ryahlymi, drozhashchimi rukami dostal® ded® blestyashchij kusok® svinca i
podnes® ego k® svetu. Vse pochemu-to zavolnovalos' i gromko zagovorili. YA
hotel® podojti poblizhe, no menya ne pustili.
Vposledstvii, kogda ya stal® starshe, otec® razskazal® mne, chto svinec®
vylilsya v® formu nebol'shoj golovy -- neobyknovenno otchetlivo i yasno. Golova
eta nastol'ko napominala Golema, chto vse prishli v® uzhas®. 53
YA chasto govoril® po etomu povodu s® arhivariusom® SHmaej Gillelem®; on®
zaveduet® hraneniem® starinnyh® veshchej v® Staro-novoj sinagoge, -- tam®
nahoditsya mezhdu prochim® i glinyanaya figura, vremeni carstvovaniya imperatora
Rudol'fa. Gillel' izuchal® Kabbalu, i, po ego mneniyu, eta glinyanaya figura s®
chelovecheskim® oblikom®, po vsej veroyatnosti, ne chto inoe, kak® takoe zhe
predznamenovanie, kakim® byla togda golova iz® svinca. A tainstvennyj
neznakomec®, rashazhivayushchij po ulicam® -- veroyatno, lish' prizrachnyj obraz®,
vyzvannyj k® zhizni tvorcheskoj mysl'yu togo srednevekovago ravvina eshche do
voploshcheniya ego v® material'nuyu formu. S® teh® por®, postoyanno vlekomyj
stremleniem® k® materializacii, obraz® etot® poyavlyaetsya vnov' cherez®
opredelennye promezhutki vremeni, pri tom® zhe samom® astrologicheskom®
raspolozhenii zvezd®, pri kotorom® vpervye byl® sozdan®.
Pokojnaya zhena Gillelya tozhe stolknulas' licom® k® licu s® Golemom® i
tozhe, kak® ya, slovno ostolbenela, poka byla vozle etogo zagadochnago
sushchestva.
Ona razskazyvala i klyatvenno uveryala, chto v® nem® byla eya sobstvennaya
dusha, -- vyjdya iz® tela, ona na mgnovenie predstala pered® neyu i, prinyav®
oblik® drugogo nevedomago sushchestva, zaglyanula ej pryamo v® glaza.
Nesmotrya na ovladevshij eyu v® etu minutu panicheskij strah®, ee ni na
mgnovenie ne pokidala uverennost' v® tom®, chto eto sushchestvo ne chto inoe,
kak® chast' eya sobstvennago "ya". -- -- --
-- -- -- -- -- --
"Neveroyatno," zadumchivo probormotal® Prokop®. 54
Hudozhnik® Frislander® tozhe pogruzilsya v® razdumie.
V® dver' postuchali, -- v® komnatu voshla staraya zhenshchina, kotoraya
prinosit® mne po vecheram® vodu i voobshche vse, chto mne nuzhno, -- postavila na
pol® glinyanyj kuvshin® i molcha vyshla obratno.
My vse podnyali golovy, -- osmotrelis', tochno ochnuvshis', po storonam®,
-- no nikto iz® nas® dolgoe vremya ne vymolvil® ni odnogo slova. Kak® budto
vsled® za staruhoj v® komnatu voshlo chto-to novoe.
"Da! Vot® u ryzhej Roziny tozhe takoe lico, ot® kotorago nikak® ne
otdelaesh'sya, -- ono povsyudu tak® i vstaet® pered® glazami," skazal® vdrug®
sovershenno neozhidanno Cvak®. "|tu zastyvshuyu, oskalennuyu ulybku ya videl® v®
techenie vsej svoej zhizni. Snachala u eya babki, potom® u materi! -- U vseh®
odno i to zhe lico, nikakoj raznicy! I odno i to zhe imya -- Rozina. Kak® budto
odna -- tol'ko povtorenie drugoj!"
"Razve Rozina ne doch' star'evshchika Aarona Vassertruma?" sprosil® ya.
"Govoryat®", otvechal® Cvak®. -- -- "U Aarona Vassertruma mnogo synovej i
docherej, o kotoryh® nikto ne imeet® ponyatiya. Mat' Roziny tozhe ne znala, kto
eya otec®, -- da i ob® nej samoj nichego neizvestno. Kogda ej minulo
pyatnadcat' let®, ona rodila Rozinu i s® teh® por® bezsledno propala. Eya
ischeznovenie stavili v® svyaz' s® ubijstvom®, kotoroe, naskol'ko ya pomnyu,
proizoshlo iz®-za neya v® etom® dome.
Kak® eya doch', tak® i ona togda putalas' s® mal'chishkami. Odin® iz® nih®
eshche zhiv®, -- ya 55 ego chasto vstrechayu, -- no kak® ego zovut®, ya uzh® ne pomnyu.
Drugie vskore vse umerli, -- po moemu, eto ona ih® svela tak® rano v®
mogilu. Voobshche o tom® vremeni u menya v® pamyati sohranilis' tol'ko otdel'nye
epizody, -- i to oni uzhe sejchas® sil'no poblekli. Tut®, naprimer®, byl®
togda kakoj-to polusumasshedshij, -- on® hodil® po nocham® iz® kabaka v® kabak®
i za neskol'ko krejcerov® vyrezal® siluety iz® chernoj bumagi. A kogda ego
napaivali, on® stanovilsya neobyknovenno grustnym®: placha i vshlipyvaya, on®
vyrezal® vse odin® i tot® zhe zhenskij profil', -- poka u nego na eto hvatalo
bumagi.
Togda ya uznal®, -- sejchas® uzhe ne pomnyu otkuda, -- chto on® eshche
mal'chikom® do togo vlyubilsya v® nekuyu Rozinu, -- dolzhno byt', babushku nashej
Roziny, -- chto lishilsya razsudka.
Da, da, sudya po vremeni, eto byla imenno babushka nashej Roziny." -- --
--
Cvak® zamolchal® i otkinulsya na spinku stula.
Sud'ba vrashchaetsya v® etom® dome po krugu i vozvrashchaetsya postoyanno k®
odnoj i toj zhe tochke, -- mel'knulo u menya v® golove, i mne pochemu to
predstavilas' kartina, kotoruyu ya kogda-to videl®: koshka, u kotoroj vyrezali
chast' mozga, bluzhdaet® vse vremya po zamknutomu krugu.
"Nu, teper' mozhno prinyat'sya za golovu!" uslyshal® ya vdrug® gromkij
golos® hudozhnika Frislandera.
On® vynul® iz® karmana kruglyj obrubok® dereva i nachal® ego vyrezat'.
56
U menya smykalis' glaza ot® ustalosti, i ya otodvinul® svoj stul®
podal'she ot® sveta.
Voda dlya punsha zakipela v® kotelke, i Iozua Prokop® napolnil® snova
stakany. CHerez® zakrytoe okno ele-ele donosilas' veselaya muzyka, -- ona to
sovsem® zamolkala, to opyat' razdavalas' chut' slyshno, smotrya po tomu,
podhvatyval® li ee s® ulicy veter® ili ona ne popadala v® ego polosu.
Razve ya ne hochu s® nimi choknut'sya? -- sprosil® menya spustya nekotoroe
vremya hudozhnik®.
YA ne otvetil®, -- u menya nastol'ko ischezlo vsyakoe zhelanie dvigat'sya,
chto mne ne prishlo dazhe v® golovu raskryt' rot® i skazat' chto-nibud'.
Mne kazalos', ya splyu, -- nastol'ko sil'no bylo vnutrennee spokojstvie,
ovladevshee mnoyu. CHtoby ubedit'sya, chto ya vse taki bodrstvuyu, ya vremya ot®
vremeni brosal® vzglyad® na blestyashchij nozh®, kotorym® Frislander® userdno
strogal® obrubok® dereva.
Gde-to vdali slyshalsya golos® Cvaka; on® razskazyval® opyat' vsyakiya
strannyya istorii o marionetkah® i zamyslovatyya skazki, kotoryya on®
pridumyval® dlya svoej kukol'noj sceny.
On® govoril® mezhdu prochim® o doktore Savioli i o krasivoj dame, zhene
odnogo aristokrata, kotoraya tajkom® poseshchaet® Savioli v® ego atel'e.
I opyat' ya uvidel® pered® soboj nasmeshlivoe, torzhestvuyushchee lico Aarona
Vassertruma.
YA podumal®, ne podelit'sya li mne s® Cvakom® tem®, chto sluchilos' togda,
-- no potom® reshil®, chto ne stoit®, -- chto eto ne tak® uzhe vazhno. Da i krome
togo u menya bylo yasnoe chuvstvo, chto esli 57 ya dazhe i zahochu nachat' govorit',
to vse ravno ne sumeyu.
Neozhidanno vse troe sidevshih® za stolom® posmotreli na menya pristal'no,
i Prokop® skazal® gromko: "On® usnul®?" -- tak® gromko, chto, kazalos', on®
hochet® zadat' etot® vopros® mne samomu.
Oni prodolzhali razgovarivat' vpolgolosa, no ya ponyal®, chto oni govoryat®
obo mne.
Nozh® Frislandera mel'kal® vzad® i vpered® pri svete lampy, i otrazhenie
etogo sveta padalo mne pryamo v® glaza.
Mne poslyshalos' slovo "umalishennyj", i ya vnimatel'no prislushalsya k®
tomu, chto govorilos' u stola.
"Takih® tem®, kak® Golem®, ne nuzhno kasat'sya pri Pernate," skazal® s®
uprekom® Iozua Prokop®. "Kogda on® vnachale razskazyval® nam® o knige Ibbur®,
my vse molchali i ni o chem® ego ne stali razsprashivat'. B'yus' ob® zaklad®,
chto on® vse eto videl® tol'ko vo sne."
Cvak® kivnul® golovoj: "Vy sovershenno pravy. |to vse ravno, chto so
svechkoj vojti v® zapylennuyu komnatu, gde potolok® i steny pokryty
polusgnivshej obivkoj i gde na polu lezhit® tolstyj sloj suhogo truta;
dostatochno zaronit' iskru, kak® razom® vse zapylaet®."
"CHto -- dolgo probyl® Pernat® v® dome umalishennyh®? Kak® ego zhal', --
ved' emu ne bol'she soroka let®!" zametil® Frislander®.
"Ne znayu. YA ne imeyu ni malejshago ponyatiya, otkuda on® rodom® i chem® on®
prezhde zanimalsya. Svoej strojnoj figuroj i ostroj borodkoj on® napominaet®
skoree kakogo-nibud' 58 starago francuzskago aristokrata. Mnogo, mnogo let®
tomu nazad® odin® moj znakomyj, staryj vrach®, prosil® menya prinyat' v® nem®
uchastie i podyskat' emu kvartiru gde-nibud' zdes', v® etom® kvartale, gde
nikto ne budet® obrashchat' na nego nikakogo vnimaniya i ne stanet® ego
razsprashivat' o proshlom®." -- Cvak® snova trevozhno posmotrel® na menya. "S®
teh® por® on® i zhivet® zdes', restavriruet® starinnyya veshchi, vyrezaet® kamei
i dovol'no prilichno zarabatyvaet®. Dlya nego schast'e, chto on®, povidimomu,
sovershenno zabyl® obo vsem®, chto svyazano s® ego pomeshatel'stvom®.
Pozhalujsta, nikogda ne razsprashivajte ego ni o chem®, chto moglo by vyzvat' v®
nem® vospominanie o proshlom®, -- s® etoj pros'boj ne raz® obrashchalsya ko mne
staryj doktor®. Znaete, Cvak®, govoril® on® mne chasto, my primenyaem® osobyj
metod®: my s® velichajshim® trudom®, tak® skazat', zamurovali ego bolezn' --
vse ravno kak® ogorazhivayut® mesto, gde sovershilos' neschast'e, potomu chto s®
etim® mestom® svyazany tyazhelyya vospominaniya." -- -- --
Slova marionetnago aktera obrushilis' na menya, kak® nozh® myasnika na
bezzashchitnoe zhivotnoe, -- i grubymi, zhestokimi rukami sdavili mne serdce.
Davno uzhe ya stradal® ot® gluhoj, muchitel'noj boli, -- u menya bylo
chuvstvo, budto u menya chto-to otnyali i budto chast' puti moej zhizni ya, kak®
lunatik®, proshel® po krayu bezdny. No do sih® por® mne ne udavalos' ob®yasnit'
sebe eto chuvstvo.
Teper' zhe peredo mnoj otkrylas' razgadka vsej tajny i zhgla menya
nesterpimoyu bol'yu, kak® raskrytaya rana. 59
Moe boleznennoe nezhelanie voskresit' vospominanie o proshlom®, --
strannyj, povtoryavshijsya vremya ot® vremeni son®, budto menya zaperli v®
kakoj-to dom® s® dlinnoj amfiladoj zakrytyh® dlya menya komnat®, -- neponyatnyj
proval® moej pamyati vo vsem®, chto kasalos' moih® molodyh® let®, -- vse eto
nashlo sebe vdrug® strashnoe ob®yasnenie: ya byl® sumasshedshim® i ko mne
primenili gipnoz®, -- zaperli "komnatu", sluzhivshuyu svyaz'yu s® ostal'nymi
centrami moego mozga i vodvorili menya, kak® cheloveka bez® rodu, bez®
plemeni, v® chuzhduyu mne obstanovku.
I net® u menya dazhe nadezhdy vnov' obresti utrachennyya vospominaniya!
Mne stalo yasno, chto osnovnye stimuly moih® postupkov® i myslej skryty
v® drugoj, pozabytoj mnoj zhizni, -- ya nikogda ih® ne uznayu: ya peresazhennoe
rastenie, suchok® na chuzhom® stvole. A esli mne i udastsya siloj vorvat'sya v®
etu zakrytuyu "komnatu", -- kto znaet®, ne stanu li ya zhertvoj teh®
prizrakov®, kotorye sejchas® zaperty v® nej?!
U menya promel'knulo v® golove predanie o Goleme, kotoroe tol'ko chto
razskazyval® Cvak®, i neozhidanno dlya sebya ya ponyal® vdrug® nerazryvnuyu,
tainstvennuyu svyaz' mezhdu legendarnoj komnatoj bez® dverej, v® kotoroj, po
razskazam®, zhivet® neznakomec® i moim® mnogoznachitel'nym® snom®.
Da! i u menya "razorvalas' by verevka", esli by ya popytalsya zaglyanut' v®
reshetchatoe okno svoej sokrovennejshej sushchnosti.
Strannoe sopostavlenie stanovilos' dlya menya vse otchetlivee i vselyalo v®
menya oshchushchenie bezgranichnago straha. 60
YA chuvstvoval®: eti neponyatnyya, neulovimyya yavleniya tesno svyazany mezhdu
soboj, -- oni begut® ryadom®, tochno slepyya loshadi, kotoryya ne znayut®, kuda
lezhit® ih® put'.
To zhe i v® getto: komnata, pomeshchenie, kuda nikto ne mozhet® najti vhoda,
-- prizrak®, chto zhivet® tam® i tol'ko inogda bluzhdaet® po ulicam®, navodya na
lyudej smyatenie i uzhas®! -- -- --
Frislander® vse eshche vyrezal® golovu, i derevo skripelo u nego pod®
nozhom®.
Slysha etot® zvuk®, ya sam® kak® by ispytyval® bol', -- i vzglyanul®,
skoro li on®, nakonec®, konchit®.
Golova vertelas' v® rukah® hudozhnika vzad® i vpered®, i mne kazalos',
chto ona zhivaya i vnimatel'no oglyadyvaetsya po storonam®. Vot® eya glaza
ostanovilis' na mne, kak® budto dovol'nye tem®, chto, nakonec®, menya
otyskali.
YA tozhe byl® uzhe ne v® silah® otvesti vzglyad® i stal® pristal'no
smotret' na derevyannoe lico.
Na minutu nozh® hudozhnika ostanovilsya, tochno chto-to otyskivaya; potom®
reshitel'no eshche raz® proshelsya po derevu, i neozhidanno ochertaniya golovy
kak®-to strashno ozhili.
YA uznal® zheltoe lico neznakomca, prinesshago mne togda knigu.
Potom® ya uzhe nichego ne mog® razlichit', -- videnie dlilos' ne bol'she
sekundy. No ya pochuvstvoval®, kak® serdce u menya vdrug® perestalo bit'sya i
tol'ko puglivo zatrepetalo.
No v® soznanii moem® lico eto zapechatlelos', -- kak® i togda.
|to byl® ya sam®, -- ya lezhal® v® rukah® Frislandera i oziralsya po
storonam®. 61
Moi glaza bluzhdali po komnate, -- u sebya na temeni ya chuvstvoval®
prikosnovenie ch'ej-to ruki.
Potom® vdrug® zametil® ya vstrevozhennoe lico Cvaka i uslyhal® ego
golos®: Bog® moj, da ved' eto zhe Golem®!
Sidevshie u stola zateyali svalku, -- oni hoteli siloyu otnyat' u
Frislandera derevyannuyu golovu, -- no on® vyrvalsya i kriknul® so smehom®:
"Ostav'te, -- u menya vse ravno nichego ne vyshlo." On® otoshel®, otkryl®
okno i brosil® golovu na ulicu.
Moe soznanie ugaslo, ya pogruzilsya v® glubokij mrak®, pronizannyj tol'ko
mercayushchimi nityami zolota; -- kogda zhe, spustya dolgoe, kak® pokazalos' mne,
vremya, ya prishel® snova v® sebya, -- ya yasno uslyshal®, kak® derevyannyj obrubok®
gulko stuknulsya o mostovuyu. -- -- --
-- -- -- -- -- --
"Vy spali tak® krepko, chto my ele vas® razbudili," govoril® mne Iozua
Prokop®, "punsh® ves' uzhe vypit®, vy vse prozevali."
Menya snova ohvatila zhguchaya bol' po povodu togo, chto ya slyshal®, -- mne
zahotelos' im® kriknut', chto mne ne prisnilos' to, chto ya razskazal® im® o
knige Ibbur®, -- dostat' ee iz® shkatulki, pokazat' im®.
No eta mysl' ne pretvorilas' v® slova. Ona uzhe ne sootvetstvovala
nastroeniyu moih® gostej, kotorye shumno podnyalis' s® mesta i sobralis'
uhodit'.
Cvak® nasil'no nakinul® na menya pal'to i skazal®:
"Mejster® Pernat®, idemte skorej k® Lojzicheku, -- tam® vy srazu
razseetes'." 62
--------
NOCHX.
Mehanicheski ya spustilsya vmeste s® Cvakom® po lestnice.
Zapah® tumana, pronikavshij s® ulicy v® dom®, chuvstvovalsya vse sil'nej i
sil'nej. Iozua Prokop® i Frislander® poshli nemnogo vpered®, i slyshno bylo,
kak® oni razgovarivali u vorot®.
"Ona upala pryamo na vodostok®. Kuda zhe ona k® chortu propala?"
My vyshli na ulicu; ya uvidel®, chto Prokop® nagnulsya i iskal® derevyannuyu
golovu.
"Budu ochen' rad®, esli tebe ne udastsya najti etu durackuyu golovu,"
provorchal® Frislander®. On® prislonilsya k® stene; ego lico to yarko
osveshchalos', to propadalo vo mrake, -- on® sililsya zazhech' spichkoj svoyu
korotkuyu trubochku.
Prokop® razdrazhenno otmahnulsya i nagnulsya eshche nizhe.
"Tishe! Razve vy ne slyshite?"
My podoshli blizhe. On® molcha pokazal® na reshetku vodostoka i
prislushivayas' prilozhil® k® uhu ladon'. S® minutu my prostoyali nepodvizhno.
No nichego ne bylo slyshno.
"V® chem® delo?" prosheptal®, nakonec®, staryj Cvak®. No Prokop® s® siloj
shvatil® ego za ruku.
Odno mgnovenie mne pokazalos', budto vnizu v® zheleznuyu dosku -- ele,
ele slyshno -- stuchit® ch'ya-to ruka. No ne uspel® ya podumat' ob® etom®, 63
kak® vse uzhe stihlo. Tol'ko v® grudi u menya, tochno eho, otdavalsya etot®
zvuk®, i mnoj ovladelo vdrug® smutnoe oshchushchenie uzhasa.
Na ulice poslyshalis' shagi; oshchushchenie srazu ischezlo.
"Pojdemte. Zachem® my tut® stoim®?" skazal® Frislander®.
My poshli vdol' ryada domov®. Prokop® nehotya posledoval® za nami.
"B'yus' golovoj ob® zaklad®, chto tam® vnizu slyshalis' ch'i-to
predsmertnye vopli."
Nikto iz® nas® emu ne otvetil®. No ya chuvstvoval®, chto vse my tochno
onemeli ot® gluhogo neyasnago straha.
Skoro my ochutilis' pered® oknom® kabachka s® krasnymi zanaveskami.
SALON¬ LOJZICHEK¬
Segodnya bol'shoj koncert®
napisano bylo na bol'shom® kartone, po krayam® kotorago byli nakleeny
vsevozmozhnyya zhenskiya fotografii.
Ne uspel® eshche Cvak® nazhat' ruchku dveri, kak® ee otkryli uzhe izvnutri.
Na poroge nas® vstretil® s® nizkim® poklonom® korenastyj chelovek® s®
prilizannymi, chernymi volosami, bez® vorotnika, s® zelenym® galstukom® na
goloj shee, v® frachnoj zhiletke, na kotoroj krasovalas' svyazka svinyh® zubov®.
"Vot® eto gosti, -- ya ponimayu. -- -- Pan® SHafranek®, igrajte skoree
tush®!" zakrichal® on® cherez® vse pomeshchenie, bitkom® nabitoe narodom®. 64
V® otvet® poslyshalsya tol'ko kakoj-to shum®, pohozhij na to, kak® esli by
po strunam® royalya probezhala bol'shaya krysa.
"Da, -- vot® eto gosti, tak® gosti! |to ya ponimayu," povtoryal® vse vremya
korenastyj paren', pomogaya nam® snyat' pal'to.
"Da, da, segodnya u menya vsya vysshaya aristokratiya!" torzhestvuyushche
vozvestil® on® v® otvet® na udivlennuyu minu Frislandera, kotoryj v glubine,
na estrade, otdelennoj ot® perednyago pomeshcheniya kabachka dvumya stupen'kami i
perilami, zametil® dvuh® molodyh® lyudej aristokraticheskago vida, vo frakah®.
Kluby edkago tabachnago dyma viseli nad® stolami, pozadi kotoryh®
dlinnyya derevyannyya skamejki vdol' sten® byli splosh' zanyaty vsyakimi
podozritel'nymi,oborvannymi figurami: nechesannymi, gryaznymi, bosymi
prostitutkami s® tverdymi grudyami, edva prikrytymi kakimi-to shalyami
nepriyatnago cveta, sutenerami v® sinih® soldatskih® furazhkah®, s® papirosami
za uhom®, torgovcami skotom® s® volosatymi kulakami i neuklyuzhimi, tolstymi
pal'cami, kotorye kazhdym® dvizheniem® govorili na nemom® yazyke o gnusnosti i
nizosti, kutyashchimi lakeyami s® naglymi glazami i ugrevatymi prikazchikami v®
kletchatyh® bryukah®.
"YA postavlyu shirmy, chtoby vam® nikto ne meshal®," razdalsya snova gromovyj
golos® korenastago parnya. On® pritashchil® otkuda-to shirmy, okleenyya
malen'kimi, plyashushchimi kitajchatami i postavil® ih® pered® uglovym® stolom®,
za kotoryj my seli.
Rezkie zvuki arfy zastavili smolknut' shum® golosov®. 65
Na mgnovenie vocarilas' ritmichnaya pauza.
Mertvaya tishina, slovno vse zataili dyhanie.
S® uzhasayushchej yasnost'yu slyshno bylo tol'ko, kak® zheleznye gazovye rozhki
s® shipeniem® vyduvali iz® svoih® rtov® ploskoe serdcevidnoe plamya, -- no
potom® vdrug® poslyshalas' muzyka i poglotila etot® shum®.
Pered® moimi glazami predstali neozhidanno iz® tabachnago dyma dve
strannyya figury, -- ran'she ya ih® ne videl®.
Tam® sidel® starik®, s® dlinnoj, volnistoj, sedoj borodoj proroka, s®
chernoj shelkovoj ermolkoj na lysine, -- takiya ermolki nosyat® starye evrejskie
patriarhi, -- s® molochno-sinimi, steklyannymi, slepymi glazami, tupo
ustremlennymi vverh®; on® bezzvuchno dvigal® gubami i svoimi kostlyavymi
pal'cami, tochno kogtyami yastreba, provodil® po strunam® arfy. A ryadom® s®
nim® v® zasalennom®, chernom® shelkovom® plat'e, s® steklyarusnym® ukrasheniem®
i krestom® na shee i na rukah®, -- simvol® hanzheskoj burzhuaznoj morali, --
polnaya, ryhlaya zhenshchina s® bol'shoj garmonikoj na kolenyah®.
Iz® instrumentov® vyrvalsya dikij haos® zvukov®, no potom® melodiya,
srazu obezsilev®, pereshla postepenno v® akkompaniment®.
Starik® neskol'ko raz® vtyanul® v® sebya vozduh® i shiroko raskryl® rot®,
obnazhiv® chernye ostatki zubov®. Medlenno, kak® budto otkuda-to podnimayas',
iz® grudi ego vyrvalsya hriplyj bas®, v® kotorom® zvuchali svoeobraznyya,
evrejskiya hriplyya noty:
"Si-iniya zve-e-zdochki, kraa-snyya".
66
"Rititit®", vzvizgivala zhenshchina i smykala sejchas® zhe svoi cinichnyya
guby, kak® budto ona i bez® togo uzhe mnogo skazala.
"Siniya zvezdochki, krasnyya.
Bubliki, bulochki raznyya,--
Do nih® ya ohotnik® bol'shoj".
"Rititit®."
"Krasnoborodyj, zelenoborodyj,
Zvezdochki vsyakago roda."
"Rititit®."
-- -- -- -- -- --
Neskol'ko parochek® poshli tancovat'.
"|to pesenka pro "homecigen® borhu"1, s® ulybkoj ob®yasnil® nam®
marionetnyj akter®, tihon'ko udaryaya v® takt® olovyannoj lozhkoj, kotoraya
pochemu-to byla prikreplena k® stolu cepochkoj. "Let® sto ili bol'she nazad®
dva pekarya-podmaster'ya, Krasnaya i Zelenaya boroda, v® vecher® "shabbes®
gagodel'"2 podsypali yad® v® hleb®, -- v® malen'kiya zvezdochki i rozhki. Oni
hoteli, chtoby vymerlo pobol'she narodu v® evrejskom® kvartale. No "meshores®"
-- sluzhitel' obshchiny -- po kakomu-to bozhestvennomu naitiyu vo vremya dogadalsya
ob® etom® i peredal® oboih® prestupnikov® v® ruki policii. I vot® v® pamyat'
o chudesnom® izbavlenii ot® smertel'noj opasnosti "lamdonim®"3 i "boherleh®"4
sochinili togda etu strannuyu pesenku, pod® kotoruyu teper' tancuyut® tut®
prostitutki.
1 Molitva v® sluchae prinyatiya skoromnoj pishchi v® Pashu.
2 Subbota pod® Pashu.
3 Uchenye.
4 Mal'chiki.
"Rititit® -- rititit® -- --" 67
"Siniya zve-e-zdochki, kraa-asnyya -- -- --" vse oglushitel'nee i
fanatichnee zvuchalo zavyvanie starca.
No neozhidanno melodiya zapnulas' i pereshla postepenno v® motiv® cheshskago
"shlapaka", -- tyaguchago, medlennago tanca, pri kotorom® parochki tesno
prizhimalis' drug® k® drugu potnymi licami.
"Pravil'no! Bravo! Na -- -- lovi -- -- na!" kriknul® arfistu izyashchnyj
molodoj chelovek® na estrade, vo frake, s® monoklem® v® glazu, -- porylsya v®
zhiletnom® karmane i kinul® serebryanuyu monetu. No ne popal®, -- ya videl®,
kak® ona blesnula sredi tancuyushchih®. I momental'no ischezla. Tam® byl® odin®
brodyaga, -- on® pokazalsya mne ochen' znakomym®: po-vidimomu, eto tot® samyj,
kotoryj na dnyah® stoyal®, perezhidaya dozhd', ryadom® s® Haruzekom®. On® vse
vremya obnimal® taliyu svoej damy, -- no vdrug® protyanul® ruku i s® obez'yan'ej
pospeshnost'yu shvatil® chto-to v® vozduhe. Ni odin® muskul® ne drognul® u nego
na lice, -- tol'ko dve, tri pary vokrug® tiho zasmeyalis'.
"Verno, iz® 'batal'ona', -- po krajnej mere, sudya po lovkosti," s®
ulybkoj zametil® Cvak®.
"Mejster® Pernat®, dolzhno byt', nikogda ne slyhal®, chto takoe
'batal'on®'", bystro progovoril® Frislander® i tajkom® ot® menya podmignul®
marionetnomu akteru. -- YA srazu ponyal®: eto prodolzhenie togo, chto bylo tam®
naverhu, u menya v® komnate. Oni menya schitayut® bol'nym®. Hotyat® menya
razveselit'. I potomu zastavlyayut® Cvaka razskazyvat' vsevozmozhnyya veshchi. 68
Kogda dobryj starik® posmotrel® na menya s® sozhaleniem®, u menya vsya
krov' prilila k® golove. Esli by on® znal®, kak® tyagostna mne ih® zhalost'!
YA ne slyhal® pervyh® slov®, kotorymi marionetnyj akter® nachal® svoj
razskaz®. Znayu tol'ko, chto u menya bylo chuvstvo, budto ya medlenno istekayu
krov'yu. Mne stanovilos' vse holodnee, ya cepenel®, kak® togda, kogda ya, v®
vide derevyannoj golovy, lezhal® na kolenyah® u Frislandera. Potom® vdrug® ya
ochnulsya uzhe v® polovine razskaza, -- on® proizvel® na menya strannoe
vpechatlenie, -- tochno bezzhiznennyj otryvok® iz® hrestomatii.
Cvak® nachal®:
"Povest' ob® yuriste doktore Gul'berte i ego batal'one.
-- -- -- Nu, chto zhe mne vam® pro nego razskazat'? Lico u nego bylo vse
splosh' v® ryabinah®; nogi krivyya, kak® u taksy. Eshche buduchi yunoshej, on® nichego
ne znal® v® zhizni, krome nauki. Vse svoe vremya on® otdaval® etoj nauke, --
suhoj, podryvayushchej posledniya nervnyya sily. Na te den'gi, kotoryya on® s®
velichajshim® trudom® zarabatyval® urokami, emu prihodilos' eshche soderzhat'
bol'nuyu mat'. Kak® vyglyadyat® zeleneyushchie luga, polya i holmy, pokrytye cvetami
i lesom®, on® znal®, mne kazhetsya, tol'ko iz® knig®. A skol'ko solnechnago
sveta pronikaet® v® mrachnyya ulicy Pragi, ob® etom® mne vam® govorit' ne
prihoditsya.
Doktorskij ekzamen® on® sdal® s® otlichiem®. Inache i byt' ne moglo.
Nu, a potom® on® stal® izvestnym® yuristom®. Nastol'ko izvestnym®, chto
vse, -- i sud'i, i 69 starye advokaty, -- prihodili k® nemu za sovetami,
kogda chego-nibud' ne znali. Sam® on® zhil®, kak® nishchij, v® kamorke pod®
kryshej.
Tak® prohodil® god® za godom®, i reputaciya doktora Gul'berta, kak®
obshchepriznannago svetila nauki, stala izvestnoj vo vsej strane. No nikto ne
dogadyvalsya i ne predpolagal®, chto takoj chelovek®, kak® on®, sposoben® eshche i
na nezhnoe chuvstvo, -- tem® bolee, chto golova ego stala pokryvat'sya uzhe
sedinoj i nikto nikogda ne slyhal® chtoby on® govoril® o chem®-nibud', krome
yurisprudencii. No okazalos', chto imenno v® takom® zamknutom® serdce mogla
razgoret'sya samaya pylkaya strast'.
V® tot® den', kogda, nakonec®, d-r® Gul'bert® dostig® vysshej celi, o
kotoroj so vremeni studenchestva mog® tol'ko skromno mechtat', -- kogda ego
velichestvo imperator® avstrijskij pozhaloval® emu zvanie rector magnificus
nashego universiteta, -- neozhidanno rasprostranilsya sluh®, chto on® obruchilsya
s® moloden'koj, ocharovatel'noj devushkoj iz® bednoj, no aristokraticheskoj
sem'i.
I, dejstvitel'no, s® teh® por® nastupili, povidimomu, dlya doktora
Gul'berta schastlivye dni. Detej u nego, pravda, ne bylo, no svoyu moloduyu
zhenu on® nosil® na rukah®. Emu dostavlyalo velichajshuyu radost' ispolnyat'
kazhdoe zhelanie, kakoe tol'ko emu udavalos' prochest' v® eya glazah®.
No v® protivopolozhnost' mnogim® drugim®, on® i v® schast'i ne zabyval®
svoih® neschastnyh® blizhnih®. "Bog® osushchestvil® moyu zavetnuyu mechtu," skazal®
on® kak®-to, "ispolnilos' v® 70 zhizni to, chto svetloj tochkoj sverkalo peredo
mnoj s® samago detstva: On® daroval® mne prekrasnejshee sushchestvo v® mire. I
mne teper' hochetsya, chtoby otblesk® etogo schast'ya ozaril® i drugih®, --
poskol'ku eto, konechno, v® moih® slabyh® silah®." -- -- --
Poetomu-to on® i prinyal® goryachee uchastie v® sud'be odnogo bednago
studenta i nachal® zabotit'sya o nem®, kak® o sobstvennom® syne. On®
rukovodilsya pri etom®, navernoe, mysl'yu o tom®, chem® mogla by byt' dlya nego
samogo takaya podderzhka, esli by kto-nibud' v® tyazhelye dni ego molodosti tak®
zhe iskrenne protyanul® emu ruku. No, kak® vsegda na etom® svete, postupki,
kazhushchiesya cheloveku blagorodnymi i vozvyshennymi, vlekut® za soboyu tochno takiya
zhe posledstviya, kak® i dejstviya, dostojnyya samago bezposhchadnago poricaniya, --
ibo my ne umeem® razlichat' mezhdu tem®, v® chem® zalozheno yadovitoe semya, i
tem®, chto rozhdaet® dobro. -- Tak® i tut® dobroe delo doktora Gul'berta
prineslo emu zhestochajshee gore.
Molodaya zhenshchina vospylala vskore tajnoj lyubov'yu k® studentu, i
bezposhchadnoj sud'be bylo ugodno, chtoby Gul'bert®, vernuvshis' odnazhdy
neozhidanno domoj s® buketom® roz® dlya svoej vozlyublennoj imyaninnicy, zastal®
ee v® ob®yatiyah® togo, kogo on® vse vremya osypal® blagodeyaniyami.
Govoryat®, chto goluboj vasilek® mozhet® navsegda utratit' svoj cvet®,
esli na nego vdrug® upadet® tusklyj, sernyj otblesk® molnii, vozveshchayushchej
grad®. Tak® i dusha etogo cheloveka naveki oslepla v® tot® den', kogda
vdrebezgi 71 razbilos' vse ego schast'e. Eshche v® tot® zhe vecher® on® -- do sih®
por® ne znavshij ni v® chem® neumerennosti -- prosidel® do utra zdes', u
Lojzicheka, i napilsya do poteri soznaniya. I etot® Lojzichek® stal® dlya nego
ubezhishchem®, -- na ves' ostatok® ego razrushennoj zhizni. Letom® on® nocheval®
gde-nibud' na strojke, a zimoj zdes' na derevyannyh® skamejkah®.
Zvaniya professora i doktora prav® ego ne lishili. Ni u kogo ne hvatalo
reshimosti stavit' v® ukor® emu, eshche nedavno stol' izvestnomu uchenomu, ego
neprilichnoe povedenie.
Malo-pomalu vokrug® nego sobralis' vse podonki evrejskago kvartala, i
pod® ego rukovodstvom® obrazovalos' to svoeobraznoe obshchestvo, kotoroe i do
sih® por® eshche nosit® nazvanie "batal'ona".
Obshirnyya yuridicheskiya poznaniya doktora Gul'berta stali oplotom® dlya
vseh® teh®, za kem® neusypno sledila policiya. Kogda kakoj-nibud' tol'ko chto
vypushchennyj iz® tyur'my arestant® umiral® s® golodu, doktor® Gul'bert®
vysylal® ego golym® v® centr® goroda, -- i vlastyam® ne ostavalos' nichego,
kak® dat' emu plat'e. Kogda bezdomnuyu prostitutku vysylali iz® goroda, ee
totchas® zhe vydavali zamuzh® za kakogo-nibud' oborvanca, pripisannago k®
opredelennomu okrugu, i tem® samym® davali ej pravo zhitel'stva.
Sotni takih® vyhodov® znal® doktor® Gul'bert®, i po otnosheniyu k® ego
sovetam® policiya vsegda byvala bezsil'na. Vse, chto "zarabatyvali" eti
otshchepency chelovecheskago obshchestva, oni dobrosovestno, do poslednyago grosha
otdavali v® obshchuyu kassu, otkuda i cherpalis' zatem® neobhodimyya 72 dlya obshchago
ih® propitaniya sredstva. Ni razu nikto ne posmel® chego-nibud' utait'. Mozhet®
byt', imenno vsledstvii etoj zheleznoj discipliny i poyavilos' nazvanie
'batal'on®'.
Kazhdoe pervoe dekabrya, v® godovshchinu neschast'ya, razrazivshagosya nad®
doktorom® Gul'bertom®, u Lojzicheka spravlyalos' original'noe torzhestvo. V®
etu noch' sobiralas' zdes' celaya tolpa nishchih®, brodyag®, prostitutok® i
sutenerov®, p'yanic® i tryapichnikov®. Vocaryalas' mertvaya tishina, kak® vo vremya
bogosluzheniya. Doktor® Gul'bert® stoyal® vsegda tam®, gde sejchas® sidyat®
muzykanty, kak® raz® pod® portretom® ego velichestva imperatora. On®
razskazyval® im® istoriyu svoej zhizni: -- kak® postepenno on® vydvinulsya,
kak® poluchil® zvanie doktora i v® konce koncov® stal® rector magnificus.
Kogda zhe on® dohodil® do togo mesta, kak® on® s® buketom® cvetov® voshel® v®
komnatu k® svoej molodoj zhene -- v® den' eya rozhdeniya i kak® raz® v®
godovshchinu togo dnya, kogda on® sdelal® ej predlozhenie i ona stala ego
nevestoj, -- emu vsyakij raz® izmenyal® golos® i on® s® rydaniyami opuskalsya na
stul®. Ochen' chasto togda kakaya-nibud' prostitutka tajkom®, stydlivo, kak® by
kto ne zametil®, klala emu v® ruku poluzavyadshij cvetok®.
Slushateli dolgo eshche hranili molchanie. Slez® u etih® lyudej ne uvidish'.
No vse oni stoyali, opustiv® vzglyady, i neuverenno perebirali pal'cami.
Odnazhdy utrom® doktora Gul'berta nashli mertvym® na skamejke na
naberezhnoj Moldavy. Govoryat®, on® zamerz®. 73
YA i sejchas® eshche pomnyu horosho ego pohorony. 'Batal'on®' lez® iz® kozhi
von®, lish' by tol'ko obstavit' ih® kak® mozhno bolee torzhestvenno.
Vperedi v® polnom® parade shestvoval® pedel' universiteta, derzha v®
rukah® purpurovuyu podushku s® zolotoj cep'yu, -- a sejchas® zhe vsled® za
katafalkom® -- -- somknutym® stroem® ves' 'batal'on®' -- bosoj, gryaznyj, v®
lohmot'yah® i otrep'yah®. Mnogie prodali vse, chto u nih® bylo i obmotali goloe
telo klochkami gazetnoj bumagi.
Tak® vozdali oni emu posledniya pochesti.
Na mogile ego, na gorodskom® kladbishche, stoit® belyj kamen'. Na nem®
vysecheny tri figury: raspyatyj Spasitel' mezhdu dvumya razbojnikami. |tot®
kamen' pozhertvovan® neizvestnym® licom®. Govoryat®, chto ego postavila zhena
Gul'berta. -- -- --
Uchenyj ostavil® posle sebya zaveshchanie. Soglasno emu, kazhdyj chlen®
batal'ona ezhednevno poluchaet® bezplatno u Lojzicheka tarelku supa. Potomu-to
zdes' visyat® na cepochkah® lozhki i vydolbleny v® stolah® vpadiny vmesto
tarelok®. V® 12 chasov® poyavlyaetsya sluzhanka i bol'shim®, olovyannym® nasosom®
nalivaet® v® nih® sup®. Esli zhe kto-nibud' ne mozhet® dokazat', chto on®
prinadlezhit® k® 'batal'onu' -- ona tem® zhe nasosom® vytyagivaet® sup®
obratno."
-- -- -- -- -- --
Kakoj-to shum® v® komnate zastavil® menya ochnut'sya iz® letargii. V® moem®
soznanii zvuchali eshche posledniya slova Cvaka. YA eshche videl®, kak® on®
zhestikuliroval®, starayas' izobrazit' dejstvie nasosa, -- no potom®
proisshestviya, razygravshiyasya v® kabachke vokrug® nas®, 74 proneslis' pered®
moimi glazami nastol'ko bystro, avtomatichno i vse zhe s® takoj prizrachnoj
yasnost'yu, chto ya minutami sovershenno zabyval® o sebe samom® i kazalsya sebe
tol'ko kolesikom® v® zhivom® chasovom® mehanizme.
Komnata prevratilas' v® sploshnoj chelovecheskij muravejnik®. Naverhu na
estrade -- shikarnye gospoda v® chernyh® frakah®. S® belymi manzhetami i
sverkayushchimi perstnyami. Dragunskij mundir® s® shnurami rotmistra. Na zadnem®
plane damskaya shlyapa s® strausovym® perom® cveta svezhej lososiny.
Skvoz' stolbiki bar'era glyadelo iskazhennoe lico Lojzy. YA zametil®, chto
on® edva derzhalsya na nogah®. YAromir® byl® tozhe tut® i tozhe pristal'no
smotrel® vverh®, stoya spinoj vplotnuyu k® stene, kak® budto ego prizhala k®
nej ch'ya-to nevidimaya ruka.
Pary vdrug® perestali tancovat'; ochevidno, hozyain® chto-to im® kriknul®
i ispugal® ih®. Muzyka igrala eshche, no uzhe tiho, -- kak® budto stesnyayas'.
Zvuki drozhali, -- eto yasno chuvstvovalos'. A na lice u hozyaina bylo vse-taki
vyrazhenie zlobnoj, torzhestvuyushchej radosti.
-- -- -- V® dveryah® poyavlyaetsya vdrug® policejskij kommissar® v® forme.
On® protyagivaet® ruki, chtoby ne vypuskat' nikogo. Pozadi nego drugoj
policejskij.
"Tak® tut® vse-taki tancy? Nesmotrya na zapret® Zakryt' etot® vertep®.
Hozyain®, za mnoj! I vse, kto zdes', nemedlenno, v® upravlenie uchastka!"
Ego slova zvuchat®, kak® komanda.
Korenastyj paren' molchit®, no lukavaya ulybka ne shodit® u nego s® ust®.
75
Ona tol'ko slovno zastyla.
Garmonika zapnulas' i ele posvistyvaet®.
Arfa tozhe prishla v® unynie.
Vse lica vdrug® povorachivayutsya i s® upovaniem® smotryat® naverh® na
estradu.
Ottuda nebrezhno spuskaetsya izyashchnaya figura, vsya v® chernom®, i medlenno
idet® k® komissaru.
Glaza policejskago pristal'no smotryat® na priblizhayushchiesya chernye lakovye
botinki.
Gospodin® ostanovilsya nevdaleke ot® chinovnika i skuchayushchim® vzglyadom®
smeril® ego s® nog® do golovy.
Dvoe drugih® gospod® naverhu na estrade peregnulis' cherez® bar'er® i
zaglushayut® svoj smeh® serymi shelkovymi nosovymi platkami.
Dragunskij rotmistr® vstavlyaet® v® glaz® vmesto monoklya zolotuyu monetu
i splevyvaet® okurok® na golovu devushki vnizu u bar'era.
Policejskij komissar® izmenilsya v® lice i vse vremya smushchenno
razglyadyvaet® zhemchuzhnuyu zaponku na grudi u aristokrata.
On® ne v® silah® vynesti bezrazlichnago, tusklago vzglyada etogo gladko
vybritago, nepodvizhnago lica s® kryuchkovatym® nosom®.
Ono vyvodit® ego iz® ravnovesiya. Podavlyaet®.
Mertvaya tishina v® kabachke stanovitsya nesterpimoj.
"Vy pomnite, -- v® goticheskih® cerkvah® na kamennyh® grobah® lezhat®
statui rycarej so slozhennymi rukami. Ne pravda li, on® pohozh® na takuyu
statuyu?" govorit® shopotom® hudozhnik® Frislander®, ukazyvaya vzglyadom® na
molodogo aristokrata.
Tot®, nakonec®, preryvaet® molchanie: 76
"Nu -- -- nu!" -- -- -- on® podrazhaet® golosu hozyaina. "Vot® eto gosti,
ya ponimayu!" V® kabachke razdaetsya takoj vzryv® hohota, chto drebezzhat® vse
stakany. Brodyagi i sutenery hvatayutsya ot® smeha za zhivoty. Kto-to brosaet®
butylku ob® stenu, i ona razbivaetsya vdrebezgi. Dyuzhij hozyain® shepchet® nam®
pochtitel'no: "Ego svetlost' knyaz' Ferri Atenshtedt®."
Knyaz' protyanul® komissaru vizitnuyu kartochku. Neschastnyj chitaet® ee,
sgibaetsya v® tri pogibeli i rassharkivaetsya.
Vnov' vocaryaetsya tishina. Vse zataili dyhanie, zhelaya uslyshat', chto
budet® dal'she.
Knyaz' govorit®:
"Sobravshiesya zdes' damy i gospoda -- -- gm® -- -- moi milye gosti." Ego
svetlost' nebrezhnym® zhestom® ukazyvaet® na tolpu, -- "mozhet® byt', vam®
ugodno, gospodin® komissar®, -- -- gm® -- -- chtob® ya vas® predstavil®?"
S® vynuzhdennoj ulybkoj komissar® kachaet® golovoj, bormochet® smushchenno
chto-to o "sluzhebnyh® obyazannostyah®" i reshaetsya vymolvit', nakonec®: "YA vizhu,
konechno, chto zdes' polnyj poryadok®."
Tut® poyavlyaetsya na scenu dragunskij rotmistr®. On® napravlyaetsya v®
ugol® k® damskoj shlyape s® strausovym® perom® i, k® velichajshemu udovol'stviyu
vsej svoej kompanii, nasil'no vytaskivaet® v® zal® Rozinu.
Ona sovershenno p'yana, ne stoit® na nogah®. G