chnogo vetra. Dolzhno byt', on ponyal moe sostoyanie. Povernuv golovu, on veselo uhmyl'nulsya i kriknul: - Teper' derzhis', Rill! Idem v Promezhutok! Esli polet na spine drakona napolnyal dushu vostorgom, to ledyanaya t'ma, razorvavshaya mir popolam, vnushala bezotchetnyj uzhas. Mrak, holod, pustota... Strah! Gorlo szhimali tiski udush'ya, i ya ne mogla kriknut', pozvat' na pomoshch'... Kakoj-to chast'yu soznaniya ya ponimala, chto mne nichego ne grozit - ved' drakon i vsadnik chuvstvovali to zhe samoe... oni ispytali eto mnogo raz... I vse zhe panicheskij vopl' edva ne sorvalsya s moih gub - v tot samyj moment, kogda my snova vyrvalis' pod svet solnca, i prohladnyj vozduh vysoty potokom hlynul mne v lico. My byli nad Ruatom - tam, kuda nas perenes bezoshibochnyj instinkt Arita, koldovskoj nepostizhimyj dar drakon'ego plemeni. YA nikogda ran'she ne poseshchala Ruat, no Suriana ne raz posylala mne svoi nabroski i opisaniya holda. Obshirnoe poselenie, vydolblennoe v skale, s bashnyami i moshchnymi stenami... Konechno, ono ostalos' neizmennym - i vse-taki bylo nepohozhe na risunki moej podrugi. Ona voshishchalas' zhivitel'nym ruatanskim vozduhom, druzhelyubiem i gostepriimstvom ego obitatelej, tak ne pohozhem na zasushennuyu vezhlivost' Forta... Ona perechislyala lyudej - iz blagorodnyh familij i prostyh strannikov - poseshchavshih hold i v teplyj, i v holodnyj sezony. Ona pisala o sadah i pyshnyh lugah, raskinuvshihsya vdol' reki, o ravninah, po kotorym stremitel'no mchatsya skakuny... No v ee poslaniyah ne bylo ni slova o chudovishchnyh mogil'nyh kurganah, o cherneyushchih krugah vyzhzhennoj zemli, o slomannyh povozkah i rvanyh shatrah, useivavshih bereg reki, na kotorom eshche nedavno, pod yarkimi znamenami i pestrymi tentami, burlila veselaya tolpa pribyvshih na Vstrechu gostej. YA zastyla, potryasennaya etim zrelishchem; sdavlennyj vozglas za spinoj svidetel'stvoval, chto moi sputniki tozhe ne ostalis' ravnodushnymi. M'barak - nesomnenno, taktichnyj yunosha, - molchal, poka goluboj drakon po pologoj duge spuskalsya nad razorennym holdom. Teper' ya zametila pervye priznaki zhizni - pyatero ishudavshih muzhchin grelis' vo dvore pod luchami vechernego solnca. - Drakon, bratec, - razdalsya u menya nad uhom negromkij golos, v kotorom slyshalos' glubokoe udovletvorenie. Brosiv vzglyad vniz, ya uvidela ogromnogo bronzovogo, kotoryj vysazhival svoih passazhirov na shirokoj ploshchadke pered konyushnyami. Bronzovyj vzletel, osvobozhdaya mesto Aritu, ego kryl'ya sverknuli v solnechnyh luchah rasplavlennym zolotom, vytyanutye lapy s chudovishchnymi kogtyami mel'knuli nad nami. Arit, zavershiv krug, prizemlilsya tochno na tom zhe meste, otkuda vzmyl v nebo ego sobrat. - Morita, - proiznes M'barak, pochtitel'no skloniv golovu. Strojnaya zhenshchina so svetlymi korotkimi volosami povernulas' k nemu. YA nevol'no vzdrognula - gospozha Fort Vejra stoyala by poslednej v spiske teh, kogo ya ozhidala vstretit' v Ruate. Vospominanie kol'nulo menya - ya videla lico Mority v tot osobyj nepovtorimyj mig, kogda ona, skloniv golovu i k chemu-to prislushivayas', smotrela na svoyu korolevu... Gde eto bylo? Vo dvore Forta? Ona svetilas' kakoj-to vnutrennej umirotvorennost'yu, bezmyatezhnym spokojstviem, prichinu kotorogo ya ne mogla togda ponyat'. Konechno, ona ne raz byvala v Fort holde - s teh por, kak prinyala vlast' nad Vejrom iz ruk prezhnej gospozhi, Leri. No to byli redkie vizity, po sluchajnoj okazii, i hotya ya videla ee v glavnom zale Forta, my ne obmenyalis' ni edinym slovom. Mne kazalos', chto ona byla sderzhannoj ili slishkom zastenchivoj i molchalivoj; pravda, v prisutstvii gromoglasnogo lorda Tolokampa malo komu udavalos' vymolvit' hot' paru fraz. - Potoropites'! - golos M'baraka prerval moi razmyshleniya. Vsadnik sprygnul na zemlyu i povernulsya k malen'koj gruppe vstrechayushchih. - Pomogite razgruzit' eti glupye butylki... I eshche - tut lyudi, kotorye mogut uhazhivat' za skakunami. Toropites'! Mne nado vernut'sya k Padeniyu, - ne to F'neldril sderet shkury i s menya, i s Arita! Dvoe muzhchin i gibkaya temnovolosaya devushka dvinulis' k nam. Mgnovenno, instinktivnym chut'em ya uznala Alessana; devushka; po-vidimomu, byla ego sestroj, Oklinoj - edinstvennoj, ostavshejsya v zhivyh. Vtoroj muzhchina byl oblachen v golubuyu togu arfista. Pol i Sejl speshilis', i ya nachala peredavat' im meshki s proviziej i butylki. Ogromnye steklyannye emkosti ledi Gejny blagopoluchno perenesli posadku. - Esli ty slezesh', Morita smozhet sest', - s izvinyayushchejsya ulybkoj proiznes M'barak. Itak, my obmenyalis' mestami s Moritoj. Mne hotelos' by pogovorit' s nej - ona kazalas' sejchas ne takoj dalekoj i otstranennoj, kak v Fort holde - no ni povoda, ni vremeni dlya podobnoj besedy ne ostavalos'. Nesomnenno, ona ne uznala menya. Kogda goluboj drakon nachal razbeg, Morita obernulas' - no ee poslednij vzglyad tozhe byl prednaznachen ne mne. YA posmotrela na Alessana - prikryv glaza ot solnca, on sledil za golubym, poka tot ne ischez v Promezhutke. Zatem molodoj lord ulybnulsya i privetstvoval menya i brat'ev. Pozhatie ego ruki bylo krepkim i druzhelyubnym. - Vy pribyli pomoch' nam so skakunami? Govoril li M'barak, chto vas zhdet na razvalinah Ruata? Vnachale ya reshila, chto on neskol'ko dramatiziruet situaciyu - steny holda vse-taki ostavalis' celymi - no potom ponyala: Alessan ne hotel skryvat' ot nas surovuyu real'nost'. Hold - eto lyudi, ne kamni; a lyudej-to pochti ne ostalos'. I lord Ruata upomyanul ob etom so svojstvennym emu suhovatym yumorom, o kotorom pisala mne Suriana. Suriana! Esli by moya molochnaya sestra znala, v kakoe vremya i pri kakih obstoyatel'stvah ya okazhus' v Ruate! Ona byla mertva, a Ruat... Ruat dejstvitel'no lezhal v razvalinah. - Nas poslal Bestrum iz Vysokogo Holma, lord Alessan, - proiznes odin iz brat'ev - tot, u kogo v volosah prosvechivala sedina. - YA - Pol, moj brat - Sejl. My privykli imet' delo so skakunami... - on sdelal pauzu. - Bestrum peredaet svoi soboleznovaniya i privet... Alessan povernul golovu, ego ulybchivye zelenovatye glaza ostanovilis' na moem lice, i vse, chto pisala o svoem muzhe Suriana, mgnovenno vsplylo u menya v pamyati. YA videla i ee nabroski, no libo oni slegka priukrashivali dejstvitel'nost', libo vneshnost' Alessana razitel'no izmenilas'; teper' on sovsem ne napominal bezzabotnogo yunoshu. V glazah, v linii rta, v slegka nahmurennyh brovyah chitalas' tverdost' - i, v to zhe vremya, ot ego oblika veyalo pechal'yu. Toj pechal'yu, chto mozhet pobleknut', podernut'sya dymkoj vremeni, no ne ischeznet nikogda... On byl vysohshij, izmozhdennyj; kosti vystupali pod kozhej, zametnye dazhe skvoz' tkan' tuniki, ruki - ogrubevshie, v ssadinah i mozolyah, slovno u poslednego slugi. - Moe imya Rill, - skazala ya, vozvrashchayas' k dejstvitel'nosti iz vodovorota vospominanij. CHtoby predupredit' dal'nejshie rassprosy, ya dobavila: - Mne tozhe prihodilos' imet' delo s zhivotnymi. YA nemnogo umeyu vrachevat' i znayu vse celebnye travy i korni. Koe-chto u menya s soboj... - U tebya est' chto-nibud' ot etogo uzhasnogo kashlya? - sprosila devushka i ee ogromnye temnye glaza stranno blesnuli. Vryad li etot blesk byl vyzvan moimi slovami ili nadezhdoj na celitel'nuyu miksturu v moem bagazhe; no lish' mnogo pozzhe ya uznala o teh neobychnyh sobytiyah, chto razygralis' zdes' pered nashim poyavleniem. - Da, u menya najdetsya nemnogo nastojki... - ya potyanulas' k svoim sumkam. - Holder Bestrum prosil uznat' o ego syne i docheri, - vnezapno proiznes sedovatyj Pol, pereminayas' s nogi na nogu; vzglyad ego brata bluzhdal po storonam, izbegaya glaz lorda Alessana. - YA spravlyus' v Zapisyah, - golos arfista byl spokoen, no my vse zametili, kak drognula shcheka Alessana i kak tiho, chut' zametno vzdohnula ego sestra. - YA T'ero, - prodolzhal arfist, pytayas' ulybkoj snyat' napryazhenie. - Nu, Alessan, chem my zajmemsya sejchas? I takim obrazom T'ero delikatno povernul nashi mysli ot tyagostnogo proshlogo k neopredelennomu budushchemu. A vskore my uzhe ne dumali ni o proshlom, ni o budushchem; nastoyashchee polnost'yu poglotilo nas. Alessan bystro ob®yasnil, chto nado sdelat'. Vo-pervyh, nemnogochislennyh bol'nyh, eshche ostavavshihsya v lazarete, ustroennom v glavnom zale, sledovalo perevesti v pomeshcheniya na vtorom urovne holda. Zatem predstoyalo otskresti glavnyj zal ot pola do potolka. Pri etih slovah Alessan brosil vzglyad na roslyh brat'ev; nesomnenno, ya mogla zanyat'sya polom, no potolok treboval muzhskoj sily i lovkosti. - My naladili proizvodstvo syvorotki, - dobavil on i kivnul v storonu shiroko raspahnutoj dveri. - Krov' mozhno vzyat' u zhivotnyh, kotorye vyzhili posle bolezni. Pol povernulsya k pustovavshim na tri chetverti stojlam, perestupil s nogi na nogu i brosil vzglyad na brata. YA, oshelomlennaya, podnesla ladon' k gubam. Neschastnye zveri! Otoshchavshie - kozha da kosti! - s dlinnymi moslastymi nogami i svalyavshejsya sherst'yu, oni nichem ne napominali krepkih, moshchnyh skakunov, gordost' Ruata. Hodyachie skelety... Nashe zameshatel'stvo ne ukrylos' ot glaz Alessana. - Pochti vse skakuny, vyvedennye moim otcom, pogibli, - tiho skazal on. - No ya zanimalsya drugoj porodoj... vynoslivymi zhivotnymi, begunami... oni mchalis', kak veter... Oni okazalis' menee podverzheny etoj napasti... - ZHal', kak ih zhal'... - prosheptal Pol, pokachivaya posedevshej golovoj i ne spuskaya vzglyada s vorot konyushni. - O, ya snova vyvedu etu porodu! - lico Alessana ozhilo, zasvetilos'. - Vy slyshali pro Daga, moego starshego konyuha? - sprosil on brat'ev. Oba s interesom kivnuli. - Dag sejchas na gornyh lugah. My sohranili neskol'ko zherebyh kobyl i molodogo samca... Tak chto est' s chego nachat'. - Priyatno slyshat', lord, priyatno slyshat', - kazalos', slova Sejla byli prednaznacheny pokachivayushchimsya v stojlah zhivotnym, a ne Alessanu. - No, - ruatanskij lord smushchenno ulybnulsya, - sejchas nado zanyat'sya drugim. Nado vychistit' zarazu iz holda... Pol nachal reshitel'no zakatyvat' rukava. - Moj brat i ya - my ne mnogim mozhem pomoch' tebe, lord. No esli nado skresti i myt', my budem skresti i myt'. - Otlichno, - usmehnulsya Alessan. - I esli my ne vypolnim vse kak nado, Desdra zastavit nas prodelat' rabotu s nachala. Zavtra ona poyavitsya v Ruate, chtoby proverit' sostoyanie holda. My podoshli k reznoj dveri holda. Ryadom, vo dvore, T'ero i eshche odin chelovek, Difer, sobirali strannoe ustrojstvo, pohozhee na mel'nichnoe koleso. Im pomogali chelovek desyat'. - |to centrifuga dlya prigotovleniya syvorotki, - poyasnil Alessan. - My sdelali uzhe neskol'ko shtuk. Brat'ya druzhno kivnuli, slovno im i v samom dele bylo ponyatno, o chem idet rech'. Na lice Sejla mel'knula skonfuzhennaya ulybka. Oklina podzhidala nas v zale vmeste s celym otryadom sluzhanok, vooruzhennyh vedrami s goryachej vodoj, venikami i tryapkami. V steklyannyh butylyah pleskalas' golubovataya zhidkost', v kotoroj ya uznala dezinficiruyushchij rastvor. Teper' my vse zakatali rukava, i ya zametila, chto ruki Alessana byli krasnymi i vospalennymi po lokot'; vidimo, s rastvorom rabotal on sam. Zatem my prinyalis' skresti. My skrebli do zahoda solnca i prodolzhili eto zanyatie pri svete maslyanyh lamp. My otmyvali potolok, steny i pol, gigantskij kamin i stupeni lestnic, dveri i stavni na oknah, kryl'co i blizhajshie k zalu koridory. Obzhigaya ruki v goryachej vode, my terli i myli, chistili, draili i polivali edkim rastvorom. Novye svetil'niki smenyali dogorevshie, a my vse prodolzhali gnut'sya nad vedrami i sharkat' tryapkami po stenam. YA vzdrognula, kogda Alessan kosnulsya moego plecha, i podnyala golovu - vse ostal'nye uzhe zakonchili rabotu. - Naverno, ty i vo sne budesh' orudovat' tryapkoj, Rill, - skazal on s dobrodushnoj nasmeshkoj. U menya eshche hvatilo sil, chtoby podnyat'sya vsled za Oklinoj v koridor pervogo urovnya i doplestis' do svoej komnaty. Kogda dver' za sestroj Alessana zakrylas', ya vspomnila, chto dazhe ne pozhelala ej dobroj nochi. V golove u menya vertelis' te neskol'ko slov, kotorye ya dolzhna budu zavtra shepnut' Desdre... No ya ne uspela dodumat' ih do konca. YA ruhnula na krovat' i provalilas' v son. Glava 8 God 543. dvadcat' pervyj - dvadcat' vtoroj dni tret'ego mesyaca YA probudilas', nedoumenno morgaya - kak vsyakij chelovek, obnaruzhivshij, chto on prosnulsya v strannom i neozhidannom meste. S nekotorym trudom ya ubedilas', chto ne popala obratno v svoyu komnatu v Fort holde. Glavnym otlichiem byla tishina. Nakonec, do menya doshlo - barabany zamolchali. YA vstala, odelas', i tak nachalsya moj pervyj den' v Ruate. YA uzhe nahodilas' v zale, zapivaya dushistym kla naskoro prigotovlennyj zavtrak, kogda protyazhnyj krik Arita vozvestil o pribytii Desdry. Goluboj drakon snova byl nagruzhen mnozhestvom butylok - bol'shie boltalis' po bokam, malen'kie pozvyakivali v tyukah. U menya ne bylo vozmozhnosti peregovorit' s Desdroj; Alessan zabral nas s Polom i Sejlom na pastbishche. On sobiralsya vybrat' zhivotnyh pokrepche i zanyat'sya vakcinoj. Vozmozhno, skakuny eshche ne opravilis' posle perenesennoj bolezni ili privykli k chelovecheskim rukam, no oni pokorno shli v konyushnyu; kazhdyj iz nas vel dvoih. Posle tret'ego pohoda na lug vse stojla byli zanyaty, i Alessan pokazal, kak brat' krov' iz shejnoj veny. ZHivotnye dovol'no spokojno otneslis' k etoj operacii. YA rabotala v pare s Sejlom; zametiv, chto emu neprivychno orudovat' igol'chatym shipom, ya zanyalas' etim sama - poka ob®ezdchik priderzhival golovu skakuna. Byl uzhe polden', kogda my zakonchili vozit'sya so vsemi dvadcat'yu chetyr'mya zhivotnymi. Poluchennuyu krov' slili v bol'shie steklyannye banki i otnesli v glavnyj zal, gde byli ustanovleny centrifugi. Kazalos', ne ya odna ispytyvayu somneniya naschet etih samodel'nyh ustrojstv, no Desdra derzhalas' stol' uverenno i spokojno, chto nikto ne zadaval voprosov. Proveriv krepleniya koles, ona podala signal neskol'kim gruppam muzhchin, i te navalilis' na dlinnye rychagi. Lyudi chasto smenyalis', chtoby podderzhivat' neobhodimyj temp; kolesa chut' slyshno gudeli, poskripyvali osi. U menya mel'knula mysl' chto v sluchae nepriyatnostej s odnoj iz banok vsya nasha vcherashnyaya rabota po ochistke zala pojdet nasmarku; potom ya reshila; chto podobnye opaseniya prosto neumestny v atmosfere radostnoj nadezhdy, vocarivshejsya v Ruate. Sredi nas poyavilas' Oklina, priglashaya rabotnikov otvedat' navaristogo supa s teplym svezheispechennym hlebom. Lyudi sgrudilis' vokrug dlinnogo stola na kozlah; te, komu ne hvatilo mesta, stoyali, prislonivshis' k stenam. S miskoj v rukah k stolu podoshla Desdra. Prihlebyvaya sup, celitel'nica neskol'kimi skupymi frazami ob®yasnila vazhnost' nashej zadachi. Tol'ko pogolovnaya i nemedlennaya vakcinaciya stad mogla predotvratit' povtornuyu epidemiyu. Vse obitateli Ruata mogli prinyat' uchastie v etom dele i pregradit' bolezni dorogu na kontinent. Slova celitel'nicy byli vyslushany v napryazhennom molchanii. Opyat' zakrutilis' kolesa. Pol, Sejl i ya ne stali dozhidat'sya pervoj porcii vakciny i poshli v konyushnyu. Tam uzhe suetilsya Dag, zalivaya podogretym vinom smes' otrubej i lugovyh trav - kak utverzhdal staryj konyuh, eto sredstvo obespechivalo bystroe vosstanovlenie poteryannoj krovi. Zatem my kak sleduet obterli zhivotnyh, vybiraya iz griv i hvostov kolyuchki zasohshej gryazi i repejnik. Nesmotrya na slomannuyu pravuyu nogu, Dag trudilsya naravne s nami. Esli on ne mog s chem-to upravit'sya, na pomoshch' prihodil ego vnuk - nahal'nyj parenek po imeni Fergal. |tot mal'chishka, kazalos', podozreval vseh v zlostnyh namereniyah - ne isklyuchaya i lorda Alessana, podoshedshego vmeste s sestroj vzglyanut' na zhivotnyh. Pravda, Oklinu yunyj negodyaj slushalsya besprekoslovno, no porucheniya ostal'nyh starshih vyzyvali libo nedovol'noe vorchanie, libo grad dovol'no naglyh kommentariev. Dag ego obozhal; naverno, emu predstavlyalos', chto etot dlinnonogij zherebenok prosto rezvitsya. No, nesmotrya na merzkie manery, Fergal byl terpeliv i dobr s zhivotnymi. Odna iz kobyl, s razdutym bryuhom, yavno ozhidayushchaya potomstva v blizhajshie dni, pol'zovalas' ego osoboj blagosklonnost'yu. Edva mal'chishka priblizhalsya, ona vzdergivala golovu, igrala ushami i trogatel'no tyanulas' k nemu. - Pervaya porciya syvorotki skoro budet gotova, - vnezapno skazal Alessan. Menya udivilo, chto iz vsej kompanii lish' Fergal da ya proyavili interes k etomu zamechaniyu. Brat'ya iz Vysokogo Holma, uyutno ustroivshis' na kipah sena, boltali s Dagom; eta troica vezhlivo otklonila priglashenie polyubovat'sya na predmet nashih usilij. Kogda my prishli v zal, Desdra ostorozhno slivala iz banki maslyanistuyu zheltovatuyu zhidkost', ob®yasnyaya, chto eto nado delat' ostorozhno, chtoby ne vzboltnut' temnyj osadok. Zatem, pod zorkim vzglyadom celitel'nicy, my nachali kopirovat' ee dvizheniya, snachala perelivaya lekarstvo iz banok v steklyannye butylki, potom zakachivaya preparat v shpricy. Dlya kazhdoj in®ekcii polagalas' chistaya igla, chtoby umen'shit' veroyatnost' zarazheniya. Prohazhivayas' po obshirnomu zalu, Desdra bezzhalostno zastavlyala nas - vklyuchaya i treh vyzdoravlivayushchih - vnov' i vnov' povtoryat' ves' cikl. - Posle poludnya podvezut eshche butylok, - skazal T'ero. - M'barak sobiralsya obletet' polovinu malyh holdov na zapade. - Veroyatno, arfist hotel podbodrit' nas, no byl voznagrazhden lish' druzhnymi stonami. - Skol'ko zhe nuzhno etoj pakosti? - nahal'no voprosil Fergal, poglyadyvaya v storonu luga. Tam, sredi stogov sena, brodil poredevshij tabun ego vozlyublennyh skakunov. - Stol'ko, chtoby hvatilo dlya vseh kobyl i zherebcov v Telgare, Kerune, Ruate, Forte, Bolle, Ajgene i Iste, - skazal Alessan. YA vzdohnula, predstaviv beskonechnyj ryad butylej, zapolnennyh zheltovatym eliksirom. - V Iste ne razvodyat skakunov. Ista - ostrov, - bezapellyacionno zayavil Fergal, demonstriruya svoi poznaniya v geografii. - No lyudi i zhivotnye tam tozhe postradali ot mora, - otvetil parnishke T'ero. - Kerun i Telgar uzhe naladili proizvodstvo syvorotki, tak chto Ruatu ne pridetsya rabotat' za vseh. - Ruat dast vse, chto smozhet, - tverdo proiznes Alessan, slovno by ne slysha etoj perepalki. - I vakcina ot nashih skakunov budet samoj luchshej. A teper' - za delo! Trudilis' my ves'ma uporno - prichem vse, kto mog derzhat'sya na nogah. Vyzdoravlivayushchie sideli u chanov s goryachej vodoj, myli steklyannuyu posudu ili plotno zakuporivali butylki; zatem na nih odevali spletennye iz trostnika chehly. Rebyatishki sluzhili goncami ili, vzyavshis' po dvoe, ostorozhno peretaskivali gotovuyu syvorotku v holodnye kladovye. YA vykachivala krov' iz bednyh zverej. S oblegcheniem pokidaya koridory holda, nasyshchennye edkim zapahom dezinficiruyushchego rastvora, ya privodila skakunov s pastbishcha, potom otpravlyalas' za novoj paroj; po krajnej mere, ya mogla glotnut' svezhego vozduha. Vo izbezhanii oshibki, Dag pomechal kraskoj obrabotannyh mnoj zhivotnyh - oni byli slishkom slaby, chtoby rasstat'sya s dvojnoj dozoj krovi. Moi chastye progulki pozvolili blizhe rassmotret' to, chto lord Alessan nazval razvalinami Ruata. Kursiruya mezhdu pastbishchem i konyushnej, ya staralas' kazhdyj raz vybirat' novuyu dorogu, razmyshlyaya nad tem, chto i kak stala by privodit' v poryadok, esli by poluchila pravo golosa v ruatanskih delah. Nevinnoe razvlechenie, ne bolee togo. Pozdnim utrom razdalsya boj barabanov - nam soobshchali potrebnost' holdov v syvorotke i imena vsadnikov, kotorye budut ee razvozit'. Alessan hotel, chtoby eti svedeniya byli zapisany, no T'ero ne mog celymi dnyami slushat' barabannye kody - del u arfista hvatalo. - Pust' etim zajmetsya Rill, - spokojno zametila Desdra. - Ty ponimaesh' soobshcheniya barabanov, Rill? - v golose Alessana zvuchalo udivlenie. Vopros zastal menya vrasploh; ya uzhe nadeyalas', chto Desdra ne uznala doch' lorda Tolokampa v korotkovolosoj, izmuchennoj i gryaznoj Rill. - I, veroyatno, ty znaesh' vse kody, Rill? - Desdra byla sovershenno nevozmutima i, pohozhe, ne sobiralas' otkryvat' vsem i kazhdomu istochnik moih talantov. Celitel'nica povernulas' k Alessanu: - Pust' napolnyaet butylki vakcinoj v pereryvah mezhdu poslaniyami. Sovsem nedavno Rill prishlos' pobegat'... tak chto sidyachaya rabota ej ne povredit. YA prinyala k svedeniyu, chto Desdra v kurse moih priklyuchenij, i mne dozvolyaetsya sohranit' inkognito. K schast'yu, Alessan byl slishkom zanyat i ne pointeresovalsya, otkuda prostaya devushka, dobrovol'naya pomoshchnica lekarej, ponimaet v takih tainstvennyh materiyah. Zato teper' ya poluchila vozmozhnost' posidet'. Ne znayu, otkuda cherpal energiyu Alessan, no s kazhdym chasom mne stanovilos' vse yasnee, pochemu Suriana tak voshishchalas' im. Bezuslovno, on byl dostoin uvazheniya po mnogim prichinam. YA prekrasno ponimala, chego on dobivaetsya. Alessan hotel vosstanovit' svoj hold; on zhazhdal, chtoby ego zaly i masterskie vnov' napolnilis' lyud'mi, a polya - cvetushchimi zlakami. I ya byla gotova ostat'sya zdes' i pomogat' emu. Menya podzhidalo eshche odno otkrytie. Vernuvshis' v hold, s ego chetko slozhivshejsya ierarhiej otnoshenij, ya avtomaticheski prinyala na sebya prezhnie obyazannosti. Opyat' ya razdavala slugam dnevnye zadaniya, ob®yasnyaya, kak bystree i luchshe vypolnit' rabotu. K schast'yu, nikto ne osparival ni moih rasporyazhenij, ni prava otdavat' ih; vse byli zainteresovany v tom, chtoby dela prodvigalis' poskoree. Oklina bolee ostal'nyh nuzhdalas' v moej pomoshchi. Nesmotrya na vneshnyuyu hrupkost', ona rabotala ne men'she svoego brata, i menya, privykshuyu delit' hozyajstvennye obyazannosti s sestrami i tetushkami, uzhasal gruz, kotoryj tashchila eta yunaya devushka. Ee vryad li mozhno bylo nazvat' krasavicej - vozmozhno, po etoj prichine nashi otnosheniya slozhilis' legko i prosto. Smuglaya, s temnymi volosami i rezkimi chertami lica, stol' zhe neprivlekatel'nymi v glazah muzhchin, kak i moi sobstvennye, ona obladala, tem ne menee, gracioznoj figurkoj i vrozhdennym izyashchestvom. Ulybka - samo ocharovanie; chernye glaza - ogromnye, vyrazitel'nye - inogda zatumanivalis' nekoj zagadochnoj pelenoj. YA chasto lovila ee zadumchivye vzglyady, neizmenno prikovannye k severo-zapadu - vozmozhno, tam zhil yunosha, plenivshij ee serdce? Iz Okliny vyshla by prevoshodnaya zhena i hozyajka; ostavalos' nadeyat'sya, chto Alessan ne stanet zaderzhivat' ee v Ruate, no ustroit za cheloveka dobrogo i dostojnogo. Konechno, Ruat uzhe ne nazovesh' bogatym holdom, no chistota krovi ruatanskih vladetelej ostavalas' neosporimoj. Itak, my rabotali, zabyvaya pro svoi butyli i centrifugi lish' na neskol'ko mgnovenij - dostatochnyh, chtoby proglotit' chashku supa s kuskom myagkogo hleba. Neozhidanno poyavilis' svezhie frukty - dar odnogo iz yuzhnyh holdov, kuda vsadniki uvozili nashu vakcinu. Pochemu pri vide spelyh plodov lunnogo dereva v glazah Okliny zablesteli slezy? YA somnevayus', chto ih vyzvalo beskorystie etogo dara - ne nastol'ko ona byla chuvstvitel'na. Brosiv vzglyad na Alessana, ya zametila, chto on s grustnoj ulybkoj smotrit na sochnyj oranzhevyj lomtik v svoej ladoni, slovno tot o chem-to napominal emu. Vprochem, ya mogla oshibat'sya; kogda ruatanskij lord mahnul rukoj, prikazyvaya vnov' pristupit' k rabote, lico ego bylo spokojnym. Tut udarili barabany, i ya zapisala ocherednoe poslanie. x x x K koncu sleduyushchego dnya - to byl moj tretij den' v Ruate - lish' nemnogie iz nas sumeli proglotit' kusok za uzhinom; utomlenie okazalos' sil'nee goloda. Vnezapno ot stola, gde Alessan, Desdra i T'ero sklonilis' nad spiskami i kartami, doletel vozbuzhdennyj vozglas. - My sdelali eto! - snova razdalsya golos Alessana. On vypryamilsya; shirokaya ulybka osvetila ego utomlennoe lico. - I sdelali dostatochno - dazhe esli tret' butylok pereb'yut pri dostavke! Vina vsem! Oklina, voz'mi Rill i prinesite chetyre flyagi iz moih zapasov! Alessan brosil sestre dlinnyj klyuch, kotoryj ona lovko pojmala v vozduhe. Zatem, podhvativ menya pod ruku i oblegchenno ulybayas', ona minovala kuhnyu i stala spuskat'sya po krutoj lesenke, vedushchej vniz, k holodnym kladovym nizhnego urovnya. - Nu, brat i v samom dele dovolen, Rill! On redko trogaet svoe vino, - ona hihiknula, - berezhet dlya osobyh sluchaev! - Ee ocharovatel'noe lichiko vdrug stalo pechal'nym. - Nadeyus', chto u nas poyavyatsya i drugie povody otkryt' butylku-druguyu... Vot my i prishli. Kogda ona raspahnula uzkuyu dver', za kotoroj ryadami tyanulis' polki s butylyami i glinyanymi flyagami, ya zastyla v izumlenii. Dazhe neyarkij svet lampy, padavshij iz koridora, pozvolyal razlichit' harakternuyu formu sosudov. - |to zhe bendenskoe! - vskrichala ya nakonec. - Da. Ty kogda-nibud' pila ego? - Net, otkuda... - Tolokamp ne imel razoritel'noj privychki poit' svoih docherej redkimi vinami; s nas hvatalo i rozovogo tillekskogo. - No ya slyshala o nem... Ono i vpravdu takoe horoshee, kak govoryat? - Ty mozhesh' ubedit'sya sama, Rill. Oklina sunula mne dve tyazhelye flyagi, potom vynesla v koridor eshche paru i zaperla dver'. - Ty uzhe zakonchila obuchenie u celitelej, Rill? - Net, o net... - YA ne hotela lgat' Okline; v glazah etoj devochki bylo stol'ko bezzashchitnoj doverchivosti... - YA tol'ko pomogayu im... dobrovol'no... Vidish' li, ya ne hochu vozvrashchat'sya v svoj hold. - O, naverno, tam umer tvoj muzh, i ty... - U menya ne bylo muzha. - Nu, Alessan chto-nibud' pridumaet... Esli ty, konechno, zahochesh' ostat'sya v Ruate. Ty tak pomogla nam, Rill... i ty, ya vizhu, tak horosho razbiraesh'sya v hozyajstve... YA hochu skazat', umerlo mnogo lyudej... zemli pustuyut... my dolzhny snova zaselit' ih! Alessan podbiraet lyudej - nu, iz teh, kto okazalsya bez holda... Uzhe est' neskol'ko chelovek, otlichnye rabotniki, dostojnye... - Ona vdrug zardelas' i sokrushenno pokachala golovkoj. - Oh, Rill, naverno, ya ploho govoryu... No Alessan poprosil uznat', ne soglasish'sya li ty ostat'sya. Ty zasluzhila ego velikoe uvazhenie... Vot T'ero, - Oklina hihiknula, - tot tverdo reshil ostat'sya... hotya oni s Alessanom eshche ne stolkovalis' naschet zarabotkov i prirabotkov. |ti shutlivye spory naschet zhalovan'ya i oplaty , pod kotorymi T'ero ponimal razgruzku steklyannoj posudy, proishodili mezhdu arfistom i Alessanom raz po pyat' v den'. YA uzhe ne mogla predstavit' Ruat bez etoj parochki, postoyanno obsuzhdavshej - prichem v samoj lyubeznoj manere! - svoi finansovye problemy. T'ero prishel na Vstrechu vmeste s drugimi stranstvuyushchimi muzykantami v nadezhde na horoshij zarabotok, no vse ego tovarishchi, kak i postoyannyj arfist Ruata, pali zhertvoj epidemii. Kogda my vernulis' v glavnyj zal, muzhchiny uzhe sdvinuli k stene centrifugi i ogromnye steklyannye butyli dlya syvorotki. Alessan i T'ero ochistili stoly, mesto nashih toroplivyh trapez, a Dag s Fergalom prinesli iz kuhni kotel s tushenym myasom. Za nimi tashchilsya Difer s tarelkami i chashkami i, nakonec, poyavilas' Desdra s ogromnym derevyannym blyudom. Na nem goroj byli navaleny frukty i golovki syra - vklyuchaya i tu, chto poslala ledi Gejna. Ne dumala ya, chto ot ee darov hot' chto-nibud' ostalos'! Snaruzhi donosilsya shum negromkogo vesel'ya ostal'nyh nashih rabotnikov, topivshih v vine trudy i zaboty dvuh poslednih dnej. My, vosem' chelovek, sideli za stolom - strannaya kompaniya dlya lyuboj trapezy i lyubogo torzhestva - no velikaya zadacha, razreshennaya segodnya, splotila nas vseh, ne isklyuchaya i Fergala. Mal'chishka s takim vysokomernym prenebrezheniem otkazalsya ot chashi vina, chto, ya uverena, lish' trudovye podvigi na konyushne spasli ego ot horoshej nahlobuchki. YA ne somnevalas', chto Fergal ne huzhe vzroslyh razbiralsya v koe-kakih zapretnyh dlya ego vozrasta udovol'stviyah - lyudi ego tipa obladayut instinktivnym znaniem podobnyh veshchej. I eta publichnaya demonstraciya dobrodeteli lish' ukrepila moi podozreniya. Vprochem, nesmotrya na svoyu derzost', mal'chishka mne nravilsya. Nash malen'kij i neozhidannyj prazdnik napolnil menya schast'em. Alessan zanyal mesto ryadom so mnoj, i ya, neobychajno vzvolnovannaya, vtajne naslazhdalas' ego blizost'yu. My sideli ryadom na skam'e; ego ruka, otdyhavshaya na stole, kasalas' moih pal'cev; bedro sluchajno zadevalo moe koleno, on veselo ulybalsya mne, kogda T'ero otpuskal ocherednuyu shutochku. YA smeyalas' v otvet - smushchennaya, s sil'no b'yushchimsya serdcem; vozmozhno, moj smeh mog pokazat'sya neskol'ko narochitym. No ya sil'no ustala i prekrasnoe beloe vino Bendena bylo slishkom krepkim dlya menya. Vdrug Alessan naklonilsya ko mne, polozhil ladon' na moyu ruku. YA zatrepetala. - Kak tebe bendenskoe, Rill? - U menya ot nego kruzhitsya golova, - bystro otvetila ya. Esli on zametil moe neobychnoe povedenie, to pust' znaet ego prichinu - i eta prichina vyglyadela ne huzhe lyuboj drugoj. - Nam vsem nado rasslabit'sya segodnya. My zasluzhili otdyh. - I ty - bol'she, chem drugie, moj lord. On pozhal plechami, opustiv vzglyad v chashchu i medlenno povorachivaya ee; otbleski ognej perelivalis' v prozrachnoj glubine napitka. - Naverno, ty prava, - golos Alessana byl tih, i ostraya zhalost' k nemu na mig kol'nula menya. - Za Ruat, - shepnula ya, podnyav chashu. Slegka udivlennyj, on posmotrel na menya; ego strannye zelenovatye glaza blesnuli. - Skazhi, Rill... tol'ko otkrovenno... YA izmuchil vseh za eti dva dnya? - Radi Ruata... - |to, - on kivnul v storonu prislonennyh k stene koles centrifug i ogromnyh butylej dlya vakciny, - eto delalos' ne radi spaseniya Ruata. - |to uzhe sdelano. Ty sam skazal, chto dolg Ruata - pomoch' vsemu Pernu. Alessan smushchenno usmehnulsya, no ulybka ego byla dobroj. YA ponyala, chto moi slova emu priyatny. - Ruat vozroditsya, vot uvidish'! I skoro - ya uverena v etom! - mne kazalos' bolee bezopasnym govorit' o Ruate, chem o nashih ves'ma neopredelennyh otnosheniyah. CHto-to strannoe promel'knulo v ego glazah. - Znachit, Oklina govorila s toboj? Ty ostaesh'sya? - Mne by hotelos'... Mor sgubil moih rodnyh... ya poteryala dom... Ego teplaya sil'naya ladon' s blagodarnost'yu szhala moi pal'cy: - I u tebya est' kakie-nibud' zhelaniya... usloviya? My mozhem obsudit' vse, chto ty hochesh'... - ego golos drognul ot sderzhivaemogo smeha, vzglyad metnulsya v storonu T'ero. Voprosy Alessana zastigli menya vrasploh; ya ne mogla pridumat' nichego opredelennogo - krome togo, chto tverdo ostayus' v Ruate. Vidimo, on ponyal eto i snova krepko szhal moyu ruku. - Podumaj kak sleduet, Rill, i skazhi mne pozzhe. Ty znaesh', ya spravedliv k svoim lyudyam. - Menya udivilo by inoe... On uhmyl'nulsya moej otkrovennosti, dolil v chashi vina, i my tradicionnym sposobom skrepili nash dogovor. Zatem, v druzheskom soglasii, my prikonchili hleb s syrom, prislushivayas' k razgovoram za stolom i k donosivshejsya snaruzhi muzyke. - Ne nravitsya mne etot master Bal'for, moj lord, - proiznes Dag, ustavivshis' na svoi tyazhelye uzlovatye ruki. On govoril o cheloveke, kotoromu, sudya po vsemu, predstoyalo zanyat' dolzhnost' glavnogo skotovoda Keruna. - Ego poka chto ne utverdili, - otvetil Alessan. Mne pokazalos', chto on ne hochet sejchas obsuzhdat' takie shchekotlivye voprosy - vo vsyakom sluchae, ne pri Fergale, kotoryj vsegda derzhal ushki na makushke. - Menya ne volnuet, utverdyat ego ili net... Prosto u Bal'fora opyta malovato. - Nu, zato on vypolnyaet vse, chto trebuet master Kapajm, - proiznes T'ero, brosiv vzglyad na Desdru. - Gore, ah, kakoe gore... stol'ko dostojnyh lyudej mertvy... - Dag podnyal svoj kubok v molchalivom toste, i my vypili, pochtiv pamyat' pogibshih. - I eshche pechal'nee to, chto celye sem'i ischezli... ih holdy bezlyudny i masterstvo uteryano... YA slyshal, lord, chto Suver umer... i Runel, kazhetsya tozhe? Kto-nibud' ucelel iz ego roda? - Starshij syn i ego sem'ya. Oni otsidelis' v svoem holde... - Nu, eto tolkovyj paren'... - Dag rukami perebrosil cherez skam'yu nogu v lubke i zayavil: - Pojdu-ka ya broshu vzglyad na tu gneduyu kobylku... segodnya noch'yu ona mozhet ozherebit'sya. Fergal, pomogi mne, synok. - YA pojdu s toboj, esli mozhno. Rozhdenie - schastlivyj mig! - Fergal vyglyadel nedovol'nym, i ya pospeshila predlozhit' svoi uslugi, protyanuv Dagu kostyli. Mne hotelos' napolnit' grud' svezhim nochnym vozduhom - tak, chtoby dobroe bendenskoe poskoree vyvetrilos' iz golovy. A eshche ya predpochla by sejchas nahodit'sya podal'she ot lorda Alessana; prikosnoveniya ego ruk p'yanili ne huzhe vina. Moe serdce radostno bilos'; schast'e perepolnyalo ego. Vprochem, ya ne sobiralas' smushchat' Alessana ni slovami blagodarnosti, ni zavereniyami v svoej predannosti - hotya, nesomnenno, ispytyvala oba eti chuvstva. K chemu slova? Sluchaj, kapriz sud'by - i svershilos' chudo: menya priglasili ostat'sya v Ruate! YA ne hotela vspominat' o tom, chto dejstvitel'nost' byla gorazdo prozaichnej - prosto ya mogla prinesti pol'zu. Mne doveryali, ya mogla zhit' i rabotat' zdes' - vot chto glavnoe! V tom samom holde, kotoryj risovalsya v moih grezah sredotochiem schast'ya. I ya, vozmozhno, eshche uvizhu, kak radost' opyat' vozvratitsya v eti steny... CHego zhe eshche zhelat'? Podderzhivaya Daga, ya pereshagnula porog, i Fergal totchas ochutilsya ryadom s nami. On ne sobiralsya brosat' deda na moe popechenie. Noch' byla yasnoj, vozduh - svezhim, i v lico mne slovno pahnulo vesnoj, chto uzhe podbiralas' k Ruatu s yuga. Obmenivayas' kivkami i ulybkami s lyud'mi, chto sideli u linii kostrov, my medlenno kovylyali k konyushne. YA nesla fonar', hotya nashi nogi pomnili kazhduyu plitu dvora, kazhdyj kamushek dorogi. Fergal shel vperedi. - Esli ona ne ozherebitsya k polunochi, delo ploho, - vdrug zayavil Dag, pogruzhennyj v kakie-to svoi raschety. - A kto proizvoditel'? - Odin iz staryh zherebcov lorda Lifa... Mozhet byt', udastsya sohranit' porodu... - on iskosa posmotrel na menya. - Ty ostaesh'sya s nami, Rill? Da? YA kivnula, ne v silah otvetit'; schast'e i oblegchenie, prinesennye dobroj moej udachej, byli slishkom dragocenny, chtoby govorit' o nih vsluh. Dag pokachal lohmatoj golovoj. - Nam nuzhny lyudi vrode tebya. Kto-nibud' eshche ostalsya v tvoih krayah? - snova lukavyj vzglyad iz-pod nasuplennyh brovej. - Nikogo - iz teh, za kogo ya mogla by poruchit'sya, - druzhelyubno otvetila ya, nadeyas' unyat' lyubopytstvo starogo konyuha. Za poslednie dva dnya u nas ne ostavalos' ni sil, ni vremeni dlya besed; teper' zhe ya ponimala, chto budu vynuzhdena pridumat' kakuyu-nibud' pravdopodobnuyu istoriyu. - Ne kazhdaya zhenshchina sumeet razobrat'sya s delami bol'shogo holda, - prodolzhal bubnit' Dag. - Do etogo mora tebe, naverno, zhilos' polegche, chem zdes'? - Da... I ya s grust'yu dumayu o tom, chto poteryala... - Mozhet byt', etot uklonchivyj otvet ego ustroil. YA ne hotela govorit' nepravdu; kogda-nibud' istina vyjdet naruzhu, no k tomu vremeni korni moi prorastut v zemlyu Ruata. Proishozhdenie mne prostyat, no lozh'?.. K schast'yu, my dobralis' do konyushni. Pol i Sejl uzhe byli tam, bditel'no raspolozhivshis' na tyukah sena po obe storony kobyly. CHtoby ne teryat' vremeni, oni zanyalis' pochinkoj kozhanoj upryazhi, ostavshejsya posle Vstrechi. Pol sunul Fergalu kurtku; mal'chishka posmotrel na deda i, kogda tot kivnul, nabrosil odezhdu na plechi, sostroiv grimasu Polu. Dag i ya ustroilis' na tyukah i vybrali neskol'ko uzdechek, chtoby bylo chem zanyat' ruki. - Paren' Bestruma... vtoroj syn... prismatrivaet sebe zemlyu,- prerval Pol prodolzhitel'noe molchanie. - Nu? - otreagiroval Dag. - Krepkij parenek i horoshij rabotnik. U nego i devushka est'... iz sosednego holda. - Dumaesh', Bestrum otpustit ego? Posle togo, kak poteryal dvoih v Ruate? - Otpustit. Parnyu nuzhna svoboda i svoe hozyajstvo. Bestrum eto ponimaet. On spravedlivyj chelovek, Bestrum. - Komu zhe znat', kak ne tebe s Sejlom... - Dag odobritel'no kivnul. Potom posmotrel na Pola i, razdumyvaya, prishchurilsya: - Nadolgo on vas otpustil? S moej slomannoj nogoj... - Ded, ty obeshchal, chto ya budu pomogat' tebe! - nedovol'no voskliknul Fergal, okinuv Pola svirepym vzglyadom. - Konechno, paren', konechno... no tut raboty ne dlya dvoih. - V gorah vesna prihodit pozzhe, - zametil Pol, ne obrashchaya vnimaniya na mal'chishku. - Poka v nas net nuzhdy, - dobavil Sejl. - Mozhet, stoit sprosit' Bestruma? Kogda ya poshlyu pis'mo ledi Gejne o ee detyah? - skazala ya. - Esli ty budesh' tak lyubezna... T'ero vyyasnil, chto doch' ledi Gejny skonchalas' v pervoj zhe volne smertej na rukah u staroj sluzhanki, kotoraya tozhe umerla. Obe oni lezhali pod samym krajnim kurganom. Syn mnogo rabotal, pomogal Normanu, upravlyayushchemu, svozit' v hold zapasy zerna i sena. Ih pogrebli pod vtorym ogromnym holmom... Gde zhe nashli pokoj matushka i moi sestry? - Ona zabespokoilas', - skazal Sejl, ne podymaya golovy. Fergal vsprygnul na tyuk, vytyanul sheyu i, pripodnyavshis' na cypochkah, zaglyanul v stojlo. - Rozhaet! - zayavil on tak avtoritetno, chto ya edva podavila smeshok. Muzhchiny promolchali - vidimo, nikto ne hotel smushchat' parnishku. Teper' my vse slyshali shurshanie solomennoj podstilki, na kotoruyu opustilas' kobyla. Skol' mudry zhivotnye v takih delah i kakoj blagoj primer podayut oni lyudyam! Razdalos' tihoe rzhanie - nikakih krikov, pronzitel'nyh voplej, rydanij, zhalob na sud'bu ili proklyatij tomu, kto dovel ee do etogo sostoyaniya. - Kopytca, - shepotom ob®yavil Fergal. - Poshla golova! Vse normal'no! Ne uderzhavshis', ya vzglyanula na Daga; poshchipyvaya solominku, starik podmignul mne. - Nu, - probormotal Fergal, - eshche raz, moya krasavica... eshche chut'-chut'... nu, vot i vse! My uslyshali pofyrkivanie kobyly, potom - slabyj shoroh, i brosilis' k stojlu, ne v silah bol'she perenosit' neizvestnost'. Ona vylizyvala zherebenka. Motaya golovoj, napryagaya dlinnye neuklyuzhie nozhki, malen'koe sozdanie pytalos' vstat', povizgivaya ot usilij. Obodryayushche fyrknuv, kobyla podtolknula ego nosom, pryamo pod krohotnuyu metelku hvosta. Podognuv nogi, malysh sdelal eshche odnu popytku, zaputalsya v sobstvennyh konechnostyah i ruhnul na bok. - ZHerebchik! - torzhestvuyushche zavopil Fergal, pervym obrativ vnimanie na etu vazhnuyu podrobnost'. On raspahnul dvercu stojla i vorvalsya vnutr'. - Milaya ty moya! Horoshaya devochka! Kakoj u tebya chudesnyj synok! - mal'chishka gladil kobylku po nosu, laskal ushi, v golose ego zvuchala neprivychnaya laska. Zatem on nachal oglazhivat' zherebenka, chtoby tot pochuvstvoval prikosnovenie chelovecheskih ruk. Kazalos', novorozhdennogo eto ne bespokoilo; malysh vse eshche pytalsya razobrat'sya so svoimi nogami. - Paren' ponimaet v skakunah... da, ponimaet, - proiznes Pol, rassuditel'no pokachivaya golovoj. - On trizhdy sam hodil na gornye pastbishcha, s teh por, kak ya slomal nogu, - v golose Daga zvuchala gordost'. YA povernulas' k vyhodu. - Pojdu obraduyu lorda Alessana. - Davaj, - Dag podtolknul menya - Horoshie novosti nynche dorogi. Kogda ya vernulas' v zal, Oklina s Desdroj uzhe ushli - veroyatno, otpravilis' v postel', vremya bylo uzhe za polnoch'. T'ero, navalivshis' bokom na stol i vyrazitel'no zhestikuliruya, proiznosil rech'. Alessan, koemu ona byla adresovana, svesil golovu i vremya ot vremeni slegka pohrapyval. - |to lish' spravedlivo, - chrezvychajno druzhelyubnym tonom izlagal svoyu mysl' T'ero, - esli arfist ne mozhet chego-to razuznat' - takoj arfist, kotoryj opyten v razuznavanii vsevozmozhnyh veshchej - da, esli arfist ne mozhet razuznat'... - on na mig zadumalsya i reshitel'no zakonchil: - znachit, emu etogo i znat' ne polozheno! Razve ya ne prav, Alessan? Prodolzhitel'nyj hrap byl emu otvetom. Mgnovenie T'ero s molchalivym uprekom smotrel na ruatanskogo lorda, potom sunulsya k torchavshej pered nim flyage i gorestno vzdohnul. - Pustaya? - sprosila ya, zabavlyayas' razocharovaniem, otrazivshemsya na dlinnom lice arfista. Ego nos, chut' svernutyj na bok, dernulsya. - Pustaya... I tol'ko hozyain znaet, gde p-polnye... No horoshij arfist dolzhen razy... raza... razuz... - okonchatel'no zaputavshis', on pechal'no ustavilsya na oporozhnennuyu butyl'. YA ulybnulas', vspomniv nash s Oklinoj pohod v tajnyj vinnyj pogrebok Alessana. - Rodilsya zherebchik, zdorovyj i sil'nyj. Dumayu, eto priyatnaya novost' dlya lorda Alessana. Dag i Fergal ostalis' na konyushne, prismatrivayut za malyshom. - YA opustila vzglyad na spyashchego Alessana, ego lico kazalos' rasslablennym, mirnym. Sejchas on vyglyadel molozhe, slovno v etot chas vse zaboty pokinuli ego.... Vse li? Ili ego zelenye glaza, p