knula Dzhemmi, peredernuvshis' ot yarosti. - Koli
zhenshchina na etakoe sposobna, podelom s nej etak i obrashchat'sya.
- O da! Ona igraet prekrasno, - zametil nash drug ego siyatel'stvo,
kotoryj, tak zhe kak i baron fon Ponter i Hlamsbrod, ne upuskal sluchaya prijti
k nam v lozhu.
- Mozhet, mus'e, ona igraet i rasprekrasno, zato uzh odevaetsya - huzhe
nekuda, i ya ochen' rada, chto v nee shvyryali apel'sinovoj kozhuroj i vsem prochim
i chto vse mahali, chtoby ona ubralas'.
Tut ego siyatel'stvo baron i Hlamsbrod oglushitel'no zahohotali.
- Dorogaya missis Kouks, - skazal Hlamsbrod moej zhene, - eto zhe
znamenitye na ves' mir artisty, my kidaem im mirtu, geran', lilii i rozy v
znak velichajshego voshishcheniya.
- Podumajte tol'ko! - promolvila moya supruga, a bednyazhka Dzhemajma |nn
vse staralas' ukryt'sya za puncovoj port'eroj i sama stala pochti takogo zhe
cveta.
Tanec smenyalsya tancem, no kogda na scenu vdrug vyskochila kakaya-to osoba
i nu prygat', kak rezinovyj myach, podskakivaya na shest' futov nad scenoj i
otchayanno drygaya nogami, my i vovse razinuli rty.
- |to Anatol', - zametil odin iz nashih gostej.
- Anna... kto? - peresprosila moya zhena. Dlya takoj oshibki u nee byl
rezon, potomu kak u etogo sozdaniya byla shlyapa s per'yami, golaya sheya i ruki,
dlinnyushchie chernye lokony i kolenkorovoe plat'ishko daj bog po koleno.
- Anatol'! Razve skazhesh', chto emu uzhe shest'desyat tri goda? On gibok,
kak dvadcatiletnij yunosha.
- On? - vzvizgnula moya supruga. - Tak eto muzhchina? Stydites', mus'e!
Dzhemajma |nn, voz'mi nakidku, my uhodim. A ty, dorogoj moj, bud' lyubezen,
vyzovi nashih slug. My edem domoj.
Kto mog predstavit' sebe, chto moya Dzhemmi, posle togo kak etot samyj,
kak ego nazyvayut, balet, privel ee v takoj uzhas, kogda-libo k nemu
priterpitsya? Odnako zh ej nravilos' slyshat', kak vyklikayut ee imya v foje, i
ona vysizhivala predstavlenie do samogo konca. I dayu vam slovo, cherez tri
nedeli s togo samogo dnya ona priuchilas' smotret' na baletnoe predstavlenie,
vse ravno kak na uchenyh sobak na ulice, i prespokojno podnosit' k glazam
dvojnoj lornet, pryamo kak nastoyashchaya gercoginya. CHto do menya, to ya postupal po
poslovice: s volkami zhit' - po volch'i vyt'... I, nado skazat', chasten'ko
preveselo provodil vremya.
Odnazhdy moj drug baron ugovoril menya pojti za kulisy, skazav, chto ya kak
s®emshchik lozhi imeyu tuda antre. YA i poshel tuda. Znali by vy, chto eto za
neslyhannoe, nevidannoe mesto! Predstav'te sebe svetskih dzhentl'menov,
staryh i molodyh, kotorye tolpyatsya tam i glazeyut na tancovshchic, a te
uprazhnyayutsya v raznyh vykrutasah. Predstav'te blednyh, obsypannyh tabakom
inostrancev, ot kotoryh razit kurevom i kotorye bez umolku lopochut.
Predstav'te skopishche gorbonosyh iudeev, chernyavyh, s kol'cami, cepochkami,
fal'shivymi bril'yantami, v zolotistyh zhiletkah. Predstav'te starikov v staryh
nochnyh rubahah i gryaznyh nityanyh chulkah telesnogo cveta, s pyatnami tolchenogo
kirpicha na morshchinistyh fiziyah, v kudel'nyh parikah (vot tak pariki!) na
lysinah, s dlinnymi zhestyanymi kop'yami, a to i s pastush'imi posohami, s
girlyandami iskusstvennyh cvetov iz krasnogo i zelenogo sukna. Predstav'te
celoe polchishche devic, kotorye hihikayut, treshchat, snuyut vzad-vpered sredi
staryh pochernevshih polotnishch, goticheskih zalov, tronov, kartona, kupidonov,
drakonov i prochego v etakom rode. A gryaz', temen', tolkotnya, sueta i gomon
na vsevozmozhnyh yazykah - i vovse nesusvetnye.
Esli b vy mogli hot' odnim glazkom poglyadet' na mus'e Anatolya. Kuda tam
dvadcat', emu mozhno bylo dat' dobruyu tysyachu let! Starik byl bez parika,
ciryul'nik shchipcami podpravlyal ego kudri, a sam mus'e Anatol' tem vremenem
nyuhal tabak. Podle nego mal'chik-posyl'nyj derzhal kuvshin piva iz pivnoj, chto
na uglu CHarl'z-strit.
Za te tri chetverti chasa, chto otvedeny dlya razvlecheniya nas, svetskih
gospod, na scene do podnyatiya zanavesa i nachala baleta, pokamest damy v lozhah
glazeyut po storonam, a v partere topochut nogami i stuchat palkami ob pol
samym nahal'nym manerom, budto uzh nel'zya malost' i obozhdat', - so mnoj
proizoshla malen'kaya nepriyatnost'.
V tu samuyu minutu, kogda dolzhen zvonit' kolokol'chik i podnyat'sya
zanaves, a my - sharahnut'sya za kulisy (potomu kak vsegda ostaemsya tam do
krajnego sroka), ya stoyal posredi sceny, razlyubezno beseduya s premilen'kimi
figarantochkami, kotorye krutilis' i vsyako vylamyvalis' vokrug menya,
sprashival, ne ozyabli li oni, i vykazyval prochie galantnosti kak nel'zya bolee
snishoditel'nym tonom, i vdrug chto-to dernulos', i ya buhnulsya pryamo v
razverstyj lyuk. Po schast'yu, menya spaslo kakoe-to sooruzhenie - celaya gruda
odeyal i molodaya osoba, podnimavshayasya iz voln morskih v vide Venery. Ne upadi
ya tak myagko, uzh i ne znayu, chto by so mnoj stalos' pri etakom podvohe. Ot
missis Kouks ya eto proisshestvie utail, ibo ona i slyshat' ne mozhet dazhe o
malejshem s moej storony priznake vnimaniya k prekrasnomu polu.
Iyun'. Svodim schety
Bok o bok s nami, na Portlend-Plejs, zhil dostopochtennyj graf Kilblejz,
vladelec zamka Kilmakrejzi v grafstve Kilder, vmeste so svoej matushkoj,
vdovstvuyushchej grafinej. U ledi Kilblejz byla doch', ledi Dzhuliana Matil'da
Mak-Turk, odnogodka s nashej milochkoj Dzhemajmoj-|nn, a takzhe synok,
dostopochtennyj Artur Vellington Anglsi Blyuher Byulov Mak-Turk, vsego na
desyat' mesyacev postarshe nashego Taga.
Moya dushen'ka Dzhemmi - zhenshchina s harakterom - vsemi silami staralas',
kak i podobaet po ee rangu, zavesti znakomstvo s vdovstvuyushchej grafinej
Kilblejz. Kakovye popytki grafinya (buduchi v pridachu docher'yu ministra, grafa
Punshiheresa, blizkogo druga princa Uel'skogo) sochla neobhodimym presekat'.
Samo soboyu ponyatno, chto supruga moya lyuto razgnevalas' i s teh por zadalas'
cel'yu vo vsem prevzojti ee svetlost'. Imenie grafa Kilblejza ne tak veliko,
kak nash Taggeridzhvil', godovoj dohod ot nego samoe maloe tysyachi na dve
ustupaet nashemu. A posemu moya Dzhemmi s polnym pravom derzhala treh lakeev,
raz u sosedej bylo tol'ko dva. Ona takzhe vzyala za pravilo, stoilo pokazat'sya
poblizosti kolyaske semejstva Kilblejz, zapryazhennoj paroj, nemedlya vyezzhat' v
lando chetverkoj.
V opere my tozhe sosedstvovali, tol'ko nasha lozha byla v dva raza
prostornee. Vse uchitelya, kotorye hodili k ledi Dzhuliane, obuchali i nashu
Dzhemajmu |nn. I znaete li, chto eshche otmochila moya Dzhemmi? Peremanila ot nih
znamenituyu guvernantku madam de Flikflak, poobeshchav ej dvojnoe zhalovan'e. Vse
govorili, chto eta samaya madam Flikflak prosto klad. Ved' v proshlom ona
(zarabatyvaya na propitanie svoego otca, grafa, v gody emigracii) byla
francuzskoj tancovshchicej v ital'yanskoj opere. Stalo byt', my ubivali razom
dvuh zajcev: francuzskie tancy i ital'yanskij yazyk, i vse vysshego sorta. My
tol'ko divu davalis', kak eto ona tak bystro i lovko lopotala, osoblivo
po-francuzski.
YUnyj Artur Mak-Turk uchilsya v znamenitoj shkole prepodobnogo Klementa
Kodlera, vkupe so sta desyat'yu synov'yami iz blagorodnyh semejstv v vozraste
ot treh do pyatnadcati let. V eto zavedenie Dzhemmi otdala i nashego Taga,
pribaviv sorok ginej k sta dvadcati gineyam ezhegodnoj platy za pansion.
Kazhetsya, ya dogadalsya, po kakoj prichine ona eto sdelala. Kak-to v besede s
obshchim znakomym, byvavshim u nas, a takzhe u Kilblejzov, ona shepotkom
obmolvilas', chto nikogda by ne otpustila svoego synochka v shkolu za takie
groshi, kotorye naskrebli dlya svoego syna ee blizhajshie sosedi. Ona uverena,
chto ih mal'chugan golodaet. Vprochem, pri takih dohodah bednyagi delayut vse,
chto mogut.
Iz vseh shkol vblizi Londona shkola Kodlera byla samoj luchshej. Ee
direktor byl vospitatelem gercoga Bakminstera, kotoryj i postavil ego vo
glave etoj shkoly, i, kak ya uzhe upominal, vsya znat', a takzhe naibolee
uvazhaemye lyudi srednego sosloviya otdavali tuda svoih detej. V afishke (Kodler
nazyval ee kak-to vrode "praspek") ukazyvalos' posle perechnya cen za uchenie i
pitanie, za chrezvychajnye rashody i tak dalee:
"Kazhdyj yunyj aristokrat (ili dzhentl'men) dolzhen privezti s soboj nozh,
vilku, lozhku i stakan, serebryanyj (daby ne razbivalsya) - kakovye veshchi
vozvrashcheniyu ne podlezhat; halat, domashnie tufli; korobku tualetnyh
prinadlezhnostej, pomadu, shchipcy dlya zavivki etc... etc... Ucheniku ni v koem
sluchae ne razreshaetsya imet' bolee desyati ginej karmannyh deneg, esli tol'ko
roditeli ne nastaivayut na bol'shej summe ili esli vospitannik ne starshe
pyatnadcati let. Za vino vzimaetsya dopolnitel'naya plata, tak zhe kak za
goryachie ili parovye vanny i dush. Progulki v ekipazhe predostavlyayutsya za
pyatnadcat' ginej pokvartal'no. Nastoyatel'naya pros'ba k roditelyam ne
dozvolyat' yunomu aristokratu (ili dzhentl'menu) kurit'. V zavedenii, gde
pestuyut izyashchnuyu slovesnost', stol' nizmennoe zanyatie yavilos' by koshchunstvom.
Klement Kodler M.-I.
Kapellan i byvshij nastavnik ego svetlosti
Gercoga Bakminstera.
Parnas, Richmond, Sarrej".
Vot v kakoe zavedenie byl otdan nash Tag.
- Pomni, dorogoj moj, - nastavlyala ego mamen'ka, - ty urozhdennyj
Taggeridzh, i ya veryu, ty sumeesh' zatknut' za poyas vseh mal'chishek v shkole.
Osoblivo etogo Vellingtona Mak-Turka, hot' on i syn lorda, no vse ravno v
sravnenii s toboj, naslednikom Taggeridzhvilya, - pustoe mesto.
Nash Tag - mal'chugan smekalistyj, on nauchilsya strich' i zavivat' ne huzhe
drugih podruchnyh ego vozrasta; i s parikom upravlyalsya, i bril preotlichno, no
vse eto - v prezhnie vremena, kogda my eshche ne byli znatnymi gospodami.
Prevrativshis' v dzhentl'mena, on dolzhen byl zasest' za latyn' i grecheskij i v
shkole naverstyvat' upushchennoe vremya.
Odnako my za nego byli spokojny, ibo prepodobnyj mister Kodler
ezhemesyachno uvedomlyal nas pis'menno ob uspehah svoego vospitannika, i esli uzh
nashego Taga ne nazvat' chudom prirody, to ne znayu kogo i nazvat'.
Povedenie - otlichno.
Anglijskij yazyk - ochen' horosho.
Francuzskij yazyk - tres bien.
Latyn' - optime.
I vse v etakom rode. On otlichalsya vsyacheskimi dobrodetelyami i ezhemesyachno
pisal nam, chtob prislali deneg. Posle pervoj chetverti my s Dzhemmi reshili ego
navestit'. Kogda my tuda priehali, mister Kodler, samyj krotkij i ulybchivyj
chelovechek, kakih mne kogda-libo dovodilos' vstrechat', provel nas po stolovym
i spal'nyam (on ih nazyval "dyrtuary"), kotorye pokazalis' nam
blagoustroennymi - luchshe nel'zya.
- Segodnya u nas den' otdyha, - soobshchil mister Kodler.
I vpryam' na to bylo pohozhe. V stolovoj s poldyuzhiny yunyh dzhentl'menov
igrali v karty. ("Vse - pervostatejnaya znat'", - zametil mister Kodler.) V
spal'ne byl tol'ko odin molodoj dzhentl'men, on valyalsya na posteli, chitaya
roman i pokurivaya sigaru.
- Neobychajnyj talant! - shepnul mister Kodler. - Dostopochtennyj Tom
Fic-Uorter, kuzen lorda Bajrona!! Dni naprolet kurit. Pishet
ocharovatel'nejshie stihi. Talantu, sudarynya, talantu nuzhno davat' volyu.
- Nu, znaete, - otvetstvovala moya Dzhemmi, - ezheli eto talant, to, po
mne, - puskaj luchshe mister Taggeridzh Kouks Taggeridzh ostanetsya bezdar'yu.
- Sudarynya, eto nevozmozhno. Mister Taggeridzh Kouks Taggeridzh ne mozhet
byt' bezdarnym, dazhe pri vsem staranii.
V etu minutu v spal'ne poyavilsya lord Lollipop, tretij syn markiza
Alikompejna. Nas totchas predstavili drug drugu - lord Klod Lollipop - mister
i missis Kouks. Malen'kij lord udostoil nas kivkom, moya supruga otvesila
glubokij poklon, tak zhe kak i mister Kodler; poslednij, vidya, chto milord
speshit na ploshchadku dlya igr, poprosil ego otvesti nas tuda.
- Poshli! - govorit milord.
Pokamest on shagal vperedi, da posvistyval, my vvolyu nalyubovalis'
roskoshnymi dyrkami na ego loktyah, a takzhe na prochih mestah.
Okolo dvuh desyatkov yunyh aristokratov (i dzhentl'menov) sobralis' u
budki pirozhnicy na krayu luzhajki.
- Tut prodayut zhratvu, - soobshchil milord, - i my, molodye dzhentl'meny,
kto pri den'gah, pokupaem tut slasti, a u kogo pustoj karman - te v dolg.
Potom my proshli mimo mladshego uchitelya - ryzhego i zhalkogo, kotoryj
odinoko sidel na skam'e.
- |to mister Hiks, nash mladshij uchitel', sudarynya, - poyasnil milord. -
On nam byvaet polezen: v nego spodruchno kameshkami kidat', a eshche on parnyam
kurtki derzhit, kogda derutsya ili kogda igraem v kriket. Nu, Hiks, kak tvoya
mamasha? Ne znaesh', chego oni shum podnyali?
- Kazhetsya, milord, - ves'ma smirenno otvechal mladshij uchitel', - gde-to
nepodaleku proishodit vstrecha bokserov, dostopochtennyj mister Mak...
- A nu, hodu! - kriknul nam lord Lollipop. - Poshli! Syuda, mem. Da
poshevelivajtes', vy, kalechnye!
I yunyj lord samym druzheskim i panibratskim obrazom potyanul moyu doroguyu
Dzhemmi za podol, i ona truscoj pobezhala za nim, ves'ma dovol'naya takim
vnimaniem, a uzh ya pospeshal sledom. Mimo nas po zelenoj luzhajke probegal
kakoj-to mal'chugan.
- Kto tam styknulsya, Petitouz? - zavopil milord.
- Turok i Parikmaher, - propishchal v otvet Petitouz i vo vsyu pryt'
pomchalsya k budke pirozhnicy.
- Turok i Parikma... - zahlebyvayas' ot smeha, s trudom vygovoril
milord, glyanuv na nas. - Ura! Syuda, mem!
I, svernuv za ugol doma, on otvoril kalitku v kakoj-to dvor, gde
tolpilas' celaya orava mal'chikov i razdavalis' rezkie, pronzitel'nye
vozglasy.
- Daj emu, Turok! - krichal odin.
- Dvin' emu, Parikmaher! - krichal drugoj.
- Vytryahni iz nego dushu! - puskaya petuha, nadsazhivalsya tretij mal'chugan
v kostyume, iz kotorogo on vyros na dobrye pol-yarda.
Predstav'te uzhas, kotoryj ohvatil nas, kogda tolpa yuncov rasstupilas' i
my uvideli, kak nash Tag dubasit dostopochtennogo Turka! Moya dorogaya Dzhemmi,
nichego ne smyslyashchaya v takogo roda delah, totchas rinulas' na oboih. Odnoj
rukoj otorvav syna ot protivnika i tolknuv ego tak, chto on zavertelsya
volchkom i plyuhnulsya na ruki sekundantov, drugoj ona vcepilas' v ryzhie vihry
molodogo Mak-Turka i osvobodivshejsya rukoj totchas prinyalas' ugoshchat' ego
uvesistymi opleuhami.
- Ah ty drachun... ah ty pakostnik... ah ty aristokratishka parshivyj...
ah ty... (kazhdoe slovo - opleuha). Oh-o-oo! - Tut ee fontan issyak, ibo
volnenie, materinskoe gore i moshchnyj pinok pod koleno, - poslednim, styzhus'
priznat'sya, nagradil ee molodoj Mak-Turk, - odoleli bednyazhku, i moya dorogaya
Dzhemmi bez chuvstv ruhnula v moi ob®yatiya.
Iyul'. Na prazdnike v B'yula
Hotya mezhdu nashim i sosedskim semejstvom prodolzhalsya polnyj razryv, Tag
i vysokorodnyj yunyj Mak-Turk podderzhivali znakomstvo cherez sadovuyu ogradu
pozadi doma ili v konyushne, gde oni vo vremya kanikul s utra do vechera
dralis', mirilis' i ustraivali vsevozmozhnye prodelki. Ot Maka-to my i
uslyshali pro madam de Flik-flak, kotoruyu moya Dzhemmi, kak ya uzhe upominal,
smanila u ledi Kilblejz.
Kogda nash drug baron vpervye vstretilsya s madam, oni s velikoj
nezhnost'yu privetstvovali drug druga, potomu chto, okazyvaetsya, za granicej ih
svyazyvala staraya druzhba.
- Sapristi! {CHert voz'mi! (franc.).} - vskrichal baron na svoem yazyke. -
Que fais-tu ici, Amenaide?
- Et toi, mon pauvre Chicot, - otvechala ona, - est-ce qu'on t'a mis a
la retraite? Il parait que tu n'es plus general chez Franco...
- Ts! - Baron prilozhil palec k gubam.
- CHto oni govoryat, milochka? - sprosila moya zhena u Dzhemajmy |nn, kotoraya
uzhe izryadno vyuchilas' po-francuzski.
- YA ne znayu, chto takoe "sapristi", mama; sperva baron sprosil u madam,
chto ona zdes' delaet. A madam sprosila: a vy, SHiko, vy bol'she ne general u
Franko... Pravil'no ya perevela, madam?
- Oui, mon chou, mon ange! O da, moj angel, moj malen'kij kapusta,
sovsem pravil'no. Podumajte tol'ko, ya znayu SHiko pochti dvadcat' let.
- SHiko... tak menya nazvali pri kreshchenii, - poyasnil baron. - Baron SHiko
de Ponter.
- A general u Franko? - prodolzhala lyubopytstvovat' Dzhemmi. - |to, kak
vidno, oznachaet francuzskij general?
- Da, da, - otvetil baron. - General baron de Ponter, - n'est-ce pas,
Amenaide? {Ne pravda li? (franc.).}
- O da, - skazala madam de Flikflak i zasmeyalas', i my s Dzhemmi tozhe
zasmeyalis', iz vezhlivosti; dlya smeha ono i vpravdu byl rezon, kak vy uznaete
vposledstvii.
K etomu vremeni moya Dzhemmi stala odnoj iz popechitel'nic dostoslavnogo
zavedeniya "Priyut dlya sirot prachek". Osnovala ego ledi de Sadli, a direktorom
ego i kapellanom byl prepodobnyj Sidni Slopper. Na oplatu etoj ego
dolzhnosti, a takzhe na zhalovan'e doktora, priyutskogo vracha Lejtsha (oba oni
byli rodnej ledi de Sadli) utekalo pyat'sot iz shestisot funtov
blagotvoritel'nogo fonda; i ledi de Sadli zamyslila blagotvoritel'noe
prazdnestvo v B'yula, daby s pomoshch'yu inostrannyh princev, kotorye v proshlom
godu priezzhali v London, neskol'ko popolnit' kaznu priyuta. Po semu sluchayu
bylo, kak voditsya, sostavleno prochuvstvovannoe vozzvanie, kotoroe
opublikovali vo vseh gazetah.
VOZZVANIE
Priyuta dlya sirot Britanskih prachek
So dnya otkrytiya "Priyuta dlya sirot Britanskih prachek" proshlo uzhe sem'
let. I prinesennaya im pol'za - mozhno skazat' s polnoj dostovernost'yu -
poistine neocenima. V ego stenah nashli pristanishche devyanosto vosem' sirot
nashih prachek. Sta dvum britanskim prachkam byla protyanuta ruka pomoshchi v tot
chas, kogda oni okazalis' na krayu gibeli. Sto devyanosto vosem' tysyach shtuk
muzhskoj i zhenskoj odezhdy zdes' byli vystirany, pochineny, snabzheny
pugovicami, vyglazheny i vykatany. Pomimo sego, po soglasheniyu s sovetom
Vospitatel'nogo doma, my nadeemsya, chto detskoe bel'e etogo zavedeniya budet
porucheno zabotam "Priyuta dlya sirot Britanskih prachek"!
Pri stol' blistatel'nyh vidah na budushchee uzheli ne pechal'no, uzheli ne
priskorbno, chto popechitel'nicy blagotvoritel'nogo obshchestva byli vynuzhdeny
otklonit' prosheniya ne menee treh tysyach vos'misot odnoj britanskoj prachki
iz-za otsutstviya sredstv dlya okazaniya im pomoshchi. ZHenshchiny Anglii! Materi
Anglii! My vzyvaem k vam. Uzheli hot' odna iz vas ostanetsya gluha k etomu
zovu i otkazhetsya podderzhat' sih dostojnyh predstavitel'nic nashego pola?
Damy-patronessy prinyali reshenie ustroit' prazdnik na vodah B'yula,
kotoryj imeet sostoyat'sya v chetverg 25 iyulya; kotoromu okazhut chest' svoim
poseshcheniem otechestvennye i inostrannye talanty, otechestvennye i inostrannye
znatnye gosti i na kotoryj damy-patronessy priglashayut vseh DRUZEJ PRACHKI.
Udostoit' prazdnik svoim poseshcheniem obeshchali ee vysochestvo princessa
SHloppencollernshvigmaringskaya, gercog Saks-Tubbingenskij, ego
prevoshoditel'stvo baron SHtrumpf, ego prevoshoditel'stvo
Luutf-Ali-Kuli-Bis-milla-Mohamed-Rashid-Alla, persidskij posol; princ
Futti-Dzho, poslannik korolya Auda; ego prevoshoditel'stvo don Alonso di
Kachachero-i-Fandango-i-Kastan'ete, ispanskij posol; graf Ravioli iz Milana,
poslannik respubliki Topinambo i eshche celoe skopishche znatnyh osob. Ih imena v
afishah proizveli neobychajnyj furor.
Krome nih, my priglasili proslavlennyj orkestr Moskovskoj muzyki,
sem'desyat sem' Transil'vanskih trubachej i znamenityh Bogemskih
minnezingerov, a takzhe samyh izvestnyh artistov Londona, Parizha, kontinenta
i vsej Evropy.
Vam ostaetsya teper' tol'ko predstavit', kakoj eto byl blistatel'nyj
triumf dlya "Priyuta sirot prachek". V parke raskinuli velikolepnyj shater, v
kotorom nadlezhalo sobrat'sya damam-patronessam. SHater byl obveshan obrazcami
masterstva pitomcev priyuta; dlya devyanosta shesti iz nih predpolagalos'
ustroit' pirshestvo v sadu, i prisluzhivat' im dolzhny byli sami
damy-patronessy.
Dzhemmi s docher'yu, madam de Flikflak, ya, graf, baron Ponter, Tag i
Hlamsbrod pokatili tuda v kabriolete i v lando chetverkoj, naproch' zatmiv
bednyazhku ledi Kilb-lejz s ee parnym vyezdom.
Bylo ustroeno otlichnoe ugoshchenie iz holodnyh blyud, na kotoroe priglasili
druzej dam-patroness, posle chego moi damy s kavalerami otpravilis' gulyat' po
alleyam. Hlamsbrod i Tag veli pod ruki Dzhemmi, a baron predlozhil odnu ruku
madam de Flikflak, druguyu - Dzhemajme |nn. Vo vremya progulki im vstretilsya ne
kto inoj, kak bednyaga Kramp, moj preemnik po parikmaherskomu i parfyumernomu
delu.
- Orlando! - vymolvila Dzhemajma |nn, krasnaya kak mak, i protyanula emu
ruku.
- Dzhemajma! - voskliknul on, protyagivaya svoyu, belyj, kak pomada dlya
volos.
- Ser?! - molvila Dzhemmi tonom gercogini.
- Sudarynya, neuzheli zh vy zabyli svoego rabotnika?
- Mamen'ka, razve vy ne pomnite Orlando? - chut' ne placha sprosila
Dzhemajma |nn, ch'yu ruchku Orlando uspel shvatit' i ne otpuskal,
- Miss Taggeridzh Kouks, vy menya udivlyaete. A vy, ser, zapomnite: nashe
polozhenie v obshchestve izmenilos', i vpred' ya poproshu ne dokuchat' nam vashej
famil'yarnost'yu.
- Naglec! - skazal baron. - Kto est' etot kanajl'?
- Kanajte-ka sami otsyuda, mus'e, podobru-pozdorovu! - v yarosti vskrichal
Orlando. Obezumev ot gneva, on kinulsya proch' i tut zhe smeshalsya s tolpoj.
Posle ego uhoda Dzhemajma |nn poblednela i, kazalos', zanemogla... Poetomu
Dzhemmi otvela ee v shater i ostavila tam pod nadzorom madam de Flikflak i
barona, a sama udalilas' s ostal'nymi dzhentl'menami, chtoby prisoedinit'sya k
nam.
Kak my uznali pozdnee, vskore posle togo, kak oni uselis' v shatre,
madam de Flikflak, radostno vskriknuv, vdrug sorvalas' s mesta i kinulas'
dogonyat' znakomuyu, kotoraya yakoby tol'ko chto proshla mimo.
Baron zhe ostalsya naedine s Dzhemajmoj |nn. To li shampanskoe udarilo emu
v golovu, to li krasota moej milochki, kotoraya v tot den' kazalas' eshche
privlekatel'nee, chem obychno, - no tol'ko ne proshlo i minuty posle uhoda
madam Flikflak, kak on buhnulsya pered moej docher'yu na koleni i bezo vsyakih
priznalsya ej v lyubvi.
Tem vremenem neschastnyj Orlando Kramp razyskal menya i, stoya ryadom, s
samym unylym vidom slushal znamenityh Bogemskih minnezingerov, ispolnyavshih
proslavlennoe sochinenie Gete:
Ich bin ya hupp lily lee, du bist ya hupp lily lee,
Wir sind doch hupp lily lee, hupp la lily lee.
Pripev:
Jo dl-odl-odl-odl-odl-o dl-hup!
Jodl-odl-odl-o-ooo!
Oni stoyali, kak obychno, zalozhiv pal'cy za projmy zhiletok, i tol'ko hor
zatyanul "o-oooo!" v konce sorok sed'mogo kupleta, kak Orlando vdrug
vstrepenulsya.
- Kto-to krichit! - skazal on.
- Tak i est', - podtverdil ya, - i uzh bol'no nadsadno, hot' nynche i moda
na ohi da ahi.
No tut opyat' razdalsya pronzitel'nyj krik, i Orlando streloj metnulsya
vpered, uspev voskliknut':
- Klyanus', eto ee golos!
- CHej golos? - sprosil ya.
- Pojdemte posmotrim, chto tam za skandal, - predlozhil Tag.
I my poshli v soprovozhdenii celoj oravy lyubopytnyh, kotorye zametili,
kuda pobezhal Orlando.
My zastali bednyazhku Dzhemajmu |nn pochti v obmoroke; Dzhemmi derzhala v
ruke flakon s nyuhatel'noj sol'yu; baron sidel na zemle, prizhimaya k nosu
platok, a Orlando naskakival na nego i vyzyval drat'sya, esli u togo dostanet
hrabrosti.
Dzhemmi gnevno vzirala na moego byvshego podruchnogo.
- Uvedite etogo malogo, - prikazala ona. - On oskorbil francuzskogo
dvoryanina, na katorgu ego! Neschastnogo Orlando uveli.
- Prosto sladu net s etoj negodnicej! - voskliknula Dzhemmi, nagradiv
svoyu doch' shchipkom. - Ej by stat' baronessoj, a ona krik podnimaet iz-za togo,
vidite li, chto ego siyatel'stvo slegka pozhal ej ruku.
- O mama, mama, - rydala Dzhemajma |nn, - on zhe p'ya-a-a-a-nyj!
- P'ya-a-a-nyj! Tem pache, besstydnica, nel'zya obizhat'sya na dvoryanina,
kogda on sam ne znaet, chto delaet!
Avgust. Turnir
- Poslushaj, Tag, - skazal odnazhdy yunyj Mak-Turk vskore posle skandala
na prazdnike v B'yula. - Kilblejz v oktyabre prazdnuet sovershennoletie,
uvidish' togda, kakoj my vam natyanem nos. Staruha parikmahersha, podi, lopnet
ot zlosti, kak tol'ko uznaet pro nashu zateyu. Znaesh' kakuyu? My ustraivaem
turnir.
- A chto eto takoe? - sprosil Tag, v tochnosti kak ego mamen'ka, kogda
proslyshala ob etoj novosti; no kogda ej ob®yasnili, chto eto znachit, ona i
vpryam' rassvirepela imenno tak, kak predskazyval yunyj Mak-Turk, i dni
naprolet donimala nas.
- Kak! - vozmushchalas' ona. - Nacepit' dospehi, budto komedianty, i
kidat'sya drug na druzhku s kop'yami? |ti Kilblejzy prosto s uma spyatili!
YA byl togo zhe mneniya, no nikak ne dumal, chto Tagge-ridzhi tozhe spyatyat s
uma. Kak tol'ko Dzhemmi uznala, chto prazdnestvo u Kilblejzov pokamest
hranitsya v glubokoj tajne, ona otpravila v gazetu "Morning post"
snogsshibatel'noe ob®yavlenie:
"TURNIR V TAGGERIDZHVILE
Dni rycarstva eshche ne kanuli v proshloe. Ocharovatel'naya hozyajka zamka
T-gg-dzhvil', proslavivshegosya roskoshnymi prazdnestvami, neodnokratno
opisannymi v nashej gazete, namerena ustroit' uveselenie, prevoshodyashchee svoim
velikolepiem dazhe prazdnestva srednevekov'ya. My ne vprave soobshchat' publike
nikakie podrobnosti, odnako izvestno, chto v programmu syurprizov,
prigotovlennyh ledi T-gg-vil' dlya ee velikosvetskih gostej, vhodyat: turnir,
v kotorom primut uchastie ego siyatel'stvo b-r-n de P-nt-r i Tomas Hl-msbr-d,
eskvajr, starshij syn sera T-sa Hl-mstr-da, v roli rycarej-zachinshchikov protiv
vseh zhelayushchih s nimi srazit'sya; Koroleva Krasoty, ch'i chary ispytal na sebe
kazhdyj zavsegdataj svetskih razvlechenij; banket, v ustrojstve koego Ganter
nameren prevzojti sam sebya, a takzhe bal, na kotorom kraski srednevekovoj
stariny budut sochetat'sya s myagkimi tonami Vejpperta i Kollineta".
Dushoj vsej zatei byl baron. On pryamo-taki rvalsya v sedlo, i na pole v
Taggeridzhvile, gde on, Hlamsbrod i ostal'nye nashi druz'ya gotovilis' k
turniru, baron luchshe vseh upravlyalsya s kop'em, vol'tazhiroval i vydelyval
takie shtuki, kakie uvidish' razve chto u Dyukrou.
|h, bud' v moem rasporyazhenii dvadcat' stranic, a ne takaya koroten'kaya
glavka, kak by ya zhivopisal vse chudesa etogo prazdnika! Ot Astli pribyli
dvadcat' chetyre rycarya, po dve ginei za shtuku. My nadeyalis' zapoluchit' miss
Vulferd, dlya roli ZHanny d'Ark, no ona ne priehala. My vozdvigli shater dlya
rycarej-zachinshchikov, s obeih storon ego nacepili shchity vrode mramorial'nyh
dosok s gerbami, chto vyveshivayut, kogda umiraet kakaya-nibud' znatnaya osoba.
Pod shchitami sideli pazhi, derzha shlemy rycarej do nachala boya. Hlamsbrod
oblachilsya v mednye dospehi (blagodarya svyazyam v Siti ya sumel dostat' dlya nego
etot zamechatel'nyj kostyum), a na ego prevoshoditel'stve barone byli
blestyashchie, stal'nye. Golovu moej suprugi ukrashala malen'kaya korona,
toch'-v-toch' kak u korolevy Ekateriny v "Genrihe Pyatom", stan ee velikolepno
obrisovyvalsya shitym zolotom zhaketom, i vdobavok u nee byl shlejf samoe maloe
v sorok futov dlinoj. Moya milochka Dzhemajma |nn byla vo vsem belom, s
zhemchuzhnymi ukrasheniyami v volosah. Madam Flikflak izobrazhala korolevu
Elizavetu, a ledi Blansh Blyunos - tureckuyu princessu.
Londonskij oldermen s suprugoj; dvoe sudej grafstva i samyj cvet
Krojdona; neskol'ko pol'skih dvoryan; dva ital'yanskih grafa (krome nashego
sobstvennogo); sto desyat' molodyh oficerov iz |diskomskogo uchilishcha v
paradnoj forme pod komandoj general-majora sera Majlza Malligatoni K.O.B. i
ego suprugi; obe miss Pimmini i chetyrnadcat' molodyh vospitannic ih
pansiona, splosh' v belom; prepodobnyj doktor Uoshpot i pod ego nadzorom sorok
devyat' molodyh dzhentl'menov iz luchshih semejstv, - eto tol'ko chast'
priglashennyh. A posemu vy mozhete sebe predstavit', chto esli uzh moya Dzhemmi
domogalas' svetskogo obshchestva, to na sej raz ego bylo vdovol'. Vse hoteli,
chtoby ya snova zabralsya v sedlo, no verhovoj ezdy na ohote s menya bylo
predostatochno, da i rostom ne vyshel ya dlya rycarya. No raz uzh missis Kouks
nastaivala, chtoby ya otkryl turnir, a perechit' ej, kak ya znal, bylo
bespolezno, to baron i Hlamsbrod vzyalis' ustroit' vse tak, chtoby ya vynes
ispytanie s chest'yu, esli tol'ko menya samogo ne vynesut s polya. Oni dostali
iz teatra na Strende celyj tabun znamenityh derevyannyh loshadok,
izgotovlennyh dlya samogo lorda Bejtmena. YA smutno predstavlyal sebe, chto eto
za loshadi, pokuda ih ne privezli, no reshil, chto koli oni prednaznachalis' dlya
lorda, to, stalo byt', horoshi, i soglasilsya. Ono i v samom dele okazalos',
chto eto, pozhaluj, luchshij sposob verhovoj ezdy: s vidu vrode sidish' verhom, a
v to zhe vremya prespokojno hodish' po zemle na svoih dvoih. I svalit'sya s
takogo konya ne svalish'sya, pokamest nogi derzhat, i vdobavok mozhesh' ego
stegat', prishporivat' i za povod'ya dergat', skol'ko dushe ugodno, - on vse
ravno ne lyagnet i ne ukusit. Kak rasporyaditelyu turnira mne vruchili zhezl,
raspisannyj sine-zolotoj spiral'yu. I tut zhe mne vspomnilsya shest nad dver'mi
moej parikmaherskoj, i menya dazhe potyanulo tuda, poka ya liho skakal k polyu
bitvy v shleme i latah pod zvuki fanfar i boj barabanov. Protivnikom moim byl
kapitan Hlamsbrod, i my slavno potykali drug druzhku kop'yami, poka ya ne
zacepilsya nogoj za yubku moej loshadi; a padaya nazem', ya poluchil vdobavok udar
kop'em, kotoryj chut' bylo ne perebil mne lopatku.
- Po rycarskomu ustavu, - skazali mne, - etogo dovol'no. - I ya byl
radeshenek, chto schastlivo otdelalsya.
Vsled za etim ne menee semi vsadnikov iz chisla priglashennyh
dzhentl'menov, vse v boevyh dospehah, a takzhe nanyatye cirkachi vyehali na
arenu, i baron vseh ih prevoshodil v lovkosti.
- Kak prelestno skachet nash milyj baron! - skazala moya zhena, kotoraya ne
svodila s nego nezhnogo vzora, umil'no emu ulybalas' i mahala platochkom.
- Poslushaj, Sem, - skazal odin iz naemnyh svoemu tovarishchu, posle togo
kak oni, ispolniv nomer, vstali podle besedki Dzhemmi (kak ona velichala
naves). - Lopni moi glaza, esli von tot subchik v dospehah ne iz nashih.
Ot takogo zamechaniya Dzhemmi i vovse rastayala. CHto i govorit', baron
vybral samyj vernyj put' k ruke Dzhemajmy |nn, nachav uhazhivat' za ee
matushkoj.
V pervom kruge baron byl ob®yavlen pobeditelem, i Dzhemmi vruchila emu
priz, - nadev na ego kop'e venok iz belyh roz. On prinyal ego, sklonyayas' v
izyashchnom poklone, vse nizhe i nizhe, pokuda per'ya shlema ne zaputalis' v grive
konya, pomalen'ku pyativshegosya k protivopolozhnomu krayu areny, no togda baron
pustil ego galopom k tomu mestu, gde sidela Dzhemajma |nn, i poprosil moyu
doch' nadet' venok emu na shlem. Bednyazhka, vsya zardevshis', vypolnila ego
pros'bu. Razdalis' gromovye rukopleskaniya publiki, no tut k baronu podskakal
Hlamsbrod, polozhil emu ruku na plecho i chto-to shepnul na uho, posle chego
baron uzhasno rasserdilsya, potomu chto srazu otpihnul Hlamsbroda. "Chacun pour
soi, - otvetil on, - ms'e de Lamsbro", - chto, kak mne poyasnili, oznachaet:
"Kazhdyj za sebya", - i s etim pomchalsya proch', na skaku podbrasyvaya i lovya
kop'e i zastavlyaya svoego konya vydelyvat' pryzhki da raznye forteli, k
vseobshchemu vostorgu zritelej.
A potom nachalsya samyj turnir. Baron i Hlamsbrod vyhodili na boj s
drugimi rycaryami, i kazhdyj sshib nazem' po pare, posle chego troe ostavshihsya
otkazalis' srazhat'sya, nu i my vse, ponyatno zhe, vslast' nad nimi posmeyalis'.
- A uzh teper' nash chered, mister SHiko! - skazal Hlamsbrod i pogrozil
baronu kulakom. - Beregis', gnusnyj figlyar, klyanus' YUpiterom, ya tebe pokazhu!
My tak i ahnuli, i ne uspela Dzhemmi ili kto-libo iz nas vymolvit' hot'
slovo, kak oba priyatelya rinulis' v boj s kop'yami napereves, gotovye
prikonchit' drug druga. Naprasny byli vopli Dzhemmi. Naprasno ya kinul nazem'
svoj zhezl. Ne uspel ya i rta raskryt', a protivniki uzhe slomali svoi palki i
kinulis' drug na druga s novymi. V pervom boyu baronu krepko dostalos',
Hlamsbrod edva ne vybil ego iz sedla.
- Smotri, SHiko! - gremel Hlamsbrod. - Teper' beregi bashku!
V sleduyushchem boyu oba i vpryam' vse vremya norovili ugodit' drug drugu po
golove. Kop'e Hlamsbroda popalo v cel' - sshiblo baronov shlem vmeste s
per'yami i venkom iz roz. Odnako brosok ego siyatel'stva prishelsya eshche tochnee -
kop'e stuknulo Hlamsbroda po shee, i tot kamnem svalilsya nazem'.
- On pobedil! On pobedil! - vskrichala Dzhemmi, mahaya platochkom; Dzhemajma
|nn upala v obmorok, ledi Blansh zavopila, a mne stalo tak hudo, chto ya edva
ustoyal na nogah. Vse zriteli volnovalis', krichali, tol'ko sam baron sohranyal
polnoe spokojstvie, otvesil izyashchnyj poklon i, glyadya na Dzhemmi, podnes k
gubam svoyu ruku. I tut vdrug otkuda ni voz'mis' kakoj-to iudejskogo vida
neznakomec pereprygivaet cherez bar'er i v soprovozhdenii eshche troih brosaetsya
k baronu.
- Stan' u vorot, Bob! - krichit on. - Baron, ya arestuyu vas po isku
Semyuela Levisona za...
No on tak i ne uspel skazat' za chto. Vykriknuv: "A!" i "Saprrrristi!" -
i eshche chto-to neponyatnoe, ego siyatel'stvo obnazhil mech, prishporil konya,
peremahnul cherez bejlifa i byl takov. Mister Stabz, pomoshchnik bejlifa,
ubralsya s dorogi, potomu chto baron prigrozil, chto protknet ego kop'em. A
kogda my podhvatili bejlifa i priveli v chuvstvo s pomoshch'yu glotka brendi, on
nam vse rasskazal.
- U menya bumaga na ego aresht, mishter Koksh, no ya ne hotel portit' vam
udovol'shtvie, da i uzhnal ya ego, tol'ko kogda s nego shbili shlem!
. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vot tak istoriya!
Sentyabr'. Za bortom i na kryuke
Hvalit'sya nashim turnirom v Taggeridzhvile nam bylo ne rezon, a vse zh on
udalsya kuda luchshe, chem prazdnik u Kilblejzov, na kotorom bednyaga lord
Gejdujderri rashazhival v chernom barhatnom halate, a imperator Naplevon
Bonapart poyavilsya v rycarskih dospehah i v shelkovyh chulkah, vrode kak u
druga mistera Pella iz Pikvika.
My-to hot', nanyavshi akterov iz Antiteatra Astli, porazvleklis' za svoi
denezhki.
Ot barona my ne poluchali ni vestochki, posle togo kak on pokazal sebya
stol' prekrasnym naezdnikom, a potom sshib bejlifa mistera Cappa (podelom
emu!) i ego pomoshchnika mistera Stabza, kotorye hoteli ego arestovat'. Moya
dushen'ka Dzhemmi posle ischeznoveniya barona prebyvala v skvernom raspolozhenii
duha, a eto, skazhu vam, ves'ma pechal'noe zrelishche. V takie dni ej nichego ne
stoit zakatit' poshchechinu Dzhemajme |nn ili shvyrnut' blyudo s tartinkami v moyu
goremychnuyu osobu.
Kak ya uzhe skazal, moya Dzhemmi vse vremya handrila, no odnazhdy (pomnitsya,
posle vizita kapitana Higginsa, kotoryj obmolvilsya, chto videl barona v
Buloni) ona ob®yavila, chto edinstvennoe dlya nee spasenie - eto peremena
klimata i chto ona pomret, esli ne poedet na poberezh'e Francii. YA ponimal, k
chemu ona klonit i chto vozrazhat' ej vse ravno, chto vozrazhat' ee korolevskomu
velichestvu vo vremya tronnoj rechi. A potomu ya velel slugam ukladyvat' veshchi i
zakazal chetyre bileta na paketbot "Tureckij sultan", otpravlyavshijsya v
Bulon'.
Dorozhnyj ekipazh s tridcat'yu sem'yu chemodanami Dzhemmi i moim kovrovym
sakvoyazhem byl doverhu nagruzhen i otpravlen na parohod nakanune vecherom. A
my, pozavtrakav v nashem gorodskom dome na Portlend-Plejs (oh, ne dumal ya
togda, chto... vprochem, ne stoit ob etom...), poehali vo vtorom ekipazhe k
Tamozhne, a sledom v naemnoj karete i kebe katili slugi, a takzhe chetyrnadcat'
kartonok i chemodanov, kotorye mogli ponadobit'sya moej dushen'ke vo vremya
puteshestviya.
Dorogu po CHipsajd i Temz-strit opisyvat' ne stoit. My videli Monument,
kotoryj postavili v pamyat' ustroennoj katolikami strashnoj Varfolomeevskoj
nochi, tol'ko pochemu ego tut postavili - v tolk ne voz'mu, raz cerkov' sv.
Varfolomeya nahoditsya v Smitfil'de. Mel'kom glyanuli my i na Billingsget, i na
dom lord-mera s dvadcatidvuhshillingovym ugol'nym dymom iz trub i, nakonec,
blagopoluchno dobralis' do Tamozhni.
Mne stalo grustno pri mysli, chto teper' nam pridetsya yakshat'sya s
zhulikami, kakovymi slyvut vse francuzy, i chto, ne znaya ihnego yazyka, my
pokidaem rodinu i chestnyh svoih sootechestvennikov.
Navstrechu nam vyshli chetyrnadcat' nosil'shchikov, i kazhdyj s otmennoj
gotovnost'yu podhvatil kakuyu-nibud' poklazhu, to i delo nazyvaya Dzhemmi
"miledi", a menya "vasha chest'", i etak miledili oni i chestili dazhe moego
lakeya i gornichnuyu v kebe. Tut mne i vovse vzgrustnulos', kak ya podumal, chto
uezzhayu na chuzhbinu.
- Voz'mi, lyubeznyj, - skazal ya kucheru naemnoj karety, kotoryj s samym
pochtitel'nym vidom stoyal peredo mnoj, derzha v odnoj ruke shlyapu, a v drugoj
Dzhemminu shkatulku s dragocennostyami. - Vot tebe, milyj moj, shest' shillingov,
- govoryu emu, potomu kak ya ne melochnyj.
- SHest' chego? - sprashivaet on.
- SHest' shillingov! - zavereshchala Dzhemmi. - Vdvoe bol'she, chem tebe
prichitaetsya.
- Prichitaetsya, mem?! - povtoryaet grubiyan. - Vot i prichitajte na
zdorov'e! Vyhodit, ya dolzhen konej grobit', sheyu lomat', kolyasku korezhit',
tashchit' vas, i vashih rebyatishek, i vashi pozhitki, i za vse pro vse - shest'
monet?
S etimi slovami gromila shvyrnul shlyapu vmeste s moimi shillingami nazem'
i podsunul mne kulachishche pod samyj nos, tak chto ya bylo reshil, chto on pustit
iz nego Krov'.
- Vosemnadcat' shillingov - vot skol'ko mne polozheno! - ob®yavil on. -
Ponyali? Sprosite lyubogo iz von teh dzhentl'menov.
- Nu po pravde-to - semnadcat' shillingov shest' rejsov, - molvil odin iz
chetyrnadcati nosil'shchikov, - no koli dzhentl'men i vpryam' dzhentl'men, samo
soboj - otvalit ne men'she soverena.
YA sobralsya bylo vozrazhat', a Dzhemmi zavizzhala, kak turok, no tut odin
iz nih garknul: "|-ej!", drugoj podhvatil: "CHto za shum, a draki net?",
tretij zyknul: "A nu vsyp' im!" - i ya, po sovesti priznat'sya, do togo
struhnul, chto vynul celyj soveren i otdal kucheru. Tem vremenem moj lakej i
gornichnaya kuda-to skrylis': oni vsegda ischezayut, kak tol'ko nachinaetsya
grabezh ili skandal.
YA poshel bylo ih iskat'.
- Postojte-ka, mister Fergyuson! - podal golos yunyj dzhentl'men let
trinadcati ot rodu, v krasnom livrejnom zhilete do samyh pyat i s celym
naborom bulavok, pugovic i tesemok, skreplyavshih ego borta. - Postojte,
mister Fe, - govorit on, vynuv izo rta trubku. - Ne zabyvajte hozyaina keba.
- A tebe skol'ko sleduet, milejshij? - sprashivayu ya.
- Mne?.. Gm... Sejchas prikinem... Aga! Akkurat tridcat' sem' shillingov
da eshche vosem' pensov.
CHetyrnadcat' dzhentl'menov s bagazhom v rukah prysnuli i davaj gogotat'
ochen' naglym manerom. Odna tol'ko fizionomiya kuchera vyrazhala dosadu.
- Ah ty poganec! - vskrichala Dzhemmi, uhvativ mal'chishku. - Zalomil
dorozhe, chem za karetu!
- Vy menya ne pogan'te, mem! - vzvilsya malyj. - CHto mne do karety?
Ezzhali by omnibusom za shest' pensov! CHto zh ne poehali! CHego nanyali moj keb?
Na chto ya otmahal sorok mil' ot Skarlot-strit na Portlend-strit da na
Portlend-Plejs - i vse zadarma? Nu-ka, vykladyvajte poltora soverena, nechego
moego konya tomit' celyj den'!
Vsyu etu rech', na zapis' kotoroj ushlo nemalo vremeni, on vypalil za
pyatuyu dolyu sekundy, a pod samyj konec ee otshvyrnul trubku i, szhav kulaki,
stal nastupat' na Dzhemmi, budto vyzyval ee na draku.
Moya dushen'ka iz puncovoj stala beloj, kak vindzorskoe mylo, i ruhnula v
moi ob®yatiya. CHto mne bylo delat'? YA zakrichal: "Policiya!" - no ni odin
polismen ne zaglyanet na Temz-strit, tam grabezh sredi bela dnya uzakonen. CHto
zhe mne bylo delat'? O, s kakoj otcovskoj blagodarnost'yu b'etsya moe serdce,
kogda ya vspominayu, kak postupil nash Tag!
Tol'ko yunec prinyal stojku, mladshij Taggeridzh Kouks, kotoryj vse vremya
zalivalsya smehom, na moj vzglyad ochen' dazhe nepochtitel'nym, vdrug metnul
kurtku pryamo v lico svoej matushki (ot soprikosnoveniya s mednymi pugovicami
ona vzdrognula i bolee ili menee prishla v sebya; i ne uspeli my rta raskryt',
kak on uzhe ochutilsya v centre kruta, kotoryj obrazovali nosil'shchiki, devyat'
prodavcov i prodavshchic apel'sinov, neschetnoe mnozhestvo mal'chishek-gazetchikov,
zevak i star'evshchikov, prisunul dva malen'kih belyh kulaka k licu dzhentl'mena
v krasnom zhilete, vystavivshego na vraga dva chernyh bol'shih, i tut zhe nachal
boj.
Bud'te pokojny! Nash Tag ne zrya obuchalsya v Richmondskoj shkole! Moj
malen'kij geroj molotil kulakami vovsyu - raz! raz! pravoj! levoj! - ne
ustupaya v lihosti svoej dorogoj matushke. Sperva chto-to tresnulo, i
vysochennaya gryazno-belaya shlyapa s chernoj krepovoj tryapkoj vokrug tul'i,
pohodivshaya na syroj glubokij kolodec, - sperva, stalo byt', chto-to tresnulo,
eta belaya shlyapa peremahnula cherez keb, i na tolpu posypalos' mnozhestvo
razlichnyh veshchej, k