knula Dzhemmi, peredernuvshis' ot yarosti. - Koli zhenshchina na etakoe sposobna, podelom s nej etak i obrashchat'sya. - O da! Ona igraet prekrasno, - zametil nash drug ego siyatel'stvo, kotoryj, tak zhe kak i baron fon Ponter i Hlamsbrod, ne upuskal sluchaya prijti k nam v lozhu. - Mozhet, mus'e, ona igraet i rasprekrasno, zato uzh odevaetsya - huzhe nekuda, i ya ochen' rada, chto v nee shvyryali apel'sinovoj kozhuroj i vsem prochim i chto vse mahali, chtoby ona ubralas'. Tut ego siyatel'stvo baron i Hlamsbrod oglushitel'no zahohotali. - Dorogaya missis Kouks, - skazal Hlamsbrod moej zhene, - eto zhe znamenitye na ves' mir artisty, my kidaem im mirtu, geran', lilii i rozy v znak velichajshego voshishcheniya. - Podumajte tol'ko! - promolvila moya supruga, a bednyazhka Dzhemajma |nn vse staralas' ukryt'sya za puncovoj port'eroj i sama stala pochti takogo zhe cveta. Tanec smenyalsya tancem, no kogda na scenu vdrug vyskochila kakaya-to osoba i nu prygat', kak rezinovyj myach, podskakivaya na shest' futov nad scenoj i otchayanno drygaya nogami, my i vovse razinuli rty. - |to Anatol', - zametil odin iz nashih gostej. - Anna... kto? - peresprosila moya zhena. Dlya takoj oshibki u nee byl rezon, potomu kak u etogo sozdaniya byla shlyapa s per'yami, golaya sheya i ruki, dlinnyushchie chernye lokony i kolenkorovoe plat'ishko daj bog po koleno. - Anatol'! Razve skazhesh', chto emu uzhe shest'desyat tri goda? On gibok, kak dvadcatiletnij yunosha. - On? - vzvizgnula moya supruga. - Tak eto muzhchina? Stydites', mus'e! Dzhemajma |nn, voz'mi nakidku, my uhodim. A ty, dorogoj moj, bud' lyubezen, vyzovi nashih slug. My edem domoj. Kto mog predstavit' sebe, chto moya Dzhemmi, posle togo kak etot samyj, kak ego nazyvayut, balet, privel ee v takoj uzhas, kogda-libo k nemu priterpitsya? Odnako zh ej nravilos' slyshat', kak vyklikayut ee imya v foje, i ona vysizhivala predstavlenie do samogo konca. I dayu vam slovo, cherez tri nedeli s togo samogo dnya ona priuchilas' smotret' na baletnoe predstavlenie, vse ravno kak na uchenyh sobak na ulice, i prespokojno podnosit' k glazam dvojnoj lornet, pryamo kak nastoyashchaya gercoginya. CHto do menya, to ya postupal po poslovice: s volkami zhit' - po volch'i vyt'... I, nado skazat', chasten'ko preveselo provodil vremya. Odnazhdy moj drug baron ugovoril menya pojti za kulisy, skazav, chto ya kak s®emshchik lozhi imeyu tuda antre. YA i poshel tuda. Znali by vy, chto eto za neslyhannoe, nevidannoe mesto! Predstav'te sebe svetskih dzhentl'menov, staryh i molodyh, kotorye tolpyatsya tam i glazeyut na tancovshchic, a te uprazhnyayutsya v raznyh vykrutasah. Predstav'te blednyh, obsypannyh tabakom inostrancev, ot kotoryh razit kurevom i kotorye bez umolku lopochut. Predstav'te skopishche gorbonosyh iudeev, chernyavyh, s kol'cami, cepochkami, fal'shivymi bril'yantami, v zolotistyh zhiletkah. Predstav'te starikov v staryh nochnyh rubahah i gryaznyh nityanyh chulkah telesnogo cveta, s pyatnami tolchenogo kirpicha na morshchinistyh fiziyah, v kudel'nyh parikah (vot tak pariki!) na lysinah, s dlinnymi zhestyanymi kop'yami, a to i s pastush'imi posohami, s girlyandami iskusstvennyh cvetov iz krasnogo i zelenogo sukna. Predstav'te celoe polchishche devic, kotorye hihikayut, treshchat, snuyut vzad-vpered sredi staryh pochernevshih polotnishch, goticheskih zalov, tronov, kartona, kupidonov, drakonov i prochego v etakom rode. A gryaz', temen', tolkotnya, sueta i gomon na vsevozmozhnyh yazykah - i vovse nesusvetnye. Esli b vy mogli hot' odnim glazkom poglyadet' na mus'e Anatolya. Kuda tam dvadcat', emu mozhno bylo dat' dobruyu tysyachu let! Starik byl bez parika, ciryul'nik shchipcami podpravlyal ego kudri, a sam mus'e Anatol' tem vremenem nyuhal tabak. Podle nego mal'chik-posyl'nyj derzhal kuvshin piva iz pivnoj, chto na uglu CHarl'z-strit. Za te tri chetverti chasa, chto otvedeny dlya razvlecheniya nas, svetskih gospod, na scene do podnyatiya zanavesa i nachala baleta, pokamest damy v lozhah glazeyut po storonam, a v partere topochut nogami i stuchat palkami ob pol samym nahal'nym manerom, budto uzh nel'zya malost' i obozhdat', - so mnoj proizoshla malen'kaya nepriyatnost'. V tu samuyu minutu, kogda dolzhen zvonit' kolokol'chik i podnyat'sya zanaves, a my - sharahnut'sya za kulisy (potomu kak vsegda ostaemsya tam do krajnego sroka), ya stoyal posredi sceny, razlyubezno beseduya s premilen'kimi figarantochkami, kotorye krutilis' i vsyako vylamyvalis' vokrug menya, sprashival, ne ozyabli li oni, i vykazyval prochie galantnosti kak nel'zya bolee snishoditel'nym tonom, i vdrug chto-to dernulos', i ya buhnulsya pryamo v razverstyj lyuk. Po schast'yu, menya spaslo kakoe-to sooruzhenie - celaya gruda odeyal i molodaya osoba, podnimavshayasya iz voln morskih v vide Venery. Ne upadi ya tak myagko, uzh i ne znayu, chto by so mnoj stalos' pri etakom podvohe. Ot missis Kouks ya eto proisshestvie utail, ibo ona i slyshat' ne mozhet dazhe o malejshem s moej storony priznake vnimaniya k prekrasnomu polu. Iyun'. Svodim schety Bok o bok s nami, na Portlend-Plejs, zhil dostopochtennyj graf Kilblejz, vladelec zamka Kilmakrejzi v grafstve Kilder, vmeste so svoej matushkoj, vdovstvuyushchej grafinej. U ledi Kilblejz byla doch', ledi Dzhuliana Matil'da Mak-Turk, odnogodka s nashej milochkoj Dzhemajmoj-|nn, a takzhe synok, dostopochtennyj Artur Vellington Anglsi Blyuher Byulov Mak-Turk, vsego na desyat' mesyacev postarshe nashego Taga. Moya dushen'ka Dzhemmi - zhenshchina s harakterom - vsemi silami staralas', kak i podobaet po ee rangu, zavesti znakomstvo s vdovstvuyushchej grafinej Kilblejz. Kakovye popytki grafinya (buduchi v pridachu docher'yu ministra, grafa Punshiheresa, blizkogo druga princa Uel'skogo) sochla neobhodimym presekat'. Samo soboyu ponyatno, chto supruga moya lyuto razgnevalas' i s teh por zadalas' cel'yu vo vsem prevzojti ee svetlost'. Imenie grafa Kilblejza ne tak veliko, kak nash Taggeridzhvil', godovoj dohod ot nego samoe maloe tysyachi na dve ustupaet nashemu. A posemu moya Dzhemmi s polnym pravom derzhala treh lakeev, raz u sosedej bylo tol'ko dva. Ona takzhe vzyala za pravilo, stoilo pokazat'sya poblizosti kolyaske semejstva Kilblejz, zapryazhennoj paroj, nemedlya vyezzhat' v lando chetverkoj. V opere my tozhe sosedstvovali, tol'ko nasha lozha byla v dva raza prostornee. Vse uchitelya, kotorye hodili k ledi Dzhuliane, obuchali i nashu Dzhemajmu |nn. I znaete li, chto eshche otmochila moya Dzhemmi? Peremanila ot nih znamenituyu guvernantku madam de Flikflak, poobeshchav ej dvojnoe zhalovan'e. Vse govorili, chto eta samaya madam Flikflak prosto klad. Ved' v proshlom ona (zarabatyvaya na propitanie svoego otca, grafa, v gody emigracii) byla francuzskoj tancovshchicej v ital'yanskoj opere. Stalo byt', my ubivali razom dvuh zajcev: francuzskie tancy i ital'yanskij yazyk, i vse vysshego sorta. My tol'ko divu davalis', kak eto ona tak bystro i lovko lopotala, osoblivo po-francuzski. YUnyj Artur Mak-Turk uchilsya v znamenitoj shkole prepodobnogo Klementa Kodlera, vkupe so sta desyat'yu synov'yami iz blagorodnyh semejstv v vozraste ot treh do pyatnadcati let. V eto zavedenie Dzhemmi otdala i nashego Taga, pribaviv sorok ginej k sta dvadcati gineyam ezhegodnoj platy za pansion. Kazhetsya, ya dogadalsya, po kakoj prichine ona eto sdelala. Kak-to v besede s obshchim znakomym, byvavshim u nas, a takzhe u Kilblejzov, ona shepotkom obmolvilas', chto nikogda by ne otpustila svoego synochka v shkolu za takie groshi, kotorye naskrebli dlya svoego syna ee blizhajshie sosedi. Ona uverena, chto ih mal'chugan golodaet. Vprochem, pri takih dohodah bednyagi delayut vse, chto mogut. Iz vseh shkol vblizi Londona shkola Kodlera byla samoj luchshej. Ee direktor byl vospitatelem gercoga Bakminstera, kotoryj i postavil ego vo glave etoj shkoly, i, kak ya uzhe upominal, vsya znat', a takzhe naibolee uvazhaemye lyudi srednego sosloviya otdavali tuda svoih detej. V afishke (Kodler nazyval ee kak-to vrode "praspek") ukazyvalos' posle perechnya cen za uchenie i pitanie, za chrezvychajnye rashody i tak dalee: "Kazhdyj yunyj aristokrat (ili dzhentl'men) dolzhen privezti s soboj nozh, vilku, lozhku i stakan, serebryanyj (daby ne razbivalsya) - kakovye veshchi vozvrashcheniyu ne podlezhat; halat, domashnie tufli; korobku tualetnyh prinadlezhnostej, pomadu, shchipcy dlya zavivki etc... etc... Ucheniku ni v koem sluchae ne razreshaetsya imet' bolee desyati ginej karmannyh deneg, esli tol'ko roditeli ne nastaivayut na bol'shej summe ili esli vospitannik ne starshe pyatnadcati let. Za vino vzimaetsya dopolnitel'naya plata, tak zhe kak za goryachie ili parovye vanny i dush. Progulki v ekipazhe predostavlyayutsya za pyatnadcat' ginej pokvartal'no. Nastoyatel'naya pros'ba k roditelyam ne dozvolyat' yunomu aristokratu (ili dzhentl'menu) kurit'. V zavedenii, gde pestuyut izyashchnuyu slovesnost', stol' nizmennoe zanyatie yavilos' by koshchunstvom. Klement Kodler M.-I. Kapellan i byvshij nastavnik ego svetlosti Gercoga Bakminstera. Parnas, Richmond, Sarrej". Vot v kakoe zavedenie byl otdan nash Tag. - Pomni, dorogoj moj, - nastavlyala ego mamen'ka, - ty urozhdennyj Taggeridzh, i ya veryu, ty sumeesh' zatknut' za poyas vseh mal'chishek v shkole. Osoblivo etogo Vellingtona Mak-Turka, hot' on i syn lorda, no vse ravno v sravnenii s toboj, naslednikom Taggeridzhvilya, - pustoe mesto. Nash Tag - mal'chugan smekalistyj, on nauchilsya strich' i zavivat' ne huzhe drugih podruchnyh ego vozrasta; i s parikom upravlyalsya, i bril preotlichno, no vse eto - v prezhnie vremena, kogda my eshche ne byli znatnymi gospodami. Prevrativshis' v dzhentl'mena, on dolzhen byl zasest' za latyn' i grecheskij i v shkole naverstyvat' upushchennoe vremya. Odnako my za nego byli spokojny, ibo prepodobnyj mister Kodler ezhemesyachno uvedomlyal nas pis'menno ob uspehah svoego vospitannika, i esli uzh nashego Taga ne nazvat' chudom prirody, to ne znayu kogo i nazvat'. Povedenie - otlichno. Anglijskij yazyk - ochen' horosho. Francuzskij yazyk - tres bien. Latyn' - optime. I vse v etakom rode. On otlichalsya vsyacheskimi dobrodetelyami i ezhemesyachno pisal nam, chtob prislali deneg. Posle pervoj chetverti my s Dzhemmi reshili ego navestit'. Kogda my tuda priehali, mister Kodler, samyj krotkij i ulybchivyj chelovechek, kakih mne kogda-libo dovodilos' vstrechat', provel nas po stolovym i spal'nyam (on ih nazyval "dyrtuary"), kotorye pokazalis' nam blagoustroennymi - luchshe nel'zya. - Segodnya u nas den' otdyha, - soobshchil mister Kodler. I vpryam' na to bylo pohozhe. V stolovoj s poldyuzhiny yunyh dzhentl'menov igrali v karty. ("Vse - pervostatejnaya znat'", - zametil mister Kodler.) V spal'ne byl tol'ko odin molodoj dzhentl'men, on valyalsya na posteli, chitaya roman i pokurivaya sigaru. - Neobychajnyj talant! - shepnul mister Kodler. - Dostopochtennyj Tom Fic-Uorter, kuzen lorda Bajrona!! Dni naprolet kurit. Pishet ocharovatel'nejshie stihi. Talantu, sudarynya, talantu nuzhno davat' volyu. - Nu, znaete, - otvetstvovala moya Dzhemmi, - ezheli eto talant, to, po mne, - puskaj luchshe mister Taggeridzh Kouks Taggeridzh ostanetsya bezdar'yu. - Sudarynya, eto nevozmozhno. Mister Taggeridzh Kouks Taggeridzh ne mozhet byt' bezdarnym, dazhe pri vsem staranii. V etu minutu v spal'ne poyavilsya lord Lollipop, tretij syn markiza Alikompejna. Nas totchas predstavili drug drugu - lord Klod Lollipop - mister i missis Kouks. Malen'kij lord udostoil nas kivkom, moya supruga otvesila glubokij poklon, tak zhe kak i mister Kodler; poslednij, vidya, chto milord speshit na ploshchadku dlya igr, poprosil ego otvesti nas tuda. - Poshli! - govorit milord. Pokamest on shagal vperedi, da posvistyval, my vvolyu nalyubovalis' roskoshnymi dyrkami na ego loktyah, a takzhe na prochih mestah. Okolo dvuh desyatkov yunyh aristokratov (i dzhentl'menov) sobralis' u budki pirozhnicy na krayu luzhajki. - Tut prodayut zhratvu, - soobshchil milord, - i my, molodye dzhentl'meny, kto pri den'gah, pokupaem tut slasti, a u kogo pustoj karman - te v dolg. Potom my proshli mimo mladshego uchitelya - ryzhego i zhalkogo, kotoryj odinoko sidel na skam'e. - |to mister Hiks, nash mladshij uchitel', sudarynya, - poyasnil milord. - On nam byvaet polezen: v nego spodruchno kameshkami kidat', a eshche on parnyam kurtki derzhit, kogda derutsya ili kogda igraem v kriket. Nu, Hiks, kak tvoya mamasha? Ne znaesh', chego oni shum podnyali? - Kazhetsya, milord, - ves'ma smirenno otvechal mladshij uchitel', - gde-to nepodaleku proishodit vstrecha bokserov, dostopochtennyj mister Mak... - A nu, hodu! - kriknul nam lord Lollipop. - Poshli! Syuda, mem. Da poshevelivajtes', vy, kalechnye! I yunyj lord samym druzheskim i panibratskim obrazom potyanul moyu doroguyu Dzhemmi za podol, i ona truscoj pobezhala za nim, ves'ma dovol'naya takim vnimaniem, a uzh ya pospeshal sledom. Mimo nas po zelenoj luzhajke probegal kakoj-to mal'chugan. - Kto tam styknulsya, Petitouz? - zavopil milord. - Turok i Parikmaher, - propishchal v otvet Petitouz i vo vsyu pryt' pomchalsya k budke pirozhnicy. - Turok i Parikma... - zahlebyvayas' ot smeha, s trudom vygovoril milord, glyanuv na nas. - Ura! Syuda, mem! I, svernuv za ugol doma, on otvoril kalitku v kakoj-to dvor, gde tolpilas' celaya orava mal'chikov i razdavalis' rezkie, pronzitel'nye vozglasy. - Daj emu, Turok! - krichal odin. - Dvin' emu, Parikmaher! - krichal drugoj. - Vytryahni iz nego dushu! - puskaya petuha, nadsazhivalsya tretij mal'chugan v kostyume, iz kotorogo on vyros na dobrye pol-yarda. Predstav'te uzhas, kotoryj ohvatil nas, kogda tolpa yuncov rasstupilas' i my uvideli, kak nash Tag dubasit dostopochtennogo Turka! Moya dorogaya Dzhemmi, nichego ne smyslyashchaya v takogo roda delah, totchas rinulas' na oboih. Odnoj rukoj otorvav syna ot protivnika i tolknuv ego tak, chto on zavertelsya volchkom i plyuhnulsya na ruki sekundantov, drugoj ona vcepilas' v ryzhie vihry molodogo Mak-Turka i osvobodivshejsya rukoj totchas prinyalas' ugoshchat' ego uvesistymi opleuhami. - Ah ty drachun... ah ty pakostnik... ah ty aristokratishka parshivyj... ah ty... (kazhdoe slovo - opleuha). Oh-o-oo! - Tut ee fontan issyak, ibo volnenie, materinskoe gore i moshchnyj pinok pod koleno, - poslednim, styzhus' priznat'sya, nagradil ee molodoj Mak-Turk, - odoleli bednyazhku, i moya dorogaya Dzhemmi bez chuvstv ruhnula v moi ob®yatiya. Iyul'. Na prazdnike v B'yula Hotya mezhdu nashim i sosedskim semejstvom prodolzhalsya polnyj razryv, Tag i vysokorodnyj yunyj Mak-Turk podderzhivali znakomstvo cherez sadovuyu ogradu pozadi doma ili v konyushne, gde oni vo vremya kanikul s utra do vechera dralis', mirilis' i ustraivali vsevozmozhnye prodelki. Ot Maka-to my i uslyshali pro madam de Flik-flak, kotoruyu moya Dzhemmi, kak ya uzhe upominal, smanila u ledi Kilblejz. Kogda nash drug baron vpervye vstretilsya s madam, oni s velikoj nezhnost'yu privetstvovali drug druga, potomu chto, okazyvaetsya, za granicej ih svyazyvala staraya druzhba. - Sapristi! {CHert voz'mi! (franc.).} - vskrichal baron na svoem yazyke. - Que fais-tu ici, Amenaide? - Et toi, mon pauvre Chicot, - otvechala ona, - est-ce qu'on t'a mis a la retraite? Il parait que tu n'es plus general chez Franco... - Ts! - Baron prilozhil palec k gubam. - CHto oni govoryat, milochka? - sprosila moya zhena u Dzhemajmy |nn, kotoraya uzhe izryadno vyuchilas' po-francuzski. - YA ne znayu, chto takoe "sapristi", mama; sperva baron sprosil u madam, chto ona zdes' delaet. A madam sprosila: a vy, SHiko, vy bol'she ne general u Franko... Pravil'no ya perevela, madam? - Oui, mon chou, mon ange! O da, moj angel, moj malen'kij kapusta, sovsem pravil'no. Podumajte tol'ko, ya znayu SHiko pochti dvadcat' let. - SHiko... tak menya nazvali pri kreshchenii, - poyasnil baron. - Baron SHiko de Ponter. - A general u Franko? - prodolzhala lyubopytstvovat' Dzhemmi. - |to, kak vidno, oznachaet francuzskij general? - Da, da, - otvetil baron. - General baron de Ponter, - n'est-ce pas, Amenaide? {Ne pravda li? (franc.).} - O da, - skazala madam de Flikflak i zasmeyalas', i my s Dzhemmi tozhe zasmeyalis', iz vezhlivosti; dlya smeha ono i vpravdu byl rezon, kak vy uznaete vposledstvii. K etomu vremeni moya Dzhemmi stala odnoj iz popechitel'nic dostoslavnogo zavedeniya "Priyut dlya sirot prachek". Osnovala ego ledi de Sadli, a direktorom ego i kapellanom byl prepodobnyj Sidni Slopper. Na oplatu etoj ego dolzhnosti, a takzhe na zhalovan'e doktora, priyutskogo vracha Lejtsha (oba oni byli rodnej ledi de Sadli) utekalo pyat'sot iz shestisot funtov blagotvoritel'nogo fonda; i ledi de Sadli zamyslila blagotvoritel'noe prazdnestvo v B'yula, daby s pomoshch'yu inostrannyh princev, kotorye v proshlom godu priezzhali v London, neskol'ko popolnit' kaznu priyuta. Po semu sluchayu bylo, kak voditsya, sostavleno prochuvstvovannoe vozzvanie, kotoroe opublikovali vo vseh gazetah. VOZZVANIE  Priyuta dlya sirot Britanskih prachek So dnya otkrytiya "Priyuta dlya sirot Britanskih prachek" proshlo uzhe sem' let. I prinesennaya im pol'za - mozhno skazat' s polnoj dostovernost'yu - poistine neocenima. V ego stenah nashli pristanishche devyanosto vosem' sirot nashih prachek. Sta dvum britanskim prachkam byla protyanuta ruka pomoshchi v tot chas, kogda oni okazalis' na krayu gibeli. Sto devyanosto vosem' tysyach shtuk muzhskoj i zhenskoj odezhdy zdes' byli vystirany, pochineny, snabzheny pugovicami, vyglazheny i vykatany. Pomimo sego, po soglasheniyu s sovetom Vospitatel'nogo doma, my nadeemsya, chto detskoe bel'e etogo zavedeniya budet porucheno zabotam "Priyuta dlya sirot Britanskih prachek"! Pri stol' blistatel'nyh vidah na budushchee uzheli ne pechal'no, uzheli ne priskorbno, chto popechitel'nicy blagotvoritel'nogo obshchestva byli vynuzhdeny otklonit' prosheniya ne menee treh tysyach vos'misot odnoj britanskoj prachki iz-za otsutstviya sredstv dlya okazaniya im pomoshchi. ZHenshchiny Anglii! Materi Anglii! My vzyvaem k vam. Uzheli hot' odna iz vas ostanetsya gluha k etomu zovu i otkazhetsya podderzhat' sih dostojnyh predstavitel'nic nashego pola? Damy-patronessy prinyali reshenie ustroit' prazdnik na vodah B'yula, kotoryj imeet sostoyat'sya v chetverg 25 iyulya; kotoromu okazhut chest' svoim poseshcheniem otechestvennye i inostrannye talanty, otechestvennye i inostrannye znatnye gosti i na kotoryj damy-patronessy priglashayut vseh DRUZEJ PRACHKI. Udostoit' prazdnik svoim poseshcheniem obeshchali ee vysochestvo princessa SHloppencollernshvigmaringskaya, gercog Saks-Tubbingenskij, ego prevoshoditel'stvo baron SHtrumpf, ego prevoshoditel'stvo Luutf-Ali-Kuli-Bis-milla-Mohamed-Rashid-Alla, persidskij posol; princ Futti-Dzho, poslannik korolya Auda; ego prevoshoditel'stvo don Alonso di Kachachero-i-Fandango-i-Kastan'ete, ispanskij posol; graf Ravioli iz Milana, poslannik respubliki Topinambo i eshche celoe skopishche znatnyh osob. Ih imena v afishah proizveli neobychajnyj furor. Krome nih, my priglasili proslavlennyj orkestr Moskovskoj muzyki, sem'desyat sem' Transil'vanskih trubachej i znamenityh Bogemskih minnezingerov, a takzhe samyh izvestnyh artistov Londona, Parizha, kontinenta i vsej Evropy. Vam ostaetsya teper' tol'ko predstavit', kakoj eto byl blistatel'nyj triumf dlya "Priyuta sirot prachek". V parke raskinuli velikolepnyj shater, v kotorom nadlezhalo sobrat'sya damam-patronessam. SHater byl obveshan obrazcami masterstva pitomcev priyuta; dlya devyanosta shesti iz nih predpolagalos' ustroit' pirshestvo v sadu, i prisluzhivat' im dolzhny byli sami damy-patronessy. Dzhemmi s docher'yu, madam de Flikflak, ya, graf, baron Ponter, Tag i Hlamsbrod pokatili tuda v kabriolete i v lando chetverkoj, naproch' zatmiv bednyazhku ledi Kilb-lejz s ee parnym vyezdom. Bylo ustroeno otlichnoe ugoshchenie iz holodnyh blyud, na kotoroe priglasili druzej dam-patroness, posle chego moi damy s kavalerami otpravilis' gulyat' po alleyam. Hlamsbrod i Tag veli pod ruki Dzhemmi, a baron predlozhil odnu ruku madam de Flikflak, druguyu - Dzhemajme |nn. Vo vremya progulki im vstretilsya ne kto inoj, kak bednyaga Kramp, moj preemnik po parikmaherskomu i parfyumernomu delu. - Orlando! - vymolvila Dzhemajma |nn, krasnaya kak mak, i protyanula emu ruku. - Dzhemajma! - voskliknul on, protyagivaya svoyu, belyj, kak pomada dlya volos. - Ser?! - molvila Dzhemmi tonom gercogini. - Sudarynya, neuzheli zh vy zabyli svoego rabotnika? - Mamen'ka, razve vy ne pomnite Orlando? - chut' ne placha sprosila Dzhemajma |nn, ch'yu ruchku Orlando uspel shvatit' i ne otpuskal, - Miss Taggeridzh Kouks, vy menya udivlyaete. A vy, ser, zapomnite: nashe polozhenie v obshchestve izmenilos', i vpred' ya poproshu ne dokuchat' nam vashej famil'yarnost'yu. - Naglec! - skazal baron. - Kto est' etot kanajl'? - Kanajte-ka sami otsyuda, mus'e, podobru-pozdorovu! - v yarosti vskrichal Orlando. Obezumev ot gneva, on kinulsya proch' i tut zhe smeshalsya s tolpoj. Posle ego uhoda Dzhemajma |nn poblednela i, kazalos', zanemogla... Poetomu Dzhemmi otvela ee v shater i ostavila tam pod nadzorom madam de Flikflak i barona, a sama udalilas' s ostal'nymi dzhentl'menami, chtoby prisoedinit'sya k nam. Kak my uznali pozdnee, vskore posle togo, kak oni uselis' v shatre, madam de Flikflak, radostno vskriknuv, vdrug sorvalas' s mesta i kinulas' dogonyat' znakomuyu, kotoraya yakoby tol'ko chto proshla mimo. Baron zhe ostalsya naedine s Dzhemajmoj |nn. To li shampanskoe udarilo emu v golovu, to li krasota moej milochki, kotoraya v tot den' kazalas' eshche privlekatel'nee, chem obychno, - no tol'ko ne proshlo i minuty posle uhoda madam Flikflak, kak on buhnulsya pered moej docher'yu na koleni i bezo vsyakih priznalsya ej v lyubvi. Tem vremenem neschastnyj Orlando Kramp razyskal menya i, stoya ryadom, s samym unylym vidom slushal znamenityh Bogemskih minnezingerov, ispolnyavshih proslavlennoe sochinenie Gete: Ich bin ya hupp lily lee, du bist ya hupp lily lee, Wir sind doch hupp lily lee, hupp la lily lee. Pripev: Jo dl-odl-odl-odl-odl-o dl-hup! Jodl-odl-odl-o-ooo! Oni stoyali, kak obychno, zalozhiv pal'cy za projmy zhiletok, i tol'ko hor zatyanul "o-oooo!" v konce sorok sed'mogo kupleta, kak Orlando vdrug vstrepenulsya. - Kto-to krichit! - skazal on. - Tak i est', - podtverdil ya, - i uzh bol'no nadsadno, hot' nynche i moda na ohi da ahi. No tut opyat' razdalsya pronzitel'nyj krik, i Orlando streloj metnulsya vpered, uspev voskliknut': - Klyanus', eto ee golos! - CHej golos? - sprosil ya. - Pojdemte posmotrim, chto tam za skandal, - predlozhil Tag. I my poshli v soprovozhdenii celoj oravy lyubopytnyh, kotorye zametili, kuda pobezhal Orlando. My zastali bednyazhku Dzhemajmu |nn pochti v obmoroke; Dzhemmi derzhala v ruke flakon s nyuhatel'noj sol'yu; baron sidel na zemle, prizhimaya k nosu platok, a Orlando naskakival na nego i vyzyval drat'sya, esli u togo dostanet hrabrosti. Dzhemmi gnevno vzirala na moego byvshego podruchnogo. - Uvedite etogo malogo, - prikazala ona. - On oskorbil francuzskogo dvoryanina, na katorgu ego! Neschastnogo Orlando uveli. - Prosto sladu net s etoj negodnicej! - voskliknula Dzhemmi, nagradiv svoyu doch' shchipkom. - Ej by stat' baronessoj, a ona krik podnimaet iz-za togo, vidite li, chto ego siyatel'stvo slegka pozhal ej ruku. - O mama, mama, - rydala Dzhemajma |nn, - on zhe p'ya-a-a-a-nyj! - P'ya-a-a-nyj! Tem pache, besstydnica, nel'zya obizhat'sya na dvoryanina, kogda on sam ne znaet, chto delaet! Avgust. Turnir - Poslushaj, Tag, - skazal odnazhdy yunyj Mak-Turk vskore posle skandala na prazdnike v B'yula. - Kilblejz v oktyabre prazdnuet sovershennoletie, uvidish' togda, kakoj my vam natyanem nos. Staruha parikmahersha, podi, lopnet ot zlosti, kak tol'ko uznaet pro nashu zateyu. Znaesh' kakuyu? My ustraivaem turnir. - A chto eto takoe? - sprosil Tag, v tochnosti kak ego mamen'ka, kogda proslyshala ob etoj novosti; no kogda ej ob®yasnili, chto eto znachit, ona i vpryam' rassvirepela imenno tak, kak predskazyval yunyj Mak-Turk, i dni naprolet donimala nas. - Kak! - vozmushchalas' ona. - Nacepit' dospehi, budto komedianty, i kidat'sya drug na druzhku s kop'yami? |ti Kilblejzy prosto s uma spyatili! YA byl togo zhe mneniya, no nikak ne dumal, chto Tagge-ridzhi tozhe spyatyat s uma. Kak tol'ko Dzhemmi uznala, chto prazdnestvo u Kilblejzov pokamest hranitsya v glubokoj tajne, ona otpravila v gazetu "Morning post" snogsshibatel'noe ob®yavlenie: "TURNIR V TAGGERIDZHVILE  Dni rycarstva eshche ne kanuli v proshloe. Ocharovatel'naya hozyajka zamka T-gg-dzhvil', proslavivshegosya roskoshnymi prazdnestvami, neodnokratno opisannymi v nashej gazete, namerena ustroit' uveselenie, prevoshodyashchee svoim velikolepiem dazhe prazdnestva srednevekov'ya. My ne vprave soobshchat' publike nikakie podrobnosti, odnako izvestno, chto v programmu syurprizov, prigotovlennyh ledi T-gg-vil' dlya ee velikosvetskih gostej, vhodyat: turnir, v kotorom primut uchastie ego siyatel'stvo b-r-n de P-nt-r i Tomas Hl-msbr-d, eskvajr, starshij syn sera T-sa Hl-mstr-da, v roli rycarej-zachinshchikov protiv vseh zhelayushchih s nimi srazit'sya; Koroleva Krasoty, ch'i chary ispytal na sebe kazhdyj zavsegdataj svetskih razvlechenij; banket, v ustrojstve koego Ganter nameren prevzojti sam sebya, a takzhe bal, na kotorom kraski srednevekovoj stariny budut sochetat'sya s myagkimi tonami Vejpperta i Kollineta". Dushoj vsej zatei byl baron. On pryamo-taki rvalsya v sedlo, i na pole v Taggeridzhvile, gde on, Hlamsbrod i ostal'nye nashi druz'ya gotovilis' k turniru, baron luchshe vseh upravlyalsya s kop'em, vol'tazhiroval i vydelyval takie shtuki, kakie uvidish' razve chto u Dyukrou. |h, bud' v moem rasporyazhenii dvadcat' stranic, a ne takaya koroten'kaya glavka, kak by ya zhivopisal vse chudesa etogo prazdnika! Ot Astli pribyli dvadcat' chetyre rycarya, po dve ginei za shtuku. My nadeyalis' zapoluchit' miss Vulferd, dlya roli ZHanny d'Ark, no ona ne priehala. My vozdvigli shater dlya rycarej-zachinshchikov, s obeih storon ego nacepili shchity vrode mramorial'nyh dosok s gerbami, chto vyveshivayut, kogda umiraet kakaya-nibud' znatnaya osoba. Pod shchitami sideli pazhi, derzha shlemy rycarej do nachala boya. Hlamsbrod oblachilsya v mednye dospehi (blagodarya svyazyam v Siti ya sumel dostat' dlya nego etot zamechatel'nyj kostyum), a na ego prevoshoditel'stve barone byli blestyashchie, stal'nye. Golovu moej suprugi ukrashala malen'kaya korona, toch'-v-toch' kak u korolevy Ekateriny v "Genrihe Pyatom", stan ee velikolepno obrisovyvalsya shitym zolotom zhaketom, i vdobavok u nee byl shlejf samoe maloe v sorok futov dlinoj. Moya milochka Dzhemajma |nn byla vo vsem belom, s zhemchuzhnymi ukrasheniyami v volosah. Madam Flikflak izobrazhala korolevu Elizavetu, a ledi Blansh Blyunos - tureckuyu princessu. Londonskij oldermen s suprugoj; dvoe sudej grafstva i samyj cvet Krojdona; neskol'ko pol'skih dvoryan; dva ital'yanskih grafa (krome nashego sobstvennogo); sto desyat' molodyh oficerov iz |diskomskogo uchilishcha v paradnoj forme pod komandoj general-majora sera Majlza Malligatoni K.O.B. i ego suprugi; obe miss Pimmini i chetyrnadcat' molodyh vospitannic ih pansiona, splosh' v belom; prepodobnyj doktor Uoshpot i pod ego nadzorom sorok devyat' molodyh dzhentl'menov iz luchshih semejstv, - eto tol'ko chast' priglashennyh. A posemu vy mozhete sebe predstavit', chto esli uzh moya Dzhemmi domogalas' svetskogo obshchestva, to na sej raz ego bylo vdovol'. Vse hoteli, chtoby ya snova zabralsya v sedlo, no verhovoj ezdy na ohote s menya bylo predostatochno, da i rostom ne vyshel ya dlya rycarya. No raz uzh missis Kouks nastaivala, chtoby ya otkryl turnir, a perechit' ej, kak ya znal, bylo bespolezno, to baron i Hlamsbrod vzyalis' ustroit' vse tak, chtoby ya vynes ispytanie s chest'yu, esli tol'ko menya samogo ne vynesut s polya. Oni dostali iz teatra na Strende celyj tabun znamenityh derevyannyh loshadok, izgotovlennyh dlya samogo lorda Bejtmena. YA smutno predstavlyal sebe, chto eto za loshadi, pokuda ih ne privezli, no reshil, chto koli oni prednaznachalis' dlya lorda, to, stalo byt', horoshi, i soglasilsya. Ono i v samom dele okazalos', chto eto, pozhaluj, luchshij sposob verhovoj ezdy: s vidu vrode sidish' verhom, a v to zhe vremya prespokojno hodish' po zemle na svoih dvoih. I svalit'sya s takogo konya ne svalish'sya, pokamest nogi derzhat, i vdobavok mozhesh' ego stegat', prishporivat' i za povod'ya dergat', skol'ko dushe ugodno, - on vse ravno ne lyagnet i ne ukusit. Kak rasporyaditelyu turnira mne vruchili zhezl, raspisannyj sine-zolotoj spiral'yu. I tut zhe mne vspomnilsya shest nad dver'mi moej parikmaherskoj, i menya dazhe potyanulo tuda, poka ya liho skakal k polyu bitvy v shleme i latah pod zvuki fanfar i boj barabanov. Protivnikom moim byl kapitan Hlamsbrod, i my slavno potykali drug druzhku kop'yami, poka ya ne zacepilsya nogoj za yubku moej loshadi; a padaya nazem', ya poluchil vdobavok udar kop'em, kotoryj chut' bylo ne perebil mne lopatku. - Po rycarskomu ustavu, - skazali mne, - etogo dovol'no. - I ya byl radeshenek, chto schastlivo otdelalsya. Vsled za etim ne menee semi vsadnikov iz chisla priglashennyh dzhentl'menov, vse v boevyh dospehah, a takzhe nanyatye cirkachi vyehali na arenu, i baron vseh ih prevoshodil v lovkosti. - Kak prelestno skachet nash milyj baron! - skazala moya zhena, kotoraya ne svodila s nego nezhnogo vzora, umil'no emu ulybalas' i mahala platochkom. - Poslushaj, Sem, - skazal odin iz naemnyh svoemu tovarishchu, posle togo kak oni, ispolniv nomer, vstali podle besedki Dzhemmi (kak ona velichala naves). - Lopni moi glaza, esli von tot subchik v dospehah ne iz nashih. Ot takogo zamechaniya Dzhemmi i vovse rastayala. CHto i govorit', baron vybral samyj vernyj put' k ruke Dzhemajmy |nn, nachav uhazhivat' za ee matushkoj. V pervom kruge baron byl ob®yavlen pobeditelem, i Dzhemmi vruchila emu priz, - nadev na ego kop'e venok iz belyh roz. On prinyal ego, sklonyayas' v izyashchnom poklone, vse nizhe i nizhe, pokuda per'ya shlema ne zaputalis' v grive konya, pomalen'ku pyativshegosya k protivopolozhnomu krayu areny, no togda baron pustil ego galopom k tomu mestu, gde sidela Dzhemajma |nn, i poprosil moyu doch' nadet' venok emu na shlem. Bednyazhka, vsya zardevshis', vypolnila ego pros'bu. Razdalis' gromovye rukopleskaniya publiki, no tut k baronu podskakal Hlamsbrod, polozhil emu ruku na plecho i chto-to shepnul na uho, posle chego baron uzhasno rasserdilsya, potomu chto srazu otpihnul Hlamsbroda. "Chacun pour soi, - otvetil on, - ms'e de Lamsbro", - chto, kak mne poyasnili, oznachaet: "Kazhdyj za sebya", - i s etim pomchalsya proch', na skaku podbrasyvaya i lovya kop'e i zastavlyaya svoego konya vydelyvat' pryzhki da raznye forteli, k vseobshchemu vostorgu zritelej. A potom nachalsya samyj turnir. Baron i Hlamsbrod vyhodili na boj s drugimi rycaryami, i kazhdyj sshib nazem' po pare, posle chego troe ostavshihsya otkazalis' srazhat'sya, nu i my vse, ponyatno zhe, vslast' nad nimi posmeyalis'. - A uzh teper' nash chered, mister SHiko! - skazal Hlamsbrod i pogrozil baronu kulakom. - Beregis', gnusnyj figlyar, klyanus' YUpiterom, ya tebe pokazhu! My tak i ahnuli, i ne uspela Dzhemmi ili kto-libo iz nas vymolvit' hot' slovo, kak oba priyatelya rinulis' v boj s kop'yami napereves, gotovye prikonchit' drug druga. Naprasny byli vopli Dzhemmi. Naprasno ya kinul nazem' svoj zhezl. Ne uspel ya i rta raskryt', a protivniki uzhe slomali svoi palki i kinulis' drug na druga s novymi. V pervom boyu baronu krepko dostalos', Hlamsbrod edva ne vybil ego iz sedla. - Smotri, SHiko! - gremel Hlamsbrod. - Teper' beregi bashku! V sleduyushchem boyu oba i vpryam' vse vremya norovili ugodit' drug drugu po golove. Kop'e Hlamsbroda popalo v cel' - sshiblo baronov shlem vmeste s per'yami i venkom iz roz. Odnako brosok ego siyatel'stva prishelsya eshche tochnee - kop'e stuknulo Hlamsbroda po shee, i tot kamnem svalilsya nazem'. - On pobedil! On pobedil! - vskrichala Dzhemmi, mahaya platochkom; Dzhemajma |nn upala v obmorok, ledi Blansh zavopila, a mne stalo tak hudo, chto ya edva ustoyal na nogah. Vse zriteli volnovalis', krichali, tol'ko sam baron sohranyal polnoe spokojstvie, otvesil izyashchnyj poklon i, glyadya na Dzhemmi, podnes k gubam svoyu ruku. I tut vdrug otkuda ni voz'mis' kakoj-to iudejskogo vida neznakomec pereprygivaet cherez bar'er i v soprovozhdenii eshche troih brosaetsya k baronu. - Stan' u vorot, Bob! - krichit on. - Baron, ya arestuyu vas po isku Semyuela Levisona za... No on tak i ne uspel skazat' za chto. Vykriknuv: "A!" i "Saprrrristi!" - i eshche chto-to neponyatnoe, ego siyatel'stvo obnazhil mech, prishporil konya, peremahnul cherez bejlifa i byl takov. Mister Stabz, pomoshchnik bejlifa, ubralsya s dorogi, potomu chto baron prigrozil, chto protknet ego kop'em. A kogda my podhvatili bejlifa i priveli v chuvstvo s pomoshch'yu glotka brendi, on nam vse rasskazal. - U menya bumaga na ego aresht, mishter Koksh, no ya ne hotel portit' vam udovol'shtvie, da i uzhnal ya ego, tol'ko kogda s nego shbili shlem! . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vot tak istoriya! Sentyabr'. Za bortom i na kryuke Hvalit'sya nashim turnirom v Taggeridzhvile nam bylo ne rezon, a vse zh on udalsya kuda luchshe, chem prazdnik u Kilblejzov, na kotorom bednyaga lord Gejdujderri rashazhival v chernom barhatnom halate, a imperator Naplevon Bonapart poyavilsya v rycarskih dospehah i v shelkovyh chulkah, vrode kak u druga mistera Pella iz Pikvika. My-to hot', nanyavshi akterov iz Antiteatra Astli, porazvleklis' za svoi denezhki. Ot barona my ne poluchali ni vestochki, posle togo kak on pokazal sebya stol' prekrasnym naezdnikom, a potom sshib bejlifa mistera Cappa (podelom emu!) i ego pomoshchnika mistera Stabza, kotorye hoteli ego arestovat'. Moya dushen'ka Dzhemmi posle ischeznoveniya barona prebyvala v skvernom raspolozhenii duha, a eto, skazhu vam, ves'ma pechal'noe zrelishche. V takie dni ej nichego ne stoit zakatit' poshchechinu Dzhemajme |nn ili shvyrnut' blyudo s tartinkami v moyu goremychnuyu osobu. Kak ya uzhe skazal, moya Dzhemmi vse vremya handrila, no odnazhdy (pomnitsya, posle vizita kapitana Higginsa, kotoryj obmolvilsya, chto videl barona v Buloni) ona ob®yavila, chto edinstvennoe dlya nee spasenie - eto peremena klimata i chto ona pomret, esli ne poedet na poberezh'e Francii. YA ponimal, k chemu ona klonit i chto vozrazhat' ej vse ravno, chto vozrazhat' ee korolevskomu velichestvu vo vremya tronnoj rechi. A potomu ya velel slugam ukladyvat' veshchi i zakazal chetyre bileta na paketbot "Tureckij sultan", otpravlyavshijsya v Bulon'. Dorozhnyj ekipazh s tridcat'yu sem'yu chemodanami Dzhemmi i moim kovrovym sakvoyazhem byl doverhu nagruzhen i otpravlen na parohod nakanune vecherom. A my, pozavtrakav v nashem gorodskom dome na Portlend-Plejs (oh, ne dumal ya togda, chto... vprochem, ne stoit ob etom...), poehali vo vtorom ekipazhe k Tamozhne, a sledom v naemnoj karete i kebe katili slugi, a takzhe chetyrnadcat' kartonok i chemodanov, kotorye mogli ponadobit'sya moej dushen'ke vo vremya puteshestviya. Dorogu po CHipsajd i Temz-strit opisyvat' ne stoit. My videli Monument, kotoryj postavili v pamyat' ustroennoj katolikami strashnoj Varfolomeevskoj nochi, tol'ko pochemu ego tut postavili - v tolk ne voz'mu, raz cerkov' sv. Varfolomeya nahoditsya v Smitfil'de. Mel'kom glyanuli my i na Billingsget, i na dom lord-mera s dvadcatidvuhshillingovym ugol'nym dymom iz trub i, nakonec, blagopoluchno dobralis' do Tamozhni. Mne stalo grustno pri mysli, chto teper' nam pridetsya yakshat'sya s zhulikami, kakovymi slyvut vse francuzy, i chto, ne znaya ihnego yazyka, my pokidaem rodinu i chestnyh svoih sootechestvennikov. Navstrechu nam vyshli chetyrnadcat' nosil'shchikov, i kazhdyj s otmennoj gotovnost'yu podhvatil kakuyu-nibud' poklazhu, to i delo nazyvaya Dzhemmi "miledi", a menya "vasha chest'", i etak miledili oni i chestili dazhe moego lakeya i gornichnuyu v kebe. Tut mne i vovse vzgrustnulos', kak ya podumal, chto uezzhayu na chuzhbinu. - Voz'mi, lyubeznyj, - skazal ya kucheru naemnoj karety, kotoryj s samym pochtitel'nym vidom stoyal peredo mnoj, derzha v odnoj ruke shlyapu, a v drugoj Dzhemminu shkatulku s dragocennostyami. - Vot tebe, milyj moj, shest' shillingov, - govoryu emu, potomu kak ya ne melochnyj. - SHest' chego? - sprashivaet on. - SHest' shillingov! - zavereshchala Dzhemmi. - Vdvoe bol'she, chem tebe prichitaetsya. - Prichitaetsya, mem?! - povtoryaet grubiyan. - Vot i prichitajte na zdorov'e! Vyhodit, ya dolzhen konej grobit', sheyu lomat', kolyasku korezhit', tashchit' vas, i vashih rebyatishek, i vashi pozhitki, i za vse pro vse - shest' monet? S etimi slovami gromila shvyrnul shlyapu vmeste s moimi shillingami nazem' i podsunul mne kulachishche pod samyj nos, tak chto ya bylo reshil, chto on pustit iz nego Krov'. - Vosemnadcat' shillingov - vot skol'ko mne polozheno! - ob®yavil on. - Ponyali? Sprosite lyubogo iz von teh dzhentl'menov. - Nu po pravde-to - semnadcat' shillingov shest' rejsov, - molvil odin iz chetyrnadcati nosil'shchikov, - no koli dzhentl'men i vpryam' dzhentl'men, samo soboj - otvalit ne men'she soverena. YA sobralsya bylo vozrazhat', a Dzhemmi zavizzhala, kak turok, no tut odin iz nih garknul: "|-ej!", drugoj podhvatil: "CHto za shum, a draki net?", tretij zyknul: "A nu vsyp' im!" - i ya, po sovesti priznat'sya, do togo struhnul, chto vynul celyj soveren i otdal kucheru. Tem vremenem moj lakej i gornichnaya kuda-to skrylis': oni vsegda ischezayut, kak tol'ko nachinaetsya grabezh ili skandal. YA poshel bylo ih iskat'. - Postojte-ka, mister Fergyuson! - podal golos yunyj dzhentl'men let trinadcati ot rodu, v krasnom livrejnom zhilete do samyh pyat i s celym naborom bulavok, pugovic i tesemok, skreplyavshih ego borta. - Postojte, mister Fe, - govorit on, vynuv izo rta trubku. - Ne zabyvajte hozyaina keba. - A tebe skol'ko sleduet, milejshij? - sprashivayu ya. - Mne?.. Gm... Sejchas prikinem... Aga! Akkurat tridcat' sem' shillingov da eshche vosem' pensov. CHetyrnadcat' dzhentl'menov s bagazhom v rukah prysnuli i davaj gogotat' ochen' naglym manerom. Odna tol'ko fizionomiya kuchera vyrazhala dosadu. - Ah ty poganec! - vskrichala Dzhemmi, uhvativ mal'chishku. - Zalomil dorozhe, chem za karetu! - Vy menya ne pogan'te, mem! - vzvilsya malyj. - CHto mne do karety? Ezzhali by omnibusom za shest' pensov! CHto zh ne poehali! CHego nanyali moj keb? Na chto ya otmahal sorok mil' ot Skarlot-strit na Portlend-strit da na Portlend-Plejs - i vse zadarma? Nu-ka, vykladyvajte poltora soverena, nechego moego konya tomit' celyj den'! Vsyu etu rech', na zapis' kotoroj ushlo nemalo vremeni, on vypalil za pyatuyu dolyu sekundy, a pod samyj konec ee otshvyrnul trubku i, szhav kulaki, stal nastupat' na Dzhemmi, budto vyzyval ee na draku. Moya dushen'ka iz puncovoj stala beloj, kak vindzorskoe mylo, i ruhnula v moi ob®yatiya. CHto mne bylo delat'? YA zakrichal: "Policiya!" - no ni odin polismen ne zaglyanet na Temz-strit, tam grabezh sredi bela dnya uzakonen. CHto zhe mne bylo delat'? O, s kakoj otcovskoj blagodarnost'yu b'etsya moe serdce, kogda ya vspominayu, kak postupil nash Tag! Tol'ko yunec prinyal stojku, mladshij Taggeridzh Kouks, kotoryj vse vremya zalivalsya smehom, na moj vzglyad ochen' dazhe nepochtitel'nym, vdrug metnul kurtku pryamo v lico svoej matushki (ot soprikosnoveniya s mednymi pugovicami ona vzdrognula i bolee ili menee prishla v sebya; i ne uspeli my rta raskryt', kak on uzhe ochutilsya v centre kruta, kotoryj obrazovali nosil'shchiki, devyat' prodavcov i prodavshchic apel'sinov, neschetnoe mnozhestvo mal'chishek-gazetchikov, zevak i star'evshchikov, prisunul dva malen'kih belyh kulaka k licu dzhentl'mena v krasnom zhilete, vystavivshego na vraga dva chernyh bol'shih, i tut zhe nachal boj. Bud'te pokojny! Nash Tag ne zrya obuchalsya v Richmondskoj shkole! Moj malen'kij geroj molotil kulakami vovsyu - raz! raz! pravoj! levoj! - ne ustupaya v lihosti svoej dorogoj matushke. Sperva chto-to tresnulo, i vysochennaya gryazno-belaya shlyapa s chernoj krepovoj tryapkoj vokrug tul'i, pohodivshaya na syroj glubokij kolodec, - sperva, stalo byt', chto-to tresnulo, eta belaya shlyapa peremahnula cherez keb, i na tolpu posypalos' mnozhestvo razlichnyh veshchej, k