Pelem Grenvil Vudhauz. Bill-zavoevatel'
---------------------------------------------------------------
© Copyright P.G.Wodehouse. Bill The Conqueror (1924)
© Copyright Perevod E. Dobrohotovoj-Majkovoj (1999)
Origin: The Russian Wodehouse Society (wodehouse.ru)
---------------------------------------------------------------
Glava I. Storony dogovarivayutsya o brake
S gromkim sopeniem, bessil'nym vyrazit' vsyu meru ego pravednogo gneva,
ser Dzhordzh Pajk otlozhil poslednij nomer "Svetskih Spleten" i snyal telefonnuyu
trubku.
-- Redakciyu "Spleten", -- brosil on.
V trubke nastupilo korotkoe molchanie.
-- Roderik?
-- On eshche ne vernulsya s pereryva, ser Dzhordzh, -- podobostrastno
soobshchila trubka.
-- A, eto vy, Pilbem? -- Lico sera Dzhordzha smyagchilos'; Pilbem --
dostojnyj yunosha, budushchaya nadezhda firmy. -- Kogda Roderik vernetsya,
peredajte, pozhalujsta, chto ya hotel ego videt'.
-- Nepremenno, ser Dzhordzh.
Osnovatel' i vladelec izdatel'skoj korporacii "Mamont", krupnejshego
koncerna, snabzhayushchego chtivom naibolee tupuyu polovinu Anglii, povesil trubku;
kakoe-to vremya on hmurilsya, potom shvatil karandash i prinyalsya pisat'. Ves'
oblik ego preobrazilsya, slovno po volshebstvu. CHelo razgladilos', ischez
yarostnyj blesk v glazah, chto-to, otdalenno napominayushchee ulybku, tronulo
surovo sdvinutye guby. Ser Dzhordzh sklonilsya nad bloknotom, nichego ne vidya i
ne slysha.
Osobaya prelest' takogo roda knig, pomimo legkosti, uvlekatel'nosti i
poznavatel'nosti -- v ih sposobnosti nadelyat' chitatelya svojstvami
besplotnogo duha. On pronikaet povsyudu, vidit vse. Naprimer, komu drugomu,
pozhelaj on licezret' sera Dzhordzha Pajka, prishlos' by idti po Flit-strit,
svorachivat' vpravo na Tilberi-strit i tashchit'sya do Tilberi-hauza, obshchat'sya s
mrachnym sluzhitelem, vruchat' zapolnennyj blank s ukazaniem imeni i nadobnosti
mal'chiku v blestyashchih pugovicah; a v itoge, prozhdav ot desyati do soroka
minut, on skoree vsego udostoitsya lish' kratkoj audiencii u odnogo iz
sekretarej sera Dzhordzha, ibo osnovatel' "Mamonta" kogo popalo ne prinimaet.
Ego vremya bescenno, ego samomnenie bezgranichno, ego osobu oberegayut tolpy
retivyh pomoshchnikov, ch'ya glavnaya obyazannost' -- vnushat' sluchajnomu posetitelyu
uvazhenie k devizu velikogo cheloveka: "Pshel proch'! Tebe, TEBE govoryat!"
Vojsko so znamenami ne odoleet zapretnoj cherty, i dazhe kabinetu ministrov ne
sokrushit' vrat.
CHitatel' zhe, nezrimyj i neslyshimyj, mozhet bez stuka vojti v kabinet na
chetvertom etazhe. On vse eshche zastanet sera Dzhordzha za bloknotom.
Zrelishche eto, bezuslovno, povergnet v trepet dazhe samyj presyshchennyj um.
Ibo kto skazhet, chto pishet sejchas vlastitel' dush? Ostroumnoe rassuzhdenie dlya
"Pajkovskogo ezhenedel'nika" -- "Celovat'sya li zhenihu i neveste?", ili
peredovuyu dlya "Ezhednevnogo otcheta", ili dazhe skazochku dlya "Milyh kroshek"?
Odnako vyskazavshij eti dogadki popadet pal'cem v nebo. Na samom dele ser
Dzhordzh zanosit v bol'shoj bloknot spisok imen.
On uzhe napisal:
Ilfrakomb
Forshor
Vejnskot
Barraklu
Venslidejl
Kribi
Vudshott
Marling'yu
i teper', na nashih glazah, dobavlyaet:
Majklhever
|to poslednyaya familiya yavno osobenno emu nravitsya, potomu chto on stavit
ryadom dva krestika. Tut vdohnovenie pokidaet sera Dzhordzha, on otodvigaet
stul, vstaet i nachinaet hodit' po komnate.
Sejchas pro vsyakogo, kto dobilsya uspeha, korenast i stradaet izbytkom
vesa, prinyato govorit', chto u nego vneshnost' Napoleona. Odnako, hot'
sravnenie i namozolilo vsem glaza, nel'zya ne priznat', chto v oblike sera
Dzhordzha, kogda tot meril shagami svoj kabinet, i vpryam' bylo chto-to
napoleonovskoe. Obtyagivayushchij solidnye telesa zhilet i privychka v minutu
zadumchivosti zapuskat' pal'cy pravoj ruki mezhdu pervoj i vtoroj pugovicami
namekali hotya by na vneshnee shodstvo s velikim korsikancem, kotoroe eshche
usilivalos' mrachnym vyrazheniem puhlogo, reshitel'nogo lica. Vsyakij skazal by:
vot chelovek, kotoryj lyubit nastoyat' na svoem, i v poslednie dvadcat' let
zhizni emu eto, kak pravilo, udaetsya.
Telefonnyj apparat na stole negromko pisknul, slovno strashas' povyshat'
golos v prisutstvii velikogo cheloveka.
-- Ser Dzhordzh, k vam missis Hemmond.
-- Prosite ee syuda, prosite syuda. Gospodi, Frensi! -- voskliknul
vladelec izdatel'skoj kompanii "Mamont", kogda dver' otkrylas'. -- S utra
tebe zvonyu, nikak ne mogu zastat'.
-- Kak horosho, chto ya reshila zaglyanut', -- skazala missis Hemmond,
usazhivayas'. -- CHto sluchilos'?
Frensis Hemmond, urozhdennaya Pajk, vyglyadela zhenskoj kopiej svoego
preuspevayushchego brata. U nee ne bylo vtorogo podborodka, no yarkie glaza tak
zhe vlastno smotreli iz-pod navisshih brovej, a shirokij lob otlival takim zhe
rumyancem. Glyadya na nee, ser Dzhordzh vnov' oshchutil tot trepet voshishcheniya,
kotoryj vsegda ohvatyval ego pri vide sestry.
-- Zachem ty hotel menya videt'? -- sprosila missis Hemmond.
Ser Dzhordzh nabral v grud' vozduha.
On prigotovil grandioznuyu novost', i dramaticheskoe chut'e podskazyvalo:
vypaliv ee prosto tak, zagubish' ves' effekt. Odnako likovanie vzyalo verh nad
chuvstvom dramaticheskogo.
-- Frensi, sestrenka! -- vskrichal on. -- Voobrazi! Menya delayut perom!
Frensis Hemmond ne tak legko izumit', no eti slova sovershili chudo.
Celyh desyat' sekund ona sidela, razinuv rot i vytarashchiv glaza, a ser Dzhordzh,
krasneya i tol'ko chto ne hihikaya, smushchenno odergival alyj vyazanyj zhilet --
znamenityj Pajkovskij zhilet, odnu iz dostoprimechatel'nostej Londona.
-- Perom!
-- Pis'mo na stole. Prishlo segodnya utrom.
-- Dzhordzhi!
Missis Hemmond vskochila i s chuvstvom rascelovala brata. V ee
nachal'stvennyh glazah blesteli slezy.
-- YA znal, ty obraduesh'sya.
-- YA gorzhus' toboj, Dzhordzh, dorogoj! Dostojnyj venec tvoej
blistatel'noj kar'ery!
-- A kto pomog mne sdelat' kar'eru? A?
-- YA staralas' po mere sil, -- skromno otvechala missis Hemmond, -- no
konechno, tol'ko ty sam...
Ser Dzhordzh hlopnul kulakom po stolu, ugodil rebrom ladoni v kraj
zheleznoj musornoj korzinki i tut zhe raskayalsya v svoej goryachnosti. Prezhde chem
snova zagovorit', on pososal ruku.
-- Ty stoyala u istokov dela, -- proiznes on s zharom, kogda bol' nemnogo
unyalas'. -- Bez tebya ya by nichego dobilsya. Kto predlozhil konkurs: "Ugadaj,
skol'ko bulavok v shlyape u prem'er-ministra?", kogda "Ezhenedel'nik Pajka"
dyshal na ladan? S togo dnya "Ezhenedel'nik" neuklonno shel v goru. A ved' na
nem ya i sdelal svoe sostoyanie. Po suti dela, my s samogo nachala rabotali v
pare. YA byl dvigatelem, ty -- mozgom. Ne znayu, ch'e suzhdenie ya postavil by
vyshe tvoego, Frensi.
Missis Hemmond rascvela.
-- Ah, Dzhordzhi, ya tol'ko rada, chto mne udalos' stat' tvoej |geriej.
-- Kem, kem? -- opeshil ser Dzhordzh.
-- |geriej zvali nimfu, kotoraya vdohnovlyala rimskogo carya Numu
Pompiliya. Vo vsyakom sluchae, tak govorit Sinkler.
Ona imela v vidu mistera Sinklera Hemmonda, vidnogo arheologa i svoego
muzha vpridachu.
-- Vot by kto daleko poshel, -- skazal ser Dzhordzh, -- bud' u nego hot'
nemnogo hvatki. Zolotaya golova.
Missis Hemmond ne pozhelala obsuzhdat' muzha. Ona privykla k ego
mechtatel'noj inertnosti, k nevozmozhnosti podvignut' Sinklera na chto-nibud'
velikoe. Ran'she eto vyvodilo ee iz sebya, teper' ona smirilas' i terpelivo
nesla krest zhenshchiny, kotoroj ne suzhdeno vyjti za hvatkogo malogo. Ee pervyj
muzh, gor'koe napominanie o byloj bednosti, byl mister Gerbert SHejl, uchtivyj
i rastoropnyj prodavec nizhnego bel'ya iz magazina Harroda, i nikakie
titanicheskie usiliya ne smogli podnyat' ego vyshe urovnya administratora. Pri
vseh svoih nedostatkah Sinkler vse zhe luchshe Gerberta.
-- Kakoj titul ty dumaesh' vzyat', Dzhordzhi? -- sprosila ona, chtoby
peremenit' temu. Ser Dzhordzh, chej deyatel'nyj um ne otdyhal dazhe v minuty
rodstvennoj besedy, govoril v diktofon.
-- "Ezhenedel'nika Pajka", redaktoru. -- diktoval on. -- V sleduyushchij
nomer dash' stat'yu "Velikie zhenshchiny, kotorye vdohnovlyali velikih muzhej". Nu,
znaesh', |geriya i vse takoe. -- On vinovato obernulsya k sestre. -- Prosti?
-- YA sprosila, pridumal ty, kak budesh' nazyvat'sya?
-- Tak, nabrosal koe-chto. -- On vzyal bloknot. -- Kak tebe kazhetsya lord
Barraklu? Ili Venslidejl? Ili Marling'yu? YA lichno sklonyayus' k Majklheveru. V
etom imeni est' ritm.
Missis Hemmond pokachala golovoj.
-- Slishkom cvetisto. Vse slishkom cvetisto.
-- Nu, soglasis', titul dolzhen zvuchat'. Vspomni, chto vzyali sebe eti
poslednie: Biverbruk -- Strateden -- Levergulm. Sila!
-- Znayu, no...
-- I potom, uchti, -- ne unimalsya ser Dzhordzh, -- kak trudno pridumat'
chto-nibud' noven'koe. Te, kogo proizveli ran'she, razobrali samoe luchshee.
-- Znayu. No iz togo, chto ty nazval, mne ne ponravilos' ni odno. Ne to
chtob on byli durny, cheloveku yarkomu ne zazozrno nosit' i takoj. I vse-taki
oni nemnozhechko... nu, slishkom vychurny. Ne zabyvaj, chto titul, na kotorom ty
sejchas ostanovish'sya, so vremenem perejdet Roderiku. My ne dolzhny vybirat'
nichego, chto v prilozhenii k Roderiku budet zvuchat' komichno. Dovol'no ego
imeni. Roderik! -- Missis Hemmond pomorshchilas'. -- Kak ya umolyala bednyazhku
Lyusi okrestit' ego Tomasom!
Bezoblachnoe chelo sera Dzhordzha vnov' prorezala glubokaya morshchina -- tak
schastlivec vnezapno obnaruzhivaet, chto v chashu ego radosti nedruzheskaya ruka
podbrosila dohluyu mysh'.
-- YA sovsem zabyl pro Roderika, -- mrachno skazal on.
Vocarilos' molchanie. Budushchij lord Majklhever (a mozhet byt', Venslidejl
ili Marling'yu) razdrazhenno barabanil pal'cami po stolu.
-- Kak menya ugorazdilo rodit' takuyu tryapku? -- gor'ko voprosil on, kak
voproshali do nego mnogo krepkih otcov, i mnogo budet voproshat' posle. -- Uma
ne prilozhu!
-- On poshel v bednyazhku Lyusi, -- skazala missis Hemmond. -- Ona byla kak
raz takoe robkoe, slaboe sozdanie.
Ser Dzhordzh kivnul. Upominanie o davno pokojnoj zhene ne probudilo v ego
dushe sentimental'nogo otklika. Dni, kogda on byl prosto Dzhordzhem Pajkom,
bezvestnym klerkom v advokatskoj kontore i zamiral ot nezhnogo golosa Lyusi
Mejnard, prinimavshej zakazy na skudnye lenchi v Holborn Viaduk Kebin,
davnym-davno izgladilis' iz ego pamyati. |ta nikchemnaya zhenshchina prochno stala
bednyazhkoj Lyusi, odnoj iz detskih hvorej velikogo cheloveka, vrode vetryanki.
-- Kstati, -- skazal ser Dzhordzh, snova berya trubku, -- ya sobiralsya
zvonit' Roderiku. YA sdelayu eto sejchas zhe, -- dobavil on, bessoznatel'no
citiruya deviz, kotoryj, po ego ukazaniyu, krasovalsya, vstavlennyj v
derevyannuyu ramku, na kazhdom stole v izdatel'stve. -- YA zvonil v "Spletni"
pered samym tvoim prihodom, no on eshche obedal.
-- Pogodi minutochku, Dzhordzhi. YA koe-chto hotela tebe skazat', poka ty ne
poslal za Roderikom.
Ser Dzhordzh pokorno polozhil trubku.
-- CHem on provinilsya?
Ser Dzhordzh fyrknul.
-- Sejchas uznaesh'! -- proiznes on drozhashchim golosom obmanutogo v svoih
nadezhdah otca. -- Poka on byl v Oksforde, ya ni v chem emu ne otkazyval -- i
vot itog! YA hotel, chtob on ne stesnyalsya v sredstvah, i chto on vykinul? Izdal
svoyu knizhku o proze Uoltera Pejtera! Za svoj schet, v alom saf'yane! I
vdobavok imel naglost' prosit', chtoby "Mamont" kupil "Ezhekvartal'noe
poeticheskoe obozrenie" -- merzkij zhurnalishko, kotoryj ne prodaetsya i v
desyati ekzemplyarah za god -- a ego, Roderika, sdelali redaktorom!
-- Vse eto ya znayu, -- ne sovsem terpelivo perebila missis Hemmond,
dumaya o tom, chto u Dzhordzhi est' tol'ko odin nedostatok, vot eta ego privychka
povtoryat'sya. -- A ty naznachil ego redaktorom "Svetskih Spleten". Kak on
spravlyaetsya?
-- YA k etomu i podvozhu. YA sdelal ego redaktorom "Spleten", chtoby
postepenno priuchit' k delu. Mne i v golovu ne prihodilo, chto on nalomaet
drov. Sama posudi! Rabota -- ne bej lezhachego. V dejstvitel'nosti gazetoj
zapravlyaet molodoj Pilbem -- ochen' i ochen' tolkovyj malyj. Vse, chego ya hotel
ot Roderika, vse, chego ot nego zhdal -- proyavit' hot' nemnogo hvatki i
pochuvstvovat' sebya bolee-menee na nogah, poka ne prishlo vremya vzyat'sya za
chto-to ser'eznoe. I chto zhe? Vot, -- skazal ubityj otec, -- tol'ko vzglyani na
poslednij vypusk. Missis Hemmond vzyala gazetu. Vocarilas' tishina, narushaemaya
lish' shurshaniem bumagi da sopeniem sera Dzhordzha.
-- Vyalo, -- ob®yavila nakonec |geriya.
-- Ryhlo, -- skazal Numa Pompilij.
-- Beshrebetno.
-- Bespomoshchno.
-- Nedostaet ostroty.
-- Nedostaet perchiku. YA sprosil, v chem delo, -- s goryachnost'yu prodolzhil
Numa, brosaya v ugol nenavistnuyu gazetu. -- I mozhesh' voobrazit'? Molodoj
Pilbem skazal, chto Roderik soznatel'no vychistil iz nomera vse luchshie
materialy. Tak-to on otrabatyvaet svoe zhalovanie, tak-to sposobstvuet
procvetaniyu rodnoj firmy!
Missis Hemmond ozabochenno prishchelknula yazykom.
-- Prosto ne veritsya.
-- No eto tak.
-- Odnako on rukovodstvovalsya kakimi-to soobrazheniyami?
-- Soobrazheniyami?! Nos eshche ne doros! Ha-ha, soobrazheniya! Kretin on
polnyj, i vse tut. Hot' by zhenilsya! -- vskrichal isterzannyj roditel'. --
Mozhet, zhena privedet ego v chuvstvo.
Missis Hemmond vzdrognula.
-- Udivitel'no, chto ty ob etom zagovoril. Kak raz na etu temu ya i
hotela pobesedovat'. Nadeyus', Dzhordzhi, ty ponimaesh', chto teper', kogda ty
stanovish'sya lordom, Roderika neobhodimo srochno zhenit'. YA hochu skazat',
teper' eshche vazhnee, chtob on ne zhenilsya na kom popalo.
-- Pust' tol'ko poprobuet! -- proiznes ser Dzhordzh. -- YA emu zhenyus'!
-- Nu, pomnish', ty upominal kakuyu-to stenografistku iz "Ezhenedel'nika".
-- Uvolena, -- lakonichno soobshchil ser Dzhordzh. -- Vyletela za dver' cherez
pyat' minut posle togo, kak ya uznal, chto tam zavelis' shury-mury.
-- Roderik s nej bol'she ne vstrechaetsya?
-- Pri ego-to trusosti?
-- Da, konechno, ty prav. Pryamoj bunt ne v ego haraktere. Ne
zainteresovalsya li on kakoj-nibud' drugoj devushkoj? YA hochu skazat', devushkoj
nashego kruga?
-- Ne zamechal.
-- Dzhordzhi, -- missis Hemmond podalas' vpered, -- ya vot vse dumayu,
pochemu by Roderiku ne zhenit'sya na Felisii?
Ser Dzhordzh sotryassya s golovy do pyat i blagogovejno vytarashchilsya na
sestru. Tak bredushchie vo t'me nevedeniya zamirayut, ozarennye vspyshkoj chistogo
geniya. Vot Frensi so vsem svoem velikolepii! Vot poslednee i velichajshee v
cherede ee epohal'nyh predlozhenij, nachinaya s konkursa "Skol'ko bulavok...".
Takie-to naitiya i oblichayut vsyu lzhivost' rashozhej teorii, budto zhenskij mozg
ustupaet muzhskomu.
-- Ty mozhesh' eto provernut'? -- hriplo sprosil on.
-- Provernut'? -- missis Hemmond legon'ko pripodnyala brovi. -- YA tebya
ne ponimayu.
-- Nu, ya.... -- probormotal ser Dzhordzh, ustydivshis' svoej grubovatoj
pryamolinejnosti. -- YA hochu skazat', Felisiya -- redkaya krasavica: a
Roderik... nu, Roderik...
-- Roderik vovse ne urod, esli otbrosit' predubezhdenie protiv neskol'ko
bezvol'nogo tipa molodyh lyudej. U nego krasivye volosy i glaza, kak u
bednyazhki Lyusi. Legko mogu sebe predstavit', chto on komu-to ponravitsya.
Ser Dzhordzh otkryl bylo rot, da tak i zakryl. On edva ne skazal, chto
dumaet o toj dure, kotoroj ponravitsya Roderik, no po schast'yu uspel
sderzhat'sya. Sejchas takoe zamechanie prishlos' by ves'ma nekstati.
-- I, razumeetsya, on ves'ma zavidnyj zhenih. So vremenem emu perejdut
vse tvoi den'gi i titul. YA by skazala, chto on -- blestyashchaya partiya.
Opyat'-taki, ya znayu, chto Felisiya nikem ne uvlechena i prislushivaetsya k moemu
mneniyu.
Poslednyaya fraza okonchatel'no ubedila sera Dzhordzha. V perevode s
zhenskogo yazyka na muzhskoj ona zvuchala vpolne yasno. Kto usomnitsya, chto Frensi
sumeet nastoyat' na svoem? Razumeetsya, tyazhelo ugovorit' devushku vyjti za
cheloveka, kotoryj soznatel'no istreblyaet sol' i perec na stranicah
"Spleten", no, koli za delo vzyalas' Frensi, mozhno smelo pech' svadebnyj
pirog.
-- Esli ty ubedish' Roddi sdelat' predlozhenie, -- skazala missis
Hemmond, -- dumayu, ee soglasie ya obeshchat' mogu.
-- Ubedit' Roddi! Da on sdelaet vse, chto ya skazhu. Bozhe moj, Frensi,
tol'ko predstavit': Roddi zhenat na devushke, kotoruyu ty vospitala svoimi
rukami!.. Nu, u menya prosto net slov. YA tol'ko nadeyus', chto Felisii hvatilo
uma vo vsem brat' primer s tebya. A, vot i ty, Roderik.
Poka on govoril, v dver' robko postuchali, i v komnatu ukradkoj
proskol'znul molodoj chelovek, vysokij, hudoshchavyj, otmechennyj pechat'yu mysli.
Glaza i volosy, o kotoryh govorila missis Hemmond, to samoe nasledie
bednyazhki Lyusi, sostavlyali glavnuyu ego privlekatel'nost'. Glaza byli bol'shie
i karie, nispadavshie na lob volosy -- temno-kashtanovye. Vysokij i tugoj
galstuk-babochka tozhe nravilsya mnogim, no tol'ko ne seru Dzhordzhu.
-- Zdravstvujte, tetya Frensi, -- skazal Roderik. On slegka drozhal,
slovno pacient zubnogo vracha, ili shkol'nik, kotorogo vyzvali k direktoru. --
Pilbem skazal, chto ty hotel menya videt'.
-- Vse pravil'no, -- holodno otvechal ser Dzhordzh. -- Sadis'.
Missis Hemmond so svojstvennym ej taktom nemedlenno podnyalas'.
-- Nu, mne pora, -- skazala ona. -- YA sobiralas' eshche zabezhat' za
pokupkami.
Roderik provodil ee tem vzglyadom, kakim poterpevshij krushenie plovec
provozhaet dalekij parus. On ne obozhal tetushku Frensis, no luchshe uzh ona, chem
ostat'sya s glazu na glaz s otcom. On sel i nervno popravil babochku.
-- Ne terebi! -- ryavknul ser Dzhordzh. -- CHto ty na sebya nacepil?
Smotret' toshno.
YUnosha posmelee vozrazil by, chto tomu, kto poyavlyaetsya na lyudyah v alom
vyazanom zhilete, ne pristalo sudit' o mode. Roderik, ne sposobnyj na takuyu
sokrushitel'nuyu otpoved', tol'ko slabo ulybnulsya.
-- YA hotel pogovorit' s toboj o "Svetskih Spletnyah", -- surovo ob®yavil
ser Dzhordzh, ne zaderzhivayas' na teme naryadov. On podnyal gazetu iz ugla, kuda
v vozmushchenii ee zashvyrnul, i, svedya brovi, zashurshal stranicami. Roderik
sozercal ego s bezzabotnoj insouciance (bespechnost'yu (fr.)) cheloveka, pered
kotorym tikaet bomba.
-- Ha! -- garknul ser Dzhordzh, a ego syn i naslednik podskochil na celyh
dva dyujma.
-- Tak ya i dumal! Net na meste!
-- CHego, papa?
-- CHetvertoj serii materialov pro zhul'nicheskie prodelki bukmekerov. Ona
ne napechatana. Pochemu?
-- Vidish' li, papa...
-- Pilbem skazal mne, chto publikaciya shla na ura. On skazal, bylo
mnozhestvo pisem. Roderik poezhilsya. On chital nekotorye iz etih pisem -- te,
kotorye Pilbem veselo ob®yavil samymi smachnymi.
-- Ponimaesh', papa, -- promyamlil on, -- ona zatragivala lichnosti...
-- Lichnosti! -- Ser Dzhordzh nahmurilsya tak, chto v komnate potemnelo. --
Eshche by ej ne zatragivat'! "Svetskie Spletni" pishut o lichnostyah. Gospodi, ty
zhe ne dumaesh', chto bukmekery vchinyat nam isk o klevete?
-- No, papa...
-- A i vchinyat, eshche luchshe. Moshchnaya reklama. Bol'she fartinga im v zhizni ne
otsudit'.
Roderik zaerzal na stule.
-- Delo ne v iske.
-- A v chem zhe?
-- Nu, papa, vidish' li... V proshluyu subbotu v Kempton-parke ko mne
podoshel chelovek, skazal, chto on ot Ajka Puli, i grozil vsyakimi uzhasami.
-- Ot Ajka Puli? Kto takoj Ajk Pulya?
-- Bukmeker. V stat'yah govorilos' v osnovnom o nem. On obeshchal prislat'
parnej i razmazat' menya po mostovoj, esli publikacii ne prekratyatsya.
Oshelomlyayushchaya vest' ne tronula sera Dzhordzha. On dazhe ne shchelknul
pal'cami, tol'ko prezritel'no kashlyanul; a zatem vylozhil, chto po etomu povodu
dumaet.
On zanyal muzhestvennuyu, reshitel'nuyu poziciyu. On s prezreniem otmel Ajka
Pulyu i emu podobnyh. Ajk Pulya mozhet natravit' na Roderika vseh parnej mira,
no ne ispugaet ego, sera Dzhordzha. Ego nichut' ne strashilo, chto Roderika
razmazhut po mostovoj. So vremen Luciya YUniya Bruta svet ne vidyval takogo
otcovskogo besserdechiya.
-- Prodolzhenie, -- etimi slovami vladelec izdatel'stva "Mamont"
zakonchil ubijstvennyj passazh, napravlennyj protiv Provideniya, nagradivshego
ego takim synom, -- budet napechatano v sleduyushchem nomere. Zarubi sebe na
nosu!
-- Da, papa.
-- A esli, -- muzhestvenno prodolzhal ser Dzhordzh, -- Ajku Pule eto ne po
dushe, to pust' podavitsya.
-- Horosho, papa, -- obrechenno proiznes Roderik, odnako pered glazami
ego stoyali strochki iz pisem. Grubye, pochti bezgramotnye, oni byli napisany
temnymi nevezhestvennymi lyud'mi pod vliyaniem sil'nyh chuvstv, no sam Uolter
Pejter vo vsej svoej saf'yanovoj krase ne smog by vyrazit'sya yasnee.
On bylo vstal, chtoby idti, no muchitel'nyj razgovor, okazyvaetsya, ne
zakonchilsya.
-- Pogodi, -- skazal ser Dzhordzh. -- |to eshche ne vse.
Roderik snova spolz na stul.
Mister Sinkler Hemmond, bespechnyj suprug |gerii slavnogo izdatel'stva
"Mamont", nezhilsya na solnce v sadu Holli-hauza, svoego osobnyaka na
Uimbldon-kommon. Primostiv na koleno bloknot, on prilezhno pisal ogryzkom
karandasha.
Mister Hemmond lyubil svoj sad. |to byl nastoyashchij raj -- vo vsyakom
sluchae, po masshtabam predmest'ya. Neskol'ko akrov otgorozhennoj tolstoj
kirpichnoj stenoj zemli byli gusto zasazheny derev'yami, a vskore, s
nastupleniem leta, im predstoyalo ukrasit'sya rastitel'nym mnogocvet'em. Zdes'
byli rovnye luzhajki, poloski lavandy, vpolne solidnyj prudik s zolotymi
rybkami. Ochen' dazhe neplohoe mesto, reshil mister Hemmond, otkladyvaya rabotu,
snimaya ochki i otkidyvayas' v shezlonge -- samoe podhodyashchee mesto dlya
poklonnika tishiny, kotoryj prosit u zhizni samuyu malost': chtob emu ne meshali
pisat'.
Svoim tepereshnim umirotvoreniem on byl vo mnogom obyazan tomu, chto ego
ne dergali vot uzhe pochti chas. Pochti rekordnoe vremya, i mister Hemmond s
opaskoyu ozhidal, kogda zhe eta blagodat' konchitsya. On uzhe sobralsya nadet' ochki
i vernut'sya k zapiskam, kogda okazalos', chto ego hudshie opaseniya sbyvayutsya.
V steklyannoj dveri gostinoj pokazalas' zhenskaya figurka i napravilas' k nemu
po luzhajke.
Mister Hemmond vzdohnul. On lyubil zhenu, no uvy, ee kipuchaya energiya,
famil'naya cherta Pajkov, nemnogo utomlyala lyubitelya posidet' i pomechtat'.
ZHizn' Frensi sostoyala iz beskonechnyh melkih vojn, gde v roli nepriyatelya
vystupali poocheredno kuharki, gornichnye, shofery i torgovcy, a sama ona
uspeshno sochetala svojstva bojca i frontovogo korrespondenta. Esli eto
Frensi, emu, skoree vsego, predstoit poluchasovaya svodka s polya srazheniya.
Kazhetsya, vchera bylo zaklyucheno peremirie s kuharkoj, no za zavtrakom vrode by
upominalsya ul'timatum bakalejshchiku, chej zhilistyj bekon narushil spokojnoe
techenie zhizni pod krovom Hemmondov.
On so stonom nadel ochki i tut zhe s oblegcheniem obnaruzhil, chto k nemu
idet na zhena, a plemyannica Felisiya. |to sovershenno menyalo delo. On vovse ne
vozrazhal otlozhit' rabotu i poboltat' s Flik, svoim vernym drugom i
soyuznicej. Malo togo, Flik razdelyala ego sposobnost' videt' smeshnoe v
zhitejskih melochah -- cennoe kachestvo v zhenshchine, kotorogo, uvy, nachisto
lishena ego zamechatel'naya supruga.
On glyadel na priblizhayushchuyusya Flik i izumlyalsya, kak vsegda v poslednee
vremya. Sem' let nazad, kogda pogibli v zheleznodorozhnoj katastrofe sestra i
shurin, Dzhek SHeridan, emu svalilos' na golovu nechto toshchee, golenastoe,
vesnushchatoe i vstrepannoe, s krasnymi ot slez nosom i glazami, odnim slovom,
pohozhee na krasavicu ne bol'she, chem nedel'nyj mladenec. Sejchas zhe sklonnyj k
klassicheskim sravneniyam mister Hemmond pri vzglyade na Flik vspominal ne to
driadu, ne to pastushku iz Feokritovyh "Idillij". Neponyatno, kogda i kak
proizoshla eta udivitel'naya peremena. Ona podkradyvalas' nezametno i
postepenno, sperva odna, zatem drugaya cherta perestavala oskorblyat' vzglyad:
to noga sokratitsya do priemlemyh chelovecheskih proporcij, to kopna yantarnyh
volos chudesnym obrazom perestanet pohodit' na metlu.
-- Privet, dyadya Sinkler, -- skazala Flik. V rukah ona derzhala pal'to.
-- Vstavaj!
-- I ne podumayu, -- skazal mister Hemmond.
-- Tetya Frensis govorit, posvezhelo i nado nadet' pal'to.
Mister Hemmond pokorilsya. On znal, chto rukava budut zadevat' o bumagu,
kogda on vernetsya k pis'mu, a sledovatel'no -- razdrazhat' i provocirovat' na
nesderzhannye vyskazyvaniya, no o tom, chtoby zashvyrnut' pal'to v prud k
zolotym rybkam, ne stoilo dazhe i mechtat'. Esli on ostanetsya sidet' bez
pal'to, a mesyaca cherez dva prostuditsya, emu obyazatel'no pripomnyat upryamoe
nezhelanie elementarno pozabotit'sya o sebe.
-- Ty, razumeetsya, znaesh', kak pomeshala mne? -- sprosil on, usazhivayas'
na mesto.
Flik podnyala glaza. Mister Hemmond zametil, chto lico ee protiv
obyknoveniya zadumchivo. Ugolki gub byli opushcheny, nizhnyaya gubka zakushena.
Golubye glaza, obychno navodyashchie na mysli o bezoblachnom nebe, zatumanilis'.
Mister Hemmond udivilsya. On privyk, chto plemyannica nikogda ne unyvaet.
-- Ty pravda zanyat, dyadya?
-- Konechno, net. Ty hochesh' o chem-nibud' pogovorit'?
Ona zadumchivo potyanula travinku.
-- Dyadya Sinkler, ya znayu, chto ty nikomu nichego ne sovetuesh', no ya hochu,
chtoby radi menya ty izmenil svoemu pravilu.
-- Ty -- drugoe delo. Dlya tebya, chto ugodno. Vykladyvaj.
-- Roderik sdelal mne predlozhenie. Kak, po-tvoemu, ya dolzhna postupit'?
Mister Hemmond vnutrenne sodrognulsya. A on-to radovalsya, chto eto vsego
lish' Flik. Kakaya ironiya! No kto znal, chto ona vyvalit na nego grudu
nerazreshimyh problem? Misteru Hemmondu ispolnilos' pyat'desyat tri, i on
privyk smotret' na zhizn', kak na spektakl', dovol'stvuyas' rol'yu zritelya i ne
stremyas' uhvatit'sya za rulevoe koleso. Sovetovat' Flik, za kogo ej vyjti
zamuzh? Tol'ko ne eto! I voobshche, kuda takoj pigalice razmyshlyat' o zamuzhestve?
I tut mister Hemmond osoznal, chto vremya ne stoit na meste. Flik uzhe dvadcat'
odin.
-- CHto dumaet tvoya tetya? -- sprosil on, zhelaya vyigrat' vremya.
-- Ona schitaet, chto ya dolzhna soglasit'sya. No... ya ne znayu...
Mistera Hemmonda pronzila ostraya zhalost'. Bednoe nevinnoe ditya! Frensis
uzhe vynesla svoj verdikt, a ona naivno polagaet, chto mozhno eshche chto-to
obsuzhdat'.
-- Tvoj tete vidnee, -- skazal on i pokrasnel ot styda. CHto-to podobnoe
on chital v detstve.
-- Da, no ved' eto tot sluchaj, kogda ya dolzhna dumat' sama, pravda?
Mister Hemmond smutilsya. On dorozhil pokoem v sem'e, a slova Flik
navodili na mysl', chto pokoj mozhet perejti v razryad vospominanij. Sam on ni
v chem Frensi ne protivilsya. Ego ustraivalo, chto nekaya vneshnyaya sila
napravlyaet ego zhizn'. Odnako izvestno, chto YUnoe Pokolenie priderzhivaetsya
inyh vzglyadov. U Flik podborodok kruglyj i nezhnyj, no, skazhem tak,
reshitel'nyj. Ee ne zastrashchat'.
-- Konechno, Roddi mne nravitsya, -- zadumchivo proiznesla Flik.
-- Otlichnyj malyj, -- s zharom soglasilsya mister Hemmond. On nemnogo
priobodrilsya. Razumeetsya, on pochti ne znaet Roderika, poskol'ku voobshche
izbegaet molodyh; no, raz Frensi vynesla polozhitel'nuyu rezolyuciyu, znachit,
vse v poryadke.
Flik probezhala pal'cami po korotkoj trave.
-- On nemnogo... skuchnovat, -- skazala ona.
-- Tebe zhe ne nuzhen etakij zhivchik? Znaesh', kak v pesenke "Vsyakij raz,
vbegaya v dom, govoril on gromko "Bom!", tak chto damy padali so stul'ev".
-- YA, navernoe, nepravil'no vyrazilas'. YA hotela skazat'... ya hotela
skazat' vot chto, tol'ko eto uzhasno glupo zvuchit, kogda proiznosish' vsluh.
Navernoe, u kazhdoj devushki est' Prekrasnyj Princ. Nu, ponimaesh', svoego roda
ideal. Pravda, durost'? No eto tak. A Roddi ne pohozh na prekrasnogo princa,
ty soglasen?
Ee chistye, kak posle dozhdya, glaza, stali eshche ser'eznee, no mister
Hemmond upryamo ceplyalsya za legkomyslennyj ton. On chuvstvoval, chto razgovor
uhodit v debri, a debrej mister Hemmond ne lyubil.
-- YA otlichno ponimayu, chto ty hochesh' skazat', -- otvechal on. -- U vseh u
nas byvaet bol'shoe romanticheskoe uvlechenie, ryadom s kotorym ostal'nye
kazhutsya obydennymi i skuchnymi -- chudesnyj raduzhnyj son, o kotorom priyatno
pomechtat'. Kogda mne bylo chetyrnadcat', ya vospylal strast'yu k dame, kotoraya
pela v operette. Bozhe, kak ya ee lyubil! Rasskazhi mne pro svoe uvlechenie. Iz
tvoih slov ya zaklyuchayu, chto bez etogo ne oboshlos'. Na kakom-nibud' dne
rozhdeniya ty vstretila rokovogo krasavca s peremazannoj varen'em fizionomiej
i v kostyumchike lorda Fauntleroya?
Flik ne obidelas', no ulybnulas'.
-- |to bylo ne nastol'ko davno.
Podbezhal selihemskij ter'er Bob. Flik perevernula ego na spinu i s
minutu rasseyanno terebila za ushi, prezhde chem zagovorit' snova.
-- Interesno, -- skazala ona, -- pomnish' li ty, kak v Amerike vozil
menya k misteru Paradenu? Kogda ezdil s lekciyami. Let pyat' nazad, pered samoj
vashej s tetej Frensi svad'boj?
-- Konechno, pomnyu. Dumaesh', ya sovsem vyzhil iz uma? YA pomnyu i bolee
dalekoe proshloe. Kuli Paraden -- odin iz moih blizhajshih druzej.
-- Tam-to eto i sluchilos'.
-- CHto sluchilos'?
-- Nu, prekrasnyj raduzhnyj son.
Mister Hemmond ozabochenno vzglyanul na plemyannicu.
-- Ty chto, hochesh' skazat', chto tajno sohnesh' po Kuli? Starovat on dlya
tebya, ditya. I potom, ty ne interesuesh'sya starymi knigami. Tebe nechem ego
privlech'.
-- Ne govori glupostej. |to Bill.
-- Kakoj takoj Bill?
-- Bill Vest. Plemyannik mistera Paradena. Esli hochesh', moya bol'shaya
lyubov'.
Mister Hemmond nahmurilsya.
-- Bill? Bill... Naverno, ya dejstvitel'no vyzhil iz uma. Reshitel'no ne
pomnyu nikakogo Uil'yama.
-- Da net, pomnish'. Plemyannik mistera Paradena. Iz Garvarda.
-- Bill? Bill? -- Lico mistera Hemmonda proyasnilos'. -- Ah da, konechno!
Pryshchavyj, s ottopyrennymi ushami.
-- Nepravda! -- vskrichala oskorblennaya Flik.
-- S ushami, -- uporstvoval mister Hemmond, -- na kotorye on veshal
shlyapu, esli kryuchki v perednej byli zanyaty.
-- Nichego podobno. On uzhasno krasivyj i vo vseh otnosheniyah
zamechatel'nyj.
-- V kakih, naprimer? -- skazal nedoverchivyj mister Hemmond.
-- Nu, ya rasskazhu pro odin zamechatel'nyj postupok. Bill spas mne zhizn'.
-- Spas tebe zhizn'? -- zainteresovalsya mister Hemmond. -- Kak eto?
-- My kupalis' u mistera Paradena v prudu, i ya zaplyla na glubinu.
Voobshche-to kupanie uzhe konchilos', ya dolzhna byla pereodevat'sya v kabinke, no
mne strashno zahotelos' okunut'sya poslednij raz. Tak vot, etot raz chut' ne
okazalsya i vpryam' poslednim. Bill pereodevalsya, on vyshel, uvidel, chto ya
barahtayus', i nyrnul pryamo v odezhde...
-- Bolvan! Nado bylo snyat' pidzhak.
-- Ne znayu, mozhet on i snyal. Pozhalujsta, ne perebivaj. On nyrnul, i
doplyl do menya, i vytashchil menya na bereg celoj-nevredimoj. Eshche by polminuty,
i ya by utonula. YA vyglotala polpruda.
-- A pochemu ya vpervye ob etom slyshu?
-- My ot vseh skryli. Bill, polagayu, iz skromnosti. Vo vsyakom sluchae,
on umolyal nikomu ne govorit', a ya soglasilas', potomu chto inache mne by
navsegda zapretili kupat'sya. Na sleduyushchij den' on uehal k druz'yam v Boston,
i my bol'she ne videlis'.
Golos ee drognul. Mister Hemmond zadumchivo zazheg trubku. On zhalel i
ponimal Flik, no reshil prodolzhat' v legkomyslennom klyuche.
-- YA by na tvoem meste ne stal za nego trevozhit'sya, -- skazal on. --
Takoj paren', kakogo ty opisala, navernyaka uzhe popalsya v ch'i-to seti.
Postarajsya rassuzhdat' prakticheski, dorogaya. Sosredotoch'sya na Roderike. Ty
sama priznaesh', chto on tebe po dushe. Privlekatel'nyj, dobryj, k tomu zhe
unasleduet titul i bol'she deneg, chem ty smozhesh' potratit' za pyatok zhiznej,
esli nachnesh' sobirat' starye izdaniya. CHestnoe slovo, ya dumayu, byvayut zhenihi
i pohuzhe. S titulom i den'gami mozhno ochen' nedurno prozhit'. I podumaj, kak
veselo vyjti za izdatel'skuyu kompaniyu "Mamont" i chitat' stat'i iz
"Pajkovskogo Ezhenedel'nika" zadolgo do vyhoda v svet.
Flik promolchala. Ej smutno hotelos' chego-to sovsem drugogo, odnako ona
ne mogla by vnyatno ob®yasnit', chto ee ne ustraivaet. V konce koncov, Roddi
dejstvitel'no ochen' mil. Oni znakomy sto let. |to ne kto-to chuzhoj sdelal ej
predlozhenie.
Opyat'-taki, hotya vse ochen' dobry i nikogda na eto dazhe ne namekayut, ne
sleduet zabyvat', chto ona -- sirota bez grosha za dushoj i ne vprave
razbrasyvat'sya simpatichnymi synov'yami millionerov.
-- Da, navernoe, mne sleduet za nego vyjti, -- skazala ona.
Po sadu probezhal holodnyj veterok, i ona poezhilas'. Mister Hemmond
poradovalsya, chto nadel pal'to. Frensi, razumeetsya, vsegda prava.
Glava II. Bill beretsya za delo
Uil'yam Paraden Vest sidel posredi ozhivlennogo perekrestka, tam, gde
42-ya strit shoditsya s 5-j avenyu. Mnogolyudnyj centr N'yu-Jorka kazalsya eshche
bolee peregruzhennym. So vseh storon, skol'ko hvatal glaz, dvigalis' tolpy,
zhutkie rozhi krivilis', glumyas' nad Billom. ZHuyushchij rezinku polismen sozercal
ego s tihim omerzeniem -- policejskie ne lyubyat, kogda na ulice sidyat bosikom
v odnom sherstyanom bel'e. Gde-to poblizosti tarahtel parovoj katok, dejstvuya
na nervy, kak eto umeyut tol'ko parovye katki.
Bill ne pomnil tochno, pochemu ochutilsya v etom somnitel'nom i nepriyatnom
polozhenii. Vrode by on mchalsya na motocikle po beskrajnej prerii, zatem
spasalsya v lesnoj chashche ot leopardov, a vot dal'she v pamyati ziyal probel. Tak
ili inache, no on sidel na mostovoj, i eto okazalos' eshche huzhe, chem on polagal
vnachale, potomu chto v golovu emu upiralsya zheleznyj lom, kakim vzlamyvayut
asfal't, i dvoe rabochih poocheredno lupili ego kuvaldami, tak chto ostraya bol'
otdavalas' vo vsem tele. Zamolkshij bylo parovoj katok vklyuchilsya snova.
Bill chuvstvoval sebya nespravedlivo obizhennym. Sil'nee vsego terzala ne
bol', i dazhe ne to, chto v rabochih s kuvaldami on uznal dyadyu Kuli, na ch'i
sredstva zhil poslednie neskol'ko let, i Dzhaspera Kokera, luchshego druga i
odnokashnika sperva po shkole, potom po kolledzhu. |to by eshche ladno. Huzhe
vsego, chto neobychajno krasivaya devushka, kotoraya derzhala lom -- malo togo,
ulybalas' pri etom schastlivoj ulybkoj -- okazalas' sestroj Dzhaspera Kokera
Alisoj.
Gde spravedlivost'? Bill pital k Alise chuvstvo ne tol'ko vulkanicheskoe,
no i neizmennoe. Vot uzhe pochti god, s pervoj zhe ih vstrechi, on robko
uvivalsya vokrug, pytayas' sobrat'sya s duhom i povergnut' k ee nogam chestnoe
muzhskoe serdce. On daril ej cvety, shokolad, na den' rozhdeniya -- bisernuyu
sumochku. A ona ego -- lomom. Odno slovo, zhenshchina.
Rev parovogo katka dostig adskogo kreshchendo, takogo nastojchivogo, chto
Bill, zavorochavshis' na podushke, otkryl-taki glaza, zamorgal na l'yushchijsya iz
okna solnechnyj svet i ponyal: uzhe utro, a ryadom s krovat'yu nadryvaetsya
telefon. V to zhe mgnovenie otvorilas' dver' i voshel vernyj Ridzhuej.
-- Mne pokazalos', chto zvonit telefon, ser, -- skazal kamerdiner.
-- Mne tozhe, -- slabo vygovoril Bill.
Sonnaya mgla rasseyalas', i Bill ponyal, chto prosnulsya sovershenno nikakim.
Golova razdulas' vdvoe protiv obychnogo i raskalyvalas' na chasti. Rot zabilo
chto-to protivnoe, bumazejnoe, na poverku okazavsheesya yazykom. Postepenno
vernulas' pamyat'. Nu da, konechno. Vchera Dzhasper Koker ustraival vecherinku.
Ridzhuej snyal trubku.
-- Vy slushaete?.. Da... -- provorkoval on.
Ridzhuej, konechno, videl, chto molodoj hozyain vernulsya domoj v nachale
pyatogo utra, i dogadyvalsya, chto luchshe ne povyshat' golosa. -- Da, ya skazhu
misteru Vestu. -- On povernulsya k Billu i zagulil, slovno vlyublennyj golub'
po vesne. -- Zvonit Roberts, dvoreckij mistera Paradena, ser. On prosit
peredat', chto mister Paraden vernulsya vchera iz puteshestviya i hochet vas
segodnya videt'.
Billu sovsem ne ulybalos' tashchit'sya v gosti, no otkazat' dyade Kuli --
vse ravno, chto otkazat' korolyu. Esli uzh ty chetyrezhdy v god beresh' u cheloveka
krupnye summy deneg, to bud' dobr po pervomu trebovaniyu yavlyat'sya na ego zov.
-- V Vestberi? -- sprosil on.
-- V Vestberi, ser, da.
-- Skazhi, ya budu.
-- Ochen' horosho. -- Ridzhuej peredal skazannoe Robertsu i povesil
trubku. -- Zavtrak, ser?
Bill zadumalsya.
-- Da, pozhaluj, -- otvechal on bez vsyakogo pyla. Polunochnye gosti
Dzhadsona Kokera ne pitayut lyubvi k zavtrakam. -- CHto-nibud' legkoe.
-- Razumeetsya, ser, -- ponimayushche propel Ridzhuej i vyskol'znul iz
komnaty.
Bill lezhal na spine i smotrel v potolok. Golova vse puhla i puhla. Zrya
on ne skazal Ridzhueyu vyjti i poprosit' ptic v Central'nom parke cherez
dorogu, chtob nemnogo pomolchali. Ish', razoralis'. Gorlastye, nevynosimo
zhizneradostnye vorob'i -- prilichnyj gorodskoj sovet davno by lishil ih vida
na zhitel'stvo. No teper' chto-nibud' delat' s nimi bylo nevmogotu. Vse bylo
nevmogotu, krome kak lezhat' nepodvizhno i pyalit'sya v potolok.
Bill vpal v zadumchivost', i pochti srazu v uhe razdalsya golos --
protivnyj, skripuchij, ne to chto u Ridzhueya. Bill srazu ponyal, chto govorit
Sovest'. To byla ne pervaya ih beseda.
-- Nu? -- sprosila Sovest'.
-- Nu? -- derzko otozvalsya Bill.
-- Pripozdnilsya vchera, a?
-- Nemnozhko.
-- A po-moemu, mnozhko.
-- Dzhadson Koker sobiral druzej, -- skazal Bill. -- YA obeshchal prijti, i
prishel. Slovo nado derzhat'.
-- Skotam ne nado upodoblyat'sya, vot chto, -- holodno otvechala Sovest'.
-- YA vse chashche dumayu, chto ty -- molodoj povesa.
Bill obidelsya, no v tepereshnem svoem sostoyanii ne nashelsya, chto
vozrazit'. V takie vot utra lyudi ispytuyut svoi serdca i kruto menyayut zhizn'.
-- Mne kazalos', v tebe bol'she samouvazheniya i elementarnoj
poryadochnosti, -- prodolzhala Sovest'. -- Ty ved' lyubish' Alisu Koker? Horosho.
Lyubov' k takoj devushke obyazyvaet. Ty dolzhen smotret' na sebya pochti kak na
zhreca. A ty? Kak ty sebya soblyudaesh'? Da ni na stolechko! Obnaglel vkonec,
inache ne skazhesh'.
I vnov' on byl porazhen spravedlivost'yu ee slov.
-- YA davno k tebe priglyadyvayus', molodoj chelovek, i, kazhetsya, nakonec
tebya raskusila. Tvoya beda, pomimo vsego prochego, chto ty -- chervyak, lodyr',
poproshajka, zhalkij, beshrebetnyj pozor obshchestva. Ty popustu rastratil
studencheskie gody v Garvarde. Da, ya otlichno znayu, chto ty igral v futbol'noj
sbornoj. YA ne otricayu, chto ty -- zdorovoe i zhilistoe molodoe zhivotnoe. CHto
menya ogorchaet, tak eto tvoya dusha. Takogo ponyatiya dlya tebya poprostu ne
sushchestvuet, a dusha -- eto to, chto mazhut na hleb. Kak ya uzhe govorila, ty
probalbesnichal gody ucheby, a teper' boltaesh'sya v N'yu-Jorke, b'esh' baklushi,
zhivesh' za schet dyadi Kuli. To, chto emu ne v tyagost' tebya soderzhat', k delu ne
otnositsya. Rech' o drugom. YA otlichno znayu, chto on -- millioner, vladelec
Cellyulozno-bumazhnoj Kompanii Paradena. YA o tom, chto vytyagivaya iz nego
den'gi, ty katish'sya vniz. Ty ni chem ne luchshe svoego dyadi Dzhaspera.
-- |j, polegche! -- vozmutilsya Bill. On byl gotov prinyat' mnogoe, no ne
eto.
-- Nichut' ne luchshe dyadya Dzhaspera, i kuziny |veliny, i ostal'noj vashej
rodni, -- tverdo povtorila Sovest'. -- Zahrebetniki, vot vy kto. U dyadi Kuli
est' den'gi, i vse semejstvo, vklyuchaya tebya, tyanet iz nego krov'.
Bill sovsem snik.
-- I chto zhe mne delat'? -- smirenno voprosil on.
-- Delat'? Nemnogo poshevelit'sya i nachat' zarabatyvat' samomu. Vstavaj,
lezheboka, i pokazhi, na chto sposoben. Idi k dyade, skazhi, chto hochesh' rabotat'.
Tebe dvadcat' shest', a ty eshche i ne prinimalsya. Dumaesh' vsyu zhizn' bescel'no
koptit' nebo?
Bill zamorgal na potolok. Vyvolochka podejstvovala. Slova o tom, chto
nado byt' dostojnym Alisy Koker, zadeli ego za zhivoe, no okonchatel'no
pronyalo sravnenie s dyadej Dzhasperom i kuzinoj |velinoj. |to -- udar nizhe
poyasa, i tut bezuslovno nado razobrat'sya. Bol'she vsego na svete Bill
preziral svoih rodstvennikov -- tuneyadcev, zhivushchih za schet dyadi Kuli.
Neveroyatno, chtoby ego, obayatel'nejshego Billa Vesta, zachislili v tot zhe
razryad. I vse zhe...
Situaciya, slozhivshayasya v sem'e Paradenov -- ne redkost' v nashem mire.
Kuli Paraden cenoyu upornoj molodosti i trudolyubivoj zrelosti skopil ogromnye
den'gi, i teper' vsya bednaya rodnya sobralas' vokrug, chtob pomoch' emu ih
spustit'. Brat Otis torgoval nedvizhimost'yu i postoyanno nuzhdalsya v zajmah,
shurin Dzhasper Dajli, izobretatel', preuspel lish' v izobretenii razlichnyh
sposobov brat' v dolg, plemyannica |velina vyshla za cheloveka, kotoryj
postoyanno bralsya izdavat' novye literaturnye al'manahi. Rodstvenniki ne
otlichalis' edinodushiem, no soshlis' v odnom: edinoglasno izbrali Kuli
semejnym kassirom-kaznacheem.
Vot uzhe neskol'ko let Kuli Paraden otdaval den'gi s dostojnoj
podrazhaniya krotost'yu, tem bolee udivitel'noj, chto ego krutoj nrav uspel
vojti v pogovorku. CHto-to preobrazilo mistera Paradena, vytravilo iz nego
vethogo Adama, i sem'ya sklonyalas' k mneniyu, chto prichina -- v strasti k
sobiraniyu staryh knig, kotoraya vnezapno ovladela im na sed'mom desyatke. Poka
Kuli Paraden ne sobiral knig, k nemu bylo ne podstupit'sya. On krichal, chto
ego grabyat, i raz dazhe zapustil stulom v Dzhaspera Dajli, no, k sozhaleniyu,
promahnulsya. Odnako teper' nastupila blagodat'. On, slovno lunatik, brodil
po svoej biblioteke v Vestberi i vypisyval cheki s toj voshititel'noj
otreshennost'yu, kakoj daj Bog vsem nashim bogatym rodstvennikam.
Takov byl blagodetel', podderzhivavshij Billa Vesta vo vse vremya ucheby i
do togo momenta, kogda tot lezhal v posteli, muchimyj sovest'yu. Da, reshil
Bill, Sovest' prava. Razumeetsya, on ne tak ploh, kak dyadya Dzhasper i kuzina
|velina, no teper' yasno, chto on dejstvitel'no pozvolil sebe okazat'sya v
dvusmyslennom polozhenii, kotoroe maloznakomye lyudi mogli by istolkovat'
prevratno. On nikogda ne ispytyval tyagi k izgotovleniyu cellyulozy, no
tepereshnee raskayanie podskazyvalo, chto v etom zanyatii dolzhna byt' svoya
prelest'. Konechno, so storony etogo ne razglyadish', no esli vniknut'... On
ponyatiya ne imel, kak i zachem izgotavlivayut cellyulozu -- no eto chastnosti, za
nedel'ku osvoimsya. Glavnoe -- nachat'. Preispolnennyj reshimosti, Bill so
stonom vylez iz posteli i napravilsya v vannuyu.
Holodnyj dush sposoben tvorit' chudesa. Vkupe s yunost'yu on mgnovenno
vygonyaet edva li ne lyubuyu telesnuyu hvor'. Kogda pyat'yu minutami pozzhe Bill
rastiralsya polotencem, pochti nichto ne napominalo emu o starom -- razve chto
golova net-net, da otzyvalas' boleznenno na gromkie zvuki. On trepetal ot
reshimosti i otvagi. Massiruya spinu, Bill eshche raz obozrel svoyu programmu.
Razumeetsya, dlya nachala on soglasitsya na lyuboe, samoe skromnoe predlozhenie --
lish' by osmotret'sya i vojti v kurs dela. A dal'she uzh razvernetsya na polnuyu
katushku. V zhizni ne udarit' pal'cem o palec -- eto zh skol'ko v nem skopilos'
nerastrachennoj energii! On ustremitsya vpered, i vskore neizbezhno priberet k
rukam vse proizvodstvo.
U dyadi Kuli eta cellyuloza v pechenkah sidit. V svoe vremya starik
vkalyval, kak proklyatyj, no za poslednie gody uvleksya puteshestviyami i
bibliotekoj, delami emu zanimat'sya nedosug. Cellyulozno-bumazhnoj Kompanii
Paradena nuzhna svezhaya krov', a u nego, Billa, svezhaya krov' tak i burlit.
On odelsya i vyshel k legkomu zavtraku. Vozbuzhdenie risovalo vse novye
kartiny, gde vmeste s uspehom prisutstvovala Alisa Koker. Pregrady? Kakie
pregrady! Emu li strashit'sya trudnostej? Bill potyanulsya za utrennej gazetoj,
pochti gotovyj prochest' na pervoj stranice:
MOLODOJ CELLYULOZNYJ KOROLX ZHENITSYA NA KRASAVICE.
INTERVXYU S MISTEROM VESTOM.
Vmesto etogo on utknulsya vzglyadom v privychnoe:
BYVSHAYA ZHENA UTESHAETSYA S LYUBOVNIKOM.
-- T'fu. -- Bill so zlost'yu vpilsya zubami v grejpfrut.
-- Zvonit mister Dzhadson Koker, ser, -- skazal Ridzhuej, prosochivshijsya v
komnatu besshumnym ruchejkom.
Bill podoshel v telefonu. On byl holoden, surov i nesklonen izvinyat'
porok. Vstav na put' ispravleniya, on dumal o druge i vcherashnem sobutyl'nike
ne inache, kak s puritanskoj drozh'yu. Udivitel'no, kak chasto luchshim iz devushek
dostayutsya neputevye brat'ya. Mozhet byt', on slishkom mnogo hotel ot brata
svoej bogini, potomu chto myslenno risoval nechto srednee mezhdu serom
Galahadom, dobrym korolem Venceslavom i svyatym Franciskom Assizskim. Dzhadson
yavno ne dotyagival do etogo ideala. Vspomnit' tol'ko proshluyu noch'! Dzhadson
vel sebya v tochnosti kak velikosvetskij kutila iz fil'ma -- nu, tot, chto
zakatyvaet orgii, iz kotoryh cenzor, edva vzglyanuv, vyrezaet tri tysyachi
futov. Mozhno i poveselit'sya, no vsemu est' predely, osobenno kogda rech'
zahodit o prekrasnejshem iz polov. A Dzhadson Koker vyhodit za eti predely na
neskol'ko parsangov.
-- Allo? -- skazal Bill. On govoril rezko, chtoby srazu otsech'
panibratskoe podtrunivanie. Vprochem, vryad li Dzhadson posle vcherashnego
sposoben otpuskat' shutochki. Bill voobshche udivilsya, kak eto on v stol' rannij
chas vorochaet yazykom.
V trubke poslyshalsya hriplyj golos putnika, kotoryj davno bredet po
znojnoj pustyne, iz poslednih sil uderzhivaya otvalivayushchuyusya golovu.
-- Bill, starina, ty?
-- Da.
-- Znachit, ty dobralsya-taki do doma? -- proiznes Golos tonom udivlennoj
radosti.
Napominanie o perecherknutom proshlom bol'no rezanulo Billa.
-- Da, -- holodno otvechal on. -- CHego nado?
Nezrimyj Golos robko otkashlyalsya.
-- Prosto vspomnil, Bill, starina. ZHutko vazhnoe. YA priglasil pyatok
devochek iz var'ete segodnya na piknik.
-- Nu? CHto s togo?
-- Nadeyus', ty menya ne brosish'.
Bill nahmurilsya, kak nahmurilsya by svyatoj Antonij.
-- Nadeesh'sya, da? -- skazal on surovo. -- Tak vot slushaj, zhalkoe ty
sushchestvo. Znaj, chto ya nachal novuyu zhizn', i s devochkami iz var'ete menya ne
uvidyat dazhe mertvym v kanave. A tebe sovetuyu: voz'mi sebya v ruki i
postarajsya ponyat', chto zhizn' -- ser'eznaya shtuka, i dana ne zatem, chtoby...
Ego razglagol'stvovaniya prerval ispugannyj vzdoh.
-- Mama rodnaya, Bill, -- s drozh'yu proiznes Golos. -- YA vchera videl, kak
ty zakladyvaesh' za vorotnik, no, chestnoe slovo, ne znal, chto utrom tebe
budet tak kislo. U tebya nebos' golova treshchit ohrenitel'no. Absolyutno
ohrenitel'no! -- Golos pereshel na vozbuzhdennyj shepot. -- CHto tebe nado,
Bill, tak eto parochku "Vospryan' duhom". YA sebe tozhe sobirayus' smeshat'.
Znaesh' recept? Odno syroe yajco vylit' v polstakana vusterskogo sousa, shchedro
posypat' krasnym percem, dobavit' chetyre tabletki aspirina i razmeshat'.
Vyp'esh', i kak noven'kij.
I eto Ee brat! Prosto drozh' beret.
-- Spasibo, ya prekrasno sebya chuvstvuyu, -- otvechal asket.
-- Otlichno! Znachit, na piknik vse-taki pridesh'?
-- Net. YA by i tak ni za chto ne poshel, no u menya na eto vremya naznachena
vstrecha.
YA edu k dyade v Vestberi. On vchera vernulsya i segodnya mne pozvonil.
-- Ni slova bol'she! -- Golos zahlebyvalsya ot serdechnosti. -- Vse
ponyatnen'ko. Tot samyj dyadyushka, chto otstegivaet denezhki chetyre raz v god?
Razumeetsya, ezzhaj! Nadeyus', ty sumeesh' ego osobenno obayat'? YA hochu skazat',
on dushi v tebe ne chaet, esli toropitsya uvidet' v pervyj zhe den'.
-- Esli hochesh' znat', chto ya sdelayu, kogda pridu k dyade Kuli, -- skazal
Bill holodno, -- to ya skazhu. YA sobirayus' poprosit' mesto.
Na drugom konce provoda razdrazhenno burknuli.
-- Proklyatushchij telefon barahlit, -- posetoval Golos. -- Nichego ne
slyhat'. Predstavlyaesh', prozvuchalo tak, budto ty hochesh' poprosit' u dyadi
mesto, -- hohotnul Golos, raduyas' takoj neleposti.
-- Imenno eto ya i skazal.
Molchanie.
-- Mesto?
-- Da.
-- Ty hochesh' skazat', rabotu?
-- Rabotu.
Golos tak vzvolnovalsya, chto chut' ne plakal.
-- Ne delaj etogo, Bill! Ne nado, starina! Ty ne ponimaesh', chto
govorish'. Ty nezdorov. Vsemu vinoyu bashka. Poslushaj starogo druga, smeshaj
sebe "Vospryan' duhom". Vse kak rukoj snimet. Nedel'nyj pokojnik vskochit s
katafalka i vklyuchitsya v shestidnevnyj velosipednyj kross. Zapishi na bumazhke,
a to zabudesh'. Odno syroe yajco...
Bill v serdcah povesil trubku. On vernulsya k prervannomu zavtraku,
kogda telefon snova zazvonil. Vozmushchennyj uporstvom neraskayannogo druga, on
shagnul obratno i gnevno ryavknul:
-- Nu?! CHego eshche?
-- Oj, eto vy, mister Vest?
Zvonil vovse ne Dzhasper. Golos byl zhenskij, i ot ego zvukov Bill
zashatalsya. Po telefonu vse zhenskie golosa pohozhi, no etot ego serdce sputat'
ne moglo. Ona! A on -- prestupnik, durak, oprometchivyj podlec -- zagovoril
so zloboj. O, bogi! Obratit'sya k nej v takom tone, pust' dazhe po
nedorazumeniyu! CHego stoit odno tol'ko "Nu?!". A "eshche"? Otvratitel'no,
gnusno, grubo. Slova izvinenij hlynuli, kak iz vedra.
-- Miss Koker mne strashno zhal' ne znayu kak i prosit' proshcheniya ya prinyal
vas za drugogo ya ne hotel ya by i pomyslit' ne mog nadeyus' vy ne nadeyus' ya ne
nadeyus' vas ne...
-- Mister Vest, -- vospol'zovalas' pauzoj slushatel'nica, -- ne mogli by
vy okazat' mne bol'shuyu uslugu?
U Billa podlomilis' koleni. On edva ne ruhnul.
-- Uslugu vam? -- s zharom probormotal Bill. -- Konechno! Kakoj razgovor!
-- |to ochen' vazhno. Ne mogli by vy ko mne zajti?
-- Kakoj razgovor!
-- Ne mogli by vy sdelat' eto segodnya utrom?
-- Kakoj razgovor!
S minutu Bill ne mog otdyshat'sya. Glaza zastilal tuman. Ona poprosila ob
usluge! Ego, Billa, a ne Toddi van Rittera, ne YUstasa Bejli, ni kogo drugogo
iz rycarej svoego dvora. Mozhet li on k nej zajti? Da, tysyachu raz da, pust'
by dazhe dorogu k domu ee otca pregrazhdali ognedyshashchie drakony.
On vernulsya v gostinuyu, podoshel k kaminnoj polke i pochtitel'no
peresmotrel vse fotografii miss Koker -- chislom odinnadcat' --
celeustremlenno vykradennye, odna za odnoj, iz komnaty Dzhadsona. Alisa
snimalas' chasto, i, lyubya nedostojnogo brata, ispravno darila ego svoimi
kartochkami. Bill i sejchas sodrogalsya pri vospominanii, kak etot koshchunnik
razrezal stranicy detektiva odnim iz bescennyh snimkov.
CHutkij gost', nadelennyj vnutrennim barometrom, srazu by raspoznal, chto
v etim aprel'skim utrom v dome mistera Dzh.Berdsi Kokera na SHest'desyat pervoj
strit chto-to ne tak. Otec Alisy i Dzhadsona zhil na shirokuyu nogu, ego pokoi
byli obstavleny so vkusom i yavlyali vse vneshnie priznaki dostatka i
blagopoluchiya; odnako segodnya nad nimi navisla zloveshchaya tish', slovno uragan
pronessya po koridoram ili na domashnih obrushilos' gore. Ne bud' Bill tak
pogloshchen myslyami ob Alise, on by primetil ispug v glazah gornichnoj, kotoraya
bez chego-to dvenadcat' pustila ego v dom. No on v svoem volnenii nichego ne
podozreval, poka ne voshel v gostinuyu i ne uvidel bolee lyubeznye emu glaza
hozyajki doma.
-- Bozhe pravyj! -- vskrichal on. -- CHto stryaslos'?
Alisa Koker byla na udivlenie horosha soboj. Ona smotrelas' korolevoj, v
otlichie ot Dzhadsona, kotoryj poshel v otcovskuyu rodnyu i sil'nee vsego
smahival na erdel'ter'era. Ona otlichalas' bezuprechnymi chertami, bezuprechnymi
zubami, bezuprechnymi volosami. Pri pervoj vstreche v nej nevozmozhno bylo
obnaruzhit' iz®yana. Odnako sejchas vsyakij otmetil by ne stol'ko krasotu,
skol'ko ozabochennost'. Sochiniteli amerikanskih pesen (kotorye kuda luchshe
amerikanskih zakonov) sovetuyut nam videt' horoshee v durnom, idti za Sinej
Pticej, zaphnut' vse nashi goresti v sunduk, sest' na kryshku i ulybnut'sya
poshire. Alisa Koker ne sumela posledovat' ih sovetam. Staraya karga Zabota,
eta vraginya sochinitelej, skrutila ee ne na shutku.
-- Sadites', mister Vest, -- skazala miss Koker, dazhe v minutu volneniya
ne otstupaya ot holodnoj vezhlivosti.
Mnogie mesyacy etot ee ton dovodil Billa do isstupleniya. On byl
nakorotke s sestrami bol'shinstva druzej. S drugoj storony, oni vmeste rosli,
a Dzhadson, staryj Billov drug, sam vpervye uvidel Alisu god nazad.
Podrobnostej Bill ne znal, no zaklyuchil, chto v semejstve Kokerov ne oboshlos'
bez byvshih zhen i uteshitelej-lyubovnikov. Vo vsyakom sluchae, do proshlogo maya
Alisa zhila s mater'yu v Evrope, a, kogda ta umerla, perebralas' k otcu --
vesti ego hozyajstvo i vnosit' smutu v serdca mladshego pokoleniya.
Bill sel, izluchaya obozhanie, sochuvstvie i muzhestvennuyu gotovnost'
sdelat' dlya Prekrasnoj vse, chto v chelovecheskih silah.
-- Ochen' lyubezno s vashej storony bylo prijti, -- skazala Alisa.
-- Net, net. Oh, net. Net, net. Net, net, -- skazal Bill.
-- |to iz-za Dzhadsona.
-- Iz-za Dzhadsona?
-- Da. Papa rvet i mechet. I ya ego ne vinyu, -- prodolzhala blagonravnaya
miss Koker. -- Dzhadson i vpryam' otbilsya ot ruk.
Bill okazalsya pered dilemmoj. On zhelal by soglasit'sya s kazhdym
proiznesennym slovom, no boyalsya navlech' na sebya nemilost' slishkom rezkim
oblicheniem. K tomu zhe trudno bichevat' porok, esli ne znaesh', chem imenno
progneval roditelya tvoj zhizneradostnyj drug. Poetomu Bill tol'ko kryaknul,
slovno pochtitel'nyj dikij selezen'.
-- Pohozhe, Dzhadson vchera ustroil vecherinku, -- skazala miss Koker i
vozmushchenno fyrknula. -- Bezobraznoe sborishche dlya teatral'nyh devic. CHto za
radost' obshchat'sya s takim otreb'em -- ne ponimayu.
-- YA tozhe, -- soglasilsya pravednik. -- Nikakoj. Vy sovershenno pravy.
Nikakoj.
-- Beda Dzhaddi v tom, chto on takoj bezvol'nyj, i druzhki vertyat im, kak
hotyat.
-- Vot-vot, -- skazal Bill, vsyacheski starayas' ne pokazat'sya odnim iz
etih druzhkov.
-- Nu i v rezul'tate, -- podytozhila miss Koker. -- Vchera my legli, kak
obychno, i spali krepkim snom, kak vdrug v paradnuyu dver' zakolotili. Bednyj
papochka spustilsya v halate i shlepancah -- serdityj, potomu chto ustal na
rabote -- i uvidel Dzhadsona.
Ona zamolchala i podnyala stradal'cheski-prekrasnye glaza.
-- Dzhadson, -- prodolzhala ona rovnym golosom, -- pohozhe, obradovalsya
otcu. Kogda ya vyglyanula s verhnej ploshchadki, on hlopal papu po spine. Papa
sprosil, chego emu nado, i Dzhadson skazal, chto poteryal farforovuyu svinku i
dumaet, mozhet, on ostavil ee v gostinoj na pianino. On voshel v dom, vse
pereryl i ushel vosvoyasi. CHerez chas on snova chut' ne slomal dvernoj molotok,
vytashchil papu iz posteli i skazal, chto izvinyaetsya za dostavlennoe
bespokojstvo. On skazal, chto ni za chto ne stal by nas trevozhit', no svinka
-- talisman, i emu ochen' hochetsya pokazat' ee odnoj gost'e. On skazal, chto
gost'ya zhivet s mamochkoj, i poetomu vot-vot ujdet. On zashel i eshche raz vse
pereryl, a potom snova ushel. A v polovine shestogo on pozvonil v papinu
spal'nyu po telefonu i poprosil proverit', ne v kabinete li svinka.
Ona zamolchala, Bill vozmushchenno kryaknul.
-- Papa, razumeetsya, vne sebya.
Bill sochuvstvenno kivnul. On ohotno veril, chto eto tak.
-- Vy by ego videli, kogda on segodnya utrom uhodil na rabotu.
Slushaya, kak ego boginya zhivopisuet ishod roditelya iz lona sem'i, Bill
poradovalsya, chto ne videl. Vozbuzhdennaya fantaziya risovala emu chto-to vrode
vstavshego ne s toj nogi Apokalipticheskogo Zverya. On zaklyuchil, chto Dzh.Berdsi
Koker chasten'ko vyhodit k zavtraku ne v duhe, no takogo, kak segodnya, ne
upomnyat dazhe starozhily. Samyj otchayannyj hrabrec zadrozhal by, slysha, kak tot
busheval, kogda perepugannaya na smert' gornichnaya uronila yaichnicu s bekonom.
-- I v itoge, -- zaklyuchila Alisa, -- on ob®yavil, chto terpenie ego
lopnulo. CHto ne dast bol'she Dzhadsonu ni pensa, i otpravit ego na babushkinu
fermu v Vermont -- pust' pozhivet tam, poka ne pridet v chuvstva. Tak vot o
chem ya hotela poprosit', mister Vest. Ne mogli by vy vykroit' mesyac, chtob
porybachit' s Dzhaddi?
-- Vy zhe skazali, on edet v Vermont.
