Uil'yam Mejkpis Tekkerej. N'yukomy, zhizneopisanie odnoj ves'ma pochtennoj sem'i, sostavlennoe Arturom Pendennisom, eskvajrom (kniga 1) ---------------------------------------------------------------------------- Perevod R. Pomerancevoj Sobranie sochinenij v 12 tomah. M., Izdatel'stvo "Hudozhestvennaya literatura", 1978, t. 8 OCR Bychkov M.N. ---------------------------------------------------------------------------- Roman Kniga pervaya ^TGlava I^U Uvertyura, posle kotoroj otkryvaetsya zanaves i poyut zastol'nuyu pesnyu Vorona vyletela s kuskom syra iz okna syrovarni i, vzgromozdyas' na derevo, poglyadela vniz na sidevshuyu v luzhe ogromnuyu lyagushku. Lyagushka tak tarashchila svoi protivnye glaza, chto eto pokazalos' ochen' smeshnym staroj arapke, glyadevshej na skol'zkuyu lapchatuyu tvar' s mrachnoj ironiej, svojstvennoj vsemu voron'emu plemeni. Nepodaleku ot lyagushki passya otkormlennyj vol, a po sosedstvu neskol'ko ovechek rezvilos' na lugu, poshchipyvaya travku i lyutiki. I vdrug, otkuda ni voz'mis', v dal'nem konce luga poyavilsya volk! On tak iskusno spryatalsya pod ovech'ej shkuroj, chto sami yagnyata ne uznali Serogo, i dazhe tot, ch'yu roditel'nicu on tol'ko chto sozhral i natyanul na sebya ee shkuru, doverchivo kinulsya k nenasytnomu zveryu, prinyav ego za svoyu mamen'ku. - Hi-hi-hi! - zasmeyalas' lisica, kravshayasya vdol' izgorodi, nad kotoroj v vetvyah dereva sidela vorona i glyadela na lyagushku, tarashchivshuyu glaza na vola i kvakavshuyu tak zlo, chto, kazalos', ona vot-vot lopnet ot zavisti. - Do chego zhe glupy eti yagnyata! Von tot durachok, chto edva stoit na nozhkah i tol'ko i umeet krichat' "be-e!", ne uznal volka v ovech'ej shkure! A ved' eto tot samyj staryj razbojnik, chto uplel na zavtrak babushku Krasnoj SHapochki, a na uzhin proglotil ee samoe. Tirez la bobinette et la chevillette cherra {Derni za verevochku, i shchekolda soskochit (franc.).}. Hi-hi! Tut v duple prosnulas' sova. - A, eto ty, lisa! - skazala ona. - YA hot' ne vizhu tebya, da chuyu! CHto zh, kto ohoch do yagnyat, a kto do gusej! - A vy, sudarynya, pitaetes' myshkami, - zametila lisica. - Kitajcy ih tozhe edyat, - otvetila sova, - i eshche ya chitala, chto oni lakomy do sobak. - Vot pust' by i s®eli ih vseh do poslednej dvornyazhki! - otozvalas' lisica. - A eshche ya chitala v zapiskah raznyh puteshestvennikov, chto francuzy edyat lyagushek, - prodolzhala sova. - Ah, i vy zdes', moj drug Brekekeks! CHto za prelestnyj koncert ustroili my s vami proshloj noch'yu! - Francuzy pozhirayut nashego brata, zato anglichane edyat govyadinu - takih vot ogromnyh, tolstyh, mychashchih chudishch vrode etogo vola! - prokvakala lyagushka. - Uhu-hu! - vskrichala sova. - A ya slyhala, chto anglichane i ulitok glotayut. - A vot prihodilos' li vam slyshat', chtoby oni eli sov ili lisic, sudarynya? - sprosila lisa. - Ili chtoby oni obsasyvali kostochki voron? - dobavila ryzhaya plutovka, otveshivaya poklon staroj vorone, sidevshej nad nimi s kuskom syra vo rtu. - My vse tut zhivotnye privilegirovannye, vo vsyakom sluchae, nikogo iz nas lyudi ne edyat na svoih merzkih pirshestvah. - YA - ptica mudraya, - skazala sova, - sputnica Afiny Pallady! Moe izobrazhenie vstrechaetsya v egipetskih piramidah. - Zdes', v Anglii, ya bol'she videla vas nad dver'mi ambarov, - s nasmeshlivoj ulybkoj vozrazila lisica. - Vy ochen' obrazovannaya osoba, gospozha sova. YA tozhe koe v chem smyslyu, no, po sovesti skazat', ne bol'shaya knizhnica. Svoimi glazami svet povidala, chuzhogo uma ne ishchu. My ne iz stolichnyh gospod! - CHto zh, smejtes' nad uchenost'yu, - otozvalas' sova, i na pochtennom ee lice poyavilas' usmeshka. - A ya pochti vsyu noch' chitayu. - A ya tem vremenem schitayu kur da petuhov v kuryatnike, - zametila lisa. - Ochen' zhal', chto vy ne umeete chitat', inache vy by uznali koe-chto poleznoe iz ob®yavleniya, pribitogo u menya nad golovoj. - A pro chto tam? - osvedomilas' lisica. - YA ploho razbirayu bukvy pri dnevnom svete, - otvetila sova i, zevnuv, spryatalas' v duplo, chtoby prospat' tam do nastupleniya temnoty. - Nu i plevat' mne na tvoi zakoryuchki! - skazala lisa, poglyadyvaya vverh na voronu. - Kakuyu vazhnost' napuskaet na sebya eta sonya! Uzh vse-to ona znaet! A mezhdu tem vashe voron'e prepodobie nadeleno kuda bol'shimi talantami, chem eta staraya slepaya pedantka, kotoraya tol'ko i umeet, chto morgat' glazami, da gukat'. I eto ona nazyvaet peniem! Zato kakoe udovol'stvie slushat' karkan'e voron! Bliz togo lesa, gde ya chasto progulivayus', osnovali obitel' dvadcat' chetyre inoka ordena svyatogo Voronin, - vy by doslushali, kak oni poyut v unison i na golosa! I vse zhe do vas im ochen' daleko! Vy tak voshititel'no poete v hore! Proshu vas, uvazh'te moyu lyubov' k iskusstvu, poradujte menya svoim sol'nym peniem! Tak shla u nih beseda, a vol mezh tem zheval travu; lyagushka zlilas', chto on nastol'ko prevoshodit ee razmerami, i gotova byla libo ispepelit' ego vzglyadom, libo lopnut' ot zavisti - da tol'ko vse eto ej bylo ne pod silu; malyutka-yagnenok doverchivo lezhal ryadom s volkom v ovech'ej shkure, kotoryj, nasytivshis' mamashej-ovcoj, do pory do vremeni ego ne trogal. No skoro volku podumalos', chto ne hudo by zakusit' barashkom na uzhin; glaza ego zasverkali, ostrye belye zuby oskalilis', i on, rycha, podnyalsya s zemli. - Otchego u tebya takie bol'shie glaza? - probleyal yagnenok, boyazlivo poglyadyvaya na nego. - CHtob luchshe tebya videt', druzhok. - A otchego u tebya takie bol'shie zuby? - CHtob luchshe tebya... Tut razdalsya takoj strashnyj rev, chto vse na lugu zatrepetali ot uzhasa. |to krichal osel; on razdobyl gde-to l'vinuyu shkuru i mchalsya syuda, spasayas' ot muzhchin s ruzh'yami i mal'chishek s palkami. Edva volk v ovech'ej shkure zaslyshal rev osla v l'vinoj shkure, kak tut zhe pustilsya nautek, putayas' v svoem maskaradnom kostyume: on reshil, chto eto groznyj car' zverej. Edva vol uslyshal shum, kak zametalsya po lugu i razdavil kopytom lyagushku, kotoraya nedavno ego otrugala. Edva vorona uvidela lyudej s ruzh'yami, kak vyronila syr i uletela. A lisica, edva zametila, chto upal syr, kinulas' k nemu {ona-to uznala krik osla - ego rev nichut' ne pohodil na carstvennyj l'vinyj ryk), no tut zhe ugodila hvostom v kapkan. Kapkan zahlopnulsya, tak chto prihoditsya ej teper' vyezzhat' v svet bez hvosta, i, uzh navernoe, ona vsem govorit, chto hvosty nynche ne v mode i chto bez nih kuda udobnee na lis'ih balah. A tem vremenem odin iz mal'chishek dognal osla i tak ogrel ego palkoj, chto tot zarevel gromche prezhnego. Volk, u kotorogo putalas' v nogah ovech'ya shkura, ne mog bystro bezhat', i ego pristrelil odin iz muzhchin. Staraya slepaya sova, vstrevozhennaya vsej etoj kuter'moj, vyletela iz dupla i natknulas' na parnya s vilami, i tot sshib ee nazem'. Prishel myasnik i prespokojno uvel vola i yagnenka, a poselyanin, nashedshij v kapkane lisij hvost, povesil ego nad ochagom i do sih por hvastaetsya, budto sam zatravil lisicu. - CHto za meshanina iz staryh pobasenok? CHto za maskarad v potertyh kostyumah? - vozmutitsya kritik. (YA tak i vizhu, kak on, podobno caryu Solomonu, tvorit sud nad nashim bratom pisatelem i rezhet na chasti nashi detishcha.) - YA, kazhetsya, uzhe gde-to chital podobnuyu galimat'yu pro oslov i lisic. |to tak zhe ochevidno, kak to, chto ya skromen, mudr, uchen, spravedliv i nabozhen. Vot, skazhem, volk v ovech'ej shkure - znakomaya figura. A lisica, beseduyushchaya s voronoj... Gde bish' ya s nej vstrechalsya?.. Nu konechno, v basnyah Lafontena! A nu-ka, voz'mem leksikon i "Basni", otkroem "Biographie Universelle {"Polnyj biograficheskij slovar'" (franc.).}" na slove Lafonten. Razoblachim obmanshchika! - A kakogo nizkogo mneniya sej avtor o chelovecheskoj prirode, - naverno, skazhet zatem nash car' Solomon. - O kom ni zagovorit, vsyak u nego vyhodit podlec. Lisica - voploshchennaya lest'; lyagushka - primer bessil'noj zavisti; volk v ovech'ej shkure - krovozhadnyj licemer, ryadyashchijsya v odezhdy nevinnosti; osel v l'vinoj shkure - sharlatan, kotoryj hochet nagnat' na vseh strahu, vydavaya sebya za carya zverej (uzh ne sobiralsya li avtor, postradavshij ot spravedlivyh uprekov, vyvesti v etom obraze kritika? Smehotvornaya, zhalkaya allegoriya!). Vol - zauryaden i nedalek. Edinstvennoe nevinnoe sozdanie vo vsej etoj kradenoj istorii - yagnenok, da i tot tak neprohodimo glup, chto dazhe rodnuyu mat' ne uznaet! I kritik, esli on nynche nastroen zashchishchat' dobrodetel', verno, pustitsya zhivopisat' svyatuyu prelest' materinskoj lyubvi. CHemu zhe tut udivlyat'sya! Esli pisatel' kogo-to vysmeivaet, to delo kritika vysmeyat' za eto pisatelya. Kritik dolzhen vse vremya vykazyvat' svoe prevoshodstvo - inache kto poschitaetsya s ego mneniem? On tem i zhivet, chto vyiskivaet chuzhie oshibki. K tomu zhe, podchas on i prav. Sporu net, knigi, kotorye on chitaet, i vyvedennye v nih geroi stary kak mir. Da i est' li na svete novye syuzhety? Obrazy i haraktery kochuyut iz odnoj basni v druguyu - trusy i hvastuny, obidchiki i ih zhertvy, pluty i prostofili, dlinnouhie osly, napuskayushchie na sebya l'vinuyu vazhnost', tartyufy, ryadyashchiesya v odezhdu dobrodeteli, lyubovniki so vsemi ih mukami, bezumstvami, vernost'yu i slepotoj... Razve ne na pervyh zhe stranicah chelovecheskoj istorii berut svoe nachalo lozh' i lyubov'? Podobnye pritchi rasskazyvalis' za mnogo vekov do |zopa, i osly, potryasaya l'vinoj grivoj, reveli eshche po-drevneevrejski, hitrye lisicy veli l'stivye rechi po-etrusski, a volki v ovech'ih shkurah skrezhetali zubami, uzh konechno, po-sanskritski. Solnce svetit segodnya tak zhe, kak v pervyj den' tvoreniya, i pticy v vetvyah dereva u menya nad golovoj vyvodyat te zhe treli, uzh kotoroe tysyacheletie. Da chto tam, kogda odin iz druzej avtora pobyval v Novom Svete (uzhe posle togo kak chitateli poluchili poslednyuyu porciyu ego ezhemesyachnyh pisanij), on obnaruzhil, chto tamoshnie (besperye) pticy nichem ne otlichayutsya ot svoih evropejskih sobrat'ev. CHto mozhet byt' novogo pod solncem, vklyuchaya samoe nashe svetilo? I vse zhe ono kazhdoe utro voshodit tochno vpervye, i my podnimaemsya vmeste s nim, chtoby nadeyat'sya, trudit'sya, smeyat'sya, stroit' plany, lyubit', borot'sya i stradat', pokuda opyat' ne nastupit noch' i tishina. A potom snova pridet rassvet, i otkroyutsya glaza teh, komu suzhdeno radovat'sya etomu dnyu, i tak da capo {Snachala (ital.).}. Slovom, ya osmelivayus' predlozhit' vam povest', gde vorony vystupayut v pavlin'ih per'yah i pavliny ih za eto po zaslugam osmeivayut; i hotya zdes' vozdaetsya dolzhnoe pavlinam, ih velikolepnomu operen'yu, perelivchatoj shee i roskoshnomu hvostu, my pomnim i ob ih smeshnoj neuverennoj pohodke, rezkom i nepriyatnom, pisklivom i glupom golose. Kovarnye devicy podstrigayut zdes' kogti vlyublennym l'vam; zdes' poroj pobezhdayut pluty, no chestnye lyudi, budem nadeyat'sya, tozhe ne ostayutsya vnaklade. Vy najdete zdes' povyazki iz chernogo krepa i belye svadebnye banty; uvidite, kak l'yut slezy pod flerdoranzhem i otpuskayut shutki, sleduya v karete za grobom; uznaete, chto za skudnym obedom iz odnih ovoshchej mozhet byt' ne tol'ko grustno, no i veselo, a za stolami, lomyashchimisya ot rostbifov i okorokov, caryat nenavist' i zabota, hot' poroj vy i tut vstretite druzhelyubie i serdechnost'. Tot, kto beden, ne obyazatel'no chesten, no ya vstrechal i lyudej bogatyh, odnako ne uteryavshih velikodushiya i otzyvchivosti. Ne vse krupnye zemlevladel'cy ugnetayut svoih arendatorov, i ne vse episkopy - licemery; dazhe sredi vigov popadayutsya liberaly, i ne vse radikaly vtajne priverzheny aristokratii. Vprochem, gde eto vidano, chtob moral' predvaryala basnyu? Detej nado horoshen'ko poteshit' skazkoj, a uzh zatem ob®yasnit' ee smysl. Pozabotimsya zhe o tom, chtoby chitatel' ne propustil ni togo, ni drugogo, a posemu, bez promedleniya vyvedem na scenu nashih volkov i ovec, l'vov i lisic, nashih revushchih oslov, celuyushchihsya golubkov, gorlastyh petuhov i hlopotlivyh nasedok. Bylo vremya, kogda solnce svetilo kuda yarche, chem sejchas, vo vtoroj polovine devyatnadcatogo veka; lyudi umeli radovat'sya zhizni, vino v traktirah bylo velikolepnym, a obedy - verhom kulinarnogo iskusstva. CHtenie romanov dostavlyalo togda neiz®yasnimoe naslazhdenie, i den' vyhoda ocherednogo zhurnal'nogo nomera byl podlinnym prazdnikom. Vodit' znakomstvo s Tompsonom, napechatavshim stat'yu v zhurnale, pochitalos' za velikuyu chest', a vstretit' v Parke zhivogo Brauna, avtora nashumevshego romana, s ego neizmennym zontikom, pod ruku s missis Braun, bylo sobytiem, o kotorom vspominali do konca dnej. Svetskie zhenshchiny byli togda v tysyachu raz krasivee, a teatral'nye gurii tak prelestny i angelopodobny, chto raz uvidet' ih znachilo utratit' serdechnyj pokoj, a vtorichno uvidet' ih mozhno bylo, lish' probivshis' na svoi mesta zadolgo do nachala predstavleniya. Portnye togda sami yavlyalis' na dom i osleplyali vas fasonami modnyh zhiletov. V te dni schitalos' nuzhnym priobresti serebryanyj britvennyj pribor dlya poka eshche ne sushchestvuyushchej borody (tak molodye damy zapasayut kruzhevnye chepchiki i vyshitye raspashonki dlya budushchih malyutok). Samym izyskannym razvlecheniem kazalos' togda prokatit'sya po Parku na loshadi, nanyatoj za desyat' shillingov; a esli, pronosyas' po Ridzhent-strit v naemnoj karete, vam udavalos' horoshen'ko obdat' gryaz'yu svoego universitetskogo nastavnika, to eto pochitalos' verhom ostroumiya. CHtoby ispytat' naivysshee naslazhdenie, vam dostatochno bylo, povstrechavshis' v "Bedforde" s Dzhonsom iz kolledzha Troicy, otpravit'sya s nim, s Kingom iz kolledzha Tela Hristova (zhivyashm togda v "Kolonnade"), i s Martinom iz Triniti-Holla (gostivshim u roditelej na Blumsberi-skver), otobedat' v "P'yacce", a potom pojti slushat' Brejema vo "Fra-D'yavolo" i zavershit' etot razveselyj vecher uzhinom i pesnyami v "Muzykal'noj peshchere". Vot togda-to, v dni moej yunosti, ya povstrechalsya koe s kem iz teh, komu suzhdeno stat' geroyami etoj povesti, i teper' pozvolyu sebe soprovozhdat' ih, pokuda oni ne stanut privychnymi dlya chitatelya i ne smogut sami prodolzhat' svoj put'. Stoit mne vspomnit' ih, kak vnov' zacvetayut rozy, i mne slyshitsya penie solov'ev u tihih vod Bendemira. Pobyvav v teatre, gde my sideli v zadnih ryadah partera, kak bylo prinyato sredi moih sverstnikov v to schastlivoe vremya, s udovol'stviem proslushav samuyu blestyashchuyu i veseluyu iz oper i vvolyu nahohotavshis' na predstavlenii farsa, my k polunochi, estestvenno, progolodalis' i pochuvstvovali zhelanie poskorej nasladit'sya grenkami s syrom i veselymi kupletami, a potomu vsej gur'boj otpravilis' v "Muzykal'nuyu peshcheru" znamenitogo Hoskinsa, k ch'im druz'yam my s gordost'yu sebya prichislyali. My pol'zovalis' takim raspolozheniem mistera Hoskinsa, chto on vsegda privetstvoval nas laskovym kivkom, a lakej po imeni Dzhon ochishchal nam mesto vo glave pirshestvennogo stola. My horosho znali vseh treh kupletistov i ne raz ugoshchali ih punshem. Odin iz nas kak-to ustroil u Hoskinsa obed v chest' svoego vstupleniya v advokatskuyu kollegiyu - nu i poveselilis' zhe my togda! Gde-to ty teper', Hoskins, nochnaya ptica?! Mozhet byt', vyvodish' svoi treli na beregu Aherona ili podhvatyvaesh' pripev v hore drugih golosov u chernyh vod Overnskogo ozera? Krepkij porter, "Klushica i voron", grenki s syrom, "Rycar' krasnogo kresta", goryachij punsh (temnyj i krepkij), "Rozh' cvetet" (teper' rozh' bol'she ne cvetet!) - slovom, pesni i stakany shli vkrugovuyu, i pesni po zhelaniyu povtoryalis', a stakany napolnyalis' vnov'. Sluchilos' tak, chto v tot vecher v "Peshchere" bylo malo posetitelej, i my, v tesnom krugu, druzhno predavalis' vesel'yu. Pesni pelis' po bol'shej chasti chuvstvitel'nye - oni byli togda osobenno v mode. Tut v "Peshcheru" voshel neznakomyj gospodin s dlinnymi chernymi usami na hudom zagorelom lice i v syurtuke svobodnogo pokroya. Esli on i byval zdes' prezhde, to, po-vidimomu, ochen' davno. On ukazyval svoemu yunomu sputniku na proizoshedshie zdes' peremeny, a potom, sprosiv heresa s vodoj, sel i prinyalsya vostorzhenno slushat' muzyku, pokruchivaya usy. A yunosha edva zametil menya, kak vskochil iz-za stola i s rasprostertymi ob®yatiyami kinulsya ko mne cherez vsyu komnatu. - Vy menya ne uznaete? - sprosil on, krasneya. |to byl malen'kij N'yukom, moj shkol'nyj tovarishch; ya ne videl ego shest' let. On uspel prevratit'sya v krasivogo vysokogo yunoshu, no glaza u nego byli vse takie zhe yasnye i golubye, kak u togo mal'chugana, kotorogo ya zval kogda-to. - Kakim vetrom tebya syuda zaneslo? - sprosil ya. On zasmeyalsya v otvet, i glaza ego lukavo blesnuli. - Otec (ved' eto moj otec!) nepremenno hotel prijti syuda. On tol'ko chto iz Indii. On govorit, chto syuda hodili vse ostroumcy - mister SHeridan, kapitan Morris, polkovnik Henger, professor Porson. YA ob®yasnil emu, kto ty i kak ty opekal menya, kogda ya malyshom poyavilsya v Smitfilde. Sejchas menya ottuda vzyali - mne nanyali chastnogo uchitelya. A kakaya u menya chudesnaya loshadka, ty by znal! Da, eto ne to, chto sidet' v starom Smiffli! Tut usatyj gospodin, otec N'yukoma, ne perestavavshij pokruchivat' usy, pomanil za soboj lakeya so stakanom heresa na podnose i podoshel s drugogo konca komnaty k nashemu stolu; on lyubezno i s takim dostoinstvom snyal shlyapu, chto dazhe Hoskins vynuzhden byl otvetit' na ego poklon, kupletisty zasheptalis', poglyadyvaya drug na druga poverh punshevyh kruzhek, a malen'kij Nedeb, proslavlennyj improvizator - on tozhe tol'ko chto poyavilsya v "Peshchere" - prinyalsya peredraznivat' gostya, pokruchivaya voobrazhaemye usy i prezabavno obmahivayas' nosovym platkom, no Hoskins odnim surovym vzglyadom zhivo presek etu nedostojnuyu zabavu i priglasil vnov' pribyvshih vospol'zovat'sya prisutstviem lakeya i zakazat' chto nuzhno, poka mister Garkni ne zatyanul pesnyu. N'yukom-starshij podoshel i protyanul mne ruku. Priznat'sya, ya pri etom slegka pokrasnel, ibo myslenno sravnival ego s bespodobnym Harleem v "Kritike" i uzhe okrestil "Donom Ferolo Uskirandosom". Govoril on udivitel'no myagkim, priyatnym golosom i s takoj zadushevnost'yu i prostotoj, chto vsya moya nasmeshlivost' migom isparilas', ustupiv mesto bolee uvazhitel'nym i druzhestvennym chuvstvam. Molodost', sami znaete, cenit dobrotu; tol'ko iskushennyj v zhizni chelovek segodnya cenit ee, a zavtra net - smotrya po obstoyatel'stvam. - YA slyshal, chto vy byli ochen' dobry k moemu mal'chiku, ser, - skazal N'yukom-starshij. - Kazhdyj, kto emu drug, drug i mne. Pozvol'te mne sest' s vami? Ne otkazhites' poprobovat' moih sigar. Ne proshlo i minuty, kak my stali druz'yami: yunyj N'yukom pristroilsya vozle menya, ego otec - naprotiv, i, edva obmenyavshis' s nim neskol'kimi slovami, ya predstavil emu treh moih tovarishchej. - Vy, dzhentl'meny, naverno, hodite syuda poslushat' izvestnyh ostroumcev? - osvedomilsya polkovnik N'yukom. - Est' zdes' segodnya kto-nibud' iz znamenitostej? YA ne byl na rodine tridcat' pyat' let i teper' hotel by uvidet' vse, chto dostojno vnimaniya. King iz kolledzha Tela Hristova - neispravimyj shutnik - uzhe sobralsya bylo nagorodit' vsyakih nebylic i ukazat' emu sredi prisutstvuyushchih s poldyuzhiny vydayushchihsya lichnostej, kak-to Rodzhersa, Huka, Lattrela i prochih, odnako ya tolknul ego pod stolom nogoj i zastavil prikusit' yazyk. - "Maxima debetur pueris" {"K mal'chikam nuzhno vniman'e velikoe" (lat.) - YUvenal, XIV, 47. Prodolzhenie citaty: "Esli zadumal chto-libo stydnoe ty - ne zabud' pro vozrast mal'chishki".}, - proiznes Dzhons (on byl bol'shoj dobryak i pozdnee stal svyashchennikom) i tut zhe na oborote svoej vizitnoj kartochki napisal Hoskinsu zapisku, v kotoroj obrashchal ego vnimanie na to, chto v taverne nahoditsya mal'chik i ego stol' zhe naivnyj roditel', i posemu pesni nynche nado pet' s vyborom. Ego poslushalis'. Dazhe esli by k nam pozhaloval celyj pansion blagorodnyh devic, nichto by ne oskorbilo ih nezhnye chuvstva, krome razve sigarnogo dyma i zapaha goryachego punsha. Tak by tomu vsegda i byt'. I esli u nas sushchestvuyut nynche "Muzykal'nye peshchery", ruchayus', chto interesy ih vladel'cev niskol'ko ne postradali by, derzhi oni svoih pevcov v ramkah prilichiya. Samye ot®yavlennye moshenniki lyubyat horoshuyu pesnyu - ona smyagchaet ih dushi; lyubyat ee i chestnye lyudi. Pravo, stoilo zaplatit' gineyu, chtoby vzglyanut' na dobryaka-polkovnika - v takoe voshishchenie on prishel ot muzyki. On byl v polnom vostorge i sovsem pozabyl o znamenitostyah, kotoryh nadeyalsya zdes' uvidet'. - Zamechatel'no, Klajv, ej-bogu! Kuda luchshe koncertov tvoej tetushki, so vsemi ee Pisklini, a? Obyazatel'no budu hodit' syuda pochashche. Skazhite, hozyain, mozhno mne ugostit' etih dzhentl'menov? - Odnomu iz sosedej: - Kak ih zovut? Mne, do ot®ezda v Indiyu, redko kogda pozvolyali slushat' penie. Pravda, odnazhdy svodili na oratoriyu, da ya na nej zasnul. A zdes', chestnoe slovo, poyut ne huzhe samogo Inkledona! - Ot vypitogo heresa on sovsem raschuvstvovalsya i skazal: - S sozhaleniem vizhu, dzhentl'meny, chto vy p'ete kon'yak s vodoj. V Indii on prinosit bol'shoj vred nashim molodym lyudyam. Kakuyu by pesnyu ni zapevali, on neizmenno podtyagival svoim na redkost' priyatnym golosom. On tak zarazitel'no smeyalsya nad "Baranom na Derbi", chto udovol'stvie bylo ego slushat'. Kogda zhe Hoskins zapel "Starogo dzhentl'mena" (a pel on dejstvitel'no prevoshodno) i, zamedliv temp, povedal o smerti etogo dostojnogo dvoryanina, po shchekam chestnogo voyaki potekli slezy; on protyanul Hoskinsu ruku i proiznes: "Spasibo vam za etu pesnyu, ser. Ona delaet chest' chelovecheskomu serdcu", - i togda Hoskins tozhe rasplakalsya. Zatem yunyj Nedeb, vovremya nami preduprezhdennyj, prinyalsya za odnu iz svoih udivitel'nyh improvizacij, kotorymi on ocharovyval slushatelej. On ne propustil ni odnogo iz prisutstvovavshih; vsem nam dostalos': Kingu za ego oslepitel'nye bulavki dlya galstukov, Martinu - za ego krasnyj zhilet, i tak dalee i tomu podobnoe. Polkovnik prihodil v vostorg ot kazhdogo kupleta i v upoenii podhvatyval pripev - "Ritolderol-ritolderol-ritolderol-derej!" (eto pelos' dvazhdy). A kogda ochered' doshla do samogo polkovnika, to Nedeb propel: P'et s nami, vesel i hmelen, Voyaka zagorelyj, - Iz Indii vernulsya on V britanskie predely. YUnec kurchavyj p'et vino I veselo hohochet, - Emu baj-baj pora davno, A on v postel' ne hochet! Ritolderol-ritolderol- Ritolderol-derej! {*} {* Perevod A. Golemby.} Polkovnik strashno smeyalsya etoj shutke i, hlopnuv syna po plechu, skazal: - Slyshal, chto pro tebya govorilos'? CHto tebe pora v postel', Klajv, moj mal'chik - ha-ha! No net! My emu otvetim drugoj pesnej - "My razojdemsya po domam, kogda nastanet den'". A pochemu by i net? Zachem lishat' mal'chika nevinnogo udovol'stviya? Menya v svoe vremya lishali vseh udovol'stvij, i eto edva ne pogubilo menya. Pojdu potolkuyu s etim yunoshej - v zhizni ne slyshal nichego podobnogo. Kak ego zvat'? Mister Nedeb? YA v vostorge ot vas, mister Nedeb, ser. Ne otkazhite v lyubeznosti otobedat' so mnoj zavtra v shest' vechera. Rad predstavit'sya: polkovnik N'yukom, moj adres - gostinica "Nirot", Klifford-strit. YA vsegda schastliv poznakomit'sya s talantom, a vy - talant, eto tak zhe verno, kak to, chto menya zovut N'yukom. - Blagodaryu za chest', ser, - otvetil Nedeb, popravlyaya vorotnichok rubashki. - Byt' mozhet, nastanet den', kogda menya ocenyat. Razreshite vnesti vashe dostojnoe imya v spisok lic, podpisavshihsya na knigu moih stihov? - Razumeetsya, dorogoj ser! - otvetil v sovershennom vostorge polkovnik. - YA razoshlyu ih svoim druz'yam v Indii. Zapishite za mnoj shest' ekzemplyarov i bud'te tak lyubezny prinesti ih s soboj zavtra, kogda pridete obedat'. Tut mister Hoskins sprosil, ne zhelaet li spet' kto-nibud' iz prisutstvuyushchih, i kakovo bylo nashe izumlenie, kogda dobryak polkovnik pod gromkie aplodismenty ob®yavil, chto hochet ispolnit' pesnyu. Mne pokazalos', chto bednyj Klajv N'yukom opustil golovu i pokrasnel. YA predstavil sebe, kakovo bylo by mne, esli by ne polkovnik, a moj dyadyushka, major Pendennis, pozhelal vykazat' svoi muzykal'nye sposobnosti, i posochuvstvoval yunoshe. Polkovnik izbral "SHatkuyu staruyu lestnicu" (ves'ma melodichnuyu i trogatel'nuyu balladu, kotoruyu ohotno priznal by za svoyu lyuboj iz anglijskih bardov) i propel etu starinnuyu pesnyu, polnuyu kakogo-to osobogo ocharovaniya, udivitel'no priyatnym golosom, s ruladami i fioriturami v uteryannoj nynche manere Inkledona. Pevec ispolnyal svoyu prosten'kuyu balladu so vsej polnotoj chuvstv, i nezhnye mol'by Molli zvuchali v ego ustah s takoj nepoddel'noj strast'yu, chto dazhe sidevshie v komnate pevcy-professionaly odobritel'no zagudeli, a neskol'ko bezdel'nikov, kotorye ponachalu dumali posmeyat'sya, prinyalis' chokat'sya i stuchat' palkami ob pol v znak svoego voshishcheniya. Kogda polkovnik umolk, podnyal golovu i Klajv; ohvativshee ego bylo smushchenie ischezlo pri pervyh zhe zvukah pesni, i on oglyadelsya radostno i udivlenno. Nechego govorit' o tom, chto i my na vse lad' vyrazhali svoj vostorg, raduyas' uspehu nashego novogo druga. V otvet polkovnik klanyalsya i ulybalsya s sam'i lyubeznym i dobrodushnym vidom - toch'-v-toch' pastor Primroz, nastavlyayushchij prestupnikov. Bylo chto-to trogatel'noe v dobrote i naivnosti etogo spokojnogo, beshitrostnogo cheloveka. No tut iz raznogolosogo hora vydelilsya golos velikogo Hoskinsa, kotoryj, stoya na pomoste, pospeshil vyskazat' svoe odobrenie i s obychnym svoim dostoinstvom predlozhil vypit' za zdorov'e gostya. - Ves'ma vam priznatelen, ser, i vse ostal'nye, dumayu, tozhe, - proiznes mister Hoskins. - Za vas i za vashe penie, ser! - I, otvesiv polkovniku uchtivyj poklon, on otpil glotok iz svoego stakana. - YA ne slyshal, chtoby kto-nibud' posle mistera Inkledona ispolnyal etu pesnyu luchshe, - lyubezno dobavil hozyain. - A on byl velikij pevec, ser! Govorya slovami nashego bessmertnogo SHekspira, emu podobnyh nam uzhe ne vstretit'. Polkovnik, v svoyu ochered', pokrasnel i, obernuvshis' k synu, skazal s lukavoj ulybkoj: - YA vyuchilsya etoj pesne u Inkledona. Sorok let tomu nazad ya chasten'ko ubegal iz shkoly Seryh Monahov, chtoby poslushat' ego, da prostitsya mne eto! A posle menya sekli, i podelom! Gospodi, gospodi, kak begut gody! - On osushil svoj stakan heresa i otkinulsya na spinku stula. My ponyali, chto on vspominaet yunost' - eto zolotoe vremya, veseloe, schastlivoe, nezabvennoe. Mne bylo togda okolo dvadcati dvuh let, i ya kazalsya sebe takim zhe starikom, kak polkovnik, - pravo, dazhe starshe! Polkovnik eshche ne konchil pet', kogda v tavernu voshel, vernee vvalilsya, nekij gospodin v voennom mundire i parusinovyh bryukah neopredelennogo cveta, ch'e imya i vneshnost', naverno, uzhe izvestny koe-komu iz moih chitatelej. |to byl ne kto inoj, kak nash znakomec kapitan Kostigan; on poyavilsya v obychnom dlya stol' pozdnego chasa vide. Derzhas' za stoly, kapitan bochkom, bez vsyakogo ushcherba dlya sebya i stoyavshih vokrug grafinov i stakanov, probralsya k nashemu stolu i uselsya vozle avtora etih strok, svoego starogo znakomca. On dovol'no melodichno podtyagival pripev ballady, kotoruyu ispolnyal polkovnik, a ee chuvstvitel'nyj konec, shedshij pod akkompanement ego priglushennoj ikoty, istorg iz ego glaz potoki slez. - CHudesnaya pesnya, chert voz'mi!.. - probormotal on. - Skol'ko raz ya slyshal, kak ee pel bednyj Garri Inkledon. - Obratite vnimanie na etu znamenitost', - shepnul na bedu King iz kolledzha Tela Hristova sidevshemu ryadom s nim polkovniku. - Sluzhil v armii, imeet chin kapitana. My velichaem ego mezh soboj generalom. Ne hotite li chego-nibud' vypit', kapitan Kostigan? - Razumeetsya, chert poderi, - otvechal kapitan, - i pesnyu ya vam tozhe spoyu. Vyhvativ stakan viski s sodovoj u prohodivshego mimo lakeya, staryj zabuldyga podmignul, po svoemu obyknoveniyu, slushatelyam i, skorchiv otvratitel'nuyu rozhu, pristupil k ispolneniyu odnogo iz svoih "luchshih" nomerov. ZHalkij p'yanica, pochti ne soznavavshij, chto delaet, vybral samuyu nepristojnuyu iz svoih pesen, izdal vmesto vstupleniya p'yanyj vopl' i nachal. Ne uspel on dopet' vtoroj kuplet, kak polkovnik N'yukom vskochil s mesta, nahlobuchil shlyapu i shvatil v ruki trost' s takim voinstvennym vidom, slovno shel na boj s kakim-nibud' indijskim razbojnikom. - Zamolchite! - kriknul on. - Slushajte, slushajte! - otozvalos' neskol'ko ozornikov za dal'nim stolom. - Prodolzhaj, Kostigan! - zaorali drugie. - "Prodolzhaj"?! - voskliknul polkovnik, i ego vysokij golos zadrozhal ot gneva. - I eto govorit dzhentl'men? Mozhet li tot, u kogo doma est' zhena, sestry, deti, pooshchryat' podobnoe nepotrebstvo? Kak smeete vy, sudar', nazyvat' sebya dzhentl'menom i pozorit' svoj chin! Kak smeete vy v krugu chestnyh lyudej i hristian oskvernyat' sluh mal'chikov takoj merzost'yu! - A zachem vy privodite syuda mal'chikov, pochtennejshij?! - brosil kto-to iz nedovol'nyh. - Zachem privozhu? Da zatem, chto dumal najti zdes' obshchestvo dzhentl'menov! - vskrichal razgnevannyj polkovnik. - YA nikogda by ne poveril, chto tam, gde sobirayutsya anglichane, cheloveku - da eshche staromu - pozvolyat tak sebya pozorit'. Styd i sram, sudar'! Stupajte domoj, sedovlasyj greshnik, i lozhites' spat'! I ya ne zhaleyu, chto moj mal'chik uvidel, v pervyj i poslednij raz v zhizni, do kakogo padeniya, unizheniya i pozora mozhet dovesti cheloveka p'yanstvo. Sdachi ne nado, ser! K chertu sdachu! - kriknul polkovnik izumlennomu lakeyu. - Ostav'te ee do sleduyushchego raza, kogda uvidite menya zdes', tol'ko etogo nikogda ne budet, klyanus' bogom, nikogda! - Vskinuv trost' na plecho i obvedya svirepym vzglyadom ispugannyh kutil, razgnevannyj dzhentl'men udalilsya, a za nim posledoval i ego syn. Klajv kazalsya izryadno smushchennym. Vprochem, ostal'naya kompaniya imela, pozhaluj, eshche bolee zhalkij vid. - Aussi que diable venait-il faire dans cette galere? {Koj chert pones ego na etu galeru? (franc.).} - brosil King iz kolledzha Tela Hristova Dzhonsu iz kolledzha Troicy, na chto Dzhons tol'ko peredernul plechami, slovno ot boli, - ved' trost' negoduyushchego polkovnika proshlas', v sushchnosti, po spine vseh prisutstvuyushchih. ^TGlava II^U Burnaya yunost' polkovnika N'yukoma Tak kak molodoj chelovek, kotoryj tol'ko chto ushel spat', dolzhen stat' geroem nashej povesti, to luchshe vsego budet nachat' s istorii ego semejstva, kakovaya, po schast'yu, ne stol' uzh dlinna. V tu poru, kogda za spinoj u anglijskih dvoryan eshche boltalis' kosicy, a ih zheny nosili na golove valik, poverh kotorogo ukladyvali volosy, do togo napomazhennye i obsypannye pudroj, chto nevozmozhno bylo ugadat' ih estestvennogo cveta; kogda ministry yavlyalis' v palatu obshchin pri vseh ordenah i zvezdah, a lidery oppozicii iz vechera v vecher napadali na blagorodnogo lorda s goluboj lentoj cherez plecho; kogda mister Vashington vozglavil amerikanskih myatezhnikov so smelost'yu, dostojnoj, nado priznat'sya, luchshego primeneniya, - vot togda-to iz odnogo severnogo grafstva i pribyl v London osnovatel' sem'i, snabdivshej zaglaviem nashu knigu, - mister Tomas N'yukom, vposledstvii izvestnyj kak Tomas N'yukom, eskvajr, sherif goroda Londona, a pozdnee, oldermen N'yukom. Mister N'yukom vpervye poyavilsya na CHipsajde vsego-navsego pri George III; on priehal v London v furgone, iz kotorogo vygruzilsya na Bishopsget-strit vmeste s neskol'kimi shtukami sukna, sostavlyavshimi vse ego dostoyanie; no esli b mozhno bylo dokazat', chto normanny pri Vil'gel'me Zavoevatele nosili pariki- s kosicami, a mister Vashington srazhalsya s anglichanami eshche v Palestine pri Richarde L'vinoe Serdce, to inye iz nyneshnih N'yukomov, uzh konechno, shchedro zaplatili by za eto Geral'dicheskoj palate - ved' oni vrashchayutsya v vysshem svete i k sebe na baly i obedy, kak o tom ezhednevno soobshchayut gazety, priglashayut lish' samyj cvet diplomaticheskogo i feshenebel'nogo obshchestva. Pravda, v Geral'dicheskoj palate im sostavili rodoslovnuyu (ona napechatana v spravochnike Badzha "Zemel'naya aristokratiya Velikobritanii"), soglasno kotoroj vyhodit, chto predkom nyneshnih N'yukomov byl N'yukom iz armii Kromvelya i eshche drugoj N'yukom, poveshennyj za protestantizm pri koroleve Marii v chisle poslednih shesti ee zhertv; chto odin iz chlenov ih sem'i otlichilsya v bitve na Bosvortskom pole i chto osnovatelem ee byl lichnyj bradobrej korolya |duarda Ispovednika, slozhivshij golovu pri Gastingse vmeste s korolem Garol'dom; odnako, mezhdu nami govorya, ser Brajen N'yukom iz N'yukoma, po-moemu, verit vo vse eto ne bol'she, chem ostal'nye, hotya i vybiraet dlya svoih detej imena iz Saksonskoj hroniki. Vzapravdu li Tomas N'yukom byl podkidyshem, vospitannym v rabotnom dome toj samoj derevni, kotoraya teper' prevratilas' v bol'shoj promyshlennyj gorod, nosyashchij ego imya, - neizvestno. Sluh ob etom pustili vo vremya poslednih vyborov, kogda ser Brajen ballotirovalsya zdes' ot partii konservatorov. Sopernik ego, mister Gav, nesravnennyj kandidat liberalov, raskleil po gorodu plakaty s izobrazheniem starogo rabotnogo doma, "rodovogo gnezda N'yukomov", i nasmeshlivymi podpisyami, prizyvavshimi vol'nyh britancev golosovat' "za N'yukoma i rabotnye doma", "N'yukoma i prihodskie priyuty", i tomu podobnoe. Vprochem, komu kakoe delo do mestnyh spleten? Teh, kto udostoen priglasheniya v dom ledi Anny N'yukom, otnyud' ne interesuet, konchaetsya li rodoslovnaya ee prelestnyh dochek na dedushke-oldermene, ili cherez mificheskogo bradobreya ona voshodit k borode korolya-ispovednika. Tomas N'yukom rabotal tkachom v rodnoj derevushke i priobrel tam slavu cheloveka chestnogo, berezhlivogo i umelogo; ee on i privez v London, gde postupil v tkackuyu manufakturu brat'ev Hobson, kotoraya pozdnee stala imenovat'sya "Hobson i N'yukom". Ne trudno sebe predstavit' vsyu dal'nejshuyu istoriyu Tomasa N'yukoma: podobno Uittingtonu i mnogim drugim londonskim podmaster'yam, on nachal bednyakom, a konchil tem, chto zhenilsya na docheri hozyaina i stal sherifom i oldermenom londonskogo Siti. Odnako s Sofiej Aleteej Hobson, zhenshchinoj sostoyatel'noj, blagochestivoj i vydayushchejsya (kak lyubili v te dni nazyvat' inyh revnostnyh hristianok) mister N'yukom sochetalsya uzhe vtorym brakom, i ona perezhila ego na mnogo let, hot' i byla znachitel'no starshe godami. Ee dom v Klepeme byl dolgoe vremya pribezhishchem samyh znamenityh religioznyh deyatelej. Za ee stolom, ustavlennym shchedrymi plodami ee sadov, mozhno bylo vstretit' samyh krasnorechivyh tolkovatelej Biblii, samyh vysokoodarennyh missionerov i samyh nevidannyh prozelitov so vseh koncov zemli. Nebo poistine blagoslovilo ee sady obiliem, kak govarivali mnogie prepodobnye dzhentl'meny; vo vsej Anglii ne syskat' bylo takogo sladkogo vinograda, takih persikov i takih ananasov. Krestil ee sam mister Uajtfild, i v kontorah Siti, a takzhe v krugu druzej rasskazyvali, budto oba imeni - Sofiya i Aleteya, - dannye ej pri kreshchenii, - grecheskie i v perevode oznachayut "mudrost'" i "istina". Sofii Aletei, ee doma i sadov davno uzhe ne sushchestvuet, no sohranivshiesya po sej den' nazvaniya - Sofiya-Terras, Aleteya-roud, Hobson-skver i prochie - vsyakij raz, kak nastupaet srok arendnoj platy, podtverzhdayut, chto zemlya, posvyashchennaya pamyati etoj vydayushchejsya zhenshchiny (i svobodnaya ot naloga), vse eshche prinosit ee potomkam bogatyj urozhaj. No my operezhaem sobytiya. Kogda Tomas N'yukom pozhil nekotoroe vremya v Londone, emu predstavilas' vozmozhnost' otkryt' sobstvennoe, pravda nebol'shoe, delo, i on ostavil manufakturu Hobsona. Kak tol'ko predpriyatie ego okreplo, on, kak podobaet muzhchine, poehal v rodnuyu derevnyu, gde zhila ego milaya, na kotoroj on kogda-to obeshchal zhenit'sya. |tot brak, na pervyj vzglyad takoj bezrassudnyj (ved' vse pridanoe nevesty sostavlyalo ee beloe lichiko, uspevshee pobleknut' za dolgie gody razluki), prines N'yukomu schast'e. Zemlyaki proniklis' uvazheniem k preuspevayushchemu londonskomu kupcu, pospeshivshemu vypolnit' obeshchanie, dannoe im bespridannice vo dni ego bednosti; i, kogda on vernulsya v London, luchshie manufakturshchiki grafstva, horosho znavshie ego blagorazumie i chestnost', doverili emu vesti pochti vsyu ih torgovlyu. S'yuzen N'yukom eshche stala by bogatoj zhenshchinoj, da gospod' ej sudil nedolguyu zhizn': ne proshlo i goda posle svad'by, kak ona umerla, rodiv na svet syna. N'yukom nanyal mal'chiku kormilicu i poselilsya v malen'kom domike v Klepeme, po sosedstvu ot mistera Hobsona, chasten'ko zahazhival k nemu po voskresen'yam pogulyat' v sadu ili posidet' v dome za stakanom vina. S teh por kak N'yukom ostavil sluzhbu u Hobsonov, oni otkryli pri svoem dele eshche i bankirskuyu kontoru i veli ee ochen' uspeshno blagodarya svoim svyazyam v kvakerskih krugah, a tak kak N'yukom tozhe derzhal svoi den'gi u Hobsonov i ego sobstvennoe predpriyatie razrastalos', byvshie hozyaeva otnosilis' k nemu s uvazheniem i dazhe priglashali ego v "Obitel' Aletei" na chaepitiya, hotya, pravdu skazat', ponachalu ego malo prel'shchali eti sborishcha, poskol'ku on byl chelovek delovoj, za den' sil'no ustaval i neredko zadremyval vo vremya propovedej, diskussij i pesnopenij, koimi vysokoodarennye propovedniki, missionery i prochie zavsegdatai "Obiteli" potchevali publiku pered uzhinom. Bud' on priverzhen k chrevougodiyu, priemy v "Obiteli" bol'she prishlis' by emu po serdcu, ibo tam podavali k stolu vse, chego dusha pozhelaet, no v ede on otlichalsya umerennost'yu, haraktera byl razdrazhitel'nogo, da k tomu zhe vstaval spozaranok: chtob dobrat'sya vovremya do goroda, emu nuzhno bylo vyhodit' iz domu za chas do pervogo dilizhansa. Vskore posle smerti bednyazhki S'yuzen skonchalsya i mister Hobson, i miss Hobson voshla v delo na pravah kompan'ona, odnovremenno stav naslednicej svoego blagochestivogo bezdetnogo dyadyushki, Zaharin Hobsona. Kak-to raz, v voskresen'e, mister N'yukom, kotoryj vel za ruku synishku, povstrechal miss Hobson, vozvrashchavshuyusya s molitvennogo sobraniya. Malyutka byl tak prelesten (chto do samogo mistera N'yukoma, to on byl muzhchina predstavitel'nyj i rumyanyj, vsyu zhizn' nosil pudrenyj parik, sapogi s otvorotami i mednye pugovicy, a pod starost', pobyvav v sherifah, yavlyal soboj poistine obrazec londonskogo kupca bylyh vremen), - tak vot, malen'kij Tommi byl tak prelesten, chto miss Hobson priglasila ih s otcom pogulyat' v sadu svoej "Obiteli"; ona ni slovom ne upreknula nevinnogo malyutku, kogda tot prinyalsya nosit'sya po luzhajke, gde pod luchami voskresnogo solnca sushilos' seno, a na proshchan'e vynesla mal'chiku ogromnyj kusok sladkogo piroga, bol'shuyu grozd' vinograda, vyrashchennogo v domashnih teplicah, i tonen'kuyu broshyurku dushespasitel'nogo soderzhaniya. Nazavtra u Tommi ves' den' bolel zhivot, odnako v sleduyushchee voskresen'e ego papen'ka snova otpravilsya na molitvennoe sobranie. Vskore posle etogo on prozrel. Stoit li govorit', kakie spletni i peresudy poshli po Klepemu, kakie shutki i pribautki otpuskali zapisnye ostryaki, kak podsmeivalis' nad nim na birzhe, kak tykali ego pal'cem pod rebro, govorya: "Pozdravlyaem, starina N'yukom!", "N'yukom - novyj kompan'on Hobsonov!", "Otdaj samolichno etu bumagu Hobsonam, N'yukom, togda oni, naverno, vse sdelayut" - i tak dalee i tomu podobnoe; kak stenali prepodobnyj Gideon Bouls i lish' nedavno ottorgnutyj ot papizma prepodobnyj Atanasius OTredi, vechno vrazhdovavshie mezhdu soboj i vo vsem nesoglasnye drug s drugom, krome svoej lyubvi k miss Hobson, lyutoj nenavisti k etomu miryaninu N'yukomu i straha pered nim. Vse s toj zhe reshimost'yu, s kakoj on zhenilsya na zhenshchine bez grosha za dushoj, vybilsya iz nuzhdy i otkryl svoe delo, on hrabro rinulsya v boj i zavoeval bogatejshij priz Siti, stoimost' kotorogo ischislyalas' v chetvert' milliona. Vse ego starye druz'ya i voobshche vse poryadochnye lyudi, dovol'nye, kogda nagrazhdalis' chestnost', muzhestvo i um, radovalis' ego schastlivoj sud'be i govorili "Pozdravlyaem, N'yukom, starina!" ili "N'yukom, druzhishche!", esli eto ishodilo ot kakogo-nibud' kupca, davno i blizko ego znavshego. Konechno, mister N'yukom mog by projti v parlament i dazhe stat' na sklone let baronetom, no on storonilsya senatskih pochestej i ne mechtal o baronetskom gerbe. "|to mne ni k chemu, - govoril on so svojstvennym emu zdravym smyslom, - moim klientam-kvakeram eto pridetsya ne po vkusu". Ego supruga nikogda ne stremilas' stat' ledi N'yukom. Ej prihodilos' vesti dela torgovogo doma "Brat'ya Hobson i N'yukom"; otstaivat' prava poraboshchennyh negrov; otkryvat' glaza brodyashchim vo t'me gottentotam; obrashchat'