otnyavshego u nego vozlyublennuyu, bogatstvo, san i
ostavivshego ego pomeshannym na ohapke solomy. Inogda on, shvativ skripku,
igral tu neschastnuyu sarabandu, kotoraya soedinila serdca Karlosa i Blanki.
|ta melodiya zastavlyala ego oblivat'sya slezami, i togda emu stanovilos'
legche na dushe. Tak prozhil on pyatnadcat' let.
Odnazhdy korolevskij namestnik Seuty, zhelaya povidat'sya s moim otcom,
zashel k nemu vecherom i zastal ego, kak obychno, v toske. Podumav nemnogo,
on skazal:
- Milyj nash komendant, bud' dobr, vyslushaj menya vnimatel'no. Ty
neschastliv, stradaesh', eto ne tajna, my vse eto znaem, i moya doch' znaet
tozhe. Ej bylo pyat' let, kogda ty priehal v Seutu, i s teh por ne bylo dnya,
chtob ona ne slyshala, s kakim obozhaniem lyudi govoryat o tebe, tak kak ty na
samom dele angel-hranitel' nashej malen'koj kolonii. CHasto ona govorila
mne: "Nash milyj komendant tak stradaet ottogo, chto nikto ne delit s nim
ego ogorchenij". Don |nrike, pozvol' ugovorit' tebya, prihodi k nam, eto
razvlechet tebya bol'she, chem vechnyj podschet morskih valov.
Moj otec dal uvesti sebya k Inesse de Kadansa, cherez polgoda zhenilsya na
nej, a cherez desyat' mesyacev posle ih svad'by na svet poyavilsya ya. Kogda moya
slaben'kaya osoba uvidela siyan'e dnya, otec vzyal menya na ruki i, podnyav
glaza k nebu, promolvil:
- O vsemogushchaya vlast', chej pokazatel' - beskonechnost', poslednij chlen
vseh vozrastayushchih progressij, velikij bozhe! Vot eshche odno chuvstvuyushchee
sozdanie, broshennoe v prostranstvo. No esli emu suzhdeno byt' takim zhe
neschastnym, kak ego otec, pust' luchshe dobrota tvoya otmetit ego znakom
vychitaniya.
Okonchiv etu molitvu, otec radostno prizhal menya k svoej grudi, so
slovami:
- Net, bednoe ditya moe, ty ne budesh' tak neschastliv, kak tvoj otec.
Klyanus' svyatym imenem bozh'im, ya nikogda ne pozvolyu uchit' tebya matematike,
a vmesto etogo ty vyuchish'sya iskusstvu tancevat' sarabandu, vystupat' v
baletah Lyudovika CHetyrnadcatogo i tvorit' vsyakie neleposti i naglosti, o
kakih tol'ko ya uslyshu.
Posle etogo otec oblil menya gor'kimi slezami i otdal akusherke.
Teper' proshu vas obratit' vnimanie na moyu strannuyu sud'bu. Otec klyalsya,
chto ya nikogda ne budu uchit'sya matematike, a vyuchus' tancevat'. A okazalos'
sovsem naoborot. YA obladayu teper' bol'shimi poznaniyami v tochnyh naukah, no
nikogda ne mog nauchit'sya voobshche nikakomu tancu, ne govorya uzhe o sarabande,
kotoraya davno vyshla iz mody. Pravo, ya ne ponimayu, kak mozhno zapomnit'
figury kontrdansa. Ni odna iz nih ne ishodit iz odnogo centra, ne
podchinyaetsya tverdo ustanovlennym principam, ni odnu nel'zya vyrazit' s
pomoshch'yu formuly, i ya prosto ne mogu predstavit' sebe, kak eto nahodyatsya
lyudi, znayushchie vse eti figury na pamyat'.
Kogda don Pedro Velaskes rasskazal nam svoyu istoriyu, v peshcheru voshel
staryj cygan i ob座avil, chto nuzhno speshno sovershit' perehod i uglubit'sya v
gory Al'puhary.
- Slava Vsevyshnemu! - skazal kabbalist. - Tak my eshche skorej uvidim
Vechnogo ZHida, a tak kak emu ne pozvoleno otdyhat', on pustitsya vmeste s
nami v pohod, i my smozhem s nim pobesedovat'. On mnogoe povidal, i nikto
ne mozhet byt' ego osvedomlennej.
Staryj cygan povernulsya k Velaskesu i promolvil:
- A ty, sen'or, zhelaesh' pojti s nami, ili dat' tebe provodnika, chtoby
on otvel tebya v blizhajshee selen'e?
Velaskes minutu podumal, potom otvetil:
- YA ostavil koe-kakie vazhnye bumagi vozle posteli, na kotoroj tret'ego
dnya zasnul, a potom prosnulsya pod viselicej, gde menya nashel sen'or kapitan
vallonskoj gvardii. Bud' lyubezen poslat' v Venta-Kemadu. Esli ya ne najdu
svoih bumag, mne nezachem ehat' dal'she, pridetsya vernut'sya v Seutu. A poka,
esli pozvolish', mogu puteshestvovat' s vami.
- Vse moi lyudi - k vashim uslugam, - otvetil cygan, - ya sejchas poshlyu
neskol'ko chelovek v traktir; oni prisoedinyatsya k nam na pervom nochlege.
SHatry byli ubrany, my dvinulis' v put' i, ot容hav na chetyre mili,
ustroili nochleg na pustynnoj vershine gory.
DENX DVADCATYJ
Utro proshlo v ozhidanii prihoda teh, kogo starejshina poslal v ventu za
bumagami Velaskesa, i my, ohvachennye nevol'nym lyubopytstvom, vsmatrivalis'
v dorogu, po kotoroj oni dolzhny byli prijti. Tol'ko sam Velaskes, najdya na
sklone skaly kusok slanca, otpolirovannogo dozhdem, pokryval ego ciframi,
iksami i igrekami.
Napisav mnozhestvo cifr, on vernulsya k nam i sprosil, pochemu my tak
vstrevozheny. My otvetili, chto trevozhimsya za sud'bu ego bumag. Na eto on
skazal, chto trevoga o ego bumagah govorit o dobrote nashih serdec i chto,
kak tol'ko on konchit svoi vychisleniya, on pridet trevozhit'sya vmeste s nami.
Posle etogo on dovel svoi vykladki do konca i sprosil, pochemu my vse zhdem
i ne puskaemsya v dal'nejshij put'.
- No, sen'or geometr don Pedro Velaskes, - skazal kabbalist, - esli ty
sam nikogda ne ispytyval trevogi, to, naverno, tebe sluchalos' nablyudat' ee
u drugih?
- Dejstvitel'no, - otvetil Velaskes, - ya chasto nablyudal trevogu i
vsegda dumal, chto eto, naverno, prenepriyatnoe chuvstvo, s kazhdoj minutoj
progressiruyushchee, no tak, chto nikogda nevozmozhno tochno oboznachit' temp etoj
progressii. No vse zhe mozhno v obshchem utverzhdat', chto on nahoditsya v
otnoshenii, obratno proporcional'nom sile inercii. Otsyuda sleduet, chto ya,
buduchi vdvoe nevozmutimej vas, tol'ko cherez chas dostignu dannoj stepeni
volneniya, togda kak vy budete uzhe na sleduyushchej. Rassuzhdenie eto otnositsya
ko vsem strastyam, kotorye mozhno schitat' vozbuditelyami volnen'ya.
- Mne kazhetsya, sen'or, - skazala Revekka, - chto ty prekrasno znaesh'
pruzhiny chelovecheskogo serdca i chto geometriya - samyj vernyj put' k
schast'yu.
- Poiski schast'ya, - vozrazil Velaskes, - po moemu razumeniyu, mozhno
rassmatrivat' kak reshenie uravneniya vysshej stepeni. Vy znaete, sen'orita,
poslednij chlen i znaete, chto on sostavlyaet summu vseh osnovanij, no prezhde
chem ischerpaesh' deliteli, prihodish' k mnimym chislam. A tam smotrish' - i
den' proshel v nepreryvnom naslazhdenii vychisleniyami i podschetami. Tak i
zhizn': prihodish' k mnimym velichinam, kotorye ty schital dejstvitel'nymi
cennostyami, no v to zhe vremya ty zhil i dazhe dejstvoval. Dejstvie - vseobshchij
zakon prirody. V nej nichto ne bezdejstvuet. Kazhetsya, vot eta skala
nahoditsya v pokoe, v to vremya kak zemlya, na kotoroj ona stoit, okazyvaet
protivodejstvie, prevoshodyashchee silu ee davleniya, no esli b vy, sen'ora,
mogli podlozhit' nogu pod skalu, to srazu ubedilis' by v tom, chto ona
dejstvuet.
- No razve chuvstvo, kotoroe nazyvaetsya lyubov'yu, - skazala Revekka, -
tozhe mozhet byt' oceneno putem vychislenij? Utverzhdayut, naprimer, chto
blizost' u muzhchin umen'shaet chuvstvo lyubvi, a u zhenshchin - usilivaet. Mozhesh',
sen'or, ob座asnit' eto?
- Vopros, kotoryj sen'ora zadaet mne, - otvetil Velaskes, - govorit o
tom, chto odna lyubov' razvivaetsya v vozrastayushchej progressii, a drugaya v
ubyvayushchej. Sledovatel'no, dolzhen nastupit' takoj moment, kogda vlyublennye
budut lyubit' drug druga odinakovo. Takim obrazom, problema razreshaetsya na
osnove teorii maksimumov i minimumov, i ee mozhno predstavit' sebe v vide
krivoj linii. YA nashel ochen' udobnyj sposob razresheniya vseh problem takogo
roda. Dopustim, naprimer, chto iks...
V tu minutu, kogda Velaskes doshel do etogo punkta svoego analiza,
pokazalis' poslannye s najdennymi v vente bumagami. Velaskes vzyal,
vnimatel'no prosmotrel ih i skazal:
- Zdes' vse moi bumagi, krome odnoj, kotoraya hot' i ne ochen' mne nuzhna,
no sil'no zainteresovala menya v tu noch', kogda ya okazalsya pod viselicej.
No - ne vazhno, ya ne hochu vas bol'she zaderzhivat'.
My dvinulis' v put' i ehali bol'shuyu chast' dnya. A kogda ostanovilis',
obshchestvo sobralos' v shatre vozhaka cygan i posle uzhina poprosilo ego
prodolzhit' rasskaz o ego priklyucheniyah. On nachal.
PRODOLZHENIE ISTORII VOZHAKA CYGAN
Vy ostavili menya naedine so strashnym vice-korolem, rasskazyvavshim mne o
svoem bogatstve.
- YA prekrasno pomnyu, - skazal Velaskes, - sostoyanie ego sostavlyalo
shest'desyat millionov dvadcat' pyat' tysyach sto shest'desyat odin piastr.
- Sovershenno verno, - podtverdil cygan i prodolzhal dal'she.
- Esli vice-korol' ispugal menya v pervuyu minutu vstrechi, to eshche bol'shij
strah ya pochuvstvoval posle togo, kak on soobshchil mne, chto na nem
vytatuirovana igloj zmeya, obvivayushchaya ego telo shestnadcat' raz i
konchayushchayasya na bol'shom pal'ce levoj nogi. Do menya uzhe ne dohodilo vse, chto
on govoril o svoih bogatstvah, no zato tetya Torres nabralas' smelosti i
skazala:
- Bogatstva tvoi, siyatel'nyj sen'or, konechno, veliki, no i dohody etoj
molodoj osoby tozhe znachitel'nye.
- Graf Rovel'yas, - vozrazil vice-korol', - svoim motovstvom nanes
bol'shoj ushcherb svoemu sostoyaniyu, i, hotya ya ne zhalel rashodov na process,
mne udalos' otstoyat' tol'ko shestnadcat' plantacij v Gavane, dvadcat' dve
akcii serebryanyh rudnikov v Sanlukare, dvenadcat' akcij - Filippinskoj
kompanii, pyat'desyat shest' v As'ento i nekotorye bolee melkie cennye
bumagi. V nastoyashchee vremya obshchaya summa sostavlyaet vsego lish' okolo dvadcati
semi millionov piastrov.
Tut vice-korol' vyzval svoego sekretarya, velel emu prinesti shkatulku iz
dragocennogo indijskogo dereva i, prekloniv odno koleno, promolvil:
- Doch' divnoj materi, kotoruyu ya do sih por bogotvoryu, blagovoli prinyat'
plod trinadcatiletnih trudov, tak kak stol'ko vremeni ponadobilos' mne na
to, chtoby vyrvat' eto dobro iz ruk tvoih alchnyh rodstvennikov.
YA hotel bylo vzyat' shkatulku s blagodarnoj ulybkoj, no mysl', chto u moih
nog stoit na kolenyah chelovek, sokrushivshij stol'ko indejskih golov, a takzhe
styd igrat' rol', ne sootvetstvuyushchuyu moemu polu, nakonec sam ne znayu,
kakoe eshche zameshatel'stvo, chut' ne priveli opyat' k obmoroku. No tetya
Torres, kotoroj pridali udivitel'nuyu otvagu eti dvadcat' sem' millionov
piastrov, zaklyuchila menya v ob座atiya i, shvativ shkatulku zhestom, byt' mozhet
slishkom uzh obnazhayushchim alchnost', skazala vice-korolyu:
- Svetlejshij gosudar', eta molodaya osoba nikogda ne videla
kolenopreklonennogo pered nej muzhchiny. Pozvol' ej udalit'sya v ee pokoi.
Vice-korol' poceloval mne ruku i provodil menya v nashi pokoi. Ostavshis'
vdvoem, my zaperli dver' na dva zasova, i tol'ko tut tetya Torres predalas'
neopisuemym vostorgam, celuya bez konca shkatulku i blagodarya nebo za to,
chto ona obespechila |l'vire ne to chto prilichnoe, a blestyashchee polozhenie.
Vskore v dver' postuchali, i voshel sekretar' vice-korolya vmeste s
sudejskim chinovnikom. Oni sostavili opis' nahodivshimsya v shkatulke bumagam
i vzyali s teti Torres raspisku v ih poluchenii. CHto kasaetsya menya, to, po
ih slovam, tak kak ya nesovershennoletnyaya, moej podpisi ne trebuetsya.
My opyat' zaperlis', i ya skazal obeim tetyam:
- Sud'ba |l'viry uzhe obespechena, no nado eshche podumat' o tom, kak
otpravit' fal'shivuyu sen'oritu Rovel'yas k teatincam i gde otyskat'
nastoyashchuyu.
Ne uspel ya eto skazat', kak obe damy gor'ko zarydali. Tete Dalanose
pokazalos', budto ona uzhe vidit menya v rukah palacha, a sen'ora de Torres
zadrozhala, vspomniv ob opasnostyah, ugrozhayushchih bednym detyam, kotorye brodyat
gde-to bez priyuta i podderzhki. My razoshlis' v glubokoj pechali po svoim
postelyam. YA dolgo dumal o tom, kak by vyputat'sya iz zatrudneniya; mozhno
ubezhat', no vice-korol' sejchas poshlet pogonyu. YA zasnul, nichego ne
pridumav, a mezhdu tem do Burgosa ostavalos' tol'ko poldnya puti.
Polozhenie moe stanovilos' vse zatrudnitel'nej; odnako na drugoj den'
prishlos' sadit'sya v nosilki. Vice-korol' skakal u moej dvercy, smyagchaya
svoi obychno surovye cherty nezhnymi ulybkami, pri vide kotoryh krov' styla u
menya v zhilah. Tak priehali my k tenistomu beregu ruch'ya, gde nas zhdalo
ugoshchen'e, prigotovlennoe k nashemu priezdu zhitelyami Burgosa.
Vice-korol' pomog mne vyjti iz nosilok, no vmesto togo, chtob podvesti k
nakrytomu stolu, otvel v storonu ot ostal'nyh, posadil v ten' i, sev
ryadom, skazal:
- Divnaya |l'vira, chem bol'she imeyu ya schast'e sblizhat'sya s toboj, tem
bol'she ya ubezhdayus', chto nebo prednaznachilo tebya dlya togo, chtob ukrashat'
zakat burnoj zhizni, otdannoj blagu rodnogo kraya i slave moego korolya. YA
obespechil Ispanii vladenie Filippinskim arhipelagom, otkryl polovinu Novoj
Meksiki i privel k pokornosti nemirnye plemena inkov. Vse vremya ya tol'ko i
delal, chto borolsya za zhizn': s volnami okeana, nepostoyanstvom klimata ili
yadovitymi isparen'yami otkrytyh mnoj rudnikov. Kto zhe voznagradit menya za
luchshie gody zhizni? YA mog posvyatit' ih otdyhu, sladkim radostyam druzhby ili
chuvstvam, v sto raz eshche bolee priyatnym. Kak ni vsemogushch korol' Ispanii i
Indii, chto mozhet on sdelat', chtob voznagradit' menya? Nagrada eta - v tvoih
rukah, nesravnennaya |l'vira. Esli ya soedinyu svoyu sud'bu s tvoej, mne
bol'she nechego budet zhelat'. Posvyashchaya vse dni svoi otkrytye novyh storon
tvoej prekrasnoj dushi, ya budu schastliv kazhdoj tvoej ulybkoj i polon
radosti pri malejshem dokazatel'stve tvoej privyazannosti, kakoe ty zahochesh'
mne dat'. Kartina etogo spokojnogo budushchego, kotoroe nastupit posle vseh
perezhityh mnoyu bur', privodit menya v takoj vostorg, chto noch'yu ya reshil
uskorit' nashe soedinen'e. Teper' ya ostavlyu tebya, prekrasnaya |l'vira, i
poedu kak mozhno skorej v Burgos, gde ty uznaesh', chto dala nam moya
pospeshnost'.
S etimi slovami vice-korol' preklonil koleno, poceloval mne ruku,
vskochil na konya i pomchalsya v Burgos. Net nadobnosti opisyvat' vam moe
sostoyanie. YA risoval sebe samye nepriyatnye posledstviya, neizmenno
konchavshiesya nemiloserdnoj porkoj na dvore otcov teatincev. Hotel bylo
podojti k obeim tetkam, kotorye podkreplyalis' za stolom, dumal soobshchit' im
o novom reshenii korolya, no eto ne udalos': nedremannyj gofmarshal
nastaival, chtob ya skorej sadilsya v nosilki, i prishlos' emu podchinit'sya.
U vorot Burgos a nas zhdal pazh moego budushchego supruga, ob座avivshij nam,
chto nas zhdut vo dvorce arhiepiskopa. Holodnyj pot, vystupivshij u menya na
lbu, dal mne pochuvstvovat', chto ya eshche zhiv, no v to zhe vremya strah pogruzil
menya v takoe sostoyanie bezvoliya, chto, tol'ko vstav pered episkopom, ya
prishel v sebya. Prelat sidel v kresle protiv vice-korolya. Duhovenstvo
zanimalo mesta nizhe, naibolee znatnye zhiteli Burgosa sideli vozle
vice-korolya, i v glubine pomeshcheniya ya uvidel altar', prigotovlennyj dlya
soversheniya obryada. Arhiepiskop vstal, blagoslovil menya i poceloval v lob.
Terzaemyj tysyach'yu chuvstv, razdirayushchih vsyu moyu vnutrennost', ya upal k
nogam arhiepiskopa, i tut menya slovno osenilo, - ya voskliknul:
- Vysokopreosvyashchennyj otec, szhal'sya nado mnoj, ya hochu byt' monahinej,
da, zhelayu byt' monahinej!
Posle etogo zayavleniya, porazivshego sluh vseh prisutstvuyushchih, ya pochel za
blago upast' v iznemozhenii. Podnyalsya, no totchas snova upal v ob座at'ya obeih
tetok, kotorye sami ele derzhalis' na nogah. Priotkryv glaza, ya uvidel, chto
arhiepiskop v pochtitel'noj poze stoit pered vice-korolem i kak budto zhdet
ego reshen'ya.
Vice-korol' poprosil arhiepiskopa, chtoby tot sel na svoe mesto i dal
emu podumat'. Arhiepiskop sel, i tut ya uvidel lico moego
vysokopostavlennogo obozhatelya: bolee surovoe, chem kogda-libo, ono imelo
teper' vyrazhenie, sposobnoe ustrashit' samyh smelyh. Nekotoroe vremya on
kazalsya pogruzhennym v svoi mysli; potom, gordo nadev shlyapu na golovu,
promolvil:
- Moe inkognito okoncheno. YA - vice-korol' Meksiki, - proshu arhiepiskopa
ne vstavat'.
Vse pochtitel'no podnyalis' so svoih mest, a vice-korol' prodolzhal:
- Segodnya ispolnilos' rovno chetyrnadcat' let, s teh por kak besstydnye
klevetniki raspustili sluh, budto ya - otec etoj molodoj devushki. YA ne mog
togda prinudit' ih k molchan'yu inym sposobom, kak tol'ko prisyagnuv, chto,
kogda ona pridet v vozrast, ya zhenyus' na nej. Poka ona vozrastala v
prelesti i dobrodeteli, korol', blagosklonno ocenivaya moi uslugi, vozvyshal
menya s china v chin i v konce koncov udostoil menya zvaniya, kotoroe
priblizilo menya k tronu. Prishel chas ispolneniya obeshchaniya; ya poprosil u
korolya razresheniya priehat' v Ispaniyu dlya zhenit'by, i Sovet Indii ot imeni
monarha otvetil soglasiem, no s usloviem, chto ya sohranyu svoe zvanie
vice-korolya tol'ko do togo, kak sostoitsya svad'ba. Odnovremenno mne bylo
vospreshcheno priblizhat'sya k Madridu blizhe, chem na pyat'desyat mil'. YA ponyal
yasno, chto mne nadlezhit otkazat'sya libo ot braka, libo ot monarshego
blagovoleniya. No ya dal torzhestvennuyu klyatvu, i vybora ne bylo. Uvidev
divnuyu |l'viru, ya podumal, chto nebo hochet svesti menya s dorogi pochestej,
odariv novym schast'em spokojnyh domashnih radostej, no tak kak eto
zavistlivoe nebo prizyvaet k sebe dushi, kotoryh nedostoin mir, ya otdayu ee
tebe, vysokopreosvyashchennyj otec arhiepiskop; veli otvesti ee v monastyr'
salezianok, i pust' ona sejchas zhe vstupit tam v poslushnicy. YA poklyalsya
nikogda ne imet' drugoj zheny i sderzhu klyatvu; napishu korolyu i poproshu u
nego razresheniya priehat' v Madrid.
Vsled za etim strashnyj vice-korol' prostilsya s prisutstvuyushchimi
manoven'em shlyapy, potom, strogo vzglyanuv, nadvinul ee sebe na glaza i
poshel k karete, provozhaemyj arhiepiskopom, chinovnikami, duhovenstvom i
vsej svoej svitoj. My ostalis' v komnate odni, ne schitaya neskol'kih
riznichih, razbiravshih altar'.
Togda ya zatashchil obeih tetok v sosednyuyu komnatu i kinulsya k oknu, v
nadezhde pridumat' kakoj-nibud' sposob skryt'sya i izbezhat' monastyrya.
Okno vyhodilo na bol'shoj dvor s fontanom posredine. YA uvidel dvuh
mal'chikov, oborvannyh i iznemogayushchih ot ustalosti, kotorye utolyali zhazhdu.
Na odnom iz nih ya uznal odezhdu, kotoruyu otdal |l'vire, i sejchas zhe uznal
ee samoe. Drugoj mal'chik byl Lonseto. YA vskriknul ot radosti. V nashej
komnate bylo chetyre dveri; pervaya, kotoruyu ya otvoril, vela na lestnicu vo
dvor, gde nahodilis' nashi beglecy. YA so vseh nog brosilsya k nim, i tetya
Torres chut' ne umerla ot radosti, obnimaya svoih detej.
Vdrug my uslyshali shagi arhiepiskopa, kotoryj, provodiv vice-korolya,
vernulsya, chtob prikazat' otvesti menya v monastyr' salezianok. YA ele uspel
kinut'sya k dveri i zaperet' ee na klyuch. Tetya moya kriknula, chto molodaya
osoba snova poteryala soznanie i ne mozhet nikogo videt'. My pospeshno
obmenyalis' odezhdoj, zavyazali |l'vire golovu, budto ona ee ranila, padaya, i
takim sposobom, dlya bol'shej neuznavaemosti, zakryli ej pochti vse lico.
Kogda vse bylo gotovo, ya i Lonseto ischezli, i dver' byla otkryta.
Arhiepiskop uzhe ushel, no ostavil svoego vikariya, kotoryj preprovodil
|l'viru i sen'oru de Torres v monastyr'. Tetya Dalanosa otpravilas' v
gostinicu "Las-Rosas", gde my naznachili sbor i gde ona snyala udobnoe
pomeshchenie. Celuyu nedelyu radovalis' my koncu etogo priklyucheniya i smeyalis'
nad tem strahom, kotorogo nam prishlos' naterpet'sya. Lonseto, uzhe
perestavshij byt' pogonshchikom, zhil s nami pod svoim sobstvennym imenem, kak
syn sen'ory de Torres.
Tetka moya neskol'ko raz hodila v monastyr' salezianok. Bylo uslovleno,
chto snachala |l'vira obnaruzhit neuderzhimoe zhelanie stat' monahinej, no
potom ee pyl ponemnogu ostynet, i v konce koncov ona pokinet monastyr' i
obratitsya v Rim s pros'boj razreshit' ej vyjti za svoego dvoyurodnogo brata.
Vskore my uznali, chto vice-korol' pribyl v Madrid i byl prinyat tam s
velikimi pochestyami. Korol' razreshil emu dazhe peredachu v poryadke
nasledovaniya vladenij i titulov plemyanniku, synu toj samoj sestry, kotoruyu
kogda-to on privozil v Vil'yaku. Vskore posle etogo on uehal v Ameriku.
CHto kasaetsya menya, to sobytiya etogo neobychnogo puteshestviya eshche bol'she
razvili vo mne legkomyslennuyu sklonnost' k brodyazhnichestvu. S otvrashchen'em
dumal ya o tom mgnoven'e, kogda menya zaprut v monastyre teatincev, no dyadya
moej tetki zhelal etogo, i prishlos' posle vseh provolochek, kakie mne
udavalos' sozdat', pokorit'sya svoej uchasti.
Tut odin iz cygan prishel dat' vozhaku otchet o sobytiyah za den'. Vse my
zagovorili o podrobnostyah etoj udivitel'noj istorii. No kabbalist posulil,
chto my uslyshim kuda bolee lyubopytnye veshchi ot Vechnogo ZHida, i poruchilsya,
chto zavtra my nepremenno uvidim etu neobychajnuyu lichnost'.
DENX DVADCATX PERVYJ
My dvinulis' dal'she, i kabbalist, obeshchavshij nam segodnya vstrechu s
Vechnym ZHidom, ne mog sderzhat' svoego neterpen'ya. Nakonec my uvideli na
otdalennoj vershine cheloveka, shagayushchego s neobychajnoj pospeshnost'yu, ne
obrashchaya nikakogo vnimaniya na tropinki.
- Von on! - voskliknul Useda. - Ah, lentyaj! Bezdel'nik! Celuyu nedelyu
tashchilsya syuda iz Afriki.
CHerez minutu Vechnyj ZHid byl v neskol'kih desyatkah shagov ot nas. I uzhe
na etom rasstoyanii kabbalist izo vseh sil kriknul emu:
- Nu chto?.. Imeyu ya eshche pravo na docherej Solomona?
- Nikakogo, - otvetil Vechnyj ZHid. - Ty ne tol'ko utratil vse prava na
nih, no i vsyu vlast', kakuyu imel nad duhami vyshe dvadcat' vtoroj stepeni.
Nadeyus', chto skoro poteryaesh' i tu, kotoruyu kovarno zahvatil nado mnoj.
Kabbalist prizadumalsya bylo, potom skazal:
- Tem luchshe. YA posleduyu primeru sestry. Pogovorim ob etom podrobnej
kogda-nibud' v drugoj raz; a teper', sen'or puteshestvennik, prikazyvayu
tebe idti mezhdu mulami vot etogo molodogo cheloveka i ego tovarishcha, o
kotorom budet kogda-nibud' s gordost'yu vspominat' istoriya geometrii.
Rasskazhi im istoriyu svoego sushchestvovaniya, no preduprezhdayu: pravdivo i
yasno.
Sperva Vechnyj ZHid ne soglashalsya, no kabbalist molvil emu neskol'ko
nevnyatnyh slov, i bednyj brodyaga nachal tak.
ISTORIYA VECHNOGO ZHIDA
Rod moj prinadlezhit k chislu teh, kotorye sluzhili pervosvyashchenniku Onii
i, s razresheniya Ptolemeya Filometora, postroili hram v Nizhnem Egipte. Deda
moego zvali Ezekiya. Kogda znamenitaya Kleopatra vyshla zamuzh za svoego brata
Ptolemeya Dionisa, Ezekiya postupil k nej na sluzhbu v kachestve pridvornogo
yuvelira; krome togo, emu byla poruchena pokupka dorogih tkanej i naryadov, a
vposledstvii - i provedenie prazdnestv. Odnim slovom, mogu vas uverit',
chto ded moj imel bol'shoj ves pri aleksandrijskom dvore. Govoryu eto ne radi
hvastovstva, - na chto mne eto nuzhno? Vot uzh semnadcat' vekov - net, dazhe
bol'she, - kak ya ego lishilsya: ved' on umer v sorok pervyj god pravleniya
Avgusta. YA byl togda ochen' molod i pochti ego ne pomnyu, no nekto Dellij
chasto rasskazyval mne ob etih sobytiyah.
Tut Velaskes perebil Vechnogo ZHida voprosom, ne tot li eto Dellij,
muzykant Kleopatry, kotorogo chasto upominayut Flavij i Plutarh.
Vechnyj ZHid dal utverditel'nyj otvet i prodolzhal.
- Ptolemej, kotoromu sestra ne prinosila detej, reshil, chto ona
besplodna, i cherez tri goda posle zhenit'by razluchilsya s nej. Kleopatra
uehala v odin iz portovyh gorodov na Krasnom more. Ded moj razdelil s nej
izgnanie; togda-to on i priobrel dlya svoej povelitel'nicy te dve
znamenitye zhemchuzhiny, odnu iz kotoryh ona rastvorila i vypila na piru,
ustroennom Antoniem.
Mezhdu tem vse chasti rimskogo gosudarstva ohvatila grazhdanskaya vojna.
Pompei iskal ukrytiya u Ptolemeya Dionisa, a tot prikazal otrubit' emu
golovu. |to predatel'stvo, imevshee cel'yu zavoevat' raspolozhenie Cezarya,
proizvelo obratnoe dejstvie. Cezar' pozhelal vernut' koronu Kleopatre.
ZHiteli Aleksandrii vstali na zashchitu svoego carya s voodushevleniem, kotoromu
v istorii my vidim malo primerov; no posle togo, kak iz-za neschastnoj
sluchajnosti etot monarh utonul, nichto bol'she ne meshalo udovletvoreniyu
vlastolyubiya Kleopatry. Carica pochuvstvovala, chto obyazana Cezaryu
beskonechnoj blagodarnost'yu. Pered tem kak pokinut' Egipet, Cezar' velel
Kleopatre vyjti zamuzh za yunogo Ptolemeya, kotoryj byl odnovremenno i bratom
ee i deverem, kak mladshij brat ee pervogo muzha, Ptolemeya Dionisa. |tomu
gosudaryu bylo v to vremya vsego odinnadcat' let. Kleopatra byla beremenna,
i rebenka nazvali Cezarionom, chtob ustranit' vsyakie somnen'ya naschet ego
proishozhden'ya.
Ded moj, togda dvadcatipyatiletnij, reshil zhenit'sya. |to, byt' mozhet,
bylo nemnogo pozdno dlya evreya, no on ispytyval nepreodolimoe otvrashchenie k
zhenit'be na zhenshchine rodom iz Aleksandrii, - dazhe ne potomu, chto
ierusalimskie evrei schitali nas otstupnikami, a potomu, chto, po nashemu
ubezhdeniyu, na zemle dolzhno byt' tol'ko odno svyatilishche. Po mneniyu nashih
storonnikov, nash egipetskij hram, osnovannyj Oniej, kak v svoe vremya
samarityanskij, posluzhit povodom dlya otstupnichestva, kotorogo evrei boyalis'
kak neotvratimoj ugrozy obshchej gibeli. |ti blagochestivye soobrazheniya, a
takzhe skuka, sopryazhennaya so vsemi pridvornymi dolzhnostyami, priveli k tomu,
chto moj ded reshil otpravit'sya v Svyatoj gorod i zhenit'sya tam. A v eto samoe
vremya v Aleksandriyu priehal so svoej sem'ej odin ierusalimskij evrej po
imeni Gillel'. Dedu ponravilas' ego doch' Meleya, i svad'bu sygrali s
neslyhannoj roskosh'yu: Kleopatra s yunym suprugom pochtili ee svoim
prisutstviem.
CHerez neskol'ko dnej posle etogo carica poslala za moim dedom i skazala
emu:
- YA tol'ko chto uznala, drug moj, chto Cezar' naznachen pozhiznennym
diktatorom. Sud'ba voznesla etogo vlastelina, pokoritelya mira, na vysotu,
na kotoruyu ne voznosila eshche nikogo. S nim ne vyderzhivayut sravneniya ni Bel,
ni Sezostris, ni Kir, ni dazhe Aleksandr. YA gorzhus', chto on otec moego
malen'kogo Cezariona. Rebenku skoro ispolnitsya chetyre goda, i ya hochu,
chtoby Cezar' uvidal i obnyal ego. CHerez dva mesyaca edu v Rim. Ty ponimaesh',
chto v容zd moj dolzhen byt' dostoin caricy Egipta. Poslednij iz moih
nevol'nikov dolzhen byt' v zolochenyh odezhdah, vsya moya utvar' dolzhna byt'
vylita iz blagorodnogo metalla i osypana dragocennymi kamnyami. Dlya menya ty
zakazhesh' plat'e iz legchajshih indijskih tkanej, - nikakih drugih ukrashenij,
krome zhemchuga, ne nado. Voz'mi vse moi dragocennosti, vse zoloto, kakoe
est' v moih dvorcah; krome togo, moj kaznohranitel' vydast tebe sto tysyach
talantov zolotom. |to cena dvuh provincij, kotorye ya prodala caryu arabov;
vernuvshis' iz Rima, ya otberu ih obratno. A teper' stupaj i pomni: chtob
cherez dva mesyaca vse bylo gotovo.
Kleopatre bylo togda dvadcat' pyat' let. Pyatnadcatiletnij brat ee, s
kotorym ona chetyre goda pered tem vstupila v brak, lyubil ee s neistovoj
strast'yu. Uznav, chto ona uezzhaet, on predalsya neopisuemomu otchayan'yu, a
kogda, prostivshis' s caricej, on smotrel vsled udalyayushchemusya korablyu, to im
ovladela takaya pechal', chto ispugalis' za ego zhizn'.
CHerez tri nedeli Kleopatra pribyla v port Ostiyu. Tam ee zhdali uzhe
roskoshnye lad'i, otbuksirovavshie ee vverh po Tibru, i ona, mozhno skazat',
s triumfom vstupila v tot gorod, kuda drugie cari vhodili, sleduya za
kolesnicami rimskih voenachal'nikov. Cezar', prevoshodya vseh na svete
izyashchestvom obrashcheniya, tak zhe kak velikodushiem, prinyal Kleopatru s
neperedavaemoj lyubeznost'yu, no ne tak nezhno, kak carica nadeyalas'. So
svoej storony, Kleopatra, ponuzhdaemaya bol'she gordost'yu, chem
privyazannost'yu, ne obratila osobogo vnimaniya na etu holodnost' i reshila
kak mozhno luchshe uznat' Rim.
Odarennaya redkoj pronicatel'nost'yu, ona skoro uznala, kakie opasnosti
grozyat diktatoru. Ona govorila emu o svoih predchuvstviyah, no geroj byl ne
sposoben dat' dostup k svoemu serdcu chuvstvu straha. Vidya, chto Cezar' ne
pridaet ceny ee predosterezheniyam, ona reshila izvlech' iz nih kak mozhno
bol'shuyu vygodu dlya samoj sebya. Ona byla uverena, chto Cezar' padet zhertvoj
kakogo-nibud' zagovora, i togda rimskij mir raspadetsya na dve partii.
Odna partiya - druzej svobody - imela yavnym rukovoditelem starogo
Cicerona, velerechivogo umstvovatelya, voobrazhavshego, chto on delaet velikoe
delo, obrashchayas' k lyudyam s gromkimi rechami, i mechtavshego o spokojnoj zhizni
v svoej tuskul'skoj ville, ne sobirayas', odnako, otkazyvat'sya ot vliyaniya,
svyazannogo s polozheniem vozhdya partii. |ti lyudi stremilis' k nekoej velikoj
celi, no ne znali, kak vzyat'sya za delo, tak kak ne imeli nikakogo
zhiznennogo opyta.
Drugaya partiya - druzej Cezarya, - sostoyashchaya iz hrabryh voinov, bespechno
pol'zuyushchihsya radostyami bytiya, udovletvoryala svoi strasti, igraya na
strastyah svoih sograzhdan.
Kleopatra nedolgo kolebalas' v vybore. Ona rasstavila seti zhenskogo
obol'shcheniya dlya Antoniya i prenebregla Ciceronom, kotoryj nikogda ne mog ej
etogo prostit', chto yasno vidno iz ego togdashnih pisem k drugu - Attiku.
Carica, niskol'ko ne interesuyas' resheniem zagadki, tajnye pruzhiny
kotoroj ona uznala, pospeshno vernulas' v Aleksandriyu, gde yunyj suprug
vstretil ee so vsem vostorgom svoego pylkogo serdca. ZHiteli Aleksandrii
razdelili ego radost'. Kleopatra kak budto uchastvovala v likovanii,
vyzvannom ee vozvrashcheniem; k nej stremilis' pomysly vseh, no lyudi, blizko
ee znavshie, yasno videli, chto politicheskie celi byli glavnymi dvigatelyami
vseh ee postupkov, v kotoryh bylo bol'she pritvorstva, chem pravdy. V samom
dele, kak tol'ko ona obezopasila sebya so storony naseleniya Aleksandrii,
tak sejchas zhe pospeshila v Memfis, gde poyavilas' v naryade Izidy, s
korov'imi rogami na golove. Egiptyane byli ot nee bez uma. Zatem takimi zhe
sredstvami ona sumela zavoevat' raspolozhenie nubijcev, efiopov, livijcev i
drugih raspolozhennyh vokrug Egipta narodov.
Nakonec carica vernulas' v Aleksandriyu, a v eto vremya ubili Cezarya, i
vo vseh provinciyah imperii vspyhnula grazhdanskaya vojna. S teh por
Kleopatra stanovilas' vse bolee mrachnoj, chasto zadumyvalas', i
priblizhennye uznali, chto ona voznamerilas' vyjti za Antoniya i vocarit'sya
nad Rimom.
Odnazhdy utrom ded moj yavilsya k carice i pokazal dragocennosti, tol'ko
chto dostavlennye iz Indii. Ona im strashno obradovalas', pohvalila moego
deda za horoshij vkus, ego userdie pri vypolnenii svoih obyazannostej i
pribavila:
- Dorogoj Ezekiya, vot banany, privezennye iz Indii temi zhe samymi
kupcami s Serendiba, ot kotoryh ty poluchil svoi dragocennosti. Bud' dobr,
otnesi eti plody moemu yunomu suprugu i poprosi, chtob on ih sejchas zhe s容l,
esli on lyubit menya.
Moj ded vypolnil eto prikazan'e, i molodoj car' skazal emu:
- Esli carica zaklinaet menya moej lyubov'yu k nej sejchas zhe s容st' eti
plody, ya hochu, chtoby ty byl svidetelem, chto ya ni odnogo ne ostavil.
No, s容v tri banana, on sejchas zhe pochuvstvoval strashnye rezi, tak chto
glaza u nego polezli na lob, on strashno zakrichal i upal bezdyhannyj na
pol. Moj ded ponyal, chto ego sdelali orudiem strashnogo prestupleniya. On
vernulsya domoj, razodral svoi odezhdy, nadel vretishche i posypal golovu
peplom.
CHerez shest' nedel' posle etogo carica poslala za nim i skazala emu:
- Tebe, konechno, izvestno, chto Oktavian, Antonij i Lepid razdelili
mezhdu soboj Rimskuyu imperiyu. Moj dorogoj Antonij poluchil v udel Vostok, i
mne hochetsya vyehat' navstrechu novomu vlastelinu - v Kilikiyu. Dlya etogo
poruchayu tebe ozabotit'sya postrojkoj korablya v forme rakoviny i vylozhit'
ego iznutri i snaruzhi perlamutrom. Verhnyaya paluba dolzhna byt' zatyanuta
tonkoj zolotoj setkoj, skvoz' kotoruyu mozhno budet videt' menya, kogda ya
predstanu v vide Venery, okruzhennoj graciyami i amurami. Stupaj i
postarajsya ispolnit' moj prikaz s obychnoj tvoej ponyatlivost'yu.
Moj ded upal k nogam caricy so slovami:
- Gospozha, soblagovoli prinyat' vo vnimanie, chto ya evrej, i vse, chto
kasaetsya grecheskih bozhestv, dlya menya koshchunstvo, kotorogo ya ni v koem
sluchae ne mogu sebe razreshit'.
- YA ponimayu, - vozrazila carica. - Tebe zhal' moego yunogo supruga.
Skorb' tvoya spravedliva, i ya razdelyayu ee bol'she, chem sama ozhidala. Vizhu,
Ezekiya, chto ty ne sozdan dlya pridvornoj zhizni, i osvobozhdayu tebya ot
obyazannostej, kotorye ty do sih por nes.
Ded moj ne zastavil ee povtoryat' eto dvazhdy, poshel k sebe, zapakoval
svoi pozhitki i udalilsya na bereg Mareotijskogo ozera, gde u nego byl
malen'kij domik. Tam on goryacho zanyalsya ustrojstvom svoih del, vse vremya
imeya v vidu pereselit'sya v Ierusalim. ZHil v polnom uedinenii, ne prinimal
nikogo iz svoih prezhnih znakomyh pri dvore, za isklyucheniem odnogo -
muzykanta Delliya, s kotorym ego vsegda svyazyvala iskrennyaya druzhba.
Mezhdu tem Kleopatra, prikazav postroit' tochno takoj korabl', kak
govorila, vysadilas' v Kilikii, zhiteli kotoroj v samom dele prinyali ee za
Veneru, a Mark Antonij, nahodya, chto oni ne sovsem oshibayutsya, otplyl s nej
v Egipet, gde ih soyuz byl otprazdnovan s roskosh'yu, kotoraya ne poddaetsya
opisaniyu.
Kogda Vechnyj ZHid doshel do etogo mesta svoego povestvovaniya, kabbalist
skazal emu:
- Na segodnya dovol'no, moj drug, my uzhe pribyli na nochleg. Provedesh'
etu noch', shagaya vokrug von toj gory, a zavtra pojdesh' opyat' s nami. A to,
chto ya hotel tebe skazat', - skazhu pozzhe.
Vechnyj ZHid brosil na nego ugrozhayushchij vzglyad i skrylsya v blizhajshem
ushchel'e.
DENX DVADCATX VTOROJ
My tronulis' v put' dovol'no rano i, ot容hav primerno dve mili, uvideli
Vechnogo ZHida, kotoryj, ne zastavlyaya povtoryat' prikaz dvazhdy, protisnulsya
mezhdu moim konem i mulom Velaskesa i nachal tak.
PRODOLZHENIE ISTORII VECHNOGO ZHIDA
Kleopatra, stav zhenoj Antoniya, ponyala, chto uderzhat' ego pri sebe ona
smozhet, skorej vzyav na sebya rol' Friny, chem Artemizii; eta zhenshchina
obladala udivitel'noj sposobnost'yu prevrashchat'sya iz prelestnicy v
trogatel'no nezhnuyu i dazhe vernuyu suprugu. Ona znala, chto Antonij so
strast'yu predaetsya naslazhdeniyam, i postaralas' privyazat' ego k sebe
beskonechnymi uhishchreniyami koketstva.
Dvor ee totchas posledoval primeru carskoj chety, gorod posledoval
primeru dvora, a potom vsya strana potyanulas' za gorodom, tak chto skoro
Egipet stal ogromnoj arenoj razvrata. Besstydstvo proniklo dazhe v
nekotorye evrejskie obshchiny.
Moj ded davno pereehal by v Ierusalim, no gorod tol'ko chto zahvatili
parfyane i prognali Iroda, vnuka Antipy, kotorogo Mark Antonij sdelal
pozdnee carem nad Iudeej.
Ded moj, vynuzhdennyj ostavat'sya v Egipte, sam ne znal, kuda emu
devat'sya, tak kak Mareotijskoe ozero, pokrytoe lodkami, dnem i noch'yu
yavlyalo ves'ma nepristojnye kartiny. Nakonec, vyvedennyj iz terpen'ya, on
prikazal zamurovat' vyhodyashchie na ozero okna i zapersya u sebya v dome s
zhenoj Meleej i synom, kotorogo on nazval Mardoheem. Dveri doma otkryvalis'
tol'ko pered ego vernym drugom Delliem. Tak proshlo neskol'ko let, i, kogda
Irod byl provozglashen carem Iudei, ded moj vernulsya k mysli o tom, chtob
poselit'sya v Ierusalime.
Odnazhdy k moemu dedu prishel Dellij i skazal:
- Milyj drug, Antonij i Kleopatra posylayut menya v Ierusalim, i ya prishel
sprosit', net li u tebya kakih-nibud' poruchenij. Krome togo, proshu tebya:
daj mne pis'mo k tvoemu testyu Gillelyu; ya zhelal by ostanovit'sya u nego,
hot' ya uveren, chto menya stanut uderzhivat' pri dvore i ne pozvolyat mne
ostanovit'sya u chastnogo cheloveka.
Moj ded, pri vide cheloveka, kotoryj edet v Ierusalim, zalilsya goryuchimi
slezami. On dal Delliyu pis'mo k testyu i vruchil emu dvadcat' tysyach darikov
dlya pokupki samogo luchshego doma vo vsem gorode.
CHerez tri nedeli Dellij vernulsya i sejchas zhe dal znat' ob etom moemu
dedu, preduprezhdaya, chto vazhnye dela pri dvore pozvolyat emu vstretit'sya s
dedom tol'ko cherez pyat' dnej. V naznachennyj srok on yavilsya i skazal:
- Prezhde vsego peredayu tebe kupchuyu na velikolepnyj dom, kotoryj ya
priobrel u tvoego sobstvennogo testya. Sud'i prilozhili k nej svoi pechati, i
v etom otnoshenii ty mozhesh' byt' vpolne spokoen. Vot pis'mo ot samogo
Gillelya, kotoryj budet zhit' v dome do tvoego priezda i za eto vremya
uplatit tebe za postoj. CHto kasaetsya samoj moej poezdki, to, priznayus', ya
ochen' eyu dovolen. Iroda ne bylo v Ierusalime, ya zastal tol'ko ego teshchu
Aleksandru, kotoraya pozvolila mne uzhinat' s ee det'mi - Mariamnoj, zhenoj
Iroda, i yunym Aristovulom, kotorogo prednaznachili v pervosvyashchenniki, no on
dolzhen byl ustupit' kakomu-to cheloveku iz samyh nizshih sloev. Ne mogu tebe
vyrazit', do kakoj stepeni voshitila menya krasota etoj molodoj zhenshchiny i
etogo yunoshi. Osobenno Aristovul vyglyadit kak polubog, soshedshij na zemlyu.
Predstav' sebe golovu samoj prekrasnoj zhenshchiny na plechah samogo strojnogo
muzhchiny. Tak kak ya posle svoego vozvrashcheniya tol'ko o nih i govoryu, Antonij
reshil prizvat' ih ko dvoru.
- Konechno, - skazala Kleopatra, - sovetuyu tebe sdelat' eto. Prizovi
syuda zhenu carya iudejskogo: i zavtra parfyane nachnut hozyajnichat' v samom
serdce rimskoj provincii.
- V takom sluchae, - vozrazil Antonij, - poshlem hot' za ee bratom. Esli
eto pravda, chto yunosha tak horosh, naznachim ego nashim vinocherpiem. Ty
znaesh', ya ne lyublyu, kogda mne prisluzhivayut raby, i bylo by ochen' priyatno,
chtoby moi pazhi prinadlezhali k pervym rimskim semejstvam, esli uzhe net
synovej varvarskogo carskogo roda.
- Protiv etogo ya nichego ne imeyu, - otvetila Kleopatra. - CHto zhe, poshlem
za Aristovulom.
- Bozhe Izrailya i Iakova, - voskliknul moj ded, - ne veryu usham svoim!
Asmonej, chistokrovnyj otprysk Makkaveev, preemnik Aarona, - vinocherpiem u
Antoniya, neobrezanca, predayushchegosya vsyacheskomu razvratu! O Dellij, pora mne
umirat'. Razderu odezhdy svoi, oblekus' vo vretishche, posyplyu glavu svoyu
peplom.
Moj ded sdelal, kak skazal. Zapersya u sebya, oplakivaya neschast'ya Siona i
pitayas' tol'ko svoimi slezami. On, konechno, pogib by, srazhennyj etimi
udarami, esli by Dellij cherez neskol'ko nedel' ne postuchal k nemu v dver'
i ne skazal:
- Aristovul uzhe ne budet vinocherpiem Antoniya: Irod naznachil ego
pervosvyashchennikom.
Ded moj totchas otkryl dver', vozlikoval pri etoj vesti i vernulsya k
prezhnemu, semejnomu obrazu zhizni.
Vskore posle etogo Antonij otpravilsya v Armeniyu vmeste s Kleopatroj,
pustivshejsya v put' s cel'yu zahvatit' Gornuyu Araviyu i Iudeyu.
Dellij tozhe uchastvoval v etom puteshestvii i, vernuvshis', rasskazal
moemu dedu vse podrobnosti. Irod prikazal zatochit' Aleksandru v ee dvorce
za to, chto ona hotela bezhat' vmeste s synom k Kleopatre, kotoroj strashno
hotelos' poznakomit'sya s prekrasnym pervosvyashchennikom. |tot zamysel byl
raskryt nekim Kubionom, i Irod velel utopit' Aristovula vo vremya kupaniya.
Kleopatra nastaivala na mshchenii, no Antonij vozrazil, chto kazhdyj car' -
hozyain v svoem carstve. No, chtoby uspokoit' Kleopatru, podaril ej
neskol'ko gorodov, prinadlezhavshih Irodu.
- Za etim, - prodolzhal Dellij, - posledovali drugie sobytiya. Irod
poluchil v arendu ot Kleopatry otnyatye eyu oblasti. Dlya ustrojstva etih del
my poehali v Ierusalim. Nasha carica hotela nemnogo uskorit' sdelku, no chto
podelaesh', kogda Kleopatre, k neschast'yu, uzhe tridcat' pyat' let, a Irod do
bezumiya vlyublen v svoyu dvadcatiletnyuyu Mariamnu. Vmesto togo chtob uchtivo
otvetit' na eti zaigryvaniya, on sobral Sovet i vyrazil nameren'e zadushit'
Kleopatru, uveryaya, chto Antoniyu ona uzhe nadoela i on ne budet gnevat'sya. No
Sovet predstavil vozrazheniya v tom smysle, chto hotya Antonij v dushe byl by
etomu rad, odnako ne upustit vozmozhnosti otomstit'; i na samom dele Sovet
byl prav. Vernuvshis' domoj, my opyat' neozhidanno uznali novosti. V Rime
Kleopatru obvinyayut v tom, chto ona okoldovala Antoniya. Sud eshche ne nachalsya,
no dolzhen skoro nachat'sya. CHto ty skazhesh' na vse eto, moj drug? Eshche ne
razdumal pereezzhat' v Ierusalim?
- Vo vsyakom sluchae, ne sejchas, - otvetil moj ded. - YA ne sumel by
skryt' moej priverzhennosti k domu Makkaveev. A s drugoj storony, ya
ubezhden, chto Irod budet ispol'zovat' vsyakij udobnyj sluchaj, chtoby pogubit'
odnogo za drugim vseh Asmoneev.
- Raz ty ostaesh'sya, - skazal Dellij, - togda predostav' mne priyut u
sebya v dome. So vcherashnego dnya ya ostavil dvor. Zapremsya vmeste i vyjdem
tol'ko posle togo, kak vsya oblast' stanet rimskoj provinciej, chto,
konechno, skoro proizojdet. Moe bogatstvo, sostavlyayushchee tridcat' tysyach
darikov, ya otdal na sohranenie tvoemu testyu, kotoryj poruchil mne peredat'
tebe arendnuyu platu za dom.
Moj ded s radost'yu soglasilsya na predlozhenie svoego druga i zamknulsya
ot vneshnego mira eshche bol'she, chem kogda by to ni bylo. Dellij inogda
vyhodil iz doma, prinosil gorodskie novosti, a v ostal'noe vremya
prepodaval grecheskuyu literaturu molodomu Mardoheyu, kotoryj vposledstvii
stal moim otcom. CHasto chitali takzhe Bibliyu, tak kak ded moj nadeyalsya v
konce koncov obratit' Delliya. Vy horosho znaete, chem konchili Kleopatra i
Antonij. Kak i predvidel Dellij, Egipet byl prevrashchen v rimskuyu provinciyu,
no v nashem dome tak gluboko ukorenilos' otchuzhdenie ot vneshnego mira, chto
politicheskie sobytiya ne vnesli nikakoj peremeny v prezhnij obraz zhizni.
V to zhe vremya ne bylo nedostatka v novostyah iz Palestiny: Irod, vopreki
vseobshchim ozhidaniyam, ne tol'ko ne pal vmeste so svoim pokrovitelem
Antoniem, no, naoborot, sniskal blagovolenie Avgusta. On poluchil obratno
poteryannye oblasti, priobrel mnogo novyh, sozdal vojsko, kaznu, ogromnye
zapasy zerna, tak chto ego uzh stali nazyvat' Velikim