torone
|shera. Vskore on uzhe stoyal u sluzhebnogo vhoda, cherez kotoryj oni pronikli v
katakomby proshloj noch'yu. Dver' byla zakryta. Hotya tablichka na nej
rekomendovala obratit'sya za informaciej na plas Denfer-Roshero v neskol'kih
kvartalah otsyuda, |sher nekotoroe vremya uporno stuchal v dver' kulakom.
Otvetom emu byla tishina, na chto on, sobstvenno, i rasschityval. Klyuchi,
izgotovlennye dlya nego segodnya ZHakom lya Pyusom, podhodili bezukoriznenno;
sledit' za |sherom v etoj tihoj ulochke bylo nekomu. On proskol'znul vnutr',
prisvoil eshche odin zhestyanoj fonar' i, spustivshis' po lestnice, zamknul za
soboj reshetku. SHel chetvertyj chas popoludni, a temnota v eto vremya goda
nastupaet okolo shesti... Po krajnej mere udastsya vyyasnit', spyat li vampiry
stol' pochtennogo vozrasta v dnevnoe vremya. I esli ne spyat...
A s drugoj storony, smeshno dazhe i dumat', chto on, smertnyj chelovek,
smozhet najti brata Antoniya v etom labirinte. Ostaetsya rasschityvat', chto ego
odinokoe poyavlenie zaintriguet starogo monaha i pobudit vstupit' v
razgovor...
Posle dolgih kolebanij on ostavil svoyu serebryanuyu cepochku v otele: vryad
li by ona zashchitila ego ot brata Antoniya, i skoree vyzvala by razdrazhenie.
Pri pervoj vstreche (vo vsyakom sluchae, tak skazal Isidro) cepochka mogla byt'
eshche istolkovana kak dan' tradicii (sushchestvuet zhe obychaj ohranyat' s ruzh'em
spal'nyu novobrachnyh), i |sher byl by ne proch' takuyu tradiciyu prodolzhit'. No
on ne znal, kak otnesetsya k etomu brat Antonij, a to, chto on hotel skazat'
stariku, bylo zhiznenno neobhodimo.
"SHest'sot let..." -- razmyshlyal on, osvetiv pervuyu melovuyu strelku,
nacherchennuyu vchera Isidro. Na trone byl poslednij iz dinastii Kapetov, kogda
Antonij promenyal spasenie dushi na bessmertie. |sher hotel by znat', pryatalsya
li monah pod zemlej vse eto vremya ili zhe bezumie odolevalo ego postepenno,
vek za vekom.
Ego dyhanie klubilos' v svete lampy; v beskonechnyh galereyah bylo ves'ma
holodno. Edinstvennymi zvukami byli shurshanie vlazhnogo galechnika pod nogoj da
potreskivanie raskalennoj zhesti fonarya. Vchera, pod zashchitoj Isidro, idti bylo
kuda spokojnee. T'ma vperedi pugala. Stranno, no |sher boyalsya ne stol'ko
vampira, skol'ko togo, chto svod koridora mozhet vnezapno ruhnut' i pohoronit'
ego zazhivo.
Dostignuv vorot, on vzdohnul s oblegcheniem, ibo uzhe nachal podozrevat',
chto propustil odnu iz melovyh strelok. Nasypi korichnevyh kostej i skalyashchihsya
cherepov kazalis' emu menee opasnymi, chem sami koridory.
Put' k podzemel'yam, gde obital Antonij, okazalsya dlinnee, chem
predstavlyalos' |sheru. Gde-to on vse-taki sbilsya s dorogi, dolgo plutal sredi
kostej, pytayas' vysmotret' v glinistoj hlyabi izyashchnye otpechatki tufel'
Isidro, poka ne nabrel nakonec na odnu iz strelok. Neudivitel'no, chto
sluzhiteli izbegali etih mest. Vpolne vozmozhno, chto oni o nih prosto ne
znali.
On minoval haos rassypannyh kostej, grudy cherepov i prochego, gotovye
hot' sejchas vstretit' Sudnyj den'. Vidimo, prichinoj tomu byla vsya eta
mrachnaya srednevekovaya simvolika, no |sher podumal vdrug o zastrelennom im
cheloveke, a potom o teh, chto neminuemo pogibnut v gryadushchej vojne, dlya
kotoroj on kopiroval karty i vykradyval plany v Avstrii, Kitae, Germanii,
vyvozya ih sredi svoih filologicheskih zametok.
On pripomnil vse izvestnoe emu ob etih planah i byl porazhen nepriyatnoj
mysl'yu, chto on vinovat gorazdo bol'she, chem bednyaga Antonij, ubivavshij lish'
dlya togo, chtoby prodlit' svoe sushchestvovanie.
Pered stupenyami altarya, usypannymi kostyanymi oblomkami, |sher
ostanovilsya, vslushivayas' v zhutkuyu tishinu. CHerepa u sten pechal'no glyadeli na
nego izdali pustymi glaznicami.
Ego shepot skol'znul sredi kostej i sginul vo mrake: -- Frater
Antonius... Otvetom bylo lish' shelestyashchee eho. -- In nomine Patris,
Antonius...
Mozhet byt', on spal vovse ne zdes'. |sher prisel na kamennuyu stupen'ku,
postaviv fonar' ryadom. Oglyadelsya, prikidyvaya s otchayaniem, skol'ko vremeni
emu pridetsya potratit', chtoby najti mesto nochlega Antoniya. Esli, konechno,
staryj vampir voobshche imel obyknovenie spat' dnem. |sher poplotnee zakutalsya v
pal'to, polozhil podborodok na vysoko podnyatye koleni i stal zhdat'.
V absolyutnoj tishine tiho svistela raskalennaya zhest' fonarya. |sher
vslushivalsya napryazhenno, no razlichal lish' pisk i voznyu krys sredi grud
kostej. V nepodvizhnom sostoyanii bylo gorazdo holodnee, i on poter ruki vozle
pyshushchego zharom fonarya, zhaleya, chto ne zahvatil perchatki. Krasnye krysinye
glazki sverknuli na krayu luzhicy smutnogo sveta i vnov' propali. Isidro
govoril, chto vampiry sposobny primanivat' zhivotnyh ne huzhe, chem lyudej.
Kogda, interesno, u brata Antoniya nastupaet vremya obeda?
Zatem prishla ubijstvennaya mysl': a ne primanil li brat Antonij ego
samogo? Mogut li vampiry zacharovyvat' zhertvu, ne poglyadev ej pri etom v
glaza? Po svoej li vole on prishel syuda? "YA by mog vyzvat' ee otkuda ugodno,
-- skazal kogda-to Isidro, nezhno osvobozhdaya ot sharfa sheyu bednoj zhenshchiny. --
I pover'te mne, Dzhejms: ona by zanyala deneg i priehala".
|sher, pravda, ne chuvstvoval toj dremoty, s kotoroj on borolsya kogda-to
v kupe vagona, no eto moglo svidetel'stvovat' i o velikom iskusstve brata
Antoniya.
"Posle dolgogo posta zhazhda krovi dovodit do bezumiya..."
On vspomnil gazetnyj zagolovok i sodrognulsya.
Kerosin v zhestyanom rezervuare vygorel uzhe pochti polnost'yu. |sher
predstavil, kak emu pridetsya probirat'sya nazad v polnoj temnote, i proklyal
sebya za to, chto ne dogadalsya podbirat' po doroge broshennye turistami svechnye
ogarki. On vypryamilsya, napryazhenno vsmatrivayas' vo mrak.
-- Antonij, -- shepotom proiznes on po-latyni. -- YA prishel pogovorit' s
toboj. YA znayu, chto ty tam.
Otveta ne bylo. Pustye glaznicy cherepov; sotni pokolenij parizhan, ch'i
akkuratno rassortirovannye kosti zhdali zdes' trubnogo glasa.
CHuvstvuya, chto vedet sebya glupo, |sher snova zagovoril v pustuyu temnotu.
Po krajnej mere, esli Isidro i Zabiyaka Dzho Devis skazali pravdu, Antonij
uslyshit ego s lyubogo rasstoyaniya.
-- Moe imya -- Dzhejms |sher. YA ishchu vmeste s donom Simonom Isidro
londonskogo vampira-ubijcu. My dumaem, chto on mozhet ohotit'sya dnem tochno tak
zhe kak i noch'yu. On ubivaet lyudej i vampirov, dlya nego ne sushchestvuet dazhe teh
zakonov, kotorym povinuetes' vy. Ty pomozhesh' nam?
Nichego ne shevel'nulos' vo mrake, eho umolklo, upala myagkaya, kak pyl',
tishina.
-- Antonij, my nuzhdaemsya v tvoej pomoshchi, lyudi i vampiry. On, dolzhno
byt', tvoj rovesnik ili dazhe starshe. Tol'ko ty sposoben vysledit' ego. Ty
pomozhesh' nam?
Napevnye rifmy zakruzhilis' v ego soznanii, zavorazhivaya, kak detskaya
schitalochka:
...Prosheptal -- i eho snova
vozvratilo eto slovo,
eto imya, chto na svete
dlya menya svyatej vsego,
-- i ne bolee togo.
"|dgar Po..." -- podumal on, ponimaya do konca, chto eto takoe -- stoyat'
pered licom bezdonnoj chernoty, ne sovsem pustoj i ne sovsem mertvoj.
"I ne bolee togo... i ne bolee togo..."
On dostal iz karmana gazetu i razvernul ee na stupeni altarya, slozhiv
tak, chtoby brosalas' v glaza stat'ya ob ubijstvah. Podnyal pochti pustoj
fonar'; teni shevel'nulis', i cherepa slovno by oskalilis' nasmeshlivo.
-- YA dolzhen idti, -- skazal on v temnotu. -- YA vernus' zavtrashnej noch'yu
i poslezavtrashnej tozhe, poka ne pogovoryu s toboj. Devyat' lyudej i chetyre
vampira uzhe ubity, i teper' ty znaesh', chto zhertv budet eshche bol'she. Nam nuzhna
tvoya pomoshch'.
T'ma smykalas' za nim, kak zanaves, kogda on shel po koridoram. Mozhet
byt', za nim i nablyudali, no on etogo ne znal.
Glava 14
Kak mozhno voobshche unichtozhit' vampira, neuyazvimogo dlya solnechnogo sveta?
A takzhe, predpolozhitel'no, dlya serebra, chesnoka i prochego... |sher mnogo by
otdal, chtoby potolkovat' sejchas ob etom s Lidiej. Esli Antonij im ne
pomozhet...
Mozhet byt', mutaciya s techeniem vremeni otkryvaet inye uyazvimye tochki --
chuvstvitel'nost' k holodu, naprimer? Don Simon, pomnitsya, upominal, chto
holod osobenno nesterpim imenno dlya drevnih vampirov. Odnako chto delat' s
takogo roda informaciej, okazhis' ona dazhe pravdoj, |sher ne znal. Razve chto
poprobovat' zamanit' ubijcu v ogromnyj holodil'nik. On krivo usmehnulsya,
predstaviv, kak vdvoem s Isidro, oba odetye na eskimosskij maner, oni
vgonyayut v serdce neulovimogo vampira bol'shuyu sosul'ku i, otrezav golovu,
nabivayut emu rot snezhkami.
Esli predpolozhenie Lidii o tom, chto vampirizm -- vsego-navsego bolezn'
krovi, spravedlivo, to dostatochno najti nekuyu syvorotku, sposobnuyu borot'sya
s etoj zarazoj. "Samoe vremya obratit'sya k fol'kloru", -- s usmeshkoj podumal
on. Skazhem, ekstrakt chego-to takogo, soderzhashchegosya v chesnoke, vprysnutyj s
pomoshch'yu shprica neposredstvenno v venu vampira...
"A kto budet vpryskivat'? Ty?"
Da i potom, vampirizm -- eto daleko ne prosto bolezn'. Vmeste s
vozrastayushchimi vozmozhnostyami menyaetsya i psihika. Tak, mozhet byt', uyazvimaya
tochka imenno zdes'?
Idya po temnoj pustoj ulice v napravlenii ognej bul'vara, on sodrognulsya
pri mysli o teh strashnyh vozmozhnostyah, kotoryh so vremenem mozhet dostich'
vampir, kak peshka, proshedshaya do poslednej gorizontali i stavshaya ferzem...
V temnote pustoj ulicy daleko vperedi voznikla iz tumana chelovecheskaya
figura. Smutnoe lico mayachilo blednym pyatnyshkom, obramlennoe chernoj massoj
raspushchennyh volos. Malen'kie nezhnye ruki potyanulis' k nemu, i |sher poholodel
ot uzhasa. Konechno, sledovalo pokinut' katakomby, ne dozhidayas' temnoty!
Ona dvinulas' k nemu vse s toj zhe lenivoj, zamedlennoj graciej, s kakoj
peresekala gostinuyu |lizy, slovno vlekomaya slabym skvoznyakom. Odnako on
znal: stoit emu na sekundu otvesti glaza -- i ona mgnovenno okazhetsya ryadom.
Ee tihij, vkradchivyj shepot byl vnyaten i otchetliv, nesmotrya na razdelyavshee ih
rasstoyanie:
-- Nu chto ty, Dzhejms, zachem bezhat'? YA zhe tol'ko hochu pogovorit' s
toboj...
Nesmotrya na zamedlennuyu plavnost' dvizhenij, ona priblizhalas'
porazitel'no bystro, on uzhe razlichal ee smeyushchiesya porochnye glaza. CHuvstvuya
sebya obnazhennym, on popyatilsya, po-prezhnemu ne svodya s nee glaz...
