Dzhejms Hilton. Uteryannyj Gorizont
---------------------------------------------------------------
Lost Horizon by James Hilton
Dzhejms Hilton, Uteryannyj Gorizont, Aprel' 1933.
© Copyright Perevod YUlii Gozart (julia_gosart@yahoo.com), 2000-2001
---------------------------------------------------------------
Na poroge k svyatilishchu.
"YA lish' v tom uveren, chto etot SHangri-La, esli napravlenie verno,
dolzhna byt' eshche neskol'ko mil' proch' ot civilizacii. YA byl by bolee
schastliv, esli b my umen'shali rasstoyanie, a ne uvelichivali. Proklyatie, ty zhe
sobiralsya vyvesti nas otsyuda?"
Kanuej terpelivo otvechal: "Ty neverno ocenivaesh' situaciyu, Mellinson.
My v toj chasti sveta o kotoroj izvestno lish' to, chto zdes' opasno i trudno
dazhe dlya polnost'yu snaryazhennoj ekspedicii. Esli vzyat' vo vnimanie sotni mil'
podobnogo sklada, kotorye navernyaka okruzhayut nas s obeih storon, predlozhenie
idti obratno v Peshavar kazhetsya mne sovsem neobeshchayushchim."
Barnard kivnul v podtverzhdenie. "Pohozhe, odnako, na chertovo vezenie,
esli etot lamazeri nahoditsya gde-to ryadom."
"Sravnitel'noe vezenie, mozhet," soglasilsya Kanuej. "Posle vsego,
pripasy konchilis', kak vy uzhe znaete, a mestnost' ne iz teh gde legko
vyzhit'."
"A chto esli eto lovushka?" sprosil Mellinson, no Barnard tut zhe otvetil.
"Teplaya, milaya lovushka," on skazal, "c kuskom syra vnutri, udovletvorila by
menya vpolne."
Uteryannyj Gorizont.
Dzhejms Hilton.
Sigary pochti dogoreli, i my nachinali ispytyvat' vkus togo razocharovaniya
chto obychno prichinyaet bol' starym shkol'nym druz'yam kotorye vozmuzhav,
vstretilis' snova i nashli drug vo druge men'she obshchego chem ozhidalos'.
Razerford pisal novelly; Uajlend byl odnim iz sekretarej pri Posol'stve; on
tol'ko chto ugostil nas uzhinom v Tempelhofe -- ya dumayu, bez osoboj radosti,
hotya s tem hladnokroviem kotoroe lyuboj diplomat dolzhen derzhat' nagotove v
takih sluchayah. Sozdalos' vpechatlenie, chto nichto ne moglo sblizit' nas krome
togo edinstvennogo fakta, chto my byli tri holostyh anglichanina v chuzhoj
stolice; i ya uzhe poreshil chto v Uajlende Tertiuse ne smotrya na gody i MVO,
tak i ostalsya znakomyj dushok samodovol'stva. Razerford mne nravilsya bol'she;
on zdorovo vyros iz hudogo, skorospelogo mladenca, kotorogo ya v svoe vremya
poperemenno to bil to zashchishchal. Veroyatnost' togo, chto on zarabytyvaet bol'she
nas i chto zhizn' ego kuda interesnee chem nasha, sblizilo menya i Uajlenda odnim
obshchim chuvstvom -- privkusom zavisti.
Vecher, odnako, byl sovsem ne skuchnyj. Prekrasnyj vid ogromnyh,
pribyvayushchih v aeroport so vseh storon Central'noj Evropy Lyuft- Hanza mashin,
razvorachivalsya pered nami, i blizhe k sumerkam, kogda zazhglis' dugovye
signal'nye rakety, scena probrela bogatoe, teatral'noe velikolepie. Odin iz
samoletov byl anglijskij, i ego pilot, v polnom letnom obmundirovanii,
proshel mimo nashego stolika i pozdorovalsya s Uajlendom, kotoryj ponachalu ne
uznal ego. Potom vspomnil, i posledovalo vseobshchee predstavlenie, i
neznakomec byl priglashen prisoedinit'sya k nam. On byl priyatnyj, veselyj
yunosha kotorogo zvali Senders. Uajlend sdelal neskol'ko izvinyayushchihsya
zamechanij o tom kak trudno opoznavat' lyudej kogda oni razodety v Siblisy i
letayushchie shlemy; na chto Senders rassmeyalsya i otvetil: "Da, konechno, eto ochen'
znakomo. Ne zabyvajte chto ya byl v Baskule." Uajlend tozhe rassmeyalsya, pravda
ne tak spontanno, i razgovor prinyal drugoj oborot.
Senders byl priyatnym dobavleniem k nashej nebol'shoj kompanii, i vse
vmeste my vypili dovol'no mnogo piva. Okolo desyati Uajlend na mgnovenie
ostavil nas chtoby peregovorit' s kem-to za sosednim stolikom, i Razerford, v
neozhidannom vspleske krasnorechiya zametil: "A kstati, vy nedavno vspomnili
Baskul. Mne eto mesto nemnogo znakomo. O chem vy govorili upominaya ego?"
Senders skromno zaulybalsya. "A, vsego lish' nebol'shoe razvlechenie,
sluchivsheesya kogda ya sluzhil." No buduchi yunoshej kotoryj dolgo ne v silah
sderzhivat' priznaniya, on skoro prodolzhil: "Delo v tom, chto afganec ili
afrikanec, ili eshche kto-to uvel odnu iz nashih mashin, i posledstviya, kak vy
mozhete sebe predstavit', byli d'yavol'skie. Samaya derzkaya veshch' o kotoroj ya
kogda-libo slyshal. Parazit podstereg i nokautiroval pilota, ukral
obmundirovanie, i vlez v kabinu tak, chto ni dusha ego ne zametila. Potom,
tozhe, otdal mehaniku pravil'nye komandy, i byl takov, v luchshem vide.
Problema v tom, chto on nikogda ne vernulsya."
Razerford zainteresovalsya. "Kogda eto sluchilos'?"
"O, dolzhno byt' okolo goda nazad. Maj, tridcat' pervoe. My evakuirovali
mirnoe naselenie iz Baskula v Peshavar iz-za revolyucii -- mozhet Vy pomnite
eto. Vse bylo v nekotorom besporyadke, inache, ya ne dumayu chtoby podobnoe moglo
sluchit'sya. Hotya, sluchilos' zhe -- i v kakoj-to mere opyat' dokazyvaet, chto
sudyat o cheloveke po odezhke, ne tak li?"
Razerford vse eshche byl zainteresovan. "YA polagayu, chto v podobnoj
situacii za samolet otvechal ne odin chelovek?"
"Bezuslovno, v obychnyh, dlya perevozki vojsk, no etot byl osobennyj,
vystroennyj v originale dlya kakogo-to maharishi -- svoego roda konstrukciya
dlya tryukov. Indijskie obozrevateli ispol'zovali ego dlya vysotnyh poletov v
Kashmire."
"I Vy govorite, on tak i ne dostig Peshavara?"
"Ni Peshavara, ni chego-libo drugogo, naskol'ko nam izvestno. V etom-to i
zagvozdka. Konechno, esli paren' byl iz kakogo-nibud' plemeni, on mog
napravit'sya pryamo v gory, predpolagaya uderzhivat' passazhirov za vykup.
Odnako, ya dumayu vse pogibli. Na granice celaya kucha mest gde mozhno razbit'sya
i propast' bez sleda."
"Da, podobnaya mestnost' mne znakoma. Skol'ko passazhirov tam bylo?"
"CHetvero, kazhetsya. Troe muzhchin i kakaya-to zhenshchina, missionerka."
"A odnogo iz muzhchin sluchajno ne zvali Kanuej?"
Senders udivilsya. "Da, voobshche-to. 'Velikolepnyj' Kanuej -- Vy znali
ego?"
"My uchilis' v odnoj shkole," skazal Razerford s nekotoroj
zastenchivost'yu, ibo ne smotrya na to, chto eto byla pravda, zamechanie, on
znal, sovsem emu ne shlo.
"On byl otlichnyj paren', sudya po ego povedeniyu v Baskule," prodolzhal
Senders.
Razerford kivnul. "Bez somneniya...no kak udivitel'no...udivitel'no..."
Nakonec on sobralsya posle tumana umobluzhdaniya. "V gazetah nichego ob etom ne
pisali, ili ya ne dumayu chtoby takoe proshlo mimo menya. Kak na etot schet?"
Sendersu po vsej vidimosti stalo neudobno, i mne pokazalos' chto on dazhe
pokrasnel. "Skazat' po pravde," on otvetil, "ya kazhetsya boltayu bol'she chem
sledovalo by. Ili sejchas eto uzhe ne imeet znacheniya -- nesvezhie novosti dlya
kazhdoj stolovoj, ne govorya uzhe o bazarah. Vidite li, ob etom molchali, v
smysle o tom kak eto sluchilos'. Vyglyadelo by nehorosho. Lyudi iz pravitel'stva
vydali lish' to, chto propala odna iz mashin, da upomyanuli imena. To est', to,
chto ne obratilo by na sebya vnimaniya postoronnih."
V etot moment k nam prisoedinilsya Uajlend, i Senders povernulsya k nemu
napolovinu izvinyayas'. "YA i govoryu, Uajlend, rebyata tut vspominali
'Velikolepnogo' Kanuejya. I ya, kazhetsya, proboltalsya naschet Baskul'skoj
istorii -- nadeyus' Vy ne dumaete chto eto tak vazhno?"
Uajlend na mgnovenie pomrachnel i nichego ne otvetil. Bylo yasno chto v nem
borolis' trebovaniya vezhlivosti k sootechestvennikam i oficial'naya chestnost'.
"YA ne mogu pereborot' chuvstvo sozhaleniya o tom, chto vse eto svelos' k obychnoj
istorii," skazal on nakonec. "YA vsegda dumal chto sredi vas, letchikov, eto
dolg chesti hranit' sluchivsheesya v predelah shkoly." I osadiv takim obrazom
yunca, on povernulsya k Razerfordu bolee taktichno. "V tvoem sluchae, konechno,
net nichego zazornogo, no ya nadeyus', ty ponimaesh' chto na granice est' takie
situacii kotorye nuzhdayutsya v nekotoroj tajne."
"S drugoj storony," suho otvetil Razerford, "kazhdomu lyubopytno znat'
pravdu."
"Dlya teh u kogo dlya etogo byli nastoyashchie prichiny, nikto nichego i ne
skryval. YA sam byl v Peshavare v eto vremya, i mogu poruchit'sya. Ty horosho znal
Kanuejya -- posle shkoly, ya imeyu v vidu?"
"Nemnogo v Oksforde, da neskol'ko sluchajnyh vstrech. A ty, ty
stalkivalsya s nim chasto?"
"V Angore, kogda nas tam razmestili, my vstretilis' raz ili dva."
"Tebe on nravilsya?"
"YA schital ego umnym, no kakim-to nesobrannym."
Razerford ulybalsya. "On, bez somneniya, byl umen. Ego universitetskaya
kar'era byla odna iz samyh zahvatyvayushchih -- do toj pory poka ne vspyhnula
vojna. Cinij chempion po greble, vedushchee lico Soyuza, prizy za to, i za eto, i
eshche chto-to -- i krome togo, ya schitayu ego odnim iz luchshih pianistov
lyubitelej, kotoryh ya kogda-libo slyshal. Udivitel'no odarennyj chelovek, odin
iz teh, kazhetsya, kogo Dzhouett1 podkupil by dlya prem'er budushchego. Hotya, nado
zametit', chto posle Oksforda o nem malo chto bylo izvestno. Konechno, vojna
vmeshalas' v ego kar'eru. On byl tak yun, i ya dumayu, proshel pochti cherez vse.
"On podorvalsya ili chto-to v etom rode," otvetil Uajlend, "no nichego
ser'eznogo. Otoshel, poluchil D.S.O.2 vo Francii. Potom, esli ya ne oshibayus',
vernulsya v Oksford uvlechennyj kazhetsya, prepodavatel'stvom. YA znayu, chto v
dvadcat' pervom on popal na Vostok. Blagodarya znaniyu yazykov poluchil rabotu
minuya obychnuyu podgotovku. Zanimal neskol'ko postov."
Razerford ulybalsya vse shire. "|tim, konechno, pokryvaetsya vse. Istoriya
nikogda ne raskroet kolichestvo besspornogo talanta uteryannogo v rutinnyh
rasshifrovkah bumag F.O. da v razlivanii chaya na diplomaticheskih boyah za
bulochki.
"On byl na konsul'skoj, a ne diplomaticheskoj sluzhbe," svysoka zametil
Uajlend. On ne reagiroval na shutki Razerforda, i ne vyrazil i teni protesta
kogda tot, posle nebol'shoj ocheredi podobnyh vyskazyvanij, podnyalsya uhodit'.
Tak ili inache stanovilos' pozdno, i ya tozhe skazal chto pojdu. Vo vremya nashego
proshchaniya Uajlend tak i ne smenil svoej pozy, ostavayas' molchat' v stradanii
oficial'nogo prilichiya, no Senders byl ochen' mil i vyrazil nadezhdu
kogda-nibud' snova nas uvidet'.
Mne nuzhno bylo uspet' na transkontinental'nyj poezd v dovol'no mrachnom
chasu rano utrom, i kogda my ozhidali taksi, Razerford sprosil, ne hochu li ya
skorotat' vremya u nego v gotele. Tam byla sidyachaya komnata, gde, po ego
slovam, my mogli by pogovorit'. YA soglasilsya, zametiv chto eto podhodilo mne
zamechatel'no, na chto on otvetil: "Prekrasno. My mozhem poboltat' o Kanueje,
esli ty, konechno, ne ustal ot etoj temy."
YA skazal chto net, nichut', ne smotrya na to chto edva znal ego. "On uehal
v konce moego pervogo sroka, i ya bol'she nikogda ne vstrechal ego. No odnazhdy
on byl udivitel'no dobr so mnoj. YA byl novichkom, i u nego ne bylo nikakih
prichin dlya togo chtoby postupat' tak. Pustyakovaya veshch', no vsegda pomnitsya."
Razerford soglasilsya. "Mne tozhe on ochen' nravilsya, hotya vidilis' my
sovsem malo, esli sudit' po vremeni."
Posledovalo neozhidannoe molchanie. I na protyazhenii ego chuvstvovalos' chto
my oba pogloshcheny mysl'yu ob odnom cheloveke, znachenie kotorogo pokryvalo
kratkost' nashih sluchajnyh vstrech s nim. I s teh por ya chasto zamechal chto i
drugie, buduchi znakomy s nim pust' kratko i oficial'no, ochen' otchetlivo
pomnili ego. Kanuej, bessporno, byl neordinarnym v yunosti, i dlya menya,
poznakomivshegosya s nim v vozraste bogotvoreniya geroev, pamyat' o nem byla vse
eshche romanticheski yasna. On byl vysok i udivitel'no horosh soboj, ne tol'ko
otlichalsya v igrah, no i uhodil s lyubym vozmozhnym prizom predostavlennym
shkoloj. Direktor shkoly, neskol'ko sentimental'nyj chelovek, odnazhdy prozval
ego podvigi "velokolepnymi," chto i dalo osnovu ego budushchemu prozvishchu,
kotoroe tol'ko Kanuej, ya dumayu, byl v sostoyanii hranit'. Ego rech' v Den'
Vystuplenij byla na grecheskom, a na shkol'nyh spektaklyah, pomnyu, on zatmeval
soboyu vseh. V nem bylo chto-to |lizabetinskoe3 -- nebrezhnaya ustupchivost',
zamechatel'naya vneshnost', i eto pylkoe soedinenie umstvennoj i fizicheskoj
energii. CHto-to ot Filip Sidni.4 Civilizaciya v nashi dni ne chasto porozhdaet
na svet takih lyudej. CHto-to podobnoe ya skazal Razerfordu, i on tut zhe
otvetil: "|to pravda, i v nashem obshchestve dlya nih vsegda nahoditsya
prenebrezhitel'noe slovco. V sluchae Kanuejya, eto -- diletant. YA polagayu, byli
te kto zval ego diletantom, takie kak Uajlend, naprimer. Uajlenda ne vynoshu.
Voobshche, lyudej podobnogo sklada -- vsya eta chopornost', ogromnoe samomnenie. I
ty zametil, absolyutno uchitel'skij sklad uma? Vse eti frazki o "dolgah chesti"
da "sohranenii sluchivshegosya v predelah shkoly" -- kak esli by kruglaya Imperiya
byla Pyatoj Formoj v Sv. Dominike! Hotya s drugoj storony, ya vsegda
sceplivayus' s etimi sahibskimi5 diplomatami."
Neskol'ko kvartalov my proehali molcha, potom on prodolzhil: "I vse zhe ya
rad chto vecher sostoyalsya. |ta istoriya Sendersa o tom, chto proizoshlo v
Baskule, proizvela na menya osoboe vpechatlenie. Vidish' li, ya uzhe slyshal ee do
etogo, no nikogda do konca ne mog poverit'. Ona skoree byla odnoj iz teh
neveroyatnyh istorij, v kotorye sovsem ne hochetsya verit', razve po odnomu
trivial'nomu povodu. No sejchas takih povoda dva. YA osmelyus' zametit', chto
po-tvoemu, ya ne sovsem legkovernyj chelovek. Prilichnaya chast' moej zhizni
proshla v puteshestviyah, i ya znakom s tem, chto v mire sushchestvuyut ves'ma
strannye veshchi -- esli, konechno, samomu stalkivat'sya s nimi, rezhe kogda eto
dohodit cherez vtorye ruki. I vse zhe..."
Neozhidanno, kak mne pokazalos', on reshil chto vse eti rassuzhdeniya znachat
dlya menya ochen' malo, i oborvalsya smehom. "No odno ostaetsya opredelennym --
Uajlend ne iz teh komu ya by doverilsya. |to bylo by kak popytka prodat'
epicheskuyu poemu Tit - Bitsu. YA uzh luchshe popytayu schast'ya s toboj."
"Ne prel'shchaj sebya," otvetil ya.
"Tvoya kniga obeshchaet sovsem drugoe."
Svoej knigi, skorej special'nogo truda (nevrologiya, posle vsego,
"lavochka" ne dlya kazhdogo) ya do etogo ne upominal vovse, i potomu byl priyatno
udivlen tem chto Razerford slyshal o nej. Posle moego priznanie on otvetil:
"Vidish' li, mne bylo interesno, po toj prichine, chto v odno vremya Kanuej
stradal amneziej."
My uzhe byli v gotele i on otpravilsya k byuro za klyuchom. Podnimayas' na
pyatyj etazh on prodolzhil:"Vse eto lish' pryganie vokrug da okolo. Delo v tom,
chto Kanuej zhiv. Byl, vo vsyakom sluchae, neskol'ko mesyacev nazad."
V ogranichennom prostranstve vo vremya pod®ema lifta eto bylo prevyshe
lyubyh kommentariev. V korridore, neskol'ko sekund spustya, ya otreagiroval:
"Ty uveren? Otkuda ty znaesh'?"
Otkryvaya dver', on otvetil: "Potomu chto proshlym noyabrem ya puteshestvoval
s nim iz SHanhaya v Honolulu na yaponskom lajnere." Bol'she on nichego ne skazal
do togo, kak my raspolozhilis' v kreslah s napitkami i pri sigarah. "Vidish'
li, osen'yu, na prazdnik, ya byl v Kitae. S Kanuejem my ne videlis' gody. My
nikogda ne perepisyvalis', i ya ne mogu skazat' chto chasto vspominal ego, hotya
lico Kanuejya bylo odnim iz teh nemnogih, kotorye vsegda legko prihodyat ko
mne esli ya hochu ih vspomnit'. YA byl u druga v Hankoe i vozvrashchalsya Pekinskim
ekspressom. V poezde ya sluchajno razgovorilsya s ocharovatel'noj Mater'yu
Nastavnicej kakih-to francuzkih sester miloserdiya. Ona napravlyalas' v CHang-
Kajang, v svoj monastyr', i blagodarya moemu nebol'shomu znaniyu francuzkogo,
dlya nee, kazhetsya, bylo udovol'stviem pogovorit' so mnoj o svoej rabote i
osnovnyh delah. Kstati skazat', bol'shoj simpatii po otnosheniyu k obychnym
missionerskim predpriyatiyam ya ne ispytyvayu, no gotov priznat', kak mnogie v
nashi dni, chto Rimskie Katoliki -- eto otdel'naya stat'ya, tak kak oni, po
krajnej mere, tyazhelo trudyatsya i ne vystavlyayut sebya za upolnomochennyh
oficerov v mire, gde i tak hvataet razlichnyh chinov. Hotya, vse otnositel'no.
Fakt tot, chto eta ledi, rasskazyvaya mne o missii v CHang-Kajangskom
gospitale, upomyanula odin iz sluchaev lihoradki, proizoshedshij neskol'ko
nedel' nazad s chelovekom, po ih mneniyu, evropejskogo proishozhdeniya, ne
smotrya na to, chto on nichego ne pomnil i byl bez dokumentov. Ego odezhda byla
mestnoj, v uzhasnom sostoyanii, i kogda on popal k sestram, to, bez somneniya,
byl ochen' bolen. On beglo govoril na kitajskom, i horosho znal francuzkij, i
esli verit' moej kompan'onke po poezdu, tak zhe obrashchalsya k monahinyam na
anglijskom s izyashchnym akcentom, poka ne ponyal ih nacional'nosti. YA skazal,
chto ne mogu predstavit' takogo fenomena, i nemnogo poddraznil ee naschet
raspoznaniya akcentov neznakomogo ej yazyka. Tak my shutili o tom i ob etom, i
vse zakonchilos' tem, chto ona priglasila menya posetit' ih missiyu, esli ya budu
gde-nibud' poblizosti. |to, konechno, kazalos' togda takim zhe veroyatnym kak i
moi pokoreniya |veresta, i kogda poezd dostig CHang-Kajanga, my rasstalis' s
rukopozhatiem i iskrennim sozhaleniem o tom, chto nasha vstrecha podoshla k koncu.
Odnako neskol'ko chasov spustya ya snova okazalsya v etom gorode. Dve ili tri
mili posle otpravleniya nash poezd slomalsya, i posle togo kak on s bol'shim
trudom ottashchil nas obratno k stancii, my vyyasnili, chto smennyj parovoz budet
ne ran'she chem cherez dvenadcat' chasov. Takie veshchi neredki na Kitajskih
zheleznyh dorogah. S perspektivoj dvenadcati-chasovogo prebyvaniya v
CHang-Kajange ya reshil slovit' miluyu damu za slovo i ostanovit'sya u
missionerov.
"CHto ya i sdelal, i byl teplo, hotya i s nekotorym udivleniem, prinyat. YA
dumayu, chto dlya nekatolika slozhnee vsego predstavit', kakim obrazom v
katolike mogut legko sovmeshchat'sya zhestkost' sluzhashchego i neoficial'naya shirota
vzglyadov. YA ponyatno vyrazhayus'? Ne obrashchaj vnimaniya. Itak, eti missionery
okazalis' dovol'no priyatnoj kompaniej. Ne uspev probyt' tam i chasu, menya
udostoili obeda, i molodoj hristianskij doktor kitaec sel so mnoj razdelit'
trapezu i razvlekal menya boltovnej na veseloj smesi francuzkogo i
anglijskogo. Posle etogo on i Mat' Nastavnica poshli pokazyvat' mne
gospital', kotorym oni ochen' gordilis'. YA skazal im chto ya pisatel', i oni
byli neskol'ko pol'shcheny etim, reshiv, po prostote dushi, chto ya pomeshchu ih vseh
v svoyu knigu. My prohodili mimo koek, i doktor ob®yasnyal prichiny kazhdoj
bolezni. Vse bylo bezukorizneno chisto i, kazhetsya, v nadezhnyh rukah. YA
polnost'yu zabyl o zagadochnom paciente s utonchennym anglijskim do toj pory
poka Nastavnica ne skazala, chto my podhodim k ego kojke. Vse chto ya snachala
uvidel byl muzhskoj zatylok; po-vidimomu, on spal. Bylo predlozheno okliknut'
ego po-anglijski, i ya promolvil "Dobryj den'," pervoe chto prishlo v golovu,
ne ochen' original'no, konechno. Vnezapno muzhchina pripodnyalsya i otvetil
"Dobryj den'." Nastavnica byla prava -- ego akcent dejstvitel'no govoril ob
obrazovanii. No udivit'sya etomu u menya ne okazalos' vozmozhnosti, tak kak ya
tut zhe uznal ego, ne smotrya na borodu, obshchie izmeneniya vo vneshnosti i tot
fakt chto my tak dolgo ne vidilis'. |to byl Kanuej. YA byl absolyutno uveren v
etom, hotya, s drugoj storony, proanaliziruj ya situaciyu, zaklyuchenie by bylo,
chto eto prosto nereal'no. K schast'yu, ya dejstvoval impul'sivno. YA nazval ego
i sobstvennoe imena, i ne smotrya na to, chto on smotrel na menya sovershenno ne
uznavaya, byl uveren chto ne oshibsya. V nem bylo to osobennoe nebol'shoe
podergivanie licevyh muskul, kotoroe ya zametil ran'she, i glaza byli takie zhe
kak v Balliole, kogda my govorili chto v nih bol'she sinevy Kembridzha chem
Oksforda. No krome etogo, on byl chelovek v kotorom prosto nel'zya oshibat'sya
-- tot, kto odnazhdy byl s nim znakom, budet vsegda znat' ego. Konechno zhe,
doktor i Nastavnica byli ochen' vozbuzhdeny. YA skazal im, chto ya ego znayu, on
anglichanin, i moj drug, i tot fakt, chto on ne uznal menya, ob®yasnyaetsya lish'
ego chastichnoj poterej pamyati. Oni soglasilis', pravda s udivleniem, i u nas
sostoyalsya dlitel'nyj razgovor o ego bolezni. To, kakim obrazom Kanuej popal
v CHang - Kajang v takom vide, dlya nih bylo neizvestno.
"Odnim slovom, ya probyl tam bolee dvuh nedel' v nadezhde chto kakim-to
obrazom ya smogu pobudit' ego vse vspomnit'. V etom ya ne preuspel, hotya on
vernulsya v zdorovoe sostoyanie, i my mogli podolgu razgovarivat'. V te
momenty kogda ya otkryto govoril emu o tom kto byl on i kto ya, on lish'
poslushno soglashalsya. Byl on dovol'no vesel, dazhe v kakoj-to neyasnoj manere,
i kazhetsya, s udovol'stviem prinimal moyu kompaniyu. Kogda ya predlozhil otvezti
ego domoj, on prosto otvetil chto ne vozrazhaet. Menya nemnogo volnovalo eto
ochevidnoe otsutstvie voli. K ot®ezdu zhe ya nachal gotovit'sya ne otkladyvaya.
Doverivshis' odnomu iz znakomyh v konsul'skom offise v Hankoe, ya sumel
sdelat' passport i vse neobhodimoe bez toj vozni chto soputstvuet podobnym
situaciyam. Radi Kanuejya ya reshil derzhat'sya podal'she ot pressy, i s
udovol'stviem zamechu, chto preuspel v etom. Dlya gazetchikov takaya novost' byla
by bol'shoj drakoj.
"Iz Kitaya vyehali my po-normal'nomu. Pod parusom proshli po YAng-tcy do
Nankinga, i potom poezdom dobralis' do SHanhaya. Tam byl yaponskij lajner
otchalivayushchij vo 'Frisko6 toj zhe noch'yu, i potoropivshis', my uspeli k
posadke."
"Ty stol'ko dlya nego sdelal," zametil ya.
Razerford ne otrical. "No ne dumayu ya by tak bespokoilsya o kom - libo
drugom," on dobavil. "V nem vsegda bylo chto-to osobennoe, -- trudno
ob®yasnit', to, chto prevrashchalo vse eti hlopoty v udovol'stvie."
"Da," soglasilsya ya. "Strannoe ocharovanie, obayanie, kotoroe priyatno
vspomit' dazhe sejchas, ne smotrya na to chto v moem voobrazhenii on tak i
ostalsya shkol'nikom v kostyume dlya kriketa."
"ZHal', chto ty ne znal ego v Oksforde. On byl prosto blestyashchim --
drugogo slova ne najti. Posle vojny, govoryat, zdorovo izmenilsya. YA i sam tak
schitayu. Odnako nichego ne mogu podelat' s mysl'yu, chto so vsem etim darovaniem
on dolzhen byl zanimat'sya chem-to bolee dostojnym. Vse eti ponyatiya o
Britanskom Velichii ne v moem leksikone muzhskoj kar'ery. A Kanuej byl -- ili
dolzhen byl byt' -- vydayushchimsya. My oba, ty i ya, znali ego, i ya dumayu ne
preuvelichivayu govorya, chto eto bylo vremya kotoroe zabyt' nevozmozhno. I dazhe
togda, kogda ya povstrechal ego v glubine Kitaya, s povrezhdennym mozgom i
misticheskim proshlym, v nem byla ta izyuminka kotoraya vseh prityagivala."
Razerford ostanovilsya otdavshis' vospominaniyam, potom prodolzhil: "Na
korable, kak ty uzhe dogadalsya, my vozobnovili staruyu druzhbu. YA rasskazyval
emu o sebe, i on slushal s takim vnimaniem, chto v kakoj-to mere kazalos'
absurdnym. On horosho pomnil sobytiya s togo momenta kak popal v CHang -
Kajang, i eshche, chto navernyaka zainteresuet tebya, ego znanie yazykov ostalos'.
Naprimer, on skazal, chto dolzhno byt', kakoe-to vremya on prebyval v Indii,
tak kak mog govorit' na hindustani.
"V Jokohama parohod popolnilsya, i sredi novyh passazhirov byl Siveking,
pianist, na puti v SHtaty s koncertnym turom. On sidel s nami za obedennym
stolikom i vremya ot vremeni peregovarivalsya s Kanuejem po-nemecki. |to eshche
raz dokazyvaet naskol'ko vneshne tot byl normalen. Krome chastichnoj poteri
pamyati, kotoraya ne proyavlyalas' v obydennoj obstanovke, nikakih anomalij,
kazhetsya, za nim ne bylo.
"Neskol'ko dnej spustya nashego otplytiya iz YAponii, Sivekinga ugovorili
dat' piano--koncert na bortu, i my s Kanuejem otpravilis' ego poslushat'.
Konechno, igral on zamechatel'no, chut' iz Bramsa i Skarlatti, i ochen' mnogo
SHopena. Raz ili dva ya glyanul na Kanuejya i reshil chto emu ochen' nravilos',
sovershenno normal'naya reakciya cheloveka s muzykal'nym proshlym. V samom konce
programmy predstavlenie prodolzhilos' v forme neformal'noj serii igry na bis,
kotoroj Siveking ochen' lyubezno, na moj vzglyad, odaril gruppu entuziastov
sobravshihsya vokrug pianino. Snova on igral v osnovnom SHopena; po-vidimomu,
eto byl ego konek. V konce koncov pokinuv instrument, on napravilsya k dveri,
vse eshche v okruzhenii poklonnikov, no s chuvstvom, chto on uzhe dostatochno dlya
nih sdelal. I v eto vremya nachala proishodit' skoree strannaya shtuka. Kanuej
sel za pianino i zaigral kakuyu-to bystruyu, krasivuyu veshch', kotoruyu ya ne
uznal, i tem zastavil Sivekinga v bol'shom vozbuzhdenii vernut'sya i sprosit'
chto eto bylo. Posle dolgoj, nelovkoj pauzy Kanuej otvetil lish' to, chto on ne
znal. Siveking voskliknul chto eto neveroyatno, i razgorelsya eshche bol'she. Posle
sil'nogo fizicheskogo i umstvennogo usiliya vspomnit', Kanuej nakonec skazal,
chto eto byl etyud SHopena. YA s etim ne soglasilsya, i ne byl udivlen tomu, chto
Siveking otrical eto polnost'yu. Kanuej vdrug nachal vozmushchat'sya, chto uzhasno
udivilo menya, tak kak do etogo on ne proyavlyal osobyh emocij ni po kakomu
povodu. "Moj dorogoj drug," uveshchal Siveking, "mne izvestno kazhdoe iz
sushchestvuyushchih proizvedenij SHopena, i uveryayu Vas, to chto Vy igrali im nikogda
napisano ne bylo. Konechno, eto polnost'yu ego stil', i on mog by, no net.
Net. Pokazhite mne noty gde eto publikovalos'." V konce koncov Kanuej
otvetil: "Ah, da, sejchas pomnyu, eta veshch' nikogda ne publikovalas'. Mne ona
izvestna lish' po toj prichine, chto ya znal byvshego uchenika SHopena...Vot eshche
odna veshchica ya u nego vyuchil.'"
Prodolzhaya, Razerford ostanovilsya na mne vzglyadom: "YA ne znayu o tvoih
muzykal'nyh sposobnostyah, no dumayu ty mozhesh' predstavit' to vozbuzhdenie chto
odolelo nas s Sivekingom kogda Kanuej prodolzhil igru. Dlya menya eto byl
neozhidannyj vzglyad v ego proshloe, konechno, ozadachivayushchij -- pervaya iskorka
togo, chto ucelelo. Siveking, ponyatno, byl pogloshchen muzykal'noj storonoj, chto
imelo svoi problemy, SHopen, esli ty pomnish', umer v 1849.
"Sluchaj etot byl v kakoj-to mere nastol'ko nepostizhimym, chto ya dolzhen
dobavit' chto sushchestvovalo okolo dyuzhiny svidetelej, vklyuchaya universitetskogo
professora iz Kalifornii s neplohoj reputaciej. Konechno, legko bylo skazat',
chto ob®yasnenie Kanuejya hronologicheski absurdno, pochti chto tak; no muzyka,
sama muzyka nuzhdalas' v ob®yasnenii. Esli Kanuej ne byl prav, to chto togda
eto bylo? Siveking uveril menya, chto esli by te dva etyuda imelis' v pechati,
ih kopii byli by v repertuare kazhdogo virtuozo v techenii shesti mesyacev. Dazhe
esli eto i preuvelichenie, mozhno sudit' o tom, kak vysoko Siveking cenil ih.
Posle dolgogo spora my tak nichego i ne dobilis', tak kak Kanuej nastaival na
svoem, i mne ne terpelos' poskoree zabrat' ego i ulozhit' spat', tak kak
vyglyadel on ochen' ustalym. Poslednij epizod byl naschet budushchej
fonograficheskoj zapisi. Siveking skazal, chto kak tol'ko on dostignet
Ameriki, to dlya etogo vse ustroit, a Kanuej, v svoyu ochered', poobeshchal
vystupit' pered mikrofonom. YA do sih por zhaleyu, s lyuboj tochki zreniya, chto on
nikogda ne sderzhal svoego slova."
Razerford glyanul na chasy i dal mne ponyat', chto eshche dostatochno vremeni
chtoby uspet' na poezd, tak kak ego istoriya podhodila k koncu. "Delo v tom
chto toj noch'yu -- noch'yu posle koncerta -- k nemu vernulas' pamyat'. My oba
otpravilis' spat', i ya eshche ne usnul, kogda on prishel ko mne v kayutu i skazal
ob etom. Ego lico szhalos' v to, chto tol'ko mogu opisat' kak vyrazhenie
perepolnyayushchej grusti -- kakoj-to vseohvatyvayushchej grusti, esli ty ponimaesh'
chto ya hochu etim vyrazit' -- chto-to otdalennoe i bezlichnoe, Wehmut ili
Weltschmerz, ili kak tam nemcy nazyvayut eto. On skazal chto mozhet vspomnit'
vse, i chto pamyat' stala vozvrashchat'sya k nemu vo vremya vystupleniya Sivekinga,
pravda, ponachalu kuskami. Ochen' dolgo on sidel tak na krayu moej posteli, i ya
dal emu vozmozhnost' sosredotochit'sya i medlenno, po-svoemu rasskazat' mne
vse. YA skazal, chto byl ochen' rad vosstanovleniyu pamyati, hotya i raskaivalsya v
tom, chto dlya nego eto bylo sozhaleniem. Togda on pripodnyal golovu i nagradil
menya komplimentom kotoryj ya vsegda budu schitat' udivitel'no vysokim. "Slava
Bogu, Razerford," on skazal, "chto ty obladaesh' voobrazheniem." CHerez
nekotoroe vremya ya odelsya i ugovoril ego sdelat' to zhe samoe, i my vyshli na
palubu i stali progulivat'sya vdol', tuda i obratno. Noch' byla tihaya,
zvezdnaya, i ochen' teplaya, i u morya bylo blednoe, lipkoe oblich'e, vrode
sgushchennogo moloka. Za isklyucheniem vibracii motorov, my mogli by gulyat' po
esplanade. YA ne zadaval Kanuejyu nikakih voprosov, davaya vozmozhnost' nachat'
rasskaz samomu. Gde--to pered rassvetom on stal govorit' posledovatel'no, i
zakonchil lish' vo vremya zavtraka, pod palyashchimi solnechnymi luchami. Govorya
"zakonchil," ya ne imeyu v vidu, chto ne ostavalos' nichego posle etogo pervogo
priznaniya. V techenii posleduyushchih dvadcati chetyreh chasov on popolnil eshche
neskol'ko vazhnyh probelov. My govorili pochti postoyanno, tak kak ego
perepolnyalo kakoe-to ogromnoe schast'e i potomu spat' on ne mog. Gde-to v
seredine sleduyushchej nochi parohod pribyl v Honolulu. Do etogo vecherom my
vypili u menya v kayute; okolo desyati on ostavil menya, i ya bol'she nikogda ego
ne videl."
"Ty ne govorish' chto - " v moej golove tut zhe vyrosla kartina tihogo,
splanirovannogo samoubijstva, kotoroe mne odnazhdy prishlos' uvidet' na
pochtovom parahode Holilend - Kingstaun.
Razerford rassmeyalsya. "O, Lord, net -- on byl ne iz teh. On prosto
uskol'znul ot menya. Posle vysadki vse bylo dostatochno prosto, hotya, ya dumayu,
u nego byli slozhnosti so slezhkoj, kotoruyu ya, konechno, za nim pristavil.
Posle vsego ya uznal, chto on postupil na bananovyj parahod idushchij na Fidzhi."
"Kakim obrazom ty eto vyyasnil?"
"Sovershenno pryamym. Tri mesyaca spustya on napisal mne iz Bangkoka i
vlozhil kopiyu platezha za vse okazannye mnoyu uslugi. On blagodaril menya i
uveryal chto nahoditsya v horoshej forme. On tak zhe zametil, chto sobiraetsya v
dal'nee puteshestvie -- severo-vostok. I vse."
"CHto on imel v vidu?"
"To-to i ono. Na severo-vostoke ot Bangkoka lezhit prilichnoe kolichestvo
raznyh mest. Dazhe Berlin, esli hochesh'."
Razerford ostanovilsya i napolnil bokaly. Istoriya byla strannaya -- ili
on predstavil ee v takom svete; mne trudno bylo sudit'. Muzykal'naya chast',
ne smotrya na svoyu zagadochnost', ne volnovala menya tak, kak vopros togo kakim
obrazom Kanuej popal v Kitajskij gospital' k missioneram; ya otmetil eto
Razerfordu. On otvetil chto v sushchnosti, oni obe byli sostavlyayushchie odnoj
problemy. "Horosho, no kak on popal v CHang-Kajang?" ya sprosil. "YA dumayu eto
on rasskazal tebe toj noch'yu na korable?"
"On rasskazal mne koe-chto iz etogo, i s moej storony bylo by glupo
umalchivat' posle vsego togo o chem ya uzhe uspel povedat'. Tol'ko skazhu srazu,
eto dolgaya istoriya, i dazhe esli vkratce nabrasyvat', u tebya ne budet vremeni
uspet' na poezd. I krome togo, sushchestvuet bolee udobnyj put'. Mne neskol'ko
nelovko vydavat' sekrety svoej pozornoj professii, no fakt tot, chto istoriya
Kanuejya, posle moih dolgih nad nej razmyshlenij, bol'she i bol'she privlekala
menya. YA nachal s kratkih zametok vo vremya nashih razgovorov na korable, daby
ne zabyt' detali; pozdnee, posle togo kak nekotorye ee aspekty nachali
ovladevat' mnoj, ya ne mog uderzhat'sya ot togo, chtoby ne vylepit' iz
otryvochnyh fragmentov celyj rasskaz. |tim ya ne govoryu, chto ya chto-libo
pridumal ili perepravil. V tom chto on mne rasskazal bylo dostatochno
materiala: on byl beglyj rasskazchik s vrozhdennym umeniem polnocennogo
obshcheniya. Tak zhe, ya dumayu, ya nachal ponimat' ego kak cheloveka." On polez v
portfel', i vynul stopku pechatnogo manuskripta. "CHto zh, vse pered toboj, a
dal'nejshee uzhe ne mne reshat'."
"To est' ty ne dumaesh' chtoby ya etomu poveril?"
"O, vryad li takie kategorichnye predosterezheniya. No znaj, esli ty
dejstvitel'no poverish', eto budet v pol'zu znamenitogo vyvoda Tertullina7 --
pomnish'? quia impossibile est."[8] Ne plohoj argument, vozmozhno. V lyubom
sluchae, ya by hotel znat' tvoj mnenie."
YA vzyal manuskript s soboj i prochel bol'shuyu ego chast' v Ostendskom
ekspresse. Dostignuv Anglii, ya dumal vernut' ego, no do togo kak uspel
otpravit', prishlo kratkoe soobshchenie ot Razerforda, v kotorom on govoril chto
opyat' otpravlyaetsya v puteshestvie i v techenii neskol'kih mesyacev ne budet
imet' postoyannogo adresa. On sobiralsya v Kashmir, govorilos' v poslanii, a
ottuda "na vostok." YA ne udivilsya.
Primechaniya perevodchika
1 Benzhamin Dzhouett (1817 -- 1893) anglijskij prosvetitel' i grecheskij
shkolyar; vice-prezident i prepodavatel' Oksfordskogo Univesrsiteta
(1870-1893).
2 DSO -- Oficerskoe zvanie.
3 Imeetsya v vidu koroleva |lizabet 1, (1558 -- 1603) otlichavshayasya
nekotorym nepostoyanstvom i predrassudkami, no udivitel'no uspeshnaya v gody
pravleniya.
4 Sidni Filip, (1554-1586) anglijskij avtor i pridvornyj, odin iz
vedushchih chlenov dvora korolevy |lizabet, model' rycarstva epohi Vozrozhdeniya.
5 Sahib, s arabskogo gospodin, populyarnoe obrashchenie Musul'man i Indusov
v kolonial'noj Indii k dolzhnostnym licam evropejskogo proishozhdeniya.
6 San-Francisko
7 Tertullian, (160-220), hristianskij bogoslov, lider sekty
Montanistov.
8 "Certum est, quia impossibile" - eto opredel¸nno potomu chto
nevozmozhno (De carne Christi ch. 5, 4).
V techenii toj tretej nedeli maya situaciya v Baskule uhudshilas', i 20
chisla byli vyslany aviacionnye mashiny iz Peshavara dlya evakuacii belogo
naseleniya. Vsego naschityvalos' okolo vos'midesyati chelovek, i bol'shinstvo
byli blagopoluchno perepravleny cherez gory v voennyh transportirovshchikah. Tak
zhe byli zadejstvovany neskol'ko smeshannyh mashin, sredi kotoryh byl kabinnyj
samolet predostavlennyj Maharishi iz CHandapora. V nem, okolo 10 utra,
nahodilos' chetvero passazhirov: miss Roberta Brinklou, iz Vostochnoj Missii;
Genri D. Barnard, amerikanec; H'yu Kanuej, H.M. Konsul; i kapitan CHarlz
Mellinson, N.M. Vice-Konsul.
Takovymi byli imena vydannye pozdnee Indijskoj i Britanskoj pressoj.
Kanuejyu bylo tridcat' sem' let. V Baskule on nahodilsya v techenii
dvuhgodichnogo perioda, zanimaya poziciyu kotoraya, v svete sobytij, mogla by
pokazat'sya nastojchivoj stavkoj na durnogo konya. |tap etot byl prozhit; posle
neskol'kih nedel', mozhet mesyacev v Anglii, on snova kuda-nibud' budet
vyslan. Tokio li Tegeran, Manila ili Muskat; lyudi ego professii nikogda ne
znali chto im predstoyalo. Na Konsul'skoj sluzhbe on nahodilsya v techenii desyati
let, dostatochnyj period dlya togo, chtoby ocenit' sobstvennye shansy tak zhe
pronicatel'no, kak on eto delal dlya drugih. To, chto slivok otvedat' emu ne
pridetsya, on znal, i iskrenno uteshal sebya tem, chto nikogda i ne lyubil ih.
Blagodarya svoemu predpochteniyu krasochnyh dolzhnostej bolee formal'nym --
vybor, v bol'shinstve sluchaev, ne iz luchshih -- on, sredi svoego okruzheniya,
proslyl chem-to vrode plohogo igroka. Dlya nego, odnako, igra shla neploho:
dekada byla raznoobraznoj i dovol'no priyatnoj.
Vysokogo rosta, s glubokim bronzovym zagarom, korotko ostrizhennymi
kashtanovymi volosami i slancevo - sinimi glazami, on proizvodil vpechatlenie
neskol'ko mrachnogo, zadumchivogo cheloveka, no stoilo emu rassmeyat'sya, (hot' i
sluchalos' eto ne chasto) v nem tut zhe vspyhivalo chto-to mal'chisheskoe.
Sushchestvovalo legkoe nervnoe podergivanie u ego levogo glaza, kotoroe obychno
stanovilos' zametnym kogda on slishkom mnogo rabotal ili slishkom sil'no pil,
i kogda sutki naprolet on pakoval i unichtozhal dokumenty pered evakuaciej, i
pozdnee, vo vremya posadki na samolet, podergivanie eto ochen' sil'no davalo o
sebe znat'. Kanuej byl izmotan, i potomu neizmerimo radovalsya, chto vmesto
odnogo iz perepolnennyh voennyh transportirovshchikov emu udalos' ustroit'sya v
roskoshnyj lajner maharishi. Samolet vzmyval v nebo, i on myagko raskinulsya na
zadnem sidenii. On prinadlezhal k tomu tipu lyudej, kotorye privykaya k bol'shim
neudobstvam, ozhidayut komforta ot melochej, v vide kompeksacii. Tak, s
radost'yu projdya cherez vse trudnosti dorogi v Samarkand, on iz Londona v
Parizh letel by v Zolotoj Strele, vykinuv na nee poslednie den'gi.
|to proizoshlo posle togo kak polet dlilsya bolee chasa; Mellison skazal,
chto, po ego mneniyu, pilot sbilsya s kursa. On tut zhe peresel na perednee
sidenie. Rozovoshchekij, smyshlennyj yunosha za dvadcat' pyat', on, ne smotrya na
otsutstvie vysshego obrazovaniya, imel otlichnyj diplom shkoly. Neudacha s
ekzamenami byla osnovnoj prichinoj ego vysylki v Baskul, gde Kanuej i
vstretil ego, i posle shesti mesyacev znakomstva, uspel polyubit' ego obshchestvo.
Beseda v samolete vymagala usilij, i prikladyvat' ih Kanuejyu ne
hotelos' sovsem. On sonno otkryl glaza, i skazal, chto kakoj by kurs vzyat ni
byl, pilotu vidnee vseh.
Eshche cherez pol-chasa, vo vremya kotoryh ustalost' i rokot motora pochti ego
usypili, Mellison snova potrevozhil ego. "Poslushaj, Kanuej, Fenner dolzhen byl
byt' nashim pilotom, ne tak li?"
"Nu da, a chto?"
"Tol'ko chto malyj obernulsya, i ya gotov poklyast'sya, chto eto ne on."
"Trudno sudit' cherez steklyannyj shchit."
"Lico Fennera ya vezde uznayu."
"V takom sluchae eto kto-to drugoj. YA ne ponimayu, kakaya raznica."
"No Fenner opredelenno skazal mne, chto beret etu mashinu."
"V takom sluchae oni peredumali i dali emu chto-nibud' drugoe."
"Kto zhe eto togda?"
"Moj milyj mal'chik, otkuda ya znayu? Ty chto dumaesh', ya znayu lico kazhdogo
lejtenanta aviacii na pamyat'?"
"YA znayu mnogih, no kak by to ni bylo, etot chelovek mne ne znakom."
"Znachit on prinadlezhit k tomu men'shinstvu, kotoryh ty ne znaesh'."
Kanuej ulybnulsya i dobavil: "Kak tol'ko my pribudem v Peshavar, chto ochen'
skoro, ty mozhesh' s nim poznakomit'sya i uznat' vse, chto tebya interesuet."
"V takom sluchae, my nikogda v Peshavar ne popadem. On absolyutno sbilsya s
puti. I ne udivitel'no -- letit proklyatyj, do togo vysoko, chto ne vidit, gde
on nahoditsya."
Kanuej ne obrashchal vnimaniya. On privyk puteshestvovat' po vozduhu i
schital, chto tak i dolzhno byt'. Krome togo, v Peshavare nichego osobennogo ego
ne ozhidalo, i potomu on byl bezrazlichen zajmet li puteshestvie chetyre chasa
ili vse shest'. On byl holost; po pribytiyu ne ozhidalos' nikakih nezhnyh
vstrech. Byli druz'ya, i nekotorye iz nih, vozmozhno, potyanut ego v klub i
ugostyat spirtnym; priyatnaya perspektiva, no ne iz teh, o kotoroj vzdyhayut v
predvkushenii.
Vzdohov tak zhe ne bylo, kogda pered nim raskidyvalos' priyatnoe, no v
chem-to upushchennoe proshloe desyatiletie. Peremeny, prilichnye intervaly, prihod
neustrojstva, navernoe; meteorologicheskaya svodka mira i ego sobstvennoj
zhizni. On vspomnil Baskul, Pekin, Makao, drugie mesta -- pereezzhal on
dovol'no chasto. Dal'she vsego byl Oksford, gde on prepodaval okolo dvuh let
posle vojny: lekcii po istorii Vostoka, solnechnye biblioteki s privkusom
pyli, velosipednyj spusk po shosse. Videnie prityagivalo, no ne trogalo;
chastica togo, kem on mog by stat', vse eshche vitala gde-to vnutri.
Znakomyj zheludochnyj kren dal ponyat', chto samolet shel na posadku. Na
nego nashlo zhelanie otchitat' Mellisona za bespokojstvo, i on, pozhaluj, sdelal
by eto, esli by yunosha ne vskochil, i udarivshis' golovoj o kryshu, ne razbudil
Barnarda, amerikanca, posapyvayushchego v svoem sidenii po druguyu storonu uzkogo
prohoda. "Bozhe moj!" vskriknul Mellison vyglyadyvaya v okno. "Vy tol'ko
posmotrite!"
Kanuej vyglyanul. Vid byl daleko ne tot, chto on ozhidal uvidet', esli,
konechno, on voobshche chego-nibud' ozhidal. Vmesto akkuratnyh, geometricheski
vylozhennyh kantonmentov i bol'shih prodolgovatostej angarov, prostiralas'
neyasnaya dymka, pokryvayushchaya bezmernoe, vyzhzhenoe solncem zapustenie. Samolet,
ne smotrya na stremitel'nyj spusk, byl vse eshche na vysote nepriemlimoj dlya
obychnyh poletov. Dlinnye, riflennye hrebty gor mogli byt' zadety cherez milyu
ili okolo togo, buduchi blizhe chem oblachnoe pyatno ravniny. |to byl tipichnyj
scenarij granicy, ne smotrya na to, chto Kanuejyu nikogda ne sluchalos' videt'
ego s podobnoj vysoty. Tak zhe, chto pokazalos' dovol'no strannym, vse eto
nahodilos' sovsem ne tam, gde, po ego predstavleniyu, dolzhen byl byt'
Peshavar. "YA ne uznayu etu chast' sveta," on zametil. Potom, bolee
konfidencial'no, chtoby ne rasstrevozhit' ostal'nyh, on dobavil pryamo na uho
Mellisonu: "Pohozhe ty prav. Paren' dejstvitel'no sbilsya s puti."
Samolet ustremlyalsya vniz s beshenoj skorost'yu, i po mere etogo,
temperatura vozduha bystro rosla; palyashchaya pod nim zemlya napominala duhovku s
neozhidanno raspahnuvshejsya dvercej. Vershiny gor, odna za drugoj, podnimalis'
nad gorizontom zubchatymi siluetami; teper' polet shel nad izgibayushchejsya vnizu
dolinoj, splosh' ukrytoj kamnyami i ostatkami vysohshih vodnyh rusel. Kartina
napominala pol, zasorennyj orehovoj skorlupoj. Samolet podbrasyvalo i
udaryalo v vozdushnyh yamah s tem zhe neudobstvom, kak esli on byl grebnoj
lodkoj voyuyushchej s morem. Vse chetvero passazhirov byli vynuzhdeny derzhat'sya za
sideniya.
"Kazhetsya, on vzdumal saditsya," hriplo kriknul amerikanec.
"On ne smozhet!" rezko otvetil Mellison. "Nado byt' sumasshedshim chtoby
dazhe pytat'sya! On razob'etsya i posle - "
Ne smotrya ni na chto pilot taki prizemlilsya. Nebol'shoe chistoe
prostranstvo otkrylos' u odnoj storony ovraga, i s zamechatel'nym umeniem
mashina byla podbroshena i ostanovlena polnost'yu. Posleduyushchie sobytiya, odnako,
situaciyu ne uluchshili, a naoborot, namnogo ee uslozhnili. Tolpy borodatyh
tuzemcev v tyurbanah podstupili so vseh storon, okruzhaya samolet i uspeshno
predotvrashchaya vysadku kogo-libo za isklyucheniem pilota. Poslednij vykarabkalsya
na zemlyu i vstupil s nimi v ozhivlennuyu besedu iz kotoroj vyyasnilos', chto on
ne tol'ko ne Fenner, no i sovsem ne anglichanin, i skoree vsego, dazhe ne
evropeec. V eto vremya kanistry s benzinom byli prineseny iz blizlezhashchej
svalki i opustosheny v isklyuchitel'no vmestitel'nye cisterny. Kriki chetyreh
zatochennyh passazhirov byli vsterecheny usmeshkami i prenebrezhitel'nym
molchaniem, togda kak malejshaya popytka vysadki vyzyvala ugrozhayushchee dvizhenie
mnozhestva vintovok. Kanuej, nemnogo znayushchij Peshto, pytalsya obratit'sya k
tuzemcam naskol'ko pozvolyalo emu znanie yazyka, no bezuspeshno; v to vremya kak
pilot na lyuboe zamechanie lyubogo narechiya lish' mnogoznachitel'no razmahival
pistoletom. Poludennoe solnce, pylayushchee na kryshe kabiny, nakalilo vozduh
vnutri do takoj stepeni, chto nahodyashchiesya tam lyudi pochti teryali soznanie ot
zhary i usilij protesta. No, po suti, oni byli bessil'ny; usloviem evakuacii
bylo polnoe otsutstvie oruzhiya.
Kogda, nakonec, cisterny byli zakrucheny, cherez odno iz kabinnyh okon
byla peredana kanistra iz pod benzina napolnennaya teplovatoj vodoj. Ni odin
iz voprosov ne poluchil otveta, ne smotrya na to, chto personal'noj vrazhdy
nikem vyskazano ne bylo. Posle dal'nejshej besedy pilot snova zabralsya v
kabinu, peten[1] neuklyuzhe krutanul propeller, i polet byl
prodolzhen. Vzlet s etogo ogranichennogo prostranstva pri dopolnitel'noj
nagruzke benzina, byl eshche bolee vnushitelen chem prizemlenie. Samolet vzmyl
vverh, v glub' tumannyh parov; zatem povernul na vostok, kak esli by
ustanavlivaya kurs. Byla seredina dnya.
Udivitel'nejshee, zagadochnoe delo! Ne uspela prohlada vozduha osvezhit'
ih, kak passazhiry s trudom verili, chto podobnoe dejstvitel'no imelo mesto;
bezzakonie, kotoromu sredi vsego burnogo arhiva granicy nikto ne mog
provesti paralleli ili vspomnit' precedenta. |to bylo by, bezuslovno,
neveroyatno, esli by oni sami ne byli poterpevshimi. Glubokoe, ischerpavshee
sebya vozmushchenie smenilos', kak eto obychno byvaet, nedoveriem i trevozhnymi
myslyami. Togda Mellison vyrabotal teoriyu, i ona, za otsutstviem drugih
variantov, byla prinyata kak samaya dostupnaya. Ih pohishchenie bylo radi vykupa.
Sama vyhodka ne byla novinkoj, odnako osobaya manera ispolneniya mogla byt'
nazvana original'noj. Uspokaivalo to, chto istoriyu oni ne pisali; posle
vsego, stol'ko pohishchenij sluchalos' do etogo, i mnogie iz nih imeli
schastlivyj konec. Lyudi iz plemeni derzhali tebya v svoem logove, poka
pravitel'stvo ne zaplatilo, i tebya ne vypustili. Otnoshenie bylo prilichnym, i
tak kak vyplachennye den'gi ne byli tvoimi sobstvennymi, vse nepryatnosti
zakanchivalis' s osvobozhdeniem. Posle vsego, konechno, aviaciya vysylala
bombardirovku, a u tebya ostavalas' prilichnaya istoriya do konca tvoih dnej.
Mellison neskol'ko nervno sformuliroval vse eto; no Barnard, amerikanec,
sreagiroval ochen' shutlivo. "CHto zh, dzhentel'meny, ya pozvolyu sebe zametit',
chto s odnoj storony eto dovol'no milaya istoriya, hotya to, kakim obrazom ona
venchaet vashu aviaciyu lavrovymi venkami, predstavit' mne trudno. Vy,
britancy, shutite o grabezhah v CHikago i vsem ostal'nom, a ya ne pripomnyu
sluchaya chtoby vooruzhennyj chelovek tak vot uvel samolet Dyadyushki Sema. I
kstati, hotelos' by znat', chto etot krasavec sdelal s nastoshchim pilotom.
Nebos', obvel ego vokrug pal'ca." On zevnul. Bol'shoj, myasistyj muzhchina, on
imel zhestkoe lico na kotorom morshchinki horoshego yumora eshche ne vyterlis'
prikosnoveniem pessimizma. V Baskule o nem bylo malo chto izvestno, krome
togo chto on pribyl iz Persii, gde, predpolagalos', imel delo s neft'yu.
Kanuej tem vremenem zanimalsya ochen' praktichnym delom. On sobral kazhdyj
klochok imeyushchihsya u vseh dokumentov, i sostavlyal poslaniya na razlichnyh
mestnyh narechiyah chtoby s intervalami sbrosit' ih na zemlyu. V takoj skudno
naselennoj mestnosti eto byl shatkij shans, no vse zhe dostojnyj vnimaniya.
CHetvertyj passazhir, miss Brinklou, sidela s plotno szhatymi gubami i
vypryamlennoj spinoj, otpuskaya nekotorye zamechaniya i ni odnoj zhaloby.
Nebol'shaya, suhaya zhenshchina, ona skvozila tem neodobritel'nym chuvstvom, kak
esli by silkom popala na vecherinku s fokusami kotorye ej sovsem ne
nravilis'.
Kanuej govoril men'she chem dvoe drugih muzhchin, tak kak perevod poslanij
SOS na mestnye dialekty byl svoego roda umstvennym uprazhneniem i treboval
koncentracii. Hotya na voprosy on otvechal, i s ostorozhnost'yu soglasilsya s
teoriej Mellisona. On tak zhe chastichno podderzhal Barnarda v ego kritichnom
vzglyade na aviaciyu. "Hotya mozhno, konechno, predstavit' kak eto sluchilos'. V
toj nerazberihe chto tam carila, lyudi v letnyh kostyumah pohozhi drug na druga.
Nikto by ne podumal stavit' pod vopros bona fides[2] cheloveka v
nadlezhashchej forme i s vidimym znaniem dela. I etot paren' dolzhen byl znat'
eto -- signaly, i vse ostal'noe. Opredelenno to, chto letat' on umeet...no
vse zhe, ya dolzhen soglasit'sya s tem, chto za podobnye shtuki komu-to obyazany
vypisat' po zaslugam. I vypishut, tol'ko ya ne uveren tomu li, komu by
sledovalo."
"Ne durno, ser," otvetil Barnard, "dolzhen priznat'sya, chto voshishchen
Vashim umeniem videt' obe storony voprosa. Vernoe raspolozhenie duha, somnenij
net, dazhe v tom sluchae esli sami izvolili byt' dobychej."
Amerikancy, podumal Kanuej, obladayut umeniem prepodnosit'
pokrovitel'stvennye veshchi bez togo chtoby oskorbit' cheloveka. On tolerantno
ulybnulsya, no besedy ne prodolzhil. Ego ustalost' byla takogo kachestva chto
zatmit' ee bylo ne v silah ni odnoj opasnosti. Blizhe k seredine dnya, kogda
Barnard i Mellison v svoem spore obratilis' k nemu, vyyasnilos' chto on usnul.
"Mertvo," prokommentiroval Mellison. "Posle poslednih neskol'kih nedel'
eto i neudivitel'no."
"Vy ego drug?"
"My vmeste rabotali v Konsul'stve. Naskol'ko mne izvestno, poslednie
chetyre nochi on voobshche ne lozhilsya. Nam, kstati, krupno povezlo chto v etoj
zapadne Kanuej okazalsya s nami. Krome znaniya yazykov, v nem est' ta osobennaya
cherta, chto pomogaet imet' delo s lyud'mi. Esli sushchestvuet kto-nibud', kto
vytyanet nas otsyuda, eto budet ni kto inoj kak on. On znaet tolk vo mnogih
veshchah."
"CHto zh, v takom sluchae, pust' on vyspitsya," soglasilsya Barnard.
Miss Brinklou vypustila odno iz svoih redkih zamechanij. "Na moj vzglyad,
on vyglyadit kak chelovek bol'shoj smelosti."
Kanuej byl menee uveren v tom chto on byl chelovekom bol'shoj smelosti.
Ego glaza somknulis' pod tyazhest'yu dejstvitel'noj fizicheskoj ustalosti, no
bez togo chtoby opustit'sya v son. On otchetlivo oshchushchal kazhdoe dvizhenie
samoleta, i ne mog ne uslyshat', v nekotorom zameshatel'stve, panegirik
Mellisona v ego chest'. Imenno v etot moment na nego nashli somneniya, davaya o
sebe znat' szhatym vnutrennim chuvstvom -- reakciej tela na bespokojnyj
umstvennyj dopros. Iz svoego opyta emu bylo prekrasno izvestno, chto on ne
byl odnim iz teh, kto kidaetsya v opasnost' iz-za odnoj tol'ko lyubvi k
priklyucheniyam. Sushchestvovalo nechto, vremenami prinosivshee emu udovol'stvie,
vozbuzhdenie, effekt slabitel'nogo na zamedlennye emocii, no skazat', chto on
rad byl riskovat' sobstvennoj zhizn'yu, bylo nel'zya. Dvenadcat' let nazad on
vyuchilsya nenavidet' opasnosti voennyh okopov Francuzkogo fronta, i neskol'ko
raz izbezhal smerti umen'shaya chislo popytok blestnut' doblest'yu. Dazhe ego
D.S.O. bylo vyigrano ne stol'ko fizicheskoj hrabrost'yu, skol'ko opredelennoj,
tyazhelo vyrabotannoj tehnikoj vynoslivosti. I posle vojny, kazhdyj raz
stalkivayas' s opasnost'yu, on vstrechal ee s rastushchej poterej udovol'stviya,
esli volnenie ne obeshchalo preuvelichennyh dividentov.
Glaza ego vse eshche byli zakryty. On byl tronut i gde-to ispugan slovami
Mellisona. Blagodarya kakomu-to roku ego hladnokrovie vsegda prinimalos' za
muzhestvo, ne smotrya na to, chto v zhizni on byl kuda menee hrabr, chem togo
moglo obeshchat' ego spokojstvie. Vse oni, kazhetsya, byli v proklyatom,
shchekotlivom polozhenii, i k nastoyashchemu momentu, vmesto togo chtoby chuvstvovat'
perepolnyayushchuyu smelost', ego odolevalo otvrashchenie ko vsem tem trevogam chto
ozhidalis' vperedi. Vzyat', k primeru, miss Brinklou. On predvidel, chto
opredelennye obstoyatel'stva mogut zastavit' ego dejstvovat' po tomu
principu, chto buduchi zhenshchinoj, ona znachila mnogo bol'she chem vse ostal'nye
vmeste vzyatye; i ego pokorobilo ot mysli chto podobnaya situaciya, vymagayushchaya
disproporcional'nogo povedeniya, mozhet byt' neizbezhna.
Ne smotrya na eto, ne uspev pokazat' priznakov borosti, on pervym delom
obratilsya k miss Brinklou. Tut zhe oceniv chto byla ona ni molodoj ni krasivoj
-- kachestva hot' i negativnye, neocenimo poleznye v teh trudnostyah kotorye
skoro na nih obrushatsya, on v kakoj-to mere dazhe pozhalel ee, tak kak ni
Mellison ni amerikanec missionerov ne lyubili, i osobenno zhenshchin. U nego
samogo predrassudkov ne bylo, no on boyalsya chto ego shirokoe mirovozzrenie
pokazhetsya ej neponyatnym i potomu eshche bolee obeskurazhivayushchim fenomenom. "My,
kazhetsya popali v nepriyatnuyu situaciyu," on skazal, naklonyayas' k nej na uho,
"no ya rad Vashemu spokojstviyu. CHestno govorya, ya ne dumayu chtoby s nami
sluchilos' chto-nibud' uzhasnoe."
"Konechno net, esli v Vashih silah eto predotvratit'," ona otvetila;
otvet ego ne uspokoil.
"Bud'te dobry, dajte mne znat' esli Vam chto-nibud' ponadobit'sya dlya
udobstva."
Barnard pojmal ego na slove. "Udobstva?" hriplo povtoril on. "Nam
vpolne horosho i udobno. My pytaemsya, naskol'ko eto vozmozhno, poluchat'
udovol'stvie ot poleta. ZHal', chto ne nashlos' kolody kart -- mozhno bylo by v
bridzh sygrat'."
Zamechanie bylo teplo vstrecheno Kanuejem ne smotrya na to, chto bridzh on
ne lyubil. "YA ne dumayu miss Brinklou igraet," skazal on ulybayas'.
No missionerka tut zhe povernulas' k nemu i vozrazila: "Ochen' dazhe
igrayu, i ne vizhu v kartah nikakogo vreda. V Biblii nichego ob etom ne
skazano."
Vse rassmeyalis' s blagodarnost'yu za ee udachnuyu otgovorku. V lyubom
sluchae, podumal Kanuej, ona hotya by ne isterichka.
Na protyazhenii celogo dnya samolet letel skvoz' tonkie tumany vysokoj
atmosfery, slishkom vysoko dlya togo, chtoby otchetlivo predstavit' chto
prostiralos' vnizu. Vremenami, v prodolzhitel'nyh intervalah, zavesa na
mgnovenie razryvalas', i vyrostalo zubchatoe ochertanie gory ili vspyshka
neznakomogo vodnogo potoka. Napravlenie mozhno bylo grubo opredelit' po
solncu; vse eshche leteli na vostok s chastichnymi povorotami na sever; no kuda
eto velo zaviselo ot skorosti poleta, kotoruyu Kanuej ne mog opredelit' s
tochnost'yu. Odnako kazalos' veroyatnym to, chto dostatochno benzina uzhe bylo
vytracheno; hotya opyat' zhe, vse zavisilo ot neopredelennyh faktorov. Kanuej ne
obladal tehnicheskim znaniem samoleta, zato pilot, bez somneniya, byl
sovershennyj ekspert. Ostanovka v ukrytoj kamnyami doline byla tomu
demonstraciej, i posle etogo byli eshche neskol'ko incidentov. I Kanuej ne mog
podavit' chuvstvo, soprovozhdayushchee ego v prisutstvii lyubogo velikolepnogo,
besspornogo umeniya. K nemu stol'ko raz obrashchalis' za pomoshch'yu, chto samo
soznanie, chto sushchestvuet tot, kto ne tol'ko ne prosit, no i ne nuzhdaetsya v
ego podderzhke, bylo nemnogo uspokaivayushchim, dazhe na pol-puti k rastushchim
bedstviyam budushchego. No ot svoih kompan'onov on ne ozhidal takih tonkih
emocij. I potom, u nih, po ego mneniyu, bylo bol'she svoih prichin dlya
volnenij. Mellison, naprimer, byl obruchen s devushkoj v Anglii; Barnard mog
byt' zhenat; u miss Brinklou - ee rabota ili prizvanie, ili kak tam ona eto
nazyvaet. Sluchilos', chto Mellison volnovalsya namnogo sil'nee chem drugie; po
hodu vremeni ego vozbuzhdenie roslo i dazhe poyavilos' nekotoroe negodovanie po
otnosheniyu k Kanuejyu za to holodnoe spokojstvie, chto on sovsem nedavno
voshvalyal. Odnazhdy, peresilivaya gudenie motora, vspyhnula rezkoj burej
ssora. "Vot chto," so zlost'yu krichal Mellison, "my ne privyazany zdes' igrat'
v pal'cy, poka etot man'yak postupaet tak, kak emu, chert voz'mi, hochetsya! CHto
nas sderzhivaet ot togo, chtoby razbit' etot shchit i raspravit'sya s nim?"
"Nichego absolyutno," otvetil Kanuej, "krome togo, chto on vooruzhen, a my
net, i potom, ni odin iz nas ne imeet malejshego ponyatiya, kak posle vsego
posadit' etu mashinu na zemlyu."
"|to to sovsem ne slozhno. Ruchayus', tebe eto pod silu."
"Moj dorogoj Mellison, otchego vsegda ya, po tvoim ponyatiyam, dolzhen
pokazyvat' chudesa?"
"Nu, v lyubom sluchae, vse eto do chertikov dejstvuet mne na nervy. Mozhem
my zastavit' etogo parnya uspokoit'sya?"
"Kakim obrazom ty eto predstavlyaesh'?"
Mellison razdrazhalsya vse bol'she. "Nu kak zhe, on zhe tut, ne tak li? V
shesti futah ot nas, i my, troe muzhchin, protiv ego odnogo! Skol'ko mozhno
glazet' na ego proklyatuyu spinu? V krajnem sluchae my hotya by dob'emsya ot nego
v chem delo."
"CHto zh, zamechatel'no. Davajte posmotrim." Kanuej sdelal neskol'ko shagov
po napravleniyu k kabine i k tomu mestu gde nahodilsya pilot -- nebol'shaya
vozvyshennost' blizhe k nosu. Sushchestvovala steklyannaya zadvizhka, cherez kotoruyu
pilot, povorachivaya golovu i nemnogo nagibayas', mog obshchat'sya s passazhirami.
Kanuej postuchal v nee kostyashkami pal'cev. Otvet byl pochti chto komicheskij,
kak on i predpolagal. Dverca ot®ehala v storonu, i molcha vysunulos'
pistoletnoe dulo i nichego bol'she. Kanuej otstupil bez edinogo slova,
zadvizhka snova zakrylas'.
Mellison, nablyudavshij proisshestvie, byl lish' chastichno udovletvoren. "YA
ne dumayu, u nego by hvatilo naglosti vystrelit'," on prokomentiroval. "|to
vsego lish' bleff."
"Vozmozhno," soglasilsya Kanuej, "no ya pozvolyu tebe udostoverit'sya v
etom."
"YA schitayu, chto nam prosto neobhodimo chto-nibud' sdelat' do togo kak
samim dat'sya v ruki."
Kanuej byl polon sochuvstviya. Soldaty pokrytye krov'yu, uchebniki istorii,
klich togo, chto anglichane nikogda ne proigryvayut i ne sdayutsya, tradiciya byla
horosho emu znakoma. On skazal: "Zatevat' draku s kroshechnym shansom na pobedu
-- ideya ne iz luchshih, i ya ne iz teh, kto pojdet v nee."
"Moi odobreniya, ser," serdechno vmeshalsya Barnard. "Okazavshis' na kryuchke,
luchshe vsego priznat' eto i sdast'sya s prilichiem. A chto kasaetsya menya, to
poka moya zhizn' dlitsya, ya predpochitayu vkushat' ee s udovol'stviem i potomu
zakurit' sigaru. YA nadeyus', vy ne dumaete, chto nemnogo dobavochnoj opasnosti
mozhet nam pomeshat'?"
"Na moj vzglyad, niskol'ko, razve chto miss Brinklou eto ne po vkusu."
Barnard pospeshil zagladit' vinu. "Proshu proshcheniya, madam, Vy ne budete
vozrazhat' esli ya zakuryu?"
"Sovershenno net," lyubezno otvetila ona. "Sama ya ne kuryu, no lyublyu zapah
horoshej sigary."
Kanuej podumal, chto iz vseh zhenshchin sposobnyh na podobnoe zamechanie, ona
byla samoj tipichnoj. V lyubom sluchae, vozbuzhdenie Mellisona nemnogo utihlo, i
chtoby pokazat' svoe druzheskoe k nemu raspolozhenie, on predlozhil emu
sigaretu, ne smotrya na to, chto sam ne zakuril. "Mne znakomo tvoe sostoyanie,"
on myagko skazal. "Situaciya ne iz luchshih, i v kakoj-to mere to, chto my nichego
ne mozhem sdelat', uhudshaet ee."
"Hotya s drugoj storony, v etom est' i svoi plyusy," ne uderzhalsya on ot
togo chtoby ne dobavit' samomu sebe, tak kak vse eshche byl uzhasno ustalym. Tak
zhe v ego prirode byla cherta, kotoruyu drugie nazvali by len'yu, ne smotrya na
to, chto eto bylo nechto drugoe. Kak nikto on byl sposoben k userdnoj rabote
esli ona dolzhna byla byt' vypolnena, i redkij mog sravnit'sya s nim kogda
delo kasalos' otvetstvennosti; no fakt byl tot, chto on nikogda ne zhazhdal
deyatel'nosti, i sovsem ne lyubil otvetstvennost'. I to i drugoe byli chast'yu
ego raboty, i on ispravno ispolnyal ee, no vsegda byl rad ustupit' lyubomu,
kto mog funkcionirovat' ne huzhe ego. Bez somneniya, eto chastichno bylo vinoj
togo, chto ego uspeh na sluzhbe byl menee porazitelen chem mog by byt'. U nego
ne hvatalo ambicij probit' sebe dorogu cherez drugih, ili ustroit' vazhnyj
parad zanyatosti kogda po-nastoyashchemu delat' bylo nechego. Ego doneseniya poroj
byli lakonichny do suhosti, i ego spokojstvie v ekstremal'nyh situaciyah, hot'
i vyzyvayushchee voshishchenie, chasto oblichalo ego v izlishnej iskrennosti.
Nachal'stvo lyubit chuvstvovat', chto chelovek prilagaet staraniya, i chto vidimoe
ego bezrazlichie est' vsego navsego predlog dlya sokrytiya ryada horoshih emocij.
No vneshnyaya nevozmutimost' Kanuejya vyzyvala poroj mrachnye podozreniya, chto on
dejstvitel'no byl takov, i chto nezavisimo ot togo chto sluchilos', emu bylo
vse ravno. Hotya eto, tochno tak zhe kak i len', bylo nesovershennoj
interpretaciej. CHto mnogim nablyudatelyam ne udavalos' uvidet' bylo do smehu
prosto -- zhelanie pokoya, razmyshleniya i odinochestva.
V nastoyashchij moment, blagodarya svoej predraspolozhennosti i tomu, chto
zanyat'sya bylo nechem, on otkinulsya na zadnem sidenii i opredelenno usnul.
Kogda on prosnulsya, to zametil chto i drugie, ne smotrya na svoi raznoobraznye
volneniya, tak zhe predalis' snu. Miss Brinklou sidela pryamo, s zakrytymi
glazami, slovno kakoj temnyj, ustarevshij idol; Mellison, razvalivshis' v
svoem kresle, upadal vpered, derzha podborodok kist'yu ruki. Amerikanec dazhe
pohrapyval. Ochen' blagorazumno s ih storony, podumal Kanuej; ne bylo
nikakogo smysla izvodit' sebya krikom. No v samom sebe on nemedlenno oshchutil
osobye fizicheskie oshchushcheniya, legkoe golovokruzhenie i boj serdca, tendenciyu
vdyhat' rezko i s usiliem. Podobnye simptomy odnazhdy yavlyalis' k nemu do
etogo -- v SHvejcarskih Al'pah.
On povernulsya k oknu i vyglyanul naruzhu. Nebo vokrug polnost'yu
proyasnilos', i ozarennoe vechernem solncem, k nemu yavilos' videnie ot
kotorogo na mig oborvalos' dyhanie. V samoj dali, naskol'ko vozmozhno bylo
ohvatit' vzglyadom, prostiralis' odna za odnoj cepi snezhnyh vershin,
ukrashennye lednikovymi girlyandami, i plyvushchie, pri poyavlenii, nad
beskonechnoj ravninoj oblakov. Oni ohvatyvali celuyu krugovuyu dugu, slivayas' k
vostoku, u gorizonta zlobnoj, pochti krichashchej okraski, slovno dekoraciya v
stile impressionizma, vypolnennaya polu-sumasshedshim geniem. V to vremya kak
samolet na etoj izumitel'noj scene, gudel nad propast'yu v lice otvesnoj
beloj steny, kotoraya sama kazalas' chasticej neba do togo kak solnce ne
pojmalo ee. I togda, slovno dyuzhina navalennyh drug na druga
Joangfrou[3] uvidennyh iz Merren, ona vspyhnula velikolepnym,
oslepitel'nym siyaniem.
Kanuej byl ne iz teh kogo mozhno legko porazit', i kak pravilo,
ostavalsya ravnodushen k "vidam," osobenno samym znamenitym, dlya kotoryh
predusmotritel'nyj municipalitet predostavlyal sadovye lozhi. Odnazhdy,
priglashennyj na Tigrovyj Holm, nedaleko ot Darzhilinga, sozercat' rassvet nad
|verestom, on nashel vysochajshuyu v mire vershinu opredelennym razocharovaniem.
No eto ustrashayushchee zrelishche za okonnoj panel'yu bylo drugogo kachestva; v nem
otsutstvovala ta poza kotoroj voshishchalis'. Sushchestvovalo chto-to syroe,
chudovishchnoe v etih nepreklonnyh ledyanyh utesah, chto rozhdalo duh strannoj,
vozyvyshennoj derzosti v priblizhenii k nim. On otdalsya razdumiyam, predstavlyaya
karty, podschityvaya rasstoyaniya, ocenivaya vremena i rasstoyaniya. Zatem, zametiv
chto Mellison prosnulsya tozhe, on tronul yunoshu za ruku.
Ne izmenyaya sebe, Kanuej pozvolil ostal'nym prosnut'sya bez ego pomoshchi, i
na vseobshchie vozglasy udivleniya proreagiroval bez osoboj reakcii; odnako,
pozzhe, kogda Barnard pointeresovalsya ego mneniem, on pustilsya v ob®yasneniya s
toj beglost'yu, chto mogla byt' prisushcha professoru universiteta pri tolkovanii
problemy. Po ego slovam, oni, skorej vsego, vse eshche byli v Indii; polet na
protyazhenii neskol'kih chasov imel vostochnoe napravlenie, i ne smotrya na to,
chto vysota ne pozvolyala mnogogo uvidet', kurs, pohozhe, byl vzyat vdol' odnoj
iz rechnyh dolin, prostiravshejsya grubo s zapada na vostok. "ZHal', chto ya
vynuzhden polagat'sya na svoyu pamyat', no vpechatlenie takovo, chto, navernoe,
eto dolina verhnego Indusa. Iz chego sleduet, chto k nastoyashchemu momentu, ona
dolzhna privesti nas v odnu ih samyh izumitel'nyh chastej sveta, i kak vy uzhe
zametili, tak i sluchilos'."
"V takom sluchae, Vam izvestno gde my nahodimsya?" perebil Barnard.
"Net, navernoe -- ya sam do etogo nikogda zdes' ne byl, odnako ne
udivlyus', esli eta gora okazhetsya Nanga Parbat, ta samaya na kotoroj pogib
Mammeri. Po strukture i obshchemu vidu ona shoditsya so vsem tem, chto ya o nej
slyshal. "
"Vy al'pinist?"
"V yunosti zdorovo uvlekalsya. Tol'ko, konechno, obychnye SHvejcarskie
pod®emy."
Mellinson s razdrazheniem vmeshalsya: "Bylo by kuda umnee obsudit' kuda my
letim. Boga radi, mozhet li kto-nibud' nam skazat'?"
"Na moj vzglyad, my priblizhaemsya k von toj gornoj cepi," skazal Barnard.
"Kak Vy schitaete, Kanuej? YA ochen' izvinyayus' za eto obrashchenie, no raz uzh nam
vsem vypalo delit' predstoyashchie priklyucheniya, bylo by zhal' ne otbrosit'
ceremonij."
Kanuej poschital vpolne estestvennym obrashchat'sya k nemu po imeni i prinyal
izvineniya Barnarda za pustyachnoe izlishestvo. "Da konechno," on soglasilsya, i
dobavil: "ya dumayu, eta cep' - ne chto inoe kak Karakoramy. Sushchestvuet
neskol'ko prohodov esli nash druzhishche vzdumaet peresech' ih."
"Nash druzhishche?" voskliknul Mellinson. "Ty imeesh' v vidu nash maniyak! YA
schitayu sejchas samoe vremya otbrosit' teoriyu pohishcheniya. My dostatochno daleko
ot granicy, i nikakih plemen tut ne sushchestvuet. Po-moemu, edinstvennoe
ob®yasnenie to, chto paren' - lunatik v bredu. Kto krome sumasshedshego budet
letat' v podobnoj mestnosti?"
"YA znayu chto nikto, krome chertovski iskusnogo letchika, i ne smog by,"
vozrazil Barnard. "YA nikogda ne byl silen v geografii, no naskol'ko mne
izvestno, gory eti imeyut reputaciyu odnih iz samyh vysokih v mire, i esli eto
tak, perehod cherez nih budet predstavleniem pervogo klassa."
"I tak zhe veleniem Boga," neozhidanno vstavila Miss Brinklou.
Kanuej mneniya svoego ne vyskazal. Velenie Boga li, sumasshedstvie
lunatika -- dlya ob®yasneniya bol'shinstva veshchej, emu kazalos', u kazhdogo byl
svoj vybor. Ili, al'ternativno (i razmyshlyaya, on okinul nehitryj poryadok
kabiny na fone okna s bezumnym prirodnym scenariem), volya cheloveka i
sumasshestvie Boga. Kakoe udovletvorenie, dolzhno byt', v polnoj uverennosti
znat' s kakoj storony smotret' na eti veshchi. Vo vremya ego nablyudenij i
sravnenij proizoshla strannaya transformaciya. Osveshchenie povernulos' pod takim
uglom, chto obdalo sinevatym ottenkom vsyu goru, togda kak nizhnie ee sklony
potemneli do fioletovogo. CHto-to glubzhe obychnogo ravnodushiya podnyalos' v nem
-- ne sovsem vozbuzhdenie, no i ne strah, a ostraya napryazhennost' ozhidaniya. On
skazal: "Vy pravy, Barnard, delo stanovitsya vse bolee i bolee
zamechatel'nym."
"Zamechatel'noe ili net, ya ne iz teh kto schitaet sebya
oblagodetel'stvovannym," nastaival Mellinson. "My ne prosili chtoby nas syuda
dostavili, i odnomu Bogu izvestno chto sluchitsya kogda my popadem tuda, gde by
to ni bylo. YA ne ponimayu kakim obrazom fakt togo, chto pilot vdrug vdrug
vyyavilsya udivitel'nym letchikom, smyagchaet ego prestuplenie. I potom, dazhe pri
vsem pri etom nichego ne meshaet emu tak zhe byt' sumasshedshim. YA odnazhdy slyhal
o pilote kotoryj shodil s uma podnimayas' v vozduh. |tot zhe, odnako,
sumasshedshij s samogo nachala. Vot tebe i vsya moya teoriya, Kanuej."
Kanuej hranil molchanie. Ego razdrazhalo postoyannoe perekrikivanie
gudeniya mashiny, i potom, smysla v spore o vozmozhnostyah bylo malo. No kogda
Mellinson taki nastoyal na ego mnenii, on otvetil: "Ochen' horosho
organizovannoe bezumie, kak ty sam vidish'. Ne zabud' o prizemlenii za
benzinom, i tak zhe tot fakt, chto eta edinstvennaya iz vseh mashin sposobnaya
dostich' podobnoj vysoty."
"|to ne dokazatel'stvo chto on ne sumasshedshij. U nego moglo hvatit'
sumasshedstviya vse eto splanirovat'."
"Bezuslovno, takoe vozmozhno."
"V takom sluchae nuzhno opredelit' plan dejstvij. CHto my sobiraemsya
delat' kogda on prizemlit'sya? Esli, konechno, on ne razob'et mashinu i vseh
nas ne unichtozhit. CHto my sobiraemsya delat'? Bezhat' k nemu navstrechu s
pozdravleniyami o prekrasnom polete, da?"
"Nu ne o Vashej zhe zhizni," otvetil Barnard. "Hotya ya ostavlyu na Vas vse
popytki pozdravlenij."
I snova Kanuejyu ne hotelos' prodolzhat' spor, tem bolee chto amerikanec
svoim uravnoveshennym yumorom byl v sostoyanii sam derzhat' vse pod kontrolem.
Kanuej uzhe uspel podumat' o tom, chto kompaniya mogla by byt' sobrana menee
udachno. Lish' Mellinson sklonyalsya k pridirchivosti, i eto otchasti, moglo byt'
vsledstvie vysoty. Razryazhennyj vozduh proizvodil razlichnye effekty na lyudej;
Kanuej, k primeru, pod ego dejstviem pogruzhalsya v smeshannoe sostoyanie
yasnosti uma i fizicheskoj apatii, chto bylo dovol'no priyatnym. I potomu,
vdyhaya chistyj holodnyj vozduh, on oshchushchal legkie spazmy udovol'stviya. I ne
smotrya na to, chto vsya situaciya byla, bez somneniya, uzhasnoj, u nego ne
hvatalo sil dlya negodovaniya na to, chto proishodilo s takim celeustremleniem
i plenyayushchim interesom.
Tak zhe pri vide vysochajshej gory na nashlo teplo udovletvoreniya, chto na
zemle vse eshche sushchestvovali mesta, otdalennye, nedostizhimye, netronutye
chelovekom. Ledyanoj val Karakoramov vystupal sejchas bolee porazitel'no chem
kogda-libo na fone severnogo neba, zloveshchego, myshinnoj okraski; gornye piki
otlivali holodnym bleskom; gluboko velichestvennye i dalekie, oni hranili
dostoinstvo v samoj svoej bezymyannosti. Te neskol'ko tysyach futov, chto
otdelyali ih ot izvestnyh gigantov, mogli polnost'yu predohranit' eti vershiny
ot al'pinistskih ekspedicij; v nih bylo men'she zamanchivogo obayaniya dlya togo,
kto b'et rekordy. Kanuej byl antitezis podobnogo tipa; on byl sklonen videt'
vul'garnost' v zapadnom ideale prevoshodstva, i predlozhenie "vse vozmozhnoe
dlya naivysshego" emu kazalos' menee blagorazumnym i navernoe, bolee izbitym
nezheli "mnogoe dlya vysoty." Po suti, on byl ravnodushen k izlishnim usiliyam, i
sami pokoreniya nagonyali na nego skuku.
Upali sumerki vo vremya ego razdumij nad panoramoj, okutyvaya glubiny v
gustoj, barhatnyj mrak podobno rasplyvayushchejsya vverh kraske. I vsya gornaya
cep', uzhe namnogo blizhe, poblednev, predstala v novom velikolepii; podnyalas'
polnaya luna, dotragivayas' po ocherednosti do kazhdoj vershiny, slovno nebesnyj
fonarshchik, poka ves' gorizont ne zablistal na fone cherno-sinego neba. Vozduh
stanovilsya prohladnee i nepriyatnymi pokachivaniyami mashany zayavil o sebe znat'
veter. |ti novye bedstviya podejstvovali na passazhirov udruchayushche; nikto ne
rasschityval, chto polet budet prodolzhat'sya posle zahoda solnca, i teper'
poslednyaya nadezhda lezhala v tom, chto toplivo podhodilo k koncu. |to, odnako,
dolzhno bylo sluchit'sya skoro. Mellinson nachal burnoe obsuzhdenie etogo
voprosa, i Kanuej, s nekotoroj neohotoj, tak kak on dejstvitel'no ne znal,
opredelil rasstoyanie v tysyachu mil', iz kotoryh bol'shaya polovina uzhe byla
projdena. "Nu i kuda zhe eto vedet nas?" neschastnym golosom sprosil yunosha.
"Trudno skazat', no pozhaluj, v odnu iz chastej Tibeta. Esli eto
Karakoramy, Tibet prostiraetsya za nimi. Odna iz vershin, mezhdu prochim, dolzhna
byt' K2, ta, chto obychno schitaetsya vtoroj po vysote goroj v mire."
"Sleduyushchaya po spisku posle |veresta," prokomentiroval Barnard.
"Podumat' tol'ko, kakoj vid."
"I s tochki zreniya al'pinista namnogo slozhnee chem |verest. Gercog iz
Abruzzi pokinul ee kak absolyutno nevozmozhnyj pik."
"O, Bozhe moj," provorchal Mellinson c razdrazheniem, no Barnard
rassmeyalsya. "YA polagayu, v etom puteshestvii Vy vystupaete v roli oficial'nogo
provodnika, Kanuej, i priznayus', byl by ya podogret chashechkoj kofe s kon'yakom,
i Tibet, i Tennessi predstali by dlya menya v odnom svete."
"No chto zhe my sobiraemsya delat'?" snova stal podgonyat' Mellinson.
"Zachem my zdes'? CHto za smysl vo vsem etom? YA ne ponimayu kak mozhno shutit' o
takih veshchah."
"|to vse ravno chto zakatyvat' sceny po etomu povodu, molodoj chelovek.
Krome togo, esli paren' dejstvitel'no ne v svoem ume, kak Vy izvolili
zayavit', v etom, navernoe, i net nikakogo smysla."
"On dolzhen byt' sumasshedshim. Drugih ob®yasnenij ya ne mogu najti. Kak ty
schitaesh', Kanuej?"
Kanuej pokachal golovoj.
Miss Brinklou povernulas' krugom tak, kak ona mogla by sdelat' vo vremya
teatral'nogo antrakta. "Potomu kak vy ne pointeresovalis' moim mneniem, ya
mogu derzhat' ego pri sebe," nachala ona s uzhasnoj skromnost'yu, "no mne by
hotelos' skazat', chto ya soglasna s gospodinom Mellinsonom. YA uverena chto u
bednogo cheloveka ne sovsem horosho s golovoj. YA imeyu v vidu pilota, konechno.
Tak ili inache, esli on ne sumasshedshij, nikakih opravdanij dlya ego dejstvij
ne sushchestvuet." Ona konfedicial'no dobavila perekrikivaya grohot motora: "I
vy znaete, eto moya pervaya poezdka po vozduhu! Samaya pervaya! Do etogo nichto
by ne zastavilo menya sovershit' podobnoe, ne smotrya na to, chto odna iz moih
podrug ochen' pytalas' ubedit' menya letet' iz Londona v Parizh."
"A sejchas, vmesto etogo, Vy letite iz Indii v Tibet," skazal Barnard.
"Tak v zhizni i sluchaetsya."
Ona prodolzhila:"Odnazhdy mne dovelos' znat' odnogo missionera kotoryj
pobyval v Tibete. On rasskazyval chto te, kto tam prozhivayut, ochen' strannye
lyudi. Oni veryat v to, chto my proizoshli ot obez'yan."
"S ih storony, ochen' umno."
"O, dorogoj moj, ya ne imeyu v vidu sovremennuyu tochku zreniya. Ih vera
naschityvaet stoletiya, eto lish' odno iz poverij. Konechno, ya sama protiv takih
zaklyuchenij, i schitayu Darvina huzhe lyubogo zhitelya Tibeta. Moi ubezhdeniya
stroyatsya na Biblii."
"Fundamentalizm, ya polagayu?"
No po vsej vidimosti Miss Brinklou ne ponyala termina. "V svoe vremya ya
prinadlezhala k L.O.M.," prokrichala ona tonkim golosom, "ispytyvaya, odnako,
raznoglasiya po voprosu baptizma mladencev."
Kanuej vse eshche nahodilsya pod vpechatleniem togo, chto eto bylo skoree
komicheskoe zamechanie, poka emu ne prishlo v golovu chto pod inicialami
podrazumevalos' Londonskoe Obshchestvo Missionerov. Vse eshche risuya neudobstva
provedeniya teologicheskogo spora na YUstonskoj Stancii, on nachal podumyvat',
chto v Miss Brinklou bylo chto-to ves'ma interesnoe. On dazhe pustilsya v
razmyshlenie o tom, ne predlozhit' li ej chto-nibud' iz svoih veshchej na noch', no
reshil chto ona, pohozhe, byla zhilistee chem on. I svernuvshis' kalachikom, on
zakryl glaza i legko, spokojno usnul.
A polet prodolzhalsya.
Ih razbudil vnezapnyj kren mashiny. Kanuej udarilsya golovoj ob okno i na
mgnovenie byl oshelomlen; obratnyj kren kinul ego barahtayushchimsya mezhdu dvumya
ryadami sidenij. Znachitel'no poholodalo. Pervym delom on mashinal'no glyanul na
chasy; pol-vtorogo, prospal on, dolzhno byt', prilichno. V ushah stoyal hlopayushchij
gromkij zvuk, kotoryj ponachalu on prinyal za voobrazhaemyj, no potom soobrazil
chto motor byl vyklyuchen i samolet dvigalsya protiv vetra. On vyglyanul v okno i
sovsem blizko uvidel begushchuyu vnizu zemlyu, smutnuyu, ulitochno-seruyu. "On budet
sadit'sya!" zakrichal Mellinson; i Barnard, tak zhe vybroshennyj iz svoego
sideniya, mrachno otvetil: "Esli emu povezet." Miss Brinklou, kotoruyu vsya eta
sumatoha, kazalos', volnovala men'she vsego, popravlyala shlyapku s tem zhe
spokojstviem, kak esli by pered nej prostiralas' gavan' Dovera.
Vskore samolet dostignul zemli. No v etot raz prizemlenie bylo plohim
-- "O, Gospodi, kak durno, proklyatie, kak durno!" stonal Mellinson
vcepivshis' za svoe sidenie v techenii desyatisekundnoj tryaski i grohota. Bylo
slyshno kak chto-to natyanulos' i tresnulo, vzorvalos' odno iz koles. "|to
dobilo ego," on dobavil v tonah stradaniya i pessimizma. "Polomka v hvoste, i
my zastryali zdes', eto uzh tochno."
Kanuej, nerazgovorchivyj v situaciyah krizisa, vytyanul svoi otekshie nogi
i poshchupal golovu tam gde on udarilsya ob okno. Sinyak, nichego strashnogo. Nado
bylo chto-nibud' sdelat', chtoby pomoch' etim lyudyam. No kogda samolet
ostanovilsya, iz vseh chetyreh on vstal poslednim. "Spokojno," obratilsya on k
Mellinsonu kogda tot, vzlomav dver' kabiny, gotovilsya vyprygnut' naruzhu; i v
otnositel'noj tishine, zhutko, donessya otvet yunoshi: "Nezachem byt' spokojnym --
vse eto vyglyadit kak konec sveta -- tak ili inache, vokrug ni dushi."
Mgnovenie spustya, v drozhi i holode, oni vse smogli ubedit'sya chto tak i
bylo. Krome neistovyh poryvov vetra da poskripyvaniya ih shagov, ne donosilos'
ni zvuka, i chuvstvo togo, chto oni nahodyatsya vo vlasti chego-to surovogo i
po-dikomu melanholichnogo -- nastroenie propityvayushchee zemlyu i vohduh vokrug
-- leglo na dushi. Luna skrylas' za oblakami, i zvezdnoe nebo osveshchalo
gromadnuyu pustotu podnimayushchuyusya vmeste s vetrom. Pri otsutstvii znaniya ili
mysli, mozhno bylo by podumat' chto etot unylyj mir byl vershinoj gory, i chto
voshodyashchie s nego gory byli gory na vershinah gor. Ih celaya cep' svetilas' na
dalekom gorizonte slovno ryad sobachih zubov.
Mellinson, v goryachke deyatel'nosti uzhe napravilsya k kabine. "Kto by ni
byl etot krasavec, na zemle on ne vyzyvaet straha," on krichal. "Cejchas ya za
nego voz'mus'..."
Ostal'nye nablyudali so strahom, zagipnotizirovannye vidom takoj
energii. Kanuej brosilsya za nim, no slishkom pozdno, chtoby predotvratit'
rassledovanie. Odnako posle neskol'kih sekund yunosha snova vyprygnul, shvatil
ego za ruku i zabormotal na hriplom sderzhannom stakkato: "Kanuej, ya tebe
govoryu, vse eto stranno...YA dumayu, paren' bol'noj, ili mertvyj, ili eshche
chto-nibud'...YA slova iz nego ne smog vytashchit'. Poshli, posmotrish'...YA vzyal
ego pistolet, na vsyakih sluchaj."
"Luchshe otdaj ego mne," skazal Kanuej, i ne smotrya na nekotoryj tuman ot
nedavnego udara v golovu, sobralsya s silami dlya posleduyushchih dejstvij. Izo
vseh mest, vremen i situacij na planete, eta kazalos', sobrala samye
otvratitel'nye neudobstva. S trudom on pripodnyalsya tak, chtoby mozhno bylo
uvidet', ne sovsem horosho odnako, proishodyashchee v kabine. Stoyal tyazhelyj zapah
benzina, i on ne reshilsya zazhech' spichku. Razlichimy byli lish' ochertaniya
pilota, skativshegosya vpered, s golovoj upavshej na pul't upravleniya. On
vstryahnul ego, rasstegnul shlem i osvobodil ot odezhdy sheyu. CHerez sekundu on
obernulsya i soobshchil: "Da, s nim dejstvitel'no, chto-to proizoshlo. Nam nuzhno
vytashchit' ego otsyuda." No nablyudatel' tak zhe mog by otmetit', chto i s samim
Kanuejem prizoshla peremena. Golos ego zvuchal rezche i surovee; on bol'she ne
kazalsya koleblyushchimsya na krayu kakih-to vazhnyh somnenij. Vremya, mesto, holod,
ustalost' otoshli na vtoroj plan; sushchestvovala zadacha kotoruyu nuzhdalas' v
vypolnenii, i ta ego polovina chto podchinyalas' uslovnostyam vzyala verh i
podgotavlivalas' k rabote.
Pri pomoshchi Barnarda i Mellinsona pilot byl vytashchen iz svoego sideniya i
podnyat naruzhu. On ne byl mertv, no nahodilsya bez soznaniya. Kanuej ne obladal
opredelenymi znaniyami v medicine, no kak i vsem tem, komu prihodilos' zhit'
vdali ot doma, yavlenie bolezni bylo emu znakomo. "Vozmozhno, serdechnyj
pristup pod vliyaniem vysokih al'titud," postavil on diagnoz, naklonyayas' nad
neznakomcem. "Vryad li chem-nibud' my mozhem emu sejchas pomoch' -- ot vetra net
nikakogo ukrytiya. Luchshe posadit' ego obratno v kabinu, i samim sdelat' tozhe
samoe. My ne imeem ni malejshego predstavleniya o tom gde nahodimsya, i
kuda-libo idti do nastupleniya utra beznadezhno."
Bez obsuzhdenij byli prinyaty ego prigovor i predlozhenie. Soglasilsya dazhe
Mellinson. Oni vnesli cheloveka v kabinu i polozhili ego vo ves' rost vdol'
prohoda mezhdu sideniyami. Vnutri bylo tak zhe holodno, odnako sushchestvoval
zaslon ot shkvalov vetra. I cherez nebol'shoj promezhutok vremeni, etot veter
polnost'yu poglotil ih vnimanie -- kak esli by prevratilsya v lejtmotiv toj
gorestnoj nochi. |to ne byl obychnyj veter. Sil'nyj ili holodnyj veter. |to
bylo kakoe-to bezumie obitayushchee vokrug, hozyainom govoryashchee i topayushchee v
svoih vladeniyah. Ono krenilo zagruzhennuyu mashinu i diko ee tryaslo, i kogda
Kanuej vyglyanul skvoz' okna naruzhu, kazalos' chto vetrom byli mechushchiesya
oskolki zvezdnogo sveta.
Neznakomec lezhal bez dvizheniya, togda kak Kanuej, naskol'ko pozvolyali
emu neudobstva zakrytogo prostranstva i temnoty, obsledoval ego osveshchaya
goryashchimi spichkami. Mnogo etogo ne dalo. "Ego serdce b'etsya slabo," nakonec
on skazal, i togda Miss Brinklou, poryvshis' v svoej sumochke, vyzvala
nebol'shuyu sensaciyu. "YA ne znayu, pomozhet li eto bednomu cheloveku," ona
snishoditel'no predlozhila. "YA sama nikogda ne prigubila ni kapli, no vsegda
noshu pri sebe situacij krizisa. I eto i est' situaciya krizisa, ne tak li?"
"YA by skazal, byla," mrachno otvetil Kanuej. On raskrutil butylochku,
ponyuhal soderzhimoe, i vlil nemnogo brendi cheloveku v rot. "Kak raz to, chto
emu nuzhno. Spasibo." Posle nekotorogo vremeni stalo zametno legkoe dvizhenie
vek. S Mellinsonom vnezapno sluchilas' isterika. "Nichego ne mogu sdelat',"
krichal on s dikim smehom. "My vse vyglyadim kak kuchka chertovyh idiotov zhgushchih
nad trupom spichechki...I krasoty v nem osoboj net, nu ne tak li? Kitayashka,
kazhetsya, i nichego bol'she."
"Vozmozhno." Golos Kanuejya byl uravnoveshen i strog. "No trupom ego eshche
nazvat' nel'zya. Esli nam povezet, my smozhem privesti ego v sebya."
"Nam povezet? Emu povezet, a ne nam."
"Ostav' svoyu uverennost'. I zamolchi hot' na vremya, kakim-to obrazom."
V Mellinsone eshche ostavalos' nemnogo ot shkol'nika chtoby zastavit' ego
poslushat'sya kratkoj komandy starshego, hotya, konechno, vladel on soboj ploho.
I ne smotrya na to, chto Kanuej ispytyval k nemu chuvstvo zhalosti, ego bolee
bespokoila neposredstvennaya problema pilota, potomu chto on odin iz vseh byl
v sostoyanii dat' kakie-nibud' ob®yasneniya ih tyazheloj situacii. Kanuejyu ne
hotelos' nikakih obsuzhdenij stroyashchihsya na dogadkah; ih bylo dostatochno za
vremya vsego poleta. Krome prodolzhayushchejsya pytlivosti uma na nego nashlo
bespokojstvo, tak kak on znal, chto vsya situaciya, polnaya trevogi i opasnosti
sejchas, grozila vylit'sya v ispytanie na vynoslivost' i zakonchit'sya
katastrofoj. Ostavayas' bodrstvuyushchim v techenii toj muchitel'noj bujstvuyushchej
nochi, on smotrel faktam pryamo v lico, tak kak ne bylo neobhodimosti
raskryvat' ih ostal'nym. Po ego predpolozheniyu, polet prodolzhilsya namnogo
dal'she zapadnyh cepej Gimalaev navstrechu menee izvestnym vershinam Kuen-Lan.
V etom sluchae k nastoyashchemu momentu oni dostigli samuyu vozvyshennuyu i
negostepriimnuyu chast' zemnoj poverhnosti, Tibetskoe plato, dvumya milyami vyshe
dazhe v svoih nainizshih dolinah - obshirnaya, neobitaemaya i shiroko
neissledovannaya chast' vetrom vymetennoj goristoj mestnosti. I sredi etoj
unyloj zemli gde-to byli brosheny oni, c udobstvami kuda bolee skudnymi chem
na bol'shinstve neobitaemyh ostrovov. I v etot moment vnezapno, slovno v
otvet lyubopytstvu neozhidannym ego usileniem, proizoshla peremena
vdohnovlyayushchaya, skoree, strah. Luna, kotoraya, on dumal, pryatalas' za
oblakami, vykatilas' nad kraem nekoj prizrachnoj vozvyshennosti i, vse eshche ne
pokazyvayas', podnyala pokryvalo uhodyashchej v glub' temnoty. Kanuej uvidel
ochertaniya dalekoj ravniny, s okruglennymi, pechal'no glyadyashchimi nizkimi
homami, po obe storony agatovo-chernyh na fone glubokogo, elektricheski -
sinego nochnogo neba. No glaza ego neuderzhimo vlekli k izgolov'yu ravniny,
gde, padaya v otkrytoe prostranstvo, velikolepnaya v svete polnoj luny,
vystupala vershina, kotoruyu on poschital samoj prekrasnoj na zemle. |to byl
pochti ideal'nyj snegovoj konus, nehitryj v svoih ochertaniyah, kak esli by
narisovannyj rebenkom, nevozmozhnyj dlya klassifikacii po shkalam razmerov,
vysot ili blizosti. On byl nastol'ko siyayushchim, nastol'ko surovo postavlenym,
chto Kanuej na mgnovenie ne mog poverit' v ego real'nost'. Zatem, pryamo pered
ego glazami, nebol'shoj poryv vetra omrachil kraya piramidy, pridavaya videniyu
obraz zhizni, do togo kak padayushchaya lavina snega okonchatel'no podtverdila ee.
V nem zaigralo impul'sivnoe zhelanie razbudit' vseh i razdelit' zrelishche,
no posle nekotrogo razdum'ya on reshil, chto effekt byl by neuspokaivayushchim. I s
obychnoj tochki zreniya, tak i bylo; podobnye devstvennye velikolepiya lish'
podcherkivayut fakty opasnosti i odinochestva. Sushchestvovala real'naya
vozmozhnost' togo, chto blizhajshee chelovecheskoe poselenie nahodilos' v sotnyah
mil' otsyuda. Edy u nih ne bylo; iz oruzhiya byl odin pistolet; samolet byl
povrezhden i pochti ne imel goryuchego, dazhe esli by kto-nibud' umel letat'.
Odezhda, podhodyashchaya dlya zhutkogo holoda i vetra, u nih tak zhe otsutstvovala;
avtomobil'noj kurtki Mellinsona da ego sobstvennogo Ulster[4]
bylo sovsem nedostatochno, i dazhe Miss Brinklou, zakutannaya vo vse sherstyanoe
kak dlya polyarnoj ekspidicii (do chego zhe nelepo, podumal on kogda v pervyj
raz zametil ee) ne budet osobo schastliva. Tak zhe vse oni, za isklyucheniem
ego, byli podverzheny vliyaniyu vysokoj al'titudy. Dazhe Barnard pod napryazheniem
pogruzilsya v melanholiyu. Mellinson chto-to pro sebya bormotal; stanovilos'
yasno chto s nim mozhet sluchit'sya, esli eti bedstviya prodolzhat'sya slishkom
dolgo. Glyadya v lico takim mrachnym prospektam, Kanuej pochuvstvoval, chto ne
mozhet ne vzglyanut' na Miss Brinklou s voshishcheniem. Ona ne byla, on dumal,
ordinarnoj lichnost'yu, ni odna zhenshchina obuchavshaya afgancev pesnopeniyu gimnov i
ne mogla by byt'. No s drugoj storony, posle kazhdogo bedstviya, ona vse tak
zhe ostavalos' neobychnym chelovekom v predelah obychnogo, i on byl gluboko
blagodaren ej za eto. "YA nadeyus', Vy neploho sebya chuvstvuete?" sprosil on s
simpatiej, pojmav ee vzglyad.
"Soldaty vo vremya vojny perezhivali bolee ser'eznye veshchi," ona otvetila.
Sravnenie ne pokazalos' Kanuejyu slishkom udachnym. K slovu skazano, v
okopah on ni razu ne provel nastol'ko nepryatnoj nochi, hotya drugie,
navernyaka, ispytali podobnoe. Ego vnimanie bylo polnost'yu skoncentrirovano
na pilote, kotoryj k nastoyashchemu momentu preryvisto dyshal i slegka
poshevelivalsya. Skorej vsego, Mellinson byl prav nazyvaya ego kitajcem. U nego
bylo tipichnoe mongol'skoe lico i skuly, ne smotrya na udachnuyu imitaciyu
Britanskogo letchika-lejtenanta. Mellinson obozval ego urodlivym, no Kanuej,
neskol'ko let prozhivshij v Kitae, poschital ego ves'ma snosnym predstavitelem,
ne smotrya na to, chto v nastoyashchij moment, v podgorelom krugu spichechnogo ognya,
ego blednaya kozha i priotkrytyj rot nichego privlekatel'nogo ne imeli.
Noch' vse tyanulas', kak esli by kazhdaya ee minuta byla chem-to tyazhelym i
material'nym, chto nuzhno bylo protolkut' davaya dorogu sleduyushchemu. Lunnyj svet
cherez vremya nachal blednet', a s nim i otdalennyj prizrak gornoj vershiny; i
zatem trojnoe zlo temnoty, vetra i holoda usililos' do rassveta. I togda,
kak budto po ego signalu, veter ischez, ostavlyaya mir v spokojstvii
sostradaniya. Vperedi, ocherchennaya blednym treugol'nikom, gora pokazalas'
snova, ponachalu seraya, potom serebryannaya, i nakonec, rozovaya, kogda pervye
luchi solnca dotronulis' do ee vershiny. V rashodyashchemsya mrake sama ravnina
nachala prinimat' formy, otkryvaya kamennuyu poverhnost' pokrytuyu pokatoj
gal'koj. Kartina byla ne iz druzhelyubnyh, no po mere togo kak Kanuej
issledoval ee, na nego nashlo strannoe oshchushchenie kakogo-to izyashchestva v nej i
tonkosti, ni s tochki zreniya romanticheskoj privlekatel'nosti, a kachestva
pochti intellektual'nogo, stal'nogo. Belaya piramida v otdalenii uvlekala
razum s takoj zhe strast'yu chto i teorema Evklida, i kogda nakonec na
glubokom, delphinium sinem nebe vzoshlo solnce, on pochuvstvoval sebya snova
pochti v polnom udobstve.
Kak tol'ko atmosfera nachala progrevat'sya i drugie prosnulis', on
predlozhil vynesti pilota naruzhu, gde rezkij suhoj vozduh i solnechnyj svet
mogli by pomoch' ozhivit' ego. |to bylo sdelano, i oni nachali vtoroe, bolee
priyatnoe bodrstvovanie. V konce koncov chelovek otkryl glaza i nachal govorit'
v konvul'siyah. Ego chetvero passazhirov sklonilis' nad nim, vnimatel'no
vslushivayas' v zvuki, bessmyslennye dlya vseh krome Kanuejya, kotoryj vremya ot
vremeni chto-to otvechal. Posle nekotorogo vremeni on oslab, stal govorit' s
rastushchim zatrudneniem, i nakonec umer. Bylo pozdnee utro.
Posle etogo Kanuej povernulsya k svoim sputnikam. "Mne ochen' zhal', no
rasskazal on sovsem malo -- malo, ya imeyu v vidu po sravneniyu s tem, chto by
hotelos' znat'. Lish' to, chto my nahodimsya v Tibete, chto opredelenno. On ne
dal nikakih posledovatel'nyh ob®yasnenij tomu zachem on privez nas syuda, no
kazhetsya, mestnost' byla emu znakoma. On govoril na tom narechii kitajskogo,
kotoryj ya slabo ponimayu, no po-moemu, on govoril o blizlezhashchem lamazeri,
vdol' etoj doliny, ya tak ponimayu, gde my smozhem najti ubezhishche i edu. On
nazyval ego SHangri-La. La v perevode s Tibetskogo oznachaet gornyj prohod. On
nastaival na tom, chtoby my shli tuda."
"CHto sovsem ne kazhetsya mne prichinoj togo, chto my dolzhny," skazal
Mellinson. "Posle vsego, on kazhetsya byl ne v svoem ume. Ne tak li?"
"Mne izvestno stol'ko zhe skol'ko i tebe. No esli my ne otpravimsya v eto
mesto, kuda eshche mozhno pojti?"
"Kuda hochesh', mne vse ravno. YA lish' v tom uveren, chto etot SHangri-La,
esli napravlenie verno, dolzhen byt' eshche neskol'ko mil' proch' ot civilizacii.
YA byl by bolee schastliv, esli b my umen'shali rasstoyanie, a ne uvelichivali.
Proklyatie, ty zhe sobiralsya vyvesti nas otsyuda?"
Kanuej terpelivo otvechal: "Ty neverno ocenivaesh' situaciyu, Mellinson.
My v toj chasti sveta o kotoroj izvestno lish' to, chto zdes' opasno i trudno
dazhe dlya polnost'yu snaryazhennoj ekspedicii. Esli vzyat' vo vnimanie sotni mil'
podobnogo sklada, kotorye navernyaka okruzhayut nas s obeih storon, predlozhenie
idti obratno v Peshavar kazhetsya mne sovsem neobeshchayushchim."
"YA ne dumayu, chto prakticheski ya mogla by eto osilit'," ser'ezno skazala
Miss Brinklou.
Barnard kivnul v podtverzhdenie. "Pohozhe, odnako, na chertovo vezenie,
esli etot lamazeri nahoditsya gde-to ryadom."
"Sravnitel'noe vezenie, mozhet," soglasilsya Kanuej. Posle vsego, pripasy
konchilis', kak vy uzhe znaete, a mestnost' ne iz teh gde legko vyzhit'. CHerez
neskol'ko chasov my vse budem izmoreny golodom. I gryadushchej noch'yu, esli
pridetsya nochevat' zdes', nas snova ozhidaet stolknovenie s vetrom i holodom.
Perspektiva ne iz priyatnyh. Na moj vzglyad, nash edinstvennyj shans v tom,
chtoby otyskat' kakih-nibud' chelovecheskih sushchestv, i gde po-drugomu nachat'
poiski, krome kak tam, gde nam ukazali ih sushchestvovanie?"
"A chto esli eto lovushka?" sprosil Mellinson, no Barnard tut zhe otvetil.
"Teplaya, milaya lovushka," on skazal, "c kuskom syra vnutri, udovletvorila by
menya vpolne."
Vse rassmeyalis' krome Mellinsona, u kotorogo sovsem sdali nervy i byl
vid obezumevshego. Nakonec Kanuej prodolzhil: "To est', ya ponimayu, my vse
bolee ili menee soglasny? Sushchestvuet oprelennaya doroga vdol' etoj ravniny;
ona ne vyglyadit slishkom pokatoj, odnako my dolzhny peredvigat'sya medlenno. V
lyubom sluchae, zdes' delat' nechego. My dazhe ne mozhem pohoronit' etogo
cheloveka bez dinamita. I krome togo, lyudi iz lamazeri budut v sostoyanii
obespechit' nas nosil'shchikami dlya obratnoj hodki. Oni nam budut nuzhny. YA
predlagayu dvinut'sya srazu, tak, chto esli my ne otyshchem eto mesto k seredine
dnya, u nas budet vremya vernut'sya dlya eshche odnoj nochi v kabine."
"Nu a esli predpolozhit', chto my taki otyshchem ego?" vse eshche nepreklonnyj
v svoih podozreniyah govoril Mellinson. "Esli hot' kakaya-nibud' garantiya
togo, chto nas ne ub'yut?"
"Nikakoj absolyutno. No po-moemu, etot risk menee sushchestvenen i k tomu
zhe bolee predpochtitelen tomu, chtoby pogibnut' zdes' ot goloda ili holoda."
Oshchushchaya chto podobnyj hod myslej ne sovsem podhodit situacii, on dobavil:
"Kstati skazat', ubijstvo budet samym poslednim delom v Buddistskom
monastyre. Vas skoree ub'yut v anglijskom sobore chem tam."
"Kak Sent Tomasa iz Kanterbyuri," otozvalas' Miss Brinklou, kivaya v
podcherknutom soglasii, i perecherkivaya ego mysl' polnost'yu. Mellinson pozhal
plechami i otvetil v melanholichnom razdrazhenii: "CHto zh, ochen' horosho. My
otpravlyaemsya v SHangri-La. Kogda by, gde by eto ni bylo, popytka ne pytka.
Davajte tol'ko nadeyat'sya, chto eto ne na pol-puti v verh po etoj gore."
Zamechanie privelo k tomu, chto glaza vseh obratilis' k sverkayushchemu
konusu v kotoryj upiralas' dolina. Absolyutno velikolepnoj vyglyadela ona v
polnom svete dnya; i tut ih vzglyady prevratilis' v pristal'nye i zastyli:
izdali, v pole ih obozreniya, im navstrechu dvigalis' chelovecheskie figury.
"Providenie," prosheptala Miss Brinklou.
1 Peten - chlen odnoj iz etnicheskih grupp v Avganistane.
2 Bona fides -- c latyni, horoshaya vera, t. e. dostovernost'.
3 Joangfrou - vershina v SHvejcarskih Al'pah.
4 Ulster -- dlinnoe, prostornoe pal'to Irlandskogo proishozhdeniya
sdelannoe iz plotnyh iaterialov.
V Kanueje vsegda prisutstvoval nablyudatel', nezavisimo ot togo
naskol'ko aktivna byla ostal'naya ego chast'. I sejchas, v ozhidanii togo, kak
neznakomcy podojdut blizhe, on otbrosil suetnost' reshenij chto on mozhet ili ne
mozhet sdelat' pod vliyaniem teh ili inyh obstoyatel'stv. |to byla ni
hrabrost', i ni hladnokrovie, i nikakaya ne vozvyshennaya uverennost' v
sobstvennyh silah prinimat' reshenie v zavisimosti ot situacii. S hudshej
tochki zreniya, eto byla raznovidnost' leni, nezhelanie preryvat' chisto
nablyudatel'skij interes k proishodyashchemu.
Po mere togo kak figury dvigalis' vdol' doliny, mozhno bylo razlichit',
chto ih bylo okolo dyuzhiny ili dazhe bol'she, i vmeste s soboj oni nesli kreslo
s verhom v vide kolpaka. CHut' pozzhe v kresle stal zameten chelovek oblachennyj
v sinee. Kanuej ne mog predstavit' otkuda oni vse shli, no to, chto podobnyj
otryad dolzhen byl prohodit' imenno zdes' i v eto vremya, opredelenno kazalos',
po vyrazheniyu Miss Brinklou, rukoj Provideniya. Kak tol'ko rasstoyanie mezhdu
nimi snizilos' do slyshimosti golosa, on ostavil svoyu gruppu, i netoroplivo
poshel vpered, znaya kak lyudi Vostoka pochitayut ritual vstrechi i kak nespeshno
lyubyat vypolnyat' ego. Ostanovivshis' ot nih v neskol'kih yardah, Kanuej otvesil
poklon s polagayushchej vezhlivost'yu. K ego sil'nomu udivleniyu, oblachennaya figura
podnyalas' so svoego kresla, s velichavoj netoroplivost'yu proshla vpered i
protyanula ruku. Kanuej otvetil tem zhe, vidya pered soboj kitajca, pozhilogo
ili dazhe starogo, s sedymi volosami, gladko vybritogo, i, skoree, ne brosko
ukrashennogo v shelkovyj vyshityj naryad. V svoyu ochered', on kazalos', tozhe
podverg Kanuejya podobnomu rodu nablyudenij; i zatem na tochnom, i, pozhaluj,
slishkom akkuratnom anglijskom yazyke, promolvil: "YA iz lamazeri SHangri-La."
Kanuej snova poklonilsya i posle sootvetstvuyushchej pauzy nachal v kratkosti
izlagat' obstoyatel'stva privedshie ego i treh ego tovarishchej v stol' redko
poseshchaemuyu chast' sveta. Po okonchaniyu deklamacii kitaec podal zhest ponimaniya.
"|to bessporno zamechatel'no," skazal on, i v razmyshlenii glyanul na
povrezhdennyj aeroplan. "Moe imya CHang," on dobavil, "esli Vas ne zatrudnit
predstavit' menya svoim druz'yam."
Kanuej sumel vezhlivo ulybnut'sya. On byl porazhen etim poslednim
fenomenom: kitaec, govoryashchij na ideal'nom anglijskom i soblyudayushchij
social'nyj etiket Bond Street, posredi dikoj mestnosti Tibeta. K etomu
vremeni vse ostal'nye uspeli podojti i v razlichnyh stepenyah udivleniya
nablyudali vstrechu. Kanuej obernulsya k nim: "Miss Brinklou..., gospodin
Barnard, amerikanec..., gospodin Mellinson...i moe imya - Kanuej. My vse rady
vas videt', dazhe pri tom chto, chto vstrecha eta pochti tak zhe ne poddaetsya
ob®yasneniyu, kak i sam fakt nashego prebyvaniya zdes'. |to mozhno dazhe schitat'
dvojnoj udachej, tak kak pryamo sejchas my dumali otpravit'sya k Vashemu
lamazeri. Esli b Vy okazali lyubeznost' ukazat' napravlenie nashemu puti -"
"V etom net nikakoj nuzhdy. YA budu neskazanno rad sluzhit' vashim
provodnikom."
"YA ne mogu pozvolit' sebe prichinyat' Vam takoe bespokojstvo. |to
chrezvychajno lyubezno s Vashej storony, no esli rasstoyanie neveliko -"
"|to nedaleko, no tak zhe ne tak prosto. YA poschitayu za chest'
soprovozhdat' Vas i Vashih druzej."
"No v samom dele -"
"YA dolzhen nastoyat'."
Kanuej reshil chto, uchityvaya mesto i obstoyatel'stva, diskussiya prinimala
opasnyj oborot stat' smeshnoj. "Ochen' horosho," on otvetil. "YA uveren, chto vse
my krajne obyazany."
Mellinson, mrachno vyterpevshij vse eti lyubeznosti, nakonec vmeshalsya s
toj rezhushchej rezkost'yu pryamotoj, chto vstrechaetsya sredi soldatov. "Nashe
prebyvanie ne budet dolgim," suho ob®yavil on. "Vse, chem my budem
pol'zovat'sya, budet oplacheno, i v dobavok, my by hoteli nanyat' neskol'ko
Vashih lyudej dlya obratnogo puti. My hotim vernut'sya v civilizaciyu chem skoree
tem luchshe."
"A Vy nastol'ko uvereny, chto nahodites' vdali ot nee?"
Vopros, zadannyj ochen' uchtivo, lish' podstegnul yunoshu k bol'shej
rezkosti. "YA polnost'yu uveren v tom, chto nahozhus' daleko ot togo mesta, gde
by mne hotelos' byt', i eto kasaetsya vseh nas. My vse budem ochen' blagodarny
za vremennyj priyut, no eshche bol'shej milost'yu budem schitat' Vashu pomoshch' v
organizacii vseh sredstv dlya nashego vozvrashcheniya. Skol'ko, po-Vashemu, voz'met
doroga v Indiyu?"
"YA, v samom dele, zatrudnyayus' skazat'."
"CHto zh, ya dumayu v etom u nas ne budet osobyh problem. U menya est'
nekotoryj opyt v naeme mestnyh provodnikov, i my budem nadeyat'sya, chto Vashe
vliyanie pomozhet zaklyuchit' nam spravedlivuyu sdelku."
Ponimaya, chto bol'shaya chast' etogo razgovora byla izlishne agressivnoj,
Kanuej uzhe hotel vmeshat'sya, kogda, vse s tem zhe bezgranichnym dostoinstvom,
posledoval otvet: "YA lish' v tom mogu uverit' Vas, gospodin Mellinson, chto
otnoshenie k Vam budet dostopochtennoe, i v konechnom itoge Vam ni o chem ne
pridetsya zhalet'."
"V konechnom itoge?" vydelyaya kazhdoe slovo voskliknul Mellinson, no v
etot moment byli predlozheny vino i frukty chto pomoglo izbezhat' sceny.
Ugoshchenie bylo raspakovano idushchej gruppoj, roslymi zhitelyami Tibeta v ovchinah,
mehovyh shapkah i botinkah iz kozhi yaka. Vino imelo priyatnyj vkus, ne ustupaya
horoshemu rejnvejnu, kogda frukty sostoyali iz bezuprechnyh po spelosti mango,
vkusnyh pochti boli, posle stol'kih chasov goloda. Mellinson pil i el s tupym
naslazhdeniem; no Kanuej, izbavlennyj ot neposredstvennyh volnenij i ne
zhelayushchij leleyat' budushchie, razdumyval kakim obrazom mozhno vozdelyvat' mango
na takoj al'titude. Emu tak zhe byla interesna gora za predelami doliny; po
lyubym standartam vershina byla sensacionnoj, i ego ohvatyvalo udivlenie ot
mysli chto kakoj-nibud' puteshestvennik eshche ne ispol'zoval ee dlya togo roda
knigi, chto nepremenno vyzyvaet poezdka v Tibet. Glyadya na goru, on voobrazimo
vzbiralsya po nej, vybiraya puti po col i couloir do togo momenta poka
Mellinson ne vernul ego vnimanie obratno na zemlyu; on oglyanulsya vokrug i
zametil chto kitaec ser'ezno na nego smotrit. "Vy sozercaete vershinu,
gospodin Kanuej?" posledoval vopros.
"Da. |to prekrasnoe zrelishche. YA polagayu, u nee est' imya?"
"Ona zovetsya Karakal."
"Ne dumayu, ya kogda-nibud' o nej slyshal. Ona ochen' vysoka?"
"Bolee dvadcati vos'mi tysyach futov."
"Neuzheli? YA i ne predpolagal, chto za predelami Gimalaev mozhet
sushchestvovat' chto-libo takogo masshtaba. Byla li ona izuchena dolzhnym obrazom?
Komu prinadlezhat eti izmereniya?"
"Komu po-Vashemu oni mogut prinadlezhat', moj milyj gospodin? CHto est'
nesovmestimogo mezhdu monashestvom i trigonometriej?"
Kanuej proglotil skazannoe i otvetil: "O, sovsem nichego, sovsem
nichego," posle chego vezhlivo rassmeyalsya. Neudachnaya shutka, podumal on, no ta,
iz kotoroj nuzhno bylo izvlech' vse vozmozhnoe. Ochen' skoro nachalsya pohod v
SHangri-La.
Medlenno, pod neslozhnymi naklonami, voshozhdenie prodolzhalos' vse utro;
no tak kak podobnaya vysota vymagala fizicheskih usilij, energii dostatochnoj
dlya razgovorov ni u kogo ne bylo. Kitaec puteshestvoval v roskoshi, v svoem
kresle, chto moglo pokazat'sya neblagorodnym, esli by sidyashchaya v carstvennom
sidenii Miss Brinklou ne vyglyadela by absurdno. Razryazhennyj vozduh bespokoil
Kanuejya men'she chem ostal'nyh, i on s trudom pytalsya ulovit' sluchajnyj
razgovor nosil'shchikov kresla. Tibetskij on znal ochen' slabo, dostatochno dlya
togo lish', chtoby ponyat', chto lyudi byli rady vernut'sya v monastyr'. On ne
mog, dazhe esli by emu hotelos', prodolzhit' besedu s ih liderom, tak kak
poslednij, s zakrytymi glazami i licom napolovinu spryatannym za zanaveskami,
kazalos', byl pogruzhen v mgnovennyj i horosho splanirovannyj son.
Mezhdu tem solnce prigrevalo, golod i zhazhda byli oblegcheny, esli ne
udovletvoreny, i vozduh, chistejshij, kak s drugoj planety, s kazhdym vdohom
stanovilsya bolee dragocennym. Dyshat' nuzhno bylo obdumanno i ostorozhno, chto,
ne smotrya na nachal'noe sostoyanie zameshatel'stva, cherez vremya pobuzhdalo k
pochti isstuplennomu spokojstviyu mozga. Vse telo dvigalos' v edinom ritme
dyhaniya, hod'by i myshleniya; legkie, bolee ne otvlechennyj avtomaticheskij
organ, podchinyalis' discipline garmonii mozga i chlenov. Tainstvennoe
napryazhenie, kotoroe ohvatyvalo Kanuejya v strannom soputstvii skepticizma,
kak-to priyatno ozadachivalo ego nad tem chto on chuvstvoval. Paru raz on kinul
veseloe slovco Mellinsonu, no napryazhenie pod®ema zabiralo vse usiliya yunoshi.
Barnard tozhe astmaticheski hvatal vozduh, togda kak Miss Brinklou byla
vovlechena v kakuyu-to mrachnuyu legochnuyu vojnu, po kakim-to prichinam tshchatel'no
eyu skryvaemuyu. "My pochti dostigli vershiny," obodryayushche skazal Kanuej.
"Odin raz mne prishlos' bezhat' za poezdom, i ya chuvstvovala sebya tochno
tak zhe," ona otvetila.
Tochno tak zhe, podumal Kanuej, kak sushchestvuyut lyudi prinimayushchie sidr za
shampanskoe. Delo vkusa, tol'ko i vsego.
On byl udivlen tem, chto pochti ne ispytyval opasenij, i dazhe te, chto
byli, ne kasalis' ego samogo, za tem isklyucheniem, chto situaciya stavila v
tupik. V zhizni byvayut momenty, kogda dusha raskryvaetsya tak zhe shiroko kak mog
by raskryt'sya koshlek na neozhidanno dorogih, no neobyknovennyh vechernih
razvlecheniyah. V to zahvatyvayushchee dyhanie utro pri vide Karakala, Kanuej imel
podobnuyu reakciyu, i na predlozhenie novyh vpechatlenij otvetil s zhelaniem,
oblegcheniem, no bez vozbuzhdeniya. Posle desyati let v razlichnyh chastyah Azii on
sdelalsya neskol'ko pereborchivym v ocenke mest i sobytij, i nyneshnyaya, on
dolzhen byl zametit', obeshchala neveroyatno.
CHerez paru mil' vdol' doliny pod®em poshel kruche, no k etomu vremeni
solnce zashlo za oblaka i vid zatumanilsya serebristoj dymkoj. Svyshe, so
snegovyh sfer donosilos' gromyhanie snezhnoj laviny i udary groma; vozduh
poholodal, i zatem, s vnezapnoj peremenchivost'yu gornyh rajonov, stalo uzhasno
holodno. Podnyavshijsya shkval vetra i dozhdya so snegom vseh vymochil, dobavlyaya
bezmerno k ih diskomfortu; v odin moment dazhe Kanuej pochuvstvoval, chto
dal'she idti bylo nevozmozhno. No vskore posle etogo vershina gornogo hrebta,
kazalos', byla dostignuta, i nosil'shchiki kresla ostanovilis', chtoby izmenit'
poziciyu svoej noshi. Sostoyanie Barnarda i Mellinsona, oba ispytyvayushchih zhutkie
stradaniya, privelo k dal'nejshej otsrochke; no lyudi Tibeta byli v yavnom
vozbuzhdenii prodolzhit', i znakami pokazyvali, chto ostatok puti budet menee
utomitel'nym.
Posle etih uverenij bylo dosadno videt', kak oni stali razmatyvat'
verevki. "Oni chto uzhe sobirayutsya nas povesit'?" sumel voskliknut' Barnard s
otchayannoj shutlivost'yu; no provodniki skoro dali znat', chto ih namerenie bylo
menee zloveshchim - lish' soedinit' gruppu drug s drugom v obychnoj skalolaznoj
manere. Zametiv, chto verevochnoe remeslo bylo znakomo Kanuejyu, oni stali
okazyvat' emu namnogo bol'she uvazheniya i razreshili raspolozhit' gruppu
po-svoemu. On postavil sebya ryadom s Mellinsonom, pri tom, chto lyudi Tibeta
nahodilis' vperedi i po bokam, i Barnarda s Miss Brinklou szadi, opyat' zhe, v
okruzhenii mestnyh zhitelej. On tut zhe zametil, chto gorcy, na prodolzhenii sna
svoego vozhdya, byli sklonny k tomu, chtoby pozvolit' emu zamestit' ego. On
chuvstvoval znakomoe ozhivlenie avtoriteta; esli sushchestvovali kakie-libo
trudnosti, on znal, chto obespechit tem, chto on nego trebovalos' --
uverennost'yu i komandoj. V svoe vremya on byl pervoklassnym al'pinistom, i
vse eshche, bez somneniya, imel horoshie navyki. "Barnard na Vashej sovesti,"
polu-shutlivo i napolovinu imeya eto v vidu, on skazal Miss Brinklou, na chto
ona otvetila s orlinoj zastenchivost'yu: "YA sdelayu vse vozmozhnoe, no Vy
znaete, do etogo menya nikogda ne privyazyvali."
Sleduyushchij etap, ne smotrya na sluchajnye volneniya, okazalsya menee trudnym
chem togo ozhidalos', i oblegchil razryvayushchee legkie napryazhenie pod®ema. Doroga
predstavlyala soboj poperechnyj bokovoj srez vdol' kamennoj steny, ch'ya vysota
nad nimi byla sokryta dymkoj. Mozhet byt' po miloserdiyu, dymka eta tak zhe
skryvala propast' na drugoj storone, hotya Kanuej, s horoshim glazom na
vysotu, hotel by uvidet' gde on nahodilsya. Mestami shirina prohoda edva
dostigala dvuh futov, i umenie, s kotorym nosil'shchiki manevrirovali kreslo v
takih mestah, voshishchalo ego pochti s toj zhe siloj, chto i nervnaya sistema
pol'zovatelya kresla, kotoryj na protyazhenii vsego etogo sohranyal sostoyanie
sna. Lyudi Tibeta byli dostatochno nadezhny, no kogda doroga rasshirilas' i
poshla nemnogo vniz, oni, kazalos', priobreli bol'she legkosti. Potom oni
zaveli pesni mezhdu soboj, i pustilis' vyvodit' dikie motivy, kotorye Kanuej
voobrazhal orkestrirovannymi Massene[1] v kakoj-nibud' Tibetskij
balet. Dozhd' perestal i vozduh nachal teplet'. "CHto zh, opredelenno to, chto
sami my nikogda by ne otyskali syuda dorogu," pytayas' byt' veselym, skazal
Kanuej, no dlya Mellinsona zamechanie ne bylo uspokaivayushchim. On byl
po-nastoyashchemu sil'no ispugan, i tak kak samoe hudshee bylo pozadi, nahodilsya
na grani togo, chtoby vse eto vyplesnut'. "I mnogoe by ot etogo poteryali?"
yadovito vozrazil on. Doroga prodolzhalas' krajne pokato, i v odnom meste
Kanuej nashel neskol'ko otrostkov edel'vejsa - pervoe privetstvie bolee
gostepriimnyh urovnej. No ego soobshchenie ob etom eshche men'she uspokoilo
Mellinsona. "Moj Bog, Kanuej, ty chto dumaesh', chto razgulivaesh' po Al'pijskim
prostoram? Kakim chertovym prigotovleniyam my sami zhe sposobstvuem, vot chto
mne hotelos' by znat'? I kakov plan dejstvij na tot moment, kogda pridetsya
dejstvovat'? CHto my sobiraemsya delat'?"
Kanuej tiho otvetil: "Esli b ty imel ves' moj opyt, to znal by, chto
sushchestvuyut momenty kogda samaya udobnaya veshch' - nichego ne delat'. Opustit'
ruki na to, chto s toboj proishodit. Vojna, navernoe, byla takoj. Vezenie v
tom, kogda, kak v etom sluchae, prikosnovenie novshestva tol'ko pripravlyaet
nepriyatnost'."
"So mnoj ty slishkom porazitel'nyj filosof. V Baskule, vo vremya vsej
etoj kuter'my, u tebya bylo drugoe nastroenie."
"Konechno, tak kak tam sushchestvovala vozmozhnost' izmenit' sobytiya s moej
sobstvennoj pomoshch'yu. No sejchas, po krajnej mere v nastoyashchij moment, takoj
vozmozhnosti net. My zdes' potomu, chto my zdes', esli ty ishchesh' prichinu. |ta
dlya menya vsegda byla uspokaivayushchej."
"YA nadeyus', ty ponimaesh' ves' uzhas togo, chto vozvrashchat'sya nazad nam
pridetsya po toj zhe doroge kotoroj my prishli. I poslednij chas, ya zametil, my
proveli v skatyvanii po poverhnosti perpendikulyarnoj gory."
"YA tozhe eto zametil."
"Ty tozhe?" Mellinson vozbuzhdenno otkashlyalsya. "YA osmelyus' skazat', chto
chelovek ya nadoedlivyj, no s etim nichego ne podelaesh'. Mne vse eto
podozritel'no. Po-moemu, my delaem cherezchur mnogo iz togo, chto etim lyudyam ot
nas hochetsya. Oni zatalkivayut nas v ugol."
"Dazhe esli eto tak, nasha edinstvennaya al'ternativa vyjti ottuda i
pogibnut'."
"YA znayu, chto eto logichno, no ot etogo mne ne legche. YA boyus', chto ne
mogu smirit'sya s situaciej tak zhe legko kak ty. YA ne mogu zabyt', chto dva
dnya nazad my byli v konsul'stve v Baskule. Pochti nevynosimo predstavit' vse
to, chto proizoshlo s nami za eto vremya. YA pereutomlen. YA chuvstvuyu sebya
vinovatym. Vse eto zastavlyaet menya ponyat', kak mne povezlo, chto ya propustil
vojnu; dolzhno byt', ya vpal by v isteriku ot proishodyashchego. Ves' mir vokrug
menya, kazhetsya, soshel s uma. YA, dolzhno byt', sam ne v sebe, raz govoryu tebe
takie veshchi."
Kanuej pokachal golovoj. "Moj dorogoj mal'chik, sovershenno net. Tebe
dvadcat' chetyre goda, i ty nahodish'sya gde-to v vozduhe v dvuh s polovinoyu
milyah ot zemli: eto ob®yasnyaet lyuboe iz teh chuvstv, chto nahodyat na tebya v
dannyj moment. YA schitayu, chto cherez pervoe ispytanie ty proshel na udivlenie
horosho, luchshe chem eto by sdelal ya tvoem vozraste."
"No neuzheli ty ne oshchushchaesh' vsego etogo sumasshedstviya? To, kak my leteli
nad etimi gorami, i eto uzhasnoe ozhidanie pod vetrom, i umirayushchij pilot, i
potom vstrecha etih lyudej, ne kazhetsya li tebe vse eto neveroyatnym, slovno
koshmarnyj son, kogda ty oglyadyvaesh'sya nazad?"
"Konechno kazhetsya."
"ZHal', v takom sluchae, chto mne ne dano ponyat', kakim obrazom ty
ostaesh'sya takim hladnokrovnym k proishodyashchemu."
"V samom dele tebe hotelos' by eto znat'? YA skazhu, esli hochesh', hotya,
navernoe, ty poschitaesh' menya cinichnym. |to ne edinstvennaya bezumnaya chast'
sveta, Mellinson. Oglyadyvayas' nazad, vse ostal'noe risuetsya dlya menya tochno
takim zhe nochnym koshmarom. Posle vsego, esli ty dolzhen dumat' o Baskule, ty
pomnish' kak srazu pered tem, kak my vyleteli, revolyucionery muchili svoih
uznikov vypytyvaya informaciyu? Obychnaya mojka-raskatka, dovol'no effektivnaya,
konechno, no ya vryad li kogda-nibud' videl chto-libo bolee komicheski uzhasnoe. I
ty pripominaesh' poslednee soobshchenie doshedshee do nas do togo, kak oborvalas'
svyaz'? |to byl cirkulyar tekstil'noj kompanii iz Manchestera s voprosom znaem
li my o kakih- libo torgovyh vakansiyah po prodazhe korsetov v Baskule!
Neuzheli eto ne dostatochno bezumno po-tvoemu? Pover' mne, samoe hudshee iz
togo, chto my syuda popali, est' obmen odnogo vida bezumiya na drugoe. A chto
kasaetsya vojny, to esli by ty tam byl, to ot menya by nichem ne otlichalsya,
vyuchivshis' boyat'sya s prikushennoj guboj."
Oni vse eshche govorili kogda rezkij no kratkij pod®em lishil ih dyhaniya,
sobiraya v eti neskol'ko shagov napryazhenie rannego pod®ema. V etot moment
poverhnost' vyravnyalas', i iz dymki oni vyshli na chistyj solnechnyj vozduh.
Vperedi, na sovsem nebol'shom rasstoyanii, prostiralsya lamazeri SHangri-La.
Pervoe vpechatlenie, ispytannoe Kanuejem pri vide lamazeri bylo podobno
videniyu, vyporhnuvshemu naruzhu iz togo odinochnogo ritma, v kotoryj otsutstvie
kisloroda zaklyuchilo vse ego sposobnosti. I, bessporno, eto byl strannyj i
napolovinu neveroyatnyj vid. Slovno cvetochnye lepestki nakolotye na utes,
gruppa cvetnyh pavil'onov osypala goristyj sklon, bez kakogo-libo nameka na
strogij umyshlennyj poryadok Rajnlendskogo zamka, a skoree, s utonchennost'yu
sluchaya. |to bylo izyskanno i velikolepno. Skupye i surovye emocii
soprovozhdali vzglyad vverh, s molochno-golubyh krysh na seryj kamennyj bastion
nad nimi, gromadnyj, kak Uetterhorn[2] nad
Grindeluold[3]. Za nim oslepitel'noj piramidoj vzdymalis'
snegovye sklony Karakala. |to ochen' mozhet byt', dumal Kanuej, samym
uzhasayushchim gornym pejzazhem v mire, i on voobrazil neob®yatnoe davlenie snega i
lednika protiv kotorogo skaly igrali rol' giganskoj uderzhivayushchej steny.
Odnazhdy, navernoe, v gore proizojdet raskol, i polovina ledyanogo velikolepiya
Karakala oprokinetsya vnutr' doliny. On pustilsya v razdumiya nad tem,
naskol'ko volnuyushchim bylo sochetanie neznachitel'nosti samogo riska i to, kak
on byl strashen.
Perspektivy idushchie vniz byli ne menee zamanchivy: pochti perpendikulyarno
gornaya stena prodolzhala padat' vo vnutr' ushchel'ya, obrazovannogo tol'ko
vsledstvie odnoj iz kataklizm dalekogo proshlogo. Poverhnost' doliny, tumanno
otdalennaya, radovala glaz zelen'yu; ukrytaya ot vetrov, i skoree
issledovannaya, chem dominiruemaya lamazeri, ona pokazalas' Kanuejyu
voshititel'no blagosklonnym mestom; odnako, v sluchae togo, chto dolina byla
obetovannoj, zhiteli ee nahodilis' v polnoj izolyacii za vysotnymi, absolyutno
neizmerimymi gornymi cepyami s dal'nej storony. Tol'ko k lamazeri, kazalos',
sushchestvoval edinstvennyj dostizhimyj prohod iz vseh. Vo vremya nablyudeniya
Kanuej pochuvstvoval legkoe zatmenie v ponimanii; opaseniyami Mellinsona,
navernoe, ne nuzhno bylo prenebregat' polnost'yu. No chuvstvo bylo mgnovennym,
i skoro slilos' v bolee glubokoe, napolovinu misticheskoe i vizual'noe
oshchushchenie okonchatel'nosti, dostizheniya togo mesta, chto bylo koncom.
On tak tochno i ne zapomnil, kak on i vse ostal'nye pribyli v lamazeri,
ili s kakimi formal'nostyami ih vstretili, razvyazali i zaveli v okrestnosti.
Prozrachnyj vozduh byl budto mechtatel'nym na oshchup', v soglasii s
farforovo-golubym nebom; s kazhdym vzdohom i vzglyadom on pogruzhalsya v
glubokij anesteticheskij pokoj, ohvatyvayushchij ego odinakovoj nepronicaemost'yu
k bespokojstvu Mellinsona, otstroumiyu Barnarda i obrazu horosho
podgotovlennoj k samomu hudshemu ledi - Miss Brinklou. On smutno pomnil
udivlenie nad tem, chto vnutri bylo prostorno, priyatno teplo i dovol'no
chisto; no vremeni na bol'shee chem zametit' eti dostoinstva u nih ne bylo, tak
kak kitaec, ostaviv svoe krytoe kryshej kreslo, uzhe vozglavlyal dorogu skvoz'
razlichnye prohodnye komnaty. On byl ves'ma lyubezen. "YA dolzhen prosit'
proshcheniya za to, chto na protyazhenii puti predostavil vas samim sebe," on
skazal, "no pravda v tom, chto podobnogo roda puteshestviya ne idut mne, i ya
dolzhen berech' sebya. YA veryu, vas eto ne slishkom utomilo?"
"My spravilis'," otvetil Kanuej krivo ulybayas'.
"Zamechatel'no. A sejchas, esli vy projdete za mnoj, ya pokazhu vam vashi
apartamenty. Bez somneniya vam by hotelos' prinyat' vannu. Nashe zhilishche prosto,
no ya nadeyus', udovletvoritel'no."
V etot moment Barnard, kotoryj vse eshche stradal otyshkoj, vypustil
astmaticheskij smeshok. "CHto zh," on vydohnul, "ya ne mogu poka skazat', chto vash
klimat mne po dushe -- vozduh pohozhe nemnogo zastryaet v grudi -- no u vas
opredelenno chertovski milyj vid iz frontal'nyh okon. V tualet po ocheredi,
ili eto amerikanskij gotel'?"
"YA dumayu, Vy vse najdete ves'ma udovletvoritel'nym, gospodin Barnard."
Miss Brinklou choporno kivnula. "YA, konechno, dolzhna nadeyat'sya."
"I posle vsego," prodolzhal kitaec, "ya poschitayu bol'shoj chest'yu, esli vse
vy prisoedinites' ko mne za obedom."
Kanuej otvetil vezhlivo. Tol'ko Mellinson ne podal i znaka svoego
otnosheniya ko vsem etim nepredvidennym lyubeznostyam. Tak zhe kak Barnard, on
stradal ot vliyaniya al'titudy, no sejchas, pri usilii, on nashel vozduha chtoby
voskliknut': "I posle vsego, esli Vy ne vozrazhaete, my budem sostavlyat'
plany nashego otbytiya. CHto kasaetsya menya, to chem skoree, tem luchshe."
"Itak, vy vidite," govoril CHang, "my ne takie varvary, kak vy togo
ozhidali..."
Pozdnee v tot vecher Kanuej i ne sklonyalsya k tomu, chtoby otricat' eto.
On byl v naslazhdenii smeshannogo chuvstva fizicheskoj rasslablennosti i yasnosti
uma, kotoroe odno schital dejstvitel'no civilizovannym. Vse, s chem k
nastoyashchemu momentu on stolknulsya v SHangri-La, bylo zhelaemym sverh lyubyh ego
ozhidanij. Tibetskij monastyr' imel sistemu central'nogo otopleniya, chto sama
po sebe ne byla, navernoe, osobo primechatel'noj v vek osnastivshij telefonnoj
svyaz'yu dazhe Laza[4]; no chto sistema eta soedinyala prisposobleniya
zapadnoj gigieny s gluboko tradicional'nym i vostochnym, porazilo Kanuejya kak
nechto chrezvychajno neobychnoe. Tak, tonchajshego zelenogo farfora vanna, kotoroj
on sovsem nedavno dovol'stvovalsya, byla sdelana, soglasno nadpisi, v |kron,
Ohajo. No prisluzhivayushchij emu chelovek, tuzemec, uhazhival za nim v Kitajskom
stile, ochishchaya ego ushi i nozdri, i provodya tonkim shelkovym tamponom pod ego
nizhnimi vekami. Interesno, on dumal, poluchayut li tri ego kompan'ona podobnoe
vnimanie, i esli da, to kakim obrazom.
Kanuej prozhil v Kitae okolo desyati let, obitaya vezde, ne tol'ko v
bol'shih gorodah, i v obshchem, schital eto vremya samym schastlivym periodom ego
zhizni. On lyubil kitajcev, i legko prinimal ih zakony. V osobennosti emu
nravilas' Kitajskaya kuhnya, s ee utonchennymi polutonami vkusa, i potomu
pervoe prinyatie pishchi v SHangri-La obdalo ego priyatnoj blizost'yu. On tak zhe
podozreval, chto eda mogla soderzhat' nekoe rastenie ili lekarstvo chto
oblegchalo dyhatel'nyj process, tak kak on pochuvstvoval raznicu ne tol'ko v
sebe, no i otmetil chto druz'ya ego byli v bo'l'shem oblegchenii. CHang, zametil
Kanuej, ni k chemu krome malen'koj porcii zelenogo salata ne pritragivalsya, i
sovsem ne pil vina. "YA proshu Vashego proshcheniya," v samom nachale ob®yasnil on,
"no moya dieta krajne ogranichenna: ya dolzhen zabotit'sya o sebe."
|to byla prichina, predostavlennaya im ran'she, i Kanuej pustilsya v
razmyshleniya chto za forma individualizma bespokoila etogo cheloveka. Sejchas,
razglyadyvaya ego vblizi, on zatrudnyalsya opredelit' ego vozrast; melkovatye i
kak-to lishennye detalej cherty ego, i kozha, sozdayushchaya oshchushchenie mokroj gliny,
pridavali emu vid libo prezhdevremenno sostarivshegosya yunoshi, libo horosho
sohranivshegosya starika. Privlekatel'nosti v nem, bessporno, ne bylo; nekaya
stilizirovannaya vezhlivost' ishodila ot nego aromatom, slishkom tonkim dlya
ponimaniya do teh por poka o nem ne zadumaesh'sya. V vyshitom naryade iz golubogo
shelka, obychnoj yupke s bokovym razrezom ottenka akvarel'nogo neba i togo zhe
cveta shtanah prilegayushchih k lodyzhkam, on imel holodnyj metallicheskij sharm,
kotoryj dlya Kanuejya byl priyaten, dazhe pri soznanii chto po vkusu on byl ne
kazhdomu.
Atmosfera, nado skazat', byla bol'she Kitajskaya chem Tibetskaya; i samo
eto dalo Kanuejyu oshchushchenie domashnosti, hotya, opyat' zhe, ne iz teh chto on
ozhidal razdelit' s drugimi. Komnata emu tozhe nravilas'; voshititel'no
proporcional'na, ona byla umerenno ukrashena gobelenami i odnim ili dvumya
obrazcami zamechatel'noj glazuri. Svet izluchali bumazhnye fonariki,
nepodvizhnye v zastyvshem vozduhe. On chuvstvoval uspokaivayushchij pokoj uma i
tela, i vnov' nachatye razmyshleniya o vozmozhnom zel'e vryadli teper' byli polny
straha. CHto by to ni bylo, esli ono voobshche sushchestvovalo, zel'e eto oblegchilo
dyhanie Barnarda i yarost' Mellinsona; oba horosho poobedali, predpochitaya
udovletvorenie v processe edy nezheli v razgovore. Kanuej tozhe byl dostatochno
goloden, i ne sozhalel o tom, chto etiket treboval postepennosti v podhode k
delam znachitel'nym. On nikogda i ne zabotilsya o tom, chtoby uskorit'
situaciyu, kotoraya sama po sebe byla priyatnoj, potomu manera eta prekrasno
dlya nego podhodila. I lish' togda, kogda on zakuril sigaretu, ego lyubopytstvu
byla pozvolena myagkaya iniciativa: obrashchayas' k CHangu on zametil: "Vy sozdaete
vpechatlenie krajne schastlivogo obshchestva i ochen' gostepriimnogo k
neznakomcam. Odnako, ya ne dumayu, chto vstrechaete vy ih chasto."
"Redko, bessporno," otvetil kitaec s znachitel'nym velichiem. "|to
neposeshchaemaya chast' sveta."
Kanuej ulybnulsya na eto. "Vy myagko stavite vopros. Mne, po priezdu, ona
pokazalas' samym izolirovannym mestom kogda-libo vyrosshim pered moimi
glazami. Zdes' mozhet procvetat' samostoyatel'naya kul'tura vne zarazheniya
vneshnego mira."
"Zarazheniya, po-Vashemu?"
"YA ispol'zuyu eto slovo imeya v vidu tanceval'nye gruppy, kinoteatry,
elektricheskie znaki, i vse ostal'noe. Vash vodoprovod, po pravu, nastol'ko
sovremenen naskol'ko eto vozmozhno - edinstvennoe blago, na moj vzglyad,
kotoroe Vostok mog by pozaimstvovat' u Zapada. YA chasto dumayu kak udachlivy
byli Rimlyane; ih civilizaciya dostigla togo, chtoby imet' goryachie vanny ne
prikasayas' k fatal'nomu znaniyu mehanizmov."
Kanuej sdelal pauzu. Ego monolog prodolzhalsya s improvizirovannoj
beglost'yu, kotoraya, ne smotrya na svoyu iskrennost', v osnovnom byla
napravlena na sozdanie i regulirovku atmosfery. V etom on byl master. I lish'
zhelanie otvetit' na chrezmerno utonchennuyu vezhlivost' bylo prepyatstviem ego
dal'nejshemu lyubopytstvu.
Miss Brinklou, odnako, podobnymi somneniyami ne obladala. "Pozhalujsta,"
skazala ona, ne smotrya na to, chto slovo eto ne bylo smirennym ni po kakim
merkam, "ne raskazhite li Vy nam o monastyre?"
CHang povel brovyami slegka osuzhdaya takuyu pospeshnost'. "Naskol'ko
pozvolit mne moe umenie, madam, eto budet velichajshim iz naslazhdenij. CHto v
osobennosti Vam by hotelos' znat'?"
"Prezhde vsego, skol'ko vsego vas zdes' i kakoj nacional'nosti vy
prinadlezhite?" Bylo yasno chto ee uporyadochennyj um rabotal zdes' ne menee
profesional'no chem v Baskul'skom dome missionerov.
CHang otvetil: "Govorya o posvyashchennyh, nas polnost'yu naschityvaetsya okolo
pyatidesyati, i tak zhe te, kto eshche ne dostil polnogo posvyashcheniya, kak ya. Nuzhno
nadeyat'sya na to, chto prinimat' ego dolzhny my dolzhnym poryadkom. Do etogo my
napolovinu lamy, kandidaty, Vy mozhete skazat'. CHto kasaetsya nashih rasovyh
proishozhdenij, to sredi nas imeyutsya predstaviteli ochen' mnogih nacij, odnako
zhiteli Tibeta i Kitaya sostavlyayut bol'shinstvo, chto, navernoe, estestvenno."
Miss Brinklou nikogda ne uvilivala ot zaklyuchenij, pust' dazhe nevernyh.
"YA ponimayu. |to znachit mestnyj monastyr'. A Vash glavnyj lama, kitaec ili iz
Tibeta?"
"Net."
"Esli li anglichane?"
"Neskol'ko."
"Bozhe moj, vse eto kazhetsya takim zamechatel'nym." Miss Brinklou
ostanovilas' lish' zatem chtoby peredohnut' i tut zhe prodolzhila: "A sejchas
rasskazhite mne vo chto Vy verite."
Kanuej otkinulsya nazad v predvkushenii nekotoroj zabavy. On vsegda
nahodil udovol'stvie nablyudaya stolknoveniya protivopolozhnyh skladov uma; i
deviche-napravlennaya pryamota Miss Brinklou v obrashchenii k lamaistskoj
filosofii obeshchala byt' zanimatel'noj. S drugoj storony, emu ne hotelos',
chtoby hozyain doma byl ispugan. "|to, skoree, ob®emnyj vopros," s
medlitel'nost'yu skazal on.
No Miss Brinklou byla ne v nastroenii medlit'. Vino, podejstvovshee na
drugih uspokoitel'no, ej, po vsej vidimosti, pridalo dobavochnoj energii.
"Konechno," s velikodushnym zhestom skazala ona, "ya veryu v istinnuyu religiyu, no
moe miroponimanie dostatochno shiroko dlya priznaniya togo, chto i drugie lyudi,
inostrancy, to est', dovol'no iskrenni v svoih vzglyadah. I samo soboj, v
monastyre ya i ne nadeyus' najti ponimanie."
Ee koncessiya vyzvala formal'nyj poklon CHanga. "No pochemu by net?" on
otvetil na svoem tochnom, pripravlennom anglijskom. "Dolzhny my tak ponyat',
chto potomu kak odna religiya istinna, a vse drugie obyazany byt' fal'sh'yu?"
"Nu da, konechno, eto ved' opredelenno, ne tak li?"
Kanuej snova vmeshalsya. "V samom dele, ya dumayu, nam ne stoit sporit'.
Miss Brinklou lish' razdelyaet moe sobstvennoe lyubopytstvo otnositel'no motiva
etogo unikal'nogo uchrezhdeniya."
CHang otvetil dovol'no medlenno i chut' li ne shepotom: "Esli by mne
prishlos' polozhit' eto v sovsem neskol'ko slov, moj dorogoj gospodin, ya by
skazal, chto nashim osnovnym ubezhdeniem est' umerennnost'. My vnedryaem
dobrodetel' ukloneniya ot izlishestv lyubogo kachestva -- dazhe vklyuchaya, esli vy
prostite menya za paradoks, izlishestvo samogo dobrodetelya. V doline kotoruyu
vy videli, i v kotoroj naschityvaetsya neskol'ko tysyach zhitelej, obitayushchih pod
kontrolem nashih poryadkov, my prishli k zaklyucheniyu chto sej princip
sposobstvuet znachitel'noj stepeni schast'ya. My pravim s umerennoj strogost'yu,
i v otvet my udovletvoreny umerennym poslushaniem. I mne kazhetsya, ya mogu
utverzhdat', chto nashi lyudi umerenno rassuditel'ny, umerenno sderzhanny, i
umerenno chestny."
Kanuej ulybalsya. On ne tol'ko poschital eto otlichno vyrazhennym, no samy
nravy v kakoj-to stepeni sootvetstvali ego sobstvennomu temperamentu. "YA
dumayu, chto ponimayu. I te lyudi, s kotorymi my vstretilis' v eto utro
prinadlezhat k Vashim zhitelyam iz doliny, ne tak li?"
"Da. YA nadeyus' na prodolzhenii puti u Vas ne bylo na nih nikakih zhalob?"
"O, net, sovsem net. YA rad, chto v kakoj-to mere oni byli bolee chem
umerenno uverenny v tom, kuda idti. Vy byli ostorozhny, mezhdu prochim,
zametit', chto pravilo umerennosti otnosilos' k nim -- to est', ya ponimayu,
ono ne kasaetsya Vashego monashestva?"
No na eto CHang lish' pokachal golovoj. "Mne ochen' zhal', chto Vy, gospodin,
zatronuli tot vopros, kotoryj ya ne mogu obsuzhdat'. YA tol'ko v silah
dobavit', chto nashe obshchestvo imeet razlichnye very i obychai, no bol'shinstvo iz
nas umerenno ereticheski smotrit na eto. YA gluboko ogorchen, chto v nastoyashchij
moment ne mogu skazat' bol'shego."
"Pozhalujsta ne izvinyajtes'. Vy ostavili menya s priyatnejshim iz
razmyshlenij." CHto-to v ego sobstvennom golose tak zhe kak i v oshchushcheniyah tela,
snova dalo Kanuejyu znat' chto on byl nemnogo odurmanen. Mellinson, kazalos',
byl pod podobnym vliyaniem, ne smotrya na to, chto on vospol'zovalsya nastoyashchej
situaciej chtoby zametit': "Vse eto bylo ochen' interesnym, no ya nastoyatel'no
schitayu, chto sejchas samoe vremya pristupit' k obsuzhdeniyu planov nashego
otbytiya. My hotim vernut'sya v Indiyu chem skoree tem luchshe. Na skol'ko
nasil'shchikov my mozhem rasschityvat'?"
Vopros, takoj praktichnyj i beskompromissnyj, probilsya skvoz' tolshchi
uchtivosti lish' zatem chtoby ne obnaruzhit' pod soboj nikakoj pochvy. Posle
prodolzhitel'noj pauzy CHang otvetil: "K sozhaleniyu, gospodin Mellinson, ya ne
tot chelovek k kotoromu Vy dolzhny obrashchat'sya. No v lyubom sluchae, ya ne dumayu
vopros etot mozhet imet' nemedlennoe reshenie."
"No chto-nibud' dolzhno byt' organizovano! Nas vseh zhdet rabota,
volnuyutsya druz'ya, rodstvenniki. My prosto dolzhny vernut'sya. My priznatel'ny
Vam za takoj priem, no v samom dele, ne mozhem zhe my shatat'sya tut i nichego ne
delat'. Esli eto vozmozhno, nam by hotelos' pustit'sya v put' ne pozdnee
zavtrego. YA nadeyus', najdetsya mnogo Vashih lyudej, kto dobrovol'no pojdet
provodit' nas -- samo soboj, eto budet ves'ma stoyashchee puteshestvie, my
pozabotimsya."
Zakonchil Mellinson nervnichaya, kak esli by nadeyalsya, chto emu otvetyat do
togo kak on slishkom mnogo skazhet; no iz CHanga on izvlek lish' tihoe i pochti
ukoriznennoe: "No vse eto, kak Vy znaete, vryadli v moih polnomochiyah."
"Tak li? CHto zh, v lyubom sluchae, mozhet byt' Vy smozhete chto-nibut'
sdelat'. Pomozhet, esli Vy dostanete bol'shuyu masshtabnuyu kartu mestnosti.
Pohozhe, chto put' u nas budet dlinnyj, i potomu eto pribavlyaet k tomu, chtoby
tronut'sya rano. U vas, ya dumayu, est' karty?"
"Da, dovol'no mnogo."
"My voz'mem nekotorye iz nih na vremya, esli Vy ne vozrazhaete. Posle
vsego my smozhem vernut' ih. YA polagayu, vremya ot vremeni u vas dolzhny byt'
svyazi s vneshnim mirom. Tak zhe horoshej mysl'yu budet uvedomit' nashih druzej i
uspokoit' ih. Kak daleko nahoditsya blizhajshaya telefonnaya liniya?"
Morshchinistym licom CHanga, kazalos', ovladelo bezgranichnoe terpenie, no
otveta on ne dal.
Obozhdav mgnovenie, Mellinson prodolzhil: "Horosho, kuda vy obrashchaetes'
kogda vam chto-nibud' nuzhno? YA imeyu v vidu, chto-nibud' civilizovannoe." V ego
glazah i golose chuvstvovalos' prikosnovenie ispuga. Vnezapno on ottolknul
nazad svoj stul i vstal. Blednyj, on v utomlenii provel rukoj po lbu. "YA tak
ustal," obryvayas' na kazhdom slove, proiznes yunosha, glyadya krugom komnaty. "YA
ne chuvstvuyu, chto kto-nibud' iz vas staraetsya mne pomoch'. YA vsego lish' stavlyu
prostoj vopros. |to opredelenno, chto Vy dolzheny imet' na nego otvet. Kogda
eti sovremennye vanny byli ustanovleny, kak oni popali syuda?"
Posledovala eshche odna molchalivaya pauza.
"Vy ne skazhite mne, znachit. CHastica tajny vsego ostal'nogo, ya tak
ponimayu. Kanuej, ty -- chertov bezdel'nik, vot chto ya dolzhen skazat' tebe.
Pochemu by tebe ne dokopat'sya do pravdy? Moi karty vylozheny, no zavtra, imej
v vidu -- my dolzhny vystupit' zavtra -- eto neobhodimo -"
Esli by Kanuej ne podhvatil ego i ne pomog set' na stul, Mellinson by
soskol'znul na pol. On nemnogo prishel v sebya posle etogo, no bol'she ne
govoril.
"Zavtra emu budet namnogo luchshe," myagko zametil CHang. "Ponachalu zdeshnij
vozduh tyazhelovat dlya neznakomogo cheloveka, no k nemu privykayut bystro."
Kanuej sam sebya chuvstvoval prosypayushchimsya iz transa. "Vse eto nemnogo
iznurilo ego," s neskol'ko pechal'noj myagkost'yu prokomentiroval on. Potom
dobavil bolee ozhivlenno: "YA dumayu, na vseh nas eto vliyanie rasprostranyaetsya
tem ili inym obrazom. Budet luchshim esli my otlozhem etu diskussiyu i vse
otpravimsya spat'. Barnard, ne mogli by Vy prismotret' za Mellinsonom? A Vy,
Miss Brinklou, ya uveren, tak zhe nuzhdaetes' v otdyhe." Do etogo byli otdany
kakie-to signaly, tak kak prisluzhivayushchij chelovek tot chas zhe yavilsya. "Da, my
prisoedinimsya tak zhe -- spokojnoj nochi -- spokojnoj nochi -- ya posleduyu ochen'
skoro." Kanuej pochti vytolknul ih iz komnaty, i zatem, s b'yushchim glaza
kontrastom svoej prezhnej manere, povernulsya k gostyu pochti bez ceremonij.
Uprek Mellinsona podstegnul ego.
"Itak, gospodin, ya ne hochu Vas dolgo zaderzhivat', i potomu srazu
pristuplyu k delu. Moj drug otlichaetsya pylkost'yu, i ya ne mogu obvinyat' ego v
tom, chto on hochet vse postavit' na svoi mesta. Nashe obratnyj put' dolzhen
byt' organizovan, i bez pomoshchi Vas ili kogo-libo v etom meste, sdelat' my
eto ne v silah. Samo soboj, ya ponimayu, chto zavtra tronut'sya nevozmozhno, i s
moej storony, minimal'naya ostanovka byla by, ya dumayu, dovol'no interesnoj.
No eto, navernoe, ne tot vzglyad, chto razdelyayut moi tovarishchi. Poetomu, esli
eto dejstvitel'no tak, chto Vy ne v silah chto-libo dlya nas sdelat',
pozhalujsta, pomogite nam svyazat'sya s temi kto mozhet."
Kitaec otvetil: "Vy mudree svoih druzej, moj dorogoj gospodin, i potomu
menee neterpelivy. YA rad etomu."
"|to ne otvet."
CHang rassmeyalsya dergayushchimsya, vysokim smeshkom, nastol'ko natyanutym, chto
Kanuej raspoznal v nem to vezhlivoe pritvorstvo budto by voobrazimoj shutki s
kotorym kitajcy "sohranyayut lico" v nelovkih momentah. "YA uveren, net nikakih
prichin volnovat'sya po etomu povodu," posledoval otvet, posle pauzy. "Bez
somneniya, v dolzhnyj moment u nas budet vozmozhnost' predostavit' vam vsyu tu
pomoshch' v kotoroj vy nuzhdaetes'. Kak Vy sami predstavlyaete, sushchestvuyut
trudnosti, no esli vse my budem podhodit' k voprosu blagorazumno, i bez
chrezmernoj speshki - "
"YA ne predlagayu speshki. YA vsego lish' dobivayus' informacii o
nosil'shchikah."
"Konechno, moj dorogoj gospodin, no eto podnimaet drugoj vopros. YA ochen'
somnevayus' v tom, chto Vy bez truda smozhete najti lyudej zhelayushchih obyazat' sebya
podobnym puteshestviem. Oni vryadli pojdut na to, chtoby pokinut' svoi doma v
doline radi dlinnogo i slozhnogo puti vne ee."
"Ih mozhno ugovorit', ili togda, pochemu i kuda oni soprovozhdali Vas
segodnyashnim utrom?"
"Segodnyashnim utrom? O, eto sovsem drugoj vopros."
"V kakom smysle? Ne otpravlyalis' li Vy v puteshestvie kogda ya so svoimi
druz'yami sluchajno stolknulis' s Vami?"
Otveta na vopros ne posledovalo, i togda Kanuej prodolzhil bolee tihim
golosom: "YA ponimayu. Znachit eto ne bylo sluchajnoj vstrechej. YA, kstati, vse
vremya ob etom dumal. To est', Vy umyshlenno prishli perehvatit' nas. CHto
govorit o tom, chto vy dolzhny byli znat' o nashem pribytii zarannee. I
interesnym voprosom yavlyaetsya, Kak?"
Posredi utonchennogo spokojstviya sceny slova eti zadeli napryazhennuyu
notu. Ogni fonarikov osveshchali lico kitajca; ono bylo spokojno i kamenno.
Vnezapno, legkim dvizheniem ruki CHang narushil napryazhenie; otodvigaya shelkovyj
gobelen, on razdrapiroval okno vedushchee na balkon. Zatem, prikasayas' k ruke
Kanuejya, vyvel ego na holodnyj kristal'nyj vozduh. "Vy umny," skazal on
mechtatel'no, "no ne sovsem pravy. Potomu ya dolzhen posovetovat' Vam ne
trevozhit' Vashih druzej etimi abstraktnymi diskussiyami. Poverte mne, zdes', v
SHangri-La, ni Vam ni im nikakaya opasnost' ne ugrozhaet."
"Nas ved' ne opasnost' volnuet. |to zaderzhka."
"YA ponimayu. I konechno, opredelennaya zaderzhka mozhet byt', ves'ma
neizbezhnoj."
"Esli eto dejstvitel'no neizbezhno i lish' na kratkij period vremeni, to,
konechno, nam nuzhno prilozhit' vse staraniya chtoby perenesti ee dolzhnym
obrazom."
"Kak ochen' blagorazumno, my ved' zhelaem tol'ko togo, chtoby Vy i Vashi
tovarishchi poluchili udovol'stvie ot prebyvaniya zdes'."
"|to vse zamechatel'no, i kak ya Vam uzhe skazal, s moej storony vryadli
najdetsya mnozhestvo vozrazhenij. Novoe, interesnoe vpechatlenie, da i v lyubom
sluchae, nam nuzhen otdyh."
Vglyad ego ubegal vverh, na mercayushchuyu piramidu Karakala. Sejchas, pri
yarkom svete luny, na neob®yatnom sinem fone, ona byla nastol'ko do hrupkosti
yasnoj, chto kazalos', protyani vysoko ruku i smozhesh' do nee dotronut'sya.
"Zavtra," skazal CHang, "Vy, byt' mozhet, najdete ee eshche bolee
interesnoj. A otnositel'no otdyha, v mire ne tak mnogo mest luchshih chem eto,
esli na Vas palo utomlenie."
I dejstvitel'no, vo vremya togo kak Kanuej prodolzhal smotret', bolee
glubokoe spokojstvie pokrylo ego, kak esli by zrelishche bylo ne tol'no dlya
glaz, no i dlya razuma. V otlichie ot sil'nyh shkvalov vetra nagornyh urovnej,
tut edva pronosilos' dunovenie; vsya dolina predstala ego vospriyatiyu kak
ohvachennaya zemlej gavan', s Karakalom v razmyshlenii nad nej v vide mayaka. Vo
vremya etih razdumij, na lice ego nachinala rasti ulybka, tak kak vershina
dejstvitel'no byla ozarena svetom: sinee ledyanoe mercanie, garmoniruyushchee s
tem velikolepiem chto ono otrazhalo. CHto-to podtolknulo ego sprosit' o
bukval'nom znachenii nazvaniya vershiny, i otvet CHanga prozvuchal shepchushchim ehom
ego sobstvennyh myslej. "Karakal, na narechii doliny, oznachaet Sinyaya Luna,"
skazal kitaec.
Kanuej ne otbrosil svoego zaklyucheniya o tom, chto pribytie ego i vsej
gruppy v SHangri-La bylo v kakoj-to mere ozhidaemym ee obitatelyami. Prinimaya
vo vnimanie vsyu vazhnost' etogo voprosa, on znal, chto dolzhen byl ob etom
pomnit'; no kogda prishlo utro, soznanie problemy bespokoilo ego nastol'ko
malo, lish' v teoreticheskom smysle, chto on uklonilsya ot togo, chtoby byt'
prichinoj bo'l'shih volnenij dlya ostal'nyh. Odna ego polovina nastoyatel'no
govorila emu, chto bylo chto-to strannoe v etom meste, i otnoshenie CHanga
proshlym vecherom bylo daleko ne uteshayushchim, i chto vse oni, po suti, byli
plennikami do togo momenta, kak vlasti soblagovolyat sdelat' dlya nih nechto
bol'shee, esli eto voobshche sluchitsya. I ego obyazannost'yu bylo, bessporno,
zastavit' ih sdelat' eto. Posle vsego, on byl predstavitelem Anglijskogo
Pravitel'stva, esli uzh nichego ne pomozhet; bylo by nespravedlivym so storony
zhitelej Tibetskogo monastyrya otkazat' emu v lyuboj nadlezhashchej pros'be...
Nesomnenno, eto bylo obychnoe oficial'noe reshenie vyzvannoe podobnoj
situaciej; i chast' Kanuejya byla oficial'noj i vpolne obychnoj. Nikto pri
sluchae ne mog luchshe ego izobrazit' cheloveka sil'noj voli; vo vremya teh
zaklyuchitel'nyh dnej pered evakuaciej, s mrachnoj ironiej razmyshlyal Kanuej,
ego manera povedeniya dolzhna byla zasluzhit' emu ne men'she kak posvyashchenie v
rycarstvo so shkol'nym prizom - novelloj Henti pod nazvaniem S Kanuejem v
Baskule. Vzyat' na sebya pokrovitel'stvo nad chislom smeshannyh mirnyh zhitelej,
vklyuchaya zhenshchin i detej, ukryt' ih vseh v malen'kom pomeshchenii konsul'stva vo
vremya goryachej vspyshki revolyucii pod rukovodstvom nastroenyh protiv
inostrancev agitatorov, i s pomoshch'yu atak i lesti dobit'sya ot nih razresheniya
polnoj evakuacii po vozduhu, eto bylo, on chuvstvoval, ne plohim dostizheniem.
Mozhet byt' c pomoshch'yu intrig i beskonechnyh pis'mennyh otchetov, on mog by
chto-nibud' iz etogo sostryapat' k Novogodnim Pochestyam. V lyubom sluchae,
zavoevano bylo pylkoe voshishchenie Mellinsona. Sejchas, k sozhaleniyu, yunosha,
dolzhno byt', smotrit na nego s rastushchim razocharovaniem. ZHal', konechno, no
Kanuej privyk k tomu, chto lyudi lyubili ego lish' potomu, chto nepravil'no
ponimali. V dejstvitel'nosti on ne byl odnim iz teh reshitel'nyh stroitelej
imperii s kvadratnymi chelyustyami, kleshchami i molotkami; vpechatlenie, chto
proizvodil on bylo lish' kratkim, odnoaktnym spektaklem, povtoryaemym vremya ot
vremeni pod aranzhirovku sud'by i Vedomstva Inostrannyh Del za zarplatu dlya
kotoroj lyuboj by mog poyavit'sya na stranicah Uajtekera[5].
Pravda byla ta, chto zagadka SHangri-La i ego sobstvennogo pribytiya syuda
nachinala dejstvovat' na nego s nekoj charuyushchej privlekatel'nost'yu. V lyubom
sluchae, lichnyh opasenij u nego pochti ne bylo. Sluzhebnye obyazannosti vsegda
pomagali emu popast' v strannye chasti sveta, i chem bol'she strannosti bylo v
nih, tem men'she, kak pravilo, stradal on ot skuki; i posemu k chemu roptat' o
tom chto sluchajnost', vmesto zapisok Uajtholla, vyslala ego v eto samoe
strannoe mesto iz vseh?
I v dejstvitel'nosti, on byl dalek ot roptaniya. Podnyavshis' s utra i
uvidev skvoz' okna myagkuyu lazurnuyu sinevu neba, on pochuvstvoval chto v etot
moment ne vybral by nichego drugogo, bud' to Peshavar ili Pikkadilli. Nochnoj
otdyh imel obodryayushchij effekt i na vseh ostal'nyh, chto prineslo emu radost'.
Barnard byl v sostoyanii ves'ma veselo shutit' o vannah, krovatyah, zavtrakah,
i drugih gostepriimnyh udobstvah. Miss Brinklou priznalas', chto samyj
tshchatel'nyh obysk ee apartamentov provalil vyyavlenie kakih-libo nedostatkov k
kotorym ona byla horosho podgotovlena. Dazhe Mellinson byl pod legkim vliyaniem
polu-ugryumoj vezhlivosti. "YA polagayu, chto posle vsego nam ne udast'sya segodnya
vyehat'," bormotal on, "razve chto kto-nibud' horoshen'ko ob etom
pozabotit'sya. |ti lyudi -- tipichnye predstaviteli Vostoka, ih nichego ne
zastavish' sdelat' bystro i effektivno."
Kanuej soglasilsya s ego zamechaniem. Mellinson pokinul Angliyu chut'
men'she goda nazad; srok, bessporno, dostatochnyj dlya opravdaniya obobshcheniya,
kotoroe, navernyaka, on tak zhe budet povtoryat' posle dvadcati let zdes'. I v
kakoj-to mere eto bylo pravdoj. Odnako Kanuej ne schital Vostochnye nacii
medlitel'nymi do nenormal'nosti, skoree anglichane i amerikancy byli v zharu
postoyannoj i dazhe nelepoj lihoradki v svoih metaniyah po svetu. |ta byla
tochka zreniya kotoruyu on vryadli raschityval razdelit' s kem-nibud' iz svoih
druzej s Zapada, no s vozrastom i opytom sklonyalsya k nej bol'she i bol'she. S
drugoj storony, bylo dostatochno yasno, chto CHang lovko izvorachivalsya i chto
neterpeniyu Mellinsona sushchestvovalo mnozhestvo opravdanij. Kanuejyu gde-to tozhe
hotelos' chuvstvovat' neterpenie, chtoby oblegchit' sostoyanie mal'chishki.
On skazal: "YA schitayu nam luchshe vyzhdat' i posmotret' chto prineset
segodnyashnij den'. Bylo by, navernoe, slishkom optimistichnym ozhidat' ot nih
chego-libo proshlym vecherom."
Mellinson rezko na nego glyanul. "Po-tvoemu, znachit, ya sdelal iz sebya
duraka buduchi takim nastoyatel'nym, ya tak ponimayu? Nichego ne mog podelat' s
soboj, ya dumal, da i do sih por tak schitayu, chto kitaec etot uzhasno
podozritel'nyj. Tebe to udalos' hot' kak-to ponyat' ego posle togo kak ya
otpravilsya spat'?"
"My dolgo ne zaderzhivalis' s nashimi razgovorami. On byl skoree smutnym
i neopredelennym v bol'shinstve voprosov."
"Segodnya my dolzhny horoshen'ko ego rasshevelit'."
"Nesomnenno," soglasilsya Kanuej bez osobogo entuziazma naschet etoj
perspektivy. "Mezhdu prochim, otlichnyj zavtrak." Zavtrak sostoyal iz
grejpfruta, chaya i bezuprechno prigotovlennyh i podannyh
chepatti[6]. Po okonchaniyu prinyatiya pishchi voshel CHang i s nebol'shim
poklonom nachal obmen obshcheprinyatyh vezhlivyh privetstvij kotorye, na
anglijskom yazyke, zvuchali nemnogo neuklyuzhe. Kanuej predpochel by govorit' na
kitajskom, no k nastoyashchemu momentu ne podal i znaka svoego znakomstva s
vostochnymi yazykami; on chuvstvoval, chto eto moglo byt' horoshej kartoj v ego
rukah. On mrachno vyslushal vezhlivye frazy CHanga, i uveril ego v tom, chto
prekrasno spal i chuvstvuet sebya namnogo luchshe. CHang vyrazil svoe
udovol'stvie i dobavil: "Istinny slova Vashego nacional'nogo poeta :
"Cputannyj rukav trevog razglazhen snom.""
|to proyavlenie erudicii bylo ne ochen' horosho vstrecheno. Mellinson
otvetil s ten'yu prezreniya, toj, kotoraya dolzhna nahodit' na kazhdogo
zdravomyslyashchego yunogo anglichanina pri upominanii poezii. "YA tak polagayu, Vy
imeete v vidu SHekspira, hotya citaty ne uznayu. No mne izvesten koe-kto
drugoj, kto govorit "Ne stoj nad poryadkom puti svoego, trogaj srazu." Bez
togo chtoby byt' nevezhlivymi, eto imenno to, na chto vse my segodnya nastroeny.
I mne hochetsya zanyat'sya poiskom provodnikov tot chas zhe, etim utrom, esli u
Vas net vozrazhenij."
Kitaec besstrastno prinyal ul'timatum, i prostranno otvetil: "Mne ochen'
zhal' soobshchit' Vam, chto zanyatie eto prineset nebol'shuyu pol'zu. YA boyus' chto u
nas net ni odnogo cheloveka kotoryj zhelal by soprovozhdat' vas tak daleko ot
doma."
"No, Bog moj, Vy chto dumaete, my sobiraemsya prinyat' eto za otvet?"
"Mne iskrenno zhal', no ya ne mogu predlozhit' nichego drugogo."
"Vy kazhetsya uspeli vse eto podraschitat' s proshloj nochi," vstavil
Barnard. "Togda v Vas ne bylo etoj mertvoj uverennosti."
"Mne ne hotelos' razocharovyvat' vas kogda vy byli tak utomleny dorogoj.
Sejchas, posle osvezhayushchej nochi, ya nadeyus', dela predstanut pered vami v bolee
blagorazumnom svete."
"Poslushajte," rezko vmeshalsya Kanuej, "vse eti formy neyasnosti i
uklonchivosti ne pomogut. Vy znaete, chto my ne mozhem ostavat'sya zdes' v
neopredelennosti. Nastol'ko zhe yasno, chto samim nam tak zhe ujti ne pod silu.
CHto, v takom sluchae, Vy predlagaete?"
CHang ulybnulsya, siyaya yavno dlya odnogo Kanuejya. "Moj dorogoj gospodin, to
predlozhenie, chto u menya na ume, ya sdelayu s udovol'stviem. Na raspolozhenie
Vashego druga u menya net nikakogo otveta, no na trebovanie cheloveka mudrogo
vsegda najdetsya otklik. Vozmozhno, Vy pripominaete, kak vchera bylo zamecheno,
snova, ya veryu, Vashim zhe tovarishchem, chto ot sluchaya k sluchayu my obyazany imet'
kontakt s vneshnim mirom. |to dostatochno pravdivo. Vremya ot vremeni my
zaprashivaem nekotorye veshchi u otdalennyh entrepots,[7] i soglasno
nashemu obychayu vse priobretaem dolzhnym poryadkom, metody i formal'nosti
kotorogo ne s moej storony skidyvat' na Vas. Tochka vazhnosti sostoit v tom,
chto pribytie podobnogo gruza ozhidaetsya ochen' skoro, i potomu kak lyudi,
sovershayushchie dostavku, posle vsego budut vozvrashchat'sya, mne kazhetsya, Vy smogli
by prijti k kakomu-libo soglasheniyu s nimi. V samom dele, ya ne mogu
predstavit' luchshego plana, i ya nadeyus', chto po ih priezdu-"
"Kogda oni priezzhayut?" grubo oborval Mellinson.
"Tochnuyu datu, konechno, predskazat' nevozmozhno. Vy sami ispytali
trudnosti peredvizheniya v etoj chasti sveta. Tysyacha veshchej mozhet sluchit'sya dlya
togo chtoby vyzvat' neopredelennost', opasnosti pogodnyh uslovij -"
Kanuej snova prerval ego. "Davajte vyyasnim eto. Vy predlagaete nam
nanyat' provodnikami lyudej kotorye v skorom vremeni ozhidayutsya zdes' s
tovarami. |to pohozhe na horoshuyu ideyu, no my dolzhny znat' ob etom nemnogo
bol'she. Vo-pervyh, kak Vas uzhe sprashivali, kogda eti lyudi ozhidayutsya zdes'? I
vtoroe, kuda oni vyvedut nas?"
"|tot vopros Vy dolzhny postavit' pered nimi."
"Vyvedut li oni nas v Indiyu?"
"YA vryadli mogu na eto otvetit'."
"CHto zh, davajte otvetim na drugoj vopros. Kogda oni budut zdes'? YA ne
sprashivayu chisla, a prosto hochu imet' nekotoroe predstavlenie vozmozhno li eto
sleduyushchej nedelej ili sleduyushchim godom."
"Mozhet byt' mesyac s segodnyashnego dnya. Ne bolee dvuh mesyacev, navernoe."
"Ili tri, chetyre, pyat' mesyacev," goryacho vmeshalsya Mellinson. "I Vy
dumaete my budem zhdat' etogo konvoya ili karavana ili chego-to eshche, chto v
sovershenno neopredelennom vremeni otdalennogo budushchego vyvedet nas Bog znaet
kuda?"
"YA polagayu, gospodin, Vash fraza 'otdalennoe budushchee' vryadli yavlyaetsya
podhodyashchej. Esli ne vozniknet nichego nepredvidennogo, period Vashego ozhidaniya
ne dolzhen prevoshodit' togo, chto ya skazal."
"No dva mesyaca! Dva mesyaca v etom meste! |to absurdno! Kanuej, eto
konechno, ne vhodit v tvoi namereniya! Da ved' dvuh nedel' budet bolee chem
dostatochno!"
CHang obernul svoe odeyanie vokrug sebya v legkom zheste zaversheniya. "Mne
ochen' zhal'. V moih zhelaniyah ne bylo nanesenie obidy. Na protyazhenii togo
vremeni, chto vy imeete neschast'e ostavat'sya zdes', lamazeri budet prodolzhat'
okazyvat' vam svoe predel'noe gostepriimstvo. Bol'she ya skazat' ne mogu
nichego."
"Vam i ne nuzhno," yarostno vozrazil Mellinson. "Esli Vy dumaete, chto
derzhite nad nami knut, to skoro ubedites' chto gluboko, chert poberi,
oshibaetes'! My sami dostanem stol'ko provodnikov skol'ko zahotim, bez Vashih
vonenij. Mozhete klanyatsya i vysharkivat' i govorit' chto ugodno -"
Kanuej, uderzhivaya, szhal ego ruku svoej. Mellinson v svoem gneve byl
podoben rebenku; on byl sklonen skazat' vse, chto prihodilo v golovu, ne
obrashchaya vnimaniya na sut' i prilichiya. Kanuej schital eto legko prostimym, znaya
ego sklad i uchityvaya obstoyatel'stva, no boyalsya, chto eto moglo by oskorbit'
kitajca. K schast'yu, s voshititel'nym taktom CHang udalilsya daby v udachnyj
moment izbezhat' naihudshego.
1 Massene -- 1842-1912, francuzkij kompozitor.
2Uetterhorn -- vershina Bernizskih Al'p, central'naya SHvejcariya, vysota
-- 12.150 futov (3.700 metrov).
3 Grindeluold -- gorod v central'noj SHvejcarii.
4 Laza -- stolica Avtonomnogo Tibetskogo Kraya, osnovnoj torgovyj centr
Tibetskoj torgovli.
5 Po vsej veroyatnosti imeetsya v vidu Uajtaker, CHarlz, Herris,
1872-1938, amerikanskij arhitektor, zavoevavshij populyarnost' svoej bor'boj
protiv prisvaivaniya obshchestvennym zdaniyam formy "svinyh bochek," ubezhdennyj
advokat gosudarstvennogo zhilishchnogo stroitel'stva i obshchestvennogo
planirovaniya.
6 CHepatti -- ploskij, kruglyj, presnyj Indijskij hleb, izgotovlennyj iz
neproseyannoj pshenichnoj muki.
7 Enterpot -- c francuzkogo, posrednik mezhdu centrom torgovli i
dostavkoj tovarov.
Ostatok utra oni proveli v obsuzhdenii problemy. Konechno bylo shokiruyushchim
dlya chetveryh lyudej, kotorye pri obychnom stechenii obstoyatel'stv
dovol'stvovalis' by klubami i missionerskimi domami Peshavara, okazat'sya
vmesto etogo pered licom dvuhmesyachnoj perspektivy v Tibetskom monastyre. No
po zakonu prirody pervonachal'noe potryasenie ot samogo pribytiya ostavilo
skudnyj zapas kak dlya negodovaniya tak i dlya udivleniya; dazhe Mellinson, posle
svoej pervoj vspyshki, vpal v sostoyanie polu-smushchennogo fatalizma. "S menya
dovol'no sporov po etomu povodu, Kanuej," v nervnom razdrazhenii dymya
sigaretoj, skazal on. "Moe sostoyanie tebe izvestno. YA uzhe govoril, chto delo
eto ves'ma podozritel'no. Nechisto. Kak by mne sejchas hotelos' stoyat' ot nego
podal'she."
"YA tebya v etom ne vinyu," otvetil Kanuej. "K sozhaleniyu, vopros ne v tom,
chtoby nam hotelos' sdelat', a s chem nam pridetsya smirit'sya. Otkrovenno
govorya, esli eti lyudi govoryat, chto ne budut ili ne mogut obespechit' nas
neobhodimymi provodnikami, nichego ne ostaetsya kak zhdat', poka ne pridut
drugie parni. ZHal', chto prihodit'sya priznavat' to, naskol'ko my bessil'ny,
no boyus', eto pravda."
"Ty imeesh' v vidu, chto my ostanemsya zdes' na dva mesyaca?"
"Ne znayu, chto my eshche mozhem sdelat'."
Mellinson stryahnul sigaretnyj pepel s zhestom natyanutogo bezrazlichiya.
"Zamechatel'no. Dva mesyaca, znachit. Samoe vremya vsem nam kriknut' "ura" po
etomu povodu."
Kanuej prodolzhil: "YA ne pojmu otchego dva mesyaca zdes' dolzhny byt' huzhe
dvuh mesyacev v lyuboj drugoj izolirovannoj chasti sveta. Lyudi nashih professij
privykli k tomu, chto posylayut ih v strannye mesta, i ya dumayu, eto mozhno
skazat' o vseh nas. Konechno ploho, u kogo ostalis' druz'ya i rodstvenniki.
Mne, pravda, na etot schet povezlo, ya nikogo ne mogu vspomnit', kto by
volnovalsya obo mne lichno, a moya rabota, chto by to ni bylo, s legkost'yu mozhet
byt' vypolnena kem-nibud' drugim."
On povernulsya k ostal'nym, kak esli by priglashaya ih izlozhit'
sobstvennuyu situaciyu. Mellinson ne dal nikakoj informacii, odnako Kanuej
priblizitel'no znal ego polozhenie. On imel roditelej i devushku v Anglii, chto
zatrudnyalo vopros.
Barnard, s drugoj storony, prinyal tu poziciyu, kotoruyu Kanuej vyuchilsya
ponimat' kak voshedshee v privychku chuvstvo yumora. "CHto zh, ya schitayu, s etoj
tochki zreniya mne krupno povezlo, tak kak dva mesyaca v ispravitel'nom dome
menya ne ub'yut. A chto kasaetsya rebyat s moego rodnogo goroda, to vryad li kto
morgnet i glazom. YA vsegda byl plohim pisatelem pisem."
"Vy zabyvaete, chto nashi imena poyavyatsya v gazetah," napomnil emu Kanuej.
"My vse budem pod kolonkoj propavshih bez vesti, i lyudi estestvenno, budut
predpolagat' samoe hudshee."
Na mgnovenie Barnard kazalsya porazhennym; potom, s legkoj ulybkoj, on
otvetil: "Ah, da, dejstvitel'no, no uveryayu Vas, na menya eto ne povliyaet."
CHemu Kanuej byl rad, ne smotrya na to, chto delo tak i ostavalos' nemnogo
ozadachivayushchim. On povernulsya k Miss Brinklou porazitel'no bezmolvnoj do
etogo momenta: vo vremya besedy s CHangom ona ne vyskazala ni odnoj mysli. U
Kanuejya slozhilos' vpechatlenie, chto Miss Brinklou takzhe mogla imet'
sravnitel'no nebol'shoe chislo lichnyh perezhivanij. Ona zhivo skazala: "Kak
zametil gospodin Barnard, dva mesyaca zdes' ne stoyat togo, chtoby ob etom
podnimat' shum. Gde by to ni bylo, sluzhba Bogu vezde odinakova. Menya vyslalo
syuda Providenie. V etom ya vizhu ego zov."
Kanuej podumal, chto v takih obstoyatel'stvah podobnyj vzglyad na veshchi byl
ochen' udoben. "YA uveren," obodryayushche skazal on, "Vashe missionerskoe obshchestvo
budet Vami ochen' dovol'no kogda Vy taki vernetes'. Vy budete v sostoyanii
dat' stol'ko poleznoj informacii. V etom otnoshenii my vse dolzhny videt' eto
kak opyt, vpechatlenie. Podobnyj vzglyad nemnogo uspokaivaet."
Zatem razgovor prinyal obshchie temy. Kanuej byl neskol'ko udivlen toj
neprinuzhdennosti, s kotoroj Barnard i Miss Brinklou predostavili sebya novoj
perspektive. Pravda, on takzhe chuvstvoval oblegchenie: ostavalsya odin
nedovol'nyj chelovek s kotorym pridetsya imet' delo. No dazhe Mellinson
nahodilsya pod dejstviem reakcii vyzvannoj napryazheniem obsuzhdenij i sporov:
on vse eshche byl obespokoen, no s bo'l'shim zhelaniem videt' svetlye storony
voprosa. "Odnomu Bogu izvestno, chto my s soboj budem delat'," on voskliknul,
no sam fakt podobnogo zamechaniya govoril o tom, chto on staralsya primirit'sya s
soboj.
"V pervuyu ochered' nuzhno izbegat' dejstviya drug drugu na nervy," otvetil
Kanuej. "K schast'yu, mestnost' kazhetsya dostatochno bol'shoj i ni v koem sluchae
ne perenaselennoj. Krome prisluzhnikov, k nastoyashchemu momentu, my tol'ko i
videli, chto odnogo ee zhitelya."
Barnard nashel eshche odnu prichinu dlya optimizma. "V lyubom sluchae, s goloda
my ne umrem, esli vse te porcii chto do sih por byli - spravedlivyj primer.
Vy znaete, Kanuej, mesto eto ne upravlyaetsya bez dostatka horoshih deneg. |ti
vanny, k primeru, oni stoyat ves'ma prilichno. YA ne dumayu, chto kto-nibud'
chto-nibud' zdes' zarabatyvaet, razve chto rebyata s doliny hodyat na rabotu, no
dazhe togda oni ne smogli by proizvodit' dostatochno dlya eksporta. Mne by
hotelos' znat' imeyut li oni delo s mineralami."
"Mesto eto - odna proklyataya tajna," otvetil Mellinson. "YA osmelyus'
skazat', chto u nih kuchi deneg, pripryatannyh gde-to kak u iezuitov. A chto
kasaetsya vann, to navernoe, kakoj-nibud' storonnik millioner obespechil ih
imi. Kak by to ni bylo, stoit mne otsyuda vyrvat'sya, ob etom ya volnovat'sya ne
budu. Hotya dolzhen skazat', chto vid zdes' v svoem rode, taki neplohoj. V
sootvetstvuyushchem meste mog by byt' zamechatel'nyj centr dlya zimnego sporta.
Interesno, mozhno li zanyat'sya lyzhami na von teh von sklonah?"
Kanuej odaril ego ispytyvayushchim i chut' udivlennym vzglyadom. "Vchera,
kogda ya nashel neskol'ko otrostkov edel'vejsa, ty napomnil mne, chto ya byl ne
v Al'pah. Dumayu, prishla moya ochered' sdelat' tozhe samoe. V etoj chasti sveta ya
by sovetoval tebe ne ispytyvat' ni odin iz tvoih Wengen-Scheidegg priemov."
"Vryad li zdes' kto-nibud' kogda-libo videl pryzhok na lyzhah."
"Ili dazhe hokkejnyj match," podshuchivaya otvetil Kanuej. "Mozhesh'
poprobovat' sostavit' komandy. Kak naschet "Dzhentel'meny protiv Lam"?"
"|to opredelenno obuchit ih samoj igre," vstavila Miss Brinklou s
sverkayushchej ser'eznost'yu.
Podobnye kommentarii mogli by nosit' slozhnosti, no pod vpechatleniem
soglasiya proizvodimogo harakterom i punktual'nost'yu priblizhayushchejsya
servirovki obeda, neobhodimost' v nih otpala. Posle vsego, kogda voshel CHang,
sklonnost' k prodolzheniyu ssory pochti otsutstvovala. S ogromnym taktom kitaec
dal ponyat', chto on so vsemi byl vse eshche v horoshih otnosheniyah, i chetvero
izgnannikov pozvolili predpolozheniyu ostavat'sya v sile. I kogda CHang
predlozhil, chto pri zhelanii oni mogli by eshche nemnogo oznakomit'sya s
stroeniyami lamazeri, pri tom chto emu dostavit chrezmernoe udovol'stvie byt'
ih ekskursovodom, predlozhenie bylo prinyato s besspornoj gotovnost'yu. "A kak
zhe, konechno," skazal Barnard. "Raz my uzhe zdes', to, samo soboj, mozhem eshche
raz osmotret' mesto. Dumayu, povtornyj vizit syuda lyuboj iz nas naneset
neskoro."
Miss Brinklou vypustila bolee obdumannoe zamechanie. "Kogda na samolete
my ostavlyali Baskul, ya ne mogla i mechtat' chto kogda-nibud' my mozhem popast'
v takoe mesto," probormotala ona v to vremya kak oni shli pod konvoem CHanga.
"I do sih por neizvestno otchego my syuda popali," nezabyvaemo otvetil
Mellinson.
Kanuej ne imel nikakih predrassudkov po povodu rasy ili cveta kozhi, i
kogda poroj v klubah ili zheleznodorozhnyh vagonah pervogo klassa on
prikidyvalsya chto predpochital "beliznu" rakovo-krasnogo lica pod
topi[1], eto bylo pritvorstvo. Pozvolyaya podobnoe predpolozhenie,
on uklonyalsya, osobenno v Indii, ot nepriyatnostej, a Kanuej byl soznatel'nym
predotvratitelem problem. V Kitae, pravda, eto bylo menee neobhodimo; on
druzhil so mnogimi kitajcami, i emu nikogda ne prihodilo v golovu otnosit'sya
k nim s prevoshodstvom. Poetomu v otnosheniyah s CHangom on byl dostatochno
pogloshchen tem, chtoby videt' v nem manernogo pozhilogo gospodina, ne
dostatochno, mozhet byt', zasluzhivayushchego doveriya, no, bessporno, vysokogo
intellekta. Mellinson, s drugoj storony, sklonyalsya k tomu, chtoby smotret' na
nego skvoz' reshetku voobrazhaemoj kletki; Miss Brinklou byla ostra i
ozhivlenna, kak s yazychnikom v ego temnote; a panibratskoe druzhelyubie Barnarda
bylo togo roda, kotoroe on mog by praktikovat' s dvoreckim.
V eto vremya grand tur po SHangri-La byl dostatochno interesnym chtoby
perestupit' cherez vse eti ponyatiya. Dlya Kanuejya monastyr' ne byl pervym
monasheskim zavedeniem kotoroe on kogda-libo osmatrival, no s legkost'yu on
mog nazyvat' ego samym bol'shim, i ne schitaya raspolozheniya, samym
zamechatel'nym. Sama processiya cherez komnaty i dvory byla poludennym
mocionom, ne smotrya na to, chto on osoznaval skol'ko bylo apartamentov, ne
govorya uzhe o stroeniyah, v kotorye CHang ne predlozhil im dostup. Gruppe,
odnako, bylo dostatochno pokazano, chtoby podtverdit' to vpechatlenie, kotoroe
kazhdyj iz nih uzhe uspel sformirovat'. Barnard kak nikogda byl uveren, chto
lamy byli bogachami; Miss Brinklou obnaruzhila obilie dokazatel'stv ih
beznravstvennosti. Mellinson, posle togo kak pervaya novizna sebya ischerpala,
pogruzilsya v tu zhe ustalost', chto navodili na nego ekskursii i prosmotry
dostoprimechatel'nostej na obychnyh urovnyah; lamy, on boyalsya, vryad li mogli
byt' ego geroyami.
Odin lish' Kanuej otdalsya bogatomu, rastushchemu ocharovaniyu. Ego
interesoval ne stol'ko kazhdyj individual'nyj predmet, skol'ko postepennoe
raskrytie elegatnosti, skromnogo, bezuprechnogo vkusa, garmonii nastol'ko
blagouhayushchej, chto, kazalos', ona radovala vzor bez togo, chtoby kidat'sya v
glaza. Tol'ko blagodarya soznatel'nomu usiliyu mog on vernut' sebya iz
sostoyaniya hudozhnika v polozhenie cenitelya, i lish' togda uznaval sokrovishcha za
kotorye i muzei i millionery ustroili by torgovlyu: prelestnaya zhemchuzhno-sinyaya
keramika Sung, vypolnennye podcvechennym chernilom kartiny hranimye bol'she chem
tysyacheletie, obrazcy glazuri v kotoryh holodnye prekrasnye detali volshebnogo
carstva byli ne stol'ko pisany, kak orkestrovany. Mir nesravnimoj
izyskannosti vse eshche robko medlil na farfore i glazuri, ustupaya na mgnovenie
emocii do togo kak rastvorit'sya v odnoj mysli. Ne bylo nikakogo hvastovstva,
ni popytki proizvesti vpechatlenie, ni skoncentrirovannoj ataki na chuvstva
nablyudatelya. |ti utonchennye sovershenstva sozdavali vpechatlenie vyparhivaniya
v zhizn' lepestkov cvetka. Oni by sveli s uma kollekcionera, no Kanuej etim
ne uvlekalsya; emu ne hvatalo deneg i instinkta styazhatel'stva. Ego lyubov' k
kitajskomu iskusstvu bylo delom uma; v svete rastushchego shuma i gigantizma, on
v glubine obrashchalsya k myagkim, tochnym i miniatyurnym veshcham. I prohodya komnatu
za komnatoj, kakoe-to trogatel'noe chuvstvo otdalenno zadelo ego pri mysli o
vozvyshayushchejsya gromade Karakala nad takim hrupkim ocharovaniem.
Lamazeri, odnako, mog predlozhit' bo'l'shee chem Kitajskaya kollekciya.
Odnoj iz ego harakteristik byla udivitel'naya biblioteka, vysokaya i
prostornaya, s soderzhaniem mnozhestva knig nastol'ko skromno ulozhennyh v
proletah i nishah, chto vsya atmosfera byla propitana skoree mudrost'yu chem
ucheniem, horoshimi manerami nezheli ser'eznost'yu. Kanuej, uspev kinut' bystryj
vzglyad na nekotorye iz polok, nashel mnogoe chto porazilo ego; kazalos', zdes'
byla luchshaya mirovaya literatura vmeste s prilichnym kolichestvom trudnogo dlya
ponimaniya i lyubopytnogo materiala kotoryj on ocenit' ne mog. Izobilovali
toma na anglijskom, francuzkom, nemeckom i russkom, a takzhe ogromnoe
kolichestvo kitajskih i drugih vostochnyh manuskriptov. Razdel,
zainteresovavshij ego v osobennosti, byl posvyashchen Tibetiane, esli tak mozhno
vyrazit'sya; on obratil vnimanie na neskol'ko redkostej, sredi nih Novo
Descubrimento de grao catayo ou dos Regos de Tibet Antonio de Andrada
(Lisbon, 1626); China Asenasiusa Kerchera (Antverpen, 1667);Voyage `a la
Chine des P`eres Grueber et d'Orville Tevenota i Relazione Inedita di un
Viaggio al Tibet Beligatti. Izuchaya poslednego, Kanuej zametil, chto glaza
CHanga ostanovilis' na nem s uchtivym lyubopytstvom. "Vy, vozmozhno, yavlyaetes'
shkolyarom?" posledoval vopros.
Kanuejyu pokazalos' slozhnym otvetit'. Oksfordskij period ego uchitel'stva
daval emu kakoe-to pravo soglasit'sya, no on znal, chto samo slovo, ne smotrya
na to, chto predstavlyalo naivysshij kompliment iz ust kitajca, v anglijskom
zvuchanii imelo nekotoryj samodovol'nyj ottenok, i v osnovnom, berya vo
vnimanie svoih sputnikov, on vozderzhalsya ot etogo. "YA, konechno, lyublyu
chitat'," on otvetil, "no za poslednie gody moya rabota ne predostavila mne
mnozhestva vozmozhnostej dlya uchenoj zhizni."
"No Vam by hotelos' etogo?"
"O, ya by tak ne skazal, hotya, konechno, otdayu sebe otchet vo vsej ee
privlekatel'nosti."
Mellinson, vybrav kakuyu-to knigu, prerval: "Na vot, koe-chto dlya tvoj
uchenoj zhizni. Karta strany."
"My obladaem kollekciej v neskol'ko soten," skazal CHang. "Vse oni
otkryty dlya vashego izucheniya, hotya v odnom otnoshenii ya smogu sohranit' vashe
bespokojstvo. Ni na odnoj iz nih vy ne najdete oboznacheniya SHangri-La."
"Lyubopytno," prokommentiroval Kanuej. "Pochemu, interesno?"
"Sushchestvuet odna ochen' horoshaya prichina, no ya boyus', eto vse, chto ya mogu
povedat'."
Kanuej ulybnulsya, kogda Mellinson snova vpal v razdrazhenie. "Vse
nakaplivaete svoyu tajnu," on skazal. "Poka chto my ne videli mnogo iz togo,
chto komu-nibud' ponadobilos' by skryvat'."
Vnezapno Miss Brinklou vernulas' k zhizni iz svoej nemoj zanyatosti. "Vy
chto, ne sobiraetes' pokazat' nam lam v rabote?" prozvenela ona tem tonom,
kotoryj, chuvstvovalos', zapugal mnogih lyudej Kuka. Takzhe chuvstvovalos', chto
golova ee, skoree vsego, byla polna tumannyh videnij mestnyh ruchnyh izdelij,
spletennyh kovrikov dlya moleben ili chego-nibud' zhivopisno primitivnogo, o
chem ona mogla by pogovorit' kogda vernetsya domoj. V nej bylo udivitel'noe
umenie nikogda ne kazat'sya ochen' udivlennoj, odnako postoyanno byt' v stadii
legkogo vozmushcheniya, ustoyavshayasya kombinaciya nichut' ne zatronutaya otvetom
CHanga: "Mne zhal' soobshchit', chto eto nevozmozhno. Lamy nikogda, ili, navernoe,
ya dolzhen skazat' krajne redko, pokazyvayutsya na glaza tem, kto ne prinadlezhit
ih krugu."
"Znachit eto my, kazhetsya, dolzhny budem propustit'," soglasilsya Barnard.
"Hotya mne dejstvitel'no zhal'. U menya net slov chtoby vyrazit' naskol'ko mne
hotelos' by obmenyat'sya rukopozhatiem s vashim glavnym chelovekom."
CHang prinyal zamechanie s myagkoj ser'eznost'yu. Miss Brinklou, odnako, vse
eshche ne soshla s dorogi. "CHem zanimayutsya lamy?" prodolzhala ona.
"Oni, madam, posvyashchayut sebya razmyshleniyu i poisku mudrosti."
"No eto zhe ne zanyatie."
"V takom sluchae, oni nichem ne zanimayutsya."
"YA tak i dumala." Ona nashla povod dlya podvedeniya itogov. "CHto zh,
gospodin CHang, ya uverena, chto uvidet' vse eto bylo bol'shim udovol'stviem,
odnako Vy ne ubedite menya chto mesto vrode etogo v dejstvitel'nosti prinosit
pol'zu. YA predpochitayu chto-nibud' bolee praktichnoe."
"Mozhet byt', Vam by hotelos' chayu?"
Vnachale Kanuej polyubopytstvoval ne bylo li zamechanie ironicheskim,
odnako skoro vyyasnilos', chto net; seredina dnya proshla bystro, i CHang, hot' i
umerennyj v ede, imel tipichnuyu kitajskuyu lyubov' k chaepitiyu na chastyh
rasstoyaniyah. Miss Brinklou takzhe priznalas', chto poseshchenie muzeev i
hudozhestvennyh gallerej vsegda prinosilo ej legkuyu golovnuyu bol'. Poetomu
vse poddalis' predlozheniyu i posledovali za CHangom cherez neskol'ko dvorov k
kartine prelesti ves'ma neozhidannoj i nesravnimoj. S kolonnady stupeni
uhodili v sad, gde nezagorozhennyj lezhal bassejn s lotosom, list'ya kotorogo
byli nastol'ko blizki drug k drugu, chto sozdavali vpechatlenie pola iz mokroj
zelenoj plitki. Po krayu bassejna byl rassazhen mednyj zverinec l'vov,
drakonov i edinorogov, kazhdyj iz kotoryh svoej stilizovannoj dikost'yu skoree
podcherkival chem oskorblyal okruzhayushchij pokoj. Vsya kartina byla proporcional'na
do takogo sovershenstva, chto vzglyad svobodno perehodil s odnoj ee chasti na
druguyu; ne bylo ni tshcheslaviya ni pogoni za pervenstvom, i dazhe nesravnimaya
vershina Karakala nad kryshami iz goluboj cherepicy, kazalos', otstupila,
vpisyvayas' v ramki izyskannogo hudozhestva. "Horoshen'koe mestechko,"
prokommentiroval Barnard v to vremya kak CHang ukazyval dorogu v otkrytyj
pavilion gde, k dal'nejshemu voshishcheniyu Kanuejya, nahodilis' klivikordy i
sovremennoe velichestvennoe pianino. On reshil, chto eto bylo zavershayushchim
izumleniem etogo izumitel'nogo dnya. Na vse voprosy CHang otvechal s polnoj
iskrennost'yu do opredelennogo momenta; lamy, on ob®yasnil, ochen' vysoko
cenili zapadnuyu muzyku, osobenno Mocarta; u nih bylo sobranie vseh velikih
evropejskih kompozitorov, i nekotorye yavlyalis' iskusnymi ispolnitelyami na
razlichnyh instrumentah.
Barnard byl bol'she vsego porazhen problemoj transportirovki. "To est' Vy
hotite skazat', chto eto pianino bylo dostavleno syuda toj zhe dorogoj, po
kotoroj my vchera prishli?"
"Drugoj zdes' ne sushchestvuet."
"Da, eto opredelenno zatknet za poyas vse ostal'noe! S radio i
fonografom vy, pozhaluj, budete ustroeny polnost'yu! Hotya, navernoe, vam eshche
ne znakoma sovremennaya muzyka?"
"O, u nas byli soobshcheniya, odnako nam sovetovali, chto iz-za gor
radio-priem budet nevozmozhnym, a chto kasaetsya fonografa, to predlozhenie uzhe
postupilo k vlastyam, no oni poschitali nuzhnym ob etom ne toropit'sya."
"YA by poveril etomu dazhe bez Vashih slov," otvetil Barnard. "YA tak
ponyal, chto lozung vashego obshchestva, dolzhno byt', i est' "Ne toropit'sya." On
gromko rassmeyalsya i prodolzhil: "Nu i perehodya k detalyam, predpolozhim,
dolzhnym poryadkom Vashi bossy reshat, chto oni dejstvitel'no hotyat fonograf,
kakova budet vsya procedura? Proizvoditeli, samo soboj, syuda ne postavlyayut. U
Vas dolzhen byt' agent v Pekine ili SHanhae ili gde-nibud' eshche, i b'yus' ob
zaklad, chtoby vse eto sdelat', ponadobitsya ujma vremeni."
No iz CHanga bol'she nel'zya bylo dobit'sya stol'ko zhe skol'ko v proshlyj
raz. "Vashi dogadki umny, gospodin Barnard, no ya boyus', chto obsuzhdat' ya ih ne
mogu."
Itak, oni snova, dumal Kanuej, dvigalis' po krayu nevidimoj granicy
mezhdu tem, chto mozhno bylo raskryt', a chto nel'zya. On reshil, chto skoro smozhet
nachertat' etu liniyu v svoem voobrazhenii, odnako pod vliyaniem novoj
neozhidannosti otkinul etot vopros v storonu. Prisluzhniki uzhe vnosili chaj, i
vmeste s provornymi, gibkimi zhitelyami Tibeta, ves'ma nezametno, takzhe voshla
devushka v Kitajskom plat'e. Ona poshla pryamo k klavikordam i nachala igrat'
gavot Ramyu. Pervye charuyushchie zvuki natyanutyh strun vyzvali v Kanueje
udovol'stvie prevyshe udivleniya; eti serebristye akkordy Francii
vosemnadcatogo stoletiya, kazalos', sochetalis' s elegantnost'yu vaz Sung i
utonchennyh glazurej i nahodivshimsya vnizu bassejnom lotosa; tot zhe
nepoddayushchijsya smerti aromat vital nad nimi, odalzhivaya bessmertie skvoz' tot
vek kotoromu dushi ih byli chuzhdy. Potom on zametil ispolnitel'nicu. U nee byl
prodolgovatyj, tonkij nos, vysokie skuly i yaichnoj skorlupy blednost'
Manchzhu[2]; chernye ee volosy byli plotno sobrany nazad i
zapleteny; ona vyglyadela ochen' zakonchennoj i miniatyurnoj. Ee rot byl slovno
kroshechnyj rozovyj v'yunok, i vsya ona byla pochti nedvizhimoj za isklyucheniem ee
dlinnopalyh kistej. Kak tol'ko gavot zakonchilsya, ona vypolnila nebol'shoj
znak vezhlivosti i vyshla.
CHang ulybnulsya ej vsled i zatem s ten'yu sobstvennogo torzhestva -
Kanuejyu. "Dovol'ny li Vy," sprosil on.
"Kto ona?" sprosil Mellinson do togo kak Kanuej uspel otvetit'.
"Ee zovut Lo-Tzen. Ona obladaet bol'shim umeniem v zapadnoj klavishnoj
muzyke. Tak zhe kak i ya, ona eshche ne dostigla polnogo posvyashcheniya."
"YA dolzhna dumat' net, bessporno!" voskliknula Miss Brinklou. "Ona
vyglyadit chut' starshe rebenka. To est' u vas est' i zhenshchiny lamy, znachit?"
"Sredi nas ne priznayutsya polovye razlichiya."
"Udivitel'naya veshch', vse eto kasayushcheesya Vashih lam," posle pauzy nadmenno
prokomentiroval Mellinson. Ostatok chaepitiya proshel bez razgovorov; eho
klavikordov, kazalos', vse eshche stoyalo v vozduhe, obvolakivaya strannym
ocharovaniem. Vskore CHang vozglavil uhod iz pavil'ona, osmelivayas' nadeyat'sya
chto ekskursiya byla priyatnoj. Kanuej, otvechaya za vseh, rasklanyalsya v znakah
obshcheprinyatoj vezhlivosti. Posle etogo CHang ubedil ih v sobstvennom ne men'shem
udovol'stvii, i vyrazil nadezhdu, chto v techenii ih pribyvaniya zdes', oni
voz'mut v rasporyazhenie resursy muzykal'noj komnaty i biblioteki. Kanuej, s
nekotoroj iskrennost'yu, snova poblagodaril ego. "No kak zhe lamy?" on
dobavil. "Neuzheli oni nikogda ne ispol'zuyut ih?"
"Oni s radost'yu ustupayut mesto svoim pochtennym gostyam."
"Da, vot eto ya zovu ochen' milym," skazal Barnard. "I chto bol'she, eto
govorit o tom, chto lamam dejstvitel'no izvestno o nashem sushchestvovanii. Kak
by to ni bylo, eto shag vpered, i ot etogo ya chuvstvuyu sebya bolee
po-domashnemu. U Vas tut v samom dele zamechatel'noe mesto, CHang, i eta
devchushka vasha ochen' neploho igrala na pianino. Interesno, skol'ko ej let?"
"YA boyus', chto ne mogu Vam etogo skazat'."
Barnard rassmeyalsya. "Vy ne vydaete sekrety zhenskogo vozrasta, ne tak
li?"
"Imenno," otvetil CHang s edva vidimoj ten'yu ulybki.
|tim vecherom, posle uzhina, Kanuej nashel sluchaj ostavit' ostal'nyh i
vyjti naprogulku po tihim, zalitym lunoyu dvoram. SHangri-La v eto vremya byl
prekrasen, pod prikosnoveniem toj tajny, chto lezhala v osnove vsej ego
krasoty. Vozduh byl holoden i nepodvizhen; mogushchestvennyj shpil' Karakala
kazalsya blizhe, namnogo blizhe chem pri dnevnom osveshchenii. Kanuej byl schastliv
fizicheski, udovletvoren emocional'no i spokoen umstvenno; no ego intellekt,
chto bylo nechto inoe chem razum, nahodilsya v nebol'shom zameshatel'stve. On byl
ozadachen. Liniya sekretnosti, kotoruyu on nachal vyrisovyvat', stanovilas'
otchetlivej, no lish' zatem, chtoby oboznachit' nepronicaemyj zadnij plan. Vsya
udivitel'naya seriya sobytij, chto sluchilas' s nim i tremya ego sputnikami,
razvernulas' teper' pod svoego roda fokusom; on eshche ne v silah byl
razobrat'sya v nih, no veril, chto kakim-to obrazom oni dolzhny byt' ponyaty.
Prohodya mimo krytoj arkady, on dostig sklonyayushchejsya nad dolinoj terrasy.
Aromat tuberozy obrushilsya na nego, polnyj utonchennyh associacij; v Kitae on
imel nazvanie "zapah lunnogo sveta." U nego poyavilas' prichudlivaya mysl', chto
esli by lunnyj svet takzhe imel i zvuchanie, to im skoree vsego byl by gavot
Ramyu uslyshannyj im sovsem nedavno, i eto napravilo ego mysli na kroshechnuyu
Manchzhu. Emu ne prihodilo v golovu predstavit' v SHangri-La zhenshchin; ih
prisutstvie ne associiruetsya s obshchej praktikoj monashestva. Hotya, on
razmyshlyal, eto mozhet byt' i priyatnym novshestvom; bessporno, zhenshchina,
igrayushchaya na klavikordah, mogla byt' dostoinstvom lyubogo obshchestva kotoroe
pozvolyalo sebe byt' (so slov CHanga) "umerenno ereticheskim."
On glyanul za kraj v cherno-sinyuyu pustotu. Rasstoyanie padeniya bylo
illyuzornym; vpolne mozhet byt' okolo mili. Lyubopytno, podumal on, razreshat li
emu spustit'sya i osmotret' civilizaciyu upomyanutoj doliny. Predstavlenie ob
etom strannom socvetii kul'tury, spryatannoj sredi neizvestnyh gornyh cepej,
i rukovodimoj kakoj-to neyasnoj formoj teokratii, interesovala ego kak
studenta istorii, porozn' s lyubopytnymi i, navernoe, rodstvennymi sekretami
lamazeri.
Vnezapno, volneniem vozduha doneslis' zvuki daleko snizu. Vnimatel'no
vslushivayas', on mog razlichit' zvuchanie gonga i truby i takzhe (mozhet byt'
tol'ko v voobrazhenii) vopli mnozhestva golosov. Zvuki ischezali budto
napravleniem vetra, potom snova vozvrashchalis' chtoby ischeznut'. No namek zhizni
i krasoty etih skrytyh glubin sluzhil dlya togo, chtoby lish' podcherknut'
surovoe spokojstvie SHangri-La. Pokinutye dvory ego i blednye paviliony
mercali v pokoe ot kotorogo othlynuli vse bespokojstva sushchestvovaniya
ostavlyaya lish' tish', kak esli by mgnoveniya edva osmelivalis' prohodit' mimo.
Zatem, iz okna, vysoko nad terrasoj, on ulovil rozovo-zolotoj svet fonarika;
ne bylo li eto tem mestom, gde lamy posvyashchali sebya razmyshleniyu i poisku
mudrosti, i gde sejchas eti posvyashcheniya i proishodili? Problema byla iz teh,
kotoruyu mozhno bylo razreshit' vsego lish' vojdya v blizhajshuyu dver' i issleduya
gallereyu i korridor do togo momenta poka pravda ne byla im pojmana; no on
znal, chto podobnaya svoboda byla illyuzornoj, i chto v dejstvitel'nosti ego
dejstviya byli pod nablyudeniem. Dvoe zhitelej Tibeta myagko proshli cherez
terassu i ostanovilis' okolo parapeta. |to byli dva dobrodushnyh parnya, po
tomu kak oni vyglyadeli, popravlyayushchie svoi cvetnye plashchi bespechno nakinutye
na obnazhennye plechi. SHepot gonga i truby podnyalsya snova, i Kanuej uslyshal
kak odin iz nih zadal vopros drugomu. Posledoval otvet: "Oni pohoronili
Talu." Kanuej, znavshij Tibetskij ochen' slabo, nadeyalsya, chto oni prodolzhat
razgovor; s odnoj frazy on ne mog ponyat' mnogogo. Posle pauzy tot, kto zadal
vopros i byl neslyshim, snova stal govorit', i te otvety, chto Kanuej
podslushal i s trudom ponyal sledovali:
"On umer za predelami."
"On povinovalsya vysshim SHangri-La."
"On prishel po vozduhu nad velikimi gorami s pticej, chto derzhala ego."
"Neznakomcev on privel, takzhe."
"Talu ne boyalsya ni vneshnego vetra, ni vneshnego holoda."
"Pust' on ushel za predely ochen' davno, dolina Sinej Luny do sih por ego
pomnit."
Bol'she nichego, chtoby Kanuej mog perevesti, ne bylo skazano, i podozhdav
eshche nekotoroe vremya, on poshel obratno v svoyu storonu. On uslyshal dostatochno
chtoby povernut' eshche odin klyuchik zapertoj tajny, i klyuchik etot nastol'ko
horosho podhodil, chto Kanuej udivlyalsya, kak on sam ne sumel najti ego s
pomoshch'yu sobstvennyh zaklyuchenij. |to, konechno, prihodilo emu na um, no
prinyat' nekuyu pervonachal'nuyu i fantasticheskuyu bezrassudnost' samoj idei bylo
dlya nego slishkom mnogo. Sejchas zhe on ponyal, chto bezrassudnost', dazhe
fantasticheskaya, dolzhna byt' proglochena. Tot polet iz Baskula ne byl
bessmyslennym podvigom sumasshedshego. |to bylo chto-to splanirovannoe,
prigotovlennoe i vypolnennoe pod provokatel'stvom SHangri-La. Pogibshij pilot
byl izvesten po imeni temi, kto zdes' zhil; v kakom-to smysle on byl odin iz
nih; ego smert' byla oplakivaema. Vse ukazyvalo na vysshij, rukovodyashchij razum
napravlennyj na svoi sobstvennye celi; sushchestvovala togda i sejchas,
opredelennaya arka namerenij povorachivaemaya neob®yasnimye chasy i mili. No chto
bylo tem namereniem? Po kakoj vozmozhnoj prichine chetyre sluchajnyh passazhira
Britanskogo gosudarstvennogo samoleta mogli byt' vybrosheny v eti
trans-Gimalajskie pustyni?
V nekotorom rode Kanuej byl oshelomlen problemoj, no ni v koem raze ne
razdrazhen eyu polnost'yu. Ona brosala emu vyzov v toj edinstvennoj oblasti,
kotoruyu odnu on bralsya osparivat' s gotovnost'yu, dotragivayas' do
opredelennoj yasnosti uma, chto vymagalo lish' znachitel'noe delo. Odnu veshch' on
reshil tut zhe; holodnyj trepet otkrytiya poka ne dolzhen byt' oglashen ni ego
kompan'onam, kto ne smogut emu pomoch', ni ego hozyaevam, kto bez somneniya,
pomoshchi ne okazhet.
1 Topi -- s indusskogo, legkaya shlyapa napodobie shlema, sdelannaya iz
serdceviny dereva ili probki.
2 Manchzhu -- chlen mestnyh lyudej Manchzhurii zavoevavshih Kitaj v 1644 godu
i ustanovivshih tam dinastiyu.
"YA dumayu, drugim prihodilos' prisposablivat'sya k bolee hudshim mestam,"
zametil Barnard k koncu svoej pervoj nedeli v SHangri-La, i eto bessporno,
byl odin iz mnogih urokov kotorye prishlos' postich'. K etomu vremeni gruppa
uspela vojti v nechto vrode dnevnogo rasporyadka, i pri sodejstvii CHanga ih
skuka ne byla bolee ostroj chem na mnogih splanirovannyh prazdnikah. S
atmosferoj oni aklimatizirovalis' vse, i nahodili ee ves'ma bodryashchej do teh
por poka isklyuchalis' tyazhelye usiliya. Oni izuchili, chto dni byli teplymi, a
nochi holodnymi, chto lamazeri byl pochti polnost'yu ukryt ot vetrov, chto
snezhnye laviny Karakala byli naibolee chasty v seredine dnya, chto v doline
vyrashchivalsya horoshij sort tabaka, chto odni kushaniya i napitki byli priyatnee
drugih i chto kazhdyj iz nih imel lichnye vkusy i osobennosti. V samom dele, ih
otkrytiya drug o druge byli kak u chetyreh shkol'nikov toj shkoly, v kotoroj vse
otstal'nye tainstvenno otsutstvovali. CHang byl neutomim v svoih popytkah
sgladit' sherohovatosti. On ustarival ekskursii, predlagal zanyatiya,
rekomendoval knigi, zagovarival so svoej medlennoj ostorozhnoj plavnost'yu v
momentah nepriyatnyh pauz za priemami pishchi, i v kazhdom sluchae byl myagok,
vezhliv i nahodchiv. Razgranichitel'naya liniya mezhdu informaciej predstavlennoj
s zhelaniem i vezhlivo otklonennoj byla nastol'ko vidna, chto poslednyaya uzhe ne
vyzyvala obidy, krome kak u Mellinsona, periodami. Kanuej udovletvoryal sebya
nablyudeniem, po fragmentu dobavlyaya k svoim postoyanno rastushchim dannym. A
Barnard dazhe podshuchival nad kitajcem na maner i tradicii Sredne-Zapadnoj
Rotacionnoj Konvencii[1]. "Vy znaete, CHang, otel' etot
otvratitel'no ploh. Neuzheli vam nikogda ne posylayut syuda gazet? YA by otdal
vse eti vashi bibliotechnye knigi za segodnyashnij utrennij vypusk
Herald-Tribune." CHang vsegda otvechal s ser'eznost'yu, chto neobyazatel'no
ukazyvalo no to, chto on vser'ez vosprinimal sam vopros. "U nas est' fajly
The Times, gospodin Barnard, vplot' do vypuskov poslednih neskol'kih let. No
k sozhaleniyu, tol'ko Londonskaya Times."
Kanuej s radost'yu nashel, chto dolina ne nahodilas' "vne predelov," hotya
trudnosti spuska delali nevozmozhnym poseshchenie ee bez ekskorta. V kompanii
CHanga oni proveli celyj den' v izuchenii ee zelenoj mestnosti, tak priyatno
vidimoj s kraya skaly, i dlya Kanuejya ekskursiya nosila pogloshchayushchij interes po
lyubym merkam. Puteshestvovali oni v bambukovyh palankinah, riskovanno
raskachivayushchihsya nad propast'yu v to vremya kak nosil'shchiki speredi i szadi
bezzabotno vybirali dorogu vdol' pokatogo spuska. Put' byl ne dlya kapriznyh,
no kogda, nakonec, oni dostigli nizhnih urovnej lesa i nizlezhashchih sklonov,
tut zhe pochuvstvovalos' naskol'ko schastlivym bylo polozhenie lamazeri. Dolina,
v kotoroj vertikal'naya, v neskol'ko tysyach fut raznica ohvatyvala celuyu
bezdnu mezhdu umerennym i tropicheskim, byla ne men'she kak udivitel'noj
plodorodnosti ogorozhennyj raj. Kul'tury neobychnogo raznoobraziya rosli v
izobilii i blizosti, ne propuskaya ni edinogo zemlyanogo dyujma. Vsya
obrabatyvaemaya ploshchad' zanimala, navernoe, mil' s dyuzhinu, rashodyas' v shirine
ot odnogo do pyati, i ne smotrya na uzost', udachno shvatyvala solnechnyj svet v
samoe goryachee vremya dnya. Vozduh, pravda, priyatno sogreval dazhe v storone ot
solnca, hotya kroshechnye ruchejki, polivayushchie zemlyu, byli holodnymi kak led, ot
snega. Vzglyanuv na gromadnuyu gornuyu stenu, Kanuej snova uvidel velikolepnyyu,
utonchennuyu opasnost' zrelishcha; no ne bud' etogo sluchajno postavlennogo
bar'era, vsya dolina byla by ni chem inym kak ozerom, postoyanno pitaemym
okruzhayushchimi lednikovymi vysotami. Vmesto etogo, neskol'ko ruch'ev
prosachivalos' dlya zapolneniya rezervuarov i orosheniya polej i plantacij s
disciplinirovannym soznaniem dostojnym sanitarnogo inzhenera. Vsya konstrukciya
byla pochti beshitrostno udachnoj do teh por, poka strutura ostova ostavalas'
nedvizhimoj zemletryaseniem ili obvalom.
No dazhe nastol'ko smutnye budushchie strahi mogli lish' podcherkivat' vsyu
krasotu nastoyashchego. I Kanuej byl snova plenen temi kachestvami ocharovaniya i
izobretatel'nosti, chto sdelali ego goda v Kitae bolee schastlivymi chem
drugie. Okruzhayushchij giganskij massiv sostavlyal ideal'nyj kontrast s
kroshechnymi luzhajkami i vypolotymi sadikami, raskrashennymi chajnymi besedkami
u ruch'ya, i legkomyslennymi, pohozhimi na igrushechnye, domikami. ZHiteli
kazalis' emu ochen' udachnoj smes'yu kitajskogo i tibetskogo; oni byli chishche i
krasivee chem obychnyj predstavitel' kazhdoj iz etih ras, i pohozhe bylo, malo
postradali ot neizbezhnogo smeshaniya takogo krohotnogo obshchestva. Oni ulybalis'
i smeyalis' prohodya mimo neznakomcev v kreslah, a dlya CHanga imeli dobroe
slovo, dobrodushny i slegka lyubopytny, vezhlivy i bezzabotny, zanyatye
neischislimymi rabotami, no bez vidimoj speshki ih vypolneniya. V obshchem Kanuej
poschital eto odnim iz samyh priyatnyh obshchestv kotorye on kogda-libo videl, i
dazhe Miss Brinklou, v poiske simptomov degradacii yazychestva, dolzhna byla
priznat', chto vyglyadelo vse ochen' horosho "na poverhnosti." Ona s oblegcheniem
obnaruzhila, chto mestnye byli "odety polnost'yu," hotya zhenshchiny i nosili uzkie
na lodyzhke kitajskie bryuki; a ee nevoobrazimaya inspekciya Buddistskogo hrama
vyyavila lish' neskol'ko somnitel'no fallicheskih predmetov. CHang ob®yasnil, chto
hram imel svoih sobstvennyh lam, nad kotorymi kontrol' SHangri-La
rasprostranyalsya slabo, odnako poryadka drugogo. Tak zhe vyyasnilos', chto v
doline byli Taoistskij i Konfucianskij hramy. "U dragocennosti sushchestvuyut
grani," skazal kitaec, "i vozmozhno to, chto mnozhestvo religij umerenno
pravdivy."
"YA soglashus' s etim," ohotno podhvatil Barnard. "YA nikogda
po-nastoyashchemu ne veril v sektanskuyu revnost'. CHang, vy -- filosof, ya dolzhen
zapomnit' eto Vashe vyskazyvanie. 'Mnozhestvo religij umerenno pravdivy.' Vy,
rebyata, tam na vershine, dolzhny byt' gruppoj mudrecov, chtob dodumat'sya do
takogo. I pravy tozhe, ya absolyutno v etom uveren."
"No my," mechtatel'no otvetil CHang, "lish' umerenno uvereny."
Miss Brinklou vse eto ne moglo bespokoit' i kazalos' lish' proyavleniem
leni. CHto by to ni bylo, a ona byla pogloshchena sobstvennoj ideej. "Kogda ya
vernus'," s szhatymi gubami proiznesla ona, "ya dolzhna budu prosit' obshchestvo
vyslat' syuda missionera. I esli pojdut zhaloby naschet rashodov, ya dolzhna budu
poprizhat' ih do toj pory poka oni ne dadut soglasie."
|to byl bolee zdorovyj duh, bez somneniya, i dazhe Mellinson, so svoej
nebol'shoj simpatiej k inostrannym missiyam, ne mog uderzhat' svoego
voshishcheniya. "Oni dolzhny poslat' Vas," on skazal. "Konechno, v tom sluchae,
esli Vam nravyatsya podobnye mesta."
"|to vryad li vopros o tom, chto nravitsya," rezko vozrazila Miss
Brinklou. "Mesto by, estestvenno, ne ponravilos' -- kak takoe vozmozhno? |to
zadacha iz teh, kotoraya daet pochuvstvovat', chto dolzhna byt' vypolnennoj."
"YA dumayu," skazal Kanuej, "esli by ya byl missionerom, ya by mnogim
drugim mestam predpochel by eto."
"V takom sluchae," ogryznulas' Miss Brinklou, "nikakoj zaslugi v etom
by, bessporno, ne bylo."
"YA i ne dumal o zaslugah."
"CHto zh, ochen' zhal'. Net nichego horoshego v tom, chtoby delat' to, chto Vam
nravitsya. Vy posmotrite na etih lyudej!"
"Oni vse vyglyadyat ochen' schastlivymi."
"Imenno," otvetila ona s ten'yu beshenstva. I dobavila: "V lyubom sluchae,
ya ne vizhu otchego by mne ne nachat' s izucheniya yazyka. Ne mogli by Vy odolzhit'
mne takuyu knigu, gospodin CHang?"
CHang nahodilsya v zenite svoego sladkozvuchiya. "Nepremenno, madam, bolee
togo, s velichajshim iz udovol'stvij. I, esli ya mogu zametit', po-moemu, ideya
eta voshititel'na."
Kogda v tot vecher oni podnyalis' v SHangri-La, on podoshel k voprosu kak k
delu pervostepennoj vazhnosti. Ponachalu Miss Brinklou byla nemnogo
obeskurazhena massivnym tomom sostavlennym na prilezhnom nemeckom
devyatnadcatogo stoletiya (ona, skoree vsego, voobrazhala kakuyu-nibud' bolee
legkuyu rabotu tipa "Osvezhite svoj Tibetskij"), no s pomoshch'yu kitajca i
voodushevlyaemaya Kanuejem, ona sdelala neplohoe nachalo i skoro mozhno bylo
zametit', nachala izvlekat' mrachnoe udovletvorenie iz svoej zadachi.
Isklyuchaya tu pogloshchayushchuyu problemu chto Kanuej postavil pered soboj,
sushchestvovalo mnogoe, chto moglo ego zainteresovat'. V teplye, solnechnye dni
on spolna ispol'zoval biblioteku i muzykal'nuyu komnatu, podtverzhdaya svoe
vpechatlenie o ves'ma isklyuchitel'noj kul'ture lam. Po lyubym standartam ih
predpochtenie v vybore knig bylo katolicheskim: Plato na grecheskom
dotragivalsya do Omara na anglijskom; Nicshe stoyal ruka ob ruku s N'yutonom;
tam zhe byl Tomas Mor i Hanna Mor, Tomas Mur, Dzhordzh Mur, i dazhe Old Mur.
Obshchee chislo tomov Kanuej opredelil mezhdu dvadcat'yu i tridcat'yu tysyachami; i
metod podbora ih i priobreteniya byl iskusom dlya razmyshlenij. On takzhe
pytalsya vyyasnit' kak davno byli poslednie popolneniya, no nichego bolee
pozdnego chem deshevaya kopiya Im Westen Nichts Neues ne nashel. Pravda, v
techenii sleduyushchego vizita CHang povedal emu, chto byli i drugie knigi izdannye
gde-to do serediny 1930, kotorye, nesomnenno, budut vystavleny na polki v
konechnom itoge; oni uzhe pribyli v lamazeri. "Kak vidite, my po pravu
dvizhemsya v nogu so vremenem," prokommentiroval on.
"Sushchestvuyut lyudi, kotorye vryad li soglasyatsya s Vami," s ulybkoj otvetil
Kanuej. "Dovol'no bol'shoe chisto sobytij sluchilos' v mire s proshlogo goda, k
Vashemu vedomu."
"Nichego vazhnogo, moj dorogoj gospodin, chto moglo byt' predskazano v
1920 ili byt' luchshe ponyato v 1940."
"V takom sluchae Vy ne interesuetes' poslednimi proyavleniyami mirovogo
krizisa?"
"Mne dolzhno byt' eto gluboko interesno - v opredelennoe vremya."
"Vy znaete, CHang, mne kazhetsya, ya nachinayu ponimat' Vas. Vy po-drugomu
ustroeny, vot v chem delo. Vremya dlya Vas znachit men'she chem dlya drugih lyudej.
Esli by ya byl v Londone, to ne dumayu vsegda by gorel zhelaniem uvidet'
svezhuyu, poslednego chasa gazetu, Vy zhe v SHangri-La s podobnym interesom
otnosites' k chemu-nibud' godichnoj davnosti. Oba vzglyada mne kazhutsya vpolne
priemlemymi. Mezhdu prochim, kak mnogo proshlo s teh por, kak u Vas v poslednij
raz byli posetiteli?"
"K sozhaleniyu, gospodin Kanuej, etogo ya ne mogu Vam skazat'."
CHto bylo obychnym koncom besedy, i Kanuej nahodil ego menee
razdrazhitel'nym nezheli protivnyj tomu fenomen ot kotorogo v svoe vremya on
prilichno nastradalsya -- razgovor, chto pri vseh vozmozhnyh popytkah, nikogda,
kazalos', ne podojdet k koncu. Po mere togo kak ih vstrechi preumnozhalis',
CHang nravilsya emu vse bol'she, odnako on ne mog izbavit'sya ot udivleniya, kak
nemnogo iz personala lamazeri bylo im vstrecheno; dazhe esli schitat', chto sami
lamy byli nedostizhimy, neuzheli krome CHanga ne bylo drugih kandidatov?
Konechno, byla kroshechnaya Manchzhu. On inogda videl ee poseshchaya muzykal'nuyu
komnatu; no ona ne znala anglijskogo, a on vse eshche ne hotel raskryvat' svoj
kitajskij. On tak i ne mog tochno uyasnit' igrala li ona radi samogo
udovol'stviya, ili byla v kakoj-to mere uchenicej. Ee igra, kak i konechno, vse
ee povedenie, byla v isklyuchitel'noj mere formal'noj, i vybor padal na bolee
obrazcovye kompozicii -- Bah, Korelli, Skarlatti, i vremenami Mocart. Ona
predpochitala klavikordy pianino, no kogda Kanuej prohodil k poslednemu,
slushala s mrachnym i pochti dolzhnym ponimaniem. O chem ona dumala ponyat' bylo
nevozmozhno; slozhno dazhe bylo opredelit' ee vozrast. On by podverg somneniyam
to, chto ej bylo za tridcat' ili do trinadcati; i vse zhe, v strannom rode,
takoe yavnoe razlichie polnost'yu ne moglo isklyuchit' ni odnogo ni drugogo.
Mellinson, vremya ot vremeni prihodivshij poslushat' muzyku po toj
prichine, chto ne nahodil luchshego zanyatiya, schital ee ves'ma ozadachivayushchim
yavleniem. "YA ne mogu ponyat', chto ona zdes' delaet," neodnokratno govoril on
Kanuejyu. "Ves' etot lamaitskij vopros eshche nichego dlya pozhilyh lyudej vrode
CHanga, no chto v nem mozhet privlech' yunuyu devushku? Interesno, skol'ko ona uzhe
zdes'?"
"Mne tozhe eto interesno, no eta odna iz teh veshchej, o kotoryh nam vryad
li rasskazhut."
"Ty dumaesh' ej nravitsya zdes'?"
"YA dolzhen skazat', chto ona ne podaet vidu togo, chto ej ne nravitsya."
"Na etot schet, ona ne podaet vidu nalichiya kakih-nibud' chuvstv voobshche.
Ona skoree malen'kaya igrushka slonovoj kosti, chem chelovecheskoe sushchestvo."
"Tak ili inache, prelestnaya veshch'."
"V opreledennyh predelah."
Kanuej zaulybalsya. "A predely eti rashodyatsya daleko, Mellinson, esli
nachnesh' o nih dumat'. Posle vsego, kukla imeet horoshie manery, prekrasnyj
vkus v odezhde, privlekatel'nuyu vneshnost', miloe obrashchenie s klavikordami, i
ne dvizhetsya po komnate kak esli by ona byla hokejnym igrokom. Zapadnaya
Evropa, naskol'ko ya pomnyu, imeet isklyuchitel'noe kolichestvo zhenskogo pola s
otsutstviem etih kachestv."
"Ty uzhasnyj cinik otnositel'no zhenshchin, Kanuej."
Kanuej privyk k obvineniyu. V sushchnosti, on ne imel slishkom mnogo opyta v
otnosheniyah s protivopolozhnym polom, i vo vremena sluchajnyh otpuskov na
Indijskih stanciyah priobresti reputaciyu cinika bylo tak zhe legko kak i lyubuyu
druguyu. Na samom dele sushchestvovalo neskol'ko zhenshchin s kotorymi u nego byli
voshititel'nye otnosheniya, i sdelaj on predlozhenie, lyubaya iz nih s
udovol'stviem vyshla by za nego zamuzh -- no predlozheniya on ne delal. Odin raz
on chut' bylo ne doshel do soobshcheniya v Morning Post, no ona ne hotela zhit' v
Pekine, a on - v Tanbridzh Uells, obshchee nezhelanie ot kotorogo izbavit'sya
okazalos' nevozmozhnym. I k segodnyashnemu dnyu ves' ego opyt s zhenshchinami
svodilsya k tomu chto byl probnyj, preryvistyj i nemnogo neubeditel'nyj. No
posle vsego, cinikom on ne byl.
Smeyas', on otvetil: "Mne tridcat' sem' -- tebe dvadcat' chetyre. K etomu
vse i svoditsya."
Posle pauzy Mellinson vnezapno sprosil: "O, a kak ty dumaesh', skol'ko
let CHangu?"
"Skol'ko ugodno," legko otvetil Kanuej, "mezhdu soroka devyat'yu i sto
soroka devyat'yu."
Podobnyj otvet, odnako, zasluzhival men'she doveriya nezheli to mnogoe
drugoe, chto taki bylo dostupno novopribyvshim. Tot fakt, chto vremenami ih
lyubopytstvo udovletvoreno ne bylo privodil k tomu, chto ves'ma obshirnoe
kolichestvo informacii, kotoroe CHang vsegda byl gotov vylozhit', ostavalos'
neyasnym. K primeru, ne sushchestvovalo nikakih sekretov naschet obychaev i
privychek naseleniya doliny, i Kanuej, kotoromu bylo interesno, iz svoih besed
mog by vyrabotat' tezis ves'ma poleznogo urovnya. Kak izuchayushchij otnosheniya, on
osobenno lyubopytstvoval kakim obrazom proishodilo upravlenie naseleniem
doliny; v processe issledovaniya vyyasnilos', chto, skoree vsego, eto byla
svobodnaya i elastichnaya avtokratiya operiruemaya lamazeri s pochti bezzabotnoj
blagozhelatel'nost'yu. Bessporno, uspeh etot byl prochen, chto dokazyval kazhdyj
shag v etot raj izobiliya. Kanuej byl ozadachen osnovnym bazisom poryadka i
zakonov; pohodilo no to, chto ni policii ni soldat ne sushchestvovalo, odnako
dlya neispravimyh dolzhno zhe bylo byt' nekoe obespechenie? CHang otvetil, chto
prestupleniya byli krajne redki, otchasti potomu, chto prestupleniem schitalis'
tol'ko ser'eznye veshchi, i chastichno po toj prichine, chto kazhdyj dovol'stvovalsya
obiliem vsego, chto by on mog pozhelat' v razumnyh predelah. Sluzhashchie
monastyrya imeli vlast' pribegnut' k poslednemu srudstvu - izgnaniyu
narushitelya za predely doliny; odnako, eto rassmatrivalos' kak krajnee i
uzhasnoe nakazanie, i imelo mesto tol'ko v ochen' redkih sluchayah. Glavnym zhe
faktorom upravleniya Sinej Luny, prodolzhal CHang, bylo vnedrenie horoshih
maner, kotorye sposobstvovali ponimaniyu togo, chto opredelennye veshchi byli "ne
sovershenny," i chto sovershaya ih lyudi teryali kastu. "Vy, anglichane, vnedryaete
podobnye chuvstva v svoih obshcheobrazovatel'nyh shkolah," govoril CHang, "odnako,
boyus', po otnosheniyu ne k tem zhe samym veshcham. Obitateli nashej doliny, k
primeru, polagayut "ne sovershennym" byt' negostepriimnym k neznakomcam,
obsuzhdat' s razdrazheniem ili stremit'sya k pervenstvu nad drugimi. Ta ideya
udovol'stviya, kotoruyu vashi anglijskie direktora shkol zovut mimicheskoj vojnoj
na igrushechnom pole boya, pokazalas' by im absolyutno varvarskoj -- celikom i
polnost'yu raspushchennoe vozbuzhdenie nizkih instinktov."
Kanuej sprosil voznikali li kogda-libo disputy naschet zhenshchin.
"Ves'ma redko, tak kak vzyat' zhenshchinu, kotoruyu zhelaet drugoj muzhchina, ne
poschitalos' by horoshej maneroj."
"Predpolozhim, kto-nibud' zhelal by ee tak sil'no, chto napleval by bylo
to horoshej maneroj ili net?"
"V takom sluchae, moj dorogoj gospodin, horoshej maneroj bylo by drugomu
muzhchine razreshit' emu vladet' eyu, i tak zhe so storony zhenshchiny byt' ravno
soglasnoj. Vy by udivilis', Kanuej, naskol'ko priminenie vokrug nebol'shoj
vezhlivosti pomagaet zagladit' takie problemy."
Konechno, vo vremya poseshchenij doliny Kanuej pochuvstvoval duh dobrodushiya i
dovol'stva, kotoryj emu nravilsya eshche i potomu, chto on znal, chto iskusstvo
upravleniya iz vseh iskusstv bylo samym dalekim ot ideal'nogo. Odnako, kogda
on vypustil pohval'noe zamechanie, CHang otvetil: "Ah, vidite li, my verim,
chto dlya bezuprechnogo upravleniya neobhodimo izbegat' slishkom bol'shogo
vlastvovaniya."
"I pri etom vy ne imeete nikakogo demokraticheskogo mehanizma --
golosovaniya i vsego prochego?"
"O, net konechno. Nashi lyudi byli by ves'ma shokirovany dovedis' im
zayavit', chto odna politika polnost'yu spravedliva, a drugaya polnost'yu
nespravedliva."
Kanuej zaulybalsya. Vzglyad pokazalsya emu lyubopytno simpatichnym.
V eto vremya Miss Brinklou izvlekala svoeobraznoe udovletvorenie ot
izucheniya Tibetskogo, Mellinson hodil v razdrazhenii i vorchal, a Barnard
ostavalsya takim zhe nevozmutimym, chto samo po sebe bylo udivitel'nym, but' to
ego nastoyashchee sostoyanie ili simulirovannoe.
"Skazat' po pravde," skazal odnazhdy Mellinson, "ego veselost' nachinaet
dejstvovat' mne na nervy. YA mogu ponyat' popytki ne raspustit' nyuni, no eti
postoyannye ego shutochki razdrazhayut. Ne nablyudaj my za nim, on byl by dushoj i
zhizn'yu vechera."
Kanuej tozhe paru raz udivlyalsya toj legkosti s kotoroj amerikanec
umudrilsya ustroit'sya. On otvetil: "Razve eto skorej ne vezenie dlya nas, chto
on dejstvitel'no vosprinimaet vse tak horosho?"
"Lichno ya schitayu eto do chertikov strannym. CHto ty o nem znaesh', Kanuej?
YA imeyu v vidu kto on takoj, i vse ostal'noe."
"Ne bol'she tvoego. YA tak ponyal, chto pribyl on iz Persii i,
predpolagalos', dolzhen byl zanimat'sya neftyanoj razvedkoj. |to v ego manere
vosprinimat' vse legko -- kogda byla organizovana vozdushnaya evakuaciya ya
namuchilsya chtoby ubedit' ego otpravit'sya s nami voobshche. On soglasilsya tol'ko
togda, kogda ya skazal emu, chto Amerikanskij passport ne ostanovit pulyu."
"Kstati skazat', ty kogda-nibud' videl ego passport?"
"Skorej vsego, da, no ya etogo ne pomnyu. A chto?"
Mellinson rassmeyalsya. "Boyus', ty poschitaesh', chto ya vmeshivayus' ne v svoi
dela. Da i pochemu ya ne dolzhen, v samom dele? Dva mesyaca v etom meste dolzhny
raskryt' vse nashi sekrety, esli oni est'. Znaya tebya, ya skazhu, chto eto byla
obychnaya sluchajnost', po tomu kak vse sluchilos', i ya, konechno, nikomu ne
prokinul ni slova. YA ne dumal, chto dazhe tebe skazhu, no raz my uzh nachali ob
etom, to ya dumayu, chto mogu."
"Da konechno, no mne by hotelos' znat' o chem ty govorish'."
"Vsego lish' vot chto. Barnard puteshestvoval po poddel'nomu passportu, i
on voobshche nikakoj ni Barnard."
U Kanuejya brovi popolzli vverh v interese kotoryj namnogo peresilival
bespokojstvo. Barnard emu nravilsya, esli govorit' o tom, chto chelovek etot
voobshche vozbuzhdal v nem kakie-nibud' emocii; odnako perezhivat' o tom, kto on
byl ili ne byl v dejstvitel'nosti, bylo dlya nego nevozmozhnym. On skazal: "V
takom sluchae, kto on po-tvoemu?"
"On -- CHalmers Brajant."
"CHerta s dva! Otkuda by znaesh'?"
"On obronil zapisnuyu knizhku segodnya utrom, a CHang nashel ee i otdal mne,
dumaya chto ona moya. YA ne mog ne zametit', chto ee raspiralo ot gazetnyh
vyrezok -- nekotorye iz nih vypali kogda ya derzhal ee v rukah, i priznayus', ya
vzglyanul na nih. Posle vsego, gazetnye vyrezki ne yavlyayutsya lichnymi, ili ne
dolzhny byt' takovymi. Oni vse byli o Brajante i ego rozyskah, i v odnoj iz
nih byla fotografiya, kotoraya vyglyadela absolyutno kak Barnard tol'ko bez
usov."
"Ty samomu Barnardu skazal o svoem otkrytii?"
"Net, ya prosto otdal emu ego imushchestvo bezo vsyakih slov."
"To est' vse eto derzhitsya na tvoem opoznanii gazetnoj fotografii?"
"Nu, da, k nastoyashchemu momentu."
"YA ne dumayu, chto bespokoilsya by delat' obvinenie na etom. Konechno,
mozhet byt' ty i prav, ya ne govoryu, chto isklyuchaetsya vozmozhnost' togo, chto on
- Brajant. I esli tak i est', to eto horosho ob®yasnyaet ego udovol'stvie ot
prebyvaniya zdes' -- vryad li on nashel by luchshee mesto dlya ukrytiya."
Mellinson kazalsya slegka razocharovannym takim nebrezhnym vospriyatiem
sensacionnoj dlya nego novosti. "Nu, i chto ty zhe sobiraesh'sya teper' delat'?"
on sprosil.
Kanuej podumal sekundu i zatem otvetil: "U menya net osoboj idei. Skorej
vsego, nichego absolyutno. V lyubom sluchae, chto mozhno sdelat'?"
"No tol'ko predstav' sebe -- esli chelovek etot i est' Brajant -"
"Moj dorogoj Mellinson, esli by chelovek etot byl Niro, v nastoyashchee
vremya eto ne imelo by nikakogo dlya nas znacheniya! Svyatoj ili zhulik, na
protyazhenii togo kak my zdes', nasha zadacha - izvlech' vse vozmozhnoe iz
kompanii drug druga, i stanovyas' v pozu, ya ne dumayu my kakim-to obrazom
pomozhem situacii. Esli by ya podozreval o tom, kto on takoj, v Baskule, to,
konechno zhe, postaralsya by svyazat'sya s Deli -- eto by bylo vsego lish'
grazhdanskoj obyazannost'yu. No sejchas ya mogu pretedovat' na to, chto ya vne
sluzhebnyh obyazannostej."
"Ne kazhetsya li tebe, chto ty smotrish' na eto skvoz' pal'cy?"
"Do toj pory poka eto imeet smysl, menya eto ne volnuet."
"To est' tvoj mne sovet - zabyt' o tom, chto ya obnaruzhil, ya tak
ponimayu?"
"Zabyt' ob etom ty navernyaka ne sumeesh', no chto ya dejstvitel'no dumayu,
chto my oba mogli by popriderzhat' etot razovor mezhdu nami. Ne iz popecheniya o
Barnarde ili Brajante ili kem by on ni byl, no dlya togo, chtoby sohranit'
sebya ot napasti ugodit' v nepriyatnuyu situaciyu po vozvrashcheniyu."
"Ty govorish', my dolzhny upustit' ego?"
"Razreshi mne predstavit' vopros v drugom vide i skazat', chto my dolzhny
ostavit' udovol'stvie pojmat' ego dlya kogo-nibud' drugogo. Posle togo kak ty
neskol'ko mesyacev prozhil obshchayas' s chelovekom, mne kazhetsya, nemnogo ni k
mestu idti za naruchnikami."
"YA ne mogu s toboj soglasit'sya. CHelovek etot ni kto inoj kak vor
bol'shogo masshtaba -- ya znayu mnozhestvo lyudej kotorye cherez nego poteryali
den'gi."
Kanuej pozhal plechami. On voshishchalsya cherno-belym kodeksom Mellinsona;
etika obshcheobrazovatel'nyh shkol mogla byt' gruboj, no po men'shej mere, v nej
byla spravedlivost'. Esli chelovek prestupil zakon, obezannost'yu kazhdogo
yavlyalos' sdat' ego pravosudiyu -- vsegda upirayas' na to, chto eto byla ta
raznovidnost' zakona, narushat' kotoruyu bylo zapreshcheno. I zakon kasayushchijsya
chekov i akcij i balansa reshayushchim obrazom yavlyalsya takovym. Brajant narushil
ego, i hotya Kanuej ne osobo interesovalsya delom, u nego sozdalos'
vpechatlenie, chto sluchaj byl ves'ma ser'eznyj. Vse, chto on znal, zaklyuchalos'
v tom, chto padenie giganskoj kompanii Brajanta v N'yu Jorke prineslo okolo
sta millionov dollarov poteri -- rekordnoe bankrotstvo dazhe v mire samih
rekordov. Tem ili inym obrazom (Kanuej ne byl finansovym ekspertom) Brajant
vykidyval fokusy na Uoll Strit, i v rezul'tate vyshel order na ego arest; ego
begstvo v Evropu, i vydacha orderov protiv nego v poldyuzhine stran.
V konce koncov Kanuej skazal: "CHto zh, esli ty vospol'zuesh'sya moim
sovetom, to nichego ob etom ne skazhesh' -- ni radi nego, a radi nas. Konechno,
ty mozhesh' teshit'sya svoim otkrytiem, ne zabyvaya, odnako, o toj vozmozhnosti,
chto, mozhet byt', eto sovsem ne on."
Odnako eto byl on, i razoblachenie nastupilo v tot zhe vecher posle uzhina.
CHang ostavil ih; Miss Brinklou vernulos' k svoej Tibetskoj grammatike; troe
muzhchin izgnannikov stolknulis' licom k licu za kofe i sigarami. Esli by ne
takt i lyubeznost' kitajca, razgovor za uzhinom mog by ugasnut' bolee chem odin
raz, i sejchas, za ego otsutstviem posledovala ves'ma tyazhelaya tishina. Barnard
v pervyj raz obhodilsya bez shutok. Bylo svyshe vozmozhnostej Mellinsona
otnosit'sya k amerikancu tak, kak esli by nichego ne sluchilos', i Kanuej
osoznaval eto s yasnost'yu, tak zhe kak i to, chto Barnard byl v chetkoj
uverennosti nad tem, chto chto-to imelo mesto.
Vnezapno amerikanec vybrosil svoyu sigaru. "YA dumayu, vy vse znaete kto ya
takoj," skazal on.
Mellinson pokrylsya kraskoj kak devushka, kogda Kanuej otvetil v tom zhe
tihom tone: "Da, my s Mellinsonom schitaem chto da."
"Kak po-duracki bespechno s moej storony ostavlyat' eti vyrezki valyat'sya
vokrug."
"Vremenami my vse vpadaem v bespechnost'."
"Da, Vy, odnako, dovol'no spokojny po etomu povodu, eto uzhe chto-to."
Snova posledovala tishina, kotoruyu nakonec, prerval rezkij golos Miss
Brinklou: "YA uverena, chto ne znayu kto Vy takoj, gospodin Barnard, hotya
dolzhna priznat'sya v svoej dogadke nad tem, chto puteshestvuete Vy inkognito."
Vse posmotrili na nee voprositel'no, ona prodolzhila: "YA pomnyu, kogda
gospodin Kanuej skazal, chto nashi imena budut napechatany v gazetah, Vy
skazali chto eto Vas ne zatragivaet. Togda ya i podumala, chto Barnard,
navernoe, Vashe nenastoyashchee imya."
Zazhigaya novuyu sigaru, obvinyaemyj vydal medlennuyu ulybku. "Madam," v
konce koncov skazal on, "Vy ne tol'ko yavilis' umnym sledovatelem, no i dali
poistine vezhlivoe nazvanie moemu nastoyashchemu polozheniyu, ya puteshestvuyu
inkognito. Vy tak skazali, i Vy sovershenno pravy. CHto zhe do vas, rebyata, to
v kakom-to smysle mne i ne zhal', chto vy menya obnaruzhili. Do toj pory, poka
ni odin iz vas ne imel podozreniya, vse moglo by byt' sovsem neploho, no
sejchas, schitayas' s tem, v kakoj my vse peredelke, smotret' na vas sverhu
vniz pokazhetsya ne slishkom dobrososedskim. Vy byli tak chertovski mily ko mne,
chto mne ne hochetsya delat' mnogo shuma. K luchshemu ili hudshemu, no skorej
vsego, nam vsem predstoit byt' vmeste v techenii nebol'shogo otryvka vremeni v
budushchem, i tol'ko ot nas zavisit pomoch' drug drugu tak, kak my tol'ko
smozhem. A naschet togo, chto sluchitsya potom, pust' eto utryahivaetsya samo po
sebe, ya tak polagayu."
Vse eto pokazalos' Kanuejyu nastol'ko blagorazumnym, chto on glyanul na
Barnarda s znachitel'no vozrosshim interesom, i dazhe -- ne smotrya na to, chto v
dannyj moment eto bylo ni k mestu -- s ten'yu iskrennoj priznatel'nosti. Bylo
lyubopytnym predstavit' etogo bol'shogo, myasistogo, dobrodushnogo muzhchinu,
kotoryj vyglyadel, skoree, po-otcovski, v roli krupnejshego mirovogo
moshennika. On kuda bol'she napominal tot tip, kotoryj, dobav' nemnogo
obrazovaniya, mog by byt' populyarnym direktorom podgotovitel'noj shkoly. Za
ego veselost'yu skryvalis' priznaki nedavnego napryazheniya i volnenij, chto,
odnako, ne oznachalo, chto veselost' eta byla prinuzhdennoj. Bez somneniya, on
vyglyadel tem, kem i byl v dejstvitel'nosti -- "horoshim parnem" v shirokom
smysle, ovca po prirode, akula tol'ko po professii.
Kanuej skazal: "Da, ya uveren v tom, chto eto - samaya podhodyashchaya veshch'."
Posle etogo Barnard rassmeyalsya. |to bylo kak esli by on obladal eshche
bolee glubokimi zapasami dobrodushiya kotorye tol'ko sejchas mog cherpat'. "Moj
Bog, no eto uzhasno stranno," raskidyvayas' v svoem kresle, on voskliknul.
"Vse eto chertovo del'ce, ya govoryu. Pryamo cherez Evropu, Turciyu i Persiyu v eto
do boli kroshechnoe selenie! Policiya po sledam ne perestavaya, zamet'te --
pochti chto shvatili menya v Vene! Ponachalu pogonya kazhetsya dovol'no
uvlekatel'noj, no skoro eto nachinaet dejstvovat' na nervy. Hotya v Baskule ya
neploho otdohnul -- v razgare revolyucii, dumal chto budu v bezopasnosti."
"I Vy byli," s legkoj ulybkoj skazal Kanuej, "isklyuchaya puli."
"Da, eto-to i stalo bespokoit' menya k koncu. YA dolzhen priznat'sya, chto
vybor byl ne iz legkih -- ostavat'sya v Baskule gde mogut sharahnut', ili
otpravit'sya v puteshestvie na samolete Vashego pravitel'stva s brasletami
ozhidayushchimi na drugom konce. Menya nichego osobenno ne privlekalo."
"YA pomnyu."
Barnard cnova rassmeyalsya. "Nu vot, tak vse i bylo, i vy sami mozhete
ponyat', otchego ya osobenno ne perezhivayu toj smene plana, chto zabrosila menya
syuda. Pervoklassnyj detektiv, hotya govorya otkrovenno, mog by byt' i poluchshe.
Ne v moih pravilah vorchat' do teh por, poka ya udovletvoren."
Kanuej ulybalsya vse bolee serdechno. "Ochen' razumnaya poziciya, hotya ya
dumayu, Vy neskol'ko pereigrali sebya. My vse nachali udivlyat'sya kakim obrazom
Vam udaetsya byt' nastol'ko udovletvorennym."
"Da, no ya byl udovletvoren. |to neplohoe mesto kogda k nemu privykaesh'.
Vozduh ponachalu pokusyvaet, no ne byvaet zhe vse srazu. I potom, tut priyatno
i tiho v otlichie ot drugih mest. Kazhduyu osen' ya otpravlyayus' na Palm Bich
podlechit'sya otdyhom, no takie mesta ne dayut etogo -- tot zhe gam, suetnya.
Zdes' zhe, mne kazhetsya, u menya est' vse to, chto pripisyval doktor, i ya
zdorovo eto chuvstvuyu. Drugaya dieta, nikakoj vozmozhnosti vzglyanut' na lentu,
i dlya moego brokera -- vylovit' menya po telefonu."
"Osmelyus' zametit', emu by ochen' etogo hotelos'."
"Konechno. Budet poryadochnaya nerazberiha s kotoroj pridetsya razobrat'sya,
ya znayu."
On skazal eto s takoj prostotoj, chto Kanuej ne mog ne uderzhat'sya chtoby
ne otvetit': "YA ne iz teh predstavitelej kotoryh zovut vysshimi finansami."
|to bylo napravlenie, i amerikanec klyunul bez malejshego kolebaniya.
"Vysshie finansy," skazal on, "eto bol'shej chast'yu kucha vsyakogo vzdora."
"Kak ya chasto i podozreval."
"Vidite li Kanuej, ya tak eto vylozhu. CHelovek zanimaetsya tem, chto on i
mnozhestvo drugih lyudej delali godami, i ni s togo ni s sego rynok vstaet
protiv nego. On nichego ne mozhet sdelat', no podkreplyaetsya i zhdet svoej
ocheredi. No po kakim-to prichinam, ochered' svoim obychnym cheredom ne podhodit,
i posle togo kak on poteryal desyat' millionov dollarov ili chto-to okolo
etogo, on uznaet iz gazety, chto po mneniyu SHvedskogo professora eto - konec
sveta. I sejchas ya vas sprashivayu, idut li podobnogo roda shtuki na pomoshch'
rynku? Konechno, eto ego nemnogo shokiruet, no on vse ravno nichego ne mozhet
sdelat'. I vot on ves' pered vami do teh por poka ne yavitsya policiya -- esli
on ee ozhidaet. On, no ne ya."
"To est' Vy utverzhdaete vse eto bylo cep'yu sploshnyh neudach?"
"Nu, u menya, konechno, byli bol'shie karmany."
"U Vas takzhe byli den'gi drugih lyudej," rezko vstavil Mellinson.
"Da, eto tak. No pochemu? Potomu chto vse oni hoteli za nichto poluchit'
mnogoe, ne imeya pri etom mozgov samim eto sdelat'."
"YA ne soglasen. |to bylo potomu, chto oni doverilis' Vam, polagaya chto ih
den'gi byli v bezopasnosti."
"CHto zh, v bezopasnosti oni ne byli. I ne mogli byt'. Bezopasnosti net
nigde, i te, kto schitali chto ona sushchestvuet, byli vrode toj kuchki durakov
chto pytayutsya shoronit'sya pod zontikom vo vremya tajfuna."
Kanuej skazal uspokaivayushche: "My vse priznaem, chto predotvratit' tajfun
bylo ne v Vashih vozmozhnostyah."
"YA dazhe ne mog sdelat' vid, chto eto bylo v moih vozmozhnostyah -- tak zhe
kak Vy byli bessil'ny protiv togo, chto sluchilos' v Baskule posle togo kak my
vyleteli. Ta zhe mysl' porazila menya v aeporlane kogda ya nablyudal Vashe
absolyutnoe spokojstvie, a Mellinsonu ne sidelos' na meste. Vy znali chto,
nichem ne mogli pomoch' etomu, i dvazhdy ne dumali. Kogda prishel krah, ya sebya
chuvstvoval tochno tak zhe."
"Nonsens!" zakrichal Mellinson. "Kto ugodno mog predotvratit' obman! |to
vopros igry po pravilam."
"CHto chertovski slozhnaya shtuka, kogda sama igra razvalivaetsya na chasti.
Krome togo, v celom mire ne sushchestvet dushi, kotoraya by znala eti pravila.
Vse professora Garvarda i Jela Vam ih ne skazhut."
Mellinson otvetil s nekotorym prezreniem: "YA imeyu v vidu neskol'ko
prostyh pravil obychnogo povedeniya."
"Vashi ponyatiya obychnogo povedeniya vidimo ne vklyuchayut v sebya upravlenie
trestovymi kompaniyami."
Kanuej pospeshil vmeshat'sya. "Nam luchshe ne sporit'. YA niskol'ko ne
vozrazhayu sravneniyu mezhdu Vashimi delami i moimi. Bez somneniya, my vse v
poslednee vremya praktikovali slepye polety, v bukval'nom i drugih smyslah.
No sejchas vazhno to, chto my zdes', v to vremya, - i zdes' ya soglashus' s Vami -
kogda mogli by s legkost'yu okazat'sya pered tem, chto by vyzvalo kuda bol'she
roptanij. Interesno, esli podumat', chto iz chetyreh lyudej vybrannyh sluchaem i
pohishchennyh za tysyachi mil', troe dolzhny byli najti v etom vozmozhnost'
udovletvoreniya. Vy ishchete lecheniya pokoem i mesto ukrytiya, Miss Brinklou
sleduet zovu obratit' yazychnikov Tibeta v Hristinastvo."
"Kto zhe tot tretij chelovek, kotorogo ty schitaesh'?" prerval Mellinson.
"Ne ya, nadeyus'?"
"YA vklyuchil sebya," otvetil Kanuej. "I moya sobstvennaya prichina yavlyaetsya,
navernoe, samoj prostoj -- mne prosto nravitsya zdes'."
I dejstvitel'no, spustya nekotoroe vremya pustivshis' v to, chto stalo ego
obychnoj uedinennoj vechernej progulkoj vdol' terrasy ili ryadom s bassejnom
lotosa, on chuvstvoval udivitel'noe sostoyanie fizicheskogo i umstvennogo
pokoya. |to bylo absolyutnoj pravdoj; emu na samom dele nravilos' byt' v
SHangri-La. Atmosfera monastyrya uspokaivala, togda kak tajna ego vnosila
vozbuzhdenie, i v celom obshchee sostoyanie bylo soglasovannym. Uzhe neskol'ko
dnej on postepenno i s ostorozhnost'yu podhodil k lyubopytnomu zaklyucheniyu o
lamazeri i ego zhitelyah; ego mozg byl vse eshche zanyat etim, hotya gluboko vnutri
on ostavalsya nevozmutimym. Slovno matematik nad slozhnoj problemoj on byl v
volneniyah nad neyu, no volneniyah spokojnyh i professional'nyh.
CHto kasaetsya Brajanta, kotorogo on vse ravno reshil schitat' i nazyvat'
Barnard, to vopros o ego podvigah i lichnosti mgnovenno ushel na zadnij plan,
krome razve odnoj frazy -- "sama igra razvalivaetsya na chasti." Kanuej pojmal
sebya na tom, chto vozvrashchalsya i povtoryal ee s bolee shirokim znacheniem chem to,
navernoe, predpolagal sam amerikanec; on chuvstvoval chto eto bylo pravdoj ne
tol'ko otnositel'no Amerikanskogo bankovogo dela i upravleniya trestovoj
kompaniej. Ona podhodila Baskulu i Deli i Londonu, vedeniyu vojny i
stroitel'stvu imperii, konsul'stvam, torgovym konsessiyam i zvanym obedam v
Pravitel'stennom Dome; von' razlozheniya stoyala nad vsem, chto nazyvalos'
mirom, i konec Barnarda byl, navernoe, vsego lish' luchshe dramatizirovan chem
ego sobstvennyj. Vsya eta igra bez somneniya, byla razvalivayushchejsya na chasti,
no k schast'yu, igroki, kak pravilo, ne byli brosheny pod sud za te chasticy,
kotorye oni ne sumeli sohranit'. V etom otnoshenii finansistam prosto ne
povezlo.
No zdes', v SHangri-La, vse nahodilos' v glubokom pokoe. V bezlunnom
nebe polnost'yu zazhzheny byli zvezdy, i blednoe sinee siyanie stoyalo nad
kupolom Karakala. Kanuej oshchutil, chto esli by po kakoj-libo smene plana
provodniki iz vneshnego mira yavilis' by tot chas zhe, on by daleko ne byl vne
sebya ot radosti lishayas' intervala ozhidaniya. Tak zhe kak i Barnard, podumal on
s vnutrennej ulybkoj. |to bylo dejstvitel'no zabavno; i tut on vnezapno
ponyal, chto Barnard vse eshche emu nravilsya, inache on ne nashel by eto zabavnym.
Kakim-to obrazom poterya sta millionov dollarov byla slishkom bol'shoj dlya togo
chtoby kinut' cheloveka za reshetku; bylo by proshche esli by on ukral paru chasov.
Posle vsego, kakim obrazom kto-nibud' mog poteryat' sto millionov? Mozhet
byt', lish' v tom smysle, v kotorom kabinetnyj ministr mog by vo vseuslyshanie
ob®yavit', chto on "otdal Indiyu."
I zatem snova on zadumalsya o tom momente kogda pokinet SHangri-La vmeste
s idushchimi nazad provodnikami. On predstavil dlinnyj tyazhelyj put', i eto
okonchal'noe mgnovenie pribytiya v bungalo kakogo-nibud' plantatora v Sikkime
ili Baltistane -- mgnovenie, kotoroe, on chuvstvoval, dolzhno bylo byt'
goryachechno radostnym, no budet, skorej vsego, nemnogo razocharovyvayushchim. Potom
pervye rukopozhatiya i predstavleniya; pervye porcii spirtnogo na verandah
klubov; bronzovye ot solnca lica glyadyashchie na nego s edva skryvaemym
nedoveriem. V Deli, bez somneniya, interv'yu s Viceroy i C.I.C, salaamy lakeev
v tyurbanah; beskonechnye otchety nuzhdayushchiesya v podgotovke i otpravke. Mozhet
byt', vozvrashchenie v Angliyu i Uajtholl; nastol'nye igry na P.&O.; vyalaya kist'
pomoshchnicy sekretarya; gazetnye interv'yu; tyazhelye, izdevayushchiesya, seksual'no
golodnye golosa zhenshchin -- "A eto dejstvitel'no pravda, gospodin Kanuej, chto
Vy byli v Tibete?..." Ne bylo somneniya lish' v odnoj veshchi: po krajnej mere na
celyj sezon u nego budet vozmozhnost' vkusheniya svoego rasskaza. No poluchit li
on ot etogo udovol'stvie? On vspomnil predlozhenie zapisannoe Gordonom v ego
poslednie dni v Kartoume -- "YA by skoree zhil kak Dervish s Mahdi, nezheli
kazhdyj vecher uzhinat' vne doma v Londone." Kanuej imel otvrashchenie menee
opredelennogo haraktera -- odno lish' predchuvstvie, chto rasskazyvat' istoriyu
v proshedshem vremeni budet ne tol'ko nevynosimo skuchno, no i nemnogo grustno.
Vnezapno, v razgare ego razmyshlenij, on pochuvstvoval priblizhenie CHanga.
"Gospodin," nachal kitaec svoim medlennym shepotom slegka uskoryayas' po mere
togo, kak on govoril, "ya gorzhus' byt' poslannikom vazhnoj vesti..."
To est', provodniki taki prishli ran'she svoego chasa, byla pervaya mysl'
Kanuejya; stranno, chto on tak nedavno dolzhen byl ob etom dumat'. Emu stalo ne
po sebe ot togo, chto on tol'ko napolovinu byl gotov k etomu. "Itak?" on
sprosil.
CHang byl v sostoyanii pochti togo vozbuzhdeniya, kotoroe, kazalos', bylo
dlya nego fizicheski vozmozhnym. "Moj dorogoj gospodin, ya pozdravlyayu Vas," on
prodolzhil. "I ya schastliv podumat' chto v kakoj-to mere sam yavlyayus' vinovnikom
-- tol'ko posle moih nastojchivyh i povtoryaemyh rekomendacij Vysshij iz Lam
prinyal svoj reshenie. On zhelaet nemedlenno uvidet' Vas."
Vzglyad Kanuejya vyrazhal nasmeshku. "Vy vedete sebya menee soglasovanno chem
obychno, CHang. CHto sluchilos'?"
"Vysshij iz Lam poslal za Vami."
"YA sobirayus'. No k chemu vsya eta speshka?"
"Potomu, chto eto udivitel'no i besprecedentno -- dazhe ya posle svoih
pobuzhdenij eshche ne ozhidal etogo. Dve nedeli ne proshlo s momenta Vashego
pribytiya, i Vy dolzhny byt' prinyaty im! Nikogda podobnoe ne sluchalos' tak
skoro!"
"YA, znaete li, vse eshche kak v tumane. YA uvizhu Vashego Vysshego iz Lam -- ya
horosho eto ponimayu. No est' li chto-nibud' eshche?"
"Neuzheli etogo ne dostatochno?"
Kanuej rassmeyalsya. "Vpolne, ya uveryayu Vas -- ne schitajte menya
nevezhlivym. Buduchi otkrovennym, v moej golove ponachalu bylo sovsem drugoe.
Odnako sejchas eto ne imeet znacheniya. Konechno, ya dolzhen byt' kak pol'shchen tak
i udostoin chesti poznakomit'sya s etim gospodinom. Kogda naznachena vstrecha?"
"Sejchas. Menya pozvali privesti Vas k nemu."
"Ne pozdno li?"
"Ne imeet znacheniya. Moj dorogoj gospodin, Vy skoro pojmete mnogie veshchi.
I mogu ya dobavit' svoe sobstvennoe udovol'stvie v tom, chto sej interval --
vsegda nelovkij -- sejchas podoshel k koncu. Pover'te mne, v stol'kih
situaciyah otkazyvaya Vam v informacii ya chuvstvoval sebya nelovko, chrezvychajno
nelovko. YA rad obnaruzhit' to, chto podobnaya nepriyatnost' bol'she nikogda ne
budet neobhodimoj."
"Vy strannyj chelovek, CHang," otvetil Kanuej. "Odnako, davajte zhe
tronemsya, i ne perezhivajte o dal'nejshih ob®yasneniyah. YA polnost'yu gotov i
blagodaren Vam za milye zamechaniya. Vedite."
Soprovozhdaya CHanga cherez pustye dvoriki, Kanuej byl dovol'no spokoen,
odnako za ego maneroj derzhat'sya skryvalos' intensivno rastushchee neterpenie.
Esli slova kitajca chto-nibud' znachili, to on nahodilsya na poroge otkrytiya;
skoro stanet ponyatnym, byla li ego teoriya, vse eshche sformirovannaya
napolovinu, bolee veroyatnoj, chem eto kazalos'.
Krome togo, bez somneniya sama beseda budet interesnoj. V svoe vremya
Kanuej vstrechalsya so mnogimi strannymi vlastitelyami, i bespristrastno
interesuyas' imi, kak pravilo, byl pronicatelen v svoih ocenkah. On takzhe
imel sposobnost' bez zastenchivosti upotreblyat' vezhlivye vyrazheniya na teh
yazykah, kotorye v dejstvitel'nosti sovsem malo znal. Hotya v nyneshnem sluchae,
skorej vsego, on budet polnym slushatelem. On zametil, chto vel ego CHang cherez
komnaty, do etogo nikogda im ne vidanye, i vse oni byli sumrachnye i
prekrasnye pri svete fonarikov. Zatem kruchenaya lestnica podnimalas' k dveri
v kotoruyu kitaec postuchal, i tibetskij prisluzhnik s takoj gotovnost'yu otkryl
ee, chto u Kanuejya vozniklo podozrenie, chto tot stoyal za nej. |ta chast'
lamazeri, na ego verhnem yaruse, byla ukrashena s ni men'shim vkusom chem i vse
ostal'nye ego chasti, no chto mgnovenno porazhalo, bylo suhoe, pokalyvayushchee
teplo, kak esli by vse okna byli plotno zatvoreny i na polnuyu moshch' rabotala
nekaya raznovidnost' paro-nagrevayushchego apparata. Po mere togo kak on dvigalsya
dal'she, stanovilos' vse bolee dushno, do teh por poka CHang ne ostanovilsya
okolo dveri kotoraya, esli doveryat' oshchushcheniyam tela, vpolne mogla by vesti v
Tureckuyu banyu.
"Vysshij iz Lam," prosheptal CHang, "primet Vas odnogo." On otkryl dver'
chtoby Kanuej voshel, i zatem prikryl ee s takoj ostorozhnost'yu, chto uhod ego
byl pochti nezameten. Kanuej stoyal v nereshitel'nosti, vdyhaya znojnyj, i
nastol'ko polnyj sumerek vozduh, chto ponadobilos' neskol'ko sekund chtoby
glaza ego privykli k temnote. Zatem u nego medlenno stalo skladyvat'sya
vpechatlenie zakrytoj temnymi shtorami zhiloj komnaty s nizkimi potolkami,
prosto meblirovanoj stolom i kreslami. Na odnom iz nih sidel malen'kij,
blednyj, morshchinistyj chelovek, brosayushchij nepodvizhnuyu ten' i proizvodyashchij
effekt uvyadayushchego antichnogo porterta v chiaroscuro[2]. Esli by
sushchestvovalo takoe ponyatie kak prisutstvie otdelennoe ot dejstvitel'nosti,
to eto i byl primer ego, ukrashennyj klassicheskim sanom - bolee emanaciya
nezheli atribut. Kanuejya zanimalo ego sobstvennoe napryazhennoe vospriyatie
situacii, i voznikal vopros, pradivo li ono ili vsego lish' reakciya na
bogatoe, sumerechnoe teplo; pod vzglyadom antichnyh glaz u nego zakruzhilas'
golova, on sdelal neskol'ko shagov vpered i ostanovilsya. Ochertaniya sidyashchego
na stule stali menee smutny, odnako vryad li bolee material'ny; eto byl
nebol'shoj starik v kitajskom oblachenii, skladki i otdelka kotorogo svisali s
ego ploskogo istoshchennogo tela. "Vy -- gospodin Kanuej?" prosheptal on na
blestyashchem anglijskom.
Golos starika priyatno uspokaival, dotragivayas' nezhnejshej melanholiej
opuskayushchejsya na Kanuejya strannym blazhenstvom; hotya vnutrennij skeptik snova
sklonilsya k obvineniyu temperatury.
"Da," on otvetil.
Golos prodolzhal. "Mne priyatno Vas videt', gospodin Kanuej. YA poslal za
Vami potomu, chto polagayu vmeste my mogli by neploho pobesedovat'.
Prisazhivajtes', pozhalujsta, ryadom so mnoj i otbros'te lyubye strahi. YA -
staryj chelovek i nikomu ne mogu prichinit' zla. "
Kanuej otvetil: "Byt' prinyatym Vami - dlya menya - znak chesti."
"Blagodaryu Vas, dorogoj moj Kanuej, soglasno vashej anglijskoj manere ya
dolzhen obrashchat'sya k Vam takim obrazom. Kak ya uzhe skazal, dlya menya eto
bol'shoe udovol'stvie. Moe zrenie slabo, no pover'te, ya mogu videt' Vas moim
umom tak zhe horosho kak i glazami. Vam bylo udobno v SHangri-La s momenta
Vashego pribytiya, ya veryu?"
"CHrezvychajno."
"YA rad. CHang, bez somneniya, ochen' staralsya dlya Vas. Dlya nego eto takzhe
bylo bol'shim udovol'stviem. S ego slov, u Vas vozniklo mnogo voprosov naschet
samogo obshchestva i ego del?"
"Mne dejstvitel'no eto interesno."
"V takom sluchae, esli Vy v sostoyanii razdelit' so mnoj nekotoroe vremya,
ya s udovol'stviem dam Vam kratkij obzor nashih osnov."
"Net nichego, za chto by ya mog blagodarit' bol'she."
"YA tak i predpolagal -- i nadeyalsya...No prezhde vsego, pered nashej
lekciej..."
On sdelal legchajshij vzmah rukoj, i v tot zhe moment, s pomoshch'yu kakogo
sposoba prizyva Kanuej opredelit' ne mog, yavilsya prisluzhnik dlya
prigotovleniya elegantnogo rituala chaepitiya. Krohotnye, yaichnoj skorlupy chashy
s pochti bescvetnoj zhidkost'yu byli postavleny na lakirovannyj podnos; Kanuej,
kotoromu ceremoniya byla izvestna, ni v koem raze ne preziral ee. Golos
vozobnovilsya: "To est' Vy znakomy s nashimi poryadkami?"
Sleduya impul'su, kotoryj on ne mog podvergnut' analizu i ne hotel
kontrolirovat', Kanuej otvetil: "YA zhil v Kitae v techenii neskol'kih let."
"Vy CHangu ne govorili?"
"Net."
"Togda chem ya zasluzhil eto?"
Kanuej redko teryalsya v ob®yasneniyah svoih sobstvennyh motivov, no v etom
sluchae ne mog pridumat' ni edinoj prichiny. V konce koncov on otvetil:
"Buduchi otkrovennym, u menya net ni malejshego predstavleniya, krome togo, chto
ya, dolzhno byt', hotel soobshchit' Vam eto."
"Bez somneniya, luchshaya iz vseh prichin mezhdu temi, kto sobiraetsya stat'
druz'yami...A sejchas skazhite mne, razve eto ne delikatnyj aromat? CHai Kitaya
mnogochislenny i blagouhanny, no etot, osobo proizvodimyj nashej sobstvennoj
dolinoj, na moj vzglyad, ne ustupit ni odnomu iz nih."
Kanuej podnes chashu k gubam i poproboval. Tonkij, neulovimyj,
uskol'zayushchij vkus, prizrachnyj buket, ne zhivushchij na yazyke, a, skoree,
poseshchayushchij ego. On skazal: "Udivitel'nejshij, i takzhe dovol'no dlya menya
novyj."
"Da, kak i bol'shinstvo trav nashej doliny, dragocennyj i nepovtorimyj.
Konechno, vkushat' ego nuzhno medlenno -- ne tol'ko s blagogoveniem i lyubov'yu,
no i dlya polnogo izvlecheniya stepeni udovol'stviya. Znamenityj urok etot my
mozhem pozaimstvovat' u Kou Kai Tchou, kotoryj zhil okolo pyatnadcati stoletij
nazad. Kushaya kusochek saharnogo trosnika, on vsegda ne reshalsya dostich' ego
sochnoj vnutrennosti, ob®yasnyaya -- "YA postepenno vvozhu sebya v kraj
udovol'stvij." Izuchali li Vy znamenityh Kitajskih klassikov?"
Kanuej otvetil, chto nemnogo znal nekotoryh iz nih. Emu bylo izvestno,
chto soglasno etiketu, otvlechennyj razgovor budet prodolzhat'sya do teh por,
poka ne unesut chajnye chashi, no, ne smotrya na sil'noe zhelanie uslyshat'
istoriyu SHangri-La, on daleko ne nahodil ego razdrazhayushchim. Bessporno, v nem
samom bylo nekotoroe kolichestvo togo chuvstva neohoty, kotorym obladal Kou
Kai Tchou.
Nakonec byl podan signal, snova zagadkoj myagko voshel i vyshel
prisluzhnik, i bolee bez vstuplenij Vysshij iz Lam SHangri-La nachal:
"Skorej vsego, dorogoj moj Kanuej, v obshchih chertah Vam izvestna istoriya
Tibeta. YA proinformirovan CHangom, chto Vy dostatochno pol'zovalis' nashej
bibliotekoj, i u menya net somnenij, chto skudnye, no chrezvychajno interesnye
letopisi etih oblastej byli Vami izucheny. V lyubom sluchae Vam budet izvestno,
chto Nestorianskoe Hristianstvo bylo shiroko rasprostraneno v Azii v Srednie
Veka, i chto pamyat' o nem ostavalas' dolgoe vremya posle ego fakticheskogo
upadka. V semnadcatom stoletii vozrozhdenie Hristianstva pobuzhdeno bylo samim
Rimom cherez obshchestva geroicheskih Iezuitskih missionerov, stranstviya koih,
esli ya mogu pozvolit' sebe zametit', kuda bolee interesny dlya chteniya chem
skitaniya Svyatogo Paula. Postepenno utverzhdenie cerkvi proizoshlo na ogromnoj
territorii, i vydayushchimsya faktom, v kotorom segodnya mnogie evropejcy ne
otdayut sebe otcheta, yavlyaetsya to, chto na protyazhenii tridcati vos'mi let v
samoj Laze sushchestvovala Hristianskaya missiya. Odnako, bylo eto ne iz Lazy, a
iz Pekina v godu 1719, chto chetvero monah Kapuchin otpravilis' na poiski
ostatkov Nestorianskoj very, kotoraya vse eshche mogla byt' sohranena v glubine
strany.
"V techenii mnogih mesyacev oni stranstvovali na yugo-vostok, po Lanchou i
Koko-Nor, stalkivayas' s trudnostyami, kotorye Vy horosho mozhete sebe
predstavit'. V doroge troe iz nih umerli, i chetvertyj byl blizok k smerti,
kogda po vole sluchaya nabrel on na kamenistoe ushchel'e, chto yavlyaetsya segodnya
edinstvennym real'nym podhodom v dolinu Sinej Luny. K ego udivleniyu i
radosti, nashel on tam procvetayushchee, druzhelyubnoe obshchestvo pervym zhestom
kotorogo bylo to, chto ya vsegda schital nashej drevnejshej tradiciej --
gostepriimstvo k neznakomcam. Bystro on vosstanovil zdorov'e i pristupil k
propovedovaniyu svoej missii. Lyudi eti byli Buddisty, no pri zhelanii uslyshat'
ego, i imel on sravnitel'nyj uspeh. Byl tam antichnyj lamazeri, sushchestvuyushchij
togda na etom samom gornom vystupe, no nahodilsya on v sostoyanii razlozheniya,
kak fizicheskogo tak i duhovnogo; i po tomu, kak plody truda Kapuchina rosli,
zachal on ideyu na tom zhe velikolepnom meste vystroit' Hristianskij monastyr'.
Pod ego nablyudeniem proizoshla pochinka i bol'shaya rekonstrukciya staryh
postroek, i v godu 1734 on sam poselilsya tam pyatidesyati treh let ot rodu.
"A sejchas razreshite mne povedat' Vam bol'she ob etom cheloveke. Imya ego
bylo Perrault, i po rozhdeniyu on byl Lyuksemburzhec. Do posvyashcheniya sebya
Dal'nevostochnym Missiyam on uchilsya v Parizhe, Bolon'i, i byl shkolyarom v
nekotorom rode. Sushchestvuet neskol'ko zapisej rannego perioda ego zhizni,
kotoryj, odnako, dlya cheloveka ego vozrasta i professii, neobychnym nel'zya
nazvat' ni po kakim merkam. On lyubil muzyku i iskusstva, imel osobuyu
sklonnost' k yazykam, i do toj pory, poka opredelilsya v prizvanii, uspel
vkusit' vse izvestnye udovol'stviya mira. U Malplaquet[3]
srazhalis' v goda ego yunosti, i s sobstvennogo opyta on znal uzhasy vojny i
vtorzhenij. On byl krepok fizicheski; v techenii svoih pervyh let, kak i lyuboj
drugoj chelovek, on rabotal svoimi rukami, vozdelyval sobstvennyj sad, uchilsya
u zhitelej tak zhe kak i obuchal ih. Vnutri doliny obnaruzhil on mestorozhdeniya
zolota, no iskusheniya v nih dlya nego ne bylo; mestnye rasteniya i travy
zanimali ego bol'she i glubzhe. On byl prost i ni skol'ko ne fanatichen;
protivilsya poligamii, no ne videl prichin napadat' na lyubimuyu vsemi yagodu
tangatse. YAgode etoj pripisyvalis' medicinskie kachestva, no populyarnost' ee
byla glavnym obrazom v effektah slabogo narkotika. Nado skazat', chto
Perrault sam pristrastilsya k nej; i bylo to ego sposobom prinimat' ot
mestnoj zhizni vse, chto ona predlagala i on nahodil priyatnym i bezvrednym, i
vzamen tomu daval on duhovnoe bogatstvo Zapada. Asketom on ne byl, vse, chto
bylo v mire horoshego, prihodilos' emu po vkusu, i s ostorozhnost'yu uchil on
svoih obrashchennyh kak katehizmam tak i prigotovleniyu pishchi. Mne hochetsya chtoby
u Vas slozhilos' vpechatlenie ochen' iskrennego, zanyatogo, obrazovannogo i
prostogo cheloveka polnogo entuziazma, kotoryj vmeste s obyazannostyami
svyashchennika ne prenebregal nadet' rabochij kostyum i pomoch' v stroitel'stve
etih samyh komnat. I bessporno, rabota eta byla ogromnoj slozhnosti, pobedit'
kotoruyu ne moglo nichto krome uporstva ego i gordosti. YA govoryu gordost',
potomu kak v samom nachale eto i byl ego osnovnoj motiv -- gordost'
sobstvennoj very, kotoraya privela k resheniyu, chto raz Gautama mog vdohnovit'
lyudej vystroit' hram na utese SHangri-La, Rim byl v sostoyanii sdelat' ne
men'shee.
"No vremya shlo, i sovershenno prirodnym bylo to, chto postepenno motiv
etot dolzhen byl ustupit' mesto stremleniyam bolee spokojnym. Sopernichestvo,
posle vsego, est' dyhanie yunosti, a ko vremeni stanovleniya monastyrya
Perrault uzhe imel tyazhest' vozrasta. Vy dolzhny pomnit', chto po strogoj
ocenke, rabotal on neregulyarno; hotya na togo, ch'i duhovnye nastavniki
nahodyatsya na rasstoyanii izmeryaemom godami nezheli milyami, nekotoraya svoboda
vpolne mozhet byt' rasprostranena. Pravda, lyudi doliny da i sami monahi
somnenij nikakih ne imeli, lyubili ego i slushalis', i s godami stali
blagogovet' pered nim. Privychkoj ego bylo vremya ot vremeni otsylat' otchety
episkopu Pekina, no chasto otchety eti tak i ne dostigali ego; i potomu kak
podrazumevalos', chto goncy pali zhertvami trudnoj i opasnoj dorogi, Perrault
vse bol'she sklonyalsya k tomu, chto ne hotel riskovat' ih zhizn'yu, i gde-to
posle serediny stoletiya ostavil eto delo. Hotya neskol'ko rannih poslanij vse
zhe dolzhny byli dojti, i nad deyatel'nost'yu ego navislo somnenie, ibo v godu
1769 neznakomec dostavil pis'mo, pisannoe dvenadcat' let nazad, v kotorom
Perrault prizyvalsya v Rim.
"Dovedis' prikazu dostich' ego vovremya, bylo by Perraultu bol'she
semidesyati, no po tomu kak prishlo pis'mo, emu bylo vosem'desyat devyat'.
Dolgaya doroga cherez plato i gory byla nemyslima, on nikogda ne smog by
perenesti poryvistye vetra i zhutkij holod neobitaemoj zemli vne doliny. I
potomu vyslal on vezhlivyj otvet s ob®yasneniem situacii; no o tom, pereseklo
li poslanie pregradu ogromnoj gornoj cepi, dannyh nikakih ne sushchestvuet.
"I ostalsya Perrault v SHangri-La; i prichinoj bylo ne ego prezrenie k
komandam svyshe, a lish' fizicheskaya nemoch' ih vypolnit'. On byl staryj
chelovek, i v lyubom sluchae, smert' by, skoro, polozhila konec emu i ego
oshibkam. K tomu vremeni v uchrezhdenii im obosnovannom stali proishodit'
neulovimye peremeny. Pechal'nyj fakt, no v dejstvitel'nosti vryad li
neveroyatnyj; mozhno li ozhidat', chto odin chelovek bez kakoj-libo pomoshchi, s
kornem i bez sleda vyrvet tradicii i obychai celoj epohi? Ni odin iz
tovarishchej s Zapada ne byl s nim ryadom chtoby uderzhat' povod'ya, kogda ruka ego
stanovilos' slaboj; mozhet, samo stroitel'stvo v meste stol' drevnej,
otlichnoj pamyati, bylo oshibkoj. Slishkom uzh mnogo trebovalos'; no ne bylo by
eshche bol'shim ozhidat' ot sedovolosogo veterana, kotoromu tol'ko chto pereshlo za
devyanosto, osoznaniya sdelannoj im oshibki? Slishkom on star byl i schastliv.
Posledovateli byli posvyashcheny emu dazhe togda, kogda zabyli ego uchenie, a ot
lyudej doliny poluchal on takoe pochtitel'noe vnimanie, chto s rastushchej
legkost'yu proshchal im vozvrashchenie k prezhnim tradiciyam. On vse eshche byl aktiven,
i sposobnosti ego otlichalis' udivitel'noj ostrotoj. V vozraste devyanosta
vos'mi let on pristupil k izucheniyu Buddistskih pisanij ostavlennyh v
SHangri-La predydushchimi obitatelyami, v stremlenii posvyatit' ostatok dnej
napisaniyu knigi attakuyushchej Buddizm s tochki zreniya pravoslaviya. Zadachu svoyu
on taki vypolnil (u nas imeetsya polnyj manuskript), odnako ataka byla ochen'
myagkoj, tak kak k tomu vremeni on dostig krugloj figury stoletiya -- vozrast
v kotorom samye rezkie edkosti sklonny k obescvechivaniyu.
"V eto vremya, kak Vy mozhete voobrazit', velikoe chislo rannih ego
posledovatelej umerlo, i potomu kak teh, kto prishel im na smenu, bylo
nemnogo, kolichestvo zhitelej pod vliyaniem starogo Kapuchina sokrashchalos'
stabil'no. S vos'midesyati v odno vremya, ono umen'shilos' k dvum desyatkam,
zatem edva naschityvalo dyuzhinu, bol'shinstvo iz kotoryh byli ochen' stary.
ZHizn' Perraulta prevratilas' v spokojnoe, tihoe ozhidanie smerti. On byl
slishkom star dlya boleznej i nedovol'stv, lish' vechnyj son mog pretendovat' na
nego teper', i on ne boyalsya. Po dobrote svoej lyudi doliny davali emu edu i
odezhdu, ego biblioteka obespechivala ego rabotoj. On stal dejstvitel'no
hrupkim, odnako vse eshche hranil energiyu dlya raboty v svoem kabinete; ostatok
svoih spokojnyh dnej provodil s knigami, vospominaniyami i myagkimi vostorgami
narkotika. Razum ego ostavalsya udivitel'no yasnym, do takoj stepeni, chto on
dazhe pustilsya v izuchenie opredelennyh misticheskih zanyatij, nazyvaemyh
indijcami jogoj, i baziruemyh na mnozhestve osobyh vidov dyhaniya. Dlya
cheloveka takogo vozrasta podobnoe zanyatie mozhet byt' ochen' opasnym, i tomu
skoro prishlo podtverzhdenie, tak kak v tot nezabyvaemyj 1789 god na dolinu
upala novost', chto Perrault, nakonec, byl blizok k smerti.
"On lezhal v etoj komnate, dorogoj moj Kanuej, iz okna kotoroj neyasnoe
beloe pyatno -- vse, chto upavshee ego zrenie pozvolyalo videt' ot Karakala --
podnimalos' pered ego glazami; no on takzhe mog videt' razumom; on mog
predstavit' chetkie nesravnimye ochertaniya kotorye pol-veka nazad uvidel
vpervye. I zdes' zhe posetil ego strannyj parad mnogih sobytij vsej ego
zhizni, gody puteshestvij cherez pustyni i gornye urovni, ogromnye tolpy
zapadnyh gorodov, zvon i siyanie Malborovskih vojsk. Slovno belosnezhnaya tish'
stal pokoen razum ego; on byl gotov, soglasen i rad smerti. On sobral svoih
druzej i prisluzhnikov vokrug sebya i poproshchalsya s nimi; posle etogo sledovala
ego pros'ba ostat'sya odnomu na vremya. I bylo to v tom odinochestve, s
osedayushchim telom i razumom podnimayushchimsya k blazhenstvu, v koem nadeyalsya on
otdat' svoyu dushu...no tak ne sluchilos'. V techenii mnogih nedel' lezhal on bez
dvizheniya i slova, i zatem nachal prihodit' v sebya. Emu bylo sto vosem' let."
Na mgnovenie shepot prekratilsya, i Kanuej, chut' poshelohnovshis', podumal,
chto Vysshij iz Lam s beglost'yu perevodil s otdalennogo lichnogo sna. Nakonec
on prodolzhil:
"Kak i drugie, kto dolgo ozhidal na poroge smerti, Perrault byl odaren
vazhnym videniem, kotoroe prines s soboj v etot mir, i pozdnee ob etom
videnii dolzhno byt' skazano bol'she. Sejchas zhe ya ogranichu sebya povedeniem ego
i dejstviyami, chto byli dejstvitel'no udivitel'ny. Potomu kak vmesto togo,
chtoby vyzdoravlivat' v prazdnosti, kak togo ozhidalos', on predalsya
nemedlenno strogoj discipline interesno kombiniruemoj s potvorstvom
narkotiku. Priminenie ego v sochetanii s praktikoj glubokogo dyhaniya - razve
to ne rezhim priglashayushchij smert'? -- no da fakty ostayutsya temi, chto kogda v
1794 poslednij iz monahov umer, Perrault byl vse eshche zhiv.
"Esli by v SHangri-La sushchestvoval kto-nibud' s dostatochno iskazhennym
chuvstvom yumora, eto moglo by pochti prinesti ulybku: morshchinistyj Kapuchin,
takoj zhe vethij kakim on byl let s dyuzhinu, vovlechennyj uporno v razvityj im
sekretnyj ritual; odnako dlya lyudej doliny on skoro pokrylsya tajnoj,
otshel'nik sverhestestvennyh sil, zhivushchij v uedinenii na gromadnom utese. No
tradiciya lyubvi k nemu vse eshche sushchestvovala, i stalo schitat'sya dostojnym i
prinosyashchim udachu zabrat'sya v SHangri-La i ostavit' nebol'shoj podarok ili
vypolnit' nuzhnuyu tam ruchnuyu rabotu. Kazhdogo iz takih piligrimov Perrault
daroval svoim blagosloveniem, mozhet byt' zabyvaya, chto byli oni zabludshie,
sbivshiesya s puti ovcy. Potomu kak v kazhdom hrame doliny slyshny byli sejchas
'Te Deum Laudamus' i 'Om Mane Padme Hum.'
"K priblizheniyu novogo stoletiya, legenda stala yarkim fantasticheskim
fol'ktorom -- govorilos', chto Perrault prevratilsya v boga, mog sovershat'
chudesa, i v opredelennye nochi priletal na vershinu Karakala chtoby postavit'
svechu nebu. V polnolunie nad goroj vsegda stoit blednost', no net nuzhdy
ubezhdat' Vas, chto ni Perrault, ni kakoj-libo drugoj chelovek nikogda ne
podnimalsya tuda. Ne smotrya na to, chto fakt sej mozhet pokazat'sya
nesushchestvennym, ya upominayu ego, potomu kak sushchestvuet massa nenadezhnyh
pokazanij chto Perrault sovershal i mog sovershat' lyubye vidy nevozmozhnyh
veshchej. Naprimer, schitalos', chto on praktikoval iskusstvo samo-podnyatiya, o
kotorom tak mnogo upominaetsya v opisanii Buddistskogo misticizma, no gor'kaya
pravda ta, chto k koncu delal on mnozhestvo eksperimentov, celikom i polnost'yu
bezuspeshnyh. Odnako on sumel otkryt', chto oslablenie ordinarnyh chuvstv mozhet
byt' v kakoj-to mere vozmeshcheno razvitiem drugih sposobnostej; on ovladel
umeniem telepatii, chto, navernoe, bylo udivitel'nym, i hotya ni na kakie
osobye sily vrachevaniya pretendovat' ne mog, bylo kachestvo v ego odnom
prisutstvii, chto iscelyalo v nekotoryh sluchayah.
"Vam by hotelos' znat', kak provodil on svoe vremya v techenii etih
besprecedentnyh let. Ego poziciyu mozhno sformulirovat' tak, chto raz uzh on ne
umer v normal'nom vozraste, to poreshil, chto ne bylo ni odnoj raskrytoj
prichiny, otchego on dolzhen ili ne dolzhen sdelat' eto v lyuboj drugoj moment
budushchego. Posle togo, kak sobstvennaya ego neobychajnost' byla im dokazana,
okazalos' neslozhnym poverit' v to, chto v lyuboj moment neobychajnost' eta
mozhet zakonchit'sya tak zhe kak i prodolzhat' idti svoim hodom. I s etoj veroj
perestal on zabotit'sya o budushchem, i nachal vesti tot obraz zhizni, kotoryj
redko byval emu dostupen, no vsegda ostavalsya zhelannym - skvoz' prevratnosti
celoj zhizni prones on v serdce spokojnye vkusy shkolyara. Pamyat' ego byla
zamechatel'noj, kazalos', ona uskol'znula ot fizicheskih prepyatstvij v nekuyu
vysshuyu sferu beskrajnej chistoty; eto pochti pohodilo na to, chto sejchas on mog
izuchit' chto ugodno s kuda bol'shej legkost'yu nezheli v goda ego studenchestva,
kogda izuchal lish' chto-nibud'. Konechno, ochen' skoro on predstal pered
neobhodimost'yu nalichiya knig, no ih bylo sovsem nemnogo - te chto on prines s
soboj s samogo nachala - i vklyuchali oni, Vam, mozhet byt', budet interesno
uslyshat', anglijskuyu grammatiku i Montenya v perevode Florio. Rabotaya s etim
on umudrilsya postich' slozhnosti Vashego yazyka, i v nashej biblioteke my vse eshche
imeem manuskript odnogo iz ego pervyh uprazhnenij v lingvistike -- perevod na
tibetskij esse Montenya o Tshcheslavii -- bessporno, unikal'noe proizvedenie."
Kanuej zaulybalsya. "Mne by bylo interesno vzglyanut' na eto kak-nibud',
esli ya mogu."
"S ogromnejshim iz udovol'stvij. Vy mozhete podumat', chto eto bylo
neobychajno nepraktichnoe dostizhenie, no vspomnite, chto Perrault dostig
neobychajno nepraktichnogo vozrasta. On byl by odinok bez kakogo-nibud'
podobnogo zanyatiya -- v lyubom sluchae do chetvertogo goda devyatnadcatogo
stoletiya, chto otmechaet vazhnoe sobytie v istorii nashego obrazovaniya. Potomu
kak imenno togda vtoroj neznakomec iz Evropy pribyl v dolinu Sinej Luny. On
byl yunyj avstriec po imeni Henschell, voevavshij protiv Napoleona v Italii --
yunosha znatnogo roda, vysokoj kul'tury, i maner bol'shogo sharma. Vojny
unichtozhili ego sostoyanie, i stranstvoval on po Rossii v Aziyu s neyasnym
namereniem ih vosstanovleniya. Bylo by interesnym tochno uznat', kakim obrazom
on dostig plato, no on sam ne imel ob etom yasnogo ponyatiya, buduchi nastol'ko
zhe blizkim k smerti kak odnazhdy byl sam Perrault, kogda popal syuda. Snova
gostepriimstvo SHangri-La bylo okazano, i neznakomec prishel v sebya -- no tut
parallel' obryvaetsya. Potomu kak Perrault prishel propovedovat' i obrashchat' v
veru, a Henschell tut zhe zainteresovalsya priiskami zolota. Ego pervym
namereniem bylo obogatit' sebya i kak mozhno skoree vernut'sya v Evropu.
"Odnako on ne vernulsya. Sluchilas' strannaya veshch' -- odnako ta, chto
proishodila nastol'ko chasto s togo momenta, chto navernoe, segodnya my mozhem
soglasit'sya, chto posle vsego ona ne mozhet byt' ochen' strannoj. Dolina, svoim
umirotvoreniem i vnutrennej svobodoj ot mirskih zabot, snova i snova
soblaznyala ego otlozhit' ot®ezd, i odnazhdy, uslyshav mestnuyu legendu, on
podnyalsya v SHangri-La i v pervyj raz vstretil Perraulta.
"V podlinnom smysle, vstrecha byla istoricheskoj. Perrault, pust' nemnogo
svyshe takih chelovecheskih strastej kak druzhba i vnimanie, byl vse zhe nadelen
bogatoj dobrotoj razuma, i dobrota eta podejstvovala na yunoshu kak voda na
issushennuyu zemlyu. YA ne berus' opisyvat' te otnosheniya chto voznikli mezhdu
dvumya; odin vyrazhal polnejshee poklonenie, drugoj razdelyal svoi znaniya,
isstupleniya, i tu dikuyu mechtu, chto stala teper' edinstvennoj
dejstvitel'nost'yu ostavshejsya dlya nego na svete."
Posledovala pauza, i Kanuej skazal ochen' tiho, "Proshu proshchenie za to,
chto preryvayu, no eto ne sovsem mne ponyatno."
"YA znayu." SHepchushchij otvet byl vpolne simpatiziruyushchim. "Bylo by absolyutno
udivitel'nym esli by tak ne bylo. |to vopros kotoryj ya s udovol'stviem
ob®yasnyu do okonchaniya nashej zadachi, no v nastoyashchij moment, esli Vy menya
prostite, ya ogranichu sebya bolee prostymi veshchami. Fakt, kotoryj zainteresuet
Vas, est' tot, chto Henschell osnoval nashu kollekciyu Kitajskogo iskusstva, tak
zhe kak i biblioteku i muzykal'nye priobreteniya. On sovershil pamyatnoe
puteshestvie v Pekin i privez obratno pervuyu partiyu tovarov v 1809 godu.
Dolinu bol'she on nikogda ne pokidal mnova, no pri pomoshchi izobretatel'nosti
vystroil slozhnuyu sistemu s pomoshch'yu kotoroj lamazeri s etogo vremeni poluchil
vozmozhnost' poluchat' vse neobhodimoe s vneshnego mira."
"YA polagayu Vy nahodite prostym oplatu zolotom?"
"Da, k nashemu schast'yu my vladeem mestorozhdeniyami metalla, chto tak
vysoko cenitsya v drugih chastyah sveta."
"Nastol'ko vysoko, chto vam, dolzhno byt', ochen' povezlo izbezhat' zolotoj
lihoradki."
Vysshij iz Lam kivnul golovoj v polnom vyrazhenii soglasiya. "|togo to,
moj dorogoj Kanuej, Henschell boyalsya vsegda. On byl ostorozhen, chtoby ni odin
iz teh lyudej, kto dostavlyal knigi i dragocennosti, nikogda ne podhodil
slishkom blizko; on zastavlyal ih ostavlyat' svoi gruzy za predelami doliny v
odin den' puti, i nashi lyudi potom prihodili i zabirali ih. On dazhe
organizoval chasovyh dlya postoyannogo nablyudeniya vhoda v ushchel'e. No skoro emu
prishlo v golovu, chto byl bolee legkij i bolee nadezhnyj ohrannik."
"Da?" golos Kanuejya byl v kontroliruemom napryazhenii.
"Vidite li, ne bylo nikakoj nuzhdy osteregat'sya nashestviya kakoj-libo
armii. |to nikogda ne budet vozmozhnym blagodarya prirode i rasstoyaniyam
strany. Samoe bol'shee, chto dejstvitel'no moglo imet' mesto, bylo pribytie
napolovinu zateryavshihsya strannikov, kotorye, dazhe esli by i imeli oruzhie,
byli by, skorej vsego, nastol'ko obessileny, chto ne predstavlyali by nikakoj
opasnosti. Potomu bylo resheno, chto otnyne neznakomcy mogut prihodit' tak
svobodno, kak im togo pozhelaetsya, pravda s odnim vazhnym usloviem.
"I v techenii perioda vremeni neznakomcy prihodili. Kitajskie kupcy, v
iskushenii peresech' plato, poyavlyalis' vremya ot vremeni na etom pereput'e
vmesto stol'kih drugih dlya nih vozmozhnyh. Tibetskie kochevniki, otorvavshiesya
ot svoih plemen, bluzhdali zdes' kak utomlennye zhivotnye. Vsem okazyvalsya
radushnyj priem, odnako nekotorye dostigali priyuta doliny lish' dlya togo,
chtoby umeret'. V god Vaterloo dva anglijskih missionera, puteshestvuya v Pekin
gornym putem, peresekli hrebty neizvestnym prohodom s takoj udivitel'noj
udachej, chto po pribytiyu byli nastol'ko spokojny budto nanosili vizit. V 1820
grecheskij torgovec, v soputstvii bol'nyh iznurennyh golodom slug, byl najden
umirayushchim na samom verhnem hrebte prohoda. V 1822 troe ispancev, proslyshav
nekuyu smutnuyu istoriyu o zolote, dobratis' syuda posle mnogih skitanij i
razocharovanij. Snova, v 1830, byl bol'shij naplyv. Dvoe nemcev, russkij,
anglichanin i shved sovershili zhutkoe peresechenie Tajan-SHans, pobuzhdennye tem
motivom, rasprostranenie kotorogo nachinalo rasti -- nauchnoe issledovanie. Ko
vremeni ih prihoda otnoshenie SHangri-La k posetitelyam nemnogo izmenilos' --
gosti priglashalis' ne tol'ko esli im povezlo najti dorogu v dolinu, no dazhe
esli brodili oni v predelah opredelennogo radiusa, tak kak stalo privychnym
vstrechat' ih. Vse eto bylo dlya celi kotoruyu ya dolzhen obsudit' pozdnee,
osnovnaya zhe mysl' ta, chto lamazeri bol'she ne byl gostepriimno ravnodushnym, a
ispytyval nuzhdu i zhelanie v novopribyvshih. I, dejstvitel'no, sluchilos', chto
v posleduyushchie gody ne odna gruppa puteshestvennikov, torzhestvuya pri svoem
pervom otdalennom ochertanii Karakala, vstrechala goncov s radushnym
priglasheniem -- i tem, kotoroe redko byvalo otvergnuto.
"V eto vremya monastyr' nachal priobretat' mnogoe iz ego segodnyashnih
chert. YA dolzhen podcherknut', chto Henschell byl chrezvychajno sposoben i
talantliv, i nyneshnij SHangri-La obyazan emu stol'ko zhe skol'ko svoemu
osnovatelyu. Da, rovno stol'ko zhe, ya chasto dumayu. Potomu kak ruka ego byla
krepkoj no dobroj, toj, v kotoroj nuzhdaetsya kazhdoe uchrezhdenie na
opredelennoj stadii svoego razvitiya, i poterya ego byla by sovershenno
nevozmestima esli by do svoej smerti on ne uspel zavershit' tu rabotu, na
kotoruyu ponadobilas' by bolee chem odna zhizn'."
Vmesto togo chtoby sprosit' o poslednih slovah, Kanuej polozhilsya na
eho."Svoej smerti!"
"Da. |to bylo sovsem vnezapno. On byl ubit. |to sluchilos' v god vashego
Indijskogo Myatezha[4]. Pryamo pered ego konchinoj kitajskij hudozhnik
sdelal ego nabrosok, i sejchas ya mogu pokazat' Vam etot nabrosok -- on
nahoditsya v etoj komnate."
Povtorilos' legkoe dvizhenie rukoj, i snova voshel prisluzhnik. Kanuej,
slovno nablyudatel' v transe, smotrel kak chelovek ottyanul nebol'shoj zanaves v
dal'nem konce komnaty i ostavil kachayushchijsya sredi tenej fonarik. Zatem on
uslyshal shepot priglashayushchij ego podvinut'sya, i bylo udivitel'nym kakoj
trudnosti stoilo eto sdelat'.
S trudom on vstal na nogi i proshel k drozhashchemu krugu sveta. Nabrosok
byl malen'kij, vryad li bol'she miniatury cvetnymi chernilami, no hudozhniku
udalos' pridat' tonam ploti utonchennost' tekstury voskovoj figury. CHerty
byli zamechatel'noj krasoty, pochti devicheskie v izobrazhenii, i v ih
privlekatel'nosti Kanuej nashel lyubopytno lichnoe obrashchenie, dazhe skvoz'
pregrady vremeni, smerti i vydumki. No samaya strannaya veshch' byla ta, kotoruyu
osoznal on lish' posle pervogo poryva voshishcheniya: eto bylo lico molodogo
cheloveka.
Othodya nazad on progovoril, zapinayas' na kazhdom slove: "No - Vy skazali
-- on byl vypolnen nezadolgo do ego smerti?"
"Da. I v nem bol'shoe shodstvo."
"Togda esli umer on v tom godu chto Vy skazali - "
"Tak i bylo."
"I prishel on syuda, Vy skazali mne, v 1803 godu, buduchi yunoshej."
"Da."
Sekundu Kanuej ne otvechal; posle etogo, sobravshis' s trudom, on
vymolvil: "I on byl ubit, Vy govorili?"
"Da. Anglichanin zastrelil ego. |to sluchilos' cherez neskol'ko nedel'
posle togo, kak anglichanin pribyl v SHangri-La. On byl eshche odin iz teh
issledovatelej."
"V chem byla prichina?"
"Sluchilas' ssora naschet kakih-to provodnikov. Henschell tol'ko chto
skazal emu o tom osnovnom uslovii, chto stoit nad nashim prinyatiem gostej. |to
byl vopros nekotoroj slozhnosti, i s togo momenta, ne smotrya na svoyu
sobstvennuyu vethost', ya vynuzhden sam vypolnyat' eto."
Vysshij iz Lam sdelal sleduyushchuyu bolee prodolzhitel'nuyu pauzu, s lish'
namekom na voproshenie v ego tishine; kogda on prodolzhil, posledovalo: "Mozhet
byt' Vy lyubopytstvuete, dorogoj moj Kanuej, chto eto za uslovie?"
Nizkim golosom, medlenno Kanuej otvetil: "YA dumayu, ya uzhe mogu
dogadat'sya."
"Dejstvitel'no mozhete? I mozhete li Vy dogadat'sya v chem-nibud' eshche,
posle moej dlinnoj i lyubopytnoj istorii?"
U Kanuejya vse zakruzhilos' v mozgu kogda on iskal otveta na vopros;
komnata stala kol'com tenej s antichnoj myagkost'yu v ee seredine. Napryazhenie,
s kotorym on vyslushal etu istoriyu, navernoe, zaslonilo ot nego samoe
osnovnoe ee znachenie; sejchas, tol'ko lish' pytayas' soznatel'no vyrazit'sya, on
byl perepolnen udivleniem, i obrashchayas' v slova, sobirayushchayasya uverennost' v
ego mozgu byla pochti zastyvshej. "|to kazhetsya nevozmozhnym," on skazal
zaikayas'. "I vse zhe, ya ne mogu ne dumat' ob etom -- eto udivitel'no -- i
chrezvychajno -- i ves'ma neveroyatno -- i vse zhe ne absolyutno vne moih sil
poverit' - "
"CHto zhe eto, syn moj?"
I Kanuej otvetil, drozha v toj emocii kotoruyu on znal ne bylo prichiny i
popytok skryvat': "CHto Vy vse eshche zhivy, Otec Perrault."
1 Rotacionnaya Konvenciya - nechto vrode muzhskogo kluba.
2 Chiaroscuro -- izobrazitel'noe predstavlenie v terminah sveto-teni ne
prinimayushchee vo vnimanie cvet.
3 Bitva pri Malplaquet (11 sentyarya, 1709) -- osnovnoe srazhenie Vojny za
Ispanskoe Nasledstvo.
4 Indijskij Myatezh - 1857--58, vosstanie podnyatoe indijskimi soldatami v
Bengal'skoj armii Britanskoj Kompanii v Vostochnoj Indii, kotoroe pereroslo v
shiroko rasprostranivshijsya bunt protiv Britanskogo praleniya v Indii; izvestno
takzhe kak Sepojskij bunt.
Nastupila pauza, Vysshij iz Lam nuzhdalsya v eshche odnoj peredyshke; u
Kanuejya eto ne vyzvalo udivleniya: napryazhenie ot takogo dolgogo rasskaza
dolzhno bylo byt' znachitel'nym. Da i sam on byl blagodaren za ostanovku. Kak
s hudozhestvennoj, tak i s lyuboj drugoj tochki zreniya, pereryv, on schital, byl
zhelannym; i chashi s chaem pod akkompaniment uslovno improvizirovannyh
vezhlivostej, vypolnyali tu zhe funkciyu chto i kadenciya v muzyke. Sravnenie eto
prineslo strannoe dokazatel'stvo (esli konechno, eto ne bylo prostym
sovpadeniem) telepaticheskih sil Vysshego iz Lam, potomu kak on tut zhe stal
govorit' o muzyke i vyrazhat' udovol'stvie v tom, chto SHangri-La ne ostavil
vkusy Kanuejya v etoj oblasti polnost'yu neudovletvorennymi. Kanuej otvetil s
sootvetstvuyushchej vezhlivost'yu, dobaviv, chto byl udivlen kogda obnaruzhil takuyu
polnuyu kollekciyu evropejskih kompozitorov vo vladenii lamazeri. Kompliment
byl proiznesen mezhdu medlennymi chajnymi glotkami. "O, dorogoj moj Kanuej, na
nashe schast'e, sredi nas est' odarennyj muzykant, uchenik SHopena -- i v ego
ruki my s radost'yu peredali vsyu kollekciyu nashego salona. Vy opredelenno
dolzhny s nim vstretit'sya."
"Mne by hotelos'. CHang, mezhdu prochim, govoril mne, chto Vash lyubimyj
Zapadnyj kompozitor -- Mocart."
"|to tak," prozvuchal otvet. "Mocart obladaet asketicheskoj
elegantnost'yu, kotoruyu my nahodim ves'ma ubeditel'noj. On vystraivaet dom,
ni bol'shoj i ni maloj velichiny, i dekoriruet ego s ideal'nym vkusom."
Obmen mnenij prodolzhilsya do teh por poka ne byli uneseny chajnye chashi; k
etomu momentu Kanuej byl v sostoyanii dovol'no spokojno zametit': "Itak,
prodolzhaya nashu prezhnyuyu besedu, Vy namereny ostavit' nas zdes'? |to, ya
ponimayu, i est' vazhnoe, neizmennoe uslovie?"
"Vy pravil'no ugadali, syn moj."
"Drugimi slovami, my ostaemsya zdes' navsegda?"
"YA by s bo'l'shim zhelaniem predpochel upotreblenie vashej prevoshodnoj
anglijskoj idiomy, i skazal by, chto vse vy zdes' ostaetes' 'for
good.[1]'"
"Menya ozadachivaet tot fakt, chto pochemu iz vseh obitatelej Zemnogo shara
my chetvero dolzhny byli byt' vybrany."
Vozvrashchayas' k svoej rannej, bolee posledovatel'noj manere, Vysshij iz
Lam otvetil: "|to zaputannaya istoriya, i Vy byli by ne protiv ee uslyshat'.
Kak Vam uzhe dolzhno byt' izvestno, nashim stremleniem vsegda bylo sohranenie
nashej chislennosti putem sravnitel'no postoyannoj verbovki, naskol'ko eto
vozmozhno -- tak kak, krome drugih prichin, priyatno imet' sredi nas lyudej
vsyakih vozrastov i predstavitelej razlichnyh periodov. K sozhaleniyu, s momenta
poselednej Evropejskoj Vojny i Russkoj Revolyucii, puteshestviya i issledovaniya
Tibeta pochti polnost'yu byli zakryty; fakt tot, chto poslednij nash posetitel',
yaponec, pribyl syuda v 1912 godu, i otkrovenno, byl ne ochen' cennym
priobreteniem. Vidite li, dorogoj moj Kanuej, my ne znahari i ne sharlatany;
my ne garantiruem i ne mozhem garantirovat' uspeh; nekotorye iz nashih gostej
nikakoj pol'zy ot togo, chto ostayutsya zdes', ne izvlekayut; drugie zhe tol'ko
dozhivayut do togo, chto mozhno nazvat' estestvenno prodvinutyj vozrast i zatem
umirayut ot kakoj-nibud' neznachitel'noj bolezni. V celom my obnaruzhili, chto
lyudi Tibeta, blagodarya svoej privychke k al'titude i drugim usloviyam, namnogo
men'she chuvstvitel'ny nezheli drugie rasy vne doliny; oni ocharovatel'nye lyudi,
i my prinyali mnogih iz nih, no ya somnevayus', chto bolee chem neskol'ko
perestupili porog svoego stoletiya. Kitajcy zhe nemnogo luchshe, no dazhe sredi
nih u nas naschityvaetsya vysokij procent neudach. Bez somneniya, luchshie nashi
predstaviteli -- eto nordicheskie i latinskie evropejskie rasy; amerikancy,
navernoe, mogli by byt' ravno prisposablivayushchimisya, i ya schitayu nashej
ogromnoj udachej to, chto nakonec, v odnom iz Vashih sputnikov, my dostali
grazhdanina etoj nacii. Odnako, ya dolzhen prodolzhit' s otvetom na Vash vopros.
Kak ya i ob®yasnyal, situaciya slozhilas' ta, chto na protyazhenii dvuh desyatiletij
my ne priglasili ni odnogo novopribyvshego, i tak kak za eto vremya proizoshlo
neskol'ko smertej, nachala voznikat' problema. Odnako neskol'ko let nazad
odin iz nashego chisla prishel na pomoshch' s novoj ideej; eto byl yunyj paren', s
doliny po rozhdeniyu, absolyutno nadezhnyj i polnost'yu simpatiziruyushchij nashim
celyam, no, kak i vse lyudi doliny, prirodno obdelennyj tem shansom, kotoryj
dostaetsya s bol'shej udachej lyudyam izdaleka. Imenno on predlozhil, chto dolzhen
ostavit' nas, dobrat'sya do kakoj-libo blizlezhashchej strany, i dostavit' nam
dobavochnyh kolleg metodom kotoryj ranee byl dlya nas nevozmozhen. Po mnogim
merkam eto bylo revolyucionnoe predlozhenie, no posle opredelennogo
obdumyvaniya my dali nashe soglasie. Potomu kak Vy znaete, my dolzhny idti v
nogu so vremenem, dazhe v SHangri-La."
"Vy imeete v vidu, chto on byl umyshlenno poslan dlya dostavki kogo-nibud'
po vozduhu?"
"Vidite li, on byl chrezvychajno odarennyj i izobretatel'nyj yunosha, i my
emu ochen' verili. |to byla ego sobstvennaya ideya, i ot nas poluchil on svobodu
dlya ee ispolneniya. Vse, chto my znali opredelenno, byla pervaya stadiya ego
plana vklyuchayushchaya period obucheniya v Amerikanskoj letnoj shkole."
"No kakim obrazom on mog ustroit' vse ostal'noe? To, chto etot aeroplan
okazalsya v Baskule bylo chistoj sluchajnost'yu - "
"Pravda, dorogoj moj Kanuej -- mnogie veshchi proishodyat sluchajno. No
posle vsego, eto byl tot sluchaj kotoryj i iskal Talu. Ne otyshchi on ego, cherez
god ili dva predstavilsya by drugoj sluchaj -- a, mozhet byt', konechno, i ni
odnogo. Priznayus', ya byl udivlen, kogda nashi chasovye dostavili novost' o ego
prizemlenii na plato. Aviacionnyj progress stremitelen, no mne, odnako,
kazalos', chto dolzhno projti mnogo bol'she vremeni pered tem kak obychnaya
mashina byla by v sostoyanii sovershat' podobnoe peresechenie gor."
"Samolet etot ne byl obychnoj mashinoj. On byl, skoree, osobennyj,
special'no vystroennyj dlya gornyh poletov."
"Snova sluchajnost'? Nash yunyj drug byl na samom dele udachlivym. Kak
zhal', chto my ne mozhem obsudit' etot vopros s nim -- my vse oplakivali ego
gibel'. Vam by on ponravilsya, Kanuej."
Kanuej slegka kachnul golovoj; on poschital eto ochen' vozmozhnym. Posle
pauzy on skazal: "No chto za ideya kroetsya za vsem etim?"
"Syn moj, ta manera s kotoroj Vy stavite etot vopros dostavlyaet mne
beskonechnoe udovol'stvie. Na protyazhenii moego dovol'no dolgogo opyta nikogda
ne zadavalsya on s takim spokojstviem. Moe otkrovenie bylo vstrecheno v pochti
kazhdoj vozmozhnoj manere -- negodovanii, gore, yarosti, neverii i isterii --
no nikogda do etoj nochi s odnim lish' interesom. Odnako eto to otnoshenie,
kotoroe ya prinimayu naibolee radushno. Segodnya Vam interesno; zavtra Vy
chuvstvuete bespokojstvo; i mozhet sluchit'sya, chto v konce koncov, ya smogu
pretendovat' na Vashu predannost'."
"|to bol'shee chem ya mogu obeshchat'."
"Mne nravitsya samo Vashe somnenie -- eto osnova glubokoj i znachitel'noj
very...No davajte ne budem sporit'. Vam interesno, i ot Vas eto uzhe mnogo.
Moya dobavochnaya pros'ba budet lish' ta, chto vse, o chem ya govoryu s Vami sejchas,
dolzhno ostat'sya na segodnyashnij moment neizvestnym Vashim troim sputnikam."
Kanuej molchal.
"Pridet vremya i oni uznayut tak zhe kak i Vy, no toropit' etot moment,
radi ih samih, ne sleduet. YA nastol'ko uveren v Vashej mudrosti naschet etogo,
chto ne proshu obeshchaniya; ya znayu, Vy budete dejstvovat' tak, kak my oba
poschitaem nailuchshim... A sejchas razreshite mne nachat' s togo, chtoby nabrosat'
dlya Vas ves'ma priyatnuyu kartinu. Vy vse eshche, ya dolzhen skazat', molodoj
chelovek po mirovym standartam; Vasha zhizn', kak govoryat, eshche vsya pered Vami;
po obychnym normam Vy mozhete ozhidat' dvadcat' -- tridcat' let legko i
postepenno snizhayushchejsya aktivnosti. Perspektiva ni v koem raze ne pechal'naya,
i ya vryad li mogu ozhidat' ot Vas uvidet' ee v moem svete -- skudnaya, dushnaya i
slishkom neistovaya intermediya. Pervaya chetvert' stoletiya Vashej zhizni bessporno
proshla v oblake togo, chto dlya mira Vy byli slishkom yuny, togda kak poslednyaya
chetvert' obychno zatyagivaetsya eshche bolee temnym oblakom starosti dlya nego; i
kak mal i uzok, mezhdu dvuh etih oblakov, luch solnca osveshchayushchij chelovecheskuyu
zhizn'! No mozhet byt' Vam suzhdeno byt' bolee udachlivym, potomu kak po
standartam SHangri-La Vashi solnechnye goda tol'ko lish' nachalis'. Mozhet spustya
dekady Vy budete chuvstvovat' sebya ne starshe chem segodnya -- buduchi v
sostoyanii, tak zhe kak Henschell, sohranit' dolguyu i udivitel'nuyu molodost'.
No pover'te mne, eto - vsego lish' rannyaya i poverhnostnaya faza. Nastupit
vremya kogda kak i ostal'nye Vy nachnete sdavat'sya vozrastu, odnako, namnogo
medlennee, prinimaya sostoyanie do beskonechnosti blagorodnee; k vos'midesyati
Vy vse eshche budete sposobny vzbirat'sya po prohodu pohodkoj yunoshi, odnako
kogda etot vozrast udvoitsya, ozhidat' togo, chto divo eto ostanetsya, Vam ne
dolzhno. CHudes my ne sovershaem; ni smert' ni dazhe upadok pokoreny nami ne
byli. Vse, chto my sovershili i poroj mozhem sdelat', eto oslabit' temp sego
kratkogo intervala chto zovetsya zhizn'yu. I ispol'zuem my dlya etogo metody,
nastol'ko zhe nehitrye zdes', kak i nevozmozhnye v lyubom drugom meste; no
oshibok ne sovershaem; konec ozhidaet nas vseh.
"No ne smotrya ni na chto, perspektiva eta bo'l'shego ocharovaniya nezheli
to, chto ya raskryl pered Vami -- dolgie minuty spokojstviya v techenii kotoryh
Vy budete sozercat' zahod solnca tak zhe kak lyudi vneshnego mira slyshat udary
chasov, i s kuda men'shim vnimaniem. Goda budut prihodit' i uhodit', i ot
udovol'stvij ploti Vy perejdete k bolee asketicheskim, no ne menee
udovletvoryayushchim oblastyam; mozhet byt', Vy lishites' muskulatury i ostroty
appetita, no uteryannomu zamena budet ravnocennoj; Vy dostignite glubiny i
spokojstviya, zrelosti i mudrosti, chistogo ocharovaniya pamyati. I, samoe cennoe
iz vsego, Vy budete obladat' Vremenem -- sim redkim i prekrasnym podarkom,
chto Vashi Zapadnye strany uteryali v umnozhenii popytok kupit' ego. Zadumajtes'
na mgnovenie. U Vas budet vremya dlya chteniya -- bol'she nikogda ne pridetsya Vam
propuskat' stranicy dlya sohraneniya minut, ili izbegat' kakogo-nibud'
predmeta esli on ne dokazal svoej osobennoj uvelekatel'nosti. Vam takzhe po
dushe muzyka -- i zdes' zhe Vashi partitury i instrumenty so Vremenem spokojnym
i neizmerimym dlya togo, chtoby dostavit' Vam bogatejshij vkus. Na nash vzglyad,
Vy takzhe chelovek horoshih otnoshenij -- ne charuet li Vas predstavlenie o
mudryh i spokojnyh proyavleniyah druzhby, dolgoe i dobroe dvizhenie uma iz
kotorogo smert' v svoej obychnoj speshke ne okliknet Vas proch'? Ili esli zhe Vy
otdaete predpochtenie odinochestvu, neuzheli nashi pavil'ony ne posluzhat Vam v
obogashchenii myagkosti prekrasnyh myslej?
Golos sdelal pauzu zapolnit' kotoruyu Kanuej ne stremilsya.
"Vy ne delaete zamechanij, dorogoj moj Kanuej. YA proshu proshcheniya za
sobstvennoe krasnorechie -- ya prinadlezhu k tomu vremeni i nacii kogda umenie
govorit' nikogda ne schitalos' plohoj formoj...No mozhet byt' Vy dumaete o
zhene, roditelyah, detyah ostavlennyh pozadi, v miru? Ili ob ambiciyah sdelat'
to ili drugoe? Pover'te mne, ne smotrya na to, chto ponachalu bol' budet ochen'
ostra, desyatiletie spustya dazhe ih prizrak ne budet bespokoit' Vas. Odnako v
dejstvitel'nosti, esli ya pravil'no ponimayu Vashi mysli, podobnye sozhaleniya
Vas ne bespokoyat."
Akkuratnost' suzhdeniya porazila Kanuejya. "|to tak," on otvetil. "YA ne
zhenat, druzej u menya nemnogo, i ambicij nikakih."
"Nikakih ambicij? Kakim zhe obrazom umudrilis' Vy izbezhat' etoj shiroko
rasprostranennoj bolezni?"
V pervyj raz Kanuej dejstvitel'no pochuvstvoval, chto prinimaet uchastie v
razgovore. On skazal: "V rabote mne vsegda kazalos', chto horoshaya dolya togo,
chto nazyvalos' uspehom, byla skoree nepriyatnoj, i krome etogo vymagala
bol'she usilij chem po-moemu, ot menya trebovalos'. YA byl na Konsul'skoj Sluzhbe
-- post ves'ma vtorostepennyj, odnako neploho podhodil mne."
"No dusha Vasha k nemu ne lezhala?"
"Ni dusha, ni serdce, ni bol'she chem polovina moej energii. YA, skoree,
leniv ot prirody."
Morshchiny stali glubzhe i skruchennej, i Kanuej dogadalsya chto Vysshij iz Lam
skoree vsego, ulybalsya. "Len' v vypolnenii glupyh del mozhet byt' bol'shim
dostoinstvom," vozobnovilsya shepot. "V lyubom sluchae, my vryad li ot Vas budem
trebovat' podobnye veshchi. CHang, ya veryu, ob®yasnil nash princip umerennosti, i
odna iz veshchej v kotoroj my vsegda umerenny est' deyatel'nost'. K primeru, ya
sam byl v sostoyanii vyuchit' desyat' yazykov; desyat' mogli by byt' dvadcat'yu,
rabotaj ya neumerenno. No takogo ne sluchilos'. I tak v lyubom napravlenii; Vy
ne najdete nas ni rastochitelyami ni asketami. Do togo momenta poka my
dostigaem vozrasta v kotorom celesoobrazna zabota, my s radost'yu prinimaem
udovol'stviya stola, v to vremya kak -- dlya pol'zy nashih yunyh kolleg --
zhenshchiny doliny schastlivo soglasilis' primenenie principa umerennosti k
sobstvennomu celomudriyu. YA uveren, prinimaya vo vnimanie vse aspekty, Vy
privyknite k nashim poryadkam bez osobogo usiliya. CHang, konechno, byl ochen'
optimistichen -- i posle etoj vstrechi, ya - tozhe. No dolzhen priznat', chto v
Vas sushchestvuet strannoe kachestvo kotoroe do sih por ya nikogda ne vstrechal ni
v odnom iz posetitelej. |to ne sovsem cinicizm, i dazhe ne rezkost'; mozhet
byt' chastichno razocharovanie, no takzhe ta yasnost' uma, kotoruyu ya ni v kom
mladshe, pozhaluj, chem stoletie ili okolo togo, ne mog by ozhidat'. Esli by mne
prishlos' vyrazit'sya odnim slovom, ya by skazal, besstrastie."
Kanuej otvetil: "Slovo, bez somneniya, tak zhe horosho, kak i vse
ostal'nye. YA ne znayu klassificiruete li Vy pribyvshih syuda lyudej, no esli da,
mne mozhete dat' oboznachenie - '1914-1918.' |to, ya dolzhen dumat', delaet menya
unikal'nym ekzemplyarom Vashego muzeya drevnostej -- ostal'nye troe, so mnoj
pribyvshie, v kategoriyu ne vklyuchayutsya. Bol'shuyu chast' svoih strastej i energii
ya istratil za upomyanutye gody, i ne smotrya na to, chto mnogo ya ob etom ne
govoryu, osnovnaya veshch' kotoruyu ya hochu ot mira s teh por eto - ostavit' menya v
pokoe. Zdes' menya privlekaet nekoe ocharovanie i tishina, i konechno, kak Vy
zametili, ya privyknu ko vsemu."
"|to vse, syn moj?"
"Nadeyus', ya horosho priderzhivayus' Vashego sobstvennogo pravila
umerennosti."
"Vy umny -- kak i govoril CHang, ochen' umny. No neuzheli ne sushchestvuet
nichego v oboznachennoj mnoyu perspektive, chto by vyzvalo u Vas bolee sil'nye
chuvstva?"
Mgnovenie Kanuej molchal, i zatem otvetil: "YA byl gluboko porazhen Vashej
istoriej proshlogo, no buduchi otkrovennym, nabrosok budushchego interesuet menya
lish' v abstraktnom smysle. Nastol'ko vpered ya smotret' ne mogu. Mne bylo by
na samom dele zhal' ostavit' SHangri-La zavtra ili sleduyushchej nedelej, ili
mozhet byt', sleduyushchim godom; no chto ya budu chuvstvovat' po etomu povodu
dovedis' mne dozhit' do sta let -- vopros ne dlya predskazanij. Kak i lyuboe
drugoe budushchee, ya smogu vstretit' ego, no dlya togo, chtoby zazhech' vo mne
zhelanie etogo, nuzhna cel'. Poroj ya imeyu somneniya sushchestvuet li ona v samoj
zhizni; i ezheli net, dolgaya zhizn' dolzhna byt' eshche bolee bescel'noj."
"Drug moj, tradicii sego zdaniya, i Buddistskie i Hristianskie, ochen'
uspokaivayut."
"Mozhet. No boyus', ya vse eshche zhazhdu kakoj-nibud' bolee opredelennoj
prichiny dlya togo, chtoby zavidovat' stoletnim zhitelyam."
"Takaya prichina sushchestvuet, i ona, dejstvitel'no, ves'ma opredelenna.
|ta ta prichina, po kotoroj vsya eta koloniya sluchajno najdennyh neznakomcev
perezhivaet predely svoego vozrasta. My ne sleduem pustomu opytu, odnoj lish'
prihoti. U nas est' mechta i videnie. |to to videnie, chto vpervye posetilo
starogo Perraulta, kogda lezhal on pri smerti v godu 1789. Kak ya Vam uzhe
rasskazyval, on oglyadyvalsya togda na svoyu dolguyu zhizn', i emu kazalos', chto
vse samye prekrasnye veshchi byli prohodyashchimi i tlennymi, i chto v odin den'
vojna, vozhdelenie i zhestokost' mogut prijti i unichtozhit' ih polnost'yu, do
togo, chto v mire ih bol'she ne budet. On vspominal zrelishcha uvidennye voochiyu,
drugie zhe risoval s pomoshch'yu razuma; videl on kak ne v mudrosti stanovilis'
nacii, a v vul'garnyh strastyah i zhelanii razrusheniya; videl on ih mashinnuyu
moshch' rastushchuyu do takoj stepeni, chto odin vooruzhennyj chelovek zamenyal celuyu
armiyu Grand Monarha[2]. I ponyal on, chto zapolniv zemlyu i more
ruinami, voz'mut oni vozduh...Mozhete li Vy skazat', chto videnie eto ne bylo
pravdoj?"
"|to pravda, v dejstvitel'nosti."
"No eto ne vse. Predvidel on vremya, kogda chelovek, likuyushchij v iskusstve
ubijstva, nakalyalsya nad mirom do takoj stepeni, chto v opasnosti okazyvalas'
kazhdaya dorogaya veshch', kazhdaya kniga, kartina, sozvuchie, kazhdaya dragocennost'
oberegaemaya v dva tysyacheletiya, malaya, utonchennaya, bespomoshchnaya -- vse
unichtozhalos' kak uteryannye knigi Live[3], rushilos' kak razbityj
anglichanami Letnij Dvorec v Pekine."
"YA razdelyayu Vashe mnenie."
"Konechno. No kakovy zhe mneniya razumnyh lyudej protiv zheleza i stali?
Pover'te mne, videnie starogo Perraulta sbudetsya. I imenno poetomu, syn moj,
ya zdes', i Vy zdes', i my mozhem molit'sya perezhit' sej rok chto nahodit vokrug
s kazhdoj storony."
"Perezhit' ego?"
"Takoj shans sushchestvuet. Vse eto sluchitsya do togo, kak Vy sostarites' do
moego vozrasta."
"I Vy schitaete, SHangri-La izbezhit etogo?"
"Mozhet byt'. Nikakoj poshchady ozhidat' my ne mozhem, no nadeemsya na
prenebrezhenie. My dolzhny ostat'sya zdes' s nashimi knigami, muzykoj, nashimi
razmyshleniyami, sohranyaya hrupkie izyashchestva umirayushchego veka, v poiske toj
mudrosti, chto nuzhna budet cheloveku posle togo, kak isstratit on vse svoi
strasti. U nas est' nasledstvo dlya sohraneniya i zaveshchaniya. Davajte zhe
izvlekat' iz nego stol'ko udovol'stviya skol'ko eto vozmozhno do togo poka ne
pridet vremya."
"I togda?"
"Togda, syn moj, s sil'nymi mira sego unichtozhivshimi drug druga,
Hristianskaya etika mozhet nakonec vostorzhestvovat', i unosleduyut zemlyu
krotkie i pokornye."
Ten' udareniya okrasila shepot, i Kanuej sdalsya krasote ee; snova
pochuvstvoval on priliv temnoty v okruge, no sejchas simvolicheskoj, kak esli
by shtorm uzhe nadvigalsya na vneshnij mir. I togda on uvidel, chto Vysshij iz Lam
SHangri-La byl na samom dele v dvizhenii, podnimayas' so svoego kresla, stoya
pryamo, slovno polu-voploshchenie prizraka. Odna lish' vezhlivost' zastavila
Kanuejya prijti na pomoshch'; no vnezapno bolee glubokij impul's ohvatil ego, i
on sdelal to, chto nikogda do etogo ni dlya edinoj dushi ne sovershal; on upal
na koleni, vryad li kontroliruya svoi dejstviya.
"YA ponimayu, Vas, Otche," skazal on.
Kanuej ne osoznaval polnost'yu kakim obrazom on nakonec udalilsya; on byl
vo sne iz kotorogo vyshel dolgo spustya. On pomnil ledyanoj nochnoj vozduh posle
tepla komnat na vershine, i prisutstvie CHanga, i tihoe spokojstvie, kogda oni
vmeste peresekali zalitye lunnym svetom dvoriki. Nikogda SHangri-La ne
predlagala bolee sgushchennoj krasoty ego glazam; nad kraem skaly obrazom
lezhala dolina, i obraz ee - glubokogo zastyvshego bassejna - sootvetstvoval
pokoyu ego sobstvennyh myslej. Potomu kak Kanuej perestupil udivlenie. Dolgaya
beseda, s ee menyayushchimisya pauzami, ostavila ego opustoshennym; ostalos' lish'
udovletvorenie, zatronuvshee razum nastol'ko zhe naskol'ko emocii, dushu
nastol'ko zhe nskol'ko i vse ostal'noe; dazhe somneniya ego teper' bol'she ne
bespokoili, buduchi chast'yu tonkoj garmonii. Ni CHang ni on ne govorili. Bylo
ochen' pozdno, i on byl rad, chto vse ostal'nye legli spat'.
Nautro on ne mog ponyat' bylo li to, chto on mog vspomnit', videniem
bodrstvovaniya ili sna.
Skoro emu napomnili. Hor voprosov vstretil ego poyavlenie k zavtraku.
"Vy s bossom imeli opredelenno dolguyu besedu vchera vecherom," nachal
amerikanec. "My dumali Vas dozhdat'sya, no ochen' ustali. CHto on za chelovek?"
"On skazal chto-nibud' o nosil'shchikah?" goryacho sprosil Mellinson.
"Nadeyus', Vy upomyanuli emu naschet razmeshcheniya zdes' missionera," skazala
Miss Brinklou.
Bombardirovka privela k tomu, chto u Kanuejya podnyalos' ego obychnoe
zashchitnoe oruzhie. Legko otdavayas' etomu sostoyaniyu, on otvetil: "Boyus', ya
dolzhen vseh vas razocharovat'. YA ne obsuzhdal s nim voprosy missionerstva; on
sovsem ne vspominal o nosil'shchikah; i chto kasaetsya ego vneshnosti, to mogu
lish' skazat', chto on ochen' staryj chelovek govoryashchij na prevoshodnom
anglijskom i bol'shogo uma."
Mellinson vrezalsya v razdrazhenii: "Dlya nas samoe osnovnoe - mozhno li
emu doverit'sya ili net. Ty schitaesh', on mozhet nas podvesti?"
"On ne pokazalsya mne podlym chelovekom."
"Pochemu zhe togda, radi vsego svyatogo, ty ne pobespokoil ego o
nosil'shchikah?"
"Mne eto ne prishlo v golovu."
Mellinson ustavilsya na nego s nedoveriem. "YA ne ponimayu tebya, Kanuej. V
tom Baskul'skom dele ty, chert voz'mi, byl nastol'ko horosh, chto mne ne
verit'sya peredo mnoj tot zhe samyj chelovek. Kazhetsya, ty sovsem raspalsya na
chasti."
"YA izvinyayus'."
"CHto tolku v tvoih izvineniyah? Tebe nuzhno vstryahnut'sya i vyglyadet' kak
esli by tebya interesovalo proishodyashchee."
"Ty menya nepravil'no ponyal. YA imel v vidu, chto izvinyayus' za to, chto
razocharoval tebya."
Golos Kanuejya byl suh, namerenno maskiruya ego chuvstva, kotorye v samom
dele byli nastol'ko smeshanny, chto vryad li mogli by byt' ponyaty ostal'nymi.
Ta legkost', s kotoroj on uvilival, nemnogo udivlyala ego samogo; bylo yasno,
chto on namerevalsya sledovat' predlozheniyu Vysshego iz Lam i ostavit' vse v
sekrete. Ego takzhe smushchalo to, s kakoj estestvennost'yu on vzyal na sebya rol'
prinyatuyu by ego naparnikami, bez somneniya i s nekotorym pravom, za
predatel'skuyu; kak skazal Mellinson, eto vryad li byl rod dejstvij ozhidaemyj
ot geroya. Vnezapno Kanuej pochuvstvoval napolovinu zhalostlivuyu nezhnost' k
yunoshe; no porazmysliv o tom, chto lyudi, bogotvoryashchie geroev, dolzhny byt'
gotovy k razocharovaniyam, on ukrepil sebya. Mellinson v Baskule byl uzh slishkom
yunym mal'chikom poklonyayushchimsya smelomu krasavcu--kapitanu; sejchas zhe
krasavec-kapitan poshatyvalsya esli uzhe ne upal s p'edestala. V razrushenii
ideala, dazhe fal'shivogo, vsegda bylo chto-to nemnogo zhalkoe; i voshishchenie
Mellinsona moglo sluzhit' hotya by chastichnym predlogom dlya togo, chtoby
zastavit' ego pritvorit'sya tem, kem on ne byl na samom dele. Hotya
pritvorstvo, v lyubom sluchae, bylo nevozmozhnym. Mozhet blagodarya al'titude, v
samoj atmosfere SHangri-La bylo kachestvo zapreshchayushchee popytki podlozhnyh
emocij.
On skazal: "Vidish' li, Mellinson, bespolezno postoyanno tverdit' odno i
to zhe o Baskule. Konechno, togda ya byl drugim -- eto byla absolyutno drugaya
situaciya."
"I bolee blagopriyatnaya, na moj vzglyad. Nu hudoj konec, my hotya by
znali, chto bylo protiv nas."
"Nasilie i ubijstvo -- esli byt' tochnym. Mozhesh' nazyvat' eto bolee
blagopriyatnym, esli hochesh'."
Povyshaya golos yunosha otvetil: "CHto zh, c odnoj storony ya na samom dele,
schitayu eto bolee blagopriyatnym. YA by uzh luchshe imel delo s Baskulom, chem so
vsemi etimi tainstvami. " Neozhidanno on dobavil: "A ta kitajskaya devushka, k
primeru -- kak ona syuda popala? On tebe ob etom skazal?"
"Net. Pochemu on dolzhen byl govorit' ob etom?"
"A pochemu by i ne dolzhen? I pochemu by tebe ne sprosit', esli ty hot'
kaplyu etim interesuesh'sya? Estestvenno li otyskat' yunuyu devushku prozhivayushchuyu
sredi celogo mnozhestva monahov?"
S etoj storony Kanuej nikogda sej vopros ne rassmatrival. "|to ne
prostoj monastyr'," bylo luchshim otvetom kotoryj on mog dat' posle nekotorogo
razmyshleniya.
"O, Gospodi! Neuzheli?"
Nastala tishina, tak kak spor opredelenno zashel v tupik. Dlya Kanuejya
istoriya Lo-Tzen, byla, skoree, daleka ot suti; kroshechnaya Manchzhu nastol'ko
tiho sidela v ego golove, chto on pochti ne chuvstvoval ee prisutstviya. No ot
odnogo upominaniya o nej Miss Brinklou vnezapno vyglyanula iz pod svoej
tibetskoj grammatiki, kotoruyu ona izuchala dazhe nad stolom s zavtrakom (kak
esli by, tajno podumal Kanuej, u nee dlya etogo ne bylo vsej zhizni).
Razgovory o devushkah i monahah napominali ej ob istoriyah Indijskih hramov,
kotorye muzhchiny missionery rasskazyvali svoim zhenam, i kotorye zatem zheny
peredavali svoim nezamuzhnim podrugam. "Konechno," proiznesla ona skvoz' zuby,
"morali etogo mesta ves'ma bezobrazny -- podobnoe mozhno bylo predvidet'."
Ona povernulas' k Barnardu kak esli by priglashaya ego podderzhku, no
amerikanec lish' ulybnulsya. "YA ne dumayu, chto vy, rebyata, ocenili by moe
mnenie o morali," zametil on suho. "No ya dolzhen skazat', chto v ssorah vreda
ne men'she. I tak kak vsem nam pridetsya tut korotat' eshche nekotoroe vremya,
davajte sderzhivat' sebya i ostavat'sya v udobstve."
Kanuej poschital eto horoshim sovetom, odnako Mellinson vse eshche ne
uspokoilsya. "YA vpolne uveren, chto dlya Vas tut namnogo bol'she udobstv po
sravneniyu s Dartmurom," on mnogoznachitel'no otvetil.
"S Dartmurom? Vasha osnovnaya tyur'ma, ya tak ponimayu? Nu, konechno, lyudyam v
takih mestah ya nikogda ne zavidoval. I vot eshche chto -- podobnogo sklada
nameki, znaete li, menya ne zatragivayut. Tolstaya kozha, myagkoe serdce -- takov
moj sklad."
Kanuej vzglyanul na nego s blagodarnost'yu, a na Mellinsona s ten'yu
nekotorogo poricaniya; no vnezapno na nego nashlo chuvstvo, chto vse oni igrali
na bol'shoj scene, i lish' on odin, na ee zadnem plane, ostavalsya v soznanii;
i mysl' eta, nastol'ko neperedavaemaya, vnezapno prinesla zhelanie ostat'sya
odnomu. On vsem kivnul i vyshel vo dvor. Pri vide Karakala opaseniya vse
ischezli, i somneniya o troih ego sputnikah uteryalis' v prostom prinyatii
novogo mira, lezhashchego tak daleko za ih dogadkami. On ponyal, chto prihodit
vremya kogda obshchaya neizvestnost' usilivaet trudnosti ponyatiya neizvestnosti
chastnoj; kogda vse stanovitsya samo soboj razumeeshchimsya lish' potomu, chto
udivlenie utomilo by kak odnogo tak i vseh ostal'nyh. Takov byl progress ego
v SHangri-La, i on vspomnil, chto dostig podobnoj, odnako menee priyatnoj
nevomutimosti v techenii svoih let na vojne.
On nuzhdalsya v hladnokrovii, hotya by dlya togo, chtoby prisposobit'cya k
tomu dvojnomu sushchestvovaniyu kotoroe pridetsya vesti. Vpred', s ego tovarishchami
-- izgnannikami, on zhil v uslovnom mire prihoda nosil'shchikov i vozvrashcheniya v
Indiyu; vse zhe ostal'noe vremya gorizont podnimalsya kak zanaves, vremya
rasshiryalos' i prostranstvo suzhivalos', i imya Sinej Luny prinimalo
simvolicheskoe znachenie, kak esli by budushchee, nastol'ko slabo veroyatnoe, bylo
togo roda, chto mozhet sluchit'sya odnazhdy, tol'ko pri sinej lune. Vremenami on
razdumyval kotoraya iz ego zhiznej byla bolee podlinna, odnako nastoyatel'noj
problemoj vopros etot ne kazalsya; i na um snova prihodila vojna, potomu kak
vo vremya tyazhelyh bombardirovok u nego voznikalo tozhe samoe uspokaivayushchee
chuvstvo, chto imel on mnozhestvo zhiznej, iz kotoryh odna tol'ko mozhet byt'
zatrebovana smert'yu.
CHang, konechno, teper' govoril s nim sovershenno otkryto, i oni mnogo
besedovali o zakonah i poryadkah monastyrya. Kanuej uznal, chto v techenii
pervyh pyati let u nego budet obychnoe sushchestvovanie, bez kakogo-libo osobogo
rezhima; tak vsegda delalos' dlya togo, chtoby, kak vyrazhalsya CHang, "dat'
vozmozhnost' telu privyknut' k al'titude, i takzhe obespechit' vremenem dlya
rasseivaniya umstvennyh i emocional'nyh sozhalenij."
Ulybayas' Kanuej zametil: "YA polagayu, v takom sluchae vy uvereny, chto ni
odna chelovecheskaya privyazannost' ne mozhet dlit'sya bolee pyati let?"
"Bez somneniya, mozhet," otvetil kitaec, "no lish' kak aromat, ch'ya
melanholiya prinosit nam udovol'stvie."
Posle ispytatel'nyh pyati let, prodolzhal ob®yasnenie CHang, nachinaetsya
process zaderzhki vozrasta, i pri uslovii uspeha, Kanuej budet v sostoyanii
poluchit' polstoletiya ili okolo etogo nastoyashchego sorokoletnego vozrasta --
neplohoj period dlya ostanovki.
"A kak naschet Vas?" sprosil Kanuej. "Kak eto srabotalo v Vashem sluchae?"
"O, moj dorogoj gospodin, ya byl dostatochno udachliv popast' syuda v
rannej yunosti -- vsego lish' dvadcati dvuh let. YA byl soldatom, chto,
navernoe, ne prihodilo Vam v golovu, komandoval vojskami dejstvuyushchimi protiv
banditskih plemen v 1855 godu. Esli by kogda-libo mne prishlos' vozvratit'sya
k moemu vysshemu komandovaniyu, ya by nazval svoi dejstviya, kak govoryat,
razvedkoj, no na samom dele my prosto zabludilis' v gorah, i iz bol'she chem
sta moih lyudej tol'ko semero smogli perenesti surovost' klimata. Kogda
nakonec ya byl spasen i dostavlen v SHangri-La, to byl nastol'ko bolen, chto
vyzhil lish' blagodarya chrezvychajnoj molodosti i sile."
"Dvadcat' dva," ehom otozvalsya Kanuej vypolnyaya podschet. "To est' sejchas
Vam devyanosto sem'?"
"Da. Ochen' skoro, esli lamy dadut svoe soglasie, ya dolzhen budu prinyat'
polnoe posvyashchenie."
"YA ponimayu. Vam nuzhno dozhdat'sya krugloj figury?"
"Net, my ne ogranicheny opredelennym vozrastnym predelom, no stoletie v
celom schitaetsya vozrastom, posle kotorogo strasti i nastroeniya
povsednevnosti, veroyatnee vsego, ischezayut."
"YA, pozhaluj, soglashus' s etim. I chto zhe sluchaetsya zatem? Kak dolgo Vy
raschityvaete prodolzhat'?"
"Pri teh perspektivah, chto dayut vozmozhnosti SHangri-La, est' prichina
nadeyat'sya, chto ya dolzhen vstupit' v oblast' lam. Gody, pozhaluj, eshche odno
stoletie ili bol'she."
Kanuej kivnul. "Ne znayu dolzhen li ya vyrazit' Vam svoi pozdravleniya;
kazhetsya, Vam bylo podareno luchshee iz dvuh mirov: za plechami - dolgaya i
priyatnaya molodost', vperedi - takaya zhe dolgaya i priyatnaya starost'. Kogda Vy
nachali staret' vneshne?"
"Kogda mne bylo za sem'desyat. Tak chasto sluchaetsya, odnako po-moemu, ya
vse eshche mogu pretendovat' na to, chto vyglyazhu mladshe svoih let."
"Absolyutno. A chto by sluchilos', esli by, predpolozhim, segodnya Vy
ostavili dolinu?"
"Smert', esli by ya ostalsya vne ee bol'she chem neskol'ko dnej."
"Atmosfera, v takom sluchae, reshayushchij faktor?"
"Sushchestvuet tol'ko odna dolina Sinej Luny, i te, kto ozhidayut otyskat'
druguyu slishkom mnogo sprashivayut u prirody."
"Horosho, no chto by sluchilos' esli by Vy pokinuli dolinu, skazhem,
tridcat' let nazad, vo vremya prodlennoj yunosti?"
CHang otvetil: "Skorej vsego, ya by dazhe togda umer. V lyubom sluchae, ya by
ochen' bystro priobrel polnye priznaki svoego nastoyashchego vozrasta. Neskol'ko
let nazad u nas byl interesnyj tomu primer, hotya i do etogo podobnye sluchai
imeli mesto. Do nas doshli vesti, chto nepodaleku dolzhna byla byt' gruppa
puteshestvennikov, i chtoby ih vstretit' odnomu iz nashego chisla prishlos'
pokinut' dolinu. CHelovek etot, russkij, pervonachal'no pribyl syuda v rascvete
svoih sil, i prinyal nashi usloviya nastol'ko horosho, chto buduchi pochti pod
vosem'desyat, ne vyglyadel i vpolovinu svoego vozrasta. Otsutstvovat' on
dolzhen byl ne bolee nedeli (chto ne imelo by znacheniya), no, k sozhaleniyu, byl
vzyat v plen kochevnymi plemenami i uvezen na prilichnoe rasstoyanie. My
predpolagali neschastnyj sluchaj i poschitali ego propavshim bez vesti. Odnako
tri mesyaca spustya on vernulsya, sumev organizovat' pobeg. No byl eto sovsem
drugoj chelovek. Kazhdyj god ego vozrasta byl na lice ego i v povedenii, i
skoro on umer, tak kak umiraet starik."
Kanuej nichego ne govoril v techenii nekotorogo vremeni. Oni besedovali v
biblioteke, i na protyazhenie bol'shej poloviny rasskaza on smotrel v okno na
prohod vedushchij vo vneshnij mir; nebol'shoj klochok oblaka uspel za eto vremya
peresech' gornye hrebty. "|to, skoree, mrachnaya istoriya, CHang," nakonec on
zametil. "Ona prinosit chuvstvo, chto Vremya, slovno nekij blokiruyushchij monstr,
ozhidaet za predelami doliny lish' zatem, chtoby nabrosit'sya na teh lenivcev,
kotorye sumeli izbezhat' ego dol'she polozhennogo."
"Lenivcev?" peresprosil CHang. Ego znanie anglijskogo bylo prevoshodno,
no vremenami prostorechie okazyvalos' neznakomym.
"Lenivec," poyasnil Kanuej, "eto razgovornoe vyrazhenie oboznachayushchee
bezdel'nika, cheloveka, ni k chemu ne prigodnogo. YA, konechno, ne ispol'zoval
ego vser'ez."
CHang rasklanyalsya v blagodarnosti za informaciyu. On ostro interesovalsya
yazykami i lyubil vzveshivat' kazhdoe novoe slovo po-filosofski. "Kak vesomo,"
posle pauzy otvetil on, "chto anglichane vidyat porok v lennosti. My zhe, s
drugoj storony, otdaem ej gorazdo bol'she predpochteniya nezheli bespokojstvu.
Ne slishkom li mnogo bespokojstva v sovremennom mire, i ne bylo by luchshim,
esli by bol'shee kolichestvo lyudej bylo lenivcami?"
"YA sklonyayus' k tomu, chtoby soglasit'sya s Vami," otvetil Kanuej v
ser'eznom izumlenii.
Primerno v techenii sleduyushchej nedeli posle besedy s Vysshim iz Lam,
Kanuej sovershil neskol'ko znakomstv s drugimi budushchimi kollegami. CHang ne
toropilsya i ne ottyagival predstavlenij, i Kanuej oshchushchal novuyu i skoree
privlekatel'nuyu dlya nego atmosferu v kotoroj ne krichala bezotlagatel'nost' i
ne razocharovyvala otsrochka. "Nekotrye iz lam," ob®yasnyal CHang, "dejstvitel'no
ne smogut vstretit'sya s Vami v techenii znachitel'nogo perioda vremeni --
mozhet byt' gody -- no eto ne dolzhno udivlyat' Vas. Togda, kogda eto dolzhno
sluchit'sya, oni budut gotovy k znakomstvu, i ih uklonenie ot speshki ni v koej
mere ne oznachaet nezhelanie." Kanuej, kotoryj sam chasto ispytyval podobnye
chuvstva delaya priglasheniya novopribyvshim v inostrannye konsul'stva, poschital
eto ochen' razumnym vzglyadom.
Odnako vstrechi kotorye taki sostoyalis', byli ves'ma uspeshny, i besedy s
lyud'mi trizhdy prevyshayushchimi ego vozrast sovsem ne imeli togo svetskogo
smushcheniya, kotoroe moglo by vtorgnut'sya v Londone ili Deli. Ego pervaya
vstrecha byla s priyatnym nemcem po imeni Mejster, kotoryj, ucelev iz gruppy
issledovatelej, pribyl v lamazeri v vos'midesyatyh. Na anglijskom on govoril
horosho, odnako s akcentom. Den' ili dva spustya sostoyalos' vtoroe znakomstvo,
i Kanuej poluchil udovol'stvie svoej pervoj besedy s Al'fonsom Briak -
chelovekom, kotorogo Vysshij iz Lam osobenno vydelil; eto byl zhilistyj,
nebol'shogo rosta francuz, s ne osobenno staroj vneshnost'yu, ne smotrya na to,
chto predstavil on sebya uchenikom SHopena. Kanuej reshil chto s obeimi, francuzom
i nemecem, mozhno sostavit' neplohuyu kompaniyu. Podsoznatel'no on uzhe
pristupil k analizu, i posle neskol'kih dal'nejshih vstrech sumel dostich'
odnogo ili dvuh obshchih zaklyuchenij; on ponyal, chto ne smotrya na to, chto lamy,
kotoryh on vstretil, imeli individual'nye razlichiya, u nih u vseh bylo
kachestvo dlya kotorogo bezvozrastnost' bylo by ne osobo horoshim opredeleniem,
odnako tem edinstvennym kotoroe on sumel podobrat'. Krome togo, vse oni byli
odareny spokojnym razumom priyatno perelivayushchimsya vo vzveshannye, horosho
sbalansirovannye mneniya. Kanuej byl v sostoyanii dat' horoshij otvet takomu
podhodu, i znal, chto chto im eto bylo izvestno i priyatno. On reshil, chto
sojtis' s nimi bylo tak zhe legko kak i s lyuboj drugoj gruppoj obrazovannyh
lyudej, kotoruyu on mog by vstretit', odnako chasto, pri proslushivanii dalekih
vospominanij prepodnosimyh obychno i prosto, u nego voznikalo strannoe
chuvstvo. K primeru, odnazhdy, posle kratkoj besedy s belo-volosym,
blagosklonnogo vida chelovekom, Kanuejyu byl zadan vopros interesuetsya li on
Bronte. Kanuej otvetil chto da, v nekotorom rode, i sobesednik otvetil:
"Vidite li, kogda v sorokovyh ya byl pomoshchnikom prihodskogo svyashchennika v Uest
Rajding, ya odnazhdy posetil Hajuors ostanovivshis' v Personejzh. S momenta
pribytiya syuda ya polnost'yu izuchil problemu Bronte, i, kstati skazat', rabotayu
nad knigoj na etu temu. Mozhet byt' Vy hoteli by vzglyanut' na nee
kak-nibud'?"
Kanuej vezhlivo otvetil, i posle vsego, kogda oni ostalis' vdvoem s
CHangom, zametil o toj yasnosti s kotoroj lamy, kazalos', vosstanavlivali v
pamyati svoyu zhizn' do Tibeta. CHang otvetil, chto vse eto bylo chast'yu obucheniya.
"Vidite li, moj dorogoj gospodin, pervye shagi v proyasnenii razuma
zaklyuchayutsya v dostizhenii panoramy proshlogo, kotoraya, kak i lyuboj drugoj vid,
bolee akkuratna v perspektive. Kogda Vy probudete s nami dostatochno dolgo,
to smozhete uvidet' svoyu zhizn' postepenno sdvigayushchejsya v fokuse, kak v
teleskope pri ustanovke linz. Vse stanet nepodvizhnym i yasnym, dolzhnym
obrazom proporcional'nym i pri pravil'noj znachimosti. Vash novyj znakomyj, k
primeru, schitaet chto dejstvitel'no vazhnyj moment ego zhizni proizoshel togda,
kogda molodym chelovekom on posetil dom starogo pastora i ego treh docherej."
"To est' ya polagayu, mne nuzhno budet pristupit' k rabote i vspomnit'
sobstvennye vazhnye momenty?"
"|to ne potrebuet usilij. Oni pridut k Vam sami."
"YA ne dumayu chto primu ih s bol'shim radushiem," bez nastroeniya otvetil
Kanuej.
No chtoby tam ni moglo prinesti proshloe, v nastoyashchem on nahodil schast'e.
Predavayas' chteniyu v biblioteke, ili igraya Mocarta v muzykal'noj komnate, on
chasto chuvstvoval prilivy glubokogo dushevnogo chuvstva, kak esli by SHangri-La
na samom dele byl zhivym sushchestvom, ochishchennym ot volshebstva vekov i chudesno
predohranennym ot vremeni i smerti. V takie momenty nezabyvaemo vstaval v
ego pamyati razgovor s Vysshim iz Lam; on chuvstvoval spokojnyj razum ostorozhno
razdumyvayushchij nad kazhdym otkloneniem, shepotom predlagayushchij tysyachi uverenij
uhu i glazu. Tak, slushaya kak Lao-Tzen vela kakoj-nibud' hitryj ritm fugi, on
zadumyvalsya chto lezhalo za blednoj bezlichnoj ulybkoj pridayushchej gubam ee
shodstvo s raskrytym cvetochnym butonom. Govorila ona ochen' malo, ne smotrya
na to, chto znala sejchas o sposobnosti Kanuejya govorit' na ee yazyke;
Mellinson, lyubivshij vremya ot vremeni poseshchat' muzykal'nuyu komnatu, schital ee
chut' li ne nemoj. No Kanuej videl ocharovanie prekrasno vyrazhennoe ee
molchaniem.
Odnazhdy on pointeresovalsya u CHanga o ee istorii, i vyyasnil chto byla ona
rodom iz carskoj Manchzhurskoj sem'i. "Ona byla pomolvlena s Turkestanskim
princem, i na puti v Kashgar dlya vstrechi s nim ee nosil'shchiki uteryali dorogu v
gorah. Vsya gruppa, bez somneniya, pogibla by esli by ne obychnaya vstrecha s
nashimi poslannikami."
"Kogda eto sluchilos'?"
"V 1884. Ej bylo vosemnadcat'."
"Vosemnadcat' togda?"
CHang poklonilsya. "Da, s neyu my delaem bol'shie uspehi, kak Vy sami
mozhete sudit'. Ee progress byl prochen i zamechatelen."
"Kak ona vosprinyala vse eto, srazu posle pribytiya?"
"CHut' bol'she chem s neohotoj -- ne protestovala, odnako my znali, chto
nekotoroe vremya u nee byli problemy. Proishestvie, konechno, ne iz obychnyh --
perehvatit' yunuyu devushku na puti k svad'be...My vse ochen' perezhivali za to,
chtoby ona byla zdes' schastliva." CHang laskovo ulybnulsya. "Boyus', volneniya
lyubvi ne predstavlyayut legkoj kapitulyacii, odnako pervyh pyati let okazalos'
dostatochno dlya toj celi kotoroj oni prednaznacheny."
"YA polagayu, ona byla gluboko privyazana k cheloveku za kotorogo dolzhna
byla vyjti zamuzh?"
"Vryad li, moj dorogoj gospodin, tak kak ona nikogda ne videla ego. |to
byla drevnyaya tradiciya, znaete li. Volneniya ee privyazannostej byli sovershenno
bezlichny."
Kanuej kivnul i s legkoj nezhnost'yu podumal o Lao-Tzen. On narisoval ee
takoj, kakoj on mogla byt' polstoletiya nazad, slovno statuetka v svoem
dekorirovannom kresle, i nosil'shchiki s trudom perenosyat ee cherez plato, i
glaza ee v poiske razveyannyh vetrami gorizontov, takih surovyh posle sadov i
bassejnov lotosa na Vostoke. "Bednyj rebenok!" skazal on, predstavlyaya kak
takoe izyashchestvo moglo godami nahodit'sya v plenu. Znanie ee proshlogo skoree
usililo chem umen'shilo ego udovletvorenie s nedvizhimost'yu i molchaniem
devushki; ona byla slovno prekrasnaya holodnaya vaza, asketicheskoe sberezhenie
uskol'znuvshego lucha.
On byl takzhe udovletvoren, pust' i menee esteticheski, kogda Briak
zagovoril s nim o SHopene, i blestyashche sygral znakomye melodii. Vyyasnilos',
chto francuz znal neskol'ko kompozicij SHopena kotorye nikogda ne byli
opublikovany, i potomu kak on vseh ih imel v zapisi, Kanuej posvyashchal
priyatnye chasy zauchivaya ih sam. On nahodil opredelennuyu pikantnost' razmyshlyaya
chto ni Korto ni Pechmennu tak ne povezlo. Da i vospominaniya Briaka na tom ne
zakanchivalis'; pamyat' ego postoyanno osvezhala kakim-nibud' krohotnym obryvkom
melodii, kotoruyu kompozitor vybrosil ili ispol'zoval dlya improvizacii v
kakom-libo sluchae; i kak tol'ko oni prihodili emu v golovu, on tut zhe
zanosil ih na bumagu, i nekotorye byli voshititel'nymi fragmentami. "Briak,"
ob®yasnyal CHang, "dolgoe vremya ne byl v posvyashchenii, i potomu Vy dolzhny
prostit' ego esli on slishkom mnogo govorit o SHopene. Lamy, kotorye mladshe
obychno pogloshcheny proshlym; eto neobhodimyj shag dlya predvideniya budushchego."
"CHto est', ya tak ponimayu, zabota starshih?"
"Da. Vysshij iz Lam, k primeru, pochti polnost'yu provodit svoyu zhizn' v
yasnovidyashchej meditacii."
Kanuej podumal mgnovenie i skazal: "Kstati skazat', kogda po-Vashemu, ya
dolzhen snova ego uvidet'?"
"Bez somneniya, k koncu pervyh pyati let, moj dorogoj gospodin."
No v svoem uverennom prorochestve CHang oshibalsya, potomu kak men'she chem
cherez mesyac posle pribytiya v SHangri-La Kanuej poluchil vtoroj vyzov v znojnuyu
verhnyuyu komnatu. CHang povedal emu, chto Vysshij iz Lam nikogda ne pokidal
svoih appartamentov i chto zharkaya atmosfera byla neobhodima dlya ego
fizicheskogo sushchestvovaniya; i Kanuej, v etot raz podgotovlennyj, byl menee
smushchen peremenoj chem v proshlyj raz. I dejstvitel'no, srazu posle togo kak on
otdal svoj poklon i byl nagrazhden tusklym otvetnym ozhivleniem vpalyh glaz,
dyshalos' emu legko. On chuvstvoval shodstvo etih glaz s razumom skryvavshimsya
za nimi, i ne smotrya na soznanie togo, chto vtoraya beseda tak skoro sleduyushchaya
posle pervoj byla besprecidentnoj chest'yu, sovsem ne nervnichal i ugneten
torzhestvom takzhe ne byl. Vozrast ne yavlyalsya dlya nego bolee volnuyushchim
faktorom nezheli chin ili cvet kozhi; on nikogda ne chuvstvoval chto lyudi ne
mogli emu nravit'sya lish' potomu chto byli slishkom yuny ili slishkom stary. K
Vysshemu iz Lam on otnosilsya s samym iskrennim uvazheniem, no ne ponimal
pochemu ih social'nye otnosheniya dolzhny byli stoyat' nizhe svetskih.
Oni obmenyalis' obychnymi vezhlivostyami, i Kanuej otvetil na mnozhestvo
uchtivyh voprosov. On skazal, chto nahodil zhizn' svoyu ochen' priyatnoj i chto
uspel sdelat' neskol'ko znakomstv.
"I Vy sohranili nashu tajnu ot troih Vashih sputnikov?"
"Da, do segodnyashnego momenta. Vremenami eto bylo nelovko, no navernoe,
ne do takoj stepeni kak bylo by povedaj ya im."
"Kak ya i predpolagal; Vy dejstvovali tak, kak poschitali nailuchshim. I
nelovkost', posle vsego vremenna. CHang govorit mne, chto na ego vzglyad, dvoe
ih nih ne prinesut osobyh problem."
"YA osmelyus' skazat', eto tak."
"A tretij?"
Kanuej otvetil: "Mellinson -- bespokojnyj yunosha, on ochen' nastroen
vernut'sya."
"Vam on nravitsya?"
"Da, mne on ochen' nravitsya."
V etot moment byli vneseny chajnye chashi, i mezhdu glotkami dushistoj
zhidkosti razgovor stal menee ser'eznym. |to byla udachnaya konvenciya, kotoraya
davala vozmozhnost' slovestnomu techeniyu priobresti ottenok pochti
legkomyslennogo aromata, i Kanuej byl otzyvchiv. Kogda Vysshij iz Lam sprosil
ego, ne bylo li ordinarnosti v ego prebyvanii v SHangri-La, i mog li Zapadnyj
mir predlozhit' nechto podobnoe, on otvetil s ulybkoj: "O, da -- buduchi ves'ma
otkrovennym, on nemnogo napominaet mne Oksford, gde odno vremya ya chital
lekcii. Zdeshnij scenarij ne nastol'ko horosh, no predmety izucheniya nastol'ko
zhe nepraktichny; i pust' starejshij iz prepodavatelej ne nastol'ko zhe star, po
vozrastu oni v chem-to imeyut shodstvo."
"Vy nadeleny chuvstvom yumora, dorogoj moj Kanuej," otvetil Vysshij iz
Lam, "za kotoroe my vse dolzhny byt' blagodarny v techenii budushchego vremeni."
1 Anglijskaya idioma "for good" oznachaet navsegda.
2 Grand Monarh -- po vidimomu, imeetsya v vidu Luis XIV, (1638, 1643 --
1715) Le Grande Monarque, tak zhe prozvannyj "Babun."
3 Live -- Titus Livius, (159 do n. e. -- 17 n. e.), Rimskij istorik,
izvestnyj svoim kapital'nym trudom Istoriya Rima. Iz 142 ego knig sohranilos'
lish' 35.
Uslyshav o povtornom prieme Kanuejya Vysshim iz Lam, CHang vyplesnul:
"CHrezvychajno." I slovo eto bylo ves'ma vesomym iz ust cheloveka s bol'shoj
neohotoj upotreblyavshego prevoshodnuyu stepen'. So vremen ustanovleniya
poryadkov lamazeri, podcherkival on prodolzhaya, podobnogo eshche nikogda ne
sluchalos'; nikogda do istecheniya pyatiletnego poslushnichestva -- momenta
izbavleniya ot vozmozhnyh emocij - Vysshij iz Lam ne iz®yavlyal zhelaniya sleduyushchej
vstrechi. "Vidite li, razgovor s obychnym novopribyvshim vymagaet bol'shih
usilij. Samo prisutstvie chelovecheskih strastej dostavlyaet nepriemlimuyu, a v
ego vozraste, pochti nevynosimuyu nepriyatnost'. Ne podumajte, chto v Vashem
sluchae ya podvergayu somneniyam vsyu ego mudrost'. Na moj vzglyad, eto dokazyvaet
nam umerennoe osnovanie ustanovlennyh pravil obshchiny, prepodavaya eshche odin
urok neocenimoj vazhnosti. No v lyubom sluchae, eto chrezvychajno."
Odnako dlya Kanuejya chrezvychajnost' situacii ne prevyshala uroven'
chrezvychajnosti vsego ostal'nogo, i posle tret'ego i chetvertogo poseshchenij, ee
privkus sovsem propal. Sushchestvovalo nechto pochti predopredelyayushchee v tom,
naskol'ko legko dva ih razuma shodilis' drug s drugom; kazalos', Kanuej
vpadal v bezgranichnoe spokojstvie, teryaya davivshee ego iznutri napryazhenie.
Vremenami prihodilo oshchushchenie gospodstva vysshego razuma, i v takie momenty
nad bledno-golubymi chashami s chaem vosstavala atmosfera tonkogo, miniatyurnogo
prazdnestva, svoej hrupkost'yu blizkogo k prozrachnomu rastvoreniyu teoremy v
sonet.
Besedy ih prostiralis' daleko i ne imeli predelov straha; celye
filosofii raskryvali svoi glubiny; dolgie avenyu istorii poddavalis' analizu,
obretaya novye veroyatnosti. Kanuej byl ocharovan, ne ostavlyaya, odnako, pozicii
kritika, i odnazhdy, vyslushav ego tochku zreniya, Vysshij iz Lam zametil: "Syn
moj, Vy sovsem eshche yunosha po svoim letam, no v mudrosti Vashej ya oshchushchayu
zrelost' vozrasta. Dolzhno byt', nechto neobychnoe zatronulo Vashu zhizn'?"
Kanuej ulybnulsya. "V tom, chto zatronulo moyu zhizn', stol'ko zhe
neobychnogo skol'ko v tom, chto sluchilos' so mnogimi lyud'mi moego pokoleniya."
"Mne nikogda ne dovodilos' vstretit' kogo-libo Vam podobnogo."
"V etom net osobogo sekreta," otvetil Kanuej posle pauzy. "To, chto
po-Vashemu otlivaet starost'yu, iznosilos' sil'nym prezhdevremennym opytom. S
devyatnadcati do dvadcati dvuh ya proshel naivysshuyu, pravda, iznuryayushchuyu shkolu."
"Vojna dlya Vas byla slishkom tyazheloj?"
"Ne sovsem tak. Kak i milliony drugih, ya byl napugan i oprometchiv,
vpadal v sostoyanie zverinoj yarosti i hodil po solominke samoubijstva. Do
sumasshedshih predelov ya ubival, razvratnichal i napivalsya. Samo-oskorblenie
sobstvennyh emocij, i udachno proshedshemu cherez eto ostaetsya lish' chuvstvo
skuki i razdrazheniya. Potomu posleduyushchie goda byli dlya menya ochen' trudnymi.
Hotya slishkom tragichnoj kartiny predstavlyat' ne sleduet, posle vsego ya byl
dostatochno schastliv, pravda, kak v shkole s plohim direktorom -- more
zhelaemyh udovol'stvij pri postoyannoj nervotrepke, i, navernoe, bez osobogo
udovletvoreniya. Odnako, ya dumayu, v etom so mnoj nemnogie soglasyatsya.
"To est', eto bylo nekim prodolzhenim Vashej shkoly?"
Kanuej pozhal plechami. "Istoshchenie strastej, mozhet byt', i est' nachalo
mudrosti, govorya slovami izmenennoj poslovicy."
"Ne tol'ko poslovicy, no i smysla doktriny SHangri-La."
"YA znayu. Ot nee mne stanovitsya teplo, pochti kak doma."
I v slovah ego zaklyuchalas' pravda. Kak Perrault, Henschell i drugie, on
postepenno poddavalsya ocharovaniyu; shli dni i nedeli, i s ih techeniem ego
ohvatyvala zhazhda polnogo udovletvoreniya tela i razuma. On byl pogloshchen Sinej
Lunoj, i spaseniya ne bylo nikakogo. Slovno pregrada nedosyagaemoj chistoty,
gory mercali vokrug, osleplyaya glaza ego, padayushchie v zelenuyu glub' doliny:
kartina, ne poddayushchayasya opisaniyu; i sovershennyj uzor vida i zvuka voznikal u
nego v soznanii, nanizannyj serebryannoj monotonnost'yu klavikordov po druguyu
storonu bassejna.
On znal, chto byl tiho vlyublen v kroshechnuyu Manchzhu. Nichego ne trebuya,
dazhe otveta, lyubov' ego byla dan'yu razuma, kotoroj chuvstva dobavlyali lish'
aromat. Dlya nego ona predstavlyala nekij simvol vsego, chto bylo izyskannym i
hrupkim; ee manernye vezhlivosti i prikosnovenie pal'cev k klaviature
prinosili vpolne udovletvoryayushchuyu blizost'. Vremenami on obrashchalsya k nej tak,
chto, pri ee zhelanii, mogla vozniknut' menee formal'naya beseda; no utonchennoe
uedinenie ee myslej nikogda ne otrazhalos' v ee otvetah, i v nekotorom smysle
on i ne iskal etogo. Neozhidanno dlya nego otkrylas' odna iz granej obeshchannoj
dragocennosti: on obladal Vremenem; Vremenem dlya vseh zhelaemyh im sobytij,
Vremenem nastol'ko beskrajnim, chto samo zhelanie podavlyalos' opredelennost'yu
ispolneniya. Projdet god, dekada, a Vremya vse eshche budet zdes'. Videnie roslo,
zapolnyaya ego schastlivym udovletvoreniem.
Zatem, vremya ot vremeni, na nego obrushivalas' drugaya zhizn', i on
stalkivalsya s neterpeniem Mellinsona, serdechnost'yu Barnarda, i zhivym
stremleniem Miss Brinklou. On chuvstvoval, chto ochen' obraduetsya tomu
mgnoveniyu, kogda vse oni budut znat' stol'ko zhe skol'ko i on; i, tak zhe kak
CHang, schital, chto ni amerikanec ni missionerka ne vyzovut osobyh problem.
Odnazhdy Barnard dazhe pozabavil ego sleduyushchimi slovami: "Znaete, Kanuej, ya by
ne proch' i poselit'sya v etom mestechke. Ponachalu kazalos', chto ne budet
hvatat' gazet i fil'mov, no, kazhetsya ko vsemu mozhno privyknut'."
"Ko vsemu, konechno," soglasilsya Kanuej.
Pozdnee on uznal, chto po ego sobstvennoj pros'be, CHang soprovozhdal
Barnarda v dolinu, gde poslednij predalsya vsem imeyushchimsya tam udovol'stviyam
"nochi otdyha." Mellinson otnessya k etomu s prezreniem. "Ne terpitsya,"
prokommentiroval on Kanuejyu, i zatem zametil samomu Barnardu: "Konechno, eto
ne moe delo, no Vam, znaete li, sledovalo by ostavat'sya v forme dlya obratnoj
dorogi. CHerez dve nedeli syuda pribudut provodniki, i, pover'te, nas ozhidaet
daleko ne uveselitel'naya progulka."
Kivkom golovy Barnard vyrazil soglasie. "YA nikogda tak i ne dumal. A
naschet formy, to, kazhetsya, v takoj prekrasnoj forme kak sejchas ya ne byl
davno. Ezhednevnaya zaryadka, nikakih volnenij, nu a tot vecher v doline, to Vy
uzh ne strojte iz muhi slona. Deviz kompanii, znaete li, - umerennost'."
"O, da, net somnenij, chto Vy umudrilis' ustroit' sebe umerenno horoshee
vremyaprovozhdenie," yadovito skazal Mellinson.
"Konechno. Uchrezhdenie eto udovletvoryaet lyubye vkusy; dazhe te, kto
postrelivaet za malen'kimi kitayanochkami igrayushchimi na pianino, ne ostayutsya v
obide. Ne osuzhdajte lyudej za to, chto im nravitsya."
Zamechanie sovsem ne otnosilos' k Kanuejyu, no Mellinson vdrug pokrasnel
kak shkol'nik. "Pravda teh, komu nravitsya chuzhoe imushchestvo, mozhno zakinut' v
tyur'mu," ogryznulsya on v beshenstve, slovno zadetyj za zhivoe.
"Konechno, esli Vy v sostoyanii ih pojmat'." Amerikanec lyubezno
ulybnulsya. "CHto, kstati, navodit menya na mysl', o kotoroj, druz'ya moi, ya Vam
pryamo sejchas i povedayu, raz uzh my zatronuli etu temu. YA, znaete li, reshil
pozhalovat' etim nosil'shchikam otsrochku. Syuda prihodyat oni ves'ma regulyarno, i
ya, pozhaluj, ostanus' zdes' do ih sleduyushchego prihoda, a mozhet i togo, chto
budet posle. |to, samo soboj, v tom sluchae, esli monahi poveryat mne na slovo
naschet vseh moih gostinnichnyh rashodov."
"Vy imeete v vidu, Vy ne idete s nami?"
"Tak tochno. YA reshil ostanovit'sya zdes' na nekotoroe vremya. Vam to chto?
Vas budut vstrechat' orkestrami, a mne tol'ko i svetit, chto vystuplenie
sherengi policejskih. I chem bol'she ya risuyu v mozgu etu sherengu, tem menee
privlekatel'noj predstavlyaetsya mne ih muzyka."
"Vy prosto boites' ee uslyshat'?"
"Mm, ya, znaete li, nikogda ne lyubil muzyki."
Otvet Mellinsona byl polon holodnogo otvrashcheniya: "|to Vashi problemy.
Esli Vam hochetsya, ostavajtes' zdes' na vsyu zhizn', nikto Vas ne
ostanavlivaet." Odnako vzglyad ego, obezhavshij vseh, gorel vspyshkoj obrashcheniya.
"Ne kazhdyj, konechno, delaet takoj vybor, odnako ponyatiya razlichayutsya. Kak
po-tvoemu, Kanuej?"
"Soglasen. Ponyatiya dejstvitel'no razlichayutsya."
Mellinson povernulsya k Miss Brinklou, kotoraya vnezapno otlozhila svoyu
knigu i zametila: "Kstati skazat', ya dumayu, ya tozhe ostanus'."
"CHto?" zakrichali vse.
On prodolzhila s yarkoj ulybkoj, kotoraya byla bol'she pridatkom na ee
lice, nezheli osveshcheniem ego: "Vidite li, ya razdumyvala nad tem, kakim
obrazom my popali syuda, i smogla prijti tol'ko k odnomu zaklyucheniyu.
Sushchestvuet tainstvennaya sila, kotoraya iz-pod tishka upravlyaet vsem etim. Kak
Vy schitaete, gospodin Kanuej?"
Kanuej mog by zatrudnit'sya s otvetom, no v rastushchej speshke Miss
Brinklou prodolzhila: "Kogo ya mogu voprosit' o predpisaniyah Provideniya? YA
byla poslana syuda s cel'yu, i ya dolzhna ostat'sya."
"Vy govorite, chto nadeetes' zalozhit' zdes' missiyu?" sprosil Mellinson.
"Ne tol'ko nadeyus', no i imeyu ser'eznye namereniya. YA znayu lish' kak
vesti sebya s etimi lyud'mi -- no ya dolzhna najti svoj put' i nichego ne
boyat'sya. Ni v odnom iz nih net nastoyashchej tverdosti duha."
"I Vy namerevaetes' obespechit' ih etoj tverdost'yu?"
"Da, gospodin Mellinson, imenno tak. |ta ideya umerennosti, o kotoroj my
tak mnogo slyshim vokrug, vyzyvaet vo mne reshitel'nuyu oppoziciyu. Vy mozhete
nazyvat' ee krugozorom shirokogo masshtaba, esli hotite, no na moj vzglyad, ona
vedet k naihudshemu rodu slabosti. Vsya problema mestnogo naselenie lezhit v
tak nazyvaemom shirokom krugozore, i ya prilozhu vse svoi sily v bor'be protiv
etogo."
"I krugozor ih nastol'ko shirok, chto oni sobirayutsya Vam eto pozvolit'?"
ulybayas' skazal Kanuej
"Ili zhe krugozor[1] Miss Brinklou obladaet takim umstvennym
uporstvom, chto oni ne v silah ostanovit' ee," vstavil Barnard, dobavlyaya s
usmeshkoj: "|to kak raz to, chto ya skazal -- uchrezhdenie, udovletvoryayushchee lyubye
vkusy."
"Vozmozhno, esli tyur'my prihodyatsya Vam po vkusu," ogryznulsya Mellinson.
"CHto zh, dazhe eto mozhno ponimat' dvoyako. Esli Vy predstavite vseh teh
lyudej zemnogo shara, kto nichego ne pozhalel by, chtoby tol'ko vyrvat'sya iz
vneshnej sumatohi, shuma i gama i popast' syuda, moj Bog, i u vseh u nih net
takoj vot vozmozhnosti! Kto zhe togda v tyur'me, my ili oni?"
"Uspokaivayushchee razmyshlenie dlya obez'yany v kletki," rezko otvetil
Mellinson; on vse eshche byl v gneve.
Posle vsego oni besedovali vdvoem s Kanuejem. "|tot chelovek do sih por
dejstvuet mne na nervy," govoril Mellinson, shagaya po dvoriku. "Horosho, chto
on ne idet s nami obratno. Pust' ya po-tvoemu, obidchiv, no znaesh', eti ego
ukoly naschet kitayanki ne zatronuli moego chuvstva yumora."
Kanuej vzyal Mellinsona za ruku. V techenii poslednih nedel' on vse
bol'she chuvstvoval, chto privyazyvaetsya k yunoshe, ne smotrya na to, chto poslednij
byl ochen' razdrazhitelen. On otvetil: "YA reshil, chto eto skoree kasalos' menya,
a ne tebya."
"Net, on ko mne obrashchalsya. On znaet, chto ya neravnodushen k nej. I eto
pravda, Kanuej. YA ne mogu ponyat' zachem ona zdes', nravitsya li ej eto
prebyvanie. O, Gospodi, da esli by ya govoril na ee yazyke kak ty, ya by bystro
iz nee vse vypytal."
"Interesno, chto by u tebya poluchilos'. Ona, vidish' li, ni s kem mnogo ne
razgovarivaet."
"YA ne pojmu otchego by tebe ne pristat' k nej so vsyakogo roda
voprosami?"
"YA ne iz teh, kto lyubit pristavat' k lyudyam."
Emu ochen' hotelos' skazat' bol'shee, no vnezapno, slovno tumannaya dymka,
ego napolnilo chuvstvo zhalosti i ironii; kak tyazhelo budet etomu pylkomu,
polnomu zhizni yunoshe prinyat' zdeshnie poryadki. "Esli by ya byl na tvoem meste,
ya by ne volnovalsya o Lo-Tzen," on dobavil. "Ona dostatochno schastliva."
Ne smotrya na to, chto Kanuej polnost'yu podderzhival reshenie Barnarda i
Miss Brinklou, v nastoyashchij moment ono posluzhilo tomu, chto on i Mellinson
okazalis' v yavno protivopolozhnom lagere. Situaciya byla iz ryada von
vyhodyashchej, i opredelennyh planov ee razresheniya u nego ne bylo.
K schast'yu, neobhodimosti v tom poka ne voznikalo. Nichego osobennogo ne
dolzhno bylo sluchit'sya do istecheniya dvuh mesyacev, da i posleduyushchij krizis
budet slishkom ser'eznym, chtoby pytat'sya kak-nibud' k nemu prigotovit'sya.
Poetomu i drugim prichinam Kanuej ne sklonyalsya k volneniyam nad neizbezhnym,
hotya odnazhdy on vse-taki zametil CHangu: "Vy znaete, ya volnuyus' naschet
Mellinsona. YA boyus', emu budet ochen' tyazhelo, kogda on doznaetsya pravdy."
CHang kivnul s nekotoroj simpatiej. "Da, ubedit' ego v ego zhe schastlivoj
uchasti budet zadachej ne iz legkih. No posle vsego, trudnost' eta vsego lish'
vremennaya. Dvadcatiletie spustya segodnyashnego razgovora -- i Vy posmotrite:
on budet smiren i dostatochno schastliv."
Kanuejyu pokazalos', chto podobnyj vzglyad otlival slishkom shirokoj
filosofiej. "Mne interesno, kakim obrazom emu budet oglashena pravda. On
schitaet dni do pribytiya provodnikov, i esli ih zdes' ne budet -"
"Oni budut zdes'."
"Da? YA polagal, chto razgovory o nih byli tol'ko priyatnoj bajkoj dlya
nashego medlennogo razocharovaniya."
"Ni v koej mere. Ne smotrya na to, chto ni odnomu voprosu my ne sleduem s
fanatizmom, v SHangri-La zavedeno byt' umerenno pravdivymi, i ya mogu Vas
uverit', chto moi zayavleniya o provodnikah byli ochen' blizki k istine. Tak ili
inache, lyudi eti ozhidayutsya v predskazannoe mnoyu vremya, ili okolo etogo."
"Togda Vam budet slozhno ostanovit' Mellinsona ot togo, chtoby ne
prisoedinit'sya k nim."
"Ne stoit dazhe pytat'sya ego ostanavlivat'. On sam, po svoemu opytu
obnaruzhit, chto u provodnikov net ni vozmozhnosti ni zhelaniya brat' kogo-libo s
soboyu obratno."
"YA ponimayu. To est', eto i est' vash metod? I chto, po-Vashemu, sluchitsya
potom?"
"Potom, moj dorogoj gospodin, posle perioda razocharovaniya, on, so svoej
yunost'yu i optimizmom, nachnet nadeyatsya na sleduyushchuyu processiyu, ta, chto
ozhidatsya cherez devyat' ili desyat' mesyacev. I nam, ezheli my mudry,
obeskurazhivat' etu nadezhdu ponachalu ne sleduet."
Kanuej rezko otvetil: "U menya net ni gramma uverennosti, chto on tak
postupit. On bolee sklonen k tomu, chtoby organizovat' pobeg."
"Pobeg? Vy schitaete eto samym podhodyashchim slovom? Posle vsego, prohod
otkryt dlya lyubogo v lyuboe vremya. Tyuremshchikov u nas net, krome razve teh,
kotoryh podgotovila sama Priroda."
Kanuej ulybnulsya. "CHto zh, soglasites', rabotu svoyu ona vypolnila
neploho. No ya vse ravno ne mogu predstavit', chtoby v kazhdom sluchae vy
nadeyalis' tol'ko na nee. Kak naschet teh issledovatel'skih ekspedicij,
kotorye popali syuda? Ostavalsya li otkrytym prohod kogda im hotelos' ujti?"
Teper' ulybalsya CHang. "Osobye obstoyatel'stva, moj dorogoj gospodin,
vremenami trebuyut osobogo vnimaniya."
"Velikolepno. To est', shans begstva predostavlyaetsya tol'ko togda, kogda
klyunuvshij na nego ostaetsya v durakah? Odnako, ya ne veryu chtoby dazhe togda ne
bylo ni edinoj dushi kto by ne popytalsya."
"Pytalis', neskol'ko raz, no, kak pravilo, posle edinstvennoj nochi na
plato beglecy byli rady vozvrashcheniyu."
"Bez ukrytiya i sootvetstvuyushchej odezhdy? Teper' ponyatno otchego vashi
myagkie metody obladayut effektivnost'yu surovyh. No kak naschet vypavshih iz
pravil, teh, kto ne vernulsya?"
"Vy sami otvetili na vopros," skazal CHang. "Oni ne vernulis'." No tut
zhe on pospeshil dobavit': "Konechno, chislo etih neschastnyh, pover'te mne,
sovsem neveliko, odnako, ya smeyu nadeyat'sya, chto tovarishch Vash ne v takoj speshke
chtoby stremit'sya ego uvelichit'."
Polnogo uspokoeniya eti otvety Kanuejyu ne prinesli, i budushchee Mellinsona
prodolzhalo ego bespokoit'. Emu tak hotelos' chtoby yunosha mog vernut'sya mirnym
putem, chto, po suti, ne bylo by besprecendentnym, iz-za nedavnego sluchaya s
Talu, tem letchikom. CHang dopuskal, chto vlasti byli vsesil'ny sdelat' vse,
chto poschitayut mudrym. "No dolzhny li my byt' nastol'ko mudry, moj dorogoj
gospodin, chtoby polnost'yu doverit' nashe budushchee chuvstvu blagodarnosti Vashego
druga?"
Kanuej ponimal naskol'ko umesten byl etot vopros, ibo vzglyady
Mellinsona ne ostavlyali pochti nikakih somnenij v tom, chem on zajmetsya po
vozvrashcheniyu v Indiyu -- lyubimaya tema yunoshi, kotoruyu razvival on dovol'no
chasto.
No proza mirskogo postepenno vytalkivalas' vseohvatyvayushchim mirom
SHangri-La. Krome razmyshlenij o Mellinsone, nichto ne volnovalo spokojnogo
schast'ya Kanuejya; medlenno raskryvayushchayasya tkan' novogo okruzheniya prodolzhala
udivlyat' ego svoim zaputannym risunkom, stranno sovpadayushchim s ego
sobstvennymi nuzhdami i vkusami.
Odnazhdy on skazal CHangu: "Interesno, kakim obrazom lyubov' vhodit v vashi
raspisannye zhiznennye poryadki? Navernoe, vremya ot vremeni voznikaet blizost'
mezhdu temi lyud'mi, kto popadet syuda?"
"Ves'ma chasto," otvetil CHang shiroko ulybayas'. "Lamy, konechno,
nevospriimchivy, da i bol'shaya polovina teh, kto dostig zrelogo vozrasta, no
do etogo my malo otlichaemsya ot obychnyh lyudej, razve chto, na moj vzglyad,
pretenduem na bolee umerennoe povedenie. Gospodin Kanuej, uveryayu Vas,
gostepriimstvo SHangri-La ponimayushchego roda. Vash tovarishch gospodin Barnard uzhe
sumel etim vospol'zovat'sya."
Kanuej snova zaulybalsya i suho otvetil: "Spasibo. V tom, chto on sumel,
somnenij u menya net, no moi sobstvennye sklonnosti ne sovsem -- v nastoyashchij
moment -- utverditel'ny. Menya bol'she interesoval emocional'nyj nezheli
fizicheskij aspekt."
"Vy s legkost'yu mozhete otdelit' odin ot drugogo? Mozhno li predpolozhit'
Vashu vlyublennost' v Lo-Tzen?"
Kanuej v kakoj --to mere byl vzyat vrasploh, odnako ponadeyalsya, chto ne
podal vidu. "Otchego Vy sprosili?"
"Ottogo, moj dorogoj gospodin, chto eto bylo by dlya Vas tak estestvenno
-- konechno, ni na mig ne zabyvaya ob umerennosti. Ni kaplej strasti Lo-Tzen
ne nadelila by Vas -- da vryadli by Vy i ozhidali etogo -- odnako, mogu
uverit', v celom, eto bylo by ochen' priyatnoe uvlechenie. U menya est'
nekotoroe pravo dlya podobnyh utverzhdenij, tak kak buduchi namnogo molozhe, ya
sam byl vlyublen v nee."
"V samom dele? I togda ona otvechala vzaimnost'yu?"
"Tol'ko lish' samoj prekrasnoj formoj ponimaniya okazannogo mnoyu
vnimaniya, i druzhboj, kotoraya s godami stanovilas' vse bolee cennoj."
"Drugimi slovami, vzaimnosti ne bylo?"
"Esli Vam tak ugodno." I nemnogo senteciozno CHang dobavil: "Ona vsegda
nedelyala svoih poklonnikov mgnoveniem nasyshcheniya, kotoryj i est' dostizhenie
absolyuta."
Kanuej rassmeyalsya. "Vse eto zamechatel'no v Vashem, da, navernoe, i v
moem sluchayah -- no kak naschet goryachih yunyh parnej vrode Mellinsona?"
"Moj dorogoj gospodin, eto byl by nailuchshim vozmozhnym variantom iz
togo, chto moglo by proizojti! Uveryayu Vas, ne v pervyj raz Lo-Tzen uteshila by
skorbnogo izgnannika, posle pechal'noj vesti, chto dorogi nazad ne
sushchestvuet."
"Uteshila?"
"Imenno tak, odnako ponimajte pravil'no moe upotreblenie etogo slova.
Lo-Tzen ne razdarivaet lasok, krome razve togo prikosnoveniya, chto ohvatyvaet
serdce ot odnogo ee prisutstviya. CHto govorit Vash SHekspir o Kleopatre? --
'Ona porazhaet golodom tam, gde bol'she vsego nasyshchaet.' Bez somneniya,
populyarnyj tip sredi strast'yu dvizhimyh ras, odnako v SHangri-La takaya
zhenshchina, uveryayu Vas, byla by sovershenno neumestna. Esli Vy pozvolite
nekotoruyu popravku v citatu, ya skazhu, chto Lo-Tzen udovletvoryaet golod tam,
gde men'she vsego nasyshchyaet. Bolee utonchennoe i dlitel'noe dostizhenie."
"I ya predpolagayu, to, v kotorom ona ochen' iskusna?"
"O, reshayushchim obrazom -- u nas bylo mnogo tomu primerov. Ona vsegda
usyplyala pul'saciyu zhelaniya do shepota, no takogo, kotoryj ostavshis'
bezotvetnym, ne teryaet svoej priyatnosti."
"V takom sluchae, vy mozhete rassmatrivat' ee kak detal'
podgotovitel'nogo mehanizma uchrezhdeniya?"
"Vy mozhete rassmatrivat' ee v takom rode, esli zhelaete," otvetil CHang s
osuzhdayushchej vezhlivost'yu. "No bolee izyashchnym i ne menee pravdivym bylo by
sravnenie s otrazheniem radugi v steklyannoj chashe ili kapel'koj rosy na cvetah
fruktovogo dereva."
"YA s Vami polnost'yu soglasen, CHang. |to bylo by kuda bolee izyashchno."
Vyzvannye dobrodushnym gnevom, vzveshennye, no ne lishennye zhivosti metkie
otvety kitajca, prihodilis' Kanuejyu po dushe.
No v sleduyushchij raz buduchi naedine s kroshechnoj Manchzhu, on ponyal, chto
zamechaniya CHanga imeli v sebe dostatochnuyu dolyu pronicatel'nosti. V nej byl
aromat, pronikayushchij v ego sobstvennye emocii, odaryaya ugolki svecheniem,
kotoroe ne obzhigalo a tol'ko lish' grelo. I v etot moment dlya nego neozhidanno
raskrylos' vse sovershenstvo SHangri-La i Lo-Tzen, i sobstvennoe zhelanie
vyzvat' lish' slabyj sluchajnyj otvet v etom spokojstvii. Godami strasti ego
byli slovno nerv, postoyanno podtachivaemyj mirom; i sejchas, nakonec, bol'
byla uteshena, i on mog posvyatit' sebya lyubvi ne prinosyashchej ni stradanij ni
skuki. Vremenami, prohodya mimo bassejna s lotosom v nochnoe vremya, on
predstavlyal ee v svoih ob®yatiyah, no chuvstvo vremeni smyvalo videnie,
uspokaivaya ego do beskonechnoj, nezhnoj neraspolozhennosti k etomu.
Emu kazalos', chto tak, kak sejchas, on nikogda ne byl schastliv, dazhe v
tu poru, kogda eshche ne bylo ogromnogo bar'era vojny. Tihij, skoree
uspokoennyj nezheli dominiruyushchij svoej potryasayushchej ideej mir SHangri-La
nravilsya i ochen' podhodil emu. Emu nravilsya tot osnovnoj nastroj v kotorom
chuvstva oblekalis' v mysli, a mysli, obretaya rech', smyagchalis' do
udovol'stviya. V umelo sformirovannoj fraze on ne videl dokazatel'stv
neiskrennosti, ibo obuchennyj vremenem, znal, chto grubost' nikogda ne byla
garantiej predannosti. Emu nravilas' ta manernaya, netoroplivaya atmosfera, v
kotoroj razgovor byl ne prosto privychkoj, a nekim dostizheniem. Samye hrupkie
mechty ego poluchali privetstvie razuma ot odnogo udovol'stviya tem, chto
ponyatie traty vremeni teryalo svoj smysl dazhe nad samymi prazdnymi veshchami. I
pust' spokojstvie vsegda carilo nad SHangri-La, eto byl ulej netoroplivyh
zanyatij; svoim obrazom zhizni lamy kak budto dejstvitel'no derzhali vremya v
svoih rukah, odnako vremya eto ne obladalo i vesom peryshka. Kanuej nikogo iz
nih bol'she ne vstretil, no postepenno nachinal ponimat' razmah i raznoobrazie
ih zanyatij; kak vyyasnilos', krome znaniya yazykov, nekotorye iz nih polnost'yu
pogruzilis' v more nauk, i poroj nastol'ko, chto mogli by vyzvat' bol'shoe
udivlenie Zapadnogo mira. Mnogie byli vovlecheny v napisanie rukopisnyh knig;
odin (so slov CHanga) sovershil vazhnoe issledovanie v oblasti vysshej
matematiki; drugoj soglasovyval Gibbona i Spenglera v obshirnyj tezis po
istorii Evropejskoj civilizacii. Odnako podobnye primery kasalis' ne vseh i
ne vsegda; sushchestvovalo mnozhestvo besstochnyh kanalov, pogruzhenie v kotorye
bylo odnoj lish' prihot'yu, dlya vosstanovleniya, kak, naprimer, u Briaka,
fragmentov staryh melodij, ili sostavleniya, kak u anglijskogo byvshego
svyashchennika, novoj teorii o Wuthering Heights. Byli i bolee nepraktichnye
primery. Odnazhdy, posle togo, kak Kanuej zatronul etu temu, Vysshij iz Lam
otvetil istoriej kitajskogo mastera tret'ego stoletiya do rozhdestva Hristova.
Master etot, posvyativ mnogie goda vysecheniyu drakonov, ptic i loshadej iz
vishnevoj kostochki, predlozhil svoyu rabotu znatnomu princu. Ponachalu krome
kostochki, princ nichego ne mog uvidet', no master poprosil ego "vystroit'
stenu, i smasterit' v nej okonce, i skvoz' eto okonce sozercat' kostochku pri
velikolepii zakata." Princ vypolnil ego pros'bu, i ponyal togda, chto kostochka
dejstvitel'no byla ochen' krasivoj. "Ocharovatel'naya istoriya, ne tak li, moj
dorogoj Kanuej, i po-Vashemu, ne uchit li ona nas cennejshemu iz urokov?"
Kanuej soglasilsya; on s udovol'stviem osoznaval, chto spokojnoe techenie
SHangri-La bylo v sostoyanii ohvatit' bezmernoe kolichestvo strannyh i na
pervyj vzglyad, pustyachnyh zanyatij -- to, k chemu on sam vsegda ispytyval
vlechenie. Tak, zadumyvayas' o proshlom, on videl sebya zasypannym obrazami del,
vitayushchih ili gromozdkih do takoj stepeni, chto vypolnit' ih okazyvalos'
prakticheski nevozmozhnym, no sejchas, dazhe v sostoyanii lennosti, dlya kazhdogo
iz etih del nahodilos' i vremya i zhelanie. V voshishchenii ot etogo razmyshleniya,
Kanuej ne byl sklonen k tomu, chtoby snova pozabavit'sya otkroveniem Barnarda,
kogda tot reshil povedat' nechto interesnoe, na ego vzglyad, o SHangri-La.
Vyyasnilos', chto vizity v dolinu, nanosimye Barnardom osobenno chasto v
poslednee vremya, byli posvyashcheny ne tol'ko vinu i zhenshchinam. "Vidite li,
Kanuej, ya Vas posvyashchayu v eto delo potomu, chto Vy otlichaetes' ot Mellinsona
-- tot, kak Vy uzhe dogadalis', podstavil nozh k moemu gorlu. Mne kazhetsya, Vy
luchshe vniknite v situaciyu. Strannaya veshch' - vy, Britanskie oficial'nye
predstaviteli, ponachalu nastol'ko, chert voz'mi, choporny i natyanuty, no pod
konec, kogda vse skazano i sdelano, imenno na vas tol'ko i mozhno
polozhit'sya."
"Ne slishkom li mnogo uverennosti?" ulybayas' otvetil Kanuej. "Mellinson,
kstati skazat', tozhe predstavitel' Britanskogo pravitel'stva."
"Konechno, no on - vsego lish' mal'chishka. On ne vidit veshchej v
racional'nom svete. My zhe s Vami sil'naya polovina -- my ovladevaem svoeyu
nahodkoj. Voz'mem, k primeru, vot etu konstrukciyu -- ni vhody ee ni vyhody,
ni mne ni Vam ne izvestny, no, skazhite, ne eto li obychnyj poryadok veshchej?
Posle vsego, imeem li my voobshche ponyatie o tom, zachem my na etom svete?"
"Navernoe, nekotorym iz nas eto neizvestno, no k chemu Vy klonite?"
Barnard ponizil golos pochti do hriplogo shepota. "Zoloto, druzhishche,"
prozvuchal neskol'ko isstuplennyj otvet. "Tol'ko i vsego. V doline ego tonny,
v bukval'nom smysle. YA byl gornym inzhenerom v molodosti, i horosho pomnyu kak
vyglyadit zolotaya zhila. Pover'te mne, eta budet ne slabee Renda, no po
raspolozheniyu raz v desyat' legche. Vy dumali, moi progulki tuda tol'ko i byli,
chto prohlazhdeniem v malen'kom kreslice? Nichego podobnogo. YA znal chto delal.
YA vychislil, chto zdeshnie rebyata tol'ko i mogli dostat' vse svoe dobro, kak s
pomoshch'yu horoshih baryshej, i chem zhe eshche im prihodilos' platit', kak ne
zolotom, serebrom, brilliantami ili prochim? Vsego lish' logika. I razgulivaya
v okruge, ya bystro vyvel ih na chistuyu vodu."
"Vy sami sovershili svoe otkrytie?" sprosil Kanuej.
"Ne sovsem tak, no ya pustilsya v dogadki, i zatem vylozhil vse eto CHangu
-- pryamo, zamet'te, kak muzhchina muzhchine. I znaete chto, Kanuej, kitayashka to
etot, sovsem ne takoj durnoj paren', kak my predpolagali."
"Lichno ya nikogda i ne schital ego durnym chelovekom."
"Konechno, Vam on vsegda nravilsya, i poetomu Vy ne udivites' tomu, kak
my s nim soshlis'. I bylo eto, po vsem merkam, sobytiem pamyatnym. On pokazal
mne vse razrabotki doliny, i, chto mozhet pokazat'sya Vam lyubopytnym, ya poluchil
polnoe razreshenie vlastej na poiski v ogranichennyh lish' moim zhelaniem
razmerah, nu i sostavlenie polnogo, podrobnogo doklada. CHto Vy dumaete ob
etom, druzhishche? Oni, kazhetsya, byli ves'ma dovol'ny raspolagat' uslugami
specialista, osobenno kogda ya zametil, chto mozhet byt', smogu pomoch' im s
uvelicheniem proizvoditel'nosti."
"YA vizhu, Vy sobiraetes' zdes' sovsem osvoit'sya," skazal Kanuej.
"CHto zh, ya priznayus', chto nashel zdes' rabotu, i eto uzhe nemalovazhno. I
potom, kto znaet chem eto vse obernetsya. Mozhet byt', na rodine u moih
priyatelej otpadet zhelanie zakidyvat' menya v tyur'mu, dolozhi ya im o novom
zolotoistochnike. Sushchestvuet lish' odna trudnost' -- poveryat li oni mne na
slovo?"
"Takoe vozmozhno. Udivitel'no chemu tol'ko lyudi mogut poverit'."
Barnard kivnul v entuziazme. "Rad, chto Vy menya ponimaete. Teper' mozhno
zaklyuchit' i sdelku. Konechno, vse idet pyat'desyat na pyat'desyat. Vse, chto Vam
ostaetsya sdelat', eto ukrasit' moj doklad svoim imenem -- Britanskij
oficial'nyj predstavitel', i vse takoe. |to pridast vesu."
Kanuej rassmeyalsya. "Nu my posmotrim na schet etogo. Vy snachala sdelajte
svoj doklad."
Ego zabavlyalo predstavit' nastol'ko nepravdopodobnuyu situaciyu, odnako v
to zhe samoe vremya on byl rad za Barnarda i ego, prinosyashchuyu takoj mgnovennyj
komfort, nahodku.
I eshche sushchestvoval Vysshij iz Lam, i vstrechi s nim uchastilis'. Neredko
poseshcheniya Kanuejya proishodili pozdnim vecherom i dlilis' dolgo, dolgo spustya
ischeznoveniya poslednih chajnyh chash i rospuska na noch' prisluzhnikov. Sostoyanie
i blagopoluchie troih ego sputnikov postoyanno interesovalo Vysshego iz Lam, a
odnazhdy on pryamo sprosil Kanuejya o provodnikah, pribytie kotoryh v SHangri-La
neslo neizbezhnoe narushenie poryadka.
V razdum'i Kanuej otvetil: "Mellinson sklonen sledovat' svoim planam --
on molod i chestolyubiv. Dvoe drugih - " On pozhal plechami. "CHestno govorya,
sluchilos' tak, chto oba oni ves'ma nastroeny na to, chtoby ostat'sya -- na
nekotoroe vremya, v lyubom sluchae."
Na mgnovenie vnimanie ego privlekli probleski sveta v zanaveshennom
okne; po doroge v znakomuyu komnatu, on pomnil, chto slyshal slabye bormotaniya
groma. No sejchas ni zvuka ne donosilos', i tyazhelye gobeleny podavili molniyu
do blednogo mercaniya iskorok.
"Da," posledoval otvet, "my sdelali vse vozmozhnoe, chtoby obespechit' im
domashnyuyu obstanovku. Miss Brinklou mechtaet o nashem obrashchenii, da i gospodin
Barnard byl by ne proch' obratit' nas -- v kompaniyu ogranichennoj
otvetstvennosti. Bezvrednye predpriyatiya -- dlya ves'ma priyatnogo
vremyaprovozhdeniya. No kak na schet Vashego yunogo druga, kotoromu ne prinosit
utesheniya ni zoloto ni religiya?"
"S nim nam eshche pridetsya hlebnut' gorya."
"Boyus', chto problemy yunoshi okazhutsya Vashimi."
"Otchego zhe moimi?"
Nemedlennogo otveta ne posledovalo, tak kak byli vneseny chajnye chashi.
Vysshij iz Lam vpal v suhoe, ele vidimoe gostepriimstvo. "|tim vremenem goda
Karakal posylaet nam buri," okrashivaya razgovor soglasno ritualu, skazal on.
"Lyudi Sinej Luny veryat, chto demony vyzvayut ih, svirepstvuya v ogromnyh
prostranstvah za predelami doliny. Oni zovut eti zemli ottuda -- Vam,
navernoe, izvestno, chto v ih ponimanii slovo eto ispol'zuetsya dlya vsego
vneshnego mira. Im, konechno, nichego neizvestno o takih stranah kak Franciya,
Angliya, ili dazhe Indiya -- v ih predstavlenii zhutkoe plato rashoditsya, chto
pochti verno, bez granic. Ukutannye svoimi teplymi bezvetrennymi urovnyami,
oni ne myslyat predstavit', chtoby u kogo-libo vozniklo zhelanie pokinut'
dolinu; i bez somneniya, vseh teh, kto nahoditsya vne ee, oni risuyut kak
strastno zhelayushchih syuda popast'. |to vsego lish' vopros mirovozzreniya, ne tak
li?"
Kanuej vspomnil chem-to blizkie zamechaniya Barnarda i procitiroval ih.
"Kakoj zdravyj smysl!" byla reakciya Vysshego iz Lam. "I k tomu zhe on -- nash
pervyj amerikanec, nam dejstvitel'no povezlo."
Predstavit', chto udachej lamazeri bylo priobretenie cheloveka za kotorym
policiya desyatka stran postavila ser'eznuyu slezhku, bylo dlya Kanuejya neskol'ko
pikantno. On byl by ne proch' razdelit' etu pikantnost' s Vysshim iz Lam, esli
by ne chuvstvo, chto v dolzhnyj moment Barnard sam dolzhen povedat' svoyu
istoriyu. "Bez somneniya, on prav," otvetil Kanuej, "v sovremennom mire
najdetsya bol'shoe chislo lyudej, kto byl by dostatochno schastliv zdes'."
"Slishkom bol'shoe, dorogoj moj Kanuej. My lish' edinstvennaya spasatel'naya
lodka sredi bushuyushchego morya; neskol'ko sluchajno ostavshihsya v zhivyh smogut
najti u nas mesto, no esli nahlynut vse s potonuvshego korablya, my utonem
sami...No davajte sejchas ne ob etom dumat'. YA slyshal o Vashej druzhbe s nashim
neprevzojdennym Briakom. Moj voshititel'nyj zemlyak, hotya ya ne razdelyayu ego
mneniya o tom, chto SHopen -- velichajshij iz vseh kompozitorov. Kak Vy znaete, ya
predpochitayu Mocarta..."
Tol'ko lish' posle togo, kak chajnye chashi byli uneseny i prisluzhnik
otpushchen na noch', Kanuej osmelilsya vozvratit'sya k neotvechennomu voprosu. "My
govorili o Mellinsone, i Vy zametili, chto ego problemy okazhutsya moimi.
Otchego imenno moimi?"
Vysshij iz Lam ochen' prosto otvetil: "Potomu, syn moj, chto ya na poroge
smerti."
Zayavlenie bylo neobychajnym, i nekotoroe vremya Kanuej hranil molchanie. V
konce koncov Vysshij iz Lam prodolzhil: "Vy udivleny? No drug moj, my ved',
konechno, smertny vse, dazhe zdes', v SHangri-La. I, vozmozhno, mne eshche ostalos'
neskol'ko mgnovenij, ili dazhe, na etot schet, neskol'ko let. YA vsego lish'
smotryu v glaza pravde, a ona ta, chto ya uzhe vizhu konec. Mne tak milo Vashe
volnenie, i ya ne budu skryvat', chto dazhe v moem vozraste razmyshleniya o
smerti prinosyat legkuyu ten' toski. K schast'yu, fizicheski ej dostanetsya sovsem
nemnogo, a chto kasaetsya ostal'nogo, nashi religii predlagayut priyatnuyu
optimisticheskuyu garmoniyu. Mne horosho, tol'ko prihoditsya prisposobit' k sebya
k strannomu chuvstvu v techenii teh chasov, chto eshche ostalis' -- ya dolzhen
ponyat', chto vremeni ostalos' tol'ko dlya eshche odnoj veshchi. Mozhete li Vy
predstavit' kakoj?"
Kanuej molchal.
"|to kasaetsya Vas, syn moj."
"Vy okazyvaete mne bol'shuyu chest'."
"YA sobirayus' sdelat' namnogo bol'she chem eto."
Kanuej slegka poklonilsya, no ne proiznes ni slova, i posle nebol'shoj
pauzy Vysshij iz Lam prodolzhil: "Vam navernyaka izvestno, chto chastota nashih
besed byla neobychnoj zdes'. No nasha tradiciya, ya pozvolyu sebe nekotoryj
paradoks vyskazyvaniya, nikogda ne delala nas rabami tradicij. U nas net ni
zhestkih pravil ni neumolimyh zakonov. My postupaem tak, kak schitaem nuzhnym,
rukovodstvuyas' segodnyashnej mudrost'yu, i yasnovideniem budushchego, brosaya na
proshloe lish' legkij vzglyad. I imenno eto vdohnovlyaet menya na sej poslednij
shag."
Kanuej hranil molchanie.
"YA peredayu v Vashi ruki, syn moj, nasledie i sud'bu SHangri-La."
Napryazhenie, nakonec, ruhnulo, i za nim sila myagkogo i dobrogo ubezhdeniya
obuyala Kanuejya; otgoloski pokrylis' tishinoj, i vse, chto ostalos', bylo lish'
gongovoe bienie ego serdca. I togda, preryvaya ritm, prishli slova:
"Syn moj, ya zhdal Vas v techenii dolgogo, dolgogo vremeni. YA sidel v etoj
komnate i vsmatrivalsya v lica novopribyvshih, videl siyanie ih glaz i slyshal
golosa, s neutolimoj nadezhdoj vstretit' v odin den' Vas. Kollegi moi obrosli
godami i mudrost'yu, no Vy, vse eshche v yunom vozraste ne ustupite im umom. Drug
moj, zaveshchanie moe -- zadacha dlya Vas ne slozhnaya, ibo poryadki nashi svyazany
shelkovymi uzami. Myagkost' i terpenie, obogashchenie uma, upravlenie v mudrosti
i tajne vo vremya bushuyushchej ot nehvatki etogo buri -- dlya Vas vse eto budet
priyatno prostym, i bez somneniya, Vy budete ochen' schastlivy."
I snova Kanuej bezuspeshno pytalsya najti otvet, do teh por poka nakonec
yarkaya vspyshka molnii ne okrasila blednost'yu teni, zastaviv ego voskliknut':
"Burya...burya, o kotoroj Vy govorili..."
"|to budet takaya burya, kakoj mir do sih por ne vidyval. Ni v oruzhii, ni
v pomoshchi sil'nyh, ni v nauke spaseniya ne budet. Svirepstvovat' budet ona do
teh por, poka socvetie kazhdoj kul'tury ne budet rastoptano, i vse
chelovecheskoe ne predastsya haosu. Takovym bylo moe videnie Napoleona v poru,
kogda imya ego bylo eshche bezvestnym; i ya vizhu ee sejchas, vse otchetlivee s
kazhdym chasom. Vy schitaete, ya oshibayus'?"
Kanuej otvetil: "Net, ya dumayu, v Vashih slovah est' dolya pravdy.
Podobnoe znamenie uzhe obrushilos' odnazhdy, i posleduyushchie pyat' stoletij byli
pokryty mrakom.[2]"
"Parallel' eta ne sovsem tochna. Potomu, kak rannee Sredvekov'e ne bylo
uzh nastol'ko mrachnym -- period etot byl napolnen blistayushchimi fonarikami, i
dazhe esli oni polnost'yu merkli v Evrope, luchi donosilis' iz Kitaya ili Peru,
gde oni v bukval'nom smysle byli zazhzheny snova. No gryadushchaya epoha mraka
pokroet zavesoj ves' mir; ne ostanetsya ni svyatilishcha ni ukrytiya, za
isklyucheniem teh, chto slishkom skromny, chtoby byt' zamechenymi, ili slishkom
sekretny, chtoby byt' najdenymi. I SHangri-La mozhet nadeyat'sya byt' sredi
podobnyh. Nesushchij na kryl'yah smert' gorodam i ogromnym centram ne peresechet
putej nashih, a esli sluchaj i zaneset ego syuda, on ne poschitaet nas
zasluzhivayushchimi bomby."
"I Vy polagaete, vse eto nastupit v moe vremya?"
"YA veryu, chto Vam pridetsya perezhit' etu buryu. I zatem, vo vremya dolgogo
opustosheniya, Vy vse eshche budete zhivy, nakaplivaya goda, mudrost' i terpenie.
Vy budete sohranyat' aromat nashej istorii, dobavlyaya k nemu ottenki
sobstvennogo razuma. Vy gostepriimno vstretite neznakomca, obuchaya ego
pravilu vremeni i mudrosti; i sluchitsya, chto odin iz nih zajmet Vashe mesto,
kogda starost' polnost'yu opustitsya Vam na plechi. No za etim videnie moe
slabeet, no ya vizhu, na ogromnom rasstoyanii novyj mir, podnimayushchijsya iz
oblomkov, neuklyuzhe, no polnyj nadezhdy, v poiske uteryannyh legendarnyh
sokrovishch. I vse oni, syn moj, budut zdes', spryatany za gornoj gryadoj v
doline Sinej Luny, sohraneny budto tainstvom dlya novogo Vozrozhdeniya..."
Golos smolk, i pered soboj Kanuej uvidel lico otdalennoj, glubinnoj
krasoty; no siyanie pomerklo, ne ostaviv za soboj nichego, krome temnyh tonov
maski, rassypayushchejsya kak staroe derevo. Maska ne dvigalas', i glaza byli
zakryty. Nekotoroe vremya on ne otvodil ot nego vzglyada, i vnezapno, kak
budto vo sne, do nego doshlo, chto Vysshij iz Lam byl mertv.
Pervoj neobhodimost'yu on reshil prisposobit' situaciyu k kakomu-libo rodu
dejstvij, chtoby ona ne pokazalas' nepravdopodobnoj; i sleduya instinktu ruki
i glaza, Kanuej vzglyanul na naruchnye chasy. Byla chetvert' pervogo. Peresekaya
komnatu po napravleniyu k dveri, on vnezapno ponyal, chto ne znal gde i kak
prosit' pomoshchi. Emu bylo izvestno, chto vse Tibetskie prisluzhniki byli
raspushcheny na noch', a gde byl CHang ili kto-nibud' drugoj, on ne imel ni
malejshego ponyatiya. V nereshitel'nosti on stoyal na poroge mrachnogo korridora;
iz okna pokazyvalos' yasnoe nebo, tol'ko gory serebryannoj freskoj vse eshche
byli ozareny molniej. I v eto mgnovenie, do sih por slovno ohvachennyj snom,
on pochuvstvoval sebya hozyainom SHangri-La. Ego okruzhali lyubimye veshchi, te, chto
prinadlezhali vnutrennemu ego miru, v kotorom i prohodila bol'shaya chast' ego
zhizni, v dali ot mirskoj suety. Bluzhdayushchie v tenyah glaza ego ostanovilis' na
zolote utonchennyh risunkov vystupayushchih obrazcov glazuri; i tonchajshij zapah
tuberozy, rastvoryayushchijsya pri samom oshchushchenii ego, manil iz komnaty v komnatu.
Nakonec on ostanovilsya vo dvorike u kraya bassejna; nad Karakalom stoyala
polnaya luna. Bylo dvadcat' minut vtorogo.
Pozdnee on pomnil, chto nahodilsya ryadom s Mellinsonom, kotoryj derzhal
ego za ruku i kuda-to vel v bol'shoj speshke. On ne mog ponyat' proishodyashchego,
no slyshal chto yunosha govoril v bol'shom vozbuzhdenii.
1 Avtor ispol'zuet igru slov: broadminded (shirokogo krugozora) i
strong-minded (upornyj).
2 Imeetsya v vidu rannee Srednevekov'e, chto v anglijskom perevode
sleduet kak Dark Ages, doslovno vremena mraka.
Mellinson vse eshche derzhal ego za ruku i napolovinu tashchil za soboj kogda
oni dostigli stolovoj. "Da idem zhe, Kanuej, nam do rassveta nuzhno spakovat'
vse, chto uspeem i otpravit'sya v put'. Zamechatel'nye novosti, mne interesno,
chto druzhishche Barnard i Miss Brinklou podumayut kogda nautro obnaruzhat nashe
ischeznovenie...Hotya, oni sami reshili ostat'sya, i bez nih nam budet gorazdo
legche...Nosil'shchiki gde-to v pyati milyah ot vhoda v dolinu -- oni prishli vchera
s kuchej knig i vsyakih veshchej...zavtra oni idut obratno...Vse eto tol'ko
dokazyvaet kak zdorovo nas hoteli provesti eti lyudi -- nikto i slova ne
vymolvil -- nam by dovelos' tut sidet' Bog znaet do kakih por...Da skazhi zhe,
chto s toboj? Ty chto, bolen?"
Kanuej, upav v kreslo, naklonilsya vpered i upersya loktyami v stol. On
provel rukoyu po glazam. "Bolen? Net. YA ne bolen. Skoree -- ustal."
"Groza, navernoe. Gde ty byl vse eto vremya? YA neskol'ko chasov tut tebya
dozhidalsya."
"YA -- ya byl u Vysshego iz Lam."
"Ah, u nego! Nu chto zh, v lyubom sluchae etot byl tvoim poslednim vizitom,
slava tebe Gospodi."
"Da, Mellinson, samym poslednim."
Mozhet, intonaciya golosa Kanuejya, no, skoree, posledovavshee molchanie
dovelo yunoshu do razdrazheniya. "Mne by ochen' hotelos' chtoby ty otbrosil v
storonu svoyu chertovu melanholiyu, nuzhno dvigat'sya, dvigat'sya, ty slyshish'?"
Kanuej szhalsya, pytayas' ostree ponyat' situaciyu. "Prosti menya," on
otvetil. CHastichno chtoby proverit' sobstvennye nervy i dejstvitel'noe
sostoyanie svoih chuvstv, on zazheg sigaretu. Pal'cy i guby ego drozhali. "YA
boyus', chto ne sovsem ponimayu tebya...ty govorish' nosil'shchiki..."
"Da, moj milyj, nosil'shchiki -- ty mozhesh' prijti v sebya?"
"Ty sobiraesh'sya otpravit'sya s nimi?"
"Sobirayus'? Da, chert voz'mi, ya pochti polnost'yu gotov k etomu -- oni
pryamo tut, za gryadoj. Vyhodit' nuzhno nemedlenno."
"Nemedlenno?"
"Nu da, da -- a kak zhe?"
Kanuej sovershil vtoruyu popytku perehoda iz odnogo mira v drugoj.
Neskol'ko preuspev v etom, on cherez vremya otvetil: "YA dumayu tebe izvestno,
chto eto mozhet byt' ne tak prosto, kak kazhetsya?"
Otvechaya, Mellinson zavyazyval shnurki dohodyashchih do kolena tibetskih
gornyh botinok, i slova ego prygali: "Mne vse izvestno, no delo eto trebuet
vypolneniya, i my udachno s nim spravimsya, esli, konechno, ne budet otsrochki."
"YA ne ponimayu kak -"
"O, Gospodi, Kanuej, ty chto vsego churaesh'sya? Ostalos' li v tebe hot'
nemnogo muzhskogo?"
|to strastnoe i v tozhe vremya nasmeshlivoe obrashchenie pomoglo Kanuejyu
sobrat'sya s myslyami. "Ostalos' ili net znacheniya ne imeet, no esli ty ishchesh'
ob®yasnenij s moej storony, to izvol'. Vopros kasaetsya nekotoryh vazhnyh
detalej. Predpolozhim, ty na samom dele proniknesh' na tu storonu prohoda i
obnaruzhish' tam nosil'shchikov, gde uverennost', chto oni voz'mut tebya s soboj?
CHto za primanku ty predlozhish' im? Ne prihodilo li tebe v golovu, chto mozhet
byt', ne smotrya na tvoi mechty, im sovsem ne hochetsya s toboyu svyazyvat'sya? Ty
zhe ne mozhesh' prosto prijti i potrebovat' uslug provodnika. Vse eto nuzhdaetsya
v prigotovleniyah, predvaritel'noj dogovorennosti - "
"Ili eshche v chem-nibud' chtoby pridumat' zaderzhku," rezko voskliknul
Mellinson. "Bozhe, nu chto ty za chelovek! K schast'yu, v organizacii vsego etogo
ne na tebya mne prishlos' nadeyat'sya. Potomu kak vse bylo organizovano --
nosil'shchikam zaplatili vpered, i oni dali soglasie vzyat' nas s soboj. A vot
odezhda i snaryazhenie dlya dorogi, vse gotovo. I tvoya poslednyaya otgovorka
otmenyaetsya. Nu davaj zhe, nuzhno chto-to delat'."
"No - ya ne ponimayu..."
"YA i ne zhdu ot tebya ponimaniya, kakaya raznica?"
"Kto zanimalsya vsemi prigotovleniyami?"
Ne ceremonyas' Mellinson otvetil: "Lo-Tzen, esli ty tak uzh
interesuesh'sya. Ona sejchas s nosil'shchikami. ZHdet."
"ZHdet?"
"Da, zhdet. Ona uhodit s nami. Nadeyus', u tebya net vozrazhenij?"
Upominanie Lo-Tzen podhvatilo i neozhidanno smeshalo dva mira v golove u
Kanuejya. "Nonsens. |to nevozmozhno," obryvisto, pochti s prezreniem vykriknul
on.
Mellinson byl v tom zhe sostoyanii nadryva. "Pochemu nevozmozhno?"
"Potomu,...chto tak. Sushchestvuet mnozhestvo razlichnyh prichin. Pover' mne;
iz etogo nichego ne vyjdet. Uzhe odno to, chto ona, kak ty skazal, tam, s
nosil'shchikami, neveroyatno; ya porazhen, na samom dele, no chto ona pokinet
monastyr' i otpravitsya kuda-nibud' dal'she, eto prosto nelepo."
"Nikakoj nelepicy ya v etom ne vizhu. Ee zhelanie vyrvat'sya otsyuda tak zhe
estestvenno kak tvoe ili moe."
"No u nee net etogo zhelaniya. V etom-to ty i oshibaesh'sya."
Mellinson natyanuto ulybnulsya. "Ty schitaesh', chto znaesh' ee namnogo luchshe
menya, esli mozhno tak vyrazit'sya," on zametil. "Tak vot, posle vsego, mozhet
byt' ty i ne prav."
"CHto ty imeesh' v vidu?"
"Sushchestvuet mnogo drugih putej dlya chelovecheskogo ponimaniya krome kak
znanie kuchi yazykov."
"Boga radi, k chemu ty klonish'?" I bolee spokojno Kanuej dobavil: "|to
absurd. Nam ne nuzhno sporit'. Skazhi mne, Mellinson, k chemu vse eto? YA do sih
por ne mogu ponyat'."
"Togda zachem ustraivat' ves' etot shum?"
"Ckazhi mne pravdu, ya proshu tebya, skazhi mne pravdu."
"Da vse eto sovsem prosto. Rebenok ee vozrasta, zapertyj zdes' v
kompanii strannyh starikov -- samo soboj, podvernis' ej udobnyj sluchaj, ona
i vyskol'znet otsyuda. Do sih por vozmozhnosti takoj prosto ne bylo."
"Ne kazhetsya li tebe, chto ty rassmatrivaesh' ee polozhenie pod sobstvennym
uglom? YA vsegda govoril, ona absolyutno schastliva."
"Togda otchego zhe ona skazala, chto otpravit'sya s nami?"
"Ona skazala? Kak? Ona ne znaet anglijskogo."
"YA sprosil ee po tibetski - Miss Brinklou porabotala nad slovami.
Razgovor etot, konechno, ne otlichalsya beglost'yu, no ego hvatilo na to, chtoby
-- chtoby ponyat' drug druga." Mellinson nemnogo pokrasnel. "O, proklyat'e,
Kanuej, nu ne smotri na menya takimi glazami -- lyubomu by pokazalos' chto ya
vmeshivayus' ne v svoi dela."
Kanuej otvetil: "Nikomu by nichego ne pokazalos', ya dumayu, odnako samim
zamechaniem ty raskryvaesh' sebya bol'she chem tebe by hotelos'. Edinstvennoe,
chto ya mogu otvetit' -- mne ochen' zhal'."
"Otchego zhe, chert voz'mi?"
Sigareta vyskol'znula iz pal'cev Kanuejya. On byl utomlen i vzvolnovan,
i volna glubokoj protivorechivoj nezhnosti, kotoruyu luchshe bylo by ne
zatragivat', nahlynula ne nego. "Mne tak ne hochetsya chtoby my shli naperekor
drug drugu," myagko otvetil on. "YA priznayu, chto Lo-Tzen ocharovatel'na, no
otchego my dolzhny ssorit'sya iz-za etogo?"
"Ocharovatel'na?" s prezreniem peresprosil Mellinson. "Ona zasluzhivaet
bol'shee. Ne vse vokrug obladayut tvoim hladnokroviem v takih voprosah. Mozhet
ty i schitaesh', chto ona stoit togo, chtoby lyubovat'sya eyu kak muzejnoj
ekspoziciej, no moi vzglyady bolee praktichny. Esli polyubivshijsya mne chelovek
popadaet v gadkuyu situaciyu, ya pytayus' i chto-to delayu."
"No, navernoe, sushchestvuet takoe ponyatie kak chrezmernaya pylkost'? Kuda,
po-tvoemu, ona napravitsya, esli dejstvitel'no pokinet monastyr'?"
"YA tak dumayu, u nee dolzhny byt' druz'ya v Kitae ili eshche gde-nibud'. V
lyubom sluchae, tam ej budet namnogo luchshe, chem zdes'."
"Otkuda u tebya takaya uverennost'?"
"Nu esli nikto ne voz'met ee pod svoyu zashchitu, ya sam sdelayu eto. Posle
vsego, spasaya cheloveka iz adskogo pekla, ne ostanavlivaesh'sya s voprosami,
est' li u nego kuda pojti."
"To est', ty schitaesh' SHangri-La adskim peklom?"
"Nu konechno. V nem carit chto-to mrachnoe i zloe. S samogo nachala eto
mozhno bylo pochuvstvovat' -- to, kakim obrazom my popali syuda, sovershenno bez
celi, po veleniyu sumasshedshego, nasha zaderzhka zdes', pod prikrytiem raznyh
predlogov. Pravda, samym strashnym mne kazhetsya to, chto proizoshlo s toboj."
"So mnoj?"
"Da, s toboj. Ty vot tol'ko chto razmechtalsya, kak esli by nichego ne
sluchilos' i byl by, navernoe, schastliv navsegda zdes' ostat'sya. Kak zhe, ty
dazhe priznalsya, chto tebe zdes' nravitsya... CHto s toboj, Kanuej? Neuzheli ty
ne mozhesh' opomnit'sya? Nam tak horosho bylo vmeste v Baskule -- ty togda byl
sovershenno drugim."
"Moj milyj mal'chik."
Kanuej podhvatil ruku Mellinsona, i otvetnoe pozhatie yunoshi bylo takim
zhe goryachim i polnym volneniya. Mellinson prodolzhil: "YA ne znayu, zametil li
ty, no poslednie neskol'ko nedel' ya byl uzhasno odinok. Samaya vazhnaya
problema, kazhetsya, perestala volnovat' vseh -- Barnard i Miss Brinklou, u
nih na eto svoi prichiny, no kogda ya ponyal, chto i ty byl protiv menya, mne
stalo na samom dele ploho."
"Prosti menya."
"Ty vse izvinyaesh'sya, da razve eto pomozhet?"
Pod vliyaniem neozhidannogo impul'sa Kanuej otvetil: "Togda pozvol' mne
pomoch' tem, chto ya rasskazhu tebe. Vyslushaj menya, i ya nadeyus', mnogoe iz togo,
chto sejchas kazhetsya slozhnym i nepriemlimym, stanet tebe ponyatnym. V lyubom
sluchae, ty pojmesh' otchego Lo-Tzen nikak ne mozhet ujti s toboj."
"Vryadli ty v silah ubedit' menya v etom. I pozhalujsta, davaj pokoroche,
potomu chto u nas na samom dele net vremeni."
I togda, szhato do samyh vozmozhnyh predelov, Kanuej raskryl pered nim
vsyu istoriyu SHangri-La, tak, kak ona byla predstavlena emu Vysshim iz Lam i
rasshirena ego besedami s nim i CHangom. |to bylo poslednee iz vsego, chto on
kogda-libo sobiralsya sdelat', no v dannyh obstoyatel'stvah reshenie kazalos'
opravdannym i dazhe neobhodimym; i na samom dele, problemy Mellinsona taki
byli na ego sovesti, i on razreshil ih tak, kak poschital nuzhnym. Rasskaz ego
shel legko i bystro, i povestvovanie snova obleklo ego charami nevedomogo,
bezvremennogo mira; krasota ego perepolnyala Kanuejya svoim opisaniem, i
neskol'ko raz nastupalo chuvstvo chteniya iz stranicy pamyati, nastol'ko idei i
frazy etogo mira byli zapechatelny v nem. Lish' odna veshch' ostalas' v sekrete
-- tot fakt, chto Vysshij iz Lam vstretil v etu noch' svoyu smert', i Kanuej byl
izbran ego preemnikom.
Podhodya k koncu, on sovsem uspokoilsya, i chuvstvo radosti napolnilo ego
ot soznaniya, chto zadacha byla vypolnena, i chto posle vsego eto bylo
edinstvennym ee resheniem. Okonchiv, on spokojno glyanul na Mellinsona, polnyj
uverennosti v tom, chto spravilsya so vsem horosho.
No Mellinson tol'ko postukival po stolu konchikami pal'cev i nakonec,
posle dolgoj pauzy, proiznes: "YA nichego ne mogu skazat' tebe, Kanuej...krome
togo, chto ty, dolzhno byt', sovsem poteryal rassudok..."
Posledovala dolgaya tishina, v techenii kotoroj dvoe muzhchin prosto
smotreli drug na druga, pogruzivshis' v sostoyaniya sovershenno razlichnoj
prirody-- razocharovannyj, ushedshij v sebya Kanuej, i pylkij, nervno erzayushchij
ot neudobstva Mellinson. Nakonec Kanuej skazal: "To est', ty schitaesh' menya
sumasshedshim?"
Mellinson nervno rassmeyalsya. "Nu posle takoj istorii, chert poberi, ya
dolzhen skazat', chto da. To est'...nu v obshchem...vsya eta bessmyslica...mne
kazhetsya, vse eto ne nuzhdaetsya ni v kakih obsuzhdeniyah."
I v golose i vo vneshnem vide Kanuejya skvozilo uzhasnoe udivlenie. "Ty
schitaesh' eto bessmyslicej?"
"Nu...a kak po-drugomu ya mogu na eto vzglyanut'? Ty prosti moyu pryamotu,
Kanuej, no lyuboj zdravomyslyashchij chelovek bez kolebanij tak by tebe otvetil."
"To est', ty vse eshche verish', chto my popali syuda blagodarya obychnoj
sluchajnosti -- kakoj-to pomeshannyj tshchatel'no rasplaniroval uvesti samolet i
proletet' na nem tysyachi mil' radi sobstvennogo razvlecheniya."
Kanuej predlozhil sigaretu, i Mellinson prinyal ee. Nastupila pauza,
kotoroj kazhdyj, kazalos', byl rad. V konce koncov Mellinson otvetil:
"Znaesh', eti rabiratel'stva ni k chemu horoshemu ne privedut. Tvoya teoriya,
mezhdu prochim, o tom, chto neopredelennyj chelovek byl vyslan otsyuda dlya poimki
neznakomcev, special'no dlya etogo vyuchilsya letat' i vyzhidal udobnogo sluchaya
do togo, kak v Baskule ne vyyavilas' prigodnaya dlya etogo mashina s chetyr'mya
passazhirami...znaesh', ya konechno, ne skazhu, chto eto prakticheski nevozmozhno,
odnako vo vsem etom est' strannaya, nelepaya neestestvennost'. Sama po sebe,
ona mogla by eshche imet' ves, no kogda ty primeshivaesh' k nej vse ostal'noe --
lamy s vozrastom v stoletiya, eliksir yunosti, ili kak tam ty ego nazyvaesh',
to est' veshchi, nevozmozhnye sovershenno ...vse eto tol'ko navodit menya na mysl'
o tom, kakaya muha tebya mogla ukusit'."
Kanuej ulybnulsya. "Da, kazhetsya tebe trudno v eto poverit'. V samom
nachale so mnoj, navernoe, bylo tozhe samoe, ya ne pomnyu. Konechno, istoriya eta
dejstvitel'no ne prostaya, no, razve pered toboj bylo nedostatochno
dokazatel'stv togo, chto i mesto eto samo po sebe udivitel'no? Podumaj obo
vsem, chto ty videl, chto nam obeim udalos' uvidet' -- uteryannaya dolina v
glubine neissledovannyh gor, monastyr' s kollekciej evropejskih knig- "
"Ah, da konechno, central'noe otoplenie, sovremennyj vodoprovod,
poludennyj chaj, vse eto tak zamechatel'no, ya znayu."
"Horosho, chto togda ty ob etom dumaesh'?"
"Da, chert poberi, nichego ya ne dumayu. Odna sploshnaya tajna. No, znaesh',
opravdyvat' tajnoj sovershenno nevozmozhnye veshchi... Mozhno verit' v goryachuyu
vannu posle ee prinyatiya, no kogda kto-nibud' govorit, chto emu neskol'ko
soten let, i ty verish' emu tol'ko potomu, chto on, vidite li, eto utverzhdaet,
znaesh', eto nechto drugoe." On snova takzhe natyanuto rassmeyalsya. "Da, Kanuej,
zadel tebya etot monastyr', gluboko, po samye nervy, i ya ne udivlyayus', sovsem
net. Davaj ka, sobiraj svoi veshchi, i pora svorachivat'sya. Zakonchim my etu
diskussiyu cherez paru mesyacev posle horoshego uzhina v Mejdens."
Kanuej tiho otvetil: "U menya net nikakogo zhelaniya vozvrashchat'sya k etoj
zhizni."
"Kakoj zhizni?"
"Toj, kotoruyu ty imeesh' v vidu...uzhiny... razvlecheniya... polo...i vse
ostal'noe..."
"Da razve ya chto-nibud' upominal o razvlecheniyah i polo?! Da i chto v nih
takogo, esli razobrat'sya? YA ne ponimayu, ty chto ne idesh' so mnoj? Ty
sobiraesh'sya ostat'sya zdes' kak i te dvoe? Da? V takom sluchae, pozvol' hotya
by mne ubrat'sya otsyuda!" Mellinson vybrosil sigaretu i s sverkayushchimi glazami
brosilsya k dveri. "Ty soshel s uma!" on diko vykriknul. "Ty sumasshedshij,
Kanuej, vot i vse ob®yasniniya! Konechno, ty vsegda tak spokoen, a ya vse krichu,
metayus', no so mnoj vse normal'no, a ty, ty! Menya preduprezhdali eshche do
Baskula, no ya schital eto oshibkoj, oshibkoj naschet tebya, no sejchas ya vizhu
naskol'ko oni byli pravy - "
"V chem tebya preduprezhdali?"
"Nu, chto ty podorvalsya na vojne, i posle etogo stal nemnogo togo, ne v
sebe. V etom net tvoej viny, i ya ne govoryu etogo, i mne samomu gadko ot etih
slov... YA luchshe pojdu. Vse eto otvratitel'no i strashno, i potom, ya dolzhen
idti. YA dal slovo."
"Lo-Tzen?"
"Da, esli hochesh' znat'."
Kanuej podnyalsya i protyanul emu ruku. "Proshchaj, Mellinson."
"V poslednij raz, ty idesh' s nami?"
"YA ne mogu."
"Togda proshchaj."
Oni obmenyalis' rukopozhatiyami, i Mellinson ushel.
V odinochestve sidel Kanuej osveshchennyj malen'kim fonarikom. Kak po
vygravirovannoj v pamyati fraze, emu kazalos', chto vse samye prekrasnye veshchi
byli prohodyashchimi i obrechennymi na gibel', i dva mira byli nastol'ko daleki,
chto nikogda ne mogli sblizit'sya, i odin iz nih, kak vsegda, derzhalsya na
voloske. Posle nekotorogo razmyshleniya, on glyanul na chasy; bylo desyat' minut
tret'ego.
On vse eshche byl za stolom dokurivaya poslednie iz svoih sigaret, kogda
Mellinson vernulsya. YUnosha voshel v nekotorom smyatenii, i uvidev ego,
ostanovilsya v teni, budto sobirayas' s myslyami. On molchal, i obozhdav
mgnovenie, Kanuej vymolvil: "Zdorovo. CHto-to sluchilos'? Zachem ty vernulsya?"
Polnaya estestvennost' voprosa priblizila Mellinsona; on snyal svoi
ogromnye gornye botinki i sel. Ego lico bylo pepel'nogo ottenka i po vsemu
telu probegala drozh'. "U menya ne hvatilo nervov," on prostonal napolovinu
placha. "Ty pomnish' to mesto gde nas obvyazali verevkami? YA tol'ko do nego i
dobralsya... Bol'she ne vyderzhal. YA ne boyus' vysoty, no v lunnom svete vse eto
vyglyadelo uzhasayushchim. Glupo, ne pravda?" On ne vyderzhal i istericheski
razrydalsya, poka Kanuej ne uspokoil ego. Potom on dobavil: "|ti lyudi zdes',
im nechego boyat'sya. Nikto s zemli nikogda ih ne pobeskoit. No Bog vidit, ya by
mnogoe otdal, chtoby proletet' nad nimi s horoshim kolichestvom bomb."
"CHto dovodit tebya do takih myslej, Mellinson?"
"Da to, chto mesto eto, chem by ono ni bylo, dolzhno byt' razrusheno. Ono
nechisto, nezdorovo -- i kstati, esli by tvoya nevozmozhnaya istoriya byla
pravdoj, eshche i otvratitel'no. Kuchka vysohshih starikov, slovno pauch'ya staya,
napolzaet na kazhdogo, kto podojdet blizko...merzko...da i komu ohota
dozhivat' do takogo vozrasta? A chto do tvoego dragocennogo Vysshego iz Lam,
esli emu i est' polovina togo vozrasta, o kotorom ty govorish', to prishlo
vremya komu-nibud' prijti i osvobodit' ego ot zhalkogo etogo
sushchestvovaniya...O, nu pochemu ty ne ujdesh' otsyuda so mnoj, Kanuej? Mne gadko
prosit' tebya za svoyu sobstvennuyu shkuru, no poshli ty vse eto k chertyam, ya tak
molod, i my vsegda byli horoshimi druz'yami -- neuzheli vsya moya zhizn' nichego
dlya tebya ne znachit po sravneniyu s lozh'yu vseh etih zhutkih sushchestv? I Lo-Tzen,
tozhe -- ona sovsem yuna -- neuzheli ona ne v schet?"
"Lo-Tzen sovsem ne yuna," otvetil Kanuej.
Mellinson vzglyanul na nego i vypustil istericheskij smeshok. "Nu,
konechno, sovsem ne yuna, konechno, konechno. Ona vyglyadit na nepolnyh
semnadcat', no, ya tak polagayu, ty smozhesh' menya uverit', chto ona horosho
sohranivshayas' devyanostoletnyaya dama."
"Mellinson, ona popala syuda v 1884."
"Ty bredish', moj milyj!"
"Krasota ee, Mellinson, kak i lyubaya drugaya krasota mira, vo vlasti teh,
kto ne znaet kak ocenit' ee. |to - hrupkaya veshch', mesto kotoroj tam, gde
lyubimy hrupkie veshchi. Unesi ee iz etoj doliny, i ty uvidish' kak ona rasstaet,
slovno eho."
Mellinson grubo rassmeyalsya, kak esli by obretaya uverennost' ot svoih
sobstvennyh myslej. "YA etogo ne boyus'. |hom ona yavlyaetsya tol'ko zdes', esli
uzh ispol'zovat' tvoe sravnenie." Posle pauzy on dobavil: "Podobnye razgovory
ni k chemu nas ne privedut. Davaj luchshe prekratim vsyu etu poeziyu i vernemsya
na zemlyu. YA hochu pomoch' tebe, Kanuej -- ya znayu, polnejshaya bessmyslica, no ya
poprobuyu ubedit' tebya, esli, konechno, smogu. Predpolozhim, ya poveril, chto
tvoya istoriya na samom dele pravda, i dejstvitel'no nuzhdaetsya v ekzaminovke.
Skazhi togda mne ser'ezno, kakie dokazatel'stva k nej u tebya sushchestvuyut?"
Kanuej molchal.
"Tol'ko lish' fantasticheskij vzdor, kotorym kto-to tebya oputal.
Podobnoe, bez edinoj teni dokazatel'stv, ty by ne prinyal dazhe ot cheloveka na
kotorogo mozhno polozhit'sya, i kotorogo ty znal vsyu svoyu zhizn'. A gde, skazhi,
tvoi dokazatel'stva? Ih, net, ya tak ponimayu? I Lo-Tzen, ona kogda-nibud'
sama rasskazyvala tebe svoyu istoriyu?"
"Net, no-"
"Togda pochemu, skazhi, ty verish' komu-to drugomu? I ves' etot vopros
dolgovechnosti -- sushchestvuet li hotya by odin vneshnij fakt ego
dokazatel'stva?"
Podumav mgnovenie, Kanuej vspomnil o neizvestnyh rabotah SHopena
ispolnyaemyh Briakom.
"Nu, dlya menya eto nichego ne znachit -- ya ne muzykant. No dazhe esli oni i
podlinniki, sushchestvuet ved' veroyatnost' togo, chto zavladel on imi kakim-to
nechestnym putem?"
"Bez somneniya, tak."
"I potom, metod, o kotorom ty govorish', sohranyayushchij molodost' i vse
takoe. CHto eto? Ty govorish', eto vrode kakogo-to narkotika -- nu tak, ya hochu
znat', chto eto za narkotik? Ty ego videl hot' raz ili proboval? Kto-nibud'
predostavil tebe pust' odin polozhitel'nyj fakt v ego pol'zu?"
"Net, podobnyh detalej ne bylo, eto pravda."
"Da interesovalsya li ty detalyami? Ili tak i proglatyval vse, celikom?
Neuzheli tebe ne prihodilo v golovu, chto eta istoriya nuzhdaetsya v
podtverzhdenii?" Podcherkivaya svoe preimushchestvo, on prodolzhal: "CHto ty voobshche
znaesh' ob etom meste krome togo, chto ty slyshal? S kem ty stalkivalsya,
neskol'ko starichkov, i nikogo bol'she? Ne prinimaya ih vo vnimanie, mozhno
tol'ko skazat', chto mesto eto neploho raspolozheno, i, kazhetsya, upravlyaetsya
na intellektual'nom urovne. No kak i pochemu ono poyavilos', u nas net ni
malejshego ponyatiya, i zachem my nuzhny im zdes', takaya zhe tajna; no, znaesh' li,
verit' iz-za etogo kakoj-to staroj legende, ty menya izvini. I potom,
poslushaj, ty zhe chelovek kriticheskogo sklada uma -- v anglijskom monastyre ty
podvergal kolebaniyam kazhdoe skazannoe tam slovo -- i teper' verit' vsemu
tol'ko potomu chto ty v Tibete, ya etogo ne ponimayu."
Kanuej kivnul. On ne mog ne soglasit'sya s horosho postavlennoj tochkoj
zreniya dazhe v sostoyanii bolee glubokih, otdalennyh chuvstv. "Tochnoe
zamechanie, Mellinson. Pravda, navernoe, ta, chto kogda vopros kasaetsya very
bez opredelennyh dokazatel'stv, my vse sklonyaemsya k tomu, chto privlekaet nas
bol'she vsego."
"Da but' ya proklyat esli najdu chto-nibud' privlekatel'noe v
sushchestvovanii, gde zhivesh' do sostoyaniya polu-trupa. Pust' moya zhizn' budet
korotkoj, no veseloj. A rosskazni o budushchej vojne -- vse eto tak, detskij
lepet. Kak voobshche mozhet byt' izvestno o ee nastuplenii i o tom, kakoj ona
budet? Vspomni poslednyuyu vojnu, ne oshibalis' li vse eti predskazateli?" On
dobavil, ne dozhdavshis' otveta Kanuejya: "Tak ili inache, ya ne veryu v
neizbezhnost' veshchej. I pust' ya ne prav, shodit' s uma po etomu povodu
bessmyslenno. Bog vidit, mne uzh luchshe holodet' ot straha pod pulyami novoj
vojny, chem skryvayas' ot nee, zaryt' sebya zdes'."
Kanuej ulybnulsya. "Ty obladaesh' udivitel'noj sposobnost'yu neverno
ponimat' menya, Mellinson. Kogda my byli v Baskule, ty schital menya geroem,
sejchas ty prinimaesh' menya za trusa. Otkrovenno govorya, ya i ne to i ne
drugoe, no, kakoe eto imeet znachenie. Kogda ty vernesh'sya obratno v Indiyu, to
skazhi, esli hochesh', chto ya ostalsya v Tibetskom monastyre ot straha pered
novoj vojnoj. |to, konechno, sovershenno ne ta prichina, no ya ne somnevayus',
chto te, kto uzhe schitaet menya sumasshedshim ohotno v nee poveryat."
S nekotoroj grust'yu Mellinson otvetil: "Znaesh', tak govorit' glupo.
CHtoby ni sluchilos' protiv tebya ya ne skazhu ni slova. Mozhesh' na eto
rasschityvat'. YA soglasen, mne slozhno ponyat' tebya, no znaesh' kak by mne etogo
hotelos'? YA by mnogoe otdal, chtoby tol'ko ponyat' tebya! Kanuej, mogu li ya
hot' kak-to pomoch' tebe? CHto-nibud', mogu ya chto-nibud' sdelat'?"
Posledovala dolgaya pauza, kotoraya nakonec byla prervana Kanuejem: "YA
hochu zadat' tebe tol'ko odin vopros, esli ty prostish' menya za to, chto
vmeshivayus' v tvoyu lichnuyu zhizn'."
"Da?"
"Ty vlyublen v Lo-Tzen?"
Blednost' na lice yunoshi tut zhe smenila cvet na rumyanec. "YA osmelyus'
skazat', chto da. Konechno, ty budesh' utverzhdat', chto eto absurd, i glupost',
i, mozhet byt', tak i est', no ya nichego ne mogu s soboj podelat'."
"YA sovsem ne schitayu eto absurdom."
Posle stol'kih prerekanij, spor, kazalos', nakonec obrel tihuyu gavan'.
Kanuej dobavil: "YA sam nichego ne mogu s soboj sdelat'. Tak sluchilos' chto ty
i eta devochka -- dva samyh dorogih dlya menya cheloveka na celom svete...tebe
mozhet pokazat'sya vse eto strannym." Vnezapno on vstal i proshelsya po komnate.
"Nu chto zh, obgovorili vse, chto mozhno bylo, ne tak li?"
"Da, ya dumayu." No v neozhidannom odushevlenii Mellinson prodolzhil: "Nu
chto za bessmyslica govorit', chto ona ne yuna! I zhutkaya, otvratitel'naya
bessmyslica. Kanuej, ty ne mozhesh' etomu verit'! |to uzh slishkom nelepo. Kak
eto voobshche vozmozhno?"
"Otkuda ty znaesh', chto ona yuna?"
Mellinson napolovinu otvernulsya, i s licom zalitym zhutkoj skromnost'yu
otvetil: "Potomu chto ya na samom dele znayu...Mozhet byt' ty podumaesh' obo mne
ploho...no ya dejstvitel'no znayu. Boyus', chto ty, Kanuej, nikogda
po-nastoyashchemu i ne ponyal ee. Ona holodna tol'ko snaruzhi, i chuvstva ee byli
zamorozheny v rezul'tate prebyvaniya zdes'. No teplo ne ushlo."
"Teplo, chtoby rasstayat'?"
"Da...ty mozhesh' tak vyrazit'sya."
"I ona yuna, Mellinson, ty v etom uveren?"
Mellinson myagko otvetil: "Bozhe moj, nu konechno. Ona vsego lish' devochka.
Mne bylo uzhasno zhal' ee, a potom, my, kazhetsya, ponravilis' drug drugu. V
etom net nichego postydnogo. Esli uzh govorit' ob etom, to zdes', po-moemu,
eto samoe prilichnoe, chto kogda-libo imelo mesto..."
Kanuej vyshel na balkon i vzglyad ego upal na oslepitel'noe pero
Karakala; nad zastyvshim okeanom vysoko proplyvala luna. On pochuvstvoval, chto
mechta ego rastvorilas', kak vse slishkom krasivye veshchi pri pervom
prikosnovenii dejstvitel'nosti; chto vse budushchee mira na vesah protiv yunosti
i lyubvi budet takim zhe legkim, kak vozduh. On pochuvstvoval, chto razum
sushchestvoval v svoem, otdel'nom ot vsego mire, mikrokosmose SHangri-La, i mir
etot tozhe nahodilsya v opasnosti. Potomu kak sobirayas' s silami, on videl,
chto korridory ego voobrazheniya smeshchayutsya i gnutsya ot napryazheniya; pavil'ony
rushatsya; i vse na poroge prevrashcheniya v grudu ruin. Bol' zadela ego lish'
chastichno, no nedoumenie obrushilos' beskonechnoj i, skoree, grustnoj volnoj.
On ne ponimal bylo li to sumasshedstvie, kotoroe sejchas proshlo, ili na period
vremeni on taki obrel yasnost' uma, kotoraya sejchas snova ego ostavlyala.
Obernuvshis', on vyglyadel drugim chelovekom; ego golos byl zhestche,
obryvistej, i lico nemnogo podergivalos'; on kuda bolee pohodil na togo
Kanuejya, kotoryj byl Baskul'skim geroem. Podstegivaemyj neobhodimost'yu
dejstvij, on glyanul na Mellinsona s neozhidannoj bditel'nost'yu. "Ty dumaesh',
s verevkoj ty vyderzhish' etot mrachnyj uchastok, okazhis' ya s toboyu ryadom?" on
sprosil.
Mellinson brosilsya navstrechu. "Kanuej," zakrichal on glotaya vozduh. "Ty
imeesh' v vidu chto ty idesh'? Ty, nakonec, reshilsya?"
Oni tronulis' srazu zhe, tol'ko Kanuej podgotovil sebya k puti. Na
udivlenie vse okazalos' sovsem prosto -- skoree, uhod nezheli begstvo; ni
sobytiya ne proizoshlo kogda peresekali oni polosy lunnogo sveta i teni vo
dvorikah. Mozhno bylo podumat', chto vokrug voobshche nikogo ne bylo, dumal
Kanuej, i ideya takoj pustoty mgnovenno zapolnyala ego takim zhe pustym
chuvstvom; i vse eto vremya, s nim ryadom, edva dohodya do nego, razdavalas'
boltovnya Mellinsona o doroge. Kak stranno chto ih dolgij spor dolzhen byl
zakonchit'sya tak, v dejstvii, chto tajnoe svyatilishche dolzhno bylo byt' zabyto
tem, kto obrel tam takoe schast'e! Potomu kak cherez chas, ili dazhe men'she
togo, ostanavlivayas' bez dyhaniya na povorote dorogi, oni videli poslednie
shtrihi SHangri-La. V glubine nad nimi dolina Sinej Luny bylo slovno oblako,
Kanuejyu pochudilos', chto rassypannye v dymke kryshi neslis' v sled za nim. I v
etot moment nastupilo proshchanie. Mellinson, zamolchavshij na vremya iz-za
krutogo spuska, vypustil: "Horosho, my v polnom poryadke -- prodolzhaj!"
Kanuej ulybnulsya, no ne otvetil; on uzhe nachal gotovit' verevki dlya
ostrogo peresecheniya po krayu. To, chto skazal yunosha, bylo pravdoj, reshenie
dejstvitel'no bylo prinyato, no ono podvislo nad tem, chto vse eshche ostavalos'.
Malen'kij, aktivnyj fragment razuma, kotoryj sejchas dominiroval; ostal'noe
zhe bylo uteryannym nastol'ko, chto vynesti eto bylo pochti nevozmozhno. On byl
strannikom mezhdu dvumya mirami, i uchast' ego byla vechno stranstvovat'; no v
nastoyashchij moment, v uglublyayushchejsya vnutrennej glubine, on chuvstvoval lish'
odno, chto emu nravilsya Mellinson, i chto on dolzhen pomoch' emu; kak i
millionam, emu bylo predpisano bezhat' ot mudrosti i stat' geroem.
Nad propast'yu Mellinson nachal nervnichat', no Kanuej pomog emu
preodolet' uchastok v tradicionnoj skalolaznoj manere; i posle togo, kak vse
bylo pozadi, oni vytyanulis' vmeste, prikurivaya sigarety Mellinsona. "Kanuej,
ya dolzhen skazat', kakoj ty, chert voz'mi, zamechatel'nyj chelovek...Navernoe,
ty znaesh'...YA ne mogu peredat' tebe, kak ya schastliv..."
"YA by i ne pytalsya na tvoem meste."
Posle dolgoj pauzy, pered prodolzheniem puti, Mellinson dobavil: "No ya
na samom dele schastliv -- ne tol'ko za sebya, no i za tebya tozhe... Konechno,
horosho, chto sejchas ty mozhesh' ponyat' naskol'ko bessmyslennym vse eto
bylo...no prosto zdorovo videt' tebya snova samim soboj..."
"Sovsem net," otvetil Kanuej s grimasoj sobstvennogo lichnogo
uspokoeniya.
K rassvetu oni peresekli granicu, ne obespokoennye ni odnim, esli oni i
byli, chasovym; i Kanuej podumal, chto prohod, na samom dele, mog byt' tol'ko
lish' pod umerennoj ohranoj. Oni dostigli plato, podhvachennye slovno golyj
list, voyushchimi vetrami, i postepenno spuskayas' vniz, uvideli lager'
provodnikov. Posle etogo vse poshlo tak, kak predskazyval Mellinson; lyudi,
bol'shie parni v mehah i ovchinah, ih uzhe zhdali, sgibayas' ot shkvalov vetra i v
neterpenii nachat' puteshestvie v Tatzien-Fu -- odinnadcat' tysyach mil' na
vostok, k granice Kitaya.
"On idet s nami!" v vozbuzhdenii krichal Mellinson, kogda oni vstretilis'
s Lo-Tzen. On zabyl, chto ona ne ponimala po-anglijski, no Kanuej perevel.
Emu kazalos', chto kroshechnaya Manchzhu tak nikogda ne svetilas'. Ona
odarila ego samoj ocharovatel'noj ulybkoj, no glaza ee byli tol'ko na
Mellinsone.
Moya sleduyushchaya vstrecha s Razerfordom proizoshla v Deli. My oba byli
gostyami na uzhine v Vajsrigale, odnako iz-za ceremonij i razdelyayushchej nas
distancii ne smogli sblizit'sya do togo, kak lakei v tyurbanah ne podali nam
nashih shlyap. "Poedem ko mne v gotel', vyp'em," priglasil on.
My pronosilis' v taksi vdol' besplodnyh mil' mezhdu natyurmortom Lutyuens
i teploj trepeshchushchej kartinoj starogo goroda Deli. Iz gazet mne bylo
izvestno, chto on tol'ko chto vernulsya iz Kashgara. Vyshkolennaya reputaciya ego
byla iz teh, kotorye iz vsego izvlekayut vse vozmozhnoe: po trebovaniyu
neordinarnogo prazdnika postavlyaetsya issledovatel'skij personazh, nichem iz
ryada von personazh etot ne zanimaetsya, no publike eto neizvestno, i lavry
mgnovennogo vpechatleniya padayut u ego nog. K primeru, puteshestvie Razerforda,
na moj vzglyad, bylo daleko ot teh revolyucionnyh otkrytij, kotorye
pripisyvala emu pressa; v pogrebennyh gorodah Kotana ne bylo nichego novogo,
esli kto-nibud' eshche mog vspomnit' SHtejn i Sven Hedin. YA znal Razerforda
dostatochno horosho, chtoby podshutit' nad nim po etomu povodu, i on rassmeyalsya.
"Pravda by sdelala luchshuyu istoriyu," neopredelenno priznalsya on.
My prishli k nemu v komnatu i vypili viski. "Ty, znachit, taki pustilsya
na poiski Kanuejya?" v podhodyashchij, na moj vzglyad, moment sprosil ya.
"Poiski budet slishkom ser'eznym slovom," on otvetil. "V strane razmerom
v polovinu Evropy nevozmozhno zanimat'sya poiskami odnogo cheloveka. Vse, chto ya
sdelal, bylo lish' poseshchenie teh mest, gde ya rasschityval s nim vstretit'sya
ili uznat' chto-to novoe. Ty pomnish', v svoem poslednem pis'me on govoril,
chto ostavil Bangkok v severo-zapadnom napravlenii. On ostavil nebol'shoj sled
v serediny strany, i zatem, ya dumayu, otpravilsya v plemennye rajony na
Kitajskoj granice. Burmu ya isklyuchayu, tam mozhno narvat'sya na Britanskih
predstavitelej. Odnim slovom, opredelennaya, kak ty by vyrazilsya, doroga
teryaetsya gde-to v Verhnem Siame, no, konechno, ya by nikogda ne otpravilsya tak
daleko."
"Ty ne dumal, chto proshche bylo by prosto iskat' samu dolinu Sinej Luny?"
"Da, konechno, eto kazalos' mne bolee tochnym predlozheniem. Ty taki
probezhalsya po moemu manuskriptu?"
"Da bol'she chem probezhalsya. Mne nuzhno bylo vernut' ego, mezhdu prochim, no
ty ne ostavil nikakogo adresa."
Razerford kivnul. "Interesno, chto ty o nem dumaesh'?"
"Istoriya mne pokazalas' izumitel'noj, konechno, esli ona tverdo
baziruetsya na tom, chto ty uznal ot Kanuejya."
"YA dayu tebe chestnoe slovo. YA ne vydumal ni edinoj detali, da i vse
povestvovanie, kstati skazat', daleko ot moego sobstvennogo yazyka, hotya ty,
navernoe, etogo ne zametil. U menya horoshaya pamyat', a Kanuejyu vsegda
udavalos' opisyvat'. I potom, ne zabyvaj, u nas bylo dvadcat' chetyre chasa
prakticheski neprekrashchaemoj besedy."
"Bessporno, izumitel'no."
On otkinulsya nazad i zaulybalsya. "Esli eto vse, chto ty sobiraesh'sya
skazat', mne naverno, pridetsya govorit' samomu. Ty, navernoe, schitaesh' menya
doverchivym chelovekom. Lyudi chasto sovershayut oshibki ot togo, chto slishkom
mnogomu veryat, no ne bud' etoj very, zhizn' prevratilas' by v nudnoe
vremyaprovozhdenie. Konechno, istoriya Kanuejya zahvatila menya, i ne v odnom
smysle, a v neskol'kih, i potomu ya reshil izvlech' iz nee vse vozmozhnoe,
isklyuchaya, konechno, sam shans nashej vstrechi."
On zazheg sigaru. "Oznachalo eto prilichnoe kolichestvo samyh strannyh
puteshestvij, no, vidish' li, podobnye veshchi mne po dushe, i potom, moi izdateli
vremya ot vremeni interesuyutsya zametkami puteshestvennikov. Neskol'ko tysyach
mil', dolzhno byt', esli uchest' vse vmeste, Baskul, Bangkok, CHang-Kajang,
Kashgar -- ya pobyval v kazhdom iz nih, i gde-to vnutri etoj zony zapryatana
sama tajna. No, ty sam ponimaesh', zona ogromna, i vse moi poiski ne
zatronuli i desyatoj doli ee, to bish' tajny, esli tebe ugodno. Vykladyvaya na
stol fakty, ya imeyu lish' to, chto dvadcatogo maya Kanuej vyletel iz Baskula i
pyatogo oktyabrya pribyl v CHang-Kajang. Tret'ego fevralya on snova pokinul
Bangkok, poslednee, chto bylo o nem izvestno. Vse zhe ostal'noe --
vozmozhnosti, veroyatnosti, dogadki, mify, legendy, kak hochesh'."
"To est', ty nichego ne obnaruzhil v Tibete?"
"Moj milyj drug, v sam Tibet ya nikogda i ne popal. Pravitel'stvennye
muzhi ne hoteli menya dazhe slushat'; dlya nih eto bylo by ravnosil'no
sankcionirovaniyu ekspedicii na |verest, a kogda ya zametil, chto hotel by
pobrodit' po Kuen-Lanam, oni odarili menya takim vzglyadom, kak esli by ya
prishel k nim s predlozheniem o biografii Gandi. Kstati skazat', informacii u
nih bylo bol'she, chem u menya. Puteshestvie po Tibetu neposil'no dlya odnogo
cheloveka; nuzhna horosho snaryazhennaya ekspediciya pod rukovodstvom togo, kto
znaet hotya by dva slova na ih yazyke. YA pomnyu, kogda Kanuej rasskazyval mne
svoyu istoriyu, ya nikak ne mog ponyat', otchego vokrug nosil'shchikov byla takaya
shumiha, pochemu by im prosto vzyat' i ne ujti? Ochen' bystro vse stalo
ponyatnym. Pravitel'stvennye lyudi byli pravy -- ni odin passport mira ne
pomog by mne peresech' Kuen-Lany. YA, mezhdu prochim, dobilsya togo, chto sumel
uvidet' ih izdaleka v ochen' yasnyj den', v pyatidesyati milyah, navernoe. Ne
kazhdyj evropeec mozhet etim pohvastat'sya."
"Oni chto pod takim strogim zapretom?"
"Oni napominayut beluyu merzlotu na samom gorizonte. V Jarkande i Kashmire
ya oprashival kazhdogo vstrechnogo, no udivitel'no, kak malo smog o nih uznat'.
Na moj vzglyad, oni dolzhny byt' samoj neizuchennoj gryadoj v mire. Mne povezlo
vstretit'sya s amerikanskim puteshestvennikom, kotoryj odnazhdy pytalsya
peresech' ih, no ne obnaruzhil prohoda. On skazal, chto sushchestvuyut prohody,
tol'ko raspolozhenie ih do uzhasa vysoko i nepomecheno ni na odnoj karte. YA
sprosil ego, vozmozhno li, na ego vzglyad, sushchestvovanie tam doliny, vrode
toj, chto opisyval Kanuej, i on skazal, chto ne otbrasyvaet takoj vozmozhnosti,
pravda veroyatnosti malo, hotya by po geologicheskim soobrazheniyam. Togda ya
sprosil, slyhal li on o konusoobraznoj gore po vysote pochti dostigayushchej
vysshie iz Gimalaev, i otvet ego byl neskol'ko itriguyushchim. On skazal, chto o
takoj gore sushchestvovala legenda, no po sobstvennomu ego mneniyu bazirovalas'
ni na chem. Hodili sluhi, on dobavil, chto sushchestvuyut gory dazhe vyshe chem
|verest, pravda, sam on nikogda ne veril v podobnoe. 'Vryad li v Kuen-Lanah
najdetsya vershina prevyshayushchaya dvadcat' pyat' tysyach futov, esli i eto budet,'
skazal on, pravda, priznavaya, chto issledovany oni po-nastoyashchemu ne byli.
"Zatem ya sprosil ego, a v Tibete on byl neskol'ko raz, ob ih
monastyryah, no on vydal mne lish' obychnyj otchet togo, chto est' v kazhdoj
knige. On uveril menya, chto prekrasnogo v nih nichego ne bylo, i chto monahi, v
bol'shinstve svoem, pogryazli v razvrate i gryazi. 'A prodolzhitel'nost' zhizni
ih velika?' pointeresovalsya ya, i on otvetil, chto da, esli ih ne kosnetsya
kakaya-nibud' gryaznaya bolezn'. Togda ya pryamo pereshel k voprosu i sprosil,
slyshal li on kakie-nibud' legendy o chrezvychajnoj dolgovechnosti sredi lam. I
on otvetil: 'massu, eto odna iz osnovnyh tem, pravda v nih net nikakoj
veroyatnosti. Vam skazhut, chto kakoe-nibud' skvernoe na vid sushchestvo bylo sto
let zamurovano v kamere, i ono, samo soboj tak i vyglyadit, no vy zhe ne
sprosite u nego svidetel'stva o rozhdenii.' YA sprosil ego, obladali li oni,
na ego vzglyad, medicinskim ili mozhet, okkul'tnym sposobom sohraneniya
molodosti, i on otvetil, chto predpolozhitel'no, im bylo izvestno dovol'no
mnogo interesnyh veshchej, pravda, on podozreval, chto pri blizkom rassmotrenii
vse eto budet ne bol'she Indijskogo verevochnogo fokusa -- to, chto kto-to
kogda-to uzhe videl. Hotya on taki otmetil, chto lamy obladali dovol'no
strannym svojstvom kontrolirovaniya tela. 'YA videl, kak sovershenno golymi oni
sideli u kraya zamerzshego ozera,' rasskazyval on, 'pri temperature nizhe nulya
i pronizyvayushchem vetre, v to vremya kak prisluzhniki, razlamyvaya led, mochili v
vode polotenca i zatem obmatyvali ih imi. Procedura povtoryalas' bolee dyuzhiny
raz, i polotenca vysyhali pryamo na ih telah. Mozhno bylo podumat', chto siloyu
voli sohranyali oni sostoyanie tepla, hotya, ob®yasnenie eto, bessporno,
slaboe.'"
Razerford podlil v svoj bokal. "Konechno zhe, vse eto, kak priznalsya i
moj amerikanskih znakomyj, ne imeet nichego obshchego s dolgovechnost'yu. Vsego
lish' primer togo, naskol'ko mrachny vkusy lam v voprose samo-discipliny...Na
etom my i zakonchili, s dokazatel'stvami, soglasis', nedostatochnymi dazhe dlya
togo, chtoby obvinit' sobaku v ischeznovenii kuska myasa."
YA otvetil chto vse eto, konechno, bylo neubeditel'nym i pointeresovalsya,
znachili li chto-nibud' dlya amerikanca nazvaniya "Karakal" i "SHangri-La."
"Nichego absolyutno, ya sprashival. Posle togo, kak ya zadal emu prilichnoe
kolichestvo voprosov, on zametil: 'CHestno govorya, ya ne bol'shoj lyubitel'
monastyrej, i odnazhdy, kstati skazat', ya tak i priznalsya odnomu cheloveku,
kotorogo vstretil v Tibete: puteshestvuj ya tam odin, to obhodil by ih
storonoj, ne govorya uzh o poseshchenii.' |to sluchajnoe zamechanie podkinulo mne
miluyu mysl', i ya sprosil ego, kogda proizoshla eta vstrecha v Tibete. 'O,
ochen' davno, eshche do vojny,' on otvetil, 'v odinnadcatom godu, kazhetsya.' YA
pristal k nemu vypytyvaya detali, i nastol'ko, naskol'ko pozvolyala emu
pamyat', on povedal mne ih. Kazhetsya, v to vremya on puteshestvoval s kakim-to
Amerikanskim geograficheskim obshchestvom, s neskol'kimi nosil'shchikami,
kollegami, i prochim, tak skazat', ekspediciya pakka[1]. I gde-to
nedaleko ot Kuen-Lanov on i vstretil etogo cheloveka, kitajca,
puteshestvuyushchego v kresle, kotoroe nesli mestnye prisluzhniki. Tak sluchilos',
chto chelovek etot, ochen' horosho govorivshij po-anglijski, nastoyatel'no
rekomendoval im posetit' blizlezhashchij lamazeri, i dazhe predlozhil byt'
provodnikom. Amerikanec skazal, chto u nih ne bylo vremeni, plyus osobogo
interesa k etomu nikto ne ispytyval, i na tom vse konchilos'." Posle
nekotoroj pauzy Razerford prodolzhil: "YA ne govoryu, chto eto sensaciya. Kogda
chelovek pytaetsya vspomnit' obyknovennyj sluchaj, imevshij mesto dvadcat' let
nazad, postoroit' na etom mozhno sovsem nemnogo. Odnako, poyavlyaetsya
vozmozhnost' privlekatel'nogo razmyshleniya."
"Da, hotya mne kazhetsya, chto esli by horosho snaryazhennaya ekspediciya
prinyala by priglashenie, kto by mog uderzhat' ih v lamazeri protiv ih
zhelaniya?"
"Vse vozmozhno. Vpolne veroyatno chto eto sovsem i ne byl SHangri-La."
My nemnogo porazmyslili nad etim, no informaciya byla slishkom tumannoj
dlya sporov, i ya vozobnovil voprosy, interesuyas', obnaruzhil li on chto-nibud'
v Baskule.
"Baskule byl beznadezhen, a Peshevar -- i togo huzhe. Nikto nichego ne znal
krome togo, chto ugon samoleta na samom dele imel mesto. Hotya, i v etom oni
priznavalis' s neohotoj -- eto ne iz teh epizodov, kotorymi mozhno
gordit'sya."
"I posle vsego o samolete nikto nichego ne slyshal?"
"Ni o nem ni o chetveryh ego passazhirah, ni edinoj vestochki. YA, pravda,
udostoverilsya v tom, chto on byl dostatochno silen dlya togo, chtoby peresech'
gornye hrebty. YA takzhe pytalsya obnaruzhit' sledy etogo Barnarda, no ego
proshloe okazalos' nastol'ko tainstvennym, chto ya by ne udivilsya, esli b on na
samom dele okazalsya CHalmersom Brajantom, kak govoril Kanuej. Posle vsego,
polnejshee ischeznovenie Brajanta v razgare rozyska bylo, skorej,
udivitel'nym."
"A kak naschet samogo ugonshchika? Ty pytalsya chto-nibud' o nem vyyasnit'?"
"Konechno. No opyat' zhe, bezrezul'tatno. Letchik, za kotorogo etot paren'
vydaval sebya posle togo kak oglushil ego, v posledstvii byl ubit, zakryvaya
eshche odno obeshchayushchee zveno rassledovaniya. YA dazhe napisal odnomu svoemu
amerikanskomu drugu, nachal'niku letnoj shkoly, s voprosom mnogo li v
poslednee vremya bylo u nego tibetskih uchenikov, no ego otvet byl pryamym i
razocharovuyushchim. On pisal, chto razlichij mezhdu tibetskimi i kitajskimi parnyami
on ne vidit, i chto poslednih u nego naschityvalos' okolo pyatidesyati, vse v
obuchenii dlya vojny s yaponcami. Kak vidish', shansy nebol'shie. No mne taki
udalos' obnaruzhit' odnu ves'ma lyubopytnuyu veshchicu, dlya kotoroj, kstati, ne
nuzhno bylo by dazhe pokidat' London. V seredine proshlogo stoletiya v Dzhene byl
odin nemeckij professor uvlekayushchijsya krugozemnymi puteshestviyami, kotoryj v
1887 godu posetil Tibet. Obratno, pravda, on nikogda ne vernulsya, i
sushchestvuet nekaya istoriya o tom, kak on utonul, peresekaya v brod reku. Imya
etogo professora bylo Frederih Mejster."
"O, moj Bog, odno iz teh kotorye upominal Kanuej!"
"Pravil'no, hotya eto mozhet byt' vsego lish' sovpadenie. V lyubom sluchae,
eto ne dokazyvaet celoj istorii, potomu chto Dzhenovskij professor rodilsya v
1845. Nichego interesnogo."
"Da, no kak stranno," skazal ya.
"Da, dostatochno stranno."
"A kak naschet ostal'nyh, byli li u tebya kakie-nibud' uspehi?"
"Nikakih. ZHal', chto spisok, nad kotorym ya rabotal, byl takim kratkim. YA
ne nashel nikakih dokumentov ob uchenike SHopena po imeni Briak, chto, konechno,
ne oznachaet, chto takogo uchenika ne bylo. Esli razobrat'sya, Kanuej dovol'no
skupo delilsya imenami -- iz pyatidesyati s chem-to lam, kotorye
predpolozhitel'no tam nahodyatsya, on dal nam tol'ko paru. Kstati, Perrault i
Henschell okazalis' takimi zhe nevozmozhnymi dlya obnaruzheniya sledov."
"Kak naschet Mellinsona?" sprosil ya. "Ty ne pytalsya vyyasnit', chto
proizoshlo s nim? I ta devushka - kitayanka?"
"Moj milyj drug, nu konechno pytalsya. Kak ty, navernoe, pomnish' iz
manuskripta, istoriya Kanuejya zakanchivaetsya na tom meste, kogda on pokidaet
dolinu vmeste s nosil'shchikami, chto ves'ma stranno. Posle etogo on libo ne
mog, libo ne hotel prodolzhit', hotya, bud' u nas bol'she vremeni, on mozhet, by
i zakonchil. U menya takoe chuvstvo, chto proizoshla kakaya-nibud' tragediya.
ZHutkie trudnosti perehoda, ne schitaya riska banditizma ili dazhe predatel'stva
so storony ih soprovozhdayushchih. Skorej vsego, nam nikogda ne budet izvestno,
chto proizoshlo na samom dele, no chto ostaetsya bolee menee opredelennym, eto
chto Mellinson nikogda ne dostig Kitaya. YA opyat' zhe navel raznogo roda
spravki. Snachala ya pytalsya vyyasnit' detali o knigah i tomu podobnom, v
bol'shih kolichestvah vysylaemyh cherez Tibetskuyu granicu, no vo vseh
podhodyashchih dlya etogo mestah, vrode SHanhaya ili Pekina, nichego ne bylo. CHto,
konechno, nichego eshche ne oznachaet, potomu kak lamy, beh somneniya,
predusmotreli polnejshuyu sekretnost' svoih metodov importa. Posle etogo ya
otpravilsya v Tatzien-Fu. |to strannoe, chertovski hitro rastpolozhennoe mesto,
vrode gorodskogo rynka konca sveta, otkuda kitajskie kuli[2] s
Yannan perepravlyayut svoi bauly s chaem tibetskim zhitelyam. Ob etom ty mozhesh'
pochitat' v moej novoj knige, kogda ona vyjdet. Evropejcy obychno ne zalazyat v
takie debri. Mestnye mne pokazalis' ves'ma civilizovannymi i privetlivymi
lyud'mi, pravda, sledov pribytii tuda gruppy Kanuejya ne bylo nikakih."
"To est', kakim obrazom sam Kanuej dobralsya do CHang-Kajanga tak i
ostaetsya neob®yasnimym?"
"Edinstvennym predpolozheniem budet to, chto on sluchajno vyshel tuda, kak
mog by vyjti, po suti, kuda ugodno. No v lyubom sluchae, v samom CHang-Kajange
my snova upiraemsya na tverdye fakty, chto uzhe mnogo. Sestry v gospitale
miloserdiya byli dostatochno iskrenni kak, kstati skazat', i Siveking v
vozduzhdenii po povodu ispolneniya Kanuejem psevdo-SHopena." Razerford
ostanovilsya, i zatem dobavil v razmyshlenii: "Vse eto tol'ko lish' uprazhnenie
v balansirovanii vozmozhnostej, i ya dolzhen otmetit', ni odna iz storon
osobenno vysoko ne prygaet. Konechno, buduchi pravdivym, esli ty ne prinimaesh'
istoriyu Kanuejya, to znachit somneniya lezhat libo v ego pravdivosti, libo -- v
zdravomyslii."
On snova ostanovilsya, kak by priglashaya menya vstupit', i ya zametil: "Ty
znaesh', ya zhe nikogda ne vidilsya s nim posle vojny, no govoryat, on zdorovo
izmenilsya."
Razerford otvetil: "O da, fakt ostaetsya faktom. Nel'zya kinut' obychnogo
mal'chishku na tri goda intensivnogo fizicheskogo i emocional'nogo stressa bez
togo, chtoby chego-nibud' ne sorvat' v nem. Mnogie, navernoe, skazhut, chto on
proshel cherez vse bez carapinki. No carapiny byli, tol'ko lish' s vnutrennej
storony."
My nemnogo pogovorili o vojne i o ee vliyanii na raznyh lyudej, i v konce
koncov on prodolzhil: "Est' eshche odna veshch', navernoe, samaya strannaya iz vseh,
o kotoroj ya dolzhen zametit'. |to sluchilos' vo vremya moih voprosov v
gospitale. Kak ty dogadalsya, vse oni ochen' dlya menya staralis', no ne mogli
vspomnit' mnogogo, osobenno vo vremya epidemii lihoradki v eto vremya. Odnim
iz moih voprosov bylo to, kakim obrazom Kanuej popal v gospital', prezhde
vsego byl li on odin, nashli li ego bol'nym ili kto-nibud' dostavil ego tuda.
Nikto ne mog vspomnit' vse v tochnosti, posle vsego, proshel poryadochnyj
otryvok vremeni, i kogda ya uzhe sobiralsya pokonchit' so svoimi doprosami, odna
iz monahin' vdrug sovreshenno spokojno zametila: 'Kazhetsya, so slov doktora,
ego dostavila syuda zhenshchina.' |to bylo vse, chto ona mogla mne skazat', i
potomu kak sam doktor ostavil missiyu, na meste ya nichego podtverdit' ne smog.
"No zavariv takuyu kashu, namerenij ostanavlivat'sya u menya ne bylo.
Vyyasnilos', chto doktor ostavil ih radi bol'shego gospitalya v SHanhae, i ya
razyskal ego adres i pozvonil emu. |to bylo srazu posle yaponskogo naleta i
nastroenie bylo dovol'no mrachnym. YA uzhe vstrechalsya s nim vo vremya moego
pervogo vizita v gospital', i on byl ochen' vezhliv, pravda, peregruzhen do
uzhasa, prosto do uzhasa; nemeckie pogromy Londona po sravneniyu s tem, chto
yaponcy sdelali s chast'yu SHanhaya prosto nichto, pover' mne. O da, on tut zhe
otvetil, on pomnil poteryavshego pamyat' anglichanina. Pravda, chto v gospital'
ego dostavila zhenshchina? ya sprosil. O, da, opredelenno, zhenshchina, kitayanka. Mog
li on chto-nibud' o nej vspomnit'? Nichego, on otvetil, krome togo, chto ona
sama byla bol'na lihoradkoj i ochen' skoro skonchalas'...I v etot moment nas
prervali -- celaya gruppa ranenyh byla vnesena i pryamo v korridore
raspolozhena na nosilkah - v palatah ne bylo mesta, i mne ne hotelos'
otnimat' ego vremya svoimi razgovorami, pri tom, chto gluhoe postukivanie
orudij v Voosang govorilo o tom, chto raboty u nego budet nemalo. Kogda on
vernulsya, to vid ego byl dovol'no bodryj, dazhe v razgare takogo uzhasa, i ya
zadal emu tol'ko odin poslednij vopros, i, pozvolyu sebe zametit', vopros
etot tebe izvesten. 'Kitayanka,' skazal ya. 'Byla li ona yuna?'"
Razerford stryahnul svoyu sigaru, kak esli by v tom zhe uvlechenii
sobstvennym rasskazom, v kotorom, po ego predpolozheniyu, nahodilsya i ya. Zatem
on prodolzhil: "Nebol'shoj chelovek s sekundu molcha smotrel na menya i potom na
smeshno vyshkolennom anglijskom obrazovannyh kitajcev otvetil: 'O, net, ona
byla ochen' sil'no stara -- staree lyubogo cheloveka, ya kogda-libo videl.'"
Dolgoe vrem my sideli v tishine, i potom snova govorili o Kanueje, o
tom, kakim ya ego pomnil, polnym mal'chishestva i ocharovaniya, o vojne,
izmenivshej ego, i o tom, kak mnogo razlichnyh tajn vremeni, vozrasta i uma, i
o kroshechnoj Manchzhu, kotoraya byla "ochen' sil'no stara," i o strannoj
poslednej mechte Sinej Luny. "Ty dumaesh' on kogda-nibud' otyshchet ee?" sprosil
ya.
1 Vysshego klassa.
2 Kuli -- s Indusskogo kuli, chernorabochij, obychno s dal'nego Vostoka
nanimaemyj za nizkuyu platu.
Last-modified: Sun, 06 May 2001 11:10:15 GMT