Ki-no Curayuki. Dnevnik puteshestviya iz Tosa (Tosa nikki)
---------------------------------------------------------------
Data napisaniya: X vek (935 g.)
Perevodchik s yaponskogo V. N. Goreglyad
Goreglyad V. N., Ki-no Curayuki. - M.: Nauka, Glavnaya redakciya vostochnoj
literatury, 1983. - (Seriya "Pisateli i uchenye Vostoka"), s. 114-132,
135-139.
Informaciya ob avtore V. Sanovicha:
Klassicheskaya proza Dal'nego Vostoka. - M.: Hudozh. lit., 1975. -
(Biblioteka vsemirnoj literatury, t. 18), s. 852.
Skanirovshchik: aut
---------------------------------------------------------------
Ki-no Curayuki (ok. 878 - ok. 945 gg.) - odin iz osnovatelej yaponskoj
literatury. Zamechatel'nyj poet, on vozglavil komitet po sostavleniyu
poeticheskoj antologii "Kokin vakasyu", sokrashchenno, "Kokinsyu", ("Sobranie
drevnih i novyh pesen YAmato"; dalee - v primechaniyah: "Kokinsyu"), v
predislovii k kotoroj vpervye izlozhil principy yaponskoj poetiki. V
"Sobranie" voshli stihotvoreniya luchshih poetov VIII-IX vv.; ono nadolgo
opredelilo puti razvitiya poezii, da i vsej yaponskoj klassicheskoj literatury.
Osnovnaya forma yaponskoj poezii teh vremen - tanka-pyatistishie, stihotvorenie
v tridcat' odin slog. Pyatistishie bylo istinnym voploshcheniem ponyatiya
"prekrasnogo" v yaponskoj srednevekovoj kul'ture. Predmetom poezii byla zhizn'
chelovecheskogo serdca v tesnoj svyazi s mirom prirody. Poetika pyatistishiya
ispytala sil'noe vliyanie buddizma s ego ideej brennosti, s ego interesom ko
vsemu sushchemu, bud' to vysokoe ili nizkoe; otsyuda i tonkoe chuvstvo smeshnogo,
lyubov' k grotesku. Mir pyatistishiya vklyuchal v sebya vsyu gammu chelovecheskih
chuvstv, prichem v osobennosti zybkie, prihotlivye perehody ot ser'eznogo k
zabavnomu, ot velichestvenno-prekrasnogo k zhivoj prelesti, otkryvshejsya na
mig. Vse eto v polnoj mere otnositsya i k stiham samogo Curayuki i k ego
"Dnevniku", gde otrazheny dva mesyaca zhizni poeta, vozvrashchayushchegosya v stolicu
posle prebyvaniya pravitelem v dalekoj zemle Tosa na yugo-zapade Nankajdo
(nyne ostrov Sikoku). On byl poslan tuda pravitelem, vidimo, v znak opaly.
Razumeetsya, eto ne dnevnik v polnom smysle etogo slova, eto povest' so
skrytym liricheskim syuzhetom v forme dnevnika. Nachinaetsya ona s literaturnoj
mistifikacii. Avtor ob座avlyaet sebya zhenshchinoj i pishet svoj dnevnik ne
"muzhskimi znakami", to est' ieroglifami, a yaponskim slogovym pis'mom,
kotoroe bylo togda v hodu imenno u dam. Vidimo, bol'shinstvo,- esli ne vse,-
stihi napisany samim Curayuki.
V. Sanovich
Ki-no Curayuki
Dnevnik puteshestviya iz Tosa
Vot i ya, zhenshchina, reshila popytat'sya napisat' to, chto nazyvaetsya
dnevnikom - ih, govoryat, muzhchiny tozhe vedut.
V chas Sobaki, v den' 1-j posle 20-go luny 12-j, zavershayushchej, goda
nekoego otpravlyaemsya my v puteshestvie 1,- a kak chto bylo, ya i
zapisyvayu malo-pomalu.
Odin chelovek, otbyv chetyre ili pyat' let v provincii, pokonchil s
ustanovlennymi obychaem delami, poluchil svidetel'stvo ob ispravnom nesenii
sluzhby 2, vyehal iz kazennyh palat, gde obital do sih por, i
napravilsya k tomu mestu, gde dolzhen budet sadit'sya na korabl'. Provozhali ego
raznye lyudi - izvestnye emu i neizvestnye. A uzh te, s kem vse eti gody on
byl v tesnom obshchenii, o razluke dumali s toskoj i hlopotali to ob odnom, to
o drugom celyj den' naprolet, poka spustilas' noch'.
V den' 22-j voznosili molitvy, chtoby spokojno nam bylo do samoj
provincii Idzumi. Fudzivara Tokidzane "napravil hrap nashego konya"
3, hotya put' nam i predstoyal na korable. I vysokopostavlennye, i
srednego, i nizkogo polozheniya lyudi - vse perepilis' do udivleniya: dazhe
vblizi solenogo morya shutki poshli "s dushkom".
Den' 23-j. Est' zdes' chelovek po imeni YAgi-no YAsunori. |tot chelovek ne
prinadlezhit k tem, kto sluzhil u gubernatora postoyanno, no kak raz on-to s
torzhestvennym vidom i "napravil hrap nashego konya". Mozhet byt', delo v
lichnosti gubernatora, odnako esli obychnyj zhitel' zdeshnej provincii,
poproshchavshis', bol'she ne pokazyvaetsya nam na glaza, to lyudi ponimayushchie
prihodyat bez stesneniya. I hvalyu ya ih vovse ne iz-za podarkov.
Den' 24-j. Priehal "napravit' hrap nashego konya" monastyrskij nastavnik
4. Vse, kto zdes' est', vysokopostavlennye i nizkie, vplot' do
detej, napilis' do odureniya: ot vesel'ya u teh dazhe, kto ne znaet znaka "I",
nogi pri hod'be vypisyvayut "krestiki" 5.
Den' 25-j. Iz gubernatorskoj rezidencii dostavili pis'mo s
priglasheniem. Otpravivshis' po etomu priglasheniyu, my predavalis' vsevozmozhnym
razvlecheniyam ves' den' i vsyu noch', poka stalo svetat'.
Den' 26-j. Vse eshche shumno pirovali v rezidencii gubernatora. Vseh nas,
vplot' do slug, odarili. Kto-to gromkim golosom proiznosil po-kitajski
stihi. I hozyain, i gost', i drugie lyudi chitali drug drugu yaponskie pesni
6. Pesni na kitajskom yazyke ya ne smogu zdes' napisat', a yaponskuyu
gubernator-hozyain prodeklamiroval takuyu:
YA ostavil stolicu,
Mechtaya o vstreche s toboyu.
YA priehal...
Naprasno ya ehal syuda:
Ozhidaet nas snova razluka.
I kogda prozvuchala eta pesnya, prezhnij gubernator, chto vozvrashchaetsya
domoj, prodeklamiroval:
Daleko otpravlyayus'
Po doroge iz voln udivitel'no belyh
No v etom
Nikto na menya ne pohozh
Tak, kak ty...
Drugie lyudi tozhe slagali stihi, no primechatel'nyh sredi nih po-moemu,
ne bylo. Razgovarivaya o tom i o sem, prezhnij gubernator vmeste s nyneshnim
soshel s kryl'ca vniz. I nyneshnie hozyaeva, i prezhnie, obnyavshis', p'yanymi
golosami progovorili serdechnye naputstviya, posle chego odni vyshli iz vorot,
drugie voshli v dom.
Den' 27-j. Iz Ocu vyshli na veslah v Urado. Poka eto proishodilo, zdes',
v provincii, vnezapno umerla devochka, rozhdennaya eshche v stolice, i otec ee,
hotya i glyadel na predot容zdnye hlopoty, ne proronil ni slova i lish' o tom
skorbel, chto vot vozvrashchaemsya my v stolicu, a devochki uzhe net. Te, kto byl
ryadom, ne vyderzhivali. Vot pesnya, kotoruyu napisal chelovek, byvshij tut v eto
vremya:
Skorbim pri mysli my
O vozvrashchenii
V stolicu:
Byla b zdes' ta,
Kotoroj ne vernut'!
A odnazhdy on proiznes eshche takuyu: :
Zabyvshis',
Slovno o zhivoj,
Sproshu podchas:
"Gde ta, kotoroj net?" -
Kak tyazhko na dushe!
Poka on deklamiroval eto, vozle mysa pod nazvaniem Kako nas dognali
brat'ya gubernatora i raznye drugie lyudi, dostaviv nam vina i vsego prochego.
Sojdya na bereg, oni govorili o gorechi rasstavaniya. Sredi pribyvshih s nimi
byli takzhe lyudi iz gubernatorskoj rezidencii. Oni zaglyanuli k nam, vykazav
tem samym svoyu chuvstvitel'nost'. I tak, govorya o gorechi razluki, eti lyudi
reshili, kak govoritsya, vsem soobshcha upravit'sya s set'yu rtov i vytyanuli k nam
na bereg morya pesnyu:
A vdrug ostanesh'sya zdes' ty,
V nas probudivshij gorech' rasstavan'ya?!
Prishli s nadezhdoj my
Tolpoyu nerazluchnoj,
Kak nerazluchna staya kamyshovyh utok.
Kogda oni ee proiznesli, tot, kto uezzhaet, ochen' pohvalil ih i
prodeklamiroval:
SHestom
Nel'zya izmerit' glubinu
Morskoj luchiny.
YA vizhu:
Vashi chuvstva tak zhe gluboki!
V eto vremya kormchij, kotoromu neznakomo chuvstvo ocharovaniya veshchej, uzhe
nagruzivshis' vinom, zahotel poskoree vyjti v more.
- Priliv v razgare. Vot-vot poduet veter! - shumel on. I my
prigotovilis' saditsya na korabl'. Pri etom nekotorye iz prisutstvuyushchih stali
deklamirovat' po-kitajski stihi, soobraznye sluchayu. Drugie zhe, hotya zdes' i
zapadnyj kraj, raspevali pesni vostochnyh provincij 7. Poyut oni
tak, chto pyl', kak govoritsya, obletaet s korabel'nogo navesa i oblaka po
nebu ne plyvut 8. Segodnya vecherom ostanavlivaemsya v Urado. Sledom
za nami tuda pribudut Fudzivara-no Tokidzane, Tatibana-no Suehira i drugie.
Den' 28-j. Vyjdya na veslah iz Urado, derzhim put' v Ominato. Poka my
byli zdes', syn togo gubernatora, kotoryj byl eshche prezhde, YAmaguti-no Timine,
dostavil vina s dobroj zakuskoj i pogruzil ego na korabl'. Edem-edem, p'em i
ob容daemsya.
Den' 29-j. Ostanavlivaemsya v Ominato. Special'no priehal kazennyj
lekar' 9 i privez toso i byakusan vmeste s vinom 10.
Pohozhe, chto on chelovek zabotlivyj.
Den' nachal'nyj [1-j luny]. Vse eshche ta zhe stoyanka. Kto-to zatknul
byakusan yakoby na noch' pod korabel'nyj naves; ottuda ego potihon'ku vyduvalo
vetrom i sypalo v more, tak chto nam nechego stalo pit'. Ne bylo ni sushenyh
steblej batata s vodoroslyami arame, ni snedi, ukreplyayushchej zuby
11. V etih krayah nichego takogo ne byvaet, a zaranee zakupok my ne
sdelali. Tol'ko i prishlos', chto obsasyvat' golovy marinovannoj foreli
12. A chto, esli marinovannaya forel' mozhet chto-nibud' podumat' o
sosushchih ee gubah?!
Peregovarivaemsya mezhdu soboyu: - Segodnya dumaetsya ob odnoj tol'ko
stolice.
- A kakie tam golovy kefali i vetki paduba sveshivayutsya s solomennyh
verevok na vorotah u hizhin! 13.
Den' 2-j. Vse eshche stoim v Ominato. Mestnyj nastoyatel' prislal v dar
yastva i sake.
Den' 3-j. Mesto to zhe. A chto, esli veter i volny ne hotyat otpuskat'
nas: "Eshche, - mol, - chut'-chut'!" Ot etogo bespokojno.
Den' 4-j. Duet veter, i vyjti ne mozhem. Masacura 14
prepodnosit sake i vkusnuyu edu. CHeloveku, kotoryj dostavil vse eto, my ne
smogli sdelat' dazhe samogo malen'kogo otvetnogo podarka: u nas nichego ne
bylo. Vse, hotya i kazalis' ozhivlennymi, ispytyvali, odnako, chuvstvo
nelovkosti.
Den' 5-j. Veter i volny ne perestayut, poetomu i nahodimsya vse na tom zhe
meste. Raznye lyudi bez konca prihodyat navestit' nas.
Den' 6-j. Tak zhe, kak vchera.
Den' 7-j nastupil. Nahodimsya v tom zhe portu. Vspomnili,. chto segodnya
processiya belyh konej 15, da vse naprasno. Vidny odni tol'ko
belye volny. Mezhdu tem iz doma odnogo cheloveka,. iz takogo mesta, kotoroe
nazyvaetsya Ike (Prudy), v dlinnyh korobah prislali vsyakoj snedi. Karpov tam,
pravda, ne bylo 16, no byli i rechnye, i morskie produkty, nachinaya
s zolotyh karasej. Koroby vnesli na plechah, odin za drugim. Pervaya zelen'
byla prednaznachena uvedomit' nas, kakoj segodnya den'17. Byla
zdes' i pesnya. |to byla prevoshodnaya pesnya:
Vot molodye travy,
Sobrannye na Prudah,
Gde i vody-to net.
Ved' te Prudy - ravnina
V redkih zaroslyah kustov asadzi 18
Prudy - eto nazvanie mesta. Tam zhila znatnaya dama, chto vmeste s muzhem
priehala iz stolicy. YAstva iz ee korobov razdali vsem, vplot' do detej, i
vse naelis' dosyta. Korabel'shchiki tak barabanili po perepolnennym zhivotam,
chto sumeli dazhe vspoloshit' more i podnyat' volny.
Itak, za eto vremya proisshestvij bylo mnogo. Segodnya tot chelovek,
kotoryj prishel, rasporyadivshis' prinesti korobochki s zavtrakami,- kak zhe ego
imya-to? Sejchas vspomnyu. Tak etot chelovek, okazyvaetsya, mechtal prochest' nam
svoi stihi. On govoril obo vsyakoj vsyachine, vyrazhal sozhalenie po povodu togo,
"chto volny vse vstayut", i prochel vse-taki eti stihi. Vot oni:
Gromche reva
Belyh voln,
Vstavshih na puti,
Budu plakat' ya,
Zdes' ostavlennyj.
Ochen' eto, dolzhno byt', gromkij golos. No kakovy stihi v sravnenii s
prinesennymi yastvami! Kazalos', kazhdyj raschuvstvovalsya ot etih stihov, no
otvetnyh ne slozhil nikto. Byl sredi nas chelovek, kotoryj mog by sochinit'
otvet, no on lish' eti stihi pohvalival da yastva poedal, a noch' stanovilas'
vse glubzhe. Avtor stihov vstal, skazav: "YA eshche ne uhozhu". I odna devochka,
doch' odnogo iz putnikov, govorit tihon'ko: "YA slozhu otvet na eti stihi". My
porazilis':
- |to zhe velikolepno! Ty ego prochtesh'? Esli mozhesh' prochest', govori
skoree!
- Dozhdus' cheloveka, kotoryj vyshel, skazav: "YA eshche ne uhozhu", i prochtu.
Stali togo iskat', i okazalos', chto on vrode by skazal: "Uzhe pozdno" -
i srazu ushel.
- Vse-taki kak by ty otvetila-to? - sprashivaem my s interesom.
Rebenok, samo soboj razumeetsya, smushchaetsya i nichego ne govorit. Stali
prosit' nastojchivee, i vot devochka prodeklamirovala takie stihi:
U putnikov
I teh, kto ostaetsya.
Takie zh reki slez na rukavah.
No tol'ko berega ih
CHereschur namokli...
Kakovo skazano! Mozhet, stihi ponravilis' ottogo, chto rebenok takoj
milyj? Da net, eto vyshlo sovershenno neproizvol'no. Ih perepisali, rassudiv
tak: "Konechno, stihi ne bez iz座ana,- ved' oni detskie. No, pozhaluj, ne huzhe,
chem u staruhi ili starika! Da bud' oni dazhe plohie, bud' kakie ugodno, pri
sluchae my peredadim ih po naznacheniyu".
Den' 8-j. Sluchilis' pomeha, i my stoim vse na tom zhe meste. Segodnya
vecherom luna pogruzhalas' v more. Pri vide etogo vspomnilis' stihi
vysokochtimogo Narihira 19:
Razdvin'tes', grebni gor,-
CHtoby luna ne zahodila 20.
Esli by on slagal ih na beregu morya, to slozhil by, navernoe, tak:
Vosstan'te, volny, pomeshajte ej,-
Hochu, chtoby luna ne zahodila.
Sejchas, vspomniv eti stihi, odin chelovek prodeklamiroval:
Kogda smotryu ya, kak struitsya
Po volnam ot luny siyayushchij potok,
YA predstavlyayu -
V etom more
Reki Nebesnoj kroetsya istok 21,
V den' 9-j rano ugryum vyshli na veslah iz Omimato, skazav: "Vstretimsya
na stoyanke v Naha". Sredi mnozhestva lyudej, chto prishli provodit' nas i po
ocheredi govorili drug drugu: "Poka oni v predelah nashej provincii..." -
povsyudu za nami sledovali s togo samogo dnya, kogda gubernator vyehal iz
svoej rezidencii, Fudzivara-no Tokidzane, Tatibana-no Suehira i Hasebe-no
YUkimasa. Vse eto byli lyudi s chistymi pomyslami. Glubinoyu ih pomysly ne
ustupyat i zdeshnemu moryu.
Teper' my grebem proch' ot berega. Vse oni odin za drugim prishli
provodit' nas. I vot, po mere togo kak my otplyvaem na veslah, te, kto
ostalsya u kromki morya, vse otdalyayutsya. Da i ot nih stanovyatsya ne vidny
otplyvshie na sudne. Dolzhno byt', i na beregu est' chto skazat' nam; i na
sudne dumaetsya o nih, odnako delat' nechego. Obo vsem etom deklamiruyu pro
sebya stihi:
Letyat k vam cherez more
Nashi dumy.
No nikogda o nih
Vam ne uznat'
Bez nashih pisem.
Vot my prohodim mimo sosnovogo bora v Uta. Skol'ko zhe v nem sosen,
skol'ko tysyach let oni stoyat? Nikto ne znaet 22. Na kornevishcha ih
nakatyvayut volny, okolo vetvej, kruzha, letayut zhuravli. Glyadya na takoe
velikolepie, odin iz sputnikov ne uderzhalsya i slozhil takie stihi:
Vzglyadom okin' ih, uvidish' -
ZHuravli, chto zhivut
Na kazhdoj iz vetok sosny,
Kak budto schitayut sebya ih druz'yami
Na tysyachu let.
No i oni ne mogli prevzojti krasoty, otkryvshejsya nam na beregu.
Poka, oglyadyvaya vse eto, my plyvem na veslah, i gory i more pokryvayutsya
polnym mrakom, spuskaetsya noch', stanovitsya nevozmozhno razlichit', gde zapad i
gde vostok, tak chto kormchemu veleli sledit' za pogodoj. Dazhe muzhchiny, esli
oni ne privykli, poistine bespomoshchny, a zhenshchiny tem bolee - oni lish' b'yutsya
golovami o dnishche sudna i plachut v golos. Tol'ko moryakov i kormchego nichto ne
trevozhit: oni raspevayut sebe korabel'nye pesenki. Vot oni, ih pesni:
Na vesennih na polyah
Plachu v golos ya -
Polevymi travami
Ruki vse izrezany.
YA narval toj zeleni -
Ugoshchu l' roditelej,
Ili teshcha slopaet?
Ka-he-ra-ya!
Devochka vcherashnyaya
Neuzhto ne pridet?
YA dostanu denezhek,
Naboltayu l'stivyh slov,
Nakuplyu podarochkov.
Net, ya deneg ne prines,
Da i sam-to ne prishel.
Bylo mnogo i drugih, ne tol'ko eti, da ih ya ne zapisyvayu. Slushaya, kak
lyudi smeyutsya nad etimi pesenkami, serdce ponemnogu uspokaivaetsya, hotya more
i bushuet.
Korotaya tak vremya v puti, dostigaem stoyanki. Starec i preklonnyh let
dama, kotorye nahodyatsya sredi nas, chuvstvuyut sebya ploho. Oni uhodyat spat',
ne prinyav nikakoj pishchi.
Den' 10-j. Segodnya stoim na etoj stoyanke - Naha.
Den' 11-j. Na rassvete vyvodim sudno i napravlyaemsya k Murocu. Lyudi eshche
vse spyat i ne vidyat, kak vyglyadit more. Gde zapad i gde vostok, ya uznala,
tol'ko glyadya na lunu. Tem vremenem sovsem rassvelo, i, poka my umyvaemsya i
delaem vse, chto polagaetsya, nastupaet polden'. Tut my podoshli k mestu po
nazvaniyu Hane (Kryl'ya). Malen'kie deti, uslyshav nazvanie etogo mesta,
sprashivayut:
- Mesto, kotoroe nazyvaetsya "Kryl'ya",- eto chto, vrode ptich'ih kryl'ev?
Poka vse smeyutsya tomu, chto govoryat malyshi, vse ta zhe devochka opyat'
slozhila stihi. Vot oni:
Esli b i vpravdu
Byli zdes' kryl'ya,
CHto v etom nazvan'e zvuchat,
Na nih poletet' by mne
Pryamo v stolicu!
Poskol'ku i u muzhchin, i u zhenshchin odna mysl': "Kak by eto poskoree v
stolicu!" - i vovse ne potomu, chto stihi eti tak uzh horoshi,- lyudi ne mogut
ih zabyt'. "Vot uzh dejstvitel'no",- dumayut oni. A iz-za detishek, chto
sprashivayut o meste po nazvaniyu "Kryl'ya", opyat' vspomnilas' ta, chto ushla v
proshloe. Da i zabudetsya li ona kogda-nibud'?! Segodnya zhe osobenno velika
materinskaya skorb'. Nas stalo men'she, chem bylo, kogda my ehali iz stolicy, i
odin chelovek, vspomniv slova starinnoj pesni "Na obratnom puti sredi nih ne
hvataet kogo-to, dolzhno byt'" 23, slozhil:
Ah, raznye byvayut chudesa
V etom mire,
No sredi nih
Net nichego sil'nej
Roditel'skoj lyubvi.
I pod eti slova...
Den' 12-j Dozhdya net. Sudno s Fumutoki i Koremoti opozdalo i pribylo iz
Narasidzu v Murocu.
Na rassvete 13-go dnya poshel melkij dozhdik. Nemnogo proshel i perestal.
ZHenshchiny vse, kak odna, reshili vykupat'sya, nashli poblizosti podhodyashchee mesto
i spuskayutsya k vode. Poglyadev na more, chitayut stihi;
Oblaka
Tak pohozhi na volny!
Rybaka by uvidet'
I uznat': gde zhe more,-
Ob etom sprosiv u nego.
Teper' uzhe pozadi desyatoe chislo, poetomu luna krasiva 24. S
togo dnya, kogda nachalos' plavanie, my na korable ne nadevali yarko-alye
krasivye plat'ya. "|to iz opaseniya pered morskim bozhestvom"- s takimi slovami
vse koe-kak ukryvayutsya v redkih trostnikah i, ne dolgo dumaya, zadirayut poly
odezhd na goleni i pokazyvayut susi 23 iz midij i morskogo ushka v
sochetanii s ascidiyami.
Den' 14-j. S samogo rassveta idet dozhd', poetomu stoim na odnom meste.
Starshij na korable soblyudaet post. Poskol'ku postnoj pishchi net, posle chasa
Loshadi 26 on za neimeniem deneg vymenivaet na ris morskogo
karasya, kotorogo vchera vyudil kormchij, i prekrashchaet post 27.
Takoe byvalo ne raz. Kormchij prinosil morskogo karasya i neredko poluchal ris,
sake. Nastroenie u kormchego uluchshalos'.
Den' 15-j. Segodnya ne varili kashu iz krasnyh bobov 28. K
sozhaleniyu, iz-za plohoj pogody my ele tashchimsya: segodnya proshlo uzhe dvadcat' s
lishnim dnej, kak my v doroge. Den' proshel popustu, i lyudi tol'ko
vsmatrivayutsya v morskuyu dal'. Devochka proiznosit:
Ty podnimaesh'sya - oni vstayut;
Utihnesh' - srazu lyagut.
Znat', veter duyushchij i volny -
Druz'ya takie
Nerazluchnye!
|to vyskazyvanie kak raz podhodit dlya sushchestva, ne privlekayushchego k sebe
vnimaniya.
Den' 16-j. Veter i volny ne prekrashchayutsya, i my stoim vse na tom zhe
meste. Dumaem tol'ko ob odnom: "Ne bylo by na more voln, poskoree by
minovat' mesto pod nazvaniem Misaki! Odin chelovek, glyadya na to, kak vstayut
volny, slozhil stihi:
Hot' govoryat,
CHto zdes' - kraya,
Gde dazhe inej ne lozhitsya.
No vidish': sredi voln
I snegu navalilo... 29
Itak, so dnya posadki na korabl' minulo uzhe dvadcat' pyat' dnej.
Den' 17-j. Tuchi, zakryvavshie nebo, ischezli, lunnaya noch' pered rassvetom
izumitel'na, i korabl' vyvodyat na veslah v more. V eto vremya zaoblachnaya vys'
i dno morskoe stali kak by chem-to odnim. V samom dele, muzh drevnosti okazal
kak budto tak: "Tolkaet shest lunu na grebnyah voln, korabl' soboyu davit nebo
pod vodoyu" 30. Mne prihodilos' slyshat' ob etom tol'ko vskol'z'. A
odin chelovek prochel stihi:
Plyvem na veslah
Po lune,
CHto pod vodoj vidna.
Neuzhto sudovym bagrom
Kosnemsya lavra?! 31
Uslyshav ih, drugoj chelovek prochel:
Kogda smotryu na otrazhen'e,
Mne byvaet grustno
'Pereplyvat' na veslah
CHerez nebo.
CHto dalek pod volnami morskimi.
Laka oni tak peregovarivayutsya, malo-pomalu svetaet, i korabel'shchiki
govoryat: "Kak vnezapno nashli chernye tuchi. Dolzhno byt', poduet veter.
Povernem-ka korabl'". Sudno povorachivaet nazad. Tem vremenem nachinaetsya
dozhd'. Sovsem grustno.
Den' 18-j. Vse na tom zhe meste. More bushuet, poetomu korabl' ne
otpravlyayut. |ta stoyanka - smotri s nee hot' vdal', hot' na blizkoe
rasstoyanie - ochen' zhivopisna. Odnako my tak perezhivaem, chto ne mozhem ni o
chem dumat' 32. Muzhchiny, dolzhno byt', proiznosyat stihi na
kitajskom yazyke - dlya podderzhaniya duha, chto li! Korabl' ne otpravlyayut, vsem
skuchno, i vot odin chelovek chitaet stihi:
Na bereg morya,
O kotoryj razbivaetsya volna,
Ne znaya sroka,
Kruglyj god valit
Vse sneg da sneg - iz beloj peny.
|ti stihi slozheny chelovekom, ne privykshim k stihoslozheniyu. A drugoj
chelovek chitaet:
Na beregu morskom,
Gde veter gonit volny,
Beleyut lish' odni cvety.
No v nih i solovej
Vesny ne raspoznaet.
Uslyshav, chto stihotvoreniya eti nedurny, starec, pochitavshijsya na korable
za glavnogo, chtoby razveyat' mnogodnevnuyu tosku, prochel:
Kogda vstayushchih voln
Kosnetsya veter,
Ih razbivaya, slovno sneg ili cvety,
On odnogo lish' hochet -
Obmanut' lyudej...
Odin chelovek, vnimatel'no poslushav, chto drugie govoryat obo vseh etih
stihah, tozhe slozhil stihotvorenie. Slogov v ego stihah okazalos' sem' sverh
tridcati. Nikto ne mog uderzhat'sya, vse rashohotalis'. Vid u stihotvorca
ochen' nevazhnyj: no on znaj tverdit svoe. Zahochesh' povtorit' - i ne smozhesh'.
Hot' i zapishesh', da pravil'no nikak nel'zya budet prochest'. Ih dazhe srazu
proiznesti trudno, tem bolee, kak eto sdelaesh' potom?
Den' 19-j. Den' plohoj, poetomu korabl' ne otpravlyayut.
Den' 20-j. To zhe, chto i vchera, i korabl' ne otpravlyayut. Lyudi vse
sokrushayutsya i setuyut. Vsem trudno, bespokojno na serdce, i vse tol'ko i
delayut, chto schitayut, skol'ko proshlo dnej: "Segodnya skol'ko dnej?" -
"Dvadcat'!", "Tridcat'!",- navernoe, dazhe pal'cam bol'no. Ochen' unylo. Noch'yu
nikak ne usnut'. Vzoshla luna 20-j nochi. Kraev gor tam net, i ona vyshla pryamo
iz morya. Ne takoj li byla luna, na kotoruyu smotreli v starinu, kogda chelovek
po imeni Abe-no Nakamaro 33 sobralsya vozvrashchat'sya domoj posle
poezdki v Kitaj? Govoryat, chto v tom meste, gde on dolzhen byl sadit'sya na
korabl', zhiteli toj strany "napravlyali hrap ego konya" i, pechalyas' o razluke,
sochinyali tamoshnie kitajskie stihi. I, kak vidno, nikak eto ne moglo im
naskuchit', potomu chto ostavalis' oni tam, poka vzoshla luna 20-j nochi. Luna
ta vzoshla pryamo iz morya. Glyadya na nee, gospodin Nakamaro proiznes: "V moej
strane podobnye pesni so vremen bogov slagali bogi, nyne zhe i vysokorodnyj,
i srednij, i nizkij lyud slagaet ih - i pechalyas' o razluke, podobno nam, i
togda, kogda raduetsya i kogda goryuet". I, okazav tak, slozhil pesnyu:
Smotryu nedvizhno vdal',
V golubiznu ravniny morya,-
Ne eta li luna
Vzoshla iz-za gory Mikasa,
CHto v Kasuga?!
No tut on podumal, chto vryad li lyudi toj strany ponimayut smysl
stihov 34 na sluh, i zapisal ih znakami muzhskogo pis'ma
35, a cheloveku, obuchennomu nashemu yazyku, raz座asnili ih na slovah.
Tot, vidimo ponyav smysl etih stihov na sluh, porazhen byl sverh vsyakogo
ozhidaniya. Hotya v Kitae i v nashej strane yazyki i razlichny, no svet luny
vsegda odinakov, poetomu, navernoe, i serdca u lyudej odinakovy. I vot teper'
odin iz nas, vspomniv o svoem predshestvennike, slozhil takuyu pesnyu:
Luna v stolice
Smotrela iz-za grebnej gor.
A zdes' ona,
Podnyavshis' iz volny,
Za volny i zahodit.
Den' 21-j. Korabl' otpravlyayut okolo chasa Zajca36. Vyhodyat i
vse prochie korabli. Posmotrish' na nih - kazhetsya, budto v vesennee more
napadali osennie list'ya. Byt' mozhet, eto iz-za neobychajno userdnyh nashih
molitv, no dazhe i veter ne duet. Vzoshlo krasivoe solnce, i togda my poshli na
veslah. Vse eto vremya s nami zhivet odin mal'chik, kotoryj pristal k nam.
Dumaem ispol'zovat' ego v usluzhenii. On spel korabel'nuyu pesnyu i vseh nas
rastrogal eyu:
YA poka eshche
Svoyu storonu
Rassmotret' mogu.
Lish' podumayu, chto est'
U menya otec i mat',-
Povernut' hochu nazad.
Poka my, slushaya ego penie, prodvigaemsya na veslah, na vershine skaly
skaplivayutsya pticy, nazyvaemye "chernymi pticami" 37. A o podnozhie
toj skaly b'yutsya belye volny. Kak vyrazilsya kormchij, "pod nogi chernyh ptic
nakatyvaet belaya volna". V etih slovah osobennogo nichego ne bylo, odnako
zvuchali oni slovno kakoj-to namek 38. Slova kormchego vyzvali
nepriyatnoe chuvstvo, potomu chto oni nikak ne sootvetstvuyut ego chelovecheskim
kachestvam.
Poka my s etimi razgovorami prodvigaemsya vpered, tot, kto yavlyaetsya
glavnym na korable 39, glyadya na volny, proiznosit: "Nachinaya ot
samoj provincii [Tosa], ya vse dumayu o razgovorah, budto piraty sobirayutsya
otomstit' nam, da eshche i more tait opasnosti,- ottogo moya golova i stala vsya
belaya. Vot chto znachit pobyvat' v more 70-80-letnemu stariku.
O strazh morskogo ostrova,
Skazhi mne - chto belee:
Sneg moih volos
Il' grebni voln
Na beregu morskom?
Otvet' mne, kormchij!".
Den' 22-j. Ot vcherashnej stoyanki dvigaemsya v napravlenij drugoj stoyanki.
Vdali vidneyutsya gory. Est' na korable odin mal'chik let devyati. Dlya svoih let
on vyglyadit malen'kim. |tot mal'chik, glyadya na to, kak po mere prodvizheniya
korablya gory tozhe kazhutsya uhodyashchimi ot nas, prodeklamiroval udivitel'nye
stihi. Vot eti stihi:
Esli smotret'
S korablya, chto na veslah idet,-
Rasprostertye gory i te
Vdal' uhodyat...
Znayut li sosny ob etom?
Dlya malen'kogo mal'chika stihi vpolne horoshi.
Segodnya more razbushevalos': na bereg padaet snegom, na volnah cvety
rascvetayut. Odin iz nas slozhil:
Dlya sluha
|to tol'ko plesk volny,
No posmotri na cvet ee -
I ne pojmesh',
Gde sneg, a gde cvety.
Den' 23-j. Svetilo solnce, potom stalo pasmurno. Govoryat, chto v etih
mestah est' opasnost' napadeniya piratov, poetomu my molimsya bogam i buddam.
Den' 24-j. Tam zhe, gde i vchera.
Den' 25-j. Korabel'shchiki govoryat: "Severnyj veter nehorosh" - i ne
otpravlyayut korabl'. Neprestanno slyshatsya razgovory o tom, chto piraty
presleduyut nas.
Den' 26-j. Ne znayu, pravda li eto, no govoryat, chto nas presleduyut
piraty, poetomu posle polunochi grebcy nalegli na vesla i vyveli korabl' v
more. Po doroge nam vstretilos' mesto, gde sovershayut proshchal'nye podnosheniya
bogam. Kormchemu veleli sdelat' podnosheniya v vide nusa 40, i,
kogda nusa posypalis' v storonu voshoda, kormchij pochtitel'no obratilsya k
bogam s takimi molitvosloviyami: "Pomogite semu korablyu pobystree idti na
veslah v tu storonu, kuda syplyutsya eti nusa". Uslyshav eto, odna devochka
sochinila stihi:
Veter, unosyashchij nusa,
CHto podnosim bogam,
Opekayushchim more,
Ohranyayushchim put' po nemu,
Duj ne perestavaya!
Mezhdu tem veter byl poputnyj, poetomu kormchij, sil'no zagordivshis',
radostno skomandoval:
- Podnyat' na korable parus!
Zaslyshav shum parusov, i deti, i zhenshchiny ochen' obradovalis', vidimo
podumav, chto vozvratyatsya domoj na denek bystree. Byla sredi nas zhenshchina,
kotoruyu nazyvayut "Pochtennyh let damoj iz Avadzi", Ona slozhila stihi:
Kogda podul
Poputnyj veter,
V ladoni parusov
Zahlopal ubegayushchij korabl'
I raduetsya vmeste s nami.
Molimsya tol'ko o pogode.
Den' 27-j. Korabl' v more ne vyvodim, potomu chto duet veter i bushuyut
volny. Vse do odnogo ochen' pechal'ny. Uslyshav, kak muzhchiny v rasstrojstve
proiznosyat kitajskie stihi so slovami o tom, chto "daleka stolica, ibo solnce
mozhno videt'" 41, odna zhenshchina slozhila takie stihi:
YA vizhu blizko
Nebo, oblaka i dazhe solnce.
No kak dalek
ZHelannyj
Put' v stolicu!
A eshche odin chelovek slozhil:
Veter dut'
Nikak ne perestanet,
I vstayut valy.
Ottogo i put' morskoj
Ochen' dlinnym stal.
Veter ne prekrashchalsya ves' den'. Usnuli razdosadovannye.
Den' 28-j. Vsyu noch' ne perestaval dozhd'. Utrom tozhe.
Den' 29-j. Korabl' otpravlyayut v put'. YArko svetit solnce, idem na
veslah. Zametiv, chto nogti u nas stali ochen' dlinnymi, my prinyalis' schitat'
dni, no obnaruzhili, chto segodnya - den' Krysy, i obrezat' nogti ne stali
42. Teper' ved' mesyac dobryh otnoshenij 43, poetomu u
nas voznik razgovor o tom, kakov den' Krysy v stolice. "Ah, byli by
sosenki!"- govorili my, no naprasno, potomu chto bylo eto posredi morya. Odna
zhenshchina napisala i prochla nam takie stihi:
Neuzhto den' segodnyashnij, nevernyj,
I est' den' Krysy?
Bud' ya nyryal'shchicej,
Sosnu, hot' i morskuyu 44,
Navernyaka b dostala.
Nu kak! Na more, da stihi o dne Krysy! A eshche odin chelovek prochel takie
stihi:
Hot' etot den' nastal, no my
Ne sobiraem molodye travy,-
Ved' net ravniny Kasuga
V zalive,
Kotoryj my teper' pereplyvaem 45.
Tak i plyvem, peregovarivayas'.
Korabl' pristaet k zhivopisnomu mestu, i my sprashivaem: "CHto eto za
mesto?" - "Stoyanka Tosa",- govoryat nam. Na nashem korable okazalas' zhenshchina,
kotoraya zhila kogda-to v mestnosti pod nazvaniem Tosa. Vot chto ona skazala:
"Kogda-to ya zhila nekotoroe vremya v mestnosti s takim nazvaniem. |to
chudesno!" I, skazav tak, prochla stihi:
Iz-za togo
CHto eto mesto nosit imya
Teh mest, gde prozhila ya gody,
YA zacharovanno smotryu
Na nabegayushchie volny.
Den' 30-j. Net ni dozhdya, ni vetra. Uslyshav, chto "piraty po nocham ne
brodyat", my sredi nochi vyveli svoj korabl' i peresekaem proliv Ava
49. Poskol'ku delo proishodit noch'yu, ne razobrat', gde zapad, gde
vostok. I muzhchiny, i zhenshchiny v otchayan'i molyatsya bogam i buddam - tak i
peresekli etot proliv. Okolo chasa Tigra 47 ili Zajca minuem mesto
pod nazvaniem Nusima 48 i peresekaem tak nazyvaemuyu Tanagava
49. Otchayanno spesha, dostigaem mestnosti Nada v Idzumi
50. Segodnya na more net nichego pohozhego na volny. Kazhetsya, my
pol'zuemsya blagovoleniem bogov i budd. Segodnya, esli schitat' s togo dnya, kak
my pogruzilis' na korabl', ispolnilos' tridcat' i devyat' dnej puti. Teper'
my pribyli v stranu Idzumi, a zdes' piratov net.
Den' 1-j 2-j luny. Vse utro shel dozhd'. Perestal on okolo chasa Loshadi, i
togda my, vyjdya iz mestnosti Nada v Idzumo, poshli na veslah. Na more, kak i
vchera, ne vidno vetra i voln. Minovali sosnovyj bor na CHernom myse. Nazvanie
mesta chernoe, cvet sosen - zelenyj, volny na beregu podobny snegu, rakoviny
- cveta Iudina dereva 51, tak chto do pyati cvetov tut ne hvataet
lish' odnogo 52. Mezhdu tem segodnya, nachinaya s mestnosti Hakonoura
(Buhta-shkatulka), idem bechevoj. Poka peredvigaemsya tak, odin chelovek slagaet
stihi:
V dni, kogda v Buhte-shkatulke
Dlya yashmovyh grebnej
Ne vzdymayutsya volny
Kto zh ne vidit,
CHto zerkalu more podobno?!
Potom i starshij na korable 58 molvil s pechal'yu: "Vot i etot
mesyac nastupil" - i, ne v silah sderzhat' stradanij, dobavil: "Drugie tozhe
govoryat ob etom". A chtoby rasseyat'sya, prochel:
My proveli zdes'
Sorok ili pyat'desyat
Vesennih dnej,
Takih zhe dlinnyh,
Kak becheva, vlekushchaya korabl'.
Te, kto slyshal ego, dumali i, dolzhno byt', ukradkoj govorili: "CHto eto?
Takie nezatejlivye stihi!" No kogda bylo skazano: "Ne ropshchite na stihi, koi
starshij nasilu iz sebya vydavil i schitaet horoshimi", shepot prekratilsya.
Vnezapno podnyalis' veter i vysokie volny; my ostanovilis'.
Den' 2-j. Dozhd' i veter ne prekrashchayutsya. Ves' den' i noch' naprolet
molimsya bogam i buddam.
Den' 3-j. Na more tak zhe, kak i vchera, poetomu korabl' ne vyvodim.
Veter duet ne perestavaya, i pribrezhnye volny to vstayut, to otkatyvayutsya
nazad, V svyazi s etim byli slozheny stihi:
Net proku nikakogo
Nit' suchit' -
Ved' biserinki slez,
CHto l'yutsya v izobil'e,
Ne nanizat' na nit'.
Tak segodnya i smerklos'.
Den' 4-j. "Segodnya,- skazal kormchij,- veter i oblaka kazhutsya mne ochen'
plohimi". I ne stal otpravlyat' korabl'. Odnako zhe ni volny, ni veter ne
podnimayutsya ves' den'. |tot kormchij takoj bolvan, chto dazhe pogodu
predskazat' ne mog.
Na etoj stoyanke na beregu mnozhestvo raznyh krasivyh rakovin i kamnej.
Poetomu odin iz nahodyashchihsya na korable, tot, kto tol'ko i dumal s lyubov'yu
chto ob ushedshej v proshloe 54, slozhil tak:
Pust' vnov' nahlynut
Nabegayushchie volny,-
Byt' mozhet, rakushek zabven'ya
Toj, kogo lyublyu,
YA naberu, sojdya na bereg.
A odin iz prisutstvuyushchih ne vyderzhal i, chtoby otvlech'sya ot myslej o
morskom puteshestvii, slozhil i prochel:
Zabven'ya rakushku
YA vryad li zdes' najdu.
Proshchal'nym darom
Dlya menya pust' budet
Lyubov' k zhemchuzhine 55.
Pohozhe, chto iz-za devochki i roditeli vpali v detstvo. Mozhet byt', inoj
skazal by, chto ona vryad li byla pohozha na dragocennyj kamen'. Odnako zhe est'
i takaya pogovorka: "Kak milo nam lico umershego rebenka!"
Vot eshche stihi, kotorye slozhila odna zhenshchina, setuya na to, chto den'
prohodit na odnom i tom zhe meste:
O Idzumi - Istochnik,
CH'ej prohlady ne poznaesh',
Dazhe ruki pogruziv v nego.
V takom Istochnike, ne cherpaya vody,
Provodim dni za dnyami 56.
Den' 5-j. Segodnya nakonec iz Nada, chto v Idzumi, napravlyaemsya k stoyanke
Odzu 57. I sosnyak na beregu, i vzglyad stremyatsya vdal'. Kazhdyj iz
nas tomitsya, i vot slozheny stihi:
Idem, idem,
A vse ujti ne mozhem
Ot sosnyaka na beregu,
CHto v buhte Odzu,-
Slovno vse pryadet ego lyubeznaya moya.
Tak i prodvigaemsya, peregovarivayas' drug s drugom, a tem vremenem
razdaetsya komanda: "Gonite sudno bystree, poka pogoda horoshaya!" I togda
kormshchik, obratyas' k korabel'shchikam, govorit: "Postupil prikaz s samogo
korablya: prezhde chem zaduet utrom veter severnyj, bechevu tyani bystrej!" Slova
eti, napominayushchie stihi,- neproizvol'nye slova kormchego. Kormchij ved'
special'no ne dumal: vot, mol, teper' ya proiznesu chto-nibud' vrode stihov. A
te, kto slyshal, zametili: "Udivitel'no! Vot ved' vyskazalsya, pryamo kak stihi
prochital!" A kogda poprobovali zapisat', dejstvitel'no: tridcat' i odin slog
58.
Segodnya ne podnimayutsya veter i volny: podejstvovalo, chto lyudi celyj
den' molyatsya: "Ne vstavajte, o volny!" Tol'ko chto bylo mesto, gde sobirayutsya
i rezvyatsya chajki. V izbytke radosti ot priblizheniya k stolice odin rebenok
chitaet stihi:
Znayu ya: eto iz-za molenij
Nastupilo zatish'e ot vetra.
Tol'ko stranno odno -
Dazhe chajki
Mne kazhutsya penoyu voln!
Korabl' vse prodvigaetsya, i vot vidna prekrasnaya sosnovaya roshcha v
mestnosti Isidzu; i daleko tyanetsya peschanyj morskoj bereg.
Potom prohodim okrestnostyami Sumiesi 59. Odin chelovek
slagaet
Edva vzglyanuv,
YA srazu ponyal,
CHto, prezhde chem sosna
Iz buhty Suminoe,
YA starosti dostig 60.
I tut mat' toj, chto ushla v proshloe, prochla, ibo ne zabyvala ee ni na
den', ni na chas:
Podvedite korabl'
K Suminoe.
YA ne znayu, byvaet li prok
Ot zabven'ya travy...
Mne ee by pojti i narvat'! 61
|to nikak ne znachit, chto ona stremitsya pozabyt' doch'; eto dolzhno
oznachat', chto, otdohnuv nemnogo ot chuvstva toski, ona stanet toskovat' s
novoj siloj.
Poka, peregovarivayas' tak ili pogruzivshis' v zadumchivost', my
prodvigalis' vpered, vnezapno podul veter, i, skol'ko ni staralis' grebcy,
korabl' vse otstupal, otstupal nazad i edva ne zatonul.
- |ti presvetlye bogi iz Sumiesi,- promolvil kormchij,- izvestny,
navernoe, vam 62. CHego-to, vidimo, im zahotelos'.
Kakie-to oni novomodnye 63. Vot kormchij govorit:
- Izvol'te podnesti nusa.
Kak on i skazal, podnosyat nusa. I hotya ispolnili vse eto, veter nichut'
ne perestal. Vse bol'she duet veter, vse bol'she vstayut volny, veter i volny
stanovyatsya opasnymi, i togda kormchij opyat' govorit:
- Vash korabl' ne dvigaetsya potomu, chto nusa ne udovletvoryayut bogov.
Teper' podnesite im takogo, chto dolzhno ih obradovat'!
Opyat' sdelali, kak on skazal.
- Kak nam postupit'! - govorili my.- Dazhe glaza u cheloveka dva, a
zerkalo u nas odno-edinstvennoe 64. No podnesem i ego! - I kogda
s etimi slovami brosili ego v more, stalo zhal'. No kak tol'ko eto sdelali,
more stalo gladkim, kak zerkalo, i togda kto-to slozhil stihi:
Neistovyh bogov serdca
Totchas stali vidny,
Lish' tol'ko zerkalo
V bushuyushchee more
My pogruzili.
|to sovsem ne te bogi, kotoryh nazyvayut bogami Suminoe, travy zabveniya
i pribrezhnyh molodyh sosenok 65. V zerkale my yavstvenno uvideli
serdca bogov. A serdce kormchego bylo takim zhe, kak svyashchennye serdca bogov
66.
Den' 6-j. Otpravivshis' ot togo mesta, gde baken, prichalivaem k Naniva i
vhodim v del'tu reki. Vse putniki., dazhe staruhi i stariki, slozhiv ladoni u
lba 67, tak raduyutsya - bol'she nekuda. Preklonnyh let dama s
ostrova Avadzi, chto stradala morskoj bolezn'yu, raduetsya, govorya: "Blizko uzhe
stolica!" Podnyav golovu ot korabel'nogo dnishcha, ona proiznosit:
Unyniem ob座atye,
Hoteli my skorej
V lagunu Naniva!
I vot, razdvinuv veslami trostnik,
Prishel v nee korabl'.
Vse izumilis', potomu chto proiznesla eto dama, ot kotoroj nikak ne
ozhidali. Sredi drugih i starshij korablya, sam chuvstvovavshij sebya ploho, v
krajnem voshishchenii skazal:
- Kak nepohozhe, chto vy byli izmucheny morskoj bolezn'yu!
Den' 7-j. Segodnya korabl' uglubilsya v del'tu reki, i, poka podnimalsya
na veslah po techeniyu, reka vse melela, i my sovsem zamuchilis'. Podnimat'sya
.korablyu ochen' trudno. Mezhdu tem starshij korablya, buduchi ot prirody
chelovekom neotesannym, s takimi veshchami, kak stihi, ne byl znakom sovershenno.
Odnako zhe, voshishchennyj stihami pochtennoj damy s Avadzi ili zhe obodrennyj
priblizheniem k stolice, s trudom sochinil neuklyuzhie stihi. Vot eti stihi:
Vot prishli,
Podnimaemsya vverh po reke,
No meleet voda na puti.
I korabl', i ya sam -
My izmucheny oba segodnya!
|to on, dolzhno byt', iz-za bolezni tak sochinil. Odnim stihotvoreniem on
ne dovol'stvuetsya, i vot eshche odno:
On ottogo rasstroilsya -
Korabl', kotoryj tak byl rad opeshit',
CHto obmel'chala
Dusha vody,
Kogda menya uzrela.
A eto stihotvorenie nash starshij proiznes, ne v silah, dolzhno byt',
sderzhat' radost' priblizheniya k stolice. "I vse-taki,- setuet on,- poluchilos'
huzhe, chem stihotvorenie pochtennoj damy s Avadzi. ZHal'. Luchshe by mne
molchat'". Mezhdu tem nastupila noch', vse usnuli.
Den' 8-j. Po reke podnimat'sya po-prezhnemu trudno; ostanovilis'
poblizosti ot mesta po nazvaniyu Pridvornyj vypas Torikai 68.
Segodnya vecherom u starshego na korable podnyalas' obychnaya ego bol', i on ochen'
stradal. Odin chelovek prines ryby svezhego ulova. Otvetnoe darenie sdelali
risom. Muzhchiny ukradkoj peregovarivayutsya: "Nikak, "vyuzhivayut po lufaryu na
risinku" 69". Takie obmeny uzhe sluchalis' v raznyh
mestah. A segodnya ryby ne upotreblyaem: nachinaem postit'sya.
Den' 9-j. V neterpenii eshche do rassveta prinyalis' tyanut' korabl' vverh
po reke bechevoj, no tol'ko vody v reke net, i my ele-ele tashchimsya. Mezhdu tem
dostigaem mesta pod nazvaniem Razvilok, chto u pristani Vada 70.
Nishchie prosyat risu, ryby i drugih pripasov. Podaem. Poka tyanem tak vverh po
techeniyu svoj korabl', prohodim mimo monastyrya Nagisa. |tot monastyr', esli
vspomnit' starinu, byl interesnym mestom. Szadi, na holme, sosnovye derev'ya,
a vo vnutrennem dvorike raspustilis' cvety sliv. Lyudi zdes' rasskazyvayut:
"|to - mesto, kotoroe v starinu slylo znamenitym": "|to kak raz to mesto,
gde pokojnyj nyne tyudze 71 Arivara-no Narihira, soprovozhdaya nyne
uzhe tozhe pokojnogo princa Koretaka 72, slozhil takie stihi:
Esli b vishni
Sovsem ne cveli
V etom mire,
Bylo b serdcu spokojno
S prihodom vesny".
Teper' zhe odin iz teh, kto pobyval zdes' segodnya, slozhil takie stihi,
podobayushchie etomu mestu:
Hot' sosny zdeshnie
Stoyat tysyachelet'ya,
V nih izdrevle
SHum vetra
Ostaetsya neizmennym.
A eshche odin slozhil tak:
U etogo priyuta
Sliv cvety
Lyubil vladelec, zdes' okonchivshij svoj vek.
Oni blagouhayut i teper'
Vse tem zhe, prezhnim aromatom...
Obmenivayas' stihami, my podnimaemsya po techeniyu i raduemsya priblizheniyu k
stolice.
Ni u kogo iz teh, kto edet teper' v stolicu, v poru nashego ot容zda iz
nee ne bylo detej. Tam, v provincii, u nekotoryh rodilis' deti. Kogda
korabl' ostanavlivaetsya, vse oni s det'mi na rukah shodyat na bereg. Vidya
eto, mat' togo, prezhnego rebenka, ne v silah sderzhat' svoyu skorb',
proiznosit skvoz' slezy:
Kto detej ne imel,
Tot domoj vozvratitsya s rebenkom.
U menya zhe ne stalo
Toj, chto prezhde so mnoyu byla...
Bez nee priezzhayu - o gore!
Kakovo zhe otcu eto slyshat'! Tol'ko ved' i slova takie, i stihi
proiznosyat otnyud' ne potomu, chto tak nravitsya. Govoryat, chto i v kitajskoj
zemle, i u nas eto delayut togda, kogda net sil sderzhat' svoi perezhivaniya.
Segodnya vecherom ostanavlivaemsya v meste po nazvaniyu Udono.
Den' 10-j. Sluchilas' pomeha, i my ne podnimaemsya.
Den' 11-j. Dozhd' nemnogo poshel i perestal. Vse tak zhe podnimayas' po
techeniyu, my uvideli, chto na vostok ot nas lezhat gory. Sprashivaem u lyudej, i
nam govoryat: "To hram YAhata" 73. Uslyshav eto, vse raduyutsya i
voznosyat molitvy.
Viden most YAmadzaki 74. Radosti nashej net predelov. Zdes', v
okrestnostyah hrama Soodzi 75, nenadolgo ostanavlivaem
korabl' i derzhim sovet o raznyh veshchah. Po beregu, vozle etogo hrama, mnogo
iv. Odin chelovek, glyadya, kak eti ivy otrazhayutsya na dne reki, slozhil stihi:
Vidno mne -
Budto tketsya uzor
Nabegayushchej ryab'yu
Po zelenoj osnove
V vode otrazivshihsya iv!
Den' 12-j. Stoim v YAmadzaki.
Den' 13-j. Vse eshche v YAmadzaki.
Den' 14-j. Idet dozhd'. Segodnya posylaem v stolicu za povozkami.
Den' 15-j. Segodnya pritashchili povozki. Ot korabel'noj neustroennosti
pereezzhaem s korablya v dom k odnomu cheloveku. V dome u etogo cheloveka nam
kak budto rady, postoyanno ugoshchayut. Pri vzglyade na etogo hozyaina i na to, kak
horoshi ugoshcheniya, prihodyat durnye mysli 76. Vsyacheski
otdarivaemsya. Manery vladel'cev doma priyatny i uchtivy.
Den' 16-j. Segodnya vecherom edem v stolicu. Vzglyanuv mimohodom, my
vidim, chto i izobrazheniya shkatulok na lavochkah YAmadzaki, i forma ogromnyh
kryuchkov pered lavkami na izluchine reki niskol'ko ne izmenilas'. No ved'
govoryat zhe: "Ne ponyat' privyazannostej torgasha" 77.
I vot, kogda my ehali v stolicu, to v Simasaka odin chelovek ustroil nam
ugoshchenie. Vryad li eto nepremenno nuzhno bylo delat'. Odnako teper', kogda my
priezzhaem domoj, lyudi i stali takimi, v otlichie ot togo vremeni, kogda my
otpravlyalis' v put' 78. Otdarili i etogo.
My reshili, chto v stolicu v容dem, kogda nastupit noch', poetomu i ne
speshim. Tem vremenem vshodit luna. CHerez reku Kacura (Bagryanik)
perepravlyaemsya pri lunnom svete. Lyudi govoryat: "|ta reka - ne to chto Asuka
(A Zavtra?): u nee ved' ne izmenilis' sovsem puchiny i stremniny"
79. A odin chelovek slagaet stihi:
Na dne reki Bagryanika,
Rastushchego
Na toj lune izvechno-dal'nej,
Ne izmenilos'
Otrazhenie luny 80.
Drugoj chelovek proiznes:
Reku Bagryanika,
Kotoraya byla dalekoj,
Kak oblaka na nebe,
Pereplyvaem,
Uvlazhnyaya rukava.
A eshche odin chelovek proiznes:
Hot' ne vpadaet
V serdce mne
Reka Bagryanika,-
V nem dlya reki
Dostalo b glubiny.
S izbytkom raduemsya stolice, vot i stihov poluchaetsya izbytok.
Nastupila glubokaya noch', poetomu vokrug nichego ne vidno. Raduemsya, chto
vstupili v stolicu. Kogda my, dobravshis' do doma, v容hali v vorota, ot luny
sdelalos' svetlo i stalo ochen' horosho vidno. Vse razrusheno i polomano -
nevozmozhno skazat' kak,- dazhe bol'she togo, chto my slyshali. Serdce cheloveka,
kotoromu bylo porucheno prismatrivat' za domom, tozhe nahodilos' v zapustenii.
On sam prosil poruchit' emu prismotr, potomu chto u nas s nim kak by odin
osobnyak, tol'ko razdelennyj izgorod'yu. I vse zhe posle kazhdogo izvestiya emu
postoyanno posylali podarki. Pravda, nyneshnim vecherom "o takih veshchah gromko
govorit' ne polagaetsya. I hotya hozyain vygladit ochen' ogorchennym, on nameren
vykazat' blagodarnost'.
Est' zdes' uglublenie napodobie pruda - mesto, zapolnennoe vodoj. Ryadom
dazhe byla sosna. Za eti pyat' ili shest' let poloviny ee ne stalo, budto
proshla celaya tysyacha let. Syuda zhe primeshalis' i sovsem novye pobegi. Po
bol'shej chasti vse zapushcheno, poetomu lyudi govoryat: "Da, pechal'no!" Ne
obhoditsya bez vospominanij, a sredi samyh milyh vospominanij - devochka,
rodivshayasya v etom dome. Ah, kak eto gor'ko, chto ona ne vernulas' vmeste so
vsemi! Sputniki vse shumyat, sozyvaya detej. Ot vsego etogo gorech' stanovitsya
eshche nesterpimee, i vot dlya cheloveka, kotoryj ponimaet eto sostoyanie,
potihon'ku zvuchat stihi:
Ona zdes' rodilas',
No ne vernulas' s nami.
Kak gor'ko
Videt' sosenki
U doma! 81
No i etogo, vidimo, bylo malo, i sledom za nimi poslyshalos':
Kogda by mozhno bylo
Nenaglyadnoj
Tysyachelet'e lyubovat'sya, kak sosnoj,-
Vdali ot doma
Ne bylo by gorechi razluki.
Konechno, mnogo est' nezabyvaemogo, vyzyvayushchego sozhaleniya, da vsego ne
peredat'. Tak ili inache, porvat' by vse eto poskoree!
1 CHas Sobaki - vremya ot 7 do 9 chasov vechera. Pozdnij ot容zd
ob座asnyaetsya tem, chto naznachennyj dlya otpravleniya v dorogu den' po gadaniyu
okazalsya neblagopriyatnym. V takih sluchayah ceremoniyu ot容zda sovershali v
poslednij blagopriyatnyj den', predshestvuyushchij naznachennomu, a otpravivshis' v
put', ostanavlivalis' v lyubom sosednem dome, kotoryj pokidali v naznachennoe
vremya, schitayas' uzhe nahodyashchimisya v doroge. Den' 1-j posle 20-go - 21-e chislo
12-j luny - sootvetstvuet 28 yanvarya (935 g.).
2 Preemnik gubernatora vydaval predshestvenniku oficial'nyj
dokument so svidetel'stvom o blagopoluchnom sostoyanii prinyatyh u nego del, o
ego radenii na postu.
3 Po starinnomu obychayu, provozhaya cheloveka v dal'nij put',
ego blizkie brali konya pod uzdcy i povorachivali ego hrapom v tu storonu gde
nahodilas' cel' puteshestviya, tvorya pri etom molitvu o blagopoluchii v puti.
|tot obryad nazyvali "napravit' hrap konya". Pozdnee tak stali nazyvat'
podarki ot容zzhayushchim, kotorye vruchali vmeste s pozhelaniyami dobrogo puti.
4 Buddijskij monah, nastoyatel' provincial'nogo monastyrya.
5 Formu kresta imeet znak, oboznachayushchij cifru 10.
6 YAponskie pesni (yamatouta, ili vaka) - obshchee nazvanie dlya
poezii na yaponskom yazyke, no v X v. eto preimushchestvenno tanka (31 slog s
cheredovaniem 5-7-5-7-7).
7 Pesni vostochnyh provincij - v tekste: kaiuta - narodnye
pesni provincii Kai, raspolozhennoj v vostochnoj chasti strany. Sredi narodnyh
pesen Kai mnogie posvyashcheny teme razluki.
8 Avtor ispol'zuet obrazy, vzyatye iz kitajskoj literatury.
Oboznachayut oni krasivye i sil'nye golosa pevcov.
9 Central'nym pravitel'stvom naznachalis' oficial'nye lekari
po odnomu na kazhduyu provinciyu.
10 Toso i byakusan - lekarstvennye poroshki,
prigotovlennye iz raznyh trav, koreshkov list'ev i bobov. Iz razvodili v vine
i pili pervye tri dnya novogo goda. Schitalos', chto oni progonyayut zlo i
prodlevayut zhizn'.
11 Sned', ukreplyayushchaya zuby,- kushan'e, prigotovlennoe iz
red'ki, dyni, marinovannoj i vyalenoj foreli, myasa dikogo kabana ili fazana i
oleniny ili dichi. Upotreblyalas' na 3-j den' novogo goda "dlya prodleniya
zhizni".
12 Malen'kaya vostochnaya forel', prigotovlennaya v marinade s
sol'yu,- mestnoe ugoshchenie v provincii Tosa.
13 Solomennye verevki sirikubenava (sovr, simenava) so
sveshivayushchimisya s nih poloskami beloj bumagi, skleennymi zigzagoobrazno,
obychno natyagivayutsya pri vhode v sintoistskoe svyatilishche ili drugoe mesto,
kotoroe schitayut nahodyashchimsya pod pokrovitel'stvom bogov (kami). V raznyh
svyatilishchah takie verevki imeyut raznuyu formu. V dni novogodnih prazdnikov ih
natyagivayut pri vhode i v obychnye doma, prichem vmesto beloj bumagi k
sirikubenava prikreplyayut poloski bumagi s raznogo roda risunkami, a takzhe
vetochki derev'ev ili kustarnikov. Starinnoe nazvanie kefali - "naesi" -
omonimichno slovam "na esi" ("dobroe imya"), poetomu golova kefali na
sirikubenava sluzhila novogodnim ohranitel'nym amuletom. Vechnozelenyj
kustarnik padub iz semejstva maslinovyh schitaetsya sposobnym prinosit' na
Novyj god schast'e.
14 Masacura - imya sobstvennoe. Ochevidno, kto-to iz prezhnih
podchinennyh Curayuki.
15 Processiya belyh konej - odna iz novogodnih ceremonij
kitajskogo proishozhdeniya. Sovershalas' pri dvore v 7-j den' novogo goda.
16 Kalambur, osnovannyj na tom, chto v prudah bylo prinyato
razvodit' karpov.
17 V 7-j den' novogo goda varili pohlebku iz svezhej zeleni
("semi vidov trav"): sochetanie chisla "7" i zelenogo cveta, soglasno
polozheniyam sistemy on容do - in'-yan (svetlogo i temnogo nachal) prinosilo
blagopoluchie v nastupayushchem godu.
18 Asadzi - nizkoroslyj kustarnik alang-alang.
19 Imeetsya v vidu krupnejshij poet IX v. Arivara
Narihira.
20 Koncovka stihotvoreniya Arivara Narihira iz
antologii "Starinnye i novye yaponskie pesni" (razdel "Smes'").
21 Nebesnaya reka - Mlechnyj Put'.
22 Soglasno pover'yu, sosna zhivet neskol'ko soten let. Kak i
zhuravl', cherepaha i bambuk, sosna - simvol dolgoletiya v stranah Dal'nego
Vostoka.
23 Zaklyuchitel'nye stroki iz stihotvoreniya neizvestnogo
avtora (antologiya "Sobranie starinnyh i novyh yaponskih pesen"):
Na sever letyat,
Rastyanuvshis' cepochkoj,
I plachut dikie gusi.
Na obratnom puti sredi nih
Ne hvataet kogo-to, dolzhno byt'.
24 Imeetsya v vidu zakat polnoj luny vo vtoruyu dekadu lunnogo
mesyaca.
25 Susi - kolobki iz otvarnogo risa, pokrytye lomtikami
syroj ryby, mollyuskov, ovoshchej i t. d. Zdes' - evfemizm.
26 CHas Loshadi - vremya sutok ot 11 do 13 chasov.
27 Vo vremya buddijskogo posta polagaetsya pitat'sya ovoshchami i
s容dobnymi vodoroslyami. Upotreblenie v pishchu ryby oznachaet prekrashchenie posta.
28 Kashu iz krasnyh bobov s risom edyat v 15-j den' 1-j luny.
Schitaetsya, chto eto otvrashchaet ot cheloveka zlo v techenie vsego goda.
29 Pervye strofy - namek na stihotvorenie Bo
Czyuj-i (sbornik "Bo-shi ven'syuan'", cz. 16): "Kto-to skazal, chto v yuzhnyh
krayah ni ineya, ni snega ne byvaet..." Curayuki obygryvaet zdes' zritel'nyj
obraz belyh grebnej na volnah.
30 Neskol'ko iskazhennye stihi tanskogo poeta Czya Dao (788-
843):
Bagor protykaet
Lunu na dne volny,
A lodka davit
Na nebo v vode.
31 Po starinnomu kitajskomu predaniyu, na lune rastet
lavrovoe derevo (kassiya, bagryanik yaponskij).
32 ZHivopisnyj pejzazh dolzhen byl raspolagat' k slozheniyu
stihov, kotorye ne privodyatsya zdes'. Curayuki ob座asnyaet, pochemu putniki ne
vyrazili v stihah voshishcheniya pejzazhem.
33 Abe-no Nakamaro (698-770) - yaponskij poet, napravlennyj v
716 g. v Kitaj na uchebu. Poluchiv obrazovanie, on naturalizovalsya v Kitae i
mnogo let sluzhil pri dvore pod imenem CHzho Hen (Teko). V 753 g. iz座avil
zhelanie vernut'sya na rodinu s posol'stvom Fudzivara Sejka, no sudno s
posol'stvom popalo v tajfun i bylo uneseno v Annam. Abe-no Nakamaro vernulsya
iz Annama v kitajskuyu stolicu, g. CHan家n', gde i zhil do konca svoej zhizni.
34 V tekste koto-no kokoro - "serdce", "dushu".
35 "Znaki muzhskogo pis'ma" - ieroglify. Slogovoe pis'mo
nazyvali zhenskim.
36 CHas Zajca - ot 5 do 7 chasov utra.
37 "CHernye pticy" - ochevidno, raznovidnost' chaek.
38 Protivopostavlenie beloj peny i chernyh ptic posle
sravneniya vesennego morya s osennimi list'yami vosprinimaetsya kak razvitie
temy vremen goda, harakternoj dlya tradicionnoj yaponskoj poezii.
39 Imeetsya v vidu Ki-no Curayuki.
40 Nusa - podnosheniya sintoistskim bogam v vide uzkih
lentochek iz bumagi ili materii.
41 V 6-j knige "Czin'shu" zapisano predanie o tom, kak
odnazhdy imperator Mindi iz Vostochnoj Czin', uvidev pribyvayushchego iz CHan家ni
posla, sprosil svoego otca, chto dal'she - solnce ili CHan家n'? Solnce,
posledoval otvet, potomu chto ot solnca nikogda eshche nikto ne priezzhal, a iz
CHan家ni priezzhali. Nautro, kogda yarko svetilo solnce, imperator uslyshal:
"CHan家n', konechno, dal'she, potomu chto ee ne vidno, a solnce mozhno uvidet',
edva otkroesh' glaza".
42 Po starinnoj primete, samyj blagopriyatnyj den'
dlya obrezaniya nogtej - den' Byka. Putniki reshili dozhdat'sya ego, potomu chto
on nastupal zavtra.
43 "Mesyac dobryh otnoshenij" (mucuki) - starinnoe nazvanie
1-go mesyaca lunnogo kalendarya.
44 Morskaya sosna (miru) - nazvanie zelenoj morskoj vodorosli
kodium.
45 Kasuga - ravnina v cherte g. Nara, vospetaya v poezii kak
mesto sbora svezhej zeleni v 1-yu lunu Novogo goda.
46 Proliv Ava nahoditsya mezhdu o-vom Sikoku i o-vom Avadzi.
47 CHas Tigra ot 3 do 5 chasov utra.
48 Nusima - ostrovok v 4 km k yugu ot o-va Avadzi.
49 Tanagava - po-vidimomu, nazvanie mestnogo techeniya v
rajone o-va Avadzi. V nastoyashchee vremya ne identificiruetsya. Vozmozhno, v
tekste dolzhno byt' "Nadagava" - uchastok otkrytogo morya s sil'nym techeniem i
volneniem k yugu ot o-va Avadzi.
50 Mestnosti s takim nazvaniem v provincii Idzumi net.
Predpolagayut, chto Ki-no Curayuki sputal dva poslednih nazvaniya, i zdes'
dolzhno znachit'sya Tanagava - selenie Tanagava bylo raspolozheno pri vhode v
Osakskij zaliv, na territorii provincii Idzumi.
51 Cvet Iudina dereva - temno-krasnyj.
52 Pyat' osnovnyh cvetov po staroyaponskim predstavleniyam -
zelenyj, chernyj, belyj, krasnyj i zheltyj.
53 T. e. Ki-no Curayuki.
54 Imeetsya v vidu Ki-no Curayuki, neprestanno dumavshij o
svoej umershej v Tosa docheri.
55 ZHemchuzhina - poeticheskij obraz lyubimogo
rebenka.
56 V stihotvorenii obygryvaetsya nazvanie provincii Idzumi
(bukv. "Istochnik") na yuge o-va Honsyu, v predelah kotoroj ostanovilsya
korabl'.
57 Nazvanie Nada ukazano, vidimo, oshibochno, poskol'ku v
stat'e za 1-j den' 2-j luny uzhe opisyvalos' otplytie iz Nada.
58 31 znak slogovogo pis'ma - standartnyj razmer tanka.
59 Sumiesi - nazvanie sintoistskogo hrama v cherte
sovremennogo Osaka.
60 Sosna - simvol dolgoletiya. Avtor stihotvoreniya - sam
Curayuki, namekayushchij, chto gody sluzhby v Tosa ne proshli dlya nego darom.
Suminoe zdes' -drugoe nazvanie Sumiesi.
61 Travoj zabveniya gorestej v yaponskoj poezii imenuyut
lilejnik. Mestnost' vokrug Sumiesi slavilas' zaroslyami etoj travy.
62 Presvetlye bogi iz Sumiesi - sintoistskie bozhestva
Uvacu-cuo-no-mikoto, Sokocucuo-no-mikoto i Nakacucuo-no-mikoto, ohraniteli
morskoj stihii (sootvetstvenno poverhnosti morya, morskogo dna i glubin
morya), a takzhe pokroviteli diplomatii i poezii. Schitalos', chto eti bozhestva
nachinali vnimat' obrashchennym k nim molitvam tol'ko posle polucheniya ugodnyh im
zhertvoprinoshenij.
63 "Novomodnye" bogi - korystnye, vymogayushchie u putnikov
dary.
64 Sintoisty schitayut, chto podnoshenie zerkala cenitsya ih
bozhestvami vyshe vsego.
65 V tradicionnoj poezii bogi hrama Sumiesi
upominalis' kak dobrye bogi Suminoe, travy zabveniya i vechno molodyh sosen.
66 T. e. otlichalos' zhadnost'yu.
67 Sklonit' lob k slozhennym ladonyam - znak blagodarstvennoj
molitvy buddam.
68 V epohu Hejan v YAponii sushchestvovalo 32 vypasa,
prinadlezhavshie dvum (Levomu i Pravomu) pridvornym upravleniyam, soderzhavshim
loshadej (Mere). Vypas Torikai nahodilsya v okrestnostyah Osaka. Vposledstvii
na ego meste vozniklo selenie Torikai.
69 Neskol'ko pereinachennaya starinnaya pogovorka,
primerno sootvetstvuyushchaya russkoj "Smenyal indyuka, da na byka".
70 Mesto sliyaniya rek 牡ogava i Kandzaki. Bylo shiroko
izvestno kak mesto skopleniya nishchih. Raspolozheno po techeniyu nizhe Torikai;
zdes' oshibka.
71 Tyudze - vysokij pridvornyj chin.
72 Princ Koretaka (844-897) - starshij syn imperatora
Montoku. Ego mat' proishodila iz roda Ki, sopernikom kotorogo v bor'be za
vlast' v IX v. stal rod Fudzivara, posadivshij na prestol svoego stavlennika.
Koretaka postrigsya v buddijskie monahi i poselilsya v Ono. Arivara Narihira,
navestivshij princa v monastyre, posvyatil emu odno iz znamenityh svoih
stihotvorenij - "Mne kazhetsya, chto eto son".
73 Hram YAhata - sintoistskij hramovoj kompleks Isikiemidzu
Hatiman-gu, raspolozhennyj na gore Otokoyama bliz Kioto.
74 YAmadzaki - most u podnozhiya gory Otokoyama.
75 Soodzi - buddijskij hram k zapadu ot mosta
YAmadzaki.
76 Po-vidimomu, imeyutsya v vidu podozreniya v korystnyh celyah
hozyaina doma, rasschityvayushchego na shchedruyu platu bogatogo eks-gubernatora
dal'nej provincii.
77 Neizmennost' vkusov lavochnikov, po mysli avtora, ne
soglasuetsya s predstavleniem ob izmenchivosti chelovecheskih privyazannostej.
78 Namek na korystnyj raschet lyudej, okazyvayushchih
gostepriimstvo.
79 Asuka (bukv. "A Zavtra?") - reka, otlichayushchayasya kapriznym
techeniem. V poezii - simvol nepostoyanstva. V "Sobranii starinnyh i novyh
yaponskih pesen" est' stihotvorenie neizvestnogo avtora, gde govoritsya, chto v
reke Asuka "vcherashnyaya puchina stala segodnya stremninoj".
80 Soglasno pover'yu, na lune mozhno uvidet' s zemli cheloveka,
sidyashchego pod derevom bagryanika.
81 Sosenki kak simvol dolgoletiya svoim vidom vyzyvayut
gor'kie mysli ob umershem rebenke.
Last-modified: Sun, 23 Mar 2003 11:14:32 GMT