s', Frenk vospol'zovalsya voznikshej pauzoj.
-- A muzyka? -- obratilsya on k Klyuni.
Psihopatolog pomedlil s otvetom.
-- Otnosheniya etogo cheloveka s muzykoj -- vopros, v kotorom ya razobralsya
eshche ne do konca. Pohozhe, otec byl maniakal'nym melomanom i kollekcioniroval
redkie zapisi. Vozmozhno, eto bylo edinstvennoe udovol'stvie, kotoroe on
dozvolyal detyam v ih zatvornichestve. I sudit' ob etom krajne trudno. Kogda ya
zagovarivayu s ZHan-Lu o muzyke, on zakryvaet glaza, i vsyakoe obshchenie
prekrashchaetsya.
Teper' vse lovili kazhdoe slovo Klyuni. Esli on eto i zametil, to ne
pokazal. Vozmozhno, to, chto on sumel vyyasnit', ne do konca eshche uleglos' v ego
golove, i emu nuzhno bylo vygovorit'sya.
-- Mne hotelos' by sejchas eshche raz podcherknut' odin ochen' tonkij aspekt
vsego etogo dela. Ubijstvo brata vyzvalo u ZHan-Lu bezotchetnoe chuvstvo viny,
ot kotorogo on ne izbavitsya uzhe nikogda. On schital i do sih por schitaet, chto
ves' mir vinovat v smerti ego brata i vo vsem, chto tomu prishlos' vystradat'
iz-za svoego urodstva. Vot pochemu ZHan-Lu stal serijnym ubijcej. Iz-za
tyazhelogo polozheniya v sem'e u nego razvilsya osobyj kompleks. Emu hotelos'
pridat' bratu hotya by vidimost' normal'nogo oblika. On ubival, skal'piroval
svoi zhertvy i nadeval skal'p na lico mumii, potomu chto eto kazalos' emu
neobhodimym voznagrazhdeniem neschastnomu za vse ego stradaniya...
Psihopatolog opustilsya v kreslo, slegka rasstaviv nogi i glyadya v pol.
Kogda on podnyal glaza, ego vzglyad byl polon sostradaniya.
-- Nravitsya nam ili net, no etot chelovek dejstvoval iz neobyknovennoj,
bespredel'noj lyubvi k svoemu bratu. Takov vyvod. Poka eto vse, chto ya mogu
skazat' vam, gospoda. Dajte mne paru dnej, i ya predstavlyu pis'mennyj otchet.
Tem vremenem prodolzhu vstrechi s etim chelovekom, hotya teper' pochti vse, chto
nam neobhodimo bylo uznat', uzhe vyyasnilos'.
Klyuni podnyalsya, kak budto, zavershiv svoe soobshchenie, osvobodilsya ot
gruza, kotoryj emu ne dostavlyalo udovol'stviya nesti odnomu. Teper', razdeliv
ego s drugimi, on poschital, chto ego prisutstvie v etoj komnate izlishne.
Ronkaj vstal, oboshel stol, chtoby lichno poblagodarit' psihopatologa. On
pozhal emu ruku i provodil do dveri. Prohodya mimo Frenka, Klyuni polozhil ruku
emu na plecho.
-- Pozdravlyayu, -- prosto skazal on.
-- Pozdravlyayu vas i spasibo za vse.
V otvet Klyuni izobrazil na lice chto-to vrode grimasy, oznachavshej,
navernoe, skromnuyu ulybku. On zhestom poproshchalsya s Dyuranom, sidevshim v
glubokoj zadumchivosti, i tot otvetil emu legkim kivkom.
Klyuni vyshel, i Ronkaj ostorozhno prikryl za nim dver'. Oni ostalis' v
kabinete vtroem. Nachal'nik policii vernulsya za pis'mennyj stol. Frenk snova
sel v kreslo, a Dyuran chto-to obdumyval.
Nakonec general'nyj prokuror podnyalsya, proshel k oknu i vyglyanul naruzhu.
I zagovoril, stoya spinoj, slovno ne hotel, chtoby videli ego lico.
-- Naskol'ko mne kazhetsya, delo zakoncheno, i pohozhe, zakoncheno blagodarya
vam, Frenk. Nachal'nik policii Ronkaj podtverdit vam, chto sam knyaz' prosil
pozdravit' vas s dostignutym rezul'tatom i soobshchit', chto ispytyvaet chuvstvo
glubokogo udovletvoreniya.
On zamolchal, no ego molchanie okazalos' otnyud' ne takim zhe
vyrazitel'nym, kak znamenitye pauzy Klyuni. Nakonec, on obernulsya i
prodolzhil:
-- Budu s vami otkrovenen, kak i vy so mnoj. YA znayu, chto ne vyzyvayu u
vas ni malejshej simpatii, v svoe vremya vy pryamo skazali mne ob etom. No i vy
mne tozhe ne nravites'. Nikogda ne nravilis' i ne dumayu, chto kogda-nibud'
vdrug preispolnyus' k vam simpatiej. Mezhdu nami propast', i ni ya, ni vy
nikogda ne sdelaem ni malejshego usiliya, chtoby vozvesti nad nej most, i vse
zhe, spravedlivosti radi dolzhen vam skazat'...
On shagnul k Frenku i protyanul emu ruku.
-- Mne hotelos' by, chtoby u menya bylo pobol'she takih policejskih, kak
vy.
Frenk podnyalsya i pozhal protyanutuyu Dyuranom ruku. |to bylo samoe bol'shoe,
chto oba mogli sebe pozvolit'.
Potom Dyuran snova stal takim zhe, kak vsegda, general'nym prokurorom,
holodnym, sderzhannym, s pretenziej na impozantnost'.
-- Teper', esli ne vozrazhaete, ya vas pokinu. Do svidan'ya, mes'e
nachal'nik policii, pozdravlyayu i vas.
Ronkaj podozhdal, poka zakrylas' dver'. Na lice ego otrazilos'
oblegchenie. Vo vsyakom sluchae on perestal derzhat'sya oficial'no.
-- I chto zhe vy teper' sobiraetes' delat', Frenk? Vernetes' v Ameriku?
Frenk ushel ot pryamogo otveta neopredelennym zhestom.
-- Ne znayu. Poka chto osmotryus', vidno budet. Vremeni u menya dostatochno.
Oni poproshchalis'. Kogda Frenk uzhe vzyalsya za dvernuyu ruchku, golos Ronkaya
ostanovil ego.
-- Vot eshche chto, Frenk. Poslednee.
Frenk ostanovilsya.
-- Slushayu vas.
-- Hotel soobshchit' vam: ya pozabotilsya o tom, o chem vy prosili
otnositel'no Nikola YUlo.
Frenk otvetil emu legkim poklonom golovy, kak i podobaet otvechat' na
blagorodnyj zhest protivnika, okazavshegosya dzhentl'menom.
-- Ni na mig ne somnevalsya v etom.
Frenk zakryl za soboj dver'. V koridore on sprosil sebya, dogadaetsya li
kogda-nibud' Ronkaj, chto ego poslednie slova byli otkrovennoj lozh'yu.
64
Frenk pokinul zdanie Sluzhby bezopasnosti Monako i okazalsya na ulice, na
yarkom solnce. On nevol'no zazhmurilsya posle myagkogo sveta v koridorah
upravleniya. A ved' eshche sovsem nedavno emu bylo by nepriyatno okazat'sya pod
zhivitel'nymi solnechnymi luchami.
Teper' vse inache.
Teper' dostatochno vspomnit' o temnyh ochkah. On izvlek ih iz nagrudnogo
karmana i nadel. Proizoshlo stol'ko sobytij, zhutkih, chudovishchnyh. Pogiblo
stol'ko lyudej. Sredi nih -- ego drug Nikola YUlo, odin iz nemnogih, kogo on s
polnym pravom mog nazvat' nastoyashchim drugom.
Posredi ryu Notari ego ozhidal, zalozhiv ruki v karmany, inspektor
Morelli. Frenk spustilsya po stupenyam i ne spesha napravilsya k nemu. Snyal
ochki, kotorye tol'ko chto nadel. Klod zasluzhival togo, chtoby smotret' emu
pryamo v glaza, bez vsyakih bar'erov. On ulybnulsya emu i podumal, najdetsya li
eshche u Morelli v zapase shutlivaya notka, pust' hlestkaya, no iskrennyaya.
-- Privet, Klod, chto ty tut delaesh'? ZHdesh' kogo to, kto, mozhet, i ne
pridet?
-- Net, dorogoj moj. YA ozhidayu tol'ko teh, kto pridet nepremenno. Vot
imenno sejchas -- tebya. Ty ved' ne sobiralsya tak legko ot menya otdelat'sya?
Zabyl pro dolzhok? |to ved' iz-za tebya ya vozvratilsya iz Niccy na mashine,
kotoruyu vel bujno pomeshannyj.
-- Ksav'e, da?
-- Byvshij agent Ksav'e, ty hochesh' skazat', kotoryj sejchas izuchaet
predlozheniya firm, zanimayushchihsya obsluzhivaniem sadov i parkov. Znaesh', dlya
gazonokosilki...
I kak raz v etot moment agent Ksav'e Lakrua vyehal s ryu Syuffren Rajmon,
sidya za rulem policejskoj mashiny, i ulybnulsya im iz okna. Ostanovilsya chut'
dal'she, gde ego zhdal drugoj agent, i podobrav togo, tut zhe ukatil.
Morelli uzhasno smutilsya, kak chelovek, kotorogo zastali na meste
prestupleniya. Frenk rassmeyalsya, raduyas' druzheskoj atmosfere, stol' nepohozhej
na tu, kakaya byla v kabinete Ronkaya.
-- Esli ty eshche ne sdelal etogo ran'she, to sejchas, mne kazhetsya, u tebya
otlichnyj povod uvolit' agenta Lakrua. Podozrevayu, chto eto ty iz-za nego tak
skonfuzilsya
-- Kto? YA? Kogda? Da net, prosto nado imet' nemnogo chestnogo
nahal'stva. A ty kuda sobiraesh'sya v blizhajshee vremya?
Frenk otvetil obshchimi slovami.
-- Da tak, poputeshestvuyu nemnogo, tuda, syuda...
-- Odin?
-- Konechno! A kto, po-tvoemu, mozhet sostavit' kompaniyu byvshemu agentu
FBR, prodyryavlennomu, slovno durshlag?
Morelli vzyal revansh. Imenno v etot moment vozle nih ostanovilsya
universal "reno-laguna" cveta metallik. Za rulem sidela Elena Parker, no ee
bylo ne uznat'. Sfotografiruj ee kto-nibud' nedelyu nazad, on edva li poveril
by, chto pered nim ta zhe samaya zhenshchina. Styuart, na zadnem siden'e, s
lyubopytstvom rassmatrival pod®ezd upravleniya.
Morelli hitro vzglyanul na Frenka.
-- Odin, da? Dumayu, gde-to na svete eshche sushchestvuet elementarnaya
spravedlivost'. Ona-to i pomozhet tebe sest' v etu mashinu, a Lakrua ostat'sya
na sluzhbe...
On protyanul ruku, i Frenk s udovol'stviem pozhal ee. Teper' ton stal
sovsem drugoj. Teper' oni govorili kak lyudi, nemalo perezhivshie vmeste, kak
druz'ya, razdelivshie trudnosti.
-- Idi, poka eta zhenshchina ne zametila, chto ty prodyryavlen, kak durshlag,
i ne uehala bez tebya. Tut vse okoncheno.
-- Da, okoncheno. |to delo. No vot uvidish', zavtra gde-nibud' nachnetsya
drugoe.
-- I nikuda ty ne denesh'sya, Frenk. Ni v Monte-Karlo, ni gde-libo eshche.
Prosto zdes' vse nemnogo yasnee.
Morelli ne znal, stoit li prodolzhat'. Ne iz-za nereshitel'nosti, a iz
skromnosti, kotoruyu Frenk davno uzhe ocenil v nem.
-- Uzhe reshil, chem zajmesh'sya potom?
-- Ty imeesh' v vidu rabotu?
-- Da.
Frenk pozhal plechami, kak by govorya, chto ego eto malo volnuet. Morelli
prekrasno znal, chto eto ne tak, no poka i ne rasschityval na opredelennyj
otvet.
-- FBR, kak i raj, mozhet podozhdat'. Sejchas mne nuzhen tol'ko horoshij
otdyh, nastoyashchij, kogda mnogo veselyatsya i razvlekayutsya ot dushi vmeste s
priyatnymi lyud'mi.
Frenk vyrazitel'no posmotrel v storonu mashiny.
Morelli vdrug spohvatilsya i polez v karman.
-- CHert voz'mi, chut' ne zabyl. Prishlos' by potom razyskivat' tebya s
policiej po vsej Francii, chtoby peredat' vot eto.
On dostal iz karmana tonkij goluboj konvert.
-- CHelovek, kotoryj prosil peredat' tebe eto pis'mo, nikogda ne prostil
by menya.
Frenk vzglyanul mel'kom na konvert, ne otkryvaya. Na nem tonkim, no
otnyud' ne zhemannym zhenskim pocherkom bylo napisano ego imya. On dogadyvalsya,
ot kogo bylo pis'mo, no poka chto opustil ego v karman. Vzyalsya za ruchku
dvercy.
-- CHao, Klod. My v Amerike govorim take it easy[93] -- reshaj, kak tebe
luchshe postupit'.
-- |to ty reshaj, kak luchshe postupit', otpravlyayas' otdyhat'.
Kak by podkreplyaya takoe pozhelanie, iz mashiny prozvuchal zvonkij golos
Styuarta.
-- My edem v Disnejlend, -- skazal on po-anglijski.
Morelli otstupil na shag i obratil vzglyad k nebu. I special'no dlya
mal'chika izobrazil bezuteshnoe otchayanie, otvetiv na horoshem anglijskom s
grassirovannym francuzskim "r".
-- Vy tol'ko posmotrite na nih. Oni edut v Disnejlend, a ya ostayus' tut
vypolnyat' chernuyu rabotu.
On sdelal legkuyu ustupku miru i prisutstvuyushchim.
-- V Monte-Karlo, ne sporyu, no vse ravno prihoditsya rabotat' mnogo i
ostavat'sya tut odnomu, slovno bezdomnaya sobaka.
Frenk sel v mashinu i obratilsya k Elene, no tak, chtoby slyshal inspektor.
-- Poezzhaj, a to etot poproshajka isportit nam ves' den'. I gde tol'ko
otyskivayut takih policejskih. A potom eshche uveryayut, budto policiya Monte-Karlo
-- odna iz luchshih v mire...
Mashina tronulas', i Frenk poslednim zhestom iz okoshka poproshchalsya s
Morelli. CHerez kvartal svernuli napravo, v konce ryu Princessy Antuanett,
kogda mashina ostanovilas', propuskaya prohozhih, Frenk uvidel na uglu Barbaru,
speshivshuyu vverh po ulice. Ee ryzhie volosy, kak vsegda, plameneli i
kolyhalis'. Kogda mashina dvinulas' dal'she, Frenk provodil ee vzglyadom i
otmetil pro sebya, chto poyavlenie devushki na etoj ulice otnyud' ne sluchajno.
Morelli tol'ko chto skazal, chto ozhidaet kogo-to, kto nepremenno pridet...
Elena slegka shlepnula ego po ruke. Obernuvshis' k nej, on vstretil
ulybku.
-- |j, ne uspeli uehat', a ty uzhe zasmatrivaesh'sya na drugih zhenshchin?
Frenk otkinulsya na spinku siden'ya i nadel temnye ochki.
-- Esli tebya interesuet eta zhenshchina, tak ved' imenno iz-za nee Morelli
topchetsya na ulice. A ne iz zhelaniya trogatel'no poproshchat'sya s drugom. Ponyala
teper', chto znachit ostavat'sya v Monte-Karlo odnomu, kak bezdomnaya sobaka?
-- |to tol'ko podtverzhdaet, chto v mire polno podlyh lgunov- muzhchin.
Frenk vnimatel'no posmotrel na Elenu. Za neskol'ko dnej ona slovno
preobrazilas'. Odna tol'ko mysl', chto v etom otchasti i ego zasluga,
preobrazhala i ego samogo. On ulybnulsya i reshitel'no vozrazil.
-- Net, eto podtverzhdaet, chto na svete polno podlyh lgunov. I po
statistike tol'ko nekotorye iz nih muzhchiny.
Ne dozhidayas' ee protesta, Frenk pritvorilsya, budto dolzhen ob®yasnit',
kuda ehat'.
-- Vot tut napravo. Mimo porta, a potom v Niccu.
-- Ne pytajsya ujti ot razgovora. YA vse ravno hochu vernut'sya k nemu, --
vozrazila Elena.
Vyrazhenie ee lica yavno protivorechilo voinstvennomu tonu.
Mashina dvinulas' po korotkomu spusku k portu i poehala po ozhivlennoj
naberezhnoj. Styuart pril'nul k oknu, on byl v vostorge ot krasochnogo letnego
raznoobraziya lyudej i yaht. On ukazal na ogromnuyu yahtu, stoyavshuyu na yakore
sprava ot pristani. Na verhnej palube ee krasovalsya vertolet.
-- Mama, smotri, kakaya dlinnaya yahta. I dazhe s vertoletom.
Elena otvetila, ne oborachivayas'.
-- YA zhe tebe ob®yasnyala, Styuart, chto Knyazhestvo Monako -- nemnogo
strannoe mesto. |to ochen' malen'koe gosudarstvo, no syuda priezzhaet ujma
ochen' vazhnyh lyudej.
-- A, ya znayu, pochemu. Zdes' ne platyat nalogi.
Frenk ne stal vmeshivat'sya i ob®yasnyat' emu, chto rano ili pozdno nalogi
vse ravno platyat vezde. Edva li Styuart ponyal by, o chem idet rech', da i ne
hotelos' o etom govorit'. Sejchas emu dazhe dumat' ne hotelos'.
Oni proehali mimo mesta, gde byl najden trup |ridzhejn. Elena nichego ne
skazala, a Frenk -- tem bolee. On byl rad, chto na nosu u nego ochki, i ona ne
vidit ego glaz. Pod®ehali k povorotu na Raskas, minovali zdanie "Radio
Monte-Karlo". Frenk predstavil na minutu rezhisserskuyu apparatnuyu za steklom
i vspyhnuvshee krasnoe tablo s nadpis'yu "V efire", predstavil didzheya,
vedushchego peredachu i...
Hvatit. Vse koncheno. I esli zavtra tut pridetsya nachat' novoe
rassledovanie, to ono uzhe ne budet imet' k tebe nikakogo otnosheniya.
Mashina vyehala na avtostradu, i kak tol'ko minovala razvilku na
Fontv'ej, pomchalas' v Niccu. Poudobnee usazhivayas' v kresle, Frenk uslyshal,
kak chto-to shurshit v karmane pidzhaka. Sunul ruku i dostal goluboj konvert,
kotoryj emu vruchil Morelli.
Poslanec viny ne neset. A tot, kto napisal eto pis'mo, tem bolee.
Konvert ne byl zapechatan, yazychok byl prosto zasunut vnutr'. Frenk
dostal slozhennyj vdvoe listok, tozhe goluboj. Pocherk byl tot zhe, chto i na
konverte.
CHao, krasavec-muzhchina,
prisoedinyayus' ko vseobshchim pozdravleniyam geroyu dnya. Dobavlyayu k nim samuyu
iskrennyuyu blagodarnost' za vse, chto ty dlya menya sdelal. YA tol'ko chto
poluchila soobshchenie ot vlastej Knyazhestva Monako. Sostoitsya oficial'naya
ceremoniya pamyati komissara Nikola YUlo v znak priznaniya ego zaslug, i mne
izvestno iz dostovernyh istochnikov, chto ty -- glavnaya figura v etom dele. Ty
znaesh', kak eto vazhno dlya menya. YA imeyu vvidu ne tol'ko den'gi, kotorye
obespechat mne spokojnuyu starost', naskol'ko ona voobshche mozhet byt' u menya
spokojnoj.
V svete minuvshih sobytij edinstvennoe, chego hochet ves' mir, -- eto
poskoree vse pozabyt'. Komu-to, odnako, ne sleduet zabyvat'. CHtoby ne
povtorilos'.
YA ochen' gorzhus' toboj. Ty i moj muzh -- luchshie muzhchiny, kakih ya
kogda-libo vstrechala v moej zhizni. Nikola ya lyubila i lyublyu do sih por. I
tebya tozhe budu lyubit' vsegda.
ZHelayu tebe schast'ya, kakogo ty zasluzhivaesh' i kakoe nepremenno najdesh'.
Celuyu. Selin
Frenk perechital korotkoe pis'mo Selin YUlo dva ili tri raza, prezhde chem
slozhil ego i opustil v karman.
Vybirayas' iz probki i napravlyayas' po avtostrade v goru, Elena mel'kom
vzglyanula na nego.
-- Plohie novosti?
-- Net, naprotiv. Privet i pozhelaniya ot odnoj dorogoj podrugi.
Styuart vtisnulsya v promezhutok mezhdu perednimi siden'yami. Ego golova
byla mezhdu Frenkom i Elenoj.
-- Ona zhivet v Monte-Karlo?
-- Da, Styuart, ona zhivet zdes'.
-- Kakaya-to vazhnaya osoba?
Frenk posmotrel na Elenu. Otvet kotoryj on dal Styuartu, byl adresovan
prezhde vsego ej.
-- Konechno, vazhnaya osoba. ZHena policejskogo.
Elena ulybnulas'. Styuart v rasteryannosti otodvinulsya, otkinulsya na
spinku i smotrel na more, ischezavshee iz vidu po mere togo, kak oni
podnimalis' v gory. Frenk potyanulsya k remnyu bezopasnosti. I zastegivaya ego,
obratilsya k Styuartu.
-- Molodoj chelovek, s etoj minuty remen' dolzhen byt' zastegnut do
novogo prikaza. Voprosy est'?
Frenk reshil, chto posle vsego perezhitogo imeet pravo nemnogo
podurachit'sya. On protyanul ruku vpered, podobno provodniku karavana,
ukazyvayushchemu pervoprohodcam dorogu na Zapad.
-- Franciya, pribyvaem.
Oni s Elenoj s ulybkoj vstretili shumnuyu reakciyu mal'chika. Poglyadyvaya,
kak Styuart zastegivaet remen', Frenk lyubovalsya profilem zhenshchiny za rulem,
vnimatel'no smotrevshej na dorogu -- zdes', na Lazurnom beregu, letom tak
mnogo mashin. On smotrel na nee, i vzglyad ego navsegda zapechatleval v pamyati
etot moment.
On podumal, chto im pridetsya nelegko, oboim. Im nuzhno budet v ravnoj
mere delit' i trudnosti zhizni, i zabvenie. No oni byli vmeste, i eto samo po
sebe uzhe otlichnoe nachalo. On poudobnee ustroilsya v kresle i otkinulsya na
podgolovnik. Zakryl glaza za temnymi steklami ochkov. I ponyal: otnyne vse,
chto emu neobhodimo v zhizni, nahoditsya v vmeste s nim etoj mashine, i reshil,
chto bol'shego v sushchnosti i zhelat' nevozmozhno.
POSLEDNIJ KARNAVAL
Teper', nakonec, vse beloe.
On prislonilsya spinoj k stene v etoj nebol'shoj pryamougol'noj komnate --
k toj, chto dlinnee. On sidit na polu, obnyav koleni, i smotrit, kak shevelyatsya
pal'cy v belyh hlopchatobumazhnyh noskah. Na nem kurtka i bryuki iz gruboj
tkani, tozhe beloj, kak i vse pomeshchenie, gde on nahoditsya. U steny naprotiv
-- krovat' iz metallicheskih trubok, prochno prikreplennaya k polu
Ona belogo cveta.
Na nej net prostyni, a matrac i podushka -- belye. Svet, l'yushchijsya s
potolka, tozhe belyj, on ishodit iz-za tyazheloj reshetki, naspeh vykrashennoj
beloj kraskoj. Kazhetsya, chto imenno reshetka -- istochnik osleplyayushchej belizny v
etoj komnate.
Svet nikogda ne gasnet.
On medlenno podnimaet golovu. Ego zelenye glaza bez vsyakoj toski
smotryat na krohotnoe okoshko pod potolkom, do kotorogo ne dostat'. |to
edinstvennye chasy, kakimi on raspolagaet, chtoby otmechat' techenie vremeni.
Svet i t'ma. Beloe i chernoe. Den' i noch'.
On ne znaet, pochemu, no goluboj cvet neba nikogda ne viden.
Odinochestvo ego ne tyagotit.
Naprotiv, on vsegda ispytyvaet nepriyatnoe chuvstvo, esli poyavlyaetsya
kakoj-nibud' signal iz vneshnego mira. Inogda otkryvaetsya okoshechko v dveryah,
v samom nizu. Ottuda vydvigaetsya podnos, na nem plastikovye miski s edoj.
Plastik belyj, pishcha vsegda odinakova na vkus. Priborov net. On est rukami i
vozvrashchaet podnos s miskami, kogda okoshechko priotkryvaetsya. V obmen poluchaet
beluyu vlazhnuyu tryapku, chtoby vyteret' ruki, i vozvrashchaet ee.
Inogda kakoj-to golos velit emu vstat' posredi komnaty i vytyanut' ruki
vpered. Vse ego dvizheniya proveryayut cherez glazok v dveri. Kogda vidyat, chto on
stoit spokojno, dver' otkryvaetsya, poyavlyayutsya kakie-to lyudi, kotorye
nadevayut na nego smiritel'nuyu rubashku, krepko svyazyvaya rukava za spinoj.
Vsyakij raz, nadevaya ee, on ulybaetsya.
On chuvstvuet, chto eti sil'nye muzhchiny v zelenoj odezhde boyatsya ego i
vsyacheski izbegayut ego vzglyada. On pochti chto oshchushchaet zapah ih straha. I vse
zhe im sledovalo by znat', chto vremya bor'by okonchilos'. On uzhe ne raz
povtoryal eto cheloveku v ochkah, kotorogo vstrechaet v komnate, kuda ego
otvodyat, -- tomu, kto hochet govorit' s nim, hochet znat', hochet ponyat'.
On i emu ne raz govoril, chto ponimat' nechego.
Nado tol'ko prinyat' proishodyashchee i to, chto budet proishodit', prinyat'
tochno tak zhe ravnodushno, kak prinimaet on svoe zaklyuchenie vo vsej etoj
belizne -- do teh por, poka sam ne stanet ee chast'yu.
Net, odinochestvo ego ne tyagotit.
Edinstvennoe, chego emu nedostaet, eto muzyki.
On znaet, chto emu nikogda ne pozvolyat slushat' muzyku, i poetomu,
zakryvaya glaza, voobrazhaet ee. On stol'ko ispolnyal, stol'ko slushal i stol'ko
dyshal eyu, chto teper', kogda ona nuzhna emu, legko nahodit ee celoj i
netronutoj, sovsem kak v tot moment, kogda ona vpervye plenila ego.
Vospominaniya, sostoyashchie iz kakih-to obrazov i slov, zhalkih, vycvetshih krasok
i hriplyh, bessmyslennyh zvukov, bol'she ne interesuyut ego. V zatochenii
pamyat' sluzhit emu tol'ko dlya togo, chtoby otyskivat' sokrovishcha muzyki, kakimi
on vladeet. |to edinstvennoe nasledstvo, ostavlennoe emu chelovekom, kogda-to
prisvoivshim sebe pravo nazyvat'sya "otcom", poka on reshil perestat' byt' ego
synom i otnyal u nego eto pravo vmeste s zhizn'yu.
Esli horosho sosredotochitsya, mozhno uslyshat', kak begut po strunam gibkie
pal'cy, neistovoe solo elektrogitary, uskoryayushcheesya, voznosyashcheesya vse vyshe i
vyshe, slovno po lestnice, i kazhetsya, emu ne budet konca.
On slyshit shurshanie shchetok na fone barabannogo grohota ili vlazhnoe i
goryachee dyhanie muzykanta v izognutoj voronke saksofona, slyshit golos
pechali, pronzitel'no sozhaleyushchij o chem-to prekrasnom, chto razrusheno vremenem,
rassypalos' v rukah.
On budto sidit posredi gruppy strunnyh i nablyudaet iz-za plecha za
bystrym i legkim dvizheniem smychka pervoj skripki ili nezametno pronikaet v
zakoulki goboya, rassmatrivaet pal'cy s uhozhennymi nogtyami, nervno
dvigayushchiesya po strunam arfy, slovno kogti dikoj rysi, carapayushchej prut'ya
kletki.
On mozhet vklyuchat' i vyklyuchat' etu muzyku kogda ugodno. Kak vse
voobrazhaemoe, ona ispolnena sovershenstva. V nej est' vse, chto emu
neobhodimo, vse ego proshloe, vse ego nastoyashchee, vse ego budushchee.
Muzyki s izbytkom hvataet, chtoby odolet' odinochestvo. Muzyka -- eto
edinstvennoe vypolnennoe obeshchanie, edinstvennyj vyigrannyj spor. On govoril
komu-to odnazhdy, chto muzyka -- eto vse, nachalo i konec zhizni, muzyka -- sama
zhizn'. Ego vyslushali, no emu ne poverili. S drugoj storony, chego zhdat' ot
teh, kto ispolnyaet muzyku i slushaet ee, no ne dyshit eyu?
Net, on niskol'ko ne boitsya odinochestva.
K tomu zhe on ne odin.
Nikogda, dazhe teper'.
Nikto ne ponyal ego do sih por i, navernoe, nikogda uzhe ne pojmet i
potom.
Vot prichina, pochemu oni iskali tak daleko to, chto bylo u nih pered
glazami, -- kak delayut vse, kak delayut vsegda. Vot prichina, pochemu emu
udavalos' tak dolgo pryatat'sya sredi etih toroplivyh glaz, -- podobno tomu,
kak chernyj cvet skryvaetsya sredi drugih krasok. Nikto iz nih ne mog by
smirit'sya s osleplyayushchim belym cvetom vot etogo pomeshcheniya -- i ne zavopit'.
On ne chuvstvuet v etom neobhodimosti. On ne oshchushchaet neobhodimosti dazhe
govorit'.
On prislonyat golovu k stene i zakryvaet glaza. Lish' na neskol'ko
mgnovenij pryachet ih ot oslepitel'noj belizny etoj komnaty -- ne potomu, chto
boitsya ee, a potomu chto uvazhaet.
On ulybaetsya. I slyshit v svoem soznanii gromkij otchetlivyj golos.
Ty zdes', Vibo?
BLAGODARNOSTI
Kogda podhodish' k koncu takoj raboty kak eta, blagodarnost' okazyvaetsya
ne tol'ko dolgom, no i lichnym udovol'stviem. Vot pochemu ya hochu poblagodarit'
posol'stvo Soedinennyh SHtatov v Rime, Federal'noe Byuro Rassledovanij i
Sluzhbu bezopasnosti Knyazhestva Monako za pomoshch', okazannuyu cheloveku, kotoryj
predstavlyalsya im kak pisatel', no kotoryj v tot moment byl takovym lish' v
sobstvennom voobrazhenii.
Spasibo Dzhanni Rabakkinu, assistentu Gosudarstvennoj policii v Asti, i
fel'dfebelyu Pinna iz Sluzhby Karabinerov v Kapoliveri, kotorye pri svoih
imenah i zvaniyah eshche i moi druz'ya.
To zhe otnositsya k doktoru Dzhanni Mirol'o i k doktoru Agostino Gal'o,
kotorye sredi zapravil etogo mira nastoyashchie dzhentl'meny ot mediciny. K nim
prisoedinyayu professora Vinchenco Mastronardi, klinicheskogo
psihiatra-kriminologa, zaveduyushchego kafedroj sudebnoj psihopatologii
medicinskogo fakul'teta rimskogo universiteta La Sap'enca, kotoryj, nesmotrya
na svoi mnogochislennye obyazannosti, sumel najti vremya dlya dragocennoj, kak i
ego druzhba, konsul'tacii.
Privetstvuyu i blagodaryu Al'berto Hazana i kollektiv "Radio
Monte-Karlo", osobenno Alena Gaspara, kotoryj vynes i sterpel moi nalety s
poistine zasluzhivayushchej pohvaly obhoditel'nost'yu. I hvala nebu za ego
ital'yanskij, kotoryj namnogo luchshe moego francuzskogo...
Privetstvuyu i blagodaryu moego druga Dzheffri Divea, kotoryj pokazal mne
bez prikras, kak velikij pisatel' mozhet obitat' v odnom tele s prostym i
horoshim chelovekom.
CHto zhe kasaetsya knig, to spasibo Klavdii i Al'berto Dzappa za knigi,
kotorye, mozhet byt', ostavlyu "v dolg" navsegda...
Serdechnoe spasibo pomoshchnikam -- komande tak nazyvaemyh obyazatel'nyh
chitatelej -- Dorette Freilino, Mauro Vakkaneo, Laure Niero, |nriko Biashi i
Robi Fachini, kotorye snabdili menya toplivom i rezinoj vo vremya moih chastyh i
navernoe muchitel'nyh pit-stopov.
Spasibo Roberte za to, chto est' i vsegda poyavlyalas' ryadom: kak i gde, s
vashego pozvoleniya, eto isklyuchitel'no nashe delo.
Spasibo P'erdzhordzho Nikolaccini, moemu literaturnomu agentu, kotoryj
soglasilsya zanyat'sya nachinayushchim pisatelem prakticheski prosto "po doveriyu". Za
eto zhe spasibo Alessandro Dalai, Eudzhenio Ron'oni i vsemu izdatel'stvu
Bal'dini&Kastol'di i osobenno moemu redaktoru P'ero Dzhelli za ego cennye
sovety kotorye pomogli mne vyjti iz "Sindroma Mataracco"[94], i Paole Finci,
geroicheskomu redaktoru, kotoraya sumela vyderzhat' odin iz moih nervnyh
krizisov, povtoryayushchihsya s periodichnost'yu visokosnyh godov.
Esli ya zabyl kogo to, pust' znaet, chto esli ego net v etom perechne, to
eto vovse ne znachit, chto ego net v moem serdce.
CHto kasaetsya menya samogo, boyus', chto ya pozvolil sebe koe-gde nekotorye
literaturnye i geograficheskie vol'nosti. I poka eto edinstvennoe, chto menya
sblizhaet s nekotorymi velikimi pisatelyami, v kakoj-to mere otvetstvennymi za
poyavlenie etogo toma v knizhnyh magazinah. Utochnenie "poka" -- eto ne vsplesk
samomneniya, no lish' nekotoryj skromnyj optimizm, kakoj ya pozvolyayu sebe.
Polezno krome togo vspomnit', gde neobhodimo, chto sobytiya, o kotoryh
povestvuet etot roman, -- chistyj vymysel, i chto personazhi ego ne sushchestvuyut
v real'nosti.
Mozhet, i avtor tozhe...
***********
Sleduya takomu dobromu primeru, pozvolyu sebe vyskazat' stol' zhe
serdechnye slova blagodarnosti za pomoshch' v rabote nad perevodom romana prezhde
vsego samomu avtoru -- Dzhordzho Faletti, cheloveku neobychajnogo obayaniya i
udivitel'nogo talanta, a takzhe moemu zamechatel'nomu ital'yanskomu drugu i
kollege iz Pezaro professoru Umberto Vit'ello, kotoryj pomog ne oshibit'sya v
nekotoryh ital'yanskih i francuzskih realiyah i terminah i prokommentirovat'
ih.
Irina Konstantinova, perevodchica
[1] Perevod M. Samaeva.
[2] Gorod v Knyazhestve Monako, 12 tysyach zhitelej. Klimaticheskij kurort na
Sredizemnom more. Krupnyj finansovyj centr. Kazino (1861). Muzej izyashchnyh
iskusstv. Opernyj teatr (1879). Odna iz samyh moshchnyh radiostancij v Evrope,
prinadlezhashchaya segodnya (v 2005 godu) russkomu kapitalu. Ezhegodnyj
mezhdunarodnyj festival' cirkovogo iskusstva. "Ralli Monte-Karlo" (s 1911
goda). (Zdes' i dalee primechaniya U. Vit'ello).
[3] V perevode -- prekrasnoe solnce -- nebol'shoj francuzskij gorod na
granice s Knyazhestvom Monako.
[4] Vo imya lyubvi (angl.).
[5] Nazvanie ulicy po kotoroj prohodyat gonki "Formuly-1", a takzhe
nazvanie znamenitogo Povorota. Vo Francii i Italii vazhnym povorotam na
dorogah obychno dayut nazvanie blizhajshej ulicy ili mesta. Tak, naprimer, v
Italii v provincii Pezaro est' znamenityj povorot, kotoryj nazyvaetsya
Rakele, po imeni zheny Mussolini. Presleduya muzha, kotoryj ehal iz Richchone,
gde otdyhal s lyubovnicej Klarettoj Petachchi, v Furlo, Rakele velela voditelyu
pribavit' skorost', i na etom povorote mashina perevernulas'. S teh por on
poluchil nazvanie Povorot Rakele.
[6] Paolo Konte (rod.1937) -- vydayushchijsya avtor-ispolnitel'; po
vyrazheniyu kritikov -- "ital'yanskij gibrid Toma Uejtsa i Astora P'yaccoly".
[7] Fransis Kabrel' (rod. 23 noyabrya 1953 g.) -- izvestnejshij
francuzskij avtor i ispolnitel' sovremennyh pesen, vypustivshij mnozhestvo
al'bom i sniskavshij izvestnost' na vseh kontinentah.
[8] Izvestnyj fil'm Dzhejmsa Kamerona, v glavnyh rolyah Arnol'd
SHvarcnegger i Linda Hemil'ton.
[9] Lelush, Klod (rod. 1937), francuzskij kinorezhisser, prodyuser. Fil'm
Muzhchina i zhenshchina byl snyat v 1966 godu.
[10] Detskij fond OON.
[11] Geroj skazki Dzhona Barri "Piter Pen i Vendi", po kotoroj byl snyat
odnoimennyj muzykal'nyj fil'm.
[12] Organizaciya, kotoraya zanimaetsya provedeniem vseh Gran-pri.
[13] Vmesto nazvaniya yahty v Evrope neredko upotreblyayut nazvanie verfi,
gde ona postroena, chto srazu zhe govorit o ee harakteristikah.
[14] Nazvanie ne yahty, a verfi, gde ona stroilas'.
[15] Estestvennoe mesto obitaniya (lat.).
[16] Tkan', rubashki iz kotoroj prezhde nosili tol'ko studenty
Oksfordskogo universiteta. So vremenem ona stala tak populyarna, chto
sohranilas' imenno pod takim nazvaniem. (Primech. avtora.)
[17] V perevode -- prekrasnoe mesto, francuzskij kurortnyj gorodok
mezhdu Niccej i Knyazhestvom Monako, gde nahoditsya mnozhestvo vill vsemirnyh
znamenitostej. Odna iz nih, prinadlezhashchaya izvestnomu francuzskomu
uchenomu-ellinistu, chlenu Francuzskoj akademii, predstavlyaet soboj tochnuyu
kopiyu bogatogo doma Drevnej Grecii, dostupna dlya poseshcheniya kak muzej.
[18] Nacional'noe upravlenie po aeronavtike i issledovaniyu kosmicheskogo
prostranstva.
[19] Karlos Santana rodilsya v iyule 1947-go goda. Odin iz samyh
izvestnyh v mire gitaristov-eksperimentatorov, chlen elitarnogo kluba "Rock
& Roll Hall Of Fame". V 2000-om godu Santana zavoeval srazu shest' premij
Grammy, v tom chisle v nominacii za luchshuyu pesnyu goda "Smooth".
[20] Dastin Hoffman -- izvestnejshij amerikanskij kinoakter, rodilsya v
1937 godu. Snimalsya bolee chem v pyatidesyati fil'mah, v chisle kotoryh "CHelovek
dozhdya", "Tutsi", "Vsya prezidentskaya rat'" i drugie.
[21] Nebol'shoj francuzskij gorod na granice s Knyazhestvom Monako na
Lazurnom baregu, bliz granicy s Italiej, s naseleniem okolo tridcati tysyach
chelovek, zanyatyh v osnovnom v sfere obsluzhivaniya.
[22] Takoe zvanie inogda prisvaivaetsya detyam policejskih, gerojski
pogibshih v vooruzhennom stolknovenii s prestupnikami.
[23] Znamenityj kalifornijskij arhitektor-modernist.
[24] "Gugenhejm" v Bil'bao predstavlyaet soboj trehmernoe spletenie
shirokih lent-ploskostej, obernutyh vokrug central'nogo atriuma.
[25] Nahoditsya na polputi ot Monte-Karlo k Monako, stolice Knyazhestva.
[26] Fort Noks -- voennaya baza na severe shtata Kentukki nedaleko ot
Luisvillya, gde s 1936 goda hranitsya zolotoj zapas SSHA. Sozdannaya v 1917
godu, eta voennaya baza byl vazhnym uchebnym centrom vo vremya pervoj i vtoroj
mirovoj vojny, ne utratila svoego znacheniya i segodnya.
[27] "Utrennyaya Nicca".
[28] Pornograficheskij fil'm, zavershayushchijsya nastoyashchim ubijstvom odnogo
iz akterov.
[29] Styuart Grejndzher -- anglijskij akter (rod. v Londone v 1913 godu),
nachavshij teatral'nuyu kar'eru v 1934. Ego atleticheskaya figura i
privlekatel'naya vneshnost' vskore priveli ego na anglijskij kinoekran, a
zatem firma "Metro Gol'den Mejer" sdelala ego zvezdoj i amerikanskogo kino
glavnym obrazom v priklyuchencheskih fil'mah.
[30] Muzykal'nyj zhanr, dlya kotorogo harakterno smeshenie razlichnyh
elementov klassiki, pop-muzyki, elektronnoj i etnicheskoj muzyki i dzhaza, s
pomoshch'yu kotorogo dostigaetsya novoe misticheskoe i vpechatlyayushchee zvuchanie.
[31] Kurortnyj gorodok mezhdu Knyazhestvom Monako i Niccej so starinnym
zamkom na vershine holma.
[32] Francuzskaya uha s chesnokom i pryanostyami.
[33] Igra okonchena (angl.).
[34] V ital'yanskom yazyke vyrazhenie "goryachaya kartoshka" oznachaet
"aktual'nejshaya problema, trudnorazreshimyj vopros".
[35] Robert Redford (Rod. 1937, Santa-Monika, Kaliforniya) -- izvestnyj
amerikanskij akter, rezhisser, prodyuser, neodnokratno nagrazhden premiej
"Oskar".
[36] Dzhon Rembo -- glavnyj personazh seriala "Rembo", kotorogo ispolnyaet
izvestnyj amerikanskij akter Sil'vestr Stallone.
[37] DEA -- Drug Enforcement Agency -- upravlenie po bor'be s
narkotikami (angl.).
[38] Ton v ton (fr.).
[39] |liot Ness (1903-- 1957) -- chikagskij prokuror, zasadivshij za
reshetku Al' Kapone, avtor dokumental'nogo bestsellera "Neprikasaemye", po
kotoromu byli postavleny dva teleseriala i kinofil'm Brajana de Pal'my s
Kevinom Kostnerom, Robertom De Niro i SHonom Konneri (1987).
[40] U ital'yancev sushchestvuet primeta: chtoby ne sglazit' ili otognat'
zlogo duha, nuzhno skrestit' dva pal'ca na ruke, obychno ukazatel'nyj i
bezymyannyj.
[41] V Italii obrashchenie "doktor" prinyato ne tol'ko po otnosheniyu k
vracham, no k lyubomu cheloveku, imeyushchemu vysshee obrazovanie, nezavisimo ot ego
special'nosti (primech. perev.).
[42] Sposob dejstviya (lat.).
[43] V Evrope ne prinyato aplodirovat' v teatre pri podnyatom zanavese,
publika narushaet eto pravilo lish' v isklyuchitel'nyh sluchayah, kogda
ispolnitel' vyzyvaet poistine neobyknovennoe voshishchenie (primech. perev.).
[44] Geroj romana Meri SHelli "Frankenshtejn", kotoryj byl neodnokratno
ekranizirovan.
[45] Seriya fil'mov pro indejcev.
[46] Znamenitye amerikanskie kinoaktery, komiki, samyj izvestnyj fil'm
s ih uchastiem snyal rezhisser Kennet Brana -- "Neveroyatnye priklyucheniya Lorela
i Hardi" (1998).
[47] Tvoya smert', moya zhizn' (lat.).
[48] "YAdernoe solnce" (angl.)
[49] "Net yadernomu oruzhiyu" (angl.).
[50] Nastoyashchij lebed' (lat.).
[51] Imeetsya v vidu myuzikl (muzyka |ltona Dzhona) po motivam odnoimennoj
komedijnoj melodramy Stivena Doldri "Billi |liot" (2000) o syne shahtera, v
kotorom prosypaetsya talant tancora.
[52] Himicheskij preparat, pozvolyayushchij opredelit' soderzhanie v krovi
oksida azota.
[53] Klyuch, podhodyashchij ko vsem dveryam (fr.).
[54] Tak nazyvaemyj "zakon Merfi": -- esli kakaya-nibud' nepriyatnost'
mozhet sluchit'sya, ona obyazatel'no sluchitsya.
[55] Steklo, pozvolyayushchee videt' proishodyashchee za nim ne naskvoz', a
tol'ko s odnoj storony.
[56] Sluchaj, opravdyvayushchij vojnu; povod k vojne. Osnovanie dlya raspri,
razdora (lat.).
[57] Poricanie; obvinenie; privlechenie k sudu (angl.).
[58] Iskusstvennaya zamsha -- yaponskij patentovannyj material "pod zamshu"
(ital.).
[59] CHerdak; senoval; golubyatnya; verhnij etazh torgovogo pomeshcheniya,
sklada (v Amerike) , prisposoblennye dlya zhil'ya (angl.).
[60] Tak prohodit slava mirskaya (lat.).
[61] Uzhe vidennoe (fr.).
[62] Uzhasnyj rebenok (fr.).
[63] Bol'shaya tajna (angl.).
[64] Obhoditel'nost' (fr.).
[65] Rotondoj neredko nazyvayut obychnuyu transportnuyu razvyazku, poskol'ku
ona chashche vsego byvaet krugloj, chto i oznachaet eto slovo v perevode.
[66] "Uels Fargo" -- nazvanie transportnoj firmy, osushchestvlyavshej
perevozki v dilizhansah za Zapade Ameriki, a upominanie goroda Tombstouna,
shtat Arizona, -- namek na izvestnyj amerikanskij vestern "O'kej. Zagon"
("O.K. Corrall"), rasskazyvayushchij o tom, kak 26 oktyabrya 1881 goda na
segodnyashnej Allen-strit, ves'ma poseshchaemoj v svyazi s etim turistami,
proizoshla samaya znamenitaya v istorii Zapada perestrelka mezhdu sherifom etogo
goroda, dvumya ego brat'yami i Dokom Holideem s banditami.
[67] |ntoni Hopkins (rod. 21 dekabrya 1937 g v Anglii) -- izvestnejshij
amerikanskij kinoakter, snyavshijsya bolee chem v soroka fil'mah, laureat premii
Oskar.
[68] "Dama -- brodyazhka" (angl.) -- pesnya iz myuzikla Richarda Rodzhersa i
Lorenca Harta "Detskij bunt" (1937), ekranizirovannogo v 1939 godu Basbi
Berkli s Mikki Runi i Dzhudi Garlend v glavnyh rolyah.
[69] Populyarnejshij amerikanskij kinoakter, kotoryj priobrel izvestnost'
posle uchastiya v seriale "Skoraya pomoshch'", snyatom Rodom Holkom po scenariyu
Majkla Krajtona. S®emki fil'ma nachalis' v 1994 godu i prodolzhayutsya po sej
den'.
[70] Do svidan'ya (fr.).
[71] V prisutstvii starshego mladshij molchit (lat.).
[72] ZHeleznaya doroga, azartnaya kartochnaya igra (fr.).
[73] V dannom sluchae izvestnoe latinskoe vyrazhenie "Pokojsya s mirom.
Amin'." dopolneno ital'yanskim rugatel'stvom.
[74] "Karnizy" -- tri panoramnyh shosse, idushchih vdol' poberezh'ya
Sredizemnogo morya: nizhnee iz nih peresekaet vse Knyazhestvo Monako.
[75] Krasivyj ostrov. Tak obychno nazyvayut francuzskij ostrov Korsika.
[76] Spajk Li (rod. 20.03. 1957) -- izvestnyj amerikanskij rezhisser,
akter i scenarist.
[77] Latinskij negodyaj (it.).
[78] Krasnaya luna (it.).
[79] Dostan' solnce (angl.).
[80] My chempiony (angl.).
[81] Siyanie, blesk (angl.).
[82] Konechno (angl.).
[83] Dayu, chtoby ty dal (lat.).
[84] Polozhenie obyazyvaet (fr).
[85] Ishchite zhenshchinu (fr.).
[86] V centre, v seredine (fr.).
[87] Bog moj (fr.).
[88] Imeetsya v vidu znamenityj epizod tehassko-meksikanskoj vojny 1836
goda, kogda menee 200 tehasskih dobrovol'cev 13 dnej vyderzhivali osadu
mnogotysyachnoj meksikanskoj armii i pochti vse pogibli.
[89] "Lestnica v raj" (angl.).
[90] Robert |ntoni Plant -- anglijskij pevec (rod. v 1948 godu v
Staffordshire), vystupal v sostave znamenitoj gruppy Led Zeppelin.
[91] Zdes': zlonamerenno (lat.).
[92] YUzhnyj kanal byl proryt v 1666 -- 1681 godah dlya vyhoda v
Atlanticheskij okean, minuya Gibraltarskij proliv, gde velika byla opasnost'
stolknut'sya s anglijskimi korablyami i piratami ispanskogo korolya. Dlina
kanala 242 kilometra, shirina v srednem 18 metrov, na nem imeetsya 16 shlyuzov,
vody, stekayushchie v nego s CHernoj gory v Central'nom massive, sderzhivaet
plotina. Kanal nachinaetsya u nebol'shogo gorodka Set (40 000 zhitelej) i idet
parallel'no Garonne v konechnoj svoej chasti, stroitel'stvo kotoroj bylo
zaversheno tol'ko v 1848 godu. Dalee suda sledovali ot Tuluzy po Garonne i
ZHironde do Biskajskogo zaliva. V samom poslednem putevoditele govoritsya:
kanal vzyat pod ohranu YUNESKO, v nastoyashchee vremya predstavlyaet glavnym obrazom
turisticheskij interes, dlya teh, kto lyubit tishinu i puteshestvie so skorost'yu
6 kilometrov v chas vdol' porosshih lesami beregov, mimo tihih selenij.
[93] Rasslab'sya (angl.).
[94] Avtor namekaet na to, chto redaktor pomog emu ne upodobit'sya
Raffaello Mataracco, izvestnomu svoimi nemyslimo ogromnymi po razmeram
proizvedeniyami, to est' sokratit' roman, kotoryj pervonachal'no naschityval
tysyachu stranic. Raffaello Mataracco (Rim, 1909 -- 1966) -- kinorezhisser,
snyavshij nemalo komedij i sentimental'nyh melodram, imevshih bol'shoj uspeh.