Teodoro na stranicah gazety bylo
okruzheno velikolepnoj kollekciej oskorbitel'nyh imen sushchestvitel'nyh i
prilagatel'nyh: "bandit", "zapojnyj p'yanica", "professional'nyj igrok
po prizvaniyu", "sadistskaya dusha", "chelovek, nedostojnyj zhit' na
kul'turnoj zemle", "krovozhadnyj tip" i tak dalee. I vse zhe ostalos'
koe-chto i na dolyu Badaro. ZHuka byl oharakterizovan kak "deshevyj
zavoevatel' zhenshchin legkogo povedeniya", kak "besstydnyj pokrovitel'
prostitutok i banditov", a po adresu Sin'o gazeta vystupila s obychnymi
obvineniyami: "moshennik, glavar' zhagunso", "vladelec nechistym putem
priobretennogo sostoyaniya", "vinovnik smerti desyatkov lyudej",
"besprincipnyj politicheskij lider".
Stat'ya vzyvala k pravosudiyu. V nej govorilos', chto nechego i
osparivat' pravo sobstvennosti na les Sekejro-Grande. Ibo les byl
obmeren zakonnym putem i bumagi na vladenie zemlej dolzhnym obrazom
zaregistrirovany v notarial'noj kontore. K tomu zhe etot les -
sobstvennost' ne odnogo, a ryada zemlevladel'cev. Sredi nih est',
pravda, krupnye fazendejro. No bol'shinstvo, - ukazyvala gazeta, -
sostavlyayut melkie plantatory. Badaro zhe hoteli zavladet' lesom odni,
nanesya takim obrazom ushcherb ne tol'ko zakonnym vladel'cam, no takzhe i
progressu vsego okruga, narushiv princip razdeleniya sobstvennosti,
"kotoryj stal tendenciej veka, kak v etom mozhno ubedit'sya na primere
Francii".
Gazeta dalee utverzhdala, chto polkovnik Orasio, progressivnyj,
peredovoj chelovek, reshiv vyrubit' les i zasadit' Sekejro-Grande
derev'yami kakao, pomyshlyal ne tol'ko o svoih lichnyh interesah. On dumal
takzhe o progresse okruga i privlek k uchastiyu v svoem civilizovannom
predpriyatii melkih sobstvennikov, plantacii kotoryh granichat s etim
lesom. Vot eto i nazyvaetsya byt' poleznym i horoshim grazhdaninom. Kak
mozhno sravnivat' ego s Badaro, etimi "besprincipnymi chestolyubcami",
promyshlyayushchimi lish' o svoih lichnyh interesah? Stat'ya v "A Fol'ya de
Il'eus" zakanchivalas' zayavleniem, chto Orasio i drugie zakonnye
vladel'cy Sekejro-Grande obratyatsya v sud, prichem otvetstvennost' za
to, chto proizojdet v sluchae, esli Badaro popytayutsya pomeshat' vyrubke
lesa i kul'turnomu osvoeniyu etoj territorii, lyazhet na nih, na Badaro.
Oni nachali primenyat' nasilie. Na nih i lyazhet vina za to, chto
proizojdet dal'she. Stat'ya zakanchivalas' latinskoj citatoj: "Alea jasta
est". ("ZHrebij broshen" - slova YUliya Cezarya, skazannye im, kogda ego
legiony v 49 godu do n.e. pereshli vopreki zapreshcheniyu senata reku
Rubikon - granicu mezhdu sobstvenno Italiej i rimskoj provinciej -
Cizal'pinskoj Galliej. |to yavilos' nachalom grazhdanskoj vojny, v
rezul'tate kotoroj Cezar' ovladel Rimom.)
CHitateli, privykshie k gazetnoj perebranke, na etot raz odnako
prishli v krajnee vozbuzhdenie. Pomimo togo, chto eto predveshchalo
polemiku, besprecedentnuyu po rezkosti, bylo sovershenno ochevidno, chto
stat'ya napisana ne doktorom Rui, - ego stil' legko bylo uznat': on
govoril napyshchenno, ego gazetnye stat'i, v otlichie ot vystuplenij v
sude, byli dovol'no slabye. Mezhdu tem avtor etoj stat'i byl chelovek
energichnyj, s yasnymi suzhdeniyami i rezkij v vyrazheniyah. Vskore stalo
izvestno, chto stat'ya byla napisana doktorom Virzhilio, novym advokatom
partii, prozhivavshim v Tabokase, no nahodivshimsya v eti dni v Il'euse.
Raskryl avtora sam doktor Rui, kotorogo nekotorye stali pozdravlyat' so
stat'ej. On zayavlyal, chto Virzhilio byl neposredstvenno zainteresovan v
dele, poskol'ku on oformil pravo sobstvennosti Orasio na les
Sekejro-Grande v notarial'noj kontore, kotoruyu podzheg Teodoro. A
spletniki utverzhdali, chto Virzhilio zainteresovan glavnym obrazom v
zhene Orasio. I zaranee radovalis' tomu, kak "O Komersio" budet, bez
somneniya, kommentirovat' v svoem vypuske v chetverg etu intimnuyu
storonu zhizni advokata i Orasio.
No, k vseobshchemu udivleniyu, "O Komersio" v svoem otvete na stat'yu,
otvete, kotoryj otnyud' ne greshil sderzhannost'yu, ignorirovala semejnye
dela, obsuzhdavshiesya vsem gorodom. Vprochem, v nachale stat'i gazeta
ob®yavlyala chitatelyam, chto ne budet upotreblyat' "gryaznogo paskvil'nogo
yazyka", upotreblennogo dlya podlyh napadok na Badaro i ego soratnikov.
Tem bolee ona ne budet vmeshivat'sya v ch'yu by to ni bylo lichnuyu zhizn',
kak eto voshlo v privychku u gryaznogo organa oppozicii. Pravda, eto
poslednee zaverenie gazeta vypolnila lish' napolovinu, tak kak vse zhe
napomnila chitatelyam biografiyu Orasio, "etogo byvshego pogonshchika,
razbogatevshego nevedomymi putyami", prichem gazeta smeshivala
obshchestvennye dela, takie, kak process ob ubijstve treh chelovek ("on
uskol'znul ot spravedlivogo vozmezdiya blagodarya mahinaciyam advokatov,
opozorivshih svoyu professiyu, no on ne spassya ot obshchestvennogo
osuzhdeniya"), s chisto lichnymi delami, takimi, kak smert' ego pervoj
zheny ("tainstvennye semejnye istorii s neozhidanno ischeznuvshimi
rodstvennikami, pohoronennymi noch'yu"). A chto kasaetsya yazyka, to zdes'
gazeta "O Komersio" i vovse ne vypolnila dannogo eyu obeshchaniya. Orasio
byl nazvan "ubijcej" i bolee rezkimi imenami, Rui - "propojcej" i
"storozhevym psom, umeyushchim layat', no ne kusat'sya", "durnym otcom
semejstva, okolachivayushchimsya po baram, ne zabotyashchimsya o detyah i zhene".
Odnako naibolee rezkie epitety dostalis' na dolyu Virzhilio. Manuel de
Olivejra nachal stat'yu ob advokate s zayavleniya, chto, "tol'ko obmaknuv
pero v navoznuyu zhizhu, mozhno napisat' imya doktora Virzhilio Kabrala".
|timi slovami "O Komersio" nachinala "kratkoe opisanie biografii
advokata, kotoraya byla otnyud' ne kratkoj". Ona nachinalas' s ego
studencheskih let v Baie; zdes' rasskazyvalos' o kutezhah Virzhilio,
kotoryj byl "samoj izvestnoj lichnost'yu vo vseh publichnyh domah
stolicy", a takzhe o ego zatrudneniyah pered okonchaniem universiteta:
"emu prishlos' zhit', podbiraya krohi, padavshie so stola etogo vorona
Seabry". Dal'she na scenu byla vypushchena Margo, hotya imya ee i ne bylo
nazvano. V stat'e govorilos':
"Odnako ne odni politikany s temnoj slavoj nabivali bryuho etomu
studentu-lodyryu i deboshiru. ZHertvoj etogo shantazhista yavilas' odna
elegantnaya kokotka. Obmanuv moloduyu krasavicu, podlec-student stal
zhit' na den'gi, zarabatyvaemye eyu v posteli. Tak Virzhilio Kabral
poluchil zvanie bakalavra prava. Nechego i govorit', chto, okonchiv
universitet i postupiv na sluzhbu k pogonshchiku Orasio, neblagodarnyj
brosil svoyu zhertvu, eto dobroe i prekrasnoe sozdanie, pomogavshee emu
vo vseh prevratnostyah sud'by".
Stat'ya zanimala celyh poltory stranicy, hotya gazeta "O Komersio"
byla znachitel'no bol'she po formatu, chem "A Fol'ya de Il'eus". V stat'e
podrobno rasskazyvalas' istoriya registracii lesa v notarial'noj
kontore Venansio. CHitatelyam raz®yasnyalos' "otvratitel'noe
moshennichestvo", sostoyavshee v registracii bumagi na pravo vladeniya
zemlej, osnovannoj na starom plane, uzhe ne imevshem zakonnoj sily i, k
tomu zhe, bylo sterto i zameneno imya Mundin'o de Almejda poddel'nymi
imenami Orasio i "ego soobshchnikov". Podzhog notarial'noj kontory gazeta
pripisyvala samomu Venansio - "lzhesluzhitelyu yusticii, kotoryj v otvet
na trebovanie polkovnika Teodoro pokazat' emu plan predpochel podzhech'
notarial'nuyu kontoru, chtoby unichtozhit' takim obrazom dokazatel'stva
svoego moshennichestva".
Stat'ya izobrazhala brat'ev Badaro svyatymi, nesposobnymi obidet'
dazhe muhu. Ona zayavlyala, chto "prezrennye oskorbleniya oppozicionnogo
listka" nikoim obrazom ne mogut zatronut' dobroe imya lyudej s takoj
reputaciej, kak brat'ya Badaro, polkovnik Teodoro i etot "vydayushchijsya
svetoch pravovoj nauki, kakovym yavlyaetsya doktor ZHenaro Torres, gordost'
mestnoj kul'tury". V zaklyuchenie stat'ya kasalas' "ugroz Orasio i ego
storozhevyh psov". Obshchestvennoe mnenie rassudit v budushchem, ot kogo
pervogo ishodili ugrozy, chto budet prolita krov', i ono opredelit "na
vesah narodnogo pravosudiya", kto i v kakoj mere otvetstvenen za vse
eto. Pust', odnako, Orasio znaet, chto ego "smeshnoe bahval'stvo" nikogo
ne ispugaet. Badaro hotyat borot'sya oruzhiem prava i pravosudiya, no oni
umeyut takzhe, - zayavlyala "O Komersio", - borot'sya lyubym oruzhiem, kakoe
vyberet "beschestnyj protivnik". Badaro vsegda i vo vsem sumeyut dat'
zasluzhennyj otpor lyudyam takogo roda, kak "eti bandity bez sovesti i
eti advokaty bez principov". I v otvet na "alea jasta est" stat'ya "O
Komersio" takzhe kozyrnula latinskoj citatoj: "Quousque tandem abutere,
Troperius, patientia nostra?"* |tu citatu pridumal doktor ZHenaro,
chtoby ukrasit' eyu stat'yu Manuela de Olivejra. (* "Dokole budesh' ty,
pogonshchik, zloupotreblyat' nashim terpeniem?" - perefrazirovannoe
izrechenie Cicerona iz ego obvinitel'noj rechi v senate protiv Katiliny
("Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?"))
Obitateli Il'eusa s naslazhdeniem obsuzhdali po uglam etu
perepalku.
7
Kogda nebrityj, v gryaznyh sapogah ZHoan Magal'yaens vernulsya iz
Sekejro-Grande, v dushe ego brodili samye protivorechivye chuvstva. On
poehal na nedelyu, a probyl celyh dve, zaderzhavshis' na fazende Badaro,
hotya rabota byla okonchena uzhe davno. On s grehom popolam upravilsya s
instrumentami agronoma - teodolitom, lentoj, uglomerom, vehoj, -
kotoryh professional'nyj igrok nikogda ran'she i v glaza ne videl.
Fakticheski obmer proizveli soprovozhdavshie Magal'yaensa rabochie i sam
ZHuka Badaro, a on tol'ko soglashalsya so vsem, chto oni zapisyvali. Oni
proveli v lesu dva dnya, negry taskali instrumenty, ZHuka pri kazhdom
udobnom sluchae staralsya pohvastat', chto on ochen' horosho znaet zemlyu:
- B'yus' ob zaklad, kapitan, chto vo vsem mire net luchshej zemli dlya
posadki kakao...
ZHoan Magal'yaens nagnulsya, vzyal v ruku kom syroj zemli:
- Da, pervyj sort... S horoshim udobreniem dast otlichnyj urozhaj...
- Kakoe tam udobrenie? Ego vovse i ne trebuetsya... |to celina,
krepkaya zemlya, sen'or kapitan. Ona budet prinosit' stol'ko, skol'ko ne
davala eshche ni odna plantaciya.
ZHoan Magal'yaens soglashalsya, no sam predpochital ne
rasprostranyat'sya, chtoby ne skazat' kakuyu-nibud' glupost'. A ZHuka
Badaro hodil po sel've i rashvalival pochvu.
Odnako bol'she, chem plodorodnye zemli Sekejro-Grande, kapitana
zainteresovala smuglaya figurka dony Any Badaro. On naslyshalsya pro nee
eshche v Il'euse; tam pogovarivali, chto eto ona, dona Ana, velela Teodoro
podzhech' notarial'nuyu kontoru Venansio, govorili, chto eto strannaya
devushka, malo interesuyushchayasya razgovorami kumushek, ne uvlekayushchayasya
cerkovnymi prazdnikami (hotya mat' ee i byla ochen' religiozna),
ravnodushnaya k balam i flirtam. Redko kto mog vspomnit', chto videl ee
tancuyushchej, i nikto ne mog nazvat' hot' odnogo ee poklonnika. Zato ona
vsegda proyavlyala interes k verhovoj ezde i strel'be, k poznaniyu tajn
zemli i razvedeniya kakao. Olga rasskazyvala sosedkam, chto dona Ana
proyavlyaet polnoe bezrazlichie k plat'yam, kotorye Sin'o zakazyval ej v
Baie i v Rio, k dorogim odezhdam, sshitym u znamenityh portnyh. Dona Ana
ravnodushno otnosilas' k naryadam, ee gorazdo bol'she interesovali novye
zherebyata, rodivshiesya na fazende. Ona znala po imeni vseh zhivotnyh,
prinadlezhavshih ih sem'e, dazhe v'yuchnyh oslov. Ona vzyala na sebya vedenie
buhgalterii v hozyajstve Badaro, i Sin'o obrashchalsya k nej vsyakij raz,
kogda nuzhdalsya v kakih-nibud' svedeniyah. ZHena ZHuki obychno govorila:
"Done Ane sledovalo by rodit'sya muzhchinoj".
ZHoan Magal'yaens ne dumal etogo. Vozmozhno, ee glaza napominali emu
drugie glaza, kotorye vpervye privlekli ego vnimanie, glaza zhenshchiny,
kotoruyu on lyubil. Zdorovayas' s donoj Anoj i rassypayas' v komplimentah,
on pogruzhalsya v sozercanie etih nezhnyh glaz s vnezapno poyavlyayushchimisya
iskorkami, glaz, pohozhih na te, drugie, kotorye s takim prezreniem
vzirali na nego. Vprochem, potom, blizhe poznakomivshis' s donoj Anoj, on
zabyl o glazah devushki, ostavshejsya v Rio-de-ZHanejro.
V te dni v dome Badaro tol'ko i bylo razgovorov, chto o lese
Sekejro-Grande i o namereniyah Orasio i ego lyudej. Stroilis' vsyakie
predpolozheniya, vydvigalis' razlichnye gipotezy, prikidyvalis' shansy.
Kak postupit Orasio, kogda uznaet, chto Badaro obmerivayut les i
sobirayutsya zaregistrirovat' plan i oformit' bumagi na pravo vladeniya?
ZHuka ne somnevalsya, chto Orasio postaraetsya srazu zhe vstupit' v
Sekejro-Grande i odnovremenno vozbudit v sude Il'eusa isk na pravo
vladeniya zemlej na osnovanii registracii, sdelannoj v notarial'noj
kontore Venansio. Sin'o vyrazhal somnenie v etom. On schital, chto
poskol'ku Orasio, kak oppozicioner, ne pol'zuetsya podderzhkoj vlastej,
on popytaetsya, prezhde chem pribegnut' k sile, uzakonit' polozhenie s
pomoshch'yu kakogo-nibud' kashishe. Iz Il'eusa ZHuka privez poslednie
novosti: ves' gorod spletnichaet o skandal'noj svyazi Virzhilio s |ster.
Sin'o ne hotel verit':
- Prosto boltayut te, komu nechego delat'...
- No ved' on dazhe brosil zhenshchinu, s kotoroj zhil, Sin'o. |to zhe
fakt. YA horosho eto znayu... - I, vspomniv Margo, on ulybnulsya ZHoanu
Magal'yaensu.
ZHoan Magal'yaens vstupal v eti spory i besedy kak svoj chelovek v
sem'e Badaro, tak zhe kak Teodoro das Baraunas v te vechera, kogda
polkovnik ostavalsya u nih nochevat'. On vel sebya kak rodstvennik
Badaro. I vsyakij raz, kogda dona Ana brosala na nego vzglyad i
pochtitel'no sprashivala mnenie kapitana, ZHoan Magal'yaens rezko
otzyvalsya o lyudyah Orasio. Odnazhdy, zametiv, chto glaza devushki prinyali
osobenno nezhnoe vyrazhenie i smotryat na nego s interesom, on dazhe
predlozhil v rasporyazhenie Badaro "svoi voennye znaniya, znaniya kapitana,
prinimavshego uchastie v dyuzhine revolyucij". On, mol, k ego uslugam. Esli
nachnetsya bor'ba, oni mogut na nego rasschityvat'. On gotov na vse. On
skazal eto, vzglyanuv na donu Anu i ulybnuvshis' ej. Dona Ana
potoropilas' vyjti iz komnaty, ona vnezapno smutilas' i zastesnyalas';
Sin'o Badaro poblagodaril kapitana. Odnako on vyrazil nadezhdu, chto v
etom ne budet nuzhdy, chto vse konchitsya mirom, delo obojdetsya bez
krovoprolitiya. Pravda, on vedet podgotovku, skazal on, no nadeetsya,
chto Orasio vse zhe otkazhetsya osparivat' u nego pravo na vladenie lesom.
Otstupit' on ne otstupit, on glava sem'i i soznaet, kakaya na nem lezhit
otvetstvennost', da k tomu zhe u nego est' obyazatel'stva po otnosheniyu k
druz'yam, k takim lyudyam, kak Teodoro das Baraunas, kotoryj radi nego
gotov na lyubuyu zhertvu. Esli Orasio pojdet dal'she, i on ne ostanovitsya.
No on vse zhe eshche nadeetsya na mirnyj ishod... ZHuka pozhal plechami, on
byl uveren, chto Orasio postaraetsya vstupit' v les siloj i chto mnogo
krovi prol'etsya do togo, kak Badaro smogut spokojno sazhat' kakao na
etih zemlyah. ZHoan Magal'yaens snova zayavil, chto oni mogut im
raspolagat':
- Mozhete na menya rasschityvat'... YA ne lyublyu hvastat'sya
hrabrost'yu, no ya privyk k takim peredelkam...
V etot den' on uvidel donu Anu tol'ko v chas vechernego chteniya
biblii. ZHuka vstretil plemyannicu hohotom, pokazyvaya na nee pal'cem:
- |to chto takoe? Konec sveta?
Sin'o tozhe vzglyanul. Dona Ana derzhalas' ser'ezno, lico ee bylo
strogo i zamknuto. Kak mnogo ej prishlos' potrudit'sya vmeste s
Rajmundoj, chtoby soorudit' etu prichesku, pohozhuyu na tu, kotoruyu |ster
demonstrirovala na odnom iz prazdnikov v Il'euse, i vot teper' oni
smeyutsya nad nej... Na nej bylo vyhodnoe plat'e, kotoroe vyglyadelo
stranno v zale kaza-grande fazendy. ZHuka prodolzhal smeyat'sya, Sin'o ne
mog ponyat', chto sluchilos' s docher'yu. Lish' ZHoan Magal'yaens chuvstvoval
sebya schastlivym; hotya on i ponimal, chto dona Ana v svoem vechernem
plat'e vyglyadit komichno, vse zhe ostalsya ser'eznym, i v ego glazah
poyavilos' dazhe vyrazhenie blagodarnoj nezhnosti. No ona ne mogla podnyat'
glaz, dumaya, chto vse nad nej smeyutsya. Nakonec vzglyanula i, uvidev, chto
kapitan rastroganno smotrit na nee, sobralas' s silami i zayavila ZHuke:
- Nu chto vy smeetes'? Ili vy dumaete, chto tol'ko vasha zhena mozhet
horosho odevat'sya i prichesyvat'sya?
- Doch' moya, chto eto za slova? - strogo zametil Sin'o, udivlennyj
etoj rezkoj otpoved'yu eshche bol'she, chem ee tualetom.
- Plat'e eto moe, vy mne ego sami podarili. YA ego nadevayu, kogda
hochu, i vovse ne dlya togo, chtoby kto-nibud' smeyalsya...
- Pryamo chuchelo... - poshutil ZHuka.
ZHoan Magal'yaens reshil vmeshat'sya:
- Ona vyglyadit ochen' elegantno... Pryamo nastoyashchaya karioka...
imenno tak odevayutsya devushki v Rio... ZHuka prosto shutit... (Karioka -
zhitel'nica (zhitel') goroda Rio-de-ZHanejro.)
ZHuka vzglyanul na ZHoana. Snachala on podumal bylo osadit' kapitana,
- uzh ne sobiraetsya li etot tip uchit' ego blagovospitannosti? No potom
reshil, chto, pozhaluj, gost' obyazan byt' vezhlivym po otnosheniyu k
hozyajke. On pozhal plechami:
- O vkusah ne sporyat...
Sin'o Badaro polozhil konec sporu:
- CHitaj, doch' moya...
No dona Ana ubezhala iz gostinoj, ej ne hotelos' rasplakat'sya na
vidu u vseh. Lish' ochutivshis' v ob®yatiyah Rajmundy, ona razrydalas'. I v
etot vecher otryvki iz biblii dlya Sin'o chital v glubokoj zadumchivosti
kapitan ZHoan Magal'yaens, hozyain ukradkoj poglyadyval na nego, kak by
izuchaya i ocenivaya.
Na drugoj den', kogda kapitan vstal i vyshel na utrennyuyu progulku,
on uvidel donu Anu na skotnom dvore, gde ona pomogala zagonyat' korov,
davavshih moloko dlya kaza-grande. On pozdorovalsya i podoshel. Ona
podnyala golovu, otpustila korovu i promolvila:
- Vchera ya vyglyadela dovol'no glupo... Vy dolzhny byli podumat' obo
mne bog znaet chto... Kogda derevenshchina lezet v gorodskie baryshni,
vsegda tak poluchaetsya... - i ona rassmeyalas', pokazyvaya svoi krasivye
belye zuby.
ZHoan Magal'yaens prislonilsya k reshetchatoj kalitke:
- Vy ocharovatel'ny... Bud' eto v Rio, vy byli by korolevoj bala.
Klyanus' vam!
Ona vzglyanula na nego i sprosila:
- Razve ya vam ne bol'she nravlyus' takoj, kak vsegda?
- Otkrovenno govorya, bol'she, - kapitan skazal pravdu. - Vy
nravites' mne imenno takoj. Tak vy prosto krasavica...
Ona vypryamilas', vzyav vedra s molokom:
- Vy otkrovennyj chelovek... Mne nravitsya, kogda govoryat pravdu...
- i dona Ana posmotrela emu v glaza - tak ona hotela vyrazit' svoyu
lyubov'.
Poyavilas' Rajmunda, chut' zametno ulybavshayasya, s vidom
zagovorshchicy; ona vzyala vedra, kotorye derzhala dona Ana, i oni obe
ushli. ZHoan Magal'yaens, obrashchayas' k korovam, brodivshim po dvoru,
tihon'ko skazal:
- Pohozhe, chto ya zhenyus', - i on okinul hozyajskim vzglyadom fazendu
- kaza-grande, dvor, plantacii kakao. No vspomniv o ZHuke i Sin'o, o
zhagunso, kotorye sobiralis' na fazende, on vzdrognul.
Na fazende nablyudalos' zametnoe ozhivlenie. Kak i kazhdoe utro,
rabotniki otpravlyalis' na plantacii sobirat' plody, drugie myali kakao
v korytah ili priplyasyvali na barkasah, peremeshivaya suhie boby. Pri
etom oni raspevali svoi grustnye pesni:
Tyazhela dlya negra zhizn',
ZHizn' ego - odno stradan'e...
Veter raznosil eti zhaloby, eti stenaniya, kotorymi byli polny
pesni, raspevaemye na plantaciyah pod palyashchimi luchami solnca.
Umeret' by temnoj noch'yu
Tam, bliz dal'nej zapadni...
YA zakryl by svoi ochi
V dumah sladkih o tebe...
Rabotniki tyanuli svoi pechal'nye pesni rabstva i nesbytochnoj
lyubvi.
A v eto vremya na fazende sobiralis' drugie lyudi. Po svoemu obliku
i grubym golosam, po tomu, kak oni govorili i byli odety, oni pohodili
na rabotnikov. Kazhdyj den' na fazendu pribyvali vse novye lyudi, oni
zanyali pochti vse hizhiny rabotnikov, nekotorym iz nih prihodilos'
nochevat' na skladah kakao, a drugie dazhe razmeshchalis' na verande
kaza-grande. |to byli zhagunso, kotoryh Badaro nabirali dlya ohrany
fazendy v ozhidanii predstoyashchih sobytij. Ih napravlyal polkovnik
Teodoro, verboval ZHuka, prisylal i serzhant |smeraldo iz Tabokasa, i
sen'or Azevedo, a takzhe padre Pajva iz Mutunsa. Nekotorye iz nih
pribyvali verhom, no takih bylo nemnogo. Bol'shinstvo pribyvali peshkom,
s ruzh'em na pleche, s nozhom za poyasom. Oni raspolagalis' na verande
kaza-grande i ozhidali rasporyazhenij Sin'o, potyagivaya kashasu, kotoruyu
prikazyvala im podnesti dona Ana. |to byli, kak pravilo, molchalivye,
nemnogoslovnye lyudi neopredelennogo vozrasta, negry i mulaty. Inogda
sredi nih popadalsya blondin, predstavlyavshij kontrast s ostal'nymi
zhagunso. Sin'o i ZHuka znali vseh ih, da i dona Ana tozhe. |to zrelishche
povtoryalos' izo dnya v den', ZHoan Magal'yaens podschital, chto na fazendu
pribylo uzhe okolo tridcati chelovek. I on zadaval sebe vopros, chem vse
eto konchitsya i kak idut prigotovleniya na fazende Orasio? On
chuvstvoval, chto eta zemlya zahvatila i ego, kak budto on neozhidanno
pustil v nee korni. I on rasprostilsya so svoimi planami puteshestviya,
on bol'she ne dumal o tom, chtoby pokinut' Il'eus, ne videl
neobhodimosti ehat' dal'she.
Ohvachennyj takimi myslyami, on vozvrashchalsya v Il'eus. V poezde,
sidya ryadom s Sin'o Badaro, kotoryj vsyu dorogu spal, on uglubilsya v
razdum'e. Nakanune on skazal done Ane na verande:
- Zavtra ya uezzhayu.
- YA znayu ob etom. No ved' vy vernetes', pravda?
- Esli vy pozhelaete, vernus'...
Ona brosila na nego vzglyad, kivnula golovoj i ubezhala v dom, ne
dav emu vremeni sorvat' poceluj, kotorogo on tak zhdal i zhelal. Na
drugoj den' on ee uzhe ne uvidel. Ona poslala k nemu Rajmundu:
- Dona Ana velela skazat' vam, chto ona priedet v Il'eus na
prazdnik San-ZHorzhe... - i peredala cvetok, kotoryj on spryatal v svoj
bumazhnik.
V poezde on vsyu dorogu razmyshlyal. Obdumav vse ser'ezno, prishel k
zaklyucheniyu, chto, pozhaluj, slishkom daleko zashel. Prezhde vsego eta
istoriya s obmerom zemli, s aktami, kotorye emu prishlos' podpisat'. On
ne byl ni inzhenerom, ni kapitanom, eto moglo povlech' za soboj
nepriyatnosti, dazhe sud i tyur'mu. Odnogo etogo dostatochno, chtoby bezhat'
s pervym zhe parohodom, ved' on nazhil dostatochno deneg, chtoby neskol'ko
mesyacev prosushchestvovat' bez zabot.
No huzhe vsego etot flirt s donoj Anoj. ZHuka uzhe nachal koe-chto
podozrevat', on otpuskal po ih adresu shutki, podsmeivalsya, i pohozhe
bylo, chto on, sobstvenno, ne protiv etogo. On tol'ko predupredil
ZHoana, chto tomu, kto zhenitsya na done Ane, pridetsya vesti sebya
primerno, inache on mozhet byt' dazhe izbit zhenoj. Sin'o ispytuyushche
posmatrival na nego; odnazhdy on stal podrobno rassprashivat' kapitana o
sem'e, o svyazyah v Rio, o tom, v kakom sostoyanii nahodyatsya ego dela.
ZHoan Magal'yaens navral s tri koroba. Sejchas, sidya v poezde, on ponyal
vsyu opasnost' svoego polozheniya. Glaza ego po vremenam instinktivno
ostanavlivalis' na parabellume, vyglyadyvavshem iz-pod pidzhaka Sin'o.
Esli porazmyslit' horoshen'ko, to samoe pravil'noe - eto uehat',
otpravit'sya v Baiyu, no tam tozhe nel'zya dolgo zaderzhivat'sya iz-za etoj
istorii s obmerom zemli.
Emu nel'zya bylo vozvrashchat'sya v Rio, no v ego rasporyazhenii byl
ves' sever, saharozavodchiki Pernambuko, kauchukovye koroli Amazonki. I
v Resife, i v Beleme, i v Manause on mog by proyavit' svoi sposobnosti
v pokere, i nichto ne ugrozhalo by emu, razve chto nedoverie partnera po
igre, izgnanie iz kazino ili vyzov v policiyu bez osobyh posledstvij.
V poezde ZHoan Magal'yaens reshil, chto uedet pervym zhe parohodom. U
nego bylo sejchas pyatnadcat'-shestnadcat' konto nalichnymi, - etogo
dostatochno, chtoby bezzabotno prozhit' v techenie nekotorogo vremeni. No
kogda Sin'o Badaro prosnulsya i posmotrel na nego, ZHoan vspomnil o
glazah dony Any i ponyal, chto devushka stala igrat' opredelennuyu rol' v
ego zhizni. Ran'she on dumal ob etom cinichno, smotrev na nee kak na
orudie, s pomoshch'yu kotorogo on mog vojti v sem'yu Badaro i nalozhit' ruku
na ih sostoyanie. No sejchas kapitan chuvstvoval ne tol'ko eto. On skuchal
po done Ane, po ee poryvistosti, po ee to nezhnomu, to strogomu
obrashcheniyu, po nej samoj, zamknuvshejsya v svoej nevinnosti bez poceluev
i lyubovnyh grez. Ona priedet v Il'eus na prazdnik San-ZHorzhe - tak ona
velela emu peredat'. Pochemu by ne dozhdat'sya ee i ne otlozhit' ot®ezd do
prazdnika, do kotorogo ostavalos' uzhe nemnogo vremeni? Opasnost'
zaklyuchaetsya v tom, chto Sin'o Badaro mozhet zaprosit' o nem svedeniya v
Rio. Togda emu, bez somneniya, ne ukryt'sya ot mesti etih grubyh i
vspyl'chivyh lyudej; horosho, esli eshche udastsya spasti zhizn'. On vzglyanul
na dulo revol'vera. No glaza Sin'o Badaro snova napomnili emu donu
Anu... Kapitan ZHoan Magal'yaens ne znal, na chto reshit'sya. Parovoz
gudel, poezd podhodil k stancii Il'eus.
Vecherom on zashel k Margo i peredal ej poruchenie ot ZHuki.
Margo smenila kvartiru, ona vyehala iz pansiona Mashadan i snyala
malen'kij domik, gde zhila vdvoem s prislugoj, kotoraya gotovila i
ubirala komnaty. Iz Tabokasa pribyli ee veshchi, i ona mogla teper'
demonstrirovat' svoi elegantnye kostyumy, razgulivaya po Il'eusu s
kruzhevnym zontikom pod peresheptyvaniya prohozhih. Vse znali o ee blizkih
otnosheniyah s ZHukoj Badaro, rashodilis' tol'ko v mneniyah otnositel'no
togo, kak imenno oni soshlis'. Storonniki Badaro utverzhdali, chto ZHuka
otbil ee u Virzhilio, a lyudi Orasio zayavlyali, chto Virzhilio k tomu
vremeni uzhe sam ee brosil. Posle stat'i v "O Komersio" spletni
dostigli svoego apogeya i izbirateli Badaro pokazyvali na ulice
"zhenshchinu, oplachivavshuyu obuchenie doktora Virzhilio". Margo hodila s
vidom pobeditel'nicy. ZHuka rasporyadilsya otkryt' ej kredit v magazinah,
torgovcy ugodlivo sklonyalis' pered nej.
Margo prinyala kapitana v stolovoj, predlozhila sest'. On
soglasilsya vypit' chashechku kofe, prinesennuyu sluzhankoj, i ob®yasnil, chto
prishel s porucheniem ot ZHuki. On prosil skazat', chto priedet na budushchej
nedele, i sprashival, ne nuzhno li ej chego-nibud'? Margo zasypala
kapitana voprosami o fazende. Ona tozhe chuvstvovala sebya hozyajkoj
imeniya Badaro. Kazalos', ona sovershenno zabyla Virzhilio, upomyanula o
nem lish' raz, kogda sprosila, chital li ZHoan stat'yu v "O Komersio".
- Kto menya tronet, tomu nesdobrovat'... - zayavila ona.
Zatem pohvalila Manuela de Olivejra:
- Molodec, u nego est' golova na plechah. - I dobavila: - K tomu
zhe on vesel'chak... YA tol'ko s nim i razvlekayus'. On chasten'ko zahodit
ko mne posidet'... On takoj smeshnoj...
Kapitan ZHoan Magal'yaens otnessya k etim pohvalam podozritel'no:
kto znaet, ne putaetsya li Margo v otsutstvie ZHuki s zhurnalistom? I tak
kak on chuvstvoval, chto oba oni ochen' pohozhi - oba avantyuristy i chuzhie
sredi etih lyudej, svyazannyh s zemlej, - to schel svoej obyazannost'yu
podat' ej sovet:
- Ty mne skazhi: u tebya est' chto-nibud' s etim Olivejroj?
Ona stala otricat', no ne osobenno reshitel'no:
- Razve ty ne vidish', chto...
- YA hochu dat' tebe sovet... Ty ne zhelaesh' mne govorit' - da,
sobstvenno, ya i sam ne hochu nichego znat'. No ya tebe odno skazhu: bud'
ostorozhna s Badaro. S nimi shutit' nel'zya... Esli ty dorozhish' svoej
shkuroj, ne vzdumaj ego obmanyvat'... Takie lyudi ne lyubyat shutok... -
Govorya eto Margo, on, kazalos', ubezhdal samogo sebya. - Luchshe
otkazat'sya ot zadumannogo, chem obmanyvat' ih...
8
V dvuhetazhnom domike nepodaleku ot porta raspolozhilas' eksportnaya
firma "Zude, brat i Ko". Vnizu byl sklad kakao, na vtorom etazhe -
kontora. |to byla odna iz treh-chetyreh firm, nachavshih zanimat'sya
eksportom kakao, kotoryj zdes' poluchil razvitie vsego neskol'ko let
nazad. Do etogo vsya produkciya kakao, v tu poru eshche neznachitel'naya,
potreblyalas' vnutri strany. No s rasshireniem plantacij nekotorye
torgovcy Baii i koe-kto iz inostrancev - shvejcarcy i nemcy - osnovali
firmy po eksportu kakao. Sredi nih byla firma brat'ev Zude, dvuh
eksporterov tabaka i hlopka; oni zanyalis' i vyvozom kakao. Otkryli
filial v Il'euse i poslali upravlyayushchim Maksimiliano Kamposa, starogo,
uzhe sedovlasogo sluzhashchego s bol'shim opytom.
V te vremena eksportnye firmy eshche zaiskivali pered polkovnikami,
sluzhashchie i upravlyayushchie otveshivali im poklony i rassypalis' v
lyubeznostyah, vladel'cy firm ustraivali dlya fazendejro bankety, vodili
ih v kabare i publichnye doma. Kontory po eksportu kakao byli eshche
nebol'shie - kak pravilo, oni predstavlyali soboj vsego-navsego
otdeleniya krupnyh eksportnyh firm, torgovavshih tabakom, kofe, hlopkom
i kokosovymi orehami.
Poetomu, kogda Sin'o Badaro podnyalsya po lestnice torgovogo doma
"Zude, brat i Ko" i otkryl dver' v kabinet upravlyayushchego, Maksimiliano
Kampos pospeshno podnyalsya pozhat' emu ruku:
- Kakoj priyatnyj syurpriz, polkovnik!
On predlozhil emu svoe kreslo - luchshee v kabinete, a sam skromno
uselsya na pletenyj stul.
- Davnen'ko vy ne poyavlyalis'. YA sam navedyvalsya k vam naschet
urozhaya...
- YA uezzhal na plantaciyu... Byl zanyat...
- Nu, i kak idut dela, polkovnik? CHto vy skazhete o nyneshnem
urozhae? Pohozhe, chto on ostavil daleko pozadi proshlogodnij, ne tak li?
My tol'ko nedavno nachali operacii, no skupili uzhe bol'she kakao, chem za
ves' proshlyj god. I eto pri tom, chto nekotorye krupnye fazendejro,
vrode vas, eshche nichego ne prodavali...
- Za etim ya i priehal... - skazal Sin'o.
Maksimiliano Kampos sdelalsya eshche lyubeznee:
- Reshili ne zhdat' bolee vysokih cen? Dumayu, chto vy postupaete
pravil'no... YA ne veryu, chtoby kakao podnyalos' v etom godu vyshe
chetyrnadcati mil'rejsov za arrobu... I, znaete, pri chetyrnadcati
mil'rejsah vygodnee vyrashchivat' kakao, chem molit'sya bogu... - i on
zasmeyalsya svoej shutke...
- A ya polagayu, chto cena podnimetsya vyshe, sen'or Maksimiliano.
Dumayu, chto k koncu uborki urozhaya ona sostavit po men'shej mere
pyatnadcat' mil'rejsov. Kto sumeet sohranit' svoe kakao, zarabotaet
bol'shie den'gi... Proizvodstvo nedostatochno dlya togo, chtoby
udovletvorit' spros. Govoryat, chto tol'ko v Soedinennyh SHtatah...
- |to verno, sbyt vsego kakao obespechen... No ceny, polkovnik,
nam navyazyvayut gringo. Nashe kakao poka nichto po sravneniyu s kakao
Zolotogo Berega. A ceny na eto kakao opredelyaet Angliya. Kogda vy,
sen'ory, zasadite vsyu etu zemlyu, povalite ves' etot les, vot togda my,
vozmozhno, sumeem ustanavlivat' v Soedinennyh SHtatah svoi ceny...
Sin'o Badaro podnyalsya. Boroda zakryvala emu galstuk i grud'
sorochki:
- Imenno eto ya i sobirayus' sdelat', sen'or Maksimiliano. YA
vyrublyu les Sekejro-Grande i zasazhu zemlyu derev'yami kakao. CHerez pyat'
let ya vam budu prodavat' kakao s etih zemel'... I togda my smozhem
diktovat' ceny...
Maksimiliano uzhe znal ob etom. Da i komu v Il'euse ne izvestny
byli plany Badaro v otnoshenii Sekejro-Grande? Odnako vse znali, chto
takie zhe namereniya byli i u Orasio. Maksimiliano zagovoril ob etom.
Sin'o Badaro raz®yasnil:
- Les moj, ya tol'ko chto zaregistriroval dokument na pravo
vladeniya im v notarial'noj kontore Domingosa Rejsa. On moj, i ploho
budet tomu, kto tuda sunetsya...
Sin'o Badaro skazal eto s ubezhdeniem, grozya pal'cem nevidimomu
vragu, i Maksimiliano Kampos otstupil pered polkovnikom. No tot
zasmeyalsya i predlozhil pogovorit' o delah:
- YA hochu prodat' svoj urozhaj. Sejchas ya realizuyu dvenadcat' tysyach
arrob... Cena segodnya - chetyrnadcat' i dve desyatyh mil'rejsa za
arrobu... Itogo sto sem'desyat konto. Soglasny?
Maksimiliano proizvel podschet. Podnyal golovu, snyal ochki:
- A usloviya rascheta?
- Mne ne nuzhny den'gi sejchas zhe. YA hochu, chtoby vy otkryli mne
kredit na etu summu. Mne ponadobyatsya den'gi na vyrubku lesa i
ustrojstvo plantacij... YA budu zabirat' ih postepenno...
- Sto sem'desyat konto chetyresta mil'rejsov... - ob®yavil
Maksimiliano, zakonchiv podschety.
Oni peregovorili o podrobnostyah sdelki. Badaro prodavali svoe
kakao firme "Zude, brat i Ko" uzhe mnogo let. I ni k komu iz svoih
klientov na yuge Baii eksportnaya firma ne proyavlyala takogo vnimaniya,
kak k brat'yam Badaro.
Sin'o prostilsya. Na sleduyushchij den' on vernetsya, chtoby podpisat'
kontrakt na prodazhu. Eshche ne vyhodya iz kontory, on skazal:
- Na eti den'gi vyrubim les i posadim kakao! A esli ponadobitsya,
budem vesti bor'bu, sen'or Maksimiliano! - On derzhalsya ser'ezno,
razglazhivaya borodu, vzglyad ego byl surov.
Maksimiliano ne nashelsya chto skazat' i sprosil:
- A kak pozhivaet malen'kaya dona Ana?
Lico Sin'o poteryalo surovost' i rasplylos' v ulybke:
- Ona uzhe vzroslaya devushka... I horoshen'kaya! Skoro vyjdet
zamuzh...
Maksimiliano Kampos provodil polkovnika vniz po lestnice i
rasstalsya s nim na mostovoj, krepko pozhav ruku:
- ZHelayu vsego nailuchshego vashej sem'e, polkovnik!
Sin'o Badaro zashagal po seredine ulicy, priderzhivaya shlyapu rukoj i
otvechaya na privetstviya so vseh storon. Lyudi perehodili ulicu, chtoby
pozdorovat'sya s nim.
9
V den' San-ZHorzhe gorod napolnilsya kolokol'nym zvonom. |to
prazdnestvo posvyashchalos' pokrovitelyu goroda, i bylo samoe bol'shoe v
Il'euse. Utrom na torzhestvennom zasedanii v municipalitete prefekt
napomnil o ZHorzhe de Figejredo Korrejya, kotoryj poluchil v dar zemli
Il'eusa i sozdal tam pervye primitivnye enzhen'o - plantacii s
saharnymi zavodami pri nih, tut zhe unichtozhavshiesya indejcami. K nemu on
priravnyal teh, kto pribyl pozdnee i privez s soboj semena kakao.
Doktor ZHenaro tozhe skazal rech', polnuyu citat na inostrannom yazyke,
kotoryh bol'shaya chast' prisutstvuyushchih ne ponyala.
V etoj oficial'noj chasti prazdnika storonniki Orasio uchastiya ne
prinimali. No sejchas vse oni, odetye v chernye fraki, shagali po doroge
v sobor, otkuda dolzhna byla vyjti processiya San-ZHorzhe, put' kotoroj
prohodil po central'nym ulicam goroda.
Kanonik Frejtas vsegda staralsya byt' v storone ot politicheskih
rasprej polkovnikov. On ne vvyazyvalsya v nih, ladil i s Badaro i s
Orasio, s prefektom Il'eusa i s doktorom ZHesse. Organizovyvalas'
podpiska na stroitel'stvo zhenskogo monastyrskogo pansiona, - podpisnoj
list sostavlyalsya v dvuh ekzemplyarah, s tem chtoby ni Sin'o Badaro, ni
Orasio ne prishlos' podpisyvat'sya vtorym. I tot, i drugoj byli
udovletvoreny, poluchiv bumagu, na kotoroj eshche ne bylo ni odnoj
podpisi, prichem kazhdyj iz nih dumal, chto podpisyvaetsya pervym. |ta
lovkaya politika privodila k tomu, chto vlasti i oppoziciya byli
ob®edineny vokrug cerkvi. Krome togo, kanonik Frejtas byl dostatochno
liberal'nym, on nikogda ne vozrazhal protiv togo, chto bol'shinstvo
vidnyh polkovnikov sostoyalo v masonskoj lozhe. Pravda, on pomogal Sin'o
Badaro v bor'be, kotoruyu tot povel protiv masonov, izbravshih Orasio
ober-masterom, no ne vystupal otkryto, a vsegda ostavalsya v teni.
Zato, ne tayas', on borolsya protiv kul'ta anglichan, protiv
protestantskoj cerkvi.
Esli zhena Orasio okazyvala pokrovitel'stvo prazdniku
Santo-Antonio, dlivshemusya devyat' dnej, to zhena ZHuki Badaro i dona Ana
pokrovitel'stvovali prazdniku San-ZHorzhe. Soperniki izoshchryalis' v
bogatstve fejerverka v te dni, kogda ih zheny prinimali uchastie v
ustrojstve prazdnestva. Na prazdnike svyatoj Pashi kanonik Frejtas
poruchal odnomu iz nih messu s peniem, a drugomu - zabotu ob altare. On
igral, kogda mog, na ih sopernichestve, a kogda eto bylo emu vygodno,
staralsya primirit' ih.
Zatyanutye v chernye fraki muzhchiny podzhidali na sobornoj ploshchadi
zhenshchin, kotorye toroplivo prohodili v sobor. Vot prosledovala |ster
pod ruku s Orasio; ona vyglyadela ochen' elegantno v odnom iz teh
plat'ev, kotorye napominali ej vremena Baii. Virzhilio uvidel ee i
pozdorovalsya, snyav solomennuyu shlyapu. Orasio pomahal rukoj, privetstvuya
ego, |ster kivnula golovoj.
Lyudi vokrug peresheptyvalis' s yazvitel'nymi ulybkami. Vskore
proshli Sin'o i ZHuka Badaro. Sin'o vel pod ruku donu Anu. ZHuka prishel s
zhenoj. Nastupil chered kapitana ZHoana Magal'yaensa, kotoryj poyavilsya v
serom frake, vydelyavshemsya na fone chernoj odezhdy muzhchin. On snyal
cilindr i sklonilsya, privetstvuya Badaro. Dona Ana prikryla lico
veerom, Sin'o dotronulsya rukoj do shlyapy, ZHuka zakrichal:
- Ola, kapitan!
- U nih flirt... - skazala odna iz devushek.
ZHesse poyavilsya ves' potnyj - on pochti bezhal po ulice. Ostanovilsya
na minutu pogovorit' s Virzhilio i tut zhe umchalsya dal'she. Vazhno i
torzhestvenno proshel ZHenaro. On vystupal razmerennym shagom, ustavivshis'
v zemlyu. Prosledoval prefekt, proshli Maneka Dantas i dona Aurisidiya s
det'mi. Teodoro das Baraunas byl odet, kak obychno. Tol'ko vmesto
bridzhej zashchitnogo cveta, zapravlennyh v sapogi, on nadel belye,
tshchatel'no vyglazhennye bryuki. Na mizince u nego blistal ogromnyj
bril'yant. Poyavilas' i Margo, no ona ne voshla v cerkov', a ostanovilas'
na uglu ploshchadi, beseduya s Manuelem de Olivejra. ZHenshchiny ukradkoj
poglyadyvali na nee, otpuskaya zamechaniya po povodu ee odezhdy i maner.
- |to novaya lyubovnica ZHuki Badaro... - skazal kto-to.
- Govoryat, ran'she ona zhila s doktorom Virzhilio...
- Teper' u nego est' koe-chto poluchshe...
Poslyshalsya smeh. Poodal' stoyali lyudi s bosymi nogami. Cerkov'
byla perepolnena, narod zanyal ploshchad', razlilsya po ulice. Iz vrat
hrama vyshli kanonik Frejtas i dva drugih svyashchennosluzhitelya. Oni stali
ustanavlivat' poryadok processii. Vperedi - nosilki s malen'koj statuej
mladenca Iisusa. |ti nosilki nesli deti, odetye v beloe, chetvero
mal'chikov iz luchshih semej goroda. Sredi nih byl, v chastnosti, syn
Maneki Dantasa. Nosilki dvinulis' po ulice pered soborom. Za nimi shel
orkestr i shestvovali odetye v formu ucheniki kolledzhej pod prismotrom
svoih pedagogov. Kogda oni otoshli nemnogo, tronulis' nosilki so
statuej devy Marii, uzhe znachitel'no bol'shego razmera. Nosilki eti
nesli devushki, i sredi nih byla dona Ana Badaro. Prohodya mimo ZHoana
Magal'yaensa, ona posmotrela na nego i ulybnulas'. Kapitan nashel, chto
ona pohozha na bogorodicu, kotoruyu nesli na nosilkah, hotya u dony Any
byl smuglyj cvet kozhi, a statuya byla sdelana iz golubovatogo farfora.
Orkestr i deti iz kolledzhej proshli dal'she, muzhchiny stoyali na trotuarah
so shlyapami v rukah. Za nosilkami so statuej devy Marii vystupali
odetye v beloe, s golubymi kongregacionnymi lentami na shee uchenicy
monastyrskogo pansiona, a za nimi shli damy. ZHena ZHuki shestvovala pod
ruku s muzhem, |ster - s odnoj iz svoih podrug, suprugoj Maneki Dantasa
donoj Aurisidiej, kotoraya prihodila v vostorg ot vsego okruzhayushchego.
Posle korotkogo intervala vynesli bol'shie i bogato ubrannye nosilki so
statuej San-ZHorzhe. Svyatoj byl ogromnogo razmera, on vossedal na svoem
kone, porazhaya drakona. Nosilki nesli za perednie ruchki Orasio i Sin'o
Badaro, za zadnie - doktor ZHenaro i doktor ZHesse, druzheski
besedovavshie mezhdu soboj. Orasio i Sin'o dazhe ne vzglyanuli drug na
druga, oni shli v nogu, ser'eznye, ustremiv vzor vpered. Na vseh
chetveryh poverh chernyh frakov byli nadety krasnye mantii.
Pozadi shestvoval kanonik Frejtas s dvumya padre po bokam. I za
nimi - vse vidnye lyudi goroda: prefekt, policejskij inspektor, sud'ya,
sledovatel', neskol'ko advokatov i vrachej, agronomy, polkovniki i
torgovcy. SHli Maneka Dantas i Ferrejrin'ya, Teodoro i doktor Rui. I v
zaklyuchenie dvinulas' tolpa - bogomol'nye staruhi, zhenshchiny iz
prostonarod'ya, rybaki, podmetal'shchiki ulic, bednota. ZHenshchiny nesli v
rukah botinki, oni vypolnyali obet, dannyj svyatomu.
Zaigral orkestr, processiya prodolzhala stepenno i medlenno
dvigat'sya dal'she.
Virzhilio i kapitan ZHoan Magal'yaens pochti odnovremenno soshli s
trotuara, na kotorom oni stoyali, i primknuli k processii; oni
okazalis' sovsem ryadom so statuej bogorodicy. ZHuka Badaro i Virzhilio
holodno pozdorovalis', kapitan, podojdya, stal ugoshchat' ih tol'ko chto
kuplennymi ledencami. U dony Any chut' pokachnulis' nosilki, kogda ona
obernulas', uslyshav golos kapitana. Nekotorye potihon'ku zasmeyalis'.
Vokrug Margo sobralas' gruppa zevak, glazevshih na processiyu.
Kogda mimo prosledovali nosilki San-ZHorzhe, ryadom s kotorymi v nogu shli
Sin'o Badaro i Orasio, kto-to zametil:
- Pryamo glazam ne verish'!.. Polkovnik Orasio i Sin'o Badaro
vmeste, ryadyshkom. I doktor ZHesse s doktorom ZHenaro... |to prosto chudo.
Manuel de Olivejra na mgnovenie zabyl, chto on redaktor gazety
Badaro, i proiznes:
- Kazhdyj iz nih voznosit San-ZHorzhe molitvy, chtoby svyatoj pomog
emu ubit' drugogo... Oni molyatsya i ugrozhayut...
Margo rassmeyalas', ostal'nye tozhe. I vse prisoedinilis' k
processii, kotoraya, kak neobyknovennaya zmeya, medlenno polzla po uzkim
ulicam Il'eusa. V vozduhe vzryvalis' rakety.
BORXBA
1
Otkuda v bezlunnoj nochi donosyatsya zvuki gitary? |to