naniem, chto prihod ego zastavlyaet ih umolknut' i chto ego prisutstvie meshaet synu veselit'sya. Ne budem osuzhdat' Klajva i ego druzej za to, chto oni perestavali chuvstvovat' sebya veselo i svobodno v obshchestve nashego dostojnogo dzhentl'mena. Kogda s ego prihodom oni zamolkali, pechal'noe lico Tomasa N'yukoma obrashchalos' k nim, slovno by voproshaya ih vseh poocheredno: "Pochemu zhe vy bol'she ne smeetes'?" A ved' dazhe stariki smeyutsya i veselyatsya, sobravshis' vmeste, no stoit poyavit'sya kakomu-nibud' yuncu, kak beseda ih obryvaetsya; i esli uzh pozhilyh lyudej tak stesnyaet prisutstvie molodezhi, chto zhe udivitel'nogo v tom, chto yunoshi smolkayut pered starshimi. SHkol'niki vsegda molchat, kogda za nimi nablyudaet nastavnik. Edva li syshchetsya otec, pust' samyj nezhnyj i druzhnyj s det'mi, kotoryj ne chuvstvoval by poroj, chto u teh est' svoi dumy, svoi mechty i svoi tajny, daleko zapryatannye ot roditel'skogo oka. Lyudi ostayutsya tshcheslavnymi dazhe posle togo, kak obzavodyatsya det'mi ili dazhe vnukami i chasten'ko prinimayut svoe obychnoe zhelanie glavenstvovat' za goryachuyu roditel'skuyu zabotu; poetomu stol' rasprostranennye setovaniya na synovnyuyu neblagodarnost' svidetel'stvuyut po bol'shej chasti ne stol'ko o neposlushanii syna, skol'ko ob izlishnih prityazaniyah otca. Kogda mat' utverzhdaet (kak to chasto sluchaetsya s lyubyashchimi mamen'kami), budto ej vedomy vse pomysly docheri, ona kazhetsya mne chrezmerno samouverennoj. Molodezh' vsegda ishchet svobody i nezavisimosti, i samoe razumnoe dlya starikov - velikodushno otkazat'sya ot svoih suverennyh prav i prityazanij na vladychestvo. Mnogie otcy semejstv, pravyashchie mudro i snishoditel'no, ne umeyut v nuzhnyj moment postupit'sya vlast'yu. Ne tol'ko detyam, pover'te, nado uchit'sya smireniyu! Inye dostojnye roditeli svoej dobrodetel'noj i besporochnoj zhizn'yu prevrashchayut detej v l'stecov i zhivut sredi nih, kak vlastitel'nye osoby sredi rabolepnyh pridvornyh; ih ne prinudish' tak prosto otkazat'sya ot svoih monarshih prerogativ, a skoree vsego - oni ne otkazhutsya ot nih vovse i ne promenyayut lyubvi i poslushaniya, prinosimyh iz chuvstva dolga, na vol'noe iz®yavlenie iskrennih chuvstv. Nash dobryj polkovnik ne prinadlezhal k chislu semejnyh despotov; on byl iz lyubyashchih otcov, vlozhil vsyu dushu v svoego milogo mal'chika i byl, nado polagat', dolzhnym obrazom nakazan za etu egoistichnuyu, zemnuyu strast' (kak skazal by mister Hanimen, po krajnej mere, s kafedry), stradaya ot mnozhestva melkih ogorchenij, razocharovanij i skrytyh ran, kotorye ne men'she boleli ottogo, chto zhertva molcha snosila ih. Poroj, kogda u Klajva sobiralis' dzhentl'meny, vrode Uoringtona, Hanimena i Pendeyanisa, posle obeda rech' nevol'no zahodila o literature, i za klaretom obsuzhdalis' dostoinstva nashih novejshih pisatelej i poetov. Hanimen byl ves'ma nachitan v svetskoj literature, osoblivo v belletristike legkogo tolka, i, naverno, s uspehom mog by vyderzhat' ekzamen po romanam Bal'zaka, Dyuma i dazhe Pol' de Koka, o koih nash dobryj hozyain ne imel nikakogo predstavleniya, kak, razumeetsya, i o bolee ser'eznyh pisatelyah da i voobshche o knigah, za isklyucheniem dvuh-treh, sostavlyavshih, kak govorilos', ego pohodnuyu bibliotechku. On s izumleniem uznaval iz etih udivitel'nyh razgovorov, chto Bajron byl chelovek ochen' neglupyj, no otnyud' ne velikij poet; chto imya mistera Popa nezasluzhenno prinizhalos' i chto prishlo vremya vosstanovit' ego slavu; chto ego lyubimec, doktor Dzhonson, byl pervostatejnyj govorun, no pisat' po-anglijski ne umel; chto yunyj Kite - genij, kotorogo, podobno molodomu Rafaelyu, ocenyat lish' potomki; i chto odin yunec iz Kembridzha, izdavshij,nedavno dva tomika stihov, mozhet po pravu stoyat' v ryadu velichajshih poetov. Dzhonson ne umel pisat' po-anglijski! Lord Bajron - ne byl velichajshim v mire poetom! Ser Val'ter - vtorosortnyj stihotvorec, misteru Popu, po mneniyu kritiki, ne hvataet fantazii i masterstva, a mister Kite i etot mal'chishka iz Kembridzha, mister Tennison, - vozhdi sovremennoj poezii! |ti novomodnye suzhdeniya, vyletayushchie iz ust mistera Uoringtona vmeste s klubami tabachnogo dyma, s udovol'stviem vyslushivaet Klajv, a mister Hanimen vezhlivo im poddakivaet. V ego vremya, dumaet pro sebya polkovnik, takogo ne slyhivali. On tshchetno pytalsya dojti do smysla "Lamii" i razobrat'sya v "|none"; "Ulissa" on odolel, no pochemu emu pelis' takie difiramby, tak i ne ponyal. - A za chto oni tak chtyat mistera Vordsvorta? Razve ne podvergsya ego "Piter Bell" zasluzhennomu osmeyaniyu kritiki? I razve mozhet ego zaunyvnaya "Progulka" sravnit'sya s gol'dsmitovskim "Puteshestvennikom" ili s "Podrazhaniem desyatoj satire YUvenala", vyshedshej iz-pod pera doktora Dzhonsona? Esli pravy eti molodye lyudi, znachit, vo dni ego yunosti vse zabluzhdalis', a predki, te voobshche kosneli v nevezhestve? |to mister-to Addison vsego-navsego izyashchnyj ocherkist i izryadnyj pustomelya?! Podobnye mysli otkryto vyskazyvalis' za klaretom polkovnika, a tot s misterom Binni tol'ko divu davalis', slushaya, kak nizvergayut bogov ih yunosti. Dlya Binni potryasenie bylo ne stol' veliko; nash trezvyj shotlandec eshche v kolledzhe prochel YUma i uzhe v rannyuyu poru svoej zhizni posmeivalsya nad mnogimi iz etih kumirov. U N'yukoma zhe pochten'e k slovesnosti proshlogo veka bylo stol' neprelozhnym, chto skepsis etih molodyh lyudej kazalsya emu sushchim koshchunstvom. - Vy skoro nachnete smeyat'sya nad SHekspirom, - govoril on. Kogda zhe ego yunye gosti soobshchili emu, chto doktor Gol'dsmit tozhe nad nim smeyalsya, doktor Dzhonson ne ponimal ego, a Kongriv pri zhizni i pozdnee schitalsya vo mnogom vyshe SHekspira, on ne nashelsya, chto vozrazit', hotya v dushe soglasit'sya s etim ne mog. - CHego, po-vashemu, stoyat suzhdeniya cheloveka, ser, - vosklicaet mister Uorington, - kotoryj prevyshe vseh tvorenij SHekspira stavil takie stroki Kongriva o cerkvi: Skol' blagolepen sej fasad vysokij, CHto mramornoj ukrashen kolonnadoj, Vzdymayushchej tyazheloj krovlya bremya, Nedvizhnoj, prochnoj, vechnoj. To ona Svyashchennyj trepet na menya navodit I ustrashaet moj pechal'nyj vzor... i tak dalee. Smutnaya boyazn' za syna, strah, chto on voditsya s eretikami i bezbozhnikami, ovladeli nashim polkovnikom, a vsled za tem prishlo svojstvennoe ego krotkoj nature dobrovol'noe samounichizhenie. Naverno, prav ne on, a eti molodye lyudi - kto on takoj, chtoby sporit' s literatorami, uchivshimisya v kolledzhah? - i Klajvu luchshe sledovat' za nimi, chem za otcom, kotoryj uchilsya nedolgo, da i to koe-kak, i lishen teh prirodnyh darovanij, koimi otlichayutsya blestyashchie druz'ya ego syna. My tak podrobno rasskazyvaem ob etih besedah i melkih ogorcheniyah, vypadavshih na dolyu odnogo iz luchshih lyudej, ne potomu, chto oni osobenno primechatel'ny, a potomu chto im suzhdeno bylo okazat' ves'ma chuvstvitel'noe vliyanie na vsyu dal'nejshuyu zhizn' polkovnika i ego syna. Ravno teryalsya bednyj polkovnik i pered hudozhnikami. Oni nisprovergali to odnogo akademika, to drugogo; smeyalis' nad misterom Hejdonom, glumilis' nad misterom Istlejkom, ili, naoborot, - prevoznosili mistera Ternera na odnom konce stola, a na drugom ob®yavlyali ego bezumcem. Ne razumel N'yukom i ih zhargona. No byl zhe kakoj-to smysl v ih boltovne - ved' Klajv pylko vmeshivalsya v nee i podderzhival tu ili inuyu storonu: CHem odnako, vyzyvala takoj vostorg zhelto-buraya kartina, kotoruyu oni nazvali "Ticianom"; chto voshishchala ih v treh pyshnotelyh nimfah kisti Rubensa, - vse eto bylo polkovniku nevdomek. Ili vot hvalenaya antichnost'... |ldzhinskij mramor... Mozhet, i vpryam' etot razbityj tors - chudo, a beznosaya zhenskaya golova - voploshchenie krasoty? On vsyacheski staralsya poverit' v eto, potihon'ku hodil v Nacional'nuyu galereyu, gde shtudiroval vse po katalogu, chasami prostaivaya v muzee pered antichnymi statuyami, tshchetno silyas' ponyat' ih velichie, no ispytyval tol'ko zameshatel'stvo, kak, pomnitsya, v detstve pered osnovami grecheskoj grammatiki, kogda prolival slezy nad o kai e alethfs kai to alethes {Istinnyj, istinnaya, istinnoe (grech.).}. A mezhdu tem, u Klajva pri vide etih shedevrov glaza zagoralis' voshishcheniem i ot vostorga pylali shcheki. Kazalos', on upivalsya kraskami tochno vinom. Stoya pred izvayaniyami, on chertil v vozduhe pal'cem, povtoryaya ih garmonichnye linii, i izdaval vozglasy radostnogo izumleniya. - Otchego ya ne mogu lyubit' to zhe, chto on? - sprashival sebya N'yukom. - Otchego ne vizhu krasoty tam, gde on prihodit v vostorg? Neuzhto mne ne ponyat' togo, chto, kak vidno, otkryto emu, darom chto on tak molod?! Slovom, stoilo emu vspomnit', kakie sebyalyubivye i suetnye plany stroil on otnositel'no syna, zhivya v Indii, kak zhdal toj schastlivoj pory, kogda Klajv vsegda budet ryadom i oni stanut vmeste chitat', dumat', rabotat', igrat', razvlekat'sya, - i serdce ego szhimalos' ot muchitel'nogo soznaniya togo, skol' nepohozha okazalas' real'nost' na eti raduzhnye mechty. Da, oni vmeste, i vse zhe on po-prezhnemu odinok. Mal'chik ne zhivet ego myslyami i v obmen na ego lyubov' otdaet lish' chasticu svoego serdca. Tochno tak zhe, naverno, stradayut mnogie vlyublennye. Ved' inye muzhchiny i zhenshchiny v otvet na poklonenie i fimiam vykazyvayut ne bol'she chuvstva, chem mozhno ozhidat' ot kakogo-nibud' istukana. Est' v sobore svyatogo Petra statuya, konchik nogi kotoroj ves' stersya ot poceluev, a ona vse sidit i budet sidet' vechno - holodnaya i beschuvstvennaya. CHem vzroslej stanovilsya yunosha, tem bol'she kazalos' otcu, chto kazhdyj den' otdalyaet ih drug ot druga. I on delalsya vse pechal'nej i molchalivej, a ego shtatskij drug, podmetiv takoe unynie, tolkoval ego na svoj shutlivyj lad. To on ob®yavlyal v klube, chto Tom N'yukom vlyublen; to sklonyalsya k mysli, chto Tom stradaet ne serdcem, a pechen'yu, i sovetoval emu prinimat' slabitel'nye pilyuli. Dobryj nash glupec! Kto ty takoj, chtoby chitat' v serdce syna? Ne dlya togo li u pticy kryl'ya i operen'e, chtoby letat'? Tot samyj instinkt, chto velit tebe lyubit' svoe gnezdo, pobuzhdaet molodyh ptencov iskat' sebe podrugu i novoe mesto dlya gnezdov'ya. Skol'ko by Tomas N'yukom ni provodil vremeni v izuchenii stihov i kartin, emu ne uvidet' ih bylo glazami Klajva! Skol'ko by on ni sidel v molchanii nad stakanom dina, dozhidayas' vozvrashcheniya yunoshi (u kotorogo byl svoj klyuch), a potom potihon'ku, v odnih chulkah kralsya k sebe v spal'nyu; kak by ni odarival ego, ni obozhal v dushe, kakie b ni leleyal mechty, ni voznosil molitvy - vse ravno on ne mog by nadeyat'sya byt' vsegda pervym v serdce syna. Odnazhdy, zajdya v kabinet Klajva, gde tot sidel do togo pogloshchennyj kakim-to delom, chto ne slyshal shagov otca, Tomas N'yukom zastal ego s karandashom v rukah nad listom bumagi, kotrruyu yunosha pri vide voshedshego, pokrasnev, sunul v bokovoj karman. Otec byl sovsem potryasen i ubit etim. - Kak mne grustno, chto u tebya ot menya sekrety, Klajv", - nakonec vymolvil on. Lico yunoshi ozarilos' lukavoj ulybkoj. - Vot, papa, smotrite, esli vam interesno, - skazal on i vytashchil listok - to byli cvetistye virshi, posvyashchennye nekoj yunoj osobe, kotoraya (ne znayu, kakoj po schetu) vocarilas' sejchas v serdce Klajva. A vas, sudarynya, ochen' proshu ne speshit' s osuzhdeniem i poverit', chto ni mister Klajv, ni ego biograf ne imeli v vidu nichego hudogo. Ved', naverno, i u vas do svad'by razok-drugoj zagoralos' serdechko, i tot kapitan, vikarij ili tancevavshij s vami predstavitel'nyj molodoj inostranec zastavlyali ego trepetat' eshche prezhde, chem vy podarili eto sokrovishche misteru CHestensu. Klajv ne delal nichego takogo, chego ne sdelaet i vash sobstvennyj syn, kogda emu ispolnitsya vosemnadcat' ili devyatnadcat' let, - esli tol'ko on pylkij yunosha i dostojnyj otprysk stol' ocharovatel'noj damy. ^TGlava XXII,^U opisyvayushchaya poezdku v Parizh, a takzhe sobytiya v Londone, schastlivye i neschastnye Mister Klajv, kak govorilos', stal teper' zavodit' sobstvennye znakomstva, i kolichestvo vizitnyh kartochek, ukrashavshih kaminnuyu polku ego kabineta, vyzyvalo blagogovejnoe izumlenie ego byvshego odnokashnika po studii Gendisha, yunogo Mossa, vsyakij raz, kak togo dopuskali v eto svyatilishche. - "Ledi Beri Rou prinimaet po..." - chital vsluh molodoj iudej. - "Ledi Boton daet bal..." Ish' ty! Ej-bogu, ty stanovish'sya svetskim l'vom, N'yukob! |to tebe ne to chto vechera u starogo Levisona, gde obuchali tancevat' pol'ku i nam prihodilos' vykladyvat' shilling za stakan negusa. - Nam, govorish'?.. Ty zhe nikogda ne platil, Moss! - so smehom vosklicaet Klajv; i v samom dele, ves' negus, pogloshchennyj misterom Mossom, ne stoil berezhlivomu yunoshe ni pensa. - Nu, ladno, ladno... I shibpanskogo, dolzhno byt', p'esh' na etih shikarnyh priemah, skol'ko vlezet, - prodolzhaet Moss. - "Ledi Kiklberi prinimaet... Nebol'shaya vecherinka..." Nu, skazhu ya tebe, vsya znat' - tvoi druz'ya! Poslushaj, esli komu-nibud' iz etih shchegol'kov ponadobitsya kusok nastoyashchih kruzhev po shodnoj cene, ili brillianty, zamolvi za nas slovechko, i ty okazhesh' nam dobruyu uslugu, sam ponimaesh'. - Daj mne neskol'ko vashih kartochek, - predlagaet Klajv, - i ya razdam ih na balah; Tol'ko smotri, obsluzhivaj moih druzej poluchshe, chem menya: sigary ty mne prislal uzhasnye, Moss! Konyuh, i tot ne stal by ih kurit'! - |tot N'yukob tak vazhnichaet! - govorit mister Moss odnomu svoemu staromu priyatelyu, tozhe odnokashniku Klajva. - YA videl, kak on katalsya verhom v Parke s grafom K'yu, kapitanom Belsajzom i vsej prochej shatiej - ya-to ih vseh znayu! - tak on edva kivnul mne. V sleduyushchee voskresen'e ya tozhe budu na loshadi, togda posmotrim, uznaet on menya ili net. Barskie shtuchki! Korchit iz sebya grafa, a ya znayu, chto odna ego tetka sdaet komnaty v Brajtone, a dyadyushka skoro budet propovedovat' v tyur'me Korolevskoj Skam'i, esli tol'ko ne stanet poosmotritel'nej. - Nichego on iz sebya ne korchit, - s vozmushcheniem otvechaet sobesednik Mossa. - Emu bezrazlichno, bogat chelovek ili beden, i on tak zhe ohotno hodit ko mne, kak i k kakomu-nibud' gercogu. On vsegda gotov pomoch' drugu. I risuet prekrasno. U nego tol'ko vid takoj gordyj, a na samom dele on dobrejshij na svete malyj. - Vo vsyakom sluchae, k nam on uzhe poltora s lishnim goda ne hodit, - vozrazhaet mister Moss. - A vse potomu, chto stoit emu prijti, kak ty nepremenno navyazyvaesh' emu kakuyu-nibud' sdelku, - ne sdaetsya Hiks, sobesednik mistera Mossa. - On govorit, chto emu ne po karmanu s toboj vodit'sya: ty ne vypustish' ego iz domu, ne vsuchiv bulavku dlya galstuka, korobku s odekolonom ili pachku sigar. Da i chto u nego obshchego s toboj, promenyavshim iskusstvo na lavku, pozvol' sprosit'? - YA znayu odnogo ego rodstvennika, kotoryj zahodit k nam kazhdye tri mesyaca prodlit' vekselek, - otvechaet mister Moss s usmeshkoj. - A eshche ya znayu, chto stoit mne yavit'sya v Olbeni k grafu K'yu ili v Najtsbridzhskie kazarmy k dostopochtennomu kapitanu Belsajzu, i menya nezamedlitel'no primut. Papasha-to N'yukob, ya slyshal, ne bol'no bogat. - Pochem mne znat', chert voz'mi?! Da i ne moe eto delo! - vosklicaet molodoj zhivopisec, pripechatav mostovuyu kablukom svoego blyuherovskogo bashmaka. - YA znayu, chto, kogda ya lezhal bol'noj na etoj proklyatoj Klipstoun-strit, polkovnik ezhednevno naveshchal menya utrom i vecherom, da v N'yukom tozhe. A kogda ya stal popravlyat'sya, oni prisylali mne vino, zhele i drugie lakomstva. A ty, pozvol' sprosit', chasto naveshchal menya, Moss, da i voobshche, pomog ty kogda-nibud' drugu? - YA ne hotel ogorchat' tebya napominaniem pro te dva funta tri shillinga, kotorye ty zadolzhal mne, Hike. Potomu i ne hodil, - otvechaet mister Moss, tozhe, kak vidno, nadelennyj dobrym serdcem. Hiks, nado polagat', rasskazal ob etom razgovore v bil'yardnoj, ibo v tot zhe vecher, edva tol'ko mladshij iz torgashej s Uorder-strit poyavilsya tam, ego so vseh storon privetstvovali odnim i tem zhe voprosom: "A kak naschet dvuh funtov treh shillingov, chto zadolzhal tebe Hiks?" Prostodushnaya beseda etih dvuh molodyh lyudej daet nam vozmozhnost' sudit' o tom, kak protekala zhizn' nashego geroya. On vodil znakomstvo s lyud'mi raznyh soslovij i pri etom ne dumal stydit'sya izbrannoj im professii. Svetskim gospodam bylo malo dela do mistera Klajva, i ih niskol'ko ne interesovalo, zanimaetsya li on zhivopis'yu ili chem-nibud' drugim. I hotya Klajv vstrechal v obshchestve mnogih svoih shkol'nyh tovarishchej, iz koih odni sluzhili v armii, drugie s vostorgom rasskazyvali pro universitet (kak tam uchatsya i razvlekayutsya) - vse zhe Klajv, izbrav svoim prizvaniem zhivopis', ne zhelal pokinut' ee radi inoj vozlyublennoj i muzhestvenno trudilsya u svoego mol'berta. On proshel vse, chto polagalos', v studii mistera Gendisha i skopiroval vse statui i slepki, kakie tol'ko imelis' u etogo dzhentl'mena. Ego repetitor Grajndli poluchil prihod, no Klajv ne vzyal na ego mesto drugogo i, vmesto togo chtoby dal'she uchit'sya latyni, zanyalsya novymi yazykami, kakovye usvaival s otmennoj legkost'yu i bystrotoj. On byl uzhe dostatochno podgotovlen dlya samostoyatel'noj raboty, i, poskol'ku v dome na Ficroj-skver bylo nedostatochno sveta, misteru Klajvu nadumali snyat' poblizosti masterskuyu, gde by on mog sovershenstvovat'sya po mere svoego razumeniya. Ego dobromu roditelyu byli tyagostny dazhe eti kratkie chasy razluki, no ego ochen' obradoval i uteshil malen'kij znak vnimaniya so storony syna, chemu pishushchij eti stroki okazalsya nechayannym svidetelem. Kogda my s polkovnikom prishli poglyadet' novuyu studiyu s vysokom oknom posredine, gardinami, reznymi shifon'erami, fa forovymi vazami, dospehami i prochim artisticheskij skarbom, yunosha s laskovoj ulybkoj, ispolnennoj dobroty i privyazannosti, vzyal odin iz dvuh poluchennyh im bramovskih klyuchej i protyanul otcu. - |tot - vash, ser, - skazal on polkovniku. - I ochen' proshu vas byt' moej pervoj naturoj. YA hot' rabotayu v istoricheskom zhanre, no, tak i byt', napishu neskol'ko portretov. Polkovnik krepko stisnul ruku syna; vtoruyu tot s nezhnost'yu polozhil emu na plecho. Potom N'yukom-starshij vyshel v sosednyuyu komnatu, gde probyl minutu-druguyu, i vernulsya, vytiraya platkom usy i vse eshche szhimaya v ruke klyuch. On zagovoril o chem-to malovazhnom, no golos ego zametno drozhal, a lico, kak ya zametil, svetilos' radost'yu i lyubov'yu. Nichto tak ne udavalos' Klajvu, kak etot napisannyj im za dva seansa portret, schastlivo izbezhavshij opasnostej dal'nejshej dorabotki. Stav vladel'cem sobstvennoj masterskoj, molodoj chelovek, kak i sledovalo ozhidat', nachal rabotat' mnogo luchshe. Domashnie trapezy sdelalis' veselej, a verhovye progulki s otcom - chashche i priyatnej. Raz ili dva polkovnik vospol'zovalsya svoim klyuchom; on zastaval Klajva za rabotoj vmeste s ego drugom Ridli; oni risovali to kakogo-nibud' lejb-gvardejca, to muskulistogo negra, to malajca s sosednej ulicy, pozirovavshego im dlya Otello; a inogda besedovali s kakoj-nibud' nimfoj s Klipstoun-strit, kotoraya gotova byla izobrazhat' Dianu, Dezdemonu ili korolevu |leonoru, vysasyvayushchuyu yad iz ruki blagorodnogo Plantageneta, - slovom, lyuboj obrazec chistoty i nevinnosti. Konechno, nash yunyj zhivopisec nachal s istoricheskogo zhanra, schitaya ego naivysshim v iskusstve, i zhelal pisat' lish' na samyh bol'shih polotnah - malen'kie godilis' tol'ko dlya eskizov. On sozdal grandioznuyu batal'nuyu kartinu pod nazvaniem "Bitva pri Assee", izobrazhavshuyu ataku Devyatnadcatogo dragunskogo polka pod voditel'stvom generala Uelsli na marathskuyu batareyu, kogda oni sablyami rubyat pushkarej u orudij. Na zadnij dvor privezli nastoyashchuyu pushku, i vsya konyushnya polkovnika byla ispol'zovana dlya etyudov k etoj gromadnoj kartine. Na perednem alane v kachestve glavnoj figury byl izobrazhen Fred Bejhem, napisannyj s porazitel'nym shodstvom; zhestoko izranennyj, vo neustrashimyj, on razil korchivshihsya u ego nog malajcev, vzgromozdivshis' na dohluyu loshad' kebmena, kotoruyu Klane pisal do teh por, poka ne vozopila hozyajka i prochie zhil'cy, i zhivodery, daby ne razvodit' zarazu, ne utashchili proch' ostanki boevogo skakuna. Kartina byla tak velika, chto vynesti ee udalos' lish' cherez bol'shoe okno, i to blagodarya mnogim uhishchreniyam, pri polnom likovanii mal'chishek s SHarlott-strit. I kto by podumal, chto Korolevskaya Akademiya otvergnet "Bitvu pri Assee"! Sej grandioznyj shedevr ne umeshchalsya v dome na Ficroj-skver, i polkovnik uzhe podumyval podarit' ego Vostochnomu klubu, no tut Klajv, vernuvshis' spustya mesyac iz Parizha, kuda ezdil s otcom otdohnut' posle svoih titanicheskih trudov, vzglyanuv na kartinu, ob®yavil ee maznej, i odnim mahom unichtozhil britancev, malajcev, kavaleristov, pushkarej i vse ostal'noe. Hotel de la Terrasse, Rue de Rivoli {*}. {Gostinica "Terrasa" na ulice Rivoli (franc.).} Aprel' 27 - Maj 1, 183... Lyubeznejshij Pendennis! Pishu, s tvoego pozvoleniya, neskol'ko slov iz Parizha, i esli v pis'me moem okazhetsya chto-nibud' dlya tebya lyubopytnoe, mozhesh' bezvozmezdno ispol'zovat' eto dlya svoej gazety. Teper', kogda ya v Parizhe, ya sam udivlyayus', kak do sih por ne pobyval zdes' i pochemu, tysyachu raz vidya d'eppskij paketbot u brajtonskoj pristani, ni razu ne vzdumal podnyat'sya na ego bort. Po puti v Bulon' my perezhili malen'kuyu buryu. Edva my ostavili Duvrskuyu pristan', kak popali v delo: razdalsya pervyj zalp, i styuard snes v kayutu odnu dorodnuyu starushku; tut zhe palo eshche poldyuzhiny passazhirov, i komanda zasuetilas' - zabegala s tazikami dlya srazhennyh. Polkovnik s ulybkoj glyadel na eto poboishche. - YA staryj moryak, - skazal on stoyavshemu ryadom s nami na palube dzhentl'menu. - Kogda ya vozvrashchalsya domoj, ser, more ne raz bushevalo, no ya chuvstvoval sebya otlichno. Vot moj mal'chik, tot, verno, otvyk ot morya, - v mae minulo dvenadcat' let s teh por, kak on sovershil svoe poslednee plavan'e, - a chto do menya, ser, tak ya... No tut nas okatila ogromnaya volna, i, hochesh' ver', hochesh' net, spustya pyat' minut drazhajshij moj starik byl nichut' ne luchshe ostal'nyh passazhirov. Pribyv v Bulon', my proshli na tamozhnyu mezhdu dvumya protyanutymi kanatami, po obeim storonam kotoryh stoyala glumivshayasya nad nami tolpa, a zatem govorlivyj komissar preprovodil nas v otel', gde polkovnik (on, kak ty znaesh', prekrasno govorit po-francuzski) poprosil garsona podat' nam petit dejeuner soigne {Utrennij zavtrak povkusnee (franc.).}, na chto sej malyj, zauhmylyavshis', otvetil na chistejshem anglijskom yazyke Templ-Bara: - CHudesnyj zharenyj morskoj yazyk, ser. Otlichnye baran'i kotletki, - i pritashchil nam otbivnye pod garveevskim sousom i poslednij nomer "Bellovoj zhizni", chtob my ne skuchali posle zavtraka. Neuzhto vse francuzy chitayut "Beyalovu zhizn'" i v kazhdoj gostinice tak pahnet brendi s sodovoj? My vyshli poglyadet' gorod, kotoryj, verno, tebe znakom, a potomu ya ne stanu ego opisyvat'. My videli neskol'kih bosonogih rybachek, tak i prosivshihsya na holst, i uspeli zametit', chto zdeshnie soldaty na redkost' malorosly i korenasty. My byli rady, kogda prishlo vremya otbytiya dilizhansa, i tak kak ehali my odni, to s polnym komfortom sovershili svoe puteshestvie do Parizha. Istinnym naslazhdeniem bylo slyshat', kak pokrikivayut forejtory na loshadej, kak pozvyakivayut bubenchiki na upryazhke, i chuvstvovat', chto ty i v samom dele vo Francii. My ostanavlivalis' poest' v Abvile i Am'ene, i cherez sutki s nebol'shim kareta blagopoluchno dostavila nas na mesto. YA sam sebe ne veril, kogda, vstavshi poutru, sovershil voshititel'nuyu progulku po Tyuil'ri. Kashtany cveli, skul'ptury blesteli na solnce, a vse okna dvorca tak i pylali. Dvorec stol' ogromen, chto mog by posluzhit' zhilishchem i korolyu velikanov. Kak ov-veyai-kolepen! Mne po dushe varvarskaya pyshnost' ego arhitektury i chrezmernoe izobilie lepki na stenah. Tak i vidish' Lyudovika XVI - pozadi nego stoit tysyacha dzhentl'menov, a vperedi revushchaya tolpa zlodeev, i vot on malodushno otdaet koronu i otpravlyaetsya v tyur'mu, a druzej obrekaet smerti, Povsyudu na solnechnyh dorozhkah igrayut i skachut deti, ch'i plat'ica i rumyanye shchechki ne ustupayut v yarkosti rozam i drugim cvetam na klumbah. A mne vse chudilsya Barbaru s tolpoj vooruzhennyh pikami marsel'cev v dvorcovyh sadah, a v oknah mne mereshchilis' shvejcarcy - ih potom vseh perebili, kogda korol' brosil ih na proizvol sud'by. Velikij chelovek Karlejl'! YA stol'ko raz chital v ego "Istorii" opisanie etoj shvatki, chto znal eti mesta eshche do togo, kak uzrel ih. Iz nashih okon viden obelisk na ton samom meste, gde nekogda stoyala gil'otina. Polkovnik ne zhaluet Karlejlya, on hvalit "Pis'ma iz Parizha" missis Grem. S soboj my privezli sochineniya Skotta "Poezdka v Parizh" i "Snova v Parizhe" i chitali ih v dilizhanse. Velikolepnye knigi, tol'ko Pale-Rojyal' izryadno peremenilsya so vremen Skotta - on ves' zastroen shikarnymi magazinami. YA pospeshil tuda v pervyj zhe vecher po priezde, kogda polkovnik otpravilsya spat', no tam uzhe net teh razvlechenij, kotorye opisyvaya Skott: laquais-deplace {Sluzhitel' (franc.).} govorit, chto Karl X zapretil vse eto. Nautro, posle zavtraka, otec moj poehal s rekomendatel'nymi pis'mami, ostaviv menya u vorot Luvra. YA, kazhetsya, budu propadat' zdes' vse dni. YA chuvstvoval, chto ne v silah ujti otsyuda. Ne probyv zdes' i desyati minut, ya uzhe vlyubilsya v prekrasnejshuyu iz zhenshchin. Ona stoyala posredi odnogo iz zalov v galeree skul'ptury, velichestvennaya i bezmolvnaya, i dostatochno bylo vzglyanut' na nee, chtoby zahvatilo duh ot ee krasoty. YA ne mog razobrat' cveta ee glaz i volos, no glaza u nee, dolzhno byt', serye, a volosy belokurye; kozha ee - ottenka prekrasnogo, teplogo mramora. Ona, ochevidno, ne slishkom umna i vryad li mnogo govorit i smeetsya - ona tak leniva, chto lish' ulybaetsya. Ona tol'ko prekrasna. |to bozhestvennee sozdanie poteryalo obe ruki oni otrubleny po samye plechi, - no eto pechal'noe obstoyatel'stvo niskol'ko ee ne portit. Ej, verno, nemnogim bol'she tridcati dvuh, i rodilas' ona, primerno, dve tysyachi let tomu nazad. Zovut ee Venera Milosskaya. O, Victrix! {O, pobeditel'nica (franc.)} Schastlivec Paris! (YA imeyu v vidu Priamova syna, a ne sovremennuyu Lyuteciyu.) Komu zhe eshche mog otdat' on yabloko, kak ne sej charvvyaice, sej uslade bogov i smertnyh, s ch'im blagostnym prihodom rascvetayut cvety, okean iskritsya ulybkami, a yasnye nebesa l'yut myagkij svet. Kak zhal', chto net bol'she zhertvoprinoshenij! A to ya prines by belosnezhnogo, bez edinogo pyatnyshka, kozlenka, paru golubee i kuvshin blagouhayushchego narbonnskogo meda - meda ot Morela s Pikadilli, i my pochtili by Vsederzhitel'nicu Krasotu, i voznesli moleniya Bozhestvennoj Afrodite. Videl ty kogda-nibud' moyu prelestnuyu malen'kuyu kuzinu, miss N'yukom, dochku sera Brajena? Ona ochen' pohozha na Dianu-ohotnicu; po mne ona vremenami uzh slishkom gordeliva, slishkom holodna; slishkom pronzitelen zvuk ee ohotnich'ego roga i stremitelen beg skvoz' kustarnik i zarosli ternovnika. Ty zhe, blagodatnaya Venera - samo spokojstvie, zhivotvornoe i prekrasnoe! Dozvol' zhe mne preklonit' koleni u nezhnyh tvoih nog, na podushkah Tirskogo purpura... Pozhalujsta, ne pokazyvaj eto Uoringtonu. Kogda ya sadilsya za pis'mo, ya ne dumal, chto Pegas umchit menya tak daleko. ZHal', chto ya tak malo chital v shkole po-grecheski; teper' uzhe pozdno, - ved' skoro mne stuknet devyatnadcat', i ya uzhe nashel sebe delo. I vse zhe, kak vernus', nepremenno pochitayu, hotya by s podstrochnikom. Na chto ya tol'ko ubil polgoda, risuya dragun i sipaev, rezhushchih drug drugu glotki! Iskusstvo ne terpit goryachki, ono trebuet spokojstviya. |to ne arena dlya boya bykov ili shvatka gladiatorov, a hram dlya bezmyatezhnyh razdumij, blagogovejnogo sluzheniya i velichavyh obryadov, svershaemyh pod muzyku, torzhestvennuyu i sladostnuyu. Priedu domoj, snimu so sten Snajdersa i Rubensa i obrashchus' v kvietisty. Podumat' tol'ko, chto ya potratil stol'ko nedel', izobrazhaya razhih lejb-gvardejcev s sablyami nagolo, svyatogo Georga ili chernomazyh brodyag s sosednego perekrestka. Kartinnye galerei Luvra tyanutsya na celyh polmili - tol'ko podumaj, polmili kartin! Vprochem, pod starymi bashenkami na Trafal'gar-skver najdetsya dyuzhina-drugaya poloten, nichut' ne huzhe zdeshnih shedevrov. Ves' zdeshnij Rafael', po-moemu, slabej nashej "Svyatoj Ekateriny". Net nichego velikolepnee ee. A nash "Sebast'yan"? Dazhe piramidy Egipta ili Koloss Rodosskij nizhe ego. CHto zhe do nashego "Bahusa i Ariadny", to oni, kak izvestno, neprevzojdenny. I vse zh u nas tol'ko otdel'nye zhemchuzhiny, a zdes' ih celoe ozherel'e; zdes' - vencenoscy i vse ih oslepitel'noe okruzhenie. Vot gde by nam poselit'sya s Dzhej Dzheem. Kakie portrety kisti Ticiana! A eti gospoda, pisannye Van-Dejkom! On i san, naverno, byl takim zhe oslepitel'nym kavalerom, kakih lyubil risovat'! Pozor, chto u nih net hot' odnoj ili dvuh rabot sera Dzhoshua. Na pirshestve iskusstva emu prinadlezhit zakonnoe mesto - i pritom ne poslednee. Pomnish' ty Toma Rodzhersa iz studii Gendisha? On eshche zahodil ko mne na Ficroj-skver. On zdes', otpustil velikolepnuyu ryzhuyu borodu i hodit v barhatnoj bezrukavke, chtoby vse videli, chto u nego est' rubashka. Berus' utverzhdat', chto v proshloe voskresen'e ona byla chistaya. Francuzskomu on poka ne vyuchilsya, no delaet vid, budto zabyl anglijskij; poobeshchal predstavit' menya neskol'kim francuzskim hudozhnikam, svoim camarades {Tovarishcham (franc.).}. Zdeshnie molodye zhivopiscy, kak vidno, terpyat bol'shuyu nuzhdu v myle; pozhaluj, ya luchshe sbreyu usy. Vot tol'ko Uoringtonu ne nad chem budet smeyat'sya, kogda ya vernus'. Obedat' my s polkovnikom poshli v Cafe de Paris {Kafe "Parizh" (franc.).}, a zatem otpravilis' v operu. Kogda budesh' zdes', nepremenno zakazhi huitres de Marenne {Ustricy po-marennski (franc.).}. Obedali my s mestnym l'vom - vikontom de Florakom; on officier d'ordonnance {Ad®yutant (franc.).} pri odnom iz princev i syn davnih druzej moego otca, lyudej ves'ma rodovityh, no obednevshih. Posle smerti svoego kuzena, gercoga D'Ivri, on stanet gercogom. Papasha ego uzhe sovsem starik, a sam vikont rodilsya v Anglii. Poka my sideli v opere, on pokazyval vam raznyh znamenitostej - koj-kogo iz predmest'ya Sen-ZHermen i mnogih drugih, kto sejchas v slave: mos'e T'era i grafa Mole, ZHorzh Sand, Viktora Gyugo i ZHyulya ZHanena, polovinu imen ya i ne upomnil. A vchera my otpravilis' s vizitom k ego matushke, madam de Florak. Ochevidno, eto staraya passiya polkovnika, potomu chto vstrecha ih byla neobychajno ceremonnoj i nezhnoj. Toch'-v-toch' preklonnyh let ser CHarl'z Grandison privetstvuet stareyushchuyu miss Bajron. - Net, ty podumaj! Okazyvaetsya, polkovnik zdes' uzhe vtorichno s teh por, kak vernulsya v Angliyu! Dolzhno byt', on ezdil syuda v proshlom godu, kogda ya pisal etu drebeden' - "CHernyj princ pered tronom korolya Ioanna", - ego togda ne bylo desyat' dnej. Madam de Florak - udivitel'no velichavaya dama i v svoe vremya, vidno, byla krasavicej. V salone ee visyat dva portreta raboty ZHerara - ee i mos'e de Floraka. Mos'e de Florak, staryj shchegol' s gustymi brovyami i kryuchkovatym nosom, izobrazhen v pudrenom parike, beschislennyh zvezdah, lentah i shit'e; madam - v chernom barhatnom plat'e, takzhe vremen Imperii, - prelestnaya, zadumchivaya i chem-to napominayushchaya moyu kuzinu. Vchera na nej byla malen'kaya staromodnaya broshka. - Voila, - skazala ona, - la reconnaissez-vous? {Vot... uznaete? (franc.).} Kogda vy byli zdes' proshlyj god, ona ostavalas' v derevne. - I ona ulybnulas' emu, a moj milyj starik tyazhelo vzdohnul i prikryl lico rukoj. Mne eto znakomo. YA eto perezhil, kogda polgoda bereg kakuyu-to durackuyu lentu etoj besserdechnoj vertushki Fanni Frimen. Pomnish', kak ya serdilsya, kogda ty branil ee? - My s vashim batyushkoj znavali drug druga eshche det'mi, moj drug, - skazala mne grafinya s priyatnejshim francuzskim prononsom, a on glyadel iz okna v sad, razbityj vokrug ih doma na ulice Sen-Dominik. - Pozhalujsta, prihodite ko mne, kogda vzdumaete. Prihodite pochashche! Vy tak mne ego napominaete! - I ona dobavila s charuyushchej ulybkoj: - Vam chto bol'she po vkusu - schitat', chto on byl krasivej, ili chto vy krasivej ego? YA skazal, chto hotel by byt' takim zhe, kak on. Tol'ko eto nevozmozhno. Umnej ego, naverno, syshchutsya, no kto sravnitsya s nim dobrotoj? A interesno, ochen' on lyubil madam de Florak? Staryj graf ne pokazyvalsya. On ochen' star i nosit kosichku - my videli, kak ona pokachivalas' nad ego sadovym kreslom. Verhnij etazh doma on sdaet; tam obitaet amerikanskij general-major, dostopochtennyj Zenon F. Tupoumen iz Cincinnati. My videli vo dvore kabriolet missis Tupoumen i ee lakeev s sigarami vo rtu; vse nizhnee semejstvo, kazhetsya, obsluzhivaet odin dryahlyj starik, kotoryj edva derzhitsya na jogah i ne molozhe grafa de Floraka. Madam de Florak i moj batyushka besedovali o moej professii, i grafinya skazala, chto eto une belle carriere {Prekrasnaya professiya (franc.).}. Polkovnik otvetil, chto eto luchshe, chem sluzhit' v armii. - Ah, oui, monsieur {O da, mos'e (franc.).}, - otozvalas' ona s yavnoj grust'yu. Tut on zametil, chto teper' ya, vozmozhno, priedu uchit'sya v Parizh, raz on znaet, chto zdes' u nego vernyj drug, kotoryj prismotrit za ego mal'chikom. - A vy razve ne priedete prismotret' za nim, mon ami {Moj drug (franc.).}, - sprosila francuzhenka. Otec pokachal golovoj. - Skorej vsego, mne pridetsya vernut'sya v Indiyu, - skazal on. - Moj otpusk istek, i teper' ya beru dopolnitel'nyj. Esli ya poluchu sleduyushchij chin, to mogu ne ehat', A bez etogo mne ne po sredstvam zhit' v Evrope. Moe otsutstvie, skorej vsego, budet nedolgim, - dobavil on, - da i Klajv teper' dostatochno vzroslyj, chtoby obhodit'sya bez menya. Ne potomu li v poslednie mesyacy otec hodil takoj mrachnyj? YA opasalsya, chto vsemu prichinoj - moe motovstvo, hotya ty znaesh', ya vsyacheski staralsya ispravit'sya: schet portnogo sokratilsya nynche vdvoe, dolgov pochti nikakih i s Mossom za ego proklyatye kol'ca i pobryakushki ya rasplatilsya dochista. Kogda my vyshli ot madam de Florak, ya rassprosil otca pro eti neveselye novosti. Okazyvaetsya, on i vpolovinu ne tak bogat, kak my dumali. On govorit, chto, s teh por kak vernulsya domoj, tratit namnogo bol'she, chem mozhet sebe pozvolit', i ochen' serditsya na sebya za svoyu rastochitel'nost'. Ponachalu on dumal sovsem vyjti v otstavku, no za eti tri goda obnaruzhil, chto ne mozhet prozhit' na svoj dohod. Esli on dosluzhitsya do polnogo polkovnich'ego china, to budet poluchat' tysyachu funtov v god. |togo, vmeste s den'gami, vlozhennymi im v Indii, i tem nemnogim, chto hranitsya u nego zdes', vpolne hvatit nam oboim. Vidno, emu dazhe v golovu ne prihodit, chto ya tozhe mogu koe-chto zarabotat' svoim iskusstvom. Dopustim, ya prodam za pyat'sot funtov "Bitvu pri Assee". Togda ya smogu proderzhat'sya dovol'no dolgo, ne pribegaya k otcovskomu koshel'ku; Vikont de Florak zashel za nami, chtoby vmeste poobedat', no polkovnik skazal, chto emu ne hochetsya vyhodit' iz domu, i my s vikontom otpravilis' vdvoem. Obed on zakazal v "Trois Freres Provencaux" {"Tri provansal'skih monaha" (franc.).}, a platil, razumeetsya, ya. Potom my poshli v odin nebol'shoj teatrik, i on povel menya za kulisy - lyubopytnejshee, skazhu ya tebe, mesto! My yavilis' v ubornuyu k mademuazel' Finett, kotoraya vystupala v roli malen'kogo barabanshchika, - ona ispolnyaet znamenituyu pesenku s barabanom. On priglasil ee i neskol'kih literatorov otuzhinat' v Cafe Anglais {Anglijskom kafe (franc.).}, i ya vernulsya domoj strashno pozdno, prosadiv dvadcat' napoleondorov v igru pod nazvan'em "bujotta". |to vse, chto ostalos' ot dvadcatifuntovoj assignacii, kotoruyu mne podaril na proshchanie nash milejshij Binni, procitirovav pri sem izvestnoe tebe mesto iz Goraciya: "Neque tu choreas sperne, puer" {"I ty, yunosha, ne preziraj horovodov" (lat.), Goracij, "Ody", 1, 9.}. O, kakoe chuvstvo viny ya ispytyval, kogda v takuyu pozdnotu vozvrashchalsya domoj, v Hotel de la Terrasse, i tihon'ko probiralsya k sebe v nomer. Vprochem, polkovnik krepko spal; ego milye starye sapogi stoyali na chasah u dverej ego spal'ni, i ya proskol'znul k sebe, tiho, kak mysh'. P. S. Sreda. Ostalsya eshche neispisannyj: listochek bumagi. YA poluchil pis'mo ot Dzhej Dzheya. On byl na predvaritel'nom prosmotre v Akademii (znachit, ego kartina prinyata) i uznal, chto "Bitvu pri Assee" otvergli. Smi skazal emu, chto ona slishkom velika, no, dolzhno byt', ona prosto nikuda ne goditsya. YA rad, chto menya tam net i ya izbavlen ot druzheskih soboleznovanij. Pozhalujsta, navesti mistera Binni. S nim priklyuchilas' beda. On ehal na papinoj loshadi, upal na mostovuyu i povredil nogu sebe i, boyus', Seromu. Bud' dobr, prover', kak u nih nogi; iz pis'ma Dzhona my nichego tolkom ne ponyali. |to stryaslos', kogda on, to est' mister B., sobiralsya v SHotlandiyu povidat' rodstvennikov. Ty ved' znaesh', on vechno sobiraetsya v gosti k svoej shotlandskoj rodne. On pishet, chto vse eto pustyaki i chtoby polkovnik ne dumal speshit' s priezdom. Menya tozhe sejchas ne tyanet domoj - vstrechat'sya so vsemi etimi yuncami ot Gendisha i iz naturnogo klassa i videt', kak oni skalyat zuby po povodu moej neudachi!.. Roditel', konechno, poslal by tebe privet, da ego net doma, a ya ostayus' vsegda predannyj tebe _Klajv N'yukom_. P. S. On sam predlozhil mne poutru deneg. Nu, chto za dobryj i milyj starik!" "Ot Artura Pendennisa, eskvajra, Klajvu N'yukomu, eskvajru. Gazeta "Pel-Mel", - politicheskie vedomosti, literaturnoe obozrenie i svetskaya hronika. Ketrin-strit 225, Strend. Lyubeznyj Klajv! Krajne sozhaleyu, chto dlya tvoej grandioznoj kartiny, "Bitva pri Assee", ne nashlos' mesta na vystavke Korolevskoj Akademii, i ot dushi sochuvstvuyu Fredu Bejhemu, kotoryj, kstati skazat', s nedavnih por zanyal otvetstvennyj post hudozhestvennogo kritika "P-M", Tvoj neuspeh stoil Fredu Bejhemu po men'shej mere pyatnadcati shillingov, tak kak zagotovlennyj im dlya gazety, plamennyj panegirik tvoemu tvoreniyu, razumeetsya, prishlos' iz-za etogo vybrosit' v korzinu. Nu da ne beda!; Muzhajsya, moj syn, muzhajsya! Gercog Vellington, kak tebe izvestno, tozhe, prezhde chem pobedit' pri Assee, po-. terpel porazhenie pri Seringapatame. Nadeyus', vperedi u tebya novye bitvy, v koih schast'e tebe ulybnetsya. V gorode ne slishkom mnogo govoryat o tvoem provale. Sejchas, vidish' li, idut interesnye parlamentskie debaty, i "Bitva pri Assee" kak-to ne ochen' zanimaet obshchestvennoe mnenie. Byl ya na Ficroj-skver, v dome i na konyushne. Nogi Guigngnma v celosti i sohrannosti. Loshad' upala ne na koleni, a na bok, i nikak ne postradala. Kuda huzhe dela mistera Binni: on vyvihnul lodyzhku, i sejchas u nego sil'noe vospalenie. Emu, naverno, pridetsya prolezhat' na divane mnogo dnej, a vozmozhno, nedel'. No on, kak ty znaesh', optimist i vse zhitejskie bedy snosit s filosofskim spokojstviem. K nemu priehala sestrica. Ne znayu, sluzhit eto emu utesheniem v bolezni ili tol'ko otyagchaet ee. On, kak izvestno, ves'ma sarkastichen, i ya tak i ne ponyal, raduyut ego rodstvennye ob®yatiya ili dokuchayut emu. Poslednij raz on videl sestru pered ot®ezdom v Indiyu, kogda ona byla eshche devochkoj. Sejchas eto - pri vsem moem pochtenii - bojkaya, puhlen'kaya i Milovidnaya vdovushka, ochevidno, uspevshaya vpolne uteshit'sya posle konchiny svoego muzha, - kapitana Makkenzi, v Vest-Indii. Mister Binni kak raz sobiralsya navestit' svoih rodstvennikov, prozhivayushchih v Massel'boro, bliz |dinburga, kogda proizoshel tragicheskij sluchaj, pomeshavshij emu posetit' rodnye berega. Pis'mo, v koem on soobshchal o svoem neschast'e i odinochestve, bylo vyderzhano v stol' pateticheskih tonah, chto missis Makkenzi s dochkoj tut zhe sela na |dinburgskij parohod i pospeshila k odru bol'nogo. Oni zahvatili tvoyu berlogu - spal'nyu i gostinuyu, - i poslednyaya, po slovam missis Makkenzi, bol'she ne pahnet tabakom, kak v moment ih vodvoreniya. Esli u tebya ostalis' tam kakie-nibud' bumagi - scheta ili billets-doux {Lyubovnye zapisochki (franc.).}, - eti damy, soglasno m