Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
  Lost Horizon by James Hilton
  Dzhejms Hilton, Uteryannyj Gorizont, Aprel' 1933.
  © Copyright Perevod YUlii Gozart (julia_gosart@yahoo.com), 2000-2001
---------------------------------------------------------------


     Na poroge k svyatilishchu.

     "YA  lish'  v  tom uveren, chto etot SHangri-La, esli napravlenie verno,
dolzhna byt' eshche  neskol'ko  mil'  proch'  ot  civilizacii.  YA  byl  by  bolee
schastliv, esli b my umen'shali rasstoyanie, a ne uvelichivali. Proklyatie, ty zhe
sobiralsya vyvesti nas otsyuda?"

     Kanuej terpelivo  otvechal: "Ty neverno ocenivaesh'  situaciyu, Mellinson.
My  v toj chasti sveta o kotoroj izvestno lish' to, chto  zdes' opasno i trudno
dazhe dlya polnost'yu snaryazhennoj ekspedicii. Esli vzyat' vo vnimanie sotni mil'
podobnogo sklada, kotorye navernyaka okruzhayut nas s obeih storon, predlozhenie
idti obratno v Peshavar kazhetsya mne sovsem neobeshchayushchim."

     Barnard  kivnul v podtverzhdenie. "Pohozhe,  odnako, na  chertovo vezenie,
esli etot lamazeri nahoditsya gde-to ryadom."

     "Sravnitel'noe  vezenie,  mozhet,"  soglasilsya  Kanuej.   "Posle  vsego,
pripasy  konchilis',  kak vy uzhe znaete, a  mestnost' ne  iz  teh  gde  legko
vyzhit'."

     "A chto esli eto lovushka?" sprosil Mellinson, no Barnard tut zhe otvetil.
"Teplaya, milaya lovushka,"  on skazal, "c kuskom syra vnutri, udovletvorila by
menya vpolne."


     Uteryannyj Gorizont.
     Dzhejms Hilton.



     Sigary pochti dogoreli, i my nachinali ispytyvat' vkus togo razocharovaniya
chto  obychno  prichinyaet  bol'  starym  shkol'nym  druz'yam   kotorye  vozmuzhav,
vstretilis'  snova  i nashli  drug  vo  druge  men'she  obshchego  chem ozhidalos'.
Razerford pisal novelly; Uajlend byl odnim iz sekretarej  pri Posol'stve; on
tol'ko  chto ugostil nas uzhinom v Tempelhofe  -- ya dumayu, bez osoboj radosti,
hotya s  tem  hladnokroviem kotoroe lyuboj diplomat  dolzhen derzhat' nagotove v
takih sluchayah. Sozdalos' vpechatlenie, chto nichto ne  moglo sblizit' nas krome
togo edinstvennogo  fakta, chto  my  byli tri holostyh  anglichanina  v  chuzhoj
stolice; i ya uzhe  poreshil chto v Uajlende Tertiuse  ne smotrya na  gody i MVO,
tak  i ostalsya znakomyj dushok samodovol'stva. Razerford mne nravilsya bol'she;
on zdorovo vyros iz hudogo, skorospelogo  mladenca,  kotorogo ya v svoe vremya
poperemenno to  bil to zashchishchal. Veroyatnost' togo, chto on zarabytyvaet bol'she
nas i chto zhizn' ego kuda interesnee chem nasha, sblizilo menya i Uajlenda odnim
obshchim chuvstvom -- privkusom zavisti.
     Vecher,  odnako,  byl  sovsem  ne   skuchnyj.  Prekrasnyj  vid  ogromnyh,
pribyvayushchih v  aeroport so vseh storon Central'noj Evropy Lyuft- Hanza mashin,
razvorachivalsya  pered  nami,  i  blizhe k sumerkam,  kogda  zazhglis'  dugovye
signal'nye rakety, scena  probrela bogatoe, teatral'noe velikolepie. Odin iz
samoletov  byl anglijskij,  i  ego  pilot,  v  polnom letnom obmundirovanii,
proshel mimo  nashego stolika i pozdorovalsya s Uajlendom, kotoryj  ponachalu ne
uznal  ego.  Potom   vspomnil,  i  posledovalo  vseobshchee  predstavlenie,   i
neznakomec  byl priglashen  prisoedinit'sya  k nam. On byl  priyatnyj,  veselyj
yunosha  kotorogo   zvali  Senders.  Uajlend  sdelal   neskol'ko  izvinyayushchihsya
zamechanij o tom kak  trudno opoznavat' lyudej  kogda oni razodety v Siblisy i
letayushchie shlemy; na chto Senders rassmeyalsya i otvetil: "Da, konechno, eto ochen'
znakomo. Ne zabyvajte  chto ya byl v Baskule." Uajlend tozhe rassmeyalsya, pravda
ne tak spontanno, i razgovor prinyal drugoj oborot.
     Senders  byl  priyatnym dobavleniem k nashej  nebol'shoj kompanii,  i  vse
vmeste my vypili dovol'no mnogo  piva.  Okolo  desyati Uajlend  na  mgnovenie
ostavil nas chtoby peregovorit' s kem-to za sosednim stolikom, i Razerford, v
neozhidannom vspleske  krasnorechiya zametil: "A  kstati,  vy nedavno vspomnili
Baskul. Mne eto mesto nemnogo znakomo. O chem vy govorili upominaya ego?"
     Senders  skromno  zaulybalsya.  "A, vsego  lish'  nebol'shoe  razvlechenie,
sluchivsheesya  kogda ya sluzhil." No  buduchi  yunoshej kotoryj dolgo  ne  v  silah
sderzhivat' priznaniya,  on  skoro  prodolzhil: "Delo v  tom,  chto  afganec ili
afrikanec,  ili eshche kto-to uvel  odnu iz nashih mashin, i posledstviya,  kak vy
mozhete  sebe predstavit', byli d'yavol'skie. Samaya derzkaya veshch'  o  kotoroj ya
kogda-libo  slyshal.   Parazit   podstereg  i   nokautiroval   pilota,  ukral
obmundirovanie, i  vlez v kabinu  tak, chto ni  dusha  ego ne zametila. Potom,
tozhe,  otdal  mehaniku  pravil'nye komandy,  i  byl  takov,  v luchshem  vide.
Problema v tom, chto on nikogda ne vernulsya."
     Razerford zainteresovalsya. "Kogda eto sluchilos'?"
     "O, dolzhno byt' okolo goda nazad. Maj, tridcat' pervoe. My evakuirovali
mirnoe naselenie  iz Baskula v Peshavar iz-za revolyucii --  mozhet  Vy pomnite
eto. Vse bylo v nekotorom besporyadke, inache, ya ne dumayu chtoby podobnoe moglo
sluchit'sya.  Hotya, sluchilos' zhe --  i v  kakoj-to  mere opyat' dokazyvaet, chto
sudyat o cheloveke po odezhke, ne tak li?"
     Razerford vse  eshche  byl  zainteresovan.  "YA  polagayu,  chto  v  podobnoj
situacii za samolet otvechal ne odin chelovek?"
     "Bezuslovno,  v  obychnyh,  dlya perevozki vojsk,  no etot byl osobennyj,
vystroennyj  v originale dlya kakogo-to maharishi --  svoego  roda konstrukciya
dlya tryukov. Indijskie obozrevateli ispol'zovali ego  dlya vysotnyh poletov  v
Kashmire."
     "I Vy govorite, on tak i ne dostig Peshavara?"
     "Ni Peshavara, ni chego-libo drugogo, naskol'ko nam izvestno. V etom-to i
zagvozdka.  Konechno,  esli  paren'  byl  iz  kakogo-nibud'  plemeni,  on mog
napravit'sya  pryamo  v  gory,  predpolagaya  uderzhivat' passazhirov  za  vykup.
Odnako, ya dumayu vse pogibli. Na granice celaya kucha mest  gde mozhno razbit'sya
i propast' bez sleda."
     "Da, podobnaya mestnost' mne znakoma. Skol'ko passazhirov tam bylo?"
     "CHetvero, kazhetsya. Troe muzhchin i kakaya-to zhenshchina, missionerka."
     "A odnogo iz muzhchin sluchajno ne zvali Kanuej?"
     Senders udivilsya. "Da,  voobshche-to.  'Velikolepnyj'  Kanuej --  Vy znali
ego?"
     "My   uchilis'   v   odnoj   shkole,"   skazal   Razerford  s   nekotoroj
zastenchivost'yu,  ibo ne smotrya  na  to, chto  eto byla  pravda, zamechanie, on
znal, sovsem emu ne shlo.
     "On byl  otlichnyj paren', sudya po ego  povedeniyu v  Baskule," prodolzhal
Senders.
     Razerford kivnul. "Bez  somneniya...no kak udivitel'no...udivitel'no..."
Nakonec on sobralsya posle  tumana umobluzhdaniya. "V gazetah nichego ob etom ne
pisali, ili ya ne dumayu chtoby takoe proshlo mimo menya. Kak na etot schet?"
     Sendersu po vsej vidimosti stalo neudobno, i mne pokazalos' chto on dazhe
pokrasnel.  "Skazat'  po pravde," on  otvetil, "ya kazhetsya boltayu  bol'she chem
sledovalo by. Ili  sejchas eto uzhe ne imeet znacheniya  -- nesvezhie novosti dlya
kazhdoj  stolovoj, ne  govorya  uzhe o bazarah. Vidite  li, ob etom  molchali, v
smysle o tom kak eto sluchilos'. Vyglyadelo by nehorosho. Lyudi iz pravitel'stva
vydali lish' to, chto propala odna iz mashin, da upomyanuli imena. To  est', to,
chto ne obratilo by na sebya vnimaniya postoronnih."
     V etot  moment k nam prisoedinilsya Uajlend, i Senders povernulsya k nemu
napolovinu   izvinyayas'.   "YA  i  govoryu,  Uajlend,  rebyata   tut  vspominali
'Velikolepnogo'  Kanuejya.  I  ya,  kazhetsya,  proboltalsya  naschet  Baskul'skoj
istorii -- nadeyus' Vy ne dumaete chto eto tak vazhno?"
     Uajlend na mgnovenie pomrachnel i nichego ne otvetil. Bylo yasno chto v nem
borolis' trebovaniya vezhlivosti k sootechestvennikam i oficial'naya  chestnost'.
"YA ne mogu pereborot' chuvstvo sozhaleniya o tom, chto vse eto svelos' k obychnoj
istorii," skazal on nakonec. "YA vsegda  dumal chto  sredi vas,  letchikov, eto
dolg chesti  hranit' sluchivsheesya v predelah shkoly."  I  osadiv  takim obrazom
yunca, on povernulsya k Razerfordu bolee taktichno.  "V tvoem  sluchae, konechno,
net nichego zazornogo, no  ya nadeyus', ty ponimaesh'  chto na granice est' takie
situacii kotorye nuzhdayutsya v nekotoroj tajne."
     "S  drugoj storony," suho  otvetil Razerford, "kazhdomu  lyubopytno znat'
pravdu."
     "Dlya teh u kogo dlya  etogo byli nastoyashchie prichiny,  nikto  nichego i  ne
skryval. YA sam byl v Peshavare v eto vremya, i mogu poruchit'sya. Ty horosho znal
Kanuejya -- posle shkoly, ya imeyu v vidu?"
     "Nemnogo   v  Oksforde,  da  neskol'ko  sluchajnyh  vstrech.  A   ty,  ty
stalkivalsya s nim chasto?"
     "V Angore, kogda nas tam razmestili, my vstretilis' raz ili dva."
     "Tebe on nravilsya?"
     "YA schital ego umnym, no kakim-to nesobrannym."
     Razerford ulybalsya. "On,  bez somneniya, byl  umen. Ego  universitetskaya
kar'era  byla odna iz  samyh zahvatyvayushchih -- do  toj pory poka ne vspyhnula
vojna. Cinij chempion po greble, vedushchee lico Soyuza, prizy za to, i za eto, i
eshche  chto-to  -- i  krome  togo,  ya  schitayu  ego  odnim  iz luchshih  pianistov
lyubitelej, kotoryh ya  kogda-libo slyshal. Udivitel'no odarennyj chelovek, odin
iz teh, kazhetsya,  kogo Dzhouett1 podkupil by dlya prem'er budushchego. Hotya, nado
zametit', chto posle Oksforda o nem  malo  chto bylo  izvestno. Konechno, vojna
vmeshalas' v ego kar'eru. On byl tak yun, i ya dumayu, proshel pochti cherez vse.
     "On podorvalsya  ili chto-to v  etom rode," otvetil  Uajlend,  "no nichego
ser'eznogo. Otoshel, poluchil  D.S.O.2 vo Francii. Potom, esli ya  ne oshibayus',
vernulsya  v  Oksford uvlechennyj  kazhetsya, prepodavatel'stvom. YA  znayu, chto v
dvadcat' pervom on popal na  Vostok. Blagodarya  znaniyu yazykov poluchil rabotu
minuya obychnuyu podgotovku. Zanimal neskol'ko postov."
     Razerford  ulybalsya  vse shire. "|tim, konechno, pokryvaetsya vse. Istoriya
nikogda ne raskroet  kolichestvo besspornogo  talanta uteryannogo  v  rutinnyh
rasshifrovkah  bumag  F.O. da v razlivanii chaya  na  diplomaticheskih  boyah  za
bulochki.
     "On byl na konsul'skoj, a ne diplomaticheskoj sluzhbe,"  svysoka  zametil
Uajlend. On ne reagiroval na shutki Razerforda, i  ne vyrazil i teni protesta
kogda tot, posle nebol'shoj ocheredi podobnyh vyskazyvanij,  podnyalsya uhodit'.
Tak ili inache stanovilos' pozdno, i ya tozhe skazal chto pojdu. Vo vremya nashego
proshchaniya  Uajlend tak i ne  smenil svoej pozy, ostavayas' molchat' v stradanii
oficial'nogo   prilichiya,  no  Senders   byl  ochen'  mil  i  vyrazil  nadezhdu
kogda-nibud' snova nas uvidet'.
     Mne nuzhno bylo uspet' na transkontinental'nyj  poezd v dovol'no mrachnom
chasu rano utrom, i  kogda my ozhidali  taksi, Razerford sprosil, ne hochu li ya
skorotat'  vremya u nego  v gotele.  Tam  byla sidyachaya  komnata, gde,  po ego
slovam, my mogli by  pogovorit'. YA soglasilsya, zametiv chto eto podhodilo mne
zamechatel'no, na chto on otvetil:  "Prekrasno. My mozhem poboltat' o  Kanueje,
esli ty, konechno, ne ustal ot etoj temy."
     YA skazal chto  net, nichut', ne smotrya na to chto edva znal ego. "On uehal
v konce moego pervogo sroka, i ya bol'she  nikogda ne vstrechal ego. No odnazhdy
on byl  udivitel'no dobr so mnoj. YA byl novichkom,  i u  nego ne bylo nikakih
prichin dlya togo chtoby postupat' tak. Pustyakovaya veshch', no vsegda pomnitsya."
     Razerford  soglasilsya.  "Mne tozhe on  ochen'  nravilsya, hotya vidilis' my
sovsem malo, esli sudit' po vremeni."
     Posledovalo neozhidannoe molchanie. I na protyazhenii ego chuvstvovalos' chto
my  oba  pogloshcheny  mysl'yu  ob  odnom cheloveke,  znachenie kotorogo pokryvalo
kratkost' nashih  sluchajnyh vstrech s nim. I  s teh por ya chasto zamechal chto  i
drugie, buduchi  znakomy  s nim  pust' kratko  i oficial'no,  ochen' otchetlivo
pomnili ego.  Kanuej,  bessporno,  byl  neordinarnym v yunosti, i  dlya  menya,
poznakomivshegosya s nim v vozraste bogotvoreniya geroev, pamyat' o nem byla vse
eshche  romanticheski yasna.  On  byl vysok i udivitel'no horosh  soboj, ne tol'ko
otlichalsya v igrah, no i  uhodil  s  lyubym vozmozhnym  prizom  predostavlennym
shkoloj. Direktor shkoly,  neskol'ko  sentimental'nyj chelovek, odnazhdy prozval
ego  podvigi "velokolepnymi,"  chto  i  dalo  osnovu  ego  budushchemu prozvishchu,
kotoroe tol'ko  Kanuej, ya dumayu,  byl  v sostoyanii hranit'.  Ego rech' v Den'
Vystuplenij byla na grecheskom,  a na shkol'nyh spektaklyah, pomnyu, on zatmeval
soboyu  vseh. V  nem bylo  chto-to |lizabetinskoe3 -- nebrezhnaya  ustupchivost',
zamechatel'naya vneshnost', i  eto pylkoe soedinenie  umstvennoj  i  fizicheskoj
energii.  CHto-to ot Filip Sidni.4 Civilizaciya v  nashi dni ne chasto porozhdaet
na  svet  takih  lyudej. CHto-to  podobnoe ya  skazal  Razerfordu, i  on tut zhe
otvetil:  "|to   pravda,  i  v  nashem  obshchestve  dlya  nih  vsegda  nahoditsya
prenebrezhitel'noe slovco. V sluchae Kanuejya, eto -- diletant. YA polagayu, byli
te kto zval ego diletantom, takie kak Uajlend, naprimer. Uajlenda ne vynoshu.
Voobshche, lyudej podobnogo sklada -- vsya eta chopornost', ogromnoe samomnenie. I
ty zametil, absolyutno uchitel'skij sklad uma? Vse eti frazki o "dolgah chesti"
da "sohranenii sluchivshegosya v predelah shkoly" -- kak esli by kruglaya Imperiya
byla  Pyatoj  Formoj  v  Sv.  Dominike!  Hotya  s  drugoj  storony,  ya  vsegda
sceplivayus' s etimi sahibskimi5 diplomatami."
     Neskol'ko kvartalov my proehali  molcha, potom on prodolzhil: "I vse zhe ya
rad  chto  vecher  sostoyalsya. |ta  istoriya  Sendersa  o tom,  chto proizoshlo  v
Baskule, proizvela na menya osoboe vpechatlenie. Vidish' li, ya uzhe slyshal ee do
etogo, no  nikogda do konca ne  mog poverit'. Ona skoree byla  odnoj  iz teh
neveroyatnyh  istorij, v  kotorye  sovsem ne hochetsya  verit', razve po odnomu
trivial'nomu povodu. No sejchas takih  povoda dva.  YA osmelyus'  zametit', chto
po-tvoemu,  ya  ne sovsem  legkovernyj  chelovek.  Prilichnaya chast' moej  zhizni
proshla  v  puteshestviyah, i ya  znakom  s tem,  chto v  mire  sushchestvuyut ves'ma
strannye veshchi -- esli, konechno,  samomu stalkivat'sya  s nimi, rezhe kogda eto
dohodit cherez vtorye ruki. I vse zhe..."
     Neozhidanno, kak mne pokazalos', on reshil chto vse eti rassuzhdeniya znachat
dlya menya ochen' malo,  i oborvalsya smehom.  "No odno ostaetsya opredelennym --
Uajlend  ne iz  teh komu ya  by  doverilsya. |to bylo  by kak popytka  prodat'
epicheskuyu poemu Tit - Bitsu. YA uzh luchshe popytayu schast'ya s toboj."
     "Ne prel'shchaj sebya," otvetil ya.
     "Tvoya kniga obeshchaet sovsem drugoe."
     Svoej  knigi,  skorej  special'nogo  truda  (nevrologiya,  posle  vsego,
"lavochka" ne dlya kazhdogo) ya do etogo ne upominal vovse, i potomu byl priyatno
udivlen tem chto  Razerford slyshal  o nej. Posle moego  priznanie on otvetil:
"Vidish' li, mne bylo  interesno, po toj  prichine, chto  v odno  vremya  Kanuej
stradal amneziej."
     My uzhe byli v gotele i  on otpravilsya k byuro za  klyuchom. Podnimayas'  na
pyatyj etazh on prodolzhil:"Vse  eto lish' pryganie vokrug da okolo. Delo v tom,
chto Kanuej zhiv. Byl, vo vsyakom sluchae, neskol'ko mesyacev nazad."
     V ogranichennom  prostranstve vo vremya pod®ema  lifta  eto  bylo prevyshe
lyubyh kommentariev.  V  korridore,  neskol'ko sekund spustya, ya otreagiroval:
"Ty uveren? Otkuda ty znaesh'?"
     Otkryvaya dver', on otvetil: "Potomu chto proshlym noyabrem ya puteshestvoval
s nim iz SHanhaya v Honolulu na yaponskom lajnere." Bol'she on nichego ne  skazal
do  togo, kak my raspolozhilis' v kreslah s napitkami i  pri sigarah. "Vidish'
li, osen'yu, na prazdnik,  ya byl  v Kitae. S Kanuejem my ne videlis' gody. My
nikogda ne perepisyvalis', i ya ne mogu skazat' chto chasto vspominal ego, hotya
lico  Kanuejya  bylo odnim iz teh nemnogih, kotorye vsegda legko prihodyat  ko
mne esli ya hochu ih vspomnit'. YA byl u druga v Hankoe i vozvrashchalsya Pekinskim
ekspressom.  V  poezde  ya  sluchajno  razgovorilsya  s ocharovatel'noj  Mater'yu
Nastavnicej  kakih-to francuzkih sester miloserdiya. Ona napravlyalas' v CHang-
Kajang, v svoj  monastyr',  i blagodarya moemu nebol'shomu znaniyu francuzkogo,
dlya nee,  kazhetsya, bylo udovol'stviem  pogovorit'  so mnoj o svoej rabote  i
osnovnyh  delah.  Kstati  skazat', bol'shoj simpatii po  otnosheniyu  k obychnym
missionerskim predpriyatiyam ya ne ispytyvayu, no gotov  priznat', kak  mnogie v
nashi  dni, chto Rimskie Katoliki -- eto  otdel'naya stat'ya,  tak  kak oni,  po
krajnej  mere, tyazhelo  trudyatsya  i  ne  vystavlyayut  sebya  za  upolnomochennyh
oficerov  v mire, gde i tak hvataet razlichnyh chinov. Hotya, vse otnositel'no.
Fakt  tot,  chto  eta  ledi,  rasskazyvaya  mne  o  missii  v  CHang-Kajangskom
gospitale,  upomyanula  odin  iz  sluchaev  lihoradki,  proizoshedshij neskol'ko
nedel'  nazad s  chelovekom, po  ih  mneniyu, evropejskogo  proishozhdeniya,  ne
smotrya na to, chto on nichego ne pomnil i byl bez dokumentov.  Ego odezhda byla
mestnoj, v  uzhasnom sostoyanii, i kogda on popal k sestram, to, bez somneniya,
byl ochen' bolen. On beglo govoril na  kitajskom, i horosho znal francuzkij, i
esli  verit'  moej kompan'onke  po  poezdu, tak zhe obrashchalsya k monahinyam  na
anglijskom s  izyashchnym akcentom, poka ne ponyal ih  nacional'nosti.  YA skazal,
chto ne  mogu predstavit'  takogo fenomena,  i  nemnogo poddraznil  ee naschet
raspoznaniya akcentov neznakomogo ej yazyka. Tak my  shutili o tom i ob etom, i
vse zakonchilos' tem, chto ona priglasila menya posetit' ih missiyu, esli ya budu
gde-nibud' poblizosti. |to, konechno, kazalos' togda takim zhe veroyatnym kak i
moi pokoreniya |veresta, i kogda poezd  dostig CHang-Kajanga,  my rasstalis' s
rukopozhatiem i iskrennim sozhaleniem o tom, chto nasha vstrecha podoshla k koncu.
Odnako  neskol'ko chasov spustya  ya snova okazalsya v etom gorode.  Dve ili tri
mili posle  otpravleniya  nash poezd slomalsya,  i posle  togo kak on s bol'shim
trudom ottashchil nas obratno k stancii, my vyyasnili, chto smennyj parovoz budet
ne  ran'she chem  cherez  dvenadcat'  chasov. Takie  veshchi neredki  na  Kitajskih
zheleznyh   dorogah.   S   perspektivoj   dvenadcati-chasovogo  prebyvaniya   v
CHang-Kajange  ya   reshil  slovit'  miluyu  damu  za  slovo  i  ostanovit'sya  u
missionerov.
     "CHto ya i sdelal, i byl teplo, hotya i s nekotorym udivleniem, prinyat.  YA
dumayu,  chto  dlya nekatolika  slozhnee  vsego  predstavit',  kakim  obrazom  v
katolike  mogut legko sovmeshchat'sya zhestkost' sluzhashchego i neoficial'naya shirota
vzglyadov.  YA  ponyatno vyrazhayus'? Ne obrashchaj  vnimaniya. Itak, eti  missionery
okazalis' dovol'no  priyatnoj  kompaniej.  Ne uspev  probyt' tam i chasu, menya
udostoili obeda, i molodoj  hristianskij doktor kitaec sel so mnoj razdelit'
trapezu  i  razvlekal  menya   boltovnej  na   veseloj  smesi  francuzkogo  i
anglijskogo.   Posle  etogo  on  i  Mat'  Nastavnica  poshli  pokazyvat'  mne
gospital', kotorym oni  ochen' gordilis'.  YA skazal im chto ya pisatel', i  oni
byli neskol'ko pol'shcheny  etim, reshiv, po prostote dushi, chto ya pomeshchu ih vseh
v svoyu  knigu.  My prohodili mimo  koek, i  doktor  ob®yasnyal  prichiny kazhdoj
bolezni.  Vse  bylo  bezukorizneno chisto  i,  kazhetsya,  v nadezhnyh rukah.  YA
polnost'yu  zabyl o zagadochnom paciente s  utonchennym  anglijskim do toj pory
poka Nastavnica ne skazala, chto  my podhodim k ego kojke. Vse  chto ya snachala
uvidel byl muzhskoj  zatylok; po-vidimomu, on spal. Bylo predlozheno okliknut'
ego po-anglijski,  i ya  promolvil "Dobryj den'," pervoe chto prishlo v golovu,
ne  ochen'  original'no,  konechno.  Vnezapno muzhchina  pripodnyalsya  i  otvetil
"Dobryj den'." Nastavnica byla prava -- ego  akcent dejstvitel'no govoril ob
obrazovanii.  No udivit'sya etomu u menya ne okazalos' vozmozhnosti,  tak kak ya
tut  zhe uznal  ego, ne smotrya na borodu, obshchie izmeneniya vo vneshnosti i  tot
fakt chto my tak dolgo  ne vidilis'. |to byl Kanuej. YA byl absolyutno uveren v
etom, hotya, s  drugoj storony, proanaliziruj ya situaciyu, zaklyuchenie by bylo,
chto eto prosto nereal'no. K schast'yu, ya  dejstvoval impul'sivno. YA nazval ego
i sobstvennoe imena, i ne smotrya na to, chto on smotrel na menya sovershenno ne
uznavaya,  byl  uveren chto  ne  oshibsya.  V nem  bylo to  osobennoe  nebol'shoe
podergivanie licevyh muskul, kotoroe ya zametil ran'she, i glaza byli takie zhe
kak v  Balliole,  kogda  my govorili chto v nih  bol'she sinevy  Kembridzha chem
Oksforda.  No krome etogo,  on byl chelovek v kotorom prosto nel'zya oshibat'sya
-- tot, kto odnazhdy byl s nim znakom,  budet  vsegda znat' ego.  Konechno zhe,
doktor i Nastavnica byli ochen' vozbuzhdeny. YA skazal im,  chto  ya ego znayu, on
anglichanin, i  moj drug, i tot fakt, chto on ne uznal  menya, ob®yasnyaetsya lish'
ego chastichnoj poterej pamyati. Oni soglasilis', pravda s udivleniem,  i u nas
sostoyalsya dlitel'nyj razgovor o ego bolezni. To, kakim obrazom Kanuej  popal
v CHang - Kajang v takom vide, dlya nih bylo neizvestno.
     "Odnim slovom, ya probyl  tam bolee  dvuh nedel' v nadezhde  chto kakim-to
obrazom ya  smogu pobudit' ego  vse vspomnit'.  V etom ya ne preuspel, hotya on
vernulsya  v zdorovoe  sostoyanie,  i  my  mogli  podolgu razgovarivat'.  V te
momenty kogda  ya otkryto govoril  emu o  tom kto  byl on i kto  ya,  on  lish'
poslushno soglashalsya. Byl on  dovol'no vesel, dazhe v kakoj-to neyasnoj manere,
i kazhetsya,  s udovol'stviem prinimal moyu kompaniyu. Kogda ya predlozhil otvezti
ego domoj,  on prosto otvetil chto ne  vozrazhaet.  Menya nemnogo volnovalo eto
ochevidnoe otsutstvie voli. K  ot®ezdu zhe ya nachal  gotovit'sya  ne otkladyvaya.
Doverivshis'  odnomu iz  znakomyh v konsul'skom  offise  v  Hankoe,  ya  sumel
sdelat' passport  i vse neobhodimoe bez toj vozni  chto  soputstvuet podobnym
situaciyam.  Radi  Kanuejya   ya  reshil  derzhat'sya  podal'she  ot  pressy,  i  s
udovol'stviem zamechu, chto preuspel v etom. Dlya gazetchikov takaya novost' byla
by bol'shoj drakoj.
     "Iz Kitaya vyehali my po-normal'nomu.  Pod parusom proshli po YAng-tcy  do
Nankinga, i  potom poezdom dobralis'  do SHanhaya.  Tam  byl  yaponskij  lajner
otchalivayushchij  vo  'Frisko6  toj  zhe  noch'yu,  i  potoropivshis',  my  uspeli k
posadke."
     "Ty stol'ko dlya nego sdelal," zametil ya.
     Razerford  ne  otrical. "No ne dumayu ya by tak bespokoilsya o kom  - libo
drugom,"  on  dobavil.  "V  nem vsegda  bylo  chto-to  osobennoe,  --  trudno
ob®yasnit', to, chto prevrashchalo vse eti hlopoty v udovol'stvie."
     "Da,"  soglasilsya ya. "Strannoe  ocharovanie,  obayanie,  kotoroe  priyatno
vspomit'  dazhe sejchas,  ne  smotrya  na to chto  v  moem voobrazhenii  on tak i
ostalsya shkol'nikom v kostyume dlya kriketa."
     "ZHal',  chto ty  ne  znal ego v  Oksforde.  On byl prosto  blestyashchim  --
drugogo slova ne najti. Posle vojny, govoryat, zdorovo izmenilsya. YA i sam tak
schitayu. Odnako nichego ne mogu podelat' s mysl'yu, chto so vsem etim darovaniem
on  dolzhen  byl  zanimat'sya  chem-to  bolee  dostojnym.  Vse  eti  ponyatiya  o
Britanskom Velichii ne v moem leksikone muzhskoj kar'ery. A Kanuej byl --  ili
dolzhen byl byt' --  vydayushchimsya. My oba, ty  i  ya,  znali ego,  i ya  dumayu ne
preuvelichivayu govorya, chto eto bylo vremya  kotoroe zabyt' nevozmozhno. I  dazhe
togda,  kogda  ya  povstrechal  ego v glubine Kitaya,  s povrezhdennym mozgom  i
misticheskim proshlym, v nem byla ta izyuminka kotoraya vseh prityagivala."
     Razerford  ostanovilsya  otdavshis' vospominaniyam, potom  prodolzhil:  "Na
korable, kak ty uzhe dogadalsya,  my vozobnovili staruyu  druzhbu. YA rasskazyval
emu  o sebe, i  on slushal s takim vnimaniem, chto  v kakoj-to  mere  kazalos'
absurdnym.  On  horosho  pomnil  sobytiya s togo  momenta  kak popal v CHang  -
Kajang, i eshche, chto navernyaka zainteresuet tebya, ego znanie yazykov  ostalos'.
Naprimer,  on skazal, chto dolzhno byt', kakoe-to  vremya  on prebyval v Indii,
tak kak mog govorit' na hindustani.
     "V Jokohama parohod  popolnilsya, i sredi novyh passazhirov byl Siveking,
pianist,  na puti v SHtaty s koncertnym turom.  On sidel s nami  za obedennym
stolikom  i vremya ot  vremeni peregovarivalsya s Kanuejem po-nemecki. |to eshche
raz dokazyvaet naskol'ko vneshne  tot  byl normalen.  Krome chastichnoj  poteri
pamyati, kotoraya  ne  proyavlyalas'  v obydennoj obstanovke,  nikakih anomalij,
kazhetsya, za nim ne bylo.
     "Neskol'ko dnej spustya nashego otplytiya  iz YAponii, Sivekinga  ugovorili
dat' piano--koncert  na bortu, i  my  s Kanuejem  otpravilis' ego poslushat'.
Konechno,  igral on zamechatel'no, chut' iz  Bramsa i Skarlatti, i ochen'  mnogo
SHopena.  Raz  ili dva ya  glyanul na Kanuejya i  reshil chto emu ochen' nravilos',
sovershenno normal'naya reakciya  cheloveka s muzykal'nym proshlym. V samom konce
programmy predstavlenie prodolzhilos' v forme neformal'noj serii igry na bis,
kotoroj  Siveking ochen' lyubezno,  na  moj vzglyad, odaril  gruppu entuziastov
sobravshihsya vokrug pianino. Snova  on igral  v osnovnom SHopena; po-vidimomu,
eto byl ego konek. V konce koncov pokinuv instrument, on napravilsya k dveri,
vse eshche v okruzhenii poklonnikov, no  s chuvstvom, chto on  uzhe  dostatochno dlya
nih sdelal. I v eto vremya nachala  proishodit' skoree  strannaya shtuka. Kanuej
sel  za  pianino  i  zaigral  kakuyu-to bystruyu, krasivuyu  veshch', kotoruyu ya ne
uznal,  i tem zastavil Sivekinga v bol'shom  vozbuzhdenii vernut'sya i sprosit'
chto eto bylo. Posle dolgoj, nelovkoj pauzy Kanuej otvetil lish' to, chto on ne
znal. Siveking voskliknul chto eto neveroyatno, i razgorelsya eshche bol'she. Posle
sil'nogo  fizicheskogo i umstvennogo usiliya vspomnit', Kanuej nakonec skazal,
chto eto  byl etyud SHopena. YA s etim ne soglasilsya, i ne byl udivlen tomu, chto
Siveking otrical eto polnost'yu. Kanuej vdrug  nachal vozmushchat'sya,  chto uzhasno
udivilo  menya,  tak kak do etogo on ne  proyavlyal osobyh emocij ni  po kakomu
povodu.  "Moj  dorogoj  drug,"  uveshchal  Siveking, "mne  izvestno  kazhdoe  iz
sushchestvuyushchih proizvedenij SHopena, i uveryayu  Vas, to chto Vy igrali im nikogda
napisano ne bylo. Konechno,  eto  polnost'yu ego stil', i on mog by,  no  net.
Net.  Pokazhite mne  noty  gde  eto  publikovalos'."  V  konce  koncov Kanuej
otvetil: "Ah, da, sejchas pomnyu, eta veshch' nikogda  ne  publikovalas'. Mne ona
izvestna  lish'  po toj prichine, chto ya znal  byvshego uchenika SHopena...Vot eshche
odna veshchica ya u nego vyuchil.'"
     Prodolzhaya, Razerford ostanovilsya na mne vzglyadom:  "YA  ne znayu o  tvoih
muzykal'nyh  sposobnostyah, no dumayu ty mozhesh' predstavit' to vozbuzhdenie chto
odolelo  nas  s Sivekingom  kogda Kanuej prodolzhil  igru. Dlya  menya eto  byl
neozhidannyj  vzglyad v ego  proshloe, konechno, ozadachivayushchij -- pervaya iskorka
togo, chto ucelelo. Siveking, ponyatno, byl pogloshchen muzykal'noj storonoj, chto
imelo svoi problemy, SHopen, esli ty pomnish', umer v 1849.
     "Sluchaj etot byl v kakoj-to mere nastol'ko nepostizhimym,  chto  ya dolzhen
dobavit' chto sushchestvovalo okolo  dyuzhiny svidetelej, vklyuchaya universitetskogo
professora iz Kalifornii s neplohoj reputaciej. Konechno, legko bylo skazat',
chto ob®yasnenie Kanuejya  hronologicheski absurdno,  pochti  chto tak; no muzyka,
sama muzyka nuzhdalas'  v ob®yasnenii. Esli Kanuej ne  byl prav, to  chto togda
eto bylo? Siveking  uveril menya, chto esli by te dva etyuda imelis'  v pechati,
ih kopii byli by v repertuare kazhdogo virtuozo v techenii shesti mesyacev. Dazhe
esli eto i preuvelichenie, mozhno sudit' o tom, kak vysoko Siveking  cenil ih.
Posle dolgogo spora my tak nichego i ne dobilis', tak kak Kanuej nastaival na
svoem,  i mne  ne terpelos' poskoree  zabrat'  ego i  ulozhit' spat', tak kak
vyglyadel   on   ochen'   ustalym.  Poslednij  epizod   byl   naschet   budushchej
fonograficheskoj  zapisi.  Siveking  skazal,  chto  kak  tol'ko  on  dostignet
Ameriki,  to  dlya  etogo vse ustroit,  a Kanuej,  v svoyu  ochered',  poobeshchal
vystupit' pered mikrofonom. YA do sih por zhaleyu, s lyuboj tochki zreniya, chto on
nikogda ne sderzhal svoego slova."
     Razerford glyanul na  chasy i dal mne  ponyat', chto eshche dostatochno vremeni
chtoby  uspet' na poezd, tak kak  ego istoriya podhodila k koncu.  "Delo v tom
chto  toj noch'yu -- noch'yu posle koncerta -- k  nemu vernulas' pamyat'.  My  oba
otpravilis' spat', i ya eshche ne usnul, kogda on prishel ko mne v kayutu i skazal
ob  etom.  Ego  lico  szhalos' v to,  chto  tol'ko mogu opisat'  kak vyrazhenie
perepolnyayushchej grusti --  kakoj-to vseohvatyvayushchej grusti,  esli ty ponimaesh'
chto  ya  hochu etim vyrazit'  --  chto-to  otdalennoe  i bezlichnoe, Wehmut  ili
Weltschmerz,  ili kak tam nemcy nazyvayut  eto. On skazal chto mozhet vspomnit'
vse, i chto pamyat' stala vozvrashchat'sya k nemu  vo vremya vystupleniya Sivekinga,
pravda, ponachalu kuskami. Ochen' dolgo on sidel tak na krayu moej posteli, i ya
dal  emu  vozmozhnost' sosredotochit'sya i medlenno, po-svoemu  rasskazat'  mne
vse. YA skazal, chto byl ochen' rad vosstanovleniyu pamyati, hotya i raskaivalsya v
tom, chto dlya nego  eto bylo sozhaleniem. Togda on pripodnyal golovu i nagradil
menya komplimentom kotoryj ya vsegda budu schitat'  udivitel'no vysokim. "Slava
Bogu,  Razerford,"  on  skazal,   "chto  ty  obladaesh'  voobrazheniem."  CHerez
nekotoroe vremya ya odelsya i ugovoril  ego sdelat' to zhe samoe, i  my vyshli na
palubu i stali  progulivat'sya  vdol',  tuda  i  obratno.  Noch'  byla  tihaya,
zvezdnaya, i  ochen'  teplaya,  i u morya  bylo blednoe, lipkoe  oblich'e,  vrode
sgushchennogo moloka. Za isklyucheniem  vibracii motorov, my  mogli by gulyat'  po
esplanade. YA ne zadaval Kanuejyu  nikakih voprosov, davaya vozmozhnost'  nachat'
rasskaz samomu. Gde--to  pered rassvetom on stal govorit' posledovatel'no, i
zakonchil  lish' vo  vremya zavtraka, pod  palyashchimi  solnechnymi  luchami. Govorya
"zakonchil," ya ne imeyu v vidu, chto  ne ostavalos' nichego posle  etogo pervogo
priznaniya. V  techenii posleduyushchih  dvadcati  chetyreh  chasov  on popolnil eshche
neskol'ko  vazhnyh  probelov.  My  govorili  pochti  postoyanno,  tak  kak  ego
perepolnyalo  kakoe-to ogromnoe schast'e i potomu  spat' on ne  mog. Gde-to  v
seredine sleduyushchej  nochi parohod  pribyl  v  Honolulu. Do  etogo vecherom  my
vypili u  menya v kayute; okolo desyati on ostavil menya, i ya bol'she nikogda ego
ne videl."
     "Ty ne govorish' chto - " v moej golove  tut zhe  vyrosla  kartina tihogo,
splanirovannogo  samoubijstva,  kotoroe  mne  odnazhdy  prishlos'  uvidet'  na
pochtovom parahode Holilend - Kingstaun.
     Razerford rassmeyalsya. "O,  Lord, net --  on byl  ne  iz teh. On  prosto
uskol'znul ot menya. Posle vysadki vse bylo dostatochno prosto, hotya, ya dumayu,
u  nego  byli slozhnosti  so slezhkoj, kotoruyu  ya, konechno, za  nim pristavil.
Posle vsego ya uznal, chto on postupil na bananovyj parahod idushchij na Fidzhi."
     "Kakim obrazom ty eto vyyasnil?"
     "Sovershenno  pryamym.  Tri mesyaca  spustya on  napisal mne iz Bangkoka  i
vlozhil  kopiyu platezha  za vse okazannye mnoyu uslugi.  On  blagodaril menya  i
uveryal chto  nahoditsya v  horoshej forme. On tak zhe zametil, chto sobiraetsya  v
dal'nee puteshestvie -- severo-vostok. I vse."
     "CHto on imel v vidu?"
     "To-to i ono. Na  severo-vostoke ot Bangkoka lezhit prilichnoe kolichestvo
raznyh mest. Dazhe Berlin, esli hochesh'."
     Razerford ostanovilsya i napolnil  bokaly. Istoriya byla strannaya --  ili
on predstavil ee  v takom svete; mne  trudno bylo sudit'. Muzykal'naya chast',
ne smotrya na svoyu zagadochnost', ne volnovala menya tak, kak vopros togo kakim
obrazom  Kanuej  popal v  Kitajskij  gospital' k missioneram;  ya otmetil eto
Razerfordu.  On otvetil chto v sushchnosti,  oni  obe  byli  sostavlyayushchie  odnoj
problemy. "Horosho, no kak  on popal v  CHang-Kajang?" ya sprosil. "YA dumayu eto
on rasskazal tebe toj noch'yu na korable?"
     "On rasskazal  mne koe-chto iz etogo,  i s  moej storony  bylo by  glupo
umalchivat' posle  vsego togo o chem ya uzhe uspel povedat'. Tol'ko skazhu srazu,
eto dolgaya istoriya, i dazhe esli vkratce nabrasyvat', u tebya ne budet vremeni
uspet' na poezd. I krome togo,  sushchestvuet bolee udobnyj put'. Mne neskol'ko
nelovko vydavat' sekrety  svoej pozornoj professii, no fakt tot, chto istoriya
Kanuejya,  posle moih dolgih nad nej razmyshlenij, bol'she  i bol'she privlekala
menya. YA nachal s kratkih zametok vo vremya nashih razgovorov  na korable,  daby
ne  zabyt'  detali; pozdnee, posle  togo  kak  nekotorye  ee  aspekty nachali
ovladevat'  mnoj,  ya  ne  mog  uderzhat'sya  ot  togo,  chtoby  ne vylepit'  iz
otryvochnyh  fragmentov  celyj  rasskaz.  |tim  ya ne  govoryu, chto ya  chto-libo
pridumal  ili perepravil.  V  tom  chto  on  mne  rasskazal  bylo  dostatochno
materiala:  on  byl  beglyj  rasskazchik  s vrozhdennym  umeniem  polnocennogo
obshcheniya. Tak zhe, ya dumayu, ya  nachal  ponimat' ego kak  cheloveka."  On polez v
portfel', i  vynul stopku pechatnogo manuskripta. "CHto zh, vse  pered toboj, a
dal'nejshee uzhe ne mne reshat'."
     "To est' ty ne dumaesh' chtoby ya etomu poveril?"
     "O,  vryad  li  takie  kategorichnye  predosterezheniya. No  znaj, esli  ty
dejstvitel'no poverish', eto budet v pol'zu znamenitogo vyvoda Tertullina7 --
pomnish'? quia  impossibile  est."[8]  Ne  plohoj  argument, vozmozhno.  V  lyubom
sluchae, ya by hotel znat' tvoj mnenie."
     YA  vzyal  manuskript  s soboj i prochel  bol'shuyu ego chast'  v  Ostendskom
ekspresse. Dostignuv Anglii,  ya  dumal vernut' ego,  no  do  togo kak  uspel
otpravit',  prishlo kratkoe soobshchenie ot Razerforda, v kotorom on govoril chto
opyat' otpravlyaetsya  v puteshestvie i v  techenii neskol'kih mesyacev  ne  budet
imet' postoyannogo adresa. On  sobiralsya  v Kashmir, govorilos' v  poslanii, a
ottuda "na vostok." YA ne udivilsya.




     1  Benzhamin Dzhouett (1817 -- 1893) anglijskij  prosvetitel' i grecheskij
shkolyar;   vice-prezident   i   prepodavatel'   Oksfordskogo    Univesrsiteta
(1870-1893).

     2 DSO -- Oficerskoe zvanie.

     3  Imeetsya  v  vidu koroleva |lizabet 1,  (1558 --  1603)  otlichavshayasya
nekotorym nepostoyanstvom  i predrassudkami,  no  udivitel'no uspeshnaya v gody
pravleniya.

     4  Sidni  Filip, (1554-1586)  anglijskij  avtor i pridvornyj,  odin  iz
vedushchih chlenov dvora korolevy |lizabet, model' rycarstva epohi Vozrozhdeniya.

     5 Sahib, s arabskogo gospodin, populyarnoe obrashchenie Musul'man i Indusov
v kolonial'noj Indii k dolzhnostnym licam evropejskogo proishozhdeniya.

     6 San-Francisko

     7   Tertullian,   (160-220),   hristianskij   bogoslov,   lider   sekty
Montanistov.

     8 "Certum est, quia impossibile"  - eto opredel¸nno potomu chto
nevozmozhno (De carne Christi ch. 5, 4).




     V  techenii toj tretej nedeli  maya  situaciya v  Baskule uhudshilas', i 20
chisla  byli vyslany  aviacionnye  mashiny iz  Peshavara  dlya evakuacii  belogo
naseleniya.  Vsego  naschityvalos' okolo  vos'midesyati  chelovek, i bol'shinstvo
byli blagopoluchno perepravleny cherez gory v voennyh transportirovshchikah.  Tak
zhe byli zadejstvovany neskol'ko smeshannyh mashin,  sredi kotoryh byl kabinnyj
samolet  predostavlennyj  Maharishi  iz  CHandapora.  V  nem,  okolo 10  utra,
nahodilos'  chetvero passazhirov:  miss Roberta Brinklou, iz Vostochnoj Missii;
Genri  D.  Barnard,  amerikanec; H'yu Kanuej,  H.M.  Konsul; i  kapitan CHarlz
Mellinson, N.M. Vice-Konsul.
     Takovymi byli imena vydannye pozdnee Indijskoj i Britanskoj pressoj.


     Kanuejyu  bylo tridcat' sem'  let.  V  Baskule  on  nahodilsya v  techenii
dvuhgodichnogo  perioda,  zanimaya poziciyu kotoraya, v svete sobytij,  mogla by
pokazat'sya nastojchivoj stavkoj na durnogo konya. |tap etot byl  prozhit; posle
neskol'kih nedel',  mozhet  mesyacev v  Anglii,  on  snova  kuda-nibud'  budet
vyslan.  Tokio li Tegeran,  Manila ili Muskat; lyudi ego professii nikogda ne
znali chto im predstoyalo. Na Konsul'skoj sluzhbe on nahodilsya v techenii desyati
let, dostatochnyj period dlya  togo,  chtoby ocenit' sobstvennye  shansy tak  zhe
pronicatel'no,  kak on eto delal dlya drugih.  To, chto slivok otvedat' emu ne
pridetsya, on znal,  i iskrenno uteshal  sebya  tem, chto nikogda i ne lyubil ih.
Blagodarya  svoemu predpochteniyu  krasochnyh  dolzhnostej  bolee  formal'nym  --
vybor, v  bol'shinstve  sluchaev, ne iz  luchshih -- on, sredi svoego okruzheniya,
proslyl  chem-to  vrode plohogo igroka.  Dlya nego, odnako, igra shla  neploho:
dekada byla raznoobraznoj i dovol'no priyatnoj.
     Vysokogo rosta,  s  glubokim  bronzovym  zagarom, korotko  ostrizhennymi
kashtanovymi volosami i  slancevo - sinimi glazami, on proizvodil vpechatlenie
neskol'ko mrachnogo, zadumchivogo cheloveka, no stoilo emu rassmeyat'sya, (hot' i
sluchalos' eto ne  chasto)  v  nem  tut  zhe  vspyhivalo  chto-to  mal'chisheskoe.
Sushchestvovalo legkoe nervnoe podergivanie u ego  levogo glaza, kotoroe obychno
stanovilos' zametnym  kogda on slishkom mnogo rabotal ili slishkom sil'no pil,
i kogda sutki  naprolet on pakoval i unichtozhal dokumenty pered evakuaciej, i
pozdnee, vo vremya posadki na samolet, podergivanie eto ochen' sil'no davalo o
sebe znat'.  Kanuej  byl izmotan, i potomu neizmerimo  radovalsya, chto vmesto
odnogo iz perepolnennyh voennyh transportirovshchikov emu  udalos' ustroit'sya v
roskoshnyj lajner maharishi. Samolet vzmyval v  nebo, i on myagko raskinulsya na
zadnem sidenii. On prinadlezhal k tomu tipu lyudej, kotorye privykaya k bol'shim
neudobstvam,  ozhidayut  komforta ot  melochej,  v  vide  kompeksacii.  Tak,  s
radost'yu  projdya cherez  vse trudnosti dorogi  v Samarkand, on  iz Londona  v
Parizh letel by v Zolotoj Strele, vykinuv na nee poslednie den'gi.
     |to  proizoshlo posle togo kak polet dlilsya bolee chasa; Mellison skazal,
chto,  po  ego mneniyu, pilot  sbilsya s  kursa.  On tut zhe peresel na perednee
sidenie. Rozovoshchekij, smyshlennyj yunosha  za dvadcat' pyat', on,  ne  smotrya na
otsutstvie  vysshego  obrazovaniya,  imel  otlichnyj  diplom  shkoly. Neudacha  s
ekzamenami  byla  osnovnoj  prichinoj  ego  vysylki  v Baskul,  gde Kanuej  i
vstretil ego, i posle shesti mesyacev znakomstva, uspel polyubit' ego obshchestvo.
     Beseda  v  samolete  vymagala  usilij,  i  prikladyvat'  ih  Kanuejyu ne
hotelos' sovsem.  On sonno otkryl glaza, i skazal, chto kakoj by kurs vzyat ni
byl, pilotu vidnee vseh.
     Eshche cherez pol-chasa, vo vremya kotoryh ustalost' i rokot motora pochti ego
usypili, Mellison snova potrevozhil ego. "Poslushaj, Kanuej, Fenner dolzhen byl
byt' nashim pilotom, ne tak li?"
     "Nu da, a chto?"
     "Tol'ko chto malyj obernulsya, i ya gotov poklyast'sya, chto eto ne on."
     "Trudno sudit' cherez steklyannyj shchit."
     "Lico Fennera ya vezde uznayu."
     "V takom sluchae eto kto-to drugoj. YA ne ponimayu, kakaya raznica."
     "No Fenner opredelenno skazal mne, chto beret etu mashinu."
     "V takom sluchae oni peredumali i dali emu chto-nibud' drugoe."
     "Kto zhe eto togda?"
     "Moj milyj mal'chik, otkuda ya znayu? Ty chto dumaesh',  ya znayu lico kazhdogo
lejtenanta aviacii na pamyat'?"
     "YA znayu mnogih, no kak by to ni bylo, etot chelovek mne ne znakom."
     "Znachit  on prinadlezhit k  tomu  men'shinstvu, kotoryh  ty  ne  znaesh'."
Kanuej ulybnulsya  i dobavil: "Kak  tol'ko my pribudem  v Peshavar,  chto ochen'
skoro, ty mozhesh' s nim poznakomit'sya i uznat' vse, chto tebya interesuet."
     "V takom sluchae, my nikogda v Peshavar ne popadem. On absolyutno sbilsya s
puti. I ne udivitel'no -- letit proklyatyj, do togo vysoko, chto ne vidit, gde
on nahoditsya."
     Kanuej  ne obrashchal  vnimaniya.  On  privyk  puteshestvovat' po vozduhu  i
schital, chto tak i dolzhno byt'. Krome togo, v  Peshavare nichego osobennogo ego
ne ozhidalo, i potomu on  byl  bezrazlichen  zajmet li puteshestvie chetyre chasa
ili  vse shest'.  On byl holost;  po  pribytiyu  ne ozhidalos'  nikakih  nezhnyh
vstrech. Byli druz'ya,  i  nekotorye  iz  nih, vozmozhno, potyanut ego v klub  i
ugostyat  spirtnym; priyatnaya perspektiva, no ne iz teh, o kotoroj vzdyhayut  v
predvkushenii.
     Vzdohov tak zhe  ne bylo, kogda pered nim raskidyvalos'  priyatnoe, no  v
chem-to upushchennoe proshloe desyatiletie. Peremeny,  prilichnye intervaly, prihod
neustrojstva,  navernoe;  meteorologicheskaya svodka mira  i  ego  sobstvennoj
zhizni.  On  vspomnil  Baskul, Pekin,  Makao,  drugie  mesta -- pereezzhal  on
dovol'no chasto. Dal'she vsego byl Oksford, gde on  prepodaval  okolo dvuh let
posle vojny:  lekcii po istorii Vostoka,  solnechnye  biblioteki  s privkusom
pyli,  velosipednyj spusk  po shosse.  Videnie  prityagivalo,  no ne  trogalo;
chastica togo, kem on mog by stat', vse eshche vitala gde-to vnutri.
     Znakomyj zheludochnyj kren dal  ponyat', chto  samolet  shel  na posadku. Na
nego nashlo zhelanie otchitat' Mellisona za bespokojstvo, i on, pozhaluj, sdelal
by eto, esli by  yunosha ne vskochil, i udarivshis' golovoj o kryshu, ne razbudil
Barnarda, amerikanca, posapyvayushchego v svoem sidenii po druguyu storonu uzkogo
prohoda.  "Bozhe moj!"  vskriknul  Mellison  vyglyadyvaya v  okno.  "Vy  tol'ko
posmotrite!"
     Kanuej vyglyanul. Vid  byl  daleko  ne tot, chto on ozhidal uvidet', esli,
konechno,  on voobshche  chego-nibud'  ozhidal.  Vmesto akkuratnyh,  geometricheski
vylozhennyh  kantonmentov  i bol'shih  prodolgovatostej angarov,  prostiralas'
neyasnaya dymka, pokryvayushchaya bezmernoe, vyzhzhenoe solncem zapustenie.  Samolet,
ne smotrya na stremitel'nyj spusk, byl vse  eshche  na vysote  nepriemlimoj  dlya
obychnyh poletov. Dlinnye, riflennye hrebty gor mogli byt'  zadety cherez milyu
ili okolo togo,  buduchi blizhe chem oblachnoe pyatno ravniny. |to  byl  tipichnyj
scenarij granicy,  ne smotrya na to, chto  Kanuejyu nikogda ne sluchalos' videt'
ego  s podobnoj vysoty. Tak zhe,  chto  pokazalos' dovol'no strannym, vse  eto
nahodilos'  sovsem  ne tam,  gde,  po  ego  predstavleniyu,  dolzhen byl  byt'
Peshavar.  "YA  ne  uznayu   etu   chast'  sveta,"  on  zametil.   Potom,  bolee
konfidencial'no, chtoby ne rasstrevozhit' ostal'nyh, on dobavil  pryamo na  uho
Mellisonu: "Pohozhe ty prav. Paren' dejstvitel'no sbilsya s puti."
     Samolet  ustremlyalsya  vniz  s  beshenoj  skorost'yu,  i  po  mere  etogo,
temperatura vozduha bystro rosla; palyashchaya pod nim zemlya napominala duhovku s
neozhidanno raspahnuvshejsya dvercej. Vershiny gor, odna  za drugoj, podnimalis'
nad gorizontom zubchatymi siluetami; teper'  polet shel nad izgibayushchejsya vnizu
dolinoj, splosh' ukrytoj kamnyami i  ostatkami vysohshih vodnyh rusel.  Kartina
napominala  pol,  zasorennyj  orehovoj  skorlupoj.  Samolet  podbrasyvalo  i
udaryalo  v vozdushnyh yamah  s tem  zhe neudobstvom, kak  esli on  byl  grebnoj
lodkoj voyuyushchej s morem. Vse  chetvero passazhirov byli vynuzhdeny derzhat'sya  za
sideniya.
     "Kazhetsya, on vzdumal saditsya," hriplo kriknul amerikanec.
     "On ne smozhet!" rezko otvetil  Mellison.  "Nado byt' sumasshedshim  chtoby
dazhe pytat'sya! On razob'etsya i posle - "
     Ne  smotrya  ni  na  chto  pilot   taki  prizemlilsya.   Nebol'shoe  chistoe
prostranstvo otkrylos' u  odnoj  storony ovraga, i  s  zamechatel'nym umeniem
mashina byla podbroshena i ostanovlena polnost'yu. Posleduyushchie sobytiya, odnako,
situaciyu ne  uluchshili, a  naoborot,  namnogo ee uslozhnili.  Tolpy  borodatyh
tuzemcev  v  tyurbanah podstupili so vseh storon,  okruzhaya  samolet i uspeshno
predotvrashchaya vysadku kogo-libo za isklyucheniem pilota. Poslednij vykarabkalsya
na zemlyu  i vstupil s nimi v ozhivlennuyu besedu iz kotoroj vyyasnilos', chto on
ne tol'ko  ne  Fenner, no i sovsem  ne anglichanin, i skoree  vsego,  dazhe ne
evropeec. V  eto  vremya  kanistry s  benzinom byli prineseny iz  blizlezhashchej
svalki i opustosheny  v isklyuchitel'no  vmestitel'nye cisterny.  Kriki chetyreh
zatochennyh  passazhirov   byli  vsterecheny  usmeshkami   i   prenebrezhitel'nym
molchaniem, togda  kak malejshaya popytka vysadki vyzyvala ugrozhayushchee  dvizhenie
mnozhestva  vintovok.  Kanuej,  nemnogo znayushchij  Peshto,  pytalsya obratit'sya k
tuzemcam naskol'ko pozvolyalo emu znanie yazyka, no bezuspeshno; v to vremya kak
pilot na lyuboe zamechanie  lyubogo narechiya  lish'  mnogoznachitel'no  razmahival
pistoletom.  Poludennoe solnce,  pylayushchee na kryshe  kabiny,  nakalilo vozduh
vnutri do takoj stepeni,  chto nahodyashchiesya tam lyudi pochti teryali  soznanie ot
zhary i usilij protesta. No,  po suti, oni byli bessil'ny; usloviem evakuacii
bylo polnoe otsutstvie oruzhiya.
     Kogda, nakonec, cisterny byli  zakrucheny,  cherez odno iz kabinnyh  okon
byla peredana kanistra iz pod benzina napolnennaya teplovatoj vodoj. Ni  odin
iz voprosov  ne  poluchil otveta, ne smotrya na to,  chto  personal'noj  vrazhdy
nikem vyskazano ne  bylo.  Posle  dal'nejshej  besedy pilot snova zabralsya  v
kabinu,  peten[1]  neuklyuzhe  krutanul  propeller,   i  polet  byl
prodolzhen.  Vzlet s  etogo  ogranichennogo  prostranstva  pri  dopolnitel'noj
nagruzke benzina, byl eshche  bolee vnushitelen chem  prizemlenie. Samolet  vzmyl
vverh, v glub'  tumannyh  parov;  zatem  povernul  na  vostok,  kak esli  by
ustanavlivaya kurs. Byla seredina dnya.
     Udivitel'nejshee,  zagadochnoe delo!  Ne uspela prohlada vozduha osvezhit'
ih, kak passazhiry  s trudom verili,  chto podobnoe dejstvitel'no imelo mesto;
bezzakonie,  kotoromu  sredi  vsego  burnogo  arhiva  granicy nikto  ne  mog
provesti  paralleli ili  vspomnit'  precedenta.  |to  bylo  by,  bezuslovno,
neveroyatno,  esli  by oni  sami ne byli poterpevshimi.  Glubokoe, ischerpavshee
sebya vozmushchenie  smenilos', kak eto obychno  byvaet, nedoveriem i  trevozhnymi
myslyami. Togda Mellison  vyrabotal  teoriyu,  i  ona, za  otsutstviem  drugih
variantov, byla  prinyata kak samaya dostupnaya. Ih pohishchenie bylo radi vykupa.
Sama  vyhodka ne  byla novinkoj, odnako osobaya manera ispolneniya mogla  byt'
nazvana  original'noj.  Uspokaivalo to,  chto istoriyu  oni ne  pisali;  posle
vsego,  stol'ko  pohishchenij  sluchalos'  do  etogo,  i  mnogie  iz  nih  imeli
schastlivyj  konec.  Lyudi iz  plemeni  derzhali  tebya  v  svoem  logove,  poka
pravitel'stvo ne zaplatilo, i tebya ne vypustili. Otnoshenie bylo prilichnym, i
tak  kak  vyplachennye  den'gi ne byli  tvoimi sobstvennymi,  vse nepryatnosti
zakanchivalis'  s  osvobozhdeniem.  Posle  vsego,  konechno,  aviaciya  vysylala
bombardirovku,  a u tebya  ostavalas' prilichnaya istoriya do  konca tvoih dnej.
Mellison  neskol'ko  nervno sformuliroval vse eto;  no  Barnard, amerikanec,
sreagiroval ochen' shutlivo.  "CHto zh, dzhentel'meny, ya  pozvolyu sebe  zametit',
chto s odnoj storony eto dovol'no  milaya istoriya,  hotya to, kakim obrazom ona
venchaet  vashu  aviaciyu   lavrovymi  venkami,  predstavit'  mne  trudno.  Vy,
britancy, shutite o  grabezhah  v CHikago i vsem  ostal'nom,  a ya  ne  pripomnyu
sluchaya  chtoby vooruzhennyj  chelovek  tak  vot  uvel  samolet Dyadyushki Sema.  I
kstati, hotelos'  by znat', chto  etot krasavec  sdelal  s  nastoshchim pilotom.
Nebos', obvel  ego vokrug  pal'ca." On zevnul. Bol'shoj, myasistyj muzhchina, on
imel  zhestkoe lico na  kotorom  morshchinki  horoshego yumora  eshche  ne  vyterlis'
prikosnoveniem  pessimizma. V  Baskule  o nem bylo malo  chto izvestno, krome
togo chto on pribyl iz Persii, gde, predpolagalos', imel delo s neft'yu.
     Kanuej tem vremenem zanimalsya ochen'  praktichnym delom. On sobral kazhdyj
klochok  imeyushchihsya  u  vseh  dokumentov,  i sostavlyal  poslaniya na  razlichnyh
mestnyh narechiyah  chtoby s  intervalami sbrosit' ih na  zemlyu. V takoj skudno
naselennoj mestnosti eto byl shatkij shans, no vse zhe dostojnyj vnimaniya.
     CHetvertyj passazhir, miss  Brinklou,  sidela  s plotno  szhatymi gubami i
vypryamlennoj  spinoj,  otpuskaya  nekotorye  zamechaniya  i  ni  odnoj  zhaloby.
Nebol'shaya, suhaya  zhenshchina, ona skvozila  tem  neodobritel'nym  chuvstvom, kak
esli  by  silkom  popala na  vecherinku  s  fokusami  kotorye  ej  sovsem  ne
nravilis'.
     Kanuej govoril men'she chem dvoe  drugih muzhchin, tak kak perevod poslanij
SOS na  mestnye  dialekty byl svoego roda umstvennym uprazhneniem  i treboval
koncentracii.  Hotya  na voprosy  on otvechal, i s ostorozhnost'yu  soglasilsya s
teoriej Mellisona. On tak  zhe chastichno  podderzhal Barnarda v  ego  kritichnom
vzglyade  na aviaciyu. "Hotya mozhno, konechno, predstavit'  kak eto sluchilos'. V
toj nerazberihe chto tam carila, lyudi v letnyh kostyumah pohozhi drug na druga.
Nikto by ne podumal stavit' pod vopros  bona fides[2] cheloveka  v
nadlezhashchej forme  i s vidimym znaniem  dela. I etot  paren' dolzhen byl znat'
eto  -- signaly, i vse ostal'noe.  Opredelenno to, chto  letat' on umeet...no
vse  zhe, ya dolzhen  soglasit'sya s tem,  chto za podobnye shtuki komu-to obyazany
vypisat'  po  zaslugam.  I  vypishut, tol'ko  ya ne  uveren tomu  li, komu  by
sledovalo."
     "Ne  durno,  ser," otvetil  Barnard, "dolzhen  priznat'sya, chto  voshishchen
Vashim umeniem videt' obe storony voprosa. Vernoe raspolozhenie duha, somnenij
net, dazhe v tom sluchae esli sami izvolili byt' dobychej."
     Amerikancy,    podumal    Kanuej,    obladayut    umeniem   prepodnosit'
pokrovitel'stvennye  veshchi  bez  togo chtoby oskorbit' cheloveka. On tolerantno
ulybnulsya,  no besedy ne prodolzhil.  Ego ustalost' byla  takogo kachestva chto
zatmit' ee bylo ne  v silah  ni odnoj opasnosti. Blizhe k seredine dnya, kogda
Barnard i Mellison v svoem spore obratilis' k nemu, vyyasnilos' chto on usnul.
     "Mertvo," prokommentiroval Mellison. "Posle poslednih neskol'kih nedel'
eto i neudivitel'no."
     "Vy ego drug?"
     "My vmeste rabotali v  Konsul'stve. Naskol'ko mne  izvestno,  poslednie
chetyre  nochi on  voobshche  ne lozhilsya. Nam, kstati, krupno povezlo chto v  etoj
zapadne Kanuej okazalsya s nami. Krome znaniya yazykov, v nem est' ta osobennaya
cherta, chto pomogaet  imet'  delo s  lyud'mi. Esli sushchestvuet kto-nibud',  kto
vytyanet nas  otsyuda,  eto budet ni kto inoj  kak on. On znaet tolk vo mnogih
veshchah."
     "CHto zh, v takom sluchae, pust' on vyspitsya," soglasilsya Barnard.
     Miss Brinklou vypustila odno iz svoih redkih zamechanij. "Na moj vzglyad,
on vyglyadit kak chelovek bol'shoj smelosti."

