Pelem Grenvil Vudhauz. Cep' prestuplenij v Blandingskom zamke
---------------------------------------------------------------
© Copyright P.G.Wodehouse. Crime Wave at Blandings (1936)
© Copyright Perevod V. Serbina (1995)
Izd. "IL", 1995
Origin: The Russian Wodehouse Society (wodehouse.ru)
---------------------------------------------------------------
Den', kogda Bezzakonie podnyalo svoyu bezobraznuyu golovu v Blandingskom
zamke, byl na redkost' chudesnym. Solnce siyalo na nebe vasil'kovoj
golubizny, i kuda kak priyatno bylo by ne spesha opisat' starinnye steny
zamka, barhatnye podstrizhennye luzhajki, razbrosannye po holmam parki,
raskidistye derev'ya, blagovospitannyh pchel i vezhlivyh ptic -- vsyu kartinu,
na kotoruyu shchedro izlivalo svoi luchi solnce.
No chitateli detektivnoj literatury -- narod neterpelivyj. Ih razdrazhayut
pejzazhnye rapsodii, i oni hotyat poskoree perejti k chemu-to sushchestvennomu.
Kogda, sprashivayut oni, nachalis' prestupnye dela? Kto v nih byl zameshan? Byla
li krov', i esli byla -- to skol'ko? I -- samoe glavnoe -- gde byl i chto
delal v eto vremya kazhdyj personazh? Rasskazchik, kotoryj hochet zavladet'
vnimaniem chitatelej, dolzhen predostavit' vsyu etu informaciyu na samoj rannej
stadii.
Itak, volna prestuplenij, kotoroj suzhdeno bylo potryasti odno iz samyh
velichestvennyh v SHropshire imenij do samogo osnovaniya, nahlynula na nego v
seredine letnego dnya, i rasstanovka personazhej, vovlechennyh v eti
prestupleniya, byla sleduyushchej.
Klarens, devyatyj graf |msvort, vladelec i vlastitel' zamka i pomest'ya,
nahodilsya v sadovom domike, provodya soveshchanie s |ngusom Makalisterom, svoim
glavnym sadovnikom, na temu vyrashchivaniya zelenogo goroshka.
Ego sestra, ledi Konstanciya, progulivalas' po allee so smuglym molodym
chelovekom v ochkah, po imeni Rupert Bakster, kotoryj odno vremya byl lichnym
sekretarem lorda |msvorta.
Bidzh, dvoreckij, sidel v sadovom kresle na luzhajke pozadi zamka, kurya
sigaru i chitaya glavu shestnadcatuyu "CHeloveka bez pal'ca na noge".
Dzhordzh, vnuk lorda |msvorta, ryskal po zaroslyam kustarnika s duhovym
ruzh'em, s kotorym on ni na minutu ne rasstavalsya.
Dzhejn, plemyannica ego svetlosti, nahodilas' v letnem domike u ozera.
I solnce bezmyatezhno brosalo svoi luchi na -- kak my uzhe ukazyvali --
luzhajki, steny zamka, derev'ya, pchel, ptic nailuchshih porod i raskinuvshiesya po
holmam parki.
Vskore lord |msvort pokinul sadovyj domik i nespeshnoj pohodkoj
napravilsya k zamku. On prebyval v samom schastlivom raspolozhenii duha. Ves'
den' ego ne pokidalo chuvstvo polnejshego dovol'stva i umirotvorennosti, i v
vide isklyucheniya |ngus Makalister ne sdelal nichego, chtoby ego narushit'.
Obychno, kogda lord |msvort pytalsya sporit' s etim mulom v obraze cheloveka,
tot proiznosil: "M-mm..." -- i stanovilsya pohozhim na upryamogo shotlandca, a
zatem proiznosil: "Gmm..." -- i opyat' stanovilsya pohozhim na shotlandca, a
zatem prosto terebil pal'cami svoyu borodku, prodolzhaya molcha byt' pohozhim na
shotlandca, chto dejstvovalo na ego vospriimchivogo rabotodatelya chrezvychajno
razdrazhayushche. No v etot den' vse vyglyadelo tak, slovno sadovnik proshel
zaochnyj kurs horoshih maner, i u lorda |msvorta ne bylo togo trevozhnogo
chuvstva, kotoroe ego vsegda ohvatyvalo v podobnyh sluchayah, chto, kak tol'ko
on povernetsya k Makalisteru spinoj, ego tonko produmannaya i vysokonauchnaya
sistema sadovodstva budet otpravlena na polku, a na praktike v dele
vyrashchivaniya zelenogo goroshka budet primenen kakoj-nibud' "Novyj kurs", kak
budto by lord |msvort nikogda ni slova ne proiznes po etomu povodu.
Priblizhayas' k terrase, on murlykal kakuyu-to pesenku. U nego byla chetkaya
programma na segodnya. Primerno s chas, poka zhara hot' nemnogo ne spadet, on
budet chitat' v biblioteke knigu po svinovodstvu. Posle etogo on pojdet
ponyuhat' rozy i, mozhet byt', snimet koe-gde s list'ev ulitok. V etih
malen'kih radostyah bylo vse, chto trebovalos' ego prostoj dushe. On ne zhelal
bol'shego. Prosto spokojno zhit', i chtoby nikto ego ne trevozhil.
I teper', kogda Bakster uvolilsya, dumal on v pripodnyatom nastroenii,
ego dejstvitel'no nikto ne trevozhit. Pravda, kak on smutno pripominal,
nedelyu nazad voznikli kakie-to neuryadicy -- chto-to naschet cheloveka, za
kotorogo ego plemyannica Dzhejn hochet vyjti zamuzh, a ego sestra Konstanciya ne
hochet, chtoby ona vyhodila, no, ochevidno, vse oboshlos'. Odnako dazhe kogda vsya
eta istoriya dostigla svoego apogeya, dazhe kogda vozduh sotryasalsya ot zhenskih
krikov i Konstanciya naskakivala na nego, kricha: "Budesh' li ty nakonec
slushat', Klarens!" -- on vsegda mog skazat' sam sebe, chto, kak by vse eto ni
bylo nepriyatno, ostavalos' nechto svetloe: Rupert Bakster bol'she u nego ne
sluzhit.
Sushchestvuet poroda biznesmenov s kamennymi licami, kotorym otnoshenie
lorda |msvorta k Rupertu Baksteru pokazalos' by poistine neob®yasnimym. Dlya
etih titanov lichnyj sekretar' -- eto prosto "|j, vy!", "|j, tam!" --
marionetka, kotoroj mozhno manipulirovat' po svoemu usmotreniyu. Drama lorda
|msvorta zaklyuchalas' v tom, chto marionetkoj okazalsya on sam, a ne ego
sekretar'. Otnosheniya mezhdu nimi byli takimi, kak mezhdu slaboharakternym
monarhom i molodym, naporistym d'yavolom, zahvativshim real'nuyu vlast' i v
schitannye minuty ustanovivshim diktaturu. Poka Bakster ne smilostivilsya i ne
pereshel na sluzhbu k amerikancu po imeni Dzhevonz, on vse vremya bespokoil
lorda |msvorta, komandoval im, podgonyal ego i vsegda zastavlyal chto-to
delat', chto-to zapominat', chto-to podpisyvat'.
Ni minuty pokoya. I teper' tak otradno bylo dumat' o tom, chto Bakster
naveki ischez s gorizonta. |to ischeznovenie osvobodilo rajskie kushchi ot
obitayushchego v nih zmeya.
Prodolzhaya murlykat' pesenku, lord |msvort stupil na terrasu. Sekundu
spustya pesenka zamerla u nego na ustah, on otshatnulsya, kak ot krepkogo udara
v perenosicu.
-- Bozhe, pomogi mne! -- voskliknul on, potryasennyj do glubiny dushi. Ego
pensne, kak eto vsegda sluchalos' v momenty emocional'noj vstryaski, sprygnulo
s nosa. On vodruzil ego obratno so slaboj nadezhdoj, chto zhutkoe zrelishche,
kotoroe on uvidel, okazhetsya opticheskim obmanom. No net. Skol'ko on ni
morgal, on ne mog izmenit' togo fakta, chto chelovek, razgovarivayushchij na
terrase s ego sestroj Konstanciej, byl ne kto inoj, kak Rupert Bakster. Lord
|msvort stoyal, vypuchiv na nego glaza s takim uzhasom, kak esli by tot vosstal
iz mogily.
Ledi Konstanciya ulybalas' priyatnoj ulybkoj, kak eto chasto delayut
zhenshchiny, kogda sobirayutsya prepodnesti kakuyu-nibud' pakost' svoim dorogim i
blizkim.
-- |to mister Bakster, Klarens.
-- A... -- skazal lord |msvort.
-- On puteshestvuet po Anglii na motocikle i, okazavshis' v zdeshnih
mestah, estestvenno, zaglyanul k nam.
-- A... -- skazal lord |msvort.
On otvechal tusklym golosom, potomu chto dushu ego ugnetali tyazhelye
predchuvstviya. Konni legko bylo govorit', chto Bakster puteshestvuet po Anglii,
kak by podrazumevaya, chto minut cherez pyat' etot tip osedlaet svoj motocikl i
uberetsya kuda-nibud' za sotnyu mil' otsyuda. On znal svoyu sestru. Ne inache kak
ona chto-to zateyala. Ona vsegda byla baksteriankoj i teper' zamyslila
vosstanovit' na sluzhbe glavnogo zlogo duha Blandingskogo zamka. Lord |msvort
gotov byl posporit' na chto ugodno -- eto imenno tak. Poetomu on i skazal:
"A..."
|ti odnoslozhnye vyskazyvaniya v sochetanii s otvisshej chelyust'yu brata i
agoniziruyushchim vzglyadom skvoz' stekla pensne zastavili ledi Konstanciyu krepko
szhat' guby. V ee krasivyh glazah zazhegsya ogonek, predveshchayushchij disciplinarnoe
vzyskanie. Ona stala pohozha na ukrotitel'nicu tigrov, sobirayushchuyusya utverdit'
svoj avtoritet nad odnim iz uchastnikov predstavleniya.
-- Klarens! -- skazala ona rezko i povernulas' k Baksteru, -- Izvinite
menya, mister Bakster, ya dolzhna vas na minutku ostavit'. Mne nuzhno koe o chem
pogovorit' s lordom |msvortom.
Ona otvela poblednevshego lorda v storonu i skazala s rezkim osuzhdeniem:
-- Ty vel sebya kak svin'ya!
-- CHto? -- proiznes lord |msvort. Mysli ego razbegalis', kak eto chasto
s nim byvalo. No magicheskoe slovo vernulo ego k real'nosti. -- Svin'ya? Ty
chto-to skazala o svin'yah?
-- YA skazala, chto ty vel sebya kak svin'ya. Ty mog hotya by skazat'
misteru Baksteru: "Kak pozhivaete?"
-- I tak vidno, kak on pozhivaet. CHto on zdes' delaet?
-- Ob etom ya uzhe govorila.
-- No kak poluchilos', chto on puteshestvuet po Anglii na motocikle? YA
dumal, chto on sluzhit u etogo amerikanskogo sub®ekta, kak tam ego...
-- On ushel ot mistera Dzhevonza.
-- CHto?
-- Da. Mister Dzhevonz vernulsya v Ameriku, a mister Bakster ne hotel
uezzhat' iz Anglii.
Lord |msvort poshatnulsya. Dzhevonz byl ego spasitel'nym yakorem. On
nikogda ne vstrechalsya s etim dobroserdechnym chikagcem, no vsegda dumal o nem
s teplotoj i blagodarnost'yu, kak dumayut o vrache, uspeshno vyyavivshem i
obezvredivshem vredonosnyj mikrob.
-- Ty hochesh' skazat', chto etot sub®ekt teper' bez raboty? -- s uzhasom
voskliknul on.
-- Da. I kak nel'zya bolee vovremya, potomu chto s Dzhordzhem nado chto-to
delat'.
-- S kakim Dzhordzhem?
-- U tebya est' vnuk s etim imenem, -- ob®yasnila ledi Konstanciya s
krotost'yu i ledyanym terpeniem, kotorye ona chasto vykazyvala v razgovorah s
bratom. -- U tvoego naslednika Bosema, esli ty ego pomnish', est' dva syna,
Dzhejms i Dzhordzh. Dzhordzh, mladshij, provodit zdes' letnie kanikuly. Vozmozhno,
ty ego zamechal. Mal'chik dvenadcati let, s kashtanovymi volosami i s
vesnushkami.
-- Ah, Dzhordzh? Ty imeesh' v vidu Dzhordzha? Da, ya znayu Dzhordzha. On moj
vnuk. A chto s nim?
-- On sovershenno otbilsya ot ruk. Kak raz vchera on razbil eshche odno okno,
strelyaya iz duhovogo ruzh'ya.
-- On nuzhdaetsya v materinskoj zabote? -- lord |msvort ploho soobrazhal,
no emu pokazalos', chto eto umestnoe vyskazyvanie.
-- On nuzhdaetsya v zabote guvernera, i ya rada soobshchit', chto mister
Bakster lyubezno prinyal predlozhenie postupit' na etu dolzhnost'.
-- CHto?!
-- Da. Vse uzhe ulazheno. Ego veshchi v gostinice "|msvortskij gerb", i ya
sejchas poshlyu za nimi kogo-nibud'.
Lord |msvort lihoradochno iskal dovody, kotorye mogli by razrushit' etot
d'yavol'skij zagovor.
-- No on ne mozhet byt' guvernerom, esli on nositsya po Anglii na
motocikle.
-- YA predusmotrela etu detal'. On perestanet nosit'sya po Anglii na
motocikle.
-- No...
-- |to budet prekrasnym resheniem problemy, kotoraya stanovilas' s kazhdym
dnem vse slozhnee. Mister Bakster budet derzhat' Dzhordzha v ramkah. U nego
tverdyj harakter.
Ona povernulas' i poshla proch', a lord |msvort zakovylyal po napravleniyu
k biblioteke.
|to byl chernyj chas dlya devyatogo grafa. Ego hudshie opaseniya opravdalis'.
On prekrasno ponimal, chto vse eto oznachaet. Vo vremya odnoj iz svoih nechastyh
poezdok v London on kak-to uslyshal chrezvychajno vyrazitel'nuyu frazu, kotoraya
proizvela na nego glubokoe vpechatlenie. On potyagival svoj posleobedennyj
kofe v Klube staryh konservatorov, kogda kakie-to chleny kluba v kreslah po
sosedstvu zaveli Politicheskij spor. Odin iz nih skazal po povodu chego-to
"ostrie klina", i lord |msvort zapomnil eti slova. I teper' on podumal, chto
sluchivsheesya sejchas bylo imenno "ostriem klina". Ot Bakstera -- vremennogo
guvernera k Baksteru -- postoyannomu sekretaryu budet, kak on predchuvstvoval,
odin shag, i pri etoj mysli on poholodel.
Blizorukij chelovek v pensne, soskakivayushchem s nosa kak raz v tot moment,
kogda stervyatniki terzayut ego grud', redko smotrit pod nogi. Vsyakij, kto
uvidel by lorda |msvorta, kovylyayushchego, kak slepoj, po terrase, smog by
predugadat', chto vskore on s chem-nibud' stolknetsya. Edinstvennym otkrytym
dlya dogadok voprosom ostavalos' -- s chem imenno. |tim predmetom okazalsya
malen'kij konopatyj mal'chik s kashtanovymi volosami, kotoryj neozhidanno
poyavilsya iz zaroslej kustarnika s duhovym ruzh'em v ruke.
-- Oj! -- skazal malen'kij mal'chik. -- Izvini, dedushka. Lord |msvort
pojmal pensne i, vodruziv ego na polozhennoe mesto, mrachno vozzrilsya na
mal'chika.
-- Dzhordzh! Pochemu, chert voz'mi, ty ne smotrish', kuda idesh'?
-- Izvini, dedushka.
-- Ty mog by nanesti mne ser'eznoe uvech'e.
-- Izvini, dedushka.
-- V drugoj raz bud' vnimatel'nee.
-- O'kej, starina.
-- I ne nazyvaj menya "starina".
-- Zametano, dedushka. Poslushaj, -- skazal Dzhordzh, menyaya temu, -- chto
eto tam za ptica razgovarivaet s tetej Konni?
On pokazal pal'cem -- vul'garnost', kotoruyu horoshij guverner iskorenil
by, -- i lord |msvort, posmotrev po napravleniyu etogo pal'ca, morgnul, kogda
ego vzglyad eshche raz upal na Ruperta Bakstera. Sekretar' -- lord |msvort
myslenno uzhe otkazalsya ot pristavki "eks" -- rasseyanno smotrel na sbegavshie
po holmam parki, i ego svetlosti etot vzglyad pokazalsya sobstvennicheskim. U
Ruperta Bakstera, sverkayushchego svoimi ochkami na zemli Blandingskogo zamka,
byl samodovol'nyj vid -- po krajnej mere tak kazalos' lordu |msvortu --
nekoego bezzhalostnogo monarha starodavnih vremen, obozrevayushchego zavoevannuyu
territoriyu.
-- |to mister Bakster, -- otvetil on.
-- Pohozh na... [V nashe liberal'noe vremya vmesto propuska mozhno bylo by,
konechno, napechatat' vyrazhenie Dzhordzha, no v te vremena ono yavno schitalos'
nepechatnym. (Zdes' i dalee -- prim. perev.)], -- skazal Dzhordzh kriticheskim
tonom.
|to vyrazhenie bylo neznakomo lordu |msvortu, no on srazu ponyal, chto
takaya harakteristika ideal'no podhodit k Rupertu Baksteru. Ego serdce
smyagchilos' po otnosheniyu k malyshu, i v etot moment on legko mog by dat' emu
shestipensovik.
-- Ty tak dumaesh'? -- laskovo sprosil on,
-- CHto on zdes' delaet?
Lord |msvort pochuvstvoval ostruyu bol'. Nemiloserdno, zhestoko pogasit'
solnce v zhizni etogo chudesnogo mal'chika. No kto-to dolzhen soobshchit' emu etu
novost'.
-- On budet tvoim guvernerom.
-- Guvernerom?!
|to slovo prozvuchalo kak vopl' agonii, vyrvavshijsya iz samyh glubin
detskoj dushi. Na Dzhordzha obrushilos' oshelomlyayushchee oshchushchenie togo, chto
nadrugalis' nad samymi svyashchennymi osnovami prilichij. Ego golos drozhal ot
krajnego vozmushcheniya.
-- Guverner?! -- zavopil on. -- Gu-ver-ner?.. Gu-VER-ner? Vo vremya
letnih kanikul? Dlya chego mne guverner v letnie kanikuly? |to uzh slishkom. V
letnie kanikuly! Zachem mne guverner?! YA hochu skazat', vo vremya...
On hotel prodolzhat', potomu chto on mnogoe mog vyskazat' po etomu
povodu, no v etot moment golos ledi Konstancii, melodichnyj, no
povelitel'nyj, prerval potok ego rechi.
-- Dzho-ordzh!
-- U! Pryamo vo vremya...
-- Dzhordzh, podi syuda. YA hochu, chtoby ty poznakomilsya s misterom
Baketerom.
-- U! -- opyat' probormotal uyazvlennyj, rebenok i nasupivshis' poplelsya
cherez terrasu. Lord |msvort snova zakovylyal k biblioteke, s teplym chuvstvom
v serdce po otnosheniyu k etomu malyshu, kotoryj svoim tochnym opisaniem Ruperta
Bakstera obnaruzhil takoj rodstvennyj emu duh. On legko mog sebe predstavit',
chto chuvstvoval Dzhordzh. Neprosto bylo vbit' chto-nibud' v golovu lordu
|msvortu, no on bezoshibochno ponyal sushchestvo zhalob svoego vnuka. Dzhordzh,
kotoromu predstoyalo poluchit' guvernera v razgar letnih kanikul, ne hotel
guvernera.
Vzdohnuv, lord |msvort voshel v biblioteku i otyskal svoyu knigu.
Ne tak uzh mnogo bylo knig, kotorye v takoj moment, kak sejchas, mogli by
otvlech' ego mysli ot navisshih nad nim nepriyatnostej, no eta kniga mogla. Ona
nazyvalas' "Uhod za svin'yami" Uiffi, i, pogruzivshis' v knigu, on pozabyl obo
vsem. Glava, kotoruyu on chital, byla posvyashchena blagorodnoj teme svinogo pojla
i tolchenyh otrubej, i ona do takoj stepeni uvela lorda |msvorta ot brennogo
mira, chto, kogda minut cherez dvadcat' dver' vnezapno raspahnulas', eto
proizvelo effekt razorvavshejsya pod samym ego nosom bomby. On uronil Uiffi i
otkinulsya v kresle, lovya rtom vozduh. Potom, hotya ego pensne, sleduya
tradicii, sletelo s nosa, on kakim-to shestym chuvstvom ugadal, chto nezvanyj
prishelec ne kto inoj, kak ego sestra Konstanciya, i s ego gub sletel vozglas:
"Bozhe moj, Konni!" -- no ona rezko prervala ego.
-- Klarens, -- skazala ona, i stalo yasno, chto ee nervnaya sistema, kak i
ego sobstvennaya, sil'no potryasena, -- sluchilos' samoe strashnoe!
-- |?
-- |tot chelovek zdes'!
-- Kakoj chelovek?
-- O kotorom ya tebe govorila v svyazi s Dzhejn.
-- O kom ty govorila?
Ledi Konstanciya uselas'. Ona predpochla by obojtis' bez prostrannyh
ob®yasnenij, no prodolzhitel'nyj opyt obshcheniya s bratom nauchil ee, chto ego
pamyat' neobhodimo periodicheski osvezhat'. Poetomu ona prinyalas' ob®yasnyat',
razmerenno i skuchno, kak shkol'naya uchitel'nica, vtolkovyvayushchaya chto-to samomu
tupomu ucheniku svoego klassa.
-- CHelovek, o kotorom ya tebe govorila opredelenno ne men'she sta raz, --
eto tot, s kotorym Dzhejn poznakomilas' vesnoj, kogda ezdila v Devonshir
navestit' svoih druzej Li. U nee byl s nim glupyj flirt, kotoryj ona,
konechno, v svoem voobrazhenii razdula do razmerov velikoj lyubvi. Ona
prodolzhaet nastaivat' na tom, chto oni pomolvleny. A u nego net ni deneg, ni
perspektiv. I dazhe raboty, naskol'ko ya mogla ponyat' so slov Dzhejn.
V etot moment lord |msvort vnov' zadal vopros.
-- Kto takaya, -- sprosil on vezhlivo, -- eta Dzhejn? Ledi Konstanciyu
peredernulo.
-- O, Klarens! Tvoya plemyannica Dzhejn.
-- Kak, moya plemyannica Dzhejn?! A! Da, konechno. Moya plemyannica Dzhejn.
Da, konechno, opredelenno. Moya...
-- Klarens, proshu tebya! Radi Boga! Perestan' boltat' vzdor i vyslushaj
menya. YA hochu, chtoby ty hot' raz v zhizni proyavil tverdost'.
-- Proyavil chto?
-- Tverdost'. Topni nogoj.
-- O chem ty govorish'?
-- YA govoryu o Dzhejn. YA nadeyalas', chto eto glupoe uvlechenie proshlo --
vse eto vremya ona vyglyadela vpolne schastlivoj i dovol'noj, -- no okazalos',
chto eto ne tak. Sovershenno ochevidno, chto oni regulyarno perepisyvalis', i
teper' etot chelovek zdes'.
-- Zdes'?
-- Da.
-- Gde? -- sprosil lord |msvort, zainteresovanno oglyadyvaya komnatu.
-- On priehal vchera vecherom i ostanovilsya v derevne. YA uznala ob etom
sovershenno sluchajno. YA sprosila Dzhordzha, videl li on Dzhejn, potomu chto ya
hotela poznakomit' ee s misterom Baksterom, i on skazal, chto vstretil ee,
kogda ona shla k ozeru. Togda ya poshla k ozeru, i tam ya uvidela ee s molodym
chelovekom v tvidovom pidzhake i flanelevyh bridzhah. Oni celovalis' v letnem
domike.
Lord |msvort pocokal yazykom i neodobritel'no skazal:
-- V takuyu pogodu im sledovalo by zanimat'sya etim na solnce. Ledi
Konstanciya sdelala takoe dvizhenie, slovno sobiralas' udarit' svoego brata po
goleni, no lish' topnula nogoj po kovru. Blagorodnaya krov' vse zhe skazalas'.
-- Dzhejn vela sebya vyzyvayushche. Po-moemu, ona sovershenno poteryala
rassudok. Ona upryamo tverdit, chto sobiraetsya vyjti zamuzh za etogo cheloveka.
A kak ya uzhe govorila, u nego ne tol'ko net ni grosha, no yavno net i raboty.
-- A chem on voobshche zanimalsya?
-- YA vyyasnila, chto on byl upravlyayushchim v odnom imenii v Devonshire.
-- Teper' mne vse yasno, -- skazal lord |msvort. -- Teper' pripominayu.
|to, dolzhno byt', tot, o kotorom mne vchera govorila Dzhejn. Da, tochno. Ona
prosila dat' emu mesto Simmonsa. Simmons uhodit cherez mesyac. Horoshij
chelovek, -- zametil lord |msvort prochuvstvovanno. -- Rabotal zdes' mnogo
let. Vidit Bog, bez stariny Simmonsa zdes' budet chego-to ne hvatat'. Tem ne
menee, -- skazal on, prosvetlev, ibo on byl sposoben vo vsem videt' i
svetluyu storonu, -- bez somneniya, etot novyj paren' vpolne podojdet. Dzhejn,
po-vidimomu, ochen' vysokogo mneniya o nem.
Ledi Konstanciya medlenno podnyalas' so svoego kresla, s nevyrazimym
uzhasom na lice.
-- Klarens! Ne hochesh' li ty skazat', chto ty obeshchal etomu cheloveku mesto
Simmonsa?!
-- A? Da, ya obeshchal. Pochemu by i net?
-- Pochemu by i net?! Ty ponimaesh', chto kak tol'ko on ego poluchit, on
tut zhe zhenitsya na Dzhejn?
-- Nu, pochemu by emu i ne zhenit'sya? Ona ochen' slavnaya devushka.
Vozmozhno, budet emu horoshej zhenoj.
Ledi Konstanciya kakoe-to vremya borolas' so svoimi chuvstvami.
-- Klarens, -- skazala ona. -- Sejchas ya pojdu i najdu Dzhejn. YA skazhu
ej, chto, vzvesiv vse za i protiv, ty izmenil svoe reshenie.
-- Kakoe reshenie?
-- O tom, chtoby vzyat' etogo cheloveka na mesto Simmonsa.
-- No ya ego ne izmenil!
-- Net, izmenil.
I, vstretiv ee vzglyad, lord |msvort ponyal, chto on dejstvitel'no izmenil
ego. Tak chasto sluchalos', kogda Konni i on zakanchivali diskussiyu. No eto
sovsem ne dostavilo emu udovol'stviya.
-- No, Konni, ej-bogu...
-- My bol'she ne budem obsuzhdat' etot vopros, Klarens.
Ee glaza gipnotizirovali ego. Zatem ona napravilas' k dveri i vyshla.
Ostavshis' nakonec odin, lord |msvort opyat' prinyalsya za svoj "Uhod za
svin'yami" Uiffi v nadezhde na to, chto eto nisposhlet pokoj ego vstrevozhennoj
dushe, kak eto sluchalos' ran'she. Tak ono i proizoshlo, i on polnost'yu
pogruzilsya v knigu, kak vdrug dver' snova raspahnulas'.
Na poroge stoyala ego plemyannica Dzhejn.
Plemyannica lorda |msvorta byla tret'ej po krasote devushkoj v SHropshire.
V celom ee naruzhnost' napominala rozu rosistym utrom, i mozhno bylo
predpolozhit', chto u lorda |msvorta, pervejshego cenitelya roz, pri vzglyade na
nee sil'no zab'etsya serdce.
|togo ne sluchilos'. Serdce, pravda, otreagirovalo, no ne zabilos', a
upalo. On imel chetkij i ustoyavshijsya vzglyad na rozy. On predpochital rozy bez
takih plotno szhatyh gub i reshitel'nogo podborodka. Emu ne nravilos' i kogda
na nego smotryat kak na nechto otvratitel'noe i merzkoe, najdennoe pod ploskim
kamnem.
Bednyaga teper' polnost'yu osoznal svoe polozhenie. Pod magicheskimi charami
Uiffi on na vremya mog prognat' iz svoej golovy mysli o tom, chto skazhet
Dzhejn, uslyshav plohuyu novost'; no teper', kogda ona stala podhodit' k nemu,
medlenno i zloveshche -- takoj priem byl harakteren dlya mnogih ego rodstvennic,
-- on ponyal, chto emu ugotovano, i ego dusha vtyanulas' vnutr', kak ulitka,
kotoruyu posypali sol'yu.
On horosho pomnil, chto Dzhejn -- doch' ego sestry SHarlotty, a mnogie
bespristrastnye sud'i nahodili, chto ledi SHarlotta eshche bolee tverdyj oreshek,
chem ledi Konstanciya ili ego mladshaya sestra Dzhuliya. On do sih por vzdragival,
vspominaya slova, kotorye SHarlotta govorila emu v svoe vremya; i, opaslivo
vziraya na Dzhejn, on ne imel nikakogo osnovaniya predpolagat', chto ona ne
unasledovala ot materi dobruyu porciyu ee burnogo temperamenta.
Devushka srazu pereshla k delu. Ee mat', vspomnil lord |msvort, vsegda
postupala tak zhe.
-- YA hotela by poluchit' ot vas ob®yasnenie, dyadya Klarens. Lord |msvort s
neschastnym vidom otkashlyalsya.
-- Ob®yasnenie, moya dorogaya?
-- Vot imenno, ob®yasnenie.
-- Ah, ob®yasnenie? A, da. |... naschet chego?
-- Vy prekrasno znaete naschet chego. Naschet dolzhnosti upravlyayushchego. Tetya
Konstanciya govorit, chto vy izmenili svoe reshenie. |to tak?
-- |... a... nu...
-- |to tak?
-- Nu... e... a... da.
-- Sliznyak! -- skazala Dzhejn. -- Neschastnyj, polzuchij, rabolepstvuyushchij,
beshrebetnyj sliznyak!
Lord |msvort, hotya i ozhidal tirady v etom rode, dernulsya, kak budto ego
pronzili garpunom.
-- |to, -- skazal on, silyas' hot' kak-to sohranit' svoe dostoinstvo, --
ne ochen' lyubeznye vyrazheniya...
-- Esli by vy znali, kakie vyrazheniya rvutsya u menya s yazyka! No ya
sderzhus'. Tak, znachit, vy izmenili reshenie? Vyhodit, torzhestvennoe obeshchanie
dlya Vas nichego ne znachit, dyadya Klarens? Schast'e vsej zhizni devushki dlya vas
nichego ne znachit? Nikogda by ne poverila, chto vy mozhete byt' takim
dushegubom.
-- YA ne dushegub.
-- Net, dushegub. Vy pytaetes' zagubit' moyu zhizn'. No u vas nichego ne
vyjdet. CHto by ni sluchilos', ya vyjdu zamuzh za Dzhordzha. Lord |msvort iskrenne
udivilsya.
-- Za Dzhordzha? No Konni skazala, chto ty vlyubilas' v togo parnya, s
kotorym poznakomilas' v Devonshire.
-- Ego imya Dzhordzh Aberkrombi.
-- Da? -- skazal lord |msvort, prozrevaya. -- Moj Bog, ya dumal, ty
govorish' o moem vnuke Dzhordzhe, i eto menya ozadachilo. Potomu chto ty, konechno,
ne mozhesh' vyjti za nego zamuzh. On tvoj brat, ili dvoyurodnyj brat, ili chto-to
v etom rode. Krome togo, on slishkom molod dlya tebya. Skol'ko Dzhordzhu? Desyat'?
Odinnadcat'?
On zapnulsya. Ukoriznennyj vzglyad udaril po nemu, kak snaryad.
-- Dyadya Klarens!
-- Dorogaya?
-- Vy schitaete, chto sejchas samoe vremya nesti okolesicu?
-- Dorogaya!
-- Samoe vremya? Prislushajtes' k golosu svoego serdca. Vot ya stoyu pered
vami, bezzashchitnaya, a vse vokrug menya suetyatsya i norovyat razrushit' schast'e
vsej moej zhizni, i vmesto togo, chtoby proyavit' dobrotu, ponimanie i
sochuvstvie, vy nesete okolesicu o malen'kom Dzhordzhe.
-- YA tol'ko govoril...
-- YA slyshala, chto vy govorili, i menya toshnit. Vy, dolzhno byt', samyj
cherstvyj chelovek na svete. Ne mogu poverit', chtoby imenno vy tak sebya veli,
dyadya Klarens. YA-to schitala, u vas ko mne est' kakoe-to chuvstvo.
-- U menya est' chuvstvo.
-- Ne pohozhe. Vy vlezli v etot vonyuchij zagovor, chtoby zagubit' moyu
zhizn'. Lordu |msvortu udalos' vspomnit' podhodyashchuyu frazu.
-- YA eto sdelal v tvoih zhe interesah, moya dorogaya. |to ne vozymelo
zhelaemogo effekta. Glaza devushki metnuli otchetlivo vidimoe plamya.
-- CHto vy etim hotite skazat' -- v moih interesah? Po slovam teti
Konstancii i po tomu, kak vy ej podpevaete, mozhno podumat', chto Dzhordzh --
eto kakoj-nibud' tip v solomennoj shlyape i v krasnom kushake, kotorogo ya
podcepila na pristani v Blekpule. Aberkrombi -- odno iz samyh starinnyh
semejstv v Devonshire. Ih rod izvesten so vremen normannskogo zavoevaniya, i
oni byli ne poslednimi v krestovyh pohodah. Poka vashi predki otsizhivalis'
doma pod predlogom oboronnoj raboty nacional'nogo znacheniya i vsyakimi
uhishchreniyami poluchali teplen'kie mestechki v tylu, Aberkrombi rubilis' s
yazychnikami na polyah srazhenij.
-- YA uchilsya v shkole s mal'chishkoj po familii Aberkrombi, -- zadumchivo
skazal lord |msvort.
-- Nadeyus', on krepko kolotil vas. Net-net, ya ne eto hotela skazat'.
Izvinite. YA vse vremya starayus', chtoby v nashej miloj besede ne bylo etogo --
kak by eto nazvat'?
Lord |msvort skazal, chto ne znaet.
-- ZHelchi. YA hochu byt' spokojnoj, hladnokrovnoj i rassuditel'noj. Po
sovesti, dyadya Klarens, vy by polyubili Dzhordzha. Vy budete kretinom, esli
vystavite ego, dazhe ne povidav. On samyj zamechatel'nyj chelovek na zemle. V
etom godu na Uimbldone on popal v odnu vos'muyu finala.
-- V samom dele? V odnu vos'muyu?
-- I on znaet absolyutno vse ob upravlenii imeniem. Pervoe, chto on
skazal, kogda my voshli v park, -- chto za mnogimi derev'yami nuzhen uhod.
-- CHertovski nahal'no, -- lyubezno skazal lord |msvort. -- Moi derev'ya v
prekrasnom sostoyanii.
-- Net, raz Dzhordzh tak govorit. Dzhordzh znaet tolk v derev'yah.
-- I ya znayu v nih tolk.
-- No ne tak horosho, kak Dzhordzh. No ostavim eto. Vernemsya k etomu
otvratitel'nomu zagovoru, zadumannomu, chtoby razrushit' schast'e vsej moej
zhizni. Pochemu vy ne mozhete proyavit' blagorodstvo i vstat' na moyu storonu,
dyadya Klarens? Vy chto, ne ponimaete, chto eto dlya menya znachit? Lyubili vy
kogda-nibud'?
-- Konechno, lyubil. Desyatki raz. YA rasskazhu tebe odnu ochen' zabavnuyu
istoriyu...
-- YA ne zhelayu slyshat' zabavnyh istorij!
-- Da, konechno, konechno. Imenno.
-- Vse, chto ya hochu ot vas uslyshat', eto to, chto vy voz'mete Dzhordzha na
mesto Simmonsa, chtoby my mogli pozhenit'sya.
-- No u tvoej teti, po-vidimomu, ochen' sil'noe predubezhdenie...
--YA znayu, chto u nee sil'noe predubezhdenie... Ona hochet, chtoby ya vyshla
zamuzh za etogo osla Rougejta.
-- V samom dele?
-- Da, no ya ne sobirayus' etogo delat'. Vy mozhete skazat' ej, chto ya ne
vyshla by za Rougejta, dazhe esli by on byl edinstvennym muzhchinoj v mire...
-- Est' pesenka s takim nazvaniem, -- skazal lord |msvort, ozhivivshis'.
-- Ee peli vo vremya vojny. Net, tam eto byl ne muzhchina. Tam byla devushka.
"Kogda by ty byla edinstvennoj devushkoj v mire, a ya -- edinstvennym
parnem..."
-- Dyadya Klarens!!
-- CHto, moya dorogaya?
-- Pozhalujsta, ne pojte. Vy ne v "|msvortskom gerbe".
-- YA nikogda ne byl v "|msvortskom gerbe".
-- I ne na domashnem koncerte. CHestnoe slovo, u vas samoe neveroyatnoe
predstavlenie o tom, kak sebya vesti pri razgovore s devushkoj, kogda schast'e
vsej ee zhizni starayutsya razrushit' vse komu ne len'. Snachala vy nesete
okolesicu o malen'kom Dzhordzhe, potom pytaetes' rasskazyvat' zabavnye
istorii, a teper' poete komicheskie kuplety.
-- |to ne komicheskie kuplety.
-- Komicheskie, sudya po vashemu ispolneniyu. Itak?
-- CHto?
-- Vy reshili, chto predprinyat' v etom otnoshenii?
-- V otnoshenii chego?
Devushka kakoe-to vremya molchala, i v eto vremya ona byla tak pohozha na
svoyu mat', chto lord |msvort sodrognulsya.
-- Dyadya Klarens, -- skazala ona nizkim, drozhashchim golosom, -- ne
sobiraetes' li vy pritvorit'sya, chto ne pomnite, o chem mys vami govorili vse
eto vremya? Dadite vy eto mesto Dzhordzhu?
-- Nu...
-- Nu?
-- Nu...
-- My zdes' mozhem ostat'sya navechno, tverdya drug drugu "nu"... Da ili
net?
-- Moya dorogaya, ya ne vizhu vozmozhnosti eto sdelat'. Tvoya tetya,
po-vidimomu, tak sil'no predubezhdena...
On bormotal chto-to bessvyaznoe, izbegaya vzglyada Dzhejn, i zapinalsya,
podyskivaya slova. V etot moment za oknom poslyshalsya kakoj-to shum. Snaruzhi
donosilis' gromkie golosa. On uznal pronzitel'noe soprano svoej sestry
Konstancii i slivayushchijsya s nim petushinyj diskant svoego vnuka Dzhordzha,
tyanushchego "O-o!". S ih golosami perepletalsya gorlovoj bariton Ruperta
Bakstera. Raduyas' vozmozhnosti izmenit' temu razgovora, lord |msvort
zatoropilsya k oknu.
-- Gospodi, pomiluj! CHto tam takoe?
Srazhenie, iz-za chego by ono ni proishodilo, peremestilos', vidimo, v
kakom-to neizvestnom napravlenii, potomu chto iz okna on videl tol'ko Ruperta
Bakstera, nervno dymyashchego sigaretoj.
Lord |msvort oglyanulsya, i k svoemu nevyrazimomu oblegcheniyu, obnaruzhil,
chto ostalsya odin. Ego plemyannica ischezla. On podobral "Uhod za svin'yami"
Uiffi i tol'ko nachal bylo smakovat' sovershennuyu prozu glavy o svinom pojle i
tolchenyh otrubyah, kak dver' snova otkrylas' i opyat' poyavilas' Dzhejn. Ona
vstala u poroga, holodno glyadya na svoego dyadyu.
-- CHitaete, dyadya Klarens?
-- A?.. |... A... Da. YA prosto prosmatrival "Uhod za svin'yami" Uiffi.
-- Znachit, u vas hvataet sovesti chitat' v takoe vremya? Tak-tak! Vy
kogda-nibud' chitali vesterny, dyadya Klarens?
-- CHto? Vesterny? Net. Nikogda.
-- ZHal'. YA kak raz chitala pozavchera vestern i nadeyalas', vy smozhete mne
ob®yasnit' to, chego ya ne ponyala. CHto odin kovboj skazal drugomu.
-- Da?
-- |tot kovboj, pervyj kovboj, skazal drugomu, vtoromu kovboyu: "Tak
tebya i rastak, Henk Spajvis! Ty podlyj, gnusnyj, dvulichnyj, paskudnyj
skuns!" Ne mozhete li vy mne ob®yasnit', dyadya Klarens, chto eto takoe --
"podlyj, gnusnyj, paskudnyj skuns"?
-- Boyus', chto net, dorogaya.
-- YA dumala, vy dolzhny eto znat'.
-- Net.
-- Znachit, net?
Ona vyshla iz komnaty, i lord |msvort snova prinyalsya za svoego Uiffi.
No vskore on zabyl o knige, lezhashchej na ego kolenyah; lord |msvort
nevidyashchim vzglyadom, v mrachnom razdum'e glyadel pered soboj. On snova
perezhival tol'ko chto zakonchivshuyusya scenu i sozhalel, chto pokazal sebya ne s
luchshej storony. Mysli ego besporyadochno bluzhdali, no vse zhe on soznaval, chto
mog by predstat' v bolee geroicheskom svete.
Kak dolgo predavalsya on etim grustnym razmyshleniyam, on ne pomnil.
Nesomnenno, nemalo vremeni, potomu chto on zametil, vyglyanuv iz okna, chto
teni na terrase sil'no udlinilis' s teh por, kak on videl ih v poslednij
raz. On uzhe sobiralsya vstat' i pojti poiskat' utesheniya, progulivayas' v
cvetnike pod oknami, no tut dver' snova raspahnulas' -- lordu |msvortu,
kotoryj teper' prebyval v ugnetennom sostoyanii, stalo kazat'sya, chto eta
proklyataya dver' tol'ko i delala, chto raspahivalas', s teh por kak on
popytalsya najti uedinenie v biblioteke, -- i v komnatu vstupil Bidzh,
dvoreckij.
V odnoj ruke on derzhal duhovoe ruzh'e, v drugoj -- serebryanyj podnos s
korobkoj pulek.
Bidzh byl chelovekom, kotoryj vkladyval vo vse svoi dejstviya nechto ot
velichavosti zhreca, sovershayushchego slozhnuyu ceremoniyu pered altarem v
kakoj-nibud' romanticheskoj obstanovke. Nelegko sohranyat' velichavost', kogda
v odnoj ruke u vas duhovoe ruzh'e, a v drugoj -- serebryanyj podnos s pul'kami
dlya nego, no Bidzhu eto udalos'. Drugoj dvoreckij v takoj situacii vyglyadel
by kak ohotnik, sobirayushchijsya na utinuyu ohotu, no Bidzh sohranyal vid zhreca. On
priblizilsya k stolu ryadom s kreslom lorda |msvorta i vozlozhil na nego svoj
gruz s takim vyrazheniem, kak budto duhovoe ruzh'e i pul'ki k nemu byli
zhertvoprinosheniem, a ego svetlost' -- plemennym bozhkom.
Lord |msvort sozercal svoego vernogo sluzhitelya s mrachnym vidom. Svoim
povedeniem on napominal plemennogo bozhka, kotoromu dymyashchayasya zhertva prishlas'
ne po vkusu.
-- CHto eto za chertovshchina?
-- |to duhovoe ruzh'e, milord.
-- YA eto vizhu, chert voz'mi! Zachem vy ego syuda pritashchili?
-- Ee svetlost' rasporyadilis', chtoby ya peredal ego vashej svetlosti -- ya
predpolagayu, milord, dlya luchshej sohrannosti. Do nedavnego vremeni eto oruzhie
nahodilos' vo vladenii mastera Dzhordzha.
-- Za kakim chertom otbirayut duhovoe ruzh'e u bednogo malysha? -- s zharom
voskliknul lord |msvort. S teh por kak mal'chik obozval Ruperta Bakstera... ,
on ispytyval k svoemu vnuku samye teplye chuvstva.
-- Ee svetlost' ne proinformirovala menya po etomu povodu, milord. Mne
bylo tol'ko porucheno peredat' oruzhie vashej svetlosti.
V etot moment v komnatu vplyla ledi Konstanciya i prolila svet na etu
tajnu.
-- A, ya vizhu, Bidzh uzhe prines tebe etu shtuku? YA hochu, chtoby ty spryatal
eto ruzh'e kuda-nibud' pod zamok, Klarens. Dzhordzhu teper' ne pozvoleno
pol'zovat'sya im.
-- Pochemu eto?
-- Potomu chto emu nel'zya doveryat' ruzh'e! Ty znaesh', chto proizoshlo? On
vystrelil v mistera Bakstera!
-- CHto?!
-- Da. Tol'ko chto, na etoj allee. YA zametila, chto on nadulsya, kogda ya
predstavila ego misteru Baksteru i skazala, chto on budet ego guvernerom. On
ischez v kustarnike i, kogda mister Bakster stoyal v allee, vystrelil v nego
iz-za kusta.
-- Da nu! -- s voodushevleniem voskliknul lord |msvort, no potom
blagorazumno dobavil: -- Kakoj uzhas!
Nastupilo molchanie. Lord |msvort vzyal v ruki ruzh'e i s lyubopytstvom ego
osmotrel.
-- Paf! -- skazal on, pricelivayas' v byust Aristotelya na knizhnoj polke.
-- Ne igraj s etoj shtukoj, Klarens! Ona mozhet okazat'sya zaryazhennoj.
-- Ne mozhet, esli Dzhordzh tol'ko chto vystrelil v Bakstera. Net, --
skazal lord |msvort, nazhimaya na kurok, -- ono ne zaryazheno.
Na minutu on vpal v zadumchivost'. Im stalo ovladevat' strannoe chuvstvo.
V dushe ego zazvuchali dal'nie otgoloski ego bujnogo detstva.
-- Bozhe moj, -- probormotal lord |msvort, -- ya ne derzhal takogo ruzh'ya v
rukah s samogo detstva. U vas byla kogda-nibud' takaya shtuka, Bidzh?
-- Da, milord, kogda ya byl mal'chikom.
-- Gospodi, esli mne ne izmenyaet pamyat', sestra Dzhuliya kak-to odolzhila
u menya ruzh'e, chtoby vystrelit' v guvernantku. Ty pomnish', Konni, kak Dzhuliya
strelyala v guvernantku?
-- Ne boltaj chepuhi, Klarens.
-- |to ne chepuha. Ona v nee popala. K schast'yu, v to vremya zhenshchiny
nosili turnyury. Bidzh, vy razve ne pomnite, kak moya sestra Dzhuliya strelyala v
guvernantku?
-- |tot incident, skoree vsego, proizoshel do moego pribytiya v zamok.
-- Vy svobodny, Bidzh, -- skazala ledi Konstanciya. -- YA nastoyatel'no
proshu tebya, Klarens, -- prodolzhala ona, kogda dver' za dvoreckim zakrylas',
-- nikogda ne govori podobnyh veshchej v prisutstvii Bidzha.
-- No Dzhuliya v samom dele strelyala v guvernantku.
-- Esli eto i tak, net nuzhdy ispovedovat'sya v etom pered dvoreckim.
-- Kak zhe zvali etu guvernantku? Mne kazhetsya, chto ee imya nachinalos' s
bukvy...
-- Ostav' v pokoe ee imya ili s chego ono tam nachinalos'. Skazhi mne pro
Dzhejn. YA videla, kak ona vyhodila iz biblioteki. Ty s nej pogovoril?
-- O da. YA s nej pogovoril.
-- YA nadeyus', ty proyavil tverdost'?
-- Da-da, ya byl ochen' tverd. YA skazal: "Dzhejn..." No poslushaj, Konni,
chert voz'mi, ne slishkom li surovo obrashchaemsya my s devochkoj? Ved' my ne
hotim, chert poberi, razrushit' schast'e vsej ee zhizni?
-- YA znala, chto ona obvedet tebya vokrug pal'ca. No zapomni, ty ne
ustupish' ej ni dyujma.
-- No etot paren', po-moemu, ochen' podhodyashchij. Odin iz Aberkrombi i vse
takoe prochee. On horosho proyavil sebya v krestovyh pohodah.
-- YA ne pozvolyu, chtoby moya plemyannica vyhodila za cheloveka bez grosha v
karmane.
-- Ty znaesh', ona ne hochet vyhodit' za Rougejta. Nikto ee ne zastavit.
Ona skazala, chto ne vyshla by zamuzh za Rougejta, esli by dazhe ona byla
edinstvennoj devushkoj v mire, a on -- edinstvennym muzhchinoj.
-- Menya ne interesuet, chto ona skazala. I ya bol'she ne zhelayu
diskutirovat' na etu temu. Sejchas ya prishlyu k tebe Dzhordzha, chtoby ty s nim
ser'ezno pogovoril i dal horoshij nagonyaj.
-- U menya net vremeni.
-- U tebya est' vremya.
-- Net, netu. YA sobirayus' vzglyanut' na moi cvety.
-- Ty ne sobiraesh'sya. Ty sobiraesh'sya pogovorit' s Dzhordzhem. YA hochu,
chtoby ty zastavil ego yasno osoznat', kakuyu zlonamerennuyu shutku on vykinul.
Mister Bakster byl vne sebya ot yarosti.
-- YA vse vspomnil! -- voskliknul lord |msvort. -- Mejplton!
-- O chem ty govorish'?
-- Ee familiya byla Mejplton! Guvernantka Dzhulii.
-- Perestan' boltat' o guvernantke Dzhulii! Pogovorish' ty s Dzhordzhem?
-- Nu horosho, horosho.
-- Horosho, ya najdu ego i prishlyu k tebe.
I vskore poyavilsya Dzhordzh. Dlya mal'chika, kotoryj tol'ko chto zapyatnal
reputaciyu blagorodnogo semejstva, vystreliv v guvernera iz duhovogo ruzh'ya,
on vyglyadel na redkost' zhizneradostno. On derzhalsya tak, budto zaglyanul
poboltat' k zakadychnomu priyatelyu.
-- Hello, dedushka, -- bezzabotno skazal on.
-- Hello, moj mal'chik, -- otvetil lord |msvort s takoj zhe
privetlivost'yu.
-- Tetya Konni skazala, chto ty hotel menya videt'.
-- Da? A!.. |... Da. -- Lord |msvort postaralsya sobrat'sya s myslyami. --
Da, konechno. Da, eto tak. Bez somneniya, ya hotel tebya videt'. CHto za dela,
moj mal'chik, a? CHto eto takoe? CHto vse eto znachit?
-- CHto "vse", dedushka?
-- Strelyat' v lyudej i vse takoe prochee. Strelyat' v mistera Bakstera i
tomu podobnoe. |togo, znaesh', ne sleduet delat'. |to ne polagaetsya. |to
ochen' nepravil'no i... e... opasno, strelyat' v lyudej iz etogo chertova
bol'shogo ruzh'ya. Ty razve etogo ne znaesh', a? Mog by vybit' emu glaz, chert
poberi.
-- Da ya ne mog by popast' emu v glaz, dedushka. On stoyal spinoj ko mne i
nagnulsya, chtoby zavyazat' shnurok.
Lord |msvort s zhivost'yu voskliknul:
-- CHto?! Ty popal Baksteru v filejnuyu chast'?
-- Da, dedushka.
-- Ha, ha, ha... To est' ya hotel skazat', kakoj styd... YA... e... ya
dumayu, on podprygnul?
-- O da, dedushka. On podprygnul, kak kozel!
-- V samom dele?! |to tak mne napominaet guvernantku Dzhulii. Tvoya tetya
Dzhuliya odnazhdy vystrelila v svoyu guvernantku pri tochno takih zhe
obstoyatel'stvah. Ta zavyazyvala shnurok na botinke.
-- O! A ona podprygnula?
-- Konechno, moj mal'chik!
-- Ha-ha-ha!
-- Ha-ha-ha!
-- Ha-ha-ha!
-- Ha... hm... e... Nu, znachit, tak, -- skazal lord |msvort. V ego dushu
stalo zakradyvat'sya zapozdaloe somnenie -- pravil'nyj li ton on vybral dlya
razgovora. -- Znachit, eto samoe, Dzhordzh, mne, konechno, pridetsya konfiskovat'
etot... e... instrument.
-- Valyaj, dedushka, -- skazal Dzhordzh s ustupchivost'yu mal'chika, znayushchego,
chto naverhu v yashchike ego komoda lezhat dve zapasnye rogatki.
-- YA, ponimaesh', ne mogu pozvolit' tebe slonyat'sya po imeniyu i strelyat'
v lyudej.
-- O'kej, shef.
Lord |msvort lyubovno pogladil ruzh'e. Nostal'gicheskoe chuvstvo v nem
roslo.
-- Znaesh' li, molodoj chelovek, kogda ya byl mal'chishkoj, u menya bylo
takoe zhe.
-- Da nu? Razve v to vremya uzhe izobreli ruzh'e?
-- Da, u menya bylo ruzh'e, kogda ya byl v tvoem vozraste.
-- I tebe udalos' chto-nibud' podstrelit', dedushka? Lord |msvort
pochuvstvoval sebya neskol'ko zadetym.
-- Konechno. YA podstrelil mnogo chego. Krys i vsyakoe takoe. YA byl ochen'
metkim strelkom. Teper' ya dazhe ne smog by zaryadit' etu chertovu shtuku.
-- Ono zaryazhaetsya vot tak, dedushka. Ty ego otkryvaesh' vot tak,
zagonyaesh' syuda pul'ku, zashchelkivaesh', i vse gotovo.
-- V samom dele? Vot tak? Ponimayu. Da, konechno, teper' ya vspomnil.
-- CHego-nibud' krupnogo iz nego ne podstrelish', -- skazal Dzhordzh s
zadumchivost'yu, kotoraya vydavala zataennoe stremlenie k bolee vysokim celyam.
-- No vse ravno ono ochen' goditsya, chtoby pulyat' v korov.
-- I v Bakstera.
-- Ha-ha-ha!
-- Ha-ha-ha!
Lord |msvort eshche raz popytalsya najti pravil'nyj ton.
-- My ne dolzhny nad etim smeyat'sya, moj mal'chik. |to ne predmet dlya
shutok. |to ochen' nehorosho -- strelyat' v Bakstera.
-- No on ... .
-- Da, on ..., -- soglasilsya lord |msvort, kak vsegda chestnyj v
suzhdeniyah. -- I vse zhe pomni: on tvoj guverner.
-- Nu da, no ya ne ponimayu, pochemu mne navyazyvayut guvernera vo vremya
letnih kanikul. YA poteyu, kak skotina, vsyu osen' i zimu v shkole, -- skazal
Dzhordzh, i golos ego zadrozhal ot zhalosti k samomu sebe, -- i vdrug -- raz! --
kak palkoj po golove... v samye kanikuly tebe na sheyu naveshivayut guvernera! YA
eto nazyvayu svinstvom!
Lord |msvort mog by skazat' mal'chiku, chto v Blandingskom zamke
nazrevaet svinstvo i pochishche etogo, no vozderzhalsya. On otpustil ego s dobroj,
sochuvstvennoj ulybkoj i prodolzhal lyubovno poglazhivat' duhovoe ruzh'e.
Kak i u mnogih lyudej, vstupayushchih v osennyuyu poru zhizni, u lorda |msvorta
byla pamyat' osobogo roda. Ej nel'zya bylo doveryat' ni na jotu, esli rech' shla
o sobytiyah, sluchivshihsya vchera. Ot nee pochti vsegda bylo malo tolku dazhe v
takih melochah, kak poiski shlyapy, kotoruyu on kuda-to polozhil pyat' minut
nazad. No v kachestve kompensacii ego pamyat' mogla sluzhit' polnoj
enciklopediej otdalennogo proshlogo. Ego detstvo razvorachivalos' pered nim
kak otkrytaya kniga.
Lord |msvort pogruzilsya v priyatnye vospominaniya detstva. Schastlivye
dni, schastlivye dni! On yasno uvidel dyadyu, podarivshego emu tochno takoe zhe
ruzh'e, iz kotorogo ego sestra Dzhuliya strelyala v guvernantku. On vspominal
bodrye, vetrenye utrennie chasy, kogda on kralsya po dvoru konyushni v nadezhde
podstrelit' krysu -- i mog pohvastat'sya slavnymi trofeyami. Stranno, chto beg
vremeni ubil eto zhelanie brodit' s duhovym ruzh'em i brat' chto-nibud' na
mushku...
No smog li?
So strannoj drozh'yu, iz-za kotoroj ego pensne zakachalos' na nosu, lord
|msvort vnezapno osoznal, chto ne smog. Vremya smoglo lish' nenadolgo podavit'
zhelanie celit'sya -- let etak na sorok ili okolo togo. On vdrug osoznal, chto
eto zhelanie, nahodivsheesya v sostoyanii spyachki -- skazhem, let pyat'desyat, --
vse eshche tlelo gde-to v glubinah ego estestva. I teper' ono malo-pomalu
nachinalo v nem brodit'. I poka on sidel, lyubovno poglazhivaya ruzh'e, on
medlenno, no verno snova prevrashchalsya v potencial'nogo strelka.
Ruzh'e vdrug vystrelilo, vdrebezgi razbiv byust Aristotelya.
|togo okazalos' dostatochno, chtoby v nem probudilsya staryj ohotnichij
instinkt. Perezaryadiv ruzh'e s bystrotoj i lovkost'yu kakogo-nibud' lesnogo
sledopyta, lord |msvort podoshel k oknu. On prebyval v nekotoroj
nereshitel'nosti otnositel'no togo, chto on budet delat', okazavshis' u okna,
-- u nego tol'ko sozrelo yasnoe namerenie razryadit' ruzh'e v kakuyu-nibud'
cel'. V ego golove promel'knuli slova Dzhordzha "pulyat' v korov", i eto v
kakoj-to mere pomoglo emu sformulirovat' ideyu o vozmozhnoj celi. Pravda, po
terrase Blandingskogo zamka korovy ne razgulivali. No vse zhe kakaya-nibud'
shal'naya mogla i zabresti -- ot korov mozhno ozhidat' chego ugodno.
Korov na terrase ne okazalos'. No tam okazalsya Rupert Bakster.
|ks-sekretar' kak raz sobiralsya brosit' sigaretnyj okurok.
Bol'shinstvo muzhchin ne obrashchayut vnimaniya, kuda oni brosayut okurki. Ih
pepel'nica -- ves' mir. No u Ruperta Bakstera byla dusha akkuratista. Pravda,
on pozvolil okurku upast' na zemlyu, kak eto sdelal by vsyakij obyknovennyj
molodoj chelovek, no kak tol'ko on eto sdelal, probudilas' ego luchshaya
polovina. On nagnulsya, chtoby podobrat' predmet, narushayushchij garmoniyu gladkih,
ploskih kamnej; i manyashchij vid ego zadnego fasada yavilsya iskusheniem, kotoromu
ne smog by protivit'sya i bolee sil'nyj chelovek, chem lord |msvort.
On nazhal na kurok, i Rupert Bakster s gromkim voplem podskochil v
vozduh. Lord |msvort snova uselsya v kreslo i raskryl "Uhod za svin'yami"
Uiffi.
V nashi dni vse interesuyutsya psihologiej prestupnika. Poetomu rasskazchik
mozhet, ne riskuya zloupotrebit' vnimaniem chitatelya, zaderzhat'sya na etom meste
povestvovaniya i issledovat' dushevnoe sostoyanie lorda |msvorta posle
soversheniya im tol'ko chto opisannogo chernogo deyaniya.
Snachala, posle togo kak on uselsya v kreslo i nachal perelistyvat'
stranicy Uiffi, ego ohvatilo nechto vrode myagkoj, priyatnoj istomy; on
pochuvstvoval svoego roda trepetnuyu radost', kak esli by on zasluzhil
vsenarodnoe priznanie kakim-nibud' vydayushchimsya postupkom na blago obshchestva.
Prichinoj etogo trepetnogo teplogo chuvstva byl ne prosto tot fakt, chto
on zastavil svoego byvshego sluzhashchego prodelat' takoj slavnyj pryzhok. Osoboe
udovletvorenie on ispytyval ottogo, chto okazalsya takim velikolepnym
strelkom. On byl samolyubivym chelovekom, i hotya v razgovore s vnukom Dzhordzhem
staralsya ne pokazat' svoih emocij, emu ne udalos' polnost'yu skryt', chto ego
gluboko uyazvilo legkomyslennoe zamechanie mal'chika, podvergshee somneniyu ego
metkost' v te vremena, kogda on byl obladatelem duhovogo ruzh'ya. "I tebe
udalos' chto-nibud' podstrelit', dedushka?" Mal'chishki govoryat takie frazy bezo
vsyakogo namereniya nanesti obidu, i tem ne menee oni pronzayut bronyu
samolyubiya. "I tebe udalos' chto-nibud' podstrelit', dedushka?" Poistine
neslyhannoe nahal'stvo! Poproboval by Dzhordzh, sorok sem' let ne nazhimaya na
kurok, s pervogo zhe vystrela vlepit' pul'ku v filejnuyu chast' sekretarya s
takogo rasstoyaniya! Da k tomu zhe eshche pri nevazhnom osveshchenii.
No posle togo kak on posidel kakoe-to vremya v etom molchalivom
blazhenstve, ego nastroenie nachalo menyat'sya. Udovletvorennost' geroya Dikogo
Zapada, ulozhivshego svoego protivnika, nikogda ne mozhet dolgo ostavat'sya
chistym, nichem ne omrachennym chuvstvom. Rano ili pozdno v dushu zapolzaet mysl'
o Vozmezdii. To zhe sluchilos' s lordom |msvortom. Vnezapno on uslyshal golos
Sovesti, shepchushchij v ego ushi: "A chto, esli tvoya sestra Konstanciya uznaet ob
etom?" Za sekundu do togo kak on uslyshal etot golos, po licu ego brodila
dovol'naya ulybka; teper' eta ulybka zastyla, a zatem smenilas' vyrazheniem
napryazhennogo bespokojstva i trevogi.
I nel'zya skazat', chtoby eta trevoga byla neopravdannoj. On vspomnil,
kak ispepelyayushche-ironichno i ustrashayushche reagirovala Konstanciya dazhe na takoj
ego pustyachnyj prostupok, kak vyhod k obedu s galstukom, prishpilennym k
rubashke bronzovoj skrepkoj dlya bumag vmesto bolee tradicionnoj bulavki.
Voobrazhenie otkazyvalo emu, kogda on pytalsya predstavit' sebe, chto ona
sdelaet v dannoj situacii. Emu stalo strashno... "Uhod za svin'yami" Uiffi
vypal iz ego drozhashchih ruk, on otkinulsya nazad s vidom podstrelennoj utki. V
etot moment v komnatu voshla ledi Konstanciya, srazu zametila novoe vyrazhenie
na lice lorda |msvorta i reshila vyyasnit' prichinu.
-- V chem delo, Klarens?
-- Delo?
-- Pochemu ty sidish' s vidom podstrelennoj utki?
-- YA ne sizhu s vidom podstrelennoj utki, -- vozrazil lord |msvort,
sobrav vse ostatki muzhestva, kakie emu udalos' mobilizovat'.
-- Nu kak? -- skazala ledi Konstanciya, na vremya otlozhiv etu temu. -- Ty
pogovoril s Dzhordzhem?
-- Konechno. Da, konechno, ya pogovoril s Dzhordzhem. On tol'ko chto byl
zdes', i ya... e... pogovoril s nim.
-- CHto ty emu skazal?
-- YA skazal, -- lord |msvort reshil raz®yasnit' vse somneniya po etomu
povodu, -- ya skazal, chto dazhe ne znayu, kak zaryazhayutsya eti shtuki.
-- Ty dal emu horoshij nagonyaj?
-- Konechno, dal. YA skazal: "|... Dzhordzh, ty umeesh' zaryazhat' etu shtuku,
a ya net, no eto ne daet tebe prava slonyat'sya vokrug i strelyat' v Baksterov".
-- I eto vse, chto ty emu skazal?
-- Net. |to bylo tol'ko nachalo. YA...
Lord |msvort zamolchal. On by ne mog zakonchit' frazy, dazhe esli by emu
predlozhili za eto vysokuyu nagradu. Ibo, v to vremya kak on govoril, v dveryah
pokazalsya Rupert Bakster, i lord |msvort vzhalsya v svoe kreslo, kak
kakoj-nibud' ubijca, zagnannyj v ugol policejskim.
Sekretar' prihramyvaya proshestvoval V komnatu. On tryassya ot zlosti, i
brosal iz-za stekol ochkov dikie vzglyady. Ledi Konstanciya vozzrilas' na nego
s izumleniem.
-- V chem delo, mister Bakster?
-- V chem delo? -- golos Ruperta Bakstera gotov byl sorvat'sya, a sam on
drozhal vsem telom. On utratil svoyu obychnuyu uchtivost' i byl yavno ne v tom
raspolozhenii duha, chtoby vybirat' vyrazheniya. -- V chem delo? Vy hotite znat',
v chem delo? |tot proklyatyj mal'chishka opyat' vystrelil v menya!
-- CHto?!
-- Vsego neskol'ko minut tomu nazad. Na terrase. Lord |msvort usiliem
voli stryahnul s sebya ocepenenie.
-- YA dumayu, chto eto vashe voobrazhenie, -- skazal on.
-- Voobrazhenie!! -- Rupert Bakster sodrognulsya ot ochkov do botinok. --YA
vam govoryu, ya byl na terrase i nagnulsya, chtoby podobrat' okurok, i v etot
moment chto-to udarilo menya v... Slovom, chto-to udarilo menya.
-- Navernoe, vas uzhalila osa, -- skazal lord |msvort. -- V etom godu ih
mnogo. Interesno, -- skazal on, starayas' zavyazat' priyatnuyu besedu, -- znaet
li kto-nibud' iz vas, chto osy ochen' polezny? Oni unichtozhayut lichinok
dolgonozhek, kotorye, kak izvestno, nanosyat ser'eznyj ushcherb...
K bespokojstvu ledi Konstancii dobavilos' zameshatel'stvo.
-- No etogo ne mog sdelat' Dzhordzh, mister Bakster. Kak tol'ko vy
soobshchili mne o tom, chto on natvoril, ya tut zhe otobrala u nego duhovoe ruzh'e.
Posmotrite, vot ono lezhit na stole.
-- Von tam, na stole, -- skazal lord |msvort, s gotovnost'yu pokazyvaya
na ruzh'e.
-- Esli vy podojdete syuda, vy ego yasno uvidite. Navernyaka, eto byla
osa.
-- Ty vyhodil iz komnaty, Klarens?
-- Net. Vse vremya byl zdes'.
-- Togda Dzhordzh nikak ne mog vystrelit' v vas, mister Bakster.
-- Nikak ne mog, -- skazal lord |msvort. -- Nesomnenno, osa. Esli
tol'ko, kak ya skazal, vse eto vam ne prividelos'.
Sekretar' s dostoinstvom vypryamilsya.
-- YA ne podverzhen gallyucinaciyam, lord |msvort.
-- Net, podverzheny, moj dorogoj. YA dumayu, eto iz-za togo, chto vy
umstvenno perenapryagaetes'. Vsegda byli podverzheny.
-- Klarens!
-- Da-da, on podverzhen. Ty ob etom znaesh' tak zhe horosho, kak i ya.
Pomnite sluchaj, kogda on vydiral cvety iz cvetochnyh gorshkov, potomu chto
dumal, chto ty polozhila tuda svoe ozherel'e.
-- YA ne...
-- Da-da, eto bylo, moj dorogoj. Osmelyus' predpolozhit', chto vy ob etom
zabyli, no eto bylo. A posle etogo po prichine, o kotoroj vam luchshe znat', vy
nachali brosat' gorshki v menya cherez okno moej spal'ni.
Bakster povernulsya k ledi Konstancii, pokrasnev do kornej volos. On
predpochital nikogda ne vspominat' ob epizode, na kotoryj namekal ego byvshij
rabotodatel'.
-- Lord |msvort govorit o sluchae, kogda bylo ukradeno vashe
brilliantovoe ozherel'e, ledi Konstanciya. YA imel osnovanie predpolagat', chto
vor spryatal ego v cvetochnom gorshke.
-- Da, ya ponimayu, mister Bakster.
-- Nu chto zh, vy mozhete priderzhivat'sya svoej versii, -- lyubezno skazal
lord |msvort. -- No vidit Bog, ya nikogda ne zabudu, kak ya prosnulsya i uvidel
vse eti gorshki, vletayushchie cherez okno, a potom vyglyanul naruzhu i uvidel
Bakstera na luzhajke, v pizhame limonnogo cveta, s dikim vzglyadom...
-- Klarens!
-- Horosho, horosho. YA prosto upomyanul ob etom. Gallyucinacii -- oni u
nego vse vremya, -- skazal on upryamo, hotya i sbaviv ton.
Ledi Konstanciya vorkovala nad sekretarem, kak mat' nad rebenkom.
-- Dzhordzh dejstvitel'no ne mog etogo sdelat', mister Bakster. Ruzh'e vse
vremya ostavalos' v etoj...
Vnezapno ona zamolchala. Ee krasivoe lico vdrug slovno okamenelo. Kogda
ona snova zagovorila, vorkuyushchij ottenok ischez iz ee golosa, a vmesto nego
poyavilsya metall.
-- Klarens!
-- CHto, moya dorogaya?
Ledi Konstanciya, edva sderzhivaya sebya, obratilas' k Baksteru:
-- Mister Bakster, ne budete li vy tak dobry ostavit' nas na minutu. YA
hochu pogovorit' s lordom |msvortom.
Kogda dver' zakrylas', nastupilo zloveshchee molchanie, a potom poslyshalsya
strannyj sipyashchij zvuk, kak byvaet pri utechke gaza iz truby. |to lord |msvort
pytalsya bespechno murlykat' kakoj-to motiv.
-- Klarens!
-- Da? Da, moya dorogaya?
Okamenelost' v vyrazhenii lica ledi Konstancii uvelichivalas' s kazhdym
mgnoveniem. Prichinoj tomu byla vnezapno promel'knuvshaya u nee mysl' o tom,
chto, kogda ona vhodila v komnatu, ee brat byl pohozh na podstrelennuyu utku.
Lyudi s chistoj sovest'yu, podumala ona, ne byvayut pohozhi na podstrelennyh
utok. Bespristrastnyj nablyudatel' mog by prinyat' za odnu iz etih ptic v
podobnoj situacii tol'ko cheloveka, na sovesti kotorogo lezhit prestuplenie.
-- Klarens, eto ty vystrelil v mistera Bakstera? K schast'yu, v ee
povedenii bylo nechto, chto zastavilo lorda |msvorta ozhidat' etogo voprosa. On
byl gotov k nemu.
-- YA?! Kto, ya?! Vystrelil v Bakstera? Za kakim d'yavolom mne nuzhno bylo
strelyat' v Bakstera?
-- My mozhem obsudit' tvoi motivy pozdnee. Sejchas ya sprashivayu: eto TY
vystrelil?
-- Razumeetsya, net.
-- Ruzh'e vse vremya ostavalos' v etoj komnate.
-- Podumat' tol'ko, strelyat' v Bakstera! V zhizni ne slyshal takogo
absurda!
-- I ty byl vse vremya zdes'.
-- Nu i chto? Predpolozhim, ya byl zdes'. Predpolozhim, ya hotel vystrelit'
v Bakstera. Predpolozhim, kazhdaya zhilka v moem organizme sheptala mne, chert
voz'mi: vystreli v etogo sub®ekta. Kak by ya eto sdelal, esli dazhe ne znayu,
kak zaryazhaetsya eta shtukovina?
-- Ty kogda-to ochen' horosho znal, kak zaryazhaetsya duhovoe ruzh'e.
-- YA kogda-to znal massu vsego.
-- Duhovoe ruzh'e zaryazhaetsya ochen' prosto. YA sama mogla by eto sdelat'.
-- A ya ne smog by.
-- Togda kak ty ob®yasnish' tot fakt, chto v mistera Bakstera vystrelili
iz ruzh'ya, kotoroe vse vremya ostavalos' v tvoej komnate? Lord |msvort vozdel
ruki k nebesam.
-- Otkuda ty znaesh', chto v nego vystrelili iz etogo ruzh'ya? Bozhe
milostivyj, kakie skoropalitel'nye vyvody delayut zhenshchiny! |togo dostatochno,
chtoby... Otkuda ty znaesh', chto zdes' net drugogo duhovogo ruzh'ya? Otkuda ty
znaesh', chto zdes' net celogo arsenala duhovyh ruzhej? Otkuda ty znaesh', chto u
Bidzha net duhovogo ruzh'ya? Ili eshche u kogo-nibud'?
-- Vryad li ya mogla by sebe predstavit', chto Bidzh mozhet vystrelit' v
mistera Bakstera!
-- Otkuda ty znaesh', chto ne mozhet? U nego bylo duhovoe ruzh'e, kogda on
byl mal'chishkoj. On sam skazal eto. Na tvoem meste ya posledil by za nim.
-- Ne govori glupostej, Klarens!
-- YA ne govoryu i poloviny teh glupostej, kakie govorish' ty. S chego by ya
stal strelyat' v lyudej iz etogo ruzh'ya? I kak by ya mog, po-tvoemu, popast' v
Bakstera s takogo rasstoyaniya?
-- Kakogo rasstoyaniya?
-- Ved' on stoyal na terrase. On opredelenno skazal, chto stoyal na
terrase. A ya byl zdes'. Tol'ko samyj iskusnyj strelok mog by podstrelit'
etogo tipa s takogo rasstoyaniya. I ty dumaesh', ya takoj strelok? Odin iz teh
molodcov, kotorye sbivayut yabloki s golovy svoih synovej?
|ti rassuzhdeniya, bez somneniya, zvuchali pravdopodobno. Oni pokolebali
uverennost' ledi Konstancii. Ona nahmurilas' v nereshitel'nosti.
-- Vse eto ochen' stranno. Mister Bakster uveren, chto v nego vystrelili.
-- V etom net nichego strannogo. Ne bylo by nichego strannogo, dazhe esli
by Bakster byl ubezhden, chto on turneps i chto ot nego otkusil kusok belyj
krolik s rozovymi glazami. Ty prekrasno znaesh', hot' i ne hochesh'
priznavat'sya v etom, chto etot malyj -- bujnopomeshannyj.
-- Klarens!
-- CHto tolku povtoryat' "Klarens"? |tot tip -- psih do mozga kostej i
vsegda byl psihom. Razve ya ne videl ego na luzhajke v pyat' utra v pizhame
limonnogo cveta, i on kidal cvetochnye gorshki v moe okno? Ha! Vsya eta istoriya
-- yavno plod ego bol'nogo voobrazheniya. Kak zhe, v nego vystrelili! Nikogda ne
slyhal podobnoj chepuhi. A teper', -- tverdo skazal lord |msvort, podnimayas'
s kresla, -- ya namerevayus' progulyat'sya i posmotret' na moi rozy. YA udalilsya
v etu komnatu, chtoby spokojno pochitat' i porazmyshlyat', a vmesto etogo
tuda-syuda to i delo snuyut lyudi s izvestiem, chto hotyat vyjti zamuzh za muzhchinu
po imeni Aberkrombi, i chto v nih strelyali, i chto eto ya strelyal, i tak dalee,
i tomu podobnoe... Ej-bogu, s tem zhe uspehom mozhno bylo by pytat'sya chitat' i
razmyshlyat' posredine Pikkadilli-serkus. Fe! -- skazal lord |msvort, kotoryj
teper' byl dostatochno blizko k dveri, chtoby chuvstvovat' sebya v bezopasnosti,
proiznosya eto nelyubeznoe vosklicanie. -- Fe! -- skazal on i, dobaviv v
kachestve zaklyuchitel'nogo akkorda "Ha!", bystro retirovalsya za dver'.
No i teper' ego vstrevozhennoj dushe ne dano bylo obresti spokojstvie.
CHtoby dostich' paradnoj dveri Blandingskogo zamka, esli vy vyhodite iz
biblioteki i spuskaetes' po glavnoj lestnice, vy dolzhny projti cherez holl.
Sleva ot holla raspolozhen malen'kij kabinet. I u vyhoda iz etogo kabineta
stoyala plemyannica lorda |msvorta Dzhejn.
-- Jo-ho! -- kriknula ona. -- Dyadya Klarens!
U lorda |msvorta ne bylo nikakogo zhelaniya videt' johokayushchih plemyannic.
Vozmozhno, Dzhordzhu Aberkrombi dostavilo by udovol'stvie poboltat' s etoj
devushkoj. Vozmozhno, i Gerbertu, lordu Rougejtu. No lord |msvort zhazhdal
uedineniya. V prodolzhenie etogo dnya on imel udovol'stvie nasladit'sya takoj
porciej zhenskogo obshchestva, chto esli by u poroga kabineta poyavilas' Elena
Prekrasnaya i johoknula by emu, on v otvet tol'ko uskoril by shagi.
I on uskoril ih.
-- Ne mogu zaderzhivat'sya, dorogaya, ne mogu.
-- O net, mozhete, starina Metkij Glaz! -- skazala Dzhejn; i lord |msvort
vdrug reshil, chto dejstvitel'no mozhet. On ostanovilsya tak rezko, chto eto chut'
ne privelo k smeshcheniyu ego pozvonochnika. CHelyust' u nego otvisla, i pensne
zadrozhalo na shnurochke, kak osennij list na vetru.
-- Tom Dva Pistoleta, Metkij Glaz Prerij, ne znaet promaha. Bud'te
dobry projti syuda, dyadya Klarens, -- skazala Dzhejn. -- YA hochu perekinut'sya s
vami paroj slov.
Lord |msvort prosledoval za devushkoj v kabinet i plotno zakryl za soboj
dver'.
-- Ty... Ty ne videla menya? -- sprosil on drozhashchim golosom.
-- Konechno, ya videla vas, -- skazala Dzhejn, -- ya s zhivejshim interesom
sledila za etoj istoriej s nachala do konca.
Lord |msvort dokovylyal do kresla i ruhnul v nego, glyadya osteklenevshimi
glazami na plemyannicu. Vsyakij chikagskij biznesmen-gangster sovremennoj shkoly
ponyal by, chto on ispytyval, i preispolnilsya by k nemu sochuvstviem.
To, chto portit zhizn' gangsteram i inogda zastavlyaet zadumyvat'sya o tom,
stoit li prodolzhat' biznes, -- eto sklonnost' postoronnej publiki vstrevat'
v samyj nepodhodyashchij moment. Stoit vam tol'ko reshit'sya uladit' delovoj spor
s kommercheskim konkurentom s pomoshch'yu pistoleta-avtomata, vsegda najdetsya
kakoj-nibud' nazojlivyj svidetel', kotoryj kak raz v eto vremya shel mimo, --
i pozhalujsta vam, u vas na rukah novaya problema.
A lord |msvort okazalsya eshche v hudshej situacii, chem ego duhovnyj sobrat
iz CHikago, potomu chto u poslednego vsegda ostaetsya al'ternativa razreshit'
svoi zatrudneniya, otpraviv svidetelya k praotcam. Emu zhe ne dano bylo dazhe
etogo melanholicheskogo udovol'stviya. Izvestnyj shropshirskij zemlevladelec,
obyazannyj podderzhivat' svoyu reputaciyu v grafstve, ne mozhet otpravlyat' k
praotcam svoih plemyannic. Vse, chto emu ostaetsya delat', kogda plemyannicy
soobshchayut, chto videli ego v moment soversheniya prestupleniya, eto smotret' na
nih osteklenevshimi glazami.
-- Vo vremya vsego predstavleniya u menya bylo mesto v pervom ryadu, --
prodolzhala Dzhejn. -- Vyjdya ot vas, ya ukrylas' v kustah, chtoby prolit' tam
more slez iz-za vashej uzhasnoj zhestokosti i beschelovechnosti. I poka ya
prolivala more slez, ya vdrug uvidela, kak vy vysunulis' iz okna biblioteki
so zlodejskim vyrazheniem lica, a v rukah u vas duhovoe ruzh'e malen'kogo
Dzhordzha. I ya uzhe podumyvala o tom, gde by mne najti kamen', chtoby zapustit'
v vas, potomu chto vy, po-moemu, s samogo nachala naprashivalis' na chto-nibud'
v etom rode, no tut vy podnyali ruzh'e, i ya uvidela, chto vy vo chto-to
pricelivaetes'. CHerez sekundu razdalsya vystrel, krik -- i mister Bakster
plavaet v luzhe krovi. I poka ya tak stoyala i nablyudala etu kartinu, menya
posetila interesnaya mysl': "A chto skazhet tetya Konstanciya, kogda ya rasskazhu
ej obo vsem etom?"
Lord |msvort izdal gorlom nizkij klokochushchij zvuk, kak podstrelennaya
utka v smertel'noj agonii, s kotoroj ego sravnila sestra.
-- No ty... ty ved' ne rasskazhesh' ej?
-- A pochemu by i net?
Lord |msvort sodrognulsya.
-- YA umolyayu tebya ne delat' etogo, dorogaya moya. Ty zhe znaesh' ee. Ona
otravit vse moe dal'nejshee sushchestvovanie.
-- Vy predpolagaete, chto ona ustroit vam ad kromeshnyj?
-- Da.
-- To zhe samoe sdelayu ya. I vy polnost'yu zasluzhivaete etogo!
-- Moya dorogaya!
-- A chto, ne zasluzhivaete? Posmotrite, kak vy sebya veli. Trudilis' kak
bober, chtoby razrushit' schast'e vsej moej zhizni.
-- YA ne hochu razrushit' schast'e vsej tvoej zhizni.
-- Ne hotite? Togda sadites' za etot stol i nemedlenno pishite korotkoe
pis'mo k Dzhordzhu s predlozheniem etogo mesta.
-- No...
-- CHto vy skazali?
-- YA skazal tol'ko "no"...
-- Bol'she tak ne govorite. YA hochu ot vas odnogo, dyadya Klarens, --
nemedlennoj i serdechnoj lyubeznosti. Vy gotovy? "Dorogoj mister
Aberkrombi..."
-- YA ne znayu, kak pishetsya ego familiya, -- skazal lord |msvort s vidom
cheloveka, kotoryj nashel reshenie, priemlemoe dlya obeih storon.
-- YA prodiktuyu vam. A-b, ab; e-r, er; k-r-o-m, krom; b-i, bi. Vse
vmeste sostavit slovo "Aberkrombi", familiya cheloveka, kotorogo ya lyublyu. Do
vas doshlo?
-- Da, -- skazal lord |msvort zamogil'nym golosom, -- do menya doshlo.
-- Togda prodolzhajte. "Dorogoj mister Aberkrombi. V sootvetstvii --
odno "s", dva "o", "t", "v", "e", opyat' "t", "s", "t" i "vii" -- s nashej
ustnoj dogovorennost'yu..."
-- No ya v zhizni svoej nikogda ne razgovarival s nim.
-- Ne imeet znacheniya. |to prosto formal'nost'. "V sootvetstvii s nashej
ustnoj dogovorennost'yu, ya imeyu udovol'stvie predlozhit' vam dolzhnost'
upravlyayushchego v Blandingskom zamke i budu rad, esli vy smozhete nemedlenno
pristupit' k ispolneniyu svoih obyazannostej. Iskrenne vash, |msvort.
|-m-s-v-o-r-t".
Dzhejn vzyala pis'mo, ostorozhno promoknula ego press-pap'e i spryatala v
kakoj-to karmanchik na svoem plat'e.
-- Prekrasno, -- skazala ona, -- eto vse. Bol'shushchee vam spasibo, dyadya
Klarens. |tim vy zagladili vashe nedavnee gnusnoe povedenie, kogda vy
pytalis' razrushit' schast'e vsej moej zhizni. U vas byl nikuda ne godnyj
start, no na finishe vy byli velikolepny.
Pylko pocelovav ego, ona vyporhnula iz komnaty, i lord |msvort,
skryuchivshis' v svoem kresle, staralsya ne smotret' na videnie svoej sestry
Konstancii, voznikayushchee pered ego glazami. CHto Konni skazhet, kogda uznaet,
chto v narushenie ee pryamogo nakaza on dal etomu molodomu cheloveku...
Dumaya o ledi Konstancii, on sprashival sebya, najdetsya li eshche hot' odin
chelovek na svete, nastol'ko zatyukannyj svoej sestroj. On soznaval, chto s ego
storony podnimat' lapki vverh i vinovato vilyat' hvostom pri napadenii
vsego-navsego sestry -- priznak neprostitel'noj slabosti. Bol'shinstvo muzhchin
priberegayut takoe povedenie dlya svoih zhen. No tak bylo vsegda, nachinaya s
detskih let, kotorye on pomnil tak horosho. A teper', dumal on, slishkom
pozdno chto-libo menyat'.
Edinstvennoe uteshenie, kotoroe on mog otyskat' v etoj mrachnyj chas,
sostoyalo v tom, chto kak by ni uzhasna byla situaciya, v kotoroj on okazalsya,
ona, nesomnenno, mogla byt' eshche uzhasnee. Po krajnej mere, ne bylo opasnosti,
chto ego rokovaya tajna okazhetsya raskrytoj. |tot mgnovennyj impul's nezhdanno
vernuvshegosya detstva nikogda ne posluzhit punktom ego obvineniya. Konni
nikogda ne uznaet, ch'ya ruka nazhala na kurok, proizvedya fatal'nyj vystrel.
Nikogda ne uznaet ob etom i Bakster. Bakster budet zhit', poka ne prevratitsya
v starogo, sedovlasogo klouna v ochkah, i etot incident navsegda ostanetsya
dlya nego nerazreshennoj zagadkoj.
Emu chertovski povezlo, podumal lord |msvort, chto etot tip ne
podslushival u dveri vo vremya poslednego razgovora.
I kak raz v etot moment kakoj-to zvuk zastavil ego obernut'sya, a
obernuvshis' -- rezko podskochit' v kresle, edva ne povrediv sebe
vnutrennosti. Nad podokonnikom otkrytogo okna medlenno podnimalis' golova i
plechi Ruperta Bakstera, slovno eto byl mertvec, vosstayushchij iz mogily, chtoby
yavit'sya svoemu ubijce. Stekla ochkov Bakstera blesteli v luchah vechernego
solnca, i lordu |msvortu pokazalos', chto oni pylayut, kak glaza drakona.
Rupert Bakster ne podslushival u dveri. Emu ne nado bylo utruzhdat' sebya
etim. Pod oknom kabineta Blandingskogo zamka stoit starinnaya sadovaya skam'ya,
i na etoj skam'e on i sidel s nachala do konca razgovora, kotoryj my tol'ko
chto opisali. Esli by on byl neposredstvenno v komnate, on, vozmozhno, uslyshal
by vse eshche luchshe, no nenamnogo.
Kogda licom k licu stalkivayutsya dva cheloveka, odin iz kotoryh tol'ko
chto strelyal v drugogo iz duhovogo ruzh'ya, a vtoroj tol'ko chto uznal, kto v
nego strelyal, trudno ozhidat', chtoby u nih srazu zavyazalsya svetskij razgovor.
Oni budut ispytyvat' chuvstvo nekotoroj nelovkosti -- to, chto francuzy
nazyvayut "qene". V pervye polminuty etoj vstrechi grobovoe molchanie
narushilos' tol'ko tem, chto lord |msvort otkashlyalsya i nemedlenno posle etogo
opyat' zamolchal. I vpolne vozmozhno, chto eto molchanie prodolzhalos' by eshche
dolgo, esli by Bakster ne poshevelilsya, kak by sobirayas' udalit'sya. Vse eto
vremya on v upor smotrel na svoego byvshego rabotodatelya, na lice kotorogo
dazhe samyj nevnimatel'nyj nablyudatel' mog by prochest', kak v otkrytoj knige,
celuyu gammu protivorechivyh chuvstv. Teper' Bakster sdelal shag nazad, i k
lordu |msvortu vernulsya dar rechi.
-- Bakster!
V golose devyatogo grafa yavno slyshalas' mol'ba. Ne chasto sluchalos',
chtoby on hotel zaderzhat' hot' na minutu Ruperta Bakstera i pogovorit' s nim,
no sejchas on ispytyval samoe goryachee zhelanie sdelat' imenno eto. On hotel
smyagchit' ego, izvinit'sya pered nim, ob®yasnit' emu. On dazhe gotov byl, esli
eto okazhetsya neobhodimym, predlozhit' etomu tipu kak cenu za molchanie ego
staroe mesto lichnogo sekretarya.
-- Bakster, dorogoj moj!
Sryvayushchijsya v agonii pochti na fal'cet golos obladaet neotrazimoj siloj
dazhe dlya cheloveka v dushevnom sostoyanii Ruperta Bakstera. On ne namerevalsya
zaderzhivat'sya, no sdelal eto, i lord |msvort, vysunuv golovu iz okna, s
oblegcheniem uvidel, chto tot eshche nahoditsya v predelah dostizheniya medotochivyh
rechej.
-- |... Bakster, -- skazal on, -- mozhete li vy udelit' mne minutku?
Ochki sekretarya holodno blesnuli.
-- Vy zhelaete govorit' so mnoj, lord |msvort?
-- Imenno tak, -- podtverdil ego svetlost', po-vidimomu, nahodya takuyu
formu ochen' udachnoj dlya vyrazheniya svoih namerenij. -- Da, ya hotel by
pogovorit' s vami. On pomolchal i snova otkashlyalsya.
-- Skazhite mne, Bakster, skazhite mne, moj dorogoj, vy sideli... e... vy
sideli sejchas na etoj skam'e?
-- Da, sidel.
-- Vy, sluchajno, ne slyshali moego razgovora s plemyannicej?
-- Slyshal.
-- Togda ya dumayu... YA predpolagayu... Mozhet byt'... Ne isklyuchena
vozmozhnost'... Vy navernyaka byli udivleny?
-- YA byl potryasen, -- skazal Rupert Bakster, kotoryj v takoj moment ne
sobiralsya poddavat'sya na primanku vsyakih sladkih slov. Lord |msvort v tretij
raz otkashlyalsya.
-- YA hochu vam vse ob®yasnit', -- skazal on.
-- V samom dele? -- skazal Rupert Bakster.
-- Da. YA... e... ves'ma rad etoj vozmozhnosti vse ob®yasnit', -- skazal
lord |msvort, hotya i s men'shej radost'yu v golose, chem eto mozhno bylo by
ozhidat' ot cheloveka, raduyushchegosya vozmozhnosti ob®yasnit'sya. -- YA predpolagayu,
chto zamechaniya moej plemyannicy mogli... e... sozdat' u vas nevernoe
vpechatlenie.
-- Naprotiv. Oni sozdali sovershenno vernoe vpechatlenie.
-- Oni mogli napravit' vas po lozhnomu sledu.
-- Kak raz naoborot.
-- No esli pamyat' mne ne izmenyaet... moglo sozdat'sya vpechatlenie... so
slov moej plemyannicy sozdalos' vpechatlenie... tot, kto ee u slyshal, mog
podumat'... chto ya namerenno celilsya v vas.
-- Imenno tak.
-- Ona vse ponyala ne tak, -- s goryachnost'yu skazal lord |msvort. -- Ona
postavila vse s nog na golovu. Devushki chasto nesut takuyu chush'... sozdayut
polnuyu nerazberihu.., sbivayut s tolku lyudej. Im sleduet byt' ostorozhnee. V
dejstvitel'nosti zhe, dorogoj moj, proizoshlo sleduyushchee: ya smotrel iz okna
biblioteki... v rukah u menya bylo ruzh'e, i, dolzhno byt', ya mashinal'no nazhal
na spuskovoj kryuchok, potomu chto vnezapno... bez malejshego preduprezhdeniya...
dlya menya eto bylo polnejshej neozhidannost'yu... eta chertova shtuka vystrelila.
Sovershenno sluchajno!
-- Neuzheli?
-- CHisto sluchajno. Mne ne hotelos' by, chtoby vy dumali, chto ya celilsya v
vas.
-- V samom dele?
-- I mne ne hotelos', chtoby vy govorili... e... komu-nibud' ob etom
nepriyatnom incidente, kotoryj mog by sozdat' u nee... ya hotel skazat' -- u
kogo-nibud'... vpechatlenie, chto ya celilsya v vas.
-- V samom dele?
Lord |msvort ne byl uveren, chto povedenie ego sobesednika vnushaet
nadezhdu. On podozreval, chto ne dostigaet svoej celi.
-- Vot kak vse eto proizoshlo, -- skazal on posle pauzy.
-- YAsno.
-- CHistaya sluchajnost'. YA sam byl potryasen.
-- YAsno.
Lordu |msvortu tozhe vse stalo yasno. On videl, chto pridetsya pustit' v
hod poslednij kozyr'. Ne vremya bylo kolebat'sya i podschityvat' "za" i
"protiv". On dolzhen reshit'sya na etu poslednyuyu krajnost', o kotoroj on uzhe
dumal.
-- Skazhite, Bakster, -- skazal on, -- u vas sejchas est' kakie-nibud'
plany?
-- Da, -- otvetil Bakster bez malejshego kolebaniya, -- ya sobirayus'
pogovorit' s ledi Konstanciej.
Kakoe-to vremya lord |msvort ne mog nichego skazat' iz-za spazmy v gorle.
-- YA imel v vidu, -- skazal on drozhashchim golosom, kogda spazma proshla,
-- ya uznal ot moej sestry, chto v nastoyashchij moment vy svobodny... chto vy ushli
ot etogo malogo, kak tam ego... amerikanca... i ya nadeyalsya, moj dorogoj
Bakster, -- progovoril lord |msvort, kak budto slova dushili ego, -- chto ya,
mozhet byt', smogu ubedit' vas prinyat'... vozobnovit'... fakticheski ya hotel
prosit' vas... ne soglasites' li vy opyat' stat' moim sekretarem.
On zamolchal i, dostav platok, v iznemozhenii vyter lob. Rokovye slova
byli proizneseny, i teper' on chuvstvoval sebya opustoshennym i slabym.
-- Vy prosite menya ob etom? -- voskliknul Bakster.
-- Proshu, -- podtverdil lord |msvort bescvetnym golosom. V Ruperte
Bakstere vnezapno proizoshla rezkaya peremena k luchshemu. |ti slova byli slovno
magicheskoe zaklinanie, napolniv lyubeznost'yu i svetom togo, kto do sih por.
napominal skoree grozovuyu tuchu v ochkah, a ne chelovecheskoe sushchestvo. On
perestal ugrozhayushche navisat' nad golovoj. Bol'she ne kazalos', chto on vot-vot
metnet vetvistuyu molniyu. On dazhe snizoshel do ulybki. I esli ot etoj ulybki
lordu |msvortu pokazalos', chto ego vnutrennosti vzboltali maslobojkoj, eto
byla ne vina Bakstera. On pytalsya ulybnut'sya solnechnoj ulybkoj.
-- Blagodaryu vas, -- skazal on. -- YA ohotno prinimayu vashe predlozhenie.
Lord |msvort promolchal.
-- YA vsegda chuvstvoval sebya prekrasno v zamke. Lord |msvort opyat'
promolchal.
-- Ves'ma vam blagodaren -- skazal Bakster. -- Kakoj prekrasnyj vecher!
On ischez iz vidu, i lord |msvort stal dumat' o vechere. Kak pravil'no zametil
Bakster, vecher dejstvitel'no byl prekrasnym, no on ne prines emu togo
uspokoeniya, kakoe obychno prinosili prekrasnye vechera. Nado vsem kak budto
navisla ten' tleniya. Zahodyashchee solnce ispravno svetilo na akkuratnyj sad,
raskinuvshijsya pered glazami lorda |msvorta, no ego dusha byla bolee
vospriimchiva k udlinyayushchimsya tenyam, chem k solnechnomu svetu.
Serdce ego iznemogalo pod bremenem pechali. O, kak skazal poet, kakuyu
zaputannuyu set' my tkem, esli nachinaem s obmana, [Val'ter Skott. Marmion,
6,17.] i to zhe samoe mozhno skazat', osoznal lord |msvort, esli my nachinaem
so strel'by iz duhovogo ruzh'ya. Kakoj-to glupyj, impul'sivnyj vystrel v
Bakstera -- i kakie plody, kakoe vozmezdie! V rezul'tate etogo
edinstvennogo, glupejshego vystrela emu prishlos' popolnit' svoj personal
upravlyayushchim, chto privedet v yarost' ego sestru Konstanciyu, i lichnym
sekretarem, chto snova prevratit ego zhizn' v sushchij ad, kakim ona byla v
starye, chernye baksterovskie dni. On vryad li by popal v hudshee polozhenie,
esli by nachal strochit' napravo i nalevo iz pulemeta.
V konce koncov on vyshel iz kabineta, ele volocha nogi, i prosledoval v
sad, chtoby osushchestvit' svoj prezhnij plan -- pogulyat' i ponyuhat' rozy. Tak on
provel bol'she chasa. I kogda nakonec k nemu priblizilsya ego vernyj dvoreckij
Bidzh, mysli lorda |msvorta vitali tak daleko, chto Bidzh vynuzhden byl
obratit'sya k nemu dvazhdy, prezhde chem tot otvel svoj nos ot "Gloire de
Dijon". ["Slava Dizhona" -- sort rozy (franc.).]
-- Da?
-- Zapiska dlya vas, milord.
-- Zapiska? Ot kogo?
-- Ot mistera Bakstera, milord.
Esli by na dushe lorda |msvorta ne lezhal takoj tyazhelyj gruz zabot, on
zametil by, chto golosu ego dvoreckogo ne hvatalo obychnoj sochnoj polnoty. On
zvuchal gluho i nevyrazitel'no. |to byl golos dvoreckogo, upustivshego svoyu
sinyuyu pticu. No, buduchi pogruzhen v svoi mysli i poetomu ne v nastroenii
analizirovat' zvukovye uzory golosov dvoreckih, lord |msvort prosto vzyal
konvert s podnosa i nehotya otkryl ego, razmyshlyaya, o chem mozhet pisat' emu v
zapiske Bakster.
Zapiska byla takoj korotkoj, chto on poluchil polnuyu informaciyu s pervogo
vzglyada:
"Posle vsego sluchivshegosya, lord |msvort, ya vynuzhden peresmotret' svoe
reshenie prinyat' dolzhnost' sekretarya, kotoruyu vy mne predlozhili. YA nemedlenno
pokidayu zamok.
R. Bakster".
Tol'ko eto i nichego bol'she.
Lord |msvort v ocepenenii ustavilsya na zapisku. Malo skazat', chto on
prishel v zameshatel'stvo -- on byl v absolyutnom tupike. Esli by "Gloire de
Dijon", kotoruyu on nedavno nyuhal, vdrug vcepilas' by emu v nos i otkusila
ego konchik, eto vryad li osharashilo ego sil'nee. On ne znal, chto i dumat'.
Otkuda-to izdaleka do nego donessya golos Bidzha.
-- A?
-- Moe uvedomlenie, milord.
-- Vashe chto?
-- Moe uvedomlenie, podannoe za mesyac, milord.
-- Kakoe uvedomlenie?
-- YA skazal, milord, chto hotel by podat' uvedomlenie ob uhode za mesyac
vpered. Lorda |msvorta ohvatilo tihoe beshenstvo po povodu vsej etoj
boltovni. On tut pytaetsya razobrat'sya s etimi uzhasnymi neschast'yami,
svalivshimisya na nego, a Bidzh chto-to bormochet, meshaya emu sosredotochit'sya.
-- Da-da-da, -- skazal on. -- Horosho. Ladno. Da-da.
-- Ochen' horosho, milord.
Ostavshis' odin, lord |msvort popytalsya osmyslit' fakty. Teper' on
ponyal, chto sluchilos'. Smysl zapiski proyasnilsya. Ona oznachala, chto po
kakoj-to prichine ego kozyrnaya karta okazalas' bitoj. On pytalsya zakryt' rot
Baksteru vzyatkoj i poterpel fiasko. Kazalos', chto etot tip prinyal protyanutuyu
emu olivkovuyu vetv', no potom ego chuvstva pochemu-to rezko izmenilis', i on
peredumal. Navernoe, sil'naya bol' v ranenom meste napomnila emu o
prichinennom oskorblenii, i on predpochel mest' material'nomu procvetaniyu. I
teper' on reshil vse vylozhit'. Vozmozhno, kak raz v etot moment on soobshchaet
vse otnosyashchiesya k delu fakty ledi Konstancii. I vozmozhno, kak raz v etot
moment, podumal lord |msvort s sodroganiem, ego sestra razyskivaet ego.
Vid zhenskoj figury, priblizhayushchejsya k nemu po dorozhke, obsazhennoj
rozami, vyzval u nego sil'nejshuyu za etot den' drozh', i na kakoj-to moment on
zastyl v stojke, kak pojnter. No eto okazalas' ne sestra Konstanciya, a
plemyannica Dzhejn.
Dzhejn nahodilas' v prekrasnom raspolozhenii duha.
-- Hello, dyadya Klarens! -- skazala ona. -- Lyubuetes' rozami? YA otoslala
pis'mo Dzhordzhu, dyadya Klarens. YA poruchila eto mal'chishke, kotoryj chistit nozhi
i botinki. Slavnyj paren'. Ego zovut Siril.
-- Dzhejn, -- skazal lord |msvort, -- proizoshlo nechto uzhasnoe,
nepopravimoe. Bakster sidel pod oknom komnaty, gde my razgovarivali, i vse
slyshal.
-- CHert! Ne mozhet byt'!
-- Mozhet. On vse slyshal, kazhdoe slovo. I on sobiraetsya vse peredat'
tvoej tetke.
-- Otkuda vy znaete?
-- Prochti eto.
Dzhejn vzyala zapisku.
-- Hm, -- skazala ona, proglyadev ee. -- CHto zh, ya dumayu, dyadya Klarens,
chto vam ostaetsya tol'ko odin vyhod. Vy dolzhny samoutverdit'sya.
-- Samoutverdit'sya?
-- Vy ponimaete, chto ya imeyu v vidu? Proyavite zhestkost'. Kogda tetya
Konstanciya pridet i popytaetsya zadat' vam vzbuchku, slozhite ruki na grudi,
naklonite golovu nabok i cedite kazhdoe slovo skvoz' zuby.
-- No chto ya skazhu?
-- Bozhe moj, vy mozhete skazat' tysyachu veshchej: "|j, minutochku!", "Ha!",
"CHego nado?", "Slushaj-ka, bebi", "Slinyaj!"
-- "Slinyaj"?
-- |to oznachaet "vymetajsya otsyuda".
-- No ya ne mogu skazat' Konni "vymetajsya otsyuda".
-- Pochemu? Razve vy ne hozyain v sobstvennom dome?
-- Net, -- skazal lord |msvort.
Dzhejn nemnogo podumala.
-- Togda ya skazhu, chto vam delat'. Otricajte vse nachisto.
-- Ty dumaesh', ya smogu?
-- Konechno, smozhete. Togda tetya Konstanciya sprosit menya, i ya tozhe budu
vse nachisto otricat'. Kategoricheski. My oba budem otricat' kategoricheski. Ej
pridetsya nam poverit'. My budem dvoe protiv odnogo. Ne bespokojtes', dyadya
Klarens. Vse budet oll rajt.
Dzhejn govorila s optimizmom yunosti, i kogda ona cherez neskol'ko minut
udalilas', to byla uverena, chto ostavlyaet dyadyu uspokoennym. Lord |msvort
slyshal, kak ona napevaet veseluyu pesenku.
No ego ne tyanulo sostavit' duet, i on ne razdelyal ee raduzhnogo
nastroeniya. On dumal o budushchem, i ono po-prezhnemu kazalos' emu mrachnym
Sushchestvovalo tol'ko odno sredstvo, sposobnoe otvlech' ego um ot etogo
mrachnogo budushchego, tol'ko odin sposob na kakoe-to vremya zabyt' o predstoyashchih
ispytaniyah. CHerez pyat' minut lord |msvort uzhe byl v biblioteke i pogruzilsya
v chtenie "Uhoda za svin'yami" Uiffi.
No sushchestvuet granica, za predelami kotoroj magiya dazhe samyh velikih
pisatelej perestaet dejstvovat'. Uiffi byl velikolepen, vne vsyakogo
somneniya, no ne nastol'ko velikolepen, chtoby vytesnit' iz uma gruz zabot,
tyagotevshij nad lordom |msvortom. Trebovat' etogo bylo by uzh slishkom -- vse
ravno chto prosit' Uiffi razvlech' i pozabavit' cheloveka, korchashchegosya na dybe.
Lordu |msvortu stalo uzhe trudno sosredotochit'sya na etoj sovershennoj
proze, da i shansy na uspeh ego staranij vskore voobshche ischezli: na poroge
poyavilas' ledi Konstanciya.
-- A, ty zdes', Klarens, -- proiznesla ona.
-- Da, -- slabym, stradal'cheskim golosom otozvalsya lord |msvort.
Vnimatel'nyj nablyudatel' mog by zametit' v povedenii ledi Konstancii, kogda
ona vhodila v komnatu, nekotoruyu nervoznost' i trevogu, dazhe pochti robost',
no Lordu |msvortu ona kazalas' takoj zhe, kak vsegda, i on smotrel na nee so
strahom, slovno na bombu s chasovym mehanizmom. Na nego nashlo strannoe
ocepenenie. On pochti otvlechenno staralsya ugadat', za kakoe iz ego
prestuplenij emu pridetsya sejchas derzhat' otvet. Mozhet, ona vstretila Dzhejn i
uznala o rokovom pis'me? Ili ona prishla pryamo posle razgovora s Baksterom, v
kotorom etot muchenik vylozhil ej vse?
On byl uveren, chto cel' ee prihoda -- rasprava nad nim za odno iz etih
prestuplenij, poetomu ee povedenie v nachale razgovora poverglo ego v krajnee
izumlenie. Ona ne Tol'ko ne byla v yarosti -- ona byla privetliva. |to
vyglyadelo tak, slovno v biblioteku voshel lev i vdrug zableyal, kak yagnenok.
-- Ty sovsem odin, Klarens?
Lord |msvort vodvoril na mesto otvisshuyu nizhnyuyu chelyust' i skazal: da, on
sovsem odin.
-- CHto ty podelyvaesh'? CHitaesh'?
Lord |msvort skazal: da, chitaet.
-- YA tebe ne meshayu, net?
Lordu |msvortu, hotya izumlenie pochti lishilo ego dara rechi, udalos'
probormotat': net, ona emu ne meshaet. Ledi Konstanciya podoshla k oknu i
posmotrela na park.
-- Kakoj chudesnyj vecher.
-- Da.
-- Stranno, pochemu ty ne gulyaesh'?
-- YA gulyal. YA vernulsya.
-- Da. YA videla tebya v sadu sredi roz. -- Ledi Konstanciya stala
risovat' pal'cem uzory na podokonnike. -- Ty razgovarival s Bidzhem?
-- Da.
-- Da, ya videla, chto Bidzh podoshel k tebe i govoril s toboj. Nastupilo
molchanie. Lord |msvort uzhe gotov byl narushit' ego, sprosiv sestru, ne
zabolela li ona, kogda ledi Konstanciya vnov' zagovorila. Robost' v ee
manerah i kakaya-to nervoznost' stali eshche zametnee. Ona vyvela na podokonnike
novyj uzor.
-- |to bylo chto-to vazhnoe?
-- CHto bylo vazhnoe?
-- On chego-to hotel?
-- Kto?
-- Bidzh.
-- Da.
Vnezapno v golove lorda |msvorta promel'knula mysl', chto Bidzh
dejstvitel'no vruchil emu ne tol'ko zapisku Bakstera. Vmeste s zapiskoj --
chert voz'mi, teper' on eto yasno vspomnil -- on vruchil emu uvedomlenie, on
uhodit cherez mesyac. I to, chto uvedomlenie ob uhode takogo pervoklassnogo
dvoreckogo, kak Bidzh, pochti uskol'znulo ot ego vnimaniya, pokazalo lordu
|msvortu, v puchinu kakih bedstvij on byl v eto vremya pogruzhen. Esli by takoe
sobytie sluchilos' hotya by vchera, ono priobrelo by razmer katastrofy. On
vosprinyal by eto kak potryasenie osnov miroporyadka. A teper' on edva obratil
na eto vnimanie. "Da-da", -- skazal on, esli pamyat' emu ne izmenyaet.
"Da-da-da. Horosho". Ili chto-to v etom rode.
Sosredotochiv teper' vse svoi mysli na etoj katastrofe, lord |msvort
sidel kak v paraliche. S nezapamyatnyh vremen etot superdvoreckij nahodilsya v
zamke, i vot on sobiraetsya rastayat' vdali, kak sneg pod luchami solnca --
naskol'ko mozhet rastayat', kak sneg, muzhchina, v kotorom odnogo vesa dvesti
tridcat' funtov. |to bylo uzhasno i kazalos' navazhdeniem. On prosto ne myslil
sushchestvovaniya bez Bidzha. ZHizn' bez Bidzha ne mogla prodolzhat'sya.
S gub ego sorvalsya gromkij, muchitel'nyj krik:
-- Konni! Ty znaesh', chto proizoshlo?! Bidzh hochet ujti!
-- CHto?!
-- Da! Uvedomlenie, podannoe za mesyac. On podal ego. Bidzh podal. I bezo
vsyakogo ob®yasneniya. Bez vsyakih prichin. Bez...
Lord |msvort neozhidanno zamolchal. Ego lico vdrug zastylo. U nego
vnezapno mel'knula dogadka -- edinstvennoe, po-vidimomu, ob®yasnenie etoj
tajny. Prichinoj vsemu mogla byt' tol'ko Konni. Konni, navernoe, vela sebya s
dvoreckim vysokomerno, kak znatnaya dama, i ranila ego chuvstvitel'noe serdce.
Da, v etom, dolzhno byt', vse delo. Kak raz takaya shtuka, kakuyu ona mogla
vykinut'. Esli on zastal ee odin raz, kogda ona stroila iz sebya Starinnuyu
Anglijskuyu Aristokratku, ona mogla eto delat' i sotni raz. |ta manera
krivit' guby, podnimat' brovi i voobshche izobrazhat' Potomka Sotni Grafov.
Konechno, ni odin dvoreckij ne smog by etogo vynesti.
-- Konni, -- vskrichal on, ukreplyaya na nosu pensne i brosaya
pronzitel'nyj i obvinyayushchij vzglyad, -- chto ty sdelala s Bidzhem?
Iz grudi ledi Konstancii istorglos' nechto pochti pohozhee na rydanie. Ee
krasivoe lico poblednelo, i vsya ona kak budto s®ezhilas'.
-- YA vystrelila v nego, -- prosheptala ona.
Lord |msvort reshil, chto oslyshalsya.
-- CHto ty sdelala?
-- YA vystrelila v nego.
-- Vystrelila?!
-- Da.
-- Ty hochesh' skazat', vystrelila v nego?
-- Da, da, da! YA vystrelila v nego iz ruzh'ya Dzhordzha.
Lord |msvort sudorozhno vzdohnul. On otkinulsya na spinku kresla, i emu
pokazalos', chto biblioteka vodit horovod u nego pered glazami. Skazat', chto
on pochuvstvoval slabost' ot ogromnogo oblegcheniya, -- znachilo by nedoocenit'
effekt etogo neveroyatnogo soobshcheniya. On oshchutil takuyu neimovernuyu legkost',
chto telo ego slovno ostalos' bez kostej. Za poslednie pyatnadcat' minut on ne
raz i ne dva govoril sebe, chto tol'ko chudo mozhet spasti ego ot vozmezdiya za
prestupleniya, i vot takoe chudo sluchilos'. On znal, kak nikto drugoj, chto
besceremonnost' zhenshchin mozhet byt' bezgranichnoj, no posle etogo dazhe u Konni
navernyaka ne hvatit besceremonnosti brosit' emu uprek za sodeyannoe.
-- Vystrelila v nego?! -- voprosil on, vnov' obretya dar rechi.
Mimoletnyj otzvuk byloj vlastnosti vernulsya k ledi Konstancii.
-- Perestanesh' ty nakonec povtoryat' eti slova, Klarens?! Razve
nedostatochno togo, chto ya sovershila absolyutno sumasshedshij postupok, a teper'
dolzhna eshche slushat', kak ty bubnish', slovno popugaj! O Bozhe!
-- No zachem ty eto sdelala?
-- YA ne znayu. Govoryu tebe, ya ne znayu. CHto-to na menya vdrug nakatilo.
Menya slovno zakoldovali. Posle togo kak ty ushel, ya podumala, chto luchshe
otnesti ruzh'e Bidzhu...
-- Pochemu?
-- YA... ya... Nu, ya podumala, chto budet bezopasnej, esli ono budet u
nego, a ne zdes', v biblioteke. Poetomu ya vzyala ego i poshla vniz, v
kladovuyu. I vsyu dorogu mne vspominalos', kakim otlichnym strelkom ya byla v
detstve...
-- CHto?! -- lord |msvort ne mog ostavit' eto bez vnimaniya. -- CHto ty
hochesh' skazat'? Byla otlichnym strelkom? Da ty ni razu v zhizni ne strelyala!
-- YA strelyala. Klarens, ty tut govoril o tom, kak Dzhuliya vystrelila v
miss Mejplton. |to byla ne Dzhuliya, eto byla ya. Miss Mejplton zastavila menya
ostat'sya v klassnoj i snova zubrit' reki Evropy, i ya v otmestku vystrelila v
nee. YA byla togda metkim strelkom.
-- Derzhu pari, chto ty mne i v podmetki ne godilas', -- skazal lord
|msvort, zadetyj za zhivoe. -- YA strelyal v krys.
-- I ya strelyala v krys.
-- Skol'ko vsego krys ty podstrelila?
-- Oh, Klarens, Klarens! Pri chem tut krysy?
-- Da, -- skazal lord |msvort, privedennyj v chuvstvo. -- Da, k chertu
krys. Krysy ni pri chem. Rasskazhi mne ob etoj istorii s Bidzhem.
-- Nu, kogda ya voshla v kladovuyu, tam nikogo ne bylo, i ya uvidela Bidzha
snaruzhi, okolo lavrovogo kusta. On sidel v sadovom kresle i chital.
-- Na kakom rasstoyanii?
-- YA ne znayu. Kakoe eto imeet znachenie? YA ne mogla preodolet'
iskusheniya. V moem mozgu vozniklo kakoe-to izvrashchennoe videnie -- kak on
podprygnet. I ya vystrelila v nego i popala.
-- Otkuda ty znaesh'? YA uveren, chto ty promahnulas'.
-- Net. Potomu chto on podprygnul. A potom on uvidel menya v okne i
podoshel, i ya skazala: "O Bidzh, ya hochu, chtoby vy vzyali eto ruzh'e i pripryatali
ego", a on skazal: "Ochen' horosho, miledi".
-- On nichego ne skazal po povodu tvoego vystrela?
-- Net. I ya vse nadeyalas', chto on ne ponyal, chto proizoshlo. YA iznemogala
ot neopredelennosti. No teper' ty skazal mne, chto on podal uvedomlenie, --
znachit, on znaet, znaet, Klarens! -- vskrichala ona, zalamyvaya ruki, kak
tragicheskaya geroinya na scene. -- Ty ponimaesh', v kakom my uzhasnom polozhenii?
Esli on ujdet ot nas, on razneset etu istoriyu po vsemu grafstvu, i lyudi
budut schitat' menya sumasshedshej. |togo ya ne perezhivu. Ty dolzhen ubedit' ego
zabrat' nazad uvedomlenie. Predlozhi emu udvoennoe zhalovan'e. Predlozhi emu
chto ugodno. Emu nel'zya pozvolit' ujti ot nas. Esli on ujdet, ya nikogda...
SH-sh!
-- CHto ty hochesh' skazat' etim "sh-sh"... O-o... -- proiznes lord |msvort,
zametiv nakonec, chto dver' otkryvaetsya.
Voshla ego plemyannica Dzhejn.
-- O, hello, tetya Konstanciya, -- skazala ona. -- YA podumala, mozhet
byt', vy zdes'. Vas ishchet mister Bakster.
Ledi Konstanciya slushala rasseyanno.
-- Mister Bakster?
-- Da. YA slyshala, kak on sprashival Bidzha, gde vas najti. YA dumayu, on
hochet o chem-to pogovorit' s vami.
Ona brosila na lorda |msvorta bystryj vzglyad i podmignula ukradkoj.
"Pomnite?" -- vnushal ee vzglyad. "Kategoricheski!" -- govorilo podmigivanie.
Za dver'yu poslyshalis' shagi. V komnatu stupil Rupert Bakster.
Neskol'ko ranee v nashem povestvovanii my upodobili vid Bakstera,
kipyashchego ot negodovaniya, grozovoj tuche, i u chitatelya v golove sozdalos',
vozmozhno, predstavlenie ob obychnoj grozovoj tuche, takoj, kotoraya nemnogo
pogrohochet i uspokoitsya bez osobyh posledstvij. No teper' sekretar' byl
pohozh ne na takuyu tuchu, a na odnu iz teh groz, kotorye poroj razrazhayutsya nad
gorodami v tropikah i zatoplyayut okrugu, i tysyachi zhitelej spasayutsya vplav'.
On ugryumo proshagal pryamo k ledi Konstancii, derzha nagotove ruku dlya
rukopozhatiya. Lorda |msvorta on polnost'yu proignoriroval.
-- YA prishel poproshchat'sya, ledi Konstanciya, -- skazal on. Malo nashlos' by
na svete zayavlenij, kotorye otvlekli by v etu minutu ledi Konstanciyu ot
tyagostnyh razdumij, no eto -- otvleklo. Ona perestala byt' damoj,
pogloshchennoj dramoj na ohote, i so strahom vzglyanula na nego.
-- Poproshchat'sya?
-- Poproshchat'sya.
-- No mister Bakster, ya nadeyus', vy ne pokidaete nas?
-- Imenno pokidayu.
Rupert Bakster v pervyj raz soizvolil zametit', chto devyatyj graf
|msvort nahoditsya v komnate.
-- YA ne nameren, -- skazal on, -- ostavat'sya v dome, gde moya glavnaya
obyazannost' zaklyuchaetsya, po-vidimomu, v tom, chtoby sluzhit' mishen'yu dlya lorda
|msvorta i ego duhovogo ruzh'ya.
-- CHto?!
-- Imenno tak.
V molchanii, kotoroe posledovalo za etimi slovami, Dzhejn eshche raz brosila
na dyadyu podbadrivayushchij vzglyad, kotoryj govoril: "Bud'te nepreklonny!" K ee
velichajshemu udivleniyu, ona zametila, chto v napominanii ne bylo nuzhdy. Lord
|msvort i bez togo byl tverd. Lico ego bylo spokojno, glaza smotreli pryamo,
dazhe pensne ne drozhalo.
-- |tot malyj svihnulsya, -- skazal lord |msvort yasnym, zvuchnym golosom.
-- Sovershenno svihnulsya. YA vsegda govoril, chto on togo. Mishen'yu dlya moego
duhovogo ruzh'ya? Ha! Ho! O chem on boltaet?
Rupert Bakster zadrozhal ot yarosti. Ego ochki polyhali ognem.
-- Vy stanete otricat', chto strelyali v menya, lord |msvort?!
-- Konechno stanu.
-- Mozhet byt', vy stanete otricat', chto priznalis' etoj ledi, kogda
byli vmeste s nej v kabinete, chto strelyali v menya?
-- Konechno stanu.
-- Vy govorili mne, chto strelyali v mistera Bakstera? -- sprosila Dzhejn.
-- CHto-to ne pripomnyu.
-- Konechno, ya etogo ne govoril.
-- YA tak i dumala. YA by zapomnila.
Rupert Bakster vozdel ruki k potolku, kak by prizyvaya nebo k
spravedlivomu sudu.
-- Vy lichno priznalis' mne v etom. Umolyali nikomu ob etom ne govorit'.
Pytalis' zamyat' delo, predlozhiv mne mesto sekretarya, i ya soglasilsya. V tot
moment ya gotov byl polnost'yu zabyt' proisshedshee. No ne proshlo i poluchasa...
Lord |msvort podnyal brovi.
-- |to udivitel'no, -- skazala Dzhejn.
-- CHrezvychajno, -- skazal lord |msvort.
On snyal pensne i nachal protirat' ego, govorya primiritel'nym tonom. Nov
ego manerah, nesmotrya na primiritel'nyj ton, chuvstvovalas' reshitel'nost'.
-- Bakster, moj dorogoj yunosha, -- skazal on, -- vsemu etomu mozhno najti
tol'ko odno ob®yasnenie. |to imenno to, o chem ya vam govoril. U vas opyat'
nachalis' gallyucinacii. YA nikogda ne govoril vam ni slova o tom, chto ya
strelyal v vas. YA nikogda ne govoril moej plemyannice ni slova o tom, chto
strelyal v vas. Zachem by ya stal ob etom govorit', esli ya etogo ne delal? CHto
zhe kasaetsya togo, chto ya predlozhil vam mesto sekretarya, absurdnost' etogo
utverzhdeniya brosaetsya v glaza. Nichto na svete ne zastavilo by menya vnov'
vzyat' vas v sekretari. YA ne hochu ranit' vashi chuvstva, no ya by skoree
soglasilsya okolet' v kanave. A teper' poslushajte, moj dorogoj Bakster, ya dam
vam horoshij sovet. Osedlajte vash motocikl i prodolzhajte svoe puteshestvie po
Anglii s togo mesta, na kotorom vy ego prervali. I skoro vy uvidite, chto
svezhij vozduh sdelaet chudesa s vashim pomeshatel'stvom. CHerez den' ili dva vy
zabudete, chto...
Rupert Bakster povernulsya i poshatyvayas' vyshel iz komnaty.
-- Mister Bakster! -- vskrichala ledi Konstanciya.
Ee namereniya bezhat' za etim sub®ektom i umolyat' ego prodolzhat'
otravlyat' svoim d'yavol'skim prisutstviem mirnuyu zhizn' Blandingskogo zamka
bylo nastol'ko ochevidnym, chto lord |msvort ne kolebalsya.
-- Konni!
-- No Klarens!
-- Konstanciya, ty ostanesh'sya tam, gde stoish'. Ty ne sdelaesh' ni shaga.
-- No Klarens!
-- Ni edinogo shaga. Ty menya slyshish'? Pust' linyaet otsyuda!
Ledi Konstanciya byla v nereshitel'nosti. No tut ona vdrug vstretila
pryamoj zalp napravlennogo na nee pensne, i eto podejstvovalo tak, slovno v
nee, kak v Ruperta Bakstera, udarila pulya. Ona ruhnula v kreslo i sidela
tam, s beznadezhnym vidom vertya kol'ca na svoih pal'cah.
-- Da, mezhdu prochim, Konni, -- skazal lord |msvort, -- ya hotel tebe
skazat'. YA dal etomu malomu, Aberkrombi, mesto, o kotorom on prosil. YA
tshchatel'no vse obdumal i reshil napisat' emu paru strok o tom, chto v
sootvetstvii s nashej ustnoj dogovorennost'yu ya predlagayu emu mesto Simmonsa.
YA sdelal koe-kakie zaprosy i nashel, chto on nadezhnyj paren'.
-- On milashka, -- skazala Dzhejn.
-- Ty slyshish'? Dzhejn govorit, chto on milashka. Kak raz takoj paren',
kakoj nuzhen dlya etogo mesta.
-- I my teper' pozhenimsya.
-- I oni teper' pozhenyatsya. Prekrasnaya partiya, tebe ne kazhetsya, Konni?
Ledi Konstanciya molchala. Lord |msvort nemnogo vozvysil golos.
-- Tebe ne kazhetsya, Konni?
Ledi Konstanciya podskochila v svoem kresle, kak budto ona uslyshala trubu
Sudnogo dnya.
-- Konechno, -- skazala ona, -- da, konechno.
-- Pravil'no, -- skazal lord |msvort. -- A teper' ya pojdu i pogovoryu s
Bidzhem.
V kladovoj, pechal'no glyadya na dvor konyushni, sidel Bidzh, dvoreckij,
potyagivaya iz stakana portvejn. V momenty dushevnoj depressii portvejn byl
dlya Bidzha tem zhe, chem Uiffi dlya ego rabotodatelya, ili, kak my teper' s
priskorbiem dolzhny utochnit', ego byvshego rabotodatelya. On iskal v svoem
portvejne pribezhishcha, kogda zhizn' surovo s nim obhodilas', i nikogda ranee
zhizn' ne obhodilas' s nim tak surovo, kak sejchas.
Sidya zdes', v svoej kladovoj, v kladovoj, kotoraya skoro bol'she ego ne
uvidit, Bidzh prebyval v glubokom otchayanii. On skorbel, kak nekij svergnutyj
monarh, govoryashchij poslednee "prosti" svoemu bylomu velichiyu pered otpravkoj v
izgnanie. ZHrebij byl broshen. Nastupil final. Vosemnadcat' let, vosemnadcat'
schastlivyh let on byl na sluzhbe v Blandingskom zamke, i teper' on pokidaet
ego, chtoby nikogda ne vozvrashchat'sya. Neudivitel'no, chto on potyagival
portvejn. Bolee slabyj chelovek lakal by brendi.
Kakaya-to stihijnaya sila raspahnula dver', i on obnaruzhil, chto v ego
uedinenie vtorgsya lord |msvort. Bidzh vskochil s vypuchennymi glazami. Za vse
vosemnadcat' let sluzhby ego rabotodatel' ni razu ne nanes vizita v kladovuyu.
No ne tol'ko prisutstvie lorda |msvorta zastavilo ego glaza okruglit'sya
do predelov vozmozhnogo, hotya i eto samo po sebe bylo udivitel'no. Zdes'
krylos' nechto bolee zagadochnoe. Potomu chto pered nim byl strannyj,
neuznavaemyj lord |msvort: lord |msvort, glaza kotorogo goreli, togda kak
ran'she oni migali; kotoryj topnul nogoj ob pol, kak goryachij zherebec; kotoryj
stuknul po stolu kulakom i raspleskal portvejn.
-- Bidzh, -- prorychal etot novyj lord |msvort, -- chto eto za d'yavol'skaya
chush'?!
-- Milord?
-- Vy znaete, o chem ya govoryu. O tom, chto vy hotite ujti ot menya. Vy v
svoem ume?
Glubokij vzdoh sotryas massivnyj korpus dvoreckogo. -- Boyus', chto pri
dannyh obstoyatel'stvah eto neizbezhno, milord.
-- Pochemu? CHto vy melete? Ne bud'te oslom, Bidzh. Kak zhe, neizbezhno! V
zhizni ne slyshal takoj chushi. Pochemu neizbezhno? Posmotrite mne v glaza i
otvet'te na moj vopros.
-- YA dumayu, chto luchshe samomu podat' zayavlenie ob uhode, chem byt'
uvolennym. Nastupila ochered' lorda |msvorta vypuchit' glaza.
-- Uvolennym?
-- Da, milord.
-- Bidzh, vy spyatili.
-- Net, milord. Mister Bakster uzhe govoril s vami?
-- Konechno, govoril. On poldnya molol chepuhu. Kakoe eto imeet otnoshenie
k vam?
Eshche odin vzdoh, idushchij, kazalos', ot samyh podoshv, vskolyhnul
dvoreckogo, kak speluyu kukuruzu pod vetrom.
-- YA vizhu, chto mister Bakster eshche ne proinformiroval vas, milord. YA
dumal, chto on sdelaet eto ran'she. No boyus', teper' eto lish' vopros vremeni,
kogda on dolozhit ob etom.
-- Dolozhit o chem?
-- YA dolzhen s sozhaleniem soobshchit', chto pod vozdejstviem nepreodolimogo
impul'sa ya vystrelil v mistera Bakstera.
Pensne lorda |msvorta sletelo s nosa. Vse pered nim rasplyvalos', no on
prodolzhal vo vse glaza smotret' na dvoreckogo, i v glazah etih otrazhalas'
celaya gamma emocij. Samoj sil'noj iz nih, vozmozhno, bylo by izumlenie, esli
by ego ne prevoshodila pylkaya nezhnost'. Lord |msvort molchal, no glaza ego
govorili: "Brat moj!"
-- YA vystrelil v nego, milord, iz ruzh'ya mastera Dzhordzha, kotoroe miledi
poruchili mne pripryatat'. YA sozhaleyu, chto dolzhen skazat' ob etom, no, poluchiv
oruzhie, ya vyshel iz zamka i zametil mistera Bakstera, progulivayushchegosya vdol'
kustov. YA pytalsya protivostoyat' iskusheniyu, no ono bylo slishkom sil'no. Menya
ohvatil neuderzhimyj poryv, kakogo ya ne ispytyval s rannego detstva, i, odnim
slovom...
-- Vy vlepili emu?!
-- Da, milord.
Lord |msvort soobrazil chto k chemu.
-- Tak vot o chem on bubnil v biblioteke... Vot pochemu on peredumal i
poslal mne zapisku... Na kakom rasstoyanii ot vas on byl, kogda vy ego
podstrelili?
-- Vsego neskol'ko futov, milord. YA spryatalsya za derevom, no on srazu
obernulsya, i ya byl uveren, chto on videl menya. Poetomu u menya ne bylo drugogo
vybora, krome kak podat' zayavlenie ob uhode, ran'she chem on dolozhit vashej
svetlosti, milord.
-- A ya dumal, chto vy hotite ujti iz-za togo, chto moya sestra Konni
vystrelila v vas!
-- Ee svetlost' ne strelyala v menya, milord. Ruzh'e, pravda, vystrelilo
sluchajno u nee v rukah, no pul'ka proletela mimo, ne prichiniv mne vreda.
Lord |msvort prezritel'no hmyknul.
-- A ona hvastalas', chto metko strelyaet! Ne mogla dazhe popast' v
sidyachego dvoreckogo s shesti futov. Vyslushajte menya, Bidzh. YA ne zhelayu bol'she
slyshat' etoj chepuhi o vashem uhode. Bozhe moj, neuzheli vy dumaete, chto ya smogu
obojtis' bez vas? Skol'ko let vy zdes'?
-- Vosemnadcat' let, milord.
-- Vosemnadcat' let! I vy boltaete ob uhode! Nikogda ne slyshal takogo
absurda!
-- No ya boyus', milord, chto kogda ee svetlost' uznaet...
-- Ee svetlost' ne uznaet. Bakster ej ne skazhet. Bakster uehal.
-- Uehal, milord?!
-- Uehal. Navsegda.
-- No mne kazhetsya...
-- Naplevat', chto vam kazhetsya. Ego bol'she net. Vy skazali, vsego
neskol'ko futov?
-- Milord?
-- Vy skazali, chto Bakster byl vsego v neskol'kih futah ot vas, kogda
vy ego podstrelili?
-- Da, milord.
-- A! -- skazal lord |msvort.
On rasseyanno vzyal ruzh'e so stola i rasseyanno zagnal pul'ku v stvol. On
chuvstvoval udovletvorenie i gordost', kak chempion, ch'e prevoshodstvo nikem
ne osparivaetsya. Konni promazala po takoj misheni, kak Bidzh -- velichinoj so
stog sena, -- s shesti futov. Bidzh, pravda, vlepil pul'ku v Bakstera, tak zhe
kak i malen'kij Dzhordzh, -- no tol'ko togda, kogda stvol chut' li ne upiralsya
v etogo sub®ekta. Vysokaya chest' sdelat' nastoyashchij vystrel vypala emu,
Klarensu, devyatomu grafu |msvortu...
I vdrug u nego v golove promel'knula trevozhnaya mysl', srazu ubavivshaya
ego gordost'. Slovno kakoj-to golos prosheptal emu na uho slovo
"Sluchajnost'!". Ego chelyust' otvisla, i on uglubilsya v mrachnye razmyshleniya.
On chuvstvoval sebya vkonec unichtozhennym. Neuzheli etot velikolepnyj vystrel iz
okna biblioteki byl tol'ko schastlivoj sluchajnost'yu? Neuzheli on oshibalsya,
predpolagaya, chto starinnoe iskusstvo strelka vse eshche pri nem? Dovedis' emu
opyat' strelyat' pri takih zhe obstoyatel'stvah, nasheptyval emu etot gnusnyj
golos, on, vozmozhno, promazal by devyat' raz iz desyati.
|ti tyagostnye razdum'ya narushil chihayushchij, preryvistyj zvuk. Vnizu, vo
dvore konyushni Rupert Bakster zavodil svoj motocikl.
-- Mister Bakster, milord.
-- YA vizhu.
Lorda |msvorta vnezapno ohvatilo nepreodolimoe zhelanie raz i navsegda
vse vyyasnit', chtoby nakonec zamolchal etot ehidnyj golos.
-- Kak vy dumaete, na kakom on ot nas rasstoyanii, Bidzh?
-- Ne men'she dvadcati yardov, milord.
-- Smotrite! -- skazal lord |msvort.
Na fone chihaniya motocikla razdalsya legkij hlopok. Za nim posledoval
gromkij vopl'. Rupert Bakster, kotoryj navisal nad motociklom, derzhas'
rukami za rul', podskochil v vozduhe na shest' dyujmov, prizhimaya ruki k
yagodicam.
-- Vot tak! -- skazal lord |msvort.
Bakster perestal potirat' yagodicy. On byl neglupym chelovekom i ponyal,
chto na territorii Blandingskogo zamka vsyakij, kto ponaprasnu tratit vremya,
rastiraya yagodicy, naprashivaetsya na povtorenie. Dlya togo, kto popal v etu
adskuyu lovushku Blandingskogo zamka, edinstvennyj put' k bezopasnosti --
nemedlennoe begstvo. CHihayushchij zvuk pereshel v oglushitel'nyj tresk, potom stal
zatihat' i polnost'yu zamer v otdalennyh prostorah. Rupert Bakster prodolzhil
svoe puteshestvie po Anglii.
Lord |msvort vse ne othodil ot okna, slovno vysmatrivaya, net li gde
krestika, kakoj obychno risuyut na misheni v meste popadaniya. Bidzh dolgo stoyal
nepodvizhno, s voshishcheniem glyadya emu v spinu. Potom, slovno sovershaya nekij
simvolicheskij ritual, prilichestvuyushchij torzhestvennosti momenta, on protyanul
ruku k svoemu stakanu portvejna i podnyal ego v molchalivom toste.
V kladovoj dvoreckogo vocarilsya mir. Blagouhayushchij aromat letnego vechera
vlivalsya cherez otkrytoe okno. Vse bylo tak, kak esli by sama priroda
protrubila konec bitvy.
Blandingskij zamok vnov' stal samim soboj.
The Russian Wodehouse Society
http://wodehouse.ru/
E-mail: info@wodehouse.ru
Last-modified: Mon, 26 Jun 2006 14:00:15 GMT