Pelem Grenvil Vudhauz. Strihnin v supe
---------------------------------------------------------------
© Copyright P.G.Wodehouse. Strychnine in the Soup (1932)
© Copyright Perevod Perevod I. Gurovoj (2000)
Opublikovano v sbornike "Mir mistera Mullinera"
Origin: The Russian Wodehouse Society (wodehouse.ru)
---------------------------------------------------------------
S toj minuty, kogda Pivo Iz Bochki voshel v zalu "Otdyha udil'shchika",
stalo yasno, chto obychnoe solnechnoe nastroenie ego pokinulo. Lico u nego
osunulos', perekosilos'. Ponuriv golovu, on sel v dal'nem uglu u okna, a ne
prisoedinilsya k obshchej besede, kotoraya velas' u kamina s zametnym uchastiem
mistera Mullinera. Vremya ot vremeni iz ugla donosilis' tyazhelye vzdohi.
Gor'kaya Nastojka S Limonadom postavil svoj stakan, proshel v dal'nij
ugol i sochuvstvenno polozhil ladon' na plecho stradal'ca.
-- V chem delo, starina? -- sprosil on. -- Poteryali druga?
-- Huzhe, -- skazal Pivo Iz Bochki. -- Detektivnyj roman. Po puti syuda
prochel polovinu i zabyl ego v vagone.
-- Moj plemyannik Siril, specialist po inter'eram, -- skazal mister
Mulliner, -- odnazhdy dopustil takuyu zhe oploshnost'. Podobnye provaly v pamyati
ne stol' uzh redki.
-- A teper', -- prodolzhal Pivo Iz Bochki, -- ya vsyu noch' budu vorochat'sya
s boku na bok, gadaya, kto zhe vse-taki otravil sera Dzhoffri Tatla, baroneta.
-- A baroneta, znachit, otravili?
-- V samuyu tochku. Lichno ya dumayu, chto prikonchil ego prihodskoj
svyashchennik, po sluham kollekcionirovavshij redkie yady.
Mister Mulliner snishoditel'no ulybnulsya.
-- |to byl ne svyashchennik, -- skazal on. -- YA chital "Tajnu
Merglou-Menora". Otravitelem byl vodoprovodchik.
-- Kakoj vodoprovodchik?
-- Tot, kotoryj vo vtoroj glave prihodil pochinit' dush. Ser Dzhoffri v
tysyacha vosem'sot devyanosto shestom godu razbil serdce ego tetushki, a potomu
on prikleil zmeyu vnutr' setki dusha, i, kogda ser Dzhoffri vklyuchil goryachuyu
vodu, klej razmylo, osvobodivshayasya zmeya proskol'znula v odnu iz dyrochek,
ukusila baroneta za nogu i skrylas' v slivnom otverstii.
-- No etogo ne moglo byt', -- skazal Pivo Iz Bochki. -- Mezhdu vtoroj
glavoj i ubijstvom proshlo neskol'ko dnej.
-- Vodoprovodchik zabyl svoyu zmeyu doma, i emu prishlos' za nej vernut'sya,
-- ob®yasnil mister Mulliner. -- Upovayu, raskrytie tajny posluzhit vam
nadezhnym snotvornym.
-- YA chuvstvuyu sebya drugim chelovekom, -- skazal Pivo Iz Bochki. -- Ne to
by ya prolezhal bez sna vsyu noch', razgadyvaya eto ubijstvo.
-- Vpolne veroyatno. V takom zhe polozhenii okazalsya i moj plemyannik
Siril. V sovremennoj nashej zhizni, -- skazal mister Mulliner, othlebnuv
goryachego shotlandskogo viski s limonnym sokom, -- pozhaluj, samym
primechatel'nym sleduet schitat' to, kak detektivnye romany zavladeli umami
obshchestva. Istinnyj ih poklonnik, lishivshis' lyubimogo chtiva, ni pered chem ne
ostanovitsya, lish' by obresti ego. On podoben narkomanu, kotorogo lishili
kokaina. Moj plemyannik Siril...
-- Porazitel'no, chego tol'ko lyudi ne zabyvayut v vagonah, -- skazal
Stakan Portera. -- CHemodany... zontiki... a inogda tak dazhe chuchela shimpanze,
kak mne rasskazyvali. Na dnyah mne dovelos' uslyshat' odnu...
Moj plemyannik Siril (prodolzhal mister Mulliner) pital k detektivnym
romanam strast', kakoj ya ne nablyudal ni v kom drugom. YA otnoshu eto na schet
togo fakta, chto, podobno bol'shinstvu specialistov po inter'eram, on byl
molodym chelovekom hrupkogo teloslozheniya, gotovoj zhertvoj dlya lyuboj bolezni,
poyavivshejsya v okruge. Vsyakij raz, kogda svinka, ili inflyuenca, ili kor', ili
kakoj-libo podobnyj im nedug ukladyvali ego v postel', dni vyzdorovleniya on
korotal za detektivnymi romanami. I, poskol'ku appetit prihodit vo vremya
edy, k tomu momentu, s kotorogo nachinaetsya moj rasskaz, on beznadezhno
pristrastilsya k nim. On ne tol'ko pozhiral lyuboe proizvedenie podobnogo
zhanra, kotoroe popadalos' emu pod ruku, no i stal zavsegdataem prem'er v
teatrah, uslazhdayushchih svoyu publiku spektaklyami, v kotoryh iz shifon'erov
vnezapno vysovyvayutsya kostlyavye ruki, a zriteli slegka izumlyayutsya, esli ogni
rampy ne gasnut chashche chem kazhdye desyat' minut.
I vot na prem'ere "Serogo vampira" v odnom iz teatrov vozle
Sent-Dzhejmsskogo parka ego mesto okazalos' ryadom s mestom Amelii Bassett,
devushki, kotoruyu emu suzhdeno bylo polyubit' so vsem dolgo kopivshimsya i
nerastrachennym pylom yunoshi, do etoj minuty sklonnogo stushevyvat'sya v
prisutstvii predstavitel'nic prekrasnogo pola.
Siril ne znal, chto ona Ameliya Bassett. On nikogda ee prezhde ne videl.
Znal lish', chto nakonec-to vstretil svoyu sud'bu, i ves' pervyj akt on
myslenno izyskival sposob poznakomit'sya s nej.
A kogda v zritel'nom zale vspyhnuli lyustry, vozveshchaya pervyj antrakt,
rezkaya bol' v pravoj noge zastavila ego ochnut'sya ot razmyshlenij. I poka
Siril pytalsya reshit', simptom eto podagry ili ishiasa, chto-to podtolknulo ego
posmotret' vniz, i on uvidel, chto ego sosedka, zahvachennaya proishodivshim na
scene, v rasseyanii stisnula v pal'cah chast' ego ikry i samozabvenno
vykruchivaet.
Siril schel eto otlichnym point a'appui [3des': predlog (fr.).].
-- Proshu proshcheniya, -- skazal on.
Devushka obernulas'. Ee glaza siyali, a konchik nosa chut' podergivalsya.
-- Izvinite?
-- Moya noga, -- skazal Siril. -- Ne mogu li ya poluchit' ee nazad, esli
ona vam bol'she ne nuzhna?
Devushka posmotrela vniz i zametno smutilas'.
-- Ah, prostite menya, radi Boga! -- voskliknula ona.
-- Pustyaki, -- skazal Siril. -- YA byl ochen' rad okazat'sya vam poleznym.
-- YA byla zacharovana.
-- Vidimo, vam nravyatsya p'esy takogo zhanra.
-- Obozhayu ih.
-- Kak i ya. A detektivnye romany?
-- Oda!
-- Vy chitali "Krov' na perilah"?
-- O da-da! Po-moemu, dazhe "Pererezannye glotki" ni v kakoe sravnenie
ne idut.
-- Po-moemu, tozhe. Ni v kakoe. Ubijstva bolee uvlekatel'nye, detektivy
bolee pronicatel'nye, uliki pozaboristee... Nikakogo sravneniya!
Dve rodstvennye dushi poglyadeli v glaza drug drugu. Dlya chudesnoj druzhby
net zakvaski luchshe, chem obshchie literaturnye vkusy.
-- YA -- Ameliya Bassett, -- skazala devushka.
-- Siril Mulliner. Bassett? Pochemu eta familiya mne znakoma?
-- Veroyatno, vy slyshali o moej materi, ledi Bassett. Ona ved' dovol'no
izvestnaya ohotnica na krupnuyu dich' i puteshestvennica po nevedomym pustynyam i
debryam. Topaet po dzhunglyam i tomu podobnomu. Ona vyshla v foje pokurit'.
Kstati... -- Devushka zapnulas'. -- Esli ona zastanet nas za razgovorom, vy
ne zabudete, chto my poznakomilis' u Poltervudov?
-- YA ponimayu.
-- Vidite li, mama ne lyubit, kogda so mnoj razgovarivayut lyudi,
formal'no mne ne predstavlennye. A kogda mame kto-nibud' ne nravitsya, ona
imeet obyknovenie obrushivat' emu na golovu kakie-nibud' tyazhelye predmety.
-- Ah tak! -- skazal Siril. -- Kak gorilla v "Krovi vedrami"?
-- Imenno. Skazhite mne, -- sprosila devushka, menyaya temu, -- bud' vy
millionerom, predpochli by vy udar v spinu nozhom dlya vskrytiya konvertov ili
chtoby vas nashli bez kakih-libo sledov nasiliya na tele pustym vzorom
sozercayushchim nechto zhutkoe?
Siril hotel otvetit', no vzglyanul poverh ee plecha i dovol'no tochno
vosproizvel vtoroj variant. V kreslo ryadom s devushkoj opustilas' dama
redkostnoj vnushitel'nosti i vpilas' v nego vzyskuyushchim vzorom cherez lornet v
cherepahovoj oprave, tochno ledi Makbet -- v derzkogo tarakana.
-- Tvoj znakomyj, Ameliya? -- sprosila ona.
-- |to mister Mulliner, mama. My poznakomilis' u Poltervudov.
-- O? -- skazala ledi Bassett i oglyadela Sirila skvoz' lornet. --
Mister Mulliner, -- skazala ona, -- neskol'ko pohozh na vozhdya nizhnih issi,
hotya, razumeetsya, tot byl chut' chernee i nosil kol'co v nosu. Milejshij,
obayatel'nejshij chelovek, -- zadumchivo prodolzhala ona, -- no pod vliyaniem
deshevogo dzhina stanovilsya neskol'ko razvyaznym. YA prostrelila emu nogu.
-- |... pochemu?
-- On vel sebya ne kak dzhentl'men, -- choporno zametila ledi Bassett.
-- Uveren, chto posle vashego nazidaniya, -- blagogovejno skazal Siril, --
on mog by napisat' rukovodstvo po horoshim maneram.
-- Kazhetsya, i napisal, -- ravnodushno skazala ledi Bassett. --
Kak-nibud' zaglyanite k nam, mister Mulliner. YA znachus' v telefonnoj knige.
Esli vas interesuyut pumy-lyudoedy, mogu pokazat' vam parochku-druguyu
interesnyh golov.
Vzvilsya zanaves, nachalos' vtoroe dejstvie, i Siril vernulsya k svoim
dumam. Nakonec-to, vostorzhenno razmyshlyal on, v ego zhizn' prishla lyubov'. A s
nej, vynuzhden on byl priznat', i ledi Bassett. Uvy, uvy, net v mire
sovershenstva, vzdohnul on.
YA ne stanu ostanavlivat'sya na uhazhivanii Sirila, dostatochno skazat',
chto ono prodvigalos' bystro i uspeshno. S toj minuty, kogda on otkryl Amelii,
chto kak-to vzyal avtograf u Doroti Sojers, vse poshlo bez suchka, bez
zadorinki. I odnazhdy, yavivshis' s vizitom i uznav, chto ledi Bassett uehala
pogostit' za gorodom, on vzyal ruku devushki v svoi i skazal ej o svoej lyubvi.
Nekotoroe vremya vse shlo chudesno. Ameliya otozvalas' na ego priznanie
vpolne udovletvoritel'no. Ona s vostorgom prinyala ego predlozhenie. Pav v ego
ob®yatiya, ona osobo otmetila, chto on -- muzhchina ee mechty.
I vot tut-to prozvuchal dissonans.
-- Vse bespolezno, -- skazala ona, i ee divnye glaza napolnilis'
slezami. -- Mama nikogda ne dast svoego soglasiya.
-- No pochemu? -- skazal Siril v polnom oshelomlenii. -- CHto ona imeet
protiv menya?
-- Ne znayu, no obychno ona nazyvaet tebya "etot nedopesok".
-- Nedopesok? -- povtoril Siril. -- A chto takoe "nedopesok"?
-- Tochno ne skazhu, no, vo vsyakom sluchae, mama ih ne terpit. I k
sozhaleniyu, ona uznala, chto ty specialist po inter'eram.
-- |to prestizhnaya professiya, -- skazal Siril s nekotoroj suhost'yu.
-- YA znayu. Odnako ej nravyatsya muzhchiny, pobyvavshie na lone pervobytnoj
prirody sredi beskonechnyh dikih prostorov.
-- Nu, ya ved' planiruyu eshche i dekorativnye sady.
-- Da, konechno, -- skazala Ameliya s somneniem, -- i vse-taki...
-- I, prah menya poberi, -- negoduyushche skazal Siril, -- sejchas ved' ne
viktorianskie vremena! Vse eti materinskie soglasiya i blagosloveniya
gignulis' let dvadcat' nazad.
-- Da. No mame nikto etogo ne ob®yasnil.
-- Vozmutitel'no, -- skazal Siril. -- V zhizni ne slyhival takoj chepuhi.
Davaj potihon'ku uliznem, pozhenimsya, a ej prishlem cvetnuyu otkrytku iz
Venecii ili otkuda-to eshche s krestikom i nadpis'yu: "|to nash nomer. ZHaleem,
chto vas net s nami".
Ameliya sodrognulas'.
-- Ona budet s nami, ne somnevajsya, -- skazala bednaya devushka. -- Ty ne
znaesh' mamy. CHut' tol'ko ona poluchit etu otkrytku, kak priedet, polozhit tebya
poperek svoih kolen i otshlepaet shchetkoj dlya volos. I ya ne znayu, sohranyu li ya
k tebe vsyu polnotu chuvstv, esli uvizhu, kak ty lezhish' poperek maminyh kolen,
a ona shlepaet tebya shchetkoj dlya volos. |to isportit nash medovyj mesyac.
Siril nahmurilsya. Odnako chelovek, kotoryj znachitel'nuyu chast' zhizni
provel, probuya patentovannye lekarstva, vsegda optimist.
-- Ostaetsya odno, -- skazal on. -- YA uvizhus' s tvoej mater'yu i
popytayus' ee obrazumit'. Gde ona sejchas?
-- Uehala utrom pogostit' u Uingemov v Sussekse.
-- Otlichno! YA znakom s Uingemami. I priglashen priezzhat' k nim
pogostit', kogda zahochu. Poshlyu im telegrammu i dvinu tuda segodnya vecherom. YA
budu userdno umaslivat' tvoyu mat' i popytayus' dobit'sya, chtoby ona peremenila
svoe nyneshnee neblagosklonnoe ko mne otnoshenie. Potom, vyzhdav udobnuyu
minutu, soobshchu ej novost'. Vozmozhno, srabotaet, vozmozhno, ne srabotaet, no,
vo vsyakom sluchae, dumayu, eto pravil'nyj hod.
-- No ty takoj zastenchivyj, Siril, takoj robkij, takoj ustupchivyj i
skromnyj. Kak zhe ty sumeesh' osushchestvit' svoj plan?
-- Lyubov' pridast mne tverdosti.
-- Dumaesh', etogo hvatit? Vspomni-ka mamu. Mozhet, nadezhnee budet vypit'
chego-nibud' pokrepche?
Siril nereshitel'no pomyalsya.
-- Moj doktor reshitel'no protiv alkogol'nyh stimulyatorov. Oni povyshayut
arterial'noe davlenie, govorit on.
-- Nu, kogda ty vstretish'sya s mamoj, tebe ponadobitsya vse arterial'noe
davlenie, kakoe u tebya imeetsya. Net, ya tebe ochen' sovetuyu pered razgovorom s
nej zalit'sya goryuchim.
-- Da, -- skazal Siril, zadumchivo kivnuv. -- Po-moemu, ty prava. Budet
vse po slovu tvoemu. Do svidaniya, moj angel.
-- Do svidaniya, Siril, lyubimyj. Ty budesh' dumat' obo mne kazhduyu minutu
nashej razluki?
-- Vse do edinoj. Nu, prakticheski vse do edinoj. Vidish' li, ya kak raz
priobrel poslednij roman Horejsho Slingsbi "Strihnin v supe" i budu vremya ot
vremeni zaglyadyvat' v nego. No vse ostal'nye minuty... Kstati, ty ego
chitala?
-- Poka net. YA kupila, no mama zabrala ego s soboj.
-- O? Nu, esli ya hochu popast' na poezd, kotoryj dostavit menya v Barkli
k obedu, mne nado bezhat'. Do svidaniya, schast'e moe, i pomni, chto Gilbert
Glendejl v "Propavshem bol'shom pal'ce levoj nogi" obrel svoyu lyubimuyu, hotya
emu prishlos' preodolet' kozni dvuh tainstvennyh neznakomcev i raspravit'sya s
bandoj "CHernousyh" v polnom sostave.
On nezhno ee poceloval i otpravilsya upakovat' chemodan.
"Bashni Barkli", pomest'e sera Mortimera i ledi Uingem, nahodyatsya v dvuh
chasah puti ot Londona po zheleznoj doroge. Dlya Sirila, zanyatogo myslyami ob
Amelii, peremezhavshimisya pervymi glavami zahvatyvayushchego shedevra Horejsho
Slingsbi, eti dva chasa proleteli nezametno. Sobstvenno govorya, on byl tak
pogloshchen vsem etim, chto spohvatilsya, kogda poezd uzhe nachal othodit' ot
platformy Barkli-Regis, i tol'ko-tol'ko uspel vyprygnut' iz vagona.
Poskol'ku on uspel na ekspress pyat' nol' sem', to dostig "Bashen Barkli"
tak rano, chto ne tol'ko okazalsya na meste, kogda udaril gong k obedu, no i
prinyal uchastie v zhivotvoryashchem raspitii koktejlej pered ukazannoj trapezoj.
Priglashennoe obshchestvo, kak on zametil, edva voshel v gostinuyu, bylo
malochislennym. Krome ledi Bassett i ego samogo, tam imelis' tol'ko nichem ne
primechatel'naya cheta Simpsonov i vysokij krasavec s bronzovym zagarom i
sverkayushchimi glazami -- kak emu shepotom soobshchila hozyajka doma, Lester
Maplderhem (proiznositsya "Mam"), puteshestvennik po pustynyam i debryam, a
takzhe ohotnik na krupnuyu dich'.
Byt' mozhet, gnetushchee otkrytie, chto ryadom s nim v komnate nahodyatsya dvoe
puteshestvennikov po pustynyam i debryam, oni zhe ohotniki na krupnuyu dich',
tolknulo Sirila nezamedlitel'no posledovat' sovetu Amelii. Vprochem, vpolne
veroyatno, i odnogo vzglyada tol'ko na ledi Bassett okazalos' by dostatochno,
chtoby narushit' strogoe vozderzhanie ot alkogol'nyh napitkov, kotoroe otlichalo
ego vsyu zhizn'. K obychnomu ee shodstvu s ledi Makbet teper' dobavilis' chetko
razlichimye cherty skazochnogo Lyudoeda, i eto obstoyatel'stvo ponudilo Sirila
galopom rinut'sya k podnosu s koktejlyami.
Posle treh stremitel'no osushennyh bokalov on oshchutil sebya kuda bodree i
hrabree, chem prezhde. I tak obil'no on oroshal posleduyushchij obed belym
rejnvejnom, heresom, shampanskim, vyderzhannym kon'yakom i starym portvejnom,
chto po zavershenii obeda s udovletvoreniem udostoverilsya v polnom
ischeznovenii iz ego organizma robosti i zastenchivosti. Iz-za stola on
podnyalsya v ubezhdenii, chto sposoben vyrvat' u dyuzhiny ledi Bassett soglasie na
ego brak s dyuzhinoj ih docherej.
Bolee togo, kak Siril konfidencial'no soobshchil dvoreckomu, igrivo tykaya
ego pal'cem pod rebra, on znaet, chto emu delat', esli ledi Bassett
popytaetsya stavit' emu palki v kolesa. Net, on ne syplet ugrozami,
rastolkovyval on dvoreckomu, a prosto dovodit do ego svedeniya: on znaet, chto
emu delat'. Dvoreckij skazal: "Slushayu, ser. Blagodaryu vas, ser", i incident
byl ischerpan.
Siril -- prebyvaya v takom na redkost' vozvyshennom i morepokolennom
sostoyanii -- namerevalsya srazu zhe posle obeda pristupit' k umaslivaniyu.
Odnako, zadremav v kuritel'noj, a zatem vstupiv v bogoslovskij spor s kem-to
iz mladshih lakeev, popavshimsya emu v koridore, do gostinoj on dobralsya
primerno v polovine odinnadcatogo. I ispytal krajnee razdrazhenie, kogda,
vojdya tuda s veselym klichem na ustah: "Ledi Bassett! A podat' syuda ledi
Bassett!", on uznal, chto ona uzhe udalilas' k sebe v komnatu.
Bud' nastroenie Sirila samuyu chutochku menee vostorzhennym, eto izvestie
moglo by neskol'ko umerit' ego entuziazm. Odnako radushie sera Mortimera bylo
stol' shchedrym, chto Siril lish' odinnadcat' raz kivnul v znak togo, chto usek, a
zatem, udostoverivshis', chto ego dobychu pomestili v Goluboj komnate, ponessya
tuda s kratkim: "Atu ee!"
Dostignuv dveri Goluboj komnaty, on zabarabanil v nee kulakami i
vporhnul vnutr'. Ledi Bassett polulezhala na podushkah s sigaroj vo rtu i
knigoj v rukah. A kniga eta, kak k vyashchemu svoemu izumleniyu i negodovaniyu
obnaruzhil Siril, byla ne bolee i ne menee, kak "Strihnin v supe" Horejsho
Slingsbi.
|to zrelishche zastavilo ego okamenet' na meste.
-- CHert menya poberi! -- vskrichal on. -- CHert menya poderi! Slyamzili moyu
knizhku?
Pri ego poyavlenii ledi Bassett opustila sigaru. Teper' ona podnyala
brovi.
-- CHto vy delaete v moej komnate, mister Mulliner?
-- |to uzhe chereschur, -- skazal Siril, sodrogayas' ot zhalosti k sebe. --
YA idu na ogromnye rashody radi priobreteniya detektivnyh romanov, no stoit
mne chut' povernut'sya spinoj, kak lyudi kosyakami nachinayut ih lyamzit'.
-- |ta kniga prinadlezhit moej docheri Amelii.
-- Milaya starushka Ameliya! -- skazal Siril dushevno. -- Takih poiskat'!
-- YA vzyala roman, chtoby pochitat' v poezde. A teper', mister Mulliner,
ne budete li vy stol' lyubezny ob®yasnit' mne, chto vy delaete v moej komnate?
Siril hlopnul sebya po lbu:
-- Nu konechno zhe! YA teper' vspomnil. Vse podrobnosti voskresayut u menya
v pamyati. Ona govorila, chto vy ego vzyali. I bolee togo. YA vnezapno vspomnil
detal', polnost'yu vas ochishchayushchuyu. V konce puti ya zasuetilsya, zadergalsya,
vskochil na nogi, shvyrnul chemodany na platformu. Koroche govorya, sovsem
poteryal golovu. I, kak idiot, ostavil moj ekzemplyar "Strihnina v supe" v
vagone. CHto zhe, mne ostaetsya lish' prinesti svoi izvineniya.
-- Vy mozhete ne tol'ko prinesti izvineniya, no i soobshchit' mne, chto vy
delaete v moej komnate?
-- CHto ya delayu v vashej komnate?
-- Vot imenno.
-- A-a! -- protyanul Siril, prisazhivayas' na kraj krovati. -- Vy vpolne
vprave zadat' takoj vopros.
-- YA uzhe zadala ego. Tri raza.
Siril zakryl glaza. Pochemu-to ego mozg slegka pomutilsya i voobshche
neskol'ko utratil hvatku.
-- Esli vy namerevaetes' usnut' tut, mister Mulliner, -- skazala ledi
Bassett, -- postav'te menya v izvestnost', i ya budu znat', chto delat'.
Poslednie slova ehom otdalis' v pamyati Sirila, i on soobrazil, po kakoj
prichine obretaetsya tam, gde obretaetsya. Otkryv glaza, on ustremil nedvizhnyj
vzor na ledi Bassett.
-- Ledi Bassett, -- skazal on, -- vy, esli ne oshibayus', puteshestvennica
po pustynyam i debryam?
-- Imenno.
-- V processe vashih puteshestvij vy ved' brodili po mnozhestvu dzhunglej
vo mnozhestve dal'nih kraev?
-- Bez somneniya.
-- Otkrojte mne, ledi Bassett, -- skazal Siril proniknovenno, -- kogda
vy izvodili obitatelej ukazannyh dzhunglej svoim prisutstviem, ne prihodilos'
li vam obrashchat' vnimanie na odin fakt? YA imeyu v vidu tot fakt, chto Lyubov'
carit povsyudu -- i dazhe v dzhunglyah. Lyubov', vne zavisimosti ot granic i
zapretov, ot nacional'nosti i biologicheskogo vida, oputyvaet svoimi charami
lyuboe odushevlennoe sozdanie. A potomu, kem by ni byl kazhdyj otdel'no vzyatyj
individ -- tuzemcem s beregov Kongo, amerikanskim poetom-pesennikom,
yaguarom, bronenoscem, modnym portnym ili muhoj cece, -- on obyazatel'no
ustremitsya na poiski podrugi. Tak pochemu zhe ne mozhet ustremit'sya na poiski
takovoj specialist po inter'eram i planirovaniyu dekorativnyh sadov? Posudite
sami, ledi Bassett.
-- Mister Mulliner, -- skazala ego sosedka po komnate, -- vy
nalizalis'.
Siril vzmahnul rukoj v shirokom zheste i ruhnul s krovati.
-- Predpolozhim, chto ya nalizalsya, -- skazal on, vnov' prinyav prezhnee
polozhenie, -- no tem ne menee, kak by vy ni vozrazhali, vam nikuda ne ujti ot
togo fakta, chto ya lyublyu vashu doch' Ameliyu.
Nastupila napryazhennaya pauza.
-- CHto vy skazali?! -- vskrichala ledi Bassett.
-- Kogda? -- rasseyanno sprosil Siril, tak kak on pochti grezil nayavu i,
naskol'ko pozvolyalo odeyalo, zagibal pal'cy na noge svoej sobesednicy, igraya
v detskuyu igru "|ta svinka poehala na rynok, a eta ostalas' doma" i tak
dalee do pyati svinok.
-- YA ne oslyshalas'? Vy upomyanuli moyu doch' Ameliyu?
-- Seroglazaya devushka srednego rosta, kashtanovye volosy s ryzhevatym
otlivom, -- usluzhlivo napomnil ej Siril. -- CHert voz'mi, vy ne mozhete ne
znat' Amelii. Ona povsyudu byvaet. I pozvol'te koe-chto vam skazat', missis...
zabyl vashu familiyu. My s nej pozhenimsya, esli ya sumeyu dobit'sya soglasiya ee
gnusnoj materi. Govorya mezhdu nami, starymi druz'yami, kakovy, po-vashemu, moi
shansy?
-- Nichtozhny.
-- Kak?
-- Uchityvaya, chto ya mat' Amelii...
Siril zamorgal v iskrennejshem izumlenii.
-- A ved' i pravda. YA vas ne uznal? Vy byli zdes' vse eto vremya?
-- Byla.
Vnezapno glaza Sirila posuroveli. On choporno vypryamilsya.
-- CHto vy delaete v moej krovati? -- sprosil on grozno.
-- |to ne vasha krovat'.
-- Tak ch'ya zhe?
-- Moya.
Siril beznadezhno pozhal plechami.
-- Po-moemu, vse eto vyglyadit ochen' stranno, -- skazal on. -- Mne,
polagayu, pridetsya poverit' vashej istorii, no ya gotov povtorit', chto schitayu
vse eto ves'ma podozritel'nym i namerevayus' proizvesti strozhajshee
rassledovanie. Preduprezhdayu vas: vse glavari i zachinshchiki mne izvestny. ZHelayu
vam samoj spokojnoj i dobroj nochi.
Primerno chas spustya Siril, kotoryj rashazhival po terrase v glubokom
razmyshlenii, vnov' otpravilsya v Golubuyu komnatu na poiski informacii.
Perebrav v ume podrobnosti nedavnej besedy, on vnezapno obnaruzhil, chto odin
vopros tak i ostalsya bez otveta.
-- |-ej, -- skazal on.
Ledi Bassett otorvalas' ot knigi s yavnoj dosadoj.
-- U vas net svoej komnaty, mister Mulliner?
-- Est', kak zhe, -- skazal Siril. -- Menya pomestili v Komnatu Nado
Rvom. No ya hotel by koe-chto u vas utochnit'.
-- Nu?
-- Vy skazali, mozhno mne ili nel'zya?
-- CHto vam mozhno ili nel'zya?
-- ZHenit'sya na Amelii.
-- Net, nel'zya.
-- Net?
-- Net!
-- A! -- skazal Siril. -- Nu tak eshche raz: nashe vam s kistochkoj.
Odnako v Komnatu Nado Rvom udalilsya mrachnyj Siril Mulliner. Teper' on
razobralsya v polozhenii del. Mat' devushki, kotoruyu on lyubil, otkazyvalas'
priznat' ego dostojnoj partiej. Polozhen'ice huzhe nekuda, dumal Siril, ugryumo
izvlekaya sebya iz botinok.
No tut on chut' poveselel. Vozmozhno, ego zhizn' pogublena bezvozvratno,
odnako u nego ostayutsya eshche dve nechitanye treti "Strihnina v supe".
V tot samyj moment, kogda poezd podoshel k Barkli-Regis, Siril kak raz
vgryzsya v glavu, gde inspektor Tlenn zaglyadyvaet v poluotkrytuyu dver'
podvala i, so svistom vtyanuv vozduh v sudorozhno vzdymayushchuyusya grud', s uzhasom
otshatyvaetsya. Dal'she moglo byt' tol'ko eshche zamanchivee, i on shagnul k
tualetnomu stoliku, na kotoryj raspakovavshij chemodany lakej dolzhen byl, po
ego raschetam, polozhit' roman. Vdrug po ego pozvonochniku popolzla ledyanaya
struya, a komnata zatancevala vmeste so vsej mebel'yu.
Vnov' on vspomnil, chto ostavil roman v vagone.
I vzvizgnul, kak popavshaya v kapkan zverushka. Potom, shatayas', dobralsya
do kresla.
Tema gor'koj poteri chasto razrabatyvalas' poetami, i oni proigrali vsyu
gammu emocij, obnazhaya pered nami muki teh, kto poteryal roditelej, zhen,
detej, den'gi, slavu, sobak, koshek, gorlic, vozlyublennyh, loshadej i dazhe
zaponki. No ni odin poet eshche ne kosnulsya samoj gorestnoj iz utrat -- toj,
kotoruyu perezhivaet chelovek, prochitavshij detektivnyj roman do poloviny i
okazavshijsya bez nego pered othodom ko snu.
Siril ne osmelivalsya i pomyslit' o predstoyashchej emu nochi. Uzhe ego mozg
metalsya iz storony v storonu, budto ranenaya zmeya, ishcha hot' kakogo-to
ob®yasneniya strannomu povedeniyu inspektora Tlenna. Horejsho Slingsbi nikogda
ne podvodil svoih chitatelej. On byl ne iz teh avtorov, kotorye v sleduyushchej
glave natyanuli by chitatelyu nos, uvedomiv ego, chto inspektor Tlenn uzhasnulsya,
vnezapno vspomniv, chto zabyl opustit' pis'mo, kotoroe ego zabotam poruchila
supruga. Esli vzglyad v poluotkrytuyu dver' podvala podejstvoval na nervy
syshchika, sotvorennogo Slingsbi, eto sulilo vypotroshennyj trup za nej ili, po
men'shej mere, otrublennuyu kist'.
Tihij ston smertnoj muki vyrvalsya u Sirila. CHto delat'? CHto delat'? I
dazhe zamenit' "Strihnin v supe" na chto-libo bolee ili menee snosnoe bylo
nevozmozhno. On prekrasno znal, chto podsteregalo by ego v biblioteke, riskni
on tuda pojti. Ser Mortimer Uingem vo vseh otnosheniyah sledoval tradiciyam
pomeshchikov, kruglyj god prozhivayushchih v svoih pomest'yah. Ledi Uingem
ispovedovala ezotericheskie religii. CHtenie suprugov otvechalo ih vkusam. V
biblioteke Sirila podzhidali v zasade knigi o bahaizme, toma "Sel'skoj
enciklopedii" v propylennyh kozhanyh perepletah, "Dva goda na solnechnom
Cejlone" prepodobnogo Orlo Uoterberi, no ni sleda chego-nibud' edakogo, chto
moglo by zainteresovat' Skotlend-YArd, ili chego-nibud' s vederkom krovi i
parochkoj-drugoj trupov, v kotorye mozhno ujti s golovoj.
CHto zhe -- esli vernut'sya k ishodnoj tochke -- delat'?
I vnezapno, budto v otvet na etot vopros, ego osenilo. On vospryal
duhom, najdya vyhod iz polozheniya.
CHas byl dostatochno pozdnij. Ledi Bassett uzhe, konechno, zasnula, a
"Strihnin v supe" pokoitsya na tumbochke u ee izgolov'ya. Nado vsego lish'
prokrast'sya tuda i scapat' knigu.
CHem bol'she Siril vzveshival etu ideyu, tem zamanchivej ona predstavlyalas'
emu. I ved' nikak nel'zya skazat', budto emu ne izvesten put' k komnate ledi
Bassett ili topografiya ukazannoj komnaty. U nego bylo oshchushchenie, chto vse
poslednie gody svoej zhizni on prozhil v etoj komnate. On mog by razgulivat'
po nej s zakrytymi glazami.
Siril dolee ne kolebalsya. Oblachivshis' v halat, on pokinul svoyu komnatu
i toroplivo zashagal po koridoru.
Otkryv dver' Goluboj komnaty i ostorozhno pritvoriv ee za soboj, Siril
na mig zamer, ispolnennyj teh chuvstv, kotorye ohvatyvayut cheloveka po
vozvrashchenii v znakomye, dorogie serdcu mesta. Milaya starushka komnata, sovsem
takaya zhe, kak prezhde! Na nego nahlynuli vospominaniya. Krugom carila t'ma, no
eto ego ne zaderzhalo. On znal, gde nahoditsya tumbochka, i, kraduchis',
priblizilsya k nej.
Pohodka Sirila Mullinera napomnila by ledi Bassett, bud' ona ochevidicej
proishodyashchego, kovarnye povadki malogo iguanodona, vyslezhivayushchego dobychu.
Lish' v odnom metody Sirila otlichalis' ot metodov etogo obitatelya devstvennoj
glushi. Iguanodony (eto otnositsya ne tol'ko k malym, no i k bol'shim
iguanodonam) krajne redko spotykayutsya o shnury na polu i sovlekayut
prikreplennye k etim shnuram lampy na pol s takim grohotom, budto ruhnula
tonna kirpichej.
A Siril sovlek. Edva on uspel shvatit' knigu i spryatat' ee v karman
halata, kak ego stupnya zaputalas' v shnure, lampa na stole legko vzmyla v
vozduh i pod zvon, kotoryj mogla by izdat' sotnya tarelok, odnovremenno
raspadayushchihsya na kuski v rukah sotni sudomoek, v shtopore tknulas' ob pol i
pogibla bezvozvratno.
V tot zhe mig ledi Bassett, kotoraya zanimalas' izgnaniem letuchej myshi
cherez balkonnuyu dver', vernulas' v komnatu s balkona i zazhgla svet.
Skazat', chto Siril Mulliner rasteryalsya, znachilo by iskazit' fakty.
Nichego podobnogo etoj katastrofe s nim ne sluchalos' s teh por, kak na
vos'mom godu zhizni, tajno proniknuv v materinskij bufet v chayanii dzhema, on
sdernul sebe na golovu tri polki, soderzhavshie moloko, maslo, pikuli, syr,
yajca, keksy i myasnye konservy. I v dannyj moment ego chuvstva pochti ideal'no
povtoryali te, kotorye on ispytal v svoem nezhnom detstve.
Ledi Bassett tozhe neskol'ko utratila bezmyatezhnost' duha.
-- Vy! -- skazala ona.
Siril kivnul, pytayas' mirotvorcheski ulybnut'sya.
-- Privet! -- skazal on.
Na etot raz ego radushnaya hozyajka vyrazila yavnoe neudovol'stvie.
-- Neuzheli ya ne mogu ostat'sya odna ni na minutu, mister Mulliner? --
sprosila ona surovo. -- Nadeyus', ya zhenshchina bez glupyh predrassudkov, odnako
ideyu sovmestnyh spalen odobrit' ne mogu.
Siril popytalsya ee umaslit'.
-- YA vse vremya voznikayu i voznikayu, -- skazal on.
-- Voznikaete, -- soglasilas' ledi Bassett. -- Uslyshav, chto mne
predostavili etu komnatu, ser Mortimer predupredil menya, chto v nej, soglasno
famil'noj legende, yavlyayutsya privideniya. Znaj ya, chto yavlyaetes' v nej vy, ya
nemedlenno sobrala by veshchi i perebralas' v mestnuyu gostinicu.
Siril ponik golovoj. On ne mog ne pochuvstvovat', chto zasluzhil etot
uprek.
-- Priznayu, -- skazal on, -- chto moe povedenie nebezuprechno. V
opravdanie mogu lish' soslat'sya na svoyu bezmernuyu lyubov'. |to ne svetskij
vizit, ledi Bassett. YA zaglyanul k vam, potomu chto hotel vnov' podnyat' vopros
o moem brakosochetanii s vashej docher'yu Ameliej. Vy govorite, chto protiv
etogo. Pochemu zhe vy protiv? Otvet'te, ledi Bassett, bud'te tak dobry.
-- U menya dlya Amelii drugie plany, -- suho skazala ledi Bassett. --
Kogda moya doch' vyjdet zamuzh, ona vyjdet ne za beshrebetnoe bespozvonochnoe --
porozhdenie nashej nyneshnej teplichnoj civilizacii, no za sil'nogo, pryamogo,
zorkoglazogo podlinnogo muzhchinu o dvuh kulakah, zakalivshegosya na beskrajnih
dikih prostorah. U menya net zhelaniya obidet' vas, mister Mulliner, --
prodolzhala ona myagche, -- no vy dolzhny priznat', chto v konechnom schete vy --
ne bolee chem nedopesok.
-- YA eto otricayu! -- goryacho vskrichal Siril. -- YA dazhe ne znayu, chto
takoe nedopesok.
-- Nedopesok -- eto chelovek, kotoryj ni razu ne videl, kak solnce
voshodit nad Nizhnej Zambezi, kotoryj ne budet znat', chto emu delat', kogda
ego atakuet nosorog. Izvinite, mister Mulliner, no kak vy postupite, esli
vas atakuet nosorog?
-- YA, -- skazal Siril, -- ne vrashchayus' v odnih krugah s atakuyushchimi
nosorogami.
-- Ili voz'mem drugoj prostoj sluchaj, kakie proishodyat kazhdyj den'.
Predpolozhim, vy perehodite po primitivnomu mostu cherez rechku v
|kvatorial'noj Afrike. Vy zadumalis' o vsyakih pustyakah i perestali zamechat'
okruzhayushchee. A ochnuvshis', vidite, chto s vetvej nad vashej golovoj k vam tyanet
razverstuyu past' setchatyj piton. I totchas zamechaete, chto na dal'nem konce
mosta izgotovilas' k pryzhku puma, a u blizhnego konca dvoe ohotnikov za
golovami (nazovem ih Pat i Majk) uzhe podnesli k gubam trubki s otravlennymi
drotikami. Pri etom vnizu v vode pritailsya alligator. Kak vy postupili by v
podobnom sluchae, mister Mulliner?
Siril vzvesil vse obstoyatel'stva.
-- YA by smutilsya, -- vynuzhden on byl soznat'sya. -- YA ne znal by, kuda
smotret'.
Ledi Bassett ispustila prezritel'nyj, no veselyj smeshok.
-- Vot imenno! Odnako podobnaya situaciya ne prichinila by Lesteru
Maplderhemu ni malejshih neudobstv.
-- Lesteru Maplderhemu?
-- CHeloveku, kotoryj stanet muzhem moej docheri Amelii. On poprosil u
menya ee ruki vskore posle obeda.
Siril zashatalsya. Ot udara stol' vnezapnogo i neozhidannogo on slovno
prevratilsya v zhele. No ved' emu by sledovalo etogo ozhidat'. Puteshestvenniki
po pustynyam i debryam, ohotniki na krupnuyu dich' derzhatsya drug za druzhku.
-- V situacii vrode toj, kotoruyu ya nabrosala, Lester Maplderhem prosto
sprygnul by s mosta, vyzhdal, poka alligator ne rinulsya na nego, vsunul
krepkij suk mezhdu ego chelyustyami, a zatem porazil kop'em v glaz,
pozabotivshis' o tom, chtoby ne ugodit' pod hleshchushchij hvost. Posle chego unessya
by vniz po techeniyu do kakogo-nibud' menee opasnogo mesta. Vot kakogo muzhchinu
ya hochu videt' svoim zyatem.
Siril molcha vyshel iz komnaty. Dazhe tot fakt, chto "Strihnin v supe"
teper' pokoilsya u nego v karmane, ne rasseyal ego chernogo nastroeniya.
Vernuvshis' k sebe, on ugryumo shvyrnul roman na krovat' i nachal rashazhivat'
vzad i vpered. Odnako uzhe na tret'em "vpered" dver' otvorilas'.
Uslyshav shchelchok zamka, Siril reshil bylo, chto ego navestila ledi Bassett,
kotoraya, obnaruzhiv poteryu, slozhila dva i dva, poluchila chetyre i yavilas'
potrebovat' svoyu sobstvennost' nazad. I on proklyal bezrassudnost', s kakoj
shvyrnul iskomuyu sobstvennost' na takoe otkrytoe vsem vzoram mesto, kak
krovat'.
No voshla ne ledi Bassett. Voshel Lester Maplderhem. Oblachennyj v pizhamu,
rascvetka kakovoj napomnila Sirilu buduar, inter'er kotorogo on nedavno
sotvoril dlya svetskoj poetessy, puteshestvennik i ohotnik ostanovilsya,
skrestil ruki na grudi i ustremil na Sirila zorkie glaza.
-- Vykladyvajte dragocennosti! -- zayavil Lester Maplderhem.
Siril rasteryalsya:
-- Dragocennosti?
-- Dragocennosti!
-- Kakie dragocennosti?
Lester Maplderhem neterpelivo dernul golovoj:
-- YA ne znayu, kakie dragocennosti. Vozmozhno, ZHemchuga Uingemov, ili
Brillianty Bassettov, ili zhe Sapfiry Simpsonov. YA ne zametil, iz kakoj
imenno komnaty vy vyhodili, kogda ya vas uvidel.
Siril nachal ponimat'.
-- A-a! Vy videli, kak ya vyhodil iz kakoj-to komnaty?
-- Da. YA uslyshal grohot, a kogda vyglyanul, uvidel, kak vy udalyaetes' po
koridoru.
-- YA mogu vse ob®yasnit', -- skazal Siril. -- YA tol'ko chto imel besedu s
ledi Bassett sugubo lichnogo svojstva. K bril'yantam eto nikakogo otnosheniya ne
imeet.
-- Vy uvereny? -- sprosil Maplderhem.
-- Vpolne, -- otvetil Siril. -- My besedovali o nosorogah, i pitonah, i
o ee docheri Amelii, i ob alligatorah, i vsem takom prochem, a potom ya ushel.
Odnako Lester Maplderhem prodolzhal somnevat'sya.
-- Hm! -- skazal on. -- Esli utrom kto-nibud' chego-nibud' hvatitsya, ya
budu znat', chto delat'. -- Ego vzglyad skol'znul po krovati. -- |-ej! --
prodolzhal on s vnezapnym voodushevleniem. -- Poslednij roman Slingsbi? Nu-nu!
YA kak raz sobiralsya ego kupit'. Govoryat, on ochen' neploh. "Lids Merkyuri"
rekomenduet "eti zahvatyvayushchie stranicy...".
Maplderhem povernulsya k dveri, i v muchitel'nom uzhase Siril ponyal, chto
tot nameren zabrat' knigu s soboj. Ona legon'ko pokachivalas' v bronzovoj ot
zagara ruke razmerom v okorok srednej velichiny.
-- |-ej! -- yarostno vskrichal on.
Lester Maplderhem obernulsya:
-- Vy chto-to skazali?
-- Net, nichego, -- skazal Siril. -- Tol'ko spokojnoj nochi.
Kogda dver' zatvorilas', on brosilsya na krovat', proklinaya sebya za
merzkuyu trusost', kotoraya pomeshala emu vyrvat' knigu u ohotnika na krupnuyu
dich'. Byl moment, kogda on chut' ne vyhvatil ee, no za etim momentom
posledoval moment, kogda on perehvatil vzglyad pohititelya knigi. Oshchushchenie
bylo takoe, slovno on obmenivalsya vzglyadom s atakuyushchim nosorogom ledi
Bassett.
I vot teper' iz-za podobnoj slabosti duha on vnov' ostalsya bez
"Strihnina v supe".
Siril ne mog by skazat', kak dolgo on bilsya v tiskah etih mrachnyh
myslej. Otvlek ego ot nih zvuk vnov' otvoryaemoj dveri.
Pered nim stoyala ledi Bassett. Bylo yasno, chto ona nahoditsya vo vlasti
sil'nejshego chuvstva. Teper' v dobavok k ledi Makbet i skazochnomu Lyudoedu ona
obrela yavnoe shodstvo s tigricej, zashchishchayushchej svoego tigrenka.
Ee drozhashchij perst ukazyval na Sirila.
-- Podlyj pes! -- vskrichala ona. -- Verni mne knigu!
Siril ogromnym usiliem voli sderzhal drozh'.
-- Kakuyu knigu?
-- Knigu, kotoruyu ty utashchil iz moej komnaty!
-- Kto-to utashchil knigu iz vashej komnaty? -- Siril hlopnul sebya ladon'yu
po lbu. -- Bozhe pravyj! -- vskrichal on.
-- Mister Mulliner, -- holodno skazala ledi Bassett, -- pobol'she knigi,
pomen'she breda. Siril podnyal ladon':
-- YA znayu, kto pohitil vashu knigu. |to sdelal Lester Maplderhem.
-- Kakaya nelepost'!
-- Da, pohitil, govoryu vam. Kogda ya bukval'no neskol'ko minut tomu
nazad napravlyalsya v vashu komnatu, ya uvidel, kak on vyshel ottuda,
podozritel'no ozirayas'. Pomnitsya, menya eto udivilo. On v Komnate S CHasami.
Esli my zaglyanem tuda sejchas, to pojmaem ego s dobychej v rukah.
Ledi Bassett zadumalas'.
-- |to nevozmozhno, -- zayavila ona posle pauzy. -- On ne sposoben na
podobnyj postupok. Lester Maplderhem -- eto chelovek, kotoryj kakto raz ubil
l'va nozhom dlya otkryvaniya rybnyh konservov.
-- Ot takih-to i mozhno ozhidat' samogo hudshego, -- skazal Siril. --
Sprosite kogo ugodno.
-- I on pomolvlen s moej docher'yu. -- Ledi Bassett pomolchala. --
Vprochem, pomolvka dolgo ne prodlitsya, esli okazhetsya, chto vy skazali pravdu.
Idemte, mister Mulliner.
Bok o bok proshli oni po bezmolvnomu koridoru. U dveri Komnaty S CHasami
oni ostanovilis'. Iz-pod nee probivalas' poloska sveta. Siril, bezmolvno
ukazav na eto zloveshchee dokazatel'stvo chteniya v posteli, zametil, chto ego
sputnica vypryamilas' i chto-to proiznesla pro sebya, vidimo, na kakom-to
tuzemnom dialekte.
V sleduyushchij mig ona raspahnula dver' i odnim pryzhkom, budto zebu,
special'no podobravshijsya dlya takogo pryzhka, okazalas' u krovati i vyrvala
knigu iz ruk Lestera Maplderhema.
-- Aga! -- voskliknula ledi Bassett.
-- Aga! -- voskliknul Siril, chuvstvuya, chto u nego net vybora luchshe, chem
sledovat' primeru etoj zhenshchiny.
-- |-ej! -- udivlenno skazal Lester Maplderhem. -- CHto-to sluchilos'?
-- A, tak eto vy ukrali moyu knigu!
-- Vashu knigu? -- udivilsya Lester Maplderhem, -- Da ya vzyal ee pochitat'
u mistera Mullinera. Vot u nego.
-- Ochen' pravdopodobno! -- skazal Siril. -- Ledi Bassett izvestno, chto
svoj ekzemplyar "Strihnina v supe" ya zabyl v vagone poezda.
-- Bezuslovno! -- skazala ledi Bassett. -- Razgovory vam ne pomogut,
molodoj chelovek. I pozvol'te skazat' vam koe-chto, vozmozhno vas
zainteresuyushchee. Esli vy voobrazhaete, chto posle podobnogo udara v spinu vy
zhenites' na Amelii, to zabud'te ob etom!
-- Sotrite iz pamyati, -- podtverdil Siril.
-- No poslushajte...
-- Nichego ne stanu slushat'. Idemte, mister Mulliner.
Ona pokinula komnatu v soprovozhdenii Sirila. Neskol'ko shagov oni proshli
v molchanii.
-- Kak svoevremenno prishlo spasenie, -- skazal Siril.
-- CH'e?
-- Amelii. Tol'ko podumajte: byt' svyazannoj uzami braka s podobnym
vyrodkom. Kakim oblegcheniem dlya vas budet mysl', chto ona vyjdet za
blagovospitannogo specialista po inter'eram.
Ledi Bassett zastyla kak vkopannaya. Teper' oni nahodilis' pered
Komnatoj Nado Rvom. Ona posmotrela na Sirila, podnyav brovi.
-- Kazhetsya, vy polagaete, mister Mulliner, chto vvidu sluchivshegosya ya
voz'mu vas v zyat'ya?
Siril zashatalsya.
-- Razve net?
-- Razumeetsya, net.
Vnutri Sirila chto-to slovno lopnulo. Im ovladela besshabashnost'. Na mig
on prevratilsya v sgustok otchayannoj hrabrosti i ognya, budto afrikanskij
leopard v brachnyj sezon.
-- A! -- skazal on.
I, lovko vyhvativ "Strihnin v supe" iz ruki sputnicy, prygnul v svoyu
komnatu, zahlopnul dver' i zadvinul zasov.
-- Mister Mulliner!
|to skvoz' filenku prosochilsya umolyayushchij golos ledi Bassett. Bylo yasno,
chto ona potryasena do glubiny dushi, i Siril sardonicheski ulybnulsya. Teper'
usloviya mog diktovat' on.
-- Otdajte mne knigu, mister Mulliner!
-- I ne podumayu, -- otvetil Siril. -- YA nameren sam ee pochitat'. So
vseh storon do menya dohodyat samye lestnye otzyvy ob etom proizvedenii.
"Potryasayushchee, zahvatyvayushchee chtenie" -- po mneniyu recenzenta "Levogo
intellekta".
Otvetom emu byl protyazhnyj ston po tu storonu dveri.
-- Samo soboj, -- skazal Siril mnogoznachitel'no, -- esli by govorila
moya budushchaya teshcha, ee slovo, konechno, bylo by zakonom.
Snaruzhi vocarilas' tishina.
-- Nu, horosho, -- skazala ledi Bassett.
-- Mne mozhno brakosochetat'sya s Ameliej?
-- Mozhno.
Siril otodvinul zasov.
-- Vojdite... mama, -- proiznes on laskovym golosom. -- My pochitaem ee
vmeste v biblioteke.
Ledi Bassett vse eshche ne opravilas' ot potryaseniya.
-- Nadeyus', ya postupila pravil'no, -- skazala ona.
-- Absolyutno, -- skazal Siril.
-- Vy budete horoshim muzhem Amelii?
-- Vysshego sorta, -- zaveril ee Siril.
-- No esli i net, -- skazala ledi Bassett, pokoryayas' sud'be, -- ya ne
smogu zasnut', ne dochitav etu knigu. YA kak raz doshla do mesta, kogda
inspektor Tlenn okazalsya zapert v podzemnoj peshchere Bezlikogo Zlodeya.
Siril zadrozhal ot neterpeniya.
-- A tam est' Bezlikij Zlodej?! -- vskrichal on.
-- Dva Bezlikih Zlodeya, -- skazala ledi Bassett.
-- Ogo-go-go! -- skazal Siril. -- Ne budem teryat' vremeni.
---------------------------------------------------------------
The Russian Wodehouse Society
http://wodehouse.ru/
Last-modified: Wed, 02 Jan 2002 08:03:07 GMT