Perevod K. CHukovskogo
Fajl s knizhnoj polki Nesenenko Alekseya
http://www.geocities.com/SoHo/Exhibit/4256/
Vo glave povstancev na etot raz okazalsya Gektor i Pindar
yuzhnyh respublik, don Sabas Plasido. Puteshestvennik, voin,
poet, uchenyj, gosudarstvennyj deyatel', tonkij cenitel'
iskusstv - chto interesnogo mog on najti v melkih delah
rodnogo zaholust'ya?
- Politicheskie intrigi dlya nashego druga Plasido - prosto
kapriz, - ob®yasnyal odin ego priyatel'. - Revolyuciya dlya nego
to zhe samoe, chto novye tempy v muzyke, novye bacilly v
nauke, novyj zapah, ili novaya rifma, ili novoe vzryvchatoe
veshchestvo. On vyzhmet iz revolyucii vse vozmozhnye oshchushcheniya i
cherez nedelyu zabudet o nej i snova pustitsya na svoej
brigantine chert znaet kuda, za okean, chtoby popolnit' kakoj-
nibud' redkost'yu svoyu i tak uzhe vsemirno znamenituyu
kollekciyu. Kollekciyu chego? Bozhe moj, reshitel'no vsego:
nachinaya s pochtovyh marok i konchaya doistoricheskimi kamennymi
idolami.
Odnako sobytiya pod rukovodstvom etogo esteta i diletanta
razvertyvalis' dovol'no burno. Naselenie obozhalo ego. Ego
yarkaya lichnost' privlekala k nemu serdca. Krome togo, vsem
bylo lestno, chto takoj bol'shoj chelovek mog zainteresovat'sya
takoj malost'yu, kak sobstvennaya rodina. V stolice mnogie
primknuli k ego znamenam, hotya vojska (vrazrez s ego
planami) ostavalis' verny staromu pravitel'stvu. V
pribrezhnyh gorodishkah uzhe nachalis' ves'ma ozhivlennye
shvatki. Govorili, budto za oppozicionnoj partiej stoit
parohodnaya kompaniya "Vezuvij" - velikaya sila, kotoraya vsegda
smotrela na respubliku Anuriyu s ukoriznennoj ulybkoj i
podnyatym pal'cem, vnushaya ej, chtoby ona ne shalila i byla
pain'koj. Parohodnaya kompaniya "Vezuvij" predostavila svoi
parohody "Putnik" i "Spasitel'" dlya perevozki revolyucionnyh
otryadov.
No v Koralio vse bylo tiho Gorod byl ob®yavlen na voennom
polozhenii, i, takim obrazom, revolyucionnye drozhzhi do pory do
vremeni byli prochno zakuporeny. A potom razneslis' sluhi,
chto povstancy povsyudu razbity. V stolice vojska prezidenta
oderzhali pobedu; peredavali, budto vozhdi vosstaniya byli
vynuzhdeny skryt'sya i bezhat' i chto za nimi budto mchalas'
pogonya.
V malen'koj pochtovoj kontore vsegda tolpilis' chinovniki i
predannye pravitel'stvu grazhdane, ozhidaya novostej iz
stolicy. Odnazhdy v kontore zastuchal telegrafnyj apparat i
cherez minutu telegrafist zakrichal vo vse gorlo:
- Telegramma dlya el Almirante dona sen'ora Felipe
Karrera!
Poslyshalsya suetlivyj shoroh, potom rezkoe bryacanie
zhestyanyh nozhen; admiral bystro vskochil so svoego obychnogo
mesta i pobezhal cherez vsyu komnatu k telegrafistu.
Emu dali telegrammu. On stal chitat' ee medlenno, po
skladam. |to byl pervyj prikaz, poluchennyj im ot
nachal'stva. V prikaze bylo nachertano:
"Nemedlenno dostav'te svoe sudno k ust'yu reki Ruis,
otkuda povezete govyadinu i drugie pripasy dlya soldatskih
kazarm v Al'forane.
General Martines".
Nevelika chest' vezti govyadinu, no, kak by to ni bylo,
admirala nakonec-to prizvali na sluzhbu otechestvu, i radost'
ohvatila ego. On eshche tuzhe zatyanul svoj kushak, razbudil
dremavshuyu komandu, i cherez chetvert' chasa "El Nacional" uzhe
nessya vdol' berega na vseh parusah pod svezhim vetrom, duvshim
s okeana.
Rio-Ruis - nebol'shaya rechonka, vpadayushchaya v more za desyat'
mil' ot Koralio. |tot uchastok berega dik i bezlyuden. S
vysot Kordil'er nesetsya Ruis, holodnaya i penistaya, a potom,
uspokoivshis' na nizine, shiroko i lenivo techet po nanosnomu
bolotu v more.
CHerez dva chasa "El Nacional" pribyl k ust'yu reki. Berega
byli pokryty urodlivymi, strashnymi derev'yami. Bujnye
zarosli tropikov oputali vse berega i pogruzilis' v
krasno-buruyu vodu. Bezzvuchno voshla tuda shlyupka i byla
vstrechena eshche bolee glubokim bezzvuchiem, Sverkaya zelen'yu,
ohroj, yarko puncovymi kraskami, Rio-Ruis pokoilas' v teni,
bez dvizheniya, bez zvuka. Tol'ko i bylo slyshno, kak
vlivavshayasya v more voda vorkovala u nosa shlyupki. Mozhno li
bylo nadeyat'sya poluchit' v etom pustynnom bezlyud'e govyadinu i
drugie pripasy?
Admiral reshil brosit' yakor', i edva zagremela cep', kak v
lesu razdalsya neozhidannyj shum, mgnovenno podhvachennyj ehom.
Ust'e reki Ruis probudilos' ot utrennego sna. Popugai i
paviany zavizzhali i zalayali v listve; svist, pisk, rychan'e:
zhivotnaya zhizn' prosnulas'; mel'knulo chto-to sinee: eto
vspugnutyj tapir probival sebe dorogu skvoz' liany.
Voennyj flot po prikazu admirala prostoyal v ust'e rechki
neskol'ko dolgih chasov. Komanda soorudila obed: pohlebka
iz akul'ih plavnikov, banany, varenye kraby i kisloe vino.
Admiral v trehfutovyj teleskop vnimatel'no razglyadyval
neprohodimuyu chashchu listvy v pyatidesyati futah ot sebya.
Delo shlo k vecheru, kogda vnezapno v lesu, s levoj
storony, poslyshalis' raskatistye kriki "Al-lo-o!" S sudna
otvetili, i tri cheloveka, verhom na mulah, prodralis' skvoz'
gustuyu listvu i ostanovilis' yardah v desyati ot vody. Tam
oni soskochili s mulov, i odin iz nih rasstegnul poyas i tak
yarostno udaril nozhnami svoej shpagi vseh mulov odnogo za
drugim, chto zhivotnye, vskinuv nogami, galopom kinulis'
obratno v les.
Stranno: neuzheli etim lyudyam porucheno dostavit' na bereg
govyadinu? Sovsem nepodhodyashchie lyudi! Odin krupnyj,
energichnyj muzhchina, ves'ma nezauryadnoj naruzhnosti. CHistyj
ispanskij tip - temnye kurchavye volosy, tronutye koe-gde
sedinoj, glaza golubye, blestyashchie, i osanka vazhnogo sen'ora,
caballero grande. Dvoe drugih byli nevysokogo rosta,
temnolicy, v voennyh mundirah, v vysokih botfortah i pri
shpagah. Plat'e u vseh bylo myatoe, rvanoe, gryaznoe.
Ochevidno, kakaya-to ochen' ser'eznaya prichina pognala ih slomya
golovu cherez dzhungli, bolota i reki.
- O-ge! Senor Almirante! - kriknul vysokij muzhchina. -
Poshlite-ka nam vash chelnok.
CHelnok byl spushchen na vodu; Felipe s odnim iz karaibov
vzyalis' za vesla i prichalili k levomu beregu.
Roslyj, dorodnyj muzhchina stoyal u samogo kraya vody, po
poyas v pereputannyh lianah. Vzglyanuv na voron'e pugalo,
sidevshee na korme chelnoka, on, vidimo, pochuvstvoval k nemu
zhivoj interes; ego podvizhnoe lico tak i zasvetilos'.
Mesyacy beskorystnoj sluzhby - bez vsyakogo zhalovan'ya -
sil'no omrachili blistatel'nuyu vneshnost' admirala. Ego
malinovye bryuki prevratilis' v lohmot'ya. Blestyashchie pugovicy
pochti vse otvalilis'. ZHeltaya tes'ma tozhe. Kozyrek ego
furazhki byl otorvan i boltalsya nad samymi glazami. Nogi
admirala byli bosy.
- Dorogoj admiral! - kriknul dorodnyj muzhchina, i ego
golos zazvuchal, slovno ohotnichij rog. - Celuyu vashi ruki,
dorogoj admiral! YA znal, chto my mozhem polozhit'sya na vas Vy
takoj nadezhnyj patriot! Vy poluchili nashu telegrammu ot...
generala Martinesa? Pozhalujsta, vot syuda, blizhe, blizhe,
dorogoj admiral. Na etih zybkih d'yavol'skih bolotah my vse
eshche ne chuvstvuem sebya v bezopasnosti.
Felipe smotrel na nego s nepodvizhnym licom.
- Govyadinu i drugie pripasy dlya Al'foranskih kazarm, -
procitiroval on.
- Pravo, dorogoj admiral, myasniki byli by rady porabotat'
nozhom, da ne vyshlo. Skot budet spasen vy priehali vovremya.
Poskoree voz'mite nas k sebe na korabl', sen'or. Snachala
vy, caballeros, a prisa! (1) A potom priedete za mnoj.
Lodochka slishkom mala.
CHelnok podvez dvuh oficerov k shlyupke i vernulsya k beregu
za tolstyakom.
- A est' li u vas, dorogoj admiral, takaya prezrennaya
veshch', kak eda, - kriknul on, ochutivshis' na sudne. - I,
mozhet byt', kofe?.. "Govyadina i drugie pripasy" Nombre de
dios! (2) Eshche nemnogo, i my prinuzhdeny byli by s®est'
odnogo iz etih mulov, kotoryh vy, polkovnik Rafael',
privetstvovali tak nezhno v poslednyuyu minutu nozhnami vashej
shpagi. Davajte zhe podkrepimsya edoyu - i v put'!.. Pryamo k
Al'foranskim kazarmam, ne tak li?
Karaiby prigotovili pishchu, na kotoruyu tri passazhira "El
Nacional" nakinulis' s radost'yu sil'no progolodavshihsya
lyudej. S nastupleniem vechera veter, kak vsegda v etih
mestah, peremenilsya; podulo s gor; poveyalo prohladoj,
stoyachimi bolotami, gnilymi rasteniyami topej. Grot byl
podnyat i nadulsya, i v tu zhe minutu s berega, iz glubiny
lesnoj chashchi, poslyshalsya narastayushchij gul. Stali donosit'sya
kakie-to kriki.
- |to myasniki, - zasmeyalsya bol'shoj chelovek, - myasniki,
dorogoj admiral! No oni opozdali. Skotinki dlya uboya uzh
net.
Admiral komandoval sudnom i bol'she ne proiznosil ni
slova. Kogda postavili kliver i marsel', shlyupka bystro
vybralas' iz ust'ya. Tolstyak i ego sputniki ustroilis' na
goloj palube s naibol'shim dostupnym v ih polozhenii
komfortom. Ochevidno, do sih por oni byli ohvacheny
edinstvennoj mysl'yu, kak by otchalit' ot etogo nepriyatnogo
berega; teper', kogda opasnost' umen'shilas', oni mogli
pozvolit' sebe podumat' o dal'nejshem izbavlenii. Vprochem,
uvidev, chto shlyupka povernula i poneslas' v napravlenii
Koralio, oni uspokoilis', vpolne dovol'nye kursom, kotorogo
derzhalsya admiral.
Tolstyak sidel razvalivshis'; ego zhivye sinie glaza
zadumchivo vglyadyvalis' v komanduyushchego voennym flotom. On
pytalsya razgadat' etogo mrachnogo, nelepogo yunoshu. CHto
taitsya za ego nepronicaemym, nepodvizhnym licom? Takov uzh
byl harakter u etogo passazhira. On eshche ne ushel ot
opasnosti, ego ishchut, za nim pogonya, tol'ko chto on byl razbit
i pobezhden, i vse zhe, nesmotrya ni na chto, v nem uzhe pylaet
lyubopytstvo k novomu, neizvedannomu yavleniyu zhizni. Da i
kto, krome nego, mog by pridumat' takoj riskovannyj i
sumasshedshij plan: poslat' depeshu etomu neschastnomu,
bezmozglomu fanatico v nesusvetnom mundire, nositelyu
operetochnogo titula? Ego sputniki poteryali golovu, ubezhat',
kazalos', bylo nevozmozhno. I vse zhe oni ubezhali, i vse zhe
plan, kotoryj oni nazyvali bezumnym, udalsya prevoshodno.
Tolstyak byl polozhitel'no dovolen soboj.
Kratkie tropicheskie sumerki bystro rastvorilis' v
zhemchuzhnom velikolepii lunnoj nochi. Sprava, na fone
potemnevshego berega, poyavilis' ogon'ki Koralio. Admiral
stoyal molcha u rumpelya. Karaiby, kak temnye pantery,
besshumno prygali s mesta na mesto, podchinyayas' korotkim
slovam ego komandy. Tri passazhira vnimatel'no vglyadyvalis'
v more, i kogda, nakonec, pered nimi voznik siluet parohoda
s otrazhennymi gluboko v vode ognyami, stoyashchego na yakore za
milyu ot berega, u nih zakipel ozhivlennyj sekretnyj razgovor.
SHlyupka shla ne k beregu, no i ne k sudnu. Ona derzhala kurs
posredine.
Spustya nekotoroe vremya tolstyak otdelilsya ot svoih
tovarishchej i priblizilsya k pugalu, stoyashchemu u rulya.
- Moj dorogoj admiral, - skazal on, - nashe pravitel'stvo
polozhitel'no slepo: ono uhitrilos' ne zametit', kak verno i
doblestno vy sluzhite emu. Mne stydno, chto ono do sih por ne
voznagradilo vas po zaslugam. |to neprostitel'no. No
nichego, podozhdite: v nagradu za vashu vernuyu sluzhbu vam
dadut novyj korabl', novyj mundir i novyh matrosov. A
pokuda vot vam eshche poruchenie. Parohod, kotoryj vy vidite
vperedi, - "Spasitel'". Mne i moim druz'yam zhelatel'no
popast' tuda vozmozhno skoree po delu gosudarstvennoj
vazhnosti. Bud'te lyubezny, naprav'te svoe sudno tuda.
Admiral nichego ne otvetil, no rezko skomandoval chto-to i
napravil sudno pryamo v gavan'. "El Nacional" nakrenilsya i
streloj pomchalsya k beregu.
- Sdelajte milost', - skazal passazhir s chut' zametnym
razdrazheniem, - dajte zhe po krajnej mere znak, chto vy
slyshite moi slova i ponimaete ih.
Mozhet byt', u etogo neschastnogo net ne tol'ko uma, no i
sluha?
U admirala vyrvalsya zhestkij, karkayushchij smeh, i on
zagovoril:
- Tebya postavyat licom k stene i zastrelyat. Tak ubivayut
izmennikov. YA uznal tebya srazu, chut' ty voshel v moyu lodku.
YA vidal tebya na kartinke. Ty Sabas Plasido, izmennik svoej
rodine. Licom k stene, da, da, licom k stene. Tak ty
pomresh'. YA admiral, i ya povezu tebya v gorod. Licom k
stene. Da, da, licom k stene.
Don Sabas povernulsya k dvum drugim beglecam i s gromkim
smehom sdelal dvizhenie rukoyu.
- Vam, caballeros, ya rasskazyval istoriyu zasedaniya, kogda
my sochinili etu... o! etu smeshnuyu bumagu. Poistine nasha
shutka povernulas' protiv nas zhe samih. Vzglyanite na
chudovishche Frankenshtejna (3), kotoroe my sozdali!
Don Sabas kinul vzor po napravleniyu k beregu. Ogni
Koralio vse priblizhalis'. On uzhe mog razlichit' polosu
peschanogo berega, gosudarstvennye sklady roma - Bodega
Nacional, dlinnoe nizkoe zdanie kazarmy, nabitoe soldatami,
i tam, pozadi, - ozarennuyu lunoj vysokuyu glinyanuyu stenu. Ne
raz v svoej zhizni on videl, kak lyudej stavili licom k etoj
stene i rasstrelivali.
I snova on obratilsya k prichudlivoj figure na korme.
- Pravda, - skazal on, - ya hochu ubezhat' otsyuda. No
uveryayu vas, chto razluka s otchiznoj ochen' malo volnuet
menya... Menya, Sabasa Plasido, vsyudu vstretyat s
rasprostertymi ob®yatiyami - pri lyubom dvore, v lyubom voennom
lagere. Vaya! (4) A eto svinoe logovo, krotovaya nora, eta
respublika - chto delat' v nej takomu cheloveku, kak ya? YA
paisano (5) vseh stran. V Rime, v Londone, v Parizhe, v Vene
- vsyudu mne skazhut odno: dobro pozhalovat', don Sabas! Vy
snova priehali k nam! Nu, ty, tonto (6), pavian...
admiral, kak by tam tebya ne velichali, poverni svoyu lodku.
Posadi nas na bort parohoda "Spasitel'" i poluchaj - zdes'
pyat'sot peso den'gami Estados Unidos (7) - eto bol'she, chem
zaplatit tebe tvoe lzhivoe nachal'stvo v dvadcat' let.
Don Sabas stal vtiskivat' v ruku molodogo cheloveka puhlyj
koshelek s den'gami. Admiral ne obratil nikakogo vnimaniya ni
na ego slova, ni na ego zhesty. On byl slovno prikovan k
rulyu. SHlyupka neslas' pryamo k beregu. Na neosmyslennom lice
admirala poyavilos' chto-to svetloe, pochti razumnoe, kak budto
on pridumal kakuyu- to hitrost', kotoraya dostavlyala emu mnogo
vesel'ya. On snova zakrichal, kak popugaj:
- Vot dlya chego oni delayut tak: chtoby ty ne videl
vintovok. Vystrelyat - bum! - i ty mertvyj. Licom k stene.
Da.
Potom vnezapno on otdal svoej komande kakoj-to prikaz.
Lovko i bezzvuchno karaiby zakrepili shkoty, kotorye oni
derzhali v rukah, i nyrnuli v tryum cherez lyuk. Kogda skrylsya
poslednij iz nih, don Sabas, kak bol'shoj buryj leopard,
kinulsya vpered, zahlopnul lyuk i skazal s ulybkoj:
- Ruzhej ne nuzhno, dorogoj admiral. Kogda-to dlya zabavy ya
sostavil slovar' karaibskogo yazyka, i potomu ya ponyal vash
prikaz... Mozhet byt', teper'...
No on ne dogovoril, potomu chto razdalos' prenepriyatnoe
"zvyak" kakogo-to zheleza, kotoroe carapalo zhest'. Admiral
izvlek iz nozhen shpagu Pedro Lafita i kinulsya s neyu na svoego
passazhira. Zanesennyj klinok opustilsya, i lish' blagodarya
izumitel'noj lovkosti velikan uskol'znul, otdelavshis'
carapinoj na pleche. Vskochiv na nogi, on vynul revol'ver i
vystrelil v admirala. Admiral upal.
Don Sabas nagnulsya nad nim, no cherez minutu vstal na
nogi.
- V serdce, - skazal on. - Sen'ory, voennyj flot
unichtozhen.
Polkovnik Rafael' brosilsya k rulyu, drugoj oficer stal
razvyazyvat' shkoty; perednyaya reya opisala dugu, "El Nacional"
povernulsya i poplyl k parohodu "Spasitel'".
- Sorvite flag, sen'or! - skazal polkovnik Rafael'. -
Nashi druz'ya na parohode ne pojmut, pochemu my krejsiruem pod
etakim flagom.
- Spravedlivo! - skazal don Sabas. Podojdya k machte, on
spustil flag pryamo k tomu mestu, gde na palube lezhal
doblestnyj zashchitnik etogo flaga. Takovo bylo okonchanie
malen'koj posleobedennoj shutki, pridumannoj voennym
ministrom... Kto nachal ee, tot i konchil.
No vdrug don Sabas ispustil krik radosti i pobezhal po
otkosoj palube k polkovniku Rafaelyu. CHerez ruku on
perekinul flag pogibshego flota.
- Mire! Mire! (8) Senor! Ah, dios! Nu i zarychit etot
avstrijskij medved'! "Ty razbil moe serdce!" - skazhet on.
"Du hast mein Herz gebrochen!" Mire! Vy slyhali, ya uzhe
rasskazyval vam o moem venskom priyatele, o gerre Gryunitce.
|tot chelovek ezdil na Cejlon, chtoby dobyt' orhideyu, v
Patagoniyu - za golovnym ukrasheniem... v Benares - za
tuflej... v Mozambik - za nakonechnikom kop'ya. Tebe
izvestno, amigo Rafael', chto ya tozhe sobiratel' vsyakih
redkostej. Moya kollekciya voenno-morskih flagov byla do
proshlogo goda samaya obshirnaya v mire. No gerr Gryunitc
razdobyl dva takih ekzemplyara, o! dva takih ekzemplyara, chto
ego kollekciya stala schitat'sya polnee moej. K schast'yu, ih
mozhno dostat', i ya ih dostanu! No etot flag, sen'or, znaete
li vy, kakoj eto flag? Vidite: malinovyj krest na
belo-sinem pole. Vy ne videli ego do sih por ni razu?
Seguramente, no! (9) |to morskoj flag vashej rodiny. Mire!
|ta gnilaya lohan', v kotoroj my sejchas nahodimsya, - ee flot;
etot mertvyj kakadu - nachal'nik flota; etot vzmah shpagi i
edinstvennyj vystrel iz revol'vera - morskoj boj. Glupost',
chepuha, no eto zhizn'! Drugogo takogo flaga nikogda ne bylo
i ne budet. |to unikum. Podumajte, chto eto znachit dlya
sobiratelya flagov. Znaete li vy, polkovnik, skol'ko zolotyh
kron dal by gerr Gryunitc za etot flag? Tysyach desyat', ne
men'she. No ya ne otdam ego i za sto. Divnyj flag!
Edinstvennyj flag! Nezemnoj flag, chert tebya voz'mi! O-ge,
staryj vorchun, gerr Gryunitc, podozhdi, kogda don Sabas
vernetsya na Kenigin- shtrasse. On pozvolit tebe past' na
koleni i dotronut'sya pal'cem do etogo flaga, O-ge! ty
shnyryal po vsemu miru so svoimi ochkami, a ego promorgal.
Zabyty byli neudachi revolyucii, opasnosti, utraty, bol' i
obida razgroma. Ohvachennyj vsepogloshchayushchej strast'yu
kollekcionera, on shagal vzad i vpered po malen'koj palube,
prizhimaya svoyu nahodku k grudi. On s torzhestvom poglyadyval
na vostok. Golosom zvonkim, kak truba, on vospeval svoe
sokrovishche, slovno staryj gerr Gryunitc mog uslyshat' ego v
svoej zathloj berloge za okeanom.
Na "Spasitele" ih zhdali i vstretili radostno. SHlyupka
skol'znula vdol' borta parohoda i ostanovilas' u glubokogo
vyreza, ustroennogo v bortu dlya pogruzki fruktov. Matrosy
"Spasitelya" zacepili shlyupku bagrami i podtashchili k bortu.
CHerez bort peregnulsya kapitan Mak-Leod.
- Govoryat, sen'or, delu-to kryshka...
- Kryshka? Kakaya kryshka? - S minutu don Sabas byl v
nedoumenii, s minutu, ne bol'she. - A! Revolyuciya. Da! - I
on povel plechom, otbrasyvaya ot sebya vsyakie mysli o nej.
Kapitanu rasskazali o pobege i o komande, zapertoj v
tryume.
- Karaiby? - skazal on. - Oni ne prichinyat nam vreda.
On sprygnul v shlyupku, otodvinul skobu, i iz tryuma stali
vypolzat' chernomazye potnye, no ulybayushchiesya.
- |j vy, chernen'kie! - skazal kapitan. - Voz'mite svoyu
lodku i valyajte nazad, domoj.
On ukazal na shlyupku, na nih i na Koralio. Ih lica
ozarilis' eshche bolee shirokoj ulybkoj, oni zakivali i
zagovorili:
- Da, da!
Don Sabas, oba oficera i kapitan sobralis' pokinut'
shlyupku. Don Sabas otstal ot drugih, vzglyanul na telo
admirala, raskinuvsheesya na palube v yarkih otrep'yah.
- Pobrecito loco! - skazal on nezhno.
Don Sabas byl blistatel'nyj kosmopolit, pervoklassnyj
znatok i cenitel' iskusstv; no v konce koncov po instinktam
i krovi on byl syn svoego naroda. Kak skazal by samyj
prostoj koralijskij krest'yanin, tak skazal i don Sabas; bez
ulybki posmotrel on na admirala i skazal:
- Bednyj nesmyslenysh!
Nagnuvshis', on pripodnyal mertvogo za toshchie plechi i
podostlal pod nih svoj bescennyj, edinstvennyj flag. Potom
on snyal s sebya brilliantovuyu zvezdu - orden San-Karlosa i,
slovno bulavkoj, skrepil eyu koncy flaga na grudi u admirala.
Potom dognal ostal'nyh i vstal vmeste s nimi na palube
"Spasitelya". Matrosy, derzhavshie shlyupku, ottolknuli ee ot
borta. Karaiby otchalili, natyanuli parusa, i shlyupka
poneslas' k beregu.
A kollekciya voenno-morskih flagov, prinadlezhashchaya gerru
Gryunitcu, tak i ostalas' samoj polnoj i pervoj v mire.
--------------------------------------------------------
1) - Gospoda, zhivo! (ispan.).
2) - Klyanus' bogom (ispan.).
3) - V romane missis SHelli "Frankenshtejn" (1818)
chudovishche, kotoroe nekij student sozdal iz
trupov i nadelil zhizn'yu pri pomoshchi gal'vanicheskoj
sily, ubivaet svoego sozdatelya,
4) - Horosho! (ispan.).
5) - ZHitel' (ispan.).
6) - Durak (ispan.).
7) - Soedinennyh SHtatov (ispan.).
8) - Smotrite (ispan.).
9) - Konechno, net! (ispan).
Last-modified: Mon, 12 Jul 1999 17:20:16 GMT