Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     Izd: "KRONN-PRESS", 1993, seriya "Bestsellery Gollivuda"
     OCR: Maksla
---------------------------------------------------------------








     Bleksorn  vnov'  pochuvstvoval  davyashchuyu  gromadu  goroda,  okazavshis'  v
zabitoj lyud'mi Osake posle dolgogo puteshestviya na galere. Ogromnye gorodskie
valy  byli  zavaleny  musorom  -  ego nanes  tajfun,  koe-gde  eshche  valyalis'
goloveshki, sledy  nedavnih pozharov, no velichiya u Osaki ne ubavilos', i zamok
vse tak zhe  velichestvenno vozvyshalsya nad nej. Dazhe s rasstoyaniya  bolee chem v
ligu  viden byl  kolossal'nyj poyas vysokoj pervoj  steny, vzdymayushchiesya vverh
zubchatye grebni. No  zloveshchaya gromada  glavnoj bashni  zamka dovlela dazhe nad
nimi.
     -  Nu i gromadina! -  nervno protyanul Vink, stoyavshij ryadom s Bleksornom
na nosu korablya. -  I ne voobrazit' takuyu! Amsterdam ryadom s  etim chudishchem -
mushinoe pyatnyshko!
     -  Pozhaluj... SHtorm  i zdes' mnogo chego razrushil, no ne tak sil'no, kak
vezde. A zamok - on voobshche vechen - nichego ne boitsya.
     Tajfun  prishel  s yugo-zapada  dve  nedeli  nazad, i  o priblizhenii  ego
svidetel'stvovalo mnogo  primet - nizkaya oblachnost', chajki, dozhd': kogda  on
obrushilsya, galera  uzhe ukrylas' v buhte, gde oni pyat' dnej  perezhidali buryu.
Okean  busheval vovsyu, a  vetry tak yarilis'  i svirepstvovali, kak nikogda na
pamyati Bleksorna.
     - Bozhe, kak by ya hotel byt' doma, - zatoskoval Vink. -  My  ved' dolzhny
byli vernut'sya eshche god nazad...
     Bleksorn vzyal Vinka s soboj v  Iokogamu, a ostal'nyh otpravil obratno v
|do, ostaviv  "|rzamus" na bezopasnoj stoyanke  pod ohranoj Nagi. Ego komanda
byla rada  uehat', kak i  on byl  schastliv ot nih osvobodit'sya.  V tot vecher
opyat'  nachalis'  dikie ssory i  spory po  povodu  korabel'nyh  deneg. Den'gi
prinadlezhali kompanii, a ne emu. Van-Nekk byl kaznacheem ekspedicii i glavnym
torgovcem i vmeste  s admiralom oficial'no rasporyazhalsya imi. Kogda soschitali
i pereschitali eshche raz, nashli,  chto vse celo,  krome tysyachi monet.  Van-Nekk,
podderzhannyj ZHanom Roperom stal sporit' o tom, skol'ko deneg  on mozhet vzyat'
s soboj dlya najma novyh moryakov.
     -  Vy   sobiraetes'  slishkom  mnogo  platit',  kormchij!  Predlozhite  im
pomen'she!
     -  Da  skol'ko ni  poprosyat  - pridetsya zaplatit'!  Mne nuzhny moryaki  i
artilleristy!  -  Bleksorn stuknul kulakom  po  stolu  - spor  proishodil  v
kayut-kompanii. - Kak vy dumaete vernut'sya domoj?
     Nakonec on  ubedil ih, no byl  nedovolen, chto ego vyveli iz  sebya etimi
melkimi delami,  vsyakimi  pridirkami...  Na sleduyushchij  den'  on  otpravil ih
obratno  v  |do,  podeliv  mezhdu  nimi  desyatuyu  chast'  deneg, hranyashchihsya  v
korabel'noj kasse, kak platu za obratnyj put', a ostal'nye den'gi ostavil na
korable.
     - Kak my uznaem, vse li zdes' normal'no? - ZHan  Roper serdito glyadel na
nego.
     - Nu, togda ostavajsya i karaul' sam! No nikto ne zahotel ostavat'sya  na
bortu. Ehat' s Bleksornom soglasilsya Vink.
     - Pochemu ty beresh' ego, kormchij? - pointeresovalsya Van-Nekk.
     - Potomu chto  on moryak, i mne potrebuetsya ego  pomoshch'.  Srazu  zhe,  kak
tol'ko Bleksorn, oblegchenno vzdohnuv, rasprostilsya s komandoj i ona vyshla  v
more,  on nachal uchit'  Vinka yaponskim obychayam. Vink byl stoik, no on doveryal
Bleksornu, s kotorym proplaval stol'ko let, i znal emu cenu:
     - Kormchij, radi tebya ya budu prinimat' vannu  i myt'sya hot' kazhdyj den',
no bud' ya proklyat, esli nadenu etu chertovu nochnuyu rubashku!
     CHerez desyat' dnej Vink vraskachku shel po  gorodu,  polugolyj,  peretyanuv
bryuho  shirokim kozhanym remnem, kinzhal v nozhnah  boltalsya za spinoj, odin  iz
pistoletov Bleksorna nadezhno spryatan pod chistoj, hotya i rvanoj, rubahoj.
     - My ne pojdem v zamok, da, kormchij?
     - Net.
     -  YA  voobshche  predpochel  by smyt'sya  otsyuda! Den' byl yasnyj,  otrazhenie
vysokogo solnca blistalo v spokojnom more. Sil'nye grebcy rabotali slazhenno.
     - Vink, vot gde zasada!
     - Bog moj, posmotrite na eti meli!
     Bleksorn rasskazal Vinku obo vsem - obstoyatel'stvah begstva, signal'nyh
ognyah na stenah, o grudah  mertvyh na  beregu,  o vrazheskom fregate, chto  na
nego nacelivalsya.
     - A, Andzhin-san, - podoshel k nim YAbu. - Horosho, pravda? - On pokazal na
sledy razrushenij.
     - Ploho, YAbu-sama.
     - No eto zhe vse nadelali vragi.
     - Narod - ne vragi. Vragi tol'ko Ishido i samurai.
     - |tot zamok  vrazheskij.  - YAbu vydal svoe bespokojstvo i  bespokojstvo
teh, kto byl na bortu. - Zdes' vse vrazheskoe.
     Bleksorn zametil, chto,  kogda  YAbu klanyaetsya, kimono  raspahivaetsya  ot
vetra, obnazhaya moshchnyj tors.
     Vink ponizil golos:
     - YA hochu ubit' etogo podonka, kormchij.
     - I ya ne zabyl o starom P'etersune, ne dumaj.
     - Ne ya. Bog emu sud'ya. Menya pryamo vsego kolotit, kogda ya slyshu,  kak vy
s nim razgovarivaete na ih yazyke. CHto on skazal?
     - On prosto proyavil vezhlivost'.
     - Kakie u vas plany?
     - My prichalivaem i  zhdem. On pohodit zdes' den' ili  dva,  a  my  budem
sidet'  i zhdat'. Toranaga poslal pis'ma,  chtoby nas svobodno propuskali,  no
vse ravno nam luchshe zatait'sya i ostavat'sya na bortu. - Obshariv vzglyadom suda
i more, Bleksorn ne zametil nichego opasnogo, no vse zhe skazal Vinku: - Luchshe
izmeryaj glubinu, na vsyakij sluchaj!
     - Ladno!
     YAbu posmotrel, kak Vink brosaet lot, i vernulsya k Bleksornu:
     - Andzhin-san, mozhet byt', vam luchshe vzyat' galeru i pojti v Nagasaki? Ne
zhdat' nas, a?
     - Horosho, - ohotno soglasilsya Bleksorn, ne zahvatyvaya primanku.
     YAbu zasmeyalsya:
     - Vy mne nravites', Andzhin-san! No,  izvinite menya, v odinochku vy srazu
pogibnete. Nagasaki - ochen' plohoe mesto dlya vas.
     - Osaka - plohoe, zdes' - plohoe! Vezde...
     - Karma... - YAbu  ulybnulsya. Bleksorn  sdelal vid, chto  eta  shutka  emu
ponravilas'.
     Za vremya puteshestviya oni vse vremya, s raznymi variaciyami veli odni i te
zhe  razgovory.  Bleksorn mnogo uznal pro YAbu i voznenavidel ego eshche sil'nee,
no  i  uvazhat'  stal  bol'she,  i  ne doveryat'  -  on  ponyal,  chto  karmy  ih
vzaimosvyazany.
     - YAbu-san prav, Andzhin-san, -  podderzhal YAbu Uraga, - on mozhet zashchitit'
vas v Nagasaki - ya ne smogu.
     - Iz-za vashego dyadi, gospodina Harimy?
     - Da, iz-za nego. Mozhet  byt', menya uzhe ob座avili vne zakona. Moj dyadya -
hristianin, hotya ya dumayu, chto hristianin on neiskrennij.
     - Kak eto?
     - Nagasaki -  eto ego vladenie.  Zdes' bol'shaya gavan', no  na poberezh'e
Kyusyu  ne  samaya  luchshaya.  Tak on bystro soobrazil, chto k chemu. On stanovitsya
hristianinom,  prikazyvaet vsem svoim vassalam krestit'sya,  mne  tozhe  stat'
hristianinom  i otpravlyaet  v iezuitskuyu  shkolu.  Nu a potom, kak odnogo  iz
hristianskih poslancev, - za more.  On predostavil iezuitam zemli i,  kal vy
govorite, podlizyvaetsya k nim. No serdcem on yaponec.
     - Iezuity znayut, chto vy ob etom dumaete?
     - Da, konechno.
     - Oni veryat, chto on istinnyj hristianin?
     - Oni  ne govoryat  nam,  svoim poslushnikam,  vo  chto oni veryat na samom
dele, Andzhin-san. I dazhe samim  sebe v bol'shinstve  sluchaev. Oni  special'no
uchatsya hranit' sekrety, ispol'zovat' vsyakie tajny, lyubyat ih, no  nikogda  ne
otkryvayut. |to ochen' po-yaponski.
     - Vam luchshe ostavat'sya zdes', v Osake, Uraga-san.
     - Proshu menya izvinit', gospodin, no  ya  vash vassal,  - esli  vy edete v
Nagasaki, ya poedu s vami.
     Bleksorn chuvstvoval, chto Uraga  stanovitsya  bescennym pomoshchnikom.  |tot
chelovek  otkryval  emu  tak  mnogo iezuitskih  tajn:  kak,  pochemu  i  kogda
proizvodyatsya  torgovye  operacii, organizuyutsya  vnutrennie dvizhushchie  sily  i
neveroyatnye  mezhdunarodnye  mahinacii.  Uraga v ravnoj mere byl osvedomlen o
Harime i Kijyame i o tom,  kak myslyat dajme-hristiane, i pochemu oni vstali na
storonu Ishido. "Teper' ya znayu mnogo  takogo, chto bylo by vazhno  v Londone, -
dumal on. - I mne predstoit  eshche bol'she uznat'. No kak peredat' vse eto? Nu,
hotya  by,  chto  torgovlya  s  Kitaem,  odin tol'ko  import  shelka  v  YAponiyu,
ocenivaetsya v desyat' millionov  zolotom v  god... CHto  dazhe  sejchas  iezuity
imeyut odnogo  iz  samyh  obrazovannyh  svyashchennikov pri  dvore  imperatora  v
Pekine: etot svyashchennik  udostoen  pridvornogo ranga, sovetnik pravitel'stva,
govorit po-kitajski, kak  kitaec... Vot esli by ya mog poslat' pis'mo... esli
by u menya byl takoj poslanec... "
     V obmen  na vse eti  svedeniya  Bleksorn  nachal uchit'  Uragu  navigacii,
rasskazyval o  glavnyh religioznyh ucheniyah, o parlamente. Eshche on uchil  ego i
YAbu strelyat' - oba okazalis' sposobnymi uchenikami. "Uraga - horoshij chelovek,
-  reshil  Bleksorn,  -  esli  ne schitat' togo, chto  on  styditsya  otsutstviya
samurajskoj kosichki.  CHto zh,  ona skoro vyrastet".  Razdalsya preduprezhdayushchij
krik vperedsmotryashchego s poluyuta.
     - Andzhin-san! - YAponskij kapitan ukazyval vpered na elegantnyj korablik
s dvadcat'yu grebcami, kotoryj priblizhalsya k nim so storony pravogo borta. Na
verhushke  machty  razvevalsya flag  Ishido, a  ryadom  s  nim  -  vympel  Soveta
regentov, tot samyj, s  kotorym navstrechu svoej smerti  priezzhali  v Andzhiro
Nebaru Dzozen i ego lyudi.
     -  Kto eto?  -  Bleksorn  chuvstvoval,  chto  bespokojstvo ohvatilo  ves'
korabl' - lyudi napryazhenno vsmatrivalis' v dal'.
     - Prostite, poka ne mogu razobrat', - otvechal kapitan.
     - A vy, YAbu-san?
     YAbu pozhal plechami:
     - Vlasti plyvut.
     Kogda kater priblizilsya, Bleksorn  uvidel na korme pozhilogo muzhchinu: on
sidel pod baldahinom, v naryadnoj, torzhestvennoj odezhde  i krylatoj  nakidke.
Mechej u nego ne bylo. Vokrug stoyali lyudi v seroj uniforme Ishido.
     Barabanshchik  perestal otbivat' ritm dlya  grebcov, kater vstal ryadom. Vse
kinulis'  pomogat' imenitomu chinovniku  podnimat'sya  na bort.  Vsled  za nim
vsprygnul yaponskij kormchij i posle mnogochislennyh poklonov prinyal formal'noe
komandovanie   galeroj.  YAbu  i   chinovnik   derzhalis'  ochen'  oficial'no  i
skrupulezno  soblyudali vse  ceremonii. Nakonec  oni  rasselis' na podushkah v
sootvetstvii so svoimi  rangami -  chinovnik zanyal  samoe pochetnoe  mesto  na
korme. Samurai YAbu i serye seli vokrug nih, skrestiv nogi ili na koleni - na
glavnoj palube dlya nih ostavalis' novye pochetnye mesta.
     - Sovet  privetstvuet  vas,  Kasigi YAbu,  ot  imeni  Ego Imperatorskogo
Velichestva, - provozglasil  nevysokij, plotnyj,  neskol'ko iznezhennyj na vid
chelovek  - starshij sovetnik  regentov po protokolu;  on  obladal  eshche rangom
pridvornogo sovetnika imperatorskogo  dvora.  V obyazannosti Ogaki  Takamoto,
princa   sed'mogo   ranga,   vhodilo   posrednichestvo   mezhdu   dvorom   Ego
Imperatorskogo  Velichestva,   Syna  Neba   i   regentami.   Soglasno  obychayu
pridvornyh, sushchestvovavshemu uzhe neskol'ko vekov,  zuby u nego byli vykrasheny
chernym.
     - Blagodaryu vas, princ Ogaki. Mne okazana chest' byt' zdes' po porucheniyu
gospodina Toranagi, - YAbu porazila okazannaya emu chest'.
     -  Da,  konechno.  YA  dumayu, u  vas  zdes'  est'  i  svoi dela?  -  suho
osvedomilsya Ogaki.
     -  Konechno.  Kogda  priedet  gospodin  Toranaga?  Prostite,  no  tajfun
zaderzhal menya na pyat' dnej i ya ne znayu nichego, s teh por kak vyehal.
     - Ah  da,  tajfun. Sovet byl ves'ma dovolen,  kogda stalo izvestno, chto
shtorm vas ne tronul. - Ogaki otkashlyalsya. - CHto kasaetsya vashego vlastelina, ya
s sozhaleniem dolzhen dovesti do vashego svedeniya, chto on eshche ne  dobralsya dazhe
do  Odavary. Kakie-to  beskonechnye  otsrochki,  potom  bolezn'. Ogorchitel'no,
pravda?
     - O  da, ochen'. Nichego  ser'eznogo,  nadeyus'? - YAbu  radovalsya, chto emu
izvestna tajna Toranagi.
     - Net, k  schast'yu,  nichego ser'eznogo, -  Snova  suhoe pokashlivanie.  -
Gospodin Ishido schitaet, chto vas vlastelin zavtra pribudet v Odavaru.
     YAbu  byl udivlen. Dvadcat'  odin den'  nazad,  kogda ya uezzhal, vse bylo
gotovo k ego nemedlennomu otbytiyu, potom zabolel gospodin Hiro-Macu. YA znayu,
chto  gospodin  Toranaga  byl  ser'ezno  obespokoen,  no  ne  izmenil  svoego
namereniya. YA sobirayus' nachat' prigotovleniya k ego priezdu.
     - Vse podgotovleno, - zayavil korotyshka chinovnik.
     - Sovet, konechno, ne budet vozrazhat', esli ya proveryu vse prigotovleniya?
- YAbu byl predel'no  druzhelyuben. - Vazhno, chtoby eta ceremoniya  byla dostojna
Soveta i takogo sluchaya.
     -  Dostojna  Ego Imperatorskogo  Velichestva, Syna Neba. Teper' eto  ego
vyzov.
     -  Konechno, no...  - YAbu  rasteryalsya.  - Vy imeete v  vidu...  chto  Ego
Imperatorskoe Velichestvo budet prisutstvovat'?
     -  Ego Velichestvo  soglasilsya s  pochtitel'noj  pros'boj regentov  lichno
osushchestvit' uchastie v  prinyatii klyatvy novym Sovetom - vsemi glavnymi dajme,
vklyuchaya gospodina  Toranagu, ego sem'yu  i  vassalov.  Starshie sovetniki  Ego
Imperatorskogo  Velichestva  vybrali blagopriyatnyj  den'  dlya takogo...  e...
rituala. Dvadcat' vtoroj den' etogo mesyaca, v etot, pyatyj god ery Kejno.
     YAbu byl porazhen:
     - CHerez... cherez devyatnadcat' dnej?
     -  V  polden'. - Utonchennym  dvizheniem  Ogaki vynul  iz rukava bumazhnyj
platok i  ostorozhno vysmorkalsya. - Proshu menya  izvinit'. Da, v  polden'. Vse
predznamenovaniya   blagopriyatny.   Gospodin   Toranaga  byl  proinformirovan
poslancem imperatora chetyrnadcat'  dnej nazad. Ego  nemedlennoe pochtitel'noe
soglasie prishlo v  Sovet  regentov tri  dnya  nazad. - V rukah Ogaki poyavilsya
malen'kij  svitok.  -  Zdes'  vashe  priglashenie,  gospodin  Kasigi  YAbu,  na
ceremoniyu.
     YAbu  vzdrognul,   uvidev  imperatorskuyu  pechat'  v  vide  hrizantemy  s
shestnadcat'yu lepestkami, - on  znal, chto nikto, dazhe sam Toranaga, ne smozhet
otkazat'sya  ot   takogo  priglasheniya.  Otkaz   budet  nesomnennym  priznakom
oskorbleniya Bozhestva, otkrytym myatezhom.  Vse zemli  prinadlezhat imperatoru -
srazu  zhe  budet  ob座avleno  o  nemedlennoj  konfiskacii  vseh  zemel'  i  o
predlozhenii imperatora srazu sovershit' seppuku.  Takie  resheniya peredavalis'
po ego  porucheniyu regentami i  podtverzhdalis' Bol'shoj  pechat'yu.  Oni  vsegda
okonchatel'ny   i   obyazatel'ny   k   vypolneniyu.   YAbu  lihoradochno  pytalsya
uspokoit'sya.
     - Prostite, vam nehorosho? - zabotlivo sprosil Ogaki.
     - Prostite...  -  YAbu zaikalsya, -  no  nikogda  v  samyh  smelyh  svoih
mechtah... nikto ne mog sebe predstavit', chtoby Ego Velichestvo... okazalo nam
takuyu chest'.
     - O da, ya soglasen. Neobychajno!
     - Udivitel'no... chto Ego Velichestvo... pokinet Kioto i priedet v Osaku.
     -  Soglasen. Tem ne  menee  na dvadcat' vtoroj  den' Ego Velichestvo,  s
regaliyami  budet  zdes'.   Bez  imperatorskih  regalij  ni  odno   pokolenie
imperatorov  ne  schitalos'  pravomochnym.  Tri  Svyashchennyh  Cennosti  priznany
bozhestvennymi  -  oni,  kak  vse  verili,  byli  prineseny  na  zemlyu  bogom
Ninigi-noh-Mikoto i peredany im lichno  svoemu  vnuku,  Dzimmu Tenno, pervomu
zemnomu  imperatoru.  On  zhe  lichno peredal ih svoim naslednikam,  i tak  do
nyneshnego  ih  derzhatelya  -  imperatora  Go-Nidzi.  Vsem  izvestny  eti  Tri
Svyashchennye Cennosti  -  mech,  brilliant  i zerkalo. Svyashchennye mech i brilliant
vsegda puteshestvovali  po gosudarstvu vmeste s  imperatorom, kuda  by on  ne
uezzhal  iz  svoego  dvorca  s  nochevkoj; zerkalo  ostavalos'  vo  vnutrennem
hranilishche  pri bol'shojsintoistskoj grobnice v Izu.  Mech, zerkalo i brilliant
prinadlezhali Synu  Neba.  Oni byli  simvolami  zakonnoj vlasti,  znakami  ee
bozhestennosti. Syn Neba bral ih s soboj, - takim obrazom on bral s soboj vsyu
svoyu vlast'.
     YAbu zasomnevalsya:
     -  Pochti  neveroyatno,  chtoby k  priezdu  imperatora byli  zakoncheny vse
prigotovleniya.
     -  O,  gospodin general Ishido  po porucheniyu  regentov  obratilsya  k Ego
Velichestvu  srazu  zhe, kak tol'ko uznal st gospodina  Zataki  v  男ose,  chto
gospodin  Toranaga  soglasilsya  -  eto  udivitel'no  -  pribyt'  v  Osaku  i
pokorit'sya  neizbezhnomu.  Tol'ko  velikaya  chest',  okazannaya  vashim hozyainom
regentam,  pobudila  ih  prosit'  Syna  Neba  okazat'  nam takuyu  milost'  i
prisutstvovat'. - Snova  suhoe pokashlivanie. - Pozhalujsta, izvinite menya, no
ne dadite li  vy mne,  kogda vam budet ugodno,  vashe oficial'noe  pis'mennoe
podtverzhdenie, chto priglashenie polucheno?
     -  Mogu  ya  sdelat'  eto  pryamo sejchas?  -  YAbu  pochuvstvoval vnezapnuyu
slabost'.
     - YA uveren, regenty ocenyat eto.
     YAbu slabym golosom poslal za pis'mennymi prinadlezhnostyami.  V mozgu ego
prodolzhalo  stuchat':  "Devyatnadcat'!..  Devyatnadcat'  dnej!  Toranaga  mozhet
tyanut'  tol'ko  devyatnadcat' dnej,  a potom tozhe  dolzhen byt' zdes'!  U menya
hvatit vremeni s容zdit' v Nagasaki i  blagopoluchno vernut'sya v  Osaku, no ne
dostanet, chtoby ustroit' napadenie na CHernyj Korabl' i  zahvatit' ego... Net
vremeni  prizhat'  Harimu, Kijyamu,  Onoshi, svyashchennikov-hristian! Net  vremeni
ob座avit' "Malinovoe nebo"! Ves'  plan  Toranaga  tol'ko illyuzii!..  Toranaga
proigral!  Mne  sledovalo znat' eto! Spokojno! Peredo  mnoj  dilemma: libo ya
slepo veryu Toranage, chto on vyskol'znet iz etoj seti, i pomogayu Andzhin-sanu,
kak  zadumano,  -  kak mozhno  bystree  nabiraem  lyudej  dlya  zahvata CHernogo
Korablya; libo ya edu k Ishido, govoryu emu vse, chto znayu, i pytayus' vytorgovat'
zhizn' sebe i Izu. Tak chto zhe vybrat'?.. "
     Prinesli bumagu,  tush' i kistochku. YAbu na minutu otbrosil terzavshie ego
somneniya  i sosredotochilsya na  pis'me, starayas' vyvodit' ieroglify kak mozhno
pravil'nee  i  krasivee.  Zrya  on  otvechaet  Prisutstviyu v  takom  smyatennom
sostoyanii, no  chto delat'?  Poka  on pisal, prishlo  okonchatel'noe reshenie  -
prinyat'  sovet  YUriko.  Srazu  slovno  svalilsya  tyazhelyj  gruz  -  vnutrenee
ravnovesie vosstanovilos', i on pochuvstvoval sebya namnogo luchshe. Svoe imya on
podpisal uzhe s vysokomernoj vychurnost'yu.
     "Kak  stat'  luchshim  vassalom Toranagi? Steret'  Ishido s lica zemli! No
est' li sposob  sdelat' eto i ostavit' vremya  dlya sobstvennogo spaseniya? " -
Tut on uslyshal, kak Ogaki govorit:
     - Vy priglasheny na oficial'nyj  priem, kotoryj general Ishido ustraivaet
zavtra v chest' dnya rozhdeniya gospozhi Oshiby.
     Vse eshche izmotannaya dorogoj,  Mariko obnyala snachala Kiri, potom obnyalas'
s gospozhoj Sazuko,  poradovalas' na rebenka i snova zanyalas' Kiri. Ee lichnye
sluzhanki suetlivo begali vokrug nih, prinosili chaj i sake, unosili  podnosy,
vbegali s podushkami i blagovoniyami, otkryvali i zakryvali sedzi,  vyhodivshie
vo vnutrennij sadik ih chasti Osakskogo zamka, obmahivalis' veerami, boltali,
smeyalis' i plakali.
     Nakonec Kiri hlopnula v ladoshi, otpuskaya sluzhanok, i tyazhelo  opustilas'
na special'nuyu podushku, edva spravivshis' s vozbuzhdeniem i radost'yu - lico  u
nee bylo ochen'  krasnoe. Mariko  i  gospozha Sazuko  toroplivo  obmahivali ee
veerami,  hlopotali vokrug nee,  no tol'ko posle treh bol'shih chashek sake ona
snova mogla bolee ili menee svobodno dyshat'.
     - Oh, vot  tak luchshe! Da, spasibo, detka, davaj eshche! Oh, Mariko-san, vy
i pravda zdes'?
     -  Da-da. Dejstvitel'no  zdes', Kiri-san.  Sazuko, vyglyadevshaya  gorazdo
molozhe svoih semnadcati let, podelilas' so starshimi podrugami:
     - Oh, my tak bespokoilis' iz-za etih sluhov...
     - Da, eto tol'ko sluhi, Mariko-san, - prervala Kiri. - YA tak mnogo hochu
uznat', chto chuvstvuyu - skoro budet obmorok...
     - Bednaya Kiri-san, vot,  voz'mite sake, - zabotlivo  skazala Sazuko.  -
Mozhet byt', raspustit' vam poyas...
     - YA  sovsem horosho sebya  chuvstvuyu! Pozhalujsta, ne suetites',  detka.  -
Kiri vzdohnula  i  slozhila ruki na ogromnom zhivote.  - Oh,  Mariko-san,  tak
horosho videt' lica druzej, a ne prosto teh, kto zhivet v etom Osakskom zamke.
     -  Da, -  podtverdila  Sazuko, ustraivayas' poblizhe  k Mariko, i  bystro
zagovorila: -  Kogda by  my ni vyshli za  vorota, serye uvivayutsya vokrug nas,
slovno pchely vokrug matki. Nam nel'zya vyhodit' iz  zamka -  nikomu iz dam, -
krome kak s razresheniya Soveta, a on pochti nikogda ne sobiraetsya i oni chto-to
myamlyat, tak chto ne dayut nikakih  razreshenij, a  doktor govorit, chto mne  eshche
nel'zya ehat',  hotya  ya  chuvstvuyu sebya  prekrasno,  i rebenok  chuvstvuet sebya
horosho, i... No snachala rasskazhite nam...
     Kiri perebila:
     - Snachala rasskazhite nam, kak nash hozyain.
     Devushka zasmeyalas', ee veseloe nastroenie ne omrachilos':
     - YA sobiralas' sprosit' o tom zhe, Kiri-san! Mariko otvetila tak, kak ej
velel Toranaga:
     - On vybral svoj put'  - on idet po nemu i  dovolen  svoim  resheniem. V
doroge ona mnogo raz repetirovala pro sebya etot otvet, no unynie, kotoroe ee
pri  etom  ohvatilo,  chut'  ne vynudilo  ee skazat' pravdu.  -  Prostite,  -
prosheptala ona.
     - Oh! - Sazuko  staralas'  ne vydat' svoego straha. Kiri  pripodnyalas',
usazhivayas' poudobnee:
     - Karma est' karma...
     -  Tak  chto  zhe,  nikakih  peremen,  nikakoj  nadezhdy?  -  Sazuko  byla
obeskurazhena.
     Kiri pohlopala ee po ruke:
     - Ver'te, chto karma est'  karma, ditya, a nash gospodin Toranaga  - samyj
velikij,  samyj  umnyj  iz  vseh  zhivushchih  na  zemle, ostal'noe  vse  obman.
Mariko-san, vy privezli nam pis'ma?
     - Oh, prostite! Da, vot oni. - Mariko vynula iz rukava tri svitka. - Da
- vam, Kiri-san: odno ot nashego  gospodina, odno ot gospodina Hiro-Macu. |to
dlya vas, Sazuko, ot vashego gospodina, no on  prosil menya skazat' vam, kak on
skuchaet i kak hochet uvidet' svoego poslednego syna. On zastavil menya vyuchit'
eto  i  povtorit' vam  tri raza. On ochen' skuchaet bez vas i tak hochet videt'
svoego samogo mladshego syna. Emu ochen' ne hvataet vas...
     Po shchekam devushki pobezhali slezy,  ona probormotala izvineniya i vybezhala
iz komnaty, zazhav svitok v ruke.
     - Bednoe  ditya! Ej  zdes'  ochen' trudno. - Kiri ne stala  raspechatyvat'
svoj  svitok. - Vy znaete o tom, chto budet prisutstvovat'  Ego Imperatorskoe
Velichestvo?
     -  Da. - Mariko  tozhe  byla  mrachna.  -  Gonec  ot  gospodina  Toranagi
vstretilsya  so mnoj nedelyu  nazad.  V  poslanii  net nikakih podrobnostej  i
nazvan den' pribytiya syuda. Vy slyshali ot gospodina Toranagi?
     - Ne  sovsem, ne lichno  ot nego - ya ne imela ot nego vestej uzhe  mesyac.
Kak on? Na samom dele?
     - Uveren v sebe, - Ona otpila nemnogo sake. - Oh, mozhno ya nal'yu vam?
     - Blagodaryu vas.
     - Devyatnadcat' dnej ne mnogo, pravda, Kiri-san?
     - Vremeni dostatochno, chtoby  s容zdit' v |do i vernut'sya obratno -  esli
potoropit'sya; dostatochno, chtoby prozhit' celuyu zhizn'; esli hotite - bolee chem
dostatochno, chtoby vyigrat'  bitvu ili poteryat' imperiyu, - hvatit vremeni dlya
milliona  veshchej, no  malo, chtoby  s容st' vse  redkie  blyuda ili  vypit'  vse
sake...  -  Kiri  slabo  ulybnulas'. - YA,  konechno,  ne sobirayus'  sleduyushchie
dvadcat' dnej sidet'  na diete. YA...  - ona spohvatilas'. -  Oh, pozhalujsta,
izvinite menya - vy slushaete moyu boltovnyu, a ved' vy dazhe ne pereodelis' i ne
pomylis'. U nas eshche budet massa vremeni pogovorit'.
     - O, pozhalujsta, ne obrashchajte na menya vnimanie. YA ne ustala.
     - No vy ne mogli ne ustat'. Vy ostanovites' u sebya doma?
     - Da.  To est' gde mne razreshit propusk generala Ishido, - Mariko gor'ko
ulybnulas'. - Ego privetstvie bylo ochen' cvetisto!
     Kiri serdito posmotrela na nee.
     -  Somnevayus', chtoby on  hot' kogo-nibud' vstretil s radost'yu,  dazhe  v
adu.
     - O? Prostite, a chto teper'?
     - Nichego novogo. YA znayu,  chto  on  prikazal  ubit' i  pytat'  gospodina
Sudziyamu,  hotya  u  menya  i net dokazatel'stv. Na  proshloj  nedele nalozhnicy
gospodina  Oda  so  svoimi  det'mi pytalis'  vybrat'sya pod vidom  dvornikov.
CHasovye zastrelili ih - "po oshibke".
     - Kak uzhasno!
     -  Konechno,  massa izvinenij!  Ishido  govorit, chto bezopasnost'  vazhnee
vsego. Byla inscenirovana popytka ubit' naslednika - eto ego opravdanie.
     - Nu a pochemu damy ne uezzhayut otkryto?
     - Sovet prikazal zhenam i sem'yam zhdat' muzhej, kotorye dolzhny priehat' na
ceremoniyu.  Velikij   gospodin  general  chuvstvuet  "otvetstvennost'  za  ih
bezopasnost'  i  otnositsya  k  nej  slishkom  ser'ezno,  chtoby  pozvolit'  im
zabludit'sya". Zamok zapert plotnee, chem staraya ustrica.
     - Za predelami zamka to zhe samoe,  Kiri-san. Na Tokkajdo namnogo bol'she
zastav,  chem  ran'she,  v   predelah  pyatidesyati   ri   svirepstvuet   sluzhba
bezopasnosti Ishido. Povsyudu patruli.
     - Vse im zapugany  krome nas i neskol'kih nashih  samuraev, a  my boimsya
ego ne bol'she, chem pryshcha na spine drakona.
     - Dazhe nashi doktora?
     - Oni tozhe.  Da, oni vse eshche sovetuyut nam ne vyezzhat',  dazhe esli budet
razreshenie, a my ego nikogda ne dozhdemsya.
     - Gospozha Sazuko zdorova, rebenok zdorov, Kiri-san?
     - Da, vy mogli videt' eto sami. I ya tozhe. - Kiri vzdohnula. Snova stalo
zametno,  kak  ona  napryazhena,  i  Mariko otmetila,  chto  v  volosah  u  nee
pribavilos'  sediny.  -  Nichego ne  izmenilos' s  teh  por, kak  ya  napisala
gospodinu  Toranage  v  Andzhiro.  My zalozhniki, i my  ostanemsya  zalozhnikami
vmeste so vsemi - do Dnya. Potom vse reshitsya.
     -  Teper', kogda  pribyvaet Ego  Imperatorskoe  Velichestvo... nastupaet
reshitel'nyj moment.
     - Vidimo  tak. Otdohnite, Mariko-san,  no prihodite  pouzhinat'  s nami.
Togda i pogovorim. O, kstati, eshche  novost' dlya vas. Izvestnyj vam chuzhezemnyj
hatamoto  - blagoslovi  ego Gospod' za spasenie nashego  gospodina, -  kak my
slyshali, blagopoluchno priplyl v gavan' vmeste s Kasigi YAbu-sanom.
     - O! YA  tak bespokoilas' za nih! Oni otplyli za den' do  moego ot容zda.
My tozhe popali okolo Nagoj v tajfun, no ne ochen' sil'nyj. YA boyalas' plyt' po
moryu... O, teper' horosho...
     - Zdes' bylo vse terpimo - krome  pozharov. Mnogo tysyach domov sgorelo, a
pogibli vsego dve tysyachi  chelovek. My segodnya slyshali,  chto osnovnaya tyazhest'
tajfuna prishlas' na Kyusyu,  na Vostochnoe poberezh'e, i chast' - na Sikoku.  Tam
pogibli desyat' tysyach. A polnyh svedenij o vsyakih ushcherbah eshche net.
     - A urozhaj? - bystro sprosila Mariko.
     - Zdes'  ochen' mnogo risa poleglo - celye polya. Krest'yane nadeyutsya, chto
ris  vypravitsya,  no kto znaet? Esli v etom sezone Kvanto ne postradaet,  ih
ris prokormit vsyu imperiyu i etot god i sleduyushchij.
     - Luchshe by takoj urozhaj kontroliroval Toranaga, a ne Ishido.
     - |to tak. No, prostite, devyatnadcat'  dnej malo, chtoby sobrat' urozhaj,
dazhe esli ves' mir budet molit'sya ob etom. Kiri predpolozhila:
     - Esli  ih korabl'  otplyl  za den'  do vashego ot容zda,  vy,  navernoe,
toropilis'.
     -  YA podumala, chto luchshe ne prohlazhdat'sya, Kiri-san.  Mne  ne  nravitsya
puteshestvovat' takim obrazom.
     - A Buntaro-san? U nego vse horosho?
     - Da. On  sejchas v Misime i na granice po zadaniyu gospodina Toranaga. YA
povidala  ego, kogda syuda  priehala.  Vy  ne znaete, gde  ostanovilsya Kasigi
YAbu-sama? U menya dlya nego pis'mo.
     - V domike dlya  gostej. YA uznayu, v kakom, i srazu zhe izveshchu vas. - Kiri
vypila eshche  vina. - Blagodaryu vas, Mariko-san. YA slyshala, Andzhin-san vse eshche
na galere.
     -  On ochen'  interesnyj chelovek,  Kiri-san.  On stal bolee  chem  prosto
polezen nashemu gospodinu.
     - YA  slyshala  ob  etom.  YA  hotela by poslushat' obo  vsem  -  o  nem, o
zemletryasenii, obo vseh vashih novostyah... Ah da, zavtra vecherom  oficial'nyj
priem v chest' dnya rozhdeniya gospozhi Oshiby ustraivaet gospodin Ishido. Konechno,
vas priglasyat.  YA slyshala, chto  sobirayutsya priglasit' i Andzhin-sana. Gospozha
Oshiba lyubopytstvuet, kak on vyglyadit. Vy pomnite,  naslednik odin raz  s nim
vstrechalsya. Vy togda tozhe v pervyj raz ego uvideli?
     - Da. Bednyaga, tak ego budut pokazyvat', kak pojmannogo kita?
     - Imenno. - I Kiri nevozmutimo dobavila: - Vmeste so vsemi nami. My vse
plenniki, Mariko-san, nravitsya vam eto ili net.
     Uraga izo vseh sil toropilsya vniz po pereulku v storonu morya. Noch' byla
temnaya,  nebo  -  zvezdnoe  i  yasnoe, vozduh svezh.  Na  nem  byla  svobodnaya
oranzhevaya  odezhda  buddijskogo   svyashchennika,  neizmennaya  shlyapa  i   deshevye
solomennye  sandalii.  Pozadi nego  raspolagalis'  sklady i  vysokoe,  pochti
evropejskogo  tipa  zdanie  missii iezuitov.  On zavernul za  ugol i  udvoil
skorost'.  Gruppa  seryh, nesushchih  fakely,  patrulirovala  bereg. On vezhlivo
zamedlil  shag,  priblizhayas' k  nim, hotya i  sohranyaya obychnyj dlya svyashchennikov
vysokomernyj vid. No samurai ne obratili na nego vnimaniya.
     On uverenno  shel po beregu mimo  vytashchennyh  iz  vody  rybach'ih  lodok.
Legkij veterok donosil gustye  zapahi  s morya i s berega,  otliv byl v samom
razgare. Po beregu  i v  zone otliva  razbrelis' nochnye rybaki, -  pri svete
fakelov  oni, slovno svetlyachki, ohotilis'  na  rybu s ostrogami. V  dvuhstah
shagah  vyshe   -  verfi,  pristani,   obrosshie   rakushkami.  U  odnoj  stoyalo
prikreplennoe  kanatami sudno s evropejskimi obvodami i kitajskimi parusami,
nad  nim  razvevalis'  flagi  Portugalii  i  kompanii  iezuitov; u shoden  s
fakelami tolpilis' serye. Uraga peremenil napravlenie, chtoby obojti korabl',
napravilsya  obratno  v  gorod,  udalilsya  na  neskol'ko  kvartalov,  peresek
Devyatnadcatuyu ulicu, povernul v izvilistyj pereulok i snova vyshel na dorogu,
vedushchuyu k pristani.
     - |j,  ty!  Stoj! - poslyshalsya prikaz  iz temnoty.  Uraga  ostanovilsya,
vnezapno ispugavshis'. Serye vyshli na svet i okruzhili ego:
     - Kuda napravlyaesh'sya, svyashchennik?
     - V Vostochnuyu chast'  goroda,  - zapinayas', ob座asnil Uraga, u nego vdrug
peresohlo vo rtu. - K nashim nichirenskim svyatynyam.
     -- A, ty nichirenin, da?
     Kakoj-to samuraj grubo zayavil:
     - YA ne iz etih. YA dzen-buddist, kak i gospodin general.
     - Dzen... ah da,  dzen luchshe vsego, - otkliknulsya drugoj. - Hotel  by ya
hot' chto-nibud' ponimat' v etom. Slishkom trudno dlya moej staroj golovy...
     - On nemnogo potliv dlya svyashchennika. Pochemu tak poteesh'?
     - Vy imeete v vidu, chto svyashchenniki ne poteyut?
     Oni posmeyalis', kto-to podnes fakel k nemu poblizhe.
     - A s chego by im potet'? - udarilsya v rassuzhdeniya grubyj samuraj. - Oni
tol'ko  i delayut, chto spyat ves'  den'  i razvlekayutsya vsyu noch': s monashkami,
det'mi, sobakami, sami  s soboj  -  so  vsem, chto oni mogut poluchit', i  vse
vremya nabivayut bryuho edoj, hotya ee i ne zarabatyvayut. Svyashchenniki - parazity,
vse ravno chto blohi.
     - |j, ostav'te ego!
     -- Snimi shlyapu, svyashchennik!
     Uraga okamenel:
     --  Pochemu?  I chem vam ploh  chelovek,  kotoryj  sluzhit  Budde? Budda ne
sdelal vam nichego durnogo.
     Samuraj voinstvenno vyshel vpered:
     - YA skazal - snimi shlyapu!
     Uraga  povinovalsya.  Ego  golova  byla  svezhevybrita,  kak  eto  delayut
svyashchenniki, i on  blagoslovil  kami,  ili  duha, ili ozarenie Buddy, kotorye
pobudili ego prinyat' dopolnitel'nye mery  predostorozhnosti,  na sluchaj, esli
ego  ostanovyat  za  narushenie komendantskogo chasa. Vsem samurayam Andzhin-sana
eshche  nachal'stvom   pristani   bylo  prikazano  ostavat'sya  na   sudne  -  po
rasporyazheniyu svyshe.
     -  U  vas net  nikakoj prichiny vesti sebya tak grubo, -  zayavil on  s ne
osoznannoj im  samim  vlastnost'yu  iezuitov. -  Sluzhenie Budde  - pochetno, i
stanovit'sya svyashchennikom  - obyazannost' kazhdogo samuraya v konce zhizni. Ili vy
ne znakomy s Busido? Gde vashe vospitanie?
     - CHto? Vy samuraj?
     - Konechno,  ya samuraj. Kak by inache ya osmelilsya govorit'  s samuraem  o
plohih  manerah?  -  Uraga  nadel shlyapu. - Luchshe  by  vy  patrulirovali, chem
pristavat'  i obizhat' nevinnyh svyashchennikov! - I on zanoschivo, s vysokomernym
vidom udalilsya, hotya u nego i drozhali koleni.
     Samurai nekotoroe vremya smotreli emu vsled, potom odin splyunul:
     - Svyashchenniki! Tozhe mne - samurai!
     - On prav, - ugryumo proiznes starshij. - Gde vashi manery?
     - YA vinovat. Proshu izvinit'.
     Uraga  shel,  ochen'  dovol'nyj  soboj.  Blizhe  k galere  on  opyat'  stal
ostorozhnichat' i dazhe pryatalsya v teni zdaniya. Potom, reshivshis',  vystupil  na
osveshchennuyu ploshchadku.
     - Dobryj vecher,  -  vezhlivo privetstvoval on seryh, kotorye slonyalis' u
shoden,  potom dobavil religioznoe blagoslovenie: - Namu Amida Butsu. Imenem
Buddy Amida.
     - Spasibo. Namu Amida Butsu.  - Serye  propustili ego besprepyatstvenno.
Im bylo prikazano propuskat' na bereg vseh  chuzhezemcev i samuraev, krome YAbu
i ego telohranitelej. O buddijskom svyashchennike, kotoryj plyl na etom korable,
ukazanij ne bylo.
     Srazu oshchutiv sil'nuyu ustalost', Uraga podnyalsya na glavnuyu palubu.
     - Uraga-san! - tihon'ko okliknul ego Bleksorn s yuta. - Idite syuda.
     Uraga   prishchurilsya,  privykaya   k  temnote.  On  uvidel  Bleksorna   i,
pochuvstvovav  zapah nemytogo tela, otdayushchij  latun'yu,  dogadalsya, chto vtoraya
ten' prinadlezhit drugomu chuzhezemcu, s neproiznosimoj familiej, kotoryj takzhe
znal portugal'skij  yazyk. On pochti zabyl etot chuzhezemnyj zapah,  kotoryj byl
chast'yu  ego zhizni. Andzhin-san - edinstvennyj iz  vstrechennyh im  chuzhezemcev,
kotoryj ne vonyal, - eto sygralo svoyu rol' v reshenii sluzhit' u nego.
     -  Ah,  Andzhin-san!  -  prosheptal  on  i  probralsya  k  nemu,   korotko
pozdorovavshis' s desyat'yu samurayami, ohranyavshimi palubu.
     On podozhdal  vnizu  lestnicy, poka Bleksorn sdelal znak, priglashaya  ego
podnyat'sya na yut.
     - Vse proshlo ochen'...
     - Podozhdite, - tihon'ko predupredil ego Bleksorn i pokazal  na bereg. -
Smotrite tuda.  Dal'she, okolo sklada. Vidite ego? Net, nemnogo severnee, von
tam, teper' vidite? - Ten' slegka sdvinulas', potom opyat' ischezla vo t'me.
     - Kto eto byl?
     -  YA  sledil  za vami s togo  momenta,  kak vy poyavilis'  na doroge. On
kralsya za vami. Vy ego ne zametili?
     - Net, gospodin. - K  Urage vernulis' ego opaseniya. - YA nikogo ne videl
i ne slyshal.
     - U nego ne bylo mechej, tak chto eto ne samuraj. Iezuit?
     -  Ne  znayu.  Ne dumayu,  chto  on  chem-nibud' pozhivilsya, -  ya  byl ochen'
ostorozhen. Proshu prostit', no ya ego ne zametil.
     - Nichego. - Bleksorn vzglyanul na Vinka. - Stupaj vniz, Dzhohan. YA dostoyu
etu vahtu i razbuzhu tebya na rassvete. Spasibo, chto posidel so mnoj.
     Vink dotronulsya  do  volos na lbu  i  ushel vniz. S nim  ischez i tyazhelyj
zapah.
     - YA nachinal uzhe bespokoit'sya o vas. CHto sluchilos'?
     - YAbu-sama ne  skoro  peredal  mne pis'mo.  Vot moj  otchet:  ya  poshel s
YAbu-sama i zhdal okolo zamka s poldnya, poka ne stemnelo, togda...
     - CHto vy delali vse eto vremya? Tochno?
     - Tochno,  gospodin?  YA vybral  tihoe  mestechko na rynochnoj  ploshchadi,  u
Pervogo Mosta, i pogruzilsya v meditaciyu - iezuitskaya shkola, Andzhin-san, - no
ne o Boge, a tol'ko o vas, o  YAbu-sama i o vashem budushchem, gospodin, -  Uraga
ulybnulsya.  -  Mnogie  prohozhie klali  mne  v misku monety. YA  dal otdohnut'
svoemu telu i pozvolil svoemu mozgu stranstvovat', hotya vse vremya sledil  za
Pervym  Mostom. Poslannik  ot  YAbu-sama prishel,  kogda uzhe stemnelo, i delal
vid,  chto  molitsya vmeste  so mnoj,  poka  my  ne  ostalis'  odni.  Poslanec
prosheptal sleduyushchee: "YAbu-sama  govorit, chto on ostaetsya v  zamke na  noch' i
vernetsya  zavtra  utrom".  Eshche  -  zavtra  vecherom   v   zamke   oficial'noe
meropriyatie, priglasheny i vy, ustraivaet gospodin general Ishido. I, nakonec,
vam sleduet imet' v  vidu  - "sem'desyat".  - Uraga  vzglyanul na Bleksorna, -
Samuraj povtoril eto dvazhdy, - kakoj-to vash shifr, gospodin?
     Bleksorn  kivnul,  no  ne  skazal,  chto  eto  odin  iz  mnogih  zaranee
ogovorennyh signalov  mezhdu nim i YAbu. "Sem'desyat" oznachaet, chto emu sleduet
podgotovit' korabl' k nemedlennomu vyhodu v more. No korabl' byl uzhe gotov k
otplytiyu: vse samurai, moryaki i grebcy sobrany na bortu. Kazhdyj ponimal, chto
oni nahodyatsya  vo  vrazheskih  vodah,  vse  byli  ochen' etim  vstrevozheny,  i
Bleksorn znal, chto vyvesti korabl' v more ne sostavit osobogo truda.
     - Prodolzhajte, Uraga-san.
     - |to vse, krome  eshche odnogo, chto ya hotel skazat' vam: segodnya priehala
gospozha Toda Mariko-san.
     - A! A ne slishkom li bystro ona dobralas' syuda iz |do sushej?
     - Da,  gospodin. Poka ya zhdal, ya  videl, kak oni  proehali po mostu, eto
bylo posle obeda, v  seredine  chasa kozla. Loshadi vzmylennye, ochen' gryaznye,
nosil'shchiki takie ustalye... Ih vel 究inaka-san.
     - Oni vas videli?
     - Net, gospodin. Dumayu, chto net.
     - Skol'ko ih bylo?
     - Okolo dvuhsot samuraev, s nosil'shchikami i v'yuchnymi loshad'mi. Eshche vdvoe
bol'she seryh v  kachestve eskorta. Na  odnoj  iz  v'yuchnyh loshadej  - sadki  s
pochtovymi golubyami.
     - Horosho. CHto eshche?
     - YA ushel kak mozhno bystree. Tam u missii est' lavka, gde prodayut lapshu,
tuda hodyat kupcy, torgovcy risom, shelkom, te, kto rabotaet v missii. YA zashel
tuda, poel i poslushal, o  chem  govoryat: otec-inspektor opyat' v rezidencii; v
Osake  mnogo  novoobrashchennyh  hristian; polucheno razreshenie  provesti  cherez
dvadcat' dnej bol'shuyu messu v chest' gospod Kijyama i Onoshi.
     - |to vazhnoe meropriyatie?
     - Da, i udivitel'no,  chto  takaya  sluzhba razreshena otkryto. Prazdnuetsya
den' Svyatogo Bernarda. Dvadcat'  dnej -  eto sleduyushchij den'  posle ceremonii
pokloneniya pered Vozvyshennym.
     YAbu   cherez  Uragu  rasskazyval   Bleksornu   ob   imperatore.  Novosti
rasprostranyalis' po vsemu korablyu, uvelichivaya obshchee oshchushchenie bedy.
     - CHto eshche?
     - Na rynke hodit mnogo raznyh sluhov, v osnovnom - plohie predskazaniya.
牡oko-sama, vdova Tajko, ochen'  bol'na.  |to ploho, Andzhin-san, potomu chto k
ee sovetam  vsegda prislushivalis'  -  oni ochen'  razumny. Odni  govoryat, chto
gospodin Toranaga okolo Nagoj, drugie - chto on ne dobralsya eshche i do Odavary,
neponyatno, komu verit'. Vse soglasny, chto urozhaj zdes', v Osake, budet ochen'
plohoj, a eto znachit, chto Kvanto stanet eshche vazhnee. Bol'shinstvo schitayut, chto
grazhdanskaya  vojna nachnetsya  srazu  posle smerti gospodina  Toranagi,  kogda
krupnye dajme  nachnut voevat' drug s  drugom. Cena  zolota  ochen' vysoka,  i
ssudnye stavki podnyalis' do semidesyati procentov.
     -  |to  neveroyatno vysoko,  vy, navernoe,  oshiblis',  - Bleksorn vstal,
chtoby dat' otdohnut' spine,  potom ustalo  oblokotilsya na planshir. Samurai i
Uraga  iz  vezhlivosti tozhe  vstali.  Schitalos'  plohim  tonom  sidet',  esli
gospodin stoit.
     - Proshu  prostit'  menya,  Andzhin-san, - govoril  Uraga. - No  nikak  ne
men'she,  chem pyat'desyat  procentov,  a obychno  -  shest'desyat  pyat'  i dazhe do
vos'midesyati.  Pochti dvadcat' let  nazad otec-inspektor prosil svyatogo ot...
prosil  papu razreshit'  nam  -  razreshit'  obshchestvu  -  ssuzhat'  pod  desyat'
procentov.   On  byl  prav  v  svoem  predpolozhenii   -  ono  podtverdilos',
Andzhin-san; eto  proslavilo hristianstvo  i privelo mnogo  novyh veruyushchih  -
ved' tol'ko  hristiane mogli poluchat' zajmy, vsegda umerennye.  Vy, v  vashej
strane, ne platite takie vysokie procenty?
     - Redko. |to rostovshchichestvo! Vy ponimaete, chto znachit "rostovshchichestvo"?
     - Ponimayu. No u  nas ssuda  ne schitaetsya rostovshchichestvom,  esli procent
menee sta.  Sejchas ris dorog, i eto  plohoj priznak - cena  ego udvoilas', s
teh por  kak  ya  byl  zdes'  - neskol'ko nedel' nazad. Zemlya  deshevaya, samyj
podhodyashchij  moment  pokupat'  zemlyu. Ili  dom.  Vo vremya  tajfuna i  pozharov
sgorelo,  mozhet  byt', desyat'  tysyach  domov  i pogibli  dve ili  tri  tysyachi
chelovek. Vot i vse, chto ya hotel vam soobshchit', Andzhin-san.
     -  Ochen' horosho.  Vy  prekrasno spravilis'. Vy upustili svoe  nastoyashchee
prizvanie!
     - Gospodin?
     - Net, nichego. - Bleksorn eshche ne znal, naskol'ko mozhno shutit' s Uragoj.
- Vy vse sdelali ochen' horosho.
     - Blagodaryu vas, gospodin.
     Bleksorn  nekotoroe vremya  razmyshlyal,  potom osvedomilsya  o  zavtrashnem
meropriyatii, i Uraga posovetoval emu vse, chto  mog. Potom on  rasskazal, kak
spassya ot patrulya.
     - Oni otpustili vas iz-za volos? - sprosil Bleksorn.
     - O da. Dostatochno bylo ih oficeru na menya vzglyanut', - Uraga vyter pot
so lba. - Prostite, zdes' zharko.
     -  Ochen', - vezhlivo soglasilsya  Bleksorn. Emu  nuzhno  bylo  kak sleduet
obdumat' poluchennuyu informaciyu. On vzglyanul na more, mashinal'no ocenivaya ego
sostoyanie,  takzhe kak  neba  i  vetra. Vse  bylo normal'no,  rybackie  lodki
spokojno drejfovali, podchinyayas'  prilivu, na raznyh rasstoyaniyah  ot korablya,
na nosu kazhdoj stoyali  pod fonaryami garpunshchiki  i vremya ot vremeni kidali  v
vodu svoe oruzhie, i ne  zrya - to i delo  na garpunah  izvivalis' i dergalis'
prekrasnye leshchi, kefali ili krasnye beriksy.
     -  I poslednee,  gospodin.  YA poshel k missii,  proshelsya  vokrug. Strazha
ochen' strogaya, i mne sperva ne udalos'  tuda vojti - po krajnej mere, dumayu,
chto ne smog by,  esli by kak-to sluchajno  ne proskochil, minuya strazhu. Poka ya
tam stoyal - videl, kak vnutr' voshla Dzimmoko, sluzhanka gospozhi Toda.
     - Vy uvereny?
     - Da. S nej byla drugaya sluzhanka. YA dumayu...
     - Gospozha Mariko? Tajkom?
     - Net,  gospodin. YA  uveren,  chto net. |ta vtoraya  sluzhanka  byla ochen'
vysokaya.
     Bleksorn  posmotrel  na  more i probormotal  pro sebya: "CHto zhe vse  eto
znachit? "
     Uragu prodolzhal:
     -  Gospozha  Mariko  hris...  ona  katolichka,  da?  Ona  prekrasno znaet
otca-inspektora.  |to  on ee  krestil.  Gospozha  Mariko samaya  vazhnaya, samaya
izvestnaya v strane posle treh  samyh-samyh  znatnyh: gospozhi  Oshiby, gospozhi
Dzendziko i 牡oko-sama, zheny Tajko.
     -  Mariko-san, byt' mozhet, pozhelala  ispovedat'sya? Ili poslushat' messu?
Sobranie prihozhan? I poslala Dzimmoko dogovorit'sya ob etom?
     -  Ob etom ili  obo  vsem, Andzhin-san. Vse gospozhi  dajme, obe  podrugi
generala  i  te, kto mogut  byt' nastroeny protiv  nego, strogo ogranicheny v
peredvizheniyah  za  predelami  zamka. Kak  tol'ko  oni  priezzhayut  tuda,  oni
ostayutsya v nem, kak ryba v zolotom sadke, ozhidayushchaya garpuna.
     - Hvatit! Dostatochno etih mrachnyh razgovorov!
     -  Prostite. YA dumayu, Andzhin-san,  gospozha  Toda teper'  uzhe bol'she  ne
vyjdet ottuda. Do teh por, poka ne nastupit devyatnadcatyj den'.
     -  YA prosil vas - perestan'te, pozhalujsta! YA ponyal pro zalozhnikov i pro
poslednij  den'.  -  Na  palube bylo  tiho, golosa umolkli. Ohrana  spokojno
otdyhala, dozhidayas' svoej vahty. O korpus bilis' melkie volny, takelazh uyutno
poskripyval.
     CHerez minutu Uraga opyat' zagovoril:
     -  Vozmozhno, Dzhimmoko prinesla priglashenie  - pros'bu vstretit'sya s nej
otcu-inspektoru. Ona, konechno, byla pod  nablyudeniem srazu posle peresecheniya
Pervogo Mosta. Konechno, Toda-Mariko-noh-Buntaro-noh-Dzhinsai byla pod ohranoj
s togo momenta, kak peresekla granicu vladenij gospodina Toranagi.
     - Mozhno nam budet uznat', esli otec-inspektor pojdet v zamok?
     - Da. |to legko.
     - A uznat', chto on skazal - ili chto sdelal?
     -  |to ochen'  trudno.  Proshu  prostit'  menya,  no  oni  budut  govorit'
po-portugal'ski ili na latyni. A kto govorit na etih dvuh yazykah krome vas i
menya?  Menya  uznayut  oba, -  Uraga  pokazal na zamok i  gorod,  -  Tam mnogo
hristian. Mnogie hoteli by okazat' emu takuyu uslugu - ubrat' vas ili menya.
     Bleksorn molchal -  otvechat' ne bylo nuzhdy. On smotrel  na glavnuyu bashnyu
kreposti -  ona  chetko vydelyalas'  na fone zvezd - i vspominal to, chto Uraga
rasskazyval  emu o legendarnyh,  bezgranichnyh sokrovishchah, sobrannyh Tajko po
vsej imperii  putem grabitel'skih  nalogov, vse  eti bogatstva  hranilis'  v
bashne. Eshche  on razmyshlyal  o vozmozhnyh dejstviyah Toranagi i gadal, gde teper'
Mariko i kakova cel' ee poezdki v Nagasaki. "Tak  vy govorite, devyatnadcatyj
den' - poslednij den', den' smerti, YAbu-san? " - povtoril on pro sebya, pochti
oshchutiv toshnotu ot mysli, chto petlya,  nakinutaya  na Toranagu, a stalo byt', i
na nego i na "|razmus", zatyagivaetsya.
     - Sigata ga nai! My poplyvem ochen' bystro v Nagasaki i obratno. Bystro,
ponimaete? Vsego chetyre dnya, chtoby nabrat' lyudej. Potom vernemsya.
     No zachem? Kogda Toranaga  okazhetsya zdes', vse pogibnut... No  YAbu soshel
na  bereg, skazav emu,  chto  poslezavtra  oni uplyvut.  V volnenii  Bleksorn
smotrel  togda,  kak uhodit YAbu, i dumal,  naskol'ko luchshe byl by  dlya  nego
"|razmus", a  ne galera. "|razmusom" on oboshel by Osaku i otpravilsya pryamo v
Nagasaki,  a mozhet, dazhe skrylsya by, nashel uyutnuyu  gavan' i tam, na svobode,
obuchil by svoih vassalov rabotat' na korable.
     "Ty durak! - obrugal on sebya. - S takoj malen'koj komandoj, kak  u tebya
sejchas, tebe ne  udalos' by dazhe postavit' korabl' na stoyanku, esli by  ty i
nashel takuyu gavan', chtoby  perezhdat' etot d'yavol'skij shtorm. Ty  byl  by uzhe
pokojnik".
     - Ne bespokojtes', gospodin, - uteshil Uraga. - Karma.
     -  A, karma...  - Vnezapno,  kakim-to  shestym chuvstvom  Bleksorn ulovil
opasnost', idushchuyu s morya, - telo ego rvanulos' prezhde, chem srabotal mozg, on
izognulsya,  i  strela  proletela  szadi,  zastaviv ego ukryt'sya v rubke.  On
tolknul Uragu v bezopasnoe mesto, no  tut  drugaya  strela, iz togo zhe samogo
zalpa,  so svistom  vonzilas' v gorlo  Uragi i pronzila ego... Posle pervogo
zalpa  vse  legli  na  palubu  i  okazalis'  nevredimy.  Uraga  pronzitel'no
zakrichal,  samurai  vopili,  vglyadyvayas'   iz-za  planshira  v  more.  Serye,
shnyryavshie  na  beregu,  kinulis' na  bort, iz  nochnoj  t'my so storony  morya
razdalsya eshche odin zalp - vse rassypalis' v poiskah ukrytiya. Bleksorn podpolz
k  planshiru,  zaglyanul cherez  shpigat i  uvidel ryadom rybach'yu lodku -  grebcy
okunali v vodu  fakely, stremyas' skoree rastvorit'sya vo t'me... To zhe delali
i na drugih lodkah. V kakoe-to mgnovenie Bleksorn uhvatil eshche otbleski sveta
na mechah i lukah...
     Krik  Uragi pereshel v bormotanie,  hrip agonii... Serye uzhe kinulis' na
yut s  lukami nagotove... Na korable razdavalsya ih topot i sopenie. Na palubu
vyskochil Vink s pistoletami nagotove, prigibayas' na begu:
     - Bozhe, chto zdes' proishodit? S vami vse v poryadke, kormchij?
     - Poka  da. Smotri-oni  v  rybach'ih lodkah!  - Bleksorn  popolz nazad k
Urage,  kotoryj  v agonii zagrebal  rukoj u  gorlo,  pytayas' vytashchit' drevko
strely, - krov' sochilas' iz nosa, rta i ushej...
     - Bozhe! - zadohnulsya Vink.
     Bleksorn odnoj  rukoj  vzyalsya  za nakonechnik strely, polozhil druguyu  na
teploe, pul'siruyushchee telo i so vsej  siloj potyanul. Strela vyshla  legko,  no
vsled za nej hlynul pul'siruyushchij potok krovi... Uraga stal zadyhat'sya.
     Ih  okruzhili  serye  i samurai  Bleksorna.  Nekotorye  prinesli shchity  i
zakryvali Bleksorna, ne zabotyas' o sobstvennoj bezopasnosti. Drugie sideli v
ukrytiyah i tryaslis', hotya opasnost' uzhe minovala. Kto-to  yarostno strelyal  v
noch' i krichal, prikazyvaya ischeznuvshim rybach'im lodkam vernut'sya...
     Bleksorn bespomoshchno derzhal Uragu na rukah,  - on dolzhen chto-to sdelat',
no chto? Uzhasnyj zapah krovi i smerti zabival emu nozdri, a instinkt ego, kak
vsegda i u kazhdogo v takih sluchayah, neproizvol'no vopil: "Slava Bogu! |to ne
ya! Ne moya krov'! Ne ya... Slava Bogu! "
     On videl -  glaza  Uragi molili, rot dvigalsya, no ne  izdaval ni zvuka,
tol'ko hrip, grud' vzdymalas'... Potom Bleksorn zametil, kak zadvigalis' ego
sobstvennye pal'cy, krestya  Uragu, pochuvstvoval, kak  telo Uragi  zadrozhalo,
zabilos', rot bezzvuchno zavopil, napominaya emu zagarpunennuyu rybu... V  etot
uzhasnyj moment Uraga rasstalsya s zhizn'yu.




     Bleksorn shel v zamok so svoej ohranoj iz dvadcati  vassalov, okruzhennyj
v desyat' raz bol'shim eskortom seryh. On gordo vystupal v  svoej novoj forme,
korichnevom kimono s pyat'yu nashivkami - venzelem  Toranagi, - i v pervyj raz v
oficial'noj,  s ogromnymi kryl'yami  nakidke. Zolotistye v'yushchiesya volosy byli
zapleteny v akkuratnuyu tuguyu kosichku. Mechi, kotorye podaril emu Toranaga, po
vsem pravilam byli zatknuty za poyas. Na nogah - tabi i kozhanye sandalii.
     Na  kazhdom perekrestke  vstrechalos' mnozhestvo seryh, oni useyali  i  vse
steny,  demonstriruya silu  Ishido  kazhdomu  dajme  i  generalu, vsem  krupnym
samurajskim   oficeram,  priglashennym   segodnya   vecherom  v   Bol'shoj  zal,
postroennyj Tajko v predelah vnutrennego kol'ca ukreplenij. Solnce sadilos',
bystro nastupala noch'.
     "Uzhasnaya  poterya  -  smert'  Uragi,  -  dumal   Bleksorn,  vse  eshche  ne
predstavlyaya, byla  li eta  ataka  napravlena  protiv  Uragi  ili protiv  ego
samogo. - YA poteryal luchshij istochnik znanij, kakoj tol'ko mog imet'".
     - V  polden' vy  edete  v zamok,  Andzhin-san, - skazal YAbu v eto  utro,
kogda vernulsya na galeru. - Za vami pribudut serye.
     - Da, YAbu-san.
     - Sejchas sovershenno bezopasno. YA  sozhaleyu, chto proizoshlo eto napadenie.
Sigata  ga  nai! Serye perevedut  vas v bezopasnoe mesto. Segodnya vecherom vy
ostanetes' v  zamke, v  chasti zamka, prinadlezhashchej gospodinu Toranage.  A na
sleduyushchij den' my poedem v Nagasaki.
     -- U nas est' razreshenie?
     YAbu serdito pokachal golovoj.
     - Sdelaem vid, chto idem v Misimu zabrat' gospodina Hiro-Macu. A takzhe i
gospodina Sudaru s sem'ej.  Poka  otdyhajte, Andzhin-san. Ne  dumajte o novom
napadenii. Sejchas vsem lodkam prikazano derzhat'sya podal'she otsyuda.
     -- Ponimayu. Pozhalujsta, izvinite menya, a chto budet segodnya noch'yu? Zachem
menya zovut v zamok?
     YAbu ulybnulsya svoej krivoj ulybkoj.
     - Vy budete  predstavleny Ishido, on hochet posmotret'  na vas. Kak gostyu
vam ne grozit nikakaya opasnost', - dobavil on i srazu zhe pokinul galeru.
     Bleksorn spustilsya vniz, ostaviv Vinka na vahte, no v tot moment, kogda
on krepko usnul, Vink rastolkal ego i on snova kinulsya na palubu.
     Nebol'shoj  dvadcatipushechnyj  portugal'skij   fregat  na  vseh  parusah,
krenyas' ot sil'nogo vetra, vhodil v gavan', vpritirku k skalam u vhoda.
     - |tot negodyaj toropitsya. - Vink vzdrognul.
     -  Vidimo,  eto  Rodriges.  Nikto  drugoj  ne  voshel by syuda pod  vsemi
parusami.
     - Bud' ya na vashem meste, kormchij, ya by zabral nas vseh i kinulsya otsyuda
ko vsem chertyam po  prilivu  ili dazhe bez priliva. Da my zdes' kak motyl'ki v
butylke s grogom. Nado ubirat'sya!
     - My ostanemsya!  Tebe pridetsya vbit' eto  sebe  v bashku! My  ostanemsya,
poka nam ne razreshat  ujti. My ostanemsya poka Ishido ne skazhet, chto my  mozhem
ujti, dazhe esli Papa i ispanskij korol' vyjdut na bereg vmeste so vsej Bogom
proklyatoj Armadoj!
     On opyat' spustilsya vniz, no son ne shel. V  polden'  pribyli serye, i  v
soprovozhdenii  bol'shogo  eskorta  on poehal v zamok. Oni petlyali  po gorodu,
minovali  mesto kaznej, gde vse eshche stoyalo pyat' krestov, - u  kazhdogo kresta
po  dva  cheloveka  s  kop'yami, lyudej  vse eshche privyazyvali  i  snimali, tolpa
vnimatel'no nablyudala za proishodyashchim. Bleksorn vnov' perezhil agoniyu i strah
togo napadeniya, oshchushchenie ruki  na meche, prikosnovenie kimono...  Prisutstvie
vassalov ne umen'shilo uzhasa ot etogo vospominaniya.
     Serye  proveli  ego  v tu chast'  zamka, gde  ran'she zhil  Toranaga, - on
posetil ee vpervye. Teper' zdes' zhili Kiritsubo i gospozha Sazuko s rebenkom,
zdes'  zhe pomeshchalis'  i ostavshiesya samurai Toranagi. Bleksorn prinyal vannu i
pereodelsya v prigotovlennuyu dlya nego odezhdu.
     - Gospozha Mariko zdes'?
     - Net. gospodin, izvinite, - otvetil emu sluga.
     - Togda gde mne ee najti? U menya dlya nee srochnoe soobshchenie.
     - K sozhaleniyu, Andzhin-san, ya ne znayu. Proshu menya izvinit'.
     Nikto iz slug ne mog emu pomoch'. Vse govorili: "Izvinite, ya ne znayu".
     Bleksorn  odelsya, polistal slovar', vspominaya  klyuchevye slova,  kotorye
mogli ponadobit'sya, i gotovyas' kak mozhno luchshe ih ispol'zovat',  potom vyshel
v  sad ponablyudat', kak  rastut kamni,  - no oni  i  ne  dumali  rasti... On
peresek vnutrennij rov - vezde goreli fakely.  Otbrosiv  vse svoi strahi, on
soshel s mosta. Mnogochislennye gosti, okruzhennye serymi, napravlyalis' v tu zhe
storonu,  -  chuvstvovalos',  chto vse ukradkoj  nablyudayut za nim... Uzhe pochti
avtomaticheski on  minoval poslednyuyu opusknuyu  reshetku.  Serye proveli ego po
labirintu perehodov  k  ogromnoj dveri  i  ostavili  pered nej. Ego  samurai
otoshli k drugoj storone dveri i ostalis' zhdat' vmeste s drugimi ohrannikami,
a on proshel vnutr'... To, chto on uvidel, porazilo by kogo ugodno.
     Ogromnyj  zal,  vysokie, s zolotymi  ukrasheniyami potolki,  kolonny  pod
zolochenymi  panelyami  na stropilah iz redkih  porod  otpolirovannogo dereva,
roskoshnye shelkovye drapirovki na stenah... Naryadnye, odetye  po  vsej  forme
samurai - ih bylo ne menee  pyatisot - so svoimi  damami zapolnyali pomeshchenie.
Damy, v  velikolepnyh kimono, pod zontikami samyh  fantasticheskih  ottenkov,
pohozhi byli na  yarkie ekzoticheskie cvety. Aromat  ih duhov tonko sochetalsya s
blagovoniyami dragocennyh drevesnyh form,  klubivshimisya v  izyashchnyh  nastennyh
kuril'nicah. Glaza Bleksorna pytalis' najti sredi  etoj massy  lyudej Mariko,
ili YAbu, ili hot' kakoe-nibud' znakomoe lico, no nikto emu ne  popadalsya. Po
odnoj  storone stoyala ochered' gostej,  zhdavshih vozmozhnosti poklonit'sya pered
vozvysheniem  v dal'nem konce zala, gde  stoyal vazhnyj  pridvornyj  chin -  sam
princ Ogaki Takamoto. Bleksorn uznal Ishido - vysokogo, hudogo, s carstvennoj
osankoj, -  tozhe  stoyavshego u  vozvysheniya,  i zhivo vspomnil osleplyayushchuyu silu
udara po licu i sobstvennye pal'cy, vcepivshiesya v gorlo...
     Na vozvyshenii v odinochestve, udobno raspolozhivshis' na  podushke,  sidela
gospozha  Oshiba.  Dazhe  na takom  rasstoyanii  Bleksorn  obratil  vnimanie  na
oshelomlyayushchee  bogatstvo  ee   kimono   -  redchajshego  temno-golubogo  shelka,
rasshitogo zolotymi  nityami. "Vysochestvo"  - tak  nazyval ee Uraga, s opaskoj
rasskazyvaya emu vo vremya poezdki o nej i ee istorii. Teper' on mog videt' ee
voochiyu: legkaya, pochti devich'ya figura, belaya  svetyashchayasya kozha,  chernye  glaza
kazhutsya ogromnymi  pod izognutymi, iskusno  podvedennymi brovyami,  blestyashchie
volosy ulozheny v vide krylatogo shlema...
     Processiya  gostej prodvigalas' vpered. Bleksorn ustroilsya  v storone, v
samom  svetlom meste,  na golovu  vozvyshayas'  nad okruzhayushchimi  ego  gostyami.
Vezhlivo otstupiv v storonu, chtoby dat' dorogu drugim gostyam, on zametil, chto
glaza Oshiby snova napravleny v ego storonu. Teper' i Ishido  smotrel na nego.
Oshiba  i  Ishido  chto-to  skazali  drug drugu,  zadvigalsya trepetnyj  veer...
Bleksorn nelovko napravilsya k  stene, chtoby  byt'  menee zametnym,  no serye
pregradili emu dorogu.
     - Dozo. - Samuraj vezhlivo pokazal na ochered'.
     - Haj, domo. - Bleksorn prisoedinilsya k ocheredi. Te, kto stoyali vperedi
i szadi nego, klanyalis',  on  otvechal  na ih poklony. Postepenno gul golosov
zatih  i  sovsem  zamer  - vse smotreli na  nego.  Damy i  samurai  smushchenno
ustupili emu dorogu.  Mezhdu  nim  i vozvysheniem  ne  ostalos'  uzhe nikogo...
Mgnovenie Bleksorn byl nepodvizhen  - i vot v napryazhennom  molchanii  vystupil
vpered. Pered  samoj platformoj on stal na koleni i choporno poklonilsya, odin
raz - Oshibe i odin raz - Ishido: on videl, chto tak delali vse. Podnimayas', on
bol'she vsego boyalsya, chto upadut ego mechi ili on  poskol'znetsya i opozoritsya,
no vse proshlo, slava Bogu, udachno i on stal uzhe othodit' v storonu.
     - Podozhdite, pozhalujsta, Andzhin-san. - |to proiznesla Oshiba.
     Bleksorn ostanovilsya. Ee siyanie, kazalos', uvelichilos' i ona  stala eshche
zhenstvennee. On  chuvstvoval neobychajnuyu chuvstvitel'nost', ishodyashchuyu  ot nee,
hotya ona, kazalos', vovse ob etom ne zabotilas'.
     - Govoryat, vy znaete nash yazyk? - Ee golos zvuchal neobyknovenno intimno.
     - Proshu izvinit' menya,  vashe  vysochestvo,  - nachal Bleksorn,  ispol'zuya
svoj proverennyj vremenem zapas vyrazhenij i slegka, zapinayas', tak kak ochen'
nervnichal,  - prostite, no  ya vynuzhden upotreblyat'  tol'ko  korotkie frazy i
pochtitel'no proshu  vas obrashchat'sya ko mne s samymi prostymi slovami, chtoby  ya
imel  chest' ponyat' vas. - On zametil, chto  vseobshchee vnimanie sosredotochilos'
na nih i chto YAbu probiraetsya  k  nemu, ostorozhno  razdvigaya  tolpu, - Mogu ya
pochtitel'no pozdravit'  vas s dnem  rozhdeniya  i molit'sya, chtoby vy schastlivo
prozhili eshche tysyachu let?
     -  |to  ne  ochen'  prostye slova,  Andzhin-san,  -  gospozha  Oshiba  byla
porazhena.
     - Proshu menya izvinit', vashe vysochestvo, ya uchil ih vsyu proshluyu noch'. Vse
li ya pravil'no skazal?
     - Kto uchil vas etomu?
     - Uraga-noh-Tadamasa, moj vassal.
     Ona nahmurilas', potom  vzglyanula na Ishido, kotoryj naklonilsya vpered i
zagovoril tak bystro, chto Bleksorn ne ulovil nichego, krome slova "strely".
     -  A, eto tot otstupnik, hristianskij svyashchennik, kotorogo ubili proshloj
noch'yu na vashem korable?
     - Prostite, vashe vysochestvo?
     - Samuraj, kotorogo ubili streloj proshloj noch'yu na korable.
     - Da, eto  on, -  vashe  vysochestvo, - Bleksorn vzglyanul na Ishido, potom
snova na nee. -  Proshu menya izvinit', vashe  vysochestvo,  ne razreshite li  vy
privetstvovat' gospodina generala?
     - Da, razreshayu.
     - Dobryj vecher, gospodin general, - Bleksorn  byl zauchenno  vezhliv, - V
proshluyu vstrechu ya byl ochen' ne v sebe. Ves'ma sozhaleyu.
     Ishido nebrezhno otvetil na poklon:
     - Da, pomnyu. Vy byli ves'ma nevezhlivy. Nadeyus', vy ne vyjdete iz sebya i
ne vykinete nichego takogo segodnya vecherom.
     -  YA byl ochen'  ne  v sebe toj  noch'yu, proshu  menya izvinit', - povtoril
Bleksorn.
     - A chto, takie vspyshki bezumiya obychny sredi chuzhezemcev?
     Takaya grubost' po otnosheniyu k gostyu, pri postoronnih, byla ochen' plohim
priznakom. Glaza Bleksorna na mig obratilis' k gospozhe Oshiba,  on  uvidel  v
nih udivlenie i reshil risknut':
     - Ah, gospodin  general,  vy  v znachitel'noj  stepeni pravy.  CHuzhezemcy
vsegda nemnogo sumasshedshie. No, prostite,  teper' ya samuraj, hatamoto, i eto
bol'shaya, ochen' bol'shaya chest' dlya menya. YA bol'she ne chuzhezemec.
     On zagovoril tem golosom, kakim privyk komandovat' s yuta, i golos etot,
bez osobyh usilij s ego  storony,  zapolnil  vsyu komnatu. -  Teper'  ya ponyal
pravila horoshego tona samuraev - i nemnogo Busido. I va.  Proshu proshcheniya,  ya
bol'she ne varvar.  - Poslednee slovo on proiznes  kak vyzov, bez straha:  on
znal, chto yaponcy ponimayut tolk v muzhestve i gordosti i uvazhayut eti kachestva.
Ishido zasmeyalsya.
     - Tak,  samuraj Andzhin-san. -  Kazalos'  on razveselilsya. -  YA prinimayu
vashi izvineniya. Sluhi o vashej smelosti verny. Horosho,  ochen'  horosho. YA tozhe
proshu  proshcheniya. Uzhasno, chto eti prezrennye roniny smogli sdelat' takoe - vy
menya ponimaete? |to nochnoe napadenie...
     - Da, gospodin, ponimayu. Ochen' ploho. Pogiblo chetyre cheloveka.  Odin iz
nih - moj, troe - serye.
     - |to ploho, ochen' ploho. Ne bespokojtes',  Andzhin-san. Bol'she etogo ne
budet.  - Ishido zadumchivo osmotrel zal,  i  vse horosho ponyali, chto on imel v
vidu. -  YA otdal  prikazy ohrane, ponimaete? Ochen'  horoshej ohrane.  Nikakih
napadenij. Ni s kakoj  storony.  Teper'  vas  budut ochen' horosho ohranyat'. V
zamke sovershenno bezopasno.
     - Blagodaryu vas. Prostite za bespokojstvo.
     -  Nichego.  Vy  vazhnyj chelovek, vy samuraj. U  vas osoboe,  samurajskoe
polozhenie pri gospodine Toranage. YA ne zabyvayu, ne bojtes'.
     Bleksorn eshche raz poblagodaril Ishido i povernulsya k gospozhe Oshibe.
     -  Vashe  Vysochestvo,  v  nashej strane  est'  koroleva -  nasha koroleva.
Pozhalujsta, izvinite menya  za plohoj  yaponskij... Da, v moej  strane  pravit
koroleva. V nashej strane  est' obychaj - vsegda darit' damam na den' rozhdeniya
podarki.  Dazhe koroleve.  - Iz karmana v  rukave  on  izvlek rozovyj  cvetok
kamelii,  kotoryj  srezal  v sadu.  On polozhil  ego pered  soboj, boyas', chto
perestaralsya. - Proshu menya izvinit', esli u menya ne ochen' horoshie manery.
     Ona posmotrela na cvetok... Pyat'sot chelovek, zataiv dyhanie, zhdali, kak
ona otvetit na takuyu smelost' i galantnost' chuzhezemca - i lovushku, v kotoruyu
on, skoree vsego nenamerenno, zamanil ee.
     - YA ne koroleva,  Andzhin-san, - medlenno otvetila Oshiba. -  Tol'ko mat'
naslednika i vdova gospodina Tajko. YA ne mogu prinimat' dary kak koroleva: ya
ne koroleva, nikogda ne stanu korolevoj, ne hochu delat' vid, chto ya koroleva,
i  byt' korolevoj.  - Ona  ulybnulas' vsem  srazu  i  srazu dlya  vseh  nezhno
promolvila: -  No kak dama, v svoj den' rozhdeniya, byt' mozhet, ya mogu prosit'
razresheniya prinyat' podarok Andzhin-sana?
     Vse razrazilis' aplodismentami. Bleksorn poklonilsya i poblagodaril  ee,
ponyav tol'ko, chto ego podarok prinyat. Kogda vse utihomirilis', gospozha Oshiba
okliknula:
     - Mariko-san,  vash uchenik opravdyvaet  vashi usiliya?  Mariko probiralas'
mezhdu gostyami, ryadom s nej shel yunosha, eshche Bleksorn uznal Kiritsubo i gospozhu
Sazuko i zametil, chto yunosha ulybaetsya moloden'koj devushke,  no  tut zhe zabyl
ob etom - momental'no pereklyuchilsya na Mariko:
     -  Dobryj vecher, gospozha  Toda. - I vdrug dobavil po-latyni - eto  bylo
riskovanno, no  uspeh op'yanil ego: - |tot vecher  stal  eshche bolee prekrasnym,
kogda poyavilis' vy.
     -  Blagodaryu  vas,  Andzhin-san,  -  otvetila  ona   po-yaponski,  slegka
pokrasnev. Mariko podoshla k vozvysheniyu  - yunosha ostalsya sredi nablyudayushchih so
storony -  i poklonilsya Oshibe. - Moih trudov zdes' malo, Oshiba-san. |to  vse
zasluga Andzhin-sana i knigi, kotoruyu emu dali svyatye otcy.
     - Ah da, slovar'! - Oshiba sdelala  Bleksornu znak pokazat' ej knigu i s
pomoshch'yu Mariko bystro razobralas' v nej. Ona byla v vostorge, Ishido tozhe.
     -  My dolzhny sdelat' kopii,  gospodin general. Pozhalujsta, prikazhite im
sdelat' dlya nas  sotnyu  knig. S ih  pomoshch'yu nashi  yunoshi skoro nauchatsya yazyku
chuzhezemcev.
     -  Horoshaya  ideya,   gospozha.  CHem   skoree  u  nas   budut  sobstvennye
perevodchiki, tem luchshe, - Ishido zasmeyalsya. - A hristianam pridetsya perezhit',
chto my narushim ih monopoliyu.
     Sedoj  samuraj  let  shestidesyati, kotoryj  stoyal  vperedi vseh  gostej,
vyrazil svoe mnenie:
     -  Hristiane  ne  vladeyut  monopoliej,  gospodin  general.  My   prosim
otcov-hristian,  fakticheski  my nastaivaem, chtoby  oni  byli perevodchikami i
torgovcami, - ved' tol'ko oni mogut govorit' s obeimi storonami i pol'zuyutsya
doveriem  u teh  i drugih.  |tot obychaj  zavel  gospodin Goroda i  prodolzhil
gospodin Tajko.
     - Konechno,  gospodin  Kijyama, ya ne imel  v  vidu obidet' teh dajme  ili
samuraev,  kotorye   stali   hristianami.  YA  govoril   tol'ko  o  monopolii
svyashchennikov-hristian, - otvechal Ishido. - Dlya nas bylo by luchshe, esli by nashi
lyudi,  a ne inostrannye svyashchenniki  - kakie  by to ni bylo -  kontrolirovali
nashu torgovlyu s Kitaem.
     - No ved' ni  razu ne bylo sluchaev obmana, gospodin general, - vozrazil
Kijyama.  - Ceny pravil'nye,  torgovlya idet legko i vygodno,  otcy-svyashchenniki
svoih  lyudej kontroliruyut. Bez  yuzhnyh  varvarov  ne  bylo  by  ni shelka,  ni
torgovli s  Kitaem. Esli by ne svyatye otcy,  my imeli by  mnogo oslozhnenij -
ochen' mnogo oslozhnenij. Proshu prostit', chto upominayu ob etom.
     - Ah, gospodin Kijyama, -  propela gospozha  Oshiba, - ya uverena, gospodin
Ishido pol'shchen tem, chto vy  ego popravili, ne  tak li,  gospodin general? CHto
znachil by Sovet regentov bez sovetov gospodina Kijyamy?
     - Bezuslovno,  - soglasilsya Ishido.  Kijyama  s usiliem poklonilsya,  hotya
on-to ne byl obizhen. Oshiba vzglyanula na yunoshu i vzmahnula veerom:
     - A chto vy skazhete, Sarudzi-san? Stali by vy uchit' chuzhezemnyj yazyk?
     YUnosha vspyhnul pod ee osleplyayushchim vzglyadom. Hrupkij, krasivyj, on ochen'
staralsya vyglyadet' muzhestvennee, chem byl v svoi nepolnye pyatnadcat' let.
     - O, ya nadeyus', mne ne pridetsya etim zanimat'sya, Oshiba-sama... No, esli
mne prikazhut, - ya poprobuyu. Budu ochen' starat'sya.
     Vseh tronula ego neposredstvennost'. Mariko gordo skazala po-yaponski:
     - Andzhin-san, eto moj syn, Sarudzi.
     Bleksorn sosredotochenno slushal vsyu predydushchuyu besedu, no  bol'shaya chast'
ee   ostavalas'  dlya  nego  neponyatna  -  bystraya  razgovornaya  rech'  sil'no
otlichalas' ot literaturnoj. No on ulovil imya - Kijyama  - i  trevoga pokinula
ego. On poklonilsya Sarudzi, i tot ceremonno otvetil na ego poklon.
     - Prekrasnyj molodoj chelovek. Horosho imet' takogo syna, Mariko-san.
     On ukradkoj posmotrel na pravuyu ruku yunoshi, zametno iskrivlennuyu, i tut
zhe vspomnil: Mariko odnazhdy rasskazyvala emu  o  svoih rodah, ochen' dolgih i
trudnyh. "Bednyaga, - podumal on, - kak zhe on smozhet pol'zovat'sya mechom? " On
vovremya  otvel glaza,  nikto  ne zametil  etogo  ego  vzglyada - krome samogo
Sarudzi. Na lice yunoshi otrazilis' smushchenie i bol'.
     -  Horosho  imet'  takogo syna,  Mariko-sama,  no  ved'  eto  sovershenno
nevozmozhno, chtoby u vas byl takoj vzroslyj syn, - sami vy tak molody.
     Oshiba tut zhe zadala vopros:
     - Vy vsegda tak galantny, Andzhin-san?
     - Prostite?
     - Ah, vsegda vy tak lyubezny? Komplimenty! Ponimaete menya?
     -  Net,  prostite,  pozhalujsta,  ne  ponyal.  -  Golova u Bleksorna  uzhe
raskalyvalas'  ot   postoyannogo  napryazheniya.  Tem  ne  menee,  kogda  Mariko
ob座asnila, o chem rech', on otvetil s shutlivoj torzhestvennost'yu:
     - Ah, proshu  proshcheniya, Mariko-san. Esli  Sarudzi dejstvitel'no vash syn,
pozhalujsta, skazhite gospozhe Oshibe: ya ne znal, chto damy zdes' vyhodyat zamuzh v
desyat' let.
     Ona perevela, pitom dobavila chto-to, chto vseh rassmeshilo.
     - CHto vy skazali?
     -  Ah! - Mariko zametila,  chto Kijyama zlo smotrit na Bleksorna. - Proshu
proshcheniya, gospodin Kijyama, mogu ya predstavit' vam Andzhin-sana?
     Kijyama vezhlivo otvetil na ochen' pochtitel'nyj poklon Bleksorna.
     - YA slyshal, chto vy hristianin...
     - Ah, izvinite, gospodin Kijyama, - otvetil tot po-yaponski. - Da. YA tozhe
hristianin, no drugoj sekty.
     - Vashu sektu ne lyubyat v moej provincii.  I v Nagasaki, i na  Kyusyu,  da,
dumayu, ni v odnoj iz provincii, gde dajme - hristiane.
     Mariko s usiliem uderzhala na lice ulybku, - doma ona  mnogo razmyshlyala,
pytayas' opredelit', sam li Kijyama nanyal ubijc  Amidy i organizoval napadenie
proshloj noch'yu. A teper' v perevode ona postaralas' smyagchit' grubost' Kijyamy.
Vse vnimatel'no slushali razgovor.
     - YA ne svyashchennik,  gospodin.  -  Bleksorn obratilsya  neposredstvenno  k
Kijyame. - Esli i okazhus' v vashih krayah, to tol'ko po torgovym delam. Nikakih
razgovorov o religii ili propovedej svoego ucheniya. Pochtitel'no proshu  tol'ko
razresheniya torgovat'.
     - YA ne hochu,  chtoby vy  torgovali! Ne zhelayu, chtoby vy poyavlyalis' v moih
zemlyah! Vam  zapreshcheno  poyavlyat'sya v  moih  zemlyah  pod strahom  smerti!  Vy
ponimaete?
     -- Da, ponimayu. Ochen' sozhaleyu.
     Kijyama nadmenno povernulsya k Ishido.
     - Nam sledovalo by polnost'yu zapretit'  etu sektu i etih  chuzhezemcev vo
vsej imperii. YA predlozhu eto na sleduyushchej  vstreche  Soveta. A  poka  otkryto
zayavlyayu:  gospodinu  Toranage dali  plohoj  sovet -  sdelat' inostranca, tem
bolee takogo cheloveka, samuraem. Ochen' opasnyj precedent!
     - Nu, eto  ne  tak uzh  vazhno!  Oshibki nyneshnego pravitelya  Kvanto ochen'
skoro budut ispravleny.
     - Lyudyam svojstvenno delat' oshibki, gospodin general.  - Kijyama stoyal na
svoem. - Tol'ko Gospod'  Bog vse vidit  i  vse mozhet. Edinstvennaya nastoyashchaya
oshibka  gospodina Toranagi -  chto on  postavil svoi interesy  vyshe interesov
naslednika.
     - Da, - soglasilsya Ishido.
     - Proshu menya izvinit', -  vmeshalas' Mariko, - no eto nepravda. Sozhaleyu,
no vy oba  oshibaetes' v moem  gospodine. Kijyama ochen'  vezhlivo povernulsya  k
nej.
     - Vy zanyali sovershenno pravil'nuyu  poziciyu, Mariko-san. No, pozhalujsta,
davajte  ne budem obsuzhdat' eto segodnya vecherom. Da, gospodin general, a gde
sejchas gospodin Toranaga? Kakovy poslednie vesti?
     - Vchera s pochtovym  golubem prishlo uvedomlenie, chto on v Misime. Teper'
ya zhdu ezhednevnyh soobshchenij o ego peredvizhenii.
     - CHto zh, znachit, cherez dva dnya on peresechet  granicy svoej provincii, -
podytozhil Kijyama.
     - Da, gospodin Ikava  Dzhik'ya gotov privetstvovat' ego v  sootvetstvii s
ego polozheniem.
     -  Budem nadeyat'sya, - Kijyama ulybnulsya Oshibe,  - on  ochen' blagosklonno
otnosilsya k nej.  -  V etot den',  gospozha, v chest' takogo  sluchaya, mozhno li
poprosit' vas o pozvolenii regentam privetstvovat' naslednika?
     - Naslednik pochtet eto za  chest', gospodin, - otvetila ona, k vseobshchemu
odobreniyu. - A potom ne  soblagovolite li vy i vse zdes' prisutstvuyushchie byt'
ego gostyami na sostyazanii poetov? A regenty - stat' sud'yami?
     Vse burno zaaplodirovali.
     - Blagodaryu vas, no ne predpochtitel'nee li,  chtoby rol' sudej vypolnili
vy i princ Ogaki s kem-nibud' iz dam?
     - Ochen' horosho, esli vy tak pozhelaete.
     - Togda, gospozha, kakuyu zhe vybrat' temu? I pervuyu stroku stihotvoreniya?
Poeticheskij dar Kijyamy slavilsya  ne menee, chem ego iskusnoe vladenie mechom i
otvaga v boyah.
     - Pozhalujsta, Mariko-san,  mozhet byt', vy otvetite gospodinu  Kijyame? -
Vse  opyat'  voshitilis'  nahodchivost'yu  Oshiby,  -  ona  byla  posredstvennoj
poetessoj, togda kak Mariko - iskusnoj, chto izvestno vsem.
     Mariko eto obrashchenie pol'stilo. Ona zadumalas' na minutu.
     -  Tema - o  segodnyashnem vechere, gospozha  Oshiba, i pervaya  stroka - "Na
vetke bez list'ev... "
     Oshiba i ostal'nye pohvalili ee vybor. Kijyama podobrel:
     - Prevoshodno, no my budem ochen' starat'sya vyigrat' u vas, Mariko-san.
     -  Nadeyus', vy prostite menya, gospodin, no ya  ne stala by uchastvovat' v
sostyazanii.
     - Konechno, vy dolzhny uchastvovat'! - Kijyama ne prinyal ee slov vser'ez, -
Vy odna iz luchshih poetess v gosudarstve. Bez vas sovsem ne to.
     - Proshu menya izvinit', gospodin, no, k sozhaleniyu, menya zdes' ne budet.
     -- Ne ponimayu.
     Oshiba sprosila:
     - CHto eto znachit, Mariko-san?
     -  O, pozhalujsta, izvinite  menya,  gospozha,  zavtra ya  pokidayu Osaku  -
vmeste s gospozhoj Kiritsubo i gospozhoj Sazuko.
     Ulybka Ishido ischezla.
     - I kuda zhe vy napravlyaetes'?
     - Vstretit' svoego syuzerena, gospodin.
     - Gospodin Toranaga budet zdes' cherez neskol'ko dnej, razve ne tak?
     -  Gospozha  Sazuko uzhe  neskol'ko  mesyacev ne  videla  svoego  muzha,  a
gospodin  Toranaga eshche ne  imel  udovol'stviya videt' svoego poslednego syna.
Konechno,  gospozha  Kiritsubo budet soprovozhdat' nas. Gospodin ochen' davno ne
videl i hozyajku svoih dam.
     -  Gospodin  Toranaga budet  zdes' tak  skoro,  chto vam  net nadobnosti
vstrechat' ego.
     - No ya dumayu, chto eto neobhodimo, gospodin general.
     Ishido reshitel'no skazal:
     -  Vy  tol'ko  chto  pribyli,  i  my  soskuchilis'  po  vashemu  obshchestvu,
Mariko-san.  Osobenno  gospozha  Oshiba.  YA soglasen s  gospodinom  Kijyamoj, -
konechno, vy dolzhny uchastvovat' v sorevnovanii.
     - Prostite, no menya zdes' ne budet.
     - Ochevidno, vy ustali, gospozha. Vy tol'ko chto pribyli. Konechno,  sejchas
nepodhodyashchee vremya obsuzhdat' takie  lichnye voprosy.  -  Ishido  povernulsya  k
Oshibe. -  Mozhet byt', gospozha Oshiba, vam sleduet poprivetstvovat'  ostal'nyh
gostej?
     - Da, da, konechno! - vspyhnula Oshiba.
     Srazu zhe poslushno obrazovalas'  ochered', nachalsya vyzhidatel'nyj gul,  no
srazu nastupila tishina, kogda razdalsya golos Mariko:
     - Blagodaryu vas, gospodin general. YA soglasna, no eto ne  lichnoe delo i
zdes'  nechego  obsuzhdat'.  Zavtra ya  uezzhayu,  chtoby zasvidetel'stvovat' svoe
pochtenie moemu syuzerenu, s ego damami.
     Ishido holodno proiznes:
     -  Vy zdes',  gospozha,  po  lichnomu priglasheniyu Syna Neba,  a  takzhe  i
regentov.  Pozhalujsta, poterpite. Vash  gospodin  tozhe budet  zdes',  i ochen'
skoro.
     - Soglasna, gospodin. No Ego Imperatorskoe Velichestvo priglashaet tol'ko
cherez  dvadcat' dva  dnya.  V priglashenii  net prikaza mne  ili  komu-to  eshche
ostavat'sya v Osake do etogo sroka. Ili est'?
     - Vy zabyvaete o svoih manerah, gospozha Toda.
     - Proshu menya izvinit', ya men'she vsego etogo hotela. Prostite, ya prinoshu
svoi  izvineniya.  -  Mariko  povernulas' k  Ogaki, pridvornomu. -  Gospodin,
priglashenie Vozvyshennogo trebuet, chtoby ya ostavalas' zdes' do ego priezda?
     Ulybka Ogaki byla bezukoriznenno otrepetirovana:
     -  Priglashenie  na dvadcat'  vtoroj den'  etogo  mesyaca,  gospozha.  Ono
trebuet vashego prisutstviya v etot den'.
     - Blagodaryu  vas,  gospodin,  - Mariko poklonilas' i  snova povernulas'
licom k  vozvysheniyu. - Ono trebuet  moego prisutstviya v  eto vremya, gospodin
general, no ne ranee. Tak chto zavtra ya vyezzhayu.
     -  Pozhalujsta, bud'te terpelivy, gospozha. Regenty rady vashemu  priezdu,
zdes' nuzhno provesti  mnogo vsyakih prigotovlenij, potrebuetsya vasha pomoshch' do
priezda Vozvyshennogo. Sejchas gospozha Oshi...
     - Prostite,  gospodin, no prikazy  moego syuzerena  dlya  menya vazhnee.  YA
dolzhna vyehat' zavtra.
     - Vy ne  poedete  zavtra,  i  vas  prosyat... net,  obrashchayutsya  k vam  s
pros'boj prinyat' uchastie v sorevnovaniyah u gospozhi Oshiby. Sejchas gospozha...
     -  Togda ya,  znachit,  zdes' v  zaklyuchenii  -  protiv moej  voli?  Oshiba
skazala:
     - Mariko-san, davajte poka otlozhim etot vopros, proshu vas.
     -  Prostite, Oshiba-san, no ya  prostoj chelovek. YA otkryto zayavila, chto u
menya est'  prikazy  moego  syuzerena. Esli ya ne mogu  ih  vypolnit', ya dolzhna
znat' pochemu. Gospodin  general, ya  zaklyuchena zdes' do dvadcat' vtorogo dnya?
Esli tak, to po ch'emu prikazu?
     -  Vy  zdes'  pochetnyj  gost',  -  ostorozhno  skazal  Ishido,  zhelaya  ee
uspokoit'. - YA povtoryayu, gospozha, vash gospodin skoro budet zdes'.
     Mariko chuvstvovala ego vlast', no pytalas' soprotivlyat'sya.
     - Prostite, no ya eshche raz hochu smirenno zadat' vopros: ya zdes', v Osake,
v zaklyuchenii na sleduyushchie vosemnadcat' dnej i esli, da to po ch'emu prikazu?
     Ishido ne spuskal s nee glaz.
     - Net, vy ne v zaklyuchenii.
     -  Blagodaryu  vas,  gospodin.   Proshu  prostit',  chto  ya  govorila  tak
otkrovenno, - Mezhdu tem mnogie damy  stali otkryto sheptat'sya: vseh ih derzhat
zdes'  protiv voli, i esli Mariko-san  mozhet uehat', to  i oni tozhe... Mozhno
vyehat' pryamo zavtra - o, kak zamechatel'no!..
     SHepot byl perekryt golosom Ishido:
     -  CHto zh, gospozha Toda,  koli  vy  vybrali takoj  besceremonnyj ton,  ya
chuvstvuyu,  chto moj dolg  - prostit' regentov o formal'nom otkaze,  na sluchaj
esli drugie razdelyat vashe neponimanie suti voprosa. - On grustno ulybnulsya v
mertvoj tishine, - Do etogo vremeni vam pridetsya ostavat'sya zdes', chtoby byt'
gotovoj otvetit' na ih voprosy i vyslushat' ih reshenie.
     Mariko zayavila:
     - YA byla by pol'shchena, gospodin, no moj dolg - eto v pervuyu ochered' dolg
pered moim syuzerenom.
     - Konechno. No eto zajmet vsego neskol'ko dnej.
     -  Prostite, gospodin, no moj dolg pered moim syuzerenom  trebuet  moego
otsutstviya na neskol'ko blizhajshih dnej.
     - Vam nuzhno  zapastis' terpeniem, gospozha.  |to zajmet nemnogo vremeni,
tak chto delo zakoncheno. Sejchas gospodin Ki...
     - Prostite, ya ne mogu otlozhit' svoj ot容zd.
     Ishido povysil golos:
     - Vy otkazyvaetes' podchinit'sya Sovetu regentov?
     - Net, gospodin, - gordo otvechala Mariko. - Net, - esli  oni ne trebuyut
narusheniya moego dolga pered syuzerenom, a eto vysshij dolg samuraya!
     -  Vy  ostanetes'  zdes'  i  budete  zhdat',  poka  sostoitsya vstrecha  s
regentami.
     -  Prostite, mne  prikazano  moim  syuzerenom  soprovozhdat'  ego  dam na
vstrechu s nim.  I  bez  promedleniya.  -  Mariko vynula iz  rukava  svitok  i
ceremonno protyanula ego Ishido.
     On nadorval ego, razvernul, posmotrel.
     - Vse ravno  -  vy  dolzhny zhdat' razresheniya regentov. Mariko s nadezhdoj
podnyala vzor na gospozhu Oshibu,  -  no  vstretila tol'ko mrachnoe neodobrenie,
obernulas' k Kijyame, - no on hranil nevozmutimoe molchanie.
     - Pozhalujsta, izvinite menya, gospodin general, no sejchas net vojny. Moj
gospodin podchinyaetsya  regentam,  tak chto  v  techenie  sleduyushchih vosemnadcati
dnej...
     - |tot vopros zakryt!
     -  |tot  vopros  budet  zakryt,  esli vy,  gospodin  general,  proyavite
vezhlivost' i  dadite  mne zakonchit'!  YA  ne  kakaya-nibud' krest'yanka,  chtoby
popirat' moi prava. YA Toda Mariho-noh-Buntaro-noh-Hiro-Macu, doch'  gospodina
Akechi Dzinsai;  i ya zayavlyayu, chto nikogda ne budu  plennicej,  zalozhnicej ili
soderzhat'sya  v  nevole. Sleduyushchie  vosemnadcat' dnej  i  do togo samogo dnya,
naznachennogo  Vozvyshennym,  ya  svobodna  hodit' kuda  pozhelayu  -  kak  i vse
ostal'nye.
     -  Nash gospodin,  Tajko,  byl  kogda-to krest'yaninom. Mnogie  samurai -
krest'yane,  byli  krest'yanami.   Kazhdyj   dajme  byl   kogda-to  v   proshlom
krest'yaninom. Dazhe pervyj Takasima, Vse kogda-to  byli krest'yanami. Slushajte
vnimatel'no: vy budete zhdat', skol'ko potrebuetsya regentam.
     - Net! Prostite menya, moj pervyj dolg - poslushanie moemu syuzerenu!
     Vzbeshennyj Ishido dvinulsya k nej.
     Hotya  Bleksorn  pochti nichego ne ponyal  iz ih razgovora, ego pravaya ruka
nezametno skol'znula v levyj rukav, chtoby dostat' spryatannyj tam metatel'nyj
nozh.
     Ishido nastupal na nee:
     - Vy budete...
     V  etot  moment  nachalos'  kakoe-to  shevelenie  u  dverej.  Zaplakannaya
sluzhanka probilas' cherez tolcheyu i podbezhala k Oshibe.
     -  Pozhalujsta,  prostite   menya,  gospozha,  -   zahnykala  ona,  -   no
牡oko-san... ona prosila vas... ona... Vy dolzhny potoropit'sya, naslednik uzhe
tam...
     Obespokoennaya Oshiba  oglyanulas' na Mariko i Ishido, skol'znula  po licam
gostej, obrashchennym k nej, sdelala im polupoklon i zatoropilas' k vyhodu.
     - YA pogovoryu s vami pozdnee, Mariko-san, - brosil Ishido i posledoval za
Oshiboj; ego  shagi tyazhelo otdavalis' na  tatami. Pri  ego  priblizhenii  shepot
stihal  -  i  tut  zhe  nachinalsya  snova.  Kolokola  prozvonili   nastuplenie
sleduyushchego chasa.
     Bleksorn priblizilsya k Mariko:
     - Mariko-san, chto sluchilos'?
     Ona prodolzhala ne  dysha  smotret' na vozvyshenie.  Kijyama snyal svedennuyu
sudorogoj ruku s rukoyatki mecha.
     - Mariko-san!
     - Da, gospodin?
     -  Mogu  ya  predlozhit' vam  vernut'sya  domoj? Ne  razreshite  li  vy mne
pobesedovat' s vami pozdnee - skazhem, v chas svin'i?
     - Da, da, konechno, pozhalujsta. Izvinite menya, no ya dolzhna byla... - Ona
zamolchala.
     - Segodnya plohoj den', Mariko-san. Mozhet byt'. Bog zaberet  vas v  svoi
vladeniya. - Kijyama povernulsya k nej spinoj i vlastno proiznes na ves' zal: -
YA  predlagayu vsem razojtis' po  domam i  zhdat'... zhdat'  i  molit'sya,  chtoby
Beskonechnost'  mogla vzyat' gospozhu  牡oka-san bystro  i  legko i s pochestyami
provodit' ee v  svoj mir, esli  prishlo ee vremya.  -  On  glyanul  na Sarudzi,
kotoryj vse eshche byl oshelomlen. - Vy pojdete so mnoj! - I vyshel.
     Sarudzi  napravilsya za  nim,  emu  ne hotelos'  ostavlyat' mat',  no  on
podchinilsya prikazu, smushchennyj okazannym emu vnimaniem.
     Mariko prostilas' s gostyami  obshchim polupoklonom  i  dvinulas' v storonu
vyhoda. Kiri oblizyvala peresohshie guby, gospozha Sazuko, drozhashchaya ot ispuga,
stoyala ryadom. Kiri vzyala gospozhu Sazuko za ruku i obe zhenshchiny posledovali za
Mariko.  YAbu vyshel s Bleksornom ran'she,  teper'  oni soprovozhdali dam, vdrug
osoznav, chto  iz vseh prisutstvuyushchih oni edinstvennye samurai, nosyashchie formu
Toranagi. Snaruzhi ih zhdali serye.
     - CHego radi vy vdrug zaupryamilis'? Glupo ved'... - naletel na nee YAbu.
     - Prostite, - Mariko  pryatala nastoyashchuyu prichinu. Ej hotelos', chtoby YAbu
ostavil ee v pokoe, -  ona byla  vzbeshena  ego grubost'yu. -  Tak poluchilos',
gospodin. V kakoj-to moment eto bylo prazdnovanie dnya rozhdeniya, a potom... YA
ne znayu. Pozhalujsta,  izvinite  menya, YAbu-sama.  Pozhalujsta, izvinite  menya,
Andzhin-san.
     Bleksorn popytalsya chto-to govorit',  no YAbu srazu perestal obrashchat'  na
nego vnimanie  i on prislonilsya  k rame okna; on byl zol,  golova boleznenno
pul'sirovala ot napryazhennyh usilij ponyat', o chem idet rech'.
     -  Prostite, YAbu-san! - Bozhe, kak nadoedlivy eti muzhchiny,  vse im nuzhno
ob座asnyat', so vsemi podrobnostyami... Oni ne vidyat dazhe sobstvennyh resnic...
     - Vy podnyali buryu, kotoraya pogubit vseh nas! Glupo!
     -  A spravedlivo  to,  chto  my  zaperty?! Gospodin  Toranaga  otdal mne
prikaz...
     - |ti prikazy bessmyslenny. Ego golovoj, vidno, zavladeli  d'yavoly! Vam
sleduet izvinit'sya i vzyat' svoi slova obratno. Teper' ohrana budet plotnee -
komar ne proletit!  Ishido, konechno, otmenit  nashi  razresheniya na vyhod, i vy
vse pogubili, - On posmotrel na Bleksorna. - CHto nam teper' delat'?
     - Prostite?
     Oni  vtroem   nahodilis'  v   glavnoj  priemnoj  komnate  doma  Mariko,
raspolagavshegosya  vo  vnutrennem  kol'ce ukreplenij.  Serye  -  ih bylo dazhe
bol'she, chem obychno, - provodili ih syuda, a teper' raspolozhilis' za vorotami.
Kiri i gospozha Sazuko otpravilis' v svoi apartamenty pod takoj zhe "pochetnoj"
ohranoj, i Mariko obeshchala im, chto posetit ih posle vstrechi s Kijyamoj.
     -  No ohrana  vas  ne vypustit,  Mariko-san,  -  prolepetala napugannaya
Sazuko.
     - Ne  bespokojtes', nichego ne  izmenilos'.  V predelah zamka  my  mozhem
peredvigat'sya svobodno, hotya i s ohranoj.
     - Oni ostanovyat vas! O, zachem vy...
     -  Mariko-san  prava, ditya moe.  - Na Kiri vse eto ne podejstvovalo. Ne
bespokojtes'. My skoro  uvidimsya, Mariko-san.  - I Kiri  otpravilas'  v svoe
krylo  zamka, korichnevye zakryli za nej  vorota. Mariko perevela  dyhanie  i
poshla  k  sebe, soprovozhdaemaya  YAbu  i Bleksornom.  Ej vspomnilos',  kak ona
stoyala  odna protiv Ishido i zametila, chto  pravaya  ruka Bleksorna nashchupyvaet
metatel'nyj nozh, -  eto  pridalo ej novyh sil. "Da,  Andzhin-san, -  podumala
ona, - vy edinstvennyj, na kogo ya mogu polozhit'sya".
     Ona perevela vzglyad  na YAbu,  kotoryj sidel naprotiv nee so skreshchennymi
nogami i uhmylyalsya, obnazhaya zuby. To, chto YAbu pri vseh vstal na ee storonu i
vyshel  vmeste  s neyu, priyatno  ee  udivilo.  Blagodarnaya emu  za podderzhku i
stesnyayas'  togo,  chto   tak  vyshla  iz  sebya,  ona  otbrosila  svoe  obychnoe
vysokomerie i rezkost' i reshila poteshit' ego gordynyu:
     - Pozhalujsta, izvinite menya za moyu glupost', YAbu-sama. -
     Golos ee byl polon raskayaniya, ona, kazalos', edva preodolevala slezy. -
Konechno, vy pravy. Prostite menya, ya tol'ko glupaya zhenshchina.
     - Soglasen - glupo idti protiv Ishido v ego sobstvennom gnezde.
     - Da-da, prostite. Mozhno predlozhit' vam sake ili chayu? - Mariko hlopnula
v  ladoshi, srazu zhe  otkrylas' vnutrennyaya  dver'  i  poyavilas'  Dzimmoko,  s
rastrepannymi volosami i ispugannym, opuhshim ot slez  licom. - Prinesite chayu
i sake dlya moih gostej.  I  perekusit'.  I privedite  sebya v poryadok! Kak vy
osmelilis' poyavit'sya v takom vide! Vy chto, dumaete, eto krest'yanskaya hizhina?
Vy pozorite menya pered gospodinom Kasigi!
     Dzimmoko zalilas' slezami.
     - Prostite, gospodin,  pozhalujsta,  izvinite ee za  takoe  nepristojnoe
povedenie.
     - |, eto nevazhno. A vot kak byt' teper' s Ishido? |-e-e, gospozha... vasha
shpil'ka o  krest'yanah ostavit otmetku  nadolgo -  ved' eto udar po samolyubiyu
gospodina  generala.  U  vas  poyavilsya  teper'  takoj vrag!  Vashi  slova ego
oskorbili i unizili pered vsemi!
     -  O, vy  tak  dumaete?  Pozhalujsta, izvinite  menya,  ya ne  hotela  ego
oskorblyat'.
     - |h,  on  krest'yanin,  vsegda  im  byl  i  ostanetsya,  i vsegda  budet
nenavidet' nas, nastoyashchih samuraev.
     - O, gospodin, kak vy umny, chto ponyali eto. Blagodaryu vas za to, chto vy
mne  eto skazali. - Mariko  poklonilas' i  sdelala vid,  chto vytiraet slezy,
potom  dobavila: - Pozhalujsta, mozhno ya vam  skazhu, chto  chuvstvuyu sebya teper'
takoj  zashchishchennoj  - vashej siloj...  Esli  by  ne  vy,  dumayu, chto  ya prosto
poteryala by soznanie.
     - Glupo  bylo  napadat'  na  Ishido  pered  vsemi, -  YAbu uzhe  neskol'ko
uspokoilsya.
     - Da, vy pravy. Kak zhal', chto  ne vse nashi vozhdi tak sil'ny i umny, kak
vy, gospodin, a to nash gospodin Toranaga ne popal by v takuyu bedu.
     - Soglasen. No vy vse zhe postupili oprometchivo.
     - Proshu menya prostit'.  Da, eto  moya vina. - Mariko vse eshche muzhestvenno
sderzhivala  slezy.  Ona  opustila  glaza  i  prosheptala:  -  Blagodaryu  vas,
gospodin, chto vy prinyali moi izvineniya... Vy tak velikodushny...
     YAbu  kivnul: on zasluzhil  eti pohvaly,  i  ee raskayanie i  pokornost' v
poryadke veshchej,  - konechno  zhe, on neobyknovenno umen. Mariko prodolzhala  ego
ublazhat' i l'stit' emu. Skoro on stal absolyutno podatliv.
     - Mozhno mne ob座asnit' vse  pro moyu glupost' Andzhin-sanu? A on predlozhit
kakoj-nibud' vyhod...  -  Ona  zastavila sebya proiznesti vse eto zatihayushchim,
raskaivayushchimsya golosom.
     - Da, ochen' horosho.
     Mariko blagodarno poklonilas' emu, povernulas' k Bleksornu i zagovorila
po-portugal'ski:
     - Pozhalujsta, slushajte, Andzhin-san, - slushajte i ne zadavajte voprosov.
Prostite,  no snachala ya dolzhna byla uspokoit' etogo zlobnogo negodyaya, kak vy
ego nazyvaete. - Ona bystro rasskazala  emu, o chem govorilos' i  pochemu  tak
zatoropilas' Oshiba.
     - |to vse ochen' ser'ezno, - On vnimatel'no smotrel na nee.
     -  Gospodin  YAbu sprashivaet  vashego  soveta. CHto  nuzhno  sdelat', chtoby
vyputat'sya ottuda, kuda ya zatyanula vseh svoej glupost'yu?
     - Kakoj  glupost'yu? - Bleksorn nablyudal za nej,  i ego bespokojstvo vse
uvelichivalos'.  Ona  opustila  vzglyad  vniz, na  tatami. On  zagovoril s YAbu
napryamuyu:
     - YA eshche ne razobralsya, gospodin. Sejchas pojmu - nado podumat'.
     YAbu ugryumo otvetil:
     - O chem tut dumat'? My v lovushke. Mariko perevela ne podnimaya glaz.
     - |to verno, Mariko-san? - sprosil Bleksorn. - |to vsegda bylo tak?
     - Da, k sozhaleniyu.
     On otvernulsya, glyadya v noch'.  Fakely  byli ustanovleny v nishah kamennyh
sten, okruzhayushchih perednij  sadik.  Svet otrazhalsya  na  list'yah i  rasteniyah,
kotorye dlya  etogo special'no polivali vodoj. Na vostoke  ot nih  nahodilis'
obitye polosami zheleza vorota, ohranyaemye samurayami v korichnevoj forme.
     - Ty...  - uslyshala  ona ego  golos, on  govoril ne  oborachivayas'. -  YA
dolzhen pogovorit' s toboj naedine.
     - Ty... Da, ya tozhe. -  Ona  otvernulas' ot YAbu, - ona ne doveryaya emu. -
Segodnya vecherom ya najdu tebya. - Ona vzglyanula na YAbu. - Andzhin-san  soglasen
s vami, gospodin, po povodu moej gluposti, proshu menya izvinit'.
     - Nu i chto zhe teper' delat'?
     - Andzhin-san, - ee golos byl suh i delovit, - segodnya, pozdnee, ya pojdu
k Kiritsubo-san. YA znayu, gde vy zhivete, i najdu vas.
     - Da, blagodaryu vas. - On vse eshche sidel otvernuvshis' ot Mariko.
     -  YAbu-san,  -  pochtitel'no  obratilas'  Mariko,  -  segodnya vecherom  ya
sobirayus' zajti k Kiritsubo-san. Ona umnaya zhenshchina, - mozhet byt', ona najdet
vyhod.
     - Vyhod tol'ko odin, - otrezal YAbu s ubezhdennost'yu, ot kotoroj ej stalo
nehorosho,  - glaza  ego  goreli,  kak  ugol'ya,  -  zavtra vy  izvinites'.  I
ostanetes'.
     Kijyama pribyl ochen' tochno. S nim byl Sarudzi, i serdce u Mariko upalo.
     Pokonchiv s formal'nymi privetstviyami, Kijyama ugryumo proiznes:
     - Nu a teper', Mariko-san, ob座asnites', pozhalujsta.
     - Vojny net, gospodin. Nas ne sleduet zdes' zaderzhivat', ili obrashchat'sya
s nami kak s zalozhnikami, poetomu ya mogu idti kuda zahochu.
     -  Neobyazatel'no  vesti vojnu,  chtoby brat' zalozhnikov.  Vy eto znaete.
Gospozha Oshiba byla zalozhnicej v |do dlya bezopasnosti vashego gospodina, kogda
on nahodilsya  zdes', i nikakoj vojny togda ne bylo. Gospodin  Sudaru  i  ego
sem'ya sejchas zalozhniki u ego brata, a oni ne voyuyut.
     Mariko sidela molcha, opustiv golovu.
     - Zdes' mnogie - zalozhniki togo, chto ih gospoda budut vypolnyat' resheniya
Soveta  regentov, nastoyashchego  pravitelya gosudarstva.  |to mudro, eto obychnyj
priem.
     - Da, gospodin.
     - Bud'te dobry, izlozhite mne nastoyashchuyu prichinu.
     - Gospodin?
     Kijyama ne sderzhal razdrazheniya:
     - Ne durach'te menya! YA ne kakoj-nibud'  krest'yanin! YA hochu znat', pochemu
vy tak veli sebya segodnya vecherom! Mariko podnyala glaza:
     - Prostite, gospodin general prosto razozlil menya svoim vysokomeriem. U
menya  est' prikazy.  Net nichego  plohogo v  tom, chto  Kiri  i gospozha Sazuko
otluchatsya na neskol'ko dnej, chtoby vstretit'sya s nashim gospodinom.
     -  Vy ochen' horosho znaete, chto eto nevozmozhno! Gospodin  Toranaga  tozhe
dolzhen znat' ego, dazhe luchshe vas.
     -  Izvinite,  no moj  gospodin  otdal  mne  takie  prikazy. Samuraj  ne
obsuzhdaet prikazy svoego gospodina.
     - Da, no ya obsuzhdayu  ih, potomu chto  oni bessmyslenny! Vash  gospodin ne
dolzhen nesti chush' ili delat' oshibki! I  ya nastaivayu na  tom, chto imeyu  pravo
zadat' etot vopros.
     - Proshu menya izvinit', gospodin, no zdes' nechego obsuzhdat'.
     - Net, zdes' est' o chem pogovorit'. Vot o Sarudzi. A takzhe o tom, chto ya
imel  chest' znat'  vas  vsyu  vashu zhizn'. Hiro-Macu-sama -  samyj  staryj  iz
ostavshihsya  moih druzej,  i vash  otec byl  samym luchshim moim drugom i vernym
soyuznikom do poslednih chetyrnadcati dnej svoej zhizni.
     - Samuraj ne zadaet voprosov o prikazah svoego syuzerena.
     - Sejchas vy  mozhete sdelat'  odno iz  dvuh. Mariko-san. Vy izvinites' i
ostanetes' ili  popytaetes' uehat'.  Esli vy popytaetes'  uehat', vy  budete
ostanovleny.
     - Da, ya ponimayu.
     -  Vy izvinites' zavtra.  YA soberu  sobranie  regentov,  i  oni  primut
reshenie po  etomu voprosu. Potom vam budet razresheno  poehat', s Kiritsubo i
gospozhoj Sazuko.
     - Pozhalujsta, izvinite menya, skol'ko vremeni eto vse zajmet?
     - Ne znayu. Neskol'ko dnej.
     - Prostite,  u  menya  net  etih neskol'kih dnej, mne  prikazano vyehat'
srazu zhe.
     -  Posmotrite na menya! - Ona povinovalas'. -  YA, Kijyama Ukonno-Odanaga,
gospodin Higo,  Satsumy i  Osumi, regent YAponii iz dinastii Fudzimoto, glava
dajme-hristian YAponii, - ya proshu vas ostat'sya.
     - Izvinite. Moj syuzeren zapreshchaet mne ostavat'sya.
     - Vy ponimaete, o chem ya vam govoryu?
     - Da, gospodin. No u menya net vybora, proshu menya izvinit'.
     On pokazal na ee syna.
     - Pomolvka moej vnuchki i vashego syna Sarudzi... YA vryad li pojdu na eto,
esli vy popadete v opalu.
     - Da, gospodin, -  otvetila Mariko s bol'yu v  glazah. - YA ponyala eto. -
Ona videla, chto mal'chik v otchayanii. - Prosti, moj syn, no ya dolzhna vypolnit'
svoj dolg.
     Sarudzi podumal.
     - Proshu izvinit' menya, mama, no razve... razve vash dolg po otnosheniyu  k
nasledniku  ne bolee vazhen, chem vashi obyazannosti pered gospodinom Toranagoj?
Naslednik - nash nastoyashchij syuzeren.
     -  Da,  moj  syn.  I  net.  Gospodin Toranaga  imeet nado mnoj  vlast',
naslednik - net.
     - |to ne znachit,  chto  gospodin Toranaga  imeet vlast' nad  naslednikom
tozhe?
     - Net. Izvini, net.
     -  Pozhalujsta,  mama, izvini  menya, ya ne  ponyal, no  mne  kazhetsya, esli
naslednik  otdaet  prikaz, to  etim  prikazom  otmenyayutsya  prikazy gospodina
Toranaga.
     Ona ne otvetila.
     - Otvet'te emu? - ryavknul Kijyama.
     - |to ty sam pridumal, moj syn? Ili kto-nibud' tebe eto vnushil?
     Sarudzi nahmurilsya, pytayas' vspomnit'.
     -  My... gospodin  Kijyama i... i ego gospozha - my govorili  ob  etom. I
otec-inspektor. YA ne pomnyu... Dumayu, ya sam dodumalsya. Otec-inspektor skazal,
chto ya byl prav, da, gospodin?
     -  On skazal,  chto  naslednik  bolee  vazhen  v  nashem gosudarstve,  chem
gospodin Toranaga. Po zakonu. Pozhalujsta, otvet'te emu pryamo, Mariko-san.
     Mariko skazala:
     - Esli by  naslednik byl muzhchina,  v  vozraste,  Kvampaku,  oficial'nyj
glava gosudarstva, kak im byl Tajko, ego otec, - togda  ya povinovalsya by emu
cherez  golovu gospodina Toranaga. No YAemon  - ditya, fakticheski i po  zakonu,
sledovatel'no, nedeesposoben. Po zakonu. Tebya ustraivaet takoj otvet?
     -  No...  no  on vse  zhe  naslednik, ne tak li? Regenty  slushayut ego...
gospodin  Toranaga  priznaet ego. |to... eto god, neskol'ko  let,  da, mama?
Esli  vy ne izvinites', - proshu menya  prostit', no  ya boyus'  za vas.  - Guby
yunoshi zadrozhali.
     Mariko  hotelos'  podojti,  obnyat'  i zashchitit' ego,  no ona  ne sdelala
etogo.
     - YA ne boyus', moj syn!  YA nichego ne boyus' na etoj zemle! YA boyus' tol'ko
Bozh'ego suda. - Ona obrashchalas' k Kijyame.
     - Da, - zametil Kijyama, - ya eto znayu.  Mozhet  byt'. Madonna blagoslovit
vas. - On pomolchal.  - Mariko-san,  vy izvinites' pered gospodinom generalom
publichno?
     - Da, s radost'yu, pri uslovii chto  on uberet vseh svoih samuraev s moej
dorogi i dast  pis'mennoe razreshenie mne, gospozhe Kiritsubo i gospozhe Sazuko
vyehat' zavtra utrom.
     - Vy podchinites' prikazu regentov?
     - Proshu prostit' menya, gospodin, no v etom sluchae - net.
     - Vy udovletvorite ih pros'bu?
     - Proshu menya izvinit', no v etom sluchae - net.
     - Vy soglasny s trebovaniem naslednika i gospozhi Oshiby?
     - Proshu prostit', s kakim trebovaniem?
     - Posetite ih, ostavajtes' s nimi neskol'ko dnej, poka my ne  reshim eto
delo.
     - Proshu menya izvinit',  gospodin, no chto zdes' reshat'? Terpenie  Kijyamy
konchilos', i on zakrichal:
     - Budushchee i poryadok v gosudarstve - vo-pervyh, budushchee materi-cerkvi  -
vo-vtoryh, i  vdobavok eshche i vashe budushchee! YAsno, chto etot vash tesnyj kontakt
s chuzhezemcem isportil vas, otravil vashi mozgi - teper' ya v etom ubedilsya!
     Mariko nichego ne otvetila, tol'ko smotrela na nego.
     Usiliem voli Kijyama vzyal sebya v ruki.
     - Proshu izvinit' menya... moyu  nesderzhannost'. I moyu  nevezhlivost', -  s
usiliem proiznes on.  - Menya izvinyaet  to, chto  ya  ochen' bespokoyus'.  - On s
dostoinstvom poklonilsya. - YA proshu menya izvinit'.
     -  |to  moya  vina,  gospodin.  Proshu  izvinit',  chto  ya  narushila  vashe
spokojstvie i prichinila vam bespokojstvo. No u menya net vyhoda.
     - Vash syn dal vam odin vyhod, ya predlozhil vam neskol'ko.
     Ona ne otvetila.
     V  komnate stalo dushno, hotya  noch'  byla prohladnoj,  a  veter  zametno
kolebal plamya fakelov.
     - Tak vy reshili?
     - U menya net vyhoda, gospodin.
     - Ochen' horosho, Mariko-san. Mne bol'she ne o chem govorit'. Krome kak eshche
raz skazat',  chto  ya prikazyvayu vam ne speshit' s resheniem - i ya proshu vas ob
etom.
     Ona naklonila golovu.
     - Sarudzi-san, pozhalujsta, podozhdi menya za dver'yu! - prikazal Kijyama.
     YUnosha byl v smyatenii, edva mog govorit':
     - Da, gospodin, - On poklonilsya Mariko. - Proshu izvinit' menya, mama.
     - Mozhet byt'. Bog o tebe pozabotitsya.
     - I o tebe.
     - Amin'! - skazal Kijyama.
     - Spokojnoj nochi, syn!
     - Spokojnoj nochi, mama!
     Kak tol'ko oni ostalis' odni, Kijyama nachal:
     - Otec-inspektor ochen' obespokoen.
     - Mnoyu, gospodin?
     -  Da.  I on bespokoitsya  o  svyatoj cerkvi i o chuzhezemce. I  o  korable
chuzhezemcev. Snachala rasskazhite mne ob Andzhin-sane.
     - On neobychnyj chelovek - ochen' sil'nyj  i ochen' umnyj. Na more on... on
zhivet  morem. On  kazhetsya chast'yu korablya  i morya,  i  na  more net cheloveka,
kotoryj mozhet sravnit'sya s nim v smelosti i lovkosti.
     - Dazhe Rodriges-san?
     - Andzhin-san dvazhdy odoleval ego. Odin raz - zdes',  odin raz - na puti
v |do. - Ona rasskazala  emu o nochnom vizite Rodrigesa vo vremya ih ostanovki
v Misime,  o  spryatannom  oruzhii i obo vsem,  chto ona uslyshala, - Esli by ih
korabli  byli odinakovymi, Andzhin-san pobedil by. Dazhe esli by  oni  ne byli
odinakovymi, ya dumayu, on vse ravno pobedil by.
     - Rasskazhite mne o ego korable.
     Ona povinovalas'.
     - Rasskazhite mne o ego vassalah.
     Mariko podrobno izlozhila, kak oni poyavilis'.
     -  Pochemu gospodin Toranaga  dal emu  etot  korabl', vassalov, den'gi i
svobodu?
     - Moj gospodin nikogda ne govoril mne ob etom.
     - A chto vy sami ob etom dumaete?
     -  Vozmozhno, on osvobodil Andzhin-sana dlya  vojny so  svoimi vragami,  -
otvechala Mariko, potom dobavila  ne izvinyayas': - Raz uzh vy menya sprashivaete,
skazhu,  chto  osobye  vragi Andzhin-sana te zhe, chto  i vragi moego  gospodina:
portugal'cy, svyatye  otcy, pomogayushchie  portugal'cam,  gospoda  Harima, Onoshi
i... vy... gospodin.
     - Pochemu Andzhin-san schitaet nas svoimi osobymi vragami?
     - Nagasaki, torgovlya i vash kontrol' poberezh'ya Kyusyu, gospodin. I potomu,
chto vy - glavnyj dajme katolikov.
     - Cerkov' ne vrag gospodina Toranagi. I svyatye otcy - tozhe.
     - Prostite, no gospodin Toranaga schitaet, chto  svyatye otcy podderzhivayut
gospodina generala Ishido, kak i vy.
     - YA na storone naslednika. YA protiv vashego  gospodina, potomu chto on ne
na ego storone i potomu chto on razrushit nashu veru zdes'.
     - Prostite, no eto ne tak. Moj  syuzeren  nastol'ko vyshe etogo gospodina
generala!  Vy v  dvadcat'  raz  bol'she vystupali  na ego storone, chem protiv
nego, i vy  znaete, chto emu mozhno doveryat'. Pochemu vy pereshli na storonu ego
zaklyatogo vraga? Gospodin Toranaga vsegda hotel torgovat', i on ne protivnik
hristian, kak gospodin general i gospozha Oshiba.
     - Proshu izvinit' menya, Mariko-san, no, ej-bogu, ya schitayu,  chto gospodin
Toranaga  tajno nenavidit nashu  hristianskuyu veru, ne lyubit nashu cerkov' i v
dushe gotov prekratit' etu dinastiyu i unichtozhit' naslednika i  gospozhu Oshibu.
Ego magnit - segunat, tol'ko  on! On vtajne hochet  stat' segunom,  planiruet
stat' segunom, i vse naceleno tol'ko na eto.
     - Ej-bogu, gospodin, ya ne veryu v eto!
     - YA znayu, no eto ne delaet vas pravoj, - On mgnovenie smotrel na nee. -
Vy  dopuskaete,  chto  Andzhin-san  i  ego korabl' ochen'  opasny  dlya  cerkvi?
Rodriges soglasen s vami, chto,  esli Andzhin-san vstretitsya s CHernym Korablem
v more, eto ochen' opasno dlya nego.
     - Da, ya tozhe tak schitayu, gospodin.
     - |to ochen' povredit nashej materi-cerkvi, ne tak li?
     - Da.
     - No vy tem ne menee ne pomozhete materi-cerkvi?
     -  On ne  protiv materi-cerkvi, gospodin, i  na samom  dele  ne  protiv
svyatyh otcov, hotya i ne doveryaet im. On tol'ko protiv vragov svoej korolevy.
A CHernyj Korabl' nuzhen emu iz-za deneg.
     - No on protiv istinnoj very i, sledovatel'no, eretik.
     -  Da. No ya ne veryu, chto vse,  chto nam govoryat  svyatye otcy,  verno.  I
mnogoe nikogda  ne  budet nam  izvestno.  Tsukku-san  dopuskal  mnogoe.  Moj
syuzeren prikazal mne stat'  ego doverennym licom i drugom, uchit'  ego nashemu
yazyku i obychayam, uchit'sya  u nego tomu, chto mozhet byt' polezno dlya  nas. I  ya
nashla...
     - Vy imeete v vidu - polezno dlya Toranagi.
     - Gospodin, povinovenie syuzerenu  - glavnoe v  zhizni  samuraya. Razve ne
etogo povinoveniya vy trebuete ot vseh svoih vassalov?
     - Da.  No eres' uzhasna i mne kazhetsya, chto  vy ob容dinilis' s chuzhezemcem
protiv nashej cerkvi i zarazheny ego eres'yu.  YA  molyus',  chtoby Bog otkryl vam
glaza,  Mariko-san,  prezhde  chem vy lishite sebya spaseniya.  Teper' poslednee:
otec-inspektor skazal, chto u vas est' dlya nego kakaya-to lichnaya informaciya.
     - Gospodin? - |to bylo sovershenno neozhidanno.
     -  On skazal, chto  neskol'ko dnej nazad bylo pis'mo ot Tsukku-sana.  So
special'nym goncom iz |do. U vas est' informaciya o moih soyuznikah.
     - YA prosila otca-inspektora o svidanii zavtra utrom.
     - Da. On podelilsya so mnoj. Nu?
     - Proshu menya izvinit', no zavtra, posle togo kak ya uvizhus' s nim, ya...
     - Ne zavtra, - sejchas! Otec-inspektor skazal, eto  svyazano s gospodinom
Onoshi i  kasaetsya cerkvi i vy dolzhny budete  srazu mne vse otkryt'. Ej-bogu,
eto ego slova. Neuzheli prishli takie vremena, chto vy mne ne doveryaete?
     -  Prostite. YA dogovorilas' s Tsukku-sanom.  On prosil menya  otkrovenno
pobesedovat' s otcom-inspektorom.
     Mariko ponyala, chto u nee net vybora. Ona  rasskazala Kijyame o  zagovore
protiv nego  vse, chto znala. On  tak zhe smeyalsya nad  etim, kak  nad sluhami,
poka ne uznal ob istochnike etoj informacii.
     - Ego ispovednik? On?
     - Da. Proshu proshcheniya.
     -  ZHal',  chto  Uraga pogib.  - Kijyama eshche  bolee ogorchilsya, chto  nochnoe
napadenie na Andzhin-sana okazalos' stol' zhe neudachnym,  kak i drugaya stychka,
i ubit  edinstvennyj chelovek, kotoryj  mog dokazat', chto  ego vrag Onoshi byl
izmennikom. -  Uraga  budet  vechno goret'  v adu  za takoe svyatotatstvo.  On
sdelal  uzhasnuyu veshch'. On zasluzhivaet otlucheniya ot cerkvi i adskogo ognya,  no
tem ne menee sosluzhil mne bol'shuyu  sluzhbu, rasskazav ob etom,  - esli tol'ko
eto pravda. -  Kijyama posmotrel  na  nee  - on vdrug  kak-to srazu kak budto
sostarilsya. - Mne ne veritsya,  chto Onoshi sdelal eto. Ili chto gospodin Harima
byl uchastnikom.
     - A mogli by vy... mogli by vy sprosit' gospodina Harimu, pravda li vse
eto?
     -  Da,  no  on  nikogda ne  otkroet istiny.  YA  by ne priznalsya, a  vy?
Pechal'no vse eto... Kak uzhasny inoj raz postupki lyudej.
     - Da, ya soglasna s vami.
     - YA ne mogu vam poverit', Mariko-san. Uraga mertv, my ne mozhem poluchit'
nikakih dokazatel'stv. YA primu mery, no... no ya ne mogu poverit'...
     - Odna mysl', gospodin. Vam  ne kazhetsya  strannym, chto gospodin general
pristavil ohranu k Andzhin-sanu?
     - Pochemu - strannym?
     - Zachem ego ohranyat', kogda on ego tak nenavidit? Ochen' stranno.  Mozhet
byt', teper' gospodin  general vidit, chto Andzhin-san  - eto vozmozhnoe oruzhie
protiv dajme-katolikov?
     - Ne ponimayu vas.
     -  Esli, ne daj  Bog,  vy pogibnete, gospodin, -  gospodin Onoshi stanet
verhovnym pravitelem na Kyusyu. CHto mog by predprinyat' gospodin general, chtoby
usmirit' Onoshi? Nichego, - tol'ko, mozhet byt', ispol'zovat' Andzhin-sana.
     - |to vozmozhno, - ne srazu soglasilsya Kijyama.
     -   Est'  tol'ko  odin   dovod  za  ohranu  Andzhin-sana  -   potom  ego
ispol'zovat'.   Gde?   Tol'ko   protiv  portugal'cev,  a  tem  samym  protiv
hristian-dajme s Kyusyu.
     - Tak-tak...
     - YA dumayu, chto Andzhin-san tak  zhe vazhen dlya vas, kak  dlya  Onoshi, Ishido
ili moego gospodina.  Vazhen zhivym. Ego poznaniya ogromny. Tol'ko znaniya mogut
zashchitit' nas ot chuzhezemcev, dazhe ot portugal'cev.
     Kijyama prezritel'no zayavil:
     - My mozhem sokrushit'  ih, unichtozhit', kak tol'ko zahotim.  Oni dokuchayut
nam, kak komary loshadi, i tol'ko.
     - Esli svyataya mat'-cerkov' pobedit i vse  zemli stanut hristianskimi, o
chem my molimsya, - chto togda? Sohranyatsya li nashi zakony? Ostanetsya li busido,
protivorechashchij zapovedyam? Dumayu, net, kak i vezde  v katolicheskom mire, esli
svyatye otcy zahvatyvayut vlast'. Nam sleduet k etomu podgotovit'sya.
     Kijyama ne otvetil.
     Togda ona ostorozhno predlozhila:
     - Gospodin, ya proshu vas, pust' Andzhin-san rasskazhet vam, chto proishodit
v mire.
     - Net, ne  soglasen. Mne kazhetsya, on  ocharoval  vas, Mariko-san. YA veryu
svyatym otcam. Dumayu, vash Andzhin-san podstrekaetsya satanoj i ego eres', proshu
vas eto ponyat',  uzhe zarazila i vas.  Tri raza vy upomyanuli katolikov, kogda
imeli  v vidu hristian. Razve eto ne znachit, chto vy soglasny s nim: est' dve
very,  dve odinakovo pravil'nye versii o  svyatoj vere? Razve  ne vy ugrozhali
segodnya vecherom nozhom v zhivote naslednika. I vopreki interesam  cerkvi? - On
vstal. - Blagodaryu vas za informaciyu. S Bogom.
     Mariko dostala iz rukava nebol'shoj, tonkij zapechatannyj svitok.
     - Gospodin Toranaga prosil menya peredat' vam eto.
     Kijyama vzglyanul na netronutuyu pechat'.
     - Vy znaete, o chem eto, Mariko-san?
     - Da, mne prikazano unichtozhit' poslanie i peredat' ego ustno, esli menya
budut obyskivat'.
     Kijyama vskryl pechat'. V pis'me eshche raz povtoryalis' zavereniya Toranagi o
stremlenii  k miru  mezhdu  nimi, o  polnoj ego podderzhke naslednika  i  vsej
dinastii i davalas' kratkaya informaciya ob  Onoshi. Ono konchilos' slovami:  "U
menya  net   drugih  dokazatel'stv   ob  Onoshi   krome   teh,   chto   soobshchil
Uraga-noh-Tadamasa,  - vy, konechno, smozhete uvidet' ego v Osake i pogovorit'
s nim, esli  pozhelaete.  Odnako u menya  est' dokazatel'stva, chto Ishido vydal
tajnoe soglashenie s vami, otdayushchee Kvanto vashim potomkam  posle moej smerti.
Kvanto tajno obeshchali moemu bratu Zataki, esli on  predast menya, chto on uzhe i
sdelal. Proshu menya izvinit', starina, no vy tozhe predany. Posle  moej smerti
vy  i  vasha  sem'ya  budete izolirovany i unichtozheny, kak i  vsya hristianskaya
cerkov'. YA proshu vas podumat' ob etom. Skoro u vas budut dokazatel'stva moej
pravoty".
     Kijyama  perechital pis'mo, a Mariko vnimatel'no nablyudala za nim, kak ej
i  prikazal  Toranaga:  "Vnimatel'no ponablyudajte za nim,  Mariko-san. YA  ne
uveren v  ego  soglashenie  s Ishido po  povodu  Kvanto. Ob etom  soobshchali moi
agenty, no ya  ne uveren. Vy  pojmete vse  po  tomu, chto on sdelaet -  ili ne
sdelaet, - esli otdadite emu  eto pis'mo  v podhodyashchij moment". Ona  ulovila
reakciyu Kijyamy. "Tak, znachit, eto tozhe verno", - podumala ona.
     Staryj dajme podnyal glaza i skazal reshitel'no:
     - I u vas est' dokazatel'stva ego  iskrennosti,  da?  Popytki podzhogov,
zaklinanie svyashchennyh yagnyat?
     - Net, gospodin.
     - YA  vam  ne  veryu. I emu  ne  veryu. V  izmenu Onoshi - mozhet byt'. No v
ostal'nom... Gospodin Toranaga prosto pribegaet k svoim starym tryukam, meshaya
polupravdu, med i degot'. Boyus', chto predali vas, Mariko-san.




     - My vyezzhaem v polden'.
     - Net, Mariko-san. - Gospozha Sazuko byla blizka k slezam.
     - Net, konechno, - I Kiri priunyla.
     - Oni ostanovyat nas! - razrydalas' devushka. - Vse tak bessmyslenno!
     -  Net, - uspokoila  ee  Mariko,  -  vy ne pravy, Sazuko-san, eto ochen'
nuzhno.
     - Nam nado tak nemnogo, pravda?
     - Da.
     -  Ochen' nemnogo! - soglasilas'  Sazuko. - Prostite, no eto glupo,  oni
nas ostanovyat!
     - Mozhet byt', i net, ditya moe, - podderzhala Kiri. - Mariko-san govorit,
oni dadut nam uehat'. Gospodin Toranaga dumaet, chto oni pozvolyat nam uehat'.
Davaj dumat', chto nas otpustyat. Stupaj i otdohni, nu zhe! YA dolzhna pogovorit'
s Mariko-san.
     Devushka ushla v bol'shom volnenii.
     Kiri slozhila ruki:
     - Da, Mariko-san?
     - YA otpravlyu s pochtovym golubem shifrovannoe pis'mo o tom, chto sluchilos'
segodnya vecherom. On  uletit  na rassvete.  Lyudi  Ishido,  konechno, popytayutsya
zavtra zhe unichtozhit' vseh moih ptic, esli dogadayutsya, a  ya ne smogu prinesti
ih syuda. Net u vas pis'ma, kotoroe vy hoteli by otpravit' pryamo sejchas?
     - Da, ya napishu ego. CHto, po-vashemu, budet dal'she?
     - Gospodin Toranaga uveren, chto oni dadut nam uehat', esli ya budu ochen'
nastojchiva.
     - YA  tak ne dumayu.  I, pozhalujsta, izvinite menya, no ya ne dumayu, chto vy
sami v eto ochen' verite.
     - Vy  ne  pravy... O, konechno, oni mogut zaderzhat' nas zavtra utrom, i,
esli oni tak sdelayut, budet bol'shoj skandal,  ugrozy...  no vse eto ne imeet
znacheniya.  -  Mariko zasmeyalas'. - O,  ugrozy,  Kiri-san, budut prodolzhat'sya
ves' den' i vsyu noch'. No v polden' sleduyushchego dnya nam razreshat vyehat'.
     Kiri pokachala golovoj.
     Esli  nam  pozvolyat  uehat',  vse  ostal'nye  zalozhniki  v  Osake  tozhe
raz容dutsya. Ishido budet nanesen sil'nyj udar, i  on poteryaet lico. On  etogo
ne dopustit.
     -  Konechno.  - Mariko, pohozhe, byla ochen' dovol'na. -  Vse  ravno  on v
lovushke.
     Kiri posmotrela na nee.
     - CHerez vosemnadcat' dnej nash hozyain budet zdes'. On dolzhen byt' zdes'.
     - Verno.
     - Prostite, togda pochemu nam tak vazhno srazu zhe uehat'?
     -  On schitaet, chto  eto dostatochno vazhno.  Kiri-san.  Dostatochno vazhno,
chtoby prikazat' nam eto.
     - Ah, tak u nego est' plan?
     - U nego vsegda mnogo planov.
     - No s  togo momenta, kak Vozvyshennyj soglasilsya prisutstvovat',  razve
nash gospodin ne v lovushke?
     - Pozhaluj...
     Kiri vzglyanula  na dver'  -  ona byla zakryta.  Podavshis'  vpered, Kiri
tihon'ko sprosila:
     - Togda pochemu on tajno poprosil menya vnushit' eto gospozhe Oshibe?
     Uverennost' Mariko nachala tayat':
     - On prosil vas sdelat' eto?
     - Da. Iz 男ose, posle togo kak pervyj raz pogovoril s Zataki. Pochemu on
sam prygnul v etu lovushku?
     - Ne znayu...
     Kiri zadumchivo pokusyvala guby.
     - Hotela by  ya znat'... My skoro uznaem...  No vy ne  govorite mne vse,
chto znaete, Mariko-san.
     Mariko stala bylo protestovat', no Kiri dotronulas' do ee rukava, snova
prizyvaya k ostorozhnosti, i prosheptala:
     - V ego pis'me  ko mne govoritsya,  chto  vam mozhno polnost'yu doveryat', -
davajte bol'she  ne budem rassuzhdat'  na etu temu. YA doveryayu vam, Mariko-san,
no eto ne meshaet mne razmyshlyat'.
     - Pozhalujsta, izvinite menya.
     -  YA tak gorzhus' vami! - Golos Kiri okrep, - Stoyat'  tak pered  Ishido i
ostal'nymi! Hotela by ya, chtoby u menya bylo stol'ko zhe muzhestva...
     - Mne eto bylo legko: nash gospodin skazal, chto my dolzhny uehat'.
     - Dumayu, eto ochen' opasno - to, chto my delaem. CHem ya mogu pomoch'?
     - Podderzhivajte menya.
     - YA vas podderzhivayu. Vy vsegda mozhete na eto rasschityvat'.
     -  YA  ostanus' zdes', u  vas,  do  rassveta, Kiri. No snachala ya  dolzhna
pogovorit' s Andzhin-sanom.
     - Da. YA luchshe pojdu s vami.
     Vdvoem  oni vyshli iz komnaty  Kiri, soprovozhdaemye  korichnevymi, proshli
mimo samuraev  v korichnevoj forme,  kotorye,  yavno  gordyas' Mariko, otvesili
ceremonnye  poklony.  Kiri provela  ee  po koridoram,  ogromnoj  komnate dlya
priemov  i  proshla  za  nej  vo  vneshnij  koridor.  Zdes'  v  karaule stoyali
korichnevye  i serye. Pri vide Mariko ej odinakovo pochtitel'no poklonilis'  i
te i drugie. I Mariko  i Kiri - obe  byli oshelomleny, zametiv seryh na svoej
territorii, no skryli svoe razocharovanie i promolchali.
     Kiri pokazala na dver'.
     - Andzhin-san? - okliknula Mariko.
     - Haj?  - Dver' otkrylas', pokazalsya  Bleksorn, za nim - dvoe  seryh. -
Privet, Mariko-san!
     -  Privet.  -  Mariko  posmotrela na  seryh,  - YA dolzhna  pogovorit'  s
Andzhin-sanom naedine.
     - Pozhalujsta, gospozha, - s  glubokim uvazheniem  otvetil ej kapitan. - K
sozhaleniyu,  gospodin Ishido prikazal nam pod  strahom nemedlennoj smerti ni v
koem sluchae ne ostavlyat' ego odnogo.
     究inaka, naznachennyj dezhurnym oficerom na etot vecher, podoshel k nim.
     -  Proshu menya  izvinit',  gospozha Toda, ya  soglasen  s  etimi dvadcat'yu
ohrannikami Andzhin-sana. |to lichnoe trebovanie gospodina Ishido. Izvinite.
     - Esli gospodin  Ishido  bespokoitsya tol'ko o  bezopasnosti Andzhin-sana,
eto  mozhno  tol'ko privetstvovat',  -  torzhestvenno otvetstvovala  Mariko, v
glubine dushi ne ochen'-to obradovavshis'.
     Kapitan seryh poluchil rasporyazhenie ot 究inaki:
     - YA  otvechayu  za Andzhin-sana, poka s  nim govorit  gospozha Toda.  A  vy
podozhdite snaruzhi!
     - Izvinite, - tverdo otvechal kapitan seryh, - U menya s  molodymi lyud'mi
net drugogo vyhoda, kak nablyudat' lichno.
     Kiri zayavila:
     - YA s radost'yu ostanus' zdes'. Konechno,  neobhodimo, chtoby kto-to zdes'
ostavalsya.
     -  Prostite,  Kiritsubo-san,  no my  dolzhny  prisutstvovat'.  Izvinite,
gospozha Toda, - kapitanu, vidimo, bylo nelovko, - nikto iz nas ne govorit na
yazyke chuzhezemca.
     -  A my i  ne dumali, chto  vy  stol'  nevezhlivy, chtoby podslushivat'.  -
Mariko chut' ne vyshla iz sebya. - No obychai chuzhezemcev otlichayutsya ot nashih.
     -  Serye dolzhny povinovat'sya svoemu gospodinu, - rassudil 究inaka. - Vy
byli  sovershenno pravy  segodnya  vecherom,  gospozha Toda: pervaya  obyazannost'
samuraya  -  ego  dolg  pered  syuzerenom,  i vy spravedlivo  ukazali  na  eto
publichno.
     -  Sovershenno verno, gospozha, - s tem zhe chuvstvom  gordosti  soglasilsya
kapitan seryh. - V zhizni samuraya net nichego vyshe.
     - Blagodaryu vas. - Mariko imponirovalo ih otnoshenie k dolgu samuraya.
     -  Nam  sleduet  uvazhat'  i  obychai  Andzhin-sana,  kapitan.  -  究inaka
pokazalos', chto on  nashel vyhod. - Pozhalujsta, pojdemte so mnoj. - On privel
ih obratno v zal dlya priemov.  - Pozhalujsta, gospozha, priglasite Andzhin-sana
syuda i  raspolagajtes', - On  ukazal na vozvyshenie  v dal'nem uglu. - Ohrana
Andzhin-sana ostanetsya u dverej  i budet vypolnyat' svoj dolg pered syuzerenom,
my  -  svoj, a  vy  smozhete  govorit'  skol'ko  pozhelaete  soglasno  obychayam
Andzhin-sana.
     Mariko perevela Bleksornu predlozhenie 究inaki i blagorazumno prodolzhala
na latyni:
     - Oni ni za chto ne  ostavyat tebya odnogo segodnya noch'yu. U nas net vyhoda
- esli tol'ko ty ne hochesh', chtoby ya prikazala srazu zhe ih ubit'.
     - YA hochu  pogovorit' s toboj naedine, - otvetil Bleksorn, - no ne cenoj
zhiznej. Blagodaryu tebya za to, chto ty prishla.
     Mariko obratilas' k 究inake:
     - Blagodaryu  vas,  究inaka-san.  Ne budete  li  vy tak dobry poslat' za
kuril'nicami s blagovoniyami - otognat' moskitov?
     - Konechno. Izvinite menya, gospozha, net li izvestij o gospozhe 牡oko?
     - Net, 究inaka-san. YA slyshala, chto ona vse eshche lezhit, no  bolej net.  -
Mariko ulybnulas' Bleksornu. - Pojdemte syadem tam, Andzhin-san?
     On  poshel  za  nej sledom. Kiri  vernulas'  v  svoi apartamenty,  serye
raspolozhilis' u dverej zala dlya  priemov. Kapitan seryh vstal okolo 究inaki,
v neskol'kih shagah ot ostal'nyh.
     - Ne nravitsya mne vse eto! - gromko prosheptal on.
     -  Neuzheli  gospozha  Toda  sobiraetsya  vytashchit'  mech  i  ubit' ego?  Ne
obizhajtes' - nu gde vashi mozgi?
     究inaka zahromal dal'she, proveryaya posty. Kapitan posmotrel v ugol zala:
Mariko i  Andzhin-san  sideli drug protiv druga, yarko osveshchennye fakelami. On
ne mog slyshat', o chem oni govoryat, i sosredotochilsya na ih gubah, no eto bylo
nenamnogo luchshe, hotya on obladal  horoshim zreniem i govoril po-portugal'ski.
"Naverno, opyat' govoryat na yazyke svyatyh otcov.  Uzhasnyj yazyk, ego nevozmozhno
postich'!  "  I  vse-taki chto tut takogo? Pochemu by  ej i  ne  pobesedovat' s
eretikom  naedine - esli ej  eto dostavlyaet udovol'stvie? Nichto ne vechno  na
etoj  zemle! |to  tak  pechal'no! O Svyataya Madonna, pozabot'sya  o  nej za  ee
smelost'! "
     -  Latyn'  bezopasnee, Andzhin-san. - Veer Mariko razognal gudyashchih pered
nej moskitov.
     - Oni mogut uslyshat' nas otsyuda?
     - Dumayu  -  net, esli my budem  govorit',  kak ty  menya uchil, chut'-chut'
dvigaya gubami, i ne povyshat' golos.
     - Poprobuem. Tak chto sluchilos' s Kijyamoj?
     - YA lyublyu tebya...
     - Ty...
     - YA skuchayu po tebe...
     - I ya po tebe... Kak by nam vstretit'sya naedine?
     - Segodnya vecherom eto nevozmozhno. Zavtra noch'yu -  smozhem... U menya est'
plan, lyubov' moya!
     - Zavtra? A chto s tvoim ot容zdom?
     - Zavtra  oni  mogut  zaderzhat'  menya,  Andzhin-san,  -  pozhalujsta,  ne
trevozh'sya. Na sleduyushchij den' my vse  uedem, kuda zahotim. Zavtra noch'yu, esli
menya zaderzhat, my budem s toboj.
     - Kakim obrazom?
     -  Mne pomozhet Kiri.  Ne sprashivaj  menya,  kak, chto i pochemu. |to budet
legko. - Ona zamolchala  - podoshli  sluzhanki  s  kuril'nicami dlya otpugivaniya
nasekomyh. Izvilistye  niti  dyma skoro  otognali  nochnyh chudovishch. Ostavshis'
opyat' odni, oni zagovorili o svoej poezdke, schastlivye prosto tem, chto snova
vmeste, lyubya drug druga bez prikosnovenij, izbegaya razgovorov o Toranage i o
tom, chto dolzhno proizojti zavtra. Potom on sprosil:
     - Ishido - moj vrag. Pochemu zhe vokrug menya stol'ko ohrany?
     - CHtoby  zashchitit' tebya.  No takzhe i chtoby luchshe uderzhat' tebya. YA dumayu,
Ishido zahochet ispol'zovat' tebya i protiv CHernogo  Korablya, Nagasaki i gospod
Kijyama i Onoshi.
     - A, da. YA tozhe dumal ob etom.
     Ona zametila, kak on rassmatrivaet ee.
     - V chem delo, Andzhin-san?
     -  Vopreki tomu,  chto schitaet  YAbu, ya ne dumayu, chto ty  glupaya,  - ved'
segodnya vecherom  vse  bylo prednamerenno, umyshlenno,  tak splanirovano -  po
prikazam Toranagi.
     Ona razgladila skladku na svoem parchovom kimono.
     - On dal mne porucheniya. Da.
     Bleksorn pereshel na portugal'skij:
     - On predal vas. Vy tol'ko primanka - znaete vy eto?  Vy tol'ko nazhivka
na odnom iz ego kryuchkov.
     - Pochemu vy tak govorite?
     -  Vy  primanka. Tak zhe kak ya. |to  ochevidno. I  YAbu primanka. Toranaga
poslal nas vseh syuda na zaklanie.
     - Net, vy ne pravy, Andzhin-san. Prostite, no vy ne pravy.
     On skazal po-latyni:
     - YA govoryu tebe, chto ty krasivaya, i ya lyublyu tebya, no ty lzhesh'.
     - Nikto ne govoril mne etogo ran'she.
     - Ty dolzhna priznat', chto nikto ran'she ne govoril tebe "ya lyublyu tebya".
     Ona opustila glaza na veer:
     - Davaj pogovorim o chem-nibud' drugom.
     - CHto vyigraet Toranaga, pozhertvovav nami? Ona ne otvetila.
     - Mariko-san, ya imeyu  pravo  sprosit'  tebya.  YA ne  boyus' - prosto hochu
znat', chego on etim dob'etsya?
     - YA ne znayu.
     - Ty! Poklyanis' svoej lyubov'yu i svoim Bogom!
     - Dazhe  ty?  - s  gorech'yu otvetila ona po-latyni. -  Ty  tozhe  so svoim
"poklyanis' pered Bogom! " I voprosy, voprosy, voprosy?
     - |to tvoya zhizn' i moya  zhizn', i ya cenyu ih obe. Eshche raz: chto on na etom
vyigraet? Ee golos stal gromche:
     - Slushaj zhe: da, eto tak - ya vybrala vremya, i ya ne glupaya zhenshchina, i...
     - Ostorozhnee, Mariko-san, pozhalujsta, potishe, a to...
     -  Izvinite. Da, eto bylo sdelano umyshlenno, pri vseh, kak togo pozhelal
Toranaga.
     - Zachem?
     - Potomu chto  Ishido  - krest'yanin, i on  dolzhen dat' nam uehat'.  Vyzov
nuzhno  bylo sdelat'  pered ego  soratnikami.  Gospozha  Oshiba  odobryaet  nashe
zhelanie ehat' vstrechat'  gospodina  Toranagu. YA govorila s  nej,  i  ona  ne
vozrazhala. Tebe ne o chem bespokoit'sya.
     - Mne ne nravitsya, chto ty vyzyvaesh'  ogon' ne sebya. Ili yad. Ili  zlobu.
Gde tvoe spokojstvie? Gde tvoi  manery? Mozhet  byt',  tebe  nuzhno  pouchit'sya
nablyudat', kak rastut kamni?
     Mariko perestala serdit'sya i rashohotalas':
     -  Ah  ty...  Ty prav,  prav.  Pozhalujsta,  izvini  menya.  - Ona  opyat'
pochuvstvovala  sebya polnoj sil, vnov' stala  sama  soboj. -  O, kak  ya lyublyu
tebya, uvazhayu i kak gordilas' toboj segodnya vecherom, - ya chut'  ne rascelovala
tebya tam pered vsemi, kak eto u vas prinyato.
     - Madonna, eto vse ravno chto podzhech' porohovoj sklad!
     -  Esli  by  my byli odni, ya by  celovala tebya, poka kriki o  pomoshchi ne
zapolnili by vsyu vselennuyu!
     - Blagodaryu tebya, gospozha, no ty - zdes', a ya - tam i mezhdu nami -  vsya
vselennaya.
     - O  net, mezhdu nami net  vsej vselennoj!  Moya zhizn'  polna, potomu chto
est' ty!
     CHerez minutu on skazal:
     - A prikazy YAbu - izvinit'sya i ostat'sya?
     - Oni ne mogut byt' vypolneny, izvinite.
     - Iz-za prikazov Toranagi?
     - Formal'no - da, no na  samom dele - net, eto  tol'ko moe zhelanie. Vse
zlo predlozhila emu ya. I eto ya prosila razresheniya priehat' syuda, moj lyubimyj.
Ej-bogu, eto pravda.
     - CHto zhe budet zavtra?
     Ona rasskazala emu, o chem govorila s Kiri, dobaviv:
     - Vse  idet luchshe,  chem zadumyvalos'. Razve  Ishido uzhe  ne tvoj patron?
Klyanus',  ya ne ponimayu, kak  gospodin  Toranaga  mozhet  byt'  takim  umnym i
vsevidyashchim. Pered  moim ot容zdom on ob座asnil mne, chto proizojdet - chto mozhet
proizojti. On znal, chto YAbu ne imeet nikakoj vlasti v Kyusyu. Tol'ko Ishido ili
Kijyama mogut zashchitit' tebya zdes'. My ne primanki, - my pod ego zashchitoj. My v
sovershennoj bezopasnosti.
     - A eti devyatnadcat' dnej...  teper'  uzhe vosemnadcat'... Toranaga ved'
dolzhen byt' zdes'?
     - Da.
     -  Togda  eto,  mozhet  byt',  kak  govorit  Ishido, tol'ko  pustaya trata
vremeni.
     - Navernyaka ya ne znayu.  Znayu tol'ko, chto devyatnadcat', vosemnadcat' ili
dazhe tri dnya mogut ravnyat'sya vechnosti.
     - Ili zavtra?
     - Zavtra tozhe. Ili sleduyushchij den'.
     - A esli Ishido zavtra tebya ne vypustit?
     - |to nash edinstvennyj shans. Ishido nuzhno ugovorit'.
     - Ty uverena?
     - Da, ej-bogu, Andzhin-san.
     Bleksorn  vo  sne pytalsya osvobodit'sya  ot nochnogo koshmara,  no  v  tot
moment,  kogda  on  prosnulsya,  trevozhnye  teni srazu  ischezli.  Den' tol'ko
nachinalsya, cherez moskitnuyu setku na nego smotreli serye.
     - Dobroe  utro, - privetstvoval on ih, hotya emu i ne nravilos', chto  za
nim nablyudali vo vremya sna.
     Bleksorn vybralsya iz-pod setki,  vyshel  v  koridor, spustilsya  vniz  po
lestnice  i napravilsya v  ubornuyu vo dvore. Ohranniki, i serye i korichnevye,
shli ryadom, no  on ne obrashchal na nih vnimaniya. Rassvet byl  mglistyj. Nebo na
vostoke uzhe  ochistilos'  ot tumana, pahlo  sol'yu i  syrost'yu s  okeana.  Uzhe
poyavilis' stai muh. "Den' budet zharkij", - podumal on.
     Poslyshalis'  zvuki  priblizhayushchihsya  shagov -  cherez otverstie v dveri on
zametil Dzimmoko.  Ona  terpelivo dozhidalas' ego,  boltaya  s  ohrannikami, i
userdnymi poklonami privetstvovala ego v dveryah.
     - Gde Mariko-san? - sprosil Bleksorn.
     - Ona u Kiritsubo-san, Andzhin-san.
     - Spasibo. Kogda uezzhaete?
     - Skoro, gospodin.
     - Peredajte, chto ya hotel by pozhelat' ej dobrogo utra  pered ot容zdom. -
On skazal  eto eshche raz, hotya Mariko uzhe poobeshchala, chto najdet ego pered tem,
kak vernetsya domoj sobrat'sya v dorogu.
     - Da, Andzhin-san.
     On kivnul, kak podobaet samurayu, i poshel umyt'sya i prinyat' vannu. Zdes'
ne  bylo zavedeno  prinimat'  po  utram  goryachuyu  vannu, no  on  kazhdoe utro
oblivalsya holodnoj vodoj.
     - |-e,  Andzhin-san,  - vsyakij raz  govorili  telohraniteli i  sluchajnye
svideteli, - eto, konechno, ochen' polezno dlya vashego zdorov'ya.
     Odevshis' v korichnevoe kimono, s mechami i pistoletom za poyasom, Bleksorn
poshel k stene,  vozvyshayushchejsya nad dvorom  etogo  kryla zamka.  Korichnevye na
postah privetstvovali ego  kak ravnogo, no  serye proyavlyali bespokojstvo: na
krepostnoj  stene  sgrudilas' massa seryh,  ne  upuskavshih  iz  polya  zreniya
nichego, chto proishodilo za vorotami.
     - Mnogo seryh, namnogo bol'she, chem obychno. Vy  menya ponyali, Andzhin-san?
- |to 究inaka vyshel na balkon.
     - Da.
     Kapitan seryh priblizilsya k nim:
     - Pozhalujsta, ne podhodite slishkom blizko k krayu, Andzhin-san. Izvinite.
     Solnce  vstalo nad gorizontom, luchi ego priyatno sogrevali kozhu. Na nebe
ne  vidnelos'  ni oblachka,  veter  stihal.  Kapitan  seryh  pokazal  na  mech
Bleksorna:
     - |to "Prodavec masla", Andzhin-san?
     - Da, kapitan.
     - Ne razreshite li posmotret' na klinok?
     Bleksorn  vytyanul  chast'  klinka  iz  nozhen.  Soglasno  obychayu  mech  ne
sledovalo vytaskivat' polnost'yu, esli vy ne sobiralis' im pol'zovat'sya.
     -  Krasivoe  zrelishche!  -  voshitilsya  kapitan.  Vse,   kto  byl  ryadom,
korichnevye i serye, tolpilis' vokrug,  odinakovo porazhennye. Bleksorn  ubral
mech, - nel'zya skazat', chtoby on byl nedovolen.
     - YA pol'shchen tem, chto mne pozvolili nosit' "Prodavca masla".
     - A vy umeete pol'zovat'sya mechom, Andzhin-san? - sprosil kapitan.
     - Net, kapitan. Ne tak horosho, kak samurai. No ya uchus'.
     - |to ochen' horosho.
     Na perednem  dvore, dvumya etazhami nizhe, trenirovalis' serye -  tam  vse
eshche derzhalas' ten', solnyshko ne doshlo tuda. Bleksorn ponablyudal za nimi.
     - Skol'ko zdes' samuraev, 究inaka-san?
     - CHetyre sotni i tri, Andzhin-san, vklyuchaya te dve  sotni, chto  prishli so
mnoj.
     - A snaruzhi?
     - Seryh? - 究inaka zasmeyalsya. - Mnogo, ochen' mnogo...
     Kapitan seryh v uhmylke obnazhil zuby.
     - Pochti sto tysyach, Andzhin-san. Vy ponyali - sto tysyach?
     - Ponyal, spasibo.
     Vse, kto byl vo dvore, smotreli  vniz:  iz-za dal'nego  ugla vyhodil  i
priblizhalsya k ih tupiku kortezh v soprovozhdenii strazhi - nosil'shchiki,  v'yuchnye
loshadi i tri palankina. Prohod byl vse eshche  v teni, mezhdu vysokimi zashchitnymi
stenami, v nishah sten  goreli fakely. Dazhe s takogo rasstoyaniya zametno bylo,
kak nervnichali nosil'shchiki,  a serye, chto  shli za nimi, kazalis' pritihshimi i
nastorozhennymi. Pritailis' i korichnevye,  stoyavshie na strazhe. Vysokie vorota
kreposti  otkrylis',  vpuskaya  kortezh,  soprovozhdavshie  ego  serye  ostalis'
snaruzhi,  i  vorota snova zakrylis'. Gigantskij zheleznoj zasov leg  na  svoe
mesto  v prichudlivyh skobah,  gluboko zadelannyh v granitnye steny. Opusknye
reshetki na etom vhode otsutstvovali.
     究inaka obratilsya k Bleksornu:
     -  Andzhin-san, pozhalujsta, izvinite  menya, ya dolzhen  proverit' vse li v
poryadke.
     - YA podozhdu zdes'.
     - Do vstrechi, - 究inaka ushel.
     Kapitan seryh, podojdya k  parapetu, svesil  golovu vniz.  "Bozhe moj,  -
podumal  Bleksorn,  -  nadeyus',  Mariko  prava  i  Toranaga  prav...  Teper'
nedolgo...  "  On  posmotrel,  vysoko  li   podnyalos'  solnce,   i  nevnyatno
probormotal pro sebya po-portugal'ski:
     - Skoro otpravyatsya.
     Ne  osoznav etogo,  kapitan burknul chto-to utverditel'noe,  i Bleksornu
stalo  yasno,  chto  tot ponyal  ego  frazu  na  portugal'skom,  -  znachit,  on
hristianin i eshche odin vozmozhnyj ego vrag... On zadumalsya  o proshedshej  nochi.
Kak budto on  govoril s Mariko  tol'ko po-latyni... No ved'  ona  skazala na
latyni: "... chtoby ya prikazala srazu zhe ih ubit'".  Govorit li on na latyni,
kak tot, drugoj  kapitan, odin iz teh, kto byl  ubit pri pervom  begstve  iz
Osaki?
     Solnce  uzhe nabralo silu,  i Bleksorn otvel  vzglyad  ot kapitana seryh.
"Esli ty ne ubil  menya noch'yu, - mozhet byt', i nikogda  ne sdelaesh' etogo", -
podumal  on i  srazu vybrosil ego iz  golovy. Vnizu on razglyadel  Kiri:  ona
vyshla  na perednij  dvor, komanduya sluzhankami,  nesushchimi korziny i yashchiki dlya
pogruzki na v'yuchnyh loshadej. Na glavnyh stupenyah lestnicy ona kazalas' takoj
malen'koj...  Kogda-to  Sazuko   umyshlenno  poskol'znulas'  zdes',  otvlekaya
vnimanie,  chto i ispol'zoval Toranaga...  Nedaleko  ot etogo mesta,  nemnogo
severnee,  byl razbit uyutnyj sadik i  stoyal  malen'kij  kamennyj dom, gde on
vpervye uvidel Mariko i YAemona, naslednika... Myslennym vzorom on prosledil,
kak kortezh v  polden' pokidaet zamok, kruzhit po labirintam, besprepyatstvenno
vyezzhaet  iz kreposti, edet lesami i  spuskaetsya k moryu... On molilsya, chtoby
Mariko  i ee  sputniki  poskorej  okazalis' v bezopasnosti.  Kak  tol'ko oni
uedut, otbudut i oni s YAbu - syadut na galeru i vyjdut v more.
     Otsyuda, so steny, more kazalos' sovsem  blizkim - ono  manilo, draznilo
gorizontom...
     - Konbanva, Andzhin-san!
     - Mariko-san! - Ona, kak vsegda, neotrazima...
     - Konbanva. -  Bleksorn srazu,  bez dal'nejshih vezhlivyh fraz pereshel na
latyn': - Beregites' etogo kapitana seryh  - on ponimaet  portugal'skij. - I
tut  zhe prodolzhal  na  portugal'skom,  davaya ej  vremya prijti v sebya:  -  Ne
ponimayu, kak vy mozhete byt' tak prekrasny posle bessonnoj nochi, - On vzyal ee
za ruku i povernul spinoj k kapitanu, podvodya blizhe k parapetu: - Smotrite -
tam Kiritsubo-san!
     - Spasibo. Da-da, blagodaryu vas.
     - Pochemu vy ne pomashete Kiritsubo-san?
     Ona pomahala  i  okliknula ee po  imeni. Kiri zametila ih i pomahala  v
otvet.
     CHerez minutu, rasslabivshis' i ovladev soboj, Mariko ocenila ego usiliya:
     -  Blagodaryu  vas, Andzhin-san. Vy ochen' lovki i ochen' umny. - Ona,  kak
obychno,  pozdorovalas'  s  kapitanom,  proshla k vystupu v  stene  i prisela,
predvaritel'no ubedivshis', chto zdes' chisto. - Den' obeshchaet byt' horoshim.
     - Da... Kak vam spalos'?
     - YA ne spala, Andzhin-san. Kiri i ya proboltali vsyu noch', i ya videla, kak
voshodit solnce. YA lyublyu rassvety... A vy?
     - Moj son byl narushen, no...
     - Oh, izvinite...
     - YA prekrasno chuvstvuyu sebya - pravda. Vy sejchas uezzhaete?
     -  Da,  no  ya  vernus'  v polden', chtoby  zahvatit' Kiri-san i  gospozhu
Sazuko.  - Ona otvernulas' ot kapitana i skazala po-latyni:  - Ty... Pomnish'
Gostinicu Cvetov?
     - Konechno. Kak ya mogu ee zabyt'?
     - Esli segodnya budet zaderzhka... segodnyashnij vecher budet takim zhe - tak
zhe prekrasen i spokoen.
     - Ah, horosho by! No ya predpochel by, chtoby ty okazalas' v bezopasnosti.
     Mariko prodolzhala na portugal'skom:
     - Mne sejchas nado idti. Vy izvinite menya?
     - YA provozhu vas do vorot.
     - Net,  pozhalujsta. Smotrite na menya otsyuda. Vy  i  kapitan mozhete  vse
videt' i otsyuda.
     - Konechno, - soglasilsya Bleksorn, srazu vse ponyav. - Idite s Bogom!
     On ostalsya na parapete. Poka on zhdal, vo dvor pronik  solnechnyj  svet -
tenej  kak  ne   byvalo.  Vnizu   poyavilas'  Mariko.  On  uvidel,  kak   ona
pozdorovalas' s Kiri i  究inaka... vot oni zagovorili... Seryh vokrug nih ne
vidno... Potom oni poklonilis'. Ona podnyala glaza na Bleksorna, zakryv ih ot
solnca,  i  veselo  pomahala   emu  rukoj,   on   pomahal  v  otvet.  Vorota
raspahnulis',  i  vmeste s Dzimmoko,  idushchej v  neskol'kih shagah pozadi, ona
vyshla iz vorot v soprovozhdenii desyati korichnevyh. Vorota srazu zakrylis', na
kakoe-to  vremya Mariko ischezla iz vidu,  a kogda stala vidna  snova,  ih kak
pochetnyj  karaul  soprovozhdali pyat'desyat seryh,  poyavivshihsya s  toj  storony
vorot. Kortezh  uhodil vniz po ulice, ne  osveshchennoj solncem. Bleksorn sledil
za nim, poka on ne skrylsya za uglom... Mariko ni razu ne obernulas'...
     - Pojdemte sejchas poedim, kapitan, - predlozhil Bleksorn.
     - Da, konechno, Andzhin-san.
     Bleksorn prosledoval k  sebe  pozavtrakat':  risu, marinovannye  ovoshchi,
neskol'ko  kusochkov varenoj ryby, a  potom  rannie  frukty s Kyusyu  -  svezhie
malen'kie  yabloki,  abrikosy  i tverdye  slivy. Pod konec on  s naslazhdeniem
polakomilsya fruktovym pirogom s chaem.
     - Eshche, Andzhin-san? - predlozhil sluga.
     - Net, spasibo.
     On  predlozhil  frukty  svoim  ohrannikam,  te ohotno  prinyali ugoshchenie.
Podozhdav,  poka oni konchat est', Bleksorn  otpravilsya na osveshchennuyu  solncem
krepostnuyu  stenu: emu  hotelos' proverit', horosho li zaryazhen spryatannyj  im
pistolet, no  tak, chtoby ne privlekat' vnimaniya. On uzhe proveril ego  noch'yu,
pod  prostynej i  moskitnoj  setkoj,  no ne  imel  vozmozhnosti  kak  sleduet
rassmotret'  -  net uverennosti  v pyzhe i kremne.  "Bol'she  delat' nechego, -
podumal  on, - Ty  marionetka.  Poterpi, Andzhin-san,  tvoya vahta konchaetsya v
polden'". On opredelil vysotu solnca. Bylo nachalo dvuhchasovogo perioda zmei,
posle zmei pridet loshad', v seredine chasa loshadi nastupaet polden'. Kolokola
v zamke i po  vsemu gorodu stali otbivat'  chas  zmei, i on obradovalsya svoej
tochnosti. Na  zubchatoj  stene on  obnaruzhil  nebol'shoj kamushek  i, akkuratno
ustanovil ego  na vystupe v ambrazure, pod solncem, poudobnee opersya spinoj,
primostil  nogi i  stal smotret' na  kamen'.  Serye  sledili  za  kazhdym ego
dvizheniem. Kapitan nahmurilsya. Nemnogo pogodya on zadal vopros:
     - Andzhin-san, chto znachit etot kamen'?
     - Prostite?
     - Kamen'. Zachem etot kamen', Andzhin-san?
     - Ah! YA slezhu, kak on rastet...
     -  O,  prostite,  teper'  ya  ponyal.  -  Kapitan  yavno  chuvstvoval  sebya
vinovatym. - Proshu prostit', chto pobespokoil vas.
     Bleksorn posmeyalsya  pro sebya i potom snova ustavilsya na kamen'. "Rasti,
merzavec! " - velel on, no, kak on ni rugal kamen', ni prikazyval, ni l'stil
emu, -  tot  ne ros... "Ty dejstvitel'no nadeesh'sya, chto  uvidish', kak rastet
kamen'?  - sprosil  on sebya. - Net, konechno, no eto pomogaet  ubit'  vremya i
uspokoit'sya, U tebya ne mozhet byt' dostatochno va... Otkuda zhe budet sleduyushchij
udar? Net zashchity ot ubijcy, esli ubijca gotovitsya k smerti... "
     Rodriges  proveril  zapal  u  mushketa, vzyatogo  im  naugad  s  polki  u
kormovogo   orudiya.   Okazalos',   chto  kremen'   byl   iznoshen,  istert  i,
sledovatel'no, pol'zovat'sya im opasno. Ne govorya  ni slova, on brosil mushket
obratno artilleristu. Tot s  trudom uspel shvatit'  ego, edva izbezhav  udara
prikladom v lico.
     - Kormchij! - voskliknul on. - Stoilo li?
     - Slushaj, ty, der'mo, v sleduyushchij raz, esli ya najdu nepoladki v mushkete
ili pushke vo  vremya tvoej vahty, ty  poluchish'  pyat'desyat lin'kov  i lishish'sya
trehmesyachnoj zarplaty. Bocman!
     - Da, kormchij? - Pezaro, bocman, pridvinul  svoyu tushu poblizhe i serdito
posmotrel na molodogo artillerista.
     -  Soberi  obe  vahty! Prover'te  kazhdyj  mushket i pushku, vse! Bog  ego
znaet, kogda oni mogut nam potrebovat'sya...
     -  YA proslezhu za etim, kormchij, - Bocman povernulsya k artilleristu. - YA
podporchu tvoj grog segodnya vecherom, Gomes, za vsyu dopolnitel'nuyu voznyu,  chto
ty nam ustroil, tebe pridetsya proglotit' ego s ulybkoj! A nu, za rabotu!
     Na glavnoj palube raspolagalos' vosem' nebol'shih pushek, chetyre sprava i
chetyre s levogo  borta, i nosovoe  orudie.  Dostatochno,  chtoby  otbit'sya  ot
piratov, ne imeyushchih pushek,  no nedostatochno, chtoby otrazit' ataku nastoyashchego
korablya. Malen'kij dvuhmachtovyj fregat nazyvalsya "Santa-Luz".
     Rodriges  podozhdal,  poka  obe vahty  ne  pristupili  k  rabote,  potom
otvernulsya i  oblokotilsya  na planshir. Zamok ugryumo blestel na solnce starym
olovom, tol'ko  glavnaya  bashnya  s  ee  golubymi i belymi  stenami i  zolotoj
kryshej,  veselo siyala v luchah. On  splyunul v vodu  i  sledil, kuda  poplyvet
plevok - v storonu svaj na pristani ili v more. Ego poneslo v more.
     - CHert! -  probormotal on, ne  obrashchayas', sobstvenno, ni k komu, -  emu
hotelos' imet' sejchas, zdes' svoj fregat, "Santa-Mariyu". Kak ne povezlo, chto
on v Makao, kogda tak nuzhen zdes'...
     Neskol'ko dnej nazad v Nagasaki  ego vytashchili iz teploj posteli v dome,
vyhodyashchem oknami na gorod i pristan'.
     - CHto sluchilos', admiral?
     - YA dolzhen nemedlenno popast' v Osaku! -  zayavil Ferr'era,  kichlivyj  i
vysokomernyj,  kak  bentamskij  petuh, dazhe v stol'  rannij chas. - Postupilo
srochnoe soobshchenie ot del' Akva.
     - CHto tam eshche?
     -  On  skazal  tol'ko,  chto  eto  zhiznenno vazhno  dlya  budushchego CHernogo
Korablya.
     -  Madonna, chto za  gluposti? CHem eto  "zhiznenno  vazhno"?  Nash  korabl'
krepok,  kak  polagaetsya  byt'  korablyu,  dnishche chistoe, takelazh  v  poryadke.
Torgovlya idet luchshe, chem mozhno bylo ozhidat', obez'yany vedut  sebya prekrasno,
etot svinoj zad Harima nadezhen... - On ostanovilsya - ego ozarila neozhidannaya
mysl'. - Anglichanin! On vyshel v more?
     - YA ne znayu, no esli on vyshel...
     Rodriges  posmotrel  na  buhtu -  on uzhe  gotov byl uvidet'  "|razmus",
blokirovavshij  vyhod i podnyavshij flag nenavistnoj Anglii.  On ved' znal: eti
beshenye sobaki zhdut  ne dozhdutsya, kogda korabl' otpravitsya morem v  Makao  i
domoj. "Bozhe, Mater' Bozh'ya i vse svyatye, ne  dopustite, chtoby eto sluchilos'!
" - vzmolilsya on pro sebya.
     - Na chem bystree vsego tuda dobrat'sya?
     -   Na  "Santa-Luze",  admiral.  My  mozhem  otplyt'  v   techenie  chasa.
Poslushajte, anglichanin nichego ne smozhet sdelat' bez komandy. Ne zabyvajte...
     - Madonna! Da  on govorit teper' na ih yazyke! Pochemu by ne ispol'zovat'
etih obez'yan? Hvataet i yaponskih piratov - nabiraj hot' dvadcat' komand.
     - No  sredi nih net ni artilleristov, ni moryakov, a podgotovit' yaponcev
u nego net vremeni. Razve chto k sleduyushchemu godu - togda uzh ne protiv nas.
     -  Zachem, otvet'te mne,  radi  Boga, Madonny i vseh  svyatyh, svyashchenniki
otdali emu vse slovari?! Nikogda ya etogo ne pojmu! Negodyai, suyutsya ne v svoe
delo! D'yavol v nih vselilsya. Pohozhe, chto i anglichanina ohranyaet sam d'yavol!
     - Govoryu vam, on prosto ochen' umen i udachliv!
     -  Est' mnogo takih, chto probyli zdes' po dvadcat'  let  i ni slova  ne
mogut vygovorit'  na ih tarabarskom yazyke, a anglichanin mozhet! Uzh pover'te -
on prodal  dushu satane, i za eti  chernye  dela tot ego zashchishchaet. Kak eshche  vy
ob座asnite eto? Skol'ko let vy probuete govorit' na ih  yazyke i dazhe zhivete s
odnoj iz nih... Svoloch', on legko mog by ispol'zovat' yaponskih piratov.
     - Net,  admiral, on budet nabirat' lyudej otsyuda, my zhdem ego, - vy ved'
uzhe posadili odnogo podozrevaemogo v kandaly.
     -  Imeya  dvadcat' tysyach serebrom i  dolyu dobychi  na  CHernom Korable, on
mozhet kupit'  vseh,  kto  emu  nuzhen, vklyuchaya tyuremshchikov  s  tyur'mami!  CHert
voz'mi, i vas tozhe!
     - Priderzhite yazyk!
     - Vy ispanec, bez rodu  i plemeni, Rodriges! Vy vinovaty v tom,  chto on
do sih  por zhiv, vy otvechaete za eto! Vy dva raza dali emu ujti! - Admiral v
yarosti ugrozhayushche napravilsya v ego storonu, - Vy dolzhny byli ubit' ego, kogda
on byl v nashej vlasti!
     - Mozhet byt', no eto  idet vrazrez  s  moim predstavleniem o  chesti,  -
gor'ko skazal Rodriges. - YA ub'yu ego, kogda smogu.
     - I kogda zhe eto budet?
     - YA govoril vam dvadcat' raz! Vy ne slushaete! Ili u vas, kak vsegda, vo
rtu  i ushah odna ispanskaya truha! - On vzyalsya za  pistolet, admiral vyhvatil
shpagu,  no  tut  mezhdu  nimi  poyavilas'  perepugannaya  yaponskaya  devushka,  -
Pozharujsta,  Rod-san,  ne  serdites', ne  ssor'tes', pozharujsta! Radi  Boga,
pozharujsta!
     Slepaya yarost', ohvativshaya oboih, spala... Ferr'era provorchal:
     - Pered  Bogom vam govoryu, Rodriges,  anglichanin - otrod'e  d'yavola!  YA
chut'  ne ubil vas, Rodriges, a vy - menya. On napustil na  vseh  nas kakoe-to
koldovstvo, osobenno na vas! Teper' ya eto yasno ponyal.
     Sejchas,  v Osake, pod solncem, Rodriges  szhal  rukoj  raspyatie, kotoroe
nosil  na shee, i  stal otchayanno  molit'sya,  pytayas'  spastis'  ot koldunov i
izbavit' svoyu bessmertnuyu dushu ot satany.
     - Razve  admiral ne prav,  razve eto ne edinstvennyj vozmozhnyj otvet? -
napolnennyj  mrachnymi predchuvstviyami, povtoryal on vnov' i vnov' svoi dovody.
-  ZHizn'   anglichanina  zakoldovana!  On  priblizhennyj   etogo  sataninskogo
Toranagi; on poluchil obratno  svoj korabl' i den'gi,  vako,  nesmotrya ni  na
chto; on govorit kak odin  iz nih, a etot yazyk nevozmozhno vyuchit' tak bystro,
dazhe so slovarem... A on i  slovar' poluchil, i takuyu bescennuyu pomoshch'! Iisus
Hristos i Madonna, otvedite ot menya etot d'yavol'skij glaz!
     - Zachem  vy otdali anglichaninu  slovar',  otec?  -  sprosil  on Alvito,
vstretiv  ego v Misime.  - Vam  nuzhno bylo  kak  mozhno dol'she  tyanut' s etim
delom.
     - O net, Rodriges, - goryacho otvetil emu otec Alvito, - mne ne sledovalo
otstupat'  so  svoego  puti  -  ya  dolzhen  pomoch'  emu!  Ubezhden,  chto  est'
vozmozhnost'  obratit'  ego v nashu veru! Na Toranagu  teper' net nadezhdy... A
anglichanin - eto eshche odin  chelovek, eshche odna dusha... Moj dolg  -  popytat'sya
spasti ego!
     "Svyashchenniki! -  podumal Rodriges. -  CHert by ih vseh pobral! No  tol'ko
nedel' Akva  i  otca Alvito! O Madonna,  prosti  mne eti d'yavol'skie  mysli!
Prosti mne i pohoroni anglichanina do togo, kak ya s nim vstrechus'!  YA ne hochu
ubivat' ego, ya dal svyatuyu klyatvu, no  tebe  ya govoryu - on dolzhen umeret' kak
mozhno bystree... "
     SHturval'nyj, stoyavshij  na  vahte, perevernul  sklyanki  i  otbil  vosem'
udarov - polden'.




     Mariko   v  bledno-zelenom   kimono,  belyh   perchatkah  i  shirokopoloj
temno-zelenoj dorozhnoj shlyape, podvyazannoj pod  podborodkom  zolotym  gazovym
sharfom, shla  po osveshchennomu solncem, zapolnennomu narodom pereulku k vorotam
v tupike. Za nej sledovali desyat' telohranitelej v korichnevoj uniforme.
     Vot raduzhnyj zontik Mariko  uzhe u vorot -  oni raspahnulis' i  ostalis'
otkrytymi.
     V  pereulke  bylo  tiho. Po  obeim storonam  vystroilis' serye, oni  zhe
stoyali na vseh krepostnyh  stenah. Ona rassmotrela Andzhin-sana na  stene, za
nim - YAbu, vo  dvore  ee  zhdala vsya  ih dorozhnaya kolonna, s Kiri  i gospozhoj
Sazuko.  Vse korichnevye, vo  glave  s  Esinakoj, byli pri polnom snaryazhenii,
krome dvadcati, stoyavshih s Bleksornom na  krepostnoj stene, i dvuh u kazhdogo
okna vo  dvor. V otlichie ot seryh, nikto iz korichnevyh ne  imel dospehov ili
lukov, edinstvennym ih oruzhiem byli mechi.
     Mnogo zhenshchin-samuraev nablyudali  za  proishodyashchim: kto  iz  okon domov,
vystroivshihsya vdol'  pereulka, kto s krepostnyh  sten,  a kto stoyal vo dvore
sredi seryh, zahvativ s soboj yarko odetyh detishek. Vse zhenshchiny pryatalis'  ot
solnca pod zontikami; u teh, kto imel na eto pravo, byli samurajskie mechi.
     Kijyama stoyal u vorot vo glave  polusotni svoih lyudej  - seroj formy  na
nih ne bylo.
     - Dobroe utro, gospodin, -  privetstvovala ego Mariko i poklonilas'. On
otvetil poklonom, i Mariko proshla pod arkoj.
     - Privet, Kiri-san, Sazuko-san! Vy obe prekrasno vyglyadite! Vse gotovo?
     - Da-da!  - otvetili oni s napusknoj  zhivost'yu. Mariko voshla v otkrytyj
palankin i sela, vypryamiv spinu.
     - 究inaka-san! Pozhalujsta, trogaemsya!
     Kapitan srazu zhe prohromal vpered i stal vykrikivat'  prikazy. Dvadcat'
samuraev v korichnevoj forme  vyshli vpered v kachestve avangarda i tronulis' v
put'.  Nosil'shchiki  podnyali  otkrytyj  palankin   Mariko  i  posledovali   za
korichnevymi cherez vorota, za nimi vplotnuyu ponesli palankiny  Kiri i gospozhi
Sazuko - molodaya zhenshchina derzhala na rukah rebenka.
     Kak tol'ko palankin Mariko poyavilsya  na osveshchennom solncem prostranstve
za krepostnymi stenami, mezhdu avangardom i palankinom poyavilsya kapitan seryh
i stal pryamo na puti. Avangard ostanovilsya, nosil'shchiki tozhe.
     - Proshu menya izvinit', mogu ya posmotret' vashi dokumenty? - obratilsya on
k 究inake.
     -  Prostite,  kapitan, no my  ni v  kom ne nuzhdaemsya, - otvetil 究inaka
sredi vnezapno nastupivshej tishiny.
     - Proshu  proshcheniya, no gospodin general Ishido, pravitel' zamka, komandir
telohranitelej  naslednika, s soglasiya regentov vvel propuska dlya  vyhoda iz
zamka, kotorye dolzhny byt' oformleny.
     Mariko oficial'nym tonom zayavila:
     -  YA  -  Toda-Mariko-noh-Buntaro,   i  mne  prikazano  moim  syuzerenom,
gospodinom Toranagoj, soprovozhdat'  ego dam dlya vstrechi s  nim. Bud'te dobry
propustit' nas!
     - YA byl by rad, gospozha, - gordo otvetil samuraj, vybiraya bolee udobnuyu
pozu, - no u nas prikaz: bez dokumentov nashego gospodina nikogo iz Osakskogo
zamka ne vypuskat'. Proshu menya izvinit'.
     - Kapitan, skazhite, pozhalujsta, vashe imya, - poprosila Mariko.
     -  Sumiori  Donzensi,  kapitan chetvertogo  legiona;  moj  rod ne  menee
drevnij, chem vash.
     - Izvinite, kapitan Sumiori, no, esli vy ne ujdete  s dorogi, ya prikazhu
vas ubit'.
     - Vse ravno vy ne projdete bez dokumentov!
     - Pozhalujsta, ubejte ego, 究inaka-san.
     究inaka  ne koleblyas' sdelal vypad, ego mech opisal  dugu,  i  on udaril
oshelomlennogo kapitana seryh. Lezvie gluboko vonzilos' v bok, mgnovenno bylo
vydernuto, i vtoroj,  eshche  bolee  yarostnyj udar otrubil emu golovu, kotoraya,
prezhde chem ostanovit'sya, eshche nemnogo prokatilas' v pyli...
     究inaka nachisto vyter lezvie i vlozhil mech v nozhny.
     - Vpered! - prikazal on idushchim vperedi. - Potoropites'! Stoyashchie vperedi
opyat' postroilis' i s gromkim topotom zashagali. Vokrug, neizvestno otkuda, v
grud' 究inaki vonzilas'  strela.  Kortezh  smeshalsya  i  ostanovilsya.  究inaka
molchal dergal drevko strely, no cherez mgnovenie glaza  ego ostekleneli  i on
povalilsya na zemlyu.
     S  gub Kiri sorvalsya  slabyj ston...  Veter trepal koncy  tonkogo sharfa
Mariko... Gde-to v pereulke shikali na krichashchih detej... Vse, zataiv dyhanie,
ozhidali.
     - Kazuko-san! - okliknula Mariko. - Pozhalujsta, primite komandovanie!
     Kazuko,  molodoj,  vysokij,  gordelivogo vida  yunosha  s chisto vybritymi
vpalymi  shchekami, vyshel iz gruppy samuraev v korichnevoj forme, stoyavshih ryadom
s Kijyamoj u  vorot.  Obognul nosilki Kiri i Sazuko, vstal ryadom  s  Mariko i
ceremonno poklonilsya.
     - Da,  gospozha. Blagodaryu vas.  |j  vy! - kriknul  on lyudyam  vperedi. -
Trogajsya!
     Sbrosiv ocepenenie, oni  povinovalis', postepenno zarazhayas' napryazheniem
predstoyashchej bor'by.  Processiya  tronulas'.  Kazuko  shel  ryadom  s  nosilkami
Mariko. No dvigalis' oni  nedolgo... V  sta shagah vperedi  ot plotnyh  ryadov
samuraev otdelilis'  dvadcat' chelovek v seroj forme i  molcha  vstali poperek
dorogi, promezhutok zanyali  samurai v korichnevom. Kto-to spotknulsya, i idushchie
vperedi postepenno ostanovilis'.
     -  Uberite  ih  s  dorogi! -  prokrichal Kazuko. Tut  zhe  vpered kinulsya
samuraj v korichnevom,  za nim -  ostal'nye,  i nachalos'  bystroe  i zhestokoe
ubijstvo...  Kazhdyj  raz, edva  padal odin seryj, iz tolpy ozhidayushchih vyhodil
drugoj i prisoedinyalsya k srazhayushchimsya. Vse proishodilo so strashnoj skorost'yu,
chetkost'yu  i  soglasovannost'yu  dvizhenij:  vot  b'etsya  voin  protiv  voina,
pyatnadcat'  protiv pyatnadcati,  vosem'  protiv vos'mi...  Neskol'ko  ranenyh
seryh  srazhayutsya  v pyli... Troe korichnevyh - protiv dvoih  seryh... Vyhodit
eshche odin seryj... Skoro  on ostaetsya odin na  odin s  poslednim korichnevym -
zabryzgannym krov'yu, ranenym, pobedivshim uzhe v chetyreh shvatkah... Poslednij
seryj legko ubivaet ego i ostaetsya odin sredi poverzhennyh  tel... Smotrit na
Kazuko... Vse korichnevye pogibli,  chetvero  -  raneny, vosemnadcat' ubity...
Kazuko vyhodit vpered, obnazhaet mech... Nastupaet polnaya tishina...
     -  Podozhdite!  -  prozvuchal  golos  Mariko.  -  Pozhalujsta,  podozhdite,
Kazuko-san!
     On ostanovilsya, no ne spuskal glaz s serogo, gotovyas' k shvatke. Mariko
vyshla iz palankina i vernulas' k Kijyame.
     - Gospodin Kijyama, ya oficial'no proshu vas razreshit' projti etim lyudyam.
     - Izvinite, Toda-san, prikazy  po zamku dolzhny  vypolnyat'sya. Oni vpolne
zakonny.  No  esli vy hotite, ya sozovu sobranie regentov  i poproshu  prinyat'
special'noe reshenie.
     -  YA -  samuraj.  Otdannye mne  prikazy yasny,  sootvetstvuyut  Busido  i
osvyashcheny nashim kodeksom. Oni  dolzhny vypolnyat'sya i otmenyayut lyuboj oficial'no
ustanovlennyj drugimi poryadok. Zakon mozhet otklonit' prichinu,  no prichina ne
mozhet otmenit' zakona. Esli mne  ne pozvolyayut vypolnyat'  prikazy syuzerena, ya
ne smogu zhit' s takim pozorom!
     - YA nemedlenno soberu sobranie!
     - Proshu izvinit' menya, gospodin, to, chto vy sdelaete, -  eto vashe delo.
YA  dumayu  tol'ko  o  prikazah  moego  gospodina  i  o  svoem  pozore.  - Ona
povernulas' i spokojno proshla v golovu kolonny, -  Kazuko-san!  YA prikazyvayu
vam vyvesti nas iz zamka!
     Kazuko vyshel vpered:
     - YA -  kapitan  Kazuko iz roda Serato, Tret'ya armiya gospodina Toranagi.
Proshu vas, osvobodite dorogu!
     - YA - Biva Dziro, kapitan, garnizon gospodina Ishido. Moya zhizn' ne imeet
nikakogo znacheniya, tem  ne  menee vy ne projdete, - otvechal chelovek v  seroj
forme.
     S vnezapnym revom "Toranaga-a-a-a! " Kazuko kinulsya v boj. Mechi yarostno
zazveneli,  nanosya i  pariruya  udary,  bojcy zametalis' po  krugu. Seryj byl
sil'nym  bojcom, no Kazuko emu  ne ustupal. Mechi zveneli pri kazhdom udare...
Ostal'nye  zamerli. Kazuko oderzhal verh,  no byl tyazhelo  ranen  i stoyal  nad
svoim vragom, edva derzhas' na nogah... Zdorovoj rukoj on podnyal mech k nebu i
izdal boevoj klich, torzhestvuya pobedu:
     - "Toranaga-a-a-a! "  Nikto ego ne podderzhival, - vse znali, chto eto ne
sootvetstvuet  ritualu,  v  kotoryj oni vse  vtyanuty. Kazuko s trudom sdelal
shag... drugoj... spotykayas', prikazal:
     -  Sledujte za  mnoj!  - I tut golos  ego preryvalsya.  Nikto ne  videl,
otkuda  vyleteli  strely, no oni  porazili  ego  srazu. Fatalizm  korichnevyh
bystro  smenilsya yarost'yu:  kak obojtis' s Kazuko-geroem: umirayushchij, on  odin
vypolnyal svoj dolg - vyvodil ih iz zamka! Vpered  vybezhal oficer korichnevyh,
s nim  - dvadcat' chelovek, oni sformirovali novyj peredovoj otryad. Ostal'nye
stolpilis' vokrug Mariko, Kiri i gospozhi Sazuko.
     - Vpered! - prokrichal oficer.
     On dvinulsya  vpered, za  nim  - dvadcat' ego  samuraev.  Kak  lunatiki,
nosil'shchiki  podnyali  svoi  noshi   i,  spotykayas',  stali  probirat'sya  sredi
trupov... Vperedi,  v sotne shagov ot stoyashchih v ozhidanii samuraev, otdelilos'
eshche dvadcat' chelovek v seroj forme, s oficerom vperedi, i vyshli navstrechu...
Nosil'shchiki ostanovilis', peredovaya gruppa ubystrila shag.
     - Stojte! - oficery korotko poklonilis' drug drugu i predstavilis'.
     - Pozhalujsta, osvobodite nam put'!
     - Pozhalujsta, pokazhite mne vashi bumagi!  Na  etot raz  korichnevye srazu
brosilis' vpered s krikami "Toranaga-a-a! ", v otvet razdalos' "YAemo-o-on! "
- i nachalas' krovavaya bojnya... Kazhdyj raz,  kogda  padal seryj, na ego mesto
spokojno vyhodil drugoj, poka ne pogibli vse korichnevye.
     Poslednij seryj vyter svoj mech, vlozhil ego v  nozhny i vstal, pregrazhdaya
put'.  Iz  stoyashchih  za  nosil'shchikami  korichnevyh  vyshel oficer  s  dvadcat'yu
samurayami.
     -  Podozhdite!  -  prikazala Mariko.  Mertvenno  blednaya,  ona  vyshla iz
palankina, podnyala mech 究inaki, vynula iz nozhen i odna poshla vpered...
     - Vy znaete, kto ya! Pozhalujsta, ujdite s moego puti!
     -  YA - Kodzima Harutomo, shestoj  legion, kapitan.  Pozhalujsta, izvinite
menya, vam nel'zya zdes' projti, gospozha! - gordo zayavil seryj.
     Ona kinulas' vpered, no ee udar byl ostanovlen. Seryj otstupil i  zanyal
oboronitel'nuyu poziciyu, hotya legko mog ubit' Mariko. On medlenno otstupal po
pereulku,  ona shla sledom za nim, no on legko pariroval vse  ee udary... Ona
eshche neskol'ko raz pytalas' vtyanut'  ego v shvatku, nanosila rubyashchie, rezhushchie
udary,  vse  vremya  pytalas'   yarostno  atakovat',  no  samuraj  kazhdyj  raz
uskol'zal,  uklonyalsya ot udarov,  sderzhival  ee, sam  ne atakoval, davaya  ej
polnost'yu sebya izmotat'. Delal on eto ser'ezno, s dostoinstvom, okazyvaya  ej
vsevozmozhnye znaki uvazheniya, kotoryh ona zasluzhivala. Ona atakovala eshche raz,
no  on   pariroval   ee  vypad,  kotoryj   prikonchil   by   menee  iskusnogo
fehtoval'shchika, i otstupil eshche na shag. S Mariko gradom  struilsya pot. Odin iz
korichnevyh vystupil bylo vpered, pytayas' ej pomoch', no komandir prikazal emu
ostanovit'sya, znaya, chto nikto ne dolzhen vmeshivat'sya. Samurai s obeih  storon
zhdali signala, strastno zhelaya vmeshat'sya v bitvu...
     Mal'chik, stoyavshij v tolpe,  spryatal lico v maminyh  yubkah, no ona myagko
otstranila ego i vstala na koleni.
     - Smotri, pozhalujsta, moj syn, - probormotala ona, - ty samuraj!
     Mariko ponimala,  chto dolgo ona  ne  vyderzhit... Ona uzhe iznemogala i k
tomu zhe chuvstvovala okruzhavshee  ee mrachnoe nedobrozhetal'stvo... Vperedi i po
bokam kolonny  ot sten k nej bystro podtyagivalis', petlya vokrug stala bystro
suzhat'sya...  Vyshli  neskol'ko  seryh,  pytayas'  okruzhit' ee,  ona  perestala
prodvigat'sya vpered - slishkom legko popast' v lovushku, lishit'sya oruzhiya, byt'
shvachennoj! |to srazu by vse pogubilo! K nej podhodili korichnevye, ostal'nye
zanyali boevye pozicii u nosilok. Pereulok zloveshche oshchetinilsya, prigotovilsya k
boyu, nozdri uzhe  chuyali  sladkij zapah krovi... Kolonna vyhodila iz vorot,  i
Mariko  ponyala,  kak  legko  budet  serym  otsech' ih  i  ostavit' stoyat'  na
doroge...
     - Podozhdite! - kriknula ona.
     Vse ostanovilis'. Mariko  korotko poklonilas' svoemu protivniku, potom,
vysoko podnyav golovu, povernulas' k nemu spinoj i napravilas' k Kiri.
     -  Prostite...  prostite... No sejchas nam ne udastsya  probit'sya  skvoz'
etih lyudej... - ob座asnila ona. Grud' ee vysoko vzdymalas'. - My... my dolzhny
na nekotoroe vremya vernut'sya obratno. - Pot struilsya u  nee po licu.  Mariko
proshla mimo sherengi samuraev i, podojdya k Kijyame, poklonilas'.
     -  |ti  lyudi ne dali  mae  vypolnit'  moj dolg,  ne pozvolili vypolnit'
prikaz myuego  syuzerena! YA ne mogu zhit' s  takim pozorom, gospodin! YA sovershu
seppuku  segodnya  na  zakate  solnca  i  oficial'no  proshu  vas  byt'   moim
sekundantom.
     - Net! Vy ne sdelaete etogo!
     Glaza Mariko vspyhnuli, ona besstrashno zayavila:
     - Esli mne ne pozvolili vypolnit' prikazy moego syuzerena, na chto ya imeyu
pravo, - ya sovershu seppuku na zakate solnca!
     Ona poklonilas' i napravilas' k vorotam.  Kijyama poklonilsya ej, vse ego
lyudi posledovali  ego primeru. Vse stoyavshie v pereulke, na krepostnyh stenah
i v oknah domov tozhe s uvazheniem poklonilis' ej. Mariko minovala arku, dvor,
vyshla v  sad i  napravilas' k  uedinennomu CHajnomu  Domiku,  postroennomu  v
derevenskom  stile. Ona  voshla  vnutr'  i,  ostavshis'  nakonec odna,  gor'ko
zaplakala - po vsem pogibshim v etot den'.




     - Krasivo, da? - YAbu mahnul rukoj vniz, v storonu mertvyh.
     - Prostite? - peresprosil Bleksorn.
     - |to bylo kak stihi... Vy ponimaete slovo "stihi"?
     - Da, ya ponimayu, chto znachit eto slovo.
     - |to bylo kak stihi, Andzhin-san... Vidite?
     Esli by u Bleksorna hvatilo yaponskih slov, on by skazal: "Net, YAbu-san.
No ya uvidel,  chto u nee na ume, tol'ko v tot moment, kogda ona otdala pervyj
prikaz  i  究inaka  ubil  pervogo  samuraya. Stihi?  |to byl  otvratitel'nyj,
muzhestvennyj,  bessmyslennyj,  strashnyj  ritual,  gde  smert' neizbezhna, kak
ispanskaya inkviziciya, i vse smerti - tol'ko prelyudiya k smerti Mariko. Teper'
vse obrecheny, YAbu-san: vy, ya, zamok, Kiri, Oshiba, Ishido - vse... vse, potomu
chto ona reshilas'  sdelat'  to,  chto  schitaet neobhodimym.  A  kogda ona  eto
reshila? Uzhe  davno, konechno? O, pravil'nee skazat'  -  reshenie prinyal za nee
Toranaga".
     - Prostite, YAbu-san, no slov vashego yazyka u menya nedostatochno.
     YAbu ploho ego slyshal.  Na stenah stoyala tishina, tiho bylo i v pereulke,
vse  byli  nepodvizhny,  kak statui.  Potom  pereulok ozhil,  golosa  zatihli,
dvizhenie stalo  spokojnee.  Solnce  bilo  vniz,  vse  postepenno vyhodili iz
transa.
     YAbu vzdohnul, ohvachennyj melanholiej:
     - |to bylo kak stihi, Andzhin-san, - povtoril on, slovno eho, i ushel.
     Kogda  Mariko  podnyala  mech i odna  vystupila  vpered,  Bleksorn  hotel
sprygnut' vniz i brosit'sya na ee protivnika,  snesti emu golovu, pomeshat' ee
ubit'... No  on  nichego ne sdelal, ne  potomu,  chto  boyalsya, -  on bol'she ne
boyalsya  umeret'.  Ee  muzhestvo  pokazalo  emu,  kak   bespolezen  strah,  on
razobralsya  v sebe  uzhe davno,  eshche  togda, noch'yu, v derevne, kogda  pytalsya
pokonchit' s soboj...  "YA sobiralsya v tu noch'  vonzit' nozh sebe  v serdce,  -
vspomnil on,  - S  togo vremeni moj strah smerti  ischez...  Ona  i govorila:
"Tol'ko zhivya na grani smerti,  mozhno ponyat' - neopisuemo radostna zhizn'... "
YA ne osoznal, kak Omi ostanovil moj udar... V pamyati ostalos' tol'ko chuvstvo
pererozhdeniya,  kogda  prosnulsya na sleduyushchee  utro... "  On  snova  i  snova
smotrel na mertvyh v pereulke... "YA mog by, konechno, ubit' togo serogo... I,
mozhet byt', eshche odnogo ili dazhe neskol'kih, no na ih meste tut zhe  poyavilis'
by  drugie i  moya  smert' nichego by  ne izmenila. YA  ne boyus' umeret', - mne
tol'ko strashno, chto ya nichem ne smogu pomoch' ej... "
     Serye  ubrali trupy i seryh i korichnevyh,  obrashchayas'  s  nimi odinakovo
uvazhitel'no. Mnogie serye pokidali mesto srazheniya, v  tom chisle i  Kijyama so
svoimi  lyud'mi;  rashodilis'  zhenshchiny i  deti, podnimaya  pyl'  na  doroge...
Bleksorn  chuvstvoval  ostryj,  otdayushchij smert'yu zapah,  smeshannyj s  solenym
zapahom morya... Ego porazilo muzhestvo Mariko, - ono  podderzhivalo ego  v eti
uzhasnye  momenty...  Bleksorn posmotrel  na  solnce  i reshil, chto do  zahoda
solnca eshche shest' chasov. On napravilsya k lestnice, vedushchej vniz.
     - Andzhin-san?  Prostite, a kuda  vy  sobralis'? On povernulsya, vspomniv
pro svoih ohrannikov. Na nego vnimatel'no smotrel kapitan.
     -  Ah,  prostite!  Pojdemte  tuda!  -  On  ukazal  na dvor. Kapitan  na
mgnovenie zadumalsya, potom neohotno soglasilsya:
     - Horosho. Proshu vas, idite za mnoj.
     Vo  dvore  Bleksorn   srazu  pochuvstvoval  vrazhdebnost'  korichnevyh  po
otnosheniyu  k  serym. YAbu  stoyal  u  vorot,  nablyudaya  za  vozvrashchayushchimisya  v
krepost'.  Kiri i gospozha Sazuko obmahivalis' veerami, nyanya kormila rebenka.
Vse  oni sideli  na  odeyalah  i  podushkah,  razostlannyh v teni na  verande.
Nosil'shchiki plotnoj ispugannoj gruppoj  stolpilis' v uglu, u bagazha i v'yuchnyh
loshadej. On napravilsya v sad, no ohranniki zamotali golovami:
     - Prostite, Andzhin-san, no poka tuda nel'zya.
     - Da, konechno, - soglasilsya  on i  povernul obratno. Pereulok  opustel,
hotya ostavalos' eshche bolee pyatisot seryh - oni sideli polukrugom na kortochkah
ili  skrestiv  nogi  i  poglyadyvali  v storonu  vorot. Ostavshiesya korichnevye
uhodili pod arku.
     YAbu prikazal:
     - Zakrojte vorota na zasov!
     - Proshu menya  izvinit', YAbu-san, - otvetil oficer,  -  no  gospozha Toda
skazala, chto oni  dolzhny byt' otkryty. My ih ohranyaem, no vorota dolzhny byt'
otkryty.
     - Vy uvereny?
     Oficera,  podtyanutogo,  borodatogo  muzhchinu let  tridcati s  lishnim,  s
zhestkim licom i vystupayushchim podborodkom, vozmutil etot vopros.
     - Proshu proshcheniya, - konechno zhe, uveren.
     - Blagodaryu vas. YA ne hotel vas obidet'. Vy zdes' starshij?
     - Da, gospozha Toda okazala mne takuyu chest'. Konechno, ya ponimayu, chto  vy
dlya menya tozhe starshij.
     - YA komanduyu, no zdes' starshij - vy.
     -  Blagodaryu  vas,  YAbu-san, no zdes'  rasporyazhaetsya  gospozha  Toda. Vy
starshij oficer, s vashego razresheniya, ya sochtu za chest' byt' vashim pomoshchnikom.
     YAbu mrachno prikazal:
     -  YA razreshayu, kapitan. YA ochen' horosho znayu, kto zdes'  komanduet nami.
Soobshchite mne, pozhalujsta, vashe imya.
     - Semieri Tabito.
     - A pervyj iz seryh segodnya tozhe byl Samieri?
     - Da, YAbu-san. On moj dvoyurodnyj brat.
     -  Kogda  vse prigotovite, kapitan  Semieri, pozhalujsta, soberite  vseh
oficerov na soveshchanie.
     -  Konechno, kapitan. S razresheniya gospozhi Toda. Oba samuraya oglyanulis':
vo dvor kreposti, hromaya  i opirayas' na trost', vhodila ochen'  staraya, sedaya
dama-samuraj  - ona napravlyalas' pryamo k Kirotsubo.  Sluzhanka nesla  zontik,
zakryvaya ee ot solnca.
     - Ah, Kiritsubo-san,  - zagovorila ona l'stivo, -  ya  Maedo  |cu,  mat'
gospodina Maedy, ya razdelayu vzglyady gospozhi Toda. S ee razresheniya, ne okazhut
li mne chest' podozhdat' ee?
     - Proshu  vas,  sadites', my  vam  rady, -  otkliknulas'  Kiri. Sluzhanka
prinesla eshche podushku i pomogla staroj dame ustroit'sya poudobnee.
     - Ah, tak luchshe, namnogo luchshe... Gospozha |cu staralas' ne zastonat' ot
boli.  -  Sustavy u menya  bolyat,  s  kazhdym dnem - vse bol'she... O, vot  tak
luchshe... Blagodaryu vas.
     - Vam ne hotelos' by zelenogo chaya?
     - Snachala chaya, potom sake, Kiritsubo-san, mnogo-mnogo sake. Posle takih
usilij neobhodimo osvezhit'sya.
     Iz  tolpy, pokidayushchej  dvor, otdelilis' zhenshchiny-samurai  i  cherez  ryady
seryh  proshli  v  zatenennoe  mesto,  spasayas'  ot  solnca.  Kto-to  iz  nih
zakolebalsya,  kto-to  peredumal,   no   vskore  na   verande  okazalis'  uzhe
chetyrnadcat' dam, dve prinesli s soboj detej.
     - Prostite, ya Achiko, zhena Kijyamy Nagamassy, i tozhe hochu uehat' domoj, -
stesnyayas', obratilas' k Kiri molodaya zhenshchina, derzha za ruku malen'kogo syna.
- Mne nuzhno vernut'sya domoj, k muzhu. Mogu ya poprosit' razresheniya podozhdat' s
vami?
     -  No   gospodin  Kijyama  budet   ochen'  nedovolen,  gospozha,  esli  vy
ostanetes'.
     -   O,  izvinite,   Kiritsubo-san,  no  dedushka  vryad   li   uznaet.  YA
vsego-navsego  zhena mladshego vnuka. YA uverena, chto on ne obratit vnimaniya, a
ya neskol'ko mesyacev ne  videla muzha i  mne vse ravno, chto on skazhet. S nashej
gospozhoj vse v poryadke?
     -  Vse v polnom poryadke. Achiko-san, - otvetstvovala staraya gospozha |cu,
tverdo zahvatyvaya rol' glavy  kompanii. - Konechno, my s radost'yu primem vas,
ditya moe. Prohodite,  sadites' vot  zdes', ryadom  so  mnoj. Kak zovut vashego
mal'chika? Kakoj prekrasnyj rebenok!
     Vse  damy horom s nej soglasilis'. Tut razdalsya zhalobnyj golos mal'chika
let chetyreh:
     - Po-zhaluj-sta... ya tozhe pleklasnyj lebenok... Vse druzhno zasmeyalis', i
vsem stalo legche.
     -  Ty i  pravda prekrasnyj mal'chik!  - soglasilas' gospozha |cu  i snova
zasmeyalas'. Kiri vyterla slezy.
     - Nu,  vot tak-to  luchshe, a to ya stala uzh  slishkom ser'eznoj. Ah, milye
damy, ya tak pol'shchena, chto mne pozvolili privetstvovat' vas ot imeni  gospozhi
Toda. Vy, navernoe, progolodalis'... Vy pravy, gospozha |cu, -  segodnya takoj
den', chto prosto  nel'zya ne osvezhit'sya.  - Ona otpravila sluzhanok za  edoj i
napitkami, poznakomila teh, kto eshche ne byl znakom, pohvaliv u kogo kimono, u
kogo zontik s krasivym risunkom... Vskore zhenshchiny, otdohnuvshie i ozhivlennye,
boltali kak stajka popugaev...
     - Nu, kto mozhet ponyat' zhenshchin? - porazilsya Samieri.
     - Da uzh! - soglasilsya YAbu.
     - Tol'ko chto oni byli napugany i vse v slezah  i vot... Kogda ya uvidel,
kak gospozha Mariko  podnyala mech 究inaki, ya podumal,  chto umru ot gordosti za
nee.
     - Da. ZHal',  chto  poslednij  seryj  byl  tak  lovok.  Mne  hotelos'  by
posmotret', kak ona ego ub'et. Menee lovkih ona uzhe ubivala.
     Samieri poskreb borodu, - pot, podsyhaya, razdrazhal kozhu na lice.
     - CHto by vy sdelali na ego meste?
     - YA by ubil ee,  a  potom prinyal komandovanie nad  korichnevymi. Slishkom
mnogo krovi prolito. |to vse, chto mozhno bylo sdelat', ne perebiv vseh  seryh
na stene.
     - Inogda ubivat'  - horosho. Ochen' horosho! Inoj raz eto sovsem osobennoe
oshchushchenie - namnogo ostree, chem naslazhdat'sya s zhenshchinoj...
     Ottuda,  gde  sobralis'  damy,  donessya vzryv  smeha:  eto deti v svoih
razvevayushchihsya yarko-krasnyh kimono, stali  vazhno vyshagivat' vzad-vpered mezhdu
mamami.
     - Slavno, chto  zdes' opyat' poyavilis' deti.  YA rad by snova  okazat'sya v
|do...
     - Da-a... - YAbu zadumchivo smotrel na zhenshchin.
     - YA dumayu o tom zhe samom, - spokojno skazal Samieri.
     - I chto vy reshili?
     -  Otvet  mozhet  byt'  tol'ko odin:  esli  Ishido pozvolit  nam  ujti  -
prekrasno. Esli  zhe seppuku  gospozhi Mariko okazhetsya  bespoleznym - togda...
togda my pomozhem etim damam  otpravit'sya v Pustotu i nachnem srazhenie. Oni ne
zahotyat zhit'.
     YAbu zametil:
     - Nu, kto-nibud' zahochet...
     - My reshim eto pozdnee,  YAbu-san. Dlya nashego  gospodina luchshe, esli oni
vse sovershat zdes' seppuku. Vmeste s det'mi.
     - Da, konechno.
     - Potom vse muzhchiny vyjdut na  steny,  na rassvete  my otkroem vorota i
budem srazhat'sya do  poludnya, a te, chto ostanutsya v zhivyh, vernutsya obratno i
ustroyat pozhar v etoj chasti zamka. Esli ya ostanus'  v  zhivyh,  sochtu za chest'
prinyat' vashi uslugi pomoshchnika pri sovershenii seppuku.
     - Mozhete na menya rasschityvat'.
     Samieri uhmyl'nulsya:
     -   |to   vsholyhnet  vsyu  stranu...  Vse   eto   srazhenie,  seppuku...
Rasprostranitsya kak  pozhar, zahvatit vsyu  imperiyu... Vy dumaete, eto otlozhit
priezd Vozvyshennogo? U nashego gospodina imenno takoj plan?
     -  Ne  znayu... Samieri-san,  ya  na neskol'ko minut  pojdu k  sebe. Esli
gospozha vernetsya, srazu zhe poshlite za mnoj.
     YAbu  napravilsya k Bleksornu, kotoryj, zadumavshis',  sidel na stupen'kah
glavnoj lestnicy.
     - Andzhin-san,  -  mnogoznachitel'no  zasheptal  on, -  u  menya,  kazhetsya,
poyavilsya plan... Tajnyj... Ponimaete?
     Kolokola   otbili   ocherednoj   chas.   Vse   v   kreposti   vnimatel'no
prislushivalis'  k boyu  chasov: nachinalsya  chas  obez'yany -  shest' udarov posle
poludnya, tri chasa. Mnogie povorachivalis' k solncu  i, ne otdavaya  sebe v tom
otcheta, proveryali po nemu vremya.
     - Da, ya ponyal vashi slova. A kakoj plan?
     - Pogovorim pozdnee... Bud'te  gde-nibud'  poblizosti...  Ni  s kem  ne
razgovarivajte... Ponyatno?
     - Da-da.
     YAbu s desyat'yu korichnevymi napravilsya  k vorotam. K nim tut  zhe  podoshli
dvenadcat' seryh, i  vse  zashagali vniz po pereulku. Serye  ostanovilis', ne
zahodya v vorota. YAbu sdelal korichnevym znak  zhdat' ego v sadu i odin voshel v
zdanie.
     - |to nevozmozhno,  gospodin general,  - ubezhdala Oshiba.  - Vy ne mozhete
dopustit', chtoby  dama s takim polozheniem sovershila seppuku. Prostite, no vy
popali v zapadnyu.
     - I ya tak schitayu, - zayavil Kijyama.
     - Proshu proshcheniya, gospozha, no chto by ya ni skazal i ni sdelal, - eto dlya
nee znachit ne bolee, chem  otbrosy poslednego eta, - otpariroval Ishido.  - Po
krajnej mere Toranaga tak reshil.
     - Konechno, ego volya stoit za povedeniem Mariko.  - Poka Kijyama govoril,
Oshiba pytalas'  prijti v sebya ot grubosti Ishido. - Izvinite, no on snova vas
pereigral! I vse-taki vy ne mozhete pozvolit' ej sovershit' seppuku!
     - Pochemu?
     - Prostite, pozhalujsta, gospodin general, no my dolzhny govorit' potishe,
-  napomnila Oshiba: oni zhdali v  prostornoj komnate na vtorom  etazhe glavnoj
bashni  zamka.  Tyazhko  bolela gospozha 牡oko, oni prishli syuda radi  nee.  -  YA
uverena, chto eto ne vasha vina i est' kakoj-to vyhod.
     Kijyama spokojno proiznes:
     -  Nel'zya  dat' ej vypolnit'  svoyu ugrozu, general, eto vskolyhnet vseh
zhenshchin v zamke.
     Ishido serdito posmotrel na nego:
     -  Vy, vidimo, zabyli o  teh  dvuh,  chto byli  sluchajno zastreleny... I
nikakih volnenij, zato i nikakih popytok ubezhat'.
     - |to zhestokaya sluchajnost', gospodin general, - zametila Oshiba.
     - Soglasen, no my  na vojne. Toranaga  vse eshche ne v nashih rukah, a poka
on zhiv, vy i naslednik postoyanno v opasnosti.
     -  Izvinite, ya bespokoyus' ne o sebe - tol'ko o syne. CHerez vosemnadcat'
dnej vse oni syuda vernutsya. Sovetuyu dat' im vozmozhnost' uehat'.
     - |to nenuzhnyj  risk, prostite. My ne uvereny, chto  ona postupit imenno
tak.
     - Ona eto  sdelaet, - prezritel'no brosil Kijyama, - on  nenavidel Ishido
za ego neumestnoe prisutstvie  v roskoshnyh, bogato obstavlennyh apartamentah
zamka,  kotorye  tak  napominali  emu  Tajko,  ego  druga  i  uvazhaemogo  im
voenachal'nika. - Ona - samuraj.
     -  Prostite, no ya soglasna s gospodinom Kijyama, - ne sdavalas' Oshiba. -
Mariko-san osushchestvit svoe  namerenie. Tam eshche eta ved'ma |cu! Maeda slishkom
gordy...
     Ishido podoshel k oknu i posmotrel vniz.
     -  Naskol'ko  ya sebe  predstavlyayu,  oni popytayutsya ustroit' pozhar.  |ta
Toda... ona  zhe hristianka? Razve samoubijstvo  ne protivorechit  ee religii?
Ved' eto samyj strashnyj greh?
     - U nee budet pomoshchnik - eto uzhe ne samoubijstvo.
     - A esli u nee ne poluchitsya?
     - Kak zhe eto?
     - Nu, ona budet obezoruzhena i ne okazhetsya pomoshchnika?
     - Kak vy eto sdelaete?
     -  Zahvatim  ee  v plen, okruzhim special'no podobrannymi  sluzhankami  i
budem  sledit'  za nej, poka  Toranaga ne peresechet nashih  granic... - Ishido
zloveshche  ulybalsya.  -  A uzh  potom -  pust'  delaet chto hochet -  budu rad ej
pomoch'!
     -  Kak vy voz'mete ee v plen? - usomnilsya Kijyama. -  U nee vsegda budet
vremya sovershit' seppuku ili vospol'zovat'sya nozhom.
     - Nu... predpolozhim,  ona budet shvachena, razoruzhena i ee proderzhat tak
neskol'ko dnej. Razve eti neskol'ko dnej ne zhiznenno vazhny? Razve ne poetomu
ona nastaivaet na vyezde imenno segodnya, prezhde chem Toranaga peresechet  nashi
granicy i sdastsya nam?
     - A eto razve vozmozhno? - udivilas' Oshiba.
     - Ne isklyucheno, - otvetil Ishido. Kijyama nemnogo podumal.
     -  CHerez vosemnadcat' dnej Toranaga  - zdes'. On mozhet  zaderzhat'sya  na
granice eshche na chetyre dnya. Ee pridetsya zaderzhat' maksimum na nedelyu.
     -  Ili navsegda, - utochnila Oshiba.  - Toranaga nastol'ko  uzhe  opozdal,
chto, dumayu, nikogda ne poyavitsya.
     - On dolzhen byt' zdes' na dvadcat' vtoroj den', - vozrazil Ishido. - Ah,
gospozha, eto byla zamechatel'naya ideya!
     -  Konechno,  vasha   ideya,  gospodin  general?   -  Golos  Oshiby  zvuchal
uspokoitel'no,  hotya  ona  strashno ustala posle bessonnoj  nochi, -  A chto  s
gospodinom Sudaru i moej sestroj? Oni priedut vmeste s Toranagoj?
     - Net, gospozha, eshche net. Oni pribudut morem.
     - Ee nel'zya trogat'! - zayavila Oshiba. - Ni ee, ni rebenka!
     - Ee  rebenok - pryamoj naslednik  Toranagi, iz roda Minovary.  Moj dolg
pered naslednikom, gospozha, zastavlyaet menya eshche raz napomnit' vam eto.
     - Moyu sestru trogat' nel'zya! I ee rebenka - tozhe!
     - Kak pozhelaete.
     Ona obratilas' k Kijyame:
     - Gospodin, i vse zhe Mariko-san - horoshaya hristianka?
     - |to,  konechno, tak, - soglasilsya Kijyama. - Ona znaet,  chto postradaet
ee bessmertnaya dusha. No ne dumayu...
     - Togda mozhno sdelat' proshche, - Ishido, kazalos', bol'she ne razdumyval. -
Poprosite glavu hristian, chtoby on na nee povliyal - pust' ne meshaet zakonnym
pravitelyam imperii!
     -  U  nego  net takoj vlasti, - s座azvil Kijyama.  I  dobavil  eshche  bolee
ehidno:  -  |to vmeshatel'stvo  v politicheskie dela,  a  ved' vy  vsegda byli
protiv etogo, i sovershenno spravedlivo!
     - Po-moemu,  hristiane vmeshivayutsya tol'ko  v teh sluchayah, kogda  eto im
vygodno,  - otrazil  napadenie  Ishido. -  YA  tol'ko  predlozhil  etu  ideyu na
obsuzhdenie.
     Otkrylas'  vnutrennyaya dver', voshel pozhiloj vrach, mrachnyj,  ot ustalosti
kazavshijsya starshe svoih let.
     - Prostite, gospozha. Edoka-san prosit vas...
     - Ona umiraet? - sprosil Ishido.
     - Ona  blizka k smerti, gospodin  general, no kogda eto proizojdet,  ne
znayu.
     Oshiba zatoropilas'... Ona graciozno peresekla vsyu komnatu i skrylas' za
vnutrennej dver'yu. No kazalos', ee  temno-goluboe kimono,  plotno oblegavshee
prekrasnoe,  strojnoe telo, vse eshche izyashchno kolyshetsya pri hod'be...  Muzhchiny,
provozhavshie ee vzglyadami, staralis' ne smotret' drug na druga... Kogda dver'
besshumno zakrylas', Kijyama zadal poslednij vopros:
     - Vy dejstvitel'no schitaete, chto gospozhu Toda mozhno arestovat'?
     - Konechno! - Ishido vse eshche ne otryval glaz ot dveri...
     Oshiba peresekla roskoshno obstavlennuyu  komnatu i stala na  koleni pered
futonami.  Ih  okruzhali sluzhanki i  doktora. Solnechnyj svet pronikal  skvoz'
bambukovye zhalyuzi  i otrazhalsya ot zolotyh i  krasnyh gravirovannyh ukrashenij
na  balkah,  stolbah  i   dveryah.  牡oko,   v   svoej   udobnoj  posteli  za
inkrustirovannymi shirmami, kazalos', spit - i ne spit... Blednoe, beskrovnoe
lico  okruzheno  kapyushonom  buddijskoj nakidki,  tonkie ruki  -  v  uzlovatyh
venah... "Kak pechal'no, chto prihoditsya  staret', -  dumala Oshiba.  - Vozrast
besposhchaden i nespravedliv k zhenshchinam! Ne  k muzhchinam - tol'ko k  zhenshchinam...
Bogi, zashchitite menya ot starosti! -  molilas' ona, - Budda, zashchiti moego syna
i pomogi  emu poluchit'  vlast'!  Pomogi mne,  chtoby  ya  mogla zashchitit' ego i
pomogat' emu! " Ona vzyala 牡oko za ruku, privetstvuya ee.
     - Gospozha?
     - O-chan? - prosheptala 牡oko, nazyvaya ee po-domashnemu.
     - Da, gospozha.
     - Ah, kakaya ty horoshen'kaya... Ty vsegda takaya  horoshen'kaya...  -  牡oko
podnyala ruku i pogladila blestyashchie  volosy Oshiby. Molodoj  zhenshchine  bylo eto
priyatno - ona ochen'  lyubila 牡oko. - Takaya molodaya i  krasivaya... tak sladko
pahnesh'. - Povezlo togda Tajko...
     - U vas chto-nibud' bolit, gospozha? Mogu ya chem-nibud' pomoch'?
     -  Net,  nichem... YA  hotela  tol'ko  pogovorit'...  -  Glaza u  staruhi
vvalilis', no vzglyad byl yasnyj, osmyslennyj. - Otoshlite vseh otsyuda...
     Oshiba sdelala znak vsem vyjti.
     - Da, gospozha? My odni, ya slushayu vas.
     - Milaya moya, zastav'te gospodina generala otpustit' ee...
     - On  ne mozhet,  gospozha,  - togda  i vse drugie  zalozhniki uedut  i my
poteryaem takoe preimushchestvo. Vse regenty s nim soglasny.
     -  Regenty!  -  V  golose  牡oko slyshalsya  ottenok  prezreniya. -  A  vy
soglasny?
     - Da, gospozha. Vchera vecherom vy tozhe govorili, chto ee nel'zya otpuskat'.
     - Teper'  vy dolzhny otpustit' ee, ili ostal'nye posleduyut  ee primeru i
sovershat seppuku, a vy i vash syn budete opozoreny iz-za oshibki Ishido.
     - Gospodin general veren nam, gospozha, Toranaga - net, proshu proshcheniya.
     - Vy mozhete doveryat' gospodinu Toranage, a ne emu.
     Oshiba pokachala golovoj.
     -  Prostite,  no  ya  ubezhdena,  chto  Toranaga  reshil  stat'  segunom  i
unichtozhit' nashego syna.
     -  Vy  ne  pravy.  On  govoril  tysyachu  raz...  Drugie  dajme  pytayutsya
ispol'zovat' ego  dlya  udovletvoreniya sobstvennyh  ambicij,  oni vsegda  tak
hoteli. Toranaga byl lyubimcem Tajko. I on vsegda lyubil naslednika.  Toranaga
iz roda Minovary. Ne poddavajtes' na  ugovory Ishido ili regentov. U nih svoi
sobstvennye karmy, svoj tajny, O-chan...  Pochemu by ne  otpustit' ee? |to vse
tak prosto. Zapretite ej plyt' morem, togda ee mozhno zaderzhat' gde-nibud' na
nashej territorii. Ona  vse eshche v seti vashego generala, vmeste s Kiri i vsemi
ostal'nymi. Ona budet okruzhena serymi. Podumajte, kak postupil by  Tajko ili
Toranaga. Vy i vash syn budete  vtyanuty... - Golos prervalsya, glaza zamigali.
Staraya gospozha  sobralas'  s silami  i  zakonchila:  - Mariko-san  ne  smozhet
vozrazhat'  protiv  ohrany.  YA znayu, ona sdelaet to, chto obeshchaet.  Pust'  ona
uhodit.
     - Konechno, my podumaem ob etom, gospozha, - uspokoila ee Oshiba, golos ee
byl myagok i roven.  - No za  predelami zamka  u  Toranaga est' tajnye  bandy
samuraev, spryatannye  vokrug  Osaki, - my  ne znaem, skol'ko ih, - i u  nego
est' soyuzniki  - my ne uvereny, kto oni.  Ona smozhet bezhat'. Kak  tol'ko ona
ujdet,  za  nej  posleduyut  ostal'nye  i  my  poteryaem   zalozhnikov.  Vy  zhe
soglasilis', 牡oko-san, - razve vy ne pomnite? Prostite, no ya sprashivala vas
vchera vecherom, - razve vy ne pomnite?
     - Pomnyu, ditya. -  牡oko vse vremya otvlekalas', ej bylo trudno govorit'.
- O, kak  ya  hotela  by, chtoby zdes' snova poyavilsya Tajko,  chtoby rukovodit'
vami... - Dyhanie ee prervalos'.
     - Mozhno ya dam vam chayu ili nemnogo sake?
     - CHayu, da... pozhalujsta, nemnogo zelenogo chayu...
     Ona pomogla ej napit'sya.
     - Blagodaryu  vas, ditya.  -  Golos stal slabet', napryazhenie ot razgovora
okazalos'  dlya 牡oko  neposil'nym. -  Poslushajte  menya,  ditya...  vy  dolzhny
doverit'sya Toranage.  Vyhodite za nego zamuzh, zaklyuchite s nim takoj dogovor,
chtoby sohranit' naslednika.
     - Net, o net! - zaprotestovala porazhennaya Oshiba.
     -  YAemon mozhet  potom pravit'  vmesto  nego... A potom - deti ot vashego
braka.  Synov'ya  vashego  syna torzhestvenno  poklyanutsya  v  druzhbe  s  det'mi
Toranagi...
     - Toranaga vsegda nenavidel Tajko, vy  znaete eto,  gospozha. Toranaga -
istochnik vseh neschastij, i uzhe mnogo let. I vy predlagaete imenno ego!
     - A vy? Vasha gordost', ditya moe?
     - On vrag. Nash vrag.
     -  U  vas dva vraga,  ditya,  -  vasha gordost'...  i neobhodimost' najti
muzhchinu, kotoryj byl by rovnej vashemu muzhu... Pozhalujsta, poslushajtes' menya:
vy  molody, krasivy,  mozhete  imet'  detej  i zasluzhivaete  muzha... Toranaga
dostoin vas, vy  stoite ego... Toranaga -  edinstvennyj shans, ostavshijsya,  u
YAemona...
     - Net, on vrag!
     - On byl luchshim drugom vashego muzha i samym vernym  vassalom. Bez... bez
Toranagi... vy razve ne vidite... ved' Toranaga vam pomogal... ponimaete? Vy
smozhete vliyat' na nego... rukovodit' im.
     - Prostite, no ya nenavizhu ego - on ne lyubit menya, 牡oko-san.
     - Mnogie zhenshchiny... O  chem  ya govorila? Ah  da,  mnogie zhenshchiny vyhodyat
zamuzh  za muzhchin, kotorye  ih  ne lyubyat.  Hvala  Budde,  chto  ya  ne perezhila
etogo... - Staruha ulybnulas'  i vzdohnula. |to byl dolgij, pechal'nyj vzdoh,
on  dlilsya tak dolgo,  chto Oshiba podumala  -  uzhe nastupila smert'. No glaza
otkrylis' i opyat' poyavilas' slabaya ulybka, - Razve ne tak?
     - Da-da...
     - Nu, vot i vy... Nu pozhalujsta...
     - YA podumayu ob etom.
     Starye pal'cy pytalis' sobrat'sya v kulak.
     - YA proshu -  obeshchajte mne, chto vy vyjdete zamuzh za Toranagu, i ya otojdu
k  Budde, znaya, chto rod Tajko budet  zhit' vechno, kak  i ego  imya... ego  imya
budet zhit'...
     Po licu Oshiby  potekli slezy, ona nezhno pogladila zamerzshie ruki 牡oko.
Umirayushchaya  kak budto vpala v  bespamyatstvo... No vot resnicy ee zadrozhali...
ona prosheptala:
     -  Ty dolzhna dat' ujti Akechi Mariko. Ne daj ej... ne  daj  ej otomstit'
nam za to, chto Tajko sdelal... sdelal... s ee otcom... Oshiba byla zastignuta
vrasploh.
     - CHto vy govorite?
     Otveta ne posledovalo. 牡oko vdrug zabormotala:
     - Milyj YAemon, moj milyj syn...  ty takoj horoshij mal'chik...  no u tebya
tak mnogo vragov... takoj glupyj... Razve ty tozhe tak dumaesh', razve...
     Snova nachalsya spazm... Oshiba gladila i gladila ee  ruki - tak  laskovo,
kak tol'ko mogla.
     - Namu Amida Butsu! - prosheptala ona s velikim pochteniem.
     Proshel eshche odin spazm, i staruha vnyatno proiznesla:
     - Prosti menya, O-chan!
     - Mne ne za chto vas proshchat', gospozha.
     - Prosti  menya  za  mnogoe. - Golos  stal  eshche  slabee, lico ugasalo. -
Slushaj...  obe...   obeshchaj  naschet  Toranagi,   Oshiba-sama...  |to  vazhno...
pozhalujsta...  ty   mozhesh'   emu  doverit'sya...  -  Starye   glaza  umolyali,
prikazyvali...
     Oshiba  ne  hotela  etogo vosprinimat', ne  hotela  podchinyat'sya,  hotya i
znala, chto dolzhna povinovat'sya 牡oko. Ona ne ponyala togo, chto ej skazali pro
Akechi  Mariko, no v  golove u nee  vse  eshche  zvuchali slova Tajko, kotorye on
povtoryal ej tysyachi raz: "Vy mozhete  doverit'sya 牡oko-sama, O-chan, ona mudraya
zhenshchina-nikogda ne zabyvajte etogo!  Ona pochti vsegda vidit pravil'nyj put',
i  vy  vsegda  mozhete doverit' ej  svoyu  zhizn',  i zhizn'  moego  syna, i moyu
sobstvennuyu".
     I Oshiba ustupila.
     - YA obeshchayu... - Ona rezko oborvala frazu.
     Lico 牡oko osvetilos' poslednij raz, i vse konchilos'.
     - Namu  Amida  Butsu!  - Oshiba  podnesla  ee ruku k gubam, poklonilas',
polozhila ruki umershej na odeyalo i zakryla ej glaza, vspominaya smert' Tajko -
edinstvennuyu  smert',  kotoruyu ona  tozhe  videla  tak  blizko.  Togda  glaza
umershemu zakryla gospozha 牡oko - tak kak eto bylo  privilegiej zheny -  i vse
proishodilo v  toj zhe samoj  komnate.  Toranaga ozhidal  snaruzhi, kak  sejchas
Ishido i Kijyama, prodolzhaya bodrstvovanie, nachatoe eshche v predydushchuyu noch'.
     - No zachem posylat' za Toranagoj, gospodin? - sprosila ona togda. - Vam
sleduet otdohnut'.
     -  YA  otdohnu, kogda  umru,  O-chan, -  otvetil  ej Tajko.  -  YA  dolzhen
pozabotit'sya o naslednike, poka u menya eshche est' sily.
     Tak k nim prisoedinilsya Toranaga - sil'nyj, cvetushchij, pyshushchij energiej.
Teper' ih bylo chetvero: Oshiba,  牡oko, Toranaga i Nakamura  Tajko, vlastelin
YAponii, lezhashchij na smertnom odre. Vse zhdali poslednih rasporyazhenij.
     - Nu, Tora-chan,  -  skazal Tajko, obrashchayas'  k nemu  po imeni,  kotoroe
Toranage  kogda-to  dal Goroda. Gluboko  posazhennye  glaza  Tajko smotreli s
malen'kogo, obvetrennogo lica obez'yany, prinadlezhavshego takomu zhe malen'komu
telu -  telu, kotoroe imelo krepost' stali, poka neskol'ko mesyacev nazad  ne
nachalsya etot process razlozheniya.
     - YA umirayu. Iz  nichego - v nichto... No vy vse budete zhit', ryadom s moim
bespomoshchnym synom...
     - Ne bespomoshchnym, gospodin.  Vse  dajme budut pochitat' vashego syna, kak
oni pochitali vas. Tajko eto bylo smeshno:
     -  Da  uzh,  oni budut...  Segodnya, poka  ya zhiv, - konechno! No  kak  mne
ustroit', chtoby YAemon pravil posle menya?
     - Naznach'te Sovet regentov, gospodin.
     - Regenty! - prezritel'no procedil Tajko. - Mozhet byt', ya by sdelal vas
moim naslednikom i dal vam sudit', dostoin li YAemon pravit' posle vas.
     - YA nedostoin etogo, vash syn dolzhen smenit' vas.
     - Da, i synov'yam Gorody tozhe sledovalo pravit' posle nego.
     - Net. Oni narushili mir.
     - I vy unichtozhili ih po moemu prikazu.
     -  U vas  byl  mandat imperatora. Oni vosstali protiv vashego  zakonnogo
mandata, gospodin. Dajte mne sejchas vashi prikazy, i ya budu ih ispolnyat'.
     - Vot poetomu ya i pozval vas syuda. I Tajko proiznes sleduyushchee:
     - Redko  byvaet, chtoby syn rodilsya  v pyat'desyat sem' let, i uzhasno, chto
syn - edinstvennyj i nado  umirat'  v shest'desyat tri, a drugih rodstvennikov
net i vy vlastelin YAponii...
     - Da, gospodin, - otvechal Toranaga.
     - Mozhet byt', bylo  by luchshe, esli by u menya voobshche ne bylo syna, togda
ya mog by  peredat' gosudarstvo  vam, kak my i  dogovarivalis'. U vas  bol'she
synovej, chem u portugal'cev vshej.
     - Karma.
     Tajko  zasmeyalsya,  izo  rta u  nego potyanulas'  nitka slyuny  s primes'yu
krovi. 牡oko ostorozhno vyterla slyunu, i on ulybnulsya zhene:
     -  Blagodaryu tebya,  牡oko-san, blagodaryu. Potom ego vzglyad obratilsya na
Oshibu...  Ona  ulybnulas'  emu, no  ego  glaza teper'  ne  ulybalis', tol'ko
sprashivali, proveryali,  zadavali vopros -  tot samyj, kotoryj on nikogda  ne
osmelivalsya proiznesti vsluh,  no  kotoryj, ona uverena, vsegda byl u nego v
golove:
     "A na samom dele - syn li mne YAemon? "
     -  Karma, O-chan, pravda? - |to bylo skazano ochen' myagko,  no  Oshiba tak
boyalas',  chto etot  vopros zadadut  v otkrytuyu, chto srazu zhe v glazah u  nee
zablesteli slezy.
     - Net nuzhdy plakat',  O-chan. ZHizn' tol'ko son v predelah drugogo sna. -
Starik  s minutu  lezhal zadumavshis', potom snova posmotrel na  Toranagu i  s
vnezapnoj, neozhidannoj  teplotoj, kotoroj  on slavilsya,  zagovoril: - |-e-e,
starina, chto za zhizn' u nas byla, a?  Odni srazheniya. Srazhalis'  bok o bok  -
vmeste my byli nepobedimy, my delali nevozmozhnoe. Vmeste my usmiryali sil'nyh
i  plevali  na  ih zadrannye zady, a oni presmykalis'  eshche bol'she. My...  my
delali eto  - krest'yanin i predstavitel'  roda Minovara! - Starik hmyknul. -
Poslushajte, eshche neskol'ko let i ya razgromil by etih lyubitelej chesnoka. Potom
s  nashimi  i korejskimi  legionami rezkij  brosok na  Pekin - i my  na Trone
Drakona v Kitae. Potom ya otdal by vam YAponiyu, kotoruyu vy tak hoteli imet', a
ya by imel to,  chto  hotel.  -  Golos  u nego  byl  sil'nyj  vopreki vsej ego
hrupkosti. - Krest'yanin mozhet vzojti na Tron Drakona s pochestyami i uvazheniem
ne tak, kak zdes'!
     - Da, v  Kitae  oni pridumali umno. Nachinal  dinastiyu vsegda krest'yanin
ili syn krest'yanina, tron zahvatyvalsya siloj, krovavymi  rukami. Tam ne bylo
nasledstvennogo zamka... Ne v etom li sila Kitaya? Sila i okrovavlennye ruki,
krest'yanskoe proishozhdenie - eto ya. Pravda?
     - Da. No vy k tomu zhe i samuraj. Zdes' vy izmenili pravila. Vy pervyj v
dinastii.
     - YA vsegda lyubil vas. Tora-san. -  Starik s dovol'nym  vidom prihlebnul
chayu,  -  Da, predstav'te sebe: ya -  na Drakonovom Trone! Podumajte  ob etom!
Imperator Kitaya! 牡oko - imperatrica, za nej - Oshiba  Prekrasnaya, posle menya
- YAemon, i Kitaj s YAponiej naveki  vmeste, kak  im i  sleduet byt'. Ah,  eto
bylo by tak legko! Potom  s nashimi vojskami i ordami kitajcev ya  brosilsya by
na severo-zapad  i yug - i, kak  prostitutki desyatogo klassa, vse gosudarstva
mira lezhali by, iznemogaya, v gryazi, s shiroko rasstavlennymi nogami, chtoby my
mogli vzyat' vse, chto pozhelaem... My nepobedimy, vy  i ya, -  byli nepobedimy!
YAponcy nepobedimy! Konechno zhe, my znaem, v chem smysl zhizni!
     - Da, znaem.
     U Tajko stranno blesnuli glaza:
     - V chem zhe?
     -  Dolg,  disciplina  i smert'! - proiznes  Toranaga.  Snova  hmykan'e,
starik, kazalos', stal eshche men'she,  eshche morshchinistee...  I  tut zhe, s toj  zhe
pechal'yu,  kotoroj  on tozhe  slavilsya,  srazu  poteryav vsyu svoyu  teplotu,  on
sprosil:
     - A chto regenty? - Golos ego stal yadovit i tverd. - Kogo by vy vzyali?
     - Gospod Kijyama, Ishido, Onoshi, Toda Hiro-Macu i Sudziyama.
     Lico Tajko iskrivilos' v zloveshchej usmeshke.
     - Vy  samyj umnyj chelovek  v  imperii -  posle  menya! Ob座asnite  damam,
pochemu vy vybrali imenno etih pyateryh.
     - Potomu  chto  oni nenavidyat  drug druga,  no vmeste mogut upravlyat'  i
unichtozhat' lyubuyu oppoziciyu.
     - Dazhe vas?
     - Net, ne menya,  gospodin. - Toranaga  posmotrel na  Oshibu i  obrashchalsya
teper' neposredstvenno k nej.  - CHtoby YAemon unasledoval  vlast', vy  dolzhny
proderzhat'sya eshche  devyat' let. CHtoby  dobit'sya  etogo,  vam nado krome  vsego
ostal'nogo sohranyat' mir, kotoryj ustanovil  Tajko. Kijyamu ya nazval  potomu,
chto on glavnyj iz dajme-hristian, krupnyj general i samyj  predannyj vassal.
Dalee, Sudziyama - on  samyj bogatyj dajme v strane, ego sem'ya samaya drevnyaya,
on vsej dushoj nenavidit  hristian i bol'she vseh vyigraet, esli YAemon poluchit
vlast'. Onoshi: nenavidit Kijyamu, meshaet emu vlastvovat'. On tozhe hristianin,
no  slovno  prokazhennyj, kotoryj  hvataetsya  za zhizn', -  prozhivet  eshche  let
dvadcat'...  nenavidit  vseh  ostal'nyh lyutoj  nenavist'yu,  osobenno  Ishido.
Ishido; on raznyuhaet nashi plany - ved' on krest'yanin, nenavidit potomstvennyh
samuraev  i yaryj protivnik  hristian. Toda Hiro-Macu:  chesten, ispolnitelen,
predan  i   veren   kak  solnce   i  podoben  samomu  luchshemu  mechu   raboty
mastera-kuzneca. Emu sleduet stat' predsedatelem Soveta.
     - A vy?
     -  YA sovershu  seppuku vmeste  so  svoim starshim  synom, Noboru. Moj syn
Sudaru  zhenat  na sestre gospozhi Oshiby,  tak chto  on  ne opasen, nikogda  ne
smozhet byt' ugrozoj. On mozhet nasledovat' Kvanto, esli vam budet ugodno, pri
uslovii chto poklyanetsya v vechnom podchinenii vashemu domu.
     Nikto ne udivilsya tomu, chto predlozhil Toranaga, -  ochevidno, to zhe bylo
na ume u Tajko: Toranaga odin sredi dajme predstavlyal soboj real'nuyu ugrozu.
Tut ona uslyshala, kak ee muzh sprashivaet:
     - O-chan, a chto vy posovetuete?
     - Vse to zhe, chto skazal gospodin Toranaga,  gospodin,  krome  togo, chto
vam sleduet prikazat'  moej sestre  razvestis'  s Sudaru,  kotoromu  sleduet
sovershit' seppuku. Gospodinu  Noboru  sleduet  stat'  naslednikom  gospodina
Toranaga i nasledovat' dve provincii - Musasi i Himoza, - a ostavshayasya chast'
Kvanto  dolzhna  otojti vashemu nasledniku, YAemonu. YA sovetuyu  vam otdat' etot
prikaz pryamo segodnya.
     - 牡oko-sama?
     K ee udivleniyu, 牡oko skazala:
     - Ah, Tokisi,  vy znaete, chto ya ot vsego serdca voshishchayus'  i  vami,  i
O-chan, i  YAemonom - kak svoim  sobstvennym synom. YA by  posovetovala sdelat'
Toranagu edinolichnym regentom.
     - CHto?
     - Esli vy prikazyvaete emu umeret', ya dumayu, vy ubivaete i nashego syna.
Tol'ko odin gospodin Toranaga dostatochno umen, avtoriteten  i  opyten, chtoby
nasledovat' vash Post.  Otdajte YAemona pod ego opeku,  poka on  ne podrastet.
Prikazhite  gospodinu Toranage oficial'no usynovit' nashego syna. Pust'  YAemon
poprosit razresheniya sovershit' seppuku i ujdet iz zhizni ran'she vas.
     - Net, etogo delat' nel'zya, - zaprotestovala Oshiba.
     - CHto vy skazhete na eto, Tora-san? - sprosil Tajko.
     -  Pri vsem  moem smirenii  ya  dolzhen otkazat'sya, gospodin.  YA ne  mogu
prinyat'  etogo  i proshu razresheniya  sovershit' seppuku i ujti iz zhizni ran'she
vas.
     - Vy budete edinolichnym regentom.
     - YA nikogda ne otkazyvalsya podchinyat'sya vam so vremeni soversheniya nashego
dogovora. No etot prikaz ya ne vypolnyu.
     Oshiba  pomnila,  kak  ona  pytalas'  ubedit'  Tajko pozvolit'  Toranage
pokonchit'  s soboj,  hotya  ona  i  znala, chto Tajko  uzhe vse  reshil.  No tot
peredumal,  prinyal  nakonec chastichno  to,  chto posovetovala 牡oko,  i  nashel
kompromiss:  Toranaga  budet  regentom  i  predsedatelem   Soveta  regentov.
Toranaga  poklyalsya  v  vechnoj vernosti YAemonu,  no sejchas  on  tkal pautinu,
kotoraya oputyvala ih vseh, kak posledstviya etogo proisshestviya s Mariko.
     - YA znayu - eto po ego prikazam, - bormotala  Oshiba,  ponyav, chto gospozha
牡oko hotela, chtoby ona polnost'yu doverilas' Toranage.
     "Vyjti zamuzh za Toranagu? Budda, zashchiti menya ot takogo pozora, ot togo,
chtoby prinimat'  ego, chuvstvovat' ego ves i kak on vpryskivaet  v  menya svoe
semya! Pozor?  Oshiba, a razve eto  ne  pravda? - sprosila ona sebya. - Ty ved'
hotela  ego  odnazhdy,  eshche do Tajko...  Mudryj  opyat'  byl  prav v tom,  chto
gordost'  - tvoj vrag i tebe  neobhodimo  imet'  muzhchinu,  muzha.  Pochemu  ne
prinyat' Ishido? On  uvazhaet i zhelaet  tebya, hochet dobit'sya  svoego. Im  budet
legko upravlyat'... Razve ne  tak? Net, tol'ko  ne  etogo  grubogo  obitatelya
risovyh  bolot! O,  ya  znayu o  teh  gryaznyh  sluhah, chto  rasprostranyayut moi
vragi...  Neslyhannye derzosti! Klyanus', chto skoree lyagu so  svoimi slugami,
chem oskorblyu pamyat' moego gospodina  i Ishido: bud' chestnoj, Oshiba, podumaj o
Toranage! Neuzheli ty i pravda nenavidish'  ego, potomu chto on mog videt' tebya
v tot bezumnyj den'?
     |to sluchilos' bolee shesti let nazad na Kyusyu, kogda ona so svoimi damami
byla  na  sokolinoj  ohote  s  Tajko  i  Toranagoj.  Ih  ohotnich'ya  kompaniya
raz容halas' po  bol'shoj territorii, ona  uskakala za odnim iz svoih sokolov,
otbivshis'  ot  ostal'nyh...  Okazavshis'  odna  sredi  lesistyh  holmov,  ona
vnezapno  natknulas'  na  etogo  krest'yanina,  sobiravshego  yagody  sboku  ot
zabroshennoj tropinki.  Ee  pervyj,  slabyj zdorov'em syn  uzhe dva  goda, kak
umer, i  s teh por v  ee lone eshche  ne bylo ni malejshih dvizhenij, nesmotrya na
vse ispol'zuemye  eyu  pozicii,  ulovki,  diety,  obety,  zel'ya  i molitvy, k
kotorym   ona  pribegala,  chtoby   udovletvorit'  strastnoe  zhelanie  svoego
gospodina imet' naslednika.
     Vstrecha  s etim krest'yaninom  byla  sovershenno  vnezapnoj. On glazel na
nee, slovno  ona byla kami, a ona - na nego, potomu chto on byl kopiej Tajko:
malen'kij, pohozhij na obez'yanu... No on byl molod... Um  ee krichal, chto  eto
dar bogov, o kotorom ona molilas', poetomu ona speshilas', vzyala ego za ruku,
oni uglubilis' v  les  na  neskol'ko shagov, i ona  povela  sebya  kak suka  v
techke...
     Vse  bylo slovno vo  sne,  -  bezumie, strast'  i grubost',  lezhanie na
zemle, i dazhe segodnya ona vse  eshche mogla oshchushchat'  struyashchijsya  iz nego zhidkij
ogon',  ego   sladkoe  dyhanie,  stisnuvshie  ee  ruki...  Potom  ona   srazu
pochuvstvovala ego tyazhest', dyhanie ego  stalo zlovonnym, vse  pokazalos'  ej
otvratitel'nym- krome toj vlagi, i ona spihnula  ego s sebya. On zahotel eshche,
no  ona stuknula  ego, obrugala  -  pust'  on blagodarit  Bogov, chto ona  ne
obrashchaet ego v derevo  za ego  naglost',  - i bednyj dikar'  upal na koleni,
molya o proshchenii, - konechno,  ona byla  kami... Pochemu by eshche takaya krasavica
korchilas' v gryazi s takim, kak on?..
     Oshiba  s trudom  zalezla v  sedlo i uehala  v  polnom  smyatenii,  skoro
poteryav iz vidu cheloveka  na polyane i razmyshlyaya, bylo  li eto  vse  snom ili
yav'yu,  ne  nastoyashchij li kami etot krest'yanin, molyas', chtoby on byl kami, ego
dannoj Bogami sushchnost'yu, i prines ej eshche odnogo syna  vo slavu ee gospodina,
prines pir, kotorogo zasluzhil ee gospodin...  Na protivopolozhnom  krayu  lesa
ona uvidela  ozhidayushchego  ee Toranagu.  Panicheskij uzhas ohvatil  ee. "Neuzheli
on..,, videl? " - proneslos' u nee v golove.
     - YA bespokoilsya o vas, gospozha, - ob座asnil on.
     - YA... vse v poryadke, blagodaryu vas.
     - No vashe kimono vse porvano, v volosah i na spine u vas paporotnik...
     -  Menya  sbrosila  loshad'  - nichego  strashnogo. - I ona  predlozhila emu
skoree skakat' domoj, chtoby dokazat' emu, chto vse normal'no. Ona mchalas' kak
veter, hotya spina i bolela ot ukolov ezheviki. Spinu skoro zalechili s pomoshch'yu
raznyh snadobij. V tu zhe noch' ona byla blizka so svoim gospodinom i hozyainom
i cherez devyat' mesyacev, na radost' emu i sebe, rodila YAemona.
     - Nash  muzh, konechno, otec YAemona, -  uverenno  otvetila Oshiba na vopros
牡oko. - On otec oboih moih detej - drugoj byl tol'ko son.
     "Zachem obmanyvat'  sebya?  |to  byl  ne  son,  - podumalos'  ej.  -  |to
sluchilos' na samom dele. Tot krest'yanin ne byl kami. Vy sovokupilis' v gryazi
s krest'yaninom - vam nado bylo rodit' syna, chtoby privyazat' k sebe Tajko. On
mog by vzyat' i druguyu nalozhnicu... A kak rodilsya vash pervenec? "
     - Karma... - Oshiba pytalas' otognat' ot sebya etu tajnuyu bol'.
     -  Vypej  eto,  ditya,  -  poprosila  ee  牡oko,  kogda  ej  ispolnilos'
shestnadcat' let, cherez god posle  togo, kak ona stala oficial'noj nalozhnicej
Tajko. Ona vypila etot  strannyj, sogrevayushchij travyanoj  nastoj, ee  srazu zhe
potyanulo v son, a na sleduyushchij vecher,  kogda ona snova prosnulas', vspomnila
tol'ko neznakomye ej  ran'she eroticheskie  snovideniya, i prichudlivye cveta, i
pugayushchuyu poteryu oshchushcheniya vremeni... 牡oko byla s nej pri probuzhdenii i kogda
ona zasypala, kak vsegda, vnimatel'naya, obespokoennaya tem, chtoby ne narushat'
garmonii ih gospodina. Devyat' mesyacev spustya  Oshiba rodila -  pervaya iz vseh
zhenshchin Tajko. No rebenok byl ochen' slabyj i umer v rannem detstve.
     "Karma", - podumala ona.
     Oni s 牡oko ne skazali  drug drugu ni slova - ni o tom,  chto sluchilos',
ni o  tom,  chto moglo sluchit'sya vo vremya  etogo  dlitel'nogo  glubokogo sna.
Nichego, krome... "prosti menya", skazannogo neskol'ko  minut nazad,  i "ne za
chto".
     -  Vy  ne vinovny, 牡oko-sama,  i nichego ne  sluchilos', nikakih  tajnyh
postupkov  -  nichego. A  dazhe  esli chto-to i bylo - pokojsya  v  mire, staraya
zhenshchina,  teper' tvoya  tajna ujdet  vmeste s toboj.  Ona  posmotrela na  eto
mertvoe lico, takoe hrupkoe i  torzhestvennoe teper',  sovsem kak u Tajko pri
ego konchine...  On svoj  vopros  tak  i ne  zadal. "Karma, chto  on  umer,  -
podumala  ona besstrastno,  - Esli by  on zhil  eshche  desyat' let, ya  stala  by
imperatricej Kitaya, a sejchas... sejchas ya odna".
     - Stranno, chto vy umerli do togo, kak ya  uspela poobeshchat', gospozha... -
prosheptala  Oshiba; zapah ladana i smerti okruzhil ee. - YA by poobeshchala, no vy
umerli eshche  do  etogo... V etom tozhe moya  karma?  Dolzhna li ya  vypolnit' etu
pros'bu  i  neproiznesennoe obeshchanie? CHto mne sleduet  delat'? Syn moj,  syn
moj, ya chuvstvuyu sebya takoj bespomoshchnoj.
     Potom ona vspomnila, chto skazala Mudraya:
     - Dumaj, kak postupil by Tajko - ili Toranaga. Oshiba pochuvstvovala, kak
v nee  vlivayutsya  novye  sily. Ona  sela i hladnokrovno  stala  gotovit'sya k
vypolneniyu obeshchaniya.
     Vo  vnezapno nastupivshej tishine  Dzimmoko podoshla k nebol'shim vorotam v
sadu i, priblizivshis' k Bleksornu, poklonilas':
     - Andzhin-san, pozhalujsta, izvinite menya, moya hozyajka  hochet videt' vas.
Esli vy nemnogo podozhdete, ya provozhu vas.
     - Horosho. Spasibo.  - Bleksorn uzhe davno sidel gluboko zadumavshis',  no
tak i ne prishel k okonchatel'nomu otvetu na vopros - chto zhe takoe sud'ba.
     Teni  stanovilis'  vse  dlinnee  i  zahvatili  uzhe  chast' dvora.  Serye
podobralis', sobirayas' idti s nim. Dzhimmoko podoshla k Samieri.
     -  Proshu  menya  izvinit',  kapitan,  no  moya  gospozha  prosit  vas  vse
prigotovit'.
     - Gde ona sobiraetsya  eto sdelat'? Sluzhanka  ukazala  na ploshchadku pered
arkoj:
     - Tam, gospodin.
     Samieri porazilsya.
     - Pri  vseh?  Ne v  uedinennom  meste  s  neskol'kimi svidetelyami?  Ona
sdelaet eto dlya togo, chtoby vse videli?
     - Da.
     - No,  esli...  esli eto budet zdes'... Ee...  ee...  A kto u nee budet
pomoshchnikom?
     - Ona schitaet, chto ej okazhet chest' gospodin Kijyama.
     - A esli on ne stanet?
     -  YA  ne  znayu,  kapitan.  Ona...   ona  mne  ne  skazala.  -  Dzimmoko
poklonilas', peresekla  verandu  i snova  poklonilas' -  Kiritsubo-san,  moya
gospozha govorit, ona skoro vernetsya.
     - U nee vse horosho?
     -  O  da.  -  V  golose  Dzimmoko zvuchala gordost'.  Kiri  i  ostal'nye
uspokoilis'. Uslyshav razgovor s kapitanom, oni vse perepoloshilis'.
     - Ona znaet, chto vse damy zhdut, chtoby poprivetstvovat' ee?
     -  O da, Kiritsubo-san.  YA... ya sledila i peredala ej. Ona skazala, chto
pol'shchena ih prisutstviem i skoro lichno poblagodarit ih. Pozhalujsta, izvinite
menya.
     Vse  sledili,  kak  ona  proshla  k  vorotam,  i  sdelala znak Bleksornu
sledovat' za nej. Serye  hoteli idti za nim, no  Dzimmoko pokachala golovoj i
skazala,  chto  ee hozyajka  ne  zvala  ih. Kapitan  pozvolil Bleksornu  pojti
odnomu. Za vorotami  sada byl sovershenno  drugoj mir  - zelenyj i spokojnyj:
solnce  osveshchalo verhushki  derev'ev,  shchebetali  pticy,  kormilis' nasekomye,
ruchej zhurchal i  vpadal v prud s list'yami... No on nikak ne mog izbavit'sya ot
mrachnogo nastroeniya. Dzimmoko ostanovilas' i pokazala emu na malen'kij domik
dlya  tya-no-yu.  Dal'she on  poshel  odin. Snyav  sandalii, on  podnyalsya po  trem
stupen'kam - prishlos' sognut'sya, chut' li ne vstat' na koleni, chtoby projti v
malen'kuyu zashtorennuyu dver', i vot on okazalsya vnutri...
     - Ty, - skazala Mariko.
     - Ty, - skazal Bleksorn.
     Ona stoyala na  kolenyah licom k  dveri, so svezhej kosmetikoj  na lice, s
malinovymi gubami, iskusno prichesannaya,  v svezhem temno-golubom,  s  zelenoj
kajmoj kimono s zelenym zhe, no bolee svetlym obi i  tonkoj zelenoj lentoj  v
volosah.
     - Ty krasivaya.
     - I ty. - Robkaya ulybka. - Izvini, chto tebe prishlos' takoe uvidet'.
     - |to byl moj dolg.
     - Net, ya ne ozhidala... ne planirovala... chto budet tak mnogo smertej.
     -  Karma, - Bleksorn zastavil sebya vyjti iz transa  i perestal govorit'
po-latyni. - Vy planirovali vse eto uzhe davno - vashe samoubijstvo?
     - Moya zhizn' nikogda ne byla moej sobstvennost'yu, Andzhin-san. Ona vsegda
prinadlezhala moemu syuzerenu i posle nego - moemu gospodinu. Takov nash zakon.
     - |to plohoj zakon.
     - Da.  I net. -  Ona otorvala  glaza  ot tatami, - My  budem  sporit' o
veshchah, kotoryh nam ne izmenit'?
     - Net. Pozhalujsta, izvini menya.
     - YA lyublyu tebya, - skazala ona po-latyni.
     - Da. Teper' ya  znayu eto. I ya lyublyu tebya.  No  ty stremish'sya k  smerti,
Mariko-san.
     - Ty ne prav, moj  milyj. Moya  cel' -  zhizn' nashego  gospodina. I  tvoya
zhizn'. Madonna navernyaka prostit,  blagoslovit  menya za eto, - sejchas prishlo
vremya, kogda tvoya zhizn' bolee vazhna.
     - No sejchas net sposoba spastis'. Ni dlya kogo.
     - Poterpi, solnce eshche ne selo.
     -  YA  ne  uveren  v  etom  solnce,  Mariko-san. -  On protyanul  ruki  i
prikosnulsya k ee licu: - Gomen nasai.
     - YA  obeshchala tebe,  chto  segodnya  vse  budet kak  v  Gostinice  Cvetov.
Poterpi... YA znayu Ishido, Oshibu i drugih.
     -  Plevat' mne na  drugih!  -  otvetil  on po-portugal'ski,  -  u  nego
isportilos' nastroenie. - Ty  imeesh' v vidu, chto blefuesh', a Toranaga znaet,
chto delaet?
     - Kakoj u  tebya  chernyj  yumor... -  myagko  proiznesla  ona. - |tot den'
slishkom korotkij...
     -  Izvini,  ty opyat'  prava.  Segodnya ne vremya dlya chernogo  yumora. - On
vnimatel'no rassmatrival Mariko: na lico ee padali polosy tenej, sozdavaemyh
bambukovymi  plankami, sluzhivshimi zashchitoj  ot solnca.  Teni  polzli vverh  i
ischezali, po mere togo kak solnce opuskalos' za krepostnuyu stenu...
     - CHem ya mogu tebe pomoch'?
     - Verit' v to, chto budet zavtra.
     V kakoj-to moment on ulovil vyrazhenie uzhasa na ee lice, - on protyanul k
nej ruki, obnyal ee i derzhal tak, poka ona ne spravilas' s etim chuvstvom.
     - Poslyshalis' priblizhayushchiesya shagi.
     - Da, Dzimmoko?
     - Vremya, gospozha.
     - Vse gotovo?
     - Da, gospozha.
     -  Podozhdite  menya okolo  pruda  s  liliyami, -  SHagi udalilis',  Mariko
povernulas' k Bleksornu i nezhno pocelovala ego.
     - YA lyublyu tebya, - skazala ona.
     - YA lyublyu tebya, - otvetil on.
     Ona poklonilas' i vyshla cherez dver', on - sledom.
     Mariko ostanovilas' u pruda s liliyami, razvyazala obi i dala emu upast'.
Dzimmoko   pomogla  ej  snyat'   goluboe  kimono.  Pod  nim  na  Mariko  bylo
oslepitel'no beloe  kimono  i obi, kotorye Bleksorn  uzhe  videl,  - prinyatoe
vsemi  odeyanie smertnika.  Ona razvyazala  lentu  na volosah i otbrosila ee v
storonu, potom, ostavshis' v odnom belom, poshla ne glyadya na Bleksorna.
     Za sadom vse ostavshiesya v zhivyh korichnevye vystroilis' po trem storonam
kvadrata vokrug vos'mi tatami, lezhashchih v centre  glavnyh vorot. YAbu i Kiri s
ostal'nymi damami sideli v rad na  pochetnom meste, povernuvshis' licom na yug.
V  pereulke  tak   zhe  ceremonno   vystroilis'   serye,   vperemeshku  s  nim
raspolagalis' ostal'nye  samurai - muzhchiny i  zhenshchiny. Po znaku Samieri  vse
poklonilis', ona otvetila poklonom. Vpered  vyshli chetyre samuraya i rastyanuli
poverh tatami malinovoe odeyalo.
     Mariko  podoshla  k  Kiritsubo i  poklonilas'  ej i ostal'nym damam. Oni
otvetili  na ee privetstvie  poklonom  i zagovorili, rassypayas' v ceremonnyh
frazah.  Bleksorn zhdal u vorot.  On  sledil za  tem, kak  ona otoshla ot dam,
priblizilas' k  malinovomu  kvadratu i stala na koleni v centre  ego,  pered
malen'koj  beloj podushkoj. Pravoj  rukoj ona dostala iz-za obi  uzkij nozh  i
polozhila ego na podushku pered soboj. Dzimmoko vyshla vpered i, takzhe vstav na
koleni, protyanula  ej  malen'koe chistoe beloe  pokryvalo i  bechevku.  Mariko
tshchatel'no raspravila podol  kimono - sluzhanka pomogala ej,  - potom bechevkoj
povyazala odeyalo vokrug  grudi.  Bleksorn znal: eto delalos'  dlya togo, chtoby
uberech' podol ot krovi i ne izmyat' vo vremya predsmertnoj agonii...
     Uspokoivshis'  i  polnost'yu  prigotovivshis',  Mariko  podnyala vzglyad  na
glavnuyu bashnyu zamka...  Solnce  vse eshche osveshchalo  verhnij etazh, otrazhayas'  v
zolotyh  cherepicah, promel'knul spiral'yu otblesk  plameni i  tut zhe ischez...
Mariko  sidela ne  dvigayas' i  kazalas'  ochen'  malen'koj  beloj  kaplej  na
malinovoj  kvadrate.  V  pereulke  uzhe  potemnelo,  slugi  zazhigali  fakely.
Pokonchiv s etim delom, oni ischezli tak zhe molcha i bystro, kak  i  poyavilis'.
Mariko podalas' vpered, vzyala nozh, prigotovila ego i posmotrela cherez vorota
v  dal'nij konec  pereulka, no on byl tih i pust,  kak i  ran'she. Ona  snova
posmotrela na nozh.
     - Kasigi YAbu-sama!
     - Da, Toda-sama?
     -  Po-moemu, gospodin Kijyama ne  hochet pomogat' mne. Pozhalujsta, ya byla
by pol'shchena, esli by vy stali moim pomoshchnikom.
     -  |to chest'  dlya  menya, - otvechal YAbu.  On  poklonilsya, vstal  i zashel
szadi,  sleva  ot  nee. Ego  mech  zazvenel, skol'zya  po  nozhnam. YAbu  tverdo
postavil nogi i dvumya rukami podnyal mech.
     - YA gotov, gospozha, - zayavil on.
     - Pozhalujsta, podozhdite, poka ya ne sdelayu vtoroj razrez. Ona posmotrela
na nozh, pravoj  rukoj  perekrestila grud', potom podalas'  vpered  i podnyala
nozh, podnesya ego k gubam nedrognuvshej rukoj, slovno probuya vkus polirovannoj
stali... Potom vzyala nozh poudobnee i teper' derzhala ego pravoj rukoj s levoj
storony  gorla...  V  etot  moment  iz-za  ugla  v  dal'nem  konce  pereulka
pokazalos' neskol'ko fakelov  -  priblizhalas' gruppa lyudej vo glave s Ishido.
Ona ne opustila nozha. YAbu vse eshche byl kak szhataya do predela pruzhina...
     - Gospozha, - sprosil on, - vy zhdete ili prodolzhaete?  YA hochu pomoch' vam
kak mozhno luchshe.
     Mariko s trudom uderzhalas' ot togo, chtoby perestupit' poslednyuyu gran'.
     - YA... my podozhdem...  my... YA... - Ee ruka s  nozhom opustilas', teper'
ona zadrozhala. YAbu medlenno rasslabilsya.  Mech so svistom voshel v  nozhny, sam
on vyter ruki o boka.
     Ishido ostanovilsya v vorotah.
     - Solnce  eshche ne  zashlo, gospozha. Solnce vse eshche vyshe gorizonta. Vy tak
stremites' umeret'?
     - Net,  gospodin general. Prosto povinovat'sya moemu  gospodinu... - Ona
staralas' unyat' drozh' v rukah, szhav ih.
     Sredi korichnevyh razdalsya vozmushchennyj ropot, vyzvannyj grubost'yu Ishido.
YAbu  prigotovilsya  k vypadu,  no  ostanovilsya,  uslyshav,  kak  Ishido  gromko
proiznes:
     -  Gospozha Oshiba ot imeni naslednika prosila  regentov  sdelat' v vashem
sluchae isklyuchenie. My soglasilis' udovletvorit' ee pros'bu. Zdes' razreshenie
dlya  vas  na  vyezd zavtra utrom. -  On  sunul  dokumenty  v  ruki  Sumieri,
stoyavshego poblizosti.
     - Gospodin? - sprosila Mariko, nichego ne ponimaya, ustavshim golosom.
     - Vy mozhete ehat'. Na rassvete.
     - I... i Kiritsubo-san, i gospozha Sazuko?
     -  Razve  eto  ne  chast' vashego  dolga? Ih  propuska zdes'  zhe.  Mariko
pytalas' sosredotochit'sya:
     - I... i ee syn?
     - Na nego tozhe est' propusk, gospozha. - Ishido prezritel'no uhmylyalsya. -
I na vseh vashih lyudej. YAbu, zapinayas', proiznes:
     - ... Propuska na vseh?
     - Da, Kasigi YAbu-san, - skazal Ishido. - Vy u nih glavnyj oficer, ne tak
li? Pozhalujsta, otpravlyajtes' srazu zhe k moemu sekretaryu.  On  oformlyaet vse
vashi  propuska, hotya  ya  ne  znayu,  pochemu  nashi  uvazhaemye gosti  hotyat nas
pokinut'. Trudno upravit'sya za ostavshiesya semnadcat' dnej, pravda?
     - A ya, gospodin general? - staraya gospozha |cu govorila ochen' ostorozhno,
-  ej hotelos' proverit', naskol'ko  ser'ezna  pobeda  Mariko; serdce u  nee
zabolela, pul's uchastilsya. - YA... ya mogu tozhe uehat'?
     - Konechno, gospozha Maeda. Pochemu my dolzhny derzhat' zdes' kogo-to protiv
voli? Razve  my tyuremshchiki? Nichego podobnogo! Esli  gostepriimstvo naslednika
tak  dlya vas oskorbitel'no,  chto vy hotite  uehat',  -  uezzhajte. Hotya ya  ne
ponimayu, kak vy sobiraetes' za semnadcat' dnej proehat' chetyresta ri do doma
i stol'ko zhe obratno.
     - Pozhalujsta, izvinite menya, gostepriimstvo naslednika ne oskor...
     Ishido prerval ee ledyanym golosom:
     - Esli vy  hotite  uehat', obratites'  k sekretaryu za  razresheniem, kak
polozheno.  |to zajmet den' ili okolo togo, no my  prosledim,  chtoby vy mogli
ehat',  nichego  ne opasayas', - Obrashchayas'  ko vsem sobravshimsya, on dobavil: -
Mogut ehat'  vse zhenshchiny, vse samurai.  YA  uzhe govoril, chto glupo uezzhat' za
semnadcat'   dnej,   eto   obizhaet  naslednika.  |to   prosto  nasmeshka  nad
naslednikom, ego gostepriimstvom,  gostepriimstvom gospozhi Oshiby i regentov!
- On snova  zlo  posmotrel  na  Mariko.  - Ili  popytka  spekulyacii ugrozami
sovershit' seppuku... Seppuku dama dolzhna sovershat'  v uedinennom meste, a ne
ustraivat' oskorbitel'nyj  dlya vseh spektakl'! Mne ne nuzhny smerti zhenshchin, -
ya  boryus'  s vragami naslednika,  no esli zhenshchiny  - ego otkrytye  vragi, to
skoro ya smogu plyunut' na ih trupy!
     Ishido povernulsya na pyatkah, prokrichal prikazy serym i udalilsya. Oficery
stali povtoryat' ego prikazy. Dlya ostal'nyh samuraev, stroit' ih i uvodit' ot
vorot, ostaviv u korichnevyh neskol'ko chelovek v kachestve pochetnoj strazhi.
     -  Gospozha, -  hriplo  skazal YAbu,  snova  vytiraya vspotevshie  ruki,  -
gor'kij privkus rvoty stoyal u nego  vo rtu, tak perezhival on  nesostoyavsheesya
seppuku, - gospozha, vse konchilos'. Vy... vy vyigrali... Vy pobedili...
     -  Da,  da,  -  otvetila  Mariko.  Obessilevshimi  rukami  ona  pytalas'
razvyazat'  uzly  na  bechevke.  Dzimmoko  podoshla,  raspustila  uzly,  ubrala
pokryvalo i soshla s  malinovogo  kvadrata.  Vse  smotreli  na Mariko, ozhidaya
momenta, kogda ona smozhet ujti.
     Mariko  pytalas' vstat' na  nogi, no u  nee  nichego  ne poluchalos'. Ona
pytalas' vo vtoroj  raz -  snova ne udalos'.  Povinuyas' pervomu poryvu, Kiri
podoshla ej pomoch', no YAbu pokachal golovoj i skazal:
     - Net, ona dolzhna eto sdelat' sama!
     Kiri prishlos' otojti, zataiv dyhanie.
     Bleksorn, stoyavshij u vorot, byl vne sebya ot radosti: Mariko spasena? On
vspomnil,  kak  sam  byl  obessilen  v  tu  noch',  kogda  chut'  ne  sovershil
samoubijstvo, i dolzhen byl vstat' kak muzhchina,  i idti domoj bez postoronnej
pomoshchi, kak  muzhchina, i stal samuraem... U nee ne hvataet muzhestva... CHto zh,
vse ravno - on ponimal ee i gordilsya eyu...
     On  videl,  kak  Mariko  snova  vzyalas'  rukami  za  malinovoe  odeyalo,
ottolknulas' ot nego rukami... Na etot  raz ona zastavila  sebya vstat'... Ee
kachalo,  ona   chut'  ne  upala,  no  vse-taki  zastavila  nogi  slushat'sya  i
zashagala...  Medlenno soshla s  malinovogo kvadrata i, shatayas', napravilas' k
glavnomu vhodu...  Bleksorn reshil,  chto ona sdelala  dostatochno  - vyterpela
svoyu  meru i proyavila nemaloe muzhestvo,  - on vyshel vpered, podhvatil  ee na
ruki i podnyal v tot samyj moment, kogda  ona poteryala  soznanie... Neskol'ko
sekund on stoyal vo  dvore  odin, gordyas' tem,  chto on odin, i tem, na chto on
otvazhilsya. V  ego  rukah ona  kazalas' slomannoj kukloj... Postoyav  tak,  on
napravilsya v dom, i nikto ne tronulsya s mesta i ne pomeshal emu.




     Napadenie na zanimaemuyu korichnevymi chast' zamka nachalos' v samoe temnoe
vremya nochi - za dva-tri chasa do  rassveta. Pervaya gruppa, iz desyati nindzya -
podlyh tajnyh ubijc,  -  podnyalas' na kryshi  protivopolozhnoj steny,  kotoruyu
perestali   ohranyat'  serye.  Nindzya  -   naemniki,  mastera  v   vorovstve,
specialisty  vo  vsyakih  malopochetnyh  zanyatiyah-  shpionazhe, proniknovenii  v
ohranyaemye mesta, organizacii vnezapnyh smertej.
     |ti desyatero brosili  obmotannye tryapkami  kryuki-koshki  s verevkami  na
sosednyuyu kryshu  i  perepravilis'  cherez ulicu mezhdu etimi  domami kak chernye
pauki po  pautine: plotno  obtyagivayushchie  chernye  kimono s chernymi  zhe  tabi,
chernye maski, ruki i lica pokryty chernoj kraskoj... Legkoe vooruzhenie - nozhi
s cepochkoj i harikany, malen'kie, v forme zvezdy  metatel'nye prisposobleniya
s igol'no  ostrymi, namazannymi yadom koncami, i  diski razmerom  s ladon'  -
oblegchalo ih  zadachu  i ne meshalo  pereprave, kak  i  ryukzaki  na  spinah  i
korotkie tonkie dubinki.
     Vse desyat' besshumno dostigli  celi. Oni  sobrali koshki,  chetvero  opyat'
zabrosili koshki  za vystup i  tut zhe skol'znuli vniz na verandu,  v dvadcati
futah  pod  nimi. Kak tol'ko oni okazalis' tam, vse tak  zhe ne proizvedya  ni
malejshego zvuka,  ih tovarishchi otcepili kryuki, brosili vniz  i  dvinulis'  po
cherepicam  dal'she...  No  vot  cherepica pod  nogoj odnogo tresnula -  i  vse
mgnovenno  zamerli.  Vo  dvore,  tremya  etazhami i shestidesyat'yu futami  nizhe,
Sumieri, delavshij obhod chasovyh, ostanovilsya i posmotrel naverh... Glaza ego
vpilis' v temnotu, on zhdal  ne shevelyas', priotkryv rot, chtoby luchshe slyshat',
i  medlenno  obvodil kryshu vzglyadom...  Krysha, gde zatailis' nindzya, byla  v
teni, luna svetila  ochen' slabo, zvezdy edva  vidny  vo  vlazhnom  vozduhe...
Temnye  figury  stoyali  absolyutno  nepodvizhno,  bezdyhanno, pochti  stol'  zhe
bezzhiznennye, kak i cherepicy pod ih nogami...
     Sumieri  opyat'  obvel vse  glazami, nastorozhenno  prislushivayas',  potom
snova,  vse eshche ne ubedivshis', vyshel na seredinu dvora - otsyuda luchshe vidno.
Teper' v  pole ego zreniya popali chetvero nindzya na verande,  no oni byli tak
zhe nepodvizhny, kak vse vokrug, i Sumieri ih ne zametil.
     - |j! - okliknul  on  chasovyh  u vorot -  zasovy  nadezhno zaperty. - Vy
nichego ne videli i ne slyshali?
     -  Net,  kapitan, - otvechali vstrevozhennye chasovye. - CHerepicy na kryshe
chasto potreskivayut, - mozhet, ot syrosti ili ot zhary sdvigayutsya...
     Sumieri prikazal odnomu iz nih:
     - Podnimis' naverh i  posmotri!  Poostorozhnej! Skazhi chasovym na verhnem
etazhe - pust' posharyat tam na vsyakij sluchaj!
     CHasovoj ubezhal. Sumieri  eshche  raz  vnimatel'no posmotrel naverh,  pozhal
plechami  i,  neskol'ko uspokoivshis',  prodolzhal  obhod. Samurai razoshlis' po
svoim mestam, sledya za tem, chto proishodit snaruzhi.
     Na  kon'ke kryshi  i  na  verande nindzya lezhali  vse v tom zhe polozhenii,
zamerev kak vkopannye, - oni dazhe ne morgali: ih obuchali chasami ostavat'sya v
nepodvizhnosti - eto vhodilo v  programmu postoyannyh trenirovok.  No komandir
sdelal znak  -  oni srazu zadvigalis',  s pomoshch'yu kryukov i verevok  spokojno
probralis'  na sleduyushchuyu verandu,  otkuda proskol'znuli  vnutr'  cherez uzkie
okna v granitnyh stenah.  Nizhe  etogo verhnego  etazha vse ostal'nye  okna  -
ukrytiya dlya luchnikov - byli  tak uzki, chto cherez nih  ne propolz by i uzh. Po
sleduyushchemu signalu probralis' odnovremenno eshche dve novye gruppy...
     Obe  komnaty  byli v temnote,  akkuratnymi tesnymi ryadkami zdes'  spali
desyat' korichnevyh.  Ih ubili bystro i  pochti  besshumno, bol'shinstvu  hvatilo
odnogo  udara nozhom  v gorlo  - ubijcy byli horosho podgotovleny, bezoshibochno
nashli  svoih  zhertv...  CHerez  minutu  lish'  odin  samuraj  nachal   otchayanno
otbivat'sya, no ego trevozhnyj krik byl zaglushen v samom nachale. Proverili vsyu
komnatu, dveri, komandir vynul kremen'  i trut, zazheg svechu i,  prikryvaya ee
rukami,  ostorozhno  podnes k oknu, otkuda trizhdy prosignalil  v noch'. Za ego
spinoj nindzya  eshche dvazhdy ubedilis',  chto vse korichnevye  navernyaka  mertvy.
Komandir povtoril signal, otoshel ot okna i, sdelav znak, chtoby vse podoshli k
nemu, zagovoril na yazyke zhestov...
     Nindzya razvyazali  meshki i prigotovili oruzhie  dlya napadeniya  - korotkie
nozhi serpovidnoj formy, oboyudoostrye nozhi s cepochkoj, prikreplennye na konce
rukoyatki,  s gruzom na  drugom  konce, i harikany -  metatel'noe  oruzhie. Po
sleduyushchemu  prikazu  nekotorye dostali  i vynuli  iz  chehlov  dubinki  - eto
okazalis'  teleskopicheskie piki i vozdushnye ruzh'ya,  kotorye  s  udivitel'noj
skorost'yu  vytyagivalis'  na  polnuyu  dlinu.  Zakonchiv  prigotovleniya, kazhdyj
sadilsya na koleni, ustraivalsya licom k dveri i bez vidimyh  usilij zamiral v
nepodvizhnosti... Nakonec vse podgotovilis' i komandir zadul svechu.
     Kogda gorodskie kolokola otbili seredinu  chasa tigra- chetyre chasa,  chas
do  rassveta,  -  v zamok prosochilas' vtoraya  polovina nindzya.  Oni besshumno
vyskol'znuli iz zabroshennoj vodopropusknoj truby - po nej kogda-to postupala
voda  dlya iskusstvennyh ruchejkov v sadu. |ti  nindzya vooruzheny byli  mechami,
kak  i  ostal'nye, spryatavshiesya v teni, oni zanyali  pozicii  sredi kustov  i
melkih  derev'ev, srazu  zhe stav  nepodvizhnymi i pochti  nevidimymi. V eto zhe
samoe vremya eshche odna gruppa, iz dvadcati chelovek,  zabrosila s zemli verevki
s kryukami i stala zabirat'sya na stenu, otkuda prosmatrivalis' dvor i sad.
     Na  stenah  dvoe korichnevyh  vnimatel'no nablyudali za  pustymi  kryshami
cherez   dvorovyj   prohod.   Odin  oglyanulsya   i   uvidel  szadi   kryuch'ya...
Vstrevozhivshis',  on pokazal na  nih tovarishchu, tot  otkryl  bylo  rot,  chtoby
zakrichat', no molnienosno  v  ambrazuru  pronik nindzya... Hleshchushchim dvizheniem
kisti on brosil vertyashchijsya harikan  v iskazhennoe  ot krika  lico  samuraya...
Mgnovenno  on  brosilsya k drugomu samurayu - ego vytyanutaya ruka  predstavlyala
soboj strashnoe oruzhie - vytyanul bol'shoj  i ukazatel'nyj pal'cy i paralizoval
protivnika udarom v sheyu... Eshche odin strashnyj udar s suhim treskom slomal emu
sheyu...  Nindzya prygnul na pervogo,  agoniziruyushchego samuraya,  ucepivshegosya za
harikan  - kolyuchki  gluboko  vpilis' emu v rot i  lico, yad uzhe okazyval svoe
dejstvie...  Poslednim,  nechelovecheskim usiliem  umirayushchij  samuraj vyhvatil
korotkij boevoj mech i nanes  udar... Nindzya, nesmotrya na glubokuyu ranu i  na
to,  chto  stal  zadyhat'sya,  udaril  korichnevogo  v  sheyu...  Golova  samuraya
otkinulas'  nazad,  pozvonochnik  slomalsya... Samuraj  umer,  buduchi  eshche  na
nogah...
     Nindzya  istekal  krov'yu, no ne izdal ni zvuka i vse eshche derzhal mertvogo
korichnevogo... On stal ostorozhno  opuskat' ego na kamennye plity,  stanovyas'
ryadom s nim na koleni. K etomu vremeni vse nindzya uzhe podnyalis'  i stoyali na
stene. Oni oboshli  ranenogo tovarishcha i ubedilis', chto na stene bol'she nikogo
net.  Ranenyj vse  eshche stoyal na kolenyah okolo mertvyh korichnevyh, derzhas' za
bok. Komandir osmotrel ego ranu - ona sil'no krovotochila. On pokachal golovoj
i  chto-to  skazal emu na yazyke zhestov, nindzya kivnul i s  trudom probralsya v
ugol, ostavlyaya za  soboj shirokij krovavyj sled. Tam on ustroilsya  poudobnee,
oblokotivshis'  na  kamen', i vynul  harikan. Neskol'ko  raz ocarapav tyl'nuyu
storonu ruki shipami s yadom, on dostal  nozh, nashchupal nuzhnuyu tochku vnizu gorla
i obeimi rukami, izo vseh sil vonzil ego snizu vverh...
     Komandir ubedilsya, chto on mertv, vernulsya k tyazhelym ukreplennym dveryam,
kotorye  veli  vnutr',  i ostorozhno  otkryl ih... Poslyshalis' priblizhayushchiesya
shagi  - vse  otpryanuli nazad, zanyav pozicii dlya  boya... Po  etomu koridoru v
zapadnom  kryle  zamka shel Sumieri s desyatkom korichnevyh. Dvoih on ostavil u
dverej na stenu i bez zaderzhki poshel dal'she. |ti dvoe chasovyh vyshli na stenu
v tot moment, kogda  Sumieri zavorachival za dal'nij ugol koridora  i nachinal
spuskat'sya po vintovoj  lestnice. Vnizu byl eshche odin karaul,  dvoe samuraev,
stoyavshih na postu, poklonilis' emu, ih tozhe smenili.
     - Soberite ostal'nyh i vozvrashchajtes' k sebe, otdohnite. Vas razbudyat na
rassvete, - rasporyadilsya Sumieri.
     - Da, kapitan.
     Oba samuraya  poshli nazad po lestnice, raduyas', chto dezhurstvo konchilos'.
Sumieri  otpravilsya vniz po sleduyushchemu koridoru,  menyaya  chasovyh. Nakonec on
ostanovilsya pered naruzhnoj dver'yu i postuchal. S nim bylo dvoe chasovyh.
     - YAbu-san?
     - Da? - razdalsya sonnyj golos.
     - Izvinite, smena karaula!
     - Ah, spasibo, proshu vas, vhodite!
     Sumieri  otkryl dver', no nastorozhenno  ostanovilsya  na poroge. YAbu byl
vz容roshen, on lezhal pod odeyalom, opirayas' na lokot', derzhas' drugoj rukoj za
mech. Ubedivshis', chto eto Sumieri, on uspokoilsya i zevnul.
     - CHto-nibud' noven'koe, kapitan?
     Sumieri  tozhe pochuvstvoval  oblegchenie,  pokachal  golovoj  i,  vojdya  v
komnatu, zakryl za soboj  dver'. Komnata byla bol'shaya, opryatnaya, na  futonah
postelena  eshche  odna  postel'  s  gostepriimno  raspahnutym  odeyalom.  Okna,
prednaznachennye dlya  luchnikov, vozvyshalis'  nad zemlej na  tridcat' futov  i
potomu pozvolyali sledit' za tem, chto proishodit v pereulke i v gorode.
     -  Vse  spokojno.  Ona  sejchas spit...  Po  krajnej mere  ee  sluzhanka,
Dzimmoko,  skazala,  chto  spit.  -   On  podoshel  h  nizkomu  shkafchiku,  gde
potreskivala maslyanaya lampa, i nalil sebe iz kuvshina holodnogo zelenogo chaya.
Ryadom s kuvshinom lezhal propusk, prinesennyj YAbu iz kontory Ishido.
     YAbu eshche raz zevnul i s naslazhdeniem potyanulsya:
     - A chto delaet Andzhin-san?
     - Kogda ya poslednij raz proveryal,  on ne spal. |to bylo  v polnoch'.  On
prosil menya ne proveryat' do rassveta - chto-to takoe svyazannoe s ih obychayami.
YA  ne ponyal  vsego,  chto  on skazal, no eto ne strashno -  zdes' krugom ochen'
mnogo  ohrany,  Kiritsubo-san  i  ostal'nye  damy  uspokoilis',   hotya  sama
Kiritsubo-san bol'shuyu chast' nochi ne spala.
     YAbu vstal s posteli - na nem byla tol'ko nabedrennaya povyazka.
     - CHto ona delala?
     - Prosto sidela u okna, glyadya na ulicu. No tam nichego ne proishodilo. YA
predlozhil  ej luchshe pojti pospat'. Ona vezhlivo poblagodarila, soglasilas' so
mnoj, no ostalas' na tom zhe meste. ZHenshchina, chto s nee vzyat'?
     YAbu  neskol'ko raz  sognul i  razognul plechi i lokti yarostno  poter ih,
stremyas' usilit' krovoobrashchenie, potom stal odevat'sya.
     - Ej sleduet otdohnut'. - Segodnya ej predstoit dlinnoe puteshestvie.
     Sumieri postavil chashku.
     - Dumayu, vse eto hitraya ulovka.
     - Vy o chem?
     - YA ne veryu, chto Ishido nas otpustit.
     - U nas oformlennye razresheniya - vot oni. Perechisleny vse nashi lyudi. Vy
proverili familii. Kak on mozhet pojti na  popyatnuyu, ob座aviv publichno o nashem
vyezde vmeste s gospozhoj Toda? Nevozmozhno!
     -  Ne  znayu, ne  znayu... Izvinite  menya,  YAbu-san, no  ya dumayu, chto eto
kakoj-to tryuk.
     YAbu medlenno zavyazyval poyas.
     - Kakoj tryuk?
     - My popadem v zasadu.
     - Kogda vyjdem iz zamka?
     Sumieri kivnul:
     - Da, imenno tak.
     - On ne posmeet.
     -  Posmeet.  On  pereb'et nas ili  zaderzhit. Ne mogu  sebe predstavit',
chtoby on otpustil ee, ili gospozhu Kiritsubo, ili gospozhu Sazuko s  rebenkom.
Dazhe staruyu gospozhu |cu s ostal'nymi.
     - Net, vy ne pravy.
     Sumieri pechal'no pokachal golovoj:
     - Bylo by luchshe, esli by ona sovershila seppuku, a vy ej pomogli.  A tak
nichego ne reshaetsya.
     YAbu podnyal mechi i  zasunul  ih za poyas. "Da, -  podumal on,  - YA s vami
soglasen. Nichego ne reshilos', i ona ne vypolnila svoj dolg. Vy znaete eto, ya
znayu eto, Ishido tozhe eto ponyal. Pozor! Esli by ona byla mertva - togda my by
vse uceleli! A tak, kak sejchas... Ona vernulas'  iz-za toj grani i opozorila
nas, a takzhe i sebya. Sigata ga nai, neh? Glupaya zhenshchina! "
     No Sumieri on skazal:
     -  A ya  schitayu - gospozha  Toda  vyigrala,  ona  pobedila  Ishido. On  ne
osmelitsya napast' na nas. Spite spokojno, ya razbuzhu vas na rassvete.
     Sumieri snova pokachal golovoj:
     - Net, spasibo, YAbu-san, ya luchshe sdelayu eshche odin obhod.
     On podoshel k oknu i vyglyanul na ulicu:
     - CHto-to ne tak!
     - Vse normal'no. Postojte, podozhdite sekundochku! Vy slyshite?
     YAbu  podoshel  k Sumieri i pritvorilsya, chto smotrit  naruzhu,  napryazhenno
prislushivayas',  potom vnezapno vyhvatil korotkij mech i  tem  zhe molnienosnym
dvizheniem vonzil ego v spinu Sumieri, drugoj rukoj shvativ  ego za  golovu i
szhimaya rot, chtoby ne dat' emu zakrichat'... Kapitan umer mgnovenno... YAbu izo
vseh  sil derzhal ego na vytyanutyh rukah, chtoby  ne ispachkat'sya krov'yu, potom
perenes  Sumieri na futony, polozhiv  ego tak, slovno on spit... YAbu  vytashchil
mech i stal ego chistit', dosaduya, chto intuiciya Sumieri vynudila ego sovershit'
nezaplanirovannoe ubijstvo. "CHto zh, - podumal YAbu, - zato teper' on ne budet
zdes' raznyuhivat'".
     Eshche ran'she, kogda YAbu vernulsya iz kontory  Ishido so svoimi  propuskami,
on stolknulsya s samuraem, kotorogo ran'she nikogda ne videl.
     - Vas priglashayut k sotrudnichestvu, YAbu-san.
     - Kakomu i kto?
     - Tot, komu vy segodnya sdelali predlozhenie.
     -  V obmen na bezopasnyj vyhod  vas i Andzhin-sana  vy prosledite, chtoby
ona byla obezoruzhena pri napadenii na vas vo vremya poezdki... Pozhalujsta, ne
hvatajtes' za mech,  YAbu-san, - tam chetvero luchnikov tol'ko  i zhdut, kogda vy
chto-nibud' zateete!
     - Kak vy osmelivaetes' delat' mne takoe predlozhenie? Kakoe napadenie? -
blefoval on, chuvstvuya, kak oslabeli nogi, - on ne somnevalsya: poslannyj - ot
Ishido:  vchera  posle  poludnya  cherez  posrednikov  on  sdelal  Ishido  tajnoe
predlozhenie v  otchayannoj popytke hot'  kak oslabit'  uron,  kotoryj  nanesla
Mariko ego planam otnositel'no CHernogo Korablya i vsego ego budushchego. K etomu
vremeni  YAbu ponyal, chto razoruzhit' ee, ostaviv v zhivyh, bylo by trudno, esli
ne nevozmozhno - eta popytka opasna dlya obeih storon...
     - Nichego ne  znayu ni o kakom napadenii! - zakrichal on, strastno  zhelaya,
chtoby ryadom s nim byla YUriko - vot kto pomog by vybrat'sya iz etoj lovushki.
     - Tem  ne  menee  vas  priglashayut  k  nemu,  hotya  i  ne  tak,  kak  vy
planirovali.
     - Kto vy?
     - Za eto vy poluchite Izu, chuzhezemca i ego korabl' - v tot moment, kogda
golova glavnogo vraga okazhetsya  v pyli. Pri uslovii, konechno, chto ona  budet
zahvachena zhivoj,  a vy ostanetes' v Osake  do glavnogo dnya i  poklyanetes'  v
vernosti.
     - CH'ya golova? -  YAbu pytalsya  zastavit' svoi mozgi rabotat', no ponimal
tol'ko, chto  Ishido  ispol'zoval pros'bu prijti  za  propuskami  kak predlog,
chtoby sdelat' emu tajnoe predlozhenie i potorgovat'sya.
     - Tak da ili net? - sprosil samuraj.
     - Kto  vy i  o chem  govorite?  -  On  podnyal svitok,  -  Zdes' propuska
gospodina  Ishido! Dazhe gospodin general ne  smozhet otobrat' ih  posle vsego,
chto proizoshlo!
     - Vse  tak govoryat.  No,  izvinite,  skoree voly nachnut gadit'  zolotym
peskom,  chem vam  ili  eshche  komu-to pozvolyat  oskorblyat'  gospodina  YAemona.
Pozhalujsta, ne berites' za mech!
     - Togda sledite za tem, chto govorite!
     - Konechno, proshu proshcheniya. Vy soglasny?
     - YA uzhe vladeyu Izu, i mne obeshchali otdat' Totomi i Surugu, -  nachal YAbu,
sobirayas' potorgovat'sya: on znal, chto,  hotya on i v lovushke, kak i Mariko, i
Ishido, vopros o plenenii Mariko vse eshche ostavalsya otkrytym.
     -  Vy pravy,  -  otvechal  samuraj,  - no ya  ne upolnomochen torgovat'sya.
Usloviya tol'ko takie. Tak da ili net?
     YAbu  konchil chistit' mech i natyanul prostynyu na lezhashchego, slovno vo  sne,
Sumieri. Potom  polotencem vyter  pot s lica i ruk, postaralsya uspokoit'sya i
otkryl  dver'.  V  neskol'kih  shagah v koridore zhdali  dvoe  korichnevyh, oni
poklonilis'.
     - YA razbuzhu vas na rassvete, Sumieri-san, - brosil YAbu v temnotu. Potom
prikazal odnomu iz samuraev: - Vstan'te zdes'!  Nikogo  ne puskajte! Nikogo!
Posmotrite, chtoby kapitana ne bespokoili - emu nuzhno otdohnut'.
     - Da, gospodin.
     Samuraj zanyal svoj  novyj post, a YAbu, s drugim chasovym, poshel  vniz po
prohodu i  podnyalsya na  neskol'ko  stupenek - zdes' bylo  glavnoe  pomeshchenie
etogo etazha. On  peresek ego napravlyayas' v raspolozhennuyu v  vostochnom kryle,
komnatu  dlya priemov,  i  vskore  okazalsya  uzhe  v  vedushchem  tuda  tupikovom
koridore.  Ohranniki  poklonilis' i propustili ego. Eshche  odin samuraj otkryl
koridornuyu dver', vedushchuyu v ryad pomeshchenij. YAbu postuchal.
     - Andzhin-san? - tihon'ko pozval on.
     Otveta ne bylo.  On otkryl dver': komnata  byla pusta, vnutrennie sedzi
slegka priotkryty. On nahmurilsya, potom sdelal soprovozhdavshemu ego ohranniku
znak podozhdat'  i bystro  proshel cherez komnatu v ploho osveshchennyj vnutrennij
koridor. Ostanovila ego, Dzimmoko, - v ruke ona derzhala nozh. Postel' ee byla
razlozhena kak raz v etom koridore, u vhoda v odnu iz komnat.
     - Ah, prostite, gospodin, ya zadremala... - Ton u nee  byl izvinyayushchijsya,
a opustila nozh, no ne ustupala dorogi.
     - YA ishchu Andzhin-sana.
     - On i moya hozyajka razgovarivayut s Kiritsubo-san i gospozhoj Achiko.
     - Pozhalujsta, sprosite, ne smogu li ya povidat' ego na minutku.
     -  Konechno, gospodin. - Dzimmoko vezhlivo pomanila  YAbu obratno v druguyu
komnatu, podozhdala, poka on ne zajdet, i zakryla vnutrennyuyu dver'.
     Ohrannik  v  glavnom  koridore  voprositel'no  smotrel  na  nih.  CHerez
neskol'ko  sekund sedzi  raspahnulis'  i  voshel  Bleksorn. On  byl  odet,  s
korotkim mechom na poyase.
     - Dobryj vecher, YAbu-san, - pozdorovalsya on.
     - Prostite, chto bespokoyu vas, Andzhin-san. YA tol'ko hotel ubedit'sya, vse
li v poryadke. Vy ponimaete menya?
     - Da, spasibo, ne bespokojtes'.
     - S gospozhoj Goda vse v poryadke? Ona ne zabolela?
     -  Sejchas  vse prekrasno. Ochen'  ustala,  no vse  normal'no.  Skoro uzhe
rassvet, navernoe? YAbu kivnul:
     - Da. YA prosto hotel ubedit'sya, chto vse normal'no. Vy menya ponimaete? -
povtoril on na vsyakij sluchaj.
     - Da. Segodnya  posle  obeda  vy  skazali  - "plan",  YAbu-san.  Pomnite?
Ob座asnite, pozhalujsta, chto takoe "sekretnyj plan"?
     -  Ne  sekretnyj, Andzhin-san,  - popravil  YAbu, sozhaleya,  chto  byl  tak
otkrovenen v tot moment. - Vy nepravil'no ponyali. YA skazal, chto nuzhno  imet'
plan... iz Osaki  ochen' trudno vybrat'sya. Ili bezhat',  ili...  -  YAbu provel
nozhom poperek gorla. - Vy ponyali?
     -  Da.  No teper' est'  propuska,  ne  tak  li? Teper' mozhno  bezopasno
vybrat'sya iz Osaki.
     - Da, skoro vyezzhaem. Na  korable ochen'  udobno. Skoro  budem  nabirat'
lyudej v Nagasaki. Vy ponimaete?
     - Da.
     Proyavlyaya vse priznaki druzhelyubiya, YAbu udalilsya. Bleksorn zakryl za  nim
dver'   i  vernulsya  cherez  vnutrennij  koridor,  ostaviv  vnutrennyuyu  dver'
poluotkrytoj.  On proshel mimo Dzimmoko  v  sleduyushchuyu komnatu. Mariko sidela,
oblokotivshis' na futony: eshche  bolee tonkaya i  krasivaya, chem vsegda,  ona kak
budto stala  men'she... Kiri stoyala na kolenyah na podushke. Sboku, svernuvshis'
klubochkom, spala Achiko.
     - CHto ty hotel, Andzhin-san? - sprosila Mariko.
     - Prosto posmotret', vse li v poryadke.
     Mariko perevela ego otvet Kiri.
     - Kiri govorit, chto vy sprashivali ego o "plane"?
     - Da, no on ushel ot otveta. Vidno,  peredumal - ne znayu.  Vozmozhno  eto
moya fantaziya...  Pokazalos'  segodnya dnem on chto-to  zamyshlyal  ili dazhe imel
kakoj-to plan.
     - Vydat' nas?
     - Konechno. No ya ne znayu, kak. Mariko ulybnulas' emu:
     - A vy ne oshiblis' - my zhe teper' v bezopasnosti...
     Achiko chto-to probormotala  vo  sne, vse posmotreli na nee: eto ona i vo
sne prosila razresheniya ostat'sya s Mariko... Togo zhe hotela  i staraya gospozha
|cu,  gromko hrapevshaya  v sosednej komnate. Ostal'nye damy na  zakate solnca
razoshlis' po  svoim pomeshcheniyam. Vse  napravili oficial'nye pros'by razreshit'
im nemedlennyj vyezd. Po mere togo kak smerkalos', po zamku rasprostranyalis'
sluhi, chto zavtra o tom zhe poprosyat eshche sto pyat'desyat chelovek. Kijyama poslal
za  Achiko,  zhenoj svoego vnuka,  no  ona ne zahotela  pokinut' Mariko. Dajme
srazu zhe otkazalsya  ot  nee i  potreboval vernut'  syna. Ona otdala syna. Ee
dolgo muchili nochnye koshmary nakonec ona snova usnula.
     Mariko vzglyanula na Bleksorna:
     Kogda ona  prosnulas'  i okazalas'  zhivoj,  a ne mertvoj, nastroenie ee
peredalos' i  emu.  Pervyj chas,  poka  oni byli odni,  ona lezhala u nego  na
rukah.
     - Ty zhiva, Mariko, zhiva! YA uzhe videl tebya mertvoj...
     - YA dumala,  chto umerla... YA  eshche ne  mogu poverit', chto Ishido  sdalsya.
Nikogda za dvadcat' zhiznej... O, kak ya lyublyu, kogda  ty obnimaesh' menya... ty
takoj sil'nyj...
     - YA  dumal,  chto  v  etot  den', s togo momenta, kak ty  otdala  prikaz
究inaki, ya  ne  uvizhu  nichego, krome  smertej... tvoej,  svoej... vseh...  YA
uchastvoval v vashem plane, v ego vypolnenii?
     - So dnya zemletryaseniya, Andzhin-san. Pozhalujsta, prostite menya, no  ya ne
hotela...  ne hotela pugat' vas. Boyalas', chto vy ne smozhete  ponyat'... Da, s
togo dnya ya znala, chto maya karma - spasti zalozhnikov v Osakskom zamke. Tol'ko
ya mogla  sdelat'  eto dlya gospodina Toranagi. I teper' eto sdelano. No kakoj
cenoj! Madonna prostit menya...
     Potom prishla  Kiri  i  oni  seli  porozn',  no  eto ne  imelo  nikakogo
znacheniya. Dostatochno bylo ulybki, vzglyada, slova...
     Kiri podoshla k oknam-bojnicam: vse prosmatrivalos' do samogo  morya, gde
svetilis' ogon'ki rybach'ih lodok, vozvrashchavshihsya v gavan'. - Skoro  rassvet,
- skazala Kiri zadumchivo.
     - Da, - otkliknulas' Mariko. - Sejchas ya vstanu.
     - Skoro,  no ne sejchas.  Pozhalujsta, otdohnite, Mariko-sama. Vam  nuzhno
sobrat' vse svoi sily.
     - Hotela by ya, chtoby zdes' byl gospodin Toranaga...
     - Da-a...
     - Vy podgotovili pis'mo o... o nashem ot容zde?
     -  Da,  Mariko-sama,  eshche  odin golub'  vyletit na  rassvete.  Gospodin
Toranaga  uslyshit o  vashej pobede  segodnya,  -  poobeshchala  Kiri. -  On budet
gordit'sya vami.
     - YA tak rada, chto on okazalsya prav...
     -  O,  pozhalujsta, prostite  menya  za  to,  chto ya somnevalas' v vas i v
nem...
     - V glubine serdca ya tozhe somnevalas' v nem. Prostite i menya.
     Kiri snova povernulas' k oknu i posmotrela na gorod.
     - Toranaga ne prav! -  hotelos' zakrichat' ej. - My nikogda ne uedem  iz
Osaki,  kak  by  my  ni  pritvoryalis'! Nasha karma  - ostat'sya,  ego  karma -
teryat'...
     V  zapadnom  kryle  YAbu  ostanovilsya  u  karaulki.  Samurai,  smenyayushchie
chasovyh, byli uzhe nagotove.
     - YA sobirayus' provesti srochnuyu proverku.
     - Da, gospodin.
     -  Vy  vse  podozhdete menya  zdes'. Vy pojdete so  mnoj. On spustilsya po
glavnoj  lestnice,  soprovozhdaemyj  tol'ko odnim ohrannikom.  Vnizu lestnicy
stoyali  eshche chasovye -  v glavnoj prihozhej, snaruzhi byl  sad i  glavnyj dvor.
Beglyj vzglyad pokazal, chto vse v poryadke. Togda on vernulsya v krepost' i tut
zhe  peremenil napravlenie.  K  udivleniyu ohrannika,  on  spustilsya  vniz,  v
pomeshchenie dlya slug. Perepugannye slugi s trudom otryvalis' ot sna, toroplivo
klanyalis', opuskaya golovy na  kamennye plity.  YAbu pochti ne zamechal  ih.  On
napravlyalsya  vse  glubzhe  v  nedra  kreposti,  vniz po  lestnice,  po  redko
ispol'zuemym,  no  horosho  osveshchennym svodchatymi perehodam s mokrymi, sil'no
zaplesnevelymi kamennymi stenami. V etih pogrebah ne stoyali chasovye - nechego
ohranyat'. Vskore oni stali snova podnimat'sya vverh, priblizhayas'  k  naruzhnym
stenam.
     YAbu vnezapno ostanovilsya:
     - CHto eto?  Korichnevyj  samuraj ostanovilsya, prislushalsya  -  i  tut  zhe
pogib.  YAbu vyter mech i zatashchil  telo v temnyj  ugol, potom pospeshil k ploho
zametnoj, sil'no ukreplennoj malen'koj zheleznoj dveri v stene, - emu soobshchil
ob etoj tajnoj dveri  posrednik Ishido. Prishlos' dolgo otkryvat' prorzhavevshie
bolty,  no  vot  zvyaknul  poslednij  otvernutyj  bolt i  dver' raspahnulas'.
Snaruzhi  potyanulo holodnym  vozduhom...  K gorlu  ego potyanulos'  kop'e,  no
ostanovilos'  v   samyj  poslednij   moment...  YAbu   ne   dvigalsya,   pochti
paralizovannyj. S oruzhiem nagotove na nego vnimatel'no smotrel nindzya, pochti
ne vydelyayas' sredi absolyutnoj temnoty za dver'yu.
     YAbu podnyal tryasushchuyusya ruku i sdelal uslovnyj znak.
     - YA Kasigi YAbu!
     Odetyj  v  chernoe, s  kapyushonom  na golove,  pochti  nevidimyj,  glavar'
kivnul,  no prodolzhal derzhat' kop'e  nagotove.  On sdelal znak  YAbu,  i  tot
poslushno  otstupil  na  shag.  Glavar',  vysokij,  shirokoplechij,  s  bol'shimi
ploskimi glazami  pod maskoj, proshel v  seredinu  koridora.  Vid u  nego byl
ochen' ustalyj. Odnim dvizheniem kisti on vonzil kop'e v mertvogo korichnevogo,
vytashchil  ego, potyanuv za  cep', prikreplennuyu k koncu kop'ya, podobral cep' i
postoyal,  vnimatel'no slushaya, net li  opasnosti.  Nakonec, udostoverivshis' v
etom, on sdelal znak v temnotu. Srazu zhe dvadcat' chelovek brosilis' vverh po
stupenyam  davno  zabytogo  hoda na verhnie etazhi. |ti  nindzya nesli s  soboj
orudiya ubijstv - cepnye nozhi, mechi i harikany. Posredine ih chernyh kapyushonov
byl  nashit krasnyj loskut.  Vozhak ne obrashchal na nih  vnimaniya, no ne spuskal
glaz s YAbu i nachal medlenno schitat' na pal'cah levoj ruki:
     - Odin... dva... tri...
     YAbu chuvstvoval, chto  iz prohoda za  dver'yu za nim  nablyudaet  mnozhestvo
glaz, no sam nikogo ne videl.
     Teper'  lyudi  s krasnymi  nashivkami  podnimalis'  po  lestnice  parami;
naverhu proleta oni ostanovilis' - dorogu pregrazhdala dver'. Oni podozhdali s
minutu,  potom  popytalis'  ostorozhno  otkryt'  ee,  no ona  ne poddavalas'.
Podoshel odin, so special'nym instrumentom,  poddel  dver'  korotkim stal'nym
lomikom s kryuchkom  na odnom konce i lopatochkoj na drugom i otkryl. Za dver'yu
byl eshche odin prohod, bolee uzkij, - vse molcha ustremilis' po nemu dal'she. Na
sleduyushchem uglu im prishlos' ostanovit'sya. Idushchij  vperedi osmotrelsya i sdelal
znak  rukoj  idti  po  drugomu koridoru. V dal'nem konce  cherez  special'noe
otverstie  v  plotnoj   derevyannoj   paneli,   skryvavshej  potajnuyu   dver',
prosachivalsya svet.  Nindzya  prilozhil  glaz  k  otverstiyu i  razlichil shirokuyu
komnatu dlya priemov... dvuh seryh i dvuh korichnevyh, ohranyayushchih vhod v zhilye
pomeshcheniya.  On oglyanulsya  i kivnul ostal'nym. Dvumya etazhami nizhe, v podvale,
vozhak vse  eshche schital  na pal'cah, sinhronno  so schetom  ushedshih. Vse  glaza
sosredotochilis'  na  schitavshem. Pal'cy  vozhaka  otmechali sekundy, a glaza ne
otryvalis' ot YAbu... YAbu  smotrel i zhdal,  vspotev ot straha.  No vot pal'cy
zamerli, kulak szhalsya - vozhak pokazal vniz koridora.  YAbu kivnul, povernulsya
i  medlenno  poshel  tem  zhe  putem, chto  prishel  syuda.  Szadi  opyat' nachalsya
neumolimyj schet:
     -  Odin, dva, tri... YAbu znal,  kakomu ogromnomu risku on podvergaetsya,
no u  nego uzhe ne bylo vybora  i on eshche  raz  proklyal Mariko za to,  chto ona
vynudila ego vstat' na  storonu Ishido. CHast'yu  sdelki bylo ego obyazatel'stvo
otkryt' potajnuyu dver'.
     - CHto za dver'yu? - podozritel'no sprosil on togda.
     - Druz'ya. Vot uslovnyj signal, a parol' - vashe imya.
     - A potom oni ub'yut menya, da?
     -  Net.  Vy  slishkom  nuzhnyj  chelovek,  YAbu-san:  vy  dolzhny obespechit'
proniknovenie vnutr'.
     On  soglasilsya... No  na  sdelku s  nindzya  - nenavidimymi  i strashnymi
polulegendarnymi naemnikami, predannymi tol'ko svoej tajne, tesno splochennoj
semejnoj  organizacii,  on  nikogda  by  ne  poshel.  Nindzya  tol'ko  krovnyh
rodstvennikov posvyashchali  v  svoi sekrety: kak plavat'  pod  vodoj na bol'shie
rasstoyaniya, vlezat' na pochti gladkie steny, delat'sya nevidimymi i ostavat'sya
den' i noch' bez  dvizheniya, ubivat'  golymi rukami ili nogami i  vsemi vidami
oruzhiya, vklyuchaya yad,  ogon'  i vzryvy. Edinstvennoj cel'yu zhizni  nindzya  bylo
ubijstvo za den'gi.
     YAbu staralsya idti  razmerennym shagom, grud' u nego vse eshche bolela - tak
bol'no porazilo  ego, chto napadayushchie  - nindzya, a ne roniny. "Ishido soshel  s
uma... " - dumal YAbu. Vse chuvstva ego smeshalis', kazhduyu minutu on zhdal piku,
strelu ili  udavku...  No vot on okazalsya  pochti v samom  uglu -  obernulsya,
ubedilsya,  chto  nakonec v bezopasnosti, krutanulsya na  pyatkah  i pomchalsya po
lestnice, pereprygivaya cherez tri stupen'ki...  Vot on naverhu... koridor  so
svodchatym verhom, povorot za ugol, k pomeshcheniyam dlya slug...
     Pal'cy  vozhaka  vse  eshche otbivali  sekundy, potom schet  prekratilsya. On
sdelal  rezkoe dvizhenie  rukoj,  signaliziruya chto-to  v  temnotu, i brosilsya
sledom za  YAbu.  Iz  temnoty  k  nemu  prisoedinilis' dvadcat'  nindzya,  eshche
pyatnadcat'  zanyali   oboronu  v   dvuh  koncah  koridora,  ohranyaya   put'  k
otstupleniyu: pod zamkom  pchelinymi sotami lepilas' set' zabroshennyh pogrebov
i koridorov - oni veli k odnomu iz sekretnyh prohodov Ishido, prolozhennyh pod
rvom s vodoj i vyvodyashchih v gorod. ... YAbu  pobezhal eshche bystree, spotknulsya v
prohode,  no sumel ustoyat' na nogah  i uraganom pronessya cherez pomeshcheniya dlya
prislugi, raskidyvaya gorshki i chashki, bochonki i butyli...
     - Nindzya-ya-ya-ya! - revel on.
     |to byla  ego  sobstvennaya ideya, chtoby spastis',  esli  on  popadet pod
podozrenie, - v ugovor eto ne vhodilo. Slugi razbegalis' v isterike, vopili,
pytalis' spryatat'sya  pod skam'yami i stolami... YAbu proskochil  vse pomeshchenie,
pulej vyletel s drugoj storony i po stupen'kam ponessya k glavnym koridoram -
vstretit' korichnevyh, uzhe vyhvativshih mechi.
     -  Podnimajte  trevogu!  -  oral  YAbu, -  Nindzya!..  Tam,  sredi  slug,
okazalis' nindzya!
     Odin samuraj  kinulsya k glavnoj  lestnice, vtoroj,  podnyav  mech,  smelo
brosilsya  vpered, stav u  vintovoj lestnicy, vedushchej vniz. Uvidav ego, slugi
vstali  kak  vkopannye - i  s  krikami uzhasa  rastyanulis', zakryv  glaza, na
kamnyah s podnyatymi nad golovoj  rukami... YAbu  dostig glavnyh dverej i cherez
nih vyskochil na lestnicu.
     - Ob座avite trevogu!  Na nas napali! - krichal on, kak bylo dogovoreno, -
tem  samym  on  signalil  napadayushchim  snaruzhi,  ch'ej  zadachej  bylo  otvlech'
vnimanie: glavnye sily atakovali  cherez  potajnuyu dver', chtoby  proskochit' v
komnatu  dlya priemov, zahvatit' Mariko  i skryt'sya do  togo, kak  etot  plan
budet razgadan.
     Samurai  vertelis' u vorot i na  perednem  dvore, ne znaya, otkuda zhdat'
napadeniya;  tem vremenem  atakuyushchie  vybiralis'  v  sad  iz  ukromnyh mest i
okruzhali   korichnevyh.  YAbu  otstupil  vnutr'  zdaniya,   korichnevye  samurai
spuskalis' iz karaulki vniz, stremyas' prijti na  pomoshch'  svoim tovarishcham  na
ulice.
     K YAbu podbezhal kapitan.
     - CHto proishodit?
     - Nindzya na ulice i sredi slug! Gde Samieri?
     - Ne znayu, navernoe, u sebya.
     YAbu ustremilsya vverh po stupen'kam, v to vremya kak vse stremilis' vniz.
V etot  moment pervye nindzya,  vybravshiesya iz  pogreba, brosilis'  v  ataku.
Harikan s shipami vyvel iz stroya odinokogo  zashchitnika; slug kololi kop'yami...
Napadayushchie brosilis' v glavnyj koridor, ustroiv shumnuyu svalku i sbiv s tolku
vzbeshennyh korichnevyh ne  znayushchih, otkuda zhdat' sleduyushchej  ataki. Na verhnem
etazhe  ozhidayushchie  nindzya  pri  pervyh krikah  otkryli  dver',  brosilis'  na
speshivshih  vniz korichnevyh  i tut zhe ih  perebili.  Razbrasyvaya  otravlennye
strely i harikany, nindzya prodolzhali nastuplenie, pereprygivaya cherez trupy -
ih  cel'yu bylo  zahvatit' glavnyj koridor na sleduyushchem etazhe. Beshenuyu  ataku
podospevshih na pomoshch' korichnevyh nindzya bystro otbili: oni raskruchivali cepi
s gruzom  i  brosali ih v protivnikov, dushili ih ili obmatyvali cepi  vokrug
mechej, a eto oblegchalo delo nindzya, ispol'zuyushchim oboyudoostrye nozhi. Harikany
letali  po  komnate,  momental'no vyvodya  iz  stroya  ucelevshih  samuraev,  -
korichnevye  skoro  byli unichtozheny. Sredi nindzya bylo neskol'ko ranenyh, oni
polzali, kak pogibayushchie beshenye zveri, perestavaya napadat' lish'  posle togo,
kak padali zamertvo.
     V sadu nindzya legko  ostanovili pervuyu volnu podkrepleniya  - korichnevye
vyskochili v glavnuyu dver', - no vtoraya volna, muzhestvenno kinulas' v ataku i
smela   banditov  znachitel'nym   chislennym  prevoshodstvom.   Zloumyshlenniki
otstupili  i  srazu  zateryalis'  v  temnote  v  svoej ugol'no-chernoj odezhde.
Obradovannye  korichnevye  kinulis'  za  nimi,  no  popali  v  zasadu  i byli
perebity.
     Nindzya s krasnymi nashivkami na odezhde vse eshche lezhali  u komnaty priemov
v  terpelivom  ozhidanii.  Komandir ih sledil  za sobytiyami  v komnate  cherez
potajnoj glazok: ohranniki  iz korichnevyh i serye, soprovozhdayushchie Bleksorna,
ohranyayut tyazheluyu dver' v koridor,  trevozhno prislushivayutsya  k  proishodyashchemu
pod nimi poboishchu; pered dver'yu stolpilis' ohranniki, serye i korichnevye;  ne
v silah bol'she zhdat', oficery obeih grupp prikazyvayut vsem svoim lyudyam vyjti
iz  komnaty dlya  priemov i zanyat' oboronu v dal'nem konce koridora... Teper'
put' chist! Dver'  vo vnutrennij koridor otkrylas'  - za nej  tol'ko  kapitan
seryh, on uzhe uhodit...  I vdrug vozhak s krasnoj nashivkoj uvidel  zhenshchinu...
ona podbegaet k  porogu,  za nej - vysokij chuzhezemec, vsled speshit  eshche odna
zhenshchina...   On   nashel  tu,   kotoraya  nuzhna!   Vypolnit'  zadanie!  Pomoch'
rodstvennikam  vnizu! Ohvachennyj zhazhdoj  ubijstva,  vozhak s krasnoj nashivkoj
otdal prikaz i kinulsya v dver' za nimi... Slishkom rano!
     Bleksorn uvidel,  kak on priblizhaetsya,  mashinal'no vynul iz-pod  kimono
pistolet i  vystrelil. Zatylok u vozhaka  vdrug ischez, i vsya  ataka mgnovenno
prekratilas'.  Odnovremenno kapitan seryh brosilsya nazad i yarostno atakoval,
zarubiv  odnogo  nindzya.  Na nego tut zhe nabrosilas'  celaya  gruppa nindzya -
kapitan pogib, no etih neskol'kih  sekund Bleksornu hvatilo,  chtoby zatashchit'
Mariko v ukrytie i zahlopnut'  dver'. On shvatil zheleznyj brus  i vsunul ego
na mesto kak raz togda, kogda  chast' nindzya obrushilas' na dver', a ostal'nye
brosilis' zashchishchat' glavnyj vhod.
     - Bozhe moj! CHto zdes' proishodit?
     - Nindzya! - zakrichala Mariko.
     Kiri, gospozha Sazuko, |cu, Achiko, Dzimmoko i ostal'nye sluzhanki v uzhase
vyskakivali iz svoih komnat. Na dver' obrushilsya grad udarov.
     - Bystrej, davaj tuda! - Kiri ustremilas' v glub' pomeshcheniya.
     ZHenshchiny  gur'boj ustremilis' za nej, dve sluzhanki pomogali idti gospozhe
|cu. Bleksorn sledil za dver'yu: pod beshenymi udarami lomov nindzya ona nachala
zametno  poddavat'sya - otdel'nye doski uzhe raskololis'... On brosilsya k sebe
za mechami i porohovnicej.
     V zale dlya priemov nindzya uzhe razdelalis' s shest'yu korichnevymi i serymi
u glavnogo vyhoda i slomili soprotivlenie teh, kto okazalsya v koridore, no v
hode etoj shvatki sami poteryali dvoih ubitymi  i dvoih  ranenymi. Im udalos'
zakryt' i nadezhno zaperet' dveri,
     - Bystrej! - ryavknul novyj komandir nindzya s krasnoj nashivkoj. Ego lyudi
s lomami ne nuzhdalis' v podstegivayut - oni besheno naseli na dver' v popytkah
ee vzlomat'. Vozhak mgnovenie postoyal nad  telom brata, ozhestochenno pnul  ego
nogoj  -  vnezapnost'  ataki  ne  udalas'  iz-za  ego  neterpelivosti   -  i
prisoedinilsya k svoim lyudyam.
     V koridore Bleksorn lihoradochno pytalsya zaryadit' pistolet, slushaya,  kak
treshchit  dver' pod udarami. "Nasypat' poroha,  zabit' pyzh...  poakkuratnej...
Vot uzhe  odna filenka tresnula... Eshche pyzh...  zabit' ego potuzhe, potom pulyu,
eshche  pyzh...  I  petlya  ne vyderzhala  -  konec loma  poyavilsya... Dal'she  nado
akkuratno sdut' s kremnya lishnij poroh... "
     - Andzhin-san!  -  otkuda-to iz vnutrennih komnat  zakrichala  Mariko.  -
Skoree!
     No Bleksorn  ne  obrashchal vnimaniya na kriki...  On  podoshel k  dveri  i,
prilozhiv stvol k treshchine v dveri na vysote  zhivota, spustil kurok.  S drugoj
storony razdalsya krik, udary po dveri prekratilis'. On otstupil i snova stal
zaryazhat'  pistolet.  "Snachala  poroh,   potom  primyat'  ego...  Dver'  opyat'
zatryaslas', opyat' oni lomyatsya...  plechami, kulakami, nogami -  chem pridetsya.
Snova  pyzh  i  pulya,  eshche  bumagi  dlya  zapyzhivaniya...  " Dver'  zatreshchala i
poddalas', bolt otskochil, zazvenel upav...
     Kiri  toropilas'  vniz  po vnutrennemu prohodu,  sudorozhno  hvataya rtom
vozduh, ostal'nye pochti nesli na rukah gospozhu |cu, Sazuko plakala.
     - Kuda my, zdes'  uzhe nekuda idti... - No Kiri, spotykayas', vbezhala eshche
v odnu komnatu, peresekla ee i  raspahnula sedzi: v kamennoj stene -  obitaya
zhelezom dver'...  Ona  legko raspahnulas',  horosho smazannye petli  dazhe  ne
skripnuli.
     - |to... eto potajnoe ubezhishche moego gospodina... - zadyhayas', ob座asnila
ona, vhodya vnutr', no vnezapno ostanovilas': - Gde Mariko?
     Dzimmoko razvernulas' i brosilas' nazad.
     V pervom koridore Bleksorn akkuratno sdul lishnij poroh s kremnya i opyat'
podoshel k  dveri:  ona pochti razvalilas'" no eshche sozdavala nekotoruyu zashchitu.
On  vystrelil eshche  raz. Snova  razdalis' kriki... minutnoe  zameshatel'stvo -
udary vozobnovilis'! Otskochil eshche odin  bolt,  vsya dver' melko zatryaslas'...
Bleksorn snova stal perezaryazhat' pistolet...
     - Andzhin-san! - otchayanno zvala ego Mariko iz dal'nego konca koridora.
     On  brosil  svoe  zanyatie, podhvatil  mechi  i  kinulsya  k  nej.  Mariko
pobezhala,  uvlekaya  ego za soboj...  Dver'  nakonec  razvalilas',  poyavilis'
nindzya i ustremilis' v pogonyu...
     Mariko bezhala  chto  bylo  sil, Bleksorn sledoval  za nej  po pyatam. Ona
proneslas'  cherez  komnatu,  zacepilas'  yubkami i  upala.  On  shvatil  ee i
protashchil cherez komnatu. Navstrechu vystupila Dzimmoko.
     - Bystrej!  - krichala ona,  dozhidayas', poka oni probegut  mimo. Nemnogo
probezhav za  nimi, ona  povernula nazad i stala, prigotoviv nozh... V komnatu
vorvalis' nindzya. Dzimmoko,  vytyanuv ruku  s nozhom,  brosilas' na pervogo iz
napadavshih, tot legko otrazil udar  i, slovno kuklu,  otkinul ee v  storonu,
stremyas'  dognat'  Bleksorna  i  Mariko. Poslednij  nindzya  nogoj  perelomil
Dzimmoko sheyu i brosilsya vsled za ostal'nymi...
     YUbki meshali Mariko bezhat', hotya  Bleksorn i pytalsya pomoch' kak mog. Oni
peresekli komnatu, svernuli vpravo, v druguyu, i on uvidel  dver', za kotoroj
ih  zhdali vkonec perepugannye Kiri i Sazuko.  Spryatavshis' za  nimi,  Achiko i
sluzhanki suetilis' vokrug staruhi.  Bleksorn vtolknul  Mariko  v  ukrytie  i
ostanovilsya u vhoda s nezaryazhennym pistoletom v odnoj ruke i mechom v drugoj,
ozhidaya Dzimmoko... Ee net?  On pospeshil nazad, no  uslyshal  - begut nindzya"-
ostanovilsya i brosilsya nazad  v komnatu. Edva Bleksorn  zahlopnul dver', kak
na nee  obrushilsya shkval kopij  i harikanov, skol'zyashchih po zhelezu. Opyat' edva
hvatilo  vremeni  vstavit' na  mesto zasovy,  kak napadayushchie so  vsej  siloj
obrushilis' na dver'...
     Bleksorn poblagodaril  Boga za spasenie i, ubedivshis' v prochnosti dveri
- lomami nelegko ee razbit', u nih est'  kakoe-to vremya, - poblagodaril Boga
eshche raz. Pytayas' uspokoit' dyhanie, on  oglyadelsya: Mariko,  stoya na kolenyah,
sudorozhno  glotaet  vozduh...  shestero  sluzhanok...  Achiko,  Kiri, Sazuko...
ryadom, s poserevshim licom,  pochti bez soznaniya, lezhit staraya  gospozha |cu...
Komnata malen'kaya, steny kamennye, bokovaya dver' vedet na malen'kuyu  verandu
v krepostnoj stene...  On probralsya  k  oknu i vyglyanul: uglovoj vystup, nad
kotorym  sooruzhena  veranda,  navisaet nad pereulkom i  dvorom, snizu slyshny
zvuki  bitvy,  stony,  kriki,  istericheskie boevye  klichi... V pereulke i na
protivopolozhnoj zashchitnoj  stene  -  neskol'ko  seryh,  samurai bez  formy...
Vorota vnizu zaperty, ih oboronyayut nindzya...
     - CHto proishodit, chert poberi? - U Bleksorna vdrug zashchemilo serdce.
     Nikto emu ne otvetil, on vernulsya k  Mariko, stal okolo nee na koleni i
ostorozhno potryas ee za plecho:
     - CHto zdes' proishodit?
     No ona ne v silah byla chto-nibud' proiznesti.
     YAbu bezhal vniz po shirokomu koridoru v zapadnoe krylo, gde raspolagalis'
spal'ni. Zavernuv  za  ugol, on  vynuzhden byl ostanovit'sya: vperedi  bol'shaya
tolpa samuraev s  boem otstupala  pod yarostnoj kontratakoj nasedayushchih sverhu
nindzya.
     - CHto zdes'  proishodit? -  zakrichal YAbu,  perekryvaya  shum. Nindzya ved'
dolzhny byt' tol'ko vnizu...
     - Oni  napali  na  nas!  -  zadyhayas',  otvetil  odin  iz  samuraev.  -
Spustilis' sverhu...
     YAbu vyrugalsya, ponyav, chto ego obmanuli - ne raskryli vsego plana ataki.
     - Gde Samieri?
     - Vidimo, pogib... Oni  zahvatili vse krylo, gospodin! Vam povezlo - vy
spaslis'... Oni napali posle togo, kak vy ushli... CHto nado etim nindzya?
     Ih   vnimanie   privlekli  novye  kriki:  v  dal'nem  konce  korichnevye
predprinyali ataku iz-za ugla, prikryvayushchego samuraev s pikami. Oni ottesnili
nindzya  nazad i brosilis'  ih  presledovat',  no  ih nakrylo  celym  oblakom
harikanov...  Neskol'ko minut - i presledovateli  pogibli,  perekryv  svoimi
telami prohod... Oni pogibali v strashnyh konvul'siyah, pod  dejstviem  yada...
Ostatkam korichnevyh prishlos' otstupit' i peregruppirovat'sya.
     YAbu, ostanovivshijsya na bezopasnom rasstoyanii, krichal:
     - Prishlite luchnikov!
     Tut zhe neskol'ko chelovek brosilis' vypolnyat' ego prikazanie.
     - Iz-za chego  takoe napadenie? Pochemu  ih  tak  mnogo?  - snova sprosil
samuraj s  licom, vymazannym krov'yu  -  ona  lilas'  iz rany na shcheke. -  |ti
prezrennye...  eti  nindzya   atakuyut   vsegda  v  odinochku   ili  nebol'shimi
gruppami... Ischezayut tak zhe bystro, kak i poyavlyayutsya -  esli dostigayut svoej
celi...
     - Ne znayu... - otvetil YAbu.
     |ta  chast'  zamka  byla zapolnena  lyud'mi,  zhivymi  i  mertvymi,  stoyal
strashnyj  shum...  Korichnevye  vse  eshche  ne  skoordinirovali  svoi  dejstviya,
porazhennye uzhasayushchej stremitel'nost'yu i neozhidannost'yu napadeniya.
     -  Esli by... esli by zdes' byl gospodin  Toranaga, ya by  mog ponyat', -
znachit, Ishido prikazal provesti etu  vnezapnuyu ataku. No pochemu zhe sejchas? -
razmyshlyal  samuraj. -  Zdes' net nichego  i nikogo... - Vnezapno on zamolchal,
srazu vse ponyav. - Gospozha Toda! - YAbu pytalsya ne obrashchat' na nego vnimaniya,
no tot zarevel: - Oni ohotyatsya za nej, YAbu-san! Oni dolzhny zahvatit' gospozhu
Toda! - i ustremilsya  v vostochnoe krylo zdaniya. YAbu pokolebalsya i posledoval
za nim.
     Po puti v vostochnoe krylo im predstoyalo peresech' central'nuyu lestnichnuyu
ploshchadku...  Zdes'  teper'  hozyajnichali  nindzya...  Povsyudu  lezhali  mertvye
samurai - oni pogibli  sovsem nedavno...  Poluchiv  izvestie,  chto ih lyubimyj
vozhd'  v opasnosti, oni v beshenoj atake probilis' cherez nindzya, no skoro vse
byli  unichtozheny... I vot poyavilis' s gromkimi krikami ih tovarishchi,  novost'
ob  ih pribytii  tut zhe rasprostranilas' sredi  srazhayushchihsya,  i oni  udvoili
usiliya. YAbu s hodu kinulsya v ataku, starayas', naskol'ko vozmozhno, ostavat'sya
v bezopasnosti. Odin nindzya otkryl zaplechnuyu sumku, podzheg tykvennuyu  flyazhku
s porohom  i  brosil ee v samuyu  gushchu korichnevyh. Ona  udarilas'  o stenku i
vzorvalas', zapolniv vse ognem i dymom... Nindzya tut  zhe poshli v kontrataku,
otbrosiv  korichnevyh v samyj  ogon'. Pod pokrovom dyma k nindzya  ustremilos'
popolnenie s nizhnego etazha.
     - Otstupit' i peregruppirovat'sya! - prokrichal YAbu v odnom iz koridorov,
vedushchih ot glavnoj  lestnichnoj ploshchadki.  Emu hotelos' ottyanut'  vremya -  on
nadeyalsya, chto  Mariko uzhe shvachena i  unesena cherez pogreb  vnizu, i  ozhidal
signal'nogo   rozhka:  cel'  dostignuta,  vsem  nindzya  prekratit'   ataku  i
otstupit'!  No  tut  gruppa  korichnevyh  brosilas'  sverhu  po lestnice  i v
smertel'noj atake  probila  bresh' v oborone nindzya.  Oni  pogibli  vse... No
ostal'nye  tozhe ne vypolnili prikaza  YAbu i nachali ataku. Nindzya brosili eshche
neskol'ko flyazhek,  podozhgli drapirovki na  stenah... Plamya uzhe lizalo steny,
iskrami podozhglo  tatami...  Vdrug  vspyshka  ognya  ohvatila  gruppu  nindzya,
prevrativ  ee  v vopyashchij chelovecheskij fakel... Ogon' ohvatil kimono samuraya,
tot  brosilsya  k  nindzya  i sgorel vmeste s nimi... Odin iz  samuraev, samyj
zdorovennyj, pol'zuyas' mechom kak  boevym toporom,  prolozhil sebe  put' sredi
svalki...  Za nim posledovali eshche desyat' chelovek, i, hotya dvoe pri etom byli
ubity,  a chetvero -  smertel'no raneny, ostal'nye  probilis' i  otkryli sebe
put' v vostochnoe krylo zdaniya. Vskore  za nimi probilis' eshche desyat' chelovek.
YAbu  bez  osoboj  opasnosti  dlya  sebya vozglavil sleduyushchuyu ataku: ostavshiesya
nindzya   stali  v  strogom  poryadke  othodit'  na  nizhnij  etazh  po  zaranee
podgotovlennomu puti. Nachalas' bitva za tupik v vostochnom kryle zdaniya...
     V eto  vremya  v  malen'koj komnate  s kamennymi stenami vse  napryazhenno
smotreli na dver'... Vse slyshali, kak napadayushchie skrezheshchut chem-to po polu  i
petlyam...  Vot  razdalsya  stuk  i  zvuki  gluhogo  golosa...  Dvoe  sluzhanok
zarydali.
     - CHto on skazal? - sprosil Bleksorn. Mariko oblizala suhie guby.
     - On skazal, chtoby my otkryli dver' i sdalis', ili on vzorvet ee.
     - Oni mogut sdelat' eto, Mariko-san?
     -  Ne znayu...  Oni  mogut,  konechno,  primenit' poroh.  -  Ruka  Mariko
potyanulas' k poyasu, no vernulas' pustoj. - Gde moj nozh?
     Vse zhenshchiny stali  proveryat',  est'  li u nih  nozhi: u  Kiri ne bylo, u
Sazuko  - tozhe,  ni u Achiko, ni u gospozhi  |cu...  U  Bleksorna - pistolet i
dlinnyj  boevoj mech. Korotkij  mech vypal pri  stremitel'nom begstve.  Gluhoj
golos  razdalsya snova - on stal eshche bolee zlym i trebovatel'nym... Vse glaza
v komnate obratilis' k Bleksornu. No Mariko znala, chto ee predali i vremya ee
konchilos'...
     - On govorit: esli  my  otkroem dver'  i  sdadimsya, vse budut  svobodny
krome vas. - Mariko otbrosila pryad' volos ot glaz. - On govorit: vy nuzhny im
kak zalozhnik, Andzhin-san. |to vse, chto im nuzhno...
     Bleksorn  podoshel,  sobirayas'  otkryt'  dver',  no  Mariko  v  otchayanii
pregradila emu put'.
     - Net, Andzhin-san,  eto  tol'ko hitrost'! Prostite menya, no im nuzhny ne
vy, - oni hotyat menya! Ne ver'te im! YA im ne doveryayu!
     On ulybnulsya ej, slegka pohlopal po plechu i vzyalsya za odin iz zasovov.
     - Delo  ne v  vas, - im nuzhna  ya, eto tol'ko hitrost'! Klyanus'  vam! Ne
ver'te im,  pozhalujsta.  - Ona vzyalas' za ego  mech.  Ej  udalos'  napolovinu
vytashchit' ego, prezhde  chem on  ponyal, chto ona delaet. Bleksorn shvatil ee  za
ruku.
     - Net! - prikazal on. - Prekratite!
     - Ne otdavajte menya v ih ruki! U menya net nozha! Pozhalujsta, Andzhin-san!
- Ona  pytalas'  osvobodit'sya  ot  ego  ruki,  no on perenes  ee  v storonu,
osvobodil sebe dorogu i polozhil ruku na verhnij zasov.
     - Dozo! - skazal on ostal'nym, poka Mariko otchayanno pytalas' ostanovit'
ego.
     Achiko  vyshla vpered,  ubezhdaya Bleksorna vmeste  s  nej, Mariko pytalas'
osvobodit'sya i krichala:
     - Pozhalujsta,  Andzhin-san, eto tol'ko  hitrost'! Radi  Boga!  Ego  ruka
tolchkom osvobodila verhnij zasov.
     - Im nuzhno zahvatit' menya  zhivoj! - otchayanno krichala Mariko. - Razve vy
ne vidite? Vzyat' menya v plen - razve neponyatno? Oni hotyat  vzyat' menya zhivoj,
i togda vse budet zrya... Zavtra Toranaga peresechet granicu! YA proshu vas! |to
vsego lish' hitrost'! Radi Boga!
     Achiko obhvatila Mariko rukami i  umolyala vmeste s nej,  ottalkivala ee,
delaya emu znak otkryt' dver':
     - Isogi, isogi, Andzhin-san!..
     Bleksorn otkryl central'nyj zasov.
     -  Radi Boga, ne prevrashchajte vse smerti  v  bessmyslicu!  Pomogite mne!
Pomnite vy obeshchali!
     Na etot raz  real'nost' togo, o chem vzyvala  Mariko,  doshla  do  nego i
Bleksorn v panike nachal zadvigat' zasovy...
     Ego ostanovili yarostnye udary, obrushivavshiesya na dver' - zhelezo zvenelo
o zhelezo, potom poslyshalsya golos - korotkoe yarostnoe kreshchendo... I vdrug vse
zvuki za dver'yu oborvalis'...  ZHenshchiny otskochili k dal'nej stene i s容zhilis'
tam...
     -  Uhodite  ot  dveri!  - zakrichala  Mariko,  brosayas'  za  nimi.  - On
sobiraetsya vzorvat' dver'!
     -  Zaderzhite ego,  Mariko-san!  -  Bleksorn podskochil  k bokovoj dveri,
kotoraya vela k krepostnym stenam. -  Skoro zdes' budut nashi lyudi! Pridumajte
chto-nibud'  s zasovami... chto oni zastrevayut...  chto-nibud'... - On naleg na
verhnij  zasov  bokovoj  dveri,  no  tot  sil'no  zarzhavel.  Mariko poslushno
podbezhala  k  dveri  i  stala  sozdavat'  vidimost',  chto  pytaetsya  otkryt'
central'nyj zasov, umolyaya nindzya s  drugoj storony. Potom ona nachala gremet'
nizhnim zasovom...
     Snova golos - eshche yarostnee... Mariko udvoila svoi sleznye mol'by...
     Bleksorn bil rukoj po verhushke zadvizhki,  no ona ne poddavalas'. Za nim
bespomoshchno sledili zhenshchiny. Nakonec zasov s shumom  sdvinulsya s mesta. Mariko
pytalas'   otvlech'   vnimanie  ot  etogo  zvuka,   a  Bleksorn  prinyalsya  za
poslednij... Ruki u nego byli mokry i krovotochili... Vozhak nindzya za  dver'yu
vozobnovil svoi groznye preduprezhdeniya. Bleksorn  v  otchayanii shvatil  mech i
nachal bit'  po  zasovu rukoyatkoj,  kak  dubinkoj, ne zabotyas' uzhe o  shume...
Mariko kak mogla staralas' zaglushit' ego... Bolt kazalsya privarennym...
     Za  dver'yu  vozhak  nindzya  s  krasnoj nashivkoj chut' ne soshel  s  uma ot
yarosti: eto potajnoe ukrytie bylo sovershenno ne predusmotreno. Vozhd' ih roda
prikazal emu zahvatit' zhivoj Toda Mariko, ubedit'sya, chto  ona  bezoruzhna,  i
peredat'  ee serym, kotorye budut zhdat'  u vyhoda  iz pogreba. On  znal, chto
vremya  uhodit,  slyshal  zvuki  ozhestochennogo  srazheniya  v koridore,  snaruzhi
komnaty dlya priemov i s dosadoj podumal, chto  oni byli by uzhe v bezopasnosti
v pogrebe, vypolniv svoyu zadachu, esli by ne eta tajnaya krysinaya nora  i  ego
chereschur retivyj durak bratec, kotoryj nachal slishkom rano...
     - Karma imet' takogo brata!
     S zazhzhennoj  svechoj  v  ruke on  nasypal poroh v vide  dlinnoj dorozhki,
vedushchej k malen'kim meshochkam s porohom, - oni prinesli ih v zaplechnyh sumkah
na sluchaj otstupleniya - chtoby vzryvat' sekretnye  prohody v podvalah. Teper'
nuzhno  reshit' - vzryvat' li dver'. S odnoj storony, eto  edinstvennyj sposob
proniknut'  vnutr',  s drugoj  - eta  zhenshchina,  Toda,  -  za  dver'yu. Vzryv,
navernyaka, ub'et ee vmeste  so vsemi, kto tam zasel, -  on ne  vypolnit svoyu
zadachu,  i  vse zhertvy okazhutsya  naprasnymi. Donessya shum  toroplivyh  shagov,
poyavilsya odin iz ego pomoshchnikov.
     -  Bystree  - prosheptal on. -  My  ne  mozhem  bol'she ih uderzhivat'! - I
ubezhal.
     Vozhak s  krasnoj nashivkoj reshilsya. Mahnuv rukoj svoim lyudyam, chtoby  oni
spryatalis', on zakrichal, preduprezhdaya teh, kto za dver'yu:
     -  Otojdite podal'she!  YA vzryvayu dver'!  On podzheg porohovuyu  dorozhku i
otprygnul v  bezopasnoe  mesto. Poroh zatreshchal, vspyhnul, i ogonek pobezhal k
meshkam...
     Bleksornu udalos' nakonec spravit'sya s poslednim zasovom, bokovaya dver'
raspahnulas'...   V  komnatu   vorvalsya   svezhij   nochnoj  veter...  ZHenshchiny
ustremilis'  na verandu. Staraya gospozha |cu upala, on podhvatil ee i vytashchil
naruzhu, potom vernulsya za Mariko,  no ona prizhalas' spinoj k  dveri i tverdo
zayavila:
     -  YA,  Toda  Mariko,  protestuyu  protiv etogo  podlogo  napadeniya svoej
smert'yu...
     On prygnul k nej, no  ego  otbrosilo v storonu vzryvnoj volnoj... Dver'
sorvalo  s  petel'...  Vzryvnaya volna  pronikla  v komnatu i  otrazilas'  ot
protivopolozhnoj steny... Vzryvom sbilo  s nog Kiri  i ostal'nyh zhenshchin, hotya
oni i byli snaruzhi, na krepostnoj  stene, no ser'ezno  nikto ne postradal. V
komnatu   srazu  potyanulsya  dym,  no   bystree   nego   vorvalis'  nindzya...
Iskorezhennaya zheleznaya dver' valyalas' v uglu...
     Vozhak  s  krasnoj  nashivkoj  stal  na  koleni  okolo  Mariko, ostal'nye
rassypalis'  krugom,  zanyav oboronitel'nuyu  poziciyu. On srazu ponyal, chto ona
sil'no postradala ot vzryva i skoro umret.  "Karma", - podumal  on i vskochil
na nogi. V  uglu lezhal oglushennyj Bleksorn, strujka krovi tyanulas' u nego iz
nosa i ushej, on s trudom prihodil v  sebya. Ryadom valyalsya  pognutyj pistolet,
teper' sovershenno bespoleznyj... Vozhak s krasnoj nashivkoj  sdelal shag vpered
- i ostanovilsya. V dveryah poyavilas'  Achiko... Nindzya posmotrel na nee i  tut
zhe ponyal, kto  eto. Potom snova opustil glaza na Bleksorna,  preziraya ego za
strel'bu iz pistoleta - podluyu strel'bu iz-za dveri, - chto  stoilo emu zhizni
odnogo iz ego lyudej i rany u drugogo. Potom snova posmotrel na Achiko i vynul
nozh... Ona otchayanno zashchishchalas', no  on udaril  ee nozhom v levuyu grud'... Ona
umerla mgnovenno, poka padala na pol...  Nindzya bez vsyakoj zloby vytashchil nozh
iz skryuchennogo trupa... On vypolnil poslednij iz poluchennyh im prikazov - on
dumal, chto eto  prikazal Ishido, hotya nikogda by ne mog  etogo dokazat': esli
im ne povezet i gospozha Toda sumeet pokonchit' s soboj, on dolzhen ostavit' ee
netronutoj  i ne  pred座avlyat'  ee golovu; spasti  chuzhezemca; ostavit' zhivymi
vseh zhenshchin krome  Kijyamy Achiko. On ne znal, pochemu emu prikazali  ubit' ee,
no prikaz byl, zaplacheno, tak chto ej prishlos' umeret'...
     Nindzya  podal  signal k  othodu.  Odin  iz  ego lyudej  podnes  k  gubam
izognutyj  rog i  izdal pronzitel'nyj zvuk, kotoryj ehom otozvalsya po  vsemu
zamku i raznessya daleko v nochi... Vozhak eshche raz osmotrel Mariko... Poslednij
raz ubedilsya, chto devushka mertva... I, nakonec, proveril, zhiv li chuzhezemec -
Smerti ego on tak hotel v  etot  moment! Potom razvernulsya i nachal otstupat'
cherez komnaty  i  koridory  v  storonu  zala  dlya priemov.  Nindzya  zashchishchali
central'nyj vhod, poka ne proshli vse napadavshie s  krasnymi nashivkami, potom
metnuli v  koridor  eshche neskol'ko dymovyh  i zazhigatel'nyh  flyazhek  i nachali
otstuplenie. Ih prikryval vozhak napadavshih s krasnymi nashivkami. Dozhdavshis',
poka  vse okazhutsya  v  bezopasnosti,  on  raskidal  neskol'ko  gorstej  edva
zametnyh provolochnyh ezhej - malen'kih kolyuchih sharikov so smertel'nym yadom na
shipah - i  uskol'znul, kak tol'ko korichnevye vorvalis'  v  zal dlya  priemov.
Neskol'ko chelovek  brosilis' za nim, ostal'nye svernuli v koridor. Razdalis'
stony i kriki - ego presledovateli nastupali podoshvami  na ostriya ezhej i tut
zhe pogibali.
     Edinstvennym   zvukom  v   malen'koj  komnate   bylo  tyazheloe   dyhanie
Bleksorna...  Na krepostnoj  stene  stoyala  Kiri,  ee  shatalo,  kimono  bylo
porvano,  lokti  i kisti  ruk  krovotochili...  Ona  nakrenilas'  v  storonu,
utknuvshis' vzglyadom  v Achiko i zakrichala... Potom kachnulas' v storonu Mariko
i opustilas' vozle nee na  koleni... Eshche  odin vzryv gde-to v zamke podnyal v
komnate pyl', poslyshalis' kriki i otdalennye vozglasy:
     -  Pozhar!  V komnatu povalil dym.  Sazuko  i sluzhanki vskochili na nogi.
Sazuko byla vsya v sinyakah i ssadinah, lico i plechi razbity, kist' slomana...
Uvidev Achiko, ona v uzhase otkryla glaza i rot i zakrichala...
     Kiri  molcha posmotrela  na  nee  i  pokazala  na  Bleksorna...  Molodaya
zhenshchina, spotykayas', napravilas' k Kiri, uvidela  Mariko i zarydala... No ej
vse zhe udalos' ovladet' soboj. Ona vernulas' k Bleksornu i popytalas' pomoch'
emu  vstat'  na nogi. Sluzhanki kinulis' pomogat' ej. On shvatilsya za  nih  i
pytalsya uderzhat'sya na nogah,  no zashatalsya i  upal s kashlem i rvotoj,  krov'
vse eshche sochilas' u nego iz ushej... Vorvavshiesya  v komnatu korichnevye v uzhase
ozirali komnatu...
     Kiri  stoyala  na  kolenyah  okolo Mariko. Odin iz  samuraev  podnyal  ee,
ostal'nye  stolpilis' vokrug...  Vdrug  voshel  mertvenno-blednyj  YAbu -  vse
rasstupilis'... Uvidev, chto Bleksorn zhiv, YAbu srazu uspokoilsya.
     - Privedite doktora! Bystro! - prikazal YAbu i opustilsya na koleni okolo
Mariko. Lico u  nee  pochti ne postradalo, no vse telo bylo izurodovano.  YAbu
sorval s sebya kimono i nakryl Mariko.
     - Bystree za  doktorom! -  otryvisto  prikazal  on,  potom povernulsya k
Bleksornu i pomog emu poudobnee ustroit'sya u steny.
     - Andzhin-san! Andzhin-san!
     Bleksorn vse eshche  byl v shoke, v  ushah u nego zvenelo, glaza edva chto-to
razlichali,  na  lice  ushiby  i  porohovye  ozhogi.  Potom  v  glazah  u  nego
prosvetlelo,  kak  budto  razglyadel  YAbu,  no figuru ego p'yano kachalo  pered
glazami...  Zapah porohovogo  dyma  dejstvoval oduryayushche -  Bleksorn  ne  mog
ponyat',  gde on, kto  on...  CHuvstvoval  tol'ko, chto on  na bortu korablya...
vedet  boj... ego  korabl' povrezhden i nuzhdaetsya v nem... No tut vzglyad  ego
upal na Mariko i on vse vspomnil... SHatayas', Bleksorn vstal  s pomoshch'yu YAbu i
podoshel k nej... Kazalos', Mariko spokojno  spit... Bleksorn tyazhelo vstal na
koleni i otkinul v storonu kimono...  no snova bystro nakryl ee. Pul's pochti
ne  proslushivalsya,  potom  vovse  prekratilsya...  Nekotoroe  vremya  Bleksorn
ostavalsya v tom  zhe  polozhenii - glyadya na  nee,  shatayas',  chut' ne  padaya...
Poyavilsya doktor, pokachal golovoj i chto-to skazal - Bleksorn ne rasslyshal, ne
ponyal... On znal tol'ko, chto smert' nastigla ee i on teper' tozhe umer.
     Bleksorn  perekrestil  Mariko,  proiznes po-latyni  slova, neobhodimye,
chtoby uspokoit' ee dushu, i stal molit'sya o nej, hotya  izo rta ne vyletalo ni
edinogo slova. Ispolniv  svoj  dolg,  on  snova  postaralsya  vstat'  i  dazhe
vypryamilsya...  No  tut  golova  ego  kak  by  vzorvalas', v  glazah vspyhnul
purpurovyj  svet  i  Bleksorn ruhnul  na  pol... Ego  zabotlivo  podhvatili,
ulozhili na polu i ostavili prihodit' v sebya.
     - On umer? - sprosil YAbu.
     - Pochti. Neponyatno,  chto u nego s ushami, YAbu-sama, - otvetil  doktor, -
Vozmozhno, eshche i vnutrennee krovotechenie.
     Odin iz samuraev nervno proiznes:
     -  Nam  by  luchshe  potoropit'sya,  vynesti  ih   otsyuda...  Ogon'  mozhet
rasprostranit'sya vo vse storony, i my okazhemsya v lovushke.
     - Da, -  soglasilsya YAbu. Eshche odin samuraj srochno pozval ego na stenu, i
emu prishlos' ujti.
     Staraya gospozha  |cu lezhala  u  steny, za nej uhazhivala sluzhanka. Lico u
gospozhi |cu bylo sero, glaza slezilis'... Ona vnimatel'no posmotrela na YAbu,
s trudom uznavaya, kto eto.
     - Kasigi YAbu-sama?
     - Da, gospozha.
     - Vy zdes' starshij oficer?
     - Da, gospozha.
     Staraya zhenshchina skazala sluzhanke:
     - Pozhalujsta, pomogi mne vstat'.
     - No vam luchshe by podozhdat', doktor.
     - Pomogi mne vstat'!
     Samurai  na  krepostnoj stene smotreli, kak ona  vstaet, podderzhivaemaya
sluzhankoj.
     -   Poslushajte,  -  zagovorila   ona   v   absolyutnoj  tishine  hriplym,
preryvayushchimsya golosom. - YA, Maeda |cu, zhena Maedy Parinosi,  vladyki Nagato,
Ivami i Aki,  svidetel'stvuyu, chto Toda Mariko-sama lishila sebya  zhizni, chtoby
izbezhat' pozornogo  plena,  kotorym  ugrozhali  ej  eti  uzhasnye  negodyai.  YA
svidetel'stvuyu,  chto... Kijyama Achiko vybrala napadenie na nindzya, lishiv sebya
zhizni, chtoby  ne  podvergat'sya risku  popast'  v  plen...  CHto, esli  by  ne
smelost' etogo samuraya - inostranca, gospozha Toda byla by zahvachena v plen i
opozorena.  Vse  my, kto ostalsya v zhivyh, dolzhny  byt' blagodarny emu i nashi
gospoda dolzhny byt' blagodarny emu  za  to,  chto on  spas nas ot pozora... YA
obvinyayu  gospodina  generala Ishido  v tom, chto  on  organizoval eto pozornoe
napadenie...   i  predal  naslednika  i  gospozhu  Oshibu...  -  Staraya   dama
pokachnulas' i chut'  ne upala, sluzhanka zarydala i podhvatila ee pod  ruki. -
I-i gospodin Ishido predal ih i Sovet  regentov. YA proshu vas  byt' svidetelem
togo, chto ya bol'she ne mogu zhit' s takim pozorom...
     - Net, net, hozyajka, - vshlipyvala - sluzhanka. - YA ne pozvolyu vam...
     - Otojdi! Kasigi YAbu-san, pozhalujsta, pomogite mne! Otojdi, zhenshchina!
     YAbu podhvatil  gospozhu |cu  vmesto sluzhanki - staraya zhenshchina byla pochti
nevesoma -  i prikazal sluzhanke otojti. Ta  povinovalas'. Gospozhu |cu muchili
sil'nye boli, ona dyshala s trudom...
     - YA podtverzhdayu, chto vse eto  pravda, svoej smert'yu,  -  proiznesla ona
slabym  golosom i podnyala glaza  na YAbu.  - YA pochla by za chest', esli by  vy
pomogli mne. Pozhalujsta, pomogite mne vyjti na stenu.
     -  Net, gospozha, vam nezachem umirat'. Ona spryatala lico ot  ostal'nyh i
prosheptala emu na uho:
     - YA uzhe umirayu, YAbu-sama. YA menya vnutrennee  krovotechenie -  chto-to tam
lopnulo pri vzryve... Pomogite mne vypolnit'  moj dolg... YA  staraya, ot menya
net nikakoj pol'zy, poslednie dvadcat' let menya presleduyut boli... Pust' moya
smert' tozhe pomozhet nashemu gospodinu... - V ee tusklyh glazah mel'knul blik.
     On ostorozhno podnyal ee i gordo stal ryadom s nej na kontrforse, dvor byl
daleko vnizu, pod  nimi... YAbu podderzhival ee, poka vse prisutstvuyushchie nizko
klanyalis' staroj gospozhe.
     - YA skazala pravdu. YA  svidetel'stvuyu eto svoej smert'yu, - zayavila ona,
odinoko vozvyshayas' nad bezdnoj,  - golos  ee preryvalsya. Ona  zakryla glaza,
proshchayas' so vsemi, i shagnula vniz navstrechu svoej smerti.




     Regenty sobralis' v Bol'shom zale na vtorom etazhe glavnoj bashni:  Ishido,
Kijyama, Zataki,  Ito  i  Onoshi.  Rassvetnoe solnce otbrasyvalo dlinnye teni,
zapah  pozhara  vse  eshche  visel  v  vozduhe.  Prisutstvovala zdes'  i  sil'no
vstrevozhennaya gospozha Oshiba.
     -  Izvinite, gospodin  general, ya  ne soglasen,  - govoril Kijyama svoim
nevyrazitel'nym, skripuchim golosom.  -  Nevozmozhno ne  zametit', chto gospozha
Toda  sovershila  seppuku.  Nevozmozhno  ne  zametit'  smelosti  moej  vnuchki.
Svidetel'stva  gospozhi Maeda i  ee smerti. Smerti sta soroka  semi  samuraev
Toranagi. Nu,  i  togo, chto eta chast'  zamka pochti vsya vygorela!  |to nel'zya
ostavit' prosto tak!
     - YA tozhe tak dumayu, - zayavil Zataki. On pribyl vchera utrom iz Takato i,
kogda   uznal  vse  podrobnosti   protivoborstva  Mariko   s  Ishido,  vtajne
voshitilsya. - Esli by vchera my razreshili ej uehat', kak ya sovetoval,  my  ne
popali by segodnya v takuyu lovushku.
     - Vse  eto ne  tak strashno, kak vy dumaete.  - Rot  Ishido prevratilsya v
odnu zhestkuyu skladku,  - Oshiba v etot moment voznenavidela ego i za neudachu,
i za to, chto on vtyanul ih vseh v etu istoriyu. - Nindzya napali tol'ko s cel'yu
grabezha.
     -  A  dobycha -  eto  chuzhezemec? -  nasmeshlivo osvedomilsya Kijyama. - Oni
predprinyali takoe napadenie radi odnogo etogo varvara?
     - Pochemu  by i net? Ego mogli potom vykupit'. - Ishido obernulsya nazad i
posmotrel na dajme, kotoryj sidel ryadom s Ito Teruzumi i Zataki. - Hristiane
v Nagasaki mnogo zaplatili by za nego, zhivogo ili mertvogo.
     -  Vozmozhno,  -  soglasilsya  Zataki.  -  CHuzhezemcy  voyuyut imenno  takim
obrazom.
     Kijyama zhestko proiznes:
     -  Vy  polagaete  oficial'no, chto  hristiane  zadumali  i oplatili  eto
pozornoe napadenie?
     - YA skazal, chto eto vozmozhno. I eto dejstvitel'no vozmozhno.
     - Da,  hotya i nepohozhe,  -  vmeshalsya Ishido, ne zhelaya  otkrytoj  ssoroj,
narushat'  ustanovivsheesya  sredi  regentov  ravnovesie sil.  On  vse  eshche byl
vzbeshen, chto shpiony ne predupredili  ego  o  tajnom  ubezhishche Toranagi. On ne
ponimal, kak eto ubezhishche ustroili stol' skrytno, chto  dazhe sluhov nikakih ne
bylo. - YA schitayu, chto nindzya sobiralis' prosto pograbit'.
     - Ves'ma  razumno,  ochen'  pravil'no, - poddaknul so zlobnym  bleskom v
glazah Ito, malen'kij, srednih let chelovek s prekrasnymi, bogato ukrashennymi
mechami. Hotya  ego,  kak  i  vseh, tol'ko  chto  podnyali  s  posteli,  on  byl
raskrashen, kak zhenshchina, zuby vykrasheny chernym. - Da, gospodin general. A chto
esli nindzya sobiralis' trebovat' vykupa ne v Nagasaki, a  v |do, u gospodina
Toranagi? Ved' on vse eshche ego vassal?
     Pri upominanii etogo imeni brovi Ishido nahmurilis'.
     - YA dumayu, nam luchshe tratit' vremya,  obsuzhdaya gospodina Toranagu, a  ne
etih nindzya.  Vozmozhno, on i otdal  prikaz ob etom napadenii.  On dlya  etogo
dostatochno verolomen.
     - Net, on nikogda ne  ispol'zuet nindzya! - otrezal Zataki. -  SHpionov -
da,  no ne  takuyu gryaz'! |to mogli sdelat' kupcy ili inostrancy. Ne gospodin
Toranaga.
     Kijyama posmotrel na Zataki nenavidyashchim vzglyadom.
     -  Nashi  portugal'skie  druz'ya ni za chto by tak ne  postupili, - oni ne
stali by vmeshivat'sya v nashi dela. Ni za chto!
     - Vy  verite, chto oni ili  ih  svyashchenniki tajno  zamyshlyayut, s odnim  iz
daime-hristian s  Kyusyu, nachat'  vojnu s  nehristianami - vojnu, podderzhannuyu
vmeshatel'stvom inostrancev?
     - Kto, skazhite mne? U vas est' dokazatel'stva?
     -  Eshche net,  gospodin Kijyama.  No  uzhe poyavilis' sluhi i kogda-nibud' u
menya budut dokazatel'stva. - Zataki povernulsya k Ishido.  - CHto nam  delat' s
etim napadeniem? Kak vyjti iz polozheniya? - On vzglyanul na Oshibu: ona sledila
za Ishido, zatem perevela vzglyad na Kijyamu, i on vdrug ponyal, chto nikogda eshche
ona ne byla dlya nego tak zhelanna... Kijyama popytalsya podvesti itog:
     -  My vse soglasny v odnom: ochevidno, chto  eto gospodin Toranaga zateyal
pojmat' nas v lovushku s pomoshch'yu Toda Mariko-sama - kak by ni byla ona smela,
predana dolgu i dostojna uvazheniya. Smilujsya  nad nej, Gospod'  Bog, i upokoj
ee dushu. - On raspravil skladki na svoem bezuprechnom kimono. - Neuzheli vy ne
ponimaete,  chto atakovat' svoego  vassala  takim  obrazom prosto hitryj  hod
gospodina  Toranagi? O, gospodin  Zataki, ya  znayu, on nikogda  ne pribegal k
uslugam  nindzya. No  on  ochen'  umen,  sposoben  vnushit' svoi idei drugim  i
zastavit' poverit', chto eto ih sobstvennye mysli.
     -  Vse mozhet byt'... No  on nikogda ne lyubil nindzya, - on slishkom umen,
chtoby ispol'zovat' ih dlya svoih celej ili poruchit'  komu-nibud'  delat' eto.
Im zhe nel'zya doveryat'! I zachem zahvatyvat' Mariko-sama? Namnogo  luchshe  bylo
by zhdat' i dat' nam sovershit' etu oshibku. My uzhe popalis' v lovushku.
     - Da, my vse  eshche v zapadne. - Kijyama vzglyanul  na  Ishido. -  Kto by ni
zateyal eto napadenie - on sovershil glupost' i niskol'ko ne pomog nam.
     - Po-moemu,  gospodin general prav  -  vse eto ne  tak ser'ezno, kak my
dumaem, - umirotvoryayushche  proiznes Ito. - No tak pechal'no  - takaya nekrasivaya
smert' dlya nee, bednyagi.
     - |to ee karma, my zdes' ni pri chem, - Ishido oglyanulsya na Kijyamu. -  Ej
povezlo s etoj potajnoj komnatoj, inache eti merzavcy zahvatili by ee.
     - No oni ne zahvatili ee,  gospodin  general, ona sovershila svoego roda
seppuku. Tak zhe postupili i drugie. A teper',  esli my ne pozvolim ostal'nym
uehat',  budet eshche mnogo smertej  v  znak  protesta i my  ne smozhem pomeshat'
etomu, - vozrazil Kijyama.
     - Ne soglasen. Vsem sleduet ostavat'sya zdes'  - po krajnej  mere do teh
por, poka  Toranaga-sama ne peresechet  nashih  granic, - Ito ulybnulsya. - |to
budet pamyatnyj den'.
     - A vy dumaete, on ih ne peresechet? - pointeresovalsya Zataki.
     -  Nevazhno,  chto  ya  dumayu, gospodin  Zataki. My skoro  uznaem, chto  on
sobiraetsya  delat'.  V lyubom sluchae  eto ne imeet znacheniya. Toranaga  dolzhen
umeret', esli naslednik - nasledovat', - Ito posmotrel na Ishido. - CHuzhezemec
uzhe mertv, gospodin general?
     Ishido pokachal golovoj i posmotrel na Kijyamu:
     - Nehorosho bylo by, esli by on sejchas umer ili byl ranen - takoj smelyj
muzhchina...
     - YA dumayu, on ochen' vreden i chem skoree on umret, tem luchshe. Vy zabyli?
     - On  mozhet byt' nam polezen. YA soglasen s gospodinom Zataki i s vami -
Toranaga  ne  durak.  Est'  kakaya-to  veskaya  prichina,  pochemu Toranaga  tak
zabotitsya o nem.
     - Vy  opyat' pravy, - podderzhal Ito. - Andzhin-san  neploho prisposobilsya
dlya  varvara.  Toranaga  sovershenno  prav, chto  sdelal  ego  samuraem.  - On
vzglyanul na  Oshibu.  - Kogda on podaril vam cvetok, gospozha,  ya podumal, chto
etot poeticheskij zhest dostoin pridvornogo.
     S etim vse soglasilis'.
     - A kak zhe to poeticheskoe sostyazanie, gospozha? - vspomnil Ito.
     - K sozhaleniyu, ego otmenili, - otvechala Oshiba.
     - Sovershenno verno, - podtverdil Kijyama.
     - A vy reshili, s chem vystupat', gospodin? - pointeresovalas' ona.
     - Togda - net, no teper'...
     Na vysohshuyu vetv'
     Vdrug burya naletela...
     I leto l'et tajnye slezy...
     -  Pust'  eto posluzhit  ee  epitafiej.  Ona  byla samuraj,  -  spokojno
vymolvil Ito. - YA razdelyayu eti slezy leta.
     -  CHto  kasaetsya  menya,  -  zayavila  Oshiba, -  ya  by  predpochla  drugoe
okonchanie:
     Na vysohshej vetvi
     Zadumalsya sneg
     O mertvom molchan'e zimy.
     No ya soglasna s vami,  gospodin Ito.  YA tozhe dumayu, chto my vse razdelim
eti tajnye slezy leta.
     - Prostite, gospozha,  no vy ne pravy, - zayavil Ishido. - Slezy, konechno,
budut, no  prol'yut ih  Toranaga  i ego soyuzniki. - On  postaralsya  pobystree
zakonchit' sobranie.  - YA  nemedlenno nachnu rassledovanie po povodu napadeniya
nindzya. Somnevayus', chtoby my kogda-nibud' uznali pravdu. Poka iz soobrazhenij
bezopasnosti,  pridetsya, k sozhaleniyu, zakryt'  vse  prohody  i zapretit'  do
dvadcat' vtorogo vse vyezdy.
     - Net! -  |to Onoshi, poslednij iz regentov, - prokazhennyj - govoril  so
svoego special'nogo  mesta v drugom uglu komnaty: on lezhal  v  palankine, za
plotnymi  zanavesyami nevidimyj chlenam Soveta. - Izvinite, no eto kak raz to,
chego my nikak ne dolzhny delat'. Nado razreshit' vyehat'! Vsem!
     - Pochemu?
     Golos Onoshi byl zol i besstrashen.
     - Vo-pervyh, esli vy eto sdelaete, vy unizite samuyu besstrashnuyu  damu v
gosudarstve - vy  opozorite  gospozhu  Kijyamu Achiko! I gospozhu Maeda! Upokoj,
Gospodi, ih dushi...  Kogda etot nizkij postupok stanet izvesten vsem, tol'ko
Bog mozhet voobrazit', kak eto povredit nasledniku - i vsem nam... esli my ne
proyavim osoboj ostorozhnosti.
     Oshiba pochuvstvovala, kak  holodok probezhal  u  nee po spine. God nazad,
kogda Onoshi prishel otdat' dan' uvazheniya umirayushchemu Tajko, ohrana nastoyala na
tom, chtoby  otkryli zanaveski  palankina  - vdrug tam  spryatano  oruzhie! Ona
uvidela  ego togda: obezobrazhennoe lico, bez nosa  i ushej,  vse  v strup'yah,
goryashchie glaza fanatika... obrubok levoj ruki  i  zdorovaya pravaya,  szhimayushchaya
korotkij boevoj mech. Oshiba molilas', chtoby ni ona, ni ee YAemon ne zarazilis'
prokazoj... Ej tozhe  hotelos'  poskoree  zakonchit'  eto  sobranie -  ona uzhe
reshila, chto delat': s Toranagoj, s Ishido...
     - Vo-vtoryh, - prodolzhal Onoshi, - esli vy ispol'zuete etu gryaznuyu ataku
kak povod, chtoby derzhat' ih vseh zdes', vy tem samym pokazhete, chto nikogda i
ne  sobiralis'  ih  otpustit',  hotya  i  dali  odno  pis'mennoe  razreshenie.
V-tret'ih...
     Ishido prerval ego:
     - Ves' Sovet soglasilsya dat' im propuska!
     - Izvinite, ves' Sovet soglasilsya s razumnym predlozheniem gospozhi Oshiby
predostavit' propuska, podrazumevaya, kak i ona,  chto uehat' udastsya nemnogim
i, dazhe esli oni uedut, vozmozhny vsyakie zaderzhki.
     -  Vy schitaete,  chto  zhenshchinam  Toranagi  i Toda  Mariko  ne  sledovalo
uezzhat', a ostal'nym - sledovat' ih primeru?
     -  To,  chto sluchilos'  s  etimi  zhenshchinami,  ni  na  jotu ne  otklonilo
gospodina  Toranagu ot ego celi.  A nam  teper' sleduet pozabotit'sya o svoih
soyuznikah! Bez ataki nindzya i treh seppuku vse eto bylo by prosto vzdorom!
     - YA ne soglasen.
     -  Itak, tret'e,  i poslednee: esli sejchas, posle togo,  o chem publichno
ob座avila  gospozha  |cu, vy ne razreshite vsem  uehat', to ubedite vseh dajme,
chto otdali prikaz ob  etom napadenii  -  hotya i ne  publichno.  My  vse togda
riskuem razdelit' sud'bu etih zhenshchin, - vot uzh budet slez...
     - Mne net neobhodimosti polagat'sya na nindzya.
     - Razumeetsya. - Golos Onoshi zvuchal yadovito. - |togo ne  sdelal ni ya, ni
kto-nibud' drugoj iz zdes' prisutstvuyushchih. No moj dolg - vam napomnit': est'
dvesti shest'desyat chetyre dajme; sila  naslednika - v soyuze, veroyatno,  soten
dvuh iz nih. Naslednik ne  mozhet  i predpolozhit', chto vy,  samyj vernyj  ego
znamenosec  i  glavnokomanduyushchij,  vinovny  v  ispol'zovanii  takih  gryaznyh
metodov i takih chudovishchno neudachnyh napadenij.
     - Vy utverzhdaete, chto ya prikazal sovershit' eto napadenie?
     - Konechno,  net,  proshu menya izvinit'. YA skazal tol'ko,  chto vy  budete
priznany ne vypolnyayushchim svoi obyazatel'stva, esli ne dadite vsem im uehat'.
     -  Kto-nibud' eshche  zdes'  dumaet, chto eto ya  ustroil eto napadenie?!  -
Nikto  ne  prinyal vyzova  Ishido  v  otkrytuyu  -  dokazatel'stv  ne  bylo: on
blagorazumno ne sovetovalsya ni s kem, dazhe s Kijyamoj i Oshiboj,  vyrazhal svoi
namereniya  tol'ko  tumannymi  namekami.  Hotya  vse  znali  i  vse  odinakovo
nedovol'ny  byli  tem, chto on imel glupost'  poterpet' neudachu, - vse  krome
Zataki. Odnako  Ishido  byl poka hozyainom  Osaki  i rasporyazhalsya  sokrovishchami
Tajko - ego nel'zya smestit' ili eshche kak-to zatronut'.
     - Prekrasno. - Ishido  nichego  drugogo  i ne ozhidal.  -  Nindzya napali s
cel'yu grabezha. Po povodu propuskov my progolosuem. YA golosuyu za to, chtoby ih
otobrat'.
     - YA ne soglasen, - zayavil Zataki.
     - Prostite, no ya  tozhe protiv, - prisoedinilsya Onoshi. Ito pokrasnel pod
ih vnimatel'nymi vzglyadami.
     -  YA  dolzhen soglasit'sya  s gospodinom Onoshi... V to  zhe samoe vremya...
nu... trudno skazat'...
     - Golosujte! - mrachno potreboval Ishido.
     - YA soglasen s vami, gospodin general.
     Kijyama vyskazalsya poslednim:
     - Prostite, ya ne soglasen.
     - |to resheno,  -  podhvatil  Onoshi. -  No  ya solidaren  s  vami  v tom,
gospodin general, chto u nas est'  i drugie srochnye problemy. Nado znat', chto
budet delat' teper' gospodin Toranaga. Kak vy schitaete?
     Ishido ustavilsya na Kijyamu, lico ego bylo nepodvizhno.
     - A vy chto dumaete?
     Kijyama  pytalsya  vybrosit' iz  golovy  vse  strahi,  nenavist',  zlobu,
bespokojstvo... Nado sobrat'sya s duhom i sdelat' okonchatel'nyj vybor - Ishido
ili  Toranaga...  Prishlo vremya etogo resheniya! On  zhivo  vspomnil, kak Mariko
govorila  ob  izmene  Onoshi,  predatel'stve  Ishido,  i chto u  Toranagi  est'
dokazatel'stva... O chuzhezemce i  ego korable... O tom, chto mozhet sluchit'sya s
naslednikom i s cerkov'yu, esli vo glave gosudarstva okazhetsya Toranaga... CHto
mozhet  sluchit'sya  s  ih zakonom,  esli stranoj stanut pravit' svyatye otcy...
Naplyvali i drugie mysli... Pochemu otec-inspektor tak bespokoilsya ob eretike
i ego  korable, o tom, chto sluchitsya, esli CHernyj Korabl' budet zahvachen... A
vot  admiral  ubezhden, chto Andzhin-san - porozhdenie satany. I pravda - kak on
zakoldoval Mariko i Rodrigesa...
     "Bednaya Mariko, - pechal'no dumal Kijyama.  - Umeret' takim obrazom posle
stol'kih stradanij, bez prichastiya, bez poslednih obryadov, bez  svyashchennika...
Lishit'sya beskonechnogo  Bozh'ego miloserdiya... Madonna szhalitsya nad nej... Tak
mnogo slez leta...
     A Achiko! Namerenno  li ubil  ee  vozhak nindzya  ili eto prosto eshche  odno
ubijstvo? Kak smelo ona  brosilas' v  ataku,  ne  ispugalas'... Bednoe ditya!
Pochemu chuzhezemec  vse eshche zhiv?  Pochemu nindzya ne ubil  ego? Esli eto gryaznoe
napadenie zadumano Ishido,  emu prikazali by ubit' i  ego. Ishido  dolzhno byt'
stydno, chto u nih nichego ne  poluchilos'... Takaya neudacha! No kak muzhestvenna
Mariko, kak umna, zamaniv nas v svoyu zapadnyu!
     I chuzhezemec! Bud' ya na ego meste, nikogda ne sumel by zaderzhat' nindzya,
proyavit' stol'ko muzhestva... Zashchitit' Mariko ot uzhasnogo, pozornogo plena...
I Kiritsubo,  Sazuko,  gospozhu |cu i dazhe Achiko... Esli by ne chuzhezemec i ne
eto  tajnoe  ubezhishche,  gospozha  Mariko   byla  by  zahvachena...   Vmeste   s
ostal'nymi... Kak  samuraj  ya  dolzhen  zasvidetel'stvovat' Andzhin-sanu  svoe
pochtenie - on istinnyj samuraj!
     Bozhe, prosti mne to, chto ya  ne stal pomoshchnikom  Mariko pri seppuku, kak
togo  treboval  moj hristianskij  dolg! Eretik pomog ej i vozvysil  ee,  kak
Iisus Hristos pomog i vozvysil drugih! Eretik, a ne ya! YA predal ee... Kto zhe
iz nas hristianin? Ne znayu... No vse ravno - on dolzhen umeret'... "
     - A  kak  byt'  s  Toranagoj,  gospodin  Kijyama?  - uporstvoval  Ishido,
ustavivshis' na nego. - S nashim vragom?
     - A kak byt' s Kvanto? - Kijyama v  svoyu ochered'  vnimatel'no  sledil za
Ishido.
     - Kogda Toranaga  budet  unichtozhen, predlagayu  otdat' Kvanto  odnomu iz
regentov.
     - Komu zhe?
     - Vam,  - uspokoil ego Ishido.  -  Ili, mozhet  byt',  Zataki,  gospodinu
Sinano.
     Kijyama  schital  eto   pravil'nym:  Zataki  ochen'  nuzhdaetsya,  poka  zhiv
Toranaga; Ishido uzhe govoril emu, chto Zataki prosit otdat' emu Kvanto za soyuz
s Ishido.  Vdvoem oni prishli k  resheniyu poobeshchat' eto Zataki, no kazhdyj znal,
chto eto tol'ko pustye posuly. Oba soglasny: pri pervom udobnom sluchae Zataki
za takuyu derzost' lishitsya ne tol'ko provincii - zhizni.
     -  Vryad  li  ya zasluzhivayu  takoj  chesti.  -  Kijyama  pytalsya potihon'ku
soobrazit',  kto  zdes'  za  nego,  a kto  protiv.  Onoshi  ne  skryl  svoego
neodobreniya:
     - |to predlozhenie, konechno, cenno, dostojno obsuzhdeniya, no na  budushchee.
A vot chto sobiraetsya delat' segodnyashnij vlastelin Kvanto?
     Ishido vse eshche ne svodil vzora s Kijyamy.
     - Vashe slovo, gospodin Kijyama.
     Kijyama chuvstvoval vrazhdebnost'  Zataki, hotya  lico  ego vraga nichego ne
otrazhalo. "Dvoe  protiv menya, - podumal on. - I Oshiba, hotya ona ne golosuet.
Ito  progolosuet  po  ukazke  Ishido,  tak  chto  ya  vyigryvayu  -  esli  Ishido
dejstvitel'no  imeet v vidu to,  chto govorit. A tak li  eto?  " - sprosil on
sebya, vsmatrivayas' v nepronicaemoe, s zhestkim vyrazheniem lico sidyashchego pered
nim i pytayas' opredelit', pravdu li on govorit. Nakonec on reshilsya:
     - Gospodin Toranaga nikogda ne pojdet na Osaku.
     - Togda on izolirovan,  ob座avlen vne zakona i dlya podpisi  Vozvyshennogo
uzhe zagotovleno  imperatorskoe  predlozhenie sovershit' seppuku!  I eto  konec
Toranaga i vsej ego dinastii! Navsegda! - Ishido, kazalos', dobilsya svoego.
     - Esli Syn Neba pribudet v Osaku, - vstavil Kijyama.
     - CHto-o?
     Kijyama predpochital vse zhe imet' Ishido soyuznikom, a ne vragom, no eto ne
znachit, chto on ne predusmotrel vseh vozmozhnostej...
     -  Gospodin  Toranaga hitrejshij  iz lyudej. Dumayu, on dostatochno  hiter,
dazhe chtoby rasstroit' pribytie Vozvyshennogo.
     - |to nevozmozhno!
     -  A  chto  esli  vizit  budet otlozhen?  -  Kijyama  vnezapno  obradovala
rasteryannost' Ishido, - on nenavidel ego za neudachu.
     - Syn Neba budet zdes', kak zaplanirovano!
     - A esli Syn Neba ne priedet?
     - Govoryu vam - on pribudet!
     - A esli net?
     - No kak mozhet gospodin Toranaga etogo dobit'sya? - usomnilas' Oshiba.
     -  Ne  znayu...  No esli Vozvyshennyj zahochet, k primeru,  otlozhit'  svoj
vizit na mesyac... my  nichego ne smozhem sdelat'.  Ved' Toranaga ne  poslednij
master ustraivat' vsyakie takie podryvnye  shtuki... On na vse sposoben - dazhe
plesti intrigi protiv Syna Neba.
     Nastupilo mertvoe  molchanie - vseh ohvatil uzhas pri mysli ob etom  i  o
vozmozhnyh posledstviyah...
     - Proshu menya prostit', no... kakoj zhe togda vyhod? - Oshiba zhdala otveta
ot vseh etih muzhchin.
     -  Vojna!  -  reshitel'no proiznes  Kijyama. - My mobilizuemsya  segodnya -
tajkom! My  zhdem,  poka  vizit budet otlozhen, -  pervyj signal, chto Toranaga
pletet  intrigi protiv samogo  Vysochajshego. V  tot  zhe den' my vystupaem  na
Kvanto - pryamo vo vremya sezona dozhdej.
     Vnezapno nachal  drozhat'  pol. Pervyj,  slabyj  tolchok,  vsego neskol'ko
mgnovenij -  i  zastonali  vse  balki...  Tolchki prodolzhalis',  vse sil'nee,
sil'nee...  Treshchina  v  kamennoj  stene  popolzla  vverh... Podnyalas'  pyl',
stropila i brus'ya zatreshchali, s kryshi posypalas' cherepica...
     Oshiba chuvstvovala slabost' i  toshnotu... Byt' mozhet,  ee  karma -  byt'
pohoronennoj pod  kamnyami?..  Ona  vstala, sognuvshis',  na drozhashchem polu,  i
zhdala...  Kak i  vse  v  zamke, v gorode, na korablyah v gavani, zhdala, kogda
obrushitsya  udar. No  net,  drozhanie  prekratilos'...  ZHizn'  vozobnovlyaetsya!
Radost' zhizni  ovladela imi snova, ih  smeh ehom otozvalsya po vsemu zamku...
Na etot raz - v eto vremya, v etot chas, v etot den' - gibel' ih minovala...
     - Sigata ga nai... - Ishido vse eshche drozhal.
     - O, vse konchilos'. - Radost' obrushilas' na Oshibu.
     - Davajte  progolosuem, - pochti  druzheski predlozhil Ishido,  schastlivyj,
chto zhiv. - YA golosuyu za vojnu!
     - I ya!
     - I ya!
     - I ya!
     - I ya!
     Pridya v soznanie, Bleksorn  uslyshal, chto Mariko  mertva, uznal, kak ona
umerla i pochemu... On  lezhal na  futonah, ohranyaemyj serymi, nad nim navisal
brevenchatyj  potolok.  Vdrug v glaza udaril oslepitel'nyj  solnechnyj svet, -
tishina pokazalas' zloveshchej. Pervyj iz bol'shih strahov pokinul ego.
     - YA vizhu!
     Doktor ulybnulsya  i chto-to skazal,  no Bleksorn ego  ne  uslyshal...  On
poproboval  vstat',  no  pochuvstvoval  takuyu  bol', chto srazu oslep,  v ushah
zashumelo... Vo rtu vse  eshche stoyal kislyj vkus  poroha,  vse  telo lomilo  ot
boli...  Na  mgnovenie on snova  poteryal soznanie,  potom pochuvstvoval,  kak
ch'i-to  zabotlivye ruki  podnimayut  emu  golovu,  podnosyat ko  rtu  chashku...
gor'ko-sladkij  travyanoj  nastoj  s  privkusom zhasmina  ustranil  nepriyatnoe
oshchushchenie poroha vo rtu... Bleksorn zastavil sebya otkryt' glaza. Doktor opyat'
chto-to skazal, i opyat' on  ne uslyshal... Snova navalilsya uzhas, no on otognal
ego... On vspomnil vzryv, uvidel ee mertvoj i kak on, ne  imeya na  to prava,
daval  ej pered smert'yu  otpushchenie grehov... Usiliem voli Bleksorn  zastavil
sebya  pereklyuchit'sya  na drugoj  vzryv  -  kogda  on  byl vybroshen za bort, a
Al'banu  Karadoku otorvalo nogi... Tochno  takoj zhe stoyal zvon v  ushah, ta zhe
bol' i gluhota... sluh vernulsya tol'ko cherez neskol'ko dnej...
     "Ne  stoit  trevozhit'sya,  -  uspokoil  on sebya.  -  Poka eshche  rano... "
Bleksorn zametil  ten' ot  solnca i obratil vnimanie  na harakter osveshcheniya.
"Rannee utro... - dogadalsya on, - Slava Bogu, zrenie ne postradalo... " Guby
u  doktora shevelilis', no skvoz' zvon  v ushah  Bleksornu  ne probivalos'  ni
edinogo  slova.  On   ostorozhno   oshchupal  lico,  rot,   chelyusti...  Boli  ne
chuvstvovalos', ran ne bylo... Proveril  sheyu, ruki, grud'... Vse v poryadke...
Zastavil ruki opustit'sya nizhe, pod nabedrennuyu povyazku, - o schast'e: zhiv, ne
izurodovan! A ved' moglo sluchit'sya to zhe, chto s bednym Al'banom Karadokom...
Mgnovenie on lezhal, sobirayas'  s silami, s uzhasnoj golovnoj  bol'yu...  Potom
oshchupal stupni,  goleni... Cely!  Togda  on  ostorozhno  polozhil ruki na ushi i
nadavil, priotkryl rot, sglotnul i slegka zevnul, pytayas' prochistit' ushi, no
bol' tol'ko uvelichilas'. "Poterpi dnya poltora! - prikazal  on  sebe. -  I  v
desyat' raz bol'she - esli potrebuetsya! I potom - poka ne perestanesh' boyat'sya!
Vot doktor, on menya vse oshchupyvaet, guby ego shevelyatsya... "
     - Proshu proshcheniya, no ya ne slyshu, - spokojno skazal  Bleksorn, -  tol'ko
sobstvennye slova razdavalis' u nego v golove.
     Doktor  kivnul  i  prodolzhal  chto-to govorit'. Teper' Bleksornu udalos'
razobrat' po  gubam: "YA vas ponyal.  Pozhalujsta, postarajtes' sejchas usnut'".
No Bleksorn znal, chto spat' emu ne sleduet, - on dolzhen sostavit'  plan. Emu
nado  vstat' i  poehat' iz Osaki  v Nagasaki - nabirat' tam  artilleristov i
moryakov, chtoby zahvatit' CHernyj Korabl'. Dumat' bol'she ne o chem,  vspominat'
nechego...  Bol'she net  prichin igrat' v samuraya ili voobshche v yaponca... Teper'
on osvobodilsya, vse dolgi i druz'ya ischezli - ona pogibla...
     Snova  on podnyal  golovu  -  i  snova  pochuvstvoval  osleplyayushchuyu  bol'.
Spravilsya s nej, sel... Komnata kruzhilas'... Smutno vspomnilsya son: on snova
v Andzhiro, zemletryasenie, zemlya  kachaetsya... On brosaetsya v treshchinu - spasti
Toranagu i ee, Mariko, prezhde  chem  zemlya proglotit ih. On vse eshche chuvstvuet
holodnuyu lipkuyu  vlazhnost', oshchushchaet zapah smerti, struyashchijsya iz treshchiny... A
ogromnyj, chudovishchnyj Toranaga, do sih por smeetsya v ego snah...
     Bleksorn zastavil  glaza  videt',  komnata perestala vrashchat'sya, toshnota
pochti proshla...
     - CHa, dozo, - poprosil on, snova pochuvstvovav vo rtu zapah poroha.
     CH'i-to ruki pomogli emu napit'sya... On vytyanul svoi ruki, i emu pomogli
vstat'... Odin on by upal...  Telo Bleksorna predstavlyalo soboj odin bol'shoj
ushib...  No  teper'  on  udostoverilsya,  chto nichego  ne slomano, net sil'nyh
vnutrennih povrezhdenij  -  razve chto ushi...  Otdyh, massazh i  vremya  vylechat
ego...  Emu povezlo, opyat' povezlo -  ni slepota, ni urodstvo ne grozyat emu,
on  budet zhit'! Serye  pomogli  emu snova  sest',  potom  lech'.,. On  lezhal,
kazalos', tak nedolgo... a solnce za eto vremya uspelo peredvinut'sya na celyh
devyanosto  gradusov.  "Interesno... -  podumal  on, izmeriv vysotu teni i ne
ponyav, chto prospal stol'ko vremeni, - YA  mog  by poklyast'sya,  chto tol'ko chto
rassvelo... Glaza sygrali so mnoj zluyu shutku. Ved' uzhe pochti polden'... " On
opyat'  vspomnil Al'bana Karadoka i snova oshchupal sebya... Kto-to dotronulsya do
nego,  Bleksorn  podnyal  glaza:  smotryashchij   na  nego  sverhu  vniz,  chto-to
govorit...
     - Izvinite, - medlenno nachal Bleksorn. -  YA  ne slyshu vas,  YAbu-san, no
skoro eto projdet. Ushi povrezhdeny, ponimaete menya?
     On  uvidel:  YAbu  kivnul,  nahmurilsya,  pogovoril  s doktorom,  znakami
ob座asnil emu, chto skoro vernetsya - pust' Bleksorn poka otdyhaet, - i vyshel.
     - Vannu,  pozhalujsta, i  massazh,  -  poprosil  Bleksorn. Ego  podnyali i
poveli... On  to  spal,  to s naslazhdeniem  barahtalsya  v vode,  poka teplye
zabotlivye pal'cy  proshchupyvali vse ego telo, vtirali  blagovonnye masla... I
vse eto vremya obdumyval, chto emu delat' dal'she... Potom opyat' usnul. Poka on
spal, prishli  serye,  podnyali  ego i perenesli v  dal'nie pomeshcheniya  glavnoj
bashni zamka. On tak i ne prosnulsya, odurmanennyj ustalost'yu i lekarstvami...
     -  Naslednik skoro  budet  v  bezopasnosti, gospozha,  - Ishido  i  Oshiba
sobiralis' progulyat'sya po sadu.
     - Ot Kijyamy?
     - Ot vseh hristian, - Ishido sdelal znak ohrane byt' osobenno bditel'noj
i vyshel iz komnaty v prihozhuyu, potom v sad, osveshchennyj solncem.
     - Achiko byla ubita potomu zhe? Za to, chto ona hristianka?
     Ishido otdal  prikaz ubit' Achiko v nadezhde,  chto  ee ded, Kijyama,  ub'et
Bleksorna.
     - Ne imeyu predstavleniya, - byl ego otvet.
     - Oni derzhatsya  vmeste,  kak pchely v royu. Kak mozhno  ispovedovat' takuyu
nelepuyu religiyu?
     - Skoro ih vseh vygonyat.
     - Kakim obrazom, gospodin general? Kak vy  dob'etes' etogo - ved' ochen'
mnogoe zavisit ot ih dobroj voli?
     - Obeshchaniyami - poka ne pokonchim s Toranagoj.  Potom odin za drugim  oni
budut  unichtozheny. My budem  razdelyat' i  vlastvovat'... Razve ne  tak delal
Toranaga,  ne  tak postupal gospodin Tajko? Kijyame nuzhen Kvanto. Radi Kvanto
on  budet delat'  vse, chto ni prikazhu. Onoshi?  Kto  znaet, chego  hochet  etot
sumasshedshij... Krome kak plyunut' pered smert'yu na golovy Toranagi i Kijyamy.
     - A  esli  Kijyama uznaet  o vashem  obeshchanii Onoshi- otdat' emu vse zemli
Kijyamy? A esli vy sderzhite svoe obeshchanie Zataki, a ne emu?
     -   Lozh',  gospozha,  rasprostranyaetsya  vragami.  -   Ishido  znachitel'no
posmotrel  na nee,  - Onoshi  hochet golovu Kijyamy. Kijyama hochet Kvanto. To zhe
samoe hochet i Zataki.
     - A vy, gospodin general? CHto vy hotite?
     - Prezhde vsego - chtoby  naslednik uverenno dozhil do  pyatnadcati let,  a
potom  stal pravit'  gosudarstvom.  Nadezhno  obezopasit' vas  na  eto vremya.
Bol'she nichego.
     - Nichego?
     - Net, gospozha.
     "Lzhec, -  podumala  Oshiba. Sorvav dve  aromatnye  cvetushchie  vetki,  ona
ponyuhala ih i protyanula odnu Ishido. - Priyatnyj zapah, pravda?
     - Ochen' milyj. - Ishido prinyal vetku. - Blagodaryu vas.
     - Krasivye pohorony poluchilis'  u  牡oko-sama. Vas sleduet  pozdravit',
general.
     - YA ochen' sozhaleyu, chto ona umerla. - Ishido proyavil otmennuyu vezhlivost'.
- Ee sovety byli vsegda tak cenny. Oni proshlis' eshche nemnogo.
     -  Vse  uzhe   uehali?   Kiritsubo,  gospozha  Sazuko   i   ee   syn?   -
pointeresovalas' Oshiba.
     - Net, oni uezzhayut zavtra. Posle pohoron gospozhi Toda.
     Mnogie uedut zavtra, i eto ploho.
     -  Prostite,  no  kakoe  eto  imeet  znachenie?  Teper',  kogda  my  vse
soglasilis' s tem, chto Toranaga-sama zdes' ne poyavitsya?
     - YA  tak dumayu. No eto  nevazhno, poka my uderzhivaem Osakskij zamok. Nam
nuzhno zapastis' terpeniem,  gospozha, kak  predlozhil gospodin  Kijyama.  Budem
zhdat', poka ne pridet tot den'. Togda my vystupim.
     - Zachem zhdat'? Razve my ne mozhem vystupit' sejchas?
     - Potrebuetsya vremya, chtoby sobrat' nashih zalozhnikov.
     - Skol'ko chelovek mozhno vystavit' protiv Toranagi?
     - Trista tysyach. Po krajnej mere v tri raza bol'she, chem u nego.
     - A moj garnizon?
     - YA ostavlyu v  zamke vosem'desyat  tysyach otbornyh soldat. Eshche  pyat'desyat
tysyach budut oboronyat' perevaly.
     - A Zataki?
     - On predast Toranagu. V konce koncov on izmenit emu.
     - Vam ne kazhetsya lyubopytnym, chto gospodin Sudaru, moya sestra i vse deti
gostyat u Tokato?
     - Net. Konechno, Zataki delaet vid, chto vedet kakie-to sekretnye dela so
svoim svodnym bratom. No eto tol'ko ulovka, nichego bolee. On predast ego.
     - U  nego ta  zhe gnilaya krov', chto i u vsego etogo  roda. - V golose ee
slyshalos' otvrashchenie. - No ya  budu ochen'  ogorchena, esli s moej sestroj i ee
det'mi chto-nibud' sluchitsya.
     - YA uveren, gospozha, - s nimi nichego ne proizojdet.
     - Esli Zataki gotov byl ubit' sobstvennuyu mat'... Vy uvereny, chto on ne
predast vas?
     - Ne predast. V konechnom  schete  -  net. On nenavidit Toranagu sil'nee,
chem menya, pochitaet  vas  i bol'she vsego  na  svete  zhazhdet  Kvanto. -  Ishido
ulybnulsya, oziraya vozvyshayushchiesya nad nimi etazhi glavnoj bashni. - Poka zamok u
nas v rukah i mozhno otdat' emu Kvanto - boyat'sya nechego.
     -  Segodnya  utrom ya  ispugalas'...  - Ona  podnesla  k licu vetku, byt'
mozhet, naslazhdenie zapahom pomozhet ej pohoronit' strah, vse eshche napominayushchij
o sebe. - YA hotela sbezhat', no potom vspomnila predskazatelya...
     -  Ah, etogo! YA o nem i zabyl.  - Ishido udivilsya.  |tot  predskazatel',
posol iz Kitaya,  naprorochil vsego... Tajko  umret v  svoej  posteli, ostaviv
posle sebya zdorovogo syna... Toranaga umret ot mecha  v rascvete sil... Ishido
umret ochen' starym, buduchi samym znamenitym generalom v strane i tverdo stoya
na  zemle... Gospozha  Oshiba  konchit  svoi  dni v Osakskom  zamke, okruzhennaya
samymi  blagorodnymi lyud'mi  imperii,  -  Sovsem  zabyl...  Toranaga kak raz
srednih let...
     Oshiba pochuvstvovala ego pristal'nyj vzglyad...  Bedra ee  povlazhneli pri
mysli o nastoyashchem muzhchine... on  lezhit na nej... vhodit v nee... obnimaet...
beret  ee... vpryskivaet v  nee  novuyu  zhizn'...  Zakonnyj  rebenok, ne  kak
togda... Ne zabyt', kak ona v uzhase gadala, na kogo on budet pohodit'.
     "Kak ty glupa, Oshiba! - tverdila ona sebe, poka oni hodili po tenistym,
blagouhayushchim tropinkam. - Otbros' svoi glupye koshmary -  vse, chto tak pugali
tebya! Ty dolzhna  dumat' o muzhchine! "  Vnezapno ej predstavilos': Toranaga, a
ne Ishido zdes', ryadom s  nej... Toranaga - hozyain  Osakskogo zamka, sokrovishch
Tajko...  Toranaga - zashchitnik naslednika  i  glavnyj general armij zapada...
Toranaga, a  ne Ishido! Togda i problem by ne vozniklo! Vmeste oni vladeli by
gosudarstvom... A  vot segodnya, sejchas, ona pomanila by ego v postel' ili na
etu prelestnuyu  polyanku... A  zavtra ili cherez den'  oni by pozhenilis'... No
vot sejchas...  chto  by tam ni  sluchilos' v budushchem, sejchas  ona  obladala by
muzhchinoj,  a  on - eyu i nastupil  by mir... " Ona podnesla  cvetushchuyu vetku k
licu,  vdyhaya sladkij, glubokij aromat... "Bros'  svoi mechtaniya, Oshiba! Bud'
realistkoj - kak Tajko... ili Toranaga... "
     - CHto vy sobiraetes' delat' s Andzhin-sanom? - vdrug sprosila ona.
     Ishido zasmeyalsya.
     -  Sohranit' ego.  Vozmozhno, pozvolit'  emu zahvatit' CHernyj Korabl'...
Ili ispol'zovat' ego, chtoby pripugnut' Kijyamu ili Onoshi, esli potrebuetsya...
Oni oba nenavidyat ego. On - mech u ih glotok... i u ih gryaznoj cerkvi.
     - V etoj shahmatnoj igre, naslednika s Toranagoj,  kak vy smozhete sudit'
o tom, chego  stoit  Andzhin-san,  gospodin  general?  Zalozhnik? Rycar', mozhet
byt'?
     - Ah, gospozha, v velikoj igre on tol'ko zalozhnik. No v igre  naslednika
protiv hristian - krepost', celaya krepost'... Dazhe dve.
     - Vy ne dumaete, chto eti igry peresekayutsya?
     - Oni vzaimosvyazany. No  velikuyu  igru  budut vesti dajme protiv dajme,
samuraj  - protiv  samuraya, mech - protiv mecha.  Konechno, v  obeih igrah vy -
koroleva.
     -  Net,  gospodin  general,  proshu  menya izvinit',  no ne  koroleva,  -
zaprotestovala  ona.  Potom, chtoby  pochuvstvovat' sebya uverennee, peremenila
temu razgovora: - Hodit sluh,  chto Andzhin-san  i Mariko-san byli v  lyubovnoj
svyazi.
     - Da-da, ya tozhe slyshal. Vy hotite znat' pravdu ob etom?
     Oshiba pokachala golovoj:
     - Neveroyatno...
     Ishido vnimatel'no nablyudal za nej:
     -  Vy  dumaete,  stoit   opozorit'  ee?  Sejchas?  I  vmeste  s   nej  -
Buntaro-sana?
     -  O,  ya  vovse  nichego  ne  imela  v  vidu, gospodin  general,  nichego
podobnogo!  Prosto  zhenskaya  glupost'.  Tol'ko,  kak  skazal  segodnya  utrom
gospodin Kijyama, slezy leta... Pechal'no...
     - YA  predpochel vashi stihi, gospozha. Obeshchayu vam, chto  slezy  prol'yut te,
kto na storone Toranagi.
     -  CHto kasaetsya  Buntaro-sana...  V glavnoj bitve  ni on,  ni  gospodin
Hiro-Macu uchastvovat' ne budut...
     - |to tochno?
     - Net, gospodin general, ne tochno, no vpolne vozmozhno.
     - Vy chto-nibud' mozhete sdelat'?
     - Nichego, krome kak obratit'sya k nim s pros'boj podderzhat' naslednika -
ko vsem generalam Toranagi, - kogda budet prinyato reshenie o bitve.
     - Reshenie  uzhe  prinyato:  obhvat s severa i s  yuga  i  potom brosok  na
Odavaru.
     - No  ved'  eshche  ne  okonchatel'no... Poka armii  ne stali  drug  protiv
druga... Prostite,  a  vy uvereny, chto eto pravil'no -  chtoby naslednik  vel
vojsko?
     - Armii povedu ya, no naslednik dolzhen prisutstvovat'. Togda Toranaga ne
smozhet pobedit'. Dazhe Toranaga nikto ne smozhet atakovat' znamya naslednika.
     -  Ne budet  li dlya naslednika bezopasnee ostat'sya zdes' - iz-za tajnyh
ubijc... etih, iz Amvdy... My  ne  mozhem  riskovat'  ego zhizn'yu. U  Toranagi
dlinnye ruki...
     -  No  ne  nastol'ko  dlinnye. I lichnoe  znamya  naslednika  delaet nashi
dejstviya  zakonnymi, a  Toranagi -  nezakonnymi. YA  znayu Toranagu.  V  konce
koncov, on uvazhaet  zakon. Odno eto privedet k tomu, chto ego golova okazhetsya
na  pike. On mertv, gospozha! Kak tol'ko on pogibnet, ya unichtozhu hristianskuyu
cerkov' - vseh ih! Togda vy i naslednik budete v bezopasnosti.
     Oshiba medlenno podnyala na nego glaza - v nih skazannoe obeshchanie:
     - YA budu molit'sya za vas - i za vashe blagopoluchnoe vozvrashchenie...
     Emu szhalo grud', - on tak dolgo zhdal etogo.
     - Blagodaryu vas, gospozha, blagodaryu. On ponyal ee. - YA vas ne podvedu.
     Ona poklonilas'  i poshla po  sadu. "CHto za derzost'!  - stuchalo u nee v
viskah.  -  Kak  budto  ya  vzyala  v muzh'ya  krest'yanina!  Teper'  mne sleduet
otkazat'sya ot Toranagi?.. "
     Del' Akva  stoyal  na  kolenyah  pered molitvennikom, -  zemletryasenie ne
povredilo altarya, on ucelel sredi oblomkov malen'koj  chasovni,  hotya bol'shaya
chast'  kryshi i chast' odnoj iz sten obrushilis'. Netronutym ostalos' i okno  s
izumitel'nymi  cvetnymi  steklami  i   reznaya  figura  Madonny  -  gordost'yu
otca-inspektora.
     CHerez slomannye balki prosvechivalo poludennoe solnce.  V  sadu  rabochie
ubirali kamni, chto-to remontirovali,  i krome ih boltovni del'  Akva  slyshal
kriki  chaek  s  berega,  oshchushchal  zapah  vetra,  solenyj i dymnyj,  napoennyj
vodoroslyami i pripravlennyj  glinoj... |to napomnilo emu rodnoj dom, bol'shoj
i  uyutnyj, v ego pomest'e v prigorode Neapolya: zapahi morya, aromat limonov i
apel'sinov, duh svezhego, teplogo  hleba, i pomidorov, i chesnoka, i zharyashchejsya
na uglyah abbachchio, do nego kak budto donosilis' golosa ego  materi, brat'ev,
sester i ih detej - schastlivyh, radostnyh, greyushchihsya pod solncem...
     - O  Madonna,  otpusti  menya domoj!  -  molilsya on.  - YA slishkom  dolgo
otsutstvoval...  Bez doma i bez Vatikana... Madonna,  snimi s menya etu noshu!
Prosti menya, no ya do smerti ustal ot  yaponcev i  Ishido, ot ubijstv, ot syroj
ryby...  ot  Toranagi,  Kijyamy, lipovyh hristian i ot popytok sohranit' tvoyu
cerkov'... Daj mne sily!
     I  zashchiti nas  ot ispanskih episkopov.  Ispancy ne  ponimayut  YAponiyu  i
yaponcev. Oni pogubyat vse to, chto my nachali v chest' tebya. I prosti tvoyu slugu
gospozhu Mariyu, i voz'mi ee pod svoyu opeku. Prosledi za  nej!  - On  slyshal -
kto-to voshel v nef. Konchiv molit'sya, on vstal i povernulsya.
     - Proshu prostit', chto pomeshal, Vashe Svyatejshestvo. - |to byl otec Soldi.
- Vy prosili  predupredit' vas totchas zhe, - Prishla srochnaya shifrovka ot  otca
Alvito. Iz Misimy. Golub' tol'ko chto priletel.
     - I?..
     -  On tol'ko soobshchaet,  chto  segodnya uvidit Toranagu. Proshloj noch'yu  ne
udalos',  potomu chto  Toranaga  ne byl v Misime, no on sobiraetsya  vernut'sya
segodnya  v  polden'.  Pis'mo  datirovano  segodnyashnim  dnem,  otpravleno  na
rassvete.
     Del'  Akva  pytalsya skryt' razocharovanie,  on posmotrel  na  oblaka, na
more, nadeyas' uspokoit'sya. Soobshcheniya  o  napadenii nindzya i o smerti  Mariko
byli otpravleny Alvito na rassvete, dlya nadezhnosti poslali s dvumya golubyami.
     - Novosti ot nas tuda uzhe postupili, - dobavil Soldi.
     - Da-da, nadeyus', chto eto tak.
     Del' Akva napravilsya  iz chasovni k  sebe v  kabinet. Soldi, malen'komu,
pohozhemu na  ptichku, prishlos' prilagat' mnogo usilij, chtoby prinorovit'sya  k
krupnym shagam otca-inspektora.
     - Est' eshche  vazhnye  dela, Vashe Svyatejshestvo. Nashi informatory soobshchayut,
chto segodnya, srazu posle rassveta, regenty reshili nachat' vojnu.
     Del' Akva ostanovilsya:
     - Vojnu?
     - Vidimo, oni ponyali,  chto Toranaga ili imperator nikogda ne poyavyatsya v
Osake. Poetomu oni sobirayutsya ob容dinennymi silami vystupit' protiv Kvanto.
     - |to tochno?
     - Da, Vashe  Svyatejshestvo. |to vojna. Kijyama poslal cherez  brata Mihaila
soobshchenie, ego podtverzhdaet i drugoj nash istochnik informacii.  Mihail tol'ko
chto vernulsya iz zamka. Golosovanie bylo anonimnym.
     - Kogda?
     - V moment, kogda oni pojmut, chto imperator syuda ne priedet.
     -  |ta vojna  nikogda  ne  prekratitsya.  Bozhe,  smilujsya  nad  nami!  I
blagoslovi  Mariko,  -  po krajnej mere Kijyama i Onoshi byli preduprezhdeny  o
verolomstve Toranagi.
     -  A chto Onoshi, Vashe Svyatejshestvo?  Naschet ego  izmeny  po otnosheniyu  k
Kijyame?
     -  U  menya  net  dokazatel'stv,  Soldi.  CHto-to  neponyatno.  Ne  mogu ya
poverit', chto Onoshi poshel na eto.
     - No esli eto tak, Vashe Svyatejshestvo?
     - Imenno sejchas  eto nevozmozhno, dazhe esli  on i nameren tak postupit'.
Oni slishkom nuzhny drug drugu.
     - Nu da, poka ne potrebuetsya delit' nasledstvo Toranagi...
     - Vy ne dolzhny napominat' mne o tom, kak oni ne lyubyat drug druga, ili o
tom, kak daleko oni mogut zajti, - Bog prostit ih oboih. - On poshel dal'she.
     Soldi podskochil k nemu.
     - Mozhno poslat' etu informaciyu otcu Alvito?
     - Net. Poka net. Snachala ya dolzhen reshit', chto  delat'.  Toranaga uznaet
ob etom dostatochno skoro iz  svoih istochnikov. Bog voz'met etu zemlyu na svoe
popechenie i szhalitsya nad vsemi nami.
     Soldi otkryl dlya otca-inspektora dver'.
     -  Eshche  izvestie:  Sovet oficial'no otkazalsya  vydat' nam  telo gospozhi
Marii. Ona budet pogrebena zavtra, so vsemi pochestyami, my ne priglasheny.
     - |togo sledovalo ozhidat'. No eto prekrasno,  chto oni hotyat  pochtit' ee
pamyat' takim obrazom.  Poshlite odnogo iz nashih lyudej prinesti chast' ee praha
- eto oni razreshat. Prah ee budet zahoronen v osvyashchennoj zemle v Nagasaki, -
On avtomaticheski  popravil ikonu i  sel za stol. -  YA  proiznesu  proshchal'nuyu
propoved' -  nastoyashchij  rekviem, so vsemi  pochestyami i ceremoniyami, kakie my
tol'ko sumeem sovershit', - kogda ee ostanki budut oficial'no  predany zemle.
Ona budet pohoronena na  territorii sobora kak samaya pochitaemaya doch' cerkvi.
Rasporyadites'  ob  ukrasheniyah, najmite luchshih hudozhnikov, kalligrafov  - vse
dolzhno byt' samoe luchshee.
     - Da, Vashe Svyatejshestvo.
     -  Ee muzhestvo i predannost' nashim  svyatynyam okazhut ogromnoe vliyanie na
pastvu. Ochen' vazhno pochtit' ee, Soldi.
     - A vnuchka Kijyamy, gospodin? Vlasti otdadut nam ee telo, on nastaival.
     - Nado srazu otpravit' ee ostanki v Nagasaki. YA posovetuyus' s Kijyamoj o
tom, kak on hochet ustroit' ee pohorony.
     - Vy provedete sluzhbu. Vashe Svyatejshestvo?
     - Da, esli menya vypustyat otsyuda.
     - Gospodin Kijyama budet ochen' rad takoj chesti.
     -  Da, no my dolzhny prosledit', chtoby  sluzhba  po  nej ne  otvlekla  ot
pohoron gospozhi Marii. Mariya ochen', ochen' vazhna v politicheskom otnoshenii.
     -  Konechno,  Vashe  Svyatejshestvo.  YA  eto  horosho  ponimayu.   Del'  Akva
vnimatel'no posmotrel na svoego sekretarya.
     - Pochemu vy ne doveryaete Onoshi?
     - Prostite, Vashe Svyatejshestvo, - mozhet byt', potomu, chto on prokazhennyj
i pugaet menya. Prostite...
     - Vsem dolzhno  byt' stydno  pered nim, Soldi, on  ne  vinovat  v  svoej
bolezni. U nas net dokazatel'stv zagovora.
     - Vse ostal'noe, o chem nam soobshchala eta dama, okazalos' pravdoj. Pochemu
by i zdes'...
     - U nas net dokazatel'stv, tol'ko predpolozheniya.
     - Da, predpolozheniya.
     Del'  Akva  peredvinul  steklyannyj  grafin,  lyubuyas' igroj prelomlennyh
luchej.
     - Kogda ya molilsya - ya chuvstvoval zapah cvetushchih apel'sinovyh  derev'ev,
svezhego hleba... Tak zahotelos' domoj... Soldi vzdohnul:
     -  YA  mechtayu  ob abbachchio, Vashe  Svyatejshestvo, i piccajole,  o  butylke
"Lakrima-Kristi" i...  Bozhe, prosti menya,  golodnogo iz  golodnyh! Skoro  my
smozhem vernut'sya domoj, Vashe Svyatejshestvo. Na sleduyushchij god. K  tomu vremeni
zdes' vse uspokoitsya.
     - K  sleduyushchemu  godu nichego  zdes'  ne  uspokoitsya.  Na nas  obrushitsya
vojna... Ona mnogo-mnogo navredit nam: i cerkvi, i nashej vere...
     - Net, Vashe Svyatejshestvo, Kyusyu budet hristianskim, kto by ni vyigral. -
Soldi svoej uverennost'yu zhelal  podbodrit' otca-inspektora. Na etom ostrovke
eshche nastupyat  horoshie  vremena  dlya  nashej  very.  Del  i na Kyusyu bolee  chem
dostatochno, Vashe Svyatejshestvo.  Obratit'  v  nashu  veru  tri  milliona  dush,
napravlyat'  polmilliona veruyushchih... A eshche  Nagasaki, i  torgovlya...  Oni  zhe
dolzhny  kak-to torgovat'. Ishido  i  Toranaga  budut razryvat'sya na kuski. No
kakoe  eto  imeet  znachenie? Oba  oni  protiv  hristianstva,  oba yazychniki i
dusheguby!
     - Da... K sozhaleniyu, to, chto proishodit v Osake i v |do, imeet znachenie
i  dlya Kyusyu. CHto delat', chto delat'? -  Del' Akva staralsya prognat' grustnye
mysli. - CHto s anglichaninom, gde on teper'?
     - Vse eshche pod ohranoj v glavnoj bashne zamka.
     - Ostav'te  menya poka odnogo,  mne nado  podumat'. Reshit', chto  delat'.
Okonchatel'no. Cerkov'  v bol'shoj opasnosti. -  Del' Akva vyglyanul iz okna vo
dvor:  k vhodu  priblizhalsya monah Peres. Soldi  podoshel k dveryam perehvatit'
monaha. - Net, ya pogovoryu s nim sejchas.
     - Ah,  Vashe  Svyatejshestvo,  dobroe  utro,  -  nachal  monah,  mashinal'no
opravlyaya ryasu, - Vy hoteli menya videt'?
     - Da, Soldi, shodite, pozhalujsta, za pis'mom.
     - YA slyshal, vasha chasovnya razrushena, - zametil monah.
     - Povrezhdena. Sadites',  pozhalujsta. - Del' Akva sel  u stola, na  svoj
stul s vysokoj spinkoj, monah raspolozhilsya naprotiv. - Nikto  ne  postradal,
slava Bogu. CHerez neskol'ko dnej ona budet kak novaya. A chto s vashej missiej?
     - Ne tronuta. -  Monah ne skryval svoego torzhestva. -  Vokrug nas posle
zemletryaseniya stol'ko pozharov i chelovecheskih zhertv... No my nevredimy... Bog
ne ostavlyaet nas. - Tut  on tainstvenno dobavil: - YA slyshal, proshloj noch'yu v
zamke yazychniki perebili drug druga.
     - Da, eto tak. V shvatke byla ubita  odna iz  nashih znatnyh prihozhanok,
gospozha Mariya.
     -  Ah da,  mne  tozhe  postupilo  soobshchenie.  "Pozhalujsta,  ubejte  ego,
究inaka", - skazala gospozha Mariya. Tak nachalas' eta krovavaya banya. YA slyshal,
ona  dazhe sama  pytalas' ubit' neskol'kih chelovek, pered tem  kak  sovershila
samoubijstvo.
     Del' Akva vspyhnul:
     - Vy nichego ne ponimaete v yaponcah  posle stol'kih let zhizni  zdes'! Vy
dazhe edva govorite na ih yazyke!
     -  YA ponimayu, chto  takoe eres',  glupost',  ubijstvo  i vmeshatel'stvo v
politicheskie dela. A na etom yazycheskom narech'e ya govoryu, i neploho. I mnogoe
ponimayu v etih yazychnikah.
     - No ne v horoshih manerah!
     -  Slovo Bozh'e  etogo  ne  trebuet.  |to  Slovo...  YA  dazhe  ponimayu  v
adyul'tere. CHto vy dumaete ob adyul'tere i prostitutkah, Vashe Svyatejshestvo?
     Otkrylas'  dver', Soldi predlozhil  del'  Akve pis'mo  ot papy i  vyshel.
Otec-inspektor peredal pis'mo monahu, torzhestvovavshemu pobedu.
     - |to ot Ego Svyatejshestva.  Pribylo  vchera  so special'nym poslancem iz
Makao.
     Monah stal  chitat'  papskij  order.  Vsem svyashchennikam  vseh religioznyh
ordenov predpisyvalos', s  formal'nogo razresheniya  korolya Ispanii,  poseshchat'
YAponiyu tol'ko cherez Lissabon,  Goa i Makao. Pod strahom nemedlennoj smertnoj
kazni  zapreshchalos' vsem  otpravlyat'sya v  YAponiyu iz Manily. Poslednim punktom
vsem svyashchennikam krome iezuitov oficial'no  predlagalos' srazu zhe vyehat' iz
YAponii v Manilu, otkuda oni mogli, esli tak  zhelalo ih nachal'stvo, vernut'sya
v YAponiyu, no tol'ko cherez Lissabon, Goa i Makao. Monah  Peres izuchil pechat',
podpis',  datu,  perechital  order  eshche   raz,   ochen'  vnimatel'no...  Potom
yazvitel'no usmehnulsya pochti brosil na stol.
     - YA etomu ne veryu!
     - |to order Ego Svyatejshestva...
     - Eshche  odna  eres' protiv sobrat'ev Boga,  protiv nas ili  vseh  drugih
monahov  nishchenstvuyushchego  ordena,  kotorye nesut  slovo Bozh'e yazychnikam.  Nam
navsegda  zakryvayut  YAponiyu!   Portugal'cy,  koe-kem   podstrekaemye,  budut
uvilivat' ot  otveta  i nikogda  ne dadut  nam propuskov ili  viz.  Esli eto
pis'mo podlinnoe, ono tol'ko dokazyvaet to, chto my  govorim uzhe mnogie gody:
iezuity mogut pobedit' dazhe papu rimskogo! Del' Akva sderzhal svoj gnev.
     - Vam prikazano uehat'! Ili vy budete kazneny.
     - Ugrozy iezuitov  bessmyslenny,  Vashe  Svyatejshestvo.  Vy  ne  govorite
yazykom Boga, nikogda ne govorili i nikogda ne smozhete. Vy ne soldaty Hrista!
Vy sluzhite  pape, Vashe Svyatejshestvo, -  cheloveku. Vy  politiki, lyudi  zemli,
lyudi s korystnymi interesami, - vashimi yazycheskimi shelkami, zemlyami, vlast'yu,
bogatstvami  i vliyaniem...  Gospod'  nash  Iisus  Hristos prishel  na  zemlyu v
oblich'e prostogo cheloveka, on chesalsya i hodil  bosikom, ot nego ploho pahlo.
YA nikogda ne uedu, i brat'ya moi tozhe!
     Del' Akva vpervye byl tak rezok:
     - Vy uedete iz YAponii!
     - Pered  Bogom klyanus'  - ne uedu! No zdes'  ya  v  poslednij raz.  Esli
zahotite menya videt', pozhalujte v nashu svyatuyu missiyu - prihodite: uhazhivajte
za bednymi, bol'nymi, otverzhennymi, kak eto  delal  Iisus  Hristos! Mojte im
nogi, kak eto delal On i spasete vashu dushu, poka eshche ne pozdno!
     - Vam prikazano pod strahom smertnoj kazni nemedlenno pokinut' YAponiyu!
     -  Poslushajte, Vashe  Svyatejshestvo,  menya  poka ne  kaznili  i  vryad  li
kogda-nibud' kaznyat. Konechno, ya primu etot dokument, esli  on ne ustarel. On
zhe  datirovan shestnadcatym dekabrya tysyacha pyat'sot devyanosto vos'mogo goda  -
pochti dva goda nazad. |to nuzhno proverit', on slishkom vazhen, chtoby prinimat'
ego tak prosto, - a eto zajmet chetyre goda kak minimum.
     - Konechno, on ne ustarel!
     -  Vy  ne  pravy. Bog  mne sud'ya, ya veryu,  chto eto tak. CHerez neskol'ko
nedel',  samoe  bol'shee   cherez  neskol'ko  mesyacev  u  nas  nakonec   budet
arhiepiskop  YAponii. Ispanskij episkop! Pis'ma, kotorye ya poluchayu iz Manily,
govoryat, chto korolevskoe postanovlenie ozhidaetsya s blizhajshej pochtoj.
     - Nevozmozhno! |to territoriya Portugalii i nasha provinciya!
     - Byla  - Portugalii.  Byla - iezuitov.  No  teper'  vse  izmenilos'. S
pomoshch'yu nashih  brat'ev  i Bozh'ego naputstviya korol'  Ispanii pobedil  vashego
generala v Rime!
     -  |to  vzdor!  Lozh' i  sluhi! Radi svoej bessmertnoj  dushi podchinites'
rasporyazheniyam namestnika Hrista!
     -  YA podchinyus'. YA  napishu emu segodnya  zhe, obeshchayu vam. Tem  vremenem my
zhdem ispanskogo episkopa,  vice-korolya  Ispanii i  novogo  kapitana  CHernogo
Korablya  - tozhe ispanca! |to  ogovoreno  v korolevskom ukaze.  I u nas  est'
druz'ya na vysokih postah, i oni nakonec peresilili iezuitov, raz i navsegda!
YA idu s  Bogom,  Vashe Svyatejshestvo, proshchajte. -  Monah  Peres  vstal, otkryl
dver' i vyshel.
     V  komnate  pered  kabinetom del' Akvy Soldi provodil monaha vzglyadom i
pospeshil vojti. Napugannyj cvetom lica del' Akvy, on nalil nemnogo brendi iz
grafina.
     - Vashe Svyatejshestvo?
     Del' Akva  pokachal  golovoj  i  snova  nevidyashchim  vzglyadom ustavilsya  v
prostranstvo... Za poslednij god ot delegatov ko  dvoru Filippa Ispanskogo v
Madride dohodili trevozhnye novosti o rastushchem vliyanii vragov obshchestva.
     - |to nepravda, Vashe Svyatejshestvo, ispancy ne smogut prijti  syuda!  |to
nepravda!
     - |to mozhet byt' pravdoj, ochen' dazhe legko! Slishkom legko!  - Del' Akva
prikosnulsya k papskomu ordenu. - |tot  papa  mozhet umeret', nash glava ordena
mozhet umeret'... dazhe korol' Ispanii... Tem vremenem... -  On  vstal vo ves'
svoj rost. - Tem vremenem my dolzhny gotovit'sya k hudshemu i delat' chto mozhem.
Poshlite srazu zhe brata Mihaila, chtoby on privel syuda Kijyamu.
     - Da, Vashe Svyatejshestvo.  No Kijyama nikogda zdes' ne byval. Vryad li  on
zahochet prijti syuda teper'...
     - Skazhite Mihailu - pust' govorit vse chto ugodno, no on dolzhen privesti
syuda  Kijyamu do  zahoda solnca! Potom nemedlenno otprav'te Martinu novosti o
vojne, chtoby on tut zhe peredal ih  Toranage. Vy soobshchite emu o detalyah, no ya
tozhe hochu otpravit'  s nim lichnoe  soobshchenie.  Eshche:  poshlite  kogo-nibud'  -
nuzhno, chtoby syuda prishel Ferr'era.
     - Da, Vashe  Svyatejshestvo.  No chto  kasaetsya Kijyamy, Mihail, konechno, ne
smozhet...
     - Skazhite Mihailu  -  pust' prikazhet emu  prijti syuda!  Imenem  Gospoda
Boga, esli potrebuetsya! My - soldaty Hrista, my sobiraemsya voevat' - voevat'
za nashego Boga! Potoropites'!




     - Andzhin-san? - Skvoz' son Bleksorn uslyshal imya. Ono doneslos' do  nego
izdaleka, otzyvayas' v vechnosti.
     -  Haj?  -  otvetil  on. Zatem  on uslyshal,  kak  ego imya povtorili eshche
neskol'ko  raz.  Kto-to  prikosnulsya k  nemu  rukoj...  On  otkryl glaza.  V
predrassvetnoj  t'me  vse  vokrug  postepenno   obretalo  chetkie  ochertaniya.
Soznanie vernulos' k nemu, udalos' sest'...  Pered krovat'yu na kolenyah sidel
doktor, ryadom stoyali Kiritsubo i gospozha Oshiba,  glyadya na nego sverhu  vniz.
Serye vokrug zapolnyali  vsyu  komnatu. Maslyanye  lampy brosali  teplyj  svet.
Doktor  zagovoril s nim... V ushah vse eshche stoyal zvon, golos donosilsya  ochen'
slabo,   no  oshibki  teper'  byt'  ne  moglo  -   on  snova  mog  slyshat'...
Neproizvol'no  on podnes  ruki  k  ushami,  prizhal  ih...  V golove  srazu zhe
vzorvalas'  bol',  posypalis'  iskry  i  cvetnye  ogon'ki, nachalas'  beshenaya
pul'saciya...
     - Prostite... - probormotal on, dozhidayas', kogda utihnet bol', otchayanno
prikazyvaya, chtoby ona utihla". - Izvinite, ushi bolyat... No ya  teper' slyshu -
vy  ponimaete,  doktor-san? YA  teper' slyshu -  nemnogo...  Prostite,  chto vy
govorite? - On sledil za gubami doktora, starayas' razobrat' slova.
     - Gospozha Oshiba i Kiritsubo-san hotyat znat', kak vy sebya chuvstvuete.
     - Ax! - Bleksorn posmotrel na nih. Teper' on zametil, chto oni  odety po
vsem pravilam: Kiritsubo vsya v  belom, tol'ko zelenyj sharf na golove. Kimono
Oshiby temno-zelenoe bez  risunka i ukrashenij, na  nej eshche bol'shoj  platok iz
tonkoj beloj tkani.
     - Luchshe, blagodaryu vas... - Na dushe u  nego pri vide odezhd belogo cveta
stalo  trevozhno.  Po osveshcheniyu  snaruzhi  on  ponyal,  chto  vremya  podhodit  k
rassvetu, a ne k  sumerkam.  - Doktor-san, skazhite, pozhalujsta, ya chto,  spal
celyj den' i celuyu noch'?
     -  Da  Andzhin-san.  Den'  i noch'.  Lozhites',  proshu vas,  - Doktor vzyal
Bleksorna  za kist'  svoimi  dlinnymi  pal'cami i  szhal ih, shchupaya  pul's,  -
konchikami  pal'cev  on  proboval devyat' udarov:  tri  na poverhnosti,  tri v
seredine  i tri  v  glubine,  kak  uchila  s  nezapamyatnyh  vremen  kitajskaya
medicina.
     Vse v komnate zhdali ego resheniya. Doktor udovletvorenno kivnul.
     - Kazhetsya,  vse  horosho, Andzhin-san.  Tyazhelyh povrezhdenij net,  vy menya
ponimaete?  Sil'nye  golovnye boli,  da? - On  podrobno ob座asnil vse gospozhe
Oshibe i Kiritsubo.
     -  Andzhin-san, - obratilas'  k nemu gospozha Oshiba.  -  Segodnya pohorony
Mariko-sama. Vy ponyali - pohorony?
     - Da, gospozha.
     - Horosho.  Srazu posle togo, kak rassvetet. Vy imeete pravo pojti, esli
hotite. Vy ponimaete?
     - Da... Dumayu, chto da... Esli mozhno, ya by poshel.
     - Ochen' horosho. - Oshiba pogovorila s doktorom, poprosila ego  eshche luchshe
sledit'  za  sostoyaniem  bol'nogo.  Potom,  vezhlivo poklonivshis'  Kiritsubo,
ulybnulas' Bleksornu i vyshla.
     Kiritsubo podozhdala, poka ona ujdet.
     - Kak vy, Andzhin-san? Kak sebya chuvstvuete?
     - Golova bolit, gospozha... Proshu menya izvinit'...
     - Prostite menya, ya tol'ko hotela poblagodarit' vas. Vy menya ponimaete?
     - |to dolg...  YA  tol'ko vypolnyal svoj dolg... Ne povezlo... Mariko-san
pogibla...
     Kiri pochtitel'no poklonilas' emu.
     - Net, povezlo... Oh, net,  ne povezlo... Blagodaryu vas, Andzhin-san. Za
nee... za sebya... za vseh...  My eshche s vami pogovorim.  Blagodaryu vas. - Ona
vyshla.
     Bleksorn  sobralsya s  silami  i vstal na  nogi. Bol' v  golove byla tak
chudovishchna, chto vyzvala zhelanie zakrichat'... On szhal guby v tonkuyu liniyu... V
grudi lomilo, zheludok burlil...  No cherez  nekotoroe  vremya zheludok prishel v
normu, toshnota  proshla... Pravda, vo rtu  ostalsya  protivnyj  privkus...  On
napravilsya vpered, podoshel k oknu, vzyalsya za podokonnik, starayas' pereborot'
toshnotu,  podozhdal,  proshelsya  tuda-syuda...  Golovnaya  bol'  i  toshnota   ne
prohodili.
     - Vse normal'no, spasibo... - On s oblegcheniem snova sel.
     - Vot vypejte eto - vam stanet luchshe. Ustanovite hara. - U doktora byla
dobraya ulybka. Bleksorn vypil i zaderzhal dyhanie, - zapah byl kak u drevnego
ptich'ego pometa i zaplesnevelyh vodoroslej, smeshannyh s gniyushchimi list'yami, v
zharkij letnij den', vkus byl eshche huzhe.
     - Pejte, Srazu stanet luchshe, a poka proshu menya izvinit'.
     Bleksorn snova szhalsya, no zastavil sebya sdelat' glotok.
     - Skoro stanet luchshe, izvinite.
     Prishli  zhenshchiny-sluzhanki,  prichesali  ego, ulozhili  volosy,  parikmaher
pobril.  Na ruki  i lico polozhili  goryachie polotenca. Posle vsego  etogo  on
pochuvstvoval sebya namnogo luchshe. Drugie slugi pomogli emu odet'sya v  obychnoe
kimono i krylatuyu nakidku. Prinesli novyj korotkij mech v nozhnah.
     - Podarok, gospodin. Podarok ot Kiritsubo-sama, - ob座asnila sluzhanka.
     Bleksorn prinyal mech i zasunul za poyas vmeste s boevym mechom, tem samym,
kotoryj podaril emu Toranaga, - rukoyatka byla rasshcheplena i chut' ne slomana -
on  ved' bil  eyu  o zasov. On vspomnil, kak Mariko stoyala spinoj k  dveri...
Potom nichego  ne  mog  vspomnit' do togo momenta, kak  on stoyal nad  nej  na
kolenyah  i  smotrel,  kak ona  umirala...  I  snova  proval  - vot  do etogo
momenta...
     - Prostite, my v glavnoj bashne? - sprosil on kapitana seryh.
     - Da, Andzhin-san. - Kapitan s pochteniem poklonilsya, korotkij i tolstyj,
kak obez'yana, i, pozhaluj, ne menee opasnyj.
     - Pochemu ya zdes'?
     Kapitan ulybnulsya i vezhlivo perevel dyhanie.
     - Tak prikazal gospodin general.
     - No pochemu - zdes'?
     Samuraj povtoril, slovno popugaj:
     - Tak prikazal gospodin general. Izvinite, vy menya ponimaete?
     - Da, blagodaryu vas,  - ustalo  otvetil  Bleksorn. Kogda on nakonec byl
gotov, to pochuvstvoval sebya  uzhasno. Zelenyj  chaj nemnogo  pomog  emu, potom
slabost' snova navalilas' i ego vse-taki vyrvalo v blyudo, kotoroe podstavila
sluzhanka... Grud' i golova pri  kazhdom  spazme  pronzalis' goryachimi krasnymi
igolkami...
     - Izvinite, - terpelivo predlozhil doktor, - vot, pozhalujsta, vypejte...
     On  vypil eshche etogo vareva, no  ono ne pomoglo. K etomu vremeni rassvet
uzhe razlilsya po  vsemu  nebu.  Slugi sdelali  emu  znak  i pomogli  vyjti iz
bol'shoj komnaty. Ohrana shla vperedi, ostal'nye -  szadi.  Tak oni spustilis'
po lestnice i  vyshli vo dvor, gde  ih  zhdali nosilki s novoj  ohranoj. On  s
udovol'stviem voshel v palankin. Po prikazu kapitana seryh nosil'shchiki podnyali
palankin,  i,  soprovozhdaemye  ohranoj,  oni prisoedinilis' k  processii  iz
palankinov,  peshih  samuraev  i dam, tyanushchejsya  po  labirintu  ulic  zamka k
vyhodu. Vse  byli odety v samoe luchshee. Nekotorye zhenshchiny -  v kimono temnyh
cvetov, s belymi sharfami na golove, drugie  -  vo  vsem belom,  tol'ko sharfy
cvetnye.
     Bleksorn otdaval sebe otchet v tom, chto za nim nablyudayut. On sdelal vid,
chto ne  zamechaet etogo,  pytalsya  vypryamit' spinu i pridat' licu ravnodushnoe
vyrazhenie, molyas',  chtoby  ego  ne  nastigla  snova ta zhe  slabost'  i on ne
opozorilsya, no boli vse usilivalis'...
     Kortezh  petlyal  mezhdu  ukrepleniyami  kreposti,  vdol'  tysyach  samuraev,
vytyanuvshihsya  molchalivymi  ryadami...   Nikogo  ne   oklikali,  ne  trebovali
dokumentov.  Pohoronnaya  processiya  prohodila  odin   post   za  drugim,  ne
ostanavlivayas' u opusknyh reshetok i rvov s vodoj. Kogda  minovali vorota  i,
okazalis' za osnovnymi ukrepleniyami, Bleksorn vdrug zametil, chto serye stali
bolee  bditel'nymi,   vnimatel'no   izuchali  vseh,  okazavshihsya  poblizosti,
staralis' derzhat'sya k nemu  vplotnuyu. On nemnogo uspokoilsya, - vspomnil, chto
brosaetsya v glaza.  Nakonec processiya  peresekla otkrytyj uchastok, proshla po
mostu i  podnyalas' k  naznachennomu  mestu - na ploshchadke, nedaleko  ot berega
reki. Ploshchadka imela  razmery trista na pyat'sot shagov. V centre - yama v vide
kvadrata, so storonoj pyatnadcat' shagov i glubinoj pyat', zapolnennaya drovami.
Nad yamoj ustroena vysokaya krysha iz cinovok,  pokrytyh belym shelkom, krugom -
steny iz belyh holstov, visyashchih na bambukovyh  shestah; steny ukazyvali tochno
na vostok, sever, zapad i yug; v seredine kazhdoj steny - malen'kie derevyannye
vorota.
     - Vorota dlya togo, chtoby dusha mogla prohodit' v nih pri polete na nebo,
- ob座asnila emu Mariko v Hakone.
     - Davaj luchshe poplavaem ili pogovorim o chem-nibud' bolee veselom.
     - Vot i daj mne  zakonchit' -  eto  kak raz  ochen' veselo. Nashi pohorony
ochen' vazhny dlya nas, tak chto vam sleduet vse znat' o nih, Andzhin-san.
     - Da, Mariko. No pochemu vorot chetyre? Pochemu ne odni?
     - U dushi dolzhen byt' vybor. |to mudro. O,  my ochen' mudry... YA govorila
tebe  segodnya,  chto ya lyublyu tebya?  -  vdrug sprosila ona. - My  ochen' mudraya
naciya  i pozvolyaem dushe imet' vybor - Bol'shinstvo dush vybirayut yuzhnye vorota,
Andzhin-san.  |to vazhnye vorota, - tam  stavyat stoly  so  svezhimi granatami i
drugimi fruktami, redisom i drugimi ovoshchami i svyazkami risovoj rassady, esli
eto proishodit v sootvetstvuyushchij sezon. I vsegda misku  svezheprigotovlennogo
risa, Andzhin-san, - eto samoe  vazhnoe. Vidite li, dusha, mozhet  byt', zahochet
poest', pered tem kak otpravit'sya v put'...
     - CHto kasaetsya menya, polozhite zharenogo fazana ili...
     -  Izvinite,  nichego  myasnogo,  dazhe  nichego  rybnogo...  My   ser'ezno
otnosimsya k  takim veshcham, Andzhin-san. Na  stole takzhe dolzhna byt'  malen'kaya
zharovnya s tleyushchimi uglyami iz cennyh porod derev'ev  i  blagovonnye snadob'ya,
dayushchie takoj priyatnyj zapah...
     Bleksorn pochuvstvoval, kak glaza ego napolnyayutsya slezami.
     - YA hochu,  chtoby  moi pohorony byli na  rassvete -  iskrenne priznalas'
ona.  - YA bol'she vsego lyublyu  rassvet...  Nu i esli  by  eto bylo mozhno,  to
osen'yu...
     "Bednyazhka, -  podumal on. - Ty  davno znala, chto oseni uzhe  nikogda  ne
budet".
     Ego palankin ostanovilsya na pochetnom meste - v perednem ryadu, blizko ot
centra, tak  blizko, chto vidny byli bryzgi vody na cvetah. Vse bylo tak, kak
ona  govorila. Vokrug - sotni palankinov, ploshchad' zapolnena tysyachej samuraev
s zhenshchinami,  prishedshimi peshkom.  Vse stoyat  molcha, bez edinogo dvizheniya. On
uznal Ishido i ryadom s nim  - Oshibu. Na nego  nikto ne obrashchal vnimaniya.  Vse
sideli v svoih roskoshnyh palankinah  i  smotreli  na  belye holshchovye  steny,
kolyshushchiesya  ot legkogo  veterka...  Kijyama sidel ryadom  s Oshiboj, Zataki  -
okolo nih,  vmeste s Ito.  Zakrytyj palankin  Onoshi -  tam  zhe. Vse okruzheny
neskol'kimi ryadami ohrany. Na samurayah Kijyamy - kresty, u Onoshi - tozhe.
     Bleksorn oglyanulsya: a gde zhe YAbu? On nashel ego. Ne bylo i korichnevyh...
Voobshche  ni odnogo druzheskogo lica... Vdrug  on  zametil:  Kijyama, s kamennym
vyrazheniem lica, vnimatel'no na nego smotrit. Bleksorn nevol'no poradovalsya,
chto s nim ohrana... Tem ne menee on sdelal  legkij poklon... Kamennyj vzglyad
Kijyamy ne izmenilsya, na poklon on  ne otvetil i tut zhe otvernulsya. Bleksornu
stalo legche dyshat'...
     Vozduh  razorvali  zvuki barabanov,  kolokol'chikov i  udary  metalla  o
metall -  ne v lad,  ochen' rezko.  Vse  glaza obratilis'  k samomu  bol'shomu
krytomu  palankinu, kotoryj derzhali vosem' sintoistskih  svyashchennikov.  V nem
vossedal  vysokij svyashchennik,  pohozhij na izvayanie Buddy. Vperedi i pozadi ot
ego nosilok eshche neskol'ko svyashchennikov bili v metallicheskie barabany... Vot k
nosilkam  podhodit  celaya  processiya  -  sotni dve  buddijskih svyashchennikov v
oranzhevyh odezhdah i stol'ko zhe, net dazhe bol'she odetyh  v beloe sintoistskih
svyashchennikov.  Vot nakonec nesut i nosilki  s telom  Mariko - bogato ubrannye
vsem  belym,  s kryshej...  Ona  odeta tozhe vo vse beloe,  ustroena v sidyachem
polozhenii, so slegka naklonennoj  vpered  golovoj... Na lice bezukoriznennyj
makiyazh, volosy tshchatel'no ulozheny... Nosil'shchiki - desyatero  korichnevyh. Pered
nosilkami dva svyashchennika raskidyvayut melkie lepestki bumazhnyh  roz,  kotorye
tut zhe podhvatyvayutsya  i  raznosyatsya  vetrom, -  simvol  efemernosti  zhizni.
Pozadi  dva svyashchennika nesut  dve piki drevkami vpered: ukazanie na to,  chto
pokojnaya - samuraj i  ee vernost' dolgu tak zhe sil'na, kak krepost' stal'nyh
lezvij. Za nimi - chetyre svyashchennika s nezazhennymi fakelami. Sarudzi, ee syn,
idet  sledom,  lico ego  togo  zhe  belogo  cveta,  chto i  kimono...  Dalee -
Kiritsubo  i  gospozha  Sazuko,  vse  v  belom,  raspushchennye  volosy povyazany
kisejnymi platkami. Volosy mladshej  spuskayutsya do  grudi, u Kirutsubo  - eshche
nizhe.  Za  nimi - nebol'shoj promezhutok, a dal'she idut samurai Toranagi - te,
chto ostalis'... Sredi korichnevyh - ranenye, mnogie hromayut...
     Bleksorn  videl  tol'ko  ee:  kazalos',  ona prosto molitsya - smert' ne
ostavila na  nej  nikakih  otmetin.  On derzhalsya pryamo,  znaya,  chto vsya  eta
ceremoniya, s Ishido i Oshiboj v kachestve glavnyh svidetelej, ustroena v  chest'
nee... No eto ne oblegchalo ego boli.
     Bolee  chasa vysokij svyashchennik  raspeval  kakie-to  zaklinaniya, barabany
bili ne  perestavaya. Potom vnezapno nastupila tishina. Sarudzi vyshel  vpered,
vzyal  nezazhennyj fakel i podoshel k  kazhdym iz  vorot  - vostochnym, severnym,
zapadnym i yuzhnym, -  chtoby ubedit'sya, chto oni svobodny. Bleksorn videl,  chto
mal'chik  ves'  drozhit...  Vot on vozvrashchaetsya k nosilkam, glaza potupleny...
Podnimaet beluyu verevku, privyazannuyu  k  nosilkam, i vedet nosil'shchikov cherez
yuzhnye vorota... Nosilki akkuratno stavyat na drova.  Eshche odno zaklinanie  - i
Sarudzi propitannym maslom fakelom dotragivaetsya do uglej v zharovne... Fakel
vspyhivaet... Mal'chik kolebletsya, potom vozvrashchaetsya odin cherez yuzhnye vorota
i brosaet fakel  v podgotovlennyj  pogrebal'nyj koster... Propitannye maslom
drova srazu  zhe zagorayutsya  i skoro prevrashchayutsya  v revushchuyu  topku...  Plamya
dostigaet  desyati futov v vysotu... ZHar ottesnyaet Sarudzi  nazad, on idet za
blagovoniyami i podbrasyvaet ih v ogon'... Suhoe kak trut  derevo vzryvaetsya,
ogon'  ohvatyvaet polotnyanye  steny...  Teper'  vsya ploshchad' yamy  -  revushchaya,
neugasimaya ognennaya  massa  -  korchitsya  i  treshchit... Obrushivayutsya  podporki
kryshi...  Po ryadam  zritelej pronositsya vzdoh... Vpered vyhodyat svyashchenniki i
podbrasyvayut eshche drov  v pogrebal'nyj koster -  plamya podnimaetsya  eshche vyshe,
dym nakatyvaet volnami...  Teper' ostayutsya tol'ko  vorota, - Bleksorn vidit,
chto ih opalyaet zharom... Vot i ih okutyvaet plamya...
     V  etot moment  Ishido,  glavnyj svidetel', vyshel iz palankina  i proshel
vpered,  podlozhiv soglasno  ritualu  eshche  drov  i blagovonij  v  koster.  On
ceremonno poklonilsya,  snova sel v svoj  palankin, nosil'shchiki po ego prikazu
podnyali  nosilki  i ponesli  v  zamok.  Za  nim  posledovala  Oshiba i  stali
rashodit'sya vse ostal'nye.
     Sarudzi v poslednij raz poklonilsya yazykam plameni, povernulsya,  podoshel
k Bleksornu, vstal pered nim i poklonilsya.
     -  Blagodaryu  vas, Andzhin-san,  -  proiznes on i ushel  vmeste s  Kiri i
gospozhoj Sazuko.
     -  Vse koncheno, Andzhin-san. - Kapitan  seryh uhmylyalsya. - Kami teper' v
bezopasnosti. My idem v zamok.
     - Podozhdite, proshu vas.
     -   Izvinite,  nam  prikazano...  -   Kapitan  vstrevozhilsya,  ostal'nye
ohranniki podoshli poblizhe.
     - Proshu vas, podozhdite.
     Ne obrashchaya vnimaniya na  ih  bespokojstvo,  Bleksorn vyshel iz palankina,
chut'  ne  oslepnuv ot  boli...  Samurai  razoshlis' vokrug, ohranyaya  ego.  On
podoshel k stolu,  vzyal  neskol'ko  kusochkov  kamfarnogo  dereva  i brosil  v
ogon'... Skvoz' zavesu plameni nichego ne bylo vidno...
     -  Vo  imya  Otca,  i Syna,  i Svyatogo Duha! - probormotal on, nezametno
perekrestil ee, povernulsya i poshel proch' ot kostra...
     Kogda Bleksorn prosnulsya, emu bylo namnogo luchshe, no on chuvstvoval sebya
opustoshennym, v viskah vse eshche pul'sirovala tupaya bol', bolel lob.
     - Kak sebya chuvstvuete, Andzhin-san? - Doktor sverknul belozuboj ulybkoj.
Golos ego byl edva slyshen. - Vy dolgo spali.
     Bleksorn  pripodnyalsya na lokte i posmotrel sonnymi  glazami na ten'  ot
solnca.  "Navernoe,  uzhe pyat' chasov popoludni, - podumal on. - YA spal bol'she
shesti chasov".
     - Prostite, ya prospal celyj den'? Doktor ulybnulsya.
     - Vchera ves' den', noch' i bol'shuyu chast' segodnya. Vy menya ponimaete?
     - Ponimayu, konechno. - Bleksorn otkinulsya nazad, zametiv, kak blestit ot
pota ego kozha. "Horosho... - podumal on,  - eto samoe luchshee... Kogda spish' -
ne dumaesh', chto u tebya tam celo, chto - net... Ni o chem ne dumaesh'... "
     Ego  postel', iz myagkih  steganyh  odeyal, s treh storon byla  ogorozhena
inkrustirovannymi slonovoj kost'yu i krasivo raspisannymi kartinami prirody i
morskimi pejzazhami peredvizhnymi shirmami. V okna naprotiv pronikaet solnechnyj
svet, zhuzhzhat  nasekomye,  komnata  bol'shaya,  uyutnaya,  spokojnaya...  S  ulicy
donosyatsya obychnye zvuki mirnoj zhizni zamka, - on razlichal stuk nepodkovannyh
konskih kopyt, zvon uzdechek... Slabyj  briz donosit zapah dyma...  "Ne znayu,
hotel by ya, chtoby  menya sozhgli, -  podumal  on. - No postoj,  a razve luchshe,
esli tebya polozhat v yashchik, zaroyut, a potom k tebe  zaberutsya chervyaki... Stop!
-  prikazal on sebe, chuvstvuya kak ego tyanet vniz po spirali. -  Bespokoit'sya
ne  o chem! Karma est' karma, kogda ty mertv, - ty  mertv i chto dal'she - tebe
neizvestno... A kogda tonesh', voda zapolnyaet  tebya  vsego,  telo  raspuhaet,
kraby... Stop! "
     -   Vypejte,   pozhalujsta.   -   Doktor  opyat'  predlozhil  emu   svoego
otvratitel'nogo vareva. On promolchal, no opustil chashku.
     - CHayu, pozhalujsta.
     Sluzhanka, kruglolicaya zhenshchina srednih  let, s morshchinami vokrug  glaz  i
zastyvshej ravnodushnoj ulybkoj,  nalila zelenogo  chaya, on poblagodaril. Posle
treh chashek vo rtu stalo legche.
     - Pozhalujsta, Andzhin-san, rasskazhite, kak u vas s ushami.
     - Vse tak zhe. Slyshu kak budto izdaleka... vse na rasstoyanii, ponimaete?
Kak s bol'shogo rasstoyaniya...
     - Ponyatno. Pokushaete, Andzhin-san?
     Malen'kij podnos byl ustavlen  risom, supom i zharennoj  na uglyah ryboj.
On  muchilsya spazmami v  zheludke, no vspomnil, chto ne el  po-nastoyashchemu celyh
dva dnya...  Sel i zastavil  sebya  s容st' nemnogo risa i vypit' rybnogo supa.
ZHeludok  uspokoilsya, Bleksorn  poel  eshche  i  postepenno  pokonchil  so  vsem,
pol'zuyas' palochkami kak prodolzheniem svoih pal'cev, bez vsyakih usilij.
     - Spasibo.  Okazyvaetsya, ya  byl  ochen'  goloden. Doktor vylozhil na stol
okolo posteli holshchovuyu sumku s travami.
     -  Delajte chaj iz trav, Andzhin-san. Raz  v  den',  poka vse ne projdet.
Ponyatno?
     - Da, spasibo.
     -  YA  schital za  chest'  lechit' vas.  - Starik sdelal  znak sluzhanke, ta
unesla  pustoj podnos.  On poklonilsya i vyshel za nej v tu zhe dver'. Bleksorn
ostalsya  odin.  On  udobno  lezhal  na spine,  na  futonah...  Sil kak  budto
pribavilos'.
     - Prosto ya  byl  goloden, -  proiznes  on  vsluh.  Na  nem byla  tol'ko
nabedrennaya  povyazka.  Ego  obychnaya  odezhda  valyalas' kuchej  tam,  gde on ee
ostavil, - eto ego udivilo, - hotya chistoe korichnevoe kimono vot ono, ryadom s
mechami.   Bleksorn   reshil:  dam  sebe   spokojno  polezhat'...  Vnezapno  on
pochuvstvoval v  komnate  chuzhogo...  S trudom sel, potom  vstal  na koleni  i
poglyadel na shirmy, no, prezhde chem on uspel chto-libo soobrazit', uzhe stoyal na
nogah... Golova raskalyvalas'  ot boli - takoe vnezapnoe dvizhenie... Na nego
smotrel iezuit-yaponec s tonzuroj  na  golove...  Monah  nepodvizhno stoyal  na
kolenyah u glavnogo vhoda, v ruke raspyatie i chetki...
     - Kto ty? - sprosil on, prevozmogaya bol'.
     - YA  brat  Mihail,  sen'or.  -  Ugol'no-chernye  glaza byli  nepodvizhny.
Bleksorn otoshel ot shirmy i vstal okolo mechej. - CHto ty hochesh' ot menya?
     -  Menya  poslali  uznat',  kak vy  sebya chuvstvuete,  - spokojno otvechal
Mihail na horoshem portugal'skom, hotya i s sil'nym akcentom.
     - Kto?
     - Gospodin Kijyama.
     Bleksorn vnezapno ponyal, chto oni ostalis' odni:
     - Gde moya ohrana?
     - S vami nikogo ne bylo, sen'or.
     - U menya byla ohrana! Dvadcat' seryh! Gde moi serye?
     - Kogda ya  prishel,  zdes' nikogo ne bylo, sen'or, izvinite menya. Vy tam
spokojno spali. - Mihail s ser'eznym vidom pokazal za dver'.  -  Mozhet byt',
vam sleduet sprosit' etih samuraev?
     Bleksorn podnyal mech:
     - Pozhalujsta, otojdite ot dveri.
     - U menya net oruzhiya, Andzhin-san.
     - Vse ravno, ne podhodite ko mne. Svyashchenniki dejstvuyut mne na nervy.
     Mihail  poslushno vstal i otoshel s  tem zhe nevozmutimym spokojstviem. Za
dver'yu, u balyustrady lestnichnoj ploshchadki, prohlazhdalis' dvoe samuraev.
     -  Dobryj  den', -  vezhlivo  privetstvoval ih  Bleksorn, - oni byli emu
neznakomy. Nikto iz nih ne poklonilsya.
     - Dobryj den', Andzhin-san, - otvetil odin.
     - Prostite, a gde moya ohrana?
     -  Vsya  ohrana byla  snyata v chas  zajca, segodnya utrom. Vy ponyali,  chto
znachit "chas zajca"? My ne vasha ohrana, Andzhin-san. Zdes' nash obychnyj post.
     Bleksorn pochuvstvoval, kak po spine u nego zastruilsya holodnyj pot:
     - Po ch'emu prikazu ubrana ohrana?
     Oba samuraya zahohotali. Tot, chto povyshe, skazal:
     -  Zdes', v glavnoj  bashne  zamka,  Andzhin-san,  prikazy  otdaet tol'ko
gospodin general ili gospozha Oshiba. Kak vy sejchas sebya chuvstvuete?
     - Luchshe, blagodaryu vas.
     Vysokij  samuraj  chto-to prokrichal  v  holl.  CHerez neskol'ko minut  iz
komnaty  poyavilsya oficer s chetyr'mya samurayami. On  byl molod i strog. Uvidev
Bleksorna, on ozhivilsya, glaza u nego vspyhnuli:
     - Ah, Andzhin-san. Kak vy sebya chuvstvuete?
     - Luchshe, blagodaryu vas. Proshu menya prostit', no gde moya ohrana?
     - Mne  prikazano  skazat'  vam,  kogda  vy  prosnetes',  chto  vy dolzhny
vernut'sya na vash korabl'.  Vot vash propusk. - Kapitan vynul iz rukava listok
bumagi i peredal ego Bleksornu, potom prezritel'no pokazal na Mihaila:
     - |tot vas provodit.
     Bleksorn pytalsya  zastavit'  svoyu  golovu rabotat',  mozg  ego vopil ob
opasnosti:
     -  Da, blagodaryu  vas, no snachala,  pozhalujsta, dajte  mne  vozmozhnost'
povidat' gospodina Ishido. |to ochen' vazhno.
     -  Prostite,  no  vam  prikazano  vernut'sya na korabl',  kak tol'ko  vy
prosnetes'. Vy menya ponyali?
     - Da. Proshu menya izvinit', no mne ochen' vazhno povidat' gospodina Ishido.
Pozhalujsta,  skazhite  vashemu  nachal'stvu.  Sejchas.  YA  dolzhen  pered  uhodom
povidat' gospodina Ishido. Proshu proshcheniya, no eto ochen' vazhno.
     Samuraj pochesal ospinki na podborodke.
     - YA sproshu. Poka mozhete odet'sya.
     K  bol'shomu  oblegcheniyu Bleksorna, on ushel.  Ostalis' chetvero samuraev.
Bleksorn  vernulsya  k  sebe  i  bystro  odelsya.  Samurai  nablyudali za  nim.
Svyashchennik zhdal v koridore.
     "Bud' terpeliv,  -  skazal  on  sebe. - Ne  dumaj i  ne bespokojsya. |to
oshibka. Nichego ne izmenilos'. U tebya eshche est' vse tvoi prezhnie privilegii".
     On  zasunul  za poyas mechi  i vypil ostavshijsya chaj.  Potom  posmotrel na
propusk: pechat', podpisi - vse na meste. Net, eto oshibka". CHistoe kimono uzhe
udobno oblegalo ego.
     - Poslushajte,  Andzhin-san, -  skazal odin iz  samuraev, - YA slyshal,  vy
ubili pyateryh nindzya. |to ochen' horosho.
     -  Proshu proshcheniya, no tol'ko dvoih,  ot sily troih.  - Bleksorn pokachal
golovoj iz storony v storonu, pytayas' oblegchit' bol' i gul v viskah.
     - YA slyshal, tam  bylo pyat'desyat sem' mertvyh  nindzya i sto  shestnadcat'
korichnevyh. |to pravda?
     - Ne znayu. Proshu proshcheniya.
     V komnatu vernulsya kapitan.
     -  Vam  prikazano  idti  na  korabl'.  Andzhin-san.  Vas  provodit  etot
svyashchennik.
     - Da. Spasibo. No snachala ya, izvinite, dolzhen  povidat'  gospozhu Oshibu.
|to ochen', ochen' vazhno. Pozhalujsta, poprosite vashego nachal'nika.
     Kapitan  povernulsya  k  Mihailu  i  zagovoril gortanno i ochen'  bystro.
Mihail poklonilsya vse tak zhe nevozmutimo i perevel Bleksornu:
     -  Izvinite,   sen'or.  On   govorit,  ego   nachal'nik  sprosit  svoego
nachal'nika, no vy  tem  vremenem dolzhny  nemedlenno ujti i  pojti so mnoj na
galeru.
     -  Ima! - dobavil kapitan dlya bol'shej  vazhnosti. Bleksorn ponyal, chto on
uzhe pokojnik. On uslyshal svoi slova:
     - Blagodaryu vas, kapitan. Skazhite, pozhalujsta, gde moya ohrana?
     - U vas bol'she net nikakoj ohrany.
     -  Pozhalujsta, poshlite na moj korabl'. Pozhalujsta, privedite syuda  moih
vassalov...
     - Vam  prikazano  nemedlenno  otpravit'sya na  korabl'!  Ponyali?  -  |to
prozvuchalo  ves'ma nevezhlivo i bespovorotno. - Idite na  korabl'!  - dobavil
kapitan s krivoj ulybkoj, dozhidayas', poka Bleksorn poklonitsya pervym.
     Bleksorn zametil eto, i vse prevratilos' v kakoj-to nochnoj  koshmar, vse
zamedlilos' i  zatumanilos'... Otchayanno  zatoshnilo... nado by uteret'  pot i
poklonit'sya... No  kapitan  vryad  li  otvetit  emu poklonom ili sdelaet  eto
nevezhlivo, ne  kak  ravnyj s ravnym... Togda on budet opozoren  pered vsemi.
Emu  stalo  yasno, chto  on vydan  i  prodan svoemu  vragu  - hristianinu, chto
Kijyama,  Ishido i svyashchenniki byli  chast'yu etogo predatel'stva i, kakova by ni
byla   prichina,  cena,  -  on  bessilen...  On  mozhet  tol'ko  uteret'  pot,
poklonit'sya i ujti... Ot nego zhdali imenno etogo...
     Vdrug  on pochuvstvoval  ryadom s soboj Mariko, vspomnil ee  uzhas, i vse,
chto ona imela  vvidu,  i  vse, chto ona sdelala i dolzhna byla sdelat', i vse,
chemu ona  ego nauchila... On s siloj szhal slomannuyu rukoyatku mecha i vyzyvayushche
otstavil nogu...  CHto  zh,  sud'ba ego reshena,  karma  opredelena... Esli  on
dolzhen umeret', on predpochel by dostoyano umeret' sejchas, a ne potom...
     - YA - Dzhon  Bleksorn, Andzhin-san, -  gordo proiznes on. |to reshitel'noe
zayavlenie  pridalo emu  neznakomuyu  uverennost' i  neozhidannuyu zhestkost',  -
Komandir korablya gospodina Toranagi. Vsego korablya. Samuraj i hatamoto. A vy
kto?
     Kapitan vspyhnul:
     - Sajgo Masakatsu iz Kati, kapitan garnizona gospodina Ishido.
     - YA - hatamoto. A vy - hatamoto? - Ton Bleksorna byl eshche bolee grub. On
ne  vosprinyal i  ne osoznal  imeni  svoego protivnika,  tol'ko  videl  ego s
porazitel'noj, nereal'noj chetkost'yu - kazhduyu  poru  na lice, kazhdyj torchashchij
volosok, kazhdoe pyatnyshko  v  okraske nepriyaznennyh korichnevyh  glaz,  kazhduyu
zhilu na zapyast'e ruki, szhimayushchej rukoyatku mecha...
     - Net, ne hatamoto.
     -  Vy  samuraj  ili  ronin?  - Poslednee slovo vyskochilo  samo soboj  i
hlestnulo.  Bleksorn  pochuvstvoval, chto za nim  kto-to  stoit, no eto ego ne
ispugalo.  On  tol'ko sledil za kapitanom, ozhidaya  vnezapnogo  smertonosnogo
udara,  kotoryj  potrebuet  vsej  ego haragei,  vsej ego vnutrennej energii,
chtoby  vernut' udar s toj  zhe osleplyayushchej  siloj.  Oboyudnaya pochetnaya  smert'
pokonchit i s nim, i ego vragom.
     K svoemu udivleniyu, on uvidel,  chto vyrazhenie glaz kapitana izmenilos',
-  on vdrug  kak-to  s容zhilsya... i  poklonilsya,  nizko i pochtitel'no,  tak i
ostavshis' v naklonennom polozhenii.
     - Pozhalujsta... pozhalujsta, prostite moi plohie manery. YA byl  roninom,
no  gospodin general dal mne vtoroj shans. Pozhalujsta, izvinite menya  za  moi
plohie manery, Andzhin-san. - Golos ego preryvalsya, emu bylo stydno.
     Neveroyatno! Bleksorn  vse eshche byl  gotov k shvatke, ozhidal smerti, a ne
pobedy.  On vzglyanul na  drugih samuraev. Oni  vse  kak  odin poklonilis'  i
stoyali, kak ih kapitan, priznavaya pobedu za Bleksornom.
     Spustya mgnovenie  Bleksorn  s usiliem poklonilsya, no ne kak ravnyj. Oni
prodolzhali  klanyat'sya, poka  on ne otvernulsya i ne poshel po koridoru. Mihail
shel  za  nim. Oni  spustilis'  po glavnoj lestnice, proshli cherez kryl'co  vo
dvor. Teper' on ne chuvstvoval boli, tol'ko  sil'nyj  zhar. Serye smotreli emu
vsled.  Gruppa  samuraev provozhala ego  i  Mihaila  do pervogo  kontrol'nogo
posta,  derzhas'  za predelami dosyagaemosti  mecha. Odin iz samuraev toroplivo
pobezhal vpered.
     U  sleduyushchego  posta  oficer  poklonilsya  vezhlivo,  kak  ravnyj,  i  on
poklonilsya  v otvet. Propusk  byl proveren ochen' dotoshno,  no korrektno. Eshche
odin  eskort provel ih  do novogo posta, gde vse  povtorilos'. Tam byl samyj
pervyj rov s vodoj,  potom - eshche odin. Ih nikto ne ostanavlival. Vryad li kto
iz  samuraev   voobshche   obratil   na   nih  vnimanie.   Postepenno  Bleksorn
pochuvstvoval,  chto  ego golova pochti ne bolit,  pot  vysoh...  On  rasslabil
pal'cy na rukoyatke mecha, ostanovilsya u fontana,  b'yushchego iz steny, napilsya i
spolosnul  golovu.  Soprovozhdayushchie  ego  samurai   ostanovilis'  i   vezhlivo
podozhdali,  a  Bleksorn   vse  eto  vremya   soobrazhal,  pochemu  on   poteryal
blagoraspolozhenie  i zashchitu Ishido i gospozhi Oshiby. "Nichego zhe ne izmenilos'!
" - v otchayanii dumal on. Potom podnyal glaza i uvidel, chto Mihail vnimatel'no
smotrit na nego.
     - CHto ty hochesh'?
     - Nichego,  sen'or, - vezhlivo  otvetil Mihail. Potom  shiroko ulybnulsya -
ulybka u nego byla  ochen' teplaya. - Ah, sen'or,  vy  dostavili  mne  bol'shoe
udovol'stvie, zastaviv etogo ublyudka s plohimi manerami napit'sya sobstvennoj
mochoj!  |to  bylo  ochen' priyatno videt'! Ty, -  dobavil  on  po-latyni. -  YA
blagodaryu tebya.
     - YA nichego ne sdelal dlya  vas, - vozrazil Bleksorn na portugal'skom, ne
zhelaya razgovarivat' na latyni.
     - Vse ravno - daj vam Bog schast'ya,  sen'or.  Znajte, chto puti  Gospodni
neispovedimy.  Vy  okazali uslugu vsem lyudyam. |tot ronin  byl opozoren, i on
zasluzhil eto. Nel'zya narushat' Busido.
     - Vy tozhe samuraj?
     - Da, sen'or, mne okazali etu chest'. Moj otec - kuzen gospodina Kijyamy,
moj rod iz provincii Hizen na Kyusyu. Kak vy dogadalis', chto on byl roninom?
     Bleksorn proboval vspomnit'.
     - YA ne uveren... Mozhet byt', potomu, chto on skazal - on iz  Kara, a eto
daleko... Mariko  - gospozha  Toda - govorila, chto Kara daleko  na severe. Ne
znayu... ya dazhe ne pomnyu, chto ya govoril.
     K nim vernulsya soprovozhdayushchij ih oficer:
     - Proshu proshcheniya, Andzhin-san, etot paren' ne nadoel vam?
     - Net-net, blagodaryu vas. - Bleksorn tronulsya dal'she. Propusk proverili
eshche raz, ochen' lyubezno, i oni proshli dal'she.
     Solnce k  etomu vremeni uzhe  snizhalos',  do zahoda  vse  eshche ostavalos'
neskol'ko  chasov,  potoki  nagretogo vozduha zakruchivali  akkuratnye pylevye
spirali. Oni  proshli  neskol'ko konyushen: vse  loshadi  byli  vyvedeny naruzhu,
piki, shpory,  sedla  uzhe  prigotovleny  dlya  nemedlennogo  ot容zda;  samurai
uhazhivali  za  loshad'mi, chistili snaryazhenie. Bleksorna  udivilo,  chto ih tak
mnogo.
     - Skol'ko zhe zdes' loshadej, kapitan? - pointeresovalsya on.
     - Tysyachi,  Andzhin-san. Desyat', dvadcat', tridcat' tysyach -  zdes'  i  po
vsemu zamku.
     Kogda oni peresekli predposlednij rov s vodoj, Bleksorn pomanil k  sebe
Mihaila.
     - Vy povedete menya na galeru?
     - Da. Imenno eto mne i prikazano sdelat', sen'or.
     - I bol'she nikuda?
     - Net, sen'or.
     - A kto prikazal?
     - Gospodin Kijyama. I otec-inspektor, sen'or.
     -  Ah,  etot!  YA predpochitayu,  chtoby  menya  zvali  Andzhin-sanom,  a  ne
sen'orom, otec.
     - Proshu menya izvinit', Andzhin-san, no  ya  ne otec.  Menya ne posvyashchali v
svyashchenniki.
     - A kogda posvyatyat?
     - V svoe vremya, - uverenno otvetil Mihail.
     - A gde YAbu-san?
     - Proshu proshcheniya, no ya ne znayu.
     - Vy dolzhny prosto otvesti menya na moj korabl', i bol'she nikuda?
     - Da, Andzhin-san.
     - I togda ya budu svoboden? Svoboden idti tuda, kuda zahochu?
     - Menya prosili uznat',  kak vy sebya  chuvstvuete, potom provodit' vas na
korabl', i bol'she nichego. YA tol'ko poslanec, provozhatyj.
     - Bogom klyanetes'?
     - YA tol'ko provozhatyj, Andzhin-san.
     - Gde vy tak horosho nauchilis' govorit' po-portugal'ski? I po-latyni?
     - YA byl odnim iz chetveryh... chetveryh kreshchenyh yaponcev, poslannyh v Rim
otcom-inspektorom. Mne bylo trinadcat', Urage-noh-Tadamasa - dvenadcat'.
     - A! Teper' ya vspomnil! Uraga-san govoril mne, chto vy byli  sredi  nih.
Vy byli drugom Uragi-sana. Vy znaete, chto on pogib?
     - Da, ya ochen' ogorchilsya, kogda uznal ob etom.
     - |to sdelali hristiane.
     - |to sdelali ubijcy, Andzhin-san.  Ubijcy.  Ne  bespokojtes', ih  budut
sudit'.
     CHerez mgnovenie Bleksorn sprosil:
     - Kak vam ponravilsya Rim?
     - YA nenavidel ego. My vse nenavideli... Vse v nem... |tu  edu, gryaz'...
bezobraznyj vid... Oni  tam vse eta -  neveroyatno! U  nas zanyalo vosem' let,
chtoby dobrat'sya tuda  i vernut'sya  obratno, i  kak ya byl blagodaren Madonne,
kogda nakonec vernulsya domoj.
     - A cerkov'? Svyatye otcy?
     - Otvratitel'ny.  Mnogie  iz nih otvratitel'ny. Menya prosto potryasli ih
nravy:  lyubovnicy, zhadnost', pyshnost', licemerie, nevospitannost'...  U  nih
dve  morali  -  odna dlya pastvy,  drugaya  dlya  pastyrej.  Vse eto  bylo  nam
nenavistno... I  vse-taki ya nashel Boga v nekotoryh iz  nih,  Andzhin-san. Tak
stranno... YA nashel pravdu  - v soborah i kryl'yah arkad... sredi svyashchennikov.
- Mihail beshitrostno posmotrel na nego  - on  byl  perepolnen  nezhnost'yu. -
Pravda, redko, Andzhin-san, ochen' redko ya nahodil takie probleski. No ya nashel
istinu  i Boga i znayu, chto hristianstvo - eto put'  k vechnoj zhizni...  proshu
menya prostit', katolicheskoe hristianstvo.
     - Vy videli autodafe... inkviziciyu... Sudy, kazni ved'm?
     -  YA  videl mnogo uzhasnyh veshchej. Ochen'  malo mudryh lyudej - bol'shinstvo
greshniki... Samye d'yavol'skie  dela sovershayutsya imenem  Boga. No  ne  Bogom!
|tot  mir - yudol' slez i tol'ko podgotovka k miru vechnomu. -  On molilsya pro
sebya nekotoroe vremya, potom, nabravshis' sily v molitve, podnyal glaza, - Dazhe
sredi eretikov mogut byt' horoshie lyudi.
     - Vozmozhno... - Bleksornu nachinal nravit'sya etot chelovek.
     Poslednij  rov  s  vodoj,  poslednie vorota  -  glavnye  yuzhnye  vorota,
poslednij punkt proverki dokumentov - i vot emu otdali bumagi. Mihail proshel
pod poslednej opusknoj reshetkoj, za nim -  Bleksorn. Okolo zamka  zhdali  sto
samuraev, lyudi Kijyamy. On uvidel  raspyatiya... Nastroeny oni  yavno vrazhdebno.
On ostanovilsya. Mihail prodolzhal idti. Oficer sdelal znak Bleksornu vyjti iz
vorot, on  povinovalsya. Samurai somknulis' za nim i vokrug nego, zazhav ego v
seredine.  Nosil'shchiki  i  torgovcy   na  doroge  rasstupilis'  v  storony  i
klanyalis',  ne  podnimaya   golovy,  poka  oni   ne  prohodili.  Nekotorye  s
torzhestvennym  vidom  podnimali  kresty,  i  Mihail  blagoslovlyal  ih.   Oni
spustilis' pologim sklonom pozadi pohoronnoj ploshchadki - yama uzhe ne dymilas',
- peresekli  most,  voshli  v  gorod  i  napravilis'  v storonu  morya.  Sredi
peshehodov,  idushchih  iz  goroda,  popadalis'  serye  i  prosto  samurai;  oni
neblagozhelatel'no posmatrivali na Mihaila i navernyaka zadirali by  ego, esli
by s nim ne bylo stol'ko samuraev Kijyamy.
     Bleksorn shel za Mihailom. On  ne boyalsya, hotya i ne proch' byl by sbezhat'
ot nih  vseh.  No bezhat' emu zdes'  nekuda,  spryatat'sya  negde, -  vo vsyakom
sluchae, na zemle. Ego  edinstvennoe spasenie - popast'  na  bort "|razmusa",
probit'sya v more - s polnoj komandoj, proviziej i vooruzheniem.
     I vot oni okazalis' na ulicah goroda, vyhodyashchih k moryu. Mihail zavernul
za  ugol i vyshel na otkrytyj rybnyj  rynok. Horoshen'kie sluzhanochki,  tolstye
baby, starye damy, yunoshi,  vzroslye  muzhchiny i deti, pokupateli i prodavcy -
vse oni snachala glazeli na nego, potom nachinali pospeshno klanyat'sya. Bleksorn
shel za  samurayami mimo palatok, korzin, bambukovyh lotkov: vsevozmozhnaya ryba
-  pil'chatye   i  obyknovennye   krevetki,  omary,  langusty,  -   akkuratno
razlozhennaya,  inogda plavayushchaya v special'noj posude, eshche sohranyala  svezhest'
morya. "V  Londone, -  podumal  on, - nikogda ne byvaet tak chisto... Ni sredi
teh,  kto prodaet,  ni  sredi togo, chto prodaetsya". Potom s odnoj storony on
uvidel ryad  palatok  s edoj,  v kazhdoj  - malen'kaya zharovnya: on srazu ulovil
zapah pechenogo langusta...
     - Bozhe moj! - ne razdumyvaya, on svernul v etu storonu. Samurai srazu zhe
pregradili emu put'.
     - Gomen nasai, kindziru, - zayavil odin iz nih.
     -  Ie!  - rezko  otvetil Bleksorn. -  Vatasi tabetaj des!  Hex?  Vatasi
Andzhin-san! Hex? YA progolodalsya! YA, Andzhin-san!
     Bleksorn  nachal protiskivat'sya sredi nih. Starshij iz oficerov  pospeshil
ego  ostanovit'.  Mihail  bystren'ko  vernulsya  k  nim  i stal  uspokaivayushche
ob座asnyat' chto-to, poprosil razresheniya, i ono bylo neohotno dano.
     - Pozhalujsta,  Andzhin-san, oficer govorit, chto  vy mozhete poest',  esli
vam hochetsya. CHto by vy hoteli?
     -  Vot  eto,  pozhalujsta.  -  Bleksorn  ukazal na gigantskih  krevetok,
obezglavlennyh i raskolotyh vdol', -  myaso bylo belo-rozovym, pancir' vskryt
s bol'shim iskusstvom.  -  Vot etogo. - On  ne  mog  otorvat'  ot nih glaz. -
Pozhalujsta,  skazhite  oficeru,  chto  ya  ne  el  pochti  dva  dnya  i  vnezapno
progolodalsya. Prostite.
     Prodavec, staryj chelovek s  tremya zubami i obvetrennoj  kozhej,  v odnoj
nabedrennoj  povyazke, nadulsya  ot gordosti, chto vybrali ego palatku, vylozhil
na podnos pyat' luchshih krevetok s akkuratnymi palochkami dlya  edy, a ostal'nye
postavil podogrevat'sya.
     - Dozo, Andzhin-san!
     - Domo. - Bleksorn pochuvstvoval, kak  u nego zanyl zheludok. Ego mutilo.
Novymi derevyannymi palochkami dlya edy on vzyal odnu krevetku, opustil v sous i
s udovol'stviem s容l. Oshchushcheniya izumitel'nye...
     - Brat Mihail? - predlozhil on, protyagivaya tarelku. Mihail vzyal odnu, no
tol'ko radi prilichiya. Oficer otkazalsya, hotya i poblagodaril.
     Bleksorn raspravilsya so svoej tarelkoj i vzyal eshche dve. On mog by s容st'
i eshche  paru, no reshil  vozderzhat'sya - iz  prilichiya i  potomu,  chto  ne hotel
perenapryagat' zheludok.
     - Domo. - On vozvratil tarelku s obyazatel'noj vezhlivoj otryzhkoj. - Bimi
des! Prevoshodno!
     Staryj  prodavec  prosiyal   i  poklonilsya,  vse  prodavcy  vokrug  tozhe
poklonilis', i tut Bleksorn, k svoemu uzhasu, ponyal, chto u nego net deneg. On
pokrasnel.
     - V chem delo? - pointeresovalsya Mihail.
     - YA... e-e-e... u  menya net s  soboj deneg ili  chego-nibud',  chto mozhno
otdat' etomu cheloveku. Vy ne mogli by odolzhit' mne nemnogo, pozhalujsta?
     -  U menya net deneg, Andzhin-san. My ne nosim  deneg. Nastupilo nelovkoe
molchanie.  Prodavec  uhmylyalsya,  terpelivo  ozhidaya  deneg.  Mihail  smushchenno
obratilsya  k  oficeru,  no  pros'bu izlozhil  spokojno.  Oficer  byl  vzbeshen
povedeniem Bleksorna i chto-to  rezko skazal odnomu iz svoih lyudej. Tot vyshel
vpered i krasivym zhestom protyanul den'gi. Mihail mnogoslovno poblagodaril i,
krasnyj, vspotevshij, povel ih dal'she. Bleksorn podoshel k Mihailu:
     -  Izvinite, chto tak poluchilos',  no  eto...  so mnoj  etogo nikogda ne
bylo! YA pervyj raz pokupal zdes' chto-nibud' dlya sebya! U menya nikogda ne bylo
deneg, kak ni stranno  eto  zvuchit, i ya nikogda  ne  dumal...  YA  nikogda ne
pol'zovalsya zdes' den'gami...
     - Pozhalujsta, zabud'te ob etom, Andzhin-san. Nichego strashnogo.
     - Proshu vas, skazhite oficeru, chto ya  rasplachus' s  nim, kogda popadu na
korabl'.
     Mihail vypolnil ego pros'bu.  Nekotoroe vremya oni  shli molcha,  Bleksorn
pytalsya  na hodu  opredelit'  napravlenie.  V  konce ulicy vidnelsya  morskoj
bereg,  spokojnoe i  tihoe  pod luchami solnca more. Tut on  ponyal, kuda  oni
idut, i pokazal nalevo, na shirokuyu ulicu, kotoraya shla s vostoka na zapad:
     - Davajte pojdem etoj dorogoj!
     - Zdes' bystree, Andzhin-san.
     - Da,  no  etim putem my budem prohodit' cherez  missiyu iezuitov i  mimo
portugal'skogo korablya - lorchi. YA predpochel by sdelat' krug i obojti dlinnym
putem.
     - Mne skazali idti zdes'.
     -  Davajte  pojdem  drugoj  dorogoj.  -  Bleksorn  ostanovilsya.  Oficer
sprosil, v chem delo, Mihail ob座asnil. Oficer mahnul rukoj v tu storonu, kuda
predlagal pojti Mihail.
     Bleksorn  vzvesil vse  posledstviya  svoego  otkaza:  ego  zastavyat, ili
svyazhut  i  ponesut, ili  povolokut...  Net uzh, luchshe  ustupit'...  On  pozhal
plechami i zashagal... Oni  vyshli na shirokuyu dorogu, chto  vilas' vdol' berega.
Na rasstoyanii v polovinu ri otsyuda - iezuitskaya  pristan' so skladami, v sta
shagah  dal'she  mozhno razglyadet'  portugal'skij  korabl'. Za  nim, eshche v  sta
shagah, stoit ego galera. Do nee eshche slishkom daleko  i razobrat', est' li kto
na palube, nevozmozhno. Bleksorn podnyal kamushek i brosil ego v more.
     - Davajte nemnogo projdemsya po beregu.
     - Konechno, Andzhin-san. - Mihail soshel s dorogi na pesok. Bleksorn zashel
v more na melkoe mesto, naslazhdayas' ego prohladoj i zvukami slabogo priboya.
     - Slavno zdes', na more, v eto vremya...
     - Ah, Andzhin-san! - Druzhelyubie Mihaila,  kazalos', prorvalos' vnezapno.
-  Mnogo  raz, prosti menya. Madonna,  mne  hotelos'  byt' ne  svyashchennikom, a
prosto synom svoego otca, odnim iz synovej...
     - Pochemu?
     - Uvesti by vas tajkom, vas i vashe strannoe sudno, v Iokogamu, v Hizen,
nashu bol'shuyu gavan' v Sasebo. Vot tam ya poprosil by vas pomenyat'sya so mnoj -
pokazat'  mne  i  nashim morskim kapitanam,  kak plavayut po  moryu vashi  suda,
kakimi putyami vy  plavaete...  V  svoyu ochered',  ya predlozhil  by  vam luchshih
uchitelej  v  korolevstve, znatokov Busido, tya-no-yu, haragej,  ki,  meditacii
sasen, aranzhirovki cvetov... vseh teh osobyh, unikal'nyh znanij, kotorymi my
obladaem.
     - Vot eto po mne. Pochemu by nam etim ne zanyat'sya?
     -  Segodnya - nevozmozhno.  No vy uzhe mnogomu  i  za stol' korotkoe vremya
nauchilis'... Mariko-sama byla prekrasnym uchitelem.  Vy dostojnyj samuraj!  I
vy  obladaete  kachestvom, kotoroe tak redko zdes', - nepredskazuemost'yu.  Im
obladal  Tajko,  ono  prisushche takzhe  Toranage.  Vidite  li,  obychno my ochen'
predskazuemye lyudi.
     - Vy?
     - Da.
     - Togda podskazhite, kak mne izbezhat' lovushki, v kotoruyu ya popal.
     - Prostite, Andzhin-san, no eto ne tak, - vozrazil Mihail.
     - YA ne veryu v eto. Kak vy uznali, chto moj korabl' v Iokogame?
     - |to vse znayut.
     - Da?
     - O vas znayut pochti vse- i kak vy zashchishchali gospodina Toranagu i gospozhu
Mariyu, gospozhu Toda, - ob etom horosho izvestno. I vse vas uvazhayut.
     - YA nichemu etomu ne veryu,  - Bleksorn podobral eshche odin ploskij kamushek
i brosil ego tak, chto on poletel, podprygivaya, nad vodoj.
     Oni  prodolzhali idti, Bleksorn murlykal matrosskuyu pesnyu... |tot Mihail
emu  simpatichen...  Oni  oboshli  volnolom,  vstavshij  na  ih  puti,  i snova
okazalis' na doroge. Sklady iezuitov  i missiya vysoko vydavalis' nad nimi na
fone  krasneyushchego neba.  On uvidel  brat'ev v oranzhevyh  odezhdah, ohranyayushchih
arochnye  kamennye vorota,  i  pochuvstvoval  ih  vrazhdebnost', no ego  eto ne
trogalo. Vot  golova  snova nachala  bolet' -  eto  huzhe...  Kak  Bleksorn  i
rasschityval,  Mihail srazu  napravilsya k vorotam  missii.  On prigotovilsya k
tomu, chto im pridetsya izbit'  ego do bessoznatel'nogo sostoyaniya,  prezhde chem
on vojdet vnutr', i oni zastavyat ego sdat' oruzhie.
     - Vy tol'ko provodite menya na galeru?
     -  Da,  Andzhin-san.  -  K  ego   udivleniyu,   Mihail  sdelal  emu  znak
ostanovit'sya  u  vorot.  -  Nichego  ne  izmenilos'.  Mne  skazali  izvestit'
otca-inspektora,  kogda  my budem prohodit'  zdes'. Prostite  menya,  no  vam
pridetsya nemnogo podozhdat'.
     Ostanovlennyj strazhej, Bleksorn smotrel, kak Mihail voshel v  vorota. On
zhdal, chto missiya okazhetsya koncom ego puteshestviya:  snachala inkviziciya i sud,
potom pytki i peredadut ego v ruki admirala... Bleksorn posmotrel na lorchu v
sta shagah ot nego:  Ferr'era  i Rodriges -  na  korme, vooruzhennye do zubov,
moryaki, tozhe  s oruzhiem,  tolpyatsya na nizhnej  palube. Za  korablem  doroga k
pristani  izgibaetsya, vidno ego  galeru...  U  planshira  stoyat lyudi,  -  emu
pokazalos', chto on vidit YAbu i Vinka...  Na  bortu - neskol'ko zhenshchin... Kto
eto? Vokrug galery - serye, mnogo seryh...
     Na   galere   artilleristy  slonyayutsya  okolo   dvuh  nebol'shih   pushek,
napravlennyh v storonu  berega, - oni uzhe zaryadili i  nacelili eti pushki. On
uznal ogromnuyu  tushu  Pezaro,  bocmana,  spuskayushchegosya po  shodnyam s gruppoj
moryakov,  posmotrel, kuda oni  idut,  i  krov' zastyla u nego v zhilah...  Na
utoptannoj  ploshchadke v dal'nem konce pristani byl ustanovlen vysokij  stolb,
vokrug osnovaniya stolba navalena celaya kucha drov...
     -  A, kormchij!  Nu, kak u vas dela? - |to del' Akva vyshel iz vorot - on
kazhetsya osobenno vysokim ryadom s Mihailom. Na etot raz otec-inspektor v ryase
iezuita.  "Takoj  rost  i  roskoshnaya  sero-belaya  boroda   pridayut  emu  vid
biblejskogo  patriarha,   inkvizitora  do  mozga   kostej...  vneshne  takogo
dobrogo... " - podumal Bleksorn. On  posmotrel v ego karie glaza, - stranno,
chto u kogo-to est'  takie  glaza... Eshche bolee stranno,  chto  v  etih glazah,
kazhetsya, mel'knulo sochuvstvie... No ni zhalosti, ni sostradaniya tut ne  budet
- eto yasno. Da on i ne zhdet nichego takogo...
     -  A,  otec-inspektor!  - Bleksorn privetstvoval ego, - krevetki  srazu
kolom vstali u nego v zheludke.
     - Mozhet byt', projdemsya?
     - Pochemu by i net?
     "Nu,  znachit,  dopros  budet  vestis' na  bortu,  -  podumal  Bleksorn,
otchayanno zhaleya, chto s nim net pistoletov. - Vam sledovalo by umeret' pervym.
Vashe Svyatejshestvo... "
     - Ostavajtes' zdes',  Mihail, -  predlozhil del'  Akva.  On  posmotrel v
storonu portugal'skogo fregata, lico ego okamenelo.
     Bleksorn zakolebalsya.  Mihail  i  samurai  smotreli na nego so strannym
vyrazheniem.
     - Sajonara, Andzhin-san, - proiznes Mihail. - Idite s Bogom!
     Bleksorn  korotko  kivnul  i  tronulsya  vpered mezhdu  samurayami, kazhduyu
sekundu ozhidaya, chto na nego napadut, otnimut mechi... No ego besprepyatstvenno
propustili.  Togda on ostanovilsya i oglyanulsya s besheno b'yushchimsya serdcem... V
kakoj-to moment poyavilos' iskushenie vytashchit'  mech  i  atakovat' pervym... No
togda net nikakoj vozmozhnost' spastis' -  oni ne stanut srazhat'sya s nim... U
mnogih piki, tak chto im nichego ne stoit shvatit' i obezoruzhit' ego, a  potom
svyazat'  i  otnesti...  "YA  ne   pojdu  svyazannym",  -   poobeshchal  on  sebe.
Edinstvennyj put' dlya nego - vpered, a tam ego mechi bespomoshchny protiv pushek.
On mog by napast' i na pushki, no emu tol'ko pereb'yut nogi i svyazhut...
     - Kapitan Bleksorn, pojdemte? - okliknul del' Akva.
     - Da, sejchas... Podozhdite  minutku, pozhalujsta. - Bleksorn  sdelal znak
Mihailu.  - Poslushajte, brat,  spuskayas' k  beregu, vy skazali,  chto  ya  byl
dostojnyj samuraj...
     - Da, Andzhin-san, ya eto skazal.
     - Togda  ya  proshu vas ob odolzhenii, kak samuraj.  - On  byl spokoen, no
nastojchiv.
     - O kakom odolzhenii, Andzhin-san?
     - Umeret' kak samuraj.
     - Vasha smert' ne v moej vlasti. Ona v rukah Boga, Andzhin-san.
     - Da, no ya proshu  vas ob odolzhenii. -  Bleksorn mahnul rukoj v  storonu
stolba. - |to nechestno! |to podlo!
     V nedoumenii  Mihail posmotrel v  storonu  lorchi.  Potom vpervye uvidel
stolb.
     - Bozhe moj...
     - Kapitan Bleksorn, pojdemte, pozhalujsta, - pozval ego del' Akva.
     Bleksorn poprosil, eshche bolee nastojchivo:
     - Ob座asnite oficeru.  U  nego  zdes' dostatochno samuraev,  chtoby on mog
nastoyat' na  etom. Ob座asnite  emu. Vy byli v  Evrope. Vy znaete, kak eto tam
proishodit.  YA ved' nemnogogo proshu, pravda?  Pozhalujsta, ya zhe samuraj! Odin
iz nih mozhet byt' mne pomoshchnikom.
     - YA... ya sproshu. -  Mihail vernulsya k oficeru i stal peregovarivat'sya s
nim negromko, no nastojchivo.
     Bleksorn  skoncentriroval  svoe  vnimanie  na  korable  - emu  prishlos'
nemnogo projti vpered. Del' Akva zhdal ego. Vperedi Bleksorn uvidel Ferr'eru,
s  gordym  vidom spuskayushchegosya  s  poluyuta  na glavnuyu palubu,  -  za poyasom
pistolety, na boku  rapira.  Rodriges sledit za nim,  derzha  pravuyu  ruku na
dlinnostvol'nom  duel'nom pistolete.  Pezaro  i  desyat' drugih  moryakov  uzhe
stoyali na  pristani, opirayas'  na mushkety s  pri-mknutymi shtykami.  Ten'  ot
stolba peredvinulas' i teper' tyanulas' v ego storonu.
     - O, Bozhe! Mne by paru pistoletov i desyatok moryakov s odnoj pushkoj... -
podumal on, glyadya, kak neotvratimo sokrashchaetsya  rasstoyanie, - O Bozhe, ne daj
mne perezhit' takoj pozor!..
     -  Dobryj  vecher,  Vashe  Svyatejshestvo. -  Ferr'era  ne spuskal  glaz  s
Bleksorna. - A, vot i anglichanin...
     - Dobryj vecher, admiral. - Del'  Akva serdito posmotrel na stolb. - |to
vasha ideya?
     - Da, Vashe Svyatejshestvo.
     - Vozvrashchajtes' na bort svoego korablya!
     - |to voennoe meropriyatie,
     - Otpravlyajtes' na bort!
     - Net! Pezaro!  - Pezaro  so  svoej komandoj tut zhe  vystupil  vpered i
napravilsya k Bleksornu. Ferr'era vyhvatil pistolet. - Nu, anglichanin, vot my
i vstretilis' snova...
     - Menya eto kak  raz men'she vsego raduet,  -  Bleksorn vytashchil  mech.  On
nelovko derzhal ego dvumya rukami, slomannaya rukoyatka carapala ruku.
     - Segodnya ty budesh' radovat'sya v adu! - hriplo provorchal Ferr'era.
     - Esli u  vas est'  hot'  kaplya muzhestva, vy budete srazhat'sya so mnoj -
odin na odin. No vy ne muzhchina, - vy trus, ispanskij trus i kastrat!
     - Razoruzhit' ego! - prikazal Ferr'era.
     Tut zhe vpered vyshli desyat' matrosov,  nastaviv  shtyki na urovne  grudi.
Bleksorn  poproboval  otstupit'  nazad,  no  on byl  uzhe  okruzhen,  bajonety
nacelilis' emu v  nogi.  Bleksorn zamahnulsya na  napadayushchego mechom, no v eto
vremya ego atakovali szadi... Del' Akva vyshel iz sebya:
     - Opustite ruzh'ya! Imenem Boga, - ya prikazyvayu vam opustit' ruzh'ya!
     Moryaki  ostanovilis' v zameshatel'stve... Vse mushkety byli napravleny na
Bleksorna... On bespomoshchno stoyal na beregu buhty, vysoko podnyav mech.
     -  Otojdite,  vse  otojdite! -  prikazal  del'  Akva.  -  Nazad!  Bogom
zaklinayu, otojdite! Lyudi vy ili zveri? Ferr'era zayavil:
     - Mne nuzhen etot chelovek!
     - YA  uzhe govoril  vam, chtoby  vy  ne smeli ego  trogat'!  Ni  vchera, ni
segodnya! Vy slyshite? Bozhe, daj mne terpenie! Prikazhite vashim lyudyam podnyat'sya
na bort!
     - YA prikazyvayu vam povernut'sya i ujti!
     - Vy prikazyvaete mne?
     - Da, ya prikazyvayu  vam! YA admiral, gubernator Makao, glavnokomanduyushchij
vojsk Portugalii v Azii! |tot chelovek ugrozhaet  gosudarstvu, cerkvi, CHernomu
Korablyu i Makao!
     -  Ej-bogu, ya unichtozhu  vas  i vsyu vashu komandu, esli vy tronete  etogo
cheloveka! Vy ponyali?  - Del' Akva povernulsya k  mushketeram, kotorye v ispuge
otoshli  nazad - vse, krome Pezaro: on s vyzyvayushchim  vidom  stoyal na  tom  zhe
meste, nebrezhno derzha v ruke pistolet,  i yavno zhdal, chto sdelaet Ferr'era. -
Otpravlyajtes' na korabl' i ustupite dorogu!
     -  Vy vedete  sebya nepravil'no!  - vzorvalsya Ferr'era.  - On opasen!  YA
voennyj glavnokomanduyushchij v Azii, i ya zayavlyayu...
     - |to delo cerkvi, a ne voennoe!
     Bleksorn zastyl  v ocepenenii, ne  sposobnyj dumat' i  videt'... golova
razryvalas' ot boli... Vse proishodilo tak bystro  - to on  pod strazhej,  to
net,  to  ego vydayut inkvizicii,  to spasayut, to snova vydayut...  To glavnyj
inkvizitor zashchishchaet ego... Vse poteryalo smysl...
     Ferr'era krichal:
     - YA eshche raz vas preduprezhdayu!  Bog mne sud'ya, - no vy delaete oshibku! YA
soobshchu ob etom v Lissabon!
     - Horosho! A poka prikazhite  vashim lyudyam podnyat'sya na  bort, ili  ya lishu
vas komandovaniya CHernym Korablem!
     - Vy ne imeete takogo prava!
     -  Esli vy ne  prikazhete vashim lyudyam  podnyat'sya  na bort  i  razoruzhite
anglichanina, ya rasporyazhus' vas unichtozhit' - i vseh, kto u vas pod nachalom, i
vsyu komandu - i proklyanu vas i vseh, kto u vas sluzhit! Imenem Boga!
     -  Klyanus'  Madonnoj!.. - Ferr'era  vdrug  ostanovilsya. Za  sebya on  ne
boyalsya, no pod ugrozoj - ego  CHernyj Korabl'... Esli sejchas on ne povinuetsya
svyashchenniku, bol'shaya chast' komandy razbezhitsya... Kakoe-to vremya on razmyshlyal,
ne podstrelit' li svyashchennika... No eto ne snimet s nego proklyatiya. Ladno, on
ustupit...
     -  Vsem  vozvrashchat'sya   na  bort,  vsem!  Uhodite!  Lyudi  ego  poslushno
razoshlis', - gnev  svyashchennika minoval  ih, i slava Bogu! Bleksorn  videl vse
kak v tumane...  Cela li eshche ego golova?.. V sumatohe vse zabyli o Pezaro...
On podnyal  pistolet i  pricelilsya... Mgnovenie - i del'  Akva, zametiv  eto,
brosilsya  vpered  i  zakryl Bleksorna svoim  telom... Pezaro uzhe  nazhimal na
kurok... i v etot moment ego pronzilo neskol'ko strel... Pistolet vystrelil,
ne prichiniv nikomu vreda... Pezaro ruhnul na zemlyu s krikom boli i yarosti...
Bleksorn obernulsya:  shestero luchnikov Kijyamy prigotovili novye strely, ryadom
s  nimi  stoit  Mihail.  Oficer  chto-to  hriplo progovoril...  Pezaro  izdal
poslednij ston, konechnosti ego dernulis'... on otdal Bogu dushu.
     Mihail, ves' drozha, pervym zagovoril v nastupivshej t'me:
     - Oficer  govorit: izvinite, no on  boyalsya za zhizn' otca-inspektora.  -
Mihail prosil Boga prostit' ego za to,  chto on dal signal  strelyat'. "Pezaro
byl  preduprezhden,  -  dokazyval on sebe.  - |to  moj dolg -  sledit', chtoby
prikazy otca-inspektora vypolnyalis'... chtoby ego zhizni  nichto ne ugrozhalo...
chtoby ubijcy byli nakazany i nikto ne postradal! "
     Del' Akva stal na koleni u trupa Pezaro, osenil ego  krestom i prochital
molitvu.  Portugal'cy,  stoyavshie  vokrug  nego,  s  nenavist'yu   sledili  za
samurayami, strastno zhelaya  raspravit'sya s etimi ubijcami... Samurai  Kijyamy,
ostavavshiesya  do  etogo  u  vorot  missii,  speshili  k  nim...  Massa  seryh
ustremilas' syuda  ot  galery, pytayas'  vyyasnit',  chto proishodit  na  beregu
buhty.
     Ferr'era, nesmotrya na slepyashchuyu ego yarost', ponimal:  vstupit' v shvatku
pryamo zdes' i sejchas - nevozmozhno!
     - Vsem podnyat'sya na bort! Zabrat' Pezaro! Vysadivshayasya na bereg komanda
neohotno nachala vypolnyat' prikazanie.
     Bleksorn opustil mech,  no ne ubral  v nozhny...  On  zhdal, oshelomlennyj,
ozhidaya podvoha... Vot sejchas ego shvatyat i potashchat na bort korablya... Na yute
Rodriges rasporyadilsya:
     -  Zanyat' boevye  mesta! Ostorozhno, Boga  radi! -  Ego lyudi kinulis' na
boevye pozicii. - Prikryvat' admirala! Prigotovit' barkas!
     Del' Akva povernulsya k Ferr'ere, vyzyvayushche stoyavshemu u shoden, gotovyas'
zashchishchat' svoj korabl':
     - Vy  vinovny v smerti  etogo cheloveka!  - vykriknul  otec-inspektor. -
Vasha fanatichnaya mstitel'nost', vashe...
     -  Prezhde chem vy pri vseh skazhete chto-nibud', o chem posle pozhaleete,  ya
sovetoval by vam podumat'! - prerval ego Ferr'era. -  YA vypolnil vash prikaz,
hotya i  znayu: vy delaete uzhasnuyu  oshibku! Vy slyshali prikaz vsem moim  lyudyam
vernut'sya na korabl'! Pezaro ne poslushalsya vas, a ne menya! Otvetstvennost' -
na vas... Esli voobshche kto-to vinovat... Vy ne dali emu i  vsem nam vypolnit'
nash  dolg! |tot  anglichanin  -  nash  vrag!  |to voennyj  vopros! YA  soobshchu v
Lissabon.  - Teper'  emu  ostavalos'  proverit'  gotovnost'  korablya k  boyu,
vyyasnit', skol'ko samuraev k nim priblizhayutsya.
     Rodriges podoshel k shodnyam glavnoj paluby.
     - Admiral, ya ne smogu vyjti v more pri takom vetre i prilive.
     - Prigotov'te barkas, chtoby nas vyvezti, esli potrebuetsya!
     - Uzhe gotovitsya.
     Ferr'era zakrichal moryakam, nesushchim Pezaro:
     - Bystree, bystree!
     Vse podnyalis' na bort.  Pushki gotovy, kazhdyj  polozhil okolo sebya po dva
zaryazhennyh mushketa. Sleva  i  sprava  na pristan' podtyagivalis' samurai,  no
nikto ne pytalsya vmeshat'sya.
     S paluby Ferr'era ugrozhayushche zayavil Mihailu:
     -  Skazhi im, chtoby oni razoshlis'!  Im  zdes'  nechego delat'!  Proizoshla
oshibka, ochen' zhal'... Oni  byli  pravy, strelyaya v bocmana... Skazhi im, chtoby
oni razoshlis'! - Bog vidit, kak tyazhko prosit' ob etom, no on pochti fizicheski
chuvstvoval zapah opasnosti i nichego ne mog sdelat' - tol'ko otstupit'...
     Mihail podchinilsya. Oficery ne tronulis' s mesta.
     - Vam luchshe ujti. Vashe Svyatejshestvo, - gor'ko skazal Ferr'era. - No eto
ne poslednyaya vstrecha - vy eshche pozhaleete, chto spasli ego!
     Del' Akva  tozhe ponimal  -  tuchi vokrug  nih sgushchayutsya,  no  ego eto ne
bespokoilo. On osenil sebya krestnym znameniem, prochital kratkuyu molitvu...
     - Pojdemte, kormchij.
     - Pochemu vy pozvolyaete mne ujti? - Bleksorn ne osmelivalsya verit', bol'
v golove usililas'... - Pochemu? Ne ponimayu...
     -  YA  tozhe! -  kriknul Ferr'era.  -  Mne  hotelos'  by  znat' nastoyashchuyu
prichinu, Vashe Svyatejshestvo. Razve on ne ugrozhaet nam i cerkvi?
     Del' Akva  spokojno smotrel  na nego. "Ugrozhaet, da, - hotelos' skazat'
emu.  Snyat' vyrazhenie  vysokomeriya s lica etogo shchegolya... - No  eshche  bol'shaya
ugroza  -  nemedlennaya  vojna...  Kak  mne  vyigrat'  vremya  dlya nas  i  eshche
pyatidesyati rejsov CHernogo Korablya? Kogo  vybrat'  -  Toranagu ili  Ishido? Vy
nichego  ne  smyslite  v   nashih  problemah,  Ferr'era...  V  tom,  s  kakimi
prepyatstviyami my  stalkivaemsya...  Skol'  delikatno nashe polozhenie  zdes'...
Kakie opasnosti nas podsteregayut.... "
     Vchera del' Akva v besede s Kijyamoj ispol'zoval Mihaila kak perevodchika,
ne doveryaya svoemu znaniyu yaponskogo yazyka - hotya vladel im ochen' horosho.
     -  Pozhalujsta, podumajte eshche, gospodin  Kijyama, - prosil on dajme.  - YA
predlagayu vam v etoj situacii sdelat' stavku na Toranagu.
     - |to nedopustimoe vmeshatel'stvo v dela YAponii, ono vyhodit za  predely
vashih polnomochij. K tomu zhe chuzhezemec dolzhen umeret'.
     Del' Akva prilozhil vse  svoe diplomaticheskoe  iskusstvo, no  Kijyama byl
nepreklonen i otkazalsya podumat'  ili  izmenit' svoyu poziciyu. Segodnya utrom,
kogda on poshel  k  Kijyame soobshchit', chto  blagodarya  vole  Bozh'ej  anglichanin
nejtralizovan, poyavilsya problesk nadezhdy.
     -  YA vse zhe podumal o tom, chto vy vchera skazali, - zayavil emu Kijyama. -
YA ne budu vstupat' v soyuz s Toranagoj. S segodnyashnego dnya i do glavnoj bitvy
ya budu  sledit'  za  oboimi  sopernikami i sdelayu vybor v  nuzhnyj moment.  YA
soglasen otpustit'  etogo  chuzhezemca...  ne potomu,  chto  vy  menya  ob  etom
poprosili, a iz-za gospozhi Mariko, chtoby pochtit' ee  pamyat'... i potomu, chto
Andzhin-san - samuraj...
     Ferr'era vse eshche zhdal on nego otveta...
     - ZHelayu vam bezopasnogo plavaniya, admiral,  pomogi vam  Bog! Kormchij, ya
provozhu vas na galeru... Kak vy sebya chuvstvuete?
     -  U menya...  moya golova... YA  dumayu,  vse  iz-za  etogo  vzryva...  Vy
dejstvitel'no razreshaete mne ujti? Pochemu?
     - Iz-za gospozhi Marii, gospozhi Mariko, - ona prosila menya poberech' vas,
- Del' Akva napravilsya k galere.
     - No eto ne prichina! Vy by ne sdelali etogo tol'ko po ee pros'be.
     - Tut ya s nim  soglasen... - probormotal Ferr'era. - Vashe Svyatejshestvo,
pochemu ne skazat' emu vsyu pravdu?
     Del' Akva  ne  ostanovilsya...  Bleksorn napravilsya  vsled  za  nim,  no
staralsya ne povorachivat'sya k korablyu spinoj - on vse eshche ozhidal podvoha...
     - Ne zabot'tes' ob etom! - brosil on Ferr'ere.  - Vy  zhe znaete, ya  vse
ravno unichtozhu vas! YA zahvachu vash CHernyj Korabl'!
     Ferr'era prezritel'no zahohotal:
     - |to kakim zhe obrazom, anglichanin? U tebya net korablya!
     - CHto vy imeete v vidu?
     - U tebya net korablya! On pogib! A to ya ne dal by tebe ujti, kak by  tam
ni ugrozhal mne Ego Svyatejshestvo!
     - |to nepravda!..
     Skvoz' tuman  v golove Bleksorn slyshal,  kak Ferr'era  povtoril eto eshche
raz  i  zahohotal  eshche gromche...  Eshche  chto-to  o  neschastnom  sluchae  i vole
Bozh'ej... I chto  korabl' sgorel polnost'yu...  Emu teper' nikogda  ne udastsya
navredit' CHernomu Korablyu.  Hotya on ne perestal byt'  vragom,  - on eretik i
vse eshche ugroza dlya very...  Bleksorn razglyadel  zhalost'  na lice  Rodrigesa,
pochuyal, kak ego guby shepchut:
     - Da, anglichanin, eto pravda...
     "Net, net! - krichalo u nego vnutri. - |to ne mozhet byt' pravdoj! "
     I tut otec-inspektor, s rasstoyaniya v tysyachi lig, proiznes:
     -  YA  poluchil  utrom  pis'mo  ot otca Alvito. |to  proizoshlo  vo  vremya
zemletryaseniya... Prilivnaya volna...
     No  Bleksorn uzhe  ne  slushal...  "Tvoj korabl' pogib! Ty  pozvolil  emu
pogibnut'!  Tvoj  korabl'  mertv! U tebya net korablya...  net  korablya... net
korablya... "
     - |to nepravda! Vy lzhete! Moj  korabl' v bezopasnosti, on v gavani, ego
ohranyayut chetyre tysyachi samuraev! On ne mozhet postradat'!
     - Esli tol'ko na to ne budet voli Gospoda! - razdalis' ch'i-to slova.
     Inkvizitor prodolzhal:
     - Prilivnaya volna naklonila vash korabl'... Govoryat, chto lampy na palube
oprokinulis', ogon' rasprostranilsya... Vashe sudno sgorelo...
     - Lozh'! A palubnaya vahta? Tam vsegda stoit vahtennyj! |to nevozmozhno! -
zakrichal Bleksorn... No on uzhe ponyal, chto cenoj ego zhizni byl ego korabl'...
     - Ty spisan na bereg, kormchij!  -  glumilsya Ferr'era.  -  Ty  teper' na
yakore! Ostanesh'sya zdes' na vsyu zhizn', tebe nikogda ne dadut propuska na nashi
korabli! Ty naveki ostanesh'sya zdes', na beregu!
     |to  prodolzhalos'  bez  konca...  On  stal  tonut'...  Potom  glaza ego
proyasnilis'... On uslyshal kriki chaek, pochuyal zapah musora  na beregu, uvidel
Ferr'eru, uvidel vseh svoih  vragov i  ponyal: vse eto  lozh'...  Lozh',  chtoby
vyvesti ego iz ravnovesiya... On ponyal eto ochen' chetko i reshil, chto svyashchennik
tozhe uchastvuet v etom zagovore.
     - CHert by tebya  pobral! - zakrichal on i  brosilsya  na Ferr'eru,  vysoko
podnyav mech... No etot brosok on  sovershil  tol'ko v myslyah... On ne uspel...
Ego legko ostanovili  i otobrali mechi... On  idet mezhdu dvumya  serymi, sredi
vsej  sobravshejsya tolpy...  Tak  ego doveli do shoden galery, vernuli mechi i
dali vozmozhnost' dvigat'sya samomu.
     On edva videl, pochti ne  slyshal...  Mozg  edva chto-to  soobrazhal skvoz'
zapolnivshuyu ego bol'... Konechno, eto ulovka,  chtoby svesti ego s  uma, i oni
by preuspeli, esli  by on poddalsya... "Bozhe,  pomogi mne!  - vzmolilsya on. -
Kto-nibud', pomogite mne!  ".  Vdrug  ryadom  s nim okazalis' YAbu, Vink,  ego
vassaly... On  ne mog  uzhe razobrat', na  kakih yazykah s nim govorili... Ego
provodili na bort... Kiri, Sazuko... Rebenok plachet na rukah u nyan'ki...  Na
palube tolpyatsya ostatki samuraev v korichnevoj forme, grebcy, moryaki... YAbu i
Vink chto-to govoryat emu...  CHtoby  sosredotochit'sya,  emu potrebovalos' mnogo
vremeni...
     - Kormchij, radi Boga, ob座asnite, pochemu oni dali vam ujti?
     - YA... oni... - on ne mog skazat' ni slova.
     Vot on na poluyute, i YAbu komanduet kapitanu nemedlenno vyhodit' v more,
prezhde chem  Ishido  peredumaet  otpustit'  ih  vseh...  Prezhde chem  serye  na
pristani  peredumayut...  On  prikazyvaet   kapitanu  polnym  hodom  idti   v
Nagasaki... Kiri govorit:
     -  Prostite,  YAbu-sama, snachala  v  |do, nam  nado  v  |do... Nebol'shoe
sudenyshko  legko nesetsya  na veslah ot  verfi, protiv  prilivnogo techeniya  i
vetra, i  vyhodit  na  bol'shuyu vodu...  CHajki  krichat  im vsled...  Bleksorn
nakonec   spravilsya  so  svoim   ocepeneniem   nastol'ko,  chto  smog  svyazno
proiznesti:
     - Net, izvinite! Davajte v Iokogamu! Nuzhno popast' v Iokogamu!
     - Snachala otpravim lyudej v Nagasaki, Andzhin-san, vy menya ponimaete? |to
vazhno. Snachala lyudej. U nas est' plan. - |to YAbu.
     - Net, plyvem v Iokogamu. Moj korabl'... Moj korabl' v opasnosti...
     - V kakoj opasnosti? - trebuet otveta YAbu.
     - Hristiane govoryat... govoryat - on sgorel!
     - CHto?
     - Radi Boga,  kormchij,  eto ne oshibka? - krichit Vink. Bleksorn drozhashchej
rukoj pokazyvaet na lorchu:
     -  Oni  mne  skazali... Oni govoryat  -  "|razmus"  pogib, Dzhohan... Nash
korabl' propal... sgorel. - Tut on ne vyderzhivaet i krichit: - O Bozhe! Sdelaj
tak, chtoby eto bylo vran'e!








     On stoyal na melkovod'e i smotrel,  kak legkij priboj omyvaet obuglennyj
ostov korablya, naklonivshegosya i sevshego na dno. Sudno zastryalo  v semidesyati
yardah  ot  berega. Machty ischezli, paluby ne bylo... Sgorelo vse krome kilya i
torchashchih v nebo shpangoutov.
     - |ti obez'yany pytalis' vytashchit' ego na bereg, - unylo skazal Vink.
     - Net, eto ego priboem tak vytashchilo.
     - Bozhe moj, zachem vy  tak govorite, kormchij?  Esli by vy zdes' byli pri
eto d'yavol'skom  pozhare i u  etogo Bogom proklyatogo berega -  vy by vytashchili
ego na  bereg, chtoby zdes'  borot'sya s pozharom! Dazhe  eti  obez'yany znali! -
Vink splyunul  na pesok. -  Vam ne sledovalo doveryat'  im  korabl'... CHto  my
teper'  budem  delat'?  Kak  popadem domoj?  Vam  nado  bylo dlya  nadezhnosti
otpravit' korabl' v |do, i nas tozhe, vmeste s eta.
     ZHalobnye  noty  v golose Vinka razdrazhali Bleksorna, - kazhdaya meloch'  v
Vinke teper' ego razdrazhala. Trizhdy za poslednyuyu nedelyu  on chut' ne prikazal
svoim vassalam tihon'ko  prikonchit' Vinka i vybrosit' za bort.  On sam byl v
takom sostoyanii, chto ne mog vynosit' nyt'ya, razdrazheniya, dosady... No kazhdyj
raz sderzhivalsya i uhodil na palubu  ili spuskalsya v tryum, otyskivaya YAbu. Pri
nem Vink ne izdaval ni zvuka - boyalsya i ne bez osnovanij... Na bortu korablya
sderzhivat'sya legche, - zdes', na beregu,  pered etim golym skeletom, neprosto
sohranyat' spokojstvie.
     - Mozhet byt', oni i vytashchili  ego na  bereg,  Dzhohan.  -  On chuvstvoval
smertel'nuyu ustalost'.
     - Vy gotovy posporit', chto eti negodyai vytashchili ego na bereg! No oni zhe
ne pogasili pozhar, chert by ih vseh pobral! Ne sledovalo dopuskat' na korabl'
etih yaposhek... protivnyh yaposhek... etih gryaznyh obez'yan...
     Bleksorn perestal ego slushat' i sosredotochilsya na galere. Ona stoyala na
yakore  blizhe k  pristani,  v  neskol'kih  sotnyah  shagov  ot Iokogamy. Navesy
mushketnogo polka  vse  eshche  sohranyalis' na beregu  i  u  podnozhiya gor,  lyudi
marshirovali,  kuda-to  toropilis',  chuvstvovalos'  kakoe-to  bespokojstvo...
Stoyal  teplyj,  solnechnyj den' bez  malejshego veterka.  Otkuda-to  donosilsya
zapah  mimozy...  On  razglyadel na poluyute  Kiri  i  gospozhu  Sazuko  -  oni
besedovali pod oranzhevymi zontikami... A, vot pochemu mimoza... Potom  uvidel
YAbu i Nagu, rashazhivayushchih po pristani: Naga govoril, a  YAbu slushal, oba byli
zahvacheny  razgovorom...  Vot  oni posmotreli  na  nego,  -  vidimo,  chem-to
vstrevozheny...
     Kogda  galera  dva  chasa nazad  povernula  k  derevne,  YAbu  vyskazalsya
opredelenno:
     - Zachem  podhodit'  k  nemu,  Andzhin-san? Korabl'  mertv,  vse koncheno.
Poedemte v |do! Nuzhno gotovit'sya k vojne, a vremeni u nas nemnogo.
     -  Proshu  proshcheniya,  davajte   ostanovimsya   zdes'.  YA  dolzhen  glyanut'
povnimatel'nee. Pozhalujsta.
     - Poedemte v |do. Korabl' mertv - s nim pokoncheno.
     - Esli hotite, idite, - ya doberus' vplav'.
     - Postojte, no razve ya ne prav, chto korablya bol'she net?
     - Izvinite, ya proshu vas ostanovit'sya. Nenadolgo. Potom poplyvem v |do.
     YAbu nakonec soglasilsya, oni prichalili, ih  vstretil Naga  s krasnymi ot
nedosypaniya glazami.
     - Proshu proshcheniya, Naga. Pozhalujsta, ob座asnite, chto zdes' proishodit?
     -  Prostite, ne znayu. Ne honto. Menya  zdes' ne bylo, ponimaete? Menya na
neskol'ko dnej  posylali v Misimu.  Kogda ya vernulsya, mne skazali, chto noch'yu
bylo   zemletryasenie...   Vse  proizoshlo   noch'yu,  ponimaete?  Vy  ponyali  -
zemletryasenie, Andzhin-san?
     - Da, ponyal, pozhalujsta, prodolzhajte.
     - Zemletryasenie, ne takoe uzh sil'noe. Noch'yu. Odni govoryat - byl bol'shoj
priliv, drugie - tol'ko odna bol'shaya volna... V tu noch' byl shtorm. I tajfun.
Vy ponyali - tajfun?
     - Da-da.
     - Ah, izvinite. Ochen' temnaya noch'. Bol'shaya volna, oprokinulis' maslyanye
lampy, korabl' ohvatilo ognem... Vse sgorelo - ochen' bystro...
     - A ohrana, Naga-san? Palubnye matrosy?
     - Ochen'  temno.  Ogon'... On rasprostranilsya  ochen'  bystro, ponimaete?
Izvinite. Sigata ganai? - dobavil on s nadezhdoj.
     - Palubnye matrosy, Naga-san, gde oni byli? YA ostavil strazhu.
     - Kogda cherez den' ya vernulsya mne bylo ochen'  zhal'. Korabl' uzhe dogoral
tam, na otmelyah, u berega. S korablem bylo  pokoncheno. YA sobral vse  lyudej s
korablya i  ves' beregovoj patrul', dezhurivshij v tu noch', prosil ih  dat' mne
otchet. Nikto  ne mog skazat'  navernyaka, kak eto  sluchilos'. - Nagi potemnel
licom.  - YA prikazal sobrat' vse,  chto mozhno najti, i  prinesti.  ponimaete?
Vse!  Teper'  vse  tam  - naverhu,  v lagere. - On  ukazal na plato.  -  Pod
ohranoj. Moej ohranoj. Potom ya kaznil ih i pospeshil snova v Misimu, soobshchit'
gospodinu Toranage.
     - Kaznili? Vseh na smert'?
     - Da, oni ne vypolnili svoj dolg.
     - CHto govorit gospodin Toranaga?
     -  Ochen'  serdit.  On prav,  chto  rasserdilsya.  YA  predlagal  sovershit'
seppuku.  Gospodin  Toranaga  otkazalsya  dat'  razreshenie.  |-e-e!  Gospodin
Toranaga ochen'  serdit, Andzhin-san. - Naga nervno mahnul rukoj, pokazyvaya na
bereg. - Ves' polk v nemilosti, Andzhin-san. Vse glavnye oficery razzhalovany,
otpravleny v Misimu. Pyat'desyat vosem' uzhe sovershili seppuku.
     Bleksorn podumal ob etih pyatidesyati vos'mi, i emu zahotelos' krichat' ot
boli... Pyat' tysyach... i pyat'desyat... Razve eto vernet k zhizni ego korabl'?!
     - Ploho, - proiznesli ego guby. - Ochen' ploho.
     -  Da,  Andzhin-san. Luchshe  otpravlyajtes'  v |do. Segodnya.  Vojna  mozhet
nachat'sya segodnya, zavtra, poslezavtra, na sleduyushchij den'. Proshu proshcheniya.
     Naga   stal  nastojchivo   dokazyvat'  chto-to  YAbu,  a  Bleksorn,  ploho
soobrazhaya, nenavidel  eti neprilichno zvuchashchie slova... nenavidel  Nagu, YAbu,
vseh ostal'nyh... On  pochti  ne  ponimal,  o  chem rech',  hotya i  videl,  chto
bespokojstvo  YAbu  uvelichivaetsya.  Naga  snova  povernulsya k  nemu  i skazal
reshitel'no:
     - Sozhaleyu, Andzhin-san, no bol'she ya nichego ne mog sdelat'. Honto.
     Bleksorn zastavil sebya kivnut'.
     - Honto. Domo, Naga-san. Sigata ga nai.
     On eshche poizvinyalsya i ushel k korablyu, chtoby pobyt' odnomu, - vryad li emu
udastsya i dal'she sderzhat' svoj gnev... Nichego on ne mozhet  podelat', nikogda
on ne uznaet vsej pravdy - pochemu on poteryal korabl'... Vozmozhno, svyashchenniki
umudrilis'  nanyat'   za   den'gi   lyudej  ili  obmanom,  ugrozami  zastavili
uchastvovat'  v takom podlom dele... On medlenno i pryamo poshel proch' ot YAbu i
Nagi, no, prezhde chem emu udalos' pokinut' pristan', Vink brosilsya za nim.
     - Kormchij, ne ostavlyajte menya zdes' odnogo! - Bleksorn videl, chto Vinka
oburevaet  strah, -  pust' torchit  ryadom,  nado  prosto  polnost'yu  ot  nego
otklyuchit'sya...
     Neozhidanno  oni vyshli  na bereg k  tomu mestu,  gde eti uzhasnye ostanki
chelovecheskih  golov...  Bolee  sotni...  Skrytye  ot  pristani  dyunami,  oni
vozvyshalis' nad peskom na special'no vbityh kol'yah... Kogda  Bleksorn i Vink
priblizhalis', podnyalos' celoe krichashchee oblako  belyh  morskih  ptic... Kogda
uhodili - pticy tut zhe uselis' obratno, prodolzhaya krichat' i ssorit'sya...
     Zahvachennyj odnoj mysl'yu,  Bleksorn smotrel  na ostrov  svoego korablya.
"Mariko... Ona  vse  videla, ponimala istinnoe polozhenie veshchej...  On  tak i
slyshit, kak  ona shepnula  svyashchennikam  ili  Kijyame:  "Bez korablya Andzhin-san
nichem ne  smozhet  povredit' cerkvi. Proshu  vas:  ostav'te ego  v  zhivyh... A
korabl'... " Ona byla prava:  eto samoe prostoe reshenie  problemy, voznikshej
iz-za menya u katolikov. No  ved' oni  i  sami  mogli dodumat'sya... A kak oni
probralis' -  chetyre tysyachi ohrany?! Kogo udalos'  podkupit'? Kak?  Vprochem,
teper' eto nevazhno... "
     -  Bozhe,  pomogi mne!  Bez  moego  korablya ya  mertv! YA  ne  mogu pomoch'
Toranage, i ego vojna pogubit vseh nas... -  Bednyj korabl'...  Prosti menya,
prosti...  Pogibnut'  tak  bessmyslenno...  Skol'ko  rasstoyanij my proshli  s
toboj?
     - CHto vy, kormchij? - sprosil Vink.
     - Nichego. Prosti, moj korabl'... Nikogda by ya ne  poshel na takuyu sdelku
- ni s nej, ni s kem-nibud' eshche... Bednaya Mariko! Prosti i ee tozhe!
     - CHto vy skazali, kormchij?
     - Nichego, ya tol'ko podumal vsluh.
     - YA slyshal - vy chto-to govorili, ej-bogu!
     - Radi togo zhe Boga, zatknis'!
     - Zatknut'sya? My zastryali zdes' do konca nashih dnej, s etimi proklyatymi
yaponcami! Tak?
     - Da, tak.
     -  Nam  pridetsya  unizhat'sya  pered  etimi  proklyatymi  Bogom  parshivymi
yazychnikami do konca svoih proklyatyh dnej... A ved' oni tol'ko i govoryat, chto
o vojne, o vojne...
     - Verno...
     - Ah verno? - Vink tryassya vsem telom. Bleksorn nastorozhilsya. - |to vasha
vina! Vy skazali -  pojdem v YAponiyu, i my prishli  syuda.  A skol'ko umerlo po
doroge? |to vasha vina!
     - K sozhaleniyu, ty prav...
     -  Vy  sozhaleete,  kormchij? A kak my vernemsya  domoj? |ta vasha rabota -
privesti nas domoj! Kak vy sobiraetes' eto sdelat'?
     - Ne  znayu...  Syuda pridut i drugie  nashi  korabli, Dzhohan.  My  tol'ko
dolzhny podozhdat'...
     - ZHdat'?! Skol'ko  zhe vremeni zhdat'? Pyat' let... Dvadcat'? Bozhe moj, vy
sami  skazali,  chto  eti  der'mogolovye  gotovyatsya  voevat'!  -  Mozg  Vinka
pereklyuchilsya na drugoe. - Oni sobirayutsya otrubit' nam golovy, nasadit' ih na
kol'ya... My  budem kak te, chto tam... I pticy budut vyklevyvat' nam glaza...
- Vzryv bezumnogo smeha  vskolyhnul vse ego  telo, on polez  rukoj  pod svoyu
rvanuyu rubahu...
     Bleksorn videl konec  pistoleta... Emu nichego ne stoilo sbit'  Vinka  s
nog i otobrat' pistolet,  no  on ne sdelal ni malejshej popytki zashchitit'sya...
Vink razmahival pistoletom u nego pered nosom, topaya vokrug nego so zloveshchej
bezumnoj uhmylkoj... Bleksorn zhdal, - on ne ispytyval straha, on nadeyalsya na
pulyu... Vdrug Vink  povernulsya i pobezhal k vode. Pticy  vzmyvali pered nim v
vozduh s  vizgom i stonami... Vink v bezumnom tempe probezhal shagov sto  -  i
upal, perevernuvshis' na spinu... Nogi u nego eshche dvigalis', ruki vzdymalis',
on vykrikival kakie-to rugatel'stva... Vot on perevernulsya na zhivot, kriknul
v  poslednij  raz,  povernuvshis'  licom k  Bleksornu, i  zamer...  Nastupila
tishina. Kogda Bleksorn  podoshel  k Vinku,  pistolet  byl  napravlen pryamo na
nego,  glaza smotreli s  beshenoj zloboj,  zuby  oshchereny... Vink byl mertv...
Bleksorn zakryl emu glaza, podnyal ego, vzvalil na  plecho i poshel  obratno. K
nemu uzhe bezhali samurai vo glave s Nagoj i YAbu.
     - CHto sluchilos', Andzhin-san?
     - On soshel s uma...
     - Kak eto? On mertv?
     - Da. Snachala nado pohoronit', potom poedem v |do.
     - Haj.
     Bleksorn poslal za lopatoj i poprosil ostavit' ego odnogo. On pohoronil
Vinka vyshe linii priliva, na grebne,  otkuda vidny  byli ostanki korablya. On
prochital molitvu i soorudil nad mogiloj krest  iz  dvuh  oblomkov plavnika -
dosok, pribityh k beregu techeniem. CHitat' molitvu nad pokojnikom - eto  bylo
dlya nego privychnym delom:  mnogo,  mnogo raz prihodilos' emu stoyat' tak  nad
telami svoih tovarishchej... Tol'ko v etom plavanii - bol'she sta raz, s teh por
kak  oni  pokinuli Niderlandy.  Iz  vsej  ego  komandy vyzhili tol'ko  Bakkus
Van-Nek i yunga Kruuk. Ostal'nye  prishli s drugih korablej: pomoshchnik kapitana
Salamon,  ZHan Roper, kok  Sonk, parusnyj  master Dzhinsel'... Pyat' korablej i
chetyresta devyanosto shest' chelovek... I vot eshche Vink... "Vse umerli krome nas
semeryh. A za chto?... CHtoby byt' pervymi, obognuvshimi zemnoj shar? "
     - Ne znayu. - skazal on mogile. - Teper' uzhe s etim pokoncheno...
     Bleksorn privel  mogilu v  poryadok,  poproshchalsya: "Sajonara, Dzhohan!  ",
spustilsya k moryu i,  razdevshis',  poplyl k ostankam  korablya  - pomyt'sya. On
skazal Nage i YAbu, chto  u nih takoj obychaj - myt'sya posle pohoron na  beregu
odnogo  iz  komandy.  Kapitan  delaet  eto kak by ukradkoj, v odinochku, esli
bol'she net nikogo iz komandy, i more ochishchaet ego pered Bogom,  kotoryj  tozhe
hristianskij Bog, no ne sovsem takoj, kak u hristian-iezuitov.
     On  ucepilsya  za  shpangout  sudna  i  zametil,  chto  tam  uzhe  nachinayut
skaplivat'sya rachki... Pesok zapolnil vse prostranstvo, pohoroniv kil' na tri
sazheni.  Skoro  more  pred座avit svoi  prava  na  nego,  i  korabl'  ischeznet
sovsem... On bescel'no posmotrel po storonam. "Spasat' uzhe nechego... "
     Bleksorn poplyl k beregu, gde ego  uzhe zhdali vassaly so svezhim  bel'em.
On  odelsya, zasunul  za  poyas  svoi mechi  i  poshel  obratno  k galere. Okolo
pristani ego okliknul odin iz vassalov:
     - Andzhin-san!
     Pochtovyj golub', presleduemyj  yastrebom,  besheno  mahal kryl'yami  -  on
iskal  spaseniya v kletke, visevshej  na cherdake samogo vysokogo  derevenskogo
doma, raspolozhennogo  na spuske  k  moryu,  - svoego  doma.  Kogda  do kletki
ostalos'  yardov  sto, yastreb vysoko v nebe slozhil kryl'ya nad svoej dobychej i
kamnem  ustremilsya vniz...  Ataka ego  ne  udalas',  - tol'ko oblako  per'ev
razletelos'  ot udara...  Golub' padal i krichal, slovno smertel'no ranennyj,
no pered  samoj zemlej  vypravilsya,  poletel  i proskol'znul v  otverstie  v
setke... YAstreb  krichal svoe "ek-ek-ek" sovsem ryadom, v  neskol'kih shagah...
Vse zriteli  obradovalis'  - krome Bleksorna: ego  ne tronuli  um i smelost'
golubya, teper' ego nichego ne trogalo...
     - Vot zdorovo! - ne uderzhalsya odin iz  ego vassalov,  hotya  i smushchennyj
surovost'yu hozyaina.
     Bleksorn vernulsya  na galeru i zastal  tam  YAbu, gospozhu Sazuko, Kiri i
kapitana. Vse bylo gotovo k otplytiyu.
     - YAbu-san, ima |do ka? - sprosil Bleksorn. No YAbu ne otvechal, Bleksorna
prosto  nikto  ne  zametil, - vse smotreli na bereg: k derevne toroplivo shel
Naga, iz doma navstrechu  emu - vladelec  golubya. Naga slomal  pechat', vskryl
pis'mo  i posmotrel  na  listok bumagi:  "Galera i vse nahodyashchiesya na  bortu
dolzhny ostavat'sya v Iokogame do moego pribytiya. Toranaga".
     Rannim utrom  po  grebnyu volny mchalis'  vsadniki.  Vperedi -  pyat'desyat
soprovozhdayushchih  i razvedchiki  avangarda pod komandovaniem Buntaro. Za nimi -
bol'shoj voennyj otryad vo glave s Omi. Sledom -  otec  Alvito - Tsukku-san  i
desyat'   ego  monahov,   derzhavshiesya  plotnoj  gruppoj.  Zatem  -  nebol'shoj
ar'ergard, s  nim neskol'ko  ohotnikov s  sokolami  na perchatkah, - sokoly s
kolpachkami    na    golovah    krome     odnogo,    bol'shogo    zheltoglazogo
yastreba-teterevyatnika. Vse samurai - vooruzhennye do  zubov,  v kol'chugah,  s
boevym kavalerijskim oruzhiem.
     Toranaga ehal legko... Pri  vzglyade na nego nikto ne uznal by surovogo,
pechal'nogo dajme, kakim  my ego ostavili. |to byl drugoj  chelovek - sil'nyj,
bodryj, uverennyj v svoej celi i ne  tayashchij ee ot drugih. Poezdka ego idet k
koncu, i on rad etomu. Proshlo dva s  polovinoj dnya s teh por kak on prikazal
Hare zaderzhat' galeru v Iokogame i  vystupil iz Misimy forsirovannym marshem.
Ehali ochen'  bystro,  menyaya  loshadej  cherez  kazhdye  dvadcat'  ri. Na  odnoj
stancii, gde ne okazalos' svezhih  loshadej,  otvetstvennyj za eto samuraj byl
smeshchen, zhalovan'e ego bylo otdano drugomu, a emu prikazano sovershit' seppuku
ili pobrit' golovu i stat' monahom. Samuraj vybral smert'.
     "Glupec byl preduprezhden, - dumal Toranaga. - Vse Kvanto mobilizovalos'
i gotovilos' voevat'. I vse-taki etot chelovek  pogib ne sovsem zrya.  Vest' o
tom, chto  proizoshlo na etoj  stancii,  obletela  vse moi  vladeniya  - bol'she
zaderzhek ne budet. Tak mnogo eshche nado sdelat'... "
     Golova shla  krugom ot faktov,  planov, al'ternativ... CHerez chetyre  dnya
nastupit Tot den' -  dvadcat' vtoroj den' mesyaca lyubovaniya  lunoj. Segodnya v
Osake  pridvornyj  Ogaki  Takamoto  naneset  oficial'nyj  vizit  Ishido  i  s
sozhaleniem izvestit  ego,  chto Syn Neba iz-za bolezni prinuzhden na neskol'ko
dnej otlozhit' svoj vizit v Osaku.
     Ustroit' etu  otsrochku  okazalos' ochen'  legko.  Ogaki, princ  sed'mogo
ranga,  devyanosto  pyatyj  v dinastii,  vedushchij  proishozhdenie  ot imperatora
Go-Seko,  kak i  vse chleny imperatorskogo  dvora,  byl  beden. Dvor  ne imel
sobstvennyh dohodov - imi raspolagali tol'ko samurai - i v techenii soten let
sushchestvoval na ves'ma  skudnoe  soderzhanie, vydavaemoe segunom, kvampaku ili
pravyashchej  huntoj  segodnyashnego  dnya.  K  tomu  zhe  soderzhanie eto  tshchatel'no
kontrolirovalos'.  Toranaga   pochtitel'no   i   ostorozhno,   dejstvuya  cherez
posrednikov,  vydelil  dlya  Ogaki  desyat' tysyach  koku  v god.  Ogaki pozhelal
peredavat'   eti   den'gi   nuzhdayushchimsya   rodstvennikam.   Toranaga  skromno
otkliknulsya: buduchi Minovara  i, stalo byt', tozhe vedya svoj  rod ot Go-Seko,
on rad, chto mozhet usluzhit'. I doveritel'no soobshchil: klimat v Osake, osobenno
vovremya  dvadcat' vtorogo dnya, tak nenadezhen... Vozvyshennomu pozabotit'sya by
o svoem dragocennom zdorov'e...
     Konechno,  garantij  ne  bylo  -  vdrug Ogaki ne  ubedit,  ne  otgovorit
Vozvyshennogo  - no Toranaga dogadyvalsya,  chto sovetnikov Syna  Neba i samogo
Syna  Neba zaderzhka  obraduet  -  dast  nadezhdu,  chto potom mozhno  i  voobshche
otmenit' poezdku... Tol'ko raz za tri stoletiya,  pravyashchij imperator ostavlyal
svoyu  rezidenciyu  v  Kioto: chetyre  goda  nazad on  soblagovolil  pribyt' po
priglasheniyu  Tajko -  posmotret', kak  cvetut  vishni u  Osakskogo zamka. Ego
vizit  sovpal  s  peredachej  YAemonu  titula  kvampaku,  -   takim   obrazom,
predpolagalos', chto  novaya dinastiya segunov budet podtverzhdena imperatorskoj
pechat'yu.
     Pri  obychnyh obstoyatel'stvah ni odin dajme, dazhe Toranaga, ne osmelilsya
by  sdelat'  takoe predlozhenie  komu-nibud' iz  pridvornyh -  eto oskorblyalo
vyshestoyashchie  vlasti,  v  dannom  sluchae Sovet  regentov,  lishalo  ih  mnogih
privilegij i nemedlenno rascenivalos' kak izmena,  - da tak i bylo  na samom
dele. No Toranaga znal, chto on uzhe vse ravno obvinen v izmene...
     "Zavtra Ishido i ego soyuzniki vystupyat protiv menya. Skol'ko vremeni  mne
ostalos'? Gde sleduet byt'  bitve?  V Odavare? Pobeda  zavisit  ot vremeni i
mesta, a  ne ot chisla voyuyushchih. Sootnoshenie sil u menya i u nih - odin k trem.
Nichego... Ishido vyberetsya iz Osakskogo zamka! V shahmatnoj bor'be za vlast' ya
pozhertvoval svoego ferzya, no  Ishido poteryal dve lad'i... No v poslednej igre
ya  utratil  bol'she chem  ferzya.  YA lishilsya korablya. Ferz' mozhet byt' dobychej,
korabl' - net! "
     Oni spuskalis'  s holma  bystroj, tryaskoj rys'yu.  Vnizu  rokotalo more.
Posle  povorota  tropinki poyavilas' Iokogama, vdaleke  v more,  u  berega, -
ostanki  korablya.  Toranaga videl:  na  plato  v  boevom poryadke  vystroilsya
mushketnyj polk s loshad'mi i snaryazheniem -  mushkety ubrany v chehly,  pochetnyj
karaul -  samurai, prekrasno vooruzhennye,  vystroilis'  v ryad po  linii  ego
sledovaniya. Na okraine derevni zhiteli akkuratnymi ryadami stoyali na  kolenyah,
prigotovivshis' privetstvovat' ego, Toranagu.  Na  galere vmeste s kapitanom,
dozhidalis'  moryaki. S  obeih  storon  pristani v ideal'nom poryadke  tyanulis'
vytashchennye na bereg rybach'i lodki... Toranaga reshil  sdelat' zamechanie Nate:
on prikazal polku prigotovit'sya k nemedlennomu vyhodu, no otryvat' rybakov i
krest'yan ot rybnoj lovli i raboty na polyah - zachem eto?
     On povernulsya v sedle i podozval samuraya.
     -   Peredajte  Buntaro:  pust'  vyezzhaet  vpered  i  proverit,  vse  li
blagopoluchno  i  gotovo k moemu  priezdu.  Potom  otpravlyajtes' v  derevnyu i
poshlite zhitelej na rabotu, krome starosty.
     - Da, gospodin. - Samuraj vonzil shpory v boka loshadi i uskakal.
     K etomu vremeni Toranaga pod容hal k plato tak blizko, chto mog razlichit'
lica; Andzhin-san,  YAbu...  Kiri  i gospozha Sazuko... Vozbuzhdenie ego  roslo,
nastroenie bylo pripodnyatoe...
     Mrachnyj Buntaro  skakal vniz po doroge  s lukom i dvumya kolchanami strel
za spinoj,  shesterka samuraev  mchalas' za nim po pyatam. Svernuv s dorogi, ih
gruppa okazalas' na plato. On srazu zhe uvidel Bleksorna i lico ego stalo eshche
surovee; on natyanul povod'ya i osmotrelsya: licom k polku byla ustroena krytaya
obzornaya ploshchadka s  podushkoj na pomoste; eshche odna podushka, pomen'she, lezhala
nizhe - tam zhdali Kiri i gospozha Sazuko. YAbu, kak starshij oficer, stoyal pered
polkom,  Naga -  sprava ot nego, Andzhin-san - sleva. Reshiv,  chto zdes' vse v
poryadke, Buntaro sdelal znak pod容zzhat'  osnovnoj partii. Na rysyah pod容hali
vsadniki  avangarda,  speshilis' i  vstali  zashchitnoj  cep'yu  vokrug  obzornoj
ploshchadki. Vot v centr ploshchadki vyehal Toranaga... Naga vysoko podnyal  boevoe
znamya i chetyre tysyachi samuraev gryanuli:
     - Torana-a-a-ga-a-a-a!..  - I vse poklonilis'... Toranaga ne otvetil na
privetstvie.  V  polnoj tishine on  opersya  na  sedlo i oziral  vseh: Buntaro
ukradkoj sledit  za  Andzhin-sanom; YAbu derzhit mech -  ego  podarok i, vidimo,
ochen' nervnichaet; poklon Andzhin-sana korrekten,  no ne vyrazitelen, rukoyatka
mecha  u nego slomana; Kiri  i samaya mladshaya ego nalozhnica  stoyat na kolenyah,
polozhiv  ruki  ladonyami  na   tatami,  lica  skromno  opushcheny...  Glaza  ego
momental'no  smyagchilis'...  No  vot  polk...  Vse  eshche  stoyat  sognuvshis'  v
poklone...   On  tak  i   ne  otvetil  poklonom,  tol'ko  korotko  kivnul  i
pochuvstvoval,  kak po ryadam proshel shoroh - vypryamlyayutsya posle  poklona... On
lovko  sprygnul s  loshadi, raduyas', chto oni boyatsya ego kary...  Samuraj vzyal
povod'ya i uvel loshad', a on povernulsya spinoj k polku i, ves' v pyatnah pota,
chto obychno bylo v etom vlazhnom klimate, podoshel k svoim zhenshchinam:
     - Nu vot, Kiri-san, dobro pozhalovat' domoj!
     Obradovannaya Kiri izyashchno poklonilas'.
     -  Spasibo, gospodin. YA  uzh  i ne dumala,  chto budu imet'  udovol'stvie
uvidet' vas eshche raz.
     - YA tozhe, gospozha, - Toranaga pozvolil sebe  pokazat', kak on schastliv,
potom vzglyanul na moloduyu zhenshchinu: - Nu, Sazuko-san? A gde moj syn?
     -  S kormilicej,  gospodin. - Ona boyalas' dyshat',  schastlivaya ego yavnym
raspolozheniem.
     - Pozhalujsta, poshlite kogo-nibud' prinesti syuda nashego rebenka.
     - O, pozhalujsta, gospodin. S vashego  razresheniya, mozhno mne prinesti ego
samoj?
     - Da, gospozha, esli hotite. - Toranaga  ulybnulsya i s lyubov'yu posmotrel
na  nee. Potom perevel  vzglyad  na Kiri. - "U vas  vse horosho?  "  -  tajkom
sprosili ego glaza.
     Ona ponyala ego.
     - O da, gospodin, blagodaryu  vas.  Mne tak otradno videt' vas sil'nym i
bodrym.
     - Vy pohudeli, Kiri-san, i vyglyadite molozhe chem kogda-libo.
     - Ah, prostite, gospodin, eto ne tak, no vse ravno - spasibo.
     On ulybnulsya ej.
     - Kak  by potom  ni poshli  dela,  vam eto idet. Tragediya, uedinennost',
zabroshennost'... YA rad videt' vas, Kiri-san.
     -  YA tak schastliva, gospodin, chto povinovenie  vam gospozhi Toda i takaya
ee  zhertva otkryli Osaku. Ej bylo by ochen' priyatno, gospodin, znat', chto vse
tak udalos'.
     -  Snachala  ya razberus' s etoj tolpoj,  potom  my pogovorim.  Nam  nado
pogovorit'.
     - Da, o da! - Glaza Kiri sverknuli. - Syn Neba otkladyvaet svoj vizit?
     - |to bylo by blagorazumno.
     - U menya dlya vas lichnoe pis'mo ot gospozhi Oshiby.
     -  Blagodaryu, eto podozhdet.  - On pomedlil. - Gospozha Mariko pogibla  s
chest'yu? Po svoemu vyboru ili neschastnyj sluchaj, oshibka?
     - Mariko-san  vybrala smert'. |to bylo seppuku. Esli  by ona ne sdelala
to, chto sdelala,  oni  by  zahvatili  ee. O,  gospodin,  ona  derzhalas'  tak
bezuprechno v eti d'yavol'skie dni, tak muzhestvenno. I Andzhin-san - tozhe. Esli
by ne on, ee shvatili by i opozorili. My vse byli by pojmany i obescheshcheny.
     -  Ah da, nindzya!  -  vzdohnul  Toranaga. Glaza  ego potemneli,  i Kiri
vzdrognula.  -  Ishido  za  mnogoe  pridetsya  otvetit',  Kiri-san.  A  teper'
pozhalujsta,  izvinite  menya. -  On podoshel k obzornoj ploshchadke i sel, prinyav
surovyj, groznyj vid. Ego plotno okruzhali telohraniteli.
     - Omi-san!
     - Gospodin? - Omi vyshel  vpered i poklonilsya; on vyglyadel teper' starshe
i kazalsya hudoshchavee.
     -  Provodite  gospozhu Kiritsubo v ee pomeshcheniya i prosledite  za nimi. YA
ostanus' zdes' nochevat'.
     Omi otsalyutoval i ushel, a Toranaga poradovalsya, chto vnezapnoe izmenenie
planov ne vyzvalo  u Omi ni malejshego udivleniya.  "Omi  obuchaetsya, - podumal
on,  - ili ego shpiony soobshchili emu,  chto ya tajno prikazal Sudaru i Hiro-Macu
pribyt' syuda. Mozhet byt', ya i ostanus' zdes' do zavtra".
     Teper' on vse vnimanie obratil na polk. Po ego signalu vpered vyshel YAbu
i otsalyutoval. Toranaga vezhlivo obratilsya k nemu:
     - YA rad, YAbu-san, chto vy vernulis'.
     -  Blagodaryu  vas, gospodin. Razreshite  vam  skazat':  ya schastliv,  chto
izbezhal lovushki Ishido.
     - Rad za vas. V Osake dela ne ochen' horoshi?
     - Moj pokoj narushen, gospodin. YA nadeyalsya vybrat'sya iz Osaki i spokojno
privesti  syuda obeih  vashih  dam, gospozhu  Toda,  Andzhin-sana i  moryakov dlya
korablya. K neschast'yu, proshu proshcheniya, nas dvazhdy predali - i zdes' i tam.
     Toranaga  posmotrel   na  ostov  korablya,  omyvaemyj  morem.  Lico  ego
iskazilos' gnevom, i vse prigotovilis' k vzryvu... No vse oboshlos'.
     - Karma... -  neozhidanno spokojno  proiznes Toranaga. - Karma, YAbu-san.
CHto mozhno sdelat' protiv  stihii?  Nebrezhnost' -  eto drugoe  delo... Teper'
otnositel'no Osaki. YA hotel by uslyshat' obo vsem, chto proizoshlo, v detalyah -
kak tol'ko my raspustim polk i ya primu vannu.
     - U menya est' dlya vas pis'mennyj otchet, gospodin.
     - Blagodaryu vas, no snachala ya by hotel, chtoby vy sami mne rasskazali.
     - |to verno, chto Vozvyshennyj ne poedet v Osaku?
     - |to reshaet sam Vozvyshennyj.
     - Vy hoteli by  ustroit' smotr polku, pered  tem  kak otpustit' ego?  -
ceremonno osvedomilsya YAbu.
     - Pochemu  ya  dolzhen okazyvat' etu chest'? Razve vy  ne znaete,  chto  oni
provinilis'?
     - Da, gospodin, ya sozhaleyu. - YAbu bezuspeshno pytalsya ponyat', chto  na ume
u Toranaga. - YA byl v uzhase, kogda uslyshal, chto sluchilos'. |to kazhetsya pochti
neveroyatnym.
     - Soglasen. - Lico Toranagi potemnelo,  on posmotrel na  Nagu i plotnye
ryady samuraev za nim. - YA vse eshche ne mogu ponyat', kak mogla  proizojti takaya
oploshnost'. Mne nuzhen etot korabl'!
     Naga vozmutilsya:
     - Proshu menya  prostit', gospodin, - zhelaete, chtoby  ya  provel eshche  odno
doznanie?
     - CHto ty mozhesh' sdelat' sejchas, chego eshche ne sdelal?
     - Ne znayu, gospodin, nichego, gospodin, proshu menya izvinit'.
     - Tvoe rassledovanie bylo dostatochno tshchatel'nym?
     - Da, gospodin, pozhalujsta, prostite moyu glupost'.
     - |to ne tvoya  vina. Tebya zdes' ne bylo. I ty ne komandoval. - Toranaga
neterpelivo  povernulsya k YAbu.  - Lyubopytno, dazhe  zagadochno, chto  beregovoj
patrul' v lagere, palubnaya  vahta,  komandir - vse v etu noch' byli s ostrova
Izu... Krome neskol'kih roninov Andzhin-sana.
     -  Da,  gospodin.  Lyubopytno,  no  ne  zagadochno,  proshu  proshcheniya.  Vy
sovershenno  pravy,  vozlozhiv otvetstvennost' na  oficerov, a Naga-san -  chto
nakazal ostal'nyh. Izvinite, no ya, kak tol'ko priehal,  srazu zhe provel svoe
rassledovanie, no u menya net dopolnitel'noj informacii, mne nechego dobavit'.
Vy pravy - karma... Karma pomogla etim proklyatym  hristianam. No vse ravno -
izvinite.
     - Vy schitaete, chto eto byl zloj umysel?
     -  Dokazatel'stv  net,  gospodin,  no prilivnaya volna  i pozhar  slishkom
legkoe ob座asnenie. Konechno, lyuboj pozhar dolzhen byt' potushen. YA eshche raz proshu
proshcheniya.
     -   YA  prinimayu  vashi  izvineniya,  no,  pozhalujsta,  skazhite,  kak  mne
vozmestit' etu poteryu. Mne nuzhen etot korabl'!
     YAbu pochuvstvoval nepriyatnyj holodok v zhivote.
     -  Da,   gospodin,  znayu.  Sozhaleyu,  no  zamenit'  ego  nel'zya.  Odnako
Andzhin-san po doroge  skazal nam,  chto  skoro  syuda pribudut i drugie boevye
korabli iz ego strany.
     - Kak skoro?
     - On ne znaet, gospodin.
     - God? Desyat' let? U menya vryad li est' i desyat' dnej.
     -  Prostite,  ya  tozhe hotel  by znat'.  Ne  sprosite li  vy  ego  sami,
gospodin?
     Toranaga   v  pervyj  raz  vpryamuyu  posmotrel  na  Bleksorna:  zdorovyak
anglichanin stoyal v odinochestve, s mrachnym licom:
     - Andzhin-san!
     - Da, gospodin?
     - Ploho, da? Ochen' ploho. - Toranaga pokazal vniz, na ostov korablya.
     - Da, ochen' ploho, gospodin.
     - Kak skoro mogut prijti syuda drugie korabli?
     - Moi korabli, gospodin?
     - Da.
     - Kogda etogo zahochet Budda.
     - My pogovorim  segodnya vecherom. Sejchas mozhete byt' svobodny. Blagodaryu
vas za Osaku. Da. Pojdite na galeru - ili v derevnyu. A vecherom pogovorim. Vy
menya ponyali?
     -  Da,  pogovorim  vecherom, ya  vas  ponyal,  gospodin.  Spasibo. A kogda
vecherom?
     - YA prishlyu za vami. Blagodaryu vas. Za Osaku.
     - |to moj dolg. No ya malo chto  sdelal. Vsego dobilas' Toda Mariko-sama.
Vse - dlya Toranagi-sama.
     -  Da, eto tak. -  Toranaga s uvazheniem  otvetil na  poklon. Andzhin-san
poshel bylo, no ostanovilsya. Toranaga posmotrel na  dal'nij konec plato: tuda
tol'ko chto podnyalis' na loshadyah i speshivalis' Tsukku-san i ego priblizhennye.
On ne  besedoval  so  svyashchennikom v  Misime,  hotya i  soobshchil  emu o  gibeli
korablya, reshiv pogovorit' posle togo, kak ego lyudyam udastsya vyehat' iz Osaki
i galera blagopoluchno pridet v Andzhiro. Togda on reshil tol'ko, chto priglasit
svyashchennika s soboj, chtoby dat'  vozmozhnost' Bleksornu  vstretit'sya s  nim  v
nuzhnoe vremya. On uvidel, chto Bleksorn napravilsya v storonu svyashchennika.
     -  Net,  Andzhin-san, pozdnee,  ne  sejchas.  Sejchas  idite v derevnyu!  -
prikazal on.
     - No, gospodin! |tot chelovek pogubil moj korabl'! On - vrag!
     -  Idite   tuda!  -  Toranaga  ukazal  na  derevnyu.  -  Podozhdite  tam,
pozhalujsta. Segodnya vecherom my pogovorim.
     - Gospodin, pozhalujsta, etot chelovek...
     - Net. Vy pojdete na galeru!  Pojdete sejchas! Pozhalujsta... "|to luchshe,
chem  priuchat' sokola  sadit'sya na  ruku, - podumal Toranaga. - YA prilozhu vse
usiliya,  chtoby  povliyat' na nego. On  tak  zhe dik, opasen i nepredskazuem...
Neponyaten, unikalen... Ne pohozh ni na odnogo iz teh, kogo ya znayu... "
     Kraem  glaza   on  zametil,  kak  Buntaro  vyhodit   na  dorogu   pered
Andzhin-sanom,  gotovyj zastavit' ego poslushat'sya. "Kak glupo,  - mel'knulo u
nego v golove, - i kak naprasno". On  vse tak zhe ne svodil vzora s Bleksorna
i pochuvstvoval, chto tot povinuetsya.
     -  Horosho,  idu,  gospodin  Toranaga.  Proshu  proshcheniya,  sejchas  idu, -
soglasilsya Bleksorn. On vyter pot s lica i sobralsya idti v druguyu storonu.
     -  Spasibo, Andzhin-san.  -  Toranaga ne vydaval  svoego  torzhestva.  On
smotrel,  kak Bleksorn  poslushno uhodit proch'  -  zloj, sil'nyj, opasnyj, no
upravlyaemyj teper' ego volej.  A vprochem... Pochemu by i net? Toranaga  vdrug
peredumal. - Andzhin-san! - okliknul  on.  Da, nastalo vremya oslabit'  puty i
pustit'  pticu  v svobodnyj polet  - poslednee ispytanie, - Poslushajte,  da,
idite,  esli hotite. YA dumayu,  luchshe ne  ubivat'  Tsukku-sana,  no, esli  vy
hotite ego ubit', - ubejte. No luchshe ne ubivajte. - On skazal eto  medlenno,
tshchatel'no vygovarivaya slova i povtoril eshche raz. - Vakarimas ka?
     - Haj.
     Toranaga posmotrel v eti neveroyatno golubye glaza,  zapolnennye  slepoj
zloboj, i zadumalsya... Ub'et ili net eta dikaya ptica, pushchennaya na volyu, svoyu
zhertvu, ili vernetsya na ruku, ne poprobovav myasa?
     Toranaga mahnul rukoj, otpuskaya ego. Bleksorn povernulsya i napravilsya v
severnom  napravlenii, v storonu Tsukku-sana. Buntaro otstupil s ego dorogi.
Bleksorn ne zamechal nikogo, krome svyashchennika. Den', kazalos', stal eshche bolee
zharkim...
     - Itak, YAbu-san, chto on sobiraetsya delat'? - zadal vopros Toranaga.
     -  Ubit'.  Konechno,  on  ub'et  ego,  esli  smozhet  pojmat'.  Svyashchennik
zasluzhivaet smerti.  Vse hristianskie  svyashchenniki  zasluzhivayut  smerti.  Vse
hristiane. YA uveren, oni ustroili eto neschast'e s korablem  - svyashchenniki ili
Kijyama, - hotya i ne mogu dokazat'.
     - Vy ruchaetes' svoej zhizn'yu, chto on ub'et Tsukku-sana?
     - Net,  gospodin, -  pospeshil otvetit' YAbu. - Net, ya  by ne stal, proshu
menya prostit'. On varvar, - oba oni varvary.
     - Naga-san?
     - Na ego meste ya ubil by svyashchennika  i vseh  ih - teper', kogda vy dali
razreshenie. Ne znayu  nikogo,  kogo  by  ya  tak nenavidel.  Poslednie dva dnya
Andzhin-san stal kak bezumnyj -  hodit vzad-vpered, bormochet chto-to,  smotrit
na ostatki korablya, spit tam, svernuvshis' kalachikom na peske, ploho est... -
Naga eshche raz posmotrel na  Bleksorna.  -  YA  soglasen, chto v  gibeli korablya
priroda ne vinovata. YA znayu svyashchennikov, -  kakim-to obrazom  oni  stoyat  za
etim delom... -  Dokazat'  tozhe ne mogu, no...  YA ne veryu, chto pozhar nachalsya
iz-za buri.
     - Nu, tak govori - chto on budet delat'?
     - On  vzorvetsya. Posmotrite,  kak  on idet... YA  dumayu,  on ub'et,  - ya
nadeyus', chto on ub'et.
     - Buntaro-san?
     Buntaro povernulsya k nim, - tyazhelye ego  shcheki byli ne brity, on  tverdo
upiralsya v zemlyu muskulistymi nogami, derzha luk nagotove.
     - Vy posovetovali emu ne ubivat'  svyashchennika, - vy ne hotite, chtoby  on
pogib.  Ub'et  ego  Andzhin-san  ili  net,  mne  vse  ravno,  gospodin.  Menya
interesuet,  kak  eto kasaetsya  vas.  Mozhno  ya  ostanovlyu ego,  esli  on vas
oslushaetsya? Na takom rasstoyanii mne eto legko.
     - Mozhete vy garantirovat', chto tol'ko ranite ego?
     - Net, gospodin.
     Toranaga tihon'ko zasmeyalsya i prekratil obsuzhdenie.
     - Andzhin-san ne ub'et ego. On budet krichat'  i vozmushchat'sya,  shipet' kak
zmeya i  razmahivat' mechom... A  Tsukku-san - naduvat'sya "svyatym" fanatizmom,
sovershenno  ne ispugavshis', i otvechat': "|to byla sluchajnost'.  YA ne  trogal
vash korabl'!  "  Togda  Andzhin-san obzovet ego vrunom, Tsukku-san eshche bol'she
perepolnitsya  userdiem, i  povtorit svoe zayavlenie,  i  poklyanetsya,  chto eto
pravda,  imenem Boga...  Vozmozhno, proklyanet  ego  eshche raz...  I  oni  budut
nenavidet' drug druga  eshche dvadcat' zhiznej. Nikto  ne pogibnet.  Po  krajnej
mere ne teper'.
     - Otkuda vy znaete vse eto, otec?! - voskliknul Naga.
     - Navernyaka ne znayu, moj  syn. No chto ya govoryu - to i  sluchitsya. Vsegda
vazhno ne  zhalet'  vremeni, izuchaya lyudej. Vazhnyh  lyudej...  Vragov  i druzej.
CHtoby ponyat' ih. YA nablyudal za nimi oboimi.  Oni oba ochen' nuzhny mne. CHto vy
ob etom dumaete, YAbu-san?
     - YA soglasen s vami, gospodin, - YAbu vnezapno vstrevozhilsya.
     Naga brosil  bystryj vzglyad  na  Andzhin-sana:  tot vse eshche  idet  svoej
netoroplivoj pohodkoj, on uzhe v semidesyati shagah ot Tsukku-sana... Svyashchennik
ozhidaet  ego  so  svoimi sobrat'yami...  Legkij veterok  kolyshet ih oranzhevye
nakidki.
     - No, otec, oni zhe  ne trusy? Pochemu zhe... kak oni mogut s chest'yu vyjti
iz etogo polozheniya?,
     - On ne ub'et po trem prichinam. Pervaya: Tsukku-san bezoruzhen i ne budet
soprotivlyat'sya, dazhe esli  dojdet do  rukopashnoj.  A ubivat'  nevooruzhennogo
cheloveka  -   eto  protivorechit  ego  principam,   eto  pozor,  greh  po  ih
hristianskoj religii. Vtoraya - on hristianin. A tret'ya - ya reshil, chto eshche ne
vremya.
     Buntaro vyrazil svoe mnenie:
     - Pozhalujsta, izvinite menya, ya  mogu ponyat' tret'e i dazhe pervoe. No ne
to li nastoyashchaya prichina  ih nenavisti, chto oba schitayut  - drugoj poklonyaetsya
ne Hristu, a satane? Oni ved' tak ego nazyvayut?
     -  Da, no ih Bog Iisus  uchil - ili schitaetsya,  chto uchil, - nado proshchat'
svoih vragov. |to sushchnost' hristianstva.
     - No ved' eto glupo-o... - protyanul Naga. - Proshchat' vraga glupo.
     - YA soglasen. - Toranaga posmotrel na YAbu. - Glupo proshchat' vraga. A vash
vzglyad, YAbu-san?
     - Da, ya tozhe tak dumayu.
     Toranaga posmotrel na  sever: dve figury teper' sovsem  blizko drug  ot
druga... Toranaga  proklinal svoyu neosmotritel'nost'. Emu vse eshche byli ochen'
nuzhny  oni oba,  ne  stoilo riskovat' ni  odnim... On otpustil  Andzhin-sana,
prosto chtoby  pogasit'  ego vozbuzhdenie... On ne  posylal ego  ubivat'... On
sozhalel o svoej  gluposti. Teper' on  zhdal, zahvachennyj proishodyashchim, kak  i
vse... No  sluchilos'  tak,  kak  on  i  predskazyval:  ih stolknovenie  bylo
korotkim, rezkim,  zlym  - eto zametno dazhe  s  takogo rasstoyaniya.  Toranaga
radovalsya pro  sebya, - emu stalo  gorazdo legche. |-e-e, slyshat' by,  chto tam
govoritsya...  Znat'  by  navernyaka,  chto  on  Prav...  Aga,  vot  Andzhin-san
uhodit... Tsukku-san za ego spinoj vytiraet lob cvetnym nosovym platkom...
     - Vot vam! - s voshishcheniem voskliknul  Naga, - Kak my mozhem proigrat' v
vojne pri takom komandire?
     - Slishkom legko,  moj  syn, esli eto moya karma. - Nastroenie u Toranagi
izmenilos'. -  Naga-san,  prikazhi samurayam, kotorye  vernulis' na galere  iz
Osaki, idti v moj dom.
     Naga brosilsya ispolnyat' prikazanie.
     -  YAbu-san, ya  rad, chto vy  blagopoluchno  vernulis' obratno. Raspustite
polk, - posle uzhina my s vami pogovorim. Mogu ya poslat' za vami?
     - Konechno. Blagodaryu vas, gospodin, - YAbu otsalyutoval i ushel.
     Ostavshis'  odin - ohrannikov on otoslal na takoe rasstoyanie, chtoby  oni
ne mogli podslushat',  - Toranaga ustavil vnimatel'nyj  vzglyad na Buntaro: on
nespokoen, kak sobaka, na kotoruyu dolgo smotryat. Nakonec on ne vyderzhal:
     - Gospodin?
     - Kak-to vy prosili ego golovu...
     - Da... da, gospodin.
     - Nu?
     - On... on oskorbil menya v Andzhiro. YA... ya vse eshche opozoren.
     - YA prikazyvayu zabyt' ob etom pozore!
     - Togda eto  bylo zabyto, gospodin. No  ona izmenila mne  s nim,  i eto
nel'zya prostit', poka on zhiv. U menya est' dokazatel'stva. YA hochu ego smerti.
Sejchas.  On... Pozhalujsta... Ego korablya net... Kakaya ot nego teper' pol'za,
gospodin? YA proshu ob odnoj milosti na vsyu zhizn'.
     - A kakie dokazatel'stva?
     - Vsem izvestno. Po  puti iz 男ose. YA govoril s  究inakoj. Ob etom  vse
znayut, - ugryumo dobavil on.
     - 究inaka videl ih vmeste? On obvinyaet ee?
     - Net, no to, chto  on skazal...  - Buntaro podnyal glaza - v nih zastyla
bol'.  -  YA znayu,  i  etogo dostatochno. Pozhalujsta, ya  proshu  ob etom kak  o
edinstvennoj milosti na vsyu zhizn'. YA nikogda ni o chem ne prosil vas...
     -  On  nuzhen  mne  zhivym.  Ne  bud'  ego,  nindzya  zahvatili  by  ee  i
obeschestili, a znachit, opozorili by i vas.
     - Odna  pros'ba na vsyu zhizn'...  YA proshu vas. Ego korabl' propal,  - on
ispolnil vse, chto emu naznacheno. YA proshu vas.
     - U menya est' dokazatel'stva togo, chto on ne opozoril vas i ee.
     - Prostite, kakie dokazatel'stva?
     - Poslushajte menya - eto tol'ko dlya vas. U nas s  nej bylo soglashenie. YA
prikazal ej  podruzhit'sya s  Andzhin-sanom. - Toranaga uzhe ustal ot Buntaro. -
Oni stali  druz'yami. Andzhin-san bogotvoril ee, no on nikogda ne opozoril vas
s nej ili ona -  vas s nim.  V Andzhiro,  kak raz pered zemletryaseniem, kogda
ona pervoj predlozhila poehat' v Osaku, osvobodit' vseh zalozhnikov - publichno
brosiv  vyzov Ishido, a zatem usiliv krizis soversheniem sepukku, chtoby on  ni
pytalsya sdelat', - v etot den'...
     - |to planirovalos' eshche togda?
     - Konechno. Razve vy  ne znali? V etot den'  ya prikazal ej razvestis'  s
vami.
     - Kak?
     - Razvestis'. Vy ne ponimaete slov?
     - Da, no...
     - Razvestis'. Ona mnogo let terpela vashi bezumstva, vy ploho obrashchalis'
s nej. A kak vy veli  sebya s ee kormilicej, s drugimi zhenshchinami?  Razve ya ne
govoril vam, chto ona byla nuzhna mne, chtoby perevodit' yazyk Andzhin-sana? A vy
vse ravno ne sderzhalis' i pokolotili ee, - chut' ne ubili ee v tot raz... Tak
ved'?
     - Da, prostite...
     -  Prishlo vremya  pokonchit'  s  etim  brakom.  YA prikazal  ego  konchit',
prekratit'. Togda zhe.
     - Ona prosila razvoda?
     -  Net. YA sam  reshil  i  prikazal ej eto. No  vasha  zhena  prosila  menya
otmenit' prikaz. YA ne vypolnil pros'by. Togda zhena  vasha zayavila, chto tut zhe
sovershit seppuku, i bez moego pozvoleniya,  prezhde chem  ee zastavyat opozorit'
vas takim obrazom. YA nastaival na povinovenii. Ona ne soglasilas'. Vasha zhena
zastavila menya,  svoego syuzerena, otmenit'  moj oficial'nyj prikaz.  Ubedila
menya privesti ego v dejstvie  tol'ko posle Osaki, -  my oba znali, chto Osaka
dlya nee znachit smert'. Vy ponimaete?
     - Da, ya ponyal vas.
     - V Osake Andzhin-san spas ee chest' i chest' moih zhenshchin i moego mladshego
syna. Bez nego oni i vse ostal'nye  zalozhniki  v Osake tam  by i ostalis', ya
pogib  by  ili  okazalsya  v  rukah  Ikavy Dzhik'ya,  - vozmozhno, v  cepyah, kak
prestupnik!
     - Pozhalujsta,  izvinite menya...  no  pochemu ona tak  postupila?  Ona zhe
nenavidela menya... Pochemu ona otlozhila razvod? Iz-za Sarudzi?
     - Radi vashego imeni. Tak ona ponimala svoj dolg. Vasha zhena zabotilas' o
vashej chesti  - dazhe posle svoej smerti.  CHast' nashego  soglasheniya - chto  eto
dolzhno byt' tajnoj  mezhdu neyu, vami i mnoyu.  Nikto etogo znat' ne dolzhen: ni
Andzhin-san, ni ee syn - nikto, dazhe ee hristianskij ispovednik.
     - CHto?
     Toranaga  ob座asnil vse eshche  raz...  Buntaro  ne  srazu,  no  kak  budto
razobralsya  vo  vsem, i  Toranaga  ego  otpustil. Nakonec-to  odin...  Mozhno
vstat', potyanut'sya, ne dumat' ni o  chem... Kak on utomilsya ot vseh etih del,
navalivshihsya na nego posle priezda syuda... Solnce vse eshche vysoko, hotya posle
poludnya  proshlo nemalo  vremeni. On  pochuvstvoval  zhazhdu  i  vypil podannogo
telohranitelem  holodnogo chayu.  A  teper'  -  k  beregu.  Skinuv propotevshee
kimono, Toranaga  poplyl i ushel na glubinu... No dolgo ostavat'sya tak nel'zya
- strazha srazu zabespokoitsya. On vynyrnul i poplyl na spine, glyadya v nebo...
Emu tak nuzhno skopit' sil dlya predstoyashchej dolgoj nochi...
     "Ah  Mariko,  -  dumal  on,   -  kakaya  vy  udivitel'naya  zhenshchina.  Da,
udivitel'naya... Dazhe sejchas, potomu chto, konechno, budete zhit' vechno. Gde  vy
- na vashem hristianskom nebe, s vashim hristianskim  Bogom? Nadeyus', chto net.
|to bylo by uzhasnoj poterej... YA nadeyus', chto vasha dusha zhdet sorokovogo dnya,
chtoby,  soglasno Budde, zanovo rodit'sya gde-nibud'  zdes'. YA molyus'  o  tom,
chtoby duh vash prishel v moyu  sem'yu... No snova v vide zhenshchiny - ne muzhchiny...
My ne mozhem voobrazit'  vas muzhchinoj. Slishkom  bol'shaya poterya, esli vy vdrug
budete muzhchinoj... " On ulybnulsya.  Vse, chto on  rasskazal  Buntaro,  tak  i
proizoshlo v  Andzhiro, hotya ona i ne vynuzhdala ego otmenit' svoj prikaz. "Kak
mogla ona zastavit' menya  sdelat'  to, chego  ya ne  hochu? " - zadal on vopros
nebu.  Ona  pochtitel'no  i korrektno prosila ego  ne soobshchat'  o  razvode do
vozvrashcheniya iz  Osaki. "No, -  uspokoil on sebya, - ona sovershila by seppuku,
esli by ya otkazal ej. Ona by nastaivala. Nepremenno by nastaivala, i eto vse
by  isportilo.  Zaranee  soglasivshis',   ya   tol'ko  spas  ee  ot  pozora  i
prepiratel'stv, a sebya - ot bespokojstva. A teper' ya  derzhu eto v tajne, kak
ona, konechno, i pozhelala by... My vse ot etogo tol'ko  vyigraem.  YA rad, chto
ustupil...  "-  razmyshlyal  on,  potom gromko  rassmeyalsya.  Tut  ego  nakrylo
nebol'shoj volnoj, - on nabral polnyj rot vody i zakashlyalsya...
     - S vami vse v poryadke, gospodin? - Vstrevozhennyj ohrannik plyl ryadom.
     - Da-da, konechno, - Toranaga  splyunul vodu. "S vodoj nado poostorozhnee,
- podumal on. - Budet mne nauka... Segodnya eto uzhe vtoraya oshibka".
     On   uvidel  ostov  korablya.  "Davaj  -  kto  kogo!  "  -  okliknul  on
telohranitelya.   Sorevnovat'sya   s   Toranagoj   znachilo   na   samom   dele
sorevnovat'sya. Odnazhdy nekij general narochno pozvolil emu pobedit',  nadeyas'
zavoevat'  ego  raspolozhenie.  |ta   oshibka   stoila   emu  ochen'  dorogo...
Telohranitel'  vyigral.  Toranaga pozdravil ego i  ucepilsya za ostov  sudna,
ozhidaya, kogda uspokoitsya dyhanie, potom oglyadelsya -  on byl ochen' lyubopyten,
- ushel pod vodu, osmotrel kil' "|razmusa"... V lager' on vernulsya osvezhennyj
i gotovyj k dal'nejshemu...
     Dlya nego  na udachno vybrannom meste byl uzhe postroen  vremennyj dom pod
shirokoj trostnikovoj kryshej, na tolstyh bambukovyh stolbah. Steny iz sedzi i
peregorodki postavili  na podnyatom  ot zemli  i  pokrytom  tatami derevyannom
polu. CHasovye - na mestah, prigotovleny komnaty dlya Kiri i Sazuko, pomeshcheniya
dlya  slug i  povarov,  soedinennye set'yu tropinok,  ustroennyh  na vremennyh
svayah.
     Svoego syna Toranaga uvidel v  pervyj  raz. Gospozha Sazuko ne mogla  zhe
byt' tak nevezhliva, chtoby prinesti rebenka na plato, -  ona boyalas' pomeshat'
vazhnym delam, - hotya on-to byl rad... Rebenok ego ochen' poradoval.
     - CHudnyj mal'chik, - pohvalil on, privychno derzha ego na  rukah, -  I vy,
Sazuko,  molozhe  i  krasivee,  chem byli  ran'she.  Nado  vam  eshche  rebenka...
Materinstvo vam idet.
     - O,  gospodin, ya boyalas', chto bol'she nikogda vas  ne uvizhu,  ne  smogu
pokazat' vam mladshego syna... Kak my staralis' spastis' iz etoj lovushki... I
vojska Ishido...
     - Posmotrite, kakoj  prekrasnyj  rebenok! Na sleduyushchej nedele ya postroyu
hram v  ego chest'  i obespechu ego...  -  on ostanovilsya,  upolovinil  cifru,
kotoruyu  sobiralsya  bylo  nazvat',  i  tut  zhe  razdelil  ee eshche  popolam, -
dvadcat'yu koku v god.
     - O, gospodin, kak vy velikodushny! - Ona radovalas' ot vsego serdca.
     -  Vpolne  dostatochno dlya etogo  neschastnogo  svyashchennika, chtoby  on mog
skazat' neskol'ko raz "Namu Amida Butsu".
     - O da,  gospodin.  Hram  budet  postroen  okolo zamka  v |do?  O,  kak
zamechatel'no! Vot esli by on stoyal na reke... hotya by na ruchejke!
     On  soglasilsya  neohotno, - dazhe takoj proekt stoil by  dorozhe, chem  on
hotel zaplatit'  za takuyu erundu.  "No mal'chik horosh, ya mogu proyavit' v etom
godu takoe velikodushie", - podumal on.
     -  O,  spasibo,  gospodin... - Gospozha Sazuko  zapnulas'.  Na  tenistuyu
verandu, gde oni tak uyutno raspolozhilis', speshil Naga.
     - Proshu prostit' menya, otec, no chto delat' s vashimi samurayami,  kotorye
vernulis' iz  Osaki?  Kak  by  vy  hoteli  ih  povidat'  -  vseh  vmeste ili
poodinochke?
     - Poodinochke.
     - Da, gospodin. Eshche: svyashchennik Tsukku-san hotel by  povidat' vas, kogda
vam budet udobno.
     - Skazhi, chto ya poshlyu za nim, kak tol'ko predstavitsya takaya vozmozhnost'.
-  Toranaga  snova  zagovoril  so  svoej  nalozhnicej,   no  ona  vezhlivo   i
bezogovorochno  poprosila  u  nego proshcheniya  i  ushla,  znaya, chto on  hotel by
nemedlenno pogovorit' s  samurayami. On  prosil ee  ostat'sya, no ona  prosila
razresheniya ujti, i on soglasilsya.
     Toranaga   dotoshno  doprosil  vseh  svoih  lyudej,   razmyshlyaya   nad  ih
rasskazami;  kak  by sluchajno  vyzyval  ih eshche  raz;  provodil  perekrestnuyu
proverku... K zahodu solnca on uzhe  yasno predstavlyal sebe, chto  sluchilos' na
samom dele ili chto oni dumali ob etom...  Potom on bystro  i  sovsem nemnogo
poel, vpervye za  ves'  den', i poslal za Kiri,  otpraviv  telohranitelej za
predely slyshimosti razgovora.
     -  Snachala rasskazhite mne,  Kiri-san, chto vy  delali, chto  videli, chemu
byli svidetel'nicej.
     Noch' nastupila zadolgo  do togo, kak Toranaga schel - s nego dostatochno,
hotya Kiri horosho podgotovilas' k etomu razgovoru.
     - |-e-e, -  skazal  on nakonec, - eto  bylo riskovannoe delo, Kiri-san,
ochen' riskovannoe.
     - Da, - otvetila Kiri, slozhiv ruki na svoem obshirnom zhivote. I dobavila
s  bol'shoj nezhnost'yu: - Vse bogi, bol'shie i malye, ohranyali vas, gospodin, i
nas. Proshu izvinit' menya za to, chto ya somnevalas' v ishode dela, somnevalas'
v vas. Bogi nas opekali.
     -  Vidimo, vy pravy. - On  smotrel v  temnotu. Plamya fakelov kolebalos'
pod legkim vetrom s morya, otgonyavshim nochnyh nasekomyh, - eto delalo noch' eshche
priyatnee. Na  nebe podnyalas'  yarkaya luna...  Temnye pyatna byli  na  nej  tak
horosho  zametny...  Toranaga rasseyanno  podumal: interesno, tak li  vse, kak
schitayut: pyatna eti- susha, a ostal'noe - led i sneg... I kto tam zhivet... "O,
kak mnogo est' neizvestnogo, nepoznannogo... I kak hotel by ya eto  postich'",
- podumal on.
     - Mozhno mne zadat' vopros, Tora-san? - Kakoj vopros, gospozha?
     - Pochemu  Ishido nas otpustil? On zhe ne dolzhen byl etogo delat'?  Bud' ya
na ego meste, ya by nikogda ne dopustila... Pochemu?
     - Snachala - kakoe poslanie ot gospozhi Oshiby.
     - Gospozha Oshiba skazala: "Pozhalujsta, peredajte gospodinu Toranage, chto
ya pochtitel'no proshu ego najti  kakoj-nibud'  sposob reshit' ego raznoglasiya s
naslednikom.  Kak  dokazatel'stvo horoshego  otnosheniya k  nemu  naslednika  ya
hotela by uverit' Toranagu-sana: naslednik mnogo raz  vyrazhal svoe nezhelanie
vesti kakie-to armii protiv svoego dyadi, gospodina... "
     - Ona eto skazala?
     - Da, o da!
     - Ona  ved'  znaet,  kak i Ishido: esli YAemon  podnimet protiv menya svoe
znamya, ya proigrayu!
     - Ona tak skazala, gospodin.
     Toranaga szhal mozolistyj kulak i stuknul im po tatami.
     - Esli eto nastoyashchee predlozhenie, a ne kakaya-to hitrost' - ya na polputi
k Kioto i dazhe na odin shag dal'she.
     - Da, - podtverdila Kiri.
     - A kakaya cena?
     - Mne  eto neizvestno.  Bol'she ona nichego  ne  peredavala,  gospodin, -
krome pozhelanij vsego horoshego svoej sestre.
     -  CHto ya  mogu dat' Oshibe takogo, chego u nes eshche net?  Osaka  - ee, vse
sokrovishcha  -  u  nee,  YAemon  vsegda  byl  dlya  menya  naslednikom  pravitelya
gosudarstva. |ta vojna ne nuzhna! CHto by ni sluchilos', cherez vosem' let YAemon
stanet kvampaku  i unasleduet  stranu - vsyu stranu.  Mne  bol'she  nechego  ej
dat'...
     - Mozhet byt', ona hochet vyjti zamuzh?
     Toranaga energichno zamotal golovoj:
     - Net, tol'ko ne brak! |ta zhenshchina nikogda ne vyshla by za menya zamuzh.
     - Dlya nee, gospodin, eto bylo by ideal'nym resheniem.
     - Ona nikogda tak ne dumala. Oshiba - moya zhena? Ona chetyre  raza prosila
Tajko, chtoby on predlozhil mne otpravit'sya v potustoronnij mir.
     - Da, no togda on byl zhiv...
     -  YA sdelayu vse, chtoby ob容dinit'  gosudarstvo, ukrepit' mir  i sdelat'
YAemona kvampaku. Ona etogo hochet?
     - |to  ukrepilo  by  dinastiyu.  Ona  ob etom  mechtaet.  Toranaga  opyat'
ustavilsya  na  lunu, no  teper'  on  sosredotochilsya  na  etoj  zadache...  On
vspomnil, chto skazala emu gospozha 牡oko v Osake... Togda nemedlennogo otveta
ne trebovalos', i on otlozhil etot vopros,  sosredotochivshis' na bolee  vazhnyh
tekushchih delah.
     -  YA dumayu, ona  opyat' pridumala  kakuyu-nibud'  hitrost'. Kijyama skazal
vam, chto korabl' varvarov sgorel?
     - Net, gospodin.
     Toranaga nahmurilsya.
     - |to udivitel'no - on dolzhen byl znat' ob etom.  YA skazal Tsukku-sanu,
kak tol'ko  uslyshal, - on sdelal vse, chtoby srazu poslat'  pochtovogo golubya.
No eto tol'ko podtverdilo by to, chto oni i tak uzhe znali.
     -  Ved' eto zlodejstvo dolzhno byt'  nakazano. I podzhigateli, i  glupcy,
kotorye eto pozvolili.
     -  So vremenem  oni vse  poluchat po zaslugam,  Kiri-san. YA slyshal,  chto
zayavlyayut svyashchenniki-hristiane - eto "perst Bozhij".
     - Kakoe licemerie i glupost'!
     "Da,  ochen' glupo... s  odnoj  storony, -  dumal Toranaga.  -  No  ne s
drugoj... "
     -  Blagodaryu  vas, Kiri-san. Skazhu eshche raz, - ya  bezmerno rad,  chto  vy
blagopoluchno vyrvalis'  ottuda. My  ostanemsya zdes'  na vsyu  noch'. A sejchas,
pozhalujsta, izvinite menya...  Poshlite za YAbu-sanom, kogda on pridet, podajte
chaj, sake i ostav'te nas odnih.
     - Da, gospodin. Mogu ya zadat' teper' odin vopros?
     - Tot zhe samyj?
     - Da, gospodin. Pochemu Ishido dal nam uehat'?
     - Otvet takov, Kiri-san: ya ne znayu. On dopustil oshibku.
     Kiri poklonilas' i ushla - ee ustroil otvet Toranagi.
     YAbu ushel pochti v polnoch'. Toranaga rasklanyalsya  s nim kak s ravnym, eshche
raz poblagodaril za vse, priglasil  na tajnyj voennyj sovet zavtra, utverdil
kak generala mushketnogo polka i pis'menno  podtverdil ego vladenie  Totomi i
Surugoj -  kak  tol'ko oni  budut zavoevany i  okazhutsya  v  bezopasnosti  ot
vragov.
     - Teper' polk absolyutno gotov k vojne,  YAbu-san. Vy odin  otvetstvennyj
za ego  podgotovku  i  boesposobnost'. Omi-san budet posrednikom mezhdu nami.
Ispol'zujte znaniya Andzhin-sana vo vseh oblastyah.
     - |to ochen' pravil'no, gospodin. Ot vsej dushi blagodaryu vas.
     -  Vy  okazali  mne  bol'shuyu  uslugu,   dostaviv  syuda  moih  zhenshchin  i
Andzhin-sana v celosti i sohrannosti. Uzhasnaya istoriya poluchilas' s  korablem,
- eto karma... Budem nadeyat'sya, chto  skoro  pridet eshche odin. Spokojnoj nochi,
moj drug,  -  Toranaga othlebnul  chayu. Teper'  on  pochuvstvoval, chto  sil'no
ustal.
     - Naga-san?
     - Gospodin?
     - Gde Andzhin-san?
     - Vse u korablya, so svoimi vassalami.
     - CHto on tam delaet?
     - Prosto  smotrit na  to,  chto ostalos' ot korablya, - Naga pochuvstvoval
sebya  nelovko  pod pronzitel'nym vzglyadom otca. - Izvinite, otec, chto-nibud'
ne tak?
     - CHto? A, net, erunda... Gde Tsukku-san?
     - V odnom iz domikov dlya gostej, gospodin.
     - Ty skazal emu, chto v sleduyushchem godu hochesh' krestit'sya?
     - Da, gospodin.
     - Horosho. Shodi za nim.
     CHerez neskol'ko minut Toranaga uvidel: svyashchennik napravlyaetsya k nemu  -
vysokij, hudoj, strogoe lico  ischercheno morshchinami, chernaya golova s tonzuroj,
bez  malejshih priznakov sediny...  Slugi idut  za  nim s  fakelom.  Vnezapno
Toranaga vspomnil pro 男ose.
     - Terpenie - velikaya veshch', Tsukku-san...
     - Da, konechno. No pochemu vy zagovorili ob etom, gospodin?
     - A ya dumal pro 男ose. Togda bylo vse po-drugomu - sovsem nedavno...
     -  Puti  Gospodni  neispovedimy, gospodin.  YA tak  rad,  chto  vy eshche ne
vyehali za predely svoih granic.
     -  Vy hoteli  menya videt'? -  Toranaga  smeyalsya pro  sebya nad yaponskim,
kakim govoril svyashchennik, no  i zavidoval v glubine dushi - redkie sposobnosti
k yazykam...
     - Tol'ko chtoby prosit' izvineniya za sluchivsheesya.
     - CHto skazal Andzhin-san?
     - Mnogo zlyh,  nespravedlivyh  slov...  Obvineniya... CHto ya  podzheg  ego
korabl'.
     - Vy podzhigali?
     - Net, gospodin.
     - A kto?
     - Na to volya Bozh'ya. Byla burya, i korabl' zagorelsya.
     -  |to ne delo ruk Boga. Vy  govorite,  chto ne uchastvovali v etom - vy,
ili kto-nibud' iz svyashchennikov, ili eshche kto-to iz hristian?
     -  O,  ya  pomogal  kak  mog, gospodin.  YA molilsya,  my vse  molilis'...
Ej-bogu,  ya  schitayu, chto  etot korabl'  byl  orudiem d'yavola,  - ya mnogo raz
govoril eto.  Znayu, chto vy tak ne dumaete,  i  eshche proshu menya prostit',  chto
vystupayu zdes' protiv vas. No ne dumaete li vy,  chto eto  stihijnoe bedstvie
pomoglo, a ne pomeshalo vam?
     - Kak eto?
     -   Otec-inspektor   bol'she   ne   budet   otvlekat'sya,   gospodin,   i
skoncentriruetsya na gospodine Kijyame i gospodine Onoshi.
     Toranaga bez obinyakov zayavil:
     - Vse  eto  ya slyshal i ran'she,  Tsukku-san. Kakuyu  prakticheskuyu  pomoshch'
mozhet okazat' mne glavnyj svyashchennik hristian?
     -   Gospodin,  dover'tes'...  -  Alvito  spohvatilsya,  potom   iskrenne
proiznes: - Izvinite menya, pozhalujsta, gospodin, no ya chuvstvuyu, chto, esli vy
doverites' Bogu, on pomozhet vam.
     -  YA tak i delayu, no bol'she  veryu  v sebya.  A tem  vremenem  uznayu, chto
Ishido, Kijyama,  Onoshi  i Zataki  sobrali svoe vojsko. Ishido  vystavit protiv
menya trista ili chetyresta tysyach...
     -  Otec-inspektor vypolnit  svoe soglashenie s vami, gospodin. V 男ose ya
poterpel neudachu, - teper', ya dumayu, poyavilas' nadezhda.
     - V boyu mne vryad li udastsya ispol'zovat' etu nadezhdu.
     - Da, no Bog mozhet pobedit' pri lyubom perevese sil.
     - Da... Esli Bog sushchestvuet, on mozhet pobedit' pri lyubom perevese  sil.
- Golos Toranaga stal rezche. - O kakoj nadezhde vy govorite?
     -  CHestno  govorya, ya ne znayu,  gospodin.  No razve  Ishido ne  vystupaet
protiv vas? Razve  on ne vybralsya iz Osakskogo zamka? Razve eto ne eshche  odna
sluchajnost'?
     - Net, no vy ponyali vazhnost' ego resheniya?
     - Da, ochen' horosho. YA uveren: otec-inspektor tozhe ponyal.
     -   Mozhet   byt',   Ishido    peredumaet,   sdelaet   gospodina   Kijyamu
glavnokomanduyushchim,  spryachetsya  v  Osake  i napravit  protiv  menya  Kijyamu  i
naslednika?
     - YA ne  mogu otvetit' na etot  vopros,  gospodin. No esli Ishido pokinet
Osaku - eto budet chudo.
     - Vy ser'ezno sochtete eto chudo eshche odnim delom ruk vashego hristianskogo
Boga?
     - Nichto ne sluchaetsya bez ego vedoma...
     -  Dazhe  esli  my umrem -  to  nichego ne budem znat' o  Boge! YA slyshal,
otec-inspektor vyehal  iz Osaki.  - Toranaga vozlikoval: po licu Tsukku-sana
probezhala ten'... |ta novost' prishla v den', kogda oni pokidali Misimu.
     - Da,  eto  tak,  - priznalsya  svyashchennik. - On otpravilsya  v  Nagasaki,
gospodin. - Opaseniya ego usililis'.
     - Provesti pogrebenie Tody Mariko-sama?
     - Ah, gospodin, vy uzhe  vse znaete! My vse - glina  na goncharnom kruge,
kotoryj vy vertite.
     - Ne lyublyu pustuyu lest'... Vy zabyli?
     - Net, gospodin, proshu menya izvinit'. YA ne to imel v vidu. - Alvito uzhe
pochti pal duhom v etoj besede. - Vy protiv takogo pogrebeniya, gospodin?
     -  YA  tut  ni  pri  chem.  Ona byla  osobennoj  zhenshchinoj,  i  primer  ee
zasluzhivaet lyubyh pochestej.
     -  Da,  gospodin, blagodaryu vas.  Otec-inspektor  budet ochen'  rad.  On
ubezhden - eto ochen' vazhno.
     -  Konechno.  Ona byla  moim  vassalom i hristiankoj,  -  ee  primer  ne
ostanetsya  nezamechennym  drugimi hristianami. Ili temi, kto hochet  perejti v
hristianstvo.
     -  YA  by  skazal  -  ne eto ne ostanetsya  nezamechennym... Konechno,  ona
zasluzhivaet vsyacheskih pohval za svoe samopozhertvovanie.
     -  Za to, chto otdala svoyu zhizn', chtoby  drugie  mogli zhit'? - zagadochno
pointeresovalsya Toranaga, ne upominaya o seppuku, prosto o samoubijstve...
     - Da, za eto.
     Toranaga  ulybnulsya pro  sebya,  zametiv,  chto  Tsukku-san ni slovom  ne
obmolvilsya  o  drugoj zhenshchine, Kijyame Achiko, - o ee  smelosti, ee smerti,  o
zahoronenii. - Ono  tozhe dolzhno provodit'sya s bol'shim pochetom i  polozhennymi
ceremoniyami. Golos ego stal strozhe:
     - Vy,  stalo  byt',  ne  znaete, kto rasporyazhalsya ili  pomogal  v  etoj
diversii na moem sudne?
     - Net, gospodin. My tol'ko molilis'...
     - YA slyshal, stroitel'stvo vashej cerkvi v |do podvigaetsya...
     - Da, gospodin. Eshche raz blagodaryu vas.
     -  Nu, Tsukku-san, ya nadeyus', chto trudy  glavnogo  svyashchennika  hristian
skoro prinesut svoi  plody.  Mne nuzhna bol'she  chem nadezhda, i u menya  dolgaya
pamyat'.  A  sejchas  u menya  k  vam pros'ba  -  mne  nuzhna  vasha  pomoshch'  kak
perevodchika.  - Vnezapno  on  pochuvstvoval,  chto svyashchenniku eto ochen' ne  po
nutru. - Vam nechego boyat'sya.
     - O, gospodin, ya ne  boyus' ego... Proshu menya prostit',  -  ya prosto  ne
hochu imet' s nim dela.
     Toranaga vstal.
     -  YA trebuyu, chtoby  vy  uvazhali  Andzhin-sana! Ego  muzhestvo  ne trebuet
dokazatel'stv -  on  neskol'ko raz  spasal zhizn' Mariko-san. On sejchas ne  v
sebe, - ego mozhno ponyat'... Poteryal svoj korabl'...
     - O da, takaya zhalost'...
     Toranaga napravilsya  k  beregu,  telohraniteli s fakelami osveshchali  emu
put'.
     -  Kogda  vashe  rukovodstvo  dast  mne otchet o  tom sluchae s  peredachej
oruzhiya?
     - Kak tol'ko budet poluchena vsya informaciya iz Makao.
     - Pozhalujsta, poprosite uskorit' otchet.
     - Da, gospodin.
     - Kto iz dajme-hristian svyazan s etim delom?
     - Prostite, ne znayu. Ne znayu dazhe, uchastvoval li kto-to iz nih.
     -  ZHal',  chto ne  znaete, Tsukku-san...  |to  sekonomilo  by  mne mnogo
vremeni. V  tom, chtoby uznat' pravdu  ob  etom  dele, zainteresovany  mnogie
dajme.
     "Ah,  Tsukku-san, - dumal  Toranaga, - vy prekrasno ponimaete, ya mog by
zagnat'  vas v ugol...  I  vy by  izvivalis' i metalis',  kak  zmeya, i ya  by
vynudil vas imenem vashego hristianskogo  Boga, i vam prishlos' by priznat'sya:
"Kijyama,  Onoshi i, vozmozhno,  Harima".  No vremya eshche ne prishlo... Vy eshche  ne
gotovy  uznat':  ya  schitayu,  chto  vy,  hristiane,  ne povinny  v  diversii s
korablem, - ni Kijyama, ni Harima, ni dazhe Onoshi. YA uveren v etom! I vse-taki
eto ne prosto  sluchajnost', volya provideniya. |to  delo ruk  Toranagi...  "No
pochemu? " - mozhete vy sprosit'.
     Kijyama  mudro  otkazalsya  ot  predlozheniya  v  tom moem pis'me,  kotoroe
peredala emu Mariko. U nego ne bylo dokazatel'stv moej iskrennosti.  CHem eshche
mog  ya  postupit'sya, krome  korablya  -  i  etogo  varvara, -  chto dostavlyalo
bespokojstvo vam, hristianam? YA dumal - lishus' i togo  i drugogo...  Udalos'
pozhertvovat'  tol'ko odnim...  Segodnya  v  Osake posredniki skazhut  Kijyame i
glavnomu  vashemu  svyashchenniku  ob  etom  moem  dobrovol'nom  pozhertvovanii  -
dokazatel'stve moej iskrennosti: ya ne protiv cerkvi, -  tol'ko protiv Ishido.
A vot  i dokazatel'stvo? "Da, no  mozhno li doveryat'  Kijyame? " - sprosite vy
sovershenno  obosnovanno. - Net,  nel'zya.  No Kijyama  prezhde  vsego yaponec, a
potom  uzhe hristianin.  Ob  etom vy vsegda  zabyvali. Kijyama  pojmet, chto  ya
iskrenen. Pozhertvovat' korablem - eto nechto edinichnoe, kak primer Mariko ili
smelost'  Andzhin-sana...  -  "A  kak  vam udalos' ustroit' etot podzhog?  " -
navernyaka sprosite vy. "Kakaya vam raznica, Tsukku-san?  Dostatochno togo, chto
mne  eto  udalos'.  I nikogo  ne okazalos'  hitree menya, neskol'kih nadezhnyh
lyudej i  samogo podzhigatelya. Kto im byl? Ishido nanyal nindzya. Pochemu by i mne
tak  ne sdelat'? Tol'ko  ya nanyal  odnogo cheloveka  i mne  udalos'.  A  Ishido
poterpel neudachu".
     - Proigryvat' glupo! - proiznes on vsluh.
     - CHto vy skazali, gospodin? - peresprosil Alvito.
     -  Glupo,  esli ne udastsya  skryt' pravdu v  takom shchekotlivom dele, kak
kontrabanda   mushketov,   -  otrezal   Toranaga.   -   I   podstrekatel'stvo
dajme-hristian na vosstanie protiv ih syuzerena Tajko.
     - Da, gospodin, - esli eto bylo na samom dele.
     - O,  ya uveren, chto  tak i bylo, Tsukku-san.  - Toranaga dal  razgovoru
postepenno  issyaknut',  uvidev,  chto  Tsukku-san  yavno  vozbuzhden  i   gotov
perevodit' ne za strah, a za sovest'.
     K etomu  vremeni oni  uzhe  spustilis'  na  bereg, i Toranaga,  otbrosiv
ustalost',  uverennoj postup'yu peresek neskol'ko dyun...  Na samom beregu  on
zametil, kak Tsukku-san v strahe  perekrestilsya, i podumal, - kak glupo byt'
takim suevernym  i  boyat'sya  neponyatno chego.  -  Zadolgo  do  togo,  kak oni
poyavilis', vassaly Andzhin-sana uzhe vskochili na nogi i klanyalis'. Andzhin-sana
s nimi ne bylo, on  vse eshche sidel v storonke, nevidyashchim vzglyadom ustavivshis'
v more.
     - Andzhin-san! - negromko okliknul ego Toranaga.
     -  Da, gospodin? - ochnulsya Bleksorn, vskakivaya na nogi, -  Prostite, vy
hotite pogovorit' so mnoj?
     - Da,  pozhalujsta. YA privel s  soboj Tsukku-sana, - mne  hochetsya, chtoby
vse bylo yasno. Ponimaete? Bystro i tochno.
     Toranaga  zametil  pri  svete  fakelov,  chto  glaza  u  nego sovershenno
nepodvizhny, a sam on krajne istoshchen. Toranaga oglyanulsya na Tsukku-sana.
     -  Vy  ponimaete,  chto  ya  govoryu? - On podozhdal,  poka svyashchennik nachal
perevodit',  i vnimatel'no proslushal  vse na etom d'yavol'ski zvuchashchem yazyke.
Andzhin-san kivnul. Ego obvinyayushchij vzglyad ne smyagchalsya.
     - Da, gospodin, - skazal nakonec svyashchennik.
     -  Teper'  perevodite  dlya  menya, Tsukku-san,  kak ran'she.  Vse  tochno:
slushajte,  Andzhin-san,  ya privel  s soboj  Tsukku-sana,  tak  chto  my  mozhem
govorit' pryamo i bystro, ne teryaya znacheniya ni odnogo slova. Dlya menya eto tak
vazhno, chto ya proshu vas poterpet'. YA dumayu, tak budet luchshe vsego.
     - Da, gospodin.
     - Tsukku-san, snachala poklyanites' vashim hristianskim Bogom, chto nichego,
chto vy  zdes' uslyshite, vy nikomu ne peredadite - kak na  ispovedi...  Mne i
emu!
     - No, gospodin, eto ne...
     - Vy  eto sdelaete. Sejchas. Ili  ya perestanu, vam pomogat', navsegda, -
vam i vashej cerkvi.
     - Ochen' horosho, gospodin. YA soglasen. Pered Bogom klyanus'.
     -  Horosho.  Spasibo.  Ob座asnite  emu,  chto  vy  soglasilis'.  -  Alvito
povinovalsya.  Togda  Toranaga uselsya  na  peschanoj dyune i stal  otmahivat'sya
opahalom ot naletevshih nasekomyh.
     - Teper', pozhalujsta,  rasskazhite mne, Andzhin-san, o tom, chto sluchilos'
v Osake.
     Bleksorn nachal govorit' zapinayas', no postepenno stal ozhivat', i  skoro
rech' hlynula potokom - otec Alvito s trudom pospeval za nim. Toranaga slushal
v  molchanii,  ne  preryvaya  etogo potoka,  lish'  inogda vstavlyaya  ostorozhnye
podbadrivayushchie zamechaniya, - on byl ideal'nym slushatelem.
     Zakonchil Bleksorn uzhe na rassvete. K etomu vremeni Toranaga znal vse...
vse,  chto hotel emu  povedat' Andzhin-san, popravil  on  sebya. Svyashchennik  eto
ponimal. A Toranaga byl  uveren: ne  skazano nichego, chto Kijyama ili katoliki
mogli by ispol'zovat'  protiv  Mariko ili nego  samogo...  Andzhin-san teper'
pochti ne zamechal svyashchennika...
     -  Vy uvereny, chto  admiral  sobiralsya  postavit'  vas k  etomu stolbu,
Andzhin-san? - peresprosil on.
     - O da. Esli by ne etot iezuit. YA eretik v ego glazah - predpolagaetsya,
chto ogon' ochishchaet dushu.
     - Pochemu otec-inspektor spas vas?
     - Ne znayu. |to  kak-to svyazano s Mariko-san. Bez moego korablya  ya im ne
opasen.  O, oni produmali  vse ochen' tshchatel'no,  no ona, navernoe, nameknula
im, kak eto sdelat'.
     - Kakim obrazom? CHto ona znala o podzhogah korablej?
     -  Mne eto  ne  izvestno.  V  zamok  pronikli nindzya. Vozmozhno,  nindzya
pobyval i zdes' podzheg  moj korabl'.  V den' smerti  Mariko-sama videlas'  s
otcom-inspektorom v  zamke. Dumayu, ona podskazala emu, kak szhech' "|razmus" -
v obmen na moyu zhizn'. No ya ne mogu zhit' bez svoego korablya, gospodin...
     -  Vy ne  pravy,  Andzhin-san. Blagodaryu  vas,  Tsukku-san.  -  Toranaga
otpustil ego. -  YA ochen' cenyu  vashu pomoshch'.  Pozhalujsta,  teper'  vy  mozhete
otdyhat'.
     -  Da, gospodin.  Blagodaryu  vas.  - Alvito zakolebalsya. - YA  hotel  by
prosit' izvineniya za  admirala. Muzhchiny  rozhdeny  v grehe, bol'shinstvo  ih i
zhivut v grehe, hotya i stanovyatsya hristianami.
     -  Hristiane  rozhdayutsya  v  grehe,  my -  net. My civilizovannye  lyudi,
kotorye ponimayut, chto takoe greh na samom dele, a ne  negramotnye krest'yane,
kotorye ne znayut nichego luchshego.  Tem  ne menee, Tsukku-san, bud' ya na meste
vashego admirala, ya ne  dal by  ujti Andzhin-sanu, esli by on  popalsya  mne  v
ruki. |to bylo by voennoe reshenie,  pravil'noe  reshenie.  YA dumayu, on  budet
zhit', sozhaleyu, chto ne nastoyal, i vash otec-inspektor - tozhe.
     - Vy hotite, chtoby ya perevel i eto, gospodin?
     - |to - dlya vas. Blagodaryu  vas za pomoshch'. - Toranaga otvetil na poklon
svyashchennika i  prikazal odnomu i; svoih  lyudej provodit' ego obratno v  domik
dlya gostej, potom povernulsya k Bleksornu.
     - Andzhin-san, davajte snachala poplavaem.
     - Prostite, gospodin?
     - Poplavaem! - Toranaga razdelsya i voshel v vodu. Uzhe svetlelo... Za nim
voshli v vodu  Bleksorn  i telohraniteli. Toranaga sil'nymi grebkami poplyl v
more, potom povernul i poplyl vokrug ostova korablya. Bleksorn vse vremya plyl
vsled za  nim.  Holod osvezhil ego. Vskore Toranaga povernul k beregu.  Slugi
stoyali s polotencami nagotove, so svezhimi kimono, chaem, sake i zavtrakom.
     - Poedim, Andzhin-san.
     - Proshu proshcheniya, ya ne goloden.
     - Esh'te!
     Bleksorn sdelal neskol'ko glotkov, potom iknul:
     - Izvinite.
     - Glupo. Vy proyavlyaete slabost'. Slabost' - kak eti chesnochniki korejcy.
Neprilichnoe povedenie dlya hatamoto...
     - Prostite, gospodin?
     Toranaga  povtoril eshche raz - zhestko. Potom  pokazal v  storonu korablya,
ponyav, chto teper' polnost'yu zavladel vnimaniem Bleksorna:
     - |to  vse  erunda.  Sigata  ga  nai. Nevazhno. Slushajte:  Andzhin-san  -
hatamoto, verno? Ne koreec. Ponyatno?
     - Da, izvinite menya.
     Toranaga pomanil telohranitelya, tot protyanul emu zapechatannyj svitok.
     -  Vot,  Andzhin-san, Mariko-sama pered ot容zdom  iz  |do  dala mne eto.
Mariko-sama  prosila  menya,  esli  vy  budete  zhivy  posle Osaki  -  esli vy
ostanetes' zhivy, ponimaete? - peredat' eto vam.
     Bleksorn  vzyal  predlozhennyj  emu svitok i, mgnovenie  pomeshkav, slomal
pechat'.
     - CHto v etom pis'me, Andzhin-san? - pointeresovalsya Toranaga.
     Mariko pisala po-latyni:
     "Ty. YA  lyublyu tebya. Esli ty  chitaesh' eto pis'mo,  znachit, ya  pogibla  v
Osake i, mozhet byt', iz-za menya tvoj korabl' tozhe pogib. YA mogu pozhertvovat'
etoj samoj  cennoj  chast'yu tvoej  zhizni iz-za svoej very,  chtoby spasti svoyu
cerkov', no  bol'she  vsego  -  chtoby spasti tvoyu  zhizn', kotoraya  mne dorozhe
vsego,  dazhe  interesov moego  gospodina  - Toranagi.  |to  mozhet privesti k
neobhodimosti vybora - ty ili tvoj korabl'. Izvini, no ya vybrala tebe zhizn'.
|tot korabl'  tak ili inache obrechen - s toboj ili bez tebya.  YA  ustupayu tvoj
korabl' tvoemu vragu za to, chtoby ty mog zhit'. |tot korabl' - nichto. Postroj
sebe drugoj.  Ty  mozhesh' eto sdelat' - razve ty ne uchilsya stroit' korabli, a
ne   tol'ko   vodit'  ih?   Dumayu,  Toranaga   dast  tebe  vseh  neobhodimyh
remeslennikov, plotnikov i kuznecov,  skol'ko ponadobitsya,  - emu nuzhen ty i
tvoi korabli, - i iz svoih lichnyh deneg ya zaveshchayu tebe vse neobhodimoe.
     Postroj  sebe novyj korabl' i  ustroj  sebe novuyu  zhizn',  moj lyubimyj.
Zahvati  na sleduyushchij god  CHernyj  Korabl' i  zhivi vechno. O moj dorogoj, moya
hristianskaya  dusha  molitsya o  tom,  chtoby povstrechat'  tebya na hristianskom
nebe;  moya  yaponskaya hara molitsya, chtoby v sleduyushchej  zhizni ya  byla  by  kem
ugodno, tol'ko chtoby radovat' tebya i byt' s toboj, gde by ty ni byl.  Prosti
menya, no tvoya zhizn' - vazhnee vsego. YA lyublyu tebya".
     - O chem govoritsya v pis'me, Andzhin-san?
     - Proshu proshcheniya,  gospodin. Mariko-sama govorit, chto  etot korabl' byl
ne nuzhen. Govorit, chto ya dolzhen postroit' novyj korabl'. Govorit...
     - A! |to mozhno? Mozhno, Andzhin-san?
     Bleksorn zametil, kak zainteresovalsya dajme.
     -  Da. Esli imet'...  -  On  ne  mog  vspomnit',  kak po-yaponski  budet
"plotnik". - Esli Toranaga-sama dast mne lyudej, umeyushchih stroit' korabli.
     V golove ego novyj korabl' stal obretat' formu. Men'she, namnogo men'she,
chem  "|razmus". Ot devyanosta  do sta tonn vodoizmeshcheniem -  eto vse,  chto on
smozhet  sdelat': nikogda ran'she ne videl on, kak  stroyat, i  ne  stroil  sam
vsego korablya, hotya Al'ban Karadok, konechno, gotovil ego i  v korabely, a ne
tol'ko  v kormchie.  "Bozhe, vozdaj  Al'banu! -  voskliknul on myslenno. - Da,
devyanosto  tonn  dlya  nachala. "Zolotaya  lan'" Drejka byla primerno takoj,  a
vspomnit', skol'ko ona vynesla... YA mogu vzyat' na bort dvadcat' pushek, etogo
budet dostatochno, chtoby... Bozhe moj, pushki!.. "
     On obernulsya,  opyat'  na ostov  svoego korablya,  uvidel,  chto  na  nego
smotrit Toranaga,  smotryat vse ego  lyudi,  -  i ponyal, chto  govoril  s  nimi
po-anglijski.
     -  Ah, izvinite, gospodin. Dumal slishkom bystro. Bol'shie ruzh'ya - tam, v
more. Nuzhno bystro ih dostat'!
     Toranaga pogovoril so svoimi lyud'mi i obratilsya k Bleksornu:
     -  Samurai  govoryat, chto vse  s korablya  pereneseno v  lager'.  Koe-chto
vylovleno  v more, na  melkom meste,  vo  vremya  otliva. Teper'  pojdemte  v
lager'.
     Bleksorn pochuvstvoval oblegchenie.
     - Korabl' postroit'  mozhno.  Esli budut bol'shie  ruzh'ya, mozhno voevat' s
vragami. Toranaga-sama mozhet dostat' poroh?
     - Da. Skol'ko nuzhno plotnikov? Kak mnogo plotnikov?
     - Sorok  plotnikov i kuznecov, dub dlya shpangoutov  - u vas zdes' rastet
dub?  Potom, nuzhno zhelezo,  stal'...  ya  sdelayu,  kuznicu... mne potrebuetsya
master... - Bleksorn ponyal, chto opyat' zagovoril po-anglijski.  - Izvinite, ya
napishu na bumage. Vse tochno. I vse obdumayu. Pozhalujsta, dajte mne cheloveka v
pomoshch'.
     - Lyubyh lyudej, lyubye den'gi! I nemedlenno. Mne nuzhen korabl'. Kak mozhno
bystree! Za kakoj srok my smozhem ego postroit'?
     - SHest' mesyacev s togo dnya, kogda zalozhim kil'.
     - A bystree nel'zya?
     - Net, proshu proshcheniya.
     - Pozzhe my eshche pogovorim ob etom podrobnee, Andzhin-san. CHto eshche govorit
Mariko-sama?
     - Eshche  malo  chto,  gospodin. Govorit,  chto ostavlyaet  mne deneg,  chtoby
stroit' korabl', - svoih deneg. Takzhe prosit proshcheniya za  to, chto... pomogla
moim vragam pogubit' korabl'.
     - Kakim vragam? Kakim obrazom?
     - Ne govorit -  kto, ne govorit  - kak, gospodin. Nichego opredelennogo.
Tol'ko  prosit  proshcheniya,  -  esli  takoe  sluchitsya. Mariko-sama  govorit  -
"sajonara". Nadeetsya, ee seppuku pomozhet gospodinu Toranage.
     Toranaga ulybnulsya emu.
     - Rad,  chto  teper'  vse horosho, Andzhin-san.  |-e-e,  Mariko-sama  byla
prava. Ne  bespokojtes' ob  etom! -  Toranaga pokazal na  ostov  korablya.  -
Nachinajte stroit' novyj korabl'! Boevoj korabl'! Vy ponimaete?
     - Ponimayu, ochen' horosho.
     - |tot  novyj  korabl'...  mozhet  etot  novyj korabl'  pobedit'  CHernyj
Korabl'?
     - Da, konechno.
     - Ah! CHernyj Korabl'! Na sleduyushchij god?
     - Vozmozhno.
     - A kak naschet komandy?
     - Prostite?
     - Komanda - moryaki, artilleristy?
     - K  budushchemu godu mozhno podgotovit' moih vassalov  -  sdelat'  iz  nih
artilleristov. Moryakov ne poluchitsya.
     - Vy mozhete vzyat' vseh moryakov v Kvanto.
     - Togda - na sleduyushchij god. - Bleksorn ulybnulsya. - Na  sleduyushchij god -
mozhno. A vojna?
     Toranaga pozhal plechami:
     - Vojna, ne vojna - vse-taki poprobujte. |to vasha cel' - ponyatno? Cel'!
I nasha tajna. Tol'ko mezhdu mnoyu i vami! CHernyj Korabl'!
     - Svyashchenniki skoro razgadayut nashu tajnu.
     - Mozhet  byt'. No  na etot raz  ne  budet nikakoj  prilivnoj  volny ili
tajfuna, moj drug. Vy budete sledit', ya tozhe.
     - Da, gospodin.
     - Zahvatite odin  raz  CHernyj Korabl', potom poplyvete domoj. Privedete
mne celyj voennyj flot. Ponyali?
     - O, da.
     - Esli ya  proigrayu  - chto zh, karma. Esli net, togda - vse,  Andzhin-san.
Vse kak vy skazali. Vse: CHernyj Korabl', posol, dogovor, korabli! Ponyali?
     - Da. O da! Blagodaryu vas.
     - Blagodarite  Mariko-sama.  Bez  nee...  - Toranaga teplo poproshchalsya s
nim,  na etot  raz  kak  s ravnym, i  ushel, soprovozhdaemyj  telohranitelyami.
Vassaly  Bleksorna  otvesili  poklony,  sovershenno  zavorozhennye  pochestyami,
okazannymi ih hozyainu.
     Bleksorn, uzhe sovsem v drugom nastroenii, smotrel, kak uhodit Toranaga.
I vdrug vspomnil pro edu,  -  vot  teper' mozhno poest'. Slugi  nachinali  uzhe
ubirat'.
     - Podozhdite. Pozhalujsta, ostav'te...
     On  el akkuratno, medlenno, soblyudaya horoshie manery, ego lyudi ssorilis'
iz-za  privilegii  usluzhit'  emu.  V  ume  on  perebiral  vse  te   ogromnye
vozmozhnosti, kotorye otkryl pered nim  Toranaga. "Ty vyigral! " -  skazal on
sebe,  gotovyj plyasat' ot  radosti. No  plyasat', konechno, ne stal,  eshche  raz
perechital ee pis'mo... I eshche raz otdal ej dolzhnoe...
     - Idite za mnoj! - prikazal on  svoim lyudyam i povel ih k lageryu. Golova
ego  uzhe bylo zanyata  stroitel'stvom  korablya  i  tem, kak  sdelat'  na  nem
orudijnye portaly.
     "Bozhe,  pomogi Toranage  vygnat' Ishido iz  Kvanto i Izu  i bud' dobr  -
blagoslovi Mariko,  gde by ona  ni byla! Pust'  pushki ne slishkom prorzhaveyut!
Mariko prava: "|razmus" byl obrechen - so mnoj ili bez menya! Ona vernula menya
k  zhizni. YA mogu  sozdat' novuyu zhizn'. I novyj korabl'! Devyanosto tonn!  Moj
korabl'  budet  ostronosoj  plavayushchej  boevoj  platformoj,  obtekaemoj,  kak
borzaya, klassom luchshe, chem "|razmus", s gordo vystupayushchim bushpritom, pod nim
krasivaya vytochennaya figurka,  a  lico... lico  napominaet ee...  ee raskosye
glaza, vysokie skuly. Moj korabl' budet... Da, s etogo ostova ya spasu  eshche s
tonnu  materiala!  Mozhno ispol'zovat'  chast' kilya,  neskol'ko  shpangoutov...
sobrat'   vokrug  gvozdej...  Ostavshuyusya  chast'  kilya   ukrepit'  skobami  i
styazhkami... I vse, chto mne budet nuzhno... esli u menya budet vremya...
     Da, moj  korabl' budet  pohozh  na nee! - poobeshchal on sebe.  - On  budet
akkuratnyj, miniatyurnyj - ideal'nyj, kak klinok 究itomo... Luchshij v  mire! I
ochen'  opasnyj... Na sleduyushchij god  on  poluchit  priz v dvadcat' raz  bol'she
sobstvennogo  vesa,  kak Mariko v Osake, i vyshvyrnet vraga iz  Azii! A cherez
god ili  dva ya poplyvu na  nem vverh po Temze  do Londona, s polnymi tryumami
zolota, ostaviv za soboj sem' morej...
     - YA nazovu svoj korabl' "Ledi", - on skazal eto vsluh - ne uderzhalsya.




     Spustya dvoe  sutok  Toranaga proveryal podprugi svoego  sedla.  On lovko
tknul loshad' kolenom  v  zhivot, muskuly  u  nee rasslabilis', i  emu udalos'
zatyanut'  remen' eshche na dve  dyrki. "Glupoe zhivotnoe! - podumal Toranaga. On
preziral loshadej za ih postoyannye hitrosti i ulovki, ot ih neuravnoveshennogo
haraktera   tol'ko  voznikayut  opasnosti.   -  Na  etot  raz  zdes'  ya,  究i
Toranaga-noh-Minovara,  a  ne  kakoj-nibud'   pustogolovyj  mladenec!  "  On
podozhdal  i  snova  sil'no  udaril  loshad'  kolenom.  Ta  fyrknula,  zvyaknuv
uzdechkoj, i on zatyanul remni do otkaza.
     - Horosho, gospodin! Ochen' horosho, - odobril ego glavnyj ohotnik, grubyj
starik, staryj i obvetrennyj, kak meshalka dlya rassola. - Mnogie perestali by
podtyagivat' posle pervogo raza.
     - Potom sedlo  by soskochilo  i etot durak svalilsya, a  mozhet, k obedu i
slomal by sebe pozvonochnik - Samuraj zasmeyalsya:
     - I zasluzhenno, gospodin!
     Vokrug konyushni suetilis'  telohraniteli, sokol'nichie  nesut yastrebov  i
sokolov s kolpachkami na golovah. Tetsu-ko - sokol-salsan, samka, - sidela na
pochetnom  meste i ryadom s nej, podcherkivaya ee razmery,  - edinstvennaya samka
yastreba-perepelyatnika   Kogo   s  nezakrytoj   golovoj,   -   ee  zolotistye
bezzhalostnye glaza vnimatel'no osmatrivali vse vokrug.
     - Dobroe utro, otec. - obratilsya k nemu Naga, podvodya svoyu loshad'.
     - Dobroe utro, moj syn. Gde tvoj brat?
     - Gospodin Sudaru zhdet v lagere, otec.
     - Horosho. -  Toranaga ulybnulsya  yunoshe. Potom,  chuvstvuya k nemu  osobuyu
simpatiyu, otvel  ego v storonu, - Slushaj, moj syn: vmesto togo, chtoby  ehat'
na ohotu,  napishi  boevye prikazy,  a ya  podpishu ih,  kogda vernus'  segodnya
vecherom.
     -  O, otec!  - Naga chut' ne  lopalsya ot  gordosti -  emu okazali  chest'
formal'no  podnyat'  perchatku,  broshennuyu  Ishido:  sobstvennym  pocherkom  tot
izlozhil reshenie vcherashnego voennogo soveta - armiyam vydvinut'sya k perevalam,
- Spasibo, otec, spasibo!
     -  Dalee: mushketnomu polku prikazano na  rassvete vystupit'  v  Hakone.
Eshche:  oboz iz  |do  pridet zavtra  posle  obeda. Proverit', chtoby  vse  bylo
gotovo!
     - Da, konechno. Kogda my nachnem boj?
     -  Ochen'  skoro. Vchera  vecherom ya  poluchil izvestie; Ishido  i naslednik
vyehali iz Osaki - provesti smotr vojskam. Nachalos'...
     -  Pozhalujsta,  prostite  menya, chto ya ne  mogu  poletet'  v  Osazhu, kak
Tetsu-ko,  i ubit' ego, Kijyamu i Onoshi - reshit' vsyu  etu problemu tak, chtoby
ne bespokoit' vas.
     -  Spasibo, moj  syn!  - Toranaga  ne  sobiralsya  govorit'  emu  o  teh
chudovishchnyh  problemah,  kotorye  na samom  dele nado  reshit', prezhde chem eti
ubijstva  osushchestvyatsya.  On   osmotrelsya  vokrug.  Vse  sokol'nichie  gotovy,
telohraniteli - tozhe. On okliknul glavnogo ohotnika:
     - Snachala ya zaedu v lager', potom my proedem po doroge vdol' berega, na
chetyre ri k severu.
     -  No  zagonshchiki  uzhe v  gorah... - Glavnyj ohotnik proglotil okonchanie
svoej vozmushchennoj frazy i  popytalsya ispravit'sya: - Proshu  menya  prostit'...
|-e-e... ya, navernoe, s容l chto-to nesvezhee.
     -  Da, navernoe.  Mozhet  byt',  vam  stoit  peredat'  vashi  obyazannosti
komu-nibud'  drugomu? Ili na vashu golovu dejstvuet gemorroj, proshu proshcheniya?
- Veli by  Toranaga ne ispol'zoval ohotu kak  prikrytie, on srazu  smenil by
ego.
     -  Proshu  proshcheniya, gospodin.  - Staryj samuraj byl smushchen.  -  Mogu  ya
sprosit'... e... vy  sobiraetes'  ohotit'sya v teh  mestah, chto vybrali vchera
vecherom, ili, e... hoteli by poohotit'sya vdol' poberezh'ya?
     - Vdol' poberezh'ya.
     - Konechno,  gospodin.  Proshu  menya prostit', teper'  ya  mogu vnesti vse
izmeneniya. - On kinulsya ispolnyat'. Toranaga provodil ego vzglyadom. "Pora emu
v otstavku", - podumal on bezzlobno. Potom zametil Omi: on vhodil na konyushnyu
vmeste s sil'no hromayushchim molodym samuraem,  s glubokoj svezhej ranoj na lice
- sled shvatki v Osake.
     -  Ah,  Omi-san!  -  Toranaga otvetil  na ego  privetstvie. -  |to  tot
chelovek?
     - Da, gospodin.
     Toranaga otvel ih oboih v storonu  i so znaniem  dela doprosil samuraya.
On delal eto iz lyubeznosti  k Omi:  on  uzhe govoril s etim  samuraem, eshche  v
pervyj vecher, i prishel k tverdomu vyvodu; on i Andzhin-sana  sprashival, chto v
pis'me Mariko, iz vezhlivosti, - on znal vo vsyakom sluchae to, chto soobshchil emu
Andzhin-san.
     - Pozhalujsta, izlozhite mne vse svoimi slovami, Mariko-san, - potreboval
on, pered tem kak ona vyehala iz |do v Osaku.
     - YA sobirayus' otdat' korabl' ego vragam. |to pravil'no, gospodin?
     - Net, gospozha.  - On videl, kak ee glaza napolnyayutsya slezami. - Net. YA
povtoryayu: vy  dolzhny  soobshchit'  vse eti sekrety, o kotoryh  rasskazali  mne,
Tsukku-sanu - zdes', v |do;  potom  - glavnomu svyashchenniku i Kijyame  v Osake;
skazhite  vsem, chto bez korablya Andzhin-san im  ne opasen. YA  vam predlagayu  -
napishite emu sejchas pis'mo.
     - Togda oni unichtozhat korabl'.
     - Oni popytayutsya sdelat' eto.  Oni ved' vse ravno ob etom dumayut, vy ne
soobshchite im nichego novogo.
     - Vy mozhete spasti ego korabl', gospodin?
     - YA budu ohranyat' ego chetyr'mya tysyachami samuraev.
     - No esli  im eto  udastsya...  Andzhin-san nikomu  ne  nuzhen bez  svoego
korablya. YA budu prosit', chtoby emu sohranili zhizn'.
     - Vy ne dolzhny etogo delat', Mariko-san. Zaveryayu vas, chto mne on nuzhen,
s korablem ili bez  korablya. Obeshchayu vam. V pis'me napishite emu: esli korabl'
budet unichtozhen, - pozhalujsta, postrojte novyj.
     - CHto, gospodin?
     - Vy govorili mne - on eto umeet.  Vy uvereny? Esli ya dam emu plotnikov
i kuznecov?
     -  O  da.  O,  kak  vy umny!  Da,  on  mnogo  raz  govoril,  chto uchilsya
stroitel'stvu korablej...
     - Vy sovershenno uvereny, Mariko-san?
     -  Da, gospodin.  Tak  vy  dumaete, chto  svyashchenniki-hristiane  dob'yutsya
svoego, nesmotrya na chetyre tysyachi chelovek ohrany?
     - Da.  Proshu proshcheniya, no oni ni za chto ne ostavyat korabl'  v pokoe ili
ego - v zhivyh, poka on mozhet vyjti v more.  |to budet slishkom bol'shaya ugroza
im. |tot korabl' obrechen  - pridetsya ustupit' ego im. No tol'ko vy i ya znaem
i dolzhny uchityvat':  ego  edinstvennaya nadezhda-  postroit'  novoe  sudno.  YA
edinstvennyj chelovek, kotoryj mozhet  pomoch' emu v etom. Reshite  dlya menya eto
delo s Osakoj, i ya proslezhu, chtoby on postroil svoj korabl'.
     "YA skazal ej  pravdu...  -  podumal  Toranaga  teper',  v  Iokogame, na
rassvete,  sredi zapaha  loshadej,  navoza  i pota... On  edva slushal  teper'
ranenogo samuraya i  Omi, - on toskoval o Mariko. - ZHizn' tak pechal'na...  On
ustal  ot etih lyudej, ot Osaki, ot  igr,  kotorye prinosyat stol'ko stradanij
zhivym... No stavki v etih igrah ochen' veliki...
     - Blagodaryu  vas,  Kosami. -  On  dozhdalsya,  kogda samuraj  konchil svoj
rasskaz.  - Vy horosho so vsem spravilis'. Pozhalujsta,  pojdemte so  mnoj, vy
oba.
     Toranaga podoshel k svoej kobyle i eshche raz pnul ee kolenom v  zhivot. Ona
tihon'ko zarzhala, no podtyanut' podprugu on uzhe ne smog.
     - Loshadi  eshche  nenadezhnee,  chem lyudi!  -  probormotal  on,  ni  k  komu
konkretno   ne  obrashchayas',  vskochil  v   sedlo  i  poskakal,  soprovozhdaemyj
telohranitelyami, Omi i Kosami.
     Na plato  on ostanovilsya. Vse privetstvovali ego: Buntaro  s sokolom na
ruke, YAbu, Hiro-Macu i Sudaru.
     - Dobroe utro! - bodro otvetil on i sdelal znak  Omi,  chto hochet s  nim
pogovorit'.
     On uzhe  znal,  chto  vse  gotovo,  Sudaru  poslal  svoih  lyudej  v gory,
proverit', kak vedut sebya zagonshchiki. I vot teper' on zayavil Sudaru:
     - Blagodaryu tebya, moj syn, no ya reshil poohotit'sya na poberezh'e.
     Sudaru  otpravil gonca verhom -  snimat' vseh s gor i  perebrasyvat' na
poberezh'e.
     - Izvinite,  otec, mne sledovalo by ob etom podumat'  i  prigotovit'sya.
Proshu menya prostit'.
     - Da, moj syn. Tak chto, Hiro-Macu, kak idet podgotovka? Staryj general,
s neizmennym mechom v rukah, byl zol.
     - Dumayu, vse  eto beschestno i  ne nuzhno. Skoro my  zabudem  ob etom. My
plyunem na Ishido i bez takogo predatel'stva.
     YAbu vozrazil:
     -   Proshu  menya   izvinit',  no  bez  etih  ruzhej  i  nashej  strategii,
Hiro-Macu-san, my proigraem.  |to sovremennaya vojna, takim sposobom my imeem
shans  ee  vyigrat',  - On  oglyanulsya  na Toranagu,  kotoryj eshche  ne slezal s
loshadi. - YA slyshal segodnya noch'yu, chto umer Dzhik'ya.
     -  Vy  uvereny?  -  Toranaga  pritvorilsya  udivlennym.  On  poluchil etu
sekretnuyu informaciyu v den' ot容zda iz Misimy.
     - Da, gospodin. Kazhetsya, on  bolel. Moj istochnik soobshchaet, chto  on umer
dva dnya nazad. - YAbu otkryto torzhestvoval. - Ego naslednik - syn, Hikodzu.
     - |tot shchenok? - prezritel'no procedil Buntaro.
     - Da, ya soglasen, - on nichego soboj  ne predstavlyaet, - YAbu  kazalsya na
neskol'ko dyujmov vyshe, chem obychno. - Gospodin, ne otkryvaet li  nam eto put'
s yuga? Pochemu ne atakovat' po  Takajdskoj doroge?  Posle togo, kak sdoh etot
staryj  lis, Izu  teper'  bezopasna,  a  Suruga  i  Totomi  bespomoshchny,  kak
vybroshennyj na bereg rassohshijsya bochonok.
     Toranaga speshilsya. On, kazalos', zadumalsya.
     - A vashe mnenie? - spokojno sprosil on Hiro-Macu.
     - Esli my  zahvatim dorogu na vsem protyazhenii do perevala Utsunojya, vse
mosty  i  bystro voz'mem Tenriu - obespechiv kommunikacii nadezhnoj zashchitoj, -
to proskol'znem pryamo  v  serdce Ishido.  Zaperet'  v  gorah Zataki,  usilit'
napadenie  po  Tokajdo i  obrushit'sya  na  Osaku! My  budem  togda  hozyaevami
polozheniya.
     - Esli armii Ishido povedet  naslednik, nas razgromyat,  - Sudaru govoril
uverenno i spokojno.
     - Ne soglasen, - zayavil Hiro-Macu.
     - YA tozhe, proshu proshcheniya, - podderzhal ego YAbu.
     - No ya soglasen! -  vozrazil Toranaga tverdo.  On  eshche  ne govoril im o
vozmozhnom dogovore s Zataki, o tom, chto  tot v nuzhnyj  moment predast Ishido.
"Zachem? -  dumal  on,  - |to eshche ne  fakt. Poka. No  kak mne  sovmestit' dve
problemy? Moe soglashenie so svodnym bratom  otdat' emu v zheny Oshibu, esli on
nas podderzhit, - eto  kak raz fakt. A chto esli uslovie Oshiby budet - chtoby ya
sam zhenilsya na nej?  |to tonkij vopros, -  skazal on sebe. - Nepohozhe, chtoby
Oshiba  predala  Ishido.  No  koli tak  -  otvet  prost: moj  brat  podchinitsya
neizbezhnomu".
     Vdrug on zametil, vse vzory ustremleny na nego.
     - V chem delo?
     Vse molchali. Buntaro sprosil:
     - CHto proizojdet, gospodin, esli my vystupim protiv znameni naslednika?
     Nikto iz nih  nikogda ne zadaval etogo voprosa napryamuyu, pri vseh i tak
oficial'no.
     - Esli eto proizojdet, ya proigral. - Toranaga byl ser'ezen i tverd. - YA
sovershu  seppuku, a te, kto chtyat zaveshchanie  Tajko i nesomnennoe pravo YAemona
nasledovat'  zvanie  seguna  yavyatsya k  nemu i  pochtitel'no  poprosyat u  nego
proshcheniya. Kto ne sdelaet eto - budet opozoren.
     Vse vnimatel'no slushali, vse molcha torzhestvenno kivnuli. Toranaga opyat'
stal legok i dobrodushen:
     -  Odnako,  my  poka  ne  na  pole  bitvy,  -  davajte prodolzhat',  kak
planirovali. - On obrashchalsya k YAbu. - Da,  YAbu-san,  teper' vozmozhen  i yuzhnyj
put' nastupleniya. Otchego umer Dzhik'ya?
     - Ot bolezni, gospodin.
     - Ot bolezni za pyat'sot koku?
     YAbu zasmeyalsya, no v glubine dushi byl vzbeshen,  chto Toranaga raskryl ego
tajnuyu shpionskuyu set'.
     - Dumayu,  chto tak, gospodin. Vam rasskazal  moj brat? Toranaga kivnul i
poprosil ob座asnit'  vsem  ostal'nym. YAbu eto ne ogorchilo -  plan byl umnyj i
slozhnyj:  Misuno, ego brat, na den'gi, poluchennye ot Andzhin-sana, podobralsya
k pomoshchniku povara, vnedrivshemusya na lichnuyu kuhnyu Dzhik'ya...
     - Ne tak uzh dorogo! - pohvastalsya YAbu. - Pyat' soten koku za vozmozhnost'
zajti s yuga!
     Hiro-Macu zhestko skazal Toranage:
     - Proshu menya prostit', no ya dumayu, chto eto gryaznaya istoriya.
     Toranaga ulybnulsya:
     - Izmena - oruzhiya vojny.
     - No ne dlya samuraya. YAbu vozmutilsya:
     -  Prostite, gospodin Hiro-Macu. dumayu, vy  ne imeli  v  vidu oskorbit'
menya?
     - On  ne imel  v vidu  oskorbit'  vas.  Ne  tak li,  Hiro-Macu-sama?  -
vmeshalsya Toranaga.
     - Net, gospodin, - provorchal staryj general. - Proshu proshcheniya.
     -  YAdy,  zagovory, predatel'stvo, ubijstva  vsegda  sluzhili  oruzhiem  v
vojnah, starina, - primiritel'no podvel itog Toranaga. - Dzhik'ya byl vragom i
glupcom.  Pyat' soten  koku za  yuzhnyj  put'  -  nichto! YAbu-sama sosluzhil  mne
horoshuyu sluzhbu. Zdes' i v Osake.
     - YA vsegda gotov verno sluzhit' vam, gospodin.
     -  Blagodaryu  vas.  Ob座asnite,  pozhalujsta,  pochemu vy  ubili  kapitana
Samieri pered napadeniem nindzya, - potreboval Toranaga.
     Vyrazhenie lica YAbu ne izmenilos'. S nim, kak vsegda, mech 究itomo, ruka,
kak vsegda svobodna, na rukoyatke:
     - Kto eto govorit? Kto  obvinyaet menya v etom, gospodin? Toranaga ukazal
na gruppu korichnevyh v soroka shagah:
     - |ti  lyudi!  Kosami-san, podojdite syuda, pozhalujsta.  Molodoj  samuraj
speshilsya, hromaya, podoshel i poklonilsya. YAbu pristal'no posmotrel na nego:
     - Kto vy, priyatel'?
     -  Sokura Kosami, iz desyatogo  polka; naznachen  telohranitelem  gospozhi
Kiritsubo v Osake,  gospodin.  Vy  postavili menya na  post  u  vhoda v  vashu
komnatu - i komnatu Samieri-sana - v noch' napadeniya nindzya.
     - Ne pomnyu vas. Vy osmelilis' skazat', chto ya ubil Samieri?
     YUnosha zakolebalsya. Toranaga potreboval;
     - Skazhite emu! Kosami zagovoril:
     -  U  menya edva hvatilo vremeni, gospodin,  pered tem kak nindzya na nas
napali,  otkryt'  dver'  i  kriknut'  Samieri-sanu:  "Trevoga! "  No  on  ne
dvigalsya,  -  proshu  proshcheniya, gospodin. - On obratilsya k Toranage, chuvstvuya
sebya neuyutno  pod napravlennymi na nego pristal'nymi vzglyadami. -  On byl...
on vsegda tak chutko  spal, gospodin, hvatalo  odnogo mgnoveniya... Vot i vse,
gospodin.
     - Vy voshli v komnatu? Pytalis' rastolkat' ego? - nastaival YAbu.
     -  Net,  gospodin.  Nindzya  nastupali  tak  bystro,  chto  my  otoshli  i
kontratakovali. Vse bylo, kak ya skazal... YAbu posmotrel na Toranagu:
     -  Samieri-san byl na  postu dva dnya. On  byl ochen' istoshchen,  -  my vse
ustali. CHto eto dokazyvaet? - zadal on vopros vsem.
     -  Nichego,  -  vse  eshche  druzhelyubno  soglasilsya  Toranaga. - No  potom,
Kosami-san, vy vernulis' v komnatu?
     - Da, gospodin. Samieri-san vse eshche lezhal  na futonah, kak ya zastal ego
v proshlyj  raz,  i...  v  komnate vse bylo  v  polnom  poryadke, sovsem  vse,
gospodin.  A on byl zarezan nozhom, gospodin, udarom v spinu. YA dumal togda -
nindzya - i ni o chem ne pomyshlyal, poka menya ne doprosil Omi-san.
     -  Ah!  -  YAbu  povernulsya  k  plemyanniku,  vsya ego  vnutrennyaya energiya
skoncentrirovalas' na tom, kto ego vydal, -  on prikidyval  rasstoyanie mezhdu
nimi. - Tak vy doprashivali ego?
     -  Da,  gospodin,  -  otvetil  Omi.  -  Gospodin Toranaga  prosil  menya
proverit' vse  pokazaniya. Zdes' byla odna strannost', o kotoroj ya dolzhen byl
soobshchit' nashemu gospodinu.
     - Odna strannost'? A est' i eshche?
     - Soglasno prikazam gospodina  Toranaga  ya oprosil  vseh  slug, kotorye
uceleli posle napadeniya nindzya, gospodin. Takih okazalos' dvoe. Izvinite, no
oni oba  govoryat,  chto  vy proshli cherez ih komnatu s odnim samuraem i vskore
vernulis' odin, kricha: "Nindzya! " Potom oni...
     - Oni brosilis' na nas i ubili bednyagu pikoj i  mechom i chut' ne dognali
menya.  YA  dolzhen byl  otstupit', chtoby  podnyat'  trevogu, -  YAbu  sledil  za
Toranagoj, ostorozhno perestavlyaya nogi,  chtoby zanyat'  bolee udobnuyu  poziciyu
dlya  ataki. - YA  uzhe  govoril  vam ob etom, gospodin,  i  v  razgovore,  i v
pis'mennom raporte. CHto eti slugi mogli imet' obshchego so mnoj?
     - Nu, Omi-san? - potreboval Toranaga.
     -  Prostite, YAbu-sama,  -  prodolzhal Omi, -  no oni oba videli,  kak vy
otkryvali  zasovy na  sekretnoj dveri  v glavnoj  bashne, i  slyshali, kak  vy
govorili: "YA - Kasigi YAbu". |to pozvolilo im spryatat'sya ot bojni.
     Lico YAbu nichego ne vyrazhalo. Vnezapno  Sudaru brosilsya pered Toranagoj,
chtoby zashchitit' ego. V tot zhe mig mech Hiro-Macu blesnul u shei YAbu.
     - Stojte! - prikazal Toranaga.
     Mech  Hiro-Macu zamer - starik izumitel'no kontroliroval  svoi dejstviya.
YAbu ne shelohnulsya. On gordo smotrel na nih, potom nadmenno rashohotalsya.
     - Razve ya gryaznyj ronin, chtoby napadat' na svoego syuzerena?  YA - Kasigi
YAbu, vladyka Izu, Surugi i Totomi. - On pryamo posmotrel na Toranagu. - V chem
menya  obvinyayut, gospodin? V pomoshchi nindzya? CHush'! CHto mne eti  fantazii slug?
Oni lzhecy! Ili etot  paren',  kotoryj namekaet na chto-to,  chego  ya  ne  mogu
oprovergnut', a on - dokazat'?
     - Dokazatel'stv net, YAbu-sama, - otvetil Toranaga. - YA polnost'yu s vami
soglasen: dokazatel'stv net nikakih.
     - YAbu-sama, no vy vse eto sovershili? - sprosil Hiro-Macu.
     - Konechno, net! Toranaga otvetil:
     - A ya dumayu, chto da. Vse vashi zemli konfiskuyutsya. Pozhalujsta, sovershite
seppuku - segodnya zhe. Do serediny dnya.
     Prigovor  byl  okonchatel'nym. |to  byl  glavnyj  moment, k kotoromu YAbu
gotovilsya vsyu svoyu zhizn'.
     "Karma, - podumal on. Mozg ego  lihoradochno rabotal. - YA nichego ne mogu
podelat' - prikaz zakonen... Toranaga - moj syuzeren. Oni mogut otrubit'  mne
golovu, ili ya mogu umeret'  s dostoinstvom... Vse ravno ya uzhe  pokojnik. Omi
vydal  menya... Znachit, takova  moya karma. Vseh slug  dolzhny byli  ubit', eto
vhodilo v plan, no vot  dvoe vyzhili... |to moya karma. Vedi  sebya dostojno! -
prikazal   on   sebe,  sobiraya  vse  svoe  muzhestvo.  -  Dumaj   i  postupaj
sootvetstvuyushchim obrazom".
     - Gospodin,  - nachal on  s pokaznoj  smelost'yu,  - prezhde vsego,  ya  ne
vinoven v etih prestupleniyah - Kosami oshibaetsya, a slugi vrut. Krome togo, ya
luchshij  iz boevyh generalov, kotorye u vas  est'. YA proshu okazat' mne  chest'
vozglavit'  ataku  na  Tokkajdo ili pozvolit' zanyat' mesto v pervyh ryadah  v
pervoj zhe bitve - togda moya smert' prineset vam neposredstvennuyu pol'zu.
     Toranaga druzhelyubno skazal:
     -  |to  horoshee  predlozhenie, YAbu-san,  i  ya  ot  vsego serdca  s  vami
soglasen, chto vy luchshij general  mushketnogo polka. No,  proshu proshcheniya, ya ne
doveryayu vam. Pozhalujsta, sovershite seppuku do poludnya.
     YAbu sumel podavit' oslepivshuyu ego zlobu i vypolnit' svoj dolg samuraya i
glavy roda. On sobral vse svoe samoobladanie:
     - YA oficial'no proshchayu  moego plemyannika Kasigi Omi-sana, osvobozhdayu ego
ot vsyakoj otvetstvennosti  za ego predatel'stvo i oficial'no naznachayu  svoim
naslednikom.
     Toranaga, kak i vse ostal'nye, byl porazhen.
     - Ochen' horosho, - pohvalil on. - YA dumayu, eto ochen' mudro. Soglasen.
     - Izu - nasledstvennyj udel roda Kasigi. Zaveshchayu ego Omi-sanu.
     -  Izu bol'she ne  vash, chtoby vy  mogli komu-to  ego peredat'. Vy  - moj
vassal. Izu - odna iz moih provincij. YA otdam ego komu zahochu.
     YAbu pozhal plechami:
     - YA  hotel  otdat'  emu, dazhe  nesmotrya na  to... - On zasmeyalsya. - |to
pros'ba na vsyu zhizn'...
     -  Prosit'  -  mozhno.  V vashej  pros'be  otkazano.  YAbu-san,  vse  vashi
poslednie prikazy podvergayutsya moemu utverzhdeniyu.
     Buntaro-san,  vy budete oficial'nym svidetelem. Teper', YAbu-san, - kogo
vy hotite sebe v pomoshchniki?
     - Kasigi Omi-sana.
     Toranaga vzglyanul na Omi. Tot poklonilsya, lico ego poblednelo.
     - Dlya menya eto bol'shaya chest'!
     - Togda vse ogovoreno.
     Hiro-Macu utochnil:
     - I ataka na Tokkaido - tozhe?
     - Nam budet bezopasnee za nashimi gorami. - Toranaga otvetil na poklony,
vskochil na loshad'  i pustil ee rys'yu. Sudaru vezhlivo kivnul i poehal za nim.
Kak tol'ko Toranaga i Sudaru ot容hali dostatochno daleko, Buntaro i Hiro-Macu
rasslabilis', no  ne Omi, -  net... Kazhdyj ne svodil  vzglyada s  mecha i ruki
YAbu.
     Buntaro osvedomilsya:
     - Gde vy hotite sdelat' eto, YAbu-sama?
     - Zdes', tam, vnizu, na beregu, ili na kakoj-nibud' navoznoj kuche - mne
vse ravno!  Mne  ne nuzhny ceremonial'nye  odezhdy! No, Omi-san, vy ne  dolzhny
nanosit' svoj udar, poka ya ne sdelayu dva razreza.
     - Da, gospodin.
     - S vashego  razresheniya,  YAbu-san, ya tozhe  budu svidetelem,  - predlozhil
Hiro-Macu.
     - A vash gemorroj ne protiv?
     YAbu tochno rasschital - general razozlilsya.
     -  Pozhalujsta, poshli  za mnoj, kogda on budet gotov,  -  obratilsya on k
Buntaro. YAbu splyunul:
     - YA uzhe gotov. A vy? Hiro-Macu povernulsya na pyatkah. YAbu podumal, potom
vynul iz-za poyasa svoj mech 究itomo v nozhnah.
     -   Buntaro-san,  ne  okazhete  li  vy  mne  lyubeznost'?  Peredajte  eto
Andzhin-sanu...  -  On  protyanul  emu  mech,  potom nahmurilsya,  -  Voobshche-to,
podumav, ya by prosil: esli vas ne zatrudnit, poshlite za nim - ya hotel by sam
ego otdat'.
     - Konechno.
     - I, pozhalujsta, shodite  za  etim protivnym svyashchennikom,  chtoby  ya mog
pogovorit' s Andzhin-sanom napryamuyu.
     - Horosho. Kakie eshche rasporyazheniya vy zhelaete sdelat'?
     -  Tol'ko bumagu, tush'  i kistochku  dlya moego zaveshchaniya i predsmertnogo
stihotvoreniya i paru tatami -  ne stoit pachkat' koleni ili stanovit'sya imi v
gryaz', kak kakoj-nibud' krest'yanin, - YAbu yavno braviroval.
     Buntaro  podoshel  k odnomu iz samuraev, kotorye pereminalis' s nogi  na
nogu, pytayas' sderzhat' vozbuzhdenie. YAbu bezzabotno sel so skreshchennymi nogami
i vzyal v zuby travinku. Omi slonyalsya vokrug, starayas' ne podhodit' blizhe chem
na rasstoyanie udara mecha.
     - |-e-e! - zavopil vdrug YAbu. - YA byl tak blizok k uspehu! - On vytyanul
nogi i stal  bit' imi po  zemle v  pristupe zloby. - Tak blizok! Karma! - On
rashohotalsya, otharkalsya i splyunul, gordyj tem, chto vo rtu eshche est' slyuna. -
|to na vseh bogov, zhivushchih, mertvyh i teh, chto eshche tol'ko rodyatsya! I vse zhe,
Omi-san, ya umirayu schastlivym - Dzhik'ya mertv! Kogda ya pereseku Poslednyuyu Reku
i uvizhu ego ozhidayushchim tam - ya budu vechno plevat' emu v glaza!
     Omi, kak yastreb, ne spuskal s nego glaz:
     - Vy okazali bol'shuyu uslugu gospodinu Toranage, gospodin. Teper' otkryt
put' vdol'  berega. Vy pravy, gospodin, a  ZHeleznyj Kulak i Sudaru ne pravy.
Nam sleduet atakovat' srazu - ruzh'ya pomogut nam probit'sya.
     - |ta staraya navoznaya kucha! Glupec! - YAbu snova zasmeyalsya. - Vy videli,
kak  on  nadulsya,  kogda ya skazal pro gemorroj?  Ha! YA dumal,  on vzorvetsya.
Samuraj? YA bol'she samuraj, chem on! YA emu pokazhu! Vy ne dolzhny rubit', poka ya
ne prikazhu.
     -  Mozhno mne pochtitel'no poblagodarit'  vas za takuyu chest', a  takzhe za
to, chto vy hoteli sdelat' menya svoim naslednikom? YA oficial'no zayavlyayu  vam,
chto chest' roda Kasigi v moih rukah budet v bezopasnosti.
     - Esli by ya tak ne dumal, - ne predlozhil by etogo, - YAbu ponizil golos,
-  Vy pravy, chto vydali  menya  Toranage. Na  vashem  meste ya  sdelal by to zhe
samoe. Hotya vse eto vraki...  |to  izvinyaet Toranagu. On vsegda byl revniv k
moim boevym uspeham, moemu ponimaniyu ruzhej i znacheniya etogo korablya. |to vse
moi idei.
     - Da, gospodin, ya pomnyu.
     - Vy  spasete nash rod. Vy  umny, kak staraya sheludivaya krysa. Vy vernete
obratno Izu  i mnogoe drugoe - eto teper' ochen' vazhno - i  uderzhite  eto dlya
svoih synovej. Vy ponimaete v ruzh'yah. I v Toranage...
     - Klyanus', chto postarayus', gospodin. Glaza YAbu opustilis' na ruku Omi s
mechom, otmetiv, kak on nastorozhen.
     - Vy dumaete, ya napadu na vas?
     - Prostite, konechno, ya tak ne dumayu, gospodin.
     - YA  rad,  chto vy nastorozhe. Moj  otec byl  pohozh na  vas. Da, vy ochen'
pohozhi na nego.
     Ne delaya rezkih dvizhenij, on otlozhil oba mecha tak, chto bol'she ne mog ih
dostat'.  - Vot! Teper' ya  bezzashchiten.  Neskol'ko minut nazad ya hotel  ubit'
vas, no teper' - net. Teper' vam ne nuzhno menya boyat'sya.
     - Vas vsegda nado boyat'sya, gospodin.  YAbu opyat'  zahohotal i vzyal v rot
eshche travinku, potom otbrosil ee v storonu.
     - Poslushajte, Omi-san. Vot moi poslednie prikazy kak glavy roda Kasigi.
Vy voz'mete moego syna  k sebe v dom  i budete obhodit'sya s  nim kak on togo
zasluzhivaet. Dalee: najdite dostojnyh  muzhej dlya moej zheny i nalozhnicy i kak
sleduet otblagodarite - oni  horosho mne  sluzhili.  O vashem otce, Misuno: emu
prikazyvaetsya srazu zhe sovershit' seppuku.
     -  Mogu  ya  potrebovat',  chtoby on vmesto etogo pobril  golovu  i  stal
svyashchennikom?
     -  Net. On slishkom  glup, vy  nikogda ne  smozhete  doveryat'  emu... Kak
osmelilsya on soobshchit' Toranage moi sekrety! I on vsegda budet meshat'sya u vas
na  doroge! CHto kasaetsya vashej materi... - YAbu oskalil zuby.  - YA prikazyvayu
ej pobrit' golovu i stat' monahinej v odnom iz monastyrej za predelami Izu i
provesti  ostatok  dnej,  molyas'  o  budushchem  roda  Kasigi.  Buddijskom  ili
sintoistskom. YA predpochitayu sintoistskoe. Vy soglasny na sintoistskoe?
     - Da, gospodin.
     -  Horosho.  Tak  ona  perestanet,  -  dobavil  YAbu so zloj  radost'yu, -
otvlekat' vas ot del roda Kasigi svoim postoyannym nyt'em.
     - |to budet sdelano.
     - Horosho. Vam ya prikazyvayu otomstit' za ih lozh' pro menya - etomu Kosami
i etim predatelyam  slugam. Rano ili  pozdno, mne vse ravno, no vy dolzhny eto
sdelat' - do togo kak umrete sami.
     - YA vypolnyu vashu pros'bu;
     - Est' chto-nibud' eshche, chto ya zabyl?
     Omi tshchatel'no proveril, ne podslushivayut li ih.
     - A  chto vy  skazhete  o naslednike? - ostorozhno sprosil on. - Ved' esli
naslednik vyjdet protiv nas na pole bitvy, my proigraem?
     - Voz'mite  mushketnyj polk, prorvites' i ubejte ego,  chto by ni govoril
Toranaga. YAemon - vasha glavnaya cel'.
     - YA tozhe tak dumayu. Blagodaryu vas.
     - No luchshe, ne  dozhidayas' etogo momenta, naznachit'  tajnuyu cenu za  ego
golovu i predlozhit' nindzya... ili Amide Tonga.
     - Kak s nimi svyazat'sya? - V golose Omi poslyshalas' drozh'.
     - |ta staraya ved'ma Dzeko, Mama-san, - ona znaet kak.  No beregites' ee
i Amidov. Ne pol'zujtes' chasto ih uslugami, Omi-san. Nikogda ne obizhajte ee,
vsegda zashchishchajte.  Ona znaet slishkom mnogo sekretov i  mozhet dostat' kazhdogo
dazhe  s togo  sveta. Celyj  god  ona byla tajnoj  nalozhnicej  moego  otca...
Vozmozhno  dazhe, ee syn -  moj  svodnyj brat...  Beregites' ee  - ona slishkom
mnogo znaet...
     - No gde vzyat' dlya etogo deneg?
     - |to uzh vashe delo. No dostan'te. Gde-nibud', kak-nibud'.
     - Da, spasibo. YA sdelayu.
     YAbu naklonilsya  vpered. Omi srazu zhe podozritel'no  oshchetinilsya, chut' li
ne sobirayas' vyhvatit'  mech  iz  nozhen.  YAbu  byl dovolen, chto  dazhe v takom
bezzashchitnom sostoyanii ego vse eshche boyatsya.
     - Zapryach'te etu tajnu podal'she. I slushajte, plemyannik, -  bud'te drugom
Andzhin-sanu. Postarajtes'  kontrolirovat' korabli, kotorye on  privedet syuda
odnazhdy. Toranaga ne ponyal nastoyashchej ceny Andzhin-sana, no on prav, chto hochet
ostat'sya za gorami. |to daet vremya i emu i vam. My vyjdem s gor i otpravimsya
v more - i Kasigi  dolzhny byt' tam v komandirah! Kasigi dolzhny vyjti v more,
stat' ego hozyaevami! YA prikazyvayu vam eto!
     - Da, o da! Dover'tes' mne. |to budet!
     - Horosho. Poslednee. Nikogda ne doveryajte Toranage.
     Omi ser'ezno otvetil:
     - A ya  i ne  doveryayu, gospodin.  Nikogda ne doveryal i  nikogda ne  budu
doveryat'.
     - Tak! I eti gryaznye lzhecy... ne zabyvajte - s nimi nado razdelat'sya! I
s Kosami, - YAbu vzdohnul, uspokoivshis'. - Teper'  izvinite  menya -  ya dolzhen
napisat' svoi predsmertnye stihi...
     Omi  vstal,  otoshel  podal'she  na  prilichnoe  rasstoyanie,  poklonilsya i
udalilsya eshche na dvadcat' shagov. Zdes' sel i stal zhdat'.
     Toranaga  s  gruppoj  ohotnikov  rys'yu  ehal  vdol'  beregovoj  dorogi,
ogibavshej  bol'shuyu buhtu. Sprava ot nih  more  pochti vplotnuyu  podstupalo  k
doroge, bereg byl  nizmennyj, bolotistyj, s  obshirnymi ilistymi  otmelyami. V
neskol'kih ri k severu doroga soedinyalas' s glavnoj vetkoj dorogi Tokajdo. V
dvadcati ri k severu lezhalo |do.
     S  nim  byla  sotnya  samuraev, desyat' sokol'nichih,  kazhdyj s  pticej na
perchatke.  Sudaru,  v  soprovozhdenii  dvadcati  telohranitelej,  dvigalsya  v
avangarde, - s nimi bylo tri pticy.
     - Sudaru! -  okliknul ego Toranaga, kak budto by eto tol'ko chto  prishlo
emu v golovu. - Ostanovis' u sleduyushchej gostinicy - ya ne proch' pozavtrakat'.
     Sudaru  mahnul rukoj, pokazyvaya, chto ponyal, i  poskakal  vpered. K tomu
vremeni, kogda pod容hal Toranaga, sluzhanki uzhe klanyalis' i ulybalis', hozyain
so  vsemi  svoimi  lyud'mi  suetilsya  vokrug  gostej.  Telohraniteli  zakryli
dvizhenie s severa i yuga, ukrepili znamya.
     - Dobroe utro, gospodin, pozhalujte! CHto predlozhit' vam perekusit'? - Ih
vstretil hozyain. - Blagodaryu vas za chest', okazannuyu moej bednoj gostinice.
     - CHayu, pozhalujsta, i nemnogo lapshi s soevym sousom.
     - Da, gospodin.
     Eda, v  tonkoj miske, podana byla mgnovenno i prigotovlennaya tochno tak,
kak  on lyubil,  -  hozyain  gostinicy byl preduprezhden Sudaru. Ne  ceremonyas'
Toranaga prisel  na kortochki na verande i  s udovol'stviem pogloshchal  prostoe
krest'yanskoe kushan'e, nablyudaya za dorogoj. Gosti rasklanyalis' i razoshlis' po
svoim  delam, gordye  tem,  chto ostanavlivalis' v odnoj  gostinice  s  takim
krupnym dajme. Sudaru oboshel posty, udostoverilsya, chto vse v poryadke.
     - A gde teper' zagonshchiki? - pointeresovalsya on u nachal'nika ohoty.
     - Kto na  severe,  kto na yuge, a  syuda, v gory ya dopolnitel'no napravil
lyudej. -  Staryj samuraj, s neschastnym vidom, ves' v potu,  pokazal nazad, v
glub' materika, po napravleniyu k  Iokogame. - Proshu prostit' menya, nel'zya li
sprosit' u vas, kuda sobiraetsya poehat' dal'she nash gospodin?
     - Ne imeyu ponyatiya. No ne delajte segodnya bol'she takih oshibok.
     - Da, gospodin.
     Sudaru konchil svoj obhod i vernulsya k Toranage.
     - Vse v poryadke, gospodin. CHto eshche sdelat' dlya vas?
     - Nichego, spasibo, -  Toranaga pokonchil s lapshoj i dopil ostatki  supa.
Potom skazal bez vsyakogo vyrazheniya: - Vy byli pravy otnositel'no naslednika.
     -  Proshu menya izvinit',  ya  boyalsya, chto  mogu obidet' vas, sam  togo ne
zhelaya.
     -  Vy  byli  pravy - tak  pochemu ya dolzhen  obidet'sya?  Kogda  naslednik
vystupit protiv menya - chto vy budete delat' togda?
     - Vypolnyat' vashi prikazy.
     - Pozhalujsta, prishlite syuda moego sekretarya i vozvrashchajtes' s nim tozhe.
     Sudaru  povinovalsya.  Kavanabi,  sekretar'  -  odnovremenno  samuraj  i
svyashchennik,  vsegda  soprovozhdavshij Toranagu v poezdkah,  -  bystro  poyavilsya
vmeste so  svoim  dorozhnym yashchichkom dlya  bumagi, tushi, pechatej i kistochek dlya
pis'ma, kotoryj on vozil s soboj v korzine, privyazannoj k sedlu.
     - Gospodin?
     - Pishite  sleduyushchee:  "YA, 究i  Toranaga-noh-Minovara, vosstanavlivayu  v
pravah  moego  syna,  究i  Sudaru-noh-Minovaru,  kak  svoego  naslednika,  s
vosstanovleniem vo vseh zvaniyah i dohodah".
     Sudaru poklonilsya.
     - Blagodaryu vas, otec,  - Golos  ego byl tverd, no  v glubine  dushi  on
nedoumeval - pochemu vse eto?
     - Poklyanis' torzhestvenno,  chto budesh' vypolnyat'  vse moi  rasporyazheniya,
zaveshchaniya i berech' moe nasledstvo.
     Sudaru  povinovalsya. Toranaga molcha zhdal, poka Kavanabi napishet bumagu,
podpisal ee i zaveril svoej pechat'yu - malen'kim kvadratnym kusochkom slonovoj
kosti s vygravirovannym na odnom konce ego imenem. On prizhal pechat'  k pochti
vysohshej  krasnoj  tushi,  potom k  koncu  lista  risovoj  bumagi.  Otpechatok
poluchilsya ideal'nym.
     - Spasibo, Kavanabi-san, datirujte ego vcherashnim chislom. Poka vse.
     -  Proshu menya izvinit', no potrebuetsya eshche pyat' kopij, gospodin,  chtoby
vashe  reshenie schitalos' okonchatel'nym:  odna  - dlya gospodina Sudaru, odna -
dlya Soveta regentov, odna - dlya Doma  registracii, odna - dlya vashego lichnogo
deloproizvodstva i odna - dlya arhivov.
     - Sdelajte ih srazu. I dajte mne dopolnitel'no eshche odnu kopiyu.
     - Da,  gospodin. -  Sekretar' ushel.  Teper'  Toranaga mog  vzglyanut' na
Sudaru i  rassmotret'  ego uzkoe,  besstrastnoe  lico. Kogda  on,  umyshlenno
vnezapno sdelal eto ob座avlenie, na lice Sudaru nichego ne otrazilos', ruki ne
zadrozhali. Ni  radosti, ni blagodarnosti, ni gordosti - dazhe ne udivleniya, i
eto ogorchilo  ego.  "No s drugoj storony, - podumal Toranaga, -  pochemu tebe
ogorchat'sya? U tebya est'  drugie synov'ya, oni ulybayutsya, smeyutsya,  oshibayutsya,
krichat, zlyatsya, lyubyat  zhenshchin... Normal'nye  synov'ya... |tot  syn  pojdet za
toboj, - vozhd' posle tvoej smerti, on budet derzhat' vseh Minovara v kulake i
pravit' vsej  Kvantu i vsemi Minovara. Takoj zhe holodnyj i raschetlivyj,  kak
ty!  Net, ne  kak  ya... - chestno priznalsya on sebe, -  YA mogu  i posmeyat'sya,
pozhalet',  lyublyu podurachit'sya, spat' s zhenshchinami, krichat', tancevat', igrat'
v shahmaty i v p'esah No...  inye lyudi  raduyut menya -  takie, kak Naga, Kiri,
CHono, Andzhin-san... YA  privyazan  k ohote...  Lyublyu pobezhdat'... pobezhdat'...
pobezhdat'... No tebya nichto  ne raduet, Sudaru, izvini. Nichto... Krome  tvoej
zheny,  gospozhi Dzendziko. Gospozha Dzendziko  -  edinstvennaya  slaboe zveno v
tvoej cepochke".
     - Gospodin? - okliknul ego Sudaru.
     - YA pytalsya vspomnit', kogda poslednij raz videl tebya smeyushchimsya.
     - Vy hotite,  chtoby ya  smeyalsya,  gospodin? Toranaga pokachal golovoj: on
uchil Sudaru byt' ideal'nym synom, esli nado, on zasmeetsya.
     -  Skol'ko  tebe  potrebuetsya  vremeni,  chtoby  ubedit'sya,  chto  Dzhik'ya
dejstvitel'no mertv?
     - Pered vyezdom iz lagerya ya poslal  v  Misimu pervoklassnogo golubya, na
sluchaj esli by vy  eshche ne znali, verno eto  ili net, otec. YA  poluchu otvet v
techenie treh dnej.
     Toranaga blagoslovil bogov za  to, chto uzhe byl osvedomlen Kasigi Misuno
o zagovore protiv Dzhik'i i za neskol'ko dnej uznal o smerti svoego vraga. On
snova i snova razmyshlyal nad svoim planom, iskal i ne nahodil v nem iz座ana...
|ti kolebaniya dazhe ego  doveli do poluobmorochnogo  sostoyaniya,  no on  prinyal
reshenie:
     -   Prikazhi   odinnadcatomu,  shestnadcatomu,  devyanosto   chetvertomu  i
devyanosto pyatomu  polkam  v Misime prigotovit'sya k nemedlennomu vystupleniyu.
CHerez chetyre dnya povedesh' ih vniz po Tokajdo.
     -  "Malinovoe  nebo"? -  Sudaru  na  etot  raz  vse zhe  byl vyveden  iz
ravnovesiya. - Vy atakuete?
     - Da, ya ne zhdu, kogda oni atakuyut menya.
     - Tak Dzhik'ya mertv?
     - Da.
     - Mogu ya predlozhit' vam dobavit' eshche dvadcatyj i dvadcat' tretij?
     - Net. Desyati tysyach chelovek dolzhno hvatit' - pri vnezapnosti napadeniya.
Nado eshche ohranyat' granicy -  na sluchaj neudachi ili kakogo-nibud'  podvoha. I
sderzhivat' Zataki.
     - Verno, - soglasilsya Sudaru.
     - Kto vozglavit eto nastuplenie?
     - Gospodin Hiro-Macu. |to kak raz dlya nego.
     - Pochemu?
     - Pryamoj, prostoj, staryj  sposob  vedeniya  vojny,  prikazy  sovershenno
chetkie, otec. On podhodit dlya etoj kampanii.
     - No on bol'she ne goditsya dlya roli verhovnogo glavnokomanduyushchego?
     - Proshu proshcheniya, YAbu-san byl prav - ruzh'ya izmenili mir. ZHeleznyj Kulak
sejchas uzhe ustarel.
     - Kto togda?
     - Tol'ko vy, gospodin.  Do teh por poka bitva  ne proizojdet, ya sovetuyu
vam nikogo ne dopuskat' mezhdu vami i bitvoj.
     - YA podumayu  ob  etom. Sejchas otpravlyajtes'  v Misimu.  Podgotovite tam
vse.  Udarnym  silam Hiro-Macu budet dano dvadcat' dnej, chtoby peresech' reku
Tenryu i vzyat' pod kontrol' dorogu Tokajdo.
     -  Proshu  proshcheniya,  mogu  ya   predlozhit'  sdelat'   poslednim  punktom
naznacheniya dlya nih sklon SHimi? I dat' im tridcat' dnej7
     -  Net. Esli  ya  otdam  takoj  prikaz,  grebnya  dostignut  nemnogie,  a
bol'shinstvo  pogibnet. My ne smozhem otrazit'  kontrataku,  udary vraga, esli
nashi sily budut otstupat'.
     - No vy, konechno, poshlete srazu zhe vsled za nimi podkrepleniya?
     - Nashe  glavnoe  nastuplenie budet  prohodit'  cherez  gory Zataki.  |to
tol'ko  otvlekayushchij  moment. -  Toranaga  vnimatel'no posmotrel na  syna, no
Sudaru nikak ne otreagiroval na eto zayavlenie -  ne udivilsya, ne odobril, no
i ne vyrazil neodobreniya.
     - Ah, izvinite. Proshu menya prostit', gospodin.
     - Kto budet komandovat' mushketnym polkom bez YAbu?
     - Kasigi Omi.
     - Pochemu?
     -  On  v  nih razbiraetsya.  Krome  togo, on  sovremennyj, ochen' smelyj,
umnyj, terpelivyj - i takoj zhe opasnyj, dazhe bolee opasnyj, chem ego  dyadya. YA
by sovetoval, esli vy pobedite, i on vyzhivet, najti  povod, chtoby predlozhit'
emu otpravit'sya v Pustotu.
     - Esli ya vyigrayu?
     - Malinovoe Nebo vsegda bylo  poslednim planom.  Vy govorili  eto sotni
raz.  Esli my  poterpim  porazhenie na Tokajdo, Zataki  vyrvetsya na  ravniny.
Pushki tam ne pomogut. |to poslednij plan. Vam nikogda ne nravilis' poslednie
plany.
     - A Andzhin-san? CHto vy posovetuete po povodu ego?
     -  YA soglasen  s Omi-sanom i Naga-sanom. Ego  sleduet  izolirovat'. Ego
lyudi nichego soboj ne predstavlyayut - oni eta i skoro pereb'yut drug druga. Oni
nichto. YA  sovetuyu vseh inostrancev ili izolirovat', ili  vykinut' iz strany.
Oni kak chuma - i obrashchat'sya s nimi nado tak zhe.
     - Togda ne budet torgovli shelkom...
     - Esli takova cena, to ya by zaplatil. Oni - chuma.
     - No nam nuzhen shelk... CHtoby zashchishchat'sya, my dolzhny znat' o nih, uchit'sya
tomu, chto oni znayut...
     -  Ih  sleduet  ogranichit'  v  prozhivanii odnim  Nagasaki, derzhat'  pod
nadezhnoj  ohranoj, chislo ih strogo ogranichivat'. Torgovat' oni mogut  tol'ko
raz  v  god.  Razve  den'gi  ne  ih glavnyj  motiv?  Razve  ne  eto  govorit
Andzhin-san?
     - Ah, tak on vse-taki polezen?
     -  Da, ochen'. On pokazal  nam,  kak  mudry  byli  edikty  ob  izgnanii.
Andzhin-san  ochen'  mudr,  ochen'  smel.  No  on igrushka. On  razvlekaet  vas,
gospodin, kak Tetsu-ko, - on polezen, no tol'ko kak igrushka.
     Toranaga zavershil besedu:
     - Blagodaryu za vyskazannye vami mneniya. Kogda  nachnetsya nastuplenie, vy
vernetes' v |do i budete zhdat' dal'nejshih prikazov. - On skazal eto tverdo i
so skrytym  smyslom: Zataki vse  eshche derzhal  gospozhu Dzendziko,  syna i treh
docherej Sudaru  zalozhnikami v  svoej  stolice Takato.  Po  pros'be Toranagi,
Zataki dal Sudaru  razreshenie na  ot容zd, no  tol'ko  na desyat' dnej. Sudaru
oficial'no dal soglasie na sdelku i obeshchal vernut'sya v etot srok. Zataki byl
izvesten svoimi glupymi ponyatiyami o  chesti, mog  zaprosto unichtozhit' ih vseh
nazavisimo ot  togo, byl  li etot  dogovor tajnym  ili yavnym. I  Toranaga  i
Sudaru znali: Zataki obyazatel'no  eto sdelaet, esli Sudaru ne  vernetsya, kak
obeshchal.
     - Da, gospodin.
     - Vy poedete v Misimu srazu zhe.
     - Togda  ya sekonomlyu vremya,  esli  poedu etim putem. - Sudaru ukazal na
perekrestok vperedi.
     - Da, zavtra  ya  prishlyu vam pis'mo. Sudaru poklonilsya,  podoshel k svoej
loshadi i vskore uehal s dvadcat'yu telohranitelyami.
     Toranaga podnyal misku i podobral lapshu, uzhe ostyvshuyu.
     -  O,  gospodin,  proshu proshcheniya, vy  zhelaete  eshche? - K nemu  podbezhala
moloden'kaya  sluzhanka,  kruglolicaya,  ne  ochen'   horoshen'kaya,  no  zhivaya  i
ispolnitel'naya, - kak raz takih on lyubil sredi sluzhanok i svoih zhenshchin.
     - Net, blagodaryu. Kak tvoe imya?
     - YUki, gospodin.
     - Skazhi svoemu hozyainu, chto on delaet horoshuyu lapshu, YUki.
     - Da, gospodin, blagodaryu vas,  gospodin, za to, chto  vy okazali  chest'
nashemu  domu.  Tol'ko dajte  znak  -  i  my  tut zhe  sdelaem  vse,  chto  vam
potrebuetsya.
     On podmignul ej, ona zasmeyalas',  podobrala podnos i ubezhala. Sderzhivaya
neterpenie,  on  sledil  za  povorotom  dorogi...  Potom osmotrelsya  vokrug:
gostinica v horoshem sostoyanii, kryta cherepicej, steny chistye, vezde opryatno,
podmeteno... Vokrug  dvora  i  dal'she, v  okrestnostyah  gostinicy, terpelivo
dozhidayutsya  ego telohraniteli,  no glavnyj ohotnik  nervnichaet...  On reshil:
etot den'  - poslednij  den'  ego  raboty.  Esli  vser'ez otdavat'sya  ohote,
pridetsya otpravit' etogo cheloveka  v |do, s horoshej pensiej, i  naznachit' na
ego mesto drugogo.
     "Vot v chem raznica mezhdu mnoj i Sudaru, - podumal on bez vsyakoj dosady.
- Sudaru ne kolebalsya by. Sudaru prikazal by etomu cheloveku tut zhe sovershit'
seppuku - eto sekonomilo  by emu  pensiyu i  dal'nejshie  hlopoty i  uvelichilo
staratel'nost' ego zamestitelya. Da, moj syn, ya horosho tebya znayu. Ty dlya menya
samyj glavnyj iz moih detej.
     I eshche bol'noj vopros - Dzendziko i ee deti... Esli by gospozha Dzendziko
ne byla  sestroj Oshiby  -  ee lyubimoj i pochitaemoj sestroj, -  ya  hot'  i  s
bol'shimi sozhaleniyami, pozvolil by Zataki  unichtozhit' ih vseh i spasti Sudaru
v  budushchem ot bol'shogo riska... A esli ya  skoro umru? Oni - ego edinstvennoe
slaboe mesto... No, k schast'yu, Dzendziko - sestra Oshiby i ochen' vazhnaya chast'
bol'shoj igry. YA ne mogu etogo  dopustit'. Nado by, no ne mogu... Na etot raz
ya dolzhen vyigrat'! Ne zabyvaj, chto Dzendziko cenna  i po-drugomu:  um u  nee
ostryj, kak shipy akuly, ona rozhaet prekrasnyh detej i fanatichno bezzhalostna,
kak  i  Oshiba,  ko  vsemu  krome  svoej  sem'i.  S odnoj  ogromnoj raznicej:
Dzendziko v pervuyu ochered' predana  mne, a  Oshiba  - svoemu synu, nasledniku
Tajko.
     Resheno!   Do  istecheniya   desyatogo   dnya   Sudaru  dolzhen  vernut'sya  v
rasporyazhenie Zataki! A esli potyanut'? Net, eto pobudit Zataki sdelat'sya  eshche
podozritel'nee, a mne men'she vsego hotelos' by, chtoby on menya podozreval...
     Ty mudro  postupil, zaveshchav vlast' Sudaru. Esli budushchee nastupit, v ego
rukah  i rukah Dzendziko  ono  budet nadezhnym -  pri uslovii chto  oni  budut
sledovat' zaveshchaniyu. Naznachit'  ego glavnym naslednikom imenno sejchas -  eto
pravil'noe reshenie i ono obraduet Oshibu".
     On uzhe  napisal Oshibe pis'mo, kotoroe otpravit vecherom vmeste  s kopiej
zaveshchaniya. Da, on vytashchit odnu ryb'yu kost' u nee iz glotki - kost' eta davno
uzhe  zasunuta  imenno dlya togo, chtoby  bespokoit' ee.  Horosho soznavat', chto
Dzendziko - slaboe zveno Oshiby,  -  mozhet byt', edinstvennoe...  A vot kakoe
slaboe mesto  u  Dzendziko? Pohozhe -  nikakogo.  Po  krajnej mere on  eshche ne
nashel, no, esli ono est', - najdet.
     Toranaga   vnimatel'no  osmotrel   svoih  sokolov:   oni  podprygivali,
chistilis',  izdavali  kakie-to  zvuki...  v  otlichnom  sostoyanii,  vse  -  s
kolpachkami  na golovah, krome Kogo, -  ee bol'shie zheltye glaza  metalis'  iz
storony v storonu... Kogo, kak i ego samogo vse interesovalo...
     "CHto by  ty skazala, moya krasavica, -  myslenno sprosil ee  Toranaga, -
esli by ya zayavil tebe, chto dolzhen byt' neterpelivym i  vyrvat'sya otsyuda; chto
glavnyj moj brosok budet vdol' Tokajdo, a ne cherez gory Zataki, kak ya skazal
Sudaru? Ty, vozmozhno,  sprosila by pochemu... A ya otvetil by, chto  ne doveryayu
Zataki tak zhe, kak ne mogu letat'. A letat' ya ne mogu sovsem... "
     Tut on zametil, chto glaza Kogo metnulis' v storonu dorogi. On posmotrel
tuda - i ulybnulsya,  uvidev palankiny i loshadej s bagazhom, poyavivshihsya iz-za
povorota.
     - Nu, Fudziko-san, kak vy?
     -  Horosho,  blagodaryu  vas,  gospodin,  ochen'  horosho.  -  Ona  eshche raz
poklonilas', i  on  zametil,  chto vidimo, shramy ot ozhogov uzhe ne bolyat, nogi
slushayutsya kak prezhde, a na shchekah poyavilsya priyatnyj rumyanec.
     - Mogu ya sprosit', kak Andzhin-san? - pointeresovalas' ona. - YA slyshala,
pereezd iz Osaki byl ochen' tyazhelym, gospodin.
     - On teper' vpolne zdorov.
     - O, gospodin, eto luchshaya novost', kakuyu vy mogli mne soobshchit'.
     V sleduyushchem palankine ego privetstvovala s veseloj ulybkoj Kiku.
     - Ah, kak mne priyatno videt' vas, gospodin, ya tak skuchala. |to tyanulos'
tak dolgo...
     - Da, proshu  menya izvinit',  ya sozhaleyu. - On byl sogret ee udivitel'noj
krasotoj  i  skopivshejsya  v nej vnutrennej radost'yu, - eto  otvleklo ego  ot
nahlynuvshih  trevog. -  Ochen' rad  videt'  vas.  -  Tut on uvidel  poslednie
nosilki.  - Ah, Dzeko-san, skol'ko  vremeni  proshlo! - zametil  on  dovol'no
suho.
     - Blagodaryu  vas, gospodin, ya zanovo rodilas', kogda uvidela vas svoimi
starymi  glazami.  - Poklon Dzeko byl  bezuprechen,  ona byla  odeta osobenno
tshchatel'no - on ulovil chto-to rozovoe pod ee kimono iz samogo dorogogo shelka.
- Ah, kakoj vy  sil'nyj,  gospodin, -  pryamo gigant sredi drugih  muzhchin!  -
propela ona.
     - Blagodaryu vas,  vy tozhe vyglyadite  prekrasno. Kiku zahlopala v ladoshi
pri etom obmene lyubeznostyami, i vse zasmeyalis' vmeste s nej.
     -  YA  rasporyadilsya,  chtoby vy poka  ostavalis' zdes'. -  On  byl  polon
radost'yu pri vide Kiku. - A vy, Fudziko-san, pozhalujsta, pojdemte so mnoj.
     On otvel  Fudziko v storonu. Kogda ona napilas' chayu,  osvezhilas'  i oni
poboltali o vsyakih pustyakah, on pereshel k glavnomu:
     - Vy dali soglasie na polgoda, i ya  soglasilsya na polgoda. Izvinite, no
segodnya ya dolzhen znat', ne hotite li vy izmenit' eto soglashenie.
     Malen'koe   kvadratnoe    lichiko   Fudziko    srazu   poteryalo   vsyakuyu
privlekatel'nost',  kak  tol'ko ego  pokinula radost'. Konchikom yazyka ona na
moment prikosnulas' k zubam.
     - Kak ya mogu izmenit' eto soglashenie, gospodin?
     - Ochen' legko. Ono konchilos'. Po moemu prikazu.
     -  Proshu menya  izvinit', gospodin, - nachala Fudziko, golos ee byl suh i
nevyrazitelen.  -  YA  ne  eto  imela  v   vidu.  YA  dobrovol'no  i  so  vsej
otvetstvennost'yu  zaklyuchila  eto  soglashenie  pered  Buddoj  i  duhom  moego
mertvogo muzha i syna. Ego nel'zya izmenit'.
     - YA prikazyvayu ego izmenit'.
     - Prostite, gospodin, proshu menya prostit', no  togda Busido osvobozhdaet
menya ot povinoveniya vam. Vash kontrakt odinakovo vazhen i  obyazatelen, i lyubye
izmeneniya dolzhny byt' soglasovany obeimi storonami na dobrovol'noj osnove.
     - Vy dovol'ny Andzhin-sanom?
     - YA ego nalozhnica. |to ya dolzhna dostavlyat' emu udovol'stvie.
     - Vy mozhete prodolzhat' zhit' s nim, esli ne budet drugogo soglasheniya?
     -  ZHizn'  s nim  ochen',  ochen' trudna,  gospodin. Vse ochen' oficial'no,
chrezvychajno vezhlivo... Vse obychai, kotorye delayut zhizn' nadezhnoj, dostojnoj,
udobnoj  i  spokojnoj,  prihoditsya  otbrasyvat'  ili  obhodit'.  Dom ego  ne
bezopasen, tam net va, - net garmonii dlya menya... Pochti nevozmozhno zastavit'
slug ili menya ponyat'... No... da, ya mogu i dal'she vypolnyat' svoi obyazannosti
po otnosheniyu k nemu.
     - YA proshu vas prervat' eto soglashenie s nim.
     - Moj pervyj  dolg - eto dolg pered vami. Na vtorom meste - dolg  pered
moim muzhem.
     - YA dumal, Fudziko-san,  chto Andzhin-sanu sleduet zhenit'sya na vas. Togda
vy ne byli by ego nalozhnicej.
     - Samuraj ne mozhet sluzhit' dvum vlastelinam ili zhena - dvum muzh'yam. Moj
dolg  -  dolg pered  moim mertvym  muzhem. Proshu  menya  prostit',  ya ne  mogu
izmenit' soglasheniya.
     -  Esli poterpet',  vse mozhno  izmenit'. Skoro  Andzhin-san bol'she budet
znat'  o nashih obychayah, v ego dome tozhe  poyavitsya va. On  neveroyatno mnogomu
obuchilsya, s teh por kak stal...
     - Oh,  pozhalujsta, ne  zaputyvajte menya, gospodin.  Andzhin-san -  samyj
neobychnyj muzhchina,  kotorogo  ya tol'ko znala. Konechno, on  samyj  dobryj. On
okazal  mne bol'shuyu chest'... O  da, ya znayu, ego  dom skoro  stanet nastoyashchim
domom, no... pozhalujsta, prostite  menya, ya dolzhna  vypolnyat'  svoj dolg. Moj
dolg - eto dolg po otnosheniyu k moemu muzhu, moemu edinstvennomu muzhu... - Ona
ovladela  soboj.  -  On dolzhen  soblyudat'sya, dolzhen, gospodin, ili... vse...
ves' pozor, vse stradaniya i beschest'e  ne imeli smysla? Ego smert'... smert'
moego  rebenka... ego slomannye mechi... pohorony v derevne eta...  Bez dolga
pered nim razve ves' nash Busido ne stanovitsya vechnoj nasmeshkoj?
     -  Sejchas  vy dolzhny otvetit' na  odin vopros, Fudziko-san: razve u vas
net dolga  po  otnosheniyu ko mne,  vashemu syuzerenu?  I  k  nemu,  udivitel'no
smelomu cheloveku, -  on stanovitsya odnim iz  nas i vashim  hozyainom. I,  byt'
mozhet, - dobavil  on, reshiv, chto  dogadalsya o prichine rumyanca na  ee lice, -
vash  dolg pered nerodivshimsya rebenkom... Razve  vse eto ne vyshe togo  vashego
dolga?
     - YA... ya ne noshu ego rebenka, gospodin.
     - Vy uvereny?
     - Net, ne uverena.
     - U vas zaderzhka?
     - Da... no tol'ko nebol'shaya i eto mozhet byt'... Toranaga smotrel na nee
i  terpelivo  zhdal.  Emu  eshche  mnogo chto nuzhno bylo  sdelat'  pered ot容zdom
otsyuda...  Pered  tem  momentom, kogda on pustit  Tetsu-ko  ili  Kogo...  On
strastno zhelal  poskoree vybrat'sya otsyuda... No ved' eto dlya nego odnogo  i,
stalo  byt' ne imeet znacheniya.  Fudziko imeet znachenie,  i on poobeshchal sebe,
chto  po krajnej mere segodnya on  sdelaet  vid, chto uzhe pobedil, u nego  est'
vremya - on pozvolit sebe  byt'  terpelivym  i  reshat' voprosy, kotorye  on i
dolzhen reshat'.
     - Tak kak zhe?
     - Prostite, gospodin, net.
     - Nu, net tak net, Fudziko-san. Proshu prostit' menya za takoj vopros, no
eto  bylo  neobhodimo. - Toranaga ne  rasserdilsya  i ne obradovalsya. Fudziko
staralas' vesti sebya dostojno, i on znal,  kogda ustraival etu sdelku s nej,
chto nichego izmenit'  ne  udastsya. |to  i  delaet nas  takimi  raznymi,  -  s
udovletvoreniem  podumal  on.  -  Sdelka so  smert'yu schitaetsya svyashchennoj.  -
Toranaga  ceremonno poklonilsya Fudziko. - YA vysoko cenyu vashe ponimanie chesti
i chuvstvo dolga po  otnosheniyu k vashemu muzhu,  Usagi  Fudziko, -  zayavil  on,
nazvav ee imenem, kotoroe perestalo sushchestvovat'.
     - O, blagodaryu vas, gospodin! - s dostoinstvom otvetila ona na pohvalu.
Ot polnoty chuvstv u nee hlynuli  slezy, - ona ponyala, chto etot prostoj  zhest
snyal klejmo pozora s ee byvshego muzha - edinstvennogo v ee zhizni.
     -  Poslushajte,  Fudziko, za  dvadcat' dnej do poslednego dnya vy  dolzhny
uehat' v  |do  - chto by ni sluchilos' so mnoj. Vasha smert' mozhet proizojti vo
vremya puteshestviya i dolzhna vyglyadet' neschastnym sluchaem.
     - Da, da, gospodin.
     - |to budet nashej tajnoj. Tol'ko moej i vashej.
     - Da, gospodin.
     - Do etogo vremeni vy dolzhny ostavat'sya hozyainom ego doma.
     - Da, gospodin.
     - A teper', pozhalujsta,  skazhite Dzeko, chtoby ona zashla ko mne. YA poshlyu
za vami, do togo kak uedu. Mne nuzhno eshche koe-chto obsudit' s vami.
     - Da, gospodin. - Fudziko poklonilas' kak mozhno nizhe. - YA  blagoslovlyayu
vas  za to, chto vy osvobodili menya  ot zhizni. - S etimi slovami ona pokinula
Toranagu.
     "Lyubopytno, -  podumal Toranaga,  - kak zhenshchina  mozhet menyat'sya, slovno
hameleon, -  to  bezobraznaya, to privlekatel'naya, inogda dazhe krasivaya, hotya
na samom dele eto i ne tak... ".
     - Vy posylali za mnoj, gospodin?
     - Da, Dzeko-san. Kakie u vas novosti dlya menya?
     -  Raznye, gospodin. - Lico Dzeko,  s  prekrasno  vypolnennym makiyazhem,
bylo besstrashno, glaza blesteli. No v glubine dushi ona byla vstrevozhena: eta
vstrecha ne sluchajnoe sovpadenie - instinkt podskazyval ej, chto Toranaga stal
eshche  opasnee...  - Ustrojstvo Gil'dii  kurtizanok  idet  uspeshno, pravila  i
osnovnye zakony  razrabotany  i  otdayutsya  vam na utverzhdenie.  K severu  ot
goroda est' prekrasnyj uchastok, kotoryj sleduet...
     -  Uchastok,  kotoryj  ya  uzhe  vybral, raspolozhen blizhe  k  beregu.  |to
究ivara.
     Ona pohvalila ego vybor,  ohnuv pro sebya. 究ivara, trostnikovaya zarosl'
na  torfyanike,   -  boloto,  izobiluyushchee  mostikami...  Ego   nado  osushat',
rekul'tivirovat', prezhde chem obnesti zaborom i chto-to stroit'...
     -  Prevoshodno,  gospodin.  Dalee:  podgotovleny  pravila  povedeniya  i
trebovaniya k gejsham, - vy mozhete ih rassmotret' i utverdit'.
     -  Prekrasno. Sdelajte ih pokoroche i izlozhite po punktam. Kakuyu nadpis'
vy hotite pomestit' nad vorotami v 究ivare?
     - "Strasti ne nado sderzhivat' - ih  nado udovletvoryat'".  On zasmeyalsya,
ona  tozhe  ulybnulas',  no  ne  poteryala  bditel'nosti,  tol'ko  dobavila  s
ser'eznym vidom:
     - Mogu ya poblagodarit' vas ot imeni budushchih pokolenij, gospodin?
     -  YA  soglasilsya  ne  dlya vas  i  ne  dlya  nih,  - otvetil  Toranaga  i
procitiroval  odno iz  svoih primechanij k zaveshchaniyu: "Dobrodetel'nye muzhchiny
vo  vse vremena  zapreshchali  publichnye  doma i  mesta  svidanij,  no lyudi  ne
dobrodetel'ny. Esli vozhd' zapreshchal publichnye doma ili lyubov', on ostavalsya v
durakah, tak  kak vskore  poyavlyalos' eshche  bol'she napastej, oni navalivalis',
kak chuma iz naryvov".
     - Kak vy mudry.
     - "Pomestiv  vse mesta razvlechenij v odnom rajone,  my mozhem sledit' za
vsemi nedobrodetel'nymi muzhchinami, oblagat' ih nalogami i obsluzhivat' v odno
i   to  zhe  vremya.  Vy  sovershenno  pravy,  Dzeko-san:   "Strasti  ne   nado
sderzhivat'... " |to skoro dast svoi plody. Dal'she?
     - Kiku-san sovsem popravila svoe zdorov'e, gospodin. Polnost'yu.
     - Da, ya  videl. Kak  ona voshititel'na! ZHal', v  |do letom tak zharko  i
nepriyatno... Vy uvereny, chto ona zdorova?
     - Da, o da. No ej ne hvatalo vas, gospodin. My poedem s vami v Misimu?
     - Kakie eshche sluhi vy hotite mne soobshchit'?
     -  Tol'ko chto Ishido pokinul Osakskij zamok. Regenty oficial'no ob座avili
vas vne zakona. CHto za derzost', gospodin!
     - V kakom napravlenii oni sobirayutsya menya atakovat'?
     -  YA ne znayu, gospodin.  -  Otvet  ee  byl ostorozhen. - No  dumayu,  oni
sobirayutsya vzyat' vas  v kleshchi, vdol' Tokajdo.  Ikava  Hikodzu,  posle smerti
svoego  otca,  gospodina Ikavy  Dzhik'ya.  I  vdol' Kosukajdo,  iz  Sinano,  -
gospodin  Zataki sdelal bol'shuyu  glupost' i prinyal  storonu gospodina  Ishido
protiv  vas.  YA  uverena  -  vy  dozhivete  do  zrelogo  vozrasta.  S  vashego
razresheniya, ya perevedu vse svoi dela v |do.
     - Konechno. Tem vremenem posmotrim, ne smozhete  li vy opredelit', otkuda
budet nanesen glavnyj udar.
     -  YA  popytayus',  gospodin. Nastupili uzhasnye vremena,  gospodin, kogda
brat pojdet protiv brata, syn - protiv otca.
     Glaza  Toranagi  zatumanilis'...  Emu  sleduet  usilit'  nablyudenie  za
Noboru, svoim starshim synom, - veren Tajko.
     - Da, - soglasilsya on, -  uzhasnye vremena. Vremena  bol'shih peremen. No
chem-to  i  horoshie.  Vot, naprimer,  vy,  - vy  teper'  bogaty. I  vash  syn,
naprimer. On ved' upravlyayushchij vashej fabrikoj sake v Odavare.
     - Da, gospodin. - Dzeko poserela pod svoimi rumyanami.
     - On poluchaet bol'shie dohody?
     - On, konechno, schitaetsya luchshim upravlyayushchim v Odavare, gospodin.
     - YA slyshal ob etom. U menya est' dlya  nego rabota. Andzhin-san sobiraetsya
stroit' novoe sudno. YA obespechivayu ego  stroitelyami i  materialami  i  hochu,
chtoby dela velis' kak mozhno luchshe.
     Dzeko chut'  ne upala ot radosti.  Ona dumala, chto Toranaga unichtozhit ih
vseh, pered tem  kak pojdet na vojnu, ili lishit ee zhizni: ona ved' vrala emu
- i  ob Andzhin-sana i gospozhe Toda, i o  neudachnoj  beremennosti Kiku eto ne
sluchajnost', kak so slezami soobshchila ona emu, a special'no podstroeno, po ee
nastoyaniyu i pri soglasii Kiku
     - O, gospodin, kogda vy hotite videt' moego syna v Iokogame? On sdelaet
tak, chto eto budet samoe deshevoe sudno iz vseh, kakie kogda-nibud' stroili.
     - YA vovse ne hochu, chtoby ono bylo deshevym. YA hochu, chtoby ono bylo samym
luchshim  - za samuyu  spravedlivuyu cenu.  On budet nadsmotrshchikom, otvechat' emu
pridetsya pered Andzhin-sanom.
     - Gospodin, ya garantiruyu vam svoim budushchim, svoimi nadezhdami na budushchee
- vse budet tak, kak vy hotite.
     - Esli korabl' budet postroen  dolzhnym  obrazom,  tochno  tak, kak etogo
hochet Andzhin-san, za shest' mesyacev s pervogo  dnya stroitel'stva, -  ya sdelayu
vashego syna samuraem.
     Ona otvesila nizkij poklon i v pervyj moment lishilas' dara rechi.
     - Proshu prostit' bednuyu durochku, gospodin. Blagodaryu vas, blagodaryu.
     - On dolzhen uznat' o stroitel'stve korablej, vse, chto znaet Andzhin-san,
chtoby nauchit' drugih, kogda tot uedet.
     - |to budet sdelano.
     -  Sleduyushchee: Kiku-san. Ee  talanty zasluzhivayut  luchshego  budushchego, chem
prosto byt' odnoj iz mnogih zhenshchin. Dzeko vzglyanula na nego, ozhidaya hudshego:
     - Vy sobiraetes' prodat' ee kontrakt?
     - Net, ona bol'she ne budet kurtizankoj ili dazhe odnoj iz vashih gejsh. Ee
mesto - v dome, kak odnoj iz nemnogih dam, ochen' nemnogih.
     - No, gospodin,  uvidev  vas, dazhe sluchajno,  - kak mozhet ona nadeyat'sya
potom na horoshuyu zhizn'?
     On  pozvolil ej  sdelat' emu kompliment i sdelal kompliment  ej i Kiku,
potom skazal:
     - CHestno govorya, Dzeko-san, ya vse bol'she lyublyu ee, no ne mogu pozvolit'
sebe otvlekat'sya. Ona slishkom horosha dlya menya, chereschur horosha... Proshu menya
izvinit', no eto budet eshche odnim nashim sekretom.
     -  Konechno,  gospodin,  ya soglasna  so vsem, chto  vy govorite,  - pylko
zayavila Dzeko,  otmetaya  vse  skazannoe  kak  popytku zatumanit' ej mozgi  i
skryt' nastoyashchuyu prichinu. - Esli najdetsya chelovek, kotoryj budet voshishchat'sya
Kiku, ya umru spokojno.
     -  No  tol'ko  posle togo,  kak uvidite  korabl' Andzhin-sana pod  vsemi
parusami i cherez shest' mesyacev, - ohladil on ee vostorgi.
     - Da, o da! - Dzeko zarabotala veerom -  solnce uzhe pripekalo, a vozduh
stal  vyazkim  i   dushnym.   Ej  hotelos'  opredelit',  pochemu  Toranagi  tak
velikodushen k nim obeim. Ona ponimala, chto cena za eto budet  bol'shoj, ochen'
bol'shoj. - Kiku-san budet ogorchena, esli ej pridetsya pokinut' vash dom.
     -  Da,  konechno.  YA  dumayu,  neobhodimo kak-to ej  kompensirovat' takoe
poslushanie  mne, ee syuzerenu. Predostav'te eto mne - i ne upominajte ob etom
pri nej.
     - Da, gospodin. Kogda vy hotite, chtoby moj syn priehal v Iokogamu?
     - YA dam vam znat' pered ot容zdom.
     Ona poklonilas' i zakovylyala proch'. Toranaga otpravilsya poplavat'. Nebo
na severe bylo temnoe - on znal, chto tam idet sil'nyj dozhd'. Zametiv, chto so
storony  Iokogamy pod容zzhaet nebol'shaya gruppa vsadnikov, Toranaga vernulsya k
gostinice.
     Omi speshilsya i raspakovyval golovu.
     -  Gospodin  Kasigi  YAbu vypolnil  vash prikaz,  gospodin,  tochno  pered
poludnem.
     Golova byla  svezhevymyta, volosy privedeny v poryadok i nasazhena na kol,
ukreplennyj na nebol'shom osnovanii - ego obychno ispol'zovali dlya osmotra.
     Toranaga oglyadel vraga, kak delal eto  desyatki tysyach raz za svoyu zhizn'.
On vsegda  v takih sluchayah dumal: "Kakova-to budet moya sobstvennaya golova?..
Vot ee  rassmatrivaet ego vrag,  ego pobeditel'...  CHto  ona vyrazhaet? Uzhas,
bol',  gnev,  strah? A mozhet, vse srazu? Ili  voobshche nichego...  Horosho  by -
dostoinstvo... Na mertvom lice YAbu chitalas' lish' tol'ko ego bezumnaya yarost',
guby raskrylis' v otchayannom vyzove...
     - On umer horosho?
     -  Luchshe vseh, kogo  ya kogda-libo  videl,  gospodin. Gospodin Hiro-Macu
skazal to zhe samoe.  Dva  razreza,  potom tretij -  v gorlo. Bez postoronnej
pomoshchi i bez zvuka. Vot ego zaveshchanie.
     - Vy snesli emu golovu odnim udarom?
     - Da, gospodin. YA prosil u Andzhin-sana razresheniya vospol'zovat'sya mechom
gospodina YAbu.
     - 究itomo? Tem, chto ya podaril YAbu? On otdal ego Andzhin-sanu?
     - Da,  gospodin. On razgovarival  s  nim  cherez  Tsukku-sana  i skazal:
"Andzhin-san,  ya  daryu vam  ego v  pamyat'  o vashem  pribytii v Andzhiro i  kak
blagodarnost'  za udovol'stvie,  chto  podaril  mne  tot  malen'kij  varvar".
Snachala Andzhin-san otkazyvalsya ego brat', no YAbu prosil ego i skazal: "Nikto
iz  etih  merzavcev  ne  zasluzhivaet  takogo klinka!  "  Nakonec  Andzhin-san
soglasilsya.
     "Lyubopytno, - podumal Toranaga. - YA dumal, YAbu otdast klinok Omi".
     - Kakovy byli ego poslednie porucheniya? - pointeresovalsya on.
     Omi rasskazal emu  vse  s  tochnost'yu.  Esli  by oni  ne byli zapisany v
zaveshchanii, sostavlennom v  otkrytuyu,  pri oficial'nom svidetele, Buntaro, on
oboshel by  ih i, konechno zhe, pridumal chto-nibud' drugoe. "YAbu byl  prav! - v
yarosti dumal on. - nado vsegda pomnit', chto pero - dlinnaya ruka iz mogily".
     - CHtoby pochtit' muzhestvo vashego dyadi v smerti, ya dolzhen  vypolnit'  ego
predsmertnye  pozhelaniya.  Oni vse, bez izmeneniya? -  ispytyvaya  ego, sprosil
Toranaga.
     - Da, gospodin.
     - YUki!
     - Da, gospodin, - otozvalas' sluzhanka.
     - Prinesi chayu, pozhalujsta.
     Ona  ubezhala, i Toranaga zadumalsya  o poslednih zhelaniyah YAbu.  Vse  oni
byli razumny.  Musino byl  durak i meshal Omi. Mat' byla vzbalmoshnoj, elejnoj
staroj kargoj, i tozhe meshala Omi.
     -  Ochen' horosho, raz vy soglasny, ya ih utverzhdayu. Vse. I hochu utverdit'
takzhe   predsmertnye   pozhelaniya  vashego   otca,  prezhde   chem  oni   stanut
okonchatel'nymi.  V  nagradu  za  vashu predannost' vy naznachaetes' komandirom
mushketnogo polka.
     - Blagodaryu  vas, gospodin, no  ya  ne zasluzhivayu takoj  chesti, - zayavil
Omi, vzdohnuv.
     -  Naga  budet  vashim pomoshchnikom.  Dalee: vy  naznachaetes' glavoj  roda
Kasigi,  i  vash  novyj nadel - zemli Izu, ot Atami na vostoke do  Nimazu  na
zapade, vklyuchaya stolicu, Misimu. Godovoj dohod - tridcat' tysyach koku.
     - Blagodaryu vas, gospodin.  YA ne znayu, kak blagodarit' vas. YA nedostoin
takoj chesti.
     - Mogu vas zaverit', chto vy dostojny, Omi-sama, - dobrodushno prorokotal
Toranaga. -  Srazu  zhe vstupajte vo vladenie  zamkom  v  Misime. Uezzhajte iz
Iokogamy  segodnya zhe. Soobshchite gospodinu  Sudaru  v Misimu.  Mushketnyj  pole
budet  otpravlen v Hakone i  pridet tuda cherez chetyre  dnya. Dalee, sekretno,
tol'ko vam:  ya  posylayu  Andzhin-sana v Andzhiro.  On budet stroit' tam  novyj
korabl'. Vy peredadite emu vashi zemli tam. Srazu zhe.
     - Da, gospodin. Mogu ya otdat' emu svoj dom?
     - Da, mozhete, - razreshil Toranaga, hotya nadel, konechno,  i  tak vklyuchal
vse - doma, vladeniya, krest'yan, rybakov, lodki. Vnezapno oba  podnyali glaza,
uslyshav  volnuyushchij smeh Kiku: ona igrala v kakuyu-to igru s  brosaniem veera.
Ee naparnicej byla sluzhanka Sujse, chej kontrakt Toranaga tozhe vykupil, chtoby
sdelat' podarok Kiku i uteshit' ee posle vykidysha.
     Na  lice Omi bylo zametno voshishchenie, kak ni staralsya on  ego skryt', -
slishkom neozhidannym bylo ee poyavlenie. Oni  zametili, kak ona brosila vzglyad
v ih storonu. Prelestnaya ulybka ozarila  ee lico, ona veselo mahnula  rukoj,
Toranaga otvetil, i ona vernulas' k igre.
     - Horosha, ne pravda li?
     Omi pochuvstvoval, kak u nego zagorelis' glaza:
     - Da, gospodin, ochen'.
     Toranaga snachala kupil ee kontrakt dlya togo, chtoby otluchit' ot nee Omi,
- ona  byla odnoj iz ego  slabostej i yavnoj nagradoj emu. |tu nagradu  mozhno
bylo dat',  a mozhno i net, poka Omi ne dokazal svoej nastoyashchej predannosti i
ne  pomog v  udalenii  YAbu.  On  pomogal samym luchshim obrazom i dokazyval ee
mnogo raz.  Mnogie, esli ne vse, prekrasnye idei YAbu shli ot Omi. Mesyac nazad
Omi  poluchil  nikomu  ne  izvestnye podrobnosti  o  tajnom  zagovore  YAbu  s
oficerami  mushketnogo  polka, vyhodcami  iz Izu;  ob  ubijstve Nagi i drugih
oficerov Toranagi vo vremya bitvy.
     - Zdes'  net oshibki, Omi-san?  - sprosil on togda.  - Omi tajno dolozhil
emu ob etom v Misime, poka oni zhdali rezul'tatov ot Mariko.
     - Net, gospodin. Tam, okolo doma Kivami Matano iz tret'ego polka Izu.
     Oficer s Izu, plotno  slozhennyj chelovek  srednego vozrasta, vydal  ves'
zagovor, soobshchil paroli i ob座asnil, kak dolzhen srabotat' etot plan.
     - YA ne mog  zhit' s takim pozorom, znaya eto, gospodin. Vy - nash syuzeren.
CHestno  govorya, etot  plan  byl sostavlen tol'ko na sluchaj neobhodimosti.  YA
dumayu, eto znachit - na sluchaj  esli by YAbu-sama reshil  izmenit' vnezapno, vo
vremya  bitvy. Prostite, no vy  byli  pervoj cel'yu, potom - Naga-san. Potom -
gospodin Sudaru.
     - Kogda vpervye byl oglashen etot plan i kto o nem znaet?
     -  Vskore  posle  sozdaniya  polka.  Nas  znayut  o nem  pyat'desyat chetyre
cheloveka - ya dal Omi-san imena v pis'mennom vide. Plan, s uslovnym nazvaniem
"Sliva", byl utverzhden lichno Kasigi YAbu-sama, pered tem kak on poslednij raz
uehal v Osaku
     - Blagodaryu vas. YA cenyu  vashu vernost'. Vy dolzhny hranit' etu  tajnu do
teh por, poka ya  vam ne skazhu. Togda vy  poluchite uchastok zemli stoimost'yu v
pyat' tysyach koku.
     - Proshu  menya  prostit',  ya  nichego  ne  zasluzhil,  gospodin.  YA  proshu
razresheniya sovershit' seppuku za to, chto stol'ko vremeni hranil etu pozoryashchuyu
menya tajnu.
     - V razreshenii otkazano. Budet tak, kak ya reshil.
     -  Izvinite  menya,  ya  ne zasluzhivayu  takoj nagrady.  Po  krajnej  mere
pozvol'te  mne  ostat'sya  takim,  kak est'. |to moj dolg,  i  on ne  trebuet
nagrady. Na samom dele ya dolzhen byt' nakazan.
     - Kakoj u vas sejchas dohod?
     - CHetyre sotni koku, gospodin. |togo dostatochno.
     - YA podumayu o vashih slovah, Kivami-san. Posle togo kak oficer ushel,  on
sprosil:
     - CHto vy poobeshchali emu, Omi-san?
     -  Nichego,  gospodin.  On  prishel ko mne vchera  po svoemu  sobstvennomu
zhelaniyu.
     - CHestnyj chelovek? Vy skazali mne, chto on chestnyj chelovek.
     -  YA etogo  ne znayu, gospodin. No on prishel ko mne vchera,  i ya pospeshil
syuda, chtoby soobshchit' vam.
     - Togda  on dejstvitel'no dolzhen byt'  voznagrazhden. Takaya  predannost'
namnogo vazhnee vsego ostal'nogo.
     - Da, gospodin.
     -  Nikomu  nichego  ob  etom ne  rasskazyvajte.  Omi  ushel,  a  Toranaga
zadumalsya, ne pridumali li Musano i Omi zagovor, chtoby diskreditirovat' YAbu.
On srazu zhe napravil svoih shpionov vyyasnit' istinu. No zagovor dejstvitel'no
sushchestvoval.  Podzhog korablya  okazalsya prekrasnym predlogom  dlya unichtozheniya
pyatidesyati treh predatelej - vse  oni okazalis' v ohrane tem vecherom. Kivami
Matano  on  otpravil  na krajnij sever s  horoshim,  hotya i skromnym  nadelom
zemli.
     -  Konechno,  etot  Kivami samyj  opasnyj  iz  vseh,  -  zayavil  Sudaru,
edinstvennyj, komu bylo rasskazano o zagovore.
     - Da. Vsyu  zhizn'  za  nim  budut sledit', ne doveryat'... No obychno est'
horoshij sredi  plohih i plohoj sredi horoshih. Vybirat' horoshih i izbavlyat'sya
ot  plohih,  ne  zhertvuya  horoshimi,  -  eto  iskusstvo. V  moih  zemlyah  net
merzavcev, kotoryh mozhno bylo by legko sbrosit' so schetov.
     "Da, - udovletvorenno podumal Toranaga vspomniv vse eto, - vy, konechno,
zasluzhivaete nagrady, Omi".
     - Srazhenie  nachnetsya cherez neskol'ko  dnej, Omi-san. Vy mne  tak  verno
sluzhite.  Na  pole  poslednej  bitvy,  posle  moej  pobedy,  ya  naznachu  vas
gospodinom Izu i snova sdelayu rod Kasigi nasledstvennymi dajme.
     - Proshu proshcheniya, gospodin, pozhalujsta, izvinite menya, no ya ne zasluzhil
takoj chesti.
     - Vy  molody, no  vy mnogoe obeshchaete  v  dal'nejshem. Vash ded byl  ochen'
pohozh na vas, ochen' umen, no u nego  ne  hvatalo  terpeniya. - Snova razdalsya
zhenskij  smeh,  i  Toranaga  posmotrel na Kiku.  On  vse  pytalsya reshit'  ee
sud'bu... Pervonachal'nyj svoj plan on uzhe otbrosil.
     - Mozhno sprosit', chto vy imeete v vidu pod terpeniem,  gospodin?  - Omi
instinktivno chuvstvoval: Toranaga hotel, chtoby emu zadali takoj vopros.
     Toranaga vse eshche glyadel na devushku, u nego poteplelo na dushe...
     - Terpenie oznachaet umenie sebya sderzhivat'.  Sushchestvuet sem' emocij; vy
znaete: radost',  gnev,  bespokojstvo, obozhanie, pechal',  strah i nenavist'.
Esli chelovek ne daet  im vyrvat'sya, on terpeliv.  YA ne tak silen, kak mog by
byt', no ya terpeliv. Vy ponyali?
     - Da, gospodin. Ochen' horosho ponyal.
     - Terpenie dlya vozhdya neobhodimo.
     - Da.
     -  |to  gospozha, naprimer... Ona otvlekaet  menya,  - slishkom  dlya  menya
krasiva,  slishkom ideal'na. YA chereschur prost dlya takogo redkogo sozdaniya.  YA
reshil: pust' ona prinadlezhit komu-nibud' drugomu.
     -  No, gospodin, dazhe kak odna iz vashih mladshih dam... - Omi proiznosil
obychnye  vezhlivye  slova,  kotorye  oba  oni  schitali  pritvorstvom, hotya  i
obyazatel'nym. Omi vse vremya molilsya, kak on  nikogda ne molilsya ran'she... On
znal; poprosit' mozhno, no on nikogda etogo ne sdelaet, nikogda...
     Toranaga smotrel, kak Kiku brosaet veer, lovit veer sluzhanki i smeetsya,
zarazhaya  vseh  svoim  vesel'em... No  tut  obe damy  skrylis'  za  loshchad'mi.
"Izvinite, Kiku-san, - podumal on, -  no ya dolzhen kak mozhno bystree otdalit'
vas ot sebya. CHestno govorya, ya dejstvitel'no vse bol'she vlyublyayus' v vas, hotya
Dzeko nikogda ne poverit etomu, da i Omi tozhe, i vy sami".
     YA  sovershenno soglasen,  no bol'shoj talant zasluzhivaet  zhertv. Kiku-san
dostojna sobstvennogo doma. I muzha.
     - Luchshe byt' soderzhankoj samogo melkogo samuraya, chem zhenoj  krest'yanina
ili torgovca, dazhe bogatogo.
     - YA ne soglasen.
     Dlya Omi s etimi  slovami vse zakonchilos'. "Karma, - skazal on pro sebya,
perepolnennym  svoim neschast'em. - Otbros' svoyu pechal', glupec. Tvoj syuzeren
reshil,  - znachit,  s etim vse  koncheno.  Midori - ideal'naya  zhena. Tvoya mat'
stanovitsya  monahinej, tak chto teper'  v  tvoem dome  budet polnaya garmoniya.
Stol'ko pechali  segodnya.  I schast'ya: budushchij  dajme Izu,  komandir  polka...
Andzhin-san  budet  zhit'  v  Andzhiro.  Sledovatel'no,  pervyj  korabl'  budet
postroen v Izu - na moej zemle... Otbros' svoyu pechal'. Vsya zhizn' - pechal'. U
Kiku-san svoya karma, u menya - svoya,  u  Toranaga tozhe svoya, a  moj vlastelin
YAbu pokazal, kak glupo bespokoit'sya ob etom ili o chem-to eshche".
     Omi vzglyanul na Toranagu. Mysli ego ochistilis', vse bylo rasstavleno po
svoim mestam.
     - Proshu proshcheniya, gospodin, pozhalujsta, izvinite. YA ne podumal.
     - Vy mozhete prostit'sya s nej pered ot容zdom.
     - Blagodaryu  vas,  gospodin. - Omi razvernul  golovu YAbu. -  Vy hotite,
chtoby ya zakopal ee ili uvez s soboj?
     - Nasadite na kol licom k ostatkam korablya.
     - Da, gospodin.
     - A chto on napisal pered smert'yu? Omi prochital:
     "CHto - oblaka,
     Esli ne opravdanie?
     CHto - nasha zhizn',
     Esli ne begstvo ot smerti? "
     Toranaga ulybnulsya.
     - Interesno, - zametil on.
     Omi poklonilsya i peredal zavernutuyu golovu odnomu iz svoih lyudej, a sam
proshel mezhdu loshad'mi i samurayami v dal'nij konec dvora.
     - Ah, gospozha, -  ceremonno obratilsya on k Kiku. - YA tak rad videt' vas
zdorovoj i schastlivoj.
     - YA so svoim gospodinom, Omi-san, a  on zdorov i dovolen. Kak mogu ya ne
byt' schastlivoj?
     - Sajonara, gospozha.
     -  Sajonara,  Omi-san.  - Ona  poklonilas',  osoznav  teper',  chto  vse
konchilos',  - ran'she ona etogo ne osoznavala. Poyavilas' sleza. Kiku smahnula
ee i eshche raz poklonilas' emu vsled.
     Ona smotrela, kak on idet shirokim, uverennym shagom, i chut' ne zarydala,
serdce ee  gotovo bylo  razorvat'sya,  no potom,  kak  vsegda,  ona  uslyshala
dobryj, mudryj golos  i  tak mnogo  raz proiznosivshiesya  slova:  "Pochemu  ty
plachesh', ditya?  My,  damy  Plyvushchego Mira, zhivem odnim momentom, otdavaya vse
nashe vremya  radostyam ot cveteniya vishni, snega, list'ev vyaza, zvukov sverchka,
ot krasoty luny, ee  rosta,  i ubyvaniya, i  novogo  rozhdeniya, ot peniya nashih
pesen, pit'ya  chaya i sake, oshchushcheniya blagovonii i prikosnovenij shelka, ot lask
dlya  udovol'stviya  i plavaniya, vsegda plavaniya.  Slushaj,  ditya:  nikogda  ne
pechal'sya,  vsegda  plyvi, kak  liliya  na  bystrine potoka  zhizni.  Kak  tebe
povezlo,  Kiku-san,  ty  princessa  YUk'yu,  Plyvushchego  Mira,  -  plyvi,  zhivi
mgnoveniem... "
     Kiku  smahnula  vtoruyu  slezinku -  poslednyuyu.  "Glupaya devochka,  zachem
plakat'?  Ne  plach'!  - prikazala ona sebe. - Ty tak neveroyatno udachliva! Ty
nalozhnica samogo krupnogo dajme, hotya i ochen' neznachitel'naya, neoficial'naya,
no kakoe  eto  imeet  znachenie  - tvoj syn roditsya  samuraem.  Razve  eto ne
zamechatel'nyj podarok? Razve predskazatel' ne obeshchal  takogo neobyknovennogo
schast'ya, v kotoroe  nevozmozhno  poverit'? Esli ty dolzhna  plakat',  to  est'
bolee vazhnye veshchi. O semeni, rosshem v tvoem chreve, kotoroe izgnal  tot otvar
so strannym  vkusom. No pochemu  ty plachesh' ob etom? |to bylo tol'ko "ono", a
ne rebenok, da i kto byl ego otec? Esli chestno? "
     - YA ne  znayu,  ne  navernyaka, Dzeko-san,  proshu  menya  izvinit'...  Mne
kazhetsya,  chto  otec - moj gospodin,  -  vymolvila  ona  nakonec -  ej  ochen'
hotelos' syna-samuraya.
     - Nu  a esli rebenok roditsya s  golubymi  glazami i  svetloj  kozhej, a?
Poschitajte dni.
     - YA schitala i schitala... O, kak ya schitala!
     - Togda bud'te chestny sami s soboj. Izvinite,  no i vashe i moe  budushchee
zavisit ot  vas. U vas vperedi  eshche mnogo let, chtoby rozhat' detej. Vam  ved'
tol'ko vosemnadcat'. Luchshe byt' polnost'yu uverennoj.
     "Da, -  snova podumala  ona, - kak vy mudry, Dzeko-san, i  kak  glupa i
ocharovana byla  ya. |to bylo tol'ko "ono"...  I  kak my,  yaponcy,  znaya,  chto
rebenok - ne nastoyashchij rebenok, poka emu ne  ispolnitsya tridcat' dnej. Togda
ego duh ukreplyaetsya v tele i okonchatel'no opredelyaetsya ego karma. O, kak mne
povezlo!  I ya hochu  syna, i eshche odnogo syna, i eshche odnogo syna,  i sovsem ne
hochu  devochku...  Bednye  dochki!  O  bogi,  blagoslovite   predskazatelya,  i
blagodaryu  vas,  blagodaryu vas za moyu  karmu, za to, chto menya lyubit  velikij
dajme,  chto  moi  synov'ya budut  samurayami... O,  pozhalujsta,  sdelajte menya
dostojnoj takogo suda... "
     - V chem delo,  gospozha? - malen'kaya Sujse ispugalas' radosti, chto pryamo
struilas' s lica Kiku. Kiku udovletvorenno vzdohnula.
     - YA dumala  o  proricatele, o moem gospodine i  moej karme...  I  pryamo
plyla, plyla...
     Ona proshla dal'she v sad, zakryvayas' ot solnca  yarko-krasnym zontikom, -
ona razyskivala Toranagu.  On pochti  polnost'yu byl zakryt  ot nee samurayami,
loshad'mi i sokolami, no ona  vse zhe uvidela ego na verande: on pil chaj pered
sklonivshejsya v poklone Fudziko. "Skoro nastupit moya ochered', - reshila ona. -
Mozhet byt', segodnya vecherom my smozhem zachat'  novogo |to. O, pozhalujsta!.. "
Uspokoivshis', Kiku vernulas' k igre.
     Za  vorotami Omi sel na loshad' i poskakal  so  svoimi telohranitelyami -
vse  bystree i  bystree...  Skorost'  osvezhala  i  ochishchala ego,  edkij zapah
loshadinogo   pota  radoval.  On  ne  oglyanulsya  na  nee,   v  etom  ne  bylo
neobhodimosti. On znal, chto  brosil k ee nogam  strast', kakoj u nego bol'she
ne budet, vse, chto lyubil v etoj zhizni... On uveren: nikogda bol'she ne  budet
u nego novoj strasti, togo ekstaza pri  soedinenii dush, kotoryj vosplamenyaet
muzhchinu i  zhenshchinu... No  eto ego  ne ogorchalo. "Naprotiv, -  s  neozhidannoj
holodnoj yasnost'yu ponyal on. - YA blagodaren Toranage - on osvobodil  menya  ot
etogo rabstva. Teper' menya nichto  ne svyazyvaet. Ni otec, ni mat', ni Kiku...
Teper' ya  tozhe  mogu byt' terpelivym. Mne  dvadcat'  odin god, ya pochti dajme
Izu, mne eshche predstoit zavoevat' ves' mir... "
     - Da, gospodin? - Fudziko gotovilas' slushat' Toranagu.
     - Vy dolzhny ehat' otsyuda pryamo v Andzhiro. YA reshil  zamenit' nadel zemli
dlya Andzhin-sana  - Iokogamu na Andzhiro. Dvadcat' ri  v kazhdom napravlenii ot
derevni, s godovym dohodom chetyre tysyachi koku. Vy poluchite dom Omi-sana.
     -  Mozhno  mne  poblagodarit'  vas  ot ego imeni,  gospodin? Izvinite, ya
pravil'no ponyala, chto on eshche ne znaet ob etom?
     - Net. YA  skazhu emu segodnya. YA prikazal emu  postroit'  drugoj korabl',
Fudziko-san, vmesto  unichtozhennogo,  i Andzhiro budet  ideal'nym  mestom  dlya
stroitel'stva, namnogo luchshe Iokogamy. YA dogovorilsya s Dzeko, chto ee starshij
syn budet prorabom u Andzhin-sana. Vse materialy, stroiteli budut oplacheny iz
moej kazny. Vy dolzhny pomoch' emu organizovat' upravlenie etim delom.
     - O,  gospodin, - ona  srazu poser'eznela, - u  menya ostalos' tak  malo
vremeni dlya Andzhin-sana...
     - YA  najdu emu druguyu nalozhnicu - ili zhenu. Fudziko posmotrela na nego,
glaza u nee suzilis'. Nemnogo pomolchav, ona skazala:
     - CHem ya mogu pomoch'?
     Toranaga sprosil:
     -  Kogo  by  vy  predlozhili?  YA  hochu,  chtoby  Andzhin-san  byl dovolen.
Dovol'nyj chelovek rabotaet luchshe.
     Fudziko  staralas'  sobrat'sya  s  myslyami.  "Kto  mozhet  sravnit'sya   s
Mariko-sama? " Ona ulybnulas'.
     - Gospodin, nyneshnyaya zhena Omi-sana, Midori-san. Ego mat'  nenavidit ee,
kak  vy  znaete,  i hochet,  chtoby  Omi razvelsya.  Izvinite, no u  nee  takie
udivitel'no plohie manery, chto ona  zayavila ob  etom dazhe mne.  Midori-san -
prelestnaya zhenshchina i ochen' umna.
     - Vy dumaete, Omi hochet razvestis'?  - Eshche odin kusok golovolomki vstal
na mesto.
     - O  net,  gospodin, ya  uverena  -  on ne  hochet.  Kakoj muzhchina  hochet
slushat'sya  svoej  materi? No  eto nash zakon - emu  pridetsya  razvestis'  pri
pervom zhe  slove  roditelej. Dazhe  pri tom,  chto u  ego materi ochen'  plohoj
harakter, ona, konechno, znaet, chto dlya nego luchshe podhodit. Prostite, ya hochu
byt' tochnoj v  etom  vazhnom  dele.  Konechno,  ya  ne  hotela  skazat'  nichego
oskorbitel'nogo,  gospodin, no synovnij dolg pered roditelyami - kraeugol'nyj
kamen' nashego zakona.
     Toranaga obdumyval etu novuyu mysl', kak budto udachnuyu.
     - A Andzhin-san? Kak on otnesetsya k Midori-san?
     - O, gospodin, esli vy prikazhete emu  zhenit'sya... to  ploho.  No, proshu
proshcheniya, vam net neobhodimosti emu prikazyvat'.
     - Kak tak?
     -  Luchshe vsego... pridumat' sposob, chtoby on sam  ob etom  zadumalsya. A
Omi-sanu vy, konechno, prosto prikazhete.
     - Konechno. Vy odobryaete Midori-san?
     - O da. Ej semnadcat' let, ee syn -  zdorovyj mal'chik, ona  iz  horoshej
samurajskoj sem'i... rodit Andzhin-sanu prekrasnyh synovej. YA dumayu, roditeli
Omi-sana  budut nastaivat', chtoby Midori otdala  svoego syna  Omi-sanu. Esli
net -  Andzhin-san usynovit  ego. YA  znayu,  moj gospodin simpatiziruet  ej  -
Mariko-san poddraznivala ego eyu. Ona ochen' blagorazumnaya, umnaya. O da, s nej
on budet v bezopasnosti. Ee roditeli umerli - nekomu prepyatstvovat' ee braku
s Andzhin-sanom.
     Toranaga obradovalsya etoj idee. "YA, konechno, ogorchu Omi,  - podumal on.
- Molodoj Omi slishkom legko stanet  zanozoj u  menya v boku. Nu, togda  ya sam
nichego  ne  budu delat',  chtoby  ustroit' razvod Midori.  Otec  Omi  iz座avit
sovershenno chetkoe poslednee zhelanie, pered tem kak sovershit  seppuku... ZHena
ego, konechno, nastoit: poslednee  i  vazhnoe, chto sdelaet on na etoj zemle, -
dob'etsya, chtoby  syn  ego pravil'no  zhenilsya. Midori budet  razvedena  cherez
neskol'ko dnej... "
     -  A  esli  ne  ona, Fudziko-san? CHto  vy  skazhete  o Kiku-san? Fudziko
ustavilas' na nego:
     - O, proshu proshcheniya, gospodin, vy hotite otkazat'sya ot nee?
     - YA mogu eto sdelat'. Tak chto vy skazhete?
     -  Dumayu,  Kiku-san  mozhet stat'  ideal'noj  neoficial'noj  nalozhnicej,
gospodin. Ona takaya krasivaya i umnaya... YA ponimayu, chto ona horosha dlya mnogih
obychnyh lyudej... No izvinite, projdut eshche gody, prezhde chem Andzhin-san smozhet
poluchat' udovol'stvie ot ee  redkih  talantov  - peniya, tanca,  uma... A kak
zhena... -  Odnim  tonom  ona  podcherkivala svoe polnoe  neodobrenie.  - Damy
Plyvushchego  Mira  obychno  ne podgotovleny tak, kak...  drugie,  gospodin.  Ih
talanty proyavlyayutsya v drugom...  Byt' otvetstvennym za finansovoe polozhenie,
voobshche za dela samurajskogo doma- etomu ne nauchish'sya v Plyvushchem Mire.
     - A ona mozhet nauchit'sya?
     Fudziko dolgo kolebalas', chto otvetit'.
     - Idealom dlya Andzhin-sana byla by  zhena Omi, Midori-san, i Kiku-san - v
kachestve nalozhnicy.
     -  Mogli  by  oni nauchit'sya zhit'  so  vsemi  ego...  e-e...  neobychnymi
privychkami?
     - Midori-san - samuraj, gospodin. |to budet ee dolgom. Vy prikazhete ej.
Kiku-san - tozhe.
     - No ne Andzhin-sanu?
     - Vy znaete ego luchshe, chem ya, gospodin. No v voprosah intimnyh i... emu
bylo by luchshe, konechno, obdumat' i reshit' vse samomu.
     - Toda Mariko-sama byla by dlya nego ideal'noj zhenoj, verno?
     - |to  neozhidannaya  mysl',  gospodin,  -  ne  morgnuv  glazom  otvetila
Fudziko. - Konechno, oni oba chuvstvovali ogromnoe uvazhenie drug k drugu.
     - Da, - suho zametil on. - Spasibo, Fudziko-san. YA podumayu o  tom,  chto
vy skazali. On budet v Andzhiro primerno cherez desyat' dnej.
     -  Blagodaryu vas,  gospodin. Esli  mozhno,  ya by  predlozhila,  chtoby  vo
vladeniya Andzhin-sana vklyuchili port Ito i kurort 男ose.
     - Zachem?
     -  Ito -  prosto  na  sluchaj, esli  port  v Andzhiro  budet nedostatochno
bol'shim. Dlya takogo bol'shogo korablya mozhet potrebovat'sya stapel' pobol'she.
     - Vy uvereny?
     - Da, gospodin.
     - Vy byli tam?
     -   Net,  gospodin,   no  Andzhin-san  interesovalsya  morem,   Vy   tozhe
interesuetes'.  Moim  dolgom  bylo  popytat'sya  uznat'  vse  o   korablyah  i
morehodstve. Kogda my uznali, chto korabl' Andzhin-sana sgorel, mne zahotelos'
uyasnit', mozhno  li budet postroit'  eshche odin i esli da, to gde i kak. Izu  -
prekrasnyj vybor, gospodin. Tam legko zaderzhat' armii Ishido.
     - A pochemu 男ose?
     - A 男ose -  potomu, chto hatamoto  sleduet imet' mesto v gorah,  gde on
mog by provodit' vremya tak, kak imeet pravo ozhidat'.
     Toranaga vnimatel'no posmotrel na nee. Fudziko kazalas' takoj poslushnoj
i skromnoj... No on znal, chto ona stol' zhe nesgibaema, kak on, i ne otstupit
ni na jotu, poka ej ne prikazhut.
     - YA soglasen. I uchtu to, chto vy skazali o Midori-san i Kiku-san.
     - Blagodaryu  vas, gospodin, -  pochtitel'no  otvetila ona, raduyas',  chto
vypolnila  svoj dolg i  pered svoim  vlastelinom,  i pered Mariko.  Ito bylo
vybrano za ego stapelya, a 男ose - potomu, chto Mariko skazala,  chto ih lyubov'
po-nastoyashchemu nachalas' imenno tam...
     - Mne tak povezlo, Fudziko-san, - priznalas' ej  Mariko  v |do. -  Nasha
poezdka dala mne bol'she radosti, chem ya mogla ozhidat' za dvadcat' zhiznej.
     - YA proshu vas zashchitit' ego v Osake, Mariko-san. Mne  ochen' zhal', chto on
ne pohozh na nas, ne tak civilizovan, kak my, bednyaga. Ego nirvana - zhizn', a
ne smert'.
     "|to vse eshche verno, - snova podumala Fudziko, vspomniv Mariko. - Mariko
spasla Andzhin-sana, a ne kto-nibud' drugoj:  ne hristianskij Bog,  ne drugie
bogi, ne sam Andzhin-san, dazhe ne Toranaga - nikto, tol'ko odna Mariko... Ego
spasla Toda Mariko-noh-Akechi Dzinsai.
     Prezhde chem ya umru, ya zalozhu hram v 男ose i sdelayu zaveshchanie - postavit'
eshche hramy v  Osake  i |do. |to budet  odnim  iz  moih  predsmertnyh zhelanij,
Toranaga-san, -  poobeshchala ona pro sebya, smirenno vzglyanuv na nego i raduyas'
drugim priyatnym delam, kotorye ona sdelaet dlya Andzhin-sana. - Konechno, zhenoj
dolzhna  byt Midori,  nikak ne Kiku... Uzh esli vzyat' ee,  to nalozhnicej, i ne
obyazatel'no  glavnoj. I zemli  ego dolzhny  prostirat'sya do  Simady  na samoj
yuzhnoj chasti Izu".
     - Vy hotite, chtoby ya uehala srazu, gospodin?
     - Ostavajtes'  zdes' na noch', togda vy  smozhete  vyehat'  utrom. No  ne
cherez Iokogamu.
     - Da, ya ponimayu. Prostite, a ya mogu vstupit' vo vladenie novymi zemlyami
moego vlastelina ot ego  imeni -  i vsem, chto  na nih - v  tot moment, kak ya
tuda priedu?
     -  Kavanabi-san dast vam  neobhodimye  dokumenty do ot容zda. A  sejchas,
pozhalujsta, prishlite ko mne Kiku-san.
     Fudziko poklonilas' i vyshla. Toranaga  chto-to burknul pro  sebya. "ZHal',
chto  eta zhenshchina sobiraetsya  pokonchit'  s  soboj.  Ona slishkom cenna,  chtoby
poteryat' ee, i slishkom umna. Ito i 男ose? Ito - eshche mozhno  ponyat'. No pochemu
男ose? I chto eshche bylo u nee na ume? "
     Tut on uvidel Kiku, peresekayushchuyu raskalennyj  solncem dvor, vzglyanul na
ee  malen'kie nozhki  v belyh  tabi,  - ona shla, kak by tancuya, takaya milaya i
elegantnaya v svoem shelkovom kimono, s yarko-krasnym zontikom... Mechta kazhdogo
muzhchiny, esli on na  nee smotrit... "Ah,  Kiku! -  podumal on.  - YA ne  mogu
uderzhat' lyudej  ot etoj zavisti, kak mne  ni zhal'. YA ne mogu vypustit' vas v
etu  zhizn', prostite  menya. Vam  sledovalo  ostat'sya tam,  gde vy  i byli, v
Plyvushchem Mire, - kurtizankoj pervogo klassa. Ili, eshche  luchshe, gejshej. CHto za
prekrasnuyu  ideyu podala eta  staraya  karga! Tam  vy  byli  v bezopasnosti...
Sobstvennost'  mnogih, prichina samoubijstv, dikih ssor, uchastnica prekrasnyh
lyubovnyh  svidanij, pochitaemaya  i  vnushayushchaya strah,  osypaemaya  den'gami,  s
kotorymi vy  by tak prezritel'no obrashchalis',  legenda... Poka  prodlilas' by
vasha krasota... A sejchas? Sejchas ya  ne smogu sohranit' vas, kak mne ni zhal'.
Lyuboj  samuraj, kotoromu ya  otdam  vas v  nalozhnicy, polozhit  sebe v postel'
oboyudoostryj  nozh  -  polnoe  otvrashchenie  s  vashej  storony  i  zavist' vseh
muzhchin...  Nemnogie  soglasyatsya na vas, - izvinite, no eto tak, segodnya den'
dlya togo, chtoby govorit' pravdu... Vas ne uchili vesti hozyajstvo samuraya. Kak
tol'ko vasha krasota projdet - o, vash golos proderzhitsya, ditya, i vash um, - vy
budete vybrosheny  na zadvorki etoj blestyashchej  zhizni. Prostite,  no eto  tozhe
pravda.  Drugaya  sostoit  v  tom,  chto samye  blestyashchie damy Plyvushchego  Mira
ostavlyayut  vse v svoem Mire i po dostizhenii starosti perehodyat v drugie doma
- oplakivat'  bylyh  lyubovnikov i ushedshuyu molodost', topit'  gore v barrelyah
sake,  razbavlennyh slezami... Nemnogim udaetsya stat' v  luchshem sluchae zhenoj
krest'yanina, rybaka, kupca, torgovca risom ili remeslennika... V takoj sem'e
rodilis' i  vy  -  neozhidannyj cvetok  sredi  etoj dikosti, poyavivshijsya  bez
vsyakoj prichiny, tol'ko  blagodarya svoej  karme, chtoby  mgnovenno  otcvesti i
ischeznut'...   Tak   pechal'no,   ochen'   pechal'no...   Kak   mne  dat'   vam
detej-samuraev?
     Derzhi ee pri sebe do  konca  zhizni, - podskazal emu vnutrennij golos. -
Ona etogo zasluzhivaet. Ne durach' sebya,  kak  durachish' drugih. Ved' ty  legko
mozhesh' uderzhat' ee,  malo  chto ej  davaya, ostavlyaya ee, kogda tebe zahochetsya,
kak svoih  lyubimic Tetsu-Ko  ili  Kogo. Razve Kiku dlya  tebya ne to zhe, chto i
sokol?  Tol'ko  sokol, kotorogo vy  kormite  s ruki,  puskaete  na  dobychu i
otzyvaete primankoj,  ispol'zuete god-drugoj, a potom  on ischezaet naveki...
Pochemu by ne  podderzhat' ee? Ona  prosto  eshche  odin  sokol,  hotya  i  sovsem
osobyj...  Ochen'  vysoko  letayushchij, yarkij,  tak  raduyushchij  glaz,  no  nichego
bolee... Redkaya, neobyknovennaya i... takaya iskusnaya v lyubvi... "
     - Pochemu vy smeetes'? CHemu vy tak raduetes', gospodin?
     - Potomu chto rad videt' vas, gospozha...
     Bleksorn  i samurai rabotali s ostankami "|rzamusa".  Bleksorn izo vseh
sil tyanul za odin iz treh kanatov, privyazannyh k osnovaniyu kilya.
     - "Hipparu-u-u! " - krichal on. - Tyani!
     Sotnya  samuraev, razdetyh do nabedrennyh  povyazok,  s usiliem tyanula za
kanaty. Stoyala vtoraya polovina dnya, otliv, i Bleksorn nadeyalsya,  chto sdvinet
s mesta  ostov korablya i vytashchit ego  na bereg, chtoby ispol'zovat'  to,  chto
udastsya.  On  izmenil  svoj  pervonachal'nyj plan,  uznav,  k  velikoj  svoej
radosti, chto  na  sleduyushchij  den' posle neschastnogo sluchaya  iz  morya udalos'
vytashchit' vse  pushki, da  v  takom horoshem  sostoyanii, slovno  oni tol'ko chto
vypushcheny iz litejnogo ceha bliz  CHatema, v ego rodnom grafstve Kent. Udalos'
eshche  spasti  pochti tysyachu pushechnyh yader,  cepi,  nemnogo  kartechi  i  vsyakie
metallicheskie  detali.  Vse eto pognuto, pocarapano... No teper' u nego est'
detali dlya korablya, o kotoryh on i ne mechtal.
     - CHudesno, Naga-san! CHudesno! - radovalsya on.
     - O, blagodaryu, Andzhin-san. Izvinite.  My o-ochen'  staralis'! ZHal', chto
tak malo spasli...
     - Ne izvinyajtes'. Teper' vse horosho!
     "Teper' "Ledi" mozhet byt' chut'  dlinnee i  chut' shire, - radovalsya on, -
no ona vse eshche poslednyaya iz samyh parshivyh sudov. |h, Rodriges, - podumal on
bezzlobno.  -  YA rad, chto  vy v bezopasnosti i  v etom godu  spokojno otsyuda
uberetes',  a  na  sleduyushchij  god  ya  potoplyu drugogo  kapitana. Esli  snova
poyavitsya admiral Ferr'era, eto budet dar nebes, no ya na nego ne rasschityvayu.
A za vas ya rad. YA obyazan vam zhizn'yu, i vy horoshij kormchij".
     - Hipparu-u-u! - zakrichal on snova.
     Kanaty  dernulis',  voda  katilas'  s  nih,  slovno  pot, no  ostov  ne
stronulsya.  S teh por kak  na beregu poyavilsya Toranaga  s  pis'mom Mariko  v
rukah, a vskore nashlis' pushki, emu ne hvatalo vremeni v sutkah. On  sostavil
pervonachal'nye  plany, a potom vse menyal i dopolnyal ih, tshchatel'no produmyval
spiski neobhodimyh lyudej i materialov, stremyas' ne oshibit'sya. I posle takogo
dnya  eshche dopozdna  rabotal so  slovarem:  pri ob座asneniyah  s  remeslennikami
potrebuyutsya novye slova, - nado zhe ponyat', chto oni uzhe sdelali, i ob座asnit',
chto eshche  nado sdelat'. Mnogo raz v otchayanii on hotel poprosit' svyashchennika  o
pomoshchi, no znal - ee ne budet, vrazhda ih neprimirima...
     -  Karma,  - uteshil on  sebya, niskol'ko ne  stradaya  ot etogo  i  zhaleya
svyashchennika za ego durackij fanatizm.
     - Hipparu-u-u!
     Samurai eshche  raz napryaglis', pytayas' preodolet' soprotivlenie  peska  i
morya.  Razdalas'  komanda,  i  oni  nachali  tyanut'  vse  odnovremenno. Ostov
chut'-chut'  sdvinulsya,  lyudi  udvoili  usiliya  -  tut tros  sorvalsya,  i  vse
povalilis'  na  pesok. Smeyas' i  podshuchivaya drug  nad drugom, vstali i snova
nalegli na kanaty. No teper'... ostov derzhalsya eshche krepche, chem ran'she.
     Bleksorn pokazal  im,  kak tyanut'  to s odnoj,  to  s  drugoj  storony,
pytayas' nakrenit' ostov to na odnu storonu, to na druguyu, no on derzhalsya kak
zayakorennyj.
     - YA  privyazhu ego  k plotu,  i  togda priliv  sam vypolnit vsyu rabotu  i
vytashchit ego iz peska, - negromko skazal Bleksorn vsluh po-anglijski.
     - Dozo? - sprosil Naga, zainteresovavshis'.
     - Ah, gomen nasai, Naga-san. - S pomoshch'yu znakov i  risunkov na peske on
ob座asnil, proklinaya svoj bednyj slovar', kak sdelat' plot  i privyazat' ego k
kilyu vo vremya otliva, kak potom  vo vremya priliva tot vsplyvet i  oni smogut
ottashchit' ego  i  vytyanut'  na  bereg.  A  v  sleduyushchij  otliv  -  na  katkah
peredvinut' v nuzhnoe mesto.
     - Ah, so des! - Naga byl potryasen.
     Kogda on ob座asnil ideyu ostal'nym oficeram, vse voshitilis',  a  vassaly
Bleksorna zametno zavazhnichali. Bleksorn nastavil na odnogo iz nih palec:
     - Gde vashi manery?
     - O, izvinite, gospodin, prostite, chto ya oskorbil vas.
     - Segodnya - proshchu, zavtra - net. Plyvite k korablyu - nado otvyazat' etot
kanat.
     Ronin-samuraj drognul i otvel glaza:
     - Prostite, gospodin, no ya ne umeyu plavat'.
     Na  beregu vocarilos'  molchanie. Bleksorn  ponyal:  zhdut,  chem  vse  eto
konchitsya. On razozlilsya na samogo sebya: prikaz est' prikaz,  i  on, sam togo
ne zhelaya, ob座avil smertnyj prigovor, na etot raz sovershenno ne zasluzhennyj.
     - Toranaga-san prikazal, chtoby vse muzhchiny  uchilis'  plavat'.  Vse  moi
vassaly  dolzhny  nauchit'sya plavat' za tridcat' dnej. Ponyatno? Luchshe  nachnite
plavat' eshche ran'she. A vy idite v vodu - pryamo sejchas ustroim pervyj urok.
     Samuraj s  opaskoj napravilsya  k  moryu,  chuvstvuya sebya uzhe  pokojnikom.
Bleksorn  prisoedinilsya k nemu. Kogda golova ego skrylas' pod  vodoj, on, ne
osobenno mindal'nichaya,  vytolknul ego  naverh i  zastavil plyt'... Tot vvolyu
pobarahtalsya, no  pod  rukovodstvom Bleksorna  bez osobogo riska  dlya  zhizni
dobralsya do  ostova  sudna. Samuraj kashlyal  i otplevyvalsya, no  derzhalsya  na
vode. Bleksorn  potyanul ego  k beregu  i v dvadcati yardah  ot  melkogo mesta
ottolknul ot sebya:
     - Plyvi!
     Samuraj kazalsya pohozhim  na  poluzahlebnuvshuyusya koshku. Vpred'  on reshil
nikogda ne zadavat'sya pri svoem gospodine. Priyateli gromko ego podbadrivali,
te, kto umel plavat', katalis' po pesku ot hohota...
     -  Ochen'  horosho, Andzhin-san, -  odobril  Naga. -  Ochen' mudro. YA poshlyu
lyudej za bambukom dlya plota. Zavtra poprobuem dostavit' vse syuda.
     - Blagodaryu vas.
     - Eshche poprobuem tashchit' segodnya?
     - Net-net, blagodaryu vas... -  Bleksorn  zapnulsya i prikryl glaza, - na
dyune  stoyal  otec  Alvito i  glyadel na  nih.  - Blagodaryu  vas, Naga-san. Na
segodnya my zdes' zakonchim. Izvinite menya, ya na sekundochku. - On napravilsya k
tomu  mestu,  gde  ostavil mechi i odezhdu, no emu uzhe nesli  vse neobhodimoe.
Bleksorn ne toropyas' odelsya i zasunul mechi za poyas.
     - Dobryj den'!  - privetstvoval  on Alvito. Svyashchennik vyglyadel ustalym,
no vyrazhenie  lica  u nego bylo  druzhelyubnoe, takoe, kak ran'she - do  toj ih
dikoj ssory posle Misimy. Bleksorn nastorozhilsya.
     -  Dobryj  den', kormchij. YA segodnya uezzhayu. Mne tol'ko hotelos' nemnogo
pogovorit' s vami. Vy ne vozrazhaete?
     - Net, sovsem net.
     - CHto vy sobiraetes' delat' - pytaetes' podnyat' etu gromadinu?
     - Da, probuem.
     - Boyus', chto eto vam ne pomozhet.
     - Nevazhno. Vse ravno - poprobuem.
     - Vy dejstvitel'no verite, chto smozhete postroit' eshche odin korabl'?
     - Nu da,  - terpelivo otvetil Bleksorn, gadaya, chego na samom dele hochet
ot nego Alvito.
     - Vy  hotite vyzvat'  syuda i ostatok vashej komandy,  chtoby  oni pomogli
vam?
     - Net. -  Bleksorn mgnovenie  pomedlil.  -  Im luchshe ostavat'sya v  |do.
Kogda delo podojdet k zaversheniyu i korabl' budet  pochti gotov... Slovom, eshche
mnogo vremeni, chtoby privesti ih syuda.
     - Oni zhivut s eta?
     - Da.
     - Tak vy poetomu ne hotite, chtoby oni pereehali syuda?
     - |to odna iz prichin.
     - YA vas ne osuzhdayu. Govoryat, oni  stali ochen' svarlivy  i bol'shuyu chast'
vremeni p'yanstvuyut. Vy slyshali, nedelyu  nazad tam  proizoshli besporyadki i ih
dom sgorel. Do vas doshlo eto izvestie?
     - Net... Kto-nibud' postradal?
     -  Nikto. No tol'ko  chudom.  V sleduyushchij  raz... Kazhetsya,  odin iz  nih
sdelal samogonnyj apparat. Uzhasno, chto p'yanka delaet s chelovekom...
     - Da-a... ZHal' ih dom... No oni postroyat sebe drugoj.
     Alvito  kivnul  i  oglyanulsya  na shpangouty - volny laskovo pleskalis' o
nih.
     - YA hotel  skazat' vam, prezhde  chem uedu, chto mne ponyatno,  chto znachila
dlya vas  Mariko-san. YA byl  ochen' rasstroen vashim rasskazom  pro Osaku, no v
nekotorom rode eta istoriya voodushevlyaet. YA ponimayu, chto  znachit ee zhertva...
Ona rasskazyvala vam o svoem otce, ob etoj tragedii?
     - Da, koe-chto.
     - A, togda vy ponimaete vse eto. YA ochen' horosho znal Dzusaya Kubo.
     - Kogo? Vy imeete v vidu Akechi Dzinsai?
     -  O, prostite! Pod  etim imenem  on  izvesten i sejchas. Razve  vam  ne
govorila ob etom Mariko-san?
     - Net.
     - Tajko v nasmeshku prozval ego Dzusan Kubo -  "segun  trinadcati dnej".
Ego myatezh  -  ot vystupleniya ego lyudej  do massovyh  seppuku  - dlilsya vsego
trinadcat'  dnej.  On  byl  prekrasnyj chelovek, hotya  i  nenavidel  nas - ne
potomu, chto  my hristiane, a potomu, chto inostrancy. YA chasto dumal, ne stala
li  Mariko  hristiankoj,  chtoby,  luchshe  izuchiv  nash  obraz dejstvij,  potom
unichtozhit' nas... On govoril, chto ya nastroil Gorodu protiv nego.
     - A vy nastroili?
     - Net.
     - Kakoj on byl iz sebya?
     -  Nizen'kij,  lysyj  muzhchina,  ochen'  gordyj.  Prekrasnyj  general   i
zamechatel'nyj poet. Tak zhal', chto oni vse tak konchayut... vse Akechi. I teper'
poslednyaya iz nih...  Bednaya Mariko... no ved'  ona sdelala eto, chtoby spasti
Toranagu  - esli  tak  zahochet Bog.  - Alvito  kosnulsya svoih chetok, -  Eshche,
kormchij, pered  tem kak uehat',  ya hotel by  izvinit'sya  pered vami  za... v
obshchem, ya rad,  chto otec-inspektor byl  tam i  emu  udalos' spasti vas. Ne za
"|rzamus" -  hotya ya nichego ne sdelal s nim. YA proshu izvineniya tol'ko za etih
lyudej - Pezaro i admirala. YA rad, chto vash korabl' sgorel.
     - Sigata ga nai, otec. Skoro ya postroyu drugoj.
     - Kakogo tipa sudno vy hotite postroit'?
     - Dostatochno bol'shoe i horosho vooruzhennoe.
     - CHtoby atakovat' CHernyj Korabl'?
     - CHtoby uplyt' domoj, v Angliyu, - i zashchitit'sya ot lyubyh vragov.
     - |to naprasnye traty - ves' etot trud.
     - A chto, eshche raz "volya Bozh'ya"?
     - Nu da. Ili diversiya.
     - Esli tak, i moj novyj korabl' tozhe pogibnet - ya postroyu drugoj... A s
nim ne povezet -  eshche odin. YA hochu  postroit'  korabl' ili poluchit' mesto na
chuzhom korable. Kogda  vernus' v Angliyu  - vyproshu, odolzhu, kuplyu ili  ukradu
kaperskoe sudno i vernus' obratno.
     -  Da, ya ponimayu. Vot  pochemu  vy  nikogda otsyuda ne  uedete. Vy znaete
slishkom mnogo, Andzhin-san. YA  govoril vam eto  i ran'she i govoryu  snova, bez
vsyakoj zloby. Pravda. Vy smelyj chelovek, umnyj vrag, dostojnyj uvazheniya, i ya
starayus', chtoby mezhdu nami sohranilsya mir. My  budem mnogo  raz  vstrechat'sya
drug s drugom, mnogie gody - esli perezhivem vojnu.
     - Vy tak dumaete?
     - Da. Vy  slishkom cennyj  chelovek dlya yaponcev. Skoro vy stanete  lichnym
perevodchikom Toranagi.  Nam  ne sleduet vrazhdovat' - vam  i mne. Dumayu, nashi
sud'by peresekayutsya. Mariko-sama govorila vam ob etom? Mne - govorila.
     - Net, nikogda. CHto eshche ona govorila vam?
     -  Ona  prosila menya  stat' vashim drugom, zashchishchat'  vas, esli  ya  mogu.
Andzhin-san,  ya prishel syuda ne dlya  togo, chtoby razdrazhat' vas ili ssorit'sya,
no poprosit' vas o mire pered ot容zdom.
     - Kuda vy napravlyaetes'?
     -  Snachala  v Nagasaki,  na  korable  iz  Misimy.  Tam  nado  zaklyuchit'
neskol'ko torgovyh sdelok. Potom - tuda, gde budet Toranaga, libo  tuda, gde
budet bitva.
     - Oni pozvolyayut vam svobodno raz容zzhat', nesmotrya na vojnu?
     - O da.  Oni  nuzhdayutsya v  nas - lyuboj iz teh,  kto vyigraet. My  mozhem
proyavit' blagorazumie i zaklyuchit' mir - vy  i  ya. YA  proshu vas ob etom iz-za
Mariko-san.
     Bleksorn otvetil ne srazu.
     -  Kak-to  u  nas  bylo  peremirie - potomu chto  ona  etogo  hotela.  YA
predlagayu ego vam. Peremirie - ne mir. Pri uslovii chto vy ne podojdete blizhe
chem na pyat'desyat mil' k tomu mestu, gde ya budu stroit' korabl'.
     - Soglasen, kormchij!  Konechno, ya soglasen!  No vam nechego boyat'sya menya!
Nu chto zh, davajte v pamyat' o nej zaklyuchim peremirie, - Alvito protyanul ruku.
- Blagodaryu vas.
     Bleksorn krepko pozhal emu ruku.
     -  Skoro v Nagasaki ustroyat ee pohorony. V sobore. Sluzhbu  provedet sam
otec-inspektor, Andzhin-san. CHast' ee praha budet pogrebena tam.
     - Ej  eto bylo by priyatno... - Bleksorn zasmotrelsya na ostanki korablya.
- Eshche odin moment... YA ne rasskazyval o nem Toranage. Kak raz pered tem, kak
ona pogibla, ya blagoslovil ee  kak svyashchennik  i ispolnil poslednij obryad - ya
staralsya, kak tol'ko mog. Bol'she nikogo ne bylo, a ona byla katolichkoj. YA ne
dumayu, chto ona slyshala menya, ne znayu, byla li  ona v soznanii... To zhe samoe
ya  sdelal pri kremacii. Bylo li  eto... podejstvovalo li eto tak, kak nuzhno?
Priemlemo  li  eto?  YA staralsya sdelat'  eto iz-za Boga... Ne iz-za  vas ili
menya... Tol'ko iz-za Boga...
     - Net, Andzhin-san.  Nas  uchat, chto eto ne tak.  No za dva dnya do smerti
ona prosila i poluchila otpushchenie grehov ot otca-inspektora.
     -  Togda...  togda ona znala, chto dolzhna umeret'... CHto by ni bylo, ona
byla zhertvoj.
     - Da. Bog blagoslovlyaet ee i beret pod svoyu zashchitu.
     - Spasibo,  chto  rasskazali mne ob etom.  YA...  ya vsegda  bespokoilsya -
vdrug takoe moe vmeshatel'stvo ne pomozhet, hotya ya... Spasibo...
     - Sajonara, Andzhin-san. - Alvito protyanul ruku
     - Sajonara, Tsukku-san. Pozhalujsta, zazhgite ej svechu ot moego imeni.
     - Obyazatel'no.
     Bleksorn  pozhal emu  ruku i  smotrel, kak svyashchennik  uhodil  ot nego  -
vysokij i sil'nyj...  Dostojnyj vrag... "My vsegda  budem vragami, peremirie
ili net... CHto by vy skazali, esli by znali,  chto planiruet Toranaga ili chto
planiruyu ya?  Pravda vsego lish'  to, chem vy uzhe ugrozhali... My  ponimaem drug
druga.  Peremirie  ne  povredit.  No  my  nemnogogo  zhdem   drug  ot  druga,
Tsukku-san. Poka  stroitsya moj  korabl', ya zajmu  vashe mesto perevodchika pri
Toranage i  regentah,  i skoro vy budete otstraneny ot torgovli,  dazhe  esli
shelk  i  budut  perevozit'  portugal'skie  korabli.  I  vse  ostal'noe  tozhe
izmenitsya. Moi korabli budut  tol'ko  nachalom. CHerez desyat' let etimi moryami
budet pravit' anglijskij lev. No snachala - "Ledi", vse ostal'noe - potom".
     V bodrom sostoyanii duha Bleksorn  vernulsya  k Hare i sostavil  plany na
sleduyushchij  den',  potom podnyalsya naverh, k  svoemu vremennomu domu  ryadom  s
domom  Toranagi. On poel risa i melko narezannoj  syroj ryby, prigotovlennyh
ego   povarami,  i  nashel  ih  prevoshodnymi.  Poprosil   vtoruyu  porciyu   i
rashohotalsya.
     - Gospodin?
     - Net-net,  nichego...  -  Myslenno  on videl  Mariko i slyshal,  kak ona
govorit: "O, Andzhin-san, odnazhdy, mozhet  byt',  vam  dazhe  ponravitsya  syraya
ryba, i togda vy budete na puti v nirvanu - "ideal'nyj mir".
     "Ah, Mariko, -  podumal  on,  -  ya tak rad, chto  ty  poluchila nastoyashchee
otpushchenie grehov. I ya blagodaryu tebya". "Za chto, Andzhin-san?  " -  uslyshal on
ee vopros. "Za zhizn', Mariko, moya dorogaya... "
     Mnogo  raz  za  eti dni i  nochi  on  tak  razgovarival  s nej,  ozhivlyaya
otdel'nye sceny  ih vstrech, i  razmyshlyal o segodnyashnih sobytiyah, chuvstvuya ee
tak blizko... Dazhe oglyadyvalsya cherez plecho... Vot ona stoit ryadom...
     "Vot i segodnya utrom,  Mariko,  ya  opyat'  oglyanulsya... No vmesto  vas -
Buntaro, a ryadom - Tsukku-san...  Oba pristal'no smotryat na menya. U menya byl
mech, no Buntaro derzhal svoj gromadnyj luk  nagotove...  O, moya  lyubimaya, mne
prishlos'  prizvat'  vse  svoe  muzhestvo,  chtoby  podojti  i  ceremonno,  kak
polagaetsya, privetstvovat' ego. Vy videli? Vam sledovalo by gordit'sya mnoj -
takim  spokojnym,  nastoyashchim  samuraem.  On  govoril  napyshchenno,  Tsukku-san
perevodil: "Gospozha Kiritsubo i gospozha Sazuko rasskazali mne, kak vy spasli
chest'  moej  zheny i ih chest' tozhe.  Kak  vy spasli  ee  i  ih ot  pozora.  YA
blagodaryu vas, Andzhin-san. Proshu prostit', chto do etogo ya byl tak nesderzhan.
YA  proshu menya izvinit' i blagodaryu vas". On poklonilsya mne i ushel... A ya tak
hotel, chtoby eto vy byli  ryadom... Vy by ponyali:  skryto, i nikto nikogda ne
uznaet... "
     Bleksorn mnogo raz tak oglyadyvalsya...  No ego ne ogorchalo,  kogda ee ne
bylo... i  ne moglo byt'...  Ona i tak  s nim  povsyudu... On lyubil  ee  i  v
horoshie,  i  v tyazhelye, i  dazhe  v  samye  tragicheskie  vremena.  Ona vsegda
prihodila v  ego  snah...  I  teper'  sny  eti svetlye..  Sny  o  nej  vdrug
oborachivalis'  risunkami  i  planami...  reznoj  figuroj  na  nosu  sudna...
parusami... myslyami o tom,  kak sdelat' kil' i  kak  postroit'  korabl'... A
potom  on s radost'yu  videl  gotovuyu "Ledi" -  pod parusami, naduvshimisya  ot
svezhego  yugo-zapadnogo  vetra..  Ona  plyvet cherez  La-Mansh... Faly hlopayut,
rangout  napryagaetsya i potreskivaet  pri  peremene  kursa,  razdaetsya  krik:
"Spustit'  parusa!  Topseli,   groty,  bom-bram-sten'gi  i  bram-sten'gi!  "
Osvobodivshis'  ot  shkotov,  zavoevyvaya  kazhdyj  dyujm,  pod kanonadu  parusov
menyaetsya kurs... Po komande "Tak derzhat'!  ", na kotoruyu  otzyvayutsya parusa,
neopisuemoj  krasoty korabl'  povorachivaet u Bich-Hid  vlevo,  derzha  kurs na
London...
     Toranaga,  okruzhennyj  telohranitelyami, podnimalsya v  goru u lagerya. Na
rukavice  u  nego  sidela  Kogo.  On  ohotilsya  na  beregu  morya,  a  teper'
napravlyalsya v gory nad derevnej. Ostavalos' eshche dva chasa do zahoda solnca, i
on ne hotel teryat' vremeni - kogda eshche vydastsya denek dlya ohoty...
     "Segodnya - moj  den', - razmyshlyal on. - Zavtra ya nachnu vojnu. A segodnya
nuzhno  privesti v poryadok  svoj  dom,  delaya vid, chto Kvanto i  Izu nichto ne
grozit  i chto moj rod v bezopasnosti...  YA  vyzhivu, uvizhu  eshche  odnu zimu  i
vesnu, budu ohotit'sya na dosuge... Slavnyj segodnya poluchilsya denek... "
     On dvazhdy  uspeshno  puskal Tetsu-Ko na dobychu...  - Ona  naletala kak v
skazke,  ran'she  ej  tak ne udavalos', dazhe  kogda oni s  Nagoj ohotilis'  u
Andzhiro - to prekrasnoe, nezabyvaemoe  pikirovanie hitrogo starogo petuha  -
fazana. Segodnya ona neskol'ko  raz dobyvala  zhuravlej ne men'she ee  samoj po
razmeram  i kazhdyj  raz  poslushno  vozvrashchalas' k  nemu na primanku.  Fazana
vygnali  sobaki...  Toranaga pustil sokola... Tot stal  krugami  podnimat'sya
vverh... Fazan  vzletel  i  stal  nabirat'  vysotu... Sokol voshel v pike,  -
kazalos', ono dlitsya vechno.. Udar byl  prekrasen... Tetsu-Ko snova vernulas'
k primanke i s gordym vidom poela, sidya u nego na perchatke.
     Teper'  oni ohotilis'  za zajcem. Emu prishlo  v golovu,  chto Andzhin-san
lyubit myaso... Vmesto togo, chtoby zakonchit' na etom, dovol'nyj Toranaga reshil
dobyt' eshche edy i pognal loshad', starayas' ne upustit' svetloe vremya.
     Peredovaya  chast'  ego  otryada  uzhe ob容hala  lager'  i  podnimalas'  po
izvilistoj doroge na greben', Toranaga ehal szadi, raduyas' udachnomu dnyu.
     Kriticheski oglyadev  lager' s  tochki  zreniya bezopasnosti,  on nichego ne
obnaruzhil.  Povsyudu  samurai zanimalis' boevoj podgotovkoj -  ucheniya polka i
strel'by do ot容zda  Tsukku-sana byli zapreshcheny,  - i  eto  emu ponravilos'.
Blesteli  na  solnce  dvadcat'  pushek,  spasennyh  s   takim  trudom...  Vot
Andzhin-san - on sidit  na  zemle so skreshchennymi nogami, sosredotochivshis' nad
rabotoj  za  nizkim  malen'kim  stolikom... Nizhe, na beregu, vidneetsya ostov
sudna.  Toranaga  ponyal, chto sdvinut'  ego  ne  udalos',  i podumal: kak  zhe
Andzhin-san vytashchit ego na bereg, esli i s mesta ne stronul...
     "I vse  zhe,  Andzhin-san,  ya veryu - vy sumeete vytashchit' ego na bereg,  -
podumal Toranaga. - Vy postroite vash korabl', i ya pokonchu s  nim tak zhe, kak
pogubil i etot, ili dam ego ugnat', kak eshche odnu podachku hristianam, kotorye
mne  vazhnee, moj drug,  chem  vashi  korabli. I vashi,  i te,  chto zhdut vas  na
rodine.  Vashi  sootechestvenniki  eshche  priplyvut  ko  mne  s dogovorom  vashej
korolevy. No ne vy... Vy nuzhny mne zdes'...
     V nuzhnoe vremya, Andzhin-san, ya rasskazhu vam, pochemu ya dolzhen byl podzhech'
vash korabl',  i vy ne budete vozrazhat', - vashi mysli budut zanyaty drugim. Vy
pojmete:  to, chto ya  vam skazal, vse  eshche verno -  nuzhno bylo vybirat' mezhdu
vashim korablem  i vami.  YA vybral vam zhizn'.  |to pravil'no. Togda my vmeste
posmeemsya po povodu etoj "sluchajnosti". O, eto bylo  tak legko...  Postavit'
strazhu  iz  nadezhnyh  lyudej s tajnymi prikazami rassypat'  povsyudu poroh.  V
naznachennuyu noch', preduprediv Nagu - v  eto vremya Omi uzhe soobshchil o zagovore
YAbu, - tak rasstavit' vseh zagovorshchikov,  chtoby slezhenie za  beregom i vahtu
na korable osushchestvlyali  tol'ko lyudi s Izu - te  pyat'desyat  tri zagovorshchika.
Potom  odin  nindzya  s  kresalom probralsya  tuda  v temnote -  i vash korabl'
prevratilsya v fakel. Konechno, ni Omi, ni Naga v etoj diversii ne zameshany.
     Proshu proshcheniya, Andzhin-san, no eto bylo neobhodimo. YA spas vam zhizn'  -
vy hoteli etogo bol'she,  chem svoego korablya. Raz pyat'desyat ili dazhe bol'she ya
reshal,  ne lishit' li  vas zhizni, no kazhdyj raz mne udavalos' etogo izbezhat'.
Nadeyus', udastsya  i dal'she. Pochemu? Segodnya  den' pravdy... Otvet takoj: vam
udaetsya zastavit' menya rashohotat'sya, i ya nuzhdayus' v druge. YA ne osmelivayus'
zavodit' druzej sredi svoih  lyudej ili sredi portugal'cev. Da-  ya  govoryu ob
etom tol'ko v polnoch', kogda ya navernyaka odin, - ya nuzhdayus' v druge. A takzhe
i  v vashih znaniyah. Mariko-san eshche raz  okazalas'  prava.  Prezhde chem vy nas
pokinete, ya hochu  uznat' vse, chto znaete vy. YA skazal vam,  chto u  nas massa
vremeni - u vas i u menya.
     YA hochu znat',  kak vesti korabl'  vokrug zemli, i ponyat', kak malen'kaya
ostrovnaya  naciya  mozhet otrazhat' natisk ogromnoj  imperii. Mozhet byt', otvet
primenim k nam i Kitayu... Tajko vo mnogom byl prav.
     Pervyj raz, uvidev vas, ya skazal: "Dlya myatezha  net opravdaniya! " - a vy
skazali; "Tol'ko odno - esli vy vyigrali! " Da, Andzhin-san, ya polyubil vas  s
togo   raza.  Vse   pravil'no,   esli  vy  pobezhdaete.  Proigryvat'-  glupo!
Neprostitel'no!  Vy ne  proigrali i budete zhit' blagopoluchno i  schastlivo na
svoej zemle  v  Andzhiro, gde  Mura-rybak budet  ohranyat' vas  ot  hristian i
prodolzhat' pichkat'  ih vsyakoj  erundoj po  moej  podskazke. Kak  naiven  byl
Tsukku-san - poveril, chto odin iz moih lyudej, pust' i hristianin, ukral vashi
ruttery i tajno otdal ih svyashchennikam, ne  soobshchiv ob  etom mne i  ne poluchiv
moego  razresheniya. Ah,  Mura, ty tridcat' ili  dazhe bol'she let chestno sluzhil
mne i skoro poluchish' svoyu nagradu! CHto skazhut svyashchenniki, kogda uznayut,  chto
tvoe nastoyashchee imya - Akira  Tonomoto, ty  samuraj  i moj shpion, a ne  rybak,
starosta i hristianin?
     Ne  bespokojtes',  Andzhin-san,  ya dumayu o vashem budushchem. Vy v  horoshih,
sil'nyh rukah, i ya planiruyu vam chudesnoe budushchee".
     - YA budu nalozhnicej chuzhezemca? Ox, ox, ox! - gromko zastonala Kiku.
     -  Da, cherez mesyac. Fudziko-san  oficial'no soglasilas'. - On rasskazal
svoj plan Kiku  i Dzeko,  ne  obrashchaya vnimaniya na rasstroennuyu devushku.  - I
tysyachu koku v god posle rozhdeniya pervogo syna Andzhin-sana.
     - O, chto vy skazali?
     On povtoril obeshchanie i dobrodushno dobavil:
     - V  konce koncov samuraj est' samuraj i dva  mecha est'  dva  mecha. Ego
synov'ya budut  samurayami. On hatamoto,  odin iz moih samyh  vazhnyh vassalov,
admiral vseh moih sudov, blizkij mne lichnyj sovetnik, dazhe drug.
     - Proshu proshcheniya, no gospodin...
     - Snachala vy budete prosto ego nalozhnicej.
     - Prostite - snachala, gospodin?
     - Mozhet byt', vy stanete ego zhenoj. Fudziko-san skazala mne, chto ona ne
hochet vyhodit' zamuzh eshche raz, no  ya  dumayu, chto emu sleduet zhenit'sya. Pochemu
ne na  vas? Esli  vy emu ponravites',  a ya dumayu, chto  vy emu ponravites', i
spokojno,  staratel'no  budete pomogat' emu stroit'  korabl'... Da, ya dumayu,
vam sleduet stat' ego zhenoj...
     - O,  da,  da!  - Ona obnyala ego  i  izvinilas' za  svoyu poryvistost' i
plohie manery, za to, chto preryvala i ne slushala. Ona proshla v chetyreh shagah
ot togo mesta, gde tol'ko chto hotela brosit'sya s blizhajshego utesa.
     "Vot vam - zhenshchiny! - podumal  Toranaga, udivivshis' i  obradovavshis'. -
Teper'  ona  poluchila  vse, chego hochet,  kak i Dzeko,  - esli korabl'  budet
postroen vovremya. A on budet postroen. Da i svyashchenniki... "
     - Gospodin!
     Kto-to  iz ohotnikov pokazal na kusty  u  dorogi. On natyanul  povod'ya i
prigotovilsya pustit' Kogo, osvobodiv ee ot put, kotorymi  ona byla privyazana
k ruke.
     - Nu! - Negromko podal on komandu. Tut zhe vpered pustili sobaku.
     Zayac  vyskochil iz  kustov  i brosilsya vpered, ishcha ukrytiya, - v  etot zhe
moment  Toranaga  vypustil  Kogo.  Moshchnymi  udarami  kryl'ev o vozduh  ptica
nabrala skorost' i brosilas' v pogonyu za zajcem - pryamaya kak strela... V sta
shagah  vperedi na  nerovnoj  mestnosti  vidnelis'  zarosli kumanihi, i  zayac
stremilsya tuda, molnienosno petlyaya. Kogo sokrashchala rasstoyanie, srezaya  ugly,
razrezaya vozduh v neskol'kih futah ot  zemli... Vot  ona okazalas' nad svoej
dobychej, udarila - zayac vskriknul, kinulsya  nazad i snova,  streloj, vpered.
Kogo mchalas' vdogonku, kricha svoe "ek-ek-ek", nedovol'naya, chto promahnulas'.
Zayac eshche  raz krutanulsya  v  poslednem broske  k spaseniyu i zakrichal -  Kogo
udarila i ucepilas' kogtyami  za sheyu i golovu,  besstrashno derzhas' za nego...
Ona slozhila  kryl'ya, derzha  zajca za  sheyu i ne obrashchaya vnimaniya na neistovye
dergan'ya  i kuvyrkaniya... Poslednij  vskrik zajca...  Kogo otpustila ego, na
mgnovenie  vzmyla v vozduh,  odnim rezkim dvizheniem  raspravila vz容roshennye
per'ya  - i snova upala na teploe, dergayushcheesya telo, szhav kogti v smertel'noj
hvatke...  I tol'ko potom izdala  svoj pobednyj klich i  dovol'no zasvistela,
posmatrivaya na hozyaina...
     Toranaga rys'yu pod容hal blizhe i speshilsya, pokazyvaya ej primanku. YAstreb
poslushno  ostavil svoyu dobychu i,  kogda on lovko  spryatal primanku, poslushno
uselsya  na  protyanutuyu perchatku. Toranaga  uhvatilsya pal'cami  za remeshki na
nogah  u pticy  i cherez kozhu,  v  kotoroj  byli  prolozheny stal'nye  polosy,
pochuvstvoval, kak ona szhala emu ruku...
     - |-e-e, horoshaya rabota,  moya krasavica. - On nagradil pticu lakomstvom
- chast'yu zayach'ego uha, otrezannogo zagonshchikom. - Nu, perekusi, no ne slishkom
mnogo - tebe eshche nuzhno budet porabotat'...
     Ulybayas', zagonshchik podnyal zajca.
     - Gospodin! On  navernoe, raza  v tri-chetyre tyazhelee, chem ona...  Luchshe
vseh, kogo my lovili za poslednee vremya...
     - Da. Otprav' ego v lager' Andzhin-sanu, - Toranaga snova sel v sedlo  i
mahnul ostal'nym, chtoby oni ehali vpered - eshche odin zagon.
     "Da,  vse vypolneno prekrasno,  no ne tak  volnuyushche,  kak togda,  kogda
ubival  sokol.  YAstreb est' yastreb - ptica-myasnik, ubijca, rozhdennyj ubivat'
vsyudu  i vseh,  kto  dvizhetsya. Kak  ty,  Andzhin-san... Da, ty  korotkokrylyj
hishchnik... Vot Mariko byla sokolom... "
     On otchetlivo  predstavil  sebe Mariko, i emu strastno zahotelos', chtoby
ne nado  ej  bylo ehat'  v Osaku  i  zatem otpravlyat'sya v  Pustotu. "No  eto
neobhodimo, - terpelivo povtoril on sebe. - Nado bylo osvobodit' zalozhnikov.
Ne  tol'ko  moego  syna,  a vseh  ostal'nyh.  Teper'  u  menya  eshche pyat'desyat
soyuznikov,  tajnyh  druzej.  Vashe muzhestvo  i muzhestvo gospozhi  |cu vynudili
perejti na moyu storonu ih vseh i vseh Maeda,  a vmeste s nimi i vse zapadnoe
poberezh'e.  Ishido pridetsya  vyjti iz  svoego  nedostupnogo  logova,  regenty
razdelyatsya, a Oshiba i Kijyama kinutsya ko  mne na ruku. Vy  sdelali vse eto  i
dazhe  bolee  togo:  vy dali mne vremya,  pozvolyayushchee sozdat' lovushku i kinut'
tuda primanku.
     Ah,  Mariko-san,  kto  by  mog  podumat', chto takaya  malen'kaya, izyashchnaya
zhenshchina,  kak vy, doch'  Dzu-san Kubo,  moego  starogo  protivnika, izmennika
Akechi  Dzinsai, mogla sdelat' tak mnogo i tak  krasivo! S takim dostoinstvom
otomstit' Tajko,  vragu  i  ubijce svoego otca!  Odin  stremitel'nyj brosok,
slovno Tetsu-Ko, - i vy porazili vashego  vraga, kotoryj v to  zhe vremya i moj
vrag.
     Tak  pechal'no, chto  vas  bol'she net. Takaya  vernost' zasluzhivaet osobyh
milostej".
     Toranaga tem vremenem podnyalsya na greben', ostanovil  loshad' i kriknul,
chtoby  emu  dali Tetsu-ko. Sokol'nichij  vzyal u  nego Kogo, Toranaga pogladil
pticu, v poslednij  raz sidevshuyu u nego  na perchatke s  kolpachkom na golove,
snyal kolpachok i brosil ee vverh... Potom dolgo sledil,  kak ona  podnimaetsya
krugami, vysmatrivaya dobychu...  "Svoboda  Tetsu-ko  - eto moj  podarok  vam,
Mariko-san.  - On myslenno  obrashchalsya k nej,  nablyudaya,  kak  sokol spiral'yu
uhodit vse  vyshe... -  CHtoby pochtit' vashu predannost'  mne, vashu predannost'
roditelyam i nashemu vazhnomu  pravilu: lyubyashchij syn ili doch'  ne mogut spokojno
zhit' pod odnim nebom s ubijcej svoego otca".
     - Ah, kak mudro, gospodin! - obratilsya k nemu sokol'nichij.
     - CHto?
     - Otpustit' Tetsu-ko, osvobodit' ee. Poslednij raz, kogda  vy otpustili
ee, ya dumal, ona ne vernetsya, hotya  i ne byl uveren. Ah, gospodin, vy luchshij
sokol'nichij v nashem gosudarstve, luchshij, - esli smogli opredelit' navernyaka,
kogda nuzhno otpustit' ee na volyu.
     Toranaga pozvolil  sebe brosit'  na nego serdityj  vzglyad.  Sokol'nichij
poblednel, ne  ponyav  prichiny gneva, bystro peredal obratno  Kogo i pospeshno
retirovalsya.
     "Da, Tetsu-ko byla  mne predana, - razdrazhenno podumal  Toranaga. - Tem
bolee  ona simvolicheskij  dar  duhu  Mariko i mera ee  mesti. No kak byt' so
vsemi synov'yami vseh muzhchin, kotoryh vy  ubili?  Nu, eto sovsem drugoe,  vse
eti lyudi zasluzhivali smerti. Tem ne menee vy  vsegda nastorozhenno otnosites'
k tem, kto okazyvaetsya v predelah vystrela iz  luka... CHto zh, eto normal'naya
ostorozhnost'". Takoe zaklyuchenie ustroilo Toranagu, i on reshil vstavit' ego v
zaveshchanie.
     Toranaga  eshche  raz  posmotrel  vverh,  na  sokola,  kotoryj  bol'she  ne
prinadlezhal emu. Kakoe krasivoe sozdanie, osobenno  teper' - tam,  v vyshine,
gde ona parila svobodno... Vot chto-to, vidno, otvleklo ee - ona povernula na
sever i skrylas' iz vidu...
     - Blagodaryu  tebya, Tetsu-ko. Vyhazhivaj teper'  docherej,  i  pobol'she, -
naputstvoval  ee  Toranaga,  pereklyuchayas'  na to,  chto proishodit vnizu,  na
zemle.
     Derevnya v luchah zahodyashchego solnca kazalas' takoj opryatnoj... Andzhin-san
vse  eshche sidel  za svoim stolom, samurai zanimalis' boevoj  podgotovkoj,  ot
kuhonnyh plit  podnimalis' dymki... Za  buhtoj,  primerno  v dvadcati milyah,
lezhal |do,  v  soroka  ri  k  yugo-vostoku -  Andzhiro, na zapade, v  dvuhstah
devyanosta  ri, - Osaka,  a na sever ottuda, na rasstoyanii edva li v tridcat'
ri, - Kioto.
     "Vot  gde dolzhna byt' osnovnaya bitva... - podumal on,  - Okolo stolicy.
Severnee,  v rajone Dzifu,  Ogaki ili Hasimy,  u Nakasende. Bol'shoj severnoj
dorogi.  A  mozhet byt', tam, gde doroga povorachivaet na yug,  k stolice,  - u
malen'koj derevushki Sekigahara, v gorah. Gde-nibud' tam... -  O, ya mnogo let
byl v bezopasnosti za svoimi gorami, no sejchas predstavilsya shans, kotorogo ya
davno zhdal: gorlo Ishido okazalos' nezashchishchennym.
     Moj glavnyj udar  budet nanesen vdol'  Severnoj dorogi, a  ne  Tokajdo,
pribrezhnoj dorogi, hotya do  pory do vremeni ya budu delat' vid, chto pyat'desyat
raz menyayu svoe reshenie. Moj brat pojdet  so mnoj. Da, ya dumayu, Zataki ubedil
sebya: Ishido predpochel  emu  Kijyamu. Moj  brat  ne  durak,  i ya  sderzhu  svoyu
torzhestvennuyu klyatvu dobit'sya dlya nego Oshiby. Vo vremya bitvy Kijyama perejdet
na moyu  storonu, - dumayu, chto perejdet, - i, kogda eto sluchitsya, napadet  na
svoego nenavistnogo vraga - Onoshi. |to budet signalom pustit' v  delo ruzh'ya,
ya  atakuyu  ih vnutrennie  flangi i oderzhu  pobedu... YA vyigrayu bitvu - Oshiba
predusmotritel'no ne  pozvolit nasledniku  vyjti protiv menya na  pole bitvy.
Ona znaet: esli ona  tak  sdelaet, ya, k  sozhaleniyu, vynuzhden  budu ubit'  ee
syna... - Toranaga  tajkom ulybnulsya. - Kak tol'ko  ya oderzhu pobedu, ya otdam
Kijyame vse zemli Onoshi i predlozhu emu naznachit' svoim naslednikom Sarudzi. V
tot  moment, kak  ya stanu  prezidentom novogo Soveta regentov, my rassmotrim
predlozhenie  Zataki   gospozhe  Oshibe,  kotoraya  budet   tak  oskorblena  ego
prityazaniyami,  chto dlya uspokoeniya pervoj  damy  v gosudarstve  i  naslednika
regentam  pridetsya,  k  sozhaleniyu,  predlozhit'  moemu  bratu  otpravit'sya  v
Pustotu... Kto zajmet ego mesto regenta? Kasigi Omi. Kijyama budet  sleduyushchej
zhertvoj  Omi... Da,  eto razumno i  tak legko... Kijyama, glavnyj sredi  vseh
nashih  hristian, konechno, budet prevoznosit'  svoyu religiyu, a ona vse  eshche u
nas  vne  zakona... |dikty Tajko  vse  eshche dejstvuyut... Omi  i vse ostal'nye
budut  govorit':  "YA golosuyu za to,  chtoby edikty vstupili  v  dejstvie".  I
Kijyama  ujdet - regentov-hristian bol'she  ne budet. Postepenno nashe davlenie
na etu glupuyu,  no opasnuyu chuzhezemnuyu religiyu usilitsya... Ona ugrozhaet nashej
Zemle  Bogov,  vsegda ugrozhala  nashemu  va  i,  sledovatel'no,  dolzhna  byt'
unichtozhena... My, regenty, predlozhim sootechestvennikam  Andzhin-sana otobrat'
u  portugal'cev  ih  torgovlyu.  Kak  mozhno  bystree  my,  regenty,  prikazhem
ogranichit' vsyu torgovlyu i prozhivanie  vseh inostrancev odnim tol'ko Nagasaki
- malen'koj chast'yu  Nagasaki - i  ochen' ser'ezno budem  nablyudat',  kak  eto
vypolnyaetsya. My zakroem dlya nih nashu zemlyu navsegda!  Dlya nih, ih ruzhej i ih
yadov!
     Tak mnogo vsego eshche nuzhno sdelat', posle  togo kak ya vyigrayu  bitvu,  -
esli vyigrayu... No my, yaponcy, ochen' predusmotritel'nye lyudi...
     |to budet zolotoj vek. Oshiba i naslednik  budut  derzhat'  pyshnyj dvor v
Osake, vremya ot  vremeni my budem rasklanivat'sya pered nimi, a pravit' ot ih
imeni - za  predelami Osakskogo zamka. CHerez  tri goda ili primerno  tak Syn
Neba  predlozhit   mne  raspustit'  Sovet   i  stat'  segunom  na  vremya   do
sovershennoletiya  plemyannika.  Regenty  budut  ubezhdat'   menya  prinyat'   eto
predlozhenie, i  ya,  bez  vsyakoj  ohoty  soglashus'...  CHerez god ili dva, bez
vsyakoj  pompy, ya ustuplyu  svoj post  Sudaru, sohranyu  za soboj  vlast', budu
vnimatel'no  sledit'  za  Osakskim  zamkom...  YA  budu terpelivo zhdat'...  V
kakoj-nibud'  den' dva  uzurpatora, zhivushchie v nem, sdelayut oshibku -  i togda
oni ujdut... Kakim-nibud' obrazom ischeznet i Osakskij zamok - sovsem kak son
vo sne... I  real'naya nagrada v toj Velikoj Igre, nagrada, o kotoroj ya nachal
dumat', kak  tol'ko smog  dumat', kotoraya  stala  vozmozhna  v moment  smerti
Tajko, - real'naya nagrada budet poluchena. |ta real'naya nagrada - segunat.
     Imenno za  nee  ya borolsya,  ee ya planiroval vsyu  svoyu zhizn'.  YA,  odin,
nasleduyu  vse gosudarstvo! YA budu  segunom!  I nachnu  novuyu dinastiyu...  |to
stalo vozmozhno sejchas - blagodarya Mariko-san i varvaru chuzhezemcu, prishedshemu
iz vostochnogo morya...
     Mariko-san,  vasha  karma  byla umeret'  so  slavoj  -  i  zhit' vechno...
Andzhin-san, moj drug, vasha karma - nikogda ne pokidat' etu stranu. Moya karma
- byt'  segunom. - Kogo,  yastreb,  vstrepenulsya  na  ego  ruke  i  ustroilsya
poudobnee,  nablyudaya za Toranagoj. Tot ulybnulsya ptice. -  YA ne vybiral, kem
mne byt'. |to moya karma! "
     V etot  god, na rassvete dvadcat'  pervogo dnya  desyatogo mesyaca, mesyaca
bez bogov,  nachalos'  srazhenie mezhdu glavnymi silami. |to sluchilos' v  gorah
okolo Sekigahary, na Bol'shoj severnoj doroge. Pogoda stoyala otvratitel'naya -
tuman, potom dozhd' so  snegom... K samomu koncu  dnya Toranaga vyigral bitvu.
Nachalas' reznya - bylo otrubleno sorok tysyach golov...
     Spustya tri dnya Ishido shvatili zhivym.  Toranaga ostroumno napomnil emu o
predskazanii  kitajskogo  posla  i v cepyah otpravil  v Osaku dlya  publichnogo
obozreniya.  On  prikazal  eta zakopat'  gospodina  generala Ishido  v  zemlyu,
ostaviv  odnu golovu,  i  predlozhit' prohozhemu  popilit' samuyu znamenituyu  v
strane  sheyu  bambukovoj piloj...  Ishido  umiral celyh tri  dnya i  umer ochen'
starym...

Last-modified: Thu, 23 Aug 2001 07:31:31 GMT
Ocenite etot tekst: