zhasa, bezhali kuda
glaza glyadyat. Spustya chas posle rassveta, posle korotkogo, no yarostnogo
artillerijskogo obstrela, rota zanyala derevnyu F. Na dorogah vokrug nee shagu
nel'zya bylo stupit' -- vsyudu mertvye nemcy, razbitye povozki, iskalechennye
trupy loshadej. Ubitye nemeckie soldaty valyalis' posredi ulicy, sredi grud
cherepicy i kirpicha. V kakom-to sadu krest'yanin, poteryavshij rassudok, ryl
mogilu zhene, kotoruyu razorvalo snaryadom. V razrushennoj sel'skoj shkole
Uinterborn podobral na polu knigu, eto okazalsya Paskal' -- "Mysli o
hristianstve",
CHast' Kambre vojna srovnyala s zemlej eshche v 1914 godu, ostalsya pechal'nyj
pamyatnik: sobrannye v kuchi oblomki. Druguyu chast' unichtozhil pozhar. Na
ucelevshih ulicah mnogie doma byli razgrableny. Mebel' perelomana, kartiny i
fotografii sorvany so sten, podushki vsporoty shtykami, zanavesi rassecheny,
kovry izrezany v kuski. Pereportiv vse, chto tol'ko popalos' pod ruku, nemcy
svalivali veshchi v kuchu posredi komnaty, mochilis' i isprazhnyalis' na nih.
Uinterborn zaglyanul, po krajnej mere, v desyatok domov, i vsyudu bylo odno i
to zhe. Za Kambre derevni razgrabit' ne uspeli, no gryaz' byla neimovernaya,
gudeli tuchi muh. Inye domiki, stoyavshie na otshibe, byli vypotrosheny do
poslednej krohi. V odnom takom domishke Uinterborn uvidel izmozhdennuyu
francuzhenku i dvuh polumertvyh ot goloda detej -- u nih ne ostalos' nichego,
bukval'no nichego, krome solomy. On otdal im svoj neprikosnovennyj zapas
provizii i dvadcat' frankov. ZHenshchina vzyala ih, lico ee zastylo v tupoj
beznadezhnosti.
Uzhe nedaleka byla bel'gijskaya granica. Vecherom tret'ego noyabrya
Uinterborn s dvumya desyatkami soldat vorvalsya v derevnyu K., s drugogo ee
konca pospeshno otstupali nemcy. Prikaz byl -- po vozmozhnosti zanyat' derevnyu
i ostanovit'sya zdes' na nochleg. Uinterborn raskvartiroval rotu, rasstavil
karauly i ohranenie, potom reshil osmotret' pogreba. Nemcy byli mastera
stavit' podryvnye lovushki, kotorye vzryvalis' pri neostorozhnom
prikosnovenii, a krome togo, Uinterborn hotel udostoverit'sya, chto v pogrebah
ne ukrylis' nepriyatel'skie soldaty i ne napadut potom na spyashchih vrasploh. On
spuskalsya v kazhdyj pogreb s elektricheskim karmannym fonarikom i skoro
ubedilsya, chto opasat'sya nechego. Nemcy bezhali v takoj speshke, chto koe-gde v
pogrebah ostalis' vintovki i snaryazhenie. Poly byli ustlany solomoj. V odnom
pogrebe Uinterborn uvidel na stole neokonchennoe pis'mo, oborvannoe na
poluslove. V drugom valyalsya ogromnyj chernyj pes,-- vidno, hozyain pristrelil
ego iz boyazni, chto on popadet v ch'i-nibud' nedobrye ruki.
Podpolkovnik ob®yasnyal po karte plan predstoyashchego boya, oficery
zapisyvali. Prikaz byl izlishne podrobnyj, no yasnyj i chetkij. Konchili okolo
poloviny chetvertogo, a v polovine sed'mogo naznachena byla ataka. Nakanune
Uinterborn podnyalsya v pyat' utra, i s teh por nepreryvno byl na nogah.
Hotelos' spat', glaza rezalo, golova byla takaya tyazhelaya, chto on s bol'shim
trudom ponyal i zapisal prikaz. On ele vyvodil slova drozhashchim, neuznavaemym
pocherkom, putal i propuskal bukvy. Podolgu ne mog razobrat'sya v ssylkah na
kartu i vyvodil batal'onnogo iz sebya, snova i snova ego peresprashivaya.
U nih ostavalos' okolo chasu do vyhoda na boevye pozicii. Ostal'nye
oficery pospeshili k sebe, chtoby nemnogo vzdremnut'. Uinterbornu otchayanno
hotelos' spat', no son ne shel. Pri odnom mysli o tom, chto snova nado
drat'sya, hotya by i s razbitym, poteryavshim vsyakuyu nadezhdu nemeckim
ar'ergardom, on cepenel ot uzhasa. Kak vyderzhat' eshche odno ognevoe
zagrazhdenie? On pytalsya napisat' Fanni i |lizabet, no na ume bylo drugoe, on
ne mog sobrat'sya s myslyami, ne mog svyazat' neskol'kih samyh prostyh fraz. On
sidel na stule, kotoryj prines emu denshchik, i, podperev golovu rukami,
ostanovivshimsya vzglyadom smotrel na solomu, na mertvogo chernogo psa. On
zhazhdal odnogo: pokoya. Emu nuzhen, emu neobhodim pokoj. On ne mozhet bol'she
vynesti, u nego ne ostalos' ni kapli sil i energii. Byt' by skeletom iz teh,
chto lezhat na vysote 91, bezymennym trupom, kakih mnogo valyaetsya sejchas na
ulice. U nego dazhe ne hvatilo muzhestva vzyat' revol'ver i zastrelit'sya, i
prezrenie k sebe stalo poslednej kaplej, perepolnivshej chashu ego otchayaniya.
Oni postroilis' povzvodno na derevenskoj ulice, i kazhdyj oficer v
molchanii povel svoj vzvod k otvedennomu uchastku. Uinterborn so vzvodom
upravleniya shel sledom i proveryal, tak li razmestilsya kazhdyj vzvod, kak
veleno. On pozhal ruku kazhdomu oficeru.
Horosho pomnite prikaz i rubezh, kotoryj vam nado zanyat'?
Da.
Proshchajte.
Zachem tak? Luchshe -- do svndan'ya!
Proshchajte.
On vernulsya na svoj komandnyj punkt i stal zhdat'. Vzglyanul na
svetyashchiesya strelki ruchnyh chasov. Dvadcat' pyat' minut sed'mogo. CHerez pyat'
minut -- ataka. |tu holodnuyu noyabr'skuyu noch' zapolnyala neobychajnaya tishina.
Tysyachi lyudej, sotni orudij stoyali drug protiv druga, gotovye k boyu, no
krugom ne slyshalos' ni zvuka. On prislushalsya. Vse tiho. Vestovoj chto-to
shepnul signal'shchiku, tot shepotom otvetil. Eshche tri minuty. Tishina. Serdce
Uinterborna sil'no bilos' -- bystrej, chem tikali chasy, kotorye on podnes k
uhu.
TRRAH! Tochno orkestr po znaku dirizherskoj palochki, zagrohotali tysyachi
orudij na severe i na yuge. T'my kak ne byvalo, vsyudu -- slepyashchie vspyshki
vystrelov, zemlya sodrogaetsya ot strashnyh udarov, v vozduhe voyut i vizzhat
snaryady. Vspyhnula ognyami nemeckaya peredovaya, i, v svoj chered, zagovorila
nemeckaya artilleriya. Brosayas' vpered, Uinterborn uspel uvidet', kak
dvinulis' v ataku pervye otdeleniya ego roty, potom vse smeshalos' v dymu i
grohote rvushchihsya snaryadov. On videl, kak pokachnulsya i upal ego vestovoj,
kogda mezhdu nimi razorvalsya snaryad; potom ischez kapral,-- ego razneslo
snaryadom v klochki. Uinterborn dobezhal do vyemki, gde prohodila doroga, leg
na krayu i stal vsmatrivat'sya v rassvetnuyu mglu. Nichego ne vidno, tol'ko dym,
i on rvanulsya dal'she. I vdrug so vseh storon -- nemeckie kaski. On shvatilsya
za revol'ver. Potom zametil, chto nemcy bezoruzhny i vysoko podnyali tryasushchiesya
ruki.
Strochili nemeckie pulemety, neprestanno svisteli puli. Na hodu on
uvidel neskol'kih ubityh soldat svoej roty. Odno otdelenie unichtozhil tyazhelyj
snaryad -- vse, do poslednego cheloveka. V drugih mestah mertvecy lezhali
poodinochke. Ubit Dzhejmson; ubit Holliuel; a vot srazu troe ubityh -- serzhant
Morton, Tejlor i Fish. Uinterborn vybralsya na shosse, otsyuda do rubezha,
kotoryj im nado bylo zanyat', ostavalos' vsego trista yardov. Beshenyj
pulemetnyj ogon' ne daval ego rote stupit' ni shagu dal'she. Oficery i soldaty
prizhalis' k zemle, soldaty palili iz vintovok, pulemety rasstrelivali lentu
za lentoj, ranen byl vtoroj vestovoj Uinterborna. On korchilsya na zemle i
stonal:
Radi boga, dobejte menya! Dobejte! Ne mogu! Pytka! Dobejte menya!
Slovno chto-to slomalos' v mozgu Uinterborna. On pochuvstvoval, chto
shodit s uma, i vskochil. Pulemetnaya ochered' stal'nym bichom yarostno hlestnula
ego po grudi. Vselennaya vzorvalas', i vse poglotila t'ma.
FRANCUZSKAYA RESPUBLIKA
GLAVNOE KOMANDOVANIE SOYUZNYMI ARMIYAMI STAVKA GLAVNOKOMANDUYUSHCHEGO
12.XI.1918.
OFICERY, UNTER-OFICERY I SOLDATY SOYUZNYH
ARMIJ!
Vy uporno sderzhivali nepriyatelya, dolgie mesyacy vy s neizmennoj energiej
i reshimost'yu atakovali ego.
Vy vyigrali velichajshuyu bitvu v istorii, ispolnili svyashchennyj dolg:
spasli svobodu vsego mira.
Vy vprave gordit'sya soboj.
Vy oveyali svoi znamena neuvyadaemoj slavoj.
Potomki vam blagodarny.
(Podpis') F. Fosh,
Marshal Francii,
Glavnokomanduyushchij soyuznymi armiyami.
|pilog
Odinnadcat' let, kak poverzhena Troya,--
I my, stariki (inym uzh pod sorok),
V solnechnyj den' soshlis' na valu krepostnom,
Pili vino, tolkovali.
A v pyl'noj trave
YAshchericy suetilis' i strekotali kuznechiki.
Kto pokazyval starye rany.
Kto vspominal, kak gorela ot zhazhdy gortan'
I serdce stuchalo pod grohot srazhen'ya,
Kto vspominal o nesterpimyh stradan'yah;
Sedy volosy byli u vseh
I ugasli glaza.
YA poodal' sidel,
V storone ot rechej ih i vospominanij,--
I uslyshal, kak dvadcatiletnij yunec
S neterpen'em, s dosadoj podruge skazal:
-- Da pojdem zhe! Nu, chto ty zaslushalas' ih?
Malo slyshala ty starikov?
Ne dovol'no s tebya boltovni ob Ahille, o Troe?
I zachem oni vechno tverdyat
O raspryah zabytyh, o skuchnyh davnih boyah,
Dlya chego povtoryayut imena mertvecov,
Kotoryh my i ne znali?
I uvlek ee proch'
I ona oglyanulas', smeyas'
Vsemu, chto o nas govoril on s prezren'em,
No slov uzhe ne bylo slyshno.
YA dumal
O neschetnyh mogilah vkrug razrushennoj Troi,
I o vseh molodyh i krasivyh, obrativshihsya v prah,
I o dolgih terzan'yah, i o tom, kak vse eto bylo naprasno,
A tut te zhe rechi mne v ushi stuchali.
Slovno rzhavyj klinok udaryal o klinok.
A dvoe
Uhodili vse dal'she
I na hodu celovalis',
I smeh donosilsya veselyj.
YA poglyadel na zapavshie shcheki,
Na glaza, chto smotreli ustalo, i sedye viski
Starikov, okruzhavshih menya,-- im bylo pod sorok,-
I tozhe poshel ot nih proch',
Sozhalen'em i skorb'yu bessil'noj terzayas'.
PRIMECHANIYA
Str. 3. Goracij Uolpol (1717--1797) -- avtor pervogo "goticheskogo"
romana ("Zamok Otranto"). "Goticheskie", ili, kak ih inache nazyvali, "romany
uzhasov i tajn", sostavili napravlenie predromantizma v anglijskoj proze
konca XVIII -- nachala XIX v. Zdes' citiruetsya pis'mo Uolpola, zamechatel'nogo
mastera epistolyarnogo iskusstva.
Str. 5. Olkott Glover (1879?--1949)--anglijskij dramaturg i romanist,
uchastnik pervoj mirovoj vojny.
Dzhordzh Mur (1852--1933) --anglijskij pisatel'. Romanist, poet, kritik.
Viktorianstvo, viktorianskij vek -- vremya pravleniya (1837--1901)
anglijskoj korolevy Viktorii, ob®yavlennoe burzhuaznymi istorikami "vekom
rascveta" Anglii. Dlya peredovogo anglichanina viktorianstvo -- sinonim
licemernogo samovoshvaleniya i hanzhestva.
Str. 8. ...kniga vyjdet izurodovannoj...-- Nastoyashchij perevod sdelan s
amerikanskogo izdaniya (1929), menee iskazhennogo cenzuroj, chem izdaniya
anglijskie.
Str. 9. Allegretto.-- Formu svoego romana Oldington opredelyaet kak
"roman-dzhaz". V podzagolovke kazhdoj chasti "Smerti geroya" stoyat muzykal'nye
terminy, oboznachayushchie temp: prolog -- allegretto -- umerenno-bystro; pervaya
chast' -- vivace -- ozhivlenno, bystro; vtoraya chast' -- andante cantabile --
medlenno, pevuche; tret'ya chast' -- adagio -- medlenno.
Str. 11. Francisk Sal'skij (1567--1622) -- shvejcarskij episkop, Tereza
Liz'eskaya (1873--1897) -- francuzskaya monahinya; kanonizirovany katolicheskoj
cerkov'yu. Tereza kanonizirovana v 1925 g.
|tel' Dell (1881--1939) -- anglijskaya pisatel'nica, avtor ryada
posredstvennyh romanov i novell.
Str. 13. Holman Hant (1827--1910) --odin iz osnovatelej "Bratstva
prerafaelitov". |ta gruppa, sozdannaya v 1848 g. anglijskimi hudozhnikami
Hantom i Mille, poetom i hudozhnikom Rosetti, svoyu osnovnuyu zadachu videla v
vozrozhdenii iskusstva predshestvennikov Rafaelya.
ZHak-Benin' Bossyue (1627--1704) -- znamenityj francuzskij propovednik;
episkop, bogoslov i istorik.
Str. 14. Robert Parsons (1546--1610) i Genri Garnet (1555--1606) --
iezuity; Parsons -- propovednik, vypolnyavshij v Anglii sekretnuyu missiyu
politiko-religioznogo haraktera; v te vremena propaganda katolicizma
karalas' po anglijskim zakonam smertnoj kazn'yu. Garnet -- kaznen za uchastie
v neudavshemsya Porohovom zagovore 1605 g. protiv korolya YAkova 1.
...tochno shejh...-- Imeetsya v vidu geroj romana |dit Hall "SHejh" (1921).
Str. 15. ...uzhe 4 avgusta poshel v armiyu dobrovol'cem -- to est' na
chetvertyj den' pervoj mirovoj vojny, v den' vstupleniya v vojnu Anglii.
Str. 16. "Dzhon Blant" -- anglijskij ezhenedel'nik, nazvannyj po imeni
bogoslova Dzhona Blanta (1794--1855).
Str. 18. Madam de Brenvil'e.-- Otravila otca, brat'ev i sester, chtoby
zavladet' ih sostoyaniem. Kaznena v 1676 g, Moll' Flenders -- geroinya
odnomennogo romana (1722) Defo, prostitutka i vorovka. "Vyazal'shchicami" vo
vremya francuzskoj revolyucii 1789--1794 gg. nazyvali zhenshchin, prisutstvovavshih
na zasedaniyah Konventa i zanimavshihsya pri etom vyazaniem. Vposledstvii oni
chasto izobrazhalis' krovozhadnymi "furiyami gil'otiny".
Str. 19. ...tajny zamka Udol'fo...-- Zdes' upotrebleno naricatel'no.
"Udol'fskie tajny" (1794) -- odin iz luchshih romanov Anny Radklif (1764 --
1623), glavnoj predstavitel'nicy "goticheskogo" romana (sm. prim. k str. 3).
...vozvrashchavshiesya iz begov aristokraty.--V 1814 godu, posle padeniya
imperii Napoleona I, byla vosstanovlena monarhiya Burbonov; bezhavshie v gody
revolyucii aristokraty vozvrashchalis' vo Franciyu.
Str. 20. Gott strafe England -- lozung nemeckih militaristov v period
pervoj mirovoj vojny: bog dolzhen pokarat' Angliyu, kak "predatel'nicu"
germanskih narodov (k kotorym prinadlezhat anglichane), za to, chto ona
vystupila v vojne na storone romanskih narodov (Franciya) i slavyan (Rossiya).
Limb -- pervyj krug ada v poeme Dante "Bozhestvennaya komediya".
...podobnoj sud'be roda Atreeva...-- Po drevnegrecheskim predaniyam,
Agamemnona, syna mikenskogo carya Atreya, presledoval zloj rok za prestupleniya
otca. Agamemnon byl ubit zhenoj Klitemnestroj i otmshchen synom Orestom, stavshim
matereubijcej.
Str. 21. Genri Hevlok |llis (1859--1939)--anglijskij psiholog, mnogo
pisavshij po voprosam pola.
Str. 23. Ahill srazhalsya s Gektorom, i Dzhordzh okazalsya v roli ubitogo
Patrokla.-- V "Iliade" Gomera odin iz predvoditelej grekov, Ahill, ubivaet
hrabrejshego vozhdya troyancev Gektora, mstya za smert' svoego druga Patrokla,
pogibshego ot Gektorovoj ruki.
Meri Godvin -- zhena anglijskogo poeta SHelli. |miliya Viviani -- devushka,
v kotoruyu byl vlyublen SHelli. Ej posvyashchena ego liricheskaya poema
"|pipsihidion" (1821).
Str. 24. Dom Invalidov -- zdanie v Parizhe, gde nahodyatsya voennye muzei,
pokoitsya prah Napoleona i francuzskih polkovodcev.
Str. 27. Uil'yam Batler Iejts (1865--1939) -- irlandskij pisatel', glava
dekadentskogo literaturnogo dvizheniya "Kel'tskoe vozrozhdenie".
Filippe Tomazo Marinetti (1876--1944) -- ital'yanskij pisatel',
osnovopolozhnik futurizma.
Str. 30. Dve minuty molchaniya -- v pamyat' o zhertvah pervoj mirovoj vojny
(II noyabrya, v den' peremiriya, zaklyuchennogo v 1918 g.) v stranah Britanskoj
imperii.
...neset na sebe proklyatie, podobno Orestu...-- Tol'ko sud Afiny
Pallady osvobozhdaet Oresta (sm. prim. k str. 20) ot presleduyushchih ego
prizraka ubitoj im materi i bogin' mshcheniya |vmenid.
Str. 31. Robert L'yuis Stivenson (1850--1894)--anglijskij pisatel'.
"Optimistichen" Stivenson postol'ku, poskol'ku on vospeval zhiznelyubie,
energiyu, smelost'.
Duajt Limen Mudi (1837--1899) i Aira Devid Senki (1840--1908)
amerikanskie missionery-evangelisty, neodnokratno poseshchavshie Angliyu.
Napisannye imi "Evangel'skie gimny" poluchili bol'shoe rasprostranenie.
Dizzi -- Bendzhamen Dizraeli (1804--1881), anglijskij politicheskij
Deyatel' i pisatel'.
Oskar Oskar Uajl'd (1856--1900), anglijskij pisatel'.
...poklonyaetsya Bern-Morrisu...-- To est' yavlyaetsya poklonnikom
prerafaelitov (sm. prim. k str. 13). Bern-Morris -- ironicheskoe sliyanie imen
|dvarda Bern-Dzhonsa (1833--1898) i Uil'yama Morrisa (1834--1896). Hudozhnik
Bern-Dzhons, pisatel' i hudozhnik Morris primykali k prerafaelitam, sostavlyaya
osobuyu gruppu "remeslennikov-hudozhnikov".
Utilitarizm -- burzhuaznaya eticheskaya teoriya, priznayushchaya poleznost'
postupka kriteriem ego nravstvennosti.
Tomas Genri Haksli (1825--1895) -- krupnyj anglijskij biolog, blizhajshij
soratnik Darvina, populyarizator darvinizma.
Otpravimsya tuda, gde vypivka deshevle...-- iz anglijskoj pesenki XIX v.
Konsoli -- cennye bumagi, dolgosrochnye ili bessrochnye obligacii
anglijskih gosudarstvennyh zajmov.
Klod Gamil'ton (1543?--1622) -- anglijskij politicheskij deyatel';
dobivalsya unichtozheniya ispanskoj flotilii Nepobedimaya armada. Oldington
namerenno smeshivaet ego imya s imenem Dzhordzha Gamil'tona (1845--19277 --
svoego sovremennika, Pervogo lorda Admiraltejstva. Uil'yam Uajt (1845 --
1913)--krupnejshij sudostroitel'; rukovodil stroitel'stvom anglijskogo flota
v 1881--1902 gg.
Tomas Hardi (1840--1928) -- vydayushchijsya anglijskij pisatel'. Nachal svoj
tvorcheskij put' kak prozaik, opisyvaya v romanah sel'skuyu Angliyu.
Str. 32, Timon Afinskij -- istoricheskoe lico, grazhdanin drevnih Afin;
proobraz geroya odnoimennoj tragedii SHekspira; mizantrop, obmanutyj lyud'mi i
proklinayushchij vlast' zolota, podchinivshuyu sebe umy i dushi "pochtennyh" grazhdan.
Metodistskaya cerkov' -- mnogomillionnaya sekta, voznikshaya v pervoj treti
XVIII v. v Anglii. S 1791 g. metodistskaya cerkov' otdelilas' ot
gosudarstvennoj -- anglikanskoj.
Dzhon Uesli (1703--1791) -- osnovatel' metodistskoj cerkvi.
Dzhon Brajt (1811--1889) -- vidnyj anglijskij politicheskij deyatel',
liberal. Uil'yam Gladston (1809--1898) -- gosudarstvennyj deyatel',
vozglavlyavshij neskol'ko raz anglijskoe pravitel'stvo; lider liberal'noj
partii.
Str. 33. Graf Bikonsfild -- Dizraeli, lider konservativnoj partii (sm.
prim. k str. 31).
Str. 34. |duard Robert Bulver-Litton (1803--1873)--anglijskij romanist.
Geroi mnogih ego knig -- iskateli blestyashchej kar'ery, svetskie shchegoli.
Dzhordzh Ogest Sala (1828--1895) -- anglijskij pisatel' i zhurnalist,
avtor mnogochislennyh putevyh dnevnikov.
Genri Vizetelli (1820--1894) -- krupnyj londonskij izdatel', osuzhdennyj
anglijskim sudom za opublikovanie bez sokrashchenij romanov Zolya.
Ramsgejt -- populyarnyj kurort na yugo-vostochnom poberezh'e Anglii.
Uil'yam Vordsvort (1770--1850), Robert Sauti (1774--1843)--anglijskie
poety, prinadlezhashchie k tak nazyvaemoj "ozernoj shkole".
Pomest'e Dingli Dell -- prinadlezhit misteru Uordlyu, geroyu romana
Dikkensa "Posmertnye zapiski Pikvikskogo kluba".
Filipp Sidnej (1554--1586)--anglijskij poet.
Str. 35. Kandahar -- yugo-vostochnaya oblast' Afganistana s glavnym
gorodom togo zhe nazvaniya.
Str. 36. "Put' palomnika" -- allegoricheskij roman Dzhona Ben'yana
(1628--1688), krupnogo anglijskogo prozaika vtorom poloviny XVII v.
Str. 37. YA ne lyubil by tak tebya...-- iz stihotvoreniya poeta Richarda
Lovlasa (1618--1658) "Lukaste, otpravlyayas' v bitvu".
Str. 45. ...zabyla o svoem dissidentskom licemerii...-- Dissidenty --
krupnejshaya v Anglii protestantskaya sekta.
"Lorna Dun" -- roman Richarda Blekmora (1825--1900), napisannyj v
1869g.; odno iz pervyh proizvedenii anglijskogo neoromantizma poslednej
treti XIX v.
Str. 48. Mladenec ukazhet im put'" -- fraza iz Biblii.
Krasavchik Bryummel' (Dzhordzh Brian, (1778--1840)--zakonodatel' mod v
Anglii v 1790--1800 gg. Graf d'Orsej (1801--1852) -- izvestnyj francuzskij
dendi.
Str. 49. Morris.-- Sm. prim. k str. 31.
Aldzhernon CHarlz Suinbern (1837--1909) -- anglijskij poet i kritik.
Rosetti.-- Sm. prim. k str. 13.
Dzhon Reskin (1819--1900) -- populyarnejshij v 1860--70-e gody v Anglii
teoretik iskusstva i publicist.
Uolter Pepter (1839--1894) --pisatel' i kritik, teoretik "chistogo
iskusstva".
Antinoj -- lyubimec i postoyannyj sputnik drevnerimskogo imperatora
Adriana, utonuvshij v 130g. v Nile.
Zenobiya -- pravitel'nica rabovladel'cheskogo gosudarstva Pal'mira (v
Sirii; III v.).
Bion -- drevnegrecheskij pastoral'nyj poet I v. do i. e., yakoby
otravlennyj zavistnikami.
...slushal, kak Sokrat rassuzhdaet s Alkiviadom o lyubvi.-- Velikij
drevnegrecheskij filosof-idealist Sokrat (469--399 do n. e.) okazyval bol'shoe
vliyanie na chlena svoego kruzhka polkovodca Alkiviada (451--404 do n. e.).
Sokrat, rassuzhdayushchij v prisutstvii Alkiviada o lyubvi, vyveden v dialoge.
Platona "Pir".-- Sm. prim. k str. 80.
Dante i "ego kruzhok".-- Imeyutsya v vidu ital'yanskie poety epohi
Vozrozhdeniya Gvndo Kaval'kanti, CHino de Pistojya, Lano Dzhanni i drugie,
sozdavshie tak nazyvaemyj sladostnyj novyj stil'.
Franchesko Gvichchardini (1483--1540)--ital'yanskij istorik i
gosudarstvennyj deyatel'; avtor "Istorii Italii", ohvatyvayushchej period
rascveta Florencii v epohu Vozrozhdeniya.
Nikolo Makiavelli (1469--1527)--ital'yanskij pisatel', istorik i
politicheskij deyatel'.
Uil'yam Rosko (1753--1831) --anglijskij istorik, publicist i poet, avtor
sochinenij "ZHizn' Lorenco Medichi" (1796), "ZHizn' papy L'va X" (1805).
Dzhon |veret Mille.-- Sm. prim. k str. 13.
Str. 50. Ariel'.-- Tak nazyvali poeta SHelli -- po imeni skazochnogo
duha, opoetizirovannogo SHekspirom v "Bure".
Str. 52. Bol'shaya Zapadnaya -- zheleznaya doroga, soedinyavshaya London s
zapadnym poberezh'em Anglii.
Str. 53. ...voinstvo toskanskoe...-- To est' zlejshij vrag; populyarnyj
obraz iz stihotvoreniya "Goracij" anglijskogo gosudarstvennogo deyatelya,
istorika i literatora Tomasa Makoleya (1800--1859). V stihotvorenii
rasskazyvaetsya o tom, kak drevnerimskij geroj Goracij oboronyal Rim ot
etruskov -- kitelej drevnej |trurii (nyne Toskany).
Grizel'da -- tradicionnyj obraz krotkoj suprugi, vstrechayushchijsya u
Petrarki, Bokkachcho, CHosera i drugih.
Str. 55. Dzhirolamo Savonarola (1452--1498) --ital'yanskij propovednik,
religiozno-politicheskij reformator Florencii.
Str. 57. Al'fred Tennison (1809--1892) -- krupnejshij iz
poetov-"viktoriancev". Suinbern.-- Sm. prim. k str. 49.
Str. 58. ...delo Oskara Uajl'da...-- V 1895 g. Uajl'd byl prigovoren k
tyuremnomu zaklyucheniyu po obvineniyu v gomoseksualizme.
Za to, chto lyudi lyubyat zelenyj cvet...-- Soglasno mneniyu
psihoanalitikov, zelenyj -- lyubimyj cvet gomoseksualistov.
Str. 59. Mason ili "frankmason" (franc.-- "vol'nyj kamenshchik) -- chlen
tajnogo religiozno-filosofskogo obshchestva. Masonskie organizacii voznikli v
Anglii v nachale XVI11 v. Mnogie masonskie i blizkie k nim obshchestva (v tom
chisle upomyanutye u Oldingtona obshchestva "CHudaki", "Druidy", "Serdce Duba")
sushchestvuyut do sih por.
Str. 60. "Anglijskie klassiki" -- knizhnaya seriya.
Str. 62. Dzhon Kits (1795--1821) -- anglijskij poet-romantik.
Str. 64. "Korol' Dzhon" -- istoricheskaya hronika SHekspira, rasskazyvayushchaya
o carstvovanii korolya Ioanna Bezzemel'nogo.
Str. 65. Dzhordzh Krukshenk (1792--1878) -- i Fiz (Helbot Braun, 1815 --
1882) -- illyustratory pervyh izdanij knig Dikkensa.
Adol'f-Uil'yam Bugero (1825--1905)--francuzskij hudozhnik-akademist.
Galereya Tejta -- muzej izobrazitel'nyh iskusstv v Londone.
Dzhordzh Uots (1817--1904) i Frensis Diksi (1853--1928) -- anglijskie
hudozhniki-akademisty.
Uil'yam Terner (1775--1851) -- krupnejshij anglijskij pejzazhist.
...voshishchalsya primitivami.-- Zdes' imeyutsya v vidu proizvedeniya
ital'yanskogo predvozrozhdencheskogo iskusstva XI11--XIV vv.
Str. 66. "Togda, moj syn, ty budesh' chelovek" -- iz stihotvoreniya
"Esli".
Str. 68. "Volshebnye okna" -- nachalo stroki "Ody k solov'yu" Kitsa.
Str. 72. Templ -- starinnaya cerkov' v odnoimennom londonskom rajone.
Str. 73. SHkola anglijskih pejzazhistov...-- tak nazyvaetsya vtoroj period
razvitiya akvarel'nogo risunka v Anglii, otmechennyj vliyaniem tvorchestva
Ternera.
Otton Friz (1879--1949), Moris de Vlamink (1876--1958) -- francuzskie
hudozhniki, prinadlezhavshie k gruppe "fovistov" ("dikih"), Moris Utrillo
(1883--1955) -- francuzskij hudozhnik, master gorodskogo pejzazha.
...v izdanii Tauhnica...-- v deshevom izdanii, vypushchennom izdatel'stvom
Tauhnica v Lejpcige.
Str. 75. Dafnis i Hloya -- geroi drevnegrecheskogo pastoral'nogo romana
Longa, vlyublennye drug v druga.
Str. 78. Andersenovskie al'bomy -- kollekcii fotosnimkov s proizvedenij
kitajskogo i yaponskogo iskusstva, sobrannoj anglijskim hirurgom Uil'yamom
Andersonom (1842--1900).
Della Robbia -- florentijskaya sem'ya skul'ptorov i arhitektorov (XV--"
XVI vv.).
SHarl' Moris Talejran (1754--1838) --francuzskij diplomat.
"Mladaya uznica" -- elegiya Andre SHen'e (1762--1794), francuzskogo
poeta-romantika perioda Restavracii.
Dido -- izdatel'skij dom vo Francii. Neskol'ko pokolenij Dido
usovershenstvovali tehniku pechati i osushchestvili ryad cennyh izdanij.
Str. 79. ..."priyatno izuchat' chuzhoj yazyk posredstvom glaz i gubok miloj
-- iz "Don-ZHuana" Bajrona.
P'er Ronsar (1524--1585) -- francuzskij poet epohi Vozrozhdeniya; glava
poeticheskoj shkoly "Pleyada.
Vtoraya imperiya -- period pravleniya francuzskogo imperatora Napoleona
111 (1852--1870).
Str. 80. "Gde ty brodish', moya krasotka?"-- nachalo pervoj pesenki shuta
iz "Dvenadcatoj nochi" SHekspira.
Georgianskij stil'.-- |tot arhitekturnyj stil' rascvel v Anglii v epohu
pravleniya pervyh chetyreh Georgov (XVIII -- seredina XIX v.).
Platon (427--347 do n. e.) -- vydayushchijsya drevnegrecheskij
filosof-idealist.
Str. 81. Mishel' de Monten' (1533--1592)--francuzskij filosof epohi
Vozrozhdeniya, skeptik, protivnik teologii i sholastiki.
Str. 83. "Med i moloko pod yazykom tvoim" -- iz biblejskoj "Pesni
pesnej".
Str. 85. Frejya -- skandinavskaya boginya plodorodiya, lyubvi, sveta i mira.
Ariel'.-- Sm. prim. k str. 50.
Str. 89. Flit-strit -- gazetnyj centr Londona.
...v teatre "Sari".-- V etom teatre, nahodivshemsya na yuzhnom beregu
Temzy, dolgie goli stavilis' melodramy. Teatr zakrylsya v 20-h godah nashego
veka.
Str. 90. Dvadcat' let ya zhil na svete...-- iz stihotvoreniya "Kogda mne
bylo dvadcat' let" anglijskogo poeta i filologa |dvarda Hauzmena (1859--
1936).
Str. 91. Verizm -- napravlenie v ital'yanskoj literature i iskusstve
konca XIX v., blizkoe k naturalizmu.
Str. 93. Gannersberi, Ternem-Grin -- parki na okraine Londona.
Hemmersmit -- zapadnyj rajon Londona.
Str. 94. Blumsberi -- rajon v centre Londona,-
"Blazhennaya deva v adu" -- izdevka nad syuzhetom mnogih kartin i stihov
Dante Gabrielya Rosetti (sm. prim. k str. 13.), vospevavshego "Blazhennuyu
Devu".
Puantilizm -- techenie v zhivopisi konca XIX -- nachala XX v. Puantilisty
nakladyvali kraski otdel'nymi tochkami s raschetom na opticheskoe smeshenie
cvetov.
Str. 95. Fovizm.-- Sm. prim. k str. 73. Suprematizm -- techenie v
zhivopisi XX v. Suprematisty zanimalis' kombinirovaniem cvetovyh ploskostej
ili ob®emnyh form.
Cezar' Frank (1822--1890) -- francuzskij kompozitor.
Str. 96. Kanopskaya vaza -- drevneegipetskaya vaza (po nazvaniyu goroda
Drevnem Egipte).
Obryad Urima i Tummima -- gadanie s pomoshch'yu svyashchennyh zhrebiev (osobyh
kamnej), kotorye brosali pered izobrazheniem bozhestva. Upominaetsya v Biblii.
Str. 97. |poha Regentstva -- poslednie gody pravleniya (1811--1820)
anglijskogo korolya Georga III, priznannogo umalishennym. Princ-regent,
budushchij korol' Georg IV, slavilsya kak zakonodatel' mod i byl prozvan "pervym
dzhentl'menom Evropy".
...neuyazvimyj, kak Ahill, v stigijskih glubinah samonadeyannosti...--
Geroj drevnegrecheskih mifov Ahill byl neuyazvim potomu, chto v mladenchestve
mat' kupala ego v svyashchennoj reke Stiks.
Str. 98. Dzhejms Mak-Nejl Uistler (1834--1903) --izvestnyj anglijskij
hudozhnik.
Al'fred Mond, Uil'yam Pitt, Gerbert Genri Askvit -- anglijskie
gosudarstvennye deyateli.
Kensington Haj-strit -- ulica, gde mnogo dorogih magazinov.
Noting-Hill-Gejt -- skromnaya ulica v centre Londona.
Str. 99. ...v tu poru, kogda Lamansh byl ust'em Rejna.-- Britanskie
ostrova v doistoricheskie vremena byli chast'yu evropejskogo materika.
Str. 100. Kemdentaunskij ubijca.-- Kemden-taun -- rajon trushchob v
Londone. I ne vstupil, kak u Evripida, tragicheskij hor...-- Hor, nepremennoe
dejstvuyushchee lico antichnyh tragedij, kommentator sobytij.
Str. 102. Trappisty -- monahi katolicheskogo ordena, prinyavshego odin iz
samyh strogih u katolikov ustavov, trebovavshij soblyudeniya obeta molchaniya.
Str. 104. Tersit -- personazh "Iliady" Gomera; grecheskij voin,
otlichavshijsya bezobraznoj vneshnost'yu i grubym nravom.
Str. 105. ZHan-ZHak Russo (1712--1778)--vydayushchijsya francuzskij
prosvetitel'.
Str. 106. Sufrazhistki -- uchastnicy dvizheniya za predostavlenie zhenshchinam
izbiratel'nogo prava. |to dvizhenie, nosivshee anarhicheskij harakter, vozniklo
v Anglii vo vtoroj polovine XIX v.
Str. 108. Felipo (1643--1727) -- morskoj ministr i ministr dvora
Lyudovika XIV.
Str. 109. Fransua Laroshfuko (1613--1680) -- francuzskij pisatel'.
Naibol'shej izvestnost'yu pol'zuyutsya ego "Maksimy i moral'nye razmyshleniya" --
svod aforizmov, v relyativistskom duhe traktuyushchih prirodu emocij, morali,
religii. Zdes' rech' idet ob aforizme: "Braki byvayut udobnye, no schastlivyh
brakov ne byvaet".
Str. 113. "Materi |neeva roda..." -- nachalo filosofskoj poemy rimskogo
poeta Lukreciya Kara (I v. do n. e.) "O prirode veshchej", "Pri Tvoem
priblizhen'e, boginya" -- iz toj zhe poemy Lukreciya Kara.
Rene Dekart (1596--1650) -- vydayushchijsya francuzskij filosof-dualist,
fizik, matematik, fiziolog. "YA myslyu, sledovatel'no, sushchestvuyu" -- izrechenie
Dekarta iz ego "Nachal filosofii" (1644).
Str. 115. Ekaterina Sienskaya (1347--1380)--ital'yanskaya monahinya,
prichislennaya k liku svyatyh -- avtor strastnyh religioznyh pisem. Sebast'yan
-- prichislennyj k liku svyatyh muchenik, prinyavshij smert' za hristianskuyu veru
vo vremena rimskogo imperatora Diokletiana (111 v.). Hempsted --
severo-zapadnyj rajon Londona,
Str. 116. SHarl' Bodler (1822--1867) --francuzskij poet.
Nonkonformizm -- oppoziciya gosudarstvennoj (anglikanskoj) cerkvi. K
nonkonformistam otnosyatsya presviteriane, metodisty, independenty,
kongregacionalisty i drugie.
Armiya spaseniya -- religiozno-filantropicheskaya organizaciya, osnovannaya v
Anglii v 1865g. metodistskim svyashchennikom Butom.
Str. 119. Russo-tamozhennik (1844--1910) -- francuzskij
hudozhnik-primitivist, samouchka. Svoim prozvishchem obyazan tomu, chto sluzhil
tamozhennym dosmotrshchikom.
Attila -- predvoditel' gunnov, v gody pravleniya kotorogo plemya gunnov
sovershilo ryad opustoshitel'nyh nabegov na territoriyu Vostochnoj Rimskoj
imperii i v 452 g. predprinyalo osadu Rima.
Hempton-Kort -- okruzhennaya roskoshnymi parkami byvshaya korolevskaya
rezidenciya v 12 milyah k yugo-zapadu ot Londona.
Str. 120. Korol' Vil'gel'm -- anglijskij korol' Vil'gel'm III
(Oranskij) (1650--1702).
Hempshir, |kzmurskie holmy, Kornuel -- zhivopisnye mesta na yugo-zapade
Anglii.
Str. 121. "Vesti niotkuda" -- utopicheskij roman (1891) Morrisa (sm.
prim. k str. 31.) o gosudarstve budushchego.
Str. 122. Robert Brouning (1812--1889) -- izvestnyj poet "viktorianec".
Norman |ndzhel (1874--1967) -- anglijskij ekonomist i pisatel', laureat
Nobelevskoj premii 1933g. "Velikoe zabluzhdenie" (1910) -- ego pacifistskij
roman.
Str. 124. Dzhon Nesh (1752--1835) -- arhntektor-neoklassik, proektiroval
mnogie londonskie zdaniya i nekotorye rajony goroda.
Str. 125. Apollon Vejanskij. -- Kul't Apollona otpravlyalsya i v drevnej
|trurii. Na meste etrusskogo goroda Veji arheologi obnaruzhili pamyatniki
antichnogo iskusstva, v tom chisle statuyu Apollona.
Cibet -- sil'noe aromaticheskoe veshchestvo.
Kuins Holl -- koncertnyj zal v Londone, razrushennyj vo vremya vtoroj
mirovoj vojny.
Okshot -- gorodok vblizi Londona.
Str. 126. ...Stendalevoj... teorii kristallizacii...-- V traktate "O
lyubvi" (1822) Stendal' nastaivaet na sleduyushchej posledovatel'nosti faz lyubvi:
udivlenie ili voshishchenie; zhazhda lyubvi; zarozhdenie nadezhdy; nachalo lyubvi;
pervaya "kristallizaciya": umnozhenie dobrodetelej predmeta lyubvi v glazah
lyubyashchego; somneniya v vozmozhnosti lyubvi; vtoraya "kristallizaciya": ukreplenie
zhelaniya dobit'sya lyubvi.
Str. 127. "Ostav' mne zhizn'..." -- iz stihotvoreniya "Antee" anglijskogo
poeta Roberta Herrika (1591--1674).
Str. 128. "Poyut, poyut chut' slyshno..." -- iz stihotvoreniya Tennisona
"Princessa".
Bernard SHou, Dzhil'bert Kejt CHesterton, Hiler Bellok -- anglijskie
pisateli, priznannye mastera paradoksa.
Aleksandr Pop (1688 -- 1744) -- krupnejshij anglijskij
poet-prosvetitel', avtor satiricheskoj poemy "Dunsiada" ("Durakiada").
Str. 129. ...starikom iz Verony, kotorogo opisal Klavdian? -- Rech' idet
o geroe stihotvoreniya rimskogo poeta Klavdiana (umer v 404 g.) --
schastlivce, ne zhelavshem v zhizni nichego, krome spokojnogo truda na svoem
klochke zemli.
Majkl Arlen (1895--1956) -- anglijskij pisatel', avtor populyarnogo v
20-e gody romana "Zelenaya shlyapa".
Norman Hejr -- vrach-avstraliec, praktikovavshij v Londone i napisavshij
neskol'ko rabot o detorozhdenii.
Str. 130. Bonapart v Fontenblo. -- V 1814 g. v Fontenblo Bonapart
otreksya ot prestola.
Str. 131. Kak list'ya, kak list'ya na derev'yah...-- iz "Iliady" Gomera.
...posledovatelya Fomy Akvinskogo...-- to est' katolika. Bogoslovskaya
dogma sholasta Fomy Akvinskogo (XI11 v.) s konca XVIII v. priznaetsya
Vatikanom filosofskoj doktrinoj katolicizma.
...proletariat v samom pryamom smysle slova...-- Slovo "proletarij"
proishodit ot latinskogo proles -- "ditya", "potomok", "potomstvo".
Pervonachal'no znachilo "proizvoditel' potomstva".
...v sadah Gesperid -- inymi slovami, v volshebnyh sadah. V
drevnegrecheskom mife sad s zolotymi yablokami, podarennyj Geej, boginej
Zemli, bogine Gere, ohranyali nimfy Gesperidy.
Str. 133. Tomas Mor (1478--1535) -- anglijskij filosof i
gosudarstvennyj deyatel', avtor romana "Utopiya".
Lisistrata -- geroinya odnoimennoj komedii Aristofana. Po ee iniciative
zhenshchiny, otkazavshis' vypolnyat' supruzheskie obyazannosti, dobivayutsya
prekrashcheniya vojny.
Str. 134. Frensis Bekon (1561--1626) -- anglijskij filosof-materialist;
avtor knigi "Opyty", kuda vhodit ocherk "O sadah".
Florizel' i Perdita -- vlyublennye drug v druga princ i princessa iz
"Zimnej skazki" SHekspira.
"Mirovaya skorb'" -- termin burzhuaznogo literaturovedeniya, vvedennyj
nemeckim pisatelem ZHanom-Polem Rihterom (1763--1825). Oboznachaet negativnoe
vospriyatie zhizni, kompleks pessimisticheskih nastroenij (presyshchenie zhizn'yu,
atrofiya voli, prezrenie k obshchestvu i begstvo ot nego), v bol'shej ili men'shej
stepeni harakternyj dlya mirooshchushcheniya nekotoryh pisatelej konca XVIII --
nachala XIX v.
Str. 135. Fuit Ilium -- vyrazhenie, kommentiruyushchee nevozvratimuyu utratu.
...kak ruka mistera Hajda v fil'me s uchastiem Barrimora...-- Rech' idet
ob ekranizacii rasskaza Stivensona "Strannaya istoriya doktora Dzhekilya i
mistera Hajda". Dzhon Barrimor (1882--1942) -- amerikanskij kinoakter.
Sandro Botichelli (1444?--1510) -- ital'yanskij zhivopisec.
Str. 136. Fabiancy -- uchastniki melkoburzhuaznogo reformistskogo
dvizheniya, propovedovavshie postepennoe vnedrenie socializma v burzhuaznoe
obshchestvo. "Fabianskoe obshchestvo" sushchestvovalo v 1884--1900gg., a zatem voshlo
v sostav lejboristskoj partii.
SHpenglerianstvo -- uchenie nemeckogo filosofa Osval'da SHpenglera
(1880--1936); predskazyvaet krushenie zapadnoj civilizacii i gibel'
evropejskoj kul'tury. Poluchilo shirokoe rasprostranenie v Anglii posle pervoj
mirovoj vojny.
Str. 137. ...dlya carstvovaniya |duarda...-- |duard VII pravil Angliej s
1901 po 1910g.
Str. 138. Kardinal Uolsi (1475?--1530) -- lord-kancler Genriha VIII. Po
ego zakazu byl vystroen dvorcovyj ansambl' Hempton-Kort, kotoryj on podaril
korolyu.
Str. 140. Kaliban -- personazh "Buri" SHekspira; simvol zhivotnogo nachala,
ukroshchaemogo razumom.
Str. 141. Frenk Krejn (1861--1928) -- amerikanskij svyashchennik i
zhurnalist.
...da razdelyat oni uchast' megateriya i dikogo osla.-- To est' vymrut,
kak eti zhivotnye.
Str. 144. Milanskij edikt.-- V 313g. rimskie imperatory Konstantin i
Licinij etim ediktom predostavili hristianam svobodu veroispovedaniya.
Str. 145. ...kak caryu Midasu, ne terpelos' s kem-nibud' podelit'sya
svoej tajnoj...-- Tajnoj frigijskogo carya Midasa (personazh drevnegrecheskogo
mifa) byli oslinye ushi, kotorymi ego nadelil bog Apollon za to, chto vo vremya
sostyazaniya nevezhestvennyj v muzyke car' otdal predpochtenie pered , kifaroj
Apollona prostoj svireli boga Pana. Midas posvyatil v svoyu tajnu ciryul'nika.
Tot doveril tajnu yamke, iz kotoroj vyros kamysh, sheptavshij na vetru: "U carya
Midasa -- oslinye ushi".
Str. 148. Safo (VII--VI vv. do n. e.) -- velikaya drevnegrecheskaya
poetessa, zhivshaya na ostrove Lesbos.
Str. 149. Soho -- rajon v centre Londona, naselennyj predstavitelyami
mnogih nacional'nostej.
Str. 150. Platonova "ideya" glaz... -- Soglasno idealisticheskoj
filosofii Platona, podlinnuyu sushchnost' veshchej sostavlyaet ne ih chuvstvennyj
obraz, a ego "proobraz" ili "ideya" -- prichina, obrazec i nedosyagaemaya cel'
samogo obraza.
Str. 151. Dzhejms |lroj Flekker (1884--1915) -- poet i dramaturg,
izuchivshij v Kembridzhskom universitete vostochnye yazyki i mnogo pisavshij o
Vostoke.
Rupert Bruk (1887--1915) -- poet, vypusknik Kembridzha; deyatel'nyj
uchastnik universitetskih politicheskih, nauchnyh, dramaticheskih i drugih
obshchestv.
Bertran Rassel (1872--1970) -- vydayushchijsya anglijskij matematik, fizik i
filosof. CHital lekcii v Kembridzhe, otkuda byl uvolen v nachale pervoj mirovoj
vojny za antivoennuyu propagandu.
Str. 152. Dzhonni Uoker -- sort anglijskogo viski.
|zra Paund (1885--1972) -- amerikanskij poet, istorik i teoretik
iskusstva.
ZHyul' Romen (1885--1972) -- francuzskij romanist, dramaturg i poet.
Amedeo Modil'yani (1884--1920) -- ital'yanskij hudozhnik.
Str. 154. Kokni -- londonec iz nizov, chashche vsego urozhenec Ist-|nda (sm.
prim. k str. 214.), govoryashchij na osobom dialekte.
Nikola Bualo (1636--1711) -- francuzskij poet, teoretik klassicizma.
Str. 155. Liptonskij chaj. -- Nazvan po familii anglijskogo kupca
Liptona -- vladel'ca kolonial'nyh plantacij.
"Dejli mejl" -- ezhednevnaya londonskaya gazeta.
Somerset-Haus -- pravitel'stvennoe zdanie v Londone, gde pomeshaetsya
arhiv zaveshchanij, zemel'nyh kupchih i drugih imushchestvennyh dokumentov,
Str. 157. ...nastoyashchee iskusstvo "avtohtonno"...-- to est' dolzhno
sledovat' nacional'noj tradicii.
Str. 160. Myurren -- gorodok-kurort v SHvejcarii.
Str. 162. Liniya Gindenburga -- sistema voennyh ukreplenij, vozvedennaya
nemcami mezhdu Rejmsom i Arrasom v 1917g. i nazvannaya po imeni nemeckogo
fel'dmarshala Gindenburga (1847--1934).
Str. 167. ...trevozhnye vospominaniya o 1870 gode...-- Sm. prim. k str..
79.
Str. 168. "Voennye poety" -- Uilfrid Ouen (1893--1918), Zigfrid Sessun
(rodilsya v 1886 g.) i drugie poety, ch'i proizvedeniya byli napisany vo vremya
ili po svezhim sledam vojny.
Str. 169. ...za eto im dali pra