-- Da. No ya nadeyus', chto papa ostynet i soglasitsya otpustit' ego na
rybalku -- razumeetsya, s nadezhnym chelovekom, kotoryj prosledit, chtoby Dzhaddi
ne pil. Ponimaete, ne tak vazhno, kuda ego uslat', lish' by podal'she ot
N'yu-Jorka i durnogo obshchestva. Dzhaddi, -- golos miss Koker drognul, -- takoj
lapochka, chto k nemu vse lipnut, i on prosto ne v silah ustoyat'.
Bill bol'she ne kolebalsya. Do sego vremeni on tochno ne znal, kak
otnositsya k Dzhadsonu sestra, no teper' stalo yasno: nikakie temnye deyaniya u
paradnogo pod®ezda kromeshnoj noch'yu ne sposobny pokolebat' ee nezhnuyu
privyazannost'. Togda vpered. On propel difiramby nedavnemu sobutyl'niku --
otkuda tol'ko vzyalos' krasnorechie! Uslysh' vostochnyj monarh takuyu hvalu iz
ust pridvornogo poeta, on by i to pochuvstvoval perebor. No ne miss Koker.
Ona zametno ottayala, ee gordoe vysokomerie smyagchilos'. A kogda Bill zakonchil
dusheshchipatel'nyj passazh o tonkoj dushevnoj organizacii Dzhadsona i ego polnoj
nesposobnosti protivostoyat' grubym soblaznam sovremennoj zhizni v N'yu-Jorke,
on byl nagrazhden samoj charuyushchej iz ulybok.
-- YA znala, chto vy ego bol'shoj drug, -- skazala miss Koker s takoj
serdechnost'yu, chto Bill obvil odnu nogu vokrug drugoj i glotnul vozduha. --
Vot pochemu ya i poprosila vas zajti. Vy predstavit' ne mozhete, chto zhdet
bednyazhku u babushki. Ego zastavyat podnimat'sya v sem' i dvazhdy na dnyu
prisutstvovat' na semejnyj molebnah.
V mrachnom molchanii oni sozercali ad, s kotorogo miss Koker pripodnyala
pechat'.
-- Molebnah? -- drozhashchim golosom peresprosil Bill.
-- A po voskresen'yam oni poyut psalmy, -- soobshchila miss Koker i podzhala
gubki. -- Bednen'kij Dzhaddi, tak nedolgo i svihnut'sya. CHto do zdorov'ya,
rybalka pomozhet emu nichut' ne huzhe. On hot' poraduetsya. YA znayu, kak on k vam
privyazan. Uverena, papa soglasitsya, on vas lyubit i znaet, chto vy budete
oberegat' bednyazhku Dzhaddi. Ne znayu, kak i blagodarit' vas, mister Vest. YA
znala, chto vy ne otkazhete. Ot vsej dushi spasibo.
V delah lyudskih byvayut prilivy i otlivy, i vazhno ne upustit' priliv.
Bill chuvstvoval, chto ego vremya prishlo. Ni razu za proshlyj god emu ne
predstavlyalos' takogo udachnogo sluchaya ob®yasnit'sya, i mogut projti mesyacy,
prezhde chem podvernetsya sleduyushchij. Bill -- ne iz teh rechistyh molodcov,
kotorym nichego ne stoit zavesti razgovor o chuvstvah gde i kogda ugodno. CHtob
nyrnut', emu nuzhen tolchok. Hotya pod lozhechkoj nepriyatno sosalo, kak chetyre
goda nazad, kogda on so sbornoj Garvarda vyshel na Jel'skij stadion, on
sobralsya s duhom i muzhestvenno rinulsya vpered.
-- Miss Koker... ya... tak skazat'... drugimi slovami... kak by vy
otneslis'...
On zamolchal, ne uverennyj, chto vyrazilsya vpolne yasno, i sdelal vtoroj
zahod.
-- YA znayu... ne podumajte, chto ya... ya vpolne otdayu sebe otchet... vpolne
vozmozhno, chto... esli by vy...
Po-prezhnemu ne tak vnyatno, kak hotelos' by. On dvazhdy sglotnul i
poproboval zajti s drugogo boku.
-- Poslushajte, -- skazal on. -- Soglasny li vy stat' moej zhenoj?
Miss Koker i brov'yu ne povela. Nado ponimat', takie razgovory byli ej
ne vpervoj.
-- Voobshche-to, -- skazala ona, -- ya ne ozhidala.
Bill tozhe. Derzkie slova eshche zveneli v ego ushah, i on s trudom veril,
chto osmelilsya iz proiznesti. Odnako oni prozvuchali i pozdno podbirat'
drugie. On smotrel na miss Koker otoropelo, no s nadezhdoj.
-- Sejchas ya ne mogu otvetit' nichego opredelennogo.
-- Da, da, konechno.
-- Luchshe povtorite svoj vopros, kogda privezete Dzhaddi zdorovym i
okrepshim.
Predpolozhenie, chto Dzhaddi -- hrupkij invalid, na kotorogo i dyshat'-to
strashno, ne vpolne vyazalos' s obrazom Dzhadsona -- zavodily na vcherashnem
piru, odnako Bill promolchal. Kakaya raznica? Glavnoe, miss Koker ne otvergla
ego, Billa, s prezreniem i ne prikazala chelyadincam vyshvyrnut' ego von.
-- A poka ne budem k etomu vozvrashchat'sya, da?
-- Da, -- pokorno otvechal Bill.
-- Kogda vy mogli by vyehat' na rybalku? -- sprosil miss Koker, kotoraya
unasledovala ot otca umenie radi dela zabyvat' o chuvstvah. -- Pryamo sejchas?
-- Zavtra, esli skazhete, -- obrechenno proiznes Bill.
On smutno dogadyvalsya, chto novye obyazatel'stva pomeshayut emu zavtra zhe
vzyat' pod opeku dyadyushkinu cellyulozno-bumazhnuyu kompaniyu. Nu i chto? S minutu
on kupalsya v luchah obvorozhitel'nejshej iz ulybok, potom vspomnil, chto u nego
est' pros'ba. Ulybka byla ta zhe, chto i na luchshej iz fotografij -- tret'ej
sleva na kaminnoj polke.
-- YA ne znayu, -- promyamlil on. -- YA hochu skazat'... Kak by vy
otneslis'... Kak vy dumaete... YA vot k chemu, net li u vas sluchajno
fotografii, kotoruyu vy soglasilis' by podarit'?
-- Konechno, est', -- teplo otvechala Alisa.
-- YA tak davno ob etom mechtayu, -- skazal Bill.
Biblioteka mistera Kuli Paradena v Vestberi, Long-Ajlend, slavitsya na
ves' mir -- govorim tak uverenno, potomu chto stat'i o nej pomeshchayut takie
geograficheski dalekie izdaniya, kak "Atlantik Montli", "Kvoterli Revyu" i
"Merkyur de Pari". Vsyakij bibliofil, popav syuda, nachinaet begat' krugami,
prinyuhivat'sya, priglyadyvat'sya i vzvolnovanno povizgivat', slovno pes,
uchuyavshij razom sotni volnuyushchih zapahov. Po stenam tyanutsya polki, ustavlennye
tomami, tomikami i tomishchami -- ryadom s knigoj-velikanom primostilsya
upitannyj karlik, s nimi sosedstvuet vrode by knizhka, a na samom dele --
korobochka, a v nej knizhka. Zrelishche eto dejstvuet na posvyashchennyh kak samyj
sil'nyj narkotik.
Bill, vprochem, vosprinimal ego gorazdo spokojnee. On priehal v tri
popoludni. V biblioteku ego provodil Roberts, skazavshij, chto hozyain skoro
osvoboditsya i prosit podozhdat'. Bill srazu shagnul k zaveshennomu oknu,
kotoroe -- on znal po proshlym vizitam -- prosto sozdano dlya romanticheskih
razdumij. Pod oknom gusto ros rakitnik, skvoz' kotoryj mozhno bylo sozercat'
i vpityvat' krasu blagorodnyh derev, serebristogo pruda i bol'shogo tenistogo
gazona. A chto eshche nado vlyublennomu?
U pejzazha byl tol'ko odin iz®yan. Zelenuyu glad' gazona, kak s
otvrashcheniem uvidel Bill, portili nevest' otkuda vzyavshiesya lyudishki. Billu
hotelos' sozercat' Prirodu i, sozercaya, otreshenno grezit' ob Alise Koker.
Beloborodyj starik i mal'chik v korotkih shtanishkah emu meshali. |ti dve klyaksy
brodili po blizhajshej luzhajke i portili ves' vid. Vprochem, tut oni povernuli
k domu i skrylis' v zaroslyah rakitnika. Na Billa vnov' snizoshel mir. Teper'
on bez pomeh otdalsya myslyam ob Alise Koker.
Mysli eti vyzyvali v nem kipuchee vozbuzhdenie, srodni -- tol'ko gorazdo
chishche -- tomu, chto nastupilo posle tret'ego krepkogo koktejlya, smeshannogo
shchedroj rukoj Dzhadsona na vcherashnej priskorbnoj vecherinke. Kto by poveril! On
otbrosil robost' i sdelal-taki predlozhenie! Neveroyatno! Net, neveroyatno
drugoe -- blagosklonnost', s kotoroj ego vyslushali. Vot eto i vpryam' chudo iz
chudes. Razumeetsya, ona ne svyazala sebya pomolvkoj, no chto s togo? Ona
prakticheski poobeshchala, chto stanet ego, kogda on, slovno rycari vstar',
ispolnit naznachennyj podvig. O, blagorodstvo! O, strast'! O, zhar!
Ego razmyshleniya prerval skrip otkryvayushchejsya dveri.
-- Mister Dzhasper Dajli, -- skazal golos Robertsa.
Iz-za svoej shtory Bill uslyshal ehidnoe fyrkan'e.
-- CHego radi ob®yavlyat' menya, lyubeznejshij? Zdes' nikogo net.
-- Minutu nazad zdes' byl mister Vest, ser.
-- Da? Zachem ego syuda prineslo?
Bill vyshel iz ukrytiya.
-- Zdravstvuj, dyadya Dzhasper, -- skazal on, tshchetno pytayas' vydavit' iz
sebya hot' nemnogo privetlivosti. Posle togo, chto proizoshlo segodnya mezhdu nim
i Sovest'yu, on ne mog smotret' na dyadyu Dzhaspera bez sodroganiya. Mysl', chto
ego sravnili s etim zhadnym smorchkom, rezala, kak nozh.
-- A, eto ty, -- provorchal dyadya Dzhasper, sharya po biblioteke vodyanistymi
zmeinymi glazami.
-- Mister Paraden sejchas zanyat, ser, -- skazal Robert. -- On skoro
podojdet. Prinesti koktejl', ser?
-- V rot ne beru etu gadost', -- skazal dyadya Dzhasper i povernulsya k
Billu. -- A ty tut zachem?
-- Utrom pozvonil Roberts i skazal, chto dyadya Kuli hochet menya videt'.
-- Da? Stranno. Vchera ya poluchil telegrammu takogo zhe soderzhaniya.
-- Vot kak? -- s otsutstvuyushchim vidom proiznes Bill i stal smotret' na
knizhnye polki. On ne snob, a tarakan -- tozhe Bozh'ya tvar', no neprilichno
cheloveku, kotoryj tol'ko chto vyshel ot bozhestvennoj Alisy Koker, opuskat'sya
do razgovora s takim nichtozhestvom.
Odnako na etom ego napasti ne konchilis'.
-- Missis Paraden-Kerbi, -- ob®yavil Roberts v dveryah.
CHas ot chasu ne legche. Redko kto mog vynesti kuzinu |velinu. Gruznaya
gromoglasnaya zhenshchina na pyatom desyatke, s glazami, kak golubaya glazun'ya, ona
tak i ne smogla otkazat'sya ot syusyukan'ya, kotorym v yunye gody obol'shchala
sverstnikov.
-- Oj-oj-oj, skol'ko ogromnen'kih staren'kih knizhechek, -- skazala
kuzina |velina, obrashchayas', ochevidno, k pushistoj bolonke, kotoruyu derzhala na
rukah. -- Villichka-pesichka budet pain'koj i ne stanet gryzt' knizhechki, i,
mozhet byt', dobren'kij dyadyushka Kuli dast emu kusochek tortika.
-- Mister Otis Paraden i master Kuli Paraden, -- ob®yavil Roberts. Billu
bylo uzhe vse ravno. Esli v komnate dyadya Dzhasper i kuzina |velina, valite do
kuchi Otisa i malen'kogo Kuli -- gazhe vse ravno ne stanet. On tol'ko otmetil
pro sebya, chto Otis eshche rastolstel, a malen'kij Kuli (losnyashchijsya mladenec,
takoj rozovyj, slovno ego tol'ko chto vynuli iz kipyatka) pohozh na
inkubatorskogo cyplenka; i snova vernulsya k polkam.
-- Gospodi! -- vskrichal dyadya Dzhasper. -- |to chto, semejnyj sbor? CHto vy
tut delaete?
-- Nas s Kuli vyzvali telegrammoj, -- s dostoinstvom otvechal Otis.
-- Uti-puti, kak udivitel'no! -- skazala kuzina |velina. -- Menya tozhe.
-- A emu, -- oshelomlennyj dyadya Dzhasper ukazal na Billa, -- pozvonili
segodnya po telefonu. Interesno, chto by eto znachilo?
Kuli, molchalivyj rebenok, ne skazal nichego. On sosredotochenno
raskovyrival peryshkom kozhanuyu obivku kresla i vremya ot vremeni ikal, slovno
zastenchivyj chelovek, zahotevshij vykriknut' "gip-gip-ura" i slomavshijsya na
pervom "gip". Ostal'naya sem'ya prinyalas' obsuzhdat' udivitel'noe sovpadenie.
-- Stranno, chto dyade Kuli vzdumalos' sobrat' nas vseh, -- skazala
kuzina |velina.
Dyadya Otis s opaskoj oglyadelsya i ponizil golos.
-- Po-moemu, -- skazal on, -- eto nesprosta. Polagayu, Kuli osoznal, chto
stareet, i reshil pozabotit'sya o nas.
-- Oj, ty i vpravdu tak dumaesh'? -- s zharom voskliknula kuzina |velina.
-- Nu, konechno, on zhe sovsem staren'kij. YA schitayu, posle shestidesyati nichego
ne ostaetsya, krome kak zhdat' smerti.
-- Mne v etom godu ispolnilos' shest'desyat dva, -- holodno skazal dyadya
Otis.
-- Pozabotit'sya? -- zadumchivo proiznes dyadya Dzhasper, pochesyvaya
podborodok. -- Hm. Neploho pridumano. V takom sluchae nam ne pridetsya platit'
nalog na nasledstvo.
|togo uzhe Bill ne sterpel. Pust' on krovosos -- a Sovest' ne ostavila v
etom nikakih somnenij -- on, po krajnej mere, blagodarnyj krovosos. A eti
upyri nesposobny dazhe na prostejshuyu chelovecheskuyu privyazannost'.
-- Menya ot vas mutit, -- ryavknul on, povorachivayas' na kablukah. -- Vas
vseh nado usypit'. Vechno zamyshlyaete, kak vytyanut' iz dyadi Kuli den'gi...
Neozhidannaya ataka s tyla vyzvala v ryadah sem'i zameshatel'stvo.
-- Neslyhanno! -- vskrichala kuzina |velina.
-- Naglyj mal'chishka! -- oskalilsya dyadya Dzhasper.
Dyadya Otis vybral yazvitel'nyj ton.
-- A ty ni razu ne vzyal u nego ni pensa? O, razumeetsya, net! -- skazal
dyadya Otis.
Bill nagradil ego unichizhitel'nym vzglyadom.
-- Vy otlichno znaete, chto on vyplachivaet mne soderzhanie. I ya styzhus',
chto dopustil eto. Kogda ya vizhu, kak vy sletelis', slovno stervyatniki...
-- Stervyatniki! -- kuzina |velina gordo raspravila plechi. -- Menya eshche
nikto tak ne oskorblyal.
-- Beru nazad svoe vyrazhenie, -- skazal Bill.
-- Tak i byt', proshchayu, -- smilostivilas' kuzina |velina.
-- Nado bylo skazat' -- piyavki.
Paradeny nikogda ne ladili mezhdu soboj, no sejchas splotilis' pered
licom obidchika. Biblioteka zvenela ot ih vozmushchennyh golosov, vse govorili
odnovremenno. Tishina vosstanovilas', lish' kogda v pomeshchenii prozvuchal eshche
golos. On zagovoril, vernee, zakrichal ot dverej, i proizvel na ssoryashchihsya
takoe zhe dejstvie, kak svistok policejskogo na ulichnyh drachunov.
-- Molchat'!
Golos byl sovershenno nesorazmeren svoemu vladel'cu. CHelovek v dveryah
byl malen'kij i toshchij, s krasnym chisto vybritym licom, zhestkimi, korotko
strizhennymi sedymi volosami i smotrel na sobravshihsya cherez pensne bez
opravy.
-- Tipichnaya scena iz byta Paradenov! -- yazvitel'no zametil on.
Poyavlenie ego stalo dlya dyadyushek i kuzin novym signalom k splocheniyu.
Edva pridya v sebya, oni radostnym potokom hlynuli emu navstrechu.
-- Privet, Kuli. Rad tebya videt'. (Dyadya Dzhasper.)
-- S vozvrashcheniem, Kuli. (Dyadya Otis.)
-- Ah ty moj dorogoj, kak ty prekrasno vyglyadish'! (Kuzina |velina.)
Molchanie. (Malen'kij Kuli.)
Glubokoe molchanie. (Bill.)
Malen'kij chelovechek v dveryah nikak ne otkliknulsya na izliyaniya
rodstvennyh chuvstv. Vykriknuv svoe "Molchat'!" on snova podzhal guby, a
vzglyad, napravlennyj skvoz' pensne na shchebechushchee sobranie, ostudil by bolee
chutkih gostej. Rodstvenniki vozobnovili svoi preuvelichennye privetstviya.
-- YA poluchil tvoyu telegrammu, Kuli, -- skazal dyadya Dzhasper.
-- YA tozhe, -- skazala kuzina |velina, -- i my s Villichkoj-pesichkoj
ochen' obradovalis'.
-- Nadeyus', ty horosho provel vremya, Kuli, -- skazal dyadya Otis. --
Dalekovato ty zabralsya, a?
-- Kak tebe YAponiya? -- sprosila kuzina |velina. -- YA vsegda govoryu, chto
yaponcy -- takie ocharovashki.
-- My skuchali bez tebya, Kuli, -- skazal dyadya Dzhasper.
Molchanie otpryska posredi vseobshchego likovaniya zadelo Otisa. On vytashchil
malen'kogo Kuli iz-za kresla, kotoroe tot issledoval.
-- Pozdorovajsya s lyubimym dyadyushkoj, Kuli, -- skazal on.
Malen'kij Kuli nemigayushchij vzglyadom upersya v podatelya shchedrot.
-- Zdras', -- proiznes on gromkim basom i snova vpal v preryvaemoe
ikotoj molchanie.
Dyadya Dzhasper vnov' zahvatil iniciativu.
-- Kuli, ty ne udelish' mne neskol'ko minut naedine? -- sprosil on. -- U
menya k tebe malen'kij delovoj razgovor.
-- A u menya, -- skazal Otis, -- nebol'shaya pros'ba ot lica malen'kogo
Kuli.
Kuzina |velina protisnulas' vpered.
-- Kak my poceluem bol'shogo dyadyushku Kuli! -- vskrichala ona, puhlymi
rukami protyagivaya bolonku k blagodetelevu licu.
Pered etoj atakoj mister Paraden ne ustoyal.
-- Uberi! -- zaoral on, toroplivo otstupaya. -- Znachit, -- skazal on, --
malo vam samim tyanut' iz menya soki, vy eshche i sobak na menya spuskaete?
Lico kuziny |veliny iskazilos' udivleniem i bol'yu.
-- Tyanem soki, dyadya Kuli?!
Mister Paraden fyrknul. Ot volneniya ochki spolzli, on razdrazhenno vernul
ih na mesto.
-- Da, imenno! Ne znayu, |velina, uchila li ty svoyu merzkuyu sobachonku
fokusam, no esli b ona sela na zadnie lapki i prinyalas' prosit', ee mozhno
bylo by s pochetom prinyat' v chleny sem'i. |to vse, chto vy umeete. YA
vozvrashchayus' iz dvuhmesyachnoj poezdki, a vy tut zhe brosaetes' ko mne s
denezhnymi pros'bami.
Izumlenie. Dyadya Dzhasper oskalilsya. Dyadya Otis smorgnul. Kuzina |velina
raspravila plechi s toj zhe zanoschivost'yu, chto i nedavno pered Billom.
-- Gadkie gryaznye den'gi, -- skazala ona oskorbleno, -- eto poslednee,
o chem ya dumayu.
Mister Paraden nepriyatno rassmeyalsya. On yavno vozvratilsya iz svoih
stranstvij v otnyud' ne blagodushnom nastroenii. Vernulos' to, chto mozhno
nazvat' ego prezhnej maneroj -- dosadnaya razdrazhitel'nost', kotoraya tak
oslozhnyala sem'e delovye peregovory v te vremena, poka eshche ne smyagchilas' pod
blagotvornym vliyaniem staryh knig.
-- Da, -- skazal on gor'ko, -- poslednee, o chem ty dumaesh' pered snom,
i pervoe, o chem vspominaesh' utrom. Vy vse u menya v pechenkah sidite.
Sborishche...
-- Stervyatnikov, -- podskazal Bill.
-- Stervyatnikov, -- skazal mister Paraden. -- Vse takie laskovye i
takie bednye. Vot uzhe mnogo let vy nichego ne delaete, tol'ko visite na mne,
kak skopishche...
-- Piyavok, -- probormotal Bill. -- Piyavok.
-- Piyavok, -- skazal mister Paraden. -- Skol'ko sebya pomnyu, ya dayu vam
den'gi -- den'gi, den'gi, den'gi. A vy vsasyvaete ih, kak...
-- Promokashka, -- skazal Bill.
Mister Paraden sverknul na nego glazami.
-- Zatknis'! -- progremel on.
-- Horosho, dyadya. YA prosto hotel pomoch'.
-- A teper', -- prodolzhal mister Paraden, raspravivshis' s Billom, -- ya
hochu skazat' vam, chto moemu terpeniyu prishel konec. YA vydohsya. Issyak. Ustal.
-- On grozno zyrknul na Billa, slovno ozhidaya, ne vydast li tot eshche sinonim.
-- Segodnya ya sobral vas zdes', chtoby sdelat' ob®yavlenie. U menya dlya vas
malen'kaya neozhidannost'. Skoro u vas poyavitsya novyj rodstvennik.
Sem'ya osharasheno pereglyanulas'.
-- Novyj rodstvennik?! -- v uzhase povtoril Otis.
-- Tol'ko ne govori, -- shepotom, slovno u posteli bol'nogo, vygovoril
dyadya Dzhasper, -- chto nadumal zhenit'sya!
-- Net, ne nadumal, -- skazal mister Paraden. -- Rodstvennik, o kotorom
ya govoryu -- moj priemnyj syn. Goracij! Idi syuda, Goracij!
V dver' proshmygnulo chto-to malen'koe v korotkih shtanishkah.
-- Goracij! -- skazal mister Paraden. -- Pozvol' predstavit' tebya
sem'e.
Mal'chik s minutu tarashchilsya molcha. |to byl vesnushchatyj krepysh,
strizhennyj, belobrysyj, s ehidnymi glazami. On perevel vzglyad s dyadi
Dzhaspera na dyadyu Otisa, s malen'kogo Kuli na kuzinu |velinu, vpityvaya ih
vseh.
-- |to sem'ya? -- sprosil on.
-- Sem'ya.
-- Obaldet', nu i zanudy, -- proiznes mal'chik ot vsego serdca.
V molchanii, posledovavshem za etim iskrennim vyrazheniem chuvstv, k
sobravshimsya prisoedinilos' eshche odno dejstvuyushchee lico. Ono bylo vysokoe,
blagoobraznoe i oblacheno v hlamidu. Po beloj borode Bill uznal nedavnego
Goracieva sputnika na luzhajke. Dazhe izdali on vnushal pochtenie, vblizi zhe
vyglyadel pochti chto malym prorokom. On ulybalsya otecheskoj ulybkoj --
edinstvennoj, kstati, ulybkoj sredi nahodyashchihsya v komnate, poskol'ku menee
veseloe obshchestvo mozhno bylo otyskat' v Amerike razve chto na pohoronah. Dyadya
Dzhasper ponik, kak uvyadshaya liliya, u dyadi Otisa glaza vylezli iz orbit,
kuzina |velina sobiralas' lopnut'. CHto do Goraciya, vid sem'i, v kotoruyu emu
predstoit vojti, yavno ubil v nem vsyakuyu radost' zhizni.
On zagovoril pervym, i stalo yasno, kakaya nosha ego gnetet.
-- YA dolzhen ih vseh pocelovat'? -- sprosil on.
-- Tol'ko ne menya, -- otrezal dyadya Dzhasper, vyhodya iz stupora. Sopya,
kak tyulen', on dvinulsya na mistera Paradena. -- Kak eto sleduet ponimat',
Kuli? -- osvedomilsya on.
Mister Paraden ukazal na novoprishedshego.
-- Professor |pplbi ob®yasnit.
Malyj prorok poklonilsya. Esli on i smushchalsya, to umelo eto skryval.
Govorya, on prodolzhal laskovo ulybat'sya.
-- Soobshchenie, kotoroe moj dobryj drug Paraden...
-- CHto znachit "vash dobryj drug Paraden"? -- rezko peresprosil dyadya
Dzhasper. -- Kak davno vy znakomy, hotelos' by mne znat'.
-- YA poznakomilsya s professorom |pplbi v poezde iz San-Francisko, --
skazal mister Paraden. -- On-to i...
-- YA-to, -- myagko perebil professor |pplbi, -- i ubedil mistera
Paradena vzyat' na vospitanie etogo malysha. -- On pogladil mal'chika po
golovke i vnov' obratilsya k vzbeshennym slushatelyam. -- Moe imya, -- prodolzhal
on, uprezhdaya dyadyu Dzhaspera, kotoryj otkryl uzhe bylo rot, -- vozmozhno, nichego
vam ne govorit, odnako, so vsej skromnost'yu mogu zaverit', chto v nekotoryh
krugah moi vzglyady na evgeniku pochitayutsya dostojnymi vnimaniya. Rad soobshchit',
chto mister Paraden vstupil v chislo moih uchenikov. YA tverdo podderzhivayu
vzglyady mistera Bernarda SHou, chto nado sozdat' novuyu rasu iz luchshih
predstavitelej staroj. Goracij prekrasno razvit fizicheski, smyshlen, obladaet
zolotym harakterom i redkoj pokladistost'yu. YA schitayu -- i s udovol'stviem
konstatiruyu, chto mister Paraden soglasen -- chto emu luchshe vkladyvat'
sredstva v vospitanie etogo mal'chika, chem tratit'sya na rodstvennikov,
kotorye, pozvolyu zametit', ne imeyu budushchego, i, uzh prostite, no malo chto
mogut dat' vzamen. Mister Paraden nameren osnovat' sem'yu, kotoraya nacelena
vpered, a ne nazad. Sem'yu... e... budushchih, a ne byvshih.
Rodstvenniki zagovorili horom. V prodolzhenie rechi oni neskol'ko raz
pytalis' raskryt' rot, no professora |pplbi tak legko ne pereb'esh'. Teper',
kogda on smolk, on dali volyu svoim chuvstvam -- kuzina |velina pervaya, sledom
dyadya Dzhasper i dyadya Otis.
-- |to chto-to neslyhannoe!
-- Da on opasnyj bezumec!
-- Neuzheli ty i vpryam' hochesh' sdelat' etogo neotesannogo mal'chishku
naslednikom v obhod sobstvennoj ploti i krovi?
Professor |pplbi myagko vmeshalsya.
-- Nado priznat', -- soglasilsya on, -- chto Goracij i vpryam' lishen
opredelennogo svetskogo loska. No chto s togo? Horoshij uchitel' ispravit' etot
melkij nedostatok za paru mesyacev. Glavnoe -- mal'chugan isklyuchitel'no zdorov
i soobrazitelen.
Mal'chugan nikak ne podtverdil eti zasluzhennye hvaly. On borolsya s bolee
blizkoj ego serdcu problemoj.
-- YA ne budu ih celovat', -- gromko ob®yavil on. -- Razve chto na spor. YA
kak-to na spor poceloval kozla.
Kuzina |velina vybrosila vpered ruki, otchego Villichka-pesichka zvonko
shmyaknulsya na pol.
-- Grubiyan!
-- Dumayu, moj dorogoj, -- krotko skazal professor |pplbi, -- chto
razgovor perehodit na povyshennye tona, poetomu mne stoit vyvesti Goraciya na
ulicu. Formiruyushchemusya umu vredno slushat' takie perepalki.
Kuzina |velina voinstvenno napryaglas'.
-- Pozhalujsta, ne bespokojte Goraciya v ego dome. -- Ona pricepila k
oshejniku Villichki-pesichki povodok i napravilas' k dveri. -- Proshchaj, dyadya
Kuli, -- skazala ona, oborachivayas'. -- YA schitayu, chto menya gluboko i zhestoko
oskorbili.
-- |j! -- kriknul Goracij, ukazyvaya pal'cem. -- Ty vyazan'e uronila, ono
razmatyvaetsya.
S dolgim, polnym ukorizny vzglyadom kuzina |velina podhvatila
Villichku-pesichku na ruki i vyshla. Dyadya Dzhasper rinulsya za nej.
-- Do svidan'ya, Dzhasper, -- skazal mister Paraden.
-- Do svidan'ya. YA nemedlenno primu mery, chtob tebya osvidetel'stvovala
medicinskaya komissiya. Priznayut nedeesposobnym. |to -- edinstvennyj sposob
ostanovit' tvoj bezumnyj zamysel.
-- A ya, -- dobavil dyadya Otis, -- skazhu lish' odno, Kuli. |ta poezdka
oboshlas' mne v tri dollara sem'desyat devyat' centov. YA prishlyu svoego
advokata. -- On vzyal malen'kogo Kuli za ruku. -- Idem, Dzhon, -- skazal on
gor'ko. -- Otnyne tebya budut nazyvat' vtorym imenem.
Goracij s ehidcej nablyudal za ishodom rodstvennikov.
-- Pohozhe, menya tut lyubyat, kak holodnyj grenok s syrom! -- zametil on.
Bill druzhelyubno shagnul vpered.
-- Znaesh', priyatel', ya nichego protiv tebya ne imeyu, -- skazal on. --
Dobro pozhalovat' v sem'yu!
-- Esli eto sem'ya, -- skazal Goracij, -- to zhaluj v nee sam.
I, protyanuv detskuyu ruchonku professoru |pplbi, vyshel iz komnaty. Mister
Paraden mrachno ustavilsya na Billa.
-- Nu, Uil'yam?
-- Nu, dyadya Kuli?
-- Polagayu, ty ponyal, chto ya ne nameren bol'she platit' tebe soderzhanie?
-- Ponyal.
Spokojstvie yunogo rodstvennika neskol'ko ozadachilo mistera Paradena.
Tot zagovoril pochti vinovato.
-- Samoe plohoe, kogda u yunoshi tvoih let kucha nezarabotannyh deneg.
-- V tochnosti tak ya dumayu, -- skazal Bill s zharom. -- Mne nado
rabotat'! Pozor, -- prodolzhal on, -- chto yunosha s moimi sposobnostyami i umom
ne zarabatyvaet sebe na zhizn'. Styd, da i tol'ko.
Krasnoe lico mistera Paradena pobagrovelo.
-- Ochen' smeshno! -- prorevel on. -- Ochen' smeshno i ostroumno. CHto ty
rasschityvaesh' vygadat'...
-- Ostroumno! Ty zhe ne dumaesh', chto ya shuchu?
-- Dumayu, chto pytaesh'sya.
-- Da net zhe, Gospodi! YA i priehal syuda, chtoby prosit' mesta.
-- Dolgo zhe ty sobiralsya!
-- Da u menya ne bylo vremeni rta raskryt'.
-- I kakuyu zhe rabotu ty hotel u menya poprosit'?
-- V tvoej firme.
-- Kakuyu imenno?
Slaboe znakomstvo s premudrostyami cellyulozno-bumazhnogo proizvodstva
zatrudnyalo Billu otvet.
-- Lyubuyu, -- smelo vykrutilsya on.
-- Mogu predlozhit' tebe nadpisyvat' konverty za desyat' dollarov v
nedelyu.
-- Otlichno! -- skazal Bill. -- Kogda pristupat'?
Mister Paraden s podozreniem ustavilsya skvoz' ochki.
-- Ty ser'ezno?
-- Eshche kak!
-- Ladno, -- zametil, pomolchav, neskol'ko rasteryannyj mister Paraden,
-- Dolzhen soznat'sya, ty menya udivil. -- Bill chut' bylo ne skazal, chto dyadya
prosto ne vosprinimal prezhde ego skrytyh glubin, no vovremya prikusil yazyk.
-- Stranno, Uil'yam, no ty -- edinstvennyj v etoj sem'e, k komu ya sohranil
hot' kaplyu privyazannosti.
Bill blagodarno ulybnulsya.
-- Konechno, -- progudel mister Paraden, -- ty lenivyj, nikchemnyj
tuneyadec. I vse zhe, ya podumayu. Ty ne pryamo sejchas edesh'?
-- Esli ya vam nuzhen, ya podozhdu.
-- Mozhet, i ponadobish'sya. Zaderzhis' na chasok.
-- Pojdu progulyayus' u pruda.
Mister Paraden smeril ego vnimatel'nym vzglyadom.
-- Ne ponimayu, -- probormotal on. -- Rabotat' zahotel! CHto eto na tebya
nashlo? Ne inache kak vlyubilsya.
S chetvert' chasa posle togo, kak rasstalis' dyadya i plemyannik, dom i
ugod'ya mistera Kuli Paradena prebyvali v polnejshem mire. Na shestnadcatoj
minute Roberts, dvoreckij, kejfovavshij v bufetnoj za sigaroj i povest'yu o
razbitoj lyubvi, byl izvlechen iz svoego pokoya oglushitel'nym lyazgom na allee,
pered samym domom. Otlozhiv sigaru i knigu, on vyshel razobrat'sya.
Ne udivitel'no, chto lyazg pobudil ego vskochit'. Pod odnim iz
dekorativnyh stolbov v kolonial'nom stile, postavlennyh arhitektorom, chtob
pridat' zdaniyu individual'nost', lezhal pokorezhennyj krasnyj dvuhmestnyj
avtomobil', iz pod oblomkov kotorogo vybiralsya dolgovyazyj chelovek v kozhanoj
kurtke. V sleduyushchee mgnovenie dvoreckomu predstali molodoe lico, dlinnyj nos
s gorbinkoj i vyrazitel'nye zelenye glaza.
-- Privet, -- skazal molodoj chelovek, splevyvaya na gravij.
Roberts sozercal ego s bezmolvnym izumleniem. Pokorezhennyj dvuhmestnyj
avtomobil' byl pokorezhen tak osnovatel'no, chto prosto ne verilos', chto iz
nego mozhet vylezti chto-to celoe.
-- Vmazalsya chutok, -- skazal molodoj chelovek.
-- Neschastnyj sluchaj, ser? -- vydohnul Roberts.
-- Esli vy dumaete, chto ya narochno, -- skazal molodoj chelovek, --
dokazhite! -- On s lyubopytstvom vzglyanul na smyatyj v lepeshku avtomobil'. --
Mashinu, -- proiznes on posle dolgogo vdumchivogo osmotra, -- pridetsya malost'
podpravit'.
-- Kak eto sluchilos', ser?
-- Da kak vsegda sluchaetsya. Ehal na skorosti, a tut na dorogu uselas'
ptichka. Ne hotel ee davit', i, vidat', slishkom vyvernul rul'. Proletel paru
yardov, proporol shinu i vpechatalsya v dom.
-- Bozhe pravyj, ser!
-- Pustyaki, -- uspokoil molodoj chelovek. -- YA vse ravno syuda ehal.
Tut on zametil, chto k ego levoj brovi priliplo neskol'ko kameshkov, i
stryahnul ih golubym shelkovym platkom.
-- Ved' eto dom mistera Paradena? -- sprosil on.
-- Da, ser.
-- Otlichno. Mister Vest zdes'?
-- Da, ser.
-- Zamechatel'no. Skazhite emu, chto ya hochu ego videt'. Menya zovut Koker.
Mister Dzhadson Koker.
-- Ochen' horosho, ser.
CHto-to v manere dvoreckogo -- nekaya nevozmutimost', nekoe otsutstvie
chuvstv -- yavno ogorchilo molodogo cheloveka. On slegka nahmurilsya.
-- Dzhadson Koker, -- povtoril on.
-- Da, ser.
Dzhadson zhdal.
-- Znakomoe imya, a?
-- Net, ser.
-- Vy hotite skazat', chto nikogda ego prezhde ne slyshali?
-- CHto-to ne upomnyu, ser.
-- Bozhe moj! -- vskrichal Dzhadson.
On protyanul ruku i ostanovil uhodyashchego Robertsa, poprostu shvativ togo
za faldu. Dazhe v normal'nom svoem sostoyanii Dzhadson Koker vsegda byl otkryt
i dostupen dlya razgovora: on gotov byl boltat' s kem, kogda i gde ugodno, a
nedavnyaya avariya eshche podstegnula ego govorlivost'. Na raznyh lyudej potryasenie
dejstvuyut po-raznomu -- Dzhadsonu ono eshche bol'she razvyazalo yazyk.
-- Priznajtes' mne chestno, kak muzhchina muzhchine, -- nedoverchivo proiznes
on, -- vy i vpryam' nikogda ne slyshali o Dzhadsone Kokere?
-- Net, ser.
-- Vy hot' kogda-nibud' chitaete "Brodvejskie razgovorchiki"?
-- Net, ser.
-- A "Gorodskie peresudy"?
-- Net, ser.
-- Bozhe moj!
Pri vide takogo literaturnogo nevezhestva Dzhadson sovsem snik. On
vypustil faldu i pogruzilsya v mrachnoe molchanie.
-- Prinesti viski s sodovoj, ser? -- sprosil Roberts. Do nego
nakonec-to doshlo, chto molodoj gost' nemnogo ne v sebe. Dvoreckij tut zhe
ustydilsya svoej nedogadlivosti. Drugoj by uzhe davno prevratilsya v dobrogo
vracha.
Vopros nemedlenno vernul Dzhadsonu obychnuyu zhizneradostnost'. Takie
voprosy vsegda nahodili otklik v ego dushe.
-- Konechno, starina, -- otvechal on s pylom. -- A to ya vse gadayu, kogda
my perejdem k delu. Smeshajte pokrepche, ladno? Vody na pol pal'ca, a viski
stol'ko, chtoby krolik ukusil bul'doga.
-- Horosho, ser. Zajdete v dom?
-- Net, spasibo. S tem zhe uspehom mogu posidet' i zdes'.
Dvoreckij skrylsya v dome i cherez neskol'ko minut yavilsya s celitel'noj
vlagoj. On zastal molodogo druga zadumchivo glyadyashchim v nebo.
-- YA vot chto, -- skazal Dzhadson, oblegchenno vzdyhaya i opuskaya
napolovinu opustoshennyj stakan, -- vse pro to zhe. Vy ved' poshutili, kogda
skazali, chto ne znaete moego imeni.
-- Net, ser, uveryayu vas.
-- Nichego udivitel'nee ya v zhizni ne slyshal. Pohozhe, v razbiraetes' v
mirovyh sobytiyah ne bol'she, chem kurica v zubnom poroshke. Vy ni razu ne
slyshali o SHelkovom Klube?
-- SHelkovom Klube?
-- Da. SHelkovom Klube s Pyatoj avenyu.
-- Net, ser.
-- Bozhe moj! Znamenitejshij progulochnyj klub. Sobiralsya voskresnym utrom
i shel po Pyatoj avenyu v shelkovyh pizhamah, shelkovyh noskah, v shelkovyh shlyapah
i pod shelkovymi zontikami, esli sverhu kapalo. Vy dejstvitel'no nichego ne
slyhali?
-- Net, ser.
-- Derzhite menya! Vot ona, slava! YA by ne podumal, chto v etoj strane
najdetsya obrazovannyj chelovek, kotoryj ne slyshal o SHelkovom Klube. Kogda nas
zaderzhala policiya, voskresnyj vypusk "Amerikanca" otvel nam celuyu stranicu.
-- Vot kak, ser?
-- CHestnoe slovo. S moim portretom. |to ya osnoval klub.
-- Da, ser?
-- Da. YA eshche mnogo chego sdelal. Razbrasyval s samoleta desyatidollarovye
bumazhki. Udivitel'no, chto vy obo mne ne slyshali.
-- My tut v glushi malo chto znaem, ser.
-- Da uzh, -- obodrilsya Dzhadson. -- Da, navernoe, v etom i delo. Esli
tak, vy mogli i ne slyshat' obo mne. Odnako pover'te na slovo, ya v svoe vremya
chego tol'ko ne navorotil. SHumu-to bylo! Vse voshishchalis'. Da esli b ne ya,
nikto by v Amerike ne dogadalsya povyazyvat' nosovoj platok vokrug rukava.
-- Vot kak, ser?
-- Klyanus'!
Kogo drugogo eti vospominaniya zahvatili by celikom, no tol'ko ne
Robertsa, kotoryj ostanovilsya na odinnadcatoj glave "Peska i strasti" i
mechtal k nej vernut'sya. On delikatno zabral grafin, k kotoromu Dzhadson uzhe
bylo potyanulsya, i vezhlivo postaralsya zakonchit' razgovor.
-- YA sprosil, ser, i mne skazali, chto mistera Vesta v poslednij raz
videli, kogda on shel k prudu. Vozmozhno, vy zahotite ego poiskat'?..
Dzhadson vstal.
-- Vy sovershenno pravy, -- pylko ob®yavil on. -- Absolyutno. YA nemedlenno
idu iskat' starinu Billa. Narochno k nemu priehal. Vremya ne zhdet. Gde prud?
-- Tam, ser... A, vot i mister Vest, idet po dorozhke.
-- A?
-- Mister Vest, ser. Idet po dorozhke.
I, ukazav na Billa posetitelyu, kotoryj smotrel kuda ugodno, tol'ko ne v
nuzhnom napravlenii, Roberts ukrylsya v dome. V prihozhej on zaderzhalsya, chtoby
pozvonit' v mestnyj garazh i priglasit' mehanika, potom vernulsya v bufetnuyu i
vozobnovil chtenie.
S zelenyh bregov Billa prognalo neproshenoe poyavlenie professora |pplbi
i maloletnego Goraciya. On byl ne v nastroenii razgovarivat', poskol'ku
vnezapno osoznal, chto dolzhen krepko podumat'. Sobytiya v dome mistera
Paradena razvivalis' nastol'ko stremitel'no, chto Bill tol'ko sejchas ponyal, v
kakom okazalsya tupike. Teper', po zrelom razmyshlenii, on uvidel, chto sud'ba
postavila ego pered nepriyatnoj neobhodimost'yu byt' srazu v dvuh mestah.
Ochevidno, chtob dokazat' svoyu novoobretennuyu strast' k rabote, nado
nemedlenno vstupit' v dolzhnost'. Tak zhe ochevidno, chto, nemedlenno vstupiv v
dolzhnost', on ne smozhet vyvezti Dzhadsona na rybalku. Esli on otpravitsya na
rybalku, chto podumaet dyadya Kuli? Opyat'-taki, esli otmenit' rybalku, chto
ostanetsya dumat' Alise -- chto on naobeshchal s tri koroba i obmanul, brosil ee
v trudnuyu minutu zhizni? Bill shatalsya pod gruzom navalivshejsya problemy i tak
ushel v nee, chto Dzhadsonu prishlos' okliknut' ego vtoroj raz.
-- Oj, Dzhadson, privet! Kak tebya syuda zaneslo?
On energichno pozhal ruku osnovatelyu SHelkovogo Kluba s Pyatoj avenyu. S ih
neskol'ko prohladnogo razgovora ego otnoshenie k Dzhadsonu ser'ezno
izmenilos'. Teper', kogda ego brak s Alisoj -- delo prakticheski reshennoe,
Bill gotov byl lyubit' i vse ee semejstvo. Ego tak i raspiralo ot bratskoj
nezhnosti, a v glubine serdca shevelilos' robkoe zhelanie podruzhit'sya i s
groznym otcom.
On lyubovno stisnul Dzhadsonu plecho. Vnezapno stalo yasno, chto gnetushchej
ego problemy poprostu net. On oshibalsya, kogda polagal, chto mozhet byt'
kakoj-to vybor. Sejchas, kogda vnezapnoe poyavlenie Dzhadsona, tak skazat',
usililo Kokerovskij motiv v ritme ego zhizni, Bill yasno videl, chto pered nim
otkryt lish' odin put'. On dolzhen hranit' vernost' Alise Koker, chego by eto
ni stoilo i kak by ni povliyalo na ego finansovoe budushchee. Rybalka ostaetsya,
torzhestvennoe vstuplenie v cellyulozno-bumazhnuyu gil'diyu otmenyaetsya.
-- Privet, Bill, starina, -- skazal Dzhadson. -- Tebya-to mne i nado. YA,
kstati, zatem i priehal. Vmazalsya tut chutok, -- dobavil on, ukazyvaya na
ostanki avtomobilya.
-- Bozhe pravyj! -- Bill poholodel. Podumat' tol'ko, Ee brat popal v
avariyu. -- Tebya ne ranilo?
-- Ne. Tryahnulo nemnozhko. Slushaj, Bill, Alisa mne tut rasskazala, chego
doma tvorit'sya. |to ne trep, naschet rybalki? Potomu chto esli trep, mne kayuk.
Babulya menya dokonaet.
-- Ne bespokojsya. -- Bill pohlopal ego po plechu. -- YA obeshchal Alise, i
etogo dovol'no. Vse resheno. -- Bill zamyalsya, pokrasnel. -- Dzhadson, starina,
-- prodolzhil on drozhashchim golosom, -- ya predlozhil ej vyjti za menya zamuzh.
-- Ne poverish', zavtrak kazhdoe utro v pol vos'mogo, -- skazal Dzhadson.
-- A potom ves' den' vkalyvat' na ferme.
-- Za menya zamuzh, -- povtoril Bill chut' gromche.
-- U menya ot etih porosyat i kur s dushi vorotit, -- soobshchil Dzhadson.
-- YA sdelal predlozhenie tvoej sestre Alise.
-- A eshche molebny, psalmy tam vsyakie. YA prosto ne vynesu, starina,
prosto ne vynesu.
-- Ona ne dala opredelennogo otveta.
-- Kto ne dal?
-- Alisa.
-- O chem?
Lyubov' Billa k semejstvu Kokerov neskol'ko poshatnulas'. On chuvstvoval,
chto po krajnej mere nekotorye ee chleny poroj nemnogo razdrazhayut.
-- YA poprosil tvoyu sestru Alisu vyjti za menya zamuzh, -- skazal on
holodno. -- No tverdogo obeshchaniya ona mne ne dala.
-- Vot i horosho, -- skazal Dzhadson. -- Znachit, ty eshche mozhesh'
vykrutit'sya.
Pri vsem svoem negodovanii -- a on smotrel na druga s holodnym
otvrashcheniem, kotoroe nesomnenno zadelo by cheloveka bolee chutkogo -- Bill
ostavalsya tverd. Pust' u Dzhadsona men'she chuvstv, chem u osobo bezdushnogo
afrikanskogo borodavochnika, on vse ravno Alisin brat.
-- ZHdi zdes', -- skazal on strogo. -- YA dolzhen zajti k dyade.
-- Zachem?
-- CHtoby skazat' emu o rybalke.
-- On chto, tozhe edet? -- ispugalsya Dzhadson.
-- On hochet, chtob ya nemedlenno vyshel na rabotu v ego kontoru. A ya
dolzhen skazat', chto eto otkladyvaetsya.
Bill ne zastal mistera Paradena v kabinete, no, znaya ego privychki,
uverenno napravilsya v biblioteku. Mister Paraden stoyal na vysokoj lestnice i
listal snyatyj s verhnej polki tom.
-- Dyadya Kuli.
Mister Paraden vozzrilsya s vysoty, postavil knigu na mesto, slez.
-- YA hotel tebya videt', Uil'yam, -- skazal on. -- Sadis'. YA uzhe sobralsya
zvonit' Robertsu, chtoby tebya pozvali. -- On opustilsya v glubokoe kreslo, tak
zainteresovavshee nedavno malen'kogo Kuli. -- YA nameren koe-chto tebe
predlozhit'.
-- YA prishel skazat'...
-- Zatknis'! -- ryavknul mister Paraden.
Bill smirilsya. Dyadya razglyadyval ego v upor -- pohozhe, dazhe, s
odobreniem.
-- Interesno, budet ot tebya hot' kakoj-nibud' prok, -- skazal on.
-- YA...
-- Zatknis'! -- skazal mister Paraden.
On grozno zasopel. Bill pozhalel, chto ne mozhet soobshchit' surovomu dyade
nichego uteshitel'nogo.
-- Ty vsegda byl bezdel'nikom, -- zaklyuchil mister Paraden, -- kak i vse
oni. Odnako, kto znaet? Mozhet byt', esli dat' tebe delo, ty i rasshevelish'sya.
Kak tebe ponravitsya, esli ya eshche mesyaca tri budu vyplachivat' tebe soderzhanie?
-- Ochen', -- skazal Bill.
-- Uchti, ego pridetsya otrabatyvat'.
-- Konechno, -- soglasilsya Bill. -- Kak tol'ko ya vernus' s rybalki...
-- Sam ya poehat' ne mogu, -- skazal mister Paraden zadumchivo, -- a
poslat' kogo-nibud' nado. CHto-to tam nechisto.
-- Ponimaete...
-- Zatknis'! Ne perebivaj! Delo obstoit tak. Menya ne ustraivaet dohod
nashego Londonskogo filiala. Davno ne ustraivaet. CHto tam tvoritsya -- ne
ponimayu. Upravlyayushchij vrode hvatkij. I vse-taki, dohody padayut. YA poshlyu tebya
v London, Uil'yam, chtoby ty razobralsya.
-- V London? -- opeshil Bill.
-- Imenno.
-- Kogda zhe mne ehat'?
-- Pryamo sejchas.
-- No...
-- Ty hochesh' sprosit', -- prodolzhal mister Paraden, neverno
istolkovavshij kolebaniya svoego plemyannika, -- chto imenno tebe predstoit
delat' v Londone. CHto zh, otkrovenno, ya sam ne znayu, i ne znayu, pochemu
posylayu tebya. Dumayu, mne prosto hochetsya proverit', est' li v tebe hot' kaplya
razuma. YA, konechno, ne zhdu, chto ty razreshish' zagadku, kotoraya vot uzhe dva
goda stavit Slinsbi v tupik...
-- Slinsbi?
-- Uilfrida Slinsbi, moego londonskogo upravlyayushchego. Ochen' tolkovyj
rabotnik. Povtoryayu, ya ne zhdu, chto ty s hodu razberesh'sya v probleme, kotoraya
ne po zubam Slinsbi. Prosto mne kazhetsya, chto, esli ty budesh' vnimatel'no
smotret', slushat', popytaesh'sya razobrat'sya v proizvodstve i zainteresuesh'sya
upravleniem, to sluchajno nabredesh' na mysl' -- pust' samuyu glupuyu, no takuyu,
chto smozhet dat' Slinsbi tolchok v nuzhnom napravlenii.
-- YAsno, -- skazal Bill. Ego sposobnosti vyvesti firmu iz zatrudnenij
dyadya ocenenil ne lestno, no, nichego ne popishesh', bolee ili menee verno.
-- |to budet dlya tebya horoshej shkoloj. Vstretish'sya so Slinsbi,
poslushaesh' ego. Vse eto tebe prigoditsya, -- dobavil mister Paraden so
smeshkom, -- kogda vernesh'sya syuda i nachnesh' nadpisyvat' konverty.
Bill zamyalsya.
-- YA by s udovol'stviem, dyadya Kuli...
-- Korabl' othodit v subbotu.
-- Mozhno mne polchasa podumat'?
-- Podumat'! -- Mister Paraden zloveshche razdulsya. -- |to v kakom eshche
smysle podumat'? Ty hot' ponimaesh', chto tebe predlagayut, zhalkij ty...
-- Ponimayu, ponimayu, tol'ko... Razreshite sbegat' vniz, peregovorit' s
priyatelem?
-- CHto ty melesh'? -- razdrazhenno sprosil mister Paraden. -- Zachem vniz?
S kakim priyatelem? Ty bredish'.
On by prodolzhal, no Bill uzhe okazalsya u dveri. On snishoditel'no
ulybnulsya dyade, slovno govorya: "pogodite, vse budet, kak nado", i vyletel iz
komnaty.
-- Dzhadson, -- skazal on, vryvayas' v prihozhuyu i oglyadyvayas'.
Ego drug razgovarival po telefonu.
-- Minutochku, -- skazal Dzhadson v trubku. -- |to Bill Vest. YA kak raz
govoryu s Alisoj, -- ob®yasnil on cherez plecho. -- Papa vernulsya i soglasen
otpustit' menya na rybalku.
-- Poprosi u nee, pust' uznaet, ne soglasilsya li on vmesto etogo
otpustit' tebya so mnoj v London, -- toroplivo skazal Bill. -- Dyadya
otpravlyaet menya nemedlenno.
-- V London? -- Dzhadson s toskoyu pokachal golovoj. -- I ne mechtaj!
Dorogoj druzhishche, ty rovnym schetom nichego ne ponyal. Vsya sut' v tom, chtoby
zatolkat' menya kuda-nibud', gde by ya ne mog...
-- Poprosi ee peredat', -- lihoradochno prikazal Bill, -- chto ya klyanus'
ne davat' tebe ni centa deneg i ni kapli vypivki s samogo nashego ot®ezda.
Skazhi, chto v Londone ty budesh' so mnoj v takoj zhe bezopasnosti, kak i...
Dzhadson ne dal emu dogovorit' frazy.
-- Genij! -- probormotal Dzhadson i lico ego ozarilos' bezgranichnoj
radost'yu. -- Absolyutnyj genij! YA by nikogda do takogo ne dodumalsya. -- Lico
ego vnov' omrachilos'. -- Tol'ko boyus', eto vse ravno ne srabotaet. Otec,
ponimaesh' li, ne durak. Ladno, poprobuyu.
On zagovoril v trubku, potom rasslabilsya i dolozhil ob uspehah.
-- Poshla govorit'. Odnako ya somnevayus', ochen' sil'no somnevayus'...
Allo? -- On vnov' povernulsya k telefonu i nekotoroe vremya slushal. Potom
peredal trubku Billu. -- Ona hochet s toboj pogovorit'.
Bill vzyal trubku tryasushchimisya rukami.
-- Da? -- proiznes on pylko. "Allo" prozvuchalo by slishkom grubo.
Na drugom konce provoda zazvenel melodichnyj golos Alisy Koker.
-- Kto eto?
-- |to ya. |... Bill.
-- O, mister Vest, -- skazala Alisa. -- YA govorila s papoj o tom, chtoby
vam vzyat' Dzhadsona v London.
-- Da?
-- Sperva on ne soglashalsya ni v kakuyu, no ya ob®yasnila, chto vy budete
zabotit'sya o Dzhaddi...
-- Budu! Obyazatel'no!
-- Vy dejstvitel'no prosledite, chtob u nego ne bylo deneg?
-- Ni centa.
-- I vypivki?
-- Ni kapli.
-- CHto zh, prekrasno, on mozhet ehat'. Spasibo bol'shoe, mister Vest.
Bill popytalsya v izyashchnyh frazah vyrazit', kak rad okazat' ej dazhe samuyu
maluyu uslugu, odnako dalekij shchelchok soobshchil emu, chto ego krasnorechie propalo
by vtune. On v volnenii polozhil trubku.
-- Nu? -- vstrevozhenno osvedomilsya Dzhadson.
-- Vse uladilos'.
Dzhadson izdal korotkij vostorzhennyj vopl'.
-- Bill, ty chudo. Kak eto ty vvernul, chto ne dash' mne deneg! Pryamo-taki
na polnom ser'eze! |to vse i reshilo. Vot tak s letu i pridumal, -- skazal
Dzhadson tonom iskrennego voshishcheniya. -- Nu i zagudim zhe my v Londone! Vsegda
mechtal tuda popast'. Vse eti istoricheskie mesta, pro kotorye my chitali v
anglijskih knizhkah -- nu znaesh', restoran u Romano, bar Savoj... Bill,
starina, my tak gul'nem, chto po dobromu staromu gorodu tol'ko puh poletit.
Do srazhennogo uzhasom Billa postepenno doshlo, chto Koker-mladshij vidit
situaciyu sovershenno pod drugim uglom. Kak yavstvovalo iz ego vyskazyvanij,
neputevyj brat bozhestvennoj Alisy prinyal nedavnie obeshchaniya Billa za shutku,
za voennuyu hitrost'. On zadohnulsya.
-- Ty i vpravdu dumaesh', -- proiznes on s rastyazhkoj, perebaryvaya
emocii, -- chto ya obmanu etu zamechatel'nuyu devushku?
-- A to kak zhe! -- blazhenno vzvizgnul Dzhadson.
Neskol'ko dolgih sekund Bill v upor smotrel na nego. Potom, tak ni
slova i ne skazav, zashagal k lestnice -- izvestit' mistera Paradena, chto
postupaet v ego polnoe rasporyazhenie.
Na zelenom lugu, raskinuvshemsya u pruda, progulivalsya s maloletnim
Goraciem professor |pplbi. On sklonil seduyu golovu, i storonnij nablyudatel'
zaklyuchil by, chto pochtennyj starec nasheptyvaet yunomu drugu mudryj sovet --
slova opyta, kotorye dolzhny napravlyat' ego v budushchem. Tak ono i bylo.
-- Slushaj menya, -- govoril on, -- i zapominaj. YA tebya v etot dom
pristroil, dal'she delo za toboj. Tebya syuda otpravili ne cvetochki nyuhat'.
CHtoby skoro i lovko vse obchistil, vot chego my ot tebya zhdem, molodoj chelovek.
Mal'chik kivnul. Malyj prorok prodolzhal:
-- Rabotat' pridetsya, konechno, v dome, no ya prishlyu Dzho SHCHipacha, budet
ryadom na sluchaj chego. Hotya, esli ty ne naportachish', vse dolzhno projti
gladko. Ladno, Dzho SHCHipach ne pomeshaet. Tak chto ty ego vysmatrivaj.
-- Aga.
-- I ne smej lenit'sya tol'ko iz-za togo, chto ty v uyutnom dome, gde
navernyaka horosho kormyat. |to i ploho v tebe, slishkom mnogo dumaesh' o svoem
bryuhe. Pozvol' tebe, budesh' valyat'sya v kresle, nabivat' rot, a pro shajku i
dumat' zabudesh'. Tak kashi ne svarish'. Pomni -- my nepodaleku i zhdem, chtoby
ty bystro upravilsya.
-- Ty menya ne goni, -- vozrazil Goracij. -- Mne, mozhet, neskol'ko
nedel' ponadobitsya. Nado zh dozhdat'sya, poka ponaedut gosti, chtob sobralos'
mnogo tetok s bryulikami!
Professor |pplbi gnevno stisnul seduyu borodu.
-- T'fu ty propast'! -- prostonal on. -- Ty i vpryam' takoj tupoj, ili
tol'ko prikidyvaesh'sya? Razve ya ne govoril tebe sto raz, chto my sejchas ishchem
ne brillianty? Kakie gosti u takogo zatvornika, kak staryj Paraden? Razve ya
ne ohrip, povtoryaya tebe, chto nam nuzhny ego knigi?
-- YA dumal, ty shutish', -- vzmolilsya Goracij. -- Komu oni nuzhny, knizhki
eti?
-- Esli budesh' delat', chto tebe govoryat, i ne rassuzhdat' popustu, --
skazal professor |pplbi strogo, -- mozhet, do chego-nibud' i doberemsya. Mozhet,
eti knizhki ne nravyatsya takoj shmakodyavke, kotoraya ne vidit dal'she
segodnyashnego obeda, no pozvol' tebe skazat', lyubaya iz nih potyanet na
chetyrehznachnuyu summu, a to i na pyatiznachnuyu.
-- Pravda? -- peresprosil Goracij s uvazheniem.
-- Pravda. A tebe vsego delov -- raznyuhat', gde hranyatsya samye luchshie,
i smotat'sya vmeste s nimi. YAsno?
-- Aga.
-- Zaminok byt' ne dolzhno, -- skazal professor |pplbi. -- Tebe pozvolyat
razgulivat' povsyudu. Vse idet, kak po maslu. Starik proglotil tvoi
rekomendacii vmeste s kryuchkom i leskoj.
-- Eshche by emu ne proglotit'! -- s chuvstvom proiznes Goracij. -- Tol'ko
vspomnit', skol'ko ya radi nih taskalsya v voskresnuyu shkolu!
Professor nahmurilsya, yavno zadetyj etimi slovami.
-- Goracij, -- pozhuril on, -- ne smej tak govorit'. Ne zhelayu slyshat'
nichego durnogo o voskresnoj shkole! Ponyal, malyavka, ili ob®yasnit' kulakom po
bashke?
-- Ponyal, -- skazal Goracij.
Glava III. Flik nanosit vizit
Rannyaya anglijskaya vesna chem-to napominaet druzhelyubnogo, no robkogo
shchenka. Ona s nadezhdoj delaet shag v vashu storonu, pugaetsya, otprygivaet
nazad, kraduchis' vozvrashchaetsya, nakonec, obretaet uverennost' i s radostnym
vizgom brosaetsya na vas. Priyatnyj vecher, vymanivshij mistera Sinklera
Hemmonda v sad, smenilsya cheredoj otvratitel'nyh aprel'skih dnej, kogda
solnce vyglyadyvaet ukradkoj i pugaetsya pervoj zhe voznikshej na ego puti
tuchki, a vsyakogo, kto osmelilsya vyjti bez zonta, podsteregaet holodnyj dush.
No proshlo lish' dve nedeli, i nastupilo utro, kakim ne stydno pohvastat'sya
samomu iyunyu. S zapada dul priyatnyj teplyj veterok, solnce carstvenno ozaryalo
blagodarnyj mir, i dazhe Uimbldonskij lug, hot' i sohranyal nekij zloveshchij
nalet, prisushchij mestam, gde proletariatu pozvoleno vo vsyakoe vremya shvyryat'sya
bumazhnymi paketami, zametno poveselel, a uzh sad Holli-hauza, cherez dorogu ot
luga, preobrazilsya v istinnyj raj.
Po krajnej mere, tak dumala Flik, rashazhivaya po luzhajke. Derev'ya u
steny stoyali v zelenom mareve pervyh listochkov; zemlyu fruktovogo sadika
usypalo snegom yablonevyh lepestkov; povsyudu kivali golovkami narcissy.
Bodryashche pahla vskopannaya zemlya, vozduh zvenel raznoobraznymi zvukami -- ot
serebryanyh trelej drozda v zhivoj izgorodi, do dalekogo kontral'to missis
Frensis Hemmond, bravshej v gostinoj urok muzyki. I takim volshebnym byl etot
den', chto dazhe poslednee proyavlenie vesennih bezumstv ne moglo zaglushit' vo
Flik p'yanyashchego vostorga.
Ona kak raz pytalas' razobrat'sya v svoih chuvstvah. Pochemu kazhdyj nerv
ee drozhit ot voshishchennogo volneniya? Razumeetsya, ne potomu, chto v chetyre
tridcat' ona dolzhna zaehat' za Roderikom v kontoru, chtoby potom vmeste
vypit' chaya u Klaridzha. Roderik ochen' mil, no pri vseh svoih dostoinstvah ne
sposoben vskruzhit' golovu nikomu, dazhe svoej narechennoj. Net, reshila ona,
eta vzbudorazhennost' -- vsego lish' predvkushenie chego-to zamechatel'nogo,
poseshchayushchee molodyh po vesne. My, sedoborodye stariki, stol'ko raz pokupalis'
na lzhivye posuly aprelya, chto uzhe ne verim l'stivym nasheptyvaniyam vesennego
utra. My znaem, chto nichego zamechatel'nogo ne podzhidaet nas za uglom, a
znachit -- ne pozvolim uvlech' sebya pustomu ozhidaniyu radosti. Odnako v
dvadcat' odin vse sovsem inache, i Flik chego-to zhdala.
Ona ostanovilas' ponablyudat' za rybkami v cementnom bassejne.
Usilivshijsya veter morshchil vodnuyu glad', i rybki vyglyadeli otchasti
sinkopirovannymi. Veter tem vremenem vse usilivalsya, on dul uzhe ne s zapada,
a s vostoka; vesna slovno ustydilas' svoej nesderzhannosti, vozduh zametno
poholodal. Belye oblachka, probegavshie po chelu solnca, nachali sgushchat'sya. Flik
povernula k domu, chtoby vzyat' shal'. Ej predstoyalo projti mimo kabineta
mistera Hemmonda v pervom etazhe; i vot, kogda ona poravnyalas' s raspahnutym
oknom, ottuda donessya vozglas otchayaniya i gneva, na ulicu vyporhnuli listy
bumagi i veselo zakruzhilis' u Flik nad golovoj. V okne poyavilsya mister
Hemmond, vz®eroshennyj, s chernil'nym pyatnom na lbu.
-- Idiotka-gornichnaya, -- skazal on, -- otkryla dver' nastezh' i podnyala
skvoznyak. Bud' umnicej, podnimi.
Flik sobrala bumagi i peredala v okno. Mister Hemmond ischez, i v to zhe
mgnovenie pogoda snova peremenilas'. Veter ulegsya, solnce zasiyalo yarche
prezhnego, i Flik, pozabyv o shali, vernulas' k svoej progulke. Ona kak raz
vyshla na luzhajku, kogda uvidela sirotlivuyu bumazhku, uskol'znuvshuyu ot
predydushchih poiskov. Ta vpripryzhku neslas' k bassejnu, a sledom mchalsya
selihemskij ter'er Bob, uverennyj, vidimo, chto pered nim -- odna iz ptichek,
ohote na kotoryh on posvyatil svoyu zhizn'.
Bumazhka petlyala i uvorachivalas', kak zhivaya. Ona podpustila Boba sovsem
blizko, potom igrayuchi umchalas' proch'. Nakonec, ponyav, chto Bob shutit' ne
nameren, ona izbrala edinstvennyj put' k spaseniyu -- nyrnula v prud. Bob s
somneniem poglyadel na vodu, reshil, chto nu ee, ptichku, razvernulsya i potrusil
v kusty. Poslednij poryv vetra pribil vodoplavayushchuyu bumazhku k listu
kuvshinki, i Flik, vooruzhivshis' grablyami, smogla podognat' ee beregu. Ona kak
raz naklonilas' podnyat' listok, kogda vzglyad ee upal na pervye slova:
"Ser!
V vashih silah spasti chelovecheskuyu zhizn'..."
Flik, vospitannaya v uvazhenii k svyatosti chuzhih pisem, dal'she chitat' ne
stala. Odnako serdce ee kolotilos', poka ona bezhala po luzhajke k kabinetu
mistera Hemmonda.
-- Dyadya Sinkler!
Iz-za okna poslyshalos' sderzhanno-nedovol'noe vosklicanie. Mister
Hemmond muchilsya nad stat'ej dlya "Dvuhnedel'nogo obzora" -- "Kresho i Frensis
Tomson -- shodstvo i razlichie". Posle zavtraka ego preryvali uzhe v tretij
raz.
-- Nu? -- On snova poyavilsya v okne i vzglyanul uzhe chut' menee surovo. --
|to ty, Flik? SHli by vy otsyuda, sudarynya, i ne meshali vzroslym rabotat'.
Idi, spleti sebe venok iz margaritok.
-- Dyadya, eto uzhasno vazhno. -- Ona protyanula pis'mo. -- YA nechayanno
prochla pervuyu strochku. Rech' idet o chelovecheskoj zhizni. YA podumala, nado
nemedlenno tebe otdat'.
Mister Hemmond ostorozhno posharil u sebya za spinoj. V sleduyushchee
mgnovenie flanelevaya perochistka, opisav dugu, ugodila mezhdu vzvolnovannyh
glaz plemyannicy.
-- Metko! -- pohvalil sebya mister Hemmond. -- Budesh' znat', kak
otryvat' menya ot raboty prositel'nymi pis'mami.
-- No...
-- YA pomnyu eto pis'mo. YA ih poluchayu pachkami. Vo vseh govoritsya, chto iz
pod bednoj umirayushchej zhenshchiny prodadut krovat', esli ne vyslat' ej s obratnoj
pochtoj odin funt, sem' shillingov i tri pensa, i vse napisany merzkimi
nebritymi muzhikami. Esli vzdumaesh' pisat' prositel'nye pis'ma, Flik, nikogda
ne prosi krugluyu summu. Nikto ne dast tebe pyat' funtov, no svet polon
idiotami, kotorye vstanut na ushi, chtoby vyslat' odin funt, tri shillinga ili
dva funta, odinnadcat' shillingov i pyat' pensov.
-- Otkuda ty znaesh', dyadya Sinkler? -- nastaivala Flik s chisto zhenskim
uporstvom.
-- Potomu chto ya vnikal. Kak-nibud' na dosuge ya pokazhu tebe statistiku
Obshchestva Miloserdiya. Ona dokazyvaet, chto devyat' desyatyh prositel'nyh pisem
sostavleny professionalami, kotorye ochen' neploho s etogo kormyatsya. A teper'
ostav' menya, ditya, tol'ko sperva verni perochistku. Esli ya eshche raz uvizhu tebya
do lencha, to prouchu kochergoj.
-- A esli eto i vpravdu...
-- Net, ne vpravdu.
-- Otkuda ty znaesh'?
-- CHut'e. Idi, poigraj.
-- A mozhno ya ego prochtu?
-- Mozhesh' dazhe vstavit' v ramku. I ne zabud' pro kochergu. YA -- chelovek
otchayannyj.
Flik vernulas' na luzhajku. Ona chitala na hodu, i solnce, hot' i
staralos' chestno izobrazit' samyj razgar leta, vnezapno pomerklo. Uyutnyj
sadik pronizalo holodom zapusteniya. Horosho dyade Sinkleru tak govorit', no
razve mozhet on znat' navernyaka! Ona vpervye videla prositel'noe pis'mo i
vpityvala ego s tem muchitel'nym zamiraniem serdca, na kotoroe tak nadeetsya
kazhdyj poproshajka, i kotoroe emu tak redko udaetsya vyzvat' u adresata. Flik
verila kazhdomu slovu i drozhala ot gorya pri mysli, chto takoe sluchaetsya na
planete, kotoraya eshche desyat' minut kazalas' bezmyatezhno schastlivoj.
Pis'mo bylo napisano bezyskusno, no proniknovenno. Missis Matil'da Pol
iz kvartiry nomer devyat', dohodnyj dom Marmont, Battersi, priotkryla zanaves
v mir, o kotorom Flik prezhde i ne podozrevala -- mir boleznej i otchayaniya,
nevyplachennoj kvartplaty, ryshchushchih u dverej volkov i domohozyaev. Flik hodila
i chitala, bledneya ot sochuvstviya i uzhasa, i udar gonga, szyvayushchij k lenchu,
prozvuchal dlya nee krikom nasmeshlivogo demona. Lench! Goryachee, sochnoe myaso...
vkusnye salaty... frukty... kartoshka... hleba, skol'ko dushe ugodno... A
missis Matil'da Pol iz kvartiry nomer devyat' dohodnogo doma Marmont,
Battersi, tak unizhena sud'boj, chto lish' tri funta, shestnadcat' shillingov i
chetyre pensa spasut ee ot neminuemoj gibeli.
I vdrug, slovno chej-to golos -- vozmozhno, missis Pol -- shepnul Flik v
samoe uho, chto u nee na vtorom etazhe, v spal'ne, hranyatsya vsyakie bezdelushki
-- kolechki, ozherel'ya, brosh'...
Ona poshla k domu, i na poldoroge zametila vel'vetovyj zad sadovnika
Dzhona. Tot sklonilsya nad klumboj -- priyatnyj i dostojnyj chelovek, s kotorym
ona v fevrale pochti podruzhilas' v svyazi s voprosom o lukovicah.
-- Tyul'pany, -- zametil Dzhon s nekotoroj otecheskoj gordost'yu,
vypryamlyayas' pri zvuke ee golosa, -- vylezut, oglyanut' ne uspeete, miss.
CHas nazad Flik s legkim serdcem vklyuchilas' by v razgovor o tyul'panah.
No ne sejchas. Ee zhivoj interes k tyul'panam rastayal, kak dym. Pis'mo missis
Pol vernulo im nadlezhashchee mesto -- sredi prochih melochej zhizni.
-- Dzhon, -- skazala Flik, -- vy kogda-nibud' chto-nibud' zakladyvali?
Dzhon nemnogo napryagsya. V proshlom iyule ego rasskaz o zagadochnom
ischeznovenii sekatora ne vyzval somnenij i vse, kazalos', proshlo gladko.
Odnako v etom mire ne v chem nel'zya byt' uverennym, potomu chto mir polon
spletnikami i spletnicami, kotorym nichego ne stoit ogovorit' chestnogo
cheloveka. CHtoby protyanut' vremya, on podtyanul vel'vetovye shtany i tupo
ustavilsya na murlychushchij v nebe samolet. On uzhe gotov byl obezopasit' sebya
dal'she, ob®yaviv, chto v ego detstve takih i v pomine ne bylo, odnako Flik
spasla ego ot etoj neobhodimosti.
-- YA prochla v knige, kak odin chelovek zalozhil svoi veshchi, i
zainteresovalas', kak eto delaetsya.
Dzhon vnutrenne vzdohnul. Raz vopros stoit chisto otvlechenno, mozhno
vyskazat'sya s polnym znaniem predmeta, chto on i sdelal. Spustya neskol'ko
minut Flik vyshla k lenchu znatokom procedury, kotoruyu sadovnik Dzhon opisyval
kak "snesti v lombard" ili dazhe "zagnat'".
Flik ne oshiblas': lench byl vkusnyj i horosho prigotovlennyj, odnako on
vstal ej poperek gorla, i ne obernulsya peplom. Ona nashla vyhod.
CHto-to srodni iskrometnoj radosti, kotoraya, nesmotrya na vtorzhenie
missis Matil'dy Pol perepolnyala Flik v Uimbldonskom sadu, preobrazilo v tot
den' i zhizn' Billa Vesta, kogda tot veselo shagal po Pikadilli -- kto v takoj
den' edet v avtobuse ili na taksi! -- k restoranu u Mario, na vstrechu s
misterom Uilfridom Slinsbi, londonskim upravlyayushchim cellyulozno-bumazhnoj
kompanii Paradena, N'yu-Jork. Billu kazalos', chto ne tol'ko pogoda utratila
svoyu hmurost', no i sama zhizn'. Segodnya utrom, vpervye za dve nedeli,
proshedshie s otplytiya iz N'yu-Jorka, Dzhadson Koker vyshel iz sostoyaniya chernoj
podavlennosti i dazhe vrode poveselel. Prosto udivitel'no, kak nalet bodrosti
preobrazhaet tesnuyu meblirovannuyu kvartirku.
Dzhadson, bessporno, tyazhelo vosprinyal disciplinarnye mery. S toj pory,
kak parohod "Akvitaniya" peresek trehmil'nuyu zonu, on perezhil vsyu gammu
chuvstv ot polnogo neveriya do okamenennogo otchayaniya. Ne uspela eta vazhnejshaya
granica ostat'sya za kormoj "Akvitanii", kak on predlozhil Billu zajti v
kuritel'nuyu i prinyat' po malen'koj. Otkaz ponachalu ego nasmeshil. Bill, reshil
on, vsegda byl komikom. |to zh nado -- ni razu ne ulybnulsya, vydavaya ves'
etot umoritel'nyj fars pro to, chto ne budet ni deneg, ni zhidkogo
dovol'stviya. Odnako k seredine dnya Dzhadson prishel k vyvodu, chto shutki
shutkami, i on ne men'she drugih lyubit posmeyat'sya, no rozygrysh ne dolzhen
zahodit' slishkom daleko; a kogda Bill naotrez otkazalsya zakazat'
posleobedennyj koktejl', bez kotorogo, kak izvestno, pishcha prosto ne
usvaivaetsya, pered Dzhadsonom zamayachila tragediya. S etoj minuty teni
tyuremnogo dvora nachali, tak skazat', sgushchat'sya vokrug neschastnogo, i nashe
nezhnoe pero otkazyvaetsya risovat' podrobnosti. Dovol'no skazat', chto Dzhadson
Koker pribyl v London mrachnee tuchi, i lish' chastye vzglyady na fotografii
Alisy pomogali Billu terpet' obshchestvo stradal'ca. Krome vsego prochego,
zhalobnye mol'by dat' hot' nemnogo deneg rastrogali by i samoe cherstvoe
serdce; i zhizn' v kvartire, kotoruyu Bill, provedya dva dnya v dorogih otelyah,
nanyal vmeste s mebel'yu na tri mesyaca, prevratilas' v sushchij koshmar.
Odnako segodnya vse izmenilos'. To li vesna skazalas', to li
mnogostradal'naya Dzhadsonova pechenka nachala popravlyat'sya -- etogo Bill ne
znal -- no fakt ostaetsya faktom: trezvennik nemnogo ozhil. Dvazhdy Bill
zamechal na ego gubah bluzhdayushchuyu ulybku, a za zavtrakom, vpervye za
trinadcat' dnej, Dzhadson rassmeyalsya. Korotkim, grustnym, hriplym smeshkom --
i, chtoby vyzvat' ego, kuharke (ona zhe prachka) prishlos' zapnut'sya o kover i
vylit' pintu kofe Billu na bryuki -- no vse zhe rassmeyalsya; chto vselyaet
nadezhdu. Dela, pohozhe, nachali vypravlyat'sya.
Lench s misterom Slinsbi yavilsya itogom odnogo vizita v kontoru i dvuh
telefonnyh razgovorov. Mister Slinsbi, vozmozhno, i dopustil snizhenie
pribyli, no slozha ruki yavno ne sidel. On tverdo pomnil, chto vremya -- den'gi,
i lish' segodnya, spustya pyat' dnej posle togo, kak Bill u nego pobyval,
vykroil minutku dlya osnovatel'nogo razgovora.
Eshche pri pervoj vstreche mister Slinsbi zametno podavil Billa. Za te
neskol'ko minut, chto upravlyayushchij smog udelit' obshchemu razgovoru, sama ego
lichnost' proizvela na Billa sil'nejshee vpechatlenie. Uilfrid Slinsbi
prinadlezhal k tem yarkim, svezhim, shchegolevatym muzhchinam ot soroka do
pyatidesyati, kotorye vsegda vyglyadyat tak, budto tol'ko pobrilis' i cherez
neskol'ko chasov dolzhny budut brit'sya snova. Sinevatye shcheki otlichno ottenyali
sverkayushchuyu ulybku.
Sverkayushchaya ulybka vstretila Billa i v prihozhej restorana. Mister
Slinsbi brosilsya vpered, protyagivaya ruku, izluchaya rastoropnost' i
dobrozhelatel'nost', i vnov' Bill pochuvstvoval, chto stolknulsya s nezauryadnoj
lichnost'yu. Ryadom s misterom Slinsbi on oshchushchal sebya rebenkom -- huzhe,
rebenkom s ploskostopiem i bez odnoj lobnoj doli.
Mister Slinsbi provel Billa v zal, k zakazannomu ranee stoliku, sel
sam, priglasil sest' Billa, popravil galstuk i podozval oficianta. I srazu
stalo yasno -- eto odin iz teh vlastnyh lyudej, kotorye ne ceremonyatsya s
oficiantami. On obratilsya k oficiantu strogo i povelitel'no. On prikriknul
na oficianta. On oral na oficianta, poka ne poyavilsya drugoj, a pervyj ne
izchez nevedomo kuda. Ostavalos' lish' dumat', chto nautro iz Temzy vylovyat
trup v smokinge i s alym pyatnom na grudi. Izgnannyj misterom Slinsbi s glaz
doloj yavno gluboko perezhival svoj pozor.
-- Da, ser? -- pospeshno skazal vtoroj oficiant. On byl pri bloknote i
karandashe, kotorye otsutstvovali u pervogo. Voobshche, chem bol'she dumaesh', te
bol'she uveryaesh'sya, chto pervyj oficiant byl vovse i ne oficiant v istinnom i
glubokom znachenii etogo slova, no sozdanie nizshego razryada, ch'ya missiya
zakonchena, kogda on podyshal vam v zatylok i postavil na stol tarelku s
rogalikami. Novyj byl vykovan iz bolee prochnogo metalla, i mister Slinsbi,
raspoznav rodstvennuyu dushu, smenil gnev na milost'. On dazhe snizoshel do
togo, chtoby sprosit' u oficianta soveta. Koroche, k tomu vremeni, kogda zakaz
byl sdelan i poyavilis' hors d'oeuvres (zakuski (fr.)), za stolom vocarilsya
duh iskrennej serdechnosti, a mister Slinsbi nastol'ko smyagchilsya, chto
rasskazal anekdot pro irlandca. Pod rybu on uzhe neprinuzhdenno besedoval.
-- Vy znachit, plemyannik nashego glavnogo? -- skazal mister Slinsbi. --
Moguchij starikan. I chem vy zanimalis' s priezda?
Bill podelilsya skromnoj letopis'yu svoej pervoj nedeli v Londone,
upomyanul Dzhadsona, nazval dva myuzikla, na kotorye uspel shodit'.
-- Tak vy videli "Devushku v rozovoj pizhame"? -- zainteresovalsya mister
Slinsbi. -- I kak vam? Stoit vezti ee v N'yu-Jork? Ponimaete, ya -- sovladelec
etogo shou.
Bill okonchatel'no pochuvstvoval sebya sushchestvom nizshego sorta. V otlichie
ot Dzhadsona, on byl chuzhd teatral'nomu miru, i sovladel'cy shou kazalis' emu
figurami znachitel'nymi.
-- Vot kak? -- skazal on.
-- Da, -- nebrezhno otvechal mister Slinsbi. -- YA chasten'ko v etom
uchastvuyu. -- On druzheski kivnul prohodyashchemu shchegolyu. -- Renfryu, -- poyasnil
on. -- Igraet glavnuyu rol' vo "Flirt dovodit do dobra", u Regenta.
Obyazatel'no posmotrite. Horoshij spektakl'. ZHalko, ya ne voshel v dolyu, kogda
mne predlagali. Scenarij ne priglyanulsya. Da, byvaet i oshibesh'sya.
Bill rasteryalsya. Upravlyayushchij londonskim filialom krupnejshej
amerikanskoj firmy na udivlenie malo interesovalsya bumagoj i cellyulozoj. On
uzhe podumyval, chto razgadka upavshego dohoda kuda proshche, chem eto viditsya dyade
Kuli. CHto-to vrode nepriyazni k blestyashchemu sobesedniku shevel'nulos' v ego
dushe. Mister Slinsbi podavlyal ego svoej lichnost'yu, a Bill ne lyubil, kogda
ego davyat. I kakoe pravo, s dosadoj sprashival sebya Bill, imeyut nekotorye
podavlyat' drugih, esli nekotorye nesposobny upravlyat' prekrasnym
proizvodstvom, chtoby to davalo pribyl'? On kriticheski vzglyanul na mistera
Slinsbi. Da, on emu ne nravilsya. I esli etot prohvost nastojchivo pytaetsya
proizvesti na nego vpechatlenie svoimi merzkimi teatral'nymi prozhektami i
svoimi podlymi teatral'nymi druz'yami, on riskuet uslyshat' v tochnosti, kuda
emu sleduet idti.
Vot chto, reshil Bill, nechego otkladyvat', etot prohvost rasskazhet emu
vse pryamo sejchas. Da, on u nego v gostyah, est ego hors d'oeuvre i myaso -- no
poskol'ku rashody navernyaka budut otneseny na schet firmy, ceremonit'sya
nechego.
-- Dyadya Kuli, -- skazal on, nemnogo grubo menyaya temu, poskol'ku mister
Slinsbi tol'ko chto prinyalsya rassuzhdat', zametiv proshedshuyu mimo
privlekatel'nuyu osobu, o horistkah, ih nravah, i tom, chto chelovek,
zainteresovannyj teatrom finansovo, vsegda imeet vozmozhnost' nasladit'sya ih
priyatnym obshchestvom. -- Dyadya Kuli, -- skazal Bill holodno, okonchatel'no
uverivshis', chto ego antipatiya pererosla v yavnoe otvrashchenie, -- prosil menya,
poka ya zdes', vyyasnit', pochemu londonskij filial ne prinosit prezhnego
dohoda. On ochen' vstrevozhen.
Posledovalo molchanie. Holodnyj delovoj ton oshelomil mistera Slinsbi. On
vyglyadel izumlennym, oskorblennym, nedoumevayushchim, obizhennym, ogoroshennym i
zadetym za zhivoe.
-- CHto?! -- vskrichal on golosom cheloveka, kotoromu luchshij drug vonzil v
spinu kinzhal. S chetvert' chasa on obhazhival Billa, i vot vam rezul'tat.
Uilfrid Slinsbi byl potryasen. Odnako on vzyal sebya v ruki. On rassmeyalsya. On
rassmeyalsya nehoroshim smehom.
-- Ne prinosit prezhnego dohoda? -- skazal on, osuzhdayushche glyadya na Billa,
ne skryvaya, chto nedavnij tovarishch zastol'ya upal v ego glazah do urovnya
pervogo oficianta. -- Esli vy sprosite menya, ya skazhu. Pust' vash dyadya
raduetsya, chto est' hot' kakoj-to dohod. Da malo kto na moem meste mog by tak
horosho svesti debet s kreditom. Malo kto, pover'te. -- On mrachno vzglyanul na
Billa. -- Vy, razumeetsya, doskonal'no znaete cellyulozno-bumazhnoe
proizvodstvo?
-- Net, -- korotko otvechal Bill. Imenno takogo voprosa sledovalo
ozhidat'. Gor'kij styd za popustu rastrachennuyu yunost' napolnyal Billa. Esli b
on posvyatil eto poteryannye chasy izucheniyu bumagi i cellyulozy -- est' li
chto-nibud' uvlekatel'nee na poroge zhizni? -- on by sejchas potyagalsya s
misterom Slinsbi. A tak, pohozhe, mister Slinsbi polozhit ego na obe lopatki.
On ne oshibsya. Mister Slinsbi tut zhe polozhil ego na obe lopatki.
-- Ah, -- skazal on vysokomerno, -- v takom sluchae mne vryad li est'
smysl vhodit' v chastnosti. Ladno, poprobuyu ob®yasnit' na pal'cah.
V predstavlenii mistera Slinsbi ob®yasnit' na pal'cah znachilo vysypat'
na Billa kuchu terminov vrode uslovij truda, obmennogo kursa i ekonomicheskoj
celesoobraznosti, tak chto posle pervyh zhe desyati slov tot nachal zadyhat'sya,
slovno vybroshennaya na bereg ryba. Ni odna derevyashka na fabrike mistera
Paradena ne prevrashchalas' v cellyulozu tak tshchatel'no i osnovatel'no, kak Bill
po proshestvii pyatnadcati minut. A kogda mister Slinsbi perevel dyhanie i
sobralsya nachat' glavu vtoruyu, Bill drognul. On ponimal, chto otstupaet v
besporyadke, brosaya pole boya protivniku, no devat'sya bylo nekuda. On vzglyanul
na chasy, probormotal izvineniya i vstal. Obodrennyj pobedoj, mister Slinsbi
vnov' prevratilsya v samu serdechnost'.
-- Pora idti? -- sprosil on. -- YA tozhe, navernoe, dvinus'.
On potreboval schet, razmashisto podmahnul, brosil na tarelku serebryanuyu
monetu, carstvenno kivnul rastrogannomu oficiantu i pervym vyshel v dver'.
-- Nam po doroge?
-- YA sobirayus' domoj. Mne nado napisat' neskol'ko pisem.
-- A pochemu ne v klub?
-- YA ne sostoyu ni v odnom iz londonskih klubov.
-- Nadeyus', vy horosho ustroilis'. Esli vzdumaete pereehat', soshlites'
na menya v "Regale", vam vse sdelayut.
-- YA snyal kvartiru na tri mesyaca, -- skazal Bill, reshivshis' nikogda i
ne pri kakih obstoyatel'stvah ne ssylat'sya na mistera Slinsbi.
-- A gde?
-- V Battersi. Dohodnyj dom Marmont.
Mister Slinsbi izognul chernuyu brov'.
-- Battersi? Kak vas ugorazdilo zabrat'sya v takuyu dyru?
-- Potomu chto tam deshevle, -- skvoz' zuby procedil Bill.
-- Taksi! -- vskrichal mister Slinsbi, ne zhelaya uglublyat'sya v etu
postydnuyu temu. I on ukatil, slovno rimskij imperator v ceremonial'noj
kolesnice.
Tak stranno ustroen chelovek, chto imenno eto neprikrytoe prezrenie k ego
skromnomu obitalishchu okonchatel'no skrepilo Billovu nepriyazn'. Zanoschivost'
promyshlennogo vorotily, teatral'naya pohval'ba, cellyulozno-bumazhnaya lekciya --
vse eto eshche mozhno bylo by snesti. S trudom, no proglotit'. Poslednee
oskorblenie -- nikogda. Samyj vzyatyj v naem, samyj chto ni est' meblirovannyj
dom -- vsegda dom, i gordomu cheloveku obidno, esli vsyakie sinie podborodki
nachinayut ego hulit'. K tomu vremeni, kogda Bill vstavlyal klyuch v zamok
kvartiry nomer devyat' dohodnogo doma Marmont, on dostig toj stepeni zlobnoj
vzvinchennosti, kotoruyu sposobny iscelit' lish' sigara i domashnij halat. On
snyal pidzhak, vorotnichok, galstuk i botinki; zazheg trubku i raspolozhilsya na
divane v gostinoj. Ego odolelo glubokoe razdum'e.
-- CHertov pustozvon!
Snova razdum'e.
-- On-to vo vsem i vinovat.
Snova glubokoe razdum'e.
-- YA uveren, chto on -- moshennik. I budu za nim priglyadyvat'.
Bill vse eshche obdumyval svoe nepreklonnoe reshenie, kogda v dver'
pozvonili. On neohotno podnyalsya, uverennyj, chto eto Dzhadson snova zabyl
klyuch, proshel po koridoru i otkryl dver'.
|to byl ne Dzhadson. |to byla devushka.
Posledovalo molchanie. Molodoj chelovek, vospitannyj v tradicionnyh
vzglyadah na odezhdu, vsegda teryaetsya, esli vyjdet vstrechat' priyatelya, ne
udosuzhas' nadet' pidzhak, vorotnichok ili botinki, i stolknetsya nos k nosu s
neznakomoj devushkoj, k tomu zhe -- isklyuchitel'no horoshen'koj. My znaem, chto
Bill lyubil Alisu Koker, odnako zreniya on ne utratil i potomu byl sposoben
zametit', naskol'ko devushka horosha. Devushki, razumeetsya, delyatsya na dve
kategorii -- Alisa Koker i vse ostal'nye, no nevozmozhno skryt', chto eta
zanimala sredi vseh ostal'nyh ves'ma zametnoe polozhenie. Ona byla strojnaya,
belokuraya, k ee skladnoj figurke ochen' shlo plat'e iz kakoj-to korichnevoj
materii. Strogo govorya, ono bylo bezhevoe, no Bill v takih tonkostyah ne
razbiralsya. On bol'she smotrel na glaza. Oni byli golubye-golubye i kazalis'
neobyknovenno shirokimi. Devushka smotrela na Billa, da eshche kak, s
nedoverchivym uzhasom, budto on udaril ee v samoe bol'noe mesto.
Bill pokrasnel i popytalsya spryatat' nogi pod kovrik. V torgovyh ryadah
Barlingtona ego noski vyglyadeli velikolepno, no sejchas on ohotno prikryl by
yarko-zelenye i rozovye poloski. Bill mrachno razmyshlyal, kak oprometchivo
postupaet molodoj chelovek, kogda v etom polnom vnezapnostej mire sredi bela
dnya snimaet botinki. Takim obrazom, v pervye minuty on ne sdelal nichego,
chtob zavyazat' ozhivlennyj razgovor.
Devushka zagovorila pervoj.
-- Sily nebesnye! -- vskrichala ona.
Bill chuvstvoval, chto dela idut vse huzhe i huzhe.
-- Ved' eto zhe, -- prodolzhala ona, morgaya ogromnymi golubymi glazami,
-- mister Vest?
Vdobavok k prochim nelovkostyam Bill pochuvstvoval, chto pokryvaetsya
holodnym potom. Malo togo, chto on vyshel k etoj isklyuchitel'no horoshen'koj
devushke bosym, bespidzhachnym, bezvorotnichkovym, i kak on teper' videl,
dyryavonosochnym; malo etogo, ona ego pomnit, a on ee naproch' zabyl. Esli by
on prosto zapamyatoval imya i muchitel'no sililsya prikleit' yarlyk k znakomomu
licu. Tak net, on ee ne uznal, u nego ne vozniklo dazhe probleska.
-- Vy menya zabyli!
-- Zabyl vas?! -- stojko otvechal Bill, chuvstvuya, kak kto-to moguchij
vorochaet v ego zheludke kolom. -- Konechno, net! Zabyt' vas! -- On
metallicheski rassmeyalsya. -- Tozhe skazhete! Prosto... prosto u menya uzhasnaya
pamyat' na imena.
-- Felisiya SHeridan.
Bill ponyal, chto stanovitsya serym.
-- Felisiya SHeridan, -- skazal on. -- SHeridan. Nu konechno.
-- Uchityvaya, chto vy spasli mne zhizn', -- skazala Flik, -- mne bylo by
obidno, esli b vy zabyli menya sovsem.
Odno iz preimushchestv geroicheskih postupkov v tom, chto oni legko
vspominayutsya. Bill, k schast'yu, lish' odnazhdy spas chuzhuyu zhizn'. Emu srazu i
zametno polegchalo.
-- Sily nebesnye, nu konechno! -- vskrichal on. Teper' byl ego chered
vpit'sya glazami v ee lico.
-- Vy tak izmenilis', -- skazal on.
-- Pravda?
-- A to! -- zahlebnulsya Bill. -- Poslednij raz ya videl vas toshchej
devchonkoj -- odni nogi da vesnushki... ya hotel skazat'... -- On sdalsya. --
Mozhet, zajdem?
Oni voshli v gostinuyu. Bill pospeshno sunul nogi v besstydno lezhashchie u
divana botinki i lihoradochno nachal pristegivat' vorotnichok. |to zanyalo
vremya, i potomu Flik, delikatno smotrevshaya v druguyu storonu, uspela
razglyadet' komnatu. Pri etom ej trudno bylo ne zametit' fotografii miss
Alisy Koker. Esli poldyuzhiny i uskol'znuli ot ee vzglyada, to ostal'nye shest'
byli na vidu.
CHto-to vrode teni probezhalo po ee licu. Ona ugovarivala sebya byt'
razumnoj. Vryad li mozhno bylo zhdat', chtoby takoj zamechatel'nyj molodoj
chelovek za pyat' let ne ugodil v ch'i-nibud' seti. K tomu zhe, oni vstrechalis'
vsego raz desyat', i ona byla, kak on tol'ko chto skazal, toshchej devchonkoj,
nogi da vesnushki. Bolee togo, ona obruchena s dostojnym molodym chelovekom,
kotorogo -- da, da -- ochen' i ochen' lyubit. I vse ravno po licu ee probezhala
ten'.
Bill, tem vremenem, obuvshis' i prikryv nagotu, uspel zadumat'sya o celi
ee prihoda, no tak nichego i ne smog predpolozhit'.
-- Naverno, -- skazala v etu minutu Flik, -- vy gadaete, kak ya zdes'
okazalas'. Boyus', ya oshiblas' dver'yu. Polismen na uglu skazal mne, chto eto
dohodnyj dom Marmont.
-- On samyj.
-- Dohodnyj dom Marmont, Battersi?
-- Dohodnyj dom Marmont, Battersi.
-- Nomer devyat'?
-- Nomer devyat'.
-- Togda kto tut, -- sprosila Flik, -- missis Matil'da Pol?
Bill nichego ne ponyal.
-- Missis Kto?
-- Pol. Missis Matil'da Pol.
Bill pokachal golovoj.
-- Nikogda o takoj ne slyshal.
-- No ona zdes' zhivet.
Bill s negodovaniem otmel lyubye somneniya v holostyackoj
dobroporyadochnosti svoego skromnogo zhilishcha.
-- Ona dala etot adres v pis'me, -- skazala Flik, royas' v sumochke. --
Smotrite. |to prishlo moemu dyade segodnya utrom.
Bill s izumleniem vzyal pis'mo i nachal chitat'. Izumlenie roslo. I vdrug
na glazah u Flik v ego lice proizoshla razitel'naya peremena. Ono rasplylos' v
odnoj ogromnoj ulybke; v sleduyushchee mgnovenie Bill obessileno ruhnul na
divan, prinik k nemu, kak k drugu, i rashohotalsya.
-- |to Dzhadson, -- prostonal on, glyadya v udivlennye glaza i chitaya v nih
pros'bu hot' kak-to ob®yasnit' svoe strannoe povedenie.
-- Dzhadson?
Bill shirokim zhestom ukazal na fotografii.
-- Moj sosed po kvartire. Dzhadson Koker. Brat devushki, s kotoroj ya
pomolvlen.
-- Oh! -- skazala Flik.
Ona govorila natyanuto. Neob®yasnimye sushchestva -- zhenshchiny. S chego by ej
govorit' natyanuto? Ona pomolvlena s dostojnym chelovekom, kotorogo ochen',
ochen' lyubit, i sejchas sobiraetsya zaehat' za nim, chtoby vmeste vypit' chayu u
Klaridzha. Kakoe ej delo, esli maloznakomyj Bill Vest tozhe pomolvlen? I vse
zhe ona govorila natyanuto.
Bill utiral glaza.
-- YA privez Dzhadsona iz Ameriki. On nemnogo zloupotreblyal spirtnym, i
menya pristavili k nemu vrode kak nyan'koj. Deneg emu ne dayut, tak vot on chto
udumal! A ya smotryu, on v poslednie den'-dva poveselel. Nichego sebe! YA ot
nego zhdal chego ugodno, no prositel'nye pis'ma -- eto chto-to noven'koe.
Flik tozhe rassmeyalas', no suho. Priyatno li svoenravnoj devushke slyshat',
chto ona oshibalas', a starshie byli pravy?
-- ZHal', ya ne znala ran'she, -- skazala ona. -- YA zalozhila broshku, chtob
dostat' deneg dlya missis Matil'dy Pol.
Bill byl tronut. V nem eshche ostavalsya bol'shoj zapas nerastrachennogo
smeha, no on schel za luchshee ego priderzhat'.
-- Kakaya vy dobraya! Ne ostavlyajte ih Dzhadsonu.
-- Ne budu! A esli vam zahochetsya ogret' svoego druga chem-nibud' tverdym
i tyazhelym, ne otkazyvajte sebe, ya ne obizhus'. Hotela by ya eto videt'!
-- A chto? Ostan'tes'. On skoro vernetsya.
-- Spasibo, ne mogu. Mne nado cherez polchasa byt' na Flit-strit. Do
svidaniya, mister Vest. Pravda, udivitel'naya vstrecha? Kak vash dyadya?
-- Prekrasno. A vash?
-- Spasibo, zamechatel'no.
Ubedivshis', chto oba dyadyushki blagopoluchno zdravstvuyut, molodye lyudi,
vidimo, ischerpali temy dlya razgovora. Flik shagnula k dveri.
-- YA spushchus' i posazhu vas v taksi, -- skazal Bill.
-- O, ne bespokojtes', -- skazala Flik. -- Pogoda takaya prekrasnaya, ya
projdus' peshkom do Sloan-skvera.
Bill podumal, chto mog by ee provodit'. Odnako parohod othodit segodnya,
a on eshche ne dopisal vtoroe za nedelyu pis'mo Alise Koker. Alisa -- v pervuyu
ochered'.
-- Togda do svidaniya, -- skazal on. -- Nadeyus', my skoro uvidimsya?
-- Nadeyus'. Do svidaniya.
Zakryv vhodnuyu dver', Bill vnezapno vspomnil, chto zabyl sprosit' ee
adres. S minutu on kolebalsya, ne brosit'sya li emu vdogonku. Net... Nado
zakonchit' pis'mo. On vernulsya v gostinuyu.
Flik shla po solnechnoj ulice s chuvstvom, chto zhizn', takaya mnogoobeshchayushchaya
segodnya utrom, v sushchnosti ochen', ochen' skuchna. I, strannoe delo -- no
zhenshchiny voobshche strannye -- ona pojmala sebya na tom, chto zlitsya na Roderika.
Bill zakonchil pis'mo -- prochel, perechel eshche raz, zakleil, nalepil marku
i nadpisal adres -- kogda v dveri povernulsya klyuch i voshel Dzhadson Koker.
-- Est' pis'ma... e... komu-nibud'? -- sprosil on.
Vynuzhdennaya trezvost' poshla Dzhadsonu na pol'zu. Lico ego utratilo
prezhnyuyu nezdorovuyu blednost', a shcheki pryamo-taki porozoveli. Bolee togo,
glazam vernulsya nezamutnennyj blesk, ischezla privychka morgat' i dergat'
sheej. Odnako v protivoves etim material'nym uluchsheniyam prihoditsya otmetit' i
sovershenno novuyu dlya nego ser'eznost'. Dzhadson derzhalsya kak chelovek,
vzglyanuvshij na zhizn' i uvidevshij, chto ona ne zadalas'.
-- Ty uzhe vtoroj den' sprashivaesh' pro pis'ma, -- skazal Bill.
-- A chto tut takogo? -- otvechal Dzhadson s vyzovom. -- Pochemu mne nel'zya
zhdat' pisem?
-- V lyubom sluchae, ih net, -- skazal Bill. -- Naberis' terpeniya,
druzhishche. Ne vse otvechayut s obratnoj pochtoj.
Dzhadson vzdrognul. Nedavnij rumyanec sbezhal s ego shchek. On obliznul guby.
-- O chem ty?
-- YA schitayu, eto svinstvo, -- skazal Bill s zharom. -- Esli u tebya
vospalenie legkih, prosrochena kvartplata i tri dnya ne bylo vo rtu ni kroshki,
pochemu mister Pol ne voz'metsya za delo i ne zarabotaet tebe na zhizn'?
Dzhadson vytarashchil glaza. Skvoz' zastilayushchee ih marevo on uvidel, chto
ego drug nepristojno pokatyvaetsya so smehu.
-- Kak ty uznal? -- s trudom vygovoril on.
Bill nemnogo uspokoilsya, i vypryamilsya na divane, chuvstvuya slabost' vo
vsem tele. S ot®ezda iz Ameriki on neskol'ko raz zhalel, chto vzyal s soboj
Dzhadsona, no tepereshnee lico druga iskupalo vse.
-- Sejchas prihodila devushka, -- skazal on. -- Ee tak rastrogalo tvoe
pis'mo, chto ona zalozhila brosh' i prinesla tebe deneg.
Dzhadson vstrepenulsya.
-- Gde oni? -- sprosil on zhadno.
-- Kto?
-- Den'gi, kotorye prinesla devushka. -- Lico ego prinyalo holodnoe
vyrazhenie. -- Vryad li nado napominat', Vest, -- skazal Dzhadson suho, -- chto
den'gi eto -- moi. Po pravu. Tak chto, esli ty ih prikarmanil, bud' dobr
vernut'.
-- Bozhe, ty dumaesh', ya ih vzyal?! Kak tol'ko ya ponyal, kto napisal
pis'mo, ya velel ej zabrat' den'gi obratno.
Dzhadson popytalsya vzglyadom steret' Billa v poroshok.
-- I eto nazyvaetsya drug! -- skazal on i povernulsya k dveri.
Bill, ni malo ne pristyzhennyj etimi slovami, vstal i poshel za Dzhadsonom
v koridor. On hotel vyyasnit' nekotorye ozadachivshie ego detali.
-- Kak tebe v golovu prishlo? -- sprosil on u Dzhadsona, kotoryj uzhe
otkryval dver'. -- YA by nikogda ne dodumalsya.
-- Otec vechno poluchaet prositel'nye pis'ma, -- holodno otvechal Dzhadson.
-- YA podumal, pochemu by i mne ne poprobovat'.
-- A pochemu ty vybral imenno miss SHeridan?
-- YA ne pisal nikakoj miss SHeridan. Navernoe, u nee est' dyadya ili
kto-to eshche na bukvu "H". YA pisal vsem Ha iz "Kto est' kto".
-- Pochemu Ha?
-- A pochemu net? Kniga na nej otkrylas'.
On gordo vyrval u Billa rukav svoego pidzhaka i stal spuskat'sya po
lestnice. Bill peregnulsya cherez perila, po-prezhnemu nedoumevaya. Emu
vspomnilas' eshche odna zagadochnaya storona dela.
-- Sekundochku, -- kriknul on. -- Gde ty vzyal deneg na marki?
-- Zalozhil zolotoj karandash.
-- U tebya ne bylo zolotogo karandasha.
-- U tebya byl, -- skazal Dzhadson i vyskochil na ulicu.
Glava IV. Hlopoty Dzhadsona Kokera
Dzhadson Koker ne otlichalsya podvizhnost'yu i ne lyubil speshki. V konce
ulicy princa Uel'skogo on obernulsya i, ubedivshis', chto ego ne presleduyut,
pereshel na shag. Lenivoj pohodkoj on svernul na Kvins-rod i vskore okazalsya
na mostu CHelsi. Zdes' on reshil ostanovit'sya. Dzhadsonu Kokeru predstoyal
ser'eznyj trud. On namerevalsya pereschitat' den'gi.
Vynuv ih iz karmana, on razlozhil na levoj ladoni tri malen'kie
stopochki. Da, vot oni, stol'ko zhe, skol'ko segodnya utrom, vchera i tret'ego
dnya: trinadcat' shillingov, dva shestipensovika i pyat' monetok dostoinstvom v
odin pens. S mosta CHelsi otkryvaetsya prekrasnyj vid, no Dzhadson ne smotrel
na London. Samyj upoitel'nyj gorodskoj pejzazh ne mog tyagat'sya so zrelishchem,
kakoe yavlyala ego ladon'. Trinadcat' shillingov, dva shestipensovika i pyat'
monetok dostoinstvom v odin pens -- celoe sostoyanie. Pochtovye rashody s®eli
zametnuyu chast' vyruchki ot prodazhi karandasha, no Dzhadson ne zhalel. On otlichno
znal: esli ne vlozhish', to ne poluchish' pribyli. On eshche polyubovalsya svoim
sokrovishchem, ssypal ego v karman i poshel dal'she.
Issledovateli chelovecheskoj natury, nablyudayushchie za Dzhadsonom Kokerom s
ego poyavleniya na etih stranicah, dojdya dosyuda, vozmozhno, obvinyat letopisca v
oshibke -- ne mozhet takogo byt', chtoby dva dnya nazad Dzhadson Koker imel
trinadcat' shillingov, dva shestipensovika i pyat' monetok po penni, a segodnya
-- trinadcat' shillingov, dva shestipensovika i pyat' monetok po penni. Tak oni
skazhut, i potoropyatsya s vyvodami. Oni nedostatochno vnikli v ego harakter.
Dzhadson -- ne iz teh motov, kotorye tratyat shestipensovik zdes', penni --
tam, poka ne pustyat na veter ves' kapital. On namerevalsya, kak eto ni
slozhno, terpet', a zatem vlozhit' vse v odin grandioznyj kutezh, vospominaniya
o kotorom greli by ego v posleduyushchie hudye dni.
On shel, naslazhdayas' blazhennymi mukami rastushchej s kazhdym shagom zhazhdy.
Pozadi ostalis' kazarmy i uyutnye domiki nizhnej Sloan-strit, gde zhivut
schastlivye obladateli otdel'nyh kvartir. Ushej ego kosnulsya delovityj rev
nesushchihsya mashin. Ih sladostnyj pean vozveshchal, chto Dzhadson blizok k
vozhdelennoj gavani, kuda stremilas' ego dusha -- Kings-rod, ot kraya do kraya
zastroennoj otlichnejshimi pivnymi, prakticheski po odnoj na kazhdogo zhitelya.
Prekrasnyj obrazchik takogo roda zavedenij voznes gostepriimnyj fasad
pochti pered Dzhadsonom, i tot uzhe gotovilsya yurknut' v dver', slovno krolik v
rodnuyu norku, kogda vnezapno put' emu pregradili zheleznye vorota s zamkom.
Pokuda on stoyal i s robkim izumleniem trogal neozhidannoe prepyatstvie,
ryadom ostanovilsya potrepannogo vida gospodin v syurtuke, flanelevyh shtanah,
rozovoj kriketnoj shapochke i rvanyh vojlochnyh shlepancah, prichem iz pravogo
stydlivo vyglyadyval bol'shoj palec. K nemu Dzhadson i obratilsya s pros'boj
raz®yasnit' prichinu postigshej ego bedy. Prohozhij, sudya po vidu, dolzhen byl
znat' o pivnyh vse.
-- Ne mogu vojti, -- prostonal Dzhadson.
Brodyaga hriplo prochistil gorlo.
-- Do pol sed'mogo zakryto, -- otvechal on. Divyas', kak eto posredi
Londona, v serdce civilizovannogo mira, stoit na ulice chelovek i ne znaet
takogo fundamental'nogo zhiznennogo fakta, on prinyalsya podyskivat' hot'
kakoe-to ob®yasnenie.
-- Nezdeshnij, chto li? -- predpolozhil on.
Dzhadson priznalsya, chto eto tak.
-- Inostranec, chto li?
-- Da.
-- Iz Avstralii, chto li?
-- Iz Ameriki.
-- A! -- kivnul brodyaga i masterski splyunul. -- Slyhal, u vas takoj
zakon, chtoby ni-ni, dazhe esli vot stolechko.
Dzhadson Koker sobiralsya otvesti chudovishchnyj poklep na rodnuyu stranu,
perechisliv mesta v N'yu-Jorke, (a) gde vsyakomu nal'yut; (b) gde osobo
izbrannym nal'yut, esli na nego, Dzhadsona, soslat'sya, no tut sobesednik
udalilsya, ostaviv strazhdushchego v pustyne.
Dzhadsona okutal zloveshchij mrak. Zasuhe ne videlos' konca i kraya.
Polovina sed'mogo kazalas' nedostizhimoj, ona teryalas' gde-to v tumane
gryadushchego. Mysl', chto pridetsya zhdat' tak dolgo, davila, slovno londonskij
smog. Vnezapno reshiv, chto, koli uzh zhdat', legche budet skorotat' vremya v
Vest-ende, on doshel do stancii podzemki na Sloan-skver, kupil bilet do
CHaring-kross i spustilsya na platformu.
Kogda on shel po lestnice, poezd tol'ko chto tronulsya. Dzhadson, skuchaya,
podoshel k gazetnoj stojke -- ne syshchetsya li chego-nibud' lyubopytnogo. Vzglyad
ego privlekla glyancevaya oblozhka "Svetskih spleten". O londonskih
ezhenedel'nikah Dzhadson ne znal nichego, odnako nazvanie kazalos'
mnogoobeshchayushchim. On rasstalsya eshche s dvumya pensami. Podoshel poezd. Dzhadson sel
i zashurshal stranicami.
Dva pensa okupilis' spolna. Vozmozhno, Dzhadsona ne uvlek by "Cerkovnyj
vestnik" ili "Obozrevatel'", no "Svetskie spletni" pisalis' slovno narochno
dlya nego. Kak ni staralsya malodushnyj Roderik vyholostit' etot vypusk,
molodoj Pilbem ne podkachal i teper'. Stat'ya "Porok v hrame" izobilovala
sochnymi podrobnostyami, vpolne shchekochushchej byla i zametka "Nochnye kluby --
sushchij ad". Dzhadsonu nemnogo poluchshalo.
I vdrug ego zatryaslo, kak budto on kosnulsya ogolennogo provoda, kak
budto ego udarili palkoj po golove. Serdce ostanovilos', volosy zashelesteli,
s perekoshennyh gub sorvalsya krik, zastavivshij drugih passazhirov obernut'sya.
No Dzhadson ne videl ustremlennyh na nego glaz. Ego vzor prikovala zametka na
shestoj stranice.
Zametkoj etoj Pilbem ne osobo gordilsya. Kogda Roderik nakanune sdachi v
pechat' vybrosil iz nomera stat'yu pro bukmekerov, na polose obrazovalas'
dyra, i Pilbemu prishlos' srochno kopat'sya v arhivah. Itog ego trudov byl
ozaglavlen "Razvrashchennye yuncy" i povestvoval o vozmutitel'nyh nravah
amerikanskoj zolotoj molodezhi. Abzac, srazivshij Dzhadsona Kokera, glasil:
"Mozhno upomyanut' i o tak nazyvaemom SHelkovom klube s Pyatoj Avenyu, ch'i
chleny vzyali za pravilo v voskresen'e utrom defilirovat' po upomyanutoj ulice
v shelkovyh shlyapah, shelkovyh noskah, shelkovyh pizhamah i pod shelkovymi
zontikami. Klub osnoval i vozglavlyaet znamenityj Toddi van Ritter,
priznannyj vozhak i zavodila etih molodyh bezdel'nikov"
Dzhadson tryassya, kak v lihoradke. Dazhe na utro posle vstrechi Novogo Goda
emu ne byvalo tak hudo. Velichajshij iz podvigov, kotoryj, on veril,
uvekovechit ego imya, shedevr izobretatel'noj vydumki pripisan drugomu, i komu
-- Toddi van Ritteru, ego robkomu posledovatelyu i podrazhatelyu! Net, sterpet'
eto nevozmozhno. Dzhadson chuvstvoval, chto padaet v ziyayushchuyu chernotu.
"Znamenityj Toddi van Ritter" (Ha!), "priznannyj vozhak i zavodila"
(Ha-ha!). CHudovishchno. CHudovishchno. |ti gazetchiki ne dumayut, chto pishut.
Poezd pyhtel, uvozya vzbeshennogo Dzhadsona na zapad. Trebovalos'
nemedlenno sovershit' chto-to velikoe. Za oskorblenie nado mstit', i mstit'
grozno. No chto delat'? CHto delat'?
On dumal bylo podat' isk o klevete. No dlya etogo nuzhny den'gi. Da i gde
uverennost', chto pravosudie svershitsya, dobrodetel' -- vostorzhestvuet?
Ostavalos' odno: razyskat' izdatelya i potrebovat' nemedlennyh izvinenij, a
takzhe oproverzheniya v odnom iz blizhajshih vypuskov.
Dzhadson prosmotrel vsyu gazetu, no imeni izdatelya ne nashel. Vyyasnilos'
lish', chto lzhivyj listok vypuskaet kompaniya "Mamont", raspolozhennaya po adresu
Tilberi-hauz, Tilberi-strit, E.K., Uell. S etogo mozhno bylo nachat'.
Poezd ostanovilsya. Dzhadson soshel, holodnyj, kak stal', i preispolnennyj
reshimosti. Ego pravednyj gnev eshche usugubila melochnost' sluzhitelej londonskoj
podzemki, kotorye trebuyut dopolnitel'noj platy ot cheloveka, v zadumchivosti
proehavshego neskol'ko lishnih ostanovok. Brosiv penni i ubijstvennyj vzglyad
vpridachu, Dzhadson vyshel na ulicu i sprosil, kak bystree dobrat'sya do
Tilberi-hauza.
Vyjdya v Blekfrajers, a ne u CHaring-krossa, Dzhadson, sam togo ne vedaya,
sokratil sebe put'. Polismen ryadom so stanciej otvetil, chto do Tilberi-hauza
rukoj podat'. Dzhadson poshel v ukazannom napravlenii i vskore okazalsya v
gryaznom proulke pered bol'shim besformennym zdaniem iz tusklogo kirpicha.
Grohot pechatnyj stankov navodil na mysl', chto on u celi, eto podtverzhdalo i
blagouhanie tipografskoj kraski, muzhestvenno sporyashchee s zapahom varenoj
kapusty, kotorym pochemu-to propitany vse londonskie zadvorki. Tem ne menee
Dzhadson reshil udostoverit'sya i obratilsya k shvejcaru.
-- |to Tilberi-hauz? -- sprosil on.
-- U-u, -- otvechal shvejcar, mrachnyj chelovek s kisloj fizionomiej,
zheltushnym cvetom glaz i redkimi usami. Kazalos', ego gryzet tajnaya toska, i
vid Dzhadsona Kokera rastravlyaet ee eshche bol'she.
-- Zdes' pechatayut "Svetskie spletni"?
-- U-u.
-- YA hochu videt' izdatelya.
SHvejcar popytalsya odolet' svoyu melanholiyu.
-- Mistera Pajka?
-- YA ne znayu, kak ego zovut.
-- Esli vam izdatelya "Svetskih spleten", to eto mister Pajk. Vot blank,
pishite, kak vas zovut i chto vam nado.
Byurokraticheskaya provolochka razozlila Dzhadsona. Duh Tilberi-hauza pronik
i v nego, emu hotelos' Sdelat' |to Sejchas. On, sopya, vpisal svoe imya. Iz
niotkuda voznik mal'chik v blestyashchih pugovicah, v ego vzglyade Dzhadsonu
pomereshchilas' skrytaya nasmeshka. Mal'chik emu ne nravilsya. Vse govorilo, chto on
uchastvuet v zagovore, ch'ya cel' -- pripisat' Toddi van Ritteru chuzhie zaslugi.
-- Otnesi misteru Pajku, -- velichestvenno skazal Dzhadson.
-- Dzhentl'men hochet videt' mistera Pajka, -- poyasnil shvejcar, slovno
rastolkovyvaya nevnyatnye bormotaniya inostranca.
Mal'chik vzglyanul na blank s vidom shkol'nogo uchitelya, govoryashchego
"Posmotrim, posmotrim, chto vy tut nakalyakali".
-- Vy ne ukazali, zachem prishli, -- podozritel'no skazal on.
Ne hvatalo tol'ko, chtoby mal'chiki v pugovicah kritikovali ego trudy.
Dzhadson ne skazal ni slova, tol'ko grozno vzmahnul palkoj. Mal'chik privychno
uvernulsya, izdal obidnyj klich i ubezhal. SHvejcar vzyal so stola vechernyuyu
gazetu.
-- Pridetsya vam podozhdat'.
On razvernul stranicu "Skachki" i uglubilsya v chtenie.
Na tret'em etazhe, v redakcii "Svetskih spleten", Roderik, podobno
shvejcaru, terzalsya gluhoj skorb'yu. On tosklivo glyadel, kak molodoj Pilbem
veselo i bodro strochit sleduyushchij vypusk. Roderik chuvstvoval, chto ego zaperli
v komnate s bezumcem, a tot bespechno zhongliruet brusochkami dinamita. Verdikt
vysshego suda razvyazal Pilbemu ruki, teper' nikto ne meshal mladshemu redaktoru
"Svetskih spleten" tvorit' skandal'nuyu gazetu po svoemu razumeniyu; i ot
izbrannyh mest, kotorye on vremya ot vremeni zachityval, Roderika vsyakij raz
brosalo v holodnyj pot. Bednyaga yavstvenno videl, chto samaya bezobidnaya iz
etih zametok neizbezhno povlechet vizit vzbeshennyh grazhdan s pistoletami.
Potom on vspominal korotkie, no vyrazitel'nye obeshchaniya mistera Ajzeka Puli,
i serdce ego uhodilo v pyatki.
Roderik chasten'ko poseshchal skachki i znal o Parnyah vse. Oni ryshchut po miru
bandami, vooruzhennye do zubov. Kastety i meshochki s peskom dlya nih to zhe, chto
dlya obychnogo muzhchiny galstuk -- veshch', bez kotoroj nevozmozhno pokazat'sya na
ulice. Oni podsteregayut neugodnyh i zabivayut sapogami. Koroche, esli est'
myslyashchie sushchestva, ch'im mneniem dolzhen dorozhit' chelovek, pekushchijsya o blage
svoej strahovoj kompanii, to eto -- Parni. A Pilbem iz kozhi von lezet, chtoby
zadet' ih za zhivoe.
Roderik myslenno zastonal i rasseyanno obernulsya, chtoby prinyat' u
voshedshego mal'chika blank.
-- CHto eto? -- sprosil on, ne svodya glaz s Pilbema, kotoryj v uglu
komnaty stuchal na pishushchej mashinke. Tot, vidimo, napisal udachnuyu frazu,
potomu chto po-detski schastlivo hryuknul. Roderiku zhe slyshalis' raskaty
adskogo smeha. On razryvalsya mezhdu zhelaniem uznat', chto imenno napisal ego
pomoshchnik, i krepnushchim chuvstvom, chto luchshe by etogo ne znat'.
-- K vam dzhentl'men, ser.
Roderik s usiliem otorval glaza ot vdohnovennogo ocherkista i vzglyanul
na blank. Kak i mal'chik, on pervym delom zametil propushchennuyu grafu.
-- On ne pishet, zachem prishel.
-- On ne stal govorit', chego emu nado, -- upoenno soobshchil mal'chik. On
vnutrenne likoval, predvkushaya ostrye oshchushcheniya.
CHto-to podobnoe predstavilos' i Roderiku.
-- A pochemu? -- s bespokojstvom sprosil on.
-- Ne znayu, ser. Ne stal, i vse tut. YA emu govoryu: "Vy ne napisali,
zachem prishli", a on vmesto otveta hryas' menya palkoj.
-- Hryas' tebya palkoj... -- upavshim golosom povtoril Roderik.
-- Hryas' menya palkoj! -- radostno podtverdil mal'chik. -- Ne znayu, kakaya
muha ego ukusila, ser, tol'ko on ves' tryasetsya ot zlosti.
Roderik poblednel.
-- Skazhi, chto ya zanyat.
-- Zanyaty, ser? Da, ser. Horosho, ser.
Malysh ischez. Roderik osel v kreslo i ustavilsya pered soboj nevidyashchimi
glazami. Mashinka po-prezhnemu strekotala, no Roderik ee ne slyshal. Grom
gryanul. Mstitel' yavilsya. Roderik ne znal, kakoj imenno iz gazetnyh abzacev
navlek na nego bedu, no ne somnevalsya, chto eto mozhet byt' pochti lyuboj.
Strashnyj son obernulsya yav'yu.
Roderik Pajk, kak legko zaklyuchit' so slov ego teti Frensis, ne rodilsya
geroem. Ona sovershenno spravedlivo ubezhdala sera Dzhordzha, chto ego syn --
robkoe i slaboe sushchestvo. Odin izdatel', vypuskayushchij rupor obshchestvennogo
mneniya, prizvannyj ugozhdat' literaturnym vkusam obitatelej zolotogo priiska
na Dikom Zapade, sidel v svoem kabinete, kogda pulya probila okno i
rasplyushchilas' o stenu nad ego golovoj. Lico gazetchika ozarilos' schastlivoj
ulybkoj. "Nu vot! -- vskrichal on. -- CHto ya govoril! Kolonka "Lichnoe"
pol'zuetsya uspehom!" Roderik Pajk byl polnoj protivopolozhnost'yu etomu
smel'chaku. On lyubil tishinu i sharahalsya ot zhizni v burnyh ee proyavleniyah.
Kto-nibud' drugoj obradovalsya by, uznav, chto k nemu idet raz®yarennyj
neznakomec, kotoryj lupit palkoj napravo i nalevo; drugoj -- no ne Roderik.
On obmyak v kresle, ne zhiv i ne mertv ot straha.
Poluoobmorochnoe sostoyanie ne proshlo i s priezdom Flik, kotoruyu emu
predstoyalo poit' v restorane chaem.
Kak ni yavstvenno opechalen byl Roderik, Felisiya etogo ne zametila. Ona
celikom ushla v sebya. CHto-to sluchilos' posle rasstavaniya s Billom, i
vyrazhalos' ono v nekoem smutnom nedovol'stve i odnovremenno strannoj
zadumchivosti. Ona mashinal'no pozdorovalas' s Roderikom, mashinal'no kivnula
Pilbemu, kogda ih znakomili. Pilbem, zapisnoj damskij ugodnik, pri ee
poyavlenii brosil pechatat' i uchtivo vstal. Redkoe sobytie v Tilberi-hauz
prohodilo mimo Pilbema, i pomolvka Roderika ne byla dlya nego novost'yu.
Znachit, eto -- plemyannica bossa. Voshititel'naya devushka, Roderik takoj ne
zasluzhil. Pilbem galantno poklonilsya, s ulybkoj proiznes paru komplimentov i
otkryl dver'. Molodye vyshli. Pilbem vzdohnul i vernulsya k mashinke. Tochno,
Roderik takoj ne zasluzhil. Pilbem nevysoko stavil svoego blizhajshego
nachal'nika.
Roderik vmeste s Felisiej spustilsya na pervyj etazh. On vel ee tajnymi
zakoulkami, izbegaya paradnoj lestnicy i vestibyulya, gde dezhuril shvejcar.
Konechno, on nadeyalsya, chto groznyj posetitel' ushel, poveriv v ego zanyatost',
no predpochital ne ispytyvat' sud'bu. Oni vyshli cherez nezametnuyu dver' chut'
dal'she po ulice; puglivo oglyadevshis', Roderik s oblegcheniem uvidel, chto
opasnost' minovala. Esli ne schitat' obychnoj mestnoj fauny, predstavlennoj
chumazymi tipografskimi gruzchikami, Tilberi-strit byla pusta. Nemnogo
uspokoivshis', Roderik prodolzhil put'.
Nado zhe bylo sluchit'sya, chto v etu samuyu minutu shvejcar dochital pro bega
i vyshel glotnut' svezhego vozduha; a Dzhadson, ustav zhdat' i ubedivshis', chto
krepost' ohranyaetsya nadezhno, reshil otpravit'sya domoj. Oni vyshli pochti
odnovremenno; Dzhadson otstaval ot shvejcara na kakoj-to shag, kogda poslednij
zavidel Roderika, preispolnilsya rveniya (a mozhet, nadezhdy na skromnye
chaevye), kozyrnul i proiznes rokovye slova:
-- Vyzvat' taksi, mister Pajk?
Dzhadson zamer, kak vkopannyj.
-- Net, davaj luchshe progulyaemsya po naberezhnoj, -- skazala Flik. -- I
zajdem ne k Klaridzhu, a v Savoj. Pogoda chudesnaya.
SHvejcar ogorchilsya (hotya chego zhdat' ot etoj yudoli slez!) i shagnul
obratno v dver'. Felisiya i Roderik svernuli k naberezhnoj. A Dzhadson,
opravivshis' ot stolbnyaka, ustremilsya v pogonyu. Nemedlenno put' emu pregradil
ogromnyj gruzovik, kotoryj pod®ehal i ostanovilsya u vhoda. Rabochie prinyalis'
taskat' rulony s bumagoj. Poka Dzhadson ogibal prepyatstvie, zhertva skrylas'.
Odnako Dzhadson slyshal slovo "naberezhnaya" i umel delat' vyvody. On
pospeshil k reke, i zdes', za ostanovivshimsya u trotuara taksi uvidel svoego
obidchika. Tot, vidimo, ubezhdal sputnicu ehat' na mashine, ona zhe ugovarivala
projtis'. Dzhadson rvanul vpered.
-- Vy izdaete "Svetskie spletni"? -- progremel on.
Roderik povernulsya na meste. Emu pokazalos', chto on slyshit
arhangel'skuyu trubu. On stoyal spinoj i ne videl Dzhadsona, poka tot ne
zagovoril; mozhno serdobol'no predpolozhit', chto eta-to vnezapnost' ego i
podkosila. Bez opravdanij, bez kakih-to smyagchayushchih obstoyatel'stv nam ne
obojtis', potomu chto pri zvuke etih slov Roderik raspalsya. Skazalas' rokovaya
puglivost', gorestnoe nasledie bednyazhki Lyusi. On zatravlenno vzglyanul na
Dzhadsona i, otbrosiv vsyakuyu rycarstvennost' v bezumnoj zhazhde samosohraneniya,
vskochil v taksi, zashipel na uho voditelyu i unessya proch', slovno troyanskij
geroj, ishishchennyj s polya boya chudesnym oblakom.
Ego begstvo poverglo i Dzhadsona, i Flik vo vpolne ponyatnoe izumlenie.
Dzhadson opravilsya pervym. S gnevnym klichem on kinulsya vosled udalyayushchemusya
taksi.
Neskol'ko mgnovenij Flik stoyala nepodvizhno, provozhaya glazami begushchego
Dzhadsona. SHCHeki ee zalil gustoj rumyanec, v lazurnyh glazah blesnula zloveshchaya
stal'. Tut s vostoka pokazalos' drugoe taksi. Flik zamahala rukoj, sela v
mashinu i ukatila.
Podozhdi Flik eshche minutu, ona by uvidela, kak vernulsya Dzhadson. Dazhe
molodym i podvizhnym studentom Garvarda on ne blistal v sporte, sejchas zhe ego
sprinterskij duh issekal na pervyh dvadcati yardah. Radi osobogo sluchaya on
probezhal pyat'desyat, no potom nogi i legkie vosstali protiv podobnogo
nadrugatel'stva, i Dzhadson ponevole sdalsya.
Sdalsya? Nu net! Nogi eshche nesli ego k ograde parka, chtoby bylo kuda
prislonit'sya, a v golove uzhe sozrel plan. Kak tol'ko (esli kogda-nibud') on
otdyshitsya, on pojdet k Tilberi-hauzu i koe-chto vyyasnit. Skazano -- sdelano.
Kogda on dobralsya do znakomogo vestibyulya, shvejcar eshche dyshal svezhim
vozduhom. Na ego meste sidel mal'chik v pugovicah -- ne tot, s kotorym
Dzhadson nedavno povzdoril, a drugoj, kuda bolee privetlivyj s vidu. K
nemu-to Dzhadson i obratilsya.
-- |j! -- skazal Dzhadson.
-- Ser? -- uchtivo otvechal otrok.
Dzhadson prignulsya i ponizil golos.
-- Mne nuzhen domashnij adres mistera Pajka.
Mal'chik pokachal golovoj, i v ego lice prostupila nezametnaya prezhde
surovost'.
-- Nam zapreshcheno davat' domashnie adresa.
Dzhadson nadeyalsya, chto ego ne vynudyat pojti na poslednyuyu krajnost', no,
uvy, drugogo vyhoda ne ostavalos'. On molcha polez v karman, molcha vynul
shilling i shestipensovik.
Malysh drognul.
-- |to protiv pravil, -- skazal on, zhadno glyadya na den'gi.
Dzhadson ne proronil ni slova, tol'ko v zadumchivosti pozvenel monetkami.
YUnyj strazh volnovalsya vse bol'she.
-- A zachem vam adres? -- proiznes on drozhashchim golosom.
Dzhadson rasschitannym dvizheniem uronil shilling, podozhdal, poka tot
prokatitsya po krugu, podhvatil i snova zvyaknul im o shestipensovik. Mal'chik
byl ne zheleznyj: on na cypochkah podoshel k lestnice, prislushalsya, potom,
kraduchis', vernulsya k Dzhadsonu i zasheptal emu chto-to na uho.
Den'gi pereshli iz ruk v ruki, i Dzhadson otpravilsya dal'she.
Byla pochti polovina vos'mogo, kogda Flik vernulas' v Holli-hauz. Ona
doehala na taksi do otelya Savoj i dolgo sidela tam, kusaya ruchku i glyadya v
nikuda. Nakonec on vyrvala iz bloknota list, cherknula neskol'ko strok, ne
perechityvaya, zakleila pis'mo i ostavila ego u shvejcara. Potom, v strannom
voodushevlenii, vyshla iz gostinicy i sela na podzemku do Uimbldona. Nastroena
ona byla reshitel'no, no spokojno. Ona shla po allee k domu, a serdce ee
raspevalo likuyushchuyu pesn', groznuyu i p'yanyashchuyu, kak sama vesna.
V holle ona stolknulas' s missis Hemmond -- ta kak raz vyhodila iz
gostinoj.
-- Kak ty pozdno, Felisiya. Bystro pereodevajsya. Uzhin v vosem'. Dyadya
Dzhordzh i Roderik vot-vot priedut.
|togo Flik ne ozhidala.
-- Kak priedut?
-- Neuzheli on tebe ne skazal? -- udivilas' missis Hemmond. -- My eshche
utrom dogovorilis' po telefonu. U tvoego dyadi eto edinstvennyj svobodnyj
vecher, zavtra on edet v Parizh i ostanetsya na nedelyu. Pridut Begshotty i eshche
neskol'ko gostej. Ochen' stranno, chto Roderik tebya ne predupredil.
-- My rasstalis' vpopyhah, -- otvechala Flik. -- Dumayu, on by
predupredil, esli b ne otvleksya.
-- Bednyj Roderik! Takoj zanyatyj! -- skazala missis Hemmond. -- I kak
nash dorogoj mal'chik?
-- Ochen' prytok.
-- Prytok? -- Missis Hemmond vytarashchila glaza. -- CHto ty imeesh' v vidu?
Flik ostanovilas' pered lestnicej.
-- Tetya Frensis, -- skazala ona, -- ya koe-chto dolzhna vam soobshchit'. YA ne
vyjdu za Roderika. YA napisala emu, chto razryvayu pomolvku.
Glava V. Nochnye sobytiya v Holli-hauze
Poka v shtab-kvartire izdatel'stva "Mamont", chto na Tilberi-strit,
razvorachivalis' volnuyushchie sobytiya, Bill Vest predavalsya mrachnym razdum'yam na
balkone dohodnogo doma Marmont v Batersi. Syuda on sbezhal ot fotografij Alisy
Koker. Kartochki smotreli s nemoj ukoriznoj, i Bill ne znal, kuda det' glaza.
Dzhadson ischez, Bill ne ispolnil opekunskogo dolga, i dvenadcat' fotografij,
slovno dvenadcat' angelov-obvinitelej, uprekali ego v nedosmotre.
"Pochemu, -- voproshali oni, -- ty zabyl svoj dolg? YA doverila tebe
brata. Pochemu ty ne pribil ego tapochkom? Kak pozvolil ujti?"
Otvechat' bylo nechego. Obladaj Bill hot' kaplej rassudka, on by vybral
edinstvenno vozmozhnyj put': sprygnul by Dzhadsonu na plechi, pust' dazhe s
vysoty dvuh lestnichnyh proletov, no ne pozvolil neschastnomu p'yanice skryt'sya
v ogromnom gorode s den'gami v karmane. Kto teper' skazhet, kogda i v kakom
sostoyanii vorotitsya bludnyj naslednik Kokerov?
Balkonchiki na ulice princa Uel'skogo zamechatel'nye. S ih vysoty mozhno
videt' derev'ya v parke Battersi i, esli nastroenie pozvolyaet, lyubovat'sya
nezhnoj zelen'yu i molodymi listochkami. Vidna i sama ulica. Tak vyshlo, chto,
edva nachali sgushchat'sya sumerki i vnizu zateplilis' zheltye fonari, Bill
primetil na mostovoj znakomuyu figuru, bredushchuyu k vhodu v dohodnyj dom
Marmont.
Sperva on ne poveril svoim glazam. |to ne Dzhadson. Dzhadson v milyah
otsyuda, gde-nibud' v Vest-ende, zalivaet koktejlem dvuhnedel'nuyu zhazhdu. No
vot prohozhij okazalsya pod fonarem. Somnenij bol'she ne ostavalos'. Dzhadson.
On voshel v dom. Bill rinulsya k dveri i eshche na begu uslyshal, kak drug, pyhtya,
preodolevaet lestnicu. Kvartira byla na pyatom etazhe bez lifta; na oba
obstoyatel'stva Dzhadson chasto i krasnorechivo setoval. Sejchas on poyavilsya,
otduvayas', i nekotoroe vremya ne slyshal obrashchennyh k nemu uprekov.
-- |? -- sprosil on, nemnogo pridya v sebya.
-- YA skazal: "YAvilsya-taki!", -- otvechal Bill, vybrav samoe myagkoe iz
svoih zamechanij.
Dzhadson prosledoval v gostinuyu, plyuhnulsya na divan i, kak do nego Bill,
prinyalsya styagivat' botinki.
-- Gvozd', chto li, -- poyasnil on.
-- Nu, horosh! -- skazal Bill, vozobnovlyaya ataku.
Dzhadson ne obnaruzhil i teni raskayaniya.
-- Mezhdu prochim, -- derzko otvechal on, -- ya trezv, kak steklyshko.
Sperva vyyasnilos', chto v etoj chertovoj strane zavedeniya otkryvayutsya v
polnoch' ili vrode togo. Tak chto snachala ya ne nashel, gde vypit'. A potom mne
bylo nekogda.
-- Nekogda vypit'?! -- izumilsya Bill.
V polnom oshelomlenii on poshel za drugom, kotoryj vstal s divana i
napravilsya v spal'nyu, gde nemedlenno otyskal drugie botinki, vidimo, bez
gvozdya.
-- Nekogda vypit'? -- povtoril Bill.
-- Nu, nedosug, -- skazal Dzhadson, plesnul v taz vody, smyl s lica i
ruk dorozhnuyu gryaz', podoshel k zerkalu i provel shchetkoj po volosam. -- Bill,
starina, u menya sluchilsya nepriyatnyj den'.
-- Skol'ko u tebya bylo s soboj deneg?
-- Ne budem o den'gah, -- otmahnulsya ot nevezhlivogo voprosa Dzhadson. --
Luchshe poslushaj pro nepriyatnyj den'. -- On zakuril i vernulsya v gostinuyu. --
YA syuda tol'ko na minutku, -- skazal on. -- CHerez sekundu ubegayu.
Bill delanno rassmeyalsya.
-- Ubegaet on!
-- Nichego ne podelaesh', nado, -- skazal Dzhadson. -- Zatronuta moya
chest'. YA dolzhen otyskat' etogo tipa i vosstanovit' spravedlivost'.
-- Upasi tebya Bog, -- skazal Bill, nachinaya somnevat'sya, chto drug ego
tak trezv, kak utverzhdaet. U Dzhadsona blesteli glaza, i ves' on byl kakoj-to
strannyj. -- Po spravedlivosti ty davno by sidel za reshetkoj.
Dzhadson v zadumchivosti vypustil dym. On, pohozhe, ne slyshal obidnogo
zamechaniya.
-- Ochen' nepriyatnyj den'. Bill, starina, ty kogda-nibud' chital
"Svetskie spletni"?
-- Net. A chto?
-- Tol'ko to, -- otvechal Dzhadson, -- chto v nej napisano, budto SHelkovyj
klub Pyatoj avenyu osnoval Toddi van Ritter. Toddi van Ritter! -- S ego gub
sorvalsya ledenyashchij smeshok. -- Ty ne huzhe menya znaesh', chto bednyage Toddi i v
million let do takogo ne dodumat'sya. Vot v etoj moej golovenke zarodilas'
ideya osnovat' klub, i ya ne pozvolyu durachit' celuyu Angliyu. Toddi van Ritter!
-- fyrknul Dzhadson. -- Net, podumaj! Toddi! -- Sigareta obozhgla emu pal'cy,
on brosil okurok v kamin. -- YA prochel etot bred v podzemke, otpravilsya
pryamikom tuda, gde pechatayut gryaznyj listok i sprosil izdatelya. Koshka znala,
ch'e myaso s®ela, potomu chto on otkazalsya menya prinyat'. YA podkaraulil ego na
ulice, no on vskochil v taksi i dumal, chto skrylsya. Tol'ko ne na takogo
napal! -- prodolzhal Dzhadson s mrachnym smeshkom. -- Ne nastupil eshche den', chtob
poganyj shchelkoper beznakazanno nado mnoj smeyalsya. YA razdobyl ego domashnij
adres. Sejchas idu k nemu, pust' izvinyaetsya i v sleduyushchem zhe nomere pechataet
oproverzhenie.
-- Nikuda ty ne pojdesh'.
-- Pojdu, i eshche kak.
Bill popytalsya vozzvat' k razumu.
-- Nu chto takogo, esli on napisal, chto klub osnoval Toddi?
-- CHto takogo? -- U Dzhadsona okruglilis' glaza. On smotrel na druga,
slovno somnevalsya v ego umstvennoj polnocennosti. -- CHto takogo?! Ty
dumaesh', ya ustuplyu drugomu evropejskuyu slavu? Bud' ty Markoni, i napishi kto,
chto ne ty izobrel radio, ty by spustil? Ladno, nekogda mne rassizhivat'sya.
Poka.
SHest' fotografij umolyayushche glyadeli s kamina. Tri na etazherke, dve na
stole i odna na polochke u dveri zaglyadyvali v glaza i govorili: "Proyavi
tverdost'".
-- Gde zhivet etot tvoj svetskij spletnik? -- sprosil Bill.
-- Dom pyat', osobnyak Lidderdejl, Sloan-skver, -- bez zapinki otvechal
Dzhadson. Emu dazhe ne ponadobilos' sverit'sya s klochkom konverta v nagrudnom
karmane, ibo adres vrezalsya v ego serdce. -- YA otpravlyayus' k nemu
nemedlenno.
-- Nikuda ty ne otpravlyaesh'sya, -- skazal Bill, -- bez menya. CHto,
po-tvoemu, -- on zadohnulsya, -- chto, po-tvoemu, skazhet ona, esli ya pozvolyu
tebe begat' po Londonu i naryvat'sya na nepriyatnosti?
Dzhadson vzglyanul, kuda ukazyval Bill, no ostalsya sovershenno
beschuvstvennym. Malo kto iz brat'ev sposoben umilit'sya na fotografiyu sestry.
Odnako, ne tronutyj myslyami ob Alise i ee trevogah, on vpervye obnaruzhil
chto-to vrode blagorazumiya.
-- Ty horosho pridumal pojti so mnoj, -- soglasilsya on. -- Vdrug etot
tip -- bujnyj. Togda ty budesh' ego derzhat', poka ya naveshayu pendalej. S
takimi lyudishkami inache nel'zya. Oni drugogo obrashcheniya ne ponimayut.
Bill ne razdelyal stol' surovyh vzglyadov.
-- Nikakih pendalej, -- skazal on tverdo. -- I voobshche, ne vstrevaj. YA
vse beru na sebya. V takih delah glavnoe -- spokojstvie i yasnyj um. Usvoj s
samogo nachala -- etim zanimayus' ya. Ty stoish' v storonke, ya razgovarivayu. I
chtob bez ruk!
-- Esli on pervyj ne polezet. A polezet, -- prodolzhal Dzhadson, -- my
splotimsya v boevye ryady, somnem ego i vypustim merzavcu kishki.
-- S kakoj stati emu lezt'? Nado dumat', on ohotno ispravit oshibku.
-- Pust' tol'ko ne ispravit! -- mrachno skazal Dzhadson.
Upadi na kryshu Holli-hauza bol'shaya bomba i vzorvis' ona na kovre v
gostinoj, sredi obitatelej sluchilsya by nekotoryj perepoloh, no uzh ne bol'she
togo, kakoj vyzvalo zayavlenie Flik. Ser Dzhordzh, pribyvshij v roskoshnom
limuzine cherez neskol'ko sekund posle neschast'ya, pospel akkurat k zasedaniyu,
sozvannomu ego sestroj dlya rassledovaniya prichin tragedii.
-- Ona otkazyvaetsya chto-libo ob®yasnyat'! -- v desyatyj raz stenala missis
Hemmond. Vpervye za svoyu obrazcovuyu zhizn' velikaya zhenshchina rasteryalas'. S
obychnoj bedoj ona by kak-nibud' spravilas', no eta slomila dazhe ee. I chto
huzhe vsego -- grom gryanul s yasnogo neba. Nichto ne predveshchalo grozy. Vskore
posle dvuh Flik vyshla iz doma, okonchatel'no i bespovorotno pomolvlennaya s
Roderikom, v polovine sed'mogo ona vernulas', sverkaya glazami, svobodnaya ot
vsyakih serdechnyh obyazatel'stv. Vot i vse, chto bylo izvestno, potomu chto, kak
povtoryala v odinnadcatyj raz missis Hemmond, Flik otkazalas' chto-libo
ob®yasnyat'. Sluchilos' ne prosto uzhasnoe, no i zagadochnoe; byt' mozhet, sil'nee
vsego missis Hemmond dosadovala, chto ee ne posvyatili v tajnu. Ona bushevala,
ne v silah nichego ispravit', i, kogda dvoreckij Uejs (s tem sderzhannym
tragizmom, kakim dvoreckie znamenuyut razlad v sem'e) vpustil sera Dzhordzha,
vtoroj raz za poslednie tri minuty sryvalas' na neschastnogo Sinklera.
Posle vtoroj pros'by radi vsego svyatogo ne govorit' glupostej, Sinkler
Hemmond ustranilsya ot obsuzhdeniya. Obyknovenno ego ne prosto bylo vyvesti iz
sebya, esli, konechno, ne otryvat' ot raboty i ne pripisyvat' Baziyu Sekundu
chuvstv, vyrazhennyh v dejstvitel'nosti Aristidom iz Smirny. Odnako segodnya
razdrazhenie nosilos' v vozduhe; Sinkler Hemmond obizhenno ushel v ugolok i
uglubilsya v pervoe izdanie "Stihov na shotlandskom dialekte" Roberta Bernsa,
otpechatannoe Dzhonom Vilsonom, Kilmarnok, 1786, nerazrezannoe, v starinnoj
sinej oblozhke. O ego chuvstvah mozhno sudit' po tomu, chto dazhe kniga ne vpolne
ih peresilila.
Ser Dzhordzh s hodu vklyuchilsya v razgovor. Ponachalu on byl takim zhe
vstrevozhennym i bespomoshchnym, odnako imenno on pervym ukazal na dramaticheskoe
sledstvie -- bednyj Roderik eshche ne poluchil rokovogo pis'ma i s minuty na
minutu priedet v polnom nevedenii o sluchivshemsya. Kak (voproshal ser Dzhordzh)
povedat' emu novost'?
Vopros porodil celuyu cheredu novyh. Kak (sryvayushchimsya golosom sprashivala
missis Hemmond) utait' skandal ot poludyuzhiny imenityh uimbldoncev, kotorye
zvany narochno, chtob videt' budushchuyu schastlivuyu chetu? Pridut Uilkinsony iz
Vereskovoj Polyany. Bing-ZHervuazy iz Bashen. CHereshnevyj Priyut delegiroval
polkovnika i missis Begshott. Kak ob®yasnit' slivkam obshchestva otsutstvie Flik?
-- Otsutstvie Flik? -- izumilsya ser Dzhordzh. -- |to kak -- otsutstvie
Flik?
-- Ona otkazyvaetsya spustit'sya k uzhinu!
-- Skazhi, chto u nee bolit golova, -- posovetoval mister Hemmond,
podnimaya glaza ot Bernsa.
-- Pomolchi, Sinkler! -- vzmolilas' stradalica-zhena.
Mister Hemmond vernulsya k chteniyu. Ser Dzhordzh, ch'i lico i manery
postepenno obretali napryazhennuyu ser'eznost', kotoraya vsyakij raz napominala
sluzhashchim Tilberi-hauza o zaspirtovannoj lyagushke, nadul shcheki.
-- Otkazyvaetsya spuskat'sya k uzhinu! Smeh, da i tol'ko! YA s nej
pogovoryu. Nemedlenno poshli za nej.
-- CHto tolku posylat'! -- prostonala missis Hemmond. -- Ona zaperlas' v
spal'ne i ne vyhodit.
-- Gde ee komnata?
-- Vtoraya dver' nalevo posle pervogo proleta. CHto ty hochesh', Dzhordzh?
Ser Dzhordzh obernulsya na poroge.
-- YA Pogovoryu S Nej, -- ob®yavil on.
Proshli tri ili chetyre minuty. V gostinoj visela tyazhelaya tishina. Missis
Hemmond zastyla v kresle. Selihemskij ter'er Bob dremal na kovrike. Mister
Hemmond otlozhil Bernsa, vstal, otkryl steklyannuyu dver' v sad i ostalsya
stoyat', glyadya v tepluyu noch'. Sad spal pod zvezdami, v trave shelestel veter.
Pokoj, vsyudu pokoj, krome etogo zlopoluchnogo doma. Donosyashchiesya sverhu gluhie
raskaty vozveshchali, chto ser Dzhordzh vse eshche Govorit S Nej.
Raskaty smolkli. Na lestnice poslyshalis' shagi. Pokazalsya ser Dzhordzh.
Lico ego bylo bagrovym, dyhanie -- neskol'ko zatrudnennym.
-- Devchonka vzbesilas', -- korotko ob®yavil on. -- Delat' nechego, nado
kak-to vykruchivat'sya pered gostyami. Skazhi, chto u nee bolit golova.
-- Prevoshodnaya mysl', -- s zharom podhvatila missis Hemmond. -- Tak my
i skazhem.
-- Polkovnik i missis Begshott, -- ob®yavil dvoreckij Uejs. Ego chut'
vykachennye glaza obveli sobravshihsya. V nih skvozilo pochtitel'noe uchastie.
"Sdelajte chto-nibud', -- govorili oni. -- YA bessilen!"
Taksi ostanovilos' u dverej osobnyaka Lidderdejl, chto na Sloan-skver.
Bill Vest vyshel iz mashiny i zagovoril v okoshko.
-- Sidi zdes', -- skazal Bill. -- YA podnimus' i pogovoryu.
Dzhadson vzglyanul s somneniem.
-- Nu, ne znayu, -- skazal on. -- Delo ne iz prostyh. Ty uveren, chto
spravish'sya?
-- Esli ne budesh' putat'sya pod nogami, ya v dve minuty vse ulazhu, --
tverdo skazal Bill.
On chuvstvoval neobychnye spokojstvie i uverennost'. Ne ochen' lovko idti
k neznakomomu cheloveku i prosit' ob odolzhenii, no Bill ne smushchalsya. On
predvidel zabavnyj razgovor. Tol'ko na vtorom ili tret'em etazhe, kogda
lifter sprosil, kuda emu nado, Bill vspomnil, chto zabyl uznat' u Dzhadsona
imya izdatelya. On poprosil spustit' ego na pervyj etazh. Lifter, sochtya,
ochevidno, chto pered nim lyubitel' pokatat'sya na darmovshchinku, sootvetstvennym
obrazom vyrazil svoe nedovol'stvo. Iz doma Bill vyshel uzhe ne takim bodrym,
kakim voshel.
-- Nu? -- s zharom sprosil Dzhadson, vysovyvayas' iz mashiny, slovno
kukushka iz chasov. -- CHto on skazal?
-- YA ego ne videl, -- ob®yasnil Bill. -- Ne dogadalsya sprosit' tebya, kak
ego zovut.
-- Slushaj, -- vstrevozhenno nachal Dzhadson, okonchatel'no teryaya veru v
svoego posla. -- Ty uveren, chto spravish'sya? Mozhet, luchshe ya?
-- Sidi i ne rypajsya, -- otozvalsya Bill. Vse ego spokojstvie
uletuchilos'.
-- Oj, chuyu ya, chto ty naportachish'.
-- Ne duri. Kak ego zovut?
-- Pajk. No...
-- Pajk. Otlichno. |to vse, chto ya hotel znat'.
On snova zashel v lift i doehal do tret'ego etazha, tol'ko chtoby
stolknut'sya so sleduyushchej neudachej. CHelovek suevernyj ponyal by, chto znameniya
neblagopriyatny i zateyu pora brosat'. Sluga, otkryvshij Billu dver', soobshchil,
chto mister Pajk vyshel.
-- Minutu nazad, ser.
-- No ya sejchas podnimalsya, -- vozrazil Bill. -- Pochemu my ne
vstretilis'?
-- Navernoe, mister Pajk spustilsya po lestnice, ser.
|to zvuchalo pravdopodobno. Tak ili inache, izdatel' ushel. Bill, ne zhelaya
snova bespokoit' liftera, tozhe spustilsya po lestnice i, vyjdya na ulice,
obnaruzhil Dzhadsona v sostoyanii, blizkom k goryachechnomu. Dzhadson priplyasyval
na mostovoj.
-- Govoril ya, chto ty naportachish'! -- vskrichal on. -- Tip uliznul minutu
nazad. Pytalsya sest' v moe taksi!
-- Pytalsya sest' v tvoe taksi?
-- Da. Dumal, ono svobodno. Zaglyanul vnutr', uvidel menya, pobelel, kak
smert' i... -- Dzhadson oborval svoyu rech' i ukazal rukoj. -- Smotri! Bystree!
Vot on saditsya v drugoe taksi! V mashinu! Prygaj, bolvan!
Istoriya, nachinavshayasya tak razmerenno i tolkovo, prinyala neozhidannyj
oborot. Bill rasteryalsya. Kogda Dzhadson ryvkom vtashchil ego v taksi, on
perestal chto-libo ponimat'. A kogda Dzhadson peregnulsya cherez nego i brosil v
okoshko voditelyu frazu, znakomuyu vsem po detektivnym romanam: "Goni von za
toj mashinoj", zateya okonchatel'no prevratilas' v koshmarnyj son.
Odno delo -- zajti k neznakomomu cheloveku i vezhlivo poprosit', chtoby
tot ispravil nechayannuyu oploshnost' v gazete, i sovsem drugoe -- presledovat'
ego po gorodu na taksi. Bill, kak vsyakij normal'nyj chelovek, ne lyubil scen,
i chuvstvoval, chto gonka nepremenno zakonchitsya scenoj samogo bezobraznogo
svojstva. Dzhadson uzhe prinyalsya hriplo bormotat' ugrozy v adres cheloveka, ch'e
taksi stremitel'no letelo po napravleniyu k Sloan-skver. Dzhadson ne
somnevalsya, chto tip podkuplen Toddi van Ritterom; inache s chego by emu
otprygivat' na desyat' futov pri kazhdoj ih vstreche. Za vsem etim yavno
proglyadyvala ves'ma neblagovidnaya podopleka. Dzhadson kipel blagorodnym
gnevom i dazhe poobeshchal, pojmav negodyaya, nachistit' emu rylo.
Vremya shlo, i Billu nachalo kazat'sya, chto chelovek v taksi telepaticheski
ulovil eti namereniya. Vo vsyakom sluchae, on mchalsya vse dal'she i dal'she, i
teoriya, chto on edet k komu-to obedat', predstavlyalas' vse menee veroyatnoj.
Kto ezdit obedat' v takuyu dal'? Taksi uzhe vyrulilo na Fulhem-rod i yavno ne
sobiralos' ostanavlivat'sya. Vot pozadi ostalsya most Putni; mashiny, urcha,
vzbiralis' na Putni-hill, a ob®ekt vse ne sbavlyal skorost'. Dazhe Billu
prishlos' s neohotoj otkazat'sya ot banal'nogo ob®yasneniya, budto Pajk prosto
edet obedat'. Sozdavalos' vpechatlenie, chto on mchitsya k poberezh'yu, chtoby
brosit'sya v more.
Pripisyvaya Roderiku etot strannyj kapriz, Bill i Dzhadson oshibalis'. Da,
zaglyanuv v mashinu i uvidev tam daveshnego tainstvennogo neznakomca, Roderik
perepugalsya do polusmerti, no uspokoilsya, edva sel v drugoe taksi. Emu i v
golovu ne prihodilo, chto za nim gonyatsya. U Holli-hauza on rasplatilsya s
voditelem i pozvonil v dver', dazhe ne oglyanuvshis'. Poka on zhdal, chtoby Uejs
otvoril dver', hrust graviya za spinoj zastavil ego povernut' golovu. O uzhas!
Po allee ehalo taksi. V pervuyu minutu Roderik eshche nadeyalsya, chto eto mirnoe
taksi, dostavivshee k tete Frensi prilichnogo gostya, no nadezhda umerla pri
vide razgoryachennogo Dzhadsona, kotoryj v azarte vysunul golovu iz okoshka.
Roderik v otchayanii nazhal na knopku zvonka. On zhdal Uejsa, kak gercog
Vellington v druguyu otchayannuyu minutu dozhidalsya Blyuhera.
Taksi ostanovilos'. Iz odnoj dvercy vyskochil Dzhadson, iz drugoj --
Bill. U Roderika ostekleneli glaza. On snova nazhal na zvonok.
Kak ni stranno, dokonal ego imenno Bill; a ved' Bill-to gorel duhom
chistejshego pacifizma. On tak rezvo vyprygnul iz taksi, chtoby operedit'
Dzhadsona i ne dopustit' rukoprikladstva, o kotorom tot vsyu dorogu tverdil.
Bill -- razumnyj, hladnokrovnyj, zdravomyslyashchij -- namerevalsya
vosprepyatstvovat' nasiliyu. No Roderiku on pokazalsya samym uzhasnym za etot
uzhasnyj den'.
Dzhadson tozhe napugal Roderika, no v Dzhadsone byla odna uteshitel'naya
cherta, ego yavnaya hilost', otsutstvie bicepsov i tricepsov. S Dzhadsonom mozhno
bylo by v krajnem sluchae potyagalsya. Drugoe delo -- Bill. Pravyj poluzashchitnik
garvardskoj futbol'noj komandy dolzhen otvechat' nekotorym trebovaniyam. Tut
malo obayaniya ili dobrogo nrava -- nuzhny litye nogi, tulovishche, kak shkaf, i
borcovskie plechi. Vsemi etimi kachestvami Bill obladal. Pribav'te rost pyat'
futov odinnadcat' dyujmov i devyanosto tri funta zhivogo vesa -- ne
udivitel'no, chto Roderik bez kolebanij otvel emu rol' glavnogo ispolnitelya v
predstoyashchej scene ubijstva.
V itoge, kogda Uejs otkryl dver', a Bill kak raz dobezhal do stupenej,
Roderik poschital, chto ostaetsya odno -- dorogo prodat' svoyu zhizn'. On v
otchayanii razmahnulsya palkoj i so vsej sily opustil ee na golovu
presledovatelyu. Bill ot neozhidannosti pokachnulsya i upal; podbezhavshij Dzhadson
spotknulsya o Billa, a Roderik, vospol'zovavshis' zameshatel'stvom, yurknul v
dom i zahlopnul za soboj dver'.
Malo chto mozhet tak dejstvenno izmenit' razumnyj, hladnokrovnyj,
zdravomyslyashchij vzglyad na mir, kak rezkij udar tyazheloj palkoj po golove. Uzhas
pridal Roderiku sil, a poskol'ku Bill na begu poteryal shlyapu, nichto ne
smyagchilo udara. Dovol'no dolgo on sidel, osharasheno glyadya na dorozhku, a kogda
nakonec vstal, ego nastroenie bylo uzhe v korne inym. Ot nedavnego mirolyubiya
ne ostalos' i sleda. Emu hotelos' bit' i krushit'. Glaza zastilal bagrovyj
tuman.
Vid bestolkovo skachushchego Dzhadsona privel Billa v beshenstvo. On byl v
tom sostoyanii, kogda lyudi, obyknovenno terpimye k blizhnim, zagorayutsya
vnezapnoj nenavist'yu ko vsyakomu, kto okazhetsya ryadom. On strashno zyrknul
glazami.
-- Idi syad' v mashinu, -- procedil on skvoz' zuby.
-- No poslushaj, Bill, starina...
-- Idi! YA sam razberus'.
-- CHto ty nameren delat'?
Bill davil na knopku zvonka. Kakih-to neskol'ko chasov nazad zhizn'
lezhala pered nim, polnaya mnozhestvom uvlekatel'nyh nachinanij. On sobiralsya
razbogatet', zhenit'sya na Alise Koker, razoblachit' Uilfrida Slajnsbi. Teper'
vse eti raduzhnye videniya pomerkli, ostalas' odna edinstvennaya cel': popast'
v dom, otyskat' togo, kto udaril ego palkoj po golove i pinkami vyshibit' emu
pozvonochnik. V takom vot ugare drevnie vikingi prevrashchalis' v berserkov, a
sovremennye malajcy vpadayut v amok i kolyut sograzhdan dlinnym nozhami. Kak
mnogie krupnye lyudi, Bill Vest otlichalsya dobrodushiem. Ego ne tak legko bylo
obidet'. Odnako stuknite ego ni za chto ni pro chto palkoj po golove, i vam
pridetsya pozhalet'. On prodolzhal davit' knopku zvonka.
-- YA nameren pogovorit' s etim tipom po dusham, -- mrachno otvechal on.
Dzhadson chuvstvoval sebya rebenkom, kotoryj bespechno igral v nozhichki
ryadom s vodohranilishchem i vdrug obnaruzhil, chto sdelal dyrku v plotine. On
vypustil na volyu strasti, kotoryh sam i ispugalsya. Skol'ko by on ni grozilsya
otdubasit' prodazhnogo Roderika, u nego i v myslyah ne bylo dejstvitel'no
pribegnut' k nasiliyu. Dzhadson otlichno znal, chto ne ujdet dal'she slov. Odnako
v programme Billa slova yavno ne znachilis'. Dzhadson v uzhase smotrel, kak Bill
skalit zuby, sverkaet glazami, a po lbu u nego stekaet strujka krovi. CHto
delat', Dzhadson ne znal. Blednyj, na vatnyh nogah, on vernulsya v taksi. I
tut dver' otvorilas'.
Dvoreckogo Uejsa rasserdil nastojchivyj trezvon. On vyshel s namereniem
sdelat' vygovor. Odnako sostavlennaya v golove fraza tak i ne obleklas' v
slova. CHto-to ogromnoe i tverdoe ottolknulo Uejsa; obernuvshis', on uvidel,
chto verzila bez shlyapy bezhit cherez holl k gostinoj.
-- |j! -- slabo vygovoril dvoreckij.
Verzila slovno ne slyshal. On na mgnovenie ostanovilsya, vidimo ne znaya,
kuda idti, potom rinulsya na golosa. Ego pal'cy somknulis' na dvernoj ruchke.
-- |j! -- povtoril dvoreckij. -- Stojte!
Bill ne ostanovilsya. On vorvalsya v gostinuyu.
Ona byla polna naryadno odetymi muzhchinami i zhenshchinami v ozhidanii
pirshestva. Mister Uilkinson iz Vereskovoj Polyany besedoval s missis Hemmond
o pogode; missis Bing-ZHervuaz iz Bashen rasskazyvala hozyainu doma o novyh
spektaklyah. Polkovnik Begshott pil heres i razvlekal missis Uilkinson otchetom
o poslednej stychke v mestnom sovete. Ser Dzhordzh i mister Bing-ZHervuaz
govorili o politike. Roderik odinoko stoyal u otkrytoj dver' v sad.
V eto utonchennoe sobranie i vorvalsya ryshchushchim volkom Bill. Roderik
vmeste so vsemi obernulsya na zvuk otkryvaemoj dveri, uvidel vzbeshennoe lico
i prinyal edinstvenno vernoe reshenie. V chetvertyj raz za segodnya emu
prihodilos' bezhat' ot neoborimoj sily, i vse ego dnevnoe provorstvo pomerklo
pered tepereshnim stremitel'nym ryvkom. On pulej vyletel v sad, na pol
mgnoveniya operediv Billa.
Molodost' trebuet chutkogo obrashcheniya. V zhizni samoj smirnoj i poslushnoj
devushki byvayut minut, kogda lish' ponimanie i takt mogut otvratit' lish'
neschast'e; a s teh por, kak Flik SHeridan vypalila oglushitel'nuyu novost', ee
blizkie obnaruzhivali chto ugodno, krome takta i ponimaniya. Ah, kak neprava
byla missis Hemmond, kogda v svoem vechnom stremlenii ottesnit' muzha ot
resheniya zhitejskih problem, v gruboj forme vosprepyatstvovala dobrodushnomu
Sinkleru podnyat'sya i pogovorit' s plemyannicej. Takim obrazom ona ustranila
edinstvennogo cheloveka, kotorogo zaupryamivshayasya Flik vyslushala by spokojno.
Vmeste tihoj besedy s dyadej Sinklerom Flik prishlos' vyderzhat' srazhenie s
tetej Frensis. Iz nego ona vyshla nepobezhdennoj, no zametno vymotannoj; a
vsled za tem ser Dzhordzh proiznes svoyu korotkuyu rech' pered zakrytoj dver'yu. V
to vremya, kogda dve mashiny, odna s Roderikom, drugaya s Billom i Dzhadsonom,
vzbiralis' na Putni-hill, Flik sidela na krovati i dumala o budushchem.
Ono ne sulilo nichego horoshego, osobenno dlya smeloj devushki, kotoraya,
kak Flik, privykla sama rasporyazhat'sya svoej zhizn'yu. Vperedi mayachili gromkie
ssory, oskorblennoe molchanie i vechnaya obida. Vechnaya, esli tol'ko Flik ne
pojdet na popyatnyj i ne soglasit'sya vyjti za Roderika. Vyjti za Roderika!
Pri etoj mysli Flik klacnula zubami i myatezhno zamorgala. Nikogda! Ona lyubit
Billa Vesta. Dyadya Sinkler podtrunival nad yunosheskimi uvlecheniyami, no
segodnyashnyaya udivitel'naya vstrecha s Billom dokazala, chto eto ne povod dlya
shutok. |to -- surovaya i muchitel'naya pravda zhizni.
O, razumeetsya, ona ponimala, kak glupo lyubit' Billa. Znala, chto on bez
uma ot etoj bol'sheglazoj amerikanskoj koshki, chto do Flik emu dela net, no
eto nichego ne menyaet. Raz ona ne mozhet vyjti za Billa, ona ne vyjdet ne za
kogo. A osobenno -- za Roderika, kotoryj prygaet v taksi i brosaet nevestu
na milost' lyudej, izumlyayushchih shodstvom s erdel'ter'erami.
Ona neproizvol'no vskinula golovu. V etom dvizhenii byla derzkaya
reshimost'. Flik uzhe ponyala, chto sdelaet. V sleduyushchuyu minutu ona rylas' v
sumochke, ishcha den'gi, dobytye segodnya utrom dlya spaseniya gibnushchej missis
Matil'dy Pol. Eshche cherez mgnovenie gruda hrustyashchih bumazhek lezhala na krovati.
Zrelishche eto pridavalo otvagi. Esli by Flik zakolebalas', ee ukrepil by vid
deneg. Ej kazalos', chto eto celyj kapital, kak raz takoj, na kotoryj
berezhlivaya devushka sumeet prozhit' neopredelenno dolgo. A esli v dalekom
budushchem sostoyanie proestsya, ona vsegda smozhet prodat' ostal'nye
dragocennosti. Flik bol'she ne kolebalas'.
Ona oboshla shkafy, pereryla yashchiki; vytashchila iz-pod krovati chemodan.
Dovol'no dolgo ona vybirala i ukladyvala samoe neobhodimoe, potom cherknula
karandashom zapisku i prikolola k podushechke dlya bulavok. Zatem ona sdernula s
krovati prostynyu, zavyazala uzlami, priladila na spinku krovati, podtashchila
krovat' k oknu i uspela raspahnut' ramu, kogda iz sada donessya vnezapnyj
gomon. Tihuyu noch' razorvali kriki i hrust lomaemyh kustov.
Flik s interesom peregnulas' cherez podokonnik. Esli est' v mire ugolok,
svobodnyj ot trevog i peremen, to eto -- aristokraticheskaya chast' Uimbldona,
gde v cepochke bol'shih osobnyakov po perimetru luga Bogatstvo i
Dobroporyadochnost' vkushaet son, ogradyas' ot ostal'nogo mira. Za pyat' let
zhizni v Holli-hauze Flik ne videla nichego, chto hot' kak-nibud' tyanulo na
Dramu. I vot, esli sluh ee ne obmanyvaet, Drama razgulivaet posered' nochi
neprikryto, slovno v ozhivlennom rajone Moskvy. Temnye figury nosilis' po
gazonu i orali do hripoty. Flik razlichala basistyj laj polkovnika Begshotta
iz CHereshnevogo Priyuta i tyavkan'e mistera Bing-ZHervuaza iz Bashen. Dyadya Dzhordzh
rychal, chtob nemedlenno vyzvali polismena.
Vse eto bylo tak uvlekatel'no, chto Flik pozabyla pro svoi bedy. Ona
vysunulas' eshche dal'she, dosaduya, chto pochti ves' sad zakryvaet krysha
pristrojki pryamo pod oknom. Neskol'ko minut nazad ona blagodarila nevedomyh
stroitelej, ustroivshih etu kryshu slovno narochno dlya pobega; sejchas ona
gotova byla ih ubit'. Duh YUnosti treboval ne upustit' i malejshej
podrobnosti, potomu chto eto zdorovo; i Flik izvodilas' pri mysli, chto
upuskaet pochti vse.
Kriki delalis' gromche. Mechushchiesya figury prodolzhali metat'sya. I vdrug po
sadu raskatilsya oglushitel'nyj vsplesk. Dazhe nablyudatel', chej krugozor
ogranichivalsya pristrojkoj, mog ponyat', chto etot zvuk oznachaet; Flik
istolkovala ego bezoshibochno. Kto-to upal v prud.
Hot' by eto byl dyadya Dzhordzh, podumala Flik.
|to byl dyadya Dzhordzh. On tak trebovatel'no vzyval iz glubiny, chto pogonya
prekratilas' i vse sbezhalis' na vyruchku postradavshemu.
Vse, krome Billa. U togo hvatalo drugih zabot. Vyrvavshis' iz krugoverti
na luzhajke, on prignulsya za bol'shim kustom i razdumyval, kuda ugodil.
Pervyj pristup goryachki, uvlekshij Billa v gostinuyu i cherez dver' v sad,
dlilsya minuty dve. Po proshestvii etogo vremeni zabytaya sadovnikom tachka
napomnila emu, kak glupo gonyat'sya za lyud'mi v chuzhih, da eshche temnyh sadah.
Tachka byla nizkaya, podveshennaya nizhe osej, sovershenno nerazlichimaya v
potemkah; Bill, pereletev cherez nee i vmazavshis' lbom v derevo, reshil bylo,
chto v okrestnostyah Uimbldona sluchilos' zemletryasenie. Molodoj chelovek, menee
privykshij k padeniyami na futbol'nom pole, vozmozhno, ostalsya by lezhat', no
Bill shatayas', podnyalsya na nogi i vdrug obnaruzhil, chto ohotnichij azart
uletuchilsya.
Tak on stoyal, oshalelo mechtaya okazat'sya v drugom meste, i postepenno
pered nim zabrezzhilo, chto v mire proizoshli ser'eznye peremeny. Tol'ko chto
eto bylo ogromnoe prostranstvo, vklyuchayushchee ego i Roderika, i vdrug nevest'
otkuda ponabezhalo lyudej. V prostornom sadu sdelalos' tesno; pogonya, kotoraya
tol'ko chto byla ih s Roderikom chastnym delom, poluchila neozhidannyj rezonans.
Vokrug tvorilos' chto-to vrode Val'purgievoj nochi. Vsyudu pronosilis'
prizraki. Adskie golosa vykrikivali sovety i ugrozy. Nevidimaya sobaka
zahodilas' laem.
Bill smutilsya. CHem ploho berserkam -- sperva ty ochertya golovu
brosaesh'sya v glupejshuyu avantyuru, zatem boevoj zador gasnet i vybirajsya, kak
znaesh'. Na Billa nakatil styd. Teper' on videl, v chem byla ego oshibka. S
samogo nachala sledovalo vesti sebya bolee dostojno: ne brosat'sya za
neznakomym chelovekom v dom, izrygaya nozdryami plamya, smetaya vse na svoej
doroge, a spokojno udalit'sya s tem, chtoby nazavtra pojti k horoshemu advokatu
i podat' na Pajka v sud za telesnoe oskorblenie.
Ne pojdya po etomu mudromu puti, on ugodil v dovol'no nepriyatnuyu
peredelku.
Padenie sera Dzhordzha v prud s zolotymi rybkami dalo Billu peredyshku,
no, uvy, nedolguyu. Vrazheskim stanom zavladel duh mshcheniya, snova razdavalis'
golosa, trebuyushchie vyzvat' policiyu. Nado bylo uhodit' iz proklyatogo sada,
prichem bystro, poka ne nachali prochesyvat' kusty. K neschast'yu, probivat'sya
prishlos' by s boem: odni presledovateli uzhe krichali drugim, chtoby te
steregli vyhod. Ostavalos' odno -- najti kakoe-to pribezhishche, kakoj-to
spasitel'nyj ugolok, gde b ego ne smogli syskat'.
Noch', kak zagadochnym obrazom sluchaetsya, esli vsmatrivat'sya v nee
dostatochno dolgo, zametno posvetlela. Nachali prostupat' nevidimye ran'she
predmety, v tom chisle -- pristrojka u steny, futah k shesti ot kusta, za
kotorym pritailsya Bill. Emu hvatilo sekundy, chtoby osoznat' -- vot ono,
bezopasnoe mesto. Sily presledovatelej sosredotochilis' u bassejna s zolotymi
rybkami: sudya po plesku, tam zagarpunili i tyanuli na bereg kita. Bill
vospol'zovalsya minutoj s provorstvom istinnogo stratega: vyskol'znul iz-za
kusta, odnim pryzhkom okazalsya na kryshe, upal plashmya i zatailsya.
Nikto, pohozhe, ego ne zametil. CHast' vrazheskih sil proshla pod samoj
pristrojkoj, soprovozhdaya chavkayushchego botinkami sera Dzhordzha. Ostal'nye vremya
ot vremeni pereklikalis', sharya po kustam. Nikomu ne prishlo v golovu
zaglyanut' na kryshu. Spustya kakoe-to vremya -- mozhet, desyat' minut, a mozhet, i
desyat' chasov -- ohota prekratilas' sama soboj. Odin za drugim zagonshchiki ushli
v dom, i v sadu vnov' vocarilas' dremotnaya tishina.
Bill ne shevelilsya. V minuty sil'nyh strastej my napryagaemsya do predela,
i amok, uletuchivshis', ostavil po sebe krajnee iznemozhenie. Vperedi byla vsya
noch', i Bill reshil perestrahovat'sya. CHem dol'she on prolezhit, tem bol'she
veroyatnost' uskol'znut' bez potasovki. Potasovok emu na segodnya hvatilo.
Proshlo dovol'no mnogo vremeni -- vo vsyakom sluchae, Billu nachalo
kazat'sya, chto on lezhit na kryshe vsyu soznatel'nuyu zhizn' -- prezhde chem on
schel, chto mozhet dvinut'sya bez opaski. On besshumno sel i raster zastyvshie
nogi. I vot, kogda on uzhe izgotovilsya vskochit' i sprygnut' na zemlyu, vse ego
nervy vstali dybom i zashevelilis'. CHto-to plyuhnulos' na kryshu v dvuh futah
ot nego. Povernuvshis' volchkom, Bill uvidel, chto eto -- chemodan. On ne mog
dazhe voobrazit', zachem v takoj chas kidat'sya iz okna chemodanami.
Ego razmyshleniya prervalo eshche bolee udivitel'noe zrelishche -- temnaya
figura polzla po stene doma.
CHeloveku, na kotorogo opolchilsya ves' svet -- ili, vo vsyakom sluchae,
chast' Uimbldona -- estestvenno povsyudu videt' vragov; Bill krajne
voinstvenno vosprinyal vtorzhenie na kryshu, s kotoroj on srodnilsya i kotoruyu
privyk schitat' svoej. On otstupil na pol shaga i prigotovilsya k brosku. V
temnote bylo ne razglyadet', no figura na stene kazalos' dovol'no tshchedushnoj,
i eto obodrilo Billa. On ne poboyalsya by shvatit'sya s gromiloj, no vsegda
priyatno, esli tvoj protivnik nemnogo nedotyagivaet do srednego rosta. Bill
mog by proglotit' etogo zadohlika, chto i namerevalsya sdelat', esli zadohlik
popret na rozhon.
Neizvestnyj kosnulsya nogami kryshi, i v to zhe mgnovenie Bill prygnul.
Kto-to ispuganno zavizzhal, i Bill k svoemu izumleniyu obnaruzhil, chto derzhit
devushku. Tut vsya ego voinstvennost' isparilas', ustupiv mesto raskayaniyu.
Muzhchinu, kotoryj kosnetsya zhenshchiny inache chem s laskoj, obshchestvo spravedlivo
preziraet. CHto zhe skazat' o muzhchine, kotoryj brosaetsya na damu, slovno eto
vrazheskij centr-forvard? Bill sgoral ot styda.
-- Izvinite! -- voskliknul on.
Flik ne otvetila. Kogda ona spuskalas' po prostyne, ej v golovu ne
prihodilo, chto iz temnoty nachnut vyskakivat' bujnye velikany. Ot potryaseniya
ona edva ne lishilas' chuvstv, a teper' stoyala i tyazhelo dyshala.
-- Mne strashno nelovko, -- prodolzhal Bill. -- YA dumal... YA ne znal... YA
i predpolozhit' ne mog...
-- YA uronila sumochku, -- slabo vygovorila Flik.
-- Pozvol'te mne! -- skazal Bill.
Vspyhnula spichka; Bill, stoya na chetveren'kah, svetil na kryshu. Ogonek
ozaril ego lico.
-- Mister Vest! -- izumlenno vskrichala Flik.
Bill, kotoryj tol'ko chto nashel sumochku, vskochil. Iz vseh neveroyatnyh
sobytij segodnyashnej nochi eto bylo samoe oshelomlyayushchee.
-- YA -- Felisiya SHeridan, -- skazala Flik.
Bill tak opeshil, chto v pervuyu minutu imya nichego emu ne skazalo. Potom
on vspomnil.
-- Bozhe pravyj! -- vskrichal on. -- CHto vy zdes' delaete?
-- YA zdes' zhivu.
-- YA hotel skazat', chto vy delaete na kryshe?
-- Begu.
-- Bezhite?
-- Begu iz doma.
-- Vy bezhite iz doma? -- povtoril obeskurazhennyj Bill. -- Ne ponimayu.
-- Ne krichite, -- prosheptala Flik. -- Nas mogut uslyshat'.
|to pokazalos' Billu razumnym. On ponizil golos.
-- Pochemu vy bezhite iz doma? -- sprosil on.
-- Pochemu vy okazalis' na kryshe? -- sprosila Flik.
-- CHto vam v golovu vzbrelo? -- polyubopytstvoval Bill.
-- CHto sluchilos' v sadu? -- parirovala Flik. -- YA slyshala shum i kriki.
Bill ponyal, chto kartina proyasnitsya bystree, esli on perestanet zadavat'
voprosy i otvetit pervym. Inache oni prostoyat vsyu noch', sprashivaya na dva
golosa. Rastolkovat', chto privelo ego v dom, bylo nelegko, zato ostal'naya
istoriya vyglyadela isklyuchitel'no prostoj. Bill vkratce peredal sobytiya.
-- |tot tip ogrel menya palkoj po golove, -- zaklyuchil on, -- i ya slovno
opoloumel. Pozabyl vse na svete i brosilsya za nim. Teper' ya ponimayu, kak eto
glupo. A togda kazalos' -- samoe ono.
-- Ogrel vas palkoj po golove! -- nedoverchivo povtorila Flik. -- Kto
zhe?
-- Tot tip. Pajk.
-- Roderik!
-- Net, Pajk.
-- Ego zovut Roderik Pajk, -- poyasnila devushka. -- Poetomu ya i begu iz
doma.
Billu eto pokazalos' nelogichnym. ZHenshchiny sposobny na strannye postupki,
no chtoby samaya goryachaya devushka sbezhala iz doma, potomu chto kogo-to zovut
Roderik Pajk?
-- Oni hotyat, chtob ya vyshla za nego zamuzh.
Zagadka razreshilas'. Bill vzdrognul ot uzhasa i sostradaniya. Minutu
nazad on schital, chto Flik neprava, i namerevalsya pri pervoj vozmozhnosti ee
otgovorit'. Teper' vse izmenilos'. Nemudreno, chto ona sbezhala. Vsyakaya
sbezhit. CHto by ni predprinyala devushka radi spaseniya ot cheloveka, udarivshego
ego palkoj po golove, Bill ne usmotrel by v etom krajnosti. Ego otnoshenie k
pobegu polnost'yu izmenilos'. Teper' on ot vsego serdca odobryal Flik i gotov
byl pomoch', chem mozhet.
-- Vyjti za etogo merzavca! -- voskliknul on, ne verya svoim usham.
-- Konechno, u Roderika est' svoi horoshie storony.
-- Net! -- skazal Bill i potrogal ranenuyu makushku. Rashodivshemusya
voobrazhenie shishka pod volosami predstavilas' gornym pikom.
-- Tak ili inache, ya za nego ne vyjdu, -- skazala Flik. -- Vot i
prishlos' bezhat'. Odno ploho, -- gor'ko zametila ona. -- YA sovershenno ne
znayu, kuda idti.
-- Samoe razumnoe -- otpravit'sya ko mne, -- skazal Bill. -- Doma my vse
obsudim i chto-nibud' pridumaem.
-- Schitaete, chto tak budet luchshe?
-- Ne ostavat'sya zhe na kryshe. V lyuboj moment nas mogut uvidet'.
Flik zavolnovalas'.
-- A my sumeem vybrat'sya nezametno?
-- Po-moemu, v sadu nikogo net.
-- YA, vo vsyakom sluchae, nikogo ne slyshu. Navernoe, oni uzhinayut. U nas
segodnya zvanyj uzhin, a poprobujte ne pokormit' polkovnika Begshotta vovremya!
Kotoryj, po vashemu, chas?
-- Ponyatiya ne imeyu. Dumayu, okolo devyati. YA priehal bez chego-to vosem'.
-- Vot chto ya skazhu. Prygajte na zemlyu i polzite k paradnoj dveri. Esli
sosednee okno gorit i donosyatsya golosa, znachit, oni uzhinayut.
-- Otlichno. Esli vse horosho, ya svistnu.
Flik ostalas' zhdat' v temnote. Trepetnoe volnenie, v kotorom ona
spuskalas' po prostyne, uleglos'. Kazalos', Billa poslali ej v trudnuyu
minutu nebesa. Ona ochen' smutno predstavlyala, chto budet delat' za predelami
Holli-hauza, no teper' ej est' na kogo operet'sya. Bill takoj bol'shoj i
nadezhnyj. Kamennaya stena. V svoem entuziazme ona neskol'ko preuvelichivala
ego umstvennye sposobnosti, i potomu verila, chto dlya Billa net nerazreshimyh
zadach.
Tihij svist prorezal nochnye shorohi. Flik svesila golovu s kryshi.
-- Vse horosho, -- skazal Bill. -- Brosajte chemodan.
Flik brosila chemodan, Bill umelo podhvatil. Flik spolzla s kryshi.
Sil'nye ruki pojmali ee i myagko postavili na zemlyu.
-- Oni uzhinayut. Nam idti cherez glavnyj vhod, ili est' drugoj?
-- V stene za luzhajkoj -- kalitka. Luchshe projti cherez nee.
Oni kraduchis' peresekli luzhajku. V temnote sopelo chto-to malen'koe i
beloe. Flik s plachem naklonilas'.
-- Bob! -- Ona vypryamilas', na rukah u nee byl pesik. Vpervye oshchutila
ona gorech' sirotstva. -- YA ne mogu ostavit' Boba.
-- Tak berite s soboj, -- otvechal Bill.
Flik zadohnulas'. Ee serdce raspirala blagodarnost' k skazochnomu geroyu,
kotoryj ne vozdvigaet prepyatstvij, ne stavit zhestokih uslovij. Bob, raduyas'
slavno provedennomu vecheru i voobshche zhizni, burno lizal ej lico. Oni voshli v
kalitku.
Proshchal'no stuknula shchekolda. Holli-hauz ostalsya v proshlom. Flik stoyala
na poroge mira.
-- Vse horosho? -- uchastlivo sprosil Bill.
-- Vse horosho, spasibo, -- otvechala Flik, no golos ee drozhal.
Bill stoyal spinoj k kaminu i vdumchivo kuril trubku, raduyas' tomu, chto
on snova -- v nadezhnom zatvore svoej meblirovannoj kvartirki. Radost' byla i
duhovnoj -- vse zhe legche, kogda ty za neskol'ko mil' ot doma, kotoryj s
tvoej pomoshch'yu pokinula molodaya beglyanka, -- i plotskoj, iz-za tepla. Kak
tol'ko oni pokinuli sad, pogoda isportilas', podul rezkij vostochnyj veter, i
prishlos' prodrozhat' ne men'she mili, poka ne nashlos' taksi. Teper' oni doma,
kamin pylaet, vse horosho.
On posmotrel na Flik. Ona otkinulas' v kresle i prikryla glaza, a Bob,
selihemskij ter'er, dremal u nee na kolenyah. Pochemu-to radost' umen'shilas',
no, kak ni stranno, uglubilas', slovno v kazhdoe uho kto-to pylko govoril: 1)
"Idiot, vo chto ty vlyapalsya?" i 2) "Uyutno, kogda v kresle -- devushka, a u nee
na kolenyah -- sobachka!"
On sopostavil eti vyskazyvaniya. Pervoe bylo yavno vesomej. Ne
yuridicheski, konechno, i dazhe ne nravstvenno, a, skazhem tak, romanticheski on
otvechaet za etu devushku. Bogi priklyuchenij ne dozvolyayut uvodit' devushek iz
doma, da eshche noch'yu, a potom otpuskat' ih na vse chetyre storony. Kak my uzhe
znaem, Bill navechno otdal svoe serdce Alise Koker, ch'i fotografii ne bez
surovosti smotreli sejchas na nego. No vot -- Flik, i on prosto obyazan
ogradit' ee ot bed.
CHerez nekotoroe vremya emu udalos' podusmirit' pervyj golos,
predpolozhiv, chto iz doma ne begut, esli net horoshego plana. Malo togo,
zametil on, u teh, kto zhivet v takih roskoshnyh domah, obychno est' den'gi. V
obshchem, ona ne propadet. Mozhno poslushat' i vtoroj golos.
V nem tozhe chto-to bylo. I vpryam', zdes' stalo gorazdo uyutnej. Konechno,
Flik -- ne Alisa, no v dannyj moment pochemu-to eto ego ne muchilo. Nu,
horosho, ty otdal Alise serdce, no tol'ko durak ne soglasitsya s tem, chto v
dekorativnom, esteticheskom smysle ona tut ochen' umestna. S etoj komnatoj kak
raz garmoniruet nezhnaya, cvetochnaya prelest', a ne ta carstvennaya krasota,
kotoruyu robkij chelovek nazval by i groznoj. Prekrasnaya Alisa zatmevala ili,
luchshe skazat', vzryvala lyubuyu komnatu, da eshche pri zvukah fanfar.
Prezhde chem Bill uspel proniknut' v samye glubiny analiza, Flik korotko
vzdohnula i vypryamilas'. Krome togo, ona oglyadelas'.
-- Ne srazu ponyala, gde ya, -- priznalas' ona. -- YA spala?
-- Vzdremnuli na minutku.
-- Kak nevezhlivo!
-- Nichego, nichego! Vam luchshe?
-- Konechno, tol'ko ya s dvuh chasov ne ela.
-- On, Bozhe moj!
-- Da i togda... Razve mozhno nabivat'sya edoj, esli lyudi tri dnya
golodayut? Kstati, vy govorili, chto tut zhivet vash priyatel'. Gde zhe on?
Bill prosto ahnul.
-- Gospodi! -- voskliknul on. -- YA sovershenno o nem zabyl. On gde-to
begaet.
-- Kogda vy ego videli?
-- Kogda etot Pajk menya stuknul, ya skazal, chtoby on posidel v taksi.
Mozhet, eshche sidit?
-- |to ochen' dorogo. Navernoe, schetchik otshchelkivaet po tri pensa?
-- Vryad li. No voobshche-to on, skoree vsego, ushel. Bog ego znaet, gde on.
Flik, zdorovuyu devushku s ochen' zdorovym appetitom, problema eta
zanimala vse-taki men'she, chem eda.
-- U vas net pechen'ica? -- sprosila ona. -- Ili baraniny, ili syra, ili
eshche chego-nibud'?
-- Oh, prostite! -- vspoloshilsya Bill, pripomniv o tom, chto on hozyain.
-- CHto zh ya sam ne predlozhil? Pojdu, posharyu v kladovke.
On ubezhal, no vskore vernulsya s ustavlennym podnosom, kotoryj chut' ne
uronil, zaslyshav negromkij plach. Vilki i nozhik vse-taki upali, i Flik
obratila k nim zaplakannoe lico.
-- Nichego, eto ya tak, -- skazala ona. Bill postavil podnos na stolik.
-- V chem delo? -- sprosil on, kak vse muzhchiny, teryayas' ot zhenskih slez.
-- Kak vam pomoch'?
Flik oterla slezy i slabo ulybnulas'.
-- Otrezh'te mne vetchiny. Uzhasno est' hochu!
-- Net, vy skazhite...
Flik vpilas' v vetchinu. Vidimo, kak vse zhenshchiny, ona legko menyala
nastroenie.
-- |to kofe? -- voshitilas' ona. -- Krasota kakaya! I sogrevaet, -- ona
othlebnula glotok, -- i podbodryaet. A plakala ya... Nu, rasstroilas'... i
vspomnila dyadyu Sinklera.
-- Dyadyu Sinklera?
-- Vy ego zabyli? On tozhe u vas gostil, kogda vy menya spasli. Oni s
tetej Frensi eshche ne byli zhenaty, my s nim sovershenno ne rasstavalis', -- ona
kak budto poperhnulas' i pisknula. -- Oj, kakoj kofe goryachij!
-- Konechno, ya ego pomnyu, -- skazal Bill. -- Gospodi, pryamo, kak sejchas!
On mne ochen' nravilsya.
-- I mne, -- priznala Flik, -- YA ego lyublyu. Oni pomolchali.
-- Eshche vetchiny? -- sprosil Bill.
-- Spasibo,hvatit. Flik smotrela na ogon'.
-- Ochen' trudno s nim rasstat'sya, -- skazala ona. -- A chto podelaesh'?
Bill vdumchivo kivnul.
-- Nado bylo bezhat'.
Bill kashlyanul, prikidyvaya, kak by podelikatnej osvedomit'sya o planah na
budushchee.
-- Vot, vy govorite, bezhat', -- ostorozhno nachal on. -- A kuda, ob etom
vy dumali?
-- Net. Kuda ugodno, tol'ko by ujti.
-- Aga, aga...
-- Vy hotite sprosit', chto ya sobiralas' delat'?
-- Voobshche, hotel by... Flik podumala.
-- Sejchas mne kazhetsya, -- skazala ona, -- chto togda ya ponyatiya ne imela.
A teper'... Nado by im napisat'. YA prikolola zapisku k podushechke dlya
bulavok, chto ya ne hochu vyhodit' za Roderika.
-- Pravil'no, -- tverdo skazal Bill. -- Vyhodit' za nego nel'zya ni v
koem sluchae.
-- YA i ne vyjdu, ya tverdo reshila. A pis'mo napisat' nado, chto ya
vernus', esli oni ot menya otstanut.
-- Pochemu vy vdrug dogadalis', -- sprosil Bill, -- chto vam etogo ne
potyanut'?
-- Ponimaete, my shli po naberezhnoj, k nam podbezhal kakoj-to tip, a
Roderik ispugalsya i sbezhal, brosiv menya odnu.
-- Gospodi! -- voskliknul Bill, nalivaya ej eshche kofe. -- Navernoe, eto
byl Dzhadson. Pishite eto pis'mo. Soglasyatsya na vashi usloviya -- pust' soobshchat
v "Dejli Mejl". U vas den'gi est'?
-- Spasibo, est'. Prosto kucha!
-- Togda sidite i zhdite. YA dumayu, sdadutsya cherez nedelyu.
-- Ne znayu, -- usomnilas' Flik. -- Dyadya Dzhordzh i tetya Frensi ochen'
upryamye. Dyadya -- iz etih korotyshek s bul'dozh'ej chelyust'yu, v zhizni nikomu ne
ustupil. |to on upal v prud, -- s udovol'stviem pribavila ona.
-- Pravda? -- obradovalsya Bill. -- Kakoj byl vsplesk, priyatno
vspomnit'!
-- ZHal', chto on svalilsya vecherom. Hotela by ya eto uvidet'!
-- Dnem on by ne svalilsya.
-- Da, pravda. -- Flik vstala. -- Teper' mne gorazdo luchshe. Kogda
uhodish', komnata osobenno uyutna, vy ne zamechali?
-- Uhodish'? V kakom smysle?
-- Nado zhe gde-to zhit'! -- Ona vzglyanula na ter'era, kotoryj dogryzal
kostochku -- Kuda ya Boba pristroyu? Vryad li hozyajka ego primet. U nih vsegda
koshki, a on tak volnuetsya...
-- Kakie hozyajki? -- reshitel'no nachal Bill. -- Nikuda vy ne ujdete. |to
my s Dzhadsonom ujdem. Vy ostanetes' zdes'.
-- Kuda zhe vam ujti?
-- Da v sotnyu mest. Flik zakolebalas'.
-- Spasibo bol'shoe...
-- Ne za chto. K nam hodit uborshchica, ona i stryapaet. Pridet s utra --
skazhite, chtoby dala vam zavtrak.
-- Ona ispugaetsya.
-- O, net! Ona -- tetka krepkaya. Nu, spokojnoj nochi.
-- Spokojnoj nochi, mister Vest. Teper' zakolebalsya Bill.
-- Ne nazyvajte menya tak, -- skazal on. -- Kogda vy u nas gostili, vy
nazyvali menya Billom.
-- Da, navernoe. -- Ona pogladila ter'era, tot pokosilsya na nee, ne
otryvayas' ot edy. -- A vy menya -- Flik.
-- Flik! -- vskrichal Bill. -- Pravda. Kak ya vse zabyvayu!
-- A ya vot pomnyu.
-- Nu, spokojnoj nochi, Flik.
-- Spokojnoj nochi, Bill.
Glava VI. Goracij peredumal
Uyutnye vladeniya mistera Paradena (Uestbsri, Long-Ajlend) dremali na
aprel'skom solnce. Stoyal odin iz teh dnej, kogda obychnye lyudi tak i rvutsya
na vozduh, no sobirateli knig predpochitayut biblioteku
Mister Paraden sidel za pis'mennym stolom, na kotorom lezhali novejshie
priobreteniya. Poskol'ku ih nado sozercat', izuchat', obduvat' ot derzkoj
pylinki, osobenno ne raspishesh'sya. Voobshche-to on pisal pis'mo v Angliyu,
staromu drugu, no v tot moment, kakoj my zastali, ne dvinulsya dal'she slov
"Dorogoj Hemmond".
Odnako, sobravshis', reshitel'no obmaknul pero i prodolzhil:
"Spasibo Bam za pis'mo, ono prishlo na proshloj nedele, spasibo i za
priglashenie. K schast'yu, prinyat' ya ego mogu. Esli nichego ne sluchitsya, nadeyus'
otplyt' k Vam v seredine sleduyushchego mesyaca, i radostno predvkushayu nashu
vstrechu.
Est' u menya i chto pokazat' Vam. Kogda rasprodavali biblioteku
Mortimera, mne poschastlivilos' kupit' vsego za 8000 dollarov ekzemplyar
"Poliny", prinadlezhavshij Brauningu (Sanders i Otli, 1833), ego zhe ekzemplyary
"Paracel'sa" (|. Uilson, 1835) i "Strafforda" (Longmans, 1837). YA uveren,
chto Vy ocenite druguyu moyu nahodku, rukopis' devyatoj pesni "Don ZHuana",
pocherk, nesomnenno, Bajrona. Imenno etoj pesni nedostaet v kollekcii
Pirponta Morgana, no ya by ee ne prodal i za 20000! Est' i eshche koe-chto, menee
cennoe,
Mozhet byt', Vam budet interesno uznat', chto v nedavnee vremya u menya
poyavilsya priemnyj syn, prevoshodnyj mal'chik...".
Na etom samom meste v dver' postuchali.
-- Vojdite, -- skazal mister Paraden, otryvayas' ot pis'ma.
Anglijskij yazyk tak tonko peredaet ottenki smysla, chto prosto greh
upotreblyat' dlya nedavnih zvukov slovo "postuchali". Bol'she podoshlo by
"zakolotili"; i mister Paraden nahmurilsya. On ne privyk, chtoby kolotili v
dver' ego kel'i. Kak zhe udivilsya on, kogda uvidel dvoreckogo!
Imenno dvoreckie iz vseh smertnyh vozveli stuk v dver' na vysoty
iskusstva. Do sej pory delikatnyj zvuk, proizvodimyj Robertsom, skoree
laskal, chem trevozhil dushu. Mister Paraden reshil, chto dvoreckij sovershenno
zabylsya, i, vzglyanuv na nego, ponyal, chto prav. Iz Robertsa prosto bila pena.
Vyrazhenie eto obychno upotreblyayut v perenosnom smysle, odnako v dannom
sluchae vse bylo ne tak. Nizhnyuyu chast' lica okutala puzyristaya zhelto-belaya
massa. Kak tol'ko on stiral ee platkom, poyavlyalas' novaya. Esli by dvoreckim
sluzhila sobaka, mister Paraden imel by pravo ee zastrelit'. Poskol'ku eto
byl chelovek, malo togo -- vernyj sluga, prishlos' na nego ustavit'sya.
-- CHto takoe... -- nachal hozyain.
-- Razreshite sprosit', ser, -- vygovoril Robertc.
-- Da?
-- YA hotel by znat', ostanetsya li v dome master Goracij. Slova eti
pokazalis' hozyainu opasnymi, chto tam -- zloveshchimi, kak krohotnaya, no temnaya
tuchka na gorizonte. Posudite sami: dvoreckij yavno ne odobryal prevoshodnogo
mal'chika.
-- Da, -- tverdo otvechal on, ibo otlichalsya upryamstvom.
-- Togda, -- zametil dvoreckij, puskaya puzyri, -- proshu vas prinyat' moyu
otstavku.
K chesti mistera Paradena, takie zayavleniya byli redkost'yu. Slugi, kak
pravilo, ne uhodili ot nego. Za chetyrnadcat' let on tol'ko raz smenil
kuharku, dvoreckij zhe prishel vosem' let nazad i kazalsya prochnym, kak kolonny
u vhoda. Esli uzh on, izrygaya penu, prosit otstavki, eto, vidimo, strashnoe
snovidenie.
-- CHto? -- edva proiznes hozyain.
Dvoreckij byl yavno ogorchen razlukoj. Ton ego stal myagche.
-- Mne ochen' zhal', ser, -- skazal on ne bez trepeta. -- Na vashej sluzhbe
ya byl isklyuchitel'no schastliv. No ostavat'sya v odnom dome s nim ya ne mogu i
ne hochu.
Kazalos' by, preseki takie derzkie rechi, no lyubopytstvo sil'nee
strogosti. Mister Paraden znal: esli on otpustit Robertsa, ne vyyasniv,
pochemu tot penilsya, tajna ego isterzaet. Vozniknet, strogo govorya, chto-to
vrode teh istoricheskih zagadok, kotorye vekami muchayut lyudej.
-- CHem on vam ne ugodil? -- sprosil mister Paraden. Roberts kakoe-to
vremya skladyval i dazhe komkal platok.
-- Moi vozrazheniya, -- skazal on, -- imeyut i chastnyj, i obshchij harakter.
-- CHto eto znachit?
-- Razreshite ob®yasnit'...
-- Da, da!
-- Nam, slugam, nepriyatna ego manera. Odin iz lakeev vyrazil eto na
dnyah udachnym slovom "nahal". My tak predany vam, ser, chto reshili terpet'. No
segodnya...
Mister Paraden podalsya vpered. Lyubopytstvo vytesnilo vse drugie chuvstva
i strasti. Sejchas, ponyal on, otkroetsya tajna peny.
-- Neskol'ko dnej nazad ya zapretil masteru Goraciyu lazat' v kladovuyu.
-- Pravil'no, -- odobril hozyain. -- On i tak tolsteet.
-- On prinyal eto durno, obozvav menya... net, zabyl. No segodnya pered
progulkoj on poprosil proshcheniya, zamechu -- s isklyuchitel'noj teplotoj, i
protyanul pirozhnoe. YA ego vzyal, lyublyu sladkoe, no otvedal ne srazu, i potomu,
chto byl syt, i potomu, chto master Goracij posovetoval otlozhit' udovol'stvie.
Kogda zhe...
Mister Paraden, chelovek nemolodoj, byl nekogda i mal'chishkoj.
-- Gospodi! -- vskrichal on. -- Mylo.
-- Vot imenno, ser, -- podtverdil dvoreckij, izvergnuv puzyr'-drugoj.
Oni mnogoznachitel'no pomolchali. Mgnoven'e-drugoe mistera Paradena
tomilo, kak ni stranno, ne vozmushchenie, a to pechal'noe chuvstvo, kotoroe
drevnie rimlyane imenovali desiderium (toska po utrachennomu (lat.)).
-- Let pyat'desyat ya tak ne delal... -- tiho prosheptal on.
-- YA, -- soobshchil dvoreckij, -- ne postupal tak nikogda. I so mnoyu tak
ne postupali.
-- Kakoj uzhas, -- skazal hozyain, s trudom podavlyaya smeh. -- Net, kakoj
uzhas. Vot merzavec! YA s nim pogovoryu. Konechno, esli posmotret' s ego tochki
zreniya...
-- Na eto ya ne sposoben, ser, -- suho vstavil Roberts.
-- Znaete, mal'chik -- mal'chik i est'...
Roberts tak podnyal brov', chto mister Paraden pospeshil skazat':
-- Net, net, ya ego ne opravdyvayu. CHto vy, chto vy! Ni v koej mere. No
nel'zya zhe, chestnoe slovo, brosat' prekrasnuyu sluzhbu iz-za...
-- Pover'te, ser, mne ochen' zhal'.
-- Nikuda vy ne ujdete! YA bez vas i dnya ne obojdus'.
-- Spasibo, ser.
-- YA s nim pogovoryu. On poprosit proshcheniya. Da, da! My vse uladim.
Horosho?
-- |... hm, ser...
-- Tol'ko ne uhodite.
-- Esli vy zhelaete, ser...
-- ZHelayu? Konechno! Gospodi, my s vami vosem' let! Idite k sebe, vypejte
vina.
-- Spasibo, ser.
-- Da, Roberts! YA vozmeshchu ubytki. Kazhdyj mesyac budete poluchat' na
desyat' dollarov bol'she. Ujti! Net, chto zhe eto takoe! CHepuha, polnaya chepuha.
Dvoreckij, slovno mesyac mart, yavivshijsya l'vom, ushel agncem, a hozyain
ego ostalsya, v zadumchivosti gryzya pero. Sobstvenno govorya, on i sam
udivlyalsya Goraciyu. Usynovlenie eshche ne zakonchilos', eto delo dolgoe, no takoj
upryamyj chelovek ne mog otstupit'. Da i kakoj zhest, kakoj afront etim
podhalimam! I vse zhe, vse zhe... On pytalsya otvlech'sya ot takih myslej,
vernut'sya k pis'mu, no oni ne uhodili, tem bolee chto za oknom poyavilsya geroj
sobytij s SHermanom Bastablom, svoim nastavnikom.
Uchitel' i uchenik peresekli luzhajku i skrylis' za uglom. Goracij kazalsya
ustalym i ugryumym, v otlichie ot bodrogo Bastabla. Nedavnij student, tot byl
podzharist i lyubil peshuyu hod'bu. Goracij, po vsej vidimosti, ne razdelyal ego
pristrastij.
Mister Paraden i ran'she udivlyalsya, chto ego priemnyj syn, vrode by
vpolne krepkij, vechno valyaetsya po shezlongam. Razve tak sozdash'
sverhcheloveka? Net, ne sozdash'. On rasserdilsya.
Imenno togda za dver'yu razdalsya topot, i v komnatu vorvalsya Bastabl.
-- Mister Paraden! -- krichal on. -- YA bol'she ne mogu!
Hozyain sovsem otoropel. Do sej pory uchitel' porazhal myagkost'yu maner i
rechi, no sejchas oni udivili by i komandu gruzovogo sudna. Lico u nego
gorelo, kulakom on stuknul po stolu, zaorav pri etom:
-- Hvatit!
Mister Paraden vozzrilsya na nego, a vozzrivshis' -- ponyal, chto tak
udivlyaet v ego vneshnosti. Zdes',.v svyatilishche svoego hozyaina, SHerman Bastabl
ne snyal shlyapu!
-- Hva-atit! -- krichal on.
-- Snimite shlyapu! -- zakrichal i mister Paraden. Kazalos' by, odumajsya,
smutis' -- no on zasmeyalsya, da eshche kakim-to osobenno gnusnym smehom.
-- Interesno! -- voskliknul on. -- Ha-ha, snimite shlyapu! Nu, znaete!
-- Vy p'yany! -- vozmutilsya hozyain, bagroveya.
-- Nichego podobnogo!
-- P'yany. Vryvaetes' syuda v shlyape...
-- Vot imenno! A pochemu, hotite uznat'? Potomu chto etot gadenysh smazal
ee kleem. I vot chto ya vam skazhu...
To, chto on skazal, otlichalos' takoj siloj, chto my eto opustim, privedya
lish' poslednie frazy.
-- S menya dovol'no! Uhozhu. Za million dollarov ne ostanus'.
Zvuk, proizvedennyj dver'yu, zamer, no mister Paraden eshche ne ochnulsya. On
razmyshlyal. Potom podoshel k shkafu, vynul tonkuyu trost', so svistom rassek
vozduh -- i vyshel iz komnaty.
Tem vremenem v sadu, za kustami rododendronov, pod bol'shim rozhkovym
derevom otdyhal ot progulki vinovnik domashnih smut. Razvalivshis' v shezlonge,
polozhiv nogi na stolik, da eshche i smezhiv veki, on vosstanavlival
zhiznesposobnost' tkanej. Ryadom, v trave, stoyal stakan, lish' kusochkom l'da
napominayushchij o limonade, a vnimatel'nyj nablyudatel' razlichil by na zhilete
Goraciya kroshki ot pechen'ya.
Teplo vesennih luchej raspolagalo ego ko snu, a potomu legkij svist ne
srazu pronik v istomlennoe soznanie. Ponachalu Goracij pripisal ego ptichkam,
no postepenno on tak usililsya, chto isklyuchil vozmozhnost' oshibki. Otkryv
glaza, Goracij sonno vglyadelsya v kusty i uvidel lico.
Slovo eto my upotreblyaem v samom shirokom znachenii. Tochnee bylo skazat'
"konglomerat koe-kak slyapannyh chert". Nos, k primeru, podoshel by cheloveku
pomen'she, togda kak podborodok privlek by vnimanie, bud' on u giganta. Uzkaya
poloska lba ne garmonirovala s ushami nepomernoj velichiny, da eshche pod pryamym
uglom.
Takoe sbornoe ragu udivilo by mnogih, no Goracij ne drognul, tol'ko
zevnul.
-- Privet, Dzho, -- skazal on. -- Ty, chto li?
-- A to! -- otozvalsya gost'. -- Prishel poglyadet', chego delaesh'. Tak ya i
znal, ni figa.
-- YA raz-my-shi-lyayu, -- soobshchil Goracij.
Dzho (ibo eto byl on) oglyadel tihij sadik i, ubedivshie!", chto on pust,
vylez iz kustov. Tem samym proyasnilsya ego professional'nyj status:
prestupnik, spora net, no ne iz rukovodyashchih, a. skazhem tak, iz ispolnyayushchih.
Esli vam nuzhny tonkie zamysly, on vam ni k chemu. Esli nado kogo-to stuknut'
-- prosim, krichite "|vrika!" Sam po sebe on byl nevysok, korenast,
sutulovat, no s shirokimi plechami, slovno nabychilsya raz i navsegda. Nogi u
nego okazalis' bol'shie i razlapye.
-- Pryam, schas! -- usmehnulsya on. -- Ty u menya smotri! Ne dlya togo ya
persya. Kak dela-to, a? SHef bespokoitsya.
-- De-e? -- skazal Goracij.
-- De. Torchish' tut, s zhiru besish'sya... Zazhralsya!
-- Tut osobo ne zazhresh'sya.
-- Nu, pryam! Lezhit, a! YA b na tvoem meste...
-- De?
-- De. CHego volynish'? CHego tyanesh' mochalu?. Goracij ugnezdilsya poprochnee
v shezlonge i tverdo posmotrel na sobesednika.
-- YA dumayu, -- otvetil on.
-- Vremya netu, -- ukoriznenno skazal Dzho. -- Davaj, rabotaj.
-- YA dumayu, -- prodolzhal Goracij, -- mozhet, ne nado u nego vorovat'?
-- CHego? -- zadohnulsya Dzho. -- CHegoj-to ty?
-- Vot hodil ya tut v kinoshku, -- povedal yunyj zloumyshlennik. -- Tak
vory, eto, ispravlyayutsya. Sopresh' -- sel, ispravish'sya -- poryadok! SHtany
horoshie, pidzhak...
Dzho nervno obliznul guby, yavstvenno oshchushchaya, chto cenzura v kino
nedostatochno stroga.
-- Vot, odin, -- rasskazyval Goracij, -- podgovoril mal'chishku, sopri,
grit, u starichka. Nu, poselili ego k starikanu, zhivet chin-chinarem, a tut
etot, pervyj yavilsya, krast' pora. Mal'chishka-to i skazhi: "Ne budu! Hochu v
lyudi vyjti". A vor emu i otvet': "Slava Bogu! YA tebya prosto is-py-ty-val".
Zdorovo, a?
-- ZHut' kakaya, -- pylko otvechal Dzho.
-- Da ladno, -- hihiknul Goracij, -- eto ya tak, shutyu.
Dzho s oblegcheniem vzdohnul.
-- CHego mne kinoshka? -- poyasnil Goracij. -- YA sam krast' ne budu. Ty,
grish', zaigralsya. |t verno. ZHituha tut -- vo! Pryam schas, budu ya knigi brat'!
Sam beri. Mne i tak horosho.
My uzhe upominali, chto Dzho ne byl osobenno umen. Takuyu izmenu on
osmyslit' ne mog. Kogda on pytalsya ugadat', kak soobshchit' ob etom shefu i kak
otreagiruet shef, ne lyubivshij prokolov, iz doma kto-to vyshel. Prishlos'
nyrnut' v kusty, chto on i sdelal, tyazhko stradaya.
Spugnul ego sam hozyain, s trost'yu v ruke. Poka tot spuskalsya po
stupenyam i shel po luzhajke, gnev ego vozrastal, glaza sverkali, guby
szhimalis'. On vstupil na tropu vojny.
Goracij zhdal ego spokojno, ne chuya opasnosti. YUnaya sovest', buduchi
tolstokozhej, nichego emu ne podskazala.
-- Privet, papasha! -- voskliknul on.
Mister Paraden byl chelovekom dejstviya.
-- YA tebe pokazhu, -- skazal on, -- kak kormit' dvoreckogo mylom! YA tebe
pokazhu, kak kleit' uchitelya kleem! -- I posle etoj preambuly pristupil k
samomu uroku. Nelegko privit' sladost' i svet yunoshe tipa Goraciya, no vse,
chto mozhno sdelat' s pomoshch'yu trosti, mister Paraden sdelal. Sluchajnyj
prohozhij, povstrechavshis' s nim na ulice, mog by schest' ego slishkom hilym, no
Goracij by vnes ispravleniya. On znal, chto k chemu, iz pervyh ruk.
-- Nu, vse! -- skazal nakonec priemnyj otec, tyazhko otduvayas', i,
povernuvshis', napravilsya k domu
Poka on ne skrylsya, Dzho iz kustov ne vylezal. Kogda zhe skrylsya, vylez,
nevol'no uhmylyayas'. Vopli yunogo druga usladili ego sluh. ZHalel on tol'ko o
tom, chto social'nye uslovnosti ne pozvolyayut emu prinyat' uchastie v stol'
dobrom dele.
-- CHto, s®el? -- zametil on, oglyadyvaya stradal'ca. -- Tam tebe i nado.
Budesh' vilyat'!
Goracij eshche ne prishel v sebya posle nezhdannogo poboishcha. On i ne znal,
chto v novoyavlennom otce taitsya takoj pyl.
-- |t kto vilyaet? -- osvedomilsya on.
-- Ty, kto zh eshche! -- otvetil Dzho. -- ZHal', ya ruku ne prilozhil. Druzhkov
predavat', eto nado zhe!
Goracij obidelsya, osobenno -- potomu, chto uprek pokazalsya emu
nespravedlivym. Za poslednie minuty vzglyady ego rezko izmenilis'. Sduru on
prinyal etot dom za zemnoj raj, teper' -- osoznal svoyu oshibku.
-- Kto vas predaet! -- vskrichal on. -- Skazhi shefu, stashchu eti knigi,
tresnu -- a stashchu.
-- Vot eto razgovor! -- odobril Dzho. -- |to ya ponimayu!
Glava VII. Mister Slinsbi vyzyvaet podozreniya
Anglijskaya vesna osobenno plenyaet tem, chto nekotorye, net --
prakticheski vse dni, osobenno k vecheru, pobuzhdayut rastopit' kamin. Ogon',
osveshchavshij gostinuyu odnoj iz kvartir v dohodnom dome Marmont dnej cherez
desyat' posle izvestnogo nam pobega, pylal veselo i yarko, brosaya zolotistye
otsvety na sobachku, kotoraya spala na kovre; na Billa, kotoryj kuril v
kresle; na Flik, ch'ya svetlaya golovka sklonilas' nad ch'imi-to noskami. Trubka
kurilas' horosho, mysli byli priyatny.
ZHizn' posle burnoj nochi voshla v svoyu koleyu. Flik poselili ryadom, u
pochtennoj damy, kotoraya, k vyashchemu schast'yu, vstretila Boba s materinskoj
nezhnost'yu, a teper' -- perekarmlivala, chto nemedlenno skazalos' na ego
figure. Krome togo, ona horosho gotovila, chto nechasto byvaet u hozyaek, i Flik
byla vpolne dovol'na. Kazalos' by, posle roskoshestv Holli-hauza nelegko
schest' roskoshnoj krohotnuyu kvartirku, no, krome ugryzenij, voznikavshih pri
mysli o dyade, ona poistine naslazhdalas' zhizn'yu. Ej nravilos' ne vedomoe
chuvstvo svobody, ej nravilsya duh priklyuchenij, a uzh osobenno nravilis' ej
ezhednevnye vizity k Billu i Dzhadsonu Ne nravilis' v novom mire tol'ko
fotografii Alisy, prezritel'no glyadevshie na nee s dvenadcati storon. Teper'
ona tochno znala, chto eta devica ej protivna.
Bill tozhe ne zhalovalsya. On smutno oshchushchal, chto vechno tak dlit'sya ne
mozhet, no ne pozvolyal etoj mysli omrachat' svoe schast'e. Ne vyjdya iz let,
kogda ne slishkom chasto zaglyadyvayut v budushchee, on radovalsya mgnoven'yu,
osveshchennomu uyutnym svetom ochaga. Nikto eshche ne shtopal emu noskov, on prosto
nosil ih, poka dyry ne stanovilis' ogromnymi dazhe na ego nepridirchivyj
vzglyad, -- i prespokojno vybrasyval. Glyadya iz kresla na provornye pal'chiki
Flik, on dumal o tom, chto imenno takaya zhizn' i zovetsya schastlivoj.
Pal'chiki ostanovilis'. Flik podnyala glaza i sprosila:
-- A chto s misterom Kokerom?
K Dzhadsonu ona iskrenne privyazalas'. On preodolel privychku razevat'
rot, kak ryba, pri ee poyavlenii, i teper' oni byli v druzhbe. Sobstvenno,
otnosheniya ih mozhno sravnit' s otnosheniyami Dezdemony i Otello. Flik lyubila
Dzhadsona za muki, on ee -- za sostradan'e. Nikogda eshche ego tak ne zhaleli.
Poistine, v etom zlom mire Flik vozvrashchala emu veru v lyudej.
-- Vrode by poshel k Slinsbi, -- otvechal Bill, i sovest' kol'nula ego,
kak byvalo vsegda pri upominanii Londonskogo Predstavitelya. SHustryj Slinsbi
vyskol'znul iz ego zhizni, i mysl' eta byla nepriyatna. Prebyvanie v Londone
ni v maloj mere ne shlo na pol'zu dyade, vse bol'she obretaya shodstvo s chem-to
srednim mezhdu puteshestviem i otdyhom. Konechno, tak nel'zya, no chto zhe delat'?
Kak zametil sam dyadya, esli uzh Uilfrid Slinsbi ne ponimaet, pochemu upali
dohody, kuda eto ponyat' kakomu-to novichku!
-- Vot kak? -- zametila Flik. -- Oni znakomy?
-- Da, ya ego tuda vodil.
Flik vernulas' k nosku.
-- YA vse dumayu, -- skazala ona, -- ne nravitsya mne vash Slinsbi.
-- CHto vy, on sovsem nichego! -- otvetil Bill s toj terpimost'yu, kakuyu
porozhdaet udobstvo.
-- Kakoj-to on podozritel'nyj... -- ne ustupala Flik.
Bill myagko ulybnulsya. Vot ono, dumal on, zhenskoe chut'e! Zdravyj smysl
davno razrushil somneniya v chestnosti londonskogo predstavitelya.
-- Da net, -- skazal on, -- voobshche-to on mne ne ochen' nravitsya, no
podozrevat' ego -- nezachem. Da, dohody upali, i vse zhe...
-- Vy govorili, on horoshij rabotnik.
-- On mne vse ob®yasnil, kogda my s nim zavtrakali. Pravda, ya ne pse
ponyal, slozhnoe delo. Usloviya tam vsyakie...
-- M-da... -- progovorila Flik, i oni pomolchali. Bill peremenil temu.
-- YA tozhe dumayu.
-- Vot kak?
-- Da. YA dumayu, chto u vas tam delayut. Pochemu v gazetah nichego net?
-- Dyadya Dzherri ne dopustit. On boitsya skandala.
-- Nikakogo otveta... A esli voobshche ne otvetyat, chto vy delat' budete?
Flik vstryahnula golovkoj, ee vasil'kovye glaza zadorno sverknuli. Billu
eto ochen' nravilos'. On nepremenno pripominal vspugnutogo kotenka.
-- Pojdu kuda-nibud' sluzhit'. YA horosho pechatayu, znayu stenografiyu. Dyade
pomogala. Vo vsyakom sluchae, za Roderika ne vyjdu
-- Eshche by! -- soglasilsya Bill i nazidatel'no pribavil: -- Nel'zya
vyhodit' zamuzh bez lyubvi. Nado podozhdat', lyubov' togo stoit. Kogda-nibud' vy
vstretite cheloveka...
-- Vstrechu?
-- Konechno. R-r-az -- i gotovo! Kak molniya.
-- Vy dumaete?
-- YA uveren. Kogda ya vstretil Alisu...
-- Rasskazhite mne o nej, -- prervala ego Flik. -- Kakaya ona?
-- Kakaya?.. -- Bill ne umel opisyvat' bogin'. -- Nu, skazhem... Da ya vam
tysyachu raz govoril!
-- Pravda, govorili, -- priznala Flik.
-- Horosho, kogda est' komu rasskazat', -- prodolzhal hozyain. -- Ot
Dzhadsona tolku malo. Drugoe delo -- vy. Nastoyashchij drug! Vam ya...
-- Ona by chinila vam noski? -- sprosila gost'ya.
Bill rasteryalsya. Nedavno on ponyal, chto shtopka -- odno iz samyh
dostojnyh zanyatij (dlya zhenshchiny, konechno), i emu ne hotelos' nahodit'
nedostatki v Alise. No protiv pravdy ne pojdesh'. Alisu, shtopayushchuyu noski, on
ne mog sebe predstavit'.
-- Ponimaete, -- skazal on, -- ona v drugom duhe... takaya svetskaya.
I s udivleniem zametil, chto ton u nego vinovatyj.
-- A, von chto! -- otkliknulas' gost'ya.
Oni pomolchali. Na reshetku vypali ugol'ki. Ter'er vzvizgnul vo sne;
veroyatno, emu snilas' ohota.
-- Vy pishete ej po vtornikam? -- bespechno osvedomilas' Flik.
-- Oj, Gospodi! -- Bill uronil trubku. -- Sovsem zabyl.
-- Idite, pishite, a to pochtu upustite.
Bill s udivleniem zametil, chto sekundu, odnu sekundu emu bylo len'
vylezat' iz kresla. Pis'ma on pisal v stolovoj -- tol'ko tam stol ne
kachalsya, kak liliya; a priyatno li uhodit' iz takogo uyutnogo ugolka?
Odnako luchshee, vysshee "ya" bystro oderzhalo pobedu On vstal i vyshel. Flik
otlozhila rabotu i stala smotret' na ogon'. Potom, neterpelivo dernuvshis',
snova vzyalas' za igolku i shtopala minut pyat', kogda prishel Dzhadson.
-- Zdravstvujte! -- skazala Flik. -- A my uzhe bespokoilis'. Sluchilos'
chto-nibud'?
Dzhadson opustilsya v kreslo, pokinutoe Billom. On byl yavno rasstroen i
yavno nuzhdalsya v sochuvstvii.
-- Da uzh! -- otvechal on. -- Vam ya rasskazhu, vy pojmete. Kto-kto. a vy
smeyat'sya ne budete.
-- Konechno!
-- Nu vot. Vy znaete ne huzhe menya, chto byvayut tyazhelye minuty. Osobenno
v etoj zhutkoj strane. Veter duet, vse promozglo... V obshchem, nado vypit', a
to prostudish'sya. Sprosite lyubogo vracha. Pravil'no? Nado?
-- Esli vam ot etogo luchshe...
-- Vot. A razve tut vyp'esh'? Bill -- pryamo kak policiya.
-- On govorit, on o vas zabotitsya.
-- Uzh on skazhet! -- holodno otozvalsya Dzhadson.
-- Potom, on obeshchal vashej sestre.
-- Protivno smotret'! -- vzvolnovalsya Dzhadson. -- Cmotret' protivno,
kak on pered nej presmykaetsya. Ona na nego chihat' hotela.
-- Da?
-- A to kak zhe!
-- YA dumala, oni -- zhenih i nevesta.
-- Vse mozhet byt'. No vy uzh mne pover'te, ona ego prosto ispol'zuet.
Voobshche-to ona nichego, menya ne obizhaet, no odno delo -- brat, drugoe --
prochie lyudi. Ej by tol'ko pokoketnichat'. Vechno u nee chelovek desyat' na
privyazi. Pomyanite moe slovo, brosit ego, kak milen'kogo! Vrezhet -- bud')
zdorov.
Hotya predmet besedy ochen' nravilsya Flik, ona reshila chto prodolzhat' ee
nechestno, i s bol'shim trudom predlozhila novuyu temu
-- Aj-ya-yaj! -- zametila ona. -- Da, chto vy hoteli rasskazat'? Nu,
pomnite! Vy eshche govorili, chto ya pojmu, ne budu smeyat'sya.
-- Da, da, -- soglasilsya Dzhadson, perehodya v minor. -- Znachit, tak: v
plohuyu pogodu nado vypit'. A tut ne razgulyaesh'sya. Reshil ya popytat' schast'ya
na storone.
-- CHto zh vy sdelali? -- sprosila Flik, predstavlyaya sebe, kak on padaet
na ulice, chtoby emu dali hlebnut' brendi.
-- Poshel k etomu Slinsbi.
-- K Slinsbi! Zachem?
-- Nu, on sluzhit u Paradena, a Bill -- Paradenov plemyannik, a ya -- drug
Billa. Vse-taki, svyaz'. V obshchem, poshel. A vremya vybral ploho. On ochen'
serdilsya, tol'ko chto rasschital stenografistku.
-- Pochemu?
-- Ne znayu. On voobshche serdityj. Luchshe by ujti, a ya zhdal, vypit'
hotelos'. V obshchem, dosidel do shesti, smotryu -- vypuskaet koshku i govorit:
vse, zakryvaem. Nu, ya govoryu, mne delat' nechego, ya eshche s vami pobudu
-- Navernoe, k etomu vremeni on vas nezhno polyubil, -- predpolozhila
Flik.
-- Da ne znayu, -- otvechal Dzhadson. -- Vrode on byl kakoj-to mrachnyj.
-- Stranno. A pochemu, kak vy dumaete?
-- Kto ego razberet! Mne-to bylo ne do togo, ya vypit' hotel.
-- Kstati, -- perebila Flik, -- u vashej istorii konec horoshij?
-- |?
-- YA govoryu, vypili vy?
Dzhadson skorbno rassmeyalsya.
-- Vypit'-to vypil... YA k tomu i vedu. Seli my v ego mashinu...
-- U nego est' mashina? Kakaya?
-- Ne pomnyu. "Vincheshir", chto li.
-- "Vinchester-merfi"?
-- Vot, vot. Seraya takaya, zdorovaya, vrode limuzina.
-- To est' dorogaya?
-- Uzh ne bez togo. Net, vy podumajte! Kupaetsya, mozhno skazat', v
den'gah, voz'mi i priglasi poobedat'. Tak net zhe! Poehali my k nemu, u nego
svoj dom...
-- Dom? I mashina, i dom? A gde?
-- Na Berten-strit? Net, na Breton-strit. Ryadom s etim, kak ego...
-- Berkli-skver?
-- Imenno. Povernut' napravo, projti nemnogo, po levuyu ruku. Bol'shoj
takoj dom. Nu, my vyshli, otkryl on dver' i smotrit, irode zhdet. YA voshel.
Podozhdal nemnogo i sprashivayu, kak cheloveka: "Vypit' mozhno?" -- "Da, --
govorit, -- bez vsyakih somnenij".
-- Stranno. -- zadumchivo skazala Flik.
-- Da uzh!
-- Net, kak stranno! Dorogaya mashina, takoj rajon...
-- I znaete, chto on mne dal?
-- Tam zhutkie ceny.
-- Kakao! -- mrachno vymolvil Dzhadson. -- CHashku kakao na podnosike. Nu,
ya ocepenel, kak govoritsya, a on i skazhi, chto Bill ego preduprezhdal, ya
sovershenno ne p'yu. |to Bill! Da my pyatnadcat' let druzhim! YA govoryu, on
chto-to sputal, mozhet, u vas est' viski? A on govorit s takoj usmeshechkoj:
kakao gorazdo pitatel'nej, ono sogrevaet i eshche soderzhit zhiry. "Prostite, --
govorit, -- mne nado pereodet'sya k obedu".
-- Ne ponimayu, -- skazala Flik, -- poluchaetsya, chto on ochen' bogat.
-- A to! Vot i gnusno...
-- Mister Paraden emu stol'ko ne platit. Interesno, kakoj oklad u takih
vot predstavitelej?
-- YAsno, -- ozhivilsya Dzhadson. -- Vy dumaete, on muhlyuet? Ochen' mozhet
byt'.
-- Konechno, on mog poluchit' nasledstvo.
-- Da, da...
-- No on by brosil sluzhbu, zavel svoe delo. YA dumayu, emu platyat ne
bol'she tysyachi v god.
-- A to i men'she.
-- Kak zhe eto on?.. Nado podumat'. Bill vrode by govorit, chto mister
Paraden ne slishkom zanimalsya firmoj v poslednie gody. Vse zapustil, iz-za
etih knig. Tut-to moshenniku i razgulyat'sya.
-- Kto-kto, a etot Slinsbi...
-- Vy dumaete, u nego hvatit uma?
-- Ne v tom delo. CHelovek, kotoryj poit gostya etoj gadost'yu, sposoben
na vse. CHto hochesh' smuhlyuet i eshche posmeetsya, kak poslednij gad.
Glava VIII. Del'ce dlya Persi Pilbema
Uilfrid Slinsbi zanimal ne tol'ko Felisiyu SHeridan i Dzhadsona Kokera.
Nasha civilizaciya stol' slozhna, chto peredvizheniyami upravlyayushchego
zainteresovalsya sam Persi Pilbem, tajnyj glava gazety, kotoruyu yavno i
neohotno vozglavlyal Roderik Pajk.
Nautro posle toj besedy, o kotoroj my rasskazali, Roderik sidel v
redakcii, glyadya na korrekturu stat'i o zlodeyah-bukmekerah -- stat'i, v
kotoroj Ajk Pulya upominalsya po men'shej mere trizhdy i bez malejshej simpatii.
Seriya razoblachenij, porozhdennaya Pilbemom, presechennaya Roderikom i vlastno
voskreshennaya ego otcom, voobshche otlichalas' ostrotoyu; no, s otvrashcheniem
priznaval ee podnevol'nyj pokrovitel', na sej raz ona pereostrila samoe
sebya. Pered Pilbemom, oblichavshim kozni Puli, sam YUvenal kazalsya robkim
mirotvorcem.
Roderik otiral blednyj lob, stradaya ne stol'ko iz-za sbezhavshej nevesty,
skol'ko iz-za plamennoj stat'i. Begstvo bukval'no sotryaslo sem'yu; odnako
zhenih sohranyal prisutstvie duha, chto tam -- on dazhe nasvistyval. A vot na
pervom zhe abzace stat'i svist ischez, kak Felisnya. Kogda Roderik sovsem
speksya, voshel Pilbem, siyayushchij, naglyj, bojkij, bodryj i neumolimyj. On byl
molod (dvadcat' tri goda), plyugav, ili, esli hotite -- tshchedushen, nosil
kletchatyj kostyum, leleyal pohozhie na moh usiki, a chernye volosy smazyval
briolinom.
Pozdorovalsya on radushno, ibo, po taktichnosti, ne hotel podcherkivat'
svoyu pobedu Formal'no Roderik byl nachal'stvom; eto on tozhe uchityval.
-- A! -- zametil on. -- CHitaete moyu veshchicu.
Rezko vzdrognuv, Roderik vyronil veshchicu, slovno yadovitogo pauka.
-- Nu, kak vam? -- osvedomilsya podchinennyj, no otveta dozhidat'sya ne
stal. -- Pryamo skazhem, povezlo. Na taku-u-uyu shtuku vyshel, opupet'! Dadim v
sleduyushchij nomer.
Roderik obliznulsya -- net, ne plotoyadno, guby kak-to ssohlis'. Mysl' o
sleduyushchem nomere vyzyvala tupuyu bol' pod lozhechkoj.
-- CHto tam u vas? -- mrachno sprosil on. Pilbem snyal pidzhak, povesil na
veshalku, nadel kurtku s emblemoj kriket-- nogo kluba, kuda hodil po
subbotam, i lovko vyrezal iz staroj oblozhki novye narukavniki.
-- Zahozhu eto k Mario, -- nachal on. -- A tam odin tip s devicej.
Horistka, chto li, plat'e takoe rozovoe. Ne inache, iz teatra. A ego ya znayu,
on tut byl, Slinsbi familiya. Vidali?
Roderik otvetil, chto ne udostoilsya etoj chesti.
-- Uilfrid Slinsbi, -- poyasnil Pilbem. -- Skol'ko spustil na eti vsyakie
shou! Kak govoritsya, ba-al'shoj hvat. Prihozhu ya, znachit, -- on tam. Sidit s
devicej. A tut... Takuyu Liliyu Bum ne znaete?
Roderik soobshchil, chto ne udostoen i etoj chesti, yavstvenno namekaya, chto
ne vrashchaetsya v londonskom polusvete.
-- Amerikanka, -- prodolzhal Pilbem. -- Na maner ispanki. Volosy chernye,
glaza -- vo! I sverkayut.
Roderik zadrozhal. Imenno etot zhenskij tip on osobenno nenavidel i robko
nadeyalsya, chto Pilbem ne sobiraetsya pechatat' memuary ognennoj Lilii.
-- Nu, vhodit ona s kakim-to tipom, -- rasskazyval tot. -- I ka-ak
zakrichit, ka-ak zavizzhit! Bryamc vsyu posudu, hryas' emu v mordu! |? A? Lovko?
Srazu vyveli, bednyagu. Ne uspel sprosit', s chego by eto ona.
Pochemu Pilbem sochuvstvuet device, kotoroj vpolne podhodit familiya, no
ne sovsem podhodit imya, Roderik ne ponyal.
-- Tak vot, ya chto dumayu, -- prodolzhal rasskazchik. -- Pojdu, voz'mu
interv'yuhu, dadim v sleduyushchij nomer. U nego kontora na Sent Meri |ks. Zajdu,
znachit, pobeseduyu, k vecheru budet stat'ya,
Roderik smotrel na entuziasta, dumaya o tom, chto sud'ba vse-taki
perestaralas'. Teper' vz®yaritsya eta Liliya, sudya po daveshnej drame -- zhenshchina
opasnaya. Slovno v hrustal'nom share uvidel on svoyu s nej vstrechu.
-- Zachem? -- osvedomilsya on. -- Ne nash material.
Pilbem ustavilsya na nego v polnom izumlenii.
-- Nu, pryam! -- skazal on. -- Samyj nash. |togo tipa vse znayut.
Roderik ucepilsya s gorya za poslednyuyu frazu.
-- Vot vidite! Navernoe, oni druzhat s otcom.
-- Pochemu? -- uporstvoval Roderik. -- Pomnite, chto bylo posle stat'i
pro sera Kloda Mopsi i domik v Brajtone? YA by na vashem meste ne riskoval.
Pilbem zadumalsya. Incident, upomyanutyj nachal'stvom, pyatnal ego chistyj
shchit. Materialen -- oblizhesh'sya; a chto vyshlo? Blizhajshij drug sera Dzhordzha. Da,
riskovat' ne stoit. No tut ego osenilo.
-- Pojdu, sproshu, -- skazal on, snyal narukavniki, zamenil kurtku plashchom
i poshel naverh, k Glavnomu.
Tam, na chetvertom etazhe, SHef soveshchalsya s sestroj. Estestvenno, rech' shla
o Felisii.
-- Ty smotri, -- govorila gost'ya, -- kak my ne znali nichego, tak i ne
znaem.
-- Da, -- vdumchivo proiznes hozyain. -- O, da.
V etot den' on byl osobenno pohozh na chuchelo lyagushki. Nedavnij myatezh
gluboko ego porazil.
-- Nadeyus', -- skazal on, projdyas' raza dva po komnate, kak delal i
Napoleon, -- nadeyus', ty ne dumaesh' sdat'sya? Net, chto zhe eto, v "Dejli
Mejl"!
Slova eti on vygovoril s trudom. Kak ona mogla?! V kakoj-to chuzhoj
gazete...
-- Nu. chto ty! -- otvechala sestra. -- Prosto nado chto-to sdelat'. Krome
tebya nekomu, Dzhordzh. Sinkler ne goditsya. Inogda mne kazhetsya, chto on ej
sochuvstvuet.
Ser Dzhordzh glubokomyslenno nahmurilsya.
-- YA, -- soobshchil on, -- poruchil delo opytnomu syshchiku.
-- Syshchiku!
-- Pod polnym sekretom. YA skazal, chto eto doch' moego starogo druga, u
kotoroj chto-to s pamyat'yu. Nichego mysl', a? Poka otveta net. Rabotat' ne
umeyut, tol'ko den'gi derut.
Imenno v etu minutu delikatno zvyaknul telefon. SHef vzyal trubku i
uslyshal:
-- Mister Pilbem sprashivaet, ser Dzhordzh, mozhno k vam zajti?
Ser Dzhordzh prosto podskochil.
-- CHto sluchilos'? -- sprosila sestra.
-- Net, ty podumaj! Da, imenno on. Nu, Pilbem, pomnish'? Delaet
bukval'no vse v etih "Spletnyah". Golova! To samoe, chto nam nuzhno.
-- Gde on? -- vskrichala missis Hemmond.
-- Sejchas pridet.
Opytnaya gost'ya s pervogo vzglyada ponyala, chto brat ee sovershenno prav.
Da, estet osudil by yarkuyu kletku, fizionomist -- malen'kie glazki i
nepriyatnuyu ulybku, no v tom li delo? Istinnyj, prirozhdennyj vynyuhivatel'
samyh sokrovennyh sekretov. Kogda ser Dzhordzh znakomil ee s Pilbemom, ona
blagosklonno ulybnulas'.
-- Vy hoteli menya videt'? -- sprosil SHef.
-- Da tak, -- otvechal Pilbem. -- Pustyachnoe del'ce. Vyshel na takogo
Slinsbi -- Uilfrid Slinsbi, slyhali? -- i dumayu, sproshu-ka, ne vash li on
drug.
-- Slinsbi? Slinsbi... V zhizni svoej ne slyshal. A kto eto?
-- U nego kakaya-to kontora. A tak, ba-al'shoj teatral. Kak govoritsya,
izvesten v teatral'nyh krugah. Dal koe-chto na dva myuzikla.
-- Prekrasno! Kak raz dlya nashih chitatelej.
-- Vot ya i podumal.
-- CHto zhe s nim sluchilos'?
-- Vlip, ponimaete, v istoriyu. Sidit eto v restorane... Tut devica...
Bamc, blyamc! V obshchem, vernyak.
-- Aga, aga, aga... Prekrasno. Razuznajte vse, kak sleduet.
-- Spasibo, sur Dzhordzh.
-- Minutku! Postoite. Vot, proshu.
SHef vynul fotografiyu; Pilbem vnimatel'no v nee vglyadelsya.
-- |to. -- skazal SHef zvonkim i chistym golosom, kakim govoryat, kogda
sobirayutsya solgat', -- eto... m-m-m... miss...
Kak vsegda byvaet v takih sluchayah, on ne mog pripomnit' ni odnoj
snosnoj familii. No tut vmeshalas' sestra.
-- Faradej, -- skazala miss Hemmond. -- Miss Faradej.
-- Vot imenno, -- obradovalsya SHef, -- Andzhela Faradej. Da, Andzhela.
Edinstvennaya doch' moego starogo druga. Nado ee najti.
-- Ona ushla iz doma, -- skazala gost'ya.
-- Da, da, -- podderzhal hozyain. -- Ischezla.
-- V sushchnosti, -- poyasnila chestnaya gost'ya, -- ona sbezhala. Vidite li,
mister Pilbem, u nee byl gripp.
-- A! -- skazal Pilbem. -- A-a!
-- My dumaem, -- podhvatil SHef, obretaya pochvu, -- u nee chto-to s
pamyat'yu.
-- Da, da, da, -- skazala miss Hemmond. -- Posudite sami, nikakih...
-- ... prichin, -- prodolzhal ee brat. -- Ab-so-lyutno nikakih.
Schastlivaya, tihaya zhizn'...
-- YAsno, yasno, -- skazal Pilbem.
Skazal on eto spokojno, a kak muchalsya! U nego byla prekrasnaya namyat', i
on srazu uznal devicu, zahodivshuyu k nim ne tak davno. Vyjti na takoj skandal
i nichego ne napisat' -- net, nevynosimo. Dazhe togda, kogda odin dyadya spustil
ego s lestnicy vmesto togo, chtoby chestno otkryt', pochemu zhena uehala v
Ugandu, dazhe togda, povtorim, Persi Pilbem muchalsya men'she.
-- Vy vsyudu byvaete, -- prodolzhal SHef, -- vse podmechaete. Voz'mite
fotografiyu, Pilbem, i -- za delo! Stoit li govorit', chto ono sugubo
konfidencial'noe?
-- CHto vy, chto vy!
-- Togda -- vse. Starajtes'.
-- Horosho, ser Dzhordzh. A k Slinsbi ya zabegu posle pereryva.
-- Pozhalujsta. Da, naschet... e... miss Faradej, o rashodah ne
zabot'tes'.
-- Horosho, ser Dzhordzh. Horosho.
Golos ego byl zvonok, i eto oznachalo, chto gde-gde, a zdes' na nego
polozhit'sya mozhno.
Glava IX. Ohota nachinaetsya
V samom serdce londonskoj tolchei, nepodaleku ot Lidenholmskogo rynka,
priyutilsya malen'kij restoranchik pod vyveskoj "U Pirandello". Krome gustyh
aromatov, on privlekaet publiku vitrinoj, gde lezhat na blyude svinaya golova
umil'nogo vida, dva pomidora i vyalyj salat. Glubzhe, v zale, mayachat pechal'nye
potomki Bordzhia, hlopotlivo podderzhivayushchie tradiciyu svoej sem'i.
CHasa cherez dva posle togo kak Pilbem ushel ot SHefa, Bill i Dzhadson
stoyali u dverej i smotreli na prohozhih, yavno kogo-to podzhidaya.
-- A ty ne oshibsya? -- sprosil Dzhadson, kotorogo dopekla zagadochnaya
ulybka svin'i. -- Tochno zdes'?
-- Nu, smotri sam, -- otvechal ego drug, pokazyvaya telegrammu. --
"Pirandello, Ledenhill-strit". Znachit, u Pirandello, na etoj ulice.
-- Stranno, -- skazal Dzhadson, ugryumo glyadya na Dzhokondu svinogo mira,
-- ochen' stranno.
No tut Bill voskliknul: "Idet!" -- i shagnul na mostovuyu, zavidev, chto
Flik laviruet mezhdu mashinami. V otlichie ot Dzhadsona, ona siyala.
-- Poluchili? -- skazala ona. -- Ochen' horosho! Idem tuda, a to ya umru s
goloda.
-- Vy sobiraetes' tut est'? -- proveril Dzhadson.
-- Konechno. Zamechatel'nyj restoran. Genri syuda hodit.
-- Genri? -- udivilsya Bill. -- A kto eto?
-- Nash rassyl'nyj.
-- CHej?
-- Nash.
-- |to gde?
-- U menya na sluzhbe.
-- |? A?
-- Da, ya teper' sluzhu. V londonskom otdelenii cellyulozno-bumazhnoj
kompanii.
-- CHto?!
-- Potom ob®yasnyu. Prazdnyj bogach ne pojmet, kak hochetsya est' posle
raboty.
Oni rasteryanno poshli za nej. V lico im udaril teplyj, sladkij zapah.
-- Kakao, -- skazala Flik. -- Ah, ka-koe ka-kao! Pravda, mister Koker?
Ka-ka-o Ko-ke-ra...
Poglyadev na druga, Bill uvidel, chto tot s nemym ukorom smotrit na
sputnicu, kotoraya, zametim, sela k stoliku i chto-to zakazyvala. Oficiant
zapisyval stol' otreshenno, slovno snyal s sebya vsyakuyu otvetstvennost'.
-- Tak, -- skazala ona, kogda smertonosnye yastva uzhe stoyali na stole.
-- Teper' pogovorim. YA vybrala etu dyru, potomu chto zdes' nikto ne byvaet.
-- Razve chto sp'yanu, -- mrachno zametil Dzhadson.
Menee razborchivyj Bill interesovalsya ne etim.
-- Vy sluzhite u Slinsbi? -- sprosil on. -- Gospodi, pochemu?
-- Potomu chto ya reshila za nim sledit'.
-- Net, chto eto? -- voskliknul Dzhadson, proglotiv kakoj-to kusok. --
Da, znayu, parafin -- no s chem?
-- Vse ravno neponyatno. Kogda vy k nemu postupili?
-- Segodnya utrom.
-- Pryamo vzyali i prishli?
-- Vzyala i prishla. Im nuzhna stenografistka.
-- Otkuda vy uznali?
-- Ot mistera Kokera. On zahodil vchera k Slinsbi. Tot ego prosto ne
otpuskal. Pravil'no, mister Koker?
-- A? CHto?
-- YA govoryu, vy byli u Slinsbi.
Dzhadson serdito zabormotal.
-- Vidite! -- skazala Flik -- Mister Koker tozhe ego ne lyubit. Kogda vy
ushli pisat' pis'mo, my pogovorili i reshili, chto Slinsbi -- plohoj chelovek.
-- Pochemu?
Flik otpila mutnoj zhidkosti, kotoruyu zdes', smeha radi, nazyvali kakao.
-- Vot, smotrite. Poluchaet on primerno tyshchu, a u nego roskoshnaya mashina,
zhivet on na Breton-strit...
-- Nu i chto? -- sprosil Bill, ploho znavshij London.
-- |to u Berkli-skver. Samyj shikarnyj rajon. V obshchem, tut tysyachej ne
obojdesh'sya.
-- Mozhet, teatr chto-to daet?
-- Horosho, a kak on smog vlozhit' tuda den'gi? Ne spor'te, Bill, on --
merzavec. Potom, u nego podbit glaz.
-- Estestvenno, -- vstavil Dzhadson. -- ZHal', ne ya vmazal.
-- Glaz podbit? Kak zhe eto?
-- A tak. Byvayut u prilichnyh lyudej fonari pod glazom?
-- Net.
-- To-to i ono. V obshchem, srazu vidno, moshennik.
-- Samogo poslednego razbora, -- pribavil Dzhadson.
-- Otkuda ty znaesh'?
-- Nevazhno. Znayu, i vse.
Bill snova povernulsya k Flik.
-- Rasskazhite po poryadku, -- skazal on. -- Horosho. Lezhu ya noch'yu i dumayu
pro Slinsbi. CHto-to tut ne to... I vdrug ya vspomnila: mister Koker skazal,
chto tot byl ne v duhe, potomu chto u nego ushla mashinistka. Nu, ya i reshila
pojti tuda poran'she, poka ne vyzvali iz agentstva. Poshla, uspela. On dazhe
rekomendacii ne sprosil.
Neopytnyj Bill, i to udivilsya, no razgadka byla prosta -- v eto utro,
po sluchajnosti, mister Slinsbi pital otvrashchenie k moguchim pylkim bryunetkam,
i tonen'kaya, milaya blondinka plenila ego. CHtoby on otkazal ej, ona dolzhna
byla by voobshche ne znat' stenografii.
-- Znachit, postupila ya k nemu. -- prodolzhala Flik, -- sela za rabotu
Tam u nih est' starichok, sluzhil eshche do nego, pri treh pravitelyah. On mne
rasskazal, chto dela iz ruk von plohi. Konechno, ya horosho s nim obrashchalas', no
on by komu ugodno rasskazal. Skol'ko ya uznala!
Ona torzhestvuyushche zamurlykala, a nedoverchivyj Bill zadumalsya, chto zhe
takoe ona mogla uznat'. Poka on dumal, pered nim vstala drugaya problema.
-- Zachem vy vse chto delaete? -- sprosil on. -- Stol'ko hlopot!
Flik posmotrela na nego laskovo i bystro, kak kotenok.
-- CHto vy, kakie hlopoty! -- skazala ona -- My zhe druz'ya, pravda?
Povislo nelovkoe molchanie. Nichtozhnuyu chast' sekundy Bill chuvstvoval, chto
vozduh potreskivaet ot elektrichestva. Flik stranno smotrela na nego. CHto zhe
eto? A, da, da, da... vot, vot... No ozarenie spugnul Dzhadson.
-- Dajte mne ego trup! -- skazal on, vyjdya iz komy. -- Poshlyu svoim, v
N'yu-Jork.
Mgnovenno utrativ ser'eznost', Flik zasmeyalas'.
-- I privereda zhe vy! -- voskliknula ona. -- Bol'she vas nikuda ne
priglashu. Ochen' vkusno gotovyat. Smotrite, kak ya em.
-- U zhenshchin, -- otvechal Dzhadson, -- luzhenye zheludki.
-- CHto vy! Pri muzhchinah!
-- ZHenshchina poest trupnogo yada, promoet chaem -- i kak steklyshko! Moya
sestra Alisa lopaet takie veshchi, ot kotoryh ya by prosto umer.
Imya otsutstvuyushchej miss Koker snova pogruzilo vseh v molchanie, no
nenadolgo.
-- YA govorila pro starichka? -- proverila Flik. -- Tak vot, on
nevysokogo mneniya o vashem Slinsoi. Vsego ne upomnish', no odno menya porazilo
-- vsyu etu cellyulozu prodayut po ochen' nizkim cenam kakim-to Higginsu i
Bennetu.
-- Nu i chto? -- skazal Bill.
-- Razve ne stranno? Po ochen' nizkim cenam.
-- Vy ne ponimaete! On kak raz govoril mne, osobennosti...
-- Erunda! On muhlyuet, i vy eto chuvstvuete. Vot vam eshche: odna firma
predlagala prilichnuyu cenu, i kak v vodu kanula. Znachit, on otkazal. A, chto?
-- Da, stranno.
-- To-to i ono. Ochen' stranno. V obshchem, budu sledit'. Ladno, mne pora,
a to uvolyat v pervyj den'. Genri govorit, pereryv -- sorok pyat' minut, ne
bol'she.
Poka oni shli k kontore. Bill dumal.
-- A tut ne opasno? -- sprosil on. -- Eshche vstretite kogo-nibud'.
-- Nu, chto vy! Dyadya Dzhordzh ne byvaet v Siti.
-- Da? |to horosho.
Oni ostanovilis' pered zdaniem, na tret'em etazhe kotorogo raspolagalos'
londonskoe otdelenie. Imenno v etu minutu na ulicu vyshel molodoj chelovek v
kletchatom kostyume, s blizko posazhennymi glazkami i namekom na usy.
-- Pardon, pardon, -- skazal on, edva ne vrezavshis' v Felisiyu.
Ona milostivo ulybnulas'.
-- Do svidaniya, -- skazala ona Billu. -- Do svidaniya, mister Koker.
-- Do svidaniya, -- skazal Dzhadson. -- Vecherom zajdete?
-- Konechno.
Ona voshla v dom i podnyalas' po lestnice. Kletchatyj neznakomec,
zavyazyvayushchij shnurok na botinke, vypryamilsya i ostorozhno, slovno bars,
posledoval za nej.
Pervyj etazh. Vtoroj. Tretij... Devushka voshla v tu samuyu dver', otkuda
nedavno vyshel sam Pilbem. Ostavalos' podozhdat'. Pilbem sel na stupen'ku
Kogda proshlo dovol'no mnogo vremeni, a ee vse ne bylo, on pobezhal vniz.
V dveryah on ostanovilsya, nacarapal zapisku, dal vmeste s shillingom mal'chiku
I pristroilsya nepodaleku, chtoby podzhidat' sera Dzhordzha.
Odnako Persi Pilbem sovershil takticheskuyu oshibku. Da, Flik ego ne
uznala, no pozzhe, na lestnice, podsoznanie (kak emu, k schast'yu, i
svojstvenno, rabotavshee na svoj strah i risk) zabilo trevogu. Smutno,
tumanno, oshchup'yu ona ponyala, chto gde-to vstrechalas' s kletchatym kostyumom. Gde
zhe? Kogda?
Na vtorom etazhe vklyuchilas' pamyat'. A, vot gde! U Roderika, v tot
zloschastnyj den', s kotorogo vse nachalos'. Kak bish' ego? Pilbem? Da, da,
Pilbem. Rabotaet v etoj gazete. Opyat' zhe k schast'yu, ozarenie yavilos'
vnezapno, slovno Flik chem-to stuknuli, i u nee dernulas' golova. Tak i
vyshlo. chto kraem glaza ona uspela zametit' Pilbema prezhde, chem on metnulsya v
ten'.
Odno iz samyh merzkih oshchushchenij v etom mire -- oshchushchenie, chto tebya
presleduyut. Flik ohvatila panika, no ona vzyala sebya v ruki i poshla dal'she.
Opasnost' obostryaet um; ona ponyala, chto delat'. Bescennoe podsoznanie
podskazalo ej, chto v kabinete est' eshche odna dver'. Teper' vse zaviselo ot
togo, kuda ona vedet. Esli eti stennoj shkaf, delat' nechego. No nadezhda
nasheptyvala, chto u lyudej s podbitym glazom, kotorye platyat nizkuyu cenu,
kogda im predlagayut prilichnuyu, obychno est' zapasnyj vyhod.
V kontore grohotal zlobnyj golos, preduprezhdaya, chto tam carit smyatenie.
Dejstvitel'no, Slinsbi busheval, obrushiv gnev na yunogo Genri.
Vinit' ego my ne budem. Vstrecha s prekrasnoj Liliej dostatochno
rasstroila ego, zavtrak -- nemnogo uspokoil, no tut, otkuda ni voz'mis',
yavilsya Pilbem. Vyderzhish' li tut svist rassyl'nyh? Net, ne vyderzhish'. Vot
pochemu mechtatel'nyj Genri, edva dosvistev do serediny samyj novyj shlyager,
oshchutil, chto na nego skachet kavalerijskij eskadron; i uznal o sebe to, chego
emu ne skazali dazhe vpolne otkrovennye tovarishchi prazdnyh chasov. U mistera
Slinsbi, osobenno vo gneve, slovar' byl znachitel'no bol'she.
Instinkt samosohraneniya poistine pravit nami. Za eti chasy Flik
privyazalas' k misteru Smitu (on byl iz Smitov londonskih) i pri drugih
obstoyatel'stvah brosilas' by ego zashchishchat'. Sejchas ona prosto otmetila, chto
hozyain -- ne u sebya, i rinulas' v svyatilishche.
Dver' tam byla. Flik otkryla ee i s oblegcheniem uvidela, chto za nej --
ne shkaf, no ploshchadka, a uzh za neyu -- chernaya lestnica. Spustivshis' v temnyj
dvorik, zabityj kadkami i yashchikami, beglyanka probralas' na ulicu i kinulas'
bezhat', ostaviv naveki bumazhno-cellyuloznuyu kompaniyu.
Primerno cherez polchasa pered domom ostanovilsya keb, a iz nego vyskochil
vladelec "Mamonta". Pilbem kinulsya k nemu, likuya i prygaya, kak vernyj pes.
-- Gde ona? -- sprosil nemnogoslovnyj izdatel'.
-- Tam, -- otvechal eshche bolee nemnogoslovnyj gazetchik.
-- Vy ne oshiblis'?
-- Net.
-- CHto ej tut delat', idiotke? -- probormotal ser Dzhordzh uzhe pered
dver'yu.
Pilbem, terzavshijsya toj zhe zagadkoj, ot rassuzhdenij uderzhalsya. Oni
voshli v kontoru Krotkij, ochishchennyj stradaniem Genri otnes v svyatilishche
kartochku vysokogo gostya. Mister Slinsbi, vneshne -- spokojnyj, vnimatel'no ee
izuchil.
-- Kto eto? -- osvedomilsya on.
-- Mzna, ser.
-- CHto emu nuzhno?
-- Mzna, ser.
-- Vedi ego, tram-ta-ra-ram, -- zavershil besedu hozyain.
My videli Uilfreda Slinsbi v bede, no za to nedolgoe vremya, kotoroe
proshlo s nashej vstrechi, na nego obrushilsya eshche odin udar. Ko vsem etim
Liliyam, Pilbemam i svishchushchim Genri pribavilas' ischeznuvshaya stenografistka.
Obychno sochuvstvuyut tem, kto odelsya dlya bala, a idti nekuda, odnako ne luchshe
i tem, kto sobiralsya diktovat', a diktovat' nekomu. Tak stoit li udivlyat'sya,
chto londonskij predstavitel' vpal v glubokuyu skorb'?
Ischeznovenie stenografistki (kak nazval by on vse eto, esli by pisal
detektivy) otlichalos' kakoj-to toshnotvornoj zagadochnost'yu. On videl
sobstvennymi glazami, chto ona poyavilas' v kontore -- i chto zhe? Malo togo --
kogda nervnye centry doshli do ruchki, v kabinet, vmeste s gostem, vplyl
merzkij Pilbem.
Vsyakij, kto varil yajca, znaet odnu zanyatnuyu shtuku: voda, kotoraya prosto
plevalas' i bujstvovala, dostignuv tochki kipeniya, vnezapno utihaet.
Sluchilos' eto i s misterom Slinsbi. Da, on zyrknul na gostej nepodbitym
glazom, no ne vskochil i ne ukusil ih. Da, on szhal tyazheluyu chernil'nicu, no
tut zhe i otpustil.
-- Ser Dzhordzh Pajk, izdatel'stvo "Mamont", -- skazal Pilbem. -- Mister
Slinsbi.
-- |to vy izdaete "Svetskie spletni"? -- mrachno sprosil hozyain.
-- Sredi mnozhestva drugih gazet, -- otvechal gost'.
Mister Slinsbi szhal i otpustil chernil'nicu. Pilbem pereshel k delu. So
starichkom on uzhe pogovoril.
-- Nam udalos' uznat', -- nachal on, -- chto u vas sluzhit doch' nashego
starogo druga. Ona ushla iz doma.
-- Amneziya, -- vstavil ser Dzhordzh.
-- Imenno, -- podderzhal Pilbem.
-- Vot kak? -- zloveshche i spokojno osvedomilsya mister Slinsbi.
Ser Dzhordzh ne sobiralsya vesti pustye razgovory. On znal, otkuda sinyak,
i hozyainom gnushalsya.
-- YA ee zabirayu, -- soobshchil on.
-- Vot kak?
-- Bednaya devochka nuzhdaetsya v prismotre.
-- Ah, vot kak?
-- Budu ochen' obyazan, -- vlastno vymolvil gost', -- esli vy ee
vyzovete.
Slinsbi, chej razum vo vremya besedy rabotal holodno i skoro, dozhdalsya
svoego chasa. Koe-chto -- nemnogo, no koe-chto -- urvat' u sud'by on mog.
-- Kak zhe, kak zhe! -- skazal on. -- Tol'ko ee netu.
-- Ona syuda poshla.
-- Voshla -- i ushla. Golova zabolela.
-- Ona ne vyhodila! -- vskrichal primetlivyj Pilbem.
-- Dokazhite! -- vskrichal ser Dzhordzh.
-- Proshu, -- skazal hozyain. -- Vot klyuchi ot sejfa. Vot moj stol, yashchiki
ne zaperty. Korzinka. -- Tut ego osenilo: -- Vidite li, ona vospol'zovalas'
toj dver'yu. Ushla domoj...
-- Adres znaete?
-- Kak zhe, kak zhe! |rlsfild, Rajskij tupik, 7.
Mesto eto on vybral ne sluchajno, nedavno tam kogo-to ubili. A vdrug,
vojdya no vkus, obitateli zajmutsya ego gostyami? I voobshche, mesta gnusnye.
-- Blagodaryu, -- skazal ser Dzhordzh.
-- Ne za chto, ne za chto.
-- Mersi, -- skazal Pilbem.
-- Nu, chto vy, kakoj pustyak!
Kogda dver' zakrylas', izmuchennoe lico ozarila slabaya ulybka.
Glava H. Ohota v polnom razgare
Vse, komu ne len', osobenno -- poety, setovali na ravnodushie prirody k
chelovecheskim bedam. Esli by u nee bylo hot' kakoe-to serdce, sleduyushchij den'
vydalsya by mrachnym i dozhdlivym. No net: takogo siyaniya London ne videl s
proshlogo leta. Tilberi-strit, ch'i obitateli po-prezhnemu r'yano varili
kapustu, plavala v solnechnom svete, i nastol'ko, chto loshadi ponurili golovu,
a sil'nye muzhchiny, vyvaliv yazyk, schitali minuty, chtoby uspet' v pivnuyu.
Mostovuyu pered "Mamontom" ustilali zolotye plastiny, vorob'i radostno
chirikali -- slovom, priroda ne stradala.
V otlichie ot nee. kak my zametili vyshe, lyudi stradali, i pervyj iz nih
-- Persi Pilbem. Dozhidayas' pereryva, on tomilsya i mayalsya. Net slov
pechal'nej, chem "pochti, pochti"; i mysli ob upushchennoj udache terzali ego,
slovno yastreby.
Nachal'niki napoleonovskogo tipa plohi tem, chto ot podchinennyh im nuzhen
uspeh, i tol'ko uspeh. CHut'-chut' u nih ne schitaetsya. Pilbem ponimal, chto ser
Dzhordzh cenil by ego bol'she, esli by istorii s Flik voobshche ne bylo. Hozyain
rugal ego teper' bukval'no za vse.
Kogda, prosadiv ujmu deneg na taksi, oni dobralis' do mesta, okazalos',
chto pod nomerom 7 raspolozhena dostatochno vonyuchaya lavka, gde prodayut ptic i
reptilij. Ne ochen' chistyj, no veselyj starik s sedymi bakenbardami, v chernoj
shapochke, na voprosy otvetit' ne smog, zato neprestanno predlagal chto-nibud'
kupit'. Seru Dzhordzhu pokazalos', chto on krutit. Reshili podozhdat'.
Vospominanie ob etih chasah gluboko uyazvilo dushu Pplbema, osobenno -- te
minuty, kogda on obnaruzhil, chto u nego na kolenyah prikornula zelenaya zmeya.
Dogadavshis' odnovremenno, chto nizkij Slinsbi prosto obmanul ih, oni
uehali, hotya starik eshche predlagal im kupit' popugaya. Probirayas' sredi
mestnyh ubijc, oni videli, chto on stoit posredi ulicy, s popugaem na pleche,
i vdohnovenno snizhaet cenu.
Pilbem gor'ko vzdohnul -- v redakcii on sidel odin, Roderik prostudilsya
-- i prinyalsya bylo za stat'yu "Zlachnye mesta v Vest-ende", kogda voshel
mal'chik-rassyl'nyj.
-- K vam prishli, ser, -- soobshchil on, protyagivaya kartochku.
Pilbem ee vzyal. Stradaniya prishibli ego, lishili obychnoj zhivosti, i on
edva ne skazal, chto ego netu, kak vdrug ego vzglyad upal na slova
Dzhadson Koker
CHto-to shevel'nulos' v ego dushe. Koker? On gde-to slyshal takuyu familiyu.
Ko-ker... Da, znakomo. Pochemu?
I tut u nego perehvatilo dyhanie. "Do svidaniya, mister Koker"! Imenno
eto skazala merzkaya devica togda, pered domom. Da, da, da. Potom on sprosil,
zajdet li ona vecherom, i ona otvetila: "Konechno". Znachit, ona zaprosto
zahodit k etomu Kokeru.
-- Kakoj on? -- vskrichal neschastnyj Pilbem.
Mal'chik rasteryalsya. Redaktory "Svetskih spleten" obychno ne prosili
opisyvat' posetitelej.
-- Nu, takoj dyadya, -- tumanno otvetil on.
Pilbem reshil ne tratit' vremeni popustu. On ne smel nadeyat'sya na chudo
-- no, terebya svoi usiki, vse zhe nadeyalsya. Dver' otkrylas'. Serdce u nego
chut' ne vyskochilo. Nadezhda sbylas'. Vypal edinstvennyj shans iz milliona.
Imenno etogo tipa videl on togda, s Flik.
-- Zahodite! -- vostorzhenno kriknul on. -- Sadites'!
-- Spasibo, -- skazal Dzhadson, nemnogo smushchennyj, no i podbodrennyj ego
pylom.
V redakciyu ego privela vcherashnyaya beseda s Felisiej.
Presledovanie ona opisyvala podrobno i vdohnovenno, no emu zapalo v
dushu, chto v etih "Spletnyah" sluzhit ne tol'ko Roderik. On ploho razbiralsya v
gazetnom dele i dumal, chto oshibku mozhet ispravit' odin lish' redaktor -- a
mozhno li zhdat' pravdy ot cheloveka, kotoryj dal Billu po golove? Esli u nego
est' pomoshchnik, vse eshche ne tak ploho.
Konechno, on ponimal, kakaya tut nuzhna ostorozhnost'. Kto-kto, a etot
sub®ekt ne dolzhen znat', chto oni s Flik znakomy. Podumat' smeshno, chto by on
dal, chtoby uznat' adres cheloveka, k kotoromu ona zahodit kazhdyj den'!
-- CHto u vas? -- sprosil Pilbem.
-- Ponimaete, -- nachal Dzhadson, -- nedel'ki dve nazad...
Pilbem vzglyanul na chasy.
-- Odnako! -- zametil on -- Vy ne golodny?
-- Voobshche-to poel by, -- otvechal Dzhadson, drozha s golovy do nog ot
vnezapnoj nadezhdy. O takoj udache on i ne mechtal.
-- Perekusim, a? Vizhu, u vas interesnoe del'ce. Obsudim za stolikom.
-- Horosho! -- pylko soglasilsya Dzhadson. -- Obsudim!
-- Esli ne oshibayus', vy iz Ameriki?
-- Da.
-- Togda pojdemte v "CHeshirskij syr". Tam pobyvat' nado. Vy, chasom, ne
trezvennik?
-- Net! -- vskrichal Dzhadson -- O, net!
-- Ponimaete, tam est' takoj portvejn...
-- Portvejn... -- prosheptal Dzhadson.
-- Zamet'te, svetlyj.
Dzhadson prikryl glaza v molitvennom ekstaze.
-- Idemte. -- pochtitel'no i tiho progovoril on. Istoricheskij kabachok
ochen' emu ponravilsya. Kreslo doktora Dzhonsona ostavilo ego ravnodushnym, a
vot proslavlennyj pirog s pochkami on s®el s bol'shim vostorgom. Omytyj pivom,
pirog vskolyhnul vse luchshee v nem; i, kogda yavilsya portvejn, on iskrenne
schital svoim blizhajshim drugom neskol'ko rasplyvchatoe sushchestvo po tu storonu
stolika.
Krome piva i portvejna, Pilbem plenil ego svoim otnosheniem k delu. On
nedoumeval, on vozmushchalsya, on nadeyalsya, chto takoj umnyj chelovek ponimaet,
kak slozhno delat' gazetu ("Konechno, konechno"). Oshibki tak i lezut, tak i
lezut ("Vot imenno!"). Dadim v sleduyushchem nomere.
-- Spasibo vam bol'shoe, -- skazal Dzhadson.
-- Ne za chto, -- skazal Pilbem.
-- Nu, chto vy! Spasibo.
-- Pustyaki!
-- Spasibo!
-- Nezachtonezachtonezachto.
-- Spa-si-bo! -- uporstvoval Dzhadson, dopiv portvejn i predanno glyadya
na luchshego iz smertnyh.
-- Sam napishu, -- skazal tot. -- I poshlyu vam granki, vse proverite.
-- |?
-- Proverite.
Dzhadson shiroko popel rukoj.
-- Ne nado! YA polagayus' na vas.
-- A vse-taki... Kuda nam poslat'? Gde vy zhivete?
-- Battersi, Marmont, kvartira sem'.
-- Prekrasno! A teper', -- pribavil smyagchennyj Pilbem, -- rasskazhite
mne pro vash klub. |to zhe nado pridumat'! Vy prosto genij.
V samom nachale tret'ego, okrylennyj uspehom, Pilbem poproshchalsya s
Dzhadsonom i pospeshil k sebe na rabotu. Limuzin u trotuara govoril o tom, chto
hozyain vernulsya, i triumfator pobezhal k nemu, na chetvertyj etazh.
-- Da? -- skazal ser Dzhordzh.
Skazal on eto holodno, suho, no Pilbem drugogo i ne zhdal. Nichego, dumal
on, sejchas led rastaet.
-- U menya horoshie novosti, -- soobshchil on. -- YA uznal, gde mozhno zastat'
miss... e...
On zamolchal, pytayas' vspomnit' familiyu, kotoruyu zabyl i hozyain. Odnako
tot, posle nelovkoj pauzy, reshilsya na otkrovennost'.
-- Vidimo, luchshe skazat' vam pravdu, -- molvil on. -- Vy ponimaete,
strogo mezhdu nami...
-- Eshche by, eshche by!
-- |to moya plemyannica.
-- Byt' ne mozhet!
-- Plemyannica, -- mrachno i vesomo povtoril ser Dzhordzh.
-- Tem bol'she ya raduyus', -- skazal Pilbem, -- chto ya ee nashel.
-- Nashli?!
-- Uznal, gde ona byvaet.
Rasskazyval on szhato i umelo, kak chelovek, privykshij vtiskivat' v
poltory kolonki ves' smrad bol'shogo goroda. Hozyain slushal, ne dysha.
-- Pilbem, -- skazal on, vse vyslushav, -- ya znal, chto vy ne podvedete.
-- Spasibo, ser Dzhordzh, spasibo.
-- Vidno, ya horosho treniruyu svoih sotrudnikov. Vy umnyj chelovek, da,
umnyj. Otnesite kassiru etu zapisochku.
-- Sejchas! Spasibo!
Ser Dzhordzh vstal.
-- CHto zh, poedu tuda, v etot dohodnyj dom. Povidayu vashego Kokera.
-- Vryad li on tam, -- podskazal Pilbem. -- On sobiralsya vzdremnut' v
parke.
-- Nichego, podozhdu. A uzh potom, -- pribavil ser Dzhordzh, -- on u menya ne
otvertitsya.
Kogda ser Dzhordzh pribyl v epicentr svoih bedstvij, on uvidel, chto u
doma stoit bol'shoj avtomobil', a ryadom, postaviv nogu na podnozhku, kurit
kakoj-to vpolne snosnyj molodoj chelovek. Tot na nego posmotrel, gadaya, gde zh
oni vstrechalis'. Vrode by neznakomy, dumal on, a chto-to takoe
bylo,nepriyatnoe.
Ser Dzhordzh vzglyanul na samyj dom. SHofer zaveryal, chto eto Marmont i
est', no vyveski on najti ne mog i reshil proverit'.
-- Vy ne skazhete, -- sprosil on, -- gde dohodnyj dom Marmont?
-- Vot tut, -- privetlivo otvetil molodoj chelovek.
-- Spasibo.
-- Ne za chto. Kakaya pogoda, a?
-- Velikolepnaya, -- priznal ser Dzhordzh i voshel v dom. Molodoj zhe
chelovek, yavno kogo-to podzhidavshij, vdrug ulybnulsya, a tam -- pomahal rukoj.
Posredi ulicy bystro shla devushka v besformennoj kotikovoj shubke.
SHofer sera Dzhordzha, vazhno sidevshij u rulya, odobritel'no ee oglyadel.
Dazhe shubka ne skryla ot nego, chto neznakomka isklyuchitel'no horosha soboj.
-- Vot i ya, -- skazala Flik. -- Kak vam moe manto?
-- SHik! -- skazal Bill.
-- Ne sovsem. Zanyala u hozyajki, a to zamerznu.
Ona vlezla v mashinu i uyutno tam ugnezdilas'. Mysl' o tom, chto nado by
nanyat' mashinu i pokatat' bednuyu Flik, prishla Billu v golovu, kogda oni
sideli v kafe, v bezopasnoj zone. Oba oni zametili, kak razgulyalas' pogoda,
i reshili, chto greh etim ne vospol'zovat'sya.
U Billa, k tomu zhe, chesalis' ruki, eshche ne otvykshie ot rulya.
-- Kuda poedem? -- sprosil on.
-- Mozhet, v Hindhed?
-- Ladno. Dorogu znaete?
-- Ili vniz, po reke.
-- CHto zh, vybirajte.
Odnako v tot den' im ne dovelos' uvidet' ni velichavye vysoty Hindheda,
ni serebristuyu lentu Temzy. Flik eshche dumala, kogda reshenie prosto vyrvali u
nee iz ruk. Bill, otkinuvshijsya na spinku siden'ya, uslyshal krik, a potom i
uvidel, chto sputnica ego smotrit kuda-to sovershenno kruglymi glazami. On
obernulsya i obnaruzhil daveshnego dzhentl'mena.
-- Skorej! -- vydohnula Flik. -- Oj, skoree!
Bill ne otlichalsya osobym umom, no soobrazil, chto sprashivat' nekogda, i
rvanul s mesta. Daveshnij dzhentl'men vzvyl i kinulsya za nimi.
Poyavlenie sera Dzhordzha ob®yasnyaetsya tem, chto on ustal zvonit' v sed'muyu
kvartiru Dogadavshis', chto v nej nikogo net, on reshil zhdat' v limuzine. Tut
on i uvidel Flik; i (kak Pilbem vchera, u kontory) reshil, chto Providenie
pechetsya o pravednike. Priyatno li ponyat' posle etogo, chto plemyannicu uvezli?
S gorya on poteryal golovu. On oral, on skakal po mostovoj, vse vtune.
Tol'ko togda, kogda yardah v pyatidesyati mashina svernula k zapadu, emu prishlo
v golovu, chto gnat'sya udobnej na kolesah.
-- |j! -- kriknul on shoferu, razmahivaya rukami, slovno semafor. -- |j!
Briggz! Syuda, idiot!
SHofer besstrastno i vazhno pod®ehal k raz®yarennomu SHefu. Tot prygnul na
siden'e, obeimi rukami ukazyvaya v storonu Al'bert-rod i kricha pri etom:
-- Tam! Tam!
SHofer otchuzhdenno kivnul. Da, nado ehat' za toj mashinoj, no zachem
bespokoit'sya? Ogastes Briggz, slava Bogu, vyshe takih emocii.
-- |to byl dyadya Dzhordzh, -- skazala Flik.
Bill obernulsya cherez plecho i zametil:
-- |to i sejchas on.
Posle chego nazhal na akselerator.
Esli uzh kto-to ot kogo-to bezhit, instinkt vedet ego vse dal'she. Tem
samym Bill ne srazu izbavilsya ot zhelaniya byt' gde-nibud' eshche, i kak mozhno
skoree, no vse zhe minut cherez desyat' ili chetvert' chasa proveril situaciyu
razumom. CHto zhe do etogo, pervogo perioda on dumal tol'ko o tom, kak
stryahnut' pogonyu, nazhimaya bol'shoj stupnej na akselerator i otmahivayas' ot
kritiki policejskih.
On speshil, on mchalsya vpered i dumal, a vernej -- oshchushchal tol'ko odno:
kak udachno, chto on vzyal naprokat horoshuyu mashinu. Prosto kak budto predvidel,
kogda otkazyvalsya ot vsyakih razvalin i rydvanov! Nametannym glazom on
opoznal stoyashchuyu veshch' i okazalsya prav. Myagko, pochti bez usilij mashina
pozhirala asfal't.
Peremahnuv naberezhnuyu CHelsi, on pronessya po Oklistrit i svernul nalevo,
na Fulem-rod. Sam togo ne znaya, on ehal tem samym putem, kakim ehali oni s
Dzhadsonom, presleduya Roderika. Na Pagni Haj-strit im udalos' vyrvat'sya
vpered, poskol'ku limuzinu peregorodila put' podvoda s pivom. Ser Dzhordzh
yavstvenno vskipel, shofer Ogastes prinyal udar spokojno, togda kak Bill,
udachno podrazhaya priemam zatravlennogo zajca, svernul po Lesi-rod na
CHarlvudrod, potom -- na Felshell-rod i tak, vernuvshis' na svoi sledy, snova
peresek most Patni i ponessya na Fulem Pelejs-rod, chtoby vynyrnut' v
Hammersmite, na ozhivlennoj King-strit. Manevr etot mog reshit' delo, no
Ogastes Briggz, pri vsej svoej nevozmutimosti, byl daleko ne prost. Vzglyanuv
cherez plecho, Bill uvidel, chto limuzin sleduet za nimi.
Imenno togda i stal on proveryat' situaciyu.
-- A chto eto, sobstvenno, takoe? -- sprosil on.
-- |to dyadya Dzhordzh.
-- Znayu. Pochemu my bezhim?
-- Potomu chto ya ne hochu, chtoby on nas pojmal.
-- A chto?
Flik onemela, Bill zapolnil pereryv v besede tem, chto, obognuv omnibus,
rezko svernul na Addison-rod.
-- To est' kak? -- sprosila nakonec ego udivlennaya passazhirka.
-- Nu, pojmaet. -- ob®yasnil voditel', lovko izbegaya ubijstva povorotom
rulya. -- CHto on vam sdelaet?
Ego gordyj duh uzhe razdrazhalo, chto prihoditsya udirat' ot korotyshki s
dvojnym podborodkom, kotoryj emu, kak govoritsya, na odin palec. Nachnis'
smertnyj boj, i on ih ulozhit za dve minuty, i etogo dyadyu, i shofera. Po
udachnomu slovu Ajzeka Puli, on ih razmazhet po mostovoj. No net, on bezhit ot
nih, kak greshnik iz psalma, on daet im gonyat' sebya po vsemu gorodu Gordost'
Vestov ne mogla etogo sterpet'.
-- CHto on sdelaet? -- povtoril Bill. -- Silkom domoj ne potashchit!
-- Da, da, -- skazala Flik. -- YA prosto ne hochu ego videt'.
-- Pochemu? -- nastaival Bill, tol'ko chto izbezhavshij, vozmozhnosti
umen'shit' na odnu personu nesovershennoletnee naselenie Ledbrok-grov.
-- Ne znaete vy dyadyu Dzhordzha, -- pokachala Flik golovoj. -- On takoj
nastyrnyj. Tak nadavit, tak i davit.
-- Nu pryam! -- vozrazil Bidl.
-- Net, pravda. Ustavitsya, prikazhet -- i vse, vypolnyayut. Kogda on
smotrit na menya, ya sebya chuvstvuyu udavom i krolikom.
-- To est' kak?
-- Nu kak budto on menya zagipnotiziroval. Esli by ya togda ne zaperla
dver', i on by voshel i posmotrel, ya by srazu slinyala i poshla k nim, obedat'.
Tak i teper'. Pojmaet -- ya vernus' s nim domoj.
-- CHepuha kakaya! Da ne trus'te vy!
-- CHto podelaesh'! Tak uzh ono est'.
Bill, v sushchnosti, byl prost dushoj, no dostatochno dolgo zhil v etom mire,
a potomu znal, chto zhenskie prichudy nado pochitat', kakimi by dikimi ni byli
oni so zdravoj, muzhskoj tochki zreniya. Smutno, priblizitel'no on Flik ponimal
-- kogda-to ego vot tak zhe zavorazhival Ridzhvej. U etogo dostojnogo slugi
byli svoi vzglyady na shlyapy i galstuki, davavshie emu sily preodolet' vkusy
cheloveka, u kotorogo on sluzhil. O lyudyah ne sporyat, esli kto moguch, tot
moguch, nado eto prinimat'. Esli Flik szhimaetsya ot odnoj mysli o vstreche s
dyadej Dzhordzhem, znachit, nado bezhat' ot nego do poslednej kapli benzina.
On krutanul rul'. oni poleteli k vostoku, i pogonya obrela strannoe
shodstvo so snom, ustranyavshee samuyu vozmozhnost' svyaznyh razmyshlenij. Bill
ponyatiya ne imel, kuda oni edut; on zabludilsya v Londone, kak geroinya
melodramy, i prosto nyryal v lyubuyu ulicu, esli ta malo-mal'ski dlya etogo
podhodila. Limuzin sledoval za nim. Ujti ot nego v potoke mashin nikak ne
udavalos', Bill upoval na sel'skuyu mestnost'. Vnezapno domov stalo men'she, i
on s udivleniem ponyal, chto etot chertov gorod i vpryam' konchaetsya. Petlyal on
tak, chto kakim-to obrazom okazalsya na Hertforshidskoj doroge.
-- Nu, -- skazal on skvoz' zuby, -- teper' my im pokazhem! Mashinu on
vzyal naprokat, no za vremya pogoni polyubil ee, kak rodnuyu. Ona i vpryam' byla
horosha, a pokazat' sebya mogla imenno na shirokom shosse. Nastoyashchej,
vdohnovennoj mashine kak-to pretyat rel'sy i vsyakij transport. Ej nuzhen
prostor. Ona ego obrela i radostno vzrevela vsem svoim motorom. Strelka
ukazyvala sorok, potom -- sorok pyat'.
-- CHto, s®eli? -- kriknul Bill cherez plecho. -- Nu-ka, posmejtes'!
Ogastes Briggz slovno by uslyshal eti slova. Smeyat'sya on ne stal,
gil'dejskie pravila dopuskayut razve chto legkuyu usmeshku i vse zhe na mgnovenie
ugolok ego rta sdvinulsya. Samuyu mysl' o tom, chto kakaya-to poganaya mashinka
brosaet vyzov "Braun-Vindzoru", on vstretil pochti veselym prezreniem i tak
rvanulsya vpered, chto kurica, sobravshayasya nespeshno perejti dorogu, spasla
svoyu zhizn' lish' bezumnym pryzhkom v poslednyuyu dolyu sekundy.
Tak proleteli oni N'yu Barnet, Hedli Vud, Potters Bar i Sent Mimmz, a u
samogo Hatfilda dolgaya, dolgaya ohota vnezapno okonchilas'.
Bill zamechal, chto ona uzhe ne ta, chto ohotnik prinaleg, i dovel strelku
do pyatidesyati. Ostroe CHuvstvo vozmozhnogo porazheniya neskol'ko ohladilo ego.
CHto-to podskazyvalo emu, chto limuzin idet imenno na toj skorosti, kotoraya
uzhe opasna. Odnako on ne sdavalsya, pytayas' vyzhat' iz svoej mashiny to, na chto
ona ne rasschitana, kogda opaseniya ego opravdalis'.
Mashina zavertelas' na shosse tak, chto on edva ne vypustil rul'. Kogda
emu udalos' s nej spravit'sya, razdalsya zvuk, izvestivshij ego o tom, chto, kak
eto ni uzhasno, v samyj razgar ohoty on vyveden iz stroya lopnuvshej pokryshkoj.
Sluchilos' eto pochti naprotiv opryatnyh nevysokih vorot, za kotorymi
vidnelsya opryatnyj nevysokij domik, otdelennyj ot dorogi zhivoj izgorod'yu i
sadikom. Bill oglyanulsya i uvidel, chto yardah v dvuhstah limuzin nesetsya
vpered, slovno galeon pod vetrom. On shvatil sputnicu za ruku. Prishlo vremya
bystryh dejstvij.
-- Syuda! -- kriknul on, i, vyprygnuv iz mashiny, oni kinulis' v vorota.
Sadik, v kotoryj oni popali, byl odnoj iz teh naryadnyh i opryatnyh
zavodej, gde kazhdyj listik i lepestok govorit o nezhnoj lyubvi ego vladel'ca.
Akkuratnye palochki podderzhivali nevysokie rasten'ica. Akkuratnye dorozhki
petlyali mezh akkuratnyh klumb. Esli bezzabotnaya ulitka zabredet v takoe
mesto, ona pokrasneet i popyatitsya, priznav, chto ono -- svyatoe. Na Billa i
Flik ono dolzhno bylo vozdejstvovat' tochno tak zhe.
No Bill i Flik speshili, a kogda speshish', zabyvaesh' svoe luchshee "ya".
Petlyat' po labirintu dorozhek oni ne stali. Shvativ Flik za ruku, Bill
pobezhal naiskosok, k kustam, sulivshim vremennoe pristanishche.
V okne pervogo etazha vidnelos' lico, posinevshee ot chistoj zloby. Oni
slyshali, kak ch'i-to ruki kolotyat o steklo i chej-to zhutkij krik, napominayushchij
o strazhdushchem bese, letit za nimi.
Odnako ne ostanovilis', chtoby ob®yasnit'sya ili izvinit'sya, no, prygaya
cherez klumby, dobezhali do kustov. Tam oni peredohnuli; a vskore -- i
zametili, chto v vorota, slovno snaryad, vorvalsya ser Dzhordzh.
Ser Dzhordzh torzhestvoval; emu kazalos', chto nepriyatnyj sluchaj -- eto
kara, nastignuvshaya zlodeev. CHuvstva eti tak razzadorili ego, chto, vnov'
obretya neodolimuyu stremitel'nost', on ne stal dozhidat'sya, poka ego dovezut
do mesta, no zabarabanil po steklu, a tam -- i vyskochil primerno v dvadcati
yardah ot vorot. Dolgoe bezdel'e tela skazalos' na nervah. Vo vsyu pryt',
kakaya vozmozhna, kogda u vas korotkie nogi, on ponessya vpered.
Probezhav po sledam, a znachit -- po klumbam, s poldorogi, on uslyshal
stol' pronzitel'nyj krik, chto mgnovenno ostanovilsya:
-- Stoj! |j, vy! Kakogo cherta vy tut skachete, .., .., ..? Krupnyj
krasnolicyj sub®ekt v shtanah dlya gol'fa razmahival rukami na kryl'ce.
-- ...! ...! ...! -- pribavil sub®ekt dlya vernosti.
Ser Dzhordzh byl nastol'ko pogloshchen svoim delom, chto slova, pri vsem ih
bleske, vryad li zaderzhali by ego. Sub®ekt upotrebil dva prilagatel'nyh i
odin glagol, kotoryh on v zhizni ne slyshal, no lingvisticheskaya
lyuboznatel'nost' ne ostanovila by pogoni. Ostanovilo ee to, chto iz-za kustov
poyavilsya drugoj sub®ekt, uzhe v vel'vetovyh shtanah, a glavnoe -- s vilami i
(slovno etogo malo) s zhilistoj, besporodnoj sobakoj, kotoraya, bystro
protrusiv k nemu, strogo i tiho obnyuhala ego nogi. Ser Dzhordzh na nee
posmotrel, i ona na nego posmotrela, vrashchaya krasnym glazom. Vidimo, dazhe v
spokojnom sostoyanii ona ne porazhala krasotoj, teper' zhe se znachitel'no
portilo to, chto iz-pod verhnej guby torchali bol'shie zuby. Slovom, kak ni
speshil ser Dzhordzh, on reshil zaderzhat'sya.
Tem vremenem podoshel i chelovek v gol'fah.
-- ..! ..! -- nachal on, obogashchaya slovar' gazetnogo magnata eshche odnim
sushchestvitel'nym.
Hotya vladelec opryatnogo domika mog napominat' otstavnogo polkovnika,
sluzhivshego prezhde v Indii, na samom dele on zanimalsya ves'ma mirnym delom.
To byl ne kto inoj, kak Montegyu Grejson, izvestnyj avtor svetlyh, solnechnyh
knig. Uvidev ego sejchas, chitateli ispytali by nemalyj shok, no, vzvesiv
fakty, priznali by, chto gnev ego praveden.
Posudite sami: chasa tri Montegyu Grejson pisal, kak ne znayu kto,
stremyas' k tomu, chtoby reshayushchaya scena byla i zanyatnoj, i trogatel'noj.
Kogda, vzglyanuv v okno, on uvidel Flik i Billa na dorogih serdcu klumbah,
vsya nenavist' k geroyu i geroine perekinulas' na nih. On dumal, chto eto --
predel, no vyshel, zametil sera Dzhordzha i ponyal, chto chuvstva k pervoj pare --
lish' blednaya ten' togo, chto mozhno ispytyvat' k obrazu Bozh'emu Bud' on Dante,
on nemedlenno nachal by novuyu glavu, chtoby pomestit' merzavca v samyj
strashnyj krug ada; a tak -- vyskochil v sadik, kipya i pyhtya.
-- .., ser! Da, da, ... ser! -- vzrevel on, navisaya nad serom Dzhordzhem,
slovno grozovaya tucha (pribavim, kstati, chto utrom emu ne udalas' partiya v
gol'f). -- CHto vy tut delaete?
Ser Dzhordzh vypryamilsya so vsem vozmozhnym dostoinstvom, ne zabyvaya o tom.
chto sobaka tol'ko i zhdet hozyajskogo slova, chtoby dat' volyu durnym strastyam.
-- Moya plemyannica... -- nachal on.
-- Vryvaetsya v sad, topchet, .., klumby!..
-- Prostite, moya plemyannica...
-- Vot razorvat' by vas, hr-r-r, da pod rozy!..
Sub®ekt s vilami zakival, yavno odobryaya zamysel, kotoryj prines by
pol'zu cvetochkam. Sobaka zadyshala, kak horoshij astmatik.
-- Razreshite ob®yasnit'...
-- A chto ob®yasnyat'? Net, chto ob®yasnyat'? Bezobrazie kakoe!
-- YA...
-- Vy posmotrite na klumby! Von, von vashi kopyta!
-- Plemyannica...
Beglecy uslyshali iz kustov tol'ko repliki hozyaina, no etogo hvatilo,
chtoby pobezhat' dal'she so vsej vozmozhnoj skorost'yu. Uvazhenie k chuzhoj
sobstvennosti gluboko sidit pochti vo vseh nas, i oni osoznali vsyu tyazhest'
svoego zlodeyaniya. Stupiv na chuzhuyu klumbu, mgnovenno stanovish'sya rebenkom.
Bill i Flik oshchutili, chto im -- let po desyat'. Imenno za takie dela,
chuvstvovali oni, ostavlyayut bez varen'ya; i eto chuvstvo smenilos' radost'yu
lish' togda, kogda pered nimi otkrylsya lug, useyannyj ovcami. CHto zh, pri vsej
svoej porochnosti, dejstviya ih pomogli spastis'. Beseda mezhdu hozyainom i
serom Dzhordzhem yavno obeshchala zatyanut'sya.
-- Ostorozhno! -- kriknula Flik, padaya na travu. Bill tozhe upal, da tak,
slovno ego podkosili.
-- CHto takoe? -- svarlivo sprosil on, poskol'ku nervy u nego vse-taki
sdali.
Flik pokazala pal'cem na siluet limuzina, ryadom s kotorym na blednom
nebe chetko vyrisovyvalsya profil' shofera, spokojnogo tem spokojstviem, kakoe
vozmozhno, esli ty umeesh' vyklyuchit' razum. Tol'ko dym ot sigarety pokazyval,
chto on -- zhivoj.
Bill vglyadelsya v shofera. On dumal. V nem medlenno zrel velikolepnyj
plan. Sud'ba emu podygrala -- ryadom poyavilsya nebol'shoj mal'chik.
-- Privet, -- skazal emu Bill, obodryaya ulybkoj.
-- Privet, -- otvetil mal'chik s dolzhnoj ostorozhnost'yu. Ego ostren'koe
lichiko svidetel'stvovalo o tom, chto zaboty mira sego ego gnetut. Veroyatno,
on terzalsya pechal'yu o Vselennoj.
-- Polkrony zarabotat' hochesh'?
-- A gdej-to?
-- Vot.
-- Hochu.
-- Mashinu vidish'?
-- Vizhu
-- Dam polkrony, esli budesh' shvyryat' v nee kamnyami.
-- Kamnyami?
-- Da.
-- |t, znachit, kamnyami?
-- Da.
-- |t v mashinu?
-- Da.
-- A mne, znachit, polkrony?
-- Da, da, da.
Tol'ko chto kazalos', chto izmuchennyj mal'chik ne mozhet ulybnut'sya, no
sejchas ego lico kak by tresnulo po gorizontali. Okamenev na mgnovenie ot
togo, chto emu zaplatyat kuchu deneg za takoe priyatnoe delo, on bystro prishel v
sebya, vzyal monetu, poproboval na zub, polozhil v rot -- i udalilsya. Poka on
nespeshno shel cherez lug, carili mir i tishina. Ovcy shchipali travu, pticy
shchebetali, shofer kuril.
Potom nachalis' sobytiya.
SHofer stoyal tak spokojno ne potomu, chto vyklyuchil razum, a potomu, chto
naslazhdalsya dolgozhdannym otdyhom. Dumat' on kak raz dumal, vspominaya sovet
dvoreckogo naschet zavtrashnih begov. |tot znayushchij chelovek rekomendoval
stavit' na Myl'nogo i, chem bol'she shofer razmyshlyal, tem bol'she ubezhdalsya, chto
zavtra, v eto samoe vremya, on budet bogache na desyat' shillingov.
Razdum'ya ego smyagchili. Priblizhayushchijsya mal'chik ne vyzval v nem osobogo
razdrazheniya. Voobshche-to on ih ne lyubil, no sejchas -- nichego, terpel kak-to.
Snishoditel'no po glyadev na nego, on snova predalsya myslyam. Znachit, stavim
dva shillinga...
CHto-to prosvistelo nad dorogoj i udarilos' o kapot. Otoropev na
mgnovenie, shofer uvidel, chto eto -- bol'shoj kamen'. Tut zhe nad izgorod'yu
poyavilas' uhmylyayushchayasya morda.
-- A, chtob tebe! -- vskipel Ogastes Briggz. Tem vremenem v kapot
udarilsya vtoroj kamen'.
SHofer nash ne otlichalsya tonkost'yu chuvstv. Kto-kto, a on mog by skazat':
"Cvetochek nezhnyj u ruch'ya -- prostoj cvetochek dlya menya, i bol'she nichego". No
mashinu on lyubil pylkoj, chistoj lyubov'yu. Prikosnovenie kamnya koverkayushchej
gladi prineslo emu takuyu bol', kakoj on ne ispytal by, popadi zlodej v nego.
Korotko i strashno vskriknuv, on kinulsya k izgorodi.
Odnako prorvat'sya skvoz' nee on ne smog. Skvoz' takie izgorodi udachno
shnyryayut mal'chiki, no ne shofery v forme. Prishlos' ogranichit'sya slovami. Poka
on soobshchal merzavcu, chto by on s nim sdelal (konechno, ne vse, srazu vsego ne
vspomnish'), beglecy vylezli iz ukrytiya. Kogda shofer obernulsya na znakomyj
zvuk, mashina uzhe trogalas' s mesta. Kogda on podbezhal k shosse, ona, vedomaya
bezzakonnoj rukoj, uzhe ischezla vdali.
My rady soobshchit' vam, chto, vernuvshis' v stolicu, Bill pervym delom
otvel mashinu na Manchester-skver, k seru Dzhordzhu i ostavil u dverej. Dorogu
pokazyvala Flik. Potom on kliknul keb i povez svoyu damu v restoran. Emu
hotelos' podkrepit'sya posle takih trevolnenij, i oba ponimali, chto polozhenie
nado spokojno, nespeshno obsudit'.
-- Ponyat' ne mogu, -- skazal on. kogda lakej otoshel ot stolika,
kotoryj, zametim, stoyal v tihom ugolke, -- kak vash dyadya uznal, gde vy! Ved'
on za vami yavilsya?
-- Da, konechno. Zachem emu ehat' v Battersi?
-- V obshchem, on znaet, chto vy gde-to tam. CHto budem delat'?
Flik chertila vilkoj na skaterti nebol'shie uzory. Ona. zhila tiho, byvala
tol'ko v takih obshchepriznannyh pristanishchah mammony, kak Ric, Klaridzh ili
Karlton, i zdes' ee vse udivlyalo. Ona gadala, zanyatny ili vul'garny lica za
sosednimi stolikami, kogda Bill sprosil snova:
-- CHto budem delat'?
-- Vot i ya dumayu, -- skazala Flik, no kak-to rasseyanno, ona ustala. --
A kak nazyvaetsya etot restoran?
-- "Mario".
-- Pochemu vy ego vybrali?
-- Vryad li syuda zahodit vash dyadya Dzhordzh. Menya vodil syuda Slinsbi. A
chto? Vam tut ne nravitsya?
-- Mne... Oj!
Flik smotrela na dver', i Bill s udivleniem uvidel, chto rumyanec,
vozvrativshijsya pod vozdejstviem edy i pit'ya, mgnovenno ischez. Glaza tak
okruglilis', chto Bill na sekundu podumal, ne vyskochil li chudom ee
zloschastnyj dyadya. On povernulsya i ponyal, chto etogo vse-taki net. Kto-to
voshel, kto-to prodvigalsya mezhdu stolikami, no ne korol' pressy, a molodoj
chelovek v kletchatom kostyume, s protivnymi usikami. a tak -- vrode by
bezobidnyj. Voprositel'no vzglyanuv na Flik, Bill zametil, chto ona eshche ne
porozovela.
-- Vy videli? -- prosheptala ona.
-- Kogo? |togo tipa v kletochku?
Flik kivnula.
-- |to Pilbem!
Bill, vzyavshijsya snova za nozh i vilku, polozhil ih. Da, ponyal on, za nimi
sledyat. Konechno, k Mario mogut zajti pse, kto tol'ko zhivet v Londone, no
Billa, kotorogo ego hozyain prognal po sotne dorog, chelovek razozlil rovno
tak zhe, kak razozlil upomyanutyj hozyain avtora svetlyh knig.
Itak, za nimi sledyat. Bill rezko otodvinul kreslo i vstal, vypyativ
chelyust'.
-- Kuda vy? --sprosila Flik.
No srazu ponyala eto. Bill prodvigalsya k stoliku, za kotoryj tol'ko chto
usadili novopribyvshego. Podojdya, on tyazhko opersya o skatert' i pronzil
izdatelya "Svetskih spleten" nevynosimym vzglyadom. Persi Pilbem davno ne
videl takih krupnyh i odnovremenno nedruzhelyubnyh lyudej, a potomu -- vzhalsya v
kreslo.
-- Vy Pilbem? -- sprosil Bill. Pilbem glotnul i vygovoril:
-- D-de.
Bill naklonilsya nizhe i tiho, zloveshche osvedomilsya:
-- Vy zametili, chto ya obedayu s miss SHeridan?
Pilbem popytalsya skazat': "De", no slovo eto zastryalo v gorle.
-- Horosho, -- priznal Bill. -- A vam izvestno, chto vy sejchas sdelaete?
Pilbem ochen' slabo ulybnulsya, pokazyvaya etim, chto gotov prinyat' lyubye
predlozheniya.
-- Vy posidite tut, -- provorkoval muchitel', szhimaya i razzhimaya
nepozvolitel'no bol'shoj kulak, -- poka my ne konchim obedat'. Togda vy tozhe
tut posidite ne men'she desyati minut, a luchshe by -- i bol'she, ya budu sledit'
za dver'yu. YAsno?
Pilbemu eto bylo yasno.
-- Tak. Nadeyus', ne zabudete?
Pilbem obeshchal ne zabyt'. Bill ser'ezno kivnul i vernulsya k stoliku.
Potom vse tot zhe Pilbem medlenno vzyal vilku i slabo tyknul v sardinu.
-- CHto on skazal? -- sprosila Flik. Bill podumal.
-- Da tak, nichego. A ponyat' -- ponyal.
-- Ponyal?
-- CHto nado sidet' tiho, kogda my ujdem.
-- Da ne budet on! Srazu vyskochit.
-- Ne dumayu. Net, ne dumayu. Mozhet, pomenyaemsya mestami? Togda ya smogu za
nim sledit', hotya eto ne obyazatel'no. Nu, nu! CHush' kakaya! Esh'te. Poprobujte
etu rybu, vrode horoshaya.
Zabotlivo proslediv za tem, chtoby ona poobedala, Bill, k svoemu
oblegcheniyu, snova uvidel rumyanec, kogda zhe lakej prines kofe, reshil, chto
prishla pora obsudit' situaciyu. Sperva ser Dzhordzh pronyuhal, gde ona zhivet,
teper' -- eshche etot Pilbem... Net, obsudit' nado.
-- Davajte razberemsya, chto k chemu, -- predlozhil on. -- Sovsem uzh na
hvost nastupayut!
Flik kivnula. Metafora byla ej vnove, no smysl ona ponyala.
-- Znachit, tak, -- prodolzhal Bill. -- Vy hoteli podozhdat', poka vashi ne
sdadutsya. Verno?
-- Da. No sejchas oni znayut, gde vy zhivete, v lyubuyu minutu mogut menya
najti.
-- Vot imenno! Znachit, tam vam zhit' nel'zya.
-- Konechno.
-- Est' dva vyhoda. Mozhno pereehat'...
-- YA vse ravno budu dumat', chto dyadya otkuda-nibud' vyskochit.
-- Imenno eto ya i hotel skazat'. CHto vy v konce koncov, zagnannaya lan'?
Tak i dvuh dnej ne vynesti. Luchshe sovsem uehat'.
-- Kak? Kuda?
-- V N'yu-Jork.
-- V N'yu-Jork?
-- YA vse obdumal. Mezhdu nami, krasota, a ne plan! Pasport poluchite za
odin den'.
-- A chto mne tam delat'?
-- Est' dva vyhoda. Mozhno pojti k moemu dyade Kuli, v Vestbern -- nu,
gde my poznakomilis'. Flik pokachala golovoj.
-- Net, eto opasno. On poshlet telegrammu dyade Sinkleru. Oni ochen'
druzhat.
-- Da, pravda. Berem drugoj variant. YA dayu vam pis'mo k Alise, ona vam
pomozhet.
Esli by Bill ne potyanulsya za spichkami, on by zametil, chto Flik ochen'
udivilas'. Neuzheli on dumaet, chto ona obratitsya k etoj Alise?! Da, konechno,
ona emu ne govorila, chto, na ee vzglyad, luchshe by toj voobshche ne bylo -- no
mozhno v konce koncov dogadat'sya! Flik prikusila gubu, golubye glaza
zatumanilis'.
-- Zamechatel'naya devushka! -- prodolzhal Bill s neumestnym entuziazmom.
-- Vam ona ponravitsya.
-- Da? -- pisknula Flik.
-- Vot chto, ya ej sejchas napishu, -- on kliknul lakeya i sprosil chernila,
pero, bumagu. -- Mirovoj plan!
-- Kakoj?
-- Nu, horoshij. Luchshe ne byvaet. Vse ustroitsya.
Poka on pisal. Flik szhimala pod skatert'yu ruki, chuvstva v nej smenyali
drug druga -- to ej hotelos' dat' emu po golove, to utknut'sya licom v ladoni
i zaplakat'. Vtoroe zhelanie bylo osobenno trudno poborot'. Net, kak mozhno!
Prosto vybrosil iz zhizni, dazhe ne skazal, chto budet skuchat'! Da, da, on
hochet pomoch' ej, nelogichno tak dumat'. No zhenshchiny voobshche nelogichny.
Plan, konechno, horoshij, v Londone ostat'sya nel'zya. I vpryam', nel'zya
zhit', kak eta zagnannaya lan'. Deneg u nee mnogo, N'yu-Jork -- daleko...
-- Nu, vot! -- skazal Bill.
Flik vzyala pis'mo i polozhila v sumku.
-- Spasibo, -- skazala ona. -- Mozhet, pojdem? YA chto-to ustala.
-- Poshli. YA posazhu vas v keb, a sam pogulyayu tut na vsyakim sluchaj. Kak
by nash drug chego ne vykinul.
No drug ih ne vykinul nichego. Kogda oni prohodili mimo, on el kurinuyu
nogu, ne podnimaya glaz. Pilbem riskovat' ne lyubil.
Bill zahlopnul dvercu keba, skazav naposledok:
-- Poka! Pis'mo ne poteryajte.
-- Net, net, -- otvetila Flik. -- Poka.
Bill postoyal u restorana. Keb svernul na SHaftsberi-avenyu. Iz okna
pomahala ruchka.
Tot zhe keb eshche ne doehal do Koventri-strit, kogda ta zhe ruchka snova
vysunulas'. Na sej raz ona derzhala obryvki pis'ma. Razzhavshis', ona shvyrnula
ih na dorogu i skrylas'.
Parohod "Gomer" stoyal na stapele, gotovyas' k svoemu plavaniyu. Paluby i
prohody byli zapruzheny passazhirami i provozhayushchimi. Flik, opershis' na perila,
glyadela vniz, na vodu; Bill glyadel vverh, na chaek. Beseda kak-to
razladilas', oba smushchalis'.
-- Skoro otplyvete, -- skazal Bill, chtoby hot' chto-to skazat'.
CHajki metalis' po sinemu nebu, golosya, kak kotyata.
-- Govoryat, korablik -- vysshij klass, -- zametil Bill.
-- Da?
-- Udobno budet.
-- Da.
-- Oni tut ochen' starayutsya.
-- |to horosho.
Bill ne sovsem ponyal, obradoval ego ili ogorchil krik "Na be-e-reg!",
kotoryj kladet konec tyazhkomu obryadu "provozhaniya". Vrode by vse shlo
prekrasno, v doroge oni boltali, da i zdes' Flik byla sovsem veselaya, tak na
tebe -- nahmurilas', molchit, edva otvechaet...
-- YA dumayu, mne pora, -- skazal Bill.
-- Da, navernoe.
-- Nadeyus', skuchat' tut ne budete.
-- Spasibo.
-- Smeshno, chestnoe slovo! Skol'ko let v Amerike ne byli.
-- Da.
-- Za Bobom ya prismotryu.
-- Spasibo.
-- Nu, ya poshel.
-- Da.
CHajka proneslas' tak blizko ot ego lica, chto on otdernulsya i nervno
zasmeyalsya.
-- Skol'ko narodu, a?
-- Da.
-- Druzej, navernoe, provozhayut.
-- Ochen' mozhet byt'.
Golosom stradayushchej sireny styuard prizval sojti na bereg
-- Vot chto, -- skazal Bill, -- ya pojdu.
-- Da, idite.
-- Nu, poka.
-- Poka.
-- Pis'mo ne poteryaete?
-- Kakoe?
-- Kak eto kakoe?! K Alise.
-- A, da!..
-- Ona vam tak pomozhet!
-- Da?
Oni podoshli k trapu Po nemu; kak pchely v ulej, dvigalis' lyudi. CHto-to
bylo takoe v etom zrelishche, otchego Bill vnezapno opechalilsya. On vzglyanul na
Flik. Emu stalo kak-to bol'no -- vse-taki, ona uzh ochen' malen'kaya na takom
bol'shom parohode...
-- Ah ty, Gospodi! -- voskliknul on. -- Kak ya bez vas ostanus'?
Kvartira ne kvartira, esli vy ne sidite v kresle. Budem tam sidet' so starym
Bobbi...
On zamolchal. U Flik zadergalos' lico. Ona neterpelivo vyterla glaza
platochkom.
-- CHto zh eto... -- nachal on.
-- YA... ya iz-za Boba, -- Flik protyanula ruku. -- Poka. -- I ona
ischezla.
Bill postoyal, glyadya na skryvshuyu ee tolpu.
-- Vot eto da! -- probormotal on. -- Kak ona lyubit etu sobaku!
I on spustilsya na bereg, pogruzhennyj v dumy.
Glava XII. K misteru Paradenu prishli
Esli verno, chto Dejstvie pridaet nashej zhizni osobuyu pryanost', to ne
menee verno i drugoe -- vremenami ee polezno razbavit' kapel'koj
Bezdejstviya. A posemu, posle burnyh -- a poroyu i bujnyh -- scen, kotorye
avtor vynuzhden byl privesti, daby sohranit' celostnost' povestvovaniya,
priyatno budet peresech' Atlantiku i nemnogo otdohnut' v zhilishche uchenogo
anahoreta. CHerez mesyac posle togo, kak Felisiya SHeridan otplyla v Ameriku, my
vnov' okazyvaemsya v dome mistera Kuli Paradena na Long-Ajlende, v mansarde,
vyhodyashchej oknami na zalityj solncem sad. V toj samoj mansarde, gde
zanimaetsya priemnyj syn mistera Paradena, Goracij. My vhodim v tu minutu,
kogda mister SHerman Bestejbl prepodnosit pitomcu urok francuzskogo.
Da. Neskol'ko nedel' nazad mister Bestejbl reshitel'no ob®yavil, chto ne
ostanetsya i za million; no chelovek, prikleennyj k shlyape, ne otvechaet za svoi
slova, i mozhet otkazat'sya ot nih pod vliyaniem nozhnic, teploj vody i dovodov
razuma. CHerez polchasa posle togo, kak shlyapu otdelili ot ego volos, mister
Bestejbl, ponachalu ne zhelavshij slushat' o millione, nastol'ko ostyl, chto
poddalsya na lishnie pyat'desyat dollarov v mesyac. Sootvetstvenno, my vnov'
vidim ego na postu.
Odnako nyneshnij SHerman Bestejbl sil'no otlichaetsya ot sebya prezhnego. Ot
vostorzhennoj privetlivosti ne ostalos' i sleda. Teper' eto podozritel'nyj
despot, kotoromu mister Paraden velel ne ceremonit'sya s podopechnym; i vot,
kak bylo veleno, on ozhestochil svoe serdce.
V dannuyu minutu on kak raz demonstriroval proisshedshuyu v nem peremenu.
Vidya, chto Goracij zasmotrelsya na zalityj solncem sad, pedagog grohnul
kulakom po stolu.
-- Budesh' slushat'? -- zaoral on. -- U tebya v odno uho...
-- Ladno, ladno, -- pechal'no otvechal Goracij. |ti vopli razdrazhali ego
vse bol'she i bol'she. Vol'noe ditya podvoroten tyazhelo vosprinimalo
disciplinarnye mery; poroj emu kazalos', chto mister Bestejbl perenyal hudshie
cherty pokojnogo Sajmona Legri. On otorval vzglyad ot luzhajki i shiroko
zevnul.
-- Prekrati! -- zaoral nastavnik.
-- Ladno.
-- Nikakih "ladno"! -- gremel zlopamyatnyj uchitel', kotoryj pri vide
pitomca mgnovenno vspominal klej. -- Kogda ya k tebe obrashchayus', govori "da,
ser", chetko i uvazhitel'no.
-- Da, ser, -- burknul Goracij.
Revnitel' discipliny podmetil by nedostatochnuyu chetkost' i
uvazhitel'nost' etih slov, no nastavnik udovol'stvovalsya bukvoj, ili sdelal
vid, chto udovol'stvovalsya, i snova pereshel k uroku.
-- Vo francuzskom yazyke, -- proiznes mister Bestejbl, -- pered
sushchestvitel'nymi muzhskogo roda stavitsya neopredelennyj artikl' un, naprimer
un homme -- muzhchina, un oiseau -- ptica.
-- SHCHa sela na derevo, -- zametil Goracij, plavno perehodya k uroku
estestvoznaniya.
Mister Bestejbl popytalsya ispepelit' ego vzglyadom.
-- Ne otvlekajsya! -- vzrevel on. -- I ne "shcha", a sejchas.
-- Vot i ya pro chto, -- skazal Goracij.
-- ...i une -- pered sushchestvitel'nymi zhenskogo roda, naprimer une dame
-- dama, une allumette -- spichka, une histoire -- istoriya, une plume --
pero. YAsno?
-- Da vrode.
-- CHto znachit "vrode"?
-- Nu, -- spokojno otvechal Goracij, -- vrode kiselya. CHego-to tebe
lozhat, a chego -- neponyatno.
Pedagog vcepilsya v redeyushchie volosy i zastonal. S pyat'yudesyat'yu dollarami
v nedelyu nabegala vnushitel'naya summa, no on vse chashche dumal, chto deshevo
ocenil svoi stradaniya.
-- "Lozhat"! -- v otchayanii povtoril on. -- Razve kul'turnye lyudi tak
govoryat?
-- Ne znayu, -- uporstvoval Goracij, -- ya s takimi lyudyami ne govoryu.
-- Ser, -- mashinal'no popravil mister Bestejbl.
-- Ser.
-- I ne "lyudyami", a "lyud'mi". -- On s toskoj vozzrilsya na uchenika.
Pripekalo, ego slabye nervy nachali sdavat'.
-- Ty neispravim. Ne znayu, chto s toboj delat'. Tebya sovershenno ne
interesuet zanyatiya. YA dumal, ty osoznaesh' svoe polozhenie. Vozmozhnosti,
kotorye pered toboj otkryvayutsya.
-- Znayu, -- ustalo otvechal Goracij, -- nado pol'zovat'sya sluchaem i
vypravlyat'sya, skol'ko mogesh'.
-- Mozhesh'.
-- Ladno.
-- Da, ser! -- Glaza mistera Bestejbla zloveshche blesnuli.
-- Da, ser.
Pedagog s razmahu plyuhnulsya na stul, tot obizhenno zaskripel.
-- Ty ponimaesh', chto tysyachi mal'chikov, glyadya na tebya, podyhayut s
zavisti?
-- Tak kul'turnye lyudi ne govoryat, -- vozrazil Goracij. Nenavistnye
uroki, kak ni stranno, poroj nakrepko zastrevali v ego pamyati. -- Vot vy i
popalis'. Ne "podyhayut", a "umirayut". Ne "s" zavisti, a "ot". Vy menya
popravlyaete, ya vas. CHto, s®eli?! -- (Pri etom voprose nastavnik ne vpervye
podumal, chto Irod Velikij -- ego lyubimyj istoricheskij personazh.) -- Sami zh
mne i taldychili.
Kazhdyj uchitel' v dushe politik. Mister Bestejbl, soznavaya shatkost' svoih
pozicij, pereshel v kontrataku, izbrav mishen'yu vygovor svoego pitomca.
-- Da nauchish'sya ty kak sleduet proiznosit' slova?! -- zaoral on. --
Mozhno li tak koverkat'! Vot, -- on vytashchil tolstuyu knigu. -- CHto tolku uchit'
francuzskij, esli ty na svoem govorit' ne umeesh'. CHitaj vsluh. Po-lyudski, a
ne... -- on zadumalsya, podbiraya sravnenie, -- ne kak mal'chishka dlya gol'fa.
-- A chego takogo? -- sprosil Goracij, kotoryj vodil druzhbu s
predstavitelyami etoj pochtennoj professii i sam na dosuge ne brezgoval
potaskat' klyushki.
Mister Bestejbl ne dal sbit' sebya na spor.
-- CHitaj, -- skazal on. -- S devyanosto devyatoj stranicy.
Goracij otkryl knigu, ozaglavlennuyu "Putevodnye ogni istorii", tom
vtoroj, "Srednie veka", s otvrashcheniem, kotoroe dazhe ne pytalsya skryt'.
-- V etu epohu, -- unylo nachal on.
-- |tu epohu.
-- V etu epohu monastyri |vropy...
-- Evropy.
-- YA i prochel "|vropy", -- obidelsya Goracij, -- v etu epohu monastyri
|vropy bogateli, ih cerkvy sopernichali so sborami...
-- Soborami.
-- V razmere i krasote ubranstva. Svyatoj Bernard, ili Sen Bernar
po-francuzski... -- On perestal chitat', vpervye oshchutiv problesk interesa. --
U odnogo tipa est' senbernar. Lohmatyj takoj, glazishchi krasnye...
-- Ne otvlekajsya, -- ryavknul mister Bestejbl.
-- ...po-francuzski, velichajshij i samyj yarkij predt-t-dsta-vi-tel'
sredne-veko-vogo monashestva... Vau! -- vydohnul Goracij, nezhno poglazhivaya
zanyvshuyu chelyust', -- rodilsya v 1101 godu v Burbundii.
-- Burgundii.
-- ...Burbundii, v blagorodnom semejstve. U ego materi bylo shest'
synovej i doch', kotoruyu ta eshche v mladenchestve posvyatila Bogu. Tretij syn,
Bernard, krasivyj, utonchennyj, obrazovannyj yunosha otlichalsya vysokim rostom,
ego beloe lico obramlyali zolotistye kudri, golubye glaza luchilis' nevidannoj
prostotoj i krotost'yu.
Goracij v gneve zapnulsya. On ploho razbiralsya v svyatyh, no vkusy svoi
znal. CHto-to podskazyvalo: svyatoj Bernard emu ne ponravitsya.
-- Devchonka! -- fyrknul on.
Mister Bestejbl izgotovilsya miru yavit' novogo Legri, kogda v dver'
negromko postuchali.
-- Prostite, chto preryvayu, ser, -- skazal Roberts, dvoreckij,
pochtitel'no zamiraya na poroge.
-- Nichego, Bobbi, ya ne v obide, -- velikodushno zaveril Goracij.
-- V chem delo, Roberts?
-- Professor |pplbi k masteru Goraciyu, ser. Mister Paraden prosit
nenadolgo otpustit' ego v biblioteku.
Novost' vyzvala vseobshchee likovanie. Goracij prosiyal, slovno zhiteli
Genta, poluchivshie dobruyu vest', da i mister Bestejbl ne ogorchilsya. On gotov
byl, stisnuv zuby, dlit' zanyatie eshche chas, no dveri temnicy vnezapno
raspahnulis' i vperedi zasiyala volya.
-- Konechno, konechno, -- skazal on.
-- YA tozhe ne vozrazhayu, -- ob®yavil Goracij.
On radostno vybezhal iz zastenka, a mister Bestejbl raspravil plechi, s
kotoryh upalo nepomernoe bremya, polozhil nogi na stol i zakuril.
Pochtennyj professor voshel desyat' minut nazad i narushil privychnyj
rasporyadok mistera Paradena. Tot tol'ko chto slez s lestnicy i pribavil eshche
stopu k vnushitel'noj grude na stole, kogda Roberts ob®yavil posetitelya.
S minutu mister Paraden chuvstvoval sebya psom, u kotorogo ukrali kost',
no prirodnaya uchtivost' vozobladala, i, kogda professor voshel, hozyain uzhe
luchilsya ulybkoj.
-- Spasibo, chto zaglyanuli, -- skazal on.
-- Da vot, proezzhal mimo, -- skazal professor, -- i vzyal na sebya
smelost' provedat' nashego podopechnogo. Kak on? Uchitsya, konechno?
-- Navernoe. Prisyadite?
-- Bol'shoe spasibo.
Professor |pplbi blazhenno opustilsya v kreslo, uter belym platochkom
vysokij lob i raspravil borodu. Sejchas on eshche bol'she pohodil na
dobrozhelatel'nogo malogo proroka. Ego krotkie glaza ustremilis' na knizhnye
polki, na mgnovenie hishchno blesnuli i tut zhe prinyali obychnoe blagostnoe
vyrazhenie.
-- Teplyj denek, -- zametil professor.
-- Da, zhara. Vam ne dushno?
-- Nichut', -- skazal professor |pplbi. -- YA lyublyu zapah staryh knig.
Mister Paraden proniksya novoj simpatiej k sobesedniku.
-- A kak Goracij? -- sprosil professor.
-- Zdorov'e -- luchshe nekuda, -- otvechal mister Paraden. -- A vot...
Professor ostanovil ego dvizheniem ruki.
-- Znayu, chto vy sejchas skazhete, znayu. U mal'chika dusha ne lezhit k
zanyatiyam.
-- Est' otchasti, -- priznalsya mister Paraden. -- Mister Bestejbl, ego
uchitel', govorit, chto Goraciya trudno zainteresovat'.
-- Tak ya i predpolagal. Net dolzhnogo rveniya?
-- Ni malejshego.
-- Pridet, -- skazal professor. -- Vsemu svoe vremya. Spokojstvie,
Paraden, terpenie. Budem podrazhat' polipu, kotoryj kropotlivo vozvodit
korallovyj rif. YA eto predvidel, kogda sovetoval vzyat' neisporchennoe ditya
naroda, i po-prezhnemu schitayu, chto byl prav. Naskol'ko luchshe rabotat' s takim
rebenkom, pust' ponachalu uspehi budut edva zametny, s chistoj doskoj, ne
ispisannoj chuzhimi rukami. Ne trevozh'tes'. Kuda proshche bylo by usynovit'
mal'chika iz horoshej sem'i, no moe mnenie -- i ya v nem uveren! -- rezul'taty
byli by kuda bolee zhalkie. Goracij -- nepahanaya pochva. Rano ili pozdno on
vzrastit vam dostojnyj plod. Rano ili pozdno -- govoryu s polnoj
ubezhdennost'yu -- mal'chik perejmet vash obraz myslej, vash vkus, prosto v silu
postoyannoj blizosti k vam.
-- Udivitel'no, chto vy tak skazali, -- zametil mister Paraden.
-- Nichut'. -- Professor myagko ulybnulsya. -- Moj psihologicheskij opyt
redko menya podvodit. A chto vas udivilo? Dolzhen li ya ponimat', chto vy uzhe
podmetili kakie-to priznaki?
-- Da. Poverite li, |pplbi, no, krome edy, Goracij interesuetsya tol'ko
bibliotekoj.
Professor delikatno kashlyanul i otreshenno poglyadel v potolok.
-- Vot kak! -- myagko vygovoril on.
-- Postoyanno krutitsya zdes', sprashivaet, kakie knigi samye redkie, da
kakie samye cennye.
-- Problesk razuma. Da, problesk razuma. YUnyj intellekt tyanetsya k
svetu, kak rostok -- k solncu.
-- Menya eto slegka obnadezhivaet.
-- YA s samogo nachala veril v Goraciya, -- skazal professor. -- I ne
oshibsya.
-- Vozmozhno, posle dvuh let v anglijskoj shkole...
-- CHto?! -- vskrichal professor |pplbi.
Mgnovenie nazad kazalos', chto ego prosvetlennoe spokojstvie
nesokrushimo, odnako sejchas on podalsya vpered i s trevogoj ustavilsya na
sobesednika. CHelyust' u nego otvisla, belosnezhnaya boroda vozbuzhdenno
tryaslas'.
-- Vy otpravlyaete Goraciya v Angliyu? -- vydohnul on.
-- Beru s soboj, -- popravil mister Paraden. -- YA otplyvayu cherez
neskol'ko dnej. Davno obeshchal pogostit' u starogo druga, Sinklera Hemmonda.
Prihvachu Goraciya, otdam v shkolu. Mozhet byt', v Vinchester. Tam uchilsya
Hemmond.
-- No razumno li eto? Ne slishkom li opasno?
-- YA reshil, -- skazal mister Paraden s tem voinstvennym razdrazheniem,
kotoroe chasten'ko zadevalo ego rodstvennikov.
Professor |pplbi s yavnym nedovol'stvom potyanul sebya za borodu. Mister
Paraden na mgnovenie udivilsya, chego tot tak ubivaetsya.
-- No razve tam obrazovanie! Vse pishut, chto ono slishkom poverhnostno,
slishkom mehanistichno. Pochitajte sovremennye anglijskie romany...
Mistera Paradena peredernulo.
-- YA ne chitayu romanov! -- skazal on.
-- I opyat'-taki, poezdka v Angliyu... Vy ne boites' ostavit' bez
prismotra svoi knigi?
Mister Paraden dovol'no hohotnul -- sobesedniku etot smeh pokazalsya
zaupokojnym zvonom.
-- Mozhno podumat', ya nikogda ne vyhozhu iz doma. YA vse vremya v doroge.
My s vami i poznakomilis' v poezde. A esli vy dumaete, chto knigi ostayutsya
bez prismotra, poprobujte vzlomat' stal'nye stavni. Ili dver'. |ta
biblioteka -- sejf.
-- Da uzh, -- pechal'no proiznes professor.
-- K tomu zhe knigi zastrahovany, a samye cennye ya voz'mu s soboj.
-- Vot kak? -- Professor |pplbi vzdrognul, slovno ego pal'cy nasharili v
borode zmeyu. -- S soboj, govorite?
-- Da. Hemmond -- bibliofil. On obraduetsya im, kak svoim sobstvennym.
-- Neuzheli? -- Professor prosvetlel, slovno letnee nebo, kogda solnyshko
vyglyanet iz-za tuchki.
-- Da, redkij chelovek. Ni teni revnosti.
-- Zamechatel'no!
-- Vam by on ponravilsya.
-- Navernyaka... V Anglii vy, bezuslovno, pomestite knigi v bank?
-- Zachem? Knigi -- ne brillianty. Nikto ne znaet, skol'ko oni stoyat.
Vorishka, esli i zaberetsya k Hemmondu, ne dodumaetsya prihvatit' stopku
potrepannyh knig.
-- Verno. Verno.
-- YA polozhu ih v obychnyj chemodan, budu derzhat' v spal'ne.
-- Ochen' mudro.... Ah, -- skazal professor, oborachivayas'. -- Vot i nash
yunyj drug. Zdravstvuj, Goracij.
-- Privet, -- skazal yunyj drug.
Professor |pplbi vzglyanul na chasy.
-- Gospodi, ya zagovorilsya, pora idti. Tol'ko-tol'ko uspevayu na poezd.
Mozhet byt', vy pozvolite mal'chiku vmesto uroka provodit' menya na stanciyu?
Spasibo. Begi za shlyapoj, Goracij. My speshim.
Odnako za dver'yu on toropit'sya ne stal, a dvinulsya medlenno, slovno
chelovek, stradayushchij ot mozolej.
-- Ochen' udachno, chto ya zaehal, -- vozbuzhdenno obratilsya on k sputniku.
-- Znaesh', chto sluchilos'? Staromu zhuku ne siditsya na meste. Vezet tebya v
Angliyu.
Goracij zastyl, oshelomlennyj ne men'she, chem prezhde professor.
-- V Angliyu? Zachem?
-- V shkolu otdat'.
-- Menya?!
-- Tebya.
-- Okoset' mozhno! -- vozmushchenno vskrichal Goracij. -- Usynovil,
nazyvaetsya! Nado zh bylo tak vlipnut'! Zdes'-to zhut', vse dergayut, zastavlyayut
uchit' francuzskij, no ya hot' znayu, chto sbegu. V shkolu! -- On reshitel'no
nahmurilsya. -- Net, dudki! Ne pojdu v shkolu, i v Angliyu ne poedu...
-- Zatknis', -- oborval ego professor. -- Esli ty dash' mne vstavit'
slovo, ya tebe vse skazhu. Ni v kakuyu shkolu ty ne pojdesh'. Starik edet v
Angliyu k priyatelyu. Tot tozhe svihnulsya na knizhkah. Vot on i povezet emu
luchshee. Prihvatish' ih i slinyaesh'. Oni u nego budut v chemodane, v spal'ne.
-- Kak zhe, zhdi! -- vozrazil Goracij. -- Ostavit on ih v chemodane! Da on
nad nimi tryasetsya, budto oni zolotye.
-- Govoryu, ostavit. Sam mne skazal. Dumaet, nikto za nimi ne polezet.
Komu lezt'-to? Fortochniku, chto li? Zachem emu knizhki?
-- Verno, -- soglasilsya Goracij.
-- YA prishlyu Dzho, vy vse obgovorite.
-- Idet, -- soglasilsya Goracij. -- Uh ty, kakaya klassnaya!
Zamechanie eto vyzvala svetlovolosaya devushka s mal'chisheskoj figuroj,
kotoraya ustalo brela ot stancii. Poka ona prohodila mimo, Goracij uspel
pridirchivo ee oglyadet', i nastol'ko utverdilsya v svoem mnenii, chto tak i
ostalsya stoyat' s razinutym rtom, glyadya ej vsled, za chto v vospitatel'nyh
celyah poluchil podzatyl'nik.
-- Nekogda na devok pyalit'sya, -- skazal professor |pplbi tonom malogo
proroka, oblichayushchego lyudskie grehi. -- Ty slushaj, chto tebe govoryat, i motaj
na izvilinu.
-- Ladno, ladno, -- skazal Goracij.
Devushka, kotoraya tak ponravilas' Goraciyu, doshla do vladenij mistera
Paradena i, minovav vorota, dvinulas' k domu. Doroga byla ej znakoma. Ona
sama udivlyalas', do chego otchetlivo pomnit vse melkie primety mestnosti. Vot
staraya, krytaya drankoj krysha, vot okoshko komnaty, gde ona zhila, prudik za
derev'yami. Pri vide vody glaza ee zatumanilis', dyhanie sperlo. Dve plyazhnye
kabinki, mostik -- vse, kak stoletiya nazad, kogda ona byla
shestnadcatiletnej, toshchej i vesnushchatoj.
Ona pozvonila v kolokol'chik. Mister Paraden, tol'ko-tol'ko vzobravshijsya
snova na lestnicu, uslyshal golos dvoreckogo.
-- |? -- rasseyanno sprosil mister Paraden.
-- K vam dama, ser.
Mister Paraden chut' ne svalilsya s lestnicy. Dama? K nemu?
-- Kto takaya?
-- Miss SHeridan, ser.
Trogatel'noj vstrechi u Flik s Robertsom ne vyshlo. Kazhdyj polagal, chto
vidit drugogo vpervye. Flik smutno pomnila, chto pyat' let nazad zdes' byl
kakoj-to dvoreckij, no vneshnost' ego ne vrezalas' ej v pamyat'. CHto do
Robertsa, on esli i sohranil kakie-to vospominaniya o devochke, kotoraya
ostanavlivalas' v dome na tret'em godu ego sluzheniya, nikak ne svyazyval ih s
nyneshnej milovidnoj osoboj.
-- Ona skazala, zachem?
-- Net, ser.
-- Gde ona?
-- YA provel ee v gostinuyu.
-- Priglasite syuda.
-- Sejchas, ser.
U mistera Paradena zakralos' nepriyatnoe podozrenie, chto prishli za
den'gami dlya mestnoj cerkovnoj obshchiny, no ono razveyalos', edva Flik voshla.
Mestnaya cerkovnaya obshchina zasylaet matron postepennee. On tak yavstvenno
nedoumeval, chto Flik, nesmotrya na rasstroennye chuvstva, slabo ulybnulas'.
-- Vy ne pomnite menya, mister Paraden?
-- |... esli chestno...
-- My davno ne vstrechalis'. Pyat' let nazad ya gostila u vas s dyadej,
Sinklerom Hemmondom.
-- Gospodi! -- Mister Paraden, kotoryj pered tem ogranichilsya kivkom,
shagnul vpered i krepko pozhal ej ruku. -- V zhizni by ne uznal! Vy byli sovsem
rebenok. Konechno, ya vas prekrasno pomnyu. Opyat' v Amerike? Ili vy zdes'
zhivete? Vyshli zamuzh?
-- YA ne zamuzhem.
-- Prosto gostite? Nu, nu! Strashno rad vas videt'. Vy menya ele zastali.
Vot sovpadenie: ya kak raz uezzhayu v Angliyu k vashemu dyade.
-- Znayu. Poetomu ya i prishla. Dyadya Sinkler prosit, chtoby vy vzyali menya s
soboj. Vy poluchili telegrammu?
-- Telegrammu? -- peresprosil mister Paraden. -- Net, ne pomnyu. -- On
pozvonil. -- Roberts, mne v poslednee vremya prinosili telegrammu?
-- Da, ser, vchera. Esli vy vspomnite, ser, ya prines ee syuda. Vy stoyali
na lestnice i skazali, chtoby ya polozhil na stol.
Stola bylo ne vidno pod sloem knig. Mister Paraden zarylsya v nih i
vskore pobedno vynyrnul s konvertom v ruke. Opravdannyj Roberts vyshel.
-- Proshu proshcheniya, -- skazal mister Paraden. -- U menya durnaya privychka
zakladyvat' pochtu bumagami. I vse ravno, Roberts dolzhen byl napomnit'.
Telegrammy -- eto ser'ezno. -- On raspechatal konvert i prochel. -- Da, eto
ona. Vash dyadya soobshchaet, chto vy zajdete, i my vmeste poedem v Angliyu.
Ponyatno. Ochen' rad. Gde vy ostanovilis'? V N'yu-Jorke, u druzej?
-- Net, ya odna.
-- Odna! -- Mister Paraden nadel svalivshiesya ochki i vytarashchilsya na
Flik. -- Kak zhe dyadyushka vas otpustil?
-- YA sbezhala, -- prosto otvetila Flik.
-- Otkuda?
-- Iz doma, a teper'... -- Ona dernula plechom i krivo ulybnulas', --
begu obratno.
Dazhe ochki ne pomogli misteru Paradenu rassmotret' Flik dostatochno
pristal'no. On shagnul vpered i otoropelo ustavilsya na nee.
-- Sbezhali iz doma? Zachem?
-- Menya hoteli vydat' za cheloveka, kotoryj mne ne nravitsya. Dyadya
Sinkler, -- prodolzhala ona bystro, -- tut ni pri chem. |to vse tetya Frensi i
dyadya Dzhordzh.
Mister Paraden predpochel by, chtob zdes' pomestili snosku, raz®yasnyayushchuyu,
kto eti personazhi, no ne posmel preryvat' vzvolnovavshij ego rasskaz.
-- Doma, -- prodolzhala Flik, -- stalo uzhasno neuyutno, i ya sbezhala.
Dumala, ustroyus' tut na rabotu.
-- Neslyhanno!
-- Vot tak mne vezde i otvechali. YA ne znala, chto mozhno byt' nastol'ko
nenuzhnoj. U menya byli koe-kakie den'gi, ya dumala ih potyanut', no oni kuda-to
ischezali. Kogda u menya ukrali koshelek, eto okazalos' poslednej kaplej. YA
krepilas' eshche dnya tri, potom na poslednie dva dollara poslala dyade
telegrammu.
Mister Paraden, hot' poroj i preobrazhalsya v vulkan, byl myagkoserdechnym
romantikom. On rastrogalsya.
-- A dal'she?
-- YA poluchila otvet: idti k vam, vy menya priyutite i voz'mete v Angliyu.
-- Miloe ditya! Konechno. Vam sejchas zhe prigotovyat spal'nyu. Tu, v kotoroj
vy zhili pyat' let nazad.
-- Boyus', ya dostavila vam ujmu hlopot.
-- Da nichut'! -- vskrichal mister Paraden. -- Kakie hlopoty! O chem rech'!
Hotite chayu?
-- Da, esli eto ne ochen' trudno.
Mister Paraden pozvonil, raduyas', chto mozhet hot' takim obrazom skryt'
smushchenie. Kakaya krotkaya devushka! I kakaya sila duha: bezhat' iz doma, chtoby
pytat' schast'e po druguyu storonu Atlantiki! Poka ne prinesli chaj, on hodil
po komnate i perestavlyal knigi, chtoby ne smotret' na Flik.
-- No raz vy edite domoj, -- skazal on, podozhdav, poka ona vyp'et chayu,
-- vam pridetsya vyjti za cheloveka, kotoryj vam protiven.
-- Da net, ne protiven, -- bezzhiznennym golosom otvetila Flik. -- Mne
ochen' nravitsya chelovek, kotoromu ya ne nravlyus', poetomu ya reshila, chto mogu s
tem zhe uspehom vyjti za Roderika. V N'yu-Jorke ya okazalas' bez edinogo centa
i ponyala, kak horosho imet' dom i den'gi. Nado smotret' na veshchi praktichno, ne
pravda li? -- Ona vstala i zahodila po komnate. -- Skol'ko u vas knig! Dazhe
bol'she, chem u dyadi Sinklera!
-- Zato u nego est' ekzemplyary, kotorym ya zaviduyu, -- velikodushno
proiznes mister Paraden.
On hotel by bol'she uznat' o cheloveke, kotoryj nravilsya Flik; odnako ona
yavno schitala razgovor okonchennym i obidelas' by na dal'nejshie rassprosy. On
podoshel i pohlopal ee po plechu. Flik obernulas' -- v glazah ee stoyali slezy.
Nastupilo smushchennoe molchanie; chtoby sgladit' nelovkost', mister Paraden vzyal
fotografiyu, na kotoruyu ona smotrela. Kartochka zapechatlela krepkogo molodogo
cheloveka v futbol'noj forme. On byl snyat vo ves' rost i smotrel s bravoj
uverennost'yu, svojstvennoj molodym lyudyam v podobnom naryade.
-- Moj plemyannik Uil'yam, -- skazal mister Paraden.
Flik kivnula.
-- Znayu.
-- Nu da, konechno, -- skazal mister Paraden. -- On zdes' byl, kogda vy
s dyadej u menya gostili.
Flik pochuvstvovala, chto nado kak-to otvetit'.
-- On, navernoe, ochen' sil'nyj, -- zametila ona.
-- Ochen', -- soglasilsya mister Paraden. -- I, -- dobavil on vorchlivo,
-- sovershenno nikchemnyj.
-- Nichego podobnogo! -- vskrichala Flik. -- Oj, prostite! YA hotela
skazat', vy, navernoe, ne znaete, kak nastojchivo on razuznaet, chto tam s
vashim londonskim filialom.
-- Postojte-ka! -- Mister Paraden nacepil ochki. -- Otkuda vy znaete?
-- YA... ya ego videla.
-- V Londone?
-- Da.
-- Stranno. Gde zhe?
-- |... v nashem sadu.
-- Nu vot! -- voskliknul mister Paraden. -- CHto ya govoryu? SHlyaetsya po
gostyam.
-- Vovse ne po gostyam, -- skazala Flik. -- On pravda staraetsya
vyyasnit', otchego padayut pribyli.
-- Konechno, konechno!
-- No eto pravda! -- nastaivala Flik. Ona reshila, chto ne pozvolit sebya
zapugat'. Da, mister Paraden govorit rezko, no on derzhit fotografiyu v
biblioteke, svoej svyataya svyatyh. |to koe-chto znachit. -- YA vam skazhu, chto on
uzhe obnaruzhil. Mister Slinsbi prodaet pochti vsyu bumazhnuyu massu nekim
Higginsu i Bennetu po ochen' nizkoj cene, hotya emu ne raz predlagali kuda
bol'she.
-- CHto?
-- Istinnaya pravda. YA dumayu -- my oba dumaem -- chto mister Slinsbi ne
sovsem chist na ruku.
-- Gluposti! Na redkost' tolkovyj i chestnyj rabotnik. YA-to razbirayus'.
-- Ne ochen'-to razbiraetes', esli nazvali Billa nikchemnym, -- s zharom
otvechala Flik.
-- CHto-to vy ochen' k nemu raspolozheny.
-- Raspolozhena.
-- Da vy edva znakomy!
-- YA znayu ego mnogo let.
-- Nu, mozhno, konechno, skazat' i tak. Lyubopytno, chto vy govorili o
cenah na bumazhnuyu massu. Uil'yam soobshchil, otkuda emu eto izvestno?
-- Net, no on ochen', ochen' umnyj.
-- Hm! CHto-to ne zamechal.
-- A zrya. Esli vy voz'mete ego v delo, on vas eshche udivit.
Mister Paraden hohotnul.
-- Esli ya reshu organizovat' klub pochitatelej Uil'yama, to znayu, kto ego
vozglavit.
-- Po-moemu, on obizhaetsya, chto vy ni razu ne pointeresovalis', kak u
nego dela.
-- Ruchayus', on obo mne i ne vspomnil, -- otvechal beschuvstvennyj mister
Paraden, -- no raz vy dumaete, chto on takoj obidchivyj, tak i byt' -- poshlyu s
korablya telegrammu i dogovoryus' o vstreche.
-- Obyazatel'no poshlite!
-- YA dazhe ne znayu, na kakoj adres.
-- Devyat', dohodnyj dom Marmont, ulica princa Uel'skogo, Batersi-park,
London, -- bez zapinki otvechala Flik.
-- Bozhe! Otkuda vy znaete?
-- On mne skazal.
Mister Paraden vzglyanul s lyubopytstvom.
-- Ne znayu, kak dolgo vy govorili v sadu, -- zametil on, -- no, pohozhe,
Bill mnogoe uspel rasskazat'. Kosteril menya, nebos', na chem svet stoit?
-- On skazal, chto vy -- prosto prelest', -- ob®yavila Flik. --
Staraetes' kazat'sya zlym, no nikto v eto ne verit.
Ona nagnulas' i bystro pocelovala mistera Paradena v okruzhennuyu sedoj
shchetochkoj lysinu.
-- YA pojdu v sad, -- skazala ona. -- Hochu proverit', ne peredelali li
tam chego-nibud' s nashego ot®ezda. Esli peredelali, ya vas ub'yu.
Mister Paraden provodil ee okruglivshimisya glazami, potom vspomnil
nedavnij rasskaz i serdito fyrknul.
-- CHelovek, kotoromu ne nravitsya takaya devushka, -- probormotal on, --
polnyj bolvan!
On vzyal fotografiyu. Guby ego skrivilis' v ulybke. Horosh, bezdel'nik.
|togo u nego ne otnimesh'.
On polozhil fotografiyu i pobrel k lestnice.
Glava XIII. Bill sovershaet otkrytie
Oblachennyj v cvetastyj halat, Dzhadson Koker zavtrakal v gostinoj doma
nomer devyat' po ulice princa Uel'skogo, Battersi. V otkrytoe okno pronikal
legkij veterok, zapah vesennej listvy meshalsya s aromatom krepkogo kofe i
zharenoj vetchiny. K kofejniku byl prislonen nomer "N'yu-Jork Uold", pribyvshij
segodnya utrom s amerikanskoj pochtoj. CHasy pokazyvali 10.30.
Dzhadsona perepolnyalo neiz®yasnimoe blazhenstvo. On otkusil eshche vetchiny i
privychno zadumalsya, otkuda takaya legkost' vo vsem tele. Zdes' est' chem
zainteresovat'sya vracham: vot uzhe dva mesyaca on lishen vozmozhnosti regulyarno
podkreplyat' organizm alkogolem, kak rekomenduet -- net, trebuet -- medicina,
i na tebe -- tak i pyshet zdorov'em. On v prevoshodnoj forme. Pochemu v
N'yu-Jorke on s utra sharahalsya ot vetchiny, slovno ispugannaya loshad', a sejchas
ni svet, ni zarya zadumalsya o vtoroj porcii?
Ne inache kak delo v bodryashchem londonskom vozduhe. Dzhadson prishel k
vyvodu, chto vtoraya porciya neobhodima, i dvinulsya na kuhnyu. Kogda on
vernulsya, to zastal Billa Vesta, kotoryj s toskoj sozercal zastavlennyj
stol.
-- Privet, -- veselo skazal Dzhadson. -- Perekusit' reshil? Sadis' i
pridvigaj stul. YA hotel skazat', pridvigaj stul i sadis'. Vskorosti
podospeyut spasateli s proviziej.
Bill ne otkliknulsya na druzheskij prizyv.
-- YA pozavtrakal tri chasa nazad, -- skazal on mrachno. -- Ty eshche ne
zakonchil? Mne nuzhen stol, napisat' pis'mo.
ZHivitel'nyj londonskij vozduh, probudivshij vtoruyu molodost' v Dzhadsone,
vidimo, oboshel Billa storonoj. V poslednie neskol'ko nedel' tot sdelalsya
razdrazhitelen, chasto sryvalsya po pustyakam, chem ochen' ogorchal svoego druga.
Dzhadson, pronikshis' sentimental'noj lyubov'yu ko vsemu sushchemu, zhelal videt'
vokrug tol'ko ulybki.
-- U tebya ves' den' vperedi, -- zametil on. -- Sadis' i smotri, kak ya
em. YA bystro.
-- Tebe pis'mo, -- skazal Bill. -- V gostinoj lezhit. Ot Alisy.
-- Da? -- otozvalsya Dzhadson s poistine bratskim bezrazlichiem. On glyadel
v gazetu. -- Vot poslushaj: "Priznanie v efire. Vellington, shtat Masachusets.
Vchera vecherom zdeshnyaya zhitel'nica miss Luella Fips vyklyuchila radiopriemnik v
tu samuyu minutu, kogda ee vozlyublennyj Dzhejms Dzh.Roper iz N'yu-Jorka ob®yavil
v efire ob ih pomolvke. Radiolyubitel' rasschityval poradovat' nevestu, vo
vseuslyshanie soobshchit' o gryadushchem radostnom sobytii..."
-- Zachem pechatayut takuyu chush'? -- kislo proiznes Bill.
-- Razve ne trogatel'no? -- sprosila Polianna iz-za kofejnoj chashki.
Schastlivyj Dzhadson gotov byl umilyat'sya chemu ugodno.
-- Net!
-- Oh! -- Dzhadson vernulsya k literaturnym izyskaniyam. -- "Dogonyat li
chudo-plovchihu miss Bauer?"
(On kak raz doshel do sportivnogo razdela.)
-- Kto dogonit?
-- Tut skazano prosto "dogonyat". Druzhki, navernoe. Vo vremya
shestidnevnyh sorevnovanij po plavaniyu miss Bauer postavila chetyre mirovyh
rekorda i dva amerikanskih.
-- Nu i chto?
Dzhadson perevernul stranicu i hihiknul.
-- Gornichnaya sprashivaet postoyal'ca: "Vam kofe v postel'?". "Net, --
otvechaet on, -- pozhalujsta, v chashku".
On s nadezhdoj vzglyanul na druga, no na lice u Billa ne drognul i edinyj
muskul. Dzhadson, isprobovav trogatel'nye istorii, sport i yumor, vzglyanul na
nego vstrevozhenno.
-- CHto stryaslos'?
-- Nichego. Ty kislyj, kak dozhdlivoe voskresen'e v Pitsburge. Vot uzhe
neskol'ko dnej hodish' mrachnee tuchi. Tebe chego-to nehvataet.
-- Vsego mne hvataet.
-- Otkuda ty znaesh'? -- s zharom proiznes Dzhadson. -- Cimptomy nalico.
Ty ves' dergannyj, sto let ne ulybalsya. YA tebe ob®yasnyu, v chem delo. Nam
prosto neobhodimo derzhat' v dome chutochku brendi kak raz na takie sluchai.
-- Vot kak?
-- YA slyshal, beznadezhno bol'nyh spasali chutochkoj brendi. Izvestnoe
delo. Pryamo-taki iz mogily vytaskivali. Vot syuda i postavim. V etot shkaf.
Mesta sovsem ne zajmet.
Minutu on s nadezhdoj glyadel v nepreklonnoe lico Billa, potom snik.
-- Ladno, -- suho skazal on. -- Dlya tvoej zhe pol'zy predlagal.
Pribyla vtoraya porciya vetchiny; razobizhennyj Dzhadson nabrosilsya na nee,
zatem ubralsya v gostinuyu. Bill raschistil mesto za stolom i sel pisat'.
Bill pisal Alise Koker po vtornikam i pyatnicam. Segodnya byla pyatnica,
sootvetstvenno emu predstoyalo sochinit' lyubovnoe poslanie. Kazalos', glaza
ego dolzhny siyat', no net, oni byli tuskly i bezzhiznenny; posle pervyh pyati
slov on ostanovilsya i nachal gryzt' ruchku.
Literaturnyj process chasto byvaet dolgim i muchitel'nym, no molodogo
cheloveka, kotoryj pishet vozlyublennoj, dolzhny perepolnyat' genial'nye frazy.
Vot uzhe nekotoroe vremya Billu vse trudnee stanovilos' zapolnit' list, i eto
ego smushchalo. Kak ni koshchunstvenno predpolozhit', chto pisat' Alise -- smertnaya
skuka, prihodilos' chestno priznat', chto on spozaranku vystavil Dzhadsona
iz-za stola, chtoby poskoree otdelat'sya i zabyt'.
On pochesal v zatylke. Nikakogo effekta. Slova ne shli.
Vse eto bylo tem bolee stranno, chto v nachale londonskoj zhizni on
sostavlyal svoi poemy v proze s vdohnovennoj legkost'yu. Stoilo sest', pero
nachinalo letat' po bumage. Vyrazheniya samyh dostojnyh chuvstv rozhdalis' tak
bystro, chto on ne uspeval zapisyvat'. To, chto izdayut ogromnymi tirazhami v
rozovato-lilovyh oblozhkah, davalos' emu bez vsyakih usilij. I vot, nate -- ni
edinoj mysli.
On vstal i proshel v gostinuyu. Esli chto i mozhet ego vdohnovit', tak eto
dvenadcat' fotografij. Alisa Koker tak zhe carstvenno ulybalas' s kaminnoj
polki, etazherki i stolika. Bill rassmatrival tret'yu kartochku sleva, smutno
chuvstvuya, chto ona ne daet emu ni malejshego tolchka, kogda gluhoj golos
vozzval k nemu iz glubiny kresla.
-- Bill, starina, -- skazal golos.
Bill rezko obernulsya.
-- CHego eshche? -- ryavknul on.
Razumeetsya, ne sleduet tak grubo otvechat' vernomu drugu, no, priznaem,
sejchas dlya etogo byl povod. Dzhadson el ego glazami, v kotoryh byla napisana
kakaya-to strannaya zhalost'. |to Billa dokonalo. V tepereshnem razdrazhennom
sostoyanii on i tak s trudom perenosil Dzhadsona, eta zhe grimasa skorbi
okonchatel'no vyvela ego iz sebya.
-- CHto ty na menya pyalish'sya? -- sprosil on.
Dzhadson ne otvetil. On vstal, podoshel, pohlopal Billa po plechu, molcha
stisnul emu ruku, potom eshche raz pohlopal po plechu i, nakonec, vernulsya v
kreslo.
-- U menya dlya tebya izvestiya, -- gluho skazal on.
-- Kakie?
-- Bill, starik, -- tragicheski proiznes Dzhadson. -- Ty byl neprav.
Pover' mne. Naschet brendi.
-- Kakie izvestiya?
-- Kto ugodno, -- skazal Dzhadson, -- mozhet zabolet'. V lyubuyu minutu.
Poetomu v kazhdom dome nuzhno derzhat' nagotove nebol'shoj zapas brendi. YA
chital. Ono shiroko primenyaetsya v medicine kak legkousvoyaemyj i pitatel'nyj
produkt. K tomu zhe eto vozbuzhdayushchee, vetrogonnoe i snotvornoe sredstvo. CHto,
ubedil?
-- Perestanesh' ty nesti okolesinu? CHto sluchilos'?
-- Skol'ko raz bylo, chto pri durnyh izvestiyah sovershenno zdorovye lyudi
padali v obmorok i mogli by umeret', esli b ne stopochka brendi. Daj mne
deneg, Bill, ya sgonyayu na ugol za pintoj-dvumya.
-- Kakie izvestiya?
-- Pomnyu, otec rasskazyval, kogda on sil'no pogorel v birzhevuyu paniku
devyat'sot sed'mogo... Net, -- popravilsya Dzhadson. -- Vru, ne otec, ego
priyatel'. On poteryal vse. Tak vot, on poshel domoj, otkryl butylku, hvatil
dva stakana podryad i srazu pochuvstvoval, chto zanovo rodilsya. Malo togo,
brendi tak ego vdohnovilo, chto on spas polovinu sostoyaniya. Bol'she poloviny.
Tut blizko. Pryamo na uglu. Za desyat' minut obernus'.
-- Slushaj, -- prohripel Bill, -- esli ty ne skazhesh', chto za izvestiya, ya
svernu tebe sheyu.
Dzhadson pechal'no pokachal golovoj, slovno goryuya, kak oprometchiva i
neterpeliva yunost'.
-- Ladno, -- skazal on. -- Kak hochesh'. Alisa slinyala. Obruchilas' so
staleprokatchikom. Ujma deneg. Prosila tebya podgotovit'.
Bill vytarashchil glaza. Rokovye slova medlenno pronikali v ego soznanie.
-- Obruchilas'?
Dzhadson skorbno kivnul.
-- So staleprokatchikom?
-- S nim samym.
Posledovalo dolgoe molchanie. Bill s vnezapnym potryaseniem osoznal, chto
ispytyvaet nepomernoe oblegchenie: teper' pis'mo mozhno ne zakanchivat'! Vse
utro ono davilo na nego tyazhelym gruzom, i teper' on, kak ni staralsya, ne mog
uderzhat' perepolnyavshego grud' vostorga.
On ponimal, chto eto -- nepravil'nye chuvstva. Stydno cheloveku, ch'i mechty
razbity, radovat'sya iz-za kakogo-to nedopisannogo pis'ma. Da razve eto trud
-- dopisat' pis'mo? Vyvod naprashivalsya odin: on -- beschuvstvennaya skotina.
Pogloshchennyj svoimi usiliyami poborot' neumestnuyu radost', Bill vdrug
zametil, chto naslednik Kokerov vedet sebya kak-to chudno. Dzhadson snova
pokinul kreslo i teper' soval emu v ruku listok bumagi. Ispolniv tyazhelyj
dolg, on vzdohnul, eshche raz pohlopal Billa po spine i kraduchis' dvinulsya k
dveryam. Na poroge on zaderzhalsya, dvazhdy gorestno kivnul i vyskol'znul na
lestnicu. Tol'ko cherez neskol'ko sekund do Billa doshlo, chto tak vyrazhalos'
druzheskoe uchastie. Dzhadson uveren, chto muzhchinu nado ostavit' naedine s ego
gorem.
Ostavshis' odin, Bill reshil chestno vypolnit', chto polagaetsya. On
vzglyanul na listok. Pocherk Alisy. Vidimo, to samoe pis'mo. Veroyatno, Dzhadson
schitaet, chto Bill budet ego chitat'. No zachem? Koli uzhe vyyasnilos', chto
devushka, kotoruyu ty schital svoej nevestoj, slinyala so staleprokatchikom,
kakoj smysl uznavat' podrobnosti? Bill brosil neprochitannoe pis'mo na stol.
Vnezapno emu prishlo v golovu uteshitel'noe ob®yasnenie. Da, on nichego ne
chuvstvuet. |to shok, kotoryj nastupaet ot sil'noj boli, spasitel'noe
otupenie. On prosto oglushen. Dal'she, bez somnenij, nachnetsya agoniya.
Zametno uspokoivshis', on reshil vyjti na svezhij vozduh i tam terpet'
dushevnuyu muku. On smutno pomnil, chto imenno tak postupali stradal'cy v
knigah. V etih knigah selyane, pasushchie skot na otkrytyh holmah, vzdragivali,
zavidev vysokogo, podtyanutogo muzhchinu s blednym napryazhennym licom, kotoryj
shagal skvoz' zavyvaniya vetra, surovo stisnuv guby, glaza ego metali molnii,
nevidyashchij vzor iz-pod nadvinutoj shlyapy byl ustremlen vdal'.
Bill nadel botinki i prinyalsya iskat' shlyapu. I tut pered nim vozniklo
zatrudnenie.
Dvenadcat' snimkov Alisy Koker. CHto s nimi delat'?
S fotografiyami verolomnyh mozhno postupit' dvoyako. Mozhno perelozhit' ih
lavandoj i sozercat' do konca dnej, sedeya god ot goda, a mozhno unichtozhit'
nedrognuvshej rukoj. Samoe udivitel'noe, kogda po nekotorom razmyshlenii Bill
ostanovilsya na poslednem variante, v dushe ego nichego ne shevel'nulos'. On bez
vsyakogo sozhaleniya zavernul fotografii v obertochnuyu bumagu, slovno bakalejshchik
-- vetchinu. Bezuslovno, eto shok.
Bill reshil, chto izbavitsya ot vospominanij proshlogo gde-nibud' na lone
prirody. V poslednyuyu nedelyu bylo teplo, kamin ne topili, tak chto etot put'
byl dlya nego otrezan, a razorvat' fotografii i vybrosit' v korzinu meshal
strah pered Dzhadsonom. Ne hvatalo tol'ko vyslushivat' ego zamechaniya! Bill
poradovalsya, chto drug byl nastol'ko ravnodushen k fotografiyam sestry. On
nenablyudatelen i vryad li zametit vnezapnuyu pustotu na stene.
S tochki zreniya obmanutogo vozlyublennogo u Londona est' odin nedostatok
-- tut trudno syskat' pustynnoe mesto, po kotoromu mozhno bresti, vperiv
nevidyashchij vzor v prostranstvo. Na otkrytye vetram holmy bol'she vsego pohodil
park Battersi, tuda-to Bill i ustremilsya s paketom, kraduchis', chtoby ne
potrevozhit' selihemskogo ter'era Boba. Proznaj tot, chto kto-to sobiraetsya na
progulku, obyazatel'no uvyazalsya by sledom. Pri vsem uvazhenii k Bobu Bill
predpochel by obojtis' bez nego. CHetveronogim bez povodka vhod v park
zapreshchen, a Bill ne mog predstavit' sebya na paru s upirayushchimsya psom. V lyubuyu
minutu mozhet nachat'sya agoniya, a stradat' nado v odinochestve. On na cypochkah
vyshel v dver' i begom spustilsya po lestnice.
Utro bylo chudesnoe. Ne raz otmecheno, chto Priroda ravnodushna k lyudskim
stradaniyam, i dovol'no budet skazat', chto sejchas ona ne izmenila svoemu
pravilu. V takoj den' dazhe samye mnitel'nye vyhodyat bez zontika; Bill shel po
zelenym alleyam, slyshal veselye vozglasy igrayushchej detvory i ne mog izbavit'sya
ot strannogo oshchushcheniya, chto zhizn' -- prekrasna. Ne bud' on uveren v
protivopolozhnom, on skazal by, chto v dushe zakipaet radost'. Dojdya do
ukromnogo ugolka on -- vynuzhdeny upotrebit' eto slovo -- zashvyrnul paket
kuda podal'she. Tot shlepnulsya o zemlyu, Bill, ni malo ne udruchennyj, zashagal
po dorozhke, no tut szadi razdalsya pronzitel'nyj krik:
-- Dyaden'ka!
Ot neozhidannosti Billu pokazalos', to zovet paket. Tol'ko chto na sotnyu
yardov vokrug ne bylo ni dushi; odnako u londonskih parkov est' pechal'noe
svojstvo -- zdes' nevozmozhno polnost'yu ukryt'sya ot chuzhih glaz. Iz zemli
vyrosla malen'kaya devochka v sitcevom plat'e, ee chumazoe lichiko svetilos'
zhelaniem pomoch'. Levoj rukoj ona tashchila maloletnego rodstvennika, kotoryj, v
svoyu ochered', tyanul rodstvennika pomen'she, a pravoj derzhala paket.
-- Vy uronili!
Ne mog zhe Bill obidet' rebenka! On izobrazil krajnyuyu priznatel'nost',
vzyal paket i s fal'shivoj ulybkoj protyanul dobroj devochke shestipensovik.
Semejstvo ischezlo.
Bill poshel dal'she. Sobytie podejstvovalo na ego nervy, i on, ne
zamedlyaya shaga, proshel neskol'ko ukromnyh mestechek, ustroennyh londonskim
magistratom slovno narochno dlya paketov s fotografiyami nevernyh devushek,
kotorye linyayut so staleprokatchikami. I vot, v svoih bescel'nyh skitaniyah on
ochutilsya pered vodnoj glad'yu, i zdes', podobno Alastoru na dlinnom
horezmijskom beregu, ostanovilsya.
U pruda koposhilis' deti i sobaki, na povodkah i privyazannye k
skamejkam. Nyan'ki stepenno besedovali, deti puskali korabliki, sobaki layali.
Posredi pruda byl ostrovok s derevom, kotoroe oblyubovala shumnaya koloniya
grachej. Mesto bylo veseloe, no Billa ono ocharovalo glavnym obrazom tem, chto
vse prisutstvuyushchie -- nyan'ki, deti, sobaki i grachi -- gluboko pogruzilis' v
svoi dela. Oni i ne zametyat, esli horosho odetyj molodoj chelovek podojdet i
stanet shvyryat' v puchinu burye bumazhnye pakety. Takoj sluchaj nel'zya bylo
upustit'. Rasseyanno glyadya na grachej i bespechno nasvistyvaya, Bill brosil
paket. Razdalsya vsplesk, potom eshche, bolee gromkij. Bill ispugalsya, chto
kakoj-to (dovol'no krupnyj) mladenec popravlyal parusa svoej yahty i svalilsya
v vodu. Stydno skazat', no pervoj ego mysl'yu (a on ved' uzhe spas odnogo
utopayushchego) byla dosada -- vot, sejchas pridetsya prygat' v holodnuyu vodu.
Odnako on vozvel na mladenca napraslinu. Tot po-prezhnemu stoyal na
berezhke. V vodu prygnul ogromnyj pes -- chernyj, lohmatyj, s vyrazheniem
nepoddel'noj tuposti na morde -- kotoryj teper', ne zhaleya lap, plyl k
korichnevomu paketu. On doplyl, pojmal paket moshchnymi belymi zubami i
razvernulsya k beregu. CHerez mgnovenie pes slozhil dobychu k nogam Billa,
vstryahnulsya, obdav ego s golovy do pyat, i blazhenno oskalilsya, yavno predlagaya
poigrat' eshche.
Bill podobral paket i dvinulsya proch'. Na nego nakatilo otchayanie. Zlila
ne mokraya odezhda, ne to, chto kto-to spustil sobaku s povodka v narushenie
chetko oboznachennyh pravil. Terzala gluhaya nenavist' k paketu i vsemu, chto s
nim svyazano. Bill ne mog ponyat', s chego vzyal, budto lyubit Alisu Koker. Malo
togo, chto u nee obnaruzhilos' durnoe obyknovenie vyhodit' za
staleprokatchikov, est' chto-to zloveshchee v devushke, ot ch'ih fotografij
nevozmozhno izbavit'sya. Proklyat'e kakoe-to. Sumrachnyj, kak YUdzhin Aram, Bill
zashagal proch' ot pruda i uglubilsya v tihuyu listvennuyu alleyu.
Esli chto i moglo uspokoit' bushevavshuyu v ego serdce yarost', to imenno
eta myagkaya listvennaya zelen' v bezlyudnom ugolke parka, kuda, kazalos', ne
stupala lyudskaya noga. Sleva peli na vetkah pticy, sprava gudeli nad klumbami
shmeli. Odnako Bill ne poddalsya na lesnye chary i ne brosil paket. Ego
presledovalo suevernoe chuvstvo, chto emu nedolgo ostavat'sya odnomu v etom
zabroshennom ugolke. Predchuvstvie ne obmanulo. CHerez dolyu sekundy iz-za
bol'shogo kusta na povorote pokazalis' dvoe, molodoj chelovek i devushka.
Devushka byla horoshen'kaya, ladnaya, no vnimanie Billa privlekla ne ona, a
ee sputnik. On byl vysokogo rosta, kareglazyj, s kashtanovymi volosami, v
dlinnom razvevayushchemsya galstuke rozovato-lilovogo shelka, iz-za chego kazalsya
pohozhim na hudozhnika. V chertah ego Billu pomereshchilos' chto-to smutno
znakomoe. Vrode by oni uzhe vstrechalis'.
Molodoj chelovek podnyal glaza i na lice ego poyavilos' vyrazhenie,
kotorogo Bill ne ponyal. |to bylo uznavanie -- no ne tol'ko. Ne bud'
predpolozhenie nastol'ko nelepym, Bill skazal by, chto eto -- strah. Karie
glaza rasshirilis', kashtanovye volosy zashevelilis' ot vetra (shlyapu on nes
ruke), i Billu pochudilos', chto oni vstali dybom.
-- Privet, -- skazal Bill. On ne mog vspomnit', kto eto, no, sudya po
ego reakcii, oni znakomy.
-- Privet, -- siplo proiznes molodoj chelovek.
-- Horoshij denek, -- zametil Bill.
Nevedomyj znakomec yavno uspokoilsya, slovno ozhidal ot Billa vrazhdebnosti
i priyatno izumlen ego vezhlivym tonom. Tonkoe lico prosvetlelo.
-- CHudesnyj, -- skazal on. -- CHudesnyj, chudesnyj, chudesnyj.
Nastupilo nelovkoe molchanie. I tut na Billa chto-to nashlo. Povinuyas'
nepreodolimomu poryvu, on vybrosil vpered ruku.
-- Derzhite! -- vypalil on, sunul molodomu cheloveku paket i bystro
zashagal proch'. CHuvstva v nem burlili, no sil'nee vsego bylo nepomernoe,
oshelomlyayushchee oblegchenie. On vspomnil, kak v detstve vpervye prochel rasskaz
Stivensona -- tot samyj, v kotorym nado bylo prodat' butylku s chertikom
deshevle, chem ty ee kupil. S toj pory proshlo let dvenadcat', no sejchas
otchetlivo vspomnilos' to mgnovenie, kogda p'yanyj shkiper zabiraet u geroya
butylku. Oshchushchenie bylo v tochnosti to zhe samoe. Molodoj chelovek, vpolne
veroyatno, sochtet ego sumasshedshim, no vryad li pobezhit sledom, chtoby skazat'
ob etom i vernut' paket, esli zhe pobezhit, pridetsya derzhat'sya tverdo.
Bill ostanovilsya. Plavnyj hod ego myslej rezko zastoporilsya -- on
vnezapno soobrazil, gde videl etogo molodogo cheloveka. Nu konechno zhe, v sadu
Holli-hauza, kogda gonyalsya za nim s namereniem uchinit' raspravu! |to byl
Roderik Pajk.
Bill mrachno ulybnulsya. Roderik Pajk! Net, Roderik Pajk ne pobezhit
vozvrashchat' paket.
I tut mysli ego poneslis' s takoj bystrotoj, chto on perestal za nimi
pospevat'. Esli eto Roderik Pajk, to s kakoj stati on razgulivaet po parku
ruka ob ruku s devushkoj? Emu polozheno bresti, ne razbiraya dorogi, i dumat' o
sbezhavshej neveste! Kak smeet chelovek, lishivshijsya Flik, vesti sebya nastol'ko
bezdushno!
Tut mysli prinyali novoe napravlenie, i byli oni tak tyazhely, chto Billu
prishlos' sest'.
Flik! Konechno, on i na minutu po-nastoyashchemu ne zabyval Flik, no imenno
vstrecha s Pajkom voskresila v pamyati ee obraz, da tak zhivo, budto on tol'ko
chto vspomnil. Flik!.. On videl ee tak yavstvenno, slovno ona ryadom... Flik
radostnaya, ulybayushchayasya; Flik ustalaya, v slezah; Flik ispugannaya, ishchushchaya u
nego zashchity... celaya galereya portretov, odin milee drugogo. I vdrug, kak
esli by on znal eto vse vremya, Bill ponyal, chto lyubit Flik.
Konechno... Kakoj zhe on bolvan, chto ne dogadalsya ran'she! Dzhadson
govorit, chto on hmuryj, kak dozhdlivoe voskresen'e v Pittsburge. Pravil'no.
Tak i est'. A pochemu? Potomu chto s ot®ezdom Flik zhizn' stala pustoj i
bessmyslennoj. |to-to terzalo ego v poslednie nedeli.
Bill vstal. On gorel tem zharom, kotoryj nahodit v minuty prozreniya. On
polez v karman za trubkoj -- sejchas opredelenno trebovalos' vykurit'
trubochku, a to i dve -- i obnaruzhil, chto zabyl ee doma. Poskol'ku bez trubki
dumat' bylo nevozmozhno, on povernul nazad.
Dzhadson, obrazec takta, po-prezhnemu gde-to gulyal. Bill poradovalsya --
on predpochital pobyt' v odinochestve. Trubka otyskalas' na obedennom stole
ryadom s nedopisannym pis'mom; Bill zabral ee i ushel v gostinuyu.
Na stolike lezhala telegramma. Bill raspechatal ee, vtajne nadeyas', chto
ona -- ot Flik, i s razocharovaniem prochel, chto dyadya Kuli pribyvaet zavtra v
Sautgempton i rasschityvaet uvidet' Billa v tri chasa v Klube Bukinistov na
Pell-Mell.
Bill ne znal, chto mister Paraden sobiraetsya v Angliyu. Sperva on
pozhalel, chto ne smozhet soobshchit' nichego oshelomlyayushchego v svyazi s deyatel'nost'yu
mistera Uilfreda Slinsbi. Da, dyadya Kuli priezzhaet sovsem nekstati.
Odnako ot nego nel'zya prosto otmahnut'sya. Bill poschital, chto proizvedet
luchshee vpechatlenie, esli ne stanet dozhidat'sya treh, a poedet na vokzal
Vaterloo vstrechat' poezd iz Sautgemptona. Prinyav reshenie, on sel i
pogruzilsya v sladkie mechty o Flik.
Glava XIV. CHudo na vokzale Vaterloo
Na sleduyushchee utro Bill legkoj pohodkoj shagal cherez most CHelsi. On shel
na vokzal. CHast' predydushchej nochi on provel bez sna i vremenami dazhe
somnevalsya v cel'nosti svoego haraktera. On sprashival sebya, sposoben li na
podlinnye chuvstva chelovek, tak legko perehodyashchij k novoj lyubvi? ili eto
pustoj, melkij tip, dostojnyj vsyacheskogo prezreniya? S dvenadcati tridcati do
bez chetverti dva on sklonen byl otvetit' otricatel'no na pervyj vopros i
polozhitel'no na vtoroj, no v chas sorok pyat' ego razgoryachennyj um natknulsya
na uteshitel'nuyu mysl' o Romeo.
I vpryam', Romeo. Pokoleniya vlyublennyh videli v nem svoj obrazec, a ved'
SHekspir sam opisyvaet, kak, skazhem, v 21.30 druz'ya poteshayutsya nad ego
strast'yu k Rozaline, a v 21.45 on uzhe bogotvorit Dzhul'ettu. A uzh Romeo nikto
ne nazovet melkim i pustym.
Net, vse v poryadke. Prosto povyazka upala s ego glaz, a eto mozhet
sluchit'sya s kazhdym. CHem blizhe Bill podhodil k vokzalu, tem bol'she ubezhdalsya,
chto Flik sozdana dlya nego. To, chto on ispytyval k Alise Koker, bylo tipichnym
zabluzhdeniem naivnogo yunoshi. On oglyadyvalsya na dva mesyaca nazad i zhalel sebya
togdashnego, slovno kogo-to drugogo.
Uspokoiv, takim obrazom, dushevnye somneniya, on nemedlenno produmal
prakticheskuyu storonu dela. S pervym zhe korablem on otpravlyaetsya v Ameriku,
nahodit Flik i otkryvaet ej svoe serdce. Kazhdaya minuta, provedennaya za tri
tysyachi mil' ot nee, poteryana bezvozvratno.
Strannoe delo, pri mysli o tom, chtoby otkryt'sya Flik, on ne ispytal
togo nervnogo ocepeneniya, v kotorom oprometchivo izlival svoi chuvstva Alise
Koker. Flik -- drugoe delo. Flik -- eto Flik. Ona -- tovarishch. Na
Vestminsterskom mostu on uzhe ulybalsya prohozhim i soobshchal polismenam, chto
segodnya chudesnoe utro; na Jorkskoj doroge on dal lotochniku polkrony za
korobku spichek, otchego staryj skeptik nemedlenno uveroval v chudesa. Pod
shumnye svody vokzala Vaterloo on vbezhal veseloj ryscoj, kotoroj pereshla v
galop, kogda nosil'shchik soobshchil, chto poezd iz Sautgemptona vysazhivaet
passazhirov na trinadcatoj platforme.
Bill bez truda otyskal nuzhnuyu platformu. ZHeleznaya postup' progressa
lishila vokzal Vaterloo byloj tainstvennosti. Kogda-to eto byla zagadochnaya,
sumrachnaya Strana CHudes, po kotoroj bespomoshchno metalis' oshalelye Alisy oboego
pola, tshchetno pytayas' chto-to vyznat' u takih zhe oshalelyh sluzhitelej. Teper'
zdes' vse chetko i uporyadochenno. Bill, ne zastavshij prezhnih romanticheskih
dnej, ne mog i pozhalet' o byloj koloritnoj dikosti. On kupil perronnyj bilet
i shagnul v vodovorot tolpy za bar'erom.
Platformu zapolnili passazhiry, ih druz'ya i rodstvenniki. Prirodnaya
smekalka podskazala Billu, chto dyadya Kuli -- v dal'nem konce poezda,
priglyadyvaet za vygruzkoj bagazha. On rinulsya tuda s namereniem proyavit'
rastoropnost', izbavit' dyadyu ot hlopot i prodemonstrirovat' delovuyu pryt'.
Otodvinuv mal'chishku, kotoryj pytalsya prodat' emu apel'siny i shokolad, on
pustilsya begom, i byl voznagrazhden zanyatnym zrelishchem: mister Paraden prygal
v ar'egarde tolpy, slovno nizkoroslyj bolel'shchik na sobach'ih begah.
-- Zdravstvujte, dyadya Kuli! Kak vy? Horosho doehali? Pozvat' nosil'shchika?
-- prytko osvedomilsya on.
-- Uil'yam! -- serdechno voskliknul, oborachivayas', mister Paraden. -- Ne
ozhidal. Spasibo, chto vstretil.
-- YA reshil, chto smogu pomoch' vam s chemodanami.
-- Spasibo, ya sam. U menya tam knigi, s kotorymi ya predpochitayu ne
rasstavat'sya. Vstretimsya na platforme. Tam Goracij.
Perspektiva posudachit' s Goraciem ne ochen' vdohnovila Billa, no mister
Paraden uzhe pojmal prohodyashchego nosil'shchika i ukazyval na chemodany s vidom
kollekcionera, demonstriruyushchego sobratu svoe sobranie dragocennyh kamnej. On
yavno toropilsya izbavit'sya ot Billa.
-- Idi, pogovori s nim, -- skazal on. -- Vot etot bol'shoj, tot
malen'kij, i eshche pyat'. -- (|to uzhe nosil'shchiku). -- Kstati, vstretish'
koe-kogo znakomogo. Po krajnej mere ona govorit, chto vy videlis'.
-- Ona?
-- Devushka. Felisiya SHeridan. Plemyannica Sinklera Hemmonda, u kotorogo ya
ostanavlivayus'.
Vokzal Vaterloo vsegda burlit, no pri etih slovah Billu pokazalos', chto
vse vokrug zashipelo i zapenilos'. Puteshestvenniki, ih druz'ya i znakomye,
nosil'shchiki, gazetchiki, nachal'nik vokzala, mal'chishka, uporno pytavshijsya
vsuchit' emu apel'siny i shokoladki -- vse zamel'kalo v dikoj sarabande.
Prochnaya platforma kachnulas'. Svistok parovoza prozvuchal likuyushchim voplem.
-- Flik! -- vydohnul on. -- Flik zdes'?!
Mister Paraden ne otvetil. Vmeste s nosil'shchikom on okazalsya v centre
vodovorota i teper' gnalsya za svoimi chemodanami, kak ter'er -- za krolikom.
Bill, kotoromu hotelos' zadat' neskol'ko voprosov, s uvazheniem otnessya k ego
zanyatiyu i, nabrav v grud' vozduha, naprolom rinulsya po perronu, slovno po
futbol'nomu polyu. Vozmushchennoe chelovechestvo rasseivalos' na ego puti. I vot,
vozbudiv v blizhnih bol'she negodovaniya, chem sud'ya na shkol'nom chempionate, on
okazalsya na sravnitel'no otkrytom meste. I zdes', za ruku s nesnosnym
Goraciem, stoyala Flik.
Iz vseh, kto pri vstreche s Goraciem zhelal emu provalit'sya skvoz' zemlyu,
nikto ne chuvstvoval etogo sil'nee, chem Bill. Dazhe mister SHerman Bestejbl v
minuty naibol'shego otvrashcheniya ne nahodil svoego pitomca nastol'ko
nevynosimym. Razdrazhalo uzhe samo ego prisutstvie, no eshche huzhe byla
stervoznaya ulybka na vesnushchatom lice. Ot takoj uhmylki vsyakoe nezhnoe
chuvstvo dolzhno ispuganno s®ezhit'sya.
Na mgnovenie Bill oshchutil sebya pobezhdennym. Kazalos', Goracij vros v
perron. "Poprobujte sognat' menya s etogo mesta, -- slovno govoril ego vid,
-- skoree vam udastsya sdvinut' platformu." Bill sovsem bylo rasteryalsya, no
tut prishlo ozarenie. Redkij mal'chik otkazhetsya perehvatit' chego-nibud'
vkusnen'koe, tak s kakoj stati Goracij okazhetsya isklyucheniem?
-- Privet, Goracij, -- skazal on. -- CHto-to ty sovsem osunulsya. Na,
voz'mi. Bufet -- von tam.
ZHeludok Goraciya obladal svojstvom, kotoroe obychno pripisyvayut lestnice
Fortuny -- naverhu vsegda ostavalos' mesto. Bez edinogo slova -- poskol'ku
korotkoe sopenie, prizvannoe, veroyatno, vyrazit' blagodarnost', slovom ne
nazovesh' -- on vyhvatil u Billa monetku i byl takov. Bill povernulsya v Flik,
kotoraya vo vse vremya delovoj besedy smotrela na nego kruglymi ot izumleniya
glazami.
-- Flik! -- skazal Bill.
-- Bill! -- skazala Flik.
-- YA lyublyu tebya, -- skazal Bill. -- YA lyublyu tebya, ya...
-- Apel'siny i shokoladki, -- razdalsya besstrastnyj golos u ego plecha,
-- apel'siny, buterbrody, shokoladki...
Bill obernulsya, pomyshlyaya ob ubijstve. Malo togo, chto ego otvlekli v
takuyu minutu -- da za eto odno mozhno ogret' dubinoj po golove; on eshche byl
uveren, chto neskol'ko minut nazad raz i navsegda vyrazil svoe otnoshenie k
shokoladkam. Vopros byl samyj prostoj, chtob uladit' ego, storonam trebovalos'
lish' nemnogo razuma i minimum dobroj voli. Mal'chik schital, chto Billu nuzhny
apel'siny i shokoladki. Bill polagal inache, chto i vyskazal vpolne vnyatno.
Teper' zhe okazalos', chto oni perekrikivalis' cherez more neponimaniya.
-- Ne nado apel'sinov, -- prohripel Bill.
-- SHokoladki? -- predlozhil mal'chik. -- Dlya damy?
-- Dama ne hochet shokolada...
-- Buterbrody?
-- Net.
-- Bulochki, konfety, shokoladki, trubochki s orehami, apel'siny, yabloki,
pirozhki, banany! -- nezhno propel mal'chik. U nego byl chistyj, melodichnyj
golos, on vyvodil treli, slovno drozd v mae. Dlya shlyagera ne hvatalo tol'ko
muzyki Dzheroma Kerna.
Bill shvatil Flik za ruku i potashchil po platforme. Schitaetsya, chto
vlyublennye ne vidyat i ne slyshat nichego vokrug, no Bill, hot' i sgoral ot
strasti, ne sumel dostich' podobnogo sostoyaniya. Vokzal kazalsya emu
isklyuchitel'no perenaselennym. Neponyatno, otkuda stol'ko naroda? Mozhno
podumat', ne tol'ko vse londoncy, no i vse zhiteli Britanskih ostrovov
sgovorilis' s amerikanskimi gostyami, chtob ne dat' emu pogovorit' s Flik.
-- S teh por, kak ty uehala, -- prodolzhal on, ostanavlivayas' za
bagazhnoj telezhkoj, -- ya...
Bagazhnaya telezhka vnezapno ozhila i v®ehala mezhdu nimi, kak Dzhaggernaut.
Kogda ona minovala i Bill snova sobralsya zagovorit', ego energichno postuchali
pal'cem po plechu.
-- Izvinite, -- proiznes golos s sil'nym amerikanskim akcentom, -- ne
skazhete, gde zdes' telegraf?
V trudnuyu minutu vse my stanovimsya strategami. Bill shvatil amerikanca
za ruku i razvernul na sto vosem'desyat gradusov.
-- Sam ne znayu, -- otvechal on, -- no vot tot mal'chik vam ob®yasnit.
Vidite, s apel'sinami i shokoladkami.
-- Spasibo, ser. Spasibo.
-- Ne za chto. Flik, milaya, -- prodolzhal Bill, -- s teh por, kak ty
uehala, ya sam ne svoj. Sperva ne mog ponyat', v chem delo, i vdrug do menya
doshlo. YA dolzhen govorit' bystro, tak chto vot. YA lyublyu tebya. YA... Vinovat? --
ledyanym golosom proiznes on, oborachivayas' na rezkij tychok pod rebra,
nanesennyj, pohozhe, ostriem zontika.
Moshchnaya dama v shlyape s korichnevoj vual'yu povtorila vopros.
-- Gde vam najti nosil'shchika? -- s nazhimom peresprosil Bill. Interesno,
pochemu vse schitayut ego spravochnym byuro? Vrode by sdelal surovoe lico, tak
net, stekayutsya tuchami, slovno on -- ih putevodnyj angel. -- Da gde ugodno!
Ih zdes', kak sobak nerezannyh. Von, okolo mal'chika s apel'sinami i
shokoladkami.
-- Ne vizhu.
-- Tol'ko chto byl.
Moshchnaya dama nedovol'no dvinulas' proch', potryasaya vual'yu. Bill
povernulsya k Flik.
-- Razreshite, ser.
Na etot raz nosil'shchik s telezhkoj. Vot ved' ironiya sud'by. Nosil'shchik,
bez somneniya, razyskivaet moshchnuyu damu s chemodanami, kotoraya tol'ko chto
otvlekala Billa rassprosami o nosil'shchike. Emu by svesti eti rodstvennye
dushi, no on byl zanyat drugim.
-- Znayu, chto ty skazhesh', -- prodolzhal on. -- Ty skazhesh': "A kak zhe
Alisa Koker?" Zabud' pro nee. |to bylo navazhdenie. Obychnoe navazhdenie. YA
lyublyu tebya i tol'ko tebya. Uveren, chto polyubil tebya s pervoj vstrechi.
On sam udivilsya, kak legko eto vygovoril. Samyj vid Flik probuzhdal
krasnorechie. Ona svetilas' doveriem. Tochno tak zhe on skazal by staromu
drugu, chto rad ego videt'. Nikakogo smushcheniya, nikakih zaikanij, kak pod
carstvennym vzorom Alisy Koker. CHto na nego togda nashlo? Kak mog on
podumat', chto vlyublen v devushku, chej vzglyad navodit na nego robost'? Samaya
sut' lyubvi -- a Bill polagal sebya specialistom v etom voprose -- chto tebe
legko i radostno, kak budto lyubimaya -- chast' tebya.
-- Flik, -- skazal on, -- davaj pozhenimsya, i pobystree.
Ee glaza ulybalis', samye yarkie, samye golubye glaza v mire; kazalos',
vokzal Vaterloo luchitsya nezdeshnim svetom. |ta ulybka pronizyvala kazhduyu
kletochku ego tela schast'em, o kotorom nemyslimo i mechtat', slovno pered
putnikom na snezhnoj ravnine zateplilos' svetloe okoshko. I vot, pol'zuyas'
tem, chto na etot zamechatel'nom perrone vse celovalis', Bill nagnulsya i bez
lishnih slov poceloval Flik, kak budto skrepil podpis'yu davnym-davno
soglasovannyj dogovor, mnogo raz obsuzhdennyj i ustraivayushchij obe storony.
Ochen' prosto i estestvenno. Kak-to tak vyshlo, chto vse srazu stalo na
udivlenie pravil'nym i yasnym, i vpervye s ih vstrechi v kipyashchem vodovorote
Bill sumel proiznesti svyaznuyu chelovecheskuyu frazu.
-- Kak ty zdes' ochutilas'? -- sprosil on. -- YA kak raz sobiralsya za
toboj v Ameriku.
-- U menya konchilis' den'gi, prishlos' telegrafirovat' domoj, i mne
otvetili telegrammoj, chtoby ya shla k tvoemu dyade. On menya i privez.
-- A razve Alisa Koker o tebe ne pozabotilas'?
-- YA u nee ne byla.
-- Pochemu? Ah da, konechno. -- Tol'ko teper' do Billa doshlo. -- Kakoj zhe
ya bolvan! CHem chashche ya oglyadyvayus' na sebya, tem bol'she ubezhdayus', chto ya --
zakonchennyj kretin.
-- Nepravda.
-- Pravda. Stol'ko vremeni ne ponimat', chto lyublyu tebya. Ty menya na
samom dele lyubish', Flik?
-- Konechno. Vsegda lyubila.
-- Ne ponimayu, za chto, -- chestno priznalsya Bill. -- Vizhu, chto lyubish'.
CHuvstvuyu. No za chto?
-- Za to, chto ty -- samyj luchshij.
-- S uma sojti. Navernoe, pravda. Vo vsyakom sluchae, kogda ty tak na
menya smotrish', ya v eto veryu.
Flik uhvatila ego za ruku.
-- Bill, milyj, chto nam delat'?
Bill udivilsya.
-- Pozhenit'sya, konechno. CHem skoree, tem luchshe. K slovu, mne pridetsya
iskat' rabotu, ne mozhem zhe my zhit' bez deneg. No eto ustroitsya. YA chuvstvuyu,
dyadya Kuli pomozhet. Glavnoe -- nachat'.
-- |to budet ochen' trudno.
-- Nichut'! Vot uvidish'!
-- YA pro sebya. Vse schitayut, raz ya vernulas', znachit, soglasna vyjti za
Roderika.
-- CHto? -- chestno izumilsya Bill. -- Ty hochesh' skazat', eta glupost' eshche
ne zabyta? V dvadcatom veke kto-to eshche verit, budto devushku mozhno vydat'
zamuzh nasil'no?
-- Esli dyadya Dzhordzh i tetya Frensi chto-to reshili, to nevazhno, v kakom
veke eto proishodit.
-- No ty zhe ne vyjdesh'? -- vstrevozhenno sprosil Bill.
-- Konechno, ne vyjdu, -- tverdo otvechala Flik. -- Tol'ko nado bystro
chto-nibud' pridumat'. YA tochno znayu, chto menya zaprut. YA sebya zapyatnala. YA --
beglaya. Mne luchshe ne rypat'sya, poka ty vse ne ustroish'. Kak budet gotovo,
soobshchi.
-- YA napishu.
-- Net, oni uvidyat tvoe pis'mo, i togda vse propalo.
Ona oseklas'. Bill, ne svodivshij glaz s ee lica, uvidel, chto ona
vzdrognula.
-- CHto takoe? -- sprosil on.
-- Bill, -- bystro zasheptala Flik. -- Ne dvigajsya. Stoj, gde stoish', i
delaj vid, chto ty mne -- nikto. Syuda idet tetya Frensi. Nado bylo dogadat'sya,
chto ona priedet vstrechat'.
ZHenshchina, idushchaya po perronu, nastol'ko otvechala predstavleniyam Billa o
sestre sera Dzhordzha, chto emu na mgnovenie pokazalos', budto oni znakomy. Tem
ne menee on zanervnichal. Tetya Frensi s trudom ogibala bagazhnuyu telezhku, i
Flik vospol'zovalas' etoj zaminkoj.
-- Ne dvigajsya. Ona reshit, chto my poznakomilis' v doroge.
-- Kak s toboj svyazat'sya? -- bystro skazal Bill. (Vrag uzhe obognul
chemodany.) -- Pridumal. Kakuyu gazetu vy chitaete po utram?
-- "Ezhednevnyj obzor". Dyadya Dzhordzh izdaet.
-- Smotri v kolonke "Krik dushi".
Flik kivnula i bystro obernulas' k velichestvennoj tetke.
-- Tetya Frensi! -- vskrichala ona.
S zametnoj holodnost'yu missis Sinkler Hemmond podstavila beglyanke shcheku.
Ee raspiralo ot zhelaniya skazat' nechto takoe, chto ne prinyato govorit' pri
chuzhih. Dlinnejshaya notaciya dozhidalas' lish' toj minuty, kogda Bill otojdet.
Flik povernulas' k Billu.
-- Do svidaniya, mister Roulinson, -- veselo skazala ona, protyagivaya
ruku. -- Spasibo, chto pomogli s veshchami.
Bill ponyal namek. On poklonilsya velichestvennoj tete Frensi i poshel
proch', chuvstvuya sebya srednevekovym rycarem, kotoryj za bolee speshnymi
delami, ostavil devu drakonu.
Glava XV. Dzhadson vstrechaet staruyu znakomuyu.
Oficiant, podav kofe i sigary, udalilsya, i Bill, peregnuvshis' cherez
stol, zagovoril doveritel'nym shepotom.
-- Dzhaddi, starik, -- skazal on, -- ya dolzhen tebe koe-chto soobshchit'.
Za vremya edy on ne edinozhdy sobiralsya s duhom, chtoby nachat', no vsyakij
raz orkestr (imevshij durnuyu privychku neozhidanno vstupat' s "Lya Bogemiya" ili
eshche bolee gromkoj klassikoj) razrazhalsya ocherednym paroksizmom. Bill, kotoryj
ispytyval ostruyu potrebnost' izlit' dushu, besilsya. So vstrechi na vokzale
Vaterloo proshla nedelya. Vsyu etu nedelyu on nosil v serdce tajnu, i ta s
kazhdym dnem vse sil'nee rvalas' naruzhu. Prishlo vremya podelit'sya ej hot' s
kem-nibud', a vo vsem bol'shom gorode na rol' slushatelya godilsya odin Dzhadson.
Drug s udovol'stviem zatyanulsya.
-- Valyaj, -- dobrodushno proiznes on.
Vo-pervyh, u nego samogo byla pripasena priyatnaya tajna, vo-vtoryh, on
byl segodnya raspolozhen ko vsemu miru, a k Billu -- osobenno. Za poslednyuyu
nedelyu mezhdu nimi vosstanovilos' prezhnee uvazhenie. Snikshij bylo Bill
vnezapno ozhil, slovno polityj cvetok. On nasvistyval, rashazhivaya po
kvartire, a segodnya prevzoshel samogo sebya, priglasiv Dzhadsona poobedat' v
"Regente", a posle zakatit'sya na revyu v "Al'gambru". Dzhadson vsecelo odobryal
peremenu.
Bill opaslivo oglyadelsya. Oficiant ischez. Blizhajshie posetiteli sideli
dostatochno daleko. Orkestr vyshel iz ocherednogo pristupa i teper' medlenno
opravlyalsya, nesposobnyj vremenno proizvodit' shum. Bill reshil, chto mozhno
prodolzhat'.
-- Ty ne zametil, chto v poslednie dni ya neskol'ko izmenilsya? -- sprosil
on.
-- Eshche kak! -- ot dushi podderzhal Dzhadson. -- Pryamo solnechnyj luch.
-- Tak ya skazhu tebe, otchego. Dzhaddi, starina, ya ponyal, chto takoe
lyubov'.
-- Kak, opyat'?! -- voskliknul Dzhadson.
Bill nahmurilsya. On zhdal bol'shego takta.
-- Esli ty pro Alisu, -- suho skazal on, -- to eto bylo navazhdenie.
-- YAsno.
-- Teper' vse po-nastoyashchemu.
-- A!
-- CHto znachit "a!"? -- obizhenno peresprosil Bill.
-- Nichego. Prosto "a!" Mozhet zhe, -- proiznes svobodolyubivyj Dzhadson, --
chelovek skazat' "a!".
-- |to prozvuchalo tak, slovno ty somnevaesh'sya v moih slovah.
-- Da nichut'. YA prosto podumal...
-- CHto?
-- Nu, ne slishkom li skoro? To est', nedelyu nazad ty shodish' s uma po
Alise, a cherez sem' dnej zabyvaesh' ee i vlyublyaesh'sya v druguyu. Net, ya tebya ne
vinyu, -- milostivo zaklyuchil Dzhadson. -- YA voobshche za bystrotu.
Bill uronil pepel v kofejnuyu chashku. On zhalel, chto vynuzhden izlivat'
dushu Dzhadsonu. Beschuvstvennyj churban -- vot ves' Dzhadson Koker v dvuh
slovah. Potrepat'sya o pustyakah -- pozhalujsta, no nikakogo serdca.
-- YA ne znayu, chto ty schitaesh' bystrotoj, -- skazal Bill.
-- Mozhet, tebe pokazalos', chto eto bylo ne tak i skoro, -- skazal
Dzhadson primiritel'no.
-- YA znayu Flik mnogo let.
-- A, Flik, -- s zharom podhvatil Dzhadson. -- Takih devushek poiskat'.
Esli by ty polyubil Flik...
-- YA polyubil.
-- Davaj-ka razberemsya, -- skazal Dzhadson i othlebnul kofe, chtoby
proyasnit' mysli. Vecher prohodil v sugubo bezalkogol'nom duhe, tem ne menee v
golove u nego slegka mutilos'. -- Nedelyu nazad ty bez uma ot Alisy. Potom ty
vlyublyaesh'sya v druguyu devushku i rasskazyvaesh' mne o nej. Teper' ty govorish',
chto lyubish' Flik. YA ne ponimayu. Po-moemu, eto vernaya doroga k dvoezhenstvu. YA
sam, -- velikodushno dobavil Dzhadson, -- nichego protiv dvoezhenstva ne imeyu.
Navernoe, zdorovo, kogda u tebya dva doma.
Bill vnutrenne zastonal. Luchshe izlivat' dushu diktofonu, chem tratit'
slova na eto bessmyslennoe sushchestvo.
-- Bud' ty vdvoe soobrazitel'nee, vse ravno by ostalsya bolvanom, -- v
serdcah proiznes on. -- Neuzheli do tebya ne doshlo, chto ya s samogo nachala
tolkuyu o Flik?
-- To est' devushka, v kotoruyu ty vlyubilsya -- Flik? -- izumlenno
proiznes Dzhadson. -- Ne vtoraya, v smysle ne tret'ya?
-- Net nikakoj tret'ej devushki, -- skvoz' zuby procedil Bill.
-- Ty skazal, chto est'.
-- Nichego ya ne govoril. YA schital, vsyakij, u kogo est' hot' kaplya
mozgov, pojmet. YA vnezapno ponyal, chto vsegda lyubil tol'ko Flik.
-- A! Teper' yasno. Ty vsegda lyubil tol'ko Flik? ZHal', ty ne ponyal etogo
ran'she, kogda ona ne uehala v Ameriku.
-- Esli b ona ne uehala v Ameriku, ya by etogo ne ponyal.
-- I chto ty budesh' delat'? Poshlesh' telegrammu?
-- Ona vernulas'.
-- Neuzheli?
-- Da. V subbotu ya vstrechal dyadyu i uvidel ee, -- golos Billa drognul.
-- Dzhaddi, ya skazal, chto lyublyu ee, i ona otvetila, chto lyubit menya.
-- Obaldet'.
-- CHto ona vo mne nashla? Uma ne prilozhu.
-- YA tozhe, -- soglasilsya Dzhadson.
-- No tut est' odna zagvozdka. Ponimaesh', ona vernulas', chtoby vyjti za
Pajka.
Dzhadson sodrognulsya.
-- Za togo, kotoryj napisal, chto Toddi van Ritter osnoval SHelkovyj
klub? Slushaj, Bill, ty dolzhen vmeshat'sya. |to zhe ni v kakie vorota. YA nichego
ne imeyu protiv Toddi. Toddi, dolozhu tebe, povel sebya krajne blagorodno --
segodnya ya poluchil ot nego pis'mo -- no vot Pajk... Ty dolzhen lyuboj cenoj
ostanovit' Flik, chtob ona ne vyshla za Pajka.
-- Ona i ne vyjdet, -- tverdo skazal Bill. -- No pojmi. Ona ostalas' na
meli, strusila i poslala svoim telegrammu, chto hochet domoj. Oni vse
ustroili, no teper' schitayut, chto ona vyjdet za Pajka...
-- Za etu skotinu, -- skazal Dzhadson. -- Za poslednego podonka. |to
nevozmozhno.
-- |togo ne budet, -- neterpelivo proiznes Bill. -- No pojmi. Ona ne
mozhet snova sbezhat' iz doma, poka ne uverena, chto ya smogu o nej
pozabotit'sya. A zagvozdka v tom, chto ya ne mogu o nej pozabotit'sya, poka ne
dokazhu dyade, chto sposoben rabotat'.
-- Razoblachish' prohodimca Slinsbi, i delo v shlyape.
-- Otkuda ya znayu, chto on -- prohodimec?
-- Prohodimec, -- s zharom proiznes Dzhadson. -- YA ne govoril tebe
ran'she, no ya poprosil u nego vypit', a on dal mne chashku kakao i skazal, chto
ono soderzhit pitatel'nye zhiry.
-- A teper' Flik pishet, chto ee toropyat so svad'boj, -- prodolzhal Bill.
-- YA kazhdyj den' dayu ob®yavlenie v "Krik dushi", a segodnya poluchil pis'mo, chto
svad'ba cherez nedelyu. Takoe vpechatlenie, chto ya sam ih na eto tolkayu! --
prostonal Bill. -- Pust' tol'ko poprobuyut! YA vykradu Flik, zhenyus' i ustroyus'
na lyubuyu rabotu. Na lyubuyu. Tol'ko chtob proderzhat'sya kakoe-to vremya, poka ya
stanu na nogi.
-- Mda, -- s somneniem proiznes Dzhadson. -- Po-moemu, eto dohlyj nomer.
-- V kakom smysle?
-- Znaesh', u nekotoryh slishkom malo mozgov, chtob vladet' ulicami, no
slishkom mnogo, chtoby ih mesti.
-- Budu mesti, esli do etogo dojdet! Ty ne znaesh', chto takoe lyubov', ne
to ponyal by, chto radi lyubimoj mozhno pojti na vse.
Bezzabotnaya holostaya zhizn' nastol'ko ustraivala Dzhadsona, chto on ne mog
kak sleduet posochuvstvovat'.
-- Ne skazhu, chtoby mne samomu hotelos' zhenit'sya, -- zadumchivo proiznes
on, -- no, pohozhe, chto-to v etom vse-taki est'. Priyatno, navernoe, vstat' i
skazat': "Basta, rebyata! Mne bol'she ne nalivat'! YA -- domoj. ZHenushka
zazhdalas'."
-- Vot imenno, -- soglasilsya Bill, priyatno udivlennyj, chto churban
sposoben na takie vozvyshennye chuvstva.
-- I vse-taki, -- v razdum'e prodolzhal Dzhadson, -- est' drugaya storona.
V tri utra ty proskal'zyvaesh' v dom, na cypochkah podnimaesh'sya po lestnice,
vstavlyaesh' klyuch v zamochnuyu skvazhinu, kotoruyu nakanune zabotlivo smazal
maslom -- i obnaruzhivaesh', chto zhena zakrylas' na cepochku. Nuzhno posmotret'
so vseh tochek zreniya.
Bill podozval oficianta, kotoryj snova voznik i mnogoznachitel'no myalsya
ryadom. Ot vozmushcheniya on prosto ne mog govorit'. Eshche raz pozhalev, chto
vynuzhden poveryat' svoi tajny beschuvstvennomu zhivotnomu, on molcha rasplatilsya
i vyshel.
-- Vot chto ya podumal, -- skazal Dzhadson, ustremlyayas' za nim k dveryam.
-- Tebe nado vzyat' special'noe razreshenie. Vdrug nado budet raspisyvat'sya
sej moment. Bez razresheniya nikak.
-- YA vzyal, -- holodno proiznes Bill. Posle etogo on molchal, poka oni ne
zanyali mesta v "Al'gambre", da i zdes' otkryl rot lish' odnazhdy: chtoby
skazat' "Zatknis'!" sputniku, kotorogo programmka privela v neimovernyj
vostorg.
-- No eto navernyaka ona, -- s zharom vozrazil Dzhadson, tycha emu v lico
programmku i ukazyvaya na imya odnoj iz ispolnitel'nic. -- Liliya Bum -- redkoe
sochetanie. Govoryu, eto ona. My poznakomilis' v N'yu-Jorke, ona tancevala v
"Folli". Skazhu tochno, kak tol'ko vyjdet kordebalet... Da! Ona! Vtoraya s
krayu. Provalit'sya mne! Kto by podumal, chto ona zdes'!
On na mgnovenie smolk, no tut zhe vozbuzhdenno zalopotal, kak odnazhdy
vecherom oni s Dzhimmi Bulem, Freddi Osgudom, miss Bum i priyatelem miss Bum,
imya na yazyke vertitsya, vrode biskvit, no ne biskvit, zakatilis' v
Grinvich-villidzh otmechat' den' rozhdeniya Dzhimmi, a Freddi tak nakachalsya, chto
polez igrat' na barabane, hotya trezvyj Freddi sam by pervyj skazal, chto
smyslit v barabanah, kak...
-- Zatknis'! -- skazal Bill.
-- Ladno, -- ogorchilsya Dzhadson, -- no eto vse ravno ona.
V sovremennom revyu est' nekotoraya lihoradochnost', kotoraya veselit
cheloveka bespechnogo, no razdrazhaet teh, kto snedaem tyazhkoj zabotoj. Vskore
Bill, kotorogo ne otpuskali mysli o Flik i ee pis'me, pozhalel o svoej idee.
Grohot muzyki i bessmyslennoe mel'teshenie kordebaleta dejstvovali emu na
nervy. K koncu pervogo otdeleniya on ponyal, chto syt po gorlo. Emu hotelos' na
vozduh.
-- YA edu domoj, -- ob®yavil on.
-- Domoj? -- izumilsya Dzhadson. -- Da ty chto?
-- Hochesh' dosidet' do konca, ostavajsya. A mne nado projtis' i podumat'.
-- Ah, podumat'! Togda yasno. Do skorogo.
Bill vyshel iz "Al'gambry" i, perejdya Lester-skver, bessmyslenno pobrel
v storonu Pikadilli. Posle zharkogo i shumnogo teatra prohladnyj nochnoj vozduh
dejstvoval uspokaivayushche. V zagadochnoj nebesnoj sini prostupili zvezdy, oni
podmigivali Billu, slovno sochuvstvovali emu i zhaleli, chto ne mogut pomoch'. V
takuyu noch' polozheno stoyat' pod oknom u lyubimoj i...
Bill ostanovilsya tak rezko, chto ego chut' ne sbilo taksi. Kak zhe on ne
dodumalsya ran'she! YAsno, chto v takuyu noch' dlya nego est' lish' odno mesto v
mire. On zamahal taksistu, kotoryj, vyskazav, chto dumaet po ego povodu,
sobralsya uzhe ehat' dal'she.
-- Uimbldonskij lug, -- skazal Bill.
Glava XVI. Svidanie dlya Billa
Kogda Bill svernul na ulicu princa Uel'skogo, London byl pust i
bezzhiznen. Dazhe kofejnya v konce ulicy stihla, pokinutaya zavsegdatayami. On ne
znal, chto uzhe davno zapolnoch', chasy ego vstali, kak i samo Vremya. On smutno
oshchushchal priyatnuyu ustalost', poskol'ku, kak pered tem Dzhadson, prishel iz
Uimbldona peshkom -- no ne po neobhodimosti, kak tot, a potomu, chto v
tepereshnem vozbuzhdennom sostoyanii ne mog peredvigat'sya inache.
Vlyublennye -- strannyj i nepredskazuemyj narod. Esli b Billa sprosili,
chego on dobilsya, protorchav tri chasa pod oknami Holli-hauza, on by ne
otvetil, odnako chuvstvoval, chto potratil vremya ne zrya. Ego rvenie ne ugasil
dazhe tot fakt, chto on, ne znaya raspolozheniya komnat, ne mog opredelit', kakoe
iz gasnushchih odno za drugim okon prinadlezhit Flik. Ochen' mozhet byt', chto on
obrashchal svoj dushevnyj pyl k okoshku dyadi Kuli ili dazhe missis Hemmond; ego
eto ne ogorchalo. On sdelal edinstvenno vozmozhnoe i teper' gotov byl ruhnut'
v postel', chtoby uvidet' vo sne vnezapnoe bogatstvo i vremya, v kotorom oni s
Flik budut zhit' dolgo i schastlivo.
On podnyalsya na pyat' lestnichnyh marshej k nomeru devyat' dohodnogo doma
Marmont i, stupaya tiho, chtoby ne razbudit' Dzhadsona, proshel v spal'nyu. CHerez
desyat' minut on uzhe spal.
Nevozmozhno skazat', kogda imenno Billa razbudil shum -- emu pokazalos',
chto rushitsya potolok. Veroyatno, on prospal neskol'ko chasov, poskol'ku
pryamougol'nik okna iz chernogo prevratilsya v seryj. On uzhe reshil bylo, chto
grohot emu prisnilsya, kogda veseloe pohohatyvanie za dver'yu vernulo ego k
real'nosti. Kto-to kolobrodil v dome, i, kak ni malo emu hotelos' vylezat'
iz posteli, nado bylo pojti i razobrat'sya. Tol'ko pomeshannyj stanet
orudovat' s takim hohotom, no ser'eznyj zhilec obyazan vyshvyrnut' i
pomeshannogo grabitelya. Bill sunul nogi v shlepancy, vooruzhilsya stulom i
rinulsya vpered.
SHum, ochevidno, proizvela upavshaya veshalka, a uronil ee Dzhadson Koker v
popytke povesit' shlyapu. Teper' on stoyal, udobno prislonivshis' k vhodnoj
dveri, i radostno obernulsya v storonu Billa. On po-prezhnemu byl v vechernem
kostyume, no uzhe bez belogo galstuka -- ego mesto zanyala golubaya lenta, kakuyu
devushki obychno vpletayut v kosu; ona shla naiskosok poverh rubashki i pridavala
Dzhadsonu smutnoe shodstvo s poslom. Volosy ego byli vsklokocheny, lico
svetilos' druzheskim raspolozheniem. Vo vsem Battersi ne bylo sejchas cheloveka
schastlivee Dzhadsona Kokera.
-- Privet, Bill! -- veselo vskrichal on. -- Slushaj, ya nikak ne mogu
spravit'sya s etoj shtukovinoj. YA stavlyu, a ona padaet, a ya opyat' stavlyu, a
ona opyat' padaet, a ya opyat'... O chem ya?
Bill opustil stul i surovo posmotrel na Dzhadsona, potom naklonilsya i
vozvratil veshalku v vertikal'noe polozhenie. Dzhadson, nablyudavshij za nim s
napryazhennym volneniem, slovno Bill idet po provoloke nad Niagarskim
vodopadom, vostorzhenno zakrichal:
-- S pervogo raza! -- V ego golose ne bylo i teni zavisti, odno
voshishchenie. -- Vot tak vzyal i postavil! Ty luchshe menya, Gunga Din!
-- Prekrati orat'! Oglohnut' mozhno!
Dzhadson pokorno kivnul.
-- Ty prav, Bill, to est' absolyutno. Ty vsegda absolyutno prav. |to
bol'shoe delo. Znaesh', Bill, ya uzhinal. Pomnish', ya pokazal tebe devushku v
Al'... al'... al'bam... Pogodi! -- vazhno proiznes Dzhadson, vskidyvaya ruku.
-- Mnogie schitayut, chto ya ne mogu vygovorit' eto slovo. Schitayut, schitayut! Na
ves' London razzvonili, chto ya ne mogu vygovorit' slovo "Al'gambra". A ya
mogu, mogu, mogu. I ya rad! rad!! rad!!! O chem ya?
Bill slegka otoshel ot surovosti, ohvatyvayushchej nas pri vnezapnom
nasil'stvennom probuzhdenii. Emu dazhe stalo interesno.
-- Ty kogo-to vstretil i tebya pozvali uzhinat'? -- sprosil on.
-- Net, ser! -- otvechal Dzhadson s nekotoroj dazhe zanoschivost'yu. -- YA
pozval. Znayu, chto ty sejchas sprosish'. Ty sprosish', otkuda u menya den'gi?
Ochen' chestno s tvoej storony zadat' podobnyj vopros. Po-muzhski, kak ya eto
nazyvayu, po-muzhski. U menya zavelis' den'gi, Bill, potomu chto u menya est'
golova.
-- Zavtra ona o sebe napomnit, -- zhestoko zametil Bill.
-- Svetlaya rassuditel'naya golova, -- prodolzhal Dzhadson. -- U drugih ee
net. I gde oni? Metut ulicy. Znaesh', chto ya sdelal? Poslushaj, poslushaj. Ty
chelovek molodoj, hochesh' probit'sya v zhizni, tebe eto polezno. Al'gambra! Raz
skazhesh', a dal'she uzhe i ne trudno. Pomnish', kak vo vseh londonskih gazetah
propechatali, budto Toddi van Riter osnoval SHelkovyj Klub? Tak vot, ya vyrezal
zametku, poslal Toddi i pripisal, tak i tak, ty molodoj chelovek, stremish'sya
probit'sya v zhizni, a ya vot sdelal tebe dobroe delo, napechatal eto vo vseh
londonskih gazetah. I tam zhe -- glavnoe, Bill, ne upuskaj iz vidu slovo
"Al'gambra" -- poprosil prislat' mne sotnyu zelenen'kih. I chto on sdelal?
Prislal. Segodnya utrom prinesli. CHto ya tebe govoryu, Bill -- a ya hochu eto
podcherknut' -- esli kto dumaet, budto posle legkogo uzhina ya ne mogu
proiznesti slovo "Al'gambra", tak eto vran'e! Vran'e. -- (Pri etih slovah
Dzhadson vzmahnul rukoj i chut' ne upal -- emu prishlos' uhvatit'sya za
veshalku.) -- Podloe, gnusnoe vran'e. A ty, Bill, ne huzhe menya znaesh', chto
net nichego strashnee vran'ya.
-- SHel by ty spat', -- skazal Bill.
-- Pojdu, -- soglasilsya Dzhadson, mudro kivaya svetloj rassuditel'noj
golovoj. -- Vot pryamo sejchas i pojdu. Hotel by ya videt' cheloveka, -- on s
vnezapnoj svirepost'yu vozzrilsya na veshalku, -- kotoryj pomeshaet mne ulech'sya
v postel'. Da, ya takoj! Reshitel'nyj i otkrovennyj. Komu ne nravitsya, tak i
ne nado. YA idu spat'. Pryamo sejchas!
-- Syuda, -- skazal Bill. -- Ostorozhnej, ne spotknis'.
-- Nado zhe, -- hihiknul Dzhadson. -- Rovno eti slova skazala ta devushka.
Iz "Al'gambry". -- On ostanovilsya. -- Bill, ya chto-to sobiralsya tebe skazat'.
Ochen' vazhnoe. No chto? Aga! Snova zabyl. Ladno, vspomnyu. Uchti, Bill. Skol'ko
b nebo ni hmurilos', skol'ko b pogoda ni portilas', ya vspomnyu. Spokojnoj
nochi, Bill. Zaboltal ty menya! -- i s korotkim "Al'gambra!" Dzhadson ischez v
komnate.
V okno uzhe struilsya rozovyj utrennij svet, i ptich'e naselenie parka
Battersi privetstvovalo ego zvonkim chirikan'em. Svet i gomon ne dali Billu
zasnut'; ono i k luchshemu, potomu chto cherez chas dver' otvorilas' i voshel
Dzhadson v sinej pizhame.
-- Prishel skazat' tebe, chto sobiralsya, -- proiznes Dzhadson. -- Minutu
nazad vspomnil.
-- Nu?
Dzhadson na mgnovenie pogruzilsya v zadumchivost'.
-- Izvini. Opyat' zabyl, -- skazal on. -- Dobroj nochi, starina.
On ushel. Bill prikryl glaza. Emu pokazalos', chto proshlo neskol'ko
minut, no kogda on otkryl ih snova, utro bylo v samom razgare -- raspahnuv
dver', on uslyshal priyatnye zvyakan'e skovorodki. Iz zakrytoj dveri v komnatu
Dzhadsona razdavalsya hrap. Pod eto melodichnoe soprovozhdenie Bill proshel v
vannu.
On uspel pozavtrakat' i chital voskresnuyu gazetu, kogda naslednik
Kokerov vyshel iz spal'ni. Dzhadson byl slegka bleden, no tem ne menee
vyglyadel mnogo luchshe, chem mozhno bylo predpolozhit' neskol'ko chasov nazad.
Mysli ego, vidimo, tozhe prishli v poryadok. On druzheski, hotya i chut'
priglushenno, pozhelal Billu dobrogo utra, potom bystro vypil chetyre chashki
kofe podryad.
-- Mne prisnilos', -- skazal on, -- ili ya vchera nemnogo shumel? Vrode by
vrezalsya vo chto-to...
-- Ty uronil veshalku.
-- Veshalku! -- radostno povtoril Dzhadson. -- Vot ona, zacepka! Teper' ya
vse vspomnil. Skol'ko ya uspel vchera rasskazat'? Ili ya ne rasskazyval? Mne
vrode pomnitsya, chto my boltali.
-- Ty skazal, chto Toddi van Riter prislal tebe sto dollarov.
-- Verno. -- Dzhadson nalil sebe eshche chashku, no ot yaichnicy otkazalsya
legkim dvizheniem golovy i pechal'noj ulybkoj stradayushchego svyatogo. --
Voobshche-to, -- skazal on, imeya v vidu predlozhennoe emu pitatel'noe blyudo, --
mne trudno na nee smotret'. Zagorodi tarelku gazetoj, Bill. Vot tak.
Strannaya veshch' s yaichnicej posle etogo dela. Vrode kak ona na tebya glyadit. --
On zhadno othlebnul kofe. -- Nu tak vot. YA govoril, chto ugoshchal uzhinom Liliyu
Bum?
-- Ty skazal, chto priglasil kogo-to pouzhinat'.
-- Nu da. Liliyu Bum. YA ee tebe pokazyval. Horoshaya n'yu-jorkskaya
znakomaya. Napomni potom, chtoby ya rasskazal, kak my s nej, s Dzhimmi Bulem i
Freddi Osgudom...
-- Spasibo, -- otvechal Bill. -- Ob etom ty rasskazal v "Al'gambre".
-- Pravda? Tak vot, vchera ona prygala po scene, potom ya podoshel i
priglasil ee uzhinat'. My otlichno proveli vremya.
-- |to ya zametil.
-- Sobrali klassnuyu kompaniyu i zakatilis' k odnomu domoj. Nemnozhko
posidet'. Sosedi snizu vyzvali policiyu tol'ko v polovine chetvertogo. Tak
vot, chto ya pytayus' tebe rasskazat'. Liliya vylozhila potryasnuyu veshch'. Ty budesh'
skakat' ot radosti. YA by eshche vchera tebe peredal, da iz golovy vyletelo.
-- Teper'-to ty vspomnil?
-- Konechno. |to pro gada Slinsbi.
-- Slinsbi! -- Bill otlozhil vilku i nozh. Tol'ko sejchas on otvazhilsya
poverit', chto u Dzhadsona dejstvitel'no vazhnaya novost'. -- On-to tut pri chem?
Dzhadson pechal'no tryahnul golovoj, slovno sokrushayas' ob isporchennosti
etogo mira.
-- Slinsbi podlo oboshelsya s Liliej, Bill. Tochno ne rasskazhu, potomu
chto, mezhdu nami, plohovato soobrazhal, no sut' v tom, chto u Slinsbi s nej
bylo, a potom on slinyal i zakrutil s devicej iz "Gejti". Nu i vot, Liliya
dolgo ne razdumyvala, postavila emu fingal i navsegda ischezla iz ego zhizni.
-- Fingal? Tak vot, znachit...
-- Imenno. |to bylo vecherom nakanune togo, kak Flik prishla k nemu na
rabotu. No rech' o drugom. YA perehozhu k samomu glavnomu. Razgovor zashel o
tebe, ya upomyanul, chto ty -- plemyannik starogo Paradena, priehal v London
uznat', chego u bednyagi padayut pribyli. Tut Liliya skazala, chto tebya-to ej i
nado -- ona ob®yasnit, v chem fint.
Bill vzvolnovanno vypryamilsya.
-- Tak Slinsbi i vpravdu fintit?
-- Naskol'ko ya ponyal s ee slov, davno i na polnuyu katushku. V tom-to i
sut'. K tomu vremeni ya nabralsya, mozhno skazat', do brovej, no eto ya usek.
Slinsbi, tozhe, nado dumat', s p'yanyh glaz, sdelal uzhasnuyu glupost' --
vyboltal ej vse. Do poslednej podrobnosti! Gde trup zaryt i vse takoe. Ne
pojmu, kak eti hvalenye umniki dayut mahu s zhenshchinami. Voz'mi hot' Samsona.
Ili, kstati, Marka Antoniya. CHem vyshe oni, -- vzdohnul Dzhadson, -- tem
bol'nee im padat'.
-- Tak v chem delo? CHto tam u Slinsbi za afera?
-- A vot etogo, -- otvechal Dzhadson, -- ona mne ne skazala. Dlya tebya
preberegaet. Hochet rasskazat' lichno, chtoby ty peredal stariku. Reshila
nasolit' Slinsbi. YA vse ustroil. Segodnya vecherom ugoshchaesh' ee obedom.
-- Segodnya?
-- Nu da. Esli hochesh', pojdu s toboj.
-- Spasibo, ne nado.
-- Uveren? Menya by niskol'ko ne zatrudnilo.
-- Uveren, spasibo.
-- Ladno, -- obrechenno proiznes Dzhadson. -- Navernoe, ty prav, --
dobavil on posle nedolgogo razdum'ya. -- Mozhet, ne tak i ploho posidet'
vecherom v tishine, lech' poran'she. Ne znayu, s chego by eto, no mne segodnya
nemozhetsya. Golova i vse takoe. Pogoda, navernoe. Ladno, vstrechaetes' u Mario
v chetvert' devyatogo. Ty ee uznaesh'. Vysokaya krasivaya bryunetka, slozhena, kak
tank.
-- U Mario? -- povtoril Bill. -- Net, tol'ko ne tam...
-- A? Pochemu?
-- |to mesto svyato. Kogda Flik uezzhala v Ameriku, my ustroili tam
proshchal'nyj obed.
-- Poedesh' v Mario, i bez nikakih! -- tverdo proiznes Dzhadson. --
Gospodi, neuzheli devushka stanet vse pereigryvat' iz kakogo-to tvoego
kapriza? Skazhi spasibo, chto ona voobshche soglasilas' s toboj vstretit'sya.
-- Da, -- skazal Bill. -- Navernoe, ty prav.
-- CHetvert' devyatogo, v vestibyule. Ty srazu ee uznaesh'. Ona budet v
krasnom plat'e. Na ispanku pohozha, glaza blestyat, polon rot zubov...
-- Uh!
-- CHto? -- rezko sprosil Dzhadson.
-- Nichego.
-- Otlichnaya devushka. Ogon'! Tebe ponravitsya.
-- Obyazatel'no, esli rasskazhet chto-nibud' vazhnoe o Slinsbi. CHert,
Dzhaddi, ty ponimaesh', chto eto vse menyaet? Esli ty prav, dyadya Kuli mne ni v
chem ne otkazhet.
-- A to! -- soglasilsya Dzhadson.
-- Togda mozhno budet zabrat' Flik ot etih uzhasnyh lyudej i srazu
pozhenit'sya. Gospodi! Dzhaddi, ty predstavit' ne mozhesh', chto ya ispytyvayu k
Flik. Ona -- kak divnoe vdohnovenie. Poroj, kogda ya sizhu odin, ya otchetlivo
vizhu ee prekrasnoe lico, milye golubye glaza...
Dzhadson potyanulsya za sportivnoj gazetoj i vodruzil ee pered soboj v
kachestve zaslona. Obyazannosti druga tozhe ne bezgranichny.
-- Drugoj raz, starik, -- skazal on.
Glava XVII. Voskresnyj vecher u Mario
Nichego pohozhego na duh druzhestva i optimizma, vocarivshijsya po adresu
Battersi, dohodnyj dom Marmont, 9, ne proniklo s priezdom Flik v Holli-hauz,
Uimbldon. Hotya vozvrashchenie bludnoj plemyannicy soprovozhdalos' pochti
biblejskim likovaniem, razve chto bez upitannogo tel'ca, Flik ne radoval
vnov' obretennyj krov; den' za dnem ona zastavlyala sebya dumat' o Bille,
chtoby okonchatel'no ne vpast' v tosku.
Lekciya, kotoruyu tetya Frensi nachala na vokzale Vaterloo, dlilas' bez
ostanovki celuyu nedelyu, k semi chasam vechera v voskresen'e ona pererosla v
takoj potok krasnorechiya, chto mister Sinkler Hemmond sbrosil okovy vozrasta i
proyavil svirepuyu reshimost', tem bolee ustrashayushchuyu, chto ishodila ona ot
cheloveka myagkogo.
-- Flik, -- skazal mister Hemmond strannym, napryazhennym golosom,
perebiv monolog zheny.
-- Da, dyadya Sinkler?
-- Vyshla by ty na minutku.
Missis Hemmond ustremila na muzha vzglyad, pod kotorym on v prezhnie
vremena tut zhe utknulsya by v knigu. No segodnya eto ne podejstvovalo. Ad ne
vedaet toj yarosti, na kotoruyu sposoben mirnyj pokladistyj chelovek, kogda
nakonec reshaetsya dat' otpor. Mister Hemmond nedelyu kipel na medlennom ogne,
i sily v nem skopilos' s izbytkom. Podobno tomu, kak drugoj myagkij chelovek,
Bill Vest, rassvirepel ot udara palkoj, tak i Sinkler Hemmond brosilsya v
boj, slysha, kak ego lyubimuyu plemyannicu uchat i uchat, pesochat, vospityvayut i
voobshche terzayut.
-- YA govoryu s Flik, -- holodno skazala missis Hemmond.
-- Vyjdi, Flik, -- s krivoj poluulybkoj proiznes mister Hemmond.
Flik vyshla.
Missis Hemmond velichavo povernulas' k muzhu. Nekomu bylo skazat' ej, kak
nekogda francuzskomu korolyu, chto eto ne bunt, a revolyuciya, kotoraya polozhit
konec ee bezrazdel'nomu vladychestvu, i ona dumala, chto podavit ego privychnym
sposobom.
-- Pomolchi, -- skazal mister Hemmond.
Missis Hemmond zamolchala.
-- Tebe pridetsya prekratit' eto, Frensi, -- skazal mister Hemmond, no
glaza ego, ustremlennye na zhenu, goreli ognem. -- U tebya bylo vdovol'
vremeni vyskazat' Flik, vse, chto nado, i dazhe bol'she, a teper' dovol'no. Ty
ponyala? YA ne pozvolyu i dal'she muchit' bednogo rebenka. A chtoby u tebya ne bylo
soblazna, ya edu s nej uzhinat'. Otvezu tuda, gde muzyka, ogni i dobraya
tyazhelaya pishcha. Orkestr budet igrat', svet -- zalivat' zal. Kto znaet, mozhet,
ya dazhe s nej potancuyu. A kogda my vernemsya -- chasam tak k shesti utra -- ty
vstretish' ee svoej znamenitoj ulybkoj, zaklyuchish' v materinskie ob®yatiya i
budesh' bespechno boltat' isklyuchitel'no o svetlyh storonah zhizni. YA ponyatno
vyrazilsya?
-- No, Sinkler, -- vozrazila missis Hemmond, i v golose ee zvuchala
ispugannaya mol'ba. -- Ty ne mozhesh' uvezti Felisiyu. Segodnya priedet Dzhordzh!
-- Tvoj brat Dzhordzh, -- skazal mister Hemmond, -- chelovek vo mnogih
otnosheniyah zamechatel'nyj. YA neredko im voshishchayus'. No v zastol'nye
sobesedniki Flik on sejchas ne goditsya. On budet ej vygovarivat', a ya ne
nameren etogo dopustit'.
-- No on udivitsya, esli Flik ne budet za obedom! -- prostonala missis
Hemmond.
Mister Hemmond nezhno poceloval ee v lob. On ochen' lyubil svoyu Frensi.
-- Zato, -- igrivo skazal mister Hemmond, -- on smozhet napisat' ob etom
stat'yu. "Znamenitye plemyannicy, kotorye udivlyali svoih znamenityh dyadyushek".
Ladno, pojdu odevat'sya. Boyus', chto sluchaj trebuet belogo zhileta. -- On
vzdohnul. -- Ladno, v etoj zhizni vse my dolzhny prinosit' zhertvy.
On snova poceloval missis Hemmond i, napevaya, vyshel iz komnaty.
-- Flik! -- pozval on.
Flik poyavilas' iz utrennej gostinoj.
-- Flik, -- skazal mister Hemmond, -- my s toboj -- dvoe molodyh
lobotryasov. Kak naschet togo, chtoby gde-nibud' poobedat'? V kakom-nibud'
otvratitel'nom kabake. Davaj poedem v nochnoj klub iz teh, o kotoryh pishut
"Svetskie spletni", i gde carit sushchij ad.
Flik s nedoverchivym uzhasom podnyala na nego glaza. Ona ochen' lyubila
dyadyu, no ponimala, chego on mozhet, i chego ne mozhet. |to byl otkrytyj myatezh --
vse ravno kak esli b mister Hemmond vybrosil flag so skreshchennymi kostyami.
-- |to bylo by zdorovo! -- skazala ona.
-- |to budet zdorovo, -- popravil mister Hemmond.
-- No segodnya priezzhaet dyadya Dzhordzh, -- napomnila Flik.
-- Znayu. Predstavlyaesh', kak veselo pirovat', znaya, chto dyadya Dzhordzh
zasel v etoj gostinoj. Vse ravno chto vklyuchit' holodnyj dush i smotret' na
nego iz-za poroga.
Flik brosilas' emu na sheyu.
-- Kakoj ty milyj, dyadya Sinkler!
-- Nu, mne pokazalos', chto pora nemnogo vstryahnut'sya. Kuda edem? Ty
znaesh' horoshen'koe zlachnoe mestechko?
-- Poehali k Mario.
-- K Mario? Ne slyhal. Dlya raznuzdannogo yunca, o kotoryh sejchas stol'ko
pishut, ya plohovato znayu londonskij Vest-end. Dostatochno li ono zlachnoe? YA
hochu poehat' v takoe mesto, gde kidayutsya hlebnymi katyshkami. Kak u Mario s
etim?
-- Otlichno! Molodoj lord Trevel'yan kak-to ulozhil shesteryh oficiantov
shest'yu vystrelami.
-- SHesteryh, -- zadumchivo povtoril mister Hemmond. -- Ladno, posmotrim,
chto poluchitsya u nas. No otkuda ty znaesh' etot priton?
-- YA byla tam. -- Flik zamyalas'. -- S odnim chelovekom.
-- Hm? O? A! -- Mister Hemmond chut' pristal'nee vzglyanul na plemyannicu.
Golos ego stal ser'eznym. -- Kto vodil tebya k Mario, Flik?
-- Bill Vest. Plemyannik mistera Paradena. Pomnish', ya rasskazyvala v
sadu.
-- Pomnyu. Tak znachit, on v Anglii i vy vstretilis'?
-- Da.
-- Flik, -- skazal mister Hemmond. -- Znayu, ty schitaesh' menya starym
zanudoj, no, boyus', vecher v restorane pridetsya nachat' s razgovora. Ne
obidish'sya?
-- Na tebya -- nikogda.
-- Ladno! -- bodro skazal mister Hemmond, -- k rybe ya uzhe zakonchu. A
tam nachnem kidat'sya hlebom. |tot lord Trevel'yan, on kak ih bil, sidyashchih ili
na letu?
-- Na vsporhe.
-- Vot kak? -- skazal mister Hemmond. -- Ladno, budem probovat'. Begi,
odevajsya. Mne nado vykopat' iz naftalina belyj zhilet.
-- Klikni-ka oficianta, dorogusha, -- skazala miss Liliya Bum, ukazyvaya
na neschastnogo, kotoryj metalsya mezhdu stolikami, pytayas' vypolnit' rabotu
dvuh obychnyh lyudej, -- i napomni, chto on, kogda byl malen'kim mal'chikom,
obeshchal nam butylku lansona.
Bill rasplylsya v vezhlivoj ulybke i povernulsya ispolnit' ee prikaz.
-- Oficiant!
-- Gromche, -- posovetovala miss Bum, -- pomen'she ot pekinesa i pobol'she
ot senbernara.
-- Oficiant!
-- Uzhe luchshe. Golos u tebya horoshij. Esli budesh' trenirovat', tebya
voz'mut ob®yavlyat' poezda na stancii.
Bill snova rasplylsya. Emu kazalos', chto eto dlitsya uzhe celuyu vechnost'.
Esli verno, chto mozhno ulybat'sya, ulybat'sya, i byt' podlecom, to ne
menee verno i drugoe: mozhno rasplyvat'sya, rasplyvat'sya, i sidet', kak na
igolkah. Bill ne ispytyval ni malejshej radosti ot proslavlennogo nochnogo
kluba "U Mario".
Dazhe v te dalekie n'yu-jorkskie dni, kogda on taskalsya na vecherinki
vmeste s Dzhadsonom Kokerom, oni ne dostavlyali emu osobennogo udovol'stviya.
Eshche do togo, kak on oshibochno voobrazil, chto vlyubilsya v Alisu Koker, i
vsledstvie etogo obratilsya myslyami k bolee ser'eznym veshcham, Bill prishel k
tverdomu zaklyucheniyu, chto eti vecherinki -- skuka smertnaya. CHtoby byt' tam na
svoem meste, nado obladat' horosho podveshennym yazykom. Nado zasluzhit'
reputaciyu umoritel'nogo hohmacha i klassnogo prikol'shchika, a k tomu zhe imet'
zheludok iz asbesta i nerzhavejki. Bill opredelenno ne mog pohvastat'sya etimi
kachestvami. Ego zheludok vozmushchalsya uzhe posle vtorogo ili tret'ego koktejlya,
i nikto luchshe samogo Billa ne znal, chto yazyk u nego podveshen tak sebe, chto
hohmach on ubogij, i ni odin skol'-nibud' bespristrastnyj kritik ne nazovet
ego prikol'shchikom.
Segodnya emu prishlos' eshche huzhe. Ran'she on byl odin iz mnogih, sejchas
ves' gruz otvetstvennosti leg na ego plechi. I nelegkij, nado skazat', gruz.
Malo togo, chto obedat' zdes' s kem-nibud', krome Flik, granichilo so
svyatotatstvom, burnaya natura miss Lilii Bum podavili ego s pervyh sekund.
Ostavalos' tol'ko divit'sya, kak verno opisal ee Dzhadson Koker.
Dzhadson skazal, chto ona slozhena, kak tank. CHistaya pravda. Dzhadson
poobeshchal, chto na nej budet krasnoe plat'e. Tozhe verno, hotya skazano
slabovato. Eshche Dzhadson skazal, chto ona -- ogon'. Edinstvennoe, v chem on
oshibsya, eto v svoej uverennosti, chto miss Bum ponravitsya ego drugu. Billu
trudno bylo by nazvat' drugoe zhivoe sushchestvo, kotoroe vyzvalo by u nego
bol'shuyu nepriyazn'. Emu ne nravilis' ee bol'shie blestyashchie glaza, ee effektnaya
vneshnost', ne nravilos' slovo "dorogusha", kotoraya ona nachala upotreblyat' eshche
za supom. A bol'she vsego emu ne nravilos', kak ona podaetsya vpered i hohochet
emu v lico, a, poshutiv, hlopaet ego po ruke. Kak ubedilsya ranee mister
Slinsbi, ruka u Lilii byla tyazhelaya, i pohlopyvala ona ej, kak razygravshayasya
loshad' -- kopytom.
Odnako on terpel. Miss Bum, pri vseh svoih vneshnih nedostatkah,
obladala odnim sushchestvennym dostoinstvom -- ona znala, gde mister Slinsbi
zaryl trup. Tak chto Bill, hotya i podumyval s opaskoj, na chto ona stanet
pohozha, kogda oficiant prineset nakonec butylku, tem ne menee sobral
bul'dozh'e muzhestvo Vestov i reshil, stisnuv zuby, derzhat'sya do konca.
Kakoj imenno trup zaryl mister Slinsbi, eshche predstoyalo vyyasnit'. Poka
tyanulsya beskonechnyj obed, miss Bum naotrez otkazyvalas' govorit' o "delah".
K tomu vremeni, kak prinesli kofe, Bill uznal odno: chto sekret etot --
nastoyashchaya konfetka, radi kotoroj stoit i poterpet'; i vo vse eto vremya on
tak staratel'no razvlekal miss Bum, chto dazhe zasluzhil pohvalu. Ona nazvala
ego "horoshim mal'chikom". Vse znayut, chto ot horoshego mal'chiki lish' odin shag
do umoritel'nogo hohmacha, a tam nedaleko i do klassnogo prikol'shchika. Vskore
posle togo, kak Bill byl proizveden v hohmachi, miss Bum vyrazila zhelanie
potancevat'.
Bill vezhlivo vstal. Mysl' o tom, chtoby tancevat' s ocharovatel'noj
sputnicej napolnyala ego otvrashcheniem, no on vzyal sebya v ruki. V to samoe
vremya, kogda oni vtoroj raz kruzhili po zalu, Flik s dyadej Sinklerom voshli v
restoran i podnyalis' po lestnice na balkon. V kachestve ustupki staromodnym
prilichiyam mister Hemmond reshil sest' na balkone, a ne v osnovnom zale. V
zale bylo slishkom mnogo blistatel'nyh sozdanij, bezuslovno, dobryh serdcem i
vnimatel'nyh k roditelyam, na kotoryh on, tem ne menee, predpochital smotret'
izdali. Balkon, ostavlennyj dlya teh, kto prihodit k Mario bez vechernih
kostyumov, predstavlyalsya na 99% svobodnym. Zdes' ego belyj zhilet propadet
vtune, no nichego ne popishesh'.
Skol'ko Bill tanceval, on by skazat' ne mog -- emu kazalos', chto celuyu
vechnost'. Vremya ot vremeni muzyka smolkala, oni nenadolgo vozvrashchalis' k
stoliku, chtoby cherez mgnovenie vnov' ustremit'sya na zov saksofonov. Kogda
Bill uzhe nachal podozrevat', chto moshchnaya figura miss Bum otlita iz kauchuka, ta
neozhidanno vyrazila zhelanie otdohnut'. Oni seli, i Bill, chuvstvuya, chto, esli
upustit etu vozmozhnost', k sleduyushchej uzhe nichego ne budet ponimat' ot
ustalosti, podalsya vpered.
-- Rasskazali by vy mne o Slinsbi, -- vzmolilsya on.
-- Ty pravda hochesh' uslyshat'? -- igrivo osvedomilas' miss Bum.
-- Ochen'.
-- Togda slushaj horoshen'ko, -- skazal miss Bum. -- Rasskazyvayu!
Bill pridvinul stul eshche na neskol'ko dyujmov blizhe i rasplylsya v ulybke,
predanno glyadya miss Bum pryamo v glaza. Ta dlya zatravki hlopnula ego po
noyushchemu plechu i nachala.
Mister Hemmond odernul zhilet, kotoryj s poslednego poyavleniya na lyudyah
zagadochnym obrazom s®ezhilsya, i zainteresovanno vzglyanul cherez perila na
prazdnichnuyu tolpu.
-- V nashej sovremennoj zhizni net nichego bolee simvolichnogo , -- skazal
on, -- chem otnoshenie poryadochnogo kruga k vecheru voskresen'ya. Takie mesta,
kak eto -- vneshnij i vnutrennij znak vneshnih i vnutrennih peremen v
anglijskoj sem'e. Dvadcat' let nazad uvazhaemyj sem'yanin vrode menya i
pomyslit' ne mog, chtoby vyjti voskresnym vecherom iz doma. Dvadcat' let nazad
ya by provodil poslednie svyashchennye chasy vyhodnogo dnya pod rodimym krovom v
okruzhenii lyubyashchih domochadcev. My by uzhinali dovol'no zhestkoj holodnoj
govyadinoj, dovol'no mokrym salatom, dovol'no klyaklym yablochnym pirogom,
blanmanzhe i ochen' bol'shoj, ochen' zheltoj golovkoj syra. Zatem my by peli
psalmy ili, v chut' menee strogoj sem'e, igrali v zastol'nye igry s
karandashikom i listkom bumagi. To, chto ya zdes', i s trudom perebaryvayu
soblazn uronit' sardinku na golovu vot togo lysogo dzhentl'mena, oznachaet
Postup' Progressa. -- Mister Hemmond podcepil na vilku kusok zakuski. --
Teper', kogda ya izlozhil sii prozaicheskie nablyudeniya, -- skazal on, -- davaj
vernemsya k tvoemu proshlomu poyavleniyu v etom meste. Kak ty tut okazalas'?
-- Menya privel Bill. On byval zdes' odnazhdy s misterom Slinsbi. |to
londonskij upravlyayushchij mistera Paradena.
-- Teper' pro Uil'yama, -- skazal mister Hemmond. -- Vykladyvaj.
Flik vnimatel'no poglyadela na dyadyu. Naskol'ko razumno rasskazyvat' emu
vse? CHto ona lyubit Billa, Bill lyubit ee, malo togo, ona obeshchala bezhat' s nim
po pervomu ego slovu. Ne luchshe li poshchadit' dyadyu Sinklera? Konechno, priyatnee
bylo by otkryt'sya, i dyadya ee ne vydast, no emu eto budet stoit' dushevnogo
spokojstviya. Net, ni za chto!
-- YA vstretila ego na sleduyushchij den' posle togo, kak ushla iz doma. Nu,
i poskol'ku ya okazalas' sovsem odna, my dovol'no mnogo videlis'.
-- YAsno, -- s somneniem proiznes mister Hemmond.
-- My chasten'ko obedali vmeste.
-- YAsno.
Mister Hemmond nachal skatyvat' hlebnyj sharik.
-- Pomnitsya, togda v sadu ty skazala, chto Uil'yam byl predmetom tvoih
devich'ih grez. Ocharoval li on tebya i na etot raz?
-- On ochen' milyj, -- ostorozhno promolvila Flik.
-- Nadeyus', ty ne skazala, chto nekogda bogotvorila pochvu pod ego
nogami?
-- Kogda my vstretilis', Bill byl vlyublen v druguyu.
Mister Hemmond yavno obradovalsya.
-- A! -- skazal on.
-- Otchayanno i beznadezhno, -- bystro dobavila Flik. -- Derzhal doma
dvenadcat' ee fotografij.
Mister Hemmond okonchatel'no uspokoilsya i s appetitom prinyalsya za
zharenogo cyplenka.
-- Dolzhen priznat'sya, Flik, -- skazal on, -- chto ty snyala ogromnyj
kamen' s moej dushi. Mozhet byt', ty poroyu podozrevala, chto ya pitayu k tebe
opredelennye chuvstva. YA -- staraya razvalina, i zhivu tol'ko radi...
-- Mne kazalos', ty skazal, chto prinadlezhish' k molodomu pokoleniyu.
-- Nevazhno. Dlya celej moej rechi ya -- staraya razvalina i zhivu tol'ko
radi schast'ya moej zolotovolosoj dochen'ki.
-- Vot by ya i vpravdu byla tvoya doch', -- s chuvstvom skazala Flik.
-- CHtoby krutit' mnoj uzh sovsem kak tebe vzdumaetsya? Togda, navernoe,
da. YA trevozhilsya o tebe, Flik. YA by ochen' hotel, chtoby ty prinyala pravil'noe
reshenie, i prishel k vyvodu, chto takoe reshenie -- vyjti za Roderika. Samyj
fakt, chto so vremenem on unasleduet neskol'ko millionov funtov, pridaet emu
v moih glazah osobennyj blesk.
-- YA ne znala, chto ty takoj zhadnyj! Esli b ya kogo polyubila, menya ne
ostanovila by ego bednost'.
-- Smelye slova. No ne zabyvaj, bednost' -- bananovaya kozhura na poroge
lyubvi... Kuda eto ty smotrish' tak zacharovanno?
Flik smotrela na kruzhashchiesya pary. Kogda dyadya zagovoril, ona vzdrognula
i otvela vzglyad, no tut zhe snova smotret' vniz. Bud' mister Hemmond
nablyudatel'nee, on by zametil, chto glaza ee rasshirilis' i zastyli, a ugolki
gub strannym obrazom podzhalis'; no on ne imel obyknoveniya primechat' melochi.
Malo togo, sejchas on kuril sigaru, kotoruyu priobrel s nekotorym somneniem, a
ona okazalas' takogo redkogo kachestva, chto privela ego v
mechtatel'no-otreshennoe sostoyanie duha.
-- YA glyazhu na tancuyushchih, -- skazala Flik.
-- Propashchie sozdaniya, -- proiznes mister Hemmond, uyutno popyhivaya
sigaroj.
Flik lozhechkoj chertila na skaterti ieroglify.
-- Dyadya Sinkler, -- skazala ona nakonec, -- ya dumayu, molodye lyudi
vsegda lyubyat devushek?
-- Sluchaetsya, -- soglasilsya mister Hemmond.
-- YA hochu skazat', lyubyat ne kakuyu-to opredelennuyu devushku, a... ne
znayu, kak skazat'. YA hochu skazat', est' muzhchiny, kotorye delayut vid, chto
vlyubleny, i vedut sebya tak, budto dejstvitel'no vlyubleny, i uveryayut v etom
devushku, a sami provodyat vremya s drugimi, i zabyvayut ee cherez den' ili dva.
-- Polagayu, eto dovol'no rasprostranennoe yavlenie, esli molodye lyudi ne
sil'no izmenilis' s moih dnej. Postoyanstvo -- hrupkij cvetok, kotoryj
raskryvaetsya lish' pod solncem zrelosti. Konechno, -- toroplivo dobavil mister
Hemmond, -- eto ne otnositsya k Roderiku. On tak ne postupit.
-- YA ne o Roderike, -- skazal Flik. Ona chertila na skaterti ocherednoj
zamyslovatyj uzor, v ugolkah ee gub obrazovalis' malen'kie skladochki. --
Dumayu, ty prav.
-- Naschet chego?
-- Naschet razumnogo resheniya. Dumayu, nu, to chto ty nazval by
romanticheskoj lyubov'yu, dovol'no glupo, i glavnoe -- byt' razumnoj.
-- Vo vsyakom sluchae, ya tak schitayu. Hotya ty ne mozhesh' pozhalovat'sya, chto
Roderik nedostatochno romantichen. Da on dyshit romantikoj. Posmotri na ego
galstuki!
-- Dyadya Sinkler, bud' vy devushkoj, vy by vyshli za cheloveka, kotoromu ne
mozhete doveryat'?
-- O chem ty?
-- Nu, esli by kto-to pritvoryalsya, chto lyubit tebya, a sam by vstrechalsya
s drugimi devushkami... obedal s nimi... tanceval... i, -- Flik bystro
vzglyanula cherez perila, -- rasplyvalsya, glyadya v ih merzkie rozhi, budto eto
nechto nesusvetnoe, -- zloveshche prodolzhala ona. -- Ne pochuvstvoval by ty, chto
delaesh' oshibku?
Mister Hemmond otecheski pohlopal ee po plechu.
-- Ne trevozh'sya, Fliki, -- skazal on. -- Roderik ne takoj. Bud' on
takoj, ya by pervyj otsovetoval tebe za nego vyhodit'. Ot nenadezhnyh lyudej
luchshe derzhat'sya podal'she.
Glava XVIII. CHernyj ponedel'nik
V nash pospeshnyj vek utro ponedel'nika -- samoe tyazheloe vremya. V eti-to
chasy raznezhivshiesya za subbotnij vecher i voskresnyj den' lyudi muchitel'no
poezhivayutsya pri mysli o tom, chtoby vnov' vzvalit' na plechi bremya belogo
cheloveka i tashchit'sya na rabotu.
Odnako mister Slinsbi, kotoryj na sleduyushchij den' posle vstrechi Billa i
miss Bum zavtrakal u sebya v dome na Breton-strit, ne ispytyval podobnyh
chuvstv. Vse bylo horosho v etom luchshem iz mirov. Glaza ego sverkali, serdce
napolnyalo spokojstvie. On el pochki s podzharennym hlebom i chital utrennie
gazety iz slozhennoj ryadom stopki.
Bol'shinstvo lyudej za zavtrakom dovol'stvuetsya odnoj gazetoj. Nekotorye
sibarity prochityvayut dve. Misteru Slinsbi prinosili vse utrennie londonskie
gazety. Ni odin, dazhe samyj skromnyj listok, ne minoval etoj vnushitel'noj
stopki.
Odnako chtenie gazet dlya nego bylo otnyud' ne prazdnym zanyatiem. Mister
Slinsbi razvorachival gazetu, mgnovenno probegal glazami i brosal na pol. Ego
interesovalo odno -- teatral'nye recenzii. V proshluyu subbotu v "Bizhu" proshla
prem'era novoj komedii "Rasskazhi papochke", zamechatel'noj tem, chto mister
Slinsbi finansiroval ee v odinochku. Sudya po segodnyashnim, da i po voskresnym
gazetam, on raskopal zolotuyu zhilu.
Mister Slinsbi dochital poslednyuyu recenziyu i schastlivo otkinulsya v
kresle. Mechta vseh alhimikov, vstupayushchih na teatral'noe poprishche -- otyskat'
filosofskij kamen', postavit' komediyu, kotoraya vojdet v istoriyu. Raz v
dvadcat' let takoe sluchaetsya: spektakl' delaet rekordnye sbory v Londone i
potom beskonechno idet v provincii. Sudya po gazetnym otklikam i po tomu, kak
vela sebya publika na prem'ere, mister Slinsbi osushchestvil etu mechtu. On
zakonchil zavtrak, netoroplivo dokuril sigaru i pozvonil, chtoby podavali
avtomobil' -- ehat' v Siti.
Mister Slinsbi byl sovershenno schastliv. Emu nichto ne ugrozhalo. Teper'
mozhno brosit' torgovlyu i zazhit' v svoe udovol'stvie. Otnyne vse ego dela --
nespeshno kurit' tolstye sigary i govorit' avtoru, chto vtoroj akt pridetsya
nachisto peredelat'. Iz avtomobilya on vyshel s likuyushchim serdcem. Net,
zhavoronki ne zapeli v nebe nad shpilem sv.Marii, no misteru Slinsbi chudilos',
chto poyut. Tak radostno bylo u nego na dushe, chto on otecheski ulybnulsya
rassyl'nomu Genri i dazhe podumal, ne dat' li tomu polkrony.
-- K vam dzhentl'men, ser, -- skazal Genri.
-- Dzhentl'men? -- peresprosil mister Slinsbi i edva ne dobavil:
"Tra-lya-lya!" -- Gde on?
-- YA provel ego v vash kabinet, ser.
-- Vse pravil'no, -- propel mister Slinsbi i s trudom uderzhalsya, chtoby
ne vykinut' kolence. -- On nazval svoe imya?
-- Mister Vest, ser.
-- Mister Vest? A, mister Vest! Da, da!
On, pritancovyvaya, voshel v kabinet.
-- A, Vest, -- bodro proiznes mister Slinsbi. V vozduhe gremeli cimbaly
i flejty. -- Nadeyus', ya ne zastavil vas zhdat'?
On-taki zastavil Billa zhdat', no tot byl ne v pretenzii. On vstal rano
i sobiralsya zaderzhat'sya nadolgo.
-- Dobroe utro, -- skazal Bill holodno. On ne ispytyval nikakih chuvstv
k etomu sinemu podborodku. On sobiralsya, figural'no vyrazhayas', ogret'
mistera Slinsbi obuhom po golove, i dosadoval na ego b'yushchee cherez kraj
druzhelyubie.
-- Sadites'. Ustraivajtes' poudobnee. Sigaru?
Bill sel, no ot sigary otkazalsya s tem holodnym vysokomeriem, s kakim
palach otverg by yashchichek, protyanutyj emu osuzhdennym. On i vpryam' chuvstvoval
sebya palachom. Posle razgovora u Mario Bill okonchatel'no uverilsya, chto mister
Slinsbi otkryl miss Bum, gde zaryt trup, da kakoj! Bill divilsya, kak tot,
pust' "izryadno pod muhoj" i dazhe v poryve strasti, reshilsya vyboltat'
podobnuyu tajnu.
-- YA prishel syuda... -- nachal on.
-- Vy sluchaem ne byli v subbotu na prem'ere "Rasskazhi papochke"? --
perebil ego mister Slinsbi.
-- Net, -- skazal Bill. -- YA...
-- Furor, moj dorogoj, prosto furor! -- vskrichal mister Slinsbi. -- Vse
vcherashnie i segodnyashnie gazety poshodili s uma. |to pervaya postanovka,
kotoruyu ya finansiroval v odinochku, i samyj shumnyj uspeh so vremen "Tetki
CHarleya". Kstati, ya ne udivlyus', esli sbory budut eshche bol'she. Rashodov
prakticheski nikakih: tri dejstviya, odna peremena dekoracij, samyj prostoj
rekvizit -- i, pohozhe, goda na dva polnye zaly obespecheny. Zabavno, kak lyudi
upuskayut bogatstvo, kogda to samo plyvet v ruki. YA sovershenno tochno znayu,
chto do menya neskol'ko chelovek otkazalis' ot etoj p'esy. Ko mne ona popala
sovershenno sluchajno. No ya-to umeyu otlichit' horoshij scenarij, i, kak tol'ko
prochel pervoe dejstvie...
-- Luchshe ya vam srazu skazhu... -- vstavil Bill.
-- YA ponyal -- budet uspeh. Togda ya, konechno, ne znal, kakoj. No videl
-- eta p'esa ne provalitsya. Tam est' scena, v kotoroj s geroya spadayut
shtany...
Vsego syuzheta Bill ne uslyshal lish' potomu, chto mister Slinsbi zamolk i
nachal prikurivat' sigaru. Bill vospol'zovalsya pauzoj, chtoby perevesti
razgovor v delovuyu ploskost'. On chuvstvoval, chto ego narochno sbivayut,
poetomu toropilsya i ne smog zagovorit' dostatochno vesko. Vprochem, on
nadeyalsya, chto sama tema proizvedet zhelaemoe vpechatlenie.
-- Vchera ya obedal s miss Liliej Bum, -- skazal on, chuvstvuya, chto tol'ko
eti slova mogut otvlech' mistera Slinsbi ot "Rasskazhi papochke".
On ne oshibsya. Mister Slinsbi polozhil sigaru i ustavilsya v stol. On ne
skazal: "Prodolzhajte, vash rasskaz menya strannym obrazom zahvatil!", no ego
molchanie ubezhdalo Billa, chto cel' dostignuta.
-- I mogu vam skazat', -- prodolzhal Bill surovo, -- chto znayu o vashih
shtuchkah.
|to prozvuchalo slabovato, no luchshe, chem esli b on ne sderzhalsya i
vypalil "znayu vse!"
-- A! -- skazal mister Slinsbi. On v tretij raz vzyal spichku, chtoby
zazhech' sigaru. Ruka ego ne drozhala, golos zvuchal rovno, tol'ko temnye glaza
goreli. -- CHto zhe vy znaete?
-- Znayu, chto vy i est' "Higgins i Bennet"!
-- "Higgins i Bennet"? -- izumlenno povtoril mister Slinsbi. --
"Higgins i Bennet"?
|ta detskaya popytka ujti ot otveta vyvela Billa iz sebya.
-- Da, "Higgins i Bennet", -- povtoril on. -- Zagadochnaya firma, kotoraya
skupaet bumazhnuyu massu dyadi Kuli po samoj nizkoj cene. |to byl prostoj,
otlichnyj, genial'nyj tryuk! Vy stali londonskim upravlyayushchim dyadi Kuli,
odnovremenno sozdali firmu pod drugim imenem, prodavali tovar sebe zhe i
nemedlenno sbyvali dal'she s ogromnoj pribyl'yu. Ne udivlyayus', chto vam hvatalo
deneg na vsyakie "Rasskazyvaj otcu"!
-- Ne "Rasskazyvaj otcu", a "Rasskazhi papochke". Gorazdo bolee udachnoe
nazvanie, -- popravil mister Slinsbi.
-- Kakaya raznica! -- surovo proiznes Bill.
-- Ogromnaya, -- vozrazil mister Slinsbi. -- Ne poverite, skol'ko
horoshih postanovok na kornyu sgubili nazvaniya. Vy sami pojmete, esli
zadumaetes'. "Rasskazhi papochke" -- eto zvuchit. |to horosho smotritsya na
afishe. |to...
-- YA zdes' ne za tem, chtoby obsuzhdat' nazvaniya, -- skazal Bill. -- YA
hochu znat', chto vy sobiraetes' delat'.
Mister Slinsbi podnyal odnu brov'.
-- Delat'? -- peresprosil on. -- V kakom smysle? Vsegda sushchestvoval
shans, chto istoriya vyplyvet na poverhnost', i vot, eto proizoshlo. Poka u vas
net ni malejshego dokazatel'stva, no eto, uvy, rovnym schetom nichego ne
menyaet. Teper', kogda vy napali na sled, dokazatel'stva -- vopros vremeni.
Mne nado smyvat'sya. |to ochevidno i ne podlezhit obsuzhdeniyu.
Scena razvivalas' yavno nepravil'no, i Billa eto ugnetalo. Dazhe
pobezhdennyj, sobesednik davil ego svoej lichnost'yu. Pochti kak v proshloj
besede, Bill chuvstvoval sebya zhalkim soplyakom. Sobrav vse svoi sily, on vzyal
zhestkij ton, ponimaya, chto nichego etim ne izmenit. Vtoroj korabel'nyj
pomoshchnik ili eshche kto-- nibud' iz muzhestvennyh geroev miss |tel' Dell, i mog
by uspeshno vzyat' zhestkij ton v razgovore s misterom Slinsbi, no Bill, edva
zagovoriv, ponyal, chto emu eto ne udastsya. On dazhe ne potrudilsya stuknut'
kulakom po stolu.
-- Smyt'sya? -- On hotel, chto eto prozvuchalo grozno, no vyshlo skoree
vinovatoe bleyan'e. -- A esli ya soobshchu v policiyu i vas arestuyut?
Mister Slinsbi vzglyanul s izumleniem, davaya ponyat', chto emu bol'no
slyshat' etot bessmyslennyj lepet.
-- V policiyu? -- skazal on. -- Opomnites'! Dumaete, dyadya vas
poblagodarit, esli istoriya poluchit oglasku i on vyjdet kruglym durakom? Da
on tol'ko obraduetsya, esli vse udastsya zamyat'.
On vzglyanul tak, slovno zhdet izvinenij, i nastol'ko silen byl ego
magnetizm, chto Bill za malyj chutok ne poprosil proshcheniya.
Mister Slinsbi podytozhil razgovor.
-- Nikogda, -- skazal on, -- ne lez'te v takuyu istoriyu, esli ne gotovy
ischeznut' v lyuboj moment. -- (Bill edva ne skazal, chto, net, ne budet.) --
Mne hvatilo uma vse podgotovit' zagodya. Moi sredstva vlozheny v
yuzhno-amerikanskie cennye bumagi, sleduyushchim zhe parohodom ya otplyvayu v
Buenos-Ajres. -- On pomolchal, potom prodolzhil. -- Net, sperva ya otpravlyus' v
N'yu-Jork i dogovoryus' o gastrolyah "Rasskazhi papochke". Skazhite mne, --
proiznes on, otmetaya v storonu trivial'nyj vopros o svoem moshennichestve, --
vy dolgo zhili v N'yu-Jorke. Kogo by vy posovetovali v administratory
prelestnoj chistoj komedii, gde na tri dejstviya vsego odna smena dekoracij?
Deneg ej ne nado. Ona sama o sebe pozabotitsya. Vse, chto mne nuzhno -- eto
najti chestnogo cheloveka.
Sovershenno unichtozhennyj Bill popytalsya perejti v kontrataku.
-- Kakie dela mogut byt' u vas s chestnym chelovekom? -- gor'ko sprosil
on.
Mister Slinsbi niskol'ko ne obidelsya.
-- Ne za chem perehodit' na lichnosti, -- myagko pozhuril on. -- U vas net
povoda derzhat' na menya zlo. Skoree uzh ya -- postradavshaya storona. Vy lishaete
menya dohoda. Po schast'yu, ya mogu bez nego obojtis'. "Rasskazhi papochke"
obespechit moi skromnye potrebnosti do konca zhizni. Vam ne za chto na menya
naskakivat'. Staryj Paraden vas ozolotit. I potom, vy poluchili cennyj urok,
kotoryj ochen' prigoditsya vam v budushchem. Nikogda, -- zdes' mister Slinsbi
polozhil by Billu ruku na plecho, no tot brezglivo otstranilsya, -- nikogda ne
vybaltyvajte svoih delovyh sekretov. Nikogda! A osobenno -- ne doveryajte ih
devushkam v popytke pustit' pyl' v glaza. Nikakogo tolku. I voobshche, derzhites'
ot devushek podal'she. Skol'zkie shtuchki. Nikakih predstavlenij o
poryadochnosti... Kstati, kak Liliya? -- druzheski pointeresovalsya mister
Slinsbi.
Bill uslyshal svoj golos, kotoryj proiznes, chto u miss Bum vse, kazhetsya,
neploho.
-- Devica, po-svoemu, vpolne nichego, -- velikodushno proiznes mister
Slinsbi. -- S norovom, konechno, i prodast, nedorogo voz'met, no v celom --
slavnaya. Dumayu, chto smogu dat' ej rol' gornichnoj v kakom-nibud' iz
gastrol'nyh spektaklej "Rasskazhi papochke". A teper', lyubeznyj, -- on
perelozhil kakuyu-tu bumazhku, pokazyvaya, chto razgovor okonchen, -- ya, k
sozhaleniyu, poproshu vas ujti. Mne nado koe-chto zdes' raschistit'. Kstati, budu
ochen' priznatelen, esli vy poka povremenite soobshchat' dyade. YA otbyvayu v
sredu. Ochen' milo s vashej storony bylo by otlozhit' razgovor do etogo dnya.
Esli ya budu zdes', ostaetsya neznachitel'nyj shans, chto vash dyadya povedet sebya
oprometchivo. Luchshe ne stavit' ego v izvestnost', poka ya v Londone. A? Kak vy
polagaete?
-- Horosho, -- otvechal Bill.
On ne znal, pochemu skazal tak -- navernoe, eto predstavlyalos'
edinstvenno vozmozhnym.
-- Zamechatel'no! -- Mister Slinsbi sverknul velikolepnym zubami. --
Znachit, do svidaniya. Da, poka vy ne ushli. -- On cherknul neskol'ko slov na
vizitnoj kartochke. -- Voz'mite. Peredajte administratoru v "Bizhu", i on
sdelaet vam dva mesta na lyuboj udobnyj dlya vas vecher. Luchshe, esli eto budet
ne v subbotu. Uveren, spektakl' vam ponravitsya. Luchshij vtoroj akt v istorii
teatra.
V dohodnyj dom Marmont Bill vernulsya tol'ko pod vecher. Dobiralsya on
dolgo, potomu chto to i delo ostanavlivalsya, oshalelo glyadya pered soboj; k
dvenadcati on doshel tol'ko do Strenda. Zdes' on zaglyanul v tihij
restoranchik, i eda podejstvovala na nego tak blagotvorno, chto vyshel on edva
li ne veselee mistera Slinsbi.
On soobrazil, chto za rasteryannost'yu i dosadoj upustil iz vidu samoe
glavnoe. Nevazhno, razdavlen mister Slinsbi ili torzhestvuet, v tyur'me on, ili
net. Razdavlennyj, torzhestvuyushchij, za reshetkoj ili na vole, mister Slinsbi
sygral svoyu rol'. Pri vseh svoih chelovecheskih iz®yanah mister Slinsbi
pozvolil emu, Billu, okazat' ser'eznuyu uslugu svoemu dyade i vypolnit' to,
radi chego on priehal v London.
Da, dyadya Kuli etogo ne zabudet. Teper' on, kak vyrazilsya mister
Slinsbi, ego ozolotit. A raz tak, poslednee prepyatstvie mezhdu Billom i Flik
ruhnulo.
Bill podnimalsya po lestnice, a v ushah ego zvuchali likuyushchie kolokola.
Na stole lezhala zapiska. Kolokola zazvuchali eshche gromche: pocherk Flik.
Bill razorval konvert.
Kolokola smolkli, budto ih vyrubili iz seti. Bill ruhnul na tahtu. V
ushah zvenelo, dal'nyaya stena kuda-to uplyvala, ee zatyanulo tumanom; zhivot
shvatila tupaya bol', slovno nevidimyj kulak udaril ego poddyh.
On perechital pis'mo. Kakaya-to oshibka!
Oshibka!.. Vot chto govorilos' v pis'me: "...uverena, chto my sovershaem
oshibku... byli by tol'ko neschastlivy... vyhozhu za Roderika v sredu...
edinstvennoe, chto ostaetsya..." I dlya etoj neveroyatnoj, uzhasnoj, nemyslimoj
peremeny ona ne privela nikakogo osnovaniya. Rovnym schetom nikakogo.
Bill ustavilsya pered soboj. Komnata medlenno pogruzhalas' vo mrak.
Glava XIX. Bill lezet cherez zabor
Sad Holli-hauza pokoilsya pod lunoj. Derev'ya otbrasyvali na gazon
dlinnye teni, v kustah sheptal veterok. CHeloveku, ch'i mysli spokojny, eto
mesto pokazalos' by volshebnym priyutom umirotvoreniya, no Billa, kotoryj
trevozhno zatailsya v kustah, ne trogalo romanticheskoe ocharovanie nochnogo
sada. Mysli ego byli otnyud' ne spokojny.
Na etot raz on zabralsya v sad ne dlya togo, chtoby v smutnom tomlenii
glyadet' na goryashchie okna. Segodnya on prishel syuda, chtoby dejstvovat'.
Neskol'ko chasov on lomal golovu nad zagadochnym pis'mom i prishel k vyvodu,
chto ono napisano po ukazke, vozmozhno, slovo v slovo, so vsemi tochkami i
zapyatymi, prodiktovano uzhasnoj zhenshchinoj, razluchivshej ih na vokzale Vaterloo.
Da, chem bol'she on dumal, tem yasnee videl mezhdu strok ruku demonicheskoj
tetki.
CHelovek dejstviya otpravlyaetsya na takoe predpriyatie ne inache kak s
produmannym planom. U Billa by takoj plan. On predpolagal sodejstvie kogo-to
iz mladshej prislugi Hemmondov. |togo-to nevedomogo pomoshchnika Bill i zhdal,
sidya v lavrovom kuste sboku ot doma. On vse produmal. Bessmyslenno pribegat'
k uslugam pochty. Takaya zhenshchina, kak s vokzala Vaterloo, ispolnennaya -- a eto
Bill ponyal s pervogo vzglyada -- nizosti i kovarstva, bez somneniya, chitaet
vsyu korrespondenciyu Flik. Ona, kak yastreb, karaulit pochtal'ona, chtoby
perehvatit' pis'mo. Obrashchat'sya k mestnym rassyl'nym -- tol'ko zrya perevodit'
den'gi. Net, ostaetsya zhdat', poka kto-nibud' iz slug vyjdet podyshat'
vozduhom, a tam hvatat' ego (ili ee) za vorotnik i sulit' nesmetnye
bogatstva, chtoby on (ili ona) peredal Flik pis'mo, kotoroe sejchas zhglo Billu
levyj nagrudnyj karman.
Pis'mo bylo zamechatel'noe. Bill potratil na nego chasa poltora, no
rezul'tat togo stoil. Na shesti plotno ispisannyh stranicah govorilos' vse,
chto mozhno skazat' o neuvyadayushchej lyubvi, v samyh raduzhnyh kraskah opisyvalos'
ih budushchee posle togo, kak dyadya Kuli uznaet o prestupleniyah Slinsbi, i
podrobno izlagalos', kak Flik na sleduyushchij den' tajno vyjdet iz doma,
vstretitsya s Billom pod chasami na CHering-kross, otkuda oni pospeshat v otdel
registracii, gde on uzhe dogovorilsya o speshnom brakosochetanii. V annalah
lyubovnoj perepiski edva li najdetsya pis'mo razom stol' pylkoe i stol'
praktichnoe. Ostavalos' lish' najti dlya nego gonca.
Odnako, kazalos' by, ochevidnye chary zalitogo serebrom sada ne
dejstvovali na prislugu Holli-hauza. Veterok sheptalsya v kustah, lunnye luchi
plyasali na luzhajkah, nevedomye cvety istochali sladostnyj aromat, no ne
vymanili v chernuyu dver' dazhe mal'chishki-chistil'shchika. Bill (on uzhe erzal,
razminaya zatekshie nogi) malo-pomalu pronikalsya prezreniem k anglijskoj
prisluge. Takaya divnaya noch', a eti poshlye lyudi sidyat v dushnoj kuhne, pri
zakrytyh oknah i zharko natoplennoj pechke, obsuzhdayut kinolenty ili chitayut
vsluh dusheshchipatel'nye romany.
Nakonec, posle togo, kak chasy probili dvazhdy, u nego issyaklo terpenie.
On vylez iz kustov, podoshel k paradnoj dveri i pozvonil.
Dolgo ne otvechali, nakonec vyshla gornichnaya. Bill ozhidal uvidet'
dvoreckogo i boyalsya, chto tot ego uznaet. Pri vide zhenshchiny on ispytal
mgnovennoe oblegchenie i dazhe podumal bylo: vot ona, mladshaya prisluga,
kotoruyu on zhdal vse eti chasy. Odnako hvatilo vzglyada, chtoby pal'cy, uzhe
szhimavshie v karmane pis'mo, razzhalis'. Gornichnaya byla v ochkah, i glaza za
steklami goreli takoj surovost'yu, chto Bill nemedlenno zapodozril v nej
prispeshnicu, esli ne pravuyu ruku demonicheskoj tetki.
Odnako nado bylo kak-to ob®yasnit' svoe poyavlenie, i Bill smelo rinulsya
v boj.
-- YA hotel by videt' miss SHeridan.
Ochki sverknuli nedoverchivym vozmushcheniem. Pohozhe, gornichnaya chitala knigi
o horoshih manerah i znala, chto verh neprilichiya -- poseshchat' molodyh ledi v
stol' pozdnij chas. Bill pochuvstvoval sebya antigeroem s kartinki "Najdite
dvenadcat' pogreshnostej protiv etiketa".
-- Miss SHeridan doma net, ser, -- ledyanym golosom otvechala gornichnaya.
-- Mogu ya videt' mistera Paradena?
-- Mistera Paradena doma net, ser. -- Ona nagradila Billa ubijstvennym
vzglyadom i nachala zakryvat' dver'. Po spravedlivosti ee nel'zya za eto
vinit'. Iz kustov Bill vylez dovol'no vsklokochennym i voobshche ne tem molodym
chelovekom, kakogo hochetsya videt' u svoih dverej posle temnoty. -- Vse ushli v
teatr.
|to byla pravda. Dobromu misteru Hemmondu pokazalos', chto Flik vyglyadit
zadumchivoj i udruchennoj, i on, prodolzhaya svoyu mudruyu politiku, predlozhil
poobedat' v gorode, a posle pojti v teatr. Po ironii, kotoraya tak chasto
prisutstvuet v nashih zemnyh delah, pohod etot obogatil mistera Uilfrida
Slinsbi, poskol'ku lozhu oni vzyali v teatre "Bizhu".
Bill, odnako, ne poveril gornichnoj. Narochitaya, kak emu pochudilos',
lozh', podkrepila uverennost', chto on govoril s orudiem teti Frensi. On unylo
pobrel proch', vyzhdal neskol'ko minut i snova skrylsya v kustah. Odna
gornichnaya eshche nichego ne znachit. V takom bol'shom dome dolzhna byt' kucha
prislugi, v lyuboe mgnovenie mozhet vyjti kto-to bolee sgovorchivyj. On
ustroilsya v lavrovom kuste i stal zhdat'.
Proshlo minut desyat', i tut na Billa snizoshlo ozarenie. V tu noch', kogda
on spryatalsya na kryshe sarajchika, Flik spustilas' po prostyne iz okna srazu
nad eto kryshej -- nado polagat', iz svoej spal'ni. Glupo, chto on ne vspomnil
ob etom ran'she. Nado tol'ko najti sarajchik, vzobrat'sya na kryshu, i gotovo.
Esli okno gorit, on tiho svistnet i ona vyglyanet; esli sveta ne budet,
znachit, ee net v komnate; togda on zavernet pis'mo v platok vmeste s
uvesistym kamnem i brosit v okno, a Flik najdet ego, kogda pridet lozhit'sya.
Ne tratya vremeni, Bill vylez iz kusta i poshel v obhod doma.
Krysha okazalas' tam, gde on ostavil ee v proshlyj raz. Uzhe horosho.
Odnako okoshko nad nej ne gorelo. Bill poiskal kamen', nashel i uzhe
zavorachival v platok, kogda nad golovoj u nego so stukom raspahnulas' rama i
tihij, no vysokij golos pozval: -- |j!
CHeloveku, kotoryj ves' den' byl na vzvode, ne ponravitsya, kogda v chuzhom
sadu emu krichat: "|j!" iz okon verhnego etazha. Bill prikusil yazyk, vyronil
pis'mo i metnulsya v ten' za pristrojkoj. Zdes' on zatail dyhanie i stal
zhdat', kak budut razvorachivat'sya sobytiya.
Pochti srazu stalo yasno, chto lish' nespokojnaya sovest' zastavila ego
prinyat' okrik na sobstvennyj schet. Iz temnoty razdalsya otvetnyj svist, i
Bill ponyal, chto ne on odin zabralsya v chuzhoj sad. Veterok, kotoryj uzhe
nekotoroe vremya krepchal, razognal skryvavshie lunu tuchi, i scena osvetilas',
kak esli by vklyuchili sofit. Sam Bill ostavalsya v teni, no ves' sad zalilo
yarkoe siyanie, i on prekrasno videl proishodyashchee. Iz okna, vpolne uznavaemyj
v serebristom svete, vysunulsya priemnyj syn ego dyadi, Goracij; vnizu,
bezzhalostno topcha sortovye begonii, stoyal kto-to zdorovennyj -- kto-to, kogo
Bill ne znal i s kem predpochel by ne znakomit'sya. Na etom kom-to bylo
napisano "mordovorot" tak yasno, kak esli b on nosil na grudi tablichku. My-to
vstrechali Dzho pri svete dnya i znaem, chto on ne pohozh na kartinku iz modnogo
zhurnala. V temnote on kazalsya gargul'ej.
Goracij vysunulsya eshche dal'she.
-- Oni u menya, -- skazal on.
Veter nastol'ko usililsya, chto sheptat' stalo nevozmozhno; pronzitel'nyj
mal'chisheskij golos otchetlivo donessya do Billa, kak i otvet mordovorota.
-- Otlichno! -- skazal mordovorot. -- Brosaj.
Tol'ko v eto mgnovenie Bill, kotoryj po prezhnemu ne ponimal, chto
proishodit, pochuyal nedobroe. Mozhet byt', beseda s misterom Slinsbi
pokolebala ego veru v lyudskuyu chestnost'. Vo vsyakom sluchae, on s pervyh slov
dogadalsya, chto zamyshlyaetsya durnoe, i horosho, potomu chto bol'she slov ne
posledovalo. Goracij ischez, potom poyavilsya snova. V rukah on derzhat chto-to
tyazheloe, kazhetsya, meshok. On peregnulsya cherez podokonnik, brosil meshok vniz,
tochno v ruki mordovorotu i zakryl okno, a mordovorot, v dal'nejshem imenuemyj
Dzho, proshel po begoniyam i stal krast'sya po dorozhke mimo pristrojki. On
poravnyalsya s Billom, kogda tot zagovoril.
-- Stoj! -- skazal Bill. -- CHto eto u tebya?
V obychnoj zhizni Dzho byl naturoj flegmaticheskoj. Ego neprosto bylo
vyvesti iz sebya, samoe bol'shee, chto on sebe pozvolyal -- lenivo pripodnyat'
brov'. Odnako sejchas sluchaj byl osobyj. Vse ego chuvstva prishli v velichajshee
volnenie. On sdavlenno vskriknul, obernulsya cherez plecho i brosilsya po gazonu
tak bystro, kak tol'ko pozvolyali ego zhirnye nogi.
|to byla oshibka. Dazhe v obychnoj zhizni Bill by dal Dzho na sta yardah
pyat'desyat yardov fory; a teper', promayavshis' neskol'ko chasov v kustah, on
prevratilsya v chempiona po sprintu. K tomu zhe Dzho skovyval v dvizheniyah
tyazhelyj meshok. Gonka zakonchilas' na seredine gazona: Dzho pochuvstvoval na
zatylke goryachee dyhanie presledovatelya i obernulsya. On brosil meshok i
kinulsya na Billa.
Billu tol'ko etogo bylo i nado. U Dzho, stoyavshego pod oknom, byla samaya
chto ni na est' banditskaya rozha, no i eto ego ne ohladilo. Bill perezhil
tyazhelyj den', i sejchas chuvstvoval: chem huzhe, tem luchshe. V to samoe
mgnovenie, kogda Dzho somknul pal'cy na ego gorle, Bill vynudil ih razzhat'sya
rezkim aperkotom, kotoryj, sudya po zvuku, prishelsya tochno v cel'. Posledovali
besporyadochnye udary, potom Dzho uhvatil Billa, otorval ot zemli, i oba upali
-- Bill snizu, Dzho sverhu.
Odnako u vsyakogo borca est' svoe uyazvimoe mesto: u kogo-to -- nezhnaya
chelyust', u kogo-to -- chuvstvitel'nyj nos. U Ahillesa, kak my pomnim, byla
pyata. Dzho ne stradal ni odnoj iz perechislennyh slabostej. Mozhno bylo s
razmahu lupit' ego molotom po nosu, i nichego ne dobit'sya; udar v chelyust' ne
svernul by ego s namechennogo puti. No i on byl vsego lish' smertnyj. Byla u
nego slabaya storona, chasten'ko podvodivshaya ego v prezhnih potasovkah. Dzho
boyalsya shchekotki. Dostatochno bylo tronut' ego konchikom pal'ca, i on vybyval iz
boya.
Imenno eto chisto sluchajno sdelal sejchas Bill. Silyas' uhvatit' i
sbrosit' protivnika, on skol'znul rukoj po ego rebram, blizhe k podmyshke. Dzho
strashno vzvyl i vskochil na nogi.
Bill tozhe podnyalsya. Nichto v ih znakomstve s Dzho ne navodilo na mysl',
chto bezopasno ostavat'sya lezhachim, kogda tot stoit.
S etogo mgnoveniya udacha izmenila Dzho. Kak pravilo, on bral ne stol'ko
umeniem, skol'ko vesom. V blizhnem boyu preimushchestvo bylo na ego storone, v
dal'nem -- oborachivalos' nedostatkom. Veter stih tak zhe neozhidanno, kak i
podnyalsya, luna spryatalas' za oblakami, odnako Billu hvatalo i ostavshegosya
sveta. On razmahnulsya i dvinul Dzho v glaz. Rezko povernulsya i pochuvstvoval,
kak kulak vpechatalsya protivniku v uho. Snova razmahnulsya i vmazal Dzho v
drugoj glaz. |tot-to udar, v kotoryj Bill vlozhil vsyu zlobu, skopivshuyusya za
utrennyuyu besedu so Slinsbi, dnevnye razmyshleniya nad otkazom Flik i vechernee
sidenie v kustah vozle Holli-- hauza -- etot udar i reshil ishod boya. Dzho ne
vyderzhal. On poshatnulsya, otstupil na neskol'ko shagov, potom pobezhal,
vlomilsya v kusty, vybralsya na otkrytoe mesto i pripustil vo vse lopatki.
Bol'she oni s Billom ne videlis'.
Bill stoyal, silyas' otdyshat'sya. Stychka poshla emu na pol'zu. On
chuvstvoval sebya sil'nym i smelym. Ustraniv protivnika, on podnyal meshok i
poshel k sarajchiku iskat' obronennoe pis'mo. I zdes' ego zhdalo poslednee za
den' potryasenie.
Pis'mo ischezlo. Platok tozhe. Ih uneslo v temnotu nedruzhestvennym
vetrom.
Bill iskal dolgo i tshchatel'no, no ne mog obsharit' ves' sad; malo-pomalu
na nego nakatilo otchayanie, podobnoe tomu, v kakoe sam on poverg protivnika.
Vse koncheno. Rok opolchilsya protiv nego, net smysla borot'sya.
On ubito poplelsya cherez sad i dal'she po doroge. CHerez polmili ego
dognalo taksi. On ustalo plyuhnulsya na siden'e i poehal domoj, gde Dzhadson
pri vide ego iskrenno izumilsya.
-- Gospodi! -- voskliknul Dzhadson. -- Bill, starik, chto ty sdelal so
svoim licom?
Bill ne znal, chto s ego licom chto-to neladno. On posmotrel v zerkalo i
ubedilsya, chto Dzho, razmahivaya rukami, po krajnej mere odin raz ugodil emu v
nos. On polozhil meshok na stol i poshel v vannuyu.
Kogda on vernulsya, chistyj i posvezhevshij, to obnaruzhil, chto Dzhadson v
prostodushnom lyubopytstve otkryl meshok.
-- Zachem tebe starye knigi, Bill?
-- Knigi? -- Do Billa nachalo dohodit'. On korotko pereskazal sobytiya.
-- Pohozhe, Goracij vhodit v vorovskuyu shajku, -- skazal on. -- Sovershenno
tochno, eto on brosil meshok iz okna tomu tipu, s kotorym ya dralsya.
Dzhadsona ohvatilo radostnoe volnenie.
-- Gospodi, Bill, starik, -- vskrichal on. -- Nu, povezlo tebe. Staryj
Paraden otvalit teper' nikak ne men'she poloviny sostoyaniya. On zhe choknulsya na
svoih knizhkah. Otec mne vse ushi prozhuzhzhal rasskazami o ego biblioteke. Vse,
teper' ty ego samyj lyubimyj rodstvennik. Smotri ne prodeshevi, starik! Stoj
nasmert'. Polmilliona v god, i ni centom men'she.
-- Na chto oni mne teper', -- gor'ko skazal Bill. -- Zavtra Flik vyhodit
za Roderika Pajka!
-- CHto?! Mne kazalos', ona sobiraetsya za tebya.
-- Uzhe net. Dumayu, na nee naseli. YA poluchil pis'mo. Vot pochemu ya
otpravilsya v Holli-hauz. Rasschityval uvidet' ee ili hot' chto-nibud' uznat'.
U Dzhadsona otpala chelyust'. On byl potryasen sluchivshejsya bedoj.
-- Flik! -- vskrichal on. -- Za etogo tipa, kotoryj napisal, chto Toddi
van Ritter osnoval SHelkovyj Klub? Poka ya zhiv, etomu ne byvat'!
-- I chto ty sobiraesh'sya delat'? -- ustalo sprosil Bill.
-- Delat'? -- povtoril Dzhadson. -- Delat'? Nu... -- On zadumalsya. --
Ubej menya Bog, esli ya znayu!
Glava XX. Na shest' pensov risa
Utro sredy, odinnadcat' chasov, yasnyj, pogozhij denek. Besstrastnyj,
pogruzhennyj v sobstvennye dela i titanicheski ravnodushnyj ko vsemu
ostal'nomu, London zhil raz i navsegda zavedennoj budnichnoj zhizn'yu. Ot Putni
do Sloan-skver, ot Kriklvuda do Regent-strit, ot Sajdenhem-hill do Strenda
bezostanovochno katili zheltye s krasnym omnibusy. Polismeny podderzhivali
poryadok, birzhevye maklery prodavali i pokupali akcii, poproshajki
poproshajnichali, pekari pekli pirozhki, bezdel'niki bezdel'nichali, aptekari
tolkli poroshki, mashiny mchalis' po Parku, mal'chishki-- gazetchiki dozhidalis'
dnevnyh gazet, otstavnye polkovniki v klubah na Pikadilli i Pell-Mell
predavalis' grezam o lenche. Edinstvennym, chto hot' kak-to namekalo na
neobychnost' etogo dnya, byl polosatyj naves pered vhodom v cerkov' sv.Petra
na Iton-skver, da krasnaya kovrovaya dorozhka na mostovoj, oznachavshie, chto pod
znamenitymi svodami naznacheno brakosochetanie.
Krome Billa (v nebroskom serom kostyume s edva zametnym krasnym sarzhevym
kantom) i selihemskogo ter'era Boba (v svetlo-bezhevom oshejnike i s gryaznym
pyatnom na konchike nosa), u navesa tolkalis' staruhi i pomyatye lichnosti.
Staruhi vspominali prezhnie svad'by, pomyatye lichnosti obsuzhdali, chto eto delo
-- vernyak, a to -- obyazatel'no vygorit. Dlya polnoty kartiny prisutstvoval
mladenec v kolyaske, bez kotorogo ne mozhet obojtis' ne odno znachitel'noe
sobytie.
Iz vseh prisutstvuyushchih tol'ko Bill prishel syuda ne iz prazdnogo
lyubopytstva, no zachem imenno, on by ob®yasnit' ne sumel. On yavno ne zhdal
udovol'stviya ot togo, chto uvidit Flik, vhodyashchuyu v cerkov', a zatem vyhodyashchuyu
pod ruku s muzhem -- dazhe togo skromnogo udovol'stviya, na kotoroe nadeyalis'
staruhi i potertye lichnosti. Net, zrelishche budet dlya nego sploshnoj pytkoj,
odnako ego ne uderzhali by doma dazhe kanatami. Est' v lyudyah gluboko sidyashchij
instinkt, kotoryj zastavlyaet ih povorachivat' nozh v rane i travit' sebe dushu;
eto-to instinkt i privel Billa syuda.
Dazhe sejchas, kogda zhenih i nevesta eshche ne pribyli, on ne ispytyval i
kapli radosti, hotya by potomu, chto srazhalsya s Bobom. Dostojnyj pesik tyazhelo
perenosil ozhidanie. Sobach'ya dusha vozmushchalas'. On chuvstvoval, chto ego krugom
obmanuli. Uvidev, chto Bill sobralsya na ulicu, Bob v poslednee mgnovenie
proskol'znul v dver' i vezhlivo poprosil vzyat' ego na progulku. Bill po
vidimosti soglasilsya, i snachala vse shlo, kak polozheno, a teper' ego uzhe
dvadcat' minut marinovali na tesnom moshchenom pyatachke; malo togo, bylo pohozhe,
eto navsegda. Sootvetstvenno on vyrazil protest: neskol'ko raz kryadu pytalsya
udavit'sya na povodke, kotoryj predvaritel'no namatyval Billu na nogi; vo
vremya pyatoj ili shestoj popytki bodryj veterok, naletevshij iz-za ugla, sorval
s Billa shlyapu i pokatil po ulice.
Teper', vdobavok k svoim stradaniem, Bill sdelalsya posmeshishchem v glazah
ulichnoj cherni. Iz vseh zrelishch, kotorye raduyut nezatejlivuyu londonskuyu
publiku, samoe zahvatyvayushchee -- chelovek, kotoryj v vetrennyj den' dogonyaet
svoyu shlyapu. Kogda etogo cheloveka grozit v lyubuyu sekundu strenozhit' skachushchij
pes, vostorg dostigaet vershiny. Scenka, razygrannaya Billom, imela shumnyj
uspeh; kogda on vernulsya, v shlyapke, zloj na chelovecheskij rod, obnaruzhilos',
chto Flik pod®ehala i voshla v cerkov'. Zriteli, v ch'i ryady on snova vlilsya,
uzhe sravnivali ee s prezhde vidennymi nevestami.
Mnenie bylo v celom blagopriyatnoe. Odna dama v materchatoj kepke i s
kavalerijskimi usami ob®yavila, chto devushku ne meshalo by podkormit', no za
etim isklyucheniem Flik sobrala horoshuyu pressu. Vsya kritika dostalas' na dolyu
"papashi". Bill znal, chto papashi u Flik net, i zaklyuchil, chto rech' idet o dyade
Sinklere, kotoromu, nesomnenno, poruchili rol' posazhennogo otca. Ego
sobravshiesya ne odobrili. Muzhchina v svitere i dranom kotelke edko proshelsya po
povodu strelok na ego bryukah.
-- A gde zhenih? -- pointeresovalas' dama, kotoryj ne ponravilas' figura
molodoj. -- Opazdyvaet.
-- Tak uzh zavedeno, -- otozvalsya kto-to iz znatokov. -- Vyzhidaet, chtob
ona sdelala pervyj shag, -- poyasnil on, vidimo, pripominaya, chto slyshal o
privychkah bokserov.
-- Blednen'kaya ona kakaya-to, -- zametil robkij golos. Vidimo, govoryashchij
byl otnositel'nym novichkom i chuvstvoval shatkost' svoej pozicii.
-- |to oni zavsegda, -- holodno otvechal znatok. -- Ty sam by poblednel
na ee meste. YA videl zheniha v segodnyashnem "Obozrenii". ZHutkij tip.
-- Da?
-- Da! -- Znatok ne prinadlezhal k chislu teh, kto gotov dat' skidku na
metamorfozy, kotoroe preterpevaet lico v deshevoj utrennej gazete. Emu v
golovu ne prishlo, chto takogo chudovishcha, kakim pristal Roderik v "Obozrenii",
prosto ne mozhet byt'. -- Mrachnyj, zhutkij tip s pyatnom cherez vsyu haryu. Esli
hotite znat', ya uveren -- on budet ee lupit'!
Bill ne vyderzhal. Pered nim otkryvalis' tri puti: dvinut'sya proch',
svalit' govoryashchego udarom i projtis' po ego ostankam ili vojti v cerkov'.
Poslednej put' byl samyj muchitel'nyj, i Bill vybral ego -- peresek skver,
nashel tabachnuyu lavochku, kupil unciyu tabaku v strashnogo vida korobke, poruchil
Boba oshalevshemu ot radosti prodavcu, vyshel iz lavochki, vybrosil tabak, smelo
voshel v cerkov' i sel na blizhajshuyu skam'yu.
Tam carili polumrak, prohlada i legkie shorohi; pomimo voli Bill
pochuvstvoval umirotvorenie, kotoroe mgnovenno rasseyalos' ot delikatnogo
shepota.
-- Bilet? -- proiznes golos nad ego uhom.
Govoril rozovyj, sil'no smushchennyj yunec. Bill sostroil takuyu zverskuyu
grimasu, chto tot smutilsya eshche bol'she, otstupil na shag, zamorgal i,
podumavshi, otstal. Ego do glubiny dushi vozmushchalo, chto na stol' vazhnoj
svad'be prisutstvuet muzhchina v serom kostyume i bez bileta, no, dazhe v menee
svyashchennom meste Bill vyglyadel by ustrashayushche. Serye kostyumy vsegda pribavlyayut
rosta, a Billov kostyum byl ochen' seryj.
Bill ostalsya sidet'. Kongregaciya razok vzglyanula na ego seryj kostyum i,
pohozhe, prishla k vyvodu, chto chego tol'ko v bol'shom gorode ne uvidish', nel'zya
zhe na vse obrashchat' vnimanie. On pogruzilsya v svoi mrachnye mysli.
Po ryadam pobezhal shepotok. V vozduhe povislo bespokojstvo. Bill, zanyatyj
svoim, ne srazu eto zametil, no, raz zametiv, ponyal sovershenno opredelenno.
Lyudi naklonyalis' drug k drugu i tiho peregovarivalis'. Lyudi elozili nogami
po polu. CHto-to yavno razladilos'.
Vazhnogo vida gospodin s kartochkoj na grudi vyshel v prohod mezhdu
skam'yami. On ostanovilsya u sosednego s Billom ryada i zashipel chto-to na uho
razodetoj dame. Dama izumlenno vskriknula.
-- Otkladyvaetsya?
Gospodin s kartochkoj pechal'no kivnul i snova chto-to zasheptal.
-- Tak net smysla zhdat'? -- skazala dama.
-- Net, -- otvechal gospodin s kartochkoj.
Ostal'nye, vidimo, poluchili tu zhe informaciyu. Cerkov' nachala pustet'.
Bill ustremilsya sledom za ostal'nymi i okazalsya na ulice, gde razocharovannye
zevaki s izumleniem glazeli na vyhodyashchih. Oni mnogo vidali svadeb, no,
takih, gde nikto ne zhenitsya -- vpervye.
Bill otyskal dobrogo prodavca, zabral Boba i bescel'no poshel nazad. On
prohodil pod navesom, kogda kto-to tronul ego za ruku. On obernulsya i uvidel
neprivychno ser'eznogo Dzhadsona. Naslednik Kokerov byl bleden, glaza ego
opuhli. Tol'ko sejchas Bill soobrazil, chto ne videl Dzhadsona s vos'mi chasov
vcherashnego vechera. V takih obstoyatel'stvah nevozmozhno upomnit' vse, vot
Dzhadson i vyletel u nego iz golovy. Teper' on pripominal, chto Dzhadson vskore
posle obeda vyshel -- vidimo, na progulku. Progulka, pohozhe, zatyanulas' na
celuyu noch'.
-- Svad'by ne budet? -- sprosil Dzhadson.
-- Pohozhe, vyshla zaminka, -- skazal Bill.
Dzhadson ulybnulsya. Vidimo, ulybka prichinyala emu bol', tem ne menee v
nej svetilos' torzhestvo.
-- Eshche by ne zaminka, -- skazal on. -- Vchera vecherom ya pohitil zheniha!
Dzhadson zamolchal i nachal shchekotat' Boba, kotoryj lyubovno vytiral lapy o
ego bryuki.
-- Pohitil! -- vskrichal Bill. Drug vyrazilsya vpolne yasno i opredelenno,
tem ne menee Billu ego slova pokazalis' zagadochnym rebusom. -- Pohitil
zheniha!
Dzhadson otvleksya ot Boba.
-- Nu, ne to chtob sovsem pohitil, -- skazal on. -- |togo ne
potrebovalos'. Kogda ya prishel k nemu i ob®yasnilsya, kak muzhchina s muzhchinoj,
okazalos', chto on sam hochet sebya pohitit'. Dal'she vse stalo prosto i veselo.
-- Ne ponimayu!
-- CHego ty ne ponimaesh'? -- terpelivo proiznes Dzhadson. On muchitel'no
skrivilsya -- mimo, bez vsyakogo uvazheniya k cheloveku, u kotorogo byla tyazhelaya
noch', bespardonno progrohotal gruzovik.
-- Ty poshel k Pajku?
-- Da. -- Gruzovik ot®ehal, i Dzhadsonu chut'-chut' polegchalo. -- Kogda ty
skazal, chto Flik sobiraetsya za nego, ya ponyal -- nado prinimat' krutye mery.
YA reshil proniknut' k nemu i zapugat' strashnymi karami, esli on ne ischeznet.
|to pokazyvaet, kak mozhno oshibat'sya v cheloveke -- on okazalsya otlichnym
malym, ochen' svojskim i radushnym. Konechno, snachala ya etogo ne znal. Kogda ya
prishel, ego ne bylo doma, no ya ubedil slugu i tot menya propustil. YA sel, a
sluga, umnica takoj, sprosil, ne hochu li ya vypit'. YA skazal, chto hochu. Posle
tret'ej prishel Pajk. -- On zamolk, i lico ego vnov' iskazilos' bol'yu. Na
etot raz vinovnikom byl Bob, kotoryj rezko i hriplo zalayal na koshku. -- Pajk
sperva zdorovo struhnul, potom uspokoilsya, i ya pereshel k delu. YA skazal,
nikto bol'she menya ne zhelaet izbezhat' nepriyatnostej, no esli on ne ischeznet,
budet hudo. Malo-pomalu vyyasnilos', chto on sam tol'ko ob etom i mechtaet.
Bol'she vsego na svete emu ne hotelos' zhenit'sya na Flik. Pohozhe, est' drugaya
devushka -- ona rabotala stenografistkoj v "Ezhenedel'nike Pajka" -- kotoruyu
on davno lyubit s takoj... nu, odnim slovom, on opisal mne svoi chuvstva, i,
pover', emu mozhno posochuvstvovat'.
-- Navernoe, eto ta devushka, s kotoroj ya ego videl v parke Battersi, --
skazal Bill.
-- Skoree vsego. Esli ty videl ego s devushkoj v parke Battersi, to eto
devushka, s kotoroj ty videl ego v parke Battersi. On skazal mne, chto oni
ukradkoj vstrechayutsya. On skazal, chto davnym-davno sbezhal by s nej, no do
drozhi boitsya otca. Otec -- eto tot zhirnyj, chto gnalsya za toboj na mashine?
-- Da. Ser Dzhordzh Pajk. Dyadya Flik.
-- Nu vot, otec ego zagipnotiziroval. YA prinyalsya ubezhdat'. Prinesli eshche
vypivki, razlili. Posle kazhdogo sleduyushchego bokala on vse bol'she sklonyalsya k
moej tochke zreniya. Teper' ya s etim zavyazal, no odno tochno: pri vsem vrede
dlya zdorov'ya, brendi, kak nichto, pomogaet nabrat'sya smelosti. Okolo chasa
utra starina Pajk zahodil po komnate i skazal, chto sejchas pozvonit otcu i
ob®yasnit, kuda tomu sleduet katit'sya. "Sovershenno nezachem, -- skazal ya. --
Prosto ischeznite". "Ischeznu," -- skazal on. "Otlichno,", -- skazal ya. "Vy
pravda tak schitaete?" -- skazal on. "Pravda," -- skazal ya. "Mne sledovalo
sdelat' eto ran'she," -- skazal on. "Luchshe pozzhe, chem nikogda,", -- skazal
ya... Vyyasnilos', chto s den'gami u nego, -- luchshe nekuda. Kakoe-to vremya
nazad staryj Pajk, chtoby obmanut' nalogovuyu inspekciyu, perevel na ego imya
krupnuyu summu deneg, s tem, chtoby Roddi -- k etomu vremeni ya uzhe zval ego
Roddi -- potom vernul. "Bud'te muzhchinoj, -- skazal ya. -- Snimite denezhki,
otbejte proshchal'nuyu telegrammu i valite za granicu". On rydal, zhal mne ruku i
govoril, chto -- odin iz velichajshih geniev epohi. Zamet', Bill, tut on ne
sil'no oshibalsya, potomu chto sovet i pravda byl ochen' del'nyj. On priznalsya,
chto vsyu zhizn' mechtal uehat' v Italiyu i pisat' stihi. Pravda klassno, skazal
on, proshvyrnut'sya po Neapolyu ili Florencii? Ottuda on smog by napisat' svoej
devushke, chtob ona priehala, a tam oni pozhenyatsya, budut pisat' stihi, est'
spagetti i zhit' schastlivo do skonchaniya dnej. YA skazal, chto eto ne plan, a
pesnya, samyj otlichnyj plan, kakoj ya kogda-libo slyshal. Koroche, on uehal
devyatichasovym poezdom v Duvr. Vot tak, Bill, starina.
Bill poteryal dar rechi. On molcha pozhal Dzhadsonu ruku. Ego vera v
svyaznyj, osmyslennyj plan, pravyashchih nashim, vremenami besporyadochnym s vidu
mirom, polnost'yu vosstanovilas'. |to prekrasnyj, zamechatel'no ustroennyj
mir, v kotorom est' tolk dazhe ot Dzhadsona.
-- A teper', -- prodolzhal Dzhadson, -- ya perehozhu k samomu glavnomu. Kak
ya skazal, my otlichno posideli, ya ostalsya nochevat' na divane, ushel chasov v
devyat' utra. Mne nado bylo ubit' dva chasa, prezhde chem iskat' tebya zdes', i ya
reshil posidet' v Parke. Nu vot, idu ya po Bromton-rod k Parku, po puti vizhu,
kak narod valit valom v kakuyu-to dver', i dumayu: nado zajti, a to dal'she ne
dojdu.
K trotuaru podkatil bol'shoj avtomobil'. Bill shagnul v storonu, chtoby
uderzhat' Boba, kotoryj nacelilsya pryamehon'ko pod kolesa.
-- I chtob mne sdohnut', Bill, starik, -- prodolzhal Dzhadson s zharom, --
esli ya ne ochutilsya na samoj chto ni na est' antialkogol'noj lekcii. YA,
konechno, uzhasnulsya, no sil vstat' i ujti ne bylo nikakih, poetomu ya ostalsya
sidet'. Bill, eto byla samaya bol'shaya udacha v moej zhizni. YA vyshel ottuda
drugim chelovekom. Sovershenno i absolyutno drugim. Vse, s etogo dnya -- ni
kapli. CHestnoe slovo, do etogo ya dazhe blizko ne predpolagal, chto delaet s
chelovekom spirtnoe. Razrushaet vnutrennosti, vot chto. Oni stanovyatsya, kak
myatyj dubovyj list. YA vsegda schital ego bodryashchim i vetrogonnym. Poleznym,
odnim slovom, no kogda etot tip pokazal na ekrane cvetnoj diapozitiv s
pechen'yu zapojnogo p'yanicy...
Bill shiroko otkrytymi glazami smotrel Dzhadsonu cherez plecho. Iz cerkvi
vyshel priyatnogo vida nemolodoj chelovek v utrennem kostyume pod ruku s
devushkoj v podvenechnom plat'e. Oni pereshli trotuar i seli v mashinu.
-- ...a potom, -- govoril Dzhadson, -- on vzyal chervyakov i ugostil ih
brendi. Hochesh' ver', hochesh' ne ver', Bill, no im tut zhe prishel kayuk. Takie
byli slavnye, veselye chervyachki... dumali, oprokinem po ryumashke za schet
zavedeniya... a cherez minutu...
On oseksya, ponyav, chto govorit v pustotu. Bill vyshel iz transa i
obratilsya v dejstvie. Mashina tol'ko chto tronulas'; on metnulsya za nej,
raspahnul dvercu i bez edinogo slova plyuhnulsya na siden'e. Bob vozdushnym
zmeem pronessya po vozduhu, sdavlenno tyavknul i tozhe ischez v mashine.
-- Flik, -- skazal Bill.
Nekotoroe vremya nikto bol'she ne govoril, glavnym obrazom iz-za ter'era.
Bobu hvatilo dvuh sekund, chtoby razobrat'sya, chto k chemu. Podvenechnoe plat'e
pahlo stranno i neznakomo, no dal'she on uznal Flik i prinyalsya darovito
razygryvat' shesteryh selihemskih ter'erov, zapertyh v odnom limuzine.
Podprygnut', liznut' Flik v lico, otskochit' nazad, lyagnut' Billa v glaz,
sbit' s mistera Hemmonda shlyapu i snova, tyazhelo dysha, naprygnut' na Flik --
vse eto zanyalo odno mgnovenie. On pohodil na geroya staroj mel'kayushchej
kinolenty, i eta vspyshka sobach'ih chuvstv, posledovavshaya za neozhidannym
vtorzheniem Billa, na kakoe-to vremya lishila ih sposobnosti razgovarivat'.
Odnako mister Hemmond ne poteryal prisutstviya duha. On podnyal shlyapu iz
ugla, kuda ee zakatil Bob, i krotko obratilsya k Billu.
-- Esli vam taksi, ser, -- lyubezno proiznes on, -- to vam, navernoe,
stoit projti dal'she po ulice.
-- Flik, -- skazal Bill, namatyvaya na ruku povodok. -- YA poluchil tvoe
pis'mo. No ya ponyal. YA vse ponyal. YA dogadalsya, chto ego prodiktovala tvoya
koshmarnaya dura-tetka...
-- Moya zhena, -- vstavil mister Hemmond, raduyas', chto ugadal. -- A
teper', esli eto ne grubyj vopros, kto vy takoj, radi vsego svyatogo?
Tihij golosok v uglu proiznes: -- |to Bill Vest, dyadya Sinkler.
Posledovala pauza.
-- Flik, -- prodolzhal Bill, -- ya o pis'me. YA ponyal, pochemu ty ego
napisala.
-- Ty videl menya? -- Glaza u Flik stali sovsem kruglye.
-- Tebya?
-- U Mario.
Bill sovershenno otoropel.
-- Videl tebya u Mario? O chem ty?
-- No ty skazal, chto ponyal.
-- YA...
Flik tihon'ko vshlipnula i protyanula emu ruki.
-- Mne vse ravno. YA videla tebya s toj devicej, no mne vse ravno. Zaberi
menya otsyuda, Bill, proshu.
Bill mashinal'no vzyal ee za ruki.
-- Ty videla menya... Sily nebesnye! -- vskrichal on, nakonec-to
prozrevaya. -- Ne hochesh' zhe ty skazat', chto videla menya v voskresen'e?
-- Da, no mne vse ravno. YA hochu, chtoby ty menya zabral.
Bill sunul povodok misteru Hemmondu.
-- Poderzhite sekundochku, -- skazal on, potom krepche stisnul Flik za
ruki i prityanul k sebe, ne obrashchaya vnimaniya na zainteresovannyj vzglyad
mistera Hemmonda, kotoryj podobral sbitye Bobom ochki i rassmatrival ego, kak
redkoe pervoe izdanie.
-- Fliki, milaya moya Fliki! -- vskrichal Bill. -- YA vse ob®yasnyu. Mne
prishlos' ugostit' etu koshmarnuyu devicu. Mne strashno ne hotelos', no nado
bylo cherez eto projti. Ona znala pro Slinsbi. Dzhadson uvidel ee i
dogovorilsya o vstreche, chtob ona mne rasskazala. I ona rasskazala! Gospodi,
ona rasskazala takoe! Na sleduyushchij den' ya byl u Slinsbi i vylozhil, kak on
vse eti gody obmanyval dyadyu Kuli, i on tut zhe slinyal, a teper', kak tol'ko ya
skazhu dyade Kuli, budet prekrasno. On nas obespechit, tak chto mozhno zhenit'sya
pryamo sejchas.
Mister Hemmond kashlyanul.
-- Tak vy sobiraetes' zhenit'sya na moej plemyannice? -- s lyubopytstvom
osvedomilsya on.
-- Da! -- Bill snova povernulsya k Flik. -- Poehali pryamo sejchas, Fliki!
Roderik sbezhal i zhenitsya na stenografistke.
-- Nu, nu! -- skazal mister Hemmond. -- Skazhite, -- prodolzhal on,
oborachivayas' k Billu, -- vy udivitel'no pohozhi na cheloveka, kotoryj
neskol'ko mesyacev nazad vorvalsya v Holli-hauz i gonyal po sadu moego
plemyannika. |to sluchaem ne vy?
-- YA, -- skazal Bill.
-- Tak eto iz-za vas moj znamenityj shurin, ser Dzhordzh Pajk, upal v
prud?
-- Iz-za menya.
Mister Hemmond teplo pozhal emu ruku.
-- Vyhodi za nego, Fliki, -- skazal on. -- Luchshego muzha ya ne mog by
tebe pozhelat'. Gospodi, chelovek, kotoryj vytashchil tebya iz vody... chej obraz
ty hranila v serdce vse eti tomitel'nye gody! -- On vzyal peregovornuyu trubku
i obratilsya k shoferu. -- Jets, vy znaete horoshij registracionnyj otdel? --
potom povernulsya k Billu i Flik. -- On govorit, chto ne znaet.
-- Est' po adresu Pimliko, Bomont-strit, odinnadcat', -- s zharom
vskrichal Bill.
-- Jets, -- skazal mister Hemmond. -- Poezzhaj po adresu Pimliko,
Bomont-strit, odinnadcat'.
On povesil trubku i otkinulsya na siden'e.
-- Oj, dyadya Sinkler! -- vydohnula Flik.
-- Posle ceremonii, -- skazal mister Hemmond, -- dumayu, tebe razumnej
budet vernut'sya domoj, hotya by na den'-dva. Segodnya mne trudno bylo by
ob®yasnit' tvoe otsutstvie. Dal'she atmosfera stanet chut' menee napryazhennoj.
-- On snova vzyal peregovornuyu trubku. -- Jets, -- skazal on, -- ostanovites'
u blizhajshej bakalejnoj lavki. YA hochu kupit' na shest' pensov risa.
Glava XXI. Porazitel'noe smirenie dyadyushki
YArkoe letnee solnce igralo na shpile sv.Marii. Mister Kuli Paraden vyshel
iz taksi pered zdaniem londonskogo filiala svoego cellyulozno-bumazhnogo
predpriyatiya i, volocha nogi, podnyalsya na tri lestnichnyh proleta. Niobeya tak
ne sokrushalas' nad det'mi, kak mister Paraden -- nad zhemchuzhinami svoego
sobraniya. Zagadochnoe proisshestvie ugnetalo ego neveroyatno. Kogda oni
vernulis' posle bujnogo vechera (teatra i uzhina v restorane), to ne zametili
nikakih sledov vzlomshchika -- rovnym schetom nikakih. Odnako knigi ischezli. S
togo samogo vremeni mister Paraden bespreryvno lomal golovu nad tainstvennoj
istoriej, i zagadka poproshche -- s chego by plemyannik vyzval ego telegrammoj, v
kotoroj nastoyatel'no prosil zaehat' segodnya v kontoru -- merkla v sravnenii
s predydushchej.
-- Mister Vest zdes'? -- vorchlivo osvedomilsya on.
Rassyl'nyj Genri shagnul vpered, ves' -- ulybka i rastoropnost'.
Lyubeznost' i bystrota v prisutstvii nachal'stva -- vot tak molodye lyudi i
dostigayut vershin v delovom mire.
-- Syuda, ser.
Dver' kabineta otkrylas', i Bill podnyal golovu. On sidel na stule
mistera Slinsbi, no tut zhe vskochil i shagnul vpered s lyubeznost'yu i
bystrotoj, kotoryh ne smog by povtorit' dazhe rassyl'nyj Genri.
-- Privet, dyadya Kuli.
Mister Paraden serdito oglyadel komnatu. On byl v tom nastroenii, kogda
posle ssory stanovitsya chut' legche, i reshil possorit'sya s Billom. Ne to chtoby
sovsem possorit'sya. On sobiralsya ustroit' Billu vyvolochku. Za chto, on eshche ne
znal, no, bez somneniya, povod syshchetsya.
-- Gde Slinsbi? -- provorchal on, poskol'ku Genri, vypolniv svoj dolg,
besshumno vyshel i zakryl dver'.
-- Slinsbi uehal, -- skazal Bill.
-- Uehal! V seredine rabochego dnya? Kuda?
-- V Ameriku.
-- V Ameriku!
Bill nagnulsya i vyrazitel'no pohlopal dyadyu po plechu.
-- Ne lapaj menya! -- ryavknul mister Paraden. -- CHego ty menya lapaesh'!
-- Slinsbi, -- proiznes nichut' ne napugannyj Bill, -- moshennik i
negodyaj. YA s samogo nachala ego zapodozril, no vy utverzhdali, chto on -- samo
sovershenstvo.
-- Slinsbi -- moshennik? CHto ty nesesh'?
Po mere togo, kak Bill rasskazyval, manera mistera Paradena menyalas'
samym razitel'nym obrazom. YArost' vyhodila iz nego, kak vozduh iz lopnuvshego
ballona. Neskol'ko minut on molchal, potom gluboko vdohnul.
-- Mne nuzhna sidelka, -- ob®yavil on. -- Vot chto mne nuzhno. Menya nel'zya
ostavlyat' odnogo.
Bill rasplylsya v obodryayushchej ulybke.
-- Na samom dele, -- skazal on, -- vam nuzhen tolkovyj molodoj chelovek,
vrode menya, kotoryj vel by vashi dela.
Mister Paraden glyadel na nego s neprivychnym smireniem.
-- Ty hotel by vojti v moe delo, Bill? -- zhalobno sprosil on.
-- YA gotov uchit'sya.
-- Togda davaj. Nazovi svoe zhalovan'e.
-- Skol'ko skazhete, dyadya. Tol'ko chtob hvatilo na dvoih. Mne nado
kormit' zhenu.
Mister Paraden smorgnul.
-- ZHenu!
-- Da. Kazhetsya, vy ee znaete. |to plemyannica vashego druga Sinklera
Hemmonda.
-- CHto? Kogda eto sluchilos'?
-- Poka eto tajna, no mozhet, vy myagko podgotovite ee -- a teper' i moyu
-- tetyu. |to sluchilos' vchera.
-- Vchera!
-- Da.
-- No vchera ona dolzhna byla vyjti za drugogo.
-- Da. No ya vstretil ee, my pogovorili, i ona vyshla za menya. My,
segodnyashnie molodye biznesmeny, dejstvuem bystro. Vremya -- den'gi. -- On
nagnulsya pod stol. -- Kstati, dyadyushka, kazhetsya, eto -- vashe.
Kak ni chasto mister Paraden razglyadyval knigi, kotorye vylozhil pered
nim Bill, on nikogda na smotrel na nih tak pristal'no. Kazalos' by, bol'shego
izumleniya nevozmozhno sebe predstavit' -- no net, kogda on podnyal glaza na
Billa, to vyglyadel eshche bolee osharashennym.
-- Gde... otkuda... kak oni k tebe popali?
-- Nu, ya sluchajno uvidel, kak vash priemnyj syn Goracij peredaet ih v
okno svoemu druzhku. I tut, i tam -- opyat' ya! Ochen' nepriyatno govorit',
dyadyushka, no Goracij -- chlen vorovskoj shajki. Ego narochno podsunuli vam,
chtoby ukrast' knigi.
Mister Paraden gluboko vzdohnul.
-- Sidelku! -- probormotal on. -- Sidelku!
Posledovalo molchanie.
-- Bill, -- ubitym golosom proiznes mister Paraden, -- ya beru nazad
vse, chto sgoryacha govoril o rodstvennikah. Konechno, oni -- obormoty, no ty s
lihvoj pereveshivaesh' ostal'nyh. S etoj minuty, -- proiznes on, vstavaya, -- ya
bez tebya ni na shag.
-- Togda, boyus', vam pridetsya pobyt' zdes' eshche. YA obeshchal zhene, chto
dozhdus' ee. Ona vot-vot budet. Mozhet, ostanetes', poboltaete?
Mister Paraden pokachal golovoj.
-- Drugoj raz, Bill, -- skazal on. -- Peredaj ej moj samyj teplyj
privet, no sejchas ya ne mogu. Edu v Uimbldon. -- On voinstvenno vzmahnul
palkoj. -- Pohozhe, ya vystavil sebya kruglym durakom, no etu rabotu sobirayus'
dovesti do konca. YA sdelayu Goraciya dostojnym chlenom obshchestva, dazhe esli dlya
etogo mne pridetsya kazhdyj den' do konca zhizni samolichno ego sech'. Otpravlyu v
horoshuyu shkolu i najmu desyat' guvernerov s obrezami prismatrivat' za nim na
kanikulah. On u menya eshche stanet geroem pouchitel'nyh knizhek vrode Dzhessi
Dzhejmsa. Do svidaniya Bill, mal'chik. Zahodi kak-nibud' v klub Bukinistov,
poobedaem. Ty -- molodchina!
-- Dyadya Kuli, vy zabyli knigi.
Mister Paraden, kotoryj uzhe podoshel k dveryam, vernulsya.
-- Tak i est', -- smirenno proiznes on. -- Tak i est'. Mne tochno nuzhna
sidelka. Esli znaesh' horoshuyu, prishli mne.
Flik, priehavshaya cherez neskol'ko minut, uvidela svoego muzha, kotoryj s
ulybkoj osteklenelo tarashchilsya v stenku. Nedavnyaya beseda podejstvovala na
Billa, kak horoshaya doza efira. Potrebovalos' prisutstvie Flik, chtoby
napomnit' o real'nosti okruzhayushchego.
-- Nu? -- s zharom sprosila Flik.
Bill snova ulybnulsya, vse tak zhe osteklenelo glyadya pered soboj.
-- Vse zamechatel'no, -- skazal on. -- Luchshe ne byvaet. Dyadya Kuli ushel,
poobeshchav mne nesmetnye sostoyaniya i schitaya menya samym zamechatel'nym v mire.
-- Ty takoj i est', -- skazala Flik.
Bill zadumchivo nahmurilsya.
-- Ne znayu, -- probormotal on. -- Samyj schastlivyj -- tochno, -- skazal
on. -- Dostatochno posmotret' na tebya, chtoby eto ponyat'. No... Vidish' li, ya
vot tut dumal: ved' s nachala i do konca ya nichego ne sdelal sam. Ty pervaya
vyshla na sled Slinsbi. Dzhadson poznakomil menya s Liliej Bum. Liliya Bum
skazala, gde Slinsbi zakopal telo. Goracij lyubezno vybrosil knigi iz okna v
tot samyj moment, kogda ya sluchilsya ryadom. Dzhadson v poslednyuyu minutu ubral s
puti Roderika...
Flik nezhno vz®eroshila emu volosy.
-- Po-moemu, tut nechego perezhivat', -- skazala ona. -- Razve ty ne
znaesh', chto glavnyj priznak poistine velikogo cheloveka v tom, chto vse na
nego rabotayut? Voz'mi P'erponta Morgana, Genri Forda ili Selfridzha i
ostal'nyh -- oni ne rabotayut. Oni sidyat, a za nih vse delayut ostal'nye.
Poetomu i vidno, chto oni -- dejstvitel'no velikie.
-- CHto-to v etom est', -- blagodarno proiznes Bill. -- Da, nesomnenno,
chto-to v etom est'.
On prityanul ee k sebe. Rassyl'nyj Genri, kotoryj stoyal na taburetke i
podglyadyval v shchelochku, tihon'ko vzdohnul. On lyubil trogatel'nye istorii.
Pejter, Uolter Goracio (1839-1894) -- anglijskij iskusstvoved, kritik, istorik,
ideolog iskusstva dlya iskusstva.
Lucij YUnij Brut -- patricij, vozglavivshij bor'bu protiv Tarkviniya Gordogo. Kogda
ego synovej ulichili v sgovore s Tarkviniem, Brut, v to vremya rimskij konsul, bez
kolebanij velel ih kaznit'.
Dobryj korol' Venceslav (Vaclav) -- geroj anglijskoj rozhdestvenskoj pesni. Svyatoj
Vaclav (v russkoj tradicii -- Vyacheslav, blagovernyj knyaz' CHeshskij) by ubit v
dveryah hrama rodnym bratom i ego prispeshnikami v 935 (po drugim dannym, v 929)
godu.
parsang -- persidskaya mera dliny.
malye proroki -- nazvanie otnositsya k prorokam Osii, Ioilyu, Amosu, Avdiyu, Ione,
Miheyu, Naumu, Avvakumu, Sofonii, Aggeyu, Zahariyu i Malahii, to est' ko vsem,
krome Isaii, Ieremii, Iezekilya i Daniila.
Kresho, Richard -- religioznyj anglijskij poet XVII veka.
Tomson, Frensis (1859-1907) -- religioznyj poet, blizkij po duhu sovremennym emu
"proklyatym poetam" vo Francii, no prevratilsya v ideal'nogo, smirennogo katolika.
Sajmon Legri -- zhestokij nadsmotrshchik iz "Hizhiny dyadi Toma" Garriet Bicher Stoun.
slovno zhiteli Genta -- rech' idet o poeme R.Brauninga "Kak my dostavili dobrye
vesti iz Aahena v Gent".
podobno Alastoru -- imeetsya v vidu stihotvornaya allegoriya Persi Bishi SHelli (1792--
1822) "Alastor ili Duh Odinochestva".
YUdzhin Aram (1704-1759) -- shkol'nyj uchitel', ubivshij svoego druga v 1745 godu.
Prestuplenie otkrylos' mnogo pozzhe, i on byl kaznen.
Kern, Dzherom Devid (1885-1955) -- amerikanskij kompozitor, avtor muzyki ko mnogim
fil'mam i brodvejskim postanovkam.
Dzhaggernaut -- kolesnica so statuej Krishny, kotoruyu vyvozyat na ezhegodnom
prazdnike; v religioznom ekstaze veruyushchie brosayutsya pod kolesa, ona edet po nim.
Ty luchshe menya... -- eti slova v stihotvorenii R.Kiplinga anglijskij soldat
obrashchaet k ubitomu indusu-vodonosu.
CHem vyshe oni... -- slova, proiznesennye pered boem Bobom Fitcsimonsom, bokserom,
chempionom mira v tyazhelom vese s 1897 po 1899 god.
Polianna -- geroinya odnoimennoj povesti |linor Porter (1868-1920), kotoraya vo
vsem vidit horoshuyu storonu.
Mozhno ulybat'sya, ulybat'sya... Gamlet, V,1
zhavoronki ne peli... imeetsya v vidu stroka iz stihotvoreniya Vordsvorta "zajmetsya
serdce, kak uslyshu ya zhavoronka v nebe".
|tel' Meri Dell (1881-1939) -- anglijskaya romanticheskaya pisatel'nica.
Dzhejms, Dzhessi (1847-82) -- amerikanskij grabitel', organizator naletov na poezda
i banki. V fol'klore predstaet blagorodnym razbojnikom v duhe Robin Guda.
Selfridzh -- vladelec seti universal'nyh magazinov v Londone.
The Russian Wodehouse Society
http://wodehouse.ru/
Last-modified: Thu, 25 Jan 2001 12:29:13 GMT