bya zhban s vinom.
K schast'yu, ego tam ostalos' uzhe nemnogo, no eti ostatki vylilis' Krameru
na golovu i zalili emu mundir.
Fenrih Hohbauer, pytavshijsya raznyat' dvuh scepivshihsya, kak petuhi, voyak,
poluchil sil'nyj udar v spinu, kotoryj otbrosil ego pryamo v centr
"vrazheskogo" otdeleniya.
Zdes' emu ne ostavalos' nichego inogo, kak s ozhestocheniem bit' vseh
vokrug sebya. Emu kazalos', chto on dolzhen byl borot'sya za svoyu zhizn'.
SHum razdavalsya uzhasnyj, razzhigayushchij strasti, podogretye vinom: zveneli
stakany, treshchali nozhki stul'ev, raskalyvalis' stoly, vizzhali devicy, zdes'
i tam vskrikivali, hripya i stenaya, muzhchiny.
Hozyain gromko, starayas' perekrichat' ves' etot gomon, vzyval vnachale k
blagorazumiyu, zatem - k chesti sobravshihsya i, nakonec, nachal zvat' policiyu.
Shvatka prodolzhalas' pyat' minut.
Kabachok za eto vremya byl polnost'yu razgromlen, no "vrazheskuyu" gruppu
vse zhe iz nego izgnali. Tyazhelo dysha, okrovavlennye, s goryashchimi glazami,
pobediteli ostalis' na meste.
- Gospoda, - schastlivo prostonal Mesler, - vot eto, ya ponimayu, otdyh!
VYPISKA IZ SUDEBNOGO PROTOKOLA N VII
BIOGRAFIYA |LXFRIDY RADEMAHER, ILI TREBOVANIYA I POVOD
"Moe imya - |l'frida Rademaher. YA rodilas' 21 sentyabrya 1919 goda v
Nojshtatte-na-Inne. Otca zvali |rnst, on byl smotritelem na
vagonostroitel'nom zavode. Mat' - Margot, urozhdennaya Gutimur. YA imeyu
chetyre sestry, kotorye znachitel'no starshe menya. Detstvo ya provela v svoem
rodnom gorode. Tam zhe poshla v shkolu".
Krysha navisaet nado mnoyu. Ona naklonnaya, sherohovataya i holodnaya.
YA lezhu vnizu na matrase i kogda podnimayu ruku, to kasayus' etoj
prorzhavlennoj kryshi. YA pytayus' podnyat'sya i upirayus' v nee izo vseh sil.
Moi ruki beleyut ot napryazheniya. No krysha ne poddaetsya. YA lezhu celymi chasami
i smotryu vverh. Krome dozhdya, barabanyashchego naverhu, ne slyshno ni zvuka.
Skoro prekrashchaetsya i dozhd'. Kazhetsya, chto na svete, krome menya i etoj
kryshi, net nikogo, dazhe materi. I nachinaet chudit'sya, chto krysha opuskaetsya
na menya ili ya podnimayus' ej navstrechu. Kazhetsya, ya lezhu molchalivo,
nepodvizhno, bespomoshchno pod gromadnym pressom, kotoryj medlenno prihodit v
dvizhenie.
V strahe ya krichu, no zvuki zamirayut u menya v gorle. Mne zapreshcheno
shumet'.
Sobaka, s kotoroj ya igrayu, vsya zarosla sherst'yu. Ona svisaet u nee do
polu. SHerst' mozhno zavyazyvat' u sobaki za ushami ili zapletat' na spine v
kosichki. V budnie dni ya vpletayu v sheyu sobake goluboj bantik, v voskresen'e
- zelenyj, a v prazdnichnye i osobo torzhestvennye dni - krasnyj. Isklyuchenie
sostavlyayut dni rozhdeniya, moj i roditelej, kogda ya ukrashayu moyu sobaku
zheltym bantom. Odnako mne prihoditsya dolgo ozhidat' smeny bantov na etot
cvet, slishkom dolgo.
Vnizu, v nashem malen'kom domike, mnogo naroda. |to vse tovarishchi otca po
rabote. Oni prazdnuyut ego den' rozhdeniya. Tam gromko razgovarivayut, i
golosa gostej donosyatsya ko mne naverh. Esli odin iz nih smeetsya, ego
podderzhivayut vse i tozhe nachinayut smeyat'sya. No pochemu im veselo, nad chem
oni smeyutsya, mne neizvestno. O chem oni tolkuyut, ya tozhe ne mogu ponyat'. YA
vstayu so svoej krovati i idu bosikom tiho, tiho k dveri, otkryvayu ee i
smotryu vniz v uzkuyu shchel'. YA vizhu svoego otca, kotoryj stoit u otkrytoj
dveri v podval. V rukah u nego butylka piva, lico beloe kak mel. On tyazhelo
dyshit i vdrug, kak podstrelennyj, padaet mertvym na pol.
U menya lihoradka, sil'nyj oznob, i na menya glyadit mesyac. On vhodit v
moyu komnatu, saditsya na krovat'. YA protyagivayu k nemu ruki, no on ne daet
sebya shvatit'. Togda ya pytayus' ottolknut' ego, no on ne uhodit. CHto mne s
nim delat'?
Moya podruga Marina, k kotoroj ya inoj raz zahozhu, smotritsya v bol'shoe
zerkalo, visyashchee v spal'ne ee materi. YA stoyu vplotnuyu ryadom s Marinoj i
rassmatrivayu ee. Lico moej podrugi zadumchivoe i neskol'ko ozabochennoe. Ona
nachinaet vnimatel'no rassmatrivat' sebya v zerkale, rasstegivaet plat'e,
styagivaet ego i sbrasyvaet na pol. Ona snimaet cherez golovu rubashku,
brosaet ee i govorit mne: "A ty chto medlish'? Razdevajsya". YA delayu to zhe,
chto i ona, i my dolgo rassmatrivaem drug druga.
U devushki, kotoraya prepodaet u nas v shkole svyashchennoe pisanie, rodnoj
yazyk i istoriyu, neobyknovenno krasivye ruki s dlinnymi, slovno tochenymi,
pal'cami, rozovymi nogtyami, kotorye matovo pobleskivayut, kak slonovaya
kost'. |ti ruki, vooruzhennye melom, risuyut na doske zamyslovatye figury,
lozhatsya na uchebnik, pishut slova, znachenie kotoryh dlya menya inogda
neponyatno, i ya ih ne slyshu. |ti ruki derzhat moi ruki, i ya uspokaivayus'. YA
prislonyayus' shchekoj k etoj chudesnoj ruke, chuvstvuyu nezhnuyu, kak barhat, kozhu,
vdyhayu aromat lavandy. "|l'frida!" - govorit ona, i ya proiznoshu: "Mne
hochetsya stat' takoj, kak vy". Ona beret moyu golovu v obe ruki, dolgo
grustno smotrit na menya i govorit: "Luchshe ne nado".
V nashem malen'kom dome teper' poselilsya muzhchina, kotoryj zanyal mesto
moego otca, i mat' delaet vse, chto emu vzdumaetsya. Moi sestry uehali ot
nas, i my teper' zhivem vtroem. Ego glaza vsyudu sledyat za mnoyu. Oni
ostanavlivayutsya na moih rukah, kogda ya em, oni chitayut vmeste so mnoyu
shkol'nye knigi, nablyudayut, kak ya vyvozhu pryamye bukvy v pis'mennyh rabotah,
zadannyh na dom, oni presleduyut menya, kogda ya prichesyvayus', zastegivayu
botinki, moyu posudu, i mat' govorit mne togda: "Idi sejchas zhe v svoyu
komnatu!"
V tomitel'nye dni, kogda ya nakonec ostayus' odna, ya zakryvayu dver' na
vse zapory, ostanavlivayus' pered zerkalom i rassmatrivayu sebya. CHtoby luchshe
videt', ya naklonyayus' vpered, i togda ya mogu rassmotret' svoi glaza. YA
smotryu kak zacharovannaya v ih glubinu i vizhu v nih pustotu i ustalost'.
Kozha na lice u menya grubaya, s bol'shimi porami, seraya, i mne stanovitsya
protivno smotret' na sebya. YA lozhus', vslushivayus' v samu sebya i chuvstvuyu
tyanushchuyu bol', kotoraya prosachivaetsya otkuda-to izdali. U menya lenivaya
krov', dumayu ya, i sama ya - gryaznaya durnushka. YA boyus' etih dnej.
Muzhchina, kotoryj s mater'yu zhivet kak moj otec, prohodya mimo, vsegda
shlepaet menya po zadu, a esli ya moyu poly, to obyazatel'no projdet mimo.
Bol'she on nichego ne delaet. B'et on, ne prichinyaya boli, slegka, kak by
lyubeznichaya i pozvolyaya sebe shutku. YA vsegda zhdu ego poyavleniya, kogda polzayu
po polu ili stoyu nagnuvshis'. YA znayu, chto on dolzhen prijti, i vzdragivayu
vsegda, kogda chuvstvuyu ego ruku. Inogda kazhetsya, chto mne hochetsya
chuvstvovat' na sebe etu ruku, voznikaet zhelanie oshchushchat' ee. YA ne dvigayus'
i tiho stoyu, zakryv glaza, dumaya pri etom: kogda zhe on predprimet chto-libo
bol'shee? No on vsegda prohodit mimo.
Ruki yunoshi, stoyavshego na kolenyah ryadom so mnoyu u klumby, byli sil'nymi.
Oni razryli zemlyu i zabotlivo ulozhili ee vokrug rastenij. Mne prishla v
golovu mysl': esli by on zahotel, to smog by v ravnoj mere slomat' cvety,
porvat' ih v kloch'ya i razbrosat'. I kogda v posleduyushchem ya chuvstvovala ruki
na svoem tele, snachala na plechah, zatem na spine, skol'zyashchie, oshchupyvayushchie,
lezushchie pod odezhdu, ya ottalkivala ih, chtoby ne oshchushchat' prikosnoveniya ih,
razryvayushchih zemlyu, oshchupyvayushchih cvety, edu i lyudej, i ya dumayu pri etom o
svoem gryaznom tele. Mne stanovitsya obychno protivno, i ya plachu.
"S 1933 po 1936 god ya prohodila professional'noe obuchenie na firme
Halligera, gde ya rabotala v byuro. Zatem odin god v derevne otbyvala
trudovuyu povinnost', posle chego do 1940 goda rabotala v razlichnyh
uchrezhdeniyah mashinistkoj. V 1940 godu po mobilizacii pribyla v
Vil'dlingen-na-Majne".
"Devochka, - sprosil menya odnazhdy staryj Halliger, - skol'ko tebe let?"
"Pochti pyatnadcat'", - otvetila ya. "Neveroyatno, - promolvil starik, - ty
vyglyadish' znachitel'no starshe. I ya znayu pochemu. Ty malo smeesh'sya. Ne pravda
li? Ne otvechaesh'? Nu, zasmejsya". "YA ne smeyus' po komande", - zayavila ya.
"Po-moemu, ty voobshche ne umeesh' smeyat'sya, - prodolzhal staryj Halliger. - I
ne tol'ko nado mnoyu, poskol'ku ya vyglyazhu kak sadovyj gnom". Zdes' ya
dejstvitel'no zahohotala, tak kak starik i vpravdu vyglyadel kak gnom, da
eshche tak govoril o sebe.
"Devochka, - prodolzhal Halliger, - esli by ty znala, kak chertovski
smeshon etot mir, ty by nepreryvno hohotala".
Byuro zanimaet bol'shoe pomeshchenie, i ya tam pochti vsegda odna. Zapah zerna
okutyvaet menya, i ya ohotno vdyhayu ego, tak kak on sil'nee vseh zapahov,
ishodyashchih ot lyudej.
Inogda protiv moego pis'mennogo stola usazhivaetsya staryj Halliger. On
sidit molcha, lish' inogda podmignet mne pravym glazom, i mne stanovitsya
smeshno, tak komichno on vyglyadit. Pri etom on govorit: "Smeshnaya eta zhizn',
ne pravda li?" I mne eto kazhetsya teper' tozhe. V osobennosti esli on zdes',
so mnoj.
No esli zaveduyushchij skladom Krojke, sledyashchij za kachestvom posevnogo
zerna, na rabote, shutok ne poluchaetsya. Krojke smotrit na menya, kak tot
muzhchina, kotoryj stal vmesto moego otca. I kogda on poyavlyalsya peredo mnoyu
s razlichnymi bumagami v rukah, bukval'no pozhiraya menya glazami, starik
Halliger medlenno vstaval so svoego mesta, rasstegival remen' i krepko
hlestal Krojke po poyasnice, prigovarivaya: "Mal'chik, ne tarashchi glaza na to,
chto tebe ne prinadlezhit!" I kogda zaveduyushchij, krasnyj kak rak, uhodil
proch', Halliger obrashchalsya ko mne: "Dlya tebya eto tol'ko otsrochka. Rano ili
pozdno kazhdyj poddaetsya slabosti. I inogda kak raz v etot moment ne
nahoditsya vblizi nikogo, kto by dal svoevremenno pinka pohotlivomu kozlu".
Dvoe muzhchin poyavilis' odnazhdy v byuro. Oni byli odety v temno-serye
dozhdeviki, hotya na ulice byla horoshaya, yasnaya pogoda. "Halliger, - skazal
odin iz etih muzhchin, - hvatit! My dolgo terpeli tvoyu trepotnyu, a ty
prodolzhal vse shire razevat' svoyu past'. Teper' my polozhim etomu konec, i
prichem navsegda. Poshli!" Staryj Halliger vstal, vzyal shlyapu, dostal
portfel', kotoryj uzhe tri mesyaca lezhal v ego pis'mennom stole, i medlenno
dvinulsya k vyhodu. No prezhde chem vyjti, on obernulsya ko mne i promolvil:
"Smeshnoj mir, ne pravda li?" Posle chego udalilsya v soprovozhdenii dvuh
neznakomcev. Bol'she ya ego ne videla.
Nachal'nicu, kotoraya opekala menya vo vremya raboty v sel'skom hozyajstve,
zvali SHarlottoj. SHarlotta Kerr. Ona byla vysokoj, shirokoplechej i shagala
kak muzhchina. No ona ne byla zloj. Ko mne ona byla vsegda dobra. "|l'frida,
- sprosila ona menya odnazhdy, - u tebya est' drug?" "Net", - otvetila ya.
"Togda ya tebe podberu, - skazala ona, - poskol'ku eto neobhodimo dlya
zdorov'ya. No dlya etogo nuzhno nastroit'sya sootvetstvuyushchim obrazom, v
protivnom sluchae net smysla imet' ego. Ty vskore zametish' eto sama". "YA
zdorova, - otvetila ya, - chuvstvuyu sebya prevoshodno i ne nuzhdayus' v druge.
Krome togo, ya tak ustayu na rabote, chto menya presleduet odno zhelanie -
spat'". "Tem i horosha trudovaya povinnost'", - zametila SHarlotta Kerr.
Mne ne hotelos' vozvrashchat'sya v nash malen'kij dom, gde vmesto moego otca
byl prinyat kakoj-to muzhchina. Ne bylo u menya zhelaniya takzhe ehat' k moim
starshim sestram, kotorye k etomu vremeni uzhe vse byli zamuzhem. Oni stali
mne pochti chuzhimi, kak i moya mat', poskol'ku ona kak-to skazala svoemu
muzhu, pokazav na menya vzglyadom: "Esli ona tebe tak nravitsya - radi tebya ya
vse perenesu. YA lyublyu tebya, ty eto znaesh'". Poetomu ya ushla. Mne hotelos'
ostat'sya odnoj. No vsegda li ya byla odna?
Moj novyj nachal'nik vel sebya sovershenno inache, chem vse predydushchie
muzhchiny. YA videla ego vsegda pered soboyu sidyashchim za pis'mennym stolom,
videla ego shirokij, stisnutyj po bokam zatylok, vsegda tshchatel'no
podstrizhennyj, ego gustuyu shatenovuyu shevelyuru, perehodyashchuyu v gladkuyu kozhu.
On byl pryamolineen, korrekten, shirokoplech, slegka sutulovat; u ego
pis'mennogo stola stoyalo gromadnoe kreslo, v kotorom chelovek kak by
ischezal. YA ego videla takim. On i sejchas peredo mnoyu, vplotnuyu peredo
mnoyu, i ego ruki obnimayut menya. YA slishkom ustala, chtoby oboronyat'sya. I ya
dumayu: v konce koncov, eto dolzhno kogda-to proizojti, i esli ne on, tak
kto-to drugoj. Posle ya dumala: pochemu eto byl imenno on?
Kucha shchebnya i musora, lezhavshaya peredo mnoyu, byla kogda-to malen'kim
domikom, v kotorom ya zhila. Zdes' ya proiznesla pervye slova, zdes' sdelala
pervye shagi, zdes' smeyalis' lyudi, umer moj otec, zdes' ya mechtala i
plakala, zdes' my s Marinoj rassmatrivali nashi razvivayushchiesya tela, zdes' ya
pochuvstvovala gryaz', kotoroj polon nash mir. Sejchas na etom meste
nahodilas' gruda bitogo kirpicha, oblomkov balok, torchashchih vverh, k nebu,
razrytye klumby s uvyadshimi cvetami i umirayushchie derev'ya. Zdes', gde-to tam
vnizu, lezhit moya mat', dolzhna lezhat' moya mat'. I ya povernulas' i poshla bez
slez. Plakat' ya ne mogla.
"Vlechenie polov, - skazal chelovek v ochkah, sidevshij naprotiv menya,
gluboko pogruzivshis' v svoe kreslo, - funkcioniruet tol'ko edinozhdy i
dolzhno najti svoe udovletvorenie. |to primerno to zhe samoe, kak i u drugih
organov: ruki hotyat hvatat', glaza - smotret', ushi - slyshat'. |to - zakon
prirody, i on sovershenno estestven i posledovatelen. Vse ostal'noe
protivoestestvenno. Vy soglasny s etim?" "Net", - otvetila ya.
"YA mogu predlozhit' vam neplohoe mesto", - promolvil chelovek v ochkah i,
ulybayas' pri etom, vnimatel'no posmotrel na menya. Mne nichego ne
ostavalos', kak skazat': "Vashi argumenty ves'ma ubeditel'ny".
Muzhchina, stoyashchij pered drugim muzhchinoj, - moj shef. Pered nim,
sognuvshis' v poklone, s vyrazhennoj na lice gotovnost'yu vypolnit' lyuboe
prikazanie, stoit chelovek. Glaza, ustremlennye na moego nachal'nika,
napominayut mne glaza nashej sobaki, s kotoroj ya v detstve igrala, zapletala
ej kosy, podvyazyvala bantiki. "Tak tochno", - proiznosit on. "Samo soboyu
razumeetsya", - govorit on. "Vy mozhete na menya polozhit'sya", - utverzhdaet
on, i, klanyayas', pyatitsya k dveri. SHef udovletvorenno smeetsya, ya tozhe
ulybayus', ne starayas' skryt' svoe prezrenie. O muzhchiny, dumayu ya, raby,
podlye tvari! Nikogda ya ne pochuvstvuyu pered vami slabost'.
Pervyj vzyal menya bystroj hvatkoj. Ego zhelanie bylo veliko, a vremeni u
nego ne hvatalo, i ya ustupila emu, kak neizbezhnoj bolezni, poluchennoj v
puti. Vtoroj byl muzhchina, kotorogo ya znala eshche so shkol'nyh dnej. V tu poru
ya ego prosto ne zamechala. My soshlis' s nim vsego na tri nochi. Potom on
uehal na front i tam pogib. Tretij dobivalsya menya s nezhnost'yu i terpeniem.
On byl opytnym chelovekom i kogda zayavil mne nakonec, chto zhenat, to srazu
upal v moih glazah. CHetvertyj nabrosilsya na menya vo vremya vozdushnogo
naleta, kogda ya byla pochti bezzashchitna i vdobavok sil'no p'yana. V tu zhe
noch' pri povtornom nalete ego zavalilo v ruhnuvshem podvale, otkuda ya v
poslednij moment sumela vyskochit'. Pyatym byl zhenih moej podrugi Mariny.
Ona, po ee slovam, ustupila ego mne, i ya ne mogla ustoyat', tak kak on byl
horosh, kak bog, no isporchen, kak svin'ya. S shestym my byli pomolvleny, do
teh por poka ego u menya ne otbila Marina, i on sdelal eto kak samo soboyu
razumeyushcheesya. Tak bylo: massa muzhchin vokrug i absolyutnaya pustota v dushe,
kotoruyu nikto ne mog zapolnit'. Dejstvitel'no li nikto?
No odnazhdy vse izmenilos'! On menya ne vidit. YA ne znayu, chto on vidit
voobshche, kuda on smotrit. Pochemu on menya ne zamechaet? On ne smotrit na
menya, no ya chuvstvuyu ego ruki, i golos nahodyashchegosya ryadom so mnoyu cheloveka
govorit: "YA slab i ustal. Esli by bylo vozmozhno, ya by naveki usnul. Ne zhdi
ot menya nichego, ne nadejsya na menya, no ostavajsya so mnoyu, poka eto
vozmozhno". "Poka eto vozmozhno", - dumayu ya i posle etogo uzhe ni o chem ne
dumayu. |togo cheloveka zovut Karl Kraft.
22. VOSKRESENXE TOZHE PROHODIT
Vremya, kotoroe, kak izvestno, neukrotimo idet svoim putem, utrom v
voskresen'e doshlo nakonec do holmov Vil'dlingena-na-Majne. Ono privelo
takzhe v dvizhenie komandira administrativno-hozyajstvennoj roty kapitana
Katera. On pokinul territoriyu voennogo uchilishcha s prazdnichnym vyrazheniem
lica, poskol'ku tol'ko chto otlichno pozavtrakal. No glavnoj prichinoj ego
torzhestvenno-ser'eznogo vida, kotoryj on umyshlenno podcherkival, yavlyalos'
ego dobroe namerenie: on sledoval v cerkov'.
|to bylo ne potomu, chto kapitan Kater yavlyalsya chrezmerno religioznym
chelovekom. K sozhaleniyu, v cerkov' ego velo stremlenie pokazat' sebya,
ustanovit' i zakrepit' poleznye kontakty. Ponyatno, chto dazhe v cerkvi on
ostavalsya soldatom.
Sleduya po gorodu, on bukval'no siyal v luchah utrennego solnca. On
druzheski otvechal na privetstviya teh, kto privetstvoval ego pervym. A takih
bylo nemalo: Kater yavlyalsya v Vil'dlingene-na-Majne vidnoj figuroj.
Kak komandir administrativno-hozyajstvennoj roty, on tesno soprikasalsya
s grazhdanskim naseleniem gorodka. On proizvodil v bol'shom ob®eme
neobhodimye zakupki, torgoval, menyal, pereprodaval. On daval sovety,
ukazaniya, spravki, pri zhelanii mog vydelit' neobhodimyj transport, benzin
i dazhe lyudej. I samoe glavnoe, on osushchestvlyal predstavitel'skie funkcii.
Nachal'nik intendantskoj sluzhby shkoly pri nem byl ne chem inym, kak
mal'chikom na pobegushkah. On dejstvoval isklyuchitel'no po ego ukazaniyam, i s
nim kak s oficerom nikto ne schitalsya.
Kapitan Kater pol'zovalsya doveriem shirokogo kruga lic, i on pol'zovalsya
im v luchshem smysle etogo slova. Sobiralos' li na Novyj god obshchestvo
otvedat' luchshie sorta vin - Kater byl tam. Osvyashchali li novyj dom, horonili
li kakogo-libo pochtennogo byurgera, prazdnovali li godovshchinu kakogo-libo
obshchestva - ni odno iz podobnyh meropriyatij ne obhodilos' bez kapitana
Katera. I "Vil'dlinger beobahter", mestnaya gazetka, na sleduyushchij den'
pisala: "...sredi prisutstvovavshih nahodilsya takzhe predstavitel'
nachal'nika nashej voennoj shkoly gospodina general-majora Moderzona -
gospodin kapitan Kater", ili "...pozdravleniya i pozhelaniya schast'ya peredal
v samyh teplyh tonah gospodin kapitan...", ili "...sredi mnogochislennyh
soprovozhdavshih usopshego v poslednij put' nahodilsya kapitan Kater, kotoryj
proiznes traurnuyu rech' i vozlozhil venok".
Predstavitel'skaya rabota vhodila v krug ego sluzhebnyh obyazannostej. I,
nesmotrya na kazhushchiesya nepriyatnosti i hlopotlivost' takogo roda
deyatel'nosti, pri tshchatel'nom rassmotrenii mozhno bylo uvidet', chto ona
prinosila nemalye preimushchestva. Dazhe poseshchenie cerkvi provodilos'
kapitanom po raschetu, poskol'ku v etom malen'kom zhivopisnom gorodke,
raspolozhennom vdali ot bol'shih magistralej, gospodstvovali eshche
trogatel'nye arhaicheskie otnosheniya, prisushchie religioznym lyudyam. Dazhe
vliyatel'nye partijnye deyateli poseshchali zdes' cerkov'.
Takim obrazom, Kater vstretil na ploshchadi pered cerkov'yu i s gotovnost'yu
privetstvoval zamestitelya burgomistra, zaveduyushchego gorodskoj kassoj,
neskol'kih vidnyh kommersantov, chinovnikov gorodskogo magistrata i
predstavitelej razlichnyh blagotvoritel'nyh obshchestv. Damam on vsegda
govoril "milostivaya gosudarynya", a chto kasaetsya muzhchin, predpochital
vyrazhenie "moj dorogoj drug". Tak on dobilsya raspolozheniya u muzhchin i
proslyl galantnym kavalerom u dam.
Posle togo kak Kateru udalos' ustanovit' neskol'ko ves'ma poleznyh
kontaktov i dogovorit'sya po ryadu voprosov s nuzhnymi lyud'mi, on prosledoval
v cerkov'. Tam on probralsya na odnu iz perednih skameek i sdelal vid, chto
pogruzilsya v molitvu, chto po zaslugam bylo oceneno obshchinoj.
Podcherknuto otreshenno opustil on vzor, vnimatel'no rassmatrivaya svoi
botinki. On s udovletvoreniem konstatiroval, chto oni osnovatel'no
vychishcheny, no dolzhnyj glyanec im ne pridan. Pri etom sejchas zhe podumal o
svoem ordinarce, kotoryj stal lenit'sya, no, k sozhaleniyu, znal o kapitane
slishkom mnogo, chtoby ego mozhno bylo prosto vystavit' na front. V to vremya,
kogda Kater byl zanyat vsemi etimi voprosami, razmyshlyaya o nih pod p'yanyashchie
zvuki organa, k nemu podvinulas' kakaya-to vazhnaya figura, i on uslyshal
priglushennyj, doveritel'no zvuchashchij golos:
- Slava tvorcu, gospodin kapitan.
Kater otorval vzglyad ot botinok i ostorozhno posmotrel na soseda. On
uznal Rotundu, vidnogo byurgera i krupnogo vinotorgovca, vladel'ca kabachka
"Pegij pes". Torzhestvenno-postnoe vyrazhenie lica Katera smenilos'
sderzhanno-druzhelyubnym, i on privetlivo ulybnulsya, promolviv v otvet:
- Slava gospodu, moj dorogoj gospodin Rotunda.
Oni nezametno obmenyalis' pod cerkovnoj skam'ej serdechnymi
rukopozhatiyami. Organ gremel, zaglushaya hor. Prisutstvuyushchie otkryli
molitvenniki.
Gospodin Rotunda byl dlya kapitana Katera nuzhnym chelovekom. Ne odin raz
kapitan s izbrannymi druz'yami v tishi zadnego kabineta "Pegogo psa" obedal,
i im vsegda podavali vkusnejshuyu doroguyu forel' i otlichnoe vino. U Rotundy
byl samyj luchshij vinnyj podval vo vsej okruge. Ego "vil'dlingsko-majnskoe"
voshishchalo samyh trebovatel'nyh znatokov vina, a ego marka "Vil'dlingskaya
arfa" byla dazhe otmechena premiej rejhsmarshala. Neskol'ko butylok etogo
blagorodnogo napitka Kateru ne povredili by, v osobennosti zakladki 1933
goda, ili "sil'vanerskogo", a mozhet byt', i "suhogo otbornogo".
Kapitan nagnulsya k vinotorgovcu i doveritel'no sprosil:
- Kak dela, dorogoj Rotunda? Kak torgovlya?
- Ploho, - prosheptal Rotunda. - Sovsem nikuda.
- Ves'ma pechal'no, - prosheptal v otvet Kater. Nekotoroe mgnovenie on
prislushivalsya k peniyu hora, kotoryj v eto vremya pytalsya dostich'
neveroyatnogo pianissimo, chto ves'ma zatrudnyalo dal'nejshuyu besedu. Kater
perezhdal etot moment, nabozhno vozvedya vzor k potolku cerkvi, i dozhdalsya,
poka Rotunda vnov' nachal emu sheptat'.
- Vchera vecherom vashi rebyata razgromili vse moe zavedenie, - promolvil
on.
- Veroyatno, iz-za kakoj-nibud' baby, ne pravda li?
Rotunda podtverdil eto predpolozhenie kapitana, podumav pro sebya: "S
etimi fenrihami vsegda odna i ta zhe istoriya. Perep'yut - pogrom, nedop'yut -
vse ravno pogrom. Esli tak pojdet dal'she, to v konce koncov dohod ot
predpriyatiya ne v sostoyanii budet pokryvat' rashody na vosstanovlenie
polomannogo".
- Vy ne smogli by mne chem-libo pomoch'? - ostorozhno sprosil Rotunda.
Kapitan sdelal vid, chto on napryazhenno dumaet nad etim voprosom. On tozhe
schital, chto s etimi fenrihami nastoyashchaya beda i vse odno i to zhe. Pochti
postoyanno vnizu, v gorode, voznikali krupnye ili melkie stychki. Kak
pravilo, oni zamalchivalis' ili ulazhivalis' vnutrennimi usiliyami, bez
pridaniya etomu oglaski. Posle skandala protrezvevshie fenrihi ohotno
oplachivali nanesennyj hozyainu ushcherb. Edva li nashelsya by hot' odin vladelec
zlachnogo mesta, potrebovavshij oficial'nogo rassledovaniya proisshestviya. On
imel by posle etogo krupnye nepriyatnosti. No v soyuze s kapitanom Katerom
takoj opasnosti mozhno bylo izbezhat'.
- U vas sohranilos' eshche neskol'ko butylochek v vashem sokrovennom ugolke?
- pointeresovalsya Kater.
- Dlya vas vsegda, moj dorogoj kapitan, - zaveril Rotunda.
Oni mogli teper' govorit' drug s drugom ne stesnyayas', tak kak vsya
obshchina v polnyj golos pela kakoj-to psalom, a organist nazhimal na vse
registry.
- Obychno ya na vse eto zakryvayu glaza, - zaveril kapitana hozyain
zavedeniya i vinotorgovec Rotunda. - No na etot raz vashi voyaki razoshlis'
nastol'ko, chto eto pereshlo vsyakie granicy. V razgrome prinimalo uchastie
celoe uchebnoe otdelenie.
Kapitan Kater delal vid, chto on vo ves' golos poet vmeste so vsemi. Pri
etom on sprosil, ne pokazyvaya svoego interesa:
- Vy, konechno, ne znaete, o kakom otdelenii idet rech'?
- Znayu, - otvetil Rotunda. - Na etot raz ya sovershenno sluchajno uznal ob
etom. |to bylo otdelenie "X" iz shestogo potoka.
Kapitan Kater stoyal nekotoroe vremya s otkrytym rtom, ne govorya ni
slova. Zatem glaza ego zablesteli, a ugrevatoe lico zasiyalo ot
udovol'stviya, i on tiho promolvil, naklonyayas' k Rotunde:
- To, chto vy mne sejchas soobshchili, moj milyj drug, nebezynteresno. YA
zajmus' etim delom iz druzheskih chuvstv i lyubvi k vam. Skol'ko butylok
smozhete vy, kak vy skazali, vydelit' v nastoyashchee vremya?
- Dvadcat'? - sprosil ostorozhno Rotunda.
Kapitan utverditel'no kivnul. Na pervyh porah s nego bylo dostatochno.
On ne byl melochnym. V konce koncov emu nuzhno bylo etot svalivshijsya na nego
sluchaj prinyat' k razbiratel'stvu dazhe bez vsyakogo gonorara.
- Dal'nejshie podrobnosti pozzhe, - prosheptal on i polnost'yu otdalsya
peniyu.
Posle bogosluzheniya kapitan imel bolee podrobnuyu besedu s gospodinom
Rotundoj.
- Poskol'ku, - skazal Kater, - esli hochesh' komu-libo pomoch', nikogda
nelishne imet' podrobnuyu informaciyu.
- Vy ne mozhete sebe predstavit', gospodin kapitan, - zaveril Rotunda, -
kak ya vam blagodaren. YA uveren, chto eto dosadnoe proisshestvie popalo
dejstvitel'no v nadezhnye ruki.
- V etom vy mozhete byt' uvereny, moj dorogoj. Razbiratel'stvo podobnyh
shchekotlivyh sluchaev yavlyaetsya odnoj iz moih special'nostej.
- Moj dorogoj kapitan Ratshel'm, - promolvil podcherknuto lyubezno Kater,
- mne iskrenne zhal' narushat' vash voskresnyj otdyh, no chto podelaesh'!
- Proshu vas, dorogoj gospodin Kater, - so sderzhannoj vezhlivost'yu
otvetil Ratshel'm, - bez ceremonij! V kakoj-to mere my ved' vsegda
nahodimsya na sluzhbe, ne pravda li? CHem mogu byt' poleznym?
Kapitan Ratshel'm posmotrel s legkim sozhaleniem na knigu, kotoruyu
perelistyval. |to byl slovar', i Ratshel'm v svoem issledovanii kak raz
doshel do slova "imperiya". |to bylo ponyatie, kotoroe v razlichnyh
slovosochetaniyah zanimalo bolee dvenadcati stranic: "imperskij poryadok",
"imperskaya akademiya", "imperskaya prokuratura", "imperskoe grazhdanstvo",
"imperskaya trudovaya povinnost'", "imperskie avtostrady" i tak dalee.
Ratshel'm s sozhaleniem otlozhil imponiruyushchij emu imperskij slovar' v
storonu.
- YA, pravo, ne znayu, kak nachat', - prodolzhal Kater s delannym
smushcheniem. - Delo v tom, chto predmet, o kotorom ya hochu vam doveritel'no
soobshchit', ne kasaetsya neposredstvenno moej sfery deyatel'nosti. No pomimo
sluzhby imeetsya eshche i dolg tovarishchestva, i ego ya ne mogu narushit'.
- YA cenyu eto v ves'ma vysokoj mere, - zametil Ratshel'm.
- YA byl uveren v etom, - s blagodarnost'yu i priznatel'nost'yu prodolzhal
Kater. - Razreshite mne byt' polnost'yu otkrovennym.
I kapitan Kater rasskazal o svoem poseshchenii cerkvi, kotoroe predstavil
kak polusluzhebnuyu obyazannost'. On podrobno ostanovilsya na tom, chto ego
sluzhba trebuet byt' svoego roda svyazuyushchim zvenom mezhdu organami voennogo
uchilishcha i grazhdanskimi uchrezhdeniyami i licami v gorode. On ubeditel'no
prosil pri etom Ratshel'ma terpelivo vyslushat' ego.
Kater takim obrazom dobilsya togo, chto Ratshel'm nachal proyavlyat'
priznaki neterpeniya. On stal nervnichat' i bespokoit'sya. I kogda Kater
zametil eto, on reshil, chto pora perehodit' k delu: razgrom kabachka, razgon
gostej, nanesennye v bol'shom kolichestve chlenovreditel'stva, ugrozy
gostepriimnomu hozyainu, penie nepristojnyh pesen.
- I vse eto sovershilo uchebnoe otdelenie "X".
- Nemyslimo, - promolvil Ratshel'm s vozmushcheniem. - Vy, veroyatno,
oshiblis', gospodin Kater!
- YA nikogda ne oshibayus', - vozrazil Kater s ubezhdennost'yu, - v tom
chisle i na etot raz.
- Sovershenno nemyslimo, - povtoril Ratshel'm. - Rech' ne mozhet idti o
vsem otdelenii "X", ne mozhet ona takzhe idti i o ego bol'shinstve. Ponyatno,
chto i v nem imeyutsya neustojchivye elementy. Za nih ya ne mogu poruchit'sya i
polozhit' ruku v ogon'. YA dazhe mogu skazat': kak raz v etom otdelenii
imeetsya bol'she somnitel'nyh voennosluzhashchih, chem gde-libo, chto svyazano s
dostojnymi sozhaleniya oshibkami v komplektovanii lichnym sostavom i
nedostatkami vospitaniya.
- Vy imeete v vidu ober-lejtenanta Krafta? - sprosil s zhivost'yu Kater.
- YA ne vprave delat' kakie-libo kategoricheskie utverzhdeniya, - promolvil
tverdo Ratshel'm, no tut zhe dobavil: - Mne kazhetsya, vy obnaruzhili zerno
istiny. No kak moglo sluchit'sya, chto celoe uchebnoe otdelenie prinyalo
uchastie v etom skandale? Kak raz v nem imeetsya neskol'ko prevoshodnyh
molodyh lyudej - prekrasnye budushchie oficery.
- Mne zhal', no eto bylo tak. Pochti vse otdelenie "X", po men'shej mere
okolo tridcati chelovek, - podtverdil Kater bezoshibochno.
Ratshel'm smushchenno pokachal golovoj. Takoe kolichestvo srazu ne moglo
popast' pod plohoe vliyanie. Esli eto sootvetstvuet dejstvitel'nosti, to
pod bol'shoe somnenie stavilas' vsya uchebnaya i vospitatel'naya rabota samogo
kapitana Ratshel'ma, ego deyatel'nost' kak nachal'nika potoka.
- Itak, - promolvil s udovletvoreniem kapitan Kater, - ya ostavlyayu vas
naedine s vashimi problemami. Vy, nadeyus', budete menya derzhat' v kurse
sobytij. YA so svoej storony nastoyatel'no sovetuyu razobrat' eto delo
vozmozhno skoree, tak kak v protivnom sluchae poterpevshij mozhet peredat' ego
policii. I togda skandala ne izbezhat'. A chem eto grozit, vy znaete.
- Neveroyatno, - skazal kapitan Ratshel'm i pokachal golovoj, -
sovershenno neveroyatno!
Sluchalos', chto on razgovarival sam s soboyu. |to bylo svoeobraznoe
vyravnivanie ego, kak on sam polagal, chrezmernoj molchalivosti v
prisutstvii drugih. Kogda kapitan byl odin, on kak by osvobozhdalsya ot
strogogo vozdejstviya samodiscipliny. Togda on pytalsya vozmestit' sebe
vynuzhdennoe molchanie, vygovorit'sya. On delal doklady, rechi, raznosy. Pri
etom on repetiroval naibolee podhodyashchie dlya etih vystuplenij zhesty i
telodvizheniya.
- CHto-to zdes' dolzhno proizojti! - govoril on sam sebe. - Nakonec-to
moj instinkt menya ne podvel.
I, chtoby ubedit'sya v etom, kapitan Ratshel'm prikazal vyzvat' k sebe
fenriha Hohbauera.
No pri odnom vzglyade na Hohbauera vse ego optimisticheskie nadezhdy na
blagopoluchnyj ishod sobytiya razveyalis' v prah. Grecheskaya fizionomiya s
klassicheski arijskim profilem byla slegka iskrivlena, zaleplena plastyrem
i pokryta sinyakami. Predannyj vzor fenriha govoril: "YA tozhe".
- Itak, vy tozhe, Hohbauer, - s ogorcheniem konstatiroval Ratshel'm.
- Gospodin kapitan, - dolozhil fenrih, - ya gotov izvlech' lyubye
neobhodimye dlya vas vyvody iz svoego povedeniya.
- Kak vse eto proizoshlo? - sprosil ozabochenno kapitan.
I chem bol'she on rassmatrival Hohbauera, chem dol'she tot stoyal pered ego
ispytuyushchim vzorom, tem emu stanovilos' yasnee: imeli mesto kakie-to
sushchestvennye, veskie osnovaniya dlya etogo proisshestviya. Esli dazhe takoj
mnogoobeshchayushchij, disciplinirovannyj fenrih schel neobhodimym vklyuchit'sya v
poboishche, stalo byt', sluchilos' chto-to neobychnoe, provociruyushchee.
- Ochevidno, mozhno predpolozhit', chto kakie-to osobye prichiny legli v
osnovu vsego etogo. Ne pravda li, Hohbauer?
- Tak tochno, gospodin kapitan! - otvetil fenrih. On s gotovnost'yu
uhvatilsya za spasatel'nyj kanat, broshennyj emu kapitanom. - YA hotel
raznyat' derushchihsya i pri etom popal v rukopashnuyu, mezhdu dvuh ognej.
- Aga, - promolvil kapitan Ratshel'm, - tak vot kak obstoyalo delo. - I
zatem, ne zadumyvayas' bol'she, on prodolzhal ubezhdenno i uspokaivaya samogo
sebya: - Inache, sobstvenno, i ne moglo byt'.
- Moi druz'ya vmeste so mnoyu i komandirom otdeleniya delali vse, chtoby
prekratit' sprovocirovannyj protivnoj storonoj spor. No na nas
nabrosilis', i my ne imeli inogo vyhoda, kak zashchishchat'sya.
- Ochen' horosho, Hohbauer. YA vam veryu. Vy s vashimi tovarishchami dolzhny
byli vosstanovit' spokojstvie i poryadok, no, k sozhaleniyu, eto vam ne
udalos', hotya vy prilagali k tomu vse usiliya. Ne pravda li?
- V meru nashih sil my pytalis' sdelat' vse vozmozhnoe, gospodin kapitan.
- I kak voznik etot spor, moj dorogoj Hohbauer?
- Tochno ya ne mogu skazat', gospodin kapitan. YA znayu tol'ko, chto
kakoj-to fenrih neizvestnogo mne uchebnogo otdeleniya oskorbil nashego
kollegu Vebera, zayaviv, chto u nego imya - kak budto vzyatoe iz
yumoristicheskogo zhurnala. Tak eto ili ne tak, ya ne mogu skazat'. Tochno znayu
lish', chto eto utverzhdenie bylo sdelano v obshchestvennom meste v prisutstvii
grazhdanskih lic, sredi kotoryh nahodilis' persony zhenskogo pola.
- ZHenshchiny somnitel'nogo povedeniya, po vsej veroyatnosti? YA nadeyus', vy
ne imeli s nimi nichego obshchego?
- YA prezirayu eti sozdaniya, gospodin kapitan.
- Nu horosho, moj dorogoj, - zametil Ratshel'm, polnost'yu
udovletvorennyj svedeniyami, poluchennymi ot fenriha. - My rassleduem eto
delo.
Hohbauer otvetil na ryad obshchih voprosov, kak, naprimer, o kolichestve i
imenah uchastvovavshih v drake fenrihov. On takzhe soobshchil vremya nachala
potasovki i popytalsya izlozhit' detali ee vozniknoveniya i dal'nejshego hoda,
s osobym uporom na ih popytki tol'ko oboronyat'sya.
- YA blagodaryu vas, moj dorogoj Hohbauer, - skazal v zaklyuchenie kapitan.
- YA zaveryayu vas, gospodin kapitan, chto ya gluboko sozhaleyu o sluchivshemsya.
- Prekrasno, moj dorogoj. |to, konechno, ne vasha vina.
- YA ochen' priznatelen vam za doverie, gospodin kapitan.
- Ne stoit blagodarnosti, dorogoj Hohbauer, - skazal Ratshel'm i
protyanul svoemu fenrihu ruku. - Nadeyus', vskore my vnov' vyberem chasik dlya
nashih besed.
- |to vse uspokaivaet menya v kakoj-to mere, - promolvil kapitan
Ratshel'm, - no osnovanij byt' bezzabotnym i dovol'nym ya ne vizhu.
Kapitan prishel k etomu vyvodu, izmeryaya shagami svoyu komnatu. On
zhestikuliroval, kak budto ego slova zhadno lovila mnogochislennaya auditoriya.
Tvorcheskij myslitel'nyj process pervoj stepeni, po ego mneniyu, nachinalsya.
"Pervoe, - nametil on, - ne dat' rasprostranit'sya svedeniyam, chto kabak
razgromlen. Vtoroe, uzhe smyagchayushchee vinu obstoyatel'stvo: tak nazyvaemyj
razgrom kabaka proizoshel po pobuzhdeniyam zashchity chesti; i tret'e... tret'e -
neobhodimo priznat' prostupok, zaklyuchayushchijsya v sovershenii debosha". |to
byla tyazhkaya problema, i, chem dol'she on razmyshlyal o nej, tem emu
stanovilos' vse yasnee i yasnee, chto on ne v sostoyanii nesti vsyu
otvetstvennost'. On dolzhen byl najti kogo-to, kto snyal by s nego hotya by
chast' ee, prichem, po vozmozhnosti, znachitel'nuyu chast'.
S etoj cel'yu kapitan napravilsya k ober-lejtenantu Kraftu.
Dostignuv celi svoego puteshestviya, kapitan stolknulsya s vysshej stepeni
nepriyatnym dlya nego obstoyatel'stvom. Ratshel'm ustanovil, chto
ober-lejtenant ne odin. V komnate Krafta na kojke sidelo sushchestvo zhenskogo
pola, i eto sushchestvo rassmatrivalo kapitana i nachal'nika potoka s
lyubopytstvom i naglost'yu.
Ratshel'm ostanovilsya u poroga snachala molcha, kak by ozhidaya ob®yasneniya
ot svoego oficera-vospitatelya. No etogo ob®yasneniya ne posledovalo.
Ochevidno, chto Kraft schital ego izlishnim. On proiznes tol'ko:
- Pozhalujsta, gospodin kapitan.
- Pardon, - skazal Ratshel'm sderzhanno, - no ya ne ozhidal zastat' zdes'
damu. |to ne sovsem obychno.
- Mogu ya tebe predstavit' gospodina kapitana Ratshel'ma? - promolvil,
ne smushchayas', Kraft, obrashchayas' k |l'fride. - Pozvol'te, gospodin kapitan,
predstavit' vam moyu nevestu frejlejn Rademaher.
- |to, - pospeshil izmenit' svoe mnenie Ratshel'm, - sovershenno drugoe
delo.
Kapitan pereklyuchilsya totchas zhe na manery cheloveka svetskogo. On podoshel
k |l'fride i bez promedleniya proiznes:
- Mne sostavlyaet osoboe udovol'stvie poznakomit'sya s vami.
Ratshel'm proiznes eto, nesmotrya na to chto emu dostatochno podrobno bylo
izvestno o proshlom |l'fridy Rademaher, meste ee raboty. No slova oficera
emu bylo dostatochno. Pered nim stoyala nevesta Krafta. |to, veroyatno,
resheno. Tut uzh nichego ne skazhesh'.
- Moi serdechnejshie pozdravleniya, gospodin ober-lejtenant.
- Spasibo, gospodin kapitan.
Kraft ne byl v chrezmernom vostorge ot takogo vnezapnogo ob®yavleniya
|l'fridy svoej nevestoj. No eto yavlyalos', dumal on, luchshim resheniem
voprosa, po men'shej mere na vremya ego prebyvaniya zdes', v voennoj shkole.
- Prostite, frejlejn, - proiznes oficial'no kapitan Ratshel'm, - k
sozhaleniyu, ya dolzhen uvesti vashego zheniha. Nam nuzhno srochno obsudit' odno
sluzhebnoe delo.
|l'fridu Rademaher ee novaya, vnezapno ob®yavlennaya rol' oficerskoj
nevesty, kazalos', rassmeshila, no ne smutila. Ona manerno poklonilas'
kapitanu Ratshel'mu, kak eto obychno delali vil'dlingenskie oficerskie
zheny, i ej udivitel'no legko udalsya etot salonnyj stil' povedeniya. Kraftu
ona skazala s ulybkoj i podcherknuto zhemannym tonom kapriznoj malen'koj
devochki:
- Idi, moj milyj, no ne ostavlyaj svoyu malen'kuyu nevestu slishkom dolgo
odnu.
Kraftu stoilo usilij ovladet' soboj. On ponyal, chto emu predstoit
perezhit' eshche mnogo neozhidannostej so svoej "malen'koj nevestoj". No sejchas
u nego ne bylo vremeni predstavit' sebe vse eto podrobnee.
Kapitan Ratshel'm prosledoval po koridoru i vyshel na ploshchad'. On
oglyanulsya, chtoby ubedit'sya, ne meshaet li im kto-libo. Zatem srazu vzyal
byka za roga.
- Znaete li vy, gospodin ober-lejtenant, chto natvorilo vchera vecherom
vashe uchebnoe otdelenie?
- Net, - otvetil Kraft otkrovenno.
- Vashi fenrihi vchera vecherom peredralis'.
- YA tak i podumal, - zayavil ober-lejtenant bez vsyakoj zadnej mysli. - YA
segodnya videl nekotoryh iz moih fenrihov sovershenno rascarapannymi, s
perevyazkami.
- I eto vse, - voskliknul s vozmushcheniem kapitan, - chto vy mozhete
skazat'?
- A chto zhe mne eshche skazat' po etomu povodu? - zametil Kraft s nevinnym
vyrazheniem lica. - CHem oni zanyaty v svobodnoe vremya - eto ih lichnoe delo.
Po mne, esli im hochetsya, oni mogut razbit' sebe golovu. Glavnoe, chtoby eto
ne meshalo vypolneniyu sluzhebnyh zadach. Zachem nam delat' tragediyu, esli rech'
idet o prostoj shutke? Nu predstav'te sebe: fenrihi zateyali igru v snezhki,
ili, ostupivshis', svalilis' s lestnicy v kakom-libo podval'chike, ili,
chitaya ustavy, natknulis' na spinku krovatej.
- Oni razgromili celyj kabak! - voskliknul kapitan s razdrazheniem. - I
eto v prisutstvii grazhdanskih lic, i dazhe zhenshchin!
Kraft vnimatel'no posmotrel na svoego kapitana i zatem protyazhno
sprosil:
- Otkuda vam eto izvestno? CHto, posledovalo oficial'noe zayavlenie?
- YA poluchil poka chastnoe, tovarishcheskoe soobshchenie obo vsem etom.
- Zabud'te o nem, gospodin kapitan! - voskliknul Kraft.
- Ono prishlo ot gospodina kapitana Katera!
- Tem bolee zabud'te o nem kak mozhno skoree, - povtoril ober-lejtenant.
- Zachem vam, sobstvenno, ponadobilos' hvatat' raskalennoe zhelezo, kotoroe
vam dazhe ne protyagivayut? I esli fenrihi dejstvitel'no sovershili kakuyu-to
glupost', dajte im vremya, chtoby vse sgladilos'. Poslushajtes' moego soveta,
gospodin kapitan: podozhdite postupleniya oficial'nogo raporta po etomu
voprosu ot policii ili iz kakih-to inyh instancij, i ya derzhu pari, chto vy
budete ponaprasnu zhdat' ego.
- Tak ne pojdet, gospodin Kraft! - voskliknul rasserzhenno kapitan. -
|to ne vyjdet ni pri kakih obstoyatel'stvah, vo vsyakom sluchae, poka ya
rukovozhu potokom!
A on-to dumal, chto etot ober-lejtenant Kraft totchas zhe bezogovorochno
soglasitsya razdelit' s nim otvetstvennost', prodolzhit' rassledovanie,
najti zachinshchikov, reabilitirovat' nevinovnyh! Vmesto etogo Kraft imeet
naglost' davat' emu sovety, kak udobnee izbezhat' otvetstvennosti, tak
skazat', ujti iz-pod ognya, i komu dayutsya eti sovety - emu, kapitanu
Ratshel'mu, ispytannomu i mnogokratno nagrazhdennomu borcu za vysokoe
kachestvo podgotovki oficerov!
- Gospodin Kraft, - strogo promolvil Ratshel'm, - ya oficial'no
prikazyvayu vam dolozhit' ob etom dosadnom proisshestvii gospodinu kapitanu
Federsu kak prepodavatelyu taktiki v uchebnom otdelenii "X". Predupredite
ego, chtoby on byl gotov dolozhit' podrobno obo vsem etom majoru Freyu. Vse
eto otnositsya v ravnoj mere i k vam. Kogda sostoitsya beseda s majorom,
zavisit ot ryada obstoyatel'stv, no vo vsyakom sluchae - ne pozzhe chem segodnya
posle obeda. Vy menya ponyali, gospodin Kraft?
- Tak tochno, gospodin kapitan, - promolvil medlenno Kraft. - Esli vy
pridaete vsemu etomu takoe znachenie, to vasha volya. No ya na vashem meste ne
delal by etogo.
- No vy ne na moem meste, - prerval ego s neterpeniem Ratshel'm.
- K schast'yu, - zametil Kraft.
- Vashi vzglyady, - promolvil s uprekom kapitan, - vo vse bol'shej mere
kazhutsya mne neprodumannymi. YA eto govoryu vam otkrovenno, poskol'ku
otkrovennost' yavlyaetsya moim principom. YA nahozhu vashi metody opasnymi.
- Dlya kogo, gospodin kapitan?
- U menya net zhelaniya vstupat' s vami v debaty, gospodin Kraft, osobenno
sejchas. YA napravlyayus' k gospodinu majoru, a vy vypolnyajte otdannoe vam
prikazanie.
- Budet vypolneno, - zaveril ober-lejtenant.
- Nu, uvazhaemaya dama, - skazal ober-lejtenant Kraft |l'fride Rademaher,
- mogu ya sprosit', kak ty sebya chuvstvuesh'?
- V vysshej stepeni glupo, - otvetila |l'frida. - YA nachinayu o tebe
bespokoit'sya. Ty sovershenno nerazborchiv v vybore sredstv.
- Ty oshibaesh'sya, - vozrazil Kraft. - Vse sovsem naoborot. YA starayus'
postupat', predvaritel'no obdumav vse "za" i "protiv".
Kraft stoyal pered |l'fridoj, kotoraya vse eshche sidela na ego pohodnoj
kojke. Posle bes