Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     A.  P.  CHehov.  Polnoe  sobranie  sochinenij  i  pisem  v  30-ti  tomah.
Sochineniya. Tom 1. M., "Nauka", 1983
     OCR 1996-2000 Aleksej Komarov http://ilibrary.ru/author/chekhov/index.html
----------------------------------------------------------------------------

     Svobodnejshij grazhdanin stolichnogo goroda Lissabona,  Al'fonso  Zinzaga,
molodoj romanist, stol' izvestnyj... tol'ko samomu sebe i  podayushchij  velikie
nadezhdy... tozhe samomu sebe, utomlennyj celodnevnym hozhdeniem po bul'varam i
redakciyam i golodnyj, kak samaya golodnaya sobaka, prishel k sebe domoj. Obital
on v 147 nomere gostinicy, izvestnoj v  odnom  iz  ego  romanov  pod  imenem
gostinicy "YAdovitogo lebedya". Voshedshi v 147 nomer, on okinul  vzglyadom  svoe
koroten'koe, uzen'koe i nevysokoe zhilishche,  pokrutil  nosom  i  zazheg  svechu,
posle chego vzoram ego predstavilas' umilitel'naya kartina. Sredi massy bumag,
knig,  proshlogodnih  gazet,  vethih  stul'ev,  sapog,  halatov,  kinzhalov  i
kolpakov,  na  malen'koj,  obitoj  sizym  kolenkorom   kushetke   spala   ego
horoshen'kaya zhena,  Amaranta.  Umilennyj  Zinzaga  podoshel  k  nej  i,  posle
nekotorogo razmyshleniya, dernul ee za ruku. Ona ne prosypalas'. On dernul  ee
za druguyu ruku. Ona gluboko vzdohnula, no ne prosnulas'. On pohlopal  ee  po
plechu, postukal pal'cem po ee mramornomu lbu, potrogal za bashmak, rvanul  za
plat'e, chhnul na vsyu gostinicu, a ona... dazhe i ne poshevel'nulas'.
     "Vot spit-to! - podumal Zinzaga. - CHto za chert? Ne prinyala li ona  yadu?
Moya neudacha s poslednim romanom mogla sil'no povliyat' na nee..."
     I Zinzaga, sdelav bol'shie glaza, potryas kushetku.  S  Amaranty  medlenno
spolzla kakaya-to kniga i, shelestya, shlepnulas' ob pol. Romanist podnyal knigu,
raskryl ee,  vzglyanul  i  poblednel.  |to  byla  ne  kakaya-to  i  otnyud'  ne
kakaya-nibud' kniga, a ego poslednij roman, napechatannyj  na  sredstva  grafa
don  Barabanta-Alimonda,  -  roman  "Kolesovanie  v  Sankt-Moskovske  soroka
chetyreh  dvadcatizhencev",  roman,  kak  vidite,  iz  russkoj,  znachit  samoj
interesnoj zhizni - i vdrug...
     -  Ona  usnula,  chitaya  moj  roman!?!  -  prosheptal  Zinzaga.  -  Kakoe
neuvazhenie k izdaniyu grafa Barabanta-Alimonda i k trudam  Al'fonso  Zinzagi,
davshego ej slavnoe imya Zinzagi!
     - ZHenshchina! - garknul Zinzaga vo vse svoe portugal'skoe gorlo i  stuknul
kulakom o kraj kushetki.
     Amaranta gluboko vzdohnula, otkryla svoi chernye glaza i ulybnulas'.
     - |to ty, Al'fonso? - skazala ona, protyagivaya ruki.
     - Da, eto ya!.. Ty spish'? Ty... spish'?.. - zabormotal  Al'fonso,  sadyas'
na dryablo-hilyj stul. - CHto ty delala pered tem, kak usnula?
     - Hodila k materi prosit' deneg.
     - A potom?
     - CHitala tvoj roman.
     - I usnula? Govori! I usnula?
     - I usnula... Nu, chego serdish'sya, Al'fonso?
     - YA ne serzhus', no mne kazhetsya oskorbitel'nym, chto ty tak legkomyslenno
otnosish'sya k tomu, chto esli eshche i ne dalo, to dast  mne  slavu!  Ty  usnula,
potomu chto chitala moj roman! YA tak ponimayu etot son!
     - Polno, Al'fonso! Tvoj roman ya  chitala  s  bol'shim  naslazhdeniem...  YA
prikovalas' k tvoemu romanu. YA... ya... Menya  osobenno  porazila  scena,  gde
molodoj pisatel', Al'fonso Zenzega, zastrelivaetsya iz pistoleta...
     - |ta scena ne iz etogo romana, a iz "Tysyachi ognej"!
     - Da? Tak kakaya zhe scena porazila menya  v  etom  romane?  Ah,  da...  YA
plakala na tom meste, gde russkij markiz Ivan Ivanovitsh brosaetsya iz ee okna
v reku... reku... Volgu.
     - Aaaaa... Gm!
     -  I  utopaet,  blagoslovlyaya  vikontessu  Kseniyu  Petrovnu...  YA   byla
porazhena...
     - Pochemu zhe ty usnula, esli byla porazhena?
     - Mne tak hotelos' spat'! YA ved' vsyu noch' proshluyu ne  spala.  Vsyu  noch'
naprolet ty byl tak  mil,  chto  chital  mne  svoj  novyj,  horoshij  roman,  a
udovol'stvie slushat' tebya ya ne mogla promenyat' na son...
     - Aaaa... Gm... Ponimayu! Daj mne est'!
     - A razve ty eshche ne obedal?
     - Net.
     - Ty zhe,  uhodya  utrom,  skazal  mne,  chto  budesh'  segodnya  obedat'  u
redaktora "Lissabonskih gubernskih vedomostej"?
     -  Da,  ya  polagal,  chto  moe  stihotvorenie  budet  pomeshcheno  v   etih
"Vedomostyah", chtoby chert ih vzyal!
     - Neuzheli zhe ne pomeshcheno?
     - Net...
     - |to neschastie! S teh por, kak ya stala tvoej, ya  vsej  dushoj  nenavizhu
redaktorov! I ty goloden?
     - Goloden.
     - Bednyazhka Al'fonso! I deneg u tebya net?
     - Gm... CHto za vopros?! Nichego net poest'?
     - Net, moj drug! Mat' menya tol'ko pokormila, a deneg mne ne dala.
     - Gm...
     Stul zatreshchal. Zinzaga podnyalsya i zashagal... Poshagav nemnogo i podumav,
on pochuvstvoval sil'nejshee zhelanie vo chto by to ni stalo ubedit' sebya v tom,
chto golod est' malodushie, chto chelovek sozdan dlya bor'by s prirodoj,  chto  ne
edinym hlebom syt budet chelovek, chto tot ne artist, kto ne goloden, i t. d.,
i, navernoe, ubedil by sebya, esli by, razmyshlyaya, ne vspomnil,  chto  ryadom  s
nim, v 148 nomere "YAdovitogo lebedya", obitaet  hudozhnik-zhanrist,  ital'yanec,
Franchesko Butronca, chelovek  talantlivyj,  koe-komu  izvestnyj  i,  chto  tak
nemalovazhno pod lunoj, obladayushchij umen'em, kotorogo nikogda ne znal za soboj
Zinzaga, - ezhednevno obedat'.
     - Pojdu k nemu! - reshil Zinzaga i otpravilsya k sosedu.
     Voshedshi v 148 nomer,  Zinzaga  uvidel  scenu,  kotoraya  privela  ego  v
vostorg,  kak  romanista,  i  ushchemila  za  serdce,  kak  golodnogo.  Nadezhda
poobedat' v obshchestve Franchesko Butronca kanula v vodu, kogda romanist  sredi
ramok, podramnikov, bezrukih  manekenov,  mol'bertov  i  stul'ev,  uveshannyh
polinyalymi kostyumami vseh rodov i vekov, usmotrel  svoego  druga,  Franchesko
Butronca... Franchesko Butronca, v shlyape à la Vandie i v  kostyume  Petra
Am'enskogo, stoyal na taburete, neistovo mahal mushtabelem i  gremel.  On  byl
bolee chem uzhasen. Odna noga ego stoyala na taburete, drugaya  na  stole.  Lico
ego gorelo, glaza blesteli, espan'olka drozhala, volosy ego  stoyali  dybom  i
kazhduyu minutu, kazalos', gotovy byli podnyat' ego shlyapu na  vozduh.  V  uglu,
prizhavshis' k statue, izobrazhayushchej bezrukogo, beznosogo, s bol'shim  uglovatym
otverstiem na grudi  Apollona,  stoyala  zhena  goryachego  Franchesko  Butronca,
nemochka Karolina, i s uzhasom smotrela na lampu. Ona byla  bledna  i  drozhala
vsem telom.
     - Varvary! - gremel Butronca. - Vy ne lyubite, a dushite iskusstvo, chtoby
chert vas vzyal! I ya mog zhenit'sya na tebe, nemeckaya holodnaya krov'?! I ya  mog,
glupec, svobodnogo, kak veter, cheloveka, orla, sernu, odnim slovom, artista,
privyazat' k etomu kusku  l'da,  sotkannomu  iz  predrassudkov  i  melochej...
Diablo!!! {1} Ty - led! Ty - derevyannaya, kamennaya govyadina! Ty...  ty  dura!
Plach', neschastnaya, perevarennaya nemeckaya kolbasa! Muzh tvoj -  artist,  a  ne
torgash! Plach', pivnaya butylka! |to vy, Zinzaga?  Ne  uhodite!  Podozhdite!  YA
rad, chto vy prishli... Posmotrite na etu zhenshchinu!
     I Butronca levoj nogoj ukazal na Karolinu. Karolina zaplakala.
     - Polnote! - nachal Zinzaga. -  CHto  vy  ssorites',  don  Butronca?  CHto
sdelala vam donna Butronca? Zachem vy dovodite ee  do  slez?  Vspomnite  vashu
velikuyu rodinu, don Butronca, vashu  rodinu,  stranu,  v  kotoroj  poklonenie
krasote tesno svyazano s pokloneniem zhenshchine! Vspomnite!
     - YA vozmushchen! - zakrichal Butronca. - Vy vojdite v moe polozhenie! YA, kak
vam  izvestno,  prinyalsya  po   predlozheniyu   grafa   Barabanta-Alimonda   za
grandioznuyu kartinu... Graf prosil menya izobrazit' vethozavetnuyu  Susannu...
YA proshu ee, vot etu tolstuyu nemku, razdet'sya i stat' mne na naturu, proshu  s
samogo utra, polzayu na kolenyah, vyhozhu iz sebya, a ona ne hochet! Vy vojdite v
moe polozhenie! Mogu li ya pisat' bez natury?
     - YA ne mogu! - zarydala Karolina. - Ved' eto neprilichno!
     - Vidite? Vidite? |to - opravdanie, chert voz'mi?
     - YA ne mogu! CHestnoe slovo, ne mogu! Velit mne razdet'sya da eshche stat' u
okoshka...
     - Mne tak nuzhno! YA hochu izobrazit' Susannu  pri  lunnom  svete!  Lunnyj
svet padaet ej na grud'... Svet ot fakelov sbezhavshihsya fariseev  b'et  ej  v
spinu... Igra cvetov! YA ne mogu inache!
     - Radi iskusstva, donna, - skazal Zinzaga, - vy dolzhny zabyt' ne tol'ko
stydlivost', no i vse... chuvstva!..
     - Ne mogu zhe ya peresilit' sebya, don Zinzaga! Ne mogu zhe ya stat' u  okna
napokaz!
     - Napokaz... Pravo, mozhno podumat', donna Butronca, chto vy boites' glaz
tolpy, kotoraya, tak skazat', esli smotret' na nee... Tochka zreniya  iskusstva
i razuma, donna... takova, chto...
     I Zinzaga skazal chto-to takoe, chego umnomu cheloveku nel'zya ni v  skazke
skazat', ni perom napisat', - chto-to ves'ma prilichnoe, no krajne neponyatnoe.
     Karolina zamahala rukami i zabegala po komnate, kak by boyas', chtoby  ee
nasil'no ne razdeli.
     - YA moyu ego kisti, palitry  i  tryapki,  ya  pachkayu  svoi  plat'ya  o  ego
kartiny, ya hozhu na uroki, chtoby prokormit' ego, ya sh'yu dlya  nego  kostyumy,  ya
vynoshu zapah konoplyanogo masla, stoyu po celym dnyam  na  nature,  vse  delayu,
no... goloj? goloj? - ne mogu!!!
     - YA razvedus' s toboj, ryzhevolosaya garpigiya! - kriknul Butronca.
     - Kuda zhe mne devat'sya? - ahnula Karolina. - Daj  mne  deneg,  chtoby  ya
mogla doehat' do Berlina, otkuda ty uvez menya, togda i razvodis'!
     - Horosho!  Konchu  Susannu  i  otpravlyu  tebya  v  tvoyu  Prussiyu,  stranu
tarakanov, isporchennyh kolbas i trihiny! - kriknul Butronca,  nezametno  dlya
samogo sebya tolkaya loktem v grud' Zinzagu. - Ty ne mozhesh' byt'  moej  zhenoj,
esli ne mozhesh' zhertvovat' soboyu dlya iskusstva! Vvvvv... Rrr... Diablo!
     Karolina zarydala, uhvatilas' za golovu i opustilas' na stul.
     - CHto ty delaesh'? - zaoral Butronca. - Ty sela na moyu palitru!!
     Karolina   podnyalas'.   Pod   nej   dejstvitel'no   byla   palitra   so
svezherazvedennymi  kraskami...  O,  bogi!  Zachem  ya  ne  hudozhnik?  Bud'   ya
hudozhnikom, ya dal by Portugalii velikuyu  kartinu!  Zinzaga  mahnul  rukoj  i
vyskochil iz 148 nomera, raduyas', chto on ne hudozhnik, i skorbya vsem  serdcem,
chto on romanist, kotoromu ne udalos' poobedat' u hudozhnika.
