Pelem Grenvil Vudhauz. Bezzakonie v Blandinge
---------------------------------------------------------------
© Copyright P.G.Wodehouse. Sticky Wicket at Blandings (1966)
© Copyright Perevod N. Trauberg (1995, 2000)
Origin: The Russian Wodehouse Society (wodehouse.ru)
---------------------------------------------------------------
Den' vydalsya horoshij. Nebo snyalo sinevoj, solnce -- zolotom, babochki
porhali, pticy vorkovali, pchely gudeli; slovom, priroda blagodushestvovala,
chem i otlichalas' ot Freddi Tripvuda. Mladshij syn lorda |msvorta sidel v
svoej dvuhmestnoj mashine u vhoda v zamok i dumal o sobach'em korme. Ryadom s
nim sidela prekrasnaya ovcharka.
Freddi priehal nenadolgo. ZHenivshis' na prelestnoj docheri Donaldsona
Sobach'ej Radosti, on uehal v Ameriku, gde i zhil na Long-Ajlende, trudyas' dlya
firmy. Sejchas on byl v Anglii, potomu chto test' reshil rasshirit' sferu
vliyaniya. Aggi, ego zhena, soskuchilas' v zamke za nedelyu i podzhidala vo
Francii.
Vytiraya uho, kotoroe liznula ovcharka, Freddi uvidel, chto po stupen'kam
idet izyashchnyj i nemolodoj chelovek s monoklem v chernoj oprave. To byl Galahad,
ego dyadya, korol' londonskoj bogemy, kotorym izdavna gordilis' teatry, skachki
i ne ochen' chinnye restorany. Sestry (Konstans, Dzhuliya, Dora, Germiona i dr.)
schitali ego pozorom sem'i, a Freddi ochen' lyubil, malo togo -- pochital, vidya
v nem neistoshchimyj zapas izobretatel'nosti.
-- Tak, tak, yunyj Freddi, -- skazal Galahad. -- Kuda ty vezesh' etu
sobaku?
-- K Fenshou.
-- V Marling-holl? |to tam zhivet horoshen'kaya devushka, s kotoroj ya tebya
vstretil?
-- Da, Valeriya. Starik Fenshou -- glava zdeshnih ohotnikov. Sam
ponimaesh', chto eto znachit.
-- Net, ne ponimayu.
-- Pod ego nachalom -- nesmetnoe mnozhestvo sobak, i kazhdoj nuzhen korm.
-- Ty hochesh' prodat' im svoj tovar?
-- Eshche by! Dochku on lyubit, ni v chem ej ne otkazyvaet, a ej ochen'
ponravilas' ovcharka. Vot ya i vezu. Ona obeshchala za eto, chto otec zakazhet
massu korma.
-- Freddi, eto zhe ne tvoya sobaka! Aggi otorvet tebe golovu.
-- Nichego, nichego. YA vse produmal. Skazhu, chto ona umerla, i razdobudu
takuyu zhe. Nu, mne pora. Do skorogo! -- I Freddi ischez v oblake dyma.
Galli zadumalsya. Dolgoe obshchenie s bukmekerami i zhuchkami vospitalo v nem
shirotu uma, no zdes' i on pokachal golovoj; a posle etogo, vernuvshis' v
zamok, nemedlenno vstretil Bidzha, dvoreckogo. Tot nemnogo pyhtel, ibo speshil
kudato, a byluyu strojnost' utratil dovol'no davno.
-- Mister Frederik uzhe uehal, ser? -- sprosil on.
-- Tol'ko chto. A v chem delo?
-- Telegramma. Navernoe -- vazhnaya.
-- Net, vryad li. Rezul'taty begov ili chto-nibud' v etom duhe. Dajte
mne, ya peredam.
I on poshel dal'she. On byl obshchitelen, emu hotelos' s kem-nibud'
pogovorit'. Konechno, on mog pogovorit' s sestroj, ona chitala na terrase, no
chto-to podskazyvalo emu, chto pol'zy, tem bolee -- radosti ot etogo ne budet.
Ledi Konstans ne cenila ego rasskazov o proshlom. Nakonec, on reshil pojti k
bratu Klarensu, s kotorym vsegda priyatno obmenyat'sya myslyami, i nashel
mechtatel'nogo pera v biblioteke.
-- A, vot ty gde! -- skazal on, na chto lord |msvort zadrozhal vsem
dlinnym telom i voskliknul:
-- |to ty, Galahad!
-- YA, i nikto drugoj. V chem delo?
-- Kakoe delo?
-- Ty vstrevozhen. Spokojnyj chelovek ne vskakivaet, kak vspugnutaya
nimfa. Skazhi mne vse.
Graf obradovalsya, on imenno togo i hotel.
-- |to Konni, -- proiznes on. -- Ty slyshal, chto ona utrom skazala?
-- YA ne vyhodil k zavtraku.
-- Znachit, ne slyshal. YA kak raz el seledku, a ona govorit: "Nado
uvolit' Bidzha".
-- CHto?! Bidzha?
-- Ona govorit, "on nerastoropnyj", "nam nuzhen molodoj, provornyj
dvoreckij". |to ej, ne mne. YA prosto ohnul, seledkoj podavilsya.
-- Vpolne estestvenno. Blanding bez Bidzha? |togo byt' ne mozhet.
Blanding s provornym dvoreckim? Podumat' strashno! Tak i vizhu, yurkij hlyshch,
hodit kolesom, sletaet po perilam... Topni nogoj, Klarens.
-- Kto, ya? --sprosil lord |msvort. -- YA ne mogu topat' na Konni.
-- A ya mogu, i topnu. Net, uvolit' Bidzha! Posle vosemnadcati let
besporochnoj sluzhby! CHudovishchno.
-- Ona govorit, on poluchit pensiyu.
-- Pust' ne uteshaet sebya, nichego ne vyjdet. Da s takim zhe uspehom mozhno
uvolit' arhiepiskopa Kenterberijskogo!
On busheval by i dal'she, no shagi na lestnice opovestili o tom, chto
Freddi, vernuvshis' ot Fenshou, idet k sebe. Lord |msvort zamorgal. Kak mnogie
otcy-aristokraty, on ploho vynosil mladshego syna, i ego razdrazhalo, chto v
Amerike tot priobrel kakuyu-to pryt', kakuyu-to takuyu skakuchest'.
-- |to Frederik, -- pechal'no skazal on.
-- U menya dlya nego telegramma, -- skazal Galli. -- Pojdu, otdam.
-- Pojdi, -- soglasilsya brat. -- A ya posmotryu na cvety. Ushel on v
rozovyj sad i prinyalsya nyuhat' rozy, chto vsegda ego radovalo, no sejchas ne
prineslo utesheniya. Togda on vernulsya i vzyal s polki lyubimuyu knigu pro
svinej; no i ona ne pomogla. Mysl' o tom, kak dvoreckij ischezaet iz zamka,
terzala ego -- hotya slovo "ischezat'" ne ochen' podhodilo k korpulentnomu
Bidzhu.
Pechal'nuyu zadumchivost' prerval tot, kto ee vyzval.
-- Prostite, milord, -- skazal Bidzh. -- Mister Galahad prosit vas zajti
k nemu v kuritel'nuyu.
-- Pochemu on syuda ne idet?
-- On vyvihnul nogu, milord. Oni s misterom Frederikom upali s
lestnicy.
-- Kak zhe eto oni?
-- Mister Galahad protyanul misteru Frederiku telegrammu. Mister
Frederik ee otkryl, zakrichal, zashatalsya i vcepilsya v mistera Galahada. Nogu
on tozhe vyvihnul. Lezhit v posteli.
-- Oj, Gospodi! Im bol'no?
-- Naskol'ko ya ponimayu, ostraya bol' proshla. Ih lechit sudomojka. Ona --
malen'kaya feya.
-- Kto?
-- Malen'kaya feya, milord. Raznovidnost' devochek-skautov. Umeyut
okazyvat' pervuyu pomoshch'.
-- Kakuyu? A, pervuyu! -- skazal lord |msvort, chitaya mezhdu strok. --
Vsyakie binty, da?
-- Imenno binty, milord.
Kogda graf dobralsya do kuritel'noj, feya zavershila svoj trud i ushla k
"Zvezdam ekrana". Gadli lezhal na tahte, dovol'no veselyj, i kuril sigaru.
-- Bidzh govorit, ty upal, -- soobshchil lord |msvort.
-- A chto podelaesh', kogda v tebya vceplyaetsya bezmozglyj plemyannik?
-- Bidzh dumaet, on poluchil nepriyatnuyu telegrammu.
-- |to verno. Ot Aggi.
-- Aggi? Strannoe imya...
-- Vse roditeli. Proveli tam medovyj mesyac.
-- A, ya slyshal! |to vodopad. Po nemu katayutsya v bochkah. Nepriyatno, no
mozhno privyknut'. A chem ploha telegramma?
-- Poslezavtra Aggi budet zdes'.
-- |to horosho.
-- Dlya Freddi -- net. On otdal ee sobaku Valerii Fenshou.
-- Kto takaya Valeriya Fenshou?
-- Doch' polkovnika iz Marling-holla. Ty s nim znakom?
-- Net, -- otvechal graf, kotoryj ochen' staralsya ni s kem ne
znakomit'sya. -- A pochemu Fransis ne hochet, chtoby Frederik daval sobaku?
-- Niagara. Ne voobshche sobaku, a ee, Niagarinu. Lichnuyu i lyubimuyu
ovcharku. Vse by nichego, esli by Valeriya byla v ochkah i v vesnushkah, -- no
net! Volosy -- zolotye, glaza -- sinie, a gody ohoty, rybnoj lovli,
plavan'ya, tennisa i gol'fa pridali ej nevidannuyu strojnost'. Tvoya nevestka
ne lyubit, chtoby ee muzh vstupal v nezhnuyu druzhbu s takimi krasavicami. Esli
ona uznaet, chto Freddi darit Valerii ee sobak, ona s nim razvedetsya.
-- CHto ty!
-- Da. da. Amerikanke eto -- raz plyunut'.
-- Oj, Gospodi! CHto zhe on budet delat'?
-- Nu, vo-pervyh, Donaldson ego vygonit. Vernetsya syuda.
-- Kuda, v zamok? -- zavolnovalsya graf. -- Oj!
-- Vot vidish', polozhenie ser'eznoe. No ne volnujsya, ya nashel vyhod. My
vernem sobaku.
-- Ty poprosish' etu Rozaliyu ee otdat'?
-- Ne sovsem. |to bespolezno. My ee ukradem, konkretnej -- ty.
-- YA?!
-- A kto zhe eshche? Mys Freddi lezhim v posteli, Konni -- ne soglasitsya.
Ty, bol'she nekomu. Bystryj razum uzhe podskazal tebe, chto nado sdelat'. Kogda
u lyudej est' sobaka, oni vypuskayut ee pogulyat' na noch'.
-- Vypuskayut?
-- Neukosnitel'no. Inache pogibnut kovry. Kazhdaya sobaka vyhodit pered
snom, posmeyu predpolozhit' -- chernym hodom.
-- Kakim hodom?
-- CHernym.
-- A, chernym! Da, da, konechno.
-- Sledovatel'no, chasov v desyat' ty k nemu podhodish'. ZHdesh' sobaku,
hvataesh', vozvrashchaesh'sya. Lord |msvort razvolnovalsya.
-- Galahad! -- vskrichal on.
-- Pri chem tut "Galahad"? Vybora net i ne budet. Neuzheli ty hochesh',
chtoby Freddi pogib? A, drozhish'! Tak ya i dumal. V konce koncov, chto tut
takogo? Postoyat' u dverej, privesti sobaku. Rebenok, i tot spravitsya. Esli
by ne tajna, ya by poruchil eto fee.
-- A vdrug sobaka ne pojdet?
-- YA ob etom podumal. Pokapaj na bryuki anisovyh kapel'. Sobaki ih ochen'
lyubyat.
-- U menya net kapel'.
-- U Bidzha est'. On nikogda ni o chem ne sprashivaet, ne to chto
provornyj, molodoj dvoreckij. -- I Galli nazhal zvonok.
-- A, Bidzh! -- skazal on, kogda tot yavilsya. -- U vas ne najdutsya
anisovye kapli?
-- Najdutsya,ser.
-- Prinesite-ka blyudechko, ladno?
-- Sejchas, ser, -- otvetil Bidzh.
Esli pros'ba ego udivila, on etogo ne vykazal i kapli prines. Tak chto
graf, blagouhaya, uehal v dvuhmestnoj mashine, a brat ego zakuril sigaretu i
prinyalsya za krossvord.
No sosredotochit'sya on ne mog, i ne tol'ko potomu, chto krossvordy poshli
zakovyristye, a on privyk k egipetskomu bogu Ra i avstralijskoj ptice emu
CHto imenno sdelaet brat? -- dumal on. Zavedet mashinu v boloto? PodŽedet k
drugomu domu? Zabudet vse i prisyadet u dorogi, chtoby pomechtat' o svin'yah?
Slovom, chuvstvoval Galli primerno to, chto chuvstvuet general, izmyslivshij
prekrasnyj plan kampanii, no ne uverennyj v vojskah. Generaly v takih
obstoyatel'stvah zhuyut usy, i on zheval by, esli by oni byli.
Za dver'yu poslyshalos' pyhten'e, voshel Bidzh.
-- Miss Fenshou, -- dolozhil on.
-- Dobryj vecher, -- skazala ona, -- Nadeyus', ne pomeshala?
-- Konechno,net!
-- YA zabyla, chto tut u vas -- dva mistera Tripvuda. Voobshche-to, ya k
Freddi.
-- On vyvihnul nogu.
Valeriya udivilas'.
-- A vy ne sputali? |to u vas noga vyvihnuta.
-- I u nego.
-- Kak, u oboih?
-- Da. My upali.
-- Pochemu?
-- Tak, znaete... Peredat' emu chto-nibud'?
-- Esli vam netrudno. Otec soglasilsya, on voz'met etot korm.
-- Zamechatel'no!
-- A ya privela sobaku.
Monokl' u Galli padal tol'ko v isklyuchitel'nyh sluchayah. Sejchas on
mel'knul, slovno padayushchaya zvezda.
-- CHto? -- zakrichal bol'noj.
-- Freddi dal mne ovcharku, a ya ee vernula.
-- Vam ona ne nuzhna?
-- Nuzhna, no nichego ne vyjdet. Ona kinulas' na otcovskogo spanielya.
Otec ego ochen' lyubit. On oral: "Kto pustil v dom etu isterichku?" YA skazala:
"YA. A dal mne ee Freddi". -- "Vot k nemu i vezi!.." V obshchem...
-- Krichal?
-- Golosil. "YA beru ruzh'e i schitayu do desyati! Budet zdes' -- molis' o
ee dushe!" Nu, ya poskorej ee uvezla. Ona poshla v lyudskuyu, pouzhinat'. ZHal',
konechno. CHto podelaesh'! Darom poluchili...
I prekrasnaya Valeriya ushla, peredav Freddi privet, a takzhe -- vyraziv
nadezhdu, chto nogu emu ne otrezhut.
Esli by ee otrezali u Galli, on by ne zametil, raduyas' za lyubimogo
plemyannika. Veroyatno, dumal on, eto vse angel-hranitel'; horosho by hlopnut'
ego po spine i poblagodarit'. Perevedya chasy vpered, on skazal: "A nautro --
radost'" -- i vyzval Bidzha, chtoby tot prines emu viski s sodovoj.
Bidzh prines ih ne skoro.
-- Prostite, chto tak dolgo, -- skazal on. -- Menya zaderzhal u telefona
polkovnik Fenshou.
-- A missis Fenshou u nih est'?
-- Naskol'ko ya znayu, da.
-- Nepremenno zajdet, segodnya -- ih den'. CHego zhe on hochet?
-- Sprashival milorda, no ya ne mog ego najti.
-- On vyshel pogulyat'.
-- Da, ser? Ne znal. Polkovnik Fenshou prosil ego priehat' zavtra v
Marlnng-holl kak mirovogo sud'yu. Oni pojmali grabitelya u chernogo hoda i
zaperli v pogrebe.
Monokl' upal vo vtoroj raz za etot vecher. CHego-chego, no takogo Galli ne
zhdal, tut perebor dazhe dlya Klarensa.
-- |to ne grabitel', -- skazal neschastnyj. -- |to Klarens, devyatyj graf
|msvortskij.
-- Ser!
-- Uveryayu vas. YA poslal ego v Marling-holl s sekretnoj missiej. Kakoj
pogreb, vinnyj?
-- Ugol'nyj, ser.
-- My dolzhny ego vyzvolit'. Minutochku, minutochku... Obychnyj chelovek
dumal by dolgo, hmurya brovi, skrebya v zatylke i perebiraya pal'cami; obychnyj
-- no ne Galli.
-- Bidzh! -- voskliknul on.
-- Da. ser?
-- Idite ko mne, otkrojte shkaf i voz'mite s toj polki, gde platki,
banochku s tabletkami. Prinesite, estestvenno.
-- Sejchas, ser. |ta, ser? -- vernuvshis', sprosil on.
-- Da, eta. Teper' -- neobhodimye svedeniya. Vy znakomy s dvoreckim iz
Marling-holla?
-- Konechno,ser.
-- Znachit, on ne udivitsya, esli vy zajdete?
-- Skoree, net. ser. YA chasto byvayu u nego.
-- I on vas ugoshchaet?
-- Ser?
-- Vypivaete bokal'chik-drugoj?
-- O da, ser!
-- Togda vse yasno. Vidite eti tabletki, Bidzh? Oni nazyvayutsya "Mikki
Finn". Slyshali?
-- Net, ser.
-- Snotvornoe. Rasprostraneno v Soedinennyh SHtatah. Kogda ya tam byl,
odin moj drug byl porazhen, chto ya ne derzhu ih. Do sih por ne bylo sluchaya ih
ispol'zovat', no sejchas -- samoe vremya. Vy ponyali menya, Bidzh?
-- Net, ser.
-- Brosaete shtuchku v bokal svoego priyatelya, i on niknet, kak ustalaya
liliya. Vy idete v pogreb, osvobozhdaete grafa i vedete domoj.
-- Mister Galahad!
-- CHto takoe?
-- YA ne mogu...
-- Kakoe legkomyslie! Esli my ne vytashchim Klarensa, on pogib. Ego
opozoryat, i nichto...
-- Da, konechno, ser, no ya...
-- I eshche: on otblagodarit vas. Verblyudy, obez'yany, pavliny, slonovaya
kost' pribudut v Blanding.
Oba podborodka perestali drozhat'. Bidzh vypryamilsya i sverknul glazami,
kak i sovetoval Genrih V.
-- Vy obizhaete menya, ser! -- skazal on. -- YA idu.
Galli vernulsya k krossvordu. Udostoveryayas', chto avtor stradaet
razmyagcheniem mozgov, i zadremav bylo nad "7 po gorizontali", on uslyshal
pyhten'e Bidzha. Vid u dvoreckogo byl takoj, kakoj byvaet posle tyazhkih
duhovnyh ispytanij.
-- Nu, kak? -- sprosil Galli. -- Vse v poryadke?
-- Da, mister Galahad.
-- Vash lord na svobode?
-- Da, mister Galahad.
-- Molodec. Gde on?
-- V vanne, mister Galahad.
-- CHto zhe, idite spat', spokojnoj nochi.
-- Spokojnoj nochi, ser.
CHerez neskol'ko minut, posvyashchennyh "12-ti po vertikali", Galli s
udivleniem uvidel sestru svoyu, Konstans.
-- Privet, Konni, -- skazal on. -- Ty umeesh' reshat' krossvordy?
Ledi Konstans ne voskliknula: "Da nu ih k chertu!", no tol'ko po svoej
vospitannosti. Eyu vladel imenno tot carstvennyj gnev, kotoryj obrashchal lorda
|msvorta v vinovatoe zhele.
-- Galahad, -- sprosila ona, -- ty ne videl Bidzha?
-- Da, tol'ko chto. A v chem delo?
-- YA zvonyu emu polchasa! On sovershenno otbilsya ot ruk!
-- Klarens govoril mne, chto ty tak dumaesh'. Hochesh' ego uvolit'?
-- Da!
-- YA by ne sovetoval,
-- CHto ty imeesh' v vidu?
-- Razreshi rasskazat' odnu lyubopytnuyu istoriyu.
-- Ne govori glupostej! Net, ty eshche glupej Klarensa!
-- Istoriya eta, -- prodolzhal on, -- o feodal'noj vernosti. Bidzh...
-- Ty napilsya?
-- YA by s radost'yu vypil za ego zdorov'e. Tak vot... I on rasskazal
vse, so vkusom, s podrobnostyami, ne obrashchaya vnimaniya na to, chto ledi
Konstans stanovitsya mertvenno-blednoj i dyshit tak, chto eyu by zainteresovalsya
lyuboj specialist po legochnym boleznyam.
-- Nu, vot, -- zakonchil on. -- Esli ty ne umililas' i ne voshitilas',
ty vse zhe ponyala, chto vygonyat' ego -- chistoe bezumie. On razneset spletni po
vsemu grafstvu, i ty emu ne pomeshaesh'. YA by na tvoem meste nemnogo podumal.
I on s udovol'stviem vzglyanul na razvaliny prekrasnoj ledi. Sudya po
vsemu, ona podumala.
The Russian Wodehouse Society
http://wodehouse.ru/
Last-modified: Thu, 25 Jan 2001 12:28:02 GMT