Holodnye kamennye ruki shvatili ego szadi, zavernuli lokti za spinu i,
zhestoko zazhav rot, zaprokinuli emu golovu. Smrad staroj krovi udaril v
nozdri; eshche kto-to shvatil ego poperek tulovishcha, i |shera povolokli v glub'
temnoj allei. On bilsya, kak forel' na kryuchke, no ponimal uzhe, chto obrechen.
Oni tolpilis' vokrug nego, ih belye lica plyli vo mrake sovsem ryadom.
On bil ih nogami, no botinok kazhdyj raz uhodil v pustotu, i on slyshal nezhnyj
zhurchashchij smeh. On pochuvstvoval, kak kto-to razryvaet emu vorot, hotel
kriknut': "Net!", no zazhimayushchaya rot ledyanaya ladon' otognula golovu eshche
sil'nee, chut' ne slomav pozvonki. V razorvannyj vorotnik hlynul nochnoj
vozduh -- takoj zhe holodnyj, kak eti ruki...
Rezhushchaya bol', zatem volna slabosti. Koleni ego podognulis', i on
nakonec byl otpushchen. |sheru pokazalos', chto on uznaet hriplovatyj smeh
Giacinty. Malen'kie zhenskie ruki nadorvali rukav, i |sher pochuvstvoval, kak
ona prokusyvaet emu venu. Mrak pul'siroval v ego mozgu; potom vozniklo
smutnoe videnie svetlyh holodnyh yazychkov plameni, koleblyushchihsya v uzhasayushchej
bezdne; na sekundu emu pochudilos', chto on uzhe videl eti blednye lica -- to
li kogda strelyal v ZHana van der Placa v Pretorii, to li kogda igral s Lidiej
v kroket na lugu, prinadlezhashchem ee otcu.
ZHenskie ruki obvili ego, i, otkryv glaza, on uvidel oskalennuyu |lizu,
za plechom kotoroj stoyal Grippen; krov' byla na ego grubyh usmehayushchihsya
gubah. Vse oni byli tut -- Hloya, Serzh, temnovolosyj mal'chugan i drugie, --
nezhnymi preryvistymi golosami umolyavshie ustupit' im mesto. On snova
popytalsya shepnut': "Net...", no u nego ne hvatilo na eto dyhaniya. Alaya mgla
poglotila ego i stala chernoj.
-- Prostite, dorogaya. -- Missis SHelton vyshla iz uzkoj dveri pod
lestnicej, vytiraya ruki o fartuk, i Lidiya vskinula glaza ot nebol'shoj kipy
pisem na stolike v holle. -- Boyus', chto dlya vas nichego net.
V otvet na takuyu zabotlivost' Lidiya lish' ulybnulas' cherez silu i,
nelovko sunuv knizhnuyu sumku pod myshku, poshla vverh po lestnice, svobodnoj
rukoj vytaskivaya shpil'ku, skreplyayushchuyu shlyapu s volosami. Missis SHeldon
podnyalas' s nej do poloviny proleta i obespokoeno vzyala za ruku.
-- Vam tyazhelo, dorogaya, -- uchastlivo skazala hozyajka. -- Kakoj-nibud'
molodoj chelovek?
Lidiya kivnula. Hozyajka otpustila ee, i Lidiya dvinulas' dal'she. "YA
zadushu ego, -- dumala ona. -- On zhe napisal, chto vernetsya skoro!" Vozmozhnye
prichiny -- odna strashnee drugoj -- lezli v golovu. Lidiya otbrosila ih proch',
ostaviv odnu-edinstvennuyu mysl': "YA dolzhna kak-to s nim svyazat'sya... YA
dolzhna rasskazat' emu..."
Prednaznachennaya dlya uborshchicy zapiska po-prezhnemu visela na dveri,
prikolotaya chertezhnoj bulavkoj s sinej golovkoj: "BESPORYADOK -- RABOCHIJ.
PROSXBA NE UBIRATX". Lidiya vsyu svoyu zhizn' borolas' s mnogimi zhenshchinami -- ot
nyani do |len -- za neprikosnovennost' svoego rabochego mesta. Odnako Dolli --
uborshchica, nanyataya missis SHeldon, -- yavno bol'she uvazhala sobstvennuyu len',
nezheli lyubov' k poryadku. Sudya po vsemu, uborshchica dazhe ne perestupala porog
komnaty.
Lidiya brosila sumku na pol ryadom so stopkoj zhurnalov, snyala shlyapu i
zazhgla svet. Hotya ona znala, chto, okazhis' Dzhejms v Londone, on by
obyazatel'no dal ej znat' ob etom, no vse zhe proshla v spal'nyu i, pripav k
steklu, vsmotrelas' v glub' gryaznogo pereulka.
Kolonnada Princa Uel'skogo, 6. Obe poloviny port'ery zadernuty. Sveta v
okne ne bylo.
"CHert tebya poberi, Dzhejmi, -- podumala ona, vernuvshis' v komnatu i
chuvstvuya, kak szhimaetsya serdce. -- Prah tebya poberi, prah tebya poberi,
napishi mne! Vozvrashchajsya. YA dolzhna skazat' tebe ob etom".
Ona prislonilas' k kosyaku v proeme mezhdu dvumya komnatami, zabyv o
golovnoj boli, muchivshej ee vot uzhe s treh chasov, i o tom, chto ona s samogo
zavtraka fakticheski nichego ne ela. Vzglyad ee byl slepo ustremlen na
kontorku, zavalennuyu zhurnalami, vypiskami i knigami: "Istochniki psihicheskih
vozmozhnostej" Piterkina, "Himiya mozga i sed'moe chuvstvo" Frejborga,
"Patologicheskie izmeneniya" Mejzona. Sverhu lezhala zapiska Dzhejmsa, gde on
izvinyalsya za neobhodimost' ehat' vmeste s Isidro v Parizh. Zdes' zhe bylo i
ego parizhskoe pis'mo, soobshchavshee, chto dobralis' oni blagopoluchno i
sobirayutsya nanesti vizit vampiram.
Korset pokazalsya ej vdrug uzhasayushche tesnym. Ona prekrasno ponimalo, chto,
opasayas' dnevnogo vampira, Dzhejms ne mog zajti k nej poproshchat'sya. Serdit'sya
na nego bylo bespolezno, kak, vprochem, i na nyneshnee polozhenie veshchej; v
konce koncov, situaciya mogla stat' kuda otchayannee. Odnomu bogu izvestno,
pochemu oj ne mozhet ej sejchas napisat'. Esli ona nachnet vizzhat' i pinat'
steny, to eto ne prineset pol'zy ni emu, ni ej, ni uborshchice missis SHeldon.
"No ya zhe znayu otvet, -- podumala ona, i stal'naya pruzhina ponimaniya,
straha i opasnosti svilas' v ee grudi eshche tuzhe. -- YA znayu, kak my mozhem
najti ih. Dzhejmi, vozvrashchajsya i skazhi, chto moya dogadka pravil'na! Dzhejmi,
vozvrashchajsya, pozhalujsta..."
Mehanicheski ona povesila pal'to i shlyapu i prinyalas' vynimat' zakolki iz
volos, tut zhe razvivshihsya s suhim shelkovym shorohom. Ostanovilas' pered
ohapkoj gazet so stat'yami o povyshennoj chuvstvitel'nosti k svetu, o chume, o
vampirah (dve iz nih byli napisany Dzhejmsom), o telepatii. Ona prosizhivala
vse dni v bibliotekah nad medicinskimi i fol'klornymi zhurnalami, a nochami
izuchala sobstvennye vypiski.
Lidiya podnyala iz bumag po-osobomu spletennyj v odnom iz magazinov,
specializiruyushchihsya na podobnyh veshchah, suhoj i myagkij lokon nechelovecheskih
volos Lotty.
"YA dolzhna proverit' vse eto vmeste s Dzhejmsom, -- podumala ona,
ponimaya, chto ej prosto ne k komu s etim obratit'sya. -- No otvet -- zdes'. YA
znayu, chto eto tak".
V konce koncov, ona obeshchala Dzhejmsu razobrat'sya.
Skol'ko eshche zhdat'? Ona dolzhna pogovorit' s nim, dolzhna rasskazat'...
Lidiya podoshla k oknu i zadernula shtoru, no vskore ot etogo stalo eshche
huzhe. Pervye dve nochi, mechas' na posteli v bespokojnom polusne, ona slyshala
nizkij bormochushchij golos, zovushchij ee po imeni gde-to sovsem ryadom. No chto-to
v etom golose uzhasalo ee, i ona pryatala golovu pod podushku, gotovaya pozvat'
na pomoshch' Dzhejmsa, tochno pri etom znaya, chto ne osmelitsya proiznesti ni
zvuka... I prosypalas', pytayas' vybrat'sya iz posteli. Ona prikupila
kerosina, i teper' lampa gorela v ee spal'ne vsyu noch'. Lidiya stydilas' svoih
detskih strahov, no nichego s soboj podelat' ne mogla.
On dolzhen vozvratit'sya.
Ona prisela za kontorku i razvernula odnu iz statej, hotya znala, chto
nichego novogo eto ej ne prineset -- lish' podtverdit uzhe voznikshuyu dogadku.
No edinstvennoe, chto ostavalos' ej sejchas, poka Dzhejms ne vernulsya iz
Parizha, -- eto rabota.
So vzdohom ona uglubilas' v chtenie, staratel'no otgonyaya vopros: a chto
ej ostanetsya delat', esli on ne vernetsya?
|sher ochnulsya, chuvstvuya, chto umiraet ot zhazhdy. Kto-to dal emu napit'sya
(pochemu-to apel'sinovogo soka), i on snova provalilsya v son.
Tak uzhe sluchalos' tri ili chetyre raza. No u nego prosto ne bylo sil
otkryt' glaza. On chuvstvoval zapah vody, gnili i podzemnoj syrosti. Tishina
byla polnoj. Potom on zasypal.
Kogda zhe emu nakonec udalos' razomknut' veki, svet edinstvennoj svechi,
goryashchej v vychurnom zolochenom podsvechnike u protivopolozhnoj steny, pokazalsya
nevynosimo yarkim. CHtoby povernut' golovu, |sheru prishlos' sobrat' vse sily.
On lezhal na uzkoj krovati v malen'kom podvale, gde gromozdilis' poldyuzhiny
yashchikov s vinnymi butylkami, pokrytymi sloem pyli. Otkrytyj arochnyj proem vel
v dovol'no obshirnoe pomeshchenie, no byl zabran zapertoj na zamok reshetkoj. Po
tu storonu prut'ev stoyali Grippen, |liza, Hloya i Giacinta.
-- YA dumala, ty mozhesh' kasat'sya serebra... -- po-rebyach'i obizhenno
protyanula Hloya.
-- Esli chelovek mozhet zavyazat' kochergu uzlom, to eto eshche ne znachit, chto
on sdelaet to zhe samoe s raskalennoj kochergoj, -- ogryznulsya Grippen. -- Ne
prikidyvajsya glupee, chem ty est'.
"Reshetka, dolzhno byt', serebryanaya..." -- podumal |sher, smutno
dogadyvayas', chto spor, kak proniknut' v podval, zavershilsya tem, s chego
nachalsya. Mashinal'no on otmetil, chto proiznoshenie Grippena kuda bolee
arhaichno, nezheli proiznoshenie Isidro, i slegka napominaet akcent
amerikancev, zhivushchih v predgor'yah Appalachej. On chuvstvoval, chto gorlo ego i
kisti ruk zabintovany, a shcheki pokryty zhestkoj shchetinoj.
-- Mozhet, on sam podojdet i otkroet? -- Prishchuriv temnye glaza. Giacinta
zadumchivo razglyadyvala |shera. CHto-to izmenilos' v ee golose, i ona
provorkovala nezhno: -- Ty ved' otkroesh' mne, milyj?
Sekundu takoe reshenie kazalos' |sheru vpolne logichnym, on tol'ko hotel
by znat', kuda mog Isidro spryatat' klyuch. Potom spohvatilsya i pokachal
golovoj.
Temnye glaza vspyhnuli, i vse okruzhayushchee |shera slovno pomerklo.
-- Nu, pozhalujsta... YA ne tronu tebya i drugim ne pozvolyu. YA vojdu -- i
ty srazu zakroesh' dver'.
I on opyat' neskol'ko sekund veril v eto -- veril, nesmotrya na
sluchivsheesya v temnoj allee, nesmotrya na glubokuyu ubezhdennost' v tom, chto eto
lozh'. Vozmozhno, Isidro imel v vidu nechto podobnoe, kogda nazyval Lottu
"horoshim vampirom".
-- Ba! -- skazal Grippen. -- YA ne somnevayus', chto on by uzhe vstal, esli
by mog.
Giacinta zasmeyalas'...
-- Zabavlyaetes', detvora?
Grippen rezko obernulsya chut' li ne ran'she, chem prozvuchali eti slova.
ZHenshchiny sdelali eto s nebol'shim zapozdaniem. Kazalos', chto lica ih drognuli,
no eto kachnulos' i zatrepetalo plamya svechi, tronutoe legkim skvoznyakom.
Sekundoj pozzhe iz temnoty shagnul Isidro -- izyashchnyj, slegka utomlennyj, i
|sher obratil vnimanie, chto vampir na etot raz ne toropitsya podojdi k
ostal'nym vplotnuyu.
-- Vynuzhden predpolozhit', chto ty podkradyvaesh'sya po stochnym trubam, kak
tvoi rodstvenniki -- ispanskie krysy, -- prorychal Grippen.
-- Kol' skoro francuzskoe pravitel'stvo prolozhilo eti truby, greshno
bylo by ne vospol'zovat'sya imi. Ty znal kogda-libo Tullocha SHotlandca? Ili
Ioganna Magnusa?
-- SHotlandec davno mertv, i, ya smotryu, etot proklyatyj pisaka nauchil
tebya zadavat' iezuitskie voprosy! Mertvye ne imeyut del s zhivymi, ispanec. Ih
zaboty perestali byt' nashimi s togo momenta, kak my prekratili dyshat' i
prosnulis' so vkusom krovi vo rtu i golodom v serdce!
-- Odnako zhivye mogut to, chego ne mogut mertvye.
-- |to verno! Umirat' i byt' dobychej! I esli tvoj dragocennyj doktor
eshche raz sunetsya v London, to eto pervoe, chto on smozhet!
-- Ili ty sobiraesh'sya derzhat' ego zdes' vechno? -- nasmeshlivo sprosila
|liza. -- Ty ego nezhno lyubish', Simon? Nikogda by v tebe etogo ne
zapodozrila.
Hloya serebristo rassmeyalas'.
-- Mertvyj mozhet umeret' eshche raz, -- negromko skazal don Simon. --
Lotta rasskazala by tebe ob etom, esli by smogla. I Kal'var, i Neddi...
-- Lotta byla neumna, a Kal'var i vovse durak, -- otrezal Grippen. --
Kal'var byl hvastun i razbaltyval vstrechnym i poperechnym, kto on i chto on.
Da kakoj smertnyj v zdravom ume zahochet nas zashchishchat', uznav, kto my takie? YA
vsegda dumal, chto u ispancev der'mo vmesto mozgov, a teper' ubedilsya
polnost'yu.
-- Iz chego by ni sostoyali moi mozgi, -- skazal don Simon, -- no Lotta,
Neddi, Kal'var i Denni -- ubity, i my ne mozhem vysledit' togo, kto ih ubil.
Tol'ko drugoj vampir mog podkrast'sya k nim nezametno, prichem vampir ochen'
drevnij, ochen' iskusnyj, sposobnyj ostavat'sya nevidimym dazhe dlya nas. Bolee
drevnij, chem ty ili ya...
-- |to nebylica!
-- Net nikakih drevnih vampirov, -- dobavila |liza. -- Ty vpadaesh' v...
-- Ona bystro vzglyanula na Grippena, soobraziv, chto oni s donom Simonom
rovesniki i chto slova "vpadaesh' v detstvo" mogut byt' obidny i dlya togo, i
dlya drugogo.
-- On ohotitsya dnem, Lajonel, -- skazal don Simon. -- Kogda-nibud' ty
prosnesh'sya, razbuzhennyj solnechnym svetom.
-- A tebya kogda-nibud' razbudit osinovym kolom tvoj professor! -- zlo
pariroval Grippen. -- My imeem delo lish' drug s drugom. Ty ob®yasni eto
svoemu boltunu. A kogda on vernetsya v London, poluchshe za nim priglyadyvaj.
I, grubo shvativ Hloyu za zapyast'e, on potashchil ee za soboj iz podvala.
Ih prichudlivye chudovishchnye teni skol'znuli, trepeshcha, po stene.
-- Ty glupec, Simon, -- myagko proiznesla |liza i, dvinuvshis' vsled za
nimi, propala iz vidu.
Giacinta zaderzhalas', lenivo okinuv ispanca vzglyadom temno-karih glaz.
-- Ty nashel ego? -- sprosila ona v svoej pritorno-tyaguchej manere. --
Togo, chto ohotitsya na kladbishche, Samogo Drevnego Vampira? -- Ona skol'znula k
Isidro i vzyalas' pal'chikami za otvoroty korotkogo vorotnika, slovno
namerevayas' soblaznit' ispanca.
-- Kogda ya ottaskival tebya, Grippena i drugih ot Dzhejmsa, -- tiho
otvetil don Simon, -- ty videla, kto ego ottuda unes?
Giacinta otstupila, i vid u nej byl rasteryannyj. "Kak u cheloveka, --
podumal |sher, -- vpervye poznakomivshegosya s neulovimost'yu vampirov..."
-- Vot i ya ne videl, -- bez ulybki zakonchil don Simon.
• Smushchennaya, Giacinta ischezla dlya |shera, no ne dlya Isidro. Sudya po ele
zametnomu povorotu golovy, ispanec provodil ee vzglyadom.
V molchanii on dolgo stoyal pered reshetkoj, vnimatel'no oglyadyvaya temnyj
podval. Glaza |shera postepenno privykali k skudnomu osveshcheniyu, i on uzhe
razlichal pozadi Isidro metallicheskuyu kryshku, yavno imeyushchuyu otnoshenie k
parizhskoj kanalizacii. Hotya drugie vampiry udalilis' iz podvala v drugom
napravlenii -- vidimo, po lestnice, vedushchej na pervyj etazh kakogo-to zdaniya.
"Odin iz staryh osobnyakov v Mare ili v predmest'e Sen-ZHermen, -- predpolozhil
|sher, -- do kotorogo ne dobralis' prussaki? Ili prosto odin iz beschislennyh
domov, perekuplennyh vampirami v kachestve zapasnogo ukrytiya?"
Zatem Isidro pozval, prichem tak tiho, chto |sher ele smog rasslyshat':
-- Antonij?
Otveta iz pyl'noj temnoty ne bylo. Vampir dostal iz karmana klyuch i,
obernuv ruku poloj svoego shotlandskogo plashcha, ostorozhno otper reshetchatuyu
dver'. Zatem vzyal iz temnogo ugla malen'kuyu sumku, kotoruyu, nado polagat',
ostavil tam pered tem, kak vmeshat'sya v razgovor, i shagnul v malen'kij
podval.
-- Kak vy sebya chuvstvuete?
-- Priblizitel'no kak langust v restorane Maksima.
Legkaya ulybka skol'znula i ischezla.
-- Primite moi izvineniya, -- skazal Isidro. -- U menya ne bylo
uverennosti, chto ya doberus' do vas ran'she, chem oni. -- On ustavilsya na
chto-to ryadom s lozhem |shera. Zatem podnyal etot predmet, okazavshijsya starym
farforovym kuvshinom s ostatkami vody.
-- On byl zdes'?
-- Antonij? -- |sher pokachal golovoj. Ego hriplyj golos byl nastol'ko
slab, chto, pozhaluj, nikto, krome vampira, ne smog by ego rasslyshat'. -- YA ne
znayu. Kto-to byl...
Obryvki sna ili gallyucinacii -- kostlyavye pal'cy, laskayushchie serebryanuyu
shchekoldu, -- smutno vsplyvali v ego soznanii i nikak ne mogli proyasnit'sya
okonchatel'no.
-- YA ostavil eto v drugoj polovine podvala. -- Vampir dostal iz sumki
shirokogorluyu flyazhku i kartonnuyu korobku, izdayushchuyu slabyj aromat svezhego
hleba.
-- Ne krov', nadeyus'? -- osvedomilsya |sher, kogda Isidro nalil gustogo
bul'ona v chashku, i vampir snova ulybnulsya.
-- V romanah -- v chastnosti, u mistera Stokera -- obychnoe delo, esli
druz'ya vyruchayut zhertvu vampira, predlozhiv emu svoyu krov', no obrashchat'sya s
podobnoj pros'boj k sluchajnym prohozhim, soglasites', ne sovsem udobno.
-- "Spustis' so mnoj v podval, ya lish' voz'mu chast' tvoej krovi i srazu
zhe otpushchu tebya..." U Giacinty eto prozvuchalo by ubeditel'no. No, naskol'ko ya
znayu ot Lidii, sluchajnyj prohozhij zdes' vryad li by pomog. CHelovecheskaya krov'
imeet raznye gruppy.
-- A vy dumaete, vampiry ne interesovalis' etim posle togo, kak byli
opublikovany stat'i mistera Harvi? -- Isidro pomog emu sest'. -- My znakomy
i s apparatami dlya perelivaniya krovi, i s polymi iglami. YA slyshal, chto
venskie vampiry vpryskivali zhertvam v krov' kokain. Kogda sosudy Dyuara
poluchili rasprostranenie v proshlom godu, Denni pytalsya sdelat' zapas svezhej
krovi, no okazalos', chto ona pri etom utrachivaet vkus, da i ne v odnoj krovi
delo. Polagayu, predstav'sya nam takaya vozmozhnost', -- dobavil on, ne povyshaya
golosa, -- mnogie iz nas izmenili by obraz zhizni.
|sher postavil chashku na koleni, ruki tryaslis' ot slabosti. Pal'cy Isidro
obzhigali holodom.
-- Ne bud'te naivny... Ubivali by, kak ubivaete...
Vampir pripodnyal brovi.
-- Vozmozhno, vy pravy. -- On zabral pustuyu chashku, i kazhdoe dvizhenie ego
bylo izyashchno i ekonomno, kak sonet. -- Naschet Grippena ne bespokojtes'. V
dannyj moment on i Hloya vozvrashchayutsya v London...
-- Don Simon...
On oglyanulsya -- demon i ubijca, spasshij zhizn' |sheru.
-- Spasibo...
-- Vy u menya na sluzhbe, -- skazal vampir -- besstrastnyj otvet
aristokrata, dlya kotorogo dolg stol' zhe svyat, kak i prava. -- I my eshche ne
likvidirovali ubijcu... YA, kstati, do sih por ne ubezhden polnost'yu, --
prodolzhil on, akkuratno ubiraya v sumku chashku, flyagu i lozhku, -- chto ubijca
ne sam Grippen. Zdes' ya polagayus' na vashu versiyu, chto vampirizm -- chisto
medicinskaya patologiya. Za trista pyat'desyat let izmeneniya mogli nakopit'sya v
takom kolichestve...
-- Togda oni dolzhny byli nakopit'sya i u vas.
-- Neobyazatel'no. -- On obernulsya, ukazav plavnym zhestom na svoi
bledno-pepel'nye volosy. -- Hotya v yunosti ya byl belokurym, no volosy u menya
byli gorazdo temnee, chem sejchas, a glaza i vovse temnymi. Takaya blednost'
glaz i volos dlya nas ne sovsem obychna. Mozhet byt', eto kak raz to, chto
nazyvaetsya mutaciej virusa, esli, konechno, virusy imeyut k etomu otnoshenie.
Starejshij vampir, kotorogo ya znal, moj master Rajs, tozhe byl blednym v
otlichie ot svoih ptencov... Tak vot, s vozrastom izmeneniya mogli nakopit'sya,
a kol' skoro Kal'var pokinul Parizh po tem zhe samym prichinam, kotorye
vosstanovili protiv nego Grippena v Londone...
-- Net. -- |sher otkinulsya na podushku, nastol'ko obessilevshij ot svoih
popytok vypryamit' spinu, chto sejchas emu hotelos' tol'ko spat'. -- Vy ne
chitali gazety? U menya v karmane... -- On zasomnevalsya. -- A, net, ya ee
ostavil v katakombah. Perepechatka iz londonskoj "Tajme". Grippenu
potrebovalis' by sutki, chtoby syuda dobrat'sya, a za den' do togo, kak na menya
napali, v Londone vampirom bylo v odnu noch' ubito devyat' chelovek. Policiya
sbita s tolku tem, chto tela zhertv obeskrovleny, no...
-- Devyat'?!
Vpervye |sher videl dona Simona oshelomlennym. Ili, mozhet byt', on prosto
nauchilsya ton'she razlichat' proyavleniya chuvstv Isidro?
-- YA ne dumayu, chto eto delo ruk kakogo-nibud' izvestnogo nam
londonskogo vampira. Grippen, konechno, zver', no on by ne ucelel v techenie
trehsot pyatidesyati let, sovershaj on takie bezumstva. Teper' ya znayu, chto
Grippen i Hloya zdes' ni pri chem, da i na Farrenov eto ne slishkom pohozhe.
Takoe vpechatlenie, chto nekij vampir, dolgo sderzhivavshij svoi zhelaniya, dal
sebe nakonec volyu.
-- Na etu rol' Grippen kak raz vpolne podhodit, -- probormotal don
Simon. -- No devyat' zhertv...
-- Vo vsyakom sluchae, eto oznachaet, -- skazal |sher, -- chto my imeem delo
s neizvestnym nam vampirom.
Isidro kivnul.
-- Da, -- skazal on. -- I takoe vpechatlenie, chto s sumasshedshim. |sher
vzdohnul.
-- Moya nyanya govarivala: "Den' oto dnya dela idut vse luchshe i luchshe". Mne
bylo by spokojnee dumat', chto ona prava. -- On uronil golovu na podushku,
nabituyu solomoj, i vnov' provalilsya v son.
Glava 15
VOSEMX CHELOVEK POGIBLI PRI POZHARE TOVARNOGO SKLADA!
PODOZREVAETSYA, CHTO DELO NECHISTO
(Iz "Manchester gerol'd")
Ogon' opustoshil tovarnyj sklad, prinadlezhashchij Mojlu i kompanii, na
Liverpul'-strit proshloj noch'yu, unesya zhizni vos'meryh brodyag, nadeyavshihsya
najti na sklade ubezhishche ot holoda. Tem ne menee policiya soobshchila, chto
obnaruzhennye v prilegayushchej k skladu allee pyatna krovi navodyat na mysl' o
tom, chto delo zdes' nechisto, hotya vse tela byli slishkom zhestoko obozhzheny,
chtoby dat' povod k konkretnym podozreniyam. Vse vosem' tel byli najdeny v
glubine sklada, blizko k tomu mestu, otkuda nachalsya pozhar. Net nikakih
svidetel'stv, chto brodyagi pytalis' pogasit' plamya, i policiya uverena, chto
vse oni byli mertvy eshche do vozniknoveniya pozhara. Ogon' uzhe razgorelsya, kogda
ego uvidel nochnoj storozh Lourens Bevington, uveryayushchij, chto ne zametil vo
vremya predydushchego obhoda ni dyma, ni sumatohi na sklade.
"Konechno, ne zametil, -- podumala Lidiya. -- Bud' ya na meste ubijcy, ya
by ne stala staskivat' trupy i podzhigat' sklad, ne ubedivshis', chto storozh
usnul".
Drognuvshej rukoj ona otlozhila gazetu.
Manchester. Bezlikie massy fabrichnyh rabochih, slug, ugol'shchikov... Ona
vzglyanula na ispisannyj do poloviny listok, lezhashchij poverh zhurnala
"Sravnitel'nyj fol'klor", i v kotoryj raz sprosila sebya, skol'ko ej eshche
zhdat'.
Ona obeshchala Dzhejmsu nichego ne predprinimat' do ego vozvrashcheniya i ne
podvergat' sebya opasnosti. Ona ponimala, chto, nachav dejstvovat'
samostoyatel'no, ona okazalas' by v polozhenii rebenka, zabludivshegosya v
bolotah i ne umeyushchego otlichit' nadezhnoj kochki ot predatel'skogo zelenogo
bugorka, prikryvayushchego gibel'nuyu tryasinu. Ponimala ona i to, chto vampiry
zatailis' gde-to sovsem ryadom. So strahom Lidiya vspomnila gortannyj golos,
zovushchij ee vo sne, i uzhas sgushchayushchejsya temnoty v holodnom tumannom dvore, gde
ona pytalas' vysledit' vampira. CHtenie ne prinosilo oblegcheniya i lish'
usilivalo strah.
Skol'ko ej eshche zhdat'? V poslednem pis'me Dzhejms soobshchal, chto nameren
nanesti vizit parizhskim vampiram pod somnitel'noj zashchitoj dona Simona
Isidro. Tshchetno ona zapreshchala sebe svyazyvat' eto izvestie s posleduyushchim
dolgim molchaniem. Serdce podskazyvalo ej, chto im ne bylo nikakogo smysla
sohranit' zhizn' Dzhejmsu. Krome togo, u druzej Kal'vara mogli byt' sekrety,
oberegaemye ne tol'ko ot lyudej, no i ot drugih vampirov.
"Podozhdu eshche odin den', -- reshila ona, pytayas' unyat' otchayanie. -- CHerez
Oksford pis'ma idut medlenno... mogla byt' zaderzhka..."
Ona vnov' vzglyanula na spisok, kotoryj nachala sostavlyat' proshloj noch'yu,
i na lezhashchuyu ryadom gazetu. Obezumevshij vampir unichtozhil za poslednie troe
sutok semnadcat' chelovek.
Neposlushnymi pal'cami ona snyala i otlozhila ochki, potom uronila lico v
ladoni i zaplakala.
Prosnuvshis', |sher pochuvstvoval sebya nemnogo poluchshe, hotya iznemozhenie i
ugnetennoe sostoyanie duha vse eshche davali sebya znat'. Sny ego byli otravleny
soznaniem kakoj-to strashnoj oshibki, hotya on eshche ne mog ponyat', v chem ona
zaklyuchalas'. Emu snilos', chto on ishchet chto-to v dome van der Placa v Pretorii
-- ishchet toroplivo, potomu chto vot-vot dolzhno vernut'sya semejstvo, iskrenne
privyazannoe k svoemu gostyu -- simpatichnomu i chudakovatomu bavarskomu
professoru, uvlechennomu odnoj svoej lingvistikoj.
No on zabyl, za chem on ohotitsya. On pomnit tol'ko, chto eto zhiznenno
neobhodimo, prichem ne tol'ko dlya Anglii, vedushchej vojnu s nepokornymi
koloniyami, no i dlya ego sobstvennoj bezopasnosti, a takzhe bezopasnosti
blizkogo emu cheloveka. On predpolagaet, chto eto dolzhny byt' kakie-to
zametki, skoree vsego spisok ego sobstvennyh statej, do kotoryh emu
neobhodimo dobrat'sya pervym... Strah i toroplivost' narastayut, potomu chto,
vo-pervyh, van der Placy hotya i bury, no svyazany s germanskoj razvedkoj v
Pretorii i nemedlenno vydadut ego, esli uznayut, kto on takoj. A vo-vtoryh,
on tochno znaet, chto v odnom iz shkafov, dvercy kotoryh on otkryvaet i
zakryvaet v speshke, okazhetsya ZHan, ego drug -- semnadcatiletnij syn hozyaina,
so snesennoj vystrelom polovinoj lica...
-- YA ubil ego, -- vygovoril on, otkryv glaza.
Holodnye hrupkie pal'cy kosnulis' ego lica. Na fone nizkogo smutnogo
potolka on razlichal eto istoshchennoe beloe lico, plyvushchee v oblachke blednyh
volos, pylayushchie strannym plamenem nechelovecheskie glaza. Frazu on vygovoril
na anglijskom, i tihij shepchushchij golos po-anglijski otvetil emu:
-- Ubil ty etogo otroka vo gneve ili radi vygody? On znal, chto brat
Antonij mozhet chitat' ego snovideniya, hotya do konca uveren v etom ne byl.
-- Mne ne ostavalos' nichego drugogo, -- tak zhe tiho progovoril |sher. --
On mog ponyat', kto ya takoj. Hotya net... -- Rot ego gor'ko skrivilsya. -- YA
ubil ego po politicheskim soobrazheniyam... chtoby sohranit' sobrannuyu
informaciyu, s kotoroj mne nado bylo vernut'sya v Angliyu. YA boyalsya... -- On
pomedlil, podbiraya slovo, potomu chto termin "podorvat'sya" mog byt' neznakom
staromu monahu. -- YA boyalsya, chto menya izoblichat kak shpiona.
"Kakov evfemizm", -- podumal on, sozhaleya o tom, skol' mnogoe teryaetsya
pri perevode myslej i chuvstv v slova. Da, on boyalsya byt' izoblichennym pered
etimi lyud'mi kak shpion, vospol'zovavshijsya ih doveriem, kak mog
vospol'zovat'sya dlya begstva kradenym velosipedom, chtoby ostavit' ego potom
rzhavet' na obochine.
-- U menya davno uzhe net prava otpustit' tebe tvoi grehi. -- Hrupkie
ledyanye pal'cy pogladili ruku |shera; vsmatrivayushchiesya v ego lico zelenye
glaza byli bezumny i polny boli, no |sher ne boyalsya, chto vampir ne ustoit
pered soblaznom krovi. Zatem shepot voznik snova: -- YA, oblichavshij alchnyh
svyashchennikov, prodazhnyh svyashchennikov, svyashchennikov, berushchih vzyatki i
opravdyvayushchih grehi svoih gospod, -- kak ya mogu nadeyat'sya, chto Bog
prislushaetsya k slovam svyashchennika-ubijcy, svyashchennika-vampira! Hotya Svyatoj
Avgustin govorit, chto soldatu pozvolyaetsya ubivat' v boyu, i greh etot mozhet
byt' emu proshchen.
-- YA ne byl soldatom, -- tiho skazal |sher. -- V boyu odin strelyaet v
drugogo, no i tot strelyaet v otvet. On prosto pytaetsya sohranit' sobstvennuyu
zhizn'.
-- Sohranit' sobstvennuyu zhizn', -- ustalym ehom otozvalsya vampir.
Pohozhee na cherep lico ego ne izmenilos', lish' drognuli veki zelenyh zapavshih
glaz. -- Skol' mnogim prishlos' umeret', chtoby sohranit' moyu zhizn' -- moe
bessmertie? YA ne dolzhen byl delat' etogo vybora, no ya ego sdelal. YA sdelal
ego, kogda vampir, otvedav moej krovi, podnes svoe krovotochashchee zapyast'e k
moim gubam i prikazal pit' ego krov', prikazal vojti v ego razum, v kotorom
t'ma gorela, kak plamya. YA vybral vechnuyu zhizn' i vybirayu ee s teh por
ezhenoshchno.
Iznemozhenie davilo |shera, kak svincovoe odeyalo; vremenami emu kazalos',
chto son prodolzhaetsya.
-- A drugie prichiny -- byli?
-- Net. -- Holodnye pal'cy malen'kogo monaha lezhali na ruke |shera
nepodvizhno. Svecha otbrasyvala ogromnuyu chudovishchnuyu ten' na nizkij potolok;
svet mercal na ostryh, kak igly, klykah. -- Prosto ya lyubil zhizn'. YA byl
greshen etim iznachal'no, eshche kogda zhil s minoritami, malen'kimi brat'yami
Svyatogo Franciska. YA shchadil sebya, ya lyubil svoe telo, kotoroe dolzhen byl
prezirat', lyubil malen'kie udobstva zhizni -- vse, protiv chego predosteregal
nash Uchitel'. Mne govorili, chto, spasaya telo, gubish' dushu. Tak ono i vyshlo...
Mozhet byt', ya prosto ne hotel predstat' pred Bogom, otyagoshchennyj etimi
grehami. Ne pomnyu... A teper' ya otyagoshchen ubijstvami, kotorye dazhe ne mogu
soschitat'. V kipyashchee ozero krovi, kotoroe videl v Adu Dante Ital'yanec, menya
sleduet pogruzit' celikom, do poslednego voloska na temeni. Vot uchast',
dostojnaya togo, kto pil goryachuyu krov' iz zhil, chtoby prodlit' svoe
sushchestvovanie! No mne dazhe etogo ne suzhdeno!
Gorestno shepchushchij golos posledoval za |sherom vo sny. Na etot raz emu
prividelsya kamenistyj bereg dymyashchegosya burlyashchego ozera pod chernym nebom.
Zapah krovi ostanavlival dyhanie, klokotanie oglushalo. Vzglyanuv vniz, on
uvidel zapekshiesya ostavlennye otlivom luzhicy, zastavlyayushchie vspomnit'
anatomichku, gde praktikovalis' studenty-mediki. Vse oni byli v etom ozere:
Grippen, Giacinta, |liza, Anteya Farren -- obnazhennye, korchashchiesya, krichashchie
ot boli... Po beregu adskogo ozera v kremovom vechernem kostyume shla Lidiya s
kolbochkoj v ruke; volosy ee vilis', otbroshennye za spinu; stekla ochkov
zapotevali ot zhara, kogda ona naklonyalas', chtoby vzyat' na probu krov' iz
kipyashchego Flegetona. |sher pytalsya pozvat' ee, no ona uhodila vse dal'she,
razglyadyvaya kolbochku na prosvet, i byla pogloshchena lish' etim. On hotel bezhat'
za nej, no tut zhe obnaruzhil, chto ne mozhet sdvinut'sya s mesta; ego nogi,
kazalos', pustili korni v zastyvshej lave. Oglyanuvshis', on ponyal, chto
nachinaetsya priliv, -- kipyashchaya krov' uzhe napolzala, podbiralas' k nemu,
gotovyas' poglotit' za vse ego grehi.
On otkryl glaza i uvidel Isidro, sidyashchego vozle svechi i chitayushchego
londonskuyu "Tajme". Stalo byt', snaruzhi byla noch'.
-- Interesno, -- negromko progovoril vampir, kogda |sher peredal emu
razgovor so starym svyashchennikom. -- Poluchaetsya, chto on prihodil v dnevnye
chasy, to est', dumayu, solnechnyj svet dlya nego vse-taki ne prepyatstvie. I
serebryanyj zamok na dveri yavno byl otkryt i zakryt.
-- On mog prijti i drugoj dorogoj.
Isidro svernul i otbrosil gazetu.
-- On mog yavit'sya cherez stochnye truby. Vozmozhno, on vse eti gody znal,
chto etot dom prinadlezhit mne, a mozhet byt', prosto sledil za mnoj, kogda my
vozvrashchalis' iz katakomb. I, uvidev, kak ya pytayus' spasti vam zhizn',
nesomnenno soobrazil, kuda vas sleduet dostavit'. V lyubom sluchae rezidenciyu
mne nado iskat' novuyu, poskol'ku ob etoj uzhe znayut i Grishin, i |liza... Vy
uzhe mozhete derzhat'sya na nogah?
|sher zastavil sebya vstat', hotya dazhe popytka umyt'sya iz prinesennogo
donom Simonom rezinovogo tazika vymotala ego do takoj stepeni, chto on
schastliv byl vernut'sya na svoe lozhe: CHut' pozzhe, otdohnuv, on poprosil
konvert i bumagu. V techenie sleduyushchego dnya on napisal dva pis'ma Lidii: odno
-- v Oksford na ee nastoyashchee imya, drugoe bylo adresovano miss Priscille
Merrid'yu i vlozheno v konvert s zapiskoj dlya studenta-posrednika. |sher
zaveryal Lidiyu, chto nahoditsya v otnositel'noj bezopasnosti, no sam on
prekrasno ponimal vsyu mrachnuyu ironiyu etoj frazy. Byt' zaklyuchennym v podvale
pod opekoj dvuh vampirov -- situaciya, pryamo skazhem, optimizma ne vyzyvayushchaya.
Isidro bez vozrazhenij soglasilsya otpravit' oba pis'ma, i |sheru ostavalos'
tol'ko nadeyat'sya, chto prosten'kij ego kamuflyazh srabotaet, a tam uzh on
postaraetsya najti dlya Lidii novoe ubezhishche.
On probyl v podvale eshche dva dnya: bol'shej chast'yu spal, chital prinosimye
donom Simonom gazety i knigi i s chisto nauchnym udovletvoreniem slushal, kak
vampir chitaet vsluh