Horhe Luis Borhes. Stranichka o SHekspire
Perevod B. Dubina
CHtoby sozdat' bessmertnuyu knigu, u cheloveka est' dva (i, mozhet byt',
vovse ne takih uzh neshozhih) puti. Pervyj (on nachinaetsya s prizyva k bogam
ili Svyatomu Duhu, v dannom sluchae oni sinonimy) -- vpryamuyu zadat'sya vysokoj
cel'yu. Tak postupal Gomer ili rapsody, kotoryh my nazyvaem teper' Gomerom,
umolyaya muzu vospet' gnev Ahilla libo trudy i stranstviya Ulissa; tak postupal
Mil'ton, ubezhdennyj, chto prednaznachen sozdat' tom, kotoryj ne sotretsya iz
pamyati gryadushchih pokolenij; tak postupali Tasso i Kamoens. |tot pervyj put'
otmechen velichiem, gordynej, frazerstvom, a poroyu i skukoj. Vtoroj, tozhe
nebezopasnyj, -- v tom, chtoby zadat'sya cel'yu vtorostepennoj, a to i
smehotvornoj: skazhem, sochinit' parodiyu na rycarskie romany, pridumat'
zabavnyj i pechal'nyj rasskaz o chernokozhem rabe, kotoryj vmeste s mal'chishkoj
plyvet na plotu po beskrajnim vodam odnoj amerikanskoj reki, ili dlya
segodnyashnih nuzhd akterskoj truppy perelicevat' chuzhuyu p'esu v krovavuyu scenu,
naveyannuyu tomom Plutarha ili Holinsheda. Predprinimatel' i licedej, SHekspir
pisal dlya svoego vremeni, gde slity proshloe i budushchee. Ego ne slishkom
zanimala intriga, kotoruyu on razvyazyval na hodu s pomoshch'yu to oschastlivlennyh
vlyublennyh par, to verenicy trupov, i kuda sil'nee prityagivali haraktery,
raznye varianty osushchestvlennoj sud'by, najdennye chelovechestvom, a eshche --
bezdonnye vozmozhnosti zagadochnogo anglijskogo yazyka s ego dvumya
peremenchivymi registrami germanskoj i latinskoj leksiki. Tak byli naveki
sozdany Gamlet i Makbet, ved'my, oni zhe bogini-parki, tri gibel'nye sestry,
i pohoronennyj shut Jorik, neskol'kimi strokami zavoevavshij bessmertie; tak
voznikli neperevodimye stroki: "Revisit'st thus the glimpses of the moon" i
"This still A dream; or else such stuff as madmen Tongue and brain not"
(Idet dozorom vdol' luchej luny; Son ili yav', chto ne pod stat' bezumcam --
yazyku i razumu).
U hristian byla svyashchennaya kniga, Bibliya; ee i segodnya hranyat
protestantskie narody, osobenno -- govoryashchie po-anglijski. Pozzhe kazhdaya
strana sozdavala svoyu knigu, svoj obraz cheloveka. Italiya nahodit sebyav
Dante, Norvegiya -- v Ibsene; spisok ostanetsya kucym i predvzyatym, ne upomyani
ya Franciyu, ch'ya slovesnost' do togo bogata, chto chitatel' kolebletsya v vybore
mezhdu "Pesn'yu o Rolande" i epopeyami Gyugo, prozoj Vol'tera i liricheskim
vypleskom Verlena. SHekspir -- simvol Anglii, vremya i prostranstvo soshlis' na
nem. Pri etom on kuda men'she anglichanin, chem bezymyannyj saks, ostavivshij nam
"Seafarer" (Morestrannik), chem perevodchiki Pisaniya, chem Semyuel Dzhonson ili
Vordsvort. Ego konek -- uslozhnennaya metafora, giperbola, a ne
"understatement" (Podtekst). I v nem sovsem ne chuvstvuetsya strasti k moryu.
Kak u vsyakogo nastoyashchego poeta, esteticheskoe vozdejstvie SHekspira operezhaet
ego istolkovanie i dazhe ne ochen' nuzhdaetsya v poslednem; dlya neob®yasnimogo
volneniya nad strokoj
The mortal moon hath her eclipse endure (Voshla v zatmen'e smertnaya
luna)
nevazhno, otnositsya li stih k nedomoganiyu anglijskoj korolevy Elizavety,
k samoj lune ili (i eto skorej vsego) k nim obeim.
CHelovecheskaya sud'ba SHekspira -- togo zhe prichudlivogo chekana, chto i
sud'by prisnivshihsya emu geroev. On s legkim serdcem strochil to, chego zhdali
ot nego groundlings (Zriteli partera) ili nadiktovyval Svyatoj Duh, a
skolotiv sostoyanie, brosil pero, pochti naudachu podarivshee nam stol'ko
neischerpaemyh stranic, i udalilsya na pokoj v rodnoj gorodok, gde stal
dozhidat'sya smerti, a ne slavy
Last-modified: Tue, 22 Nov 2005 16:27:27 GMT