Ocenite etot tekst:


----------------------------------------------------------------------------
     Bulgakov M.A. Velikij kancler. Knyaz' t'my.
     M.: Gud'yal-Press, 2000, ss.5-20
     OCR OBSHCHIJ TEKST
----------------------------------------------------------------------------



     Velik  chitatel'skij  interes  k  tvorchestvu  Mihaila  Bulgakova.   Hotya
sensacionnyh otkrytij, svyazannyh s ego zhizn'yu i tvorchestvom, stanovitsya  vse
men'she i men'she, no zato issledovateli i chitateli  stali  bolee  vnimatel'no
izuchat' teksty opublikovannyh sochinenij pisatelya. I proizoshlo  porazitel'noe
yavlenie: mysli velikogo hudozhnika obreli real'nuyu silu, poskol'ku  ih  stali
ispol'zovat' i ekspluatirovat' v samyh razlichnyh celyah,  v  tom  chisle  i  v
politicheskih.
     V chem sekret neprehodyashchej aktual'nosti ego tvorchestva, vsevozrastayushchego
priznaniya? Dumaetsya, odna iz prichin sostoit v tom,  chto  Bulgakov,  pisatel'
tonkij i pronicatel'nyj, udivitel'no ostro chuvstvoval vremya, i ne tol'ko to,
v kotorom zhil, no i to, kotoroe nastupit, i eta ustremlennost', obrashchennost'
v budushchee delaet ego proizvedeniya  na  redkost'  sovremennymi  nam  i  nashej
epohe, otkryvayushchej dveri v XXI vek.
     Nesomnenno i to,  chto  naibolee  pristal'noe  vnimanie  chitayushchego  mira
prikovano k glavnomu bulgakovskomu  romanu  (ne  vse,  pravda,  schitayut  ego
glavnym), poluchivshemu v konce 1937 goda nazvanie "Master i Margarita". Ibo v
etom "zakatnom" romane s  pronzitel'noj  proniknovennost'yu  pokazany  poroki
chelovecheskie, ot kotoryh proistekayut neischislimye bedy i tragedii. Sredi nih
trusost' i predatel'stvo pisatel' polagaet pervymi.
     K sozhaleniyu, ne sohranilis' tochnye svedeniya o vremeni nachala raboty nad
romanom (iz materialov OGPU vidno, chto Bulgakov uzhe v 1926  godu  osmyslival
osnovnye idei romana,  sobiral  material  i  delal  chernovye  nabroski),  no
primernye sroki napisaniya sochineniya izvestny  -  eto  vtoraya  polovina  1928
goda, to est' to vremya, kogda  v  presse  i  v  byurokraticheskih  uchrezhdeniyah
razgorelis' spory o "Bege" (lyubimoj p'ese pisatelya) i kogda travlya  pisatelya
priobrela  harakter  chudovishchnogo  izdevatel'stva  i  glumleniya.  Imenno  eta
travlya, a takzhe doprosy v OGPU (unizitel'nejshie  doprosy  s  predvaritel'nym
iz®yatiem  u  pisatelya  dnevnikov,  rukopisej  "Sobach'ego  serdca"  i  drugih
materialov) i stali  dopolnitel'nym  stimulom  k  sozdaniyu  "Fantasticheskogo
romana" (eshche odno avtorskoe nazvanie etogo proizvedeniya).
     Razumeetsya, zaduman byl roman  znachitel'no  ran'she  -  srazu  zhe  posle
bratoubijstvennoj vojny v rodnom otechestve  (vspomnim  o  zhelanii  Bulgakova
napisat' roman o Nikolae II  i  Rasputine).  Vnimanie  Bulgakova  privlekali
mnogie problemy, no bolee vsego  ego  interesovalo  sostoyanie  chelovecheskogo
duha v novoj social'noj srede. K velikomu svoemu ogorcheniyu, on podmechal, chto
znachitel'naya  chast'  naseleniya  prezhnej   Rossii   slishkom   bystro   sumela
osvobodit'sya  ot  tradicionnogo  uklada  zhizni.  Kul'tivirovanie   nizmennyh
instinktov na nive nevezhestva priobretalo  vse  bolee  massovyj  harakter  i
grozilo duhovnomu vyrozhdeniyu naroda, utrate svoego nacional'nogo  oblika  (o
nacional'nom samosoznanii uzhe mechtat' ne prihodilos').
     Govorya o pervonachal'nyh zamyslah i motivah  sozdaniya  romana  (do  1937
goda  pisatel'  nazyvaet  ego  romanom  o  d'yavole),   neobhodimo   privesti
svidetel'stvo samogo Bulgakova. V besede so svoim biografom i drugom  P.  S.
Popovym v nachale 1929 goda on skazal (citiruem po zapisi Popova): "Esli mat'
mne sluzhila stimulom dlya  sozdaniya  romana  "Belaya  gvardiya",  to,  po  moim
zamyslam, obraz otca dolzhen byt' otpravnym punktam (vydeleno mnoyu. - V.  L.)
dlya  drugogo  zamyshlyaemogo  mnoyu  proizvedeniya".   |to,   na   nash   vzglyad,
isklyuchitel'no vazhnoe priznanie avtora. Ono  priobretaet  real'nye  ochertaniya
pri osmyslenii  tvorcheskogo  naslediya  Afanasiya  Ivanovicha  Bulgakova,  otca
pisatelya, zanimavshegosya issledovaniem zapadnoevropejskih  veroispovedanij  i
masonstva (o poslednem "yavlenii" A. I. Bulgakov predpolagal napisat' krupnoe
sochinenie, no smert' pomeshala realizovat' etot zamysel).
     Pervonachal'nyj zamysel romana, sudya po sohranivshimsya  chudom  chernovikam
pervyh ego redakcij, vklyuchal mnogo ostrejshih tem, sredi kotoryh nazovem hotya
by dve: razgul urodlivogo i naglogo bogoborchestva  (po  suti,  isklyuchitel'no
primitivnogo i v silu etogo  ochen'  effektivnogo)  i  podavlenie  svobodnogo
tvorchestva v "novoj" Rossii.
     K bogoborchestvu v "proletarskoj" Rossii Bulgakov  otnosilsya  s  velikim
vnimaniem, udivleniem, a chashche vsego  s  sodroganiem  (dostatochno,  naprimer,
izuchit'  sobrannuyu  pisatelem  kollekciyu  gazetnyh  vyrezok  s   gnusnejshimi
sochineniyami Dem'yana Bednogo, chtoby ubedit'sya v etom). Ibo  nichego  podobnogo
on predstavit' sebe ne mog. Ob etom svidetel'stvuet i  vyrazitel'nejshaya  ego
zapis' v dnevnike 5 yanvarya 1925 goda: "Segodnya special'no hodil  v  redakciyu
"Bezbozhnika"... V redakcii sidit neimovernaya svoloch'... Na stole, na  scene,
lezhit kakaya-to svyashchennaya kniga, vozmozhno Bibliya, nad nej sklonilis' kakie-to
dve golovy.
     - Kak v sinagoge, - skazal MKogda ya beglo proglyadel u sebya doma vecherom
nomera "Bezbozhnika", byl potryasen. Sol' ne v koshchunstve, hotya  ono,  konechno,
bezmerno, esli govorit' o vneshnej storone. Sol' v idee,  ee  mozhno  dokazat'
dokumental'no: Iisusa Hrista izobrazhayut v vide negodyaya i  moshennika,  imenno
ego. Ne trudno ponyat', ch'ya eto rabota. |tomu prestupleniyu net ceny".
     Ob etom podlejshem yavlenii v russkoj zhizni osobenno proniknovenno  pisal
A. I. Kuprin. V stat'e "Hristoborcy" on ukazyval:  "CHto  russkij  chelovek  v
epohu krovoprolitiya otvorachivaetsya ot lica Boga, mne eto  eshche  ponyatno.  Tak
katorzhnik, prezhde chem vyrezat' spyashchuyu sem'yu, zaveshivaet polotencem ikonu. No
ya ne v silah predstavit' sebe, chto chuvstvuet i  dumaet  russkij  kostromskoj
muzhichonka, kogda pered nim popirayut i valyayut v gryazi  krotkij  obraz  Iisusa
Hrista, togo samogo Hrista,  blizkogo  i  rodnogo,  kotorogo  on  nosit  "za
pazushkoj", u serdca. "..." Uzhas i otvrashchenie vozbuzhdayut vo mne  proletarskie
narodnye poety. Vasilij Knyazev pechataet koshchunstvennoe  "Krasnoe  Evangelie".
Mayakovskij - edinstvennyj talantlivyj  iz  krasnyh  poetov  -  besheno  hulit
Hrista. Drugie  virsheplety  v  hromyh,  dergayushchihsya,  epilepticheskih  stihah
izdevayutsya nad telom Hristovym, nad figuroj Raspyatogo, nad Ego  mukami,  nad
nevinnoj Ego krov'yu.
     "I krov', krov' Tvoyu Vypleskivaem iz rukomojnika".
     Pilat umyl ruki, predavaya Hrista sudu Sinedriona. |ti palachi umyvayut  v
tazu ruki, sovershivshie vtorichno Ego kazn'...
     Kakoe podloe rabstvo! Kakaya nizkaya trusost'! Na chto  sposoben  v  svoem
padenii "gordyj" chelovek!"  Ne  men'shij  protest  u  Bulgakova  vyzyvala  ta
glumlivaya travlya,  kotoroj  podvergalis'  "reakcionnye"  i  "konservativnye"
pisateli i dramaturgi so storony oficial'noj pressy  i  sysknyh  uchrezhdenij.
Pozhaluj, nikogo  ne  travili  tak  izoshchrenno  i  ritual'no,  kak  Bulgakova.
Osobenno porazili ego doprosy, uchinennye emu v GPU. Imenno posle  vyzovov  v
eto zavedenie u nego zarodilas', kazalos' by, dikaya mysl': "Moskva li eto? V
Rossii li ya prebyvayu? Ne stala li "krasnaya stolica" svoeobraznym Ershalaimom,
otrekshejsya ot Boga i carya i izbivayushchaya svoih luchshih  synovej?"  A  dal'she...
dal'she uzhe rabotala bogatejshaya fantaziya pisatelya, soedinyavshaya v sebe dalekoe
i velikoe proshloe s real'noj dejstvitel'nost'yu. Za neskol'ko  mesyacev  roman
byl napisan, prichem v dvuh redakciyah. Konechno, eto byla  eshche  ne  zadumannaya
"epopeya", a ostrosyuzhetnoe povestvovanie o  prebyvanii  v  "krasnoj  stolice"
maestro Volanda i ego "strannye" rasskazy o Ieshua, Kaiafe i Pilate. Pri etom
kak-to  po-osobomu  zazvuchala  novaya  dlya  pisatelya  tema  -   tema   sud'by
odarennejshej, chestnejshej i nacional'no myslyashchej lichnosti v usloviyah  tiranii
i licemeriya.  Povtorim:  v  velichajshih  sobytiyah  istorii  Bulgakov  zametil
shodstvo s moskovskimi realiyami. A shodstvo eto prezhde vsego  zaklyuchalos'  v
tom, chto pravdolyubec vsegda podvergaetsya  goneniyam  -  v  lyubye  vremena.  I
Bulgakov prinyal  otvetstvennejshee  reshenie:  on  pozvolil  sebe  sopostavit'
sud'bu Velichajshego Pravdolyubca s  sud'boyu  pravdivogo  pisatelya  v  "krasnom
Ershalaime". A pozvoliv  sebe  takoe,  on  poshel  i  dal'she  -  stal  vnosit'
korrektivy  v  evangel'skoe   povestvovanie   v   sootvetstvii   so   svoimi
hudozhestvennymi zamyslami: tak poyavilos' "evangelie" ot Volanda, to est'  ot
Bulgakova.
     I Pilat v  pervyh  redakciyah  prozrachen...  V  nem  ulavlivayutsya  cherty
sovetskogo prokuratora... "Edinstvennyj vid shuma  tolpy,  kotoryj  priznaval
Pilat, eto kriki: "Da zdravstvuet imperator!"  |to  byl  ser'eznyj  muzhchina,
uveryayu vas", - rasskazyvaet Voland o Pilate.
     O nekotoryh illyuziyah pisatelya v otnoshenii  moskovskogo  prokuratora  (a
mozhet byt', o ponimanii ego  hitrejshej  politiki)  svidetel'stvuet  i  takoe
vyskazyvanie Pilata:
     - Slushaj, Ieshua Ga-Nocri, ty, kazhetsya,  sebya  ubil  segodnya...  Slushaj,
mozhno vylechit' ot migreni, ya ponimayu: v Egipte uchat i  ne  takim  veshcham.  No
sdelaj sejchas druguyu veshch', pokazhi, kak ty vyberesh'sya iz  petli,  potomu  chto
skol'ko by ya ni tyanul tebya za nogi iz nee - takogo  idiota,  -  ya  ne  sumeyu
etogo sdelat', potomu chto ob®em moej vlasti ogranichen. Ogranichen, kak vse na
svete... Ogranichen!" Ves'ma lyubopytno,  chto,  dazhe  ob®yaviv  Ieshua  smertnyj
prigovor, Pilat zhelaet ostat'sya v glazah Pravednika chelovekom, sdelavshim vse
dlya Ego spaseniya (sravnite s situaciej, voznikshej s Bulgakovym v  1929  godu
posle  prinyatiya  v  yanvare  sego  goda  postanovleniya  Politbyuro  VKP(b)   o
zapreshchenii p'esy "Beg", kogda Stalin neodnokratno daval ponyat', chto on lichno
ne imeet  nichego  protiv  p'es  Bulgakova,  no  na  nego  davyat  agressivnye
kommunisty i komsomol'cy). On  posylaet  centuriona  na  Lysuyu  Goru,  chtoby
prekratit' mucheniya Ieshua.
     "I v etu  minutu  centurion,  lovko  sbrosiv  gubku,  molvil  strastnym
shepotom:
     - Slav' velikodushnogo igemona, - nezhno kol'nul Ieshua v bok, kuda-to pod
myshku levoj storony...
     Ieshua zhe vymolvil, obvisaya na rastyanutyh suhozhiliyah:
     - Spasibo, Pilat... YA zhe govoril, chto ty dobr..." Ieshua proshchaet Pilata.
On po-nastoyashchemu dobr. No ne dobr glavnyj  geroj  romana  Vel'yar  Vel'yarovich
Voland, kotoryj  poyavlyaetsya  v  "krasnoj  stolice"  dlya  osushchestvleniya  ryada
dejstvij (po pervonachal'nomu zamyslu - dlya  predaniya  ee  ognyu  (za  velikie
grehi ee "narodonaseleniya"!).
     K sozhaleniyu, pervye redakcii  romana  pisatel'  unichtozhil.  Sohranilis'
lish' otdel'nye glavy ili fragmenty teksta. Podrobnostej  etogo  tragicheskogo
sobytiya my ne znaem. Ni L. E. Belozerskaya-Bulgakova, ni E. S.  Bulgakova  ne
ostavili nam raz®yasnyayushchih svedenij po  dannomu  voprosu,  tak  kak  ne  byli
svidetelyami etogo zrelishcha. Veroyatno,  ne  bylo  i  drugih  ochevidcev,  inache
kakaya-to  informaciya  navernyaka  prosochilas'  by   skvoz'   tolshchu   vremeni.
Edinstvennym  istochnikom  svedenij  o  sluchivshemsya  poka  mogut  byt'   lish'
svidetel'-Fantasticheskij roman o d'yavole stva samogo avtora, ostavlennye  im
v svoih pis'mah i v romane. V znamenitom obrashchenii k "Pravitel'stvu SSSR" ot
28 marta 1930 goda est' takie ego slova: "Nyne  ya  unichtozhen...  Pogibli  ne
tol'ko moi proshlye proizvedeniya, no i nastoyashchie i vse budushchie.  I  lichno  ya,
svoimi  rukami,  brosil  v  pechku  chernovik  romana  o  d'yavole..."  Sleduet
otmetit',  chto  i  v  posleduyushchie  gody  pisatel',  rabotaya   nad   romanom,
periodicheski unichtozhal bol'shie kuski teksta, prichem  imenno  samogo  ostrogo
soderzhaniya.  I  vse  zhe  po  sohranivshimsya  tekstam  raznyh  redakcij  mozhno
prosledit', kak transformirovalis' te ili inye zamysly i idei avtora v  hode
raboty nad romanom. Naprimer, kak razvivalas' ideya o meste dobra  i  zla,  o
ierarhii mirozdaniya. Vopros etot  principial'nejshij,  i  on  v  znachitel'noj
stepeni opredelyaet otnoshenie pisatelya k hristianstvu, k pravoslaviyu. V  etom
smysle poslednyaya glava  tret'ej  redakcii  zakanchivaetsya  v  vysshej  stepeni
simvolichno:
     "-  Ponimayu,  ya  mertv,  kak  mertva  i  Margarita,  -  zagovoril  poet
vozbuzhdenno.
     - No skazhite mne...
     - Messir... - podskazal kto-to.
     - Da, chto budet so mnoyu, messir?
     - YA poluchil rasporyazhenie  otnositel'no  vas.  Preblagopriyatnoe.  Voobshche
mogu vas pozdravit' - vy imeli uspeh. Tak vot, mne bylo vedeno...
     - Razve vam mozhno velet'?
     - O, da. Vedeno unesti vas..."  |timi  "poluchil  rasporyazhenie"  i  "mne
vedeno" Bulgakov chetko vystraivaet zavisimost'  sil  zla  ot  Sozdatelya,  ih
podchinennoe polozhenie.
     Primerno  takoj  zhe  pozicii  pisatel'  priderzhivaetsya  i  v  chetvertoj
redakcii romana. V glave "Poslednij polet" master voproshaet:
     - Kuda ty vlechesh' menya, o velikij Satana?
     Na eto Voland otvechaet:
     - Ty  nagrazhden.  Blagodari  brodivshego  po  pesku  Eshua,  kotorogo  ty
sochinil...
     Hotya "rasporyazhenij" i "povelenij" Voland uzhe ne  poluchaet,  no  vse  zhe
podchinennost' ego Sozdatelyu ochevidna.
     |toj zhe teme posvyashcheny i drugie epizody v romane. Naibolee harakterny v
etom smysle dialogi Volanda s angelami  ne  ego  "vedomstva".  Naprimer,  iz
glavy "Gonec" tret'ej redakcii romana:
     "No ne uspeli vsadniki tronut'sya  s  mesta,  kak  pyataya  loshad'  gruzno
obrushilas' na holm, i fioletovyj vsadnik soskochil so  spiny.  On  podoshel  k
Volandu, i tot, prishchurivshis', naklonilsya k nemu s loshadi.
     Korov'ev i Begemot snyali kartuziki. Azazello podnyal v vide  privetstviya
ruku, hmuro skosilsya na priletevshego gonca. Lico togo, pechal'noe  i  temnoe,
bylo nepodvizhno, shevelilis' tol'ko guby. On sheptal Volandu.
     Tut moshchnyj bas Volanda razletelsya po vsemu holmu.
     - Ochen' horosho, - govoril Voland, - ya s osobennym udovol'stviem ispolnyu
volyu poslavshego. Ispolnyu".
     I Voland tut zhe otdaet rasporyazhenie Azazello ustroit' delo tak, kak emu
vedeno svyshe.
     I cherez neskol'ko let, v 1938 godu, v sed'moj redakcii romana, Bulgakov
priderzhivaetsya toj zhe linii:
     "CHerez nekotoroe vremya poslyshalsya shoroh kak by  letyashchih  kryl'ev  i  na
terrasu vysadilsya neizvestnyj  vestnik  v  temnom,  i  bezzvuchno  podoshel  k
Volandu. Azazello otstupil.  Vestnik  chto-to  skazal  Volandu,  na  chto  tot
otvetil, ulybnuvshis':
     - Peredaj, chto ya s  udovol'stviem  eto  ispolnyu.  Vestnik  posle  etogo
ischez, a Voland pozval k sebe Azazello i prikazal emu:
     - Leti k nim i vse ustroj".
     I lish' v poslednej redakcii  romana  Bulgakov,  k  velikomu  sozhaleniyu,
othodit ot svoej glavnoj linii, stremyas' "uravnovesit'" sily dobra i zla.
     No vernemsya k sohranivshimsya rukopisyam romana i poprobuem kratko opisat'
ego redakcii i varianty.
     K schast'yu, vse zhe uceleli dve tetradi s chernovym tekstom  unichtozhennogo
romana i kusochki otdel'nyh listov iz tret'ej  tetradi  (1928  -  1929  gg.).
Krome togo, ostalis' netronutymi dve tetradi s chernovymi nabroskami  tekstov
(1929 - 1931 gg.). Tetradi 1928 -  1929  godov  ne  imeyut  sledov  ognya,  no
bol'shaya chast' listov s tekstom oborvana. Prichem zametno (po pervoj tetradi),
chto, obryvaya tekst, Bulgakov zahvatyval  srazu  znachitel'nuyu  chast'  listov.
Esli on ih szhigal "porciyami", to sledov ognya i ne dolzhno na  tetradyah  byt'.
No sovershenno ochevidno, chto tekst v tetradyah unichtozhalsya i inym  sposobom  -
vyrezalsya nozhnicami pod koreshok, obrezalsya takzhe na dve treti shiriny  lista,
nekotorye listy obryvalis' pod linejku...
     Pervaya sohranivshayasya tetrad'  imeet  avtorskij  zagolovok  na  oblozhke:
"CHernoviki romana. Tetrad' I". V nej mozhno  naschitat'  pyatnadcat'  glav,  iz
kotoryh pervye odinnadcat', naibolee vazhnye  po  soderzhaniyu,  unichtozheny,  a
poslednie chetyre sohraneny. CHetko vidno, chto  listy  zahvatyvalis'  puchkami,
prichem  dovol'no  bol'shimi,  vyryvalis'  ryvkami,  v  speshke  i  nerovno.  V
rezul'tate u koreshka sohranilas' chast' teksta. Vidimo, imenno eti  vyrvannye
listy  i  byli  sozhzheny.  A  zatem,  v  bolee  pozdnee  vremya,   podrezalas'
sohranivshayasya chast' vyrezannyh listov, inogda oborvannye  listy  podrezalis'
pod koreshok, a inogda ostavalas' lish' uzkaya poloska s tekstom. CHem eto mozhno
ob®yasnit'? Esli  posleduyushchuyu  "obrabotku"  napolovinu  unichtozhennogo  teksta
osushchestvlyal sam avtor,  to  tol'ko  s  edinstvennoj  cel'yu  -  likvidirovat'
naibolee ostrye po soderzhaniyu kuski teksta, za kotorye  on  mog  v  te  gody
surovo poplatit'sya. No nel'zya isklyuchit', chto ostatki teksta unichtozhalis'  ne
samim avtorom, i v bolee pozdnie vremena. Vo  vsyakom  sluchae,  esli  bol'shuyu
chast'  teksta,  ostavshuyusya  posle   pervoj   ego   "obrabotki"   eshche   mozhno
rekonstruirovat',  to  vyrezannye  kuski  oborvannogo  teksta   vosstanovit'
nevozmozhno.
     Neobhodimo podcherknut', chto tekst  pervoj  tetradi  predstavlyaet  soboj
pervuyu redakciyu romana o d'yavole. O vremeni ee napisaniya mozhno govorit' lish'
predpolozhitel'no, no osnovnaya  rabota  velas'  avtorom,  vidimo,  vo  vtoroj
polovine  1928  goda.  |tot  vyvod  mozhno  sdelat'  na  tom  osnovanii,  chto
znachitel'naya chast' teksta vtoroj redakcii byla napisana  k  mayu  1929  goda.
Rukopis' imeet neskol'ko zagolovkov, iz kotoryh yasno chitaetsya  lish'  odin  -
"CHernyj mag". Prichem vstrechaetsya eto nazvanie dvazhdy: v nachale teksta, pered
predisloviem, a zatem cherez  neskol'ko  stranic  -  pered  vtorym  variantom
predisloviya (vo vtorom sluchae  ono  -  edinstvennoe!).  Iz  drugih  nazvanij
sohranilis' na oborvannom liste lish' pervye slova:  "Syn...",  "Gastrol'..."
Takim obrazom, nazvanie "CHernyj mag" dlya pervoj redakcii  romana  o  d'yavole
yavlyaetsya, na nash vzglyad, vpolne obosnovannym.
     Iz materialov, unichtozhennyh avtorom  v  marte  1930  goda,  sohranilas'
takzhe tetrad', imeyushchaya zagolovok: "CHernoviki romana. Tetrad' 2".  Ostavshijsya
netronutym etot zagolovok imeet bol'shoe znachenie,  ibo  tochno  ukazyvaet  na
posledovatel'nost' raboty  nad  romanom  -  pered  nami  nachalo  ego  vtoroj
redakcii. Podtverzhdeniem yavlyaetsya sam material tetradi.
     Prezhde vsego o nazvanii. Pervyj list tetradi vyrezan pod koreshok, a  na
vtorom, oborvannom napolovinu liste, vyrezan kusochek lista  s  zagolovkom  i
datoj.  Po  neponyatnym  prichinam  v  pervoj  i   vtoroj   redakciyah   romana
unichtozhalis' ego nachal'nye listy. K schast'yu, ostalsya netronutym pervyj  list
chetvertoj glavy  dannoj  redakcii,  kotoraya  nazyvalas'  "Maniya  furibunda".
Interesen ee podzagolovok "...glava iz romana "Kopyto inzhenera". Poskol'ku v
dannoj redakcii nazvanie romana bolee nigde  ne  upominaetsya,  to  est'  vse
osnovaniya nazvat' ee "Kopytom inzhenera". |to udobno dlya  sootneseniya  vtoroj
redakcii s pervoj ("CHernyj mag") i s posleduyushchimi redakciyami.
     Mozhno s  uverennost'yu  utverzhdat',  chto  vtoraya  redakciya  vklyuchala  po
krajnej mere eshche odnu tetrad' s tekstom, poskol'ku chudom  sohranilis'  uzkie
obryvki listov, sredi kotoryh est' nachalo  glavy  pyatnadcatoj,  nazyvavshejsya
"Isnalituch...". Sledovatel'no, byli  i  drugie  glavy.  Vidimo,  imenno  eti
tetradi i byli sozhzheny Bulgakovym v marte 1930 goda.
     Iz vtoroj redakcii romana sohranilis' polnost'yu ili chastichno  teksty  s
pervoj po chetvertuyu glavu, chast' teksta sed'moj i pyatnadcatoj glav, a  takzhe
obryvki teksta iz drugih glav romana.  Analiz  teksta  pokazyvaet,  chto  eto
samostoyatel'naya, k sozhaleniyu sohranivshayasya chastichno, redakciya romana.
     CHerez  nekotoroe  vremya  posle  unichtozheniya  rukopisej   i   izvestnogo
telefonnogo razgovora so Stalinym  18  aprelya  1930  goda  Bulgakov  pytalsya
vozobnovit'  rabotu  nad  romanom.  Sohranilis'  dve  tetradi  s   chernovymi
nabroskami glav. Odna  iz  tetradej  imeet  avtorskij  zagolovok  "CHernoviki
romana. Tetrad' 1, 1929 - 1931 gody". V nej soderzhitsya glava  "Delo  bylo  v
Griboedove" i takaya lyubopytnaya  rabochaya  zapis':  "Glava.  "Seans  okonchen".
Zaveduyushchij akustikoj moskovskih gosudarstvennyh teatrov Pafnutij  Arkad'evich
Sempleyarov.//  Vordolazov.  Aktrisa  Varya  CHembunchi.  Margarita   zagovorila
strastno: - ..." Vo vtoroj tetradi, ne imeyushchej zagolovka,  perepisana  glava
"Delo bylo v Griboedove" (s sushchestvennymi izmeneniyami i dopolneniyami, no  ne
zavershena) i sdelan nabrosok glavy "Polet Volanda". Krome togo, byla  nachata
glava "Kopyto konsul'tanta", po soderzhaniyu sootvetstvuyushchaya glave "Nikogda ne
razgovarivajte s neizvestnymi". No na etom rabota nad romanom  prekratilas'.
Sil'nejshee  fizicheskoe  i  psihicheskoe   pereutomlenie   ne   pozvolili   ee
prodolzhit'. "Prichina moej bolezni, - pisal Bulgakov v pis'me  k  Stalinu  30
maya 1931 goda, - mnogoletnyaya zatravlennost', a zatem  molchanie...  po  nocham
stal pisat'. No nadorvalsya... YA pereutomlen..." Material, sosredotochennyj  v
etih dvuh tetradyah, nikak ne mozhet  byt'  sootnesen  s  ocherednoj  redakciej
romana. |to - chernovye nabroski glav, kotorye, v zavisimosti ot  vremeni  ih
napisaniya, mozhno otnesti i ko vtoroj, i k tret'ej redakcii.
     Vozvrashchenie Bulgakova k romanu o d'yavole  sostoyalos'  v  1932  godu.  V
novoj tetradi na titul'nom liste Bulgakov napisal: "M.Bulgakov.// Roman.  //
1932". Na pervoj stranice tekstu predshestvuet  sleduyushchaya  avtorskaya  zapis':
"1932 g.// Fantasticheskij roman.// Velikij kancler. Satana. Vot i ya. SHlyapa s
perom. CHernyj bogoslov. On poyavilsya. Podkova inostranca". Na  55-j  stranice
tetradi  Bulgakov  vnov'  vozvrashchaetsya  k  nazvaniyu  romana  i   zapisyvaet:
"Zaglaviya.// On yavilsya.  Proisshestvie.  CHernyj  mag.  Kopyto  konsul'tanta".
Poskol'ku v techenie 1932 - 1936  godov  pisatel'  tak  i  ne  opredelilsya  s
nazvaniem romana, to  my  ostanovilis'  na  pervom  iz  nabrosannyh  avtorom
zaglavij pered nachalom teksta - "Velikij kancler".
     Vsego v 1932 godu za korotkij promezhutok vremeni Bulgakov napisal  sem'
glav. Poskol'ku chast' teksta v tetradi  napisana  rukoj  E.  S.  Bulgakovoj,
stavshej zhenoj pisatelya v sentyabre 1932  goda,  to  mozhno  predpolozhit',  chto
Bulgakov nachal novuyu, tret'yu redakciyu  romana  osen'yu,  ochevidno  v  oktyabre
mesyace, kogda suprugi byli v Leningrade.
     Vnov'  vernulsya  pisatel'  k  romanu  letom  1933  goda  opyat'-taki   v
Leningrade, gde byl vmeste s Elenoj Sergeevnoj v techenie desyati dnej. Osen'yu
on prodolzhil intensivnuyu rabotu, razvivaya osnovnye idei. Tak, po hodu teksta
vdrug  poyavlyaetsya  zapis':  "Vstrecha  poeta  s   Volandom.//   Margarita   i
Faustu/CHernaya messa.// - Ty ne  podnimesh'sya  do  vysot.  Ne  budesh'  slushat'
messy. Ne budesh' slushat'  romanticheskie...//  Margarita  i  kozel.//  Vishni.
Reka. Mechtanie. Stihi. Istoriya s gubnoj pomadoj".
     6 oktyabrya 1933 goda Bulgakov reshil sdelat' "Razmetku glav  romana",  po
kotoroj mozhno sudit' o  dal'nejshih  planah  pisatelya.  Zavershalas'  razmetka
glavoj so shematichnym nazvaniem: "Polet. Pontij Pilat.  Voskresen'e".  Zatem
nachalas' bystraya rabota, kotoruyu, chitaya tekst,  mozhno  prosledit'  po  dnyam,
poskol'ku Bulgakov na listah prostavlyal daty. Za tri mesyaca s nebol'shim bylo
napisano sem' glav. S fevralya nastupil pereryv. Bulgakovy pereehali na novuyu
kvartiru v Nashchokinskom pereulke.
     I  v  tretij  raz  vozvrashchenie  k  rabote  nad  romanom  sostoyalos'   v
Leningrade, v iyule 1934 goda, gde  Bulgakovy  nahodilis'  vmeste  s  MHATom,
gastrolirovavshem v etom gorode.  Tam  zhe  byl  otmechen  yubilej  -  pyatisotyj
spektakl' "Dnej  Turbinyh".  No  u  Bulgakovyh  nastroenie  bylo  daleko  ne
prazdnichnym, ibo nezadolgo do etogo im bylo otkazano v  poezdke  za  granicu
Pisatel' rascenival etot fakt kak nedoverie k nemu so storony pravitel'stva.
     V novoj tetradi na pervoj stranice Bulgakov zapisal: "Roman.  Okonchanie
(Leningrad, iyul', 1934 g.)".
     V Leningrade pisatel' rabotal nad romanom na protyazhenii pyati dnej, s 12
po 16 iyulya, o chem svidetel'stvuyut zapisi. Zatem  rabota  byla  prodolzhena  v
Moskve. Glava "Poslednij put'", zavershayushchaya tret'yu redakciyu, byla napisana v
period mezhdu 21 sentyabrya i 30 oktyabrya.
     Primechatel'no, chto tekst poslednej glavy obryvaetsya na  poluslove,  ona
ne poluchaet logicheskogo zaversheniya. No Bulgakov nezamedlitel'no delaet novuyu
"Razmetku glav", sushchestvenno izmenyaya strukturu romana, i pristupaet k rabote
nad novoj redakciej. Glavnaya prichina - stremlenie razdvinut'  gorizonty  dlya
svoih novyh geroev, poyavivshihsya v tret'ej redakcii, - dlya poeta (mastera)  i
ego  podrugi.  30  oktyabrya  1934  goda  Bulgakov  nachinaet   novuyu   tetrad'
znamenatel'noj frazoj: "Dopisat' ran'she, chem umeret'". V nej  on  dopisyvaet
ryad  glav,  nekotorye  perepisyvaet,  nachinaya  s  glavy  "Oshibka  professora
Stravinskogo". Sredi vnov' sozdannyh glav vydelyayutsya dve:
     "Polnochnoe yavlenie" i "Na Lysoj Gore". Poyavlenie  mastera  v  palate  u
Ivanushki i ego rasskaz o sebe predopredelil central'noe mesto etogo geroya  v
romane. I ne sluchajno v zavershayushchih redakciyah eta glava transformirovalas' v
"YAvlenie geroya". Znachitel'no  pozzhe,  v  iyule  1936  goda,  byla  perepisana
poslednyaya glava, poluchivshaya nazvanie "Poslednij polet".  Vpervye  za  mnogie
gody raboty pisatel' postavil v konce teksta slovo "Konec". Tem  samym  byla
zavershena rabota eshche nad odnoj redakciej - chetvertoj po schetu.
     Strogo govorya, k chetvertoj redakcii sledovalo by otnesti lish' te glavy,
kotorye  byli  vnov'   napisany,   dopolneny   i   perepisany   s   glubokim
redaktirovaniem teksta nachinaya s 30 oktyabrya 1934 goda.  No,  soglasno  novoj
razmetke glav i ih perenumeracii, bol'shaya chast' glav tret'ej redakcii  voshla
v chetvertuyu, i, po sushchestvu, iz  nih  obeih  slozhilas'  pervaya  otnositel'no
polnaya rukopisnaya redakciya.
     Posle zaversheniya raboty nad chetvertoj redakciej  Bulgakov  pristupil  k
perepisyvaniyu romana, no ne mehanicheskomu, a s izmeneniyami  i  dopolneniyami,
inogda   ves'ma   sushchestvennymi.   Izmenyalas'   takzhe   struktura    romana,
pereimenovyvalis' nekotorye glavy. O  srokah  nachala  etoj  raboty  govorit'
trudno, poskol'ku rukopis' ne datirovana. Predpolozhitel'nye sroki  -  pervaya
polovina 1937  goda.  Novaya  rukopis'  byla  nazvana  prosto  -  "Roman"  (s
nazvaniem avtor poka ne opredelilsya)  i  vklyuchala  napisannye  ranee  glavy:
"Nikogda  ne  razgovarivajte  s  neizvestnymi",  "Zolotoe  kop'e",  "Sed'moe
dokazatel'stvo", "Delo bylo v Griboedove". Netrudno zametit',  chto  pisatel'
vernulsya k pervonachal'noj strukture romana  s  rassmotreniem  istorii  Ieshua
Ga-Nocri i Pontiya Pilata v glave "Zolotoe kop'e" v nachale knigi. No pri etom
iz masshtabnogo "Evangeliya ot  d'yavola"  byla  vydelena  ego  chast'  -  scena
doprosa Ieshua  Pilatom  (prochie  sceny  byli  pereneseny  v  drugie  glavy).
Prekrashchenie raboty nad rukopis'yu, vidimo, bylo svyazano s tem, chto  u  avtora
voznikli  novye  idei  po  strukture  i  soderzhaniyu   romana.   Perepisannye
Bulgakovym glavy, konechno, ne sostavlyayut novoj redakcii vsego  proizvedeniya,
hotya i imeyut znachitel'nyj interes.
     Vskore Bulgakov pristupil k novoj redakcii romana - pyatoj (k sozhaleniyu,
nezavershennoj). Na titul'nom liste avtorom byla  sdelana  sleduyushchaya  zapis':
"M. Bulgakov. //Knyaz' t'my.// Roman. // Moskva  //  1928-1937".  Vsego  bylo
napisano trinadcat' glav, prichem poslednyaya glava  -  "Polnochnoe  yavlenie"  -
byla oborvana na fraze: "Imeni ee gost' ne nazval, no  skazal,  chto  zhenshchina
umnaya, zamechatel'naya..." O konkretnyh srokah napisaniya etoj  redakcii  mozhno
govorit' tol'ko predpolozhitel'no, poskol'ku v samoj  rukopisi  (dve  tolstye
tetradi) nikakih avtorskih pomet net. I v dnevnike E. S. Bulgakovoj za  1937
god chetko ne oboznacheno, o kakoj redakcii romana idet rech'. No  sami  zapisi
ochen' vazhny. 9 maya: "Vecherom u nas Vil'yamsy i SHebalin. M.  A.  chital  pervye
glavy (ne polnost'yu) svoego romana o  Hriste  i  d'yavole  (u  nego  eshche  net
nazvaniya, no ya ego tak nazyvayu dlya sebya). Ponravilos' im  beskonechno..."  11
maya: "A vecherom poshli k Vil'yamsam.
     Petya govorit, chto ne mozhet rabotat', hochet znat', kak dal'she  v  romane
("O d'yavole"). M. A. prochital  neskol'ko  glav.  Ponravilis'  neobyknovenno.
Otzyv - veshch' gromadnoj sily, interesna svoej filosofiej,  pomimo  togo,  chto
uvlekatel'na syuzhetno i  blestyashcha  s  literaturnoj  tochki  zreniya".  13  maya:
"Vecherom M. A. sidit i pravit roman - s samogo nachala". 15 maya:  "Vecherom...
Misha chital dal'she roman o Volande. Dmitriev dremal  na  divane,  a  my  troe
smotreli v rot M. A. kak zacharovannye, nastol'ko eto zahvatyvaet".  17  maya:
"Vecherom M. A rabotal nad romanom (o Volande)..." 18 maya: "Vecherom - on  nad
romanom".
     Vidimo, rech' idet vse-taki o pyatoj redakcii romana,  no  ne  isklyucheno,
chto v pervyh zapisyah govoritsya o  rukopisi  pod  nazvaniem  "Roman"  (pervye
glavy). CHerez mesyac poyavlyayutsya novye zapisi:
     "17  iyunya.  Vecherom  u  nas  Vil'yamsy.  Misha  chital  glavy  iz   romana
("Konsul'tant s kopytom").  24  iyunya.  Vecherom  pozvali  Vil'yamsov,  kusochek
romana prochital M. A. 25 iyunya. M. A. vozitsya  s  lunoj,  smotrit  na  nee  v
binokl' - dlya romana. Sejchas polnolunie". I posle etogo rabota  nad  romanom
prekrashchaetsya na neskol'ko mesyacev.
     Vozvrashchenie  k  romanu  proishodit  osen'yu.  Bulgakovu  prihodit  mysl'
otkorrektirovat' roman i predstavit' ego "naverh". Zapis' Eleny Sergeevny ot
23 sentyabrya: "Muchitel'nye poiski vyhoda: pis'mo li naverh? Brosit' li Teatr?
Otkorrektirovat' li roman i predstavit'? Nichego nel'zya sdelat',  bezvyhodnoe
polozhenie". 23 oktyabrya:
     "U Mishi sozrevaet  reshenie  ujti  iz  Bol'shogo  teatra.  |to  uzhasno  -
rabotat'  nad  libretto!  Vypravit'  roman  (d'yavol,  master,  Margarita)  i
predstavit'".  Nazvanie   romana   pochti   opredelilos',   reshenie   o   ego
korrektirovke okonchatel'no prinyato, i Bulgakov nachinaet  rabotu  nad  shestoj
redakciej romana. 27 oktyabrya: "Misha pravit roman". 12 noyabrya: "Vecherom M. A.
rabotal nad romanom o Mastere i Margarite", no naibolee aktivnaya rabota  nad
romanom nachalas' k vesne 1938 goda. Snachala  stali  poyavlyat'sya  zapisi  tipa
"Misha uryvkami pravit roman", a zatem s marta  mesyaca  poshla  intensivnejshaya
rabota i vecherami, i dnyami. Osobenno vazhna zapis' v  dnevnike  ot  1  marta:
"Misha dnem u  Angarskogo,  sgovarivaetsya  pochitat'  nachalo  romana.  Teper',
kazhetsya, ustanovilos' u Mishi nazvanie - "Master i Margarita". Pechatanie ego,
konechno, beznadezhno. Teper' Misha po nocham (poka eshche po nocham, a zatem i dnem
i vecherom. - V. L.) pravit ego i gonit vpered, v marte  hochet  konchit'".  17
marta Bulgakov chitaet glavy "Slava petuhu" i "Bufetchik u Volanda" Vil'yamsam.
Elena Sergeevna special'no otmechaet, chto glavy chitalis' "v novoj  redakcii".
No v marte rabota nad romanom ne byla zakonchena i prodolzhalas'  v  aprele  -
stol' zhe aktivno,  dlya  dovol'no  shiroko  kruga  slushatelej  roman  v  novoj
redakcii vpervye byl prochitan (otdel'nye glavy, razumeetsya)  7  aprelya  1938
goda. Sredi prisutstvuyushchih byli Vil'yamsy, Arendty,  Ermolinskie,  Leont'evy,
|rdmany.  "CHtenie  proizvelo  gromadnoe  vpechatlenie,   -   zapisala   Elena
Sergeevna. - Bylo ochen' mnogo cennyh myslej... isklyuchitel'no  zainteresovali
i pokorili slushatelej drevnie glavy... Vseh porazilo neobychajnoe  znanie  M.
A. epohi. No kak on sumel eto donesti!" Vidimo, v konce  aprelya  rabota  nad
romanom v osnovnom byla zavershena (28 aprelya eshche byla zapis': "Dnem  roman")
i 2 maya sostoyalos' "cenzurnoe" chtenie redaktoru N.  S.  Angarskomu-Klestovu.
Privodim dnevnikovuyu zapis' ot 3 maya polnost'yu: "Angarskij prishel vchera i  s
mesta zayavil: soglasites' li napisat' avantyurnyj sovetskij  roman?  Massovyj
tirazh, perevedu na vse yazyki, deneg t'ma, valyuta, hotite, sejchas chek  dam  -
avans?
     Misha otkazalsya, skazal - eto ne mogu.
     Posle ugovorov Angarskij poprosil M. A. chitat'  ego  roman  ("Master  i
Margarita"). M. A. prochital tri pervye glavy.
     Angarskij srazu skazal: "A eto napechatat' nel'zya".
     - Pochemu?
     - Nel'zya".
     Tochku v novoj redakcii romana Bulgakov postavil v noch' s 22 na  23  maya
1938 goda. Na titul'nom liste pervoj tetradi Bulgakov napisal:
     "M. A. Bulgakov.//Master i Margarita.// Roman.// Tetrad' I".  Vsego  zhe
bylo ispisano shest' tolstyh tetradej, i kazhdaya  iz  nih  poluchila  avtorskuyu
numeraciyu. SHestaya tetrad' zavershaetsya tak: "Konec.// 22 - 23 maya  1938  g.".
Primerno za polgoda, rabotaya s pereryvami, Bulgakov zavershil shestuyu redakciyu
romana, kotoraya fakticheski stala vtoroj  polnoj  rukopisnoj  redakciej.  Ona
vklyuchaet tridcat' glav i  po  ob®emu  znachitel'no  prevyshaet  pervuyu  polnuyu
rukopisnuyu redakciyu.
     A cherez neskol'ko dnej Bulgakov nachal diktovat' roman na mashinku O.  S.
Bokshanskoj - sestre Eleny Sergeevny. Ves' hod etoj raboty otrazhen v  pis'mah
pisatelya  k  zhene,  kotoraya  otdyhala  v  eto  vremya  v  Lebedyani.  25  iyunya
perepechatka  teksta  byla  zavershena.  V  hode  raboty   avtorom   vnosilis'
sushchestvennye korrektirovki teksta i dopolneniya - v rezul'tate rodilas' novaya
redakciya romana - sed'maya.
     Naibolee vazhnye otryvki iz pisem Bulgakova Elene Sergeevne my  privodim
nizhe. 27 maya: "Noch'yu - Pilat. Ah, kakoj trudnyj, putanyj material". 2  iyunya:
"Nachnem  o  romane.  Pochti  odna   tret'...   perepechatana.   Nuzhno   otdat'
spravedlivost' Ol'ge, ona rabotaet horosho. My pishem  po  mnogu  chasov,  i  v
golove tihij ston utomleniya, no eto utomlenie pravil'noe, ne  muchitel'noe...
Roman nuzhno okonchit'! Teper'! Teper'!" 10 iyunya: "Vot  s  romanom  voprosov!!
Kak slozhno vse!" 13 iyunya:
     "Diktuetsya 21-ya glava. YA pogreben pod etim romanom. Vse uzhe  peredumal,
vse mne yasno. Zamknulsya sovsem. Otkryt' zamok ya mog  by  tol'ko  dlya  odnogo
cheloveka, no ego netu! On vyrashchivaet podsolnuhi!" 15 iyunya: "Peredo mnoyu  327
mashinnyh  stranic  (okolo  22  glav).  Esli  budu  zdorov,  skoro  perepiska
zakonchitsya. Ostanetsya samoe vazhnoe - korrektura avtorskaya, bol'shaya, slozhnaya,
vnimatel'naya, vozmozhno s  perepiskoj  nekotoryh  stranic.  "CHto  budet?"  Ty
sprashivaesh'? Ne znayu. Veroyatno, ty ulozhish' ego v byuro ili v shkaf, gde  lezhat
ubitye moi p'esy, i inogda budesh' vspominat' o nem.  Vprochem,  my  ne  znaem
nashego budushchego.// Svoj sud nad etoj  veshch'yu  ya  uzhe  sovershil  i,  esli  mne
udastsya eshche nemnogo pripodnyat' konec, ya budu schitat', chto  veshch'  zasluzhivaet
korrektury i  togo,  chtoby  byt'  ulozhennoj  v  t'mu  yashchika.//  Teper'  menya
interesuet tvoj sud, a budu li ya znat' sud chitatelej, nikomu ne  izvestno.//
|h, Kuka, tebe izdaleka ne vidno, chto s tvoim muzhem  sdelal  posle  strashnoj
literaturnoj zhizni  poslednij  zakatnyj  roman.  //  ...segodnya  vozobnovlyayu
rabotu. Budu konchat' glavu "Pri svechah" i perejdu k balu. Da, ya ochen'  ustal
i chuvstvuyu sebya, pravdu skazat', nevazhno. Trudno v polnom  odinochestve".  19
iyunya: "Po chislu na otkrytke tvoej ustanovil, chto ty nablyudala grozu, kak raz
v to vremya, kak ya diktoval  o  zolotyh  statuyah.  Pishetsya  26  glava  (Niza,
ubijstvo v sadu)". 22 iyunya: "...esli tebya interesuet proizvedenie, o kotorom
idet rech' (ya uzh na nego smotryu s tihoj grust'yu), svedi  razgovory  o  nem  k
nulyu.// Kakaya tam avtorskaya korrektura v Lebedyani!.. O mashinke ya i  podumat'
ne mogu!.. Prichem ne tol'ko pisat' chto-nibud', no dazhe chitat'  ya  nichego  ne
sposoben, mne nuzhen absolyutnyj pokoj! // P.S. Vot roman! Sejchas  stal  rvat'
nenuzhnuyu bumagu i, glyad', razorval tvoe pis'mo!! Nezhno skleyu".
     CHerez neskol'ko mesyacev Bulgakov pristupil k korrektirovke romana, a  s
vesny 1939 goda  i  k  chastichnoj  ego  pererabotke.  Byl  napisan  epilog  s
nazvaniem  "ZHertvy  luny",  byli  vneseny  takzhe  sushchestvennye  izmeneniya  i
dopolneniya  v  tekst  (zameneny  nekotorye   mashinopisnye   stranicy   novym
mashinopisnym tekstom, naprimer, "yavleniem" Leviya Matveya pered Volandom,  pri
etom rukopisnye chernoviki ne sohranilis', chto sovershenno ne  harakterno  dlya
pisatelya). Zatem Bulgakov vnov' pristupil k pravke  romana,  vnosya  obshirnye
izmeneniya kak v mashinopisnyj tekst, tak i delaya popravki  na  polyah  teksta.
Pravka osushchestvlena  raznymi  chernilami  i  karandashom.  Sudya  po  harakteru
pravki, pisatel' predpolagal eshche bol'shuyu rabotu nad romanom.
     No v avguste 1939 goda sluchilas' beda: posle zapreta  p'esy  o  Staline
"Batum" Bulgakov ser'ezno zabolel. V oktyabre stalo yasno (i samomu  pisatelyu,
prezhde vsego), chto nastupili poslednie  mesyacy  ili  nedeli  zhizni.  V  etot
moment Bulgakov prinimaet  reshenie  -  vo  chto  by  to  ni  stalo  zavershit'
korrektirovku romana. On predlagaet Elene Sergeevne zavesti novye tetradi, v
kotorye ona mogla by zanesti novye teksty,  dopolneniya,  popravki.  Odna  iz
takih tetradej sohranilas' v arhive pisatelya. Na nej rukoyu  Eleny  Sergeevny
pomecheno: "Pisano mnoyu pod diktovku M. A. vo vremya ego  bolezni  1939  goda.
Okonchatel'nyj tekst. Nachato  4  oktyabrya  1939  goda.  Elena  Bulgakova".  Na
titul'nom  zhe  liste  osnovnogo  mashinopisnogo  teksta  (pervyj  ekzemplyar),
kotoryj i byl ranee pravlen pisatelem, Elena Sergeevna napisala:  "|kzemplyar
s popravkami vo vremya bolezni (1939 - 1940) - pod diktovku M.  A.  Bulgakova
mne". Sohranilas' zapisnaya knizhka Bulgakova, na kotoroj takzhe imeetsya pometa
Eleny Sergeevny: "Zapisyvala pod  diktovku  M.  A.  vo  vremya  bolezni  ego,
porazivshej glaza, v Barvihe. Noyabr' 1939 g.". V eti poslednie  mesyacy  zhizni
pisatelya zapisi velis' glavnym obrazom Elenoj Sergeevnoj. Pomimo  upomyanutyh
tetradej sohranilis' otdel'nye listy, napisannye ee rukoyu,  kotorye  vlozheny
mezhdu mashinopisnymi stranicami i pronumerovany, a takzhe ee zapisi na oborote
mashinopisnyh listov, na polyah i pryamo po mashinopisnomu tekstu. CHasto  pravka
po odnomu i tomu zhe tekstu delalas' neskol'ko raz i  raznymi  chernilami  ili
karandashom.
     Pravilsya roman pochti do samoj smerti pisatelya. Na kakom-to etape raboty
on  ponyal,  chto  vsego  zadumannogo  ne  osushchestvit'.  I  togda   on   reshil
sosredotochit' vnimanie na nekotoryh glavah. |to otchetlivo vidno po pravke.
     10 marta pisatel' posle tyazhkih i prodolzhitel'nyh muk otoshel v inoj mir.
Pered  E.  S.  Bulgakovoj  vstala  chrezvychajno  trudnaya  zadacha:   zavershit'
korrektirovku romana v sootvetstvii s volej avtora.
     CHto zhe predstoyalo sdelat' Elene Sergeevne? Po  suti,  ona  dolzhna  byla
zavershit' rabotu, kotoruyu ne udalos' zakonchit' pri  zhizni  pisatelya.  Tekst,
pravlennyj mnogokratno (s popravkami, kotorye byli vnov' i vnov' pravleny, s
mnogochislennymi  pometami,  oznachavshimi,  chto  v  etih   mestah   neobhodimo
ispravit' tekst tak-to, no ne ispravlennyj; s pometami, ukazyvayushchimi na  to,
chto dannyj fragment teksta  neobhodimo  perenesti  v  drugoe  mesto,  no  ne
perenesennyj; s opechatkami i opiskami, trebovavshimi kazhdyj raz opredelit'  -
dejstvitel'no li eto opechatka ili opiska: s pometami pisatelya,  ukazyvayushchimi
na to, chto takie-to kuski teksta  neobhodimo  vzyat'  iz  rannih  redakcij  v
osnovnoj tekst, i t.p.), sledovalo privesti  v  poryadok,  otredaktirovat'  i
perepechatat'.
     I vsyu etu rabotu Elena Sergeevna osushchestvila za neskol'ko mesyacev (iyun'
- dekabr' 1940 goda). K sozhaleniyu, ne sohranilis'  (ili  poka  ne  najdeny!)
dokumenty, rasskazyvayushchie o hode etoj udivitel'noj raboty. Prezhde vsego,  ne
ustanovleno, odna li Elena Sergeevna prodelala vsyu  etu  arhislozhnuyu  rabotu
ili s ch'ej-to pomoshch'yu. Vo vsyakom sluchae, v dekabre 1940 goda byla  zavershena
rabota nad romanom.
     Imenno etot tekst (lyubopytno, chto v arhive pisatelya on  ne  sohranilsya,
no obnaruzhen v arhive P. S. Popova, kotoromu E.  S.  Bulgakova  napravila  v
dekabre 1940 goda odin mashinopisnyj ekzemplyar romana) Elena Sergeevna  sdala
v pechat' v 1966 godu v zhurnal  "Moskva"  (eyu  byli  vneseny  lish'  nebol'shie
popravki v tekst). No redakciya  zhurnala  vypustila  roman  so  znachitel'nymi
sokrashcheniyami i ispravleniyami (1966, e 11; 1967, e 1).
     Poluchiv razreshenie  Glavlita,  Elena  Sergeevna  v  tom  zhe  1967  godu
predostavila   pravo   publikacii   polnogo   teksta   romana   ital'yanskomu
izdatel'stvu "|jnaudi" (cherez vsesoyuznoe  obshchestvo  "Mezhdunarodnaya  kniga"),
kotoroe vskore i vypustilo vpervye polnyj tekst  "Mastera  i  Margarity"  na
ital'yanskom yazyke.
     Na russkom yazyke vpervye bez kupyur roman byl izdan v 1973 godu (Moskva,
izdatel'stvo "Hudozhestvennaya literatura") pri  aktivnejshem  sodejstvii  i  s
predisloviem Konstantina Simonova. Tem samym vrode by  byla  vypolnena  volya
kak samogo avtora, tak i Eleny Sergeevny, umershej v 1970 godu.
     I tut my podhodim k ochen' vazhnomu i slozhnomu voprosu. Delo v  tom,  chto
roman v etom izdanii otlichalsya ot zhurnal'noj versii  ne  tol'ko  otsutstviem
kupyur: po suti, eto byli  raznye  teksty.  Razumeetsya,  eto  v  polnoj  mere
kasaetsya i dekabr'skogo teksta 1940 goda, i teksta, izdannogo na ital'yanskom
yazyke.
     My ubezhdeny, chto esli by polnyj tekst romana vypuskalsya pri zhizni Eleny
Sergeevny, to etogo ne proizoshlo by.
     A proizoshlo sleduyushchee. Gotovivshaya k izdaniyu polnyj tekst romana opytnyj
redaktor i tekstolog A. Saakyanc poshla po klassicheskomu puti:  ona  vzyala  za
osnovu ne podgotovlennyj k dekabryu 1940 goda Elenoj Sergeevnoj tekst romana,
a vsyu sovokupnost' rukopisej "poslednej prizhiznennoj redakcii", hranyashchejsya v
arhive pisatelya (pravlenyj pervyj mashinopisnyj ekzemplyar romana i tetrad'  s
dopolneniyami i popravkami). To est' bylo vzyato za osnovu to, chto ostalos' na
moment konchiny pisatelya  i  nad  chem  rabotala  zatem  Elena  Sergeevna  eshche
polgoda!
     Vpolne  ponyatno,  chto  v  rezul'tate  poyavilsya  novyj  variant  romana,
otlichavshijsya ot teksta, podgotovlennogo E. S. Bulgakovoj, uzhe s samyh pervyh
strok. S vyhodom etogo izdaniya v svet v chitatel'skom mire  stali  obrashchat'sya
dva raznyh teksta romana. Pri etom ne ob®yasnyalos', pochemu zhe eto proizoshlo.
     No roman, izdannyj v 1973 godu, imel eshche odnu osobennost':  on  ne  byl
identichen  "poslednej  prizhiznennoj  redakcii".  A.Saakyanc  pytalas'  strogo
sledovat'  rukopisnomu  (mashinopis',   rukopisnaya   pravka   i   tetrad'   s
dopolneniyami) tekstu lish' do glavy "Delo bylo v Griboedove", a zatem, ponyav,
chto vzyala na sebya  neposil'nuyu  zadachu,  vernulas'  k  tekstu,  zavershennomu
Elenoj Sergeevnoj v dekabre 1940 goda,  vnosya  v  nego  inogda  popravki  iz
"prizhiznennoj redakcii". V rezul'tate poyavilsya  kombinirovannyj  variant  iz
dvuh tekstov. Strogo govorya, takoj variant ne imeet prava na  sushchestvovanie.
No imenno etot tekst pereizdavalsya v  techenie  mnogih  let  mnogomillionnymi
tirazhami vo vsem mire.
     Vpervye polnyj tekst romana, zavershennogo E. S.  Bulgakovoj  v  dekabre
1940 goda, byl izdan na russkom yazyke v Kieve v 1989 godu (Mihail  Bulgakov.
Izbrannye sochineniya v dvuh  tomah.  Izdatel'stvo  "Dnipro",  t.2),  a  zatem
povtoren v pyatitomnom sobranii sochinenij pisatelya.
     No poka ne poluchil razresheniya odin chrezvychajno vazhnyj  vopros.  Delo  v
tom, chto nekotorye fragmenty teksta poslednej redakcii  romana,  zavershennoj
E. S. Bulgakovoj, ne podkrepleny mashinopisnymi ili rukopisnymi  tekstami  iz
"poslednej prizhiznennoj redakcii" (fakticheski  eta  vos'maya  redakciya  -  ne
poslednyaya, a predposlednyaya). I sochinit'  ih  Elena  Sergeevna,  konechno,  ne
mogla. No izvestno, chto E. S. Bulgakova raspolagala neskol'kimi tetradyami  s
dopolneniyami i popravkami k tekstu, no v arhive  pisatelya  sohranilas'  lish'
odna tetrad'. Mestonahozhdenie drugih tetradej neizvestno. Pri etom voznikaet
neizbezhnyj vopros: vse li teksty, soderzhavshiesya v  etih  tetradyah,  vklyucheny
Elenoj Sergeevnoj v okonchatel'nuyu redakciyu romana? Vopros ne  prazdnyj,  ibo
pod somnenie v etom sluchae beretsya polnota romana, ego zakonchennost'!  Budem
nadeyat'sya, chto nas zhdut priyatnye syurprizy...

     Viktor Losev

Last-modified: Fri, 19 Jan 2001 11:59:00 GMT
Ocenite etot tekst: