N FRANKLIN,
IZDATELX PODOBNO PEREPLETU STAROJ KNIGI,
LISHENNOJ SVOEGO SODERZHANIYA,
ZAGLAVIYA I POZOLOTY,
POKOITSYA ZDESX EGO TELO
NA RADOSTX CHERVYAM.
NO SAMO PROIZVEDENIE NE PROPALO,
IBO, SILXNOE VEROJ, ONO VNOVX VOZRODITSYA
V NOVOM,
LUCHSHEM IZDANII,
PROVERENNOM I ISPRAVLENNOM
AVTOROM.
Na nadgrobie Franklina etot tekst ne popal. Na ego mogile v
Filadel'fii, gde on pokoitsya vmeste s zhenoj, lezhit prostaya kamennaya plita, i
na nej vsego lish':
BENJAMIN
AND FRANKLIN DEBORAH
1790.
SHutka Franklina ne original'na. Mnozhestvo variacij takogo sravneniya
hodilo po miru zadolgo do Franklina. Bostonskij izdatel' Dzhon Foster v 1661
godu tak uvekovechil pamyat' o sebe na sobstvennom nadgrobii:
Telo, nekogda polnoe zhizni, sbrosheno v korzinu, kak staryj kalendar'.
No neaktual'no ono tol'ko sejchas,
eshche budet v nem zhizn'.
|tot prah v den' voskreseniya vnov' budet izdan, bez opechatok i krashe.
Bog, avtor velikij, sdelaet eto, povelev: Imprimatur (V pechat'
(lat.)).
Otryvok iz epitafii londonskogo knigotorgovca Dzhejkoba Tonsona (umer v
1736):
Zamedli shag, vzglyanuv na eti plity:
Pokoitsya zdes' knizhnik znamenityj,
V tirazh otdavshij zhizni sochinen'e,--
Ty vidish' pred soboyu oglavlen'e.
Hotya tirazh i kanul ves' v mogilu,
On tverdo veril: est' takaya sila,
Kotoraya rodit svoim dyhan'em
Rasshirennoe novoe izdan'e.
A na mogile londonskogo knigopechatnika Dzhona H'yuma v 1829 godu vysekli
takuyu nadpis':
BRENNYE OSTANKI DZHONA HXYUMA
POKOYATSYA ZDESX,
PODOBNO SNOSIVSHEJSYA LITERE
V OZHIDANII SROKA,
KOGDA V GORNILE STRASHNOGO SUDA
VNOVX OTOLXYUT EE I VOSSTANOVYAT
V NABORNOJ KASSE VECHNOJ ZHIZNI.
CHtoby ne konchat' za upokoj, vspomnim Dzhona Dantona, kotoryj proslavilsya
tem, chto napisal istoriyu svoej zhizni. U nego byl schastlivyj, ochen'
schastlivyj, no ochen' korotkij brak: molodaya zhena ego rano skonchalas'. Danton
nedolgo hodil v traure i cherez polgoda zhenilsya vnov'. I chtoby obosnovat'
stol' skoroe uteshenie, on pishet v svoej knige: "YA pomenyal tol'ko lico,
zhenskie dobrodeteli v moem domashnem kruge te zhe. Moya vtoraya zhena -- ne chto
inoe, kak pervaya, no lish' v novom izdanii, ispravlennom i rasshirennom, i ya
by skazal: zanovo perepletennom". Redko uslyshish' bolee otkrovennoe muzhskoe
priznanie. Lyubitel' knigi cenit imenno pervoe izdanie, v kakom by sostoyanii
ono ni nahodilos'. No bibliofil'skij podhod v drugih oblastyah ego zhizni,
vidimo, ne dejstvuet. Predydushchaya glava | Soderzhanie | Sleduyushchaya glava
* SLOVARX DRAGOCENNOGO YAZYKA I GEOGRAFIYA IZYASHCHNOSTEJ
Vremya dejstviya -- XVII stoletie. Mesto dejstviya -- dvorec markiza de
Rambuje. Zdes', v znamenitom golubom salone gospozhi de Rambuje, sobiralis'
poboltat' dragocennye parizhskie damy; zdes' oni vysizhivali dragocennye
zakony ob otnosheniyah mezhdu muzhchinami i zhenshchinami. Po etim zakonam, zhenshchina
vsegda na p'edestale, i muzhchina mozhet smotret' na nee tol'ko snizu vverh.
Vzglyad snizu vverh sleduet ponimat' ne kak nepristojnoe zapuskanie glaz pod
yubku, podobnoe tomu, kakoe my vidim na kartine Fragonara "Kacheli", a kak
svobodnoe ot vseh zemnyh strastej mechtatel'noe i nabozhno-ocharovannoe
sozercanie vysshego sushchestva. ZHenshchina vprave trebovat' ot muzhchiny pochitaniya,
obozhaniya i sluzheniya. V nagradu muzhchine mozhet byt' obeshchana druzhba i nezhnoe
otnoshenie. No ne bol'she. CHistye, kak angely, dragocennye damy, pravda,
vynuzhdeny poroyu etimi principami po otnosheniyu k muzhchinam prenebrech', no eto
ne znachit, chto obozhateli dragocennyh dam mogut dazhe podumat' o tom, chtoby
vospol'zovat'sya otkryvshimisya pri etom grehovnymi vozmozhnostyami. Neobhodimo,
slovom, udovletvoryat'sya isklyuchitel'no vozdushnoj, beskrovnoj i bestelesnoj
lyubovnoj igroj.
Nezhnye, kak lepestki roz, usta etih vysshih sushchestv ne mogli, konechno
zhe, raskryt'sya dlya gruboj, povsednevnoj rechi. I dlya sobstvennogo
upotrebleniya oni vyveli osobennyj yazyk, v kotorom vyrazheniya i slova,
osuzhdennye kak vul'garnye, byli zameneny na bolee tonkie i izyashchnye.
Skopivshuyusya "dragocennuyu" leksiku izdal odin iz posetitelej salona, pisatel'
Antuan Bodo Somez v "Le grand dictionnaire des Pretieuses" (Bol'shoj slovar'
dragocennostej), vyshedshem v Parizhe v 1660 godu. |tot strannyj slovar'
soderzhit v alfavitnom poryadke slovarnyj nabor golubogo salona, kotoryj
inache, chem beliberdoj, ne nazovesh'. Zdravym umom trudno postich', pochemu im
ne godilos' slovo "okno" i pochemu ego nado bylo okrestit' "dver'yu steny",
prichem slovo "dver'" tozhe bylo v svoyu ochered' vybrosheno za okno, a vodvoren
na ego mesto "vernyj strazh". U dragocennyh dam ne bylo ni glaz, ni ushej, ni
zubov, ni ruk, ni nog. Glaz kak "zerkalo dushi" eshche perezhil proshedshie s teh
por vremena, pristroivshis' v yazyke nashej epohi kak obshchee mesto, no pochemu
"zerkalo" v svoyu ochered' soslano i peretolkovano kak "sovetnik gracii",
ponyat' trudno. "Nos" figuriruet v slovare kak "vrata velichavogo", prichem
nado znat', chto "velichavyj" oznachaet "um, mozg". "Zuby" -- "meblirovka ust".
"Ruka" -- "prekrasnyj dvigatel'". Ladno. No komu prishlo v golovu nazvat'
"nogi" "milymi stradal'cami"? Potomu chto oni dolzhny nosit' telo? Ved'
meblirovka byla ne tol'ko u ust, no i v salonah, i esli dama ustavala, ona
mogla sest' na stul, to est' -- pardon -- na "prisposoblenie dlya besedy". I
chem ona sadilas'? Pochemu eta chast' tela poluchila nazvanie "nizhnego lukavogo"
(le ruse inferior)? Ved' ona tem i znamenita, chto zayavlyaet o sebe dovol'no
otkrovenno. I vse-taki ne sovsem podhodil dragocennyj yazyk k teorii
platonicheskoj lyubvi, potomu chto grudi poluchili nazvanie "podushechki lyubvi".
A, mozhet, oni tol'ko imi i byli? Znachitel'no ponyatnee vzdoh zamuzhnej zhenshchiny
v nachale beremennosti: "CHuvstvuyu stuk dozvolennoj lyubvi" (no pri etom pochemu
stuk v nachale beremennosti?). Metaforicheskij perenos privodit na pamyat'
slovo "dver'", a vyrazhenie "stuchat' v dver'", kstati govorya, ochen' gruboe.
Pravil'nee: "zastavit' govorit' nemogo".
No hvatit kritikanstvovat'. Posleduem-ka luchshe za slovarem Bodo Someza
bez vsyakih kommentariev:
Noch' -- boginya tenej.
Luna -- fakel nochi.
Zvezdy -- roditeli udachi i sklonnostej.
Svecha -- vospolnenie dnya, gorenie.
Bumaga -- nemoj tolkovatel' serdec.
Knigi -- nemye mastera.
Knigotorgovlya -- usypal'nica zhivyh i mertvyh.
Poet -- mladenec, kormyashchijsya grud'yu muz.
Romany -- priyatnaya lozh', glupost' mudrecov.
P'esa -- glashataj grehov i dobrodetelej.
Muzyka -- raj sluha.
|ho -- nevidimyj sobesednik.
Slezy -- docheri boli.
Vrach -- vnebrachnyj syn Gippokrata (I).
Slovar' sluzhit vmeste s tem i kladezem obrazcov dragocennoj besedy.
Neskol'ko primerov budet dostatochno, a to chitatelem ovladeet "velikij post
razvlecheniya", t. e. skuka.
YA ochen' lyublyu ostroumnyh lyudej: K ostroumnym lyudyam ispytyvayu
strastnuyu nezhnost'.
Vy govorite ochen' dlinno: Kazhetsya, chto vo vremya besedy vy tol'ko i
delaete, chto
ronyaete kapel'ki myslej.
|ti slova ochen' gruby: CHuvstvitel'nyj sluh stradaet pri zvuke etih
slov.
|ta mademuazel' ochen' ostroumna: |ta mademuazel' ne chto inoe, kak
ekstrakt
chelovecheskogo duha.
Ot etoj mademuazeli mozhno dobit'sya, chego hochesh': U etoj mademuazeli
priyatnye
dobrodeteli.
Mademuazel' nachinaet staret': Sneg lica mademuazeli nachinaet
tayat'.
Vasha sobaka zdes' nagadila: Vasha sobaka vela sebya preuvelichenno.
Pokonchim s dragocennym yazykom i perejdem k geografii dragocennostej.
PUTEVODITELX PO STRANE LYUBVI
Im byla znamenitaya Carte du Tendre, ili Karta Strany Nezhnosti,
prilozhennaya k romanu mademuazel' Skyuderi "Kleliya. Rimskaya istoriya". Soglasno
dragocennoj Skyuderi, nezhnost' proistekaet iz treh razlichnyh prichin, a
imenno: sklonnosti, pochitaniya, priznatel'nosti. V strane imeetsya,
sootvetstvenno, tri goroda Nezhnosti, kotorye raspolozheny na beregah treh
razlichnyh rek i nazvanie kotoryh utochnyaetsya po nazvaniyam etih rek (kak est',
naprimer, Frankfurt-na-Majne i Frankfurt-na-Odere):
Nezhnost'-na-Sklonnosti, Nezhnost'-na-Pochitanii i
Nezhnost®-na-Priznatel'nosti ("Tendre-sur-Inclination, Tendre-sur-Estime,
Tendre-sur-Reconnaissance). Pervaya stanciya na granicah strany nosit nazvanie
Novoj Druzhby. Otsyuda turisty napravlyayutsya v tri bol'shih goroda, v
zavisimosti ot haraktera svoej novoj druzhby. Tot, kto stremitsya k celi po
reke Pochitaniya, vstretit na ee beregah mnozhestvo gorodov, v kotoryh emu
nuzhno budet otdohnut', potomu chto put' ochen' dolgij. Pervym gorodom budet
Ostroumie, potomu kak nado znat', chto put' k serdcam dragocennyh
vedet cherez golovu. Zatem putnik prosleduet mimo sel, raspolozhennyh
neskol'ko v storone ot reki, a imenno:
Izyashchnoe Stihotvorenie, Zapiska i Lyubovnoe Pis'mo,-- potomu chto,
kak izvestno, eto i est' pervye etapy intimnogo sblizheniya. Prodolzhaya svoe
rechnoe puteshestvie, turist smozhet posetit' vpolne ser'eznye i poryadochnye
goroda, takie, kak Otkrovennost', Velikodushie, Pravednost', SHCHedrost' (!),
Uvazhenie, Obyazatel'nost', Dobrota. Obojdya vse eti mesta, putnik prichalit
v portu Nezhnosti-na-Pochitanii, gde ego s lyubov'yu vstretit naselenie
goroda. Vo mnogih mestah pridetsya vyjti na bereg i otdohnut', konechno zhe, i
turistu, stremyashchemusya v Nezhnost'-na-Priznatel'nosti. Po puti mozhno
budet posetit' goroda Usluzhlivost', Pokornost', Dushen'ka-Druzhochek,
Vnimatel'nost', Userdie. Zatem posleduet ryad nebol'shih gorodkov,
nazvanie kotoryh ob®yasnyaet, pochemu oni malen'kie: Bol'shie uslugi.
Ved' na dela, oboznachennye etim slovom, sposobny ochen' malo muzhchin, i v etih
gorodah oni pochti ne byvayut; imenno iz-za nedostatka turistov ne razvilis'
eti gorodki. No stojkij puteshestvennik uzhe nedalek ot celi; nekotoroe vremya
on provedet v gostinicah Ustupchivosti i Postoyanstva, i posle
dolgogo i utomitel'nogo puti blesnut pered nim zolochenye kupola
Nezhnosti-na-Priznatel®kosti. Posle vsego etogo lyubopytstvo
turista-kartocheya dostigaet vysshej tochki, i on zhdet ne dozhdetsya znakomstva s
gorodami, raspolozhennymi po beregam reki Sklonnost', ibo v nih
navernyaka sosredotocheny samye interesnye dostoprimechatel'nosti. No, uvy, ego
postignet razocharovanie. Po beregam do samogo konca net ni odnogo
goroda. Pochemu? Potomu chto techenie reki nastol'ko bystroe, chto u putnika
ne budet neobhodimosti v otdyhe, reka sama vlechet korabl', kotoryj pribyvaet
v Nezhnost®-na-Sklonnosti v dva scheta. No etimi tshchatel'no
razrabotannymi turisticheskimi marshrutami nahodchivost' mademuazel' de Skyuderi
ne ischerpyvaetsya. Vo vse tri goroda mozhno popast' i po sushe, takzhe
posetiv vse upomyanutye goroda i sela. No dlya etogo nado horosho znat' dorogu,
potomu chto ukazatelej nigde net. I turist mozhet legko zabludit'sya. Posle
goroda Novaya Druzhba puti rashodyatsya vo mnogih napravleniyah. Esli
puteshestvennik, ne znaya mestnosti, vmesto dorogi k Ostroumiyu povernet
vpravo, to, k velikomu svoemu razocharovaniyu, popadet v pustoj i
holodnyj gorod Prenebrezhenie, i naprasno on budet pytat'sya vybrat'sya
ottuda, otnyne on budet natykat'sya tol'ko na mesta s durnoj slavoj.
Bezdomnyj, naprasno on budet iskat' otdohnoveniya v gostinicah
Neustojchivosti, ego on ne najdet, ibo takovo nazvanie goroda. Esli
zhe, ustav ot nepriyatnyh dorozhnyh priklyuchenij, on zahochet razvlech'sya v
sleduyushchem gorode, eto emu ne udastsya, potomu chto zovetsya tot gorod
Teplovatost'. Zato uzh dostatochno volnenij pridetsya emu ispytat',
popav k legkomyslennym zhitelyam Vetrenosti. Bezhav ottuda, izmuchennyj
puteshestvennik pryamikom pribudet v Zabvenie s ego neproiznosimymi
ulicami, i duh v puteshestvennike derzhitsya odnoj lish' nadezhdoj, chto, po ego
raschetam, doroga podhodit k koncu, chto Nezhnost®-na-Pochitanii dolzhna
byt' nedaleko. Doroga dejstvitel'no konchaetsya, no nikakogo goroda tam net, a
odna lish' nedvizhnaya, zarosshaya i zlovonnaya voda -- ozero Ravnodushiya.
Tak zhe hudo pridetsya i tomu puteshestvenniku, kotoryj otklonitsya ot
pravil'nogo puti vlevo. Zabludivshis', on popadet v
Boltlivost'. Polozhenie ego, pravda, eshche ne opasnoe, v hudshem sluchae
ego zamuchayut spletnyami. No dal'she -- dal'she posleduyut mrachnye s durnoj
reputaciej goroda: Verolomstvo, Spes', Kleveta, Zlost'. Preodolev ih,
on, bezdomnyj, ponadeetsya, chto uzh v konce-to
Nezhnost'-na-Priznatel'nosti dolzhen byt' obyazatel'no. Doroga v samom
dele konchaetsya, i putnik popadaet na bereg beskrajnego morya, zakipayushchego
chernoj volnoj. |to more Nenavisti, kotoroe vechno sotryasayut uragany i
shtormy, ne peresek ego eshche ni odin korabl' -- von, ves' bereg v oblomkah...
V kakie zhe kraya i goroda my popadem, esli iz Nezhnosti-na-Sklonnosti
zahotim prosledovat' dal'she po reke Sklonnosti? -- vot vopros, na
kotoryj nepremenno pozhelaet poluchit' otvet kartochej, uznavshij vse
vysheizlozhennoe. Stoit li tuda ehat'? Byuro puteshestvij mademuazel' Skyuderi
otvetit reshitel'nym net. Bolee togo -- predosterezhet ot etogo riskovannogo
predpriyatiya s neopredelennym finalom. Reka Sklonnost' vpadaet v
ogromnyj okean, imya kotoromu Opasnost'. Okean etot ne nastol'ko
buren, kak more Nenavisti, opasnost' podsteregaet puteshestvennika ne
stol'ko na vode, skol'ko na drugom beregu okeana. Potomu chto tot, komu
udastsya etot okean pereplyt', popadet v Neizvestnuyu mestnost', o
kotoroj zhitelyam strany Nezhnosti ne izvestno nichego. Derzkogo
puteshestvennika steregut tam neopredelennye i nepredvidimye strahi i uzhasy.
Na etom znamenitaya karta konchaetsya. To, chto dragocennye damy nastol'ko
nesvedushchi v geografii Neizvestnoj mestnosti, v kotoroj imeyutsya,
vozmozhno, i ognedyshashchie vulkany, polyhayushchie plamenem chuvstvennosti i
izrygayushchie lavu sladostrast'ya, pohvaly, konechno, zasluzhivaet. No bol'shinstvo
velikosvetskih dam Parizha okazalis' na samom dele ochen' dazhe svedushchimi vo
vseh kartograficheskih podrobnostyah Neizvestnoj mestnosti. Otkuda eto
izvestno? Primerno v to zhe samoe vremya, o kotorom idet rech', s treskom
provalilsya Fuke, ministr finansov, vzyatochnik, kaznokrad i rastochitel'
gosudarstvennyh deneg na lichnye nuzhdy. Kogda opechatyvali ego imushchestvo,
obnaruzhili, chto yashchiki ego pis'mennogo stola nabity lyubovnymi pis'mami,
kotorye byli eshche teply ot intimnyh priznanij pridvornyh dam. To bylo by eshche
ne beda, no nashlis' sobstvennoruchnye zapisi Fuke, soderzhavshie ne tol'ko
imena prekrasnyh korrespondentok, no i, v duhe pedantichnogo finansista, v
spisok bylo zaneseno, kakaya dama, kogda i skol'ko zolotyh livrov poluchila
v nagradu...
KARTA IMPERII LYUBVI
Son na yazyke dragocennyh oboznachalsya kak "orakul bogov". Togda eshche
verili, chto posredstvom sna vysshie sily soobshchayut svoim izbrannikam tajny
gryadushchego. No ni grecheskie, ni rimskie, ni prochih nacional'nostej bogi dazhe
vo sne ne smogli by nagadat' mademuazel' de Skyuderi, chto cherez sto s
nebol'shim let ideya Carte du Tendre vospryanet k novoj zhizni v drugoj strane.
V 1777 godu znamenityj lejpcigskij pechatnik Iohann Gottlob Immanuel'
Brajtkopf izdal vos'mistranichnuyu broshyurku pod kur'eznym zaglaviem: "Das
Reich der Liebe. Zweiter Landchartensatz-Versuch" (Imperiya lyubvi. Vtoraya
popytka nabornoj karty). Nachnu s podzagolovka, chtoby potom perejti k
zaglaviyu. V te vremena po vsej Evrope pytalis' primenit' novyj sposob pechati
kart -- nabor. Za reshenie problemy, volnovavshej voobrazhenie pechatnikov,
vzyalsya i Brajtkopf. Pervoj ego popytkoj bylo izdanie karty okrestnostej
Lejpciga: "Gegend urn Leipzig. Landchar-tensatz- Probe" (Okrestnosti
Lejpciga. Proba nabornoj karty), 1776. "Imperiya lyubvi" byla vtoroj popytkoj
primenit' tu zhe tehniku. Napechatali kartu po sluchayu svad'by i v techenie treh
dnej. Brajtkopf postavil pered soboj cel' proizvesti furor sredi pechatnikov,
pokazat' svoyu iskusnost' i izobretatel'nost'. Svad'ba podvernulas' kstati.
Pechatalas' li karta po zakazu ili Brajtkopf sam predlozhil ideyu, neizvestno.
YUmor nemeckogo lyubovnogo Putevoditelya sovremennyj chitatel', vozmozhno,
vosprimet tak zhe vyalo, kak i galantnoe zhemanstvo Madlen de Skyuderi. No vkusy
vkusami, a dokument kur'eznyj. Puteshestvuyushchij po Imperii lyubvi otpravlyaetsya
iz Strany YUnosti (Land der Jugend), v kotoroj bleshchet pyshnost'yu gorod
Radostej, nepristupnym bastionom stoit na granice krepost'
Bezzabotnosti, shirokim i stremitel'nym potokom l'etsya reka
Nenasytnyh ZHelanij i ocherchivaet gorizont gornaya gryada
Preduprezhdenij. Otsyuda my pribyvaem k nochi v kraj Idefiks
(Land der fixen Ideen); ego dostoprimechatel'nosti -- gorod Grez,
lesopark ZHelanij i krepost' Bespokojstva. Povernuv na zapad,
my pribyvaem v stranu Neschastnoj Lyubvi (Land der trauernden Liebe).
Neuyutnye mesta. Mrachno gromozdyatsya skaly Bespokojstva, ziyayut peshchery
Vzdohov; zdes' beret nachalo reka Slez, vpadayushchaya v more
Otchayaniya. Opasnosti podsteregayut puteshestvennika i v strane
Strastej (Land der Luste). Palomnika lyubvi ozhidayut zdes' bolezni i
smert'. Tak chto budet pravil'nym vovremya vzyat'sya za um i po mostu
Nadezhdy ujti v stranu Schastlivoj Lyubvi (Land der gliicklichen
Lie-be). Glaza, usta i prochee raduet tam vse. Glavnye goroda etoj strany:
Perspektivy, Poslushanie, Istinnaya Lyubov', Nezhnost' i drugie. Est' i
Gora Soglasiya. K yugo-zapadu ot nee cvetut Sady Naslazhdenij.
Vsya strana delitsya na dve chasti rekoyu Vostorgov CHuvstv; k severu ot
reki s rasprostertymi ob®yatiyami vstretit palomnika gorod Blagoslovennogo
Roditel'stva.
Ostaetsya eshche Strana Holostyackoj ZHizni (Land der Hagestoize),
geograficheskie nazvaniya kotoroj govoryat o nepriyatnostyah i neudobstvah
odinochestva. Otdohnut' puteshestvennik smozhet v Strane Pokoya (Land der
Ruhe). Stolica etoj strany -- Dedushkin Stul -- ochen' spokojnyj gorod;
no est', odnako, i bolee spokojnyj gorod -- Spal'nyj Kolpak. Da
prostit menya chitatel' za yumoristicheskie allegorii, v kotoryh na samom dele i
net nikakogo yumora. Sovershenno ser'ezno stoit etoj strannoj karte
poklonit'sya: ona oznamenovala soboj nachalo novoj epohi v
kartotipografirovanii. Predydushchaya glava | Soderzhanie | Sleduyushchaya glava
GRUBIYANSKAYA LITERATURA
* GRUBIYANSKAYA LITERATURA
Odin iz naibolee populyarnyh poetov konca nemeckogo srednevekov'ya
Sebast'yan Brant, vysmeivaya ne v meru rasplodivshihsya grubiyanov, vydumal dlya
nih skomoroshnogo svyatogo -- Svyatogo Grobiana.
Drugoj nemeckij poet, Dedekind, okrestil etim imenem odno iz svoih
zhelchnyh satiricheskih proizvedenij v stihah, v kotorom uchit chitatelej
pravilam normal'nogo povedeniya. Edkie stihi dedekindovskogo "Grobianusa"
perelozhil na vengerskij Mate CHaktornyai. Razmer perevoda, pravda, nemnogo
hromaet, no rabota, bezuslovno, zasluzhivaet uvazheniya. Tem bolee, chto v
Vengrii sohranilsya odin-edinstvennyj ekzemplyar etoj knigi, otpechatannoj v
Kolozhvare v konce XVI stoletiya. Stihi bolee chem chetyrehsotletnej davnosti
sovetuyut chitatelyam, sklonnym k grubosti, tak vesti sebya v gostyah za stolom:
Deviz:
Nasilie polezno,--
Vzdohnet poroj holop boleznyj.
Iz pustyakoviny, iz slova
Umej podnyat' debosh tolkovyj.
Reshit s toboyu kto posporit',
Izvedat' zloe dolzhen gore,
Zatkni emu hlebalo orom,
CHtob podavilsya razgovorom...
...A esli ne pomogut vopli,
CHtob uteret' bolvanu sopli,
Hvataj palash dlya proyasnen'ya,
Kto zdes' dostoin uvazhen'ya,
I kto kogo povalit na pol,
Tot i muzhchina, ne rastyapa.
Poslednij stih govorit o krajnem proyavlenii grubosti -- oskorblenii
dejstviem ili, poprostu govorya, rukoprikladstve. I poslednee, okazyvaetsya,
vstrechaetsya ne tol'ko sredi malokul'turnogo prostonarod'ya, no kak k
argumentu, zachastuyu daleko ne poslednemu, k nemu pribegayut i gospoda. Ah,
esli by oni bili tol'ko drug druga! No ot ih kulakov stradayut i im
podchinennye -- slugi, krest'yane i dazhe zhenshchiny! I avtor "Grobianusa"
rasskazyvaet nam, kak sleduet vesti sebya hozyainu doma, kotoryj p'yanym
vozvrashchaetsya domoj posle nochnoj gulyanki:
Lomis', chto sil najdetsya, v dom,
CHtob vse hodilo hodunom,
...ZHenu b s posteli podnyal strah,
CHtob dveri bystro naraspah,
I chtob pri tom mila byla
(Tvoi uvidev venzelya),
A ty s poroga -- v mordu ej,
Zatem, chto net viny na nej...
Slyhal, kak v lyudyah govoryat,--
Tri veshchi lupyat v akkurat,
CHtob pol'zu s nih imet' odnu:
Oslov, orehi i zhenu.
(Tochnyj perevod zabytoj latinskoj poslovicy: "Oreshnik, osel i
zhenshchina polezny, esli tol'ko ih bit'"; rechenie sie, ne uveren, chto narodnoe,
ya otyskal tol'ko v latino-vengerskom sobranii poslovic, opublikovannom
Peterom Kish-Vicai, evangelicheskim pastyrem, na osnove sobraniya Deciya Baroviya
v 1713 g.)
Zamechu, chto blagodushnyj avtor posvyatil etu knigu shkolyaram i studentam
XVI veka, no "recepty povedeniya", predlozhennye Dedekindom, dumayu, aktual'ny
i dlya molodezhi veka XX.
"PONOSNOE PISXMO"
V istoriyu "grubiyanskoj literatury" vnosit svoj vklad i letopis'
vooruzhennyh potasovok i nastoyashchih batalij. V nih rech' idet o soznatel'nom,
tak skazat' -- hladnokrovnom grubiyanstve: odna iz vrazhduyushchih storon
pribegaet k nemu, chtoby vyvesti protivnika iz sebya, zastavit' ego obnazhit'
oruzhie. Kogda Vengriya byla pod tureckim igom i lish' Transil'vanskoe
knyazhestvo sohranyalo prava samoupravlyayushchegosya protektorata, mezhdu turkami i
vengrami ne raz proishodili vooruzhennye stychki, kotorym zachastuyu
predshestvoval vyzov odnoj iz storon, sluchalos' poroyu, chto vyzov po kakoj-to
prichine ostavalsya bez otveta; zadirayushchayasya storona posylala togda molchashchemu
protivniku pis'mo, kotoroe v te vremena nazyvali "ponosnym pis'mom".
V 1556 godu tureckij pasha Mustafa chem-to oskorbil treh vengerskih
vityazej, na vsyu stranu slavivshihsya svoej siloj i otvagoj,-- Laslo Dyulafi,
Ferenca |ningi Tereka i geroya sredi geroev Derdya Turi. I oni vtroem sochinili
pashe ponosnoe pis'mo. Ferenc Terek nachal tak:
"Pis'mo tvoe, v kotorom vsya tvoya beschelovechnost' vidima, my ponyali; byl
by ty i vsamdele golovoj (Golova-- pasha (tur.)) i krovej blagorodnyh,
lyubyashchim chest' i uvazhenie, ne dopustil by takogo lzhivogo, kovarnogo
negodyajstva. Potomu kak ty i sam vedaesh', ne huzhe nashego, chto vsya tvoya
pisanina samaya dopodlinnaya brehnya, chelovecheskoe svoe s pomoyami ty smeshal i
na chest' nashu podlo mortiry nastavil. Znaesh', sobaka, chto podlinnyj vityaz'
mechom i kop'em teshitsya v brani s vragom, no, chto govorit', hil ty i nemoshchen,
potomu-to i lzhesh' po-sobach'i, predatel'ski, podlo. My svobodnyj narod, sami
sebe gospoda i chest' svoyu znaem, a ty, Mustafa, prezrennyj holop, i na shee
tvoej postromki". K nameku na postromki, t. e. na kazn' cherez
udushenie shelkovym shnurom, k kotoroj po tureckomu obychayu prigovarival sultan
svoih vel'mozh, dobavil neskol'ko uvesistyh oskorblenij Laslo Dyulafi, i v
zaklyuchenie Derd' Turi nakazal Mustafe otvetit' ne dalee, kak na tretij den',
a ne to, pishet slavnyj vengerskij vityaz', "vsem vashim bekam, pasham i samomu
tvoemu sultanu razoshlem my takie pis'ma, chto ot straha pod matushkinu yubku
polezesh', da najdut i zatknut tvoyu lzhivuyu past'".
Poedinok ne sostoyalsya. Mustafa ne poshel na nego. O vseh treh vengerskih
vityazyah, osobenno o nepobedimom Derde Turi, gremela takaya slava, chto pasha
rassudil, verno, tak: esli on vyjdet na shvatku, to dlya postromok ne budet i
mesta.
GRUBOE OB¬YAVLENIE VOJNY
Ob®yavlenie vojny -- samaya veskaya forma vyzova, po kotoromu v
smertel'noj shvatke sshibayutsya celye narody. Obychno vojna ob®yavlyaetsya na
gladkom yazyke diplomatii. No byvali sluchai, kogda etot rokovoj dokument
rascvechivalsya grubymi oskorbleniyami.
Odnim iz grubejshih za vsyu istoriyu vojn bylo ob®yavlenie vojny, poslannoe
tureckim sultanom Mahmudom (Muhamedom) IV avstrijskomu imperatoru i
pol'skomu korolyu Sobeskomu. Vot ego tekst:
"Protiv tebya, imperator, my posylaem trinadcat' carej i million trista
tysyach vityazej! |ta nevidannaya armiya, ne znayushchaya poshchady, sotret s lica zemli
tvoyu zhalkuyu imper'ishku. Povelevaem tebe zhdat' nas v tvoem stol'nom grade
Vene i priugotovit' svoyu golovu dlya otsecheniya. Pust' sdelaet to zhe samoe i
nikchemnyj pol'skij korolishko. Budut istrebleny i vse tvoi priblizhennye i vse
nevernye povsyudu, gde tol'ko stupit nasha noga. A vashih detishek i starichkov
my prezhde pomuchaem vslast', a potom predadim bez poshchady pozornoj i zhalkoj
smerti. Tebe zhe i pol'skomu korolyu dadim my pozhit' rovno stol'ko, skol'ko
nuzhno, chtoby vy ubedilis' v pravdivosti nashih posulov".
Iz istorii my znaem, chto imperator na vsyakij sluchaj ubralsya iz Veny v
nadezhnoe mesto, a Sobeskij -- naoborot: rvalsya k avstrijskoj stolice cherez
vse prepony, no ne po priglasheniyu sultana, a chtoby otmesti ot Veny tureckuyu
armiyu s ee trinadcat'yu caryami i prochimi strastyami-mordastyami. |to bylo ochen'
grubo s ego storony, no, chto podelaesh', nachal ne on.
I vse zhe stil' sultana Mahmuda -- golubinoe vorkovan'e po sravneniyu s
tem lihim pis'mom, kotoroe poluchil on sam ot zaporozhskih kazakov v otvet na
trebovanie podchinit'sya ego vladychestvu. Perepiska, voshedshaya vo vsemirnuyu
istoriyu, protekala tak:
Sultan Muhamed IV -- zaporozhskim kazakam, 1680
"YA, sultan, syn Magometa, brat solnca i luny, vnuk i namestnik Bozhij,
vladetel' vseh carstv: Makedonskogo, Vavilonskogo i Ierusalimskogo, Velikogo
i Malogo Egipta; car' nad vsemi caryami; vlastitel' nad vsemi sushchestvuyushchimi;
neobyknovennyj rycar', nikem ne pobedimyj; hranitel' neotstupnyj groba
Iisusa Hrista; popechitel' Boga samogo; nadezhda i uteshenie musul'man,
smushchenie i velikij zashchitnik hristian, povelevayu vam, zaporozhskie kazaki,
sdat'sya mne dobrovol'no i bezo vsyakogo soprotivleniya, i menya vashimi
napadeniyami ne zastav'te bespokoit'! Sultan tureckij Muhamed".
Zaporozhskie kozaki -- tureckomu sultanu
"Ti, shajtan turec'kij, proklyatogo chorta brat i tovarish i samogo
lyucipera sekretar! YAkij ti v chorta licar, koli golovoyu sr...yu izhaka ne vb®ssh
? CHort s...as, a ti i tvoe vijsko pozhirae. Ne budesh ti goden siniv
hristiyan'skih pid soboyu mati: tvogo vijs'ka my ne boimos', zemleyu i vodoyu
budem bit'sya my z toboyu. Vavilon'skij ti kuhar', makedon'skij kolesnik,
icpysalim'skij brovarnik, aleksandrijskij kozolup, velikogo i malogo Egiptu
svinar, armyan'ska svinya, tatar'skij sagajdak, kam®yanec'kij kat, podolyans'kij
zlodiyuka, samogo gaspida vnuk i vs'ogo svggu i pidsvggu blazen', a nashego
boga duren', svinyacha morda, kobilyacha s...aka, riznic'ka sobaka, nehreshchenij
lob, mat' tvoyu chort pariv! Ottak tobi kozaki vidkazali, plyugavche, nevgoden
esi mati virnih hristiyan. CHisla ne znaem, bo kalendarya ne maem, misyac' u
nebi, a god u knizhishch, a den' takij i u nas, yak u vas, pociluj za se v g...o
nas! Ta j ubirajsya vid nas, bo budemo lupiti vas. Koshovij ottoman Ivan Cipko
so vsim koshom zaporoz'kim".
Pis'mo vzyal ya iz knigi Fritca Rekk-Mallecevena "Gruboe pis'mo". Eshche
odin primer iz etoj knigi. Hassan ben Omar, starejshina odnoj
vostochno-afrikanskoj derevni, zakazal partiyu myla u gamburgskoj firmy
Bekker-SHul'c i kompaniya. Po kakoj-to prichine mylo postavleno ne bylo, i
staryj Hassan poslal vozmushchennoe pis'mo:
"N'yamhoe-Ogogo, Vost. Afrika, 26 avgusta 1912 g. Pochtennyj sahib,
pochemu ne poslal ty mylo, chto ya zakazal? Dumaesh', moi den'gi plohie? Tak
bud' zhe ty proklyat, Bekker-SHul'c-i-kompaniya, da pozhret sarancha tvoyu
kukuruzu! da iskusayut muhi-cece tvoih korov i bykov!-- za to, chto ty ne
poslal mne myla.
Pokornyj hadim tvoj, Hassan ben Omar".
Kakova zhe, sprosit chitatel', moral'? CHemu nas uchit grubiyanskaya
literatura, istoriya kotoroj ot pisem, rasskazov, romanov, poezii do
istoricheskih dokumentov poistine neob®yatna?
A tomu, chto pol'zy ot grubostej nikakoj net. Tomu, kto reshil ne
prinimat' vyzova na poedinok, pisat' mozhno do skonchaniya vekov. Grubostyami
sultana Mahmuda ne smogli yanychary zaryadit' ni odnoj pushki i t. d., i t. d.
Veskie argumenty vsegda nadezhnee samyh tyazhelyh grubostej.
Primer tomu -- bogoslovskaya diskussiya mezhdu brat'yami Rajnol'ds. Iohann
byl katolikom, a |dmund protestantom. CHtoby ubedit' drug druga, oni ustroili
publichnuyu diskussiyu -- disput, kotoryj pokazal, kakoj siloj mogut obladat'
spokojnye, vezhlivye argumenty po sushchestvu: katolik Iohann pereshel v
protestantstvo, a protestant |dmund -- v katolichestvo. Predydushchaya glava |
Soderzhanie | Sleduyushchaya glava
O "TVARYAH ZHENSKOGO POLA"
* O "TVARYAH ZHENSKOGO POLA"
V predmetnom kataloge Vengerskoj Nacional'noj biblioteki im. Secheni
sredi knig po antropologii ya natknulsya na rubriku "Polemicheskaya
literatura na temu "lyudi li zhenshchiny?"" i vytashchil kartochku s nazvaniem
vengerskogo sochineniya na etu idiotskuyu temu. Polnoe ego nazvanie:
"Dokazatel'stvo togo, chto lica zhenskogo pola ne lyudi. Rozhdennoe na svet
sim sochineniem i zdravym rassuzhdeniem. Otpechatano v godu 1783-m". Po
vneshnemu vidu eta tonen'kaya knizhica kazhetsya yarmarochnym izdaniem, po
soderzhaniyu zhe -- tipichnoe sholasticheskoe krohoborstvo, oblechennoe v
"narodnuyu" formu. Kak popali v yarmarochnuyu tipografiyu eti ob®edki
teologicheskih disputov XVI-- XVII vekov? Istochnik, mne kazhetsya, ya nashel. No
davajte prezhde posmotrim, kakim obrazom dokazyvaet eto "polemicheskoe
sochinenie", chto zhenshchiny ne lyudi, a zhivotnye. Pervoe dokazatel'stvo podaetsya
tak:
"Ne nad lyud'mi vlastvovat' sotvoril Gospod' cheloveka, skazavshi:
vladychestvuj nad rybami morskimi, i nad pticami nebesnymi, i nad vsyakim
zhivotnym, presmykayushchimsya po zemle. I dalee govorit zakon zdravogo uma, chto
ZHenshchina dolzhna podlezhat' vladychestvu Muzhchiny, ibo estestvennoe nerazumie ee
trebuet chelovecheskogo upravleniya, podobno loshadi, v sbrue nuzhdayushchejsya; tak
chto v moment sotvoreniya Tvorec prichislil ZHenshchinu k zhivotnym; otkuda i
sleduet, chto ZHenshchiny ne lyudi". Avtor etogo neskol'ko putanogo rassuzhdeniya,
veroyatno, hochet skazat', chto zhenshchina podchinena muzhchine vsledstvie svoej
nesamostoyatel'nosti, i, tak kak Svyatoe Pisanie govorit o podchinenii cheloveku
tol'ko zhivotnyh, a o zhenshchine ne govorit, to zhenshchina popadaet v sobiratel'noe
ponyatie zhivotnyh. Vtoroe dokazatel'stvo:
"Perelistav vse Svyatoe Pisanie, my nigde ne najdem takogo mesta, gde by
ZHenshchina byla nazvana chelovekom. No vo mnogih mestah skazano, chto naznachena
ona cheloveku v pomoshchniki. No molotok, dannyj kuznecu v pomoshch', sam razve
kuznec? Pero, vruchennoe sochinitelyu, samo-to ved' ne pishet? ili nozhnicy, bez
kotoryh ne obhoditsya portnoj, razve sami sh'yut? Tak i zhenshchina tozhe pomoshch'
cheloveku, no sama ne chelovek". ZHenshchina ne chelovek hotya by potomu, umstvuet
avtor dalee, chto bog sozdal po svoemu obrazu i podobiyu tol'ko muzhchinu. Zatem
avtor okonchatel'no vpadaet v yarmarochnyj ton, rassuzhdaya o tom, chto v raj,
obitel' vechnogo mira i naslazhdenij, zhenshchina ne mozhet popast' potomu, chto
izvestna kak neispravimaya narushitel'nica mira i obshchestvennogo poryadka, iz
chego opyat' zhe sleduet, chto ona ne chelovek. I okonchatel'no skatyvaetsya na
balaganshchinu, soobshchaya, chto v zhenshchine prisutstvuyut pochti vse zhivotnye kachestva
i po svoim prirodnym sklonnostyam ona, sledovatel'no, stoit blizhe k miru
zhivotnomu, chem miru chelovecheskomu: po spesivosti svoej ona -- pavlin, po
vorchlivosti -- medved', po skuposti -- volchica, po izvorotlivosti -- lisa,
po zavistlivosti -- sobaka, po zlosti -- zmeya, po boltlivosti -- soroka, po
formam -- sirena, zavlekayushchaya muzhchin na ih pogibel'. Kto ne verit, pust'
pochitaet istorii Parisa i Eleny, Aleksandra Makedonskogo i Roksany, Samsona
i Dalily i, v osobennosti, -- istoriyu pochtennogo gospodina G. i traktirshchicy
F. Vse eti istorii naglyadno pokazyvayut, chto zhenshchiny ne chto inoe, kak
hishchnicy, pozhirayushchie lyudej. I chtoby eshche bolee uslastit' etot nemyslimyj
vinegret, k koncu knizhonki avtor vyvodit celuyu galereyu zhenshchin, s kotorymi on
kak by sporit po vystavlennomu tezisu i v etom spore popadaet v yamu, vyrytuyu
im samim, ne sumev otvetit' na vopros, zadannyj odnoj "imenitoj ZHenshchinoj":
"Vse zhivotnye lyubyat tol'ko sebe podobnyh, vy zhe, muzhchiny, lyubite tol'ko
zhenshchin: sledovatel'no, my takie zhe lyudi, kak i vy, ili -- vy takie zhe
zhivotnye, kak i my. CHto vy skazhete na eto?" Pervoistochnik, iz kotorogo
cherpal vengerskij avtor, otkrylsya v Lejpcige v konce XVI veka i bil klyuchom
dvesti let kryadu, poka poslednij poryv pyl'noj buri, podnyatoj knigoj, ne
pokryl ocherednoj porciej musora makulaturnyj rynok Vengrii. Nazyvalsya etot
pervoistochnik, esli ya ne oshibsya, "Dissertatio quod mulieres non sint
homines" (Dissertaciya o tom, chto zhenshchiny ne lyudi) Lipsiae, 1595. Zaglavie
posleduyushchih izdanij zvuchalo uzhe tak: "Disputatio perjucunda qua Anonymus
probare nititur, mulieres hominem non esse" (Otradnaya disputaciya, v kotoroj
Anonim stremitsya k dokazatel'stvu togo, chto zhenshchiny ne lyudi). Kniga
vyderzhala pyat' izdanij: v 1595, 1638, 1641, 1644, 1693 godah. Byla
perevedena i na francuzskij. Tak chto i Valens Acidalij, v te vremena
dovol'no izvestnyj, a nyne zabytyj gumanist i neolatinskij poet, napisal
populyarnuyu knigu. Knigu, parodiruyushchuyu klerikal'nuyu psevdonauku. Vo
vtoroj polovine XVI veka sociniane, privlekaya Bibliyu, dokazyvali, chto svyataya
troica ne sushchestvuet. Acidalij napadaet na nih, satiricheski pokazyvaya, chto
iskazheniem Biblii mozhno dokazat' i to, chto zhenshchiny ne lyudi. Po-nauchnomu
zakruchennym yazykom on ssylaetsya na Vethij zavet, gde skazano, chto "sotvoril
Bog cheloveka po obrazu Svoemu, po obrazu Bozhiyu sotvoril ego". Edinstvennoe
chislo bog upotreblyaet soznatel'no, potomu chto, esli by i Eva byla chelovekom,
to bylo by skazano "lyudej". I dal'she govoritsya: "...i skazal Gospod'
Bog: ne horosho byt' cheloveku odnomu; sotvorim emu pomoshchnika,
sootvetstvennogo emu" (Bytie, 1; 18). To est' ne drugogo cheloveka, a orudie,
instrument, cel' kotorogo sostoit isklyuchitel'no v podderzhanii roda. No iz
etogo eshche ne sleduet, chto bog sotvoril Adama po obrazu svoemu, a Evu -- po
obrazu Adama. Potomu chto Adam ne bog, i "sootvetstvennost' Adamu" ne delaet
Evu chelovekom. A to, chto u zhenshchiny est' dusha, eshche nichego ne oznachaet, potomu
chto dusha est' i u angelov, i u chertej, a oni, kak izvestno, ne lyudi. I to,
chto zhenshchina mozhet govorit', tozhe ne delaet ee chelovekom: govorit' umela i
Valaamova oslica, mozhet razgovarivat' i popugaj. Primer sofisticheskih
umstvovanij pokazyvaet Acidalij i na tekste Novogo zaveta. Citiruet poslanie
Apostola Pavla k rimlyanam: "Posemu, kak odnim chelovekom greh voshel v mir, i
grehom smert', tak i smert' pereshla vo vseh chelovekov, potomu chto v
nem vse sogreshili" (kursiv biblejskij.-- A. N.). Znachit, esli by i
Eva byla chelovekom, apostol, navernoe, skazal by, chto grehopadeniem my
obyazany ne "odnomu cheloveku", a dvum! A to, chto posle svoego voskreseniya
Hristos yavilsya pervym delom zhenshchine, Marii Magdaline, vovse ne oznachaet, chto
on zachislil ee v lyudi, sdelal on eto zatem, chtoby vest' o ego voskresenii
razletelas' kak mozhno bystree, a zhenshchiny po svoej boltlivosti prigodny dlya
etogo bolee vseh. SHutlivaya i istinno perjucunda knizhechka zamahivaetsya ostrym
klinkom satiry na socinian, no nevernym dvizheniem pererezaet glotku samomu
avtoru. Net predela chelovecheskoj ogranichennosti. Sovremenniki vosprinyali
knizhenciyu vser'ez, i nachalas' neshutochnaya travlya bednogo Acidaliya, zhertvoj
kotoroj on i pal v tom zhe 1595 godu, kogda vyshlo ego sochinenie. Ataku na
avtora nachal brandenburgskij pridvornyj propovednik Simon Gedikke. On,
ochevidno, hotel ublazhit' pridvornyh dam, vyskochiv na arenu novoyavlennym
Amadisom Gall'skim pod devizom zashchity zhenskogo pola. Zahlebyvayas' ot yarosti,
on porazil Acidaliya kontrapologiej "Defensio sexi muliebris contra anonymi
disputationem mulieres non esse homines" (Zashchita zhenskogo pola protiv
anonimnoj disputacii o tom, chto zhenshchiny yakoby ne lyudi), 1595. "On sam, etot
bogohul'nik,-- vzyvaet Gedikke,-- ne prinadlezhit k chelovecheskomu rodu, ibo
zachat on v lyubovnyh ob®yatiyah Satany, izrygnut vo grehe, da nakazhet ego
Gospod' Bog i vvergnet ego v neschast'ya! Amin'". Svoj protest protiv knigi
vyrazila v pechatnom vide i professorskaya korporaciya universiteta
Vittenberga, obozvav avtora "gryaznoj sobakoj". Vopros o tom, lyudi li
zhenshchiny, podnyat v istorii hristianskoj teologii vpervye na Makonskom sobore
v 585 godu. V svoej "Historia francorum" (Istoriya frankov) -- kniga VIII,
glava 20 -- Grigorij Turskij pishet, chto na Makonskom sobore 585 goda odin iz
episkopov nachal diskussiyu o tom, mozhno li primenit' slovo homo i k zhenshchinam,
ne oznachaet li homo tol'ko muzhchinu? Emu dokazali, chto mozhno, i spor
prekratilsya. No diskussiya po istorii resheniya etogo voprosa na Makonskom
sobore prodolzhaetsya i ponyne. I kazhetsya, chto pervoistochnik Acidaliya ne chto
inoe, kak vyhod teh podpochvennyh vod, kotorye skopilis' za stoletiya v
peresudah vokrug resheniya Makonskogo sobora. Vopros starinnyj, i bumagi ushlo
na nego ochen' mnogo. Acidalij lish' obobshchil to, chto govorilos' i pisalos'
zadolgo do nego. Primerom tomu mozhet sluzhit' vengerskoe stihotvorenie XVI
veka, napisannoe Krishtofom Armbrustom, urozhencem Transil'vanii. Armbrust byl
transil'vanskim nemcem i pisal po-nemecki. Odin iz druzej Armbrusta perevel
po ego pros'be eto stihotvorenie na vengerskij yazyk. Hozyajka doma, gde on
prozhil v Augsburge neskol'ko let, ochen' ploho s nim obrashchalas', da k tomu
zhe, po-vidimomu, ne lyubila vengrov i urozhencev Vengrii. I nakopivshiesya
emocii Armbrust izlil v dlinnom stihotvornom sochinenii, kotoroe nazyvaetsya:
"Pesn' o nravstvennom oblich'e zlyh zhenshchin. Kotoruyu sochinil
transil'vanskij saks Ormprusht Krishtof nazlo odnoj staroj chertovke, i etu
pesn' po prosheniyu ego perelozhil na vengerskij odin iz druzej". Stihotvorenie
uvidelo svet za polveka do Acidaliya.
Staraya chertovka poselila Armbrusta v plohuyu komnatu, kotoruyu k tomu zhe
ne topila, vorovala, nenavidela vengrov. I v dovershenie vsego:
Bednyagu vozmushchaet stol' po-raznomu ona,
Ne chtit ego vengerskoyu edoyu nikogda.
|to eshche mozhno by prostit'. No ona k tomu zhe grubo i besposhchadno
otnosilas' i k sobstvennomu muzhu:
Iz komnaty ego i dnem i noch'yu gonit proch',
bran'yu i proklyat'yami tak syplet, chto nevmoch'.
Nakopivsheesya ozhestochenie pobudilo Krishtofa Armbrusta izlit' svoyu gorech'
v stihah. V sochinenii, kak my sejchas uvidim, proglyadyvayut -- tozhe v
satiricheskoj, i bol'she dazhe v ironicheskoj i yumoristicheskoj forme -- te zhe
"argumenty", k kotorym pribegnul spustya pyat'desyat let Acidalij, podav ih v
"nauchnom", sistematizirovannom vide,-- te zhe argumenty, kotorye spustya
dvesti let v lubochno-yarmarochnoj upakovke voznikli na vengerskom knizhnom
rynke. Izvestnyj mne nemeckij tekst strojnee, chem vengerskij. Perevodchik
prenebreg rifmami, hromaet i ritm, no tekst, zapisannyj v annalah vengerskoj
literatury, yarok, svezh v svoej nepovtorimoj komichnosti (Armbrust sochinil
k tekstu i muzyku, pod ritm kotoroj stihotvorenie i perevodilos'. Noty sm. v
knige Gabora Matrai: "Melodii vengerskih pesen 16-- 17 vv. na istoricheskie,
biblejskie i satiricheskie temy". Pesht, 1895. V russkom perevode my sleduem
tyazhelomu 14-slozhnomu razmeru starovengerskogo originala i rifmovke nemeckogo
podlinnika.-- Primech. per):
Nas pervymi Gospod' sam, Vsederzhitel' sotvoril,
CHem nashe on muzhskoe blagorodstvo osvyatil.
Sred' bozh'ih angelov my zhenshchin ne nahodim,
CHto znachit -- Gospodu pol zhenskij neugoden.
Skazhu ya dalee o blagorodnosti muzhchin,
Primer tomu yavil Gospod' nam ne odin,