v nekotorom otnoshenii
pozorit polk vallonskoj gvardii, v kotoryj ya hotel tebya opredelit'.
Posle etih gor'kih uprekov, ot kotoryh ya gotov byl sgoret' so styda,
nastupilo glubokoe molchanie. Garsias pervyj prerval ego, obrativshis' k
moemu otcu so slovami:
- Mozhet, luchshe bylo by, vasha svetlost', postarat'sya ubedit' syna vashej
milosti, chto na svete net ni ved'm, ni vampirov, ni mertvecov, poyushchih
litaniyu. Togda on, konechno, zabyl by o nih i dumat'.
- Sen'or Ierro, - suho otvetil moj otec, - vy zabyvaete, chto vchera ya
imel chest' pokazyvat' vam istoriyu o duhah, napisannuyu sobstvennoj rukoj
moego pradeda.
- YA vovse ne sobirayus' podvergat' somneniyu pravdivost' pradeda vashej
svetlosti, - vozrazil Garsias.
- CHto ty hochesh' etim skazat'? - vozrazil otec. - "Vovse ne sobirayus'
podvergat' somneniyu pravdivost'..." Razve my ne ponimaem, chto eto
vyrazhenie dopuskaet vozmozhnost' s tvoej storony somnenij v pravdivosti
moego pradeda?
- Vasha svetlost', - otvetil Garsias, - ya znayu, chto predstavlyayu soboj
slishkom maloznachitel'nuyu osobu, chtoby svetlejshij praded vashej milosti mog
potrebovat' ot menya kakoe-libo udovletvorenie.
Tut moj otec s eshche bolee ugrozhayushchim vidom voskliknul:
- Ierro! Sohrani tebya bog ot opravdanij, zaklyuchayushchih v sebe vozmozhnost'
oskorbleniya.
- V takom sluchae, - skazal Garsias, - mne ostaetsya lish' pokorno
perenesti karu, kotoruyu vashej milosti ugodno budet naznachit' mne ot imeni
vashego pradeda. Osmelyus' tol'ko prosit', chtoby vo izbezhanie poruganiya moej
chesti kara eta byla nalozhena nashim duhovnikom: togda ya mog by
rassmatrivat' ee kak cerkovnuyu epitim'yu.
- |to neplohaya mysl', - skazal moj otec, zametno uspokaivayas'. - Pomnyu,
ya napisal kogda-to traktatec o sposobah udovletvoreniya chesti v teh
sluchayah, kogda ne mogla imet' mesta duel'; nado budet ob etom
porazmyslit'.
Sperva otec kak budto razmyshlyal ob etom predmete, no, perehodya ot
odnogo soobrazheniya k drugomu, v konce koncov zasnul v svoem kresle. Moya
mat' i teolog davno uzhe spali, i Garsias ne zamedlil posledovat' ih
primeru. YA ushel k sebe v komnatu; tak proshel pervyj den' posle moego
vozvrashcheniya v rodnoj dom.
Na drugoe utro ya fehtoval s Garsiasom, potom otpravilsya na ohotu, a
posle uzhina, kogda vse uselis' vokrug kamina, otec opyat' poslal teologa za
bol'shoj knigoj. Ego prepodobie prines knigu, otkryl ee naugad i prinyalsya
chitat' sleduyushchee.
ISTORIYA LANDULXFA IZ FERRARY
V ital'yanskom gorode Ferrare zhil nekogda odin yunosha po imeni Landul'f.
On byl rasputnik bez chesti i very, navodivshij strah na vseh blagochestivyh
zhitelej. Negodyaj etot predpochital obshchestvo nepotrebnyh zhenshchin; on znal ih
vseh, no ni odna tak ne nravilas' emu, kak Bianka de Rossi, potomu chto
prevoshodila vseh ostal'nyh v razvrate.
Bianka byla ne tol'ko rasputna, zhadna i isporchena v samom svoem
sushchestve, no, krome togo, trebovala ot svoih lyubovnikov nizkih postupkov.
Kak-to raz ona poprosila Landul'fa, chtoby tot svodil ee uzhinat' k svoej
materi i sestre. Landul'f sejchas zhe poshel k materi i ob座avil ej ob etom
namerenii, slovno ne videl v etom nichego nepristojnogo. Bednaya mat',
zalivayas' slezami, stala zaklinat' syna, chtob on ne pozoril sestru.
Landul'f ostalsya gluh k etim pros'bam, obeshchal tol'ko po vozmozhnosti blyusti
tajnu, potom poshel za Biankoj i privel ee k sebe v dom. Mat' i sestra
Landul'fa prinyali negodnicu gorazdo luchshe, chem ona zasluzhivala; no Bianka,
vidya ih dobrotu, udvoila naglost', povela nepristojnye rechi i prinyalas'
posvyashchat' sestru svoego lyubovnika v takie veshchi, bez kotoryh ta vpolne
oboshlas' by. Nakonec, vyprovodila obeih iz komnaty, zayaviv, chto zhelaet
ostat'sya s Landul'fom naedine.
Na sleduyushchee utro bessovestnaya rasprostranila etu istoriyu po vsemu
gorodu, i neskol'ko dnej tol'ko ob etom vsyudu i shla rech'. Nakonec vest' ob
etom doshla do Odoardo Dzampi, brata Landul'fovoj materi. Odoardo byl
otnyud' ne sklonen ostavlyat' obidy beznakazannymi, on vstupilsya za svoyu
sestru i v tot zhe samyj den' prikazal ubit' negodnuyu Bianku. Pridya k svoej
lyubovnice, Landul'f nashel ee istekayushchej krov'yu i mertvoj. Vskore on uznal,
chto eto delo ruk ego dyadi, i kinulsya mstit', no Odoardo okruzhili predannye
druz'ya i stali eshche nasmehat'sya nad bessil'noj zloboj Landul'fa.
Ne znaya, na kogo izlit' svoj gnev, Landul'f pobezhal k materi, chtoby
oskorbit' ee. Bednaya zhenshchina kak raz sidela s docher'yu i uzhinala; uvidev
vhodyashchego syna, ona sprosila, pridet li Bianka i nynche uzhinat'.
- Esli b tol'ko ona mogla prijti, - kriknul Landul'f, - i uvesti tebya v
ad vmeste s tvoim bratom i vsem semejstvom Dzampi.
Neschastnaya mat' upala na koleni, voskliknuv:
- Gospodi bozhe, prosti emu eto bogohul'stvo!
V eto mgnoven'e dver' s grohotom otkrylas', i na poroge pokazalsya
strashnyj prizrak, ves' pokrytyj stiletnymi ranami, v kotorom, odnako,
nel'zya bylo ne uznat' trup Bianki.
Mat' i sestra Landul'fa stali userdno molit'sya, i bog smilovalsya nad
nimi, pozvoliv im vynesti eto uzhasnoe zrelishche i ne umeret' so strahu.
Prizrak medlenno podoshel i sel za stol, kak by sobirayas' uzhinat'.
Landul'f s otvagoj, kotoruyu mog emu vnushit' tol'ko ad, podvinul k nemu
blyudo. Prizrak razinul takuyu ogromnuyu past', chto kazalos' - golova u nego
raspalas' nadvoe, i ottuda polyhnulo krasnovatoe plamya; potom on protyanul
osmolennuyu ruku, vzyal kusok, proglotil ego, i sejchas zhe stalo slyshno, kak
etot kusok padaet pod stol. Takim sposobom prizrak pozhral vse soderzhimoe
blyuda: vse kuski okazalis' pod stolom. Togda, ustremiv na Landul'fa
strashnye glaza, prizrak proiznes:
- Landul'f, ya u tebya otuzhinala i nochevat' budu s toboj. Stupaj v
postel'.
Tut moj otec, perebiv duhovnika, obratilsya ko mne s takimi slovami:
- Syn moj Al'fons, ispugalsya by ty na meste Landul'fa?
- Dorogoj otec, - otvetil ya, - ruchayus', chto niskol'ko ne ispugalsya.
|tot otvet ponravilsya otcu; i on v techenie vsego vechera byl vesel.
Tak prohodili den' za dnem, s toj raznicej, chto zimoj my sideli u
kamina, a letom - na skam'e u vorot zamka. SHest' let proteklo v etom
sladostnom pokoe, i teper' pri vospominanii o nih mne kazhetsya, chto kazhdyj
god dlilsya ne bol'she nedeli.
Kogda mne ispolnilos' semnadcat' let, otec reshil opredelit' menya v polk
vallonskoj gvardii i s etoj cel'yu napisal nekotorym starym svoim
priyatelyam, na pomoshch' kotoryh mog rasschityvat'. |ti pochtennye, uvazhaemye
voennye obshchimi usiliyami dobilis' dlya menya zvaniya kapitana. Poluchiv eto
izvestie, otec tak razvolnovalsya, chto opasalis' za ego zhizn'. Odnako on
skoro prishel v sebya i s teh por byl zanyat odnimi tol'ko prigotovleniyami k
moemu ot容zdu. On hotel, chtob ya otpravilsya morem i, vysadivshis' v Kadise,
sperva predstavilsya namestniku provincii donu |nrike de Sa, bol'she vsego
sdelavshemu dlya moego naznacheniya.
Kogda vo dvor k nam uzhe v容hala pochtovaya kareta, otec povel menya v svoyu
komnatu i, zaperev dveri na zamok, skazal:
- Dorogoj Al'fons, ya hochu otkryt' tebe tajnu, kotoruyu peredal mne moj
otec, a ty - pridet vremya - peredash' tvoemu synu, ubedivshis', chto on etogo
dostoin.
Uverennyj, chto rech' pojdet o kakom-nibud' klade, ya otvetil, chto glyazhu
na zoloto edinstvenno kak na sredstvo, pozvolyayushchee okazyvat' pomoshch'
neschastnym.
- Ty oshibaesh'sya, milyj Al'fons, - vozrazil otec, - delo ne v zolote ili
serebre. YA hochu nauchit' tebya do sih por neznakomomu priemu, pri pomoshchi
kotorogo, pariruya udar i osushchestvlyaya vypad sboku, ty navernyaka vyb'esh'
oruzhie iz ruki protivnika.
Tut on vzyal rapiru, pokazal mne etot priem, blagoslovil na dorogu i
provodil do karety. YA obnyal mat' i cherez mgnoven'e pokinul roditel'skij
zamok.
Dobravshis' po sushe do Flisingena, ya sel tam na korabl' i vysadilsya v
Kadise. Don |nrike de Sa prinyal vo mne takoe uchastie, kak esli b ya byl ego
rodnym synom, pomog mne ekipirovat'sya i rekomendoval dvuh slug, odnogo iz
kotoryh zvali Lopes, a drugogo - Moskito. Iz Kadisa my otpravilis' v
Sevil'yu, iz Sevil'i v Kordovu, potom v Anduhar, otkuda ya reshil ehat' cherez
S'erra-Morenu. K neschast'yu, vozle istochnika Los-Al'kornokes oba slugi moi
pokinuli menya. Nesmotrya na eto, ya v tot zhe den' pribyl v Venta-Kemadu, a
vchera vecherom - k tvoej obiteli.
- Ditya moe, - skazal otshel'nik, - tvoya istoriya zhivo menya
zainteresovala, spasibo tebe za to, chto ty rasskazal mne ee. Teper' ya
vizhu, chto poluchennoe toboj vospitanie sdelalo tebya sovershenno nedostupnym
strahu. No tak kak ty provel noch' v Venta-Kemade, boyus', ne podvergsya li
ty tam iskusheniyam dvuh visel'nikov i ne zhdet li tebya pechal'naya uchast'
oderzhimogo Pacheko.
- Otec moj, - otvetil ya, - pochti vsyu noch' razdumyval ya nad
priklyucheniyami sen'ora Pacheko. Hotya v nego vselilsya bes, on vse-taki
dvoryanin, i ya ne dopuskayu mysli, chtoby vse, chto on govorit, ne bylo
chistejshej pravdoj. No, s drugoj storony, nash duhovnik In'igo Veles ruchalsya
mne, chto esli prezhde, osobenno v pervye veka hristianstva, bylo dovol'no
mnogo oderzhimyh, to teper' ih vovse net, i ego svidetel'stvo
predstavlyaetsya mne tem bolee vazhnym, chto otec moj prikazal mne v voprosah
religii slepo verit' prepodobnomu Velesu.
- Kak zhe tak? - vozrazil otshel'nik. - Razve ty ne videl uzhasnogo lica
oderzhimogo, u kotorogo d'yavol vyshcherbil glaz?
- A vse-taki, otec moj, sen'or Pacheko mog poluchit' eto uvech'e i drugim
putem. V obshchem, v takogo roda delah ya vsegda polagayus' na teh, kto
ponimaet bol'she menya. S menya dovol'no togo, chto ya ne boyus' nikakih
prizrakov ili oborotnej. No esli ty hochesh' radi pokoya dushi moej dat' mne
kakuyu-nibud' svyatuyu relikviyu, obeshchayus' nosit' ee s veroj i blagogoveniem.
Otshel'nik, vidimo, ulybnulsya moej prostote, potom skazal:
- Vizhu, syn moj, chto ty eshche ne utratil veru, no opasayus', kak by etogo
ne sluchilos' pozzhe. |ti Gomelesy, ot kotoryh ty vedesh' svoj rod po zhenskoj
linii, tol'ko nedavno stali hristianami, a nekotorye iz nih, kazhetsya, v
glubine dushi ostalis' verny islamu. Esli b oni obeshchali tebe nesmetnye
bogatstva pri uslovii perejti v ih veru, kak by ty postupil?
- YA otkazalsya by, - otvetil ya, - tak kak schitayu, chto tot, kto otreksya
ot svoej very ili sdal znamya vragu, dostoin tol'ko pozora.
Otshel'nik i na etot raz kak budto ulybnulsya.
- S grust'yu vizhu, - skazal on, - chto dobrodeteli tvoi opirayutsya na
preuvelichennoe chuvstvo chesti, i preduprezhdayu tebya, chto v Madride teper'
uzhe ne byvaet stol'ko poedinkov, skol'ko bylo pri tvoem otce. K tomu zhe
dobrodetel' teper' pokoitsya na drugih, bolee prochnyh osnovaniyah. No ne
hochu otnimat' u tebya vremya, raz vperedi u tebya eshche dolgij put', prezhde chem
ty dostignesh' Venta-del'-Pen'on, ili Postoyalogo dvora pod Skaloj.
Traktirshchik zhivet tam, ne obrashchaya vnimaniya na grabitelej, tak kak
rasschityvaet na zashchitu cygan, stoyashchih taborom v okrestnostyah. Poslezavtra
ty pribudesh' v Venta-de-Kardenas i okazhesh'sya uzhe po tu storonu
S'erra-Moreny. U sedla ty najdesh' sned' na dorogu.
S etimi slovami otshel'nik laskovo menya obnyal, no ne dal mne nikakoj
relikvii dlya sohraneniya spokojstviya dushi. YA ne stal napominat' i, sev na
konya, ostavil skit.
V puti ya myslenno perebiral vse suzhdeniya otshel'nika, ne ponimaya, kakim
obrazom dobrodetel' mozhet opirat'sya na bolee prochnoe osnovanie, nezheli
chuvstvo chesti, kotoraya, po moemu mneniyu, sama yavlyaetsya vmestilishchem vseh
dobrodetelej.
YA razdumyval ob etom, kak vdrug kakoj-to vsadnik, pokazavshis' iz-za
skaly, vstal poperek dorogi i promolvil:
- Vy - Al'fons van Vorden?
YA podtverdil.
- V takom sluchae arestuyu tebya imenem korolya i svyatejshej inkvizicii.
Izvol' otdat' mne shpagu.
YA molcha ispolnil eto trebovanie, posle chego vsadnik svistnul, i menya so
vseh storon okruzhili vooruzhennye lyudi. Oni na menya nakinulis', svyazali mne
ruki za spinoj, povezli menya okol'nymi putyami v gory, i cherez chas ezdy ya
uvidel ukreplennyj zamok. Byl opushchen pod容mnyj most, i my v容hali vo dvor.
Vozle zamkovoj bashni menya cherez bokovuyu dver' vtolknuli v yamu, ne
pozabotivshis' razvyazat' verevki, kotorymi ya byl oputan.
V uzilishche bylo sovsem temno; ne imeya vozmozhnosti vytyanut' ruki pered
soboj, ya boyalsya, kak by na hodu ne udarit'sya golovoj o stenu. Poetomu ya
sel na tom meste, gde menya ostavili, i - netrudno dogadat'sya - stal
razmyshlyat' o prichinah stol' zhestokogo so mnoj obrashcheniya. YA srazu podumal,
chto inkviziciya shvatila |minu i Zibel'du, ih sluzhanki rasskazali pro vse,
chto bylo v Venta-Kemade. V takom sluchae u menya, konechno, stanut vypytyvat'
o prekrasnyh afrikankah. Peredo mnoj bylo dva puti: libo predat' moih
rodstvennic, narushiv dannoe im chestnoe slovo, libo otricat' znakomstvo s
nimi; vybrav vtoroj put', ya zaputalsya by v setyah samoj bessovestnoj lzhi.
Posle nekotorogo razmyshleniya ya reshil hranit' glubochajshee molchanie i ne
otvechat' ni slova ni na odin vopros.
Pokonchiv s etim, ya nachal perebirat' v pamyati sobytiya dvuh poslednih
dnej. YA byl gluboko uveren, chto imel delo s zhenshchinami iz ploti i krovi, -
kakoe-to neponyatnoe chuvstvo sil'nee vseh predstavlenij o mogushchestve zlyh
duhov ukreplyalo menya v etom mnenii; v to zhe vremya ya byl vozmushchen gnusnoj
prodelkoj, v rezul'tate kotoroj ya okazalsya pod viselicej.
Vremya shlo. Menya nachal donimat' golod; znaya, chto v tyur'mah vsegda dayut
hleb i vodu, ya stal sharit' nogami, ne najdetsya li chego-nibud' s容stnogo. I
na samom dele vskore ya kosnulsya kakogo-to polukruglogo predmeta, kotoryj
okazalsya hlebom. Vopros byl tol'ko v tom, kak podnesti ego ko rtu. YA leg
ryadom s hlebom i poproboval shvatit' ego zubami, no on kazhdyj raz
uskol'zal ot menya za otsutstviem opory; nakonec ya priper ego k stenke i,
obnaruzhiv, chto eto razrezannaya popolam nebol'shaya buhanka, sumel ee
ukusit'. Esli by hleb ne byl razrezan, mne etogo ni v koem sluchae ne
udalos' by. Potom ya nashchupal nogoj i kuvshin, no opyat' nikak ne mog
priblizit' ego k gubam: konchilos' tem, chto ne uspel ya slegka promochit'
gorlo, kak vsya voda vylilas' nazem'. Prodolzhaya poiski, ya nashel v uglu
ohapku solomy i leg. Ruki moi byli svyazany tak iskusno, chto ya ne
chuvstvoval nikakoj boli i vskore usnul.
DENX CHETVERTYJ
Kazhetsya, ya prospal neskol'ko chasov, kak vdrug menya razbudili. YA uvidel
vhodyashchego monaha-dominikanca i s nim neskol'ko chelovek ves'ma nepriyatnoj
naruzhnosti. U nekotoryh byli v rukah fakely, u drugih sovershenno
neizvestnye mne instrumenty, - yavno orudiya pytki. YA vspomnil o sdelannom
mnoyu vybore i reshil ni na volos ot nego ne otstupat'. Podumal o svoem
otce; pravda, ego nikogda ne pytali, no ya znal, chto pri mnogochislennyh i
boleznennyh hirurgicheskih operaciyah, kakim on podvergalsya, on dazhe ni razu
ne kriknul.
"Posleduyu ego primeru, - skazal ya sam sebe, - slovechka ne proronyu,
vzdoha ne izdam".
Inkvizitor kriknul, chtob emu prinesli kreslo, sel vozle menya, pridal
svoemu licu laskovoe, privetlivoe vyrazhenie i obratilsya ko mne s takimi
slovami:
- Milyj, dorogoj syn, blagodari nebo, chto ono privelo tebya v etu
temnicu. No kakoj dal ty dlya etogo povod? Kakoj greh sovershil?
Ispovedujsya, v slezah i smirenii ishchi oblegchen'ya na grudi moej. Ne hochesh'
otvechat'?.. Uvy, syn moj, durno, ochen' durno postupaesh' ty. Ne v nashih
pravilah doprashivat' prestupnika. My predostavlyaem emu svobodu izoblichen'ya
samogo sebya. Takie priznaniya, hot' otchasti i vynuzhdennye, imeyut svoyu
horoshuyu storonu, osobenno kogda vinovnyj nahodit nuzhnym nazvat'
souchastnikov. Po-prezhnemu molchish'? Tem huzhe dlya tebya; ya vizhu, chto dolzhen
sam vyvesti tebya na pravil'nyj put'. Znaesh' li ty dvuh afrikanskih
princess, ili vernej - dvuh merzkih koldunij, gnusnyh ved'm, d'yavolic v
obraze chelovecheskom? Ne otvechaesh'?.. Vvesti syuda etih dvuh infant
Lyuciferovyh!
Tut vveli obeih moih rodstvennic, s rukami, svyazannymi, kak moi, -
posle chego inkvizitor prodolzhal:
- Nu kak, milyj syn, uznaesh' ty ih? Prodolzhaesh' molchat'? Dorogoj syn,
pust' ne ustrashit tebya to, chto ya tebe skazhu. Tebe sdelayut nemnogo bol'no.
Vidish' von te dve doski? Tvoi nogi vlozhat v eti doski i styanut verevkami,
a potom vob'yut tebe molotkom mezhdu kolen vot eti klin'ya. Sperva nogi tvoi
nal'yutsya krov'yu, potom krov' bryznet iz bol'shih pal'cev, a na drugih
otvalyatsya nogti; podoshvy polopayutsya, i vytechet zhir, smeshannyj s
razdavlennym myasom. |to uzhe budet bol'nej. Vse ne otvechaesh'? Ty prav, eto
tol'ko podgotovitel'nye muchen'ya. No ty vse-taki poteryaesh' soznanie, odnako
totchas ochnesh'sya s pomoshch'yu vot etih solej i spirtov. Potom u tebya vynut eti
klin'ya i vob'yut von te, bol'shego razmera. Posle pervogo udara u tebya
razdrobyatsya kolennye sustavy i kosti, posle drugogo nogi tresnut sverhu
donizu, vyskochit kostnyj mozg i, vmeste s krov'yu, obagrit etu solomu. Ty
uporstvuesh' v svoem molchanii? Horosho, sozhmite emu pal'cy.
Uslyshav eto, palachi shvatili menya za nogi i polozhili mezhdu dvumya
doskami.
- Ne hochesh' govorit'?.. Vbejte klin'ya!.. Molchish'?.. Podymite molotki!..
V eto mgnoven'e poslyshalas' ruzhejnaya strel'ba.
- O, Allah! - voskliknula |mina. - My spaseny. Zoto idet nam na pomoshch'!
Zoto voshel s tolpoj svoih, vygnal von palachej i prikoval inkvizitora k
zheleznomu obruchu, vbitomu v steny tyur'my. Potom razvyazal menya i obeih
mavritanok. Kak tol'ko devushki pochuvstvovali, chto ruki u nih svobodny, oni
obvili imi moyu sheyu. Nas razluchili. Zoto velel mne sadit'sya na konya i ehat'
vpered, obeshchaya sejchas zhe pospeshit' vmeste s zhenshchinami vsled za mnoj.
Avangard, s kotorym ya vystupil, sostoyal iz chetyreh vsadnikov. Na rassvete
v bezlyudnoj mestnosti my smenili konej; potom stali karabkat'sya po
vershinam i sklonam krutyh gor.
Okolo chetyreh popoludni my okazalis' okolo skalistogo grota, gde reshili
perenochevat'. YA radovalsya, chto solnce eshche ne zashlo, i vid byl
zahvatyvayushchij, osobenno dlya menya, videvshego do teh por tol'ko Ardenny i
Zelandiyu. U nog moih prostiralas' ocharovatel'naya Vega-de-Granada, kotoruyu
zhiteli upryamo nazyvayut la Nuestra Vegilla [nasha dolinka (isp.)]. YA videl
ee vsyu: shest' gorodov ee i sorok dereven', izvilistoe ruslo Henilya,
potoki, nizvergayushchiesya s vershin Al'puhary, tenistye roshchi, besedki, doma,
sady i mnozhestvo usadeb. Voshishchennyj charuyushchim zrelishchem stol'kih
soedinennyh vmeste predmetov, ya sosredotochil vse svoi chuvstva v zrenii. Vo
mne prosnulsya obozhatel' prirody, i ya sovsem zabyl o svoih rodstvennicah,
kotorye ne zamedlili pribyt' v nosilkah. Posle togo kak oni uselis' na
razlozhennyh v grote podushkah i nemnogo otdohnuli, ya skazal im:
- Sudaryni, ya nichut' ne zhaleyu, chto provel tu noch' v Venta-Kemade, no,
govorya otkrovenno, ee okonchanie prishlos' mne ne po vkusu.
- Schitaj nas, Al'fons, vinovnicami tol'ko priyatnyh tvoih snov, -
skazala |mina. - Krome togo, na chto ty zhaluesh'sya? Razve ty ne iskal povoda
vykazat' sverhchelovecheskuyu otvagu?
- Kak? - perebil ya. - Kto-nibud' mozhet somnevat'sya v moej otvage? Esli
b takoj nashelsya, ya dralsya by s nim na plashche ili s platkom v zubah.
- Na plashche, s platkom v zubah? YA ne znayu, chto ty pod etim
podrazumevaesh', - vozrazila |mina. - Est' veshchi, o kotoryh ya ne mogu tebe
govorit'. I dazhe takie, o kotoryh sama do sih por nichego ne znayu. YA
ispolnyayu tol'ko prikazanie glavy nashego roda, priemnika shejha Masuda,
vladeyushchego tajnoj Kasar-Gomelesa. Mogu lish' skazat' tebe, chto ty - nash
blizkij rodstvennik. U otca tvoej materi, oidora Granady, byl syn,
okazavshijsya dostojnym uznat' tajnu; on prinyal veru Proroka i zhenilsya na
chetyreh docheryah deya, kotoryj pravil togda v Tunise. Tol'ko u samoj mladshej
iz nih byli deti, i eto byla kak raz nasha mat'. Vskore posle rozhdeniya
Zibel'dy moj otec i tri zheny ego umerli ot chumy, opustoshavshej togda berega
Berberii. No dovol'no tolkovat' ob etih predmetah, o kotoryh ty potom
uznaesh' podrobno sam. Pogovorim o tebe, o toj blagodarnosti, kotoruyu my k
tebe ispytyvaem, ili vernej - o nashem preklonenii pered tvoej otvagoj. S
kakim spokojstviem vziral ty na prigotovleniya k pytke! Kakuyu hranil
nerushimuyu vernost' svoemu slovu! Da, Al'fons, ty prevzoshel vseh geroev
nashego plemeni, i otnyne my prinadlezhim tebe.
Zibel'da, ne preryvavshaya sestru v teh sluchayah, kogda razgovor shel o
dele, vstupala v svoi prava v minuty chuvstvitel'nosti. Osypannyj lestnymi
znakami vnimaniya i pohvalami, ya byl dovolen sam soboj i drugimi.
Vskore priehali negrityanki, i byl ustroen uzhin, za kotorym sam Zoto
prisluzhival nam so vsej vozmozhnoj pochtitel'nost'yu. Posle uzhina negrityanki
postlali v peshchere udobnye posteli dlya moih rodstvennic, a ya nashel sebe
druguyu peshcheru, i my totchas pogruzilis' v son, potrebnost' v kotorom davala
tak sil'no sebya chuvstvovat'.
DENX PYATYJ
Na drugoe utro, chut' svet, karavan byl gotov v pohod. S gor my
spustilis' v glubokie doliny, ili skorej - v propasti, kazalos' dohodivshie
do samyh nedr zemnyh. Oni rassekali gornyj hrebet v stol' raznoobraznyh
napravleniyah, chto nevozmozhno bylo raspoznat' ni nashego mestopolozheniya, ni
celi, k kotoroj my stremilis'.
Tak prodvigalis' my vpered shest' chasov, poka ne dostigli razvalin
broshennogo goroda. Tut Zoto velel nam speshit'sya i, otvedya menya k kolodcu,
promolvil:
- Sen'or Al'fons, zaglyani, pozhalujsta, v etot kolodec i skazhi, chto ty o
nem dumaesh'.
YA otvetil, chto vizhu vodu i chto eto, po-moemu, obyknovennyj kolodec.
- Ty oshibaesh'sya, - vozrazil Zoto. - |to vhod v moj dvorec.
S etimi slovami on naklonilsya nad otverstiem i izdal kakoj-to osobennyj
klich.
V otvet s bokov sruba na moih glazah vydvinulis' doski, obrazovav
vozvyshayushchijsya na neskol'ko pyadej nad vodoj pomost, po kotoromu iz
otverstiya kolodca vyshel odin vooruzhennyj, a za nim drugoj.
Kogda oni stupili na zemlyu, Zoto skazal mne:
- Sen'or Al'fons, imeyu chest' predstavit' tebe dvuh moih brat'ev: CHicho i
Momo. Ty, naverno, videl ih visyashchimi na viselice, no, nesmotrya na eto, oba
v dobrom zdravii i budut vsegda ispolnyat' tvoi prikazaniya; oni, kak i ya, -
na sluzhbe i na zhalovan'e u velikogo shejha Gomelesov.
YA otvetil emu, chto ochen' rad videt' brat'ev cheloveka, okazavshego mne
takuyu vazhnuyu uslugu.
Volej-nevolej prishlos' spuskat'sya v kolodec. Prinesli verevochnuyu
lestnicu, po kotoroj obe sestry soshli - provornej, chem ya predpolagal. YA
posledoval ih primeru. Okazavshis' na doskah, my obnaruzhili malen'kuyu
bokovuyu dver', v kotoruyu nado bylo vojti, sognuvshis' popolam. Vskore,
odnako, my uvideli shirokie stupeni, vysechennye v skale i osveshchennye
svetil'nikami. My spustilis' primerno na dvesti stupenej pod zemlyu i
nakonec ochutilis' v podzemel'e, razdelennom na mnozhestvo komnat i zal.
Steny pomeshcheniya dlya zashchity ot syrosti byli vylozheny probkoj. Pozzhe ya videl
v Sintre, nedaleko ot Lissabona, vysechennyj v skale monastyr', kel'i
kotorogo byli tozhe obity probkoj, pochemu ego i prozvali Probkovym
monastyrem. Krome togo, vse vremya podderzhivaemyj ogon' sohranyal v
podzemel'e Zoto priyatnoe teplo. Koni razmeshcheny byli poblizosti, no v
sluchae nuzhdy ih mozhno bylo otpravit' pod zemlyu po potajnomu hodu,
vyhodyashchemu v sosednyuyu dolinu. Dlya etogo byl dazhe ustroen special'nyj
vorot, k kotoromu, odnako, redko kogda pribegali.
- Vse eti chudesa, - promolvila |mina, - sozdanie Gomelesov. Oni
vyrubili peshchery v etih skalah, kogda byli eshche vlastitelyami strany, ili,
vernej, okonchili rabotu, nachatuyu yazychnikami, naselyavshimi Al'puharu v
moment ih pribytiya. Po mneniyu uchenyh, na etom meste nahodilis' priiski
chistogo betijskogo zolota, a drevnie prorochestva utverzhdayut, chto vsya eta
mestnost' snova stanet kogda-nibud' sobstvennost'yu Gomelesov. Kak
po-tvoemu, Al'fons? Neplohoe bylo by nasledstvo.
Slova |miny byli mne ne po dushe, i ya pryamo ej eto vyskazal; zatem, chtob
napravit' razgovor na drugoe, sprosil, kakie u nee vidy na budushchee.
|mina otvetila, chto posle vsego, chto proizoshlo, oni ne mogut bol'she
ostavat'sya v Ispanii, no hotyat nemnogo otdohnut', poka dlya nih ne budet
prigotovlen korabl'.
Podali obed, sostoyashchij glavnym obrazom iz dichiny i suhih fruktov. Tri
brata prisluzhivali nam s besprimernym userdiem. YA zametil moim
rodstvennicam, chto trudno bylo by najti bolee radushnyh visel'nikov. |mina
s etim soglasilas' i, obrashchayas' k Zoto, promolvila:
- Naverno, u tebya i tvoih brat'ev bylo v zhizni mnogo neobyknovennyh
priklyuchenij, o kotoryh my s bol'shim udovol'stviem poslushali by.
Posle nekotoryh ugovorov Zoto sel ryadom s nami i nachal.
ISTORIYA ZOTO
YA rodilsya v gorode Benevento, stolice gercogstva togo zhe nazvaniya. Otec
moj, kotorogo tozhe zvali Zoto, kak i menya, po professii byl ves'ma
iskusnym oruzhejnikom. No tak kak v gorode takih bylo troe i dvum drugim
bol'she vezlo, zarabotka ego edva hvatalo na prokorm zheny i treh detej, to
est' menya i dvuh moih brat'ev.
CHerez tri goda posle svad'by moej materi ee mladshaya sestra vyshla zamuzh
za torgovca olivkovym maslom po familii Lunardo, kotoryj v vide svadebnogo
podarka prepodnes ej paru zolotyh serezhek i takuyu zhe cepochku na sheyu. Kogda
mat' vernulas' so svad'by, u nee byl ochen' ogorchennyj vid. Muzh stal
dopytyvat'sya o prichine, ona dolgo otkazyvalas' ob座asnit', v chem delo, no v
konce koncov priznalas': ee muchit dosada, chto u nee netu takih serezhek i
takoj cepochki, kak u sestry. Otec nichego ne skazal. U nego v kladovoj bylo
ohotnich'e ruzh'e prevoshodnoj raboty, s takimi zhe pistoletami i ohotnich'im
nozhom. Ruzh'e, nad kotorym otec rabotal chetyre goda, davalo chetyre vystrela
ot odnogo zaryada. Otec ocenival ego v trista neapolitanskih zolotyh uncij.
On poshel v gorod i prodal ves' nabor za vosem'desyat uncij. Potom kupil
ser'gi, cepochku i prines zhene. Mat' v tot zhe den' poshla pohvalit'sya pered
zhenoj Lunardo i strashno obradovalas', kogda bylo priznano, chto ee ser'gi
gorazdo krasivee i bogache.
CHerez nedelyu zhena Lunardo prishla navestit' moyu mat'. Na etot raz volosy
u nee byli spleteny i ulozheny v kosu, zakolotuyu bol'shoj zolotoj shpil'koj s
izyashchnoj rubinovoj rozoj. Roza eta vonzila v serdce moej materi ostryj ship.
Opyat' nachalis' terzaniya i prekratilis' ne prezhde, chem otec obeshchal kupit'
ej tochno takuyu zhe shpil'ku. No shpil'ka stoila sorok pyat' uncij, i otec, ne
imeya ni etih deneg, ni vozmozhnosti dobyt' ih, vskore sam vpal v takoe
unynie, v kakom byla za neskol'ko dnej do togo moya mat'.
V eto vremya k otcu zashel mestnyj bravo po imeni Grillo Monal'di, -
prines emu pistolety, chtob tot ih pochistil. Zametiv mrachnyj vid otca,
Monal'di sprosil o prichine, i otec vse emu rasskazal. Posle nebol'shogo
razmyshleniya Monal'di obratilsya k nemu s takimi slovami:
- Sin'or Zoto, ya tebe dolzhen bol'she, chem ty dumaesh'. Neskol'ko vremeni
tomu nazad moj kinzhal byl sluchajno obnaruzhen v tele cheloveka, ubitogo po
doroge v Neapol'. Sud posylal etot kinzhal vsem oruzhejnikam, i ty
velikodushno zayavil, chto pervyj raz ego vidish', hotya kinzhal - iz tvoej
masterskoj i ty sam mne ego prodal. Skazav pravdu, ty mog dostavit' mne
bol'shie nepriyatnosti. Vot zdes' sorok pyat' uncij, kotorye tebe nuzhny. I,
krome togo, pomni, chto otnyne koshelek moj v tvoem rasporyazhenii.
Otec s blagodarnost'yu prinyal den'gi i sejchas zhe poshel pokupat' zolotuyu
shpil'ku, s kotoroj mat' v tot zhe samyj den' predstala pered svoej kichlivoj
sestroj.
Domoj ona vernulas' uverennaya, chto supruga Lunardo vskore poyavitsya,
ukrashennaya kakoj-nibud' novoj dragocennost'yu. No v golove u toj rodilsya
sovsem drugoj zamysel. Ona reshila pojti v cerkov' s naemnym lakeem v
livree i soobshchila ob etom muzhu. Lunardo, ot prirody neveroyatno skupoj,
legko soglashalsya na pokupku dragocennostej, kotorye, po ego mneniyu, byli v
takoj zhe bezopasnosti na golove zheny, kak v ego sobstvennoj shkatulke, no
on otnessya sovershenno inache k pros'be udelit' unciyu zolota dlya
bezdel'nika, kotoryj neizvestno zachem dolzhen byl polchasa stoyat' za
skamejkoj ego zheny. Odnako sin'ora Lunardo tak ego muchila i besprestanno
terzala, chto on v konce koncov reshil, radi ekonomii, sam nadet' livreyu i
potoropit'sya za zhenoj v cerkov'. Sin'ora Lunardo nashla, chto muzh podhodit
dlya etoj roli ne huzhe vsyakogo drugogo, i reshila so sleduyushchego voskresen'ya
poyavlyat'sya v cerkvi s etoj novoj raznovidnost'yu lakeya. Pravda, sosedi
smeyalis' nad etim maskaradom, no tetya moya pripisyvala eto nepreodolimomu
chuvstvu zavisti.
Kogda ona pervyj raz podhodila k cerkvi, nishchie stali krichat' vo vse
gorlo na svoem svoeobraznom narechii:
- Mira Lunardu, che fa lu criadu de sua mugiera! [Posmotrite na
Lunardo, kotoryj prevratilsya v slugu svoej zheny! (it.dial.)]
No tak kak bednyaki prostirayut svoyu smelost' tol'ko do izvestnogo
predela, sin'ora Lunardo spokojno voshla v cerkov', gde pered nej
rasstupilis' s nadlezhashchim pochteniem. Ej podali svyatoj vody i posadili ee
na lavku, v to vremya kak mat' moya stoyala sredi zhenshchin iz nizshih sloev.
Vernuvshis' domoj, mat' sejchas zhe prinyalas' obshivat' goluboj otcovskij
kaftan starym zheltym galunom, otporotym ot kakoj-to ladunki. Otec,
udivlennyj, sprosil, dlya chego eto, i ona rasskazala emu pro sestru, muzh
kotoroj byl tak lyubezen, chto, nadev livreyu, poshel s zhenoj v cerkov'. Otec
uveril ee, chto on ne sposoben na takuyu lyubeznost', no na sleduyushchee
voskresen'e nanyal za unciyu zolota lakeya v rasshitoj galunom livree, kotoryj
poshel s moej mater'yu v cerkov', i opyat' sin'ora Lunardo dolzhna byla
ustupit' sestre.
V tot zhe samyj den', kak tol'ko konchilas' messa, k otcu prishel Monal'di
i obratilsya k nemu s takimi slovami:
- Dorogoj Zoto, ya uznal o sostyazanii v chudachestvah, kotorye zhena tvoya
zateyala so svoej sestroj. Koli ty eto srazu ne prekratish', to budesh'
neschasten vsyu zhizn'. Pered toboj dva puti: libo kak sleduet prouchit' zhenu,
libo zanyat'sya remeslom, kotoroe dalo by tebe vozmozhnost' pokryvat' ee
rashody. Esli ty vyberesh' pervyj put', ya dam tebe orehovyj prut, kotoryj ya
chasto puskal v hod, imeya delo s pokojnoj zhenoj. Prut etot, pravda, ne iz
teh, kotorye, esli ih vzyat' za oba konca, povorachivayutsya v rukah i sluzhat
dlya obnaruzheniya podzemnyh klyuchej, a inoj raz i kladov, no, ezheli vzyat' ego
za odin konec, a drugim kosnut'sya spiny tvoej zheny, ya ruchayus'; chto ty
legko i bystro vylechish' ee ot vsyakih prichud. No ezheli ty zhelaesh'
udovletvoryat' vse ee kaprizy, ya poznakomlyu tebya s samymi besstrashnymi
lyud'mi vo vsej Italii, kotorye teper' kak raz gostyat v Benevento, tak kak
eto pogranichnyj gorod. Polagayu, ty menya ponyal, tak podumaj i daj mne
otvet.
S etimi slovami Monal'di polozhil prut moemu otcu na verstak i ushel.
Mezhdu tem mat' moya posle messy otpravilas' na korso i zashla koe k komu
iz priyatel'nic, chtoby pohvalit'sya svoim lakeem. Nakonec vernulas',
radostnaya, domoj, no otec vstretil ee sovsem inache, chem ona rasschityvala.
On shvatil ee levoj rukoj povyshe loktya, a v pravuyu vzyal leshchinovyj prut i
nachal privodit' v ispolnenie sovet priyatelya. On s takim pylom vzyalsya za
delo, chto mat' upala bez chuvstv, a ispugannyj suprug brosil prut, stal
prosit' proshcheniya, poluchil ego, i mir byl vosstanovlen.
CHerez neskol'ko dnej posle etogo otec otpravilsya k Monal'di i, soobshchiv
emu, chto prut ne pomog, poprosil svesti ego s besstrashnymi svoimi
tovarishchami, o kotoryh tot upominal. Monal'di otvetil tak:
- Menya udivlyaet, chto, ne imeya duhu nakazat' kak sleduet svoyu
sobstvennuyu zhenu, ty rasschityvaesh' najti v sebe muzhestvo podsteregat'
prohozhih na krayu lesa. Vprochem, eto vpolne vozmozhno; v serdce chelovecheskom
taitsya stol'ko protivorechij. YA ohotno poznakomlyu tebya so svoimi druz'yami,
no ty dolzhen sperva sovershit' hot' odno ubijstvo. Vecherom, konchiv rabotu,
voz'mi dlinnuyu shpagu, sun' stilet za poyas i, prinyav nahal'nyj vid,
rashazhivaj pered portalom Madonny. Mozhet byt', komu-nibud' ponadobitsya
tvoya pomoshch'. A poka bud' zdorov. Da blagopriyatstvuet nebo tvoim zamyslam.
Otec poslushalsya soveta Monal'di i vskore zametil, chto nekotorye
kavalery vrode nego i dazhe sbiry privetstvuyut ego mnogoznachitel'nymi
vzglyadami. CHerez dve nedeli takih progulok k nemu podoshel kakoj-to bogato
odetyj sin'or i skazal:
- Vot tebe, sudar', sto uncij. CHerez polchasa ty uvidish' dvuh molodyh
lyudej s belymi per'yami na shlyapah. Ty podojdesh' k nim, kak by zhelaya
soobshchit' kakuyu-to tajnu, i skazhesh' vpolgolosa: "Kto iz vas - markiz
Fel'tri?" Odin otvetit: "|to ya". Ty sejchas zhe udarish' ego stiletom v
serdce. Drugoj yunosha - zhalkij trus i obratitsya v begstvo. Togda ty
prikonchish' Fel'tri. A potom spokojno stupaj domoj i ne starajsya iskat'
ubezhishcha v cerkvi. YA budu zhdat' tebya.
Moj otec vypolnil v tochnosti dannoe emu poruchenie i, vernuvshis' domoj,
uvidel tam neznakomca, ch'ej nenavisti okazal takuyu dobruyu uslugu.
- Sin'or Zoto, - skazal neznakomec, - ya tebe ochen' blagodaren za tvoyu
uslugu. Vot tebe drugoj koshelek s sotnej uncij, kotoryj proshu prinyat', i
eshche odin - s takoj zhe summoj, ego ty sunesh' v ruku sluge pravosudiya, kogda
on k tebe yavitsya.
Skazav eto, neznakomec zavernulsya v plashch i ushel.
Vskore posle etogo k otcu yavilsya nachal'nik sbirov; odnako, poluchiv sto
uncij, prednaznachennyh dlya pravosudiya, on priglasil otca k sebe na
priyatel'skij uzhin. Oni voshli v pomeshchenie, prilegayushchee k gorodskoj tyur'me,
i uvideli zdes' tyuremnogo nadziratelya i tyuremnogo duhovnika, uzhe sidyashchih
za stolom. Otec byl nemnogo vzvolnovan, kak obychno byvaet posle pervogo
ubijstva. Svyashchennik, zametiv ego smushchenie, promolvil:
- Sin'or Zoto, otlozhi v storonu pechal'. Messa v kafedral'nom sobore
stoit dvenadcat' taro shtuka. Govoryat, ubili markiza Fel'tri. Zakazhi
dvadcat' mess za upokoj ego dushi i poluchish' polnoe otpushchen'e.
I bol'she ob etom sobytii ne bylo rechi, - uzhin proshel veselo.
Utrom k otcu prishel Monal'di - pozdravit' s otlichnym nachalom. Otec
hotel otdat' emu sorok pyat' uncij, kotorye prezhde u nego zanyal, no
Monal'di skazal:
- Zoto, ty obizhaesh' menya; esli ty eshche raz napomnish' mne ob etih
den'gah, ya podumayu, chto ty korish' menya za skupost'. Moj koshelek vsegda k
tvoim uslugam, i ty mozhesh' byt' uveren v moej druzhbe. Ne stanu skryvat' ot
tebya, chto ya - glavar' smel'chakov, o kotoryh tebe govoril; vse eto lyudi
pochtennye i bezuprechnoj poryadochnosti. Esli hochesh' prisoedinit'sya k nim,
skazhi, chto edesh' v Breshiyu zakupat' stvoly dlya mushketov, i prisoedinyajsya k
nam v Kapue. Prosto zaezzhaj v traktir "Pod zolotym krestom", a ob
ostal'nom ne bespokojsya.
CHerez tri dnya otec poehal i vypolnil poruchenie stol' zhe pochetnoe, kak i
vygodnoe. Hotya klimat Benevento ochen' horoshij, otec, eshche ne privyknuv k
novomu remeslu, ne hotel puskat'sya v put' v plohuyu pogodu. Poetomu on
provel zimu v krugu sem'i. S teh por kazhdoe voskresen'e livrejnyj lakej
soprovozhdal moyu mat' v cerkov', i, krome togo, u nee poyavilis' zolotye
zastezhki na korsazhe i zolotoe kol'co dlya klyuchej.
Kogda nastupila vesna, k moemu otcu podoshel na ulice kakoj-to
neznakomyj sluga s pros'boj projti vmeste s nim k gorodskim vorotam. Tam
ih zhdali pozhiloj dvoryanin i chetyre vsadnika.
Dvoryanin skazal:
- Sin'or Zoto, voz'mi vot etot koshelek s pyat'yudesyat'yu cehinami, i
poedem so mnoj v sosednij zamok. A poka pozvol' zavyazat' tebe glaza.
Otec soglasilsya na vse i posle prodolzhitel'noj ezdy okazalsya nakonec s
neznakomcem v zamke. Ego vveli vnutr' i razvyazali glaza. On uvidel zhenshchinu
v maske, s klyapom vo rtu, privyazannuyu k kreslu. Starik skazal emu:
- Sin'or Zoto, vot tebe eshche sto cehinov. A teper' bud' dobr, ubej moyu
zhenu.
- Ty oshibsya, sin'or, - vozrazil moj otec. - Srazu vidno, chto ty menya ne
znaesh'. Da, ya napadayu na lyudej iz-za ugla libo v lesu, kak pristalo
cheloveku poryadochnomu, no nikogda ne ispolnyayu obyazannostej palacha.
S etimi slovami on brosil oba koshel'ka pod nogi revnivomu suprugu,
kotoryj bol'she ne nastaival na svoem trebovanii; Zoto opyat' zavyazali
glaza, i slugi otveli ego k gorodskim vorotam. |tot velikodushnyj,
blagorodnyj postupok sniskal otcu bol'shoe uvazhenie, a vskore i drugoj v
takom zhe rode pribavil emu dobroj slavy.
V Benevento bylo dva bogatyh i pochtennyh cheloveka; odnogo zvali graf
Montal'to, a drugogo - markiz Serra. Montal'to prislal za moim otcom i
obeshchal emu pyat'sot cehinov za ubijstvo markiza. Otec tol'ko poprosil ob
otsrochke, tak kak znal, chto Serra imeet sil'nuyu ohranu.
CHerez dva dnya markiz Serra vyzval otca v uedinennoe mesto i skazal emu:
- |tot koshelek s pyat'yustami cehinami budet tvoj, Zoto, esli ty dash' mne
chestnoe slovo, chto ub'esh' grafa Montal'to.
Otec vzyal koshelek i zayavil:
- Sin'or markiz, ya dayu chestnoe slovo, chto ub'yu grafa Montal'to, no
dolzhen tebe skazat', chto sperva obeshchal emu ubit' tebya.
- No, nadeyus', ty etogo ne sdelaesh', - so smehom skazal markiz.
- Proshu proshchen'ya, sin'or markiz, - spokojno vozrazil moj otec. - YA dal
slovo i ne narushu ego.
Markiz otpryanul na neskol'ko shagov i shvatilsya za shpagu, no otec vynul
iz-za poyasa pistolet i razmozzhil emu golovu. Potom poshel k Montal'to i
soobshchil emu, chto ego vraga bol'she net v zhivyh. Graf obnyal ego i otschital
pyat'sot cehinov. Tut otec moj, nemnogo smushchennyj, ob座avil, chto markiz
pered smert'yu zaplatil emu pyat'sot cehinov za ubijstvo grafa; Montal'to
vyrazil svoyu radost' po povodu togo, chto uspel operedit' vraga.
- |to ne imeet nikakogo znacheniya, sin'or graf, - vozrazil otec. - YA
ved' dal emu chestnoe slovo, chto ty umresh'.
I on udaril ego stiletom. Padaya, graf strashno zakrichal, i na krik
sbezhalis' slugi. Otec prolozhil sebe dorogu stiletom i skrylsya v gory, gde
otyskal shajku Monal'di. Vse hrabrecy, v nee vhodivshie, ne znali, kakie
vozdat' hvaly stol' tonkomu chuvstvu chesti. Gotov poruchit'sya, chto sluchaj
etot do sih por na ustah u vseh zhitelej Benevento, i o nem dolgo eshche budut
govorit' v etom gorode.
Kogda Zoto konchil rasskazyvat' ob etom epizode iz zhizni svoego otca,
prishel odin iz ego brat'ev i soobshchil, chto ot nego zhdut ukazanij naschet
prigotovleniya korablya. Poetomu Zoto pokinul nas, poprosiv razresheniya
otlozhit' dal'nejshee povestvovanie na zavtra. Odnako i to, chto ya uzhe slyshal
ot nego, krajne porazilo menya. Mne kazalos' udivitel'nym, chto on vse vremya
voshvalyaet doblest', shchepetil'nost' i nezapyatnannuyu chest' lyudej, kotorye
dolzhny byli by schitat' milost'yu, esli ih tol'ko povesyat. Zloupotreblenie
slovami, kotorymi on samouverenno brosalsya, privelo menya v velikoe
smushchenie.
Vidya moyu zadumchivost', |mina sprosila, v chem ee prichina. YA otvetil, chto
istoriya otca Zoto napomnila mne slyshannoe mnoyu dva dnya tomu nazad ot
odnogo otshel'nika, kotoryj utverzhdal, chto v nashi dni dobrodeteli opirayutsya
na nechto bolee nadezhnoe, chem chuvstvo chesti.
- Dorogoj Al'fons, - skazala |mina, - pochitaj etogo otshel'nika i ver'
vsemu, chto on tebe govorit. Ty s nim vstretish'sya eshche ne raz v zhizni.
Posle etogo obe sestry vstali i udalilis', vmeste s negrityankami, v
svoi komnaty, to est' v otvedennuyu dlya nih chast' podzemel'ya. Vernulis' oni
k uzhinu, posle kotorogo my vse poshli spat'.
Kogda v peshchere vse zatihlo, ya uvidel na poroge |minu. V odnoj ruke ona
derzhala svetil'nik, kak Psiheya, a drugoj vela svoyu sestru, bolee
prekrasnuyu, chem Amur. Postel' moya byla postlana tak, chto obeim bylo gde
sest'. |mina promolvila:
- Milyj Al'fons, ya tebe uzhe skazala, chto my obe prinadlezhim tebe.
Velikij shejh prostit nam, chto my nemnogo predvarili ego razreshenie.
- Prekrasnaya |mina, - otvetil ya, - vy tozhe dolzhny prostit' menya. Esli
eto - eshche odno ispytanie, kotoromu vy hotite podvergnut' moyu dobrodetel',
to ochen' opasayus', chto na etot raz ej nesdobrovat'.
- Ne bojsya, - prervala prekrasnaya mavritanka i, vzyav moyu ruku, polozhila
ee sebe na bedro. YA pochuvstvoval, chto u menya pod pal'cami poyas, ne imeyushchij
nichego obshchego s poyasom bogini Venery, hot' i vyzyvavshij predstavlenie o
remesle ee supruga. U rodstvennic moih ne bylo klyuchika ot zamka, vo vsyakom
sluchae, tak oni utverzhdali.
Krome samogo centra, mne, k schast'yu, ne byl zakazan dostup ni v kakie
drugie predely. Zibel'da vspomnila rol' vozlyublennoj, kotoruyu repetirovala
s sestroj. |mina uvidela vo mne predmet togdashnih svoih lyubovnyh vostorgov
i vsemi svoimi chuvstvami otdalas' etoj sladkoj illyuzii; mladshaya sestra ee,
iskusnaya, zhivaya, polnaya ognya, zatopila menya svoimi laskami. Mgnoven'ya eti
byli, krome togo, polny chego-to bolee neopredelennogo - pomyslov, na
kotorye my edva namekali, i togo sladkogo vzdora, kotoryj u molodyh lyudej
sluzhit intermediej mezhdu svezhim vospominaniem i nadezhdoj na blizko