     Kanuej byl menee uveren v tom  chto  on byl chelovekom  bol'shoj smelosti.
Ego  glaza somknulis' pod  tyazhest'yu dejstvitel'noj fizicheskoj ustalosti,  no
bez  togo chtoby  opustit'sya  v  son. On  otchetlivo  oshchushchal  kazhdoe  dvizhenie
samoleta,  i ne  mog  ne  uslyshat', v  nekotorom  zameshatel'stve,  panegirik
Mellisona v ego chest'. Imenno v etot moment na nego nashli  somneniya, davaya o
sebe znat'  szhatym  vnutrennim  chuvstvom  -- reakciej  tela  na  bespokojnyj
umstvennyj dopros. Iz  svoego opyta emu bylo  prekrasno izvestno, chto  on ne
byl  odnim  iz  teh,  kto  kidaetsya v opasnost'  iz-za odnoj  tol'ko lyubvi k
priklyucheniyam.  Sushchestvovalo nechto, vremenami prinosivshee  emu  udovol'stvie,
vozbuzhdenie,  effekt slabitel'nogo na zamedlennye emocii, no skazat', chto on
rad  byl riskovat' sobstvennoj zhizn'yu, bylo nel'zya. Dvenadcat' let nazad  on
vyuchilsya nenavidet' opasnosti voennyh okopov Francuzkogo fronta, i neskol'ko
raz izbezhal  smerti umen'shaya  chislo  popytok  blestnut' doblest'yu. Dazhe  ego
D.S.O. bylo vyigrano ne stol'ko fizicheskoj hrabrost'yu, skol'ko opredelennoj,
tyazhelo  vyrabotannoj  tehnikoj  vynoslivosti.  I  posle  vojny,  kazhdyj  raz
stalkivayas'  s opasnost'yu, on vstrechal  ee s rastushchej  poterej udovol'stviya,
esli volnenie ne obeshchalo preuvelichennyh dividentov.
     Glaza  ego vse eshche byli zakryty. On byl tronut i gde-to ispugan slovami
Mellisona. Blagodarya  kakomu-to roku ego hladnokrovie vsegda  prinimalos' za
muzhestvo, ne smotrya na  to, chto  v zhizni on  byl kuda  menee hrabr, chem togo
moglo  obeshchat'   ego  spokojstvie.  Vse  oni,  kazhetsya,  byli  v  proklyatom,
shchekotlivom polozhenii, i k nastoyashchemu momentu, vmesto togo  chtoby chuvstvovat'
perepolnyayushchuyu smelost', ego odolevalo  otvrashchenie ko  vsem tem  trevogam chto
ozhidalis'  vperedi.  Vzyat', k  primeru,  miss  Brinklou.  On  predvidel, chto
opredelennye  obstoyatel'stva  mogut  zastavit'  ego  dejstvovat'   po   tomu
principu,  chto buduchi  zhenshchinoj, ona znachila mnogo bol'she  chem vse ostal'nye
vmeste vzyatye; i  ego pokorobilo ot mysli chto podobnaya  situaciya, vymagayushchaya
disproporcional'nogo povedeniya, mozhet byt' neizbezhna.
     Ne smotrya na eto, ne uspev pokazat' priznakov borosti, on  pervym delom
obratilsya k miss Brinklou. Tut zhe oceniv chto byla ona ni molodoj ni krasivoj
-- kachestva  hot' i negativnye, neocenimo  poleznye v teh trudnostyah kotorye
skoro na  nih obrushatsya, on v kakoj-to mere  dazhe  pozhalel  ee,  tak  kak ni
Mellison ni  amerikanec  missionerov ne  lyubili,  i  osobenno zhenshchin. U nego
samogo predrassudkov ne bylo, no  on  boyalsya chto ego  shirokoe  mirovozzrenie
pokazhetsya ej  neponyatnym i potomu eshche bolee obeskurazhivayushchim fenomenom. "My,
kazhetsya  popali v nepriyatnuyu situaciyu,"  on skazal, naklonyayas' k nej na uho,
"no ya rad  Vashemu  spokojstviyu.  CHestno  govorya, ya  ne  dumayu chtoby  s  nami
sluchilos' chto-nibud' uzhasnoe."
     "Konechno  net, esli v  Vashih silah eto  predotvratit',"  ona  otvetila;
otvet ego ne uspokoil.
     "Bud'te dobry, dajte  mne znat'  esli Vam  chto-nibud' ponadobit'sya  dlya
udobstva."
     Barnard  pojmal  ego  na slove. "Udobstva?" hriplo  povtoril  on.  "Nam
vpolne  horosho  i  udobno.  My  pytaemsya, naskol'ko eto  vozmozhno,  poluchat'
udovol'stvie ot poleta. ZHal', chto ne nashlos' kolody kart  -- mozhno bylo by v
bridzh sygrat'."
     Zamechanie bylo  teplo vstrecheno Kanuejem ne smotrya na to, chto bridzh  on
ne lyubil. "YA ne dumayu miss Brinklou igraet," skazal on ulybayas'.
     No missionerka tut  zhe  povernulas'  k  nemu i  vozrazila:  "Ochen' dazhe
igrayu,  i  ne  vizhu  v  kartah nikakogo  vreda. V Biblii nichego  ob etom  ne
skazano."
     Vse  rassmeyalis' s  blagodarnost'yu  za  ee udachnuyu  otgovorku. V  lyubom
sluchae, podumal Kanuej, ona hotya by ne isterichka.
     Na protyazhenii  celogo dnya samolet  letel skvoz' tonkie  tumany  vysokoj
atmosfery,  slishkom  vysoko  dlya  togo,   chtoby  otchetlivo  predstavit'  chto
prostiralos'  vnizu.  Vremenami,  v  prodolzhitel'nyh  intervalah,  zavesa na
mgnovenie  razryvalas',  i  vyrostalo zubchatoe  ochertanie  gory ili  vspyshka
neznakomogo  vodnogo  potoka.  Napravlenie  mozhno bylo  grubo opredelit'  po
solncu; vse  eshche leteli na vostok s  chastichnymi povorotami na sever; no kuda
eto velo  zaviselo ot skorosti poleta,  kotoruyu Kanuej  ne mog  opredelit' s
tochnost'yu. Odnako  kazalos'  veroyatnym  to, chto dostatochno  benzina uzhe bylo
vytracheno; hotya opyat' zhe, vse zavisilo ot neopredelennyh faktorov. Kanuej ne
obladal  tehnicheskim  znaniem   samoleta,  zato  pilot,  bez  somneniya,  byl
sovershennyj  ekspert.   Ostanovka  v   ukrytoj  kamnyami   doline  byla  tomu
demonstraciej, i posle etogo byli eshche neskol'ko incidentov. I Kanuej  ne mog
podavit'  chuvstvo,  soprovozhdayushchee ego v  prisutstvii  lyubogo velikolepnogo,
besspornogo  umeniya. K nemu stol'ko  raz  obrashchalis'  za  pomoshch'yu,  chto samo
soznanie, chto sushchestvuet tot,  kto ne  tol'ko ne prosit, no i ne nuzhdaetsya v
ego  podderzhke,  bylo nemnogo  uspokaivayushchim,  dazhe na  pol-puti  k rastushchim
bedstviyam  budushchego. No ot  svoih kompan'onov  on  ne  ozhidal  takih  tonkih
emocij.  I  potom,  u  nih, po  ego  mneniyu,  bylo  bol'she  svoih prichin dlya
volnenij. Mellison, naprimer, byl obruchen s  devushkoj v Anglii; Barnard  mog
byt' zhenat;  u miss Brinklou - ee rabota ili prizvanie, ili kak tam ona  eto
nazyvaet. Sluchilos', chto  Mellison volnovalsya namnogo sil'nee chem drugie; po
hodu vremeni ego vozbuzhdenie roslo i dazhe poyavilos' nekotoroe negodovanie po
otnosheniyu  k  Kanuejyu  za  to holodnoe  spokojstvie, chto  on  sovsem nedavno
voshvalyal.  Odnazhdy,  peresilivaya  gudenie  motora,  vspyhnula  rezkoj burej
ssora. "Vot chto," so zlost'yu krichal Mellison, "my ne privyazany zdes'  igrat'
v pal'cy, poka etot man'yak postupaet tak, kak emu, chert voz'mi, hochetsya! CHto
nas sderzhivaet ot togo, chtoby razbit' etot shchit i raspravit'sya s nim?"
     "Nichego absolyutno," otvetil  Kanuej, "krome togo, chto on vooruzhen, a my
net,  i potom, ni  odin iz  nas ne imeet malejshego ponyatiya, kak posle  vsego
posadit' etu mashinu na zemlyu."
     "|to to sovsem ne slozhno. Ruchayus', tebe eto pod silu."
     "Moj  dorogoj Mellison, otchego  vsegda  ya, po  tvoim  ponyatiyam,  dolzhen
pokazyvat' chudesa?"
     "Nu, v lyubom sluchae, vse  eto do chertikov dejstvuet mne na nervy. Mozhem
my zastavit' etogo parnya uspokoit'sya?"
     "Kakim obrazom ty eto predstavlyaesh'?"
     Mellison razdrazhalsya vse bol'she. "Nu kak  zhe, on zhe  tut,  ne tak li? V
shesti futah ot  nas, i my, troe muzhchin,  protiv  ego odnogo!  Skol'ko  mozhno
glazet' na ego proklyatuyu spinu? V krajnem sluchae my hotya by dob'emsya ot nego
v chem delo."
     "CHto zh, zamechatel'no. Davajte posmotrim." Kanuej sdelal neskol'ko shagov
po napravleniyu k kabine i  k tomu mestu gde  nahodilsya  pilot  --  nebol'shaya
vozvyshennost' blizhe  k nosu. Sushchestvovala steklyannaya zadvizhka, cherez kotoruyu
pilot, povorachivaya  golovu  i nemnogo nagibayas', mog obshchat'sya s passazhirami.
Kanuej postuchal v nee  kostyashkami pal'cev. Otvet byl  pochti chto  komicheskij,
kak  on  i  predpolagal.  Dverca  ot®ehala  v  storonu,  i  molcha vysunulos'
pistoletnoe  dulo  i  nichego  bol'she.  Kanuej  otstupil  bez  edinogo slova,
zadvizhka snova zakrylas'.
     Mellison, nablyudavshij proisshestvie, byl lish' chastichno udovletvoren.  "YA
ne  dumayu, u nego by hvatilo naglosti vystrelit'," on prokomentiroval.  "|to
vsego lish' bleff."
     "Vozmozhno,"  soglasilsya Kanuej, "no  ya  pozvolyu  tebe udostoverit'sya  v
etom."
     "YA schitayu, chto nam  prosto  neobhodimo  chto-nibud' sdelat'  do togo kak
samim dat'sya v ruki."
     Kanuej byl polon sochuvstviya. Soldaty pokrytye krov'yu, uchebniki istorii,
klich togo, chto  anglichane nikogda ne proigryvayut i ne sdayutsya, tradiciya byla
horosho emu znakoma. On skazal: "Zatevat' draku s kroshechnym shansom na  pobedu
-- ideya ne iz luchshih, i ya ne iz teh, kto pojdet v nee."
     "Moi odobreniya, ser," serdechno vmeshalsya Barnard. "Okazavshis' na kryuchke,
luchshe  vsego priznat'  eto  i sdast'sya s prilichiem. A chto kasaetsya  menya, to
poka moya  zhizn'  dlitsya, ya predpochitayu  vkushat' ee s  udovol'stviem i potomu
zakurit' sigaru. YA nadeyus', vy ne dumaete, chto nemnogo  dobavochnoj opasnosti
mozhet nam pomeshat'?"
     "Na moj vzglyad, niskol'ko, razve chto miss Brinklou eto ne po vkusu."
     Barnard pospeshil zagladit'  vinu. "Proshu  proshcheniya, madam, Vy ne budete
vozrazhat' esli ya zakuryu?"
     "Sovershenno net," lyubezno otvetila ona. "Sama ya ne kuryu, no lyublyu zapah
horoshej sigary."
     Kanuej podumal, chto iz vseh zhenshchin sposobnyh na podobnoe zamechanie, ona
byla samoj tipichnoj. V lyubom sluchae, vozbuzhdenie Mellisona nemnogo utihlo, i
chtoby  pokazat'  svoe  druzheskoe  k  nemu  raspolozhenie,  on  predlozhil  emu
sigaretu, ne smotrya na to, chto sam ne zakuril. "Mne znakomo tvoe sostoyanie,"
on myagko skazal. "Situaciya ne iz luchshih, i v kakoj-to mere to, chto my nichego
ne mozhem sdelat', uhudshaet ee."
     "Hotya s drugoj storony, v etom est'  i  svoi plyusy," ne uderzhalsya on ot
togo chtoby ne dobavit'  samomu sebe, tak kak vse eshche byl uzhasno ustalym. Tak
zhe v ego  prirode byla cherta,  kotoruyu drugie nazvali by len'yu, ne smotrya na
to, chto eto bylo nechto  drugoe. Kak nikto on byl sposoben k userdnoj  rabote
esli  ona dolzhna  byla byt' vypolnena,  i redkij mog sravnit'sya  s nim kogda
delo kasalos' otvetstvennosti;  no fakt byl tot,  chto  on nikogda  ne zhazhdal
deyatel'nosti, i sovsem ne  lyubil otvetstvennost'.  I to i drugoe byli chast'yu
ego raboty, i on ispravno ispolnyal ee, no vsegda  byl rad  ustupit'  lyubomu,
kto mog funkcionirovat'  ne huzhe ego. Bez somneniya,  eto chastichno bylo vinoj
togo, chto ego uspeh na sluzhbe byl menee  porazitelen chem mog by byt'. U nego
ne  hvatalo ambicij probit'  sebe dorogu  cherez drugih,  ili ustroit' vazhnyj
parad zanyatosti kogda  po-nastoyashchemu delat' bylo nechego. Ego doneseniya poroj
byli lakonichny do suhosti, i ego spokojstvie v ekstremal'nyh situaciyah, hot'
i  vyzyvayushchee   voshishchenie,  chasto  oblichalo  ego  v  izlishnej  iskrennosti.
Nachal'stvo lyubit chuvstvovat', chto chelovek prilagaet staraniya,  i chto vidimoe
ego bezrazlichie est' vsego navsego predlog dlya sokrytiya ryada horoshih emocij.
No vneshnyaya nevozmutimost' Kanuejya vyzyvala poroj mrachnye podozreniya,  chto on
dejstvitel'no byl  takov,  i chto nezavisimo ot togo chto sluchilos', emu  bylo
vse  ravno.  Hotya  eto,  tochno  tak   zhe  kak  i  len',  bylo  nesovershennoj
interpretaciej. CHto mnogim nablyudatelyam ne  udavalos'  uvidet' bylo do smehu
prosto -- zhelanie pokoya, razmyshleniya i odinochestva.
     V  nastoyashchij  moment,  blagodarya svoej predraspolozhennosti i tomu,  chto
zanyat'sya  bylo  nechem,  on otkinulsya na zadnem  sidenii i opredelenno usnul.
Kogda on prosnulsya, to zametil chto i drugie, ne smotrya na svoi raznoobraznye
volneniya,  tak  zhe predalis' snu.  Miss  Brinklou sidela pryamo,  s zakrytymi
glazami,  slovno  kakoj  temnyj,  ustarevshij idol; Mellison, razvalivshis'  v
svoem kresle,  upadal vpered, derzha podborodok kist'yu ruki. Amerikanec  dazhe
pohrapyval. Ochen'  blagorazumno  s  ih  storony,  podumal  Kanuej;  ne  bylo
nikakogo smysla izvodit' sebya  krikom. No v samom sebe on  nemedlenno oshchutil
osobye fizicheskie oshchushcheniya,  legkoe golovokruzhenie  i boj  serdca, tendenciyu
vdyhat' rezko i s  usiliem.  Podobnye  simptomy odnazhdy yavlyalis' k  nemu  do
etogo -- v SHvejcarskih Al'pah.
     On  povernulsya  k  oknu  i  vyglyanul  naruzhu.  Nebo   vokrug  polnost'yu
proyasnilos',  i ozarennoe  vechernem  solncem,  k  nemu  yavilos'  videnie  ot
kotorogo na mig  oborvalos'  dyhanie. V samoj  dali, naskol'ko vozmozhno bylo
ohvatit'  vzglyadom,  prostiralis'   odna  za   odnoj  cepi  snezhnyh  vershin,
ukrashennye  lednikovymi   girlyandami,   i  plyvushchie,   pri   poyavlenii,  nad
beskonechnoj ravninoj oblakov. Oni ohvatyvali celuyu krugovuyu dugu, slivayas' k
vostoku,  u  gorizonta zlobnoj, pochti krichashchej okraski,  slovno dekoraciya  v
stile  impressionizma,  vypolnennaya polu-sumasshedshim geniem. V to  vremya kak
samolet  na etoj izumitel'noj scene,  gudel  nad propast'yu  v lice  otvesnoj
beloj  steny, kotoraya  sama kazalas'  chasticej  neba  do  togo kak solnce ne
pojmalo   ee.   I   togda,   slovno   dyuzhina   navalennyh   drug  na   druga
Joangfrou[3]  uvidennyh iz  Merren,  ona  vspyhnula velikolepnym,
oslepitel'nym siyaniem.
     Kanuej  byl  ne iz  teh kogo  mozhno  legko  porazit',  i  kak  pravilo,
ostavalsya  ravnodushen  k  "vidam,"  osobenno  samym znamenitym, dlya  kotoryh
predusmotritel'nyj  municipalitet   predostavlyal   sadovye   lozhi.  Odnazhdy,
priglashennyj na Tigrovyj Holm, nedaleko ot Darzhilinga, sozercat' rassvet nad
|verestom, on nashel vysochajshuyu v  mire  vershinu opredelennym razocharovaniem.
No eto ustrashayushchee zrelishche  za okonnoj  panel'yu bylo drugogo kachestva; v nem
otsutstvovala  ta  poza  kotoroj  voshishchalis'.  Sushchestvovalo  chto-to  syroe,
chudovishchnoe  v etih nepreklonnyh  ledyanyh utesah, chto rozhdalo  duh  strannoj,
vozyvyshennoj derzosti v priblizhenii k nim. On otdalsya razdumiyam, predstavlyaya
karty, podschityvaya rasstoyaniya, ocenivaya vremena i rasstoyaniya. Zatem, zametiv
chto Mellison prosnulsya tozhe, on tronul yunoshu za ruku.



     Ne izmenyaya sebe, Kanuej pozvolil ostal'nym prosnut'sya bez ego pomoshchi, i
na  vseobshchie vozglasy  udivleniya proreagiroval  bez osoboj  reakcii; odnako,
pozzhe, kogda Barnard pointeresovalsya ego mneniem, on pustilsya v ob®yasneniya s
toj beglost'yu, chto mogla byt' prisushcha professoru universiteta pri tolkovanii
problemy. Po ego slovam,  oni, skorej vsego, vse eshche byli v Indii;  polet na
protyazhenii neskol'kih  chasov imel vostochnoe napravlenie, i ne  smotrya na to,
chto vysota ne pozvolyala mnogogo  uvidet', kurs, pohozhe, byl vzyat vdol' odnoj
iz  rechnyh dolin,  prostiravshejsya grubo  s zapada  na  vostok. "ZHal', chto  ya
vynuzhden  polagat'sya na svoyu pamyat',  no vpechatlenie takovo, chto,  navernoe,
eto  dolina verhnego Indusa. Iz chego  sleduet, chto k nastoyashchemu momentu, ona
dolzhna privesti nas v odnu ih samyh izumitel'nyh  chastej sveta, i kak vy uzhe
zametili, tak i sluchilos'."
     "V takom sluchae, Vam izvestno gde my nahodimsya?" perebil Barnard.
     "Net,  navernoe --  ya  sam  do etogo nikogda zdes'  ne byl,  odnako  ne
udivlyus', esli  eta gora okazhetsya  Nanga Parbat, ta  samaya  na kotoroj pogib
Mammeri.  Po strukture i obshchemu vidu ona shoditsya so vsem  tem, chto  ya o nej
slyshal. "
     "Vy al'pinist?"
     "V  yunosti  zdorovo uvlekalsya.  Tol'ko,  konechno,  obychnye  SHvejcarskie
pod®emy."
     Mellinson s razdrazheniem vmeshalsya: "Bylo by kuda umnee obsudit' kuda my
letim. Boga radi, mozhet li kto-nibud' nam skazat'?"
     "Na moj vzglyad, my priblizhaemsya k von toj gornoj cepi," skazal Barnard.
"Kak Vy schitaete, Kanuej? YA ochen' izvinyayus' za  eto obrashchenie, no raz uzh nam
vsem  vypalo  delit'  predstoyashchie  priklyucheniya,  bylo  by  zhal' ne otbrosit'
ceremonij."
     Kanuej poschital vpolne estestvennym obrashchat'sya k nemu po imeni i prinyal
izvineniya Barnarda za pustyachnoe izlishestvo. "Da  konechno," on  soglasilsya, i
dobavil:  "ya dumayu,  eta  cep'  -  ne  chto inoe kak  Karakoramy.  Sushchestvuet
neskol'ko prohodov esli nash druzhishche vzdumaet peresech' ih."
     "Nash  druzhishche?"  voskliknul Mellinson. "Ty imeesh' v  vidu nash maniyak! YA
schitayu sejchas  samoe  vremya otbrosit' teoriyu pohishcheniya. My dostatochno daleko
ot  granicy, i  nikakih plemen tut  ne  sushchestvuet.  Po-moemu,  edinstvennoe
ob®yasnenie  to, chto  paren' - lunatik v bredu. Kto krome  sumasshedshego budet
letat' v podobnoj mestnosti?"
     "YA znayu chto  nikto,  krome chertovski  iskusnogo letchika, i ne smog by,"
vozrazil  Barnard. "YA  nikogda ne  byl  silen  v geografii, no naskol'ko mne
izvestno, gory eti imeyut reputaciyu odnih iz samyh vysokih v mire, i esli eto
tak, perehod cherez nih budet predstavleniem pervogo klassa."
     "I tak zhe veleniem Boga," neozhidanno vstavila Miss Brinklou.
     Kanuej  mneniya  svoego  ne  vyskazal.  Velenie  Boga  li, sumasshedstvie
lunatika -- dlya ob®yasneniya bol'shinstva  veshchej, emu  kazalos', u  kazhdogo byl
svoj vybor.  Ili, al'ternativno (i  razmyshlyaya, on  okinul  nehitryj  poryadok
kabiny  na  fone  okna  s bezumnym  prirodnym  scenariem),  volya  cheloveka i
sumasshestvie Boga. Kakoe  udovletvorenie, dolzhno byt',  v polnoj uverennosti
znat'  s kakoj  storony  smotret'  na eti veshchi.  Vo vremya ego  nablyudenij  i
sravnenij proizoshla  strannaya transformaciya. Osveshchenie povernulos' pod takim
uglom,  chto obdalo sinevatym ottenkom  vsyu goru,  togda kak nizhnie ee sklony
potemneli do fioletovogo. CHto-to glubzhe  obychnogo ravnodushiya podnyalos' v nem
-- ne sovsem vozbuzhdenie, no i ne strah, a ostraya napryazhennost' ozhidaniya. On
skazal:   "Vy   pravy,   Barnard,  delo  stanovitsya   vse   bolee   i  bolee
zamechatel'nym."
     "Zamechatel'noe   ili   net,   ya   ne   iz   teh   kto   schitaet    sebya
oblagodetel'stvovannym," nastaival Mellinson.  "My ne prosili chtoby nas syuda
dostavili, i odnomu Bogu izvestno chto sluchitsya kogda my popadem tuda, gde by
to ni bylo.  YA ne  ponimayu kakim obrazom fakt togo, chto  pilot  vdrug  vdrug
vyyavilsya udivitel'nym letchikom, smyagchaet ego prestuplenie. I potom, dazhe pri
vsem pri etom nichego ne meshaet emu tak zhe byt' sumasshedshim. YA odnazhdy slyhal
o  pilote  kotoryj shodil  s  uma  podnimayas'  v vozduh.  |tot  zhe,  odnako,
sumasshedshij s samogo nachala. Vot tebe i vsya moya teoriya, Kanuej."
     Kanuej   hranil  molchanie.  Ego  razdrazhalo  postoyannoe  perekrikivanie
gudeniya mashiny, i potom,  smysla v spore o vozmozhnostyah bylo malo.  No kogda
Mellinson   taki  nastoyal  na  ego   mnenii,  on  otvetil:   "Ochen'   horosho
organizovannoe  bezumie,  kak  ty sam  vidish'. Ne  zabud'  o  prizemlenii za
benzinom,  i tak zhe  tot fakt, chto  eta edinstvennaya iz vseh mashin sposobnaya
dostich' podobnoj vysoty."
     "|to  ne  dokazatel'stvo  chto  on ne sumasshedshij. U nego  moglo hvatit'
sumasshedstviya vse eto splanirovat'."
     "Bezuslovno, takoe vozmozhno."
     "V takom  sluchae  nuzhno  opredelit'  plan dejstvij.  CHto  my sobiraemsya
delat' kogda on  prizemlit'sya?  Esli, konechno,  on ne razob'et mashinu i vseh
nas  ne  unichtozhit. CHto  my sobiraemsya delat'?  Bezhat'  k  nemu  navstrechu s
pozdravleniyami o prekrasnom polete, da?"
     "Nu ne o  Vashej  zhe zhizni," otvetil Barnard. "Hotya ya ostavlyu na Vas vse
popytki pozdravlenij."
     I snova Kanuejyu ne hotelos' prodolzhat'  spor,  tem bolee chto amerikanec
svoim uravnoveshennym  yumorom byl v sostoyanii  sam derzhat' vse pod kontrolem.
Kanuej uzhe uspel podumat'  o tom, chto  kompaniya mogla by  byt' sobrana menee
udachno. Lish' Mellinson  sklonyalsya k pridirchivosti, i eto otchasti, moglo byt'
vsledstvie vysoty. Razryazhennyj vozduh proizvodil razlichnye effekty na lyudej;
Kanuej, k  primeru, pod  ego  dejstviem  pogruzhalsya  v  smeshannoe  sostoyanie
yasnosti  uma  i fizicheskoj  apatii,  chto  bylo dovol'no priyatnym. I  potomu,
vdyhaya chistyj holodnyj vozduh,  on oshchushchal legkie  spazmy udovol'stviya. I  ne
smotrya na  to,  chto  vsya situaciya  byla, bez somneniya,  uzhasnoj,  u nego  ne
hvatalo sil dlya negodovaniya na to, chto  proishodilo s takim celeustremleniem
i plenyayushchim interesom.
     Tak zhe pri vide  vysochajshej gory na nashlo  teplo udovletvoreniya, chto na
zemle  vse  eshche  sushchestvovali  mesta,  otdalennye,  nedostizhimye, netronutye
chelovekom.  Ledyanoj  val Karakoramov vystupal sejchas bolee porazitel'no  chem
kogda-libo na fone severnogo neba,  zloveshchego, myshinnoj okraski; gornye piki
otlivali holodnym  bleskom; gluboko  velichestvennye i  dalekie,  oni hranili
dostoinstvo  v  samoj  svoej  bezymyannosti. Te  neskol'ko  tysyach futov,  chto
otdelyali ih ot izvestnyh gigantov, mogli  polnost'yu predohranit' eti vershiny
ot al'pinistskih ekspedicij; v nih bylo men'she zamanchivogo obayaniya dlya togo,
kto b'et rekordy. Kanuej byl antitezis podobnogo tipa; on byl sklonen videt'
vul'garnost' v  zapadnom ideale prevoshodstva, i predlozhenie "vse  vozmozhnoe
dlya naivysshego" emu kazalos' menee  blagorazumnym i  navernoe, bolee izbitym
nezheli "mnogoe dlya vysoty." Po suti, on byl ravnodushen k izlishnim usiliyam, i
sami pokoreniya nagonyali na nego skuku.
     Upali  sumerki vo vremya ego razdumij nad panoramoj,  okutyvaya glubiny v
gustoj,  barhatnyj  mrak  podobno rasplyvayushchejsya  vverh kraske. I vsya gornaya
cep', uzhe namnogo blizhe, poblednev, predstala v novom velikolepii; podnyalas'
polnaya  luna, dotragivayas' po ocherednosti do kazhdoj vershiny, slovno nebesnyj
fonarshchik, poka ves' gorizont ne zablistal na fone cherno-sinego neba.  Vozduh
stanovilsya prohladnee i nepriyatnymi pokachivaniyami mashany zayavil o sebe znat'
veter. |ti  novye bedstviya  podejstvovali na passazhirov udruchayushche;  nikto ne
rasschityval,  chto  polet budet  prodolzhat'sya  posle  zahoda solnca, i teper'
poslednyaya nadezhda lezhala v tom,  chto toplivo podhodilo k koncu. |to, odnako,
dolzhno  bylo  sluchit'sya  skoro.  Mellinson  nachal  burnoe  obsuzhdenie  etogo
voprosa, i Kanuej, s nekotoroj neohotoj, tak  kak on dejstvitel'no  ne znal,
opredelil  rasstoyanie  v tysyachu mil',  iz kotoryh bol'shaya polovina uzhe  byla
projdena. "Nu i kuda zhe eto vedet nas?" neschastnym golosom sprosil yunosha.
     "Trudno  skazat',  no  pozhaluj,  v odnu  iz  chastej  Tibeta.  Esli  eto
Karakoramy, Tibet prostiraetsya za nimi. Odna iz vershin, mezhdu prochim, dolzhna
byt' K2, ta, chto obychno schitaetsya vtoroj po vysote goroj v mire."
     "Sleduyushchaya   po   spisku   posle  |veresta,"  prokomentiroval  Barnard.
"Podumat' tol'ko, kakoj vid."
     "I  s  tochki zreniya al'pinista namnogo slozhnee  chem  |verest. Gercog iz
Abruzzi pokinul ee kak absolyutno nevozmozhnyj pik."
     "O,   Bozhe  moj,"  provorchal  Mellinson  c  razdrazheniem,  no   Barnard
rassmeyalsya. "YA polagayu, v etom puteshestvii Vy vystupaete v roli oficial'nogo
provodnika, Kanuej, i priznayus', byl by ya podogret chashechkoj kofe s kon'yakom,
i Tibet, i Tennessi predstali by dlya menya v odnom svete."
     "No  chto  zhe  my  sobiraemsya  delat'?" snova stal podgonyat'  Mellinson.
"Zachem my zdes'? CHto za smysl  vo vsem etom? YA ne ponimayu kak mozhno shutit' o
takih veshchah."
     "|to  vse ravno chto zakatyvat' sceny po etomu povodu, molodoj  chelovek.
Krome  togo,  esli paren'  dejstvitel'no  ne v svoem  ume,  kak Vy  izvolili
zayavit', v etom, navernoe, i net nikakogo smysla."
     "On dolzhen byt' sumasshedshim. Drugih ob®yasnenij  ya ne mogu najti. Kak ty
schitaesh', Kanuej?"
     Kanuej pokachal golovoj.
     Miss Brinklou povernulas' krugom tak, kak ona mogla by sdelat' vo vremya
teatral'nogo  antrakta. "Potomu  kak vy ne  pointeresovalis' moim mneniem, ya
mogu derzhat'  ego pri  sebe," nachala ona s  uzhasnoj skromnost'yu, "no mne  by
hotelos' skazat', chto ya  soglasna s gospodinom Mellinsonom. YA uverena chto  u
bednogo cheloveka ne sovsem horosho s golovoj.  YA imeyu v vidu pilota, konechno.
Tak ili inache, esli on  ne sumasshedshij, nikakih opravdanij dlya  ego dejstvij
ne  sushchestvuet." Ona konfedicial'no dobavila  perekrikivaya grohot motora: "I
vy znaete, eto moya  pervaya poezdka po vozduhu! Samaya pervaya! Do  etogo nichto
by ne  zastavilo menya sovershit'  podobnoe, ne smotrya na to, chto odna iz moih
podrug ochen' pytalas' ubedit' menya letet' iz Londona v Parizh."
     "A sejchas,  vmesto etogo, Vy letite iz Indii  v Tibet," skazal Barnard.
"Tak v zhizni i sluchaetsya."
     Ona prodolzhila:"Odnazhdy  mne dovelos' znat'  odnogo missionera  kotoryj
pobyval v Tibete. On rasskazyval  chto te,  kto tam prozhivayut, ochen' strannye
lyudi. Oni veryat v to, chto my proizoshli ot obez'yan."
     "S ih storony, ochen' umno."
     "O, dorogoj moj, ya ne imeyu v  vidu sovremennuyu  tochku  zreniya. Ih  vera
naschityvaet stoletiya, eto lish' odno iz poverij. Konechno, ya sama protiv takih
zaklyuchenij,  i  schitayu  Darvina huzhe  lyubogo  zhitelya Tibeta.  Moi  ubezhdeniya
stroyatsya na Biblii."
     "Fundamentalizm, ya polagayu?"
     No po vsej vidimosti Miss Brinklou ne ponyala termina.  "V svoe  vremya ya
prinadlezhala  k L.O.M.," prokrichala ona tonkim  golosom, "ispytyvaya, odnako,
raznoglasiya po voprosu baptizma mladencev."
     Kanuej vse  eshche  nahodilsya pod vpechatleniem togo, chto  eto bylo  skoree
komicheskoe  zamechanie,  poka  emu  ne  prishlo v  golovu chto  pod  inicialami
podrazumevalos'  Londonskoe  Obshchestvo Missionerov. Vse eshche risuya  neudobstva
provedeniya  teologicheskogo spora na  YUstonskoj Stancii, on nachal podumyvat',
chto  v  Miss  Brinklou bylo chto-to  ves'ma interesnoe.  On dazhe  pustilsya  v
razmyshlenie o tom, ne predlozhit' li ej chto-nibud' iz svoih veshchej na noch', no
reshil chto  ona, pohozhe,  byla zhilistee chem on.  I svernuvshis' kalachikom,  on
zakryl glaza i legko, spokojno usnul.
     A polet prodolzhalsya.
     Ih razbudil vnezapnyj kren mashiny. Kanuej udarilsya golovoj ob okno i na
mgnovenie byl  oshelomlen; obratnyj kren kinul ego barahtayushchimsya mezhdu  dvumya
ryadami sidenij. Znachitel'no poholodalo. Pervym delom on mashinal'no glyanul na
chasy; pol-vtorogo, prospal on, dolzhno byt', prilichno. V ushah stoyal hlopayushchij
gromkij zvuk, kotoryj ponachalu on prinyal za voobrazhaemyj, no potom soobrazil
chto motor byl vyklyuchen i samolet dvigalsya protiv vetra. On vyglyanul v okno i
sovsem blizko uvidel begushchuyu vnizu zemlyu, smutnuyu, ulitochno-seruyu. "On budet
sadit'sya!"  zakrichal  Mellinson;  i  Barnard,  tak zhe vybroshennyj  iz svoego
sideniya, mrachno otvetil:  "Esli emu povezet." Miss Brinklou, kotoruyu vsya eta
sumatoha,  kazalos',  volnovala  men'she vsego, popravlyala  shlyapku  s tem  zhe
spokojstviem, kak esli by pered nej prostiralas' gavan' Dovera.
     Vskore samolet dostignul zemli. No v etot raz  prizemlenie  bylo plohim
--  "O,  Gospodi,  kak   durno,  proklyatie,  kak  durno!"  stonal  Mellinson
vcepivshis' za svoe sidenie v techenii desyatisekundnoj tryaski i  grohota. Bylo
slyshno  kak chto-to natyanulos'  i  tresnulo,  vzorvalos' odno iz  koles. "|to
dobilo ego," on dobavil v tonah stradaniya i pessimizma. "Polomka v hvoste, i
my zastryali zdes', eto uzh tochno."
     Kanuej,  nerazgovorchivyj v situaciyah krizisa, vytyanul svoi otekshie nogi
i poshchupal golovu tam gde on udarilsya ob okno. Sinyak, nichego strashnogo.  Nado
bylo  chto-nibud'  sdelat',   chtoby  pomoch'  etim  lyudyam.  No  kogda  samolet
ostanovilsya, iz vseh  chetyreh on vstal poslednim. "Spokojno," obratilsya on k
Mellinsonu kogda tot, vzlomav dver' kabiny, gotovilsya vyprygnut' naruzhu; i v
otnositel'noj tishine, zhutko, donessya otvet yunoshi: "Nezachem byt' spokojnym --
vse eto vyglyadit kak konec sveta -- tak ili inache, vokrug ni dushi."
     Mgnovenie  spustya, v drozhi i holode, oni vse smogli ubedit'sya chto tak i
bylo. Krome neistovyh poryvov vetra da poskripyvaniya ih shagov, ne donosilos'
ni  zvuka, i  chuvstvo togo, chto  oni nahodyatsya vo vlasti  chego-to surovogo i
po-dikomu melanholichnogo --  nastroenie propityvayushchee  zemlyu i vohduh vokrug
--  leglo  na dushi.  Luna  skrylas' za  oblakami,  i zvezdnoe nebo  osveshchalo
gromadnuyu pustotu podnimayushchuyusya vmeste s  vetrom. Pri otsutstvii  znaniya ili
mysli, mozhno  bylo by podumat' chto etot unylyj  mir byl vershinoj gory, i chto
voshodyashchie s nego gory byli gory na vershinah gor. Ih celaya cep' svetilas' na
dalekom gorizonte slovno ryad sobachih zubov.
     Mellinson, v goryachke deyatel'nosti uzhe napravilsya k kabine.  "Kto  by ni
byl etot krasavec, na zemle  on ne vyzyvaet straha," on krichal. "Cejchas ya za
nego voz'mus'..."
     Ostal'nye   nablyudali  so  strahom,   zagipnotizirovannye  vidom  takoj
energii.  Kanuej  brosilsya  za nim, no  slishkom pozdno,  chtoby predotvratit'
rassledovanie. Odnako posle neskol'kih sekund yunosha snova vyprygnul, shvatil
ego za  ruku i zabormotal na  hriplom  sderzhannom stakkato: "Kanuej,  ya tebe
govoryu, vse  eto  stranno...YA dumayu, paren' bol'noj, ili  mertvyj,  ili  eshche
chto-nibud'...YA  slova iz nego  ne smog  vytashchit'. Poshli, posmotrish'...YA vzyal
ego pistolet, na vsyakih sluchaj."
     "Luchshe otdaj ego mne," skazal Kanuej, i ne smotrya na nekotoryj tuman ot
nedavnego udara v  golovu, sobralsya  s silami dlya  posleduyushchih dejstvij. Izo
vseh  mest,  vremen  i  situacij  na planete,  eta  kazalos', sobrala  samye
otvratitel'nye  neudobstva.  S trudom on pripodnyalsya tak,  chtoby  mozhno bylo
uvidet', ne sovsem horosho odnako, proishodyashchee v kabine. Stoyal tyazhelyj zapah
benzina, i  on  ne  reshilsya  zazhech'  spichku.  Razlichimy  byli lish' ochertaniya
pilota,  skativshegosya vpered,  s  golovoj upavshej  na  pul't upravleniya.  On
vstryahnul  ego, rasstegnul shlem i  osvobodil ot odezhdy sheyu. CHerez sekundu on
obernulsya i soobshchil:  "Da, s nim dejstvitel'no, chto-to  proizoshlo. Nam nuzhno
vytashchit' ego otsyuda." No nablyudatel' tak zhe mog by otmetit', chto  i  s samim
Kanuejem  prizoshla peremena. Golos ego zvuchal  rezche i surovee; on bol'she ne
kazalsya koleblyushchimsya na krayu kakih-to  vazhnyh somnenij. Vremya, mesto, holod,
ustalost'  otoshli  na  vtoroj plan; sushchestvovala zadacha  kotoruyu nuzhdalas' v
vypolnenii, i  ta  ego polovina chto  podchinyalas'  uslovnostyam vzyala  verh  i
podgotavlivalas' k rabote.
     Pri pomoshchi Barnarda i Mellinsona pilot byl vytashchen iz svoego sideniya  i
podnyat naruzhu. On ne byl mertv, no nahodilsya bez soznaniya. Kanuej ne obladal
opredelenymi znaniyami v medicine, no  kak i vsem  tem, komu prihodilos' zhit'
vdali  ot  doma,  yavlenie  bolezni bylo emu  znakomo.  "Vozmozhno,  serdechnyj
pristup  pod vliyaniem vysokih al'titud," postavil on diagnoz, naklonyayas' nad
neznakomcem. "Vryad li chem-nibud'  my mozhem emu sejchas pomoch' -- ot vetra net
nikakogo ukrytiya. Luchshe  posadit' ego obratno v kabinu, i samim sdelat' tozhe
samoe. My  ne  imeem ni  malejshego predstavleniya  o  tom  gde  nahodimsya,  i
kuda-libo idti do nastupleniya utra beznadezhno."
     Bez obsuzhdenij byli prinyaty ego prigovor i predlozhenie. Soglasilsya dazhe
Mellinson. Oni  vnesli cheloveka v kabinu i polozhili  ego vo ves'  rost vdol'
prohoda mezhdu  sideniyami. Vnutri  bylo tak  zhe holodno,  odnako  sushchestvoval
zaslon ot shkvalov  vetra. I  cherez nebol'shoj promezhutok  vremeni, etot veter
polnost'yu poglotil ih vnimanie --  kak  esli by  prevratilsya v lejtmotiv toj
gorestnoj  nochi. |to ne byl  obychnyj veter.  Sil'nyj ili holodnyj veter. |to
bylo kakoe-to bezumie  obitayushchee  vokrug,  hozyainom  govoryashchee i  topayushchee v
svoih  vladeniyah. Ono  krenilo zagruzhennuyu  mashinu i diko ee tryaslo, i kogda
Kanuej vyglyanul  skvoz'  okna  naruzhu,  kazalos' chto  vetrom  byli mechushchiesya
oskolki zvezdnogo sveta.
     Neznakomec lezhal  bez  dvizheniya, togda kak Kanuej, naskol'ko  pozvolyali
emu neudobstva zakrytogo  prostranstva  i  temnoty,  obsledoval  ego osveshchaya
goryashchimi spichkami. Mnogo etogo ne dalo. "Ego serdce b'etsya  slabo,"  nakonec
on skazal,  i  togda  Miss  Brinklou,  poryvshis' v  svoej  sumochke,  vyzvala
nebol'shuyu  sensaciyu. "YA  ne  znayu, pomozhet  li  eto  bednomu cheloveku,"  ona
snishoditel'no predlozhila. "YA  sama nikogda ne prigubila ni kapli, no vsegda
noshu pri sebe situacij krizisa. I eto i est' situaciya krizisa, ne tak li?"
     "YA  by skazal,  byla," mrachno otvetil  Kanuej. On raskrutil  butylochku,
ponyuhal soderzhimoe, i vlil nemnogo brendi cheloveku v  rot. "Kak  raz to, chto
emu nuzhno. Spasibo." Posle nekotorogo  vremeni stalo zametno legkoe dvizhenie
vek. S Mellinsonom vnezapno sluchilas'  isterika. "Nichego  ne mogu  sdelat',"
krichal on s dikim smehom. "My vse vyglyadim kak kuchka chertovyh idiotov zhgushchih
nad trupom  spichechki...I krasoty  v nem osoboj net, nu ne  tak li? Kitayashka,
kazhetsya, i nichego bol'she."
     "Vozmozhno." Golos Kanuejya byl uravnoveshen  i strog. "No trupom  ego eshche
nazvat' nel'zya. Esli nam povezet, my smozhem privesti ego v sebya."
     "Nam povezet? Emu povezet, a ne nam."
     "Ostav' svoyu uverennost'. I zamolchi hot' na vremya, kakim-to obrazom."
     V  Mellinsone  eshche  ostavalos' nemnogo ot shkol'nika chtoby zastavit' ego
poslushat'sya kratkoj komandy starshego,  hotya, konechno, vladel on soboj ploho.
I  ne smotrya  na to,  chto Kanuej ispytyval k nemu chuvstvo zhalosti, ego bolee
bespokoila neposredstvennaya problema pilota, potomu chto on odin iz vseh  byl
v  sostoyanii dat'  kakie-nibud' ob®yasneniya ih  tyazheloj situacii. Kanuejyu  ne
hotelos'  nikakih obsuzhdenij stroyashchihsya  na  dogadkah; ih bylo dostatochno za
vremya vsego poleta.  Krome  prodolzhayushchejsya  pytlivosti  uma  na  nego  nashlo
bespokojstvo, tak  kak on znal, chto vsya situaciya, polnaya trevogi i opasnosti
sejchas,  grozila  vylit'sya  v  ispytanie   na   vynoslivost'  i  zakonchit'sya
katastrofoj. Ostavayas'  bodrstvuyushchim v techenii  toj  muchitel'noj bujstvuyushchej
nochi,  on  smotrel  faktam  pryamo v  lico, tak  kak  ne  bylo  neobhodimosti
raskryvat' ih ostal'nym.  Po  ego predpolozheniyu,  polet  prodolzhilsya namnogo
dal'she zapadnyh  cepej Gimalaev navstrechu menee izvestnym vershinam Kuen-Lan.
V  etom sluchae  k  nastoyashchemu  momentu  oni  dostigli  samuyu  vozvyshennuyu  i
negostepriimnuyu chast' zemnoj poverhnosti, Tibetskoe plato, dvumya milyami vyshe
dazhe  v  svoih   nainizshih  dolinah  -   obshirnaya,  neobitaemaya   i   shiroko
neissledovannaya chast'  vetrom  vymetennoj goristoj  mestnosti. I  sredi etoj
unyloj zemli  gde-to byli brosheny oni, c udobstvami kuda bolee skudnymi  chem
na  bol'shinstve  neobitaemyh  ostrovov. I  v etot moment vnezapno,  slovno v
otvet    lyubopytstvu   neozhidannym   ego   usileniem,   proizoshla   peremena
vdohnovlyayushchaya,  skoree,   strah.  Luna,  kotoraya,  on  dumal,  pryatalas'  za
oblakami, vykatilas' nad kraem nekoj prizrachnoj  vozvyshennosti i, vse eshche ne
pokazyvayas',  podnyala  pokryvalo uhodyashchej  v  glub' temnoty.  Kanuej  uvidel
ochertaniya  dalekoj  ravniny,  s  okruglennymi,  pechal'no  glyadyashchimi  nizkimi
homami, po  obe  storony agatovo-chernyh  na fone  glubokogo,  elektricheski -
sinego nochnogo neba. No glaza ego  neuderzhimo  vlekli k  izgolov'yu  ravniny,
gde,  padaya  v otkrytoe prostranstvo,  velikolepnaya  v  svete  polnoj  luny,
vystupala  vershina, kotoruyu on poschital samoj prekrasnoj na zemle.  |to  byl
pochti  ideal'nyj  snegovoj  konus, nehitryj v  svoih ochertaniyah, kak esli by
narisovannyj  rebenkom, nevozmozhnyj dlya  klassifikacii  po shkalam  razmerov,
vysot ili blizosti. On byl nastol'ko siyayushchim, nastol'ko surovo  postavlenym,
chto Kanuej na mgnovenie ne mog poverit' v ego real'nost'. Zatem, pryamo pered
ego glazami,  nebol'shoj  poryv vetra omrachil kraya piramidy, pridavaya videniyu
obraz zhizni, do togo kak padayushchaya lavina snega okonchatel'no podtverdila ee.
     V nem zaigralo impul'sivnoe zhelanie razbudit' vseh i razdelit' zrelishche,
no posle nekotrogo razdum'ya on reshil, chto effekt byl by neuspokaivayushchim. I s
obychnoj tochki zreniya,  tak i  bylo;  podobnye devstvennye  velikolepiya  lish'
podcherkivayut   fakty   opasnosti   i   odinochestva.  Sushchestvovala   real'naya
vozmozhnost'  togo, chto  blizhajshee chelovecheskoe poselenie nahodilos' v sotnyah
mil'  otsyuda.  Edy u nih  ne bylo; iz  oruzhiya byl odin pistolet; samolet byl
povrezhden i  pochti  ne imel goryuchego, dazhe  esli by kto-nibud' umel  letat'.
Odezhda,  podhodyashchaya dlya zhutkogo holoda i vetra,  u nih tak zhe otsutstvovala;
avtomobil'noj  kurtki Mellinsona  da ego  sobstvennogo  Ulster[4]
bylo  sovsem nedostatochno, i dazhe Miss Brinklou, zakutannaya vo vse sherstyanoe
kak dlya  polyarnoj ekspidicii  (do chego zhe nelepo, podumal on kogda  v pervyj
raz zametil  ee)  ne  budet osobo  schastliva. Tak zhe vse oni, za isklyucheniem
ego, byli podverzheny vliyaniyu vysokoj al'titudy. Dazhe Barnard pod napryazheniem
pogruzilsya v  melanholiyu.  Mellinson chto-to  pro sebya bormotal;  stanovilos'
yasno  chto  s  nim  mozhet sluchit'sya,  esli  eti bedstviya prodolzhat'sya slishkom
dolgo.  Glyadya v lico  takim mrachnym prospektam, Kanuej pochuvstvoval,  chto ne
mozhet ne vzglyanut'  na Miss  Brinklou s voshishcheniem. Ona  ne byla, on dumal,
ordinarnoj lichnost'yu, ni odna zhenshchina obuchavshaya afgancev pesnopeniyu gimnov i
ne  mogla by byt'. No s drugoj storony, posle kazhdogo  bedstviya, ona vse tak
zhe ostavalos'  neobychnym chelovekom v  predelah  obychnogo, i  on  byl gluboko
blagodaren ej za eto. "YA nadeyus', Vy neploho sebya chuvstvuete?" sprosil  on s
simpatiej, pojmav ee vzglyad.
     "Soldaty vo vremya vojny perezhivali bolee ser'eznye veshchi," ona otvetila.
     Sravnenie  ne pokazalos'  Kanuejyu slishkom udachnym.  K  slovu skazano, v
okopah  on  ni  razu  ne  provel  nastol'ko  nepryatnoj  nochi,  hotya  drugie,
navernyaka, ispytali podobnoe. Ego vnimanie bylo  polnost'yu  skoncentrirovano
na  pilote,   kotoryj   k  nastoyashchemu  momentu  preryvisto  dyshal  i  slegka
poshevelivalsya. Skorej vsego, Mellinson byl prav nazyvaya ego kitajcem. U nego
bylo  tipichnoe  mongol'skoe lico  i  skuly, ne  smotrya  na udachnuyu  imitaciyu
Britanskogo  letchika-lejtenanta. Mellinson obozval ego urodlivym, no Kanuej,
neskol'ko let prozhivshij v Kitae, poschital ego ves'ma snosnym predstavitelem,
ne smotrya na to, chto v nastoyashchij moment, v podgorelom krugu spichechnogo ognya,
ego blednaya kozha i priotkrytyj rot nichego privlekatel'nogo ne imeli.
     Noch' vse tyanulas', kak esli by  kazhdaya  ee minuta byla chem-to tyazhelym i
material'nym, chto nuzhno bylo protolkut' davaya dorogu sleduyushchemu. Lunnyj svet
cherez  vremya nachal blednet',  a s nim i otdalennyj prizrak gornoj vershiny; i
zatem trojnoe zlo temnoty, vetra i holoda  usililos' do  rassveta.  I togda,
kak  budto  po  ego  signalu,  veter  ischez,  ostavlyaya   mir  v  spokojstvii
sostradaniya.  Vperedi,  ocherchennaya  blednym  treugol'nikom,  gora pokazalas'
snova, ponachalu seraya, potom serebryannaya,  i nakonec, rozovaya, kogda  pervye
luchi  solnca dotronulis' do ee  vershiny.  V rashodyashchemsya mrake  sama ravnina
nachala  prinimat'  formy,  otkryvaya  kamennuyu poverhnost'  pokrytuyu  pokatoj
gal'koj.  Kartina  byla  ne  iz druzhelyubnyh,  no  po  mere  togo kak  Kanuej
issledoval ee, na nego nashlo  strannoe oshchushchenie kakogo-to  izyashchestva v nej i
tonkosti,  ni s tochki zreniya  romanticheskoj  privlekatel'nosti,  a  kachestva
pochti  intellektual'nogo,  stal'nogo.  Belaya  piramida  v otdalenii uvlekala
razum  s takoj zhe strast'yu  chto  i  teorema  Evklida,  i  kogda  nakonec  na
glubokom, delphinium sinem  nebe  vzoshlo solnce,  on pochuvstvoval sebya snova
pochti v polnom udobstve.
     Kak tol'ko  atmosfera  nachala  progrevat'sya  i  drugie  prosnulis',  on
predlozhil  vynesti pilota naruzhu, gde rezkij  suhoj vozduh i solnechnyj  svet
mogli by pomoch'  ozhivit' ego. |to bylo sdelano,  i oni  nachali vtoroe, bolee
priyatnoe bodrstvovanie. V konce koncov chelovek otkryl glaza i nachal govorit'
v  konvul'siyah.  Ego chetvero  passazhirov  sklonilis'  nad  nim,  vnimatel'no
vslushivayas' v zvuki, bessmyslennye dlya vseh krome Kanuejya,  kotoryj vremya ot
vremeni chto-to otvechal. Posle nekotorogo vremeni  on oslab,  stal govorit' s
rastushchim zatrudneniem, i nakonec umer. Bylo pozdnee utro.


     Posle  etogo Kanuej  povernulsya k svoim sputnikam. "Mne  ochen' zhal', no
rasskazal on sovsem malo -- malo, ya imeyu v vidu po  sravneniyu  s tem, chto by
hotelos' znat'. Lish' to, chto my  nahodimsya v Tibete, chto opredelenno. On  ne
dal nikakih posledovatel'nyh  ob®yasnenij tomu zachem  on  privez nas syuda, no
kazhetsya, mestnost' byla  emu znakoma. On  govoril na tom narechii kitajskogo,
kotoryj ya slabo  ponimayu, no  po-moemu, on govoril  o  blizlezhashchem lamazeri,
vdol'  etoj doliny,  ya tak  ponimayu, gde my smozhem  najti  ubezhishche i edu. On
nazyval ego SHangri-La. La v perevode s Tibetskogo oznachaet gornyj prohod. On
nastaival na tom, chtoby my shli tuda."
     "CHto sovsem  ne  kazhetsya  mne prichinoj  togo,  chto  my dolzhny,"  skazal
Mellinson. "Posle vsego, on kazhetsya byl ne v svoem ume. Ne tak li?"
     "Mne izvestno stol'ko zhe skol'ko i tebe. No esli my ne otpravimsya v eto
mesto, kuda eshche mozhno pojti?"
     "Kuda hochesh', mne  vse ravno.  YA  lish' v tom uveren, chto etot SHangri-La,
esli napravlenie verno, dolzhen byt' eshche neskol'ko mil' proch' ot civilizacii.
YA byl by bolee schastliv,  esli b my umen'shali rasstoyanie,  a ne uvelichivali.
Proklyatie, ty zhe sobiralsya vyvesti nas otsyuda?"
     Kanuej  terpelivo otvechal: "Ty neverno  ocenivaesh' situaciyu, Mellinson.
My v toj chasti sveta o kotoroj izvestno lish'  to, chto  zdes' opasno i trudno
dazhe dlya polnost'yu snaryazhennoj ekspedicii. Esli vzyat' vo vnimanie sotni mil'
podobnogo sklada, kotorye navernyaka okruzhayut nas s obeih storon, predlozhenie
idti obratno v Peshavar kazhetsya mne sovsem neobeshchayushchim."
     "YA ne dumayu, chto prakticheski ya  mogla by eto osilit'," ser'ezno skazala
Miss Brinklou.
     Barnard kivnul v  podtverzhdenie.  "Pohozhe,  odnako, na chertovo vezenie,
esli etot lamazeri nahoditsya gde-to ryadom."
     "Sravnitel'noe vezenie, mozhet," soglasilsya Kanuej. Posle vsego, pripasy
konchilis', kak vy uzhe  znaete, a mestnost' ne iz teh gde legko vyzhit'. CHerez
neskol'ko  chasov my vse  budem  izmoreny golodom.  I  gryadushchej  noch'yu,  esli
pridetsya nochevat' zdes', nas snova ozhidaet stolknovenie s  vetrom i holodom.
Perspektiva ne iz priyatnyh. Na moj vzglyad,  nash  edinstvennyj  shans  v  tom,
chtoby otyskat'  kakih-nibud' chelovecheskih  sushchestv,  i gde po-drugomu nachat'
poiski, krome kak tam, gde nam ukazali ih sushchestvovanie?"
     "A chto esli eto lovushka?" sprosil Mellinson, no Barnard tut zhe otvetil.
"Teplaya, milaya lovushka," on skazal, "c kuskom syra vnutri, udovletvorila  by
menya vpolne."
     Vse rassmeyalis' krome Mellinsona, u  kotorogo sovsem  sdali nervy i byl
vid  obezumevshego.  Nakonec Kanuej  prodolzhil: "To  est', ya ponimayu,  my vse
bolee ili menee soglasny? Sushchestvuet  oprelennaya  doroga vdol' etoj ravniny;
ona ne vyglyadit slishkom pokatoj, odnako my dolzhny  peredvigat'sya medlenno. V
lyubom  sluchae, zdes'  delat'  nechego.  My dazhe  ne  mozhem  pohoronit'  etogo
cheloveka  bez dinamita.  I krome  togo, lyudi  iz lamazeri budut v  sostoyanii
obespechit'  nas  nosil'shchikami dlya  obratnoj  hodki.  Oni  nam budut nuzhny. YA
predlagayu dvinut'sya srazu, tak, chto esli my  ne otyshchem eto  mesto k seredine
dnya, u nas budet vremya vernut'sya dlya eshche odnoj nochi v kabine."
     "Nu a esli predpolozhit', chto my taki otyshchem ego?" vse  eshche nepreklonnyj
v  svoih  podozreniyah  govoril Mellinson. "Esli hot'  kakaya-nibud'  garantiya
togo, chto nas ne ub'yut?"
     "Nikakoj absolyutno.  No po-moemu, etot  risk menee sushchestvenen i k tomu
zhe bolee predpochtitelen tomu, chtoby  pogibnut' zdes' ot goloda  ili holoda."
Oshchushchaya  chto podobnyj hod  myslej  ne sovsem  podhodit  situacii, on dobavil:
"Kstati  skazat',  ubijstvo  budet  samym  poslednim   delom  v  Buddistskom
monastyre. Vas skoree ub'yut v anglijskom sobore chem tam."
     "Kak  Sent Tomasa  iz Kanterbyuri,"  otozvalas'  Miss Brinklou,  kivaya v
podcherknutom soglasii, i  perecherkivaya ego  mysl' polnost'yu. Mellinson pozhal
plechami i  otvetil v  melanholichnom razdrazhenii:  "CHto  zh, ochen' horosho.  My
otpravlyaemsya v SHangri-La. Kogda  by, gde by eto ni bylo, popytka  ne  pytka.
Davajte tol'ko nadeyat'sya, chto eto ne na pol-puti v verh po etoj gore."
     Zamechanie  privelo k  tomu,  chto  glaza vseh obratilis'  k  sverkayushchemu
konusu v kotoryj upiralas'  dolina.  Absolyutno  velikolepnoj vyglyadela ona v
polnom  svete dnya; i tut ih  vzglyady prevratilis'  v pristal'nye  i zastyli:
izdali,  v  pole ih obozreniya, im navstrechu  dvigalis' chelovecheskie  figury.
"Providenie," prosheptala Miss Brinklou.




     1 Peten - chlen odnoj iz etnicheskih grupp v Avganistane.

     2 Bona fides -- c latyni, horoshaya vera, t. e. dostovernost'.

     3 Joangfrou - vershina v SHvejcarskih Al'pah.

     4  Ulster  --  dlinnoe,  prostornoe  pal'to  Irlandskogo  proishozhdeniya
sdelannoe iz plotnyh iaterialov.




     V  Kanueje   vsegda  prisutstvoval  nablyudatel',   nezavisimo  ot  togo
naskol'ko aktivna byla ostal'naya ego  chast'. I sejchas,  v ozhidanii togo, kak
neznakomcy podojdut blizhe, on otbrosil suetnost' reshenij chto on mozhet ili ne
mozhet  sdelat'  pod  vliyaniem  teh  ili  inyh  obstoyatel'stv.  |to  byla  ni
hrabrost',  i  ni  hladnokrovie,  i nikakaya  ne  vozvyshennaya  uverennost'  v
sobstvennyh silah  prinimat'  reshenie  v  zavisimosti ot situacii.  S hudshej
tochki  zreniya,  eto  byla  raznovidnost'  leni,  nezhelanie  preryvat'  chisto
nablyudatel'skij interes k proishodyashchemu.
     Po  mere togo  kak figury dvigalis' vdol' doliny, mozhno bylo razlichit',
chto ih bylo okolo dyuzhiny ili dazhe bol'she, i vmeste s soboj oni  nesli kreslo
s verhom v vide kolpaka. CHut' pozzhe v kresle stal zameten chelovek oblachennyj
v  sinee. Kanuej ne mog predstavit' otkuda oni vse shli, no to, chto  podobnyj
otryad dolzhen byl prohodit' imenno zdes' i v eto vremya, opredelenno kazalos',
po  vyrazheniyu Miss Brinklou,  rukoj  Provideniya. Kak tol'ko rasstoyanie mezhdu
nimi snizilos' do slyshimosti golosa, on ostavil  svoyu gruppu,  i netoroplivo
poshel  vpered, znaya kak lyudi Vostoka  pochitayut ritual vstrechi i kak nespeshno
lyubyat vypolnyat' ego. Ostanovivshis' ot nih v neskol'kih yardah, Kanuej otvesil
poklon s polagayushchej vezhlivost'yu. K ego sil'nomu udivleniyu, oblachennaya figura
podnyalas'  so  svoego  kresla,  s velichavoj netoroplivost'yu  proshla vpered i
protyanula ruku. Kanuej otvetil  tem  zhe, vidya pered soboj kitajca,  pozhilogo
ili dazhe starogo,  s sedymi volosami, gladko vybritogo, i, skoree, ne brosko
ukrashennogo v  shelkovyj  vyshityj naryad.  V  svoyu ochered',  on kazalos', tozhe
podverg  Kanuejya podobnomu rodu  nablyudenij; i zatem na tochnom, i,  pozhaluj,
slishkom akkuratnom anglijskom yazyke, promolvil: "YA iz lamazeri SHangri-La."
     Kanuej snova poklonilsya i posle sootvetstvuyushchej pauzy nachal v kratkosti
izlagat' obstoyatel'stva privedshie  ego i treh ego  tovarishchej  v  stol' redko
poseshchaemuyu chast' sveta. Po okonchaniyu deklamacii kitaec podal zhest ponimaniya.
"|to   bessporno  zamechatel'no,"  skazal  on,  i  v  razmyshlenii  glyanul  na
povrezhdennyj aeroplan.  "Moe  imya CHang," on dobavil, "esli Vas ne  zatrudnit
predstavit' menya svoim druz'yam."
     Kanuej  sumel  vezhlivo   ulybnut'sya.  On  byl  porazhen  etim  poslednim
fenomenom:  kitaec,  govoryashchij  na   ideal'nom   anglijskom  i   soblyudayushchij
social'nyj  etiket  Bond  Street,  posredi dikoj mestnosti Tibeta.  K  etomu
vremeni vse  ostal'nye  uspeli  podojti  i  v  razlichnyh stepenyah  udivleniya
nablyudali vstrechu.  Kanuej  obernulsya  k  nim:  "Miss  Brinklou..., gospodin
Barnard, amerikanec..., gospodin Mellinson...i moe imya - Kanuej. My vse rady
vas videt',  dazhe  pri  tom chto, chto vstrecha eta pochti tak zhe  ne  poddaetsya
ob®yasneniyu,  kak i sam fakt nashego  prebyvaniya zdes'. |to mozhno dazhe schitat'
dvojnoj  udachej,  tak  kak pryamo  sejchas  my  dumali  otpravit'sya  k  Vashemu
lamazeri. Esli b Vy okazali lyubeznost' ukazat' napravlenie nashemu puti -"
     "V  etom  net  nikakoj nuzhdy.  YA  budu  neskazanno  rad  sluzhit'  vashim
provodnikom."
     "YA  ne  mogu  pozvolit'  sebe  prichinyat'  Vam  takoe bespokojstvo.  |to
chrezvychajno lyubezno s Vashej storony, no esli rasstoyanie neveliko -"
     "|to  nedaleko,   no  tak  zhe  ne  tak  prosto.  YA  poschitayu  za  chest'
soprovozhdat' Vas i Vashih druzej."
     "No v samom dele -"
     "YA dolzhen nastoyat'."
     Kanuej reshil chto, uchityvaya  mesto i obstoyatel'stva, diskussiya prinimala
opasnyj oborot stat' smeshnoj. "Ochen' horosho," on otvetil. "YA uveren, chto vse
my krajne obyazany."
     Mellinson,  mrachno vyterpevshij vse  eti lyubeznosti, nakonec  vmeshalsya s
toj  rezhushchej  rezkost'yu  pryamotoj, chto  vstrechaetsya  sredi  soldatov.  "Nashe
prebyvanie  ne  budet  dolgim,"  suho  ob®yavil  on.  "Vse,   chem  my   budem
pol'zovat'sya, budet oplacheno,  i  v dobavok,  my by hoteli nanyat'  neskol'ko
Vashih lyudej dlya obratnogo puti. My hotim vernut'sya v civilizaciyu  chem skoree
tem luchshe."
     "A Vy nastol'ko uvereny, chto nahodites' vdali ot nee?"
     Vopros,  zadannyj  ochen'  uchtivo,  lish'  podstegnul  yunoshu   k  bol'shej
rezkosti. "YA polnost'yu uveren v tom, chto nahozhus' daleko ot  togo mesta, gde
by mne hotelos' byt', i eto kasaetsya vseh nas. My vse budem ochen' blagodarny
za vremennyj priyut, no eshche  bol'shej milost'yu budem  schitat'  Vashu  pomoshch'  v
organizacii vseh sredstv dlya nashego vozvrashcheniya. Skol'ko, po-Vashemu, voz'met
doroga v Indiyu?"
     "YA, v samom dele, zatrudnyayus' skazat'."
     "CHto  zh,  ya dumayu v etom  u  nas  ne  budet osobyh problem. U menya est'
nekotoryj opyt v naeme mestnyh provodnikov, i  my budem nadeyat'sya,  chto Vashe
vliyanie pomozhet zaklyuchit' nam spravedlivuyu sdelku."
     Ponimaya,  chto bol'shaya chast'  etogo razgovora byla izlishne  agressivnoj,
Kanuej uzhe hotel vmeshat'sya,  kogda, vse s tem zhe  bezgranichnym dostoinstvom,
posledoval  otvet: "YA lish' v tom  mogu uverit' Vas, gospodin  Mellinson, chto
otnoshenie k Vam budet dostopochtennoe, i  v  konechnom  itoge Vam  ni o chem ne
pridetsya zhalet'."
     "V konechnom  itoge?"  vydelyaya kazhdoe  slovo voskliknul Mellinson,  no v
etot  moment  byli  predlozheny vino  i  frukty  chto pomoglo izbezhat'  sceny.
Ugoshchenie bylo raspakovano idushchej gruppoj, roslymi zhitelyami Tibeta v ovchinah,
mehovyh shapkah i botinkah iz kozhi yaka.  Vino imelo priyatnyj vkus, ne ustupaya
horoshemu rejnvejnu, kogda frukty sostoyali iz bezuprechnyh po spelosti  mango,
vkusnyh  pochti boli, posle stol'kih chasov goloda. Mellinson pil i el s tupym
naslazhdeniem;  no  Kanuej,  izbavlennyj ot  neposredstvennyh  volnenij  i ne
zhelayushchij leleyat'  budushchie,  razdumyval kakim obrazom mozhno vozdelyvat' mango
na takoj al'titude. Emu tak  zhe byla interesna gora za  predelami doliny; po
lyubym  standartam vershina  byla sensacionnoj, i ego  ohvatyvalo udivlenie ot
mysli  chto kakoj-nibud'  puteshestvennik  eshche ne ispol'zoval ee dlya togo roda
knigi, chto nepremenno vyzyvaet poezdka v Tibet. Glyadya na goru, on voobrazimo
vzbiralsya  po  nej, vybiraya  puti po  col  i  couloir  do  togo momenta poka
Mellinson  ne  vernul ego  vnimanie obratno  na zemlyu; on oglyanulsya vokrug i
zametil  chto  kitaec  ser'ezno  na  nego smotrit.  "Vy  sozercaete  vershinu,
gospodin Kanuej?" posledoval vopros.
     "Da. |to prekrasnoe zrelishche. YA polagayu, u nee est' imya?"
     "Ona zovetsya Karakal."
     "Ne dumayu, ya kogda-nibud' o nej slyshal. Ona ochen' vysoka?"
     "Bolee dvadcati vos'mi tysyach futov."
     "Neuzheli?  YA  i  ne   predpolagal,  chto  za  predelami  Gimalaev  mozhet
sushchestvovat'  chto-libo takogo masshtaba. Byla li ona izuchena dolzhnym obrazom?
Komu prinadlezhat eti izmereniya?"
     "Komu po-Vashemu oni mogut  prinadlezhat', moj milyj gospodin?  CHto  est'
nesovmestimogo mezhdu monashestvom i trigonometriej?"
     Kanuej  proglotil  skazannoe  i  otvetil:  "O,  sovsem  nichego,  sovsem
nichego," posle chego vezhlivo rassmeyalsya. Neudachnaya shutka, podumal on,  no ta,
iz kotoroj  nuzhno  bylo izvlech' vse vozmozhnoe. Ochen'  skoro nachalsya pohod  v
SHangri-La.

     Medlenno,  pod neslozhnymi naklonami, voshozhdenie prodolzhalos' vse utro;
no  tak kak podobnaya vysota  vymagala fizicheskih usilij, energii dostatochnoj
dlya razgovorov ni  u kogo ne bylo. Kitaec puteshestvoval  v roskoshi, v  svoem
kresle, chto  moglo  pokazat'sya neblagorodnym, esli  by sidyashchaya v carstvennom
sidenii Miss Brinklou ne vyglyadela by absurdno. Razryazhennyj vozduh bespokoil
Kanuejya  men'she  chem ostal'nyh,  i  on s  trudom  pytalsya ulovit'  sluchajnyj
razgovor  nosil'shchikov kresla. Tibetskij on znal ochen' slabo,  dostatochno dlya
togo  lish',  chtoby  ponyat', chto lyudi byli rady vernut'sya v  monastyr'. On ne
mog, dazhe  esli by emu hotelos', prodolzhit'  besedu  s  ih liderom,  tak kak
poslednij, s zakrytymi glazami i licom napolovinu spryatannym za zanaveskami,
kazalos', byl pogruzhen v mgnovennyj i horosho splanirovannyj son.
     Mezhdu tem  solnce  prigrevalo,  golod i zhazhda  byli oblegcheny, esli  ne
udovletvoreny,  i vozduh, chistejshij, kak s  drugoj  planety, s kazhdym vdohom
stanovilsya bolee dragocennym. Dyshat' nuzhno bylo obdumanno i ostorozhno,  chto,
ne  smotrya na nachal'noe sostoyanie zameshatel'stva, cherez  vremya  pobuzhdalo  k
pochti  isstuplennomu spokojstviyu  mozga. Vse telo dvigalos'  v  edinom ritme
dyhaniya, hod'by  i  myshleniya; legkie, bolee  ne  otvlechennyj  avtomaticheskij
organ,   podchinyalis'  discipline  garmonii  mozga  i   chlenov.  Tainstvennoe
napryazhenie, kotoroe ohvatyvalo  Kanuejya v strannom  soputstvii  skepticizma,
kak-to priyatno ozadachivalo ego nad tem chto on chuvstvoval. Paru raz  on kinul
veseloe slovco Mellinsonu,  no napryazhenie pod®ema zabiralo vse usiliya yunoshi.
Barnard tozhe  astmaticheski  hvatal  vozduh,  togda kak  Miss  Brinklou  byla
vovlechena v kakuyu-to mrachnuyu legochnuyu vojnu, po  kakim-to prichinam tshchatel'no
eyu skryvaemuyu. "My pochti dostigli vershiny," obodryayushche skazal Kanuej.
     "Odin raz  mne prishlos' bezhat' za poezdom, i  ya  chuvstvovala sebya tochno
tak zhe," ona otvetila.
     Tochno tak zhe, podumal  Kanuej, kak sushchestvuyut  lyudi prinimayushchie sidr za
shampanskoe. Delo vkusa, tol'ko i vsego.
     On byl udivlen tem,  chto  pochti  ne ispytyval opasenij, i dazhe te,  chto
byli, ne kasalis' ego samogo, za  tem  isklyucheniem,  chto  situaciya stavila v
tupik. V zhizni byvayut momenty, kogda dusha raskryvaetsya tak zhe shiroko kak mog
by  raskryt'sya  koshlek na  neozhidanno  dorogih, no  neobyknovennyh  vechernih
razvlecheniyah. V to zahvatyvayushchee dyhanie utro pri vide Karakala, Kanuej imel
podobnuyu reakciyu,  i na  predlozhenie novyh vpechatlenij  otvetil s  zhelaniem,
oblegcheniem, no bez vozbuzhdeniya. Posle desyati let v razlichnyh chastyah Azii on
sdelalsya  neskol'ko  pereborchivym v ocenke mest i  sobytij,  i  nyneshnyaya, on
dolzhen byl zametit', obeshchala neveroyatno.
     CHerez  paru  mil' vdol' doliny pod®em poshel kruche, no  k etomu  vremeni
solnce  zashlo za  oblaka i  vid  zatumanilsya serebristoj dymkoj.  Svyshe,  so
snegovyh  sfer donosilos' gromyhanie  snezhnoj laviny i udary  groma;  vozduh
poholodal, i zatem, s vnezapnoj peremenchivost'yu gornyh rajonov, stalo uzhasno
holodno.  Podnyavshijsya shkval vetra i  dozhdya so snegom vseh  vymochil, dobavlyaya
bezmerno k  ih  diskomfortu;  v  odin moment  dazhe Kanuej pochuvstvoval,  chto
dal'she idti bylo  nevozmozhno. No vskore  posle etogo vershina gornogo hrebta,
kazalos', byla  dostignuta, i nosil'shchiki kresla ostanovilis', chtoby izmenit'
poziciyu svoej noshi. Sostoyanie Barnarda i Mellinsona, oba ispytyvayushchih zhutkie
stradaniya, privelo k  dal'nejshej  otsrochke;  no lyudi  Tibeta  byli  v  yavnom
vozbuzhdenii prodolzhit', i znakami  pokazyvali, chto ostatok  puti budet menee
utomitel'nym.
     Posle  etih uverenij bylo  dosadno videt',  kak oni  stali  razmatyvat'
verevki.  "Oni chto uzhe sobirayutsya nas povesit'?" sumel voskliknut' Barnard s
otchayannoj shutlivost'yu; no provodniki skoro dali znat', chto ih namerenie bylo
menee  zloveshchim  - lish' soedinit' gruppu drug s drugom v obychnoj skalolaznoj
manere. Zametiv,  chto  verevochnoe  remeslo  bylo  znakomo Kanuejyu, oni stali
okazyvat'  emu  namnogo  bol'she  uvazheniya  i  razreshili  raspolozhit'  gruppu
po-svoemu. On postavil sebya  ryadom s  Mellinsonom, pri tom, chto lyudi  Tibeta
nahodilis' vperedi i po bokam, i Barnarda s Miss Brinklou szadi, opyat' zhe, v
okruzhenii mestnyh zhitelej. On tut zhe zametil, chto gorcy,  na prodolzhenii sna
svoego  vozhdya, byli  sklonny k  tomu, chtoby  pozvolit' emu zamestit' ego. On
chuvstvoval  znakomoe  ozhivlenie  avtoriteta;  esli  sushchestvovali  kakie-libo
trudnosti,  on  znal,  chto  obespechit  tem,  chto  on  nego  trebovalos'   --
uverennost'yu  i  komandoj. V svoe vremya on  byl pervoklassnym al'pinistom, i
vse  eshche, bez  somneniya, imel horoshie  navyki. "Barnard na  Vashej  sovesti,"
polu-shutlivo i napolovinu imeya eto v vidu, on skazal  Miss  Brinklou, na chto
ona  otvetila  s  orlinoj  zastenchivost'yu: "YA sdelayu  vse vozmozhnoe,  no  Vy
znaete, do etogo menya nikogda ne privyazyvali."
     Sleduyushchij etap, ne smotrya na sluchajnye volneniya, okazalsya menee trudnym
chem togo ozhidalos', i oblegchil razryvayushchee legkie napryazhenie pod®ema. Doroga
predstavlyala soboj poperechnyj bokovoj srez vdol'  kamennoj steny, ch'ya vysota
nad nimi  byla sokryta dymkoj. Mozhet byt' po miloserdiyu,  dymka  eta tak  zhe
skryvala propast'  na drugoj storone,  hotya  Kanuej,  s  horoshim  glazom  na
vysotu,  hotel  by  uvidet' gde on nahodilsya.  Mestami  shirina prohoda  edva
dostigala dvuh futov, i umenie, s  kotorym nosil'shchiki manevrirovali kreslo v
takih mestah,  voshishchalo  ego pochti  s toj zhe  siloj, chto i nervnaya  sistema
pol'zovatelya kresla, kotoryj  na  protyazhenii vsego  etogo sohranyal sostoyanie
sna.  Lyudi  Tibeta byli  dostatochno nadezhny, no kogda  doroga  rasshirilas' i
poshla nemnogo  vniz,  oni, kazalos',  priobreli bol'she  legkosti.  Potom oni
zaveli pesni  mezhdu soboj, i pustilis' vyvodit' dikie motivy, kotorye Kanuej
voobrazhal  orkestrirovannymi Massene[1] v  kakoj-nibud' Tibetskij
balet.  Dozhd' perestal  i vozduh nachal teplet'. "CHto zh,  opredelenno to, chto
sami  my  nikogda by ne otyskali syuda dorogu," pytayas' byt' veselym,  skazal
Kanuej,   no  dlya  Mellinsona   zamechanie  ne  bylo  uspokaivayushchim.  On  byl
po-nastoyashchemu sil'no ispugan, i tak kak samoe  hudshee bylo pozadi, nahodilsya
na grani togo, chtoby vse eto  vyplesnut'. "I mnogoe  by  ot etogo poteryali?"
yadovito  vozrazil on.  Doroga prodolzhalas'  krajne  pokato, i  v odnom meste
Kanuej  nashel  neskol'ko  otrostkov  edel'vejsa  -  pervoe privetstvie bolee
gostepriimnyh urovnej.  No  ego  soobshchenie  ob  etom  eshche  men'she  uspokoilo
Mellinsona. "Moj Bog, Kanuej, ty chto dumaesh', chto razgulivaesh' po Al'pijskim
prostoram?  Kakim chertovym prigotovleniyam my  sami  zhe sposobstvuem, vot chto
mne  hotelos' by znat'? I kakov plan dejstvij na  tot moment, kogda pridetsya
dejstvovat'? CHto my sobiraemsya delat'?"
     Kanuej tiho otvetil: "Esli b ty  imel  ves' moj opyt, to znal  by,  chto
sushchestvuyut  momenty  kogda samaya udobnaya  veshch'  - nichego ne delat'. Opustit'
ruki na to,  chto s toboj proishodit. Vojna,  navernoe, byla takoj. Vezenie v
tom, kogda, kak v etom  sluchae,  prikosnovenie novshestva  tol'ko pripravlyaet
nepriyatnost'."
     "So mnoj ty  slishkom  porazitel'nyj filosof. V  Baskule, vo vremya  vsej
etoj kuter'my, u tebya bylo drugoe nastroenie."
     "Konechno, tak kak tam sushchestvovala vozmozhnost'  izmenit' sobytiya s moej
sobstvennoj pomoshch'yu.  No sejchas, po krajnej  mere v  nastoyashchij moment, takoj
vozmozhnosti net. My zdes' potomu,  chto  my zdes', esli ty ishchesh' prichinu. |ta
dlya menya vsegda byla uspokaivayushchej."
     "YA nadeyus', ty ponimaesh' ves'  uzhas  togo,  chto  vozvrashchat'sya nazad nam
pridetsya  po toj zhe doroge kotoroj my prishli. I poslednij chas, ya zametil, my
proveli v skatyvanii po poverhnosti perpendikulyarnoj gory."
     "YA tozhe eto zametil."
     "Ty tozhe?" Mellinson vozbuzhdenno otkashlyalsya. "YA  osmelyus' skazat',  chto
chelovek  ya  nadoedlivyj,  no  s  etim  nichego  ne  podelaesh'.  Mne  vse  eto
podozritel'no. Po-moemu, my delaem cherezchur mnogo iz togo, chto etim lyudyam ot
nas hochetsya. Oni zatalkivayut nas v ugol."
     "Dazhe  esli  eto  tak,  nasha  edinstvennaya  al'ternativa vyjti ottuda i
pogibnut'."
     "YA znayu, chto  eto  logichno, no ot etogo mne ne  legche. YA boyus', chto  ne
mogu  smirit'sya s situaciej tak  zhe legko kak ty. YA ne  mogu zabyt', chto dva
dnya  nazad my byli v konsul'stve v Baskule. Pochti nevynosimo predstavit' vse
to, chto  proizoshlo  s nami  za eto  vremya.  YA  pereutomlen. YA  chuvstvuyu sebya
vinovatym. Vse  eto zastavlyaet menya ponyat', kak mne povezlo, chto ya propustil
vojnu; dolzhno byt', ya vpal by v  isteriku ot proishodyashchego. Ves' mir  vokrug
menya,  kazhetsya, soshel s uma. YA, dolzhno byt', sam ne  v sebe, raz govoryu tebe
takie veshchi."
     Kanuej  pokachal  golovoj. "Moj  dorogoj  mal'chik,  sovershenno net. Tebe
dvadcat' chetyre goda, i  ty  nahodish'sya gde-to v  vozduhe v dvuh s polovinoyu
milyah ot zemli: eto ob®yasnyaet  lyuboe  iz teh chuvstv, chto  nahodyat  na tebya v
dannyj moment. YA  schitayu, chto cherez pervoe ispytanie ty proshel  na udivlenie
horosho, luchshe chem eto by sdelal ya tvoem vozraste."
     "No neuzheli ty ne oshchushchaesh' vsego etogo sumasshedstviya? To, kak my leteli
nad etimi  gorami, i eto uzhasnoe ozhidanie pod vetrom, i  umirayushchij pilot,  i
potom  vstrecha etih lyudej, ne  kazhetsya li  tebe vse  eto neveroyatnym, slovno
koshmarnyj son, kogda ty oglyadyvaesh'sya nazad?"
     "Konechno kazhetsya."
     "ZHal',  v takom sluchae,  chto  mne  ne dano  ponyat',  kakim  obrazom  ty
ostaesh'sya takim hladnokrovnym k proishodyashchemu."
     "V  samom dele tebe hotelos' by eto  znat'? YA skazhu, esli hochesh', hotya,
navernoe,  ty poschitaesh' menya  cinichnym. |to ne edinstvennaya  bezumnaya chast'
sveta, Mellinson. Oglyadyvayas' nazad, vse ostal'noe risuetsya  dlya menya  tochno
takim  zhe nochnym koshmarom.  Posle vsego, esli ty dolzhen dumat' o Baskule, ty
pomnish'  kak srazu pered  tem, kak  my  vyleteli, revolyucionery muchili svoih
uznikov vypytyvaya informaciyu?  Obychnaya mojka-raskatka, dovol'no effektivnaya,
konechno, no ya vryad li kogda-nibud' videl chto-libo bolee komicheski uzhasnoe. I
ty pripominaesh' poslednee soobshchenie doshedshee do nas do  togo, kak oborvalas'
svyaz'? |to byl cirkulyar tekstil'noj  kompanii iz Manchestera s voprosom znaem
li my  o  kakih-  libo  torgovyh vakansiyah po  prodazhe korsetov  v  Baskule!
Neuzheli eto ne  dostatochno bezumno po-tvoemu?  Pover'  mne, samoe hudshee  iz
togo, chto my  syuda popali, est'  obmen odnogo vida bezumiya na drugoe.  A chto
kasaetsya  vojny, to esli  by ty tam  byl, to ot menya by  nichem ne otlichalsya,
vyuchivshis' boyat'sya s prikushennoj guboj."
     Oni  vse  eshche govorili kogda rezkij no kratkij pod®em lishil ih dyhaniya,
sobiraya v eti neskol'ko  shagov napryazhenie  rannego  pod®ema. V  etot  moment
poverhnost'  vyravnyalas', i iz dymki  oni vyshli na  chistyj solnechnyj vozduh.
Vperedi, na sovsem nebol'shom rasstoyanii, prostiralsya lamazeri SHangri-La.

     Pervoe vpechatlenie, ispytannoe Kanuejem pri vide  lamazeri bylo podobno
videniyu, vyporhnuvshemu naruzhu iz togo odinochnogo ritma, v kotoryj otsutstvie
kisloroda zaklyuchilo vse  ego sposobnosti.  I, bessporno,  eto byl strannyj i
napolovinu neveroyatnyj  vid.  Slovno  cvetochnye lepestki  nakolotye na utes,
gruppa cvetnyh pavil'onov osypala goristyj sklon, bez  kakogo-libo nameka na
strogij umyshlennyj poryadok Rajnlendskogo zamka,  a  skoree, s  utonchennost'yu
sluchaya.   |to   bylo  izyskanno  i  velikolepno.  Skupye  i  surovye  emocii
soprovozhdali  vzglyad vverh, s molochno-golubyh krysh na seryj kamennyj bastion
nad      nimi,     gromadnyj,      kak      Uetterhorn[2]     nad
Grindeluold[3].   Za  nim   oslepitel'noj  piramidoj   vzdymalis'
snegovye  sklony  Karakala.  |to  ochen'  mozhet  byt',  dumal  Kanuej,  samym
uzhasayushchim gornym pejzazhem v mire, i on voobrazil neob®yatnoe davlenie snega i
lednika  protiv  kotorogo  skaly  igrali rol'  giganskoj uderzhivayushchej steny.
Odnazhdy, navernoe, v gore proizojdet raskol, i polovina ledyanogo velikolepiya
Karakala  oprokinetsya  vnutr'  doliny.  On  pustilsya  v  razdumiya  nad  tem,
naskol'ko volnuyushchim  bylo sochetanie neznachitel'nosti samogo riska i  to, kak
on byl strashen.
     Perspektivy idushchie vniz byli ne menee zamanchivy: pochti  perpendikulyarno
gornaya  stena  prodolzhala  padat'  vo vnutr'  ushchel'ya,  obrazovannogo  tol'ko
vsledstvie odnoj iz kataklizm dalekogo proshlogo. Poverhnost' doliny, tumanno
otdalennaya,   radovala   glaz   zelen'yu;  ukrytaya   ot  vetrov,   i   skoree
issledovannaya,   chem   dominiruemaya   lamazeri,   ona   pokazalas'   Kanuejyu
voshititel'no blagosklonnym mestom; odnako, v  sluchae togo, chto dolina  byla
obetovannoj, zhiteli ee  nahodilis' v polnoj izolyacii za vysotnymi, absolyutno
neizmerimymi gornymi  cepyami s dal'nej storony. Tol'ko k lamazeri, kazalos',
sushchestvoval  edinstvennyj dostizhimyj prohod  iz vseh.  Vo  vremya  nablyudeniya
Kanuej  pochuvstvoval  legkoe  zatmenie  v ponimanii; opaseniyami  Mellinsona,
navernoe,  ne nuzhno bylo prenebregat' polnost'yu. No chuvstvo bylo mgnovennym,
i  skoro  slilos'  v  bolee  glubokoe, napolovinu  misticheskoe i  vizual'noe
oshchushchenie okonchatel'nosti, dostizheniya togo mesta, chto bylo koncom.
     On tak tochno i ne zapomnil, kak  on i vse ostal'nye pribyli v lamazeri,
ili s kakimi formal'nostyami ih vstretili,  razvyazali i zaveli v okrestnosti.
Prozrachnyj  vozduh  byl  budto   mechtatel'nym  na   oshchup',   v   soglasii  s
farforovo-golubym  nebom;  s kazhdym  vzdohom  i  vzglyadom  on  pogruzhalsya  v
glubokij anesteticheskij pokoj, ohvatyvayushchij  ego odinakovoj nepronicaemost'yu
k   bespokojstvu   Mellinsona,   otstroumiyu   Barnarda   i   obrazu   horosho
podgotovlennoj  k samomu  hudshemu ledi  -  Miss  Brinklou. On  smutno pomnil
udivlenie nad  tem, chto  vnutri bylo prostorno,  priyatno  teplo  i  dovol'no
chisto; no vremeni na bol'shee chem zametit' eti dostoinstva u nih ne bylo, tak
kak kitaec, ostaviv svoe krytoe kryshej  kreslo, uzhe vozglavlyal dorogu skvoz'
razlichnye  prohodnye komnaty.  On  byl  ves'ma  lyubezen.  "YA  dolzhen prosit'
proshcheniya  za to, chto  na  protyazhenii  puti  predostavil vas samim sebe,"  on
skazal,  "no  pravda v tom, chto podobnogo roda puteshestviya ne  idut mne, i ya
dolzhen berech' sebya. YA veryu, vas eto ne slishkom utomilo?"
     "My spravilis'," otvetil Kanuej krivo ulybayas'.
     "Zamechatel'no.  A sejchas, esli vy projdete za mnoj,  ya pokazhu vam  vashi
apartamenty. Bez somneniya vam by hotelos' prinyat' vannu. Nashe zhilishche prosto,
no ya nadeyus', udovletvoritel'no."
     V  etot  moment  Barnard,  kotoryj vse  eshche  stradal  otyshkoj, vypustil
astmaticheskij smeshok. "CHto zh," on vydohnul, "ya ne mogu poka skazat', chto vash
klimat  mne po dushe -- vozduh pohozhe  nemnogo zastryaet  v grudi -- no  u vas
opredelenno chertovski milyj vid  iz  frontal'nyh okon. V  tualet po ocheredi,
ili eto amerikanskij gotel'?"
     "YA dumayu, Vy vse najdete ves'ma udovletvoritel'nym, gospodin Barnard."
     Miss Brinklou choporno kivnula. "YA, konechno, dolzhna nadeyat'sya."
     "I posle vsego," prodolzhal kitaec, "ya poschitayu bol'shoj chest'yu, esli vse
vy prisoedinites' ko mne za obedom."
     Kanuej  otvetil  vezhlivo.  Tol'ko Mellinson  ne podal  i  znaka  svoego
otnosheniya  ko  vsem etim nepredvidennym  lyubeznostyam. Tak zhe kak Barnard, on
stradal ot vliyaniya al'titudy, no sejchas, pri usilii, on nashel  vozduha chtoby
voskliknut':  "I  posle  vsego, esli  Vy ne vozrazhaete,  my budem sostavlyat'
plany nashego otbytiya. CHto kasaetsya menya, to chem skoree, tem luchshe."



     "Itak, vy  vidite," govoril  CHang,  "my  ne takie  varvary, kak vy togo
ozhidali..."
     Pozdnee  v tot vecher Kanuej  i ne sklonyalsya k tomu, chtoby otricat' eto.
On byl v naslazhdenii smeshannogo chuvstva fizicheskoj rasslablennosti i yasnosti
uma,  kotoroe  odno  schital  dejstvitel'no  civilizovannym.  Vse,  s  chem  k
nastoyashchemu momentu on stolknulsya v SHangri-La, bylo zhelaemym sverh lyubyh  ego
ozhidanij. Tibetskij monastyr' imel sistemu central'nogo  otopleniya, chto sama
po sebe ne byla, navernoe, osobo primechatel'noj v vek osnastivshij telefonnoj
svyaz'yu dazhe Laza[4]; no chto  sistema eta soedinyala prisposobleniya
zapadnoj gigieny s gluboko tradicional'nym i vostochnym, porazilo Kanuejya kak
nechto chrezvychajno neobychnoe. Tak, tonchajshego zelenogo farfora vanna, kotoroj
on sovsem nedavno dovol'stvovalsya, byla sdelana, soglasno nadpisi,  v |kron,
Ohajo. No  prisluzhivayushchij emu chelovek, tuzemec,  uhazhival za nim v Kitajskom
stile, ochishchaya ego ushi i nozdri, i provodya  tonkim  shelkovym tamponom pod ego
nizhnimi vekami. Interesno, on dumal, poluchayut li tri ego kompan'ona podobnoe
vnimanie, i esli da, to kakim obrazom.
     Kanuej prozhil  v  Kitae  okolo desyati let,  obitaya  vezde, ne tol'ko  v
bol'shih gorodah, i v obshchem, schital eto  vremya  samym schastlivym periodom ego
zhizni. On lyubil  kitajcev, i  legko prinimal ih  zakony.  V osobennosti  emu
nravilas' Kitajskaya  kuhnya, s  ee  utonchennymi  polutonami  vkusa,  i potomu
pervoe prinyatie  pishchi v SHangri-La obdalo  ego  priyatnoj blizost'yu. On tak zhe
podozreval,  chto  eda  mogla  soderzhat'  nekoe  rastenie  ili  lekarstvo chto
oblegchalo dyhatel'nyj  process, tak kak on pochuvstvoval  raznicu ne tol'ko v
sebe,  no i otmetil chto druz'ya ego byli v bo'l'shem oblegchenii. CHang, zametil
Kanuej, ni k chemu krome malen'koj porcii zelenogo salata ne pritragivalsya, i
sovsem  ne pil vina. "YA proshu Vashego proshcheniya,"  v samom nachale ob®yasnil on,
"no moya dieta krajne ogranichenna: ya dolzhen zabotit'sya o sebe."
     |to  byla  prichina,  predostavlennaya  im ran'she,  i  Kanuej  pustilsya v
razmyshleniya chto za  forma  individualizma bespokoila etogo cheloveka. Sejchas,
razglyadyvaya ego vblizi, on zatrudnyalsya opredelit' ego vozrast;  melkovatye i
kak-to lishennye detalej cherty ego, i  kozha, sozdayushchaya oshchushchenie mokroj gliny,
pridavali  emu vid  libo prezhdevremenno  sostarivshegosya yunoshi,  libo  horosho
sohranivshegosya starika. Privlekatel'nosti v nem, bessporno,  ne bylo;  nekaya
stilizirovannaya  vezhlivost'  ishodila ot  nego  aromatom, slishkom tonkim dlya
ponimaniya do teh por poka o nem ne zadumaesh'sya. V vyshitom naryade iz golubogo
shelka, obychnoj yupke s bokovym  razrezom  ottenka akvarel'nogo neba i togo zhe
cveta shtanah  prilegayushchih k lodyzhkam,  on imel  holodnyj metallicheskij sharm,
kotoryj dlya Kanuejya  byl priyaten,  dazhe pri soznanii chto po vkusu on byl  ne
kazhdomu.
     Atmosfera, nado skazat', byla bol'she  Kitajskaya chem Tibetskaya;  i  samo
eto dalo Kanuejyu  oshchushchenie  domashnosti,  hotya, opyat'  zhe,  ne iz  teh chto on
ozhidal  razdelit'  s  drugimi.  Komnata  emu tozhe  nravilas';  voshititel'no
proporcional'na,  ona  byla  umerenno ukrashena gobelenami i odnim  ili dvumya
obrazcami   zamechatel'noj   glazuri.   Svet   izluchali   bumazhnye  fonariki,
nepodvizhnye  v zastyvshem vozduhe.  On chuvstvoval  uspokaivayushchij pokoj uma  i
tela, i vnov' nachatye razmyshleniya o vozmozhnom zel'e vryadli teper' byli polny
straha. CHto by to ni bylo, esli ono voobshche sushchestvovalo, zel'e eto oblegchilo
dyhanie  Barnarda  i yarost' Mellinsona; oba  horosho  poobedali,  predpochitaya
udovletvorenie v processe edy nezheli v razgovore. Kanuej tozhe byl dostatochno
goloden, i ne sozhalel o tom, chto etiket treboval  postepennosti v  podhode k
delam  znachitel'nym. On  nikogda  i  ne  zabotilsya  o  tom,  chtoby  uskorit'
situaciyu, kotoraya sama po sebe  byla priyatnoj, potomu  manera eta  prekrasno
dlya nego podhodila. I lish' togda, kogda on zakuril sigaretu, ego lyubopytstvu
byla pozvolena myagkaya iniciativa: obrashchayas' k CHangu on zametil: "Vy sozdaete
vpechatlenie   krajne  schastlivogo   obshchestva   i   ochen'   gostepriimnogo  k
neznakomcam. Odnako, ya ne dumayu, chto vstrechaete vy ih chasto."
     "Redko,  bessporno,"  otvetil  kitaec  s  znachitel'nym  velichiem.  "|to
neposeshchaemaya chast' sveta."
     Kanuej ulybnulsya na eto. "Vy myagko stavite vopros. Mne, po priezdu, ona
pokazalas'  samym  izolirovannym  mestom  kogda-libo  vyrosshim  pered  moimi
glazami.  Zdes' mozhet  procvetat'  samostoyatel'naya  kul'tura  vne  zarazheniya
vneshnego mira."
     "Zarazheniya, po-Vashemu?"
     "YA  ispol'zuyu  eto slovo imeya v  vidu  tanceval'nye gruppy, kinoteatry,
elektricheskie znaki, i vse  ostal'noe. Vash vodoprovod,  po pravu,  nastol'ko
sovremenen  naskol'ko eto  vozmozhno  -  edinstvennoe  blago, na moj  vzglyad,
kotoroe  Vostok mog by pozaimstvovat' u Zapada.  YA  chasto dumayu kak udachlivy
byli  Rimlyane; ih civilizaciya dostigla togo, chtoby  imet' goryachie  vanny  ne
prikasayas' k fatal'nomu znaniyu mehanizmov."
     Kanuej  sdelal  pauzu.  Ego  monolog  prodolzhalsya  s  improvizirovannoj
beglost'yu,  kotoraya,  ne  smotrya  na  svoyu   iskrennost',  v  osnovnom  byla
napravlena na sozdanie i regulirovku atmosfery. V etom on byl master. I lish'
zhelanie  otvetit' na chrezmerno utonchennuyu  vezhlivost' bylo  prepyatstviem ego
dal'nejshemu lyubopytstvu.
     Miss Brinklou, odnako, podobnymi somneniyami  ne obladala. "Pozhalujsta,"
skazala ona, ne  smotrya na to, chto slovo eto ne  bylo smirennym ni po  kakim
merkam, "ne raskazhite li Vy nam o monastyre?"
     CHang  povel  brovyami  slegka  osuzhdaya   takuyu  pospeshnost'.  "Naskol'ko
pozvolit mne moe umenie, madam, eto budet  velichajshim iz naslazhdenij. CHto  v
osobennosti Vam by hotelos' znat'?"
     "Prezhde  vsego,  skol'ko  vsego  vas  zdes'  i  kakoj nacional'nosti vy
prinadlezhite?" Bylo  yasno chto  ee  uporyadochennyj um  rabotal  zdes' ne menee
profesional'no chem v Baskul'skom dome missionerov.
     CHang otvetil:  "Govorya o posvyashchennyh, nas polnost'yu naschityvaetsya okolo
pyatidesyati, i tak  zhe te, kto eshche ne dostil polnogo posvyashcheniya, kak ya. Nuzhno
nadeyat'sya na to, chto prinimat' ego  dolzhny my dolzhnym poryadkom. Do  etogo my
napolovinu lamy, kandidaty,  Vy  mozhete skazat'. CHto  kasaetsya nashih rasovyh
proishozhdenij, to sredi nas imeyutsya predstaviteli ochen' mnogih nacij, odnako
zhiteli Tibeta i Kitaya sostavlyayut bol'shinstvo, chto, navernoe, estestvenno."
     Miss Brinklou nikogda ne uvilivala ot zaklyuchenij,  pust' dazhe nevernyh.
"YA ponimayu.  |to znachit mestnyj monastyr'. A Vash glavnyj lama, kitaec ili iz
Tibeta?"
     "Net."
     "Esli li anglichane?"
     "Neskol'ko."
     "Bozhe   moj,  vse  eto  kazhetsya  takim  zamechatel'nym."  Miss  Brinklou
ostanovilas'  lish' zatem chtoby  peredohnut' i tut  zhe  prodolzhila: "A sejchas
rasskazhite mne vo chto Vy verite."
     Kanuej  otkinulsya  nazad v  predvkushenii  nekotoroj zabavy.  On  vsegda
nahodil  udovol'stvie nablyudaya stolknoveniya  protivopolozhnyh skladov  uma; i
deviche-napravlennaya  pryamota   Miss  Brinklou   v  obrashchenii  k  lamaistskoj
filosofii obeshchala  byt' zanimatel'noj.  S drugoj storony,  emu  ne hotelos',
chtoby   hozyain   doma  byl  ispugan.  "|to,  skoree,  ob®emnyj  vopros,"   s
medlitel'nost'yu skazal on.
     No Miss  Brinklou byla ne v nastroenii medlit'.  Vino, podejstvovshee na
drugih uspokoitel'no, ej, po vsej  vidimosti,  pridalo  dobavochnoj  energii.
"Konechno," s velikodushnym zhestom skazala ona, "ya veryu v istinnuyu religiyu, no
moe miroponimanie dostatochno shiroko dlya  priznaniya togo,  chto i drugie lyudi,
inostrancy,  to est', dovol'no iskrenni v  svoih vzglyadah.  I  samo soboj, v
monastyre ya i ne nadeyus' najti ponimanie."
     Ee  koncessiya  vyzvala formal'nyj poklon CHanga. "No pochemu by  net?" on
otvetil  na  svoem tochnom, pripravlennom anglijskom. "Dolzhny  my tak ponyat',
chto potomu kak odna religiya istinna, a vse drugie obyazany byt' fal'sh'yu?"
     "Nu da, konechno, eto ved' opredelenno, ne tak li?"
     Kanuej snova vmeshalsya. "V  samom  dele,  ya dumayu, nam ne stoit sporit'.
Miss Brinklou lish' razdelyaet moe sobstvennoe lyubopytstvo otnositel'no motiva
etogo unikal'nogo uchrezhdeniya."
     CHang otvetil  dovol'no  medlenno  i  chut'  li ne shepotom: "Esli  by mne
prishlos'  polozhit' eto  v sovsem neskol'ko slov,  moj dorogoj gospodin, ya by
skazal,  chto  nashim  osnovnym  ubezhdeniem  est'  umerennnost'.  My  vnedryaem
dobrodetel' ukloneniya ot  izlishestv lyubogo kachestva -- dazhe vklyuchaya, esli vy
prostite menya za paradoks,  izlishestvo samogo dobrodetelya. V  doline kotoruyu
vy videli, i v kotoroj  naschityvaetsya neskol'ko tysyach zhitelej, obitayushchih pod
kontrolem  nashih   poryadkov,  my  prishli   k  zaklyucheniyu  chto  sej   princip
sposobstvuet znachitel'noj stepeni schast'ya. My pravim s umerennoj strogost'yu,
i  v  otvet  my  udovletvoreny umerennym poslushaniem. I mne kazhetsya, ya  mogu
utverzhdat',  chto nashi  lyudi  umerenno rassuditel'ny,  umerenno  sderzhanny, i
umerenno chestny."
     Kanuej ulybalsya. On ne tol'ko poschital eto otlichno  vyrazhennym, no samy
nravy  v  kakoj-to stepeni  sootvetstvali ego sobstvennomu temperamentu.  "YA
dumayu,  chto  ponimayu. I te  lyudi,  s  kotorymi  my  vstretilis'  v eto  utro
prinadlezhat k Vashim zhitelyam iz doliny, ne tak li?"
     "Da. YA nadeyus' na prodolzhenii puti u Vas ne bylo na nih nikakih zhalob?"
     "O, net,  sovsem net. YA  rad, chto  v kakoj-to  mere oni byli  bolee chem
umerenno  uverenny  v tom,  kuda  idti.  Vy  byli  ostorozhny, mezhdu  prochim,
zametit', chto pravilo  umerennosti otnosilos' k  nim --  to est', ya ponimayu,
ono ne kasaetsya Vashego monashestva?"
     No na eto CHang lish' pokachal golovoj. "Mne ochen' zhal', chto Vy, gospodin,
zatronuli  tot  vopros, kotoryj  ya  ne  mogu  obsuzhdat'.  YA tol'ko  v  silah
dobavit', chto nashe obshchestvo imeet razlichnye very i obychai, no bol'shinstvo iz
nas umerenno ereticheski smotrit na eto. YA gluboko ogorchen,  chto  v nastoyashchij
moment ne mogu skazat' bol'shego."
     "Pozhalujsta  ne  izvinyajtes'.   Vy   ostavili  menya  s  priyatnejshim  iz
razmyshlenij." CHto-to v ego sobstvennom golose tak zhe kak i v oshchushcheniyah tela,
snova dalo  Kanuejyu znat' chto on byl nemnogo odurmanen. Mellinson, kazalos',
byl pod podobnym vliyaniem, ne smotrya na to, chto on vospol'zovalsya  nastoyashchej
situaciej chtoby zametit': "Vse eto bylo ochen' interesnym, no ya  nastoyatel'no
schitayu,  chto  sejchas samoe  vremya  pristupit'  k  obsuzhdeniyu  planov  nashego
otbytiya.  My  hotim vernut'sya v  Indiyu  chem  skoree  tem  luchshe.  Na skol'ko
nasil'shchikov my mozhem rasschityvat'?"
     Vopros, takoj  praktichnyj  i  beskompromissnyj, probilsya  skvoz'  tolshchi
uchtivosti  lish'  zatem chtoby ne obnaruzhit'  pod  soboj  nikakoj pochvy. Posle
prodolzhitel'noj pauzy CHang otvetil: "K sozhaleniyu, gospodin  Mellinson,  ya ne
tot chelovek  k kotoromu Vy dolzhny obrashchat'sya. No v lyubom  sluchae, ya ne dumayu
vopros etot mozhet imet' nemedlennoe reshenie."
     "No  chto-nibud'  dolzhno  byt'   organizovano!  Nas  vseh  zhdet  rabota,
volnuyutsya druz'ya,  rodstvenniki. My prosto dolzhny vernut'sya. My priznatel'ny
Vam za takoj priem, no v samom dele, ne mozhem zhe my shatat'sya tut i nichego ne
delat'.  Esli  eto vozmozhno, nam  by  hotelos' pustit'sya  v put' ne  pozdnee
zavtrego.  YA  nadeyus', najdetsya  mnogo Vashih lyudej, kto  dobrovol'no  pojdet
provodit'  nas  --  samo soboj, eto  budet  ves'ma stoyashchee  puteshestvie,  my
pozabotimsya."
     Zakonchil Mellinson nervnichaya, kak  esli by nadeyalsya, chto emu otvetyat do
togo kak on slishkom mnogo skazhet; no  iz CHanga on izvlek  lish' tihoe i pochti
ukoriznennoe: "No vse eto, kak Vy znaete, vryadli v moih polnomochiyah."
     "Tak  li? CHto zh,  v  lyubom  sluchae,  mozhet  byt' Vy  smozhete chto-nibut'
sdelat'.  Pomozhet, esli  Vy  dostanete bol'shuyu  masshtabnuyu kartu  mestnosti.
Pohozhe, chto put' u nas budet dlinnyj, i potomu eto pribavlyaet k  tomu, chtoby
tronut'sya rano. U vas, ya dumayu, est' karty?"
     "Da, dovol'no mnogo."
     "My voz'mem  nekotorye  iz nih na vremya, esli  Vy ne vozrazhaete.  Posle
vsego  my smozhem vernut' ih. YA polagayu, vremya  ot  vremeni u vas dolzhny byt'
svyazi s vneshnim  mirom. Tak zhe horoshej mysl'yu budet uvedomit' nashih druzej i
uspokoit' ih. Kak daleko nahoditsya blizhajshaya telefonnaya liniya?"
     Morshchinistym licom  CHanga, kazalos',  ovladelo bezgranichnoe terpenie, no
otveta on ne dal.
     Obozhdav  mgnovenie,  Mellinson prodolzhil:  "Horosho, kuda vy obrashchaetes'
kogda vam chto-nibud' nuzhno? YA imeyu v vidu, chto-nibud' civilizovannoe." V ego
glazah  i golose chuvstvovalos' prikosnovenie  ispuga. Vnezapno on  ottolknul
nazad svoj stul i vstal. Blednyj, on v utomlenii provel rukoj po lbu. "YA tak
ustal," obryvayas' na kazhdom slove, proiznes yunosha, glyadya krugom  komnaty. "YA
ne chuvstvuyu, chto kto-nibud' iz vas staraetsya mne pomoch'. YA vsego lish' stavlyu
prostoj vopros.  |to opredelenno, chto Vy dolzheny  imet' na nego otvet. Kogda
eti sovremennye vanny byli ustanovleny, kak oni popali syuda?"
     Posledovala eshche odna molchalivaya pauza.
     "Vy  ne  skazhite  mne,  znachit. CHastica  tajny vsego ostal'nogo, ya  tak
ponimayu. Kanuej, ty  -- chertov bezdel'nik,  vot chto  ya  dolzhen skazat' tebe.
Pochemu by tebe ne dokopat'sya do pravdy? Moi karty vylozheny, no zavtra,  imej
v vidu -- my dolzhny vystupit' zavtra -- eto neobhodimo -"
     Esli by Kanuej ne  podhvatil  ego i ne pomog set' na stul, Mellinson by
soskol'znul na  pol.  On nemnogo  prishel v sebya  posle etogo,  no bol'she  ne
govoril.
     "Zavtra emu budet namnogo luchshe," myagko zametil CHang. "Ponachalu zdeshnij
vozduh tyazhelovat dlya neznakomogo cheloveka, no k nemu privykayut bystro."
     Kanuej sam sebya chuvstvoval prosypayushchimsya iz  transa. "Vse  eto  nemnogo
iznurilo ego,"  s  neskol'ko pechal'noj myagkost'yu prokomentiroval  on.  Potom
dobavil bolee ozhivlenno:  "YA dumayu, na vseh nas eto vliyanie rasprostranyaetsya
tem ili  inym obrazom.  Budet  luchshim  esli my otlozhem etu  diskussiyu  i vse
otpravimsya spat'. Barnard, ne mogli by Vy prismotret'  za Mellinsonom? A Vy,
Miss Brinklou, ya  uveren, tak zhe nuzhdaetes' v  otdyhe." Do etogo byli otdany
kakie-to signaly, tak kak prisluzhivayushchij chelovek  tot chas zhe yavilsya. "Da, my
prisoedinimsya tak zhe -- spokojnoj nochi -- spokojnoj nochi -- ya posleduyu ochen'
skoro." Kanuej  pochti vytolknul ih  iz komnaty,  i  zatem,  s  b'yushchim  glaza
kontrastom  svoej prezhnej  manere,  povernulsya  k gostyu pochti bez ceremonij.
Uprek Mellinsona podstegnul ego.
     "Itak,  gospodin, ya  ne  hochu Vas  dolgo  zaderzhivat',  i  potomu srazu
pristuplyu k delu. Moj drug otlichaetsya  pylkost'yu, i ya ne mogu obvinyat' ego v
tom, chto  on  hochet vse postavit' na svoi  mesta. Nashe obratnyj  put' dolzhen
byt' organizovan, i  bez  pomoshchi Vas ili kogo-libo v  etom meste, sdelat' my
eto ne v silah. Samo  soboj, ya ponimayu, chto zavtra tronut'sya nevozmozhno, i s
moej storony, minimal'naya ostanovka byla  by,  ya dumayu, dovol'no interesnoj.
No eto,  navernoe, ne tot vzglyad, chto razdelyayut moi tovarishchi.  Poetomu, esli
eto  dejstvitel'no  tak,  chto  Vy  ne v  silah  chto-libo  dlya  nas  sdelat',
pozhalujsta, pomogite nam svyazat'sya s temi kto mozhet."
     Kitaec otvetil: "Vy mudree svoih druzej, moj dorogoj gospodin, i potomu
menee neterpelivy. YA rad etomu."
     "|to ne otvet."
     CHang rassmeyalsya dergayushchimsya, vysokim smeshkom, nastol'ko natyanutym,  chto
Kanuej raspoznal v nem to vezhlivoe pritvorstvo budto by voobrazimoj  shutki s
kotorym kitajcy "sohranyayut lico" v nelovkih momentah. "YA uveren, net nikakih
prichin  volnovat'sya  po  etomu povodu," posledoval otvet, posle pauzy.  "Bez
somneniya,  v dolzhnyj moment u nas budet vozmozhnost' predostavit' vam  vsyu tu
pomoshch'  v  kotoroj  vy  nuzhdaetes'. Kak  Vy  sami  predstavlyaete, sushchestvuyut
trudnosti,  no esli vse  my budem  podhodit' k  voprosu blagorazumno,  i bez
chrezmernoj speshki - "
     "YA   ne   predlagayu   speshki.  YA  vsego  lish'  dobivayus'  informacii  o
nosil'shchikah."
     "Konechno, moj dorogoj gospodin, no eto podnimaet drugoj vopros. YA ochen'
somnevayus' v tom, chto Vy bez truda smozhete najti lyudej zhelayushchih obyazat' sebya
podobnym puteshestviem. Oni vryadli pojdut na to, chtoby pokinut' svoi  doma  v
doline radi dlinnogo i slozhnogo puti vne ee."
     "Ih  mozhno  ugovorit', ili togda, pochemu  i  kuda oni  soprovozhdali Vas
segodnyashnim utrom?"
     "Segodnyashnim utrom? O, eto sovsem drugoj vopros."
     "V kakom smysle? Ne otpravlyalis' li Vy  v puteshestvie kogda ya so svoimi
druz'yami sluchajno stolknulis' s Vami?"
     Otveta na  vopros ne posledovalo, i togda  Kanuej prodolzhil bolee tihim
golosom: "YA ponimayu. Znachit eto ne bylo sluchajnoj vstrechej.  YA,  kstati, vse
vremya  ob etom  dumal. To est', Vy umyshlenno  prishli  perehvatit'  nas.  CHto
govorit  o  tom,  chto vy  dolzhny byli  znat'  o nashem pribytii  zarannee.  I
interesnym voprosom yavlyaetsya, Kak?"
     Posredi  utonchennogo  spokojstviya  sceny slova  eti zadeli  napryazhennuyu
notu. Ogni  fonarikov osveshchali lico kitajca;  ono bylo spokojno  i  kamenno.
Vnezapno, legkim dvizheniem ruki  CHang narushil napryazhenie; otodvigaya shelkovyj
gobelen, on  razdrapiroval okno vedushchee na balkon. Zatem,  prikasayas' k ruke
Kanuejya,  vyvel ego  na  holodnyj kristal'nyj vozduh.  "Vy umny,"  skazal on
mechtatel'no,  "no  ne sovsem  pravy.  Potomu  ya dolzhen  posovetovat' Vam  ne
trevozhit' Vashih druzej etimi abstraktnymi diskussiyami. Poverte mne, zdes', v
SHangri-La, ni Vam ni im nikakaya opasnost' ne ugrozhaet."
     "Nas ved' ne opasnost' volnuet. |to zaderzhka."
     "YA  ponimayu.  I  konechno,  opredelennaya  zaderzhka  mozhet  byt',  ves'ma
neizbezhnoj."
     "Esli eto dejstvitel'no neizbezhno i lish' na kratkij period vremeni, to,
konechno,  nam  nuzhno prilozhit'  vse  staraniya  chtoby  perenesti  ee  dolzhnym
obrazom."
     "Kak ochen' blagorazumno,  my  ved' zhelaem tol'ko togo, chtoby Vy i  Vashi
tovarishchi poluchili udovol'stvie ot prebyvaniya zdes'."
     "|to vse zamechatel'no,  i  kak ya Vam uzhe skazal,  s moej storony vryadli
najdetsya  mnozhestvo vozrazhenij. Novoe, interesnoe vpechatlenie, da  i v lyubom
sluchae, nam nuzhen otdyh."
     Vglyad ego  ubegal vverh, na  mercayushchuyu piramidu Karakala.  Sejchas,  pri
yarkom svete luny, na neob®yatnom sinem fone, ona byla nastol'ko do  hrupkosti
yasnoj, chto kazalos', protyani vysoko ruku i smozhesh' do nee dotronut'sya.
     "Zavtra,"   skazal  CHang,   "Vy,  byt'  mozhet,  najdete  ee  eshche  bolee
interesnoj. A otnositel'no otdyha, v mire ne tak mnogo  mest luchshih chem eto,
esli na Vas palo utomlenie."
     I  dejstvitel'no,  vo vremya  togo kak Kanuej prodolzhal smotret',  bolee
glubokoe spokojstvie pokrylo  ego, kak esli  by  zrelishche bylo  ne tol'no dlya
glaz, no i dlya razuma. V  otlichie ot sil'nyh shkvalov vetra nagornyh urovnej,
tut  edva  pronosilos' dunovenie;  vsya  dolina predstala ego  vospriyatiyu kak
ohvachennaya zemlej gavan', s Karakalom v razmyshlenii nad nej v vide mayaka. Vo
vremya  etih  razdumij, na lice ego nachinala rasti ulybka,  tak  kak  vershina
dejstvitel'no byla  ozarena svetom: sinee  ledyanoe mercanie, garmoniruyushchee s
tem  velikolepiem chto  ono  otrazhalo.  CHto-to  podtolknulo  ego  sprosit'  o
bukval'nom znachenii nazvaniya vershiny, i otvet CHanga prozvuchal shepchushchim  ehom
ego  sobstvennyh myslej. "Karakal, na narechii doliny, oznachaet Sinyaya  Luna,"
skazal kitaec.

     Kanuej ne otbrosil  svoego  zaklyucheniya  o tom, chto pribytie ego  i vsej
gruppy v  SHangri-La bylo  v kakoj-to mere ozhidaemym ee obitatelyami. Prinimaya
vo vnimanie  vsyu  vazhnost' etogo voprosa, on  znal,  chto dolzhen byl ob  etom
pomnit'; no  kogda prishlo  utro, soznanie  problemy bespokoilo ego nastol'ko
malo, lish'  v teoreticheskom  smysle, chto on  uklonilsya ot  togo, chtoby  byt'
prichinoj bo'l'shih volnenij  dlya ostal'nyh.  Odna ego  polovina  nastoyatel'no
govorila emu,  chto  bylo  chto-to strannoe v etom  meste,  i otnoshenie  CHanga
proshlym  vecherom bylo  daleko ne  uteshayushchim, i  chto vse oni,  po suti,  byli
plennikami do togo momenta, kak vlasti  soblagovolyat  sdelat' dlya nih  nechto
bol'shee,  esli  eto  voobshche  sluchitsya.  I ego obyazannost'yu bylo,  bessporno,
zastavit' ih sdelat' eto.  Posle  vsego, on  byl  predstavitelem Anglijskogo
Pravitel'stva, esli uzh  nichego ne pomozhet; bylo by nespravedlivym so storony
zhitelej  Tibetskogo monastyrya otkazat'  emu  v  lyuboj nadlezhashchej  pros'be...
Nesomnenno,  eto   bylo  obychnoe  oficial'noe   reshenie  vyzvannoe  podobnoj
situaciej;  i chast'  Kanuejya  byla oficial'noj i  vpolne  obychnoj. Nikto pri
sluchae ne  mog luchshe ego  izobrazit' cheloveka  sil'noj voli;  vo  vremya  teh
zaklyuchitel'nyh  dnej pered  evakuaciej, s mrachnoj ironiej razmyshlyal  Kanuej,
ego manera povedeniya dolzhna byla zasluzhit'  emu  ne men'she kak  posvyashchenie v
rycarstvo  so shkol'nym prizom  - novelloj Henti pod  nazvaniem  S Kanuejem v
Baskule. Vzyat' na sebya  pokrovitel'stvo nad chislom smeshannyh mirnyh zhitelej,
vklyuchaya zhenshchin i detej, ukryt' ih  vseh v malen'kom pomeshchenii konsul'stva vo
vremya   goryachej  vspyshki   revolyucii  pod  rukovodstvom  nastroenyh   protiv
inostrancev agitatorov, i s pomoshch'yu atak  i lesti dobit'sya ot nih razresheniya
polnoj evakuacii po vozduhu, eto bylo, on chuvstvoval, ne plohim dostizheniem.
Mozhet  byt' c pomoshch'yu intrig  i  beskonechnyh  pis'mennyh  otchetov, on mog by
chto-nibud'  iz  etogo  sostryapat'  k Novogodnim Pochestyam.  V  lyubom  sluchae,
zavoevano  bylo pylkoe  voshishchenie Mellinsona. Sejchas, k  sozhaleniyu,  yunosha,
dolzhno byt',  smotrit na nego s  rastushchim razocharovaniem.  ZHal', konechno, no
Kanuej privyk  k tomu,  chto  lyudi  lyubili  ego lish'  potomu, chto nepravil'no
ponimali.  V dejstvitel'nosti on  ne byl odnim iz teh reshitel'nyh stroitelej
imperii s  kvadratnymi  chelyustyami,  kleshchami  i  molotkami; vpechatlenie,  chto
proizvodil on bylo lish' kratkim, odnoaktnym spektaklem, povtoryaemym vremya ot
vremeni  pod  aranzhirovku sud'by i Vedomstva Inostrannyh Del za zarplatu dlya
kotoroj lyuboj by mog poyavit'sya na stranicah Uajtekera[5].
     Pravda byla ta, chto zagadka SHangri-La i ego sobstvennogo  pribytiya syuda
nachinala  dejstvovat' na  nego s nekoj charuyushchej privlekatel'nost'yu.  V lyubom
sluchae,  lichnyh opasenij u nego pochti ne bylo.  Sluzhebnye obyazannosti vsegda
pomagali emu popast' v strannye  chasti sveta, i chem bol'she strannosti bylo v
nih, tem men'she, kak pravilo, stradal on ot skuki; i posemu k chemu roptat' o
tom chto  sluchajnost',  vmesto zapisok  Uajtholla, vyslala  ego  v  eto samoe
strannoe mesto iz vseh?
     I v dejstvitel'nosti,  on byl  dalek ot roptaniya. Podnyavshis' s  utra  i
uvidev skvoz' okna myagkuyu lazurnuyu sinevu  neba, on pochuvstvoval  chto v etot
moment  ne vybral by nichego drugogo, bud' to Peshavar ili Pikkadilli.  Nochnoj
otdyh  imel obodryayushchij effekt i na vseh ostal'nyh, chto prineslo emu radost'.
Barnard byl v sostoyanii ves'ma veselo shutit' o  vannah, krovatyah, zavtrakah,
i  drugih  gostepriimnyh  udobstvah.  Miss  Brinklou  priznalas', chto  samyj
tshchatel'nyh obysk ee apartamentov provalil vyyavlenie kakih-libo nedostatkov k
kotorym ona byla horosho podgotovlena. Dazhe Mellinson byl pod legkim vliyaniem
polu-ugryumoj vezhlivosti. "YA polagayu, chto posle vsego nam ne udast'sya segodnya
vyehat',"  bormotal  on,   "razve   chto  kto-nibud'   horoshen'ko   ob   etom
pozabotit'sya.  |ti lyudi --  tipichnye  predstaviteli  Vostoka,  ih  nichego ne
zastavish' sdelat' bystro i effektivno."
     Kanuej  soglasilsya  s  ego  zamechaniem.  Mellinson pokinul  Angliyu chut'
men'she goda  nazad; srok,  bessporno, dostatochnyj  dlya opravdaniya obobshcheniya,
kotoroe, navernyaka, on tak zhe budet  povtoryat' posle dvadcati let zdes'. I v
kakoj-to  mere eto  bylo pravdoj.  Odnako  Kanuej ne schital Vostochnye  nacii
medlitel'nymi do nenormal'nosti,  skoree anglichane i  amerikancy byli v zharu
postoyannoj i dazhe nelepoj  lihoradki v svoih  metaniyah  po  svetu. |ta  byla
tochka  zreniya kotoruyu on vryadli  raschityval razdelit' s kem-nibud' iz  svoih
druzej s Zapada, no s vozrastom i  opytom sklonyalsya k nej bol'she i bol'she. S
drugoj storony,  bylo  dostatochno  yasno, chto CHang lovko  izvorachivalsya i chto
neterpeniyu Mellinsona sushchestvovalo mnozhestvo opravdanij. Kanuejyu gde-to tozhe
hotelos' chuvstvovat' neterpenie, chtoby oblegchit' sostoyanie mal'chishki.
     On  skazal:  "YA  schitayu nam luchshe  vyzhdat' i  posmotret'  chto  prineset
segodnyashnij den'. Bylo by,  navernoe,  slishkom  optimistichnym ozhidat' ot nih
chego-libo proshlym vecherom."
     Mellinson rezko na nego  glyanul. "Po-tvoemu, znachit,  ya  sdelal iz sebya
duraka buduchi  takim nastoyatel'nym,  ya tak ponimayu? Nichego ne mog podelat' s
soboj,  ya  dumal,  da  i  do  sih por  tak  schitayu,  chto kitaec  etot uzhasno
podozritel'nyj.  Tebe to  udalos'  hot'  kak-to  ponyat' ego posle togo kak ya
otpravilsya spat'?"
     "My dolgo ne zaderzhivalis' s nashimi razgovorami. On byl  skoree smutnym
i neopredelennym v bol'shinstve voprosov."
     "Segodnya my dolzhny horoshen'ko ego rasshevelit'."
     "Nesomnenno,"  soglasilsya  Kanuej bez osobogo  entuziazma  naschet  etoj
perspektivy.   "Mezhdu   prochim,   otlichnyj   zavtrak."  Zavtrak  sostoyal  iz
grejpfruta,     chaya     i     bezuprechno    prigotovlennyh    i     podannyh
chepatti[6]. Po okonchaniyu prinyatiya pishchi voshel CHang  i  s nebol'shim
poklonom  nachal  obmen   obshcheprinyatyh  vezhlivyh   privetstvij  kotorye,   na
anglijskom yazyke, zvuchali nemnogo neuklyuzhe. Kanuej predpochel by govorit'  na
kitajskom,  no  k  nastoyashchemu momentu  ne podal  i znaka svoego znakomstva s
vostochnymi yazykami; on chuvstvoval,  chto eto moglo byt' horoshej kartoj v  ego
rukah.  On mrachno vyslushal vezhlivye frazy  CHanga, i  uveril ego  v tom,  chto
prekrasno   spal  i  chuvstvuet  sebya   namnogo  luchshe.  CHang  vyrazil   svoe
udovol'stvie  i  dobavil:  "Istinny  slova  Vashego  nacional'nogo  poeta   :
"Cputannyj rukav trevog razglazhen snom.""
     |to proyavlenie  erudicii  bylo  ne  ochen' horosho  vstrecheno.  Mellinson
otvetil   s  ten'yu  prezreniya,  toj,  kotoraya  dolzhna  nahodit'  na  kazhdogo
zdravomyslyashchego yunogo anglichanina pri  upominanii poezii. "YA tak polagayu, Vy
imeete  v vidu  SHekspira, hotya citaty  ne  uznayu. No  mne  izvesten  koe-kto
drugoj,  kto govorit "Ne stoj  nad  poryadkom puti svoego, trogaj srazu." Bez
togo chtoby byt' nevezhlivymi, eto imenno to, na chto vse my segodnya nastroeny.
I mne hochetsya zanyat'sya poiskom provodnikov tot  chas zhe, etim  utrom, esli  u
Vas net vozrazhenij."
     Kitaec  besstrastno prinyal ul'timatum, i prostranno otvetil: "Mne ochen'
zhal' soobshchit' Vam, chto zanyatie eto prineset nebol'shuyu pol'zu. YA  boyus' chto u
nas  net ni odnogo cheloveka kotoryj zhelal by soprovozhdat' vas tak daleko  ot
doma."
     "No, Bog moj, Vy chto dumaete, my sobiraemsya prinyat' eto za otvet?"
     "Mne iskrenno zhal', no ya ne mogu predlozhit' nichego drugogo."
     "Vy  kazhetsya  uspeli  vse  eto  podraschitat' s  proshloj  nochi," vstavil
Barnard. "Togda v Vas ne bylo etoj mertvoj uverennosti."
     "Mne ne hotelos' razocharovyvat' vas kogda vy byli tak utomleny dorogoj.
Sejchas, posle osvezhayushchej nochi, ya nadeyus', dela predstanut pered vami v bolee
blagorazumnom svete."
     "Poslushajte,"  rezko  vmeshalsya  Kanuej,  "vse  eti  formy  neyasnosti  i
uklonchivosti  ne  pomogut. Vy znaete, chto  my  ne mozhem  ostavat'sya  zdes' v
neopredelennosti. Nastol'ko zhe yasno, chto samim nam tak  zhe ujti ne pod silu.
CHto, v takom sluchae, Vy predlagaete?"
     CHang ulybnulsya, siyaya yavno dlya odnogo Kanuejya. "Moj dorogoj gospodin, to
predlozhenie, chto  u menya  na ume, ya sdelayu  s udovol'stviem. Na raspolozhenie
Vashego druga  u menya net  nikakogo otveta, no na trebovanie cheloveka mudrogo
vsegda najdetsya otklik. Vozmozhno, Vy pripominaete,  kak vchera bylo zamecheno,
snova, ya veryu, Vashim zhe tovarishchem, chto  ot sluchaya k sluchayu my obyazany  imet'
kontakt s vneshnim  mirom.  |to dostatochno  pravdivo.  Vremya  ot  vremeni  my
zaprashivaem nekotorye veshchi u otdalennyh entrepots,[7] i  soglasno
nashemu  obychayu vse  priobretaem  dolzhnym  poryadkom,  metody  i  formal'nosti
kotorogo ne s moej storony skidyvat' na  Vas. Tochka  vazhnosti sostoit v tom,
chto  pribytie  podobnogo  gruza  ozhidaetsya  ochen' skoro,  i potomu kak lyudi,
sovershayushchie dostavku, posle vsego budut vozvrashchat'sya, mne kazhetsya, Vy smogli
by  prijti  k  kakomu-libo  soglasheniyu  s  nimi. V  samom  dele,  ya ne  mogu
predstavit' luchshego plana, i ya nadeyus', chto po ih priezdu-"
     "Kogda oni priezzhayut?" grubo oborval Mellinson.
     "Tochnuyu  datu,  konechno,  predskazat'  nevozmozhno.   Vy  sami  ispytali
trudnosti peredvizheniya v  etoj chasti sveta. Tysyacha veshchej mozhet sluchit'sya dlya
togo chtoby vyzvat' neopredelennost', opasnosti pogodnyh uslovij -"
     Kanuej snova  prerval  ego.  "Davajte vyyasnim  eto.  Vy predlagaete nam
nanyat' provodnikami  lyudej  kotorye  v  skorom  vremeni  ozhidayutsya  zdes'  s
tovarami. |to  pohozhe na horoshuyu ideyu, no  my dolzhny znat'  ob  etom nemnogo
bol'she. Vo-pervyh, kak Vas uzhe sprashivali, kogda eti lyudi ozhidayutsya zdes'? I
vtoroe, kuda oni vyvedut nas?"
     "|tot vopros Vy dolzhny postavit' pered nimi."
     "Vyvedut li oni nas v Indiyu?"
     "YA vryadli mogu na eto otvetit'."
     "CHto  zh, davajte otvetim  na drugoj vopros. Kogda oni budut zdes'? YA ne
sprashivayu chisla, a prosto hochu imet' nekotoroe predstavlenie vozmozhno li eto
sleduyushchej nedelej ili sleduyushchim godom."
     "Mozhet byt' mesyac s segodnyashnego dnya. Ne bolee dvuh mesyacev, navernoe."
     "Ili tri,  chetyre,  pyat'  mesyacev,"  goryacho vmeshalsya  Mellinson. "I  Vy
dumaete  my  budem  zhdat' etogo konvoya ili  karavana ili chego-to eshche, chto  v
sovershenno neopredelennom vremeni otdalennogo budushchego vyvedet nas Bog znaet
kuda?"
     "YA  polagayu, gospodin, Vash fraza  'otdalennoe budushchee' vryadli  yavlyaetsya
podhodyashchej. Esli ne vozniknet nichego nepredvidennogo, period Vashego ozhidaniya
ne dolzhen prevoshodit' togo, chto ya skazal."
     "No  dva mesyaca!  Dva mesyaca  v etom meste! |to  absurdno! Kanuej,  eto
konechno, ne vhodit  v tvoi  namereniya! Da  ved'  dvuh nedel' budet bolee chem
dostatochno!"
     CHang obernul svoe odeyanie vokrug sebya  v legkom  zheste zaversheniya. "Mne
ochen'  zhal'. V  moih  zhelaniyah ne bylo  nanesenie obidy. Na protyazhenii  togo
vremeni, chto vy imeete neschast'e ostavat'sya zdes', lamazeri budet prodolzhat'
okazyvat'  vam  svoe predel'noe gostepriimstvo.  Bol'she  ya  skazat' ne  mogu
nichego."
     "Vam i  ne  nuzhno," yarostno vozrazil Mellinson. "Esli  Vy  dumaete, chto
derzhite  nad  nami  knut,  to skoro  ubedites'  chto  gluboko,  chert  poberi,
oshibaetes'!  My sami dostanem stol'ko provodnikov skol'ko zahotim, bez Vashih
vonenij. Mozhete klanyatsya i vysharkivat' i govorit' chto ugodno -"
     Kanuej, uderzhivaya,  szhal ego ruku svoej.  Mellinson v svoem  gneve  byl
podoben  rebenku;  on byl  sklonen skazat'  vse, chto prihodilo  v golovu, ne
obrashchaya vnimaniya na sut' i prilichiya. Kanuej schital eto legko prostimym, znaya
ego sklad i uchityvaya obstoyatel'stva, no boyalsya, chto eto  moglo by  oskorbit'
kitajca. K schast'yu,  s voshititel'nym taktom  CHang udalilsya  daby  v udachnyj
moment izbezhat' naihudshego.



     1 Massene -- 1842-1912, francuzkij kompozitor.

     2Uetterhorn -- vershina Bernizskih  Al'p, central'naya SHvejcariya,  vysota
-- 12.150 futov (3.700 metrov).

     3 Grindeluold -- gorod v central'noj SHvejcarii.

     4 Laza -- stolica Avtonomnogo  Tibetskogo Kraya, osnovnoj torgovyj centr
Tibetskoj torgovli.

     5  Po  vsej  veroyatnosti  imeetsya  v  vidu  Uajtaker,  CHarlz,   Herris,
1872-1938, amerikanskij  arhitektor, zavoevavshij  populyarnost' svoej bor'boj
protiv  prisvaivaniya obshchestvennym zdaniyam  formy  "svinyh bochek," ubezhdennyj
advokat   gosudarstvennogo    zhilishchnogo   stroitel'stva   i    obshchestvennogo
planirovaniya.


     6 CHepatti -- ploskij, kruglyj, presnyj Indijskij hleb, izgotovlennyj iz
neproseyannoj pshenichnoj muki.
     7  Enterpot  --  c  francuzkogo, posrednik  mezhdu  centrom  torgovli  i
dostavkoj tovarov.




     Ostatok utra oni proveli v obsuzhdenii problemy. Konechno bylo shokiruyushchim
dlya   chetveryh   lyudej,   kotorye   pri   obychnom   stechenii   obstoyatel'stv
dovol'stvovalis'  by  klubami  i  missionerskimi  domami Peshavara, okazat'sya
vmesto etogo pered licom dvuhmesyachnoj perspektivy v  Tibetskom monastyre. No
po  zakonu  prirody pervonachal'noe  potryasenie  ot  samogo pribytiya ostavilo
skudnyj zapas kak dlya negodovaniya tak i dlya udivleniya; dazhe Mellinson, posle
svoej pervoj  vspyshki, vpal v sostoyanie polu-smushchennogo  fatalizma. "S  menya
dovol'no  sporov  po  etomu  povodu,  Kanuej,"  v  nervnom razdrazhenii  dymya
sigaretoj, skazal on. "Moe sostoyanie tebe izvestno. YA uzhe  govoril, chto delo
eto ves'ma podozritel'no. Nechisto. Kak by mne sejchas hotelos' stoyat' ot nego
podal'she."
     "YA tebya v etom ne vinyu," otvetil Kanuej. "K sozhaleniyu, vopros ne v tom,
chtoby  nam hotelos'  sdelat',  a s chem  nam  pridetsya  smirit'sya. Otkrovenno
govorya,  esli eti lyudi govoryat,  chto  ne  budut ili ne mogut  obespechit' nas
neobhodimymi  provodnikami,  nichego ne ostaetsya  kak zhdat', poka  ne  pridut
drugie  parni. ZHal', chto prihodit'sya  priznavat' to, naskol'ko my bessil'ny,
no boyus', eto pravda."
     "Ty imeesh' v vidu, chto my ostanemsya zdes' na dva mesyaca?"
     "Ne znayu, chto my eshche mozhem sdelat'."
     Mellinson stryahnul sigaretnyj  pepel s  zhestom  natyanutogo bezrazlichiya.
"Zamechatel'no. Dva mesyaca, znachit. Samoe  vremya vsem  nam  kriknut' "ura" po
etomu povodu."
     Kanuej prodolzhil: "YA ne pojmu otchego dva mesyaca zdes' dolzhny  byt' huzhe
dvuh mesyacev v lyuboj drugoj izolirovannoj chasti  sveta. Lyudi nashih professij
privykli k  tomu, chto  posylayut ih v strannye mesta,  i ya dumayu,  eto  mozhno
skazat' o vseh nas. Konechno  ploho, u  kogo ostalis' druz'ya  i rodstvenniki.
Mne,  pravda, na etot  schet  povezlo,  ya  nikogo ne mogu vspomnit',  kto  by
volnovalsya obo mne lichno, a moya rabota, chto by to ni bylo, s legkost'yu mozhet
byt' vypolnena kem-nibud' drugim."
     On   povernulsya   k  ostal'nym,  kak  esli  by  priglashaya  ih  izlozhit'
sobstvennuyu situaciyu. Mellinson  ne  dal  nikakoj  informacii, odnako Kanuej
priblizitel'no znal ego polozhenie. On imel roditelej i devushku v Anglii, chto
zatrudnyalo vopros.
     Barnard, s drugoj storony, prinyal  tu poziciyu, kotoruyu  Kanuej vyuchilsya
ponimat'  kak  voshedshee v  privychku chuvstvo yumora. "CHto zh, ya schitayu,  s etoj
tochki zreniya  mne krupno povezlo, tak  kak dva  mesyaca v ispravitel'nom dome
menya ne ub'yut. A chto kasaetsya  rebyat s moego rodnogo  goroda, to vryad li kto
morgnet i glazom. YA vsegda byl plohim pisatelem pisem."
     "Vy zabyvaete, chto nashi imena poyavyatsya v gazetah," napomnil emu Kanuej.
"My vse budem pod kolonkoj  propavshih  bez vesti, i lyudi estestvenno,  budut
predpolagat' samoe hudshee."
     Na mgnovenie Barnard  kazalsya porazhennym;  potom, s legkoj ulybkoj,  on
otvetil: "Ah, da, dejstvitel'no, no uveryayu Vas, na menya eto ne povliyaet."
     CHemu Kanuej byl rad, ne smotrya na to, chto delo tak i ostavalos' nemnogo
ozadachivayushchim. On  povernulsya  k  Miss  Brinklou porazitel'no bezmolvnoj  do
etogo  momenta: vo vremya besedy s CHangom ona ne vyskazala ni odnoj mysli.  U
Kanuejya  slozhilos'   vpechatlenie,  chto  Miss  Brinklou  takzhe  mogla   imet'
sravnitel'no nebol'shoe  chislo  lichnyh  perezhivanij. Ona  zhivo  skazala: "Kak
zametil gospodin Barnard,  dva  mesyaca zdes' ne  stoyat  togo,  chtoby ob etom
podnimat' shum. Gde  by to ni bylo, sluzhba Bogu vezde odinakova. Menya vyslalo
syuda Providenie. V etom ya vizhu ego zov."
     Kanuej podumal, chto v takih obstoyatel'stvah podobnyj vzglyad na veshchi byl
ochen' udoben. "YA uveren," obodryayushche skazal on,  "Vashe missionerskoe obshchestvo
budet Vami  ochen'  dovol'no kogda  Vy taki vernetes'. Vy  budete v sostoyanii
dat' stol'ko poleznoj informacii. V etom otnoshenii my vse dolzhny  videt' eto
kak opyt, vpechatlenie. Podobnyj vzglyad nemnogo uspokaivaet."
     Zatem  razgovor  prinyal  obshchie temy. Kanuej byl  neskol'ko  udivlen toj
neprinuzhdennosti, s  kotoroj Barnard i Miss Brinklou predostavili sebya novoj
perspektive.  Pravda,  on  takzhe  chuvstvoval  oblegchenie:   ostavalsya   odin
nedovol'nyj  chelovek  s  kotorym  pridetsya  imet'  delo. No  dazhe  Mellinson
nahodilsya  pod dejstviem reakcii vyzvannoj napryazheniem obsuzhdenij  i sporov:
on vse  eshche byl obespokoen, no s bo'l'shim zhelaniem  videt'  svetlye  storony
voprosa. "Odnomu Bogu izvestno, chto my s soboj budem delat'," on voskliknul,
no sam fakt podobnogo zamechaniya govoril o tom, chto on staralsya primirit'sya s
soboj.
     "V pervuyu ochered' nuzhno izbegat' dejstviya drug drugu na nervy," otvetil
Kanuej. "K schast'yu, mestnost' kazhetsya dostatochno bol'shoj i  ni v koem sluchae
ne perenaselennoj. Krome  prisluzhnikov, k  nastoyashchemu  momentu,  my tol'ko i
videli, chto odnogo ee zhitelya."
     Barnard nashel eshche odnu prichinu dlya optimizma. "V lyubom sluchae, s goloda
my ne umrem, esli vse te porcii chto do  sih por byli - spravedlivyj  primer.
Vy znaete, Kanuej, mesto eto ne upravlyaetsya  bez dostatka horoshih deneg. |ti
vanny,  k  primeru, oni stoyat ves'ma prilichno.  YA  ne dumayu,  chto kto-nibud'
chto-nibud' zdes' zarabatyvaet, razve chto rebyata s doliny hodyat na rabotu, no
dazhe  togda  oni ne smogli  by proizvodit' dostatochno  dlya eksporta.  Mne by
hotelos' znat' imeyut li oni delo s mineralami."
     "Mesto eto  -  odna  proklyataya  tajna," otvetil Mellinson.  "YA osmelyus'
skazat', chto u nih kuchi  deneg,  pripryatannyh gde-to kak u  iezuitov.  A chto
kasaetsya  vann,  to  navernoe, kakoj-nibud' storonnik millioner obespechil ih
imi. Kak by to ni bylo, stoit mne otsyuda vyrvat'sya, ob etom ya volnovat'sya ne
budu. Hotya  dolzhen  skazat', chto  vid zdes' v svoem  rode,  taki neplohoj. V
sootvetstvuyushchem  meste  mog by byt' zamechatel'nyj  centr dlya zimnego sporta.
Interesno, mozhno li zanyat'sya lyzhami na von teh von sklonah?"
     Kanuej  odaril ego  ispytyvayushchim i chut'  udivlennym  vzglyadom.  "Vchera,
kogda  ya nashel neskol'ko otrostkov edel'vejsa, ty napomnil mne, chto ya byl ne
v Al'pah. Dumayu, prishla moya ochered' sdelat' tozhe samoe. V etoj chasti sveta ya
by sovetoval tebe ne ispytyvat' ni odin iz tvoih Wengen-Scheidegg priemov."
     "Vryad li zdes' kto-nibud' kogda-libo videl pryzhok na lyzhah."
     "Ili   dazhe   hokkejnyj   match,"  podshuchivaya  otvetil  Kanuej.  "Mozhesh'
poprobovat' sostavit' komandy. Kak naschet "Dzhentel'meny protiv Lam"?"
     "|to opredelenno  obuchit  ih  samoj  igre," vstavila  Miss  Brinklou  s
sverkayushchej ser'eznost'yu.
     Podobnye  kommentarii  mogli by  nosit' slozhnosti,  no pod vpechatleniem
soglasiya   proizvodimogo   harakterom   i   punktual'nost'yu   priblizhayushchejsya
servirovki obeda, neobhodimost' v nih otpala. Posle vsego, kogda voshel CHang,
sklonnost' k prodolzheniyu ssory pochti otsutstvovala. S ogromnym taktom kitaec
dal  ponyat',  chto  on  so vsemi byl vse  eshche v horoshih otnosheniyah, i chetvero
izgnannikov  pozvolili  predpolozheniyu  ostavat'sya  v   sile.  I  kogda  CHang
predlozhil,  chto  pri  zhelanii  oni  mogli  by  eshche  nemnogo  oznakomit'sya  s
stroeniyami lamazeri,  pri tom chto  emu dostavit chrezmernoe udovol'stvie byt'
ih ekskursovodom, predlozhenie bylo  prinyato s besspornoj gotovnost'yu. "A kak
zhe,  konechno," skazal Barnard. "Raz my uzhe  zdes', to, samo soboj, mozhem eshche
raz osmotret' mesto.  Dumayu, povtornyj  vizit  syuda  lyuboj  iz  nas  naneset
neskoro."
     Miss Brinklou vypustila bolee  obdumannoe zamechanie. "Kogda na samolete
my ostavlyali Baskul,  ya ne mogla i mechtat' chto kogda-nibud' my mozhem popast'
v takoe mesto," probormotala ona v to vremya kak oni shli pod konvoem CHanga.
     "I  do sih  por neizvestno otchego my  syuda popali," nezabyvaemo otvetil
Mellinson.

     Kanuej  ne imel nikakih predrassudkov po povodu  rasy ili cveta kozhi, i
kogda  poroj   v  klubah  ili  zheleznodorozhnyh  vagonah  pervogo  klassa  on
prikidyvalsya   chto   predpochital   "beliznu"    rakovo-krasnogo   lica   pod
topi[1], eto bylo pritvorstvo.  Pozvolyaya podobnoe  predpolozhenie,
on uklonyalsya, osobenno v Indii, ot nepriyatnostej, a Kanuej byl  soznatel'nym
predotvratitelem  problem.  V  Kitae, pravda, eto bylo menee neobhodimo;  on
druzhil so mnogimi kitajcami, i emu nikogda ne prihodilo v golovu  otnosit'sya
k nim  s prevoshodstvom.  Poetomu v otnosheniyah  s  CHangom  on byl dostatochno
pogloshchen  tem,  chtoby   videt'  v   nem  manernogo  pozhilogo  gospodina,  ne
dostatochno,  mozhet  byt', zasluzhivayushchego  doveriya,  no, bessporno,  vysokogo
intellekta. Mellinson, s drugoj storony, sklonyalsya k tomu, chtoby smotret' na
nego  skvoz'  reshetku  voobrazhaemoj  kletki;  Miss  Brinklou  byla  ostra  i
ozhivlenna, kak s yazychnikom v ego temnote; a panibratskoe druzhelyubie Barnarda
bylo togo roda, kotoroe on mog by praktikovat' s dvoreckim.
     V  eto vremya  grand tur po  SHangri-La  byl dostatochno interesnym  chtoby
perestupit' cherez  vse  eti  ponyatiya. Dlya Kanuejya  monastyr'  ne byl  pervym
monasheskim zavedeniem kotoroe on kogda-libo osmatrival,  no  s legkost'yu  on
mog   nazyvat'   ego   samym  bol'shim,  i  ne  schitaya   raspolozheniya,  samym
zamechatel'nym.  Sama  processiya  cherez  komnaty   i  dvory  byla  poludennym
mocionom, ne  smotrya na to,  chto  on osoznaval skol'ko bylo apartamentov, ne
govorya uzhe  o stroeniyah,  v  kotorye CHang  ne predlozhil  im dostup.  Gruppe,
odnako,  bylo dostatochno pokazano, chtoby podtverdit' to vpechatlenie, kotoroe
kazhdyj iz nih uzhe uspel sformirovat'.  Barnard kak nikogda  byl  uveren, chto
lamy  byli  bogachami;  Miss  Brinklou  obnaruzhila  obilie  dokazatel'stv  ih
beznravstvennosti. Mellinson, posle togo kak pervaya novizna sebya  ischerpala,
pogruzilsya  v tu zhe ustalost', chto  navodili na nego ekskursii  i  prosmotry
dostoprimechatel'nostej  na  obychnyh urovnyah;  lamy, on boyalsya, vryad li mogli
byt' ego geroyami.
     Odin   lish'  Kanuej  otdalsya   bogatomu,   rastushchemu   ocharovaniyu.  Ego
interesoval  ne stol'ko  kazhdyj  individual'nyj predmet, skol'ko postepennoe
raskrytie  elegatnosti,  skromnogo,  bezuprechnogo  vkusa, garmonii nastol'ko
blagouhayushchej,  chto, kazalos', ona radovala vzor bez togo,  chtoby  kidat'sya v
glaza.  Tol'ko  blagodarya  soznatel'nomu  usiliyu  mog  on  vernut'  sebya  iz
sostoyaniya hudozhnika v polozhenie  cenitelya, i lish' togda uznaval sokrovishcha za
kotorye i muzei i millionery ustroili by torgovlyu: prelestnaya zhemchuzhno-sinyaya
keramika Sung, vypolnennye podcvechennym chernilom kartiny hranimye bol'she chem
tysyacheletie, obrazcy glazuri v kotoryh holodnye prekrasnye detali volshebnogo
carstva   byli  ne  stol'ko   pisany,  kak  orkestrovany.   Mir  nesravnimoj
izyskannosti vse eshche robko medlil na farfore i glazuri, ustupaya na mgnovenie
emocii do togo kak rastvorit'sya v odnoj mysli. Ne bylo nikakogo hvastovstva,
ni popytki  proizvesti vpechatlenie, ni  skoncentrirovannoj  ataki na chuvstva
nablyudatelya. |ti utonchennye sovershenstva  sozdavali vpechatlenie vyparhivaniya
v zhizn' lepestkov cvetka. Oni by sveli s uma kollekcionera, no  Kanuej  etim
ne  uvlekalsya; emu ne hvatalo deneg i  instinkta styazhatel'stva. Ego lyubov' k
kitajskomu iskusstvu bylo delom uma; v svete rastushchego shuma i gigantizma, on
v glubine  obrashchalsya k myagkim, tochnym i miniatyurnym veshcham. I prohodya komnatu
za komnatoj, kakoe-to trogatel'noe chuvstvo otdalenno zadelo ego pri mysli  o
vozvyshayushchejsya gromade Karakala nad takim hrupkim ocharovaniem.
     Lamazeri, odnako,  mog  predlozhit'  bo'l'shee  chem Kitajskaya  kollekciya.
Odnoj  iz  ego  harakteristik   byla  udivitel'naya   biblioteka,  vysokaya  i
prostornaya,  s  soderzhaniem mnozhestva  knig  nastol'ko skromno  ulozhennyh  v
proletah  i  nishah, chto  vsya atmosfera byla propitana skoree  mudrost'yu  chem
ucheniem, horoshimi manerami nezheli ser'eznost'yu. Kanuej, uspev kinut' bystryj
vzglyad na nekotorye iz polok, nashel mnogoe chto porazilo ego; kazalos', zdes'
byla  luchshaya mirovaya literatura vmeste s  prilichnym kolichestvom trudnogo dlya
ponimaniya i lyubopytnogo materiala  kotoryj on ocenit'  ne  mog.  Izobilovali
toma  na  anglijskom,  francuzkom, nemeckom  i  russkom,  a  takzhe  ogromnoe
kolichestvo   kitajskih   i    drugih    vostochnyh   manuskriptov.    Razdel,
zainteresovavshij ego v osobennosti, byl  posvyashchen  Tibetiane, esli tak mozhno
vyrazit'sya; on  obratil  vnimanie na  neskol'ko  redkostej,  sredi nih  Novo
Descubrimento de  grao  catayo  ou  dos Regos  de Tibet Antonio  de  Andrada
(Lisbon,  1626);  China Asenasiusa  Kerchera (Antverpen,  1667);Voyage `a  la
Chine  des  P`eres  Grueber  et d'Orville Tevenota i Relazione Inedita di un
Viaggio  al Tibet Beligatti.  Izuchaya poslednego, Kanuej zametil,  chto  glaza
CHanga ostanovilis'  na  nem s uchtivym lyubopytstvom. "Vy, vozmozhno, yavlyaetes'
shkolyarom?" posledoval vopros.
     Kanuejyu pokazalos' slozhnym otvetit'. Oksfordskij period ego uchitel'stva
daval emu kakoe-to pravo soglasit'sya, no on znal, chto samo  slovo, ne smotrya
na to, chto predstavlyalo naivysshij  kompliment  iz ust kitajca, v  anglijskom
zvuchanii imelo  nekotoryj  samodovol'nyj  ottenok,  i  v  osnovnom, berya  vo
vnimanie  svoih sputnikov,  on vozderzhalsya  ot  etogo.  "YA,  konechno,  lyublyu
chitat'," on  otvetil, "no za  poslednie gody moya rabota ne predostavila  mne
mnozhestva vozmozhnostej dlya uchenoj zhizni."
     "No Vam by hotelos' etogo?"
     "O, ya by tak ne  skazal, hotya, konechno, otdayu sebe  otchet  vo  vsej  ee
privlekatel'nosti."
     Mellinson,  vybrav kakuyu-to knigu, prerval:  "Na vot, koe-chto dlya  tvoj
uchenoj zhizni. Karta strany."
     "My  obladaem  kollekciej v  neskol'ko soten," skazal  CHang.  "Vse  oni
otkryty dlya vashego izucheniya, hotya v odnom otnoshenii ya smogu  sohranit'  vashe
bespokojstvo. Ni na odnoj iz nih vy ne najdete oboznacheniya SHangri-La."
     "Lyubopytno," prokommentiroval Kanuej. "Pochemu, interesno?"
     "Sushchestvuet odna ochen' horoshaya prichina, no ya boyus', eto vse, chto ya mogu
povedat'."
     Kanuej  ulybnulsya,  kogda  Mellinson  snova  vpal  v  razdrazhenie. "Vse
nakaplivaete svoyu tajnu," on skazal.  "Poka chto my ne videli mnogo iz  togo,
chto komu-nibud' ponadobilos' by skryvat'."
     Vnezapno Miss Brinklou vernulas' k  zhizni iz svoej nemoj zanyatosti. "Vy
chto,  ne sobiraetes'  pokazat' nam lam  v rabote?" prozvenela ona tem tonom,
kotoryj, chuvstvovalos',  zapugal mnogih lyudej Kuka. Takzhe chuvstvovalos', chto
golova ee, skoree vsego, byla polna tumannyh videnij mestnyh ruchnyh izdelij,
spletennyh kovrikov dlya  moleben ili  chego-nibud'  zhivopisno primitivnogo, o
chem ona mogla by pogovorit'  kogda vernetsya domoj.  V  nej bylo udivitel'noe
umenie nikogda ne kazat'sya ochen' udivlennoj, odnako postoyanno byt' v  stadii
legkogo vozmushcheniya,  ustoyavshayasya  kombinaciya  nichut'  ne  zatronutaya otvetom
CHanga: "Mne zhal' soobshchit', chto  eto nevozmozhno. Lamy nikogda, ili, navernoe,
ya dolzhen skazat' krajne redko, pokazyvayutsya na glaza tem, kto ne prinadlezhit
ih krugu."
     "Znachit eto  my, kazhetsya, dolzhny budem propustit'," soglasilsya Barnard.
"Hotya mne dejstvitel'no  zhal'. U menya net slov chtoby vyrazit' naskol'ko  mne
hotelos' by obmenyat'sya rukopozhatiem s vashim glavnym chelovekom."
     CHang prinyal zamechanie s myagkoj ser'eznost'yu. Miss Brinklou, odnako, vse
eshche ne soshla s dorogi. "CHem zanimayutsya lamy?" prodolzhala ona.
     "Oni, madam, posvyashchayut sebya razmyshleniyu i poisku mudrosti."
     "No eto zhe ne zanyatie."
     "V takom sluchae, oni nichem ne zanimayutsya."
     "YA  tak  i  dumala."  Ona  nashla  povod dlya podvedeniya itogov. "CHto  zh,
gospodin CHang, ya uverena, chto  uvidet' vse  eto bylo bol'shim  udovol'stviem,
odnako Vy  ne ubedite menya chto mesto vrode etogo v dejstvitel'nosti prinosit
pol'zu. YA predpochitayu chto-nibud' bolee praktichnoe."
     "Mozhet byt', Vam by hotelos' chayu?"
     Vnachale Kanuej  polyubopytstvoval  ne  bylo  li  zamechanie  ironicheskim,
odnako skoro vyyasnilos', chto net; seredina dnya proshla bystro, i CHang, hot' i
umerennyj  v  ede,  imel tipichnuyu  kitajskuyu  lyubov'  k  chaepitiyu na  chastyh
rasstoyaniyah.  Miss  Brinklou  takzhe   priznalas',  chto  poseshchenie  muzeev  i
hudozhestvennyh  gallerej vsegda  prinosilo ej legkuyu golovnuyu  bol'. Poetomu
vse poddalis' predlozheniyu i posledovali  za  CHangom cherez neskol'ko dvorov k
kartine  prelesti  ves'ma  neozhidannoj i  nesravnimoj.  S kolonnady  stupeni
uhodili v sad, gde nezagorozhennyj lezhal bassejn  s  lotosom, list'ya kotorogo
byli nastol'ko blizki drug k drugu, chto sozdavali vpechatlenie pola iz mokroj
zelenoj  plitki.  Po  krayu bassejna  byl  rassazhen  mednyj  zverinec  l'vov,
drakonov i edinorogov, kazhdyj iz kotoryh svoej stilizovannoj dikost'yu skoree
podcherkival chem oskorblyal okruzhayushchij pokoj. Vsya kartina byla proporcional'na
do  takogo sovershenstva, chto vzglyad svobodno perehodil s  odnoj ee chasti  na
druguyu; ne bylo ni tshcheslaviya ni  pogoni  za pervenstvom, i  dazhe nesravnimaya
vershina  Karakala  nad  kryshami iz  goluboj  cherepicy,  kazalos', otstupila,
vpisyvayas'  v   ramki   izyskannogo   hudozhestva.  "Horoshen'koe   mestechko,"
prokommentiroval Barnard  v to  vremya kak CHang  ukazyval  dorogu  v otkrytyj
pavilion  gde, k  dal'nejshemu voshishcheniyu Kanuejya,  nahodilis'  klivikordy  i
sovremennoe  velichestvennoe  pianino.  On reshil,  chto  eto bylo  zavershayushchim
izumleniem etogo izumitel'nogo  dnya.  Na vse voprosy  CHang  otvechal s polnoj
iskrennost'yu  do  opredelennogo  momenta; lamy, on  ob®yasnil,  ochen'  vysoko
cenili zapadnuyu muzyku, osobenno  Mocarta; u nih bylo  sobranie vseh velikih
evropejskih kompozitorov,  i nekotorye  yavlyalis'  iskusnymi ispolnitelyami na
razlichnyh instrumentah.
     Barnard byl bol'she vsego porazhen problemoj transportirovki. "To est' Vy
hotite skazat', chto eto  pianino  bylo  dostavleno syuda  toj  zhe dorogoj, po
kotoroj my vchera prishli?"
     "Drugoj zdes' ne sushchestvuet."
     "Da,  eto  opredelenno  zatknet  za  poyas  vse  ostal'noe!  S  radio  i
fonografom  vy, pozhaluj,  budete ustroeny polnost'yu! Hotya, navernoe, vam eshche
ne znakoma sovremennaya muzyka?"
     "O,  u  nas  byli  soobshcheniya,  odnako nam  sovetovali,  chto  iz-za  gor
radio-priem  budet nevozmozhnym, a chto kasaetsya fonografa, to predlozhenie uzhe
postupilo k vlastyam, no oni poschitali nuzhnym ob etom ne toropit'sya."
     "YA  by  poveril etomu  dazhe  bez Vashih slov," otvetil Barnard.  "YA  tak
ponyal,  chto  lozung vashego obshchestva, dolzhno byt', i est' "Ne toropit'sya." On
gromko rassmeyalsya  i  prodolzhil:  "Nu  i perehodya  k  detalyam,  predpolozhim,
dolzhnym poryadkom  Vashi bossy reshat,  chto oni  dejstvitel'no  hotyat fonograf,
kakova budet vsya procedura? Proizvoditeli, samo soboj, syuda ne postavlyayut. U
Vas dolzhen  byt' agent  v Pekine ili SHanhae ili gde-nibud'  eshche, i  b'yus' ob
zaklad, chtoby vse eto sdelat', ponadobitsya ujma vremeni."
     No iz CHanga  bol'she  nel'zya bylo dobit'sya  stol'ko zhe skol'ko v proshlyj
raz. "Vashi dogadki umny, gospodin Barnard, no ya boyus', chto obsuzhdat' ya ih ne
mogu."
     Itak,  oni  snova,  dumal Kanuej, dvigalis'  po  krayu nevidimoj granicy
mezhdu tem, chto mozhno bylo raskryt', a chto nel'zya. On reshil, chto skoro smozhet
nachertat'  etu  liniyu  v  svoem  voobrazhenii,   odnako  pod  vliyaniem  novoj
neozhidannosti otkinul etot vopros v storonu. Prisluzhniki uzhe vnosili chaj,  i
vmeste s provornymi, gibkimi zhitelyami Tibeta,  ves'ma nezametno, takzhe voshla
devushka v Kitajskom  plat'e. Ona  poshla pryamo k klavikordam i  nachala igrat'
gavot  Ramyu.  Pervye  charuyushchie  zvuki  natyanutyh  strun  vyzvali  v  Kanueje
udovol'stvie   prevyshe   udivleniya;    eti   serebristye   akkordy   Francii
vosemnadcatogo  stoletiya,  kazalos', sochetalis'  s elegantnost'yu vaz Sung  i
utonchennyh  glazurej  i   nahodivshimsya  vnizu   bassejnom   lotosa;  tot  zhe
nepoddayushchijsya smerti aromat vital nad nimi, odalzhivaya bessmertie  skvoz' tot
vek kotoromu dushi ih byli chuzhdy. Potom on zametil ispolnitel'nicu. U nee byl
prodolgovatyj,  tonkij  nos,  vysokie  skuly  i  yaichnoj  skorlupy  blednost'
Manchzhu[2];  chernye   ee   volosy  byli  plotno  sobrany  nazad  i
zapleteny; ona vyglyadela ochen' zakonchennoj i miniatyurnoj. Ee rot  byl slovno
kroshechnyj rozovyj v'yunok, i vsya ona byla pochti nedvizhimoj za isklyucheniem  ee
dlinnopalyh kistej.  Kak tol'ko  gavot  zakonchilsya, ona  vypolnila nebol'shoj
znak vezhlivosti i vyshla.
     CHang  ulybnulsya  ej vsled  i  zatem  s ten'yu sobstvennogo  torzhestva  -
Kanuejyu. "Dovol'ny li Vy," sprosil on.
     "Kto ona?" sprosil Mellinson do togo kak Kanuej uspel otvetit'.
     "Ee  zovut Lo-Tzen.  Ona obladaet bol'shim umeniem v  zapadnoj klavishnoj
muzyke. Tak zhe kak i ya, ona eshche ne dostigla polnogo posvyashcheniya."
     "YA  dolzhna  dumat'  net, bessporno!"  voskliknula  Miss Brinklou.  "Ona
vyglyadit chut' starshe rebenka. To est' u vas est' i zhenshchiny lamy, znachit?"
     "Sredi nas ne priznayutsya polovye razlichiya."
     "Udivitel'naya veshch', vse eto kasayushcheesya Vashih lam," posle pauzy nadmenno
prokomentiroval  Mellinson.  Ostatok  chaepitiya  proshel bez  razgovorov;  eho
klavikordov,  kazalos',  vse  eshche  stoyalo  v  vozduhe,  obvolakivaya strannym
ocharovaniem.  Vskore CHang vozglavil uhod iz pavil'ona, osmelivayas' nadeyat'sya
chto ekskursiya byla priyatnoj. Kanuej,  otvechaya  za vseh, rasklanyalsya v znakah
obshcheprinyatoj vezhlivosti. Posle etogo CHang ubedil ih v sobstvennom ne men'shem
udovol'stvii, i vyrazil  nadezhdu,  chto v  techenii ih  pribyvaniya  zdes', oni
voz'mut  v rasporyazhenie resursy muzykal'noj komnaty i  biblioteki. Kanuej, s
nekotoroj  iskrennost'yu,  snova  poblagodaril  ego.  "No  kak  zhe lamy?"  on
dobavil. "Neuzheli oni nikogda ne ispol'zuyut ih?"
     "Oni s radost'yu ustupayut mesto svoim pochtennym gostyam."
     "Da, vot eto  ya zovu ochen' milym," skazal Barnard.  "I chto bol'she,  eto
govorit o tom, chto lamam dejstvitel'no izvestno o  nashem  sushchestvovanii. Kak
by  to  ni  bylo,  eto  shag  vpered,  i  ot  etogo  ya  chuvstvuyu  sebya  bolee
po-domashnemu.  U Vas  tut v samom  dele  zamechatel'noe  mesto,  CHang,  i eta
devchushka vasha ochen' neploho igrala na pianino. Interesno, skol'ko ej let?"
     "YA boyus', chto ne mogu Vam etogo skazat'."
     Barnard rassmeyalsya.  "Vy ne  vydaete sekrety  zhenskogo vozrasta, ne tak
li?"
     "Imenno," otvetil CHang s edva vidimoj ten'yu ulybki.


     |tim vecherom, posle  uzhina,  Kanuej nashel sluchaj ostavit'  ostal'nyh  i
vyjti  naprogulku po tihim,  zalitym lunoyu dvoram. SHangri-La v eto vremya byl
prekrasen,  pod  prikosnoveniem  toj tajny,  chto  lezhala  v  osnove vsej ego
krasoty. Vozduh  byl  holoden  i  nepodvizhen;  mogushchestvennyj shpil' Karakala
kazalsya blizhe, namnogo blizhe chem  pri dnevnom osveshchenii. Kanuej byl schastliv
fizicheski, udovletvoren  emocional'no i spokoen umstvenno; no ego intellekt,
chto bylo nechto inoe chem razum, nahodilsya  v nebol'shom zameshatel'stve. On byl
ozadachen.  Liniya  sekretnosti, kotoruyu  on  nachal vyrisovyvat',  stanovilas'
otchetlivej, no  lish'  zatem, chtoby oboznachit' nepronicaemyj zadnij plan. Vsya
udivitel'naya seriya sobytij,  chto sluchilas'  s  nim i  tremya  ego sputnikami,
razvernulas'  teper'  pod  svoego  roda fokusom;  on  eshche  ne  v  silah  byl
razobrat'sya v nih, no veril, chto kakim-to obrazom oni dolzhny byt' ponyaty.
     Prohodya mimo krytoj arkady, on dostig sklonyayushchejsya nad dolinoj terrasy.
Aromat tuberozy obrushilsya na nego,  polnyj utonchennyh associacij; v Kitae on
imel nazvanie "zapah lunnogo sveta." U nego poyavilas' prichudlivaya mysl', chto
esli  by  lunnyj svet takzhe imel i zvuchanie, to im skoree vsego byl by gavot
Ramyu uslyshannyj im  sovsem nedavno, i eto  napravilo  ego mysli na kroshechnuyu
Manchzhu.  Emu  ne prihodilo  v  golovu predstavit'  v  SHangri-La  zhenshchin;  ih
prisutstvie  ne  associiruetsya  s  obshchej  praktikoj  monashestva.   Hotya,  on
razmyshlyal,  eto  mozhet  byt'  i  priyatnym  novshestvom;  bessporno,  zhenshchina,
igrayushchaya na  klavikordah,  mogla  byt' dostoinstvom lyubogo  obshchestva kotoroe
pozvolyalo sebe byt' (so slov CHanga) "umerenno ereticheskim."
     On  glyanul  za kraj  v cherno-sinyuyu  pustotu.  Rasstoyanie  padeniya  bylo
illyuzornym; vpolne mozhet byt' okolo mili. Lyubopytno, podumal on, razreshat li
emu spustit'sya i osmotret' civilizaciyu upomyanutoj doliny.  Predstavlenie  ob
etom strannom socvetii kul'tury, spryatannoj  sredi neizvestnyh gornyh cepej,
i  rukovodimoj  kakoj-to  neyasnoj  formoj teokratii,  interesovala  ego  kak
studenta istorii, porozn' s lyubopytnymi  i, navernoe, rodstvennymi sekretami
lamazeri.
     Vnezapno, volneniem vozduha  doneslis' zvuki  daleko snizu. Vnimatel'no
vslushivayas', on mog razlichit'  zvuchanie gonga i  truby  i takzhe  (mozhet byt'
tol'ko  v  voobrazhenii)  vopli  mnozhestva  golosov.  Zvuki   ischezali  budto
napravleniem vetra, potom snova vozvrashchalis' chtoby ischeznut'. No namek zhizni
i krasoty  etih  skrytyh  glubin  sluzhil  dlya  togo, chtoby  lish' podcherknut'
surovoe  spokojstvie  SHangri-La.  Pokinutye dvory ego  i  blednye  paviliony
mercali  v  pokoe  ot  kotorogo  othlynuli  vse  bespokojstva  sushchestvovaniya
ostavlyaya lish' tish', kak esli by mgnoveniya edva osmelivalis'  prohodit' mimo.
Zatem, iz okna, vysoko nad terrasoj, on ulovil rozovo-zolotoj svet fonarika;
ne bylo  li  eto tem mestom,  gde  lamy posvyashchali sebya razmyshleniyu  i poisku
mudrosti, i  gde sejchas eti posvyashcheniya i proishodili?  Problema byla iz teh,
kotoruyu mozhno bylo  razreshit' vsego  lish' vojdya v blizhajshuyu dver' i issleduya
gallereyu  i korridor do togo momenta  poka  pravda ne byla im pojmana; no on
znal,  chto podobnaya svoboda byla  illyuzornoj,  i chto v  dejstvitel'nosti ego
dejstviya  byli  pod nablyudeniem. Dvoe  zhitelej  Tibeta  myagko  proshli  cherez
terassu  i ostanovilis'  okolo parapeta.  |to byli dva dobrodushnyh parnya, po
tomu kak  oni vyglyadeli, popravlyayushchie svoi cvetnye plashchi bespechno  nakinutye
na obnazhennye  plechi. SHepot gonga  i truby podnyalsya snova,  i Kanuej uslyshal
kak odin  iz  nih  zadal vopros drugomu.  Posledoval otvet: "Oni  pohoronili
Talu."  Kanuej, znavshij Tibetskij ochen'  slabo, nadeyalsya, chto  oni prodolzhat
razgovor; s odnoj frazy on ne mog ponyat' mnogogo. Posle pauzy tot, kto zadal
vopros i  byl  neslyshim,  snova  stal govorit',  i  te  otvety,  chto  Kanuej
podslushal i s trudom ponyal sledovali:
     "On umer za predelami."
     "On povinovalsya vysshim SHangri-La."
     "On prishel po vozduhu nad velikimi gorami s pticej, chto derzhala ego."
     "Neznakomcev on privel, takzhe."
     "Talu ne boyalsya ni vneshnego vetra, ni vneshnego holoda."
     "Pust' on ushel za predely ochen' davno, dolina Sinej Luny do sih por ego
pomnit."
     Bol'she nichego, chtoby Kanuej mog perevesti, ne bylo  skazano, i podozhdav
eshche nekotoroe vremya, on poshel  obratno v svoyu storonu. On uslyshal dostatochno
chtoby povernut'  eshche  odin klyuchik  zapertoj tajny,  i klyuchik etot  nastol'ko
horosho podhodil,  chto  Kanuej udivlyalsya, kak  on sam ne sumel  najti  ego  s
pomoshch'yu  sobstvennyh  zaklyuchenij.  |to,  konechno, prihodilo  emu  na um,  no
prinyat' nekuyu pervonachal'nuyu i fantasticheskuyu bezrassudnost' samoj idei bylo
dlya nego slishkom  mnogo.  Sejchas  zhe  on  ponyal,  chto  bezrassudnost',  dazhe
fantasticheskaya,  dolzhna  byt'  proglochena.  Tot  polet  iz  Baskula  ne  byl
bessmyslennym  podvigom  sumasshedshego.  |to   bylo   chto-to  splanirovannoe,
prigotovlennoe  i vypolnennoe pod provokatel'stvom SHangri-La. Pogibshij pilot
byl  izvesten po imeni temi, kto zdes' zhil; v kakom-to smysle on byl odin iz
nih; ego smert' byla oplakivaema. Vse ukazyvalo na vysshij, rukovodyashchij razum
napravlennyj  na  svoi  sobstvennye  celi;  sushchestvovala  togda  i   sejchas,
opredelennaya arka  namerenij povorachivaemaya neob®yasnimye chasy i mili. No chto
bylo tem namereniem? Po kakoj vozmozhnoj prichine chetyre  sluchajnyh  passazhira
Britanskogo   gosudarstvennogo   samoleta   mogli   byt'   vybrosheny  v  eti
trans-Gimalajskie pustyni?
     V nekotorom  rode Kanuej byl oshelomlen problemoj, no ni v koem  raze ne
razdrazhen  eyu polnost'yu. Ona brosala emu vyzov v  toj edinstvennoj  oblasti,
kotoruyu  odnu   on   bralsya  osparivat'   s   gotovnost'yu,  dotragivayas'  do
opredelennoj yasnosti uma, chto  vymagalo lish' znachitel'noe delo. Odnu veshch' on
reshil  tut  zhe;  holodnyj trepet otkrytiya poka ne dolzhen byt' oglashen ni ego
kompan'onam, kto  ne smogut  emu pomoch', ni ego hozyaevam, kto  bez somneniya,
pomoshchi ne okazhet.



     1  Topi --  s indusskogo,  legkaya  shlyapa napodobie shlema, sdelannaya  iz
serdceviny dereva ili probki.
     2 Manchzhu -- chlen  mestnyh lyudej Manchzhurii zavoevavshih Kitaj v 1644 godu
i ustanovivshih tam dinastiyu.




     "YA dumayu, drugim prihodilos'  prisposablivat'sya k bolee hudshim mestam,"
zametil  Barnard  k koncu svoej pervoj nedeli v SHangri-La,  i eto bessporno,
byl odin iz mnogih urokov  kotorye  prishlos' postich'. K etomu vremeni gruppa
uspela vojti  v nechto  vrode dnevnogo rasporyadka,  i pri sodejstvii CHanga ih
skuka  ne byla  bolee  ostroj chem  na mnogih  splanirovannyh  prazdnikah.  S
atmosferoj  oni aklimatizirovalis' vse, i nahodili ee ves'ma bodryashchej do teh
por poka isklyuchalis' tyazhelye  usiliya.  Oni izuchili,  chto dni byli teplymi, a
nochi  holodnymi,  chto  lamazeri  byl  pochti polnost'yu ukryt  ot  vetrov, chto
snezhnye laviny  Karakala byli naibolee chasty v  seredine dnya,  chto  v doline
vyrashchivalsya horoshij  sort tabaka, chto  odni kushaniya  i napitki byli priyatnee
drugih i chto kazhdyj iz nih imel lichnye vkusy i osobennosti. V samom dele, ih
otkrytiya drug o druge byli kak u chetyreh shkol'nikov toj shkoly, v kotoroj vse
otstal'nye  tainstvenno  otsutstvovali. CHang byl neutomim  v  svoih popytkah
sgladit'   sherohovatosti.   On  ustarival  ekskursii,   predlagal   zanyatiya,
rekomendoval knigi, zagovarival  so svoej  medlennoj ostorozhnoj plavnost'yu v
momentah nepriyatnyh  pauz  za  priemami  pishchi, i  v kazhdom sluchae byl myagok,
vezhliv i nahodchiv.  Razgranichitel'naya liniya mezhdu informaciej predstavlennoj
s zhelaniem i vezhlivo otklonennoj byla nastol'ko vidna, chto  poslednyaya uzhe ne
vyzyvala obidy, krome kak u  Mellinsona, periodami. Kanuej udovletvoryal sebya
nablyudeniem,  po fragmentu  dobavlyaya k  svoim  postoyanno rastushchim  dannym. A
Barnard  dazhe  podshuchival nad kitajcem na  maner  i tradicii Sredne-Zapadnoj
Rotacionnoj   Konvencii[1].   "Vy   znaete,  CHang,   otel'   etot
otvratitel'no ploh.  Neuzheli vam nikogda ne posylayut syuda gazet? YA  by otdal
vse   eti   vashi   bibliotechnye   knigi   za   segodnyashnij  utrennij  vypusk
Herald-Tribune."  CHang  vsegda  otvechal s  ser'eznost'yu,  chto  neobyazatel'no
ukazyvalo  no to, chto on  vser'ez vosprinimal sam vopros. "U nas  est' fajly
The Times, gospodin Barnard, vplot' do vypuskov poslednih neskol'kih let. No
k sozhaleniyu, tol'ko Londonskaya Times."
     Kanuej s radost'yu nashel, chto dolina  ne nahodilas' "vne predelov," hotya
trudnosti spuska  delali nevozmozhnym  poseshchenie ee  bez ekskorta. V kompanii
CHanga oni proveli  celyj  den' v izuchenii ee zelenoj mestnosti,  tak priyatno
vidimoj s  kraya skaly, i dlya Kanuejya ekskursiya nosila pogloshchayushchij interes po
lyubym  merkam.  Puteshestvovali  oni  v  bambukovyh   palankinah,  riskovanno
raskachivayushchihsya nad  propast'yu  v to  vremya  kak  nosil'shchiki speredi i szadi
bezzabotno vybirali dorogu vdol' pokatogo spuska. Put' byl ne dlya kapriznyh,
no  kogda,  nakonec, oni dostigli nizhnih urovnej lesa i nizlezhashchih  sklonov,
tut zhe pochuvstvovalos' naskol'ko schastlivym bylo polozhenie lamazeri. Dolina,
v kotoroj vertikal'naya,  v  neskol'ko  tysyach  fut raznica  ohvatyvala  celuyu
bezdnu mezhdu  umerennym  i  tropicheskim,  byla  ne  men'she  kak udivitel'noj
plodorodnosti  ogorozhennyj raj.  Kul'tury  neobychnogo  raznoobraziya rosli  v
izobilii   i   blizosti,  ne  propuskaya  ni  edinogo  zemlyanogo  dyujma.  Vsya
obrabatyvaemaya ploshchad' zanimala, navernoe, mil' s dyuzhinu, rashodyas' v shirine
ot odnogo do pyati, i ne smotrya na uzost', udachno shvatyvala solnechnyj svet v
samoe goryachee vremya dnya. Vozduh, pravda, priyatno sogreval  dazhe v storone ot
solnca, hotya kroshechnye ruchejki, polivayushchie zemlyu, byli holodnymi kak led, ot
snega. Vzglyanuv na gromadnuyu gornuyu stenu, Kanuej snova uvidel velikolepnyyu,
utonchennuyu opasnost'  zrelishcha;  no  ne  bud'  etogo  sluchajno  postavlennogo
bar'era,  vsya dolina byla  by ni chem  inym kak  ozerom,  postoyanno  pitaemym
okruzhayushchimi   lednikovymi   vysotami.   Vmesto   etogo,   neskol'ko   ruch'ev
prosachivalos' dlya  zapolneniya rezervuarov  i  orosheniya  polej i  plantacij s
disciplinirovannym soznaniem dostojnym sanitarnogo inzhenera. Vsya konstrukciya
byla  pochti beshitrostno udachnoj do teh por, poka strutura ostova ostavalas'
nedvizhimoj zemletryaseniem ili obvalom.
     No  dazhe nastol'ko  smutnye budushchie strahi mogli lish'  podcherkivat' vsyu
krasotu nastoyashchego.  I Kanuej byl snova plenen temi kachestvami  ocharovaniya i
izobretatel'nosti,  chto  sdelali  ego  goda  v Kitae bolee  schastlivymi  chem
drugie.  Okruzhayushchij   giganskij  massiv   sostavlyal   ideal'nyj  kontrast  s
kroshechnymi luzhajkami i vypolotymi sadikami, raskrashennymi chajnymi  besedkami
u  ruch'ya,  i  legkomyslennymi,  pohozhimi  na  igrushechnye,  domikami.  ZHiteli
kazalis' emu ochen' udachnoj smes'yu kitajskogo  i  tibetskogo; oni byli chishche i
krasivee chem obychnyj predstavitel' kazhdoj iz  etih ras, i pohozhe  bylo, malo
postradali ot neizbezhnogo smeshaniya takogo krohotnogo obshchestva. Oni ulybalis'
i smeyalis'  prohodya mimo neznakomcev  v kreslah, a  dlya  CHanga imeli  dobroe
slovo,  dobrodushny  i  slegka  lyubopytny,  vezhlivy  i  bezzabotny,   zanyatye
neischislimymi rabotami, no bez vidimoj speshki ih  vypolneniya. V obshchem Kanuej
poschital eto odnim iz samyh priyatnyh obshchestv kotorye on kogda-libo  videl, i
dazhe  Miss Brinklou,  v  poiske simptomov degradacii yazychestva, dolzhna  byla
priznat', chto vyglyadelo vse ochen' horosho "na poverhnosti." Ona s oblegcheniem
obnaruzhila,  chto mestnye byli "odety polnost'yu," hotya zhenshchiny i nosili uzkie
na lodyzhke kitajskie  bryuki; a ee nevoobrazimaya inspekciya Buddistskogo hrama
vyyavila lish' neskol'ko somnitel'no fallicheskih predmetov. CHang ob®yasnil, chto
hram   imel   svoih  sobstvennyh  lam,  nad  kotorymi   kontrol'   SHangri-La
rasprostranyalsya  slabo, odnako poryadka  drugogo. Tak  zhe vyyasnilos',  chto  v
doline  byli  Taoistskij i Konfucianskij hramy. "U dragocennosti  sushchestvuyut
grani,"  skazal  kitaec,  "i vozmozhno  to,  chto mnozhestvo  religij  umerenno
pravdivy."
     "YA   soglashus'  s   etim,"  ohotno   podhvatil  Barnard.   "YA   nikogda
po-nastoyashchemu ne veril  v sektanskuyu revnost'. CHang, vy -- filosof, ya dolzhen
zapomnit' eto Vashe vyskazyvanie. 'Mnozhestvo religij umerenno  pravdivy.' Vy,
rebyata, tam na  vershine,  dolzhny  byt' gruppoj mudrecov, chtob  dodumat'sya do
takogo. I pravy tozhe, ya absolyutno v etom uveren."
     "No my," mechtatel'no otvetil CHang, "lish' umerenno uvereny."
     Miss Brinklou vse eto  ne moglo  bespokoit' i kazalos' lish' proyavleniem
leni. CHto  by to ni bylo, a ona  byla  pogloshchena sobstvennoj ideej. "Kogda ya
vernus'," s szhatymi gubami proiznesla ona, "ya dolzhna  budu  prosit' obshchestvo
vyslat' syuda missionera. I esli pojdut zhaloby naschet rashodov, ya dolzhna budu
poprizhat' ih do toj pory poka oni ne dadut soglasie."
     |to byl bolee  zdorovyj duh, bez somneniya,  i dazhe Mellinson, so  svoej
nebol'shoj   simpatiej  k   inostrannym  missiyam,  ne  mog  uderzhat'   svoego
voshishcheniya. "Oni dolzhny  poslat' Vas," on skazal.  "Konechno, v  tom  sluchae,
esli Vam nravyatsya podobnye mesta."
     "|to vryad  li  vopros  o  tom,  chto  nravitsya,"  rezko  vozrazila  Miss
Brinklou. "Mesto by, estestvenno,  ne ponravilos' -- kak takoe vozmozhno? |to
zadacha iz teh, kotoraya daet pochuvstvovat', chto dolzhna byt' vypolnennoj."
     "YA  dumayu,"  skazal Kanuej, "esli by  ya  byl  missionerom,  ya by mnogim
drugim mestam predpochel by eto."
     "V  takom sluchae,"  ogryznulas'  Miss Brinklou, "nikakoj zaslugi v etom
by, bessporno, ne bylo."
     "YA i ne dumal o zaslugah."
     "CHto zh, ochen' zhal'. Net nichego horoshego v tom, chtoby delat' to, chto Vam
nravitsya. Vy posmotrite na etih lyudej!"
     "Oni vse vyglyadyat ochen' schastlivymi."
     "Imenno," otvetila ona s ten'yu beshenstva. I dobavila: "V  lyubom sluchae,
ya ne vizhu otchego by mne ne nachat'  s izucheniya yazyka. Ne mogli by Vy odolzhit'
mne takuyu knigu, gospodin CHang?"
     CHang nahodilsya v zenite svoego sladkozvuchiya.  "Nepremenno, madam, bolee
togo, s velichajshim iz  udovol'stvij. I, esli ya mogu zametit', po-moemu, ideya
eta voshititel'na."
     Kogda v tot vecher oni podnyalis' v SHangri-La, on podoshel k voprosu kak k
delu   pervostepennoj   vazhnosti.   Ponachalu  Miss  Brinklou   byla  nemnogo
obeskurazhena   massivnym    tomom   sostavlennym   na   prilezhnom   nemeckom
devyatnadcatogo  stoletiya  (ona, skoree  vsego, voobrazhala kakuyu-nibud' bolee
legkuyu  rabotu  tipa  "Osvezhite  svoj Tibetskij"),  no  s pomoshch'yu kitajca  i
voodushevlyaemaya Kanuejem,  ona sdelala  neplohoe  nachalo i  skoro mozhno  bylo
zametit', nachala izvlekat' mrachnoe udovletvorenie iz svoej zadachi.
     Isklyuchaya  tu pogloshchayushchuyu  problemu  chto Kanuej  postavil  pered  soboj,
sushchestvovalo  mnogoe, chto  moglo ego zainteresovat'. V teplye, solnechnye dni
on  spolna  ispol'zoval biblioteku  i muzykal'nuyu komnatu,  podtverzhdaya svoe
vpechatlenie o  ves'ma  isklyuchitel'noj kul'ture lam. Po lyubym  standartam  ih
predpochtenie  v   vybore   knig  bylo   katolicheskim:  Plato  na   grecheskom
dotragivalsya do Omara na  anglijskom;  Nicshe stoyal ruka  ob ruku s N'yutonom;
tam  zhe byl Tomas Mor  i Hanna Mor, Tomas  Mur, Dzhordzh Mur, i dazhe Old  Mur.
Obshchee chislo tomov Kanuej opredelil mezhdu dvadcat'yu  i tridcat'yu tysyachami;  i
metod  podbora  ih i priobreteniya  byl  iskusom  dlya  razmyshlenij. On  takzhe
pytalsya  vyyasnit'  kak  davno byli  poslednie  popolneniya,  no nichego  bolee
pozdnego chem  deshevaya  kopiya  Im  Westen Nichts Neues  ne  nashel. Pravda,  v
techenii sleduyushchego vizita CHang povedal emu, chto byli i drugie knigi izdannye
gde-to  do serediny 1930,  kotorye, nesomnenno, budut vystavleny  na polki v
konechnom itoge;  oni uzhe  pribyli  v  lamazeri.  "Kak  vidite,  my po  pravu
dvizhemsya v nogu so vremenem," prokommentiroval on.
     "Sushchestvuyut lyudi, kotorye vryad li soglasyatsya s Vami," s ulybkoj otvetil
Kanuej.  "Dovol'no bol'shoe chisto sobytij sluchilos' v mire s proshlogo goda, k
Vashemu vedomu."
     "Nichego  vazhnogo,  moj  dorogoj gospodin, chto moglo byt' predskazano  v
1920 ili byt' luchshe ponyato v 1940."
     "V  takom sluchae Vy ne interesuetes'  poslednimi  proyavleniyami mirovogo
krizisa?"
     "Mne dolzhno byt' eto gluboko interesno - v opredelennoe vremya."
     "Vy znaete,  CHang,  mne  kazhetsya, ya nachinayu ponimat' Vas. Vy po-drugomu
ustroeny,  vot v chem delo. Vremya dlya Vas znachit men'she chem dlya drugih lyudej.
Esli  by  ya  byl v  Londone,  to ne  dumayu  vsegda by gorel zhelaniem uvidet'
svezhuyu, poslednego  chasa  gazetu,  Vy zhe  v  SHangri-La s  podobnym interesom
otnosites' k  chemu-nibud' godichnoj davnosti. Oba vzglyada mne kazhutsya  vpolne
priemlemymi. Mezhdu prochim, kak mnogo proshlo s teh por, kak u Vas v poslednij
raz byli posetiteli?"
     "K sozhaleniyu, gospodin Kanuej, etogo ya ne mogu Vam skazat'."
     CHto   bylo  obychnym  koncom  besedy,   i   Kanuej  nahodil  ego   menee
razdrazhitel'nym nezheli protivnyj  tomu fenomen  ot kotorogo v svoe  vremya on
prilichno nastradalsya -- razgovor, chto pri  vseh vozmozhnyh popytkah, nikogda,
kazalos',  ne podojdet k koncu. Po mere togo kak ih  vstrechi  preumnozhalis',
CHang nravilsya emu vse bol'she, odnako on ne  mog izbavit'sya ot udivleniya, kak
nemnogo iz personala lamazeri bylo im vstrecheno; dazhe esli schitat', chto sami
lamy byli nedostizhimy, neuzheli krome CHanga ne bylo drugih kandidatov?
     Konechno, byla kroshechnaya  Manchzhu. On inogda videl ee poseshchaya muzykal'nuyu
komnatu; no ona ne znala anglijskogo, a on vse eshche ne hotel  raskryvat' svoj
kitajskij.  On tak  i  ne  mog  tochno uyasnit'  igrala  li  ona  radi  samogo
udovol'stviya, ili byla v kakoj-to mere uchenicej. Ee igra, kak i konechno, vse
ee povedenie, byla  v isklyuchitel'noj mere formal'noj, i vybor padal na bolee
obrazcovye kompozicii --  Bah, Korelli,  Skarlatti, i vremenami Mocart.  Ona
predpochitala  klavikordy  pianino,  no  kogda Kanuej prohodil  k poslednemu,
slushala s mrachnym i pochti dolzhnym  ponimaniem.  O chem ona dumala ponyat' bylo
nevozmozhno; slozhno dazhe bylo opredelit' ee vozrast. On  by podverg somneniyam
to, chto ej  bylo  za tridcat' ili do trinadcati; i vse zhe, v strannom  rode,
takoe yavnoe razlichie polnost'yu ne moglo isklyuchit' ni odnogo ni drugogo.
     Mellinson,  vremya  ot  vremeni  prihodivshij  poslushat'  muzyku  po  toj
prichine,  chto  ne  nahodil  luchshego  zanyatiya, schital ee ves'ma ozadachivayushchim
yavleniem. "YA ne mogu ponyat', chto ona zdes'  delaet," neodnokratno govoril on
Kanuejyu. "Ves'  etot  lamaitskij vopros eshche  nichego  dlya pozhilyh lyudej vrode
CHanga, no chto v nem mozhet privlech' yunuyu devushku? Interesno, skol'ko  ona uzhe
zdes'?"
     "Mne tozhe eto interesno,  no eta odna iz  teh veshchej, o kotoryh nam vryad
li rasskazhut."
     "Ty dumaesh' ej nravitsya zdes'?"
     "YA dolzhen skazat', chto ona ne podaet vidu togo, chto ej ne nravitsya."
     "Na etot  schet, ona ne podaet vidu nalichiya  kakih-nibud' chuvstv voobshche.
Ona skoree malen'kaya igrushka slonovoj kosti, chem chelovecheskoe sushchestvo."
     "Tak ili inache, prelestnaya veshch'."
     "V opreledennyh predelah."
     Kanuej zaulybalsya. "A predely  eti rashodyatsya  daleko,  Mellinson, esli
nachnesh'  o nih dumat'. Posle  vsego, kukla imeet horoshie  manery, prekrasnyj
vkus v odezhde, privlekatel'nuyu vneshnost',  miloe obrashchenie s klavikordami, i
ne  dvizhetsya  po  komnate kak  esli by ona byla  hokejnym igrokom.  Zapadnaya
Evropa, naskol'ko ya  pomnyu,  imeet isklyuchitel'noe kolichestvo zhenskogo pola s
otsutstviem etih kachestv."
     "Ty uzhasnyj cinik otnositel'no zhenshchin, Kanuej."
     Kanuej privyk k obvineniyu. V sushchnosti, on ne imel slishkom mnogo opyta v
otnosheniyah  s  protivopolozhnym  polom, i  vo  vremena sluchajnyh otpuskov  na
Indijskih stanciyah priobresti reputaciyu cinika bylo tak zhe legko kak i lyubuyu
druguyu. Na  samom dele sushchestvovalo neskol'ko  zhenshchin s kotorymi u nego byli
voshititel'nye   otnosheniya,  i  sdelaj   on  predlozhenie,  lyubaya  iz  nih  s
udovol'stviem vyshla by za nego zamuzh -- no predlozheniya on ne delal. Odin raz
on chut' bylo ne doshel  do soobshcheniya v Morning Post, no ona ne hotela zhit'  v
Pekine,  a  on - v Tanbridzh Uells,  obshchee nezhelanie ot  kotorogo  izbavit'sya
okazalos' nevozmozhnym. I  k segodnyashnemu  dnyu  ves'  ego  opyt  s  zhenshchinami
svodilsya  k tomu chto byl probnyj,  preryvistyj  i nemnogo neubeditel'nyj. No
posle vsego, cinikom on ne byl.
     Smeyas', on otvetil: "Mne tridcat' sem' -- tebe dvadcat' chetyre. K etomu
vse i svoditsya."
     Posle pauzy  Mellinson vnezapno sprosil: "O,  a kak ty dumaesh', skol'ko
let CHangu?"
     "Skol'ko  ugodno," legko  otvetil Kanuej, "mezhdu soroka  devyat'yu i  sto
soroka devyat'yu."
     Podobnyj  otvet,  odnako, zasluzhival  men'she  doveriya nezheli  to mnogoe
drugoe, chto taki  bylo dostupno novopribyvshim. Tot  fakt,  chto vremenami  ih
lyubopytstvo  udovletvoreno  ne  bylo privodil  k tomu, chto  ves'ma  obshirnoe
kolichestvo informacii,  kotoroe CHang vsegda  byl gotov  vylozhit', ostavalos'
neyasnym.  K  primeru,  ne  sushchestvovalo nikakih  sekretov naschet  obychaev  i
privychek naseleniya doliny, i Kanuej, kotoromu bylo interesno, iz svoih besed
mog by vyrabotat' tezis ves'ma poleznogo urovnya. Kak izuchayushchij otnosheniya, on
osobenno  lyubopytstvoval kakim  obrazom  proishodilo  upravlenie  naseleniem
doliny; v  processe  issledovaniya vyyasnilos',  chto,  skoree  vsego, eto byla
svobodnaya  i elastichnaya avtokratiya operiruemaya  lamazeri s pochti bezzabotnoj
blagozhelatel'nost'yu. Bessporno, uspeh etot byl prochen,  chto dokazyval kazhdyj
shag v etot raj  izobiliya.  Kanuej byl  ozadachen osnovnym  bazisom poryadka  i
zakonov; pohodilo no to, chto  ni policii ni  soldat  ne sushchestvovalo, odnako
dlya  neispravimyh dolzhno zhe bylo byt' nekoe  obespechenie?  CHang otvetil, chto
prestupleniya byli krajne redki, otchasti  potomu, chto prestupleniem schitalis'
tol'ko ser'eznye veshchi, i chastichno po toj prichine, chto kazhdyj dovol'stvovalsya
obiliem  vsego, chto  by  on  mog  pozhelat'  v  razumnyh  predelah.  Sluzhashchie
monastyrya  imeli  vlast'  pribegnut'  k  poslednemu  srudstvu   -   izgnaniyu
narushitelya  za predely doliny;  odnako,  eto  rassmatrivalos'  kak krajnee i
uzhasnoe  nakazanie, i imelo mesto tol'ko v ochen' redkih sluchayah.  Glavnym zhe
faktorom  upravleniya  Sinej  Luny, prodolzhal CHang,  bylo  vnedrenie  horoshih
maner, kotorye sposobstvovali ponimaniyu togo, chto opredelennye veshchi byli "ne
sovershenny," i  chto sovershaya ih lyudi teryali kastu. "Vy, anglichane, vnedryaete
podobnye chuvstva v svoih obshcheobrazovatel'nyh shkolah," govoril CHang, "odnako,
boyus',  po  otnosheniyu ne k tem  zhe  samym  veshcham.  Obitateli nashej doliny, k
primeru,  polagayut  "ne  sovershennym" byt'  negostepriimnym  k  neznakomcam,
obsuzhdat'  s  razdrazheniem ili stremit'sya  k pervenstvu nad drugimi. Ta ideya
udovol'stviya, kotoruyu vashi anglijskie direktora shkol zovut mimicheskoj vojnoj
na igrushechnom pole boya, pokazalas' by  im absolyutno varvarskoj -- celikom  i
polnost'yu raspushchennoe vozbuzhdenie nizkih instinktov."
     Kanuej sprosil voznikali li kogda-libo disputy naschet zhenshchin.
     "Ves'ma redko, tak kak vzyat' zhenshchinu, kotoruyu zhelaet drugoj muzhchina, ne
poschitalos' by horoshej maneroj."
     "Predpolozhim, kto-nibud'  zhelal by ee  tak sil'no, chto napleval by bylo
to horoshej maneroj ili net?"
     "V takom sluchae,  moj dorogoj gospodin, horoshej maneroj bylo by drugomu
muzhchine razreshit' emu  vladet' eyu, i  tak zhe so storony  zhenshchiny byt'  ravno
soglasnoj. Vy by  udivilis',  Kanuej, naskol'ko priminenie  vokrug nebol'shoj
vezhlivosti pomagaet zagladit' takie problemy."
     Konechno, vo vremya poseshchenij doliny Kanuej pochuvstvoval duh dobrodushiya i
dovol'stva,  kotoryj emu nravilsya eshche  i potomu, chto on znal, chto  iskusstvo
upravleniya iz vseh  iskusstv bylo samym dalekim ot ideal'nogo. Odnako, kogda
on  vypustil pohval'noe  zamechanie, CHang otvetil: "Ah,  vidite li, my verim,
chto  dlya  bezuprechnogo  upravleniya  neobhodimo  izbegat'   slishkom  bol'shogo
vlastvovaniya."
     "I  pri  etom  vy  ne  imeete  nikakogo  demokraticheskogo mehanizma  --
golosovaniya i vsego prochego?"
     "O,  net  konechno.  Nashi lyudi byli  by  ves'ma  shokirovany dovedis'  im
zayavit',  chto  odna  politika  polnost'yu  spravedliva,  a  drugaya  polnost'yu
nespravedliva."
     Kanuej zaulybalsya. Vzglyad pokazalsya emu lyubopytno simpatichnym.
     V  eto vremya Miss Brinklou  izvlekala  svoeobraznoe  udovletvorenie  ot
izucheniya  Tibetskogo,  Mellinson  hodil  v razdrazhenii  i vorchal,  a Barnard
ostavalsya takim zhe nevozmutimym, chto samo po sebe bylo udivitel'nym, but' to
ego nastoyashchee sostoyanie ili simulirovannoe.
     "Skazat' po pravde," skazal odnazhdy Mellinson,  "ego veselost' nachinaet
dejstvovat'  mne na nervy. YA mogu  ponyat' popytki ne raspustit' nyuni, no eti
postoyannye ego shutochki  razdrazhayut. Ne nablyudaj my za nim, on byl by dushoj i
zhizn'yu vechera."
     Kanuej tozhe  paru  raz  udivlyalsya  toj  legkosti  s kotoroj  amerikanec
umudrilsya ustroit'sya. On otvetil: "Razve eto skorej ne  vezenie dlya nas, chto
on dejstvitel'no vosprinimaet vse tak horosho?"
     "Lichno ya schitayu eto do chertikov strannym. CHto ty o  nem znaesh', Kanuej?
YA imeyu v vidu kto on takoj, i vse ostal'noe."
     "Ne  bol'she  tvoego.   YA  tak   ponyal,  chto  pribyl  on  iz  Persii  i,
predpolagalos',  dolzhen  byl zanimat'sya neftyanoj razvedkoj. |to v ego manere
vosprinimat' vse legko  --  kogda  byla  organizovana vozdushnaya evakuaciya  ya
namuchilsya chtoby  ubedit' ego otpravit'sya s nami voobshche. On soglasilsya tol'ko
togda, kogda ya skazal emu, chto Amerikanskij passport ne ostanovit pulyu."
     "Kstati skazat', ty kogda-nibud' videl ego passport?"
     "Skorej vsego, da, no ya etogo ne pomnyu. A chto?"
     Mellinson rassmeyalsya. "Boyus', ty poschitaesh', chto ya vmeshivayus' ne v svoi
dela. Da i pochemu ya ne dolzhen, v samom dele? Dva mesyaca v etom meste  dolzhny
raskryt' vse nashi sekrety, esli  oni est'. Znaya  tebya, ya skazhu, chto eto byla
obychnaya  sluchajnost', po tomu  kak  vse sluchilos', i ya, konechno,  nikomu  ne
prokinul ni slova. YA ne dumal, chto  dazhe tebe skazhu, no raz my  uzh nachali ob
etom, to ya dumayu, chto mogu."
     "Da konechno, no mne by hotelos' znat' o chem ty govorish'."
     "Vsego lish' vot chto. Barnard puteshestvoval po poddel'nomu  passportu, i
on voobshche nikakoj ni Barnard."
     U Kanuejya  brovi popolzli vverh v interese kotoryj  namnogo peresilival
bespokojstvo. Barnard  emu nravilsya,  esli govorit' o  tom, chto chelovek etot
voobshche vozbuzhdal v nem  kakie-nibud' emocii; odnako perezhivat' o tom, kto on
byl ili ne byl v dejstvitel'nosti, bylo  dlya nego nevozmozhnym. On skazal: "V
takom sluchae, kto on po-tvoemu?"
     "On -- CHalmers Brajant."
     "CHerta s dva! Otkuda by znaesh'?"
     "On obronil zapisnuyu knizhku segodnya utrom, a CHang nashel ee i otdal mne,
dumaya chto ona moya.  YA ne  mog  ne  zametit',  chto  ee  raspiralo ot gazetnyh
vyrezok -- nekotorye iz nih vypali kogda ya derzhal ee v rukah, i priznayus', ya
vzglyanul na nih.  Posle vsego, gazetnye vyrezki ne yavlyayutsya  lichnymi, ili ne
dolzhny byt' takovymi. Oni vse byli o  Brajante i ego rozyskah,  i v odnoj iz
nih  byla fotografiya, kotoraya vyglyadela  absolyutno kak  Barnard  tol'ko  bez
usov."
     "Ty samomu Barnardu skazal o svoem otkrytii?"
     "Net, ya prosto otdal emu ego imushchestvo bezo vsyakih slov."
     "To est' vse eto derzhitsya na tvoem opoznanii gazetnoj fotografii?"
     "Nu, da, k nastoyashchemu momentu."
     "YA  ne  dumayu,  chto bespokoilsya by delat' obvinenie  na  etom. Konechno,
mozhet byt' ty i prav, ya  ne govoryu, chto isklyuchaetsya vozmozhnost' togo, chto on
- Brajant. I esli tak  i  est', to eto horosho  ob®yasnyaet ego udovol'stvie ot
prebyvaniya zdes' -- vryad li on nashel by luchshee mesto dlya ukrytiya."
     Mellinson  kazalsya  slegka razocharovannym  takim nebrezhnym  vospriyatiem
sensacionnoj dlya nego novosti. "Nu,  i chto ty zhe sobiraesh'sya teper' delat'?"
on sprosil.
     Kanuej podumal sekundu i zatem otvetil: "U menya net osoboj idei. Skorej
vsego, nichego absolyutno. V lyubom sluchae, chto mozhno sdelat'?"
     "No tol'ko predstav' sebe -- esli chelovek etot i est' Brajant -"
     "Moj dorogoj  Mellinson,  esli  by chelovek etot  byl Niro,  v nastoyashchee
vremya eto ne imelo  by  nikakogo  dlya  nas znacheniya! Svyatoj  ili  zhulik,  na
protyazhenii  togo  kak my  zdes',  nasha  zadacha -  izvlech'  vse  vozmozhnoe iz
kompanii drug druga, i  stanovyas'  v  pozu, ya ne  dumayu my kakim-to  obrazom
pomozhem situacii. Esli by ya podozreval o tom, kto  on  takoj, v Baskule, to,
konechno  zhe, postaralsya  by  svyazat'sya  s  Deli -- eto  by  bylo  vsego lish'
grazhdanskoj obyazannost'yu.  No sejchas ya  mogu pretedovat'  na to,  chto  ya vne
sluzhebnyh obyazannostej."
     "Ne kazhetsya li tebe, chto ty smotrish' na eto skvoz' pal'cy?"
     "Do toj pory poka eto imeet smysl, menya eto ne volnuet."
     "To  est'  tvoj  mne  sovet -  zabyt' o  tom, chto ya  obnaruzhil,  ya  tak
ponimayu?"
     "Zabyt' ob etom  ty navernyaka ne sumeesh', no chto ya dejstvitel'no dumayu,
chto  my oba mogli by popriderzhat' etot razovor mezhdu nami. Ne iz popecheniya o
Barnarde  ili Brajante ili  kem  by on  ni byl, no dlya togo, chtoby sohranit'
sebya ot napasti ugodit' v nepriyatnuyu situaciyu po vozvrashcheniyu."
     "Ty govorish', my dolzhny upustit' ego?"
     "Razreshi mne predstavit' vopros v drugom  vide i skazat', chto my dolzhny
ostavit' udovol'stvie pojmat' ego dlya kogo-nibud' drugogo. Posle togo kak ty
neskol'ko  mesyacev prozhil  obshchayas' s chelovekom, mne  kazhetsya, nemnogo  ni  k
mestu idti za naruchnikami."
     "YA  ne  mogu s toboj soglasit'sya. CHelovek  etot ni  kto  inoj  kak  vor
bol'shogo  masshtaba  --  ya  znayu mnozhestvo lyudej  kotorye cherez nego poteryali
den'gi."
     Kanuej pozhal plechami.  On  voshishchalsya cherno-belym  kodeksom Mellinsona;
etika obshcheobrazovatel'nyh shkol mogla byt' gruboj, no  po men'shej mere, v nej
byla  spravedlivost'.  Esli chelovek prestupil  zakon,  obezannost'yu  kazhdogo
yavlyalos' sdat'  ego  pravosudiyu  --  vsegda upirayas'  na to, chto eto byla ta
raznovidnost'  zakona, narushat' kotoruyu  bylo  zapreshcheno. I zakon kasayushchijsya
chekov i  akcij i balansa  reshayushchim obrazom yavlyalsya takovym.  Brajant narushil
ego,  i  hotya  Kanuej  ne  osobo  interesovalsya  delom,  u   nego  sozdalos'
vpechatlenie,  chto sluchaj byl ves'ma ser'eznyj. Vse, chto on znal, zaklyuchalos'
v tom,  chto padenie  giganskoj  kompanii Brajanta v N'yu Jorke prineslo okolo
sta  millionov  dollarov  poteri -- rekordnoe bankrotstvo  dazhe v mire samih
rekordov. Tem ili inym obrazom (Kanuej ne byl finansovym  ekspertom) Brajant
vykidyval fokusy na Uoll Strit, i v rezul'tate vyshel order na ego arest; ego
begstvo v Evropu, i vydacha orderov protiv nego v poldyuzhine stran.
     V  konce  koncov Kanuej skazal:  "CHto  zh,  esli ty vospol'zuesh'sya  moim
sovetom,  to nichego ob etom ne skazhesh' -- ni radi nego, a radi nas. Konechno,
ty mozhesh'  teshit'sya svoim otkrytiem, ne  zabyvaya, odnako, o toj vozmozhnosti,
chto, mozhet byt', eto sovsem ne on."
     Odnako eto byl on, i razoblachenie nastupilo v tot zhe vecher posle uzhina.
CHang ostavil ih; Miss  Brinklou vernulos' k svoej Tibetskoj grammatike; troe
muzhchin izgnannikov  stolknulis' licom k licu za kofe  i sigarami. Esli by ne
takt i lyubeznost' kitajca, razgovor za uzhinom mog by ugasnut' bolee chem odin
raz, i sejchas, za ego otsutstviem posledovala ves'ma tyazhelaya tishina. Barnard
v  pervyj  raz  obhodilsya  bez  shutok.  Bylo  svyshe  vozmozhnostej Mellinsona
otnosit'sya  k  amerikancu  tak,  kak  esli by nichego ne  sluchilos', i Kanuej
osoznaval eto  s  yasnost'yu,  tak  zhe  kak  i  to, chto Barnard  byl  v chetkoj
uverennosti nad tem, chto chto-to imelo mesto.
     Vnezapno amerikanec vybrosil svoyu sigaru. "YA dumayu, vy vse znaete kto ya
takoj," skazal on.
     Mellinson pokrylsya kraskoj kak  devushka, kogda  Kanuej otvetil v tom zhe
tihom tone: "Da, my s Mellinsonom schitaem chto da."
     "Kak po-duracki bespechno s moej  storony ostavlyat' eti vyrezki valyat'sya
vokrug."
     "Vremenami my vse vpadaem v bespechnost'."
     "Da, Vy, odnako, dovol'no spokojny po etomu povodu, eto uzhe chto-to."
     Snova  posledovala tishina,  kotoruyu nakonec, prerval rezkij  golos Miss
Brinklou: "YA  uverena, chto ne znayu  kto Vy  takoj,  gospodin  Barnard,  hotya
dolzhna priznat'sya v svoej  dogadke nad tem, chto puteshestvuete Vy inkognito."
Vse  posmotrili  na  nee  voprositel'no,  ona  prodolzhila:  "YA pomnyu,  kogda
gospodin Kanuej skazal, chto  nashi  imena  budut  napechatany  v  gazetah,  Vy
skazali  chto  eto Vas  ne  zatragivaet.  Togda ya  i podumala,  chto  Barnard,
navernoe, Vashe nenastoyashchee imya."
     Zazhigaya  novuyu  sigaru,  obvinyaemyj vydal medlennuyu ulybku.  "Madam," v
konce koncov skazal on, "Vy ne tol'ko yavilis' umnym sledovatelem,  no i dali
poistine  vezhlivoe  nazvanie  moemu   nastoyashchemu  polozheniyu,  ya  puteshestvuyu
inkognito. Vy tak skazali, i Vy sovershenno pravy. CHto zhe do  vas, rebyata, to
v kakom-to smysle mne i ne zhal',  chto  vy menya obnaruzhili. Do toj pory, poka
ni odin  iz vas ne imel podozreniya,  vse moglo  by  byt' sovsem neploho,  no
sejchas, schitayas' s tem, v  kakoj my  vse peredelke, smotret'  na  vas sverhu
vniz pokazhetsya ne slishkom dobrososedskim. Vy byli tak chertovski mily ko mne,
chto  mne ne hochetsya delat' mnogo  shuma.  K  luchshemu  ili  hudshemu, no skorej
vsego, nam vsem predstoit byt' vmeste v techenii nebol'shogo otryvka vremeni v
budushchem, i tol'ko  ot  nas  zavisit pomoch'  drug drugu  tak, kak  my  tol'ko
smozhem. A  naschet togo, chto sluchitsya potom, pust' eto  utryahivaetsya  samo po
sebe, ya tak polagayu."
     Vse  eto pokazalos' Kanuejyu nastol'ko  blagorazumnym, chto  on glyanul na
Barnarda s znachitel'no vozrosshim interesom, i dazhe -- ne smotrya na to, chto v
dannyj moment eto bylo ni k mestu -- s ten'yu iskrennoj priznatel'nosti. Bylo
lyubopytnym  predstavit'  etogo  bol'shogo, myasistogo,  dobrodushnogo  muzhchinu,
kotoryj  vyglyadel,  skoree,   po-otcovski,  v   roli   krupnejshego  mirovogo
moshennika.  On  kuda  bol'she  napominal  tot  tip, kotoryj,  dobav'  nemnogo
obrazovaniya,  mog by  byt' populyarnym  direktorom podgotovitel'noj shkoly. Za
ego veselost'yu  skryvalis' priznaki  nedavnego napryazheniya  i volnenij,  chto,
odnako, ne oznachalo, chto veselost' eta  byla prinuzhdennoj. Bez somneniya,  on
vyglyadel tem, kem i byl v  dejstvitel'nosti  -- "horoshim  parnem"  v shirokom
smysle, ovca po prirode, akula tol'ko po professii.
     Kanuej skazal: "Da, ya uveren v tom, chto eto - samaya podhodyashchaya veshch'."
     Posle etogo Barnard  rassmeyalsya. |to bylo kak  esli  by on  obladal eshche
bolee glubokimi zapasami dobrodushiya kotorye tol'ko sejchas mog cherpat'.  "Moj
Bog,  no  eto uzhasno  stranno," raskidyvayas' v svoem  kresle, on voskliknul.
"Vse eto chertovo del'ce, ya govoryu. Pryamo cherez Evropu, Turciyu i Persiyu v eto
do boli kroshechnoe selenie!  Policiya  po  sledam ne  perestavaya, zamet'te  --
pochti  chto  shvatili   menya   v  Vene!  Ponachalu  pogonya  kazhetsya   dovol'no
uvlekatel'noj, no skoro  eto nachinaet dejstvovat' na nervy. Hotya v Baskule ya
neploho otdohnul -- v razgare revolyucii, dumal chto budu v bezopasnosti."
     "I Vy byli," s legkoj ulybkoj skazal Kanuej, "isklyuchaya puli."
     "Da, eto-to i stalo  bespokoit' menya k koncu. YA dolzhen priznat'sya,  chto
vybor byl ne iz legkih -- ostavat'sya  v  Baskule  gde mogut  sharahnut',  ili
otpravit'sya  v  puteshestvie na  samolete Vashego  pravitel'stva  s brasletami
ozhidayushchimi na drugom konce. Menya nichego osobenno ne privlekalo."
     "YA pomnyu."
     Barnard  cnova rassmeyalsya. "Nu vot, tak vse i  bylo, i  vy sami  mozhete
ponyat', otchego ya osobenno  ne perezhivayu toj smene plana, chto  zabrosila menya
syuda. Pervoklassnyj detektiv, hotya govorya otkrovenno, mog by byt' i poluchshe.
Ne v moih pravilah vorchat' do teh por, poka ya udovletvoren."
     Kanuej  ulybalsya vse bolee  serdechno.  "Ochen'  razumnaya poziciya, hotya ya
dumayu, Vy neskol'ko pereigrali  sebya. My vse nachali udivlyat'sya kakim obrazom
Vam udaetsya byt' nastol'ko udovletvorennym."
     "Da, no ya byl udovletvoren. |to neplohoe mesto kogda k nemu privykaesh'.
Vozduh ponachalu pokusyvaet,  no ne byvaet zhe vse srazu. I potom, tut priyatno
i tiho  v otlichie ot drugih  mest. Kazhduyu  osen' ya  otpravlyayus' na  Palm Bich
podlechit'sya otdyhom, no  takie  mesta  ne dayut etogo -- tot zhe  gam, suetnya.
Zdes' zhe,  mne  kazhetsya, u  menya  est'  vse  to,  chto pripisyval doktor, i ya
zdorovo eto chuvstvuyu.  Drugaya dieta, nikakoj vozmozhnosti vzglyanut' na lentu,
i dlya moego brokera -- vylovit' menya po telefonu."
     "Osmelyus' zametit', emu by ochen' etogo hotelos'."
     "Konechno. Budet poryadochnaya nerazberiha  s kotoroj pridetsya razobrat'sya,
ya znayu."
     On skazal  eto s takoj prostotoj, chto Kanuej ne mog ne uderzhat'sya chtoby
ne otvetit': "YA ne iz teh predstavitelej kotoryh zovut vysshimi finansami."
     |to  bylo  napravlenie,  i  amerikanec klyunul bez malejshego  kolebaniya.
"Vysshie finansy," skazal on, "eto bol'shej chast'yu kucha vsyakogo vzdora."
     "Kak ya chasto i podozreval."
     "Vidite li Kanuej, ya tak eto  vylozhu. CHelovek zanimaetsya tem, chto on  i
mnozhestvo  drugih lyudej delali godami, i ni  s togo ni  s  sego rynok vstaet
protiv nego.  On  nichego  ne mozhet sdelat', no  podkreplyaetsya  i  zhdet svoej
ocheredi. No po kakim-to prichinam, ochered' svoim obychnym cheredom ne podhodit,
i posle  togo kak  on poteryal desyat' millionov  dollarov  ili  chto-to  okolo
etogo, on uznaet iz gazety,  chto po  mneniyu SHvedskogo professora eto - konec
sveta.  I  sejchas ya vas sprashivayu,  idut li podobnogo roda shtuki  na  pomoshch'
rynku? Konechno, eto  ego  nemnogo shokiruet, no on vse ravno  nichego ne mozhet
sdelat'. I vot on ves' pered vami do  teh por poka ne yavitsya policiya -- esli
on ee ozhidaet. On, no ne ya."
     "To est' Vy utverzhdaete vse eto bylo cep'yu sploshnyh neudach?"
     "Nu, u menya, konechno, byli bol'shie karmany."
     "U Vas takzhe byli den'gi drugih lyudej," rezko vstavil Mellinson.
     "Da, eto  tak. No pochemu? Potomu chto vse  oni hoteli za  nichto poluchit'
mnogoe, ne imeya pri etom mozgov samim eto sdelat'."
     "YA ne soglasen. |to bylo potomu, chto oni doverilis' Vam, polagaya chto ih
den'gi byli v bezopasnosti."
     "CHto zh, v bezopasnosti oni ne byli. I  ne  mogli byt'. Bezopasnosti net
nigde,  i  te, kto schitali chto ona sushchestvuet, byli  vrode toj kuchki durakov
chto pytayutsya shoronit'sya pod zontikom vo vremya tajfuna."
     Kanuej skazal  uspokaivayushche: "My vse priznaem, chto predotvratit' tajfun
bylo ne v Vashih vozmozhnostyah."
     "YA dazhe ne mog sdelat' vid, chto  eto bylo v moih vozmozhnostyah -- tak zhe
kak Vy byli bessil'ny protiv togo, chto sluchilos' v Baskule posle togo kak my
vyleteli.  Ta  zhe  mysl' porazila  menya v aeporlane kogda  ya  nablyudal  Vashe
absolyutnoe spokojstvie, a  Mellinsonu  ne  sidelos' na meste. Vy znali  chto,
nichem ne mogli pomoch' etomu, i dvazhdy ne  dumali. Kogda prishel krah,  ya sebya
chuvstvoval tochno tak zhe."
     "Nonsens!" zakrichal Mellinson. "Kto ugodno mog predotvratit' obman! |to
vopros igry po pravilam."
     "CHto chertovski slozhnaya shtuka, kogda  sama igra  razvalivaetsya na chasti.
Krome togo, v celom  mire ne sushchestvet  dushi, kotoraya by znala  eti pravila.
Vse professora Garvarda i Jela Vam ih ne skazhut."
     Mellinson  otvetil s nekotorym  prezreniem: "YA  imeyu  v vidu  neskol'ko
prostyh pravil obychnogo povedeniya."
     "Vashi ponyatiya obychnogo povedeniya  vidimo ne vklyuchayut  v sebya upravlenie
trestovymi kompaniyami."
     Kanuej  pospeshil  vmeshat'sya. "Nam luchshe  ne  sporit'.  YA  niskol'ko  ne
vozrazhayu sravneniyu  mezhdu  Vashimi  delami i  moimi. Bez  somneniya,  my vse v
poslednee vremya  praktikovali  slepye polety, v bukval'nom i drugih smyslah.
No sejchas vazhno to, chto my zdes', v to vremya, - i zdes' ya soglashus' s Vami -
kogda  mogli by  s legkost'yu okazat'sya pered tem, chto by vyzvalo kuda bol'she
roptanij. Interesno, esli podumat', chto iz chetyreh lyudej vybrannyh sluchaem i
pohishchennyh  za  tysyachi  mil',  troe  dolzhny  byli  najti v etom  vozmozhnost'
udovletvoreniya. Vy  ishchete  lecheniya pokoem  i  mesto  ukrytiya, Miss  Brinklou
sleduet zovu obratit' yazychnikov Tibeta v Hristinastvo."
     "Kto  zhe  tot tretij chelovek, kotorogo ty schitaesh'?" prerval Mellinson.
"Ne ya, nadeyus'?"
     "YA vklyuchil  sebya," otvetil Kanuej. "I moya sobstvennaya prichina yavlyaetsya,
navernoe, samoj prostoj -- mne prosto nravitsya zdes'."
     I  dejstvitel'no, spustya nekotoroe vremya pustivshis' v to, chto stalo ego
obychnoj uedinennoj vechernej progulkoj vdol' terrasy  ili  ryadom s  bassejnom
lotosa,  on  chuvstvoval  udivitel'noe  sostoyanie fizicheskogo  i  umstvennogo
pokoya.  |to  bylo  absolyutnoj  pravdoj;  emu na samom dele nravilos' byt'  v
SHangri-La.  Atmosfera monastyrya  uspokaivala,  togda  kak tajna ego  vnosila
vozbuzhdenie,  i  v  celom obshchee  sostoyanie bylo soglasovannym. Uzhe neskol'ko
dnej on postepenno i s ostorozhnost'yu  podhodil k  lyubopytnomu  zaklyucheniyu  o
lamazeri i ego zhitelyah; ego mozg byl vse eshche zanyat etim, hotya gluboko vnutri
on  ostavalsya nevozmutimym.  Slovno matematik nad slozhnoj problemoj on byl v
volneniyah nad neyu, no volneniyah spokojnyh i professional'nyh.
     CHto kasaetsya Brajanta,  kotorogo on  vse ravno reshil schitat' i nazyvat'
Barnard, to vopros o  ego podvigah i lichnosti mgnovenno ushel na zadnij plan,
krome razve odnoj frazy -- "sama igra razvalivaetsya na chasti." Kanuej pojmal
sebya na tom, chto vozvrashchalsya i povtoryal ee s bolee shirokim znacheniem chem to,
navernoe,  predpolagal sam amerikanec; on chuvstvoval chto eto bylo pravdoj ne
tol'ko  otnositel'no  Amerikanskogo  bankovogo dela  i upravleniya  trestovoj
kompaniej.  Ona  podhodila  Baskulu  i  Deli  i  Londonu,  vedeniyu  vojny  i
stroitel'stvu imperii, konsul'stvam, torgovym konsessiyam i  zvanym obedam  v
Pravitel'stennom Dome;  von'  razlozheniya  stoyala  nad  vsem,  chto nazyvalos'
mirom, i  konec  Barnarda byl, navernoe, vsego lish' luchshe dramatizirovan chem
ego sobstvennyj. Vsya  eta igra  bez somneniya, byla razvalivayushchejsya na chasti,
no k schast'yu, igroki, kak pravilo, ne byli brosheny pod  sud za  te  chasticy,
kotorye oni  ne  sumeli sohranit'.  V etom  otnoshenii  finansistam prosto ne
povezlo.
     No zdes',  v SHangri-La,  vse  nahodilos'  v glubokom pokoe. V bezlunnom
nebe polnost'yu  zazhzheny byli zvezdy,  i  blednoe  sinee  siyanie  stoyalo  nad
kupolom  Karakala. Kanuej  oshchutil,  chto  esli  by  po kakoj-libo smene plana
provodniki iz vneshnego  mira yavilis'  by tot chas zhe, on by daleko ne byl vne
sebya ot radosti lishayas' intervala ozhidaniya. Tak zhe kak i Barnard, podumal on
s vnutrennej ulybkoj.  |to bylo  dejstvitel'no zabavno;  i tut  on  vnezapno
ponyal, chto  Barnard vse eshche emu nravilsya, inache on ne nashel by eto zabavnym.
Kakim-to obrazom poterya sta millionov dollarov byla slishkom bol'shoj dlya togo
chtoby kinut' cheloveka za reshetku; bylo by proshche esli by on ukral paru chasov.
Posle  vsego, kakim obrazom  kto-nibud'  mog  poteryat' sto  millionov? Mozhet
byt', lish' v tom smysle, v kotorom kabinetnyj ministr mog by vo vseuslyshanie
ob®yavit', chto on "otdal Indiyu."
     I zatem snova on zadumalsya o tom momente kogda pokinet SHangri-La vmeste
s  idushchimi  nazad  provodnikami.  On predstavil  dlinnyj tyazhelyj put', i eto
okonchal'noe mgnovenie pribytiya v bungalo kakogo-nibud'  plantatora v Sikkime
ili  Baltistane  --  mgnovenie,  kotoroe, on  chuvstvoval,  dolzhno bylo  byt'
goryachechno radostnym, no budet, skorej vsego, nemnogo razocharovyvayushchim. Potom
pervye  rukopozhatiya  i predstavleniya;  pervye  porcii  spirtnogo na verandah
klubov;  bronzovye  ot  solnca  lica  glyadyashchie  na  nego  s  edva skryvaemym
nedoveriem. V Deli, bez somneniya, interv'yu s Viceroy i C.I.C, salaamy lakeev
v  tyurbanah;  beskonechnye otchety nuzhdayushchiesya v podgotovke  i otpravke. Mozhet
byt', vozvrashchenie v Angliyu i Uajtholl; nastol'nye igry na P.&O.; vyalaya kist'
pomoshchnicy  sekretarya;  gazetnye  interv'yu; tyazhelye, izdevayushchiesya, seksual'no
golodnye golosa zhenshchin --  "A eto dejstvitel'no pravda, gospodin Kanuej, chto
Vy byli v Tibete?..." Ne bylo somneniya lish' v odnoj veshchi: po krajnej mere na
celyj sezon u nego budet vozmozhnost' vkusheniya svoego rasskaza. No poluchit li
on ot  etogo udovol'stvie? On vspomnil predlozhenie zapisannoe Gordonom v ego
poslednie  dni v  Kartoume -- "YA by  skoree  zhil  kak Dervish s Mahdi, nezheli
kazhdyj  vecher uzhinat' vne  doma  v Londone."  Kanuej  imel  otvrashchenie menee
opredelennogo haraktera -- odno lish' predchuvstvie, chto  rasskazyvat' istoriyu
v proshedshem vremeni budet ne tol'ko nevynosimo skuchno, no i nemnogo grustno.
     Vnezapno, v razgare ego razmyshlenij, on pochuvstvoval priblizhenie CHanga.
"Gospodin," nachal  kitaec svoim medlennym  shepotom slegka uskoryayas'  po mere
togo, kak on govoril, "ya gorzhus' byt' poslannikom vazhnoj vesti..."
     To est', provodniki taki  prishli  ran'she svoego chasa, byla pervaya mysl'
Kanuejya; stranno, chto on tak nedavno dolzhen byl ob etom dumat'. Emu stalo ne
po  sebe ot togo, chto on  tol'ko  napolovinu  byl gotov k  etomu. "Itak?" on
sprosil.
     CHang byl  v  sostoyanii pochti togo vozbuzhdeniya, kotoroe,  kazalos', bylo
dlya nego fizicheski  vozmozhnym. "Moj dorogoj  gospodin, ya pozdravlyayu Vas," on
prodolzhil. "I ya schastliv podumat' chto v kakoj-to mere sam yavlyayus' vinovnikom
--  tol'ko posle moih  nastojchivyh i povtoryaemyh rekomendacij Vysshij  iz Lam
prinyal svoj reshenie. On zhelaet nemedlenno uvidet' Vas."
     Vzglyad Kanuejya vyrazhal nasmeshku. "Vy vedete sebya menee soglasovanno chem
obychno, CHang. CHto sluchilos'?"
     "Vysshij iz Lam poslal za Vami."
     "YA sobirayus'. No k chemu vsya eta speshka?"
     "Potomu,  chto eto udivitel'no  i besprecedentno --  dazhe ya posle  svoih
pobuzhdenij  eshche ne ozhidal  etogo.  Dve  nedeli ne  proshlo  s  momenta Vashego
pribytiya,  i  Vy  dolzhny  byt' prinyaty im! Nikogda podobnoe ne sluchalos' tak
skoro!"
     "YA, znaete li, vse eshche kak v tumane. YA uvizhu Vashego Vysshego iz Lam -- ya
horosho eto ponimayu. No est' li chto-nibud' eshche?"
     "Neuzheli etogo ne dostatochno?"
     Kanuej  rassmeyalsya.  "Vpolne,  ya  uveryayu  Vas  --   ne  schitajte   menya
nevezhlivym. Buduchi  otkrovennym, v moej golove  ponachalu bylo sovsem drugoe.
Odnako sejchas eto ne imeet znacheniya. Konechno, ya dolzhen  byt' kak pol'shchen tak
i udostoin chesti poznakomit'sya s etim gospodinom. Kogda naznachena vstrecha?"
     "Sejchas. Menya pozvali privesti Vas k nemu."
     "Ne pozdno li?"
     "Ne imeet znacheniya. Moj dorogoj gospodin, Vy skoro pojmete mnogie veshchi.
I  mogu ya dobavit' svoe  sobstvennoe udovol'stvie v tom, chto sej interval --
vsegda nelovkij  --  sejchas  podoshel  k  koncu.  Pover'te  mne,  v  stol'kih
situaciyah otkazyvaya Vam v informacii ya chuvstvoval sebya  nelovko, chrezvychajno
nelovko.  YA rad  obnaruzhit' to, chto podobnaya nepriyatnost'  bol'she nikogda ne
budet neobhodimoj."
     "Vy  strannyj  chelovek,  CHang,"  otvetil  Kanuej. "Odnako,  davajte  zhe
tronemsya, i  ne perezhivajte  o dal'nejshih ob®yasneniyah.  YA polnost'yu gotov  i
blagodaren Vam za milye zamechaniya. Vedite."



     Soprovozhdaya CHanga  cherez pustye dvoriki, Kanuej  byl dovol'no  spokoen,
odnako  za ego maneroj derzhat'sya skryvalos' intensivno rastushchee  neterpenie.
Esli slova  kitajca chto-nibud' znachili, to  on nahodilsya na poroge otkrytiya;
skoro   stanet  ponyatnym,  byla  li  ego  teoriya,   vse  eshche  sformirovannaya
napolovinu, bolee veroyatnoj, chem eto kazalos'.
     Krome togo,  bez  somneniya sama beseda  budet  interesnoj. V svoe vremya
Kanuej  vstrechalsya  so  mnogimi  strannymi  vlastitelyami,  i  bespristrastno
interesuyas' imi, kak pravilo, byl pronicatelen  v svoih  ocenkah.  On  takzhe
imel  sposobnost' bez zastenchivosti  upotreblyat' vezhlivye  vyrazheniya  na teh
yazykah, kotorye v dejstvitel'nosti sovsem malo znal. Hotya v nyneshnem sluchae,
skorej vsego, on budet polnym slushatelem. On zametil, chto vel ego CHang cherez
komnaty,  do etogo  nikogda im  ne  vidanye,  i  vse  oni byli  sumrachnye  i
prekrasnye pri svete fonarikov. Zatem  kruchenaya lestnica podnimalas' k dveri
v kotoruyu kitaec postuchal, i tibetskij prisluzhnik s takoj gotovnost'yu otkryl
ee, chto u  Kanuejya vozniklo podozrenie,  chto  tot  stoyal  za nej. |ta  chast'
lamazeri, na  ego verhnem yaruse, byla ukrashena s ni men'shim vkusom chem i vse
ostal'nye  ego chasti,  no chto mgnovenno porazhalo,  bylo  suhoe, pokalyvayushchee
teplo, kak esli by  vse okna byli plotno zatvoreny i na polnuyu moshch' rabotala
nekaya raznovidnost' paro-nagrevayushchego apparata. Po mere togo kak on dvigalsya
dal'she, stanovilos'  vse bolee dushno, do  teh  por poka CHang  ne ostanovilsya
okolo dveri  kotoraya, esli doveryat' oshchushcheniyam tela,  vpolne mogla by vesti v
Tureckuyu banyu.
     "Vysshij iz Lam," prosheptal CHang, "primet Vas odnogo."  On  otkryl dver'
chtoby Kanuej voshel,  i zatem prikryl  ee s takoj ostorozhnost'yu, chto uhod ego
byl  pochti  nezameten.  Kanuej  stoyal  v nereshitel'nosti,  vdyhaya znojnyj, i
nastol'ko polnyj  sumerek vozduh, chto ponadobilos'  neskol'ko  sekund  chtoby
glaza  ego privykli  k  temnote.  Zatem  u nego  medlenno stalo skladyvat'sya
vpechatlenie  zakrytoj  temnymi  shtorami  zhiloj komnaty s nizkimi  potolkami,
prosto meblirovanoj stolom  i  kreslami.  Na odnom iz  nih sidel  malen'kij,
blednyj, morshchinistyj  chelovek,  brosayushchij  nepodvizhnuyu  ten' i  proizvodyashchij
effekt uvyadayushchego  antichnogo porterta  v  chiaroscuro[2]. Esli by
sushchestvovalo takoe  ponyatie kak prisutstvie  otdelennoe ot dejstvitel'nosti,
to  eto  i byl primer ego,  ukrashennyj klassicheskim  sanom  - bolee emanaciya
nezheli  atribut. Kanuejya  zanimalo  ego sobstvennoe  napryazhennoe  vospriyatie
situacii, i  voznikal  vopros, pradivo  li ono  ili  vsego lish'  reakciya  na
bogatoe, sumerechnoe  teplo; pod vzglyadom antichnyh  glaz  u nego  zakruzhilas'
golova,  on sdelal neskol'ko shagov vpered  i ostanovilsya. Ochertaniya sidyashchego
na  stule  stali  menee smutny, odnako vryad li  bolee  material'ny;  eto byl
nebol'shoj starik v kitajskom oblachenii, skladki i otdelka kotorogo svisali s
ego ploskogo  istoshchennogo  tela. "Vy  -- gospodin Kanuej?"  prosheptal  on na
blestyashchem anglijskom.
     Golos  starika priyatno  uspokaival, dotragivayas'  nezhnejshej melanholiej
opuskayushchejsya na Kanuejya strannym blazhenstvom; hotya vnutrennij  skeptik snova
sklonilsya k obvineniyu temperatury.
     "Da," on otvetil.
     Golos prodolzhal. "Mne priyatno Vas  videt', gospodin Kanuej. YA poslal za
Vami  potomu,  chto  polagayu  vmeste  my  mogli   by   neploho  pobesedovat'.
Prisazhivajtes',  pozhalujsta, ryadom so mnoj  i otbros'te  lyubye strahi.  YA  -
staryj chelovek i nikomu ne mogu prichinit' zla. "
     Kanuej otvetil: "Byt' prinyatym Vami - dlya menya - znak chesti."
     "Blagodaryu Vas, dorogoj moj Kanuej, soglasno vashej  anglijskoj manere ya
dolzhen obrashchat'sya k  Vam takim  obrazom.  Kak ya  uzhe  skazal,  dlya menya  eto
bol'shoe udovol'stvie. Moe zrenie slabo, no  pover'te, ya mogu videt' Vas moim
umom tak zhe horosho kak i  glazami.  Vam bylo  udobno  v  SHangri-La s momenta
Vashego pribytiya, ya veryu?"
     "CHrezvychajno."
     "YA rad. CHang, bez somneniya, ochen' staralsya dlya  Vas. Dlya nego eto takzhe
bylo bol'shim udovol'stviem. S ego slov, u Vas vozniklo mnogo voprosov naschet
samogo obshchestva i ego del?"
     "Mne dejstvitel'no eto interesno."
     "V takom sluchae, esli Vy v sostoyanii razdelit' so mnoj nekotoroe vremya,
ya s udovol'stviem dam Vam kratkij obzor nashih osnov."
     "Net nichego, za chto by ya mog blagodarit' bol'she."
     "YA  tak i  predpolagal --  i nadeyalsya...No  prezhde  vsego, pered  nashej
lekciej..."
     On sdelal legchajshij vzmah rukoj,  i v tot zhe moment, s  pomoshch'yu  kakogo
sposoba   prizyva  Kanuej  opredelit'   ne   mog,  yavilsya   prisluzhnik   dlya
prigotovleniya elegantnogo rituala chaepitiya.  Krohotnye, yaichnoj skorlupy chashy
s pochti bescvetnoj zhidkost'yu byli postavleny na lakirovannyj podnos; Kanuej,
kotoromu ceremoniya byla izvestna,  ni  v  koem  raze ne preziral  ee.  Golos
vozobnovilsya: "To est' Vy znakomy s nashimi poryadkami?"
     Sleduya  impul'su,  kotoryj  on  ne mog  podvergnut' analizu i ne  hotel
kontrolirovat', Kanuej otvetil: "YA zhil v Kitae v techenii neskol'kih let."
     "Vy CHangu ne govorili?"
     "Net."
     "Togda chem ya zasluzhil eto?"
     Kanuej redko teryalsya v ob®yasneniyah svoih sobstvennyh motivov, no v etom
sluchae  ne mog pridumat'  ni edinoj  prichiny.  V  konce  koncov  on otvetil:
"Buduchi otkrovennym, u menya net ni malejshego predstavleniya, krome  togo, chto
ya, dolzhno byt', hotel soobshchit' Vam eto."
     "Bez  somneniya, luchshaya iz vseh prichin  mezhdu temi, kto sobiraetsya stat'
druz'yami...A sejchas skazhite mne, razve eto ne  delikatnyj aromat? CHai  Kitaya
mnogochislenny i blagouhanny, no  etot,  osobo proizvodimyj nashej sobstvennoj
dolinoj, na moj vzglyad, ne ustupit ni odnomu iz nih."
     Kanuej  podnes  chashu   k   gubam  i   poproboval.  Tonkij,  neulovimyj,
uskol'zayushchij  vkus,  prizrachnyj  buket, ne  zhivushchij  na  yazyke,  a,  skoree,
poseshchayushchij  ego.  On skazal:  "Udivitel'nejshij,  i takzhe dovol'no  dlya  menya
novyj."
     "Da, kak  i bol'shinstvo trav  nashej doliny, dragocennyj i nepovtorimyj.
Konechno, vkushat' ego nuzhno medlenno -- ne  tol'ko s blagogoveniem i lyubov'yu,
no  i dlya polnogo izvlecheniya  stepeni udovol'stviya. Znamenityj urok etot  my
mozhem  pozaimstvovat' u Kou  Kai Tchou, kotoryj zhil okolo pyatnadcati stoletij
nazad. Kushaya  kusochek saharnogo  trosnika, on vsegda ne  reshalsya dostich' ego
sochnoj  vnutrennosti,   ob®yasnyaya  --   "YA  postepenno  vvozhu   sebya  v  kraj
udovol'stvij." Izuchali li Vy znamenityh Kitajskih klassikov?"
     Kanuej otvetil, chto nemnogo  znal nekotoryh iz nih.  Emu bylo izvestno,
chto  soglasno etiketu, otvlechennyj  razgovor budet  prodolzhat'sya do teh por,
poka ne  unesut  chajnye chashi,  no,  ne  smotrya  na  sil'noe zhelanie uslyshat'
istoriyu SHangri-La, on  daleko ne nahodil  ego razdrazhayushchim. Bessporno, v nem
samom  bylo nekotoroe kolichestvo togo chuvstva neohoty,  kotorym obladal  Kou
Kai Tchou.
     Nakonec  byl  podan  signal,   snova  zagadkoj  myagko   voshel  i  vyshel
prisluzhnik, i bolee bez vstuplenij Vysshij iz Lam SHangri-La nachal:
     "Skorej vsego, dorogoj moj Kanuej,  v obshchih chertah Vam izvestna istoriya
Tibeta.  YA proinformirovan  CHangom,  chto  Vy dostatochno  pol'zovalis'  nashej
bibliotekoj, i u menya net somnenij,  chto  skudnye, no chrezvychajno interesnye
letopisi etih oblastej byli Vami izucheny. V lyubom sluchae Vam budet izvestno,
chto  Nestorianskoe Hristianstvo bylo shiroko rasprostraneno  v Azii v Srednie
Veka,  i chto  pamyat' o nem  ostavalas' dolgoe vremya posle  ego  fakticheskogo
upadka. V semnadcatom stoletii vozrozhdenie Hristianstva pobuzhdeno bylo samim
Rimom cherez  obshchestva geroicheskih  Iezuitskih missionerov, stranstviya  koih,
esli  ya mogu  pozvolit' sebe zametit', kuda bolee  interesny dlya  chteniya chem
skitaniya Svyatogo Paula. Postepenno  utverzhdenie cerkvi proizoshlo na ogromnoj
territorii, i vydayushchimsya  faktom,  v  kotorom segodnya  mnogie  evropejcy  ne
otdayut  sebe  otcheta, yavlyaetsya  to, chto  na protyazhenii tridcati vos'mi let v
samoj  Laze sushchestvovala Hristianskaya missiya. Odnako, bylo eto ne iz Lazy, a
iz  Pekina v godu  1719,  chto  chetvero  monah Kapuchin otpravilis'  na poiski
ostatkov Nestorianskoj very, kotoraya vse eshche mogla byt'  sohranena v glubine
strany.
     "V techenii mnogih mesyacev  oni stranstvovali na yugo-vostok, po Lanchou i
Koko-Nor,  stalkivayas'  s  trudnostyami,  kotorye   Vy  horosho  mozhete   sebe
predstavit'. V doroge troe iz  nih umerli, i chetvertyj byl blizok  k smerti,
kogda  po vole  sluchaya  nabrel on na kamenistoe ushchel'e, chto yavlyaetsya segodnya
edinstvennym  real'nym  podhodom  v  dolinu Sinej  Luny.  K ego udivleniyu  i
radosti,  nashel on  tam  procvetayushchee,  druzhelyubnoe obshchestvo  pervym  zhestom
kotorogo bylo  to,  chto  ya  vsegda  schital  nashej  drevnejshej  tradiciej  --
gostepriimstvo k neznakomcam.  Bystro on vosstanovil zdorov'e i  pristupil k
propovedovaniyu svoej missii. Lyudi eti byli Buddisty, no pri zhelanii uslyshat'
ego, i imel on sravnitel'nyj uspeh. Byl tam  antichnyj lamazeri, sushchestvuyushchij
togda na etom samom gornom vystupe, no nahodilsya on v sostoyanii  razlozheniya,
kak fizicheskogo tak i duhovnogo; i po  tomu, kak plody truda Kapuchina rosli,
zachal on ideyu na tom zhe velikolepnom meste vystroit' Hristianskij monastyr'.
Pod  ego  nablyudeniem  proizoshla  pochinka  i  bol'shaya  rekonstrukciya  staryh
postroek, i v godu 1734 on sam poselilsya tam pyatidesyati treh let ot rodu.
     "A sejchas  razreshite mne povedat' Vam bol'she ob etom  cheloveke. Imya ego
bylo  Perrault, i  po  rozhdeniyu  on  byl  Lyuksemburzhec. Do  posvyashcheniya  sebya
Dal'nevostochnym  Missiyam  on uchilsya  v Parizhe,  Bolon'i, i  byl  shkolyarom  v
nekotorom  rode.  Sushchestvuet neskol'ko zapisej  rannego perioda  ego  zhizni,
kotoryj,  odnako,  dlya cheloveka  ego vozrasta i professii,  neobychnym nel'zya
nazvat'  ni  po  kakim merkam.  On  lyubil  muzyku i iskusstva,  imel  osobuyu
sklonnost'  k yazykam, i do  toj  pory, poka  opredelilsya v prizvanii,  uspel
vkusit'   vse  izvestnye  udovol'stviya  mira.   U   Malplaquet[3]
srazhalis'  v goda ego  yunosti, i s sobstvennogo opyta on znal  uzhasy vojny i
vtorzhenij. On byl krepok fizicheski; v techenii svoih pervyh let, kak  i lyuboj
drugoj chelovek, on rabotal svoimi rukami, vozdelyval sobstvennyj sad, uchilsya
u  zhitelej tak zhe kak i obuchal ih. Vnutri doliny obnaruzhil on  mestorozhdeniya
zolota, no  iskusheniya  v  nih  dlya nego  ne  bylo; mestnye rasteniya i  travy
zanimali  ego bol'she  i  glubzhe. On byl prost  i ni  skol'ko  ne  fanatichen;
protivilsya poligamii,  no ne  videl prichin napadat' na  lyubimuyu vsemi  yagodu
tangatse.  YAgode etoj pripisyvalis' medicinskie kachestva, no populyarnost' ee
byla  glavnym  obrazom v  effektah  slabogo  narkotika.  Nado  skazat',  chto
Perrault  sam  pristrastilsya  k  nej; i bylo to  ego sposobom  prinimat'  ot
mestnoj zhizni vse, chto ona predlagala i on nahodil priyatnym  i bezvrednym, i
vzamen tomu daval on  duhovnoe bogatstvo Zapada. Asketom on ne byl, vse, chto
bylo  v mire horoshego,  prihodilos' emu po vkusu,  i s ostorozhnost'yu uchil on
svoih obrashchennyh kak katehizmam  tak i prigotovleniyu pishchi. Mne hochetsya chtoby
u  Vas slozhilos'  vpechatlenie ochen'  iskrennego, zanyatogo,  obrazovannogo  i
prostogo  cheloveka  polnogo  entuziazma,  kotoryj  vmeste   s  obyazannostyami
svyashchennika ne prenebregal  nadet' rabochij  kostyum  i pomoch'  v stroitel'stve
etih samyh komnat. I bessporno, rabota eta byla ogromnoj slozhnosti, pobedit'
kotoruyu ne moglo nichto krome uporstva  ego  i  gordosti. YA govoryu  gordost',
potomu  kak v samom  nachale  eto  i  byl  ego  osnovnoj  motiv  --  gordost'
sobstvennoj very, kotoraya privela k  resheniyu, chto raz Gautama mog vdohnovit'
lyudej  vystroit' hram na utese  SHangri-La, Rim  byl  v sostoyanii sdelat'  ne
men'shee.
     "No  vremya shlo, i  sovershenno  prirodnym bylo to, chto postepenno  motiv
etot dolzhen byl ustupit' mesto  stremleniyam bolee spokojnym.  Sopernichestvo,
posle  vsego,  est'  dyhanie yunosti,  a  ko  vremeni  stanovleniya  monastyrya
Perrault  uzhe  imel  tyazhest'  vozrasta.  Vy dolzhny  pomnit', chto po  strogoj
ocenke,  rabotal  on  neregulyarno; hotya  na togo,  ch'i  duhovnye  nastavniki
nahodyatsya na rasstoyanii  izmeryaemom godami nezheli milyami,  nekotoraya svoboda
vpolne mozhet  byt'  rasprostranena. Pravda,  lyudi  doliny da  i sami  monahi
somnenij  nikakih  ne  imeli,  lyubili  ego i  slushalis',  i  s  godami stali
blagogovet' pered nim. Privychkoj ego bylo  vremya  ot vremeni otsylat' otchety
episkopu Pekina, no chasto  otchety  eti tak i ne dostigali ego; i potomu  kak
podrazumevalos', chto goncy pali  zhertvami trudnoj i opasnoj dorogi, Perrault
vse bol'she sklonyalsya k  tomu, chto ne  hotel riskovat'  ih  zhizn'yu,  i gde-to
posle serediny stoletiya ostavil eto delo. Hotya neskol'ko rannih poslanij vse
zhe  dolzhny byli dojti, i nad deyatel'nost'yu ego  navislo somnenie, ibo v godu
1769 neznakomec dostavil  pis'mo, pisannoe  dvenadcat' let  nazad, v kotorom
Perrault prizyvalsya v Rim.
     "Dovedis'  prikazu  dostich'  ego  vovremya,  bylo  by  Perraultu  bol'she
semidesyati, no po  tomu  kak  prishlo  pis'mo,  emu  bylo vosem'desyat devyat'.
Dolgaya doroga cherez  plato  i  gory byla  nemyslima, on nikogda ne  smog  by
perenesti  poryvistye  vetra i zhutkij holod  neobitaemoj zemli vne doliny. I
potomu vyslal on  vezhlivyj otvet s ob®yasneniem situacii; no o tom, pereseklo
li poslanie pregradu ogromnoj gornoj cepi, dannyh nikakih ne sushchestvuet.
     "I ostalsya  Perrault v SHangri-La; i  prichinoj bylo ne  ego  prezrenie k
komandam  svyshe,  a lish'  fizicheskaya  nemoch'  ih  vypolnit'.  On byl  staryj
chelovek, i  v lyubom  sluchae,  smert'  by,  skoro,  polozhila  konec emu i ego
oshibkam.  K tomu  vremeni  v  uchrezhdenii im  obosnovannom  stali proishodit'
neulovimye  peremeny.   Pechal'nyj  fakt,  no  v   dejstvitel'nosti  vryad  li
neveroyatnyj;  mozhno li  ozhidat', chto  odin chelovek bez  kakoj-libo pomoshchi, s
kornem  i bez  sleda  vyrvet tradicii  i  obychai celoj  epohi?  Ni  odin  iz
tovarishchej s Zapada ne byl s nim ryadom chtoby uderzhat' povod'ya, kogda ruka ego
stanovilos'  slaboj;  mozhet,  samo  stroitel'stvo  v  meste  stol'  drevnej,
otlichnoj pamyati, bylo oshibkoj. Slishkom  uzh mnogo trebovalos'; no  ne bylo by
eshche bol'shim ozhidat' ot sedovolosogo veterana, kotoromu tol'ko chto pereshlo za
devyanosto, osoznaniya sdelannoj  im  oshibki?  Slishkom on star byl i schastliv.
Posledovateli byli posvyashcheny emu  dazhe togda,  kogda zabyli ego uchenie, a ot
lyudej  doliny  poluchal  on  takoe  pochtitel'noe  vnimanie,  chto  s  rastushchej
legkost'yu proshchal im vozvrashchenie k prezhnim tradiciyam. On vse eshche byl aktiven,
i  sposobnosti  ego  otlichalis' udivitel'noj ostrotoj. V  vozraste devyanosta
vos'mi  let  on  pristupil k  izucheniyu  Buddistskih  pisanij  ostavlennyh  v
SHangri-La predydushchimi  obitatelyami,  v  stremlenii  posvyatit'  ostatok  dnej
napisaniyu knigi attakuyushchej  Buddizm s tochki zreniya  pravoslaviya. Zadachu svoyu
on  taki vypolnil (u nas imeetsya polnyj manuskript), odnako ataka byla ochen'
myagkoj, tak  kak k tomu vremeni on dostig krugloj figury stoletiya -- vozrast
v kotorom samye rezkie edkosti sklonny k obescvechivaniyu.
     "V  eto  vremya, kak  Vy mozhete  voobrazit',  velikoe  chislo rannih  ego
posledovatelej  umerlo, i  potomu kak teh,  kto  prishel  im na  smenu,  bylo
nemnogo,  kolichestvo  zhitelej  pod  vliyaniem  starogo  Kapuchina  sokrashchalos'
stabil'no. S  vos'midesyati v odno  vremya, ono umen'shilos'  k  dvum desyatkam,
zatem  edva  naschityvalo  dyuzhinu, bol'shinstvo  iz kotoryh byli ochen'  stary.
ZHizn' Perraulta  prevratilas'  v spokojnoe, tihoe  ozhidanie smerti.  On  byl
slishkom star dlya boleznej i nedovol'stv, lish' vechnyj son mog pretendovat' na
nego  teper', i on  ne boyalsya. Po dobrote svoej lyudi doliny davali emu edu i
odezhdu, ego  biblioteka  obespechivala  ego  rabotoj. On  stal  dejstvitel'no
hrupkim, odnako vse eshche hranil energiyu  dlya raboty v svoem kabinete; ostatok
svoih spokojnyh dnej provodil s knigami, vospominaniyami i myagkimi vostorgami
narkotika.  Razum ego ostavalsya udivitel'no yasnym, do takoj stepeni, chto  on
dazhe  pustilsya  v  izuchenie  opredelennyh  misticheskih  zanyatij,  nazyvaemyh
indijcami  jogoj,  i  baziruemyh  na mnozhestve  osobyh  vidov  dyhaniya.  Dlya
cheloveka takogo vozrasta  podobnoe zanyatie mozhet byt' ochen' opasnym,  i tomu
skoro prishlo podtverzhdenie, tak kak v tot  nezabyvaemyj  1789 god  na dolinu
upala novost', chto Perrault, nakonec, byl blizok k smerti.
     "On lezhal v etoj komnate, dorogoj moj  Kanuej, iz  okna kotoroj neyasnoe
beloe pyatno --  vse, chto upavshee ego zrenie pozvolyalo  videt' ot Karakala --
podnimalos'  pered ego  glazami;  no  on takzhe mog videt'  razumom;  on  mog
predstavit'  chetkie  nesravnimye ochertaniya  kotorye  pol-veka  nazad  uvidel
vpervye.  I  zdes'  zhe  posetil ego strannyj parad  mnogih sobytij vsej  ego
zhizni,  gody puteshestvij  cherez  pustyni  i  gornye urovni,  ogromnye  tolpy
zapadnyh gorodov, zvon i siyanie Malborovskih vojsk. Slovno belosnezhnaya  tish'
stal pokoen razum ego; on byl gotov, soglasen i  rad smerti. On sobral svoih
druzej i prisluzhnikov vokrug sebya i poproshchalsya s nimi; posle etogo sledovala
ego pros'ba  ostat'sya odnomu  na  vremya.  I  bylo  to v  tom  odinochestve, s
osedayushchim  telom i razumom podnimayushchimsya  k blazhenstvu,  v koem  nadeyalsya on
otdat' svoyu dushu...no tak ne sluchilos'. V techenii mnogih nedel' lezhal on bez
dvizheniya i slova, i zatem nachal prihodit' v sebya. Emu bylo sto vosem' let."
     Na mgnovenie shepot prekratilsya, i Kanuej, chut' poshelohnovshis', podumal,
chto Vysshij iz Lam s beglost'yu perevodil  s otdalennogo  lichnogo sna. Nakonec
on prodolzhil:
     "Kak i drugie,  kto dolgo ozhidal na  poroge smerti, Perrault byl odaren
vazhnym videniem,  kotoroe  prines  s soboj v etot  mir,  i pozdnee  ob  etom
videnii dolzhno byt' skazano bol'she. Sejchas zhe ya ogranichu sebya povedeniem ego
i dejstviyami, chto byli dejstvitel'no  udivitel'ny.  Potomu  kak vmesto togo,
chtoby  vyzdoravlivat'   v  prazdnosti,  kak  togo  ozhidalos',   on  predalsya
nemedlenno  strogoj   discipline   interesno  kombiniruemoj   s  potvorstvom
narkotiku. Priminenie ego v sochetanii s praktikoj glubokogo  dyhaniya - razve
to ne rezhim priglashayushchij  smert'?  -- no da fakty ostayutsya temi, chto kogda v
1794 poslednij iz monahov umer, Perrault byl vse eshche zhiv.
     "Esli  by  v SHangri-La sushchestvoval kto-nibud' s  dostatochno  iskazhennym
chuvstvom yumora,  eto  moglo  by  pochti prinesti ulybku: morshchinistyj Kapuchin,
takoj zhe vethij kakim on byl let s dyuzhinu, vovlechennyj uporno v  razvityj im
sekretnyj  ritual;  odnako  dlya  lyudej  doliny  on  skoro  pokrylsya  tajnoj,
otshel'nik  sverhestestvennyh sil, zhivushchij v uedinenii na gromadnom utese. No
tradiciya lyubvi k nemu  vse eshche sushchestvovala,  i  stalo schitat'sya dostojnym i
prinosyashchim  udachu  zabrat'sya  v  SHangri-La i ostavit' nebol'shoj  podarok ili
vypolnit' nuzhnuyu  tam ruchnuyu rabotu.  Kazhdogo  iz  takih piligrimov Perrault
daroval svoim blagosloveniem, mozhet byt' zabyvaya,  chto  byli oni  zabludshie,
sbivshiesya s puti ovcy.  Potomu  kak v kazhdom hrame doliny slyshny byli sejchas
'Te Deum Laudamus' i 'Om Mane Padme Hum.'
     "K priblizheniyu  novogo  stoletiya,  legenda stala  yarkim  fantasticheskim
fol'ktorom  --  govorilos', chto Perrault  prevratilsya v  boga, mog sovershat'
chudesa, i v opredelennye  nochi priletal na vershinu Karakala  chtoby postavit'
svechu  nebu.  V polnolunie  nad  goroj vsegda stoit blednost', no  net nuzhdy
ubezhdat'  Vas,  chto ni Perrault,  ni kakoj-libo  drugoj  chelovek nikogda  ne
podnimalsya  tuda.   Ne  smotrya  na   to,  chto  fakt   sej  mozhet  pokazat'sya
nesushchestvennym,  ya  upominayu  ego,  potomu  kak sushchestvuet  massa nenadezhnyh
pokazanij  chto Perrault sovershal  i  mog sovershat'  lyubye  vidy  nevozmozhnyh
veshchej. Naprimer, schitalos',  chto  on praktikoval iskusstvo samo-podnyatiya,  o
kotorom tak mnogo upominaetsya v opisanii Buddistskogo misticizma, no gor'kaya
pravda ta, chto k koncu delal on mnozhestvo eksperimentov, celikom i polnost'yu
bezuspeshnyh. Odnako on sumel otkryt', chto oslablenie ordinarnyh chuvstv mozhet
byt'  v  kakoj-to mere vozmeshcheno razvitiem  drugih sposobnostej; on  ovladel
umeniem telepatii,  chto,  navernoe,  bylo  udivitel'nym, i hotya ni  na kakie
osobye sily  vrachevaniya  pretendovat'  ne mog,  bylo kachestvo  v  ego  odnom
prisutstvii, chto iscelyalo v nekotoryh sluchayah.
     "Vam  by hotelos' znat', kak  provodil  on svoe  vremya  v  techenii etih
besprecedentnyh let. Ego poziciyu mozhno sformulirovat' tak, chto  raz uzh on ne
umer  v  normal'nom  vozraste,  to  poreshil,  chto ne bylo ni odnoj raskrytoj
prichiny,  otchego on  dolzhen ili ne dolzhen  sdelat' eto v lyuboj drugoj moment
budushchego.  Posle  togo, kak sobstvennaya  ego neobychajnost' byla im dokazana,
okazalos'  neslozhnym poverit' v to,  chto  v lyuboj  moment neobychajnost'  eta
mozhet zakonchit'sya tak zhe kak  i prodolzhat' idti svoim hodom.  I s etoj veroj
perestal on zabotit'sya  o budushchem,  i  nachal vesti tot obraz  zhizni, kotoryj
redko byval emu dostupen, no vsegda ostavalsya zhelannym - skvoz' prevratnosti
celoj  zhizni prones  on  v serdce  spokojnye vkusy shkolyara. Pamyat'  ego byla
zamechatel'noj,  kazalos', ona uskol'znula ot fizicheskih prepyatstvij v  nekuyu
vysshuyu sferu beskrajnej chistoty; eto pochti pohodilo na to, chto sejchas on mog
izuchit' chto ugodno s kuda bol'shej legkost'yu nezheli v goda  ego studenchestva,
kogda  izuchal  lish'  chto-nibud'. Konechno,  ochen'  skoro  on  predstal  pered
neobhodimost'yu nalichiya  knig, no ih bylo sovsem nemnogo - te chto on prines s
soboj  s samogo nachala - i  vklyuchali  oni, Vam, mozhet byt', budet  interesno
uslyshat', anglijskuyu grammatiku i Montenya v perevode  Florio. Rabotaya s etim
on umudrilsya postich' slozhnosti Vashego yazyka, i v nashej biblioteke my vse eshche
imeem manuskript odnogo iz ego pervyh uprazhnenij v lingvistike -- perevod na
tibetskij esse Montenya o Tshcheslavii -- bessporno, unikal'noe proizvedenie."
     Kanuej zaulybalsya. "Mne by bylo interesno vzglyanut'  na eto kak-nibud',
esli ya mogu."
     "S  ogromnejshim  iz  udovol'stvij.  Vy  mozhete  podumat',  chto eto bylo
neobychajno  nepraktichnoe  dostizhenie,  no  vspomnite,  chto  Perrault  dostig
neobychajno  nepraktichnogo  vozrasta. On  byl  by  odinok  bez  kakogo-nibud'
podobnogo  zanyatiya  -- v  lyubom  sluchae  do  chetvertogo  goda devyatnadcatogo
stoletiya,  chto otmechaet vazhnoe sobytie v istorii  nashego obrazovaniya. Potomu
kak imenno togda vtoroj neznakomec iz  Evropy pribyl v dolinu Sinej Luny. On
byl yunyj avstriec po  imeni Henschell, voevavshij protiv Napoleona v Italii --
yunosha  znatnogo  roda,  vysokoj  kul'tury,  i  maner  bol'shogo sharma.  Vojny
unichtozhili ego sostoyanie, i stranstvoval  on  po  Rossii  v Aziyu  s  neyasnym
namereniem ih vosstanovleniya. Bylo by interesnym tochno uznat', kakim obrazom
on dostig plato, no on sam ne imel ob etom  yasnogo ponyatiya, buduchi nastol'ko
zhe blizkim k smerti kak odnazhdy  byl sam Perrault,  kogda popal  syuda. Snova
gostepriimstvo SHangri-La bylo okazano, i  neznakomec prishel v sebya -- no tut
parallel' obryvaetsya. Potomu  kak Perrault prishel propovedovat' i obrashchat' v
veru,  a  Henschell  tut  zhe  zainteresovalsya  priiskami  zolota. Ego  pervym
namereniem bylo obogatit' sebya i kak mozhno skoree vernut'sya v Evropu.
     "Odnako  on  ne  vernulsya.  Sluchilas' strannaya veshch' --  odnako  ta, chto
proishodila nastol'ko  chasto s  togo momenta, chto navernoe, segodnya my mozhem
soglasit'sya, chto posle vsego ona ne mozhet byt' ochen' strannoj. Dolina, svoim
umirotvoreniem  i  vnutrennej  svobodoj  ot  mirskih zabot,  snova  i  snova
soblaznyala  ego  otlozhit' ot®ezd, i  odnazhdy,  uslyshav  mestnuyu  legendu, on
podnyalsya v SHangri-La i v pervyj raz vstretil Perraulta.
     "V podlinnom smysle, vstrecha byla istoricheskoj. Perrault, pust' nemnogo
svyshe takih chelovecheskih strastej kak druzhba i vnimanie, byl vse  zhe nadelen
bogatoj dobrotoj razuma,  i  dobrota eta podejstvovala na yunoshu kak voda  na
issushennuyu  zemlyu.  YA ne  berus' opisyvat' te otnosheniya  chto voznikli  mezhdu
dvumya;  odin  vyrazhal  polnejshee  poklonenie,  drugoj razdelyal svoi  znaniya,
isstupleniya,   i   tu   dikuyu   mechtu,   chto   stala   teper'   edinstvennoj
dejstvitel'nost'yu ostavshejsya dlya nego na svete."
     Posledovala pauza, i Kanuej  skazal ochen' tiho, "Proshu proshchenie  za to,
chto preryvayu, no eto ne sovsem mne ponyatno."
     "YA znayu." SHepchushchij otvet byl vpolne simpatiziruyushchim. "Bylo by absolyutno
udivitel'nym esli  by  tak  ne bylo.  |to  vopros  kotoryj ya s udovol'stviem
ob®yasnyu  do  okonchaniya nashej  zadachi,  no v nastoyashchij  moment, esli  Vy menya
prostite, ya  ogranichu sebya bolee prostymi veshchami. Fakt, kotoryj zainteresuet
Vas, est' tot, chto Henschell osnoval nashu kollekciyu Kitajskogo iskusstva, tak
zhe  kak  i  biblioteku  i  muzykal'nye  priobreteniya.  On  sovershil pamyatnoe
puteshestvie  v  Pekin  i  privez obratno pervuyu partiyu tovarov v 1809  godu.
Dolinu  bol'she on nikogda ne  pokidal mnova, no pri pomoshchi izobretatel'nosti
vystroil slozhnuyu sistemu s pomoshch'yu kotoroj lamazeri s  etogo vremeni poluchil
vozmozhnost' poluchat' vse neobhodimoe s vneshnego mira."
     "YA polagayu Vy nahodite prostym oplatu zolotom?"
     "Da,  k  nashemu schast'yu  my vladeem mestorozhdeniyami  metalla,  chto  tak
vysoko cenitsya v drugih chastyah sveta."
     "Nastol'ko vysoko, chto vam, dolzhno byt', ochen' povezlo izbezhat' zolotoj
lihoradki."
     Vysshij  iz  Lam kivnul golovoj  v polnom vyrazhenii soglasiya. "|togo to,
moj dorogoj Kanuej, Henschell boyalsya vsegda. On byl ostorozhen, chtoby  ni odin
iz teh lyudej,  kto  dostavlyal  knigi i  dragocennosti,  nikogda  ne podhodil
slishkom  blizko; on zastavlyal ih ostavlyat'  svoi gruzy za predelami doliny v
odin  den'  puti,  i nashi  lyudi  potom prihodili  i  zabirali  ih.  On  dazhe
organizoval chasovyh dlya postoyannogo nablyudeniya  vhoda v ushchel'e. No skoro emu
prishlo v golovu, chto byl bolee legkij i bolee nadezhnyj ohrannik."
     "Da?" golos Kanuejya byl v kontroliruemom napryazhenii.
     "Vidite  li, ne bylo nikakoj  nuzhdy osteregat'sya  nashestviya  kakoj-libo
armii. |to  nikogda  ne  budet  vozmozhnym  blagodarya  prirode i  rasstoyaniyam
strany.  Samoe  bol'shee, chto dejstvitel'no moglo  imet' mesto, bylo pribytie
napolovinu  zateryavshihsya strannikov, kotorye, dazhe  esli by i imeli  oruzhie,
byli by, skorej vsego, nastol'ko obessileny, chto  ne predstavlyali by nikakoj
opasnosti.  Potomu bylo  resheno, chto  otnyne  neznakomcy mogut prihodit' tak
svobodno, kak im togo pozhelaetsya, pravda s odnim vazhnym usloviem.
     "I v techenii  perioda  vremeni neznakomcy prihodili. Kitajskie kupcy, v
iskushenii peresech' plato, poyavlyalis'  vremya  ot  vremeni  na  etom pereput'e
vmesto stol'kih drugih dlya nih  vozmozhnyh. Tibetskie kochevniki, otorvavshiesya
ot  svoih plemen, bluzhdali  zdes'  kak utomlennye zhivotnye. Vsem  okazyvalsya
radushnyj  priem,  odnako nekotorye  dostigali priyuta doliny lish'  dlya  togo,
chtoby umeret'. V god Vaterloo dva anglijskih missionera, puteshestvuya v Pekin
gornym  putem,  peresekli hrebty neizvestnym prohodom  s  takoj udivitel'noj
udachej, chto po pribytiyu byli nastol'ko spokojny budto nanosili vizit. V 1820
grecheskij torgovec, v soputstvii bol'nyh iznurennyh golodom slug, byl najden
umirayushchim  na samom verhnem hrebte prohoda.  V 1822 troe ispancev, proslyshav
nekuyu  smutnuyu istoriyu  o  zolote,  dobratis' syuda posle  mnogih  skitanij i
razocharovanij.  Snova,  v  1830,  byl bol'shij naplyv. Dvoe nemcev,  russkij,
anglichanin  i shved sovershili zhutkoe peresechenie Tajan-SHans, pobuzhdennye  tem
motivom, rasprostranenie kotorogo nachinalo rasti -- nauchnoe issledovanie. Ko
vremeni  ih prihoda otnoshenie SHangri-La  k posetitelyam nemnogo izmenilos' --
gosti priglashalis' ne tol'ko esli im povezlo najti  dorogu v dolinu, no dazhe
esli brodili  oni v predelah opredelennogo radiusa, tak  kak stalo privychnym
vstrechat' ih.  Vse  eto  bylo  dlya  celi  kotoruyu ya dolzhen obsudit' pozdnee,
osnovnaya zhe mysl' ta, chto lamazeri bol'she ne byl gostepriimno ravnodushnym, a
ispytyval nuzhdu i zhelanie v  novopribyvshih. I, dejstvitel'no, sluchilos', chto
v  posleduyushchie  gody ne  odna gruppa  puteshestvennikov, torzhestvuya pri svoem
pervom   otdalennom   ochertanii   Karakala,   vstrechala  goncov  s  radushnym
priglasheniem -- i tem, kotoroe redko byvalo otvergnuto.
     "V eto  vremya  monastyr'  nachal  priobretat' mnogoe iz  ego segodnyashnih
chert.  YA  dolzhen  podcherknut',  chto  Henschell  byl  chrezvychajno  sposoben  i
talantliv,  i nyneshnij  SHangri-La  obyazan  emu  stol'ko  zhe  skol'ko  svoemu
osnovatelyu. Da, rovno stol'ko  zhe, ya  chasto dumayu. Potomu  kak ruka ego byla
krepkoj   no  dobroj,  toj,  v  kotoroj   nuzhdaetsya  kazhdoe   uchrezhdenie  na
opredelennoj  stadii  svoego  razvitiya,  i  poterya  ego  byla  by sovershenno
nevozmestima esli by  do svoej smerti  on ne  uspel  zavershit' tu rabotu, na
kotoruyu ponadobilas' by bolee chem odna zhizn'."
     Vmesto  togo  chtoby  sprosit'  o poslednih slovah,  Kanuej polozhilsya na
eho."Svoej smerti!"
     "Da. |to bylo sovsem vnezapno. On byl ubit. |to  sluchilos' v god vashego
Indijskogo Myatezha[4]. Pryamo pered ego konchinoj kitajskij hudozhnik
sdelal  ego  nabrosok, i sejchas ya  mogu pokazat'  Vam  etot nabrosok  --  on
nahoditsya v etoj komnate."
     Povtorilos' legkoe dvizhenie  rukoj, i snova  voshel prisluzhnik.  Kanuej,
slovno nablyudatel' v transe, smotrel kak chelovek ottyanul nebol'shoj zanaves v
dal'nem konce komnaty i ostavil kachayushchijsya  sredi  tenej  fonarik. Zatem  on
uslyshal  shepot  priglashayushchij  ego  podvinut'sya,  i bylo  udivitel'nym  kakoj
trudnosti stoilo eto sdelat'.
     S  trudom  on  vstal na nogi i proshel k drozhashchemu krugu sveta. Nabrosok
byl malen'kij, vryad li bol'she  miniatury  cvetnymi chernilami,  no  hudozhniku
udalos' pridat'  tonam  ploti  utonchennost' tekstury  voskovoj figury. CHerty
byli  zamechatel'noj  krasoty,  pochti  devicheskie  v  izobrazhenii,  i   v  ih
privlekatel'nosti  Kanuej  nashel  lyubopytno lichnoe  obrashchenie,  dazhe  skvoz'
pregrady vremeni, smerti i vydumki. No samaya strannaya veshch' byla ta,  kotoruyu
osoznal  on  lish'  posle pervogo poryva voshishcheniya: eto bylo  lico  molodogo
cheloveka.
     Othodya nazad on progovoril, zapinayas' na kazhdom slove: "No - Vy skazali
-- on byl vypolnen nezadolgo do ego smerti?"
     "Da. I v nem bol'shoe shodstvo."
     "Togda esli umer on v tom godu chto Vy skazali - "
     "Tak i bylo."
     "I prishel on syuda, Vy skazali mne, v 1803 godu, buduchi yunoshej."
     "Da."
     Sekundu  Kanuej  ne  otvechal;  posle etogo,  sobravshis'  s  trudom,  on
vymolvil: "I on byl ubit, Vy govorili?"
     "Da. Anglichanin  zastrelil  ego. |to  sluchilos'  cherez neskol'ko nedel'
posle  togo,  kak  anglichanin pribyl  v SHangri-La. On  byl eshche  odin iz  teh
issledovatelej."
     "V chem byla prichina?"
     "Sluchilas'  ssora  naschet  kakih-to provodnikov.  Henschell  tol'ko  chto
skazal emu o tom osnovnom uslovii, chto stoit nad nashim prinyatiem gostej. |to
byl  vopros  nekotoroj  slozhnosti, i  s  togo  momenta,  ne smotrya  na  svoyu
sobstvennuyu vethost', ya vynuzhden sam vypolnyat' eto."
     Vysshij  iz Lam sdelal sleduyushchuyu  bolee prodolzhitel'nuyu  pauzu,  s  lish'
namekom na voproshenie v ego tishine; kogda on prodolzhil,  posledovalo: "Mozhet
byt' Vy lyubopytstvuete, dorogoj moj Kanuej, chto eto za uslovie?"
     Nizkim   golosom,  medlenno  Kanuej  otvetil:  "YA  dumayu,  ya  uzhe  mogu
dogadat'sya."
     "Dejstvitel'no mozhete?  I  mozhete li  Vy  dogadat'sya v chem-nibud'  eshche,
posle moej dlinnoj i lyubopytnoj istorii?"
     U Kanuejya  vse  zakruzhilos'  v mozgu kogda on  iskal otveta na  vopros;
komnata stala kol'com  tenej s antichnoj myagkost'yu v ee seredine. Napryazhenie,
s kotorym  on  vyslushal  etu istoriyu,  navernoe,  zaslonilo  ot  nego  samoe
osnovnoe ee znachenie; sejchas, tol'ko lish' pytayas' soznatel'no vyrazit'sya, on
byl perepolnen udivleniem,  i obrashchayas' v slova,  sobirayushchayasya uverennost' v
ego  mozgu  byla  pochti zastyvshej.  "|to  kazhetsya  nevozmozhnym,"  on  skazal
zaikayas'.  "I vse zhe, ya ne mogu ne  dumat'  ob etom -- eto udivitel'no --  i
chrezvychajno -- i  ves'ma  neveroyatno -- i vse  zhe ne absolyutno vne  moih sil
poverit' - "
     "CHto zhe eto, syn moj?"
     I Kanuej otvetil, drozha v toj emocii kotoruyu on  znal ne bylo prichiny i
popytok skryvat': "CHto Vy vse eshche zhivy, Otec Perrault."



     1 Rotacionnaya Konvenciya - nechto vrode muzhskogo kluba.

     2 Chiaroscuro -- izobrazitel'noe predstavlenie v terminah sveto-teni ne
prinimayushchee vo vnimanie cvet.

     3 Bitva pri Malplaquet (11 sentyarya, 1709) -- osnovnoe srazhenie Vojny za
Ispanskoe Nasledstvo.

     4 Indijskij Myatezh - 1857--58, vosstanie podnyatoe indijskimi soldatami v
Bengal'skoj armii Britanskoj Kompanii v Vostochnoj Indii, kotoroe pereroslo v
shiroko rasprostranivshijsya bunt protiv Britanskogo praleniya v Indii; izvestno
takzhe kak Sepojskij bunt.




     Nastupila  pauza,  Vysshij  iz  Lam  nuzhdalsya v eshche odnoj  peredyshke;  u
Kanuejya  eto  ne  vyzvalo udivleniya: napryazhenie ot  takogo dolgogo  rasskaza
dolzhno bylo  byt' znachitel'nym. Da i sam on byl blagodaren za ostanovku. Kak
s hudozhestvennoj, tak i s lyuboj drugoj tochki zreniya, pereryv, on schital, byl
zhelannym;  i  chashi   s  chaem  pod  akkompaniment  uslovno  improvizirovannyh
vezhlivostej, vypolnyali tu zhe funkciyu chto i  kadenciya v muzyke. Sravnenie eto
prineslo  strannoe  dokazatel'stvo  (esli  konechno,  eto  ne  bylo   prostym
sovpadeniem) telepaticheskih sil Vysshego  iz  Lam, potomu kak on  tut zhe stal
govorit'  o muzyke  i vyrazhat' udovol'stvie v tom, chto  SHangri-La ne ostavil
vkusy Kanuejya v etoj oblasti polnost'yu  neudovletvorennymi. Kanuej otvetil s
sootvetstvuyushchej vezhlivost'yu,  dobaviv, chto byl udivlen kogda obnaruzhil takuyu
polnuyu  kollekciyu evropejskih kompozitorov vo vladenii lamazeri.  Kompliment
byl proiznesen mezhdu medlennymi chajnymi glotkami. "O, dorogoj moj Kanuej, na
nashe schast'e, sredi  nas est' odarennyj  muzykant, uchenik SHopena -- i v  ego
ruki  my  s radost'yu peredali vsyu  kollekciyu nashego salona.  Vy  opredelenno
dolzhny s nim vstretit'sya."
     "Mne  by hotelos'.  CHang, mezhdu prochim,  govoril  mne, chto Vash  lyubimyj
Zapadnyj kompozitor -- Mocart."
     "|to   tak,"   prozvuchal    otvet.   "Mocart    obladaet   asketicheskoj
elegantnost'yu, kotoruyu my nahodim ves'ma  ubeditel'noj. On  vystraivaet dom,
ni bol'shoj i ni maloj velichiny, i dekoriruet ego s ideal'nym vkusom."
     Obmen mnenij prodolzhilsya do teh por poka ne byli uneseny chajnye chashi; k
etomu  momentu Kanuej byl  v  sostoyanii dovol'no spokojno  zametit':  "Itak,
prodolzhaya  nashu  prezhnyuyu  besedu, Vy  namereny ostavit'  nas  zdes'?  |to, ya
ponimayu, i est' vazhnoe, neizmennoe uslovie?"
     "Vy pravil'no ugadali, syn moj."
     "Drugimi slovami, my ostaemsya zdes' navsegda?"
     "YA  by s  bo'l'shim zhelaniem  predpochel  upotreblenie vashej prevoshodnoj
anglijskoj  idiomy,  i  skazal  by,  chto   vse   vy  zdes'  ostaetes'   'for
good.[1]'"
     "Menya ozadachivaet tot fakt, chto  pochemu iz vseh obitatelej Zemnogo shara
my chetvero dolzhny byli byt' vybrany."
     Vozvrashchayas'  k svoej rannej, bolee posledovatel'noj  manere, Vysshij  iz
Lam otvetil: "|to zaputannaya istoriya, i Vy  byli  by ne  protiv ee uslyshat'.
Kak  Vam  uzhe dolzhno byt' izvestno, nashim stremleniem vsegda bylo sohranenie
nashej  chislennosti  putem  sravnitel'no  postoyannoj verbovki, naskol'ko  eto
vozmozhno  --  tak  kak,  krome drugih prichin, priyatno  imet' sredi nas lyudej
vsyakih vozrastov i predstavitelej razlichnyh periodov. K sozhaleniyu, s momenta
poselednej Evropejskoj Vojny i Russkoj Revolyucii, puteshestviya i issledovaniya
Tibeta pochti polnost'yu byli zakryty; fakt tot, chto poslednij nash posetitel',
yaponec,  pribyl  syuda  v 1912  godu,  i  otkrovenno,  byl  ne  ochen'  cennym
priobreteniem. Vidite li, dorogoj moj Kanuej,  my ne znahari i ne sharlatany;
my ne garantiruem i  ne mozhem garantirovat' uspeh; nekotorye iz nashih gostej
nikakoj  pol'zy ot togo, chto ostayutsya zdes', ne izvlekayut;  drugie zhe tol'ko
dozhivayut do togo,  chto mozhno nazvat' estestvenno prodvinutyj vozrast i zatem
umirayut  ot kakoj-nibud' neznachitel'noj bolezni.  V celom my obnaruzhili, chto
lyudi Tibeta, blagodarya svoej privychke k al'titude i drugim usloviyam, namnogo
men'she chuvstvitel'ny nezheli drugie rasy vne doliny; oni ocharovatel'nye lyudi,
i my  prinyali mnogih  iz  nih,  no  ya somnevayus',  chto bolee  chem  neskol'ko
perestupili  porog svoego stoletiya.  Kitajcy zhe nemnogo luchshe, no dazhe sredi
nih u nas naschityvaetsya vysokij  procent  neudach.  Bez somneniya, luchshie nashi
predstaviteli -- eto nordicheskie  i latinskie evropejskie  rasy; amerikancy,
navernoe,  mogli  by  byt'  ravno  prisposablivayushchimisya,  i ya  schitayu  nashej
ogromnoj udachej  to, chto nakonec,  v odnom  iz  Vashih sputnikov, my  dostali
grazhdanina etoj nacii. Odnako,  ya dolzhen prodolzhit' s otvetom na Vash vopros.
Kak ya i ob®yasnyal, situaciya slozhilas' ta, chto  na protyazhenii dvuh desyatiletij
my ne priglasili ni odnogo  novopribyvshego, i tak kak za eto vremya proizoshlo
neskol'ko  smertej,  nachala voznikat' problema.  Odnako  neskol'ko let nazad
odin iz nashego chisla  prishel na pomoshch' s novoj ideej; eto byl yunyj paren', s
doliny  po rozhdeniyu, absolyutno nadezhnyj  i  polnost'yu simpatiziruyushchij  nashim
celyam, no, kak i vse lyudi doliny,  prirodno obdelennyj  tem shansom,  kotoryj
dostaetsya s bol'shej udachej lyudyam  izdaleka. Imenno on predlozhil, chto  dolzhen
ostavit' nas,  dobrat'sya do  kakoj-libo blizlezhashchej strany, i  dostavit' nam
dobavochnyh kolleg metodom kotoryj ranee  byl dlya nas nevozmozhen.  Po  mnogim
merkam   eto  bylo   revolyucionnoe   predlozhenie,  no  posle   opredelennogo
obdumyvaniya my dali nashe soglasie.  Potomu kak Vy  znaete,  my dolzhny idti v
nogu so vremenem, dazhe v SHangri-La."
     "Vy imeete v vidu, chto on byl umyshlenno poslan dlya dostavki kogo-nibud'
po vozduhu?"
     "Vidite li, on byl chrezvychajno odarennyj i izobretatel'nyj yunosha,  i my
emu ochen' verili. |to byla ego sobstvennaya ideya, i ot nas poluchil on svobodu
dlya ee ispolneniya.  Vse,  chto  my znali opredelenno, byla  pervaya stadiya ego
plana vklyuchayushchaya period obucheniya v Amerikanskoj letnoj shkole."
     "No kakim obrazom  on mog ustroit' vse ostal'noe? To, chto etot aeroplan
okazalsya v Baskule bylo chistoj sluchajnost'yu - "
     "Pravda, dorogoj  moj  Kanuej  -- mnogie veshchi proishodyat  sluchajno.  No
posle vsego, eto byl tot sluchaj kotoryj i iskal Talu. Ne otyshchi on ego, cherez
god ili  dva predstavilsya by drugoj sluchaj  --  a, mozhet byt', konechno, i ni
odnogo. Priznayus', ya byl udivlen, kogda nashi chasovye dostavili novost' o ego
prizemlenii  na  plato. Aviacionnyj  progress  stremitelen, no mne,  odnako,
kazalos',  chto dolzhno  projti mnogo  bol'she vremeni  pered tem  kak  obychnaya
mashina byla by v sostoyanii sovershat' podobnoe peresechenie gor."
     "Samolet  etot  ne  byl  obychnoj mashinoj. On  byl,  skoree,  osobennyj,
special'no vystroennyj dlya gornyh poletov."
     "Snova sluchajnost'? Nash  yunyj drug  byl  na samom dele  udachlivym.  Kak
zhal', chto my ne mozhem obsudit'  etot vopros s nim -- my  vse  oplakivali ego
gibel'. Vam by on ponravilsya, Kanuej."
     Kanuej  slegka kachnul  golovoj; on poschital eto ochen' vozmozhnym.  Posle
pauzy on skazal: "No chto za ideya kroetsya za vsem etim?"
     "Syn moj,  ta manera  s  kotoroj Vy stavite  etot vopros dostavlyaet mne
beskonechnoe udovol'stvie. Na protyazhenii moego dovol'no dolgogo opyta nikogda
ne zadavalsya on s takim spokojstviem. Moe otkrovenie bylo vstrecheno v  pochti
kazhdoj vozmozhnoj manere -- negodovanii,  gore, yarosti, neverii i  isterii --
no nikogda do etoj nochi s  odnim lish'  interesom.  Odnako  eto to otnoshenie,
kotoroe ya  prinimayu  naibolee  radushno.  Segodnya Vam  interesno;  zavtra  Vy
chuvstvuete  bespokojstvo; i  mozhet  sluchit'sya,  chto v konce  koncov, ya smogu
pretendovat' na Vashu predannost'."
     "|to bol'shee chem ya mogu obeshchat'."
     "Mne nravitsya samo Vashe somnenie --  eto osnova glubokoj i znachitel'noj
very...No davajte ne budem sporit'. Vam interesno, i  ot Vas  eto uzhe mnogo.
Moya dobavochnaya pros'ba budet lish' ta, chto vse, o chem ya govoryu s Vami sejchas,
dolzhno ostat'sya na segodnyashnij moment neizvestnym Vashim troim sputnikam."
     Kanuej molchal.
     "Pridet vremya i  oni uznayut  tak zhe kak i Vy, no  toropit' etot moment,
radi ih samih, ne sleduet. YA nastol'ko uveren v Vashej mudrosti naschet etogo,
chto  ne  proshu  obeshchaniya; ya  znayu,  Vy budete  dejstvovat' tak, kak  my  oba
poschitaem nailuchshim... A sejchas razreshite mne nachat' s togo, chtoby nabrosat'
dlya Vas  ves'ma  priyatnuyu kartinu. Vy  vse  eshche, ya  dolzhen skazat',  molodoj
chelovek po  mirovym standartam; Vasha zhizn', kak govoryat, eshche vsya pered Vami;
po  obychnym  normam Vy  mozhete  ozhidat'  dvadcat'  --  tridcat'  let legko i
postepenno snizhayushchejsya aktivnosti. Perspektiva ni v koem raze  ne pechal'naya,
i ya vryad li mogu ozhidat' ot Vas uvidet' ee v moem svete -- skudnaya, dushnaya i
slishkom neistovaya intermediya. Pervaya chetvert' stoletiya Vashej zhizni bessporno
proshla v oblake togo,  chto dlya mira Vy byli slishkom yuny, togda kak poslednyaya
chetvert' obychno  zatyagivaetsya eshche bolee temnym oblakom  starosti dlya nego; i
kak mal i uzok, mezhdu dvuh etih oblakov,  luch solnca osveshchayushchij chelovecheskuyu
zhizn'!  No  mozhet byt'  Vam  suzhdeno byt'  bolee  udachlivym,  potomu kak  po
standartam SHangri-La Vashi solnechnye  goda tol'ko lish' nachalis'. Mozhet spustya
dekady  Vy budete  chuvstvovat'  sebya  ne  starshe  chem  segodnya  -- buduchi  v
sostoyanii, tak zhe kak Henschell, sohranit' dolguyu  i  udivitel'nuyu molodost'.
No  pover'te mne, eto - vsego  lish'  rannyaya i  poverhnostnaya  faza. Nastupit
vremya kogda kak i ostal'nye  Vy  nachnete sdavat'sya vozrastu, odnako, namnogo
medlennee, prinimaya  sostoyanie do beskonechnosti blagorodnee;  k vos'midesyati
Vy  vse eshche budete  sposobny  vzbirat'sya po prohodu  pohodkoj  yunoshi, odnako
kogda  etot  vozrast udvoitsya, ozhidat' togo, chto divo  eto ostanetsya, Vam ne
dolzhno.  CHudes  my ne sovershaem; ni  smert' ni dazhe upadok pokoreny  nami ne
byli. Vse,  chto my sovershili i  poroj mozhem sdelat',  eto oslabit' temp sego
kratkogo intervala  chto zovetsya  zhizn'yu. I  ispol'zuem my dlya  etogo metody,
nastol'ko  zhe nehitrye zdes',  kak i nevozmozhnye v  lyubom  drugom meste;  no
oshibok ne sovershaem; konec ozhidaet nas vseh.
     "No ne smotrya ni na  chto, perspektiva  eta bo'l'shego  ocharovaniya nezheli
to, chto ya raskryl  pered Vami -- dolgie minuty spokojstviya v techenii kotoryh
Vy budete sozercat' zahod solnca tak zhe  kak lyudi vneshnego mira slyshat udary
chasov,  i  s kuda  men'shim vnimaniem.  Goda budut prihodit' i uhodit', i  ot
udovol'stvij  ploti  Vy  perejdete  k  bolee   asketicheskim,  no   ne  menee
udovletvoryayushchim  oblastyam;  mozhet byt', Vy  lishites'  muskulatury  i ostroty
appetita, no uteryannomu zamena  budet ravnocennoj;  Vy  dostignite glubiny i
spokojstviya, zrelosti i mudrosti, chistogo ocharovaniya pamyati. I, samoe cennoe
iz vsego, Vy budete obladat'  Vremenem  -- sim redkim i prekrasnym podarkom,
chto Vashi Zapadnye strany uteryali v umnozhenii popytok kupit' ego. Zadumajtes'
na mgnovenie. U Vas budet vremya dlya chteniya -- bol'she nikogda ne pridetsya Vam
propuskat'  stranicy   dlya  sohraneniya  minut,  ili  izbegat'  kakogo-nibud'
predmeta esli  on ne dokazal svoej osobennoj uvelekatel'nosti. Vam  takzhe po
dushe muzyka -- i zdes' zhe Vashi partitury i instrumenty so Vremenem spokojnym
i neizmerimym dlya  togo, chtoby dostavit' Vam bogatejshij vkus. Na nash vzglyad,
Vy  takzhe chelovek  horoshih  otnoshenij --  ne  charuet li Vas predstavlenie  o
mudryh  i  spokojnyh  proyavleniyah druzhby, dolgoe  i dobroe dvizhenie  uma  iz
kotorogo smert' v svoej obychnoj speshke ne okliknet Vas proch'? Ili esli zhe Vy
otdaete  predpochtenie odinochestvu, neuzheli nashi pavil'ony ne posluzhat  Vam v
obogashchenii myagkosti prekrasnyh myslej?
     Golos sdelal pauzu zapolnit' kotoruyu Kanuej ne stremilsya.
     "Vy  ne  delaete  zamechanij, dorogoj  moj Kanuej. YA  proshu proshcheniya  za
sobstvennoe krasnorechie -- ya prinadlezhu k tomu vremeni i nacii kogda  umenie
govorit'  nikogda ne schitalos' plohoj  formoj...No mozhet byt' Vy  dumaete  o
zhene, roditelyah, detyah ostavlennyh  pozadi, v miru?  Ili ob ambiciyah sdelat'
to ili drugoe? Pover'te mne,  ne smotrya na to, chto ponachalu bol' budet ochen'
ostra, desyatiletie spustya  dazhe ih prizrak ne budet bespokoit' Vas. Odnako v
dejstvitel'nosti,  esli  ya pravil'no  ponimayu Vashi mysli, podobnye sozhaleniya
Vas ne bespokoyat."
     Akkuratnost' suzhdeniya porazila  Kanuejya. "|to tak," on  otvetil.  "YA ne
zhenat, druzej u menya nemnogo, i ambicij nikakih."
     "Nikakih  ambicij? Kakim  zhe obrazom umudrilis' Vy izbezhat' etoj shiroko
rasprostranennoj bolezni?"
     V pervyj raz Kanuej dejstvitel'no pochuvstvoval, chto prinimaet uchastie v
razgovore. On skazal: "V rabote mne vsegda kazalos', chto  horoshaya dolya togo,
chto nazyvalos'  uspehom,  byla  skoree nepriyatnoj, i  krome  etogo  vymagala
bol'she usilij chem po-moemu, ot menya trebovalos'. YA byl na Konsul'skoj Sluzhbe
-- post ves'ma vtorostepennyj, odnako neploho podhodil mne."
     "No dusha Vasha k nemu ne lezhala?"
     "Ni dusha,  ni serdce, ni bol'she chem polovina  moej energii.  YA, skoree,
leniv ot prirody."
     Morshchiny stali glubzhe i skruchennej, i Kanuej dogadalsya chto Vysshij iz Lam
skoree  vsego, ulybalsya.  "Len' v vypolnenii  glupyh del mozhet byt'  bol'shim
dostoinstvom," vozobnovilsya shepot. "V lyubom sluchae, my  vryad li ot Vas budem
trebovat'  podobnye veshchi.  CHang, ya veryu, ob®yasnil nash princip umerennosti, i
odna iz veshchej  v kotoroj  my vsegda umerenny est' deyatel'nost'. K primeru, ya
sam  byl v sostoyanii vyuchit'  desyat' yazykov; desyat' mogli by byt' dvadcat'yu,
rabotaj ya  neumerenno. No takogo ne sluchilos'. I tak v lyubom napravlenii; Vy
ne najdete  nas  ni  rastochitelyami  ni  asketami.  Do  togo momenta poka  my
dostigaem vozrasta v kotorom celesoobrazna zabota, my  s radost'yu  prinimaem
udovol'stviya stola,  v  to  vremya kak -- dlya  pol'zy nashih  yunyh  kolleg  --
zhenshchiny doliny  schastlivo  soglasilis'  primenenie  principa  umerennosti  k
sobstvennomu  celomudriyu. YA  uveren,  prinimaya vo  vnimanie  vse aspekty, Vy
privyknite k nashim  poryadkam  bez  osobogo usiliya. CHang,  konechno, byl ochen'
optimistichen --  i posle etoj  vstrechi, ya - tozhe. No dolzhen  priznat', chto v
Vas sushchestvuet strannoe kachestvo kotoroe do sih por ya nikogda ne vstrechal ni
v odnom iz posetitelej.  |to  ne sovsem cinicizm,  i dazhe ne rezkost'; mozhet
byt' chastichno razocharovanie, no  takzhe ta yasnost'  uma, kotoruyu  ya ni v  kom
mladshe, pozhaluj, chem stoletie ili okolo togo, ne mog by ozhidat'. Esli by mne
prishlos' vyrazit'sya odnim slovom, ya by skazal, besstrastie."
     Kanuej  otvetil:  "Slovo,  bez  somneniya,  tak  zhe horosho,  kak  i  vse
ostal'nye. YA ne znayu klassificiruete li Vy pribyvshih syuda lyudej, no esli da,
mne mozhete dat' oboznachenie - '1914-1918.' |to, ya dolzhen dumat', delaet menya
unikal'nym ekzemplyarom  Vashego muzeya drevnostej -- ostal'nye troe,  so  mnoj
pribyvshie, v kategoriyu ne vklyuchayutsya. Bol'shuyu chast' svoih strastej i energii
ya istratil za upomyanutye gody, i ne smotrya  na  to, chto  mnogo ya ob etom  ne
govoryu, osnovnaya veshch' kotoruyu ya hochu ot mira s teh por eto - ostavit' menya v
pokoe. Zdes'  menya privlekaet nekoe  ocharovanie i tishina, i konechno,  kak Vy
zametili, ya privyknu ko vsemu."
     "|to vse, syn moj?"
     "Nadeyus',   ya   horosho   priderzhivayus'   Vashego  sobstvennogo   pravila
umerennosti."
     "Vy umny --  kak i govoril CHang,  ochen'  umny. No neuzheli ne sushchestvuet
nichego v oboznachennoj  mnoyu perspektive, chto by vyzvalo  u Vas bolee sil'nye
chuvstva?"
     Mgnovenie Kanuej molchal, i zatem otvetil: "YA byl gluboko porazhen  Vashej
istoriej proshlogo, no buduchi otkrovennym, nabrosok  budushchego interesuet menya
lish' v abstraktnom smysle. Nastol'ko vpered ya smotret'  ne mogu. Mne bylo by
na  samom dele  zhal' ostavit' SHangri-La  zavtra ili  sleduyushchej  nedelej, ili
mozhet  byt', sleduyushchim godom;  no  chto ya budu chuvstvovat'  po  etomu  povodu
dovedis' mne dozhit' do sta let  -- vopros ne dlya  predskazanij.  Kak i lyuboe
drugoe  budushchee, ya smogu  vstretit' ego,  no dlya  togo, chtoby zazhech'  vo mne
zhelanie etogo,  nuzhna cel'.  Poroj ya imeyu somneniya sushchestvuet li ona v samoj
zhizni; i ezheli net, dolgaya zhizn' dolzhna byt' eshche bolee bescel'noj."
     "Drug  moj,  tradicii sego  zdaniya, i Buddistskie i Hristianskie, ochen'
uspokaivayut."
     "Mozhet. No  boyus',  ya  vse  eshche zhazhdu kakoj-nibud'  bolee  opredelennoj
prichiny dlya togo, chtoby zavidovat' stoletnim zhitelyam."
     "Takaya  prichina sushchestvuet,  i  ona, dejstvitel'no, ves'ma opredelenna.
|ta ta prichina, po kotoroj  vsya eta  koloniya sluchajno  najdennyh neznakomcev
perezhivaet predely svoego vozrasta. My ne sleduem pustomu  opytu, odnoj lish'
prihoti. U nas est' mechta  i videnie. |to  to videnie,  chto vpervye posetilo
starogo  Perraulta, kogda lezhal  on pri smerti  v godu  1789. Kak ya  Vam uzhe
rasskazyval, on oglyadyvalsya togda na svoyu dolguyu  zhizn', i emu kazalos', chto
vse samye  prekrasnye veshchi byli  prohodyashchimi i  tlennymi, i chto v  odin den'
vojna,  vozhdelenie i  zhestokost' mogut  prijti i unichtozhit' ih polnost'yu, do
togo, chto v mire ih bol'she ne budet. On vspominal  zrelishcha uvidennye voochiyu,
drugie  zhe risoval s pomoshch'yu  razuma; videl on kak ne v mudrosti stanovilis'
nacii, a v vul'garnyh strastyah i  zhelanii  razrusheniya; videl on  ih mashinnuyu
moshch' rastushchuyu do takoj stepeni, chto odin vooruzhennyj  chelovek zamenyal  celuyu
armiyu  Grand Monarha[2]. I ponyal  on, chto zapolniv  zemlyu i  more
ruinami,  voz'mut oni vozduh...Mozhete li Vy skazat', chto videnie eto ne bylo
pravdoj?"
     "|to pravda, v dejstvitel'nosti."
     "No eto ne vse. Predvidel on vremya, kogda chelovek, likuyushchij v iskusstve
ubijstva, nakalyalsya nad  mirom do takoj stepeni, chto v opasnosti okazyvalas'
kazhdaya  dorogaya veshch', kazhdaya  kniga, kartina, sozvuchie, kazhdaya dragocennost'
oberegaemaya  v  dva  tysyacheletiya,  malaya,  utonchennaya,  bespomoshchnaya  --  vse
unichtozhalos'  kak uteryannye knigi Live[3], rushilos'  kak razbityj
anglichanami Letnij Dvorec v Pekine."
     "YA razdelyayu Vashe mnenie."
     "Konechno.  No kakovy zhe mneniya  razumnyh lyudej protiv  zheleza  i stali?
Pover'te mne, videnie starogo Perraulta sbudetsya. I imenno poetomu, syn moj,
ya zdes', i Vy zdes', i my mozhem molit'sya perezhit' sej rok chto nahodit vokrug
s kazhdoj storony."
     "Perezhit' ego?"
     "Takoj shans sushchestvuet. Vse eto sluchitsya do togo, kak Vy sostarites' do
moego vozrasta."
     "I Vy schitaete, SHangri-La izbezhit etogo?"
     "Mozhet  byt'.  Nikakoj poshchady  ozhidat'  my  ne  mozhem,  no  nadeemsya na
prenebrezhenie. My  dolzhny ostat'sya zdes' s nashimi  knigami,  muzykoj, nashimi
razmyshleniyami,  sohranyaya hrupkie  izyashchestva umirayushchego  veka,  v  poiske toj
mudrosti,  chto nuzhna budet  cheloveku  posle togo, kak  isstratit on vse svoi
strasti.  U  nas  est' nasledstvo  dlya  sohraneniya i  zaveshchaniya.  Davajte zhe
izvlekat' iz nego stol'ko udovol'stviya skol'ko eto vozmozhno  do togo poka ne
pridet vremya."
     "I togda?"
     "Togda,  syn  moj,  s sil'nymi  mira  sego  unichtozhivshimi  drug  druga,
Hristianskaya  etika  mozhet  nakonec  vostorzhestvovat',  i  unosleduyut  zemlyu
krotkie i pokornye."
     Ten'  udareniya  okrasila  shepot,  i  Kanuej  sdalsya krasote  ee;  snova
pochuvstvoval on priliv  temnoty v okruge, no sejchas  simvolicheskoj, kak esli
by shtorm uzhe nadvigalsya na vneshnij mir. I togda on uvidel, chto Vysshij iz Lam
SHangri-La byl na  samom dele v dvizhenii, podnimayas'  so  svoego kresla, stoya
pryamo,  slovno  polu-voploshchenie prizraka.  Odna  lish'  vezhlivost'  zastavila
Kanuejya prijti na pomoshch'; no  vnezapno bolee glubokij impul's ohvatil ego, i
on sdelal to, chto nikogda do etogo ni  dlya edinoj dushi ne sovershal;  on upal
na koleni, vryad li kontroliruya svoi dejstviya.
     "YA ponimayu, Vas, Otche," skazal on.
     Kanuej ne osoznaval polnost'yu kakim obrazom on nakonec udalilsya; on byl
vo sne iz kotorogo vyshel dolgo spustya. On pomnil ledyanoj nochnoj vozduh posle
tepla komnat na vershine, i prisutstvie CHanga, i tihoe spokojstvie, kogda oni
vmeste  peresekali  zalitye lunnym  svetom  dvoriki.  Nikogda  SHangri-La  ne
predlagala  bolee  sgushchennoj  krasoty ego  glazam;  nad kraem skaly  obrazom
lezhala  dolina, i obraz ee -  glubokogo zastyvshego bassejna - sootvetstvoval
pokoyu ego sobstvennyh myslej. Potomu kak Kanuej perestupil udivlenie. Dolgaya
beseda, s ee  menyayushchimisya pauzami, ostavila ego opustoshennym; ostalos'  lish'
udovletvorenie,  zatronuvshee  razum  nastol'ko  zhe  naskol'ko  emocii,  dushu
nastol'ko zhe  nskol'ko i vse ostal'noe; dazhe  somneniya ego  teper' bol'she ne
bespokoili, buduchi chast'yu tonkoj garmonii. Ni CHang  ni  on ne govorili. Bylo
ochen' pozdno, i on byl rad, chto vse ostal'nye legli spat'.



     Nautro on ne mog ponyat'  bylo li to,  chto  on  mog vspomnit',  videniem
bodrstvovaniya ili sna.
     Skoro emu napomnili. Hor voprosov vstretil  ego  poyavlenie k  zavtraku.
"Vy  s  bossom  imeli  opredelenno  dolguyu  besedu  vchera  vecherom,"   nachal
amerikanec. "My dumali Vas dozhdat'sya, no ochen' ustali. CHto on za chelovek?"
     "On skazal chto-nibud' o nosil'shchikah?" goryacho sprosil Mellinson.
     "Nadeyus', Vy upomyanuli emu naschet razmeshcheniya zdes' missionera," skazala
Miss Brinklou.
     Bombardirovka  privela  k  tomu, chto u  Kanuejya  podnyalos' ego  obychnoe
zashchitnoe oruzhie.  Legko  otdavayas' etomu  sostoyaniyu,  on  otvetil: "Boyus', ya
dolzhen  vseh vas razocharovat'. YA ne obsuzhdal s nim voprosy missionerstva; on
sovsem ne  vspominal o nosil'shchikah;  i  chto kasaetsya ego vneshnosti,  to mogu
lish'  skazat',  chto  on  ochen'  staryj  chelovek  govoryashchij  na  prevoshodnom
anglijskom i bol'shogo uma."
     Mellinson  vrezalsya v razdrazhenii: "Dlya  nas  samoe osnovnoe - mozhno li
emu doverit'sya ili net. Ty schitaesh', on mozhet nas podvesti?"
     "On ne pokazalsya mne podlym chelovekom."
     "Pochemu  zhe  togda,  radi  vsego  svyatogo,  ty  ne  pobespokoil  ego  o
nosil'shchikah?"
     "Mne eto ne prishlo v golovu."
     Mellinson ustavilsya na nego s nedoveriem. "YA ne ponimayu tebya, Kanuej. V
tom  Baskul'skom dele  ty, chert voz'mi,  byl  nastol'ko horosh,  chto  mne  ne
verit'sya peredo mnoj  tot zhe samyj chelovek. Kazhetsya,  ty sovsem raspalsya  na
chasti."
     "YA izvinyayus'."
     "CHto tolku v tvoih izvineniyah? Tebe nuzhno vstryahnut'sya i  vyglyadet' kak
esli by tebya interesovalo proishodyashchee."
     "Ty menya  nepravil'no ponyal. YA imel v  vidu, chto  izvinyayus' za  to, chto
razocharoval tebya."
     Golos Kanuejya byl suh, namerenno maskiruya ego chuvstva,  kotorye v samom
dele byli nastol'ko  smeshanny, chto vryad li mogli  by byt' ponyaty ostal'nymi.
Ta legkost',  s kotoroj on uvilival, nemnogo udivlyala ego samogo; bylo yasno,
chto on  namerevalsya sledovat' predlozheniyu Vysshego  iz  Lam  i ostavit' vse v
sekrete. Ego takzhe smushchalo to, s kakoj estestvennost'yu on vzyal na sebya  rol'
prinyatuyu  by  ego  naparnikami,  bez  somneniya  i  s  nekotorym  pravom,  za
predatel'skuyu; kak skazal  Mellinson, eto vryad li byl rod dejstvij ozhidaemyj
ot  geroya.  Vnezapno Kanuej pochuvstvoval napolovinu  zhalostlivuyu  nezhnost' k
yunoshe; no  porazmysliv  o tom, chto  lyudi,  bogotvoryashchie geroev,  dolzhny byt'
gotovy k razocharovaniyam, on ukrepil sebya. Mellinson v Baskule byl uzh slishkom
yunym   mal'chikom  poklonyayushchimsya   smelomu   krasavcu--kapitanu;  sejchas   zhe
krasavec-kapitan  poshatyvalsya esli  uzhe ne  upal s p'edestala.  V razrushenii
ideala,  dazhe  fal'shivogo,  vsegda bylo chto-to  nemnogo zhalkoe; i voshishchenie
Mellinsona  moglo  sluzhit'  hotya  by chastichnym  predlogom  dlya  togo,  chtoby
zastavit'  ego  pritvorit'sya  tem,  kem  on  ne  byl  na  samom  dele.  Hotya
pritvorstvo, v lyubom sluchae, bylo nevozmozhnym. Mozhet  blagodarya al'titude, v
samoj  atmosfere  SHangri-La  bylo  kachestvo  zapreshchayushchee  popytki  podlozhnyh
emocij.
     On skazal: "Vidish' li, Mellinson, bespolezno postoyanno tverdit' odno  i
to  zhe o Baskule.  Konechno, togda ya byl  drugim -- eto byla absolyutno drugaya
situaciya."
     "I  bolee blagopriyatnaya, na moj  vzglyad.  Nu  hudoj konec,  my hotya  by
znali, chto bylo protiv nas."
     "Nasilie  i ubijstvo --  esli byt' tochnym.  Mozhesh'  nazyvat'  eto bolee
blagopriyatnym, esli hochesh'."
     Povyshaya  golos  yunosha otvetil: "CHto zh, c odnoj storony ya na samom dele,
schitayu eto bolee blagopriyatnym. YA by  uzh luchshe imel delo s Baskulom, chem  so
vsemi etimi tainstvami. " Neozhidanno on dobavil: "A ta kitajskaya  devushka, k
primeru -- kak ona syuda popala? On tebe ob etom skazal?"
     "Net. Pochemu on dolzhen byl govorit' ob etom?"
     "A pochemu by i  ne  dolzhen? I pochemu by tebe  ne sprosit', esli ty hot'
kaplyu  etim interesuesh'sya? Estestvenno li otyskat' yunuyu  devushku prozhivayushchuyu
sredi celogo mnozhestva monahov?"
     S  etoj  storony Kanuej  nikogda sej  vopros ne rassmatrival.  "|to  ne
prostoj monastyr'," bylo luchshim otvetom kotoryj on mog dat' posle nekotorogo
razmyshleniya.
     "O, Gospodi! Neuzheli?"
     Nastala tishina,  tak kak spor opredelenno  zashel  v  tupik. Dlya Kanuejya
istoriya Lo-Tzen, byla,  skoree,  daleka ot  suti; kroshechnaya Manchzhu nastol'ko
tiho sidela v ego golove, chto on pochti ne  chuvstvoval  ee prisutstviya. No ot
odnogo  upominaniya  o  nej  Miss  Brinklou vnezapno  vyglyanula  iz pod svoej
tibetskoj grammatiki,  kotoruyu ona izuchala dazhe nad stolom s  zavtrakom (kak
esli  by,  tajno  podumal  Kanuej, u  nee dlya  etogo  ne  bylo vsej  zhizni).
Razgovory o devushkah i monahah  napominali ej ob istoriyah Indijskih  hramov,
kotorye muzhchiny  missionery rasskazyvali svoim zhenam, i  kotorye zatem  zheny
peredavali svoim nezamuzhnim podrugam. "Konechno," proiznesla ona skvoz' zuby,
"morali  etogo mesta ves'ma bezobrazny  -- podobnoe mozhno bylo  predvidet'."
Ona  povernulas'  k  Barnardu  kak  esli  by  priglashaya  ego  podderzhku,  no
amerikanec  lish' ulybnulsya.  "YA  ne  dumayu, chto vy, rebyata, ocenili  by  moe
mnenie o morali," zametil  on suho. "No ya dolzhen skazat', chto v ssorah vreda
ne men'she. I tak kak  vsem  nam pridetsya tut  korotat' eshche  nekotoroe vremya,
davajte sderzhivat' sebya i ostavat'sya v udobstve."
     Kanuej poschital  eto  horoshim  sovetom,  odnako  Mellinson  vse eshche  ne
uspokoilsya.  "YA vpolne  uveren, chto dlya Vas tut  namnogo  bol'she udobstv  po
sravneniyu s Dartmurom," on mnogoznachitel'no otvetil.
     "S Dartmurom? Vasha osnovnaya tyur'ma, ya tak ponimayu? Nu, konechno, lyudyam v
takih  mestah ya nikogda  ne  zavidoval. I vot  eshche  chto --  podobnogo sklada
nameki, znaete li, menya ne zatragivayut. Tolstaya kozha, myagkoe serdce -- takov
moj sklad."
     Kanuej vzglyanul  na  nego s blagodarnost'yu,  a  na Mellinsona  s  ten'yu
nekotorogo poricaniya; no vnezapno na nego nashlo chuvstvo, chto vse  oni igrali
na bol'shoj scene, i lish' on  odin, na ee zadnem plane, ostavalsya v soznanii;
i mysl'  eta,  nastol'ko neperedavaemaya, vnezapno prinesla  zhelanie ostat'sya
odnomu.  On  vsem  kivnul i vyshel vo dvor. Pri  vide  Karakala  opaseniya vse
ischezli, i  somneniya  o troih  ego sputnikah  uteryalis'  v prostom  prinyatii
novogo mira, lezhashchego tak  daleko za  ih dogadkami.  On ponyal, chto  prihodit
vremya  kogda  obshchaya neizvestnost' usilivaet trudnosti ponyatiya  neizvestnosti
chastnoj;  kogda  vse  stanovitsya  samo soboj razumeeshchimsya lish'  potomu,  chto
udivlenie utomilo by kak odnogo tak i vseh ostal'nyh. Takov byl progress ego
v SHangri-La, i  on  vspomnil,  chto dostig podobnoj,  odnako  menee  priyatnoj
nevomutimosti v techenii svoih let na vojne.
     On nuzhdalsya v  hladnokrovii, hotya by  dlya  togo, chtoby prisposobit'cya k
tomu dvojnomu sushchestvovaniyu kotoroe pridetsya vesti. Vpred', s ego tovarishchami
--  izgnannikami, on zhil v uslovnom mire prihoda nosil'shchikov i vozvrashcheniya v
Indiyu;  vse  zhe  ostal'noe  vremya  gorizont podnimalsya  kak  zanaves,  vremya
rasshiryalos'  i  prostranstvo  suzhivalos',   i   imya  Sinej  Luny   prinimalo
simvolicheskoe znachenie, kak esli by budushchee, nastol'ko slabo veroyatnoe, bylo
togo roda, chto mozhet sluchit'sya odnazhdy, tol'ko pri sinej lune.  Vremenami on
razdumyval  kotoraya iz ego zhiznej byla bolee podlinna, odnako  nastoyatel'noj
problemoj vopros etot ne kazalsya; i  na um snova prihodila vojna, potomu kak
vo vremya  tyazhelyh bombardirovok  u nego  voznikalo  tozhe samoe uspokaivayushchee
chuvstvo,  chto imel on mnozhestvo  zhiznej, iz kotoryh  odna  tol'ko mozhet byt'
zatrebovana smert'yu.
     CHang, konechno,  teper'  govoril  s  nim sovershenno otkryto, i oni mnogo
besedovali  o zakonah  i poryadkah  monastyrya. Kanuej  uznal, chto  v  techenii
pervyh pyati let u nego  budet obychnoe sushchestvovanie, bez kakogo-libo osobogo
rezhima; tak vsegda  delalos'  dlya  togo,  chtoby,  kak vyrazhalsya  CHang, "dat'
vozmozhnost'  telu privyknut'  k al'titude, i takzhe  obespechit'  vremenem dlya
rasseivaniya umstvennyh i emocional'nyh sozhalenij."
     Ulybayas' Kanuej zametil: "YA polagayu,  v takom sluchae vy uvereny, chto ni
odna chelovecheskaya privyazannost' ne mozhet dlit'sya bolee pyati let?"
     "Bez  somneniya,  mozhet,"  otvetil  kitaec, "no  lish'  kak  aromat,  ch'ya
melanholiya prinosit nam udovol'stvie."
     Posle ispytatel'nyh pyati let,  prodolzhal  ob®yasnenie  CHang,  nachinaetsya
process zaderzhki vozrasta,  i pri uslovii  uspeha, Kanuej budet  v sostoyanii
poluchit'  polstoletiya ili okolo etogo nastoyashchego sorokoletnego  vozrasta  --
neplohoj period dlya ostanovki.
     "A kak naschet Vas?" sprosil Kanuej. "Kak eto srabotalo v Vashem sluchae?"
     "O,  moj  dorogoj  gospodin, ya byl dostatochno udachliv  popast'  syuda  v
rannej yunosti  --  vsego lish'  dvadcati  dvuh  let.  YA  byl  soldatom,  chto,
navernoe, ne prihodilo Vam v golovu, komandoval vojskami dejstvuyushchimi protiv
banditskih plemen v 1855 godu. Esli by kogda-libo mne  prishlos' vozvratit'sya
k  moemu  vysshemu komandovaniyu,  ya  by  nazval svoi  dejstviya, kak  govoryat,
razvedkoj, no  na samom dele my prosto  zabludilis' v gorah, i iz bol'she chem
sta  moih lyudej  tol'ko  semero smogli perenesti  surovost'  klimata.  Kogda
nakonec ya byl  spasen i dostavlen  v SHangri-La, to byl nastol'ko bolen,  chto
vyzhil lish' blagodarya chrezvychajnoj molodosti i sile."
     "Dvadcat' dva," ehom otozvalsya Kanuej vypolnyaya podschet. "To est' sejchas
Vam devyanosto sem'?"
     "Da. Ochen' skoro, esli lamy  dadut svoe soglasie, ya dolzhen budu prinyat'
polnoe posvyashchenie."
     "YA ponimayu. Vam nuzhno dozhdat'sya krugloj figury?"
     "Net, my ne ogranicheny opredelennym vozrastnym predelom, no stoletie  v
celom   schitaetsya   vozrastom,   posle   kotorogo   strasti   i   nastroeniya
povsednevnosti, veroyatnee vsego, ischezayut."
     "YA, pozhaluj, soglashus' s etim. I chto  zhe sluchaetsya  zatem? Kak dolgo Vy
raschityvaete prodolzhat'?"
     "Pri  teh  perspektivah,  chto dayut  vozmozhnosti SHangri-La, est' prichina
nadeyat'sya, chto ya  dolzhen  vstupit' v  oblast' lam.  Gody, pozhaluj,  eshche odno
stoletie ili bol'she."
     Kanuej kivnul.  "Ne  znayu dolzhen li  ya vyrazit'  Vam svoi pozdravleniya;
kazhetsya,  Vam  bylo podareno luchshee  iz  dvuh mirov: za plechami  -  dolgaya i
priyatnaya molodost', vperedi - takaya zhe dolgaya i  priyatnaya starost'. Kogda Vy
nachali staret' vneshne?"
     "Kogda mne bylo  za sem'desyat. Tak  chasto sluchaetsya, odnako po-moemu, ya
vse eshche mogu pretendovat' na to, chto vyglyazhu mladshe svoih let."
     "Absolyutno.  A chto  by sluchilos',  esli  by,  predpolozhim,  segodnya  Vy
ostavili dolinu?"
     "Smert', esli by ya ostalsya vne ee bol'she chem neskol'ko dnej."
     "Atmosfera, v takom sluchae, reshayushchij faktor?"
     "Sushchestvuet tol'ko  odna dolina Sinej Luny, i te, kto ozhidayut  otyskat'
druguyu slishkom mnogo sprashivayut u prirody."
     "Horosho, no  chto  by  sluchilos'  esli  by Vy  pokinuli dolinu,  skazhem,
tridcat' let nazad, vo vremya prodlennoj yunosti?"
     CHang otvetil: "Skorej vsego, ya by dazhe togda umer. V lyubom sluchae, ya by
ochen' bystro priobrel polnye priznaki  svoego nastoyashchego vozrasta. Neskol'ko
let nazad u nas byl interesnyj tomu primer, hotya i  do etogo podobnye sluchai
imeli  mesto.  Do nas  doshli vesti, chto  nepodaleku  dolzhna byla byt' gruppa
puteshestvennikov,  i  chtoby  ih vstretit'  odnomu  iz nashego chisla  prishlos'
pokinut' dolinu. CHelovek etot, russkij, pervonachal'no pribyl syuda v rascvete
svoih  sil, i  prinyal  nashi usloviya  nastol'ko  horosho, chto buduchi pochti pod
vosem'desyat,  ne vyglyadel  i vpolovinu  svoego  vozrasta.  Otsutstvovat'  on
dolzhen byl ne bolee nedeli (chto  ne imelo by znacheniya), no, k sozhaleniyu, byl
vzyat v  plen  kochevnymi  plemenami  i  uvezen na  prilichnoe  rasstoyanie.  My
predpolagali neschastnyj  sluchaj i poschitali ego propavshim  bez vesti. Odnako
tri mesyaca spustya on vernulsya, sumev organizovat' pobeg.  No  byl eto sovsem
drugoj chelovek. Kazhdyj god ego  vozrasta byl na lice  ego i v  povedenii,  i
skoro on umer, tak kak umiraet starik."
     Kanuej nichego ne govoril v techenii nekotorogo vremeni. Oni besedovali v
biblioteke,  i na protyazhenie bol'shej poloviny rasskaza on smotrel v okno  na
prohod vedushchij  vo  vneshnij mir;  nebol'shoj klochok oblaka uspel za eto vremya
peresech'  gornye  hrebty. "|to,  skoree, mrachnaya istoriya,  CHang," nakonec on
zametil. "Ona prinosit  chuvstvo, chto Vremya, slovno nekij blokiruyushchij monstr,
ozhidaet za predelami doliny lish'  zatem,  chtoby nabrosit'sya na teh lenivcev,
kotorye sumeli izbezhat' ego dol'she polozhennogo."
     "Lenivcev?" peresprosil  CHang. Ego znanie anglijskogo bylo prevoshodno,
no vremenami prostorechie okazyvalos' neznakomym.
     "Lenivec,"  poyasnil  Kanuej,  "eto razgovornoe  vyrazhenie  oboznachayushchee
bezdel'nika, cheloveka,  ni k chemu ne prigodnogo.  YA, konechno, ne ispol'zoval
ego vser'ez."
     CHang rasklanyalsya v blagodarnosti za informaciyu. On ostro  interesovalsya
yazykami i  lyubil vzveshivat'  kazhdoe novoe slovo po-filosofski. "Kak vesomo,"
posle pauzy  otvetil on,  "chto anglichane  vidyat porok  v lennosti. My  zhe, s
drugoj  storony,  otdaem ej gorazdo bol'she predpochteniya nezheli bespokojstvu.
Ne  slishkom li mnogo bespokojstva v sovremennom mire, i ne  bylo  by luchshim,
esli by bol'shee kolichestvo lyudej bylo lenivcami?"
     "YA  sklonyayus'  k  tomu,  chtoby  soglasit'sya  s  Vami," otvetil Kanuej v
ser'eznom izumlenii.
     Primerno  v techenii sleduyushchej  nedeli posle  besedy  s  Vysshim iz  Lam,
Kanuej sovershil neskol'ko znakomstv  s drugimi budushchimi  kollegami.  CHang ne
toropilsya  i  ne  ottyagival predstavlenij,  i  Kanuej oshchushchal novuyu  i skoree
privlekatel'nuyu dlya nego atmosferu v kotoroj ne krichala bezotlagatel'nost' i
ne razocharovyvala otsrochka. "Nekotrye iz lam," ob®yasnyal CHang, "dejstvitel'no
ne  smogut  vstretit'sya s Vami  v techenii  znachitel'nogo perioda  vremeni --
mozhet byt' gody  -- no eto ne dolzhno udivlyat' Vas. Togda, kogda  eto  dolzhno
sluchit'sya, oni budut gotovy k znakomstvu, i ih uklonenie ot speshki ni v koej
mere ne oznachaet nezhelanie." Kanuej,  kotoryj  sam chasto ispytyval  podobnye
chuvstva delaya priglasheniya novopribyvshim v  inostrannye konsul'stva, poschital
eto ochen' razumnym vzglyadom.
     Odnako vstrechi kotorye taki sostoyalis', byli ves'ma uspeshny, i besedy s
lyud'mi  trizhdy  prevyshayushchimi ego  vozrast  sovsem  ne  imeli  togo svetskogo
smushcheniya, kotoroe moglo  by vtorgnut'sya  v  Londone  ili  Deli.  Ego  pervaya
vstrecha byla s priyatnym  nemcem po imeni Mejster, kotoryj,  ucelev iz gruppy
issledovatelej, pribyl v lamazeri v vos'midesyatyh. Na anglijskom on  govoril
horosho, odnako s akcentom. Den' ili dva spustya sostoyalos' vtoroe znakomstvo,
i  Kanuej  poluchil  udovol'stvie  svoej pervoj besedy s  Al'fonsom  Briak  -
chelovekom,  kotorogo  Vysshij  iz  Lam osobenno  vydelil; eto  byl  zhilistyj,
nebol'shogo  rosta francuz, s ne osobenno staroj vneshnost'yu, ne smotrya na to,
chto predstavil on sebya uchenikom SHopena. Kanuej reshil chto s obeimi, francuzom
i  nemecem,  mozhno  sostavit'  neplohuyu  kompaniyu.  Podsoznatel'no  on   uzhe
pristupil k analizu,  i  posle  neskol'kih  dal'nejshih vstrech sumel  dostich'
odnogo ili  dvuh obshchih zaklyuchenij; on  ponyal, chto ne smotrya na to, chto lamy,
kotoryh  on vstretil,  imeli  individual'nye  razlichiya,  u nih  u  vseh bylo
kachestvo dlya kotorogo bezvozrastnost' bylo by ne osobo horoshim opredeleniem,
odnako tem edinstvennym kotoroe on sumel podobrat'. Krome togo, vse oni byli
odareny  spokojnym  razumom  priyatno  perelivayushchimsya  vo vzveshannye,  horosho
sbalansirovannye mneniya. Kanuej  byl v sostoyanii dat'  horoshij  otvet takomu
podhodu,  i znal, chto  chto  im eto  bylo  izvestno i priyatno.  On reshil, chto
sojtis' s nimi bylo tak zhe  legko kak i s  lyuboj drugoj gruppoj obrazovannyh
lyudej, kotoruyu  on mog by vstretit', odnako chasto, pri proslushivanii dalekih
vospominanij prepodnosimyh  obychno  i  prosto,  u  nego  voznikalo  strannoe
chuvstvo.  K   primeru,  odnazhdy,  posle   kratkoj  besedy   s  belo-volosym,
blagosklonnogo vida chelovekom, Kanuejyu  byl zadan  vopros interesuetsya li on
Bronte.  Kanuej otvetil chto  da,  v nekotorom rode,  i  sobesednik  otvetil:
"Vidite li, kogda v sorokovyh ya byl pomoshchnikom prihodskogo svyashchennika v Uest
Rajding, ya odnazhdy  posetil Hajuors  ostanovivshis'  v  Personejzh. S  momenta
pribytiya syuda ya polnost'yu izuchil problemu Bronte, i, kstati skazat', rabotayu
nad  knigoj  na  etu  temu.  Mozhet  byt'  Vy  hoteli  by  vzglyanut'  na  nee
kak-nibud'?"
     Kanuej  vezhlivo otvetil, i posle  vsego, kogda oni  ostalis'  vdvoem  s
CHangom, zametil  o toj yasnosti s kotoroj  lamy, kazalos',  vosstanavlivali v
pamyati svoyu zhizn' do Tibeta. CHang otvetil, chto vse eto bylo chast'yu obucheniya.
"Vidite   li,  moj  dorogoj  gospodin,  pervye   shagi  v  proyasnenii  razuma
zaklyuchayutsya v dostizhenii panoramy proshlogo, kotoraya, kak i lyuboj drugoj vid,
bolee akkuratna v perspektive. Kogda Vy  probudete s  nami dostatochno dolgo,
to  smozhete  uvidet'  svoyu  zhizn' postepenno sdvigayushchejsya  v fokuse,  kak  v
teleskope  pri ustanovke  linz.  Vse  stanet nepodvizhnym  i  yasnym,  dolzhnym
obrazom proporcional'nym i pri  pravil'noj znachimosti. Vash novyj znakomyj, k
primeru, schitaet chto dejstvitel'no vazhnyj moment ego zhizni proizoshel  togda,
kogda molodym chelovekom on posetil dom starogo pastora i ego treh docherej."
     "To est' ya  polagayu, mne nuzhno  budet pristupit' k  rabote i  vspomnit'
sobstvennye vazhnye momenty?"
     "|to ne potrebuet usilij. Oni pridut k Vam sami."
     "YA  ne dumayu  chto primu ih s bol'shim  radushiem," bez nastroeniya otvetil
Kanuej.

     No chtoby tam ni moglo prinesti proshloe, v nastoyashchem on nahodil schast'e.
Predavayas' chteniyu v biblioteke, ili igraya  Mocarta v muzykal'noj komnate, on
chasto  chuvstvoval prilivy glubokogo dushevnogo chuvstva, kak esli by SHangri-La
na samom dele byl zhivym  sushchestvom, ochishchennym ot volshebstva  vekov i chudesno
predohranennym ot vremeni  i smerti.  V takie momenty nezabyvaemo vstaval  v
ego pamyati razgovor s Vysshim iz Lam; on chuvstvoval spokojnyj razum ostorozhno
razdumyvayushchij nad  kazhdym otkloneniem,  shepotom predlagayushchij tysyachi uverenij
uhu i glazu. Tak, slushaya kak Lao-Tzen vela kakoj-nibud' hitryj ritm fugi, on
zadumyvalsya  chto lezhalo za  blednoj  bezlichnoj ulybkoj  pridayushchej  gubam  ee
shodstvo s raskrytym  cvetochnym butonom. Govorila ona  ochen' malo, ne smotrya
na  to,  chto  znala sejchas  o  sposobnosti Kanuejya  govorit'  na  ee  yazyke;
Mellinson, lyubivshij vremya ot vremeni poseshchat' muzykal'nuyu komnatu, schital ee
chut'  li  ne  nemoj.  No Kanuej videl  ocharovanie  prekrasno  vyrazhennoe  ee
molchaniem.
     Odnazhdy on pointeresovalsya u CHanga o ee istorii, i vyyasnil chto byla ona
rodom iz  carskoj Manchzhurskoj  sem'i. "Ona byla pomolvlena  s  Turkestanskim
princem, i na puti v Kashgar dlya vstrechi s nim ee nosil'shchiki uteryali dorogu v
gorah. Vsya gruppa,  bez somneniya, pogibla  by  esli by  ne obychnaya vstrecha s
nashimi poslannikami."
     "Kogda eto sluchilos'?"
     "V 1884. Ej bylo vosemnadcat'."
     "Vosemnadcat' togda?"
     CHang poklonilsya. "Da,  s  neyu my  delaem  bol'shie  uspehi,  kak Vy sami
mozhete sudit'. Ee progress byl prochen i zamechatelen."
     "Kak ona vosprinyala vse eto, srazu posle pribytiya?"
     "CHut' bol'she chem s  neohotoj  -- ne  protestovala, odnako my znali, chto
nekotoroe vremya u  nee byli problemy. Proishestvie, konechno, ne iz obychnyh --
perehvatit' yunuyu devushku na puti k svad'be...My vse ochen'  perezhivali za to,
chtoby ona byla zdes' schastliva."  CHang  laskovo ulybnulsya.  "Boyus', volneniya
lyubvi ne predstavlyayut legkoj kapitulyacii, odnako pervyh pyati  let  okazalos'
dostatochno dlya toj celi kotoroj oni prednaznacheny."
     "YA  polagayu, ona byla gluboko privyazana  k cheloveku za  kotorogo dolzhna
byla vyjti zamuzh?"
     "Vryad li, moj dorogoj gospodin,  tak kak ona nikogda ne videla ego. |to
byla drevnyaya tradiciya, znaete li. Volneniya ee privyazannostej byli sovershenno
bezlichny."
     Kanuej kivnul i  s legkoj nezhnost'yu podumal o Lao-Tzen. On narisoval ee
takoj,  kakoj  on mogla  byt'  polstoletiya  nazad, slovno statuetka v  svoem
dekorirovannom kresle, i nosil'shchiki  s  trudom  perenosyat ee cherez  plato, i
glaza ee v poiske razveyannyh vetrami gorizontov, takih surovyh posle sadov i
bassejnov  lotosa  na  Vostoke. "Bednyj rebenok!" skazal on, predstavlyaya kak
takoe izyashchestvo moglo godami nahodit'sya  v plenu. Znanie ee  proshlogo skoree
usililo  chem  umen'shilo  ego  udovletvorenie  s  nedvizhimost'yu  i  molchaniem
devushki; ona  byla slovno prekrasnaya  holodnaya vaza, asketicheskoe sberezhenie
uskol'znuvshego lucha.
     On  byl  takzhe  udovletvoren,  pust' i menee  esteticheski, kogda  Briak
zagovoril  s  nim o SHopene, i  blestyashche sygral znakomye melodii. Vyyasnilos',
chto  francuz  znal  neskol'ko  kompozicij  SHopena  kotorye  nikogda  ne byli
opublikovany,  i  potomu  kak  on vseh ih  imel  v  zapisi,  Kanuej posvyashchal
priyatnye chasy zauchivaya ih sam. On nahodil opredelennuyu pikantnost' razmyshlyaya
chto ni Korto ni Pechmennu tak  ne povezlo. Da i vospominaniya Briaka na tom ne
zakanchivalis'; pamyat' ego postoyanno osvezhala kakim-nibud' krohotnym obryvkom
melodii,  kotoruyu  kompozitor  vybrosil  ili ispol'zoval  dlya improvizacii v
kakom-libo sluchae;  i  kak  tol'ko  oni  prihodili  emu v golovu, on tut  zhe
zanosil ih na bumagu, i nekotorye byli voshititel'nymi fragmentami. "Briak,"
ob®yasnyal  CHang,  "dolgoe  vremya ne byl  v posvyashchenii,  i  potomu  Vy  dolzhny
prostit' ego  esli on slishkom mnogo govorit o SHopene. Lamy,  kotorye  mladshe
obychno pogloshcheny proshlym; eto neobhodimyj shag dlya predvideniya budushchego."
     "CHto est', ya tak ponimayu, zabota starshih?"
     "Da. Vysshij iz Lam, k primeru,  pochti  polnost'yu provodit svoyu  zhizn' v
yasnovidyashchej meditacii."
     Kanuej podumal mgnovenie  i skazal: "Kstati skazat', kogda po-Vashemu, ya
dolzhen snova ego uvidet'?"
     "Bez somneniya, k koncu pervyh pyati let, moj dorogoj gospodin."
     No v svoem uverennom prorochestve CHang oshibalsya,  potomu kak  men'she chem
cherez mesyac posle pribytiya v SHangri-La Kanuej poluchil vtoroj vyzov v znojnuyu
verhnyuyu  komnatu. CHang povedal  emu,  chto Vysshij iz  Lam  nikogda ne pokidal
svoih  appartamentov  i  chto  zharkaya   atmosfera  byla  neobhodima  dlya  ego
fizicheskogo sushchestvovaniya;  i Kanuej, v  etot raz podgotovlennyj,  byl menee
smushchen peremenoj chem v proshlyj raz. I dejstvitel'no, srazu posle togo kak on
otdal  svoj poklon i byl nagrazhden tusklym otvetnym ozhivleniem vpalyh  glaz,
dyshalos' emu legko. On chuvstvoval shodstvo etih  glaz s razumom skryvavshimsya
za nimi, i ne smotrya na soznanie togo, chto vtoraya beseda tak skoro sleduyushchaya
posle  pervoj  byla  besprecidentnoj  chest'yu, sovsem ne  nervnichal i ugneten
torzhestvom  takzhe  ne  byl.  Vozrast ne  yavlyalsya  dlya  nego bolee  volnuyushchim
faktorom  nezheli chin  ili cvet kozhi;  on nikogda ne  chuvstvoval chto  lyudi ne
mogli emu  nravit'sya lish' potomu chto  byli slishkom yuny ili slishkom  stary. K
Vysshemu  iz  Lam  on  otnosilsya  s samym  iskrennim uvazheniem, no ne ponimal
pochemu ih social'nye otnosheniya dolzhny byli stoyat' nizhe svetskih.
     Oni  obmenyalis' obychnymi  vezhlivostyami,  i Kanuej otvetil  na mnozhestvo
uchtivyh voprosov. On  skazal, chto  nahodil  zhizn' svoyu ochen'  priyatnoj i chto
uspel sdelat' neskol'ko znakomstv.
     "I Vy sohranili nashu tajnu ot troih Vashih sputnikov?"
     "Da, do segodnyashnego momenta. Vremenami eto  bylo nelovko, no navernoe,
ne do takoj stepeni kak bylo by povedaj ya im."
     "Kak  ya i predpolagal; Vy dejstvovali  tak, kak poschitali nailuchshim.  I
nelovkost', posle vsego  vremenna. CHang govorit mne, chto na ego vzglyad, dvoe
ih nih ne prinesut osobyh problem."
     "YA osmelyus' skazat', eto tak."
     "A tretij?"
     Kanuej otvetil:  "Mellinson  -- bespokojnyj  yunosha,  on ochen'  nastroen
vernut'sya."
     "Vam on nravitsya?"
     "Da, mne on ochen' nravitsya."
     V etot  moment  byli vneseny  chajnye chashi,  i  mezhdu glotkami  dushistoj
zhidkosti razgovor stal menee ser'eznym.  |to byla udachnaya konvenciya, kotoraya
davala    vozmozhnost'   slovestnomu   techeniyu   priobresti   ottenok   pochti
legkomyslennogo aromata, i Kanuej byl otzyvchiv.  Kogda Vysshij iz Lam sprosil
ego, ne bylo li ordinarnosti v ego prebyvanii v SHangri-La, i mog li Zapadnyj
mir predlozhit' nechto podobnoe, on otvetil s ulybkoj: "O, da -- buduchi ves'ma
otkrovennym,  on nemnogo  napominaet mne Oksford,  gde  odno vremya  ya  chital
lekcii. Zdeshnij scenarij ne nastol'ko horosh, no  predmety izucheniya nastol'ko
zhe nepraktichny; i pust' starejshij iz prepodavatelej ne nastol'ko zhe star, po
vozrastu oni v chem-to imeyut shodstvo."
     "Vy  nadeleny chuvstvom yumora, dorogoj moj  Kanuej," otvetil  Vysshij  iz
Lam, "za kotoroe my vse dolzhny byt' blagodarny v techenii budushchego vremeni."

     1 Anglijskaya idioma "for good" oznachaet navsegda.
     2 Grand Monarh -- po vidimomu, imeetsya v vidu Luis XIV, (1638,  1643 --
1715) Le Grande Monarque, tak zhe prozvannyj "Babun."

     3 Live -- Titus Livius,  (159 do n.  e. -- 17 n. e.),  Rimskij istorik,
izvestnyj svoim kapital'nym trudom Istoriya Rima. Iz 142 ego knig sohranilos'
lish' 35.





     Uslyshav  o povtornom prieme  Kanuejya Vysshim  iz  Lam,  CHang  vyplesnul:
"CHrezvychajno."  I  slovo eto  bylo ves'ma vesomym iz  ust cheloveka s bol'shoj
neohotoj   upotreblyavshego  prevoshodnuyu  stepen'.  So   vremen  ustanovleniya
poryadkov  lamazeri,  podcherkival  on  prodolzhaya,  podobnogo  eshche  nikogda ne
sluchalos';  nikogda  do  istecheniya  pyatiletnego  poslushnichestva  --  momenta
izbavleniya ot vozmozhnyh emocij - Vysshij iz Lam ne iz®yavlyal zhelaniya sleduyushchej
vstrechi. "Vidite  li,  razgovor  s  obychnym  novopribyvshim vymagaet  bol'shih
usilij. Samo prisutstvie chelovecheskih strastej dostavlyaet nepriemlimuyu, a  v
ego vozraste, pochti  nevynosimuyu  nepriyatnost'. Ne podumajte,  chto  v  Vashem
sluchae ya podvergayu somneniyam vsyu ego mudrost'. Na moj vzglyad, eto dokazyvaet
nam  umerennoe osnovanie ustanovlennyh pravil  obshchiny,  prepodavaya eshche  odin
urok neocenimoj vazhnosti. No v lyubom sluchae, eto chrezvychajno."
     Odnako  dlya  Kanuejya  chrezvychajnost'  situacii  ne   prevyshala  uroven'
chrezvychajnosti vsego ostal'nogo, i posle tret'ego i chetvertogo poseshchenij, ee
privkus  sovsem  propal. Sushchestvovalo  nechto  pochti predopredelyayushchee  v tom,
naskol'ko legko dva  ih razuma shodilis'  drug  s drugom;  kazalos',  Kanuej
vpadal v  bezgranichnoe  spokojstvie,  teryaya davivshee ego iznutri napryazhenie.
Vremenami  prihodilo oshchushchenie gospodstva  vysshego razuma, i  v takie momenty
nad bledno-golubymi chashami s chaem vosstavala atmosfera tonkogo, miniatyurnogo
prazdnestva, svoej hrupkost'yu blizkogo k prozrachnomu rastvoreniyu  teoremy  v
sonet.
     Besedy  ih  prostiralis'  daleko  i ne  imeli  predelov  straha;  celye
filosofii raskryvali svoi glubiny; dolgie avenyu istorii poddavalis' analizu,
obretaya novye veroyatnosti. Kanuej byl ocharovan, ne ostavlyaya, odnako, pozicii
kritika, i odnazhdy,  vyslushav ego tochku zreniya, Vysshij iz Lam zametil:  "Syn
moj,  Vy sovsem  eshche yunosha  po  svoim letam, no v mudrosti  Vashej  ya  oshchushchayu
zrelost' vozrasta. Dolzhno byt', nechto neobychnoe zatronulo Vashu zhizn'?"
     Kanuej  ulybnulsya.  "V  tom,   chto  zatronulo  moyu  zhizn',  stol'ko  zhe
neobychnogo skol'ko v tom, chto sluchilos' so mnogimi lyud'mi moego pokoleniya."
     "Mne nikogda ne dovodilos' vstretit' kogo-libo Vam podobnogo."
     "V  etom  net  osobogo sekreta," otvetil Kanuej  posle pauzy.  "To, chto
po-Vashemu otlivaet  starost'yu, iznosilos' sil'nym prezhdevremennym opytom.  S
devyatnadcati do dvadcati dvuh ya proshel naivysshuyu, pravda, iznuryayushchuyu shkolu."
     "Vojna dlya Vas byla slishkom tyazheloj?"
     "Ne  sovsem tak. Kak  i  milliony drugih, ya byl napugan  i  oprometchiv,
vpadal v sostoyanie  zverinoj yarosti  i  hodil po  solominke samoubijstva. Do
sumasshedshih predelov ya  ubival, razvratnichal i  napivalsya.  Samo-oskorblenie
sobstvennyh  emocij,  i udachno  proshedshemu cherez eto  ostaetsya  lish' chuvstvo
skuki  i razdrazheniya. Potomu posleduyushchie  goda byli dlya menya ochen' trudnymi.
Hotya slishkom tragichnoj kartiny predstavlyat'  ne sleduet,  posle vsego ya  byl
dostatochno  schastliv,  pravda,  kak  v  shkole s  plohim direktorom  --  more
zhelaemyh udovol'stvij pri  postoyannoj nervotrepke, i,  navernoe, bez osobogo
udovletvoreniya. Odnako, ya dumayu, v etom so mnoj nemnogie soglasyatsya.
     "To est', eto bylo nekim prodolzhenim Vashej shkoly?"
     Kanuej pozhal  plechami.  "Istoshchenie strastej, mozhet byt', i  est' nachalo
mudrosti, govorya slovami izmenennoj poslovicy."
     "Ne tol'ko poslovicy, no i smysla doktriny SHangri-La."
     "YA znayu. Ot nee mne stanovitsya teplo, pochti kak doma."

     I v slovah ego zaklyuchalas' pravda. Kak  Perrault, Henschell i drugie, on
postepenno poddavalsya ocharovaniyu;  shli dni  i  nedeli, i  s  ih techeniem ego
ohvatyvala zhazhda polnogo udovletvoreniya tela i razuma. On byl pogloshchen Sinej
Lunoj,  i  spaseniya ne bylo nikakogo. Slovno pregrada  nedosyagaemoj chistoty,
gory mercali vokrug,  osleplyaya glaza ego, padayushchie  v zelenuyu glub'  doliny:
kartina, ne poddayushchayasya opisaniyu; i sovershennyj uzor vida i zvuka voznikal u
nego v soznanii, nanizannyj serebryannoj monotonnost'yu klavikordov  po druguyu
storonu bassejna.
     On  znal, chto byl tiho  vlyublen v  kroshechnuyu Manchzhu.  Nichego ne trebuya,
dazhe  otveta, lyubov' ego byla  dan'yu razuma, kotoroj chuvstva dobavlyali  lish'
aromat. Dlya nego ona predstavlyala nekij simvol vsego, chto  bylo izyskannym i
hrupkim;  ee  manernye  vezhlivosti  i  prikosnovenie  pal'cev  k  klaviature
prinosili vpolne udovletvoryayushchuyu blizost'. Vremenami on obrashchalsya k nej tak,
chto, pri ee zhelanii, mogla vozniknut' menee formal'naya beseda; no utonchennoe
uedinenie ee myslej nikogda ne otrazhalos' v ee otvetah, i v nekotorom smysle
on i ne iskal etogo. Neozhidanno dlya nego otkrylas' odna  iz granej obeshchannoj
dragocennosti: on obladal Vremenem; Vremenem  dlya vseh  zhelaemyh im sobytij,
Vremenem nastol'ko beskrajnim, chto samo  zhelanie podavlyalos' opredelennost'yu
ispolneniya. Projdet god, dekada, a Vremya vse eshche budet zdes'. Videnie roslo,
zapolnyaya ego schastlivym udovletvoreniem.
     Zatem,  vremya  ot  vremeni, na nego  obrushivalas'  drugaya  zhizn',  i on
stalkivalsya  s  neterpeniem  Mellinsona,  serdechnost'yu  Barnarda,  i   zhivym
stremleniem   Miss  Brinklou.  On  chuvstvoval,  chto  ochen'  obraduetsya  tomu
mgnoveniyu, kogda vse oni budut znat' stol'ko zhe skol'ko i on; i,  tak zhe kak
CHang, schital, chto ni amerikanec  ni missionerka  ne vyzovut  osobyh problem.
Odnazhdy Barnard dazhe pozabavil ego sleduyushchimi slovami: "Znaete, Kanuej, ya by
ne  proch' i poselit'sya  v  etom  mestechke. Ponachalu kazalos',  chto ne  budet
hvatat' gazet i fil'mov, no, kazhetsya ko vsemu mozhno privyknut'."
     "Ko vsemu, konechno," soglasilsya Kanuej.
     Pozdnee on uznal,  chto  po ego  sobstvennoj  pros'be,  CHang soprovozhdal
Barnarda v dolinu,  gde poslednij  predalsya vsem imeyushchimsya tam udovol'stviyam
"nochi  otdyha."  Mellinson otnessya  k etomu  s  prezreniem.  "Ne  terpitsya,"
prokommentiroval on Kanuejyu, i zatem zametil samomu Barnardu: "Konechno,  eto
ne moe delo, no Vam, znaete li, sledovalo by ostavat'sya v forme dlya obratnoj
dorogi. CHerez dve nedeli syuda  pribudut provodniki, i, pover'te, nas ozhidaet
daleko ne uveselitel'naya progulka."
     Kivkom  golovy Barnard vyrazil  soglasie. "YA nikogda tak i ne dumal.  A
naschet formy, to, kazhetsya,  v takoj  prekrasnoj  forme  kak sejchas  ya ne byl
davno. Ezhednevnaya zaryadka,  nikakih volnenij, nu a tot vecher v doline, to Vy
uzh ne strojte iz muhi slona. Deviz kompanii, znaete li, - umerennost'."
     "O, da, net somnenij, chto Vy umudrilis'  ustroit' sebe umerenno horoshee
vremyaprovozhdenie," yadovito skazal Mellinson.
     "Konechno. Uchrezhdenie  eto  udovletvoryaet  lyubye  vkusy;  dazhe  te,  kto
postrelivaet za malen'kimi  kitayanochkami igrayushchimi na pianino, ne ostayutsya v
obide. Ne osuzhdajte lyudej za to, chto im nravitsya."
     Zamechanie sovsem ne otnosilos' k Kanuejyu, no Mellinson vdrug  pokrasnel
kak shkol'nik. "Pravda teh, komu nravitsya chuzhoe  imushchestvo, mozhno zakinut'  v
tyur'mu," ogryznulsya on v beshenstve, slovno zadetyj za zhivoe.
     "Konechno,  esli  Vy   v  sostoyanii   ih  pojmat'."  Amerikanec  lyubezno
ulybnulsya. "CHto, kstati, navodit menya na mysl', o kotoroj, druz'ya moi, ya Vam
pryamo sejchas  i povedayu, raz uzh  my zatronuli etu temu. YA, znaete  li, reshil
pozhalovat'  etim nosil'shchikam otsrochku. Syuda prihodyat oni ves'ma regulyarno, i
ya, pozhaluj, ostanus'  zdes'  do ih sleduyushchego prihoda, a  mozhet i togo,  chto
budet posle. |to, samo soboj, v tom sluchae, esli monahi poveryat mne na slovo
naschet vseh moih gostinnichnyh rashodov."
     "Vy imeete v vidu, Vy ne idete s nami?"
     "Tak tochno. YA reshil ostanovit'sya zdes' na nekotoroe vremya.  Vam to chto?
Vas  budut vstrechat' orkestrami,  a  mne  tol'ko  i svetit, chto  vystuplenie
sherengi  policejskih. I chem  bol'she ya risuyu v mozgu etu  sherengu,  tem menee
privlekatel'noj predstavlyaetsya mne ih muzyka."
     "Vy prosto boites' ee uslyshat'?"
     "Mm, ya, znaete li, nikogda ne lyubil muzyki."
     Otvet Mellinsona  byl  polon holodnogo otvrashcheniya:  "|to Vashi problemy.
Esli   Vam  hochetsya,  ostavajtes'   zdes'  na  vsyu  zhizn',   nikto   Vas  ne
ostanavlivaet." Odnako vzglyad ego, obezhavshij vseh, gorel vspyshkoj obrashcheniya.
"Ne  kazhdyj, konechno, delaet takoj vybor,  odnako  ponyatiya razlichayutsya.  Kak
po-tvoemu, Kanuej?"
     "Soglasen. Ponyatiya dejstvitel'no razlichayutsya."
     Mellinson povernulsya k Miss Brinklou,  kotoraya  vnezapno otlozhila  svoyu
knigu i zametila: "Kstati skazat', ya dumayu, ya tozhe ostanus'."
     "CHto?" zakrichali vse.
     On  prodolzhila s  yarkoj ulybkoj,  kotoraya byla bol'she  pridatkom na  ee
lice,  nezheli osveshcheniem ego:  "Vidite  li,  ya  razdumyvala  nad tem,  kakim
obrazom my  popali  syuda,  i  smogla  prijti  tol'ko  k  odnomu  zaklyucheniyu.
Sushchestvuet tainstvennaya sila, kotoraya iz-pod tishka upravlyaet  vsem etim. Kak
Vy schitaete, gospodin Kanuej?"
     Kanuej  mog  by  zatrudnit'sya  s  otvetom,  no  v  rastushchej speshke Miss
Brinklou prodolzhila: "Kogo ya  mogu voprosit'  o predpisaniyah  Provideniya?  YA
byla poslana syuda s cel'yu, i ya dolzhna ostat'sya."
     "Vy govorite, chto nadeetes' zalozhit' zdes' missiyu?" sprosil Mellinson.
     "Ne  tol'ko  nadeyus',  no i imeyu ser'eznye namereniya. YA znayu  lish'  kak
vesti  sebya  s  etimi lyud'mi --  no  ya  dolzhna najti  svoj put'  i nichego ne
boyat'sya. Ni v odnom iz nih net nastoyashchej tverdosti duha."
     "I Vy namerevaetes' obespechit' ih etoj tverdost'yu?"
     "Da, gospodin Mellinson, imenno tak. |ta ideya umerennosti, o kotoroj my
tak mnogo slyshim  vokrug, vyzyvaet  vo mne  reshitel'nuyu oppoziciyu. Vy mozhete
nazyvat' ee krugozorom shirokogo masshtaba, esli hotite, no na moj vzglyad, ona
vedet k  naihudshemu rodu slabosti.  Vsya  problema mestnogo naselenie lezhit v
tak nazyvaemom shirokom krugozore, i ya prilozhu vse svoi sily v bor'be  protiv
etogo."
     "I krugozor ih nastol'ko shirok, chto oni sobirayutsya Vam eto  pozvolit'?"
ulybayas' skazal Kanuej
     "Ili zhe krugozor[1] Miss  Brinklou obladaet takim umstvennym
uporstvom,  chto  oni  ne v silah ostanovit' ee," vstavil Barnard, dobavlyaya s
usmeshkoj: "|to kak raz to, chto ya skazal -- uchrezhdenie, udovletvoryayushchee lyubye
vkusy."
     "Vozmozhno, esli tyur'my prihodyatsya Vam po vkusu," ogryznulsya Mellinson.
     "CHto zh, dazhe  eto  mozhno  ponimat' dvoyako. Esli Vy predstavite vseh teh
lyudej zemnogo shara, kto nichego ne  pozhalel  by,  chtoby tol'ko  vyrvat'sya  iz
vneshnej  sumatohi, shuma i gama  i popast' syuda, moj Bog, i u vseh u  nih net
takoj vot vozmozhnosti! Kto zhe togda v tyur'me, my ili oni?"
     "Uspokaivayushchee  razmyshlenie  dlya  obez'yany  v  kletki,"  rezko  otvetil
Mellinson; on vse eshche byl v gneve.

     Posle vsego oni besedovali vdvoem s Kanuejem.  "|tot chelovek do sih por
dejstvuet mne na nervy," govoril  Mellinson, shagaya po dvoriku.  "Horosho, chto
on ne  idet s  nami obratno. Pust' ya po-tvoemu, obidchiv, no znaesh',  eti ego
ukoly naschet kitayanki ne zatronuli moego chuvstva yumora."
     Kanuej  vzyal Mellinsona  za  ruku.  V techenii poslednih  nedel'  on vse
bol'she chuvstvoval, chto privyazyvaetsya k yunoshe, ne smotrya na to, chto poslednij
byl ochen' razdrazhitelen. On otvetil: "YA reshil, chto eto skoree kasalos' menya,
a ne tebya."
     "Net, on ko  mne obrashchalsya. On znaet, chto ya neravnodushen k  nej. I  eto
pravda,  Kanuej.  YA  ne mogu  ponyat'  zachem  ona zdes', nravitsya li  ej  eto
prebyvanie. O, Gospodi, da esli by ya govoril na ee yazyke kak ty, ya by bystro
iz nee vse vypytal."
     "Interesno, chto by u tebya poluchilos'. Ona, vidish' li, ni s kem mnogo ne
razgovarivaet."
     "YA  ne  pojmu otchego  by  tebe  ne  pristat'  k  nej  so  vsyakogo  roda
voprosami?"
     "YA ne iz teh, kto lyubit pristavat' k lyudyam."
     Emu ochen' hotelos' skazat' bol'shee, no vnezapno, slovno tumannaya dymka,
ego  napolnilo chuvstvo  zhalosti i  ironii; kak tyazhelo budet  etomu  pylkomu,
polnomu zhizni yunoshe prinyat' zdeshnie poryadki. "Esli  by ya byl na tvoem meste,
ya by ne volnovalsya o Lo-Tzen," on dobavil. "Ona dostatochno schastliva."

     Ne smotrya  na to, chto Kanuej  polnost'yu podderzhival  reshenie Barnarda i
Miss  Brinklou, v  nastoyashchij moment  ono posluzhilo tomu, chto  on i Mellinson
okazalis'  v  yavno  protivopolozhnom  lagere.  Situaciya   byla  iz  ryada  von
vyhodyashchej, i opredelennyh planov ee razresheniya u nego ne bylo.
     K schast'yu, neobhodimosti v tom poka  ne voznikalo. Nichego osobennogo ne
dolzhno  bylo sluchit'sya do  istecheniya dvuh  mesyacev, da i posleduyushchij  krizis
budet slishkom  ser'eznym,  chtoby pytat'sya kak-nibud'  k nemu  prigotovit'sya.
Poetomu i  drugim  prichinam Kanuej ne sklonyalsya k volneniyam nad  neizbezhnym,
hotya  odnazhdy  on  vse-taki  zametil  CHangu:  "Vy znaete, ya  volnuyus' naschet
Mellinsona. YA boyus', emu budet ochen' tyazhelo, kogda on doznaetsya pravdy."
     CHang kivnul s nekotoroj simpatiej. "Da, ubedit' ego v ego zhe schastlivoj
uchasti budet zadachej ne iz legkih. No  posle vsego, trudnost' eta vsego lish'
vremennaya.  Dvadcatiletie spustya segodnyashnego razgovora -- i Vy  posmotrite:
on budet smiren i dostatochno schastliv."
     Kanuejyu  pokazalos',  chto  podobnyj  vzglyad  otlival   slishkom  shirokoj
filosofiej. "Mne interesno,  kakim  obrazom emu  budet  oglashena pravda.  On
schitaet dni do pribytiya provodnikov, i esli ih zdes' ne budet -"
     "Oni budut zdes'."
     "Da? YA  polagal, chto razgovory o  nih byli  tol'ko  priyatnoj bajkoj dlya
nashego medlennogo razocharovaniya."
     "Ni v koej mere. Ne smotrya na to, chto ni odnomu voprosu my ne sleduem s
fanatizmom, v SHangri-La  zavedeno byt' umerenno  pravdivymi,  i ya  mogu  Vas
uverit', chto moi zayavleniya o provodnikah byli ochen' blizki k istine. Tak ili
inache, lyudi eti ozhidayutsya v predskazannoe mnoyu vremya, ili okolo etogo."
     "Togda  Vam  budet  slozhno  ostanovit'  Mellinsona ot  togo,  chtoby  ne
prisoedinit'sya k nim."
     "Ne  stoit dazhe pytat'sya ego  ostanavlivat'. On  sam,  po svoemu  opytu
obnaruzhit, chto u provodnikov net ni vozmozhnosti ni zhelaniya brat' kogo-libo s
soboyu obratno."
     "YA ponimayu.  To est', eto i est' vash metod? I  chto, po-Vashemu, sluchitsya
potom?"
     "Potom, moj dorogoj gospodin, posle perioda razocharovaniya, on, so svoej
yunost'yu  i  optimizmom,  nachnet  nadeyatsya na  sleduyushchuyu  processiyu, ta,  chto
ozhidatsya   cherez  devyat'  ili  desyat'   mesyacev.  I  nam,  ezheli  my  mudry,
obeskurazhivat' etu nadezhdu ponachalu ne sleduet."
     Kanuej rezko otvetil:  "U  menya net ni  gramma  uverennosti, chto on tak
postupit. On bolee sklonen k tomu, chtoby organizovat' pobeg."
     "Pobeg?  Vy schitaete  eto  samym podhodyashchim slovom? Posle vsego, prohod
otkryt  dlya lyubogo v lyuboe  vremya.  Tyuremshchikov u  nas  net, krome razve teh,
kotoryh podgotovila sama Priroda."
     Kanuej  ulybnulsya.  "CHto  zh,  soglasites',  rabotu  svoyu ona  vypolnila
neploho.  No  ya  vse ravno ne mogu  predstavit',  chtoby  v kazhdom  sluchae vy
nadeyalis'  tol'ko  na nee.  Kak  naschet  teh  issledovatel'skih  ekspedicij,
kotorye popali syuda? Ostavalsya li otkrytym prohod kogda im hotelos' ujti?"
     Teper' ulybalsya  CHang. "Osobye  obstoyatel'stva,  moj dorogoj  gospodin,
vremenami trebuyut osobogo vnimaniya."
     "Velikolepno. To est', shans begstva predostavlyaetsya tol'ko togda, kogda
klyunuvshij na nego ostaetsya v durakah? Odnako,  ya ne veryu chtoby dazhe togda ne
bylo ni edinoj dushi kto by ne popytalsya."
     "Pytalis', neskol'ko raz, no,  kak pravilo, posle edinstvennoj nochi  na
plato beglecy byli rady vozvrashcheniyu."
     "Bez  ukrytiya  i sootvetstvuyushchej  odezhdy?  Teper' ponyatno  otchego  vashi
myagkie  metody obladayut  effektivnost'yu  surovyh. No kak  naschet vypavshih iz
pravil, teh, kto ne vernulsya?"
     "Vy sami otvetili na vopros," skazal  CHang. "Oni ne vernulis'." No  tut
zhe  on  pospeshil dobavit':  "Konechno,  chislo etih  neschastnyh, pover'te mne,
sovsem neveliko, odnako, ya smeyu nadeyat'sya, chto tovarishch Vash ne v takoj speshke
chtoby stremit'sya ego uvelichit'."
     Polnogo uspokoeniya eti otvety Kanuejyu ne prinesli, i budushchee Mellinsona
prodolzhalo ego bespokoit'. Emu tak hotelos' chtoby yunosha mog vernut'sya mirnym
putem,  chto, po suti,  ne bylo by besprecendentnym, iz-za nedavnego sluchaya s
Talu, tem letchikom. CHang dopuskal, chto vlasti  byli  vsesil'ny  sdelat' vse,
chto  poschitayut mudrym. "No dolzhny li my  byt' nastol'ko mudry,  moj  dorogoj
gospodin, chtoby polnost'yu doverit' nashe budushchee chuvstvu blagodarnosti Vashego
druga?"
     Kanuej   ponimal   naskol'ko  umesten  byl  etot  vopros,  ibo  vzglyady
Mellinsona ne ostavlyali pochti nikakih  somnenij v  tom,  chem on zajmetsya  po
vozvrashcheniyu v  Indiyu  --  lyubimaya tema  yunoshi, kotoruyu  razvival on dovol'no
chasto.
     No  proza  mirskogo   postepenno  vytalkivalas'  vseohvatyvayushchim  mirom
SHangri-La. Krome razmyshlenij o  Mellinsone,  nichto ne  volnovalo  spokojnogo
schast'ya Kanuejya; medlenno  raskryvayushchayasya tkan' novogo  okruzheniya prodolzhala
udivlyat'   ego  svoim  zaputannym  risunkom,  stranno   sovpadayushchim  s   ego
sobstvennymi nuzhdami i vkusami.
     Odnazhdy on skazal CHangu: "Interesno, kakim obrazom lyubov' vhodit v vashi
raspisannye zhiznennye poryadki? Navernoe, vremya ot vremeni voznikaet blizost'
mezhdu temi lyud'mi, kto popadet syuda?"
     "Ves'ma  chasto,"   otvetil   CHang  shiroko  ulybayas'.   "Lamy,  konechno,
nevospriimchivy, da  i bol'shaya polovina teh, kto dostig zrelogo  vozrasta, no
do etogo  my  malo  otlichaemsya ot  obychnyh lyudej, razve chto, na  moj vzglyad,
pretenduem  na bolee  umerennoe  povedenie.  Gospodin  Kanuej,  uveryayu  Vas,
gostepriimstvo SHangri-La  ponimayushchego roda. Vash tovarishch gospodin Barnard uzhe
sumel etim vospol'zovat'sya."
     Kanuej snova zaulybalsya i suho  otvetil: "Spasibo. V tom, chto on sumel,
somnenij u  menya net, no moi sobstvennye sklonnosti ne sovsem -- v nastoyashchij
moment  --  utverditel'ny.  Menya  bol'she  interesoval  emocional'nyj  nezheli
fizicheskij aspekt."
     "Vy s  legkost'yu mozhete otdelit' odin ot drugogo? Mozhno li predpolozhit'
Vashu vlyublennost' v Lo-Tzen?"
     Kanuej  v kakoj --to mere byl vzyat vrasploh, odnako  ponadeyalsya, chto ne
podal vidu. "Otchego Vy sprosili?"
     "Ottogo, moj dorogoj gospodin, chto eto bylo by dlya Vas tak  estestvenno
-- konechno, ni na mig ne zabyvaya ob  umerennosti. Ni kaplej strasti  Lo-Tzen
ne  nadelila  by Vas -- da  vryadli  by Vy i ozhidali  etogo  -- odnako,  mogu
uverit',  v  celom,  eto  bylo  by  ochen'  priyatnoe  uvlechenie. U  menya est'
nekotoroe pravo dlya podobnyh utverzhdenij,  tak kak buduchi namnogo  molozhe, ya
sam byl vlyublen v nee."
     "V samom dele? I togda ona otvechala vzaimnost'yu?"
     "Tol'ko  lish'   samoj  prekrasnoj  formoj  ponimaniya   okazannogo  mnoyu
vnimaniya, i druzhboj, kotoraya s godami stanovilas' vse bolee cennoj."
     "Drugimi slovami, vzaimnosti ne bylo?"
     "Esli Vam tak ugodno."  I nemnogo senteciozno CHang dobavil: "Ona vsegda
nedelyala svoih poklonnikov mgnoveniem nasyshcheniya,  kotoryj  i est' dostizhenie
absolyuta."
     Kanuej rassmeyalsya.  "Vse eto zamechatel'no  v  Vashem, da,  navernoe, i v
moem sluchayah -- no kak naschet goryachih yunyh parnej vrode Mellinsona?"
     "Moj  dorogoj gospodin,  eto  byl  by nailuchshim  vozmozhnym variantom iz
togo, chto moglo by proizojti! Uveryayu Vas, ne v pervyj raz Lo-Tzen uteshila by
skorbnogo   izgnannika,   posle   pechal'noj  vesti,  chto   dorogi  nazad  ne
sushchestvuet."
     "Uteshila?"
     "Imenno tak, odnako ponimajte  pravil'no moe upotreblenie  etogo slova.
Lo-Tzen ne razdarivaet lasok, krome razve togo prikosnoveniya, chto ohvatyvaet
serdce ot  odnogo  ee prisutstviya. CHto govorit Vash  SHekspir o Kleopatre?  --
'Ona  porazhaet  golodom  tam,  gde bol'she  vsego  nasyshchaet.'  Bez  somneniya,
populyarnyj  tip  sredi  strast'yu  dvizhimyh  ras,  odnako v  SHangri-La  takaya
zhenshchina,  uveryayu  Vas,  byla  by sovershenno  neumestna.  Esli  Vy  pozvolite
nekotoruyu  popravku v citatu, ya skazhu, chto Lo-Tzen udovletvoryaet golod  tam,
gde men'she vsego nasyshchyaet. Bolee utonchennoe i dlitel'noe dostizhenie."
     "I ya predpolagayu, to, v kotorom ona ochen' iskusna?"
     "O, reshayushchim obrazom  -- u  nas bylo  mnogo  tomu primerov. Ona  vsegda
usyplyala   pul'saciyu  zhelaniya  do  shepota,   no  takogo,  kotoryj  ostavshis'
bezotvetnym, ne teryaet svoej priyatnosti."
     "V   takom   sluchae,   vy    mozhete   rassmatrivat'   ee   kak   detal'
podgotovitel'nogo mehanizma uchrezhdeniya?"
     "Vy mozhete rassmatrivat' ee v takom rode, esli zhelaete," otvetil CHang s
osuzhdayushchej  vezhlivost'yu. "No bolee izyashchnym  i  ne  menee  pravdivym  bylo by
sravnenie s otrazheniem radugi v steklyannoj chashe ili kapel'koj rosy na cvetah
fruktovogo dereva."
     "YA  s  Vami polnost'yu  soglasen,  CHang. |to bylo by kuda bolee izyashchno."
Vyzvannye  dobrodushnym  gnevom,  vzveshennye, no  ne lishennye  zhivosti metkie
otvety kitajca, prihodilis' Kanuejyu po dushe.
     No  v  sleduyushchij raz buduchi naedine  s kroshechnoj Manchzhu, on  ponyal, chto
zamechaniya CHanga imeli  v sebe  dostatochnuyu dolyu pronicatel'nosti. V nej  byl
aromat, pronikayushchij  v  ego  sobstvennye  emocii,  odaryaya  ugolki svecheniem,
kotoroe ne obzhigalo a tol'ko lish' grelo. I v etot moment dlya nego neozhidanno
raskrylos'  vse  sovershenstvo  SHangri-La  i  Lo-Tzen, i  sobstvennoe zhelanie
vyzvat' lish' slabyj sluchajnyj otvet  v  etom spokojstvii. Godami strasti ego
byli slovno  nerv, postoyanno  podtachivaemyj mirom; i  sejchas,  nakonec, bol'
byla uteshena, i on  mog posvyatit' sebya  lyubvi  ne prinosyashchej ni stradanij ni
skuki.  Vremenami, prohodya  mimo  bassejna  s lotosom  v  nochnoe  vremya,  on
predstavlyal  ee  v  svoih  ob®yatiyah,  no  chuvstvo  vremeni smyvalo  videnie,
uspokaivaya ego do beskonechnoj, nezhnoj neraspolozhennosti k etomu.
     Emu kazalos', chto tak, kak sejchas, on nikogda ne  byl schastliv,  dazhe v
tu  poru,  kogda  eshche  ne  bylo  ogromnogo  bar'era   vojny.  Tihij,  skoree
uspokoennyj  nezheli  dominiruyushchij  svoej  potryasayushchej  ideej  mir  SHangri-La
nravilsya i ochen'  podhodil emu. Emu nravilsya tot osnovnoj  nastroj v kotorom
chuvstva  oblekalis'   v   mysli,   a  mysli,  obretaya  rech',  smyagchalis'  do
udovol'stviya.  V  umelo  sformirovannoj  fraze  on  ne  videl  dokazatel'stv
neiskrennosti, ibo obuchennyj vremenem,  znal,  chto grubost' nikogda  ne byla
garantiej predannosti. Emu nravilas'  ta manernaya, netoroplivaya atmosfera, v
kotoroj razgovor byl ne prosto privychkoj, a nekim dostizheniem. Samye hrupkie
mechty  ego  poluchali  privetstvie  razuma  ot  odnogo udovol'stviya  tem, chto
ponyatie traty vremeni teryalo  svoj smysl dazhe nad samymi prazdnymi veshchami. I
pust' spokojstvie vsegda carilo nad  SHangri-La,  eto  byl ulej  netoroplivyh
zanyatij; svoim  obrazom  zhizni lamy  kak budto dejstvitel'no derzhali vremya v
svoih rukah, odnako  vremya eto ne obladalo i vesom peryshka. Kanuej nikogo iz
nih bol'she ne vstretil, no postepenno nachinal ponimat' razmah i raznoobrazie
ih  zanyatij; kak vyyasnilos', krome znaniya yazykov, nekotorye iz nih polnost'yu
pogruzilis'  v more nauk,  i poroj nastol'ko,  chto mogli  by vyzvat' bol'shoe
udivlenie Zapadnogo mira. Mnogie byli vovlecheny v napisanie rukopisnyh knig;
odin  (so  slov  CHanga)  sovershil  vazhnoe   issledovanie  v  oblasti  vysshej
matematiki; drugoj  soglasovyval  Gibbona  i  Spenglera v obshirnyj tezis  po
istorii  Evropejskoj civilizacii. Odnako podobnye primery kasalis' ne vseh i
ne vsegda;  sushchestvovalo mnozhestvo besstochnyh kanalov, pogruzhenie  v kotorye
bylo  odnoj lish'  prihot'yu,  dlya  vosstanovleniya, kak,  naprimer, u  Briaka,
fragmentov  staryh  melodij,  ili  sostavleniya,  kak  u anglijskogo  byvshego
svyashchennika, novoj teorii  o  Wuthering Heights.  Byli  i  bolee nepraktichnye
primery. Odnazhdy, posle  togo, kak Kanuej  zatronul  etu temu, Vysshij iz Lam
otvetil istoriej kitajskogo mastera tret'ego stoletiya do rozhdestva Hristova.
Master  etot, posvyativ mnogie goda  vysecheniyu  drakonov,  ptic i loshadej  iz
vishnevoj  kostochki,  predlozhil svoyu rabotu  znatnomu princu.  Ponachalu krome
kostochki, princ  nichego ne mog uvidet', no  master  poprosil  ego "vystroit'
stenu, i smasterit' v nej okonce, i skvoz' eto okonce sozercat' kostochku pri
velikolepii zakata." Princ vypolnil ego pros'bu, i ponyal togda, chto kostochka
dejstvitel'no byla ochen' krasivoj. "Ocharovatel'naya istoriya, ne tak  li,  moj
dorogoj Kanuej, i po-Vashemu, ne uchit li ona nas cennejshemu iz urokov?"
     Kanuej soglasilsya; on s  udovol'stviem osoznaval, chto spokojnoe techenie
SHangri-La  bylo v  sostoyanii ohvatit'  bezmernoe  kolichestvo  strannyh  i na
pervyj vzglyad,  pustyachnyh  zanyatij  --  to, k chemu  on sam  vsegda ispytyval
vlechenie. Tak, zadumyvayas' o proshlom, on videl sebya zasypannym obrazami del,
vitayushchih  ili  gromozdkih  do  takoj  stepeni, chto  vypolnit' ih okazyvalos'
prakticheski nevozmozhnym, no  sejchas, dazhe v sostoyanii  lennosti, dlya kazhdogo
iz etih del nahodilos' i vremya i zhelanie. V voshishchenii ot etogo razmyshleniya,
Kanuej ne byl sklonen k tomu, chtoby snova pozabavit'sya otkroveniem Barnarda,
kogda tot reshil povedat' nechto interesnoe, na ego vzglyad, o SHangri-La.
     Vyyasnilos', chto vizity v  dolinu,  nanosimye Barnardom osobenno chasto v
poslednee vremya, byli  posvyashcheny  ne  tol'ko vinu i  zhenshchinam.  "Vidite  li,
Kanuej, ya  Vas posvyashchayu  v eto delo potomu, chto Vy otlichaetes' ot Mellinsona
-- tot, kak Vy uzhe dogadalis', podstavil nozh k  moemu gorlu. Mne kazhetsya, Vy
luchshe  vniknite  v  situaciyu.  Strannaya veshch'  -  vy,  Britanskie oficial'nye
predstaviteli, ponachalu nastol'ko, chert voz'mi, choporny  i  natyanuty, no pod
konec,  kogda   vse  skazano  i  sdelano,  imenno  na  vas  tol'ko  i  mozhno
polozhit'sya."
     "Ne slishkom li mnogo uverennosti?" ulybayas' otvetil Kanuej. "Mellinson,
kstati skazat', tozhe predstavitel' Britanskogo pravitel'stva."
     "Konechno,  no  on  -  vsego  lish'  mal'chishka.  On   ne  vidit  veshchej  v
racional'nom svete. My  zhe s Vami  sil'naya polovina  -- my ovladevaem  svoeyu
nahodkoj. Voz'mem, k primeru, vot etu  konstrukciyu -- ni vhody ee ni vyhody,
ni  mne ni Vam ne izvestny, no, skazhite, ne  eto  li  obychnyj poryadok veshchej?
Posle vsego, imeem li my voobshche ponyatie o tom, zachem my na etom svete?"
     "Navernoe, nekotorym iz nas eto neizvestno, no k chemu Vy klonite?"
     Barnard ponizil  golos pochti  do  hriplogo  shepota.  "Zoloto, druzhishche,"
prozvuchal neskol'ko isstuplennyj otvet. "Tol'ko i vsego. V doline ego tonny,
v bukval'nom smysle. YA byl gornym inzhenerom v  molodosti, i horosho pomnyu kak
vyglyadit zolotaya  zhila.  Pover'te  mne,  eta budet ne  slabee  Renda,  no po
raspolozheniyu raz v desyat' legche. Vy dumali, moi progulki tuda tol'ko i byli,
chto prohlazhdeniem v malen'kom  kreslice? Nichego podobnogo. YA znal chto delal.
YA vychislil, chto zdeshnie rebyata tol'ko i mogli dostat' vse  svoe dobro, kak s
pomoshch'yu  horoshih  baryshej,  i  chem  zhe  eshche im  prihodilos'  platit', kak ne
zolotom,  serebrom, brilliantami ili prochim? Vsego lish' logika. I razgulivaya
v okruge, ya bystro vyvel ih na chistuyu vodu."
     "Vy sami sovershili svoe otkrytie?" sprosil Kanuej.
     "Ne sovsem tak, no ya pustilsya  v dogadki, i zatem vylozhil vse eto CHangu
-- pryamo, zamet'te, kak muzhchina  muzhchine. I  znaete chto, Kanuej, kitayashka to
etot, sovsem ne takoj durnoj paren', kak my predpolagali."
     "Lichno ya nikogda i ne schital ego durnym chelovekom."
     "Konechno, Vam on  vsegda nravilsya, i poetomu Vy ne udivites'  tomu, kak
my  s nim soshlis'. I bylo eto, po vsem merkam, sobytiem pamyatnym. On pokazal
mne vse razrabotki doliny, i, chto mozhet pokazat'sya Vam lyubopytnym, ya poluchil
polnoe  razreshenie  vlastej  na  poiski  v  ogranichennyh lish' moim  zhelaniem
razmerah, nu i  sostavlenie polnogo, podrobnogo doklada. CHto  Vy dumaete  ob
etom,  druzhishche?  Oni,  kazhetsya, byli  ves'ma dovol'ny  raspolagat'  uslugami
specialista,  osobenno kogda ya zametil, chto  mozhet  byt', smogu pomoch' im  s
uvelicheniem proizvoditel'nosti."
     "YA vizhu, Vy sobiraetes' zdes' sovsem osvoit'sya," skazal Kanuej.
     "CHto  zh, ya priznayus',  chto nashel zdes' rabotu, i eto uzhe nemalovazhno. I
potom,  kto  znaet  chem eto  vse obernetsya.  Mozhet  byt', na  rodine  u moih
priyatelej  otpadet zhelanie zakidyvat'  menya  v  tyur'mu, dolozhi  ya im o novom
zolotoistochnike.  Sushchestvuet lish'  odna  trudnost' -- poveryat li  oni mne na
slovo?"
     "Takoe vozmozhno. Udivitel'no chemu tol'ko lyudi mogut poverit'."
     Barnard kivnul v entuziazme. "Rad, chto Vy  menya ponimaete. Teper' mozhno
zaklyuchit'  i sdelku. Konechno, vse idet pyat'desyat na pyat'desyat. Vse, chto  Vam
ostaetsya sdelat',  eto  ukrasit'  moj  doklad  svoim  imenem  --  Britanskij
oficial'nyj predstavitel', i vse takoe. |to pridast vesu."
     Kanuej rassmeyalsya. "Nu my posmotrim na schet etogo.  Vy snachala sdelajte
svoj doklad."
     Ego zabavlyalo predstavit' nastol'ko nepravdopodobnuyu situaciyu, odnako v
to zhe  samoe vremya on byl rad za Barnarda i ego, prinosyashchuyu takoj mgnovennyj
komfort, nahodku.

     I eshche sushchestvoval Vysshij iz  Lam, i vstrechi  s  nim uchastilis'. Neredko
poseshcheniya  Kanuejya proishodili pozdnim vecherom i dlilis' dolgo, dolgo spustya
ischeznoveniya poslednih chajnyh chash i rospuska na noch' prisluzhnikov. Sostoyanie
i blagopoluchie troih ego sputnikov postoyanno interesovalo Vysshego iz Lam,  a
odnazhdy on pryamo sprosil Kanuejya o provodnikah, pribytie kotoryh v SHangri-La
neslo neizbezhnoe narushenie poryadka.
     V razdum'i Kanuej otvetil: "Mellinson sklonen sledovat' svoim planam --
on molod i  chestolyubiv. Dvoe  drugih - " On  pozhal  plechami. "CHestno govorya,
sluchilos'  tak,  chto oba  oni ves'ma nastroeny na to,  chtoby ostat'sya  -- na
nekotoroe vremya, v lyubom sluchae."
     Na mgnovenie  vnimanie ego  privlekli  probleski  sveta v  zanaveshennom
okne; po doroge  v znakomuyu komnatu, on pomnil, chto slyshal slabye bormotaniya
groma. No sejchas ni zvuka ne donosilos', i tyazhelye gobeleny  podavili molniyu
do blednogo mercaniya iskorok.
     "Da," posledoval otvet, "my sdelali  vse vozmozhnoe, chtoby obespechit' im
domashnyuyu obstanovku. Miss Brinklou mechtaet o nashem obrashchenii, da  i gospodin
Barnard  byl   by  ne  proch'  obratit'  nas  --   v   kompaniyu  ogranichennoj
otvetstvennosti.   Bezvrednye   predpriyatiya   --    dlya   ves'ma   priyatnogo
vremyaprovozhdeniya. No  kak na  schet  Vashego yunogo druga, kotoromu ne prinosit
utesheniya ni zoloto ni religiya?"
     "S nim nam eshche pridetsya hlebnut' gorya."
     "Boyus', chto problemy yunoshi okazhutsya Vashimi."
     "Otchego zhe moimi?"
     Nemedlennogo otveta ne posledovalo, tak  kak byli vneseny chajnye  chashi.
Vysshij iz Lam vpal v suhoe,  ele vidimoe gostepriimstvo. "|tim vremenem goda
Karakal posylaet nam buri," okrashivaya  razgovor soglasno ritualu, skazal on.
"Lyudi Sinej  Luny veryat,  chto  demony  vyzvayut ih,  svirepstvuya  v  ogromnyh
prostranstvah  za predelami  doliny.  Oni  zovut  eti  zemli ottuda --  Vam,
navernoe, izvestno,  chto  v ih ponimanii  slovo eto  ispol'zuetsya  dlya vsego
vneshnego mira.  Im, konechno, nichego neizvestno o  takih stranah kak Franciya,
Angliya, ili dazhe Indiya -- v  ih predstavlenii zhutkoe  plato rashoditsya,  chto
pochti verno,  bez granic. Ukutannye  svoimi teplymi bezvetrennymi  urovnyami,
oni  ne  myslyat  predstavit',  chtoby u kogo-libo  vozniklo zhelanie  pokinut'
dolinu; i  bez  somneniya, vseh  teh, kto  nahoditsya vne ee, oni  risuyut  kak
strastno zhelayushchih syuda popast'.  |to vsego lish' vopros mirovozzreniya, ne tak
li?"
     Kanuej  vspomnil chem-to  blizkie  zamechaniya Barnarda i procitiroval ih.
"Kakoj zdravyj smysl!" byla reakciya Vysshego iz  Lam. "I k tomu zhe on  -- nash
pervyj amerikanec, nam dejstvitel'no povezlo."
     Predstavit', chto udachej lamazeri bylo  priobretenie cheloveka za kotorym
policiya desyatka stran postavila ser'eznuyu slezhku, bylo dlya Kanuejya neskol'ko
pikantno. On byl by ne proch' razdelit' etu pikantnost' s Vysshim iz Lam, esli
by ne  chuvstvo,  chto  v  dolzhnyj moment  Barnard sam  dolzhen  povedat'  svoyu
istoriyu. "Bez  somneniya,  on  prav,"  otvetil  Kanuej, "v  sovremennom  mire
najdetsya bol'shoe chislo lyudej, kto byl by dostatochno schastliv zdes'."
     "Slishkom bol'shoe, dorogoj moj Kanuej. My lish' edinstvennaya spasatel'naya
lodka  sredi  bushuyushchego  morya; neskol'ko sluchajno ostavshihsya v zhivyh  smogut
najti  u nas mesto,  no esli nahlynut vse s  potonuvshego  korablya, my utonem
sami...No davajte  sejchas ne ob etom dumat'. YA slyshal o Vashej druzhbe s nashim
neprevzojdennym  Briakom. Moj voshititel'nyj zemlyak, hotya ya ne razdelyayu  ego
mneniya o tom, chto SHopen -- velichajshij iz vseh kompozitorov. Kak Vy znaete, ya
predpochitayu Mocarta..."
     Tol'ko  lish' posle  togo,  kak chajnye  chashi byli uneseny  i  prisluzhnik
otpushchen na noch', Kanuej osmelilsya vozvratit'sya k neotvechennomu voprosu.  "My
govorili o  Mellinsone,  i Vy  zametili, chto  ego  problemy okazhutsya  moimi.
Otchego imenno moimi?"
     Vysshij  iz Lam ochen' prosto otvetil: "Potomu, syn moj,  chto ya na poroge
smerti."
     Zayavlenie bylo neobychajnym, i nekotoroe vremya Kanuej hranil molchanie. V
konce  koncov  Vysshij iz Lam prodolzhil: "Vy udivleny? No drug moj,  my ved',
konechno, smertny vse, dazhe zdes', v SHangri-La. I, vozmozhno, mne eshche ostalos'
neskol'ko  mgnovenij, ili  dazhe,  na etot schet, neskol'ko let.  YA vsego lish'
smotryu v glaza pravde,  a ona ta, chto ya uzhe  vizhu  konec.  Mne tak milo Vashe
volnenie,  i ya  ne budu skryvat',  chto dazhe v moem  vozraste  razmyshleniya  o
smerti prinosyat legkuyu ten' toski. K schast'yu, fizicheski ej dostanetsya sovsem
nemnogo,  a  chto  kasaetsya  ostal'nogo,  nashi  religii  predlagayut  priyatnuyu
optimisticheskuyu garmoniyu. Mne horosho, tol'ko prihoditsya prisposobit'  k sebya
k strannomu chuvstvu  v techenii  teh  chasov, chto  eshche  ostalis'  --  ya dolzhen
ponyat',  chto  vremeni  ostalos'  tol'ko  dlya  eshche odnoj  veshchi. Mozhete li  Vy
predstavit' kakoj?"
     Kanuej molchal.
     "|to kasaetsya Vas, syn moj."
     "Vy okazyvaete mne bol'shuyu chest'."
     "YA sobirayus' sdelat' namnogo bol'she chem eto."
     Kanuej slegka poklonilsya, no ne proiznes  ni  slova, i posle  nebol'shoj
pauzy  Vysshij iz  Lam prodolzhil: "Vam navernyaka  izvestno, chto chastota nashih
besed  byla  neobychnoj zdes'.  No nasha  tradiciya, ya pozvolyu  sebe  nekotoryj
paradoks vyskazyvaniya, nikogda ne delala nas rabami tradicij. U  nas net  ni
zhestkih pravil  ni neumolimyh zakonov. My postupaem tak, kak schitaem nuzhnym,
rukovodstvuyas' segodnyashnej  mudrost'yu, i yasnovideniem  budushchego,  brosaya  na
proshloe lish' legkij vzglyad. I imenno eto vdohnovlyaet menya  na sej  poslednij
shag."
     Kanuej hranil molchanie.
     "YA peredayu v Vashi ruki, syn moj, nasledie i sud'bu SHangri-La."
     Napryazhenie, nakonec, ruhnulo, i za nim sila myagkogo i dobrogo ubezhdeniya
obuyala Kanuejya; otgoloski pokrylis' tishinoj, i vse, chto ostalos',  bylo lish'
gongovoe bienie ego serdca. I togda, preryvaya ritm, prishli slova:
     "Syn moj, ya zhdal Vas v techenii dolgogo, dolgogo vremeni. YA sidel v etoj
komnate i vsmatrivalsya  v lica novopribyvshih, videl siyanie ih  glaz i slyshal
golosa, s neutolimoj nadezhdoj vstretit' v odin den' Vas. Kollegi moi obrosli
godami i mudrost'yu, no Vy, vse eshche v yunom vozraste ne ustupite im umom. Drug
moj, zaveshchanie moe --  zadacha dlya Vas ne slozhnaya,  ibo  poryadki nashi svyazany
shelkovymi uzami.  Myagkost' i terpenie, obogashchenie uma, upravlenie v mudrosti
i tajne vo vremya bushuyushchej  ot nehvatki etogo buri --  dlya Vas vse eto  budet
priyatno prostym, i bez somneniya, Vy budete ochen' schastlivy."
     I snova Kanuej bezuspeshno pytalsya najti otvet, do teh por poka  nakonec
yarkaya  vspyshka molnii ne okrasila blednost'yu teni, zastaviv ego voskliknut':
"Burya...burya, o kotoroj Vy govorili..."
     "|to budet takaya burya, kakoj mir do sih por ne vidyval. Ni v oruzhii, ni
v pomoshchi sil'nyh, ni v nauke spaseniya  ne budet. Svirepstvovat' budet ona do
teh  por,  poka   socvetie  kazhdoj  kul'tury  ne  budet  rastoptano,  i  vse
chelovecheskoe ne predastsya haosu. Takovym bylo moe videnie Napoleona  v poru,
kogda  imya ego bylo eshche  bezvestnym; i ya  vizhu  ee sejchas, vse otchetlivee  s
kazhdym chasom. Vy schitaete, ya oshibayus'?"
     Kanuej  otvetil:  "Net, ya  dumayu,  v  Vashih  slovah est'  dolya  pravdy.
Podobnoe znamenie uzhe  obrushilos' odnazhdy, i posleduyushchie pyat'  stoletij byli
pokryty mrakom.[2]"
     "Parallel'  eta ne sovsem tochna. Potomu, kak rannee Sredvekov'e ne bylo
uzh nastol'ko mrachnym  -- period etot byl napolnen blistayushchimi  fonarikami, i
dazhe esli oni polnost'yu  merkli v Evrope, luchi donosilis' iz Kitaya ili Peru,
gde oni v  bukval'nom smysle byli  zazhzheny snova.  No gryadushchaya  epoha  mraka
pokroet  zavesoj  ves'  mir;  ne  ostanetsya  ni  svyatilishcha  ni  ukrytiya,  za
isklyucheniem teh,  chto slishkom skromny,  chtoby byt'  zamechenymi,  ili slishkom
sekretny, chtoby  byt'  najdenymi.  I  SHangri-La  mozhet nadeyat'sya  byt' sredi
podobnyh. Nesushchij na  kryl'yah smert' gorodam i ogromnym centram ne peresechet
putej nashih,  a  esli  sluchaj  i  zaneset  ego  syuda, on  ne  poschitaet  nas
zasluzhivayushchimi bomby."
     "I Vy polagaete, vse eto nastupit v moe vremya?"
     "YA veryu, chto Vam pridetsya perezhit' etu buryu. I zatem,  vo vremya dolgogo
opustosheniya,  Vy vse eshche budete zhivy, nakaplivaya goda, mudrost'  i terpenie.
Vy   budete  sohranyat'  aromat  nashej  istorii,  dobavlyaya  k  nemu   ottenki
sobstvennogo  razuma.  Vy  gostepriimno  vstretite  neznakomca,  obuchaya  ego
pravilu vremeni  i mudrosti; i sluchitsya, chto odin  iz nih zajmet Vashe mesto,
kogda  starost' polnost'yu  opustitsya  Vam na plechi.  No za  etim videnie moe
slabeet,  no ya  vizhu,  na ogromnom  rasstoyanii  novyj  mir, podnimayushchijsya iz
oblomkov,  neuklyuzhe,  no  polnyj nadezhdy,  v  poiske  uteryannyh  legendarnyh
sokrovishch.  I vse  oni,  syn moj,  budut  zdes', spryatany  za gornoj gryadoj v
doline Sinej Luny, sohraneny budto tainstvom dlya novogo Vozrozhdeniya..."
     Golos  smolk, i pered  soboj Kanuej uvidel  lico otdalennoj,  glubinnoj
krasoty; no siyanie pomerklo, ne  ostaviv za soboj nichego, krome temnyh tonov
maski,  rassypayushchejsya kak staroe  derevo.  Maska ne dvigalas', i glaza  byli
zakryty. Nekotoroe vremya  on ne  otvodil  ot  nego  vzglyada, i vnezapno, kak
budto vo sne, do nego doshlo, chto Vysshij iz Lam byl mertv.

     Pervoj neobhodimost'yu on reshil prisposobit' situaciyu k kakomu-libo rodu
dejstvij, chtoby  ona ne pokazalas' nepravdopodobnoj; i sleduya instinktu ruki
i glaza, Kanuej vzglyanul na naruchnye chasy.  Byla chetvert' pervogo. Peresekaya
komnatu po  napravleniyu k dveri,  on vnezapno ponyal, chto  ne znal  gde i kak
prosit'  pomoshchi.  Emu  bylo izvestno,  chto vse  Tibetskie  prisluzhniki  byli
raspushcheny na  noch', a  gde  byl CHang  ili kto-nibud' drugoj, on ne  imel  ni
malejshego ponyatiya.  V nereshitel'nosti on stoyal na poroge mrachnogo korridora;
iz  okna pokazyvalos'  yasnoe nebo,  tol'ko gory serebryannoj freskoj  vse eshche
byli ozareny molniej. I v  eto mgnovenie, do sih por slovno ohvachennyj snom,
on pochuvstvoval sebya hozyainom SHangri-La. Ego okruzhali  lyubimye veshchi, te, chto
prinadlezhali  vnutrennemu ego miru, v kotorom i prohodila bol'shaya  chast' ego
zhizni, v dali ot mirskoj suety. Bluzhdayushchie v tenyah glaza ego ostanovilis' na
zolote utonchennyh  risunkov vystupayushchih obrazcov  glazuri; i tonchajshij zapah
tuberozy, rastvoryayushchijsya pri samom oshchushchenii ego, manil iz komnaty v komnatu.
Nakonec  on  ostanovilsya  vo dvorike u  kraya  bassejna; nad Karakalom stoyala
polnaya luna. Bylo dvadcat' minut vtorogo.
     Pozdnee  on  pomnil, chto  nahodilsya ryadom s Mellinsonom, kotoryj derzhal
ego za ruku i kuda-to vel v bol'shoj speshke.  On ne mog ponyat' proishodyashchego,
no slyshal chto yunosha govoril v bol'shom vozbuzhdenii.



     1  Avtor  ispol'zuet  igru  slov:  broadminded (shirokogo  krugozora)  i
strong-minded (upornyj).
     2  Imeetsya  v vidu  rannee  Srednevekov'e,  chto  v anglijskom  perevode
sleduet kak Dark Ages, doslovno vremena mraka.




     Mellinson vse eshche derzhal ego  za ruku i napolovinu tashchil za soboj kogda
oni dostigli stolovoj. "Da idem zhe, Kanuej, nam do rassveta  nuzhno spakovat'
vse, chto  uspeem i otpravit'sya v put'. Zamechatel'nye novosti, mne interesno,
chto  druzhishche Barnard i Miss  Brinklou  podumayut  kogda nautro obnaruzhat nashe
ischeznovenie...Hotya, oni sami reshili ostat'sya, i bez  nih  nam budet gorazdo
legche...Nosil'shchiki gde-to v pyati milyah ot vhoda v dolinu -- oni prishli vchera
s  kuchej  knig  i  vsyakih veshchej...zavtra oni  idut obratno...Vse  eto tol'ko
dokazyvaet kak  zdorovo nas  hoteli provesti eti  lyudi  -- nikto i slova  ne
vymolvil -- nam by dovelos' tut sidet' Bog znaet do kakih por...Da skazhi zhe,
chto s toboj? Ty chto, bolen?"
     Kanuej, upav v kreslo,  naklonilsya vpered i upersya  loktyami v  stol. On
provel rukoyu po glazam. "Bolen? Net. YA ne bolen. Skoree -- ustal."
     "Groza, navernoe. Gde ty byl vse eto vremya? YA neskol'ko chasov tut  tebya
dozhidalsya."
     "YA -- ya byl u Vysshego iz Lam."
     "Ah, u nego! Nu chto zh, v lyubom sluchae etot byl tvoim poslednim vizitom,
slava tebe Gospodi."
     "Da, Mellinson, samym poslednim."
     Mozhet,  intonaciya golosa Kanuejya, no,  skoree,  posledovavshee  molchanie
dovelo  yunoshu  do razdrazheniya. "Mne by  ochen' hotelos' chtoby ty  otbrosil  v
storonu svoyu chertovu melanholiyu, nuzhno dvigat'sya, dvigat'sya, ty slyshish'?"
     Kanuej  szhalsya,  pytayas'  ostree  ponyat'  situaciyu.  "Prosti menya,"  on
otvetil.  CHastichno  chtoby  proverit'  sobstvennye   nervy  i  dejstvitel'noe
sostoyanie svoih  chuvstv,  on zazheg sigaretu. Pal'cy i guby ego  drozhali.  "YA
boyus', chto ne sovsem ponimayu tebya...ty govorish' nosil'shchiki..."
     "Da, moj milyj, nosil'shchiki -- ty mozhesh' prijti v sebya?"
     "Ty sobiraesh'sya otpravit'sya s nimi?"
     "Sobirayus'? Da, chert voz'mi, ya pochti  polnost'yu  gotov  k etomu --  oni
pryamo tut, za gryadoj. Vyhodit' nuzhno nemedlenno."
     "Nemedlenno?"
     "Nu da, da -- a kak zhe?"
     Kanuej  sovershil  vtoruyu  popytku  perehoda iz  odnogo mira  v  drugoj.
Neskol'ko preuspev v etom, on cherez vremya  otvetil:  "YA dumayu tebe izvestno,
chto eto mozhet byt' ne tak prosto, kak kazhetsya?"
     Otvechaya,  Mellinson  zavyazyval  shnurki  dohodyashchih do  kolena  tibetskih
gornyh botinok, i slova ego prygali:  "Mne vse izvestno, no delo eto trebuet
vypolneniya, i my udachno s nim spravimsya, esli, konechno, ne budet otsrochki."
     "YA ne ponimayu kak -"
     "O,  Gospodi, Kanuej, ty  chto vsego churaesh'sya?  Ostalos' li v tebe hot'
nemnogo muzhskogo?"
     |to  strastnoe  i  v tozhe vremya  nasmeshlivoe  obrashchenie pomoglo Kanuejyu
sobrat'sya s myslyami. "Ostalos' ili net znacheniya  ne imeet, no  esli ty ishchesh'
ob®yasnenij  s  moej storony,  to  izvol'.  Vopros kasaetsya nekotoryh  vazhnyh
detalej. Predpolozhim, ty na  samom dele  proniknesh' na  tu storonu prohoda i
obnaruzhish' tam nosil'shchikov, gde uverennost', chto  oni voz'mut tebya  s soboj?
CHto za  primanku ty predlozhish' im?  Ne prihodilo li tebe v golovu, chto mozhet
byt', ne  smotrya na tvoi mechty, im sovsem ne hochetsya s toboyu svyazyvat'sya? Ty
zhe ne mozhesh' prosto prijti i potrebovat' uslug provodnika. Vse eto nuzhdaetsya
v prigotovleniyah, predvaritel'noj dogovorennosti - "
     "Ili eshche v  chem-nibud'  chtoby  pridumat'  zaderzhku,"  rezko  voskliknul
Mellinson. "Bozhe, nu chto ty za chelovek! K schast'yu, v organizacii vsego etogo
ne  na tebya  mne prishlos' nadeyat'sya.  Potomu  kak  vse bylo organizovano  --
nosil'shchikam zaplatili  vpered, i oni dali soglasie vzyat' nas s  soboj. A vot
odezhda i  snaryazhenie dlya dorogi,  vse  gotovo.  I  tvoya  poslednyaya otgovorka
otmenyaetsya. Nu davaj zhe, nuzhno chto-to delat'."
     "No - ya ne ponimayu..."
     "YA i ne zhdu ot tebya ponimaniya, kakaya raznica?"
     "Kto zanimalsya vsemi prigotovleniyami?"
     Ne   ceremonyas'   Mellinson   otvetil:  "Lo-Tzen,   esli   ty  tak   uzh
interesuesh'sya. Ona sejchas s nosil'shchikami. ZHdet."
     "ZHdet?"
     "Da, zhdet. Ona uhodit s nami. Nadeyus', u tebya net vozrazhenij?"


     Upominanie Lo-Tzen podhvatilo i neozhidanno smeshalo dva mira v  golove u
Kanuejya. "Nonsens. |to nevozmozhno," obryvisto, pochti s  prezreniem vykriknul
on.
     Mellinson byl v tom zhe sostoyanii nadryva. "Pochemu nevozmozhno?"
     "Potomu,...chto tak. Sushchestvuet mnozhestvo razlichnyh  prichin. Pover' mne;
iz  etogo nichego  ne vyjdet. Uzhe  odno to, chto ona,  kak  ty skazal, tam,  s
nosil'shchikami,  neveroyatno;  ya  porazhen, na samom dele,  no  chto ona  pokinet
monastyr' i otpravitsya kuda-nibud' dal'she, eto prosto nelepo."
     "Nikakoj nelepicy ya v etom ne vizhu. Ee zhelanie  vyrvat'sya otsyuda tak zhe
estestvenno kak tvoe ili moe."
     "No u nee net etogo zhelaniya. V etom-to ty i oshibaesh'sya."
     Mellinson natyanuto ulybnulsya. "Ty schitaesh', chto znaesh' ee namnogo luchshe
menya, esli mozhno tak  vyrazit'sya," on zametil. "Tak vot, posle  vsego, mozhet
byt' ty i ne prav."
     "CHto ty imeesh' v vidu?"
     "Sushchestvuet mnogo  drugih putej  dlya chelovecheskogo ponimaniya  krome kak
znanie kuchi yazykov."
     "Boga radi, k chemu ty klonish'?"  I bolee spokojno  Kanuej dobavil: "|to
absurd. Nam ne nuzhno sporit'. Skazhi mne, Mellinson, k chemu vse eto? YA do sih
por ne mogu ponyat'."
     "Togda zachem ustraivat' ves' etot shum?"
     "Ckazhi mne pravdu, ya proshu tebya, skazhi mne pravdu."
     "Da vse  eto  sovsem  prosto.  Rebenok ee vozrasta,  zapertyj  zdes'  v
kompanii  strannyh starikov -- samo soboj, podvernis' ej udobnyj sluchaj, ona
i vyskol'znet otsyuda. Do sih por vozmozhnosti takoj prosto ne bylo."
     "Ne kazhetsya li tebe, chto ty rassmatrivaesh' ee polozhenie pod sobstvennym
uglom? YA vsegda govoril, ona absolyutno schastliva."
     "Togda otchego zhe ona skazala, chto otpravit'sya s nami?"
     "Ona skazala? Kak? Ona ne znaet anglijskogo."
     "YA sprosil  ee po tibetski  -  Miss  Brinklou  porabotala nad  slovami.
Razgovor etot, konechno, ne otlichalsya  beglost'yu, no ego hvatilo na to, chtoby
--  chtoby ponyat' drug druga."  Mellinson nemnogo  pokrasnel.  "O, proklyat'e,
Kanuej, nu ne smotri na  menya takimi glazami -- lyubomu by  pokazalos' chto  ya
vmeshivayus' ne v svoi dela."
     Kanuej otvetil: "Nikomu  by nichego ne pokazalos', ya dumayu, odnako samim
zamechaniem  ty raskryvaesh'  sebya  bol'she chem tebe by hotelos'. Edinstvennoe,
chto ya mogu otvetit' -- mne ochen' zhal'."
     "Otchego zhe, chert voz'mi?"
     Sigareta vyskol'znula  iz pal'cev Kanuejya. On byl utomlen i vzvolnovan,
i  volna  glubokoj   protivorechivoj  nezhnosti,  kotoruyu  luchshe  bylo  by  ne
zatragivat', nahlynula ne nego. "Mne  tak  ne hochetsya chtoby my shli naperekor
drug drugu," myagko  otvetil on. "YA priznayu,  chto Lo-Tzen  ocharovatel'na,  no
otchego my dolzhny ssorit'sya iz-za etogo?"
     "Ocharovatel'na?" s prezreniem  peresprosil Mellinson.  "Ona zasluzhivaet
bol'shee. Ne vse  vokrug obladayut tvoim hladnokroviem v takih voprosah. Mozhet
ty  i  schitaesh',  chto ona  stoit  togo,  chtoby lyubovat'sya  eyu  kak  muzejnoj
ekspoziciej,  no moi vzglyady bolee praktichny.  Esli polyubivshijsya mne chelovek
popadaet v gadkuyu situaciyu, ya pytayus' i chto-to delayu."
     "No, navernoe, sushchestvuet takoe ponyatie kak chrezmernaya pylkost'?  Kuda,
po-tvoemu, ona napravitsya, esli dejstvitel'no pokinet monastyr'?"
     "YA tak dumayu,  u nee dolzhny byt' druz'ya  v Kitae ili eshche gde-nibud'.  V
lyubom sluchae, tam ej budet namnogo luchshe, chem zdes'."
     "Otkuda u tebya takaya uverennost'?"
     "Nu esli  nikto ne voz'met ee pod svoyu  zashchitu, ya sam sdelayu eto. Posle
vsego, spasaya cheloveka iz adskogo  pekla, ne  ostanavlivaesh'sya s  voprosami,
est' li u nego kuda pojti."
     "To est', ty schitaesh' SHangri-La adskim peklom?"
     "Nu  konechno. V  nem carit  chto-to mrachnoe i zloe.  S samogo nachala eto
mozhno bylo pochuvstvovat' -- to, kakim obrazom my popali syuda, sovershenno bez
celi, po veleniyu  sumasshedshego, nasha  zaderzhka zdes', pod  prikrytiem raznyh
predlogov. Pravda, samym strashnym mne kazhetsya to, chto proizoshlo s toboj."
     "So mnoj?"
     "Da, s  toboj.  Ty vot tol'ko chto razmechtalsya, kak esli  by  nichego  ne
sluchilos' i byl  by, navernoe, schastliv navsegda zdes' ostat'sya.  Kak zhe, ty
dazhe priznalsya, chto tebe zdes'  nravitsya... CHto  s toboj, Kanuej? Neuzheli ty
ne mozhesh' opomnit'sya? Nam tak horosho bylo vmeste v Baskule --  ty  togda byl
sovershenno drugim."
     "Moj milyj mal'chik."
     Kanuej  podhvatil  ruku Mellinsona, i otvetnoe pozhatie yunoshi bylo takim
zhe  goryachim  i polnym volneniya. Mellinson  prodolzhil: "YA ne znayu, zametil li
ty,  no  poslednie  neskol'ko nedel'  ya  byl  uzhasno  odinok.  Samaya  vazhnaya
problema, kazhetsya, perestala  volnovat' vseh  -- Barnard i Miss Brinklou,  u
nih na eto  svoi prichiny, no kogda ya ponyal,  chto i  ty byl protiv menya,  mne
stalo na samom dele ploho."
     "Prosti menya."
     "Ty vse izvinyaesh'sya, da razve eto pomozhet?"
     Pod vliyaniem  neozhidannogo impul'sa Kanuej  otvetil: "Togda pozvol' mne
pomoch' tem, chto ya rasskazhu tebe. Vyslushaj menya, i ya nadeyus', mnogoe iz togo,
chto sejchas  kazhetsya slozhnym i  nepriemlimym,  stanet tebe  ponyatnym. V lyubom
sluchae, ty pojmesh' otchego Lo-Tzen nikak ne mozhet ujti s toboj."
     "Vryadli ty v silah ubedit' menya  v etom. I pozhalujsta,  davaj pokoroche,
potomu chto u nas na samom dele net vremeni."
     I  togda,  szhato do samyh  vozmozhnyh predelov, Kanuej raskryl pered nim
vsyu istoriyu SHangri-La,  tak, kak  ona byla predstavlena emu Vysshim iz Lam  i
rasshirena ego besedami  s nim i CHangom. |to bylo poslednee iz vsego, chto  on
kogda-libo sobiralsya sdelat', no v  dannyh obstoyatel'stvah  reshenie kazalos'
opravdannym i dazhe neobhodimym; i  na  samom dele, problemy Mellinsona  taki
byli na ego sovesti, i  on razreshil ih tak, kak poschital nuzhnym. Rasskaz ego
shel  legko i bystro,  i povestvovanie snova obleklo  ego charami  nevedomogo,
bezvremennogo  mira;  krasota  ego  perepolnyala Kanuejya  svoim opisaniem,  i
neskol'ko raz nastupalo chuvstvo chteniya iz stranicy pamyati, nastol'ko  idei i
frazy etogo mira byli  zapechatelny  v nem. Lish' odna veshch' ostalas' v sekrete
-- tot fakt, chto Vysshij iz Lam vstretil v etu noch' svoyu smert', i Kanuej byl
izbran ego preemnikom.
     Podhodya k koncu,  on sovsem uspokoilsya, i chuvstvo radosti napolnilo ego
ot soznaniya,  chto  zadacha  byla  vypolnena,  i  chto  posle  vsego  eto  bylo
edinstvennym ee resheniem. Okonchiv,  on spokojno glyanul na Mellinsona, polnyj
uverennosti v tom, chto spravilsya so vsem horosho.
     No Mellinson tol'ko postukival  po stolu  konchikami  pal'cev i nakonec,
posle dolgoj pauzy, proiznes: "YA nichego ne mogu skazat' tebe, Kanuej...krome
togo, chto ty, dolzhno byt', sovsem poteryal rassudok..."
     Posledovala  dolgaya  tishina,  v  techenii  kotoroj  dvoe  muzhchin  prosto
smotreli drug  na  druga,  pogruzivshis'  v  sostoyaniya  sovershenno  razlichnoj
prirody-- razocharovannyj, ushedshij  v sebya Kanuej, i pylkij,  nervno erzayushchij
ot neudobstva  Mellinson. Nakonec Kanuej  skazal: "To est', ty schitaesh' menya
sumasshedshim?"
     Mellinson nervno rassmeyalsya. "Nu posle  takoj  istorii,  chert poberi, ya
dolzhen skazat',  chto  da.  To est'...nu v obshchem...vsya eta  bessmyslica...mne
kazhetsya, vse eto ne nuzhdaetsya ni v kakih obsuzhdeniyah."
     I  v  golose i vo vneshnem vide Kanuejya skvozilo uzhasnoe  udivlenie. "Ty
schitaesh' eto bessmyslicej?"
     "Nu...a kak  po-drugomu ya mogu na eto vzglyanut'? Ty prosti moyu pryamotu,
Kanuej, no lyuboj zdravomyslyashchij chelovek bez kolebanij tak by tebe otvetil."
     "To est', ty  vse  eshche verish',  chto  my  popali syuda blagodarya  obychnoj
sluchajnosti -- kakoj-to pomeshannyj tshchatel'no rasplaniroval  uvesti samolet i
proletet' na nem tysyachi mil' radi sobstvennogo razvlecheniya."
     Kanuej  predlozhil sigaretu,  i  Mellinson  prinyal ee.  Nastupila pauza,
kotoroj  kazhdyj,  kazalos',  byl  rad. V  konce  koncov  Mellinson  otvetil:
"Znaesh', eti rabiratel'stva  ni k chemu  horoshemu ne  privedut.  Tvoya teoriya,
mezhdu prochim, o tom, chto neopredelennyj chelovek byl vyslan otsyuda dlya poimki
neznakomcev, special'no dlya etogo vyuchilsya letat'  i vyzhidal udobnogo sluchaya
do togo, kak v  Baskule ne  vyyavilas' prigodnaya dlya etogo mashina  s chetyr'mya
passazhirami...znaesh',  ya konechno, ne skazhu, chto eto  prakticheski nevozmozhno,
odnako vo  vsem etom est' strannaya,  nelepaya neestestvennost'. Sama po sebe,
ona mogla by eshche  imet' ves, no kogda ty primeshivaesh' k nej vse ostal'noe --
lamy s  vozrastom  v stoletiya, eliksir yunosti, ili kak tam ty ego nazyvaesh',
to est' veshchi, nevozmozhnye sovershenno ...vse eto tol'ko navodit menya na mysl'
o tom, kakaya muha tebya mogla ukusit'."
     Kanuej ulybnulsya.  "Da,  kazhetsya tebe  trudno v  eto  poverit'. V samom
nachale so mnoj,  navernoe, bylo tozhe samoe, ya ne pomnyu. Konechno, istoriya eta
dejstvitel'no  ne  prostaya,   no,   razve  pered  toboj   bylo  nedostatochno
dokazatel'stv togo, chto  i  mesto eto samo po sebe udivitel'no?  Podumaj obo
vsem,  chto ty  videl, chto  nam  obeim udalos' uvidet'  -- uteryannaya dolina v
glubine neissledovannyh gor, monastyr' s kollekciej evropejskih knig- "
     "Ah,   da  konechno,  central'noe   otoplenie,  sovremennyj  vodoprovod,
poludennyj chaj, vse eto tak zamechatel'no, ya znayu."
     "Horosho, chto togda ty ob etom dumaesh'?"
     "Da, chert poberi, nichego ya ne  dumayu. Odna sploshnaya  tajna. No, znaesh',
opravdyvat'  tajnoj sovershenno  nevozmozhnye  veshchi... Mozhno verit'  v goryachuyu
vannu  posle ee prinyatiya, no  kogda  kto-nibud' govorit,  chto  emu neskol'ko
soten let, i ty verish' emu tol'ko potomu, chto on, vidite li, eto utverzhdaet,
znaesh', eto nechto drugoe." On snova takzhe natyanuto rassmeyalsya.  "Da, Kanuej,
zadel tebya etot monastyr', gluboko, po samye nervy, i ya ne udivlyayus', sovsem
net. Davaj ka,  sobiraj  svoi  veshchi, i  pora svorachivat'sya. Zakonchim  my etu
diskussiyu cherez paru mesyacev posle horoshego uzhina v Mejdens."
     Kanuej  tiho otvetil: "U menya  net nikakogo zhelaniya vozvrashchat'sya k etoj
zhizni."
     "Kakoj zhizni?"
     "Toj, kotoruyu ty imeesh' v  vidu...uzhiny...  razvlecheniya... polo...i vse
ostal'noe..."
     "Da razve ya chto-nibud'  upominal o razvlecheniyah i polo?! Da i chto v nih
takogo,  esli razobrat'sya?  YA  ne  ponimayu,  ty chto  ne idesh'  so  mnoj?  Ty
sobiraesh'sya ostat'sya zdes'  kak  i te dvoe? Da? V takom sluchae, pozvol' hotya
by mne ubrat'sya otsyuda!" Mellinson vybrosil sigaretu i s sverkayushchimi glazami
brosilsya  k  dveri. "Ty  soshel  s uma!" on diko  vykriknul. "Ty sumasshedshij,
Kanuej, vot i vse ob®yasniniya! Konechno, ty vsegda tak spokoen, a ya vse krichu,
metayus',  no  so  mnoj  vse  normal'no, a ty, ty! Menya preduprezhdali  eshche do
Baskula, no  ya  schital  eto oshibkoj, oshibkoj naschet tebya,  no  sejchas ya vizhu
naskol'ko oni byli pravy - "
     "V chem tebya preduprezhdali?"
     "Nu,  chto ty podorvalsya na vojne, i posle etogo stal nemnogo togo, ne v
sebe. V etom net tvoej viny, i ya ne govoryu etogo, i mne samomu gadko ot etih
slov... YA luchshe pojdu. Vse eto otvratitel'no i strashno,  i  potom, ya  dolzhen
idti. YA dal slovo."
     "Lo-Tzen?"
     "Da, esli hochesh' znat'."
     Kanuej podnyalsya i protyanul emu ruku. "Proshchaj, Mellinson."
     "V poslednij raz, ty idesh' s nami?"
     "YA ne mogu."
     "Togda proshchaj."
     Oni obmenyalis' rukopozhatiyami, i Mellinson ushel.


     V odinochestve  sidel  Kanuej osveshchennyj  malen'kim  fonarikom.  Kak  po
vygravirovannoj v pamyati fraze, emu kazalos', chto vse samye prekrasnye  veshchi
byli prohodyashchimi i obrechennymi na gibel', i dva mira byli nastol'ko  daleki,
chto nikogda ne  mogli sblizit'sya, i odin iz nih,  kak  vsegda,  derzhalsya  na
voloske. Posle nekotorogo razmyshleniya, on glyanul na  chasy; bylo desyat' minut
tret'ego.
     On  vse eshche byl za stolom  dokurivaya  poslednie iz svoih sigaret, kogda
Mellinson  vernulsya.  YUnosha  voshel  v  nekotorom  smyatenii,  i  uvidev  ego,
ostanovilsya v  teni,  budto  sobirayas'  s  myslyami.  On  molchal,  i  obozhdav
mgnovenie, Kanuej vymolvil: "Zdorovo. CHto-to sluchilos'? Zachem ty vernulsya?"
     Polnaya  estestvennost' voprosa  priblizila  Mellinsona;  on  snyal  svoi
ogromnye  gornye botinki i sel. Ego  lico bylo pepel'nogo ottenka i po vsemu
telu probegala  drozh'.  "U menya ne  hvatilo nervov," on prostonal napolovinu
placha.  "Ty pomnish' to mesto gde nas obvyazali  verevkami? YA tol'ko do nego i
dobralsya... Bol'she ne vyderzhal. YA ne boyus' vysoty, no v lunnom svete vse eto
vyglyadelo  uzhasayushchim.  Glupo,  ne  pravda?"  On  ne vyderzhal  i  istericheski
razrydalsya, poka  Kanuej ne uspokoil ego. Potom on dobavil: "|ti lyudi zdes',
im nechego boyat'sya. Nikto s zemli nikogda ih ne pobeskoit. No Bog vidit, ya by
mnogoe otdal, chtoby proletet' nad nimi s horoshim kolichestvom bomb."
     "CHto dovodit tebya do takih myslej, Mellinson?"
     "Da  to, chto mesto eto, chem by ono ni bylo, dolzhno byt' razrusheno.  Ono
nechisto,  nezdorovo  --  i  kstati, esli by  tvoya nevozmozhnaya  istoriya  byla
pravdoj, eshche i  otvratitel'no. Kuchka vysohshih  starikov, slovno pauch'ya staya,
napolzaet  na  kazhdogo,  kto  podojdet  blizko...merzko...da  i  komu  ohota
dozhivat'  do takogo vozrasta?  A chto do tvoego dragocennogo Vysshego iz  Lam,
esli emu  i est' polovina togo vozrasta,  o  kotorom ty govorish',  to prishlo
vremya   komu-nibud'   prijti   i    osvobodit'   ego   ot    zhalkogo   etogo
sushchestvovaniya...O,  nu pochemu ty ne ujdesh' otsyuda so mnoj, Kanuej? Mne gadko
prosit' tebya za svoyu sobstvennuyu shkuru, no poshli ty vse eto  k chertyam, ya tak
molod, i my vsegda byli  horoshimi druz'yami -- neuzheli  vsya moya  zhizn' nichego
dlya tebya ne znachit po sravneniyu s lozh'yu vseh etih zhutkih sushchestv? I Lo-Tzen,
tozhe -- ona sovsem yuna -- neuzheli ona ne v schet?"
     "Lo-Tzen sovsem ne yuna," otvetil Kanuej.
     Mellinson  vzglyanul  na  nego  i  vypustil  istericheskij  smeshok.  "Nu,
konechno,  sovsem  ne  yuna,  konechno,  konechno.   Ona  vyglyadit  na  nepolnyh
semnadcat',  no, ya  tak polagayu,  ty smozhesh' menya  uverit',  chto ona  horosho
sohranivshayas' devyanostoletnyaya dama."
     "Mellinson, ona popala syuda v 1884."
     "Ty bredish', moj milyj!"
     "Krasota ee, Mellinson, kak i lyubaya drugaya krasota mira, vo vlasti teh,
kto  ne znaet kak  ocenit'  ee.  |to - hrupkaya veshch', mesto kotoroj tam,  gde
lyubimy hrupkie veshchi. Unesi ee iz etoj doliny, i ty uvidish' kak ona rasstaet,
slovno eho."
     Mellinson grubo rassmeyalsya, kak esli  by obretaya  uverennost'  ot svoih
sobstvennyh myslej. "YA etogo ne boyus'. |hom ona yavlyaetsya  tol'ko zdes', esli
uzh ispol'zovat' tvoe sravnenie." Posle pauzy on dobavil: "Podobnye razgovory
ni k chemu nas ne  privedut.  Davaj luchshe prekratim vsyu etu poeziyu i vernemsya
na zemlyu. YA hochu pomoch' tebe, Kanuej  -- ya znayu, polnejshaya bessmyslica, no ya
poprobuyu ubedit'  tebya,  esli,  konechno, smogu. Predpolozhim, ya  poveril, chto
tvoya istoriya na samom dele pravda, i  dejstvitel'no nuzhdaetsya v ekzaminovke.
Skazhi togda mne ser'ezno, kakie dokazatel'stva k nej u tebya sushchestvuyut?"
     Kanuej molchal.
     "Tol'ko  lish'  fantasticheskij  vzdor,  kotorym   kto-to   tebya  oputal.
Podobnoe, bez edinoj teni dokazatel'stv, ty by ne prinyal dazhe ot cheloveka na
kotorogo mozhno polozhit'sya, i kotorogo  ty znal vsyu svoyu zhizn'. A gde, skazhi,
tvoi dokazatel'stva? Ih, net,  ya tak  ponimayu?  I Lo-Tzen, ona  kogda-nibud'
sama rasskazyvala tebe svoyu istoriyu?"
     "Net, no-"
     "Togda  pochemu, skazhi,  ty  verish' komu-to  drugomu? I ves' etot vopros
dolgovechnosti   --  sushchestvuet   li   hotya   by   odin   vneshnij  fakt   ego
dokazatel'stva?"
     Podumav  mgnovenie,  Kanuej  vspomnil   o  neizvestnyh  rabotah  SHopena
ispolnyaemyh Briakom.
     "Nu, dlya menya eto nichego ne znachit -- ya ne muzykant. No dazhe esli oni i
podlinniki, sushchestvuet ved' veroyatnost' togo, chto  zavladel on  imi kakim-to
nechestnym putem?"
     "Bez somneniya, tak."
     "I potom, metod, o kotorom  ty  govorish',  sohranyayushchij  molodost' i vse
takoe. CHto eto? Ty govorish', eto vrode kakogo-to narkotika -- nu tak, ya hochu
znat',  chto eto za narkotik? Ty ego  videl hot' raz ili proboval? Kto-nibud'
predostavil tebe pust' odin polozhitel'nyj fakt v ego pol'zu?"
     "Net, podobnyh detalej ne bylo, eto pravda."
     "Da interesovalsya  li ty detalyami? Ili tak i  proglatyval vse, celikom?
Neuzheli  tebe   ne  prihodilo  v  golovu,   chto   eta  istoriya  nuzhdaetsya  v
podtverzhdenii?" Podcherkivaya svoe preimushchestvo,  on prodolzhal: "CHto ty voobshche
znaesh'  ob  etom meste krome  togo,  chto  ty  slyshal? S kem  ty stalkivalsya,
neskol'ko  starichkov, i  nikogo bol'she?  Ne  prinimaya ih vo vnimanie,  mozhno
tol'ko skazat',  chto mesto  eto neploho raspolozheno, i, kazhetsya, upravlyaetsya
na  intellektual'nom  urovne. No kak i pochemu ono  poyavilos',  u nas  net ni
malejshego ponyatiya, i zachem my nuzhny im zdes', takaya zhe tajna; no, znaesh' li,
verit'  iz-za  etogo  kakoj-to  staroj  legende, ty menya  izvini.  I  potom,
poslushaj, ty zhe chelovek kriticheskogo sklada uma -- v anglijskom monastyre ty
podvergal  kolebaniyam kazhdoe skazannoe tam slovo  --  i teper'  verit' vsemu
tol'ko potomu chto ty v Tibete, ya etogo ne ponimayu."
     Kanuej  kivnul. On ne mog ne  soglasit'sya s horosho postavlennoj  tochkoj
zreniya  dazhe  v   sostoyanii  bolee   glubokih,  otdalennyh  chuvstv.  "Tochnoe
zamechanie, Mellinson. Pravda,  navernoe, ta, chto kogda vopros  kasaetsya very
bez opredelennyh dokazatel'stv, my vse sklonyaemsya k tomu, chto privlekaet nas
bol'she vsego."
     "Da   but'   ya  proklyat  esli   najdu  chto-nibud'   privlekatel'noe   v
sushchestvovanii, gde  zhivesh' do sostoyaniya  polu-trupa.  Pust'  moya zhizn' budet
korotkoj, no  veseloj. A rosskazni o budushchej vojne -- vse eto  tak,  detskij
lepet. Kak voobshche mozhet  byt' izvestno o ee nastuplenii i o  tom,  kakoj ona
budet? Vspomni poslednyuyu  vojnu, ne oshibalis' li vse  eti predskazateli?" On
dobavil,  ne  dozhdavshis'  otveta  Kanuejya:  "Tak ili  inache,  ya  ne  veryu  v
neizbezhnost'  veshchej. I  pust'  ya ne prav, shodit'  s  uma  po  etomu  povodu
bessmyslenno. Bog  vidit,  mne uzh luchshe  holodet' ot straha pod pulyami novoj
vojny, chem skryvayas' ot nee, zaryt' sebya zdes'."
     Kanuej  ulybnulsya.  "Ty  obladaesh'  udivitel'noj  sposobnost'yu  neverno
ponimat' menya,  Mellinson. Kogda my  byli v Baskule,  ty schital menya geroem,
sejchas  ty  prinimaesh'  menya za trusa. Otkrovenno  govorya, ya  i  ne to  i ne
drugoe, no, kakoe eto imeet znachenie. Kogda ty vernesh'sya obratno v Indiyu, to
skazhi,  esli  hochesh', chto ya ostalsya v  Tibetskom monastyre  ot  straha pered
novoj  vojnoj.  |to, konechno, sovershenno ne ta prichina,  no ya ne somnevayus',
chto te, kto uzhe schitaet menya sumasshedshim ohotno v nee poveryat."
     S  nekotoroj grust'yu Mellinson  otvetil:  "Znaesh',  tak govorit' glupo.
CHtoby ni  sluchilos'  protiv  tebya  ya  ne  skazhu  ni  slova.  Mozhesh'  na  eto
rasschityvat'. YA soglasen, mne slozhno ponyat' tebya, no znaesh' kak by mne etogo
hotelos'? YA by mnogoe otdal,  chtoby  tol'ko  ponyat' tebya! Kanuej, mogu  li ya
hot' kak-to pomoch' tebe? CHto-nibud', mogu ya chto-nibud' sdelat'?"
     Posledovala  dolgaya pauza, kotoraya nakonec byla prervana  Kanuejem:  "YA
hochu zadat'  tebe tol'ko odin vopros,  esli  ty  prostish'  menya  za  to, chto
vmeshivayus' v tvoyu lichnuyu zhizn'."
     "Da?"
     "Ty vlyublen v Lo-Tzen?"
     Blednost'  na lice yunoshi  tut  zhe smenila cvet na rumyanec. "YA  osmelyus'
skazat', chto da. Konechno, ty budesh' utverzhdat', chto eto absurd, i  glupost',
i, mozhet byt', tak i est', no ya nichego ne mogu s soboj podelat'."
     "YA sovsem ne schitayu eto absurdom."
     Posle stol'kih prerekanij, spor, kazalos', nakonec obrel  tihuyu gavan'.
Kanuej dobavil: "YA sam nichego ne mogu  s soboj sdelat'. Tak sluchilos' chto ty
i eta devochka --  dva  samyh dorogih dlya menya cheloveka na celom svete...tebe
mozhet pokazat'sya vse eto strannym." Vnezapno on vstal i proshelsya po komnate.
"Nu chto zh, obgovorili vse, chto mozhno bylo, ne tak li?"
     "Da, ya dumayu."  No v neozhidannom  odushevlenii Mellinson  prodolzhil: "Nu
chto  za bessmyslica  govorit',  chto ona  ne  yuna!  I  zhutkaya, otvratitel'naya
bessmyslica. Kanuej, ty ne mozhesh' etomu  verit'! |to uzh  slishkom nelepo. Kak
eto voobshche vozmozhno?"
     "Otkuda ty znaesh', chto ona yuna?"
     Mellinson napolovinu otvernulsya, i  s licom  zalitym zhutkoj skromnost'yu
otvetil: "Potomu chto ya na  samom dele znayu...Mozhet byt' ty podumaesh' obo mne
ploho...no   ya  dejstvitel'no   znayu.   Boyus',   chto  ty,   Kanuej,  nikogda
po-nastoyashchemu  i ne ponyal ee. Ona holodna tol'ko snaruzhi, i chuvstva ee  byli
zamorozheny v rezul'tate prebyvaniya zdes'. No teplo ne ushlo."
     "Teplo, chtoby rasstayat'?"
     "Da...ty mozhesh' tak vyrazit'sya."
     "I ona yuna, Mellinson, ty v etom uveren?"
     Mellinson myagko otvetil: "Bozhe moj, nu konechno. Ona vsego lish' devochka.
Mne bylo uzhasno zhal' ee,  a  potom, my, kazhetsya,  ponravilis' drug drugu.  V
etom  net nichego postydnogo. Esli uzh govorit' ob  etom,  to zdes', po-moemu,
eto samoe prilichnoe, chto kogda-libo imelo mesto..."
     Kanuej  vyshel  na  balkon  i  vzglyad ego  upal  na  oslepitel'noe  pero
Karakala; nad zastyvshim okeanom vysoko proplyvala luna. On pochuvstvoval, chto
mechta  ego  rastvorilas',  kak   vse  slishkom  krasivye   veshchi  pri   pervom
prikosnovenii dejstvitel'nosti; chto vse budushchee mira  na vesah protiv yunosti
i lyubvi  budet  takim  zhe  legkim,  kak  vozduh.  On pochuvstvoval, chto razum
sushchestvoval v  svoem, otdel'nom ot vsego mire, mikrokosmose SHangri-La, i mir
etot tozhe  nahodilsya v opasnosti. Potomu kak  sobirayas' s silami, on  videl,
chto korridory  ego voobrazheniya smeshchayutsya i gnutsya ot  napryazheniya;  pavil'ony
rushatsya;  i vse na  poroge prevrashcheniya  v grudu  ruin. Bol' zadela ego  lish'
chastichno, no nedoumenie obrushilos'  beskonechnoj i, skoree,  grustnoj volnoj.
On ne ponimal bylo li to sumasshedstvie, kotoroe sejchas proshlo, ili na period
vremeni on taki obrel yasnost' uma, kotoraya sejchas snova ego ostavlyala.
     Obernuvshis',  on  vyglyadel drugim  chelovekom;  ego  golos  byl  zhestche,
obryvistej,  i lico  nemnogo podergivalos';  on kuda  bolee pohodil na  togo
Kanuejya,  kotoryj  byl  Baskul'skim  geroem.  Podstegivaemyj  neobhodimost'yu
dejstvij, on glyanul na Mellinsona s neozhidannoj bditel'nost'yu. "Ty  dumaesh',
s  verevkoj ty vyderzhish' etot mrachnyj uchastok,  okazhis' ya s toboyu ryadom?" on
sprosil.
     Mellinson brosilsya navstrechu. "Kanuej," zakrichal on glotaya vozduh.  "Ty
imeesh' v vidu chto ty idesh'? Ty, nakonec, reshilsya?"

     Oni tronulis'  srazu  zhe,  tol'ko Kanuej  podgotovil sebya  k  puti.  Na
udivlenie  vse okazalos' sovsem prosto  --  skoree,  uhod nezheli begstvo; ni
sobytiya  ne  proizoshlo kogda  peresekali oni polosy  lunnogo sveta i teni vo
dvorikah. Mozhno  bylo podumat',  chto  vokrug voobshche  nikogo  ne  bylo, dumal
Kanuej,  i  ideya  takoj  pustoty  mgnovenno  zapolnyala  ego takim zhe  pustym
chuvstvom; i  vse  eto vremya, s  nim ryadom, edva dohodya  do nego, razdavalas'
boltovnya Mellinsona o doroge. Kak  stranno chto  ih  dolgij  spor  dolzhen byl
zakonchit'sya tak, v  dejstvii,  chto tajnoe svyatilishche dolzhno bylo byt'  zabyto
tem, kto  obrel tam  takoe schast'e! Potomu kak  cherez  chas, ili dazhe  men'she
togo, ostanavlivayas' bez dyhaniya  na povorote  dorogi, oni videli  poslednie
shtrihi SHangri-La. V glubine nad  nimi dolina Sinej Luny bylo  slovno oblako,
Kanuejyu pochudilos', chto rassypannye v dymke kryshi neslis' v sled za nim. I v
etot  moment  nastupilo  proshchanie. Mellinson,  zamolchavshij  na  vremya  iz-za
krutogo spuska, vypustil: "Horosho, my v polnom poryadke -- prodolzhaj!"
     Kanuej ulybnulsya,  no  ne  otvetil; on uzhe  nachal gotovit'  verevki dlya
ostrogo peresecheniya po krayu. To,  chto  skazal  yunosha, bylo pravdoj,  reshenie
dejstvitel'no bylo prinyato, no ono podvislo nad tem, chto vse eshche ostavalos'.
Malen'kij, aktivnyj  fragment razuma, kotoryj  sejchas dominiroval; ostal'noe
zhe  bylo uteryannym nastol'ko, chto vynesti eto bylo pochti nevozmozhno. On  byl
strannikom mezhdu dvumya mirami,  i uchast' ego byla vechno stranstvovat';  no v
nastoyashchij  moment,  v  uglublyayushchejsya vnutrennej  glubine, on chuvstvoval lish'
odno,  chto emu nravilsya  Mellinson,  i  chto on  dolzhen  pomoch'  emu;  kak  i
millionam, emu bylo predpisano bezhat' ot mudrosti i stat' geroem.
     Nad  propast'yu  Mellinson   nachal  nervnichat',   no  Kanuej  pomog  emu
preodolet' uchastok v tradicionnoj skalolaznoj manere; i posle togo, kak  vse
bylo pozadi, oni vytyanulis' vmeste, prikurivaya sigarety Mellinsona. "Kanuej,
ya dolzhen skazat',  kakoj ty, chert  voz'mi, zamechatel'nyj chelovek...Navernoe,
ty znaesh'...YA ne mogu peredat' tebe, kak ya schastliv..."
     "YA by i ne pytalsya na tvoem meste."
     Posle  dolgoj pauzy,  pered prodolzheniem puti, Mellinson dobavil: "No ya
na samom dele schastliv -- ne tol'ko  za sebya, no i  za tebya tozhe... Konechno,
horosho,  chto  sejchas  ty  mozhesh'  ponyat'  naskol'ko  bessmyslennym  vse  eto
bylo...no prosto zdorovo videt' tebya snova samim soboj..."
     "Sovsem   net,"   otvetil  Kanuej   s  grimasoj  sobstvennogo   lichnogo
uspokoeniya.
     K rassvetu oni peresekli granicu, ne obespokoennye ni odnim, esli oni i
byli, chasovym; i Kanuej podumal, chto prohod, na  samom dele, mog byt' tol'ko
lish'  pod umerennoj ohranoj. Oni dostigli plato, podhvachennye  slovno  golyj
list,  voyushchimi  vetrami,  i   postepenno  spuskayas'  vniz,  uvideli   lager'
provodnikov. Posle etogo  vse  poshlo tak, kak predskazyval Mellinson;  lyudi,
bol'shie parni v mehah i ovchinah, ih uzhe zhdali, sgibayas' ot shkvalov vetra i v
neterpenii nachat'  puteshestvie v Tatzien-Fu  -- odinnadcat'  tysyach  mil'  na
vostok, k granice Kitaya.
     "On idet s nami!" v vozbuzhdenii krichal Mellinson, kogda oni vstretilis'
s Lo-Tzen. On zabyl, chto ona ne ponimala po-anglijski, no Kanuej perevel.
     Emu  kazalos', chto  kroshechnaya Manchzhu  tak  nikogda  ne  svetilas'.  Ona
odarila  ego  samoj  ocharovatel'noj ulybkoj,  no glaza  ee  byli  tol'ko  na
Mellinsone.



     Moya  sleduyushchaya  vstrecha  s Razerfordom  proizoshla  v Deli.  My oba byli
gostyami  na  uzhine  v Vajsrigale, odnako iz-za ceremonij i  razdelyayushchej  nas
distancii ne smogli sblizit'sya do togo, kak lakei  v tyurbanah ne podali  nam
nashih shlyap. "Poedem ko mne v gotel', vyp'em," priglasil on.
     My pronosilis' v taksi vdol' besplodnyh mil' mezhdu  natyurmortom Lutyuens
i  teploj  trepeshchushchej  kartinoj  starogo  goroda  Deli.  Iz gazet  mne  bylo
izvestno, chto on tol'ko chto  vernulsya iz Kashgara. Vyshkolennaya reputaciya  ego
byla  iz  teh, kotorye  iz vsego  izvlekayut  vse  vozmozhnoe:  po  trebovaniyu
neordinarnogo prazdnika  postavlyaetsya issledovatel'skij  personazh,  nichem iz
ryada von  personazh etot ne  zanimaetsya,  no publike eto neizvestno,  i lavry
mgnovennogo vpechatleniya padayut u ego nog. K primeru, puteshestvie Razerforda,
na  moj  vzglyad,  bylo   daleko  ot   teh  revolyucionnyh  otkrytij,  kotorye
pripisyvala emu pressa; v pogrebennyh gorodah Kotana ne  bylo nichego novogo,
esli kto-nibud'  eshche  mog vspomnit' SHtejn  i Sven Hedin. YA  znal  Razerforda
dostatochno horosho, chtoby podshutit' nad nim po etomu povodu, i on rassmeyalsya.
"Pravda by sdelala luchshuyu istoriyu," neopredelenno priznalsya on.
     My prishli k  nemu v komnatu i vypili  viski. "Ty, znachit, taki pustilsya
na poiski Kanuejya?" v podhodyashchij, na moj vzglyad, moment sprosil ya.
     "Poiski budet slishkom ser'eznym slovom," on otvetil. "V strane razmerom
v polovinu Evropy nevozmozhno zanimat'sya poiskami odnogo cheloveka. Vse, chto ya
sdelal, bylo lish' poseshchenie  teh mest,  gde ya rasschityval s  nim vstretit'sya
ili  uznat' chto-to  novoe. Ty pomnish', v svoem poslednem  pis'me on govoril,
chto ostavil Bangkok v severo-zapadnom napravlenii. On ostavil nebol'shoj sled
v  serediny  strany,  i  zatem,  ya dumayu, otpravilsya v  plemennye rajony  na
Kitajskoj  granice.  Burmu  ya isklyuchayu, tam  mozhno narvat'sya  na  Britanskih
predstavitelej.  Odnim  slovom,  opredelennaya, kak ty  by vyrazilsya,  doroga
teryaetsya gde-to v Verhnem Siame, no, konechno, ya by nikogda ne otpravilsya tak
daleko."
     "Ty ne dumal, chto proshche bylo by prosto iskat' samu dolinu Sinej Luny?"
     "Da,  konechno,  eto  kazalos' mne  bolee  tochnym  predlozheniem. Ty taki
probezhalsya po moemu manuskriptu?"
     "Da bol'she chem probezhalsya. Mne nuzhno bylo vernut' ego, mezhdu prochim, no
ty ne ostavil nikakogo adresa."
     Razerford kivnul. "Interesno, chto ty o nem dumaesh'?"
     "Istoriya  mne  pokazalas'  izumitel'noj,  konechno,  esli   ona   tverdo
baziruetsya na tom, chto ty uznal ot Kanuejya."
     "YA  dayu tebe  chestnoe slovo. YA ne vydumal ni edinoj detali,  da  i  vse
povestvovanie, kstati  skazat', daleko ot moego sobstvennogo yazyka, hotya ty,
navernoe,  etogo  ne zametil.  U  menya  horoshaya  pamyat',  a  Kanuejyu  vsegda
udavalos'  opisyvat'.  I potom, ne zabyvaj, u nas bylo dvadcat' chetyre  chasa
prakticheski neprekrashchaemoj besedy."
     "Bessporno, izumitel'no."
     On  otkinulsya nazad  i zaulybalsya.  "Esli eto  vse,  chto ty sobiraesh'sya
skazat', mne naverno, pridetsya govorit'  samomu. Ty, navernoe, schitaesh' menya
doverchivym chelovekom. Lyudi  chasto  sovershayut  oshibki  ot togo,  chto  slishkom
mnogomu  veryat,  no  ne  bud'  etoj very, zhizn'  prevratilas'  by  v  nudnoe
vremyaprovozhdenie.  Konechno, istoriya  Kanuejya zahvatila menya,  i  ne  v odnom
smysle,  a  v  neskol'kih, i potomu ya  reshil  izvlech' iz nee  vse vozmozhnoe,
isklyuchaya, konechno, sam shans nashej vstrechi."
     On zazheg  sigaru. "Oznachalo  eto  prilichnoe kolichestvo  samyh  strannyh
puteshestvij, no, vidish' li, podobnye veshchi mne po dushe, i potom, moi izdateli
vremya  ot vremeni  interesuyutsya zametkami puteshestvennikov. Neskol'ko  tysyach
mil', dolzhno byt',  esli uchest'  vse  vmeste, Baskul,  Bangkok, CHang-Kajang,
Kashgar --  ya pobyval v kazhdom  iz  nih, i gde-to vnutri etoj zony  zapryatana
sama  tajna.  No,  ty sam ponimaesh',  zona  ogromna,  i  vse moi  poiski  ne
zatronuli i desyatoj doli  ee, to bish' tajny, esli tebe ugodno. Vykladyvaya na
stol  fakty,  ya imeyu lish' to, chto dvadcatogo maya Kanuej vyletel iz Baskula i
pyatogo  oktyabrya  pribyl  v  CHang-Kajang. Tret'ego fevralya on  snova  pokinul
Bangkok,  poslednee,   chto  bylo  o  nem  izvestno.   Vse  zhe  ostal'noe  --
vozmozhnosti, veroyatnosti, dogadki, mify, legendy, kak hochesh'."
     "To est', ty nichego ne obnaruzhil v Tibete?"
     "Moj milyj drug,  v sam Tibet ya nikogda  i  ne popal. Pravitel'stvennye
muzhi  ne  hoteli  menya  dazhe  slushat';  dlya  nih  eto  bylo  by  ravnosil'no
sankcionirovaniyu ekspedicii  na |verest,  a kogda  ya zametil, chto  hotel  by
pobrodit' po Kuen-Lanam,  oni  odarili  menya takim vzglyadom, kak  esli by  ya
prishel k nim s predlozheniem o biografii Gandi.  Kstati skazat', informacii u
nih  bylo  bol'she, chem  u menya. Puteshestvie  po Tibetu neposil'no dlya odnogo
cheloveka; nuzhna  horosho  snaryazhennaya ekspediciya pod  rukovodstvom togo,  kto
znaet hotya by dva slova na ih yazyke. YA  pomnyu, kogda Kanuej  rasskazyval mne
svoyu istoriyu, ya  nikak ne mog ponyat',  otchego  vokrug nosil'shchikov byla takaya
shumiha,  pochemu  by  im prosto  vzyat'  i ne  ujti?  Ochen'  bystro vse  stalo
ponyatnym.  Pravitel'stvennye lyudi  byli  pravy  -- ni  odin passport mira ne
pomog by mne  peresech'  Kuen-Lany. YA, mezhdu prochim, dobilsya togo,  chto sumel
uvidet'  ih izdaleka v ochen'  yasnyj den', v  pyatidesyati milyah, navernoe.  Ne
kazhdyj evropeec mozhet etim pohvastat'sya."
     "Oni chto pod takim strogim zapretom?"
     "Oni napominayut beluyu merzlotu na samom gorizonte. V Jarkande i Kashmire
ya  oprashival kazhdogo vstrechnogo, no udivitel'no, kak malo smog o nih uznat'.
Na moj vzglyad, oni dolzhny byt' samoj neizuchennoj gryadoj  v mire. Mne povezlo
vstretit'sya  s   amerikanskim  puteshestvennikom,   kotoryj  odnazhdy  pytalsya
peresech' ih,  no ne  obnaruzhil  prohoda.  On skazal, chto sushchestvuyut prohody,
tol'ko  raspolozhenie ih do  uzhasa vysoko i  nepomecheno ni na  odnoj karte. YA
sprosil ego,  vozmozhno li,  na  ego  vzglyad, sushchestvovanie tam doliny, vrode
toj, chto opisyval Kanuej, i on skazal, chto ne otbrasyvaet takoj vozmozhnosti,
pravda  veroyatnosti malo, hotya by  po  geologicheskim  soobrazheniyam.  Togda ya
sprosil, slyhal  li  on  o konusoobraznoj gore  po vysote pochti  dostigayushchej
vysshie iz Gimalaev, i otvet ego  byl neskol'ko itriguyushchim. On skazal,  chto o
takoj gore sushchestvovala legenda, no po sobstvennomu ego  mneniyu bazirovalas'
ni  na  chem. Hodili  sluhi,  on dobavil,  chto sushchestvuyut gory dazhe vyshe  chem
|verest, pravda, sam on nikogda ne veril v podobnoe.  'Vryad  li v Kuen-Lanah
najdetsya vershina prevyshayushchaya dvadcat'  pyat' tysyach futov,  esli i eto budet,'
skazal on, pravda, priznavaya, chto issledovany oni po-nastoyashchemu ne byli.
     "Zatem  ya  sprosil  ego,  a  v  Tibete  on  byl  neskol'ko  raz,  ob ih
monastyryah, no on  vydal mne lish'  obychnyj  otchet  togo,  chto est'  v kazhdoj
knige. On uveril menya, chto prekrasnogo v nih nichego ne bylo, i chto monahi, v
bol'shinstve svoem,  pogryazli v razvrate i  gryazi. 'A prodolzhitel'nost' zhizni
ih velika?' pointeresovalsya  ya,  i on otvetil,  chto  da, esli ih ne kosnetsya
kakaya-nibud' gryaznaya  bolezn'. Togda  ya pryamo pereshel k voprosu  i  sprosil,
slyshal li on kakie-nibud' legendy o chrezvychajnoj dolgovechnosti sredi lam.  I
on  otvetil: 'massu,  eto  odna iz  osnovnyh  tem, pravda v nih  net nikakoj
veroyatnosti.  Vam skazhut, chto kakoe-nibud' skvernoe na vid sushchestvo bylo sto
let  zamurovano  v kamere,  i ono, samo soboj tak i  vyglyadit,  no vy  zhe ne
sprosite u  nego svidetel'stva o rozhdenii.' YA sprosil ego,  obladali li oni,
na  ego  vzglyad,  medicinskim  ili  mozhet,  okkul'tnym  sposobom  sohraneniya
molodosti, i on  otvetil,  chto predpolozhitel'no,  im bylo izvestno  dovol'no
mnogo interesnyh veshchej, pravda, on podozreval,  chto pri blizkom rassmotrenii
vse eto  budet ne  bol'she  Indijskogo  verevochnogo fokusa -- to, chto  kto-to
kogda-to uzhe  videl.  Hotya  on taki  otmetil,  chto  lamy  obladali  dovol'no
strannym svojstvom kontrolirovaniya tela. 'YA videl, kak sovershenno golymi oni
sideli u kraya  zamerzshego ozera,' rasskazyval on, 'pri temperature nizhe nulya
i pronizyvayushchem vetre, v to vremya kak  prisluzhniki, razlamyvaya led, mochili v
vode polotenca i zatem obmatyvali ih imi. Procedura povtoryalas' bolee dyuzhiny
raz, i polotenca  vysyhali pryamo na ih telah. Mozhno bylo podumat', chto siloyu
voli  sohranyali  oni  sostoyanie  tepla,  hotya,  ob®yasnenie  eto,  bessporno,
slaboe.'"
     Razerford podlil v svoj bokal.  "Konechno zhe, vse eto,  kak  priznalsya i
moj  amerikanskih znakomyj,  ne imeet nichego obshchego s dolgovechnost'yu.  Vsego
lish'  primer togo, naskol'ko mrachny vkusy lam v voprose samo-discipliny...Na
etom my i zakonchili, s dokazatel'stvami,  soglasis', nedostatochnymi dazhe dlya
togo, chtoby obvinit' sobaku v ischeznovenii kuska myasa."
     YA otvetil  chto vse eto, konechno, bylo neubeditel'nym i pointeresovalsya,
znachili li chto-nibud' dlya amerikanca nazvaniya "Karakal" i "SHangri-La."
     "Nichego absolyutno, ya sprashival.  Posle togo,  kak ya zadal emu prilichnoe
kolichestvo  voprosov,  on  zametil: 'CHestno  govorya,  ya ne  bol'shoj lyubitel'
monastyrej, i odnazhdy, kstati skazat',  ya  tak i  priznalsya odnomu cheloveku,
kotorogo  vstretil  v  Tibete: puteshestvuj ya  tam  odin,  to  obhodil by  ih
storonoj, ne govorya uzh o poseshchenii.'  |to sluchajnoe  zamechanie podkinulo mne
miluyu mysl', i ya  sprosil  ego,  kogda proizoshla eta vstrecha  v  Tibete. 'O,
ochen'  davno, eshche do vojny,' on  otvetil, 'v odinnadcatom godu,  kazhetsya.' YA
pristal  k  nemu vypytyvaya detali,  i  nastol'ko,  naskol'ko  pozvolyala  emu
pamyat', on povedal  mne ih. Kazhetsya, v to vremya on puteshestvoval s  kakim-to
Amerikanskim   geograficheskim   obshchestvom,   s   neskol'kimi   nosil'shchikami,
kollegami,  i prochim, tak skazat', ekspediciya pakka[1]. I  gde-to
nedaleko   ot   Kuen-Lanov   on  i   vstretil   etogo   cheloveka,   kitajca,
puteshestvuyushchego v  kresle, kotoroe nesli mestnye prisluzhniki. Tak sluchilos',
chto  chelovek   etot,  ochen'  horosho  govorivshij  po-anglijski,  nastoyatel'no
rekomendoval  im  posetit'  blizlezhashchij  lamazeri,  i  dazhe  predlozhil  byt'
provodnikom. Amerikanec skazal,  chto  u nih ne  bylo  vremeni,  plyus osobogo
interesa  k  etomu nikto ne  ispytyval,  i  na  tom  vse  konchilos'."  Posle
nekotoroj pauzy  Razerford prodolzhil: "YA ne govoryu, chto  eto sensaciya. Kogda
chelovek  pytaetsya vspomnit' obyknovennyj  sluchaj, imevshij mesto dvadcat' let
nazad,   postoroit'  na  etom   mozhno  sovsem  nemnogo.  Odnako,  poyavlyaetsya
vozmozhnost' privlekatel'nogo razmyshleniya."
     "Da, hotya  mne  kazhetsya,  chto  esli  by  horosho  snaryazhennaya ekspediciya
prinyala  by priglashenie,  kto  by  mog uderzhat'  ih  v  lamazeri  protiv  ih
zhelaniya?"
     "Vse vozmozhno. Vpolne veroyatno chto eto sovsem i ne byl SHangri-La."
     My  nemnogo porazmyslili nad etim, no  informaciya byla slishkom tumannoj
dlya sporov,  i ya vozobnovil voprosy, interesuyas', obnaruzhil li on chto-nibud'
v Baskule.
     "Baskule byl beznadezhen, a Peshevar -- i togo huzhe. Nikto nichego ne znal
krome togo, chto ugon samoleta na  samom dele imel mesto. Hotya,  i v etom oni
priznavalis'  s   neohotoj  --  eto  ne  iz  teh  epizodov,  kotorymi  mozhno
gordit'sya."
     "I posle vsego o samolete nikto nichego ne slyshal?"
     "Ni o nem ni o chetveryh ego passazhirah, ni edinoj vestochki. YA,  pravda,
udostoverilsya  v tom,  chto on byl dostatochno  silen dlya togo, chtoby peresech'
gornye  hrebty. YA  takzhe pytalsya  obnaruzhit' sledy  etogo Barnarda,  no  ego
proshloe okazalos' nastol'ko tainstvennym, chto ya by ne udivilsya, esli b on na
samom  dele okazalsya CHalmersom Brajantom, kak  govoril Kanuej.  Posle vsego,
polnejshee   ischeznovenie   Brajanta   v  razgare   rozyska   bylo,   skorej,
udivitel'nym."
     "A kak naschet samogo ugonshchika? Ty pytalsya chto-nibud' o nem vyyasnit'?"
     "Konechno. No opyat' zhe, bezrezul'tatno. Letchik,  za kotorogo etot paren'
vydaval sebya posle  togo kak oglushil ego,  v  posledstvii byl ubit, zakryvaya
eshche  odno obeshchayushchee  zveno  rassledovaniya.  YA  dazhe  napisal  odnomu  svoemu
amerikanskomu  drugu,  nachal'niku  letnoj  shkoly,  s  voprosom  mnogo  li  v
poslednee vremya bylo u nego  tibetskih uchenikov,  no ego  otvet byl pryamym i
razocharovuyushchim. On pisal, chto razlichij mezhdu tibetskimi i kitajskimi parnyami
on  ne vidit, i chto poslednih u nego naschityvalos' okolo  pyatidesyati, vse  v
obuchenii dlya vojny  s  yaponcami. Kak vidish',  shansy nebol'shie.  No mne  taki
udalos' obnaruzhit' odnu  ves'ma lyubopytnuyu  veshchicu, dlya kotoroj,  kstati, ne
nuzhno bylo by dazhe pokidat' London. V seredine proshlogo stoletiya v Dzhene byl
odin nemeckij professor uvlekayushchijsya krugozemnymi  puteshestviyami, kotoryj  v
1887 godu  posetil  Tibet.  Obratno,  pravda,  on  nikogda  ne  vernulsya,  i
sushchestvuet nekaya istoriya  o tom, kak on  utonul, peresekaya v  brod reku. Imya
etogo professora bylo Frederih Mejster."
     "O, moj Bog, odno iz teh kotorye upominal Kanuej!"
     "Pravil'no, hotya eto mozhet byt' vsego lish' sovpadenie. V  lyubom sluchae,
eto ne dokazyvaet celoj istorii, potomu chto  Dzhenovskij  professor rodilsya v
1845. Nichego interesnogo."
     "Da, no kak stranno," skazal ya.
     "Da, dostatochno stranno."
     "A kak naschet ostal'nyh, byli li u tebya kakie-nibud' uspehi?"
     "Nikakih. ZHal', chto spisok, nad kotorym ya rabotal, byl takim kratkim. YA
ne  nashel nikakih dokumentov ob uchenike SHopena po imeni Briak, chto, konechno,
ne oznachaet, chto takogo uchenika  ne bylo.  Esli razobrat'sya, Kanuej dovol'no
skupo   delilsya   imenami   --   iz  pyatidesyati  s   chem-to   lam,   kotorye
predpolozhitel'no tam nahodyatsya,  on dal nam tol'ko paru.  Kstati, Perrault i
Henschell okazalis' takimi zhe nevozmozhnymi dlya obnaruzheniya sledov."
     "Kak  naschet  Mellinsona?"  sprosil  ya.  "Ty  ne pytalsya vyyasnit',  chto
proizoshlo s nim? I ta devushka - kitayanka?"
     "Moj  milyj  drug,  nu  konechno  pytalsya.  Kak ty, navernoe, pomnish' iz
manuskripta, istoriya Kanuejya zakanchivaetsya na  tom meste,  kogda on pokidaet
dolinu vmeste s  nosil'shchikami, chto ves'ma stranno.  Posle etogo  on  libo ne
mog, libo ne hotel prodolzhit', hotya, bud' u nas bol'she vremeni, on mozhet, by
i zakonchil. U  menya takoe  chuvstvo,  chto  proizoshla  kakaya-nibud'  tragediya.
ZHutkie trudnosti perehoda, ne schitaya riska banditizma ili dazhe predatel'stva
so storony ih soprovozhdayushchih. Skorej  vsego, nam nikogda ne  budet izvestno,
chto proizoshlo  na samom dele,  no chto ostaetsya bolee menee opredelennym, eto
chto  Mellinson  nikogda  ne  dostig Kitaya.  YA  opyat' zhe  navel  raznogo roda
spravki.  Snachala ya pytalsya  vyyasnit' detali  o knigah i  tomu  podobnom,  v
bol'shih   kolichestvah  vysylaemyh  cherez   Tibetskuyu  granicu,  no  vo  vseh
podhodyashchih dlya etogo  mestah, vrode SHanhaya ili  Pekina, nichego ne bylo. CHto,
konechno,   nichego  eshche  ne  oznachaet,   potomu  kak  lamy,   beh   somneniya,
predusmotreli  polnejshuyu  sekretnost'  svoih metodov importa. Posle  etogo ya
otpravilsya v Tatzien-Fu. |to strannoe, chertovski hitro rastpolozhennoe mesto,
vrode  gorodskogo rynka konca sveta,  otkuda kitajskie kuli[2]  s
Yannan  perepravlyayut svoi bauly s chaem tibetskim zhitelyam. Ob  etom ty mozhesh'
pochitat' v moej novoj knige, kogda ona vyjdet. Evropejcy obychno ne zalazyat v
takie debri. Mestnye mne pokazalis'  ves'ma civilizovannymi  i  privetlivymi
lyud'mi, pravda, sledov pribytii tuda gruppy Kanuejya ne bylo nikakih."
     "To  est', kakim obrazom sam  Kanuej  dobralsya  do CHang-Kajanga  tak  i
ostaetsya neob®yasnimym?"
     "Edinstvennym predpolozheniem budet to, chto  on sluchajno vyshel tuda, kak
mog by vyjti, po suti,  kuda ugodno. No v lyubom sluchae, v samom CHang-Kajange
my  snova upiraemsya  na tverdye fakty,  chto  uzhe  mnogo. Sestry v  gospitale
miloserdiya  byli  dostatochno  iskrenni  kak, kstati  skazat', i  Siveking  v
vozduzhdenii  po  povodu   ispolneniya   Kanuejem   psevdo-SHopena."  Razerford
ostanovilsya,  i zatem dobavil v razmyshlenii: "Vse eto tol'ko lish' uprazhnenie
v  balansirovanii vozmozhnostej,  i  ya  dolzhen  otmetit', ni  odna  iz storon
osobenno vysoko ne prygaet. Konechno, buduchi pravdivym, esli ty ne prinimaesh'
istoriyu Kanuejya,  to znachit somneniya lezhat libo v ego pravdivosti, libo -- v
zdravomyslii."
     On snova ostanovilsya, kak  by priglashaya menya vstupit', i ya zametil: "Ty
znaesh',  ya zhe  nikogda ne vidilsya s nim posle  vojny, no govoryat, on zdorovo
izmenilsya."
     Razerford otvetil: "O da,  fakt ostaetsya faktom. Nel'zya kinut' obychnogo
mal'chishku  na tri goda intensivnogo fizicheskogo i emocional'nogo stressa bez
togo, chtoby chego-nibud' ne sorvat' v  nem. Mnogie, navernoe, skazhut,  chto on
proshel cherez vse  bez carapinki.  No carapiny byli, tol'ko lish' s vnutrennej
storony."
     My nemnogo pogovorili o vojne i o ee vliyanii na raznyh lyudej, i v konce
koncov on prodolzhil: "Est' eshche odna  veshch', navernoe, samaya strannaya iz vseh,
o  kotoroj ya  dolzhen  zametit'.  |to  sluchilos'  vo  vremya moih  voprosov  v
gospitale. Kak ty dogadalsya, vse oni ochen'  dlya menya staralis', no ne  mogli
vspomnit' mnogogo, osobenno vo vremya epidemii lihoradki  v eto  vremya. Odnim
iz moih voprosov  bylo to,  kakim obrazom  Kanuej popal v  gospital', prezhde
vsego byl li on odin, nashli li ego bol'nym ili kto-nibud' dostavil ego tuda.
Nikto  ne mog  vspomnit'  vse  v tochnosti,  posle  vsego,  proshel poryadochnyj
otryvok vremeni, i kogda ya uzhe sobiralsya pokonchit' so svoimi doprosami, odna
iz monahin' vdrug sovreshenno spokojno  zametila: 'Kazhetsya, so  slov doktora,
ego dostavila syuda zhenshchina.' |to  bylo  vse, chto  ona mogla  mne  skazat', i
potomu kak sam doktor ostavil missiyu, na meste ya nichego podtverdit' ne smog.
     "No zavariv  takuyu  kashu, namerenij  ostanavlivat'sya u  menya  ne  bylo.
Vyyasnilos',  chto doktor ostavil ih  radi  bol'shego gospitalya v  SHanhae, i  ya
razyskal ego  adres i pozvonil emu. |to bylo srazu posle yaponskogo naleta  i
nastroenie  bylo dovol'no mrachnym. YA  uzhe vstrechalsya s  nim  vo vremya  moego
pervogo  vizita v  gospital', i on byl  ochen' vezhliv,  pravda, peregruzhen do
uzhasa, prosto  do  uzhasa; nemeckie  pogromy  Londona po sravneniyu s tem, chto
yaponcy sdelali s chast'yu  SHanhaya prosto  nichto, pover' mne.  O da,  on tut zhe
otvetil,  on pomnil poteryavshego pamyat' anglichanina. Pravda, chto v  gospital'
ego dostavila zhenshchina? ya sprosil. O, da, opredelenno, zhenshchina, kitayanka. Mog
li on chto-nibud' o nej vspomnit'?  Nichego, on otvetil,  krome togo, chto  ona
sama byla bol'na lihoradkoj i  ochen'  skoro skonchalas'...I v etot moment nas
prervali  --  celaya  gruppa   ranenyh  byla  vnesena  i  pryamo  v  korridore
raspolozhena na nosilkah - v  palatah  ne  bylo  mesta,  i  mne  ne  hotelos'
otnimat'  ego vremya svoimi  razgovorami,  pri  tom, chto  gluhoe postukivanie
orudij v Voosang govorilo o tom, chto raboty  u nego  budet  nemalo. Kogda on
vernulsya, to  vid ego byl dovol'no bodryj, dazhe v razgare takogo uzhasa, i  ya
zadal emu  tol'ko odin poslednij vopros, i,  pozvolyu  sebe  zametit', vopros
etot tebe izvesten. 'Kitayanka,' skazal ya. 'Byla li ona yuna?'"
     Razerford  stryahnul svoyu  sigaru,  kak  esli  by  v  tom  zhe  uvlechenii
sobstvennym rasskazom, v kotorom, po ego predpolozheniyu, nahodilsya i ya. Zatem
on prodolzhil: "Nebol'shoj chelovek s sekundu molcha smotrel na menya i  potom na
smeshno vyshkolennom  anglijskom obrazovannyh kitajcev otvetil:  'O,  net, ona
byla ochen' sil'no stara -- staree lyubogo cheloveka, ya kogda-libo videl.'"
     Dolgoe vrem  my sideli v  tishine, i potom snova  govorili  o Kanueje, o
tom,  kakim  ya  ego  pomnil,  polnym  mal'chishestva  i  ocharovaniya, o  vojne,
izmenivshej ego, i o tom, kak mnogo razlichnyh tajn vremeni, vozrasta i uma, i
o  kroshechnoj  Manchzhu,  kotoraya  byla  "ochen'  sil'no  stara,"  i o  strannoj
poslednej mechte Sinej Luny. "Ty dumaesh' on kogda-nibud' otyshchet ee?"  sprosil
ya.

     1 Vysshego klassa.
     2 Kuli -- s Indusskogo  kuli, chernorabochij,  obychno  s dal'nego Vostoka
nanimaemyj za nizkuyu platu.

Last-modified: Sun, 06 May 2001 11:10:15 GMT
Ocenite etot tekst: