prostit' menya za takoj vopros, no
eto  bylo  neobhodimo. - Toranaga ne  rasserdilsya  i ne obradovalsya. Fudziko
staralas' vesti sebya dostojno, i on znal,  kogda ustraival etu sdelku s nej,
chto nichego izmenit'  ne  udastsya. |to  i  delaet nas  takimi  raznymi,  -  s
udovletvoreniem  podumal  on.  -  Sdelka so  smert'yu schitaetsya svyashchennoj.  -
Toranaga  ceremonno poklonilsya Fudziko. - YA vysoko cenyu vashe ponimanie chesti
i chuvstvo dolga po  otnosheniyu k vashemu muzhu,  Usagi  Fudziko, -  zayavil  on,
nazvav ee imenem, kotoroe perestalo sushchestvovat'.
     - O, blagodaryu vas, gospodin! - s dostoinstvom otvetila ona na pohvalu.
Ot polnoty chuvstv u nee hlynuli  slezy, - ona ponyala, chto etot prostoj  zhest
snyal klejmo pozora s ee byvshego muzha - edinstvennogo v ee zhizni.
     -  Poslushajte,  Fudziko, za  dvadcat' dnej do poslednego dnya vy  dolzhny
uehat' v  |do  - chto by ni sluchilos' so mnoj. Vasha smert' mozhet proizojti vo
vremya puteshestviya i dolzhna vyglyadet' neschastnym sluchaem.
     - Da, da, gospodin.
     - |to budet nashej tajnoj. Tol'ko moej i vashej.
     - Da, gospodin.
     - Do etogo vremeni vy dolzhny ostavat'sya hozyainom ego doma.
     - Da, gospodin.
     - A teper', pozhalujsta,  skazhite Dzeko, chtoby ona zashla ko mne. YA poshlyu
za vami, do togo kak uedu. Mne nuzhno eshche koe-chto obsudit' s vami.
     - Da, gospodin. - Fudziko poklonilas' kak mozhno nizhe. - YA  blagoslovlyayu
vas  za to, chto vy osvobodili menya  ot zhizni. - S etimi slovami ona pokinula
Toranagu.
     "Lyubopytno, -  podumal Toranaga,  - kak zhenshchina  mozhet menyat'sya, slovno
hameleon, -  to  bezobraznaya, to privlekatel'naya, inogda dazhe krasivaya, hotya
na samom dele eto i ne tak... ".
     - Vy posylali za mnoj, gospodin?
     - Da, Dzeko-san. Kakie u vas novosti dlya menya?
     -  Raznye, gospodin. - Lico Dzeko,  s  prekrasno  vypolnennym makiyazhem,
bylo besstrashno, glaza blesteli. No v glubine dushi ona byla vstrevozhena: eta
vstrecha ne sluchajnoe sovpadenie - instinkt podskazyval ej, chto Toranaga stal
eshche  opasnee...  - Ustrojstvo Gil'dii  kurtizanok  idet  uspeshno, pravila  i
osnovnye zakony  razrabotany  i  otdayutsya  vam na utverzhdenie.  K severu  ot
goroda est' prekrasnyj uchastok, kotoryj sleduet...
     -  Uchastok,  kotoryj  ya  uzhe  vybral, raspolozhen blizhe  k  beregu.  |to
¨sivara.
     Ona pohvalila ego vybor,  ohnuv pro sebya. ¨sivara, trostnikovaya zarosl'
na  torfyanike,   -  boloto,  izobiluyushchee  mostikami...  Ego   nado  osushat',
rekul'tivirovat', prezhde chem obnesti zaborom i chto-to stroit'...
     -  Prevoshodno,  gospodin.  Dalee:  podgotovleny  pravila  povedeniya  i
trebovaniya k gejsham, - vy mozhete ih rassmotret' i utverdit'.
     -  Prekrasno. Sdelajte ih pokoroche i izlozhite po punktam. Kakuyu nadpis'
vy hotite pomestit' nad vorotami v ¨sivare?
     - "Strasti ne nado sderzhivat' - ih  nado udovletvoryat'".  On zasmeyalsya,
ona  tozhe  ulybnulas',  no  ne  poteryala  bditel'nosti,  tol'ko  dobavila  s
ser'eznym vidom:
     - Mogu ya poblagodarit' vas ot imeni budushchih pokolenij, gospodin?
     -  YA  soglasilsya  ne  dlya vas  i  ne  dlya  nih,  - otvetil  Toranaga  i
procitiroval  odno iz  svoih primechanij k zaveshchaniyu: "Dobrodetel'nye muzhchiny
vo  vse vremena  zapreshchali  publichnye  doma i  mesta  svidanij,  no lyudi  ne
dobrodetel'ny. Esli vozhd' zapreshchal publichnye doma ili lyubov', on ostavalsya v
durakah, tak  kak vskore  poyavlyalos' eshche  bol'she napastej, oni navalivalis',
kak chuma iz naryvov".
     - Kak vy mudry.
     - "Pomestiv  vse mesta razvlechenij v odnom rajone,  my mozhem sledit' za
vsemi nedobrodetel'nymi muzhchinami, oblagat' ih nalogami i obsluzhivat' v odno
i   to  zhe  vremya.  Vy  sovershenno  pravy,  Dzeko-san:   "Strasti  ne   nado
sderzhivat'... " |to skoro dast svoi plody. Dal'she?
     - Kiku-san sovsem popravila svoe zdorov'e, gospodin. Polnost'yu.
     - Da, ya  videl. Kak  ona voshititel'na! ZHal', v  |do letom tak zharko  i
nepriyatno... Vy uvereny, chto ona zdorova?
     - Da, o da. No ej ne hvatalo vas, gospodin. My poedem s vami v Misimu?
     - Kakie eshche sluhi vy hotite mne soobshchit'?
     -  Tol'ko chto Ishido pokinul Osakskij zamok. Regenty oficial'no obŽyavili
vas vne zakona. CHto za derzost', gospodin!
     - V kakom napravlenii oni sobirayutsya menya atakovat'?
     -  YA ne znayu, gospodin.  -  Otvet  ee  byl ostorozhen. - No  dumayu,  oni
sobirayutsya vzyat' vas  v kleshchi, vdol' Tokajdo.  Ikava  Hikodzu,  posle smerti
svoego  otca,  gospodina Ikavy  Dzhik'ya.  I  vdol' Kosukajdo,  iz  Sinano,  -
gospodin  Zataki sdelal bol'shuyu  glupost' i prinyal  storonu gospodina  Ishido
protiv  vas.  YA  uverena  -  vy  dozhivete  do  zrelogo  vozrasta.  S  vashego
razresheniya, ya perevedu vse svoi dela v |do.
     - Konechno. Tem vremenem posmotrim, ne smozhete  li vy opredelit', otkuda
budet nanesen glavnyj udar.
     -  YA  popytayus',  gospodin. Nastupili uzhasnye vremena,  gospodin, kogda
brat pojdet protiv brata, syn - protiv otca.
     Glaza  Toranagi  zatumanilis'...  Emu  sleduet  usilit'  nablyudenie  za
Noboru, svoim starshim synom, - veren Tajko.
     - Da, - soglasilsya on, -  uzhasnye vremena. Vremena  bol'shih peremen. No
chem-to  i  horoshie.  Vot, naprimer,  vy,  - vy  teper'  bogaty. I  vash  syn,
naprimer. On ved' upravlyayushchij vashej fabrikoj sake v Odavare.
     - Da, gospodin. - Dzeko poserela pod svoimi rumyanami.
     - On poluchaet bol'shie dohody?
     - On, konechno, schitaetsya luchshim upravlyayushchim v Odavare, gospodin.
     - YA slyshal ob etom. U menya est' dlya  nego rabota. Andzhin-san sobiraetsya
stroit' novoe sudno. YA obespechivayu ego  stroitelyami i  materialami  i  hochu,
chtoby dela velis' kak mozhno luchshe.
     Dzeko chut'  ne upala ot radosti.  Ona dumala, chto Toranaga unichtozhit ih
vseh, pered tem  kak pojdet na vojnu, ili lishit ee zhizni: ona ved' vrala emu
- i  ob Andzhin-sana i gospozhe Toda, i o  neudachnoj  beremennosti Kiku eto ne
sluchajnost', kak so slezami soobshchila ona emu, a special'no podstroeno, po ee
nastoyaniyu i pri soglasii Kiku
     - O, gospodin, kogda vy hotite videt' moego syna v Iokogame? On sdelaet
tak, chto eto budet samoe deshevoe sudno iz vseh, kakie kogda-nibud' stroili.
     - YA vovse ne hochu, chtoby ono bylo deshevym. YA hochu, chtoby ono bylo samym
luchshim  - za samuyu  spravedlivuyu cenu.  On budet nadsmotrshchikom, otvechat' emu
pridetsya pered Andzhin-sanom.
     - Gospodin, ya garantiruyu vam svoim budushchim, svoimi nadezhdami na budushchee
- vse budet tak, kak vy hotite.
     - Esli korabl' budet postroen  dolzhnym  obrazom,  tochno  tak, kak etogo
hochet Andzhin-san, za shest' mesyacev s pervogo  dnya stroitel'stva, -  ya sdelayu
vashego syna samuraem.
     Ona otvesila nizkij poklon i v pervyj moment lishilas' dara rechi.
     - Proshu prostit' bednuyu durochku, gospodin. Blagodaryu vas, blagodaryu.
     - On dolzhen uznat' o stroitel'stve korablej, vse, chto znaet Andzhin-san,
chtoby nauchit' drugih, kogda tot uedet.
     - |to budet sdelano.
     -  Sleduyushchee: Kiku-san. Ee  talanty zasluzhivayut  luchshego  budushchego, chem
prosto byt' odnoj iz mnogih zhenshchin. Dzeko vzglyanula na nego, ozhidaya hudshego:
     - Vy sobiraetes' prodat' ee kontrakt?
     - Net, ona bol'she ne budet kurtizankoj ili dazhe odnoj iz vashih gejsh. Ee
mesto - v dome, kak odnoj iz nemnogih dam, ochen' nemnogih.
     - No, gospodin,  uvidev  vas, dazhe sluchajno,  - kak mozhet ona nadeyat'sya
potom na horoshuyu zhizn'?
     On  pozvolil ej  sdelat' emu kompliment i sdelal kompliment  ej i Kiku,
potom skazal:
     - CHestno govorya, Dzeko-san, ya vse bol'she lyublyu ee, no ne mogu pozvolit'
sebe otvlekat'sya. Ona slishkom horosha dlya menya, chereschur horosha... Proshu menya
izvinit', no eto budet eshche odnim nashim sekretom.
     -  Konechno,  gospodin,  ya soglasna  so vsem, chto  vy govorite,  - pylko
zayavila Dzeko,  otmetaya  vse  skazannoe  kak  popytku zatumanit' ej mozgi  i
skryt' nastoyashchuyu prichinu. - Esli najdetsya chelovek, kotoryj budet voshishchat'sya
Kiku, ya umru spokojno.
     -  No  tol'ko  posle togo,  kak uvidite  korabl' Andzhin-sana pod  vsemi
parusami i cherez shest' mesyacev, - ohladil on ee vostorgi.
     - Da, o da! - Dzeko zarabotala veerom -  solnce uzhe pripekalo, a vozduh
stal  vyazkim  i   dushnym.   Ej  hotelos'  opredelit',  pochemu  Toranagi  tak
velikodushen k nim obeim. Ona ponimala, chto cena za eto budet  bol'shoj, ochen'
bol'shoj. - Kiku-san budet ogorchena, esli ej pridetsya pokinut' vash dom.
     -  Da,  konechno.  YA  dumayu,  neobhodimo kak-to ej  kompensirovat' takoe
poslushanie  mne, ee syuzerenu. Predostav'te eto mne - i ne upominajte ob etom
pri nej.
     - Da, gospodin. Kogda vy hotite, chtoby moj syn priehal v Iokogamu?
     - YA dam vam znat' pered otŽezdom.
     Ona poklonilas' i zakovylyala proch'. Toranaga otpravilsya poplavat'. Nebo
na severe bylo temnoe - on znal, chto tam idet sil'nyj dozhd'. Zametiv, chto so
storony  Iokogamy podŽezzhaet nebol'shaya gruppa vsadnikov, Toranaga vernulsya k
gostinice.
     Omi speshilsya i raspakovyval golovu.
     -  Gospodin  Kasigi  YAbu vypolnil  vash prikaz,  gospodin,  tochno  pered
poludnem.
     Golova byla  svezhevymyta, volosy privedeny v poryadok i nasazhena na kol,
ukreplennyj na nebol'shom osnovanii - ego obychno ispol'zovali dlya osmotra.
     Toranaga oglyadel vraga, kak delal eto  desyatki tysyach raz za svoyu zhizn'.
On vsegda  v takih sluchayah dumal: "Kakova-to budet moya sobstvennaya golova?..
Vot ee  rassmatrivaet ego vrag,  ego pobeditel'...  CHto  ona vyrazhaet? Uzhas,
bol',  gnev,  strah? A mozhet, vse srazu? Ili  voobshche nichego...  Horosho  by -
dostoinstvo... Na mertvom lice YAbu chitalas' lish' tol'ko ego bezumnaya yarost',
guby raskrylis' v otchayannom vyzove...
     - On umer horosho?
     -  Luchshe vseh, kogo  ya kogda-libo  videl,  gospodin. Gospodin Hiro-Macu
skazal to zhe samoe.  Dva  razreza,  potom tretij -  v gorlo. Bez postoronnej
pomoshchi i bez zvuka. Vot ego zaveshchanie.
     - Vy snesli emu golovu odnim udarom?
     - Da, gospodin. YA prosil u Andzhin-sana razresheniya vospol'zovat'sya mechom
gospodina YAbu.
     - ¨sitomo? Tem, chto ya podaril YAbu? On otdal ego Andzhin-sanu?
     - Da,  gospodin. On razgovarival  s  nim  cherez  Tsukku-sana  i skazal:
"Andzhin-san,  ya  daryu vam  ego v  pamyat'  o vashem  pribytii v Andzhiro i  kak
blagodarnost'  za udovol'stvie,  chto  podaril  mne  tot  malen'kij  varvar".
Snachala Andzhin-san otkazyvalsya ego brat', no YAbu prosil ego i skazal: "Nikto
iz  etih  merzavcev  ne  zasluzhivaet  takogo klinka!  "  Nakonec  Andzhin-san
soglasilsya.
     "Lyubopytno, - podumal Toranaga. - YA dumal, YAbu otdast klinok Omi".
     - Kakovy byli ego poslednie porucheniya? - pointeresovalsya on.
     Omi rasskazal emu  vse  s  tochnost'yu.  Esli  by oni  ne byli zapisany v
zaveshchanii, sostavlennom v  otkrytuyu,  pri oficial'nom svidetele, Buntaro, on
oboshel by  ih i, konechno zhe, pridumal chto-nibud' drugoe. "YAbu byl  prav! - v
yarosti dumal on. - nado vsegda pomnit', chto pero - dlinnaya ruka iz mogily".
     - CHtoby pochtit' muzhestvo vashego dyadi v smerti, ya dolzhen  vypolnit'  ego
predsmertnye  pozhelaniya.  Oni vse, bez izmeneniya? -  ispytyvaya  ego, sprosil
Toranaga.
     - Da, gospodin.
     - YUki!
     - Da, gospodin, - otozvalas' sluzhanka.
     - Prinesi chayu, pozhalujsta.
     Ona  ubezhala, i Toranaga zadumalsya  o poslednih zhelaniyah YAbu.  Vse  oni
byli razumny.  Musino byl  durak i meshal Omi. Mat' byla vzbalmoshnoj, elejnoj
staroj kargoj, i tozhe meshala Omi.
     -  Ochen' horosho, raz vy soglasny, ya ih utverzhdayu. Vse. I hochu utverdit'
takzhe   predsmertnye   pozhelaniya  vashego   otca,  prezhde   chem  oni   stanut
okonchatel'nymi.  V  nagradu  za  vashu predannost' vy naznachaetes' komandirom
mushketnogo polka.
     - Blagodaryu  vas, gospodin, no  ya  ne zasluzhivayu takoj  chesti, - zayavil
Omi, vzdohnuv.
     -  Naga  budet  vashim pomoshchnikom.  Dalee: vy  naznachaetes' glavoj  roda
Kasigi,  i  vash  novyj nadel - zemli Izu, ot Atami na vostoke do  Nimazu  na
zapade, vklyuchaya stolicu, Misimu. Godovoj dohod - tridcat' tysyach koku.
     - Blagodaryu vas, gospodin.  YA ne znayu, kak blagodarit' vas. YA nedostoin
takoj chesti.
     - Mogu vas zaverit', chto vy dostojny, Omi-sama, - dobrodushno prorokotal
Toranaga. -  Srazu  zhe vstupajte vo vladenie  zamkom  v  Misime. Uezzhajte iz
Iokogamy  segodnya zhe. Soobshchite gospodinu  Sudaru  v Misimu.  Mushketnyj  pole
budet  otpravlen v Hakone i  pridet tuda cherez chetyre  dnya. Dalee, sekretno,
tol'ko vam:  ya  posylayu  Andzhin-sana v Andzhiro.  On budet stroit' tam  novyj
korabl'. Vy peredadite emu vashi zemli tam. Srazu zhe.
     - Da, gospodin. Mogu ya otdat' emu svoj dom?
     - Da, mozhete, - razreshil Toranaga, hotya nadel, konechno,  i  tak vklyuchal
vse - doma, vladeniya, krest'yan, rybakov, lodki. Vnezapno oba  podnyali glaza,
uslyshav  volnuyushchij smeh Kiku: ona igrala v kakuyu-to igru s  brosaniem veera.
Ee naparnicej byla sluzhanka Sujse, chej kontrakt Toranaga tozhe vykupil, chtoby
sdelat' podarok Kiku i uteshit' ee posle vykidysha.
     Na  lice Omi bylo zametno voshishchenie, kak ni staralsya on  ego skryt', -
slishkom neozhidannym bylo ee poyavlenie. Oni  zametili, kak ona brosila vzglyad
v ih storonu. Prelestnaya ulybka ozarila  ee lico, ona veselo mahnula  rukoj,
Toranaga otvetil, i ona vernulas' k igre.
     - Horosha, ne pravda li?
     Omi pochuvstvoval, kak u nego zagorelis' glaza:
     - Da, gospodin, ochen'.
     Toranaga snachala kupil ee kontrakt dlya togo, chtoby otluchit' ot nee Omi,
- ona  byla odnoj iz ego  slabostej i yavnoj nagradoj emu. |tu nagradu  mozhno
bylo dat',  a mozhno i net, poka Omi ne dokazal svoej nastoyashchej predannosti i
ne  pomog v  udalenii  YAbu.  On  pomogal samym luchshim obrazom i dokazyval ee
mnogo raz.  Mnogie, esli ne vse, prekrasnye idei YAbu shli ot Omi. Mesyac nazad
Omi  poluchil  nikomu  ne  izvestnye podrobnosti  o  tajnom  zagovore  YAbu  s
oficerami  mushketnogo  polka, vyhodcami  iz Izu;  ob  ubijstve Nagi i drugih
oficerov Toranagi vo vremya bitvy.
     - Zdes'  net oshibki, Omi-san?  - sprosil on togda.  - Omi tajno dolozhil
emu ob etom v Misime, poka oni zhdali rezul'tatov ot Mariko.
     - Net, gospodin. Tam, okolo doma Kivami Matano iz tret'ego polka Izu.
     Oficer s Izu, plotno  slozhennyj chelovek  srednego vozrasta, vydal  ves'
zagovor, soobshchil paroli i obŽyasnil, kak dolzhen srabotat' etot plan.
     - YA ne mog  zhit' s takim pozorom, znaya eto, gospodin. Vy - nash syuzeren.
CHestno  govorya, etot  plan  byl sostavlen tol'ko na sluchaj neobhodimosti.  YA
dumayu, eto znachit - na sluchaj  esli by YAbu-sama reshil  izmenit' vnezapno, vo
vremya  bitvy. Prostite, no vy  byli  pervoj cel'yu, potom - Naga-san. Potom -
gospodin Sudaru.
     - Kogda vpervye byl oglashen etot plan i kto o nem znaet?
     -  Vskore  posle  sozdaniya  polka.  Nas  znayut  o nem  pyat'desyat chetyre
cheloveka - ya dal Omi-san imena v pis'mennom vide. Plan, s uslovnym nazvaniem
"Sliva", byl utverzhden lichno Kasigi YAbu-sama, pered tem kak on poslednij raz
uehal v Osaku
     - Blagodaryu vas. YA cenyu  vashu vernost'. Vy dolzhny hranit' etu  tajnu do
teh por, poka ya  vam ne skazhu. Togda vy  poluchite uchastok zemli stoimost'yu v
pyat' tysyach koku.
     - Proshu  menya  prostit',  ya  nichego  ne  zasluzhil,  gospodin.  YA  proshu
razresheniya sovershit' seppuku za to, chto stol'ko vremeni hranil etu pozoryashchuyu
menya tajnu.
     - V razreshenii otkazano. Budet tak, kak ya reshil.
     -  Izvinite  menya,  ya  ne zasluzhivayu  takoj nagrady.  Po  krajnej  mere
pozvol'te  mne  ostat'sya  takim,  kak est'. |to moj dolg,  i  on ne  trebuet
nagrady. Na samom dele ya dolzhen byt' nakazan.
     - Kakoj u vas sejchas dohod?
     - CHetyre sotni koku, gospodin. |togo dostatochno.
     - YA podumayu o vashih slovah, Kivami-san. Posle togo kak oficer ushel,  on
sprosil:
     - CHto vy poobeshchali emu, Omi-san?
     -  Nichego,  gospodin.  On  prishel ko mne vchera  po svoemu  sobstvennomu
zhelaniyu.
     - CHestnyj chelovek? Vy skazali mne, chto on chestnyj chelovek.
     -  YA etogo  ne znayu, gospodin. No on prishel ko mne vchera,  i ya pospeshil
syuda, chtoby soobshchit' vam.
     - Togda  on dejstvitel'no dolzhen byt'  voznagrazhden. Takaya  predannost'
namnogo vazhnee vsego ostal'nogo.
     - Da, gospodin.
     -  Nikomu  nichego  ob  etom ne  rasskazyvajte.  Omi  ushel,  a  Toranaga
zadumalsya, ne pridumali li Musano i Omi zagovor, chtoby diskreditirovat' YAbu.
On srazu zhe napravil svoih shpionov vyyasnit' istinu. No zagovor dejstvitel'no
sushchestvoval.  Podzhog korablya  okazalsya prekrasnym predlogom  dlya unichtozheniya
pyatidesyati treh predatelej - vse  oni okazalis' v ohrane tem vecherom. Kivami
Matano  on  otpravil  na krajnij sever s  horoshim,  hotya i skromnym  nadelom
zemli.
     -  Konechno,  etot  Kivami samyj  opasnyj  iz  vseh,  -  zayavil  Sudaru,
edinstvennyj, komu bylo rasskazano o zagovore.
     - Da. Vsyu  zhizn'  za  nim  budut sledit', ne doveryat'... No obychno est'
horoshij sredi  plohih i plohoj sredi horoshih. Vybirat' horoshih i izbavlyat'sya
ot  plohih,  ne  zhertvuya  horoshimi,  -  eto  iskusstvo. V  moih  zemlyah  net
merzavcev, kotoryh mozhno bylo by legko sbrosit' so schetov.
     "Da, - udovletvorenno podumal Toranaga vspomniv vse eto, - vy, konechno,
zasluzhivaete nagrady, Omi".
     - Srazhenie  nachnetsya cherez neskol'ko  dnej, Omi-san. Vy mne  tak  verno
sluzhite.  Na  pole  poslednej  bitvy,  posle  moej  pobedy,  ya  naznachu  vas
gospodinom Izu i snova sdelayu rod Kasigi nasledstvennymi dajme.
     - Proshu proshcheniya, gospodin, pozhalujsta, izvinite menya, no ya ne zasluzhil
takoj chesti.
     - Vy  molody, no  vy mnogoe obeshchaete  v  dal'nejshem. Vash ded byl  ochen'
pohozh na vas, ochen' umen, no u nego  ne  hvatalo  terpeniya. - Snova razdalsya
zhenskij  smeh,  i  Toranaga  posmotrel na Kiku.  On  vse  pytalsya reshit'  ee
sud'bu... Pervonachal'nyj svoj plan on uzhe otbrosil.
     - Mozhno sprosit', chto vy imeete v vidu pod terpeniem,  gospodin?  - Omi
instinktivno chuvstvoval: Toranaga hotel, chtoby emu zadali takoj vopros.
     Toranaga vse eshche glyadel na devushku, u nego poteplelo na dushe...
     - Terpenie oznachaet umenie sebya sderzhivat'.  Sushchestvuet sem' emocij; vy
znaete: radost',  gnev,  bespokojstvo, obozhanie, pechal',  strah i nenavist'.
Esli chelovek ne daet  im vyrvat'sya, on terpeliv.  YA ne tak silen, kak mog by
byt', no ya terpeliv. Vy ponyali?
     - Da, gospodin. Ochen' horosho ponyal.
     - Terpenie dlya vozhdya neobhodimo.
     - Da.
     -  |to  gospozha, naprimer... Ona otvlekaet  menya,  - slishkom  dlya  menya
krasiva,  slishkom ideal'na. YA chereschur prost dlya takogo redkogo sozdaniya.  YA
reshil: pust' ona prinadlezhit komu-nibud' drugomu.
     -  No, gospodin, dazhe kak odna iz vashih mladshih dam... - Omi proiznosil
obychnye  vezhlivye  slova,  kotorye  oba  oni  schitali  pritvorstvom, hotya  i
obyazatel'nym. Omi vse vremya molilsya, kak on  nikogda ne molilsya ran'she... On
znal; poprosit' mozhno, no on nikogda etogo ne sdelaet, nikogda...
     Toranaga smotrel, kak Kiku brosaet veer, lovit veer sluzhanki i smeetsya,
zarazhaya  vseh  svoim  vesel'em... No  tut  obe damy  skrylis'  za  loshchad'mi.
"Izvinite, Kiku-san, - podumal on, -  no ya dolzhen kak mozhno bystree otdalit'
vas ot sebya. CHestno govorya, ya dejstvitel'no vse bol'she vlyublyayus' v vas, hotya
Dzeko nikogda ne poverit etomu, da i Omi tozhe, i vy sami".
     YA  sovershenno soglasen,  no bol'shoj talant zasluzhivaet  zhertv. Kiku-san
dostojna sobstvennogo doma. I muzha.
     - Luchshe byt' soderzhankoj samogo melkogo samuraya, chem zhenoj  krest'yanina
ili torgovca, dazhe bogatogo.
     - YA ne soglasen.
     Dlya Omi s etimi  slovami vse zakonchilos'. "Karma, - skazal on pro sebya,
perepolnennym  svoim neschast'em. - Otbros' svoyu pechal', glupec. Tvoj syuzeren
reshil,  - znachit,  s etim vse  koncheno.  Midori - ideal'naya  zhena. Tvoya mat'
stanovitsya  monahinej, tak chto teper'  v  tvoem dome  budet polnaya garmoniya.
Stol'ko pechali  segodnya.  I schast'ya: budushchij  dajme Izu,  komandir  polka...
Andzhin-san  budet  zhit'  v  Andzhiro.  Sledovatel'no,  pervyj  korabl'  budet
postroen v Izu - na moej zemle... Otbros' svoyu pechal'. Vsya zhizn' - pechal'. U
Kiku-san svoya karma, u menya - svoya,  u  Toranaga tozhe svoya, a  moj vlastelin
YAbu pokazal, kak glupo bespokoit'sya ob etom ili o chem-to eshche".
     Omi vzglyanul na Toranagu. Mysli ego ochistilis', vse bylo rasstavleno po
svoim mestam.
     - Proshu proshcheniya, gospodin, pozhalujsta, izvinite. YA ne podumal.
     - Vy mozhete prostit'sya s nej pered otŽezdom.
     - Blagodaryu  vas,  gospodin. - Omi razvernul  golovu YAbu. -  Vy hotite,
chtoby ya zakopal ee ili uvez s soboj?
     - Nasadite na kol licom k ostatkam korablya.
     - Da, gospodin.
     - A chto on napisal pered smert'yu? Omi prochital:
     "CHto - oblaka,
     Esli ne opravdanie?
     CHto - nasha zhizn',
     Esli ne begstvo ot smerti? "
     Toranaga ulybnulsya.
     - Interesno, - zametil on.
     Omi poklonilsya i peredal zavernutuyu golovu odnomu iz svoih lyudej, a sam
proshel mezhdu loshad'mi i samurayami v dal'nij konec dvora.
     - Ah, gospozha, -  ceremonno obratilsya on k Kiku. - YA tak rad videt' vas
zdorovoj i schastlivoj.
     - YA so svoim gospodinom, Omi-san, a  on zdorov i dovolen. Kak mogu ya ne
byt' schastlivoj?
     - Sajonara, gospozha.
     -  Sajonara,  Omi-san.  - Ona  poklonilas',  osoznav  teper',  chto  vse
konchilos',  - ran'she ona etogo ne osoznavala. Poyavilas' sleza. Kiku smahnula
ee i eshche raz poklonilas' emu vsled.
     Ona smotrela, kak on idet shirokim, uverennym shagom, i chut' ne zarydala,
serdce ee  gotovo bylo  razorvat'sya,  no potom,  kak  vsegda,  ona  uslyshala
dobryj, mudryj golos  i  tak mnogo  raz proiznosivshiesya  slova:  "Pochemu  ty
plachesh', ditya?  My,  damy  Plyvushchego Mira, zhivem odnim momentom, otdavaya vse
nashe vremya  radostyam ot cveteniya vishni, snega, list'ev vyaza, zvukov sverchka,
ot krasoty luny, ee  rosta,  i ubyvaniya, i  novogo  rozhdeniya, ot peniya nashih
pesen, pit'ya  chaya i sake, oshchushcheniya blagovonii i prikosnovenij shelka, ot lask
dlya  udovol'stviya  i plavaniya, vsegda plavaniya.  Slushaj,  ditya:  nikogda  ne
pechal'sya,  vsegda  plyvi, kak  liliya  na  bystrine potoka  zhizni.  Kak  tebe
povezlo,  Kiku-san,  ty  princessa  YUk'yu,  Plyvushchego  Mira,  -  plyvi,  zhivi
mgnoveniem... "
     Kiku  smahnula  vtoruyu  slezinku -  poslednyuyu.  "Glupaya devochka,  zachem
plakat'?  Ne  plach'!  - prikazala ona sebe. - Ty tak neveroyatno udachliva! Ty
nalozhnica samogo krupnogo dajme, hotya i ochen' neznachitel'naya, neoficial'naya,
no kakoe  eto  imeet  znachenie  - tvoj syn roditsya  samuraem.  Razve  eto ne
zamechatel'nyj podarok? Razve predskazatel' ne obeshchal  takogo neobyknovennogo
schast'ya, v kotoroe  nevozmozhno  poverit'? Esli ty dolzhna  plakat',  to  est'
bolee vazhnye veshchi. O semeni, rosshem v tvoem chreve, kotoroe izgnal  tot otvar
so strannym  vkusom. No pochemu  ty plachesh' ob etom? |to bylo tol'ko "ono", a
ne rebenok, da i kto byl ego otec? Esli chestno? "
     - YA ne  znayu,  ne  navernyaka, Dzeko-san,  proshu  menya  izvinit'...  Mne
kazhetsya,  chto  otec - moj gospodin,  -  vymolvila  ona  nakonec -  ej  ochen'
hotelos' syna-samuraya.
     - Nu  a esli rebenok roditsya s  golubymi  glazami i  svetloj  kozhej, a?
Poschitajte dni.
     - YA schitala i schitala... O, kak ya schitala!
     - Togda bud'te chestny sami s soboj. Izvinite,  no i vashe i moe  budushchee
zavisit ot  vas. U vas vperedi  eshche mnogo let, chtoby rozhat' detej. Vam  ved'
tol'ko vosemnadcat'. Luchshe byt' polnost'yu uverennoj.
     "Da, -  snova podumala  ona, - kak vy mudry, Dzeko-san, i  kak  glupa i
ocharovana byla  ya. |to bylo tol'ko "ono"...  I  kak my,  yaponcy,  znaya,  chto
rebenok - ne nastoyashchij rebenok, poka emu ne  ispolnitsya tridcat' dnej. Togda
ego duh ukreplyaetsya v tele i okonchatel'no opredelyaetsya ego karma. O, kak mne
povezlo!  I ya hochu  syna, i eshche odnogo syna, i eshche odnogo syna,  i sovsem ne
hochu  devochku...  Bednye  dochki!  O  bogi,  blagoslovite   predskazatelya,  i
blagodaryu  vas,  blagodaryu vas za moyu  karmu, za to, chto menya lyubit  velikij
dajme,  chto  moi  synov'ya budut  samurayami... O,  pozhalujsta,  sdelajte menya
dostojnoj takogo suda... "
     - V chem delo,  gospozha? - malen'kaya Sujse ispugalas' radosti, chto pryamo
struilas' s lica Kiku. Kiku udovletvorenno vzdohnula.
     - YA dumala  o  proricatele, o moem gospodine i  moej karme...  I  pryamo
plyla, plyla...
     Ona proshla dal'she v sad, zakryvayas' ot solnca  yarko-krasnym zontikom, -
ona razyskivala Toranagu.  On pochti  polnost'yu byl zakryt  ot nee samurayami,
loshad'mi i sokolami, no ona  vse zhe uvidela ego na verande: on pil chaj pered
sklonivshejsya v poklone Fudziko. "Skoro nastupit moya ochered', - reshila ona. -
Mozhet byt', segodnya vecherom my smozhem zachat'  novogo |to. O, pozhalujsta!.. "
Uspokoivshis', Kiku vernulas' k igre.
     Za  vorotami Omi sel na loshad' i poskakal  so  svoimi telohranitelyami -
vse  bystree i  bystree...  Skorost'  osvezhala  i  ochishchala ego,  edkij zapah
loshadinogo   pota  radoval.  On  ne  oglyanulsya  na  nee,   v  etom  ne  bylo
neobhodimosti. On znal, chto  brosil k ee nogam  strast', kakoj u nego bol'she
ne budet, vse, chto lyubil v etoj zhizni... On uveren: nikogda bol'she ne  budet
u nego novoj strasti, togo ekstaza pri  soedinenii dush, kotoryj vosplamenyaet
muzhchinu i  zhenshchinu... No  eto ego  ne ogorchalo. "Naprotiv, -  s  neozhidannoj
holodnoj yasnost'yu ponyal on. - YA blagodaren Toranage - on osvobodil  menya  ot
etogo rabstva. Teper' menya nichto  ne svyazyvaet. Ni otec, ni mat', ni Kiku...
Teper' ya  tozhe  mogu byt' terpelivym. Mne  dvadcat'  odin god, ya pochti dajme
Izu, mne eshche predstoit zavoevat' ves' mir... "
     - Da, gospodin? - Fudziko gotovilas' slushat' Toranagu.
     - Vy dolzhny ehat' otsyuda pryamo v Andzhiro. YA reshil  zamenit' nadel zemli
dlya Andzhin-sana  - Iokogamu na Andzhiro. Dvadcat' ri  v kazhdom napravlenii ot
derevni, s godovym dohodom chetyre tysyachi koku. Vy poluchite dom Omi-sana.
     -  Mozhno  mne  poblagodarit'  vas  ot ego imeni,  gospodin? Izvinite, ya
pravil'no ponyala, chto on eshche ne znaet ob etom?
     - Net. YA  skazhu emu segodnya. YA prikazal emu  postroit'  drugoj korabl',
Fudziko-san, vmesto  unichtozhennogo,  i Andzhiro budet  ideal'nym  mestom  dlya
stroitel'stva, namnogo luchshe Iokogamy. YA dogovorilsya s Dzeko, chto ee starshij
syn budet prorabom u Andzhin-sana. Vse materialy, stroiteli budut oplacheny iz
moej kazny. Vy dolzhny pomoch' emu organizovat' upravlenie etim delom.
     - O,  gospodin, - ona  srazu poser'eznela, - u  menya ostalos' tak  malo
vremeni dlya Andzhin-sana...
     - YA  najdu emu druguyu nalozhnicu - ili zhenu. Fudziko posmotrela na nego,
glaza u nee suzilis'. Nemnogo pomolchav, ona skazala:
     - CHem ya mogu pomoch'?
     Toranaga sprosil:
     -  Kogo  by  vy  predlozhili?  YA  hochu,  chtoby  Andzhin-san  byl dovolen.
Dovol'nyj chelovek rabotaet luchshe.
     Fudziko  staralas'  sobrat'sya  s  myslyami.  "Kto  mozhet  sravnit'sya   s
Mariko-sama? " Ona ulybnulas'.
     - Gospodin, nyneshnyaya zhena Omi-sana, Midori-san. Ego mat'  nenavidit ee,
kak  vy  znaete,  i hochet,  chtoby  Omi razvelsya.  Izvinite, no u  nee  takie
udivitel'no plohie manery, chto ona  zayavila ob  etom dazhe mne.  Midori-san -
prelestnaya zhenshchina i ochen' umna.
     - Vy dumaete, Omi hochet razvestis'?  - Eshche odin kusok golovolomki vstal
na mesto.
     - O  net,  gospodin, ya  uverena  -  on ne  hochet.  Kakoj muzhchina  hochet
slushat'sya  svoej  materi? No  eto nash zakon - emu  pridetsya  razvestis'  pri
pervom zhe  slove  roditelej. Dazhe  pri tom,  chto u  ego materi ochen'  plohoj
harakter, ona, konechno, znaet, chto dlya nego luchshe podhodit. Prostite, ya hochu
byt' tochnoj v  etom  vazhnom  dele.  Konechno,  ya  ne  hotela  skazat'  nichego
oskorbitel'nogo,  gospodin, no synovnij dolg pered roditelyami - kraeugol'nyj
kamen' nashego zakona.
     Toranaga obdumyval etu novuyu mysl', kak budto udachnuyu.
     - A Andzhin-san? Kak on otnesetsya k Midori-san?
     - O, gospodin, esli vy prikazhete emu  zhenit'sya... to  ploho.  No, proshu
proshcheniya, vam net neobhodimosti emu prikazyvat'.
     - Kak tak?
     -  Luchshe vsego... pridumat' sposob, chtoby on sam  ob etom  zadumalsya. A
Omi-sanu vy, konechno, prosto prikazhete.
     - Konechno. Vy odobryaete Midori-san?
     - O da. Ej semnadcat' let, ee syn -  zdorovyj mal'chik, ona  iz  horoshej
samurajskoj sem'i... rodit Andzhin-sanu prekrasnyh synovej. YA dumayu, roditeli
Omi-sana  budut nastaivat', chtoby Midori otdala  svoego syna  Omi-sanu. Esli
net -  Andzhin-san usynovit  ego. YA  znayu,  moj gospodin simpatiziruet  ej  -
Mariko-san poddraznivala ego eyu. Ona ochen' blagorazumnaya, umnaya. O da, s nej
on budet v bezopasnosti. Ee roditeli umerli - nekomu prepyatstvovat' ee braku
s Andzhin-sanom.
     Toranaga obradovalsya etoj idee. "YA, konechno, ogorchu Omi,  - podumal on.
- Molodoj Omi slishkom legko stanet  zanozoj u  menya v boku. Nu, togda  ya sam
nichego  ne  budu delat',  chtoby  ustroit' razvod Midori.  Otec  Omi  izŽyavit
sovershenno chetkoe poslednee zhelanie, pered tem kak sovershit  seppuku... ZHena
ego, konechno, nastoit: poslednee  i  vazhnoe, chto sdelaet on na etoj zemle, -
dob'etsya, chtoby  syn  ego pravil'no  zhenilsya. Midori budet  razvedena  cherez
neskol'ko dnej... "
     -  A  esli  ne  ona, Fudziko-san? CHto  vy  skazhete  o Kiku-san? Fudziko
ustavilas' na nego:
     - O, proshu proshcheniya, gospodin, vy hotite otkazat'sya ot nee?
     - YA mogu eto sdelat'. Tak chto vy skazhete?
     -  Dumayu,  Kiku-san  mozhet stat'  ideal'noj  neoficial'noj  nalozhnicej,
gospodin. Ona takaya krasivaya i umnaya... YA ponimayu, chto ona horosha dlya mnogih
obychnyh lyudej... No izvinite, projdut eshche gody, prezhde chem Andzhin-san smozhet
poluchat' udovol'stvie ot ee  redkih  talantov  - peniya, tanca,  uma... A kak
zhena... -  Odnim  tonom  ona  podcherkivala svoe polnoe  neodobrenie.  - Damy
Plyvushchego  Mira  obychno  ne podgotovleny tak, kak...  drugie,  gospodin.  Ih
talanty proyavlyayutsya v drugom...  Byt' otvetstvennym za finansovoe polozhenie,
voobshche za dela samurajskogo doma- etomu ne nauchish'sya v Plyvushchem Mire.
     - A ona mozhet nauchit'sya?
     Fudziko dolgo kolebalas', chto otvetit'.
     - Idealom dlya Andzhin-sana byla by  zhena Omi, Midori-san, i Kiku-san - v
kachestve nalozhnicy.
     -  Mogli  by  oni nauchit'sya zhit'  so  vsemi  ego...  e-e...  neobychnymi
privychkami?
     - Midori-san - samuraj, gospodin. |to budet ee dolgom. Vy prikazhete ej.
Kiku-san - tozhe.
     - No ne Andzhin-sanu?
     - Vy znaete ego luchshe, chem ya, gospodin. No v voprosah intimnyh i... emu
bylo by luchshe, konechno, obdumat' i reshit' vse samomu.
     - Toda Mariko-sama byla by dlya nego ideal'noj zhenoj, verno?
     - |to  neozhidannaya  mysl',  gospodin,  -  ne  morgnuv  glazom  otvetila
Fudziko. - Konechno, oni oba chuvstvovali ogromnoe uvazhenie drug k drugu.
     - Da, - suho zametil on. - Spasibo, Fudziko-san. YA podumayu o  tom,  chto
vy skazali. On budet v Andzhiro primerno cherez desyat' dnej.
     -  Blagodaryu vas,  gospodin. Esli  mozhno,  ya by  predlozhila,  chtoby  vo
vladeniya Andzhin-sana vklyuchili port Ito i kurort ¨kose.
     - Zachem?
     -  Ito -  prosto  na  sluchaj, esli  port  v Andzhiro  budet nedostatochno
bol'shim. Dlya takogo bol'shogo korablya mozhet potrebovat'sya stapel' pobol'she.
     - Vy uvereny?
     - Da, gospodin.
     - Vy byli tam?
     -   Net,  gospodin,   no  Andzhin-san  interesovalsya  morem,   Vy   tozhe
interesuetes'.  Moim  dolgom  bylo  popytat'sya  uznat'  vse  o   korablyah  i
morehodstve. Kogda my uznali, chto korabl' Andzhin-sana sgorel, mne zahotelos'
uyasnit', mozhno  li budet postroit'  eshche odin i esli da, to gde i kak. Izu  -
prekrasnyj vybor, gospodin. Tam legko zaderzhat' armii Ishido.
     - A pochemu ¨kose?
     - A ¨kose -  potomu, chto hatamoto  sleduet imet' mesto v gorah,  gde on
mog by provodit' vremya tak, kak imeet pravo ozhidat'.
     Toranaga vnimatel'no posmotrel na nee. Fudziko kazalas' takoj poslushnoj
i skromnoj... No on znal, chto ona stol' zhe nesgibaema, kak on, i ne otstupit
ni na jotu, poka ej ne prikazhut.
     - YA soglasen. I uchtu to, chto vy skazali o Midori-san i Kiku-san.
     - Blagodaryu  vas, gospodin, -  pochtitel'no  otvetila ona, raduyas',  chto
vypolnila  svoj dolg i  pered svoim  vlastelinom,  i pered Mariko.  Ito bylo
vybrano za ego stapelya, a ¨kose - potomu, chto Mariko skazala,  chto ih lyubov'
po-nastoyashchemu nachalas' imenno tam...
     - Mne tak povezlo, Fudziko-san, - priznalas' ej  Mariko  v |do. -  Nasha
poezdka dala mne bol'she radosti, chem ya mogla ozhidat' za dvadcat' zhiznej.
     - YA proshu vas zashchitit' ego v Osake, Mariko-san. Mne  ochen' zhal', chto on
ne pohozh na nas, ne tak civilizovan, kak my, bednyaga. Ego nirvana - zhizn', a
ne smert'.
     "|to vse eshche verno, - snova podumala Fudziko, vspomniv Mariko. - Mariko
spasla Andzhin-sana, a ne kto-nibud' drugoj:  ne hristianskij Bog,  ne drugie
bogi, ne sam Andzhin-san, dazhe ne Toranaga - nikto, tol'ko odna Mariko... Ego
spasla Toda Mariko-noh-Akechi Dzinsai.
     Prezhde chem ya umru, ya zalozhu hram v ¨kose i sdelayu zaveshchanie - postavit'
eshche hramy v  Osake  i |do. |to budet  odnim  iz  moih  predsmertnyh zhelanij,
Toranaga-san, -  poobeshchala ona pro sebya, smirenno vzglyanuv na nego i raduyas'
drugim priyatnym delam, kotorye ona sdelaet dlya Andzhin-sana. - Konechno, zhenoj
dolzhna  byt Midori,  nikak ne Kiku... Uzh esli vzyat' ee,  to nalozhnicej, i ne
obyazatel'no  glavnoj. I zemli  ego dolzhny  prostirat'sya do  Simady  na samoj
yuzhnoj chasti Izu".
     - Vy hotite, chtoby ya uehala srazu, gospodin?
     - Ostavajtes'  zdes' na noch', togda vy  smozhete  vyehat'  utrom. No  ne
cherez Iokogamu.
     - Da, ya ponimayu. Prostite, a ya mogu vstupit' vo vladenie novymi zemlyami
moego vlastelina ot ego  imeni -  i vsem, chto  na nih - v  tot moment, kak ya
tuda priedu?
     -  Kavanabi-san dast vam  neobhodimye  dokumenty do otŽezda. A  sejchas,
pozhalujsta, prishlite ko mne Kiku-san.
     Fudziko poklonilas' i vyshla. Toranaga  chto-to burknul pro  sebya. "ZHal',
chto  eta zhenshchina sobiraetsya  pokonchit'  s  soboj.  Ona slishkom cenna,  chtoby
poteryat' ee, i slishkom umna. Ito i ¨kose? Ito - eshche mozhno  ponyat'. No pochemu
¨kose? I chto eshche bylo u nee na ume? "
     Tut on uvidel Kiku, peresekayushchuyu raskalennyj  solncem dvor, vzglyanul na
ee  malen'kie nozhki  v belyh  tabi,  - ona shla, kak by tancuya, takaya milaya i
elegantnaya v svoem shelkovom kimono, s yarko-krasnym zontikom... Mechta kazhdogo
muzhchiny, esli on na  nee smotrit... "Ah,  Kiku! -  podumal on.  - YA ne  mogu
uderzhat' lyudej  ot etoj zavisti, kak mne  ni zhal'. YA ne mogu vypustit' vas v
etu  zhizn', prostite  menya. Vam  sledovalo  ostat'sya tam,  gde vy  i byli, v
Plyvushchem Mire, - kurtizankoj pervogo klassa. Ili, eshche  luchshe, gejshej. CHto za
prekrasnuyu  ideyu podala eta  staraya  karga! Tam  vy  byli  v bezopasnosti...
Sobstvennost'  mnogih, prichina samoubijstv, dikih ssor, uchastnica prekrasnyh
lyubovnyh  svidanij, pochitaemaya  i  vnushayushchaya strah,  osypaemaya  den'gami,  s
kotorymi vy  by tak prezritel'no obrashchalis',  legenda... Poka  prodlilas' by
vasha krasota... A sejchas? Sejchas ya  ne smogu sohranit' vas, kak mne ni zhal'.
Lyuboj  samuraj, kotoromu ya  otdam  vas v  nalozhnicy, polozhit  sebe v postel'
oboyudoostryj  nozh  -  polnoe  otvrashchenie  s  vashej  storony  i  zavist' vseh
muzhchin...  Nemnogie  soglasyatsya na vas, - izvinite, no eto tak, segodnya den'
dlya togo, chtoby govorit' pravdu... Vas ne uchili vesti hozyajstvo samuraya. Kak
tol'ko vasha krasota projdet - o, vash golos proderzhitsya, ditya, i vash um, - vy
budete vybrosheny  na zadvorki etoj blestyashchej  zhizni. Prostite,  no eto  tozhe
pravda.  Drugaya  sostoit  v  tom,  chto samye  blestyashchie damy Plyvushchego  Mira
ostavlyayut  vse v svoem Mire i po dostizhenii starosti perehodyat v drugie doma
- oplakivat'  bylyh  lyubovnikov i ushedshuyu molodost', topit'  gore v barrelyah
sake,  razbavlennyh slezami... Nemnogim udaetsya stat' v  luchshem sluchae zhenoj
krest'yanina, rybaka, kupca, torgovca risom ili remeslennika... V takoj sem'e
rodilis' i  vy  -  neozhidannyj cvetok  sredi  etoj dikosti, poyavivshijsya  bez
vsyakoj prichiny, tol'ko  blagodarya svoej  karme, chtoby  mgnovenno  otcvesti i
ischeznut'...   Tak   pechal'no,   ochen'   pechal'no...   Kak   mne  dat'   vam
detej-samuraev?
     Derzhi ee pri sebe do  konca  zhizni, - podskazal emu vnutrennij golos. -
Ona etogo zasluzhivaet. Ne durach' sebya,  kak  durachish' drugih. Ved' ty  legko
mozhesh' uderzhat' ee,  malo  chto ej  davaya, ostavlyaya ee, kogda tebe zahochetsya,
kak svoih  lyubimic Tetsu-Ko  ili  Kogo. Razve Kiku dlya  tebya ne to zhe, chto i
sokol?  Tol'ko  sokol, kotorogo vy  kormite  s ruki,  puskaete  na  dobychu i
otzyvaete primankoj,  ispol'zuete god-drugoj, a potom  on ischezaet naveki...
Pochemu by ne  podderzhat' ee? Ona  prosto  eshche  odin  sokol,  hotya  i  sovsem
osobyj...  Ochen'  vysoko  letayushchij, yarkij,  tak  raduyushchij  glaz,  no  nichego
bolee... Redkaya, neobyknovennaya i... takaya iskusnaya v lyubvi... "
     - Pochemu vy smeetes'? CHemu vy tak raduetes', gospodin?
     - Potomu chto rad videt' vas, gospozha...
     Bleksorn  i samurai rabotali s ostankami "|rzamusa".  Bleksorn izo vseh
sil tyanul za odin iz treh kanatov, privyazannyh k osnovaniyu kilya.
     - "Hipparu-u-u! " - krichal on. - Tyani!
     Sotnya  samuraev, razdetyh do nabedrennyh  povyazok,  s usiliem tyanula za
kanaty. Stoyala vtoraya polovina dnya, otliv, i Bleksorn nadeyalsya,  chto sdvinet
s mesta  ostov korablya i vytashchit ego  na bereg, chtoby ispol'zovat'  to,  chto
udastsya.  On  izmenil  svoj  pervonachal'nyj plan,  uznav,  k  velikoj  svoej
radosti, chto  na  sleduyushchij  den' posle neschastnogo sluchaya  iz  morya udalos'
vytashchit' vse  pushki, da  v  takom horoshem  sostoyanii, slovno  oni tol'ko chto
vypushcheny iz litejnogo ceha bliz  CHatema, v ego rodnom grafstve Kent. Udalos'
eshche  spasti  pochti tysyachu pushechnyh yader,  cepi,  nemnogo  kartechi  i  vsyakie
metallicheskie  detali.  Vse eto pognuto, pocarapano... No teper' u nego est'
detali dlya korablya, o kotoryh on i ne mechtal.
     - CHudesno, Naga-san! CHudesno! - radovalsya on.
     - O, blagodaryu, Andzhin-san. Izvinite.  My o-ochen'  staralis'! ZHal', chto
tak malo spasli...
     - Ne izvinyajtes'. Teper' vse horosho!
     "Teper' "Ledi" mozhet byt' chut'  dlinnee i  chut' shire, - radovalsya on, -
no ona vse eshche poslednyaya iz samyh parshivyh sudov. |h, Rodriges, - podumal on
bezzlobno.  -  YA rad, chto  vy v bezopasnosti i  v etom godu  spokojno otsyuda
uberetes',  a  na  sleduyushchij  god  ya  potoplyu drugogo  kapitana. Esli  snova
poyavitsya admiral Ferr'era, eto budet dar nebes, no ya na nego ne rasschityvayu.
A za vas ya rad. YA obyazan vam zhizn'yu, i vy horoshij kormchij".
     - Hipparu-u-u! - zakrichal on snova.
     Kanaty  dernulis',  voda  katilas'  s  nih,  slovno  pot, no  ostov  ne
stronulsya.  S teh por kak  na beregu poyavilsya Toranaga  s  pis'mom Mariko  v
rukah, a vskore nashlis' pushki, emu ne hvatalo vremeni v sutkah. On  sostavil
pervonachal'nye  plany, a potom vse menyal i dopolnyal ih, tshchatel'no produmyval
spiski neobhodimyh lyudej i materialov, stremyas' ne oshibit'sya. I posle takogo
dnya  eshche dopozdna  rabotal so  slovarem:  pri obŽyasneniyah  s  remeslennikami
potrebuyutsya novye slova, - nado zhe ponyat', chto oni uzhe sdelali, i obŽyasnit',
chto eshche  nado sdelat'. Mnogo raz v otchayanii on hotel poprosit' svyashchennika  o
pomoshchi, no znal - ee ne budet, vrazhda ih neprimirima...
     -  Karma,  - uteshil on  sebya, niskol'ko ne  stradaya  ot etogo  i  zhaleya
svyashchennika za ego durackij fanatizm.
     - Hipparu-u-u!
     Samurai eshche  raz napryaglis', pytayas' preodolet' soprotivlenie  peska  i
morya.  Razdalas'  komanda,  i  oni  nachali  tyanut'  vse  odnovremenno. Ostov
chut'-chut'  sdvinulsya,  lyudi  udvoili  usiliya  -  tut tros  sorvalsya,  i  vse
povalilis'  na  pesok. Smeyas' i  podshuchivaya drug  nad drugom, vstali i snova
nalegli na kanaty. No teper'... ostov derzhalsya eshche krepche, chem ran'she.
     Bleksorn pokazal  im,  kak tyanut'  to s odnoj,  to  s  drugoj  storony,
pytayas' nakrenit' ostov to na odnu storonu, to na druguyu, no on derzhalsya kak
zayakorennyj.
     - YA  privyazhu ego  k plotu,  i  togda priliv  sam vypolnit vsyu rabotu  i
vytashchit ego iz peska, - negromko skazal Bleksorn vsluh po-anglijski.
     - Dozo? - sprosil Naga, zainteresovavshis'.
     - Ah, gomen nasai, Naga-san. - S pomoshch'yu znakov i  risunkov na peske on
obŽyasnil, proklinaya svoj bednyj slovar', kak sdelat' plot  i privyazat' ego k
kilyu vo vremya otliva, kak potom  vo vremya priliva tot vsplyvet i  oni smogut
ottashchit' ego  i  vytyanut'  na  bereg.  A  v  sleduyushchij  otliv  -  na  katkah
peredvinut' v nuzhnoe mesto.
     - Ah, so des! - Naga byl potryasen.
     Kogda on obŽyasnil ideyu ostal'nym oficeram, vse voshitilis',  a  vassaly
Bleksorna zametno zavazhnichali. Bleksorn nastavil na odnogo iz nih palec:
     - Gde vashi manery?
     - O, izvinite, gospodin, prostite, chto ya oskorbil vas.
     - Segodnya - proshchu, zavtra - net. Plyvite k korablyu - nado otvyazat' etot
kanat.
     Ronin-samuraj drognul i otvel glaza:
     - Prostite, gospodin, no ya ne umeyu plavat'.
     Na  beregu vocarilos'  molchanie. Bleksorn  ponyal:  zhdut,  chem  vse  eto
konchitsya. On razozlilsya na samogo sebya: prikaz est' prikaz,  i  on, sam togo
ne zhelaya, obŽyavil smertnyj prigovor, na etot raz sovershenno ne zasluzhennyj.
     - Toranaga-san prikazal, chtoby vse muzhchiny  uchilis'  plavat'.  Vse  moi
vassaly  dolzhny  nauchit'sya plavat' za tridcat' dnej. Ponyatno? Luchshe  nachnite
plavat' eshche ran'she. A vy idite v vodu - pryamo sejchas ustroim pervyj urok.
     Samuraj s  opaskoj napravilsya  k  moryu,  chuvstvuya sebya uzhe  pokojnikom.
Bleksorn  prisoedinilsya k nemu. Kogda golova ego skrylas' pod  vodoj, on, ne
osobenno mindal'nichaya,  vytolknul ego  naverh i  zastavil plyt'... Tot vvolyu
pobarahtalsya, no  pod  rukovodstvom Bleksorna  bez osobogo riska  dlya  zhizni
dobralsya do  ostova  sudna. Samuraj kashlyal  i otplevyvalsya, no  derzhalsya  na
vode. Bleksorn  potyanul ego  k beregu  i v dvadcati yardah  ot  melkogo mesta
ottolknul ot sebya:
     - Plyvi!