Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     © Copyright P.G.Wodehouse. The Custody of the Pumpkin (1924)
     © Copyright Perevod N. Trauberg (1995, 2000)
     Origin: The Russian Wodehouse Society (wodehouse.ru)
---------------------------------------------------------------
     Utrennij svet yantarnym  dushem  prolilsya na Blandingskij zamok, radostno
ozaryaya uvitye  plyushchom steny, parki, sady,  sluzhby i teh  obitatelej, kotorym
poschastlivilos' vyjti na vozduh. On padal na zelen' gazonov i kamen' terras,
na blagorodnye duby i pestrye cvety,  a krome togo -- na obvislyj zad shtanov
|ngusa Makalistera, kotoryj byl starshim sadovnikom u devyatogo grafa |msvorta
i s gor'kim shotlandskim uporstvom meshal sliznyu tiho spat' pod listom latuka.
Padal svet i na  belye bryuki Freddi Tripvuda, kotoryj pospeshal cherez  lug, i
na ego otca, to est' samogo grafa, i na Bidzha, dvoreckogo, kotorye stoyali na
bashne, prichem graf glyadel v teleskop, a vernyj sluga derzhal ego shlyapu.
     -- Bidzh, -- skazal lord |msvort.
     -- Milord?
     -- Menya obmanuli. On ne rabotaet.
     -- Vy ploho vidite, milord?
     -- YA nichego ne vizhu. Dvoreckij byl smetliv.
     -- Esli by ya snyal chehol'chik, milord, bylo by vidnee.
     -- |? CHehol'chik? Kakoj chehol'chik? A, da! Snimite ego, Bidzh.
     -- Sejchas, milord.
     -- Vot eto drugoe delo! Da, kuda luchshe! Prevoshodno! YA vizhu korovu.
     -- Milord?
     -- Tam,  na  lugu. Porazitel'no! Prosto ryadom.  Spasibo,  Bidzh.  Mozhete
idti.
     -- Vasha shlyapa, milord.
     -- Naden'te na menya, horosho?
     -- Sejchas, milord.
     Nadev na hozyaina shlyapu, dvoreckij ushel, a hozyain smotrel na korovu
     Devyatyj graf  |msvort ochen' lyubil  novye igrushki. Bol'she vsego on lyubil
svoj sad, no byvali i uvlecheniya, na sej raz -- vot etot teleskop. Prochitav v
zhurnale stat'yu ob astronomii, on  ego  vypisal, prisposobil na etoj bashne  i
sejchas ispytyval.
     Korova ponemnogu  teryala svoyu prelest'.  Ona byla ne huzhe drugih korov,
no i ne uvlekatel'nej.  Nasmotrevshis' na to, kak ona zhuet i  glyadit kuda-to,
lord |msvort  reshil povernut'  trubu, no tut v pole  zreniya okazalsya ego syn
Frederik. Legkij  i belyj, on bezhal po travam,  slovno pastushok iz Feokrita,
toropyashchijsya k nimfe, i devyatyj  graf  zabespokoilsya.  On vsegda bespokoilsya,
uvidev mladshego syna, ibo vse men'she ponimal, chto zhe s nim delat'.
     Treska, porodivshaya  tri milliona pyat'sot  tysyach detej, lyubit ih vseh, a
vot  nashi  lordy smotryat iskosa na  mladshego  syna. Nado skazat', na  Freddi
Tripvuda  vsyakij  posmotrel by iskosa. Esli  on  zhil v Londone, on  obrastal
dolgami, esli zhe vozvrashchalsya v  zamok,  brodil bez dela i mayalsya.  Veroyatno,
otchimu bylo  ne legche s Gamletom, chem otcu -- s Frederikom. No sejchas on vel
sebya sovsem uzh stranno, nichut' ne mayalsya; i vnutrennij golos podskazal lordu
|msvortu, chto eto -- ne k dobru.
     Lord |msvort otoshel ot teleskopa drugim chelovekom. On chasto mechtal, chto
v odin prekrasnyj den' poyavitsya krasivaya devushka iz horoshej sem'i  i zaberet
ot nego Freddi; no neugomonnyj golos podskazyval, chto eto -- ne ona. Devushki
iz horoshej sem'i, esli oni ne spyatili, derzhat sebya prilichnej.
     Net, vse inache.  Zdes', v zatvore,  daleko ot stolichnoj  suety,  Freddi
zateyal  gryaznuyu  intrizhku. Vne sebya ot  gorya  i gneva, lord |msvort  pobezhal
vniz, na  terrasu, gde i metalsya,  slovno pozhiloj leopard,  ozhidayushchij uzhina,
poka chto-to beloe ne zamel'kalo sredi derev'ev.
     Gor'ko i gnevno glyadel  otec  na priblizhayushchegosya syna. Popraviv pensne,
on uvidel  dovol'nuyu ulybku  -- navernoe, imenno tak ulybalas'  by ovca -- i
buketik polevyh cvetov, kotoryj etot Frederik nezhno poglazhival na hodu.
     -- Frederik!  --  vzrevel  neschastnyj  lord. Tot ostanovilsya.  Vitaya  i
mechtaya, on ne zametil otca, no byl slishkom schastliv, chtoby zagrustit'.
     -- Zdravstvuj!  -- privetlivo otvetil on,  poiskal  temu  popriyatnej  i
pribavil: -- Kakaya pogoda!
     Graf Klarens ne hotel otvlekat'sya. On shagnul vpered s tem imenno vidom,
kotoryj byl u zlodeya, ubivshego v Tauere neschastnyh princev.
     -- Frederik, -- sprosil on, -- kto eta devushka?
     Frederik ostanovilsya i slovno by proglotil chto-to ochen' bol'shoe.
     -- Devushka? -- udivilsya on. -- Kakaya devushka?
     -- Kotoruyu ty celoval na lugu, -- otvetil otec.
     -- Ah,  eta! --  voskliknul Freddi. -- Da... -- On pomolchal. -- Da, da!
Kak raz hotel tebe skazat'!
     -- Hotel?
     -- Eshche kak! Vse v poryadke. To est' nichego takogo. |to moya nevesta.
     Lord |msvort  zakrichal tak, slovno  odna iz pchel, gudevshih nad klumbami
lavandy, nashla vremya i sily uzhalit' ego v sheyu.
     -- Kto ona? Kak ee zovut?
     -- Aggi Donaldson.
     -- CHto?
     -- |to ot "Niagary", roditeli tuda ezdili posle svad'by. Ponimaesh', ona
iz Ameriki. U nih tam strannye imena. Net, ty podumaj! Niagara!
     -- Kto ona takaya?
     -- Krasavica. Ochen' umnaya. Ty ee polyubish'.
     -- Kto ona takaya?
     -- Igraet na saksofone.
     -- Kto,  -- povtoril lord |msvort, -- ona  takaya? Freddi otkashlyalsya. On
ponimal chto. dol'she skryvat'sya  nezachem,  no istina, veroyatnej vsego, osoboj
radosti ne vyzovet.
     -- Ponimaesh', -- skazal on, -- ona rodstvennica Makalistera. Priehala v
Angliyu, ponimaesh', gostit u nego.
     Lord |msvort vozdel ruki i kinulsya k tissovoj allee.
     Starshij sadovnik obernulsya. On byl nevysok i ploten,  brovi ego podoshli
by k bolee vysokomu  lbu i vmeste s ryzhej borodoj pridavali  emu ustrashayushchij
vid. Lico u nego bylo chestnoe, da i umnoe, a vot  sladosti  i sveta v nem ne
hvatalo.
     --  Makalister,  -- skazal graf, pristupaya  k  delu pryamo, -- gde  vasha
rodstvennica?
     -- R-r-rodstvennica?
     -- Da. Pust' ona uedet!
     -- Kuda eto?
     Lordu |msvortu bylo ne do vsyakih chastnostej.
     -- Kuda ugodno. Zdes' ej zhit' nel'zya.
     -- Pochemu?
     -- Nevazhno. Skazhite, chtoby ona uehala.
     -- Pochemu?
     Lord |msvort ne  zaskrezhetal  zubami, no  podskochil  v vozduh i  uronil
pensne. CHelovek on  byl  tihij,  razumnyj i znal, chto  grafy  dolzhny  dvazhdy
podumat',  prezhde  chem  obrashchat'sya  s nizshimi v rannenormannskom  stile,  no
sejchas -- ne vyderzhal.
     -- Makalister! -- vskrichal on. -- Slushajte! Da, slushajte menya!  Ili ona
-- ili vy!
     Svobodnye  ot  brovej,  borody  i  usov  chasti lica ozarilis'  strannym
svetom; tak ozaryaetsya tot, kto ne zabyl Bennokberna i znaet, chto v ego zemle
zhili Uil'yam Uolles i Robert Bryus.
     -- Hor-r-rosho, milord, -- skazal on. -- YA ujdu.
     Lord |msvort pokinul pole bitvy v  yarosti, no i v radosti. Mysl' o tom,
chto shotlandskij sadovnik sluzhil emu veroj i pravdoj desyat' let,  ne vyzyvala
ni malejshih ugryzenij.
     No  pozzhe, kogda  on  kuril posle obeda,  porugannyj  razum vernulsya  i
tronul holodnoj rukoj ego serdce.
     CHto budet s tykvoj bez |ngusa Makalistera?

     Veroyatno,  stoit skazat'  o  tom, kak mnogo  znachila  tykva dlya  nashego
grafa.  Vsem znatnym  rodam  chego-nibud' ne hvataet;  rod  |msvortov ne  byl
isklyucheniem. Mnogo pokolenij  podryad iz Blandingskogo zamka vyhodili voiny i
praviteli, no  ni odin iz nih ne poluchil premii za tykvu. Za rozy -- byvalo.
Za tyul'pany --  dopustim. Za  rannie sorta  luka  -- estestvenno!  No ne  za
tykvy. Mozhno li eto vyderzhat'?
     God za godom pytalsya devyatyj graf smyt' pyatno s gerba, no bezuspeshno. I
vot poyavilas' nadezhda. Glyadya na zolotistyj shar, hozyain zamka dumal  i veril,
chto ser Gregori Parslou-Parslou, pobezhdavshij  tri  goda  podryad, ne vyrastit
takoj prekrasnoj tykvy.
     Uhazhival za neyu Makalister. On ponimal ee. On dazhe lyubil ee, sderzhanno,
kak shotlandec. Esli on ujdet, chto zhe budet?
     Vot o chem  razmyshlyal  lord  |msvort, kogda den' za  dnem  pytalsya  sebya
ubedit', chto  na Makalistere  svet klinom ne soshelsya, i  ponimal, chto eto --
pustaya  bravada.  Glavnym  sadovnikom  teper'  byl  Robert Barker. Kogda  vy
rastite tykvu, vam ne do  santimentov,  i bednyj graf priznaval, chto  byvshij
pomoshchnik gordogo |ngusa pogubit vse delo. Slovom, on toskoval po shotlandcu.
     Byt'  mozhet,  emu  mereshchilos' -- no  i  tykva  toskovala.  Ona hudela i
blednela. Na  desyatuyu noch' razluki grafu  prisnilsya strannyj son:  on obeshchal
Ego Velichestvu  pokazat' prevoshodnejshuyu tykvu,  no, kogda oni k nej prishli,
oni uvideli krohotnyj sharik, ne bol'she goroshiny. Lord |msvort prosnulsya, eshche
slysha gorestnye kriki svoego  korolya;  i gordost' ego sdalas', sodrognuvshis'
naposledok.
     -- Bidzh, --  skazal  on  utrom,  -- vy  chasom  ne  znaete...  gde zhivet
Makalister?
     -- Znayu, milord, -- otvetil Bidzh. -- Na Bakston-kreschent, odinnadcat'.
     -- Bakston-kreschent? V zhizni ne slyshal.
     -- Po-vidimomu,  milord,  eto  u  Kromvel-roud.  Meblirovannye komnaty.
Makalister tam  ostanavlivaetsya,  potomu  chto  ryadom  Kensingtonskij sad. On
lyubil, --  pribavil dvoreckij s  pochtitel'nym uprekom, ibo druzhil s myatezhnym
shotlandcem desyat' let, -- on lyubil, milord, zhit' poblizhe k cvetam.
     Telegrammy blizhajshih  polusutok vyzvali nepoddel'nyj interes na mestnoj
pochte.
     Pervaya glasila:

           "London, Kromvel-roud, Bakston-kreschent, 11.
           Vernites'. |msvort".

     A vtoraya:

           "SHropshir, Blandingskii zamok, lordu |msvortu.
           Net".

     |togo graf ne ozhidal. Dumal on tugo, no spravilsya i reshil: pust' Robert
Barker, nadlomlennaya trost', pobudet u tykvy  eshche dnya dva, a on tem vremenem
sŽezdit v London i najmet samogo luchshego sadovnika, kakoj tol'ko byvaet.

     Doktor Dzhonson  polagal, chto v  Londone est'  vse na svete,  i esli  vy
ustali ot Londona, vy ustali ot zhizni. Lord |msvort by s etim ne soglasilsya.
On  nenavidel London.  Ego  muchili tolpy, zapahi,  muhi,  omnibusy, taksi  i
mostovye.  Malo  togo  --  zloschastnyj  gorod  ne  mog  proizvesti  horoshego
sadovnika. Graf oboshel  vse agentstva, rassprosil  vseh kandidatov --  i  ni
odin iz nih emu ne podoshel. ZHestoko govorit' tak o lyudyah, no samyj luchshij iz
nih byl huzhe Roberta Barkera.
     Vot pochemu on byl grusten, kogda, na tretij den', stoyal u svoego kluba,
dumaya o tom, kuda zhe teper' pojti. Vse utro on  otvergal  sadovnikov, a chto,
krome etogo, mozhno delat' v takom gorode?
     I  tut  on  vspomnil,  chto  togda,  za  zavtrakom,   Bidzh  govoril  pro
Kensingtonskij sad. Mozhno pojti tuda, posmotret' na cvety.
     On sobralsya uzhe vzyat' taksi, kogda iz otelya "Magnifisent" vyshel molodoj
chelovek. V nem bylo chto-to znakomoe.  On pereshel dorogu, i lord |msvort, eshche
ne verya svoim glazam, stranno zakrichal.
     -- A, zdravstvuj! -- udivilsya i Freddi.
     -- CHto... chto  ty  tut delaesh'? -- sprosil  lord  |msvort s opravdannoj
trevogoj otca, davno zapretivshego synu ezdit' v London.
     Freddi rasteryanno pochesal pravuyu nogu noskom levoj nogi.
     -- Ponimaesh'... -- skazal on.
     -- YA ponimayu, chto tebe zapreshcheno ezdit' v London.
     -- Konechno, konechno, tol'ko ya...
     -- I voobshche, zachem syuda ezdit', kogda est' Blanding?
     -- Da, konechno, tol'ko... -- Tut Freddi pochesal pravoj nogoj  levuyu. --
YA kak raz hotel tebya povidat'. Imenno! Ochen' hotel.
     |to bylo ne  sovsem  tak.  Kogo-kogo, a svoego otca  Freddi  videt'  ne
hotel.  On  hotel  napisat' emu zapisku.  Plan  u  nego  byl takoj: ostavit'
zapisku (kak mozhno bolee  ostorozhnuyu)  i ubezhat', kak krolik. Nepredvidennaya
vstrecha etomu planu pomeshala.
     -- Pochemu?  -- sprosil lord |msvort,  rezonno udivlyayas', chto  syn hochet
ego videt'.
     -- YA... e... hotel tebe koe-chto skazat'. Novost'.
     -- Veroyatno, ona ochen' vazhnaya, esli ty priehal v London.
     -- Imenno. Ochen' vazhnaya. Uzhas, kakaya vazhnaya! To  est' isklyuchitel'no. Ty
nichego, v forme? Vyderzhish'?
     -- Frederik! -- vskrichal lord |msvort. -- Govori! Skazhi mne vse! Koshki,
da?
     Lordu  |msvortu  kazalos',  chto  koshki  mogut  sdelat' s tykvoj  chto-to
strashnoe i lezhat v zasade, podzhidaya.
     Freddi udivilsya.
     -- Koshki? Kakie koshki?
     -- Frederik! CHto s tykvoj?
     V nashem  grubom mire est' lyudi, kotoryh  ne trogayut  tykvy. K ih  chislu
prinadlezhal i Freddi.  Malo  togo -- on, kak  pravilo,  otzyvalsya o "Nadezhde
Blandinga" s priskorbnoj nasmeshlivost'yu i nazyval ee "Naddi".
     -- Vrode nichego, -- bespechno otvetil on.
     -- Togda o chem ty govorish'?  -- vskrichal lord |msvort. -- Zachem ty syuda
priehal? Zachem menya pugaesh'?
     Ostorozhno glyadya na raskipyativshegosya otca, vysokorodnyj  Freddi vynul iz
zhiletnogo karmana kakuyu-to bumazhku
     -- Ponimaesh', -- nervno skazal on, -- eto zapiska. Hotel tebe ostavit'.
Ty ee prochitaj. Nu, poka!
     I, sunuv  zapisku neschastnomu grafu, Freddi  ushel, a graf  rasteryanno i
ogorchenno smotrel, kak on  prygaet v keb. V sushchnosti, ego ogorchalo  vse, chto
by Freddi ni sdelal, no bol'she vsego -- vot takaya zagadochnost'.
     Pokrutiv i  oshchupav zapisku, on  vnezapno ponyal, chto tajna budet men'she,
esli on ee prochitaet, -- i nadorval konvert.
     Zapiska okazalas' korotkoj, no interesnoj.

          "Dorogoj otec!

     Ponimaesh', mne ochen'  zhal',  tol'ko ya  bol'she  ne mog, poehal  v
     gorod, i my pozhenilis'. Priehal ee otec, ty  ponimaesh', i dostal
     special'noe razreshenie, tak chto nas srazu pozhenili. Bol'shoj sily
     chelovek. Hochet tebya  videt'.  Vse obgovorit', ponimaesh'. On tebe
     ponravitsya, moguchij dyadya.
          Poka.

                                                   Tvoj predannyj syn
                                                              Freddi.

          R. S. Nichego, esli ya poka voz'mu mashinu? YA ee vzyal.
     Medovyj mesyac, ty ponimaesh'.

                                                                Fr. "

     Klub  konservatorov  -- zdanie solidnoe, no lordu |msvortu  pokazalos',
chto ono kachaetsya i kruzhitsya. Ni  odnomu otcu ne ponravitsya takoj postupok, i
razumno li ozhidat' osoboj radosti ot togo, komu pridetsya do konca svoih dnej
soderzhat' mladshego syna s zhenoj, a to i s det'mi?
     Dovol'no dolgo lord |msvort  stoyal  na mostovoj. Peshehody obhodili ego,
sobaki -- obnyuhivali. On nikogo ne  videl. On stoyal, dysha, slovno ryba, poka
ne otdyshalsya.
     Otdyshavshis' zhe, on  ponyal, chto emu  nemedlenno nuzhny cvety  i  derev'ya.
Grohot mashin, zhar solnca, kamen' mostovoj muchali ego, kak koshmar. On zamahal
kebu.
     -- V Kensingtonskij sad, -- skazal on, otkidyvayas' na podushki.

     CHto-to  vrode  mira i pokoya voshlo  v  ego dushu, kogda, rasplativshis'  u
sada,  on  nyrnul  v prohladnuyu ten'. Eshche iz keba on videl alye i shafranovye
bliki, a teper', svernuv s glavnoj  allei, uzrel prekrasnye cvety vo vsej ih
slave.
     -- Ax! -- vydohnul on, ostanavlivayas'  pered  celym  kovrom  tyul'panov.
Kakoj-to chelovek v kakoj-to forme posmotrel na nego s odobreniem,  a  to i s
vostorgom.
     -- Nichego pogodka, -- zametil on.
     Lord |msvort ne otvetil,  on ne slyshal. Zabyvshis' v ekstaze, on  uzhe ne
znal, gde on -- tochnee, emu kazalos', chto on v  blandingskom  rayu; i, slovno
setter, on dvinulsya k cvetam.
     CHelovek v forme -- to byl smotritel', obladavshij  vsej polnotoj vlasti,
-- voshitilsya i  tut,  uznav rodstvennuyu dushu On  goreval  i obizhalsya, kogda
lyudi prohodili mimo cvetov kak ni v chem ne byvalo.
     -- Nichego po... -- snova nachal on.
     I strashno zakrichal. Esli  by on ne uvidel, on by ne  poveril. Prilichnyj
(hotya i nepribrannyj) posetitel' okazalsya merzejshim  iz sozdanij, opasnejshim
iz zlodeev -- tem, kto rvet na gazonah cvety!
     Sudite  sami: legko  perestupiv  cherez peril'ca, on  poshel  po trave  i
ran'she,  chem vy  dogovorili  slovo "pogodka", nachal  svoe  temnoe delo.  Dva
tyul'pana on uzhe sorval i vzyalsya za tretij.
     -- |i, vy! -- krichal smotritel'.
     Lord |msvort ochnulsya i neveroyatno zagrustil.
     -- Prostite, moi dorogoj... -- skazal on, vylezaya obratno.
     Smotritel' proiznes dlinnuyu  i pylkuyu rech'. Lord |msvort pytalsya chto-to
vstavit',  no  tshchetno.  Ugrozy  gremeli  vse  gromche, narodu sobiralos'  vse
bol'she. I tut razdalsya eshche odin golos:
     -- CHto takoe?
     Vlast' i poryadok materializovalis' v vide tolstogo konsteblya.
     Teper' smotritel' govoril ne kak otec, raspekayushchij syna,  a kak starshij
brat, vzyvayushchij k spravedlivosti pri vide togo, chto tvorit mladshij.
     -- On govorit, -- perevel konstebl', -- chto vy rvali cvety.
     -- YA ego videl! -- vskrichal smotritel' parka. -- Vot kak vas.
     Konstebl' snova obratilsya k grafu slovno k zabludshemu chuzhezemcu:
     -- On vas videl. Vot kak menya.
     Lord |msvort  obmyak i rasteryalsya.  Nikomu ne zhelaya durnogo, on razvyazal
dikie strasti i  dumal o tom,  chto nespravedlivo, kogda  ispytaniya  vypadayut
cheloveku, kotoryj i tak pohozh na Iova.
     Konstebl'  tem  vremenem pososal himicheskij karandash i surovo  sprosil,
otkryv tu zapisnuyu knizhku, pered kotoroj trepeshchut vse shofery taksi:
     -- Imya, familiya, adres?
     -- Moj...  e... dorogoj, -- otvechal  devyatyj graf, --  ya, sobstvenno...
e... graf |msvortskij.
     Mnogo  pishut  o neispovedimosti tolp i chashche  vsego  --  preuvelichivayut.
Obychno tolpa vedet sebya vpolne razumno. Kogda ona vidit, k primeru, cheloveka
v meshkovatyh shtanah, kotoryj rvet cvety s gazona, a potom govorit, chto on --
graf, ona smeetsya.
     Konstebl' ne podderzhal ee ozhivleniya. Guby ego gor'ko iskrivilis'.
     -- Ne predŽyavite  li  kartochku? -- sprosil  on.
     Blizkie druz'ya lorda |msvorta  ne  sprosili by takoj gluposti. Kartochki
on teryal srazu po priezde v London, pravda -- posle zontika.
     -- YA... e... prostite...
     -- Ha! -- skazal konstebl'. Tolpa opyat' zasmeyalas', da tak  obidno, chto
lord |msvort metnul  v nee  negoduyushchij vzglyad.  I  v etot  samyj mig  uvidel
Makalistera.
     -- Makalister! -- vskrichal on.
     Delo v tom, chto k tolpe podoshli dvoe: nevysokij chelovek s ryzhej zhestkoj
borodoj i vysokij, vlastnyj,  krasivyj,  vrode rimskogo imperatora, esli emu
nadet' ochki bez opravy.
     -- Makalister! -- vzyval graf. -- Dorogoj moj, skazhite im, kto ya!
     Posle togo, chto bylo, menee velikodushnyj chelovek mog by reshit', chto eto
-- vozmezdie. No ne takovy shotlandcy.
     -- Lor-r-rd |msvor-r-r-rt, -- skazal sadovnik.
     -- A vy kto takoj? -- sprosil konstebl'.
     -- YA u nego r-r-rabotal, -- otvetil Makalister. -- V sadu.
     -- Vot imenno! -- zhalobno skazal graf. -- Starshim sadovnikom.
     Konstebl' sdalsya. Vozmozhno, lord |msvort  i  ne byl pohozh na lorda,  no
Makalister kak nel'zya bol'she pohodil na starshego sadovnika. Sluzhitel' zakona
bogotvoril aristokratiyu i ponyal, chto sovershil neprostitel'nuyu oploshnost'.
     Odnako chesti svoej ne uronil.
     -- Rashodites', rashodites', -- surovo skazal on. -- Ne meshajte!
     I ushel, gonya tolpu pered  soboj.  Rimskij zhe imperator podoshel k  lordu
|msvortu, protyagivaya shirokuyu ruku.
     -- Donaldson, -- skazal on. --  Nu, vot my i vstretilis', lord |msvort.
Ty uzh prosti, |ngus, nam nado pogovorit'. Da, lord |msvort, davno pora.
     Ne bez truda pripomniv, s chem svyazana familiya "Donaldson", lord |msvort
otkryl bylo rot,  no  zametil,  chto novyj rodstvennik smotrit  na  nego  tak
strogo i vlastno, slovno godami vypisyval kursy, obeshchayushchie, chto cherez desyat'
urokov vy smozhete smotret' nachal'stvu v glaza i ono zakolebletsya.
     -- Slushajte, lord |msvort, -- skazal on, -- nam s  vami  ssorit'sya ne s
chego, odna sem'ya. CHto do menya, ya rad. Horoshij paren'.
     Lord |msvort zamorgal.
     -- Vy govorite o Frederike? -- nedoverchivo sprosil on.
     -- Imenno. YA ponimayu, vam bez nego skuchno. No chto podelaesh', molodost'!
|tot zamechatel'nyj...
     -- Vy vse eshche govorite o Frederike?
     -- Da,  da. Tak vot, takoj prekrasnyj chelovek  nikogda ne prostit sebe,
chto obidel otca. Prostite ego, lord |msvort! Podderzhite!
     -- CHto podelaesh'...  -- gorestno otkliknulsya  lord. -- Ne  golodat'  zhe
emu...
     Mister Donaldson kak by otmel takie slova shirokim vzmahom ruki.
     -- Polozhites' na menya, -- skazal on. -- CHelovek ya nebogatyj...
     -- Ah, chto tam... -- pechal'no skazal graf; i  vse  zhe  v  samoj  shirote
sobesednika bylo chto-to takoe, obnadezhivayushchee.
     -- Navryad li,  --  prodolzhal tot so svojstvennoj  emu  chestnost'yu, -- u
menya  naberetsya  sejchas desyat' millionov... Lord |msvort zatrepetal,  slovno
travinka na vetru.
     -- Desyat'...  Desyat'...  Prostite,  vy  skazali,  desyat' millionov? |to
dollary?
     -- Mozhet i ne nabrat'sya, togda  -- devyat' s chem-to, -- vinovato otvetil
amerikanec. -- Ne zabyvajte, dela  u  nas idut ploho, vremya surovoe.  Mnogim
moim druz'yam prishlos'  eshche huzhe. No  vse vypravlyaetsya! Da,  vypravlyaetsya.  YA
veryu v  Ruzvel'ta i  Novyj kurs. Nashi sobaki budut  est' bol'she. Moj sobachij
korm... YA ved' t o t Donaldson, nu, tot samyj.
     -- Korm? -- voskliknul lord |msvort. -- Tot samyj? Byt' ne mozhet! Gm...
da.
     -- Vy ved' slyshali o moem korme?
     -- Net, ne slyshal, -- serdechno otvetil graf.
     -- A! Nu...  v obshchem,  dela vypravlyayutsya.  Esli  vy ne  protiv, ya  mogu
predlozhit' Frederiku nadezhnuyu, a mozhet -- i vygodnuyu rabotu. YA by ego poslal
ia Long-Ajlend... esli vy ne protiv, konechno. Ne somnevayus', chto so vremenem
on prineset firme bol'shuyu pol'zu.
     Lord |msvort nikak ne mog  predstavit',  kakaya eto pol'za -- razve  chto
Frederik  budet  korm  potreblyat', -- no sebya ne vydal. Mysl' o tom, chto tot
zarabatyvaet sam, da eshche zhivet za tri tysyachi mil', vse zhe priyatna.
     --  K  rabote  on  gotov,  --  prodolzhal  Donaldson.  -- No  bez  vashej
podderzhki, bez   o t c o v s k o j   podderzhki  emu  budet  trudno vlozhit' v
rabotu vse svoi sily.
     -- Konechno, konechno,  konechno! -- skazal lord |msvort, radostno trepeshcha
ot lyubvi k  novomu svojstvenniku. Bogopodobnyj pokrovitel' sobak izbavil ego
za  nedelyu ot  togo, kogo  emu  prishlos' terpet'  dvadcat' shest'  let --  Nu
konechno, konechno, konechno, konechno. Nepremenno. O chem tut govorit'!
     -- Otplyvayut oni v sredu.
     -- Prekrasno!
     -- Rano utrom.
     -- Prevoshodno!
     -- Mozhno peredat' im ot vas privet? Otecheskoe naputstvie?
     -- Konechno, konechno, konechno, konechno, konechno.
     -- Horosho, peredam.
     -- I skazhite, -- so vsej ser'eznost'yu momenta pribavil lord |msvort, --
chtoby on... a... e... ne bespokoilsya... ne toropilsya domoj.
     Onemev ot raznyh  chuvstv,  on pozhal ruku Donaldsonu  i  legko pobezhal k
klumbe tyul'panov, u kotoroj stoyal ego byvshij sadovnik.
     -- Makalister!
     Sadovnik ugryumo posmotrel na byvshego  hozyaina.  Otlichit'  shotlandca  ot
solnechnogo sveta mozhno vsegda; udalos' zto i lordu |msvortu. YAzyk ego prilip
k nebu, no molchat' on prava ne imel.
     -- Makalister... ya by hotel... ya by prosil...
     -- Fuf?
     -- YA by... nu, hotel... to est' sprosil by, vy nashli novoe mesto?
     -- Fuf...
     -- Vernites' ko  mne!  --  vskrichal graf. -- Robert  Barker  nikuda  ne
goditsya! Vy vernetes'?
     -- M-da... -- proiznes on nakonec.
     -- Prevoshodno! -- vozlikoval lord |msvort. -- Velikolepno!
     -- YA nichego takogo ne skazal.
     -- Mne pokazalos', -- udivilsya bednyj graf, -- chto vy skazali "da".
     -- YA ne govoril  "da", ya govoril "m-da", -- poyasnil sadovnik.  -- Mozhet
-- vernus', a mozhet -- net.
     Lord |msvort polozhil emu na plecho drozhashchuyu ruku.
     -- Makalister, ya povyshu vam zhalovan'e.
     SHotlandec molchal.
     -- Udvoyu!
     SHotlandec ne dvinulsya.
     -- |ngus, -- tiho skazal lord |msvort, -- vy nuzhny tykve.

     V nash sumatoshnyj vek, kogda vsem tak ne hvataet vremeni,  mogut najtis'
cheloveka  dva, kotorye  po  tem,  po  inym li  prichinam ne  uspeli  zajti na
sel'skohozyajstvennuyu vystavku. Dlya nih ya pribavlyu neskol'ko slov.
     Konechno, ser Gregori Parslou-Parslou iz  Matchingem-holla  tam  byl,  no
vnimatel'nyj  nablyudatel'  skazal  by,  chto  emu   izmenila  ego  gordelivaya
uverennost'. Vremya  ot vremeni on  kusal guby,  a vzglyad u  nego byl  imenno
takoj, kakoj poyavilsya u Napoleona pri Vaterloo.
     No baronet byl rycarem, on byl dzhentl'menom. Rodu ego nevedoma nizost'.
Ne dojdya do palatki, on bystro i smelo protyanul ruku lordu |msvortu.
     -- Pozdravlyayu, -- hriplo  skazal  on. Lord |msvort ispuganno podskochil,
ibo byl pogruzhen v razdum'ya.
     -- |?  O! Spasibo. Spasibo,  moj dorogoj, spasibo. Bol'shoe vam spasibo.
-- On pokolebalsya. -- My ne mogli oba vyigrat'...
     Ser Gregori podumal i ponyal, chto on prav.
     -- Da, -- skazal on. --  Vy pravy, |msvort. Imenno, ne mogli. Nichego ne
podelaesh'.
     Posle chego kivnul, ushel, i  nikto  ne znaet, kakie yastreby terzali  ego
shirokuyu grud'. A  lord  |msvort  i stoyavshij ryadom s  nim  |ngus  pochtitel'no
povernulis' k tomu, chto lezhalo na solome v samom bol'shom yashchike, kakoj tol'ko
videli v SHrusberi.

The Russian Wodehouse Society
http://wodehouse.ru/

Last-modified: Thu, 25 Jan 2001 12:27:58 GMT
Ocenite etot tekst: