Frensis Hodgson Bernet. Malen'kij lord Fauntleroj Frances Hodgson Burnett 1849--1924 Little Lord Fauntleroy 1886 Demurova N. M., 1992 g. Perevod Vstupitel'naya stat'ya N, Demurovoj PREDISLOVIE Odno iz samyh svetlyh i dobryh vpechatlenij lyudej starshego pokoleniya -- nebol'shaya knizhka anglo-amerikanskoj pisatel'nicy Frensis Hodgson Bernett "Malen'kij lord Fauntleroj", vyhodivshaya u nas i pod nazvaniem "Malen'kij lord", i "Priklyucheniya malen'kogo lorda". Avtoru etih strok dovelos' chitat' ee v dalekie dovoennye gody. I po sej den' pomnitsya to teploe, radostnoe chuvstvo, s kakim bralas' v ruki eta knizhka s rassypayushchimisya listkami, kak berezhno peredavalas' druz'yam i kak proyasnyalis' lica teh, kto govoril o nej. V Rossii "Malen'kij lord Fauntleroj" stal izvesten uzhe cherez dva goda posle vyhoda v svet v Soedinennyh SHtatah. V 1888 godu zhurnal "Rodnik" opublikoval perevod, na kotorom ne bylo, kak eto neredko sluchalos' v te dni, imeni perevodchika, zato bylo pomecheno: "pod redakciej E. Sysoevoj" (Ekaterina Sysoeva i Aleksej Al'medingen izdavali zhurnal i prilozheniya k nemu). Ne proshlo i goda, kak etot perevod vyshel roskoshnym, bol'shogo formata tomom v krasochnoj oblozhke. Ego vypustil peterburgskij knigoizdatel' A. F. Devrien. |to bylo, tak skazat', podarochnoe izdanie, vyderzhavshee vposledstvii ne odno vosproizvedenie. Zatem perevody -- i vse raznye! -- posypalis' kak iz roga izobiliya. Gde tol'ko ne izdavali "Malen'kogo lorda*! V Peterburge, Moskve, Kieve, v izdatel'stvah I. D. Sytina, M. O. Vol'fa, E. V. Lavrovoj i N. L. Popova, V. I. Gusinskogo... Kazhdyj izdatel' vybiral svoego perevodchika (ili perevodchik izdatelya), no vse vosproizvodili -- luchshe ili huzhe -- illyustracii Redzhinal'da Bercha. Perevody byli vypolneny dlya svoego vremeni vpolne "udovletvoritel'no" (tak ocenivali ih recenzenty), hotya v nekotoryh i chuvstvovalas' speshka. Sovremennomu chitatelyu, vprochem, strannymi pokazhutsya i transliteraciya imen (malen'kij lord u odnogo perevodchika imenuetsya "Kedrik", a u drugogo "Cedrik", a sama pisatel'nica stanovitsya Franciskoj), i peredacha anglijskih realij, osobenno teh, chto kasayutsya otnoshenij zemlevladel'ca-lendlorda s ego arendatorami, i sentimental'nost', neredko perehodyashchaya v slezlivost'. No pushche vsego udivlyaet vol'nost' obrashcheniya s tekstom: perevodchik to propuskaet celye abzacy, to peredaet ih v neskol'kih slovah, to ves'ma proizvol'no traktuet smysl. Vprochem, udivlyat'sya my ne dolzhny. Perevodchiki konca proshlogo veka (da i pervoj chetverti nashego veka tozhe) schitali takie vol'nosti vpolne pravomernymi. V sootvetstvii s ustanovkami togo vremeni oni neredko ne perevodili, a pereskazyvali tekst, poputno ispravlyaya, sokrashchaya ili poyasnyaya ego, rukovodstvuyas' sobstvennymi predstavleniyami o tom, kakoj dolzhna byt' knizhka. Na nekotorye chastnye nedostatki poyavlyavshihsya perevodov "Malen'kogo lorda Fauntleroya" ukazyvali recenzenty. "Perevod vpolne udovletvoritelen, -- zamechal odin iz nih po povodu raboty M. i E. Solominyh, vyshedshej v izdanii O. Popovoj. -- K sozhaleniyu, perevodchik, priderzhivayas' originala, zamenil mestoimenie "ty" anglijskim "vy", kotoroe stranno zvuchit dlya russkogo uha". Skazhem srazu, chto nikakie nedostatki perevoda ne pomeshali russkomu chitatelyu polyubit' "Malen'kogo lorda". Prichina tomu kroetsya v samom haraktere literaturnogo dara pisatel'nicy, verno podmechennom russkoj kritikoj. Vot chto pisala v obzore tvorchestva Frensis Hodgson Bernett V.Abramova v 1913 godu: "Ona obladaet harakternoj literaturnoj fizionomiej, cennym kachestvom, blagodarya kotoromu ee nevozmozhno smeshat' s kakim-libo drugim avtorom. Bernett goryacho i nezhno lyubit lic, eyu opisyvaemyh. K svoim geroyam ona sovershenno ne mozhet otnestis' ob®ektivno, bespristrastno. |to ee deti, esli ne plot' ot ploti, to duh ot duha. Ona v nih zhivet, i ottogo, verno, ee proizvedeniya chitayutsya s takim uvlecheniem, ot nih trudno otorvat'sya... Vpechatlenie hudozhestvennosti, poluchaetsya, ot neprinuzhdennoj legkosti yazyka, ot zhivosti dialogov i ot umeniya v nemnogih slovah izobrazit' opisyvaemoe lico ili mestnost'". A S. Dolgov v predislovii k perevodu, vyshedshemu v izdatel'stve Sytina, otmechaet: "Po nekotorym chertam svoim talant gospozhi Bernet (sic!), zavoevavshej sebe lestnuyu reputaciyu v Amerike, napominaet Dikkensa, kotoryj geroyami svoih krupnejshih i luchshih romanov bral tozhe detej ili podrostkov. No my po opytu znaem, chto ot etogo romany ego niskol'ko ne teryayut interesa i dlya nas, vzroslyh, a, naprotiv, priobretayut eshche osobuyu prelest'". V nachale veka poyavilis' na russkom yazyke i nekotorye drugie proizvedeniya pisatel'nicy -- roman "Dikaya", povest' "Sara Kru", "V zapertoj komnate", "Malen'kaya podvizhnica" i drugie. Vse oni bystro raskupalis' i imeli uspeh, -- no dlya rossijskogo chitatelya Bernett ostavalas' sozdatel'nicej "Malen'kogo lorda". Oktyabr' polozhil konec pereizdaniyam "Fauntleroya". V 1918 godu on eshche vyshel v poslednij raz v tovarishchestve I. Knebel' -- v starom pravopisanii, s yatem, fitoj i pr. -- no na tom vse i konchilos'. V techenie semidesyati treh posleduyushchih let "Malen'kij lord" ne pereizdavalsya, i, kazalos', byl prochno zabyt. V redkih upominaniyah, kotorye vstrechalis' poroj v nashej kritike, ego nazyvali sentimental'nym, ne vdavayas' v vopros o tom, tak li uzh eto ploho. Teper' nakonec, po proshestvii vseh etih let, "Fauntleroj" vozvrashchaetsya iz nebytiya. Frensis |lajza Hodgson Bernett (Bernett -- familiya ee pervogo muzha, pod kotoroj ona i pechatalas', opustiv dannoe ej pri kreshchenii vtoroe imya) byla anglichankoj po proishozhdeniyu. Ona rodilas' 24 noyabrya 1849 goda v Manchestere v razgar promyshlennogo krizisa i bor'by za hartiyu. Otec ee byl torgovcem skobyanymi izdeliyami; cenoj bol'shih usilij on podnyalsya do prodazhi bronzy, podsvechnikov, kandelyabrov i prochih predmetov skobyanoj roskoshi v bogatye doma, chto v strogo reglamentirovannoj viktorianskoj Anglii pozvolyalo schitat' ego predstavitelem "srednego klassa", chem on nemalo gordilsya. Kogda Frensis bylo tri goda, otec ee umer, i materi prishlos' vzyat' na sebya semejnoe delo. Spokojnoj, obespechennoj zhizni skoro prishel konec. CHerez tri goda sem'ya pereehala v drugoj dom, raspolozhennyj na ulice, po kotoroj prohodila granica mezhdu respektabel'nym gorodom i trushchobami. Iz okon novogo doma byla vidna sosednyaya ulica, gde yutilas' fabrichnaya bednota. Zdes' v techenie pochti celogo desyatiletiya yunaya Frensis nablyudala zhizn' bednyakov, glubokij interes i sochuvstvie k kotorym ona sohranila do konca svoih dnej. Literaturnye sposobnosti Frensis obnaruzhila eshche, buduchi uchenicej malen'koj chastnoj shkoly, raspolozhennoj na toj zhe ulice. Svoi rasskazy ona zapisyvala v tetradyah dlya kuhonnyh rashodov. Ee uchitel'nica Sara Hetfild pozzhe vspominala: "Frensis strastno lyubila chitat', "suhost'" teksta ee ne ostanavlivala. Ee talant rasskazchicy proyavilsya ochen' rano; v shkole deti okruzhali ee i stoya slushali kak zacharovannye, kogda ona sochinyala dlya ih razvlecheniya kakuyu-nibud' istoriyu s samymi neobychnymi priklyucheniyami". Mladshaya ee sestra |dit, kotoraya obychno byvala pervoj -- i vsegda vostorzhennoj! -- slushatel'nicej, tak vspominaet ob etih rannih rasskazah: "|ti istorii byli ochen' romantichny. V nih vsegda byl odin geroj -- bol'noj, pokinutyj i neschastnyj, kotoromu pochemu-to sil'no ne povezlo, i drugoj -- smelyj, sil'nyj i dobryj. Sil'nomu prihodilos' preodolevat' vsyakie trudnosti i ispytaniya. No v konce koncov, vse konchalos' horosho, slovno v skazke". |to stremlenie ustroit' sud'bu svoih geroev, preodolev neschast'e i zlo i dav dobru vostorzhestvovat', Frensis sohranila na vsyu zhizn'. Kogda Frensis ispolnilos' shestnadcat' let, mat' prodala prinosivshee odni ubytki delo i prinyala reshenie ehat' v Ameriku, gde v Noksville (shtat Tennessi) zhil ee brat, derzhavshij nebol'shuyu bakalejnuyu lavku (ne on li posluzhil prototipom dlya mistera Hobbsa, druga malen'kogo lorda Fauntleroya?). Pervye gody v Tennessi byli ochen' trudny -- konchilas' Grazhdanskaya vojna, poterpevshij porazhenie YUg lezhal v ruinah. Hodgsony poselilis' v prostoj derevyannoj hizhine v derevne nepodaleku ot Noksvilla; privezennye iz Anglii prilichnye plat'ya, kotorymi devicy porazhali sosedej, shchegolyavshih v meshkovine, vskore iznosilis'; na zhizn' prihodilos' zarabatyvat' samym prostym trudom, ne gnushayas' nikakim zarabotkom. Frensis nachala pisat', chtoby pomoch' sem'e. "Moya cel' -- voznagrazhdenie", -- priznavalas' ona v odnom iz pervyh pisem, vlozhennom v posylku s rukopis'yu. V svoej avtobiografii ona rasskazala, chto nanimalas' rabotat' na sbor vinograda, chtoby oplatit' pochtovye rashody po rassylke rukopisej v raznye zhurnaly. Ee rasskazy -- pod razlichnymi psevdonimami -- stali poyavlyat'sya v pechati. V 1870 godu umerla missis Hodgson; dvadcatiletnyaya Frensis ostalas' glavoj sem'i. Na ee rasskazy obratili vnimanie; odin iz ser'eznyh zhurnalov -- "Skribnerz" -- ocenil ee odarennost', nesmotrya na naivnost' pervyh popytok. Ej povezlo: ona popala k horoshemu redaktoru, mnogo sdelavshemu dlya razvitiya ee talanta. Nachinaetsya ee sotrudnichestvo s zhurnalom "Skribnerz" i nekotorymi drugimi prestizhnymi zhurnalami, literaturnyj uroven' kotoryh znachitel'no vyshe obychnyh periodicheskih izdanij. Vskore firma "Skribnerz" stala pechatat' v svoem izdatel'stve i knigi Frensis; sotrudnichestvo eto prodolzhalos', za nebol'shimi isklyucheniyami, vsyu ee zhizn'. V 1873 godu Frensis vyshla zamuzh za svoego soseda po Noksvillu, doktora Svona Bernetta. Ot etogo braka u nee bylo dvoe synovej: Lajonel i Viv'en, posluzhivshij prototipom dlya Sedrika |rrola. Doktor Bernett byl vidnym specialistom po glaznym boleznyam; pozzhe on napisal klassicheskij trud v etoj oblasti. On vzyal na sebya vedenie vseh izdatel'skih del svoej zheny i okazalsya ves'ma delovym literaturnym agentom. Brak ne byl schastlivym, i kogda deti podrosli, suprugi razoshlis'. Frensis Hodgson Bernett (eto imya ona sohranila i posle razvoda) okazalas' ideal'noj mater'yu. Ona ne tol'ko nezhno lyubila, no i horosho ponimala svoih synovej i, nikogda ne navyazyvaya im svoyu volyu (a ona byla volevoyu zhenshchinoj), umela zhit' ih interesami i vsyacheski pomogat' im. V ee avtobiografii i knige vospominanij, napisannoj pozzhe Viv'enom, mnogo zhivyh zarisovok, prolivayushchih svet na ih vzaimootnosheniya. Ogranichimsya odnoj iz nih. Kak-to, kogda Frensis lezhala bol'naya v posteli, mal'chiki zateyali voznyu v sosednej komnate. Ih pytalis' urezonit', no oni voshli v azart, kidalis' podushkami, vopili i pr. Vnezapno na poroge vyrosla Frensis. Nastalo molchanie. Potom Viv'en brosil ej pod nogi podushku i proiznes: "Dorogaya, esli uzh ty sobiraesh'sya nas otshlepat', to stan', pozhalujsta, na podushku, a to u tebya nozhki bosye". Mal'chiki zvali mat' "Dorogaya" -- Sedrik |rrol zaimstvoval u nih etu formu obrashcheniya, tak zhe kak i ryad epizodov iz ih biografii. V 80-e gody Bernett uzhe izvestnaya pisatel'nica; ee romany i povesti pechatayutsya po obe storony okeana. Sredi luchshih ee proizvedenij -- pervyj roman "|ta devchonka Louri", napisannyj po vospominaniyam o manchesterskih bednyakah, povesti i romany iz amerikanskoj i anglijskoj zhizni, rasskazy i povesti dlya yunoshestva. Ona zhivet v Vashingtone, v N'yu-Jorke, v Bostone, ezdit v Angliyu i na kontinent, podolgu zhivet tam, obshchayas' s amerikancami, uehavshimi v Evropu, i s samym znamenitym iz nih -- Genri Dzhejmsom. Ona pokupaet i prodaet doma, ustraivaet sud'bu rodnyh i druzej, blagodetel'stvuet, pomogaet... Ona druzhit s Markom Tvenom, Oliverom Vendellom Holmsom; v ee dome byvaet Oskar Uajl'd, sovershayushchij svoe sensacionnoe turne po Soedinennym SHtatam; sredi poklonnikov ee tvorchestva -- Harriet Bicher-Stou, amerikanskij poet Dzhejms Rassel Louell, anglijskij prem'er-ministr Gladston, amerikanskij prezident Garfild. Mark Tven mechtaet osushchestvit' s nej i Houellsom sleduyushchij plan: vybrav kakoj-to syuzhet i geroev, napisat' -- kazhdomu v svoem stile -- po povesti i sravnit' ih. Kak zhal', chto etomu planu ne suzhdeno bylo osushchestvit'sya! Genri Dzhejms perepisyvaetsya s neyu i prorocheski zamechaet v anonimnoj stat'e, napisannoj eshche do lichnogo znakomstva s pisatel'nicej, chto v stile ee est' "trogatel'naya prostota, kotoraya vmeste s prisushchej ej izobretatel'nost'yu budet ves'ma polezna v nravstvennoj povesti dlya yunoshestva". Takoj povest'yu i okazalsya "Malen'kij lord Fauntleroj", nad kotorym Bernett rabotala v 1885 godu. Sama pisatel'nica opredelila ego zhanr kak roman; vprochem, sleduet imet' v vidu, chto anglijskoe slovo "novel" traktuetsya dovol'no shiroko, vklyuchaya v sebya i sobstvenno romany, i povesti. ZHurnal'nyj variant nachal pechatat'sya v tom zhe godu (rabotala Bernett bystro, a v dannom sluchae -- i s upoeniem); polnost'yu on byl opublikovan v 1886 godu. Togda zhe poyavilis' otdel'nye izdaniya v SSHA i Anglii; za nimi posledovali perevody na evropejskie yazyki. "Fauntleroj" srazu stal bestsellerom. V pervyj zhe god posle vyhoda v svet byli prodany 43 tysyachi ekzemplyarov -- ogromnaya cifra dlya togo vremeni! Vsego za period, proshedshij posle ego publikacii, bylo prodano svyshe milliona ekzemplyarov -- na odnom tol'ko anglijskom yazyke, ne schitaya perevodov. Po "Fauntleroyu" stavilis' spektakli, snimalis' fil'my -- v odnom iz nih zaglavnuyu rol' ispolnyal Bester Kiton, v drugom -- Meri Pikford, igravshaya takzhe i missis |rrol. Sovsem nedavno v Anglii byla pokazana televizionnaya postanovka, imevshaya nemalyj uspeh. V chem zhe prichina takoj populyarnosti etoj nezamyslovatoj knizhki? Prezhde vsego -- imenno v prostote i universal'nosti ee temy. Malen'kij mal'chik, razluchennyj so svoej ovdovevshej mater'yu, surovyj starik aristokrat, postepenno smyagchayushchijsya pod vliyaniem otkrytogo i blagorodnogo detskogo serdca, -- eta romanticheskaya tema ne mogla ne pokorit' serdca chitatelej. Bernett pisala "s zhizni": obraz mal'chika ne vyzyvaet somnenij, on nastol'ko ubeditelen, chto v nego verish' srazu i bezogovorochno. "Konechno, eto ne portret, -- zametila kak-to priyatel'nica Bernett, zhivshaya s nej vo vremya napisaniya knigi, -- no, nesomnenno, esli by Viv'ena ne bylo, ne bylo by i Fauntleroya". Sama pisatel'nica tak vspominaet o rozhdenii zamysla etoj knigi: "Viv'en byl takim patriotom, takim pylkim yunym amerikancem; on byl tak uvlechen predstoyashchimi prezidentskimi vyborami; ego soobrazheniya byli tak interesny! YA nachala, pomimo vsego prochego, dumat' o tom, kak on, ves' raskrasnevshis' i s samym uvlechennym vidom stal by delit'sya etimi soobrazheniyami s konservativnymi anglichanami... Ponachalu eto byla vsego lish' mimoletnaya fantaziya, no v odin prekrasnyj den' ya podumala: YA napishu o nem knigu. Pust' on popadet v sovershenno novoe dlya sebya okruzhenie -- posmotrim, kak on povedet sebya. No kak zhe svesti malen'kogo amerikanca i anglijskogo aristokrata, razdrazhitel'nogo, konservativnogo, nepriyatnogo? On dolzhen s nim zhit', besedovat' s nim, raskryt' pered nim svoj naivnyj vrozhdennyj demokratizm. Luchshe vsego, esli eto budet rebenok, zhivshij v ochen' prostyh usloviyah. |vrika! YA sdelayu ego synom mladshego syna, rasstavshegosya so svoim surovym otcom- aristokratom iz-za togo, chto on zhenilsya na bednoj i krasivoj amerikanke. Otec mal'chika umiraet, ego starshie brat'ya umirayut, mal'chik stanovitsya naslednikom titula. Kak eto ego udivit! Da, resheno, i Viv'en stanet etim geroem -- Viv'en s ego v'yushchimisya volosami i ego glazami, s druzhelyubnym i dobrym serdcem. Malen'kij lord Takoj- to... Kakoe horoshee nazvanie! Malen'kij lord... Malen'kij lord... Kak zhe ego nazvat'? CHerez den' on stal malen'kim lordom Fauntleroem. Takuyu povest' legko pisat'. CHastichno ona razvorachivalas' pered moimi glazami". |to bylo vremya, kogda anglo-amerikanskaya ili amerikano-anglijskaya tema vyzyvala vseobshchij interes po obe storony okeana. V izvestnom smysle Bernett razrabatyvala tu zhe temu, chto i ee velikij drug Genri Dzhejms, tol'ko, razumeetsya, na sovsem drugom materiale i urovne. Malen'kij respublikanec, popadayushchij v konservativnuyu staruyu Angliyu, -- eto svoeobraznyj "dikar'", "razvedchik", "skaut", glyadyashchij na staryj mir svezhim detskim vzorom. Vse emu vnove, neponyatno -- ispytannyj priem "ostraneniya" pozvolyaet mnogoe skazat' avtoru, mnogomu vynesti osuzhdenie ili dazhe prigovor. Vmeste s tem vse ego nedoumeniya i oshibki tak umilitel'ny, tak estestvenny i smeshny! Vspomnim hotya by scenu, kogda Sedrik, vpervye prosnuvshis' v spal'ne zamka, znakomitsya so svoej nyanej. On ne znaet, chto v staryh domah anglijskoj aristokratii prislugu prinyato zvat' po familii, i vezhlivo osvedomlyaetsya: "Miss Douson ili missis Douson?", chem vyzyvaet ulybku ne tol'ko svoej nyanyushki, no i chitatelej. No eto ne nasmeshlivaya ulybka: malen'kij demokrat probuzhdaet luchshie chuvstva v serdcah svoih chitatelej. Ne sluchajno slugi, -- eti samye surovye i nelicepriyatnye sud'i svoih gospod! -- ne koleblyas', ob®yavlyayut Sedrika nastoyashchim dzhentl'menom. Zdes' ne mesto rassmatrivat' evolyuciyu etogo ponyatiya, stol' vazhnogo dlya ponimaniya psihologii anglichan. Zametim tol'ko, chto k koncu XIX veka proizoshel reshitel'nyj sdvig ego v storonu sugubo nravstvennyh, moral'nyh ocenok. Poziciya Bernett pereklikaetsya s poziciej takih ves'ma razlichnyh pisatelej, kak Dzh.-B. SHou, Dzh.-M. Barri, F.-M. Ford, pozzhe U.-S. Mo-em... "Osnovnoj sekret ne v tom, -- pisal Dzh.-B. SHou, -- plohie u tebya manery ili horoshie i est' li oni u tebya voobshche, a v tom, chtoby imet' odnu i tu zhe maneru po otnosheniyu k lyuboj chelovecheskoj dushe". I Sedrik, s odinakovoj gordost'yu predstavlyayushchij gostyam svoego deda, grafa Dorinkorta, i svoego druga, bakalejshchika mistera Hobbsa, Sedrik, pekushchijsya o bednyakah, Sedrik, kotoryj, teryaya titul i nasledstvo, dumaet lish' o tom, budet li ded po-prezhnemu lyubit' ego, bezuslovno vystupaet v knige Bernett kak ideal nravstvennogo povedeniya, kak nastoyashchij dzhentl'men v etom novom, izmenivshemsya smysle slova. Konechno, kak pronicatel'no zametil odin kritik, Bernett udalos' sovmestit' v svoej povesti nesovmestimoe: ee geroj -- yunyj respublikanec i v to zhe vremya nesomnennyj aristokrat, naslednik titula i pomest'ya. V rezul'tate ee amerikanskie chitateli poluchili vozmozhnost' i nasladit'sya zhizn'yu v starinnom anglijskom imen'e, nichut' ne postupayas' svoimi principami, i sohranit' chuvstvo prevoshodstva, prisushchee storonnikam demokraticheskogo pravleniya. V etom kritik vidit eshche odnu prichinu populyarnosti knigi Bernett, s chem, pozhaluj, sporit' trudno. Frensis Hodgson Bernett, kak my uzhe videli, neredko sravnivayut s Dikkensom. Pri vsem neshodstve masshtabov i harakterov ih darovanij eto ne lisheno izvestnyh osnovanij. Simpatii k bednym i sirym, dobrota, yumor -- eti cherty nesomnenno sblizhayut dvuh pisatelej. Upomyanem eshche odno svojstvo, kotoroe bylo prisushche rannemu Dikkensu i v vysshej stepeni svojstvenno Bernett. |to ta neukosnitel'naya, svyataya vera v konechnuyu pobedu dobra, kotoruyu poroj nazyvayut skazochnost'yu. "Ee proizvedeniya chitayutsya s takim uvlecheniem, chto ot nih trudno otorvat'sya, -- pishet v privedennoj vyshe stat'e V. Abramova. -- CHitaya, vidish' nedostatki avtora, chuvstvuesh', chto tri chetverti togo, chto ona vydaet za pravdu, est' vymysel, a vse-taki chitaesh' s udovol'stviem i konchaesh' knigu s mysl'yu: vse eto skazka, nesmotrya na strogo real'nuyu formu, no skazka uvlekatel'naya i hudozhestvennaya". I neskol'ko nizhe pribavlyaet: "Bernett hochet sdelat' iz zhizni krasivuyu skazku. I delaet eto s takim uvlecheniem, chto uvlekaet i chitatelya". Vse eto verno. Na nekotorye nesoobraznosti syuzheta povesti o malen'kom lorde ukazyvayut i drugie kritiki. Biograf Bernett |nn Tvejt, naprimer, otmechala nepravdopodobie togo sluchaya, kotoryj pomogaet Diku, chistil'shchiku sapog v Amerike, razoblachit' pretendenta na titul Fauntleroya. Po mneniyu Tvejt, tol'ko neobychajnyj dar rasskazchika pozvolil Bernett preodolet' eti i podobnye trudnosti. Vmeste s tem hotelos' by obratit' vnimanie chitatelej i na drugoe vozmozhnoe ob®yasnenie. Neobychajnyj uspeh knigi Bernett vyzvan, kak nam kazhetsya, i tem, chto ona, vozmozhno, sama togo ne soznavaya, apelliruet k drevnejshim arhetipam, zalozhennym eshche na mifologicheskom urovne soznaniya. Kak pokazyvayut novejshie izyskaniya, imenno eti, mifologicheskie struktury, pronikshie pozzhe v neskol'ko izmenennom vide i v skazki, sluzhat moshchnym rychagom vozdejstviya na chitatelej. "Skazochnost'" povesti Bernett priobretaet v etom smysle inoe ob®yasnenie. "Sindrom Zolushki" poluchaet zdes' svoeobraznoe, no vpolne uznavaemoe mnogochislennymi chitatelyami razvitie. Sedrik -- syn tret'ego, mladshego syna, dva starshih brata kotorogo yavnye "neudachniki" (vospol'zuemsya zdes' terminologiej V. YA. Proppa, klassicheskij trud kotorogo "Morfologiya skazki" (1928) pozvolit nam proyasnit' strukturu "Fauntleroya" i nekotorye "funkcii" ego dejstvuyushchih lic). "Udacha" otca Sedrika, mladshego syna grafa Dorinkorta, zaklyuchaetsya, kak i polozheno v skazke, lish' v ego krasote, dobrom i chestnom nrave. |ta "udacha" posle ego smerti peredaetsya ego edinstvennomu synu. Na protyazhenii vsej knigi proishodit svoeobraznoe "ispytanie" sily, lovkosti, muzhestva, terpeniya, iz kotorogo Sedrik vyhodit s chest'yu. Skazochnoe "vreditel'stvo" i "pohishchenie dobychi" takzhe poluchayut s poyavleniem pretendenta i ego materi nekoe prelomlenie v knige, no, pozhaluj, naibolee vpechatlyayushchim epizodom yavlyaetsya scena, svyazannaya so skazochnym zhe "uznavaniem" po "metke" (shram na podborodke), i posleduyushchee izoblichenie "lozhnogo geroya", ili "vreditelya", v roli kotoryh vystupayut syn Bena i ego mat'. Vse eto vmeste s "sindromom Zolushki", v polnom sootvetstvii s kotorym geroj iz bednosti i prinizhennogo polozheniya popadaet (v tradicionnoj skazke) v korolevskij dvorec, yasno prochityvaetsya v knige, apelliruya k glubinnym plastam soznaniya ee chitatelej i obespechivaya ej uspeh. Zametim kstati, chto mnogoe iz togo, chto opisyvaet Bernett, sovsem ne tak daleko ot realizma, kak eto kazhetsya ee kritikam. Opisanie bedstvennogo polozheniya krest'yan v imenii grafa Dorinkorta, k primeru, vzyato s natury. V nachale 80-h godov v Anglii bylo neskol'ko nedorodov, prokatilas' volna epidemij sredi skota, sel'skie zhiteli nahodilis' v uzhasnom polozhenii, sel'skoe hozyajstvo okazalos' v glubokom krizise. Opisyvaya etu situaciyu, Bernett smeshchaet akcenty, vozlagaya vinu za bedstvennoe polozhenie krest'yan isklyuchitel'no na grafa i ego upravlyayushchego, odnako ot etogo sama situaciya ne stanovitsya menee real'noj, a opisanie menee realistichnym. Osobenno udayutsya Bernett opisaniya zhizni v pomest'e i vsevozmozhnyh vidov i gradacij snobizma, izdavna rasprostranennogo v staroj Anglii (vspomnim hotya by slug, rassuzhdayushchih o svoih gospodah) i zahvativshego i nekotoryh predstavitelej Novogo Sveta. Zaklyuchitel'nye stroki povesti, v kotoryh govoritsya o neozhidannom povorote vo vzglyadah zayadlogo respublikanca mistera Hobbsa, chitayutsya nyne ne tol'ko s ulybkoj, no s udivleniem pered pronicatel'nost'yu pisatel'nicy, sumevshej razglyadet' eto yavlenie i po druguyu storonu okeana. Frensis Hodgson Bernett umerla v Amerike 29 oktyabrya 1924 goda. V poslednij raz ona poyavilas' na publike nezadolgo do svoej smerti, na chestvovanii Meri Pikford, nemalo sposobstvovavshej svoej igroj uspehu "Malen'kogo lorda". Ee syn Viv'en umer v 1937 godu vo vremya korablekrusheniya, spasaya tonuvshih lyudej. On spas dvuh muzhchin i dvuh zhenshchin, prezhde chem pogib sam. |to byla smert', dostojnaya Fauntleroya, pisali gazety. V Central'nom parke v N'yu-Jorke stoit skromnyj pamyatnik geroyam Bernett, kotoraya, po ee sobstvennym slovam, "vsem luchshim, chto est' vo mne, staralas' sdelat' mir schastlivee". N, Demurova MALENXKIJ LORD FAUNTLEROJ Glava pervaya NEOZHIDANNOE IZVESTIE Sam Sedrik nichego ob etom ne znal. Pri nem ob etom dazhe ne upominali. On znal, chto otec ego byl anglichanin, potomu chto emu skazala ob etom mama; no otec umer, kogda on byl eshche sovsem malen'kim, tak chto on pochti nichego o nem i ne pomnil -- tol'ko chto on byl vysokij, s golubymi glazami i dlinnymi usami, i kak eto bylo zamechatel'no, kogda on nosil Sedrika na pleche po komnate. Posle smerti otca Sedrik obnaruzhil, chto s mamoj o nem luchshe ne govorit'. Kogda otec zabolel, Sedrika otpravili k druz'yam pogostit', a kogda on vernulsya, vse bylo koncheno; a mama, kotoraya tozhe ochen' bolela, tol'ko-tol'ko stala podnimat'sya s posteli, chtoby posidet' v kresle u okna. Ona poblednela i pohudela, yamochki ischezli s ee milogo lica, a glaza stali bol'shimi i grustnymi. Odeta ona byla v chernoe. -- Dorogaya, -- skazal Sedrik (tak nazyval ee otec, i mal'chik perenyal u nego etu privychku), -- Dorogaya, papa vyzdorovel? Plechi ee zadrozhali, i on zaglyanul ej v lico. V glazah u nee bylo takoe vyrazhenie, chto on ponyal: sejchas ona zaplachet. -- Dorogaya, --povtoril on, -- pape luchshe? Vnezapno serdce emu podskazalo, chto nado poskorej ee obnyat', i rascelovat', i prizhat'sya myagkoj shchekoj k ee licu; on tak i postupil, a ona sklonila golovu emu na plecho i gor'ko zaplakala, krepko obhvativ ego rukami, slovno ne zhelaya otpuskat'. -- O da, emu luchshe, -- otvechala ona s rydan'em, -- emu sovsem, sovsem horosho! A u nas s toboj nikogo bol'she net. Nikogo vo vsem belom svete! I togda, kak ni byl on mal, Sedrik ponyal, chto otec, takoj bol'shoj, molodoj i krasivyj, bol'she ne vernetsya; chto on umer, kak nekotorye drugie lyudi, o smerti kotoryh on slyshal, hot' i ne ponimal, chto eto takoe i pochemu mama tak grustit. No tak kak ona vsegda plakala, kogda on zagovarival ob otce, on pro sebya reshil, chto luchshe ne govorit' s nej o nem; i eshche on zametil, chto luchshe ne pozvolyat' ej zadumyvat'sya, glyadya v okno ili v ogon', igrayushchij v kamine. Znakomyh u nih s mamoj pochti ne bylo, i zhili oni ves'ma uedinenno, hot' Sedrik etogo i ne zamechal, poka ne podros i ne uznal, pochemu ih nikto ne naveshchaet. Delo v tom, chto, kogda otec zhenilsya na ego mame, mama byla sirotoj i u nee nikogo ne bylo. Ona byla prehoroshen'kaya i zhila v kompan'onkah u bogatoj staruhi, kotoraya ploho s nej obrashchalas', i odnazhdy kapitan Sedrik |rrol, priglashennyj k staruhe v gosti, uvidel, kak moloden'kaya kompan'onka v slezah vzbezhala po lestnice; ona byla tak prelestna, nezhna i pechal'na, chto kapitan ne mog ee zabyt'. I posle vsyacheskih strannyh proisshestvij oni poznakomilis' i polyubili drug druga, a potom i pozhenilis', hotya ih brak koe-komu ne ponravilsya. Bol'she vseh razgnevalsya staryj otec kapitana -- on zhil v Anglii i byl ves'ma bogatyj i znatnyj aristokrat; on obladal ves'ma durnym nravom i nenavidel Ameriku i amerikancev. U nego bylo dva syna, starshe kapitana Sedrika; starshemu iz etih synovej po zakonu nadlezhalo unasledovat' famil'nyj titul i velikolepnye imeniya; v sluchae smerti starshego syna naslednikom stanovilsya vtoroj; kapitan Sedrik, hot' on i byl chlenom takoj znatnoj sem'i, ne mog nadeyat'sya na bogatstvo. Odnako sluchilos' tak, chto priroda shchedro nadelila mladshego syna vsem, v chem ona otkazala starshim brat'yam. On byl ne tol'ko krasiv, stroen i izyashchen, no i otvazhen i velikodushen; i obladal ne tol'ko yasnoj ulybkoj i priyatnym golosom, no i na redkost' dobrym serdcem i, kazalos', umel zasluzhit' vseobshchuyu lyubov'. Starshim brat'yam vo vsem etom bylo otkazano: oni ne otlichalis' ni krasotoj, ni dobrym nravom, ni umom. V Itone nikto s nimi ne druzhil; v kolledzhe oni uchilis' bez interesa i tol'ko darom tratili vremya i den'gi, ne nahodya i zdes' nastoyashchih druzej. Starogo grafa, svoego otca, oni bez konca ogorchali i stavili v nelovkoe polozhenie; ego naslednik ne delal chesti famil'nomu imeni i obeshchal stat' prosto samovlyublennym i rastochitel'nym nichtozhestvom, lishennym muzhestva i blagorodstva. Graf s gorech'yu dumal o tom, chto mladshij syn, kotoromu predstoyalo poluchit' lish' ves'ma skromnoe sostoyanie, byl milym, krasivym i krepkim yunoshej. Poroj on gotov byl rasserdit'sya na nego za to, chto emu do stalis' vse te dostoinstva, kotorye tak podhodili by pyshnomu titulu i velikolepnym imen'yam; i vse zhe upryamyj i nadmennyj starik vsem serdcem lyubil svoego mladshego syna. Odnazhdy v poryve dosady on otpravil kapitana Sedrika v Ameriku -- pust' sebe poputeshestvuet, togda mozhno budet ne sravnivat' ego postoyanno s brat'yami, kotorye v to vremya osobenno dosazhdali otcu svoimi vyhodkami. Odnako spustya polgoda graf nachal vtajne skuchat' po synu -- on otpravil kapitanu Sedriku pis'mo, v kotorom velel emu vozvrashchat'sya domoj. V eto zhe vremya kapitan tozhe poslal otcu pis'mo, v kotorom soobshchal, chto polyubil horoshen'kuyu amerikanku i hochet zhenit'sya na nej. Graf, poluchiv pis'mo, prishel v yarost'. Kak ni surov byl ego nrav, on nikogda ne daval emu voli tak, kak v tot den', kogda on prochital pis'mo kapitana. On tak razgnevalsya, chto kamerdiner, kotoryj nahodilsya v komnate, kogda prinesli pis'mo, ispugalsya, kak by milorda ne hvatil udar. V gneve svoem on byl strashen. Celyj chas on metalsya, kak tigr v kletke, a potom sel i napisal synu, chtoby tot nikogda bol'she ne pokazyvalsya emu na glaza i ne pisal ni otcu, ni brat'yam. Mozhet zhit' kak hochet i umeret' gde hochet, a o sem'e pust' zabudet i pust' do konca dnej ne zhdet ot otca nikakoj pomoshchi. Kapitan ochen' opechalilsya, prochitav eto pis'mo; on lyubil Angliyu, a eshche bol'she -- krasivyj dom, v kotorom rodilsya; on lyubil dazhe svoego svoenravnogo otca i sochuvstvoval emu; odnako on znal, chto teper' emu nechego nadeyat'sya na nego. Ponachalu on sovsem rasteryalsya: on ne byl priuchen k trudu, opyta v delah u nego ne bylo; zato u nego bylo vdovol' reshimosti i muzhestva. On prodal svoj oficerskij patent, nashel sebe -- ne bez truda -- mesto v N'yu-Jorke i zhenilsya. Po sravneniyu s prezhnej ego zhizn'yu v Anglii peremena v obstoyatel'stvah kazalas' ochen' velika, no on byl schastliv i molod i nadeyalsya, chto, prilezhno trudyas', dostignet mnogogo v budushchem. On kupil nebol'shoj dom na odnoj iz tihih ulochek; tam rodilsya ego malysh, i vse tam bylo tak prosto, veselo i milo, chto on ni razu ni na mig ne pozhalel, chto zhenilsya na horoshen'koj kompan'onke bogatoj staruhi: ona byla tak prelestna i lyubila ego, a on lyubil ee. Ona i vpravdu byla sovershenno prelestna, a malysh pohodil i na nee i na otca. Hot' on i rodilsya v takom tihom i skromnom dome, kazalos', chto schastlivee malysha ne najti. Vo-pervyh, on nikogda ne bolel, a potomu ne dostavlyal nikomu zabot; vo- vtoryh, harakter u nego byl takoj milyj i vel on sebya tak ocharovatel'no, chto vseh tol'ko radoval; a v-tret'ih, on byl na udivlenie horosh soboj. On poyavilsya na svet s chudesnymi volosami, myagkimi, tonkimi i zolotistymi, ne to chto drugie mladency, kotorye rozhdayutsya s golen'koj golovkoj; volosy u nego vilis' na koncah, a kogda emu ispolnilos' polgoda, zavilis' krupnymi kol'cami; u nego byli bol'shie karie glaza, dlinnye-predlinnye resnicy i ocharovatel'noe lichiko; a spinka i nozhki byli takie krepkie, chto v devyat' mesyacev on uzhe nachal hodit'; vel zhe on sebya vsegda stol' horosho, chto zalyubuesh'sya. Kazalos', on vseh schital druz'yami, i esli kto-nibud' zagovarival s nim, kogda ego vyvozili v kolyaske pogulyat', on vnimatel'no smotrel svoimi karimi glazami, a potom tak privetlivo ulybalsya, chto ne bylo po sosedstvu ni odnogo cheloveka, kotoryj ne radovalsya by, zavidev ego, ne isklyuchaya bakalejshchika iz uglovoj lavki, kotorogo vse schitali bryuzgoj. I s kazhdym mesyacem on vse umnel i horoshel. Kogda zhe Sedrik podros i nachal vyhodit', volocha za soboj igrushechnuyu telezhku, na progulku, to vyzyval vseobshchee voshishchenie, tak on byl mil i laden soboj v svoej korotkoj beloj shotlandskoj yubochke i bol'shoj beloj shlyape na zolotistyh kudryah. Vernuvshis' domoj, nyanya rasskazyvala missis |rrol o tom, kak damy ostanavlivali kolyaski, chtoby posmotret' na nego i pogovorit' s nim. Kak oni radovalis', kogda on veselo boltal s nimi, budto vek byl s nimi znakom! Bolee vsego plenyal on tem, chto umel bez truda podruzhit'sya s lyud'mi. Proishodilo eto skoree vsego iz-za ego doverchivosti i dobrogo serdca -- on byl raspolozhen ko vsem i hotel, chtoby vsem bylo tak zhe horosho, kak emu. On legko ugadyval chuvstva lyudej, vozmozhno ottogo, chto zhil s roditelyami, kotorye byli lyubyashchimi, zabotlivymi, nezhnymi i horosho vospitannymi lyud'mi. Malen'kij Sedrik nikogda ne slyshal ne-dobrogo ili grubogo slova; ego vsegda lyubili, o nem zabotilis', i detskaya ego dusha ispolnilas' dobroty i otkrytoj priyazni. On slyshal, chto otec nazyval mamu nezhnymi i laskovymi imenami, i sam nazyval ee tak zhe; on videl, chto otec oberegal ee i zabotilsya o nej, i sam nauchilsya tomu zhe. I potomu, kogda on ponyal, chto otec bol'she ne vernetsya, i uvidel, kak pechalitsya mama, im ponemnogu ovladela mysl', chto on dolzhen postarat'sya sdelat' ee schastlivoj. On byl eshche sovsem rebenkom, no dumal ob etom, kogda sadilsya k nej na koleni, celoval ee i klal svoyu kudryavuyu golovku ej na plecho, i kogda pokazyval ej svoi igrushki i knizhki s kartinkami, i kogda vlezal na divan, chtoby prilech' ryadom s nej. On byl eshche mal i ne znal, chto by eshche emu sdelat', no delal vse, chto mog, i dazhe ne podozreval, kakoe on dlya nee uteshenie. Odnazhdy on uslyshal, kak ona govorit staroj sluzhanke: -- Ah, Meri, ya vizhu, chto on hochet na svoj lad menya uteshit'. On inogda smotrit na menya s takoj lyubov'yu i nedoumeniem v glazah, slovno zhaleet menya, a potom vdrug podojdet i obnimet ili pokazhet mne chto-nibud'. On nastoyashchij malen'kij muzhchina, i mne, pravo, kazhetsya, chto on vse znaet! Po mere togo kak on ros, u nego poyavilis' svoi privychki, kotorye neobychajno zabavlyali i zanimali vseh, kto ego znal. On provodil tak mnogo vremeni s mater'yu, chto ona pochti i ne nuzhdalas' bolee ni v kom. Oni i gulyali, i boltali, i igrali vmeste. CHitat' on nauchilsya ochen' rano, a nauchivshis', lozhilsya obychno vecherom na kovrik pered kaminom i chital vsluh -- to skazki, a to bol'shie knigi dlya vzroslyh, a to tak dazhe i gazety; i Meri v takih sluchayah ne raz slyshala u sebya v kuhne, kak missis |rrol smeetsya nad ego zabavnymi zamechaniyami. -- I to skazat', -- soobshchila Meri kak-to bakalejshchiku, -- poslushat', chto on govorit, tak i ne hochesh', a rassmeesh'sya. Uzh tak-to zabavno on vse govorit i tak obhoditel'no! A vot v tot vecher, kogda vybrali novogo prezidenta, yavilsya on ko mne na kuhnyu, stal u plity, ruchki v karmanah, kartinka, da i tol'ko, a lichikom-to strog, kak sud'ya. I govorit: "Meri, govorit, menya ochen' interesuyut vybory. YA, govorit, respublikanec, i Dorogaya tozhe. A ty, Meri, respublikanka?" -- "Net uzh, govoryu, izvinite. YA, govoryu, demokratka, da iz samyh krepkih". A on glyanul na menya tak, chto serdce u menya szhalos', i govorit: "Meri, govorit, strana pogibnet". I s toj pory dnya ne prohodit, chtoby on so mnoj ne sporil, vse ubezhdaet smenit' vzglyady. Meri ochen' privyazalas' k malyshu i ochen' im gordilas'. Ona postupila v dom, kogda on tol'ko rodilsya; a posle smerti kapitana |rrola ona byla i za kuharku, i za gornichnuyu, i za nyan'ku, i delala vse po domu. Ona gordilas' Sedrikom -- ego manerami, lovkost'yu i zdorov'em, no bol'she vsego -- ego zolotistymi kudryami, kotorye vilis' nado lbom i padali prelestnymi lokonami emu na plechi. Ona trudilas', ne pokladaya ruk, i pomogala missis |rrol shit' emu odezhdu i soderzhat' ee v poryadke. -- On u nas nastoyashchij aristo-krat, a? -- govarivala ona. -- Pravo slovo, drugogo takogo rebenka dazhe na Pyatoj avenyu ne syshchesh'! I kak horosho vy stupaet v chernom barhatnom kostyumchike, chto my iz hozyajkinogo starogo plat'ya pereshili. Golovu derzhit vysoko, a kudryashki tak i letyat, tak i siyayut... Nu pryamo malen'kij lord, pravo slovo! Sedrik i ne dogadyvalsya, chto vyglyadit slovno malen'kij lord, -- on i slova-to takogo ne znal. Samym bol'shim ego drugom byl bakalejshchik iz uglovoj lavki -- serdityj bakalejshchik, kotoryj, odnako, na nego nikogda ne serdilsya. Bakalejshchika zvali mister Hobbs, i Sedrik ego uvazhal i voshishchalsya im. On schital mistera Hobbsa ochen' bogatym i mogushchestvennym: ved' u nego v lavke bylo stol'ko vsyakih raznostej -- inzhir i chernosliv, pechen'e i apel'siny; a eshche u nego byla loshad' s telezhkoj. Sedrik lyubil i bulochnika, i molochnika, i torgovku yablokami, no mistera Hobbsa on lyubil bol'she vseh i tak s nim druzhil, chto kazhdyj den' ego naveshchal i chasten'ko podolgu sidel u nego, obsuzhdaya poslednie novosti. O chem tol'ko oni ne govorili! Nu, vot hotya by o CHetvertom iyulya.(Nacional'nyj prazdnik SSHA: 4 iyulya 1776 g. byla prinyata Deklaraciya nezavisimosti.) Stoilo razgovoru zajti o CHetvertom iyulya, kak konca-krayu emu uzhe ne predvidelos'. Mister Hobbs otzyvalsya ves'ma prenebrezhitel'no o "britancah", izlagal vsyu istoriyu Revolyucii, vspominal udivitel'nye i patrioticheskie istorii o zhestokosti vraga i otvage geroev Bor'by za nezavisimost' i dazhe citiroval bol'shie kuski iz Deklaracii nezavisimosti. Sedrik prihodil v takoe volnenie, chto glaza u nego siyali, a kudri prygali po plecham. Vernuvshis' domoj, on s neterpeniem zhdal, kogda oni otobedayut -- tak emu hotelos' pereskazat' vse mame. Vozmozhno, ot mistera Hobbsa on i perenyal interes k politike. Mister Hobbs lyubil chitat' gazety -- i Sedrik teper' znal obo vsem, chto tvoritsya v Vashingtone; mister Hobbs ne upuskal sluchaya soobshchit' emu, vypolnyaet prezident svoj dolg ili net. A odnazhdy, vo vremya vyborov vse shlo, po ego mneniyu, pryamo velikolepno, i konechno, esli b ne mister Hobbs s Sedrikom, strana by prosto pogibla. Mister Hobbs vzyal ego s soboj posmotret' na bol'shoe fakel'noe shestvie, i nemalo gorozhan iz teh, kto nesli v tu noch' fakely, vspominali potom polnogo muzhchinu, chto stoyal u fonarnogo stolba, derzha na pleche krasivogo mal'chika, kotoryj chto-to krichal i razmahival shapkoj. Vskore posle vyborov (Sedriku v eto vremya shel uzhe vos'moj god) proizoshlo odno udivitel'noe sobytie, razom izmenivshee vsyu ego zhizn'. Lyubopytno, chto v etot den' on kak raz besedoval s misterom Hobbsom ob Anglii i koroleve, i mister Hobbs ves'ma surovo otzyvalsya ob aristokratii -- osobenno on vozmushchalsya vsyakimi grafami i markizami. Utro vydalos' zharkoe; naigravshis' s tovarishchami v vojnu, Sedrik zashel v lavku peredohnut' i uvidel, chto mister Hobbs s mrachnym vidom listaet "Illyustrirovannye londonskie novosti". -- Polyubujsya, -- skazal mister Hobbs, pokazyvaya Sedriku fotografiyu kakoj-to pridvornoj ceremonii, -- vot kak oni sejchas razvlekayutsya! No pogodi, im eshche dostanetsya, kogda vosstanut te, kogo oni porabotili, i oni poletyat vverh tormashkami -- vse eti graf'ya, markizy i prochie! |togo ne izbezhat', pust' poosteregutsya! Sedrik ustroilsya na vysokom taburete, na kotorom on obychno sidel, sdvinul shapku na zatylok, a ruki, v podrazhanie misteru Hobbsu, sunul v karmany. -- A mnogo vy markizov i gercogov vstrechali, mister Hobbs? -- sprosil Sedrik. -- Net, -- otvechal s negodovaniem mister Hobbs, -- net uzh, uvol'! Pust' by hot' odin poproboval syuda zayavit'sya -- uvidel by togda! YA ne poterplyu, chtoby eti zhadnye tirany sideli tut na moih yashchikah s pechen'em! I on s gordost'yu oglyadelsya i vyter lob platkom. -- Mozhet, oni otkazalis' by ot svoih titulov, esli by znali, chto k chemu, -- predpolozhil Sedrik. Emu bylo nemnogo zhal' etih neschastnyh aristokratov. -- Nu, net! -- fyrknul mister Hobbs. -- Oni imi gordyatsya. Takimi uzh oni rodilis'. Podlye dushonki! Tak oni besedovali -- kak vdrug dver' otvorilas' i v lavku voshla Meri. Sedrik podumal bylo, chto ona zabezhala kupit' saharu, no oshibsya. Ona byla bledna i kazalas' chem-to vzvolnovannoj. -- Idem-ka domoj, golubchik, -- skazala ona, -- hozyajka tebya zovet. Sedrik soskol'znul s taburetki. -- Ona hochet, chtoby ya poshel s nej gulyat', da, Meri? -- sprosil Sedrik. -- Do svidan'ya, mister Hobbs. Skoro uvidimsya. On udivilsya, zametiv, chto Meri glyadit na nego vo vse glaza i pochemu- to kachaet golovoj. -- CHto s toboj, Meri? -- udivilsya on. -- Tebe nehorosho? |to ot zhary, da? -- Net, -- otvechala Meri, -- strannye u nas dela proishodyat. -- Mozhet, u Dorogoj golova ot solnca razbolelas'? -- zabespokoilsya on. No delo bylo ne v etom. Podojdya k domu, on uvidel u dverej kolyasku, a v malen'koj gostinoj kto-to besedoval s mamoj. Meri povela ego pobystree naverh, naryadila v vyhodnoj kostyum kremovogo cveta, povyazala krasnyj sharf vokrug poyasa, i raschesala emu kudri. -- Ah, vot kak, milordy? -- bormotala ona. -- I znat', i dvoryane... Da provalis' oni! Eshche chego ne hvatalo -- lordov vsyakih! Vse eto bylo neponyatno, no Sedrik ne somnevalsya, chto mama vse emu ob®yasnit, i ne stal ni o chem rassprashivat' Meri. Kogda tualet ego byl okonchen, on sbezhal po lestnice vniz i voshel v gostinuyu. Hudoshchavyj staryj dzhentl'men s umnym licom sidel v kresle. Pered nim, blednaya, so slezami v glazah, stoyala mama. -- Ah, Seddi! -- vskrichala ona i, kinuvshis' k nemu, obnyala i pocelovala ego s volneniem i ispugom. -- Ah, Seddi, golubchik! Vysokij hudoj dzhentl'men vstal s kresla i kinul na Sedrika pronicatel'nyj vzglyad, gladya podborodok kostlyavymi pal'cami. Vid u nego byl dovol'nyj. -- Tak vot on, -- proiznes hudoj dzhentl'men medlenno, -- vot malen'kij lord Fauntleroj. Glava vtoraya DRUZXYA SEDRIKA Sleduyushchuyu nedelyu, Sedrik provel v smyatenii, da i nedelya byla na redkost' strannoj i dazhe neveroyatnoj. Vo-pervyh, mama emu rasskazala prelyubopytnejshuyu istoriyu. Prishlos' ej trizhdy vse povtorit', prezhde chem on ee ponyal. On i predstavit' sebe ne mog, chto skazhet po etomu povodu mister Hobbs. Rech' shla o grafah: dedushka Sedrika, kotorogo on nikogda ne videl, byl, okazyvaetsya, graf; grafom stal by so vremenem i ego starshij dyadyushka, esli by ne umer, upav s loshadi; a posle ego smerti grafom stal by vtoroj ego dyadyushka, esli by ne umer vnezapno v Rime ot lihoradki. Zatem grafom nadlezhalo by stat' otcu Sedrika, esli by on byl zhiv; no tak kak vse oni umerli i v zhivyh ostavalsya odin Sedrik, grafom, okazyvaetsya, predstoyalo stat' emu -- posle smerti dedushki, a poka chto on budet lordom Fauntleroem. Vperv