     U dverej 147 nomera  ego  vstretila  blednaya,  vstrevozhennaya,  drozhashchaya
zhilica  113  nomera,  zhena  budushchego  artista  korolevskih  teatrov,   Petra
Petruchenca-Petrurio.
     - CHto s vami? - sprosil ee Zinzaga.
     - Ah, don Zinzaga! U nas neschast'e! CHto mne delat'? Moj Petr ushibsya!
     - Kak ushibsya?
     - Uchilsya padat' i udarilsya viskom o sunduk.
     - Neschastnyj!
     - On umiraet! CHto mne delat'?
     - K doktoru, donna!
     - No on ne hochet doktora! On ne verit v medicinu i k tomu zhe... on vsem
doktoram dolzhen.
     - V takom sluchae shodite v apteku  i  kupite  svincovoj  primochki.  |ta
primochka ochen' pomogaet pri ushibah.
     - A skol'ko stoit eta primochka?
     - Deshevo, ochen' deshevo, donna.
     - Blagodaryu vas. Vy vsegda byli  horoshim  drugom  moego  Petra!  U  nas
ostalos' eshche nemnogo deneg, kotorye vyruchil on na lyubitel'skom  spektakle  u
grafa Barabanta-Alimonda... Ne znayu, hvatit li?.. Vy... vy  ne  mozhete  dat'
nemnogo vzajmy na etu olovyannuyu primochku?
     - Svincovuyu, donna.
     - My vam skoro otdadim.
     - Ne mogu, donna. YA istratil svoi poslednie den'gi na pokupku treh stop
bumagi.
     - Proshchajte!
     - Bud'te zdorovy! - skazal Zinzaga i poklonilsya.
     Ne uspela otojti ot nego zhena budushchego artista korolevskih teatrov, kak
on uvidel pred soboyu zhilicu 101 nomera, suprugu operetochnogo pevca, budushchego
portugal'skogo Offenbaha, violonchelista i flejtista Ferdinanda Laj.
     - CHto vam ugodno? - sprosil on ee.
     - Don Zinzaga, - skazala supruga  pevca  i  muzykanta,  lomaya  ruki,  -
bud'te tak lyubezny, ujmite moego buyana!  Vy  drug  ego...  Mozhet  byt',  vam
udastsya ostanovit' ego. S samogo utra bessovestnyj  chelovek  deret  gorlo  i
svoim peniem zhit' mne ne daet! Rebenku spat' nel'zya, a  menya  on  prosto  na
klochki rvet svoim baritonom! Radi boga, don Zinzaga! Mne sosedej dazhe stydno
za nego... Verite li? I sosedskie deti ne spyat  po  ego  milosti.  Pojdemte,
pozhalujsta! Mozhet byt', vam udastsya unyat' ego kak-nibud'.
     - K vashim uslugam, donna!
     Zinzaga podal zhene pevca i muzykanta ruku i otpravilsya v 101  pomor.  V
101 nomere mezhdu krovat'yu,  zanimayushcheyu  polovinu,  i  kolybel'yu,  zanimayushcheyu
chetvert' nomera, stoyal pyupitr. Na pyupitre lezhali pozheltevshie noty, a v  noty
glyadel budushchij portugal'skij Offenbah i pel. Trudno bylo srazu ponyat', chto i
kak on pel. Tol'ko po vspotevshemu,  krasnomu  licu  ego  i  po  vpechatleniyu,
kotoroe proizvodil on na svoi i chuzhie ushi, mozhno bylo dogadat'sya, chto on pel
i uzhasno, i muchitel'no, i s osterveneniem. Vidno bylo, chto on pel i v to  zhe
vremya stradal. On otbival pravoj  nogoj  i  kulakom  takt,  prichem  podnimal
vysoko ruku i nogu, postoyanno sbival s pyupitra noty,  vytyagival  sheyu,  shchuril
glaza, krivil rot, bil kulakom sebya po zhivotu... V kolybeli lezhal  malen'kij
chelovechek,  kotoryj  krikom,   vizgom   i   piskom   akkompaniroval   svoemu
rashodivshemusya papashe.
     - Don Laj, ne pora li vam otdohnut'? - sprosil Laya voshedshij Zinzaga.
     Laj ne slyshal.
     - Don Laj, ne pora li vam otdohnut'? - povtoril Zinzaga.
     - Uberite ego otsyuda! - propel Laj i ukazal podborodkom na kolybel'.
     - CHto eto vy razuchivaete? - sprosil Zinzaga, starayas' perekrichat'  Laya.
- CHto vy razu-chi-va-ete?
     Laj poperhnulsya, zamolk i ustavil glaza na Zinzagu.
     - Vam chto ugodno? - sprosil on.
     - Mne? Gm... YA... to est'... ne pora li vam otdohnut'?
     - A vam kakoe delo?
     - No vy utomilis', don Laj! CHto eto vy razuchivaete?
     -  Kantatu,  posvyashchennuyu  ee  siyatel'stvu  grafine  Barabanta-Alimonda.
Vprochem, vam kakoe delo?
     - No uzhe noch'... Pora, nekotorym obrazom, spat'...
     - YA dolzhen pet' do desyati chasov zavtrashnego utra.  Son  nam  nichego  ne
dast. Pust' spyat te, komu ugodno, a ya dlya blaga Portugalii, a mozhet  byt'  i
vsego sveta, ne dolzhen spat'.
     - No, moj drug, - vmeshalas' zhena, - mne i rebenku nashemu hochetsya spat'!
Ty tak gromko krichish', chto net vozmozhnosti ne tol'ko spat', no dazhe sidet' v
komnate!
     - Koli zahochesh', tak zasnesh'!
     Skazavshi eto, Laj udaril nogoj takt i zapel.
     Zinzaga zatknul ushi i kak sumasshedshij vyskochil iz 101 nomera.  Prishedshi
v svoj nomer, on uvidel umilitel'nuyu kartinu. Ego Amaranta sidela za  stolom
i perepisyvala nachisto odnu iz ego povestej. Iz ee bol'shih  glaz  kapali  na
chernovuyu tetradku krupnye slezy.
     - Amaranta! - kriknul on, hvataya zhenu za ruku. - Neuzheli  zhalkij  geroj
moej zhalkoj povesti mog tronut' tebya do slez? Neuzheli, Amaranta?
     - Net, ya plachu ne nad tvoim geroem...
     - CHego zhe? - sprosil razocharovannyj Zinzaga.
     -    Moya    podruga,    zhena     tvoego     druga-skul'ptora,     Sof'ya
Ferdrabantero-Nerakruc-Rozga, razbila statuyu, kotoruyu  gotovil  ee  muzh  dlya
podneseniya  grafu  Barabanta-Alimonda,  i...  ne  perenesla   gorya   muzha...
Otravilas' spichkami!
     - Neschastnaya... statuya! O, zheny, chtoby chert vas vzyal, vmeste  s  vashimi
vsezaceplyayushchimi shlejfami! Ona otravilas'? CHert voz'mi,  tema  dlya  romana!!!
Vprochem, melka!.. Vse smertno na etom svete, moj  drug...  Ne  segodnya,  tak
zavtra, ne zavtra, tak poslezavtra, tvoya  podruga,  vse  odno,  dolzhna  byla
umeret'... Utri svoi slezy i luchshe, chem plakat', vyslushaj menya...
     - Tema dlya novogo romana? - sprosila tiho Amaranta.
     - Da...
     - Ne luchshe li budet, moj drug, esli ya vyslushayu tebya zavtra utrom? Utrom
mozgi svezhej kak-to...
     - Net, segodnya vyslushaj. Zavtra mne budet nekogda. Priehal  v  Lissabon
russkij pisatel' Derzhavin, i mne nuzhno budet zavtra utrom sdelat' emu vizit.
On priehal vmeste s tvoim lyubimym... k sozhaleniyu, lyubimym, Viktorom Gyugo.
     - Da?
     - Da... Vyslushaj zhe menya!
     Zinzaga sel protiv Amaranty, otkinul nazad golovu i nachal:
     - Mesto dejstviya ves' svet...  Portugaliya,  Ispaniya,  Franciya,  Rossiya,
Braziliya i t. d. Geroj v Lissabone uznaet iz gazet o neschastii s geroinej  v
N'yu-Jorke. Edet. Ego hvatayut piraty, podkuplennye agentami Bismarka. Geroinya
- agent Francii. V gazetah nameki... Anglichane. Sekta polyakov  v  Avstrii  i
cygan v Indii. Intrigi. Geroj v  tyur'me.  Ego  hotyat  podkupit'.  Ponimaesh'?
Dalee...
     Zinzaga govoril uvlekatel'no, goryacho, mahaya rukami, sverkaya  glazami...
govoril dolgo, dolgo... uzhasno dolgo!
     Amaranta dva raza zasypala i dva raza prosypalas', na  ulicah  potushili
fonari i vzoshlo solnce, a on  vse  govoril.  Probilo  shest'  chasov,  zheludok
Amaranty ushchemila toska po utrennem chae, a on vse govoril.
     - Bismark podaet v otstavku, i geroj, ne zhelaya  dolee  skryvat'  svoego
imeni, nazyvaet sebya Al'fonso Zunzuga i  umiraet  v  strashnyh  mukah.  Tihij
angel unosit v goluboe nebo ego tihuyu dushu...
     Tak konchil Zinzaga, kogda probilo sem' chasov.
     - Nu? - sprosil on Amarantu. - CHto skazhesh'?  Ne  nahodish'  li  ty,  chto
scenu mezhdu Al'fonso i Mariej ne propustit cenzura? A?
     - Net, scenka mila!
     - Voobshche horosho? Ty govori otkrovenno. Ty zhenshchina, a  bol'shinstvo  moih
chitatelej - zhenshchiny, potomu mne neobhodimo znat' tvoe mnenie.
     - Kak tebe  skazat'?  Mne  kazhetsya,  chto  ya  tvoego  geroya  gde-to  uzhe
vstrechala, ne pomnyu tol'ko, gde imenno...
     - Ne mozhet byt'!
     - Pravo. S tvoim geroem ya vstrechalas' v  odnom  romane,  i,  nado  tebe
skazat', v glupejshem romane! Kogda chitala etot roman, ya udivlyalas', kak  eto
mogut pechatat' podobnuyu chush', a kogda  prochla  ego,  to  reshila,  chto  avtor
dolzhen byt', po men'shej mere, glup kak probka... CHush' pechatayut, a tebya  malo
pechatayut. Udivitel'no!
     - Ne pripomnish' li hotya nazvanie etogo romana?
     - Nazvaniya ne pomnyu, no imya  geroya  pomnyu.  |to  imya  vrezalos'  mne  v
pamyat', potomu chto imeet v sebe chetyre "r" podryad... Glupoe imya... Karrrro!
     - Ne v romane li "Somnambula sredi okeana"?
     - Da, da, da, v etom samom. Kak horosho ty pomnish'  nashu  literaturu!  V
etom samom... Tvoj geroj ochen' pohozh na Karrrro, no tvoj, razumeetsya, umnej.
CHto s toboj, Al'fonso?
     Al'fonso vskochil.
     - "Somnambula sredi okeana" - moj roman!!! - kriknul on.
     Amaranta pokrasnela.
     - Znachit, eto moj roman glupejshij, moj? - kriknul on  tak  gromko,  chto
dazhe u Amaranty zabolelo gorlo.  -  Ah,  ty,  bezmozglaya  utka!  Tak-to  vy,
sudarynya, smotrite  na  moi  proizvedeniya?  Tak-to,  oslica?  Progovorilis'?
Bol'she menya uzh vy ne uvidite! Proshchajte! Gm...  brrr...  idiotka!  Moj  roman
glupejshij?! Graf Barabanta-Alimonda znal, chto izdaval!
     Brosiv prezritel'nyj vzglyad na zhenu, Zinzaga nahlobuchil na glaza shlyapu,
hlopnul dver'yu i vyshel iz 147 nomera.
     Amaranta vzdohnula, no ne zaplakala i v obmorok ne  upala.  Ona  znala,
chto Al'fonso Zinzaga vorotitsya v 147 nomer, kak by  sil'no  ni  byl  serdit.
Ostavit' navsegda 147 nomer dlya romanista znachit to  zhe  samoe,  chto  nachat'
zhit', a sledovatel'no, i pisat' i imet' darovuyu perepischicu na  lissabonskih
bul'varah, pod golubym portugal'skim nebom. |to znala Amaranta i  ne  sil'no
volnovalas' po uhode supruga. Ona tol'ko vzdohnula i prinyalas' uteshat' sebya.
Obyknovenno posle chastyh ssor s  muzhem  ona  uteshala  sebya  chteniem  starogo
gazetnogo listka,  kotoryj  hranilsya  u  nee  v  zhestyanoj  korobochke  iz-pod
monpans'e, ryadom s kroshechnoj butylochkoj iz-pod duhov. Staryj gazetnyj listok
mezhdu  ob®yavleniyami,  telegrammami,  politikoj,  hronikoj  i   drugimi   ruk
chelovecheskih delami zaklyuchal v sebe perl, izvestnyj  v  gazetah  pod  imenem
smesi. V  etoj  smesi,  pod  rasskazom  o  tom,  kak  amerikanec  perehitril
amerikanca i kak izvestnaya pevica miss Dubadodla Svist s®ela bochku ustric  i
proshla, ne zamochiv botinok, Andy, pomeshchalsya  rasskazec,  ves'ma  godnyj  dlya
utesheniya Amaranty i drugih zhen artistov. Privozhu doslovno etot rasskaz:
     "Vnimaniyu portugal'cev i  ih  docherej.  V  odnom  iz  gorodov  Ameriki,
otkrytoj Hristoforom  Kolumbom,  chelovekom  krajne  energichnym  i  otvazhnym,
zhil-byl sebe doktor Tanner. |tot Tanner byl bolee artistom v svoem rode, chem
uchenym, a potomu izvesten zemnomu sharu i Portugalii ne  kak  uchenyj,  a  kak
artist v svoem rode. Buduchi amerikancem, on  v  to  zhe  samoe  vremya  byl  i
chelovekom, a esli on byl  chelovekom,  to  rano  ili  pozdno  on  dolzhen  byl
vlyubit'sya,  chto  i  sdelal  on  odnazhdy.  Vlyubilsya  on  v  odnu   prekrasnuyu
amerikanku, vlyubilsya do bezumiya, kak artist, vlyubilsya do togo,  chto  odnazhdy
vmesto aquae distillatae {2}  propisal  argentum  nitricum  3,  -  vlyubilsya,
predlozhil ruku i zhenilsya. ZHil on s prekrasnoj amerikankoj  na  pervyh  porah
ves'ma schastlivo, tak  schastlivo,  chto  medovyj  mesyac  *  tyanulsya,  vopreki
estestvu etogo mesyaca, ne mesyac, a  shest'  mesyacev  **.  Net  somneniya,  chto
Tanner, buduchi chelovekom uchenym, a sledovatel'no, i samym uzhivchivym,  prozhil
by s zhenoj schastlivo do samoj mogily, esli by  ne  usmotrel  za  neyu  odnogo
strashnogo poroka.  Porok  madame  Tanner  zaklyuchalsya  v  tom,  chto  ona  ela
po-chelovecheski.  |tot  porok  zheny  kol'nul  Tannera  v  samoe  serdce.   "YA
perevospitayu ee!" - zadal on sebe zadachu  i  nachal  razvivat'  m-me  Tanner.
Sperva otuchil on ee zavtrakat' i uzhinat', potom chaj pit'.  CHerez  god  posle
svad'by m-me Tanner prigotovlyala k obedu uzhe ne chetyre, a tol'ko odno blyudo,
cherez dva zhe goda  posle  podpisaniya  svadebnogo  kontrakta  ona  umela  uzhe
dovol'stvovat'sya basnoslovnym kolichestvom  pishchi.  A  imenno,  v  odni  sutki
poedala i vypivala ona sleduyushchee kolichestvo pitatel'nyh veshchestv:

     1 gr.solej
     5 gr.belkovyh veshchestv
     2 gr.zhira
     7 gr.vody (distillirovannoj)
     1/23 gr. vengerskogo vina
     Itogo 151/23 gran.

     Gazov my ne  schitaem,  potomu  chto  nauka  eshche  ne  v  sostoyanii  tochno
opredelyat'  kolichestv  potreblyaemyh  nami  gazov.  Tanner  torzhestvoval,  no
nedolgo. Na chetvertyj god ego brachnoj zhizni ego nachala  terzat'  mysl',  chto
m-me Tanner poedaet mnogo  belkovyh  veshchestv.  On  eshche  s  bol'shej  energiej
prinyalsya za dressirovku i, pozhaluj, dostig by sokrashcheniya 5  gran  do  odnogo
ili nulya, esli by  ne  pochuvstvoval,  chto  on  razlyubil  svoyu  zhenu.  Buduchi
estetikom, on ne mog ne razlyubit' svoej  zheny.  M-me  Tanner,  vmesto  togo,
chtoby do glubokoj starosti byt' amerikanskoj krasavicej, vzdumala ni s  togo
ni s sego obratit'sya v podobie amerikanskoj shchepki, lishit'sya svoih prekrasnyh
form i umstvennyh sposobnostej, chem i pokazala, chto ona hotya i  goditsya  eshche
dlya dal'nejshih dressirovok, no stala uzhe sovershenno negodnoj dlya supruzheskoj
zhizni. D-r Tanner potreboval razvoda. YAvilis' v  ego  dom  uchenye  eksperty,
osmotreli so vseh storon m-me Tanner, posovetovali ej ehat' na vody,  delat'
gimnastiku, propisali ej dietu i nashli trebovanie svoego uvazhaemogo  kollegi
vpolne zakonnym. D-r Tanner dal svoim kollegam-ekspertam po dollaru, ugostil
ih horoshim zavtrakom i... s etih por Tanner zhivet v odnom meste, a zhena  ego
v  drugom.  Pechal'naya  istoriya!  ZHenshchiny,  kak  chasto  vy  byvaete  prichinoyu
neschastij velikih lyudej! ZHenshchiny, ne vy li vinovnicy togo, chto velikie  lyudi
ochen' chasto ne ostavlyayut posle sebya potomstva? Portugal'cy, na vashej sovesti
lezhit vospitanie vashih docherej! Ne delajte iz  vashih  docherej  razoritel'nic
domashnih ochagov i gnezd!!  My  konchili.  Zavtrashnij  nomer,  po  sluchayu  dnya
rozhdeniya redaktora, ne vyjdet. Portugal'cy! Kto iz vas  ne  vznes  podpisnyh
deneg spolna, tot pust' pospeshit doplatit'!"
     - Bednaya m-me Tanner! - prosheptala Amaranta, probezhav etot rasskazec. -
Bednaya! Kak ona neschastliva! O, kak ya schastliva sravnitel'no s  neyu!  Kak  ya
schastliva!
     Amaranta, obradovannaya tem, chto est' na etom svete lyudi neschastnee  ee,
staratel'no slozhila gazetnyj list, polozhila ego v korobochku i, raduyas',  chto
ona ne m-me Tanner, razdelas' i legla spat'.
     Spala ona do teh por, poka ne  razbudil  ee  uzhasnejshij  golod  v  lice
Al'fonso Zinzagi.
     - YA hochu est'! - skazal Zinzaga. - Oden'sya, moya  dorogaya,  i  stupaj  k
svoej madre za den'gami. A propos 4: ya izvinyayus' pered toboj. YA byl  neprav.
YA sejchas tol'ko uznal ot russkogo pisatelya Derzhavina, kotoryj priehal vmeste
s Lermantoff, drugim russkim pisatelem, chto est' dva romana,  sovershenno  ne
pohozhie drug na druga i nosyashchie odno i to zhe imya: "Somnambula sredi okeana".
Idi, moj drug!
     I Zinzaga rasskazal Amarante, poka ona odevalas', odin sluchaj,  kotoryj
on nameren opisat', skazav mezhdu  prochim,  mimohodom,  chto  opisanie  etogo,
trogayushchego za dushu i telo, sluchaya potrebuet u nee nekotoroj zhertvy.
     - ZHertva, moj drug, budet nevelika! - skazal on.  -  Ty  dolzhna  budesh'
pisat'  eto  opisanie  pod  moyu  diktovku,  chto  otnimet  u  tebya  ne  bolee
semi-vos'mi chasov, i perepisat' ego nachisto i mezhdu prochim, etak  mimohodom,
izlozhit' na bumage i svoe mnenie otnositel'no vseh moih  proizvedenij...  Ty
zhenshchina, a bol'shinstvo moih chitatelej sostavlyayut zhenshchiny...
     Zinzaga  nemnozhko  solgal.  Ne  bol'shinstvo,  a  vseh   ego   chitatelej
sostavlyala odna tol'ko zhenshchina, potomu chto Amaranta  byla  ne  "zhenshchiny",  a
tol'ko vsego "zhenshchina".
     - Soglasna?
     - Da, - skazala  tiho  Amaranta,  poblednela  i  upala  bez  chuvstv  na
rastrepannyj, vechno valyayushchijsya, pyl'nyj enciklopedicheskij slovar'...
     - Udivitel'nyj narod eti zhenshchiny! - voskliknul Zinzaga. - Prav  byl  ya,
kogda nazval  zhenshchinu  v  "Tysyache  ognej"  sushchestvom,  kotoroe  vechno  budet
zagadkoj i udivleniem dlya  roda  chelovecheskogo!  Malejshaya  radost'  sposobna
povalit' ee na pol! O, zhenskie nervy!
     I schastlivyj Zinzaga opustilsya na koleno pered neschastnoj  Amarantoj  i
poceloval ee v lob...
     Takie-to dela, chitatel'nicy!
     Znaete chto, devicy i vdovy? Ne vyhodite vy zamuzh za etih artistov! "Cur
im i pek, etim artistam!", kak govoryat hohly. Luchshe, devicy  i  vdovy,  zhit'
gde-nibud' v tabachnoj lavochke ili prodavat' gusej  na  bazare,  chem  zhit'  v
samom luchshem  nomere  "YAdovitogo  lebedya",  s  samym  luchshim  protezhe  grafa
Barabanta-Alimonda.
     Pravo, luchshe!


     1 D'yavol! (isp.).
     2 distillirovannoj vody (lat.).
     3 lyapis (lat.).
     4 Kstati (franc.).
     * Medovyj mesyac men'she lunnogo. Soderzhit on v sebe 20 dnej, 5 chasov, 15
minut, 16 sekund. - Primech. perevodchika.
     ** Neveroyatno! - Primech. perevodchika.

     O proizvedenii: Daty napisaniya:
     1880 g.

----------------------------------------------------------------------------
     Prava na eto sobranie elektronnyh tekstov  i  sami  elektronnye  teksty
prinadlezhat   Alekseyu   Komarovu,   1996-2000   god.   Razresheno   svobodnoe
rasprostranenie tekstov pri uslovii sohraneniya celostnosti  teksta  (vklyuchaya
dannuyu informaciyu). Razresheno  svobodnoe  ispol'zovanie  dlya  nekommercheskih
celej pri uslovii ssylki na istochnik - Internet-biblioteku Alekseya Komarova.


Last-modified: Tue, 22 May 2001 12:52:36 GMT
Ocenite etot tekst: