Ocenite etot tekst:


     * Podgotovka teksta dlya  nekommercheskago rasprostraneniya,  OCR, vychitka
po  originalu, ispravlenie opechatok®, nomera stranic®  0  posle  ih® teksta,
simvol® No.,  kursiv®, "--  --  --" otcherki,  *()  snoski.  --  S. Vinickij,
2001-2003.

--------



        Roman®.

        Perevod® s® nemeckago
        Mih. Kadish®.

        Izdatel'stvo S. Efron®, Berlin®
        1921

     1 2

--------


     Lunnyj svet® padaet®  na kraj moej  posteli, na moi nogi i  lezhit® tam®
bol'shim®, svetlym®, ploskim® kamnem®.
     Kogda   polnaya   luna   umen'shaetsya  i  eya   pravaya  storona  nachinaet®
smorshchivat'sya,  --  vse  ravno  kak®  na  shchekah®   stareyushchago  lica  cheloveka
poyavlyayutsya  morshchiny i ono postepenno hudeet®, -- mnoj  po nocham® ovladevaet®
mrachnoe, muchitel'noe bezpokojstvo.
     YA  ne splyu i ne bodrstvuyu,  i  v® polusne  smeshivaetsya u menya  v®  dushe
perezhitoe  s®  prochitannym®  i  slyshannym®,  tochno slivayutsya  voedino potoki
razlichnoj prozrachnosti i okraski.
     Pered®  tem®  kak® lech', ya  chital® o zhizni  Buddy Gotamy, i tysyachi raz®
prohodit® u menya v® golove odno mesto iz® knigi:
     "K® kamnyu,  vidom® svoim®  napominavshemu kusok®  sala, letel®  voron® i
dumal®: nel'zya li tut®  pozhivit'sya chem®-nibud' vkusnym®? No  vkusnago nichego
ne okazalos', i voron® uletel® proch'. Kak® voron®, chto letel® k® kamnyu, tak®
i  my  -- vechno ishchushchie -- pokidaem® asketa Gotamu, kogda perestaem® nahodit'
udovletvorenie v® nem®."
     I kamen', napominavshij  vidom®  svoim® kusok® sala, prinimaet® v® moem®
mozgu fantasticheskij obraz®. 3
     YA idu po vysohshemu ruslu reki i podbirayu gladkie kamni.
     Serovato-golubye s® vkraplennym® blestyashchim® peskom®, -- ya dumayu o nih®,
dumayu i  vse zhe  ne znayu, chto  mne s®  nimi  delat',  --  potom®  chernye  s®
serno-zheltymi  pyatnami,   tochno  okamenevshiya   popytki  rebenka   izobrazit'
neuklyuzhih® yashcheric® s® pestrymi krapinkami.
     Mne hochetsya  brosit'  ih® daleko ot® sebya,  eti gladkie  kamni,  no oni
padayut® u menya vse vremya iz® ruk®, i ya ne v® silah® otvesti ot® nih® glaz®.
     Vokrug® menya poyavlyayutsya vdrug® vse  kamni, kakie kogda-libo igrali rol'
v® moej zhizni.
     Odni iz® nih®  neuklyuzhe starayutsya vypolzti na svet®  iz®-pod® peska, --
tochno  blestyashchie, aspidno-chernye  kraby vo vremya priliva, -- i slovno vo chto
by to ni stalo  hotyat®  obratit' na sebya moe  vnimanie i povedat'  mne  veshchi
bol'shoj, bezkonechnoj vazhnosti.
     Drugie --  iznemozhenno i nemoshchno --  pryachutsya  obratno v®  svoi norki i
otkazyvayutsya navsegda ot® nadezhdy vymolvit' slovo.
     Vremenami ya probuzhdayus' ot® etih® polusnov®  i  na mgnovenie vizhu opyat'
lunnyj  svet®  u sebya na nogah®, na krayu  moego odeyala, -- on® lezhit®  tam®,
slovno bol'shoj, svetlyj, ploskij kamen'.  No potom® vnov' ugasaet® soznanie,
i  ya slepo, oshchup'yu  snova ishchu tot® kamen', chto menya muchit®, -- navernoe, on®
skryt®  gde-nibud' v® grude moih®  vospominanij  i vidom® svoim® napominaet®
kusok® sala.
     YA predstavlyayu sebe: ryadom®  s® nim® na zemle bylo otverstie vodostochnoj
truby, -- izognutoj pod® tupym®  uglom®,  s® iz®edennymi rzhavchinoyu 4 krayami,
-- i ya  nastojchivo hochu vyzvat'  pered®  soboj  etot® obraz®, chtoby obmanut'
svoi vstrevozhennyya mysli i uspokoit' ih® snom®.
     No mne eto ne udaetsya.
     Snova  i  snova  s® tupoj navyazchivost'yu  tverdit® vnutri  menya kakoj-to
upryamyj  golos®, -- neutomimo, tochno  okonnaya stavnya, kotoruyu  veter® cherez®
rovnye  promezhutki vremeni udaryaet® o  stenu: eto vovse ne  to, eto vovse ne
kamen', napominayushchij vidom® svoim® kusok® sala.
     I net® u menya sil® otvyazat'sya ot® etogo golosa.
     Skol'ko  ni  govoryu ya,  chto  vse  eto  sovershenno nevazhno, -- pomolchav®
nemnogo, golos®  razdaetsya vnov' i vnov'  upryamo  tverdit®:  horosho, horosho,
pust' tak®, no  vse-taki  eto vovse  ne kamen',  napominayushchij  vidom® svoim®
kusok® sala. --
     Postepenno mnoj ovladevaet® nesterpimoe chuvstvo polnoj bezpomoshchnosti.
     CHto bylo  dal'she -- ne znayu. Perestal® li ya dobrovol'no soprotivlyat'sya,
ili zhe mysli osilili menya i skovali?
     Znayu tol'ko, chto moe spyashchee  telo lezhit® na  posteli i  chto chuvstva moi
bol'she ne svyazany s® nim®, otdeleny ot® nego.
     Mne hochetsya sprosit' vdrug®, kto zhe teper' "ya", -- no tut® ya vspominayu,
chto u menya net® organa,  kotorym® ya mog®  by zadat'  etot® vopros®. I  krome
togo ya boyus',  kak® by ne poslyshalsya opyat' glupyj golos® i ne stal® by snova
dopytyvat'sya o kamne i sale.
     I ya otkazyvayus' ot® vsyakoj popytki. 5

--------


     YA ochutilsya  neozhidanno  na mrachnom®  dvore i  cherez®  krasnovatuyu  arku
vorot®  uvidel®  naprotiv®  --  po  tu  storonu  uzkoj  i  gryaznoj  ulicy --
evreya-torgovca. On® stoyal®, prislonivshis' k® svodu  steny, uveshannoj starym®
zheleznym® hlamom®, polomannymi instrumentami, rzhavymi stremenami, kon'kami i
vsyakim® drugim® nenuzhnym® star'em®.
     V®  etoj kartine bylo muchitel'noe odnoobrazie, svojstvennoe  vsem® tem®
vpechatleniyam®, kotoryya regulyarno izo dnya v® den'  perestupayut® porog® nashego
vospriyatiya. Ona ne vyzvala vo mne ni udivleniya, ni lyubopytstva.
     U menya bylo chuvstvo, budto ya uzhe ochen' davno zhivu tut®, v® etom® dome.
     No  i eto  chuvstvo ne  proizvelo  na  menya  glubokago  vpechatleniya,  --
nesmotrya  na to, chto ono tak® rezko rashodilos' so vsem®, chto ya nedavno  eshche
ispytal®, i s® tem®, kak® ya zdes' ochutilsya. -- -- --
     Navernoe, ya gde-to chital® ili slyshal® ob® original'nom® sravnenii kamnya
s®  kuskom®  sala, -- mel'knula  u  menya  neozhidanno  mysl',  kogda  ya stal®
podnimat'sya po stoptannym® stupenyam® k® sebe v® komnatu i  obratil® vnimanie
na zasalennyj vid® kamennoj lestnicy.
     V® eto vremya vperedi menya, naverhu, poslyshalis' ch'i-to shagi, i, podojdya
k® svoej dveri, 6 ya uvidel®, chto tam® stoit® chetyrnadcatiletnyaya, ryzhevolosaya
Rozina iz® lavki torgovca star'em® Aarona Vassertruma.
     Mne prishlos' projti vplotnuyu mimo neya, -- ona stoyala spinoj k® perilam®
i koketlivo peregibalas' nazad®.
     Ona  derzhalas'  za  zheleznyya  perila  svoimi  gryaznymi  pal'cami,  i  ya
zametil®, kak® eya obnazhennyya ruki tusklo blesnuli v® gustom® polumrake.
     YA  postaralsya  izbezhat' eya  vzglyada.  Mne byla  protivna  eya nazojlivaya
ulybka i zastyvshee voskovoe lico.
     U neya, navernoe, ryhloe beloe telo, kak® u tritona, kotorago  ya nedavno
videl® v® kletke s® yashchericami u torgovca pticami.
     Resnicy ryzhih® lyudej vyzyvayut® vo mne takoe zhe otvrashchenie, kak® resnicy
krolika.
     YA otkryl® dver' i pospeshno zahlopnul® ee za soboj. -- -- --
     Iz®  okna  svoej  komnaty  ya  opyat'  uvidal®  torgovca  star'em® Aarona
Vassertruma, -- on® vse eshche stoyal® pered® lavkoj.
     On® prislonilsya  k®  vystupu temnago vhoda  i  shchipcami obrezyval®  sebe
nogti na pal'cah®.
     Ryzhaya Rozina -- ego doch' ili plemyannica? Ona sovsem® na nego ne pohozha.
     Sredi evrejskih® lic®, kotoryya ya ezhednevno vizhu na Ganpasgasse,  ya yasno
otlichayu razlichnyya porody; eti  razlichiya ne sglazhivayutsya dazhe samym® blizkim®
rodstvom®, vse ravno kak® nel'zya smeshat' maslo s® vodoj. Nikogda  nevozmozhno
skazat': eto vot® brat'ya, ili syn® i otec®. 7
     |tot® chelovek® odnoj  porody, a  tot®  drugoj, --  vot® vse, chto  mozhno
prochest' na ih® licah®.
     CHto iz® togo, esli by dazhe Rozina byla pohozha na torgovca star'em®!
     |ti porody  pitayut®  drug® k®  drugu zataennuyu nenavist'  i otvrashchenie,
kotoroe inogda proryvaetsya naruzhu  nesmotrya dazhe na tesnoe rodstvo krovi, --
no ot® postoronnih® oni  umeyut® skryvat' eto chuvstvo,  kak®  kakuyu-to vazhnuyu
tajnu.
     Ni  odin®  iz® nih®  ne  vydaet®  etoj  tajny; etim®  edinodushiem®  oni
napominayut®  nenavidyashchih® drug® druga slepyh®, kotorye ceplyayutsya vse za odnu
gryaznuyu verevku: odin®  obeimi rukami, drugoj  kak®  by nehotya odnim® tol'ko
pal'cem®,  --  vse,  odnako,  povinuyas' suevernomu  strahu, chto im®  grozit®
neizbezhnaya gibel', kak® tol'ko obshchaya  opora  uskol'znet® iz® ih® ruk®  i oni
otdelyatsya ot® drugih®.
     Rozina iz® toj porody, dlya kotoroj harakterny ryzhie volosy. |tot®  tip®
proizvodit® eshche bolee ottalkivayushchee vpechatlenie, chem® vse ostal'nye. Muzhchiny
etoj porody  vse  uzkogrudy, u  nih® dlinnyya,  petushinyya  shei  s® vydayushchimsya
kadykom®.
     Vse v® nih® kak® budto pokryto vesnushkami, vsyu svoyu zhizn' oni stradayut®
mukami slastolyubiya, vedut® vechnuyu, nepreryvnuyu i bezplodnuyu bor'bu  so svoej
pohot'yu i  vse  vremya  drozhat®  ot®  kakogo-to  protivnago  straha  za  svoe
zdorov'e.
     YA sam®  ne znayu, pochemu mne voobshche pokazalos',  chto Rozina v®  blizkom®
rodstve s® torgovcem® star'em® Vassertrumom®. 8
     Nikogda  ved' ne videl® ya ee  vmeste so starikom®, nikogda  ne slyhal®,
chtoby oni govorili drug® s® drugom®.
     Ona  vse  vremya provodila u  nas®  na  dvore ili  pryatalas' v®  dome po
temnym® uglam® i prohodam®.
     Vse  sosedi, navernoe, schitayut® ee blizkoj rodstvennicej ili po krajnej
mere vospitannicej star'evshchika, --  a ya mezhdu  tem®  ubezhden®, chto  nikto ne
sumel® by privesti ni odnogo dokazatel'stva  etomu. Mne zahotelos' perestat'
dumat' o Rozine,  i iz® otkrytago  okna svoej komnaty ya stal® smotret' vniz®
na Ganpasgasse.
     Aaron®  Vassertrum® kak®  budto pochuvstvoval®  na  sebe  moj  vzglyad® i
neozhidanno podnyal® golovu.
     U nego  bylo urodlivoe  nepodvizhnoe  lico  s®  kruglymi, kak®  u  ryby,
glazami i pripodnyatoj zayach'ej verhnej guboj.
     On® proizvel®  na  menya  vpechatlenie cheloveka-pauka,  -- on® chuvstvuet®
malejshee prikosnovenie k® svoej pautine, hotya vneshne  i pritvoryaetsya sovsem®
bezuchastnym®. Otkuda u nego den'gi? O chem® on® dumaet®? I kakovy ego plany?
     YA ne znayu.
     Na stenah®  ego lavki, pod® svodom® vorot®, den' izo dnya, god® iz® goda
visyat® vse odne i te zhe mertvyya, nenuzhnyya veshchi.
     YA  mog® by,  s® zakrytymi glazami, perechislit'  ih®  vse: vot® pognutaya
zhestyanaya truba  bez®  klapanov®,  vot® pozheltelaya  oleografiya  s®  kakimi-to
strannymi  soldatami. Potom®  svyazka zarzhavlennyh®  shpor®  na zaplesnevelom®
remne i vsevozmozhnyj drugoj, polusgnivshij hlam®. 9
     A speredi  na  polu, zagromozhdaya  vhod® v® lavku,  celaya  kucha kruglyh®
zheleznyh® v'yushek® dlya plit®.
     CHislo  etih®  veshchej  nikogda  ne   rastet®  i  ne  ubavlyaetsya,  i  esli
kogda-nibud' prohozhij  v® samom®  dele ostanovitsya i sprosit® o cene toj ili
drugoj veshchi, star'evshchik® nachinaet® serdit'sya.
     S®  ugrozhayushchim® vidom® on® podnimaet® togda svoyu zayach'yu verhnyuyu gubu  i
razdrazhenno bormochet®  chto-to  neponyatnoe takim®  hriplym®  i  preryvayushchimsya
basom®, chto  u  pokupatelya propadaet® vsyakaya ohota  sprashivat' dal'she i  on®
boyazlivo staraetsya poskoree ujti.
     Vzglyad® Aarona  Vassertruma  s® bystrotoj molnii skol'znul®  mimo moih®
glaz®  i  vnimatel'no  ustremilsya  na golyya steny  sosednyago s® moim® oknom®
doma.
     Na chto on® tam® smotrit®?
     Dom® etot® obrashchen®  spinoj  k® Ganpasgasse, vse ego  okna vyhodyat®  vo
dvor®! Tol'ko odno smotrit® na ulicu.
     Sluchajno v® etot® moment® v® komnatu  ryadom® so mnoj, -- tam®, kazhetsya,
masterskaya  hudozhnika,  --  kak® budto kto-to voshel®, --  po krajnej  mere ya
uslyhal® vdrug® cherez® stenu dva golosa -- muzhskoj i zhenskij.
     No star'evshchik® nikoim® obrazom® ne mog® zametit' etogo snizu!
     Pered®  moej  dver'yu  stoit® kto-to. YA znayu: eto Rozina,  ona  vse  eshche
stoit® v® temnote i zhdet® terpelivo, ne pozovu-li ya ee k® sebe.
     A etazhom® nizhe, zataiv® dyhanie, storozhit® na lestnice ryaboj, malen'kij
Lojza  i  zhdet®,  ne 10  otvoryu li ya  dver'.  YA yasno  oshchushchayu,  kak®  ko  mne
podymaetsya snizu syuda ego nenavist' i beshenaya revnost'.
     On®  boitsya podojti blizhe, on® boitsya, kak®  by Rozina ego ne zametila.
On®  chuvstvuet®,  chto  zavisit®  ot®  neya,  kak® golodnyj volk®  ot®  svoego
storozha, no  ego tak®  i  tyanet® brosit'sya, dat' polnuyu  volyu svoej zlobe  i
beshenstvu!
     YA uselsya za rabochij stol® i dostal® svoi pincety i shtihelya.
     No rabota ne kleilas',  -- v® rukah® ne bylo dostatochno spokojstviya dlya
ispravleniya tonkih® yaponskih® gravyur®.
     Unylaya, mrachnaya  zhizn', kotoroyu  polon® ves'  etot® dom®,  ne daet® mne
uspokoit'sya. Peredo mnoj vse vremya vstayut® obrazy proshlago.
     Lojza i ego bliznec® YAromir® vsego tol'ko na god® starshe Roziny.
     Ih® otca  ya pochti chto  ne  pomnyu; sejchas®  oni, kazhetsya,  na  popechenii
kakoj-to staruhi.
     Ne  znayu tol'ko,  kakoj  imenno. Ih®  tak®  mnogo  v® etom®  dome,  one
pryachutsya, kak® kroty v® svoih® norah®.
     Ona  zabotitsya   ob®   oboih®  mal'chikah®,  tochnee  govorya:  daet®  im®
pristanishche. A za eto oni dolzhny prinosit' ej  vse,  chto  im® udaetsya ukrast'
ili vyprosit'.
     Kormit® li  ona ih®? Ne dumayu, -- ona vozvrashchaetsya  domoj tol'ko pozdno
vecherom®. Ona, kazhetsya, obmyvaet® pokojnikov®.  Lojzu,  YAromira  i  Rozinu ya
pomnyu eshche det'mi, -- oni chasto igrali vtroem® na dvore.
     No eto uzhe bylo davno. 11
     Teper' Lojza celymi dnyami slonyaetsya za ryzheyu devushkoj.
     Inogda on® ee tshchetno ishchet® dolgoe vremya i, ne nahodya nigde, kradetsya k®
moej dveri i s® iskazhennym® ot® zloby licom®  podzhidaet®, ne pridet® li  ona
ukradkoj syuda.
     Sidya  u sebya za rabotoj, ya  myslenno  vizhu, kak®  on® stoit® v®  uzkom®
prohode  i prislushivaetsya, vytyanuv® vpered® svoyu golovu  na hudoj, kostlyavoj
shee.
     Inogda tishina oglashaetsya vdrug® dikimi krikami.
     Gluhonemoj  YAromir®, ves' mozg®  kotorago  polon® odnoj tol'ko bezumnoj
strast'yu  k® Rozine, kak® dikij  zver', kradetsya po domu; nechlenorazdel'nyj,
zavyvayushchij  laj,  kotorym®  on®  vyrazhaet® svoyu  beshenuyu revnost'  i  zlobu,
nastol'ko uzhasen®, chto krov' zastyvaet® v® zhilah®.
     Emu vsyudu mereshchatsya brat® i Rozina,  -- v® kazhdom®  iz® tysyachi gryaznyh®
zakoulkov® nashego doma. I povsyudu on®  razyskivaet® ih® s®  slepoj  yarost'yu,
vechno gonimyj  odnoj tol'ko mysl'yu: on®  dolzhen® po pyatam® sledit' za svoim®
bratom®, chtoby  s® Rozinoj ne sluchilos'  nichego takogo, chto ostalos' by  dlya
nego neizvestnym®.
     I  mne  kazhetsya, chto  imenno  eti  vechnyya  stradaniya  kaleki  postoyanno
podzadorivayut® Rozinu iskat' blizosti s® ego bratom®.
     Kogda  zhe eya chuvstvo  oslabevaet®, Lojza izobretaet® vsyakij  raz® novyya
gadosti, lish' by tol'ko snova  vozbudit' k® sebe strast'  Roziny.  Oni dayut®
togda  gluhonemomu  vozmozhnost'  dejstvitel'no  vysledit'   ih®   i  kovarno
zavlekayut® 12  ego kuda-nibud'  v®  temnyj  prohod®,  gde  imi  uzhe  zaranee
prigotovlena dlya  nego zapadnya iz®  rzhavyh® obruchej, kotorye udaryayut®,  kak®
tol'ko na nih®  nastupish'  nogoj,  ili iz®  zheleznyh®  grabel',  obrashchennyh®
zub'yami kverhu. Kaleka padaet® i razbivaetsya v® krov'.
     Vremya  ot®  vremeni,  zhelaya  eshche  bol'she  utonchit'  pytku,  Rozina sama
puskaetsya na kakuyu-nibud' adskuyu vydumku.
     Ona srazu izmenyaet®  togda svoe otnoshenie  k®  YAromiru, kak® budto  on®
vdrug® nachinaet® ej nravit'sya.
     So svoej postoyannoj  ulybkoj  ona pospeshno  poveryaet®  kaleke  kakiya-to
tajny,  kotoryya  privodyat®  ego  v®   neistovoe  vozbuzhdenie;  ona  izobrela
special'no dlya  etogo zagadochnyj, poluponyatnyj  yazyk®  zhestov®,  kotoryj  s®
nepreodolimoj siloj  zavlekaet® gluhonemogo  v®  bezzhalostnuyu  set' smutnyh®
dogadok® i muchitel'nyh® nadezhd®.
     YA  videl® kak®-to, -- on® stoyal® pered® nej na dvore, i ona tak® goryacho
govorila  chto-to  dvizheniyami gub® i  zhestami, chto  on®,  kazalos', vot® vot®
umret® ot® volneniya.
     Po licu  u  nego  katilis'  krupnyya kapli pota  --  ot® nechelovecheskih®
usilij raskryt' tajnyj smysl® eya umyshlenno neyasnoj, toroplivoj rechi.
     Ves' posleduyushchij den'  on®  storozhil®,  drozha  ot® volneniya,  na temnoj
lestnice polurazvalivshagosya doma,  kotoryj  nahoditsya na prodolzhenii uzkoj i
gryaznoj Ganpasgasse,  -- poka ne upustil® vsyakuyu vozmozhnost' vyklyanchit' sebe
milostynyu v® neskol'ko krejcerov®. 13
     Kogda zhe  pozdno vecherom® on®  vernulsya domoj polumertvyj ot®  goloda i
vozbuzhdeniya, priemnaya mat' davno uzhe zaperla dver' i ne vpustila ego.
     -- -- -- -- -- --
     Skvoz'  stenu iz®  sosednej  masterskoj  donessya  ko mne veselyj  smeh®
zhenshchiny.
     Smeh®! V® etom®  dome radostnyj smeh®? Vo  vsem® getto net® nikogo, kto
mog® by radostno smeyat'sya.
     Tut® mne vspomnilos': kak®-to na  dnyah® staryj marionetnyj akter® Cvak®
razskazyval®,  chto u nego za bol'shiya den'gi snyal®  masterskuyu odin® molodoj,
znatnyj gospodin®, -- ochevidno, zatem®, chtoby  vstrechat'sya tut®  tajkom®  so
svoej damoj serdca.
     Postepenno po  nocham®,  chtoby  nikto  v®  dome  ne  videl®,  v®  atel'e
perevozili cennuyu mebel' novago zhil'ca.
     Dobrodushnyj starik® potiral® ot® udovol'stviya ruki, kogda mne ob® etom®
razskazyval®; on®  radovalsya, kak® rebenok®, chto emu udalos' tak® horosho vse
ustroit',  --  nikto   iz®  sosedej  i  ne  zapodozrit®  sushchestvovaniya  etoj
romanticheskoj parochki.
     V®  atel'e  mozhno  nezametno proniknut'  iz® treh®  domov®. Tuda  mozhno
popast' dazhe cherez® potajnuyu dvercu v® polu.
     Esli zhe  otkryt' zheleznuyu dver'  cherdaka,  -- a eto ochen' legko sdelat'
iz® masterskoj  -- to mimo moej komnaty mozhno vyjti pryamo na lestnicu nashego
doma...
     Do  menya   snova   donositsya  radostnyj  smeh®   i   vyzyvaet®  smutnoe
vospominanie o roskoshnoj kvartire  i aristokraticheskom®  semejstve, kuda  14
menya chasto vyzyvali dlya restavracii raznyh® cennyh® starinnyh® veshchej. --
     Vnezapno  v®  masterskoj   razdaetsya  neistovyj   krik®.  YA   ispuganno
prislushivayus'.
     S® shumom® hlopaet® zheleznaya dver' cherdaka, i cherez® mgnovenie ko mne v®
komnatu vryvaetsya dama.
     S® raspushchennymi  volosami, blednaya, kak® polotno,  s® shal'yu iz® zolotoj
parchi na obnazhennyh® plechah®.
     "Gospodin® Pernat®,  spryach'te menya, --  radi  Boga! --  ne sprashivajte,
spryach'te menya!"
     YA ne uspel® eshche ej  otvetit', kak® dver' moej komnaty opyat' otvorilas',
no   sejchas®  zhe  vnov'  zahlopnulas'.   Na  mgnovenie   v®   nej  mel'knula
otvratitel'naya maska -- lico torgovca star'em® Aarona Vassertruma. -- -- --
     -- -- -- -- -- --
     Krugloe, blestyashchee pyatno vstaet® predo mnoj, i pri svete  luny ya  vnov'
razlichayu v®  nem®  kraj moej posteli.  Son®  eshche  okutyvaet® menya  tyazhelym®,
pushistym®  plashchem®,  i v®  moej  pamyati  zolotymi  bukvami  blestit® familiya
Pernat®.
     Gde ya chital® eto imya? -- Atanazius® Pernat®? --
     Mne  kazhetsya,  chto gde-to davno, ochen'  davno  ya obmenyal® svoyu shlyapu. YA
udivilsya eshche, chto chuzhaya  shlyapa  byla mne kak® raz®  v® poru, -- u menya takaya
svoeobraznaya forma golovy.
     YA vzyal® togda v® ruki etu  chuzhuyu shlyapu  i  povernul®, -- nu, da, da, --
tam® zolotymi bumazhnymi bukvami na beloj podkladke bylo napisano:
        ATHANASIUS PERNATH
     15
     YA pochemu-to -- sam® ne znayu, pochemu --  boyalsya etoj shlyapy i izbegal® ee
nosit'.
     Tut®  snova  neozhidanno,  kak®  strela, ustremlyaetsya  na  menya  golos®,
kotoryj ya uzhe pozabyl® i kotoryj  postoyanno dopytyvalsya,  gde kamen', svoim®
vidom® napominayushchij kusok® sala.
     YA  pospeshno  predstavlyayu  sebe  chetkij  profil'  Roziny  s®  eya sladkoj
ulybkoj, i takim®  obrazom®,  mne  udaetsya uskol'znut'  ot® strely,  kotoraya
totchas® zhe ischezaet® vo mrake.
     Da,  lico  Roziny! Ono eshche sil'nee,  chem® upryamo bormochushchij  golos®.  I
osobenno sejchas®, poka ya opyat' v® svoej komnate na Ganpasgasse, ya  mogu byt'
sovershenno spokoen®. 16

--------


     YA podnimalsya k® sebe, i u menya  bylo chuvstvo, budto kto-to, napravlyayas'
ko mne, idet® sledom® po lestnice, vse vremya na opredelennom®, odnom® i tom®
zhe  ot® menya razstoyanii.  Esli  eto chuvstvo  ne  obmanulo menya,  on®  stoit®
sejchas®, navernoe, na poslednej ploshchadke.
     Vot®  on®  zavorachivaet®  mimo kvartiry arhivariusa SHmai  Gillelya  i po
stoptannym®  kamennym®  stupenyam®  vzbiraetsya  na ploshchadku  verhnyago  etazha,
vylozhennuyu krasnym® kirpichem®.
     Oshchup'yu probiraetsya  on®  vdol'  steny  i  vot®  sejchas®, imenno  v® eto
mgnovenie, s® trudom® razbirayas' v® temnote, chitaet® na doshchechke moe imya.
     YA ostanovilsya posredi komnaty i posmotrel® na dver'.
     Dver' otvorilas', i on® voshel®.
     Podoshel® blizhe, no ne snyal® shlyapy i ne pozdorovalsya.
     On®   chuvstvuet®  sebya,  kak®  doma,  podumal®  ya.  No  mne  pokazalos'
sovershenno estestvennym® ego povedenie.
     On® opustil® ruku v® karman® i dostal® knigu.
     Stal® dolgo ee perelistyvat'.
     Pereplet® u  knigi  byl® metallicheskij, na  nem®  uglubleniya  v®  forme
rozetok® i pechati iz® cvetnoj mozaiki i malen'kih® kameshkov®. 17
     Nakonec®, on® nashel® to mesto, kotoroe iskal®, i ukazal® na nego.
     YA prochel® nazvanie glavy: "Ibbur®." --
     Bol'shoe, zaglavnoe "I",  ispolnennoe  zolotom®  i kinovar'yu, po  krayam®
bylo nemnogo poporcheno. Ono zanimalo pochti polovinu stranicy, kotoruyu ya tut®
zhe nevol'no probezhal®.
     YA dolzhen® byl® ispravit' etu bukvu.
     Zastavka  ne byla  nakleena na  pergament®,  kak® ya  privyk®  videt' v®
starinnyh® knigah®: ona  sostoyala, povidimomu, iz® dvuh® listochkov®  tonkago
zolota,  spayannyh® posredine, --  kraya zhe listochkov®  ohvatyvali  soboj kraya
pergamenta.
     Tak®, znachit®,  v®  tom®  meste,  gde vstavlena  bukva,  v®  pergamente
sdelano otverstie?
     Esli ya ne oshibsya, to na sleduyushchej stranice  zastavka  dolzhna byt' vidna
s® oborotnoj storony.
     YA  perevernul®   stranicu  i  ubedilsya,  chto  moe   predpolozhenie  bylo
pravil'no.
     Nevol'no ya prochel® i etu stranicu, i sleduyushchuyu.
     CHital® vse dal'she i dal'she.
     Kniga govorila  so mnoj, kak®  govorit® snovidenie,  tol'ko eshche yasnee i
ponyatnee. I kak® vopros®, pronikala mne v® dushu.
     Iz® nevidimyh®  ust® struilis'  slova, ozhivali  i priblizhalis' ko  mne.
Kak®  rabyni  v® pestryh® odezhdah®, prohodili oni peredo mnoj, padali potom®
v® propast' ili, kak® dym®, tayali v® vozduhe i ustupali mesto drugim®.
     Kazhdaya iz®  etih® rabyn' ostanavlivalas' na mgnovenie v® nadezhde, chto ya
izberu  ee i otkazhus' vzglyanut' na  drugih®, kotoryya dolzhny projti vsled® za
neyu. 18
     Nekotoryya iz® nih® prohodili torzhestvenno, tochno pavliny, v® blestyashchih®
odezhdah®, -- gordelivym®, medlennym® shagom®.
     Drugiya -- kak®  caricy, no uzhe sostarevshiyasya,  s® podvedennymi glazami,
s® pohotlivoj chertoj vozle rta i s® bezobraznymi rumyanami na morshchinah®.
     YA smotrel®  na nih®  i na teh®, chto  shli  eshche sledom® za  nimi,  -- moj
vzglyad® skol'zil® po  dlinnoj  verenice seryh®  tenej s®  takimi zauryadnymi,
takimi  nevyrazitel'nymi  licami, chto  zapechatlet' ih® v® pamyati,  kazalos',
bylo nemyslimo.
     Vot®  one  vedut®  zhenshchinu,  --  ona  sovershenno  obnazhena i  chudovishchno
ispolinskih® razmerov®.
     Na mgnovenie zhenshchina ostanovilas' peredo mnoj i naklonilas' ko mne.
     Eya resnicy  byli dlinoyu s®  menya, -- ona  molcha ukazala na pul's® svoej
levoj ruki.
     Ego  bienie bylo podobno zemletryaseniyu, i  ya pochuvstvoval®, chto v®  nej
zhizn' vsego mira.
     Vdali pokazalas' processiya zhrecov® i zhric® bogini Kibely.
     Tam® tesno splelis' v® ob®yatii muzhchina i zhenshchina. YA videl® ih® izdali.
     Processiya s® shumom® podhodila vse blizhe. YA slyshal® uzhe pered® soboj ih®
gromkiya pesni i iskal® glazami slivshuyusya v® ob®yatii paru.
     No ona prevratilas' v® odno sushchestvo. Na trone iz® perlamutra vozsedal®
-- polumuzhchina, poluzhenshchina -- germafrodit®.
     Korona germafrodita  zakanchivalas' doskoj  iz®  krasnago  dereva; cherv'
razrusheniya protochil® v® nej tainstvennyya pis'mena. 19
     Okutannoe oblakom® pyli, proneslos' stado malen'kih® slepyh® barashkov®,
--   oni  byli   prednaznacheny   v®  pishchu  dlya  processii,   vozglavlyavshejsya
ispolinskim® germafroditom®.
     Poroj  sredi obrazov®,  struivshihsya  iz®  nevidimyh®  ust®,  byli teni,
vstavavshiya iz® grobov®, -- s® povyazkami na licah®.
     One ostanavlivalis'  peredo mnoj, sbrasyvali  pokryvala  i krovozhadno i
alchno ustremlyali vzglyad® na moe serdce,  -- ledyanoj uzhas®  zavolakival®  moj
mozg® i krov'  ostanavlivalas' v® zhilah®, tochno potok®, v®  kotoryj vnezapno
nizverglis' s® nebes® ogromnyya glyby.
     Mimo menya proshla  zhenshchina. Lica eya ya ne videl®, ona otvernulas', --  na
nej byla odezhda iz® struyashchihsya slez®. --
     Vihrem® kruzhilis' maski, smeyalis' i ne zamechali menya.
     Tol'ko  odin® P'ero neozhidanno obernulsya i podoshel® ko  mne blizhe. Leg®
peredo mnoj i stal®, kak® v® zerkalo, smotret' mne v® lico.
     On®  stroit®  takiya  grimasy  i  mashet®  rukami,  to  medlenno,  to  s®
molnienosnoj bystrotoj, chto ya nevol'no nachinayu emu  podrazhat', -- podmigivayu
glazom®, pozhimayu plechami i krivlyu rot®.
     Ego neterpelivo ottesnyayut® drugiya sushchestva  -- vse  hotyat® ulovit'  moi
vzglyady.
     No ni u odnogo iz® etih® sushchestv® net® opredelennyh® ochertanij.
     Oni -- tol'ko skol'zyashchiya zhemchuzhiny, nanizannyya na odin® shelkovyj shnur®,
-- otdel'nye zvuki edinoj melodii, struyashchejsya iz® nevidimyh® ust®. 20
     So mnoj uzhe  govorila  ne kniga. Govoril® golos®. On® treboval® chego-to
ot® menya, -- no ya ne ponimal®, kak®  ni napryagal® vse svoi  sily. On® muchil®
menya zhguchimi, neyasnymi voprosami.
     |tot® golos®, proiznosivshij zhivyya, vidimyya slova, byl®, odnako,  mertv®
i bezzvuchen®.
     Kazhdyj  zvuk®,  razdayushchijsya  v®  mire  real'nosti,  rozhdaet®  mnozhestvo
otklikov®, podobno tomu  kak® u kazhdoj veshchi est' odna  bol'shaya ten'  i mnogo
drugih®   melkih®  tenej.  U  etogo  golosa  ne   bylo  otklikov®,   --  oni
davnym®-davno uzhe razveyalis' i zaglohli. -- -- --
     Do samago konca dochital® ya etu knigu  i vse eshche  derzhal® ee  u  sebya v®
rukah®, kak® vdrug® mne pokazalos',  budto,  pytlivo perelistyvaya  knigu,  ya
chital® ne ee, a svoj sobstvennyj mozg®.
     Vse, o chem® mne govoril® etot® golos®, ya nosil® v® sebe vsyu svoyu zhizn',
-- ono  bylo  lish'  skryto ot®  menya i  mnoyu  zabyto, --  ono  pryatalos'  do
segodnyashnyago dnya ot® moih® myslej. -- -- --
     -- -- -- -- -- --
     YA podnyal® glaza.
     Gde zhe chelovek®, prinesshij mne knigu?
     Ushel®!?
     Pridet® on® za nej, kogda ona budet® gotova?
     Ili mne samomu ee otnesti? --
     No ya ne mog® vspomnit', skazal® li on® mne, gde zhivet®.
     Mne hotelos' voskresit' v® pamyati ego oblik®, -- no tshchetno.
     Kak® byl® on® odet®? Star® on® ili molod®? -- Kakogo cveta ego volosy i
boroda?
     Nichego, reshitel'no nichego ne mog® ya pripomnit'. -- Vse otdel'nyya cherty,
kakiya ya  sebe 21  risoval®, rasplyvalis' bezsledno,  kak®  tol'ko ya  pytalsya
myslenno soedinit' ih® v® odin® obraz®.
     YA zakryl® glaza i prizhal®  pal'cami  veki, chtoby  ulovit' hotya  by odnu
nichtozhnuyu chast' ego oblika.
     Net®, nichego.
     YA vstal® posredi komnaty,  -- posmotrel® na  dver', tak® zhe, kak® kogda
on® voshel® --  i  predstavil® sebe: vot® sejchas® on® povorachivaet® za ugol®,
prohodit® po kirpichnoj  ploshchadke, chitaet® moyu doshchechku  na  dveri "Atanazius®
Pernat®" -- i vhodit®.
     Naprasno.
     Vo  mne  ne  probuzhdalos'  ni  sleda  vospominaniya  o  tom®,  kak®  on®
vyglyadel®.
     YA  videl® na stole  knigu i staralsya predstavit' sebe  hotya by tu ruku,
kotoraya vynula ee iz® karmana i podala mne.
     YA ne mog®  dazhe vspomnit', byla li ruka eta v® perchatke ili net®,  byla
li ona molodaya ili v® morshchinah®, byli li u neya kol'ca na pal'cah®.
     Vdrug® u menya blesnula mysl'.
     Kak® budto vnushenie, kotoromu protivostat' nevozmozhno.
     YA nadel® pal'to, shlyapu, vyshel® na lestnicu i spustilsya vo dvor®. Potom®
medlenno podnyalsya obratno naverh®.
     Medlenno, medlenno, tochno tak® zhe, kak® on®. Kogda ya otvoril® dver', v®
moej komnate bylo sovershenno temno. No razve  tol'ko chto, kogda  ya vyshel® vo
dvor®, ne bylo eshche ochen' svetlo?
     Skol'ko zhe vremeni ya provel® tam®  v®  razdumii, chto  ne zametil®, kak®
proshlo vremya? 22
     YA  opyat'  poproboval® podrazhat' neznakomcu v® pohodke i zhestah®,  no ne
mog® vspomnit' ni odnogo iz® nih®.
     Kak®  zhe  mogu  ya  emu  podrazhat',  kogda  u  menya  net®  ni  malejshago
predstavleniya ob® ego oblike?
     No vyshlo inache. Sovsem® ne tak®, kak® ya dumal®.
     Neozhidanno moya kozha,  moi  myshcy, vse moe telo vspomnilo  to, chto  bylo
skryto ot® mozga. Oni stali delat' dvizheniya, kotoryh® ya sovsem® ne hotel®, o
kotoryh® dazhe ne dumal®.
     Kak® budto telo ne prinadlezhalo mne bol'she!
     Edva sdelal® ya neskol'ko shagov® po  komnate, kak® zametil®, chto pohodka
moya neozhidanno stala chuzhoj, neuverennoj.
     |to pohodka cheloveka,  kotoryj kazhduyu minutu  mozhet® upast', podumal® ya
pro sebya.
     Da, da, eto ego pohodka.
     YA ponyal® sovershenno otchetlivo: eto on®.
     U menya  bylo  ch'e-to  chuzhoe  lico bez®  borody  i usov®, s® vydayushchimisya
skulami, -- kosoj razrez® glaz®.
     YA chuvstvoval® eto, no ne mog® sebya videt'.
     |to lico  ne moe,  zahotelos'  mne v®  uzhase vskriknut',  --  ya  hotel®
nashchupat' ego, no  ruka menya  ne slushalas', -- ona  opustilas' v®  karman®  i
dostala knigu.
     Toch' v® toch', kak® eto sdelal® on® sam®. --
     No vdrug® ya opyat' bez® shlyapy i bez®  pal'to ochutilsya u sebya za stolom®.
I opyat' eto ya. YA, ya.
     Atanazius® Pernat®.
     YA  drozhu ot®  straha  i  uzhasa,  --  moe serdce gotovo  razorvat'sya.  YA
chuvstvuyu: prizraki,kotorye tol'ko chto vitali v® moem®  mozgu, ushli ot® menya.
23
     No ya oshchushchayu eshche na zatylke holodnye sledy ih® prikosnoveniya. --
     YA znayu  teper', kto byl®  neznakomec®, -- ya mogu vnov'  oshchutit'  ego v®
sebe,  kogda zahochu; no predstavit' sebe ego oblik®, chtoby imet' vozmozhnost'
ego videt' pered® soboj, -- ya ne mogu i ne smogu nikogda.
     YA  ponyal®, chto on® negativ®, nezrimaya forma, ochertanij  kotoroj postich'
nevozmozhno, --  ya  dolzhen®  sam® prinyat' etu  formu, chtoby osoznat' v® moem®
sobstvennom® "ya" eya oblik® i vyrazhenie.
     V® yashchike stola est' u menya zheleznaya shkatulka; -- ya zapru v® nee knigu i
tol'ko,  kogda sovsem®  ischeznut® vse sledy moej dushevnoj bolezni,  ya  vnov'
vynu ee i primus' ispravlyat' poporchennuyu zaglavnuyu bukvu "I".
     YA vzyal® so stola knigu.
     Mne pokazalos', budto ya ni do chego ne dotronulsya. YA shvatil®  shkatulku:
to zhe samoe chuvstvo. Kak®  budto, chtoby dostignut'  soznaniya,  osyazanie  moe
dolzhno projti dolgij put', okutannyj mrakom®, -- kak® budto vse otdeleno ot®
menya godami i otnositsya k® davno minuvshemu proshlomu! -- -- --
     -- -- -- -- -- --
     Golos® snova ishchet® menya v® temnote i snova  hochet® izmuchit' voprosom® o
kamne,  napominayushchem® kusok®  sala. No vot® on® skol'znul® mimo, ne zametiv®
menya. YA  znayu  -- etot®  golos® ishodit® iz® mira snovidenij.  A  to, chto  ya
perezhil®, nastoyashchaya zhizn', -- poetomu-to, chuvstvuyu ya, on® menya ne zametil® i
budet® iskat' ponaprasnu. 24

--------


     Podle  menya   stoyal®   student®   Haruzek®,  podnyav®  vorotnik®  svoego
potertago,  tonkago pal'to. YA yasno slyshal®,  kak® u, nego  stuchali  zuby ot®
holoda.
     On®  zaboleet® na takom® skvoznom® vetre, v®  etih® holodnyh® vorotah®,
podumal® ya i priglasil® ego zajti k® sebe v® komnatu.
     No on® otkazalsya.
     "Blagodaryu vas®, mejster® Pernat®", probormotal® on®, drozha ot® holoda,
"k® sozhaleniyu, u menya malo vremeni,  -- ya speshu v®  gorod®. -- Da krome togo
my promoknem®  naskvoz',  esli  vyjdem® sejchas® iz®  vorot®! -- -- Liven' ne
prekrashchaetsya!"
     Dozhd'  hlestal® izo vseh® sil®  po krysham®  i,  tochno  potokami  slez®,
struilsya po fasadam® domov®.
     Slegka vysunuvshis', ya videl® na chetvertom® etazhe okno moej komnaty; ot®
dozhdya stekla kak® budto nabuhli,  -- stali neprozrachnymi i bugorchatymi, kak®
rybij puzyr'.
     Po ulice stekal® gryaznyj zheltyj potok®.  Vorota  byli polny  prohozhimi,
kotorye perezhidali tut® dozhd'.
     "Smotrite,  svadebnyj  buket®",  skazal®  vdrug® Haruzek® i  ukazal® na
buket® iz® uvyadshih® mirt®, kotoryj neslo potokom® gryaznoj vody. 25
     Kto-to gromko razsmeyalsya u nas® za spinoj.
     Obernuvshis', ya uvidel®,  chto eto byl® pozhiloj,  horosho odetyj gospodin®
s® sedoj golovoj i kakim®-to odutlovatym®, zhab'im® licom®.
     Haruzek® tozhe obernulsya i probormotal® chto-to pro sebya.
     Starik® vyzyval® nepriyatnoe chuvstvo; -- ya pospeshil® otvernut'sya i stal®
razsmatrivat' okruzhayushchie doma.  Oni byli vse nekrasivago cveta i stoyali pod®
dozhdem®, tochno zlye, odryahlevshie zveri.
     Kakoj u nih® protivnyj, zapushchennyj vid®!
     Oni  postroeny bez® vsyakoj sistemy i plana, -- oni  tochno sornaya trava,
probivayushchayasya iz® zemli.
     Dvesti, trista let® tomu nazad® ih®  stroili, kak® popalo, -- niskol'ko
ne  schitayas'  s®  drugimi, sosednimi. Ih®  prislonili tut® k®  nizkoj zheltoj
stene, edinstvennomu ostatku  starinnago, vytyanutago  v® dlinu  zdaniya. Vot®
dom® so skoshennymi uglami; ego  verh® uhodit® nazad®, kak® krutoj,  otkrytyj
lob®  cheloveka. A vot® drugoj ryadom®  s® nim®, -- on®, kak® klyk®,  vydaetsya
zachem®-to vpered®.
     Pod®  mrachnym®,  nenastnym® nebom®  oni,  kazalos',  vse spali; sejchas®
sovershenno  ne  oshchushchalas'  ta  verolomnaya, vrazhdebnaya zhizn',  kotoraya  poroj
ishodit®  ot®  nih®,  kogda  tuman® osennyago  vechera  steletsya  po  ulice  i
pomogaet® im® skryvat' svoyu tonkuyu, edva zametnuyu mimiku.
     Za  dolgie gody,  chto ya zhivu  zdes',  vo mne slozhilos' vpechatlenie, ot®
kotorago ya ne mogu  izbavit'sya:  kak® budto po  nocham® i v® rannie  utrennie
chasy  oni  ustraivayut® mezhdu soboj ozhivlennyya, no bezzvuchnyya i  tainstvennyya
soveshchaniya. 26 Poroyu  po ih® stenam® prohodit® legkoe, neponyatnoe sotryasenie,
-- kakie-to shumy sbegayut® po krysham® i padayut® vniz®, v® vodostochnyya kanavy,
-- a my ravnodushno i gluho vosprinimaem® vse eto i ne dumaem® o prichinah®.
     CHasto  mne snilos', budto ya podslushal® dyhanie  prizrachnoj  zhizni etih®
domov®  i  s®  izumlennym®  ispugom®  uznal®,  chto oni  -- istinnye,  tajnye
vlastiteli ulicy, chto  oni mogut® vremenno otdavat' svoyu zhizn'  i vozvrashchat'
ee potom® snova sebe, -- ssuzhat' ee na  dnevnye chasy zhivushchim® v® nih® lyudyam®
i noch'yu trebovat' ee ot® nih® obratno s® lihvoj.
     I myslenno perebiraya strannyh® lyudej, zhivushchih®  v® etih® domah® ne kak®
sushchestva, rozhdennyya mater'yu, a podobno prizrachnym® tenyam®, -- lyudej, kotorye
v® delah® i myslyah® svoih®  kak®  budto slepleny bez® razbora iz® otdel'nyh®
kusochkov®, -- ya vse bol'she  pronikayus' ubezhdeniem®, chto v® moih® snah® mnogo
tainstvennoj  pravdy. Kogda ya bodrstvuyu, eta  pravda eshche  tleet® v®  dushe  u
menya, kak® vpechatlenie ot® yarkoj, krasochnoj skazki.
     Peredo mnoj  voskresaet®  togda  legenda  o  skazochnom® Goleme,  -- ob®
iskusstvennom® cheloveke, kotorago zdes', v® etom® getto slepil® kogda-to iz®
gliny  svedushchij  v® Kabbale  ravvin®. Vlozhiv®  emu  v®  rot®  pergament®  s®
magicheskoj formuloj, on® vdohnul® v® nego bezsoznatel'nuyu zhizn' avtomata.
     I podobno tomu, kak® Golem® snova stal® istukanom®, kak® tol'ko  vynuli
u nego izo rta pergament® s® tajnymi  znakami zhizni, tak®  i vse eti lyudi --
kazhetsya mne  -- dolzhny bezdushno 27 ruhnut' v®  to  mgnovenie, kogda u odnogo
iz®  nih®  vytravyat®  iz®  soznaniya  kakoe-nibud'  nichtozhnoe  predstavlenie,
neznachitel'nyj impul's® ili dazhe  bezcel'nuyu  privychku, u drugogo -- hotya by
tol'ko neyasnoe, bezotchetnoe upovanie na chto-to tumannoe, neopredelennoe.
     Vse eti sushchestva vechno preispolneny kakim®-to trepetnym® ozhidaniem®!
     Nikogda ne vidish' ih®  za rabotoj, -- a vse zhe s® samoj rannej zari oni
uzhe  na nogah®,  -- bodrstvuyut®  i, zataiv® dyhanie, zhdut®,  --  zhdut® tochno
zhertvy, kotoraya nikogda ne prihodit®.
     No  esli  inogda  v®  samom®  dele  kto-nibud'  priblizhaetsya  k®  nim®,
kakoj-nibud'  bezzashchitnyj,  okolo kotorago oni,  kazalos',  mogli  by  legko
pozhivit'sya, -- imi totchas®  zhe  ovladevaet®  strah®,  paralizuyushchij  vse  ih®
zhelaniya, -- oni puglivo pryachutsya po  svoim®  uglam® i robko otkazyvayutsya ot®
vsyakih® dejstvij.
     Net® takogo  slabago,  na  kotorago u nih® hvatilo by smelosti  podnyat'
ruku.
     "Vyrodivshiesya, bezzubye hishchniki,  -- u nih®  ne ostalos'  ni oruzhiya, ni
sily," medlenno proiznes® Haruzek® i posmotrel® na menya.
     Otkuda on® znaet®, o chem® ya dumayu? --
     Mysli cheloveka  inogda  tak®  napryazheny, chto  mogut®, kak®  raskalennyya
iskry, perenosit'sya v® mozg® drugogo.
     "-- -- CHem® oni zhivut®?" skazal® ya, pomolchav® nemnogo.
     "CHem® zhivut®? Sredi nih® est' millionery."
     YA posmotrel® na Haruzeka. CHto on® etim® hochet® skazat'? 28
     No student® molchal® i glyadel® na nebo, pokrytoe tuchami.
     Na mgnovenie gul®  golosov® pod® vorotami smolk®; slyshen®  byl®  tol'ko
shum® dozhdya.
     CHto on® hotel® etim® skazat': "Sredi nih® est' millionery!?"
     I snova Haruzek® kak® budto ugadal® moi mysli.
     On®  ukazal® na  lavku  star'evshchika.  Dozhd'  smyval®  tam® rzhavchinu  so
starago   zheleznago   hlama   i   stekal®   na   ulicu,   obrazuya   bol'shiya,
krasnovato-buryya luzhi.
     "Vot®,  naprimer®,   Aaron®  Vassertrum®!   On®  millioner®,   --   emu
prinadlezhit® pochti  tret' evrejskago  kvartala.  Razve  vy  ne  znali etogo,
gospodin® Pernat®?"
     U  menya  bukval'no zahvatilo dyhanie. "Aaron®  Vassertrum®? Star'evshchik®
Aaron® Vassertrum® -- millioner®?!"
     "O,  ya horosho ego  znayu," zlobno prodolzhal® Haruzek®, kak® budto tol'ko
dozhidayas', chto ya ego ob® etom® sproshu. "YA znal® i ego syna, doktora Vassori.
Vy nikogda o nem® ne slyhali? Doktor® Vassori -- izvestnyj okulist®. -- God®
tomu nazad® o nem® s®  vostorgom® govoril®  ves'  gorod®, -- kak® o velikom®
uchenom®. Nikto ne imel® i ponyatiya, chto on® peremenil® imya, chto ego nastoyashchaya
familiya byla -- Vassertrum®. On® lyubil® razygryvat' iz® sebya cheloveka nauki,
--  kogda  zhe zahodila rech' o proishozhdenii,  on® vsegda skromno,  no  ochen'
trogatel'no govoril® kak® by  vskol'z',  chto ego otec® byl® eshche v® getto, --
chto emu stoilo neveroyatnyh® trudov® i muchenij vykarabkat'sya  ottuda na svet®
Bozhij. 29
     Da, da, trudov® i muchenij!
     No vot® -- ch'ih® neveroyatnyh® trudov® i muchenij emu eto stoilo i kakimi
sredstvami on® vybralsya ottuda, -- ob® etom® on® nikogda ne govoril®!
     A ya znayu, kak® obstoit® delo zdes', v® getto!"
     Haruzek® shvatil® menya za ruku i s® siloj potryas®.
     "Mejster® Pernat®, ya tak® beden®, tak® beden®,  chto dazhe ne predstavlyayu
sebe, kak® voobshche sushchestvuyu. YA hozhu golyj,  kak® brodyaga -- vot®, posmotrite
-- a ya vse-taki student®-medik® -- -- ya vse-taki obrazovannyj chelovek®!"
     On® raspahnul®  pal'to, i, k® uzhasu svoemu, ya uvidel®, chto na nem® net®
ni kostyuma, ni dazhe rubashki, -- pal'to bylo nadeto pryamo na goloe telo.
     "Takim® zhe bednym® byl® ya i togda, kogda  pogubil® etogo negodyaya, etogo
vsemogushchago,  znamenitago  doktora  Vassori,  --  eshche  i  sejchas®  nikto  ne
dogadyvaetsya, chto ya, ya odin® byl® vinovnikom® ego smerti.
     V® gorode vse govoryat®, chto  ego  mahinacii razoblachil®  nekij  doktor®
Savioli  i chto on® zhe dovel®  ego potom® do samoubijstva. -- A ya vam® skazhu,
chto doktor®  Savioli byl® tol'ko orudiem® v® moih® rukah®. YA odin® pridumal®
ves'  plan®,  sobral® material®,  razdobyl®  vse dokazatel'stva  i medlenno,
nezametno rasshatal® vse zdanie  doktora  Vassori, poka  ne  nastal® moment®,
kogda nikakimi den'gami,  nikakoj  izvorotlivost'yu  getto  nel'zya  uzhe  bylo
predotvratit' okonchatel'nago  krusheniya. Ostavalos' tol'ko  nanesti poslednij
nezametnyj udar®. 30
     Znaete, eto byla svoego roda shahmatnaya igra.
     Da, da, imenno shahmatnaya igra.
     I nikto ne znaet®, chto eto byl® ya!
     Star'evshchiku   Aaronu  Vassertrumu  poroyu,  pozhaluyu,   ne   daet®  spat'
podozrenie, chto tut® zameshan® kto-to eshche pomimo Savioli, -- kto-to, kogo on®
ne znaet®, kto vsegda podle nego i kogo on® vse-taki ne mozhet® najti.
     Hotya Vassertrum®  i  odin®  iz®  teh®, ch'i glaza  mogut® videt'  skvoz'
stenu, vse zhe  on® ne dogadyvaetsya, chto est' eshche lyudi, sposobnye v® tochnosti
razschitat',  kakim® obrazom® nevidimymi, dlinnymi, otravlennymi iglami mozhno
pronzit' etu stenu,  -- ne  zadev® ni kirpichej, ni  zolota,  ni dragocennyh®
kamnej, -- i popast' pryamo v® skrytuyu arteriyu zhizni."
     Haruzek® hlopnul® sebya ladon'yu po lbu i diko rashohotalsya.
     "Aaron® Vassertrum®  eto skoro uznaet®. Uznaet® kak® raz® v® tot® samyj
den', kogda zahochet® otomstit' Savioli. Da, da, ne ran'she ne pozzhe.
     |tu partiyu  v® shahmaty  ya  pravil'no razschital®,  -- vsyu do  poslednyago
hoda.  --  Na etot®  raz®  budet® sygran® gambit®  slona. Tut®  do konca  ne
najdetsya  ni odnogo hoda, kotoromu ya  ne  mog® by protivopostavit'  drugogo,
rokovogo i gibel'nago.
     Kto prinimaet®  moj  gambit® korolevskago  slona i  pristupaet®  k® ego
rozygryshu,  tot® obrechen®, -- slyshite --  obrechen®!  On®,  kak®  bezpomoshchnaya
marionetka na tonen'koj  nitochke,  --  i ya ee  dergayu,  -- slyshite, --  ya ee
dergayu... On® v® rukah® u menya."
     Student® govoril®, kak® v® zharu; ya s® uzhasom® smotrel® na nego. 31
     "CHto sdelali vam® Vassertrum® i ego syn®, chto vy ih® tak® nenavidite?"
     Haruzek® vozbuzhdenno otvetil®:
     "Ostavim® eto -- sprosite luchshe, na  chem® doktor® Vassori slomal®  sebe
sheyu! -- No, mozhet® byt', vy  hotite otlozhit' razgovor®  do drugogo raza?  --
Dozhd' perestal®. Vy idete domoj?
     On® ponizil® golos®, kak® budto vdrug® sovsem® uspokoivshis'. YA pokachal®
golovoj. "Vy kogda-nibud' slyshali, kak® lechat®  teper' glaukomu? Ne slyhali?
Nu, togda mne pridetsya  vam®  ob®yasnit', inache vy  menya ne pojmete, mejster®
Pernat®!
     Slushajte zhe. Glaukoma -- eto zlokachestvennoe zabolevanie glaza, kotoroe
neminuemo konchaetsya slepotoj. Est' odno tol'ko  sredstvo ostanovit' razvitie
bolezni. |to --  iridektomiya.  -- Ona  sostoit®  v®  tom®,  chto iz® raduzhnoj
obolochki glaza vyrezayut® malen'kij, klinoobraznyj kusochek®.
     Neizbezhnoe posledstvie etogo -- sil'noe razstrojstvo zreniya -- ostaetsya
navsegda. No slepoty udaetsya v® bol'shinstve sluchaev® izbegnut'.
     S® diagnozom® glaukomy delo obstoit® tozhe chrezvychajno svoeobrazno.
     Byvayut® periody, v® osobennosti  v® nachale bolezni, kogda  nalico  net®
nikakih®  opredelennyh® simptomov®.  V® takih® sluchayah®  vrach®,  ne nahodya i
sledov® zabolevaniya, ne mozhet® vse-taki skazat' s® polnoj uverennost'yu,  chto
drugoj,  konstatirovavshij bolezn' u pacienta,  bezuslovno  oshibsya.  No  esli
iridektomiya uzhe proizvedena, -- a etu operaciyu s® takim® zhe  uspehom®  mozhno
32  prodelat'  i nad® zdorovym®,  i nad®  bol'nym® glazom®,  to net® nikakoj
vozmozhnosti ustanovit', byla li do operacii u pacienta glaukoma ili net®.
     Na  etoj  osobennosti  i  eshche  na celom® ryade  drugih® doktor®  Vassori
postroil® vse svoi gnusnye zamysly.
     Neschetnoe  kolichestvo  raz®,  osobenno  u zhenshchin®,  konstatiroval®  on®
glaukomu,  kogda  v®  dejstvitel'nosti  pered®  nim®  byli  samyya  pustyashnyya
zabolevaniya.  On® delal® eto tol'ko s® toj cel'yu, chtoby proizvesti operaciyu.
A operaciya  truda dlya nego  nikakogo ne predstavlyala, den'gi zhe on® bral® za
nee ochen' bol'shiya.
     V® ego ruki popadali  dejstvitel'no sovershenno bezzashchitnye lyudi. I  dlya
togo, chtoby grabit' ih®, ne nuzhno bylo ni kapli smelosti ili muzhestva!
     Vot® vidite, mejster®  Pernat®, -- vyrodivshijsya hishchnik® sumel® vse-taki
ustroit'sya tak®, chto on® i bez® oruzhiya i sily mog® terzat' svoi zhertvy.
     On®  ne riskoval® reshitel'no nichem®! -- Ponimaete?!  Emu ne prihodilos'
dazhe proyavlyat' ni malejshej smelosti.
     Celym® ryadom® statej v®  special'nyh® zhurnalah® doktor® Vassori dobilsya
reputacii vydayushchagosya specialista i sumel® dazhe pustit' pyl' v® glaza svoim®
kollegam®,  kotorye sami byli slishkom® poryadochny,  chtoby  zapodozret' ego v®
chem® by to ni bylo.
     Estestvennym® posledstviem® etogo byl® ogromnyj naplyv® pacientov®. Vse
obrashchalis' k® nemu za spaseniem®. 33
     Kak®  tol'ko yavlyalsya  k®  nemu  kto-nibud'  s®  samym®  neznachitel'nym®
razstrojstvom®  zreniya  i  prosil®  ego  podvergnut'  izsledovaniyu,  doktor®
Vassori sejchas® zhe s® kovarnym® raschetom® pristupal® k® delu.
     Snachala  on®  zadaval®  pacientu  obychnye  voprosy, no  v®  svoyu  knigu
zapisyval®  na  vsyakij  sluchaj  lish'  to,  chto  vposledstvii, pri  vozmozhnoj
proverke, moglo ukazyvat' na nalichnost' u bol'nogo glaukomy.
     Potom® on® ostorozhno  zondiroval®  pochvu,  ne  stavil® li diagnoz®  uzhe
kto-nibud' do nego.
     Tut®  zhe  on® predusmotritel'no  vstavlyal® v®  razgovor®,  chto  sejchas®
tol'ko poluchil® iz®-zagranicy priglashenie priehat' po vazhnomu nauchnomu  delu
i chto zavtra zhe  uezzhaet®.  --  Vo  vremya  izsledovaniya glaz® elektricheskim®
svetom® on® umyshlenno prichinyal® bol'nomu vozmozhno sil'nuyu bol'.
     Bylo predusmotreno vse! Reshitel'no vse!
     Posle  izsledovaniya, v® otvet® na obychnyj,  boyazlivyj vopros® pacienta,
net® li chego-nibud' ser'eznago, --  Vassori  delal®  svoj  pervyj  shahmatnyj
hod®.
     Sadilsya  naprotiv® bol'nogo,  vyderzhival®  korotkuyu  pauzu  i  govoril®
potom® razmerennym®, mnogoznachitel'nym® tonom®:
     "Vy neminuemo ochen' skoro oslepnete na oba glaza!"
     -- -- -- -- -- --
     Posleduyushchiya sceny byvali, konechno, uzhasny.
     Lyudi padali  chasto v® obmorok®, plakali, krichali i  v® dikom®  otchayanii
katalis' po polu.
     Poteryat' zrenie -- znachit® lishit'sya vsego. 34
     I  kogda  nastupal®  opyat' taki  obychnyj moment®, --  kogda  neschastnaya
zhertva obnimala koleni  Vassori i molila,  --  neuzheli zhe  na  vsem® Bozh'em®
svete ej ne najdetsya spaseniya, -- togda zver' delal® vtoroj shahmatnyj hod® i
-- sam® prevrashchalsya v® togo Boga, ot® kotorago zavisit® eto spasen'e.
     Vse, vse v® mire, mejster® Pernat®, shahmatnaya igra! --
     Nemedlennaya  operaciya -- glubokomyslenno proiznosil® doktor® Vassori --
eto edinstvennoe, chto  eshche, pozhaluj, mozhet®  spasti. I s® dikim®, strastnym®
tshcheslaviem®,  kotoroe  im®  neozhidanno ovladevalo,  on®  nachinal® prostranno
opisyvat' sluchai, kotorye vse  byli porazitel'no pohozhi na  dannyj, -- celyj
ryad® bol'nyh® obyazan® emu odnomu sohraneniem® zreniya.
     On® bukval'no  upivalsya soznaniem®,  chto  on®  v®  svoem®  rode  vysshee
sushchestvo i chto v® ego rukah® sejchas® i zhizn' i smert' ego blizhnyago.
     A bezpomoshchnaya zhertva sidela pered® nim® ubitaya, s® zhguchimi voprosami na
ustah®,  s®  holodnym® potom®  na lbu. Ona  boyalas' hotya  by  odnim® slovom®
prervat' ego rech',  -- boyalas' razserdit'  ego,  --  ego, edinstvennago, ot®
kotorago zaviselo vse spasenie.
     Doktor® Vassori zakanchival®  svoyu  rech' sozhaleniem®, chto  operaciyu  emu
pridetsya otlozhit' na neskol'ko mesyacev®, kogda on® vernetsya iz® zagranicy.
     Nado nadeyat'sya, -- v® takih® sluchayah® nado  vsegda  nadeyat'sya na luchshij
ishod®, -- chto togda ne budet® eshche slishkom® pozdno! 35
     Konechno, posle etogo bol'nye obychno vskakivali, zayavlyali, chto oni ni v®
koem® sluchae ne hotyat® otkladyvat'  i  umolyali ego posovetovat', kto eshche iz®
vrachej mog® by sdelat' takuyu zhe operaciyu. Togda-to  nastupal® moment®, kogda
doktor® Vassori nanosil® reshitel'nyj, poslednij udar®.
     V® glubokom® razdumii on® hodil® vzad® i vpered® po komnate, ozabochenno
morshchil® lob® i govoril®, nakonec®, s® ogorcheniem®, chto pomoshch' drugogo  vracha
potrebuet® novago izsledovaniya glaza  elektricheskim®  svetom®, a eto  mozhet®
povlech'  za  soboj samyya  pechal'nyya  posledstviya, --  pacient® ved'  i  sam®
ubedilsya, s® kakoj bol'yu eto sopryazheno.
     Takim®  obrazom®, ne  govorya  uzhe o tom®, chto mnogie vrachi nedostatochno
opytny   v®   iridektomii,  --   imenno   vsledstvie   neobhodimosti  novago
izsledovaniya, operaciyu  pridetsya  otlozhit'  na prodolzhitel'noe  vremya,  poka
sovershenno ne otdohnut® zritel'nye nervy."
     Haruzek® szhal® kulaki.
     "|to na  shahmatnom®  yazyke nazyvaetsya -- vynuzhdennym® hodom®,  mejster®
Pernat®. -- A dal'she takoj zhe vynuzhdennyj hod®, odin® za drugim®.
     Obezumev® ot®  otchayaniya,  pacient®  nachinal®  umolyat'  doktora  Vassori
szhalit'sya, otlozhit' hotya  by  na odin®  den' ot®ezd® i proizvesti  operaciyu.
Ved' gorazdo huzhe mgnovennoj  smerti -- uzhasnyj, muchitel'nyj strah®, chto  ty
kazhduyu minutu mozhesh' oslepnut' -- strashnee etogo net® nichego.
     I chem® dol'she chudovishche otkazyvalos',  chem® dol'she govoril® Vassori, chto
otsrochit'  poezdku 36 dlya nego krajne  nevygodno, tem® vse bol'shiya i bol'shiya
summy dobrovol'no sulili emu bol'nye.
     Nakonec®,  summa  okazyvalas'  dlya  doktora  Vassori  dostatochnoj,  on®
ustupal®, -- i tut® zhe, v® tot® zhe samyj den',  boyas', kak® by sluchajno ves'
ego plan® ne  raskrylsya,  on® prichinyal®  oboim® zdorovym® glazam® neschastnoj
zhertvy nepopravimyj vred®,  kotoryj prevrashchal® vsyu dal'nejshuyu zhizn' pacienta
v®  sploshnoe stradanie, no kotoryj zato  raz® navsegda unichtozhal® vse  sledy
prestupleniya.
     Takimi  operaciyami nad®  zdorovymi  glazami doktor®  Vassori  ne tol'ko
uvelichival® svoyu  slavu  i svoyu reputaciyu vydayushchagosya vracha, kotoromu kazhdyj
raz®  udavalos'  predotvratit' grozyashchuyu slepotu, -- on® udovletvoryal® takim®
putem®  i  svoyu bezmernuyu  alchnost'  i  tshcheslavie:  nichego ne  podozrevavshiya
zhertvy, poterpevshiya i material'no, i fizicheski, prodolzhali smotret' na nego,
kak® na spasitelya.
     Tol'ko chelovek®, tesno svyazannyj s® getto, znakomyj s® ego uhishchreniyami,
s®  detstva  privykshij  byt',  kak® pauk®, postoyanno nastorozhe,  znayushchij  v®
gorode reshitel'no vseh®, osvedomlennyj otnositel'no mel'chajshih® podrobnostej
zhizni, kruga znakomyh® i material'nago polozheniya kazhdago, -- tol'ko takoj --
"poluyasnovidyashchij"--  sposoben®  byl®  v®  techenie mnogih®  let® tvorit'  eti
gnusnosti.
     I esli  by  ne  ya, on®  do  sih® por®  zanimalsya  by svoim®  remeslom®,
zanimalsya by  im®  do glubokoj  starosti  i  v®  konce koncov® nasladilsya by
zasluzhennym® otdyhom®, -- kak® mastityj patriarh®, v® krugu svoih® blizkih®,
okruzhennyj 37 vysokimi pochestyami, -- blestyashchij  primer® gryadushchemu pokoleniyu.
I tol'ko potom® uzhe -- tol'ko potom® ego postig® by neumolimyj rok®.
     No  ya  ved'  tozhe vyros®  v®  getto, --  moya  krov' tozhe  nasyshchena etoj
atmosferoj adskago kovarstva -- -- i ya  sumel® ego unichtozhit', -- vse  ravno
kak® cheloveka porazhayut® nezrimyya  sily,  ili vnezapno  sverknuvshaya na yasnom®
nebe molniya.
     CHest' razoblacheniya  prinadlezhit® doktoru  Savioli,  molodomu  nemeckomu
vrachu, -- ya ego vydvinul® i sobiral® odno dokazatel'stvo za drugim®, poka ne
nastupil® den', kogda za doktorom® Vassori protyanulas' ruka prokurora.
     No negodyaj pokonchil® zhizn' samoubijstvom®! Blagosloven® tot® chas®!
     Kak® budto ryadom® s® nim® stoyal® moj dvojnik® i napravlyal® ego ruku, --
on® pokonchil® s® soboj tem® samym®  amil'nitritom®,  puzyrek® s® kotorym®  ya
umyshlenno  pozabyl®  u nego  v® kabinete. YA narochno poshel® k®  nemu, narochno
zastavil®  ego  konstatirovat' i u  menya  glaukomu -- i umyshlenno ostavil® u
nego  puzyrek®  amil'nitrita, s®  plamennym®  zhelaniem®, chtoby imenno  etot®
puzyrek® nanes® emu poslednij udar®.
     V® gorode govorili, chto on® umer® ot® apopleksii.
     Amilnitrit® pri glubokom® vdyhanii dejstvitel'no vyzyvaet® apopleksiyu i
ubivaet®.
     Dolgo takie sluhi ne mogli, konechno, derzhat'sya."
     -- -- -- -- -- --
     Haruzek® neozhidanno zamolchal® i razseyanno ustavilsya v® odnu tochku, kak®
budto pogruzilsya  v® razreshenie glubokoj  tajny;  potom®  pozhal®  plechami  i
ukazal® na lavku star'evshchika Aarona Vassertruma. 38
     "Sejchas®  on® odin®,"  progovoril®  on®,  "sovershenno  odin®  so  svoej
zhadnost'yu -- i -- voskovoj kukloj!"
     -- -- -- -- -- --
     Serdce moe trepetno bilos'.
     YA s® uzhasom® smotrel® na Haruzeka.
     On®, nesomnenno, pomeshalsya.  Tol'ko v® bredu emu mogli pritti v® golovu
podobnyya veshchi.
     Konechno! konechno! On® vse vydumal®, emu vse tol'ko prisnilos'!
     Vse eti  uzhasy pro okulista  ne mogut® byt' pravdoj. U nego chahotka, --
ego mozg® vospalen® smertel'noj goryachkoj.
     Mne zahotelos' uspokoit' ego shutlivoj frazoj, pridat' ego myslyam® bolee
bezzabotnyj harakter®.
     YA  ne uspel® eshche etogo sdelat', kak®  vdrug®  v®  moej pamyati mel'knulo
lico Vassertruma s® razsechennoj  verhnej  guboj  i ego  kruglye ryb'i glaza,
zaglyanuvshie togda v® moyu komnatu cherez® otkrytuyu dver'.
     Doktor® Savioli! Doktor® Savioli!  --  -- da, da,  tak® zovut® molodogo
cheloveka,  pro kotorago mne shepotom® razskazyval® marionetnyj akter®  Cvak®,
-- togo samogo znatnago gospodina, kotoryj snyal® u nego atel'e.
     Doktor® Savioli! -- Tochno krikom®  otozvalos' vo  mne eto imya. V® moem®
mozgu  proneslas' verenica  tumannyh® obrazov®, promel'knula vdrug® strashnaya
dogadka.
     Mne  hotelos' razsprosit' Haruzeka, v® uzhase razskazat' emu  vse, chto ya
togda  perezhil®, -- no tut® im® ovladel® takoj zhestokij pristup® kashlya,  chto
on® edva ne upal®. YA zametil®  tol'ko, kak®  on®, s® trudom® opirayas' rukami
ob® stenu, 39 vyshel® na ulicu i slegka kivnul® mne na proshchanie.
     Da, da, on® prav®, on® govoril® ne v® bredu, -- pochuvstvoval® ya, --  po
etim® ulicam® dnem® i noch'yu kradetsya nezrimaya  ten' prestupleniya i staraetsya
oblech' sebya plot'yu i krov'yu.
     Ona -- v®  vozduhe, vezde vokrug® nas®,  no my ne vidim®  eya. I vdrug®,
neozhidanno, ona lozhitsya komu-nibud'  na dushu, -- my ne zamechaem® i etogo, --
ne uspevaem® eshche ee osoznat', kak® ona, sdelav® svoe, uzhe ischezaet®.
     Do nas® dohodyat® potom®  tol'ko temnye  sluhi o kakom®-nibud' strashnom®
proisshestvii.
     YA ponyal® srazu sokrovennejshij smysl® zagadochnyh® sushchestv®, kotorye zhili
podle  menya:  bezvol'no  prohodyat® oni  po puti  zhizni,  vlekomye  nezrimym®
magneticheskim® tokom®,  -- podobno  tomu kak® zdes' sejchas® svadebnyj buket®
unosilo po ulice gryaznoj struej.
     Mne chudilos',  budto  vse eti doma smotreli  na  menya svoimi  kovarnymi
licami, polnymi bezgranichnoj zloby, budto vorota, -- razinutye chernye rty s®
prognivshimi yazykami, pasti, gotovyya kazhduyu minutu razrazit'sya oglushitel'nym®
revom®,  --  takim®  groznym®  i  takim® zlobnym®, chto my  sodrognemsya vsem®
telom®.
     CHto eshche skazal® v® zaklyuchenie Haruzek®  pro  star'evshchika? -- YA shopotom®
povtoryayu ego slova: -- Aaron® Vassertrum® sejchas® odin®  so  svoej alchnost'yu
-- i -- s® voskovoj kukloj.
     CHto on® imeet® v® vidu pod® voskovoj kukloj?
     |to, dolzhno byt', metafora, staralsya ya sebya uspokoit', -- odna iz® teh®
boleznennyh®  metafor®,  kotorymi on®  lyubit® ozadachivat',  kotoryya 40 srazu
kazhutsya neponyatnymi, a  potom®,  ozhivaya vdrug® pered® nami, vselyayut® v® nas®
strah®, -- vse  ravno  kak®  veshchi  strannoj, prichudlivoj  formy, na  kotoryya
neozhidanno padaet® polosa yarkago sveta.
     YA   vzdohnul®   gluboko,   chtoby   uspokoit'sya  i  razognat'   gnetushchee
vpechatlenie, kotoroe proizvel® na menya razskaz® Haruzeka.
     YA  pristal'no  posmotrel® na lyudej,  kotorye  stoyali vmeste  so mnoj v®
vorotah®.  Podle  menya  byl®  tolstyj  starik®.  Tot®  samyj,  kotoryj  tak®
otvratitel'no razsmeyalsya ran'she.
     Na  nem® byl®  chernyj dlinnyj  syurtuk®  i perchatki.  Svoimi vypuchennymi
glazami on® pristal'no smotrel® na vorota protivopolozhnago doma.
     Ego  gladko  vybritoe,  rezko i  krupno  ocherchennoe  lico  drozhalo  ot®
vozbuzhdeniya.
     YA nevol'no prosledil®  ego vzglyad®  i  zametil®,  chto on® prikovan®  k®
ryzhej Rozine: ona stoyala po tu  storonu ulicy so svoej neizmennoj ulybkoj na
gubah®.
     Starik®  pytalsya  podat' ej  kakoj-to  znak®;  --  ya  zametil®, chto ona
prekrasno znaet®, v® chem® delo, no delaet® vid®, budto nichego ne ponimaet®.
     Nakonec®,  starik® ne vyderzhal®, -- na cipochkah® pereshel® cherez® ulicu,
pereskakivaya s® smeshnoj elastichnost'yu, tochno  bol'shoj chernyj myachik®,  cherez®
luzhi.
     Povidimomu, ego vse znali: po ego adresu posypalis' sejchas® zhe ostroty.
Kakoj-to sub®ekt® szadi menya, v® sinej voennoj furazhke, s® krasnym® vyazanym®
sharfom® na shee, uhmyl'nuvshis', pustil® kakuyu-to shutku, -- no ya ne ponyal® ee.
41
     YA  ponyal®  tol'ko,   chto  v®   evrejskom®  kvartale   starika  nazyvali
"svobodnym®  kamen'shchikom®", -- na  ih®  zhargone  klichka  eta  primenyaetsya k®
cheloveku, kotoryj bol'she  vsego  lyubit®  nezrelyh® podrostkov® i,  blagodarya
svoim® svyazyam®, sovershenno ne boitsya policii. --
     CHerez® minutu starik® i Rozina ischezli v® temnyh® vorotah®. 42

--------


     My  otkryli okno, chtoby provetrit'  moyu malen'kuyu komnatu ot® tabachnago
dyma.
     S®  ulicy vorvalsya holodnyj nochnoj veter®; mohnatyya pal'to, visevshiya na
dveri, tiho zashevelilis'.
     "Dostopochtennyj  golovnoj  ubor®  Prokopa  hochet®,  kazhetsya,  uletet',"
skazal®  Cvak® i  pokazal® na bol'shuyu  myagkuyu  shlyapu muzykanta, shirokie kraya
kotoroj shevelilis', kak® chernye kryl'ya.
     Iozua Prokop® podmignul® veselo glazom®.
     "On® hochet®, navernoe..." progovoril® on®. -- -- --
     "K® Lojzicheku, na muzyku", perebil® ego Frislander®.
     Prokop® razsmeyalsya  i  nachal® stuchat'  rukoj  v® takt® zvukam®, kotorye
donosilis' v® komnaty po prozrachnomu zimnemu vozduhu.
     Potom® snyal® so steny moyu staruyu, slomannuyu gitaru, sdelal® vid®, budto
perebiraet® davno uzhe  porvannyya struny  i pisklivym® fal'cetom®  zapel®  na
vorovskom® zhargone strannuyu pesenku.
     -- -- -- -- -- --
     "Kak®  bystro on®  nauchilsya  vorovskomu  zhargonu,"  Frislander®  gromko
rashohotalsya i stal® podpevat'.
     "|tu   zabavnuyu   pesenku   kazhdyj   vecher®   gnusavit®   u   Lojzicheka
podslepovatyj,  sumasshedshij 43 Neftali SHafranek®, a nakrashennaya babenka tut®
zhe igraet® na garmonike i podpevaet® emu", -- ob®yasnil® mne Cvak®. "Mejster®
Pernat®, vam® by  tozhe sledovalo kak®-nibud' pojti s® nami tuda. Hotite?  --
Mozhet® byt',  nemnogo popozzhe, kogda vyp'em® punsh®? Pojdemte, -- nu, hotya by
radi dnya vashego rozhden'ya."
     "Da,  da, pojdemte potom® vmeste s® nami," podhvatil® Prokop® i zakryl®
okno, "eto stoit® posmotret'."
     My stali pit' punsh® i pogruzilis' v® razdum'e.
     Frislander® vyrezal® marionetku.
     "Iozua,  --  vy  bukval'no otrezali  nas®  ot®  vsego  mira",  prerval®
molchanie Cvak®, "s® teh® por®, kak® vy zakryli  okno, nikto ne promolvil® ni
edinago slova."
     "YA vse  dumal®  -- kakoe strannoe  zrelishche,  kogda veter® privodit®  v®
dvizhenie mertvyya veshchi, --  vy videli,  kak® shevelilis'  nashi pal'to," bystro
otvetil® Prokop®, kak® by opravdyvayas' v® svoem® molchanii. "Kak®-to stranno,
chto  vdrug® nachinayut® dvigat'sya veshchi, kotoryya obyknovenno lezhat® nepodvizhno.
Pravda? -- Odnazhdy na pustoj ploshchadi, gde ya sovershenno ne chuvstvoval® vetra,
potomu  chto stoyal®  za  stenoj, --  ya videl®,  kak® bol'shie  obryvki  bumagi
kruzhilis' v® yarostnom® vihre, presleduya i tochno poklyavshis'  unichtozhit' drug®
druga.  Spustya mgnovenie oni,  povidimomu, uspokoilis', no potom® ih®  snova
ohvatilo dikoe  vozbuzhdenie, --  oni sbilis' sperva v®  obshchuyu  kuchu,  potom®
razsypalis'  opyat' v® raznyya  storony  i v®  bezsmyslennoj plyaske  skrylis',
nakonec®, za uglom®. 44
     Odna  tol'ko  tolstaya gazeta  ne  ugnalas'  za  nimi;  ona ostalas'  na
mostovoj  i  slegka kolyhalas' ot®  zloby,  kak®  budto  zadyhalas' i  zhadno
glotala vozduh®.
     Vo mne mel'knula togda smutnaya dogadka: chto esli my, zhivyya sushchestva, na
samom® dele  takie-zhe  obryvki bumagi? Byt'  mozhet®,  kakoj-nibud' nezrimyj,
tainstvennyj "veter®" brosaet® i nas® iz® storony  v® storonu  i napravlyaet®
nashi postupki, mezhdu tem® kak® my sami po prostote nashej dumaem®, chto u nas®
svoya sobstvennaya, svobodnaya volya?
     CHto  esli  zhizn',  zalozhennaya v®  nas®,  est' lish' takoj zhe  zagadochnyj
vihr'? Veter®, o kotorom® skazano v® Biblii: znaesh' li ty, otkuda i kuda on®
idet®?  --  -- Razve  ne  snitsya nam®  chasto, budto  my  pogruzhaem®  ruki v®
glubokuyu reku i  lovim® serebryanyh® rybok®, -- na  samom®  zhe dele ves' son®
ob®yasnyaetsya tem®, chto nashi ruki oshchutili dunovenie holodnago vetra?"
     "Prokop®, vy govorite  takimi zhe slovami,  kak® Pernat®. CHto  s® vami?"
sprosil® Cvak® i posmotrel® nedoverchivo na muzykanta.
     "Ego tak® osobenno nastroila istoriya  o knige Ibbur®, kotoruyu nam® tut®
razskazali, -- zhal',  chto  vy tak® pozdno prishli  i  ne  slyshali,"  zametil®
Frislander®.
     "Istoriya o knige?"
     "Vernee, o strannom® cheloveke, kotoryj prines® etu knigu. -- Pernat® ne
znaet® ni ego imeni,  ni gde on®  zhivet®, ni  chego on® hotel®. I hotya u nego
byla ochen' strannaya vneshnost', ee vse-taki nel'zya opisat'."
     Cvak® stal® vnimatel'no prislushivat'sya. 45
     "Udivitel'no," progovoril®  on®  minutu spustya. "U nego net® ni borody,
ni usov® i kosye glaza?"
     "Kazhetsya," otvetil® ya, "to est' -- da, da,  ya pomnyu navernoe.  Razve vy
ego znaete?"
     Marionetnyj akter® pokachal® golovoj: "On® napominaet® mne Golema."
     Hudozhnik® Frislander® opustil® svoj nozh®:
     "Golema? -- YA chasto ob® nem® uzhe slyshal®. Vy chto-nibud' o nem®  znaete,
Cvak®?"
     "Kto  posmeet® skazat', chto  on® chto-nibud'  znaet® o Goleme?" otvetil®
Cvak®  i  pozhal® plechami. "Golem® -- legenda.  No vdrug® v® getto  sluchaetsya
kakoe-nibud' proisshestvie  i Golem® neozhidanno vnov'  ozhivaet®.  Posle etogo
nekotoroe vremya vse o  nem® govoryat®, i sluhi rastut® do bezkonechnosti.  Ih®
tak® preuvelichivayut® i  razukrashivayut®, chto  v® konce koncov®  oni ischezayut®
blagodarya sobstvennoj ochevidnoj neleposti. Legenda  eta  otnositsya, kazhetsya,
k® semnadcatomu veku.  Sleduya uteryannym®  ukazaniyam® Kabbaly,  odin® ravvin®
sdelal®  iskusstvennago cheloveka,  tak® nazyvaemago Golema. --  On®  dolzhen®
byl®, kak®  sluga, pomogat'  emu zvonit' v® kolokola v® sinagoge i ispolnyat'
vsyakuyu druguyu chernuyu rabotu.
     No nastoyashchago  cheloveka iz® nego vse-taki ne poluchilos'. V® nem® tol'ko
tlela gluhaya, polusoznatel'naya iskorka zhizni.  I  to, govoryat®, ne vsegda, a
tol'ko kogda emu vkladyvali v® rot® pergament® s® magicheskoj formuloj i tem®
vselyali v® nego tainstvennyya sily.
     Odnazhdy vecherom® pered® molitvoj ravvin® pozabyl® vynut' pergament® izo
rta  Golema,  --  tot®  vpal®  v® beshenstvo, rinulsya  na  ulicu i  46  stal®
razbivat' vse, chto emu popadalos' pod® ruku.
     Ravvin® brosilsya za nim® i siloj vyrval® pergament®.
     Golem® bezzhiznenno ruhnul® na zemlyu. Ot® nego ostalas' tol'ko nebol'shaya
glinyanaya  figurka,  kotoruyu  i   sejchas®   eshche  pokazyvayut®  v®  Staro-novoj
sinagoge."
     "|togo ravvina pozvali odnazhdy vo dvorec® k® imperatoru i on® budto  by
vyzyval®  tam®  teni   umershih®,"  zametil®  Prokop®.  "Sovremennye   uchenye
utverzhdayut®, chto on® eto delal® pri pomoshchi volshebnago fonarya."
     "Da, da -- izvestno uzhe, chto net® takogo banal'nago ob®yasneniya, kotoroe
ne vstretilo by sochuvstviya u sovremennago pokoleniya", nevozmutimo prodolzhal®
Cvak®. -- "Volshebnyj  fonar'!  Kak® budto  imperator® Rudol'f®,  kotoryj vsyu
zhizn' interesovalsya takimi veshchami, ne ponyal® by srazu, chto eto obman®!
     YA,  pravda,  ne  znayu,  na  chem®  osnovana  legenda  o  Goleme,  no chto
dejstvitel'no s®  evrejskim®  kvartalom® svyazano kakoe-to  sushchestvo, kotoroe
vechno zhivet® i ne umiraet®, -- v® etom® ya gluboko ubezhden®. Iz® pokoleniya v®
pokolenie zhili zdes' moi predki, i,  pozhaluj, ni u kogo ne najdetsya  stol'ko
vospominanij  o periodicheskih® poyavleniyah®  Golema, kak® u  menya.  YA i  sam®
mnogo videl® i mnogo slyhal® ot® drugih®!"
     Cvak®  neozhidanno  zamolchal®.  CHuvstvovalos',  chto  on®  vsemi  myslyami
pogruzhen® v® proshloe.
     On® sidel® za stolom®, podperev® rukoj golovu, --  pri svete  lampy ego
molodyya,  rumyanyya  shcheki stranno ne  garmonirovali  s®  sedoj  golovoj. 47  YA
nevol'no  sravnil®  ego myslenno s® maskami-licami ego marionetok®,  kotoryya
on® mne chasto pokazyval®.
     Udivitel'no pohozh® byl® na nih® etot® starik®!
     To zhe samoe vyrazhenie, te zhe cherty!
     Ochen'  mnogiya veshchi na  svete ne mogut® byt' otdeleny  drug® ot®  druga,
podumal®  ya. Neslozhnaya  zhizn' Cvaka  byla  mne izvestna,  no  neozhidanno mne
pokazalos'  neveroyatnym®  i strannym®,  pochemu  takoj  chelovek®,  kak®  on®,
kotoryj poluchil® gorazdo luchshee vospitanie, chem® ego predki,  i dolzhen® byl®
by stat' akterom®, vernulsya vdrug®  k® zhalkomu marionetnomu yashchiku, -- ezdit®
po  yarmarkam®  s® temi  zhe  samymi kuklami,  kotorymi ele  zarabatyvali sebe
propitanie  ego  dedy, --  zastavlyaya ih® prodelyvat'  neuklyuzhiya  dvizheniya  i
vosproizvodit' bezzhiznennyya perezhivaniya.
     On®  ne v®  silah®  razstat'sya s® nimi,  podumal®  ya; one  zhivut® odnoj
zhizn'yu s® nim®,  --  kogda on®  ushel® ot® nih®,  one prevratilis' v®  mysli,
pronikli  v®  ego  mozg®,  vselili v®  nego  bezpokojstvo  i  zastavili  ego
vozvratit'sya. Poetomu-to on® tak® nezhen® s®  nimi teper', poetomu-to  on® s®
takoj gordost'yu naryazhaet® ih® v® mishuru.
     "Cvak®,  razskazhite zhe  nam® chto-nibud',"  poprosil®  Prokop®  starika,
poglyadev® voprositel'no na menya i Frislandera, hotim® li my tozhe poslushat'.
     "YA ne  znayu, s®  chego mne nachat'," medlenno  otvetil® Cvak®. "Istoriyu o
Goleme  peredat'  ochen'  trudno.  Pernat®  skazal®  uzhe nam®: on® horosho  48
znaet®,  kak® vyglyadel® neznakomec®, kotoryj prines® emu  knigu,  no opisat'
ego on®  ne mozhet®. Priblizitel'no kazhdye tridcat' tri goda zdes' na ulicah®
povtoryaetsya odno  i  to zhe yavlenie: nichego osobennago v® nem®  net®, no  ono
vozbuzhdaet® vo vseh® panicheskij  uzhas®, kotoromu nel'zya najti ni ob®yasneniya,
ni opravdaniya.
     Kazhdyj  raz® povtoryaetsya  odna  i ta zhe  istoriya: sovershenno neznakomyj
nikomu  chelovek®,  s®  zheltym®  bezborodym®  licom®  mongol'skago  tipa,  v®
starinnom®,  vycvetshem®  kostyume,  s® rovnoj, no kakoj-to stranno  netverdoj
pohodkoj, kak®  budto  on®  gotov® kazhduyu minutu upast', --  poyavlyaetsya  iz®
Al'tshul'gasse,  prohodit®  po  vsemu evrejskomu kvartalu i potom®  vdrug® --
ischezaet®.
     Obychno on® zavorachivaet® kuda-nibud' za ugol® i propadaet®.
     Odni govoryat®, budto on® delaet® krug® i vozvrashchaetsya  k® tomu zhe domu,
otkuda prezhde vyshel®, -- k® starinnomu domu vblizi sinagogi.
     Drugie  zhe,  bolee napugannye, utverzhdayut®, budto oni  videli, kak® on®
shel®  k®  nim®   navstrechu.  Nesmotrya,  odnako,  na  to,  chto  on®  k®  nim®
priblizhalsya, on® stanovilsya  postepenno  vse  men'she  i  men'she, kak® budto,
naoborot®, udalyalsya ot® nih®, -- i, nakonec®, vovse ischezal®.
     SHest'desyat® shest' let® tomu nazad® volnenie, vyzvannoe ego poyavleniem®,
bylo  osobenno sil'no.  -- YA byl® togda eshche  malen'kim® mal'chikom®, no pomnyu
prekrasno, chto togda obyskali sverhu do nizu ves' dom® na Al'tshul'gasse.
     Pri obyske bylo  ustanovleno, chto dejstvitel'no v® etom® dome est' odna
komnata s® 49 zheleznoj reshetkoj na okne, v® kotoruyu ni otkuda net® vhoda.
     CHtoby  okonchatel'no  v®  etom®  ubedit'sya, sdelali proverku:  na  vseh®
oknah® doma povesili bel'e. S® ulicy vyyasnilos', chto na odnom® okne bel'ya ne
bylo.
     No  tak® kak®  v®  etu komnatu  proniknut'  bylo  neotkuda, to  nashelsya
chelovek®,  kotoryj spustilsya s® kryshi na verevke  i reshil®  zaglyanut' cherez®
reshetku. On® ne uspel®  eshche  dobrat'sya do  okna,  kak® verevka oborvalas', i
neschastnyj razmozzhil®  sebe cherep® o  mostovuyu. Kogda  zhe vposledstvii snova
reshili predprinyat' takuyu zhe popytku, nikto ne znal® uzhe v® tochnosti, gde eto
okno. I v®  konce koncov®  prishlos', takim® obrazom®,  otkazat'sya ot®  mysli
raskryt' etu tajnu.
     Sam® ya  videl®  Golema  raz® v® svoej zhizni, okolo tridcati  treh® let®
tomu nazad®.
     YA vstretil® ego  v® odnom®  iz® prohodnyh®  dvorov® i proshel®  vplotnuyu
mimo nego.
     I sejchas®  eshche ya ne uyasnyayu sebe tolkom®, chto  togda sluchilos'  so mnoj.
Ved' ne mozhet® zhe chelovek®  postoyanno, izo dnya v® den' nosit'sya s® mysl'yu  o
tom®, chto on® vstretit® Golema.
     No  v® tot® moment®, eshche ne vidya ego, ya otchetlivo i yasno pochuvstvoval®,
kak®  chto-to gromko mne podskazalo:  vot®  Golem®!  V®  to zhe  mgnovenie iz®
temnyh®  vorot®  pokazalsya  kakoj-to neznakomec®  i  medlennymi,  netverdymi
shagami  proshel® mimo  menya.  Eshche  nemnogo  spustya  menya obstupila  tolpa  s®
blednymi, vzvolnovannymi licami i zasypala voprosami, videl® li ya Golema. 50
     Otvechaya im®, ya zametil®, chto yazyk® moj kak® budto vyshel® iz®  sostoyaniya
paralicha, kotorago ya do teh® por® vovse ne oshchushchal®.
     YA bukval'no byl®  porazhen®, chto mogu snova dvigat'sya; u menya bylo yasnoe
chuvstvo, chto za mgnovenie do etogo ya byl® sovershenno, kak® v® stolbnyake.
     Obo vsem® etom® ya  ne raz® potom® razmyshlyal®  i mne kazhetsya,  chto ya  ne
oshibus',  esli  skazhu:  odin®  raz®  v® zhizni  kazhdago  pokoleniya  evrejskij
kvartal® s® bystrotoj  molnii ohvatyvaet® psihicheskaya  epidemiya; s® kakoj-to
dlya  nas®  neponyatnoyu  cel'yu  ona  porazhaet®  vse  dushi i,  podobno  mirazhu,
voskreshaet® oblik®  kakogo-to  harakternago sushchestva, kotoroe, mozhet®  byt',
zhilo tut® mnogo vekov® nazad® i  postoyanno stremitsya snova oblech'sya plot'yu i
krov'yu.
     Byt'  mozhet®, eto sushchestvo vsegda sredi nas®,  i my.tol'ko ne zamechaem®
ego. Ved'  i  zvuk® kamertona  my slyshim®  tol'ko  togda, kogda on® kasaetsya
dereva i vyzyvaet® v® nem® ritmichnyya kolebaniya.
     A,  mozhet®  byt', ono tol'ko  sozdanie fantazii,  ne soznatel'noe  i ne
zhivoe, -- sozdanie, kotoroe voznikaet® tak® zhe, kak® po nezyblemym® zakonam®
obrazuetsya kristall® iz® veshchestva, lishennago formy i oblika.
     Kto znaet®?
     Podobno   tomu  kak®  v®  dushnye  zharkie  dni  v®   vozduhe  napryazhenie
elektrichestva  dostigaet®  maksimal'nyh®  predelov®   i   v®  konce  koncov®
porozhdaet® molniyu,  -- tak® i za postoyannym®  nakopleniem® odneh® i teh®  zhe
myslej,  otravlyayushchih®  atmosferu  zdes',  v®  getto,  neminuemo  51  dolzhen®
posledovat'  neozhidannyj   ih®   razryad®,  --  dushevnyj  vzryv®,   vyvodyashchij
snovideniya nashi na dnevnoj svet® i  sozdayushchij -- vmesto molnii -- zagadochnyj
prizrak®, kotoryj svoim® oblikom®, pohodkoj i zhestami  neminuemo  voploshchaet®
soboyu  simvol®  massovoj psihiki,  --  esli  tol'ko my  pravil'no  ponimaem®
tainstvennyj yazyk® form®.
     I podobno tomu, kak® v® prirode razlichnyya yavleniya predshestvuyut® molnii,
tak®  i  zdes'  nekotoryya  strashnyya  predznamenovaniya  ukazyvayut® vsegda  na
groznoe priblizhenie  prizraka  k®  miru real'nosti.  Otvalivshayasya shtukaturka
staroj steny napominaet® nam® figuru idushchago cheloveka; v®  moroznyh® uzorah®
na  oknah®  chudyatsya   cherty  nevedomyh®  lic®.  Pesok®   s®  kryshi  padaet®,
povidimomu, ne tak®, kak® vsegda; v®  nastroennom® podozritel'no nablyudatele
nevol'no  rozhdaetsya  mysl',  chto  ego sbrasyvaet® kakoj-to  nevidimyj  duh®,
boyashchijsya  sveta,  i  tajno  staraetsya  pridat'  emu   vsevozmozhnyya  strannyya
ochertaniya  i formy. Smotrya na odnoobraznoe stroenie tkani ili  na nerovnosti
kozhi, my oshchushchaem®  muchitel'nuyu  sposobnost' zamechat' povsyudu groznyya, polnyya
tajnago   znacheniya  formy,   kotoryya  v®   snovideniyah®  nashih®   dostigayut®
ispolinskih® razmerov®.  I  cherez® vse  eti  prizrachnyya  popytki skopivshihsya
myslej  oprokinut'  bar'er®  povsednevnosti,  krasnoj nit'yu vsegda prohodit®
tyazhkoe soznanie togo, chto nashe sokrovennoe "ya" istoshchaetsya umyshlenno, vopreki
nashej vole, s® odnoj tol'ko cel'yu, -- chtoby prizrak® mog® stat' plastichnym®,
mog® prinyat' nuzhnyj oblik® i formu. 52
     Kogda  ya  sejchas®  uslyhal® ot® Pernata,  chto u  nego byl®  chelovek® s®
bezborodym® licom® i  kosym®  razrezom®  glaz®, peredo mnoj  predstal® srazu
Golem®, takim®, kak® ya ego uvidel® togda.
     On® tochno vyros® peredo mnoj iz®-pod® zemli.
     Na mgnovenie menya  ohvatil®  smutnyj  strah®,  chto mne snova predstoit®
perezhit' nechto nepostizhimoe; tot®-zhe samyj strah®, kotoryj ya ispytal® uzhe v®
rannem® detstve,  kogda byl®  svidetelem®  pervyh®  tumannyh® predvestnikov®
poyavleniya Golema.
     Tomu teper' uzhe  shest'desyat®  shest' let®.  |to bylo vecherom®;  k®  nam®
dolzhen® byl®  pritti v®  gosti zhenih® moej sestry i okonchatel'no sgovorit'sya
naschet® dnya svad'by.
     V® etot® vecher® my lili svinec®, -- radi zabavy, -- ya smotrel® razinuv®
rot®, i ne ponimal®, zachem® eto delaetsya, -- v® moem® neyasnom® predstavlenii
rebenka eto svyazyvalos' s® Golemom®, o kotorom® mne mnogo razskazyval® ded®,
--  mne kazalos',  chto kazhduyu minutu  mozhet® raskryt'sya dver' i  v®  komnatu
vojdet® Golem®.
     Sestra moya vylila  lozhku  rasplavlennago metalla v® chashku  s®  vodoj  i
veselo zasmeyalas' pri vide moego vozbuzhdeniya.
     Dryahlymi,  drozhashchimi rukami  dostal® ded®  blestyashchij  kusok®  svinca  i
podnes®  ego k® svetu. Vse pochemu-to zavolnovalos'  i gromko  zagovorili.  YA
hotel® podojti poblizhe, no menya ne pustili.
     Vposledstvii, kogda ya stal®  starshe, otec® razskazal®  mne, chto svinec®
vylilsya v® formu  nebol'shoj golovy -- neobyknovenno otchetlivo i yasno. Golova
eta nastol'ko napominala Golema, chto vse prishli v® uzhas®. 53
     YA  chasto govoril® po etomu povodu s® arhivariusom® SHmaej Gillelem®; on®
zaveduet® hraneniem®  starinnyh®  veshchej  v® Staro-novoj  sinagoge,  --  tam®
nahoditsya mezhdu prochim® i glinyanaya  figura, vremeni carstvovaniya  imperatora
Rudol'fa. Gillel' izuchal® Kabbalu,  i, po ego mneniyu, eta glinyanaya figura s®
chelovecheskim®  oblikom®,  po vsej veroyatnosti, ne  chto inoe,  kak® takoe  zhe
predznamenovanie,  kakim®  byla  togda  golova  iz®  svinca.  A tainstvennyj
neznakomec®, rashazhivayushchij po ulicam®  -- veroyatno, lish'  prizrachnyj obraz®,
vyzvannyj k®  zhizni  tvorcheskoj mysl'yu  togo  srednevekovago  ravvina eshche do
voploshcheniya  ego v® material'nuyu  formu.  S®  teh® por®,  postoyanno  vlekomyj
stremleniem®   k®  materializacii,  obraz®  etot®  poyavlyaetsya  vnov'  cherez®
opredelennye  promezhutki   vremeni,  pri  tom®  zhe  samom®  astrologicheskom®
raspolozhenii zvezd®, pri kotorom® vpervye byl® sozdan®.
     Pokojnaya  zhena  Gillelya tozhe stolknulas' licom® k®  licu s® Golemom®  i
tozhe,  kak®  ya,  slovno  ostolbenela,  poka  byla  vozle  etogo  zagadochnago
sushchestva.
     Ona  razskazyvala i klyatvenno uveryala, chto  v® nem® byla eya sobstvennaya
dusha, -- vyjdya iz® tela, ona  na  mgnovenie predstala pered® neyu i,  prinyav®
oblik® drugogo nevedomago sushchestva, zaglyanula ej pryamo v® glaza.
     Nesmotrya  na ovladevshij  eyu v®  etu  minutu panicheskij strah®, ee ni na
mgnovenie ne pokidala  uverennost' v® tom®, chto  eto sushchestvo ne  chto  inoe,
kak® chast' eya sobstvennago "ya". -- -- --
     -- -- -- -- -- --
     "Neveroyatno," zadumchivo probormotal® Prokop®. 54
     Hudozhnik® Frislander® tozhe pogruzilsya v® razdumie.
     V®  dver'  postuchali,  --  v®  komnatu voshla  staraya  zhenshchina,  kotoraya
prinosit® mne po vecheram® vodu i voobshche  vse, chto mne nuzhno, -- postavila na
pol® glinyanyj kuvshin® i molcha vyshla obratno.
     My vse podnyali golovy, --  osmotrelis',  tochno ochnuvshis', po storonam®,
-- no nikto iz® nas® dolgoe vremya ne  vymolvil® ni  odnogo slova. Kak® budto
vsled® za staruhoj v® komnatu voshlo chto-to novoe.
     "Da!  Vot®  u  ryzhej Roziny tozhe  takoe  lico,  ot® kotorago  nikak® ne
otdelaesh'sya, -- ono povsyudu  tak®  i vstaet® pered® glazami," skazal® vdrug®
sovershenno  neozhidanno Cvak®.  "|tu zastyvshuyu, oskalennuyu ulybku ya videl® v®
techenie vsej svoej zhizni. Snachala  u eya babki, potom®  u materi! -- U  vseh®
odno i to zhe lico, nikakoj raznicy! I odno i to zhe imya -- Rozina. Kak® budto
odna -- tol'ko povtorenie drugoj!"
     "Razve Rozina ne doch' star'evshchika Aarona Vassertruma?" sprosil® ya.
     "Govoryat®", otvechal® Cvak®. -- -- "U Aarona Vassertruma mnogo synovej i
docherej, o kotoryh® nikto  ne imeet® ponyatiya. Mat' Roziny tozhe ne znala, kto
eya  otec®,  -- da  i  ob®  nej  samoj  nichego  neizvestno. Kogda  ej  minulo
pyatnadcat' let®,  ona rodila  Rozinu  i  s® teh® por® bezsledno propala.  Eya
ischeznovenie stavili v®  svyaz'  s® ubijstvom®,  kotoroe, naskol'ko  ya pomnyu,
proizoshlo iz®-za neya v® etom® dome.
     Kak® eya doch',  tak® i ona togda putalas' s® mal'chishkami. Odin® iz® nih®
eshche zhiv®, -- ya 55 ego chasto vstrechayu, -- no kak® ego zovut®, ya uzh® ne pomnyu.
Drugie vskore vse umerli, -- po  moemu,  eto  ona ih®  svela  tak®  rano  v®
mogilu. Voobshche o tom® vremeni u menya v® pamyati  sohranilis' tol'ko otdel'nye
epizody, --  i  to  oni uzhe sejchas® sil'no  poblekli. Tut®,  naprimer®, byl®
togda kakoj-to polusumasshedshij, -- on® hodil® po nocham® iz® kabaka v® kabak®
i za  neskol'ko krejcerov®  vyrezal®  siluety iz® chernoj bumagi. A kogda ego
napaivali, on® stanovilsya  neobyknovenno  grustnym®: placha i vshlipyvaya, on®
vyrezal® vse odin® i tot® zhe zhenskij  profil', -- poka u nego na eto hvatalo
bumagi.
     Togda  ya  uznal®,  -- sejchas®  uzhe  ne  pomnyu  otkuda,  --  chto on® eshche
mal'chikom® do togo vlyubilsya  v® nekuyu Rozinu, -- dolzhno byt',  babushku nashej
Roziny, -- chto lishilsya razsudka.
     Da,  da, sudya po  vremeni, eto byla imenno babushka nashej Roziny." -- --
--
     Cvak® zamolchal® i otkinulsya na spinku stula.
     Sud'ba vrashchaetsya  v® etom® dome  po  krugu i  vozvrashchaetsya postoyanno k®
odnoj  i toj zhe tochke,  --  mel'knulo  u menya  v® golove,  i  mne pochemu  to
predstavilas' kartina,  kotoruyu ya kogda-to videl®: koshka, u kotoroj vyrezali
chast' mozga, bluzhdaet® vse vremya po zamknutomu krugu.
     "Nu,  teper'  mozhno  prinyat'sya za golovu!"  uslyshal® ya  vdrug®  gromkij
golos® hudozhnika Frislandera.
     On®  vynul®  iz® karmana kruglyj obrubok® dereva i nachal® ego vyrezat'.
56
     U  menya  smykalis'  glaza  ot®  ustalosti,  i  ya  otodvinul® svoj stul®
podal'she ot® sveta.
     Voda dlya  punsha zakipela v®  kotelke,  i  Iozua Prokop® napolnil® snova
stakany. CHerez® zakrytoe  okno ele-ele donosilas' veselaya muzyka, --  ona to
sovsem®  zamolkala, to  opyat'  razdavalas'  chut'  slyshno,  smotrya  po  tomu,
podhvatyval® li ee s® ulicy veter® ili ona ne popadala v® ego polosu.
     Razve  ya ne hochu s® nimi choknut'sya? -- sprosil®  menya  spustya nekotoroe
vremya hudozhnik®.
     YA ne  otvetil®, --  u menya nastol'ko ischezlo vsyakoe zhelanie  dvigat'sya,
chto mne ne prishlo dazhe v® golovu raskryt' rot® i skazat' chto-nibud'.
     Mne kazalos', ya splyu,  -- nastol'ko sil'no bylo vnutrennee spokojstvie,
ovladevshee  mnoyu. CHtoby ubedit'sya,  chto ya  vse  taki bodrstvuyu,  ya vremya ot®
vremeni  brosal®  vzglyad® na blestyashchij  nozh®,  kotorym® Frislander®  userdno
strogal® obrubok® dereva.
     Gde-to vdali slyshalsya  golos®  Cvaka;  on®  razskazyval®  opyat'  vsyakiya
strannyya   istorii   o  marionetkah®  i  zamyslovatyya  skazki,  kotoryya  on®
pridumyval® dlya svoej kukol'noj sceny.
     On® govoril® mezhdu prochim® o doktore  Savioli i  o krasivoj dame,  zhene
odnogo aristokrata, kotoraya tajkom® poseshchaet® Savioli v® ego atel'e.
     I opyat' ya  uvidel® pered® soboj nasmeshlivoe, torzhestvuyushchee lico  Aarona
Vassertruma.
     YA podumal®, ne podelit'sya li  mne s® Cvakom® tem®, chto sluchilos' togda,
-- no potom® reshil®, chto ne stoit®, -- chto eto ne tak® uzhe vazhno. Da i krome
togo u menya bylo yasnoe chuvstvo, chto esli 57 ya dazhe i zahochu nachat' govorit',
to vse ravno ne sumeyu.
     Neozhidanno vse troe sidevshih® za stolom® posmotreli na menya pristal'no,
i Prokop® skazal® gromko: "On® usnul®?" -- tak®  gromko, chto, kazalos',  on®
hochet® zadat' etot® vopros® mne samomu.
     Oni prodolzhali razgovarivat' vpolgolosa, no ya ponyal®,  chto oni govoryat®
obo mne.
     Nozh® Frislandera  mel'kal® vzad® i vpered® pri svete lampy, i otrazhenie
etogo sveta padalo mne pryamo v® glaza.
     Mne poslyshalos'  slovo "umalishennyj", i ya  vnimatel'no  prislushalsya  k®
tomu, chto govorilos' u stola.
     "Takih® tem®, kak®  Golem®, ne  nuzhno kasat'sya pri Pernate," skazal® s®
uprekom® Iozua Prokop®. "Kogda on® vnachale razskazyval® nam® o knige Ibbur®,
my vse  molchali i ni  o  chem® ego ne stali razsprashivat'. B'yus' ob® zaklad®,
chto on® vse eto videl® tol'ko vo sne."
     Cvak®  kivnul® golovoj:  "Vy sovershenno pravy. |to  vse  ravno,  chto so
svechkoj  vojti  v®  zapylennuyu   komnatu,  gde  potolok®  i  steny   pokryty
polusgnivshej  obivkoj i  gde  na polu  lezhit®  tolstyj  sloj  suhogo  truta;
dostatochno zaronit' iskru, kak® razom® vse zapylaet®."
     "CHto -- dolgo probyl®  Pernat® v® dome umalishennyh®? Kak® ego  zhal', --
ved' emu ne bol'she soroka let®!" zametil® Frislander®.
     "Ne znayu. YA ne imeyu  ni malejshago ponyatiya, otkuda on® rodom® i chem® on®
prezhde  zanimalsya.  Svoej strojnoj figuroj i ostroj borodkoj on® napominaet®
skoree kakogo-nibud' 58  starago francuzskago aristokrata. Mnogo, mnogo let®
tomu  nazad®  odin® moj znakomyj, staryj vrach®, prosil® menya prinyat' v® nem®
uchastie i podyskat'  emu kvartiru gde-nibud'  zdes', v® etom® kvartale,  gde
nikto  ne  budet® obrashchat' na  nego  nikakogo  vnimaniya  i  ne  stanet®  ego
razsprashivat' o proshlom®."  -- Cvak® snova trevozhno posmotrel®  na menya. "S®
teh® por® on® i zhivet® zdes', restavriruet® starinnyya veshchi, vyrezaet®  kamei
i dovol'no  prilichno zarabatyvaet®.  Dlya nego schast'e,  chto on®, povidimomu,
sovershenno   zabyl®  obo  vsem®,   chto  svyazano  s®  ego   pomeshatel'stvom®.
Pozhalujsta, nikogda ne razsprashivajte ego ni o chem®, chto moglo by vyzvat' v®
nem® vospominanie o proshlom®, -- s® etoj pros'boj  ne raz®  obrashchalsya ko mne
staryj doktor®.  Znaete, Cvak®, govoril® on® mne chasto, my primenyaem® osobyj
metod®: my s® velichajshim® trudom®, tak®  skazat', zamurovali ego bolezn'  --
vse ravno  kak® ogorazhivayut® mesto, gde sovershilos' neschast'e, potomu chto s®
etim® mestom® svyazany tyazhelyya vospominaniya." -- -- --
     Slova  marionetnago aktera obrushilis'  na  menya,  kak® nozh® myasnika  na
bezzashchitnoe zhivotnoe, -- i grubymi, zhestokimi rukami sdavili mne serdce.
     Davno uzhe  ya  stradal®  ot® gluhoj,  muchitel'noj  boli, -- u  menya bylo
chuvstvo,  budto u menya chto-to otnyali  i budto chast' puti  moej zhizni ya, kak®
lunatik®, proshel® po krayu bezdny. No do sih® por® mne ne udavalos' ob®yasnit'
sebe eto chuvstvo.
     Teper'  zhe  peredo  mnoj otkrylas'  razgadka  vsej  tajny i  zhgla  menya
nesterpimoyu bol'yu, kak® raskrytaya rana. 59
     Moe  boleznennoe  nezhelanie  voskresit'  vospominanie  o  proshlom®,  --
strannyj,  povtoryavshijsya  vremya ot®  vremeni  son®,  budto  menya zaperli  v®
kakoj-to dom® s® dlinnoj amfiladoj zakrytyh® dlya menya komnat®, -- neponyatnyj
proval® moej pamyati vo vsem®,  chto kasalos'  moih® molodyh® let®, -- vse eto
nashlo  sebe  vdrug®  strashnoe  ob®yasnenie:  ya byl®  sumasshedshim®  i  ko  mne
primenili  gipnoz®,  --  zaperli "komnatu", sluzhivshuyu  svyaz'yu s®  ostal'nymi
centrami  moego  mozga  i  vodvorili  menya,  kak® cheloveka bez®  rodu,  bez®
plemeni, v® chuzhduyu mne obstanovku.
     I net® u menya dazhe nadezhdy vnov' obresti utrachennyya vospominaniya!
     Mne stalo yasno, chto  osnovnye  stimuly moih® postupkov® i myslej skryty
v® drugoj, pozabytoj  mnoj zhizni, -- ya nikogda ih®  ne uznayu: ya peresazhennoe
rastenie, suchok® na chuzhom® stvole. A esli  mne  i udastsya siloj vorvat'sya v®
etu  zakrytuyu  "komnatu",  --  kto  znaet®,  ne  stanu  li  ya  zhertvoj  teh®
prizrakov®, kotorye sejchas® zaperty v® nej?!
     U  menya promel'knulo  v® golove  predanie o  Goleme, kotoroe tol'ko chto
razskazyval®  Cvak®,  i  neozhidanno dlya  sebya ya ponyal®  vdrug®  nerazryvnuyu,
tainstvennuyu svyaz'  mezhdu  legendarnoj komnatoj bez® dverej, v® kotoroj,  po
razskazam®, zhivet® neznakomec® i moim® mnogoznachitel'nym® snom®.
     Da! i u menya "razorvalas' by verevka", esli by ya popytalsya zaglyanut' v®
reshetchatoe okno svoej sokrovennejshej sushchnosti.
     Strannoe sopostavlenie stanovilos' dlya menya vse otchetlivee i vselyalo v®
menya oshchushchenie bezgranichnago straha. 60
     YA chuvstvoval®: eti neponyatnyya, neulovimyya yavleniya  tesno  svyazany mezhdu
soboj, -- oni begut® ryadom®,  tochno  slepyya loshadi, kotoryya ne  znayut®, kuda
lezhit® ih® put'.
     To zhe i v® getto: komnata, pomeshchenie, kuda nikto ne mozhet® najti vhoda,
-- prizrak®, chto zhivet® tam® i tol'ko inogda bluzhdaet® po ulicam®, navodya na
lyudej smyatenie i uzhas®! -- -- --
     Frislander® vse  eshche vyrezal®  golovu,  i  derevo skripelo  u nego pod®
nozhom®.
     Slysha etot®  zvuk®,  ya  sam® kak® by ispytyval® bol',  --  i vzglyanul®,
skoro li on®, nakonec®, konchit®.
     Golova vertelas' v® rukah® hudozhnika vzad® i  vpered®,  i mne kazalos',
chto  ona  zhivaya i  vnimatel'no  oglyadyvaetsya  po storonam®.  Vot®  eya  glaza
ostanovilis'  na  mne,  kak®  budto  dovol'nye  tem®,  chto,  nakonec®,  menya
otyskali.
     YA  tozhe  byl®  uzhe  ne  v®  silah® otvesti vzglyad®  i stal®  pristal'no
smotret' na derevyannoe lico.
     Na minutu nozh® hudozhnika  ostanovilsya,  tochno chto-to  otyskivaya; potom®
reshitel'no  eshche  raz®  proshelsya  po derevu, i  neozhidanno  ochertaniya  golovy
kak®-to strashno ozhili.
     YA uznal® zheltoe lico neznakomca, prinesshago mne togda knigu.
     Potom® ya uzhe nichego  ne mog® razlichit',  -- videnie  dlilos'  ne bol'she
sekundy. No  ya pochuvstvoval®,  kak® serdce u menya vdrug®  perestalo bit'sya i
tol'ko puglivo zatrepetalo.
     No v® soznanii moem® lico eto zapechatlelos', -- kak® i togda.
     |to byl®  ya sam®,  -- ya lezhal®  v®  rukah®  Frislandera i  oziralsya  po
storonam®. 61
     Moi glaza  bluzhdali  po komnate,  --  u  sebya na temeni  ya  chuvstvoval®
prikosnovenie ch'ej-to ruki.
     Potom®  vdrug® zametil®  ya  vstrevozhennoe  lico  Cvaka  i  uslyhal® ego
golos®: Bog® moj, da ved' eto zhe Golem®!
     Sidevshie  u  stola  zateyali  svalku,  --  oni  hoteli  siloyu  otnyat'  u
Frislandera derevyannuyu golovu, -- no on® vyrvalsya i kriknul® so smehom®:
     "Ostav'te, -- u menya  vse ravno nichego ne vyshlo." On®  otoshel®, otkryl®
okno i brosil® golovu na ulicu.
     Moe soznanie ugaslo, ya pogruzilsya v® glubokij mrak®, pronizannyj tol'ko
mercayushchimi nityami zolota; -- kogda zhe,  spustya  dolgoe, kak® pokazalos' mne,
vremya, ya prishel® snova v® sebya, -- ya yasno uslyshal®, kak® derevyannyj obrubok®
gulko stuknulsya o mostovuyu. -- -- --
     -- -- -- -- -- --
     "Vy spali tak® krepko, chto my  ele  vas® razbudili," govoril® mne Iozua
Prokop®, "punsh® ves' uzhe vypit®, vy vse prozevali."
     Menya snova ohvatila zhguchaya bol' po povodu togo, chto  ya slyshal®, --  mne
zahotelos' im® kriknut',  chto  mne ne prisnilos'  to, chto ya razskazal® im® o
knige Ibbur®, -- dostat' ee iz® shkatulki, pokazat' im®.
     No  eta  mysl'  ne pretvorilas' v®  slova.  Ona uzhe ne  sootvetstvovala
nastroeniyu  moih®  gostej,  kotorye shumno podnyalis'  s®  mesta  i  sobralis'
uhodit'.
     Cvak® nasil'no nakinul® na menya pal'to i skazal®:
     "Mejster® Pernat®,  idemte  skorej  k®  Lojzicheku,  --  tam®  vy  srazu
razseetes'." 62

--------


     Mehanicheski ya spustilsya vmeste s® Cvakom® po lestnice.
     Zapah® tumana, pronikavshij s® ulicy v® dom®, chuvstvovalsya vse sil'nej i
sil'nej. Iozua Prokop® i Frislander®  poshli nemnogo vpered®, i slyshno  bylo,
kak® oni razgovarivali u vorot®.
     "Ona upala pryamo na vodostok®. Kuda zhe ona k® chortu propala?"
     My  vyshli na ulicu; ya uvidel®, chto Prokop® nagnulsya i iskal® derevyannuyu
golovu.
     "Budu  ochen'  rad®, esli tebe  ne  udastsya najti  etu durackuyu golovu,"
provorchal®  Frislander®.  On®  prislonilsya  k®   stene;  ego  lico  to  yarko
osveshchalos',  to propadalo vo  mrake,  --  on®  sililsya zazhech'  spichkoj  svoyu
korotkuyu trubochku.
     Prokop® razdrazhenno otmahnulsya i nagnulsya eshche nizhe.
     "Tishe! Razve vy ne slyshite?"
     My   podoshli  blizhe.   On®  molcha  pokazal®  na   reshetku  vodostoka  i
prislushivayas' prilozhil® k® uhu ladon'. S® minutu my prostoyali nepodvizhno.
     No nichego ne bylo slyshno.
     "V® chem® delo?" prosheptal®, nakonec®, staryj Cvak®. No Prokop® s® siloj
shvatil® ego za ruku.
     Odno mgnovenie mne pokazalos', budto  vnizu v® zheleznuyu  dosku  -- ele,
ele slyshno  -- stuchit® ch'ya-to ruka.  No ne  uspel® ya podumat'  ob® etom®, 63
kak®  vse uzhe  stihlo. Tol'ko v® grudi  u menya, tochno eho,  otdavalsya  etot®
zvuk®, i mnoj ovladelo vdrug® smutnoe oshchushchenie uzhasa.
     Na ulice poslyshalis' shagi; oshchushchenie srazu ischezlo.
     "Pojdemte. Zachem® my tut® stoim®?" skazal® Frislander®.
     My poshli vdol' ryada domov®. Prokop® nehotya posledoval® za nami.
     "B'yus'   golovoj  ob®  zaklad®,   chto  tam®   vnizu   slyshalis'  ch'i-to
predsmertnye vopli."
     Nikto  iz®  nas® emu ne  otvetil®. No ya  chuvstvoval®,  chto vse my tochno
onemeli ot® gluhogo neyasnago straha.
     Skoro my ochutilis' pered® oknom® kabachka s® krasnymi zanaveskami.

        SALON¬ LOJZICHEK¬
        Segodnya bol'shoj koncert®

napisano  bylo  na  bol'shom®  kartone,  po  krayam®  kotorago  byli  nakleeny
vsevozmozhnyya zhenskiya fotografii.
     Ne uspel® eshche Cvak®  nazhat' ruchku dveri, kak® ee otkryli uzhe  izvnutri.
Na  poroge  nas®  vstretil®  s®  nizkim®  poklonom® korenastyj  chelovek®  s®
prilizannymi, chernymi  volosami, bez®  vorotnika, s®  zelenym® galstukom® na
goloj shee, v® frachnoj zhiletke, na kotoroj krasovalas' svyazka svinyh® zubov®.
     "Vot®  eto gosti, -- ya ponimayu. --  --  Pan® SHafranek®, igrajte  skoree
tush®!" zakrichal® on® cherez® vse pomeshchenie, bitkom® nabitoe narodom®. 64
     V® otvet® poslyshalsya tol'ko kakoj-to  shum®, pohozhij na to, kak® esli by
po strunam® royalya probezhala bol'shaya krysa.
     "Da, -- vot® eto gosti, tak® gosti! |to ya ponimayu," povtoryal® vse vremya
korenastyj paren', pomogaya nam® snyat' pal'to.
     "Da,  da,  segodnya  u  menya  vsya   vysshaya  aristokratiya!"  torzhestvuyushche
vozvestil® on® v® otvet® na udivlennuyu minu  Frislandera, kotoryj v glubine,
na estrade, otdelennoj ot® perednyago  pomeshcheniya kabachka dvumya  stupen'kami i
perilami, zametil® dvuh® molodyh® lyudej aristokraticheskago vida, vo frakah®.
     Kluby  edkago  tabachnago  dyma  viseli nad®  stolami,  pozadi  kotoryh®
dlinnyya   derevyannyya  skamejki  vdol'  sten®  byli  splosh'   zanyaty  vsyakimi
podozritel'nymi,oborvannymi   figurami:    nechesannymi,   gryaznymi,   bosymi
prostitutkami   s®  tverdymi  grudyami,  edva  prikrytymi  kakimi-to   shalyami
nepriyatnago cveta, sutenerami v® sinih® soldatskih® furazhkah®, s® papirosami
za uhom®,  torgovcami skotom® s® volosatymi kulakami i  neuklyuzhimi, tolstymi
pal'cami, kotorye kazhdym® dvizheniem® govorili na nemom® yazyke o gnusnosti  i
nizosti, kutyashchimi lakeyami  s®  naglymi glazami i  ugrevatymi prikazchikami v®
kletchatyh® bryukah®.
     "YA postavlyu shirmy, chtoby vam® nikto ne meshal®," razdalsya snova gromovyj
golos®  korenastago   parnya.  On®  pritashchil®   otkuda-to   shirmy,   okleenyya
malen'kimi, plyashushchimi kitajchatami i  postavil® ih® pered® uglovym®  stolom®,
za kotoryj my seli.
     Rezkie zvuki arfy zastavili smolknut' shum® golosov®. 65
     Na mgnovenie vocarilas' ritmichnaya pauza.
     Mertvaya tishina, slovno vse zataili dyhanie.
     S®  uzhasayushchej yasnost'yu slyshno bylo tol'ko,  kak® zheleznye gazovye rozhki
s® shipeniem®  vyduvali iz® svoih® rtov® ploskoe  serdcevidnoe  plamya,  -- no
potom® vdrug® poslyshalas' muzyka i poglotila etot® shum®.
     Pered®  moimi glazami  predstali  neozhidanno  iz®  tabachnago  dyma  dve
strannyya figury, -- ran'she ya ih® ne videl®.
     Tam® sidel® starik®,  s®  dlinnoj, volnistoj, sedoj borodoj proroka, s®
chernoj shelkovoj ermolkoj na lysine, -- takiya ermolki nosyat® starye evrejskie
patriarhi,  --   s®  molochno-sinimi,  steklyannymi,   slepymi  glazami,  tupo
ustremlennymi vverh®;  on®  bezzvuchno dvigal®  gubami  i  svoimi  kostlyavymi
pal'cami, tochno kogtyami  yastreba, provodil®  po strunam®  arfy.  A ryadom® s®
nim® v® zasalennom®, chernom®  shelkovom® plat'e, s® steklyarusnym® ukrasheniem®
i krestom® na  shee i na  rukah®, --  simvol® hanzheskoj burzhuaznoj morali, --
polnaya, ryhlaya zhenshchina s® bol'shoj garmonikoj na kolenyah®.
     Iz® instrumentov®  vyrvalsya  dikij haos®  zvukov®, no  potom®  melodiya,
srazu obezsilev®, pereshla postepenno v® akkompaniment®.
     Starik® neskol'ko raz® vtyanul®  v® sebya vozduh® i shiroko raskryl® rot®,
obnazhiv® chernye ostatki  zubov®. Medlenno,  kak® budto otkuda-to podnimayas',
iz®  grudi  ego vyrvalsya  hriplyj  bas®, v®  kotorom® zvuchali  svoeobraznyya,
evrejskiya hriplyya noty:
        "Si-iniya zve-e-zdochki, kraa-snyya".
     66
     "Rititit®",  vzvizgivala zhenshchina i  smykala  sejchas® zhe  svoi  cinichnyya
guby, kak® budto ona i bez® togo uzhe mnogo skazala.
        "Siniya zvezdochki, krasnyya.
        Bubliki, bulochki raznyya,--
        Do nih® ya ohotnik® bol'shoj".
     "Rititit®."
        "Krasnoborodyj, zelenoborodyj,
        Zvezdochki vsyakago roda."
     "Rititit®."
     -- -- -- -- -- --
     Neskol'ko parochek® poshli tancovat'.
     "|to  pesenka  pro  "homecigen®  borhu"1,  s®  ulybkoj  ob®yasnil®  nam®
marionetnyj  akter®, tihon'ko  udaryaya  v®  takt®  olovyannoj lozhkoj,  kotoraya
pochemu-to byla prikreplena k® stolu  cepochkoj. "Let®  sto  ili bol'she nazad®
dva  pekarya-podmaster'ya,  Krasnaya  i  Zelenaya  boroda,  v®  vecher®  "shabbes®
gagodel'"2 podsypali yad® v® hleb®,  -- v® malen'kiya  zvezdochki i rozhki.  Oni
hoteli, chtoby vymerlo  pobol'she narodu v® evrejskom® kvartale. No "meshores®"
-- sluzhitel' obshchiny -- po kakomu-to bozhestvennomu  naitiyu vo vremya dogadalsya
ob® etom® i peredal® oboih® prestupnikov® v® ruki  policii. I vot® v® pamyat'
o chudesnom® izbavlenii ot® smertel'noj opasnosti "lamdonim®"3 i "boherleh®"4
sochinili togda etu  strannuyu pesenku,  pod®  kotoruyu  teper'  tancuyut®  tut®
prostitutki.

     1 Molitva v® sluchae prinyatiya skoromnoj pishchi v® Pashu.
     2 Subbota pod® Pashu.
     3 Uchenye.
     4 Mal'chiki.

     "Rititit® -- rititit® -- --" 67
     "Siniya  zve-e-zdochki,  kraa-asnyya  --  --  --"   vse   oglushitel'nee  i
fanatichnee zvuchalo zavyvanie starca.
     No neozhidanno melodiya zapnulas' i pereshla postepenno v® motiv® cheshskago
"shlapaka",  --  tyaguchago,  medlennago  tanca,  pri  kotorom®  parochki  tesno
prizhimalis' drug® k® drugu potnymi licami.
     "Pravil'no!  Bravo! Na --  -- lovi -- --  na!" kriknul® arfistu izyashchnyj
molodoj chelovek® na estrade, vo frake, s® monoklem® v® glazu,  -- porylsya v®
zhiletnom® karmane  i kinul® serebryanuyu monetu. No ne popal®,  --  ya  videl®,
kak® ona blesnula sredi tancuyushchih®. I momental'no ischezla. Tam®  byl®  odin®
brodyaga, -- on® pokazalsya mne ochen' znakomym®: po-vidimomu, eto tot®  samyj,
kotoryj  na dnyah® stoyal®,  perezhidaya dozhd',  ryadom®  s® Haruzekom®.  On® vse
vremya obnimal® taliyu svoej damy, -- no vdrug® protyanul® ruku i s® obez'yan'ej
pospeshnost'yu shvatil® chto-to v® vozduhe. Ni odin® muskul® ne drognul® u nego
na lice, -- tol'ko dve, tri pary vokrug® tiho zasmeyalis'.
     "Verno, iz® 'batal'ona',  -- po krajnej  mere,  sudya po  lovkosti,"  s®
ulybkoj zametil® Cvak®.
     "Mejster®  Pernat®,  dolzhno   byt',  nikogda   ne  slyhal®,  chto  takoe
'batal'on®'",  bystro progovoril®  Frislander® i tajkom® ot® menya podmignul®
marionetnomu akteru. -- YA srazu ponyal®: eto prodolzhenie togo, chto bylo  tam®
naverhu,  u menya  v®  komnate.  Oni  menya  schitayut®  bol'nym®.  Hotyat®  menya
razveselit'. I potomu zastavlyayut® Cvaka razskazyvat' vsevozmozhnyya veshchi. 68
     Kogda dobryj starik®  posmotrel® na  menya  s®  sozhaleniem®, u  menya vsya
krov' prilila k® golove. Esli by on® znal®, kak® tyagostna mne ih® zhalost'!
     YA  ne slyhal® pervyh® slov®,  kotorymi  marionetnyj  akter® nachal® svoj
razskaz®. Znayu tol'ko, chto u  menya bylo  chuvstvo,  budto ya  medlenno istekayu
krov'yu.  Mne stanovilos' vse holodnee, ya cepenel®, kak®  togda, kogda ya,  v®
vide  derevyannoj golovy, lezhal®  na kolenyah® u  Frislandera. Potom® vdrug® ya
ochnulsya  uzhe  v®  polovine  razskaza, --  on®  proizvel®  na  menya  strannoe
vpechatlenie, -- tochno bezzhiznennyj otryvok® iz® hrestomatii.
     Cvak® nachal®:
     "Povest' ob® yuriste doktore Gul'berte i ego batal'one.
     -- -- -- Nu, chto zhe mne  vam® pro nego razskazat'? Lico u nego bylo vse
splosh' v® ryabinah®; nogi krivyya, kak® u taksy. Eshche buduchi yunoshej, on® nichego
ne znal® v® zhizni, krome  nauki. Vse svoe  vremya on® otdaval® etoj nauke, --
suhoj, podryvayushchej  posledniya  nervnyya sily. Na te  den'gi, kotoryya  on®  s®
velichajshim®  trudom®  zarabatyval®  urokami,  emu prihodilos'  eshche soderzhat'
bol'nuyu mat'. Kak® vyglyadyat® zeleneyushchie luga, polya i holmy, pokrytye cvetami
i lesom®,  on® znal®,  mne kazhetsya, tol'ko  iz®  knig®. A skol'ko solnechnago
sveta  pronikaet® v®  mrachnyya ulicy Pragi, ob®  etom® mne  vam® govorit'  ne
prihoditsya.
     Doktorskij ekzamen® on® sdal® s® otlichiem®. Inache i byt' ne moglo.
     Nu,  a potom® on® stal® izvestnym® yuristom®. Nastol'ko izvestnym®,  chto
vse, -- i sud'i,  i  69  starye  advokaty, -- prihodili k® nemu za sovetami,
kogda  chego-nibud'  ne znali. Sam® on®  zhil®, kak® nishchij,  v®  kamorke  pod®
kryshej.
     Tak® prohodil® god®  za godom®,  i  reputaciya  doktora  Gul'berta, kak®
obshchepriznannago svetila nauki, stala  izvestnoj  vo vsej strane. No nikto ne
dogadyvalsya i ne predpolagal®, chto takoj chelovek®, kak® on®, sposoben® eshche i
na nezhnoe chuvstvo,  --  tem® bolee,  chto golova  ego  stala  pokryvat'sya uzhe
sedinoj i nikto nikogda  ne slyhal® chtoby on® govoril®  o chem®-nibud', krome
yurisprudencii.  No  okazalos', chto  imenno v® takom® zamknutom® serdce mogla
razgoret'sya samaya pylkaya strast'.
     V® tot® den', kogda, nakonec®,  d-r® Gul'bert®  dostig® vysshej  celi, o
kotoroj  so vremeni studenchestva  mog®  tol'ko skromno mechtat', -- kogda ego
velichestvo imperator® avstrijskij  pozhaloval®  emu  zvanie rector magnificus
nashego  universiteta, -- neozhidanno rasprostranilsya sluh®, chto on® obruchilsya
s® moloden'koj,  ocharovatel'noj  devushkoj  iz® bednoj, no  aristokraticheskoj
sem'i.
     I,  dejstvitel'no,  s® teh® por®  nastupili,  povidimomu,  dlya  doktora
Gul'berta  schastlivye  dni. Detej u nego, pravda, ne  bylo, no svoyu  moloduyu
zhenu  on®  nosil®  na rukah®.  Emu dostavlyalo velichajshuyu  radost'  ispolnyat'
kazhdoe zhelanie, kakoe tol'ko emu udavalos' prochest' v® eya glazah®.
     No v®  protivopolozhnost' mnogim® drugim®, on® i v® schast'i  ne zabyval®
svoih® neschastnyh® blizhnih®. "Bog® osushchestvil® moyu zavetnuyu mechtu,"  skazal®
on® kak®-to, "ispolnilos' v® 70 zhizni to, chto svetloj tochkoj sverkalo peredo
mnoj s® samago detstva: On® daroval® mne prekrasnejshee sushchestvo v®  mire.  I
mne  teper' hochetsya,  chtoby  otblesk® etogo  schast'ya ozaril® i  drugih®,  --
poskol'ku eto, konechno, v® moih® slabyh® silah®." -- -- --
     Poetomu-to  on® i  prinyal®  goryachee  uchastie v® sud'be  odnogo  bednago
studenta  i  nachal®  zabotit'sya  o  nem®,  kak®  o  sobstvennom®  syne.  On®
rukovodilsya pri etom®,  navernoe, mysl'yu o tom®, chem® mogla by byt' dlya nego
samogo takaya podderzhka, esli by kto-nibud' v® tyazhelye dni ego molodosti tak®
zhe iskrenne protyanul® emu ruku. No,  kak®  vsegda na  etom® svete, postupki,
kazhushchiesya cheloveku blagorodnymi i vozvyshennymi, vlekut® za soboyu tochno takiya
zhe posledstviya, kak® i dejstviya, dostojnyya samago bezposhchadnago poricaniya, --
ibo my ne umeem® razlichat' mezhdu  tem®,  v® chem®  zalozheno yadovitoe  semya, i
tem®,  chto rozhdaet® dobro.  -- Tak®  i tut®  dobroe  delo doktora  Gul'berta
prineslo emu zhestochajshee gore.
     Molodaya  zhenshchina   vospylala  vskore  tajnoj  lyubov'yu  k®  studentu,  i
bezposhchadnoj  sud'be  bylo  ugodno,   chtoby  Gul'bert®,  vernuvshis'   odnazhdy
neozhidanno domoj s® buketom® roz® dlya svoej vozlyublennoj imyaninnicy, zastal®
ee v® ob®yatiyah® togo, kogo on® vse vremya osypal® blagodeyaniyami.
     Govoryat®, chto goluboj vasilek®  mozhet®  navsegda utratit'  svoj  cvet®,
esli na nego  vdrug®  upadet®  tusklyj, sernyj otblesk® molnii,  vozveshchayushchej
grad®.  Tak®  i  dusha  etogo  cheloveka  naveki  oslepla v®  tot® den', kogda
vdrebezgi 71 razbilos' vse ego schast'e. Eshche v® tot® zhe vecher® on® -- do sih®
por®  ne  znavshij ni v®  chem® neumerennosti  -- prosidel® do  utra zdes',  u
Lojzicheka,  i napilsya do poteri soznaniya. I  etot® Lojzichek® stal®  dlya nego
ubezhishchem®,  -- na  ves' ostatok® ego razrushennoj zhizni.  Letom® on® nocheval®
gde-nibud' na strojke, a zimoj zdes' na derevyannyh® skamejkah®.
     Zvaniya professora i doktora prav® ego  ne lishili. Ni u kogo ne  hvatalo
reshimosti stavit'  v®  ukor® emu,  eshche nedavno stol' izvestnomu uchenomu, ego
neprilichnoe povedenie.
     Malo-pomalu vokrug® nego sobralis'  vse podonki evrejskago  kvartala, i
pod® ego rukovodstvom® obrazovalos' to svoeobraznoe obshchestvo, kotoroe  i  do
sih® por® eshche nosit® nazvanie "batal'ona".
     Obshirnyya yuridicheskiya  poznaniya doktora  Gul'berta  stali  oplotom®  dlya
vseh® teh®, za kem® neusypno  sledila policiya. Kogda kakoj-nibud' tol'ko chto
vypushchennyj  iz®  tyur'my  arestant®  umiral®  s®  golodu,  doktor®  Gul'bert®
vysylal® ego  golym®  v® centr® goroda, -- i vlastyam®  ne ostavalos' nichego,
kak® dat'  emu plat'e. Kogda  bezdomnuyu  prostitutku vysylali iz® goroda, ee
totchas®  zhe  vydavali  zamuzh®  za  kakogo-nibud' oborvanca,  pripisannago k®
opredelennomu okrugu, i tem® samym® davali ej pravo zhitel'stva.
     Sotni takih®  vyhodov® znal® doktor®  Gul'bert®, i po  otnosheniyu k® ego
sovetam®  policiya vsegda  byvala  bezsil'na.  Vse,  chto  "zarabatyvali"  eti
otshchepency chelovecheskago obshchestva,  oni  dobrosovestno,  do  poslednyago grosha
otdavali v® obshchuyu kassu, otkuda i cherpalis' zatem® neobhodimyya 72 dlya obshchago
ih® propitaniya sredstva. Ni razu nikto ne posmel® chego-nibud' utait'. Mozhet®
byt',  imenno  vsledstvii  etoj  zheleznoj discipliny  i  poyavilos'  nazvanie
'batal'on®'.
     Kazhdoe  pervoe  dekabrya, v®  godovshchinu  neschast'ya, razrazivshagosya  nad®
doktorom®  Gul'bertom®,  u Lojzicheka spravlyalos'  original'noe torzhestvo. V®
etu noch'  sobiralas'  zdes'  celaya  tolpa  nishchih®, brodyag®,  prostitutok®  i
sutenerov®, p'yanic® i tryapichnikov®. Vocaryalas' mertvaya tishina, kak® vo vremya
bogosluzheniya. Doktor®  Gul'bert®  stoyal® vsegda  tam®,  gde  sejchas®  sidyat®
muzykanty,  kak®  raz®  pod®  portretom®  ego   velichestva  imperatora.  On®
razskazyval®  im® istoriyu svoej zhizni:  -- kak®  postepenno on®  vydvinulsya,
kak®  poluchil® zvanie  doktora i  v®  konce koncov® stal® rector magnificus.
Kogda zhe on® dohodil® do togo mesta,  kak® on® s® buketom® cvetov® voshel® v®
komnatu k® svoej molodoj  zhene --  v®  den'  eya  rozhdeniya  i  kak®  raz®  v®
godovshchinu  togo dnya,  kogda on®  sdelal®  ej  predlozhenie  i  ona  stala ego
nevestoj, -- emu vsyakij raz® izmenyal® golos® i on® s® rydaniyami opuskalsya na
stul®. Ochen' chasto togda kakaya-nibud' prostitutka tajkom®, stydlivo, kak® by
kto ne zametil®, klala emu v® ruku poluzavyadshij cvetok®.
     Slushateli dolgo eshche  hranili molchanie.  Slez® u etih® lyudej ne uvidish'.
No vse oni stoyali, opustiv® vzglyady, i neuverenno perebirali pal'cami.
     Odnazhdy   utrom®  doktora  Gul'berta  nashli  mertvym®  na  skamejke  na
naberezhnoj Moldavy. Govoryat®, on® zamerz®. 73
     YA  i sejchas® eshche pomnyu horosho ego  pohorony.  'Batal'on®' lez® iz® kozhi
von®, lish' by tol'ko obstavit' ih® kak® mozhno bolee torzhestvenno.
     Vperedi  v®  polnom® parade  shestvoval®  pedel' universiteta, derzha  v®
rukah® purpurovuyu  podushku  s® zolotoj  cep'yu, --  a  sejchas®  zhe  vsled® za
katafalkom® -- -- somknutym® stroem® ves' 'batal'on®' --  bosoj, gryaznyj, v®
lohmot'yah® i otrep'yah®. Mnogie prodali vse, chto u nih® bylo i obmotali goloe
telo klochkami gazetnoj bumagi.
     Tak® vozdali oni emu posledniya pochesti.
     Na mogile ego, na  gorodskom®  kladbishche, stoit® belyj  kamen'.  Na nem®
vysecheny  tri figury:  raspyatyj Spasitel'  mezhdu dvumya  razbojnikami.  |tot®
kamen' pozhertvovan® neizvestnym® licom®.  Govoryat®,  chto ego  postavila zhena
Gul'berta. -- -- --
     Uchenyj ostavil®  posle  sebya  zaveshchanie.  Soglasno  emu,  kazhdyj  chlen®
batal'ona ezhednevno poluchaet® bezplatno  u Lojzicheka tarelku supa. Potomu-to
zdes'  visyat® na  cepochkah® lozhki  i  vydolbleny v® stolah®  vpadiny  vmesto
tarelok®. V®  12 chasov® poyavlyaetsya sluzhanka i bol'shim®, olovyannym®  nasosom®
nalivaet® v® nih®  sup®. Esli  zhe  kto-nibud' ne mozhet®  dokazat',  chto  on®
prinadlezhit® k®  'batal'onu'  --  ona  tem®  zhe  nasosom®  vytyagivaet®  sup®
obratno."
     -- -- -- -- -- --
     Kakoj-to shum® v® komnate zastavil® menya ochnut'sya iz® letargii. V® moem®
soznanii  zvuchali  eshche  posledniya  slova  Cvaka.  YA  eshche  videl®,  kak®  on®
zhestikuliroval®,   starayas'  izobrazit'  dejstvie  nasosa,   --   no  potom®
proisshestviya, razygravshiyasya v® kabachke  vokrug® nas®,  74  proneslis' pered®
moimi  glazami nastol'ko bystro,  avtomatichno  i vse zhe  s® takoj prizrachnoj
yasnost'yu, chto  ya minutami sovershenno zabyval® o  sebe  samom® i kazalsya sebe
tol'ko kolesikom® v® zhivom® chasovom® mehanizme.
     Komnata  prevratilas' v® sploshnoj chelovecheskij muravejnik®.  Naverhu na
estrade  --  shikarnye  gospoda v® chernyh®  frakah®.  S®  belymi manzhetami  i
sverkayushchimi  perstnyami. Dragunskij mundir®  s® shnurami rotmistra. Na zadnem®
plane damskaya shlyapa s® strausovym® perom® cveta svezhej lososiny.
     Skvoz' stolbiki  bar'era glyadelo iskazhennoe lico Lojzy. YA zametil®, chto
on®  edva derzhalsya  na  nogah®. YAromir® byl®  tozhe  tut®  i tozhe  pristal'no
smotrel® vverh®,  stoya spinoj  vplotnuyu k® stene, kak®  budto ego prizhala k®
nej ch'ya-to nevidimaya ruka.
     Pary vdrug®  perestali tancovat'; ochevidno, hozyain® chto-to im® kriknul®
i ispugal® ih®. Muzyka  igrala eshche,  no uzhe tiho, -- kak®  budto  stesnyayas'.
Zvuki  drozhali, -- eto yasno chuvstvovalos'. A na lice u hozyaina bylo vse-taki
vyrazhenie zlobnoj, torzhestvuyushchej radosti.
     -- -- -- V® dveryah® poyavlyaetsya vdrug® policejskij  kommissar® v® forme.
On®  protyagivaet®  ruki, chtoby  ne  vypuskat'  nikogo.  Pozadi  nego  drugoj
policejskij.
     "Tak® tut®  vse-taki tancy? Nesmotrya na  zapret® Zakryt' etot® vertep®.
Hozyain®, za mnoj! I vse, kto zdes', nemedlenno, v® upravlenie uchastka!"
     Ego slova zvuchat®, kak® komanda.
     Korenastyj paren' molchit®, no lukavaya ulybka ne shodit® u nego s® ust®.
75
     Ona tol'ko slovno zastyla.
     Garmonika zapnulas' i ele posvistyvaet®.
     Arfa tozhe prishla v® unynie.
     Vse lica  vdrug®  povorachivayutsya  i s®  upovaniem®  smotryat® naverh® na
estradu.
     Ottuda nebrezhno spuskaetsya izyashchnaya figura, vsya v®  chernom®, i  medlenno
idet® k® komissaru.
     Glaza policejskago pristal'no smotryat® na priblizhayushchiesya chernye lakovye
botinki.
     Gospodin® ostanovilsya  nevdaleke  ot® chinovnika  i skuchayushchim® vzglyadom®
smeril® ego s® nog® do golovy.
     Dvoe drugih®  gospod® naverhu na estrade  peregnulis'  cherez® bar'er® i
zaglushayut® svoj smeh® serymi shelkovymi nosovymi platkami.
     Dragunskij rotmistr® vstavlyaet®  v® glaz® vmesto monoklya zolotuyu monetu
i splevyvaet® okurok® na golovu devushki vnizu u bar'era.
     Policejskij   komissar®  izmenilsya  v®  lice  i   vse  vremya   smushchenno
razglyadyvaet® zhemchuzhnuyu zaponku na grudi u aristokrata.
     On® ne  v® silah® vynesti bezrazlichnago,  tusklago vzglyada etogo gladko
vybritago, nepodvizhnago lica s® kryuchkovatym® nosom®.
     Ono vyvodit® ego iz® ravnovesiya. Podavlyaet®.
     Mertvaya tishina v® kabachke stanovitsya nesterpimoj.
     "Vy pomnite,  -- v® goticheskih®  cerkvah® na  kamennyh® grobah®  lezhat®
statui  rycarej so slozhennymi rukami.  Ne pravda li,  on®  pohozh®  na  takuyu
statuyu?" govorit®  shopotom®  hudozhnik®  Frislander®,  ukazyvaya vzglyadom®  na
molodogo aristokrata.
     Tot®, nakonec®, preryvaet® molchanie: 76
     "Nu -- -- nu!" -- -- -- on® podrazhaet® golosu hozyaina. "Vot® eto gosti,
ya ponimayu!"  V®  kabachke razdaetsya takoj  vzryv® hohota, chto  drebezzhat® vse
stakany. Brodyagi i sutenery  hvatayutsya ot® smeha za zhivoty. Kto-to  brosaet®
butylku ob® stenu,  i ona razbivaetsya  vdrebezgi. Dyuzhij hozyain® shepchet® nam®
pochtitel'no: "Ego svetlost' knyaz' Ferri Atenshtedt®."
     Knyaz' protyanul®  komissaru  vizitnuyu kartochku.  Neschastnyj chitaet®  ee,
sgibaetsya v® tri pogibeli i rassharkivaetsya.
     Vnov'  vocaryaetsya  tishina. Vse  zataili dyhanie,  zhelaya  uslyshat',  chto
budet® dal'she.
     Knyaz' govorit®:
     "Sobravshiesya zdes' damy i gospoda -- -- gm® -- -- moi milye gosti." Ego
svetlost'  nebrezhnym® zhestom®  ukazyvaet® na tolpu,  --  "mozhet® byt',  vam®
ugodno, gospodin® komissar®, -- -- gm® -- -- chtob® ya vas® predstavil®?"
     S®  vynuzhdennoj ulybkoj  komissar® kachaet®  golovoj, bormochet® smushchenno
chto-to o "sluzhebnyh® obyazannostyah®" i reshaetsya vymolvit', nakonec®: "YA vizhu,
konechno, chto zdes' polnyj poryadok®."
     Tut®  poyavlyaetsya na  scenu dragunskij  rotmistr®.  On® napravlyaetsya  v®
ugol® k® damskoj shlyape s® strausovym® perom® i, k® velichajshemu  udovol'stviyu
vsej svoej kompanii, nasil'no vytaskivaet® v® zal® Rozinu.
     Ona  sovershenno  p'yana,  ne stoit®  na  nogah®. Glaza  u  neya  zakryty.
Ogromnaya,  dorogaya shlyapa s®ehala na bok®.  Krome rozovyh® dlinnyh®  chulok® i
muzhskogo fraka, nadetago pryamo na goloe telo, na nej net® nichego. 77
     Znak® muzykantam®. Oni nachinayut® beshenym® tempom®:
     -- -- -- Ri-ti-tit® -- ri-ti-tit® -- -- --
     Muzyka zaglushila sdavlennyj ston®, kotoryj vyrvalsya u stoyavshago u steny
gluhonemogo YAromira, kogda on® uvidel® Rozinu.
     My reshaem® ujti.
     Cvak® zovet® kel'nershu.
     No za shumom® ego slov®, konechno, ne slyshno.
     Kartiny mel'kayut® peredo mnoj, kak® v® chadu opiuma.
     Rotmistr®  obnyal®  poluobnazhennuyu Rozinu i  medlenno kruzhitsya s® nej v®
takt® muzyke.
     Tolpa pochtitel'no ustupaet® im® mesto.
     So skameek® slyshitsya: "Lojzichek®! Lojzichek®!" -- shei vytyagivayutsya, i k®
tancuyushchej pare prisoedinyaetsya drugaya, eshche bolee  strannaya. Kakoj-to  molodoj
paren' s®  zhenstvennym®  licom®, v® rozovom® triko,  s®  dlinnymi belokurymi
kudryami do plech®, s® nakrashennymi, kak® u  prostitutki, gubami i  shchekami, --
koketlivo opustiv® glaza, tomno prizhimaetsya k® grudi knyazya Atenshtedta.
     Arfa igraet® sladostnyj val's®.
     Bezumnoe otvrashchenie k® zhizni szhimaet® mne gorlo.
     S®  uzhasom®  ishchu ya glazami  dver': tam® stoit® komissar®, otvernuvshis',
chtoby nichego ne videt', i toroplivo shepchetsya  s®  policejskim®. Tot® kladet®
chto-to v® karman®. Slyshitsya zvuk® ruchnyh® "brasletov®".
     Oba  smotryat® vnimatel'no  na  ryabogo Lojzu, --  tot®  sperva staraetsya
spryatat'sya,  no  potom® stoit®, tochno paralizovannyj, -- s®  poblednevshim® i
iskazhennym® ot® straha licom®. 78
     V® moej pamyati vdrug® mel'kaet®, i totchas® zhe vnov'  ischezaet® kartina,
kotoruyu ya videl® za chas® do togo: Prokop® stoit®, nagnuvshis', nad®  reshetkoyu
vodostoka -- -- prislushivaetsya -- -- a iz® pod® zemli donosyatsya predsmertnye
vopli.
     Mne   hochetsya  kriknut',   no  ya  ne   mogu.  CH'i-to  holodnye   pal'cy
prosovyvayutsya ko mne v®  rot®, prigibayut® yazyk® knizu, k® perednim®  zubam®,
-- yazyk®, tochno klubok®, zapolnyaet®  mne glotku, i ya  ne  mogu vymolvit'  ni
slova.
     Pal'cev® ya ne vizhu, -- ya znayu,  chto ih®  uvidet' nel'zya,  -- a vse-taki
chuvstvuyu ih®, kak® nechto real'noe.
     Moemu soznaniyu yasno: eto pal'cy toj samoj ruki, kotoraya v® moej komnate
na Ganpasgasse protyanula mne knigu "Ibbur®".
     "Vody,  vody!"  krichit®  Cvak®  podle  menya.  Oni derzhat® mne golovu  i
osveshchayut® svechkoj zrachki.
     "Otnesti  na kvartiru,  poslat'  za  vrachem®,  --  arhivarius®  Gillel'
znaet®, chto delat' -- pryamo k® nemu!" shepchutsya oni mezhdu soboj.
     Kak® trup®, ya lezhu na nosilkah®. Prokop® i Frislander® unosyat® menya. 79

--------


     Cvak®  pobezhal® vpered® po  lestnice, i ya  slyshal®, kak®  Miriam®, doch'
arhivariusa  Gillelya,  stala  ego  trevozhno  razsprashivat'  i  kak®  on®  ee
uspokaival®.
     YA ne staralsya prislushivat'sya, o  chem® oni govorili, i skoree dogadalsya,
chem® ponyal® iz®  ih® slov®, chto Cvak® razskazyval®, kak® mne stalo durno, --
oni  prosyat®  okazat' mne  pervuyu pomoshch'  i  prezhde vsego  privesti menya  v®
chuvstvo.
     YA vse  eshche ne mog® shevel'nut'sya, -- vse eshche nezrimye pal'cy szhimali mne
yazyk®.  No  mysli  moi  tekli  yasno  i  tverdo,  i chuvstva uzhasa  ya  uzhe  ne
ispytyval®. YA  znal®  horosho, gde ya i  chto  so  mnoj proishodit®, -- mne  ne
kazalos'  dazhe  strannym®,  chto  menya  prinesli   naverh®,  kak®  pokojnika,
postavili  vmeste s®  nosilkami v® komnatu SHmai Gillelya i -- ostavili potom®
odnogo.
     Mnoyu  ovladelo  chuvstvo  dovol'stva   i  pokoya,   vse  ravno  kak®  pri
vozvrashchenii domoj posle dolgago puteshestviya.
     V®  komnate  bylo   temno;   krestovidnyya   ramy  okon®  vyrisovyvalis'
rasplyvchatymi  konturami v®  tumane, napolnyavshem®  ulicu  svoim®  nevernym®,
matovym® otbleskom®.
     Mne kazalos' vse sovershenno estestvennym®.
     YA ne udivilsya ni tomu, chto Gillel' voshel® v®  80  komnatu s® evrejskim®
semisvechnym® kandelyabrom®, ni  tomu, chto on® spokojno pozdorovalsya so  mnoj,
kak® s® chelovekom®, prihoda kotorago on® ozhidal®.
     To, na chto ya s® teh® por®, kak® zhivu v® etom® dome, ni razu ne obratil®
vnimaniya,  --  hotya  vstrechalsya s® Gillelem®  raza tri-chetyre v®  nedelyu  na
lestnice, -- to segodnya  brosilos' mne srazu v®  glaza,  kogda on®  proshelsya
neskol'ko  raz®  po  komnate,  perestavil®  na  kommode  koe-kakiya  veshchi  i,
nakonec®, zazheg® eshche i vtoroj, takoj zhe semisvechnyj kandelyabr®.
     Mne brosilas' v® glaza i porazila strogaya proporcional'nost' ego tela i
uzkaya, krasivaya forma lica s® blagorodnymi ochertaniyami lba.
     Razglyadev® ego pri svete svechej, ya uvidel®, chto on® ne starshe menya: emu
samoe bol'shee 45 let®.
     "Ty prishel® na neskol'ko minut® ran'she, chem® ya dumal®," progovoril® on®
nemnogo  spustya.  "YA  ne  uspel®  zazhech' svechi."  -- On®  pokazal®  rukoj na
kandelyabry, podoshel® k® nosilkam® i ustremil® svoi temnye glaza v® glubokih®
vpadinah®  na kogo-to, kto stoyal®, povidimomu,  u  moego izgoloviya  i kogo ya
videt' ne mog®. On®  shevel'nul®  gubami i  bezzvuchno proiznes® eshche  kakuyu-to
frazu.
     Nezrimyya  pal'cy totchas®  zhe  osvobodili  moj yazyk®,  i stolbnyak® srazu
proshel®.  YA pripodnyalsya  i obernulsya: v® komnate nikogo,  krome menya  i SHmai
Gillelya, ne bylo.
     Znachit®, -- i  obrashchenie na  "ty"  i zayavlenie,  chto on® menya zhdal®  --
otnosilis' imenno ko mne!? 81
     No gorazdo bolee strannym® pokazalos' mne to, chto ya  byl® sovershenno ne
v® sostoyanii hot' skol'ko-nibud' udivit'sya vsemu etomu.
     Gillel', povidimomu,  otgadal®  moi  mysli --  laskovo ulybnuvshis', on®
pomog® mne podnyat'sya s® nosilok® i, ukazav® rukoj na kreslo, skazal®:
     "Nu,  konechno zhe, v®  etom®  net®  nichego  udivitel'nago.  Strashny  dlya
cheloveka tol'ko prizraki; zhizn' kolet® i zhzhet®, kak® vlasyanica, solnechnye zhe
luchi duhovnago mira dayut® nam® svet® i teplo."
     YA molchal®: ya ne znal®, chto otvetit' emu. No on® i ne zhdal®, povidimomu,
otveta,  -- sel®  naprotiv® menya i prodolzhal®  spokojno: "Esli by serebryanoe
zerkalo moglo chuvstvovat',  ono oshchushchalo by bol' tol'ko  pri  ego  polirovke.
Stav® zhe blestyashchim® i gladkim®, ono bez® vsyakih® muk®  i stradanij otrazhaet®
vse, chto nahoditsya pered® nim®."
     "Blago cheloveku," tiho dobavil®  on®, "kotoryj mozhet® skazat' o sebe: ya
dostatochno otshlifovan®."  -- Na  minutu  on®  pogruzilsya v® razdumie; potom®
prosheptal® po  evrejski:  "Lichuosècho  Kiwisi  Adoschem."  Eshche nemnogo -- i
snova poslyshalsya ego otchetlivyj golos®:
     "Ty prishel® ko  mne v® glubokom® sne,  i  ya tebya razbudil®.  V®  psalme
Davida poetsya:
     "I skazal® ya sebe samomu -- teper'  ya nachnu: desnica Gospodnya sotvorila
preobrazhenie sie."
     Vstavaya  s®  svoeyu lozha, lyudi dumayut®, chto oni ochnulis' ot® sna. Oni ne
ponimayut® togo,  chto stanovyatsya zhertvami svoih® chuvstv® i vpadayut®  v® son®,
eshche bolee glubokij, chem® tot®, kotoryj ostavil®  ih®  tol'ko chto.  Est' odno
lish' istinnoe  82 bodrstvovanie, --  eto to, k® kotoromu ty blizok® sejchas®.
No skazhi  lyudyam® ob® etom®,  i oni otvetyat® tebe, chto ty bolen®. Ponyat' tebya
oni  ne sposobny. I  potomu  govorit'  s®  nimi ob® etom®  -- i  zhestoko,  i
bezpolezno.

        "Oni idut® bezkonechnym® potokom®,
        I ob®yaty budto by snom®,
        Vse ravno, kak® bylinka, kotoraya skoro uvyanet® --
        Ee sorvut® vecherom®, i ona skoro zasohnet®".

     -- -- -- -- -- --
     "Kto byl® neznakomec®, kotoryj prishel® ko mne i dal® mne knigu  Ibbur®?
Na yavu ili vo sne ya videl® ego?" hotel® ya sprosit'. No Gillel' uzhe otvetil®,
poka ya staralsya podyskat' slova k® svoim® myslyam®:
     "Dopusti, chto  prihodivshij  k®  tebe  chelovek®,  kotorago ty  nazyvaesh'
Golemom®, oznachaet®  probuzhdenie mertvyh®  pri  pomoshchi sokrovennejshej  zhizni
duha. Kazhdaya veshch' na zemle -- ne chto  inoe, kak® vechnyj  simvol®, oblechennyj
prahom®!
     Kak® ty myslish' glazami? Ty myslish' imi vsyakuyu  formu, kotoruyu  vidish'.
Vse, stavshee formoj, bylo prezhde prizrakom®."
     YA chuvstvoval®, kak® ponyatiya, do sih® por® nepodvizhno zastyvshiya v® moem®
mozgu, sryvalis',  tochno korabli,  s®  yakorej  i bez®  rulya  ustremlyalis' v®
bezbrezhnoe more.
     Gillel' prodolzhal® nevozmutimo:
     "Kto raz®  probudilsya,  tot®  umeret' uzh®  ne  mozhet®.  Son®  i  smert'
ravnoznachushchi."
     "-- -- umeret' uzh® ne mozhet®?" -- mnoj ovladela neyasnaya skorb'. 83
     "Dve tropy v'yutsya odna podle drugoj: put' zhizni i put' smerti. Ty vzyal®
knigu Ibbur® i prochital® ee. I dusha  tvoya zachala ot® duha zhizni," uslyshal® ya
ego golos®.
     "Gillel', Gillel', daj mne pojti po puti, po  kotoromu idut® vse  lyudi,
-- po puti smerti!" neistovo krichalo vse moe sushchestvo.
     Lico SHmai Gillelya zastylo i stalo ser'eznym®:
     "Lyudi ne idut® ni po kakomu puti: ni po puti zhizni, ni po puti  smerti.
Ih® neset®, tochno vetrom® myakinu.  V® Talmude skazano: "Prezhde  chem® sozdat'
mir®,  Gospod' pokazal®  svoim®  tvoreniyam®  zerkalo.  Oni uvideli  v®  nem®
dushevnyya muki bytiya  i te naslazhdeniya, kotoryya  sleduyut® za etimi  mukami. I
odni prinyali na sebya muki. Drugie otkazalis', i etih® Gospod' vycherknul® iz®
knigi zhivyh®." A ty idesh' po puti,  ty izbral® ego dobrovol'no, hotya i  sam®
ne soznaesh' teper'  etogo: ty  prizvan® samim® soboyu. Ne skorbi:  postepenno
vmeste  s® znaniem® pridet® i vospominanie.  Znanie i vospominanie -- odno i
to zhe."
     Uchastlivyj,  druzheskij  ton®,  kotorym®  Gillel'  zakonchil®  svoyu rech',
vernul®  mne  spokojstvie,  i  ya pochuvstvoval®  sebya  v® bezopasnosti,  kak®
bol'noe ditya, soznayushchee, chto podle nego lyubyashchij otec®.
     YA podnyal®  glaza i uvidel®,  chto komnata vdrug® napolnilas' lyud'mi. Oni
stoyali  vokrug® nas®:  odni byli  v® belyh®  savanah®,  kakie  prezhde nosili
ravviny,  drugie   v®  treugol'nyh®   shlyapah®  s®  serebryanymi  pryazhkami  na
bashmakah®. -- --  No Gillel' provel®  rukoj po moim®  glazam®  --  i komnata
vnov' opustela. 84
     On® provodil® menya do dveri i dal® mne  s® soboj zazhzhennuyu svechu, chtoby
ya mog® posvetit' sebe do svoej komnaty. -- -- --
     -- -- -- -- -- --
     YA leg® v® postel'  i  staralsya zasnut', no  sna  ne bylo. Mnoj ovladelo
strannoe sostoyanie, -- ne son®, ne grezy i ne bodrstvovanie.
     Svechu ya pogasil®. No v® komnate  bylo  vse-taki nastol'ko svetlo, chto ya
mog® razlichat'  vse predmety. YA  chuvstvoval® sebya horosho, -- ya ne ispytyval®
togo  muchitel'nago  bezpokojstva,  kotoroe  obychno ohvatyvaet®  cheloveka  v®
takom® sostoyanii.
     Nikogda  eshche v®  zhizni  ya ne  mog® tak®  otchetlivo i yasno myslit', kak®
sejchas®.  Ritm®  zdorov'ya  probegal®  po  nervam®  i  raspolagal® moi  mysli
somknutym® stroem®, tochno armiyu, zhdushchuyu tol'ko moih® prikazanij.
     Mne stoilo pozvat' ih®, -- kak® oni poyavlyalis' i delali vse, chto hotel®
ya.
     YA  vspomnil®  o  kamee,  kotoruyu   nedavno  poproboval®  vyrezat'   iz®
aventurita,  no  ne  sumel®:  mnozhestvo vkraplennyh®  v®  kamne blestok®  ne
ukladyvalis'  v® ochertaniya lica, kotoroe mne risovalos'; -- sejchas® vdrug® ya
dogadalsya  i znal® uzhe tochno,  kak® vesti  mne  rezec®, chtoby spravit'sya  s®
stroeniem® kamnya.
     Prezhde  -- rab® celoj verenicy fantasticheskih® vpechatlenij i prizrakov®
--  ya chasto ne znal®: byli to mysli ili chuvstva, -- sejchas® ya soznaval® sebya
gospodinom® i povelitelem® v® svoem® sobstvennom® carstve.
     Matematicheskiya zadachi, kotoryya ya lish' s® trudom® razreshal® na bumage, ya
mog®  teper' 85  legko reshat'  srazu  v® ume.  I  vse  potomu,  chto  vo  mne
probudilas' novaya sposobnost' videt' i zapominat' to, chto kak® raz® bylo mne
nuzhno:  cifry,  formy,  predmety i kraski.  A  kogda  peredo  mnoj  vstavali
voprosy,  dlya razresheniya kotoryh® etih®  sredstv® ne hvatalo:  filosofskiya i
drugiya problemy, -- to vmesto vnutrennyago zreniya vystupal® sluh® -- i ya yasno
razlichal® golos® SHmai Gillelya.
     CHudesnyya  otkroveniya  stali  dostupny  mne.  To,  chto  tysyachi   raz®  ya
bezuchastno propuskal® mimo ushej,  predstalo sejchas® peredo mnoj, ispolnennoe
velikoj  cennosti. CHto ya prezhde uchil® "naizust'", to  sejchas® ya  "usvaival®"
srazu,  kak® svoe  "dostoyanie". Peredo mnoj raskrylis' nevedomyya mne  dosele
tajny slovoobrazovaniya.
     "Vysokie" idealy chelovechestva, kotorye s® chvannoj fizionomiej i grud'yu,
uveshannoj  ordenami,  eshche tak® nedavno smotreli na menya svysoka, -- unizhenno
snimali  teper' masku i izvinyalis': oni sami ved' tol'ko  nishchie, no v® to zhe
vremya vse zhe i sredstva -- -- dlya eshche bolee naglago naduvatel'stva.
     Byt'  mozhet®,  mne  snitsya vse  eto?  I  ya  vovse  ne razgovarival®  s®
Gillelem®?
     YA uhvatilsya za kreslo podle posteli.
     Net®: tam® byla svecha, kotoruyu dal® mne s® soboj SHmaya. Schastlivyj, kak®
malen'kij  mal'chik® v® sochel'nik®,  ubedivshijsya  v® tom®,  chto  ego chudesnyj
rozhdestvenskij podarok® vse eshche podle nego, -- ya zakutalsya opyat' v® odeyalo.
     I kak® ishchejka,  ya ustremilsya opyat' v®  chashchu duhovnyh® zagadok®, kotoryya
menya okruzhali kol'com®. 86
     Prezhde vsego ya  postaralsya  vernut'sya k® tomu  momentu  svoej zhizni,  o
kotorom® u  menya sohranilis' eshche vospominaniya. Tol'ko ottuda -- kazalos' mne
-- ya sumeyu  okinut' vzglyadom® i tot® period® zhizni, kotoryj po strannoj vole
sud'by byl® okutan® dlya menya nepronicaemym® mrakom®.
     No kak® ni napryagal® ya vse svoi sily, ya ne mog® sebya predstavit' inache,
kak® stoyashchim® na unylom®  dvore nashego doma  i smotryashchim® cherez® arku vorot®
na  lavku  star'evshchika  Aarona  Vassertruma,  --  kak®  budto  celyj  vek® ya
zanimalsya vyrezaniem® kamej v® etom®  dome, byl®  vsegda  odinakovo  star® i
nikogda ne znal® ni detstva, ni molodosti.
     YA hotel® bylo  uzhe otkazat'sya  ot® svoej beznadezhnoj popytki proniknut'
v® zakrytye dlya menya tajniki proshlago, kak® vdrug® s® porazitel'noj yasnost'yu
ponyal®, chto hotya v® moej pamyati shirokaya doroga sobytij i faktov® i privodit®
vsegda  vse  k® odnoj i toj  zhe  arke vorot®, -- tem®  ne menee  sushchestvuet®
mnozhestvo krohotnyh® uzkih®  tropinok®, kotoryya, navernoe, vse  vremya vilis'
vdol'  etoj  dorogi i  na  kotoryya  ya do sih® por®  ne obrashchal®  vnimaniya. YA
uslyshal®  vnutrennij  golos®:  "Otkuda  u tebya  znaniya,  kotoryya  dayut® tebe
vozmozhnost'  vlachit'  sushchestvovanie?  Kto  nauchil®  tebya  vyrezat'  kamei  i
risovat'?   CHitat',  pisat',  govorit',  est',  hodit',  dyshat',  myslit'  i
chuvstvovat'?"
     Totchas®  zhe  posledoval®  ya   sovetu  etogo  golosa.  I  sistematicheski
uglubilsya v® svoyu prezhnyuyu zhizn'.
     YA nachal® myslit' v®  posledovatel'nom®, no obratnom® poryadke: chto  bylo
togda-to, chto 87 predshestvovalo etomu, chto bylo eshche ran'she i tak® dalee?
     I  snova dostig® ya  vse  toj-zhe  arki  shirokih® vorot® -- --  nu,  vot®
teper'!  Da, da, teper'! Pryzhok® v® pustotu, i  ya  pereskochu  cherez® bezdnu,
otdelyayushchuyu  menya  ot®  zabytago  proshlago,  --  no tut® vdrug®  peredo  mnoj
predstala kartina,  kotoruyu ya upustil® pri obratnom® dvizhenii svoih® myslej:
SHmaya  Gillel' provel®  rukoj po  moim® glazam®, --  tak®  zhe, kak®  on®  eto
sdelal® nedavno u sebya v® komnate.
     I snova ischezlo vse. Ischezlo dazhe zhelanie prodolzhat' dumat'.
     Ostalos' tol'ko odno:  ya ponyal® teper', chto ryad® zhiznennyh® faktov®  ne
chto inoe  kak®  tupik®,  kakim® by shirokim® i  legko dostupnym® on® nam®  ni
kazalsya. V® utrachennuyu  rodinu  vedut® lish'  uzkiya, skrytyya  gde-to stupeni.
Razgadka  konechnyh®  tajn® ne v® otvratitel'nyh® shramah®, kotorye ostavlyaet®
po sebe grubyj  rezec® vneshnej zhizni, a v® tom®, chto tonkim®, edva zametnym®
shtrihom® ostaetsya na nashem® tele.
     Tak® zhe,  kak® mog® ya vernut'sya  k® dnyam® svoej yunosti,  esli  by stal®
perebirat' alfavit® v® obratnom® poryadke ot® omegi  do al'fy, starayas' dojti
do togo momenta, kogda ya  nachal® uchit'sya, -- tak® mog® by  proniknut' ya i v®
te dali, chto lezhat® po tu storonu vsyakago myshleniya.
     Ogromnoe bremya raboty, celyj zemnoj shar® pridavil® moi plechi. Gerkules®
tozhe odno vremya nosil® na sebe nebesnyj svod®, -- prishlo  mne  na um®, --  i
skrytyj  smysl®  legendy  blesnul® neozhidanno predo mnoj. I  kak®  Gerkules®
osvobodilsya  lish'  hitrost'yu, poprosiv®  ispolina  88 Atlasa:  "Pozvol'  mne
obvyazat'  golovu  bichevoj, chtoby  ot®  strashnago  bremeni  ne  tresnul®  moj
cherep®," -- tak® i ya -- mozhet® byt' -- najdu kakoj-nibud' vyhod® iz® tupika.
     YA reshil® ne doveryat'sya slepo rukovoditel'stvu svoih® myslej. Leg® pryamo
i zakryl® pal'cami glaza  i  ushi, chtoby ne otvlekat'sya vneshnim® chuvstvom®  i
zaglushit' vsyakuyu mysl'.
     No volya moya sokrushilas' o zheleznyj, neumolimyj  zakon®.  Kazhduyu mysl' ya
mog® otognat' ot®  sebya tol'ko drugoj, takoyu zhe mysl'yu; ne uspevala  umeret'
odna, kak® drugaya  speshila uzhe vzgromozdit'sya na eya trup®.  YA iskal® ubezhishcha
v® burnom® potoke svoej  krovi, -- no mysli  gnalis'  za  mnoj  po pyatam®. YA
pryatalsya v® bienie svoego  serdca,  no cherez® mgnovenie one nastigali menya i
tut®.
     Snova  prishel® mne na pomoshch'  uchastlivyj golos®  Gillelya. On® govoril®:
"Ostavajsya na svoem®  puti! Ne davaj sebya uvlech' kolebaniyam®! Klyuch® k® nauke
zabven'ya u teh® nashih®  brat'ev®, chto idut® po puti smerti. Ty zhe  zachal® --
ot® duha zhizni."
     Peredo mnoj predstala kniga Ibbur®. V® nej yarko goreli  dve bukvy: odna
-- ispolinskaya zhenshchina s® pul'som®,  moguchim®, kak® zemletryasen'e; drugaya --
v® bezbrezhnoj dali: germafrodit®  na  perlamutrovom® trone,  v®  korone  iz®
krasnago dereva.
     I  v® tretij  raz® ruka SHmai Gillelya  skol'znula  po  moim®  glazam®. YA
zasnul®.
     -- -- -- -- -- --
     89

--------


     "Dorogoj i mnogouvazhaemyj mejster® Pernat®!
     Strashno  toroplyus'  i  v®  velichajshem®  strahe  pishu  Vam®  eto pis'mo.
Pozhalujsta, -- unichtozh'te  ego, kak®  tol'ko prochtete,  --  ili,  eshche luchshe,
vernite ego mne vmeste s® konvertom®. -- Inache ya ne budu pokojna.
     Ne  govorite nikomu,  chto ya Vam® pisala. Ne  govorite i o tom®, kuda Vy
segodnya pojdete!
     Vashe otkrytoe, dobroe lico vnushilo mne  takoe  doverie k®  Vam®  v® 'tu
minutu' --  (iz®  etogo nameka na  sobytie, svidetelem® kotorago Vy byli, Vy
dogadaetes',  kto  Vam® pishet®, --  ya boyus' podpisat' svoe imya), -- i  krome
togo eshche s®  detstva  ya pomnyu Vashego pokojnago otca, -- vse eto  zastavlyaet®
menya obratit'sya  k® Vam®, -- mozhet® byt', k® edinstvennomu cheloveku, kotoryj
eshche sposoben® pomoch' mne.
     Umolyayu Vas® pritti segodnya v® 5 chasov® vechera v® sobor® na Gradchine.
        Vasha znakomaya."
     -- -- -- -- -- --
     Bol'she chetverti chasa  sidel®  ya s® etim®  pis'mom® v® rukah®. Strannoe,
blagogovejnoe  nastroenie, vladevshee mnoyu  so  vcherashnyago  vechera,  v®  odno
mgnovenie ischezlo, -- razseyalos' ot® svezhago dunoveniya novago real'nago dnya.
S® 90 ulybkoj,  tayashchej  v® sebe  stol'ko  vozmozhnostej,  idet®  ko  mne yunoe
sushchestvo, -- ditya novoj vesny. Dusha cheloveka ishchet® u menya pomoshchi. -- U menya!
Kak® srazu preobrazilas' vsya  moya  komnata!  Starinnyj, reznoj  shkaf®  stal®
srazu privetlivym®, a chetyre kresla prevratilis' vdrug® v® starichkov®, mirno
sidyashchih® vokrug® stola za partiej taroka.
     Moe  vremya   srazu  napolnilos'  soderzhaniem®,  --  stalo   bogatym®  i
interesnym®.
     Neuzheli zhe zasohshee derevo sumeet® dat' eshche plod®?
     YA  pochuvstvoval®,  kak® menya pronizali zhivyya sily, spavshiya do sih® por®
vo   mne,   --   skrytyya   gluboko   v®   tajnikah®   dushi,   zagromozhdennyya
povsednevnost'yu, -- tochno zabil® rodnik® iz®-pod® l'da, kotorym® ego skovalo
zimoj.
     Derzha pis'mo  v® rukah®,  ya byl® ubezhden®,  chto  okazhu etu  pomoshch',  --
okazhu, chego by mne eto ni stoilo. |tu uverennost'  vselyalo v® menya likovanie
vsego moego sushchestva.
     Snova i snova perechityval® ya eti stroki: "i krome togo eshche s® detstva ya
pomnyu Vashego pokojnago otca -- --  --"; --  u menya  zahvatilo dyhanie. Razve
eto  ne  obetovanie:  "Eshche  segodnya  ty  vojdesh'  so  mnoj  v®  raj?"  Ruka,
prostirayushchayasya ko mne za pomoshch'yu, sama prepodnosit® mne dar®: vospominanie o
proshlom®,  kotorago  ya  tak®  zhazhdu,  --  ona raskroet® mne  tajnu, pomozhet®
podnyat' zavesu, skryvayushchuyu ot® menya moe proshloe.
     "Vash® pokojnyj otec®" -- --, kak®  stranno  zvuchat®  eti slova, kogda ya
ih® povtoryayu!  -- Otec®! -- Na mgnovenie  predstalo peredo mnoj  91  ustaloe
lico starika,  sidyashchago tut® zhe na kresle,  -- chuzhoe, sovershenno chuzhoe i vse
zhe  strashno znakomoe, -- no potom® vdrug® glaza moi snova prozreli, i bienie
serdca vernulo menya opyat' k® real'noj dejstvitel'nosti.
     Ispuganno  vskochil®  ya:  ne opozdal® li?  Posmotrel® na  chasy, -- net®,
slava Bogu, eshche tol'ko polovina pyatago.
     YA zashel® za peregorodku, nadel®  pal'to i shlyapu i nachal®  spuskat'sya po
lestnice. CHto mne  segodnya  do zloveshchago shopota  etih®  temnyh®  uglov®,  do
zlobnyh®,  cherstvyh® i zavistlivyh®  myslej, chto polzut® postoyanno iz® nih®:
"My  ne pustim®  tebya -- ty nash®, --  my ne hotim®, chtob® ty  radovalsya,  --
zdes', v® etom® dome, radosti byt' ne dolzhno!"
     Tonkaya  yadovitaya  pyl',  chto  podymaetsya  iz®  vseh®  etih®   uglov®  i
zakoulkov® i vsegda davit® mne grud', razseivaetsya segodnya ot® moego  zhivogo
dyhaniya.
     Na mgnovenie ya ostanovilsya pered® dver'yu Gillelya.
     Vojti?
     No  menya  uderzhal® tajnyj  strah®. U  menya bylo segodnya sovsem®  osoboe
chuvstvo,  -- segodnya ya  ne imeyu prava, ne dolzhen® tuda zahodit'.  Ruka zhizni
vlekla menya neuderzhimo vpered®, -- skoree iz® doma. -- -- --
     Ulica byla beloj ot® snega.
     Mne kazhetsya, mnogie so mnoyu zdorovalis'. YA ne pomnyu, otvechal® li ya im®.
YA vse vremya nashchupyval® grud', tut® li eshche eto pis'mo:
     Ot® nego kak® budto ishodilo teplo. --
     -- -- -- -- -- --
     92
     YA  proshel®  po allee  mimo  fontana,  na  prichudlivoj reshetke  kotorago
povisli ledyanyya  sosul'ki, i dal'she  cherez®  kamennyj  most®  s®  izvayaniyami
svyatyh® i bol'shoj statuej Ioanna Nepomuka.
     Vnizu o byki mosta yarostno bilis' vody reki.
     Kak®  v®  polusne,  skol'znul®  moj  vzglyad®  po  kamennoj  nishe svyatoj
Luitgardy, -- po zanesennym® snegom® vekam® kayushchejsya greshnicy,  po cepyam® na
eya vozdetyh® v® molitve rukah®.
     Menya pogloshchali vysokiya arki vorot®, mimo menya medlenno skol'zili dvorcy
s®  gordelivymi, reznymi portalami,  gde l'vinyya  golovy  derzhali v®  zubah®
mednyya kol'ca.
     Zdes' tozhe povsyudu sneg®, sneg®. Myagkij  i belyj, kak® shkura  ogromnago
belago medvedya.
     Vysokiya,   gordelivyya   okna  s®   oledenevshimi,   zanesennymi  snegom®
karnizami, bezuchastno smotreli na tuchi.
     YA udivlyalsya, pochemu stol'ko ptic® letelo po nebu.
     Podymayas'  po bezchislennym®  granitnym® stupenyam® na Gradchinu -- kazhdaya
stupen' byla shirinoj v® chetyre chelovecheskih® tela, -- ya zabyval® postepenno,
chto pozadi menya ostalsya bol'shoj gorod® s® ego kryshami i balkonami.
     -- -- -- -- -- --
     Uzhe spustilis' sumerki, kogda ya prishel® na pustynnuyu ploshchad', posredine
kotoroj vozvyshalsya sobor®.
     Otkuda-to izdaleka  slyshalis' v® vechernej tishi nezhnye, zateryannye zvuki
garmoniuma. Tochno skorbnyya slezy lilis' oni zdes', v® odinochestve. 93
     Za  mnoj zatvorilis'  cerkovnyya dveri,  -- ya uslyshal® tochno vzdoh®  ih®
myagkoj  obivki.  Vokrug®  menya  byla  t'ma:   tol'ko  zolotoj  altar'  siyal®
nedvizhimym®  pokoem®  v®  zelenom®  i golubom®  otbleske  ugasavshago  sveta,
kotoryj pronikal® cherez® cvetnyya stekla  okon®.  Krasnye  steklyannye  fonari
bryzgali vokrug® tonkimi iskrami.
     Bleklyj aromat® voska i fimiama.
     YA opuskayus'  na  skam'yu. V® etom® carstve nedvizhimago pokoya  moya  krov'
kak®-to stranno stihaet®.
     Sobor®  polon®  zhizn'yu  bez® bieniya serdca  --  zataennym®  terpelivym®
ozhidaniem®.
     Vechnym® snom® pokoyatsya serebryanyya raki s® moshchami.
     CHu!  --  Otkuda-to  izdali ele  slyshno donessya  do  moego sluha  gluhoj
konskij topot® -- -- on® blizilsya -- -- potom® srazu smolk®.
     Eshche nemnogo -- i legkij stuk®, kak®  budto zahlopnulas' dverca  karety.
-- -- --
     -- -- -- -- -- --
     Ko mne priblizilos' shurshanie shelkovago plat'ya, -- plecha moego kosnulas'
nezhnaya uzkaya ruka zhenshchiny.
     "Proshu vas® -- projdemte  tuda, za kolonny. YA ne v® silah® zdes', pred®
altarem®, govorit' vam® o tom®, chto ya dolzhna vam® skazat'."
     Vozvyshennye,     blagogovejnye     obrazy    stali    vdrug®    trezvoj
dejstvitel'nost'yu. ZHizn' srazu zahvatila menya.
     "Ne znayu, kak® i  blagodarit'  vas®,  mejster® Pernat®,  za to, chto  vy
iz®-za menya v® takuyu pogodu prishli v® etu dal'."
     94
     YA probormotal® v® otvet® chto-to banal'noe.
     "--  --  No ya ne mogla pridumat' mesta, gde  my mogli by byt'  v® takoj
bezopasnosti, kak® zdes'.  Syuda,  v®  sobor®,  za  nami, navernoe, nikto  ne
posledoval®."
     YA  vynul® iz®  karmana  pis'mo i protyanul®  ej.  Ona  byla  ukutana  v®
naryadnuyu shubu, no ya po  golosu uznal®,  chto eto  ta samaya  dama, kotoraya  v®
strahe pred® Vassertrumom® vbezhala togda v® moyu komnatu na Ganpasgasse. Menya
eto niskol'ko ne udivilo, -- ni s® kem® drugim® ya i ne ozhidal® vstretit'sya.
     Moj vzglyad®  byl®  ustremlen®  na nee, --  v® polumrake sobora eya  lico
kazalos' blednee, chem® bylo, veroyatno, v® dejstvitel'nosti. Ot® krasoty eya u
menya zahvatilo dyhanie,  -- ya stoyal®, kak® zavorozhennyj. Mne hotelos' upast'
pered®  nej na koleni  i celovat' ej nogi  za to, chto ej,  imenno ej ya  mogu
pomoch', chto za pomoshch'yu ona obratilas' ko mne.
     "Zabud'te --  umolyayu vas® -- hotya by poka my  zdes' s® vami -- zabud'te
tot® sluchaj, kogda  vy menya vpervye uvideli," shopotom® skazala ona,  "ved' ya
dazhe ne znayu, kak® vy otnosites' k® etim® veshcham® -- --"
     "YA uzh® starik®, no nikogda  eshche v® zhizni ya ne  schital® sebya vprave byt'
sud'ej nad® svoim® blizhnim®," -- vot® vse, chto ya nashelsya otvetit'.
     "Blagodaryu vas®, mejster®  Pernat®,"  skazala ona prosto  i laskovo. "A
teper' vyslushajte menya terpelivo,  --  mozhet® byt', vy sumeete pomoch' mne v®
moem® bezpredel'nom® otchayanii ili, po krajnej mere, chto-nibud' posovetuete,"
--  YA 95 chuvstvoval®,  kak® ona  vsya trepeshchet®  ot®  straha, kak® drozhit® eya
golos®.  --  "Togda  -- v®  atel'e -- ya s® uzhasom®  vdrug®  ponyala,  chto eto
chudovishche za mnoyu sledit®. -- Uzhe  neskol'ko mesyacev® ya zamechala, chto kuda by
ya ni poshla -- odna li, s® muzhem®, ili s®  ... s® doktorom® Savioli, -- vsyudu
peredo mnoj poyavlyalos' otkuda-to strashnoe,  prestupnoe  lico  etogo starika.
Ego kosye  glaza presledovali menya nayavu i vo  sne. YA ne znayu, pochemu on® za
mnoyu sledit®, no tem® uzhasnee menya muchit® po nocham® otchayannyj strah®: kogda,
nakonec®, on® nakinet® mne petlyu na sheyu?
     Vnachale  doktor®  Savioli menya  uspokaival®:  chto voobshche mozhet® sdelat'
takoj  zhalkij  star'evshchik®,  kak® etot®  Aaron® Vassertrum®, --  v®  hudshem®
sluchae on® sposoben® na nichtozhnyj shantazh® ili chto-nibud' v® etom® rode -- --
No  sam®  on®  vsegda  pochemu-to  blednel®,  kogda  proiznosil®  eto  imya. YA
chuvstvovala: doktor®  Savioli hochet®  menya uspokoit', -- on® ot® menya chto-to
skryvaet®, -- chto-to uzhasnoe, chto budet® stoit' zhizni emu ili mne.
     Vposledstvii ya uznala vse-taki koe-chto iz® togo,  chto on® ot® menya tak®
uporno  skryval®:  star'evshchik®  neskol'ko  raz® prihodil® noch'yu k®  nemu  na
kvartiru. YA  znayu, ya chuvstvuyu  vsemi  fibrami svoego  sushchestva:  proishodit®
chto-to,  chto medlenno styagivaetsya vokrug®  nas®,  kak® petlya verevki. -- CHto
hochet® ot® nas®  eto chudovishche? Pochemu ne mozhet® otdelat'sya ot®  nego doktor®
Savioli? Net®,  net®,  ya  ne  v®  silah® byt' bol'she  bezuchastnoj.  YA dolzhna
chto-nibud' predprinyat', dolzhna -- inache ya skoro sojdu s® uma." 96
     YA hotel® bylo ee uspokoit', no ona ne dala mne dogovorit' do konca.
     "Za poslednie  dni etot®  strashnyj koshmar®  prinyal® eshche bolee  real'nyya
formy. Doktor®  Savioli neozhidanno  zahvoral®, -- ya ego ne  vizhu  teper', --
naveshchat' ego ya ne mogu, inache moya lyubov' k® nemu budet® sejchas® zhe raskryta;
-- on® lezhit® v® bredu, -- edinstvennoe, chto udalos' mne uznat', eto to, chto
on® bredit® o kakom® to chudovishche s® razsechennoj verhnej guboj, -- ob® Aarone
Vassertrume!
     YA  znayu,  kakoj  smelyj  chelovek®  doktor®  Savioli,  --  i  vy  mozhete
predstavit'  sebe, kak® muchitel'no mne soznavat', chto on®  bezsilen® sejchas®
borot'sya  s®  opasnost'yu, kotoraya i mne samoj  risuetsya poka tol'ko smutnym®
koshmarom®.
     Vy skazhete, chto ya malodushna,  -- pochemu ya otkryto ne priznayus' v®  moej
lyubvi k® doktoru Savioli, ne broshu vsego, esli dejstvitel'no ego tak® lyublyu:
vse, bogatstvo, chest', reputaciyu, vse, -- net®, ya ne mogu!" Ona zakrichala, i
svody sobora otvetili  ej gulkim® eho.  "YA ne mogu. U menya ved' rebenok®, --
moya dorogaya, malen'kaya, belokuraya devochka! YA ne v® silah® prinesti v® zhertvu
rebenka! Neuzheli vy  dumaete, chto moj  muzh®  otdast®  mne  ee?  --  Mejster®
Pernat®,  vot® voz'mite vse eto," -- ona v® otchayanii raskryla svoj meshochek®,
--  on®  byl®  do  verhu  polon®  zhemchuzhnymi nitkami  i dragocennostyami,  --
"otdajte vse eto  zlodeyu; ya znayu -- on® alchen® -- pust'  on® beret® vse, chto
est'  u menya, no tol'ko  pust' mne  ostavit® rebenka.  --  Ne pravda li, on®
budet® molchat'? --  Govorite zhe chto-nibud',  radi  Boga skazhite,  chto vy mne
pomozhete!" 97
     S® velichajshim® trudom® udalos' mne hot'  nemnogo uspokoit' neschastnuyu i
ubedit' ee po krajnej mere sest' na skam'yu.
     YA  govoril® ej vse,  chto mne  prihodilo  na um®.  Otdel'nyya, bezsvyaznyya
frazy.
     Mysli  putalis' u  menya  v® golove,  --  ya sam® edva  ponimal® to,  chto
govoril® ej, -- vo mne rozhdalis' fantasticheskie mysli  i  plany,  no tut® zhe
vnov' umirali.
     Moj vzglyad®  razseyanno skol'zil® po raskrashennoj statue monaha v®  nishe
steny. YA govoril®  ne perestavaya.  Malo-pomalu  cherty  statui preobrazilis',
ryasa prevratilas'  v® potertoe, tonkoe pal'to s® podnyatym® vorotnikom®, -- i
ya  uvidel® molodoe lico s® vvalivshimisya shchekami i s® chahotochnym® rumyancem® na
nih®.
     YA ne uspel® eshche ponyat', chto  oznachal®  etot® prizrak®, kak® peredo mnoj
byla  snova statuya  monaha. Moj  pul's®  bilsya  beshenym® tempom®. Neschastnaya
zhenshchina sklonilas' nad® moeyu rukoj i tiho plakala.
     YA podelilsya s® neyu toj siloj, kotoraya vladela mnoyu s® momenta polucheniya
pis'ma i teper' eshche preispolnyala vse moe sushchestvo, -- i skoro zametil®, kak®
malo-pomalu ona uspokoilas'.
     "Znaete, pochemu ya obratilas' imenno k® vam®, mejster® Pernat®?"  nachala
ona  snova posle prodolzhitel'nago molchaniya. "Iz®-za teh® neskol'kih®  slov®,
kotoryya  vy mne kogda-to skazali -- i kotoryh®  ya ne mogla  pozabyt' vse eti
dolgie gody -- -- --"
     Dolgie gody? U menya ostanovilas' krov' v® zhilah®. 98
     "-- -- Vy proshchalis' so mnoj -- ya  uzh®  ne pomnyu, kak® i pochemu, ya  ved'
byla eshche rebenkom® -- i skazali mne laskovo, no vse zhe tak® grustno:
     'Byt' mozhet®, takoe vremya nikogda ne nastanet®,  no vse-taki esli  vam®
budet® kogda-nibud' tyazhelo, vspomnite obo mne. I, byt' mozhet®, togda Gospod'
Bog® dast® mne sily  pomoch'  vam®.' -- YA bystro otvernulas'  togda i narochno
uronila svoj myachik®  v® fontan®, chtob® vy ne zametili moih® slez®.  Mne tak®
hotelos' vam® podarit' korallovoe  serdechko,  kotoroe  ya nosila  na  shee  na
shelkovoj lentochke, -- no  bylo  stydno, -- ya boyalas' pokazat'sya smeshnoj." --
-- --
     Vospominanie!
     -- -- Kostlyavye pal'cy sudorogi szhali mne  gorlo. Peredo mnoyu mel'knul®
neozhidanno  i  zhutko  prizrachnyj  obraz®  tochno  iz® dalekoj zabytoj strany:
devushka  v®  belom® plat'e i  vokrug®  zelenaya  luzhajka  parka,  okajmlennaya
starymi ivami. YA uvidal® ih® yasno i otchetlivo pered® soboj.
     Dolzhno byt', ya sil'no izmenilsya v® lice. YA eto zametil® po pospeshnosti,
s® kotoroj ona prodolzhala: "YA ponimayu, konechno, chto vashi slova  byli vyzvany
tol'ko  predstoyashchej  razlukoj,  --  no  dlya  menya  oni  byli chasto  bol'shim®
utesheniem®, -- ya vam® tak® blagodarna za nih®."
     Izo vseh® sil® stisnul® ya  zuby i  podavil® strashnuyu bol',  razryvavshuyu
mne serdce.
     YA  ponyal®: dveri vospominaniya  zakryty  dlya menya blagodetel'noj  rukoj.
Mimoletnyj otblesk® 99 proshlago  raskryl® predo mnoj tajnu: lyubov', slishkom®
sil'naya  dlya  moego  serdca, na dolgie gody  pomrachila  mne razum®,  i  noch'
bezumiya byla togda celebnym® bal'zamom® dlya moego bol'nogo mozga.
     Malo-pomalu mnoj ovladelo spokojstvie i osushilo slezy na moih® glazah®.
V® sobore torzhestvenno i ser'ezno  razdalsya  zvon® kolokola, -- ya  nashel® v®
sebe dostatochno sil®, chtoby s® privetlivoj ulybkoj  vzglyanut' v®  glaza toj,
chto prishla iskat' u menya pomoshchi.
     -- -- -- -- -- --
     Snova uslyshal® ya stuk® zahlopnuvshejsya dvercy  karety i loshadinyj topot®
vdali.
     -- -- -- -- -- --
     Po  snegu,  otlivavshemu  golubovatym®  siyaniem®  nochi, spustilsya  ya  v®
gorod®.
     Fonari  podmigivali  mne  svoimi glazami,  a  navalennyya  grudami  elki
govorili o nastupayushchem® Rozhdestve, o zolotom® mishurnom® dozhde, o serebryanyh®
orehah®.
     Na ploshchadi Ratushi, u statui Madonny pri mercanii svechej staryya  nishchenki
v® bol'shih® seryh® platkah® bormotali molitvy.
     U temnago vhoda v® evrejskij  kvartal® lepilis' palatki rozhdestvenskago
bazara. Posredi nih®, obtyanutaya krasnoj  materiej, yarko vydelyalas' pri svete
dymnyh® fakelov® otkrytaya scena teatra marionetok®.
     Polishinel' Cvaka v® krasno-lilovom®  kostyume s® hlystom® v® ruke, derzha
na povodu bol'shoj cherep®, skakal® po scene na derevyannom® kone. 100
     Bol'shaya tolpa  detej  --  v® nahlobuchennyh®  na ushi mehovyh® shapkah® --
glazela, shiroko raskryv® rot®, i vnimatel'no slushala kuplety prazhskago poeta
Oskara Vinera, kotorye chital® vnutri yashchika priyatel' moj Cvak®:

        Hudoj kak® zherd', voistinu poet®,
        Payac® shagaet® gordelivo;
        V® lohmot'ya pestryya odet®,
        On® korchit® rozhi vsem® na divo.

     -- -- -- -- -- --
     YA povernul® v®  temnyj krivoj  pereulok®,  vyhodivshij na  ploshchad'. Tam®
pered® afishnym® stolbom® molcha stoyala kuchka lyudej.
     Kto-to zazheg® spichku, i ya uspel® razglyadet' tol'ko neskol'ko otdel'nyh®
slov®. Oni mne pochemu-to zapomnilis':

        Propal®! 1000 fl. nagrady.
        Pozhiloj gospodin® ... v® chernom® kostyume ...
        .... Priznaki: ....
        ... polnoe, britoe lico ....
        ....... Cvet® volos®: Sedoj ...
        ... Upravlenie policii ... komnata No. ...

     Bezuchastno, ravnodushno, tochno zhivoj trup®, poshel® ya medlenno vdol' ryada
temnyh® domov®.
     Nad® kryshami na uzkoj chernoj poloske neba sverkala gorstochka krohotnyh®
zvezd®.
     Moi mysli mirno ustremilis' obratno, k® soboru, -- na dushe u menya stalo
eshche  spokojnee 101 i tishe,  --  kak® vdrug® s®  ploshchadi rezko i otchetlivo --
slovno nad® samym® uhom® -- donessya po moroznomu vozduhu golos® marionetnago
aktera:

        "Serdechko iz® koralla,
        Na lentochke iz® shelka,
        Kuda zhe ty propalo?"

     102

--------


     Do pozdnej nochi ne nahodil® ya pokoya, brodil® vzad® i vpered® po komnate
i lomal® sebe golovu, kak® pomoch' "ej".
     Neskol'ko  raz®  ya  gotov®  byl®  uzhe  pojti  vniz®  k®  SHmae  Gillelyu,
razskazat' emu vsyu istoriyu  i  poprosit'  u nego  soveta. No  vsyakij raz®  ya
otkazyvalsya ot® etoj mysli.
     On®  byl®  dlya  menya  duhovno   nastol'ko  velik®,   chto  mne  kazalos'
koshchunstvom® utruzhdat' ego prostymi zhitejskimi delami -- a potom® vdrug® mnoyu
opyat' ovladevalo muchitel'noe somnenie,  dejstvitel'no  li ya perezhil® to, ot®
chego otdelyal® menya  lish' korotkij promezhutok®  vremeni;  -- eto  perezhivanie
kak®-to   stranno   pobleklo  sejchas®   po   sravneniyu   s®  yarkimi,  zhivymi
vpechatleniyami istekshago dnya.
     Byt'  mozhet®, mne vse  tol'ko  prisnilos'?  Razve  ya  --  ya,  chelovek®,
chudesnym®  obrazom®  zabyvshij vse  svoe  proshloe,  -- razve  mogu ya  hot' na
mgnovenie priznat' dostovernost' togo, chemu svidetelem® byla tol'ko odna moya
pamyat'?
     Moj vzglyad®  upal® na  svechu Gillelya,  -- ona vse eshche lezhala na kresle.
Slava Bogu, odno nesomnenno: ya dejstvitel'no byl® u nego!
     Ne otbrosit' li vse kolebaniya, -- ne pobezhat' li k® nemu: obnyat' koleni
ego i, kak® chelovek® cheloveku, priznat'sya, chto  nevyrazimaya  skorb' snedaet®
mne dushu? 103
     YA  vzyalsya  uzhe  za  ruchku  dveri,  no  potom®  opyat'  otpustil®  ee.  YA
predvidel®, chto budet®: Gillel' laskovo provedet®  mne rukoj po glazam® i --
--  net®,  net®,  tol'ko ne  eto! YA  ne imeyu prava mechtat'  o  pokoe.  "Ona"
polozhilas' na menya, na moyu  pomoshch', -- pust' opasnost', grozyashchaya ej, kazhetsya
mne minutami nichtozhnoj i prizrachnoj, -- ona schitaet® ee strashnoj i rokovoj!
     Sprosit' soveta u Gillelya  ya  uspeyu i zavtra; ya  siloj  zastavil®  sebya
myslit' spokojno i  trezvo: -- pojti k® nemu sejchas® -- razbudit'  ego noch'yu
-- net®, nevozmozhno. Tak® postupil® by tol'ko bezumec®.
     YA  hotel®  bylo  zazhech'  lampu,  no  potom® razdumal®:  otblesk®  luny,
otrazhayas' ot® kryshi protivopolozhnago  doma, pronikal®  ko mne v® komnatu,  i
daval®  dostatochno sveta. YA boyalsya, chto noch'  projdet® ne tak® skoro, esli ya
zazhgu lampu.
     V®  zhelanii zazhech' lampu i zhdat' nastupleniya dnya byla beznadezhnost', --
robkij strah® podskazal® mne, chto do utra budet® togda eshche dol'she.
     YA podoshel® k® oknu: slovno prizrachnym®, vitayushchim® v® vozduhe kladbishchem®
pokazalis' mne eti  ryady  vychurnyh®  frontonov®, kak®  nadgrobnyya  plity  so
stershimisya ciframi let®,  vzgromozhdennyya na mrachnyya mogily, --  "zhilishcha", v®
kotoryh® lyudi prolozhili sebe hody i logovishcha.
     Dolgo  stoyal® ya  tak® i smotrel® i lish' postepenno stal® soznavat', chto
davno uzhe  slyshu  za  stenoj  shum®  zaglushennyh® shagov®,  kotoryj pochemu-to,
odnako, menya niskol'ko ne pugaet®.
     YA  prislushalsya:  net®  somneniya, tam® est' kto-to.  Legkij  skrip® pola
vydaet® ostorozhnye shagi cheloveka. 104
     Srazu  ovladel® ya soboj. YA bukval'no stal® men'she rostom®, -- nastol'ko
vse skoncentrirovalos' vo mne ot® zhelaniya uslyshat'. Ischezlo vsyakoe  oshchushchenie
vremeni.
     Opyat' legkij  skrip®, --  on® kak®  budto sam® sebya  ispugalsya i smolk®
toroplivo.  Mertvaya tishina, --  strashnaya,  napryazhennaya, kotoraya vydaet® sebya
samoe i rastyagivaet® kazhduyu minutu do bezkonechnosti.
     YA stoyal® nepodvizhno, prizhav® uho k®  stene, s® muchitel'nym®  chuvstvom®,
chto i tam®, za stenoj, stoit® kto-to, tak® zhe, kak® ya.
     YA slushal® i slushal®.
     Nichego.
     V® atel'e vse slovno vymerlo.
     Bezshumno -- na cipochkah® -- podoshel® ya k® kreslu u posteli, vzyal® svechu
Gillelya i zazheg®.
     Potom®  soobrazil®:  zheleznaya dver'  na  ploshchadke,  vedushchaya  v®  atel'e
Savioli, otkryvaetsya izvnutri.
     YA vzyal® naudachu  kusok®  provoloki, valyavshijsya u  menya na  stole  sredi
instrumentov®: eti zamki legko otkryvayutsya. Dostatochno nazhat' na pruzhinu.
     A chto budet® potom®?
     Tam®  mozhet®  byt' tol'ko Aaron®  Vassertrum®, -- on®  tam®,  navernoe,
vyslezhivaet®, roetsya v® yashchikah®, ishchet® novyh® dokazatel'stv®.
     Prinesu li ya pol'zu, esli pomeshayu emu?
     YA  ne  stal®  razmyshlyat': dejstvovat',  tol'ko  dejstvovat'! Tol'ko  by
prervat' eto nesterpimoe ozhidanie dnya.
     V® odno  mgnovenie ya ochutilsya pered® zheleznoj dver'yu, nazhal® na nee, --
potom®  ostorozhno  105 vsunul®  v® zamok® provoloku  -- i prislushalsya.  YA ne
oshibsya: do  moego sluha donessya legkij shum®, kak® budto  kto-to vydvigal® v®
atel'e yashchik® stola.
     Zamok® shchelknul®.
     YA okinul® vzglyadom® komnatu: hotya bylo sovershenno temno, a svecha tol'ko
slepila mne glaza, ya vse-zhe razglyadel®, kak® ot® pis'mennago stola otskochil®
chelovek®  v®  dlinnom®  chernom®  plashche,  --  ostanovilsya   na  mgnovenie  v®
nereshitel'nosti, -- sdelal® bylo dvizhenie,  budto hotel®  na menya brosit'sya,
no potom® sorval® s® golovy shlyapu i bystro zakryl® eyu lico.
     "CHto vam®  zdes'  nado?"  hotel® ya kriknut',  no  chelovek® predupredil®
menya:
     "Pernat®!  |to  vy?  Boga  radi! Gasite  svechu!"  Golos® mne  pokazalsya
znakomym®, -- vo vsyakom® sluchae eto byl® ne Vassertrum®.
     Mehanicheski pogasil® ya svechu.
     V® komnate bylo temno, -- kak® i moya, ona osveshchalas' tol'ko prizrachnym®
matovym®  otbleskom®  iz® okon®, -- ya dolzhen® byl® napryach'  zrenie, chtoby v®
izmozhdennom®, chahotochnom® lice,  neozhidanno predstavshem®  predo mnoj, uznat'
studenta Haruzeka.
     "Monah®!"  edva  ne sorvalos' u menya  s® yazyka. YA ponyal® vdrug®  smysl®
togo,  chto  prividelos' mne  segodnya v® sobore.  Haruzek®! Vot® chelovek®, k®
kotoromu ya  by mog® obratit'sya! -- I  ya uslyshal® vnov' te slova, kotoryya on®
skazal®  mne  v®  vorotah®,  kogda  my  perezhidali s®  nim®  dozhd':  "Aaron®
Vassertrum®  uznaet®  kogda-nibud',  chto  i  steny  mozhno pronzit'  nezrimoj
yadovitoj igloj.  Uznaet® v® tot® samyj  den', kogda  zahochet®  nanesti udar®
doktoru Savioli." 106
     Mogu  li ya doverit'sya Haruzeku?  Znaet® li  on®,  chto  proishodit®? Ego
prisutstvie  zdes' -- v® takoj  chas® --  daet®  osnovanie dumat', -- no ya ne
reshilsya sprosit' ego pryamo ob® etom®.
     On® podbezhal® k® oknu i cherez®  shchel'  zanaveski stal® smotret' vniz® na
ulicu.
     YA ponyal®: on® boitsya, ne zametil® li Vassertrum® moyu svechku.
     "Vy  podumaete,  mozhet® byt', chto ya  vor®, mejster® Pernat®, --  raz® ya
noch'yu zabralsya syuda, v® chuzhuyu kvartiru", -- nachal® on® posle prodolzhitel'noj
pauzy neuverennym® golosom®, "no klyanus' vam® -- --"
     YA perebil® ego i pospeshil® uspokoit'.
     CHtoby dokazat', naskol'ko ya emu doveryayu  i,  naoborot®,  vizhu  v®  nem®
tol'ko soyuznika, ya razskazal® emu  -- za nekotorymi isklyucheniyami -- vse, chto
sluchilos'  i ob®yasnil®, kakoe otnoshenie imeyu ya sam® k® etoj komnate i pochemu
ya boyus', kak®  by  moya znakomaya  ne sdelalas' zhertvoj  shantazhnyh®  zamyslov®
Vassertruma.
     Po  vezhlivomu  vidu, s®  kotorym® on® menya vyslushal®, ne  zadav® mne ni
odnogo voprosa,  ya ponyal®,  chto  glavnoe  emu vse  izvestno, -- mozhet® byt',
pravda, ne s® takimi podrobnostyami.
     "Nu, konechno," skazal® on® zadumchivo, kogda ya konchil® razskaz®.  "Tak®,
znachit®, ya ne oshibsya! |tot® negodyaj hochet® otomstit' Savioli,  --  eto yasno,
kak® den', -- no,  povidimomu, u  nego eshche  nedostatochno materiala. Inache --
zachem® by emu zdes' postoyanno shatat'sya? Vchera, naprimer®, ya prohodil® -- nu,
skazhem®, "sluchajno" po Ganpasgasse," -- poyasnil® on®, zametiv® na moem® lice
nedoumenie, "i mne  brosilos'  v® glaza, chto  Vassertrum®  107 sperva  ochen'
dolgo, s®  samym®  nevinnym®  vidom®, prohazhivalsya  vozle vorot®, a  potom®,
ubedivshis', dolzhno byt', chto za nim® ne sledyat®, bystro shmygnul® v® dver'. YA
poshel® za nim® sledom®, -- sdelal® vid®, chto idu k® vam®, postuchalsya k® vam®
v® dver'  --  i uvidel®, kak® on® vozilsya zachem®-to  s®  klyuchem® u  zheleznoj
dveri. Zametiv®  menya, on® sejchas® zhe, konechno, otoshel® i tozhe stal® stuchat'
k® vam®. No vas®, ochevidno, ne bylo doma: nam® nikto ne otkryl®.
     Navedya s® izvestnymi predostorozhnostyami spravki v® evrejskom® kvartale,
ya uznal®, chto kto-to, po opisaniyu pohozhij na doktora Savioli, snimaet® zdes'
atel'e, no  derzhit® eto v®  bol'shoj tajne.  Mne bylo  izvestno, chto  Savioli
tyazhelo bolen®: ostal'noe vse stalo ponyatnym®.
     A vot®  eto,  vidite li,  ya sobral® izo vseh® yashchikov®, chtoby na  vsyakij
sluchaj predupredit'  Vassertruma,"  dobavil®  Haruzek®  i  ukazal® na svyazku
pisem® na  stole. "Tut® vse bumagi. Nadeyus', bol'she  zdes'  net®  nichego. Vo
vsyakom® sluchae ya obyskal® vse stoly i kommody, naskol'ko mne eto  udalos' v®
temnote."
     Slushaya  ego,  ya oglyadyval®  komnatu i  nevol'no  obratil®  vnimanie  na
potajnuyu dver' v® polu.  Pri etom® mne prishlo v®  golovu, chto Cvak® kogda-to
razskazyval® o potajnom® hode v® atel'e.
     Dver' byla chetyreugol'naya, s® kol'com®.
     "Kuda spryatat'  nam® pis'ma?"  nachal® opyat'  Haruzek®.  "My  s® vami --
pozhaluj, edinstvennye lyudi v® getto, k® kotorym® Vassertrum® otnositsya  bez®
podozrenij, -- pochemu on® otnositsya tak® ko mne, na -- eto -- u nego -- svoi
-- 108  prichiny,"  --  (ya zametil®,  kak®  pri poslednih®  slovah®  ego lico
iskazilos' ot®  beshenoj  nenavisti --) "nu, a vas®,  -- vas® on® schitaet® --
--"   Haruzek®   bystro,   iskusstvenno  zakashlyalsya   i   proglotil®   slovo
"sumasshedshim®", no  ya ponyal®, chto on® hotel® skazat'.  Menya eto ne ogorchilo:
mysl' o  tom®, chto  ya mogu pomoch' "ej", preispolnyala  menya takim® schast'em®,
chto ya utratil® vsyakuyu vospriimchivost'.
     My uslovilis' spryatat' pis'ma u menya i pereshli ko mne v® komnatu.
     -- -- -- -- -- --
     Haruzek® davno uzh® ushel®, a  ya vse  eshche  ne mog® reshit'sya lech' spat'. YA
chem®-to byl® nedovolen®.  YA chuvstvoval®, chto  dolzhen® eshche chto-to sdelat'. No
chto? chto?
     Razrabotat' plan® dejstvij? Pridumat', chto delat' dal'she Haruzeku?
     Net®, ne  to.  Haruzek® i  tak® budet® sledit' za star'evshchikom®,  -- na
etot® schet® mozhno byt' sovershenno spokojnym®. YA  sodrognulsya, kogda podumal®
o nenavisti, kotoruyu on® pitaet® k® etomu cheloveku.
     CHto sdelal® emu Vassertrum®?
     Strannoe  dushevnoe  bezpokojstvo  vse  vozrastalo i  dovodilo  menya  do
otchayaniya. Menya zval® k® sebe  kto-to  nezrimyj,  potustoronnij,  -- no  ya ne
ponimal® ego zova.
     YA kazalsya sebe  loshad'yu,  kotoruyu dressiruyut®: ona  chuvstvuet®, chto  ee
dergayut® za povod'ya i  ne  znaet®, chego  hotyat®  ot®  neya,  --  ne ponimaet®
zhelanij svoego gospodina.
     Spustit'sya vniz®, k® SHmae Gillelyu?
     Net®. Vse vo mne protestovalo protiv® etogo. 109
     Videnie monaha v® sobore, v® lice kotorago, kak® by v®  otvet® na  svoyu
nemuyu mol'bu o sovete, ya  razlichil®  cherty Haruzeka, -- eto videnie pokazalo
mne   yasno,  chto  ya   ne  dolzhen®  poprostu  otgonyat'   ot®  sebya   smutnyya,
neopredelennyya  chuvstva.   Za   poslednee  vremya  vo  mne  brodyat®  kakiya-to
neponyatnyya sily, -- eto fakt®, ya slishkom® otchetlivo chuvstvuyu ih®.
     CHuvstvovat' bukvy, a ne tol'ko  chitat' ih® v® knige glazami, -- sozdat'
v®  sebe samom® perevodchika, kotoryj  istolkoval® by, kuda molcha, bez® slov®
tolkaet® instinkt® -- vot® klyuch® k® zagadke, kak® ponimat' yazyk® svoej dushi.
     "U nih® glaza,  no  oni  ne  vidyat®; u nih® ushi,  no  oni ne  slyshat®,"
pripomnilsya mne biblejskij tekst®.
     "Klyuch®, klyuch®, klyuch®!" mehanicheski povtoryali moi guby, v® to vremya kak®
v® ume prohodili eti strannyya mysli.
     "Klyuch®,  klyuch® -- --?" moj  vzglyad® upal®  na krivoj kusok®  provoloki,
kotorym®  ya nezadolgo do  togo otkryl®  zheleznuyu  dver',  -- i  menya  vdrug®
ohvatilo chuvstvo zhguchago lyubopytstva -- kuda vedet® chetyreugol'naya dver'  v®
polu atel'e.
     Ne  otdavaya  sebe  otcheta, ya  eshche  raz®  voshel®  v®  komnatu Savioli i,
uhvativshis' za zheleznoe kol'co, pripodnyal® s® trudom® dver'.
     Peredo mnoj byla temnaya propast'.
     No potom® ya razlichil® v® nej uzkiya  krutyya stupeni, -- one veli kuda-to
vniz®, v® temnotu.
     YA nachal® spuskat'sya.
     Vnachale ya rukoj nashchupyval® stenu. Ej  ne bylo konca: to  kakiya-to nishi,
pokrytyya gnil'yu i  plesen'yu, -- to povoroty,  ugly, zakrugleniya, 110  --  to
prohody napravo,  nalevo  i  pryamo, --  kusok® staroj dveri, perekrestki,  i
snova stupeni, stupeni vse dal'she i dal'she.
     Povsyudu udushlivyj, tyazhelyj zapah® gliny i syrosti.
     I nigde ni priznaka sveta. --
     Pochemu ya ne zahvatil® svechi Gillelya?
     Nakonec®-to, rovnaya, pryamaya doroga.
     Po shurshaniyu nog® ya ponyal®, chto idu po suhomu pesku.
     Navernoe, eto odin®  iz®  bezchislennyh® podzemnyh® hodov®, kotorye bez®
celi i smysla prolozheny pod® getto do samoj reki.
     YA niskol'ko ne udivilsya:  pod® polovinoyu goroda v'yutsya s® nezapamyatnyh®
vremen®  takie  podzemnye hody,  --  u zhitelej Pragi bylo  vsegda dostatochno
osnovanij izbegat' dnevnogo sveta.
     YA  shel®  ochen'  dolgo, no po  polnoj  tishine  naverhu,  nado mnoj, mog®
zaklyuchit', chto ya  vse eshche v® evrejskom®  kvartale,  zhizn' v® kotorom®  noch'yu
sovsem® zamiraet®. Esli by nado  mnoj byli ozhivlennyya  ulicy ili ploshchadi, ya,
navernoe, uslyshal® by gluhoj shum® koles®.
     Na mgnovenie menya  ob®yal®  strah®: chto,  esli  ya vse  vremya  kruzhus' na
odnom® meste? Upadu, chego dobrago, v® yamu, slomayu sebe nogu i ne sumeyu vyjti
otsyuda?
     CHto  budet®  togda s®  eya  pis'mami u  menya v®  komnate? Oni  neminuemo
popadut® v® ruki Vassertruma.
     No mysl' o SHmae Gillele, s® kotorym® u menya svyazyvalos' predstavlenie o
spasitele i uchitele, pochemu-to srazu menya uspokoila. 111
     Odnako, ostorozhnosti  radi, ya poshel® teper'  medlennee i podnyal®  ruku,
chtoby nechayanno ne stuknut'sya lbom®, esli prohod® stanet® vdrug® nizhe.
     Vremya ot®  vremeni, a  potom® vse  chashche  i  chashche  ya  dostaval® rukoj do
potolka. V® konce koncov®  kamni  opustilis'  tak® nizko,  chto mne  prishlos'
nagnut'sya dlya togo, chtob® projti.
     No neozhidanno moya ruka oshchutila shirokoe pustoe prostranstvo.
     YA  ostanovilsya  i podnyal®  golovu.  Mne pokazalos',  budto  s®  potolka
padaet® slabyj, edva zametnyj otblesk® sveta.
     Byt' mozhet®, zdes' konchaetsya podzemnyj hod® iz® kakogo-nibud' pogreba?
     YA vytyanulsya i obeimi rukami nashchupal® potolok®: tam® bylo chetyreugol'noe
otverstie.
     Malo-pomalu  ya   razlichil®   v®  nem®  ochertaniya  vdelannoj   v®  stenu
gorizontal'noj   krestoviny.   Mne  udalos'   uhvatit'sya   za   perekladinu,
podtyanut'sya i vlezt' naverh®.
     YA ochutilsya na krestovine i staralsya orientirovat'sya.
     Esli ne obmanyvaet® menya osyazanie, syuda  vyhodyat®, dolzhno byt', ostatki
zheleznoj vintovoj lestnicy.
     YA ochen' dolgo nashchupyval®, poka ne otyskal®, nakonec®, vtoroj stupeni  i
ne vzobralsya na nee.
     Vsego  navsego  bylo  vosem'  stupenej.  Mezhdu  kazhdoj  iz®  nih®  byl®
promezhutok® v® dobryj chelovecheskij rost®.
     Kak®  stranno: naverhu lestnica upiralas' v® svoego roda gorizontal'nuyu
plitu. Skvoz' 112 pravil'no raspolozhennyya, peresekavshiyasya skvazhiny pronikal®
slabyj svet®, kotoryj ya zametil® eshche vnizu, v® prohode.
     YA nagnulsya kak® mozhno nizhe, chtoby izdali  poluchshe uvidet'  raspolozhenie
skvazhin®, -- i k® svoemu izumleniyu zametil®, chto one imeli formu pravil'nago
shestiugol'nika, kakoj izobrazhaetsya vsegda v® sinagoge.
     CHto zhe eto takoe?
     Nakonec®,  ya  ponyal®:  eto dver', i  skvoz'  shcheli eya pronikaet®  svet®.
Derevyannaya pod®emnaya dver' v® forme zvezdy.
     Upershis' plechami, ya pripodnyal®  ee  --  i ochutilsya v®  komnate, zalitoj
lunnym® svetom®.
     Komnata  byla  nebol'shaya  i  sovershenno pustaya,  za  isklyucheniem®  kuchi
kakogo-to hlama v® uglu, -- s® odnim® oknom®, zadelannym® tolstoj reshetkoj.
     Krome hoda, cherez® kotoryj  ya tol'ko chto pronik® v®  komnatu, v® nej ne
bylo, povidimomu,  ni dverej, ni otverstij, -- po  krajnej mere, ya tshchatel'no
obsharil® vse steny.
     Reshetka  na   okne  byla  takaya   chastaya,  chto  golovu  prosunut'  bylo
nevozmozhno.
     YA soobrazil®  tol'ko, chto komnata nahoditsya  priblizitel'no  na  urovne
tret'yago  etazha:  protivopolozhnye  doma  byli  vse  dvuhetazhnye  i  kazalis'
znachitel'no nizhe.
     Protivopolozhnyj   trotuar®  byl®   viden®   napolovinu,  no   blagodarya
oslepitel'nomu  svetu  luny,  bivshemu mne  pryamo  v®  glaza,  tam®  kazalos'
nastol'ko temno, chto razlichit' chto-libo bylo nemyslimo. 113
     CHto ulica eta  nahoditsya  v®  evrejskom® kvartale, -- ya ne  somnevalsya:
okon®  v® domah® ili ne bylo vovse, ili oni byli lish' namecheny kirpichami, --
a ved' tol'ko v® getto doma pochemu-to obrashcheny drug® k® drugu spinoj.
     Tshchetno staralsya ya dogadat'sya, v® kakom® strannom® zdanii ya nahozhus'.
     Byt' mozhet®,  eto bokovaya  bashenka grecheskoj cerkvi? Ili  zhe ya poprostu
ochutilsya v® Staro-novoj sinagoge?
     No, net®, eto sovsem® ne ta mestnost'.
     YA opyat' okinul® vzglyadom® vsyu komnatu: v® nej ne bylo nichego, chto moglo
by mne dat'  hot' malejshij  namek®. -- Steny i potolok® byli  golye s® davno
oblupivshejsya  shtukaturkoj;  na  nih®  ne  bylo ni gvozdej,  ni  sledov®,  po
kotorym® ya mog® by sudit', chto zdes' hot' kogda-nibud' zhili lyudi.
     Pol® byl® pokryt® tolstym® sloem® pyli, tochno mnogo, mnogo let® na nego
ne stupala noga cheloveka.
     Razsmatrivat'  hlam®, lezhavshij v® uglu,  mne bylo  pochemu-to  protivno.
Tam® bylo temno, i ya ne mog® razobrat', iz® chego sostoit® etot® hlam®.
     Po vneshnemu vidu kazalos', chto tam® tryapki, svyazannyya v® uzel®.
     A, mozhet® byt', i neskol'ko staryh® chernyh® ruchnyh® chemodanov®.
     YA  nashchupal®  nogoj,  i  mne udalos' otodvinut' chast'  veshchej poblizhe  k®
polose lunnago sveta, padavshej v® komnatu cherez® okno.
     YA  uvidel®  chto-to  dlinnoe,  vrode  shirokago temnago sharfa. I na  nem®
blestyashchij predmet®.
     Skorej vsego, metallicheskaya pugovica. 114
     Nakonec®,   ya  ponyal®:   iz®   uzla  vyvalilsya   rukav®  original'nago,
staromodnago pokroya.
     A  pod®  nim®  chto-to  vrode  malen'koj  beloj  korobochki;  ya  sluchajno
nastupil® na nee, -- ona prevratilas' v® grudu otdel'nyh® bumazhek®.
     Odna iz® nih® ochutilas' v® polose sveta.
     Kartinka?
     YA naklonilsya:
     To, chto ya prinyal® za malen'kuyu beluyu korobochku, okazalos' kolodoj kart®
dlya taroka.
     YA podnyal® ee.
     Kak® kur'ezno: koloda kart® v® etom® zakoldovannom® meste!
     Pochemu-to ya nevol'no ulybnulsya. No v® to zhe vremya mne stalo zhutko.
     YA staralsya najti prostoe ob®yasnenie, kakim® obrazom® mogli popast' syuda
karty, i  mehanicheski pereschital® kolodu. Ona  byla polnaya: 78 kart®. No uzhe
pri schete ya obratil® vnimanie, chto karty holodnyya, kak® led®.
     Kogda ya  derzhal® v® ruke  kolodu, pal'cy u  menya zakocheneli. I snova  ya
stal® iskat' kakogo-nibud' prostogo ob®yasneniya.
     Moj tonkij  kostyum®,  dolgoe  bluzhdanie bez® pal'to  i  bez®  shlyapy  po
podzemnym® hodam®,  holodnaya  zimnyaya noch', kamennyya steny,  strashnyj moroz®,
pronikavshij v® okno vmeste  s® lunnym® svetom®,  --  stranno,  chto  ya tol'ko
teper'  nachal® merznut'. Ochevidno,  ya  byl®  vse  vremya ochen'  vzvolnovan® i
potomu nichego ne pochuvstvoval®.--
     Drozh'  probegala  po mne i vse glubzhe, i  glubzhe pronikala v® moe telo.
115
     U menya  bylo oshchushchenie, budto moj skelet® ledeneet®,  -- budto kosti moi
iz® metalla, i k® nim® primerzayut® vse muskuly.
     Naprasno ya begal® po  komnate,  naprasno  topal®  nogami  i  hlopal® v®
ladoshi. YA stisnul® zuby, chtob® tol'ko ne slyshat' ih® stuka.
     |to  smert',   proneslos'  u  menya  v®  golove,  eto  prikosnovenie  eya
kostlyavyh®, ledyanyh® ruk®.
     Menya  neuderzhimo  klonilo  ko  snu,  i   ya  yarostno  borolsya  s®  etim®
predvestnikom®  zamerzaniya,  obvolakivavshim® menya svoej  myagkoj, priyatnoj  i
prituplyayushchej vsyakuyu bol' pelenoj.
     U menya v® komnate pis'ma, -- eya pis'ma! vse  krichalo vo mne: eti pis'ma
najdut®, esli ya tut®  umru. A  ona ved'  nadeetsya  na menya! Tol'ko  ot® menya
zhdet® spaseniya! -- Na pomoshch'! -- Na pomoshch'! -- Na pomoshch'!
     YA nachal® krichat' v® okno na pustynnuyu ulicu: Na pomoshch'! Na pomoshch'! -- i
eho daleko raznosilo moj krik®.
     YA upal®  na pol® i snova  vskochil®. YA ne  mogu umeret', ne  imeyu prava!
Radi  neya,  tol'ko  radi  neya! Hotya  by mne dazhe prishlos' vysech'  iskry  iz®
sobstvennyh® kostej, lish' by tol'ko sogret'sya.
     Tut®  vzglyad® moj upal® na  tryapki v®  uglu,  --  ya brosilsya  k® nim® i
drozhashchimi rukami nakinul® ih® poverh® plat'ya.
     |to  byl®  oborvannyj  kostyum®  iz®  grubago  temnago  sukna, kakogo-to
strannago, staromodnago pokroya.
     Ot® nego ishodil® zapah® gnili.
     YA uselsya v® protivopolozhnom®  uglu, szhalsya v®  komok® i  pochuvstvoval®,
kak® malo-pomalu 116 telo moe  sogrevaetsya. YA ne  mog® tol'ko otdelat'sya ot®
uzhasnago oshchushcheniya svoego skeleta, holodnago, kak® led®.
     YA sidel®  tam®  nepodvizhno i oziralsya vokrug®.  Karta, kotoruyu ya pervoj
zametil®, "pagad®", vse eshche lezhala na polu, v® polose lunnago sveta.
     YA nevol'no smotrel® na nee.
     Naskol'ko  ya mog® razlichit',  ona byla  neumelo,  po-detski  raskrashena
akvarel'nymi  kraskami  i izobrazhala evrejskuyu  bukvu  "alef®",  -- v® forme
cheloveka v® srednevekovoj odezhde, s® sedoj, ostroj borodkoj. Ego  levaya ruka
byla podnyata, a pravoj on® ukazyval® kuda-to vniz®.
     U menya vdrug® mel'knula mysl': etot® chelovek® pochemu-to pohozh® na menya.
-- I borodka -- ona tak® ne  podhodit® k® "pagadu". --  YA podpolz® blizhe  k®
karte  i  brosil® ee v®  ugol® s®  tryap'em®,  chtoby  tol'ko  izbavit'sya  ot®
nepriyatnago chuvstva.
     Siloj  zastavil® ya  sebya  razsuzhdat':  chto mne sdelat', chtoby vernut'sya
domoj?
     ZHdat' utra? Zakrichat' v® okno prohozhim®, chtoby oni po lestnice peredali
mne svechu  ili  fonar'?  Projti  nazad®  v®  temnote po  etim® bezkonechnym®,
zaputannym® prohodam®, ya  ne sumeyu, -- ya eto  yasno pochuvstvoval®. --  Ili zhe
esli  okno raspolozheno slishkom®  vysoko,  -- pust'  kto-nibud' spustitsya  na
verevke! --  -- Bozhe  miloserdyj,  --  menya osenilo, kak® molniej:  ya teper'
ponyal®, gde  ya.  Komnata bez®  dverej --  -- okno  s® zheleznoj  reshetkoj  --
starinnyj dom® na Al'tshul'gasse, kotorago vse  tak® izbegayut®! -- Mnogo let®
tomu nazad® odin® chelovek® uzhe poproboval® spustit'sya s® kryshi na  verevke i
zaglyanut' v® okno, no verevka togda 117 oborvalas' i -- -- Da, da, ya v® tom®
dome, kuda vsyakij raz® ischezal® prizrachnyj Golem®.
     Tshchetno borolsya  ya s® chuvstvom® straha, tshchetno staralsya  ya otognat'  ego
mysl'yu  o  pis'mah®,  --  strah®,  otchayannyj  strah®  paralizoval®  vse  moe
myshlen'e, i serdce sudorozhno szhalos'.
     Stynuvshimi  gubami ya  bystro  tverdil® pro sebya,  chto  eto lish' ledyanoj
veter® iz® okna kolyshet® tam®  veshchi v® uglu,  --  hripya i zadyhayas' tverdil®
vse bystree i  bystree, -- tshchetno: beloe  pyatno tam®,  v® uglu  -- igral'naya
karta -- vyrostala v® klubok®, polzla k® polose lunnago sveta i potom® snova
vozvrashchalas' nazad®, v®  temnotu.  Poslyshalis'  neyasnye zvuki -- ne  to  mne
kazalos',  chto  ya slyshu  ih®,  ne  to ya  ih® dejstvitel'no  slyshal®,  -- oni
razdavalis'  v® samoj komnate  i vmeste s® tem® eshche gde-to snaruzhi, -- to v®
glubine moego serdca,  to opyat' v® komnate, -- zvuki, tochno shum® pri padenii
cirkulya, vonzayushchagosya ostriem® v® derevo.
     I  snova: beloe  pyatno  -- -- beloe  pyatno  --  --! Ved'  eto zhe karta,
nichtozhnaya,  glupaya, obyknovennaya igral'naya karta, krichal® ya  sebe --  --  --
naprasno -- -- vot® ona vse-taki --  -- vse-taki prinyala chelovecheskij obraz®
-- -- uselas' v® uglu i smotrit® na menya moim® zhe -- -- moim® zhe licom®.
     -- -- -- -- -- --
     Prohodili chasy, a  ya po prezhnemu sidel® --  nepodvizhno -- v® uglu -- --
zastyvshij skelet® v® chuzhom®, vethom® plat'e. A on® v® protivopolozhnom® uglu:
on® -- ya zhe sam®.
     Molcha i nepodvizhno.
     My  smotreli  drug® drugu  v® glaza:  --  odin®  --  strashnoe otrazhenie
drugogo. -- -- -- 118
     Vidit®  li  takzhe  i on®, kak® lunnyj  svet®  lenivo i medlenno, slovno
cherepaha,  polzet®  po  polu   i,   tochno   strelka   nezrimyh®  chasov®   v®
bezpredel'nom® prostranstve,  podymaetsya  vverh®  po  stene,  stanovyas'  vse
blednee i blednee? --
     YA prikoval®  ego svoim® vzglyadom®, on®  byl® bezsilen®, tshchetno  pytalsya
rastayat' v® brezzhivshem® utrennem® svete. On® byl® v® moej vlasti.
     Ne otstupaya ni na shag®, borolsya ya s® nim®,  zashchishchaya  svoyu zhizn', -- eto
byl® dolg® moj, ibo  zhizn' eta ne prinadlezhit® uzhe bol'she mne  odnomu. -- --
--
     On® stanovilsya  vse men'she i  men'she i kogda,  nakonec®,  pri nevernom®
utrennem® svete prevratilsya snova v®  igral'nuyu kartu, -- ya vstal®, podoshel®
blizhe i polozhil® kartu v® karman®.
     -- -- -- -- -- --
     Na ulice vse eshche ni dushi.
     YA obsharil® ves'  ugol®: oskolki  stekla, rzhavaya posuda, vethiya otrep'ya,
gorlyshko butylki. Mertvyya, no v® to zhe vremya pochemu-to takiya znakomyya veshchi.
     I  steny -- sejchas® pri svete stali otchetlivo vidny vse shcheli i skvazhiny
-- gde ya ih® videl® uzhe?
     YA vzyal®  v® ruki kolodu -- i  mne vdrug®  pokazalos':  ne sam® li  ya ee
kogda-to raskrashival®? Rebenkom®? Davno, ochen' davno?
     Koloda byla sovsem® staraya. S® evrejskimi znakami. Na dvenadcatoj karte
dolzhen®  byt'  "poveshennyj"  --  mel'knulo  u menya  tochno  vospominanie.  S®
zakinutoj golovoj? S® zalozhennymi za spinu rukami? -- YA stal® peresmatrivat'
karty. Nu, vot® on®! Konechno!
     Potom® snova, to v® polusne, to budto  by  nayavu, predstal® peredo mnoj
eshche  obraz®: chernoe zdanie 119 shkoly, gorbatoe,  pokosivsheesya --  izbushka na
kur'ih®  nozhkah®,  --  levaya  polovina  pripodnyata,  pravaya  prilepilas'  k®
sosednemu  domu.  -- --  Nas® mnogo  podrostkov® --  -- gde-to dolzhen®  byt'
pustoj pogreb® -- -- --
     YA vzglyanul® na sebya, i opyat' u menya v® golove pomutilos': pochemu na mne
staromodnoe plat'e?
     Stuk® koles® zastavil® menya ochnut'sya. YA brosilsya k® oknu: net®, nikogo!
Tol'ko na uglu stoyala sobaka.
     No vot®! Nakonec®! Golosa! CHelovecheskie golosa!
     Po ulice  medlenno  shli  dve staruhi. YA prosunul® slegka  golovu cherez®
reshetku i okliknul® ih®.
     One razinuli  rty, podnyali golovy i  nachali mezhdu soboj  soveshchat'sya. No
zametiv® menya, podnyali vdrug® otchayannyj krik® i ubezhali.
     YA ponyal®: oni menya prinyali za Golema.
     Mne  kazalos',  chto  sejchas®  soberetsya tolpa,  i ya  sumeyu  kak®-nibud'
ob®yasnit'sya. No proshel® celyj  chas®, --  i  tol'ko koe-gde poyavlyalis' inogda
blednyya lica, kidali na menya boyazlivye vzglyady i v® smertel'nom® uzhase vnov'
ischezali.
     CHto zhe -- zhdat' mne, poka cherez® neskol'ko  chasov®,  a, byt' mozhet®,  i
zavtra pridut® policejskie, -- "kryuchki", kak® velichaet® ih® Cvak®?
     Net®,  luchshe uzh® mne  spustit'sya  vniz® i postarat'sya  najti hod®  pod®
zemlej.
     Mozhet®  byt', dnem® tuda  pronikaet® otkuda-nibud' svet® cherez® treshchiny
kamnya?
     YA spustilsya po lestnice, poshel® po tomu zhe napravleniyu, chto vchera -- --
po  grudam®  slomannyh®  kirpichej --  --  podnyalsya  po razvalinam®  kakoj-to
lestnicy i ochutilsya neozhidanno  --  v® 120  senyah® chernago shkol'nago zdaniya,
kotoroe ya tol'ko chto videl® vo sne.
     Srazu  nahlynul® na menya celyj potok® vospominanij: party, zabryzgannyya
chernilami sverhu  donizu, uchenicheskiya tetradi, nestrojnoe  penie,  mal'chik®,
pritashchivshij v® klass® majskago zhuka, uchebniki s® vsunutymi mezhdu stranic®  i
razdavlennymi buterbrodami, zapah® apel'sinnyh® korok®. Dlya menya stalo yasno:
ya  byl® tut®  kogda-to  rebenkom®.  -- No  ya  ne stal®  dolgo  razdumyvat' i
pospeshil® domoj.
     Pervym®, kogo ya vstretil® na  Sal'pitergasse,  byl®  sgorblennyj staryj
evrej s® sedymi dlinnymi pejsami. Edva uvidev® menya, on® zakryl® rukami lico
i stal® gromko chitat' slova evrejskoj molitvy.
     Na ego krik® vypolzlo iz®  svoih® nor®, dolzhno byt', mnogo lyudej,  -- ya
uslyshal® pozadi sebya neistovyj shum®. YA obernulsya i  uvidel® mnozhestvo  lic®,
blednyh® ot® straha, iskazhennyh® uzhasom®.
     YA s® izumleniem® opustil® glaza  i zametil®: poverh® kostyuma na mne vse
eshche bylo strannoe, staromodnoe plat'e. Oni menya prinimayut® za Golema.
     YA  bystro zavernul® za  ugol®  v®  pervyya zhe vorota  i sorval® s®  sebya
vethiya lohmot'ya.
     A cherez®  mgnovenie  mimo menya  s®  podnyatymi palkami,  s® raz®yarennymi
licami proneslas' obezumevshaya tolpa. 121

--------


     Neskol'ko  raz® v® techenie  dnya  ya stuchalsya v® dver' Gillelya. YA ne mog®
uspokoit'sya:  mne nuzhno bylo pogovorit' s®  nim® i uznat', chto oznachayut® vse
eti strannyya perezhivaniya. No  kazhdyj raz® mne  otvechali, chto  ego  eshche  net®
doma.
     Kak® tol'ko on® vernetsya iz® evrejskoj ratushi, ego doch' sejchas® zhe menya
izvestit®.
     Kakaya strannaya devushka -- eta Miriam®!
     Nikogda mne eshche ne prihodilos' videt' takoj.
     Eya krasota takaya original'naya, chto v® pervyj moment® ee  dazhe ne mozhesh'
vosprinyat', --  kak®-to srazu smolkaesh' i  ispytyvaesh' svoeobraznoe, neyasnoe
chuvstvo, -- kak® budto kakuyu-to nereshitel'nost'.
     Eya  lico sozdano po zakonam® proporcii, zabytym®  uzhe mnogo tysyacheletij
nazad®. |ta mysl' prishla mne v® golovu, kogda  ya potom® popytalsya voskresit'
myslenno pered® soboj eya obraz®.
     YA dumal® o tom®, kakoj mne vybrat' dragocennyj kamen', chtoby izobrazit'
eya  lico  v®  vide  kamei,  polnost'yu  sohraniv®  pri  etom®  hudozhestvennoe
vyrazhenie. YA natalkivalsya  na nepreodolimyya trudnosti uzhe hotya by  tol'ko vo
vneshnih®   chertah®:   na   sinevato-chernyj   blesk®  eya   glaz®  i   volos®,
prevoshodivshij  vse,  chto est'  v®  rasporyazhenii  hudozhnika.  Nu  -- a  kak®
zapechatlet' 122 v® kamee nezemnoe ochertanie lica, ne vpadaya v® bezsmyslennoe
stremlenie ulovit' shodstvo,  --  po  vsem®  pravilam®  kanonicheskoj  teorii
"iskusstva"?
     Tol'ko, pozhaluj, mozaikoj mozhno bylo by razreshit' etu zadachu, -- ponyal®
ya  yasno.  No  kakoj vzyat'  material®?  Na podbor®  ego ne hvatit®, navernoe,
chelovecheskoj zhizni. -- -- --
     Kuda-zh® propal® Gillel'?
     YA zhazhdal® uvidet' ego, kak® blizkago, starago druga.
     Stranno, kak® ya privyazalsya k® nemu vsej dushoj za eti neskol'ko dnej, --
a ved', v® sushchnosti, ya videl® ego vsego odin® edinstvennyj raz®.
     Da -- vot® pochemu: pis'ma -- -- ya hotel® spryatat' ponadezhnee eya pis'ma.
Hotya  by radi  spokojstviya, -- na sluchaj,  esli opyat' ya nadolgo otluchus' iz®
domu.
     YA vynul® ih® iz® sunduka: -- v® shkatulke oni budut® sohrannee.
     Iz® grudy pisem® vyvalilas' fotografiya. YA ne hotel® smotret' na nee, no
bylo uzh® pozdno.
     V® parchevoj shali  na obnazhennyh® plechah®, takaya, kakoj ya uvidel® ee  v®
pervyj  raz®, kogda ona spryatalas' v® moej komnate, -- ona vzglyanula sejchas®
mne pryamo v® glaza.
     Moe serdce pronzila  nesterpimaya bol'.  Ne  ponimaya  znacheniya  slov®, ya
prochel® na portrete posvyashchenie i podpis':
     "Tvoya Angelina."
     -- -- -- -- -- --
     Angelina!!!
     Kak®  tol'ko  ya  proiznes® eto imya,  zavesa,  skryvavshaya  ot® menya  moyu
molodost', razorvalas' sverhu donizu. 123
     Mne kazalos', ya umru ot® otchayaniya. YA  svodil® sudorozhno pal'cy  -- tiho
stonal® -- kusal® sebe ruki: -- -- pravednyj Bozhe, tol'ko-b® oslepnut' opyat'
-- -- molil® ya -- -- tol'ko-b® opyat' vpast' v® letargiyu, kak® prezhde.
     Bol' sdavila  mne gorlo. -- Podstupila  ko rtu. -- YA oshchushchal® yazykom® eya
vkus®. -- Op® byl® strannyj i pritornyj -- kak® vkus® krovi.
     -- -- Angelina!!
     |to  imya proniklo  vo  vse pory  moego sushchestva  i  stalo  nesterpimoj,
prizrachnoj laskoj.
     Strashnym®  napryazheniem® voli  ya  zastavil®  sebya  --  stisnuv®  zuby --
smotret' na fotografiyu, poka malo-pomalu ne oderzhal® nad® neyu pobedu!
     Pobedu!
     Takuyu zhe, kak® noch'yu nad® igral'noyu kartoj.
     -- -- -- -- -- --
     Nakonec®-to: shagi! Muzhskie shagi.
     |to on®!
     S® radost'yu kinulsya ya k® dveri i otper® ee.
     Na lestnice stoyal® SHmaya Gillel', a za  nim®  -- ya totchas®  zhe upreknul®
sebya  v® nevol'nom®  chuvstve dosady -- staryj Cvak®  s® rumyanymi  shchechkami  i
kruglymi glazami rebenka.
     "YA vizhu, vy zdorovy, mejster® Pernat®," nachal® Gillel'.
     Holodnoe "vy"?
     Holod®. Rezkim®, mertvyashchim® holodom® vdrug® poveyalo v® komnate.
     Razseyanno, odnim® uhom®  slushal® ya, chto, edva dysha ot®  volneniya, stal®
toroplivo razskazyvat' Cvak®: 124
     "Vy slyshali --  Golem® opyat' poyavilsya? Ved'  eshche tol'ko na dnyah® my ob®
nem® govorili, -- pomnite, Pernat®? V® evrejskom® kvartale  povsyudu strashnyj
perepoloh®.  Frislander® sam® videl® Golema. I  opyat', kak® vsegda, nachalos'
delo s® ubijstva."
     YA izumlenno prislushalsya: s® ubijstva?
     Cvak® shvatil® menya za ruku. "Nu, da, razve vy ne  slyshali, Pernat®? Na
ulice povsyudu raskleeno ob®yavlenie policii: ubit® tolstyj Cotman®, "mason®",
--  nu, da vy znaete -- -- direktor® obshchestva strahovaniya zhizni.  U  nas® v®
dome arestovali Lojzu. A  ryzhaya Rozina bezsledno ischezla.  I opyat' Golem® --
Golem® -- pryamo volosy stanovyatsya dybom®."
     YA  nichego  ne otvetil®  i  vzglyanul®  na  Gillelya:  pochemu on® na  menya
smotrit® tak® stranno?
     Neozhidanno po ego gubam® skol'znula edva zametnaya, sderzhannaya ulybka.
     YA ponyal®. Ona otnosilas' ko mne.
     Ot® radosti ya gotov® byl® rascelovat' ego.
     YA sovsem®  poteryal® golovu i bezcel'no begal®  po komnate.  CHto  sperva
prinesti? Stakany?  Butylku burgundskago? (U menya byla tol'ko odna.) Sigary?
-- Nakonec®, ya nashelsya: "Pochemu zhe vy ne  sadites'?" -- YA bystro pododvinul®
svoim® druz'yam® kresla. -- -- --
     Cvak® nachal® serdit'sya: "Pochemu vy vse vremya ulybaetes', Gillel'?  Byt'
mozhet®, vy ne verite v® poyavlenie  Golema? Mne kazhetsya, vy voobshche  ne verite
v® Golema."
     "YA ne poveril® by v® nego, esli by dazhe ego  uvidel® zdes' v® komnate,"
spokojno  otvetil®  Gillel', posmotrev®  na menya. --  YA ponyal®  dvojstvennyj
smysl® ego slov®.
     125
     Cvak® s® izumleniem®  otstavil® stakan® s® vinom®: "Tak® vy ne pridaete
nikakogo znacheniya pokazaniyam® neskol'kih® sot® chelovek®? -- No podozhdite, --
vspomnite  moi slova, Gillel': -- ubijstvo za ubijstvom®  pojdet® teper'  v®
evrejskom® kvartale! Mne uzhe eto znakomo!  Poyavlenie Golema vsegda vyzyvaet®
takiya sobytiya!"
     "V® sovpadenii  odnorodnyh® yavlenij  net® nichego  sverh®estestvennago,"
otvetil®  Gillel'.  On® vstal®, podoshel® k®  oknu i  stal® smotret' na lavku
star'evshchika.  "Kogda  nachinaet®   dut'  teplyj  veter®,  vo  vseh®   kornyah®
probuzhdaetsya zhizn'. I v® sladkih®, i v® yadovityh®."
     Cvak® veselo podmignul® mne i kivnul® golovoj na Gillelya.
     "Esli by  rabbi  tol'ko zahotel®, on® by mog® razskazat' nam® veshchi, ot®
kotoryh® volosy stali by dybom®," skazal® on® vpolgolosa.
     SHmaya obernulsya.
     "YA  ne 'rabbi', hotya  i  imeyu  pravo tak®  nazyvat'sya.  YA tol'ko zhalkij
arhivarius® v® evrejskoj ratushe, -- ya vedu spiski zhivyh® i umershih®."
     V® ego slovah® tajnyj  smysl®,  -- pochuvstvoval®  ya. Marionetnyj akter®
tozhe, navernoe, eto zametil®, -- vdrug® zamolchal®, i  nekotoroe  vremya nikto
iz® nas® ne proiznes® ni edinago slova.
     "Poslushajte, rabbi  -- prostite: ya hotel®  skazat' 'gospodin® Gillel''"
nachal® opyat' Cvak® nemnogo spustya, -- v®  ego golose prozvuchala ser'eznost',
-- "ya davno hotel® vas® o chem®-to sprosit'. Esli  ne zahotite ili ne smozhete
-- vy mne poprostu luchshe ne otvechajte -- --" 126
     SHmaya podoshel® k® stolu i vzyal®  v® ruki  stakan®. Vina on®  ne pil®, --
mozhet® byt', emu zapreshchal® eto evrejskij ritual®.
     "Sprashivajte, Cvak®."
     "--  -- Izvestno li vam®, Gillel',  chto-nibud'  ob®  evrejskom® tajnom®
uchenii -- o Kabbale?"
     "Ochen' nemnogo."
     "YA slyshal®, est'  dokument®,  po kotoromu  izuchayut®  Kabbalu:  kazhetsya,
Zogar® -- --"
     "Da, Zogar®, -- Kniga Siyaniya."
     "Nu,  vot®   vidite!"  razrazilsya  Cvak®.   --   "Razve   ne   vopiyushchaya
nespravedlivost',  chto proizvedenie, soderzhashchee v® sebe klyuch® k®  tolkovaniyu
Biblii i k® blazhenstvu -- --"
     Gillel' prerval® ego: "-- -- tol'ko otchasti."
     "Horosho, pust' hotya  by otchasti!  -- ...chtoby takoe proizvedenie iz®-za
ego  ogromnoj  ceny  i bol'shoj  redkosti  bylo  dostupno  opyat'-taki  tol'ko
bogatym®? Ono imeetsya, ya slyshal®, tol'ko v® odnom® ekzemplyare v® Londonskom®
muzee. I k® tomu  zhe eshche na haldejskom®, aramitskom®, evrejskom® -- -- ya uzh®
ne znayu eshche, na kakom® yazyke! -- Razve vot® ya, naprimer®, imel® kogda-nibud'
v® zhizni vozmozhnost' izuchit' eti yazyki ili s®ezdit' v® London®?"
     "A vy kogda-nibud' dejstvitel'no goryacho mechtali ob® etom®?"  s®  legkoj
usmeshkoj sprosil® Gillel'.
     "Otkrovenno govorya -- net®," nemnogo smushchenno priznalsya Cvak®.
     "Togda vy ne dolzhny i roptat'," suho zametil® Gillel'. "Kto ne  zhazhdet®
poznaniya vsemi fibrami svoego sushchestva, kak® zadyhayushchijsya chelovek®, vozduha,
tot® ne mozhet® proniknut' v® tajny Gospoda Boga." 127
     "No  dolzhna  zhe byt'  vse-taki  kniga,  v® kotoroj soderzhitsya  klyuch® k®
razgadke  vseh®   tajn®  potustoronnyago  mira,  --  ne  tol'ko  nekotoryh®,"
mel'knulo u  menya v® golove.  YA mashinal'no nashchupyval® rukoj igral'nuyu kartu,
kotoraya vse eshche lezhala u menya v®  karmane.  No ne uspel® ya oblech' svoyu mysl'
v® formu voprosa, kak® Cvak® uzhe zadal® ego.
     Gillel'   opyat'  zagadochno  ulybnulsya:   "Na  kazhdyj  vopros®  chelovek®
poluchaet® otvet® v® to mgnovenie, kogda on® skladyvaetsya u nego v® golove."
     "Vy ponimaete, chto on® hochet® etim® skazat'?" obratilsya ko mne Cvak®.
     YA nichego  ne otvetil®  i  zatail® dyhanie,  starayas'  ne  propustit' ni
odnogo slova Gillelya.
     SHmaya prodolzhal®:
     "Vsya  zhizn'  --  nichto  inoe,  kak®  ryad® oblekshihsya formoj  voprosov®,
tayashchih® v® sebe semya otvetov® -- -- i otvetov®, chrevatyh® voprosami.  Tol'ko
glupcy mogut® inache vosprinimat' zhizn'."
     Cvak® udaril® kulakom® po stolu:
     "Nu, da,  pozhaluj: voprosy,  kotorye  vsyakij raz®  zvuchat® po  inomu, i
otvety, kotoryj kazhdyj ponimaet® po svoemu."
     "V®  tom®-to  i  delo,"  laskovo  skazal® Gillel'. "Lechit' vseh®  lyudej
odnim®  i  tem®  zhe lekarstvom®,  privillegiya  tol'ko  vrachej.  Sprashivayushchij
poluchaet®  tot® samyj  otvet®,  kotoryj  nuzhen® emu: inache lyudi ne stali  by
slushat'sya  vlechenij svoego  sushchestva. Neuzheli vy dumaete, chto nashi evrejskiya
knigi   sluchajno   napisany   odnemi    soglasnymi   bukvami?   --   kazhdomu
predostavlyaetsya vozmozhnost'  vstavlyat'  v®  nih®  te  128  glasnyya,  kotoryya
sumeyut®  raskryt'  tajnyj smysl®, prednaznachennyj dlya nego  odnogo, -- inache
zhivoe slovo dolzhno bylo by prevratit'sya v® mertvuyu dogmu."
     Marionetnyj akter® ne unimalsya:
     "|to slova, rabbi, odni tol'ko slova!  Bud'  ya "pagad  ultimo",  esli ya
chto-nibud' ponyal®."
     Pagad®! -- |to  slovo, tochno molniej, porazilo menya. Ot® straha  ya edva
ne upal® so stula.
     Gillel' otvel® ot® menya vzglyad®.
     "Pagad®?  Kto  znaet®,  mozhet® byt', vas®  dejstvitel'no  tak®  zovut®,
Cvak®!" -- slova Gillelya donosilis' do menya tochno izdali. "Nel'zya ni v® chem®
byt'  uverennym®. -- Kstati,  raz® my  uzhe zagovorili  o kartah®: Cvak®,  vy
igraete v® tarok®?"
     "V® tarok®? Razumeetsya. S® detstva."
     "Menya udivlyaet®, pochemu vy sprosili  o knige, v® kotoroj soderzhitsya vsya
Kabbala, -- ved' vy zhe sami tysyachu raz® derzhali ee v® rukah®."
     "YA? Derzhal® v® rukah®? YA?" Cvak® shvatilsya za golovu.
     "Da,  da -- vy.  Razve vy nikogda  ne obrashchali vnimaniya, chto v®  kolode
kart®  dlya  taroka  22  kozyrya,  --  rovno  stol'ko  zhe,  skol'ko  bukv®  v®
drevneevrejskom® alfavite?  I  razve  risunki  cheshskih®  kart®  ne  simvoly:
glupec®,  smert',  d'yavol®,  strashnyj  sud®?   --  Neuzheli,  dorogoj  drug®,
po-vashemu, zhizn' dolzhna eshche  gromche davat'  vam® otvety?  --  Vprochem®,  vy,
navernoe,  ne  znaete,   chto  "tarok"   ili  "Tarot"   znachit®  to  zhe,  chto
drevneevrejskoe  slovo: "Tora" -- zakon®, ili  drevne-egipetskoe  "Tarut" --
"sproshennaya", ili na eshche  bolee drevnem®  zendskom® narechii: 129 "tarisk" --
"ya  trebuyu otveta". --  Vam® eto  neznanie,  konechno,  prostitel'no,  a vot®
uchenye dolzhny byli by eto znat' i ne utverzhdat', chto igra tarok® vedet® svoe
nachalo ot® vremen® Karla  VI. -- I podobno tomu, kak® pagad® -- pervaya karta
v® kolode, tak® i chelovek®  --  pervaya figura v® svoej sobstvennoj knizhke s®
kartinkami,  svoj sobstvennyj dvojnik®: -- -- drevneevrejskaya bukva 'alef®',
sdelannaya po  obrazu  cheloveka, ukazyvaet®  odnoj  rukoj na  nebo,  a drugoj
vniz®,  chto  oznachaet®:  "tozhe, chto naverhu, to  i  vnizu; chto  vnizu,  to i
naverhu."  Poetomu-to  ya  i  skazal®  ran'she:  kto znaet®,  zovut®  li  vas®
dejstvitel'no Cvak®, a ne "pagad®". -- Ne  ropshchite  zhe," -- Gillel'  kak®-to
stranno vzglyanul®  na menya, i ya pochuvstvoval®, chto za ego slovami skryvaetsya
bezdna tajnago smysla -- "ne  ropshchite zhe, Cvak®! Na etom® puti mozhno popast'
v®  mrachnyj  tupik®,  otkuda net® vozvrata dlya teh®, kto ne  nosit® s® soboj
talismana. Est' predanie, chto odnazhdy tri cheloveka soshli v® carstvo t'my, --
odin®   tam®  lishilsya  razsudka,  drugoj   oslep®  i  tol'ko  tretij,  rabbi
Ben®-Akiba, vernulsya  celym® i nevredimym®.  On®  razskazal®,  chto vstretil®
tam®  samogo sebya.  Vy skazhete -- ne raz® uzhe chelovek® stalkivalsya licom® k®
licu s®  samim® soboj,  obychno  na mostu  ili  na kakoj-nibud'  perekladine,
vedushchej s® odnogo berega reki na drugoj, smotrel® pryamo v® glaza sebe samomu
i pri etom® ne teryal® razsudka. Pripomnite, naprimer®, Gete. No vse eto lish'
prostoe  otrazhenie sobstvennago soznaniya,  a  vovse  ne  to,  chto nazyvaetsya
dvojnikom®: ne  "zhivoe dyhanie kosti",  ne  "habal  garmin", o  kotorom® 130
govoritsya  v®  pisanii:  "kak®  netlennym®  ego  opustili  v®  mogilu,  tak®
vozstanet®  on®  v® den'  strashnago  suda."  --  Vzglyad® Gillelya  neotstupno
sledil® za mnoyu --  -- "Nashi  babushki govoryat® pro nego:  "on® zhivet® vysoko
nad® zemlej, v® komnate  bez® dverej, s® odnim® lish' oknom®,  cherez® kotoroe
nevozmozhno  snosit'sya s® lyud'mi. Kto sumeet®  ego pobedit' -- -- i ukrotit',
tot® najdet® mir® vnutri  sebya."  --  -- -- CHto zhe kasaetsya  taroka,  to  vy
znaete tak® zhe, kak®  ya: u kazhdago igroka karty raspolagayutsya  po  inomu, no
kto umeet®  luchshe ispol'zovat' svoi kozyri, tot® i vyigryvaet® ....  No nam®
pora, Cvak®! Pojdemte, --  a to vy vyp'ete vse vino u mejstera Pernata i emu
samomu nichego ne ostanetsya." 131

--------


     Pered® moim® oknom®  bushevala snezhnaya  v'yuga. Celymi  polchishchami mchalis'
snezhnye  hlop'ya  -- krohotnye soldatiki v® belyh®  pushistyh® shinel'kah® -- i
vse v® odnom® napravlenii, -- tochno spasayas'  begstvom® ot® strashnago, zlogo
vraga. Potom® vdrug® pozornoe begstvo im® nadoelo, --  oni povernuli obratno
i sami yarostno pereshli v® nastuplenie, poka, nakonec®,  s® flangov®, i snizu
i sverhu na nih® ne nabrosilis' novyya  polchishcha nepriyatelya i vse ne smeshalos'
v® obshchem® bezuderzhnom® vihre.
     Kazalos', proshli uzhe mesyacy s®  teh® por®, kak® ya perezhil® eti strannyya
veshchi, -- i esli by kazhdyj  den' po neskol'ku raz® do menya  ne  dohodili  vse
novye trevozhnye sluhi o  Goleme, ya dumayu,  v®  minuty somneniya, ya nachal®  by
verit', chto stal® poprostu zhertvoj vremennago pomrachen'ya razsudka.
     Iz®  celago  ryada strannyh® sobytij,  proishodivshih® vokrug®,  osobenno
vydelyalos'  do sih®  por®  ne  raskrytoe ubijstvo "masona", o  kotorom®  mne
razskazyval® Cvak®.
     V® to,  chto  k® etomu ubijstvu byl® prichasten® ryaboj Lojza, ya ni minuty
ne veril®, hotya i ne mog® podavit' v® sebe smutnago podozreniya: ved' sejchas®
zhe vsled® za tem®, kak® v® tu noch' Prokopu  poslyshalsya strannyj shum® iz® 132
vodostochnoj reshetki, my vstretili  Lojzu v® kabachke.  Pravda,  -- ne bylo ni
malejshago osnovaniya  prinimat' etot®  krik®  iz®-pod® zemli za  chelovecheskiya
vopli o pomoshchi: v® konce koncov® on® voobshche mog® nam® pomereshchit'sya.
     Snezhnaya v'yuga za  oknom® utomila  moe zrenie, -- pered® glazami  u menya
vse zakruzhilos'. YA otoshel® i  stal® snova razglyadyvat'  lezhavshuyu peredo mnoj
kameyu. Voskovuyu  model', kotoruyu ya nabrosal®  s®  lica Miriam®,  luchshe vsego
ispolnit' iz®  lunnago  kamnya  s®  golubovatym® otlivom®.  --  YA  byl® ochen'
dovolen®: sovershenno sluchajno mne udalos' najti v® moem® zapase kamnej takoj
podhodyashchij  material®. CHernyya prozhilki iz®  rogovoj  obmanki pridavali kamnyu
kak® raz® nuzhnoe osveshchenie, a forma podhodila nastol'ko, kak® budto on® byl®
sozdan®  prirodoj  special'no  dlya togo,  chtoby  zapechatlet'  naveki  tonkij
profil' Miriam®.
     Vnachale  ya   hotel®  bylo  vyrezat'  na  nem®  kameyu  s®  izobrazheniem®
egipetskago boga Ozirisa,  -- menya  pobuzhdalo k® etomu  videnie germafrodita
iz® knigi Ibbur®,  -- obraz® ego s® porazitel'noj yasnost'yu sohranilsya u menya
v® pamyati, -- no  uzhe v® samom® nachale  raboty  ya  ulovil® takoe shodstvo s®
docher'yu SHmai Gillelya, chto izmenil® svoyu pervonachal'nuyu mysl'. --
     -- Kniga Ibbur®! --
     V®  volnenii  ya  vypustil® iz®  ruk®  shtihel'.  Stranno  -- --  skol'ko
prishlos' mne perezhit' za poslednee vremya!
     Vnezapno,  kak®  chelovek®,  neozhidanno  ochutivshijsya  sredi  neobozrimoj
peschanoj pustyni,  ya 133 pochuvstvoval®  glubokoe, bezpredel'noe odinochestvo,
otdelyayushchee menya ot® drugih®.
     Razve  mog® by ya podelit'sya tem®,  chto  ya perezhil®,  s® kem®-nibud' iz®
druzej, -- za isklyucheniem® Gillelya?
     V® dolgie bezsonnye chasy proshloj nochi ya vspomnil® o tom®, chto  vse yunye
gody --  s®  samago rannyago detstva --  ya  nesterpimo stradal® ot®  bezumnoj
zhazhdy   chuda,  --  chego-libo,  chto   nahoditsya   po  tu  storonu  zemnogo  i
prehodyashchago...  Mezhdu tem® sejchas® udovletvorenie etoj  zhazhdy obrushilos'  na
menya s® takoj siloj, chto zaglushilo likuyushchij krik® moego serdca.
     YA trepetal® ot® straha,  chto nastanet® minuta, kogda ya ochnus' i dolzhen®
budu  pochuvstvovat'  vse perezhitoe,  kak® nastoyashchee,  vo  vsej  ego  uzhasnoj
real'nosti.
     Tol'ko  by  ne  teper'!  Tol'ko  by  sperva nasladit'sya:  pochuvstvovat'
priblizhenie nevyrazimago, vechnago -- -- --
     No  ved'  eto zhe v®  moej vlasti! Mne stoit® tol'ko pojti  v® spal'nyu i
otkryt' shkatulku, v® kotoroj hranitsya kniga Ibbur®, -- podarok® nezrimago!
     Nedavno eshche ya raskryval® ee, kogda pryatal® tuda pis'ma Angeliny.
     -- -- -- -- -- --
     Gluhoj  grohot® donosilsya  vremya  ot® vremeni  s® ulicy,  -- to vetrom®
snosilis' s® krysh® bol'shie  kom'ya snega, -- a  potom® vnov'  mertvaya tishina:
snezhnyj pokrov® na ulice zaglushal® vse zvuki.
     YA  tol'ko  chto sel®  za  rabotu, -- kak®  snizu poslyshalsya vdrug® takoj
gromkij  topot® kopyt®,  134  kak®  budto  oni  vybivali  iskry  iz®  kamnej
mostovoj.
     Otkryt'  okno i vyglyanut'  bylo  nemyslimo:  ramy krepko  primerzli,  a
stekla  napolovinu  zaneslo snegom®. YA  uvidel® tol'ko, kak®  Haruzek® mirno
stoyal®  s®  star'evshchikom®  Vassertrumom®,   --  povidimomu,  oni  o  chem®-to
besedovali,  -- kak® vdrug® na ih® licah® otrazilos'  izumlenie  i oni molcha
ustavilis', ochevidno, na pod®ehavshij ekipazh®, kotoryj byl® mne ne viden®.
     |to muzh® Angeliny, mel'knulo  u menya v® golove. -- Sama ona ne mogla zhe
priehat'!  Priehat'  v® sobstvennom®  ekipazhe ko mne  -- na Ganpasgasse -- u
vseh® na glazah®!  |to bylo by  nastoyashchim® bezumiem®! -- No chto ya otvechu  eya
muzhu, esli eto dejstvitel'no on®, -- i esli on® stanet® menya razsprashivat'?
     YA budu vse otricat'.
     Pospeshno nachal® ya kombinirovat'. Bezuslovno  eto  eya muzh®. On® poluchil®
anonimnoe pis'mo -- ot® Vassertruma -- chto ona byvaet®  zdes' na svidaniyah®,
-- a ona nashla otgovorku: dolzhno  byt' pridumala, chto zakazala mne kameyu ili
eshche chto-nibud'. -- -- -- Vdrug®: yarostnyj stuk® v® dver' --  -- i predo mnoj
sama Angelina.
     Ona  ne  mogla  promolvit' ni slova, no na  eya lice  ya prochel®  vse: ej
nechego bol'she skryvat'sya. Pesenka speta.
     Tem®  ne menee vse moe sushchestvo  vozstavalo protiv® mysli  ob® etom®. YA
byl® ne v®  silah®  poverit': neuzheli zhe menya obmanulo chuvstvo,  chto ya sumeyu
pomoch' ej? 135
     YA podvel®  ee k® kreslu. Molcha stal® gladit' po  volosam®.  I ona, kak®
rebenok®, spryatala golovu u menya na grudi.
     My slyshali tresk® goryashchih® drov®  v®  pechke  i videli, kak® mel'kal® po
stene krasnyj otblesk®,  vspyhival® i ugasal®  -- vspyhival®  i  ugasal®  --
vspyhival® i ugasal® -- -- --
     "Serdechko iz® koralla, kuda zhe ty propalo?" --  -- -- prozvuchalo u menya
v® dushe. YA ochnulsya: gde ya? Skol'ko vremeni ona uzh® sidit® zdes'?
     YA stal® razsprashivat'  ee -- ostorozhno, tiho, sovsem® tiho, starayas' ee
ne budit' i ne rastravlyat' bol'noj rany.
     Iz®  otdel'nyh®  slov® ya  uznaval®  vse,  chto  mne  bylo  nuzhno,  --  i
sostavlyal® iz® nih® tochno mozaiku:
     "Vash® muzh® uznal® -- --?"
     "Net® eshche; on® uehal®."
     Ah®,  tak®,  znachit®, rech' idet®  o zhizni Savioli.  Haruzek®  pravil'no
predskazal®. Ona zdes' imenno  potomu,  chto rech' idet® uzhe bol'she ne  ob® eya
zhizni, a o  zhizni Savioli. Ej i v® golovu ne prihodit® skryvat'sya teper', --
ponyal® ya.
     Vassertrum® byl® opyat' u  Savioli. Ugrozami  i siloj pronik®  pryamo  k®
posteli bol'nogo.
     A dal'she chto? Dal'she! CHto emu ot® nego bylo nuzhno?
     CHto  bylo nuzhno? Otchasti ona  znala,  otchasti dogadyvalas': on® hotel®,
chtoby -- -- chtoby -- on® hotel®, chtoby doktor® Savioli pokonchil® s® soboj.
     Ej  izvestna  teper'  i  prichina   bezumnoj,  bezsmyslennoj   nenavisti
Vassertruma:  "Kogda-to  doktor® Savioli dovel®  do  samoubijstva  ego syna,
glaznogo vracha Vassori." 136
     U  menya  totchas®  zhe, kak®  molniya,  blesnula  mysl':  pobezhat'  vniz®,
razskazat'  vse  star'evshchiku:  chto  vse  eto  delo  ruk®  Haruzeka  --   on®
dejstvoval®  iz® zasady  --  --  a  ne  Savioli  -- --  Savioli  byl® tol'ko
orudiem®. -- -- -- "Predatel'! Predatel'!" uslyshal®  ya negoduyushchij vopl'. "Ty
hochesh'  predat',  znachit®,   neschastnago,   chahotochnago  Haruzeka,   kotoryj
soglasilsya pomoch' i tebe, i ej?"  -- Moe "ya", istekaya krov'yu, razdiralos' na
dve poloviny.  --  No vdrug® ya  uslyshal® golos®, spokojnyj  i holodnyj, kak®
led®:  "Glupec®!  U  tebya  zhe  est' eshche vyhod®!  Voz'mi ostryj napil'nik® na
stole,  pojdi vniz® i vonzi ego star'evshchiku v® gorlo tak®, chtob®  konec® ego
vyshel® naruzhu szadi, s® zatylka."
     Serdce moe preispolnilos' blagodarnost'yu k® Gospodu Bogu.
     -- -- -- -- -- --
     YA stal® ee razsprashivat' dal'she:
     "Nu, -- a chto doktor® Savioli?"
     On®, navernoe, pokonchit®  s®  soboj, esli  ona  ego ne spaset®,  Sestry
miloserdiya ni na minutu ne ostavlyayut® ego odnogo,  -- emu  vprysnuli morfij,
no  on® mozhet®  vnezapno prosnut'sya -- kak® raz® vot® sejchas® -- i  --  i --
net®, net®, ona dolzhna ehat', ej nel'zya  teryat' ni minuty,  --  ona napishet®
muzhu, napishet®  vsyu pravdu  -- pust' on®  otnimet®  rebenka, -- zato  budet®
spasen® Savioli: ona  vyrvet® etim®  edinstvennoe  oruzhie u Vassertruma,  --
bol'she u nego net® nichego, tol'ko etim® on® i grozit®.
     Ona sama vo vsem® priznaetsya muzhu.
     "Vy ne sdelaete  etogo,  Angelina!"  vskrichal® ya  i vspomnil®  opyat'  o
napil'nike. No skazat' 137 nichego bol'she ne mog® -- ot® schastlivago soznaniya
svoej sily.
     Angelina hotela ujti. YA ee ne puskal®.
     "Tol'ko odno eshche: podumajte, -- neuzheli  vash® muzh® poverit® star'evshchiku
na slovo?"
     "U  Vassertruma  est' dokazatel'stva,  --  moi pis'ma,  --  navernoe, i
fotografiya, -- vse, chto bylo v® pis'mennom® stole v® atel'e."
     Pis'ma? Fotografiya? Pis'mennyj stol®? --  YA  ne otdaval® sebe otcheta v®
tom®, chto ya delayu: ya privlek®  Angelinu k®  sebe na grud'  i  poceloval®. V®
guby, v® lob® i v® glaza.
     Eya belokurye volosy zakryli mne lico zolotistoj vual'yu.
     YA vzyal® ee za malen'kiya uzkiya  ruchki i toroplivo stal® ej razskazyvat',
chto bednyj cheshskij student®, smertel'nyj vrag®  Aarona Vassertruma, otyskal®
eya pis'ma i fotografiyu i chto vse oni u menya v® polnoj sohrannosti.
     Ona obvila moyu sheyu  rukami, -- smeyalas' i plakala. Potom® pocelovala  i
bystro napravilas' k® dveri. No eshche raz® vernulas' i snova pocelovala.
     Nakonec®, dver' zakrylas' za neyu.
     YA stoyal®, tochno p'yanyj, i vse eshche chuvstvoval® na svoem® lice dyhanie eya
ust®.
     Do  menya donessya shum®  koles®  po mostovoj i  yarostnyj  topot®  kopyt®.
Potom® vocarilas' opyat' tishina. Kak® v® mogile.
     Tishina i v® dushe u menya.
     -- -- -- -- -- --
     Neozhidanno skripnula dver', i v® komnatu voshel® Haruzek®. 138
     "Prostite, mejster® Pernat®, -- ya dolgo stuchal®, no vy, dolzhno byt', ne
slyshali."
     YA molcha kivnul® golovoj.
     "Nadeyus', vy ne podumaete, chto ya pomirilsya s® Vassertrumom®, -- ved' vy
videli, kak® ya razgovarival® s® nim®? -- Po sarkasticheskoj ulybke Haruzeka ya
ponyal®, chto on®  hochet® yadovito sostrit'. "Znaete,  mejster® Pernat® -- mne,
kazhetsya,  teper'  povezlo:  eta kanal'ya  nachinaet®  mne  doveryat'.  Strannaya
vse-taki veshch' -- golos® krovi," -- dobavil® on® tiho -- kak® by pro sebya.
     YA ne  ponyal®,  chto  on®  hotel®  etim® skazat',  --  i  reshil®,  chto  ya
chego-nibud' ne razslyshal®. YA  byl®  eshche slishkom® potryasen® vsem®, tol'ko chto
perezhitym®.
     "On® hotel® podarit' mne  pal'to," prodolzhal®  Haruzek®. "Razumeetsya, ya
s® blagodarnost'yu otkazalsya. Menya dostatochno zhzhet® uzh® moya sobstvennaya kozha.
A den'gi on® mne vse-taki navyazal®."
     "Vy ih® prinyali?" chut' ne vyrvalos' u menya, no ya vo vremya uderzhalsya.
     Na shchekah® u studenta pokazalis' kruglyya bagrovyya pyatna.
     "Den'gi, ponyatno, ya vzyal®."
     V® golove u menya pomutilos'.
     "-- -- vzyali?" probormotal® ya.
     "Nikogda  ya  ne  dumal®,  chto tut®,  na  zemle,  mozhno  ispytat'  takuyu
nepoddel'nuyu  radost'!"  --  Haruzek®  zamolchal®  na  mgnovenie  i  skorchil®
grimasu. -- "Razve  ne  otradno  videt'  povsyudu mudryj  i blagostnyj perst®
Provideniya?!"  -- On® govoril®, kak®  pastor®, i pozvyakival®  pri etom®  139
den'gami v® karmane.  --  "YA pochtu,  konechno, svoim®  svyashchennejshim®  dolgom®
upotrebit'  sokrovishche,  nisposlannoe mne miloserdnoj  rukoj,  celikom®  bez®
ostatka na blagorodnejshuyu iz® vseh® celej v® mire."
     On® p'yan®? Ili soshel® vdrug® s® uma?
     Neozhidanno Haruzek® izmenil® ton®:
     "Ne pravda li -- adski kur'ezno, chto Vassertrum® uplatit® sam® za -- --
lekarstvo? Vy ne nahodite?"
     YA stal® smutno dogadyvat'sya,  na chto  namekal® Haruzek®. Ego sverkavshie
lihoradochnym® bleskom® glaza vyzyvali vo mne uzhas® i sodroganie.
     "Vprochem®,  ostavim® eto  poka,  mejster®  Pernat®. Pogovorim® sperva o
tekushchih®  delah®. Ved'  eta  dama --  "ona"?  Kak® reshilas' ona syuda otkryto
priehat'?"
     YA razskazal® vse Haruzeku.
     On® perebil® menya radostno:
     "U Vassertruma  bezuslovno  net® nikakih® dokazatel'stv®.  Inache on® ne
stal® by segodnya utrom® opyat' obyskivat' atel'e. -- Udivitel'no, kak® vy ego
ne slyhali. On® byl® tut® pochti celyj chas®."
     Menya izumilo, otkuda on® vse znaet® tak® tochno, i ya emu vyskazal® eto.
     "Vy  razreshite?" -- vmesto otveta on® vzyal® so stola papirosu, zakuril®
i  skazal®: --  "Vot®  vidite: esli vy  sejchas®  otkroete dver', to skvoznoj
veter® iz® senej pogonit® tuda  tabachnyj dym®.  Povidimomu, eto edinstvennyj
iz® vseh® zakonov®  prirody,  izvestnyj gospodinu Vassertrumu; delo v® tom®,
chto v®  stene atel'e, vyhodyashchej na ulicu, on® velel®  sdelat' nebol'shoe, 140
nezametnoe otverstie vrode otdushiny, --  ved' eto  ego dom®, kak® vy znaete.
Snaruzhi k® etoj  otdushine on®  prikrepil® malen'kij krasnyj  flazhok®.  Kogda
kto-nibud' vhodit® ili vyhodit® iz® komnaty  i  otkryvaet®  pri etom® dver',
Vassertrum® zamechaet® eto sejchas® zhe snizu po kolebaniyam® flazhka. Pravda, v®
etu tajnu posvyashchen® teper' takzhe i ya,"  suho dobavil® Haruzek®, "ya tozhe mogu
teper' nablyudat' iz®  podvala, v® kotorom®  miloserdnaya  sud'ba mne darovala
priyut®. -- Otdushina s® flagom® hotya i  patent® dostopochtennago patriarha, no
etot® priem® mne davno uzhe izvesten®."
     "Kakuyu nechelovecheskuyu  nenavist' dolzhny vy pitat' k® nemu,  chtoby  tak®
sledit'  za kazhdym®  ego  shagom®! I  k®  tomu  zhe,  povidimomu, uzhe  davno!"
zametil® ya.
     "Nenavist'?"  Haruzek®  sudorozhno razsmeyalsya.  "Nenavist'? Nenavist' --
nepodhodyashchee slovo. Slovo, kotoroe moglo  by  vyrazit'  moe chuvstvo k® nemu,
eshche nuzhno pridumat'. --  V®  sushchnosti govorya,  ya nenavizhu  ne  ego samogo. YA
nenavizhu  ego krov'. Vy menya ponimaete? Kak® hishchnyj zver', ya chuyu, kogda hot'
odna kaplya ego krovi techet®  v®  zhilah®  drugogo, a -- eto"  -- on® stisnul®
zuby, --" eto  byvaet® neredko  zdes',  v®  getto,"  On®  byl® ne v®  silah®
govorit'  ot® volneniya, podoshel® k® oknu  i ustavilsya vniz®. YA slyshal®, kak®
on® s® siloj podavil® pristup® kashlya. Oba my zamolchali.
     "Smotrite, chto eto?"  vskriknul®  on®  vdrug® i mahnul®  mne rukoj. "Da
skorej zhe, skorej! U vas® est' binokl' ili chto-nibud' vrode etogo?"
     My stali ostorozhno nablyudat' iz®-za zanaveski. 141
     U vhoda v® lavku star'evshchika  stoyal® gluhonemoj  YAromir® i -- naskol'ko
my mogli dogadat'sya po  ego zhestam® -- predlagal®  Vassertrumu kupit' u nego
malen'kij blestyashchij predmet®, kotoryj on® derzhal® v® ruke. Vassertrum®, kak®
korshun®, vyhvatil® u nego etot® predmet® i skrylsya v® lavku.
     CHerez® mgnovenie  on® vnov'  poyavilsya  --  blednyj,  kak®  smert' --  i
shvatil® YAromira  za  shivorot®.  Tot®  ne  poddalsya,  i mezhdu  nimi nachalas'
svalka. -- No  neozhidanno Vassertrum® ostavil® ego i o chem®-to zadumalsya, s®
zlobnym®  vidom®  zakusiv®  svoyu  zayach'yu  gubu. Potom® brosil®  na  moe okno
podozritel'nyj  vzglyad® i, druzheski vzyav® YAromira  pod® ruku, povel® ego  v®
lavku.
     My  zhdali  okolo  chetverti  chasa:  ochevidno,   oni   nikak®  ne   mogli
storgovat'sya.
     Nakonec®, gluhonemoj s® dovol'nym® licom® vyshel® na ulicu i skrylsya iz®
vidu.
     "CHto  vy na eto skazhete?" sprosil® ya. "Povidimomu, nichego ser'eznago ne
bylo? Bednyaga prosto naprosto hotel® emu chto-to prodat' -- --"
     Student® nichego ne otvetil® i molcha podsel® k® stolu.
     Ochevidno, on® tozhe ne pridal® nikakogo  znacheniya  proisshestviyu,  potomu
chto nachal® s® togo, na chem® prezhde ostanovilsya:
     "Da. Tak® ya skazal® uzhe vam®, chto nenavizhu ego krov'. -- Prervite menya,
mejster®  Pernat®,  esli ya opyat' nachnu volnovat'sya.  Mne  hochetsya  sohranit'
hladnokrovie. YA ne imeyu prava rastochat' luchshiya svoi oshchushcheniya. A to  potom® ya
kak®  budto  raskaivayus'.  CHelovek®,  obladayushchij  chuvstvom®  styda,  dolzhen®
govorit'  spokojno,  142 bez® pafosa,  kak® prostitutka ili  --  -- ili kak®
poet®. --  S®  teh® por®,  kak® mir® sushchestvuet®, nikomu ne  prishlo  by i v®
golovu  ot® gorya "lomat'  sebe ruki,"  esli by etot® "plasticheskij" zhest® ne
vydumali aktery."
     YA  ponyal®, chto  on®  umyshlenno otklonyaetsya ot® suti dela,  chtoby prezhde
vsego uspokoit'sya.
     No eto emu ne udavalos'. On® nervno begal® vzad®  i vpered® po komnate,
hvatalsya za razlichnyya veshchi i razseyanno stavil® ih® obratno na mesto.
     Potom® vdrug® snova zagovoril®:
     "YA razlichayu ego krov' po malejshim®, nichtozhnejshim®  dvizheniyam® cheloveka.
YA znayu detej, pohozhih® na "nego"  -- ih® schitayut®  ego det'mi,  -- no oni ne
ego porody, menya nel'zya obmanut'. Mnogo let® ya ne znal®, chto doktor® Vassori
ego syn®, no v® konce koncov® -- -- ya eto pochuyal®.
     Eshche  mal'chishkoj, kogda ya ne imel®  i  ponyatiya, chto menya  svyazyvaet®  s®
Vassertrumom®," -- on® na mgnovenie posmotrel® na menya ispytuyushche, -- "eshche v®
detstve  ya obladal® etoj sposobnost'yu. Menya toptali nogami, menya bili, -- na
tele u menya net® mesta, kotoroe ne ispytalo by  muchitel'noj fizicheskoj boli,
-- menya  zastavlyali stradat'  ot® zhazhdy  i goloda  -- no nikogda ya  ne  mog®
nenavidet' teh®, kto menya  istyazal®. YA ne mog® nenavidet'.  Vo  mne ne  bylo
bol'she mesta dlya nenavisti.  Vy menya ponimaete? No nesmotrya na eto, vse  moe
sushchestvo bylo proniknuto etim® chuvstvom®.
     Vassertrum® nikogda nichego mne  ne  sdelal®  durnogo, -- vernee govorya,
on® nikogda menya ne bil®, ne tolkal® i dazhe ne branil®, kogda ya shatalsya tut®
s® ulichnymi  mal'chishkami: ya 143 prekrasno soznaval® eto -- -- a vse  zhe  vsya
moya zloba, vsya moya zhazhda  mesti  ustremlyalas'  protiv®  nego  odnogo. Tol'ko
protiv® nego!
     No udivitel'no, chto nesmotrya na vse eto ya rebenkom®  ne  sdelal® emu ni
odnoj gadosti. Kogda drugie chto-nibud' zamyshlyali, ya vsegda uhodil®. No  zato
ya chasami mog® stoyat' v® vorotah® za dver'yu i smotret' na nego cherez® shchel' do
teh® por®, poka ot® neob®yasnimoj, muchitel'noj nenavisti u menya ne temnelo v®
glazah®.
     V®  to vremya,  povidimomu, vo mne i zarodilos'  osoboe chuvstvo, kotoroe
vsegda poyavlyaetsya, kak® tol'ko ya vhozhu v® soprikosnovenie s® lyud'mi ili dazhe
veshchami,   imeyushchimi   k®   nemu   kakoe-nibud'  otnoshenie.  Dolzhno  byt',   ya
bezsoznatel'no izuchil® togda  v®  sovershenstve vse ego dvizheniya:  ego maneru
nosit' syurtuk®, -- kak® on® est® i p'et®, kak® on® kashlyaet® i beret® v® ruki
veshchi,  -- vse eto nastol'ko v®elos'  mne v® dushu,  chto ya s® pervago  vzglyada
bezoshibochno razlichayu ego sledy vo vsem® i povsyudu.
     Vposledstvii eto stalo u menya chut' li ne maniej: ya otbrasyval® ot® sebya
samyya nevinnyya veshchi tol'ko potomu, chto  menya muchila mysl', ne prikasalis' li
k® nim® ego ruki,  -- drugiya,  naoborot®,  ya  osobenno  cenil® i leleyal®, --
lyubil® ih®, kak® druzej, kotorye hotyat® emu zla."
     Haruzek®  zamolchal®  na  mgnovenie  i razseyanno  ustremil®  vzglyad®  v®
prostranstvo. Ego ruki nashchupali mehanicheski napil'nik® na stole.
     "Kogda zhe potom® sostradatel'nye lyudi sobrali dlya menya den'gi i ya stal®
izuchat' filosofiyu  i  medicinu, --  a glavnoe, nauchilsya sam® myslit',  --  ya
ponyal® malo-pomalu, chto takoe nenavist': 144
     Tak® gluboko nenavidet'  -- mozhno lish'  to, chto  sostavlyaet® chast' nas®
samih®.
     I kogda vposledstvii mne udalos' postepenno uznat' vse: i to, kem® byla
moya mat' i -- i kto ona i sejchas®, -- esli ona eshche zhiva  -- -- i to, chto moe
sobstvennoe telo"  --  on®  otvernulsya,  chtoby ya  ne  videl®  ego  lica,  --
"propitano  ego otvratitel'noj krov'yu --  nu,  da, Pernat®  -- k®  chemu  mne
skryvat' ot® vas®: on® moj otec®! -- togda, nakonec®, mne vse stalo yasno....
Poroj ya  gotov® dazhe ob®yasnit' sebe etim® i bolezn'  svoyu i to, chto ya harkayu
krov'yu: telo moe protestuet® protiv® vsego, chto prinadlezhit® v® nem® "emu" i
s® otvrashcheniem® izvergaet® ego krov' naruzhu.
     Inogda moya nenavist' probovala  uteshit' menya, yavlyaya mne v® snovideniyah®
vse te strashnyya  pytki, kotoryya  ya by mog® emu ugotovit', no vsyakij  raz®  ya
sam®   otvergal®    ih®:   one   ostavlyali   vo   mne    tyagostnyj   osadok®
neudovletvorennosti.
     Kogda ya  razmyshlyayu  o sebe samom®  i s®  izumleniem® vizhu, chto -- krome
"nego" i ego krovi -- net®, v® sushchnosti, vo vsem® mire  nikogo i nichego, chto
ya  nenavidel®  by ili k® chemu by poprostu dazhe ispytyval® antipatiyu, -- mnoyu
chasto ovladevaet® nepriyatnoe chuvstvo: ved' ya mog® by byt' tem®, kogo prinyato
nazyvat'  "dobrym®". No,  k®  schast'yu,  eto ne  tak®. -- YA skazal® uzhe vam®:
bol'she serdce moe ne vmeshchaet®.
     Ne podumajte tol'ko, chto menya tak® ozhestochila pechal'naya uchast'. CHto on®
sdelal® s® moej mater'yu, ya uznal® sravnitel'no tol'ko nedavno. -- Net®, -- i
u menya byl®  schastlivyj  den',  --  samyj  schastlivyj, kakoj  tol'ko  mozhet®
vypast' 145  na  dolyu smertnago. YA ne  znayu,  znakomo  li  vam®  vnutrennee,
iskrennee,  plamennoe  blagogovenie,  -- do togo dnya ya  tozhe ego nikogda  ne
ispytyval®, -- no v® tot® den', kogda Vassori pokonchil®  s® soboj i ya stoyal®
vnizu i smotrel®, kak® "on®" poluchil® eto izvestie, -- kak® s® tupym® vidom®
prinyal® ego, -- kak®  potom® celyj chas® prostoyal® nepodvizhno, podnyav® tol'ko
eshche vyshe svoyu bagrovuyu zayach'yu gubu i -- kak®-to osobenno -- obrativ® vzglyad®
vnutr' sebya samogo,  -- -- -- v® eti  minuty ya  dejstvitel'no  pochuvstvoval®
blagostnuyu blizost' arhangela.  -- --  Vy znaete  chernuyu ikonu Bogomateri v®
nashej cerkvi?  YA opustilsya  pered®  nej  na koleni, i  svyashchennyj  mrak®  raya
okutal® vse moe sushchestvo." --
     --  -- -- YA smotrel® na  stoyavshago peredo mnoyu Haruzeka, na ego bol'shie
mechtatel'nye glaza, polnye slez®, --  -- i  mne vspomnilis'  slova Gillelya o
tom®, chto neispovedim® temnyj put', po kotoromu idut® brat'ya smerti.
     Haruzek® prodolzhal®:
     "Vneshniya obstoyatel'stva, kotoryya "opravdyvali by" moyu nenavist' ili, po
krajnej  mere,  mogli  by  ee  ob®yasnit'  professional'nym®  sud'yam®,  vas®,
navernoe, ne interesuyut®: fakty napominayut® nam® vehi, na samom® zhe dele oni
ne stoyat® i vyedennago yajca. Oni -- vse ravno,  kak®  oglushitel'noe hlopan'e
probok®  ot®  shampanskago,   kotoroe   tol'ko  glupcu  kazhetsya  sushchestvennoj
sostavnoj  chast'yu pirshestva. -- Moyu mat'  Vassertrum® zastavil®  podchinit'sya
sebe  vsemi temi  sataninskimi sredstvami, kotorymi  pol'zuyutsya takie  lyudi,
kak® on®, -- -- a, mozhet® byt' -- kto  znaet® -- delo obstoyalo eshche i pohuzhe.
A 146 potom® -- potom® -- potom® on® prodal® ee v® dom® terpimosti, -- -- --
eto vovse  ne tak® uzhe trudno, kogda nahodish'sya s® policiej v® priyatel'skih®
otnosheniyah®.  No on® sdelal®  eto ne potomu, chto ona emu  nadoela,  -- net®,
net®! YA slishkom®  horosho ego znayu: on® prodal® ee v® tot®  samyj den', kogda
s®  uzhasom®  vdrug®  ubedilsya,  kak®  goryacho  ee lyubit®.  Takie,  kak®  on®,
postupayut®  inogda kak® budto bezsmyslenno, no zato  vsegda odinakovo. ZHazhda
sobstvennosti probuzhdaetsya v®  nem® vsyakij raz®, kogda yavlyaetsya pokupatel' i
hotya  by  za  horoshuyu  cenu pokupaet®  u  nego chto-nibud'  iz®  star'ya.  On®
ispytyvaet® pri etom® tol'ko, chto ego "vynuzhdayut®" otdat' etu veshch'. On® ves'
propitan®  chuvstvom® sobstvennosti, -- i esli by on®  voobshche sposoben®  byl®
sozdavat' sebe idealy, to naivysshim® ego  idealom® bylo  by  -- kogda-nibud'
rastvorit'sya v® abstraktnom® ponyatii "obladaniya".
     Vot®  i togda ego celikom® zahvatil®  bezumnyj strah®, chto on®  uzh®  ne
mozhet® bol'she na sebya polagat'sya,--  chto on® ne hochet®, a dolzhen® s® chem®-to
razstat'sya, -- chto kto-to nezrimyj skovyvaet® ego  volyu ili, vernee, to, chto
emu predstavlyaetsya volej. -- Tak® bylo vnachale. Nu, a potom® vse sovershilos'
avtomaticheski. Vse ravno, kak® so shchukoj: ona  mehanicheski zahvatyvaet® svoej
past'yu vsyakij, proplyvayushchij mimo blestyashchij  predmet®, -- bezrazlichno, hochet®
ona togo ili net®.
     Prodazha  moej  materi  v®  dom® terpimosti  byla  dlya  Vassertruma lish'
estestvennym®  sledstviem®. Ona  udovletvoryala dvum®,  eshche ostavshimsya  u 147
nego potrebnostyam®: zhazhde deneg® i izvrashchennomu naslazhdeniyu samobichevaniem®.
-- -- -- Prostite, mejster® Pernat®," golos® Haruzeka  zazvuchal®  neozhidanno
tak® suho i tak® delovito, chto ya ispugalsya, --  "prostite, chto  ya govoryu obo
vsem® etom® tak®  strashno spokojno, -- no kogda uchish'sya v®  universitete, to
prihoditsya chitat'  mnozhestvo vsyakih® nelepyh® knig®  i  nevol'no priuchaesh'sya
govorit' kakim®-to idiotskim® yazykom®." --
     Radi nego  ya  zastavil®  sebya  ulybnut'sya.  V®  glubine  dushi  ya horosho
ponimal®, chto on® ele sderzhivaet® rydaniya.
     CHem®-nibud'  emu  nuzhno pomoch', podumal®  ya, --  po krajnej  mere  hot'
nemnogo oblegchit' ego uchast', -- poskol'ku eto v® moih® silah®. YA  nezametno
dostal® iz® kommoda poslednie sto gul'denov® i spryatal® v® karman®.
     "Kogda vy ochutites' v® luchshej obstanovke i budete rabotat', kak® vrach®,
ya  ubezhden®, gospodin®  Haruzek®,  chto  vy  uspokoites',"  skazal® ya,  zhelaya
pridat'  nashej  besede bolee  mirnyj harakter®. "Vy skoro  sdaete doktorskie
ekzameny?"
     "Ochen'  skoro.  YA  dolzhen®  eto sdelat' dlya  svoih®  blagodetelej. Hotya
smysla, v® sushchnosti, net® ni malejshago: moi dni sochteny."
     YA hotel® bylo  vozrazit' iz® prilichiya, chto  emu  predstavlyaetsya  vse v®
cherezchur® mrachnom® svete, no on® prerval® menya, ulybayas':
     "|to k®  luchshemu. I  bez® togo ne bol'shoe  udovol'stvie razygryvat' iz®
sebya iscelitelya, i v® konce koncov®, v® kachestve diplomirovannago otravitelya
kolodcev®, udostoit'sya eshche dvoryanskago  titula. -- -- ZHal' tol'ko vot®," 148
dobavil® on® s®  zhelchnoj  usmeshkoj,  "chto  ya  vynuzhden® budu  prervat'  svoyu
blagotvornuyu deyatel'nost' v® getto," On® vzyalsya za shlyapu. "YA ne  budu meshat'
vam®. Nam® ved' ne o chem® bol'she govorit' po delu Savioli? Kazhetsya, net®? Vo
vsyakom® sluchae izvestite menya, esli uslyshite chto-nibud' novoe. Samoe luchshee:
poves'te zdes' u okna zerkalo, -- ya togda budu  znat', chto mne nado zajti k®
vam®. Ko  mne  v®  podval®  vy zahodit'  ne  dolzhny: Vassertrum®  totchas® zhe
zapodozrit®,  chto my  zaodno  s®  vami. -- Voobshche zhe mne  ochen'  hotelos' by
znat',  chto  on® predprimet®  teper',  posle  priezda  k®  vam®  etoj  damy.
Soshlites' na  to, chto ona privezla vam® v® pochinku kakoe-nibud' ukrashenie, a
esli on® budet® ochen' nastojchiv®, to sdelajte vid®, chto vy serdites'."
     YA nikak®  ne mog®  uluchit'  podhodyashchij  moment®,  chtoby  dat'  Haruzeku
den'gi. Perelozhiv®  voskovuyu  model' s® podokonnika na stol®, ya obratilsya k®
nemu:  "Pojdemte,  ya spushchus'  vmeste s®  vami.  Menya  zhdet®  vnizu Gillel',"
solgal® ya.
     On® udivilsya:
     "Vy s® nim® blizko znakomy?"
     "Znakom®. A vy ego znaete? -- -- Vy  otnosites' k® nemu nedoverchivo ili
zhe -- -- mozhet® byt', tozhe -- --?" YA ne mog® uderzhat'sya ot® ulybki.
     "Izbavi Bozhe!"
     "Pochemu vy eto tak® ser'ezno skazali?"
     Haruzek® zadumalsya:
     "Sam® ne znayu. V® etom® est' chto-to bezsoznatel'noe: vsyakij raz®,  kak®
ya ego vstrechayu na ulice, mne hochetsya sojti s® trottuara i preklonit' kolena,
kak®  pred®  svyashchennikom®, nesushchim® Sv. Dary. -- Vot®  vidite, mejster®  149
Pernat®:  eto  chelovek®,  v®  kotorom®  kazhdyj  atom®   ne   takoj,  kak®  u
Vassertruma. U hristian® zdes' v®  evrejskom® kvartale -- oni,  kak® vsegda,
v® etom®  sluchae  osvedomleny  ochen' ploho  --  on® slyvet®  za skopidoma  i
tajnago millionera, -- na samom® zhe dele on® strashno beden®."
     YA vskrichal® udivlenno: "Beden®?"
     "Da,  da  --  pozhaluj, eshche  bednee  menya.  Slovo "brat'"  emu  kazhetsya,
znakomo, tol'ko iz® knig®. Kogda on®  pervago chisla vozvrashchaetsya iz® ratushi,
vse evrejskie nishchie  okruzhayut® ego:  oni  znayut®  prekrasno, chto on®  gotov®
otdat' pervomu vstrechnomu vse svoe skudnoe zhalovanie, chtoby potom® -- vmeste
s® docher'yu, umirat' samomu s®  goloda.  Esli pravda,  chto  govorit®  drevnee
predanie Talmuda, -- budto iz® dvenadcati evrejskih® kolen® desyat' proklyaty,
a dva svyashchenny, to on® olicetvoryaet® oba svyatyya kolena, a Vassertrum® -- vse
ostal'nyya desyat'. --  Vy nikogda ne zamechali, chto tvoritsya s® Vassertrumom®,
kogda mimo nego prohodit® Gillel'? Ochen' lyubopytno. Takaya krov' smeshat'sya ne
mozhet®.  Deti rodilis'  by mertvymi. Esli  by tol'ko  sami materi  ne umerli
ran'she  ot® uzhasa.  Mezhdu  prochim®,  Gillel'  --  edinstvennyj chelovek®,  k®
kotoromu  ne  reshaetsya  podhodit' Vassertrum®.  On®  boitsya ego, kak®  ognya.
Navernoe, potomu, chto v® Gillele voploshchaetsya  dlya dlya  nego  vse neponyatnoe,
vse tainstvennoe. A, mozhet® byt', on® schitaet® ego eshche i kabbalistom®."
     My spuskalis' po lestnice.
     "Po-vashemu,  sejchas®  est'  eshche  kabbalisty  --  --  i  voobshche  Kabbala
chto-nibud'  znachit®?" sprosil® 150 ya, s® neterpeniem®  ozhidaya ego otveta. No
on®, povidimomu, ne razslyshal®.
     YA povtoril® svoj vopros®.
     On® uklonilsya ot® otveta i pokazal®  na dver', skolochennuyu  iz® staryh®
dosok®.
     "U  vas®  tut®  novye  sosedi,  --  evrei,  ochen'  bednye:  sumasshedshij
muzykant® Neftali SHafranek® s® docher'yu, zyatem® i vnuchatami. Kogda temneet® i
on®  ostaetsya odin® s®  vnuchkami, na nego chto-to  nahodit®: on® privyazyvaet®
ih® drug® k® drugu za bol'shie pal'cy ruk®, chtoby one ne razbezhalis', sazhaet®
ih® v® staryj kuryatnik® i obuchaet®  ih® "peniyu", chtoby vposledstvii one sami
mogli sebe zarabatyvat'  na propitanie, --  on®  zastavlyaet®  ih® razuchivat'
samyya bezsmyslennyya pesni, kakiya tol'ko voobshche sushchestvuyut®  -- s®  nemeckimi
slovami, -- on® ih® sam® gde-to slyshal® i sejchas® ego pomrachennomu mozgu oni
kazhutsya prusskimi voennymi gimnami ili eshche chem®-nibud' v® etom® rode."
     I dejstvitel'no: za dver'yu  slyshalas'  tihaya, strannaya muzyka.  Smychok®
neimoverno  vysoko  i odnoobrazno  tyanul® kakoj-to vul'garnyj motiv®, a  dva
tonen'kih® detskih® golosa napevali nelepuyu pesenku:

        Frau Pik®,
        Frau Hok®,
        Frau Kle-pe-tarsh®,
        Stoyat® ryadkom®,
        Tolkuyut® ladkom®.

     YA nevol'no gromko rashohotalsya.
     Haruzek® prodolzhal®:
     "Doch'  SHafraneka prodaet® shkol'nikam®  stakanami ogurechnyj  razsol®  na
yaichnom®  bazare,  --  a  151 eya  muzh® begaet® celymi dnyami  po  kontoram®  i
vyprashivaet®  staryya  pochtovyya  marki.  Doma  on®  ih®  sortiruet®  i,  esli
popadayutsya  takiya,  kotoryya proshtempelevany  tol'ko s®  odnogo kraya, on® ih®
skladyvaet® i razrezaet®  popolam®.  Neshtempelevannyya  polovinki  on® potom®
skleivaet®  i prodaet®  ih®, kak®  novyya. Vnachale dela  ego procvetali,  on®
zarabatyval® inogda --  do gul'dena v® den'. No v® konce koncov®  ob®  etom®
pronyuhali  krupnye prazhskie evrei  --  negocianty  --  i sami  etim®  teper'
promyshlyayut®. Na ih® dolyu dostayutsya vse slivki."
     "Skazhite, Haruzek®  --  vy pomogali by bednym®,  esli by  u  vas®  byli
lishniya  den'gi?" bystro  sprosil®  ya.  My  stoyali  uzhe  u  dveri  Gillelya. YA
postuchalsya.
     "Neuzheli vy schitaete menya takim® negodyaem® i dumaete, chto ya ne stal® by
etogo delat'?" otvetil® on® izumlenno.
     YA slyshal®  uzhe shagi Miriam®, no zhdal®, poka ona nazhmet® ruchku dveri. V®
etu minutu ya bystro sunul® emu den'gi v® karman®: "Net®, Haruzek®, ne dumayu,
no zato vy  dolzhny byli by  schitat' menya negodyaem®,  esli by ya sam® etogo ne
sdelal®."
     On® ne uspel® mne otvetit', kak® ya  pozhal® emu ruku i zakryl®  za soboj
dver'. Pozdorovavshis' s® Miriam®, ya prislushalsya, chto on® budet® delat'.
     On®  postoyal® nemnogo,  potom®  tiho  zaplakal®  i  medlenno,  nevernoj
pohodkoj  stal®  spuskat'sya  po  lestnice.  Kak®  chelovek®, kotoryj  dolzhen®
derzhat'sya za perila, chtoby ne upast'. -- -- --
     -- -- -- -- -- --
     152
     YA vpervye byl® u Gillelya v® komnate.
     V®  nej bylo pusto, kak®  v®  tyuremnoj kamere. Pol®  tshchatel'no vymyt® i
posypan® belym®  peskom®. Iz®  mebeli  tol'ko dva stula, stol® i  kommod®. I
derevyannyya polki po stenam®, sprava i sleva.
     Miriam® sidela peredo mnoj u okna; ya ispravlyal® svoyu voskovuyu model'.
     "Razve  nuzhno videt' pered® soboyu lico, chtoby  ulovit' shodstvo?" robko
sprosila ona tol'ko dlya togo, chtob® narushit' molchanie.
     My staralis' ne vstrechat'sya s® nej vzglyadami. Ona ne znala, kuda devat'
glaza ot® stradaniya i styda za svoyu uboguyu komnatu, a u menya gorelo lico ot®
ugryzenij sovesti, pochemu ya davno uzhe ne podumal® o tom®, kak® zhivet® ona  i
eya otec®.
     No ya dolzhen® byl® vse zhe otvetit':
     "Ne stol'ko dlya togo, chtoby ulovit'  shodstvo, skol'ko chtoby  sravnit',
verno  li narisoval® sebe obraz®." -- Govorya eto, ya soznaval®, chto moi slova
-- sploshnaya lozh'.
     Dolgie  gody  ya  slepo  priderzhivalsya  oshibochnago  pravila,  budto  dlya
hudozhestvennago tvorchestva neobhodimo izuchat' vneshnyuyu prirodu; i  tol'ko  s®
teh®  por®,  kak®  v®  tu  noch'  menya  razbudil®  Gillel',  ya  postig® tajnu
vnutrennyago  sozercaniya: istinnago  zreniya  s®  zakrytymi  glazami,  kotoroe
totchas® zhe  vnov' ugasaet®,  kak®  tol'ko  otkroesh'  glaza. |tu  sposobnost'
pripisyvayut® sebe pochti vse, -- na  samom® zhe dele chasto iz®  milliona lyudej
ni odin® eyu ne obladaet®.
     Kakoe zhe pravo imel® ya  govorit' v® takom® sluchae o vozmozhnosti grubymi
sredstvami 153  real'nago zreniya proveryat'  nepogreshimyya veleniya vnutrennyago
duhovnago sozercaniya!
     Povidimomu, Miriam® dumala to zhe samoe. Po krajnej mere ya ponyal® eto po
eya udivlennomu vidu.
     "Vy  ne  dolzhny   ponimat'  moih®   slov®  bukval'no,"  poproboval®   ya
opravdat'sya.
     Ona smotrela vnimatel'no, kak® ya vodil® shtihelem® po modeli.
     "Strashno trudno, veroyatno, perenosit' potom® v®  tochnosti  vse  eto  na
kamen'?"
     "Net®, eto uzh® rabota pochti mehanicheskaya."
     Molchanie.
     "Mne  mozhno  budet®  vzglyanut'  na  kameyu,  kogda ona  budet®  gotova?"
sprosila ona.
     "Ona prednaznachena tol'ko dlya vas®, Miriam®."
     "Net®, net®. YA ne hochu -- -- ne nuzhno  -- --," ya zametil®, kak® ruki eya
zadrozhali.
     "Neuzheli dazhe takoj  pustyak® vy ne zahotite prinyat' ot® menya?" perebil®
ya ee, "mne by hotelos' imet' pravo sdelat' dlya vas® chto-nibud' bol'shee."
     Ona otvernulas' pospeshno.
     CHto ya  skazal®! YA, dolzhno byt', ee gluboko  oskorbil®! Vyshlo tak®, kak®
budto ya nameknul® na eya bednost'.
     Udastsya li mne skrasit' svoi slova? Ili poluchitsya eshche huzhe?
     YA popytalsya:
     "Vyslushajte menya spokojno, Miriam®! Proshu vas®! -- YA bezkonechno obyazan®
vashemu otcu -- vy sebe dazhe ne predstavlyaete -- --"
     Ona posmotrela na menya nereshitel'no i, ochevidno, ne ponyala. 154
     "Da, da: -- bezkonechno obyazan®. Obyazan® bol'she, chem® zhizn'yu."
     "Za to,  chto on® vam®  pomog®, kogda s® vami byl® obmorok®? No ved' eto
zhe samo soboj razumeetsya."
     YA pochuvstvoval®: ona ne znaet®, kakiya uzy svyazyvayut® menya s® eya otcom®.
Ostorozhno  ya  stal®  zondirovat'  pochvu: o chem® ya mogu govorit',  ne vydavaya
togo, chto on® skryval® ot® neya.
     "Vnutrennyaya podderzhka gorazdo vazhnee, po-moemu, chem® vneshnyaya pomoshch'. --
YA govoryu  o  duhovnom®  vliyanii  odnogo cheloveka na  drugogo.  Vy ponimaete,
Miriam®,  chto  ya  razumeyu pod®  etim®?  CHeloveka  mozhno  iscelit'  ne tol'ko
fizicheski, no i dushevno."
     "I -- chto zhe -- razve otec® -- --"
     "Da, da,  vash®  otec®  eto  sdelal®!" -- YA vzyal® ee za ruku.  --  "Tak®
neuzheli  zhe  vy  ne  ponimaete,  chto  dlya  menya  velikaya  radost'  dostavit'
udovol'stvie esli ne emu samomu, to hot' komu-nibud', kto tak®  blizok® emu?
-- Bud'te so mnoj hot' nemnogo  otkrovenny. -- Neuzheli u vas® net® ni odnogo
zhelaniya, kotoroe ya mog® by ispolnit'?"
     Ona pokachala golovoj: "Vy dumaete, ya nedovol'na sud'boj?"
     "Net®, net®. No,  mozhet® byt', u vas® byvayut® zaboty, kotoryya ya mog® by
razseyat'? -- Vy obyazany -- slyshite? -- vy obyazany so mnoj podelit'sya! Zachem®
vy oba  stali by zhit' zdes', na etoj temnoj pechal'noj ulice, esli by vas® ne
zastavlyala nuzhda? Vy ved' tak® eshche molody, Miriam®, tak® -- --"
     "Vy sami  zhe zhivete  zdes', gospodin® Pernat®," ulybayas'  perebila ona,
"chto vas® svyazyvaet® s® etim® domom®?" 155
     YA zamolchal®. -- -- Da,  da, eto  pravil'no. Pochemu, v®  sushchnosti ya zhivu
zdes'?  YA  ne mog®  sebe  ob®yasnit',  chto svyazyvaet® menya s®  etim®  domom®.
Razseyanno  ya povtoryal® etu frazu,  ne nahodil® ej  ob®yasneniya i na mgnovenie
sovsem® pozabyl®,  gde ya. -- Potom® vdrug® ochutilsya gde-to vysoko, vysoko --
-- v® kakom®-to  sadu -- vpival® volshebnyj  aromat® cvetushchih® kustov® buziny
-- -- smotrel® na razstilavshijsya u moih® nog® gorod® -- -- --
     "YA zatronula vashu ranu? Prichinila vam® bol'?" donessya do menya otkuda-to
izdali golos® Miriam®.
     Ona naklonilas' ko mne i s® robkoj boyazn'yu smotrela v® glaza.
     Dolzhno byt', ya dolgo prosidel® nepodvizhno, esli ona tak® vzvolnovalas'.
     Eshche mgnovenie vo  mne proishodila  bor'ba, -- potom® na menya  nahlynulo
chto-to, s® siloj prorvalos' naruzhu, i ya izlil® pered® Miriam® vsyu svoyu dushu.
     Kak®  staromu dobromu  drugu, s®  kotorym®  prozhil®  vsyu  zhizn'  i  ot®
kotorago ne mozhet® byt' tajn®,  razskazal® ya  Miriam® vsyu svoyu  povest',  --
kak®  uznal® ya iz® slov® Cvaka, chto  eshche molodym® lishilsya  razsudka i potomu
sovershenno ne pomnyu svoego  proshlago,-- kak® za  poslednee vremya vo  mne vse
chashche i chashche  probuzhdayutsya obrazy,  otnosyashchiesya,  navernoe, k® etim® dalekim®
godam® i  kak®  ya  sodrogayus' pri  mysli, chto  nastanet® minuta, kogda vnov'
predo mnoj vse voskresnet® i vnov' pomrachit® moj razsudok®.
     YA skryl® ot® neya tol'ko to, chto -- kak® mne kazalos' -- bylo svyazano s®
eya otcom®: moi perezhivaniya pod® zemlej i vse dal'nejshee. 156
     Ona pridvinulas'  blizko ko mne  i,  zataiv®  dyhanie, slushala  menya s®
takim® glubokim® uchastiem®, chto menya ohvatilo nevyrazimo otradnoe chuvstvo.
     Nakonec®-to ya  nashel®  cheloveka, s®  kotorym® smogu  podelit'sya,  kogda
dushevnoe  odinochestvo  budet®  uzhe  slishkom® menya tyagotit'. Pravda, byl® eshche
Gillel',  no dlya menya  on®  byl®  sushchestvom®  s® zaoblachnyh®  vysej,  -- on®
poyavlyalsya  i  ischezal®,  tochno  luch® sveta, --  ya  ne mog® podhodit' k® nemu
blizko, kogda ispytyval® v® etom® potrebnost'.
     YA  vyskazal® eto ej, i ona menya ponyala. Ona tak® zhe otnosilas' k® nemu,
hotya on® i byl® ej otcom®.
     On® ee bezkonechno  lyubil®, i ona ego tozhe -- "a vse-taki ya otdelena ot®
nego kak® budto  steklyannoj  stenoj,"  doverilas' ona  mne, "i  stenu etu  ya
prolomit' ne  mogu. Skol'ko ya sebya pomnyu, vsegda bylo tak® zhe.  -- Kogda eshche
rebenkom®, ya ego vidala vo sne u svoego izgoloviya, on® vsegda byl® v® odezhde
pervosvyashchennika: na grudi -- zolotyya skrizhali Moiseya s® dvenadcat'yu kamnyami,
a u viskov® golubovatye siyayushchie luchi. -- Po-moemu, ego lyubov' bezkonechna, --
ona slishkom® sil'na, chtoby my mogli ee vosprinyat'. Tak® dumala i mat', kogda
my  s®  nej  tajkom® govorili  o  nem®."  --  --  Ona  vzdrognula  vdrug®  i
zatrepetala vsem®  telom®. YA  hotel® bylo vstat',  no ona menya uderzhala: "Ne
bezpokojtes'. Nichego. Mne tol'ko vspomnilos'. -- -- Kogda umerla moya mat' --
tol'ko ya znayu, kak® lyubil® on® ee, ya  byla togda  eshche sovsem® malen'koj,  --
mne kazalos', ya umru s® gorya:  ya pobezhala  k®  nemu,  157  ucepilas'  za ego
syurtuk®, hotela krichat', no ne mogla, -- ya byla vsya kak® budto paralizovana;
on® posmotrel®  na menya, ulybnulsya, -- u menya i sejchas® eshche pri vospominanii
ob®  etom® moroz® probegaet® po kozhe, -- poceloval®  menya v® lob®  i provel®
rukoj po glazam® -- -- -- I s® toj minuty do sih® por® ya ne ispytala ni razu
gor'kago chuvstva po  povodu utraty materi. Kogda ee horonili, ya ne proronila
ni slezinki: solnce  na nebe kazalos' mne sverkayushchej dlan'yu  Gospodnej, -- ya
udivlyalas', pochemu  drugie tak®  plachut®.  Otec®  shel® za  grobom® vmeste so
mnoj, i  vsyakij raz®, kogda ya k® nemu podnimala glaza, on® tiho ulybalsya, --
ya zamechala, kak® vse obrashchali na eto vnimanie i uzhasalis'."
     "No vy ved' schastlivy,  Miriam®? Schastlivy? Skazhite -- vas® nikogda  ne
strashit®  soznanie,  chto  vash®  otec®  na  golovu  vyshe  vseh®  ostal'nyh®?"
ostorozhno sprosil® ya.
     Miriam® radostno pokachala golovoj:
     "YA zhivu  tochno v® sladostnom® sne. -- Kogda vy menya  nedavno  sprosili,
gospodin® Pernat®, net® li u menya zabot® i pochemu my zhivem® zdes', ya chut' ne
rashohotalas'.  Razve  priroda  prekrasna?  Konechno,  derev'ya  zeleny,  nebo
lazurno, no ya mogu sebe predstavit' vse eto gorazdo bolee prekrasnym®, kogda
zakroyu glaza.  Razve dolzhna ya nepremenno zhit' v® lesu, chtoby videt' prirodu?
-- A nuzhda -- -- i -- --  dazhe golod®? Oni tysyachu  raz® okupayutsya nadezhdoj i
ozhidaniem®."
     "Ozhidaniem®?" peresprosil® ya s® udivleniem®.
     "Ozhidaniem® chuda. Vam® razve  ono ne znakomo? Neuzheli? Bednyj, kak® mne
vas®  zhal'!  -- Kak®  malo  lyudej, kotorym®  ono znakomo.  Vot®, vidite, 158
poetomu-to  ya nikuda ne hozhu i  ni s®  kem® ne  vstrechayus'.  Prezhde u  menya,
pravda,  byli  podrugi --  konechno,  evrejki,  kak® i  ya  -- no my  ne mogli
sgovorit'sya: one ne ponimali menya, a ya ih®. Kogda ya im® govorila o chude, one
dumali snachala, chto ya shuchu, a kogda ubedilis', chto ya otnoshus' k® etomu ochen'
ser'ezno i ponimayu pod® chudom® sovsem® ne to, chto uchenye nemcy v® ochkah®, --
ne  estestvennoe  proizrastanie  travy  i  tomu  podobnyya  veshchi,  a   skoree
sovershenno obratnoe, -- one gotovy byli prinyat' menya za  sumasshedshuyu.  No ne
risknuli: ya  byla  razvitee  ih®, znala drevneevrejskij i  aramitskij yazyk®,
umela chitat' "targumim" i "midraschim" i eshche mnogoe drugoe. V® konce koncov®
one dali mne prozvishche, kotoroe reshitel'no nichego  ne vyrazhaet®: oni nazyvali
menya -- ekzal'tirovannoj.
     Kogda ya staralas' im® ob®yasnit', chto  v® biblii i v® drugih® svyashchennyh®
knigah® dlya menya samoe  glavnoe, samoe sushchestvennoe -- chudo i tol'ko chudo, a
vovse  ne predpisaniya morali i etiki,  kotoryya sluzhat® tol'ko tajnymi putyami
k®  dostizheniyu chuda, -- one otvechali mne  obshchimi  frazami,  --  one  boyalis'
otkrovenno  priznat'sya, chto i v®  religioznyh® pisaniyah®  one veryat® lish' v®
to,  chto  s®  takim® zhe uspehom®  moglo  by byt'  napisano i v® grazhdanskih®
kodeksah®.  Uzhe  samoe slovo  "chudo"  vyzyvalo  u  nih® nedoumenie.  Po  ih®
slovam®, one srazu teryali pod® nogami pochvu.
     Kak®  budto mozhet® byt' chto-libo  bolee prekrasnoe, chem® poteryat' pochvu
pod® nogami?! 159
     Mir® dlya togo i sozdan®, chtoby my  risovali sebe ego gibel', -- skazal®
odnazhdy  otec®, --  tol'ko  togda nachnetsya novaya  zhizn'. YA ne znayu, chto  on®
razumel® pod® "zhizn'yu", no vremenami ya chuvstvuyu, chto nastupit® den', kogda ya
"prosnus'". YA ne predstavlyayu  sebe, chto so mnoj budet®  togda. No dumayu, chto
pered® etim® dolzhno sovershit'sya chudo.
     "Razve ty  kogda-nibud' uzhe  videla chudo, chto vse  vremya ego ozhidaesh'?"
sprashivali  menya  chasto  podrugi.  YA  otvechala im®  otricatel'no; togda  one
nachinali radovat'sya i torzhestvovat' nado  mnoyu pobedu. Skazhite zhe, gospodin®
Pernat®,  vy  by  mogli  ih®  ponyat'?  0  tom®,  chto  mne vse-taki  prishlos'
perezhivat' chudesa, hotya by  nebol'shiya, -- --  krohotnyya  --," glaza  Miriam®
zablesteli, "ob® etom® ya im® govorit' ne hotela -- -- --"
     YA uslyshal®, kak® v® eya golose za zvuchali schastlivyya slezy.
     --" no vy pojmete menya:  ochen' chasto, celyya nedeli  i mesyacy dazhe,"  --
Miriam® srazu ponizila golos®, -- "my zhili tol'ko v® ozhidanii chuda. Kogda v®
dome   sovsem®  ne  bylo  hleba,   ne  ostavalos'  dazhe  kusochka,  ya  vsegda
chuvstvovala:  vot®,  teper'  chas®  nastupil®! --  YA sidela tut® i  zhdala, --
zhdala, poka ne zahvatyvalo u menya dyhanie  ot® serdceb'eniya. Togda -- togda,
tochno povinuyas'  kakomu-to zovu, ya spuskalas' vniz®  i bystro, bystro bezhala
po ulice, starayas' vernut'sya domoj do vozvrashcheniya otca. I -- i vsyakij raz® ya
nahodila den'gi. To bol'she, to men'she, no vsegda dostatochno dlya  togo, chtob®
kupit' samoe neobhodimoe. Inogda  posredi ulicy lezhal® gul'den®; ya  zamechala
ego  blesk® eshche 160 izdali,  a  drugie  stupali na  nego,  edva  ne  padali,
poskol'znuvshis', no vse zhe ne vidali ego. Blagodarya  etomu ya stala nastol'ko
samouverennoj, chto perestala vyhodit' dazhe na ulicu, a prosto kak® rebenok®,
iskala na polu v® kuhne, ne upal® li s® neba hleb® ili den'gi."
     U menya blesnula neozhidanno mysl', i ya nevol'no, ot® radosti, ulybnulsya.
     Ona sejchas® zhe zametila.
     "Ne smejtes',  gospodin®  Pernat®,"  skazala  ona umolyayushchim®  golosom®.
"Ver'te mne, -- ya znayu, chto chudesa budut®  mnozhit'sya i  rasti i kogda-nibud'
--"
     YA  uspokoil®  ee:  "YA  vovse ne  smeyus',  Miriam®! Otkuda vy  vzyali?  YA
bezkonechno  schastliv®, chto vy ne takaya, kak® vse te, chto dlya kazhdago yavleniya
ishchut® privychnuyu prichinu  i  serdyatsya, esli ee  ne nahodyat®, my zhe  v® takih®
sluchayah® govorim®: slava Bogu!"
     Ona protyanula mne ruku:
     "I  -- pravda --  vy ved' perestanete govorit', gospodin® Pernat®,  chto
vam® by  hotelos' pomoch' mne -- -- ili  nam®? Vy ved' ne budete etogo delat'
teper', raz® vy znaete, chto etim® vy lishite menya vozmozhnosti ispytat' chudo?
     YA obeshchal® ej. No v® dushe podumal® drugoe.
     Otvorilas' dver', i voshel® Gillel'.
     Miriam® obnyala  ego. On® pozdorovalsya so mnoj, - radushno i  druzhelyubno,
no opyat' obratilsya s® holodnym® "vy".
     On®  byl®,  povidimomu,  slegka  utomlen® ili  chem®-to  vzvolnovan®. --
Vprochem®, byt' mozhet®, ya i oshibalsya. 161
     Mozhet® byt' mne tak® pokazalos', potomu chto v® komnate uzhe bylo temno.
     "Vy, navernoe, prishli, chtob® so mnoj posovetovat'sya," nachal® on®, kogda
Miriam® ostavila nas® odnih®, "po delu etoj damy -- --?"
     Izumlennyj, ya hotel® bylo prervat' ego, no on® mne ne dal®:
     "Mne razskazal® vse student® Haruzek®.  YA ostanovil® ego  na ulice,  --
menya udivilo, chto on® vdrug® tak® izmenilsya. Da, on® mne vse razskazal®. Ot®
polnoty serdca.  Skazal® i  pro to, chto vy emu  dali deneg®," On® pristal'no
posmotrel® na menya i  prodolzhal®,  podcherkivaya kak®-to stranno kazhdoe slovo.
No ya ne ponyal® ego.
     "Konechno  --  eto bylo neskol'ko  kapel' schast'ya s®  nebes®  -- i -- na
etot® raz®, mozhet® byt',  one vreda  i ne prinesli,  no" -- on® na mgnovenie
zadumalsya --  "no  inogda  etim®  i  sebe  i drugim®  prichinyaesh'  odno  lish'
stradanie. Pomogat' -- ne tak®-to legko, kak® vam® kazhetsya, milyj moj drug®!
Inache  bylo  by prosto, sovsem® prosto  spasti ves'  etot® mir®.  --  Vy  ne
soglasny so mnoj?"
     "Razve vy sami, Gillel', ne pomogaete bednym®? Razve vy sami ne otdaete
im® chasto vse, chto u vas® est'?" sprosil® ya.
     On®  s®  ulybkoj  pokachal®  golovoj.  "Mne  kazhetsya,  vy  stali  vdrug®
talmudistom®: na vopros® vy otvechaete tozhe voprosom®. Tak® sporit' trudno."
     On® zamolchal®, kak® budto ozhidaya otveta, no ya snova ne ponyal®, chto on®,
v® sushchnosti, hochet® skazat'. 162
     "Vprochem®, vernemsya  luchshe  k® delu," zagovoril®  on®  sovsem®  drugim®
tonom®,  "ya  ne  dumayu,  chtoby  vashej  znakomoj  grozila  v®  dannuyu  minuta
opasnost'.  Predostav'te  vse  delo vremeni.  Hotya  i  govoryat®,  chto  umnyj
chelovek®  predvoshishchaet®  sobytiya,  no,  po-moemu, gorazdo  umnee tot®,  kto
vyzhidaet® i kto ko vsemu podgotovlen®. Byt' mozhet®, predstavitsya  sluchaj mne
vstretit'sya s® Vassertrumom®, -- hotya  dlya  etogo iniciativa dolzhna ishodit'
ot® nego, -- ya ne shevel'nu pal'cem®, on® dolzhen® pritti syuda pervyj. K® vam®
ili ko  mne, bezrazlichno. Togda ya pogovoryu s®  nim®.  I  togda  ot® nego uzh®
budet® zaviset' -- posleduet® on® moemu sovetu ili net®. YA vo vsyakom® sluchae
budu stoyat' v® storone."
     YA robko staralsya prochest' chto-nibud' u nego na  lice. Tak® holodno,  s®
takoj strannoj ugrozoj on® eshche  nikogda ne govoril®. No  pozadi  ego chernyh®
glaz® v® glubokih® vpadinah® ziyala celaya propast'.
     "Tochno steklyannaya stena  mezhdu nim®  i drugimi", pripomnilis' mne slova
Miriam®.
     YA mog® tol'ko molcha pozhat' emu ruku -- i udalit'sya.
     On®  provodil®  menya  do  dveri.  Kogda  ya  podnimalsya  po  lestnice  i
obernulsya,  to zametil®,  chto  on® vse  eshche stoit®  vnizu i  privetlivo  mne
ulybaetsya,  -- kak®  chelovek®, kotoromu  hotelos' by eshche chto-to  skazat', no
kotoryj ne mozhet® etogo sdelat'. 163

--------


     YA hotel®  zahvatit'  pal'to  i  trost'  i pojti pouzhinat'  v® malen'kij
restoranchik®,  gde kazhdyj vecher® do pozdnej nochi sideli Cvak®, Frislander® i
Prokop® i razskazyvali  drug® drugu  vsyakiya  neveroyatnyya  istorii. No edva ya
voshel® k® sebe  v®  komnatu,  kak® totchas® vse moe zhelanie propalo, --  kak®
budto ch'i-to ruki sorvali s® menya vse, chto ya noshu na sebe.
     V® komnate byla napryazhennaya atmosfera. YA  ne mog® srazu razobrat'sya, v®
chem® delo, no  chuvstvoval®  etu napryazhennost', kak®  nechto  real'noe. CHerez®
mgnovenie ona ovladela mnoj s® takoj siloj, chto ot® volneniya ya  ne znal®, s®
chego mne nachat': zazhech'  li svet®, zaperet' za soboj dver', sest' ili hodit'
vzad® i vpered®.
     Byt' mozhet®,  za  vremya  moego otsutstviya syuda kto-nibud'  prokralsya  i
spryatalsya? I menya zarazila  boyazn'  etogo  cheloveka byt'  tut® zastignutym®?
Ili, mozhet® byt', zdes' pobyval® Vassertrum®?
     YA otodvinul® gardiny, otkryl®  shkaf®,  zaglyanul®  v®  spal'nyu: -- net®,
nikogo!
     SHkatulka tozhe stoyala na meste.
     Ne luchshe li szhech' poskorej eti  pis'ma,  chtoby raz® navsegda izbavit'sya
ot® trevogi za nih®?
     YA uzhe nachal® iskat' klyuch® v® zhiletnom® karmane. No pochemu zhe nepremenno
sejchas®? Ved' do utra eshche dostatochno vremeni. 164
     Prezhde vsego nuzhno zazhech' svet®.
     YA nikak® ne mog® najti spichek®.
     Zaper® li  ya  za  soboj  dver'?  -- YA  otoshel® nemnogo nazad®. No snova
ostanovilsya.
     Otkuda vdrug® etot® strah®?
     YA hotel® bylo upreknut' sebya v® trusosti.  No mysli  moi  ne  rabotali.
Ostanavlivalis' na polputi.
     U menya blesnulo vdrug® sumasbrodnoe zhelanie: bystro  vskochit' na stol®,
shvatit' kreslo i prolomit'  im® cherep® tomu, kto kradetsya zdes' po polu, --
kogda -- kogda "on®" podpolzet® ko mne blizhe.
     "Ved' tut® zhe net® nikogo," gromko progovoril® ya  s® dosadoj, "razve ty
kogda-nibud' v® zhizni boyalsya?"
     No nichego ne pomogalo. Vozduh®, kotorym® ya dyshal®, stal® razrezhennym® i
rezkim®, kak® efir®.
     Esli by uvidet' hot' chto-nibud',  -- hotya by  samoe uzhasnoe,  chto  sebe
tol'ko mozhno predstavit', -- strah® ischez® by mgnovenno.
     No nichego ne bylo.
     YA obsharival® vzglyadom® vse ugolki:
     Nichego.
     Povsyudu odne tol'ko znakomyya  veshchi:  mebel', sunduk®,  lampa,  kartina,
stennye chasy -- bezzhiznennye, starye, vernye druz'ya.
     YA  dumal® -- oni izmenyat® svoj oblik®  i dadut® mne vozmozhnost' hotya by
illyuziej ob®yasnit' etot® muchitel'nyj strah®.
     No i  etogo  ne bylo. -- Oni tochno uporno  zastyli v® svoih® privychnyh®
ochertaniyah®.  Slishkom®  uporno  dlya  takogo  polumraka,  --   eto  bylo  uzhe
neestestvenno. 165
     "Oni v® takom® zhe  sostoyanii, kak® i ty sam®," pochuvstvoval® ya. "Oni ne
reshayutsya dazhe poshevelit'sya."
     Pochemu ne tikayut® stennye chasy?
     Napryazhennaya tishina pogloshchala vse zvuki.
     YA dvinul® stolom® i udivilsya, chto uslyshal® vse-taki shum®.
     Esli by po krajnej mere hot' veter® v® trube zavyval®! -- Dazhe etogo ne
bylo! Ili treshchali by v® pechke drova, -- no oni davno uzh® potuhli.
     I  vse   vremya  eto  strashnoe  napryazhennoe  ozhidanie  v®   vozduhe,  --
neprestannoe, kak® zhurchanie vody.
     I eta naprasnaya napryazhennost' vseh® chuvstv®!  YA otchayalsya uzhe  v®  tom®,
chto  mne udastsya ee  peresilit'. -- Komnata  polna glaz®,  kotoryh® ya lishen®
vozmozhnosti  videt', -- polna  bezcel'no sharyashchih® ruk®,  kotoryh®  ya  ne  v®
sostoyanii shvatit'.
     "|to  uzhas®, rozhdayushchijsya  sam® iz®  sebya,  paralizuyushchij  strah®  pered®
chem®-to  neosyazaemym®, chto lisheno vsyakago oblika  i  razrushaet® vse  predely
nashego myshleniya," ponyal® ya smutno.
     YA stal® upryamo posredi komnaty i nachal® zhdat'.
     ZHdal®, navernoe, okolo chetverti chasa: byt' mozhet®, ya vvedu v® iskushenie
eto "nechto", ono podkradetsya szadi ko mne -- -- i ya ego sumeyu shvatit'?!
     Vnezapno  ya  obernulsya:  net®,   opyat'  nichego.  Vse  to  zhe  strashnoe,
muchitel'noe "nichto": ego  net®, no svoej uzhasayushchej zhizn'yu ono napolnyaet® vsyu
komnatu.
     Ne ubezhat' li mne? CHto mne meshaet®? 166
     "Ono pojdet®  sledom® za mnoj,"  ponyal® ya totchas® zhe  s®  nepokolebimoj
uverennost'yu.  YA chuvstvoval®: mne ne pomozhet® niskol'ko, esli ya zazhgu svet®.
Tem® ne menee ya do teh® por® ne uspokoilsya, poka ne nashel® spichek®.
     No fitil' svechki ne zagoralsya i  vse tol'ko tlel®:  malen'koe plamya  ne
ozhivalo  i  ne  umiralo,  a  kogda  dobilos',  nakonec®,  prava  na   zhalkoe
sushchestvovanie,  to tak®  i ostalos'  tusklym®,  kak®  zheltaya, gryaznaya zhest'.
Net®, temnota vse-taki luchshe.
     YA potushil® svechu  i, ne razdevayas', brosilsya na krovat'. Nachal® schitat'
udary svoego serdca: raz®, dva,  tri -- chetyre... do tysyachi i potom® syznova
-- -- chasami, dnyami, nedelyami, kak® mne kazalos', poka guby moi ne vysohli i
ne vstali volosy dybom®. No net®, ni na mgnovenie mne ne stalo legche.
     Ni na mgnovenie.
     YA nachal® proiznosit' slova, pervyya  popavshiyasya, kakiya  tol'ko prihodili
mne  na  um®:  "princ®",  "derevo", "rebenok®",  "kniga"  --  i do teh® por®
sudorozhno ih® povtoryal®, poka oni ne prevratilis' dlya menya v® bezsmyslennyya,
strashnyya  zvuki  pervobytnyh®  vremen®,  --  mne prihodilos'  s® velichajshim®
trudom® vdumyvat'sya v® ih® istinnoe znachenie: p-r-i-n-c-®? -- k-n-i-g-a?
     Mozhet® byt', ya soshel® s® uma? Ili umer®? -- YA stal®  nashchupyvat' vokrug®
sebya veshchi.
     Nado vstat' s® posteli!
     Sest' v® kreslo!
     YA tak® i sdelal®.
     Hotya by, nakonec®, prishla smert'! 167
     Tol'ko  by  ne  chuvstvovat' etogo bezkrovnago, strashnago,  napryazhennago
ozhidaniya! "YA -- ne hochu -- ya -- ne  hochu," -- zakrichal® ya. "Neuzheli-zhe vy ne
slyshite?"
     Bezsil'no otkinulsya ya nazad®.
     Ne mog® postich', chto ya vse eshche zhiv®.
     YA byl® ne  v® silah®  ni  dejstvovat',  ni razsuzhdat' i  tupo ustremil®
vzglyad® kuda-to v® prostranstvo.
     -- -- -- -- -- --
     "Pochemu on® tak® nastojchivo protyagivaet® mne eti zerna?" nadvinulas' na
menya neozhidanno mysl', -- potom® snova otoshla i snova  vernulas'. Prihodila.
I uhodila.
     Malo-pomalu ya  osoznal®, nakonec®,  chto  peredo  mnoyu  stoit®  kakoe-to
strannoe sushchestvo, -- stoit® davno, byt' mozhet®, s®  teh® por®, kak® ya  sel®
v® eto kreslo, -- i protyagivaet® mne svoyu ruku.
     Seroe, shirokoplechee sushchestvo, vyshinoj s® plotnago korenastago cheloveka,
opirayushcheesya na uzlovatuyu, izognutuyu spiral'yu dubinku iz® belago dereva.
     Tam®,  gde  u nego dolzhna byla  byt'  golova, ya razlichal® tol'ko  shar®,
tochno iz® redkago, belesovatago para.
     Ot® nego ishodil® zapah® sandalovago dereva i vlazhnago slanca.
     Ot® chuvstva polnejshej bezpomoshchnosti  ya edva  ne  lishilsya  soznaniya. Vse
stradaniya, perezhityya mnoyu za eti chasy, slilis' teper' v® smertel'nyj uzhas® i
obleklis' v® formu etogo sushchestva.
     Instinkt®  samosohraneniya podskazyval® mne, chto  ya  lishus' razsudka ot®
straha  i  uzhasa,   esli   168  vzglyanu   v®  lico  prizraku,  --  instinkt®
predosteregal® menya, krichal® mne, --  a menya vse zhe vleklo, tochno magnitom®,
-- ya  ne mog®  otvesti  vzglyada ot® belesovatago  tumannago  shara i staralsya
razlichit' v® nem® glaza, nos® i rot®.
     No kak®  ni napryagal® ya  svoe zrenie,  tuman® ostavalsya nepronicaemym®.
Mne  udavalos',  pravda,  predstavlyat'  sebe  vsevozmozhnyya  golovy na  etom®
tulovishche,  no  ya  soznaval®  vsyakij  raz®,  chto  one  --  lish'  plod®  moego
voobrazheniya.
     One   dejstvitel'no  ischezali  mgnovenno,  ne   uspev®  dazhe  otchetlivo
obrisovat'sya.
     Dol'she vseh® ostavalsya oblik® golovy egipetskago ibisa.
     Ochertaniya prizraka smutno  vidnelis'  v® temnote,-- oni  to ele zametno
sokrashchalis',  to   opyat'  rasshiryalis',  slovno   ot®   medlennago   dyhaniya,
probegavshago po vsej figure. |to bylo edinstvennoe  dvizhenie, kotoroe mog® ya
zametit'.  Vmesto nog®, pola  kasalis' obrubki  kostej,  i  myaso  -- seroe i
bezkrovnoe -- viselo na nih® vzdutymi skladkami.
     Prizrak® nedvizhimo protyagival® mne svoyu ruku.
     V®  ruke byli  zerna. S® goroh® velichinoj, krasnago  cveta, s®  chernymi
krapinkami po krayam®.
     CHto mne s® nimi delat'?
     YA chuvstvoval®  smutno:  na  mne  lezhit®  ogromnaya  otvetstvennost',  --
otvetstvennost',  daleko  prevoshodyashchaya  vse zemnoe, -- -- ya dolzhen® prinyat'
pravil'noe reshenie.
     YA  chuvstvoval®:  gde-to v®  carstve izvechnyh®  prichin® visyat® dve  chashi
vesov®, i na kazhdoj 169 iz® nih® -- polovina  mirozdaniya. Na kotoruyu ya broshu
pylinku, -- ta opustitsya vniz®.
     Tak®  vot®  otkuda  eta  strashnaya  napryazhennost'! YA ponyal® teper'.  "Ne
shevelis'!" podskazal® mne razsudok®. "Ne shevelis', hotya by nikogda ne prishla
k® tebe smert' i ne izbavila tebya ot® etih® stradanij!"
     No ved' i  v® etom® sluchae ty primesh',  znachit®, reshenie: ty otkazhesh'sya
ot® zeren®! govoril® mne vnutrennij golos®. Vozvrata nazad® byt' ne mozhet®.
     YA umolyayushche oglyanulsya  vokrug®: byt' mozhet®, ya  uvizhu znamen'e -- chto  ya
dolzhen® sdelat'. Net®, nichego.
     Vo mne samom® tozhe ni voli, ni mysli, -- vse pusto, vse umerlo.
     V® eto  strashnoe mgnovenie,  zhizn'  miriadov®  lyudej  ne tyazhelee  pera,
ponyal® ya. -- -- --
     Byla,  dolzhno byt',  uzhe glubokaya noch',  -- ya ne razlichal® bol'she sten®
svoej komnaty.
     Ryadom® v® atel'e poslyshalis'  tyazhelye  shagi,  --  kto-to  tam®  dvigal®
shkafami, otkryval® yashchiki, brosal® chto-to s® grohotom® na pol®; mne kazalos',
ya  slyshu  golos® Vassertruma,  --  svoim® hriplym®  basom®  on®  proiznosil®
yarostnyya proklyatiya. YA ne stal® slushat'.  Mne bylo eto tak®  zhe  bezrazlichno,
kak® esli by v® uglu skreblas' mysh'. YA zakryl® glaza.
     Dlinnymi ryadami prohodili peredo mnoj lica lyudej. S® zakrytymi  vekami,
-- zastyvshiya, mertvyya maski: -- moj sobstvennyj rod®, moi predki.
     Vse odna i ta zhe forma golovy -- hotya i razlichnago vida; to s® gladkim®
proborom®, to v® 170 lokonah®, to korotko ostrizhennaya,  to v® sedom® parike,
to  v® kudryah®, -- cherez® verenicy vekov®, vse blizhe i blizhe,  --  --  cherty
stanovilis'  vse  bolee  i  bolee  znakomymi  i  prevratilis',  nakonec®, v®
poslednij oblik®: v® lico Golema. Im® zavershilsya ryad® moih® predkov®.
     Zatem®  temnota   prevratila  moyu   komnatu   v®   bezkonechnoe   pustoe
prostranstvo;  ya sidel® posredine na  kresle, a peredo mnoj opyat' seraya ten'
s® prostertoj rukoj.
     Kogda  ya  otkryl®  glaza,  vokrug® nas®  dvumya peresekayushchimisya  krugami
stoyali strannyya sushchestva:  v®  odnom®  kruge  oni byli  zakutany v®  lilovyya
odezhdy, v® drugom® -- v® krasnovato-chernyya. To byli lyudi  kakoj-to nevedomoj
rasy,   ogromnago  rosta,  neestestvenno  hudye  i  izmozhdennye;   lica  ih®
skryvalis' za yarkimi pokryvalami.
     Bienie serdca v® grudi vozvestilo mne,  chto nastala minuta resheniya. Moi
pal'cy protyanulis'  za  zernami,  --  i ya uvidal®, kak®  drozh'  probezhala po
figuram® krasnovatago kruga.
     Otvergnut' mne zerna? -- Takaya zhe  drozh' v® drugom® kruge. YA pristal'no
posmotrel® na cheloveka bez® golovy: on® stoyal® nepodvizhno -- kak® prezhde.
     Dazhe dyhanie ego prekratilos'.
     YA  podnyal® ruku  --  eshche  sam® ne  znaya,  chto delat'  -- i  udaril®  po
prostertoj ruke prizraka: zerna razsypalis' po polu.
     Na mgnovenie, tochno ot® elektricheskago razryada, ya utratil® soznanie, --
mne  kazalos', ya nizvergayus' v®  bezdonnuyu propast', -- no  potom®  ya  snova
srazu ochnulsya. 171
     Seryj prizrak® ischez®. Vmeste s® nim® i figury krasnago kruga.
     Lilovyya  zhe figury  okruzhili menya. Na  grudi  u nih®  byli  nadpisi iz®
zolotyh® ieroglifov®, --  --  mezhdu  bol'shim® i ukazatel'nym® pal'cem®, oni,
tochno v® znak® zaklinaniya, molcha derzhali krasnyya zerna, kotoryya ya vybil® iz®
ruki prizraka bez® golovy.
     YA slyshal®, kak® shumel®  za oknami grad® i oglushitel'nyj grom® razryval®
nochnoj vozduh®.
     Nad®  gorodom®  razrazilas'  zimnyaya  groza  so  vsej  eya  bezsmyslennoj
yarost'yu.  S®  reki,  s®  ritmicheskimi  intervalami,  skvoz'  zavyvanie  buri
donosilis' gluhie orudijnye zalpy: to treskalsya ledyanoj pokrov® na  Moldave.
Moya komnata ozaryalas' siyaniem® bezprestannyh® molnij. YA vdrug® pochuvstvoval®
sebya slabym®, -- koleni u menya zadrozhali, i ya dolzhen® byl® sest'.
     "Uspokojsya," otchetlivo proiznes® golos® podle menya, "uspokojsya! Segodnya
"lelschimurim" -- noch' ohraneniya."-- -- --
     -- -- -- -- -- --
     Groza   ponemnogu   utihla,   i  oglushitel'nyj   grohot®   pereshel®  v®
odnoobraznyj stuk® dozhdevyh® kapel' o kryshu.
     Ustalost' moya doshla do togo, chto  ya tol'ko  smutno,  kak®  v®  polusne,
vosprinimal® vse, chto proishodilo vokrug®.
     Kto-to iz® lilovago kruga progovoril®:
     "Kogo vy ishchete, togo zdes' net®."
     Drugie otvetili emu chto-to na neznakomom® mne yazyke. 172
     Na eto pervyj proiznes® snova tiho kakuyu-to frazu, v® nej bylo imya

        "Genoh®";

ostal'nogo ya  ne  mog®  razobrat':  slishkom®  gromko  zvuchal®  opyat'  tresk®
lomayushchihsya l'din® na reke.
     Vsled® za etim® iz®  kruga vyshel® odin®, podoshel® ko mne blizhe, ukazal®
na ieroglify u sebya na grudi, -- oni byli  takie  zhe, kak® u drugih® -- -- i
sprosil®, mogu  li  ya  prochest' ih®.  I  kogda --  ele  shevelya  yazykom®  ot®
ustalosti  -- ya otvetil® emu otricatel'no, on® proster® ko mne ruku --  -- i
nadpis' zasverkala u menya na grudi. Sperva eto byli latinskiya bukvy:

     CHABRAT ZEREH AUR BOCHER
     -- -- -- -- -- --

i tol'ko potom® uzhe one medlenno prevratilis' snova v® ieroglify. -- -- -- YA
zasnul® glubokim®,  krepkim® snom® bez® snovidenij, kotorym® ne spal® uzhe s®
toj samoj nochi, kak® Gillel' vernul® mne dar® rechi. 173

--------


     Poslednie  dni  proshli  nezametno.  U  menya  ne  hvatalo  dazhe  vremeni
poobedat'.
     Nepreodolimoe  vlechenie  k®   rabote  zastavlyalo  menya  prosizhivat'  za
stankom® s® rannyago utra do pozdnyago vechera.
     Nakonec®, ya zakonchil® kameyu, -- kak® rebenok®, radovalas' ej Miriam®.
     Ispravil® ya takzhe i bukvu "I" v® knige Ibbur®.
     YA uselsya poudobnee  v®  kreslo  i stal® spokojno perebirat' v®  ume vse
melkiya perezhivaniya etih® dnej.
     Vspomnil®, kak® utrom® posle grozy ko mne v® komnatu pribezhala zhenshchina,
kotoraya u menya ubiraet®, i soobshchila, chto noch'yu obrushilsya kamennyj most®. --
     Kak®  stranno: -- obrushilsya! Byt' mozhet®, kak® raz® v® tu minutu, kogda
ya  razsypal®  zerna -- --  no, net®, ne nuzhno dumat'  ob® etom®. A to vdrug®
vse, chto so mnoj proizoshlo togda, primet® real'nyj harakter®, -- ya zhe reshil®
pohoronit' vse v®  dushe, poka ono samo  vnov' ne prosnetsya, -- ne nado etogo
trogat'.
     Ved' sovsem® nedavno eshche  ya  prohodil®  po mostu, razglyadyval® kamennyya
statui,  --  a  teper' ot® nego, prostoyavshago  mnogo stoletij, ostalis' odne
lish' razvaliny. 174
     Mne  stalo grustno pri mysli, chto ya  bol'she nikogda ne projdu po mostu.
Esli  ego  dazhe snova  postroyat®,  vse  ravno  eto  ne  budet®  uzh®  prezhnij
starinnyj, zagadochnyj, kamennyj most®.
     Rabotaya  nad® kameej,  ya  celymi chasami vspominal®, -- i kak®  stranno:
tochno  ya  nikogda  ne zabyval® togo,  chto  teper' peredo  mnoyu voskreslo, --
vspominal®, kak® rebenkom®  eshche i, potom® v® bolee pozdnie gody, ya lyubovalsya
izobrazheniyami  svyatoj  Luitgardy  i  drugih®,  pogrebennymi  teper'  na  dne
razbushevavshihsya vod®.
     Peredo mnoj prohodilo mnozhestvo melkih®  veshchej, kotoryya byli blizki mne
v® molodosti, --  ya  videl® takzhe otca, i mat', i vseh® shkol'nyh® tovarishchej.
Nikak® ne mog® ya vspomnit' tol'ko togo doma, gde prezhde zhil®.
     No ya  znal®,  chto  v® odin® prekrasnyj den', kogda  ya men'she vsego budu
dumat' o nem®, on®  predstanet®  vdrug® predo mnoj. I uzhe zaranee radovalsya.
Mne  bylo nevyrazimo otradno  soznanie, chto teper'  vse vo mne stalo srazu i
prostym®, i estestvennym®.
     Kogda pozavchera  ya dostal® iz® shkatulki knigu Ibbur®, -- ya niskol'ko ne
udivilsya, chto ona  imela vid®  obyknovennoj, starinnoj knigi iz® pergamenta,
s®  iskusnymi,  cennymi  zastavkami,  --   mne   pokazalos'  eto  sovershenno
estestvennym®. I nikak® ne mog® ya ponyat', pochemu ona proizvela togda na menya
takoe fantasticheskoe vpechatlenie.
     Ona byla napisana po-evrejski, na yazyke, dlya menya neponyatnom®.
     Kogda zhe pridet® za nej neznakomec®? 175
     ZHizneradostnost', kotoraya nezametno  ovladela  mnoj  za  rabotoj, vnov'
probudilas' sejchas® so vsej  svoej obodryayushchej svezhest'yu  i razseyala  mrachnyya
nochnyya mysli, pytavshiyasya na menya snova nahlynut'.
     YA bystro vzyal® portret® Angeliny i poceloval® ego. Podpis'  pod® nim® i
posvyashchenie ya srezal®.
     Vse eto, konechno, nelepo  i glupo, -- no pochemu zhe ne pomechtat' nemnogo
o schast'i,  ne narisovat' sebe blestyashchej kartiny i ne  poradovat'sya ej, kak®
myl'nomu puzyryu?
     Razve v® konce koncov® tak® uzh® nesbytochno to, chto grezitsya vsem® moim®
sokrovennym® zhelaniyam®?  Razve  tak® uzhe nevozmozhno, chtoby  v®  odnu noch'  ya
stal®  znamenitost'yu?  Stal® by  vdrug®  ravnym®  ej,  --  hotya  by i  ne po
proishozhdeniyu? Ili, po krajnej mere,  ravnym®  doktoru Savioli? YA podumal® o
kamee  Miriam®: esli by mne udalas'  eshche  odna tak® zhe,  kak®  eta  -- --  ya
ubezhden®, samye  izvestnye hudozhniki vseh®  vremen® i  narodov® ne sozdavali
nichego luchshago.
     I dopustim® eshche takuyu sluchajnost': chto, esli umret® muzh® Angeliny?
     Menya brosalo to v® holod®, to v® zhar®: nichtozhnoe obstoyatel'stvo -- -- i
nadezhdy moi, vse samyya smelyya upovaniya vdrug® stanovilis' real'nymi. Lish' na
tonen'koj nitochke, mogushchej kazhduyu minutu oborvat'sya, viselo schast'e, kotoroe
vypalo by togda na moyu dolyu.
     Razve so  mnoj ne sluchalis' uzhe tysyachi raz® chudesa? Veshchi, -- o kotoryh®
chelovechestvo voobshche ne imeet® ponyatiya, ne znaet®, chto one sushchestvuyut®. 176
     Razve  ne chudo, chto v®  techenie neskol'kih® nedel' vo  mne  probudilis'
hudozhestvennyya sposobnosti, kotoryya uzhe teper' rezko vydelyayut® menya iz® ryada
drugih®?
     A ved' ya eshche tol'ko v® nachale puti!
     Razve ne imeyu i ya prava na schast'e?
     I razve misticizm® trebuet® nepremenno otsutstviya vsyakih® zhelanij?
     YA podavil® v® sebe utverditel'nyj otvet® na etot® vopros®, -- pomechtat'
hotya by odin® tol'ko chas®, -- vsego lish' minutu -- mgnovenie, korotkoe, kak®
zhizn' cheloveka!
     YA grezil® s® otkrytymi glazami:
     Dragocennye kamni na  stole vse rosli i  rosli i okruzhali menya so vseh®
storon®  pestrymi vodopadami.  Vokrug®  menya vzdymalis' derev'ya  iz® opala i
otrazhali svetovye  potoki  nebes®,  --  nebesa otlivali lazur'yu, kak® kryl'ya
ogromnoj   tropicheskoj  babochki,  i   oslepitel'nymi   iskrami  bryzgali  na
bezpredel'nye luga, napoennye aromatom® znojnago leta.
     Menya  muchila  zhazhda, --  ya  osvezhil®  svoe  telo  v®  ledyanyh®  struyah®
rodnikov®, zhurchavshih® po skalam® iz® siyayushchago perlamutra.
     Dunovenie  goryachago  vetra  probezhalo  po  sklonam®,  splosh'  porosshim®
cvetami  i  pestroj travoj, i op'yanilo  menya  aromatom® zhasmina, giacintov®,
narcissa i lavra. -- -- --
     Nemyslimo! Nesterpimo! YA otognal® videnie. -- Menya muchila zhazhda.
     Takovy mucheniya raya.
     YA raspahnul® okno i podstavil® razgoryachennuyu golovu holodnomu vetru.
     V® vozduhe uzhe pahlo blizkoj vesnoj. -- -- -- 177
     Miriam®!
     YA  nevol'no  vspomnil®  o Miriam®. Kak®  ona  ele stoyala  na nogah® ot®
volneniya,  kogda prishla razskazat' mne, chto sluchilos'  chudo, nastoyashchee chudo:
ona nashla zolotuyu  monetu v®  hlebe,  kotoryj  polozhil®  ej bulochnik® cherez®
reshetku v® kuhonnom® okne. -- -- --
     YA shvatilsya za koshelek®. --  Tol'ko by ne opozdat' i uspet' segodnya eshche
raz®, takim® zhe volshebnym® putem® peredat' ej dukat®!
     Ona prihodila ko mne kazhdyj den', -- chtob® mne ne bylo skuchno, kak® ona
govorila,  --  no   pochti  sovershenno   ne  razgovarivala,  nastol'ko   byla
preispolnena etim® "chudom®". Do glubiny dushi potryaslo ee eto  perezhivanie i,
kogda ya sejchas® sebe predstavlyayu, kak® inogda bez®  vsyakoj osoboj prichiny --
tol'ko  pod®  vliyaniem®  svoih®  vospominanij   --  ona  stanovilas'  vdrug®
mertvenno-blednoj, -- u menya kruzhitsya golova pri  odnoj lish' mysli, chto ya v®
slepote svoej mog® sotvorit' nechto, zahodyashchee daleko za predely vozmozhnago.
     Kogda zhe ya vspominayu posledniya, tumannyya  slova Gillelya  i  sopostavlyayu
ih® s® etoj mysl'yu, u menya po telu probegaet® holodnaya drozh'.
     CHistota pomyslov® ne  izvinyaet® menya, -- cel' ne opravdyvaet® sredstva,
-- ya ponimal® eto yasno.
     A  chto  esli pomysel®:  "zhelanie okazat'  pomoshch'"  tol'ko  kazhetsya  mne
chistym®?   Byt'  mozhet®,  za  nim®  skryvaetsya  kakaya-nibud'   tajnaya  lozh'?
Bezsoznatel'noe, tshcheslavnoe stremlenie vystupit' v® roli spasitelya?
     YA nachal® somnevat'sya v® sebe samom®. 178
     YA slishkom® poverhnostno suzhu o Miriam®, -- stalo  dlya menya teper' yasno.
Buduchi docher'yu  Gillelya,  ona ne  mozhet® pohodit' na vseh® drugih® devushek®.
Kakoe zhe pravo imel® ya tak® nelepo vtorgat'sya v® eya duhovnuyu zhizn', kotoraya,
mozhet® byt', kak® nebo ot® zemli, daleka ot® menya?
     Menya dolzhny byli by predosterech' hotya by  cherty eya lica, kotoryya vo sto
krat®  bol'she  podhodyat® k®  epohe  shestoj  egipetskoj dinastii  i  slishkom®
oduhotvoreny dazhe dlya toj epohi, ne tol'ko dlya nashej, s® prisushchim® ej tipom®
razsudochnago cheloveka.
     "Tol'ko glupec®  ne doveryaet®  vneshnemu obliku", chital®  ya  kogda-to v®
odnoj knige. Kak® eto verno! Kak® pravil'no!
     My s® Miriam®  byli teper' bol'shimi druz'yami.  Neuzheli zhe ya dolzhen®  ej
priznat'sya, chto eto ya kazhdyj den' kladu v® hleb® dukaty?
     Udar® byl® by slishkom® dlya neya neozhidannym®. On® oshelomil® by ee.
     YA ne imeyu ni malejshago prava, ya dolzhen® byt' ostorozhnym®.
     No,  mozhet® byt',  oslabit'  kakim®-nibud' obrazom®  "chudo"?  Perestat'
klast' zoloto v® hleb®, a polozhit' monetu prosto na lestnicu, chtoby, otkryv®
dver', ona  totchas®  zhe  uvidala  ee?  Ili eshche chto-nibud'  v® etom® rode?  YA
uteshal®  sebya:  ya  uzh®  pridumayu  chto-nibud'   novoe,  ne  stol'  naglyadnoe,
kakoj-nibud'   put',   kotoryj   iz®  mira   chudesnago   privedet®   ee   k®
povsednevnosti.
     Da! eto samoe pravil'noe.
     Ili, byt'  mozhet®,  srazu  razrubit' uzel®?  Posvyatit' eya  otca v®  moyu
tajnu,  poprosit' u nego 179 soveta? Kraska  styda zalila mne lico.  YA uspeyu
eshche eto sdelat', -- ran'she nuzhno isprobovat' vse ostal'noe.
     No tol'ko sejchas® zhe pristupit' k® delu, ne teryat' ni minuty!
     Mne  prishla v® golovu  horoshaya mysl':  nuzhno ugovorit'  Miriam® sdelat'
chto-nibud'   osobennoe,  vyrvat'  ee  na  neskol'ko  chasov®  iz®   privychnoj
obstanovki, chtoby u neya poyavilis' novyya vpechatleniya.
     My voz'mem® ekipazh® i  poedem® s® nej pokatat'sya. Razve nas® kto-nibud'
znaet®, -- ved' my poedem® ne evrejskim® kvartalom®?!
     Ej budet®, mozhet® byt', interesno osmotret' razrushennyj most®.
     Esli zhe ej  nepriyatno poehat'  so mnoj, -- pust' s®  nej poedet® staryj
Cvak® ili kto-nibud' iz® eya podrug®.
     YA tverdo reshil® poborot' vse eya kolebaniya. --
     -- -- -- -- -- --
     Na poroge svoej dveri ya edva ne sbil® s® nog® cheloveka.
     Vassertrum®!
     On® smotrel®, dolzhno byt', v® zamochnuyu skvazhinu: on® stoyal® sognuvshis',
kogda ya stolknulsya s® nim®.
     "Vy ko mne?" suho sprosil® ya.
     On®  probormotal® v®  opravdanie neskol'ko slov® na svoem® nevynosimom®
zhargone i utverditel'no kivnul® golovoj.
     YA poprosil® ego vojti v® komnatu  i sest',  no on® prodolzhal® stoyat' na
poroge  i sudorozhno myal® polya svoej shlyapy. V® vyrazhenii ego lica, v® kazhdom®
ego  dvizhenii skvozila glubokaya vrazhda,  kotoruyu on®  tshchetno pytalsya skryt'.
180
     Eshche ni  razu  ya  ne videl® tak®  blizko etogo  cheloveka.  Ottalkivayushchee
vpechatlenie proizvodila ne stol'ko ego  bezobraznaya vneshnost' (vo mne  lichno
ona  vyzyvala lish'  zhalost': predo mnoj bylo sushchestvo,  kotoromu  pri samom®
rozhdenii  priroda, v® poryve negodovaniya i otvrashcheniya,  nastupila  nogoj  na
lico), -- etomu bylo vinoj skorej nechto drugoe, nechto neulovimoe, ishodivshee
ot® nego.
     "Krov'" -- kak® metko opredelil® Haruzek®.
     YA nevol'no vyter® ruku, kotoruyu v® pervuyu minutu podal® emu.
     Kak® ni  bystro ya eto sdelal®,  on® vse  zhe, navernoe, zametil®, potomu
chto napryazheniem® podavil® vspyhnuvshuyu vdrug® na ego lice nenavist'.
     "U vas® tut® uyutno", nachal® on®, nakonec®, zapinayas': on® ponyal®, chto u
menya net® ni malejshago zhelaniya nachinat' razgovor®.
     No kak®  by protivorecha  svoemu zamechaniyu, on® zakryl® pri etom® glaza,
--  mozhet® byt', prosto zatem®, chtoby ne vstretit'sya so mnoj vzglyadom®. Ili,
byt'  mozhet®,  emu pokazalos',  chto eto pridast®  ego  licu  bolee  nevinnoe
vyrazhenie?
     Po ego proiznosheniyu mozhno bylo sudit', naskol'ko  emu  trudno  govorit'
po-nemecki.
     YA ne  chuvstvoval® sebya obyazannym® emu otvechat' i stal®  zhdat', chto  on®
eshche skazhet®.
     V® smushchenii,  on®  vzyalsya rukoj za  napil'nik®, kotoryj  eshche s® prihoda
Haruzeka, Bog®  znaet® pochemu,  lezhal® u  menya  na  stole, --  no totchas® zhe
neproizvol'no otdernul® ruku, tochno  ego ukusila  zmeya. YA myslenno  udivilsya
ego podsoznatel'noj psihicheskoj chutkosti. 181
     "Vprochem®, konechno, dlya dela  nuzhno, chtob®  bylo  uyutno", zastavil® on®
sebya  prodolzhat',  "osobenno  --  raz®  u  vas® tut®  byvayut®  takie  vazhnye
gospoda".  On®   hotel®  bylo   raskryt'  glaza,  chtob®   posmotret',  kakoe
vpechatlenie proizvedut®  na menya ego  slova, -- no potom®  reshil®, ochevidno,
chto vremya eshche ne nastupilo i snova zakryl® ih®.
     Mne  zahotelos' prizhat' ego  k® stene: "Vy imeete v® vidu damu, kotoraya
nedavno priezzhala ko mne. Skazhite zhe pryamo, na chto vy namekaete!"
     On® pomedlil®  nemnogo,  -- potom®  s®  siloj  shvatil® menya  za ruku i
potashchil® k® oknu.
     Ego  strannyj, sovershenno  neponyatnyj  postupok®  napomnil®  mne,  kak®
nedavno on® tak® zhe potashchil® v® svoyu berlogu gluhonemogo YAromira.
     Svoimi koryavymi pal'cami on® protyanul® mne kakoj-to blestyashchij predmet®.
     "Skazhite, gospodin® Pernat® -- mozhno eshche chto-nibud' s® nimi sdelat'?"
     YA  uvidel® zolotye chasy s® nastol'ko pognutymi kryshkami, chto  bukval'no
kazalos', budto ih® umyshlenno staralis' izurodovat'.
     YA vzyal®  lupu: sharniry byli napolovinu otorvany,  a vnutri  -- -- tam®,
kazhetsya, chto-to vygravirovano? Nadpis' ele-ele  mozhno bylo prochest', -- da i
k®  tomu  zhe ee tol'ko  chto,  povidimomu,  staralis' steret'.  YA s®  trudom®
razobral®:
     K--rl® Cot--man®.
     Cotman®?  Cotman®?  -- Gde ya  chital® etu familiyu? Cotman®? YA  nikak® ne
mog® vspomnit'. Cotman®? 182
     Vassertrum® edva ne vyrval® u menya lupu iz® ruk®:
     "Vnutri vse v® poryadke, ya uzh® smotrel®. No vot® kryshki"...
     "Ih® nado poprostu  vypryamit', -- mozhet® byt', eshche koe-gde zapayat'. |to
vam®, gospodin®  Vassertrum®, sdelaet®  s® takim® zhe uspehom® lyuboj zolotyh®
del® master®".
     "Mne  nuzhno,  chtoby  eto  bylo  ispolneno  akkuratno.  CHto  nazyvaetsya,
artisticheski", pospeshno perebil® on® menya, -- s® kakim®-to ispugom®.
     "Nu, horosho, -- esli uzh® vy pridaete etomu takoe znachenie -- --"
     "Znachenie!"  On® zadyhalsya ot® volneniya.  "YA  ved' sam® hochu nosit' eti
chasy.  I kogda  ya  ih®  budu  pokazyvat', mne  budet® priyatno skazat': vot®,
posmotrite, eto rabota gospodina Pernata!"
     On® vozbuzhdal® vo mne  otvrashchenie: on®  shvyryal® mne pryamo v® lico  svoyu
gnusnuyu lest'.
     "Prihodite cherez® chas®, -- budet® gotovo".
     Vassertrum®  izvivalsya: "Ne nuzhno speshit'. YA ne hochu.  CHerez®  tri dnya.
CHerez® chetyre. Pust' hot' cherez® nedelyu. YA vsyu zhizn' budu sebya uprekat', chto
ya vas® toropil®".
     CHto s®  nim®?  Pochemu on® tak®  vzvolnovan®? --  YA  zashel®  v® sosednyuyu
komnatu i zaper® chasy v® shkatulku. V® nej sverhu lezhal® portret® Angeliny. YA
bystro  zahlopnul®  kryshku,  --   na  sluchaj,  esli   Vassertrum®   za  mnoyu
podglyadyval®.
     Kogda ya vernulsya,  mne srazu brosilos'  v®  glava, chto on® izmenilsya v®
lice.
     YA  pristal'no posmotrel®  na nego,  no sejchas®  zhe otkazalsya ot® svoego
podozreniya: net®, byt' ne mozhet®? On® ne mog® uvidat' portreta. 183
     "Horosho.  Togda,  znachit®,  na  budushchej  nedele", skazal®  ya,  starayas'
poskoree ot® nego otdelat'sya.
     No on®, povidimomu, ne toropilsya: pododvinul® kreslo i sel®.
     Sejchas®, naoborot®,  on® shiroko  raskryl® svoi ryb'i  glaza i uporno ne
svodil® ih® s® verhnej pugovicy moego zhileta.
     Molchanie.
     "|ta  pritvorshchica vas®,  navernoe,  prosila i  vidu ne podavat', chto vy
chto-nibud'  znaete. A?" obrushilsya on® na menya neozhidanno  i udaril® kulakom®
po stolu.
     Bylo  chto-to  strashnoe  v®  neozhidannoj rezkosti, s® kakoj on® izmenyal®
svoj  ton®,  --  perehodya  s®  bystrotoj   molnii   ot®  lesti  k®   grubym®
rugatel'stvam®. YA ponyal® teper', pochemu mnogie, osobenno zhenshchiny, tak® legko
poddayutsya emu, hotya by u nego bylo protiv® nih® lish' samoe nichtozhnoe orudie.
     YA hotel® bylo vskochit', shvatit' ego za gorlo  i vytolkat' v® dver'. No
potom® odumalsya i reshil®, chto gorazdo umnee sperva vypytat' u nego vse, kak®
sleduet®.
     "YA, pravo,  ne ponimayu, o  chem® vy govorite, gospodin®  Vassertrum®"; ya
staralsya skorchit' kak® mozhno bolee naivnuyu fizionomiyu. "Pritvorshchica? CHto eto
znachit®?"
     "CHto,  mne  uchit' vas®  prikazhete?"  otvetil®  on®  po-prezhnemu  grubo.
"Podozhdite, vam® pridetsya eshche prisyagat' na sude. Ponimaete?"  --  On® nachal®
krichat':  "Peredo mnoj vy ne posmeete  otricat', chto  ona pribezhala k®  vam®
ottuda" -- on® ukazal®  rukoj na atel'e -- "v®  odnom® platke. Bol'she na nej
nichego ne bylo!" 184
     Ot® vozmushcheniya  ya perestal® soboyu vladet': shvatil®  negodyaya za grud' i
s® siloj tryahnul® ego.
     "Posmejte tol'ko skazat' eshche odno slovo, -- ya vam® perelomayu vse rebra!
Ponyali?"
     Blednyj, kak® polotno, on® povalilsya na kreslo i tol'ko probormotal®:
     "V® chem® delo? V® chem® delo? CHto vy hotite? Ved' ya skazal® tol'ko..."
     Starayas' uspokoit'sya, ya proshelsya nemnogo po komnate i ne slyshal® vsego,
chto on® bormotal® k® svoe opravdanie.
     Potom®  sel® pryamo protiv® nego, s® tverdym® namereniem® raz®  navsegda
vyyasnit' vse, chto kasaetsya Angeliny i esli ne  mirnym®  putem®,  to  hotya by
siloj zastavit' ego raskryt', nakonec®, karty.  Byt' mozhet®, mne udastsya pri
etom® obnaruzhit' ego slabyya storony.
     Ne obrashchaya vnimaniya na ego vozrazheniya, ya srazu zhe zayavil®, chto  nikakiya
vymogatel'stva -- ya rezko podcherknul® eto slovo -- ne privedut® k® celi: on®
ne  mozhet®  privesti nikakih®  dokazatel'stv®  svoemu  obvineniyu, a ya vsegda
sumeyu  uklonit'sya  ot® dachi kakih®-libo pokazanij, --  esli voobshche na minutu
hot' dopustit', chto ot® menya  ih®  mogut® potrebovat'. Angelina mne slishkom®
blizka, chtoby ya ne spas® ee v® trudnuyu minutu, -- chego by mne eto ni stoilo,
-- hotya by dazhe cenoj lzhesvidetel'stva.
     Ego   lico  vse  podergivalos'   sudorogami,  zayach'ya  guba  vozbuzhdenno
podnimalas'  do samago nosa, -- on® skrezhetal®  zubami i vse  vremya staralsya
menya perebit': "Razve mne chto-nibud'  ot® neya nado?  Poslushajte zhe!"  -- On®
ves'  drozhal® ot® volneniya, chto ya ne daval® emu govorit'. -- "Mne 185 nuzhen®
tol'ko Savioli, -- etot® pes® rastreklyatyj, -- etot® -- --" vyrvalos' u nego
neozhidanno.
     On® zadyhalsya. A ya vdrug® zamolchal®. Nakonec®-to, ya ego pojmal®. No on®
ovladel® uzh® soboj i opyat' ustavilsya na moj zhilet®.
     "Poslushajte,  Pernat®",  on®   staralsya   poddelat'sya   pod®   holodnyj
razsuditel'nyj ton®  solidnago kommersanta,  -- "vy vse  govorite  ob®  etoj
kana... ob® etoj dame. Ona zamuzhem®? --  prevoshodno! Ona sputalas' s® etim®
-- -- s®  etim® parshivym® mal'chishkoj? -- opyat' horosho.  No  pri chem® zhe tut®
ya?!" On® mahal®  rukami  pered®  moim®  licom®, --  slozhiv® pri  etom®  tak®
pal'cy,  budto derzhal®  v®  nih®  shchepotku  soli.  "Pust' ona  sama  s®  nim®
razschityvaetsya.  --  Poslushajte -- my oba s® vami  ne malen'kie. I prekrasno
vse ponimaem®. Mne nado tol'ko vernut' svoi den'gi. Vam® yasno teper'?"
     YA udivlenno prislushalsya:
     "Kakiya den'gi? Razve doktor® Savioli vam® chto-nibud' dolzhen®?"
     Vassertrum® uklonilsya ot® pryamogo otveta:
     "U menya s® nim® svoi schety. Ne vse li ravno?"
     "Vy ego hotite ubit'!" zakrichal® ya.
     On® vskochil® s® mesta. Zashatalsya.
     "Da, da.  Ubit'! Bros'te etu  komediyu!"  YA  ukazal®  emu na  dver'.  "I
ubirajtes' otsyuda!" On®  medlenno  vzyal® shlyapu, nadel®  ee i  povernulsya  k®
dveri.  Potom® vdrug®  snova ostanovilsya i skazal®  s® takim® spokojstviem®,
chto ya polozhitel'no izumilsya:
     "Kak® hotite. YA dumal® vas® poshchadit'. Ne hotite, ne nado. Mindal'nichat'
ya ne lyublyu. 186 Vam®  sledovalo by byt' poumnee: ved' i  vam®  stal® Savioli
poperek® dorogi. A -- teper' -- ya -- vsem® -- vam® -- troim® --" on® sdelal®
harakternyj zhest® vokrug® shei -- "nadenu verevochku".
     Na ego lice otrazilas' takaya d'yavol'skaya zhestokost', on® byl® nastol'ko
uveren®  v®  svoem® prevoshodstve, chto  u  menya  nevol'no  zastyla  krov' v®
zhilah®. U nego v® rukah®, dolzhno  byt', oruzhie, o kotorom® ni ya, ni Haruzek®
i ne  dogadyvaemsya. YA pochuvstvoval®, kak® pochva uskol'zaet® u menya  iz®-pod®
nog®.
     "Napil'nik®!   Napil'nik®!"  prosheptal®  mne   vnutrennij   golos®.   YA
sorazmeril® myslenno razstoyanie:  do stola odin®  shag® -- do Vassertruma dva
shaga -- -- ya  gotov® byl® uzh® brosit'sya -- -- kak® vdrug®  v® dveryah®  tochno
iz®-pod® zemli vyros® Gillel'.
     Komnata  poplyla u menya pered® glazami. YA  videl®  tol'ko -- slovno  v®
tumane -- chto Gillel' ostanovilsya na poroge, a Vassertrum® medlenno, shag® za
shagom® stal® othodit' k® stene.
     Potom® ya uslyhal® golos® Gillelya:
     "Vy znaete,  Aaron®,  staroe pravilo: vse  evrei  poruchiteli  odin®  za
drugogo.  Tak®,  ne luchshe  li  --  --"  On®  dobavil®  eshche  neskol'ko  slov®
po-evrejski, kotoryh® ya ne ponyal®.
     "Zachem®  vy  podslushivaete  u  dverej?" drozhashchim® golosom® probormotal®
Vassertrum®.
     "Podslushival®  ya ili  net®  -- delo  ne vashe!" --  -- Gillel' zakonchil®
opyat' evrejskoj frazoj,  v® kotoroj prozvuchala ugroza.  YA boyalsya, chto  mezhdu
nimi vspyhnet® ssora, no Vassertrum® ne  187 otvetil® ni slova, zadumalsya na
mgnovenie i s® reshitel'nym® vidom® vyshel® iz® komnaty.
     S® lyubopytstvom® vzglyanul®  ya  na Gillelya. No  on®  sdelal® mne  znak®,
chtob® ya molchal®. On®,  povidimomu,  zhdal®  chego-to,  potomu  chto  napryazhenno
prislushivalsya.  YA  hotel®  bylo  zaperet'  dver',  no  on®  ostanovil®  menya
neterpelivym® dvizheniem® ruki.
     Tak® proshlo minuty dve,  --  neozhidanno na lestnice  poslyshalis'  snova
tyazhelye shagi Vassertruma.
     Ne govorya ni slova, Gillel' vyshel® i ustupil® emu mesto.
     Vassertrum®  podozhdal®,   poka  on®  sojdet®  s®  lestnicy,  i   potom®
nedovol'no burknul®:
     "Otdajte chasy".
     -- -- -- -- -- --
     188

--------


     Gde zhe Haruzek®? Proshli uzhe pochti sutki, a on® vse ne pokazyvalsya.
     Neuzheli on®  zabyl® o  signale,  o kotorom® my s® nim® uslovilis'? Ili,
mozhet® byt', prosto ego ne zametil®?
     YA podoshel® k®  oknu i  napravil® tak® zerkalo, chto otrazhennyj solnechnyj
luch® upal® pryamo na reshetchatoe okoshko ego podvala.
     Vcherashnee vmeshatel'stvo Gillelya  v®  dostatochnoj mere  menya  uspokoilo.
On®, navernoe, predupredil® by menya, esli by mne ugrozhala opasnost'.
     Da i krome togo,  Vassertrum®, povidimomu, nichego ne predprinyal®: pryamo
ot®  menya  on® vernulsya opyat'  k® sebe v® lavku, -- ya vzglyanul® v® okno: nu,
da, konechno, vot® on® opyat' stoit® pered® svoim® hlamom®, kak® stoyal® tam® i
utrom®.
     Kak® muchitel'no eto vechnoe ozhidanie!
     U menya kruzhilas' golova ot® myagkago vesennyago vozduha, pronikavshago iz®
otkrytago okna v® sosednej komnate.
     Kak® veselo kapaet® s® krysh®! I kak® blestyat®  na solnce eti  tonen'kiya
strujki vody!
     Menya tyanulo na ulicu. YA neterpelivo  hodil® vzad® i vpered® po komnate.
Sadilsya v® kreslo.
     I snova vstaval®.
     V® grudi  u menya zarodilos' chuvstvo neyasnoj vlyublennosti i ne ostavlyalo
menya. 189
     Vsyu noch' ya promuchilsya. To ko mne doverchivo prizhimalas' Angelina,  -- to
vdrug® ya, povidimomu, sovershenno spokojno razgovarival® s® Miriam®, -- no ne
uspel®  eshche  razseyat'sya  etot®  obraz®,  kak®  snova  poyavilas'  Angelina  i
pocelovala menya; ya vdyhal®  aromat®  eya volos®, --  eya  myagkij  sobolij meh®
shchekotal®  mne sheyu, spadal® s® eya  obnazhennyh®  plech®,  --  ona  prevrashchalas'
vdrug® v® Rozinu i nachinala tancovat' -- s®  p'yanymi,  poluzakrytymi glazami
-- v® odnom® frake, odetom® na goloe  telo -- -- --  i  vse  eto v® polusne,
sovershenno  pohodivshem®  na   bodrstvovanie.   Na   sladostnoe,  iznuryayushchee,
dremotnoe bodrstvovanie.
     A pod® utro  u  moego  izgolov'ya stoyal® moj dvojnik®, prizrachnyj Gabal®
Garmin®, "dyhanie kostej", o kotorom® razskazyval® Gillel', -- i ya videl® po
ego glazam®: on® ves' v®  moej vlasti, on® otvetit® na  vse voprosy, kakie ya
zadam® emu o zemnyh® i potustoronnih® veshchah®, -- on® tol'ko zhdet® ih®. -- No
zhazhda  proniknut' v® vechnyya  tajny ne  vynesla zhara  moej vospalennoj krovi,
izsyakla  na bezplodnoj  nive moego razuma. -- YA otognal® ot®  sebya prizrak®,
prikazal® emu  prevratit'sya  v®  obraz® Angeliny,  --  on®  skorchilsya, stal®
bukvoyu "alef®", opyat'  stal®  rasti  i  predstal®  peredo  mnoj  ispolinskoyu
zhenshchinoj,  obnazhennoj,  kakoj  ya ee  videl®  kogda-to  v®  knige  Ibbur®, s®
pul'som®, podobnym® zemletryaseniyu,  --  naklonilsya  nado  mnoj,  i  na  menya
pahnulo op'yanyayushchim® blagouhaniem® razgoryachennago tela.
     -- -- -- -- -- --
     Neuzheli Haruzek® sovsem® ne pridet®? Na cerkvah® zapeli kolokola. 190
     Eshche chetvert' chasa  ya podozhdu,  a potom® ujdu iz® domu, budu  brodit' po
ozhivlennym® ulicam®, polnym® lyud'mi v® prazdnichnyh® plat'yah®, -- smeshayus' s®
veseloj  tolpoj  v®  bogatoj   chasti  goroda,  uvizhu  krasivyh®  zhenshchin®  s®
prelestnymi licami, s® izyashchnymi rukami i nogami.
     YA  vstrechu  tam®,   mozhet®   byt',  sluchajno  Haruzeka,   --   stal®  ya
opravdyvat'sya sam®  pered® soboj.  I  chtoby skorej ubit'  vremya, dostal®  s®
knizhnoj polki starinnuyu kolodu kart® dlya taroka. -- -- --
     Byt' mozhet®, ya najdu v® kartinkah® chto-nibud' podhodyashchee dlya kamei?
     YA stal® iskat' "pagad®".
     No ego ne bylo. Kuda zhe on® devalsya?
     YA stal®  opyat'  perebirat'  karty  i  zadumalsya  nad®  ih®  zagadochnym®
smyslom®. V® osobennosti vot® -- "poveshennyj" -- chto mozhet® on® oznachat'?
     Mezhdu  nebom® i  zemlej  na  verevke  visit®  chelovek®, --  golova  ego
zakinuta nazad®, ruki svyazany  za spinoj, -- pravaya golen' zakinuta za levuyu
nogu, -- tochno krest® nad® oprokinutym® treugol'nikom®.
     Zagadochnyj simvol®.
     No vot®, nakonec®-to! Navernoe, Haruzek®.
     Ili eshche kto-nibud'?
     Priyatnyj syurpriz®: eto Miriam®.
     -- -- -- -- -- --
     "Znaete,  Miriam®, ya tol'ko  chto hotel® zajti k® vam® i predlozhit' vam®
nemnogo prokatit'sya". -- YA skazal®, konechno, nepravdu, no ne smutilsya. "Ved'
vy ne otkazhetes'? U menya  segodnya tak® horosho na  dushe, -- i vy,  Miriam® --
imenno vy dolzhny uvenchat' moyu radost'". 191
     "--  -- prokatit'sya?"  povtorila  ona  s®  takim®  izumleniem®,  chto  ya
nevol'no gromko razsmeyalsya.
     "Razve moe predlozhenie tak® neobyknovenno?"
     "Net®, net®, no --" ona ne mogla podyskat' slov®, "mne kak®-to stranno.
Prokatit'sya!"
     "Nichego  v®  etom®  strannago  net®.  Podumajte tol'ko -- sotni  tysyach®
lyudej, v® sushchnosti, tol'ko eto i delayut®".
     "Da, -- drugie!" soglasilas' ona, vse eshche v® polnom® nedoumenii.
     YA vzyal® ee za ruki:
     "Mne hotelos' by, Miriam®, chtoby radosti,  vypadayushchiya  na dolyu drugih®,
dostavalis' v® bezkonechno bol'shej stepeni vam®".
     Ona vdrug® poblednela,  kak® polotno,  i po eya nepodvizhnomu, zastyvshemu
vzglyadu ya ponyal®, o chem® ona dumaet®.
     Mne eto pridalo bodrosti:
     "Vy ne dolzhny vechno  dumat'", nachal® ya ee ugovarivat', -- "ob® etom® --
-- o chude. Miriam®, obeshchajte zhe mne, -- nu, hotya by radi nashej druzhby".
     Ona pochuvstvovala v®  moih® slovah®  tajnyj strah® i posmotrela na menya
udivlenno.
     "Esli  by  eto  na  vas®  ne  tak® dejstvovalo, ya  by  za  vas®  tol'ko
radovalsya, no tak®? -- -- Znaete, Miriam®, ya za vas® ochen' volnuyus' -- -- za
vashe -- za vashe -- nu, kak® by mne vyrazit'sya -- za vashe dushevnoe sostoyanie!
Ne ponimajte moih® slov® bukval'no, no --  -- mne by hotelos',  chtoby  etogo
chuda ne bylo vovse".
     YA  zhdal®,  chto  ona nachnet®  so  mnoj  sporit', no  ona  byla nastol'ko
pogruzhena v® svoi mysli, chto tol'ko kivnula mne golovoj. 192
     "CHudo snedaet® vam® dushu. Razve ya ne prav®, Miriam®?"
     Ona ochnulas':
     "Mne samoj inogda hochetsya, chtob® ego ne bylo".
     Dlya menya blesnul® luch® nadezhdy.
     "No kogda ya  podumayu",  -- ona govorila medlenno i kak® by v®  zabyt'i,
"chto nastupit® kogda-nibud' vremya, kogda ya dolzhna budu zhit' bez® chuda -- --"
     "Vy zhe mozhete v®  odin® prekrasnyj den' stat' bogatoj i  togda vam® uzhe
bol'she  ne  nuzhno" -- neostorozhno  prerval® ya ee, no sejchas®  zhe  zamolchal®,
zametiv® na eya lice vozmushchenie, -- "ya hochu skazat': mozhet® zhe byt' tak®, chto
vy  kogda-nibud'  izbavites' ot® vseh®  vashih®  zabot®, -- i  chudesa primut®
togda duhovnyj harakter®, -- prevratyatsya vo vnutrenniya perezhivaniya".
     Ona pokachala golovoj  i otvetila  suho:  "vnutrenniya perezhivaniya  -- ne
chudesa. Mne voobshche stranno,  chto  est'  lyudi,  u  kotoryh®  ih®  net®. -- S®
rannyago detstva,  kazhdyj den',  kazhduyu noch' u  menya byvayut®  --" (ona vdrug®
oborvala frazu, i ya ponyal®, chto  ej znakomo eshche nechto drugoe,  o chem® ona ne
govorila so  mnoj nikogda,  --  byt'  mozhet®,  vyyavlenie  nezrimyh® sobytij,
podobnoe tomu, chto  ispytyval® ya) -- "no  ne  v® etom®  delo.  Esli by  dazhe
poyavilsya vdrug® kto-nibud' i stal® prikosnoveniem® ruki iscelyat'  nemoshchnyh®,
-- ya vse ravno ne nazvala by etogo chudom®. Tol'ko kogda bezzhiznennaya materiya
--  zemlya --  oduhotvoritsya i vse  zakony prirody  narushatsya,  tol'ko  togda
sovershitsya  to,  o  chem®  ya  mechtayu s® teh® por®, kak®  sebya pomnyu. Kak®-to,
odnazhdy  otec®  mne skazal®:  est' dve  storony kabbaly --  193 magicheskaya i
abstraktnaya, kotoryya soglasovat'  mezhdu soboj nevozmozhno. Magicheskaya storona
eshche  mozhet® obuslovit'  abstraktnuyu, -- no naoborot®  -- nikogda. Magicheskaya
storona -- eto  dar®, -- abstraktnoj  zhe  mozhno dostich',  hotya by pri pomoshchi
rukovoditelya". -- Ona  vernulas'  opyat' k® svoemu: "ya zhazhdu imenno dara. To,
chego  ya sama sposobna  dostich', dlya menya bezrazlichno i ne imeet® ni malejshej
ceny. No stoit®, povtoryayu, mne  podumat',  chto mozhet® nastupit' vremya, kogda
mne pridetsya zhit' bez®  chudes®", --  ya  zametil®, kak®  sudorozhno szhalis' eya
pal'cy i menya ohvatila  bol' i raskayanie, -- "mne  kazhetsya, ya gotova umeret'
pri odnoj mysli ob® etoj vozmozhnosti".
     "Mozhet® byt', po etoj prichine vam® i hotelos' by, chtoby chudo nikogda ne
svershalos'?" sprosil® ya.
     "Otchasti.  No  est'  i  drugaya prichina.  YA  -- ya  --" ona na  mgnovenie
zadumalas'  -- "ya eshche  ne sozrela dostatochno, chtoby v®  takoj forme perezhit'
chudo. Da, imenno tak®. Kak® by ob®yasnit' eto vam®? Nu, vot® predstav'te sebe
dlya  primera, chto uzhe mnogo let®  ya kazhduyu noch' vizhu odin® i tot® zhe son® s®
novym® i novym® ego prodolzheniem®. V® etom® sne  menya  prosveshchaet®  nekto --
nu, skazhem®  hotya  by, sushchestvo  s® togo  sveta:  risuya mne moj  sobstvennyj
obraz®  i ego postepennyya izmeneniya, eto sushchestvo mne pokazyvaet®, naskol'ko
daleka ya ot® magicheskoj zrelosti  i ot® sposobnosti  perezhit'  chudo; ono  zhe
daet®  mne  otvety na vse voprosy, kotorye dnem® zabotyat® menya, --  i otvety
eti ya mogu kogda  ugodno proverit'.  Vy  pojmete  menya:  takoe  sushchestvo 194
zamenyaet® cheloveku velichajshee  schast'e, dostupnoe na  zemle;  ono  -- most®,
soedinyayushchij menya s® drugim®  mirom®, -- lestnica Iakova, po  kotoroj  ya mogu
podnyat'sya k® svetu nad® mrakom® povsednevnosti, ono  --  moj  rukovoditel' i
drug®.  -- YA veryu v® to, chto, upovaya na "nego", nikogda ne solgavshago mne, ya
ne zabluzhus' na temnyh® tropah®, po kotorym® stremitsya  moya dusha, i ne vpadu
v® bezumie  i  vechnyj  mrak®.  --  No vot® vdrug®,  vopreki vsemu,  chto  on®
govoril® mne,  ya vizhu pered® soboj chudo! Komu zhe mne verit'? Neuzheli zhe vse,
chem® ya  byla preispolnena dolgie  gody,  odin® lish' obman®?  Esli by vo  mne
zarodilis' somneniya, ya rinulas' by vniz® golovoj v® bezdonnuyu propast'. -- I
vse-taki chudo svershilos'! YA byla by bezumno schastliva, esli by -- --"
     "Esli by chto -- --?" prerval® ya ee, zataiv®  dyhanie.  Mozhet® byt', ona
sama proizneset® eto slovo, i ya poluchu vozmozhnost' vo vsem® ej soznat'sya?
     "-- -- esli by ya uznala, chto ya oshiblas', -- chto eto bylo vovse ne chudo!
No v® to zhe vremya ya tak®  zhe tverdo uverena, kak® v® tom®, chto ya sizhu zdes',
chto ya by pogibla"; (u menya zamerlo serdce) -- "neuzheli zhe -- snova upast' s®
neba na zemlyu? Razve chelovek® sposoben® perezhit' eto?"
     "Poprosite zhe pomoshchi u otca", zametil® ya, sodrogayas' ot® straha.
     "U otca? Pomoshchi?" -- ona posmotrela na  menya s®  nedoumeniem®. -- "Raz®
dlya  menya  sushchestvuyut® vsego  dva  puti,  kak®  mozhet® on® najti tretij?  --
Znaete,  chto bylo  by edinstvennym® spaseniem® dlya  menya? Esli  by  so  mnoj
sluchilos' to zhe, 195 chto  s®  vami.  Esli by ya vdrug® zabyla vse, chto lezhit®
pozadi -- vsyu svoyu zhizn' do etoj  minuty. -- Kak® stranno: to, chto dlya  vas®
velichajshee gore, dlya menya bylo by velichajshim® schast'em®!"
     My dolgo molchali. Potom® vdrug® ona vzyala menya za ruku i ulybnulas'.
     "YA ne hochu,  chtoby  vy grustili iz®-za  menya", -- (ona uteshala menya, --
ona  menya!), "tol'ko chto vy byli takoj schastlivyj,  tak® radovalis' vesne, a
sejchas®  vy -- voploshchennaya  skorb'.  Mne  voobshche  ne sledovalo  vam®  nichego
govorit'. Zabud'te obo  vsem® etom®,  --  bud'te  takim®  zhe  veselym®, kak®
ran'she! -- YA ved' tak® rada -- --"
     "Vy? Rady? Miriam®?" s® gorech'yu perebil® ya ee.
     Ona  ubezhdenno otvetila:  "Da! Rada!  Kogda  ya  k® vam® shla,  mne  bylo
pochemu-to tak® strashno, -- sama ne znayu, pochemu: ya  ne  mogla otdelat'sya ot®
chuvstva,  chto vam® grozit® bol'shaya  opasnost'", -- ya napryazhenno prislushalsya,
--  "no  vmesto togo, chtoby radovat'sya, chto  vy zdorovy  i  vesely,  ya  vas®
razstroila i -- --"
     YA  zastavil®  sebya  ulybnut'sya:  "vy  mozhete  eto  ispravit':  poedemte
pogulyat'". (YA staralsya  govorit' kak® mozhno bolee bezzabotno.)  "Mne hochetsya
hot'  raz®  poprobovat' razseyat' vashi  mrachnyya mysli.  CHto  ni  govorite,  a
vse-taki vy daleko eshche ne egipetskij  charodej,  a  pokamest®  vsego  navsego
moloden'kaya devushka,  -- smotrite, kak® by vesennij veter®  ne  podshutil®  i
nad® vami".
     Ona vdrug® sovsem® razveselilas':
     "CHto s® vami segodnya, gospodin®  Pernat®? Takim® ya  vas® eshche nikogda ne
vidala. -- Kstati, 196 vesennij veter®: u nas®, u  evreev®,  etim® "vetrom®"
upravlyayut®  roditeli.   My  dolzhny  tol'ko  povinovat'sya.  I   dejstvitel'no
povinuemsya. |to  u  nas® v® krovi.  Hotya  u menya  lichno  net®", dobavila ona
ser'ezno,  "moya  mat'   naotrez®  otkazalas',  kogda  ee  hoteli  vydat'  za
bezobraznago Aarona Vassertruma".
     "CHto? Vashu  mat'? Za star'evshchika Vassertruma?" Miriam® kivnula golovoj.
"Iz®  etogo  nichego, slava  Bogu,  ne vyshlo.  No  dlya  neschastnago  eto bylo
smertel'nym® udarom®".
     "Po vashemu, dlya neschastnago? Da ved' on® zhe prestupnik®!" vskrichal® ya.
     Ona zadumchivo pokachala  golovoj. "Konechno, prestupnik®.  No byt' v® ego
shkure i ne stat' prestupnikom®, mog® by tol'ko prorok®".
     YA s® lyubopytstvom® sprosil®:
     "Vy  horosho  ego   znaete?  Menya  eto  ochen'  interesuet®.  Po  osobym®
soobrazheniyam® -- --"
     "Esli by vy pobyvali  v®  ego  lavke, gospodin® Pernat®, vy sejchas®  zhe
uznali by, chto  on® soboj predstavlyaet®. YA tak® govoryu, potomu chto rebenkom®
byvala  tam®  chasto. -- Pochemu vy  na menya  smotrite  s® takim® udivleniem®?
Razve eto tak® stranno? -- Ko mne on® otnosilsya vsegda horosho i po-druzheski.
Raz® kak®-to dazhe, ya pomnyu,  on®  podaril® mne bol'shoj blestyashchij kamen',  --
on® mne osobenno  ponravilsya  u  nego v® lavke.  No  mat'  skazala, chto  eto
brilliant®, i mne prishlos', konechno, sejchas® zhe otnesti ego obratno.
     Snachala on® dolgo ne hotel® ego brat', a potom® vdrug® vyrval® iz® ruk®
i s®  yarost'yu  zakinul® v® ugol®. No ya zametila,  chto  na 197 glazah® u nego
vystupili slezy. YA uzhe znala togda nemnogo po-drevne-evrejski i ponyala,  chto
on® probormotal® pro sebya: "Proklyat'e na vsem®, k® chemu ya ni prikasayus'". --
--  YA v® poslednij  raz® byla  togda  u nego. S®  teh® por® on® menya nikogda
bol'she ne priglashal®. YA  znayu,  pochemu: esli by ya ne staralas'  ego uteshit',
vse poshlo  by  po-staromu, -- no mne stalo vdrug® bezkonechno zhal' ego, ya emu
eto skazala, -- i on® uzh® ne hotel® menya bol'she  videt'. --  Vy ne ponimaete
etogo, gospodin® Pernat®?  Ved'  eto  tak® prosto: on® ne sovsem® normalen®,
on® strashno podozritelen®,  -- v® nem®  sejchas®  zhe  probuzhdaetsya nedoverie,
kak® tol'ko kto-nibud' hochet® podojti k® nemu blizhe. On® schitaet® sebya bolee
urodlivym®,  chem® on®  est'  na  samom®  dele,  -- esli  eto  tol'ko  voobshche
vozmozhno. |tim® ob®yasnyaetsya i ves' ego  harakter®, i vse postupki. Govoryat®,
zhena lyubila ego, -- byt'  mozhet®, skoree  zhalela, chem® lyubila, no kak® by to
ni bylo, a eto vse znali. I  tol'ko on® odin® v® eto ne  veril®. Emu povsyudu
chuditsya zloba i nenavist'.
     Isklyuchenie on®  delal® tol'ko dlya svoego syna.  |to ob®yasnyaetsya, mozhet®
byt', tem®, chto  tot® vyros® u  nego  na  glazah®,  chto on® byl® svidetelem®
razvitiya v® rebenke vseh®  ego kachestv®  s® samago ih®  zarozhdeniya  i potomu
nikak® ne mog® pitat' k® nemu nedoveriya, -- ili zhe poprostu nashej  evrejskoj
krov'yu:  sklonnost'yu  izlivat'  vse  svoe  chuvstvo  lyubvi  isklyuchitel'no  na
potomstvo.  |to, veroyatno, instinktivnaya boyazn'  nashego  plemeni,  -- boyazn'
umeret', ne vypolniv®  missii, o kotoroj my pozabyli, no 198 kotoraya  smutno
prodolzhaet® v® nas® zhit'. Kto znaet®?!
     V®  tom®,  kak®   on®  vospital®  svoego  syna,  proyavilos'  ne  tol'ko
blagorazumie, no, pozhaluj, i mudrost', kotoraya pryamo-taki porazhaet® u takogo
neobrazovannago cheloveka, kak® Vassertrum®. S® tonkim® ponimaniem® psihologa
on®   otstranyal®   ot®  rebenka   vsyakoe   perezhivanie,  kotoroe   moglo  by
sposobstvovat' razvitiyu u nego sovesti:  on® hotel®  izbavit' ego ot®  vseh®
budushchih® dushevnyh® stradanij.
     V®  uchitelya on®  vzyal®  emu  izvestnago uchenago,  kotoryj priderzhivalsya
vzglyada,  chto  zhivotnyya  bezchuvstvenny  i  chto  bol'  ne   chto  inoe,   kak®
mehanicheskij refleks®.
     Vyzhat' iz® kazhdago  stol'ko radosti i  naslazhdeniya,  skol'ko on® voobshche
sposoben® dat', i potom® otbrosit'  ego, kak®  pustuyu, nenuzhnuyu skorlupu, --
takova priblizitel'no sushchnost' ego dal'novidnoj pedagogicheskoj sistemy.
     CHto pri etom® glavnuyu rol',  v® kachestve lozunga i puti k® "mogushchestvu"
igrali den'gi,  -- vy  legko mozhete  sebe,  konechno,  predstavit', gospodin®
Pernat®. I tak®  zhe,  kak® on® sam®  tshchatel'no skryvaet®  svoe bogatstvo dlya
togo, chtoby okutyvat' mrakom® predely svoego vliyaniya i sily, tak® i dlya syna
pridumal® on®  takoj zhe sposob®,  -- s® tem®, odnako,  chto izbavil® ego  ot®
stradanij  vneshne  ubogoj,  nishchenskoj  zhizni:  on®  propital®  ego  naskvoz'
d'yavol'skoj  lozh'yu  o  "krasote",  vnushil®  emu vneshnie  i vnutrennie priemy
estetiki i  nauchil® ego:  naruzhno izobrazhat' prekrasnuyu, strojnuyu  liliyu,  a
vnutri, v® dushe, byt' krovozhadnym® hishchnikom®. 199
     Konechno,  vsya  eta  teoriya  "krasoty" edva  li  byla  ego  sobstvennym®
izobreteniem®, --  on®, navernoe, vnes®  tol'ko svoi  "popravki"  v®  dobryj
sovet®, kotoryj podal® emu kto-nibud', bolee prosveshchennyj.
     Nikogda on® ne roptal® na to, chto vposledstvii syn® ot® nego otrekalsya,
gde i kogda  tol'ko  mog®. Naoborot®, on® schital®  eto ego  dolgom®: v®  ego
lyubvi ne bylo egoizma,  -- --  moj otec®  kak®-to  skazal®:  takaya lyubov' ne
umiraet® vmeste so smert'yu".
     Miriam®  zamolchala. YA  videl®, chto ona  prodolzhaet®  nachatuyu  mysl' pro
sebya, i uslyhal® eto po eya izmenivshemusya tonu, kogda ona vdrug® skazala:
     "Strannye plody rastut® na dreve evrejstva".
     "Skazhite, Miriam®",  sprosil® ya ee, "vy nikogda  ne  slyhali,  budto  u
Vassertruma stoit®  v®  lavke voskovaya  figura?  YA uzh® ne pomnyu, kto mne ob®
etom® razskazyval®, -- mozhet® byt', mne tol'ko prisnilos' -- --"
     "Net®,  net®, eto pravda, gospodin® Pernat®. V®  uglu, gde on® spit® na
solomennom® tyufyake,  posredi  vsyakago  hlama  dejstvitel'no stoit®  voskovaya
figura v® chelovecheskij rost®. On® davno priobrel® ee  v® kakom®-to balagane,
-- govoryat®, potomu tol'ko, chto ona pohozha  na odnu devushku -- hristianku --
kotoraya byla budto by kogda-to ego lyubovnicej".
     "Mat' Haruzeka!" mel'knulo u menya v® golove.
     "Vy ne znaete, kto ona, Miriam®?"
     Miriam® pokachala golovoj. "Esli vas® eto interesuet® -- ya mogu uznat'".
     "Ah®,  net®, Miriam®,  ne  nado. Mne sovershenno  bezrazlichno".  (Po  eya
blestyashchim®  glazam® ya 200 zametil®, chto  ona govorila  s®  uvlecheniem®. Nado
postarat'sya,  chtoby ona opyat' ne  vernulas'  k® staromu, reshil® ya pro sebya.)
"No vot® menya ochen' interesuet®  vopros®, kotoryj  vy mel'kom® zatronuli. Vy
govorili  o  "vesennem®  vetre".  Vash®  otec®,  navernoe,  vam®  ne  stanet®
predpisyvat', za kogo vy dolzhny vyjti zamuzh®".
     Ona veselo razsmeyalas':
     "Moj otec®? Nu, eshche by!"
     "Dlya menya eto ogromnoe schast'e".
     "Pochemu?" naivno sprosila ona.
     "Da potomu, chto, znachit®, u menya est' vse-taki shansy".
     |to byla shutka,  -- ona  tak®  i ponyala  moi slova, no  vse-taki bystro
vskochila i podoshla k®  oknu, chtoby  ne pokazat' mne, kak® ona pokrasnela.  YA
nachal® opyat', chtob® vyvesti ee iz® smushcheniya:
     "Kak® staryj drug®, ya  poproshu  vas® ob® odnom®: vy dolzhny mne skazat',
kogda  vy reshite  vyjti  zamuzh®. --  Ili,  mozhet® byt',  vy  dumaete  voobshche
ostat'sya staroj devoj?"
     "Net®, net®!"  --  ona  tak®  energichno zaprotestovala, chto  ya nevol'no
dolzhen® byl® ulybnut'sya -- "kogda-nibud' ya vse-taki vyjdu zamuzh®!"
     "Nu, konechno. Eshche by! "
     Ona razserdilas', kak® podrostok®.
     "Neuzheli vy hot' minutku ne mozhete byt' ser'eznym®, gospodin® Pernat®?"
-- YA poslushno prinyal® ser'eznyj vid®, i ona opyat' sela. "Tak® vot®: esli ya i
skazala, chto kogda-nibud' vse-taki vyjdu zamuzh®, to eto znachit®, chto hotya do
sih® por® ya i ne  lomala sebe nad® etim® golovy, tem® ne menee, navernoe, ne
ponimala  by  smysla  201  zhizni,  esli  by  vdrug®  reshila,  chto, rodivshis'
zhenshchinoj, dolzhna ostat'sya bezdetnoj."
     V® pervyj raz® zametil® ya v® eya lice cherty zhenstvennosti.
     Ona prodolzhala tiho: "V® svoih®  grezah® ya chasto predstavlyayu  sebe, chto
konechnaya  cel' est' sliyanie dvuh® sushchestv® v® odno celoe, v® to, chto mozhet®,
kak®  simvol®,  yavlyat'  soboyu "germafrodit®".  --  Vy  nikogda ne  chitali  o
drevneegipetskom® kul'te Ozirisa?"
     YA napryazhenno slushal®: "Germafrodit® -- -- "
     "Nu,  da:  magicheskoe  soedinenie   muzhskogo  i  zhenskago  nachala  roda
chelovecheskago v®  poluboge.  |to  konechnaya  cel'.  -- Net®,  skoree  dazhe ne
konechnaya cel', a nachalo novago puti, -- vechnago, -- puti bez® konca".
     "I vy  nadeetes'",  sprosil® ya vzvolnovanno,  "najti  imenno togo, kogo
ishchete?  Razve ne  mozhet® byt', chto on®  zhivet®  gde-nibud' v®  drugoj  chasti
sveta, chto ego voobshche net® na zemle?"
     "|togo ya znat' ne mogu", otvetila  ona  prosto, "ya  mogu tol'ko  zhdat'.
Esli on® otdelen® ot® menya vremenem® i prostranstvom®,  -- ya lichno v® eto ne
veryu, inache zachem® by ya rodilas' tut® v® getto, -- ili zhe nas® razdelyaet® s®
nim® propast'  vzaimnago nevedeniya  -- -- i ya tak® i ne vstrechu  ego, -- nu,
togda, znachit®, moya zhizn' ne imela ni malejshago  smysla i byla  lish' nelepoj
igroj glupago  demona.  -- No,  pozhalujsta,  ne  budem® bol'she  govorit' ob®
etom®", poprosila ona, "a to dostatochno tol'ko vyskazat' etu mysl', kak® ona
poluchaet® uzhe nekrasivyj zemnoj ottenok®, -- a mne by ne hotelos' -- --"
     Ona vdrug® zamolchala. 202
     "CHego by vam® ne hotelos', Miriam®?"
     Ona podnyala ruku. Bystro vstala i prigovorila:
     "K® vam® gosti, gospodin® Pernat®!"
     Na lestnice poslyshalsya shelest® plat'ya.
     Rezkij stuk® v® dver'. I:
     Angelina!
     Miriam® hotela bylo ujti. No ya ee uderzhal®:
     "Pozvol'te predstavit': doch' moego druga -- grafinya -- --"
     "K®  vam®  nel'zya  dazhe  pod®ehat'.  Vsyudu  mostovaya  razryta. Mejster®
Pernat®,  kogda zhe vy pereedete, nakonec®, v® bolee  prilichnuyu mestnost'? Na
ulice taet® sneg®, nebo raduetsya, -- pryamo grud' razryvaetsya, -- a vy sidite
v®  svoej berloge,  kak®  staryj sych®...  Vprochem®, znaete,  vchera ya  byla u
svoego yuvelira,  -- on® mne skazal®, chto vy velikij hudozhnik®, samyj  luchshij
rezchik® kamej,  kakie  sejchas® sushchestvuyut®, a, mozhet® byt', i velichajshij iz®
vseh®, kakie voobshche kogda-libo byli?!"  -- Angelina boltala, kak® rucheek®. YA
byl® ocharovan®.  Videl®  pered® soboj tol'ko  eya golubye siyayushchie  glaza,  eya
malen'kiya nozhki v® krohotnyh® lakovyh®  tufel'kah®,  --  eya izyashchnoe  lichiko,
zakutannoe mehom®, rozovyj konchik® uha.
     Ona ne unimalas'.
     "Moj ekipazh® na uglu. YA tak®  boyalas' ne  zastat' vas® doma. Vy, dolzhno
byt', eshche ne obedali? My  poedem® sperva, -- da, kuda zh® my  poedem® sperva?
My poedem® --  --  podozhdite-ka: hotite  v® Baumgarten® --  --  ili, znaete,
luchshe vsego za gorod®, -- tam® pahnet® vesnoj, raspuskayutsya pochki. Idemte zhe
skoree, idemte, 203 -- berite zhe shlyapu. A potom® vy u menya poobedaete  -- my
poboltaem®  do vechera, -- Da berite zhe shlyapu! CHego zhe vy zhdete? -- U menya v®
ekipazhe teplyj, myagkij pled®, -- my zakutaemsya v®  nego do ushej i tak® tesno
prizhmemsya, chto budet® teplo".
     CHto mne bylo  skazat' ej? CHto ya  tol'ko chto priglasil® pokatat'sya  vot®
etu doch' moego druga? -- -- --
     YA ne uspel® eshche  vymolvit'  slova, kak®  Miriam® pospeshno prostilas' s®
Angelinoj.
     YA provodil® ee do dveri, hotya ona i protestovala.
     "Poslushajte,  Miriam®  -- zdes', na lestnice  ya ne mogu  skazat'  vam®,
konechno  -- -- no ya tak® gluboko predan® vam® -- mne v® tysyachu raz® bylo  by
priyatnee s® vami-- --"
     "Neudobno zastavlyat'  zhdat' damu, -- gospodin® Pernat®", otvetila  ona,
"proshchajte, zhelayu priyatno provesti vremya!"
     Ona skazala eto serdechno, iskrenne, nepritvorno, no ya vse  zhe zametil®,
chto blesk® v® eya glazah® srazu potuh®.
     Ona bystro sbezhala po lestnice, -- u menya boleznenno szhalos' serdce.
     Mne kazalos', budto ya poteryal® celyj mir®.
     -- -- -- -- -- --
     Kak® p'yanyj,  sidel® ya okolo Angeliny. My bystro  mchalis'  po  ulicam®,
polnym® naroda.
     Moguchij priboj  zhizni nastol'ko  oglushil® menya, chto  ya razlichal® tol'ko
otdel'nyya yarkiya pyatna v® mel'kavshej  mimo kartine: sverkayushchie kamni v® ushah®
i  na cepochkah® ot® muft®,  losnyashchiesya cilindry, belyya  perchatki  dam®,  204
pudelya  s®  rozovym®  bantikom®,  s®  laem®  vcepivshagosya  v®  nashi  kolesa,
pokrytyh® beloj penoj loshadej, nesshihsya nam® navstrechu v® serebryanoj upryazhi,
vitrinu magazina s® oslepitel'nymi dragocennostyami i belosnezhnymi zhemchuzhnymi
nityami, blesk® shelka na strojnyh® devich'ih® bedrah®.
     Rezkij veter®, duvshij nam® pryamo v® lico, delal® eshche bolee oshchutitel'noj
op'yanyayushchuyu teplotu tela Angeliny.
     Policejskie na  perekrestkah®  pochtitel'no  ustupali dorogu,  kogda  my
pronosilis' mimo nih®.
     Potom® my poehali shagom® po naberezhnoj, zapruzhennoj vereniceyu ekipazhej,
--  mimo  razrushennago  kamennago  mosta, cherez®  gustuyu  tolpu  lyubopytnyh®
zevak®.
     YA  ne  smotrel® po  storonam®:  -- malejshij  zvuk®  iz® ust®  Angeliny,
dvizhenie  resnic®, beglaya igra  eya gub®, -- glyadet' na vse eto bylo dlya menya
bezmerno vazhnee, chem® nablyudat', kak® ostatki bykov® tam® vnizu podstavlyayut®
svoi plechi naporu ledyanyh® glyb®. -- -- --
     Dorozhki parka.  Utrambovannaya, uprugaya pochva. Potom®  shurshanie list'ev®
pod®  kopytami  loshadej,  vlazhnyj  vozduh®,  ogolennye  ispoliny-derev'ya  s®
mnozhestvom®  voron'ih®   gnezd®,  mertvyya  luzhajki   s®  belymi   ostrovkami
ischezayushchago snega, -- vse pronosilos' mimo menya, kak® vo sne.
     Lish'  kak®-to  vskol'z', pochti ravnodushno Angelina vspomnila o  doktore
Savioli.
     "Sejchas®,  kogda  vsyakaya  opasnost'  uzhe  minovala",  zametila  ona  s®
ocharovatel'noj, detskoj  205 naivnost'yu, "kogda ya znayu vdobavok®, chto i  emu
znachitel'no luchshe, mne predstavlyaetsya vsya eta istoriya nevynosimo skuchnoj. --
Mne hochetsya  opyat' hot' nemnogo poradovat'sya, zakryt' glaza  i  okunut'sya v®
blestyashchij vodovorot® zhizni.  Mne kazhetsya, takovy uzh® vse zhenshchiny. One tol'ko
v® etom®  ne hotyat® priznavat'sya.  Ili  zhe  nastol'ko  glupy,  chto  sami  ne
zamechayut®. A kak®  po-vashemu?"  No ona dazhe  ne slyshala, chto  ya ej otvetil®.
"Vprochem®,  menya zhenshchiny niskol'ko ne interesuyut®. Ne podumajte, chto  ya hochu
vam® pol'stit':  no  -- pravo,  prostaya  blizost' simpatichnago  muzhchiny  mne
nesravnenno priyatnee, chem® samyj interesnyj  razgovor® s® umnoj zhenshchinoj. V®
konce koncov® ved'  vse eti razgovory --  odin®  tol'ko  vzdor®. V®  luchshem®
sluchae -- o  naryadah®. No  moda vovse ne tak®  uzhe chasto menyaetsya --  --  Ne
pravda li, ya  legkomyslenna?"  sprosila  ona  vdrug® tak® koketlivo, chto  ya,
uvlechennyj eya obayaniem®, ele  uderzhalsya, chtoby ne  shvatit'  eya golovku i ne
pocelovat' ee v® sheyu, -- "nu, skazhite zhe, chto ya legkomyslenna!"
     Ona eshche blizhe pridvinulas' i eshche tesnee prizhalas' ko mne.
     My minovali alleyu  i ehali  teper' mimo parka s® zakutannymi v®  solomu
derev'yami,  --  oni  napominali   mne  tulovishcha  chudovishch®   s®  otrublennymi
konechnostyami i golovami.
     Na skamejkah®, greyas'  na solnce sideli lyudi,  smotreli  nam®  vsled® i
sheptalis'.
     My molchali i otdalis' svoim® myslyam®. -- Angelina sovershenno drugaya, --
ona  niskol'ko   ne  pohozha  na  tu,  kotoruyu  risovalo  do  sih®  por®  moe
voobrazhenie.  Kak®  budto  segodnya  tol'ko  206  vpervye  ona  dejstvitel'no
predstala peredo mnoj.
     Razve eto ta samaya zhenshchina, kotoruyu ya staralsya togda uteshit' v® sobore?
     YA ne mog® otvesti vzglyada ot® eya poluraskrytago rta.
     Ona  vse  eshche ne govorila  ni slova. Kazalos', pered®  nej  pronosilis'
kakiya-to kartiny. |kipazh® vyehal® na vlazhnuyu luzhajku. Zapahlo probuzhdayushchejsya
zemlej.  "Znaete  --  -- grafinya -- --?"  "Nazyvajte  menya  Angelinoj," tiho
prervala ona menya.
     "Znaete,  Angelina  --  --  segodnya  vsyu  noch'  vy  mne snilis'?" gluho
vyrvalos' u menya.
     Ona sdelala legkoe dvizhenie,  kak® budto zahotela vysvobodit' svoyu ruku
iz® moej ruki, i posmotrela na menya  udivlenno. "Kak® stranno! A mne snilis'
vy! -- I kak® raz® sejchas® ya dumala ob® etom®!"
     Razgovor® snova  zamolk®. I my oba pochuvstvovali, chto snilos' nam® odno
i to zhe.
     YA oshchushchal® eto po bieniyu eya  pul'sa. Ruka eya edva zametno drozhala u menya
na grudi. Ona kak®-to sudorozhno otvela ot® menya vzglyad® -- -- --
     YA medlenno  podnes® k® gubam® eya ruku, snyal® aromatnuyu beluyu  perchatku,
-- uslyshal®, kak® dyhanie  eya  stalo  preryvistym® --  --  i,  obezumev® ot®
lyubvi, vpilsya gubami v® eya ladon'.
     -- -- -- -- -- --
     -- -- -- -- -- --
     -- -- -- Neskol'ko chasov® spustya, shatayas', kak® p'yanyj,  ya spuskalsya v®
vechernem® tumane vniz®, po napravleniyu  k® gorodu. YA shel®, ne znaya kuda, 207
i dolgoe vremya bezsoznatel'no kruzhilsya na odnom® meste.
     Potom® ochutilsya u reki, peregnulsya cherez® zheleznyya perila i smotrel® na
bushuyushchiya volny.
     YA vse eshche  chuvstvoval® u sebya na shee ruki Angeliny, videl® pered® soboyu
kamennyj bassejn® fontana, s® plavayushchimi v® nem®, gniyushchimi zheltymi list'yami,
u kotorago my  uzhe s® nej proshchalis'  kogda-to davno, -- i  snova,  kak® vot®
tol'ko sejchas®,  ona shla ryadom®  so  mnoj,  po  merzlomu, sumerechnomu  parku
svoego zamka, molcha skloniv® mne na plecho svoyu golovu.
     YA sel® na skam'yu i nizko nadvinul® shlyapu, -- ya grezil®.
     Volny  bili o naberezhnuyu,  i shum® ih® pogloshchal® poslednie neyasnye zvuki
zasypavshago goroda.
     Kogda vremya ot® vremeni ya  plotnee zakutyvalsya v® plashch® i otkryval® pri
etom® glaza, reka  vse bol'she i  bol'she skryvalas' v® teni,  poka, nakonec®,
pobezhdennaya mrachnoj,  tyazheloj noch'yu, ne  prevratilas' v® chernuyu  pelenu,  --
tol'ko   pena   plotiny  beloj,   siyayushchej  polosoj   tyanulas'  poperek®   k®
protivopolozhnomu beregu.
     Menya strashila mysl' o vozvrashchenii v® moe pechal'noe zhilishche.
     Blesk® korotkih® vechernih® chasov® naveki otdalil® menya ot® nego.
     Neskol'ko nedel', a, byt' mozhet®, i dnej, -- schast'e promel'knet® -- --
i ne ostanetsya nichego, krome grustnago, prekrasnago vospominaniya.
     I togda?
     Togda ya budu chuzhim® i tut® i tam®, i na  tom®  i na etom® beregu  reki.
208
     YA podnyalsya. Pered® tem® kak® vernut'sya v® mrachnoe getto, mne zahotelos'
eshche raz® vzglyanut' cherez® reshetku parka na zamok®,  za oknami kotorago spala
ona -- -- YA napravilsya po tomu puti, otkuda prishel®, -- probiralsya oshchup'yu v®
gustom®  tumane mimo  bezkonechnago  ryada domov®, po  sonnym®  ploshchadyam®,  --
peredo mnoj vdrug® grozno  vstavali chernye  pamyatniki,  odinokiya  karaul'nyya
budki  i  vychurnyya  ukrasheniya  starinnyh®  fasadov®.  Tusklyj  svet®  fonarya
vyrostal®  v®  tumane  v®  ogromnyj  fantasticheskij  krug®   iz®  poblekshih®
raduzhnyh®  krasok®,  szhimalsya  potom®  v® zheltovatyj  pronizyvayushchij  glaz® i
tayal®, nakonec®, pozadi.
     Moi nogi  kasalis'  shirokih® kamennyh®  stupenej, posypannyh® graviem®.
Kuda ya idu? Po kakomu-to ushchel'yu, kruto podnimayushchemusya kverhu?
     Sprava i  sleva  vysokaya  kamennaya  ograda.  CHerez®  nee pereveshivayutsya
ogolennye such'ya derev'ev®. Oni tochno s® neba: stvolov® ne vidno, oni  skryty
gustym® tumanom®.
     Moya shlyapa zadevaet®  za chto-to: suhiya tonkiya vetki lomayutsya, padayut® i,
kosnuvshis' plashcha, ischezayut® v® seroj mgle, skryvayushchej ot® menya moi nogi.
     No vot® yarkaya tochka:  odinokij  ogonek®  gde-to -- daleko -- daleko  --
zagadochnyj -- -- tochno mezhdu zemleyu i nebom®.
     Dolzhno byt',  ya zabludilsya.  Po vsej veroyatnosti,  eto staryj  zamkovyj
pod®em®, vozle sadov® Fyurstenberga. -- -- --
     Potom® kakaya-to vyazkaya tropinka. -- I, nakonec®, opyat' mostovaya. 209
     Peredo  mnoj ispolinskaya ten', -- golova v® chernom®, kamennom® kolpake:
"Daliborka",  bashnya  goloda, gde  pogibali  kogda-to  lyudi, mezhdu tem®  kak®
koroli vnizu, v® "Olen'em® rvu", gonyalis' za dich'yu.
     Uzkij, izvilistyj pereulok® s® bojnicami,  takoj  uzkij, chto ele projti
odnomu --  --  i peredo  mnoj vdrug® ryad® domikov®, rostom® ne mnogim®  vyshe
menya.
     Vytyanuv® ruki, ya dostaval® do  ih® krysh®. YA ochutilsya na "ulice zolotyh®
del®  masterov®", -- v®  srednie  veka alhimiki  plavili  zdes'  filosofskij
kamen' i otravlyali lunnye luchi.
     Otsyuda odin® tol'ko vyhod®: pojti obratno, tem® zhe putem®.
     No ya ne nashel® otverstiya v® stene i natolknulsya na derevyannuyu kalitku.
     Nichego  ne  podelaesh',  -- pridetsya  kogo-nibud'  razbudit',  poprosit'
pokazat'  dorogu, -- podumal®  ya.  Kak® stranno, --  etot® dom® pregrazhdaet®
zdes' ulicu, -- on® vyshe drugih® i  v® nem®, kak®  vidno, zhivut®. YA  ne mog®
vspomnit', videl® li ya ego uzhe kogda-nibud'.
     On®,  navernoe, belyj, -- poetomu-to on® tak® yarko i vyrisovyvaetsya  v®
tumane.
     YA prohozhu  cherez® kalitku  po uzkoj sadovoj tropinke, prizhimayus' licom®
k® oknu,  -- vse temno. Stuchu v® okno. -- V® dveryah® pokazyvaetsya s® goryashchej
svechoj dryahlyj starik®, starcheskoj  nevernoj pohodkoj dohodit®  do  serediny
komnaty,  ostanavlivaetsya,  medlenno  povorachivaet®  golovu  k®  zapylennym®
alhimicheskim® retortam®  i  kolbam®  vdol'  sten®, smotrit® 210 zadumchivo na
ogromnuyu pautinu v® uglah® i ustremlyaet® zatem® pristal'nyj vzglyad® na menya.
     Ten' ot® skul® padaet® na vpadiny  ego glaz®, -- i kazhetsya, budto one u
nego pustyya, kak® u mumii.
     On®, ochevidno, ne zamechaet® menya.
     YA snova stuchu.
     On® ne slyshit®. I, kak® lunatik®, snova bezzvuchno vyhodit® iz® komnaty.
     Naprasno ya zhdu.
     Stuchu v® dver': net® otveta. -- -- --
     -- -- -- -- -- --
     Mne  ne  ostavalos'  nichego,  kak®  snova  iskat'  vyhoda  iz®  tupika.
Nakonec®, mne udalos' vse-taki vybrat'sya.
     Ne luchshe  li  mne pojti k®  lyudyam®? -- K®  svoim®  druz'yam®:  k® Cvaku,
Prokopu, Frislanderu, -- oni, navernoe, sejchas® v® "Starom® bezdel'nike", --
ya dolzhen® hot' na  neskol'ko chasov® zaglushit' svoyu  bezumnuyu zhazhdu poceluev®
Angeliny. YA uskoril® shagi.
     -- -- -- -- -- --
     -- -- -- -- -- --
     Tochno trilistnik® iz® mertvecov®, sideli  oni  vtroem® vokrug® starago,
prognivshago  stola s® tonkimi glinyanymi  trubkami  v®  zubah®.  Komnata byla
polna dyma.
     Ih®  lica  bylo  ochen'  trudno razlichit', nastol'ko  temno-buryya  steny
pogloshchali  ves',  i bez® togo uzhe  skudnyj, svet®  ot®  staromodnoj  visyachej
lampy.
     A v® uglu vysohshaya, kak® palka, molchalivaya, staraya kel'nersha s® vechnym®
chulkom®  i spicami  v® rukah®,  s® bezcvetnym® vzglyadom® i  zheltym®  utinym®
nosom®. 211
     Zakrytyya dveri byli zaveshany poblekshimi krasnymi drapirovkami, tak® chto
golosa  posetitelej  iz®  sosednej  komnaty  donosilis'  syuda,  tochno  tihoe
zhuzhzhanie pchelinago roya.
     Frislander®,  v® konusoobraznoj shlyape s® shirokimi polyami, s®  navisshimi
usami, zemlistym® cvetom® lica i shramom® pod® glazom®, napominal® utonuvshago
gollandca davno proshedshih® vekov®.
     Iozua  Prokop® vsadil® vilku v® svoi dlinnye kak® u muzykanta kudri, ne
perestavaya  otbival®  takt®  neimoverno  dlinnymi, kostlyavymi  pal'cami i s®
nedoumeniem® nablyudal®,  kak® Cvak® proboval® naryadit' puzatuyu butylku araka
v® krasnoe plat'ice marionetki.
     "|to Babinskij", s® ser'eznym® vidom® ob®yasnil® mne Frislander®. "Vy ne
znaete, kto takoj Babinskij? Cvak®, razskazhite zhe poskoree Pernatu, kto byl®
Babinskij!"
     "Babinskij", nachal®  sejchas® zhe  Cvak®, ne otryvayas' ni  na sekundu ot®
raboty,  "Babinskij byl® kogda-to  izvestnym® razbojnikom® v® Prage.  Dolgie
gody zanimalsya on® svoim®  gnusnym® delom®. Nikomu ne prihodilo i  v® golovu
podozrevat'  ego.  No  malo-pomalu  stali obrashchat' na  sebya  vnimanie sluchai
ischeznoveniya   chlenov®  semejstv®   iz®   vysshago   obshchestva.  Vnachale   eto
zamalchivali, potomu chto i v®  etom® est'  svoi horoshiya  storony:  po krajnej
mere lishnim®  rtom® stanovilos' men'she; no v® konce koncov® molchat' uzh® bylo
nel'zya, -- mogla postradat'  reputaciya, mogli pojti vsevozmozhnye  tolki.  V®
osobennosti v® teh® sluchayah®, kogda ischezali bezsledno devicy-nevesty. 212
     Krome togo i chuvstvo  sobstvennago  dostoinstva  trebovalo  podderzhaniya
vneshnyago prestizha bezuprechnoj semejnoj zhizni.
     Ob®yavleniya v®  gazetah®, vrode:  "Vernis',  proshloe  zabyto"  --  stali
poyavlyat'sya vse  chashche  i  chashche.  Babinskij,  legkomyslennyj,  kak®  pochti vse
professional'nye  ubijcy,  ne  uchel® etogo obstoyatel'stva.  V® konce koncov®
ob®yavleniya obratili na sebya vseobshchee vnimanie.
     Neutomimaya  deyatel'nost'  dala  vozmozhnost'  Babinskomu,  otlichavshemusya
voobshche  sklonnost'yu  k®  idillicheskomu  obrazu  zhizni,  priobresti  sebe  so
vremenem®  malen'kij,  uyutnyj domik®  v® prelestnoj  derevushke  Krich®  vozle
Pragi. Domik® siyal® chistotoj i opryatnost'yu, i sadik® pered® nim® byl® polon®
cvetushchej geran'yu.
     Tak®  kak®  dohody  ne  pozvolyali emu rasshirit' vladeniya, to dlya  togo,
chtoby  nezametno  horonit'  svoi zhertvy,  on® dolzhen®  byl® ustroit'  vmesto
cvetochnoj klumby, kak® ni priskorbno emu eto bylo, porosshij travoj, prostoj,
no dlya celej udobnyj mogil'nyj kurgan®. Ego on® mog® bez® truda uvelichivat',
kogda togo treboval® uspeh® dela ili udachnyj sezon®.
     Na  etom®  kurgane  Babinskij  otdyhal®  kazhdyj  vecher®  posle  tyazhkih®
trudov®,  naslazhdalsya luchami zahodyashchago solnca i vyvodil®  na flejte  raznyya
pechal'nyya melodii". -- -- --
     "Postojte!" rezko  perebil®  ego  Iozua Prokop®,  dostal®  iz®  karmana
bol'shoj klyuch®, prilozhil® ego k® gubam® i stal® nasvistyvat'.
     "Cimcerlim®--cambusla--de".
     "Razve vy  ego  slyshali,  chto tak® horosho  znaete  melodiyu?"  udivlenno
sprosil® Frislander®. 213
     Prokop® brosil® na  nego negoduyushchij  vzglyad®. "Net®. K® sozhaleniyu,  on®
zhil® slishkom®  davno.  No  to, chto on® mog® igrat',  mne, kak®  kompozitoru,
dolzhno byt' izvestno. Vy vo vsyakom® sluchae sudit' ob® etom® ne mozhete: vy ne
muzykal'ny. -- -- Cimcerlim®--cambusla--busla--de".
     Cvak®  vnimatel'no slushal® Prokopa  i prodolzhal®,  kogda  tot® spryatal®
svoj klyuch®:
     "Postoyannyj  rost®  kurgana  vyzval®  v®  konce  koncov®  podozrenie  u
sosedej. No zasluga razoblacheniya Babinskago prinadlezhit® odnomu policejskomu
iz®  predmestiya Cickova.  On® sluchajno  videl® izdali,  kak®  tot®  zadushil®
pozhiluyu damu iz® vysshago obshchestva.  |to i polozhilo naveki predel® prestupnoj
deyatel'nosti chudovishcha.
     Babinskago arestovali v® ego uyutnom® ubezhishche.
     Sud®,  priznav®  smyagchayushchiya  vinu  obstoyatel'stva,  prigovoril®  ego k®
smertnoj  kazni cherez® poveshenie. Neobhodimyya prinadlezhnosti dlya kazni  bylo
porucheno dostavit'  po  shodnoj cene firme  Br. Lejpen® "Torgovlya kanatami i
verevkami optom®  i  v®  roznicu"  i vruchit'  ih® pod®  raspisku odnomu  iz®
vysshih® chinov® kaznachejstva.
     Kak®  by to  ni bylo, no vo  vremya kazni verevka oborvalas', Babinskago
pomilovali i prigovorili k® pozhiznennomu zaklyucheniyu v® tyur'me.
     Dvadcat' let® provel® ubijca v® stenah® sv. Pankratiya, i ni razu s® ego
ust®  ne  sorvalos'  ni  slova  upreka  --  eshche  i  sejchas®  sluzhashchie tyur'my
otzyvayutsya s® pohvaloj ob® ego obrazcovom®  povedenii: v® torzhestvennye  dni
rozhdeniya 214 imperatora emu razreshalos' dazhe igrat' na flejte; --"
     Prokop® polez® bylo opyat'  v®  karman® za klyuchom®,  no Cvak® ostanovil®
ego.
     "-- v® silu vseobshchej  amnistii  Babinskomu sokratili  srok®  nakazaniya,
vypustili na svobodu, i on® poluchil® mesto privratnika v® monastyre "Sester®
miloserdnyh®".
     Legkiya  sadovyya  raboty, kotoryya  on®  ispolnyal®, mezhdu  prochim®,  malo
obremenyali ego -- za svoyu  prezhnyuyu deyatel'nost' on® priobrel®  takoj bol'shoj
opyt®  v®  rabote  zastupom®, chto u  nego ostavalos'  dostatochno  svobodnago
vremeni  dlya  prosveshcheniya  uma   i  serdca   vysokonravstvennym®,  tshchatel'no
podobrannym® chteniem®.
     Posledstviya vsego etogo okazalis' chrezvychajno otradnymi.
     Po subbotam®, kogda  nastoyatel'nica otpuskala  ego pogulyat'  i  nemnogo
razseyat'sya, on® vsyakij raz® vozvrashchalsya domoj ochen' rano i govoril®, chto ego
udruchaet® vseobshchij upadok®  morali;  po  vecheram® ulicy  perepolneny  takim®
podozritel'nym® sbrodom®, chto dolg®  kazhdago mirnago grazhdanina vozvrashchat'sya
domoj kak® mozhno ran'she.
     V®  Prage  v®  eto vremya pochti  vo vseh®  magazinah®  stali prodavat'sya
malen'kiya voskovyya figurki v® krasnyh® plashchah®, izobrazhavshiya Babinskago.
     Ih® pokupali pochti vse sem'i, tak® ili inache ot® nego postradavshiya.
     Figurki byli vystavleny povsyudu  v® vitrinah® i  nichto  tak® sil'no  ne
vozmushchalo Babinskago, kak® imenno eti figurki. 215
     "V®  vysokoj  stepeni   nedostojno  vse  vremya  kolot'  glaza  cheloveku
napominaniem®  o  zabluzhdeniyah®  ego  molodosti.  |to  svidetel'stvuet®  ob®
ogrubenii   nravov®",   govoril®   v®   takih®  sluchayah®  Babinskij,  "ochen'
priskorbno, chto vlasti ne zapreshchayut® etogo otkrytago bezobraziya".
     Pered® smert'yu on® eshche raz® vspomnil® ob® etom®.
     I ne naprasno, potomu chto vskore zatem® policiya dejstvitel'no zapretila
prodavat' figurki Babinskago". -- -- --
     -- -- -- -- -- --
     --  --   --  Cvak®  hlebnul®   bol'shoj  glotok®  grogu,   --  vse  troe
mefistofel'ski   ulybnulis',  --  on®  ostorozhno  povernulsya  k®  bezcvetnoj
kel'nershe, i ya zametil®, kak® ona smahnula slezu.
     -- -- -- -- -- --
     "Nu, a ot® vas® my tak®-taki  nichego ne uslyshim® --  -- krome, ponyatno,
togo, chto v® blagodarnost' za ispytannoe hudozhestvennoe naslazhdenie, vy nas®
segodnya  ugoshchaete, dostochtimyj  kollega?"  sprosil®  menya Frislander®  posle
prodolzhitel'nago obshchago molchaniya.
     YA razskazal® im® o svoih® skitaniyah® v® tumane.
     Kogda  ya   doshel®  do  opisaniya   belago   doma,   vse  troe  nastol'ko
zainteresovalis', chto vynuli trubki  izo  rta -- a kogda ya konchil®,  Prokop®
stuknul® kulakom® po stolu i voskliknul®:
     "|to  uzhe prosto iz® ruk® von® -- --! Vse legendy, kakiya tol'ko  u nas®
sushchestvuyut®,  Pernatu prihoditsya perezhivat' samolichno.  -- Kstati -- pomnite
togda etu istoriyu s® Golemom®? Ona raz®yasnilas'". 216
     "To est', kak® raz®yasnilas'?" sprosil® ya udivlenno.
     "Vy znaete sumasshedshago nishchago evreya Gashilya? Net®? Nu, tak® vot®: etot®
Gashil' i okazalsya Golemom®".
     "Nishchij -- Golemom®?"
     "Da, da, Gashil' byl®  Golemom®.  Segodnya  sredi  belago dnya  prividenie
mirno  razgulivalo po Sal'pitergasse v® svoem® znamenitom® starinnom® naryade
XVII veka, i tut®-to odin® myasnik® arkanom® ego i pojmal®".
     "V® chem® delo? YA rovno nichego ne ponimayu", skazal® ya.
     "YA  zhe vam® govoryu:  eto  byl® Gashil'.  Govoryat®, on® davno  uzhe nashel®
etot® naryad® gde-to v® vorotah®. --  Da -- a  vot® naschet® belago doma,  eto
dejstvitel'no strashno interesno.  Delo  v® tom®, chto  sushchestvuet®  predanie,
budto tam®  naverhu, na ulice, gde zhili alhimiki, est' dom®, kotoryj  viden®
tol'ko  v®  tumannye  vechera  i  to  tol'ko  osobym®  "schastlivchikam®".  Ego
nazyvayut®  "stenoj u  poslednyago fonarya". Dnem® tam®  lezhit®  tol'ko bol'shoj
seryj  kamen', --  na  samom® krayu vysokago obryva nad® Olen'im®  rvom®.  Vy
dolzhny byt' schastlivy, Pernat®, chto ne poshli dal'she: vy nepremenno svalilis'
by v® propast' i slomali by sebe sheyu.
     Pod® kamnem®, govoryat®,  zaryt®  ogromnyj  klad®. Kamen' etot® zalozhil®
tut®  budto by orden® "aziatskih® brat'ev®", osnovatelej  Pragi; tut® dolzhny
byli postroit' dom®,  v®  kotorom® pered® koncom® sveta budet® zhit' chelovek®
--  vernee,  germafrodit®,  --  sushchestvo,  napolovinu   muzhchina,  napolovinu
zhenshchina. I na gerbe u 217 nego budet® zayac®, --  kstati,  zayac® ved' simvol®
Ozirisa, -- otsyuda, navernoe, i obychaj est' zajca na Pashu.
     A  do  teh® por®,  soglasno predaniyu,  tam® svoej  sobstvennoj personoj
storozhit® Mafusail®, chtoby d'yavol® ne oplodotvoril® kamnya i ne proizvel® ot®
nego syna,  tak®  nazyvaemago  Armilosa. -- Vy  nikogda ne slyhali ob® etom®
Armilose? --  Izvestno dazhe, kak® on® budet®  vyglyadet', -- vernee, izvestno
tol'ko  starym®  ravvinam®: -- volosy u  nego budut®  iz® zolota, zavyazannye
szadi kosoj, -- dva probora, serpovidnoj formy glaza i ruki dlinoyu do pyat®".
     "Nado narisovat'  etogo franta",  proburchal® Frislander® i stal® iskat'
karandash®.
     "Nu-s®,  tak®  vot®,  Pernat®:  esli  kogda-nibud'  vam® poschastlivitsya
sdelat'sya  germafroditom® i, kstati, najti  zarytyj  klad®,  --  vy  uzh®  ne
zabud'te,  chto ya byl®  vsegda  vashim® predannym®  drugom®",  zakonchil®  svoj
razskaz® Prokop®.
     -- Mne bylo ne do shutok®, -- na dushe u menya bylo pochemu-to tosklivo.
     Hotya Cvak® i ne znal®, konechno, v® chem® delo, no on® srazu zametil® moe
nastroenie i pospeshil® menya vyruchit':
     "Kak® ni kak®, a v® vysshej stepeni stranno i dazhe zhutko  nemnogo, chto u
Pernata  bylo videnie kak® raz® na tom®  samom® meste, o kotorom® upominaet®
predanie!  -- |to  sovpadenie,  mimo kotorago  ne  mozhet® projti  ravnodushno
chelovek®, obladayushchij sposobnost'yu videt' to, chto  ne dostupno  ego osyazaniyu.
--  Net®, chto ni govorite, a, po  moemu, sverhchuvstvennoe  -- vse-taki samoe
lyubopytnoe. -- A po-vashemu?" 218
     Frislander® i  Prokop®  stali  ser'eznee.  No vse my  ne sochli  nuzhnym®
otvetit'.
     "A   kak®  vashe  mnenie,   Evlaliya?"   povtoril®  svoj  vopros®  Cvak®,
obernuvshis'.
     Staraya  kel'nersha  pochesala  zatylok® vyazal'noj  igloj,  --  vzdohnula,
pokrasnela i progovorila:
     "Otstan'te! Bezobraznik® vy edakij!"
     -- -- -- -- -- --
     "Kakaya strashno napryazhennaya atmosfera byla segodnya  ves' den'", zametil®
Frislander®,  kogda nemnogo uleglos' nashe veseloe nastroenie, "ya ne byl®  v®
sostoyanii dazhe vzyat'sya za kist'. I pochemu-to u  menya  iz® golovy ne vyhodila
Rozina, -- pomnite, kak® ona togda tancovala vo frake?"
     "Razve ona opyat' nashlas'?" sprosil® ya.
     "Vot®  tebe na: nashlas'! Policiya zaklyuchila  teper' s®  nej dolgosrochnyj
kontrakt®!  -- Mozhet® byt', ee zametil® togda komissar® u Lojzicheka -- -- Vo
vsyakom® sluchae  ona razvivaet®  sejchas® lihoradochnuyu deyatel'nost'  i  ves'ma
sposobstvuet® naplyvu postoronnih®  v® evrejskij kvartal®.  Za eto  korotkoe
vremya ona zdorovo pohoroshela".
     "Prosto  udivitel'no, kogda  podumaesh', chto mozhet®  zhenshchina sdelat'  s®
muzhchinoj,  stoit® ej tol'ko vlyubit' ego  v® sebya",  zametil®  Cvak®.  "CHtoby
zarabotat'  den'gi  i imet' vozmozhnost' pojti k® nej, etot®  bednyaga YAromir®
stal®  vdrug® hudozhnikom®. On® hodit®  po kabachkam®  i  vyrezyvaet®  siluety
posetitelej, -- govoryat®, ochen' pohozhie".
     Prokop® ne razslyshal® poslednih® slov® i obliznulsya: 219
     "Pravda? Razve Rozina tak® uzh® pohoroshela?
     A vy ne probovali zavyazat' s® nej intrizhku, Frislander®?"
     Kel'nersha sorvalas' s® mesta i negoduyushche vyshla iz® komnaty.
     "Hanzha!  Nechego  skazat' -- korchit®  iz® sebya  dobrodetel'!" nedovol'no
proburchal® vsled® ej Prokop®.
     "CHto vy k®  nej  pridiraetes'?  Da  i voobshche  -- ona,  kazhetsya, konchila
vyazat' svoj chulok®", uspokoil® ego Cvak®.
     -- -- -- -- -- --
     Hozyain® prines® eshche  grogu, i razgovor®  malo  pomalu  prinyal® slishkom®
legkomyslennyj  harakter®.  Slishkom®  legkomyslennyj, -- vo  mne  i tak® uzh®
burlila krov'.
     YA  staralsya ne slushat', no chem®  bol'she ya uhodil® v® sebya i  dumal® ob®
Angeline, tem® nastojchivee zvuchali u  menya  v® ushah® ih® slova. YA neozhidanno
rasproshchalsya.
     Tuman® slegka poredel® i kolol®,  tochno  tonkimi ledyanymi igolkami.  No
nazvanij ulic® prochest' bylo vse-taki nevozmozhno i ya opyat' zabludilsya.
     YA  ochutilsya na drugoj ulice  i tol'ko chto  hotel® povernut',  kak® menya
kto-to okliknul®:
     "Gospodin® Pernat®! Gospodin® Pernat®!"
     YA oglyadelsya vokrug®, podnyal® golovu. Nikogo!
     Peredo mnoj byla otkrytaya dver', nad® nej stydlivyj, malen'kij  krasnyj
fonarik®, -- mne pokazalos', budto v® pod®ezde stoit® kto-to v® svetlom®.
     I snova shopot®: "Gospodin® Pernat®! Gospodin® Pernat®!" 220
     YA  s®  udivleniem®  voshel® v®  pod®ezd®, -- vokrug®  moej  shei obvilis'
teplyya zhenskiya ruki, -- i pri slabom® svete, probivavshemsya iz® uzkoj shcheli v®
dveryah®, ya uvidel®, chto ko mne nezhno prizhimalas' Rozina.
     -- -- -- -- -- --
     221

--------


     Seryj, sumrachnyj den'.
     YA prosnulsya pozdno, -- spal® tyazhelo, bez® snovidenij, kak® v® letargii.
     Staraya sluzhanka ili vovse ne prihodila, ili zabyla protopit' pechku.
     V® nej byla tol'ko holodnaya zola.
     Na mebeli pyl'.
     Pol® ne vymeten®.
     Drozha ot® holoda, ya hodil® vzad® i vpered®.
     V®  komnate byl® otvratitel'nyj zapah® sivuhi.  Pal'to, kostyum® --  vse
pahlo tabachnym® dymom®.
     YA raspahnul® okno i snova  zakryl®: holodnyj, syroj vozduh®  ulicy byl®
nevynosim®.
     Na kryshah® nepodvizhno sideli vorob'i s® mokrymi peryshkami.
     Kuda ni vzglyani, povsyudu unylaya beznadezhnost'. I vo mne samom® vse bylo
razbito, razorvano.
     Kak® obnosilas' obivka na kresle! Iz® dyr® torchit® konskij volos®.
     Nado  pozvat' obojshchika  --  --  hotya zachem®, v®  sushchnosti?  -- -- pust'
ostanetsya tak®,  -- -- eshche odno  nikchemnoe  pokolenie,  a  potom® vse  ravno
prevratitsya v® truhu.
     A na oknah® -- kakiya bezvkusnyya, nelepyya zanaveski, -- kakiya-to tryapki!
222
     Pochemu ne svit' mne iz® nih® verevku i ne povesit'sya?!
     Po krajnej mere u menya ne budet® uzhe bol'she pered® glazami  vseh® etih®
bezobraznyh® veshchej, -- konchitsya vse eto muchitel'noe, bezyshodnoe gore, -- --
raz® navsegda.
     Da! |to samoe razumnoe! Pokonchit' so vsem®.
     Segodnya zhe.
     Sejchas® eshche -- utrom®. Ne hodit' dazhe obedat'. Kakaya  gadost' -- lishat'
sebya zhizni s® polnym® zheludkom®. Lezhat'  v®  syroj zemle  s® neperevarennoj,
gniyushcheyu pishchej.
     Tol'ko by nikogda ne svetilo bol'she solnce,  ne pronikalo by v® dushu so
svoej nagloj lozh'yu o radostyah® zhizni.
     Net®, ya  ne dam®  sebya bol'she durachit', ya  ne budu bol'she  igrushkoj  v®
rukah®  kovarnoj,  nelepoj sud'by,  kotoraya to  podnimaet®  menya,  to  vnov'
brosaet®  kuda-to, -- tol'ko dlya togo, chtob® ya ponyal®  tshchetu zemnogo, -- to,
chto davnym® davno mne  izvestno, izvestno kazhdomu rebenku, kazhdoj  sobake na
ulice.
     Bednaya, bednaya Miriam®! Esli by hot' ej ya mog® pomoch' kak®-nibud'!
     Nuzhno bylo prezhde vsego prinyat' reshenie, tverdoe neizmennoe reshenie, --
poka  vnov' ne prosnetsya vo mne  proklyataya zhazhda zhizni i ne narisuet® novyh®
illyuzij.
     Kakuyu pol'zu prinesli mne vse eti znameniya iz® potustoronnyago mira?
     Nichego, reshitel'no nichego.
     Razve  tol'ko  to, chto ya vse vremya  bluzhdal® po  zakoldovannomu krugu i
pochuvstvoval® teper' vsyu nesterpimuyu muku zemnogo sushchestvovaniya... 223
     Ostavalos' tol'ko odno.
     YA podschital® na pamyat', skol'ko deneg® bylo u menya eshche v® banke.
     Da, tol'ko tak®.  |to  hotya  i nemnogo,  no vse-taki edinstvennoe,  chto
mozhet® okazat'sya eshche cennym® vo vsej moej nichtozhnoj zhizni.
     Vse, chto  u  menya  eshche est' -- i eti neskol'ko  dragocennyh® kamnej  v®
moem® yashchike -- ya slozhu v®  paket® i otoshlyu Miriam®.  Po krajnej mere na dva,
tri  goda ona budet® izbavlena ot® zabot® o zavtrashnem® dne. I napishu pis'mo
Gillelyu, -- emu ya razskazhu o "chudesah®" Miriam®.
     On® odin® ej mozhet® pomoch'.
     YA znal®: on® najdet®, chto ej posovetovat'.
     YA  dostal®  kamni, polozhil® ih® v® karman®  i  vzglyanul®  na chasy: esli
sejchas® otpravit'sya v® bank® -- cherez® chas® vse mozhno pokonchit'.
     I  eshche buket® krasnyh® roz® Angeline! --  -- -- Vo mne  snova  razdalsya
krik®  boli i bezumnoj strasti. Eshche  den' pozhit' -- hotya by eshche edinstvennyj
den'.
     CHtoby zatem® eshche raz® perezhit' eto muchitel'noe otchayanie?
     Net®,  nel'zya  zhdat' ni minuty! YA pochuvstvoval®  slovno udovletvorenie,
chto ne ustupil® svoej slabosti.
     YA oglyanulsya vokrug®. Ne nado li eshche chto-nibud' sdelat'?
     Da, vot®: napil'nik®. YA sunul® ego v® karman®, -- ya ego broshu na ulice,
-- ya uzh® davno reshil® eto sdelat'.
     On® byl® mne  nenavisten®. Eshche nemnogo,  -- i  iz® za nego  ya  stal® by
ubijcej.
     -- -- -- -- -- --
     224
     Kto eto opyat' tam® ko mne?
     Star'evshchik®.
     "YA na minutku, gospodin® Pernat®", probormotal® on® v®  otchayanii, kogda
ya emu skazal®, chto mne nekogda.
     "Na odnu tol'ko minutku. Dva slova".
     Po licu ego gradom® katilsya pot®; on® ves' drozhal® ot® volneniya.
     "Mogu  ya  pogovorit' s®  vami  naedine,  gospodin®  Pernat®? Mne  by ne
hotelos',  chtoby opyat' prishel® etot® --  -- Gillel'. Zaprite-ka luchshe  dver'
ili  davajte  pojdem® von® v®  tu komnatu",  -- svoim® obychnym®  poryvistym®
zhestom® on® uvlek® menya za soboj.
     Zorko oglyadevshis' vokrug®, on® prosheptal® hriplym® golosom®:
     "Vy znaete  --  --  ya peredumal®.  Tak® budet®  luchshe. Inache nichego  ne
vyhodit®. Ladno. CHto bylo, to bylo".
     YA staralsya prochest' u nego v® glazah® pravdu.
     On® vyderzhal® moj  vzglyad® i sudorozhno ucepilsya rukoj za spinku kresla,
-- takogo usiliya emu eto stoilo.
     "YA  ochen' rad®,  gospodin®  Vassertrum®", -- ya  staralsya  byt'  s® nim®
vozmozhno lyubeznee, "zhizn' i  bez® togo  pechal'na, nezachem® eshche  otravlyat' ee
nenavist'yu".
     "Pravo, tochno  chitaesh'  pechatnuyu knigu",  -- on® vzdohnul®  oblegchenno,
polez®  v® karman®  i  opyat' vynul® zolotye chasy s®  pognutymi  kryshkami. "A
chtoby  vy  ubedilis', chto ya  iskrenen®, ne otkazhites' prinyat' ot® menya etot®
pustyak®. V® podarok®". 225
     "Zachem® eto nuzhno?", stal® ya otkazyvat'sya,  "ne podumajte,  chto ya -- --
", no tut® ya vspomnil®, chto  razskazyvala mne pro nego  Miriam®, i protyanul®
ruku, chtoby ego ne obidet'.
     On®  ne obratil® na eto vnimaniya, poblednel®  vdrug®, kak®  polotno,  i
prohripel®:
     "Vot®! Vot®! Tak® ya i znal®. Opyat' etot® Gillel'! Stuchat®!"
     YA prislushalsya  i voshel® v® pervuyu komnatu,  zakryv® napolovinu za soboj
dver' dlya ego uspokoeniya.
     No na sej  raz® eto byl® ne  Gillel'.  V® komnatu  voshel®  Haruzek®. V®
znak® togo, chto on® znaet®,  kto u menya, on® prilozhil® palec® k® gubam® i v®
to  zhe  mgnovenie,  ne  ozhidaya, chto ya skazhu,  zasypal® menya celym®  potokom®
slov®:
     "Ah®, dostopochtennyj, dorogoj  mejster® Pernat®,  --  u menya net® slov®
vyrazit' radost', chto ya zastal®  vas® odnogo i v®  polnom® blagopoluchii". --
-- On® govoril®, kak®  akter®,  -- ego napyshchennyya, iskusstvennyya frazy  tak®
rezko dissonirovali s® ego iskazhennym® licom®, chto mne stalo bol'no i zhutko.
     "Mejster®,  --  ya  nikogda  ne posmel®  by  yavit'sya  k®  vam®  v®  tom®
oborvannom® vide, v® kakom® vy,  dolzhno byt', ne raz® menya  vidali na ulice,
-- vprochem®, chto govoryu ya: vidali! -- Vy ne raz® dazhe milostivo podavali mne
ruku.
     Znaete,  komu  ya  obyazan® tem®,  chto  segodnya ya  mog® k® vam® pritti v®
belom® vorotnichke  i opryatnom® kostyume?  --  -- Odnomu  iz®  blagorodnejshih®
lyudej nashego goroda. K® sozhaleniyu, mnogie na ego schet® zabluzhdayutsya. No zato
ya ves' pronikayus' trogatel'nym® chuvstvom®, kak® tol'ko vspominayu o nem®. 226
     ZHivya  sam® skromno, on® shchedroj rukoj odelyaet® nuzhdayushchihsya i bednyh®. S®
davnih® por®, vidya, kak®  on®  s® pechal'nym® vidom® stoit®  pered® lavkoj, ya
vsej dushoj stremilsya podojti k® nemu i molcha pozhat' emu ruku.
     Neskol'ko  dnej tomu  nazad®  on®  okliknul® menya, dal®  mne deneg®,  i
blagodarya etomu ya poluchil® vozmozhnost' kupit' sebe v® razsrochku kostyum®.
     Vy dogadalis' teper',  mejster®  Pernat®, kto byl® moim® blagodetelem®?
--
     YA   govoryu  eto  s®  gordost'yu,   potomu  chto  ya  vsegda  odin®  tol'ko
chuvstvoval®, kakoe  zolotoe  serdce  b'etsya v® ego  grudi.  Da --  eto  byl®
gospodin® Aaron® Vassertrum®!" -- -- --
     --  --  YA  ponyal®,  konechno,  chto  Haruzek®  igral®  etu  komediyu  radi
star'evshchika, kotoryj vse  eto  slushal® za  dver'yu. No mne bylo neyasno, kakuyu
cel'  on® presledoval®;  mne kazalos', chto takoj gruboj lest'yu nikak® nel'zya
obmanut'  podozritel'nago  i  nedoverchivago  Vassertruma.  Po  skepticheskomu
vyrazheniyu  moego lica Haruzek®  ponyal®, povidimomu,  moyu mysl' i pokachal® s®
ulybkoj golovoj. Ego posleduyushchiya  slova dolzhny byli, ochevidno, pokazat' mne,
chto on® otlichno znaet® etogo  cheloveka, -- znaet®, na kakuyu udochku ego mozhno
poddet'.
     "Da,  da! Gospodin® -- Aaron® -- Vassertrum®. Mne bol'no, chto ya ne mogu
skazat' emu samomu, kak® bezkonechno ya emu  blagodaren®. No vas®, mejster®, ya
umolyayu: ne govorite emu nikogda, chto ya byl® u  vas® i vse  razskazal®.  -- YA
znayu:  lyudskoj  egoizm®  ozhestochil®  ego,  vselil®  v®  ego  dushu  glubokoe,
nepreodolimoe, -- no, k® sozhaleniyu, vpolne osnovatel'noe nedoverie. 227
     YA psihiatr®, no krome togo i chut'e mne podskazyvaet®, chto budet® luchshe,
esli gospodin® Vassertrum®  nikogda ne uznaet®, kakogo ya o nem®  mneniya. YA i
sam®  ot® nego eto  skroyu. -- Ved' inache eto znachilo by poseyat'  somnenie v®
ego  neschastnoj dushe. A etogo ya ne  hochu.  Pust' uzh®  on® luchshe sochtet® menya
neblagodarnym®.
     Mejster®  Pernat®! YA sam®  neschastnyj,  ya sam®  s®  detstva  znayu,  chto
znachit® byt' odinokim® i vsemi pokinutym®. Mne neizvestno dazhe, kto byl® moj
otec®. Ne vidal® nikogda  ya v® glaza i  svoej materi.  Ona, govoryat®, umerla
sovsem® molodoj  -- --" golos® Haruzeka zazvuchal® vdrug® zagadochno i kak®-to
stranno  nastojchivo:  "YA ubezhden®,  chto  ona byla iz®  chisla teh®  glubokih®
natur®, kotoryya nikogda  ne govoryat® o svoej bezgranichnoj lyubvi. Takim® zhe ya
schitayu i gospodina Vassertruma.
     U menya sohranilas' stranichka iz®  dnevnika moej  materi, -- ya ee vsegda
noshu na grudi, --  v® nej  napisano, chto hotya otec® moj i byl® nekrasiv®, no
ona  lyubila  ego tak®, kak®,  pozhaluj,  ni odna zhenshchina  v® mire  ne  lyubit®
muzhchinu.
     I vse-taki  ona, povidimomu,  nikogda emu etogo  ne govorila.  --  Byt'
mozhet®, po  toj  zhe  prichine, pochemu ya, naprimer®, ni za  chto ne  skazal® by
gospodinu Vassertrumu, kakuyu ya pitayu k® nemu blagodarnost'.
     No  iz® dnevnika ya uznal® i  eshche koe-chto, --  pravda, skoree dogadalsya,
potomu  chto mnogih® slov® razobrat' nevozmozhno, -- oni smyty  slezami: otec®
moj -- da sginet® pamyat' o nem® na zemle i na nebe! --  otec® moj obrashchalsya,
povidimomu, otvratitel'no s® mater'yu". 228
     Haruzek® neozhidanno s® takoj siloyu upal® na koleni, chto zatreshchal® pol®,
i zakrichal® bezumnym®, razdirayushchim® dushu golosom®. YA ne mog®  srazu  ponyat',
prodolzhaet® li on® igrat' komediyu ili v® samom® dele lishilsya razsudka:
     "Vsemogushchij, -- imeni koego ne smeet® proiznosit' chelovek®, -- vo prahe
prostirayus' ya pered® Toboj: bud'  proklyat® otec® moj,  bud' proklyat® vo veki
vekov®!"
     Posledniya  slova  on®  bukval'no  prohripel®.  Potom®, shiroko  raskryv®
glaza, napryazhenno prislushalsya.
     Po ego  licu skol'znula sataninskaya ulybka. Mne  tozhe pokazalos', budto
za peregorodkoj poslyshalsya legkij ston® Vassertruma.
     "Prostite menya,  mejster®",  spustya  minutu zagovoril®  snova  Haruzek®
sdavlennym® golosom®, "prostite, chto ya ne sderzhalsya,  no ya  den' i noch' molyu
Providenie,  chtoby  Ono nisposlalo moemu  otcu, kto  by  on®  ni byl®, samuyu
strashnuyu smert', kakuyu sebe tol'ko mozhno predstavit'".
     YA nevol'no hotel® chto-to emu vozrazit', no on® pospeshno perebil® menya:
     "A teper',  mejster®  Pernat®, teper'  pozvol'te  obratit'sya k® vam® s®
pros'boj.
     U  gospodina Vassertruma  byl®  vospitannik®, kotorago  on®  bezkonechno
lyubil®.  Kazhetsya, eto byl®  ego plemyannik®.  Govorili dazhe,  chto  chut' li ne
syn®. No etomu ya  ne veryu: ved'  togda u nego byla by ta zhe familiya.  A togo
zvali: Vassori, d-r® Teodor® Vassori.
     U  menya  slezy vystupayut® na glazah®, kogda ya o nem® vspominayu. YA  vsej
dushoj  byl® emu 229 predan®,  kak® budto  menya svyazyvali s® nim® tesnyya  uzy
rodstva i lyubvi".
     Haruzek® vshlipnul®, tochno ne mog® govorit' ot® volneniya.
     "Ah®, i vot® etoj blagorodnoj dushi vdrug® ne stalo! Ah®, ah®!
     Po  kakoj-to  mne do sih® por® neizvestnoj prichine, -- on® pokonchil® s®
soboj. Menya tozhe, naryadu s®  drugimi,  pozvali na pomoshch', -- no, uvy -- uvy,
bylo  uzh® pozdno!  Kogda  potom® ya ostalsya  odin®  okolo pokojnago i pokryl®
poceluyami ego blednuyu,  holodnuyu ruku,  -- ya  vzyal®, -- ya dolzhen® sejchas® v®
etom® priznat'sya,  -- da i chto-zh® tut® takogo? ved' eto ne vorovstvo!  --  ya
vzyal®  u  nego  s®  grudi  rozu i vot® etot®  puzyrek®,  --  ego soderzhimym®
neschastnyj bezvremenno presek® nit' svoej cvetushchej zhizni".
     Haruzek® dostal® iz® karmana puzyrek® i drozhashchim® golosom® prodolzhal®:
     "YA vam® ostavlyayu tut® to  i drugoe, -- i uvyadshuyu  rozu  i puzyrek®. Oni
byli dlya menya pamyat'yu o pokojnom® druge.
     Skol'ko  raz® v® minuty vnutrennej  pustoty,  dushevnago  odinochestva  i
toski po materi  ya prizyval® smert' i bral® v® ruki etot® puzyrek®. Dlya menya
vsegda  bylo sladostnym® utesheniem® soznanie,  chto dostatochno mne vylit' ego
soderzhimoe  na   platok®  i  vdohnut'  ego  v®  sebya,  chtoby   bezboleznenno
perenestis'  v® tu stranu, gde  lyubimyj  moj, dorogoj  Teodor® nashel® vechnoe
uspokoenie ot® etoj yudoli skorbi.
     Mnogouvazhaemyj  mejster®, ya  poproshu vas® --  radi etogo ya i prishel® k®
vam® -- vzyat' eti veshchi i peredat' ih® gospodinu Vassertrumu. 230
     Skazhite emu,  chto vy ih® poluchili  ot® cheloveka, blizkago d-ru Vassori,
no chto imeni ego vy obeshchali ne nazyvat', -- nu, hotya by ot® damy.
     On® vam®  poverit®, i  dlya  nego  eti  veshchi  budut® takim®  zhe dorogim®
vospominaniem®, kakim® byli one do sih® por® dlya menya.
     Pust' one budut® moej tajnoj blagodarnost'yu. YA beden®, i eto vse, chto u
menya est'. Mne budet®  priyatno  soznanie, chto  on® ih® poluchit®  i v® to  zhe
vremya ne budet® znat', chto ya emu ih® podaril®.
     |to dast® mne nevyrazimo otradnoe chuvstvo.
     A teper', dorogoj  mejster®,  proshchajte. Primite zaranee  moyu  serdechnuyu
blagodarnost'".
     On® krepko pozhal® mne ruku i mignul® glazom®. No ya ne ponyal® ego, i on®
shepnul® mne chto-to edva slyshno.
     "Podozhdite,  gospodin® Haruzek®, ya provozhu  vas® nemnogo", povtoril®  ya
mehanicheski  slova,  kotoryya prochel® u  nego  na  ustah®, i  vyshel® s®  nim®
vmeste.
     Na temnoj ploshchadke pervago etazha my ostanovilis'. YA nachal® proshchat'sya s®
Haruzekom®.
     "YA znayu, zachem® vy razygrali vsyu etu  komediyu.  -- -- Vy  -- vy hotite,
chtoby Vassertrum® otravilsya etim® puzyr'kom®!" skazal® ya emu.
     "Konechno", vzvolnovanno otvetil® Haruzek®.
     "Neuzheli zhe vy dumaete, ya budu sposobstvovat' etomu?"
     "|togo vovse ne nuzhno".
     "No ved' vy zhe sami prosili menya peredat' puzyrek® Vassertrumu!"
     Haruzek® pokachal® golovoj. 231
     "Kogda vy vernetes', vy uvidite, chto on® ego uzhe vzyal®".
     "Otkuda u vas® eta uverennost'?" sprosil® ya udivlenno. "Takoj chelovek®,
kak® Vassertrum®, nikogda  ne  pokonchit®  s® soboj --  on®  slishkom® bol'shoj
trus®  dlya  etogo --  da i krome  togo on® nichego  ne sdelaet® po vnezapnomu
impul'su".
     "Znachit®,  vy  ploho  znaete nepreodolimuyu  silu  vnusheniya", ser'eznym®
tonom® perebil® menya Haruzek®. "Vy byli  by, vozmozhno, i  pravy,  esli by  ya
govoril® prostymi slovami.  No ya zaranee razschital® kazhduyu frazu. Na  takih®
negodyaev®  dejstvuet® tol'ko samyj  otvratitel'nyj pafos®.  Pover'te mne.  YA
mog® by narisovat'  vam® ego fizionomiyu pri kazhdom® moem® slove. Net®  takoj
samoj  ot®yavlennoj  poshlosti, kotoraya  ne byla by  sposobna vyzvat' slezy  i
proniknut' v® dushu cherni, izolgavshejsya do mozga  kostej! Neuzheli vy dumaete,
chto esli by ne eto,  to davnym® davno ne sravnyali  by s® poverhnost'yu  zemli
vse teatry?  Sentimental'nost' --  pervyj priznak® vsyakago  negodyaya.  Tysyachi
bednyh®  mogut®  umirat'  s®  golodu,  nikto ne  proronit®  ni  slezinki, no
dostatochno  komediantu  oblech'sya v® otrep'ya i zakatit' na scene glaza,  kak®
vse nachinayut® revet'.  -- --  Byt' mozhet®,  starik®  Vassertrum® i  zabudet®
zavtra to, ot® chego u nego tol'ko chto  trepetno bilos' serdce -- vse  ravno,
kazhdoe moe slovo  voskresnet® vnov'  v®  ego pamyati,  kak®  tol'ko nastupit®
minuta,  kogda on®  pokazhetsya sebe samomu  dostojnym® vsyacheskoj  zhalosti. V®
takiya minuty velikoj skorbi dostatochno malejshago tolchka, -- a ob® nem® ya uzhe
pozabochus', -- chtoby  samyj ot®yavlennyj  trus®  232 potyanulsya k® yadu.  Nuzhno
tol'ko, chtoby yad® byl® vsegda pod® rukoj. Ego synok® tozhe, navernoe, ne tak®
legko by reshilsya, esli by ya zabotlivo o nem® ne podumal®".
     "Haruzek®, vy uzhasnyj chelovek®", voskliknul® ya vozmushchenno. "Neuzheli  zhe
vy ne chuvstvuete -- -- --"
     On® zazhal® mne rukoj rot® i uvlek® za soboj v® glubokuyu nishu v® stene.
     "Tishe! Vot® on®!"
     Nevernymi shagami, derzhas'  za stenu, Vassertrum® spuskalsya  po lestnice
i, kachayas', proshel® mimo nas®.
     Haruzek® toroplivo pozhal® mne ruku i poshel® za nim® sledom®. -- -- --
     Vernuvshis' k® sebe v® komnatu, ya uvidel®, chto roza i  puzyrek® ischezli,
a vmesto nih® na stole ochutilis' zolotye, pognutye chasy star'evshchika.
     -- -- -- -- -- --
     -- -- -- -- -- --
     Mne  vydadut® den'gi tol'ko  cherez® nedelyu,  -- eto  obychnyj  srok®, --
skazali mne v® banke.
     Nel'zya li  pogovorit'  s® direktorom®? ya ochen' speshu  i dolzhen®  cherez®
chas® uehat', -- nastaival® ya.
     Mne  otvetili, chto direktora videt' nel'zya  i  vse ravno on® ne  mozhet®
izmenit' pravil® banka. Kakoj-to  sub®ekt® s® steklyannym® glazom®, vmeste so
mnoj podoshedshij k® okoshechku, razsmeyalsya.
     Tak®, znachit®, mne pridetsya  zhdat'  smerti celuyu  muchitel'nuyu, strashnuyu
nedelyu! Mne pokazalos' eto vechnost'yu. -- -- 233
     YA  byl®  tak®  ubit®  gorem®, chto  ne zametil®  dazhe,  skol'ko  vremeni
prohodil® vzad® i vpered® pered® dver'mi kakogo-to kafe.
     Nakonec®, ya  voshel® tuda,  -- tol'ko, chtoby izbavit'sya  ot®  protivnago
sub®ekta s® steklyannym® glazom®. On®  poshel® za  mnoyu sledom® iz®  banka, ne
otstaval®  ni na shag® i,  kogda ya oborachivalsya, prinimalsya iskat' na  zemle,
kak® budto poteryal® chto-to.
     Na  nem®  byl®  svetlyj,  kletchatyj,  sovsem®  uzkij  pidzhak®  i chernyya
zasalennyya  bryuki,  kak®  meshki kolyhavshiesya  vokrug®  ego  nog®. Na  levom®
botinke vidnelas' bol'shaya vzdutaya zaplata  v® forme yajca; kazalos', budto na
pal'ce nogi, pod® botinkom®, on® nosit® bol'shoe kol'co.
     Ne uspel® ya eshche  sest', kak®  on® tozhe voshel®  i  uselsya nepodaleku  za
stolik®.
     YA  podumal®, chto on®  sobiraetsya  poprosit' u  menya chto-nibud' i polez®
bylo za koshel'kom®, kogda zametil® na ego tolstom® myasistom® pal'ce ogromnyj
brilliant®.
     Neskol'ko chasov® prosidel® ya v® kafe,-- mne kazalos', ya  sojdu  s®  uma
ot® volneniya,  -- no kuda  zhe  itti? Domoj?  Ili brodit'  po  ulicam®?  Odno
strashnee drugogo.
     Spertyj  vozduh®,  bezprestannoe, nelepoe chmokan'e billiardnyh® sharov®,
suhoj nepreryvnyj  kashel'  podslepovatago  gospodina  pogruzhennago v® chtenie
gazety,  dlinnonogij   pehotnyj  lejtenant®,  to  kovyryayushchij  v®   nosu,  to
priglazhivayushchij  usy pered®  zerkal'cem®  zheltymi  ot® tabaka pal'cami, kuchka
odetyh®  v® korichnevyya  barhatnyya  kurtki  protivnyh®,  potnyh®,  boltlivyh®
ital'yancev® v® uglu za kartochnym® stolom®, diko  234 vizzhashchih®, stuchashchih® po
stolu kulakami, to i delo  plyuyushchih® na pol® s® takim® vidom®,  kak® budto  u
nih® byla  rvota! Byt' vynuzhdennym®  videt' vse eto, otrazhennym®, vdobavok®,
dva--tri raza  v®  stennyh® zerkalah®! U  menya krov' postepenno zastyvala v®
zhilah®. --
     Stemnelo. Lakej  s®  ploskimi  stupnyami i  krivymi kolenyami  stal® bylo
dlinnym® shestom®  zazhigat'  gazovuyu  lyustru, no  potom®,  pokachav®  golovoj,
ubedilsya, chto ona ne gorit®.
     Vsyakij  raz®,  oborachivayas',  ya   lovil®  pristal'nyj,  hmuryj  vzglyad®
sub®ekta s® steklyannym® glazom®, -- no on® sejchas® zhe zakryvalsya gazetoj ili
zhe opuskal® svoi gryaznye usy v® davnym® davno vypituyu chashku kofe.
     Kotelok® svoj  on® nahlobuchil® tak® nizko na  golovu, chto  ushi  torchali
pochti gorizontal'no.
     Kazalos', on® i ne pomyshlyaet® uhodit'.
     Mne stalo nevynosimo.
     YA rasplatilsya i vstal®.
     Zakryvaya  za  soboj  steklyannuyu dver',  ya pochuvstvoval®, chto kto-to  s®
drugoj storony beretsya za ruchku. YA obernulsya:
     Opyat' etot® sub®ekt®!
     Vne sebya ya povernul® bylo  vlevo po napravleniyu k® evrejskomu kvartalu,
no on® bystro podoshel® i pregradil® mne dorogu.
     "Vy s® uma spyatili!" zakrichal® ya na nego.
     "Napravo", korotko skazal® on®.
     "V® chem® delo?"
     On® naglo posmotrel® na menya:
     "Vy Pernat®?"
     "Vy hoteli, navernoe, skazat': gospodin® Pernat®?" 235
     On® zloradno rashohotalsya:
     "Nu, bez® fokusov®! Otpravlyajtes' so mnoj!"
     "Vy obaldeli? Da kto zh® vy takoj?" zakrichal® ya.
     On® ne otvetil®, otvernul® polu pidzhaka i ostorozhno pokazal® mne staryj
metallicheskij znachok®, prikreplennyj k® podkladke.
     YA ponyal®: peredo mnoj byl® agent® tajnoj policii. On® menya arestuet®.
     "Tak® skazhite zhe, radi Boga, v® chem® delo?"
     "V® svoe vremya  uznaete. A teper'  v® upravlenie!"  otvetil® on® grubo.
"Nu, zhivo!"
     YA predlozhil® emu vzyat' izvozchika. "Nechego tam®!"
     My otpravilis' v® policiyu.
     -- -- -- -- -- --
     ZHandarm® podvel® menya k® dveri.

        Aloiz® Otchin®.
        Policejskij sovetnik®.

     Prochel® ya na beloj doshchechke.
     "Mozhete vojti", skazal® zhandarm®.
     V® komnate drug® protiv® druga stoyali dve vysokih® kontorki.
     Neskol'ko staryh® stul'ev®.
     Na stene portret® imperatora.
     Na podokonnike steklyannaya banka s® zolotymi rybkami.
     I bol'she nichego.
     Iz®-pod® levoj kontorki vyglyadyvala ch'ya-to iskrivlennaya  stupnya, obutaya
v® tolstuyu vojlochnuyu 236 tuflyu, nad® kotoroj svisala bahroma seryh® bryuk®.
     Poslyshalsya legkij shum®. Kto-to probormotal®  neskol'ko slov® po-cheshski,
i v® to zhe mgnovenie iz®-za pravoj kontorki pokazalsya policejskij sovetnik®.
     Malen'kij  gospodin® s® sedoj borodkoj. U nego byla strannaya manera: --
pered®   tem®  kak®  nachat'  govorit',  on®  skalil®  zuby,  kak®  chelovek®,
starayushchijsya vzglyanut' pryamo na yarkoe solnce.
     Pri etom® on® kak®-to  osobenno shchuril® glaza za  ochkami, chto eshche bol'she
uvelichivalo otvratitel'noe i gnusnoe vyrazhenie ego lica.
     "Vy Atanazius®  Pernat®, vy  -- --" on® opustil®  glaza  na  bumagu, na
kotoroj nichego napisano ne bylo -- "vy -- rezchik® kamej?"
     Vojlochnaya tuflya pod® levoj  kontorkoj ozhila i ucepilas' za nozhku stula.
Poslyshalsya skrip® pera.
     YA otvetil®: "Da, ya Pernat®, rezchik® kamej".
     "Nu,   nakonec®-to,   gospodin®  --   --  Pernat®,   --  da,   Pernat®!
Nakonec®-to".  Policejskij  sovetnik®  stal®  vdrug® neobyknovenno lyubezen®,
kak® budto poluchil® kakoe-to osobenno otradnoe  izvestie,  -- protyanul®  mne
obe ruki i izo vseh® sil® staralsya izobrazit' na svoem® lice dobrodushie.
     "Itak®, gospodin® Pernat®, razskazhite-ka  mne, chto  vy po  celym® dnyam®
delaete?"
     "Mne kazhetsya,  gospodin®  Otchin®,  eto  niskol'ko  vas®  ne  kasaetsya",
otvetil® ya holodno.
     On® prishchuril® glaza, vyzhdal® nemnogo i vypalil® neozhidanno:
     "Davno grafinya v® svyazi s® Savioli?" 237
     YA byl® pochemu-to gotov® k® takomu voprosu i ne morgnul® glazom®.
     Iskusnymi i lovkimi voprosami  on® hotel® ulichit' menya v® protivorechii,
no, kak® ni bilos' u menya serdce ot® uzhasa, ya vse zhe nichem® ne vydal® sebya i
prodolzhal® uporno nastaivat', chto nikogda ne slyhal® dazhe imeni Savioli, chto
s® Angelinoj ya znakom® eshche s® detstva, kogda byl® zhiv® moj pokojnyj otec®, i
chto ona chasto zakazyvala mne kamei.
     Nesmotrya na vse eto, ya soznaval® prevoshodno, chto policejskij sovetnik®
chuvstvuet® moyu  lozh' i besitsya  ot® dosady,  chto ne  mozhet®  u  menya  nichego
vypytat'.
     On® slegka zadumalsya,  potom® potyanul® menya za rukav®  poblizhe k® sebe,
pokazal® predosteregayushche pal'cem® na levuyu kontorku i prosheptal® na uho:
     "Atanazius®!  Vash®  pokojnyj otec® byl®  moim® luchshim®  drugom®. YA hochu
vas®  spasti, Atanazius®!  No  vy dolzhny  mne  vse  razskazat'  pro grafinyu.
Slyshite -- vse!"
     YA ne ponyal®, chto eto dolzhno bylo znachit'. "CHto vy hotite etim® skazat'?
Vy hotite menya spasti?" gromko sprosil® ya.
     Vojlochnaya tuflya  s®  dosadoj opustilas' na pol®. Policejskij  sovetnik®
pozelenel® ot® zlosti. Podnyal®  verhnyuyu gubu. I pritailsya. --  YA  znal®, chto
on®  sejchas®  opyat'  razrazitsya   (ego   manera  oshelomlyat'  napomnila   mne
Vassertruma) i  tozhe  stal®  zhdat'.  Nad® kontorkoj pokazalos' kozlinoe lico
obladatelya  vojlochnoj tufli -- -- vdrug® policejskij  sovetnik® vo vse gorlo
kriknul®:
     "Ubijca". 238
     YA ostolbenel® ot® izumleniya.
     Kozlinoe lico snova s® nedovol'nym® vidom® spryatalos' za kontorku.
     Policejskij    sovetnik®   byl®   tozhe,   povidimomu,   smushchen®   moim®
hladnokroviem®, no  staralsya skryt' eto: pridvinul®  stul® i poprosil®  menya
sest'.
     "Tak®  vy  otkazyvaetes',  gospodin®  Pernat®,  soobshchit'  mne trebuemyya
svedeniya o grafine?"
     "YA, k® sozhaleniyu, ne mogu vam® nichego soobshchit', gospodin® sovetnik®, --
po krajnej mere nichego dlya vas® interesnago. Vo-pervyh®, ya  nikakogo Savioli
ne znayu, a, vo-vtoryh®, ya tverdo ubezhden®, chto vse sluhi ob®  izmene grafini
muzhu -- gnusnaya kleveta".
     "Vy gotovy eto podtverdit' pod® prisyagoj?"
     U menya zahvatilo dyhanie. "Konechno. Kogda ugodno".
     "Gm®. Prekrasno".
     Vocarilos' prodolzhitel'noe molchanie. Policejskij sovetnik®, povidimomu,
o chem®-to usilenno razmyshlyal®.
     Kogda  on® snova  podnyal® glaza,  na ego fizionomii poyavilas'  delannaya
pechal'. YA nevol'no  vspomnil® o Haruzeke, kogda on® zagovoril®  golosom®, v®
kotorom® slyshalis' slezy:
     "Mne zhe vy  mozhete skazat',  Atanazius®, --  mne, staromu  drugu vashego
batyushki, -- ya ved' nosil® vas® na  rukah® -- --" ya edva uderzhalsya ot® ulybki
-- on®  byl® ne bol'she  chem® na  desyat' let®  starshe menya  -- "ne pravda li,
Atanazius®, eto ved' byla samooborona?"
     Kozlinoe lico snova pokazalos' iz®-za kontorki. 239
     "Kakaya samooborona?" sprosil® ya, nedoumevaya.
     "Da -- -- s® Cotmanom®!" zakrichal® mne sovetnik® pryamo v® lico.
     |to imya porazilo menya, kak®  udarom®  nozha. Cotman®! Cotman®! CHasy! Imya
Cotmana vygravirovano na kryshke chasov®.
     YA  pochuvstvoval®,  kak®  vsya krov' prilila  u menya  k®  serdcu:  zlodej
Vassertrum® dal® mne chasy, chtoby navlech' na menya podozrenie v® ubijstve.
     Policejskij sovetnik®  sbrosil®  totchas®  zhe  masku,  oskalil®  zuby  i
prishchuril® glaza:
     "Tak®, stalo byt', vy soznaetes' v® ubijstve, Pernat®?"
     "|to nedorazumenie, uzhasnoe nedorazumenie. Radi Boga,  vyslushajte menya.
YA ob®yasnyu vam®, gospodin® sovetnik® -- --!" vskrichal® ya.
     "Razskazhite zhe mne vse o grafine", bystro  perebil® on®  menya: "obrashchayu
vashe vnimanie: eto mozhet® uluchshit' vashe polozhenie".
     "YA mogu tol'ko povtorit' eshche raz®: grafinya nevinovna".
     On® stisnul® zuby i obratilsya k® kozlinomu licu:
     "Zapishite:  Pernat®  soznaetsya  v®  ubijstve  strahovogo  agenta  Karla
Cotmana".
     Menya ohvatilo bezumnoe beshenstvo.
     "Negodyaj!" zarevel® ya. "Kak® vy smeete!?"
     YA hotel® v® nego chem®-nibud' brosit'.
     No  v®  to  zhe  mgnovenie  menya  shvatili  dva  policejskih®  i  nadeli
naruchniki.
     Policejskij sovetnik® nahohlilsya, kak® petuh® na navoznoj kuche. 240
     "A otkuda eti chasy?" --  u nego poyavilis' vdrug® v® rukah® zolotye chasy
s®  pognutoj kryshkoj,  --  "Skazhite-ka luchshe,  vy  snyali  ih® s® neschastnago
Cotmana, kogda on® byl® eshche zhiv®?"
     YA vnov' sovsem® uspokoilsya i tverdo otvetil®:
     "|ti  chasy  podaril®  mne  segodnya  utrom®  torgovec®  star'em®  Aaron®
Vassertrum®".
     Razdalsya  smeh®,   napominavshij  loshadinoe  rzhanie.  YA  uvidel®,   kak®
iskrivlennaya stupnya vmeste s®  vojlochnoj tuflej zaplyasala  ot®  udovol'stviya
pod® kontorkoj. 241

--------


     So  skovannymi rukami, v® soprovozhdenii zhandarma s® vintovkoj na pleche,
prishlos' mne projti po yarko osveshchennym® ulicam®.
     Po  obeim®  storonam®  ot®  menya  s®  gikan'em®  bezhali tolpy  ulichnyh®
mal'chishek®,  -- zhenshchiny raskryvali  okna,  grozili shumovkami i  puskali  mne
vsled® rugatel'stva.
     Uzhe izdali  uvidel® ya, nakonec®, velichestvennoe zdanie suda s® nadpis'yu
na frontone:
     "Karayushchee pravosudie -- oplot pravednyh®."
     Raspahnulis' shirokiya vorota, i ya voshel® v® seni, gde pahlo kuhnej.
     Pri moem® poyavlenii chelovek® s®  dlinnoj borodoj, s® shashkoj na boku, v®
mundire  i  formennoj   furazhke,   --  bosoj,  v®   dlinnyh®  podshtannikah®,
zavyazannyh®  tesemkoj u samyh®  shchikolok®, --  vstal®,  otstavil® v®  storonu
kofejnuyu mel'nicu,  kotoruyu  do etogo  derzhal®  na  kolenyah®,  i  velel® mne
razdet'sya.
     Obyskal® moi  karmany, vynul®  vse, chto v® nih® bylo i sprosil® -- net®
li na mne klopov®.
     Posle moego  otricatel'nago otveta, on® snyal® s® menya kol'ca i skazal®,
chto ya mogu snova odet'sya.
     Menya poveli vverh® po lestnice i potom® po korridoram®, gde v® okonnyh®
nishah® stoyali bol'shie serye yashchiki s® kryshkami. 242
     Vdol' protivopolozhnoj steny dlinnym® ryadom® tyanulis' zheleznyya dveri  s®
zasovami i malen'kimi reshetchatymi okoshkami s® gazovymi rozhkami nad® kazhdym®.
     Tyuremnyj nadziratel',  ispolinskago rosta,  soldat® po  vidu  -- pervoe
simpatichnoe lico  za  neskol'ko chasov® -- otkryl® odnu iz®  dverej, tolknul®
menya v® temnuyu dyru na podobie shkafa, s® tyazhelym® otvratitel'nym® zapahom® i
zaper®.
     YA ostalsya v® polnoj temnote i staralsya oshchup'yu orientirovat'sya.
     Koleno moe udarilos' o zhestyanoj chan®.
     Nakonec®,  mne  udalos'  nashchupat' ruchku dveri, -- bylo nastol'ko tesno,
chto ya edva mog® povernut'sya, -- ya ochutilsya v® kamere.
     Vdol' kazhdoj steny -- para nar® s® solomennymi tyufyakami.
     Prohod® mezhdu nimi shirinoyu ne bolee shaga.
     Vysoko  na  perednej  stene  okno  s® zheleznoj  reshetkoj.  CHerez®  nego
probivalsya tusklyj svet® vechernyago neba.
     V® kamere  stoyala  nesterpimaya  zhara. Vozduh®  byl® propitan®  zapahom®
starago plat'ya.
     Kogda glaza moi osvoilis' s® temnotoj, ya uvidel®, chto  na  treh® narah®
--  chetvertyya  byli pustyya -- sidyat®  lyudi v® seroj arestantskoj  odezhde, --
zakryv® lica rukami i opershis' loktyami v® koleni.
     Nikto ne proiznosil® ni slova.
     YA sel® na pustyya nary i nachal® zhdat'.
     ZHdal® chas®.
     Dva -- tri chasa!
     Zaslysha v® korridore shagi, ya vsyakij raz® vskakival®, 243
     Vot®, vot® idut® za mnoj i povedut® k® sudebnomu sledovatelyu.
     No vsyakij raz® ya razocharovyvalsya, vsyakij raz® shagi zamirali vdali.
     YA sorval® s® sebya vorotnik®, mne kazalos', ya zadyhayus'.
     YA  slyshal®, kak®  odin®  arestant®  za  drugim®, kryahtya,  razleglis' po
kojkam®.
     "Nel'zya li otkryt' okno naverhu?" gromko sprosil® ya v® otchayanii. I sam®
ispugalsya svoego golosa.
     "Nichego ne vyjdet®", provorchal® odin® iz® arestantov® na kojke.
     YA  vse-taki  stal® sharit' po stene: nashchupal® polku --  -- dve kruzhki s®
vodoj -- -- korki suhogo hleba.
     Nakonec®,  s® trudom®, uhvatilsya za zheleznye  prut'ya reshetki i prizhalsya
licom® k® shcheli okna, chtob® vdohnut' hot' nemnogo svezhago vozduha.
     Tak® ya  stoyal® do teh® por®, poka  u  menya ne  zadrozhali koleni. Pered®
moimi glazami razstilalsya odnoobraznyj, cherno-seryj nochnoj tuman®.
     Holodnye prut'ya reshetki vspoteli. Skoro, navernoe, polnoch'.
     Pozadi  menya  slyshalsya  hrap®.   Ne  spal®,  povidimomu,  tol'ko  odin®
arestant®:  on®  vse  vremya vorochalsya na svoem®  sennike  i po vremenam® ele
slyshno stonal®.
     Kogda zhe nastanet®, nakonec®, utro? Ah® vot®, opyat' b'yut® chasy.
     Drozhashchimi gubami ya nachal® schitat': 244
     Odin®, dva,  tri!  --  Slava  Bogu,  eshche  neskol'ko  chasov®  i  nachnet®
razsvetat'. No chasy bili dal'she:
     CHetyre? pyat'? --  Holodnyj pot® vystupil® u menya  na lbu. -- SHest'!! --
Sem' -- -- -- bylo odinnadcat' chasov®.
     Proshel® vsego odin® chas®, s® teh® por® kak® ya v® poslednij raz® slyshal®
boj.
     Malo-pomalu mysli moi proyasnilis':
     Vassertrum® vsuchil® mne chasy propavshago Cotmana,  chtoby navlech' na menya
podozrenie v® ubijstve. -- Znachit®, ubijca on® sam®,  -- kak® zhe inache mogli
by  popast' k®  nemu v® ruki  chasy? Esli by on®  nashel® gde-nibud'  trup®  i
tol'ko  potom®  ego  obobral®,  on®,  navernoe,   soblaznilsya   by   tysyach'yu
gul'denov®, kotorye official'no  byli naznacheny za nahozhdenie propavshago. --
No trup® ved' ne najden®: afishi vse eshche raskleeny po  uglam®, ya eto zametil®
po doroge v® tyur'mu.
     CHto donos® na menya sdelal® star'evshchik®, eto ochevidno.
     YAsno i to, chto on®  zaodno s® policejskim®  sovetnikom®, --  po krajnej
mere  v® tom®, chto kasaetsya Angeliny.  Inache,  k® chemu togda ves' dopros® po
povodu Savioli?
     S® drugoj storony, iz® etogo yavstvuet®, chto  u Vassertruma vse eshche net®
v® rukah® pisem® Angeliny.
     YA zadumalsya -- -- --
     I vdrug® mne stalo vse  yasno s® takoj porazitel'noj otchetlivost'yu, kak®
budto ya sam® tam® prisutstvoval®. 245
     Da,  inache i byt'  ne moglo:  vo vremya obyska v® moej komnate vmeste so
svoimi  priyatelyami-policejskimi,   Vassertrum®  tajkom®  zavladel®  zheleznoj
shkatulkoj,  v® kotoroj razschityval®  najti nuzhnyya emu  dokazatel'stva, -- ne
sumel® ee srazu otkryt', potomu chto klyuch® byl® u menya  i -- -- byt'  mozhet®,
kak® raz® sejchas®, v® etu minutu vzlamyvaet® ee u sebya v® lavke.
     S®  otchayaniem® beshenstva sotryasal® ya  prut'ya  reshetki  --  -- i  videl®
pered® soboj Vassertruma, kak® on® roetsya v® pis'mah® Angeliny --
     Esli by ya tol'ko mog® izvestit' Haruzeka, chtoby on®  po krajnej mere vo
vremya predupredil® Savioli!
     Odno  mgnovenie ya  uhvatilsya  za  mysl',  chto vest' o  moem®  areste s®
bystrotoj  molnii  obletela  uzhe  evrejskij  kvartal®,  i  vse  moi  nadezhdy
ustremilis'  na  Haruzeka,  kak®  na  angela-spasitelya. S®  ego sataninskim®
kovarstvom® star'evshchik® borot'sya  ne v® silah®. "YA shvachu ego za gorlo  kak®
raz® v® tu  minutu,  kogda on®  reshitsya kinut'sya na  d-ra Savioli",  skazal®
kak®-to Haruzek®.
     No  cherez®  mgnovenie ya  utratil® uzhe etu uverennost', i  menya ohvatil®
bezumnyj strah®: a chto, esli Haruzek® opozdaet®?
     Togda Angelina pogibla. -- -- -- YA do krovi kusal® sebe guby i rval® na
sebe  volosy, raskaivayas',  chto togda  zhe ne  szheg®  eti pis'ma; -- --  -- ya
poklyalsya ubit' Vassertruma, kak® tol'ko vyjdu opyat' na svobodu.
     Pokonchu li ya zhizn' samoubijstvom® ili menya povesyat® -- ne vse li ravno!
246
     YA  ni  minuty  ne  somnevalsya,  chto  sledovatel' poverit® mne,  esli  ya
razskazhu emu vsyu istoriyu s® chasami i soobshchu ob® ugrozah® Vassertruma.
     YA zavtra  zhe nepremenno budu svoboden®. I sledovatel' velit® arestovat'
Vassertruma po podozreniyu v® ubijstve.
     YA schital® chasy i molil® Boga, chtoby oni prohodili skoree. I smotrel® v®
okno v® chernuyu mglu.
     Nachalo, nakonec®,  svetat': sperva neyasnym® temnym® pyatnom®, potom® vse
bolee otchetlivo  obrisovalsya v®  tumane gromadnyj  mednyj  krug®: ciferblat®
chasov® na starinnoj bashne. No na nih® ne bylo strelok® -- -- novaya pytka.
     Nakonec®, probilo pyat'.
     YA uslyshal®, chto arestanty prosnulis' i pozevyvaya zagovorili mezhdu soboyu
po-cheshski.
     Odin® golos® mne pokazalsya znakomym®; ya obernulsya,  slez® s® polki -- i
uvidel® ryabogo Lojzu: on® sidel® na narah®, naprotiv®, i udivlenno ustavilsya
na menya.
     U oboih® drugih® byli  naglyya  lica. Oni oglyadyvali menya s® velichajshim®
prezreniem®.
     "Za ukryvatel'stvo kradenago? A?"  sprosil® vpolgolosa odin® drugogo  i
podtolknul® ego loktem®.
     Drugoj  chto-to prenebrezhitel'no burknul®, porylsya  v®  tyufyake,  dostal®
ottuda list® chernoj bumagi i razostlal® na polu.
     Potom® nalil®  na  nego  iz®  kruzhki nemnogo  vody,  stal®  na  koleni,
posmotrelsya, kak® v® zerkalo, i pal'cami prigladil® volosy.
     S® velichajshej  akkuratnost'yu  vyterev®  vsled®  za  etim®  bumagu,  on®
spryatal® ee snova pod® kojku. 247
     "Pan® Pernat®, pan®  Pernat®", ne  perestavaya, bormotal® Lojza,  shiroko
raskryv® glaza, kak® budto uvidal® pered® soboj prividenie.
     "Sudariki  znakomy  mezhdu  soboj,  ya  zamechayu,"  skazal®  nechesannyj na
harakternom®  dialekte  cheshskago venca i  ironicheski otvesil®  mne  poklon®:
"Razreshite predstavit'sya: moya familiya Fossatka. CHernyj Fossatka. -- -- -- Za
podzhog®",  dobavil® on® s® gordost'yu, oktavoyu nizhe. Frant® splyunul® na pol®,
prezritel'no  vzglyanul® na  menya, ukazal®  pal'cem®  na grud'  i lakonicheski
zayavil®:
     "Za krazhu so vzlomom®".
     YA molchal®.
     "Nu, a vy, graf®, po podozreniyu v® chem®?" sprosil® venec® posle  minuty
molchaniya.
     YA bylo zadumalsya, no potom® otvetil® spokojno:
     "V® ubijstve s® cel'yu ogrableniya".
     Oba byli do krajnosti udivleny, -- nasmeshlivoe vyrazhenie lica smenilos'
vyrazheniem® bezgranichnago pochteniya, i oba v® odin® golos® voskliknuli:
     "Vot® eto ya ponimayu".
     Uvidev®, chto ya ne obrashchayu na nih®  nikakogo  vnimaniya, oni  uselis'  v®
ugol® i nachali o chem®-to sheptat'sya.
     Neozhidanno,  prichesannyj  podoshel®  ko mne,  poshchupal®  moi  muskuly,  i
pokachivaya golovoj, vernulsya k® tovarishchu.
     "Vy  zdes' po  podozreniyu v® ubijstve  Cotmana?"  nezametno  sprosil® ya
Lojzu.
     On® kivnul® golovoj. "Da, i davno uzhe".
     Snova proshlo neskol'ko sekund®. 248
     YA zakryl® glaza i pritvorilsya spyashchim®.
     "Gospodin® Pernat®. Gospodin® Pernat®!" uslyhal® ya vdrug® sovsem® tihij
golos® Lojzy.
     "CHto?" -- -- YA sdelal® vid®, chto prosnulsya.
     "Prostite, gospodin®  Pernat®,  prostite --  ne  znaete li  vy, chto  s®
Rozinoj? -- Ona doma?"  bormotal® bednyj paren'. Mne  stalo nevyrazimo  zhal'
ego: on® smotrel® na menya vospalennymi glazami i v® otchayanii lomal® ruki.
     "Ej  horosho. Ona sejchas® kel'nersha -- v® "Starom® Bezdel'nike", solgal®
ya.
     YA zametil®, chto on® oblegchenno vzdohnul®.
     -- -- -- -- -- --
     Dva arestanta  molcha vnesli na  doske kruzhki s® otvarom®  iz® kolbasy i
tri  iz®  nih® ostavili v®  kamere. Spustya neskol'ko chasov® snova  zagremeli
zasovy, i nadziratel' povel® menya k® sledovatelyu.
     U menya drozhali ot® volneniya  koleni, kogda  my shli  vverh®  i vniz®  po
bezkonechnym® lestnicam®.
     "Kak® vy dumaete,  mogut® menya eshche segodnya otpustit' na svobodu?" robko
sprosil® ya nadziratelya.
     YA zametil®, kak® on®  uchastlivo podavil® ulybku. "Gm®. Segodnya? Gm®  --
-- Bog® moj, vse ved' vozmozhno!" --
     U menya moroz® probezhal® po kozhe.
     Snova prochel® ya na dveryah® na beloj emalirovannoj doshchechke:

        Baron® Karl® fon®-Lejzetreter®
        Sudebnyj sledovatel'.

     249
     Snova pustynnaya komnata i dve kontorki na vysokih® nozhkah®. --
     Pozhiloj  vysokij gospodin® s® sedymi bakami, krasnymi, tolstymi gubami,
-- v® chernom® dlinnom® syurtuke i v® sapogah® so skripom®.
     "Vy gospodin® Pernat®?"
     "Da".
     "Rezchik® kamej?"
     "Da".
     "Kamera No. 70?"
     "Da".
     "Po podozreniyu v® ubijstve Cotmana?"
     "Pozvol'te, gospodin® sledovatel' -- --"
     "Po podozreniyu v® ubijstve Cotmana?"
     "Veroyatno. YA dumayu tak®. No -- --"
     "Soznaetes'?"
     "V® chem® zhe mne  soznavat'sya, gospodin® sledovatel', ya ved' ni  v® chem®
ne povinen®!"
     "Soznaetes'?"
     "Net®".
     "Togda vy budete chislit'sya za sledovatelem®.  -- Nadziratel',  otvedite
ego".
     "Vyslushajte zhe menya, gospodin®  sledovatel', ya nepremenno dolzhen®  byt'
doma segodnya zhe. U menya vazhnyya dela -- --"
     Pozadi vtoroj kontorki kto-to tihon'ko hihiknul®.
     Baron® osklabilsya. --
     "Otvedite ego, nadziratel'".
     -- -- -- -- -- --
     Prohodil®  den'  za dnem®,  smenyalis' nedeli,  a  ya vse  eshche sidel®  v®
kamere.
     V®  polden'  nas®  vyvodili  na  tyuremnyj  dvor®;  vmeste  s®   drugimi
sledstvennymi zaklyuchennymi 250 i otbyvavshimi nakazanie parami hodili  my  v®
techenie soroka minut® po krugu, po mokroj zemle.
     Razgovarivat' bylo zapreshcheno.
     Posredine ploshchadki  stoyalo  goloe, zasyhavshee derevo, v®  koru kotorago
vrosla oval'naya ikona Bozhiej Materi pod® steklom®.
     Vdol' sten® rosli chahlye kusty biryuchiny, s® list'yami, pochti chernymi ot®
kopoti.
     A vokrug® -- reshetchatyya okna kamer®, iz® nih® glyadeli inogda seryya lica
s® bezkrovnymi gubami.
     Potom® my vnov'  vozvrashchalis' v® svoi dyry -- na hleb®, vodu, otvar®, a
po voskresen'yam® na gniluyu chechevicu. Odin® eshche raz® menya snova doprashivali:
     Est' li u  menya  svideteli,  chto  "gospodin®"  Vassertrum® podaril® mne
chasy?
     "Da: gospodin® SHmaya Gillel' -- -- to est' -- net® (ya vspomnil®, chto ego
pri etom® ne bylo) -- -- no vot®, gospodin® Haruzek®, -- net®, i on® tozhe ne
byl® pri etom®".
     "Tak®, znachit®, net® nikogo?"
     "Net®, nikogo, gospodin® sledovatel'".
     Snova hihikan'e za kontorkoj i snova:
     "Uvedite ego, nadziratel'!" -- -- --
     Moe volnenie za  Angelinu smenilos' gluhoj pokornost'yu sud'be: moment®,
kogda  ya  mog® drozhat' za  nee, davno  minoval®. Libo mest'  Vassertruma uzhe
osushchestvilas', libo zhe vmeshalsya Haruzek®, -- uspokaival® ya sebya.
     No zaboty o Miriam® dovodili menya do sumasshestviya!
     YA  predstavlyal® sebe, kak® ona kazhduyu  minutu zhdet® povtoreniya chuda, --
kak®  po  utram® vybegaet® 251  k® bulochniku i trepetnymi  rukami oshchupyvaet®
hleb®, -- kak®, byt' mozhet®, volnuetsya za menya.
     Po nocham®  ya inogda  prosypalsya, vlezal®  na polku,  smotrel® na mednyj
krug® bashennyh® chasov® i strastno mechtal®, chtoby mysli  moi doshli do Gillelya
i posovetovali emu  pomoch' Miriam®  i izbavit' ee ot®  muchitel'nago ozhidaniya
chuda. Potom® ya snova brosalsya na svoj tyufyak®  i staralsya ne dyshat', -- chtoby
vyzvat'  pered®  soboj  obraz®  svoego  dvojnika i  poslat'  ego  k®  nej v®
uteshenie.
     Odnazhdy on®  poyavilsya u moego izgolov'ya  s® nadpis'yu "Habrat® Cere Aur®
Boher®"  na  grudi, --  ya edva  ne vskriknul® ot®  radosti,  chto vse  teper'
pojdet® horosho, -- no on® uzh® ischez® -- ya ne uspel® emu dazhe dat' prikazanie
otpravit'sya k® Miriam®.
     Neuzheli ya tak® i ne poluchu vestochki ot® druzej?
     Razve zapreshcheno pisat' syuda  pis'ma? -- sprosil® ya svoih®  tovarishchej no
kamere. Oni ne imeli ponyatiya.
     Oni  nikogda pisem®  ne  poluchali,  --  vprochem®, im®  i pisat' to ved'
nekomu, -- otvechali oni.
     Nadziratel' obeshchal® mne pri sluchae spravit'sya.
     YA obgryz® sebe vse  nogti; volosy moi sputalis', -- zdes' ne polagalos'
ni nozhnic®, ni grebenki, ni shchetki.
     Ne davali i vody dlya umyvan'ya.
     Menya pochti vse vremya toshnilo,  potomu chto v® otvar®  klali  sodu vmesto
soli -- tyuremnoe pravilo:  "dlya preduprezhdeniya razvitiya polovogo  vlecheniya".
252
     Vremya tyanulos' v® serom®, strashnom® odnoobrazii.
     Vrashchalos' v® kruge, tochno koleso pytki.
     Po  vremenam® -- nikto ne obrashchal® na  eto vnimaniya  --  kto-nibud' iz®
nas® vskakival® i chasami begal® vzad® i vpered®, kak® zatravlennyj zver', --
-- no potom® snova bezpomoshchno opuskalsya na nary i snova prinimalsya s® tupym®
vidom® zhdat' -- zhdat' -- i zhdat'.
     Kogda nastupal® vecher®, klopy, tochno murav'i, pokryvali vse steny, -- ya
polozhitel'no nedoumeval®, pochemu zhe privratnik® s® shashkoj i v® podshtannikah®
tak® dobrosovestno dopytyvalsya, net® li u menya nasekomyh®.
     Byt'  mozhet®,  boyalis', chto  proizojdet®  skreshchenie  razlichnyh®  porod®
nasekomyh®?
     Po sredam® utrom®  pokazyvalas' obychno figura tyuremnago  vracha, doktora
Rozenblata, s®  golovoj, kak® u  svin'i, v® shlyape  s® bol'shimi  polyami i  v®
shirokih® bryukah®. On® osvedomlyalsya, vse li v® dobrom® zdorov'i.
     Kogda  kto-nibud' zhalovalsya -- bezrazlichno, na chto --  on®  propisyval®
cinkovuyu maz' dlya vtiraniya.
     Odnazhdy  yavilsya  vmeste   s®  nim®   predsedatel'   suda,  --  vysokij,
razdushennyj   "predstavitel'    vysshago    obshchestva"   s®    pechat'yu   vseh®
otvratitel'nyh® porokov® na lbu,  --  i  osmotrel®,  vse li v® poryadke:  "ne
povesilsya li kto-nibud'", kak® vyrazilsya prichesannyj arestant®.
     YA podoshel® k®  nemu, chtoby  izlozhit' svoyu  pros'bu.  No  on®  spryatalsya
sejchas® zhe za nadziratelya i vyhvatil® revol'ver®. "CHto emu nado?"  zakrichal®
on®. 253
     Net® li dlya  menya  pisem®, osvedomilsya ya vezhlivo. Vmesto otveta doktor®
Rozenblat® tolknul® menya v® grud' i sejchas® zhe otskochil®. Pospeshil® skryt'sya
i predsedatel'. Tol'ko v® okoshko kamery on® kriknul®, chtoby ya luchshe soznalsya
v® ubijstve. A do togo nikakih® pisem® mne ne vidat'.
     -- -- -- -- -- --
     YA  davno uzh® uspel® privyknut' i  k® skvernomu  vozduhu i k® zhare. Menya
postoyanno znobilo. Dazhe, kogda bylo solnce.
     Iz® byvshih® v® kamere arestantov® dvoe uzhe neskol'ko raz® smenilis', no
ya ne obrashchal®  na eto  vnimaniya.  V®  kameru privodili to  karmannikov®  ili
grabitelej, to fal'shivomonetchikov®, to ukryvatelej kradennago.
     CHto perezhivalos' vchera, to zabyvalos' segodnya.
     Pered® zabotami o Miriam® tuskneli vse vneshniya sobytiya.
     Tol'ko odno iz® nih® zapechatlelos' v®  moej  pamyati  -- i potom®  chasto
yavlyalos' vo sne.
     YA  stoyal®  odnazhdy  na polke, ustremiv® vzglyad®  na  nebo,  kak® vdrug®
pochuvstvoval®, chto  chto-to ostroe ukololo menya v® nogu. YA osmotrel®  bryuki i
nashel® svoj napil'nik®, -- on®, ochevidno, proskol'znul® cherez® karman® mezhdu
materiej i podkladkoj. Navernoe, on® byl®  tam® davno, inache ego zametil® by
privratnik® pri obyske.
     YA vynul® ego i nebrezhno kinul® na tyufyak®. Kogda ya spustilsya vniz®,  on®
uzh® ischez®. YA niskol'ko ne somnevalsya, chto ego vzyal® Lojza. CHerez® neskol'ko
dnej ego uveli iz® kamery i pomestili etazhom® nizhe. 254
     Ne  polagaetsya,  chtoby  dvoe  podsledstvennyh®, obvinyaemyh®  v®  odnom®
prestuplenii, sideli v® kamere vmeste, -- ob®yasnil® mne nadziratel'.
     YA ot® vsej dushi pozhelal® bednomu parnyu vyjti na svobodu pri pomoshchi moej
pilki. 255

--------


     Na moj vopros®, kakoe segodnya chislo -- solnce palilo, kak® letom®, a na
mertvom®  dereve  na dvore poyavilos' neskol'ko pochek®, -- nadziratel' sperva
promolchal®, no potom® vse zhe shepnul®, chto  uzhe  15 maya. V® sushchnosti, on®  ne
imeet®  prava  govorit', --  s® arestantami  zapreshcheno razgovarivat',  -- v®
osobennosti nel'zya govorit' s® temi, kto eshche ne soznalsya.
     Znachit®, ya v® tyur'me uzhe celyh® tri mesyaca, i vse eshche nikakogo izvestiya
ottuda.
     Po  vecheram®  v®  okno,  ostavavsheesya  otkrytym®  v®  eti  teplye  dni,
donosilis' tihie zvuki royalya.
     Odin®   iz®  arestantov®  skazal®  mne,  chto  eto  igraet®  vnizu  doch'
privratnika.
     Dni i nochi ya grezil® o Miriam®.
     Horosho li ej?
     Vremenami ya sebya uteshal®: mne  kazalos', budto  mysli moi pronikayut® k®
nej, storozhat® eya son® i s® nezhnoyu laskoj kladut® ej ruku na lob®.
     Potom® snova v® minuty otchayaniya, kogda moih® tovarishchej po kamere odnogo
za  drugim® uvodili  na  dopros®, --  vseh®, krome menya,  -- menya ohvatyval®
vdrug® smutnyj strah®, chto, mozhet® byt', Miriam® uzhe davno umerla.
     YA dopytyvalsya togda u sud'by, zhiva li ona ili net®, bol'na ili zdorova,
-- ya gadal® na 256 puchke solomy, kotoruyu vytaskival® u sebya iz® tyufyaka.
     No pochti vsyakij raz® vyhodil® neblagopriyatnyj  otvet®. YA staralsya togda
proniknut'  vzglyadom®  v®  budushchee,  --  staralsya  perehitrit'  svoyu   dushu,
skryvavshuyu  ot® menya etu  tajnu, voprosom®, na pervyj  vzglyad® postoronnim®:
nastanet® li dlya menya  eshche kogda-nibud'  den', kogda  ya snova  budu vesel® i
snova budu smeyat'sya?
     Orakul® vsegda  v® etih® sluchayah® otvechal® utverditel'no, i nenadolgo ya
stanovilsya dovol'nym® i schastlivym®.
     Podobno tomu,  kak® nezrimo  rastet® i daet® pobegi rastenie, tak® i vo
mne zarodilas' malo-pomalu neob®yasnimaya, glubokaya lyubov' k® Miriam®, -- ya ne
ponimal®, kakim® obrazom® mog® ya tak® chasto sidet' u neya, govorit' s®  nej i
ne chuvstvovat' etogo.
     ZHguchee  zhelanie, chtoby i ona dumala obo mne s® tem® zhe chuvstvom®, chasto
prevrashchalos' v® eti  minuty  v® tverduyu  uverennost': zaslyshav® v® korridore
shagi, ya ispytyval® pochti  strah®, chto menya  mogut®  vypustit' na svobodu,  i
grezy moi razsypyatsya v® prah® ot® gruboj dejstvitel'nosti vneshnyago mira.
     Moj sluh® nastol'ko obostrilsya za dolgoe vremya tyur'my, chto ya ulavlival®
malejshij shoroh®.
     Kazhdyj vecher® ya  slyshal® vdali stuk® ekipazha i lomal® sebe golovu,  kto
mozhet® v® nem® ehat'.
     Bylo chto-to strannoe v® mysli, chto est' eshche lyudi, kotorye mogut® delat'
vse, chto im® hochetsya, -- mogut® svobodno  peredvigat'sya, kuda im® ugodno, ne
ispytyvaya pri etom® chuvstva neopisuemoj radosti. 257
     CHto  i menya kogda-nibud' zhdet® eto schast'e, chto i ya  sumeyu kogda-nibud'
svobodno hodit' po ulicam®,  zalitym® solncem®,  -- etogo  ya  nikak® ne mog®
sebe predstavit'.
     Den',  kogda ya  derzhal®  v®  svoih®  ob®yatiyah®  Angelinu,  kazalsya  mne
neveroyatno  dalekim®,  -- ya  dumal®  o  nem® s®  toj  legkoj grust'yu,  kakaya
ohvatyvaet® cheloveka, kogda on® raskryvaet® knigu  i nahodit® v® nej uvyadshie
cvety, kotorye nosila kogda-to vozlyublennaya ego yunyh® dnej.
     Sidyat® li vse eshche  kazhdyj vecher® Cvak® s®  Frislanderom® i Prokopom® v®
"Bezdel'nike", -- smushchayut® li oni vse eshche dobrodetel'nuyu devu Evlaliyu?
     Net®, sejchas® uzhe maj: --  v®  eto  vremya Cvak® otpravlyaetsya so  svoim®
teatrom® marionetok®  v® gluhuyu provinciyu i na luzhajkah® razygryvaet® "Sinyuyu
Borodu".
     -- -- -- -- -- --
     YA byl® odin® v®  kamere, -- podzhigatelya  Fossatku,  edinstvennago moego
sozhitelya  za  etu   nedelyu,  uveli  chasa  dva  tomu  nazad®  na  dopros®  k®
sledovatelyu.
     Kak® neveroyatno dolgo ego segodnya doprashivayut®.
     No vot®. ZHeleznyj zasov® zagremel® u dveri.  Siyaya ot® radosti, Fossatka
vorvalsya v® kameru, kinul®  na kojku  uzelok®  s®  plat'em® i  nachal® bystro
pereodevat'sya, s® proklyatiem® skidyvaya s® sebya arestantskij halat®.
     "Ne udalos' im® menya ulichit'. -- Podzhog®!  --  Kak® by ne tak®! CHernago
Fossatku  ne tak®-to legko pojmat'. --  YA im® skazal®, chto vse eto veter®. I
krepko stoyal® na svoem®. Pust' oni 258 lovyat® teper' -- -- etot® veter®. Nu,
a poka chest' imeyu. Uvidimsya eshche. U Lojzicheka".
     On®  podnyal®  ruki i nachal® otplyasyvat'. "Moj maj  -- -- veselyj mesyac®
maj".  -- On®  nahlobuchil®  na  golovu zhestkuyu  shlyapu s®  malen'kim®  sinim®
perom®. -- "Da, graf®, vam® budet®  interesno  uznat'. Vash®  priyatel'  Lojza
sbezhal®! -- YA sejchas® kak® raz® ob® etom® uznal®. Eshche  v® proshlom® mesyace --
uzh® i sled® prostyl® -- pominaj, kak® zvali".
     "Napil'nik®", podumal® ya i ulybnulsya.
     "Postarajtes'  i  vy, graf®,  poskoree vyjti  na  volyu", -- podzhigatel'
po-tovarishcheski protyanul®  mne  ruku. "Esli vam® kogda  nuzhny  budut® den'gi,
sprosite u Lojzicheka pro chernago Fossatku. Kazhdaya devochka tam®  menya znaet®.
Nu-s®. CHest' imeyu, graf®. Ochen' priyatno bylo poznakomit'sya".
     On® stoyal®  eshche  na  poroge,  kogda nadziratel'  vvel® v® kameru novago
zaklyuchennago.
     YA s®  pervago vzglyada  uznal® v® nem® oborvanca  v® soldatskoj furazhke,
kotoryj  stoyal® odnazhdy, perezhidaya dozhd', ryadom® so mnoj pod®  vorotami doma
na Ganpasgasse. Kakoj priyatnyj  syurpriz®! Mozhet® byt', emu izvestno sluchajno
chto-nibud' pro Cvaka, pro Gillelya i pro vseh® ostal'nyh®?
     YA stal® ego bylo razsprashivat', no, k® velikomu moemu udivleniyu, on® s®
tainstvennym® vidom® prilozhil® palec® ko rtu  i  podal® mne  znak®,  chtoby ya
zamolchal®.
     Ozhivilsya on® lish', kogda privratnik® zaper® snaruzhi  dver' i  shagi  ego
zamerli v® korridore.
     U menya ot® volneniya zabilos' serdce. 259
     CHto eto znachit®?
     Razve on® menya znaet®? I voobshche chto emu nuzhno?
     On® pervym® delom® uselsya i snyal® levyj sapog®.
     Potom® vytashchil® zubami  zatychku iz® kabluka, vynul® iz® obrazovavshagosya
otverstiya kusochek® sognutago zheleza, otorval® slegka prikreplennuyu podoshvu i
s® gordym® vidom® podal® mne to i drugoe.
     Vse eto on®  prodelal®  s® bystrotoj  molnii,  ne obrashchaya ni  malejshago
vnimaniya na moi vzvolnovannye razsprosy.
     "Vot® vam®. I eshche poklon® ot® gospodina Haruzeka".
     YA byl® tak® oshelomlen®, chto ne mog® proiznesti ni slova.
     "|tim®  zhelezom®  vskrojte noch'yu podoshvu.  Ili voobshche,  kogda nikto  ne
uvidit®. Ona pustaya  vnutri", -- ob®yasnil® mne s® vazhnym® vidom® oborvanec®,
-- "tam® vam® pis'meco ot® gospodina Haruzeka".
     YA byl® v®  takom® vostorge, chto brosilsya emu na  sheyu;  iz® glaz® u menya
bryznuli slezy.
     On® myagko otstranilsya i skazal® nastavitel'nym® tonom®:
     "Voz'mite  sebya  v®  ruki,  gospodin®  Pernat®.  Nam®  nel'zya teryat' ni
minuty. Ved', chego dobrago, oni sejchas® zhe zametyat®, chto ya ne v® toj kamere.
My s® Franclem® obmenyalis' u privratnika nomerami".
     YA  skorchil®,  dolzhno  byt', ochen'  glupuyu  fizionomiyu,  potomu  chto on®
totchas® zhe dobavil®:
     "Esli vy  i  etogo ne ponimaete,  Bog® s® vami.  Slovom®, ya tut®  --  i
basta!" 260
     "Skazhite zhe", perebil® ya  ego, "skazhite zhe,  gospodin® -- gospodin®  --
--"
     "Vencel'", -- pomog® mne oborvanec®, "menya zovut® Vencel'".
     "Skazhite zhe, Vencel', chto  s® arhivariusom®  Gillelem® i kak® pozhivaet®
ego doch'?"
     "Nekogda  mne razgovarivat'", neterpelivo prerval®  menya Vencel'. "Menya
mogut® ved'  kazhduyu  minutu vystavit'. -- Nu-s®, tak® vot®:  ya popal®  syuda,
potomu chto narochno soznalsya v® ograblenii -- --"
     "Neuzheli zhe special'no radi menya, chtob®  popast'  ko mne, vy  sovershili
ograblenie, Vencel'?" sprosil® ya vzvolnovanno.
     Oborvanec® prezritel'no pokachal® golovoj:
     "Esli  by ya  dejstvitel'no  sovershil®  ograblenie,  ne stal®  zhe  by  ya
soznavat'sya. CHto ya durak®, chto-li?"
     Malo-pomalu  ya  ponyal®:  --  dobryj  paren'  poshel® na hitrost',  chtoby
dostavit' mne v® tyur'mu pis'mo ot® Haruzeka.
     "Nu-s®! Tak® prezhde  vsego" -- on® prinyal® opyat' vazhnyj vid® -- "ya vas®
dolzhen® nauchit' epilepsii".
     "CHemu?"
     "|pilepsii! Smotrite horoshen'ko i primechajte. Vot®: sperva nado nabrat'
slyuny";  -- on®  nadul® shcheki i stal® imi dvigat', kak® budto poloshcha rot®, --
"potom®, chtoby poyavilas' pena u rta, vot® tak®": -- on® prodelal® i  eto  --
estestvenno, do toshnoty. -- "Potom® nado vyvernut' pal'cy, potom® vytarashchit'
glaza" -- on®  skosil® zrachki --  "a  zatem®  uzhe -- eto nemnogo  trudnee --
nuzhno kak® sleduet® zakrichat'. 261  Nu,  vot® tak®: be--be--be  i sejchas® zhe
upast'". -- On®  s® grohotom® rastyanulsya na polu, -- bystro vskochil® opyat' i
dobavil®:
     "|to i est' nastoyashchaya epilepsiya, kak® nas® uchil® v® "batal'one" doktor®
Gul'bert® -- carstvo emu nebesnoe".
     "Da, da, ochen' pohozhe", soglasilsya ya, "no k® chemu vse eto?"
     "CHtoby  skoree  vybrat'sya  iz® kamery!"  ob®yasnil®  mne Vencel'.  "Ved'
doktor® Rozenblat® nabityj durak®!  CHelovek® uzh® bez® golovy, a on® tverdit®
vse  svoe,  da svoe: zdorov® i  zdorov®. On®  priznaet® odnu  epilepsiyu. Kto
umeet® kak®  sleduet®,  tomu netrudno popast'  v®  bol'nicu. -- --  A ottuda
ubezhat'  nichego  ne  stoit®!  "--  on®  zagovoril® tainstvennym®  tonom®  --
"reshetka v® bol'nichnoj kamere  perepilena i  tol'ko  sverhu slegka zakleena.
|to tozhe  nasha batal'onnaya tajna! -- Vy togda po nocham® horoshen'ko smotrite,
-- kak®  tol'ko  zametite  pered®  oknom® petlyu  verevki,  tak®  sejchas®  zhe
potihon'ku  vyn'te reshetku, chtob® nikto ne prosnulsya,  naden'te  petlyu  pod®
myshki, -- a my uzh® vas® vtyanem® na kryshu, a ottuda pryamo na ulicu. Ponyali?"
     "Zachem® zhe  mne bezhat' iz® tyur'my?" vstavil® ya  robko. "Ved' ya zhe ni v®
chem® ne vinoven®".
     "Vinoven® li, ne vinoven®, a bezhat' vse-taki nuzhno", otvetil® Vencel' i
vytarashchil® ot® izumleniya glaza.
     Mne prishlos' pustit'  v® hod® vse svoe  krasnorechie, chtoby oprovergnut'
ego smelyj plan®, prinyatyj, po ego slovam®, po resheniyu "batal'ona". 262
     On® nikak® ne mog® ponyat', kak® eto ya  otkazyvayus' ot® "milosti Bozh'ej"
i hochu luchshe vyzhdat', poka menya poprostu vypustyat® iz® tyur'my.
     "Vo  vsyakom® sluchae  ya  ot®  vsej  dushi  blagodaren®  i vam®  i  vashim®
tovarishcham®", skazal® ya rastroganno i pozhal®  emu ruku. "Kak® tol'ko  minuyut®
dlya menya tyazhelyya vremena, ya pervym® zhe delom® otblagodaryu vas®".
     "Ne  za  chto",  druzheski otklonil®  moyu  blagodarnost'  Vencel'.  "Esli
postavite nam® paru  piva, skazhem®  spasibo,  a bol'she nichego nam® ne nuzhno.
Pan®  Haruzek®   --  sejchas®  kaznachej   u  nas®  v®  batal'one.  On®   nam®
razskazyval®,  chto vy tajnyj  blagodetel'. CHto  emu peredat', kogda ya cherez®
paru den'kov® vyjdu otsyuda?"
     YA obradovalsya: "Pozhalujsta, poprosite ego shodit' k® Gillelyu i peredat'
emu, chto ya ochen' bezpokoyus' o zdorov'i ego docheri,  Miriam®. Pust' gospodin®
Gillel' poluchshe za nej smotrit®. Vy zapomnite familiyu? Gillel'?"
     "Girrel'?"
     "Net®, Gillel'".
     "Giller®?"
     "Da, net® zhe: Gill--el'".
     Vencel' chut' ne slomal® sebe yazyk®, starayas' proiznesti etu trudnuyu dlya
cheha familiyu, no v® konce koncov®, skorchiv® grimasu, vse zhe osilil®.
     "I eshche odno: pust' gospodin® Haruzek® -- ya ego ochen' ob® etom® proshu --
pust' on®, naskol'ko mozhet®, pozabotitsya o "vazhnoj dame" -- on® uzh® pojmet®,
o kom® ya.govoryu".
     "Vy govorite, dolzhno byt', o baryne, u kotoroj byla intrizhka s® nemcem®
-- kak® ego? 263 --  s® doktorom® Sapoli? --  Nu, tak®  ona uzhe razvelas'  i
uehala i s® Sapoli i s® rebenkom®".
     "Vy navernoe znaete?"
     YA  chuvstvoval®,  chto moj golos®  drozhit®.  Kak®  ni  obradovalsya  ya  za
Angelinu, -- vse-taki u menya szhalos' boleznenno serdce.
     Skol'ko  zabot®  ya perezhil® iz®-za  neya, a  teper'  --  --  teper'  ona
poprostu menya zabyla.
     Byt' mozhet®, ona poverila, chto ya dejstvitel'no ubil® Cotmana?
     Menya ohvatilo chuvstvo gor'koj obidy.
     S®  chutkost'yu,  harakternoj  dlya vseh® byvshih®  lyudej po  otnosheniyu  ko
vsemu,  chto kasaetsya  lyubvi,  oborvanec®  ponyal®, povidimomu, moe sostoyanie,
otvernulsya i nichego ne otvetil®.
     "Mozhet® byt', vam®  izvestno,  kak® pozhivaet®  doch'  gospodina Gillelya,
Miriam®? Vy ee znaete?" sprosil® ya vzvolnovanno.
     "Miriam®? Miriam®?" -- Vencel' zadumalsya i namorshchil® lob®. -- "Miriam®?
-- Ona byvaet® po nocham® u Lojzicheka?"
     YA ulybnulsya nevol'no. "Net®. Net®".
     "Znachit®, takoj ne znayu", suho otvetil® Vencel'.
     My pomolchali nemnogo.
     Mozhet® byt', o nej est' chto-nibud' v® pis'me, nadeyalsya ya.
     "CHto Vassertrum®  otpravilsya na tot® svet®",  zagovoril®  vdrug®  opyat'
Vencel', "vy uzhe, dolzhno byt', slyhali?"
     YA vzdrognul® ot® uzhasa.
     "Nu, da". -- Vencel' pokazal® rukoj na gorlo. "Tyu -- -- tyu! I nikakih®!
Nu, i uzhas® zhe byl® eto! On® dva  dnya  ne pokazyvalsya, lavku 264 vzlomali --
ya,  konechno, sunulsya chut' li  ne  pervyj --  kak®  zhe inache?  -- Vassertrum®
sidel® na svoem® parshivom®  kresle, -- grud' vsya v® krovi,  -- a glaza, kak®
steklyannye -- -- -- Znaete, ya uzh® vidal® vidy, a i u menya tak® pomutilos' v®
glazah®, chto ya  chut'  ne upal®. Tol'ko sam® stal® sebya ugovarivat': Vencel',
chego tebe volnovat'sya,  ved' eto vsego navsego  mertvyj evrej. -- U nego  v®
gorle torchal® napil'nik®, -- a v®  lavke vse bylo vverh® dnom®  perevernuto.
-- Ubili i ograbili".
     "Napil'nik®!  Napil'nik®!" YA chuvstvoval®, kak® ot® uzhasa u menya stynet®
krov'. Napil'nik®! Tak®, znachit®, on® vse-taki nashel® sebe primenenie.
     "YA-to  znayu, kto eto sdelal®", shopotom® skazal® Vencel' cherez®  minutu.
"Nikto drugoj, skazhu ya vam®, kak® ryaboj Lojza. -- YA  nashel® v® lavke na polu
ego  nozh®  i  poskorej sunul®  v® karman®, chtoby ne  zametila  policiya.  On®
probralsya v® lavku podzemnym® hodom® -- -- --"
     Vencel' neozhidanno prerval®  svoyu rech',  napryazhenno prislushalsya, potom®
brosilsya na nary i otchayanno zahrapel®.
     Spustya   mgnovenie  zagremel®  v®   dveri  zasov®:   v®  kameru  voshel®
nadziratel' i podozritel'no ustavilsya na menya.
     YA prinyal® samyj bezuchastnyj vid®, a Vencelya nel'zya bylo dobudit'sya.
     Nakonec®,  posle zdorovyh® pinkov® on® prosnulsya, podnyalsya zevaya i, ele
ochnuvshis' ot® sna, poshel® sledom® za nadziratelem®.
     -- -- -- -- -- --
     -- -- -- -- -- --
     265
     Drozha ot® volneniya, razvernul® ya pis'mo Haruzeka i nachal® chitat':
     "12 maya.
     Moj  dorogoj bednyj drug® i blagodetel'! Nedelyu za nedelej zhdal® ya, chto
vas®,  nakonec®,  vypustyat®  na  svobodu,  --  no  tshchetno.  YA  predprinimal®
vsevozmozhnye shagi,  chtoby sobrat' material®, dokazyvayushchij Vashu nevinovnost',
no nichego podelat' ne mog®.
     Obrashchalsya ya i k®  sledovatelyu s® pros'boj uskorit' Vashe delo, no vsyakij
raz® on® otvechal® mne, chto eto zavisit® ne ot®  nego,  -- eto kompetenciya ne
ego, a prokuratury.
     Kancelyarskaya volokita!
     Tol'ko segodnya,  chas®  tomu nazad®,  mne udalos' sdelat'  koe-chto,  i ya
tverdo razschityvayu na uspeh®. YA uznal®, chto Vassertrumu zolotye chasy prodal®
YAromir®. On® nashel® ih® u svoego brata Lojzy v® posteli posle ego aresta.
     U "Lojzicheka" -- tam®,  Vy znaete, byvayut® i syshchiki  -- rasprostranilsya
sluh®, chto  u Vas®, v® kachestve veshchestvennago dokazatel'stva,  byli  najdeny
chasy  ubitago  Cotmana,  trup®  kotorago,  mezhdu  prochim®, do  sih® por®  ne
najden®. Ostal'noe mne stalo yasno, konechno: Vassertrum® i tak® dalee.
     YA  sejchas®  zhe  razyskal®  YAromira,  dal®  emu 1000 florinov®  -- --" YA
opustil® pis'mo, --  slezy  radosti  vystupili  u  menya  na glazah®:  tol'ko
Angelina mogla dat' Haruzeku etu summu. Takih® deneg® net® ni u Cvaka, ni  u
Prokopa, ni u  Frislandera. Znachit®, ona menya vse-taki ne zabyla! -- YA stal®
chitat' dal'she:
     "-- dal®  emu  1000  fl. i  obeshchal®  eshche 2000 fl., esli  on® otpravitsya
sejchas® zhe so mnoyu v® 266 policiyu i soznaetsya, chto on® nashel® chasy u brata i
prodal® ih® Vassertrumu.
     Vse eto budet® sdelano tol'ko posle  togo, kak®  pis'mo  pojdet® uzhe k®
Vam® cherez® Vencelya. YA toroplyus' ego otpravit'.
     No bud'te pokojny: vse budet® sdelano. I segodnya eshche. YA Vam® ruchayus'.
     YA ni minuty ne  somnevayus', chto  ubijstvo  sovershil® Lojza  i chto chasy,
dejstvitel'no, prinadlezhat® Cotmanu.
     Esli, vopreki vsem®  ozhidaniyam®,  eto ne tak®,  YAromir® uzhe znaet®, chto
emu delat': -- on® vo vsyakom® sluchae priznaet®, chto chasy te zhe samye.
     Itak®,  zhdite  i  ne padajte  duhom®. Den' Vashego osvobozhdeniya,  mozhet®
byt', ochen' blizok®.
     No nastanet® li den', kogda my s® Vami uvidimsya?
     |togo ya ne znayu.
     Skoree vsego  -- edva li: moi dela s® kazhdym® dnem® vse huzhe i huzhe, --
mne  vse  vremya prihoditsya  byt'  nastorozhe,  kak®  by poslednyaya  minuta  ne
zahvatila menya vrasploh®.
     No bud'te uvereny: my s® Vami vse zhe uvidimsya. Byt' mozhet®,  ne v® etoj
zhizni i ne v®  zagrobnoj, -- a togda, kogda ostanovitsya  vremya -- i Gospod',
kak® skazano v® Biblii,  izvergnet® iz® ust® svoih® teh®, kto byli ni teply,
ni holodny.
     -- -- -- -- -- --
     Ne udivlyajtes', chto ya ob® etom® pishu! YA nikogda ne govoril® s® Vami ob®
etih® veshchah® i, kogda kak®-to Vy proiznesli slovo "kabbala", ya uklonilsya ot®
razgovora -- -- no ya znayu mnogoe. 267
     Byt'  mozhet®, Vy ponimaete, chto ya hochu etim® skazat', -- esli zhe  net®,
vycherknite iz® svoej pamyati  to, chto  ya skazal® Vam®. -- Odnazhdy, v®  bredu,
mne pokazalos'  -- budto ya videl® na Vashej grudi znak®. --  Mozhet® byt', mne
tol'ko prisnilos' nayavu.
     Esli Vy i  v® samom® dele menya ne pojmete,  -- predpolozhite, chto u menya
eshche  s®  detstva byli  perezhivaniya,  zastavivshiya menya  pojti svoim®  osobym®
putem®;  --  perezhivaniya, ne sovpadayushchiya s® tem®, chemu uchit® nas® medicina i
kotoryh®  ona eshche, slava Bogu, ne  znaet® --  -- i, k® schast'yu, mozhet® byt',
nikogda ne uznaet®.
     YA nikogda ne daval®  sebya vvodit'  v®  zabluzhdenie  nauke, -- eya vysshej
cel'yu yavlyaetsya sooruzhenie "priemnoj", kotoruyu davno sledovalo by unichtozhit'.
     No dovol'no ob® etom®.
     YA razskazhu Vam® luchshe o tom®, chto proizoshlo za vremya Vashego otsutstviya.
     V® konce aprelya  Vassertrum® byl®  uzhe  v®  takom® sostoyanii,  chto  moe
vnushenie moglo okazat' svoe dejstvie.
     YA zamechal® eto  po tomu, chto  on®  postoyanno  zhestikuliroval® i  gromko
govoril® sam® s® soboyu.
     |to  vernyj priznak®, chto mysli cheloveka gotovy vystupit'  protiv® nego
groznym® pohodom®.
     On® kupil® sebe zapisnuyu knizhku i nachal® chto-to zapisyvat'.
     On® pisal®! Kak® eto ni stranno! Da, on® pisal®!
     Potom® otpravilsya k® notariusu. Vnizu u dverej ya znal®, chto on® delaet®
naverhu: on® sostavlyal® zaveshchanie. 268
     YA  ne predpolagal®, pravda, chto on® mne  ostavit®  nasledstvo. U  menya,
navernoe,  sdelalas' by  plyaska  svyatogo Vita ot® udovol'stviya, esli  by mne
prishla v® golovu eta mysl'.
     On®  naznachil® menya  naslednikom®  potomu,  chto po ego  mneniyu, ya  byl®
edinstvennym®  chelovekom® na svete, kotoromu on® by mog® eshche sdelat' dobro i
zagladit' svoyu vinu. Sovest' perehitrila ego samogo.
     Byt' mozhet®, im®  rukovodila i nadezhda, chto  ya blagoslovlyu  ego,  kogda
posle  ego  smerti blagodarya emu  okazhus' millionerom®, i snimu s®  nego  to
proklyatie, kotoroe emu prishlos' uslyhat' iz® moih® ust® u Vas® v® komnate.
     Takim® obrazom®, moe vnushenie skazalos' v® treh® napravleniyah®.
     Strashno zabavno, chto v® dushe on®, znachit®, vse-taki veril® v® vozmezdie
za  grehi v®  zagrobnom® mire,  mezhdu tem® kak®  sam®  vsyu svoyu zhizn' uporno
otrical® eto.
     No  tak® byvaet®  so  vsemi umnikami:  eto  vidno  po  beshennoj  zlobe,
ovladevayushchej imi, kogda oni chuvstvuyut®, chto ih® razoblachili.
     S®  togo  momenta,  kak®  Vassertrum®  vernulsya  ot®  notariusa,  ya  ne
vypuskal® ego iz® vidu.
     Po nocham® ya  storozhil® vozle staven® ego lavki -- konec® mog® nastupit'
ezheminutno.
     Mne kazhetsya, ya cherez® stenu  uslyshal® by  strastno  zhelannyj  zvuk®, s®
kotorym® on® otkryl® by puzyrek® s® yadom®.
     Ostavalsya kakoj-nibud' chas®, i delo moej zhizni bylo by sdelano.
     No  tut®  mezhdu  nami  vstal®  kto-to  tretij  i  ubil®  ego,  zakolol®
napil'nikom®. 269
     Pust' Vam®  razskazhet®  podrobnosti  Vencel', --  mne  slishkom®  tyazhelo
pisat' obo vsem® etom®.
     Mozhet® byt', eto i predrazsudok®, no kogda ya uvidel®,  chto byla prolita
krov'  -- vse veshchi v® lavke byli zabryzgany eyu -- mne pokazalos', budto dusha
ego ne nahoditsya bol'she v® moej vlasti.
     CHto-to --  --  kakoj-to  neyasnyj, no nepogreshimyj instinkt® -- govorit®
mne, chto daleko ne to zhe samoe, umiraet® li chelovek® ot® chuzhoj  ruki ili ot®
svoej sobstvennoj: esli by  Vassertrum®  unes® svoyu krov' s® soboj v® zemlyu,
tol'ko togda moya missiya byla by ispolnena. -- Teper' zhe, kogda vse sluchilos'
inache, ya chuvstvuyu sebya otvergnutym®, -- kak® orudie, priznannoe nedostojnym®
dlya desnicy angela smerti.
     No roptat' ya ne hochu. Moya nenavist' takova, chto ona  pojdet® za nim®  i
po tu storonu zhizni,  --  u menya est' eshche svoya krov', kotoruyu ya mogu prolit'
po  svoemu zhelaniyu, chtoby ona posledovala po pyatam® za ego krov'yu v® carstvo
tenej.
     -- -- -- -- -- --
     S® teh® por®, kak® pohoronili Vassertruma, ya sizhu kazhdyj den' u nego na
kladbishche i prislushivayus' k® sebe samomu: chto mne delat'.
     Mne kazhetsya, ya uzhe znayu, no luchshe podozhdat'  vse-taki, poka  vnutrennij
golos®, shepchushchij mne, ne  stanet® yasnym®, kak® voda rodnika. -- My, lyudi, ne
chisty, i nam® nuzhen®  inogda dolgij  iskus® i  dolgoe bdenie,  chtoby  ponyat'
vnutrennij golos® nashej dushi. -- -- --
     Na  proshloj nedele  sud®  official'no uvedomil®  menya,  chto Vassertrum®
ostavil® mne vse svoe sostoyanie. 270
     Edva li mne nuzhno  govorit'  Vam®,  gospodin® Pernat®,  chto ya ni odnim®
krejcerom® iz® ego deneg® ne vospol'zuyus' dlya sebya. --  YA ne stanu, konechno,
davat' emu  v® ruki nikakih® preimushchestv® -- -- pri nashej budushchej vstreche --
"tam®".
     Doma, prinadlezhavshie emu,  ya rasporyadilsya prodat', -- veshchi, k® kotorym®
on®  prikasalsya,  vse  sozhzheny,  --  a  iz®  togo, chto budet®  po likvidacii
vyrucheno, tret' perejdet® k® Vam®.
     YA  myslenno  vizhu,  kak®  Vy vskakivaete i protestuete.  No  mogu  Vas®
uspokoit'. To, chto poluchite Vy, -- Vashe  zakonnoe dostoyanie s® procentami. YA
znal® uzh® davno, chto mnogo let® tomu nazad® Vassertrum® razoril® Vashego otca
i  vsyu  Vashu sem'yu.  Tol'ko  teper'  ya  poluchil®  vozmozhnost'  dokazat'  eto
dokumental'no.
     Vtoraya tret' budet® raspredelena mezhdu 12 chlenami "batal'ona", znavshimi
eshche lichno  doktora  Gul'berta.  Mne  hochetsya, chtoby vse  oni  razbogateli  i
poluchili dostup® v® prazhskoe "vysshee obshchestvo".
     Ostatok® budet® v® ravnyh®  dolyah® raspredelen®  mezhdu blizhajshimi sem'yu
ubijcami-grabitelyami, kotorye  za otsutstviem® ulik® budut® opravdany. |tim®
ya otdam® dolzhnuyu dan' obshchestvennomu negodovaniyu.
     Itak®. Kazhetsya, vse.
     A teper', dorogoj drug® moj, proshchajte. Vspominajte inogda o
     Vam® iskrenne blagodarnom®
        Innokentii Haruzeke".
271
     Gluboko potryasennyj, vypustil® ya iz® ruk® pis'mo.
     Menya ne radovala dazhe mysl' o predstoyashchem® osvobozhdenii.
     Haruzek®! Bednyj!  On®, kak® brat®, zabotitsya obo mne. I vse za to, chto
ya kogda-to  podaril® emu 100 fl. Esli by  tol'ko mne  udalos' eshche pozhat' emu
ruku.
     YA chuvstvoval®, chto on® prav®: etot® den' nikogda ne nastupit®.
     On®  stoyal® peredo mnoj: s®  goryashchim® vzglyadom®, s® uzkimi  chahotochnymi
plechami, s® vysokim® blagorodnym® lbom®.
     Byt' mozhet®, vse  bylo by inache, esli by k®  nemu vo vremya  protyanulas'
shchedraya, dobraya ruka. YA eshche raz® prochital® pis'mo.
     Kakaya metodichnost' v® bezumii Haruzeka! No bezumen® li on® voobshche?
     Mne stalo stydno, chto eta mysl' mogla mne pritti v® golovu.
     Razve nedostatochno ego namekov®? On® takoj  zhe chelovek®,  kak® Gillel',
kak® Miriam®, kak®  i  ya  sam®; chelovek®, kotorym®  ovladela ego sobstvennaya
dusha, -- kotorago cherez® dikiya razseliny i propasti  zhizni ona  voznosit® k®
gornim® vershinam® obetovannoj strany.
     On®, vsyu  zhizn' mechtavshij  ob® ubijstve,  razve  ne chishche on® teh®,  kto
hodit®  s® samodovol'nym®  vidom®  i  yakoby  sleduet® propisnym®  zapovedyam®
nevedomago, mificheskago proroka?
     On®  sledoval®  zapovedi, prodiktovannoj emu  moguchim®  instinktom®, ne
pomyshlyaya ni o kakoj "nagrade" ni zdes', ni po tu storonu zhizni. 272
     Razve to,  chto on® delal®, ne bylo blagogovejnejshim® ispolneniem® dolga
v® istinnom®, skrytom® znachenii etogo slova?
     "Truslivyj,  kovarnyj,   krovozhadnyj,   bol'noj,   zagadochnyj  tip®  --
prestupnaya natura" -- v® moih®  ushah® uzhe zvuchal® prigovor®  tolpy,  kotoraya
zaglyanet®  k®  nemu  v®  dushu  i  osvetit®  ee svoim®  tusklym®  konyushennym®
fonarem®,  -- toj zlobnoj tolpy,  kotoraya nikogda ne  pojmet®,  chto yadovitaya
belladonna v® tysyachu raz® prekrasnee i blagorodnee poleznago luka.
     Snova zagremeli  zasovy  dveri, i ya  uslyshal®,  chto  v® kameru vpustili
novago arestanta.
     YA dazhe ne obernulsya, nastol'ko byl® pogloshchen® vpechatleniem® ot® pis'ma.
     V® nem® ne bylo ni slova ni ob® Angeline, ni o Gillele.
     Vprochem®, Haruzek®  pisal®, ochevidno, vtoropyah®. |to bylo vidno dazhe po
pocherku.
     Poluchu li ya ot® nego eshche pis'mo takim® zhe putem®?
     Vtajne ya  vozlagal®  bol'shiya nadezhdy na zavtrashnij den', na progulku po
dvoru,  vmeste s® drugimi arestantami.  Ved' ochen' vozmozhno, chto  kto-nibud'
iz® "batal'ona" sunet® mne v® ruku zapisku.
     CHej-to tihij golos® vyvel® menya iz® razdum'ya:
     "Razreshite predstavit'sya. Moya familiya Laponder®, Amadeus® Laponder®."
     YA obernulsya.
     So  mnoj lyubezno rasklanivalsya  hudoshchavyj, dovol'no  molodoj gospodin®,
nevysokago   rosta,   v®   izyashchnom®   kostyume,  bez®  shlyapy,   --  kak®  vse
podsledstvennye zaklyuchennye. 273
     On® byl® gladko  vybrit®, kak®  akter®,  a ego  bol'shie,  mindalevidnye
glaza s® svetlo-zelenym® bleskom® srazu porazili menya tem®,  chto hotya i byli
pryamo ustremleny na menya, tem® ne  menee,  kazalos', nikogo  pered® soboyu ne
videli. -- V® nih® bylo chto-to -- -- razseyannoe -- -- ne ot® mira sego.
     YA  probormotal®  svoe   imya,  tozhe  rasklanyalsya  i  hotel®  bylo  opyat'
otvernut'sya,  no  dolgo  ne  mog®  otvesti vzglyada  v®  etogo  cheloveka,  --
nastol'ko  strannoe  vpechatlenie proizvel®  on®  na  menya svoej stereotipnoj
ulybkoj,  kotoraya  zastyla na ego lice, v® pripodnyatyh® ugolkah® ego krasivo
ocherchennyh® gub®.
     On® otchasti pohodil®  na kitajskuyu statuyu Buddy iz®  rozovago kvarca --
svoej  gladkoj,  prozrachnoj  kozhej,  devicheski  tonkim®  nosom®  i   nezhnymi
nozdryami.
     "Amadeus® Laponder®, Amadeus® Laponder®", povtoryal® ya pro sebya.
     "Kakoe zhe prestuplenie sovershil® on®?" 274

--------


     "Vy byli uzhe na doprose?" sprosil® ya nemnogo spustya.
     "YA  sejchas® ottuda. -- Nadeyus', ya vas® ne dolgo budu stesnyat'", lyubezno
otvetil® Laponder®.
     "Bednyaga", podumal® ya, "on® ne znaet® eshche, chto  znachit® nahodit'sya pod®
sledstviem®".
     YA reshil® podgotovit' ego ponemnogu:
     "K®  tyur'me  postepenno  privykaesh',  --  tyazhely  tol'ko pervye,  samye
skvernye dni". -- -- --
     On® vezhlivo ulybnulsya.
     Molchanie.
     "Vas® dolgo doprashivali, gospodin® Laponder®?"
     On® otvetil® razseyanno:
     "Net®.  Menya  tol'ko  sprosili,   soznayus'  li  ya,  i   dali  podpisat'
protokol®".
     "I vy podpisalis', chto soznaetes'?"
     "Konechno".
     On® skazal® eto tak®, kak® budto inache i byt' ne moglo.
     Navernoe, nichego  ser'eznago, podumal®  ya, --  on® sovershenno spokoen®.
Dolzhno byt', vyzov® na duel' ili chto-nibud' v® etom® rode.
     "A ya, k®  sozhaleniyu, tak® davno uzhe zdes', -- kazhetsya, celuyu vechnost'",
-- ya nevol'no vzdohnul®,  -- na ego lice sejchas® zhe otrazilos' uchastie. "Ot®
vsej dushi zhelayu,  chtoby vam® ne 275  prishlos' ispytat'  togo  zhe,  gospodin®
Laponder®. Sudya po vsemu, chto ya vizhu, vas® skoro vypustyat®".
     "Kak® znat'", otvetil® on® spokojno.  No mne poslyshalsya v®  ego slovah®
skrytyj smysl®.
     "Vy ne dumaete?" sprosil® ya s® ulybkoj.
     On® pokachal® golovoj.
     "Pochemu zhe? Razve vy sovershili chto-nibud' strashnoe? Prostite, gospodin®
Laponder®, no ya sprashivayu ne iz® prostogo lyubopytstva -- -- a iz® uchastiya".
     On® kolebalsya mgnovenie, no potom® skazal®, ne morgnuv® glazom®:
     "Iznasilovanie i ubijstvo".
     Menya slovno obuhom® udarili po golove.
     Ot® uzhasa i otvrashcheniya ya ne mog® vymolvit' ni slova.
     Povidimomu, on® eto zametil® i delikatno otvernulsya. No na lice ego  s®
zastyvshej ulybkoj  ne  otrazilos'  ni sleda  obidy za  moe, vnezapno,  rezko
izmenivsheesya otnoshenie.
     My oba zamolchali i staralis' ne smotret' drug® na druga. -- -- --
     Kogda stemnelo i  ya  leg®, on® posledoval®  totchas®  zhe  moemu primeru,
akkuratno povesil® na kryuchek®  plat'e,  vytyanulsya  i,  sudya  po  spokojnomu,
rovnomu dyhaniyu, povidimomu, totchas® zhe krepko usnul®.
     YA vsyu noch' ne mog® uspokoit'sya.
     Postoyannoe  soznanie, chto ryadom® so mnoj nahoditsya takoe chudovishche i chto
ya vynuzhden® dyshat' s® nim® odnim® vozduhom®, bylo nastol'ko otvratitel'no  i
tyazhelo,  chto  vpechatleniya  istekshago  dnya,  pis'mo  Haruzeka  i  voobshche  vse
perezhitoe otoshlo na zadnij plan®. 276
     YA narochno leg® takim® obrazom®, chtoby  videt' pered® soboyu ubijcu, -- ya
byl® ne v® silah® soznavat', chto on® u menya za spinoyu.
     Kamera byla  tusklo ozarena  svetom® luny,  i ya videl®,  chto  Laponder®
lezhal® nepodvizhno, tochno mertvyj.
     CHerty lica napominali trup®,  -- poluotkrytyya guby  eshche bolee usilivali
eto vpechatlenie.
     Neskol'ko chasov® podryad® on® ni razu ne shevel'nulsya.
     Tol'ko  daleko  za polnoch', kogda po licu  ego skol'znul® tusklyj  luch®
luny,  on® tochno  vzdrognul®  slegka  i  zashevelil®  gubami,  kak® chelovek®,
govoryashchij vo sne. Kazalos', on® proiznosil® vse vremya odni i te  zhe slova --
chto-to vrode:
     "Pusti menya. Pusti menya. Pusti menya".
     -- -- -- -- -- --
     Proshlo neskol'ko dnej. YA ne obrashchal® na  nego nikakogo vnimaniya,  i on®
sam® ni razu ne narushil® molchaniya.
     Derzhal® on®  sebya po-prezhnemu v® vysshej stepeni delikatno. Kogda u menya
poyavlyalos' zhelanie hodit' vzad® i  vpered®, on® sejchas®  zhe  zamechal® eto i,
esli  kak®  raz®  sidel® na  narah®, to vezhlivo  ubiral® nogi,  chtoby mne ne
meshat'.
     YA uzhe  uprekal® sebya za  svoyu  surovost',  no pri vsem® zhelanii ne mog®
poborot' svoego otvrashcheniya.
     Kak® ni staralsya ya privyknut' k® nemu, mne eto ne udavalos'.
     |to chuvstvo  ne  ostavlyalo menya  i  po  nocham®. YA ne  byl® v® sostoyanii
usnut' dazhe na chetvert' chasa. 277
     Kazhdyj  vecher® proishodilo akkuratno  odno i  to zhe: on®  zhdal® uchtivo,
poka ya lyagu, potom®  snimal® kostyum®,  pedantichno skladyval® ego,  veshal® na
stenu i tak® dalee, i tak® dalee.
     -- -- -- -- -- --
     Odnazhdy noch'yu -- byl®, veroyatno, uzhe vtoroj chas® -- ya stoyal®, iznemogaya
ot®  bezsonnicy,  snova  na polke, smotrel®  na  lunu, luchi  kotoroj,  tochno
blestyashchim® maslom®, zalivali mednyj ciferblat® bashennyh® chasov®, i s® toskoj
dumal® o Miriam®.
     Vdrug® pozadi menya razdalsya ele slyshno eya golos®.
     YA mgnovenno ochnulsya, prishel® v® sebya i prislushalsya.
     Proshla minuta.
     YA  dumal®  uzhe,  chto  oshibsya,  kak®  vdrug®  golos®  poslyshalsya  snova.
Otdel'nyh® slov® ya ne mog® razobrat', no mne pokazalos' chto-to vrode:
     "Sprosi menya. Sprosi menya".
     |to, nesomnenno, byl® golos® Miriam®.
     Ves' drozha  ot® volneniya,  ya  tihon'ko  spustilsya vniz®  i podoshel®  k®
naram® Lapondera.
     Lunnyj svet® padal® pryamo na ego lico, i ya yasno razlichal®, chto ego veki
byli otkryty, no vidny byli tol'ko belki glaz®.
     Po nepodvizhnym® myshcam® shchek® ya ubedilsya, chto on® krepko spit®.
     Tol'ko guby ego opyat' shevelilis'.
     Malo-pomalu ya stal® razbirat' slova, vyryvavshiyasya iz® ego ust®:
     "Sprosi menya. Sprosi menya".
     Golos® izumitel'no napominal® Miriam®. 278
     "Miriam®! Miriam®!"  voskliknul® ya nevol'no,  no  sejchas®  zhe  ponizil®
golos®, chtoby ne razbudit' spyashchago.
     Podozhdav®, poka ego lico stalo vnov' nepodvizhnym®, ya povtoril® tiho:
     "Miriam®? Miriam®?"
     Iz® ego gub® vyletelo edva slyshnoe, no vse zhe vnyatnoe:
     "Da".
     YA prilozhil® uho vplotnuyu k® ego gubam®.
     I  cherez®  mgnovenie  uslyshal®  shopot®  Miriam®,  eya  golos®, nastol'ko
ochevidno eya, chto u menya probezhal® moroz® po kozhe.
     YA tak® zhadno vpival® eya slova, chto ulavlival® tol'ko  ih® obshchij smysl®.
Ona govorila o lyubvi ko mne, o neskazannom® schastii, chto my, nakonec®, vnov'
obreli drug® druga -- i uzhe bol'she nikogda ne  razstanemsya, -- ona  govorila
bystro, bez® peredyshki, kak® chelovek®,  boyashchijsya, kak® by ego ne prervali, i
zhelayushchij ispol'zovat' kazhdoe mgnovenie.
     Potom® vdrug® golos® stal® zapinat'sya -- a minutami zamiral® vovse.
     "Miriam®?" sprosil® ya, drozha ot® straha i zataiv® dyhanie. "Miriam®, ty
umerla?"
     Dolgo nikakogo otveta.
     I potom® edva vnyatno:
     "Net®. -- YA zhiva. -- YA splyu".
     I bol'she nichego.
     YA napryazhenno prodolzhal® slushat'.
     No tshchetno.
     Ni zvuka bol'she.
     YA  byl®  tak® potryasen® i vzvolnovan®, chto  dolzhen® byl® sest' na  kraj
nar®, chtoby ne upast' na Lapondera. 279
     Illyuziya byla nastol'ko polnaya, chto vremenami mne kazalos', budto peredo
mnoj dejstvitel'no lezhit® Miriam®, -- ya dolzhen® byl®  sebya sderzhivat', chtoby
ne zapechatlet' poceluj na gubah® ubijcy.
     "Genoh®! Genoh®!" -- uslyhal® ya vdrug® ego lepet®, vse bolee vnyatnyj  i
chlenorazdel'nyj:
     "Genoh®! Genoh®!"
     YA totchas® zhe uznal® golos® Gillelya.
     "|to ty, Gillel'?"
     Otveta ne bylo.
     YA  vspomnil®  iz® kogda-to  prochitannoj knigi,  budto  dlya togo,  chtoby
zastavit' govorit' spyashchih®, nuzhno obrashchat'sya s® voprosami k® nervnym® uzlam®
podlozhechnoj yamki, a ne sheptat' ih® na uho spyashchemu.
     YA tak® i sdelal®:
     "Gillel'?"
     "Da, ya tebya slushayu".
     "Zdorova li Miriam®? Ty znaesh' vse?" sprosil® ya toroplivo.
     "Da.  YA  vse  znayu.  YA znal® uzh® davno. Ne  volnujsya, Genoh®, ne  bojsya
nichego".
     "Ty proshchaesh' mne, Gillel'?"
     "YA zhe skazal® tebe: bud' spokoen®".
     "Skoro  li my uvidimsya?" --  YA boyalsya, chto ne razberu otveta. Posledniya
slova byli uzhe edva vnyatny.
     "Nadeyus'.  YA podozhdu -- tebya  -- po  vozmozhnosti  --  potom®  mne nuzhno
uehat' -- --"
     "Uehat'? Kuda?" -- ya edva ne upal® na Lapondera. "Kuda uehat'? Kuda?"
     "Uehat' -- v® stranu Gad®, -- k® yugu ot® Palestiny --" 280
     Golos® zamer®.
     Tysyachi voprosov® bezporyadochno zakruzhilis' u menya v® golove: pochemu  on®
nazval®  menya  Genohom®?   Cvak®,  YAromir®,  chasy,   Frislander®,  Angelina,
Haruzek®.
     "Proshchajte.  Ne  zabyvajte  menya",  poslyshalos'  vdrug®  opyat' gromko  i
otchetlivo iz®  ust® ubijcy.  Na sej raz®  golosom® Haruzeka, no pohozhe, kak®
budto ya sam® proiznes® etu frazu.
     YA vspomnil®: eto byli zaklyuchitel'nyya slova iz® pis'ma Haruzeka. --
     Lico Lapondera bylo  uzhe okutano mrakom®. Lunnyj svet® padal® tol'ko na
izgolovie nar®. CHerez® chetvert' chasa on® sovsem® ischeznet® iz® kamery.
     YA zadaval® vopros® za voprosom®, no ne poluchal® nikakogo otveta.
     Ubijca lezhal® nedvizhimo, kak® trup®. Ego veki zakrylis'.
     -- -- -- -- -- --
     YA goryacho  uprekal® sebya, chto  vse  eti dni videl®  v®  Lapondere tol'ko
prestupnika i nikogda ne vzglyanul® na nego, kak® na cheloveka.
     Posle  togo, chto  ya  sejchas®  perezhil®,  mne  bylo  yasno,  chto  on®  --
somnambula, -- chelovek®, poddayushchijsya vliyaniyu luny.
     Byt' mozhet®, i ubijstvo  soversheno im® v®  takom®  polubezsoznatel'nom®
sostoyanii. Navernoe dazhe. --
     Sejchas®,  kogda  uzhe brezzhilo utro,  zastyvshaya  nepodvizhnost'  ego lica
ischezla i smenilas' vyrazheniem® blazhennago spokojstviya.
     YA podumal®: tak® spokojno ne mozhet® spat' chelovek®, na sovesti kotorago
ubijstvo. 281
     YA trepetno zhdal® minuty, kogda on® prosnetsya. Znaet® li on® o tom®, chto
s® nim® bylo?
     Nakonec®, on® otkryl® glaza, vstretil® moj vzglyad® i otvernulsya.
     YA  totchas® zhe podoshel®  k® nemu i  vzyal® ego  za  ruku: "Prostite menya,
gospodin® Laponder®, chto ya vse  vremya byl® tak® neprivetliv®. Delo v®  tom®,
chto eto tak® neobychno -- --"
     "Ne bezpokojtes',  sudar'", prerval®  on®  menya, "ya  prekrasno ponimayu,
kakoe uzhasnoe chuvstvo byt' vmeste s® nasil'nikom® i ubijcej".
     "Ne  govorite  ob®  etom®", poprosil®  ya.  "Segodnya  noch'yu  ya dumal®  o
mnogom®, -- ya ne mogu otdelat'sya ot® mysli, chto vy, mozhet® byt' -- -- -- --"
ya ne mog® podobrat' slova.
     "Vy dumaete, chto ya bolen®", pomog® on® mne.
     YA kivnul® golovoj. "YA zaklyuchayu eto po  celomu ryadu priznakov®. Vy -- --
vy razreshite zadat' vam® odin® vopros®, gospodin® Laponder®?"
     "Pozhalujsta".
     "Kak® eto ni stranno, no menya interesuet®, chto vam® snilos' segodnya".
     On® s® ulybkoj pokachal® golovoj: "Mne nikogda nichego ne snitsya".
     "No vy govorili vo sne."
     On® posmotrel®  na  menya  s®  udivleniem®,  zadumalsya i  potom® skazal®
uverenno:
     "|to moglo byt' tol'ko, esli vy menya  o  chem®-nibud' sprashivali".  -- YA
otvetil®  utverditel'no. -- "Delo v® tom®,  chto  snov®  u  menya  nikogda  ne
byvaet®. YA -- -- bluzhdayu", dobavil® on® spustya mgnovenie ele slyshno.
     "Bluzhdaete? To est' kak®?" 282
     Povidimomu, emu  ne  osobenno  hotelos' mne otvechat', i potomu  ya schel®
svoim® dolgom® ob®yasnit' te prichiny, kotoryya zastavlyayut® menya  obratit'sya k®
nemu, i razskazal® emu v® obshchih® chertah® vse, chto proizoshlo noch'yu.
     "Vy mozhete  byt'  tverdo  uvereny",  otvetil®  on®  ser'ezno,  kogda  ya
konchil®,  "chto  vse,  skazannoe  mnoyu vo  sne,  v®  tochnosti  sootvetstvuet®
dejstvitel'nosti. Esli ya vam®  prezhde skazal®, chto  ya ne vizhu  snov®, a lish'
"bluzhdayu", to etim® ya hotel® vyrazit', chto  moi snovideniya  rezko otlichayutsya
ot®  snovidenij  --  nu, skazhem® hotya  by -- normal'nyh® lyudej. Nazovite eto
sostoyanie,  esli  hotite,  otdeleniem®  duha  ot®  tela.  --  Segodnya noch'yu,
naprimer®, ya byl®  v®  kakoj-to  ochen' strannoj  komnate, vhod®  v®  kotoruyu
vedet® snizu cherez® pod®emnuyu dver' v® polu".
     "Kakoj   byl®  u  komnaty   vid®?"  pospeshno  sprosil®  ya.  "Tam®  byl®
kto-nibud'? Ili nikogo?"
     "Tam®  byla  mebel'; no ochen'  nemnogo. I postel'  --  --  na nej spala
molodaya devushka --  kak® budto mertvaya, -- a ryadom® s® nej muzhchina -- -- on®
derzhal® u neya na lbu ruku". -- Laponder® opisal® naruzhnost' oboih®. Somnenij
ne bylo: to byli Gillel' i Miriam®.
     YA edva dyshal® ot® volneniya.
     "Razskazhite zhe dal'she. Byl® eshche kto-nibud' v® komnate?"
     "Eshche kto-nibud'? Podozhdite-ka  -- -- net®: bol'she v® komnate nikogo  ne
bylo.  Na  stole  gorel®  semisvechnyj kandelyabr®. --  Potom® ya spustilsya  po
vintovoj lestnice".
     "Ona byla slomana?" perebil® ya ego. 283
     "Slomana? Net®, net®: ona byla v® polnom® poryadke.  Ryadom® s®  nej byla
komnata:  tam®  sidel® chelovek® s®  serebryanymi pryazhkami  na bashmakah® i  s®
takim® strannym® licom®, kakogo ya eshche ni u kogo ne vidal®: zheltago cveta, s®
kosym® razrezom® glaz®; -- on® sidel® sognuvshis' i kak® budto chego-to zhdal®.
Slovno ch'ih®-to prikazanij".
     "A knigu -- starinnuyu, bol'shuyu  knigu vy nigde ne vidali?" prodolzhal® ya
dopytyvat'sya.
     On® poter® sebe lob®:
     "Knigu, vy govorite?  Da, verno: na polu byla  kniga. Ona byla raskryta
-- -- vsya  iz®  pergamenta  -- stranica nachinalas' s® bol'shoj  zolotoj bukvy
"A".
     "A ne s® "I", mozhet® byt'?"
     "Net®, s® "A".
     "Vy navernoe pomnite? Mozhet® byt', eto bylo vse-taki "I"?
     "Net®, net®, navernoe "A".
     YA pokachal® golovoj i nachal® somnevat'sya. Ochevidno, Laponder® v® polusne
prochel® moi mysli i vse pereputal®: Gillelya, Miriam®, Golema, knigu Ibbur® i
podzemnyj hod®.
     "U  vas®  uzh® davno  eta sposobnost'  "bluzhdat'",  kak®  vy  govorite?"
sprosil® ya.
     "S® dvadcat' pervago  goda  moej  zhizni  --  --"  on®  zamyalsya,  emu ne
hotelos',  povidimomu,  ob®  etom®  govorit'.  Potom®  vdrug®  na  lice  ego
otrazilos' bezgranichnoe izumlenie:  on®  vperil® vzglyad® na  moyu grud', kak®
budto na nej chto-to uvidel®.
     Ne obrashchaya vnimaniya na moe nedoumenie, on® bystro shvatil® menya za ruku
i nachal® prosit' -- -- chut' li ne umolyat': 284
     "Radi Boga, skazhite  mne vse. Segodnya ya poslednij den' s® vami.  Mozhet®
byt', cherez® chas® uzhe menya povedut®, chtoby  prochest' mne  smertnyj prigovor®
-- --"
     YA v® uzhase perebil® ego:
     "Vy dolzhny menya vzyat' v® svideteli. YA pod® prisyagoj udostoveryu,  chto vy
bol'noj chelovek®.  Vy lunatik®. Vas® ne imeyut® prava kaznit', ne izsledovav®
vashego dushevnago sostoyaniya. Poslushajtes' zhe menya!"
     On® nervno otvetil®: "|to ne vazhno, -- proshu vas®, skazhite mne vse".
     "CHto mne skazat' vam®? -- Luchshe pogovorim® o vas® i -- --"
     "YA znayu, -- vy dolzhny byli perezhit' mnogo strannyh® veshchej, kotoryya menya
ochen'  interesuyut®,  -- gorazdo  bol'she, chem® vy dumaete  --  -- Proshu vas®,
skazhite zhe mne vse", prodolzhal® on® umolyat'.
     YA nikak® ne mog® ponyat', pochemu moya  zhizn' interesuet® ego bol'she, chem®
ego sobstvennoe, vo vsyakom® sluchae v® dostatochnoj mere ser'eznoe, polozhenie.
No chtoby ego uspokoit', ya razskazal® emu vse to neponyatnoe, chto mne prishlos'
perezhit' za poslednee vremya.
     Pri  kazhdom® novom®  epizode  on®  udovletvorenno kival®  golovoj, kak®
chelovek®, pronikayushchij v® samuyu sut' dela.
     Kogda ya doshel® do opisaniya, kak® ko mne yavilos' sushchestvo bez®  golovy i
protyanulo mne ruku s® cherno-krasnymi zernami, on® edva mog® dozhdat'sya konca.
     "Tak® vy, znachit®, razsypali  zerna", probormotal®  on® zadumchivo. "Mne
nikogda ne prihodilo 285 v® golovu, chto mozhet® byt' "tretij put'".
     "|to  byl® vovse ne tretij put'", skazal® ya, "eto bylo vse  ravno, kak®
esli by ya otkazalsya ot® zeren®".
     On® ulybnulsya.
     "A po-vashemu kak®, gospodin® Laponder®?"
     "Esli by vy ot® nih® otkazalis',  vy by poshli po "puti zhizni", no togda
ne  ostalos'  by  zeren®,  simvoliziruyushchih®  magicheskiya  sily.  A  tak®  oni
razsypalis'  po polu.  |to znachit®:  oni ostalis' i budut® ohranyat'sya vashimi
predkami, poka ne nastanet®  pora ih® sozrevaniya. Togda probudyatsya  k® zhizni
te sily, kotoryya sejchas® poka dremlyut® v® vas®".
     YA ne ponyal® ego: "Moi predki budut® ohranyat' eti zerna?"
     "Vy dolzhny ponimat'  vashi  perezhivaniya otchasti  simvolicheski", otvetil®
Laponder®.  "Krug®   siyavshih®   golubovatym®  svetom®  lyudej  --   eto  cep'
unasledovannyh® "ya", kotoruyu vlachit® za soboj kazhdyj smertnyj. Dusha  ne est'
nechto  "obosoblennoe", --  ona  stanovitsya takovoj  lish' postepenno  i togda
dostigaet® togo, chto my nazyvaem® "bezsmertiem®". Vasha dusha sostoit® eshche iz®
mnogochislennyh®  "ya", vse ravno kak® muravejnik® iz® mnozhestva murav'ev®. V®
vas®  zalozheny  dushevnye  ostatki  mnogih®  tysyach®  predkov®:   --  glavnyh®
predstavitelej vashego roda.  I  tak® u vseh® zhivyh® sushchestv®.  Razve mog® by
cyplenok®, tol'ko chto vylupivshijsya iz®  yajca, otyskivat' potrebnuyu emu pishchu,
esli by v® nem® ne byl® zalozhen® opyt® millionov® predshestvuyushchih® pokolenij?
-- Nalichnost' 286  "instinkta" dokazyvaet® nalichnost' predkov® i v® tele,  i
v® psihike. -- No, prostite menya, ya ne hotel® preryvat' vas®".
     YA konchil®  razskaz®.  Razskazal®  emu vse.  Dazhe to,  chto  govorila mne
Miriam® o "germafrodite".
     Kogda  ya  zamolchal®  i  vzglyanul® na  Lapondera, to zametil®,  chto  on®
poblednel®, kak® shtukaturka na stene, -- po ego shchekam® tekli slezy.
     YA  bystro vstal®, pritvorilsya, chto  nichego  ne zametil® i  stal® hodit'
vzad® i vpered® po kamere, chtoby dat' emu vremya uspokoit'sya.
     Potom® sel® protiv® nego i pustil® v®  hod® vse svoe krasnorechie, chtoby
ubedit' ego  v® neobhodimosti ukazat' sud'yam® na ego  nesomnenno boleznennoe
psihicheskoe sostoyanie.
     "Esli by vy po krajnej mere ne soznalis' v® ubijstve!" zakonchil® ya.
     "YA  dolzhen® byl®  soznat'sya. Moya  sovest' ne  pozvolila  mne  solgat'",
naivno otvetil® on®.
     "Razve  vy  schitaete,  chto  lozh'  huzhe  iznasilovaniya  i ubijstva?"  s®
izumleniem® sprosil® ya.
     "Voobshche govorya, mozhet® byt', i net®. No v®  moem® sluchae -- nesomnenno.
-- Vidite  li: kogda sledovatel' sprosil®, soznayus'  li  ya,  u menya  nashlos'
dostatochno sil®, chtoby otvetit' pravdu.  Peredo  mnoj byl®, takim® obrazom®,
vybor®: solgat' ili  ne solgat'.  Kogda zhe ya sovershil® ubijstvo -- --  proshu
vas®, ne sprashivajte menya  o podrobnostyah®: eto byl®  takoj uzhas®, chto ya  ne
mogu ob® nem® vspominat' -- -- kogda ya ubival®, peredo mnoj vybora  ne bylo.
Ne bylo vybora, hotya ya i dejstvoval® v® polnom® soznanii: vo mne probudilos'
nechto, o sushchestvovanii chego ya ne imel® ni malejshago predstavleniya --  287 --
probudilos' i vsecelo mnoj ovladelo. Neuzheli vy dumaete, ya ubil® by, esli by
peredo  mnoj  byl®  vybor®?  -- YA nikogda  ne  ubival®  --  dazhe  nichtozhnago
nasekomago -- -- a teper' i podavno ne mog® by ubit' nikogo.
     Dopustite na minutu,  chto po zakonu chelovek® dolzhen® byl®  by ubivat' i
chto za neispolnenie  etogo zakona grozila by  smertnaya kazn', -- nu hotya  by
kak®  na  vojne,  --  sejchas®  mne  nesomnenno  byl®  by  vynesen®  smertnyj
prigovor®. -- U menya ne bylo by vybora. YA poprostu ne mog® by sejchas® ubit'.
A togda -- togda bylo kak® raz® naoborot®".
     "Tak®  vot® -- tem®  bolee,  raz® vy chuvstvuete sebya sejchas® sovershenno
drugim®, vy dolzhny sdelat' vse vozmozhnoe, chtoby povliyat' na sudej!" zametil®
ya.
     Laponder®  sdelal® otricatel'nyj zhest®:  "Vy oshibaetes'! Sud'i so svoej
tochki zreniya sovershenno pravy.  Razve mogut®  oni otpustit' takogo cheloveka,
kak® ya? A chto -- esli zavtra ili poslezavtra povtoritsya snova neschast'e?"
     "Net®, -- oni dolzhny pomestit' vas® v® psihiatricheskuyu lechebnicu.  Vot®
o chem® ya govoryu".
     "Vy byli by pravy, esli  by  ya  byl®  sumasshedshij",  spokojno  otvetil®
Laponder®.  "No ya  ne sumasshedshij.  Moe sostoyanie, hotya i ochen'  napominaet®
sumasshestvie,  no  yavlyaetsya  ego  polnoj  protivopolozhnost'yu. Poslushajte. Vy
sejchas® pojmete menya. -- -- -- I u menya tozhe bylo kogda-to takoe zhe videnie,
kak® i u vas®; prizrak® bez®  golovy -- eto simvol®, konechno --  -- razgadku
ego  vy legko najdete, esli tol'ko horoshen'ko podumaete. Tak® vot®: ya  vzyal®
zerna. I poshel®, 288 sledovatel'no, po "puti smerti".  -- Velichajshaya svyatynya
dlya  menya --  soznanie, chto  moimi  postupkami rukovodit®  duhovnoe  nachalo,
zalozhennoe vo mne. YA slepo, doverchivo pojdu  za nim®, kuda by ni povel® menya
etot® put': na viselicu ili na tron®,  k® nishchete ili k® bogatstvu. YA nikogda
ne kolebalsya, kogda vybor® byl® v® moej vlasti.
     Poetomu-to ya i ne solgal®, kogda vybor® zavisel® ot® moej voli.
     Vy znaete slova proroka Miheya:
     "CHelovek®, tebe  skazano,  chto  est'  dobro  i chego  trebuet®  ot® tebya
Gospod' Bog®."
     U  menya byl® vybor®,  i esli by ya  solgal®,  ya  sozdal®  by prichinu; --
sovershiv®  zhe  ubijstvo,  ya  nikakoj prichiny  ne sozdal®,  --  eto bylo lish'
sledstviem® davno zalozhennoj i dremavshej vo mne prichiny, nad® kotoroj ya byl®
uzhe ne vlasten®.
     Takim® obrazom®, moi  ruki chisty. Tem®, chto moe duhovnoe nachalo sdelalo
menya ubijcej, ono  proizneslo nado mnoj smertnyj prigovor®; a tem®, chto lyudi
menya posylayut® na kazn', dostigaetsya lish' to, chto moya sud'ba otdelyaetsya  ot®
sud'by prochih®, -- ya zhe obretayu svobodu".
     On®  svyatoj,  pochuvstvoval®  ya  i  sodrognulsya  pri   mysli   o  svoem®
sobstvennom® nichtozhestve.
     "Vy mne razskazyvali, chto, blagodarya  gipnoticheskomu  vnusheniyu vracha, u
vas® sovershenno  izgladilos'  vsyakoe  vospominanie o molodosti",  prodolzhal®
on®.  "|to  znak®  -- klejmo -- vseh®  teh®,  kto  ukushen®  "zmeej duhovnago
carstva". Do chudesnago probuzhdeniya v® nas® kak® budto slity dve zhizni, tochno
yunyj  blagorodnyj pobe289 na dikom® dereve; -- to, chto obychno razdelyaetsya
tol'ko  smert'yu,  sovershaetsya v® dannom®  sluchae  putem®  ugasaniya pamyati --
inogda zhe poprostu putem® neozhidannago vnutrennyago preobrazheniya.
     YA,  naprimer®,  bez® vsyakoj vneshnej prichiny  na dvadcat'  pervom®  godu
prosnulsya  odnazhdy utrom®  sovershenno preobrazhennym®. Vse, chto  do teh® por®
bylo mne dorogo, stalo  vdrug® bezrazlichnym®: zhizn' pokazalas' nelepoj, kak®
kakoj-to   roman®  s®  priklyucheniyami,  --  ona  utratila  dlya  menya   vsyakuyu
real'nost', mezhdu tem® kak® snovideniya  stali dejstvitel'nost'yu, konkretnoj,
neoproverzhimoj dejstvitel'nost'yu, -- ponimaete  li:  neoproverzhimoj real'noj
dejstvitel'nost'yu, -- povsednevnaya zhe zhizn' stala snom®.
     Vse lyudi  byli by  sposobny  na eto,  esli  by  u  nih® byl®  klyuch®  k®
raskrytiyu  tajny.  A  klyuch®  etot®  sostoit®  isklyuchitel'no  v®  sposobnosti
cheloveka  soznavat' vo sne "oblik® svoego ya",  tak® skazat' svoyu "kozhu" -- i
najti   tu   uzkuyu  shchel',   skvoz'   kotoruyu   pronikaet®   soznanie   mezhdu
bodrstvovaniem® i snom®.
     Poetomu-to ya i skazal® vam®, chto ya "bluzhdayu", a ne "grezhu" vo sne.
     Bor'ba  za  bezsmertie  est'  bor'ba  za  vysshuyu vlast'  protiv®  vseh®
zalozhennyh® v® nas® otzvukov® i  prizrakov®;  a  ozhidanie korolevskoj korony
dlya nashego "ya" est' ozhidanie Messii.
     Prizrak® Habala Garmina, kotoryj vy videli, "dyhanie kostej" Kabbaly, i
est' etot® korol'.
     Kogda  ego  golovy  kosnetsya korona,  --  sejchas® zhe porvetsya  verevka,
kotoroj vy vneshnimi chuvstvami i razsudkom® svyazany s® mirom®. 290
     Vy byt'  mozhet®, sprosite menya, kak®, nesmotrya na svoyu otdalennost' ot®
zhizni, ya  v® odnu noch'  stal®  nasil'nikom® i  ubijcej?  CHelovek®  --  tochno
steklyannaya trubka, po kotoroj katyatsya  raznocvetnye  shariki. Pochti u kazhdago
cheloveka  vsyu zhizn' odin®  i  tot® zhe  sharik®.  Esli  on®  krasnyj, znachit®,
chelovek® "durnoj". Esli  on® zheltyj  -- chelovek®  "dobryj". Esli  dva sharika
katyatsya  vmeste -- i krasnyj i zheltyj, -- znachit®, u cheloveka "neustojchivaya"
natura. My  -- "ukushennye  zmeej" --  ispytyvaem® v®  techenie zhizni stol'ko,
skol'ko perezhivaet®  otdel'naya  rasa za  celuyu mirovuyu  epohu: po steklyannoj
trubke s® beshenoj bystrotoj katyatsya odin® za drugim® raznocvetnye shariki, --
a  kogda oni  vse  prokatilis'  -- my stali  prorokami, --  stali  zerkalom®
Gospoda Boga".
     Laponder® zamolchal®.
     YA dolgo ne mog® promolvit' ni slova. Ego mysli oshelomili menya.
     "Pochemu  vy tak® robko razsprashivali  o  moih®  perezhivaniyah®, kogda vy
sami gorazdo, gorazdo vyshe menya?" nachal® ya, nakonec®.
     "Vy oshibaetes'", otvetil® Laponder®, "ya stoyu znachitel'no nizhe  vas®. --
YA  vas® razsprashival®, potomu  chto  chuvstvoval®, chto u vas® est' tot® klyuch®,
kotorago mne eshche ne hvataet®".
     "U menya? Klyuch®? Bozhe moj!"
     "Da, u vas®.  I  vy mne ego  dali.  -- Mne  kazhetsya,  ya  segodnya  samyj
schastlivyj chelovek® v® mire".
     Poslyshalsya shum®: snaruzhi otodvigali zasov®, -- no Laponder® ne obrashchal®
nikakogo vnimaniya:
     "|tim® klyuchem®  byl® dlya menya  vash®  razskaz® o germafrodite.  Teper' ya
obrel® spokojstvie. 291
     Uzhe po odnomu etomu ya  rad®, chto za mnoyu prishli, -- ya teper' blizok® k®
celi".
     Ot® slez® ya  ne razlichal® uzhe lica Lapondera, ya  tol'ko uslyshal® v® ego
golose ulybku.
     "Nu  --  proshchajte, gospodin® Pernat®,  i znajte: zavtra oni povesyat® ne
menya,  a  moyu odezhdu.  Vy  raskryli  peredo  mnoj  samoe  prekrasnoe  --  --
sovershennoe, chego ya do sih® por® ne znal®. YA idu kak® na svad'bu  -- -- --",
on® vstal® i posledoval® za  nadziratelem® --  "eto  tesno svyazano s®  moim®
prestupleniem®", -- uslyshal® ya  ego  posledniya slova,  no  tol'ko smutno ih®
ponyal®.
     -- -- -- -- -- --
     Vsyakij raz®, kak® posle toj nochi na  nebe svetila luna, mne kazalos', ya
vizhu vnov' na seroj gruboj holstine nar® spyashchee lico Lapondera.
     V®  techenie  neskol'kih®  dnej,  posle togo  kak®  ego  uveli,  ko  mne
donosilsya so  dvora vizg® pily i stuk® molotka, --  tam® rabotali inogda vsyu
noch' do utra.
     YA ponimal®, chto tam® delali, i  po  celym® chasam® sidel®, zatknuv® ushi,
-- lish' by tol'ko ne slyshat'.
     Prohodil® mesyac®  za mesyacem®. Po  uvyadaniyu chahloj zeleni na  dvore, po
gnilomu  zapahu,  pronikavshemu skvoz'  steny, ya chuvstvoval®,  chto  konchaetsya
leto.
     Kogda  vo  vremya progulki vzglyad®  moj  padal® na zasohshee  derevo ya na
vrosshuyu v® ego stvol® ikonu, ya  nevol'no dumal® o  tom®, chto  tochno  tak® zhe
vroslo i v®  menya  lico  Lapondera. Ono postoyanno  bylo so  mnoj -- eto lico
Buddy s® gladkoyu, 292 rovnoyu kozhej, s® neizmennoj strannoj ulybkoj.
     Eshche odin® raz® -- v® sentyabre -- menya vyzvali k® sudebnomu sledovatelyu.
On® s®  nedoveriem®  doprashival®  menya,  pochemu  ya  zayavil®  v®  banke,  chto
ekstrenno  dolzhen®  uehat', pochemu pered® arestom® ya byl® v® takom® nervnom®
sostoyanii i  pochemu,  nakonec®, ya  polozhil® v® karman®  vse svoi dragocennye
kamni.
     Kogda  ya otvetil®,  chto u  menya  bylo namerenie pokonchit' s® soboj,  za
kontorkoj snova poslyshalos' nasmeshlivoe hihikan'e.
     Dolgoe  vremya ya  probyl®  odin® v® kamere,  -- byl®  naedine so  svoimi
myslyami, so svoej  skorb'yu  po Haruzeke,  kotoryj, ya  chuvstvoval®, davno uzhe
umer®, po Lapondere i so svoej toskoj po Miriam®.
     Potom®  poyavilis'  novye  zaklyuchennye:  provorovavshiesya  prikazchiki  s®
pomyatymi  licami, otkormlennye kassiry iz® bankov® -- "siroty", kak® nazval®
by ih® chernyj Fossatka, -- i otravlyali mne i vozduh®, i nastroenie.
     Kak®-to raz®  odin® iz®  nih®  stal®  s® vozmushcheniem®  razskazyvat' ob®
iznasilovanii  i  ubijstve,  sovershennom®  nedavno  v®  gorode. K®  schast'yu,
prestupnika sejchas® zhe pojmali i bystro s® nim® raspravilis'.
     "|togo merzavca, etogo  negodyaya zvali Laponderom®", zakrichal® drugoj s®
razbojnich'ej fizionomiej -- on®  za  istyazanie  rebenka byl®  prigovoren® k®
dvuhnedel'nomu arestu.  "Ego  zastigli na  meste prestupleniya.  On®  uronil®
lampu, i vsya komnata vygorela. Trup® devushki ves' obuglilsya, -- eshche i teper'
ne mogut® 293  doznat'sya, kto eto byl®. U neya  byli  chernye volosy  i  uzkoe
lico, -- vot® vse, chto uznali. A Laponder® sam® tak® i ne nazval® eya  imeni.
-- Esli by mne ego dali ya by sodral® s® nego shkuru i posypal® by percem®. --
Vse oni takie -- eti blagorodnye gospoda! Razbojniki -- odno slovo! -- -- --
Kak® budto inache nel'zya razvyazat'sya  s®  devicej", zakonchil® on® s® cinichnoj
ulybkoj.
     YA ves' drozhal® ot® zlosti i gotov® byl® brosit'sya na negodyaya.
     Kazhduyu  noch'  on® hrapel® na  narah®,  gde  spal®  prezhde  Laponder®. YA
vzdohnul® s® oblegcheniem®, kogda, nakonec®, ego vypustili.
     No i tut® ya  ot® nego, v® sushchnosti, ne izbavilsya: ego slova vpilis'  v®
moyu dushu, kak® strela s® zazubrennym® nakonechnikom®.
     Vse vremya,  --  v®  osobennosti, kogda stanovilos'  temno,  menya muchilo
strashnoe podozrenie, ne byla li zhertvoj Lapondera Miriam®.
     CHem® bol'she borolsya ya s®  etoj mysl'yu, tem® sil'nee ovladevala ona mnoyu
i v® konce koncov® prevratilas' v® navyazchivuyu ideyu.
     Vremenami, -- v® osobennosti,  kogda cherez® reshetku  yarko svetila luna,
mne  stanovilos'  legche:  ya vspominal® chasy,  provedennye s®  Laponderom®, i
glubokoe sostradanie k® nemu razgonyalo  moi sobstvennyya stradaniya; -- potom®
nastupali snova uzhasnyya minuty, kogda ya videl® pered® soboj Miriam®, ubituyu,
obuglennuyu, -- mne kazalos', ya shozhu s® uma ot® uzhasa.
     Nichtozhnye  povody  moego podozreniya  slagalis'  v®  eti minuty v®  odno
nerazryvnoe  celoe,  --  v®  obshchuyu kartinu  so  vsemi  neopisuemo  strashnymi
podrobnostyami. 294
     V® nachale noyabrya okolo 10 chasov® vechera -- bylo uzhe sovershenno temno, i
moe otchayanie  dostiglo takogo predela, chto ya, starayas' podavit'  muchitel'nyj
vopl',  zarylsya s®  golovoj v® tyufyak®, kak® zatravlennyj zver', -- v® kameru
neozhidanno voshel® nadziratel' i  pozval®  menya  k® sudebnomu  sledovatelyu. YA
nastol'ko oslabel®, chto edva byl® v® sostoyanii idti.
     Nadezhda na to, chto ya kogda-nibud' sumeyu vyjti iz® etoj strashnoj tyur'my,
davno uzhe vo mne umerla.
     YA prigotovilsya k®  tomu, chto mne  zadadut® snova kakoj-nibud'  nenuzhnyj
vopros®, chto ya uslyshu vnov' stereotipnyj smeshok® za kontorkoj i dolzhen® budu
vnov' vernut'sya v® neproglyadnuyu t'mu.
     Baron® Lejzetreter® ushel® uzhe  domoj, -- v® komnate byl® tol'ko staryj,
gorbatyj pisec® s® kryuchkovatymi pal'cami, kak® u pauka.
     S® tupym® chuvstvom® ya zhdal®, chto so mnoj budet® dal'she.
     YA obratil® vnimanie  na to, chto vopreki  obyknoveniyu nadziratel' voshel®
vmeste so mnoj  i  dobrodushno mne  ulybnulsya, -- no ya byl® slishkom® razbit®,
chtoby dat' sebe otchet® vo vsem®, chto proishodit®.
     "Sledstvie vyyasnilo", nachal®  pisec®, zapnulsya, vlez® na stul® i  dolgo
rylsya  v®   delah®  na  polke,  prezhde  chem®   prodolzhal®:   "vyyasnilo,  chto
vysheupomyanutyj  Karl®  Cotman®,  pered®  svoej  smert'yu,   naznachil®  tajnoe
svidanie  byvshej   prostitutke,  device  Rozine  Metceles®,  nosivshej  togda
prozvishche   "ryzhej  Roziny",  vykuplennoj  zatem®  iz®  restorana  "Kautskij"
gluhonemym®,    295    nahodyashchimsya   nyne   pod®   policejskim®   nadzorom®,
vyrezyvatelem®  siluetov®  po  imeni  YAromir®  Kvasnichka,  i  sostoyashchej   v®
poslednie mesyacy v® nezakonnom® sozhitel'stve, v® kachestve soderzhanki, s® ego
svetlost'yu  knyazem®   Ferri  Atenshtedtom®,  --  byl®  kovarno  zavlechen®  v®
nahodyashchijsya  pod®  zemlej podval®  doma nomer®  conscriptionis  21873,  tire
rimskoe III, raspolozhennago po Ganpasgasse, pod®  nomerom® sed'mym®, zapert®
tam® i  obrechen® na smert'  ot® goloda ili  zamerzaniya. -- -- Vysheupomyanutyj
Cotman®", prodolzhal® pisec®, smotrya  poverh®  ochkov® i perelistav® neskol'ko
stranic®.
     "Sledstvie   vyyasnilo,   dalee,  chto   u  vysheupomyanutago  Cotmana   --
povidimomu, uzhe posle ego smerti -- byli pohishcheny vse nahodivshiyasya pri  nem®
cennosti,  v® osobennosti  zhe prilagaemye pri sem® karmannye chasy s® dvojnoj
kryshkoj  so znakom® P tire  B"  -- pisec® podnyal® chasy za cepochku.  "Dannomu
pod®  prisyagoj  pokazaniyu  vyrezyvatelya siluetov®  YAromira  Kvasnichki,  syna
skonchavshagosya 17  let® tomu nazad® bulochnika pod®  toj zhe familiej,  o tom®,
chto  chasy  najdeny  im®  v® posteli  ego  brata  Lojzy, nahodyashchagosya nyne v®
bezvestnom® otsutstvii,  i prodany im®  zatem® za nekotoruyu  summu  torgovcu
starym® tovarom®, nyne pokojnomu domovladel'cu Aaronu Vassertrumu, sledstvie
ne moglo pridat' znacheniya v® vidu ego nedostovernosti.
     Sledstvie  vyyasnilo  dalee,  chto  v®  zapisnoj  knige, obnaruzhennoj  v®
zadnem® karmane bryuk® trupa vysheupomyanutago Karla Cotmana, imeyutsya nekotoryya
zametki,  zanesennyya v®  nee,  povidimomu,  za  neskol'ko  dnej  do  smerti,
vyyasnyayushchiya  296  obstoyatel'stva dela i oblegchayushchiya imperatorsko-korolevskim®
sudebnym® vlastyam® izoblichit' prestupnika.
     V®  vidu  izlozhennago,  imperatorsko-korolevskij  prokurorskij  nadzor®
polagaet®, chto, vsledstvie obnaruzhennyh® zapisej Cotmana, podozrenie padaet®
nyne  na nahodyashchagosya  v®  begah®  Lojzu Kvasnichka i  potomu  postanovlyaet®:
soderzhashchagosya v®  predvaritel'nom® zaklyuchenii, pod® sudom® i  sledstviem® ne
sostoyavshago, rezchika  kamej Atanaziusa Pernata osvobodit' iz®-pod®  strazhi i
delo po obvineniyu ego prekratit'.
     Praga, iyul' mesyac®. Podpis':
     D-r® baron® fon® Lejzetreter®".
     -- -- -- -- -- --
     U menya zakruzhilas' golova, i na minutu ya poteryal® soznanie.
     Kogda ya ochnulsya,  ya  sidel® na stule: nadziratel' druzheski  pohlopyval®
menya  po plechu.  Pisec®  sohranil®  nevozmutimoe  spokojstvie,  vysmorkalsya,
prosopel® i skazal® mne:
     "Ob®yavlenie postanovleniya neskol'ko zatyanulos', potomu chto vasha familiya
nachinaetsya na bukvu "P" i nahoditsya vo vtoroj polovine alfavita".
     On® prodolzhal® chitat':
     "Sverh® sego,  nadlezhit®  dovesti do svedeniya  rezchika kamej Atanaziusa
Pernata, chto, soglasno zaveshchatel'nago rasporyazheniya skonchavshagosya v® mae sego
goda studenta  medicinskago fakul'teta Innokentiya  Haruzeka, emu prichitaetsya
odna  tret'ya  chast' ostavlennago Haruzekom®  imushchestva.  Po  oglashenii  sego
protokola otobrat' u vysheupomyanutago Pernata nadlezhashchuyu raspisku". 297
     Pisec® obmaknul®  pri poslednih® slovah®  pero v® chernil'nicu i  nachal®
chto-to strochit'.
     YA zhdal® po obyknoveniyu, chto on® zahihikaet®, no segodnya on® molchal®.
     "Innokentij Haruzek®!" probormotal® ya bezsoznatel'no.
     Nadziratel' naklonilsya ko mne i prosheptal® na uho:
     "Nezadolgo do  smerti gospodin® Haruzek®  byl® u  menya  i  spravlyalsya o
vas®. On® prosil® skazat' vam®,  chto  ochen', ochen'  vam® klanyaetsya. Togda  ya
vam®  peredat', ponyatno, ne mog®. U  nas® strogo zapreshcheno. A kakoj strashnoj
smert'yu umer® gospodin® Haruzek®. On® pokonchil® s® soboj. Ego nashli mertvym®
na mogile Aarona Vassertruma. On® vyryl® v®  zemle dve glubokiya yamy, vskryl®
sebe zhily, leg® na zhivot® i zasunul® v® yamy obe ruki. Tak® i izoshel® krov'yu.
On®, navernoe, s® uma soshel®, etot® gospodin® Har -- -- --"
     Pisec® otodvinul® bezshumno stul® i protyanul® mne pero dlya podpisi.
     Potom®  s®   vazhnym®  vidom®  vypryamilsya  i  proiznes®  tonom®   svoego
siyatel'nago nachal'nika:
     "Nadziratel', provodite etogo gospodina".
     -- -- -- -- -- --
     -- -- -- -- -- --
     Snova, kak®  kogda-to davno,  v® privratnickoj  chelovek®  s® shashkoj, v®
podshtannikah®, snyal® s® kolen® kofejnuyu mel'nicu, -- s® toj tol'ko raznicej,
chto na sej raz® on® menya uzhe ne obyskival®, a vernul® mne dragocennye kamni,
koshelek® s® desyat'yu gul'denami, pal'to i vse ostal'noe. -- -- -- 298
     YA ochutilsya na ulice.
     "Miriam®! Miriam®! Nakonec®-to,  ya snova  uvizhu ee!" -- YA  podavil®  v®
sebe krik® burnoj radosti.
     Byla, dolzhno byt', uzhe polnoch'. Skvoz' dymku tumana,  tochno  nechishchennaya
mednaya tarelka, tusklo svetila luna.
     Mostovaya byla pokryta sloem® lipkoj i vyazkoj gryazi.
     YA  okliknul®  izvozchika, kotoryj v® tumane  napominal®  izdali kakoe-to
okamenevshee dopotopnoe chudishche.  Nogi  otkazyvalis'  sluzhit' mne; ya razuchilsya
hodit'  i  shatalsya,  tochno tabetik®.  "Izvozchik®, otvezite  menya kak®  mozhno
skoree na Ganpasgasse, dom® No. 7. Ponyali? Ganpasgasse, 7". 299

--------


     CHerez® neskol'ko minut® izvozchik® ostanovilsya.
     "Na Ganpasgasse, sudar'?"
     "Da, da, tol'ko poskoree!"
     Izvozchik® proehal® eshche nemnogo. I snova ostanovilsya.
     "Bozhe moj -- v® chem® zhe delo?"
     "Na Ganpasgasse, sudar'?"
     "Da, da!"
     "Na Ganpasgasse proehat' nel'zya".
     "Pochemu nel'zya?"
     "Tam®  vsyudu  razryta  mostovaya, --  v® evrejskom®  kvartale  provodyat®
kanalizaciyu".
     "Tak® pod®ezzhajte poblizhe tuda, -- tol'ko, radi Boga, skoree!"
     Izvozchik® dernul®; klyacha sdelala neskol'ko  skachkov®,  no cherez® minutu
snova ele-ele poplelas'.
     YA opustil® okna karety i stal® zhadno vpivat' v® sebya nochnoj vozduh®.
     Vse bylo mne kak®-to chuzhdo, kak®-to neponyatno novo:  i doma, i ulicy, i
zakrytye magaziny.
     Po mokromu trotuaru probezhala  s® nedovol'nym®  vidom® belaya sobaka.  YA
posmotrel®  ej  vsled®.  Kak®  stranno!  Sobaka!  YA  sovsem®  pozabyl®,  chto
sushchestvuyut® takiya  zhivotnyya. -- Ot® radosti ya,  kak®  rebenok®, kriknul®  ej
vsled®. "Poslushaj-ka! Pochemu ty takaya serditaya?" -- -- 300
     CHto skazhet® Gillel'?! -- I Miriam®?
     Eshche neskol'ko minut®, i ya budu u nih®.  YA do  teh® por® ne uspokoyus'  i
budu stuchat', poka ne podnimu ih® s® posteli.
     Teper' ved' vse horosho, -- minovali vse bedy etogo strashnago goda!
     Vot® budet® Rozhdestvo!
     Na sej raz® uzh® ya ego ne prosplyu, kak® v® proshlom® godu.
     Na mgnovenie mnoj snova ovladela strashnaya mysl':  snova vspomnilis' mne
slova arestanta s®  fizionomiej, kak® u  hishchnago zverya. Obuglennyj  trup® --
ubijstvo  --  no net®,  net®!  --  Napryazheniem®  voli  ya  podavil®  v®  sebe
podozrenie: net®,  net®, byt'  ne mozhet®. --  Miriam® zhiva! Ved'  sam® zhe  ya
slyshal® eya golos® iz® ust® Lapondera.
     Eshche minuta -- eshche pol®-minuty -- i -- -- --
     Izvozchik®  ostanovilsya u  kakoj-to  postrojki.  Povsyudu  barrikady  iz®
razvorochennoj kamennoj mostovoj. I krasnye fonari.
     Pri svete fakelov® kopalas' v® zemle tolpa rabochih®.
     Dorogu  pregrazhdali  povsyudu  yamy, kuchi musora i  oblomki  sten®.  YA to
vzbiralsya naverh®, to uvyazal® po koleno v® peske.
     Zdes', -- nu, da, zdes' dolzhna byt' Ganpasgasse!
     YA orientirovalsya s® velichajshim® trudom®.
     Povsyudu krugom® odne lish' razvaliny.
     Vot® tut® dolzhen® byt' dom®, gde ya zhil®.
     Vsya perednyaya chast' ego sorvana.
     YA vzobralsya na kuchu musora. Vnizu, gluboko, vdol' prezhnej ulicy tyanulsya
chernyj, vylozhennyj  301 kirpichem®  hod®.  YA podnyal®  golovu: tochno  ogromnyya
yachejki v® pchelinom®  ul'e povisli v®  vozduhe  otdel'nyya  komnaty,  lishennyya
perednej steny, osveshchennyya fakelami i tusklym® svetom® luny.
     Vot® tam® naverhu -- tam® dolzhna byt' moya komnata, -- ya ee srazu uznal®
po oblicovke steny.
     Ot® neya ostalas' tol'ko odna nebol'shaya poloska.
     A ryadom®  s® nej atel'e -- Savioli. U menya stalo vdrug® na dushe kak®-to
pusto.  Kak®  stranno vse-taki!  Atel'e!  -- Angelina!  -- --  Kak®  vse eto
daleko, neizmerimo daleko ot® menya.
     YA  obernulsya: ot® doma, v® kotorom® zhil® Vassertrum®, ne ostalos' kamnya
na kamne.  Vse bylo sravneno s® zemlej:  lavka star'evshchika, podval® Haruzeka
-- -- reshitel'no vse.
     "CHelovek® prohodit® kak®  ten'",  vspomnilas'  mne prochitannaya kogda-to
fraza.
     YA sprosil® odnogo  rabochago, gde  zhivut®  teper'  lyudi, kotorye vyehali
otsyuda, -- i ne znaet® li on®, mozhet® byt', arhivariusa SHmayu Gillelya.
     "Po nemecki ne ponimayu", otvetil® rabochij po cheshski.
     YA dal® emu gul'den®: hotya on® i ponyal® srazu nemeckij yazyk®, no ne mog®
mne dat' nikakih® svedenij.
     Ne znali nichego i ego tovarishchi.
     Mozhet® byt', ya uznayu chto-nibud' u "Lojzicheka"?
     "Lojzichek®" zapert®, -- dom® perestraivaetsya.
     Tak® nel'zya-li kogo-nibud' razbudit' iz® sosedej? 302
     "Tut®   nigde   nikto  ne  zhivet®",  ob®yasnil®   mne  rabochij.  "Strogo
vospreshcheno. Iz®-za tifa."
     "Nu, a "Bezdel'nik®" otkryt®?"
     "Net®, i tam® zaperto".
     "Navernoe?"
     "Navernoe".
     YA  nazval®  naudachu neskol'ko  imen® melochnyh® torgovcev® i  sidel'cev®
tabachnyh®  lavok®,  zhivshih®  poblizosti;  potom®  imena  Cvaka, Frislandera,
Prokopa -- -- --
     No rabochij tol'ko kachal® golovoj.
     "Mozhet® byt', vy znaete YAromira Kvasnichka?"
     Rabochij podnyal® glaza.
     "YAromira? Gluhonemogo?"
     YA obradovalsya. Slava Bogu. Po krajnej mere, hot' odin® znakomyj.
     "Da, da, gluhonemoj. Gde on® zhivet®?"
     "On® vyrezaet® kartinki? Iz® chernoj bumagi?"
     "Vot®, vot®! Gde mne ego najti?"
     Rabochij podrobno  ob®yasnil® mne, kak® razyskat' nochnoe kafe  v®  centre
goroda, i totchas® zhe vzyalsya opyat' za lopatu.
     Bol'she  chasu bluzhdal® ya  po gryazi,  perehodil®  po shatkim®  mostkam®  i
propolzal® pod®  balkami,  pregrazhdavshimi  ulicy.  Ves'  evrejskij  kvartal®
prevratilsya v® grudu razvalin®, tochno sdelalsya zhertvoj zemletryaseniya.
     Zadyhayas' ot®  volneniya,  ves'  v®  gryazi, v®  razorvannyh® sapogah®  ya
vybralsya, nakonec®, iz® labirinta.
     Eshche  neskol'ko  kvartalov®,  i   ya   ochutilsya   pered®  podozritel'nym®
zavedeniem®.
     "Kafe Haos®" -- stoyalo na vyveske. 303
     Pustoe,  krohotnoe  pomeshchenie,  v®  kotorom®  edva  hvatalo  mesta  dlya
neskol'kih® stolikov®, raspolozhennyh® vdol' sten®.
     Posredine na trenogom® billiarde gromko hrapel® lakej.
     V®  uglu nad®  stakanom®  vina  klevala  nosom®  kakaya-to  torgovka  s®
korzinoj ovoshchej.
     Lakej  soizvolil®, nakonec®,  vstat' i  osvedomit'sya,  chto mne  ugodno.
Tol'ko  po  naglomu vzglyadu, kotorom® on® menya smeril® s® nog® do  golovy, ya
ponyal®, v® kakom® ya, dolzhno byt', ubijstvennom® vide.
     YA posmotrelsya v® zerkalo  i dejstvitel'no  uzhasnulsya: na  menya  glyadelo
ch'e-to chuzhoe  lico, bez® edinoj  krovinki, vse v® morshchinah®, zemlisto-serago
cveta, s® kolyuchej borodoj, okajmlennoe sputannoj kopnoj dlinnyh® volos®.
     YA zakazal® sebe chernyj kofe i sprosil®, zdes'-li vyrezyvatel' siluetov®
YAromir®.
     "Ne znayu, pochemu  ego net®  segodnya  tak® dolgo",  zevaya  vo ves' rot®,
otvetil® lakej; zatem® on® snova ulegsya na billiard® i momental'no usnul®.
     YA vzyal® so steny "Prager® Tageblatt®" i -- stal® zhdat'.
     Bukvy, kak®  murav'i, raspolzalis'  po  gazete,  --  ya  ne  ponimal® ni
edinago slova iz® togo, chto chital®.
     CHasy shli odin® za drugim®, --  za oknom® pokazalas'  uzhe podozritel'naya
temnaya sineva,  kotoruyu vsegda zamechaesh' pered® razsvetom®, esli smotrish' na
ulicu iz® pomeshcheniya, osveshchennago gazom®.
     Vremya  ot® vremeni  v®  okna  zaglyadyvali policejskie  s®  zelenovatymi
blestyashchimi per'yami  na 304 shlyapah® i  tyazhelym®, medlennym® shagom®  prohodili
dal'she.
     Potom® v® kafe zashlo troe soldat® ves'ma podozritel'nago vida.
     Vypil® ryumku vodki metel'shchik® s® ulicy.
     I, nakonec®, poyavilsya YAromir®.
     On® tak® izmenilsya, chto ya srazu ego  ne uznal®: glaza potuhli, perednie
zuby vyvalilis', volosy poredeli, za ushami glubokiya vpadiny.
     YA  nastol'ko obradovalsya, uvidav®  znakomoe lico posle  takogo  dolgago
vremeni, chto vskochil®, poshel® emu navstrechu i vzyal® ego za ruku.
     No on® byl® kak®-to stranno napugan® i  vse vremya oziralsya na  dver'. YA
vsyacheski, razlichnymi zhestami  staralsya pokazat' emu, chto rad® ego videt'. No
on® dolgoe vremya, povidimomu, ne hotel® mne poverit'.
     Na  vse moi voprosy  on® otvechal® odnim® i tem® zhe bezpomoshchnym® zhestom®
polnago neponimaniya.
     Kak® zhe mne s® nim® vse-taki sgovorit'sya?
     Vdrug® u menya blesnula mysl'.
     YA velel® podat'  karandash® i stal® risovat' emu  poocheredno lica Cvaka,
Frislandera i Prokopa.
     "Kak®? Nikogo iz® nih®  net® v® Prage?" On® ozhivlenno  pomahal® rukami,
sdelal®  vid®,  kak®  budto  schitaet®  den'gi, proshelsya pal'cami po  stolu i
pohlopal® sebe po ladoni. YA ponyal®:  vse troe poluchili, ochevidno,  svoyu dolyu
nasledstva   Haruzeka,   zaklyuchili  torgovuyu   kompaniyu,   rasshirili  teatr®
marionetok® Cvaka i pustilis' stranstvovat'.
     305
     "A  Gillel'? Gde  on® zhivet®?" -- YA narisoval® lico, ego dom® i  ryadom®
postavil® voprositel'nyj znak®.
     Voprositel'nago znaka YAromir® ne ponyal®; --  chitat' on® ne umel®  -- no
ponyal®  vse-taki,  chego  ya hochu:  vzyal® spichku,  podbrosil®  ee  kak®  budto
naverh®, -- na samom® zhe dele spichka ischezla, kak® u lovkago fokusnika.
     CHto eto znachit®? Neuzheli zhe Gillel' tozhe uehal®?
     YA narisoval® evrejskuyu ratushu.
     Gluhonemoj goryacho zakachal® golovoj.
     "I tam® netu Gillelya?"
     "Net®!" (Novoe kachanie golovoj.)
     "Gde zhe on®?"
     Snova tot® zhe  fokus®  so  spichkoj.  "On®  hochet®  skazat',  chto  etot®
chelovek®  uehal®,  i  nikto  ne  znaet®,  kuda",  vmeshalsya  v®  nashu  besedu
metel'shchik®, s® lyubopytstvom® vse vremya sledivshij za nami.
     Ot® straha u menya szhalos' serdce:  Gillel' uehal®! --  Znachit®, ya odin®
vo vsem® mire.
     Komnata poplyla pered® moimi glazami.
     "A Miriam®?"
     Ruki  u menya nastol'ko  drozhali,  chto  ya dolgo  ne  mog® narisovat'  eya
profil'.
     "Miriam® tozhe propala?"
     "Da. Tozhe propala. Bezsledno".
     YA  gromko  zastonal® i prinyalsya begat' vzad® i vpered® po komnate. Troe
soldat® obmenyalis' mezhdu soboj nedoumevayushchimi vzglyadami.
     YAromir® staralsya menya uspokoit' i hotel®, ochevidno, razskazat' mne  eshche
chto-to chto emu  306 udalos' uznat': on®  polozhil® golovu na  ruku, izobrazhaya
spyashchago.
     YA uhvatilsya za stol®: "Radi vsego svyatago -- neuzheli Miriam® umerla?"
     YAromir® pokachal® golovoj i snova izobrazil® spyashchago.
     "Mozhet® byt', ona byla bol'na?" YA narisoval® sklyanku s® lekarstvom®.
     Opyat' otricatel'nyj zhest®. I opyat'  YAromir® sklonil® golovu na ruku. --
-- --
     Zabrezzhil®  razsvet®, gazovye rozhki  pogasli odin® za drugim®, a ya  vse
eshche ne mog® dogadat'sya, chto hotel® mne skazat' YAromir®.
     Nakonec®, ya brosil® ego. I zadumalsya.
     Edinstvennoe, chto mne  teper'  ostaetsya  --  eto  kak®  mozhno  poran'she
otpravit'sya v® evrejskuyu ratushu i sobrat' tam® svedeniya, kuda uehali Gillel'
i Miriam®.
     YA dolzhen® za nimi posledovat'. -- -- --
     Molcha sidel® ya podle YAromira. Takoj zhe nemoj i gluhoj, kak® on® sam®.
     Podnyav® cherez® nekotoroe  vremya glaza,  ya  uvidel®,  chto on®  vyrezaet®
nozhnicami siluet®.
     YA  srazu uznal® profil'  Roziny. On® podal® mne  cherez®  stol® siluet®,
zakryl® rukoyu glaza -- -- i bezzvuchno zaplakal®. -- -- --
     Potom® vdrug® vskochil® i, ne prostivshis', vyshel® za dver'.
     -- -- -- -- -- --
     -- -- -- -- -- --
     Arhivarius® SHmaya Gillel' v®  odin®  prekrasnyj den' bez® vsyakoj prichiny
ne yavilsya  na  sluzhbu i  s®  teh®  por® bezsledno  ischez®; doch'  on®  vzyal®,
navernoe,  s® soboj, potomu chto i  ee 307 bol'she nikto ne vidal®, -- skazali
mne v® evrejskoj ratushe. Bol'shago uznat' ya ne mog®.
     U menya ne bylo dazhe sleda, po kotoromu ya by mog® ih® razyskat'.
     V® banke  mne  zayavili, chto na moih® den'gah® imeetsya  vse eshche sudebnoe
zapreshchenie, no so dnya na den' ego dolzhny snyat', -- togda mne ih® vyplatyat®.
     S® nasledstvom® Haruzeka tozhe bylo svyazano  eshche  mnogo formal'nostej. YA
s®  zhguchim® neterpeniem® zhdal® etih® deneg®, chtoby  imet' vozmozhnost' nachat'
rozyski Gillelya i Miriam®.
     -- -- -- -- -- --
     YA prodal® dragocennye kamni, byvshie u menya v® karmane, i snyal® sebe dve
malen'kiya, meblirovannyya smezhnyya  komnatki  v® mansarde na Al'tshul'gasse, --
edinstvennoj ulice, ucelevshej ot® perestrojki evrejskago kvartala.
     Po strannoj sluchajnosti, eto okazalsya kak® raz® tot® znakomyj mne dom®,
pro kotoryj hodili legendy, budto tuda skryvaetsya Golem®.
     YA  osvedomilsya  u  sosedej  --  bol'sheyu  chast'yu  melkih®  torgovcev®  i
remeslennikov®,  -- spravedlivy  li  sluhi  o  tom®, chto v® etom®  dome est'
"komnata  bez® dverej". No menya tol'ko vysmeyali. -- Kak® mozhno  verit' vsem®
etim® glupostyam®!
     Moi sobstvennyya perezhivaniya  po etomu  povodu poblekli  v® tyur'me, kak®
davno zabytoe snovidenie, -- oni kazalis' mne tol'ko simvolom®,  bezplotnym®
i mertvym®, -- ya sovershenno vycherknul® ih® iz® knigi vospominanij.
     Vspominaya slova  Lapondera, -- vremenami ya  tak® otchetlivo  slyshal® ih®
vnov', kak® budto 308 on® sidel® peredo mnoj, kak® togda v® kamere, -- ya vse
bol'she  ubezhdalsya,  chto,  povidimomu,  ya  lish'  vnutrenne  perezhil®  to, chto
pokazalos' mne togda real'noj dejstvitel'nost'yu.
     Razve ne  utratil® ya  vse, -- razve  ne  ischezlo vse,  chto bylo vokrug®
menya? I kniga  Ibbur®, i fantasticheskaya koloda kart®, i Angelina, i dazhe moi
starye druz'ya Cvak®, Frislander® i Prokop®?! -- -- --
     -- -- -- -- -- --
     Nastupil®  sochel'nik®.  YA  kupil®  sebe   malen'kuyu  elku  s®  krasnymi
svechkami. Mne zahotelos' snova pochuvstvovat' sebya molodym®, uvidet' otblesk®
svechej i uslyshat' aromat® elovyh® vetok® i goryashchago voska.
     CHerez®  neskol'ko  dnej ya  pushchus'  v®  put'-dorogu  i  budu razyskivat'
Gillelya i  Miriam®  po vesyam®  i gorodam®, --  povsyudu, kuda menya bezotchetno
potyanet®. Moe neterpenie i ozhidanie malo-pomalu ischezli,  -- ischez® i vsyakij
strah®,  chto Miriam®  mogla  byt'  ubita, -- serdcem® ya znal®, chto najdu ih®
oboih®.
     Dusha  moya  vse vremya radostno  ulybalas', -- prikasayas' k® chemu-libo, ya
chuvstvoval®, kak®  ot® ruk® moih® ishodit®  celyashchaya sila.  Vse moe  sushchestvo
bylo  kak®-to stranno  proniknuto  schastlivym® soznaniem® cheloveka,  kotoryj
vozvrashchaetsya domoj posle dolgih® skitanij i uzhe  izdali vidit® bashni rodnogo
goroda.
     Kak®-to ya  zashel®  eshche raz® v® malen'koe kafe, chtoby priglasit' k® sebe
na sochel'nik® YAromira. --  On® bol'she  s®  teh® por® ne pokazyvalsya, skazali
mne tam®. YA hotel® uzhe bylo s® dosadoj ujti, kak® voshel® staryj torgovec®  i
stal® 309 predlagat' vsyakiya bezdelushki i deshevyya starinnyya veshchi.
     YA  prinyalsya  ryt'sya v®  ego  yashchike  sredi grudy  brelokov®,  malen'kih®
raspyatij, shpilek® i broshej. Neozhidanno  mne brosilos' v® glaza  serdechko iz®
krasnago  kamnya  na  potertoj shelkovoj lentochke: s® izumleniem® uznal®  ya v®
nem®  suvenir®, kotoryj  podarila  mne  Angelina, kogda byla  eshche  malen'koj
devochkoj, u fontana, v® parke ih® zamka.
     Peredo mnoj srazu vstala vsya moya molodost', -- tochno ya vzglyanul® cherez®
okoshechko rajka na detskuyu kartinku.
     Dolgo,  ochen' dolgo stoyal®  ya  potryasennyj  i  smotrel®  na  malen'koe,
krasnoe serdechko v® moej ruke. -- -- --
     -- -- -- -- -- --
     YA sidel® v® svoej  mansarde i prislushivalsya  k® tresku elovyh® igl®, --
to tam®, to syam® vetki nachinali tlet' ot® voskovyh® svechek®.
     "Mozhet® byt',  kak® raz® sejchas® staryj  Cvak® razygryvaet®  gde-nibud'
svoj  "Marionetnyj  sochel'nik®",  dumal® ya,  --  "i  tainstvennym®  golosom®
deklamiruet® kuplet® svoego lyubimago poeta Oskara Vinera:

        ...Serdechko iz® koralla
        Na lentochke iz® shelka!
        Sem' dolgih® let® serdechku ya
        Sluzhil® dushoyu verno, --
        Ne otdavaj ego drugim®,
        Ne razluchaj menya ty s® nim®, --
        Lyublyu ego bezmerno!"

     -- -- -- -- -- --
     Vdrug® kak®-to stranno torzhestvenno stalo u menya na dushe. 310
     Svechi dogoreli. Tol'ko odna mercala eshche.
     Komnata napolnilas' dymom®.
     Kak® budto menya dernula ch'ya-to ruka, -- ya vdrug® obernulsya i uvidel®:
     Na poroge stoyalo moe podobie. Moj dvojnik®. V® beloj mantii. S® koronoj
na golove.
     Odno lish' mgnovenie.
     Potom®  totchas® zhe v® derevyannuyu dver' vorvalos' plamya, a za nim® kluby
udushlivago goryachago dyma:
     Pozhar® v® dome! Pozhar®! Pozhar®!
     -- -- -- -- -- --
     YA raskryvayu okno. Vylezayu na kryshu.
     Izdali slyshny uzhe rezkie zvonki pozharnyh®.
     Blestyashchiya kaski, -- otryvistye kriki komandy.
     Potom® prizrachnoe, ritmichnoe, pyhtyashchee dyhanie nasosov®,  -- tochno duhi
vody gotovyatsya k® pryzhku na smertel'nago vraga: na ogon'.
     Zvon® stekol®, -- krasnye yazyki otovsyudu.
     Razstilayut® tyufyaki,  vsya ulica ustlana imi,  -- lyudi prygayut®  na nih®,
rasshibayutsya, ih® unosyat®.
     A  vo  mne vse likuet® neistovym® bezumnym® ekstazom®. YA ne znayu  sam®,
pochemu. Volosy stanovyatsya dybom®.
     YA otbegayu k® dymovoj trube. Plamya menya okruzhaet® povsyudu.
     Vokrug® truby obmotan® kanat® trubochista.
     YA razvorachivayu  ego,  hvatayus'  rukami i nogami,  kak® delal®  kogda-to
rebenkom® vo vremya gimnastiki, i spokojno spuskayus' vdol' steny doma. --
     Spuskayus' mimo odnogo iz® okon®. Zaglyadyvayu tuda: 311
     Vnutri vse zalito oslepitel'nym® svetom®. I vdrug® ya vizhu -- vizhu -- --
vse moe sushchestvo prevrashchaetsya v® odin® gromkij likuyushchij krik®:
     "Gillel'! Miriam®! Gillel'!" Starayus' ucepit'sya za reshetku.
     Hvatayus' za stenu. Vypuskayu iz® ruk® kanat®.
     Na  mgnovenie  povisayu mezhdu nebom® i zemlej vniz®  golovoj,  skrestiv®
nogi.
     Kanat® treshchit® ot® tolchka. I lopaetsya ot® napryazheniya.
     YA padayu. Soznanie moe gasnet®.
     Uzhe  padaya, hvatayus' za  vystup®  steny. No  ruki skol'zyat®. Ne za  chto
ucepit'sya:
     Kamen' gladkij.
     Gladkij, kak® kusok® sala.
     -- -- -- -- -- --
     -- -- -- -- -- --
     312

--------


     "--  --  --  kak®  kusok®  sala".  |to  i  est'  kamen', vidom®  svoim®
napominayushchij kusok® sala.
     Slova eti zvuchat® eshche  u  menya v® ushah®. YA podymayus' i starayus' ponyat',
gde ya.
     YA lezhu v® posteli, v® gostinice.
     Moya familiya vovse ne Pernat®.
     Neuzheli mne vse lish' prisnilos'?
     Net®, takih® snov® ne byvaet®.
     YA smotryu  na  chasy: ya  spal®  vsego  odin®  chas®.  Eshche tol'ko  polovina
tret'yago.
     Na  stene  visit®  chuzhaya  shlyapa: ya  obmenyal®  ee segodnya v®  sobore  na
Gradchine vo vremya obedni.
     Net® li na nej imeni vladel'ca? YA beru ee i chitayu, hotya i chuzhoe, no vse
zhe stol' znakomoe imya -- zolotymi bukvami na beloj shelkovoj podkladke:

        ATHANASIUS PERNATH

     YA ne mogu uzhe uspokoit'sya. Bystro odevayus' i spuskayus' po lestnice.
     "SHvejcar®! Otkrojte mne dver'! YA pojdu eshche pogulyat'".
     "Kuda vy, sudar'?"
     "V® evrejskij kvartal®. Na Ganpasgasse. Est' tam® takaya ulica?"
     "Est'-to  est'"  --  shvejcar®  lukavo  ulybaetsya.  --   "no  voobshche  v®
evrejskom® kvartale pochti nichego ne ostalos'.  Tam®  vse  zanovo vystroeno".
313
     "Nichego ne znachit®. Gde eta Ganpasgasse?"
     SHvejcar® vodit® tolstym® pal'cem® po planu:
     "Vot®, sudar'".
     "A kabachok® "Lojzicheka?"
     "Vot® tut®".
     "Dajte mne bol'shoj list® bumagi".
     "Pozhalujsta".
     YA  zavertyvayu   shlyapu   Pernata.   Kak®   stranno:  ona   pochti  novaya,
bezukoriznenno chistaya, a vse-taki ot® neya veet® starinoj. --
     Dorogoj ya dumayu:
     Vse, chto perezhil® etot® Atanazius® Pernat®, perezhil® ya tozhe vo  sne, --
videl®, slyshal®  i ispytal®  v® odnu noch', -- kak® budto ya  byl® im® samim®.
Pochemu  zhe ya  ne znayu, chto on® uvidel® za reshetkoj okna  v®  to  vremya, kak®
oborvalas' verevka i on® zakrichal®: "Gillel', Gillel'!"
     V® eto mgnovenie on® otdelilsya ot® menya, mel'kaet® u menya v® golove.
     YA  dolzhen® najti etogo Atanaziusa Pernata, hotya  by mne prishlos' iskat'
ego tri dnya i tri nochi! -- -- --
     -- -- -- -- -- --
     Tak® vot® eto, znachit®, Ganpasgasse?
     YA videl® ee vo sne sovershenno drugoyu.
     Tut® vse splosh' novye doma.
     -- -- -- -- -- --
     Spustya neskol'ko  minut® ya sizhu  v® kafe  Lojzichek®. Prostoe,  dovol'no
opryatnoe pomeshchenie.
     U zadnej steny  estrada s® derevyannymi  perilami.  Est' vse zhe kakoe-to
shodstvo s® tem® "Lojzichekom®", kotorago ya videl® vo sne.
     "CHto  prikazhete?"  sprashivaet®  kel'nersha,  puhlaya devica, zatyanutaya v®
krasnyj barhatnyj frak®. 314
     "Kon'yaku, frejlejn®. -- Blagodaryu vas®".
     -- -- -- -- -- --
     "Poslushajte, frejlejn®!"
     "CHto ugodno?"
     "Komu prinadlezhit® eto kafe?"
     "Kommercii sovetniku Lojzicheku. Emu prinadlezhit® i ves' dom®. On® ochen'
bogatyj".
     --  Aga!  Tot®  samyj so  svyazkoj svinyh®  zubov®  na  cepochke  chasov®,
vspominayu ya.
     U menya mel'kaet® schastlivaya mysl'. Ona posluzhit® mne rukovodyashcheyu nit'yu:
     "Frejlejn®!"
     "CHto ugodno?"
     "Kogda byl® razrushen® kamennyj most®?"
     "Tridcat' tri goda tomu nazad®".
     "Gm®.  Tridcat'  tri goda  tomu nazad®!" -- YA  soobrazhayu: rezchiku kamej
Pernatu dolzhno byt' teper' pochti devyanosto let®.
     "Frejlejn®!"
     "CHto  ugodno?"  "Net® li  u  vas® kogo-nibud' iz®  posetitelej, kto  by
pomnil®, kak® vyglyadel® togda staryj evrejskij kvartal®. YA pisatel', -- menya
eto ochen' interesuet®".
     Kel'nersha   dumaet®:  "Iz®  posetitelej?  Net®,  nikogo.  --  Postojte,
postojte: vot® vidite  tam®  billiardnago markera, -- togo, chto  igraet®  v®
karambol' so studentom®? Vot® etot® s® nosom®  kryuchkom®,  staryj --  --  on®
zhil® zdes'  vsegda i  vse vam®  razskazhet®.  Pozvat' ego, kogda on®  konchit®
igrat'?"
     YA smotryu v® tu storonu, kuda ukazyvaet® devica.
     U  zerkala  stoit® i  melit®  kij  vysokij, sedoj starik®. Pomyatoe,  no
nesomnenno aristokraticheskoe lico. Kogo on® mne napominaet®? 315
     "Frejlejn®, kak® zovut® markera?"
     Kel'nersha  stoit®,   opershis'  loktem®  na  stol®,  slyunit®  karandash®,
bezchislennoe mnozhestvo raz® pishet® svoe  imya na mramornoj doske i sejchas® zhe
bystro stiraet® ego mokrym® pal'cem®. Vremya ot® vremeni ona brosaet® na menya
bolee ili menee  pylkie vzglyady, -- smotrya po tomu, kak® oni ej udayutsya. Pri
etom® ona podymaet®, konechno, i brovi, -- eto pridaet® zagadochnost' vzglyadu.
     "Frejlejn®, kak® zovut® markera?" povtoryayu ya svoj vopros®. YA vizhu -- ej
bylo by priyatnee, esli by ya sprosil®: frejlejn®, pochemu vy vo frake? ili eshche
chto-nibud' v® etom® rode. No ya ee ob® etom®  ne sprashivayu: ya eshche ves' polon®
svoim® snom®.
     "Nu,   kak®  ego   --  --"  serditsya  ona.  "Ego  zovut®  Ferri.  Ferri
Atenshtedt®".
     "Vot® kak®?  Ferri Atenshtedt®!  --  Gm®  -- znachit®, eshche  odin®  staryj
znakomyj".
     "Razskazhite mne o  nem®, frejlejn®,  vse, chto  vy znaete", razsypayus' ya
pered®  nej  i podkreplyayu sebya  eshche  ryumkoj kon'yaka. "S®  vami  tak® priyatno
besedovat'!" (YA protiven® sebe samomu.)
     Ona  tainstvenno naklonyaetsya  ko  mne,  shchekochet® mne  volosami  lico  i
shepchet®:
     "Ferri, -- on® proshel® prezhde ogon' i vodu. Govoryat®, on® iz® starinnoj
dvoryanskoj  sem'i --  mozhet®, tak® govoryat® tol'ko  potomu, chto on® breet® i
usy  i borodu, -- govoryat®, on® byl® prezhde strashno bogat®. No ego razzorila
kakaya-to ryzhaya evrejka, -- eshche sovsem® moloden'koj ona  stala "takoj osoboj"
-- kel'nersha opyat' neskol'ko raz® pishet® svoe imya na mramornom® 316 stolike.
"Nu, a kogda u nego ne ostalos' ni grosha, ona ushla i  zhenila na sebe vazhnago
gospodina:  znaete --"  -- ona shepnula mne na uho  kakuyu-to familiyu, no ya ne
razslyshal®. "|tomu gospodinu prishlos', ponyatno, rasproshchat'sya so vsemi svoimi
pochestyami. Posle zhenit'by on® prinyal® familiyu fon®-Demmeriha. Nu, tak® vot®.
A  chto  ona  byla prezhde  "takoj osoboj",  s® etim®,  on®,  konechno,  nichego
podelat' ne mog®. YA vsegda govoryu -- --"
     "Fritci! Poluchite!" krichit® kto-to s® estrady.
     YA  okidyvayu   vzglyadom®   kafe  i   slyshu  vdrug®  pozadi   sebya  tihoe
metallicheskoe zhuzhzhanie -- tochno penie sverchka.
     S® lyubopytstvom® ya oborachivayus'. I ne veryu glazam®:
     V®  uglu,  povernuvshis'  licom® k®  stene, staryj,  kak® Mafusail®,  s®
muzykal'nym®  yashchikom®, velichinoj ne bol'she  papirosnoj korobki, v® drozhashchih®
kostlyavyh® rukah®,  sidit®,  sgorbivshis' v® tri  pogibeli,  slepoj,  dryahlyj
Neftali SHafranek® i vertit® malen'kuyu rukoyatku.
     YA podhozhu k® nemu blizhe.
     Pochti shopotom®, putayas', napevaet® on® pro sebya:

        "Gospozha Pik®,
        Gospozha Hok®,
        Pro krasnyya, siniya zvezdochki
        Besedu vedut® mezh® soboj."

     "Ne znaete li, kak® zovut® etogo starika?" sprashivayu ya prohodyashchago mimo
kel'nera.
     "Net®, sudar', nikto  ne znaet® ni ego samogo,  ni ego imeni.  On® sam®
pozabyl®, kak® ego 317 zovut®. On® odin®-odineshenek®.  Eshche by -- emu uzh® 110
let®. My emu kazhduyu noch' daem® iz® milosti kofe".
     YA naklonyayus' k® stariku i krichu emu pryamo v® uho: "SHafranek®!"
     On® vzdragivaet®. CHto-to bormochet® i zadumchivo provodit® rukoyu po lbu.
     "Gospodin® SHafranek®, vy menya ponimaete?"
     On® kivaet® golovoj.
     "Tak®  vot®, slushajte. Mne  nado  o  chem®-to sprosit' vas®, o proshlom®.
Esli vy  mne otvetite, kak®  sleduet®,  ya vam® dam® gul'den®. Vot®,  ya kladu
den'gi na stol®".
     "Gul'den®", povtoryaet®  starik® i  nachinaet® sejchas® zhe yarostno vertet'
ruchku svoego muzykal'nago yashchichka.
     YA beru ego za ruku:  "Postarajtes' vspomnit'!  Ne  znali li vy tridcat'
tri goda tomu nazad® rezchika kamej po familii Pernat®?"
     "Gadrboleca?  Reznika?"  -- ele  bormochet®  on®, zadyhayas', i staraetsya
zasmeyat'sya, polagaya, chto ya razskazyvayu emu zabavnyj anekdot®.
     "Net®, ne Gadrboleca -- -- a Pernata!"
     "Perelesa?!" -- on® vne sebya ot® vostorga.
     "Ne Perelesa -- -- Per--nata!"
     "Pashelesa?!" -- on® gogochet® ot® radosti.
     YA razocharovanno otkazyvayus' ot® dal'nejshih® popytok®.
     "Vy zhelali menya videt',  sudar'?" --  peredo mnoj  stoit® marker® Ferri
Atenshtedt® i holodno rasklanivaetsya.
     "Da, ochen' rad®. -- My mozhem® sygrat' partiyu na billiarde". 318
     "Ugodno na den'gi? YA soglasen® dat' vam® 90 ochkov® iz® 100 foru".
     "Soglasen® -- -- na gul'den®. Nachinajte, gospodin® marker®".
     Ego svetlost'  beretsya  za kij, celitsya, kiksuet® i  stroit®  pechal'nuyu
fizionomiyu. YA ponimayu,  v®  chem® delo: on® dast® mne sdelat'  99  ochkov®,  a
potom® s® odnogo udara konchit® vsyu partiyu.
     Mnoyu  vse  bol'she  ovladevaet®  strannoe  chuvstvo.  YA  zadayu emu  pryamo
vopros®:
     "Gospodin® marker®, postarajtes' vspomnit': ne znavali  li vy uzhe ochen'
davno, priblizitel'no  v® te  gody, kogda byl® razrushen®  kamennyj most®, v®
starom® evrejskom® kvartale -- -- nekoego Atanaziusa Pernata?"
     CHelovek®  v® beloj parusinovoj kurtke s® krasnymi poloskami,  s® kosymi
glazami i malen'kimi zolotymi ser'gami v® ushah®,  sidevshij vse vremya u steny
na skamejke i chitavshij gazetu, vzdragivaet®, smotrit® na menya i krestitsya.
     "Pernat®?"  povtoryaet®  marker®  i  staraetsya  vspomnit'  --  "Pernat®?
Vysokij, hudoj? SHaten®, s® ostroj borodkoj s® prosed'yu?"
     "Da, da".
     "Emu bylo let® sorok®  togda? On® byl®  pohozh® -- -- " Ego svetlost' s®
udivleniem® smotrit® vdrug® na menya. -- "Vy, mozhet® byt', ego rodstvennik®?"
     Kosoj u steny snova krestitsya.
     "YA? Rodstvennik®?  Otkuda vy  vzyali? --  Net®,  net®. Menya  on®  prosto
interesuet®. Mozhet® byt', vy  eshche o nem® chto-nibud' znaete?"  sprashivayu ya s®
pokaznym® ravnodushiem®, --  na  samom®  319  zhe  dele chuvstvuyu, kak® u  menya
bol'no szhimaetsya serdce.
     Ferri Atenshtedt® snova zadumyvaetsya.
     "Esli ne oshibayus', ego schitali togda sumasshedshim®. Odnazhdy on® zayavil®,
chto ego  zovut® -- postojte, kak® eto -- da, Laponderom®! A  eshche kak®-to on®
stal® vydavat' sebya za nekoego Haruzeka".
     "Nichego podobnago!" perebivaet® kosoj. "Haruzek® byl® sam® po sebe. Moj
otec® poluchil® ot® nego v® nasledstvo neskol'ko tysyach® florinov®".
     "Kto etot® chelovek®?" sprashivayu ya tiho markera.
     "|to lodochnik®.  Zovut® ego CHamdra. -- Da, a chto kasaetsya Pernata, to ya
sejchas®  vspomnil®  -- ili,  mozhet®  byt', mne tak® kazhetsya, --  on® zhenilsya
vposledstvii na ochen' krasivoj, smugloj evrejke".
     "Na Miriam®!" govoryu ya pro sebya i nachinayu  tak® volnovat'sya, chto u menya
drozhat® ruki, i ya brosayu igrat'.
     Lodochnik® krestitsya.
     "CHto  eto  s® vami segodnya, gospodin®  CHamdra?"  udivlenno  sprashivaet®
marker®.
     "Pernat® vovse nikogda ne zhil®", krichit® kosoj. "YA nikogda ne poveryu".
     CHtob® on® stal® slovoohotlivee, ya nalivayu emu kon'yaku.
     "Est' dazhe lyudi, kotorye govoryat®, budto Pernat®  i  sejchas® eshche zhiv® i
zhivet® na Gradchine".
     "Gde imenno na Gradchine?"
     Lodochnik® krestitsya. 320
     "Vot® v® tom®-to i  delo. On® zhivet® tam®, gde ne mozhet® zhit' chelovek®:
vozle steny u poslednyago fonarya".
     "Vy znaete ego dom®, gospodin® -- gospodin® -- CHamdra?"
     "Ni za chto na svete ya ne poshel® by tuda!" otvechaet® kosoj. "Za kogo  vy
menya prinimaete? Spasi Bog® i pomiluj!"
     "No ved' dorogu tuda vy mogli by pokazat' mne, gospodin® CHamdra?"
     "Horosho", vorchit® lodochnik®.  "Posidite tut® do shesti utra; ya vse ravno
pojdu na Moldavu. No ya vam® ne sovetuyu! Vy upadete v® Olenij rov® i slomaete
sheyu! Ah®, mat' presvyataya!"
     -- -- -- -- -- --
     Nastupaet® utro. My idem® vmeste. S® reki svezhij veter®. Ot® neterpeniya
ya ne chuvstvuyu pod® soboj nog®.
     Neozhidanno vyrostaet® predo mnoj dom® na Al'tshul'gasse.
     YA  uznayu  kazhdoe  ego  okoshko,  zakruglennyj zholob®  na kryshe, reshetku,
kamennye vystupy steny s® zhirnym® bleskom® -- -- vse, vse!
     "Kogda byl® v® etom® dome pozhar®?" YA sgorayu ot® neterpeniya.
     "Pozhar®? Nikogda ne bylo!"
     "Net®, byl®. YA znayu navernoe!"
     "Net®, ne byl®".
     "No ya ved' znayu. Hotite, posporim®?"
     "Na skol'ko?"
     "Na gul'den®".
     "Idet®". -- CHamdra privodit® upravlyayushchago domom®. "Byl® kogda-nibud' v®
etom® dome pozhar®?" 321
     "Nichego podobnago!" Upravlyayushchij tol'ko smeetsya.
     No ya vse eshche ne veryu emu.
     "YA zhivu tut® uzh®  sem'desyat® let®", dokazyvaet®  upravlyayushchij, "ya by uzhe
navernoe znal®". -- -- -- -- Stranno, ochen' stranno. -- -- --
     -- -- -- -- -- --
     Zabavno i nerovno dvigaya veslami, CHamdra  vezet®  menya  po  Moldave  v®
svoej lodke,  skolochennoj iz® vos'mi netesannyh® dosok®. ZHeltaya voda penitsya
u  borta. Kryshi Gradchiny  blestyat® purpurom®  v® luchah®  voshodyashchago solnca.
Mnoyu ovladevaet®  nevyrazimo  torzhestvennoe  nastroenie. Smutnoe oshchushchenie --
tochno iz®  proshloj zhizni,  -- -- kak® budto ves' mir® vokrug® zacharovan®, --
smutnoe soznanie, budto ya zhil® odnovremenno v® neskol'kih® mestah® srazu.
     YA vyhozhu iz® lodki.
     "Skol'ko ya vam® dolzhen®, gospodin® CHamdra?"
     "Odin®  krejcer®. Esli by vy mne  pomogali gresti, ya  by vzyal® s®  vas®
dva."
     -- -- -- -- -- --
     YA podnimayus' po uzkoj, odinokoj  tropinke, --  po  toj zhe, po kotoroj ya
uzhe shel®  segodnya  noch'yu vo sne.  U menya b'etsya serdce. YA znayu: vot® sejchas®
budet® ogolennoe derevo, -- ego vetvi peregibayutsya cherez® stenu.
     No net®: ono sejchas® splosh' v® belom® cvetu.
     Vozduh® napoen® sladostnym® blagouhaniem® sireni.
     U nog®  moih® gorod®  v® utrennem®  bleske, tochno obetovannyj prizrak®.
322
     Ni edinago zvuka. Tol'ko aromat® i siyanie.
     S® zakrytymi glazami mog® by ya  orientirovat'sya v® malen'koj, kur'eznoj
ulice Alhimikov®, -- nastol'ko znakom® mne zdes' kazhdyj shag®.
     No vmesto derevyannoj kalitki pered® belym® oslepitel'nym® domom®, ulicu
pregrazhdaet® sejchas® velikolepnaya, pozolochennaya ograda.
     Dva tisovyh® dereva vozvyshayutsya  nad®  nizkim® cvetushchim® kustarnikom® i
kak® by ohranyayut®  vorota,  prodelannyya v®  stene,  kotoraya  tyanetsya  pozadi
ogrady.
     YA vytyagivayus',  chtoby zaglyanut' poverh® kustov® i prihozhu  v® izumlenie
ot® nevidannoj roskoshi.
     Vsya  sadovaya  stena  splosh'  pokryta  mozaikoj.  Freski,  biryuzovyya  s®
zolotom®, v®  original'noj forme  rakovin®,  izobrazhayut®  kul't® egipetskago
boga Ozirisa.
     Vorota --  sam®  bog®:  germafrodit® iz®  dvuh®  polovin®,  obrazuyushchih®
stvorki  dverej  -- pravaya zhenskaya, levaya -- muzhskaya. Sam® on® vozsedaet® na
dragocennom®  ploskom®  trone  iz®  perlamutra  --  izobrazhennym®  v®   vide
barel'efa. Ego zolochenaya golova -- golova zajca. Ushi podnyaty kverhu i plotno
prilegayut®  drug® k®  drugu,  -- oni  napominayut®  soboj stranicy  raskrytoj
knigi. --
     Pahnet® taloj zemlej. Iz®-za steny donositsya aromat®  giacintov®. -- --
--
     YA dolgo stoyu nepodvizhno i udivlyayus'.  U menya chuvstvo, budto peredo mnoj
kakoj-to chuzhoj mir®. Sleva iz®-za  reshetki pokazyvaetsya staryj 323 sadovnik®
ili  sluga  s® serebryanymi  pryazhkami  na  bashmakah®,  s®  zhabo,  v®  syurtuke
kakogo-to neobyknovennago  pokroya. CHerez®  reshetku on® sprashivaet®,  chto mne
ugodno.
     YA molcha protyagivayu emu zavernutuyu shlyapu Atanaziusa Pernata.
     On® beret® ee i zahodit® v®  vorota.  Kogda on® ih® otkryvaet®,  ya vizhu
pozadi mramornyj dom® na podobie hrama. Na stupenyah® ego stoit®
        ATANAZIUS¬ PERNAT¬
     i ryadom® s® nim®
        MIRIAM¬.
     Oba smotryat® vniz® na gorod®.
     Miriam®  vdrug®  oborachivaetsya,  zamechaet®  menya,  ulybaetsya  i  chto-to
shepchet® Atanaziusu Pernatu.
     YA zacharovan® eya krasotoj.
     Ona takaya zhe yunaya, kakoj ya ee segodnya videl® vo sne.
     Atanazius®  Pernat®  tozhe   medlenno   oborachivaetsya.  Serdce  u   menya
zamiraet®.
     Mne  kazhetsya, budto ya stoyu pered® zerkalom®, -- nastol'ko on® pohozh® na
menya.
     -- -- -- -- -- --
     Vorota snova zahlopyvayutsya, i ya vizhu opyat' blestyashchago germafrodita.
     Staryj sluga podaet® mne moyu  shlyapu  i govorit® -- ya slyshu ego  golos®,
kak® budto iz®-pod® zemli:
     "Gospodin® Atanazius® Pernat® shlet®  vam® svoyu blagodarnost'  i prosit®
ne schitat' ego negostepriimnym®: on® ne priglashaet® vas® v® sad® 324 potomu,
chto takovy uzhe izdavna strogiya pravila nashego doma.
     On® prosit®  eshche  peredat',  chto vashu shlyapu on® ne nadeval®, tak®  kak®
srazu zametil®, chto ona chuzhaya,  i nadeetsya,  chto ego shlyapa ne prichinila vam®
golovnoj boli". 325

--------


     SON¬ 3
     DENX 6
     I 17
     PRAGA 25
     PUNSH¬ 43
     NOCHX 63
     BODRSTVOVANIE 80
     SNEG¬ 90
     KOSHMAR¬ 103
     SVET¬ 122
     NUZHDA 132
     STRAH¬ 164
     INSTINKT¬ 174
     ZHENSHCHINA 189
     HITROSTX 222
     MUKA 242
     MAJ 256
     LUNA 275
     SVOBODA 300
     ZAKLYUCHENIE 313

Last-modified: Fri, 18 Apr 2003 04:20:35 GMT
Ocenite etot tekst: