Hulio Kortasar. Dal'nyaya
Rasskaz
(Iz knigi "Zverinec")
Perevod A. Koss
Dnevnik Kory Olive
12 yanvarya
Vchera vecherom bylo opyat' to zhe samoe, mne tak nadoeli
braslety i licedejstvo, pink champagne[1] i lico Renato
Vin'esa, o, kakoe lico -- bormochushchij tyulen', portret Doriana
Greya pered samoj razvyazkoj. Legla v postel', a v ushah --
"Bugi-vugi Krasnoj otmeli", a vo rtu -- privkus shokoladnyh
konfet s myatnym likerom, maminogo poceluya, zevotnogo,
pepel'no-serogo (ona posle prazdnika vsegda pepel'no-seraya i
spit na hodu, ogromnaya rybina, takaya sama na sebya ne pohozhaya).
Nora govorit, ona zasypaet pri svete, pod gomon, pod
ekstrennye soobshcheniya razdevayushchejsya sestry. Vot schastlivcy, a ya
gashu vse ogni vokrug sebya i na sebe -- vyklyuchayu svetil'niki,
snimayu dragocennosti, -- razdevayus' pod raznogolosicu vsego,
chto mel'teshilo dnem vokrug menya, pytayus' usnut' -- i vot ya
uzhasayushchij polnyashchijsya zvonom kolokol, ya volna, ya cep', kotoroj
vsyu noch' gromyhaet nash Reks v kustah biryuchiny. Now I lay me
down to sleep...[2] Prihoditsya vspominat' stihi, a to eshche est'
sistema -- iskat' slova so zvukom "a" vnutri, potom s "z" i
"e", s pyat'yu glasnymi, s chetyr'mya. S dvumya glasnymi i odnoj
soglasnoj (oko, iva), s tremya soglasnymi i odnoj glasnoj (gorb,
grob) i snova stihi: "Luna v naryade zhasminnom zashla v cyganskuyu
kuznyu, mal'chik glyadit na nee..."[3] S tremya glasnymi,
chereduyushchimisya s tremya soglasnymi: kabala, laguna, analog,
raduga, Melita, pelena.
I tak chasami: s chetyr'mya glasnymi, s tremya, s dvumya; potom
palindromy [4]. Snachala poproshche: barmen, nem rab; pil sok, kos
lip; potom slozhnejshie, ochen' krasivye: tut horosh syr k ede,
krys shoroh tut; no, molod, letel, letel dolom on. Ili
izyskannye anagrammy: Salvador Dali, Avida Dollars [5], Kora
Olive -- koroleva i... Krasivaya anagramma, potomu chto ona kak
by otkryvaet put', potomu chto nichem ne konchaetsya. Potomu chto:
koroleva i...
Net, uzhasnaya. Uzhasnaya, potomu chto otkryvaet put' toj,
kotoraya ne koroleva i kotoruyu ya opyat' nenavizhu noch' naprolet.
Tu, kotoraya Kora Olive, no ne koroleva iz anagrammy, ona chto-to
zhalkoe, nishchenka v Budapeshte, professionalka iz publichnogo doma
v Kochabambe, oficiantka v Ketcal'tenango [6], ona gde-to daleko
i ne koroleva. No ona vse zhe -- Kora Olive, i potomu vchera
vecherom bylo opyat' to zhe samoe: ya oshchushchala ee prisutstvie -- i
nenavidela.
20 yanvarya
Inogda ya znayu, chto ej holodno, ploho, chto ee b'yut. Mogu
lish' nenavidet' -- tak ostro, tak neistovo nenavidet' kulaki,
sbivayushchie ee s nog, i nenavidet' ee samoe, ee eshche sil'nee,
potomu chto ee b'yut, potomu chto ya -- eto ona, i ee b'yut. Eshche
nichego, kogda splyu ili kroyu plat'e, ili kogda mama prinimaet i
ya nalivayu chaj sen'ore de Regules libo otprysku chety Rivasov,
togda ya ne prihozhu v takoe otchayanie. Togda dlya menya eto ne tak
vazhno, eto chto-to sugubo moe, lichnoe; i ya chuvstvuyu, chto ona v
silah sovladat' so svoim zloschastiem: vdaleke, odinoka, no v
silah sovladat' s nim. Pust' muchitsya, pust' merznet; ya zdes'
terplyu i, dumayu, tem nemnozhko ej pomogayu. To zhe samoe, chto
shchipat' korpiyu dlya soldata, kotorogo eshche ne ranilo, priyatnoe
oshchushchenie -- slovno zaranee predusmotritel'no oblegchaesh' ch'i-to
budushchie stradaniya.
Pust' muchitsya. YA celuyu sen'oru de Regules, ya nalivayu chaj
otprysku chety Rivasov i uhozhu v sebya, napryagaya sily dlya
vnutrennego soprotivleniya. Tverzhu pro sebya: "Vot idu po
obledenevshemu mostu, vot sneg zabivaetsya mne v dyryavye tufli".
Ne to chtoby ya chto-to oshchushchala, prosto znayu, chto eto tak, chto
gde-to ya idu po mostu v tot samyj mig (hot' ne znayu, v tot li
samyj), kogda otprysk chety Rivasov prinimaet u menya iz ruk
chashku chayu i staraetsya pridat' svoej porochnoj fizionomii samoe
lyubeznoe vyrazhenie. I derzhus' stojko, potomu chto ya odinoka
sredi etih lyudej, kotorye nichego ne chuvstvuyut i ne ponimayut, i
ya ne prihozhu v takoe otchayanie. Vchera vecherom Nora byla
osharashena, skazala: "Da chto s toboj proishodit?" Proishodilo s
neyu -- so mnoj, kotoraya tak daleko. I proishodilo, navernoe,
chto-to uzhasnoe, ee bili ili ona zabolevala -- i kak raz v tot
mig, kogda Nora sobiralas' spet' romans Fore [7], a ya sidela za
royalem i smotrela na Luisa Mariyu, on byl takoj schastlivyj,
stoyal, oblokotivshis' o kryshku royalya, tak chto kazalos', on
vyglyadyvaet iz ramy; i on smotrel na menya razdrazhenno, so
shchenyach'im vyrazheniem, sobiralsya vnimat' moim arpedzho, i my byli
tak blizko drug ot druga i tak drug druga lyubili. Huzhe vsego,
kogda ya uznayu o nej chto-to eshche, a sama v eto vremya tancuyu s
nim, celuyus'; ili prosto Luis Mariya ryadom so mnoyu. Potomu chto
ya, dal'nyaya -- ne lyubima. |to ta moya ipostas', chto ne lyubima, i
kak mne ne terzat'sya vnutrenne pri oshchushchenii, chto menya b'yut, chto
sneg zabivaetsya mne v dyryavye tufli, kogda Luis Mariya tancuet
so mnoyu, i ruka ego po moej talii skol'zit vverh, slovno zhara v
polden', i vo rtu u menya privkus terpkih apel'sinov ili
nadkushennyh pobegov bambuka, a ee b'yut, i soprotivlyat'sya
nevozmozhno, i mne prihoditsya govorit' emu, chto mne nehorosho,
vse iz-za povyshennoj vlazhnosti, vlazhnosti snega, ya ne chuvstvuyu
ego, ne chuvstvuyu, a sneg zabivaetsya mne v tufli.
25 yanvarya
Nora, estestvenno, yavilas' ko mne i ustroila scenu.
"Kison'ka, bol'she ty mne ne akkompaniruesh', v poslednij raz
prosila. My seli v luzhu". V luzhu, ne v luzhu, mne-to chto, ya
akkompanirovala, kak mogla, pomnyu, pen'e ee mne slyshalos',
slovno izdaleka. Votre ame est un paysage choisi...[8] no ya
videla, kak moi pal'cy snuyut po klavisham, i mne kazalos', oni
spravlyayutsya nedurno, chestno akkompaniruyut Nore. Luis Mariya
takzhe glyadel mne na ruki, bednyazhka, -- dumayu, potomu, chto ne
reshalsya vzglyanut' v lico. Navernoe, ya v takie minuty stanovlyus'
ochen' strannoj.
Bednaya Norita, pust' ishchet sebe druguyu akkompaniatorshu.
(CHem dal'she, tem bol'she vse eto nachinaet pohodit' na nakazanie,
teper' ya osoznayu sebya tam lish' togda, kogda budu vot-vot
schastliva, kogda schastliva: Nora poet Fore, a ya osoznayu sebya
tam, i u menya ostaetsya odna tol'ko nenavist'.)
Noch'yu
A inogda nezhnost', vnezapnaya i neobhodimaya nezhnost' k toj,
kotoraya ne koroleva i mykaetsya v teh krayah. Vot by otpravit' ej
telegrammu, posylku, uznat', zdorovy li ee deti, a mozhet byt',
u nee net detej -- potomu chto mne dumaetsya, tam u menya net
detej, -- mozhet byt', ej nuzhna podderzhka, zhalost', karamel'.
Vchera ya usnula, obdumyvaya tekst poslaniya, mesto vstrechi. Budu
chetverg tchk zhdi mostu. CHto za most? Mne snova i snova dumaetsya:
"most", snova i snova dumaetsya: "Budapesht", ya upryamo veryu v
nishchenku iz Budapeshta, gde stol'ko mostov i nogam mokro ot
snega. I tut ya sela v posteli, vsya napryaglas' -- i chut' ne
vzvyla v golos, chut' ne brosilas' v maminu spal'nyu, razbudit'
ee, ukusit', chtoby prosnulas'. Tol'ko potomu, chto mne
podumalos'... Skazat' -- i to neprosto. Tol'ko potomu, chto mne
podumalos': ya ved' hot' sejchas mogu poehat' v Budapesht, pridi
mne v golovu takaya blazh'. Ili v Kochabambu, ili v Ketcal'tenango
(mne prishlos' zaglyanut' nazad, prolistat' neskol'ko stranic,
chtoby najti eti nazvaniya). Net, oni ne godyatsya, s tem zhe
uspehom ya mogla by napisat': "Tres-Arrojos, Kobe, Florida --
chetyrehsotyj kilometr. Ostaetsya tol'ko Budapesht, potomu chto tam
holod, tam menya b'yut i oskorblyayut. Tam (eto mne prisnilos',
vsego lish' son, no kak k mestu, kak vpisyvaetsya v moyu
bessonnicu) est' nekto po imeni Rod [9] -- ili |rod, ili Rodo,
-- i on b'et menya, i ya lyublyu ego, ne znayu, lyublyu li, no
pozvolyayu, chtoby on bil menya, i tak izo dnya v den', znachit,
navernyaka lyublyu.
Pozzhe
Vse nepravda. Rod mne prisnilsya, a mozhet, pridumalsya na
osnove kakogo-to snovideniya, uzhe otygrannogo i banal'nogo.
Nikakogo Roda net, menya tam muchat, eto da, no ne znayu kto --
muzhchina, ozloblennaya mat', odinochestvo.
Otpravit'sya na poiski sebya samoj. Skazat' Luisu Marii:
"Davaj pozhenimsya, i ty otvezesh' menya v Budapesht, mne nuzhno na
most, gde sneg i kto-to, kogo znayu i ne znayu". No tut zhe dumayu:
a esli ya i vpravdu tam? (Potomu chto kogda ob etom vsego tol'ko
dumaesh', est' odno tajnoe preimushchestvo -- ne hochetsya verit' do
konca. A esli ya i vpravdu tam?) CHto zh, esli ya tam... No tol'ko
v pomeshatel'stve, tol'ko lish'... Horosh medovyj mesyac.
28 yanvarya
Mne prishla na um lyubopytnaya veshch'. Vot uzhe tri dnya, kak mne
net vestej ot dal'nej. Mozhet byt', sejchas ee ne b'yut ili ej
udalos' razdobyt' pal'to. Poslat' by ej telegrammu, paru
chulok... Mne prishla na um lyubopytnaya veshch'. Vot ya priezzhayu v
etot uzhasnyj gorod, delo k vecheru, nebo zelenovatoe,
vodyanistoe, nebo k vecheru nikogda takim ne byvaet, esli ne
podkrasit' ego s pomoshch'yu voobrazheniya. S toj storony, gde
Dobrina Stana, na prospekte Skorda [10], koni v sosul'kah,
kamennolicye policejskie, pyshushchie zharom kovrigi hleba, pryadi
vetra, ot kotoryh okna glyadyat kak-to nadmenno. Flanirovat' po
Dobrine, kak istaya turistka, s planom Budapeshta v karmane moego
sinego anglijskogo kostyuma (ya v odnom kostyume, pri takom-to
holode, shubku ostavila v Burglose [11]), i vot ploshchad' -- u
samoj reki, ona pochti navisla nad rekoj, a na reke grohot ot
l'din i barkasov, inogda promel'knet zimorodok, on po tamoshnemu
nazyvaetsya zbunaya theno [12], a to i huzhe.
Za ploshchad'yu i budet tot most, predpolozhila ya. Kogda mne
tak podumalos', prodolzhat' progulku rashotelos'. V tot vecher v
Odeone byl koncert |l'zy P'yadzho de Tarelli; ya odelas' neohotno,
podozrevaya, chto menya ozhidaet bessonnaya noch'. |ti nochnye mysli,
takie nochnye... Kak znat', ne zagublyu li sebya. Pridumyvaesh'
slova v myslennyh stranstviyah, v kakoj-to mig vspominaesh':
Dobrina Stana, zbunaya theno, Burglos. No kak nazyvaetsya
ploshchad', ne znayu, chuvstvo takoe, budto ya i vpryam' okazalas' na
kakoj-to budapeshtskoj ploshchadi i zabludilas', potomu chto ne
znayu, kak ona nazyvaetsya: ploshchad' vsegda kak-to nazyvaetsya.
Idu, mama. Uspeem vovremya k tvoemu Bahu i tvoemu Bramsu.
Put' takoj prostoj. Ni ploshchadi, ni Burglosa. Zdes' my s toboyu,
tam |l'za P'yadzho. Kak grustno, chto vse oborvalos', ya uzhe znala,
chto okazalas' na ploshchadi (hotya eshche kak skazat', eto ved' tol'ko
v myslyah, vsego nichego). A za ploshchad'yu nachinaetsya tot most.
Noch'yu
Nachinaetsya, tyanetsya. V promezhutke mezhdu okonchaniem
koncerta i pervym nomerom na bis ya nashla vse nazvaniya i dorogu.
Ploshchad' Vladas, Rynochnyj most [13]. Po ploshchadi Vladas ya doshla
do nachala mosta, ne ochen' speshila, vremenami mne hotelos'
zaderzhat'sya vozle kakogo-to doma, ili vozle vitriny, ili vozle
kogo-nibud' iz teplo ukutannyh detej, vozle odnogo iz fontanov
pri statuyah roslyh geroev v zaindevelyh pelerinah, ih zovut
Tadeo Alanko i Vladislav Neroj [14], oni lyubiteli tokajskogo i
cimbalisty. YA smotrela, kak klanyaetsya |l'za P'yadzho v promezhutke
mezh dvumya shopenovskimi opusami, bednyazhka; i so svoego kresla v
partere pereshagivala pryamo na ploshchad', tuda, gde mezhdu
tolstennymi kolonnami beret nachalo most. No ob etom ya uzhe
dumala, ostorozhno -- takoe zhe zanyatie, kak pridumyvat'
anagrammu: Kora Olive -- koroleva i... libo voobrazhat', chto
mama sejchas v gostyah u Suaresov, a ne ryadom so mnoyu. Ne vpast'
by v bezvkusicu: vse eto kasaetsya menya odnoj, vsego lish' moya
volya, moya korolevskaya volya. Korolevskaya, poskol'ku Kora Olive
-- nu ladno. Tol'ko by ne nachalos' drugoe, tol'ko by
chuvstvovat', chto ej holodno, chto ee muchat. Prosto u menya takaya
prihot', dayu ej volyu, potomu chto mne tak nravitsya, potomu chto
hochu vyyasnit', kuda vedet most, chtoby znat', esli Luis Mariya
otvezet menya v Budapesht, esli my pozhenimsya i ya poproshu ego
povezti menya v Budapesht. Togda mne proshche budet otpravit'sya na
poiski etogo mosta, otpravit'sya na poiski sebya samoj -- i
vstretit'sya s soboyu, kak vot sejchas, kogda ya uzhe doshla do
serediny mosta pod vykriki i aplodismenty, pod Al'benisa! -- i
snova aplodismenty, i "Polonez", slovno vse eto imeet smysl,
kogda ya idu skvoz' metel', komki snega kamenno-tverdy, i veter
podgonyaet menya szadi, ruki, shershavye, slovno mahrovoe
polotence, obhvativ moyu taliyu, vytalkivayut menya na seredinu
mosta.
(V nastoyashchem vremeni proshche opisyvat'. Na samom dele eto
proishodilo v vosem', kogda |l'za P'yadzho ispolnyala na bis uzhe
tret'yu veshch', ne to Huliana Agirre, ne to Karlosa Gustavino
[15], chto-to s ptashkami i luzhajkami). No ya nauchilas' obhodit'sya
s ponyatiem vremeni po-svojski, bez osoboj pochtitel'nosti. Pomnyu
kak-to raz mne podumalos': "Tam menya b'yut, tam sneg zabivaetsya
mne v tufli, i ya uznayu obo vsem etom v tot mig, kogda vse eto
so mnoj sluchaetsya, v to zhe samoe vremya. No pochemu v to zhe samoe
vremya? Mozhet byt', uznayu s zapozdaniem, mozhet byt', nichego eshche
ne sluchilos'. Mozhet byt', ee muki nachnutsya cherez chetyrnadcat'
let, a mozhet byt', ot nee ostalis' lish' krest da nomer mogily
na kladbishche Svyatoj Ursuly. I mne kazalos', eto prekrasno, eto
vozmozhno -- vot idiotka! Potomu chto, kak ni kruti, a v konce
koncov okazhesh'sya v tom zhe samom vremeni. Esli by sejchas ona i
vpravdu stupila na most, znayu, ya pochuvstvovala by vse otsyuda i
siyu zhe minutu. Pomnyu, ya ostanovilas', stala glyadet' na reku,
voda byla kak skisshij majonez, bilas' ob ustoi neveroyatno
yarostno, grohochushche, s ottyazhkoj. (Tak mne dumalos'.) I byl smysl
v tom, chtoby svesit'sya nad parapetom, slushat' vo vse ushi, kak
tam, vnizu, treshchit led. Byl smysl v tom, chtoby postoyat' na
mostu -- otchasti radi zrelishcha, otchasti iz-za straha,
podstupavshego iznutri, a mozhet, ocepenela ot holoda i
bezzashchitnosti: poshel sneg, a moe pal'to v gostinice. I
podumat': ya ved' skromnica, devushka bez pretenzij, no
poprobovali by skazat' mne o kakoj-nibud', chto s nej proishodit
to zhe samoe, chto ona stranstvuet po Vengrii, sidya v partere
"Odeona". Kogo ugodno proberet holod, che [16], hot' zdes', hot'
gde hochesh'.
No mama tyanula menya za rukav, v partere uzhe pochti nikogo
ne ostalos'. O chem ya dumala potom, zapisyvat' ne budu, neohota
dal'she vspominat'. Mne hudo stanet, esli budu vspominat'
dal'she. No vse tochno; lyubopytnaya mne na um prishla veshch'.
30 yanvarya
Bednyj Luis Mariya, vot idiot, chto zhenitsya na mne. Ne
znaet, chto vzvalivaet na sebya. Ili chto svalivaet pod sebya, kak
ostrit Nora, kotoraya razygryvaet emansipirovannuyu
intellektualku.
31 yanvarya
My tuda poedem. On tak ohotno soglasilsya, chto ya chut' ne
zavopila. Ispugalas', mne pokazalos', on slishkom legko
vklyuchaetsya v etu igru. I nichego ne znaet, peshka, kotoraya, sama
ne podozrevaya, reshaet ishod igry. Koroleva, a pri nej peshechka,
Luis Mariya. Koroleva i --
7 fevralya
Nado lechit'sya. Ne budu zapisyvat' okonchaniya togo, o chem
dumala na koncerte. Vchera vecherom pochuvstvovala: opyat' ej
ploho. Znayu, tam snova menya izbivayut. Nichego ne podelaesh' --
znayu; no hvatit vesti zapisi. Esli by ya ogranichilas'
konstataciej -- prosto udovol'stviya radi ili chtoby izlit'
dushu... Kuda huzhe: mne hotelos' perechityvat' i perechityvat',
chtoby dobrat'sya do suti, najti klyuch k kazhdomu slovu,
poyavlyavshemusya na bumage posle etih nochej. Kak togda, kogda ya
pridumala ploshchad', ledohod na reke, grohot, a potom... No ob
etom ne napishu, nikogda ne napishu.
S®ezdit' tuda i ubedit'sya, chto mne vredit zatyanuvsheesya
detstvo, vse delo tol'ko v etom: dvadcat' sem' let -- i ne
znat' muzhchiny. Teper' pri mne budet moj shchenushka, moj glupysh,
hvatit dumat', pora zhit', zhit' nakonec, i po-horoshemu.
A vse-taki, raz uzh ya pokonchu s etim dnevnikom, ved' odno
iz dvuh: libo zamuzh idti, libo dnevnik vesti, odno s drugim ne
sochetaetsya, teper' mne budet priyatno otdelat'sya ot dnevnika
lish' v tom sluchae, esli zayavlyu ob etom s radost'yu, kotoraya
rozhdena nadezhdoj, s nadezhdoj, kotoraya rozhdena radost'yu. My edem
tuda, no vse budet ne tak, kak mne pridumalos' v tot vecher,
kogda my byli na koncerte. (Zapishu eto i hvatit vesti dnevnik
-- dlya moego zhe blaga.) Na mostu ya najdu ee, i my posmotrim
drug na druzhku. V tot vecher na koncerte v ushah u menya stoyal
tresk kroshivshegosya vnizu l'da. |to i budet torzhestvo korolevy
nad pagubnym sredstvom, nad nezakonnoj podspudnoj uzurpaciej.
Ona pokoritsya, esli ya -- dejstvitel'no ya, vol'etsya v moyu zonu
sveta, tu, chto i krasivej, i nadezhnej; nuzhno tol'ko podojti k
nej i opustit' ruku ej na plecho.
Kora Alina Olive Rejes de Araos i ee suprug pribyli v
Budapesht shestogo aprelya i ostanovilis' v otele "Ric". Bylo eto
za dva mesyaca do ih razvoda. Na sleduyushchij den' posle obeda Kora
vyshla poglyadet' na gorod i na ledohod. Ona lyubila brodit' odna
-- byla lyubopytna i provorna, -- a potomu raz dvadcat' menyala
napravlenie, slovno by iskala chto-to, no ne slishkom
celeustremlenno, predostavlyaya svobodu vybora prihoti, po vole
kotoroj vnezapno otryvalas' ot odnoj vitriny radi drugoj libo
perebegala ulicu.
Ona vyshla na most, tot samyj, doshla do serediny, teper'
ona brela s trudom -- iz-za snega, iz-za vetra, kotoryj vse
usilivalsya, -- on duet snizu, s Dunaya, muchitel'nyj veter,
hleshchushchij, kolyuchij. Kora chuvstvovala, kak yubka lipnet k nogam
(slishkom legko odelas'), i vdrug ej zahotelos' povernut'
obratno, vozvratit'sya v znakomyj gorod. Posredi pustynnogo
mosta zhdala oborvannaya zhenshchina s chernymi gladkimi volosami,
bylo chto-to pristal'noe i zhadnoe v iskrivlennom ee lice, v chut'
skryuchennyh pal'cah ruk, kotorye protyagivalis' navstrechu idushchej.
Kora podoshla, chuvstvuya, chto vse ee dvizheniya i marshruty
vyvereny, kak posle general'noj repeticii. Bez straha,
nakonec-to obretya svobodu, -- pri etoj mysli ee pronizala
zhutkovataya drozh' likovaniya i holoda, -- Kora podoshla k zhenshchine
i tozhe protyanula ruki, zastavlyaya sebya ne dumat', i zhenshchina s
mosta prizhalas' k ee grudi, i oni obnyalis' na mostu, bezmolvnye
i ocepenevshie, a ledyanaya kasha vnizu bilas' ob ustoi.
Kora oshchutila bol', ottogo chto zamochek sumki pri ob®yatii
vzhalsya ej v grud', no bol' byla myagkaya, perenosimaya. Ona
obnimala zhenshchinu, ta byla neveroyatno huda. Kora chuvstvovala v
svoih ob®yatiyah vsyu ee vo vsej ee real'nosti, i oshchushchenie
blazhenstva narastalo, ono bylo kak gimn, kak vzlet golubok, kak
pevuchij plesk reki. Kora zakryla glaza v polnote sliyaniya,
chuzhdayas' oshchushchenij izvne, sumerechnogo sveta; vnezapno ona
pochuvstvovala, chto smertel'no ustala, no uverena v pobede, hot'
i ne obradovalas' tomu, chto nakonec ee oderzhala.
Ej pokazalos', chto odna iz nih tihon'ko plachet. Navernoe,
ona sama: ona chuvstvovala, chto shcheki u nee vlazhnye i odna skula
bolit, slovno ot udara. I sheya bolit, i vnezapnaya bol' v plechah,
ssutulivshihsya ot besschetnyh muk. Otkryv glaza (mozhet byt', ona
uzhe krichala), ona uvidela, chto rasstalas' s toyu. Tut ona i
vpryam' zakrichala. Ot holoda, ottogo chto sneg zabivalsya ej v
dyryavye tufli, ottogo chto shla po mostu k ploshchadi, vse udalyayas'.
Kora Olive, takaya krasivaya v serom anglijskom kostyume, ee
volosy nemnogo rastrepalo vetrom, i ona shla, ne oborachivayas' i
vse udalyayas'.
1 Rozovoe shampanskoe (angl.)
2 "Teper' ya lozhus' spat'..." (angl.) -- pervaya
stroka detskoj molitvy iz starinnogo puritanskogo molitvennika.
Posluzhila zaglaviem dlya odnogo iz rasskazov Hemingueya (v
russkom perevode -- "Na son gryadushchij").
3 Garsiya Lorka F. "Romans o lune, lune" (per. V.Parnaha).
4 Palindrom (pereverten') -- slovo ili fraza, odinakovo
chitayushchiesya sleva napravo i sprava nalevo.
5 Anagramma (slovo ili slovosochetanie, sostavlennye iz
bukv drugogo slova ili slovosochetaniya) ispanskogo hudozhnika
Sal'vadora Dali, pridumannaya francuzskim poetom Andre Bretonom
i oznachayushchaya "zhadnaya na dollary".
6 Kochabamba -- gorod v Bolivii. Ketcal'tenango -- gorod v
Gvatemale.
7 Fore Gabriel' (1845 -- 1924) -- francuzskij kompozitor,
avtor romansov na stihi Polya Verlena.
8 "Tvoya dusha -- ta izbrannaya dal'..." (franc.) --
pervaya stroka stihotvoreniya Polya Verlena "Lunnyj svet" (per.
F.Sologuba.).
9 Snova ironicheskoe obygryvanie intellektual'nosti
geroini: |duard Rod (1857-- 1910) -- shvejcarskij romanist, Hose
|nrike Rodo (1872-- 1917) -- urugvajskij esseist i filosof.
10 Nazvaniya vymyshleny.
11 Nazvanie vymyshlennoe.
12 Nazvanie vymyshlennoe.
13 Nazvaniya vymyshlennye.
14 Imena vymyshlennye.
15 Hulian Agirre (1869-- 1924) -- argentinskij kompozitor
i pianist, naibolee izvestny ego "Sel'skie serenady",
"Kreol'skie melodii", "Nacional'nye argentinskie melodii".
Karlos Gustavino (r.1914) -- argentinskij kompozitor, avtor
pesen i "Argentinskoj simfonii".
16 CHe -- harakternoe argentinskoe slovechko -- mezhdometie i
obrashchenie k sobesedniku.
Last-modified: Tue, 11 Aug 1998 14:19:47 GMT