o iz zhelaniya
sluzhit' ej, gercoginya reshila vyjti za tebya. Vy - muzh i zhena pered bogom i
cerkov'yu, no ne pered lyud'mi i tshchetno staralis' by dokazat' vashi
supruzheskie prava drug na druga. Takim sposobom gercoginya ispolnila vzyatoe
na sebya obyazatel'stvo.
Vy sochetalis' tainstvom braka, vsledstvie chego gercogine prishlos'
provesti neskol'ko mesyacev v derevne, chtoby skryt'sya ot glaz tolpy.
Buskeros priehal v Madrid; ya velel emu sledit' za toboj, i pod predlogom
togo, chto shpion mozhet vyvedat' tajnu, my uvezli Leonoru v derevnyu. V
dal'nejshem prishlos' uslat' tebya v Neapol', potomu chto my ne znali, kak
tebya uspokoit' otnositel'no tvoej zheny, a gercoginya hotela otkryt'sya tebe
tol'ko posle togo, kak zhivoe dokazatel'stvo vashej lyubvi utverdit tvoi
prava na nee.
Teper', milyj Avadoro, umolyayu tebya prostit' menya. YA ranil tvoe serdce,
soobshchaya o smerti osoby, kotoroj nikogda ne sushchestvovalo. Odnako glubokoe
tvoe gore ne bylo naprasnym. Gercoginya s radost'yu ubedilas', chto v dvuh
stol' raznyh obrazah ty lyubil ee.
Uzhe nedelyu hochu ya nakonec vse tebe rasskazat', i tut opyat' vsya vina -
moya. YA reshil vo chto by to ni stalo vyzvat' Leonoru s togo sveta. Gercoginya
soglasilas' vzyat' na sebya rol' zhenshchiny v belom, odnako... eto ne ona, a
malen'kij trubochist iz Savoji s takoj legkost'yu begal po kryshe. |tot zhe
samyj bezdel'nik sleduyushchej noch'yu prishel izobrazhat' hromogo d'yavola. Sel na
podokonnik i spustilsya na ulicu na shnure, privyazannom k okonnoj zadvizhke.
Ne znayu, chto bylo na dvore u karmelitok, no nyneshnim utrom ya snova
velel za toboj sledit' i uznal, chto ty dolgo stoyal na kolenyah v
ispovedal'ne; ya ne lyublyu imet' delo s cerkov'yu i poboyalsya, kak by shutka ne
zashla slishkom daleko. Poetomu ya uzhe ne protivilsya zhelaniyu gercogini i
reshil, chto segodnya ty vse uznaesh'.
Vot chto primerno skazal mne Toledo, no ya ne ochen'-to ego slushal. YA
stoyal na kolenyah u nog Manuely, divnoe smyatenie vyrazhalos' v ee chertah, ya
otchetlivo chital v nih priznanie porazheniya. Pri pobede moej prisutstvovali
tol'ko dva svidetelya, no ot etogo ya chuvstvoval sebya nichut' ne menee
schastlivym. YA poznal vysshee udovletvorenie v lyubvi, v druzhbe i dazhe v
samolyubii. Kakaya minuta dlya yunoshi!
Kogda cygan proiznes eti slova, emu dolozhili, chto pora zanyat'sya delami
tabora. YA povernulsya k Revekke i skazal, chto my vyslushali povest' o
neobychajnom proisshestvii, kotoroe, odnako, ob®yasnyalos' ochen' prosto.
- Ty prav, - otvetila ona, - mozhet byt', i tvoi ob®yasnyayutsya tak zhe
prosto.
DENX PYATXDESYAT SEDXMOJ
My zhdali kakih-to vazhnyh sobytij. Cygan rassylal vo vse storony goncov,
neterpelivo podzhidaya ih vozvrashcheniya, a na voprosy o tom, kogda my dvinemsya
v put', kachal golovoj, zayavlyaya, chto ne mozhet naznachit' srok. Prebyvanie v
gorah nachalo mne uzhe nadoedat', ya byl by rad kak mozhno skorej yavit'sya v
polk, no, nesmotrya na samoe iskrennee zhelanie, vynuzhden byl eshche na
nekotoroe vremya zaderzhat'sya. Dni tyanulis' dovol'no odnoobrazno, zato
vechera skrashivalo obshchestvo vozhaka cygan, v kotorom ya otkryval vse novye
dostoinstva. Lyubopytstvuya otnositel'no dal'nejshih ego pohozhdenij, ya na
etot raz sam poprosil ego udovletvorit' nashu lyuboznatel'nost', chto on i
sdelal, nachav tak.
PRODOLZHENIE ISTORII VOZHAKA CYGAN
Vspomnite, kak ya obedal s gercoginyami de Avila, de Sidoniya i drugom
svoim Toledo i kak lish' togda uznal o tom, chto gordaya Manuela - moya zhena.
Nas zhdali ekipazhi, my otpravilis' v zamok Sorriente. Tam - novaya
neozhidannost'! Ta samaya duen'ya, kotoraya byla pri mnimoj Leonore v dome na
ulice Retrada, predstavila mne malyutku Manuelu. Duen'yu zvali don'ya
Rosal'ba, i rebenok schital ee svoej mater'yu.
Sorriente stoit na beregu Taho, v odnoj iz ocharovatel'nejshih mestnostej
na svete. Odnako prelest' prirody nedolgo privlekala moe vnimanie.
Otcovskoe chuvstvo, lyubov', druzhba, sladkie upovaniya, obshchee serdechnoe
soglasie poocheredno uslazhdali zhizn'. To, chto my nazyvaem schast'em v etoj
kratkoj zhizni, napolnyalo vse moi mgnoven'ya. Sostoyanie eto dlilos',
naskol'ko pomnyu, shest' nedel'. Pora bylo vozvrashchat'sya v Madrid. My
priehali v stolicu pozdno vecherom. YA provodil gercoginyu v ee dvorec,
vzoshel s nej na lestnicu. Ona byla vzvolnovana.
- Don Huan, - skazala ona mne, - v Sorriente ty byl muzhem Manuely, a v
Madride ty - vdovec Leonory.
Kogda ona proiznesla eti slova, ya zametil kakuyu-to ten' za perilami
lestnicy. YA shvatil etu ten' za shivorot i podvel k fonaryu. |to byl
Buskeros. YA uzhe hotel vozdat' emu dolzhnoe za shpionstvo, no gercoginya
ostanovila menya odnim vzglyadom. |tot vzglyad ne uskol'znul ot vnimaniya
Buskerosa. Prinyav obychnyj derzkij vid, on promolvil:
- Sen'ora, ya ne mog uderzhat'sya ot iskusheniya polyubovat'sya mgnoven'e
tvoej oslepitel'noj naruzhnost'yu; konechno, nikto ne obnaruzhil by menya v
moem ukrytii, esli by siyan'e tvoej krasoty ne osvetilo etoj lestnicy,
podobno solncu.
Proiznesya eti lyubeznosti, Buskeros sdelal glubokij poklon i udalilsya.
- YA boyus', - skazala gercoginya, - chto moi slova dostigli sluha etogo
negodyaya. Pojdi, don Huan, pogovori s nim i postarajsya vybit' u nego iz
golovy vrednye mysli.
Sluchaj etot, vidimo, ochen' vstrevozhil gercoginyu. YA ostavil ee i dognal
Buskerosa na ulice.
- Mnogouvazhaemyj pasynok, - skazal on, - ty chut' ne ogrel menya palkoj,
i togda by tebe nesdobrovat', popal by pal'cem v nebo. Prezhde vsego
narushil by uvazhenie, kotoroe ty mne obyazan okazyvat' kak muzhu svoej byvshej
machehi; a zatem imej v vidu, chto ya uzhe bol'she ne melkij chinovnik, kakim ty
menya znal kogda-to. Teper' ya vybilsya v lyudi, i ministerstvo, i dazhe dvor
ocenili moi sposobnosti. Gercog Arkos vernulsya iz Londona, i v bol'shoj
milosti. Prezhnyaya ego lyubovnica sen'ora Uskaris ovdovela i nahoditsya v
tesnoj druzhbe s moej zhenoj. Tak chto my zadrali nosy i nikogo ne boimsya.
No, milyj pasynok, skazhi mne, chto govorila tebe gercoginya. Po vsemu
bylo vidno, chto vy uzhasno boyalis', kak by ya vas ne podslushal. Preduprezhdayu
tebya: my ne ochen' zhaluem semejstvo de Avila, Sidoniev i dazhe tvoego
holenogo Toledo. Sen'ora Uskaris ne mozhet emu prostit', chto on ee brosil.
YA ne ponimayu, pochemu vy ezdili vse vmeste v Sorriente; odnako v vashe
otsutstvie vami goryacho interesovalis'. Vy ob etom nichego ne znaete, vy
nevinny, kak mladency. Markiz Medina, dejstvitel'no vedushchij svoj rod ot
Sidoniev, hochet gercogskogo titula i ruki yunoj gercogini dlya svoego syna.
Devochke net eshche odinnadcati let, no eto ne pomeha. Markiz v davnishnej
tesnoj druzhbe s gercogom Arkosom, lyubimcem kardinala Portokarrero, a tot -
vsemogushch pri dvore, tak chto eto vse kak-to ustroitsya. Mozhesh' uverit' v
etom gercoginyu.
No pogodi eshche, lyubeznyj pasynok: ne dumaj, budto ya ne uznal v tebe
mal'chishku-nishchego s paperti svyatogo Roha. No ty byl togda ne v ladah so
svyatoj inkviziciej, a ya ne ispytyvayu lyubopytstva k delam, svyazannym s etim
sudom. A teper' vsego dobrogo, do svidan'ya!
Buskeros ushel, a ya ubedilsya, chto on vse takoj zhe pronyra i nahal, s toj
tol'ko raznicej, chto ego uslugami pol'zuyutsya v vysshih sferah.
Na drugoj den' ya obedal so svoimi druz'yami i peredal im vcherashnij
razgovor. On proizvel na slushatelej gorazdo bolee sil'noe vpechatlenie, chem
ya predpolagal. Toledo, uzhe ne takoj krasavec i volokita, kak prezhde,
ohotno popytalsya by udovletvorit' svoe chestolyubie, no, k neschast'yu,
ministr, na podderzhku kotorogo on rasschityval - graf Oropesa, - ushel v
otstavku. I kavaleru prihodilos' podumat' o vybore drugogo puti.
Vozvrashchen'e gercoga Arkosa i milost', v kotoroj tot byl u kardinala,
niskol'ko ego ne radovali.
Gercoginya Sidoniya, vidimo, s uzhasom dumala o tom vremeni, kogda ej
pridetsya dovol'stvovat'sya lish' pozhiznennoj rentoj. A gercoginya Avila
vsyakij raz, kak shla rech' o dvore ili korolevskoj milosti, prinimala
nepristupnyj vid. V takie minuty mne stanovilos' yasno, chto neravenstvo
polozhenij daet sebya chuvstvovat' dazhe pri nalichii samoj iskrennej druzhby.
CHerez neskol'ko dnej posle etogo vo vremya obeda u gercogini Sidonii
konyushij gercoga Velaskesa vozvestil nam o pribytii svoego gospodina.
Gercog nahodilsya v rascvete let. On byl krasiv, odevalsya po francuzskoj
mode, nikogda ot nee ne otstupaya, i eto emu ochen' shlo. Obshchitel'nost'yu on
tozhe otlichalsya ot ispancev, kotorye obychno malo govoryat i, vidimo, poetomu
pribegayut k gitare i sigaram. Velaskes, naoborot, svobodno perehodil ot
odnogo predmeta k drugomu i vsegda umel skazat' nashim damam kakuyu-nibud'
lyubeznost'.
Toledo byl, konechno, umnej, no um proyavlyaetsya tol'ko vremya ot vremeni,
razgovorchivost' zhe neischerpaema. Besedovat' s Velaskesom nam ochen'
nravilos', on dazhe sam zametil, chto ego slushayut s interesom. Togda,
obrashchayas' k gercogine Sidonii, on s gromkim smehom zametil:
- V samom dele, eto bylo by voshititel'no!
- CHto imenno? - sprosila ona.
- Da, sen'ora, - prodolzhal on, - krasota, molodost' - eti dostoinstva
ty razdelyaesh' so mnogimi zhenshchinami. A vot teshchej ty byla by samoj molodoj i
krasivoj na svete!
Gercoginya do sih por nikogda ob etom ne zadumyvalas'. Ej bylo dvadcat'
vosem' let. Bylo ochen' mnogo molodyh zhenshchin molozhe ee, i eto byl novyj
sposob omolodit'sya.
- Uveryayu tebya, sen'ora, - prodolzhal Velaskes, - ya govoryu chistuyu pravdu.
Korol' poruchil mne prosit' ruki tvoej docheri dlya molodogo markiza Mediny.
Ego korolevskoe velichestvo ochen' zhelaet, chtoby vash znatnyj rod ne ugas.
Vse grandy vysoko cenyat etu zabotlivost'. CHto zhe kasaetsya tebya, sen'ora,
to chto mozhet byt' prelestnej, kak videt' tebya naputstvuyushchej svoyu doch' k
altaryu. Obshchee vnimanie, konechno, razdelitsya nadvoe. Na tvoem meste ya
poyavilsya by v naryade, toch'-v-toch' kak plat'e docheri: belom atlasnom s
serebryanym shit'em. Materiyu sovetuyu vypisat' iz Parizha, - ukazhu tebe samye
luchshie magaziny. YA uzhe obeshchal odet' zheniha - na francuzskij lad, on budet
v svetlom parike. A teper' otklanyayus': Portokarrero nameren pol'zovat'sya
moimi uslugami, i ya by ochen' hotel, chtoby oni vsegda byli stol' priyatny,
kak eta.
