slovom  "was",  chto
niskol'ko ne delaet yasnee  ego  znachenie.  Prenebrezhitel'nyj  otzyv  shuta  o
francuzskih  kronah  obŽyasnyaetsya  tem,  chto  v  samom  konce  XVI   stoletiya
francuzskie finansy nahodilis' v  plachevnom  sostoyanii.  |tu  frazu  sleduet
priznat' pozdnejshej vstavkoj, sdelannoj ne ranee 1597 goda. V tekste  V  eta
ostrota opushchena kak ustarevshaya.
     22 |mden - bogatyj torgovyj port v Germanii na r. |ms; vo vremena Marlo
ego procvetaniyu osobenno sposobstvovalo razreshenie piratam zahodit' v nego i
imet' v gorode rynok sbyta nagrablennyh imi tovarov.
     23 V narodnoj knige o Fauste  Mefistofel'  yarostno  protivitsya  zhelaniyu
Fausta vstupit' v zakonnyj brak (sm.: Kommentarii,  str.  296).  V  spore  s
Faustom d'yavol  chut'  ne  ubivaet  ego  (sm.  str.  46  nast.  izd.).  Marlo
zastavlyaet Mefistofelya dejstvovat' s pomoshch'yu hitrosti.
     24 Savskaya carica po biblejskomu predaniyu  usomnilas'  v  proslavlennoj
mudrosti iudejskogo carya Solomona i  yavilas'  k  nemu,  chtoby  ispytat'  ego
zagadkami, kotorye, odnako, Solomon razgadal bez truda (Kniga  carstv,  III,
gl. 10).
     25 V tekste V  slovami  Fausta  "Spasibo,  Mefistofel'"  konchaetsya  eta
scena.
     26 Aleksandr - inache Paris, pohititel' Eleny,  zheny  spartanskogo  carya
Menelaya, po predaniyu, v yunosti byl obruchen s nimfoj |nonoj, kotoraya obladala
darom iscelyat' rany. Buduchi tyazhelo ranen  v  boyu  pod  stenami  Troi,  Paris
obratilsya za pomoshch'yu k |none, no ta, oskorblennaya  ego  izmenoj,  otkazalas'
iscelit' ego, i on umer ot ran. |nona,  terzaemaya  raskayaniem,  pokonchila  s
soboj pri vide ego mertvogo tela.  Syuzhet  etot  ispol'zovan  rimskim  poetom
Ovidiem v "Geroinyah" ("Poslaniyah").
     27 S tem,  kto  vozdvig  kogda-to  steny  Fiv.  Imeetsya  v  vidu  Kadm,
mificheskij osnovatel' drevnego goroda Fivy.
     28  V  svoej  besede  o  mirozdanii  Faust   i   Mefistofel'   izlagayut
geocentricheskuyu sistemu drevnegrecheskogo matematika i astronoma Ptolemeya (II
vek n. e.), eshche schitavshuyusya vo vremena  Marlo  neprerekaemoj  istinoj,  hotya
geliocentricheskaya sistema Kopernika uzhe byla izvestna. Marlo  sleduet  zdes'
za narodnoj knigoj o Fauste (sm. gl. 21).
     29 Mechtaj o cherte - i babushke ego. V podlinnike "thinke of  the  deuil,
and his dame too". |to  neumestnoe  dobavlenie,  veroyatnee  vsego,  yavlyaetsya
pozdnejshej akterskoj vstavkoj.
     30 V tekste V posleduyushchie 4 stroki otsutstvuyut.
     31 YA vrode Ovidievoj blohi. Namek na srednevekovoe proizvedenie "Carmen
de Pulice" ("Pesn' o blohe"), kotoroe dolgoe vremya pripisyvalos' Ovidiyu.
     32 Arrasskaya tkan'. V XIV-XV vekah v  g.  Arrase  (Franciya)  procvetala
tkackaya  promyshlennost'.  V  Angliyu   importirovalos'   bol'shoe   kolichestvo
arrasskih tkanej, tak chto imya sobstvennoe Arras  prevratilos'  v  anglijskom
yazyke  togo  vremeni  v  naricatel'noe  i  stalo  upotreblyat'sya  kak   obshchee
naimenovanie obivochnyh tkanej, gobelenov, zanavesej i t. p.
     33 Martin - Martinovskaya solonina (Martin Martiemas-biefe). Vo  vremena
Marlo v den' sv. Martina - 11 noyabrya - nachinalas' zagotovka pishchevyh  zapasov
na zimu. Anglichane  XVI  veka  vesnoj  eli  tol'ko  soloninu,  zagotovlennuyu
osen'yu, tak kak  myaso  skota,  nahodivshegosya  na  zimnih  kormah,  schitalos'
neprigodnym dlya edy.
     34 V Tekste V posle etogo dobavlena eshche odna scena.  V  nej  proishodit
razgovor mezhdu dvumya slugami -  Robinom  i  Dikom.  Robin  kakim-to  obrazom
dostal koldovskuyu knigu  Fausta,  s  trudom  razbiraet  soderzhashchiesya  v  nej
magicheskie zaklinaniya i hvastlivo obeshchaet Diku pokazat' emu  raznye  chudesa,
naprimer napoit' ego besplatno v taverne. V tekste A variant  toj  zhe  sceny
sleduet za drugoj scenoj mezhdu Robinom i Dikom (sr. sc. IX i prim. 49).
     35 V tekste V posle etogo vstavleny sleduyushchie stroki:

                      On vidit tuchi, zvezdy i planety,
                      I zony tropikov, i sfery neba
                      Ot svetlogo puti luny rogatoj
                      Do samyh Primum Mobile vysot.
                      Krutyas' kak vihr', pod kupolom toj sfery
                      V ee okruge; s zapada k vostoku
                      Bez ustali skol'zyat ego drakony
                      I chrez nedelyu mchat ego domoj.
                      Nedolgo doma on vkushal pokoj
                      I otdyhal ot tyazhkogo truda.
                      Uzh novye manyat ego deyan'ya,
                      I. sev verhom na bystrogo drakona,
                      Krylami rassekayushchego vozduh.
                      Otpravilsya on v dal'nie kraya

     i dalee po tekstu,
     Primum Mobile - pervodvigatel' (lat.),  po  sisteme  Ptolemeya,  kotoraya
lezhit  v  osnove  izlozhennogo   zdes'   opisaniya   stroeniya   vselennoj,   -
raspolozhennaya nad  vsemi  sferami  vselennoj  vysshaya  sfera,  dayushchaya  nachalo
dvizheniyu vseh ostal'nyh.
     36 I pobyvat' na prazdnike Petra. Glava  katolicheskoj  cerkvi,  rimskij
papa, schitaetsya namestnikom na zemle apostola Petra. Poetomu den' sv. Petra,
29 iyunya, v Rime proishodili pyshnye torzhestva.
     37 Trir - starinnyj gorod v  Germanii,  na  pravom  beregu  r.  Mozel'.
Slavilsya  mnogochislennymi  pamyatnikami  rimskoj   arhitektury.   Posleduyushchee
opisanie puteshestviya  Fausta  v  ryade  melkih  podrobnostej  otklonyaetsya  ot
nemeckoj narodnoj knigi, sovpadaya s anglijskim perevodom (sm.:  Kommentarii,
str. 318).
     38 Kampan'ya - oblast' v Italii; ee glavnym gorodom byl Neapol'.
     39 Rimskij poet Publij Virgilij Maron (70-19) v srednie  veka  schitalsya
mudrenom, volshebnikom i proricatelem. Osnovaniem dlya etogo mneniya  posluzhili
nekotorye temnye i allegoricheskie mesta v ego poezii. |toj tradicii  sleduet
Dante v "Bozhestvennoj Komedii", izobraziv Virgiliya svoim provodnikom po  adu
i chistilishchu. O sovershennom Virgiliem chude, o kotorom upominaet zdes'  Marlo,
soobshchaet  Petrarka:  "Nedaleko  ot  Puteol  podnimaetsya   Falernskij   holm,
izvestnyj svoim proslavlennym vinogradnikom. Mezhdu  Falernom  i  morem  est'
kamenistaya gora, prorytaya chelovecheskimi rukami. Po povodu nee  bessmyslennaya
tolpa schitaet, chto "to soversheno Virgiliem s pomoshch'yu magicheskih  zaklinanij"
(Itinerarium Syriacum. Sm.: A.  Duse.  The  Works  of  Christopher  Marlowe.
London, 1870. str. 91). Srednevekovye skazaniya o  volshebnike  Virgnlni  sm,:
Von Virgil, dem Zauberer. Kloster, II, str. 123-135.
     40 My byli tam, gde pyshnyj  hram  stoit.  Po-vidimomu,  podrazumevaetsya
sobor sv. Marka v Venecii. V sootvetstvuyushchem otryvke narodnoj knigi o Fauste
govoritsya o poseshchenii Faustom sobora sv. Marka.
     41 Piramidy. Vryad li Marlo  predpolagaet,  chto  YUlij  Cezar'  vyvez  iz
Egipta piramidy. Veroyatno, imeyutsya  v  vidu  obeliski.  Pohod  v  Afriku,  o
kotorom upominaet Marlo, otnositsya k 48-47 godam, kogda YUlij  Cezar',  posle
porazheniya svoego protivnika Pompeya, vstupil  v  Aleksandriyu  i  vmeshalsya  vo
vnutrennie dela Egipta s cel'yu podchinit' ego vliyaniyu Rima.  Pokidaya  Egipet,
Cezar' vyvez iz nego bogatye trofei.
     42

                     Togda klyanus' ya Stiksom, Aherontom
                     I ozerom ognistym Flegetona.

     Faust pribegaet zdes' k samoj strashnoj klyatve,  narushit'  kotoruyu,  kak
ego soobshchaetsya v drevnegrecheskih mifah, ne smeli dazhe bogi. Stiks i  Aheront
- v grecheskoj mifologii  -  reki  podzemnogo  carstva  mertvyh.  Flegeton  -
ognennyj potok, omyvayushchij carstvo mertvyh. U Marlo - "ozero ognistoe" (fiery
lake). V tekste V za etoj strokoj sleduet:

                    Spravlyaemom segodnya s bleskom vsyudu
                    I v Rime, i v Italii v chest' papy
                    I vlasti torzhestvuyushchej ego.

                                   Faust

                    Drug Mefistofel', eto mne po vkusu.
                    Poka ya na zemle, pust' ya up'yus'
                    Vsem tem, chto mozhet serdce veselit'.
                    Svoi dvadcat' chetyre goda voli
                    YA provedu v usladah i zabavah,
                    I imya Fausta, poka stoit nash svet,
                    Pust' progremit do samyh dal'nih stran.

                                Mefistofel'

                    Prekrasno skazano! Stoj zdes', gde ya,
                    I ty uvidish' vse; sejchas pridut.

                                   Faust

                    Net, podozhdi, moj milyj Mefistofel'!
                    Do etogo moyu ispolni pros'bu.
                    Ty znaesh' ved', v techenie nedeli
                    My osmotreli nebo, ad i zemlyu.
                    No v vyshine neslis' drakony nashi:
                    Pri vzglyade vniz kazalas' mne zemlya
                    Ne bol'she kak s ladon' moyu razmerom.
                    My videli vse gosudarstva mira;
                    YA sozercal vse to, chto teshit vzor.
                    Teper' v spektakle daj mne byt' akterom,
                    CHtob vlast' moyu uvidel gordyj papa!

                                Mefistofel'

                    Pust' budet tak, moj Faust, no snachala
                    Processiej ty pyshnoj polyubujsya.
                    A tam pridumaj, kak poteshit' dushu:
                    Tvoim iskusstvom pape nasolit' li
                    Ili rasstroit' eto torzhestvo;
                    Zastavit' li monahov i abbatov
                    Martyshkami stoyat' i tykat' pal'cem
                    Po-skomorosh'i na ego venec;
                    Bit' chetkami monahov po bashkam
                    Il' kardinalov nagradit' rogami -
                    Kakuyu ni pridumaesh' ty pakost',
                    YA vse ispolnyu, Faust. CHu! Idut!
                    Segodnya vseh ty udivish' zdes' v Rime.

     Zatem sleduet bol'shaya scena, v kotoroj,  krome  Fausta  i  Mefistofelya,
uchastvuyut papa, episkopy i kardinaly,  korol'  Vengrii  Rajmond,  saksonskij
gercog Bruno, monahi. Bruno zakovan v cepi. Papa  gnevno  obvinyaet  Bruno  v
tom, chto tot nezakonno  posyagaet  na  papskuyu  vlast'.  Papa  posylaet  dvuh
kardinalov  prosmotret'  Svod  dekretalij  i   vyyasnit',   kakoe   nakazanie
predusmotreno dlya  togo,  kto  pretenduet  na  papskij  prestol,  ne  buduchi
izbrannym. Kardinaly uhodyat, i Faust shlet im vsled  Mefistofelya,  chtoby  tot
usypil ih za chteniem "etih knig, polnyh sueverij". Poka oni  spyat,  Faust  i
Mefistofel', prinyav ih oblik, poyavlyayutsya pered papoj. Faust  obŽyavlyaet,  chto
po zakonu  Bruno  podlezhit  kazni  na  kostre,  kak  eretik-Papa,  prodolzhaya
prinimat' ih za kardinalov, prikazyvaet im otvesti Bruno v temnicu, a zaodno
otnesti v cerkovnuyu sokrovishchnicu papskuyu tiaru. Faust i  Mefistofel'  uvodyat
Bruno i, osvobodiv ego ot cepej, otdayut emu tiaru, sazhayut na  "bystrogo  kak
mysl'" konya, i on "letit cherez Al'py v cvetushchuyu Germaniyu". Zatem Mefistofel'
delaet  Fausta  nevidimym,  i  oni  vozvrashchayutsya  v  papskie  pokoi.   Kogda
poyavlyayutsya prosnuvshiesya kardinaly i uveryayut papu, chto on vovse ne prikazyval
im otvesti Bruno v temnicu i ne daval im nikakoj  tiary,  razgnevannyj  papa
velit shvatit' ih i sudit' za izmenu. Posle etogo tut  zhe  nachinaetsya  scena
pirshestva u papy, pochti v  tochnosti  sovpadayushchaya  s  sootvetstvuyushchej  scenoj
teksta A, za isklyucheniem togo, chto  zdes'  v  pirshestve  uchastvuyut  Rajmond,
arhiepiskop Rejmskij i dr.
     44 Zvuki truby. V podlinnike  upotrebleno  slovo  "Sonnet".  Slovo  eto
vstrechaetsya tol'ko  v  scenicheskih  remarkah  v  dramaturgii  shekspirovskogo
vremeni i, po-vidimomu, oznachaet osobuyu muzykal'nuyu  frazu,  ispolnyaemuyu  na
trube  ili  klarnete  i  otmechayushchuyu  osobuyu  torzhestvennost'   izobrazhaemogo
momenta.
     45 Nas proklyanut s kolokolom, knigoj i  svechoj  (wich  bell,  book  and
candle) - anglijskoe idiomaticheskoe vyrazhenie, v kotorom sohranilsya namek na
katolicheskij obryad otlucheniya ot cerkvi. Osobyj zvon kolokola daval  znat'  o
sovershenii etogo obryada; kniga  simvolizirovala  prigovor  ob  otluchenii;  v
konce obryada tushilas' svecha, chto oboznachalo  tu  duhovnuyu  t'mu,  v  kotoruyu
pogruzhaetsya dusha otluchaemogo.
     46 V tekste V nasmeshlivaya antireligioznaya pesenka Fausta opushchena.
     47 V tekste V etot monolog Hora otsutstvuet.
     48  Scena  pri  dvore   imperatora   Karla   V   blizko   vosproizvodit
sootvetstvuyushchij epizod narodnoj knigi (sm. gl. 33).
     49 V tekste V eta scena zdes' otsutstvuet. Sr. prim. 34.
     50 V podlinnike igra slov s anticerkovnoj tendenciej:

                                   Robin

I can make thee druncke with ipocrase at any taberne in Europe for nothing...

                                   Ralph

                   Our Master Parson says thats nothing.

     Robin govorit ob  ipokrase  (ipocrase),  napitke,  prigotovlyavshemsya  iz
krasnogo ili belogo vina, sahara n razlichnyh specij (slovo eto, po-vidimomu,
predstavlyaet soboj vidoizmenenie  pervonachal'nogo  nazvaniya  -  Hippocrate's
sleeve  -  "Gippokratov  rukav";  napitok  etot  upotreblyalsya  kak  lechebnoe
snadob'e i vo vremya prigotovleniya procezhivalsya cherez sherstyanoj meshok). Ral'f
zhe slyshit sozvuchnoe slovo "hypocrisy" ("hanzhestvo", "licemerie")  i  dumaet,
chto Robin sobiraetsya besplatno ugostit'  ego  s  pomoshch'yu  odnogo  hanzhestva.
Otsyuda ego replika: "Nash svyashchennik skazal by, chto "to ne shtuka".
     51  YA  uzh  budu  kormit'  tvoego   d'yavola   loshadinym   hlebom   (with
horse-bread).  Vo  vremena  Elizavety  i  pozdnee  v  Anglii  bylo   prinyato
podkarmlivat' loshadej hlebom.
     52 Tot fakt, chto predydushchaya scena konchaetsya uhodom Robina i  Ral'fa,  a
neposredstvenno za neyu sleduyushchaya otkryvaetsya ih vtorichnym poyavleniem,  mozhet
byt' obŽyasnen dvoyako: libo tem, chto mezhdu etimi dvumya  scenami  sushchestvovala
eshche kakaya-to promezhutochnaya, libo tem, chto Ral'f i Robin uhodili v odnu dver'
i sejchas zhe vozvrashchalis' cherez druguyu, davaya etim znat' o  smene  vremeni  i
mesta dejstviya.
     53 Ochevidno, akteru predostavlyalos' pravo improvizirovat' i dalee  etot
bessmyslennyj nabor slov; na eto ukazyvaet stoyashchee v tekste "i t. d.".
     54 V tekste V remarka k etoj scene glasit: "Zvuki truby.  Vhodyat  Karl,
imperator  Germanskij,  Bruno  Saksonskij,  Faust,  Mefistofel',   Frederik,
Martino i svita". Vstupitel'nye slova imperatora izmeneny  po  soderzhaniyu  i
prevrashcheny v stihi:

                    Velikij mag, komu ves' mir divitsya.
                    Privet tebe, trizhdy uchenyj Faust!
                    Osvobozhdenie iz plena Bruno
                    U nashego zaklyatogo vraga
                    Tvoe iskusstvo bolee proslavit,
                    CHem koldovskaya vlast' nad celym svetom.
                    Naveki budesh' ty lyubezen Karlu.
                    A esli sej, toboj spasennyj, Bruno
                    K tomu zh eshche venec poluchit papskij
                    I na prestol Petra vossyadet s mirom.
                    Po vsej Italii ty stanesh' slaven
                    I imperatorom germanskim chtim.

     I tol'ko vsled za tem  kak  Faust  vyrazhaet  gotovnost'  ispolnit'  vse
zhelaniya imperatora s pomoshch'yu svoego iskusstva, imperator  v  kratkih  slovah
prosit Fausta pokazat' emu Aleksandra i ego vozlyublennuyu.
     55 Akteon v grecheskoj mifologii -  ohotnik,  Kotoryj  podstereg  boginyu
ohoty Dianu" kogda ona kupalas' s nimfami v reke, za chto byl on prevrashchen  v
olenya, i ego sobstvennye psy razorvali ego.
     56 Posle sceny s imperatorom  Karlom  v  tekste  V  sleduet  epizod,  v
kotorom rycar', nazvannyj  zdes'  Benvolio,  bezuspeshno  pytaetsya  otomstit'
Faustu za to, chto tot ukrasil ego olen'imi rogami. Benvolio  i  ego  druz'ya,
Martin i Frederik, otrubayut Faustu golovu, no on pristavlyaet  ee  obratno  k
tulovishchu. V sleduyushchej scene na Fausta sovershaetsya napadenie iz zasady, no on
vyzyvaet demonov, kotorye progonyayut napavshih.  V  nakazanie  Faust  nadelyaet
rogami takzhe dvuh druzej Benvolio. Im ostaetsya tol'ko  udalit'sya  ot  sveta,
ibo "luchshe umeret' s gorya, chem zhit' v pozore" (sr. narodnuyu knigu, gl. 35).
     57 Obrashchaet na sebya vnimanie remarka k etoj scene: v nachale sceny Faust
nahoditsya tak daleko ot Vittenberga, chto  Mefistofel'  dazhe  predlagaet  emu
ehat' tuda loshad'mi, a v  konce  bez  kakogo  by  to  ni  bylo  perehoda  on
okazyvaetsya sidyashchim u sebya  doma  v  kresle.  Po-vidimomu,  akter,  igravshij
Fausta, perehodil s avansceny, izobrazhavshej luzhajku,  na  zadnyuyu  vnutrennyuyu
scenu, kotoraya v elizavetinskom teatre predstavlyala soboj  glubokuyu  nishu  i
zadnej stene sceny i  ispol'zovalas'  dlya  epizodov,  trebovavshih  komnatnoj
obstanovki.
     58 Doktor Lopus, o kotorom  govorit  loshadinyj  baryshnik,  po-vidimomu,
doktor Lopes, vrach  korolevy  Elizavety.  Byl  obvinen  v  popytke  otravit'
Elizavetu po naushcheniyu ispanskogo dvora i poveshen v 1594  godu.  Somnitel'no,
chtoby eta fraza prinadlezhala samomu Marlo. Imya  Lopesa  stalo  populyarnym  v
Anglii tol'ko posle ego kazni, kotoraya sovershilas' cherez  god  posle  smerti
Marlo.  Stranno  zvuchit  takzhe  upotreblenie  formy  proshedshego  vremeni  po
otnosheniyu k Lopesu, kotoryj byl eshche zhiv v  moment  napisaniya  tragedii.  |ti
soobrazheniya zastavlyayut schitat' etu frazu pozdnejshej zlobodnevnoj vstavkoj. V
tekste V ona opushchena.
     59  Gercog  Vangol'tskij   -   gercog   Angal'tskij,   figuriruyushchij   v
sootvetstvuyushchem epizode nemeckoj narodnoj knigi i ee  anglijskogo  perevoda.
Iskazhenie slova vyzvano, veroyatno, zapis'yu na sluh. V tekste V ono  ostalos'
nevypravlennym. Sr., odnako: Teksty, 1, 18, prim.
     60 V tekste  V  posle  etogo  idet  dobavochnaya  siena,  v  kotoroj  vse
ispytavshie na sebe dejstvie  magicheskogo  iskusstva  Fausta  rasskazyvayut  o
svoih bedah: Robin - o tom, chto Faust  obratil  ego  v  obez'yanu,  loshadinyj
baryshnik  -  o  neudachnoj  pokupke  loshadi  u  Fausta,  vozchik   (ranee   ne
figurirovavshij na scene) - o tom, kak Faust u nego na glazah sŽel celyj  voz
sena (sm. narodnuyu knigu, gl. 39-40).
     61 Sava (Saba) ili Sabejskoe carstvo  -  drevnee  gosudarstvo  v  yuzhnoj
Aravii (sr. prim. 24).
     62 V tekste V scena vo dvorce gercoga Vavgol'tskogo imeet  prodolzhenie:
v gercogskij dvorec vryvayutsya konyuhi, vozchik, loshadinyj  baryshnik.  Vse  oni
predŽyavlyayut Faustu pretenzii za ego  prodelki  s  nimi,  trebuyut,  chtoby  ih
ugostili pivom; izumlyayutsya, vidya, chto u Fausta obe nogi cely, hotya  odnu  iz
nih nedavno otorval loshadinyj baryshnik. Poyavlyaetsya  traktirshchica,  trebuyushchaya,
chtoby ej zaplatili za vypityj konyuhami el'. Faust  okoldovyvaet  vozchika,  i
tot teryaet dar rechi. Scena konchaetsya udaleniem vseh zhalobshchikov i  vyrazheniem
blagodarnosti Faustu so storony gercoga i gercogini.
     63 Remarka, vvodyashchaya etu scenu, v tekste V izmenena sleduyushchim  obrazom:
"Grom i molniya. Vhodyat d'yavoly, nesya zakrytye blyuda; Mefistofel' vvodit ih v
kabinet Fausta; zatem vhodit Vagner", Slova Vagnera izmeneny v prozu.
     64 Dardaniya ili Troya (Ilion) - nazvanie, proishodyashchee ot  imeni  odnogo
iz drevnih legendarnyh troyanskih carej - Dardana.
     65  V  tekste  V  obrashchenie  starika  k  Faustu   dano   v   sovershenno
pererabotannom vide:

                     Ostav' proklyatoe iskusstvo, Faust,
                     Ono tebya do ada dovedet,
                     I ty spaseniya dushi lishish'sya.
                     Hotya ty sogreshil, kak chelovek,
                     V grehe ty ne uporstvuj, slovno d'yavol.
                     Dusha tvoya nezhna i blagorodna.
                     Kol' greh eshche ne stal tvoej naturoj.
                     S raskayan'em ne medli, budet pozdno.
                     Ty budesh' izgnan iz nebesnyh kushch.
                     Nikto iz smertnyh opisat' ne v silah
                     Muchenij adskih. Rech' moya zhestoka
                     I tyagostna, no govoryu, moj syn,
                     YA eto ne iz zavisti, ne v gneve,
                     A iz lyubvi, iz zhalosti k tebe.
                     Ver', chto ukory druzheskie eti
                     Spasitel'ny dlya gibnushchej dushi.

     66 bashni Iliona bezverhi". V podlinnike "tbe toplesse Towres of Ilium".
Veroyatno, podrazumevaetsya "ne imeyushchie vverhu konca", t. e. "vysokie".
     67 Ahill, soglasno predaniyu, pogib v boyu pod Troej  ot  strely  Parisa,
napravlennoj Apollonom, kotoraya popala emu v  pyatu.  Mif  rasskazyvaet,  chto
mat'  Ahilla,  morskaya  boginya  Fetida,  pogruzila  novorozhdennogo  v   vody
svyashchennoj reki  Stiks,  chem  sdelala  ego  neuyazvimym  dlya  strel.  Uyazvimoj
ostalas' tol'ko pyatka, za kotoruyu ego derzhala mat'.
     68

                    Ty solnechnej, chem plamennyj YUpiter,
                    Pred bednoyu Semeloyu predstavshij.

     Semela - vozlyublennaya Zevsa (YUpitera). Soglasno  grecheskomu  mnfu,  ona
potrebovala ot Zevsa, chtoby on yavilsya pered nej vo vsem svoem velichii. Iz-za
ranee dannoj klyatvy Zeas vynuzhden byl ispolnit' ee pros'bu, i ona sgorela  v
plameni ego molnij.
     69

                        radostnyj car' neba
                        V obŽyatiyah lazurnyh Aretuzy,

     t. e. kak solnce, pogruzhayushcheesya v reku. Aretuza - nimfa, prevrashchennaya v
istochnik.
     70 V tekste  V  zaklyuchitel'naya  replika  starika  opushchena  (ona  voobshche
okazyvaetsya neskol'ko neozhidannoj,  tak  kak  vyshe  v  remarke  ukazan  uhod
starika). Vmesto etogo posle  sceny  s  Elenoj  idet  korotkaya  scena  mezhdu
Lyuciferom, Vel'zevulom i Mefistofelem, kotorye gotovyatsya unesti Fausta,  tak
kak srok dlya etogo nastal. Sleduyushchij za etim razgovor Fausta  so  studentami
sohranen polnost'yu pri neznachitel'nyh izmeneniyah v tekste.
     71 V tekste V posle uhoda studentov vstavlena scena  poyavleniya  angelov
dobra i zla:

             (Iz reznyh dverej vhodyat angel dobra i angel ala)

                                Angel dobra

                    Kogda b recham moim vnimal ty, Faust,
                    Ty radost' beskonechnuyu poznal by.
                    No ty lyubil odnu zemnuyu zhizn',

                                 Angel zla

                    Ty mne vnimal - vkusi zhe adskih muk!

                                Angel dobra

                    K chemu teper' tvoi bogatstva, roskosh'!

                                 Angel zla

                    Oni tebya terzat' sil'nej lish' budut -
                    Po nim v adu ty budesh' toskovat'!
                     (Slyshna muzyka i spuskaetsya tron).

                                Angel dobra

                    Ty schastie nebesnoe utratil,
                    Nevyrazimyh radostej blazhenstvo!
                    Lyubil by bogoslov'e, nad toboj
                    Ad ili d'yavol ne imeli b vlasti,
                    Kogda b ty ustoyal, vzglyani, o Faust,
                    V kakoj blistatel'noj vossel by slave
                    Na etot tron, kak svetlye svyatye.
                    Ad pobediv. I vot chto ty utratil!
                    Tvoj dobryj angel, bednaya dusha,
                    Teper' tebya naveki pokidaet.
                    Pered toboj uzh ada past' ziyaet.
                                 (Uhodit).

                             (Otkryvaetsya ad).

                                 Angel zla

                    Pust' s uzhasom glaza tvoi glyadyat
                    V zastenok etot, vechnyj i ogromnyj.
                    Tam furii na vilah raskalennyh
                    Podkidyvayut dushi osuzhdennyh,
                    Tela ih vechno zharyatsya na uglyah,
                    Ne umiraya nikogda; siden'e
                    Tam est' goryashchee dlya etih dush.
                    Von te, kogo ognya kuskami kormyat.
                    Obzhory byli, lakomstva lish' eli
                    I nasmehalis' zlo nad bednyakami.
                    Glyadevshimi na nih u ih vorot.
                    No vse eto eshche nichto; uvidish'
                    Ty desyat' tysyach muk, eshche uzhasnej!

                                   Faust

                    YA uvidal dovol'no, chtob stradat'!

                                 Angel zla

                    Net, dolzhen ty izvedat' vse muchen'ya!
                    Tot dolzhen past', kto lyubit naslazhden'ya!
                    Tebya ya pokidayu, Faust. Vskore
                    V ad poletish' v otchayan'e i gore.
                      (Uhodit, chasy b'yut odinnadcat').

        72

                      ...Vy, zvezdy neba,
                      CHto nad moim carili goroskopom.

     Po srednevekovym verovaniyam, zvezdam pripisyvalos'  vliyanie  na  sud'bu
narodov  i  otdel'nyh  lichnostej.  V  moment  rozhdeniya  cheloveka   astrologi
sostavlyali predskazanie ego sud'by  ili  goroskop,  na  osnovanii  vzaimnogo
raspolozheniya planet i polozheniya zvezd otnositel'no znakov zodiaka.
     73

                     Ah, esli b prav byl mudryj Pifagor
                     I esli by metampsihoz byl pravdoj.

     Metampsihoz - uchenie o pereselenii dush, soglasno kotoromu dusha umershego
vozrozhdaetsya v drugom cheloveke, zhivotnom ili dazhe  kamne  v  zavisimosti  ot
proyavlennyh umershim dushevnyh kachestv  v  prezhnej  zhizni.  Grecheskij  filosof
Pifagor (okolo 580-500) byl storonnikom etogo ucheniya.
     74 V tekste V posle zaklyuchitel'nogo monologa Fausta dobavlena eshche  odna
korotkaya scena. Voshedshie v kabinet Fausta studenty nahodyat rasterzannoe telo
Fausta, Posle etogo sleduet final'noe vystuplenie Hora.

                                                     Sostavleno N. Amosovoj.