O.Genri. Iz sbornika "Serdce zapada"
---------------------------------------------------------------------------
Iz sbornika "Serdce zapada" (1907 g.)
Fajl s knizhnoj polki Nesenenko Alekseya
---------------------------------------------------------------------------
Perevod M. Urnova
Beldi Vudz potyanulsya za butylkoj i dostal ee. Za chem by na tyanulsya
Beldi, on obychno... no zdes' rech' ne o Beldi. On nalil sebe v tretij raz, na
palec vyshe, chem v pervyj i vo vtoroj. Beldi vystupal konsul'tantom, a
konsul'tanta stoit oplatit'.
- Na tvoem meste ya byl by korolem, - skazal Beldi tak uverenno, chto
kobura ego skripnula i shpory zazveneli.
Ueb Iger sdvinul na zatylok svoj shirokopolyj stetson i rastrepal
svetlye volosy. No parikmaherskij priem emu ne pomog, i on posledoval
primeru bolee izobretatel'nogo Beldi.
- Kogda chelovek zhenitsya na koroleve, eto ne znachit, chto on dolzhen stat'
dvojkoj, - ob座avil Ueb, podytozhivaya svoi goresti.
- Nu, razumeetsya, - skazal Beldi, polnyj sochuvstviya, vse eshche tomimyj
zhazhdoj i iskrenno uvlechennyj problemoj sravnitel'nogo dostoinstva igral'nye
kart. - Po pravu ty korol'. Na tvoem meste ya potreboval by peresdachi. Tebe
vsuchili ne te karty... YA skazhu tebe, kto ty takoj, Ueb Iger.
- Kto? - sprosil Ueb, i v ego bledno-golubyh glazah blesnula nadezhda.
- Ty prnnc-konsort.
- Polegche, - skazal Ueb, - ya tebya nikogda ne rugal.
- |to titul, - ob座asnil Beldi, - kotoryj v hodu sredi kartochnyh chinov;
no on ne beret-vzyatok. Pojmi, Ueb, eto klejmo, kotorym v Evrope otmechayut
nekotoryh zhivotnyh. Predstav', chto ty, ili ya, ili kakoj-nibud' gollandskij
gercog zhenitsya na persone korolevskoj familii. Nu, so vremenem nashi zheny
stanovyatsya korolevami. A my - korolyami? CHerta s dva! Na koronacii nashe mesto
gde-to mezhdu pervym konyuhom malyh korolevskih konyushen i devyatym velikim
hranitelem korolevskoj opochival'ni. Ot nas tol'ko i pol'zy, chto my snimaemsya
na fotografiyah i nesem otvetstvennost' za poyavlenie naslednika. |to igra s
podvohom. Da, Ueb, ty princ-konsort. I bud' ya na tvoem meste, ya by ustroil
mezhducarstvie, ili habeas corpus, ili chto-nibud' v etom rode. YA stal by
korolem, esli by, dazhe mne prishlos' smeshat' k chertu vse karty.
I Beldi oporozhnil stakan v podtverzhdenie svoih slov, dostojnyh Varvika,
delatelya korolej.
- Beldi, - skazal Ueb torzhestvenno, - my mnogo let pasli korov v odnom
lagere. Eshche mal'chishkami my begali po odnomu i tomu zhe pastbishchu i toptali,
odni i te zhe tropinki. Tol'ko tebya ya posvyashchayu v svoi semejnye dela. Ty byl
prosto ob容zdchikom na rancho Nopalito, kogda ya zhenilsya na Sante Mak-Allister.
Togda ya byl starshim; a chto ya teper'? YA znachu men'she, chem pryazhka na uzdechke.
- Kogda starik Mak-Allister byl korolem skota v Zapadnom Tehase, -
podhvatil Beldi s sataninskij vkradchivost'yu, - i ty byl kozyrem. Ty byl na
rancho takim zhe hozyainom.
- Tak bylo, - soglasilsya Ueb, - poka on ne dogadalsya, chto ya pytayus'
zaarkanit' Santu. Togda on otpravil menya na pastbishche, kak mozhno dal'she ot
doma. Kogda starik umer, Santu stali zvat' "korolevoj skota". A ya tol'ko
zaveduyu skotom. Ona prismatrivaet za vsem delom; ona rasporyazhaetsya vsemi
den'gami. A ya ne mogu prodat' dazhe bychka na obed turistam. Santa -
"koroleva", a ya - mister "Nikto".
- Na tvoem meste ya byl by korolem, - povtoril zakorenelyj Monarhist
Beldi Vudz. - Kogda chelovek zhenitsya na koroleve, on dolzhen idti s nej po
odnoj cene v lyubom vide - solenom i vyalenom, u povsyudu - ot pastbishcha do
prilavka. Mnogie, Ueb, schitayut strannym, chto ne tebe prinadlezhit reshayushchee
slovo na Nopalito. YA ne hochu skazat' nichego hudogo pro missis Iger - ona
samaya zamechatel'naya damochka mezhdu Rio Grande i budushchim rozhdestvom, - no
muzhchina dolzhen byt' hozyainom v svoem dome.
Britoe smugloe lico Igera vytyanulos' v masku uyazvlennoj melanholii.
Vyrazhenie ego lica, rastrepannye zheltye volosy i prostodushnye golubye glaza
- vse eto napominalo shkol'nika, u kotorogo mesto konovoda perehvatil kto-to
posil'nee. No ego energichnaya muskulistaya semidesyatidvuhdyujmovaya figura i
revol'very u poyasa ne dopuskali takogo sravneniya.
- Kak eto ty menya nazval, Beldi? - sprosil on. - CHto eto za koncert
takoj?
- "Konsort", - popravil Veldi, - "princ-konsort". |to psevdonim dlya
nevazhnoj karty. Ty po dostoinstvu gde-to mezhdu kozyrnym valetom i trojkoj.
Ueb Iger vzdohnul i podnyal s pola remen' ot chehla svoego vinchestera.
- YA vozvrashchayus' segodnya na rancho, - skazal on bezuchastno. - Utrom mne
nado otpravit' gurt bykov v San-Antonio.
- Do Suhogo ozera ya tebe poputchik, - soobshchil Beldi. - V moem lagere v
San-Markos sognali skot i otbirayut dvuhletok.
Oba companeros (1) seli na loshadej i zarysili proch' ot malen'kogo
zheleznodorozhnogo poselka, gde v eto utro utolyali zhazhdu.
U Suhogo ozera, gde ih puti rashodilis', oni ostanovili loshadej, chtoby
vykurit' po proshchal'noj papirose. Mnogo mil' oni proehali molcha, i tishinu
narushali lish' drob' kopyt o primyatuyu meskitovuyu travu i potreskivanie
kustarnika, zadevavshego za derevyannye stremena. No v Tehase razgovory redko
byvayut svyaznymi. Mezhdu dvumya frazami mozhno proehat' milyu, poobedat',
sovershit' ubijstvo, i vse eto bez ushcherba dlya razvivaemogo tezisa. Poetomu
Ueb bez vsyakih predislovij dobavil koe-chto k razgovoru, kotoryj zavyazalsya
desyat' mil' nazad.
- Ty sam pomnish', Beldi, chto Santa ne vsegda byla takaya
samostoyatel'naya. Ty pomnish' dni, kogda starik Mak-Allister derzhal nas na
rasstoyanie i kak ona davala mne znat', chto hochet videt' menya. Starik
Mak-Allister obeshchal sdelat' iz menya durshlag, esli ya podojdu k ferme na
ruzhejnyj vystrel. Ty pomnish' znak, kotoryj, byvalo, ona posylala mne...
serdce i v nem krest.
- YA-to? - vskrichal Beldi s hmel'noj obidchivost'yu. - Ah ty, staryj
kojot! Pomnyu li? Da znaesh' li ty, proklyataya dlinnorogaya gorlica, chto vse
rebyata v lagere znali eti vashi ieroglify? "ZHeludok s kostyami krest-nakrest"
- vot kak my nazyvali ih. My vsegda primechali ih na poklazhe, kotoruyu nam
privozili s rancho. Oni byli vyvedeny uglem na meshkah s mukoj i karandashom na
gazetah... A kak-to ya videl takuyu shtuku, narisovannuyu melom na spine novogo
povara, kotorogo prislal s rancho starik Mak-Allister. CHestnoe slovo! - Otec
Santy, - krotko ob座asnil Ueb, - vzyal s nee obeshchanie, chto ona ne budet pisat'
mne i peredavat' poruchenij. Vot ona i pridumala etot znak "serdce i krest".
Kogda ej ne terpelos' menya uvidet', ona uhitryalas' otmechat' etim znakom chto
pridetsya, lish' by popalos' mne na glaza. I ne bylo sluchaya, chtoby, primetiv
etot znak, ya ne mchalsya v tu zhe noch' na rancho. YA vstrechalsya s neyu v toj
roshchice, chto pozadi malen'kogo konskogo korralya.
- My znali eto, - protyanul Beldi, - tol'ko vidu ne podavali. Vse my
byli za vas. My znali, pochemu ty v lagere derzhish' konya vsegda nagotove. I
kogda my videli "zheludok s kostyami", raspisannye na povozke, my znali, chto
stariku Pinto pridetsya v etu noch' glotat' mili vmesto travy. Ty pomnish'
Skerri... etogo uchenogo ob容zdchika? Nu, parnya iz kolledzha, kotoryj priehal
na pastbishche lechit'sya ot p'yanstva. Kak zavidit Skerri na chem-nibud' eto
klejmo "priezzhaj k svoej milke", mahnet, byvalo, rukoj vot takim manerom i
skazhet:
"Nu, nynche noch'yu nash priyatel' Leandr opyat' doplyvet cherez Gellispunkt".
- V poslednij raz, - skazal Ueb, - Santa poslala mne znak, kogda byla
bol'na. YA zametil ego srazu, kak tol'ko vernulsya v lager', i v tu noch' sorok
mil' prognal Pinto galopom. V roshchice ee ne bylo. YA poshel k domu, i v dveryah
menya vstretil starik Mak-Allister.
- Ty priehal, chtoby byt' ubitym? - govoril on. - Segodnya ne vyjdet. YA
tol'ko chto poslal za toboj meksikanca. Santa hochet tebya videt'. Stupaj v etu
komnatu i pogovori s nej. A potom vyhodi i pogovorish' so mnoj.
Santa lezhala v posteli sil'no bol'naya. No ona vrode kak ulybnulas', i
nashi ruki scepilis', i ya sel vozle krovati kak byl - gryaznyj, pri shporah, v
kozhanyh shtanah i tomu podobnom.
- Neskol'ko chasov mne chudilsya topot kopyt tvoej loshadi, Ueb, - govorit
ona. - YA byla uverena, chto ty priskachesh'. Ty uvidel znak? - SHepchet ona:
- Kak tol'ko vernulsya v lager', - govoryu ya. - On byl narisovan na meshke
s kartoshkoj i lukom.
- Oni vsegda vmeste, - govorit ona nezhno, - vsegda vmeste v zhizni.
- Vmeste oni zamechatel'ny, - govoryu ya, - s tushenym myasom.
- YA imeyu v vidu serdce i krest, - govorit ona. - Nash znak. Lyubov' i
stradanie - vot chto on oboznachaet.
Tut zhe byl staryj Dok Mesgrov, zabavlyavshijsya viski i veerom iz
pal'movogo lista. Nu, vskore Santa zasypaet. Dok trogaet ee lob i govorit
mne: "Vy ne plohoe zharoponizhayushchee. No sejchas vam luchshe ujti, potomu chto,
soglasno diagnozu, vy ne trebuetes' v bol'shih dozah. Devica budet v polnom
poryadke, kogda prosnetsya".
YA vyshel i vstretil starika Mak-Allistera.
- Ona spit, - skazal ya. - Teper' vy mozhete delat' iz menya durshlag.
Pol'zujtes' sluchaem; ya ostavil svoe ruzh'e na sedle.
Starik smeetsya i govoryat mne:
- Kakoj mne raschet nakachat' svincom luchshego upravlyayushchego v Zapadnom
Tehase? Gde ya najdu takogo? YA pochemu govoryu, chto ty horoshaya mishen'? Potomu
chto ty hochesh' stat' moim zyatem. V chleny semejstva ty, Ueb, mne ne godish'sya.
No ispol'zovat' tebya na Nopalito ya mogu, esli ty ne budesh' sovat' nos v
usad'bu. Otpravlyajsya-ka naverh i lozhis' na kojku, a kogda vyspish'sya, my s
toboj eto obsudim.
Beldi Vudz nadvinul shlyapu i skinul nogu s sedel'noj luki. Ueb natyanul
povod'ya, i ego zastoyavshayasya loshad' zaplyasala. Ceremonno, kak prinyato na
Zapade, muzhchiny pozhali drug drugu ruki.
- Adios, Beldi, - skazal Ueb, - ochen' rad, chto povidal tebya i
pobesedoval.
Loshadi rvanuli s takim shumom, budto vsporhnula staya perepelov, i
vsadniki poneslis' k raznym tochkam gorizonta. Ot容hav yardov sto, Beldi
ostanovil, loshad' na vershine gologo holmika i ispustil vopl'. On kachalsya v
sedle. Idi on peshkom, zemlya by zavertelas' pod nim i svalila ego. No v sedle
on vsegda sohranyal ravnovesie, smeyalsya nad viski i preziral centr tyazhesti.
- Uslyshav signal, Ueb povernulsya v sedle.
- Na tvoem meste, - donessya s pronzitel'noj izdevkoj golos Beldi, - ya
byl by korolem.
Na sleduyushchee utro, v vosem' chasov, Bed Terner skatilsya s sedla pered
domom v Nopalito i zashagal, zvyakaya shporami, k galeree. Bed dolzhen byl v eto
utro gnat' gurt rogatogo skota v San-Antonio. Missis Iger byla na galeree i
polivala cvetok giacinta v krasnom glinyanom gorshke.
"Korol'" Mak-Allister zaveshchal svoej docheri mnogo polozhitel'nyh kachestv:
svoyu reshitel'nost', svoe veseloe muzhestvo, svoyu upryamuyu samouverennost',
svoyu gordost' carstvuyushchego monarha kopyt i rogov. Tempom Mak-Allistera
vsegda bylo allegro, a maneroj - fortissimo. Santa unasledovala ih, no v
zhenskom klyuche. Vo mnogom ona napominala svoyu mat', kotoruyu prizvali na inye,
bespredel'nye zelenye pastbishcha zadolgo do togo, kak rastushchie stada korov
pridali domu korolevskoe velichie. U nee byla strojnaya krepkaya figura materi
i ee stepennaya nezhnaya krasota, smyagchavshaya surovost' vlastnyh glaz i
korolevski-nezavisimyj vid Mak- Allistera.
Ueb stoyal v konce galerei s neskol'kimi upravlyayushchimi, kotorye priehali
iz razlichnyh lagerej za rasporyazheniyami.
- Privet! - skazal Bed kratko. - Komu v gorode sdat' skot? Barberu, kak
vsegda?
Otvechat' na takie voprosy bylo prerogativoj korolevy. Vse brazdy
hozyajstva - pokupku, prodazhu i raschety - ona derzhala v svoih lovkih
pal'chikah. Upravlenie skotom celikom bylo dovereno ee muzhu. - V dni "korolya"
Mak-Allistera Santa byla ego sekretarem i pomoshchnikom. I ona prodolzhala svoyu
rabotu razumno i s vygodoj. No do togo, kak ona uspela otvetit',
princ-konsort zagovoril so spokojnoj reshimost'yu:
- Sdaj etot gurt v zagony Cimmermana i Nesbita. YA govoril, ob etom
nedavno s Cimmermanom.
- Bed povernulsya na svoih vysokih kablukah.
- Podozhdite, - pospeshno pozvala ego Santa. Ona vzglyanula na muzha,
udivlenie bylo v ee upryamyh seryh glazah.
- CHto eto znachit, Ueb? - sprosila ona, i nebol'shaya morshchinka poyavilas' u
nee mezhdu brovej. - YA ne torguyu s Cimmermanom i Nesbitom. Vot uzhe pyat' let
Barber zabiraet ves' skot, kotoryj idet ot nas na prodazhu. YA ne sobirayus'
otkazyvat'sya ot ego uslug. - Ona povernulas' k Bedu Terneru. - Sdajte etot
skot Barberu, - zaklyuchala ona reshitel'no.
Bed bezuchastno posmotrel na kuvshin s vodoj, visevshij na galeree,
perestupil s nogi na nogu i pozheval list meokita.
- YA hochu, chtoby etot gurt byl otpravlen Cimmermanu i Nesbitu, - skazal
Ueb, i v ego golubyh glazah sverknul holodnyj ogonek.
- Gluposti! - skazala neterpelivo Santa. - Vam luchshe otpravlyat'sya
sejchas, Bed, chtoby otpoldnichat' na vodopoe "Malen'kogo vyaza". Skazhite
Barberu, chto cherez mesyac u nas budet novaya partiya brakovannyh telyat.
Bed posmotrel ukradkoj na Ueba, i vzglyady ih vstretilis'. Ueb zametil v
glazah Beda pros'bu izvinit' ego, no voobrazil, chto vidit soboleznovanie.
- Sdaj skot, - skazal on surovo, - firme...
- Barbera, - rezko dokonchila Santa. - I postavim tochku. Vy zhdete eshche
chego- nibud', Bed?
- Net, mem, - skazal Bed. No prezhde chem ujti, on zameshkalsya rovno na
stol'ko vremeni, skol'ko nuzhno korove, chtoby trizhdy mahnut' hvostom; ved'
muzhchina - vsegda soyuznik muzhchine; i dazhe filistimlyane, dolzhno byt',
pokrasneli, ovladev Samsonom tak kak oni eto sdelali.
- Slushajsya svoego hozyaina! - sardonicheski kriknul Ueb. On snyal shlyapu i
tak nizko poklonilsya zhene, chto shlyapa kosnulas' pola.
- Ueb, - skazala Santa s uprekom, - ty segodnya vedesh' sebya strashno
glupo.
- Pridvornyj shut, vashe velichestvo, - skazal Ueb medlenno, izmenivshimsya
golosom. - CHego zhe eshche i zhdat'? Pozvol'te vyskazat'sya. YA byl muzhchinoj do
togo, kak zhenilsya na "koroleve" skota. A chto ya teper'? Posmeshishche dlya vseh
lagerej. No ya stanu snova muzhchinoj.
Santa pristal'no vzglyanula na nego.
- Bros' gluposti, Ueb, - skazala ona spokojno. - YA tebya nichem ne
obidela. Razve ya vmeshivayus' v tvoe upravlenie skotom? A kommercheskuyu storonu
dela ya znayu luchshe tebya. YA nauchilas' u papy. Bud' blagorazumen.
- Korolya i korolevy, - skazal Ueb, - ne po vkusu mne, esli ya sam ne
figura. YA pasu skot, a ty nosish' koronu. Prekrasno! YA luchshe budu
lord-kanclerom korov'ego lagerya, chem vos'merkoj v chuzhoj igre, |to tvoe
rancho, i skot poluchaet Barber.
Loshad' Ueba byla privyazana k konovyazi. - On voshel v dom i vynes svertok
odeyal, kotorye bral tol'ko v dal'nie poezdki, i svoj plashch, i svoe samoe
dlinnoe lasso, pletenoe iz syromyatnoj kozhi. Vse eto on ne spesha pritorochil k
sedlu, Santa s poblednevshim licom sledila za nim.
Ueb vskochil v sedlo. Ego ser'eznoe, britoe lico bylo spokojno, lish' v
glazah tlel upryamyj ogonek.
- V blizi vodopoya Hondo v doline Frio, - skazal on, - pasetsya stado
korov i telyat. Ego nado otognat' podal'she ot lesa. Volki zadrali treh telyat.
YA zabyl rasporyadit'sya. Skazhi, pozhalujsta, Simmsu, chtoby on pozabotilsya.
Santa vzyalas' za uzdechku i posmotrela muzhu v glaza.
- Ty hochesh' brosit' menya, Ueb? - sprosila ona spokojno.
- YA hochu snova stat' muzhchinoj, - otvetil on.
- ZHelayu uspeha v pohval'nom nachinanii, - skazala ona s neozhidannoj
holodnost'yu. Potom povernulas' i ushla v dom.
Ueb Iger poehal na yugo-vostok po pryamoj, naskol'ko eto pozvolyala
topografiya Zapadnogo Tehasa. A dostignuv gorizonta, on, vidno, rastvorilsya a
goluboj dali, tak kak na rancho Nopalito o nem s teh por ne bylo ni sluhu, ni
duhu. Dni s voskresen'yami vo glave stroilis' v nedel'nye eskadrony, i nedelya
pod komandoyu polnolunij vstupali ryadami v mesyachnye polki, nesushchie na svoih
znamenah "Tempos fugit" (2), i mesyacy marshirovali v neob座atnyj lager' godov.
No Ueb Iger ne yavlyalsya bol'she vo vladeniya svoej korolevy.
Odnazhdy nekij Bartolom'yu s nizov'ev Rio-Grande, ovchar, a posemu,
chelovek neznachitel'nyj, pokazalsya v vidu rancho Nopalito i pochuvstvoval
pristup goloda. Ex consuetudine (3) ego, vskore usadili za obedennyj stol v
etom gostepriimnom korolevstve. I on zagovoril: budto iz nego izvergalas'
voda, slovno ego stuknuli aaronovym zhezlom... Takov byvaet tihij, ovchar,
kogda slushateli, ch'i ushi ne zarosli sherst'yu, udostoyat ego vnimaniya.
- Missis Iger, - taratoril on, - na dnyah ya videl cheloveka na rancho
Seko, v okruge Gidal'go, tak ego tozhe zvali Iger, Ueb Iger. Ego kak raz
nanyali tuda v upravlyayushchie. Vysokij takoj, belobrysyj i vse molchit. Mozhet,
kto iz vashej rodni?
- Muzh, - privetlivo skazala Santa. - Na Seko horosho sdelali, chto nanyali
ego. Mister Iger odin iz luchshih skotovodov na Zapade.
Ischeznovenie princa-konsorta redko dezorganizuet monarhiyu. Koroleva
Santa naznachila starshim ob容zdchikom nadezhnogo poddannogo po imeni Remsi, -
odnogo iz vernyh vassalov ee otca. I na rancho Nopalito vse shlo gladko i bez
volnenij, tol'ko trava na obshirnyh lugah volnovalas' ot briza, naletavshego s
zaliva.
Uzhe neskol'ko let v Nopalito proizvodilis' opyty s anglijskoj porodoj
skota, kotoryj s aristokraticheskim prezreniem smotrel na tehasskih
dlinnorogih. Opyty byli priznany udovletvoritel'nymi, i dlya golubokrovok
otvedeno otdel'noe pastbishche. Slava o nih razneslas' po prerii, po vsem
ovragam i zaroslyam, kuda tol'ko mog proniknut' verhovoj. Na drugie rancho
prosnulis', proterli glaza i s neudovol'stviem poglyadeli na dlinnorogih.
I v rezul'tate odnazhdy zagorelyj, lovkij, frantovatyj yunosha s shelkovym
platkom na shee, ukrashennyj revol'verami i soprovozhdaemyj tremya meksikanskimi
yaqueros (4) speshilsya na rancho Nopalito i vruchil "koroleve" sleduyushchee
delovoe pis'mo:
"Missis Iger. - Rancho Nopalito. Milostivaya gosudarynya!
Mne porucheno vladel'cami rancho Seko zakupit' 100 golov telok, dvuh- i
trehletok, sessekskoj porody, imeyushchejsya u Vas. Esli Vy mozhete vypolnit'
zakaz, ne otkazhite peredat' skot podatelyu sego. - CHek budet vyslan Vam
nemedlenno.
S pochteniem Uebster Iger,
Upravlyayushchij rancho Seko".
Delo vsegda delo, - dazhe ya chut'-chut' ne napisal: "osobenno" - v
korolevstve.
V etot vecher sto golov skota prignali s pastbishcha i zaperli v korral'
vozle doma, chtoby sdat' ego utrom.
Kogda spustilas' noch' i dom zatih, brosilas' li Santa Iger licom v
podushu, prizhimaya eto delovoe pis'mo k grudi, rydaya i proiznosya to imya,
kotoromu gordost' (ee ili ego) ne pozvolyala sorvat'sya s ee gub mnogie dni?
Ili zhe, so svojstvennoj ej delovitost'yu, ona podkolola ego k drugim bumagam,
sohranyaya spokojstvie i vyderzhku, dostojnye korolevy skota? Dogadyvajtes',
esli hotite, no korolevskoe dostoinstvo svyashchenno. I vse sokryto zavesoj.
Odnako koe-chto vy vse-taki uznaete.
V polnoch' Santa nakinuv temnoe, prostoe plat'e, tiho vyskol'znula iz
doma. Ona zaderzhalas' na minutu pod dubami. Preriya byla slovno v tumane, i
lunnyj svet, mercayushchij skvoz' neosyazaemye chasticy drozhashchej dymki, kazalsya
bledno-oranzhevym. No drozdy-peresmeshniki svisteli na kazhdom udobnom suku,
mili cvetov nasyshchali aromatom vozduh, a na polyanke rezvilsya celyj detskij
sad - malen'kie prizrachnye kroliki. Santa povernulas' licom na yugo-vostok i
poslala tri vozdushnyh poceluya v etom napravlenii. Vse ravno podglyadyvat'
bylo nekomu.
Zatem ona besshumno napravilas' k kuznice, nahodivshejsya v pyatidesyati
yardah. O tom, chto ona tam delala, mozhno tol'ko dogadyvat'sya. No gorn
nakalilsya i razdavalos' legkoe postukivanie molotka, kakoe, verno, mozhno
uslyshat', kogda kupidon ottachivaet svoi strely.
Vskore ona vyshla, derzha v odnoj ruke kakoj-to strannoj formy predmet s
rukoyatkoj, a v drugoj - perenosnuyu zharovnyu, kakie mozhno videt' v lageryah u
klejmovshchikov. Osveshchennaya lunnym svetom, ona bystro podbezhala k korralyu, kuda
byl zagnan sessekskij skot.
Ona otvoryala vorota i proskol'znula v korral'. Sessekskij skot byl
bol'shej chast'yu temno-ryzhij. No v etom gurte byla odna molochno-belaya telka,
zametnaya sredi drugih.
I vot Santa stryahnula s plech nechto, chego my ran'she ne primetili, -
lasso. Ona vzyala petlyu v pravuyu ruku, a smotannyj konec v levuyu i
protisnulas' v gushchu skota.
Ee mishen'yu byla belaya telka. Ona metnula lasso, ono zadelo za odin rog
i soskol'znulo. Santa metnula eshche raz - lasso obvilo perednie nogi telki, i
ona gruzno upala. Santa kinulas' k nej, kak pantera, no telka podnyalas',
tolknula ee i svalila, kak bylinku.
Santa sdelala novuyu popytku. Vstrevozhennyj skot plotnoj massoj tolkalsya
u sten korralya. Brosok byl udachen; belaya telka snova pripala k zemle, i,
prezhde chem ona smogla podnyat'sya, Santa bystro zakrutila lasso vokrug stolba,
zavyazala ego prostym, no krepkim uzlom i kinulas' k telke s putami iz
syromyatnoj kozhi.
V minutu (ne takoe uzh rekordnoe vremya) nogi zhivotnogo byli sputany, i
Santa, ustalaya i zapyhavshayasya, na takoj zhe srok prislonilas' k stene
korralya.
Potom ona bystro pobezhala k zharovne, ostavlennoj u vorot, i pritashchila
strannoj formy klejmo, raskalennoe dobela.
Rev oskorblennoj beloj telki, kogda klejmo kosnulos' ee, dolzhen byl by
razbudit' sluhovye nervy i sovest' nahodivshihsya poblizosti poddannyh
Nopalito, no etogo ne sluchilos'. I sredi glubochajshej nochnoj tishiny Santa,
kak ptica, poletela domoj, upala na krovat' i zarydala... Zarydala tak,
budto u korolev takie zhe serdca, kak i u zhen obyknovennyh ranchmenov, i budto
korolevy ohotno sdelayut princev- konsortov korolyami, esli oni priskachut
iz-za holmov, iz goluboj dali.
Poutru lovkij, ukrashennyj revol'verami yunosha i ego vaqueros pognali
gurt sessekskogo skota cherez prerii k rancho Seko. Vperedi devyanosto mil'
puti. SHest' dnej s ostanovkami dlya past'by i vodopoya.
Skot pribyl na rancho Seko v sumerki i byl prinyat i pereschitan starshim
po rancho.
Na sleduyushchee utro, v vosem' chasov, kakoj-to vsadnik vynyrnul iz
kustarnika na usad'be Nopalito. On s trudom speshilsya i zashagal, zvenya
shporami, k domu. Ego vzmylennaya loshad' ispustila tyazhelyj vzdoh i zakachalas',
ponurya golovu i zakryv glaza.
No ne rastochajte svoego sostradaniya na gnedogo, v melkih pezhinah,
Bel'shazara. Sejchas na konskih pastbishchah Nopalito on procvetaet v lyubvi i v
hole, nesedlaemyj, leleemyj derzhatel' rekorda na dal'nie distancii.
Vsadnik, poshatyvayas', voshel v dom. Dve ruki obvilis' vokrug ego shei, i
kto-to kriknul golosom zhenshchiny i korolevy: "Ueb... O Ueb!"
- YA byl merzavcem, - skazal Ueb Iger.
- Ts-s, - skazala Santa, - ty videl?
- Videl, - skazal Ueb.
Odin bog znaet, chto oni imeli v vidu. Vprochem, i vy uznaete, esli
vnimatel'no prochli o predshestvuyushchih sobytiyah.
- Bud' korolevoj skota, - skazal Ueb, - i zabud' obo vsem, esli mozhesh'.
YA byl parshivym kojotom.
- Ts-s! - snova skazala, Santa, polozhiv pal'chik na ego guby. - Zdes'
bol'she net korolevy. Ty znaesh', kto ya? YA - Santa Iger, pervaya ledi
korolevskoj opochival'ni. Idi syuda.
Ona potashchila ego s galerei v komnatu napravo. Zdes' stoyala kolybel', i
v nej lezhal infant-krasnyj, bujnyj, lepechushchij, zamechatel'nyj infant,
nahal'no plyuyushchij na ves' mir.
- Na etom rancho net korolevy, - povtorila Santa. - Vzglyani na korolya. U
nego tvoi glaza, Ueb. Na koleni i smotri na ego vysochestvo.
No na galeree poslyshalos' zvyakan'e shpor, i opyat' poyavilsya Bed Terner s
tem zhe samym voprosom, s kakim prihodil on bez malogo god nazad.
- Privet! Skot uzhe na doroge. Gnat' ego k Barberu ili...
On uvidel Ueba i zamolk s otkrytym rtom.
- Ba-ba-ba-ba-ba-ba, - zakrichal korol' v svoej lyul'ke, kolotya kulachkami
vozduh.
- Slushajsya svoego hozyaina, Bed, - skazal Ueb Iger s shirokoj usmeshkoj,
kak skazal eto god nazad.
Vot i vse. Ostaetsya upomyanut', chto kogda starik Kuin, vladelec rancho
Seko, vyshel osmotret' stado sessekskogo skota, kotoryj on kupil na rancho
Nopalito, on sprosil svoego novogo upravlyayushchego:
- Kakoe klejmo na rancho Nopalito, Uilson?
- H-cherta-U, - skazal Uilson.
- I mne tak kazalos', - zametil Kuin. - No vzglyani na etu beluyu telku.
U nej drugoe klejmo serdce i v nem - krest. CHto eto za klejmo?
---------------------------------------------------
1) - Priyateli (ispan.).
2) - Vremya bezhit (lat.).
3) - Po ustanovlennomu obychayu (lat.).
4) - Kovboj (ispan.).
Perevod M. Urnova
YA i starikashka Mak Lonsberi, my vyshli iz etoj igry v pryatki s malen'koj
zolotonosnoj zhiloj, zarabotav po sorok tysyach dollarov na brata. YA govoryu
"starikashka" Mak, no on ne byl starym. Sorok odin, ne bol'she. Odnako on
vsegda kazalsya starikom.
- |ndi, - govorit mne Mak, - ya ustal ot suety. My s toboj zdorovo
porabotali eti tri goda. Davaj otdohnem malost' i spustim lishnie den'zhonki.
- Predlozhenie mne po vkusu, - govoryu ya. - Davaj stanem na vremya
nabobami i poprobuem, chto eto za shtuka. No chto my budem delat' proedemsya k
Niagarskomu vodopadu ili budem rezat'sya v "faraon"?
- Mnogo let, - govorit Mak, - ya mechtal, chto esli u menya budut lishnie
den'gi, ya snimu gde-nibud' hibarku iz dvuh komnat, najmu povara-kitajca i
budu sebe sidet' v odnih noskah i chitat' "Istoriyu civilizacii" Boklya.
- Nu chto zh, - govoryu ya, - priyatno, polezno i bez vul'garnoj pompy.
Pozhaluj, luchshego pomeshcheniya deneg ne pridumaesh'. Daj mne chasy s kukushkoj i
"Samouchitel' dlya igry na bandzho" Sepa Uinnera, i ya tebe kompan'on.
CHerez nedelyu my s Makom popadaem v gorodok Pin'ya, milyah v tridcati ot
Denvera, i nahodim elegantnyj domishko iz dvuh komnat, kak raz to, chto nam
nuzhno. My vlozhili v gorodskoj bank vagon deneg i pereznakomilis' so vsemi
tremyastami soroka zhitelyami goroda. Kitajca, chasy s kukushkoj, Boklya i
"Samouchitel'" my privezli s soboj iz Denvera, i v nashej hibarke srazu stalo
uyutno, kak doma.
Ne ver'te, kogda govoryat, budto bogatstvo ne prinosit schast'ya.
Posmotreli by vy, kak starikashka Mak sidit v svoej kachalke, zadrav nogi v
golubyh nityanyh noskah na podokonnik, i skvoz' ochki pogloshchaet snadob'e
Boklya, - eto byla kartina dovol'stva, kotoroj pozavidoval by sam Rokfeller.
A ya uchilsya naigryvat' na bandzho "Starichina-molodchina Zip", i kukushka vovremya
vstavlyala svoi zamechaniya, i A-Sin nasyshchal atmosferu prekrasnejshim aromatom
yaichnicy s vetchinoj, pered kotorym spasoval by dazhe zapah zhimolosti. Kogda
stanovilos' slishkom temno, chtoby razbirat' chepuhu Boklya i zakoryuchki
"Samouchitelya", my s Makom zakurivali trubki i tolkovali o nauke, o dobyvanii
zhemchuga, ob ishiase, o Egipte, ob orfografii, o rybah, o passatah, o vydelke
kozhi, o blagodarnosti, ob orlah i o vsyakih drugih predmetah, otnositel'no
kotoryh u nas prezhde nikogda ne hvatalo vremeni vyskazyvat' svoe mnenie.
Kak-to vecherom Mak voz'mi da sprosi menya, horosho li ya razbirayus' v
nravah i politike zhenskogo sosloviya.
- Kogo ty sprashivaesh'! - govoryu ya samonadeyannym tonom. - YA znayu ih ot
Al'freda do Omahi (1). ZHenskuyu prirodu i tomu podobnoe, - govoryu ya, - ya
raspoznayu tak zhe bystro, kak zorkij osel - Skalistye gory. YA sobaku s容l na
ih uvertkah i vyvertah...
- Ponimaesh', |ndi, - govorit Mak, vrode kak vzdohnuv, - mne sovsem ne
prishlos' imet' delo s ih predraspolozheniem. Vozmozhno, i vo mne vzygrala by
sklonnost' obygrat' ih sosedstvo, da vremeni ne bylo. S chetyrnadcati let ya
zarabatyval sebe na zhizn', i moi razmyshleniya ne byli obogashcheny temi
chuvstvami, kakie, sudya po opisaniyam, obychno vyzyvayut sozdaniya etogo pola.
Inogda ya zhaleyu ob etom, - govorit Mak.
- ZHenshchiny - neblagopriyatnyj predmet dlya izucheniya, - govoryu ya, - i vse
eto zavisit ot tochki zreniya. I hotya oni otlichayutsya drug ot druga v
sushchestvennom, no ya chasto zamechal, chto oni kak nel'zya bolee neshodny v
melochah.
- Kazhetsya mne, - prodolzhaet Mak, - chto gorazdo luchshe proyavlyat' k nim
interes i vdohnovlyat'sya imi, kogda molod i k etomu prednaznachen. YA prozeval
svoj sluchaj. I, pozhaluj, ya slishkom star, chtoby vklyuchit' ih v svoyu programmu.
- Nu, ne znayu, - govoryu ya emu, - mozhet, ty otdaesh' predpochtenie bochonku
s den'gami i polnomu osvobozhdeniyu ot vsyakih zabot i hlopot. No ya ne zhaleyu,
chto izuchil ih, - govoryu ya. - Tot ne dast sebya v obidu v etom mire, kto umeet
razbirat'sya v zhenskih fokusah i uvertkah.
My prodolzhali zhit' v Pin'e, nam nravilos' eto mestechko. Nekotorye lyudi
predpochitayut tratit' svoi den'gi s shumom, treskom i vsyakimi peredvizheniyami,
no mne i Maku nadoeli sumatoha i gostinichnye polotenca. Narod v Pin'e
otnosilsya k nam horosho. A-Sin stryapal kormezhku po nashemu vkusu. Mak i Bokl'
byli nerazluchny, kak dva kladbishchenskih vora, a ya pochti v tochnosti izvlekal
na bandzho serdceshchipatel'noe "Devochki iz Buffalo, vyhodite vecherkom".
Odnazhdy mne vruchili telegrammu ot Spejta, iz N'yu-Meksiko, gde etot
paren' razrabatyval zhilu, s kotoroj ya poluchal procenty. Prishlos' tuda
vyehat', i ya protorchal tam dva mesyaca. Mne ne terpelos' vernut'sya v Pin'yu i
opyat' zazhit' v svoe udovol'stvie.
Podojdya k hibarke, ya chut' ne upal v obmorok. Mak stoyal v dveryah, i esli
angely plachut, to, klyanus', v etu minutu oni ne stali by ulybat'sya.
|to byl ne chelovek - zrelishche! CHestnoe slovo! Na nego stoilo posmotret'
v lornet, v binokl', da chto tam, v podzornuyu trubu, v bol'shoj teleskop
Likskoj observatorii!
Na nem byl syurtuk, shikarnye botinki, i belyj zhilet i cilindr, i geran',
velichinoj s puchok shpinata, byla priklepana na fasade. I on uhmylyalsya i
korobilsya, kak torgash v preispodnej ili mal'chishka, u kotorogo shvatilo
zhivot.
- Allo, |ndi, - govorit Mak, cedya skvoz' zuby, - rad, chto ty vernulsya.
Tut bez tebya proizoshli koe-kakie peremeny.
- Vizhu, - govoryu ya, - i, soznayus', eto koshchunstvennoe yavlenie. Ne takim
tebya sozdal vsevyshnij, Mak Lonsberi. Zachem zhe ty nadrugalsya nad ego
tvoreniem, yaviv soboj stol' derzkoe nepotrebstvo!
- Ponimaesh', |ndi, - govorit on, - menya vybrali mirovym sud'ej.
YA vnimatel'no posmotrel na Maka. On byl bespokoen i vozbuzhden. Mirovoj
sud'ya dolzhen bat' skorbyashchim i krotkim.
Kak raz v etot moment po trotuaru prohodila kakaya-to devushka, i ya
zametil, chto Mak slovno by zahihikal i pokrasnel, a potom snyal cilindr,
ulybnulsya i poklonilsya, i ona ulybnulas', poklonilas' i poshla dal'she.
- Ty propal, - govoryu ya, - esli v tvoi gody zabolevaesh' lyubovnoj kor'yu.
A ya-to dumal, chto ona k tebe ne pristanet. I lakirovannye botinki! I vse eto
za kakie- nibud' dva mesyaca!
- Vecherom u menya svad'ba... vot eta samaya yunaya devica, - govorit Mak
yavno s pod容mom.
- YA zabyl koe-chto na pochte, - skazal ya i bystro zashagal proch'.
YA nagnal etu devushku yardov cherez sto. YA snyal shlyapu i predstavilsya. Ej
bylo etak let devyatnadcat', a vyglyadela ona molozhe svoih let. Ona vspyhnula
i posmotrela na menya holodno, slovno ya byl metel'yu iz "Dvuh sirotok".
- YA slyshal, chto segodnya vecherom u vas svad'ba? - skazal ya.
- Pravil'no, - govorit ona, - vam eto pochemu-nibud' ne nravitsya?
- Poslushaj, sestrenka, - nachinayu ya.
- Menya zovut miss Reboza Rid, - govorit ona obizhenno.
- Znayu, - govoryu ya, - tak vot, Reboza, ya uzhe ne molod, gozhus' v
dolzhniki tvoemu papashe, a eta staraya, rasfranchennaya, podremontirovannaya,
stradayushchaya morskoj bolezn'yu razvalina, kotoraya nositsya, raspustiv hvost i
kuldykaya, v svoih lakirovannyh botinkah, kak naskipidarennyj indyuk,
prihoditsya mne luchshim drugom. Nu na koj chert ty svyazalas' s nim i vtyanula
ego v eto brachnoe predpriyatie?
- Da ved' drugogo-to netu, - otvetila miss Reboza.
- Gluposti! - govoryu ya, brosiv toshnotvornyj vzglyad voshishcheniya na cvet
ee lica i obshchuyu kompoziciyu. - S tvoej krasotoj ty podcepish' kogo ugodno.
Poslushaj, Reboza, starikashka Mak tebe ne para. Emu bylo dvadcat' dva, kogda
ty stala - urozhdennaya Rid, kak pishut v gazetah. |tot rascvet u nego dolgo ne
protyanetsya. On ves' propitan starost'yu, celomudriem i truhoj. U nego pristup
bab'ego leta - tol'ko i vsego. On prozeval svoyu poluchku, kogda byl molod, a
teper' vymalivaet u prirody procenty po vekselyu, kotoryj emu dostalsya ot
amura vmesto nalichnyh... Reboza, tebe nepremenno nuzhno, chtoby etot brak
sostoyalsya?
- Nu yasno, - govorit ona, pokachivaya anyutiny glazki na svoej shlyape. - I
dumayu, chto ne mne odnoj.
- V kotorom chasu dolzhno eto svershit'sya? - sprashivayu ya.
- V shest', - govorit ona.
YA srazu reshil, kak postupit'. YA dolzhen sdelat' vse, chtoby spasti Maka.
Pozvolit' takomu horoshemu, pozhilomu ne podhodyashchemu dlya supruzhestva cheloveku
pogibnut' iz- za devchonki, kotoraya ne otvykla eshche gryzt' karandash i
zastegivat' plat'ice na spine, - net, eto prevyshalo meru moego ravnodushiya.
- Reboza, - skazal ya ser'ezno pustiv v hod ves' svoj zapas znanij,
pervoprichin zhenskih rezonov, - neuzheli net v Pin'e molodogo cheloveka...
prilichnogo molodogo cheloveka, kotoryj by tebe nravilsya?
- Est', - govorit Reboza, kivaya svoimi anyutinymi glazkami, - konechno,
est'. Sprashivaet tozhe!
- Ty emu nravish'sya? - sprashivayu ya. - Kak on k tebe otnositsya?
- S uma shodit, - Otvechaet Reboza. - Mame prihoditsya polivat' kryl'co
vodoyu, chtoby on ne sidel na nem celyj den'. No zavtra, dumaetsya mne, s etim
budet pokoncheno, - zaklyuchila ona so vzdohom.
- Reboza, - govoryu ya, - ty ved' ne pitaesh' k starichku Maku etogo
sil'nogo obozhaniya, kotoroe nazyvayut lyubov'yu, ne pravda li?
- Eshche nedostavalo! - govorit devushka, pokachivaya golovoj. - Po-moemu, on
ves' issoh, kak dyryavyj bochonok. Vot tozhe vydumali!
- Kto etot molodoj chelovek, Reboza, kotoryj tebe nravitsya? -
osvedomilsya ya.
- |ddi Bejlz, - govorit ona, - On sluzhit v kolonial'noj lavochke u
Krosbi. No on zarabatyvaet tol'ko tridcat' pyat' dollarov v mesyac. |lla Nouks
byla ran'she ot nego bez uma.
- Starikashka Mak soobshchil Mne, - govoryu ya, - chto segodnya v shest' u vas
svad'ba.
- Sovershenno verno, - govorit ona, - v shest' chasov, u nas v dome.
- Reboza, - govoryu ya. - Vyslushaj menya! Esli by |ddi Bejlz imel tysyachu
dollarov nalichnymi... Na tysyachu dollarov, imej v vidu, on mozhet priobresti
sobstvennuyu lavochku... Tak vot, esli by vam s |ddi popalas' takaya
razreshayushchaya somneniya summa, soglasilas' by ty povenchat'sya s nim segodnya v
pyat' vechera?
Devushka smotrit na menya s minutu, i ya chuvstvuyu, kak ee organizm
ohvatyvayut neperedavaemye razmyshleniya, obychnye dlya zhenshchin pri takih
obstoyatel'stvah.
- Tysyachu dollarov? - govorit ona. - Konechno, soglasilas' by.
- Pojdem, - govoryu ya. - Pojdem k |ddi!
My poshli v lavochku Krosbi i vyzvali |ddi na ulicu. Vid u nego byl
pochtennyj i vesnushchatyj, i ego brosilo v zhar i v holod, kogda ya izlozhil emu
svoe predlozhenie.
- V pyat' chasov? - govorit on. - Za tysyachu dollarov? Oj, ne budite menya.
Ponyal! Vy bogatyj dyadyushka, nazhivshij sostoyanie na torgovle pryanostyami v
Indii. A ya pokupayu lavochku starika Krosbi - i sam sebe hozyain.
My voshli v lavochku, otozvali Krosbi v storonu i ob座asnili vse delo. YA
vypisal chek na tysyachu dollarov i otdal ego stariku. On dolzhen byl peredat'
ego |ddi i Reboze, esli oni povenchayutsya v pyat'.
A potom ya blagoslovil ih i poshel pobrodit' po lesu. YA uselsya na pen' i
razmyshlyal o zhizni, o starosti, o zodiake, o zhenskoj logike i o tom, skol'ko
trevolnenij vypadaet na dolyu cheloveka.
YA pozdravil sebya s tem, chto ya, ochevidno, spas moego starogo priyatelya
Maka ot pristupa vtoroj molodosti. YA znal, chto, kogda on ochnetsya i brosit
svoe sumasbrodstvo i svoi lakirovannye botinki, on budet mne blagodaren.
"Uderzhat' Maka ot podobnyh recidivov, - dumal ya, - na eto ne zhalko i bol'she
tysyachi dollarov". No osobenno ya byl rad tomu, chto ya izuchil zhenshchin i chto ni
odna menya ne obmanet svoimi prichudami i podvohami. Kogda ya vernulsya domoj,
bylo, naverno, polovina shestogo, YA voshel i vizhu - starikashka Mak sidit
razvalivshis' v kachalke, v starom svoem kostyume, nogi v golubyh noskah
zadrany na podokonnik, a na kolenyah - "Istoriya civilizacii".
- Ne ochen'-to pohozhe, chto ty k shesti otpravlyaesh'sya na svad'bu, - govoryu
ya s nevinnym vidom.
- A-a, - govorit Mak i tyanetsya za tabakom, - ee peredvinuli na pyat'
chasov. Izvestili zapiskoj, chto peremenili chas. Vse uzhe koncheno. A ty chego
propadal tak dolgo, |ndi?
- Ty slyshal o svad'be? - sprashivayu ya.
- Sam venchal, - govorit on. - YA zhe govoril tebe, chto menya izbrali
mirovym sud'ej. Svyashchennik gde-to na Vostoke gostit u rodnyh, a ya
edinstvennyj v gorode, kto imeet pravo sovershat' brachnye ceremonii. Mesyac
nazad ya poobeshchal |ddi i Reboze, chto obvenchayu ih. On paren' tolkovyj i
kak-nibud' obzavedetsya sobstvennoj lavochkoj.
- Obzavedetsya, - govoryu.
- Ujma zhenshchin byla na svad'be, - govorit Mak, - no nichego novogo ya v
nih kak-to ne primetil. A hotelos' by znat' strukturu ih vyvertov tak zhe
horosho, kak ty... Ved' ty govoril...
- Govoril dva mesyaca nazad, - skazal ya i potyanulsya za bandzho.
---------------------------------------------------------
1) - Ot al'fy do omegi. Omaha - gorod v shtate Nebraska.
Perevod M. Urnova
Vernuvshis' s ohoty, ya podzhidal v malen'kom gorodke Los-Pin'os, v
N'yu-Meksiko, poezd, idushchij na yug. Poezd zapazdyval na chas. YA sidel na
kryl'ce restoranchika "Vershina" i besedoval o smysle zhizni s Telemakom
Hiksom, ego vladel'cem.
Zametiv, chto voprosy lichnogo haraktera ne isklyuchayutsya, ya sprosil ego,
kakoe, zhivotnoe, ochevidno davnym-davno, skrutilo i obezobrazilo ego levoe
uho. Kak ohotnika menya interesovali zloklyucheniya, kotorye mogut postignut'
cheloveka, presleduyushchego dich'.
- |to uho, - skazal Hiks, - relikviya vernoj druzhby.
- Neschastnyj sluchaj? - ne unimalsya ya.
- Nikakaya druzhba ne mozhet byt' neschastnym sluchaem, - skazal Telemak, i
ya umolk,
- YA znayu odin-edinstvennyj sluchaj istinnoj druzhby, - prodolzhal moj
hozyain, - eto sluchaj polyubovnogo soglasheniya mezhdu chelovekom iz Konnektikuta
i obez'yanoj. Obez'yana vzbiralas' na pal'my v Barrankville i sbrasyvala
cheloveku kokosovye orehi. CHelovek raspilival ih popolam, delal iz nih chashki,
prodaval ih po dva reala za shtuku i pokupal rom. Obez'yana vypivala kokosovoe
moloko. Poskol'ku kazhdyj byl dovolen svoej dolej v dobyche, oni zhili, kak
brat'ya. No u chelovecheskih sushchestv druzhba - zanyatie prehodyashchee: pobaluyutsya eyu
i zabrosyat.
Byl u menya kak-to drug, po imeni Pejsli Fish, i ya voobrazhal, chto on
privyazan ko mne na veki vechnye. Sem' let my bok o bok dobyvali rudu,
razvodili skot, prodavali patentovannye maslobojki, pasli ovec, shchelkali
fotografii i vse, chto popadalos' pod ruku, stavili provolochnye izgorodi i
sobirali SLEIVY. I dumalos' mne chto ni chelovekoubijstvo, ni lest', ni
bogatstvo, ni p'yanstvo, nikakie uhishchreniya ne poseyut razdora mezhdu mnoj i
Pejsli Fishem. Vy i predstavit' sebe ne mozhete, kak my byli druzhny. My byli
druz'yami v dele, no nashi druzheskie chuvstva ne ostavlyali nas v chasy dosuga i
zabav. Poistine u nas byli dni Damona i nochi Pifiasa (1).
Kak-to letom my s Pejsli, naryadivshis' kak polagaetsya, skachem v eti
samye gory San-Andres, chtoby na mesyac okunut'sya v bezdel'e i legkomyslie. My
popadaem syuda, v Los-Pin'os, v etot Sad na kryshe mira, gde tekut reki
sgushchennogo moloka i meda. V nem neskol'ko ulic i vozduh, i kury, i restoran.
CHego eshche cheloveku nado!
Priezzhaem my vecherom, posle uzhina, i reshaem obsledovat', kakie s容stnye
pripasy imeyutsya v restorane u zheleznoj dorogi. Tol'ko my uselis' i otodrali
nozhami tarelki ot krasnoj kleenki, kak vdrug vletaet vdova Dzhessap s
goryachimi pirozhkami i zharenoj pechenkoj.
|to byla takaya zhenshchina, chto dazhe peskarya vvela by v greh. Ona byla ne
stol'ko malen'kaya, skol'ko krupnaya i, kazalos', duh gostepriimstva
pronizyval vse ee sushchestvo. Rumyanec ee lica govoril o kulinarnyh sklonnostyah
i pylkom temperamente, a ot ee ulybki chertopoloh mog by zacvesti v dekabre
mesyace. Vdova Dzhessap naboltala nam vsyakuyu vsyachinu: o klimate, ob istorii, o
Tennisone, o chernoslive, o nehvatke baraniny i, v konce koncov, pozhelala
uznat', otkuda my yavilis'.
- Spring-Velli, - govoryu ya.
- Big-Spring-Velli, - prozhevyvaet Pejsli vmeste s kartoshkoj i vetchinoj.
|to byl pervyj zamechennyj mnoyu priznak togo, chto staraya druzhba fidus
Diogenes mezhdu mnoyu i Pejsli okonchilas' navsegda. On znal, chto ya terpet' ne
mogu boltunov, i vse-taki vlez v razgovor so svoimi vstavkami i
sintaksicheskimi dobavleniyami. Na karte znachilos' Big-Spring-Velli, no ya sam
slyshal, kak Pejsli tysyachu raz govoril prosto Spring-Velli.
Bol'she my ne skazali ni slova i, pouzhinav, vyshli i uselis' na rel'sah.
My slishkom dolgo byli znakomy, chtoby ne znat', kakie mysli brodili v golove
u soseda.
- Nadeyus', ty ponimaesh', - govorit Pejsli, - chto ya reshil prisovokupit'
etu vdovu, kak organicheskuyu chast', k moemu nasledstvu v ego domashnej,
social'noj, yuridicheskoj i drugih formah otnyne i naveki, poka smert' ne
razluchit nas.
- Vse yasno, ponyatno, - otvechayu ya. - YA prochel eto mezhdu strok, hotya ty
obmolvilsya tol'ko odnoj. Nadeyus', tebe takzhe izvestno, - govoryu ya, - chto ya
predprinyal shag k peremene familii vdovy na familiyu Hiks i sovetuyu tebe
napisat' v gazetu, v otdel svetskoj hroniki, ya zaprosit' tochnuyu informaciyu,
polagaetsya li shaferu kameliya v petlicu i noski bez shva.
- V tvoej programme projdut ne vse nomera, - govorit Pejsli, pozhevyvaya
kusok zheleznodorozhnoj shpaly. - Bud' eto delo mirskoe, ya ustupil by tebe v
chem hochesh', no zdes' - shalish'! Ulybki zhenshchin, - prodolzhaet Pejsli, - eto
vodovorot Scilly i Haribdy, v puchinu kotorogo chasto popadaet, razbivayas' v
shchepki, krepkij korabl' "Druzhba". Kak i prezhde, ya gotov otbit' tebya u
medvedya, - govorit Pejsli, - poruchit'sya po tvoemu vekselyu ili rastirat' tebe
lopatki opodel'dokom. No na etom moe chuvstvo etiketa issyakaet. V azartnoj
igre na missis Dzhessap my igraem porozn'. YA chestno predupredil tebya.
Togda ya soveshchayus' sam s soboj i predlagayu sleduyushchuyu rezolyuciyu i
popravki:
- Druzhba mezhdu muzhchinami, - govoryu ya, - est' drevnyaya istoricheskaya
dobrodetel', rozhdennaya v te dni, kogda lyudi dolzhny byli zashchishchat' drug druga
ot letayushchih cherepah i yashcherice vos'midesyatifutovymi hvostami. Lyudi sohranyayut
etu privychku po sej den' i stoyat drug za druga do teh por, poka ne prihodit
koridornyj i ne govorit, chto vse eti zveri im tol'ko pomereshchilis'. YA chasto
slyshal, - govoryu ya, - chto s poyavleniem zhenshchiny ischezaet druzhba mezhdu
muzhchinami. Razve eto neobhodimo? Vidish' li, Pejsli, pervyj vzglyad i goryachij
pirozhok missis Dzhessap, ochevidno, vyzvali v nashih serdcah vibraciyu. Pust'
ona dostanetsya luchshemu iz nas. S toboj ya budu igrat' v otkrytuyu, bez vsyakih
zakulisnyh prodelok, YA budu za nej uhazhivat' v tvoem prisutstvii, tak chto u
tebya budut ravnye vozmozhnosti. Pri takom uslovii ya ne vizhu osnovanij, pochemu
nash parohod "Druzhba" dolzhen perevernut'sya v ukazaniem toboj vodovorote, kto
by iz nas ni vyshel pobeditelem.
- Vot eto drug! - govorit Pejsli, pozhimaya mne ruku. - YA sdelayu to zhe
samoe, - govorit on. - My budem za nej uhazhivat', kak bliznecy, bez vsyakih
ceremonij i krovoprolitij, obychnyh v takih sluchayah. I pobeda ili porazhenie -
vse ravno my budem druz'yami.
U restorana missis Dzhessap stoyala pod derev'yami skamejka, gde vdova
imela obyknovenie posizhivat' v holodke, nakormiv i otpraviv poezd, idushchij na
yug. Tam my s Pejsli obychno i sobiralis' posle uzhina i proizvodili chastichnye
vyplaty dani uvazheniya dame nashego serdca. I my byli tak chestny i shchepetil'ny,
chto esli kto- nibud' prihodil pervym, on podzhidal drugogo, ne predprinimaya
nikakih dejstvij.
V pervyj vecher, kogda missis Dzhessap uznala o nashem uslovii, ya prishel k
skamejke ran'she Pejsli. Uzhin tol'ko chto okonchilsya, i missis Dzhessap sidela
tam v svezhem rozovom plat'e, ostyvshaya posle kuhni uzhe nastol'ko, chto ee
mozhno bylo derzhat' v rukah.
YA sel s nej ryadom i sdelal neskol'ko zamechanij otnositel'no
oduhotvorennoj vneshnosti prirody, raspolozhennoj v vide landshafta i
primykayushchej k nemu perspektivy. Vecher, kak govoryat, nastraival. Luna
zanimalas' svoim delom v otvedennom ej uchastka nebosvoda, derev'ya rasstilali
po zemle svoi teni, soglasuyas' s naukoj i prirodoj, a v kustah shla gromkaya
pereklichka mezhdu kozodoyami, ivolgami, krolikami i drugimi pernatymi
nasekomymi. A gornyj veter raspeval, kak gubnaya garmoshka, v kuche zhestyanok
iz-pod tomata, slozhennoj u zheleznodorozhnogo polotna.
YA pochuvstvoval v levom boku kakoe-to strannoe oshchushchenie, budto testo
podymalos' v kvashne. |to missis Dzhessap pridvinulas' ko mne poblizhe.
- Ah, mister Hiks, - govorit ona, - kogda chelovek odinok, razve on ne
chuvstvuet sebya eshche bolee odinokim v takoj zamechatel'nyj vecher?
YA momental'no podnyalsya so skamejki.
- Izvinite menya, sudarynya, - govoryu ya, - no, poka ne pridet Pejsli, ya
ne mogu vam dat' vrazumitel'nyj otvet na podobnyj navodyashchij vopros.
I tut ya ob座asnil ej, chto my - druz'ya, spayannye godami lishenij, skitanij
i souchastiya, i chto, popav v cvetnik zhizni, my uslovilas' ne pol'zovat'sya
drug pered drugom nikakim preimushchestvom, kakoe mozhet vozniknut' ot pylkih
chuvstv i priyatnogo sosedstva. Na minutu missis Dzhessap ser'ezno zadumalas',
a potom razrazilas' takim smehom, chto dazhe les zasmeyalsya ej v otvet.
CHerez neskol'ko minut podhodit Pejsli, volosy ego oblity bergamotovym
maslom, i on saditsya po druguyu storonu missis Dzhessap i nachinaet pechal'nuyu
istoriyu o tom, kak v devyanosto pyatom godu v doline Santa-Rita vo vremya
devyatimesyachnoj zasuhi, on i Lamli Myakinnoe rylo zaklyuchili pari na sedlo s
serebryanoj otdelkoj, kto bol'she obderet izdohshih korov.
Itak, s samogo nachala uhazhivaniya ya strenozhil Pejsli Fisha i privyazal k
stolbu. U kazhdogo iz nas byla svoya sistema, kak kosnut'sya slabyh mest
zhenskogo serdca. Pejsli, tot stremilsya paralizovat' ih rasskazami o
neobyknovennyh sobytiyah, perezhityh im lichno ili izvestnyh emu iz gazet.
Mne kazhetsya, chto on zaimstvoval etot metod pokoreniya serdec iz odnoj
shekspirovskoj p'esy pod nazvaniem "Otello", kotoruyu ya kak-to videl. Tam odin
chernokozhij pichkaet gercogskuyu dochku razgovornym vinegretom iz Rajdera
Haggarda, L'yu Dokstejdera i doktora Parkhersta i takim obrazom poluchaet to,
chto nado. No podobnyj sposob uhazhivaniya horosh tol'ko na scene.
A vot vam moj sobstvennyj recept, kak dovesti zhenshchinu do takogo
sostoyaniya, kogda pro nee mozhno skazat': "urozhdennaya takaya-to". Nauchites'
brat' i derzhat' ee ruku - i ona vasha. |to ne tak legko. Nekotorye muzhchiny
hvatayut zhenskuyu ruku takim obrazom, slovno sobirayutsya otodrat' ee ot plecha,
tak chto chuesh' zapah arniki i slyshish', kak razryvayut rubashka na binty.
Nekotorye berut ruku, kak raskalennuyu podkovu, i derzhat ee daleko pered
soboj, kak aptekar', kogda nalivaet v puzyrek sernuyu kislotu. A bol'shinstvo
hvataet ruku i suet ee pryamo pod nos dame, kak mal'chishka bejsbol'nyj myach,
najdennyj v trave, vse vremya napominaya ej, chto ruka u nee torchit iz plecha.
Vse eti priemy nikuda ne godyatsya.
YA ukazhu vam vernyj sposob.
Vidali vy kogda-nibud', kak chelovek kradetsya na zadnij dvor i podnimaet
kamen', chtoby zapustit' im v kota, kotoryj sidit na zabore i smotrit na
nego? CHelovek delaet vid, chto v rukah u nego nichego net, i chto on ne vidyat
kota, i chto kot ne vidit ego. V etom vsya sut'. Sledite, chtoby eta samaya ruka
ne popadalas' zhenshchine na glaza. Ne davajte ej ponyat', chto vy dumaete, chto
ona znaet, budto vy imeete hot' malejshee predstavlenie o tom, chto ej
izvestno, chto vy derzhite ee za ruku. Takovo bylo pravilo moej taktiki. A chto
kasaetsya pejslevskih serenad naschet voennyh dejstvij i neschastnyh sluchaev,
tak on s takim zhe uspehom mog chitat' ej raspisanie poezdov,
ostanavlivayushchihsya v Oushen-Grouv, shtat N'yu-Dzhersi.
Odnazhdy vecherom, kogda ya poyavilsya u skamejki ran'she Pejsli na celuyu
perekurku, druzhba moya na minutu oslabla, i ya sprashivayu missis Dzhessap, ne
dumaet li ona, chto bukvu H legche pisat', chem bukvu D. CHerez sekundu ee
golova razdrobila cvetok oleandra u menya v petlice, i ya naklonilsya i... i
nichego.
- Esli vy ne protiv, - govoryu ya vstavaya, - to my podozhdem Pejsli i
zakonchim pri nem. YA ne sdelal eshche nichego beschestnogo po otnosheniyu k nashej
druzhbe, a eto bylo by ne sovsem dobrosovestno.
- Mister Hiks, - govorit missis Dzhessap, kak-to stranno poglyadyvaya na
menya v temnote. - Esli by ne odno obstoyatel'stvo, ya poprosila by vas
otchalit' i ne delat' bol'she vizitov v moj dom.
- A chto eto za obstoyatel'stvo, sudarynya?
- Vy slishkom horoshij drug, chtoby stat' plohim muzhem, - govoryat ona.
CHerez pyat' minut Pejsli uzhe sidel s polozhennoj emu storony ot missis
Dzhessap.
- V Silver-Siti letom devyanosto vos'mogo goda, - nachinaet on, - mne
privelos' videt' v kabake "Goluboj svet", kak Dzhim Bartolom'yu otkusil
kitajcu uho po toj prichine, chto kletchataya satinovaya rubaha, kotoraya... CHto
eto za shum?
YA vozobnovil svoi zanyatiya s missis Dzhessap kak raz s togo na chem my
ostanovilis'.
- Missis Dzhessap, - govoryu ya, - obeshchala stat' missis Hiks. Vot eshche odno
tomu podtverzhdenie.
Pejsli obvil svoi nogi vokrug nozhki skamejki i vrode kak zastonal.
- Lem, - govorit on, - sem' let my byli druz'yami. Ne mozhesh' li ty
celovat' missis Dzhessap potishe? YA by sdelal eto dlya tebya.
- Ladno, - govoryu ya, - mozhno i potishe.
- |tot kitaec, - prodolzhaet Pejsli, - byl tem samym, chto ubil cheloveka
po familii Mallinz vesnoj devyanosto sed'mogo goda, i eto byl...
Pejsli snova prerval sebya.
- Lem, - govorit on, - esli by ty byl nastoyashchim drugom, ty by ne
obnimal missis Dzhessap tak krepko. Ved' pryamo skam'ya drozhit. Pomnish', ty
govoril, chto predostavish' mne ravnye shansy, poka u menya ostanetsya hot' odin.
- Poslushajte, mister, - govorit missis Dzhessap, povertyvayas' k Pejsli,
- esli by vy cherez dvadcat' pyat' let popali na nashu s misterom Hiksom
serebryanuyu svad'bu, kak vy dumaete, svarili by vy v svoem kotelke, kotoryj
vy nazyvaete golovoj, chto vy v etom dele s boku pripeka? YA vas dolgo
terpela, potomu chto vy drug mistera Hiksa, no, po-moemu, pora by vam nadet'
traur i ubrat'sya podal'she.
- Missis Dzhessap, - govoryu ya, ne oslablyaya svoej zhenihovskoj hvatki, -
mister Pejsli - moj drug, i ya predlozhil emu igrat' v otkrytuyu i na ravnyh
osnovaniyah, poka ostanetsya hot' odin shans.
- SHans! - govorit ona. - Neuzheli on dumaet, chto u nego est' shans?
Nadeyus', posle togo, chto on videl segodnya, on pojmet, chto u nego est' shish, a
ne, shans.
Koroche govorya, cherez mesyac my s missis Dzhessap sochetalis' zakonnym
brakom v metodistskoj, cerkvi v Los-Pin'os, i ves' gorod sbezhalsya poglyadet'
na eto zrelishche.
Kogda my stali plechom k plechu pered propovednikom i on nachal bylo
gnusavit' svoi ritualy i pozhelaniya, ya oglyadyvayus' i ne nahozhu Pejsli.
- Stoj! - govoryu ya propovedniku. - Pejsli net. Nado podozhdat' Pejsli.
Raz druzhba, tak druzhba navsegda, takov Telemak Hiks, - govoryu ya.
Missis Dzhessap tak i strel'nula glazami, no propovednik, - soglasno
instrukcii, prekratil svoi zaklinaniya.
CHerez neskol'ko minut galopom vletaet Pejsli, na hodu pristegivaya
manzhetu. On ob座asnyaet, chto edinstvennaya v gorode galanterejnaya lavochka byla
zakryta po sluchayu svad'by, i on ne mog dostat' krahmal'nuyu sorochku sebe po
vkusu, poka ne vystavil zadnee okno lavochki i ne obsluzhil sebya sam. Zatem on
stanovitsya po druguyu storonu nevesty, i venchanie prodolzhaetsya. Mne kazhetsya,
chto Pejsli rasschityval, kak na poslednij shans, na propovednika - voz'met da
i obvenchaet ego po oshibke s vdovoj.
Okonchiv vse procedury, my prinyalis' za chaj, vyalenuyu antilopu i
abrikosovye konservy, a zatem narodishka ubralsya s mirom. Pejsli pozhal mne
ruku poslednim i skazal, chto ya dejstvoval chestno i blagorodno i on gorditsya,
chto mozhet nazyvat' menya svoim drugom.
U propovednika byl nebol'shoj domishko fasadom na ulicu, oborudovannyj
dlya sdachi vnaem, i on razreshil nam zanyat' ego do utrennego poezda v desyat'
sorok, s kotorym my otbyvali v nashe svadebnoe puteshestvie v |l'-Paso. ZHena
propovednika ukrasila komnaty mal'vami i plyushchom, i dom stal pohozh na besedku
i vyglyadel prazdnichno.
CHasov okolo desyati v tot vecher ya sazhus' na kryl'co i staskivayu na
skvoznyachke sapogi; missis Hiks pribiraet v komnate. Skoro svet v dome pogas,
a ya vse sizhu i vspominayu bylye vremena i sobytiya. I vdrug ya slyshu, missis
Hiks krichit:
- Lem, ty skoro?
- Idu, idu, - govoryu ya, ochnuvshis'. - Ej-zhe-ej, ya dozhidalsya starikashku
Pejsli, chtoby...
No ne uspel ya dogovorit', - zaklyuchil Telemak Hiks, - kak mne
pokazalos', chto kto-to otstrelil moe levoe uho iz sorokapyatikalibernogo.
Vyyasnilos', chto po uhu menya s容zdila polovaya shchetka, a za nee derzhalas'
missis Hiks.
------------------------------------------------------------
1) - Legendarnye zhiteli drevnih Sirakuz, proslavivshiesya svoeyu druzhboj.
Perevod M. Urnova
YA, Sanderson Pratt, pishushchij eti stroki, polagayu, chto sisteme
obrazovaniya v Soedinennyh SHtatah sledovalo by nahodit'sya v vedenii byuro
pogody. V pol'zu etogo ya mogu privesti veskie dovody. Nu, skazhite, pochemu by
nashih professorov ne peredat' meteorologicheskomu departamentu? Ih uchili
chitat', i oni legko mogli by probegat' utrennie gazety i potom
telegrafirovat' v glavnuyu kontoru, kakoj ozhidat' pogody. No etot vopros
interesen i s drugoj storony. Sejchas ya sobirayus' vam rasskazat', kak pogoda
snabdila menya i Ajdaho Grina svetskim obrazovaniem.
My nahodilis' i gorah Bitter-Rut, za hrebtom Montana, iskali zolota. V
mestechke Uolla-Uolla odin borodatyj malyj, nadeyas' neizvestno na chto, vydal
nam avans. I vot my torchali v gorah, kovyryaya ih ponemnozhku i raspolagaya
zapasom edy, kotorogo hvatilo by na prokorm celoj armii na vse vremya mirnoj
konferencii.
V odin prekrasnyj den' priezzhaet iz Karlosa pochtal'on, delaet u nas
prival, s容daet tri banki slivovyh konservov i ostavlyaet nam svezhuyu gazetu.
|ta gazeta pechatala svodki predchuvstvij pogody, i karta, kotoruyu ona sdala
goram Bitter-Rut s samogo niza kolody, oznachala: "Teplo i yasno, veter
zapadnyj, slabyj".
V tot zhe den' vecherom poshel sneg i podul sil'nyj vostochnyj veter. My s
Ajdaho perenesli svoyu stoyanku povyshe, v staruyu zabroshennuyu hizhinu, dumaya,
chto eto vsego-navsego naletela noyabr'skaya metelica. No kogda na rovnyh
mestah snegu vypalo na tri futa, nepogoda razygralas' vser'ez, i my ponyali,
chto nas zaneslo. Grudu topliva my nataskali eshche do togo, kak ego zasypalo,
kormezhki u nas dolzhno bylo hvatit' na dva mesyaca, tak chto my predostavili
stihiyam bushevat' i zlit'sya, kak im zablagorassuditsya.
Esli vy hotite pooshchryat' remeslo chelovekoubijstva, zaprite na mesyac dvuh
chelovek v hizhine vosemnadcat' na dvadcat' futov. CHelovecheskaya natura etogo
ne vyderzhit.
Kogda upali pervye snezhnye hlop'ya, my hohotali nad svoimi ostrotami da
pohvalivali burdu, kotoruyu izvlekali iz kotelka i nazyvali hlebom. K koncu
tret'ej nedeli Ajdaho opublikovyvaet takogo roda edikt.
- YA ne znayu, kakoj zvuk izdavalo by kisloe moloko, padaya s vozdushnogo
shara na dno zhestyanoj kastryul'ki, no, mne kazhetsya, eto bylo by nebesnoj
muzykoj po sravneniyu s bul'kan'em zhiden'koj strujki dohlyh myslishek,
istekayushchih iz vashih razgovornyh organov. Poluprozhevannye zvuki, kotorye vy
ezhednevno izdaete, napominayut mne korov'yu zhvachku s toj tol'ko raznicej, chto
korova - osoba vospitannaya i ostavlyaet svoe pri sebe, a vy net.
- Mister Grin, - govoryu ya, - vy kogda-to byli moim priyatelem, i eto
meshaet mne skazat' vam so vsej otkrovennost'yu, chto esli by mne prishlos'
vybirat' mezhdu vashim obshchestvom i obshchestvom obyknovennoj kudlatoj, kolchenogoj
dvornyazhki, to odin iz obitatelej etoj hibarki vilyal by sejchas hvostom.
V takom duhe my beseduem neskol'ko dnej, a potom i vovse perestaem
razgovarivat'. My delim kuhonnye prinadlezhnosti, i Ajdaho stryapaet na odnom
konce ochaga, a ya - na drugom. Snega navalilo po samye okna, i ogon'
prihodilos' podderzhivat' celyj den'.
My s Ajdaho, nado vam dolozhit', ne imeli nikakogo obrazovaniya, razve
chto umeli chitat' da vychislyat' na grifel'noj doske "Esli u Dzhona tri yabloka,
a u Dzhejmsa pyat'..." My nikogda ne oshchushchali osoboj neobhodimosti v
universitetskom diplome, tak kak, boltayas' po svetu, priobreli koe-kakie
istinnye poznanie i mogli imi pol'zovat'sya v kriticheskih obstoyatel'stvah. No
zagnannye snegom v hizhinu na Bitter-Rut, my vpervye pochuvstvovali, chto esli
by izuchali Gomera ili grecheskij yazyk, drobi i vysshie otrasli, znaniya, u nas
byli by koe-kakie zapasy dlya razmyshlenij i dum v odinochestve. YA videl, kak
molodchiki iz vostochnyh kolledzhej rabotayut v kovbojskih lageryah po vsemu
Zapadu, i u menya sozdalos' vpechatlenie, chto obrazovanie bylo dlya nih men'shej
pomehoj, chem moglo pokazat'sya s pervogo vzglyada. Vot, k primeru, na
Snejk-River u Andru Mak-Uil'yamsa verhovaya loshad' podcepila chesotku, tak on
za desyat' mil' pognal telezhku za odnim iz etih chudakov, kotoryj velichal sebya
botanikom. No loshad' vse-taki okolela.
Odnazhdy utrom Ajdaho sharil polenom na nebol'shoj polke, - do nee nel'zya
bylo dotyanut'sya rukoj. Na pol upali dve knigi. YA shagnul k nim, no vstretilsya
vzglyadom s Ajdaho. On zagovoril v pervyj raz za nedelyu.
- Ne obozhgite vashih pal'chikov, - govorit on. - Vy godites' v tovarishchi
tol'ko spyashchej cherepahe, no, nevziraya, na eto, ya postuplyu s vami po-chestnomu.
I eto bol'she togo, chto sdelali vashi roditeli, pustiv vas po svetu s
obshchitel'nost'yu gremuchej zmei i otzyvchivost'yu morozhenoj repy. My sygraem s
vami do tuza, i vyigravshij vyberet sebe knigu, a proigravshij voz'met
ostavshuyusya.
My sygrali, i Ajdaho vyigral. On vzyal svoyu knigu, a ya svoyu. Potom my
razoshlis' po raznym uglam hizhiny i zanyalis' chteniem.
YA nikogda tak ne radovalsya samorodku v desyat' uncij, kak obradovalsya
etoj knige. I Ajdaho smotrel na svoyu, kak rebenok na ledenec.
Moya knizhonka byla nebol'shaya, razmerom pyat' na shest' dyujmov, s
zaglaviem: "Herkimerov spravochnik neobhodimyh poznanij". Mozhet byt', ya
oshibayus', no, po- moemu, - eto velichajshaya iz vseh napisannyh knig. Ona
sohranilas' u menya do sih por, i, pol'zuyas' ee svedeniyami, ya kogo hochesh'
mogu obygrat' pyat'desyat raz v pyat' minut. Kuda do nee Solomonu ili "N'yu-Jork
tribyun"! Herkimer oboih zatknet za poyas. |tot malyj, dolzhno byt', potratil
pyat'desyat let i proputeshestvoval million mil', chtoby nabrat'sya takoj
premudrosti. Tut tebe i statistika naseleniya vseh gorodov, i sposob, kak
uznat' vozrast devushki, i svedeniya o kolichestve zubov u verblyuda. Tut mozhno
uznat', kakoj samyj dlinnyj v mire tunnel', skol'ko zvezd na nebe, cherez
skol'ko dnej vysypaet vetryanaya ospa, kakih razmerov dolzhna byt' zhenskaya sheya,
kakie prava "veto" u gubernatorov, daty postrojki rimskih akvedukov, skol'ko
funtov risa mozhno kupit', esli ne vypivat' tri kruzhki piva v den', srednyuyu
ezhegodnuyu temperaturu goroda Ogesty, shtat Men, skol'ko nuzhno semyan morkovi,
chtoby zaseyat' odin akr ryadovoj seyalkoj, kakie byvayut protivoyadiya, kolichestvo
volos na golove u blondinki, kak sohranyat' yajca, vysotu, vseh gor v mire,
daty vseh vojn i srazhenij, i kak privodit' v chuvstvo utoplennikov i
ochumevshih ot solnechnogo udara, i skol'ko gvozdej idet na funt, i kak delat'
dinamit, polivat' cvety i stlat' postel', i chto predprinyat' do prihoda
doktora - i eshche propast' vsyakih svedenij. Mozhet, Herkimer i ne znaet
chego-nibud', no po knizhke ya etogo ne zametil.
YA sidel i chital etu knigu chetyre chasa. V nej byli spressovany vse
chudesa prosveshcheniya. YA zabyl pro sneg i pro nash razlad s Ajdaho. On tiho
sidel na taburetke, i kakoe-to nezhnoe i zagadochnoe vyrazhenie prosvechivalo
skvoz' ego ryzhe-buruyu borodu.
- Ajdaho, - govoryu ya, - tebe kakaya kniga. Dostalas'?
Ajdaho, ochevidno, tozhe zabyl starye schety, potomu chto otvetil umerennym
tonom, bez vsyakoj brani i zlosti,
- Mne-to? - govorit on, - Po vsej vidimosti, eto Omar Ha-|m (1).
- Omar X. M., a dal'she? - sprosil ya.
- Nichego dal'she. Omar Ha-|m, i vse, - govorit on.
- Vresh', - govoryu ya, nemnogo zadetyj tem, chto Ajdaho hochet vteret' mne
ochki. - Kakoj durak stanet podpisyvat' knizhku inicialami. Esli eto Omar X.
M. Spupendajk, ili Omar X. M. Mak-Suini, ili Omar H. M. Dzhons, tak i skazhi
po- chelovecheski, a ne zhuj konec frazy, kak telenok podol rubahi, vyveshennoj
na prosushku.
- YA skazal tebe vse kak est', Sandi, - govorit Ajdaho spokojno. - |to
stihotvornaya kniga, avtor - Omar Ha-|m. Snachala ya ne mog ponyat', v chem tut,
sol', no pokopalsya i vizhu, chto zhila est'. YA ne promenyal by etu knigu na paru
krasnyh odeyal.
- Nu i chitaj ee sebe na zdorov'e, - govoryu ya. - Lichno ya predpochitayu
bespristrastnoe izlozhenie faktov, chtoby bylo nad chem porabotat' mozgam, i,
kazhetsya, takogo sorta knizhonka mne i dostalas'.
- Tebe, - govorit Ajdaho, - dostalas' statistika - samaya nizkoprobnaya
iz vseh sushchestvuyushchih nauk. Ona otravit tvoj mozg. Net, mne priyatnej sistema
namekov starikashki Ha-|m. On, pohozhe, chto-to vrode agenta po prodazhe vin.
Ego dezhurnyj tost: "Vse tryn-trava". Po-vidimomu, on stradaet izbytkom
zhelchi, no v takih dozah razbavlyaet ee spirtom, chto samaya bespardonnaya ego
bran' zvuchit kak "priglashenie razdavit' butylochku. Da, eto poeziya, - govorit
Ajdaho, - i ya prezirayu tvoyu kreditnuyu lavochku, gde mudrost' meryayut na futy i
dyujmy. A esli ponadobitsya ob座asnit' filosoficheskuyu pervoprichinu tajn
estestva, to starikashka Ha-|m zab'et tvoego parnya po vsem stat'yam - vplot'
do ob容ma grudi i srednej godovoj normy dozhdevyh osadkov.
Vot tak i shlo u nas s Ajdaho. Dnem i noch'yu my tol'ko tem i
razvlekalis', chto izuchali nashi knigi. I, nesomnenno, snezhnaya burya snabdila
kazhdogo iz nas ujmoj vsyakih poznanij. Esli by v to vremya, kogda sneg nachal
tayat', vy vdrug podoshli ko mne isprosili: "Sanderson Pratt, skol'ko stoit
pokryt' kvadratnyj fut kryshi zhelezom dvadcat' na dvadcat' vosem', cenoyu
devyat' dollarov pyat'desyat centov za yashchik?" - ya otvetil by vam s takoj zhe
bystrotoj, s kakoj svet probegaet po ruchke lopaty so skorost'yu v sto
devyanosto dve tysyachi mil' v sekundu. Mnogie mogut eto sdelat'? Razbudite-ka
v polnoch' lyubogo iz vashih znakomyh i poprosite ego srazu otvetit', skol'ko
kostej v chelovecheskom skelete, ne schitaya zubov, ili kakoj procent golosov
trebuetsya v parlamente shtata Nebraska, chtoby otmenit' "veto". Otvetit on
vam? Poprobujte i ubedites'.
Kakuyu pol'zu izvlekal Ajdaho iz svoej stihotvornoj knigi, ya tochno ne
znayu. Stoilo emu otkryt' rot, i on uzhe proslavlyal svoego vinnogo agenta, no
menya eto malo v chem ubezhdalo:
|tot Omar X. M., sudya po tomu, chto prosachivalos' iz ego knizhonki cherez
posredstvo Ajdaho, predstavlyalsya mne chem-to vrode sobaki, kotoraya smotrit na
zhizn', kak na konservnuyu banku, privyazannuyu k ee hvostu. Nabegaetsya do
polusmerti, usyadetsya, vysunet yazyk, posmotrit na banku i skazhet:
"Nu, raz my ne mozhem ot nee osvobodit'sya, pojdem v kabachok na uglu i
napolnim ee za moj schet".
K tomu zhe on, kazhetsya, byl persom. A ya ni razu ne slyshal, chtoby Persiya
proizvodila chto-nibud' dostojnoe upominaniya, krome tureckih kovrov i
mal'tijskih koshek.
V tu vesnu my s Ajdaho natknulis' na bogatuyu zhilu. U nas bylo pravilo
rasprodavat' vse v dva scheta i dvigat'sya dal'she. My sdali nashemu podryadchiku
zolota na vosem' tysyach dollarov kazhdyj, a potom napravilis' v etot malen'kij
gorodok Rozu, na reke Salmon, chtoby otdohnut', poest' po-chelovecheski i
soskoblit' nashi borody.
Roza ne byla priiskovym poselkom. Ona raspolozhilas' v doline i
otsutstviem shuma i rasputstva napominala lyuboj gorodok sel'skoj mestnosti. V
Roze byla trehmil'naya tramvajnaya liniya, i my s Ajdaho celuyu nedelyu katalis'
v odnom vagonchike, vylezaya tol'ko na noch' u otelya "Vechernyaya zarya". Tak kak
my i mnogo poezdili, i byli teper' zdorovo nachitany, my vskore stali vhozhi v
luchshee obshchestvo Rozy, i nas priglashali na samye shikarnye i bontonnye vechera.
Vot na odnom takom blagotvoritel'nom vechere-konkurse na luchshuyu
melodeklamaciyu i na bol'shee kolichestvo s容dennyh perepelov, ustroennom v
zdanii municipaliteta v pol'zu pozharnoj komandy, my s Ajdaho i vstretilis'
vpervye s missis D. Ormond Sempson; korolevoj obshchestva Rozy.
Missis Sempson byla vdovoj i vladetel'nicej edinstvennogo v gorode
dvuhetazhnogo doma. On byl vykrashen v zheltuyu krasku, i, otkuda by na nego ni
smotret', on byl viden tak zhe yasno, kak ostatki zheltka v postnyj den' v
borode irlandca. Dvadcat' dva cheloveka, krome menya i Ajdaho, zayavlyali
pretenzii na etot zheltyj domishko.
Kogda noty i perepelinye kosti byli vymeteny iz zaly, nachalis' tancy.
Dvadcat' tri poklonnika galopom podleteli k missis Sempson i priglasili ee
tancevat'. YA otstupilsya ot tustepa i poprosil razresheniya soprovozhdat' ee
domoj. Vot zdes'-to ya i pokazal sebya.
Po doroge ona govorit:
- Ax, kakie segodnya prelestnye i yarkie zvezdy, Mister Pratt!
- Pri ih vozmozhnostyah, - govoryu ya, - oni vyglyadyat dovol'no simpatichno.
Vot eta, bol'shaya, nahoditsya ot nas na rasstoyanii shestidesyati shesti
milliardov mil'. Potrebovalos' tridcat' shest' let, chtoby ee svet dostig do
nas. V vosemnadcatifutovyj teleskop mozhno uvidet' sorok tri milliona zvezd,
vklyuchaya i zvezdy trinadcatoj velichiny, a esli kakaya-nibud' iz etih poslednih
sejchas zakatilas' by, vy prodolzhali by videt' ee dve tysyachi sem'sot let.
- Oj! - govorit missis Sempson. - A ya nichego ob etom ne znala. Kak
zharko... YA vsya vspotela ot etih tancev.
- Ne udivitel'no, - govoryu ya, - esli prinyat' vo vnimanie, chto u vas dva
milliona potovyh zhelez i vse oni dejstvuyut odnovremenno. Esli by vse vashi
potoprovodnye trubki dlinoj v chetvert' dyujma kazhdaya prisoedinit' drug k
drugu koncami, oni vytyanulis' by na sem' mil'.
- Carica nebesnaya! - govorit missis Sempson. - Mozhno podumat', chto vy
opisyvaete orositel'nuyu kanavu, mister Pratt. Otkuda u vas vse eti uchenye
poznaniya?
- Iz nablyudenij, - govoryu ya ej. - Stranstvuya po svetu, ya ne zakryvayu
glaz.
- Mister Pratt, - govorit ona, - ya vsegda obozhala kul'turu. Sredi
tupogolovyh idiotov nashego goroda tak malo obrazovannyh lyudej, chto istinnoe
naslazhdenie pobesedovat' s kul'turnym dzhentl'menom. Pozhalujsta, zahodite ko
mne v gosti, kogda tol'ko vzdumaetsya.
Vot kakim obrazom ya zavoeval raspolozhenie hozyajki dvuhetazhnogo doma.
Kazhdyj vtornik i kazhduyu pyatnicu, po vecheram, ya naveshchal ee i rasskazyval ej o
chudesah vselennoj, otkrytyh, klassificirovannyh i vosproizvedennyh s natury
Herkimerom. Ajdaho i drugie donzhuany goroda pol'zovalis' kazhdoj minutoj
ostal'nyh dnej nedeli, predostavlennyh v ih rasporyazhenie.
Mne bylo nevdomek, chto Ajdaho pytaetsya vozdejstvovat' na missis Sempson
priemami uhazhivaniya starikashki X. M., poka ya ne uznal ob etom kak-to
vecherom, kogda shel obychnym svoim putem, nesya ej korzinochku dikoj slivy. YA
vstretil missis Sempson v pereulke, vedushchem k ee domu. Ona sverkala glazami,
a ee shlyapa ugrozhayushche nakryla odnu brov'.
- Mister Pratt, - nachinaet ona, - etot mister Grin, kazhetsya, vash
priyatel'?
- Vot uzhe devyat' let, - govoryu ya.
- Porvite s nim, - govorit ona, - on ne dzhentl'men.
- Pojmite, sudarynya, - govoryu ya, - on obyknovennyj zhitel' gor, kotoromu
prisushche hamstvo i obychnye nedostatki rastochitelya i lguna, no nikogda, dazhe v
samyh kriticheskih obstoyatel'stvah, u menya ne hvatalo duha otricat' ego
dzhentl'menstvo. Vpolne vozmozhno, chto svoim manufakturnym snaryazheniem,
naglost'yu i vsej svoej ekspoziciej on protiven glazu, no po svoemu nutru,
sudarynya, on tak zhe ne sklonen k nizkoprobnomu prestupleniyu, kak i k
tuchnosti. Posle devyati let, provedennyh v obshchestve Ajdaho, - govoryu ya, - mne
bylo by nepriyatno poricat' ego i slyshat', kak ego poricayut drugie.
- Ochen' pohval'no, mister Pratt, chto vy vstupaetes' za svoego druga, -
govorit missis Sempson, - no eto ne menyaet togo obstoyatel'stva, chto on
sdelal mne predlozhenie, dostatochno oskorbitel'noe, chtoby vozmutit'
skromnost' vsyakoj zhenshchiny.
- Da ne mozhet byt'! - govoryu ya. - Starikashka Ajdaho vykinul takuyu
shtuku? Skoree etogo mozhno bylo ozhidat' ot menya. Za nim voditsya lish' odin
greh, i v nem povinna metel'. Odnazhdy, kogda sneg zaderzhal nas v gorah, moj
drug stal zhertvoj fal'shivyh i nepristojnyh stihov, i, vozmozhno, oni
razvratili ego manery.
- Vot imenno, - govorit missis Sempson. - S teh por, kak ya ego znayu, on
ne perestavaya deklamiruet mne bezbozhnye stihi kakoj-to osoby, kotoruyu on
nazyvaet Rubaj Ate, i esli sudit' po ee stiham, eto negodnica, kakih svet ne
vidal.
- Znachit, Ajdaho natknulsya na novuyu knigu, - govoryu ya, - avtor toj, chto
u nego byla, pishet pod pot de plume (2) X. M.
- Uzh luchshe by on i derzhalsya za nee, - govorit missis Sempson, - kakoj
by ona ni byla. A segodnya on pereshel vse granicy. Segodnya ya poluchayu ot nego
buket cvetov, i k nim prikolota zapiska. Vy, mister Pratt, vy znaete, chto
takoe vospitannaya zhenshchina, i vy znaete, kakoe i zanimayu polozhenie v obshchestve
Rozy. Dopuskaete vy na minutu, chtoby ya pobezhala v les s muzhchinoj, prihvativ
kuvshin vina i karavaj hleba, i stala by pet' i skakat' s nim pod derev'yami?
YA vypivayu nemnogo krasnogo za obedom, no ne imeyu privychki taskat' ego
kuvshinami v kusty i teshit' tam d'yavola na takoj maner. I uzh, konechno, on
prines by s soboj etu knigu stihov, on tak i napisal. Net, pust' uzh on odin
hodit na svoi skandal'nye pikniki. Ili pust' beret s soboj svoyu Rubaj Ate.
Uzh ona-to ne budet brykat'sya, razve chto ej ne ponravitsya, chto oj zahvatit
bol'she hleba, chem vina. Nu, mister Pratt, chto vy teper' skazhete pro vashego
priyatelya-dzhentl'mena?
- Vidite li, sudarynya, - govoryu ya, - ves'ma veroyatno, chto priglashenie
Ajdaho bylo svoego roda poeziej i ne imelo v vidu obidet' vas. Vozmozhno, chto
ono prinadlezhalo k razryadu stihov, nazyvaemyh figural'nymi. Podobnye stihi
oskorblyayut zakon i poryadok, no pochta ih propuskaet na tom osnovanii, chto v
nih pishut ne to, chto dumayut. YA byl by rad za Ajdaho, esli by vy posmotreli
na eto skvoz' pal'cy, - govoryu ya. - I pust' nashi mysli vzletyat s nizmennyh
oblastej poezii v vysshie sfery rascheta i fakta Nashi mysli, - govoryu ya, -
dolzhny byt' sozvuchny takomu chudesnomu dnyu. Nepravda li, zdes' teplo, no my
ne dolzhny zabyvat', chto na ekvatore liniya vechnogo holoda nahoditsya na vysote
pyatnadcati tysyach futov A mezhdu sorokovym i sorok devyatym gradusom shiroty ona
nahoditsya na vysote ot chetyreh do devyati tysyach futov.
- Ah, mister Pratt, - govorit missis Sempson, - kakoe uteshenie slyshat'
ot vas chudesnye fakty posle togo, kak vsya iznervnichaesh'sya iz-za stihov etoj
negodnoj Rubaj.
- Syadem na eto brevno u dorogi, - govoryu ya, - i zabudem o
beschelovechnosti i razvrashchennosti poetov. V dlinnyh stolbcah udostoverennyh
faktov i obshcheprinyatyh mer i vesov - vot gde nado iskat' krasotu. Vot my
sidim na brevne, i v nem, missis Sempson, - govoryu ya, - zaklyuchena statistika
- bolee izumitel'naya, chem lyubaya poema. Kol'ca na sreze pokazyvayut, chto
derevo prozhilo shest'desyat let. Na glubine dvuh tysyach futov, cherez tri tysyachi
let ono prevratilos' by v ugol'. Samaya glubokaya ugol'naya shahta v mire
nahoditsya v Killingvorte bliz N'yukastlya. YAshchik v chetyre futa dlinoj, tri futa
shirinoj i dva futa vosem' dyujmov vyshinoj vmeshchaet tonnu uglya. Esli porezana
arteriya, styanite ee vyshe rany. V noge cheloveka tridcat' kostej. Londonskij
Tauer sgorel v tysyacha vosem'sot sorok pervom godu.
- Prodolzhajte, mister Pratt, prodolzhajte, - govorit missis Sempson, -
vashi idei tak original'ny i uspokoitel'ny. Po moemu, net nichego prelestnee
statistiki.
No tol'ko dve nedeli spustya ya do konca ocenil Herkimera.
Odnazhdy noch'yu ya prosnulsya ot krikov: "Pozhar!" YA vskochil, odelsya i vyshel
iz otelya polyubovat'sya zrelishchem. Uvidev, chto gorit dom missis Sempson, ya
ispustil oglushitel'nyj vopl' i cherez dve minuty byl na meste.
Ves' nizhnij etazh byl ob座at plamenem, i tut zhe stolpilos' vse muzhskoe,
zhenskoe i sobach'e naselenie Rozy i oralo, i layalo, i meshalo pozharnym. Ajdaho
derzhali shestero pozharnyh, a on pytalsya vyrvat'sya iz ih ruk. Oni govorili
emu, chto ves' niz pylaet i kto tuda vojdet, obratno zhivym ne vyjdet.
- Gde missis Sempson? - sprashivayu ya.
- Ee nikto ne videl, - govorit odin iz pozharnyh. - Ona spit naverhu. My
pytalis' tuda probrat'sya, no ne mogli, a lestnic u nashej komandy eshche net.
YA vybegayu na mesto, osveshchennoe plamenem pozhara, i vytaskivayu iz
vnutrennego karmana spravochnik. YA zasmeyalsya, pochuvstvovav ego v svoih rukah,
- mne kazhetsya, chto ya nemnogo obaldel ot vozbuzhdeniya.
- Herki, drug, - govoryu ya emu, perelistyvaya stranicy, - ty nikogda ne
lgal mne i nikogda ne ostavlyal menya v bede. Vyruchaj, druzhishche, vyruchaj! -
govoryu ya.
YA sunulsya na stranicu 117: "CHto delat' pri neschastnom sluchae", -
probezhal pal'cem vniz po listu i popal v tochku Molodchina Herkimer, on nichego
ne zabyl!
Na stranice 117 bylo napisano:
"Udushenie ot vdyhaniya dyma ili gaza. - Net nichego luchshe l'nyanogo semeni
Vlozhite neskol'ko semyan v naruzhnyj ugol glaza".
YA sunul spravochnik obratno v karman ya shvatil probegavshego mimo
mal'chishku.
- Vot, - govoryu ya, davaya emu den'gi, - begi v apteku i prinesi na
dollar l'nyanogo semeni. ZHivo, i poluchish' dollar za rabotu. - Teper', - krichu
ya, - my dobudem missis Sempson! - I sbrasyvayu pidzhak i shlyapu.
CHetvero pozharnyh i grazhdan hvatayut menya,
- Idti v dom - idti na vernuyu smert', - govoryat oni. - Pol uzhe nachal
provalivat'sya.
- Da kak zhe, chert poberi! - krichu ya i vse eshche smeyus', hotya mne ne do
smeha. - Kak zhe ya vlozhu l'nyanoe semya v glaz, ne imeya glaza?
YA dvinul loktyami pozharnikov po licu, lyagnul odnogo grazhdanina i svalil
bokovym udarom drugogo. A zatem ya vorvalsya v dom. Esli ya umru ran'she vas, ya
napishu vam pis'mo i soobshchu, na mnogo li huzhe v chertovom, pekle, chem bylo v
stenah etogo doma; no poka ne delajte vyvodov. YA prozharilsya kuda bol'she teh
cyplyat, chto podayut v restorane po srochnym zakazam. Ot dyma i ognya ya dvazhdy
kidalsya na pol i chut'-chut' ne posramil Herkimera, no pozharnye pomogli mne,
pustiv nebol'shuyu strujku vody, i ya dobralsya do komnaty missis Sempson. Ona
ot dyma lishilas' chuvstv, tak chto ya zavernul ee v odeyalo i vzvalil na plecho.
Nu yasno, pol ne byl tak uzh povrezhden, kak mne govorili, a to razve by on
vyderzhal? I dumat' nechego!
YA ottashchil ee na pyat'desyat yardov ot doma i ulozhil na travu. Togda,
konechno, vse ostal'nye dvadcat' dva pretendenta na ruku missis Sempson
stolpilis' vokrug s kovshikami vody, gotovye spasat' ee. Tut pribezhal i
mal'chishka s l'nyanym semenem.
YA raskutal golovu missis Sempson. Ona otkryla glaza i govorit:
- |to vy, mister Pratt?
- T-s-s, - govoryu ya. - Ne govorite, poka ne primete lekarstvo.
YA obvivayu ee sheyu rukoj i tihon'ko podnimayu ej golovu, a drugoj rukoj
razryvayu paket s l'nyanym semenem; potom so vsej vozmozhnoj ostorozhnost'yu ya
sklonyayus' nad nej i puskayu neskol'ko semyan v naruzhnyj ugolok ee glaza.
V etot moment galopom priletaet derevenskij doktor, fyrkaet vo vse
storony, hvataet missis Sempson za pul's i interesuetsya, chto sobstvenno
znachat moi idiotskie vyhodki.
- Vidite li, klistirnaya trubka, - govoryu ya, - ya ne zanimayus' postoyannoj
vrachebnoj praktikoj, no tem ne menee mogu soslat'sya na avtoritet.
Prinesli moj pidzhak, i ya vytashchil spravochnik.
- Posmotrite stranicu sto semnadcat', - govoryu ya. - Udushenie ot
vdyhaniya dyma ili gaza. L'nyanoe semya v naruzhnyj ugol glaza, ne tak li? YA ne
sumeyu skazat', dejstvuet li ono kak poglotitel' dyma, ili pobuzhdaet k
dejstviyu slozhnyj gastrogippopotamicheskij nerv, no Herkimer ego rekomenduet,
a on byl pervym priglashen k pacientke. Esli hotite ustroit' konsilium, ya
nichego ne imeyu protiv.
Staryj doktor beret knigu i rassmatrivaet ee s pomoshch'yu ochkov i
pozharnogo fonarya.
- Poslushajte, mister Pratt, - govorit on, - vy, ochevidno, popali ne na
tu strochku, kogda stavili svoj diagnoz. Recept ot udush'ya glasit: "Vynesite
bol'nogo kak mozhno skoree na svezhij vozduh i polozhite ego na spinu,
pripodnyav golovu", a l'nyanoe semya - eto sredstvo protiv "pyli i zoly,
popavshih v glaz", strochkoj vyshe. No v konce koncov...
- Poslushajte, - perebivaet missis Sempson, - mne kazhetsya, ya mogu
vyskazat' svoe mnenie na etom konsiliume. Tak znajte, eto l'nyanoe semya
prineslo mne bol'she pol'zy, chem vse lekarstva v moej zhizni.
A potom ona podnimaet golovu, snova opuskaet ee mne na plecho i govorit:
"Polozhite mne nemnozhko i v drugoj glaz, Sandi, dorogoj".
Tak vot, esli vam pridetsya zavtra ili kogda-nibud' v drugoj raz
ostanovit'sya v Roze, to vy uvidite zamechatel'nyj noven'kij yarko-zheltyj dom,
kotoryj ukrashaet soboyu missis Pratt, byvshaya missis Sempson. I esli vam
pridetsya stupit' za ego porog, vy uvidite na mramornom stole posredi
gostinoj "Herkimerov spravochnik neobhodimyh poznanij", zanovo perepletennyj
v krasnyj saf'yan i gotovyj dat' sovet po lyubomu voprosu, kasayushchemusya
chelovecheskogo schast'ya i mudrosti".
----------------------------------------------------------
1) - Rech' idet o stihotvoreniyah starinnogo persidskogo poeta XI v.
Omara Hajama.
2) - Psevdonim (franc.).
Perevod M. Urnova
Kogda my sgonyali gurt skota s tavrom "Treugol'nik-O" v doline Frio,
torchashchij suk suhogo meskita zacepilsya za moe derevyannoe stremya, ya vyvihnul
sebe nogu i nedelyu provalyalsya v lagere.
Na tretij den' moego vynuzhdennogo bezdel'ya ya vypolz k furgonu s
proviziej i bespomoshchno rastyanulsya pod razgovornym obstrelom Dzhedsona Odoma,
lagernogo povara Dzhed byl rozhden dlya monologov, no sud'ba, kak vsegda,
oshiblas', navyazav emu professiyu, v kotoroj on bol'shuyu chast' vremeni byl
lishen auditorii.
Takim obrazom, ya byl mannoj nebesnoj v pustyne vynuzhdennogo molchaniya
Dzheda.
Svoevremenno vo mne zagovorilo estestvennoe dlya bol'nogo zhelanie poest'
chego- nibud' takogo, chto ne vhodilo v opis' nashego pajka. Menya posetili
videniya matushkinogo bufeta, "chto sladostny, kak pervaya lyubov', istochnik
gor'kih sozhalenij", i ya sprosil.
- Dzhed, ty umeesh' pech' blinchiki?
Dzhed otlozhil svoj shestizaryadnyj revol'ver, kotorym sobiralsya postuchat'
antilop'yu otbivnuyu, i vstal nado mnoyu, kak mne pokazalos', v ugrozhayushchej
poze. Vpechatlenie ego vrazhdebnosti eshche bolee usililos', kogda on ustremil na
menya holodnyj i podozritel'nyj vzglyad svoih blestyashchih golubyh glaz.
- Slushaj, ty, - skazal on s yavnym, hotya i sderzhannym gnevom. - Ty
izdevaesh'sya ili ser'ezno? Kto-nibud' iz rebyat rasskazyval tebe pro etot
podvoh s blinchikami?
- CHto ty, Dzhed, ya ser'ezno, ya by, kazhetsya, promenyal svoyu loshad' i sedlo
na gorku maslenyh podzharistyh blinchikov s gorshochkom svezhej novoorleanskoj
patoki. A razve byla kakaya-nibud' istoriya i blinchikami?
Dzhed srazu smyagchilsya, uvidev, chto ya govoryu bez namekov. On pritashchil iz
furgona kakie-to tainstvennye meshochki i zhestyanye banochki i slozhil ih v teni
kusta, pod kotorym ya primostilsya. YA sledil, kak on nachal ne spesha
rasstavlyat' ih i razvyazyvat' mnogochislennye verevochki.
- Net, ne istoriya, - skazal Dzhed, prodolzhav svoe delo, - prosto
logicheskoe nesootvetstvie mezhdu mnoj, krasnoglazym ovcharom iz loshchiny
SHeludivogo Osla i miss Uilleloj Lirajt. CHto zh, ya, pozhaluj, rasskazhu tebe.
YA pas togda skot u starika Billa Tumi na San-Miguele. Odnazhdy mne
strast' kak zahotelos' pozhevat' kakoj-nibud' takoj konservirovannoj
kormezhki, kotoraya nikogda ne mychala, ne bleyala, ne hryukala i ne otmerivalas'
garncami. Nu ya vskakivayu na svoyu malyshku i lechu v lavku dyadyushki |msli
Telfera u Pimientskoj perepravy cherez Nueses.
Okolo treh popoludni ya nakinul povod'ya na suk meskita i peshkom proshel
poslednie dvadcat' shagov do lavki dyadyushki |msli. YA vskochil na prilavok i
ob座avil emu, chto, po vsem primetam, mirovomu urozhayu fruktov grozit gibel'.
CHerez minutu ya imel meshok suharej, lozhku s dlinnoj ruchkoj i po otkrytoj
banke abrikosov, ananasov, vishen i slivy, a ryadom trudilsya dyadyushka |msli,
vyrubaya toporikom zheltye kryshki. YA chuvstvoval sebya, kak Adam do skandala s
yablokom, vonzal shpory v prilavok i orudoval svoej dvadcatichetyrehdyujmovoj
lozhkoj, kak vdrug posmotrel sluchajno v okno na dvor doma dyadyushki |msli
nahodivshegosya ryadom s lavkoj.
Tam stoyala devushka, neizvestnaya devushka v polnom snaryazhenii; ona
vertela v rukah kroketnyj molotok i izuchala moj sposob pooshchreniya
fruktovo-konservnoj promyshlennosti.
YA skatilsya s prilavka i sunul lopatu dyadyushke |msli.
- |to moya plemyannica, - skazal on. - Miss Uillela Lirajt, priehala
pogostit' iz Palestiny. - Hochesh', ya tebya poznakomlyu?
"Iz svyatoj zemli, - skazal ya sebe, i moi mysli sbilis' v kuchu, kak
ovcy, kogda ih zagonyaesh' v korral'. A pochemu net? Ved' byli zhe angely v
Pales..." - Konechno, dyadyushka |msli, - skazal ya vsluh, - mne bylo by strashno
priyatno poznakomit'sya s miss Lirajt.
Togda dyadyushka |msli vyvel menya vo dvor i predstavil nas drug drugu.
YA nikogda ne byl robok s zhenshchinami. YA nikogda ne mog ponyat', pochemu eto
nekotorye muzhchiny, sposobnye v dva scheta ukrotit' mustanga i pobrit'sya v
temnote, stanovyatsya vdrug paralitikami i chert znaet kak poteyut i zaikayutsya,
zavidev kusok mitkalya, obernutyj vokrug togo, vokrug chego emu polagaetsya
byt' obernutym. CHerez vosem' minut ya i miss Uillela druzhno gonyali kroketnye
shary, budto dvoyurodnye brat i sestra. Ona s座azvila naschet kolichestva
unichtozhennyh mnoyu fruktovyh konservov, a ya, ne ochen' smushchayas', dal sdachi,
napomniv kak nekaya osoba, po imeni Eva, ustroila scenu iz-za fruktov na
pervom svobodnom pastbishche... "kazhetsya, v Palestine, ne pravda li?" - govoryu
ya etak legko i spokojno, slovno zaarkanivayu odnoletku.
Takim vot manerom ya srazu raspolozhil k sebe miss Uillelu Lirajt, i chem
dal'she, tem nasha druzhba stanovilas' krepche. Ona prozhivala na Pimientskoj
pereprave radi popravleniya zdorov'ya, ochen' horoshego, i radi klimata, kotoryj
byl zdes' zharche na sorok procentov, chem v Palestine.
Snachala ya naezzhal povidat' ee raz v nedelyu, a potom rasschital, chto esli
ya udvoyu chislo poezdok, to budu videt'sya s nej vdvoe chashche.
Kak-to na odnoj nedele ya vykroil vremya dlya tret'ej poezdki. Vot tut-to
i vtesalis' v igru blinchiki i krasnoglazyj ovchar.
Sidya v tot vecher na prilavke, s persikom i dvumya slivami vo rtu, ya
sprosil dyadyushku |msli, chto podelyvaet miss Uillela.
- A ona, - govorit dyadyushka |msli, - poehala pokatat'sya s Dzheksonom
Pticej, ovcevodom iz loshchiny SHeludivogo Osla.
YA proglotil persikovuyu kostochku i dve slivovyh. Navernoe, kto-nibud'
derzhal prilavok pod uzdcy, kogda ya slezal. A potom ya vyshel i napravilsya po
pryamoj poka ne upersya v meskit, gde byl privyazan moj chalyj.
- Ona poehala katat'sya, - prosheptal ya v uho svoej malyshke, - s
Pticsonom Dzhekom, SHeludivym Oslom iz Ovcevodnoj loshchiny, ponimaesh' ty eto,
drug s kopytami?
Moj chalyj zaplakal na svoj maner. |to byl kovbojskij kon', i on ne
lyubil ovcevodov.
YA vernulsya i sprosil dyadyushku |msli: "Tak ty skazal - s ovcevodom?"
- YA skazal - s ovcevodom, - povtoril dyadyushka |msli. - Ty, verno, slyshal
o Dzheksone Ptice. U nego vosem' uchastkov pastbishcha i chetyre tysyachi golov
luchshih merinosov k yugu ot severnogo polyusa.
YA vyshel, sel na zemlyu v teni lavki i prislonilsya k kaktusu.
Bezrassudnymi rukami ya sypal za golenishcha pesok i proiznosil monologi po
povodu pticy iz porody Dzheksonov.
Za svoyu zhizn' ya ne izuvechil ni odnogo ovcevoda ya ne schital eto
neobhodimym. Kak- to ya povstrechal odnogo, on ehal verhom i chital latinskuyu
grammatiku, - tak ya ego pal'cem ne tronul. Ovcevody nikogda osobenno ne
razdrazhali menya, ne to chto drugih kovboev. Ochen' mne nuzhno urodovat' i
kalechit' plyugavcev, kotorye edyat za stolom, nosyat shtiblety i govoryat s toboyu
na vsyakie temy. Projdesh', byvalo, mimo i poglyadish', kak na krolika, eshche
skazhesh' chto-nibud' priyatnoe i potolkuesh' naschet pogody, no, konechno, nikakih
raspivochnyh i navynos ne bylo. Voobshche ya ne schital nuzhnym s nimi svyazyvat'sya.
Tak vot potomu, chto po dobrote svoej ya daval im dyshat', odin takoj
raz容zzhaet teper' s miss Uilleloj Lirajt.
Za chas do zakata oni priskakali obratno i ostanovilis' u vorot dyadyushki
|msli. Ovech'ya osoba, pomogla Uillele slezt', i nekotoroe vremya oni postoyali,
perebrasyvayas' igrivymi i hitroumnymi frazami. A potom okrylennyj Dzhekson
vzletaet v sedlo, pripodnimaet shlyapu-kastryul'ku i trusyat v napravlenii
svoego baran'ego rancho. K tomu vremeni ya vytryahnul pesok iz sapog i
otshchepilsya ot kaktusa. On ne ot容hal i polmili ot Pimienty, kogda ya
poravnyalsya s nim na moem chalom.
YA nazval etogo ovchara krasnoglazym, no eto ne verno. - Ego zritel'noe
prisposoblenie bylo dovol'no serym, no resnicy byli krasnye, a volosy ryzhie,
ottogo on i kazalsya krasnoglazym. Ovcevod?.. Kuda k chertu, v luchshem sluchae
yagnyatnik, kozyavka kakaya-to, s zheltym shelkovym platkom vokrug shei i v
bashmakah s bantikami.
- Privet! - skazal ya emu. - Vy sejchas edete s vsadnikom, kotorogo
nazyvayut Dzhedson Vernaya Smert' za priemy ego strel'by. Kogda ya hochu
predstavit'sya neznakomomu cheloveku, ya vsegda predstavlyayus' emu do vystrela,
potomu chto terpet' ne mogu pozhimat' ruku pokojniku.
- Vot kak! - govorit on sovershenno spokojno. - Rad poznakomit'sya s
vami, mister Dzhedson. YA Dzhekson Ptica s rancho SHeludivogo Osla.
Kak raz v etu minutu odin moj glaz uvidel kuropatku, skachushchuyu po holmu
s molodym tarantulom v klyuve, a drugoj glaz zametil yastreba, sidevshego na
suhom suku vyaza. YA hlopnul ih dlya pushchej vazhnosti odnu za drugim iz svoego
sorokapyatikalibernogo.
- Dve iz treh, - govoryu ya. - Pticy, dolzhen vam zayavit', tak i sadyatsya
na moi puli.
- CHistaya strel'ba, - govorit ovcevod, ne morgnuv glazom. - Skazhite, a
vam ne sluchalos' promahnut'sya na tret'em vystrele? Horoshij dozhdik vypal na
proshloj nedele, mister Dzhedson, teper' trava tak i pojdet.
- CHizhik, - govoryu ya, pod容zzhaya vplotnuyu k ego fasonnoj loshadi, - vashi
osleplennye roditeli nadelili vas imenem Dzhekson, no vy opredelenno
vyrodilis' v chirikayushchuyu pticu. Davajte brosim eti samye analizy dozhdichka i
stihij i pogovorim o tom, chto ne vhodit v slovar' popugaev. Vy zaveli durnuyu
privychku katat'sya s molodymi devicami iz Pimienty. YA znaval ptashek, - govoryu
ya, - kotoryh podzharivali za men'shie prostupki. Miss Uillela, - govoryu ya, -
sovsem ne nuzhdaetsya v gnezde, svitom iz ovech'ej shersti pichuzhkoj iz porody
Dzheksonov. Tak vot, namereny li vy prekratit' eti shtuchki, ili zhelaete
galopom naskochit' na moyu klichku "Vernaya Smert'", v kotoroj dva slova i
ukazanie po men'shej mere na odnu pohoronnuyu processiyu?
Dzhekson Ptica slegka pokrasnel, a potom zasmeyalsya.
- Ah, mister Dzhedson, - govorit on, - vy zabluzhdaetes'. YA zaezzhal
neskol'ko raz k miss Lirajt, no ne s toj cel'yu, kak vy dumaete. Moj ob容kt
chisto gastronomicheskogo svojstva.
YA potyanulsya za revol'verom.
- Vsyakij kojot, - govoryu ya, - kotoryj osmelitsya nepochtitel'no...
- Podozhdite minutku, - govorit eta ptashka, - dajte ob座asnit'. K chemu
mne zhena? Posmotreli by vy na moe rancho. YA sam sebe stryapayu i shtopayu. Eda -
vot edinstvennoe udovol'stvie, izvlekaemoe mnoj iz razvedeniya ovec. Mister
Dzhedson, vy probovali kogda-nibud' blinchiki, kotorye pechet miss Lirajt?
- YA? Net, - govoryu, - ya i ne znal, chto ona zanimaetsya kulinarnymi
manipulyaciyami.
- |to zhe zolotye sozvezdiya, - govorit on, - podrumyanennye na
ambrozijnom ogne |pikura. YA by otdal dva goda zhizni za recept prigotovleniya
etih blinchikov. Vot zachem ya ezdil k miss Lirajt, - govorit Dzhekson Ptica, -
no mne ne udalos' uznat' ego. |to starinnyj recept, on sohranyaetsya v sem'e
uzhe sem'desyat pyat' let. On peredaetsya iz pokoleniya v pokolenie, i
postoronnim ego ne soobshchayut. Esli by ya mog dostat' etot recept, ya pek by sam
sebe blinchiki na rancho i byl by schastlivym chelovekom, - govorit Ptica.
- Vy uvereny, - govoryu ya emu, - chto vy gonyaetes' ne za ruchkoj, kotoraya
mesit blinchiki?
- Uveren, - govorit Dzhekson, - Miss Lirajt sovershenno ocharovatel'naya
devushka, no, povtoryayu, moi namereniya ne vyhodyat za predely gastro..." - Tut
on uvidel, chto moya ruka skol'znula k kobure, i izmenil vyrazhenie: - Za
predely zhelaniya dostat' etot recept, zaklyuchil on.
- Ne takoj uzh vy plohoj chelovechishko, - govoryu ya starayas' byt' vezhlivym.
- YA zadumal bylo sdelat', vashih ovec sirotami, no na etot raz pozvolyu vam
uletet'. No pomnite: pristavajte k blinchikam, da pokrepche. Kak srednij blin
k gorke, i ne vzdumajte smeshat' podlivku s sentimentami, ne to u vas na
rancho budet penie, a vy ego ne uslyshite.
- CHtoby ubedit' vas v svoej iskrennosti, - govorit ovcevod, - ya proshu
vas, pomoch' mne. Miss Lirajt i vy bol'shie druz'ya, i, mozhet byt', ona sdelaet
dlya vas to chego ne sdelala dlya menya. Esli - vy dostanete mne etot recept, to
dayu vam slovo, ya nikogda k nej bol'she ne poedu.
- Vot eto po-chestnomu, - skazal ya i pozhal ruku Dzheksona Pticy. - YA rad
usluzhit' i sdelayu, vse, chto smogu.
On povernul k bol'shoj zarosli kaktusov na P'edre, v napravlenii
SHeludivogo Osla, a ya vzyal kurs na severo-zapad, k rancho starika Billa Tumi.
Tol'ko pyat' dnej spustya mne udalos' snova zaehat' na Pimientu. My s
miss Uilleloj ochen' milo proveli vecherok u dyadyushki |msli. Ona spela koe-chto,
poryadochno poterzala pianino citatami iz oper, A ya izobrazhal gremuchuyu zmeyu i
rasskazal ej o novom sposobe obdirat' korov, pridumannom Sneki Mak-Fi, i o
tom, kak ya odnazhdy ezdil v Sent-Luis. Nashe vzaimnoe raspolozhenie kreplo
vovsyu. I vot, ya dumayu, esli teper' mne udastsya ubedit' Dzheksona Pticu
sovershit' perelet, delo v shlyape. Tut ya vspominayu ego obeshchanie naschet recepta
blinchikov i reshayu vyvedat' ego u miss Uillely i soobshchit' emu. I uzh togda,
esli ya snova pojmayu zdes' ptichku iz SHeludivogo Osla, ya ej podrezhu krylyshki.
I vot chasov okolo desyati ya nabrasyvayu na lico l'stivuyu ulybku i govoryu
miss Uillele: "Znaete, seli mne chto-nibud' i nravitsya bol'she vida ryzhego
byka na zelenoj trave, tak eto vkus horoshego goryachego blinnika s patochnoj
smazkoj".
Miss Uillela slegka podprygnula na fortepiannoj taburetke i stranno na
menya posmotrela.
- Da, - govorit ona, - eto dejstvitel'no vkusno. Kak vy skazali,
nazyvaetsya eta ulica v Sent-Luise, mister Odom, gde vy poteryali shlyapu?
- Blinchikovaya ulica, - govoryu ya, podmignuv, chtoby pokazat', chto mne,
mol, izvestno o famil'nom recepte i menya ne provedesh'. - CHego uzh tam, miss
Uillela, - govoryu, - rasskazyvajte, kak vy ih delaete. Blinchiki tak i
vertyatsya u menya v golove, kak furgonnye kolesa. Da nu zhe... funt krupchatki,
vosem' dyuzhin yaic i tak dalee. CHto tam znachitsya v kataloge ingredientov?
- Izvinite menya, ya na minutochku, - govorit miss Uillela, okidyvaet menya
bokovym vzglyadom i soskal'zyvaet s taburetki. Ona rys'yu vybezhala v druguyu
komnatu, i vsled za tem ottuda vyhodyat ko mne dyadyushka |msli v svoej zhiletke
i s kuvshinom vody. On povorachivaetsya k stolu za stakanom i ya vizhu v ego
zadnem karmane mnogozaryadku.
"Nu i nu! - dumayu ya. - |ta semejka, vidno, zdorovo dorozhit svoimi
kulinarnymi receptami, koli zashchishchaet ih s oruzhiem. YA znaval sem'i, tak oni
ne stali by k nemu pribegat' dazhe pri famil'noj vrazhde".
- Vypej-ka vot eto, - govorit dyadyushka |msli, protyagivaya mne stakan
vody. - Ty slishkom mnogo ezdil segodnya verhom. Dzhed, i vse po solncu.
Popytajsya dumat' o chem-nibud' drugom.
- Ty znaesh', kak pech' blinchiki, dyadya |msli? - sprosil ya.
- Nu, ya ne ahti kak osvedomlen v ih anatomii, - govorit dyadyushka |msli,
- no mne kazhetsya, nado vzyat' pobol'she skovorodok, nemnogo testa, sody i
kukuruznoj muki i smeshat' vse eto, kak voditsya, s yajcami i syvorotkoj. A
chto, Dzhed, starik Bill opyat' sobiraetsya po vesne gnat' skot v Kanzas-Siti?
Tol'ko etu blinchikovuyu specifikaciyu mne i udalos' poluchit' v tot vecher.
Ne udivitel'no, chto Dzhekson Ptica oseksya na etom dele. Odnim slovom, ya
brosil etu temu i nemnogo pogovoril s dyadyushkoj |msli o skote i ciklonah. A
potom voshla miss Uillela i skazala: "Spokojnoj nochi", i ya pomchalsya k sebe na
rancho.
Nedelyu spustya ya vstretil Dzheksona Pticu, kogda on uezzhal ot dyadyushki
|msli, a ya napravlyalsya k nemu. My ostanovilis' na doroge i perekinulis'
pustyakovymi zamechaniyami.
- CHto, eshche ne dostali spisok detalej dlya vashih rumyanchikov? - sprosil ya
ego.
- Predstav'te, net, - govorit Dzhekson, - i, po vsej vidimosti, u menya
nichego ne vyjdet. A vy pytalas'?
- Pytalsya, - govoryu ya, - da eto vse ravno, chto vymanivat' iz nory
lugovuyu sobachku orehovoj skorlupoj. |tot blinchikovyj recept - talisman
kakoj-to, sudya po tomu, kak oni za nego derzhatsya.
- YA pochti gotov otstupit'sya, - govorit Dzhekson s takim otchayaniem v
golose, chto ya pochuvstvoval k nemu zhalost'. - No mne strashno hochetsya znat',
kak pech' eti blinchiki, chtoby lakomit'sya imi na moem odinokom rancho. YA ne
splyu po nocham, vse dumayu, kakie oni zamechatel'nye.
- Prodolzhajte dobivat'sya, - govoryu ya emu, - i ya tozhe budu. V konce
koncov kto- nibud' iz nas da nakinet arkan emu na roga. Nu, do svidaniya,
Dzheksi.
Sam vidish', chto v eto vremya my byli v naimirnejshih otnosheniyah. Kogda ya
ubedilsya, chto on ne gonyaetsya za miss Uilleloj, ya s bol'shim terpeniem
sozercal etogo ryzhego zamorysha. ZHelaya udovletvorit' zaprosy ego appetita, ya
po prezhnemu pytalsya vymanit' u miss Uillely zavetnyj recept. No stoyalo mne
skazat' slovo "blinchiki", kak v ee glazah poyavlyalsya ottenok tumannosti i
bespokojstva i ona staralas' peremenit' temu. Esli zhe ya na nee nasedal, ona
vyskal'zyvala iz komnaty i vysylala ko mne dyadyushku |msli s kuvshinom vody i
karmannoj gaubicej.
Odnazhdy ya priskakal, k lavochke s bol'shushchim buketom goluboj verbeny, - ya
nabral ego v stade dikih cvetov, kotoroe paslos' na dugu Otravlennoj Sobaki.
Dyadyushka |msli posmotrel na buket prishchuryas' i govorit:
- Ne slyhal novost'?
- Skot vzdorozhal?
- Uillela i Dzhekson Ptica povenchalis' vchera v Palestine, - govorit on.
- Segodnya utrom poluchil pis'mo.
YA uronil cvety v bochonok s suharyami i vyzhdal, poka novost', otzvenev v
moih ushah i skol'znuv k verhnemu levomu karmanu rubashki, ne udarila mne,
nakonec, v nogi.
- Ne mozhesh' li ty povtorit' eshche raz, dyadyushka, |msli, - govoryu ya, -
mozhet byt', sluh izmenil mne i ty lish' skazal, chto pervoklassnye telki idut
po chetyre vosem'desyat za golovu ili chto-nibud' v etom rode?
- Povenchalis' vchera, - govorit dyadyushka |msli, - i otpravilis' v
svadebnoe puteshestvie v Vako i na Niagarskij vodopad. Neuzheli ty vse vremya
nichego ne zamechal? Dzhekson Ptica uhazhival za Uilleloj s togo samogo dnya, kak
on priglasil ee pokatat'sya.
- S togo samogo dnya! - zavopil ya. - Kakogo zhe cherta on boltal mne pro
blinchiki? Ob座asni ty mne...
Kogda ya skazal "blinchiki", dyadyushka |msli podskochil i popyatilsya.
- Kto-to menya razygral s etimi blinchikami, - govoryu ya, - i ya doznayus'.
Tebe-to vse navernoe vse izvestno. Vykladyvaj, ili ya, ne shodya, s mesta,
zameshu, iz tebya olad'i.
YA peremahnul cherez prilavok k dyadyushke |msli. On shvatilsya za koburu, no
ego pulemet byl v yashchike i on ne dotyanulsya do nego na dva dyujma. YA, uhvatil
ego za Vorot rubahi vtolknul v ugol.
- Rasskazyvaj pro blinchiki, - govoryu ya, - ili sam prevratish'sya v
blinchik. Miss Uillela pechet ih?
- V zhizni ni odnogo ne ispekla, a tak ih vovse ne videl, - ubeditel'no
govorit dyadyushka |msli. - Nu uspokojsya, Dzhed, uspokojsya. Ty razvolnovalsya, i
rana v golove zatemnyaet tvoj rassudok, starajsya ne dumat' o blinchikah.
- Dyadyushka |msli, - govoryu ya, - ya ne ranen; v golovu, no ya, vidno,
rasteryal svoi prirodnye myslitel'nye sposobnosti. Dzhekson Ptica skazal mne,
chto on naveshaet miss Uillelu, chtoby vyvedat' ee sposob prigotovleniya
blinchikov, i prosil menya pomoch' emu dostat' spisok ingredientov. YA pomog i
rezul'tat nalico. CHto on sdelal etot krasnoglazyj ovchar, nakormil menya
belenoj, chto li?
- Otpusti-ka moj vorotnik, - govoryat dyadyushka |msli. - i ya rasskazhu
tebe. Da, pohozhe na to, chto Dzhekson Ptica malost' tebya odurachil. Na
sleduyushchij den' posle kataniya s Uilleloj on snova priehal i skazal nam, chtoby
my osteregalis' tebya, esli ty vdrug zagovorish' o blinchikah. On skazal, chto
odnazhdy u vas v lagere pekli blinchiki i kto-to iz rebyat tresnul tebya po
bashke skovorodkoj. I posle etogo stoit tebe razgoryachit'sya ili vzvolnovat'sya,
rana nachinaet tebya bespokoit' i ty stanovish'sya vrode kak sumasshedshim i
bredish' blinchikami. On skazal, chto nuzhno tol'ko otvlech' tvoi mysli i
uspokoit' tebya, i ty ne opasen. Nu vot, my s Uilleloj i staralis' kak mogli.
N-da, govorit dyadyushka |msli, - takih ovcevodov, kak etot Dzhekson Ptica, ne
chasto vstretish'.
Rasskazyvaj svoyu istoriyu, Dzhed ne spesha, no bojko smeshival
sootvetstvuyushchie porcii iz svoih meshochkov i banochek. K koncu rasskaza on
postavil peredo mnoj gotovyj produkt - paru rumyanyh i pyshnyh blinchikov na
olovyannoj tarelke. Iz kakogo-to sekretnogo hranilishcha on izvlek v pridachu
kusok prevoshodnogo masla i butylku zolotistogo siropa.
- A davno eto bylo? - sprosil ya ego.
- Tri goda proshlo, - skazal Dzhed. - Oni zhivut teper' na rancho
SHeludivogo Osla. No ya ni ego, ni ee s teh por ne vidal. Govoryat, chto Dzhekson
Ptica ukrashal svoyu fermu kachalkami i gardinami vse vremya poka morochil mne
golovu etimi blinchikami. Nu, ya pogoreval da i brosil. No rebyata do sih por
nado mnoj smeyutsya.
- A eti blinchiki ty delal po znamenitomu receptu? - sprosil ya.
- YA zhe tebe govoryu, chto nikakogo recepta ne bylo, - skazal Dzhed. -
Rebyata vse krichali o blinchikah, poka sami na nih ne pomeshalis', i ya vyrezal
etot recept iz gazety. Kak na vkus?
- CHudesno, - otvetil ya. - Otchego ty sam ne poprobuesh', Dzhed?
Mne poslyshalsya vzdoh.
- YA? - sprosil Dzhed. - YA ih v rot ne beru.
Perevod M. Urnova
Ot容hav dvadcat' mil' ot Paradajza i ne doezzhaya pyatnadcati mil' do
Sanrajz-Siti, Bilded Roz, kucher dilizhansa, ostanovil svoyu upryazhku. Sneg
valil ves' den'. Sejchas na rovnyh mestah on dostigal vos'mi dyujmov Ostatok
dorogi, polzushchej po vystupam rvanoj cepi zubchatyh tor, byl nebezopasen i
dnem. Teper' zhe, kogda sneg i noch' skryli vse lovushki, ehat' dal'she i dumat'
bylo nechego, - tak zayavil Bilded Roz. On ostanovil chetverku zdorovennyh
loshadej i vyskazal pyaterke passazhirov vyvody svoej mudrosti.
Sud'ya Menefi, kotoromu muzhchiny, kak na podnose, prepodnesli rukovodstvo
i iniciativu, vyprygnul iz karety pervym. Troe ego poputchikov, vdohnovlennye
ego primerom, posledovali za nim, gotovye razvedyvat', rugat'sya,
soprotivlyat'sya, podchinyat'sya, vesti nastuplenie - v zavisimosti ot togo, chto
vzdumaetsya ih predvoditelyu. Pyatyj passazhir - molodaya zhenshchina - ostalas' v
dilizhanse.
Bilded ostanovil loshadej na pleche pervogo gornogo vystupa. Dve
polomannye izgorodi okajmlyali dorogu. V pyatidesyati shagah ot verhnej
izgorodi, kak chernoe pyatno v belom sugrobe, vidnelsya nebol'shoj domik. K
etomu domiku ustremilis' sud'ya Menefi i ego kogorta s detskim gikan'em,
porozhdennym vozbuzhdeniem i snegom. Oni zvali, oni barabanili v dver' i okno.
Vstretiv negostepriimnoe molchanie, oni voshli v razh, - atakovali i vzyali
shturmom preodolimye pregrady i vtorglis' v chuzhoe vladenie.
Do nablyudatelej v dilizhanse donosilis' iz zahvachennogo doma topot i
kriki. Vskore tam zamercal ogon', zablestel, razgorelsya yarko i veselo. Potom
likuyushchie issledovateli begom vernulis' k dilizhansu, probivayas' skvoz'
krutyashchiesya hlop'ya. Golos Menefi, nastroennyj nizhe, chem rozhok, - dazhe
orkestrovyj po diapazonu, - vozvestil o pobedah, dostignutyh ih tyazhkimi
trudami. Edinstvennaya komnata doma neobitaema, skazal on, i mebeli nikakoj
net, no imeetsya bol'shoj kamin, a v sarajchike za domom oni obnaruzhili
solidnyj zapas topliva. Krov i teplo na vsyu noch' byli, takim obrazom,
obespecheny. Bildeda Roza ublazhili izvestiem o konyushie s senom na cherdake, ne
nastol'ko razvalivshejsya, chtoby eyu nel'zya bylo pol'zovat'sya.
- Dzhentl'meny, - zaoral s kozel Bilded Roz, ukutannyj do brovej, -
otderite mne dva proleta v zagorodke, chtoby mozhno bylo proehat'. Ved' eto zh
hibarka starika Redruta. Tak i znal, chto my gde-nibud' poblizosti. Samogo-to
v avguste upryatali v zheltyj dom.
CHetyre passazhira bodro nabrosilis' na pokrytye snegom perekladiny.
Ponukaemye koni vtashchili dilizhans na goru, k dveri doma, otkuda v letnyuyu poru
bezumie pohitilo ego vladel'ca. Kucher i dvoe passazhirov nachali raspryagat'.
Sud'ya Menefi otkryl dvercu karety i snyal shlyapu.
- YA vynuzhden ob座avit', miss Garlevd, - skazal on, - chto siloyu
obstoyatel'stv nashe puteshestvie prervano. Kucher utverzhdaet, chto ehat' noch'yu
po gornoj doroge nastol'ko riskovanno, chto ob etom ne prihoditsya i mechtat'.
Pridetsya probyt' do utra pod krovlej etogo doma. YA zaveryayu vas, chto vy vne
vsyakoj opasnosti i ispytaete lish' vremennoe neudobstvo. YA samolichno
issledoval dom i ubedilsya, chto imeetsya polnaya vozmozhnost' hotya by ohranit'
vas ot surovosti nepogody. Vy budete ustroeny so vsem komfortom, kakoj
pozvolyat obstoyatel'stva. Razreshite pomoch' vam vyjti.
K sud'e podoshel passazhir, zhiznennym principom kotorogo bylo razmeshchenie
vetryanyh mel'nic "Malen'kij Goliaf". Ego familiya byla Denvuri, no eto ne
imeet bol'shogo znacheniya. Na peregone ot Paradajza do Sanrajz-Siti mozhno
pochti ili sovsem obojtis' bez familii. I vse zhe tomu, kto zahotel by
razdelit' pochet s sud'ej Medisonom L. Menefi, trebuetsya familiya, kak nekaya
zacepka, na kotoruyu slava mogla by povesit' svoj venok. Gromko i
neprinuzhdenno vetrenyj mel'nik zagovoril:
- Vam vidno, pridetsya vytryahnut'sya iz kovchega, Missis Makfarlend. Nash
vigvam ne sovsem "Pyal'mer haus" (1), no snegu tam net i pri ot容zde ne budut
sharit' v vashem chemodane, skol'ko lozhek vy vzyali na pamyat'. Ogonek my uzhe
razveli i usadim vas na suhie shlyapy, i budem otgonyat' myshej, i vse budet
ochen', ochen' milo.
Odin iz dvuh passazhirov, kotorye suetilis' v meshanine iz loshadej,
upryazhi, snega, i sarkasticheskih nastavlenij Bildeda Roza, kriknul v pereryve
mezhdu svoimi dobrovol'cheskimi obyazannostyami:
- |j, molodcy! A nu, kto-nibud', dostav'te miss Solomon v dom! Slyshite?
Tprru, d'yavol! Stoj, skotina proklyataya!
Snova prihoditsya vezhlivo ob座asnit'; chto na peregone ot Paradajza do
Sanrajz-Siti tochnaya familiya - izlishnyaya roskosh'. Kogda sud'ya Menefi,
pol'zuyas' pravom, kotoroe davali emu ego sediny i shiroko izvestnaya
reputaciya, predstavilsya passazhirke, ona v otvet nezhno vydohnula svoyu
familiyu, kotoruyu ushi passazhirov muzhskogo pola vosprinyali po-raznomu. V
voznikshej atmosfere sopernichestva, ne lishennoj primesi revnosti, kazhdyj
uporno derzhalsya svoej teorii. So, storony passazhirki utochnenie ili popravka
mogla by pokazat'sya nedopustimym nravoucheniem ili, eshche togo huzhe,
nepozvolitel'nym zhelaniem zavyazat' intimnoe znakomstvo. Poetomu ona
otklikalas' na miss Garlend, missis Makfarlend i miss Solomon s odinakovoj
skromnoj snishoditel'nost'yu... Ot Paradajza do Sanrajz-Siti tridcat' pyat'
mil'. Klyanus' kotomkoj Agasfera, dlya takogo kratkogo puteshestviya dostatochno
nazyvat'sya compagnon de voyage! (2)
Vskore malen'kaya kompaniya putnikov rasselas' veselym polukrugom pered
polyhayushchim ognem. Pledy, podushki i otdelimye chasti karety vtashchili v dom i
upotrebili v delo. Passazhirka vybrala sebe mesto vblizi kamina na odnom
konce polukruga. Tam ona ukrashala soboyu svoego roda tron, vozdvignutyj ee
poddannymi. Ona vossedala na prinesennyh iz karety podushkah, prislonivshis' k
pustomu yashchiku i bochonku, ustlannym pledami i zashchishchavshimi ee ot poryvov
skvoznogo vetra. Ona protyanula prelestno obutye nozhki k laskovomu ognyu. Ona
snyala perchatki, no ostavila na shee dlinnoe mehovoe boa. Koleblyushcheesya plamya
slabo osveshchalo ee lico, poluskrytoe zashchitnym boa, - yunoe lico, ochen'
zhenstvennoe, yasno ocherchennoe i spokojnoe, v nepokolebimoj uverennosti svoej
krasoty. Rycarstvo i muzhestvennost' sopernichali zdes', ugozhdaya ej i uteshaya
ee. Ona prinimala ih preklonenie ne igrivo, kak zhenshchina, za kotoroj
uhazhivayut; ne koketlivo, kak mnogie predstavitel'nicy ee pola, nedostojnye
etih pochestej; ne s tupym ravnodushiem, kak byk, poluchayushchij ohapku sena, no
soglasno ukazaniyam samoj prirody: kak liliya vpityvaet kapel'ku rosy,
prednaznachennuyu dlya togo, chtoby osvezhit' ee.
Vokrug doma yarostno zavyval veter, melkij sneg so svistom vryvalsya v
shcheli, holod pronizyval spiny prinesshih sebya v zhertvu muzhchin, no v tu noch'
stihiya ne byla lishena zashchitnika. Menefi vzyalsya byt' advokatom snezhnoj buri.
Pogoda yavlyalas' ego klientom, i v odnostoronne argumentirovannoj rechi on
staralsya ubedit' svoih kompan'onov po holodnoj skam'e prisyazhnyh, chto oni
vossedayut v besedke iz roz, ovevaemye lish' nezhnymi zefirami. On obnaruzhil
zapas veselosti, ostroumiya i anekdotov, ne sovsem prilichnyh, no vstrechennyh
s odobreniem. Nevozmozhno bylo protivostoyat' ego zarazitel'noj bodrosti, i
kazhdyj pospeshil vnesti svoyu leptu V obshchij fond optimizma. Dazhe passazhirka
reshilas' zagovorit'.
- Vse eto, po-moemu, ocharovatel'no, - skazala ona tihim, kristal'no
chistym golosom.
Vremya ot vremeni kto-nibud' vstaval i shutki radi obsledoval komnatu.
Malo ostalos' sledov ot ee prezhnego obitatelya, starika Redruta.
K Bildedu Roz nastojchivo pristali, chtoby on rasskazal istoriyu
eks-otshel'nika. Poskol'ku loshadi byli ustroeny s komfortom i passazhiry,
po-vidimomu tozhe, k voznice vernulis' spokojstvie i lyubeznost'.
- Staryj hrych, - nachal Bilded Roz ne sovsem pochtitel'no, - torchal v
etoj hibarke let dvadcat'. On nikogo ne podpuskal k sebe na blizkuyu
distanciyu. Kak, byvalo, pochuet karetu, shmygnet v dom i dver' na kryuchok. U
nego, yasno, vintika v golove ne hvatalo. On zakupal bakaleyu i tabak v lavke
Sema Tilli na Littl-Maddi.
V avguste on yavilsya tuda, zavernutyj v krasnoe odeyalo, i skazal Semu,
chto on car' Solomon i chto carica Savskaya edet k nemu v gosti. On privolok s
soboj ves' svoj kapital - nebol'shoj meshochek, polnyj serebra, - i brosil ego
v kolodec Sema. "Ona ne priedet, - govorit starik Redrut Semu, - esli
uznaet, chto u menya est', den'gi".
Kak tol'ko lyudi uslyhali takie rassuzhdeniya naschet, zhenshchin i deneg, im
srazu stalo yasno, chto starik spyatil. Ego zabrali i upryatali v sumasshedshij
dom.
- Mozhet, v ego zhizni byl kakoj-nibud' neudachnyj roman, kotoryj zastavil
ego iskat' otshel'nichestva? - sprosil odin iz passazhirov, molodoj chelovek,
imevshij agentstvo.
- Net, - skazal Bilded, - na etot schet nichego ne slyhal. Prosto
obyknovennye nepriyatnosti. Govoryat, chto v molodosti emu ne povezlo v
lyubovnom predpriyatii s odnoj devicej; eto zadolgo do togo, kak on zakutalsya
v krasnoe odeyalo i proizvel svoi finansovye raschety. A o romane nichego ne
slyshal.
- Ax! - voskliknul sud'ya Menefi s vazhnost'yu, - eto, nesomnenno, sluchaj
lyubvi bez vzaimnosti.
- Net, ser, - zayavil Bilded, - nichego podobnogo. Ona za nego ne poshla.
Marmadyuk Malligen vstretil kak-to v Paradajze cheloveka iz rodnogo gorodka
starika Redruta. On govoril, chto Redrut byl paren' chto nado, no vot, kogda
hlopali ego po karmanu, zvyakali tol'ko zaponki da svyazka klyuchej. On byl
pomolvlen s etoj molodoj osoboj, miss Alisa ee zvali, a familiyu zabyl. |tot
chelovek rasskazyval, chto ona byla takogo sorta devochka, dlya kotoroj priyatno
kupit' tramvajnyj bilet. No vot v gorodishko prikatil molodchik, bogatyj i s
dohodami. U nego svoi ekipazhi, paj v rudnikah i skol'ko hochesh' svobodnogo
vremeni. I miss Alisa, hot' na nee uzhe byla zayavka, vidno, stolkovalas' s
etim priezzhim. Nachalis' u nih sovpadeniya i sluchajnye vstrechi po doroge na
pochtu, i takie shtuchki, kotorye inogda zastavlyayut devushku vernut' obruchal'noe
kol'co i prochie podarki. Odnim slovom, poyavilas' "treshchinka v lyutne", - kak
vyrazhayutsya v stihah.
Kak-to lyudi videli: stoit u kalitki Redrut s miss Alisoj i
razgovarivaet. Potom on snimaet shlyapu - i hodu. I s teh por nikto ego v
gorode bol'she ne videl. Vo vsyakom sluchae tak peredaval etot chelovek.
- A chto stalo s devushkoj? - sprosil molodoj chelovek, imevshij agentstvo.
- Ne slyhal, - otvetil Bilded. - Vot zdes' to mesto na doroge, gde
ekipazh slomal koleso i bagazh moih svedenij upal v kanavu. Vse vykachal, do
dna.
- Ochen' pechal'... - nachal sud'ya Menefi, no ego replika byla oborvana
bolee vysokim avtoritetom.
- Kakaya ocharovatel'naya istoriya, - skazala passazhirka golosom nezhnym,
kak flejta.
Vocarilas' tishina, narushaemaya tol'ko zavyvaniem vetra i potreskivaniem
goryashchih drov.
Muzhchiny sideli na polu, slegka smyagchiv ego negostepriimnuyu poverhnost'
pledami i struzhkami. CHelovek, kotoryj razmeshchal vetryanye mel'nicy "Malen'kij
Goliaf", podnyalsya i nachal hodit', chtoby porazmyat' onemevshie nogi.
Vdrug poslyshalsya ego torzhestvuyushchij vozglas. On pospeshil nazad iz
temnogo ugla komnaty, nesya chto-to v vysoko podnyatoj ruke. |to bylo yabloko,
bol'shoe, rumyanoe, svezhee: priyatno bylo smotret' na nego. On nashel ego v
bumazhnom pakete na polke, v temnom uglu. Ono ne moglo prinadlezhat'
srazhennomu lyubov'yu Redrutu, ego velikolepnyj vid dokazyval, chto ne s avgusta
lezhalo ono na zathloj polke. Ochevidno, kakie-to puteshestvenniki zavtrakali
nedavno v etom neobitaemom dome i zabyli ego.
Denvudi - ego podvigi opyat' trebuyut pochtit' ego naimenovaniem -
pobedonosno podbrasyval yabloko pered nosom svoih poputchikov.
- Poglyadite-ka, chto ya nashel, missis Makfarlend! - zakrichal on
hvastlivo. On vysoko podnyal yabloko i, osveshchennoe ognem, ono stalo eshche
rumyanee. Passazhirka ulybnulas' spokojno... neizmenno spokojno.
- Kakoe ocharovatel'noe yabloko, - tiho, no otchetlivo skazala ona.
Nekotoroe vremya sud'ya Menefi chuvstvoval sebya razdavlennym, unizhennym,
razzhalovannym. Ego otbrosili na vtoroe mesto, i eto zlilo ego. Pochemu ne
emu, a vot etomu gorlanu, derevenshchine, nazojlivomu mel'niku, vruchila sud'ba
eto proizvedshee sensaciyu yabloko? Popadi ono k nemu, i on razygral by s nim
celoe dejstvo, ono posluzhilo by temoj dlya kakogo-nibud' ekspromta, dlya rechi,
polnoj blestyashchej vydumki, dlya komedijnoj sceny i on ostalsya by v centre
vnimaniya. Passazhirka uzhe smotrela na etogo nelepogo Denboddi ili Vudbendi s
voshishchennoj ulybkoj, slovno paren' sovershil podvig! A mel'nik shumel i
vertelsya, kak obrazchik svoego tovara - ot vetra, kotoryj vsegda duet iz
strany horistov v oblast' zvezdy podmostkov.
Poka vostorzhennyj Denvudi so svoim aladinovym yablokom byl okruzhen
vnimaniem kapriznoj tolpy, izobretatel'nyj sud'ya obdumal plan, kak vernut'
svoi lavry.
S lyubeznejshej ulybkoj na obryuzgshem, no klassicheski pravil'nom lice
sud'ya Menefi vstal i vzyal iz ruk Denvudi yabloko, kak by sobirayas' ego
issledovat'. V ego rukah ono prevratilos' v veshchestvennoe dokazatel'stvo e 1.
- Prevoshodnoe yabloko, - skazal on odobritel'no. - Dolzhen priznat'sya,
dorogoj moj mister Denvindi, chto vy zatmili vseh nas svoimi sposobnostyami
furazhira. No u menya voznikla ideya. Pust' eto yabloko stanet emblemoj,
simvolom, prizom, kotoryj razum i serdce krasavicy vruchat dostojnejshemu.
Vse prisutstvuyushchie, za isklyucheniem odnogo cheloveka, zaaplodirovali.
- Zdorovo zagnul! - poyasnil passazhir, kotoryj ne byl nichem osobennym,
molodomu cheloveku, imevshemu agentstvo.
Vozderzhavshimsya ot aplodismentov byl mel'nik. On pochuvstvoval sebya
razzhalovannym v ryadovye. Emu by i v golovu nikogda ne prishlo ob座avit' yabloko
emblemoj. On sobiralsya, posle togo kak yabloko razdelyat i s容dyat, prikleit'
ego semechki ko lbu i nazvat' ih imenami znakomyh dam. Odno semechko on hotel
nazvat' missis Makfarlend. Semechko, upavshee pervym, bylo by... no teper' uzhe
pozdno.
- YAbloko, - prodolzhal sud'ya Menefi, atakuya prisyazhnyh, - zanimaet v nashu
epohu, nado skazat', sovershenno nezasluzhenno-nichtozhnoe mesto v diapazone
nashego vnimaniya. V samom dele, ono tak chasto associiruetsya s kulinariej i
kommerciej, chto edva li ego mozhno prichislit' k razryadu blagorodnyh fruktov;
No v drevnie vremena eto bylo ne tak. Biblejskie, istoricheskie i
mifologicheskie predaniya izobiluyut dokazatel'stvami togo, chto yabloko bylo
korolem v gosudarstve fruktov. My i sejchas govorim "zenica oka", kogda hotim
opredelit' chto-nibud' chrezvychajno cennoe. A chto takoe zenica oka, kak ne
sostavnaya chast' yabloka, glaznogo yabloka? V Pritchah Solomonovyh my nahodim
sravnenie s "serebryanymi yablokami". Nikakoj inoj plod dereva ili lozy ne
upominaetsya tak chasto v figural'noj rechi. Kto ne slyshal i ne mechtal o
"yablokah Gesperid?" ne net neobhodimosti privlekat' vashe vnimanie k
velichajshemu po znacheniyu i tragizmu primeru, podtverzhdayushchemu prestizh yabloka v
proshlom, kogda potreblenie ego nashimi praroditelyami povleklo za soboj
padenie cheloveka s ego p'edestala dobrodeteli i sovershenstva.
- Takie yabloki, - skazal mel'nik, zatragivaya material'nuyu storonu
voprosa, - stoyat na chikagskom rynke tri dollara pyat'desyat centov bochonok.
- Tak vot, - skazal sud'ya Menefi, udostoiv mel'nika snishoditel'noj
ulybki, - to, chto ya hochu predlozhit', svoditsya k sleduyushchemu: v silu
obstoyatel'stv, my, dolzhny ostavat'sya zdes' do utra. Topliva u nas
dostatochno, my ne zamerznem. Nasha sleduyushchaya zadacha - razvlech' sebya nailuchshim
obrazom, chtoby vremya shlo ne slishkom medlenno. YA predlagayu vlozhit' eto yabloko
v ruchki miss Garlend. Ono bol'she ne frukt, no, kak ya uzhe skazal, priz,
nagrada, simvoliziruyushchaya velikuyu chelovecheskuyu ideyu. Sama miss Garlend
perestaet byt' individuumom... tol'ko na vremya, ya schastliv dobavit' (nizkij
poklon, polnyj staromodnoj gracii), - ona budet predstavlyat' svoj pol, ona
budet kvintessenciej zhenskogo, plemeni, serdcem i razumom, ya by skazal,
venca tvoreniya. I v etom kachestve ona budet sudit', i reshat' po sleduyushchemu
voprosu.
Vsego neskol'ko minut nazad nash drug, mister Roz, pochtil nas
uvlekatel'nym, no fragmentarnym ocherkom romanticheskoj istorii iz zhizni
byvshego vladel'ca etogo obitalishcha. Skudnye fakty, soobshchennye nam, otkryvayut,
mne kazhetsya, neob座atnoe pole dlya vsevozmozhnyh dogadok, dlya analiza
chelovecheskih serdec, dlya uprazhneniya nashej fantazii, slovom - dlya
improvizacii. Ne upustim zhe etu vozmozhnost'. Pust' kazhdyj iz nas rasskazhet
svoyu versiyu istorii otshel'nika Redruta i ego damy serdca, nachinaya, s togo,
na chem obryvaetsya rasskaz mistera Roza, - s togo, kak vlyublennye rasstalis'
u kalitki. Prezhde vsego uslovimsya: vovse ne obyazatel'no predpolagat', budto
Redrut soshel suma voznenavidel mir i stal otshel'nikom isklyuchitel'no po vine
yunoj ledi. Kogda my konchim, miss Garlend vyneset prigovor zhenshchiny. YAvlyayas'
duhovnym simvolom svoego pola, ona dolzhna budet reshit', kakaya versiya
naibolee pravdivo otrazhaet kolliziyu serdca i razuma i naibolee verno
ocenivaet harakter i postupki nevesty Redruta s tochki zreniya zhenshchiny. YAbloko
budet vrucheno tomu, kto udostoitsya etoj nagrady. Esli vse vy soglasny, to my
budem imet' udovol'stvie uslyshat' pervoj istoriyu mistera Dinvidi.
Poslednyaya fraza plenila mel'nika. On byl ne iz teh, kto sposoben dolgo
unyvat'.
- Proekt pervyj sort, sud'ya, - skazal on iskrenno, - Sochinit', znachit,
rasskazik posmeshnej? CHto zhe, ya kak-to rabotal reporterom v odnoj
springfildskoi gazete, i kogda novostej ne bylo, ya ih vydumyval. Nadeyus',
chto ne udaryu licom v gryaz'.
- Po-moemu, ideya ocharovatel'naya, - skazala passazhirka prosiyav. - |to
budet sovsem kak igra.
Sud'ya Menefi vystupil vpered i torzhestvenno vlozhil yabloko v ee ruchku.
- V drevnosti, - skazal on s pod容mom, - Paris prisudil zolotoe yabloko
krasivejshej.
- YA byl v Parizhe na vystavke, - zametil snova razveselivshijsya mel'nik,
- no nichego ob etom ne slyshal. A ya vse vremya boltalsya na ploshchadke
attrakcionov, esli ne torchal v mashinnom pavil'one.
- A teper', - prodolzhal sud'ya, - etot plod dolzhen istolkovat' nam tajnu
i mudrost' zhenskogo serdca. Voz'mite yabloko, miss Garlend. Vyslushajte nashi
nehitrye romanticheskie istorii i prisudite priz po spravedlivosti.
Passazhirka milo ulybnulas'. YAbloko lezhalo u nee na kolenyah pod plashchami
i pledami. Ona pritknulas' k svoemu zashchitnomu ukrepleniyu, i ej bylo teplo i
uyutno. Esli by ne shum golosov i vetra, navernoe mozhno bylo by uslyshat' ee
murlykan'e.
Kto-to podbrosil v ogon' drov. Sud'ya Menefi uchtivo kivnul golovoj
mel'niku.
- Vy pochtite nas pervym rasskazom? - skazal on.
Mel'nik uselsya po-turecki, sdvinuv shlyapu na samyj zatylok, chtoby
predohranit' ego ot skvoznyaka.
- Nu, - nachal on bez vsyakogo smushcheniya, - ya razreshayu eto zatrudnenie
primerno takim manerom. Konechno, Redruta zdorovo poddel etot gus', u
kotorogo hvatalo deneg na vsyakie igrushki i kotoryj pytalsya otbit' u nego
devushku. Nu, yasno, on idet pryamo k nej i sprashivaet, fal'shivit ona ili net.
Komu ohota, chtoby kakoj-to hlyust pod容zzhal s ekipazhami i zolotymi priiskami
k devushke, na kotoruyu vy nacelilis'? Nu, znachit, on idet k nej. Nu,
vozmozhno, chto on goryachitsya i razgovarivaet s nej, kak s sobstvennoj zhenoj,
zabyv, chto chek eshche ne nalichnye. Nu, nado dumat', chto Alise stanovitsya zharko
pod koftochkoj. Nu, ona kroet emu v otvet. Nu, on...
- Slushajte, - perebil ego passazhir, kotoryj ne byl nichem osobennym. -
Esli by vy stol'ko razmeshchali vetryanyh mel'nic, skol'ko raz povtoryaete "nu",
vy by nazhili sebe kapitalec, verno?
Mel'nik dobrodushno usmehnulsya.
- Nu, ya vam ne Gyuj de Mopassam, - skazal on veselo. - YA vyrazhayus'
prosto, po- amerikanski. Nu, ona govorit chto-nibud' vrode etogo: "Mister
Priisk mne tol'ko drug, - govorit ona, - no on kataet menya i pokupaet bilety
v teatr, a ot tebya etogo ne dozhdesh'sya. CHto zhe, mne i udovol'stviya v zhizni
imet' nel'zya? Tak ty dumaesh'?" - "Bros' eti shtuchki, - govorit Redrut. - Daj
etomu shchegolyu otstavku, a to ne stavit' tebe komnatnyh tufel' pod moyu
tumbochku".
Nu, takoe raspisanie ne goditsya devushke, kotoraya razvela pary; esli
devushka byla s harakterom, takie slova, konechno, prishlis' ej ne po vkusu. A
b'yus' ob zaklad, chto ona tol'ko ego i lyubila. Mozhet, ej prosto hotelos', kak
eto byvaet s devushkami, povertihvostit' nemnozhko, prezhde chem zasest' shtopat'
Dzhordzhu noski i stat' horoshej zhenoj. No emu popala vozhzha pod hvost i on ni
tpru ni nu. A ona, yasno, ponyatno, vozvrashchaet emu kol'co. Dzhordzh, znachit,
smyvaetsya i nachinaet zakladyvat'. Da-s! Vot ona shtuka-to kakaya. A derzhu
pari, chto devochka vystavila etot rog izobiliya v modnoj zhiletke rovno cherez
dva dnya, kak ischez ee suzhenyj. Dzhordzh pogruzhaetsya na tovarnyj poezd i
napravlyaet meshok so svoimi pozhitkami v kraya neizvestnye. Neskol'ko let on
p'et gor'kuyu. A potom anilin i vodka podskazyvayut reshenie. "Mne ostaetsya
kel'ya otshel'nika, - govorit Dzhordzh, - da boroda po poyas, da zarytaya kubyshka
s den'gami, kotoryh net".
No Alisa, po moemu mneniyu, vela sebya vpolne poryadochno. Ona ne vyshla
zamuzh i, kak tol'ko nachali pokazyvat'sya morshchinki, vzyalas' za pishushchuyu mashinku
i zavela sebe koshku, kotoraya bezhala so vseh nog, kogda ee zvali: "Kis, kis,
kis!" YA slishkom veryu v horoshih zhenshchin i ne mogu dopustit', chto oni brosayut
parnej, s kotorymi horovodyatsya vsyakij raz kak im podvernetsya meshok s
den'gami. - Mel'nik umolk.
- Po-moemu, - skazala passazhirka, slegka potyanuvshis' na svoem nizkom
trone, - eto ocharo...
- O miss Garlend! - vmeshalsya sud'ya Menefi, podnyav ruku. - Proshu vas, ne
nado kommentariev! |to bylo by nespravedlivo po otnosheniyu k drugim
sorevnuyushchimsya. Mister... e-e... vasha ochered', - obratilsya sud'ya Menefi k
molodomu cheloveku, imevshemu agentstvo.
- Moya versiya etoj romanticheskoj istorii takova, - nachal molodoj
chelovek, robko potiraya ruki: - oni ne ssorilis', rasstavayas'. Mister Redrut
prostilsya s neyu i poshel po svetu iskat' schast'ya. On znal, chto ego lyubimaya
ostanetsya verna emu. On ne dopuskal mysli, chto ego sopernik mozhet tronut'
serdce, takoe lyubyashchee i vernoe. YA by skazal, chto mister Redrut napravilsya v
Skalistye gory Vajeminga v poiskah zolota. Odnazhdy shajka piratov vysadilas'
tam i zahvatila ego za rabotoj i...
- |j! CHto za chert? - rezko kriknul passazhir, kotoryj ne byl nichem
osobennym. - SHajka piratov vysadilas' v Skalistyh gorah? Mozhet, vy skazhete,
kak oni plyli...
- Vysadilas' s poezda, - skazal rasskazchik spokojno i ne bez
nahodchivosti. - Oni dolgo derzhali ego plennikom v peshchere, a potom otvezli za
sotni mil' v lesa Alyaski. Tam krasivaya indianka vlyubilas' v nego, no on
ostalsya veren Alise. Probluzhdav eshche god v lesah on otpravilsya s
bril'yantami...
- Kakimi bril'yantami? - sprosil neznachitel'nyj passazhir pochti chto
grubo.
- S temi, kotorye shornik pokazal emu v Peruanskom hrame, - otvetil
rasskazchik neskol'ko tumanno. - Kogda on vernulsya domoj, mat' Alisy, vsya v
slezah otvela ego k zelenomu mogil'nomu holmiku pod ivoj. "Ee serdce
razbilos', kogda vy uehali", - skazala mat'. "A chto stalo s moim sopernikom
CHesterom Makintosh?" - sprosil mister Redrut, pechal'no skloniv koleni u
mogily Alisy. "Kogda on uznal, - otvetila ona, - chto ee serdce prinadlezhalo
vam, - on chahnul i chahnul, poka, nakonec, ne otkryl mebel'nyj magazin, v
Grand-Rapidz. Pozzhe my slyshali, chto ego do smerti iskusal beshenyj los' okolo
Saus-Bend, shtat Iidiana, kuda on otpravilsya, chtoby zabyt' civilizovaannj
mir". Vyslushav eto, mister Redrut otvernulsya ot Lyudej i, kak my uzhe znaem,
stal otshel'nikom.
- Moj rasskaz, - zaklyuchil molodoj chelovek, imevshij; agentstvo, - mozhet
byt', lishen literaturnyh dostoinstv, no ya hochu v nem pokazat', chto devushka
ostalas' vernoj. V sravnenii s istinnoj lyubov'yu ona ni vo, chto ne stavila
bogatstvo. YA tak voshishchayus' prekrasnym; polom, i veryu emu, chto inache dumat'
ne mogu.
Rasskazchik umolk, iskosa vzglyanuv v ugol, gde sidela passazhirka.
Zatem sud'ya Menefi poprosil Bildeda Roza vystupit' so svoim rasskazom v
sorevnovanii na simvolicheskoe yabloko. Soobshchenie kuchera bylo kratkim:
- YA ne iz teh zhivoderov, - skazal on, - kotorye vse neschast'ya svalivayut
na bab. Moe pokazanie, sud'ya, naschet rasskaza, kotoryj vy sprashivaete, budet
primerno takoe: Redruta sgubila len'. Esli by on sgreb za holku etogo
Pegasa, kotoryj pytalsya ego ob容hat', ya dal by emu do morde, da derzhal by
Alisu v stojle, i nadel by ej uzdu s naglaznikami, vse bylo by v poryadke.
Raz tebe priglyanulas' babenka, tak radi nee stoit postarat'sya. "Poshli za
mnoj, kogda opyat' ponadoblyus'", - govorit Redrut, nadevaet svoj stetson i
smatyvaetsya. On, mozhet byt', dumal, chto eto gordost', a po-nashemu - len'.
Takaya zhenshchina stanet begat' za muzhchinoj? "Puskaj sam pridet", - govorit sebe
devochka; i ya ruchayus', chto ona, velit parnyu s moshnoj popyatit'sya, a potom s
utra do nochi vyglyadyvaet iz okoshka, ne idet li ee razlyubeznyj s pustym
bumazhnikom i pushistymi usami.
Redrut zhdet, naverno, let devyat', ne prishlet li, ona negra s
zapisochkoj, s pros'boj prostit' ee. No ona ne shlet. "SHtuka ne vygorela, -
govorit Redrut, - a ya progorel". I on beretsya za rabotenku otshel'nika i
otrashchivaet borodu. Da, len' i boroda - vot v chem zaryta sobaka. Len' i
boroda drug bez druga nikuda. Slyshala vy kogda-nibud', chtoby chelovek s
dlinnymi volosami i borodoj natknulsya na zolotye rossypi? Net. Voz'mite hot'
gercoga Molboro ili etogo zhulika iz "Standard Ojl". Est' u nih chto-nibud'
podobnoe?
Nu, a eta Alisa tak i ne vyshla zamuzh, klyanus' dohlym merinom. ZHenis'
Redrut na drugoj - mozhet, i ona vyshla by. No on tak i ne vernulsya. U nej
hranyatsya kak sokrovishcha vse eti shtuchki, kotorye oni nazyvayut lyubovnymi
pamyatkami. Mozhet byt', klok volos i stal'naya plastinka ot korseta, kotoruyu
on slomal. Takogo sorta tovarec dlya nekotoryh zhenshchin vse ravno chto muzh.
Verno, ona tak i zasidelas' v devkah. I ni odnu zhenshchinu ya ne vinyu v tom, chto
Redrut rasstalsya s parikmaherskimi i chistymi rubahami.
Sleduyushchim po poryadku vystupil passazhir, kotoryj ne byl nichem osobennym.
Bezymennyj dlya nas, on sovershaet put' ot Paradajza do Sanrajz-Siti.
No vy ego uvidite, esli tol'ko ogon' v kamine ne pogasnet, kogda on
otkliknetsya na prizyv sud'i.
Hudoj, v ryzhevatom kostyume, sidit, kak lyagushka, obhvatil rukami nogi, a
podborodkom upersya v koleni. Gladkie, pen'kovogo cveta volosy, dlinnyj nos,
rot, kak u satira, s vzdernutymi, zapachkannymi tabakom uglami gub. Glaza,
kak u ryby; krasnyj galstuk s bulavkoj v forme podkovy. On nachal drebezzhashchim
hihikan'em, kotoroe postepenno oformilos' v slova.
- Vse zavralis'. CHto? Roman bez flerdoranzha? Go, go! Stavlyu koshelek na
parnya s galstukom babochkoj i s chekovoj knizhkoj v karmane.
S rasstavan'ya u kalitki? Ladno! "Ty nikogda menya ne lyubila, - govorit
Redrut yarostno, - inache ty by ne stala razgovarivat' s chelovekom, kotoryj
ugoshchaet tebya morozhenym". - "YA nenavizhu ego, - govorit ona, - ya proklinayu ego
taratajku. Menya toshnit ot ego pervosortnyh konfet, kotorye on prisylaet mne
v zolochenyh korobkah, obernutyh v nastoyashchie kruzheva; ya chuvstvuyu, chto mogu
pronzit' ego kop'em, esli on podneset mne massivnyj medal'on, ukrashennyj
biryuzoj i zhemchugom. Propadi on propadom! Odnogo tebya lyublyu ya". - "Polegche na
povorotah! - govorit Redrut. - CHto ya, kakoj-nibud' rasputnik iz Vostochnyh
shtatov? Ne lez' ko mne, pozhalujsta. Delit' tebya ya ni s kem ne sobirayus'.
Stupaj i prodolzhaj nenavidet' tvoego priyatelya. YA obojdus' devochkoj Nikerson
s avenyu B., zhevatel'noj rezinoj i poezdkoj v tramvae".
V tot zhe vecher zayavlyaetsya Dzhon Unl'yam Krez, "CHto? Slezy?" - govorit on,
popravlyaya svoyu zhemchuzhnuyu bulavku. "Vy otpugnuli moego vozlyublennogo, -
govorit Alisa rydaya. - Mne protiven vash vid". - "Togda vyhodite za menya
zamuzh", - govorit Dzhon Uil'yam, zazhigaya sigaru "Genri Klej". "CHto! - krichit
ona, negoduya, - vyjti za vas? Ni za chto na svete, - govorit ona, - poka ya ne
uspokoyus' i ne smogu koe-chto zakupit', a vy ne vypravite razresheniya na brak.
Tut ryadom est' telefon: mozhno pozvonit' v kancelyariyu mera".
Rasskazchik sdelal pauzu, i opyat' razdalsya ego cinichnyj smeshok.
- Pozhenilis' oni? - prodolzhal on. - Proglotila utka zhuka? A teper'
pogovorim o starike Redrute. Vot zdes', ya schitayu, vy tozhe vse oshiblis'. CHto
prevratilo ego v otshel'nika? Odin govorit: len', drugoj govorit: ugryzeniya
sovesti, tretij govorit: p'yanstvo. A ya govoryu: zhenshchiny. Skol'ko sejchas let
stariku? - sprosil rasskazchik, obrashchayas' k Bildedu Rozu.
- Let shest'desyat pyat'.
- Ochen' horosho. On hozyajnichal zdes' v svoej otshel'nicheskoj lavochke
dvadcat' let. Dopustim, chto emu, bylo dvadcat' pyat', kogda on rasklanyalsya u
kalitki. Takim obrazom, ot nego trebuetsya otchet za dvadcat' let ego zhizni,
inache emu kryshka. Na chto zhe on potratil etu desyatku i dve pyaterki? YA soobshchu
vam svoyu mysl'yu. Sidel v tyur'me za dvoezhenstvo. Dopustim, chto u nego byla
tolstaya blondinka v Sen-Dzho i hudoshchavaya bryunetka v Skillet-Ridzh i eshche odna,
s zolotym zubom, v doline Ko. Redrut zaputalsya i ugodil v tyur'mu. Otsidel
svoe, vyshel i govorit: "Bud' chto budet, no yubok s menya hvatit. V
otshel'nicheskoj otrasli net pereproizvodstva, i stenografistki ne obrashchayutsya
k otshel'nikam za rabotoj. Veselaya zhizn' otshel'nika - vot eto mne po dushe.
Hvatit s menya dlinnyh volos v grebenke i shpilek v sigarnom yashchike". Vy
govorite, chto starika Redruta upryatali v zheltyj dom potomu, chto on nazval
sebya carem Solomonom? Dudki. On i byl Solomonom. YA konchil. Polagayu, yablok
eto ne stoit. Marki na otvet prilozheny. CHto-to ne pohozhe, chto ya pobedil.
Uvazhaya predpisanie sud'i Menefi - vozderzhivat'sya ot kommentariev k
rasskazam, nikto nichego ne skazal, kogda passazhir, kotoryj ne byl nichem
osobennym, umolk. I togda izobretatel'nyj zachinshchik konkursa prochistil gorlo,
chtoby nachat' poslednij rasskaz na priz. Hotya sud'ya Menefi vossedal na polu
bez osobogo komforta, eto otnyud' ne umalilo ego dostoinstva. Otbleski
ugasavshego plameni osveshchali ego lico, takoe zhe chekannoe, kak lico rimskogo
imperatora na kakoj-nibud' staroj monete, i gustye pryadi ego pochtennyh sedyh
volos.
- ZHenskoe serdce! - nachal on rovnym, no vzvolnovannye golosom, - kto
razgadaet ego? Puti i zhelaniya muzhchin raznoobrazny. No serdca vseh zhenshchin,
dumaetsya mne, b'yutsya a odnom ritme i nastroeny na staruyu melodiyu lyubvi.
Lyubov' dlya zhenshchiny oznachaet zhertvu. Esli ona dostojna etogo imeni, to ni
den'gi, ni polozhenie ne perevesyat dlya nee istinnogo chuvstva.
Gospoda prisyazh... ya hochu skazat': druz'ya moi! Zdes' razbiraetsya delo
Redruta protiv lyubvi i privyazannosti. No kto zhe podsudimyj? Ne Redrut, ibo
on uzhe pones nakazanie. I ne eti bessmertnye strasti, kotorye ukrashayut nashu
zhizn' radost'yu angelov. Tak kto zhe? Segodnya kazhdyj iz nas sidit na skam'e
podsudimyh i dolzhen otvetit', blagorodnye ili temnye sily obitayut vnutri
nas. I sudit nas izyashchnaya polovina chelovechestva v obraze odnogo iz ee
prekrasnejshih cvetkov. V ruke ona derzhit priz, sam po sebe neznachitel'nyj,
no dostojnyj nashih blagorodnyh usilij kak simvol priznaniya odnoj iz
dostojnejshih predstavitel'nic zhenskogo suzhdeniya i vkusa.
Perehodya k voobrazhaemoj istorii Redruta i prelestnogo sozdaniya,
kotoromu on otdal svoe serdce, ya dolzhen prezhde vsego vozvysit' svoj golos
protiv nedostojnoj insinuacii, chto yakoby egoizm, ili verolomstvo, ili lyubov'
k roskoshi kakoj by to ni, bylo zhenshchiny priveli ego k otrecheniyu ot mira. YA ne
vstrechal zhenshchiny stol' bezdushnoj ili stol' prodazhnoj. My dolzhny iskat'
prichinu v drugom - v bolee nizmennoj prirode i nedostojnyh namereniyah
muzhchiny.
Po vsej veroyatnosti, v tot dostopamyatnyj den', kogda vlyublennye stoyali
u kalitki, mezhdu nimi proizoshla ssora. Terzaemyj revnost'yu, yunyj Redrut
pokinul rodnye kraya. No imel li on dostatochno osnovanij postupit' takim
obrazom? Net dokazatel'stv ni za, ni protiv. No est' nechto vysshee, chem
dokazatel'stvo; est' velikaya, vechnaya vera v dobrotu zhenshchiny, v ee stojkost'
pered soblaznom, v ee vernost' dazhe pri nalichii predlagaemyh sokrovishch.
YA risuyu sebe bezrassudnogo, yunoshu, kotoryj, terzayas', bluzhdaet po
svetu. YA vizhu ego postepennoe padenie i, nakonec, ego sovershennoe otchayanie,
kogda on osoznaet, chto poteryal samyj dragocennyj dar iz teh, chto zhizn' mogla
emu predlozhit'. Pri takih obstoyatel'stvah stanovitsya ponyatnym i pochemu on
bezhal ot mira pechali i posleduyushchee rasstrojstvo ego umstvennoj deyatel'nosti.
Perejdem ko vtoroj chasti razbiraemogo dela. CHto my zdes' vidim?
Odinokuyu zhenshchinu, uvyadayushchuyu s techeniem vremeni, vse eshche zhdushchuyu s tajnoj
nadezhdoj, chto vot on poyavitsya, vot razdadutsya ego shagi. No oni nikogda ne
razdadutsya. Teper' ona uzhe starushka. Ee volosy posedeli i gladko prichesany.
Kazhdyj den' ona sidit u kalitki i tosklivo smotrit na pyl'nuyu dorogu. Ej
mnitsya, chto ona zhdet ego ne zdes', v brennom mire, a tam, u rajskih vrat, i
ona - ego naveki. Da, - moya vera, v zhenshchinu risuet etu kartinu v moem
soznanii. Razluchennye navek na zemle, no ozhidayushchie: ona - predvkushaya vstrechu
v |liziume, on - v geenne ognennoj.
- A ya dumal, chto on v zheltom dome, - skazal passazhir, kotoryj ne byl
nichem osobennym.
Sud'ya Menefi razdrazhenno poezhilsya. Muzhchiny sideli, opustiv golovy v
prichudlivyh pozah. Veter umeril svoyu yarost' i naletal teper' redkimi,
zlobnymi poryvami. Drova v kamine prevratilis' v grudu krasnyh uglej,
kotorye otbrasyvali v komnatu tusklyj svet. Passazhirka v svoem uyutnom ugolke
kazalas' besformennym svertkom, uvenchannym koronoj blestyashchih kudryavyh volos.
Kusochek ee belosnezhnogo lba vidnelsya nad myagkim mehom boa.
Sud'ya Menefi s usiliem podnyalsya.
- Itak, miss Garlend, - ob座avil on, - my konchili. Vam nadlezhit
prisudit' priz tomu iz nas, chej vzglyad, - osobenno, ya podcherkivayu, eto
kasaetsya ocenki neporochnoj zhenstvennosti, - blizhe vsego podhodit k vashim
sobstvennym ubezhdeniyam.
Passazhirka ne otvechala. Sud'ya Menefi ozabochenno sklonilsya nad neyu.
Passazhir, kotoryj ne byl nichem osobennym, hriplo i protivno zasmeyalsya.
Passazhirka sladko spala. Sud'ya Menefi poproboval vzyat' ee za ruku, chtoby
razbudit' ee. Pri etom on kosnulsya chego-to malen'kogo, holodnogo, vlazhnogo,
lezhavshego u nee na kolenyah.
- Ona s容la yabloko! - vozvestil sud'ya Menefi s blagogovejnym uzhasom i,
podnyav ogryzok, pokazal ego vsem.
--------------------------------------------------------
1) - Feshenebel'naya gostinica v N'yu-Jorke.
2) - Poputchik (franc.).
Perevod M. Urnova
YA zanocheval na ovech'ej ferme Rasha Kinni u Peschanoj izluchiny reki
Nueses. Mister Kinni i ya v glaza ne vidali drug druga do toj minuty, kogda ya
kriknul "allo" u ego konovyazi; no s etogo momenta i do moego ot容zda na
sleduyushchee utro my, soglasno kodeksu Tehasa, byli zakadychnymi druz'yami.
Posle uzhina my s hozyainom fermy vytashchili nashi stul'ya iz dvuhkomnatnogo
doma na galereyu s zemlyanym polom, krytuyu chaparralem i sakvistoj. Zadnie
nozhki stul'ev gluboko ushli v utrambovannuyu glinu, i my, prislonivshis' k
vyazovym podporkam galerei, pokurivali el'torovskij tabachok i druzhelyubno
obsuzhdali dela ostal'noj vselennoj.
Peredat' slovami charuyushchuyu prelest' vechera v prerii - beznadezhnaya zateya.
Derzok budet tot povestvovatel', kotoryj popytaetsya opisat' tehasskuyu noch'
rannej vesnoj. Ogranichimsya prostym perechnem.
Ferma raspolozhilas' na vershine otlogogo kosogora. Bezbrezhnaya preriya,
ozhivlyaemaya ovragami i temnymi pyatnami kustarnika i kaktusov, okruzhala nas,
slovno stenki chashi, na dne kotoroj my pokoilis', kak osadok. Nebo
prihlopnulo nas biryuzovoj kryshkoj. CHudnyj vozduh, nasyshchennyj ozonom i
sladkij ot aromata dikih cvetov, ostavlyal priyatnyj vkus vo rtu. V nebe
svetil bol'shoj, kruglyj laskovyj luch prozhektora, i my znali, chto eto ne
luna, a tusklyj fonar' leta, kotoroe yavilos', chtoby prognat' na sever
prismirevshuyu vesnu. V blizhajshem korrale smirno lezhalo stado ovec, - lish'
izredka oni s shumom podymalis' v besprichinnoj panike i sbivalis' v kuchu.
Slyshalis' i drugie zvuki: vizglyavaya semejka kojotov zalivalas' za zagonami
dlya strizhki ovec, i kozodoi krichali v vysokoj trave. No dazhe eti dissonansy
ne zaglushali zvonkogo potoka not drozdov-peresmeshnikov, stekavshego s desyatka
sosednih kustov i derev'ev. Hotelos' podnyat'sya na cypochki i potrogat' rukoyu
zvezdy, takie oni viseli yarkie i oshchutimye.
ZHenu mistera Kinni, moloduyu i rastoropnuyu zhenshchinu, my ostavili v dome.
Ee zaderzhali domashnie obyazannosti, kotorye, kak ya zametil, ona ispolnyala s
veseloj i spokojnoj gordost'yu.
V odnoj komnate my uzhinali. Vskore iz drugoj k nam na galereyu vorvalas'
volna neozhidannoj i blestyashchej muzyki. Naskol'ko ya mogu sudit' ob iskusstve
igry na pianino, tolkovatel' etoj shumnoj fantazii s chest'yu vladel vsemi
tajnami klaviatury. Pianino i tem bolee takaya zamechatel'naya igra ne vyazalis'
v moem predstavlenii s etoj malen'koj i nevzrachnoj fermoj. Dolzhno byt',
nedoumenie bylo napisano u menya na lice, potomu chto Rash Kinni tiho
rassmeyalsya, kak smeyutsya yuzhane, i kivnul mne skvoz' osveshchennyj lunoyu dym ot
nashih papiros.
- Ne chasto prihoditsya slyshat' takoj priyatnyj shum na ovech'ej ferme, -
zametil on. - No ya ne vizhu prichin, pochemu by ne zanimat'sya iskusstvom i
podobnymi fioriturami, esli vdrug ochutilsya v glushi. Zdes' skuchnaya zhizn' dlya
zhenshchiny, i esli nemnogo muzyki mozhet ee priukrasit', pochemu ne imet' ee? YA
tak smotryu na delo.
- Mudraya i blagorodnaya teoriya, - soglasilsya ya. - A missis Kinni horosho
igraet. YA ne obuchen muzykal'noj, nauke, no vse zhe mogu skazat', chto ona
prekrasnyj ispolnitel'. U nee est' tehnika i nezauryadnaya sila.
Luna, ponimaete li, svetila ochen' yarko, i ya uvidel na lice Kinni
kakoe-to dovol'noe i sosredotochennoe vyrazhenie, slovno ego chto-to volnovalo,
chem on hotel podelit'sya.
- Vy proezzhali perekrestok "Dva Vyaza", - skazal on mnogoobeshchayushche. - Tam
vy, dolzhno byt', zametili po levuyu ruku zabroshennyj dom pod derevom.
- Zametil, - skazal ya. - Vokrug kopalas' stado kabanov. Po slomannym
izgorodyam bylo vidno, chto tam, nikto ne zhivet,
- Vot tam-to i nachalas' eta muzykal'naya istoriya, - skazal Kinni. - CHto
zh, poka my kurim, ya ne proch' rasskazat' vam ee. Kak raz tam zhil staryj Kel
Adams. U nego bylo okolo vos'misot merinosov uluchshennoj porody i dochka -
chistyj shelk i krasiva, kak novaya uzdechka na tridcatidollarovoj loshadi. I
samo soboj razumeetsya, ya byl vinoven, hotya i zasluzhival snishozhdeniya, v tom,
chto torchal u rancho starogo Kela vse vremya, kakoe udavalos' urvat' ot strizhki
Ovec i uhoda za yagnyatami. Zvali ee miss Marilla. I ya vyschital po dvojnomu
pravilu arifmetiki, chto ej suzhdeno stat' hozyajkoj i vladychicej rancho Lomito,
prinadlezhashchego R. Kinni, eskvajru, gde vy sejchas nahodites' kak zhelannyj i
pochetnyj gost'.
Nado vam skazat', chto staryj Kel nichem ne vydelyalsya kak ovcevod. |to
byl malen'kij, sutulovatyj hombre (1), rostom s ruzhejnyj futlyar, s zhidkoj
sedoj borodenkoj i strashno boltlivyj.
Staryj Kel byl do togo neznachitelen v vybrannoj im professii, chto dazhe
skotopromyshlenniki ne pitali k nemu nenavisti. A uzh esli ovcevod ne sposoben
vydvinutsya nastol'ko, chtoby zasluzhit' vrazhdebnost' skotovodov, on imeet vse
shansy umeret' neoplakannym i pochti chto neotpetym.
No ego Marilla byla sushchej otradoj dlya glaz, i hozyajka ona byla hot'
kuda. YA byl ih blizhajshim sosedom i naezzhal, byvalo, v "Dva Vyaza" ot devyati
do shestnadcati raz v nedelyu to so svezhim maslom, to s olen'im okorokom, to s
novym rastvorom dlya myt'ya ovec, lish' by byl hot' pustyakovyj predlog povidat'
Marillu. My s nej krepko uvleklis' drug drugom, i ya byl sovershenno uveren,
chto zaarkanyu ee i privedu v Lomito. Tol'ko ona byla tak propitana dochernimi
chuvstvami k staromu Kelu, chto mne nikak ne udavalos' zastavit' ee pogovorit'
o ser'eznyh veshchah.
Vy v zhizni ne vstrechali cheloveka, u kotorogo bylo by stol'ko poznanij i
tak malo mozgov, kak u starogo Kela. On byl osvedomlen vo vseh otraslyah
znanij, sostavlyayushchih uchenost', i vladel osnovami vseh doktrin i teorij. Ego
nel'zya bylo udivit' nikakimi ideyami naschet chastej rechi ili napravlenij
mysli. Mozhno bylo podumat', chto on professor pogody, i politiki, i himii, v
estestvennoj istorii, i proishozhdeniya vidov. O chem by vy s nim ni
zagovorili, staryj Kel mog dat' vam detal'noe opisanie lyubogo predmeta, ot
grecheskogo ego kornya i do momenta ego upakovki i prodazhi na rynke.
Odnazhdy, kak raz posle osennej strizhki, ya zaezzhayu v "Dva Vyaza" s
zhurnalom damskih mod dlya Marilly i nauchnoj gazetoj dlya starogo Kela.
Privyazyvayu ya konya k meskitovomu kustu, vdrug vyletaet Marilla, do
smerti obradovannaya kakimi-to novostyami, kotorye ej ne terpitsya rasskazat'.
- Ah, Rash! - govorit ona, tak i pylaya ot uvazheniya i blagodarnosti. -
Podumaj tol'ko! Papa sobiraetsya kupit' mne pianino. Nu ne chudesno li! YA i ne
mechtala nikogda, chto budu imet' pianino.
- Opredelenno zamechatel'no, - govoryu ya. - Menya vsegda voshishchal priyatnyj
rev pianino. A tebe ono budet vmesto kompanii. Molodchina dyadyushka Kel,
zdorovo pridumal.
- YA ne znayu, chto vybrat', - govorit Marilla, - pianino ili organ.
Komnatnyj organ tozhe neploho.
- I to i drugoe, - govoryu ya, - pervoklassnaya shtuka dlya smyagcheniya tishiny
na ovech'em rancho. CHto do menya - govoryu ya, - tak ya ne zhelal by nichego
luchshego, kak priehat' vecherom domoj i poslushat' nemnogo val'sov i dzhig, i
chtoby na taburetke u pianino sidel kto-nibud' tvoej komplekcii i obrabatyval
noty.
- Ah, pomolchi ob etom, - govorit Marilla, - i idi v dom. Papa ne
vyezzhal segodnya. Emu nezdorovitsya.
Staryj Kel byl v svoej komnate, lezhal na kojke. On sil'no prostudilsya i
kashlyal. YA ostalsya uzhinat'.
- YA slyshal, chto vy sobiraetes' kupit' Marille pianino, - govoryu ya emu.
- Da, Rash, chto-nibud' v etom rode, govorit on. - Ona davno iznyvaet po
muzyke, a sejchas ya kak raz mogu, ustroit' dlya nee chto-nibud' po etoj chasti.
Nynche osen'yu ovcy dali po shest' funtov shersti s golovy na krug, i ya reshil
dobyt' Marille instrument, esli dazhe na nego ujdet vsya vyruchka ot strizhki.
- Pravil'no, - govoryu ya. - Devochka etogo zasluzhivaet.
- YA sobirayus' v San-Antonio s poslednej podvodoj shersti, - govorit
dyadyushka Kel, - i sam vyberu dlya nee instrument.
- A ne luchshe li, - predlagayu ya, - vzyat' s soboj Marillu, i pust' by ona
vybrala po svoemu vkusu?
Mne sledovalo by znat', chto posle podobnogo predlozheniya dyadyushku Kela ne
ostanovish'. Takoj chelovek, kak on, znavshij vse obo vsem, vosprinyal eto kak
umalenie svoih poznanij.
- Net, ser, eto ne pojdet, - govorit on, terebya svoyu seduyu borodenku. -
Vo vsem mire net luchshego znatoka muzykal'nyh instrumentov, chem ya. U menya byl
dyadya, - govorit on, - kotoryj sostoyal kompan'onom fabriki royalej, i ya videl,
kak ih sobirali tysyachami. YA znayu vse muzykal'nye instrumenty ot organa do
svistul'ki. Na svete net takogo cheloveka, ser, kotoryj mog by soobshchit' mne
chto-nibud' novoe po chasti lyubogo instrumenta, duyut li v nego, kolotyat li,
carapayut, vertyat, shchiplyut ili zavodyat klyuchom...
- Kupi, chto hochesh', pa, - govorit Marilla, a sama tak i yulit ot
radosti. - Uzh ty-to sumeesh' vybrat'. Pust' budet pianino, ili organ, ili eshche
chto-nibud'.
- YA kak-to videl v Sent-Luise tak nazyvaemyj orkestrion, - govorit
dyadyushka Kel, - samoe, po-moemu, zamechatel'noe izobretenie v oblasti muzyki.
No dlya nego v dome net mesta. Da i stoit on, nado dumat', tysyachu dollarov. YA
polagayu, chto Marille luchshe vsego podojdet chto-nibud' po chasti pianino. Ona
dva goda brala uroki v Berdstejle. Net, tol'ko sebe ya mogu doverit' pokupku
instrumenta i nikomu bol'she. YA tak polagayu, chto ne voz'mis' ya za razvedenie
ovec, ya byl by odnim iz luchshih v mire kompozitorov ili fabrikantov royalej i
organov.
Takov byl dyadyushka Kel. No ya terpel ego, potomu chto on ochen' uzh
zabotilsya o Marille. I ona zabotilas' o nem ne men'she. On posylal ee na dva
goda v pansion v Berdstejl, hotya na pokrytie rashodov uhodil chut' li ne
poslednij funt shersti.
Pomnitsya, vo vtornik dyadyushka Kel otpravilsya v San-Antonio s poslednej
podvodoj shersti. Poka on byl v ot容zde, iz Berdstejla priehal dyadya Marilly,
Ben, i poselilsya na rancho. Do San-Antonio bylo devyanosto mil', a do
blizhajshej zheleznodorozhnoj stanciya sorok, tak chto dyadyushka Kel otsutstvoval
dnya chetyre. YA byl v "Dvuh Vyazah", kogda on prikatil domoj kak-to vecherom,
pered zakatom. Na vozu opredelenno chto-to torchalo - pianino ili organ, my ne
mogli razobrat', - vse bylo ukutano v meshki iz-pod shersti i poverh natyanut
brezent na sluchaj dozhdya. Marilla vyskakivaet i krichit: "Ah, ah!" Glaza u nee
blestyat i volosy razvevayutsya. "Papochka... Papochka, - poet ona, - ty privez
ego... Privez?" A ono u nee pryamo pered glazami. No zhenshchiny inache ne mogut.
- Luchshee pianino vo vsem San-Antonio, - govorit dyadyushka Kel, gordo
pomahivaya rukoj. - Nastoyashchee rozovoe derevo, i samyj luchshij, samyj gromkij
ton, kakoj tol'ko mozhet byt'. YA slyshal, kak na nem igral hozyain magazina;
zabral ego, ne torguyas', i rasplatilsya nalichnymi.
My s Benom, dyadya Kel da eshche odin meksikanec snyali ego s podvody,
vtashchili v dom i postavili v ugol. |to byl takoj stoyachij instrument - ne
ochen' tyazhelyj i ne ochen' bol'shoj.
A potom ni s togo ni s sego dyadyushka Kel shlepaetsya na pol i govorit, chto
zahvoral. U nego sil'nyj zhar, i on zhaluetsya na legkie. On ukladyvaetsya v
postel', my s Benom tem vremenem raspryagaem, i otvodim na pastbishche loshadej,
a Marilla suetitsya, gotovya goryachee pit'e dyadyushke Kelu. No prezhde vsego ona
kladet obe ruki na pianino i obnimaet ego s nezhnoj ulybkoj, nu, znaete,
sovsem kak rebenok s rozhdestvenskimi igrushkami.
Kogda ya vernulsya s pastbishcha, Marilla byla v komnate, gde stoyalo
pianino. Po verevkam i meshkam na polu bylo vidno, chto ona ego raspakovala.
No teper' ona snova natyagivala na nego brezent, i na ee poblednevshem lice
bylo kakoe-to torzhestvennoe vyrazhenie.
- CHto eto ty, Marilla, nikak snova zavertyvaesh' muzyku? - sprashivayu ya.
- A nu-ka parochku melodij, chtoby poglyadet', kak ono hodit pod sedlom.
- Ne segodnya, Rash, - govorit ona, - ya ne mogu segodnya igrat'. Papa
ochen' bolen. Tol'ko podumaj, Rash, on zaplatil za nego trista dollarov -
pochti tret' togo, chto vyruchil za sherst'.
- CHto zh takogo, ty stoish' bol'she lyuboj treti chego by to ni bylo, -
skazal ya. - A potom, ya dumayu, dyadyushka Kel uzh ne nastol'ko bolen, chto ne
mozhet poslushat' legkoe sotryasenie klavishej. Nado zhe okrestit' mashinu.
- Ne segodnya, Rash, - govorit Marilla takim tonom, chto srazu vidno -
sporit' s nej bespolezno.
No chto ni govori, a dyadyushku Kela, vidno, krepko skrutilo. Emu stalo tak
ploho, chto Ben, osedlal loshad' i poehal v Berdstejl za doktorom Simpsonom. YA
ostalsya na ferme na sluchaj, esli chto ponadobitsya.
Kogda dyadyushke Kelu nemnogo polegchalo, on pozval Marillu i govorit ej:
- Ty videla instrument, milaya? Nu, kak tebe nravitsya?
- On chudesnyj, papochka, - govorit ona, sklonyayas' k ego podushke. - YA
nikogda ne vidala takogo zamechatel'nogo instrumenta. Ty takoj milyj i
zabotlivyj, chto kupil mne ego!
- YA ne slyshal, chtoby ty na nem igrala, - govorit dyadyushka Kel. - A ya
prislushivalsya. Bok sejchas menya ne ochen' trevozhit. Mozhet, sygraesh'
kakuyu-nibud' veshchicu, Marilla?
No net, ona zagovarivaet zuby dyadyushke Kelu i uspokaivaet ego, kak
rebenka. Po- vidimomu, ona tverdo reshila ne prikasat'sya poka k pianino.
Priezzhaet doktor Simpson i govorit, chto u dyadyushki Kela vospalenie
legkih v samoj tyazheloj forme; stariku bylo za shest'desyat, i on davno uzh
nachal sdavat', tak chto shansy byli za to, chto emu ne pridetsya bol'she gulyat'
po travke.
Na chetvertyj den' bolezni on snova zovet Marillu i zavodit rech' o
pianino. Tut zhe nahodyatsya i doktor Simpson i Ben, i missis Ben, i vse
uhazhivayut za nim, kto kak mozhet.
- U menya by zdorovo poshlo po chasti muzyki, - govorit dyadyushka Kel. - YA
vybral luchshij instrument, kakoj mozhno dostat' za den'gi v San-Antonio. Ved',
verno, Marilla, chto pianino horoshee vo vseh otnosheniyah?
- Ono prosto sovershenstvo, papochka, - govorit ona. - YA v zhizni ne
slyshala takogo prekrasnogo tona. A ne luchshe li tebe sosnut', papochka?
- Net, net, - govorit dyadyushka Kel. - YA hochu poslushat' pianino. Mne
kazhetsya, chto ty dazhe ne prikasalas' k klavisham. YA sam poehal v San-Antonio i
sam vybral ego dlya tebya. Na nego ushla tret' vsej vyruchki ot osennej strizhki.
No mne ne zhal' deneg, lish' by bylo udovol'stvie dlya moej miloj devochki.
Poigraj mne nemnozhko, Marilla.
Doktor Simpson pomanil Marillu v storonu i posovetoval ej ispolnit'
zhelanie dyadyushki Kela, chtoby on uspokoilsya. I dyadya Ben i ego zhena prosili ee
o tom zhe.
- Pochemu by tebe ne otstukat' odnu-dve pesenki s gluhoj pedal'yu? -
sprashivayu ya Marillu. - Dyadyushka Kel stol'ko raz tebya prosil. Emu budet
zdorovo priyatno poslushat', kak ty pereschityvaesh' klavishi na pianino, kotoroe
on kupil dlya tebya. Pochemu by ne sygrat', v samom dele?
No Marilla stoit i molchit, tol'ko slezy iz glaz katyatsya. Potom ona
podsovyvaet ruki pod sheyu dyadyushki Kela i krepko ego obnimaet.
- Nu kak zhe, papochka, - uslyshali my ee golos, - vchera vecherom ya ochen'
mnogo igrala. CHestnoe slovo... ya igrala. Takoj eto zamechatel'nyj instrument,
chto ty dazhe predstavit' ne mozhesh', kak on mne nravitsya. Vchera vecherom ya
igrala. "Bonni Dendi", pol'ku "Nakoval'nya", "Goluboj Dunaj" i eshche massu
vsyakih veshchic. Hot' nemnozhko, no ty, navernoe, slyshal, kak ya igrala, ved'
slyshal, papochka? Mne ne hotelos' igrat' gromko, poka ty bolen.
- Vozmozhno, vozmozhno, - govorit dyadyushka Kel, - mozhet byt', ya i slyshal.
Mozhet byt', slyshal i zabyl. Golova u menya kakaya-to durnaya stala. YA slyshal,
hozyain magazina prekrasno igral na nem. YA ochen' rad, chto tebe ono, nravitsya,
Marilla. Da, pozhaluj, ya sosnu nemnogo, esli ty pobudesh' so mnoyu.
Nu, i zadala zhe mne Marilla zagadku. Tak nosilas' ona so svoim starikom
i vdrug ne hochet vystukat' ni odnoj notki na pianino, kotoroe on ej kupil. YA
ne mog ponyat', zachem ona skazala otcu, chto igrala, kogda dazhe; brezent ne
staskivala s pianino s teh samyh por, kak nakryla ego v pervyj den'. YA znal,
chto ona hot' nemnozhko da umeet igrat', potomu chto slyshal odnazhdy, kak ona
otkalyvala kakuyu-to dovol'no priyatnuyu tanceval'nuyu muzyku na starom pianino
na rancho CHarko Largo.
Nu-s, primerno v nedelyu vospalenie legkih uhodilo dyadyushku Kela.
Horonili ego v Berdstejle, i vse my otpravilis' tuda. YA privez Marillu domoj
v svoej telezhke. Ee dyadya Ben i ego zhena sobiralis' pobyt' s nej neskol'ko
dnej.
V tot vecher, kogda vse byli na galeree, Marilla otvela menya v komnatu,
gde stoyalo pianino.
- Podi syuda, Rash, - govorit ona. - YA hochu tebe chto-to pokazat'.
Ona razvyazyvaet verevku, i sbrasyvaet brezent.
Esli vy kogda-nibud' ezdili na sedle bez loshadi ili strelyali iz
nezaryazhennogo ruzh'ya, ili napivalis' iz pustoj butylki, togda, vozmozhno, vam
udalos' by izvlech' operu iz instrumenta, kuplennogo dyadyushkoj Kelom. |to bylo
ne pianino, a odna iz teh mashin, kotorye izobreli, chtoby pri pomoshchi ih
igrat' na pianino. Sama po sebe ona byla tak zhe muzykal'na, kak dyrki flejty
bez flejty.
Vot kakoe pianino vybral dyadyushka Kel. I vozle nego stoyala dobraya,
chistaya, kak pervosortnaya sherst', devushka, kotoraya tak i ne skazala emu ob
etom.
- A to, chto vy sejchas slushali, - zaklyuchil mister Kinni, - bylo
ispolneno etoj samoj podstavnoj muzykal'noj mashinoj; tol'ko teper' ona
pritknuta k pianino v shest'sot dollarov, kotoroe ya kupil Marille, kak tol'ko
my pozhenilis'.
---------------------------------------------------------
1) - CHelovek (ispan.)
Perevod O. Holmskoj
V te dni skotovody byli pomazannikami. Oni byli samoderzhcami stad,
povelitelyami pastbishch, lordami lugov, grandami govyadiny. Oni mogli by
raz容zzhat' v zolotyh karetah, esli by imeli k etomu sklonnost'. Dollary
sypalis' na nih dozhdem. Im dazhe kazalos', chto deneg u nih gorazdo bol'she,
chem prilichno imet' cheloveku. Ibo posle togo, kak skotovod pokupal sebe
zolotye chasy s vdelannymi v kryshku dragocennymi kamnyami takoj velichiny, chto
oni natirali emu mozoli na rebrah, obzavodilsya kalifornijskim sedlom s
serebryanymi gvozdikami i stremenami iz angorskoj kozhi i stavil darovuyu
vypivku v neogranichennom kolichestve vsem vstrechnym i poperechnym - kuda emu
eshche bylo tratit' den'gi?
Te gercogi lasso, u kotoryh imelis' zheny, byli ne stol' ogranicheny v
svoih vozmozhnostyah po chasti osvobozhdeniya ot izlishkov kapitala. Sozdannyj iz
adamova rebra pol na etot schet bolee izobretatelen, i v grudi ego
predstavitel'nic genij oblegcheniya koshel'kov mozhet dremat' godami, ne
proyavlyayas' za otsutstviem sluchaya, no nikogda, o moi brat'ya, nikogda on ne
ugasaet sovsem!
Vot kak sluchilos', chto Dlinnyj Bill Longli, gonimyj zhenoj chelovek,
pokinul zarosli chaparralya vozle Bar Serkl Branch na Frio i pribyl v gorod,
daby vkusit' ot bolee utonchennyh radostej uspeha. U nego imelsya kapital etak
v polmilliona dollarov, i dohody ego nepreryvno vozrastali.
Vse svoi uchenye stepeni Dlinnyj Bil poluchil v skotovodcheskom lagere i
na, stepnoj trope. Udacha i berezhlivost', yasnaya golova i zorkij glaz na
tayashchiesya v telke dostoinstva pomogli emu podnyat'sya ot prostogo kovboya do
hozyaina stad. Potom nachalsya bum v skotopromyshlennosti, i Fortuna, ostorozhno
probirayas' sredi kolyuchih kaktusov, oporozhnila rog izobiliya, na poroge ego
rancho.
Longli postroil sebe roskoshnuyu villu v malen'kom zapadnom gorodke
CHapparoze. I zdes' on obratilsya v plennika, prikovannogo k kolesnice
svetskih obyazannostej. On obrechen byl stat' stolpom obshchestva. Vnachale on
brykalsya, kak mustang, vpervye zagnannyj v korral', potom so vzdohom povesil
na stenu shpory i arapnik. Prazdnost' tyagotila ego, vremya devat' bylo nekuda.
On organizoval v CHapparoze Pervyj Nacional'nyj bank i byl izbran ego
prezidentom.
Odnazhdy v banke poyavilsya nevzrachnyj chelovechek, s gemorroidal'nym cvetom
lica, v ochkah s tolstymi steklami, i prosunul v okoshechko glavnogo buhgaltera
sluzhebnogo vida kartochku. CHerez pyat' minut ves' shtat banka begal i suetilsya,
vypolnyaya rasporyazheniya revizora, pribyvshego dlya ocherednoj revizii.
- |tot revizor, mister Dzh. |dgar Todd, okazalsya ves'ma dotoshnym.
Zakonchiv svoi trudy, revizor-nadel shlyapu i zashel v lichnyj kabinet
prezidenta banka, mistera Uil'yama R. Longli.
- Nu, kak delishki? - lenivo protyanul Bill, umeryaya svoj nizkij,
raskatistyj golos. - Vysmotreli kakoe-nibud' tavro, kotoroe vam ne po vkusu?
- Otchetnost' banka v polnom poryadke, mister Longli, - otvetil revizor.
- I ssudy vse oformleny soglasno pravilam, za odnim isklyucheniem. Tut est'
odna ochen' nepriyatnaya bumazhka - nastol'ko nepriyatnaya, chto ya dumayu, vy prosto
ne predstavlyali sebe, v kakoe tyazheloe polozhenie ona vas stavit. YA imeyu v
vidu ssudu, v desyat' tysyach dollarov s uplatoj po pervomu trebovaniyu,
vydannuyu vami nekoemu Tomasu Mervinu. Ona ne tol'ko prevyshaet tu
maksimal'nuyu summu, kakuyu vy po zakonu imeete pravo vydavat' chastnym licam,
no pri nej net ni poruchitel'stva, ni obespecheniya. Takim obrazam, vy vdvojne
narushili pravila o nacional'nyh bankah i podlezhite ugolovnoj
otvetstvennosti. Esli ya dolozhu ob etom Glavnomu kontroleru, chto ya obyazan
sdelat', on, bez somneniya, peredast delo v departament yusticii, i vas
privlekut k sudu. Polozhenie, kak vidite, ves'ma ser'eznoe.
Bill Longli sidel, otkinuvshis' v svoem vrashchayushchemsya kresle, vytyanuv
dlinnye nogi i scepiv ruki na zatylke. Ne menyaya pozy, on slegka povernul
kreslo i poglyadel revizoru v lico. Tot s izumleniem uvidel, chto zhestkij rot
bankira slozhilsya v dobrodushnuyu ulybku i v ego golubyh glazah blesnula
nasmeshlivaya iskorka. Esli on i soznaval ser'eznost' svoego polozheniya, po ego
vidu eto ne bylo zametno.
- Nu da, konechno, - promolvil on, s neskol'ko dazhe snishoditel'nym
vyrazheniem, - vy ved' ne znaete Tomasa Mervina. Pro etu ssudu mne vse
izvestno. Obespecheniya pri nej net, tol'ko slovo Toma Mervina. No ya uzhe davno
primetil, chto esli na slovo cheloveka mozhno polozhit'sya, tak eto i est' samoe
vernoe obespechenie. Nu da, ya znayu. Pravitel'stvo dumaet inache. Pridetsya mne,
znachit, povidat' Toma Mervina naschet etoj ssudy.
U revizora stal takoj vid, kak budto ego gemorroj vnezapno razygralsya.
On s izumleniem vozzrilsya na stepnogo bankira skvoz' svoi tolstye stekla.
- Vidite li, - blagodushno prodolzhal Longli, ne ispytyvaya, vidimo, i
teni somneniya v ubeditel'nosti svoih argumentov, - Tom proslyshal, chto na
Rio-Grande u Kamennogo broda prodaetsya stado dvuhletok, dve tysyachi golov po
vosem' dollarov za kazhduyu. YA tak dumayu, chto eto staryj Leandro Garsia
peregnal ih kontrabandoj cherez granicu, nu i toropilsya sbyt' s ruk. A v
Kanzas-Siti etih korovok mozhno prodat' samoe men'shee po pyatnadcat' dollarov.
Tom eto znal, i ya tozhe. U nego nalichnyh bylo shest' tysyach, nu ya i dal emu eshche
desyat', chtoby on mog obstryapat' eto del'ce. Ego brat |d pognal vse stado na
rynok eshche tri nedeli tomu nazad. Teper' uzh vot-vot dolzhen vernut'sya.
Privezet den'gi, i Tom sejchas zhe zaplatit.
Revizor s trudom mog poverit', svoim usham. Po-nastoyashchemu, on dolzhen byl
by, uslyshav vse eto, nemedlenno pojti na pochtu i telegrafirovat' Glavnomu
kontroleru. No on etogo ne sdelal. Vmesto togo on proiznes prochuvstvovannuyu
i yazvitel'nuyu rech'. On govoril celyh tri minuty, i emu udalos' dovesti
bankira do soznaniya, chto on stoit na krayu gibeli. A zatem revizor otkryl
pered nim uzkuyu spasitel'nuyu lazejku.
- Segodnya vecherom ya otpravlyayus' v Hilldel, - skazal on Billu, -
revizovat' tamoshnij bank. Na obratnom puti zaedu v CHapparozu. Zavtra, rovno
v dvenadcat', budu u vas v banke. Esli ssuda k tomu vremeni budet uplachena,
ya ne upomyanu o nej v otchete. Esli net, ya vynuzhden budu ispolnit' svoj dolg.
Zasim revizor rasklanyalsya i udalilsya.
Prezident Pervogo Nacional'nogo banka eshche s polchasa posidel, razvalyas',
v svoem kresle, potom zakuril legkuyu sigaru i napravilsya v kontoru Tomasa
Mervina. Mervin, po vneshnosti skotovod v parusinovyh shtanah, a po vyrazheniyu
glaz sklonnyj k sozercatel'nosti filosof, sidel, polozhiv nogi na stol, i
plel knut iz syromyatnyh remnej.
- Tom, - skazal Longli, navalivayas' na stol, - est' kakie-nibud' vesti
ob |de?
- Poka netu, - otvetil Mervin, prodolzhaya perepletat' remeshki. - Den'ka
cherez dva-tri, naverno, sam priedet.
- Segodnya u nas v banke byl revizor, - prodolzhal Bill. - Lazil po vsem
uglam, kak uvidal tvoyu raspisku, tak i vstal na dyby. My-to s toboj znaem,
chto tut vse v poryadke, no, chert ego deri, vse-taki eto protiv bankovskih
pravil. YA rasschityval, chto ty uspeesh' zaplatit' do ocherednoj revizii, no
etot sukin syn nagryanul, kogda ego nikto ne zhdal. U menya-to sejchas nalichnyh,
kak na greh, ni centa, a to by ya sam za tebya zaplatil. On mne dal sroku do
zavtra; zavtra, rovno v polden', ya dolzhen libo vylozhit' na stol den'gi
vmesto etoj raspiski, libo...
- Libo chto? - sprosil Mervin, tak kak Bill zapnulsya.
- Da pohozhe, chto togda dyadya Sem lyagnet menya oboimi kablukami.
- YA postarayus' vovremya dostavit' tebe den'gi, - otvetil Mervin, ne
podnimaya glaz ot svoih remeshkov.
- Spasibo, Tom, - skazal Longli, povorachivayas' k dveri. - YA znal, chto
ty sdelaesh' vse, chto vozmozhno.
Mervin shvyrnul na pol svoj knut i poshel v drugoj bank, imevshijsya v
gorode. |to byl chastnyj bank Kupera i Krega.
- Kuper, - skazal Merlin tomu iz kompan'onov, kotoryj nosil eto imya, -
mne nuzhno desyat' tysyach dollarov. Segodnya ili, samoe pozdnee, zavtra utrom. U
menya zdes' est' dom i uchastok zemli, stoimost'yu v shest' tysyach dollarov. Vot
poka chto vse moi obespecheniya. No u menya na mazi odno del'ce, kotoroe cherez
neskol'ko dnej prineset vdvoe bol'she.
Kuper nachal pokashlivat'.
- Tol'ko, radi boga, ne otkazyvajte, - skazal Mervin. - YA, ponimaete
li, vzyal ssudu na desyat' tysyach. S uplatoj po pervomu trebovaniyu. Nu, i vot
ee potrebovali. A s etim chelovekom, chto ee potreboval, ya desyat' let spal pod
odnim odeyalom u kostra v lageryah i na stepnyh dorogah. On mozhet potrebovat'
vse, chto u menya est', i ya otdam. Skazhet - daj vsyu krov', chto est' u tebya v
zhilah, i emu ne budet otkaza. Emu do zarezu nuzhny eti den'gi. On popal v
chertovskij... Nu, odnim slovom, emu nuzhny den'gi, i ya dolzhen ih dostat'. Vy
zhe znaete, Kuper, chto na moe slovo mozhno polozhit'sya.
- Bezuslovno, - s izyskannoj lyubeznost'yu otvetil Kuper. - No u menya
est' kompan'on. YA ne volen sam rasporyazhat'sya ssudami. A krome togo, bud' u
vas dazhe samye vernye obespecheniya, my vse ravno ne mogli by predostavit' vam
ssudu ran'she chem cherez nedelyu. Kak raz segodnya my otpravlyaem pyatnadcat'
tysyach dollarov brat'yam Majers v Rokdell dlya zakupki hlopka. Posyl'nyj s
den'gami vyezzhaet segodnya vecherom po uzkokolejke. Tak chto vremenno nasha
kassa pusta Ochen' sozhaleyu, chto nichem ne mozhem vam sluzhit'.
Mervin vernulsya k sebe, v malen'kuyu, spartanski obstavlennuyu kontoru, i
snova prinyalsya plesti svoj knut. V chetyre chasa dnya on zashel v Pervyj
Nacional'nyj bank i opersya o bar'er pered stolom Billa Longli.
- Postarayus', Bill, dostat' tebe eti den'gi segodnya vecherom, to est' ya
hochu skazat', zavtra utrom.
- Horosho, Tom, - spokojno otvetil Longli. V devyat' chasov vechera Tom
Mervin kraduchis' vyshel iz svoego brevenchatogo domika. Dom stoyal na okraine
goroda, i v takoj chas zdes' redko kogo mozhno bylo vstretit'. Na golove u
Mervina byla shlyapa s opushchennymi polyami, za poyasom dva shestizaryadnyh
revol'vera. On bystro proshel po pustynnoj ulice i dvinulsya dal'she po
peschanoj doroge, tyanuvshejsya vdol' polotna uzkokolejki. V dvuh milyah ot
goroda, u bol'shoj cisterny, gde poezda brali vodu, on ostanovilsya, obvyazal
nizhnyuyu chast' lica chernym shelkovym platkom i nadvinul shlyapu na lob.
CHerez desyat' minut vechernij poezd iz CHapparozy na Rokdell zamedlil hod
vozle cisterny.
Derzha v kazhdoj ruke po revol'veru, Mervin vybezhal iz-za kustov i
ustremilsya k parovozu. No v tu zhe minutu dve dlinnyh moguchih ruki obhvatili
ego szadi, pripodnyali nad zemlej i kinuli nichkom v travu. V spinu emu
uperlos' tyazheloe koleno, zheleznye pal'cy stisnuli ego zapyast'ya. Tak ego
derzhala slovno malogo rebenka, poka mashinist ne nabral vodu i poezd, vse
ubystryaya hod, ne ischez vdali. Togda ego otpustili, i, podnyavshis' na nogi, on
uvidel pered soboj Billa Longli.
- |to uzh. Tom, bol'she, chem trebuetsya, - skazal Longli. - YA vecherom
vstretil Kupera, i on rasskazal mne, o chem vy s nim govorili. Togda ya poshel
k tebe i vdrug vizhu, ty kuda-to katish', s pistoletami. Nu, ya tebya i
vysledil. Idem-ka domoj.
Oni povernulis' i ryadyshkom poshli k gorodu.
- YA nichego drugogo ne mog pridumat', - pomolchav, skazal Tom. - Ty
potreboval svoyu ssudu - i ya staralsya vypolnit' obyazatel'stvo. No kak zhe
teper', Bill? CHto ty stanesh' delat', esli tebya zavtra capnut?
- A chto by ty stal delat', esli by tebya segodnya capnuli? - osvedomilsya
Longli.
- Vot uzh ne dumal, chto budu kogda-nibud' lezhat' v kustah i
podkaraulivat' poezd, - zadumchivo promolvil Mervin. - No ssuda s vozvratom
po pervomu trebovaniyu - eto delo sovsem osoboe. Dal slovo - znachit, svyato.
Slushaj, Bill, u nas eshche dvenadcat' chasov vperedi, poka etot shpik na tebya
nasyadet. Nado vo chto by to ni stalo razdobyt' den'gi Ne poprobovat' li...
Batyushki! Golubchiki! Tom! Slyshish'?..
Mervin pustilsya bezhat' so vseh nog, i Longli za nim, hotya nichego kak
budto ne proizoshlo - tol'ko otkuda-to iz temnoty donosilsya ne lishennyj
priyatnosti svist: kto-to staratel'no nasvistyval melanholicheskuyu pesenku
"ZHaloba kovboya".
- On tol'ko ee odnu i znaet, - kriknul na begu Mervin. - Derzhu pari...
Oni uzhe byli u kryl'ca. Tom udarom nogi raspahnul dver' i spotknulsya o
staryj chemodan, valyavshijsya posredi komnaty. Na krovati lezhal zagorelyj
molodoj chelovek s kvadratnym podborodkom, ves' v dorozhnoj pyli, i popyhival
korichnevoj sigaretoj.
- Nu kak, |d? - zadyhayas', voskliknul Mervin.
- Da tak, nichego sebe, - lenivo otvetstvoval etot delovityj yunosha. -
Tol'ko sejchas priehal, v devyat' tridcat'. Sbyl vseh podchistuyu. Po pyatnadcat'
dollarov. |, da perestan'te zhe pinat' nogami moj chemodan! V nem zelenen'kih
na dvadcat' devyat' tysyach, mozhno bylo, kazhetsya, obrashchat'sya s nim
podelikatnee!
Perevod M. Urnova
Razumeetsya, ne oboshlos' bez korolya i korolevy. Korol' byl strashnym
starikom; on nosil shestizaryadnye revol'very i shpory i oral takim zychnym
golosom, chto gremuchie zmei prerij speshili spryatat'sya v svoi nory pod
kaktusami. Do koronacii ego zvali Ben SHeptun. Kogda zhe on obzavelsya
pyat'yudesyat'yu tysyachami, akrov zemli i takim kolichestvom skota, chto sam
poteryal emu schet, ego stali zvat' 0'Donnel, korol' skota.
Koroleva byla meksikanka iz Laredo. Iz nee vyshla horoshaya, krotkaya zhena,
i ej dazhe udalos' nauchit' Bena nastol'ko umeryat' golos v stenah svoego doma,
chto ot zvuka ego ne razbivalas' posuda. Kogda Ben stal korolem, ona polyubila
sidet' na galeree rancho |spinoza i plesti trostnikovye cinovki. A kogda
bogatstvo stalo nastol'ko nepreodolimym i ugnetayushchim, chto iz San-Antone v
furgonah privezli myagkie kresla i kruglyj stol, ona sklonila temnovolosuyu
golovu i razdelila sud'bu Danai.
Vo izbezhanie tese majeste (1) vas snachala predstavili korolyu i
koroleve. No oni ne igrayut nikakoj roli v etom rasskaze, kotoryj mozhno
nazvat' "Povest'yu o tom, kak princessa ne rasteryalas' i kak lev svalyal
duraka",
Princessoj byla zdravstvuyushchaya korolevskaya doch' ZHozefa O'Donnel. Ot
materi ona unasledovala dobroe serdce i smugluyu subtropicheskuyu krasotu. Ot
ego velichestva Bena 0'Donnela ona poluchila zapas besstrashiya, zdravyj smysl i
sposobnost' upravlyat' lyud'mi. Stoilo priehat' iz daleka, chto by posmotret'
na takoe sochetanie. Na vsem skaku ZHozefa mogla vsadit' pyat' pul' iz shesti v
zhestyanku iz- pod tomatov, vertyashchuyusya na konce verevki. Ona mogla chasami
igrat' so svoim belym, kotenkom, naryazhaya ego v samye nelepye kostyumy.
Preziraya karandash; ona mogla vyschitat' v ume, skol'ko barysha prinesut tysyacha
pyat'sot sorok pyat' dvuhletok, esli prodat' ih po vosem' dollarov pyat'desyat
centov za golovu. Rancho |spinoza imeet okolo soroka mil' v dlinu i tridcat'
v shirinu - pravda, bol'shej chast'yu arendovannoj zemli. ZHozefa obsledovala
kazhduyu ee milyu verhom na svoej loshadi. Vse kovboi na etom prostranstve znali
ee v lico i byli ee vernymi vassalami. Ripli Givns, starshij odnoj iz
kovbojskih partii |spinozy, uvidel ee odnazhdy i tut zhe reshil porodnit'sya s
korolevskoj familiej. Samonadeyannost'? O net. V te vremena na, zemlyah Nueses
chelovek byl chelovekom. I v konce koncov titul "korolya skota" vovse ne
predpolagaet korolevskoj krovi. CHasto on oznachaet tol'ko, chto ego obladatel'
nosit koronu v znak svoih blestyashchih sposobnostej po chasti krazhi skota.
Odnazhdy Ripli Givns poehal verhom na rancho "Dva Vyaza" spravit'sya o
propavshih odnoletkah. V obratnyj put' on tronulsya pozdno, i solnce uzhe
sadilos', kogda on dostig perepravy Beloj Loshadi na reke Nueses. Ot
perepravy do ego lagerya bylo shestnadcat' mil'. Do usad'by rancho |spinoza -
dvenadcat'. Givns utomilsya. On reshil zanochevat' u perepravy.
Reka v etom meste obrazovala krasivuyu zavod'. Berega gusto porosli
bol'shimi derev'yami i kustarnikom. V pyatidesyati yardah ot zavodi polyanu
pokryvala kurchavaya meskitovaya trava - uzhin dlya konya i postel' dlya vsadnika.
Givns privyazal loshad' i razlozhil potniki dlya prosushki. On sel, prislonivshis'
k derevu, i svernul papirosu. Iz zaroslej, okajmlyavshih reku, vdrug donessya
yarostnyj, raskatistyj rev. Loshad' zaplyasala na privyazi i zafyrkala, pochuyav
opasnost'. Givns, prodolzhaya popyhivat' papiroskoj, ne spesha podnyal s zemli
svoj poyas i na vsyakij sluchaj povernul baraban revol'vera. Bol'shaya shchuka
gromko plesnula v zavodi. Malen'kij buryj krolik obskakal kust "koshach'ej
lapki" i sel, povodya usami i nasmeshlivo poglyadyvaya na, Givnsa. Loshad' snova
prinyalas' shchipat' travu.
Mery predostorozhnosti ne lishni kogda na zakate solnca meksikanskij lev
poet soprano u reki. Mozhet byt', ego pesnya govorit o tom, chto molodye telyata
i zhirnye barashki popadayutsya redko i chto on gorit plotoyadnym zhelaniem
poznakomit'sya s vami.
V trave valyalas' pustaya zhestyanka iz-pod fruktovyh konservov, broshennaya
zdes' kakim-nibud' putnikom. Uvidev ee, Givns kryaknul ot udovol'stviya. V
karmane ego kurtki, privyazannoj k sedlu, bylo nemnogo molotogo kofe. CHernyj
kofe i papirosy! CHego eshche nado kovboyu?
V dve minuty Givns razvel nebol'shoj veselyj koster. On vzyal zhestyanku i
poshel k zavodi. Ne dohodya pyatnadcati shagov do berega, on uvidel sleva ot
sebya loshad' pod damskim sedlom, shchipavshuyu travu. A u samoj vody podnimalas' s
kolen ZHozefa O'Donnel. Ona tol'ko chto napilas' i teper' otryahivala s ladonej
pesok. V desyati yardah sprava ot nee Givns uvidel meksikanskogo l'va,
poluskrytogo vetvyami sakvisty. Ego yantarnye glaza sverkali golodnym ognem; v
shesti futah ot nih vidnelsya konchik hvosta, vytyanutogo pryamo, kak pojntera.
Zver' chut' raskachivalsya na zadnih lapah, kak vse predstaviteli koshach'ej
porody pered pryzhkom.
Givns sdelal, chto mog. Ego revol'ver valyalsya v trave, do nego bylo
tridcat' pyat' yardov. S gromkim voplem Givns kinulsya mezhdu l'vom i
princessoj.
Shvatka, kak vposledstvii rasskazyval Givns, vyshla korotkaya i neskol'ko
besporyadochnaya. Pribyv na mesto ataki, Givns uvidel v vozduhe dymnuyu polosu i
uslyshal dva slabyh vystrela. Zatem sto funtov meksikanskogo l'va shlepnulis'
emu na golovu i tyazhelym udarom pridavili ego k zemle. On pomnit, kak
zakrichal: "Otpusti, eto ne po pravilam!", potom vypolz iz-pod l'va, kak
chervyak, s nabitym travoyu i gryaz'yu rtom i bol'shoj shishkoj na zatylke v tom
meste, kotorym on stuknulsya o koren' vyaza. Lev lezhal nepodvizhno.
Razdosadovannyj. Givns, podozrevaya podvoh, pogrozil l'vu kulakom i kriknul:
"Podozhdi, ya s toboj eshche..." - i tut prishel v sebya.
ZHozefa stoyala na prezhnem meste, spokojno perezaryazhaya
tridcativos'mikalibernyj revol'ver, opravlennyj serebrom. Osobennoj metkosti
ej na etot raz ne potrebovalos': golova zverya predstavlyala soboyu bolee
legkuyu mishen', chem zhestyanka iz-pod tomatov, vertyashchayasya na konce verevki. Na
gubah devushki i v temnyh glazah igrala vyzyvayushchaya ulybka. Nezadachlivyj
rycar'-izbavitel' pochuvstvoval, kak fiasko ognem zhzhet ego serdce. Vot gde
emu predstavilsya sluchaj, o kotorom on tak mechtal, no vse proizoshlo pod
znakom Momusa, a ne Kupidona. Satiry v lesu uzh, naverno, derzhalis' za boka,
zalivayas' ozornym bezzvuchnym smehom. Razygralos' nechto vrode vodevilya
"Sen'or Givns i ego zabavnyj poedinok s chuchelom l'va".
- |to vy, mister Givns? - skazala ZHozefa svoim medlitel'nym tomnym
kontral'to. - Vy chut' ne isportili mne vystrela svoim krikom. Vy ne ushibli
sebe golovu, kogda upali?
- O net, - spokojno otvetil Givns. - |to-to bylo sovsem ne bol'no.
On nagnulsya, pridavlennyj stydom, i vytashchil iz-pod zverya svoyu
prekrasnuyu shlyapu. Ona byla tak smyata i isterzana, slovno ee special'no
gotovili dlya komicheskogo nomera. Potom on stal na koleni i nezhno pogladil
svirepuyu, s otkrytoj past'yu golovu mertvogo l'va.
- Bednyj staryj Bill! - gorestno voskliknul on.
- CHto takoe? - rezko sprosila ZHozefa.
- Vy, konechno, ne znali, miss ZHozefa, - skazal Givns s vidom cheloveka,
v serdce kotorogo velikodushie beret verh nad gorem. - Vy ne vinovaty. YA
pytalsya spasti ego, no ne uspel predupredit' vas.
- Kogo spasti?
- Da Billa. YA ves' den' iskal ego. Ved' on dva goda byl obshchim lyubimcem
u nas v lagere. Bednyj starik! On by i krolika ne obidel. Rebyata prosto s
uma sojdut, kogda uslyshat. No vy-to ne znali, chto on hotel prosto poigrat' s
vami.
CHernye glaza ZHozefy uporno zhgli ego. Ripli Givns vyderzhal ispytanie. On
stoyal i zadumchivo eroshil svoi temno-rusye kudri. V glazah ego byla skorb',
no bez primesi nezhnogo ukora. Priyatnye cherty ego lica yavno vyrazhali pechal'.
ZHozefa drognula.
- CHto zhe delal zdes' vash lyubimec? - sprosila ona, puskaya v hod
poslednij dovod. - U perepravy Beloj Loshadi net nikakogo lagerya.
- |tot razbojnik eshche vchera udral iz lagerya, - bez zapinki otvetil
Givns. - Udivlyat'sya prihoditsya, kak ego do smerti ne napugali kojoty.
Ponimaete, na proshloj nedele Dzhim Uebster, nash konyuh, privez v lager'
malen'kogo shchenka ter'era. |tot shchenok bukval'no otravil Billu zhizn': on gonyal
ego po vsemu lageryu, chasami zheval ego zadnie lapy. Kazhduyu noch', kogda
lozhilis' spat', Bill zabiralsya pod odeyalo k komu-nibud' iz rebyat i spal tam,
skryvayas' ot shchenka. Vidno, ego doveli do otchayaniya, a to by on ne sbezhal. On
vsegda boyalsya othodit' daleko ot lagerya.
ZHozefa posmotrela na trup svirepogo zverya. Givns laskovo pohlopal ego
po strashnoj lape, odnogo udara kotoroj hvatilo by, chtoby ubit' godovalogo
telenka. Po olivkovomu licu devushki razlilsya yarkij rumyanec. Byl li to
priznak styda, kakoj ispytyvaet nastoyashchij ohotnik, ubiv nedostojnuyu dich'?
Vzglyad ee smyagchilsya, a opushchennye resnicy smahnuli s glaz veseluyu nasmeshku.
- Mne ochen' zhal', - skazala ona, - no on byl takoj bol'shoj i prygnul
tak vysoko, chto...
- Bednyaga Bill progolodalsya, - perebil ee Givns, spesha zastupit'sya za
pokojnika. - My v lagere vsegda zastavlyali ego prygat', kogda kormili. CHtoby
poluchit' kusok myasa, on lozhilsya i katalsya po zemle. Uvidev vas, on podumal,
chto vy emu dadite poest'.
Vdrug glaza ZHozefy shiroko raskrylis'.
- Ved' ya mogla zastrelit' vas! - voskliknula ona. - Vy brosilis' kak
raz mezhdu nami. Vy riskovali zhizn'yu, chtoby spasti svoego lyubimca! |to
zamechatel'no, mister Givns. Mne nravyatsya lyudi, kotorye lyubyat zhivotnyh.
Da, sejchas v ee vzglyade bylo dazhe voshishchenie. V konce koncov iz ruin
pozornoj razvyazki rozhdalsya geroj. Vyrazhenie lica Givnsa obespechilo by emu
vysokoe polozhenie v "Obshchestve pokrovitel'stva zhivotnym".
- YA ih vsegda lyubil, - skazal on: - loshadej, sobak, meksikanskih l'vov,
korov, alligatorov...
- Nenavizhu alligatorov! - bystro vozrazila ZHozefa. - Polzuchie, gryaznye
tvari!
- Razve ya skazal "alligatorov"? - popravilsya Givns. - YA, konechno, Imel
v vidu antilop.
Sovest' ZHozefy zastavila ee pojti eshche dal'she. Ona s vidom raskayaniya
protyanula ruku. V glazah ee blesteli neprolitye slezinki.
- Pozhalujsta, prostite menya, mister Givns. Ved' ya zhenshchina ya snachala,
estestvenno, ispugalas'. Mne ochen', ochen' zhal', chto ya zastrelila Billa. Vy
predstavit' sebe ne mozhete, kak mne stydno. YA ni za chto ne sdelala by etogo,
esli by znala.
Givns vzyal protyanutuyu ruku. On derzhal ee do teh por, poka ego
velikodushie ne pobedilo skorb' ob utrachennom Bille. Nakonec, stalo yasno, chto
on prostil ee.
- Proshu vas, ne govorite bol'she ob etom, miss ZHozefa. Bill svoim vidom
mog napugat' lyubuyu devushku. YA uzh kak-nibud' ob座asnyu vse rebyatam.
- Pravda? I vy ne budete menya nenavidet'? - ZHoeefa doverchivo
pridvinulas' blizhe k nemu. Glaza ee glyadeli laskovo, ochen' laskovo, i v nih
byla plenitel'naya mol'ba. - YA voznenavidela by vsyakogo, kto ubil by moego
kotenka. I kak smelo i blagorodno s vashej storony, chto vy pytalis' spasti
ego s riskom dlya zhizni! Ochen', ochen' nemnogie postupili by tak.
Pobeda, vyrvannaya iz porazheniya! Vodevil', obernuvshijsya dramoj! Bravo,
Ripli Givns!
Spustilis' sumerki. Konechno, nel'zya bylo dopustit', chtoby miss ZHozefa
ehala v usad'bu odna. Givns opyat' osedlal svoego konya, nesmotrya na ego
ukoriznennye vzglyady, i poehal s neyu. Oni skakali ryadom po myagkoj trave -
princessa i chelovek, kotoryj lyubil zhivotnyh. Zapahi prerii - zapahi
plodorodnoj zemli i prekrasnyh cvetov - okutyvali ih sladkimi volnami. Vdali
na holme zatyavkali kojoty. Boyat'sya nechego! I vse zhe...
ZHozefa pod容hala blizhe. Malen'kaya ruchka, po-vidimomu, chto-to iskala.
Givns nakryl ee svoej. Loshadi shli noga v nogu. Ruki medlenno somknulis', i
obladatel'nica odnoj iz nih zagovorila:
- YA nikogda ran'she ne pugalas', - skazala ZHozefa, - no vy podumajte,
kak strashno bylo by vstretit'sya s nastoyashchim dikim l'vom! Bednyj Bill! YA tak
rada, chto vy poehali so mnoj...
O'Donnel sidel na galeree.
- Allo, Rip! - garknul on. - |to ty?
- On provozhal menya, - skazala ZHozefa. - YA sbilas' s dorogi i zapozdala.
- Premnogo obyazan, - vozglasil korol' skota. - Zanochuj, Rip, a v lager'
vvedesh' zavtra.
No Givns ne zahotel ostat'sya. On reshil ehat' dal'she, v lager'. Na
rassvete nuzhno bylo otpravit' gurt bykov. On prostilsya i poskakal.
CHas spustya, kogda pogasli ogni, ZHozefa v nochnoj sorochke podoshla k svoej
dveri i kriknula korolyu cherez vylozhennyj kirpichom koridor:
- Slushaj, pap, ty pomnish' etogo meksikanskogo l'va, kotorogo prozvali
"Karnouhij d'yavol?" Togo, chto zadral Gonsalesa, ovech'ego pastuha mistera
Martina, i polsotni telyat na rancho Salada? Tak vot, ya razdelalas' s nim
segodnya u perepravy Beloj Loshadi. On prygnul, a ya vsadila emu dve puli iz
moego tridcativosmikalibernogo. YA uznala ego po levomu uhu, kotoroe starik
Gonsales izurodoval emu svoim machete (2). Ty sam ne sdelal by luchshego
vystrela, papa.
- Ty u menya molodchina! - progremel Ben SHeptun iz mraka korolevskoj
opochival'ni.
---------------------------------------------------------
1) - Oskorblenie velichestva (franc.).
2) - Bol'shoj meksikanskij nozh.
Bab'e leto Dzhonsona Suhogo Loga
Perevod O. Holmskoj
Dzhonson Suhoj Log vstryahnul butylku. Polagalos' pered upotrebleniem
vzbaltyvat', tak kak sera ne rastvoryaetsya. Zatem Suhoj Log smochil malen'kuyu
gubku i prinyalsya vtirat' zhidkost' v kozhu na golove u kornej volos. Krome
sery, v sostav vhodil eshche uksusnokislyj svinec, nastojka strihnina i
lavrovishnevaya voda. Suhoj Log vychital etot recept iz voskresnoj gazety. A
teper' nado ob座asnit', kak sluchilos', chto sil'nyj muzhchina pal zhertvoj
kosmetiki.
V nedavnem proshlom Suhoj Log byl ovcevodom. Pri rozhdenii on poluchil imya
Gektor, no vposledstvii ego pereimenovali po ego rancho, v otlichie ot drugogo
Dzhonsona, kotoryj razvodil ovec nizhe po techeniyu Frio i nazyvalsya Dzhonson
Il'movyj Ruchej.
ZHizn' v obshchestve ovec i po ih obychayam pod konec priskuchila Dzhonsonu
Suhomu Logu. Togda on prodal svoe rancho za vosemnadcat' tysyach dollarov,
perebralsya v Santa- Rozu i stal vesti prazdnyj obraz zhizni, kak podobaet
cheloveku so sredstvami. Emu bylo let tridcat' pyat' ili tridcat' vosem', on
byl molchaliv i sklonen k melanholii, i ochen' skoro iz nego vyrabotalsya
zakonchennyj tip samoj skuchnoj i udruchayushchej chelovecheskoj porody - pozhiloj
holostyak s lyubimym kon'kom. Kto-to ugostil ego klubnikoj, kotoroj on do teh
por nikogda ne proboval, - i Suhoj Log pogib.
On kupil v Santa-Roze domishko iz chetyreh komnat i nabil shkafy
rukovodstvami po vyrashchivaniyu klubniki. Pozadi doma byl sad; Suhoj Log pustil
ego ves' pod klubnichnye gryadki. Tam on i provodil svoi dni odetyj v staruyu
seruyu sherstyanuyu rubashku, shtany iz korichnevoj parusiny i sapogi s vysokimi
kablukami, on s utra do nochi valyalsya na raskladnoj kojke pod virginskim
dubom vozle kuhonnogo kryl'ca i shtudiroval istoriyu polonivshej ego serdce
purpurovoj yagody.
Uchitel'nica v tamoshnej shkole, miss De Vitt, nahodila, chto Dzhonson,
"hotya i ne molod, odnako eshche ves'ma predstavitel'nyj muzhchina". No zhenshchiny ne
privlekali vzorov Suhogo Loga. Dlya nego oni byli sushchestva v yubkah - ne
bol'she; i, zavidev razvevayushchijsya podol, on neuklyuzhe pripodnimal nad golovoj
tyazheluyu, shirokopoluyu poyarkovuyu shlyapu i prohodil mimo, spesha vernut'sya k
svoej vozlyublennoj klubnike.
Vse eto vstuplenie, podobno horam v drevnegrecheskih tragediyah, imeet
edinstvennoj cel'yu podvesti vas k tomu momentu, kogda uzhe mozhno budet
skazat', pochemu Suhoj Log vstryahival butylku s nerastvoryayushchejsya seroj. Takoe
uzh netoroplivoe i nepryamoe delo-istoriya: izlomannaya ten' ot verstovogo
stolba, lozhashchayasya na dorogu, po kotoroj my stremimsya k zakatu.
Kogda klubnika nachala pospevat', Suhoj Log kupil samyj tyazhelyj
kucherskij knut, kakoj nashelsya v derevenskoj lavke. Ne odin chas provel on pod
virginskim dubom, spletaya v zhgut tonkie remeshki i prirashchival k svoemu knutu
konec, poka v rukah u nego ne okazalsya bich takoj dliny, chto im mozhno bylo
sbit' listok s dereva na rasstoyanii dvadcati futov. Ibo sverkayushchie glaza
yunyh obitatelej Santa-Rozy davno uzhe sledili za sozrevaniem klubniki, i
Suhoj Log vooruzhalsya protiv ozhidaemyh nabegov. Ne tak on leleyal
novorozhdennyh yagnyat v svoi ovcevodcheskie dni, kak teper' svoi dragocennye
yagody, ohranyaya ih ot golodnyh volkov, kotorye svistali, orali, igrali v
shariki i zapuskali hishchnye vzglyady skvoz' izgorod', okruzhavshuyu vladeniya
Suhogo Loga.
V sosednem dome prozhivala vdova s mnogochislennym potomstvom - ego-to
glavnym obrazom i opasalsya nash sadovod. V zhilah vdovy tekla ispanskaya krov',
a zamuzh ona vyshla za cheloveka po familii O'Brajn. Suhoj Log byl znatokom po
chasti skreshchivaniya porod i predvidel bol'shie nepriyatnosti ot otpryskov etogo
soyuza.
Sady razdelyala shatkaya izgorod', uvitaya v'yunkom i pletyami dikoj tykvy. I
chasto Suhoj Log videl, kak v prosvety mezhdu kol'yami prosovyvalas' to odna,
to drugaya malen'kaya golova s kopnoj chernyh volos i goryashchimi chernymi glazami,
vedya schet krasneyushchim yagodam.
Odnazhdy pod vecher Suhoj Log otpravilsya na pochtu. Vernuvshis', on uvidel,
chto sbylis' hudshie ego opaseniya - potomki ispanskih banditov i irlandskih
ugonshchikov skota vsej shajkoj uchinili nalet na klubnichnye plantacii.
Oskorblennomu vzoru Suhogo Loga predstavilos', chto ih tam polnym-polno, kak
ovec v zagone; na samom dele ih bylo pyatero ili shestero. Oni sideli na
kortochkah mezhdu gryadkami, pereprygivali s mesta na mesto, kak zhaby, i molcha
i toroplivo pozhirali otbornye yagody.
Suhoj Log neslyshno otstupil v dom, zahvatil svoj knut i rinulsya v ataku
na maroderov. Oni i oglyanut'sya ne uspeli, kak remennyj bich obvilsya vokrug
nog desyatiletnego grabitelya, orudovavshego blizhe vseh k domu. Ego
pronzitel'nyj vizg posluzhil signalom trevogi - vse kinulis' k izgorodi, kak
vspugnutyj v chaparrale vyvodok kabanov. Bich Suhogo Loga istorg u nih na puti
eshche neskol'ko demonskih voplej, a zatem oni nyrnuli pod obvitye zelenye
zherdi i ischezli.
Suhoj Log, ne stol' legkij na nogu, presledoval ih do samoj izgorodi,
no gde zhe ih pojmat'. Prekrativ bescel'nuyu pogonyu, on vyshel iz-za kustov - i
vdrug vyronil knut i zastyl na meste, utrativ dar slova i dvizheniya, ibo vse
nalichnye sily ego organizma ushli v etot mig na to, chtoby koe-kak dyshat' i
sohranyat' ravnovesie.
Za kustom stoyala Panchita O'Brajan, starshaya iz grabitelej, ne
udostoivshaya obratit'sya v begstvo. Ej bylo devyatnadcat' let, chernye kak noch'
kudri sputannym vorohom spadali ej na spinu, perehvachennye aloj lentoj. Ona
stupila uzhe na gran', otdelyayushchuyu rebenka ot zhenshchiny, no medlila ee
pereshagnut'; detstvo eshche obnimalo ee i ne hotelo vypustit' iz svoih ob座atij.
Sekundu ona s nevozmutimoj derzost'yu smotrela na Suhogo Loga, zatem u
nego na glazah prikusila belymi zubami sochnuyu yagodu i ne spesha razzhevala.
Zatem povernulas' i medlennoj, plavnoj pohodkoj velichestvenno napravilas' k
izgorodi, slovno vyshedshaya na progulku, gercoginya. Tut ona opyat' povernulas',
obozhgla eshche raz Suhogo Loga temnym plamenem svoih nahal'nyh glaz, hihiknula,
kak shkol'nica, i gibkim dvizheniem, slovno pantera, proskol'znula mezhdu
zherdyami na tu storonu cvetushchej izgorodi.
Suhoj Log podnyal s zemli svoj knut i pobrel k domu. Na kuhonnom kryl'ce
on spotknulsya, hotya stupenek bylo vsego dve. Staruha meksikanka, prihodivshaya
ubirat' i stryapat', pozvala ego uzhinat'. Ne otvechaya, on proshel cherez kuhnyu,
potom cherez komnaty, spotknulsya na stupen'kah paradnogo kryl'ca, vyshel na
ulicu i pobrel k meskitovoj roshchice na krayu derevni. Tam on sel na zemlyu i
prinyalsya akkuratno oshchipyvat' kolyuchki s kusta opuncii. Tak on vsegda delal v
minuty razdum'ya, usvoiv etu privychku eshche v te dni, kogda edinstvennym
predmetom ego razmyshlenij byl veter, voda i sherst'.
S Suhim Logom stryaslas' beda - takaya beda, chto ya sovetuyu vam, esli vy
hot' skol'ko-nibud' godites' eshche v zhenihi, pomolit'sya bogu, chtoby ona vas
minovala. Na nego nakatilo bab'e leto.
Suhoj Log ne znal molodosti. Dazhe v detstve on byl na redkost'
ser'eznym i stepennym. SHesti let on s molchalivym neodobreniem vziral na
legkomyslennye pryzhki yagnyat, rezvivshihsya na lugah otcovskogo rancho. Gody
yunosti on potratil zrya. Bozhestvennoe plamya, szhigayushchee serdce, likuyushchaya
radost' i bezdonnoe otchayanie, vse poryvy, vostorgi, muki i blazhenstva yunosti
proshli mimo nego. Strasti Romeo nikogda ne volnovali ego grud'; on byl
melanholicheskim ZHakom - no s bolee surovoj filosofiej, ibo ee ne smyagchala
gor'kaya sladost' vospominanij, skrashivavshih odinokie dni ardennskogo
otshel'nika. A teper', kogda na Suhogo Loga uzhe dyshala osen',
odin-edinstvennyj prezritel'nyj vzglyad chernyh ochej Panchity O'Brajan oveyal
ego vdrug zapozdalym i obmanchivym letnim teplom.
No ovcevod - upryamoe zhivotnoe. Suhoj Log stol'ko perenes zimnih bur',
chto ne soglasen byl teper' otvernut'sya ot pogozhego letnego dnya, mnimogo ili
nastoyashchego. Slishkom star? Nu, eto eshche posmotrim.
So sleduyushchej pochtoj v San-Antonio byl poslan zakaz na muzhskoj kostyum po
poslednej mode so vsemi prinadlezhnostyami: cvet i pokroj po usmotreniyu mody,
cena bezrazlichna. Na drugoj den' tuda zhe otpravilsya recept vosstanovitelya
dlya volos, vyrezannyj iz voskresnoj gazety, ibo vygorevshaya na solnce
ryzhevato- kashtanovaya shevelyura Suhogo Loga nachinala uzhe serebrit'sya na
viskah.
- Celuyu nedelyu Suhoj Log prosidel doma, ne schitaya chastyh vylazok protiv
yunyh rashititelej klubniki. A zatem, po proshestvii eshche neskol'kih dnej, on
vnezapno predstal izumlennym vzglyadam obitatelej Santa-Rozy vo vsem
goryachechnom bleske svoego osennego bezumiya.
YArko-sinij flanelevyj kostyum oblekal ego s golovy do pyat. Iz-pod nego
vyglyadyvala rubashka cveta bych'ej krovi i vysokij vorotnichok s otvorotami;
pestryj galstuk razvevalsya kak znamya. YAdovito zheltye botinki s ostrymi
nosami szhimali, kak v tiskah, ego nogi. Kroshechnoe kanot'e s polosatoj lentoj
oskvernyalo zakalennuyu v buryah golovu. Limonnogo cveta lajkovye perchatki
zashchishchali zhestkie kak drevesina ruki ot krotkih luchej majskogo solnca. |ta
porazhayushchaya vzor i vozmushchayushchaya razum figura, prihramyvaya i razglazhivaya
perchatki, vypolzla iz svoego logova i ostanovilas' posredi ulicy s
idioticheskoj ulybkoj na ustah, pugaya lyudej i zastavlyaya angelov otvrashchat'
lico svoe. Vot do chego dovel Suhogo Loga Amur, kotoryj, kogda sluchaetsya emu
strelyat' svoyu dich' vne sezona, vsegda zaimstvuet dlya etogo strelu iz kolchana
Momusa. Vyvorachivaya mifologiyu naiznanku, on vosstal, kak otlivayushchij vsemi
cvetami radugi popugaj, iz pepla sero - korichnevogo feniksa, slozhivshego
ustalye kryl'ya na svoem naseste pod derev'yami Santa-Rozy.
Suhoj Log postoyal na ulice, davaya vremya sosedyam vdovol' na sebya
nalyubovat'sya, zatem, berezhno stupaya, kak togo trebovali ego botinki,
torzhestvenno proshestvoval v kalitku missis O'Brajan.
Ob uhazhivanii Suhogo Loga za Panchitoj O'Brajan v Santa-Roze sudachili,
ne pokladaya yazykov, do teh por, poka odinnadcatimesyachnaya zasuha ne vytesnila
etu temu. Da i kak bylo o nem ne govorit'; eto bylo nikem dotole nevidannoe
i ne poddayushcheesya nikakoj klassifikacii yavlenie - nechto srednee mezhdu
kek-uokom, krasnorechiem gluhonemyh, flirtom s pomoshch'yu pochtovyh marok zhivymi
kartinami. Ono prodolzhalos' dve nedeli, zatem neozhidanno konchilos'.
Missis O'Brajan, samo soboj razumeetsya, blagosklonno otneslas' k
svatovstvu Suhogo Loga, kogda on otkryl ej svoi namereniya. Buduchi mater'yu
rebenka zhenskogo pola, a stalo byt', odnim iz chlenov uchreditelej Drevnego
Ordena Myshelovki, ona s vostorgom prinyalas' ubirat' Panchitu dlya
zhertvoprinosheniya. Ej udlinili plat'ya, a nepokornye kudri ulozhili v prichesku.
Panchite dazhe stalo kazat'sya, chto ona i v samom dele vzroslaya. K tomu zhe
priyatno bylo dumat', chto vot za nej uhazhivaet nastoyashchij muzhchina, chelovek s
polozheniem i zavidnyj zhenih, i chuvstvovat', chto, kogda oni vmeste idut po
ulice, vse ostal'nye devushki provozhayut ih vzglyadom, pryachas' za zanaveskami.
Suhoj Log kupil v San-Antonio kabriolet s zheltymi kolesami i otlichnogo
rysaka. Kazhdyj den' on vozil Panchitu katat'sya, no ni razu nikto ne vidal,
chtoby Suhoj Log pri etom razgovarival so svoej sputnicej. Stol' zhe molchaliv
byval on i vo vremya peshehodnyh progulok. Mysl' o svoem kostyume povergala ego
v smushchenie; uverennost', chto on ne mozhet skazat' nichego interesnogo,
zamykala emu usta; blizost' Panchity napolnyala ego nemym blazhenstvom.
On vodil ee na vecherinki, na tancy i v cerkov'. On staralsya byt'
molodym - ot sotvoreniya mira nikto, naverno, ne tratil na eto stol'ko
usilij. Tancevat' on ne umel, no on sochinil sebe ulybku i nadeval ee na lico
vo vseh sluchayah, kogda polagalos' veselit'sya, i eto bylo dlya nego takim
proyavleniem rezvosti, kak dlya drugogo - projtis' kolesom. On stal iskat'
obshchestva molodyh lyudej, dazhe mal'chikov - i dejstvoval na nih kak ushat
holodnoj vody; ot ego potug na igrivost' im stanovilos' ne po sebe, kak
budto im predlagali igrat' v chehardu v sobore. Naskol'ko on preuspel v svoih
staraniyah zavoevat' serdce Panchity, etogo ni on sam i nikto drugoj ne mog by
skazat'.
Konec nastupil vnezapno - kak razom merknet prizrachnyj otblesk vechernej
zari, kogda dohnet noyabr'skij veter, nesushchij dozhd' i holod.
V shest' chasov vechera Suhoj Log dolzhen byl zajti za Panchitoj i povesti
ee na progulku. Vechernyaya progulka v Santa-Roze - eto takoe sobytie, chto
yavlyat'sya na nee nado v polnom parade. I Suhoj Log zagodya nachal oblachat'sya v
svoj oslepitel'nyj kostyum. Nachav rano, on rano i konchil i ne spesha
napravilsya v dom O'Brajanov. Dorozhka shla k kryl'cu ne pryamo, a delala
povorot i, poka Suhoj Log ogibal kust zhimolosti, do ego ushej doneslis' zvuki
bujnogo vesel'ya. On ostanovimsya i zaglyanul skvoz' listvu v raspahnutuyu dver'
doma.
Panchita poteshala svoih mladshih brat'ev i sester. Na nej byl pidzhak i
bryuki, dolzhno byt' nekogda prinadlezhavshie pokojnomu misteru O'Brajanu. Na
golove torchkom sidela solomennaya shlyapa samogo malen'kogo iz brat'ev, s
bumazhnoj lentoj v chernil'nyh poloskah. Na rukah boltalis' zheltye
kolenkorovye perchatki, special'no skroennye i sshitye dlya etogo sluchaya. Tufli
byli obernuty toj zhe materiej, tak chto mogli, pozhaluj, sojti za botinki iz
zheltoj kozhi. Vysokij vorotnichok i razvevayushchijsya galstuk tozhe ne byli zabyty.
Panchita byla prirozhdennoj aktrisoj. Suhoj Log uznal svoyu narochito
yunosheskuyu pohodku s prihramyvaniem na pravuyu nogu, natertuyu tesnym bashmakom,
svoyu prinuzhdennuyu ulybku, svoi neuklyuzhie popytki igrat' rol' galantnogo
kavalera - vse bylo peredano s porazitel'noj vernost'yu. Vpervye Suhoj Log
uvidel sebya so storony, slovno emu podnesli vdrug zerkalo. I sovsem ne nuzhno
bylo podtverzhdenie, kotoroe ne zamedlilo posledovat'. "Mama, idi posmotri,
kak Panchita predstavlyaet mistera Dzhonsona", - zakrichal odin iz malyshej.
Tak tiho, kak tol'ko pozvolyali osmeyannye zheltye botinki, Suhoj Log
povernulsya i na cypochkah poshel obratno k kalitke, a zyatem k sebe domoj.
CHerez dvadcat' minut posle naznachennogo dlya progulki chasa Panchita v
batistovom belom plat'e i ploskoj solomennoj shlyape chinno vyshla iz svoej
kalitki i prosledovala dalee po trotuaru. U sosednego doma ona zamedlila
shagi, vsem svoim vidom vyrazhaya udivlenie po povodu stol' neobychnoj
neakkuratnosti svoego kavalera.
Togda dver' v dome Suhogo Loga raspahnulas', i on sam soshel s kryl'ca -
ne raskrashennyj vo vse cveta spektra ohotnik za uletevshim letom, a
vosstanovlennyj v pravah ovcevod. Na nem byla seraya sherstyanaya rubashka,
raskrytaya u vorota, shtany iz korichnevoj parusiny, zapravlennye v vysokie
sapogi, i sdvinutoe na zatylok beloe sombrero. Dvadcat' let emu mozhno bylo
dat' ili pyat'desyat - eto uzhe ne zabotilo Suhogo Loga. Kogda ego
bledno-golubye glaza vstretilis' s yasnym vzorom Panchity, v nih poyavilsya
ledyanoj blesk. On podoshel k kalitke i ostanovilsya. Dlinnoj svoej rukoj on
pokazal na dom O'Brajanov.
- Stupaj domoj, - skazal on. - Domoj, k mame. Nado zhe byt' takim
durakom! Kak eshche menya zemlya terpit! Idi sebe, igraj v pesochek. Nechego tebe
vertet'sya okolo vzroslyh muzhchin. Gde byl moj rassudok, kogda ya stroil iz
sebya popugaya na potehu takoj devchonke! Stupaj domoj i chtoby ya bol'she tebya ne
videl. Zachem ya vse eto prodelyval, hot' by kto-nibud' mne ob座asnil! Stupaj
domoj, a ya postarayus' pro vse eto zabyt'.
Panchita povinovalas' i, ne govorya ni slova medlenno poshla k svoemu
domu. No idya, ona vse vremya oborachivalas' nazad, i ee bol'shie besstrashnye
glaza ne otryvalis' ot Suhogo Loga. U kalitki ona postoyala s minutu, vse tak
zhe glyadya na nego, potom vdrug povernulas' i bystro vbezhala v dom.
Staruha Antoniya rastaplivala plitu v kuhne. Suhoj Log ostanovilsya v
dveryah i zhestko rassmeyalsya.
- Nu razve ne smeshno? - skazal on. - A, Toniya? |takij staryj nosorog i
vtyurilsya v devchonku.
Antoniya kivnula.
- Nehorosho, - glubokomyslenno zametila ona, - kogda chereschur staryj
lyubit muchacha.
- CHto uzh horoshego, - mrachno otozvalsya Suhoj Log. - Durost' i bol'she
nichego. I vdobavok ot etogo ochen' bol'no.
On prines v ohapke vse atributy svoego bezumiya - sinij kostyum, botinki,
perchatki, shlyapu - i svalil ih na pol u nog Antonii.
- Otdaj svoemu stariku, - skazal on. - Pust' v nih ohotitsya na
antilopu.
Kogda pervaya zvezda slabo zateplilas' na vechernem, nebe. Suhoj Log
dostal svoe samoe tolstoe rukovodstvo po vyrashchivaniyu klubniki i uselsya na
krylechke pochitat', poka eshche svetlo. Tut emu pokazalos', chto na klubnichnyh
gryadkah mayachit kakaya-to figura. On otlozhil knigu, vzyal knut i otpravilsya na
razvedku.
|to byla Panchita. Ona nezametno proskol'znula skvoz' izgorod' i uspela
uzhe dojti do serediny sada. Uvidev Suhogo Loga, ona ostanovilas' i obratila
k nemu bestrepetnyj vzglyad.
Slepaya yarost' ovladela Suhim Logom. Soznanie svoego pozora pererodilos'
v neuderzhimyj gnev. Radi etogo rebenka on vystavil sebya na posmeshishche. On
pytalsya podkupit' vremya, chtoby ono, radi ego prihoti, obratilos' vspyat' - i
nad nim nadsmeyalis'. No teper' on ponyal svoe bezumie. Mezhdu nim i yunost'yu
lezhala propast', cherez kotoruyu nel'zya bylo postroit' most - dazhe esli nadet'
dlya etogo zheltye perchatki. I pri vide etoj muchitel'nicy, yavivshejsya donimat'
ego novymi prokazami, slovno ozornoj mal'chishka, zloba napolnila dushu Suhogo
Loga.
- Skazano tebe, ne smej syuda hodit'! - kriknul on. - Stupaj domoj!
Panchita podoshla blizhe.
Suhoj Log shchelknul bichom.
- Stupaj domoj! - grozno povtoril on. - Mozhesh' tam razygryvat' svoi
komedii. Iz tebya vyshel by nedurnoj muzhchina. Iz menya ty sdelala takogo, chto
luchshe ne pridumat'!
Ona podvinulas' eshche blizhe - molcha, s tem strannym, draznyashchim,
tainstvennym bleskom v glazah, kotoryj vsegda tak smushchal Suhogo Loga. Teper'
on probudil v nem beshenstvo.
Bich svistnul v vozduhe. Na belom plat'e Panchity povyshe kolena
prostupila alaya poloska.
Ne drognuv, vse s tem zhe zagadochnym temnym ognem v glazah, Panchita
prodolzhala idti pryamo k nemu, stupaya po klubnichnym gryadkam. Bich vypal iz ego
drozhashchih pal'cev. Kogda do Suhogo Loga ostavalsya odin shag, Panchita protyanula
k nemu ruki.
- Gospodi! Devochka!.. - zaikayas', probormotal Suhoj Log. - Neuzheli
ty...
Vremena goda mogut inoj raz i sdvinut'sya. I kto znaet, byt' mozhet, dlya
Suhogo Loga nastalo v konce koncov ne bab'e leto, a samaya nastoyashchaya vesna.
Last-modified: Wed, 30 Aug 2006 05:10:19 GMT