S etimi slovami Velaskes vzglyanul na kazhduyu iz dam, davaya kazhdoj iz nih
ponyat', chto ona proizvela na nego bolee sil'noe vpechatlenie, chem drugaya,
otvesil neskol'ko poklonov, povernulsya na kablukah i ushel. |to nazyvalos'
togda vo Francii svetskimi manerami.
Posle ego uhoda nastupilo dolgoe molchan'e. ZHenshchiny razmyshlyali o plat'yah
s serebryanym shit'em, a Toledo vspomnil o polozhenii strany i voskliknul:
- Kak? Neuzheli emu ne na kogo bol'she operet'sya, krome Arkosov de
Velaskesov, samyh legkomyslennyh lyudej vo vsej Ispanii? Esli storonniki
Francii tak ponimayut delo, nado budet obratit'sya k Avstrii.
V samom dele Toledo totchas zhe poshel k grafu Garrahu, kotoryj byl togda
imperatorskim poslom v Madride. Damy otpravilis' na Prado, a ya poehal s
nimi - verhom.
Vskore my vstretili roskoshnyj ekipazh, v kotorom razvalilis' sen'ory
Uskaris i Buskeros. Vozle nih ehal verhom gercog Arkos, Buskeros, tozhe
speshivshij za gercogom, v etot samyj den' poluchil orden Kalatravy,
ukrashavshij ego grud'. Pri vide etogo zrelishcha ya ostolbenel. U menya byl
orden Kalatravy, pozhalovannyj mne, kak ya dumal, za zaslugi i prezhde vsego
za pryamodushnyj obraz dejstviya, sniskavshij mne sochuvstvie znatnyh i
mogushchestvennyh druzej. Teper', vidya etot samyj orden na grudi cheloveka,
kotorogo ya bol'she vsego preziral, ya, priznayus', sovsem rasteryalsya,
ostanovilsya kak vkopannyj na tom meste, gde vstretil ekipazh sen'ory
Uskaris. Sdelav krug po Prado i vidya, chto ya stoyu na tom zhe samom meste,
gde on menya ostavil, Buskeros s neprinuzhdennym vidom pod®ehal ko mne i
skazal:
- Vot tebe dokazatel'stvo, drug moj, chto k odnoj i toj zhe celi vedut
raznye puti. I ya tozhe, sovershenno tak zhe, kak ty, - kavaler ordena
Kalatravy.
Menya eto do krajnosti vozmutilo.
- Vizhu, - otvetil ya, - no kavaler ty ili net, sen'or Buskeros,
preduprezhdayu tebya: esli ya kogda-nibud' zamechu, chto ty shpionish' v domah,
gde ya byvayu, to ya postuplyu s toboj, kak s poslednim merzavcem.
Buskeros sdelal samuyu priyatnuyu minu, kakuyu tol'ko mog, i otvetil:
- Lyubeznyj pasynok, ya by dolzhen potrebovat' ot tebya ob®yasnenij, no ne
mogu na tebya serdit'sya i vsegda byl i budu tvoim drugom. V dokazatel'stvo
ya hotel by potolkovat' s toboj o nekotoryh ochen' vazhnyh veshchah, kasayushchihsya
tebya, i, v chastnosti, gercogini de Avila. Esli tebe eto interesno i ty
hochesh' poslushat', otdaj svoyu loshad' stremyannomu i davaj zajdem s toboj v
konditerskuyu.
Zadetoe lyubopytstvo i zabota o dorogom moemu serdcu sushchestve zastavili
menya soglasit'sya. Buskeros velel prinesti prohladitel'nye napitki i povel
kakie-to sovershenno bessvyaznye rechi. Sperva my byli odni, no vskore prishlo
neskol'ko oficerov vallonskoj gvardii. Oni seli za stol i zakazali
shokolad.
Buskeros, naklonivshis' ko mne, promolvil vpolgolosa:
- Milyj drug, ty nemnogo rasstroilsya, podumav, chto ya podkralsya k
gercogine Avile. No ya uslyhal lish' neskol'ko slov, i oni ne vyhodyat u menya
iz golovy. - Tut Buskeros pokatilsya so smehu, glyadya na vallonskih
oficerov, potom prodolzhal: - Milyj pasynok, gercoginya skazala pro tebya:
"Tam - muzh Manuely, zdes' - vdovec Leonory".
Pri etom Buskeros opyat' pokatilsya so smehu, glyadya po-prezhnemu na
vallonskih oficerov. |tot manevr povtorilsya neskol'ko raz. Valloncy
vstali, proshli v ugol i, v svoyu ochered', zainteresovalis' nami. Posle
etogo Buskeros vskochil i, ni slova ne govorya, ushel. Valloncy podoshli k
moemu stoliku, i odin iz nih ves'ma uchtivo obratilsya ko mne:
- Moi tovarishchi i ya hoteli by znat', chto vash tovarishch nashel v nas takogo
smeshnogo.
- Sen'or kavaler, - otvetil ya, - vopros etot vpolne obosnovan. V samom
dele, moj tovarishch pokatyvalsya so smehu po sovershenno neponyatnomu dlya menya
povodu. Odnako mogu zaverit', chto predmet nashej besedy ne imel nikakogo
otnosheniya k vam: rech' shla o semejnyh delah, v kotoryh ne bylo nichego
smeshnogo.
- Sen'or kavaler, - vozrazil vallonskij oficer, - ya dolzhen skazat', chto
otvet tvoj ne vpolne menya udovletvoryaet, hotya i delaet mne chest'. Pojdu
peredam ego tovarishcham.
Valloncy, vidimo, stali soveshchat'sya mezhdu soboj i sporit' s tem, kotoryj
peredal im moj otvet. CHerez nekotoroe vremya tot zhe samyj oficer opyat'
podoshel ko mne i promolvil:
- Tovarishchi moi i ya rashodimsya v tom, kakie vyvody vytekayut, sen'or
kavaler, iz tvoego lyubeznogo ob®yasneniya. Tovarishchi moi schitayut, chto my
dolzhny im udovletvorit'sya. K neschast'yu, ya derzhus' protivopolozhnogo mneniya,
i eto tak menya ogorchaet, chto, zhelaya predupredit' posledstviya moego
vzglyada, ya predlozhil kazhdomu iz nih dat' otdel'no udovletvoren'e. CHto zhe
kasaetsya tebya, sen'or kavaler, to ya priznayu, chto dolzhen obratit'sya k
sen'oru Buskerosu, no smeyu dumat', chto ta slava, kotoroj on pol'zuetsya, ne
sulit mne nikakoj chesti ot poedinka s nim. A s drugoj storony, sen'or, ty
byl vmeste s donom Buskerosom i dazhe, kogda tot smeyalsya, smotrel na nas.
Polagayu poetomu, chto, ne pridavaya nikakoj vazhnosti etomu delu, budet
spravedlivo, esli my okonchim nashi ob®yasneniya s pomoshch'yu toj samoj shpagi,
kotoraya u kazhdogo iz nas na boku.
Snachala tovarishchi kapitana hoteli ubedit' ego, chto u nego net povoda
drat'sya ni s nimi, ni so mnoj. No, znaya, s kem imeyut delo, v konce koncov
perestali ugovarivat', i odin iz nih predlozhil mne sebya sekundantom.
Vse poshli na mesto boya. YA legko ranil kapitana, no v to zhe samoe
mgnoven'e poluchil v pravuyu storonu grudi ukol, pohozhij na bulavochnyj.
Odnako vskore menya ohvatila smertnaya drozh', i ya upal bez chuvstv.
Kogda cygan doshel do etogo mesta povestvovaniya, ego prervali, i on
poshel zanimat'sya delami tabora.
Kabbalist, obrashchayas' ko mne, skazal:
- Esli ya ne oshibayus', oficerom, kotoryj ranil sen'ora Avadoro, byl tvoj
otec.
- Sovershenno verno, - otvetil ya. - Ob etom upominaetsya v hronike
poedinkov, sostavlennoj moim otcom, prichem otec dobavlyaet, chto, opasayas'
lishnih sporov s oficerami, ne razdelyayushchimi ego mneniya, on v tot zhe samyj
den' dralsya s troimi i ranil ih.
- Sen'or kapitan, - promolvila Revekka, - tvoj otec proyavil neobychajnuyu
predusmotritel'nost'. Opasenie lishnih ssor zastavilo ego drat'sya chetyre
raza na poedinkah v odin i tot zhe den'.
SHutka, kotoruyu pozvolila sebe Revekka po adresu moego otca, ochen' mne
ne ponravilas', i ya hotel bylo otvetit' ej, no tut obshchestvo razoshlos',
chtoby sobrat'sya tol'ko na drugoj den'.
DENX PYATXDESYAT VOSXMOJ
Vecherom cygan prodolzhal tak.
PRODOLZHENIE ISTORII VOZHAKA CYGAN
Ochnuvshis', ya uvidel, chto mne puskayut krov' iz obeih ruk. Kak skvoz'
tuman, uznal ya svoih druzej: na glazah u vseh byli slezy. YA opyat' poteryal
soznanie. SHest' nedel' nahodilsya ya v sostoyanii, podobnom tyazhelomu snu i
dazhe smerti. Opasayas' za moe zrenie, stavni derzhali vse vremya zakrytymi, a
vo vremya perevyazok mne zavyazyvali glaza.
Nakonec mne razreshili smotret' i razgovarivat'. Vrach prines mne dva
pis'ma: odno ot Toledo, kotoryj izveshchal menya, chto edet v Venu, no s kakimi
porucheniyami, bylo neponyatno. Drugoe - ot gercogini Avily, no napisannoe ne
ee rukoj. Ona soobshchala, chto vedutsya kakie-to rozyski na ulice Retrada i
chto za nej sledyat dazhe v ee sobstvennom dome. Vyvedennaya iz sebya, ona
uehala v svoi imen'ya, ili, kak govoryat v Ispanii, vladeniya. Posle togo kak
ya prochel oba pis'ma, vrach velel zakryt' stavni i predostavil menya moim
sobstvennym myslyam. I v samom dele, na etot raz ya stal razmyshlyat'
po-nastoyashchemu. Do teh por zhizn' kazalas' mne usypannoj rozami; tol'ko
teper' ya pochuvstvoval ternii.
Po proshestvii pyatnadcati dnej mne razreshili proehat'sya po Prado. YA
hotel vyjti iz kolyaski i projtis', no u menya ne hvatilo sil, i ya sel na
skamejku. Vskore ko mne podoshel vallonskij oficer, vzyavshij na sebya rol'
moego sekundanta. On skazal mne, chto protivnik moj vse vremya, poka ya byl v
opasnosti, predavalsya neistovomu otchayaniyu i chto on prosit pozvoleniya
obnyat' menya. YA soglasilsya, moj protivnik pripal k moim nogam, prizhal menya
k svoemu serdcu i, uhodya, proiznes golosom, preryvayushchimsya ot rydanij:
- Sen'or Avadoro, daj mne vozmozhnost' bit'sya za tebya. |to budet samyj
schastlivyj den' v moej zhizni.
Vskore posle etogo ya uvidel Buskerosa, kotoryj so svoej obychnoj
besceremonnost'yu podoshel ko mne i skazal:
- Milyj pasynok, ty poluchil chereschur uzh strogij urok. Pravda, ya sam
dolzhen byl by dat' ego tebe, no, konechno, tak ne sumel by.
- Dorogoj otchim, - otvetil ya. - YA niskol'ko ne setuyu na ranu, kotoruyu
nanes mne tot hrabryj oficer. Pri mne shpaga - v predvidenii togo, chto
nechto podobnoe mozhet so mnoj sluchit'sya. CHto zhe do tvoego uchastiya v etom
dele, to, po-moemu, nado tebya otblagodarit' za nego, obrabotav tvoyu shkuru
kak sleduet palkoj.
- Polegche, milyj pasynok, - vozrazil Buskeros, - poslednee vovse ne
obyazatel'no i v dannyj moment protivorechit dazhe etiketu. S togo vremeni,
kak my videlis' v poslednij raz, ya ved' stal vazhnoj personoj - vrode
pomoshchnika ministra. Nado rasskazat' tebe eto podrobno.
Ego preosvyashchenstvo kardinal Portokarrero, uvidev menya neskol'ko raz v
svite gercoga Arkosa, izvolil ulybnut'sya osobenno laskovo. |to menya
obodrilo, i ya stal yavlyat'sya v dni priema, chtob zasvidetel'stvovat' svoe
pochtenie. Odnazhdy ego preosvyashchenstvo podoshel ko mne i skazal vpolgolosa:
- Mne izvestno, sen'or Buskeros, chto ty prinadlezhish' k chislu naibolee
osvedomlennyh v tom, chto delaetsya v gorode.
Na chto ya s udivitel'noj nahodchivost'yu otvetil:
- Vashe preosvyashchenstvo, veneciancy, kotorye slyvut neplohimi pravitelyami
svoej strany, otnosyat eto kachestvo k chislu teh, kotorye obyazatel'ny dlya
kazhdogo, zhelayushchego prinimat' uchastie v delah gosudarstva.
- I oni pravy, - zametil kardinal, posle chego pobesedoval eshche s
neskol'kimi posetitelyami i udalilsya.
CHerez chetvert' chasa ko mne podoshel gofmarshal so slovami:
- Sen'or Buskeros, ego preosvyashchenstvo poruchil mne priglasit' tebya k
obedu, i, kak mne kazhetsya, on dazhe hochet posle obeda s toboj pogovorit'.
Preduprezhdayu tebya, odnako, sen'or, chtob ty ne ochen' zatyagival besedu, tak
kak ego preosvyashchenstvo mnogo est i posle etogo ne v silah borot'sya so
snom.
YA poblagodaril gofmarshala za druzheskij sovet i ostalsya obedat' vmeste s
neskol'kimi drugimi sotrapeznikami. Kardinal odin s®el pochti celuyu shchuku.
Posle obeda on velel pozvat' menya k nemu v kabinet.
- Nu, kak sen'or, don Buskeros? - promolvil on. - Ne uznal ty za
poslednie dni chego-nibud' lyubopytnogo?
Vopros kardinala postavil menya v tupik, tak kak ni v etot den', ni za
vse predshestvuyushchie ya ne obnaruzhil nichego lyubopytnogo. Odnako posle
minutnogo razdum'ya ya otvetil:
- Vashe preosvyashchenstvo, na dnyah ya uznal o sushchestvovanii rebenka
avstrijskoj krovi.
Kardinal strashno udivilsya.
- Da, - prodolzhal ya. - Vashe preosvyashchenstvo, mozhet byt', pripomnit, chto
gercog Avila sostoyal v tajnom brake s infantoj Beatrisoj. Ot etogo braka
posle nego ostalas' doch' po imeni Leonora, kotoraya vyshla zamuzh i rodila
rebenka. Leonora umerla, ee pohoronili v monastyre karmelitok. YA videl ee
nadgrobie, kotoroe potom bessledno ischezlo.
- |to mozhet ochen' povredit' Avilam i Sorriente, - skazal kardinal.
Ego prepodobie skazal by, mozhet byt', bol'she, no shchuka uskorila
nastuplen'e sna, i ya pochel za blago udalit'sya. Vse eto bylo tri nedeli
tomu nazad. V samom dele, milyj pasynok, tam, gde ya videl nadgrobie, ego
bol'she net. A ya horosho pomnyu, chto na nem znachilos': "Leonora Avadoro". YA
ne stal upominat' tvoe imya pri ego preosvyashchenstve ne potomu, chto hotel
soblyusti tvoyu tajnu, a prosto otlozhil soobshchenie ob etom do drugogo
vremeni.
Vrach, soprovozhdavshij menya na progulke, otoshel na neskol'ko shagov. Vdrug
on zametil, chto ya poblednel i gotov poteryat' soznanie. On skazal
Buskerosu, chto vynuzhden prervat' nashu besedu i otvezti menya domoj. YA
vernulsya: vrach propisal mne prohlazhdayushchee pit'e i velel zakryt' stavni. YA
pogruzilsya v razmyshleniya; mnogoe pokazalos' mne krajne unizitel'nym.
"Vot tak, - dumal ya, - vsegda poluchaetsya s temi, kto yakshaetsya so
znat'yu. Gercoginya vstupaet so mnoj v brak, v kotorom net nichego real'nogo,
i ya, iz-za kakoj-to vydumannoj Leonory, navlekayu na sebya podozreniya
pravitel'stva i vynuzhden slushat' vsyakij vzdor ot cheloveka, kotorogo
prezirayu. A s drugoj storony, ne mogu opravdat'sya, ne vydav gercoginyu,
kotoraya slishkom gorda, chtoby ob®yavit' o nashem brake".
Tut ya podumal o dvuhletnej malyutke Manuele, kotoruyu prizhimal k svoej
grudi v Sorriente i kotoruyu ne smel nazyvat' svoej docher'yu. "Nenaglyadnaya
moya devochka, - voskliknul ya, - kakuyu budushchnost' gotovit tebe sud'ba? Ne
monastyr' li? No net, ya - tvoj otec, i esli rech' zajdet o tvoej sud'be, ya
sumeyu ogradit' tebya ot vseh koznej, hotya by za eto prishlos' zaplatit'
zhizn'yu".
Mysl' o rebenke sovsem menya rasstroila; ya zalilsya slezami, a vskore
posle etogo i krov'yu, tak kak rana moya otkrylas'.
YA kliknul lekarej, menya perebintovali, posle chego ya napisal gercogine i
poslal pis'mo s odnim iz ee slug, kotorogo ona pri mne ostavila.
CHerez dva dnya ya opyat' poehal na Prado. Tam bylo neobychajnoe smyatenie.
Mne skazali, chto korol' umiraet. YA podumal, chto, mozhet byt', o moem dele
zabudut, i ne oshibsya. Na drugoj den' korol' umer. YA sejchas zhe otpravil k
gercogine vtorogo gonca, chtob uvedomit' ee ob etom.
CHerez dva dnya posle etogo vskryli korolevskoe zaveshchanie i uznali, chto
na tron budet vozveden Filipp Anzhujskij. Do sih por volya pokojnogo korolya
hranilas' v strogoj tajne, a teper', stav obshchestvennym dostoyaniem, ona
neskazanno vseh udivila. YA poslal gercogine tret'ego gonca. Ona otvetila
srazu na tri moih pis'ma i naznachila mne svidan'e v Sorriente. Kak tol'ko
ya pochuvstvoval sebya v silah, ya sejchas zhe otpravilsya v Sorriente, kuda
gercoginya priehala dvumya dnyami pozzhe.
- Nam schastlivo udalos' vyvernut'sya, - skazala ona mne. - |tot negodyaj
Buskeros uzhe napal na sled, i delo, nesomnenno, konchilos' by tem, chto nash
brak byl by obnaruzhen. YA umerla by ot ogorchen'ya. Konechno, ya ponimayu, chto
ne prava, no, prenebregaya zamuzhestvom, ya kak budto stanovlyus' vyshe vseh
zhenshchin, da i vas, muzhchin. Dushoj moej ovladela zloschastnaya gordynya, i dazhe
esli by ya upotrebila vse svoi sily na to, chtoby ee slomit', klyanus' tebe,
vse bylo by naprasno.
- A tvoya doch'? - prerval ya. - CHto budet s nej? Neuzheli ya ee bol'she ne
uvizhu?
- Uvidish', - otvetila gercoginya, - no sejchas ne napominaj mne o nej. Ty
ne mozhesh' sebe predstavit', kak menya muchaet neobhodimost' pryatat' ee ot
glaz sveta.
V samom dele, gercoginya stradala, no k moim stradaniyam ona pribavlyala
eshche unizhen'e. Moya gordost' tozhe soedinyalas' s lyubov'yu, kotoruyu ya ispytyval
k gercogine. |to byla zasluzhennaya rasplata za greh.
Avstrijskaya partiya vybrala Sorriente mestom obshchego s®ezda. YA uvidel
odnogo za drugim vseh pribyvayushchih: grafa Oropesu, gercoga Infantado, grafa
Mel'sara i mnogo drugih znatnyh osob, - ne perechislyayu uzhe teh, kotorye
kazalis' somnitel'nymi. Sredi etih poslednih ya uznal nekoego Usedu,
vydavavshego sebya za astrologa i usilenno nabivavshegosya mne v druz'ya.
Pod konec priehal odin avstriec, po familii Berlepsh, favorit
vdovstvuyushchej korolevy i zamestitel' posla posle ot®ezda grafa Garraha.
Neskol'ko dnej ushlo na soveshchanie, i nakonec nachalos' torzhestvennoe
zasedanie vokrug pokrytogo zelenym suknom bol'shogo stola. Gercoginya byla
dopushchena k uchastiyu, i ya ubedilsya, chto chestolyubie, ili, vernej, zhelanie
vmeshivat'sya v dela gosudarstva, polnost'yu ovladelo eyu.
Graf Oropesa, obrashchayas' k Berlepshu, skazal:
- Ty vidish' zdes' sobranie lic, s kotorymi poslednij avstrijskij posol
sovetovalsya otnositel'no ispanskih del. My - ne francuzy, ne avstrijcy, my
- ispancy. Esli francuzskij korol' soglasitsya s zaveshchaniem, nashim korolem
stanet, razumeetsya, ego vnuk. Trudno predvidet' posledstviya etogo, no mogu
poruchit'sya, chto nikto iz nas ne nachnet mezhdousobnoj vojny.
Berlepsh utverzhdal, chto vsya Evropa vooruzhitsya i ni v koem sluchae ne
poterpit, chtoby dom Burbonov sosredotochil v svoih rukah vlast' nad stol'
obshirnymi gosudarstvami. Zatem on vyrazil pozhelanie, chtoby storonniki
avstrijskoj partii poslali v Venu svoego predstavitelya. Graf Oropesa
ostanovil svoj vzglyad na mne, i ya reshil, chto on nazovet menya, no on,
podumav, otvetil, chto rano eshche predprinimat' stol' reshitel'nyj shag.
Berlepsh zayavil, chto ostavit kogo-nibud' v strane; vprochem, emu netrudno
bylo zametit', chto prisutstvuyushchie na etom zasedanii zhdut tol'ko
podhodyashchego momenta dlya otkrytogo vystupleniya.
Posle zakrytiya zasedaniya ya vyshel v sad, chtoby vstretit'sya s gercoginej,
i skazal ej o tom, chto, kogda zashla rech' o posylke v Venu upolnomochennogo,
graf Oropesa poglyadel na menya.
- Sen'or don Huan, - otvetila ona, - priznayus', my uzhe govorili o tebe
v etoj svyazi, i dazhe ya sama tebya vydvinula. YA znayu, ty osuzhdaesh' menya. CHto
zh, eto verno, ya vinovata, no ya hochu ob®yasnit' tebe, v kakom ya polozhenii. YA
ne sozdana dlya lyubvi, no tvoya lyubov' sumela vzvolnovat' moe serdce. Prezhde
chem navsegda otkazat'sya ot radostej lyubvi, mne zahotelos' izvedat' ih. I
predstav' sebe: oni nichut' ne izmenili moih vzglyadov. Prava, kotorye ya
dala tebe nad moim serdcem i nado mnoj, dazhe slabye, teper' nevozmozhny. YA
sterla malejshie ih sledy. Hochu teper' provesti neskol'ko let v svete i, po
vozmozhnosti, vliyat' na sud'bu Ispanii. A potom osnuyu monastyr' dlya
blagorodnyh devic i sama budu pervoj ego nastoyatel'nicej.
CHto kasaetsya tebya, sen'or don Huan, - ty poedesh' k prioru Toledo,
kotoryj uzhe ostavil Venu i otpravilsya na Mal'tu. No tak kak ty podvergaesh'
sebya risku iz-za partii, k kotoroj prisoedinilsya, ya pokupayu vse tvoi
vladeniya i obespechivayu ih stoimost' svoimi zemlyami v Portugalii, v
korolevstve Al'garve. |to ne edinstvennaya predostorozhnost', kotoruyu tebe
nado prinyat'. V Ispanii est' takie mesta, neizvestnye pravitel'stvu, gde
mozhno prozhit' v bezopasnosti vsyu zhizn'. YA poruchu odnomu cheloveku
poznakomit' tebya s nimi. To, chto ya govoryu, vidimo, udivlyaet tebya, sen'or
don Huan. Prezhde ya otnosilas' k tebe nezhnej, no menya vstrevozhilo shpionstvo
Buskerosa, i reshenie moe bespovorotno.
S etimi slovami gercoginya predostavila menya moim myslyam, kotorye
prinyali ne vpolne blagopriyatnoe dlya znati napravlenie.
- Bud' proklyaty zemnye polubogi, - voskliknul ya, - dlya kotoryh
ostal'nye smertnye - nichto. YA stal igrushkoj v rukah zhenshchiny, kotoraya
vzdumala proveryat' na mne, sozdano ee serdce dlya lyubvi ili net, i kotoraya
obrekaet menya na izgnan'e, schitaya dlya menya slishkom bol'shim schast'em
sluzhit' ej i ee druz'yam! No etomu ne byvat'! Blagodarya moej
neznachitel'nosti ya eshche smogu pozhit' spokojno.
Poslednie frazy ya proiznes dovol'no gromko, i vdrug chej-to golos
otvetil mne:
- Net, sen'or Avadoro, ty ne mozhesh' zhit' spokojno.
Obernuvshis', ya uvidel mezhdu derev'yami togo samogo astrologa Usedu, o
kotorom uzhe upominal.
- Sen'or don Huan, - skazal on mne, - ya slyshal chast' tvoego monologa i
mogu tebya uverit', chto v burnoe vremya nikomu ne udaetsya imet' pokoj. Ty
nahodish'sya pod moguchim pokrovitel'stvom i ne dolzhen im prenebregat'.
Poezzhaj v Madrid, sovershi prodazhu, kotoruyu predlagaet tebe gercoginya, a
ottuda otpravlyajsya v moj zamok.
- Ne napominaj mne o gercogine, - perebil ya s vozmushcheniem.
- Horosho, - skazal astrolog, - v takom sluchae pogovorim o tvoej docheri,
kotoraya nahoditsya v moem zamke.
ZHelan'e prizhat' k serdcu svoego rebenka umerilo moj gnev, a s drugoj
storony, mne ne sledovalo prenebregat' pomoshch'yu moih pokrovitelej. YA poehal
v Madrid i ob®yavil, chto uezzhayu v Ameriku. Peredal svoj dom i vse, chto
imel, v ruki poverennogo gercogini i tronulsya v put' so slugoj, kotorogo
mne rekomendoval Useda. Raznymi proselochnymi dorogami dobralis' my do
zamka, v kotorom vy byli i gde poznakomilis' s ego synom, prisutstvuyushchim
sredi nas pochtennym kabbalistom. Astrolog vstretil menya u vorot so
slovami:
- Sen'or don Huan, zdes' ya uzhe ne Useda, a Mamun ben Gersom, evrej po
religii i proishozhdeniyu.
Potom on pokazal mne svoyu observatoriyu, laboratorii i vse zakoulki
svoego tainstvennogo zhilishcha.
- Ob®yasni mne, pozhalujsta, - skazal ya emu, - imeet li tvoe iskusstvo
kakoe-nibud' real'noe osnovanie? Mne skazali, chto ty - astrolog i dazhe
chernoknizhnik.
- Hochesh', proizvedem opyt? - otvetil on. - Smotri vot v eto
venecianskoe zerkalo, a ya pojdu zakroyu stavni.
Snachala ya nichego ne videl, no cherez nekotoroe vremya v glubine zerkala
stalo kak budto ponemnogu svetlet'. YA uvidel gercoginyu Manuelu s rebenkom
na rukah.
Kogda cygan proiznes poslednie slova i my vse prevratilis' v sluh, s
neterpen'em ozhidaya, chto budet dal'she, prishel odin iz tabornyh s otchetom za
den'. Cygan ushel, i v tot den' my ego bol'she ne videli.
DENX PYATXDESYAT DEVYATYJ
Na drugoj den' my nikak ne mogli dozhdat'sya vechera i sobralis' zadolgo
do prihoda cygana. Dovol'nyj tem, chto vyzval v nas takoj interes, on bez
nashej pros'by sam nachal rasskaz.
PRODOLZHENIE ISTORII VOZHAKA CYGAN
YA ostanovilsya na tom, chto, glyadya v venecianskoe zerkalo, uvidel
gercoginyu s rebenkom na rukah. CHerez nekotoroe vremya videnie ischezlo,
Mamun otkryl stavni, i togda ya skazal:
- Pochtennyj chernoknizhnik, ya dumayu, dlya okoldovaniya moih glaz ty ne
pribegal k pomoshchi nechistoj sily. YA znayu gercoginyu, odnazhdy ona menya uzhe
obmanula kuda bolee udivitel'nym sposobom. Slovom, esli ya videl ee
izobrazhenie v zerkale, to uveren, chto ona nahoditsya v etom zamke.
- Ty ne oshibsya, - otvetil Mamun, - i my sejchas pojdem k nej zavtrakat'.
On otkryl potajnuyu dver', i ya upal k nogam zheny, kotoraya ne mogla
skryt' svoego volneniya. Nakonec, ovladev soboj, ona promolvila:
- Don Huan, ya dolzhna byla skazat' tebe vse, chto govorila v Sorriente,
tak kak eto pravda. Resheniya moi bespovorotny, no posle togo kak ty uehal,
ya pozhalela o svoej zhestokosti. Prirodnyj instinkt zastavlyaet zhenshchin
sodrogat'sya pered kazhdym besserdechnym postupkom. Podchinyayas' emu, ya reshila
dozhdat'sya tebya zdes' i v poslednij raz prostit'sya s toboj.
- Sen'ora, - otvetil ya gercogine, - ty byla edinstvennoj mechtoj moej
zhizni i zamenish' mne dejstvitel'nost'. Na putyah budushchej sud'by svoej
zabud' naveki o done Huane. Pust' budet tak, no pomni, ya ostavlyayu u tebya
svoyu doch'.
- Ty skoro ee uvidish', - prervala gercoginya, - i my s toboj vmeste
vruchim ee tem, kto budet otnyne zabotit'sya o ee vospitanii.
CHto vam skazat'? Mne kazalos' togda, da i teper' kazhetsya, chto gercoginya
byla prava. V samom dele, razve ya mog zhit' s nej, i buduchi i ne buduchi ee
muzhem? Dazhe esli nam udalos' by izbezhat' lyubopytstva postoronnih, my ne
ukrylis' by ot glaz nashih slug, i soblyusti tajnu bylo by nevozmozhno. Net
nikakogo somneniya, chto sud'ba gercogini slozhilas' by sovsem inache, tak chto
mne kazalos' - ona byla prava. YA pokorilsya i stal zhdat' skorogo svidaniya s
moej malen'koj Undinoj. Ej dali takoe imya, potomu chto ona byla kreshchena
vodoj, a ne mirom.
My vmeste obedali. Mamun skazal gercogine:
- Sen'ora, po-moemu, sledovalo by uvedomit' sen'ora otnositel'no
nekotoryh obstoyatel'stv, o kotoryh on dolzhen znat', i, esli ty togo zhe
mneniya, ya voz'mu eto na sebya.
Gercoginya soglasilas'. Togda Mamun obratilsya ko mne s takimi slovami:
- Sen'or don Huan, ty stupaesh' po zemle, nedostupnoj vzoru prostogo
smertnogo, zdes' kazhdyj klochok tait tajnu. |ta gornaya cep' polna peshcher i
podzemelij. Tam zhivut mavry, posle izgnaniya iz Ispanii oni nikogda ottuda
ne vyhodili. Von v toj doline, chto raskinulas' pered tvoimi glazami, ty
uvidish' voobrazhaemyh cygan, odni iz kotoryh - magometane, drugie
hristiane, a tret'i ne ispoveduyut vovse nikakoj religii. Na vershine toj
skaly ty vidish' zvonnicu, uvenchannuyu krestom. |to monastyr' dominikancev.
U svyatoj inkvizicii est' osnovaniya smotret' skvoz' pal'cy na to, chto tut
delaetsya, a dominikancy obyazany nichego ne videt'. V dome, gde ty
nahodish'sya, zhivut izrail'tyane. Kazhdye sem' let ispanskie i portugal'skie
evrei sobirayutsya zdes' dlya prazdnovaniya subbotnego goda, nyne oni
prazdnuyut ego v chetyresta tridcat' vos'moj raz, schitaya s yubilejnogo goda,
kotoryj otmetil Iisus Navin. YA skazal tebe, sen'or Avadoro, chto sredi
cygan, zhivushchih v etoj doline, odni - magometane, drugie - hristiane,
tret'i - ne ispoveduyut vovse nikakoj very. Na samom dele, eti poslednie -
yazychniki, potomki karfagenyan. V carstvovanie Filippa II bylo sozhzheno
neskol'ko sot takih semejstv, tol'ko nekotorye ukrylis' na beregah
malen'kogo ozera, obrazovavshegosya, kak govoryat, v kratere vulkana. U
dominikancev etogo monastyrya tam est' svoya chasovnya.
Vot chto my pridumali, sen'or Avadoro, naschet malen'koj Undiny, kotoraya
nikogda ne uznaet o svoem proishozhdenii. Ee mater'yu schitaetsya duen'ya,
zhenshchina, bezrazdel'no predannaya gercogine. Dlya tvoej docheri vystroen
slavnyj domik na beregu ozera. Dominikancy etogo monastyrya nauchat ee
osnovam religii. Ostal'noe predostavim zabotam provideniya. Ni odin
lyubopytnyj ne doberetsya do beregov ozera La-Frita.
Poka Mamun eto govoril, gercoginya uronila neskol'ko slezinok, a ya ne
mog uderzhat'sya ot placha. Na drugoj den' my otpravilis' vot k etomu samomu
ozeru, vozle kotorogo nahodimsya sejchas my s vami, i ustroili zdes'
malen'kuyu Undinu. A na sleduyushchij den' gercoginej ovladela prezhnyaya gordost'
i vysokomerie, i priznayus', proshchan'e nashe ne bylo osobenno nezhnym. Ne
zaderzhivayas' bol'she v zamke, ya sel na korabl', vysadilsya v Sicilii i
dogovorilsya s kapitanom Speronaroj, kotoryj vzyalsya dostavit' menya na
Mal'tu.
Tam ya poshel k prioru Toledo. Blagorodnyj drug moj serdechno obnyal menya,
otvel v otdel'nuyu komnatu i zaper dver' na klyuch. CHerez polchasa dvoreckij
priora prines mne obil'nuyu sned', a vecherom prishel sam Toledo s bol'shoj
pachkoj pisem - ili, kak vyrazhayutsya politicheskie deyateli, depesh - pod
myshkoj. Na drugoj den' ya uzhe vyehal s posol'stvom k ercgercogu don
Karlosu.
YA zastal ego imperatorskoe vysochestvo v Vene. Kak tol'ko ya otdal emu
depeshi, menya sejchas zhe zaperli v otdel'noj komnate, kak na Mal'te. CHerez
chas ko mne voshel sam ercgercog; on provodil menya k imperatoru i skazal:
- Imeyu chest' predstavit' vashemu imperatorsko-apostol'skomu velichestvu
markiza Kastelli, sardinskogo dvoryanina, i odnovremenno prosit' dlya nego
zvanie kamergera.
Imperator Leopol'd, pridav svoej nizhnej gube samoe privetlivoe
vyrazhenie, sprosil menya po-ital'yanski, kak davno ya ostavil Sardiniyu.
YA ne privyk razgovarivat' s monarhami, a eshche men'she - lgat', tak chto
vmesto otveta sklonilsya v glubokom poklone.
- Ochen' horosho, - promolvil imperator, - zachislyayu vashu milost' v svitu
moego syna.
Takim sposobom ya srazu volej-nevolej stal markizom Kastelli i
sardinskim dvoryaninom.
V tot zhe samyj vecher u menya strashno razbolelas' golova, na drugoj den'
nachalas' goryachka, a cherez dva dnya okazalos' - ospa. YA zarazilsya eyu na
odnom iz postoyalyh dvorov Karintii. Bolezn' byla ochen' tyazheloj i dazhe
opasnoj; odnako ya vylechilsya - i ne bez vygody, tak kak markiz Kastelli
sovsem ne pohozh na dona Avadoro; peremeniv familiyu, ya izmenil i
naruzhnost'. Teper' men'she, chem kogda-libo, mozhno bylo uznat' vo mne tu
|l'viru, kotoraya kogda-to dolzhna byla stat' vice-korolevoj Meksiki.
Kak tol'ko ya vyzdorovel, mne sejchas zhe vruchili pochtu iz Ispanii.
Mezhdu tem Filipp Anzhujskij pravil Ispaniej, Indiyami - i dazhe serdcami
svoih poddannyh. No ponyat' ne mogu, kakoj bes vmeshivaetsya v takie minuty v
dela vlastitelej. Korol' don Filipp i koroleva - ego supruga - stali v
nekotorom rode pervymi poddannymi gercogini Orsini. Krome togo, v
Gosudarstvennyj sovet dopuskali francuzskogo posla - kardinala d'|stre,
chto krajne vozmushchalo ispancev. Malo togo, francuzskij korol' Lyudovik XIV,
schitaya, chto emu vse pozvoleno, raspolozhil v Mantue francuzskij garnizon.
Togda u ercgercoga dona Karlosa poyavilas' nadezhda vzyat' vlast' v svoi
ruki.
|to bylo v samom nachale 1703 goda; odnazhdy vecherom ercgercog poslal za
mnoj. Sdelav neskol'ko shagov navstrechu mne, on izvolil menya obnyat' i dazhe
nezhno prizhat' k svoemu serdcu. Takoj priem sulil nechto neobychajnoe.
- Kastelli, - skazal ercgercog, - u tebya net nikakih vestej ot priora
Toledo?
YA otvetil, chto poka nikakih net.
- |to byl zamechatel'nyj chelovek, - pribavil ercgercog posle nebol'shogo
molchaniya.
- Kak eto - byl? - udivilsya ya.
- Da, da, - prodolzhal ercgercog. - Imenno - byl. Prior Toledo umer na
Mal'te ot gniloj lihoradki, no ty najdesh' v moem lice vtorogo Toledo.
Oplach' svoego druga i bud' veren mne.
YA oplakal gor'kimi slezami poteryu druga i ponyal, chto teper' mne uzh ne
udastsya perestat' byt' Kastelli. YA stal poslushnym orudiem v rukah
ercgercoga.
Na sleduyushchij god my otpravilis' v London. Ottuda ercgercog poehal v
Lissabon, a ya - k vojsku lorda Piterboro, kotorogo, kak ya uzhe vam govoril,
kogda-to imel chest' znat' v Neapole. YA byl pri nem, kogda on, vynudiv
Barselonu sdat'sya, proslavil sebya blagorodnym postupkom. Vo vremya
kapitulyacii nekotorye otryady soyuznyh armij vstupili v gorod i prinyalis'
ego grabit'. Gercog Popoli, kotoryj togda komandoval vojskami ot imeni
korolya dona Filippa, pozhalovalsya lordu na eto.
- Pozvol' mne na minutu vojti v gorod s moimi anglichanami, - skazal
Piterboro, - i ruchayus' tebe, chto navedu polnyj poryadok.
On sdelal, kak govoril, posle chego vyshel iz goroda i predlozhil pochetnye
usloviya kapitulyacii.
Vskore posle etogo ercgercog ovladel pochti vsej Ispaniej i pribyl v
Barselonu. YA sostoyal v ego svite po-prezhnemu pod familiej markiza
Kastelli. Odnazhdy vecherom, gulyaya v svite ercgercoga po glavnoj ploshchadi, ya
uvidal cheloveka, pohodka kotorogo, to medlennaya, to vdrug stremitel'naya,
napomnila mne dona Buskerosa. YA velel sledit' za nim. Mne donesli, chto eto
kakoj-to neizvestnyj s nakleennym nosom, nazyvayushchij sebya doktorom Robusti.
YA ni minuty ne somnevalsya, chto eto moj merzavec, pronikshij v gorod s cel'yu
shpionit' za nami.
YA soobshchil ob etom ercgercogu, kotoryj predostavil mne pravo postupit' s
nim, kak ya najdu nuzhnym. Prezhde vsego ya velel posadit' negodyaya v
karaul'nyu, a zatem vo vremya parada postavil ot karaul'ni do pristani dva
ryada grenaderov, predvaritel'no vooruzhiv kazhdogo gibkim berezovym prutom.
Oni byli rasstavleny odin ot drugogo na