Sesil Skott Forester. Linejnyj korabl'
(Hornblauer-6)
Kapitan Goracio Hornblouer derzhal v rukah svezhij, tol'ko chto iz
tipografii, ottisk.
"Ko vsem otvazhnym MOLODYM LYUDYAM, -- chital on na izmazannom kraskoj
listke, -- k MORYAKAM i tem, kto eshche ne stupal na bort KORABLYA! Ko vsem, kto
zhazhdet srazit'sya za Svobodu i Otechestvo s KORSIKANSKIM TIRANOM, oprometchivo
vzdumavshim tyagat'sya s BRITANSKIM LXVOM! Ego Velichestva dvuhpalubnyj
semidesyatichetyrehpushechnyj korabl' "Saterlend" sejchas nabiraet v Plimute
komandu, i na segodnya eshche ostaetsya neskol'ko vakansij! Korablem komanduet
kapitan Goracio Hornblouer, nedavno vernuvshijsya iz POBEDONOSNOGO POHODA v
YUZHNOE MORE, gde ego tridcatishestipushechnyj fregat "Lidiya" raznes v shchepki i
potopil ispanskoe dvuhpalubnoe sudno "Natividad", vdvoe bolee moshchnoe.
Oficery, unter-oficery i matrosy s "Lidii" edinodushno posledovali za nim na
"Saterlend". Kakaya MORSKAYA DUSHA ustoit pered prizyvom razdelit' GRYADUSHCHIE
POBEDY s komandoj bezzavetnyh udal'cov? Kto dokazhet naglym mus'yu, chto morya
prinadlezhat BRITANII, i tuda ne smeet sovat' nos ni odin prezrennyj
lyagushatnik? Kto zhelaet nabit' karmany trofejnymi ZOLOTYMI LUIDORAMI? Kazhdyj
vecher na korable igrayut skripachi i ustraivayutsya tancy, polnocennoe PITANIE,
otlichnyj HLEB, i GROG po BUDNYAM i v VOSKRESENXE, a takzhe zhalovan'e,
naznachennoe EGO VSEMILOSTIVEJSHIM VELICHESTVOM KOROLEM GEORGOM! Ryadom s
mestom, gde chitaetsya eto vozzvanie, doblestnyj dobrovolec najdet OFICERA s
Ego Velichestva sudna "Saterlend", kotoryj i zaverbuet ego na SLAVNOE
POPRISHCHE".
Hornblouer chital, boryas' s oshchushcheniem sobstvennogo bessiliya. Takogo roda
prizyvy desyatkami zvuchat na kazhdoj yarmarochnoj ploshchadi. Gde emu zaluchit'
rekrutov na skuchnyj linejnyj korabl', kogda po vsej strane ryshchut v poiskah
matrosov kapitany lihih fregatov, ch'i imena govoryat sami za sebya, a v
vozzvaniyah pryamo skazano, skol'ko prizovyh deneg vyplacheno v proshluyu
kampaniyu. CHtoby otpravit' za dobrovol'cami chetyreh lejtenantov i desyatka dva
matrosov, pridetsya potratit' chut' ne vse skoplennoe za dva goda zhalovan'e, i
kak by eti den'gi ne okazalis' vybrosheny zazrya.
No chto-to delat' nado. S "Lidii" on zabral dvesti pervoklassnyh
matrosov. (Afishka umalchivala, chto posle pochti dvuhletnego plavaniya ih
nasil'no perevezli na "Saterlend", ne dav dazhe razok stupit' na anglijskuyu
pochvu.) I vse ravno emu trebuetsya eshche pyat'desyat opytnyh moryakov, dvesti
novichkov i yung. Portovoe upravlenie ne nashlo rovnym schetom nikogo. Esli on
ne razdobudet lyudej, to budet otstranen ot komandovaniya i do konca zhizni
ostanetsya na polovinnom zhalovanii -- vosem' shillingov v den'. On ne znal,
naskol'ko ugoden Admiraltejstvu, i po skladu haraktera sklonen byl polagat',
chto ego naznachenie visit na voloske.
Hornblouer postuchal po ottisku karandashom i chertyhnulsya ot dosady.
Glupye, bessmyslennye rugatel'stva sorvalis' s ego yazyka. No on staralsya
proiznosit' ih tiho -- za dvustvorchatoj dver'yu dremala v spal'ne Mariya,
budit' ee ne hotelos'. Mariya podozrevala, chto beremenna (hotya opredelenno
govorit' bylo eshche rano), i ee dokuchnaya nezhnost' uzhe vstala Hornbloueru
poperek gorla. Pri mysli o Marii razdrazhenie usililos': ego zlil bereg,
neobhodimost' nabirat' komandu, dushnaya gostinaya, utrata voshedshej uzhe v
privychku nezavisimosti. On razdrazhenno shvatil treugolku i potihon'ku vyshel.
V prihozhej zhdal so shlyapoj v ruke tipografskij rassyl'nyj. Hornblouer vernul
emu ottisk, korotko velel napechatat' dvadcat' dyuzhin i vyshel na shumnuyu ulicu.
Sborshchik podatej u vorot na Polupensovyj most vzglyanul na mundir i
propustil besplatno, lodochniki na pristani uvideli, chto idet komandir
"Saterlenda", i postaralis' privlech' ego vnimanie -- kapitany obychno shchedro
platili za perevoz vdol' vsej Hemoazy. Hornblouer zabralsya v lodku. On byl
mrachen, i za vse vremya, chto grebcy otvalivali i veli lodku mezhdu stoyashchimi
tam i syam korablyami, ne proronil ni slova. Zagrebnoj perelozhil za shcheku
zhevatel'nyj tabak i prigotovilsya otpustit' kakoe-nibud' nichego ne znachashchee
zamechanie, no, uvidev mrachno nahmurennoe chelo, oseksya i skonfuzhenno
kashlyanul. Hornblouer, ne udostoivshij ego ni edinym vzglyadom, tem ne menee
bokovym zreniem zametil smenu chuvstv na ego lice i nemalo pozabavilsya. On
videl, kak igrayut muskuly na zagorelyh rukah grebca. Na zapyast'yah --
tatuirovka, v mochke levogo uha -- zolotoe kol'co. Prezhde, chem sdelat'sya
lodochnikom, etot chelovek yavno byl moryakom.
Hornblouer strastno zhelal siloj vtashchit' ego na bort "Saterlenda", emu
by kakih- nibud' polsotni moryakov, i mozhno bol'she ne trevozhit'sya. No etot
malyj navernyaka osvobozhden ot sluzhby i imeet pri sebe dokument -- inache on
ne posmel by promyshlyat' v Plimute, kuda chetvert' britanskogo flota zahodit v
poiskah matrosov.
I Proviantskij Dvor, i dok, proplyvavshie mimo lodki, polny zdorovymi,
sil'nymi lyud'mi, iz kotoryh polovina moryaki -- korabely i takelazhniki.
Hornblouer glyadel na nih s bessil'nym vozhdeleniem kota, sozercayushchego zolotuyu
rybku v akvariume. Mimo medlenno proplyvali kanatnyj dvor i machtovaya
masterskaya, plashkout dlya ustanovki macht i dymyashchiesya truby pekarni. Vot i
"Saterlend", pokachivaetsya na yakoryah za mysom Bul. Hornblouer glyadel na nego
poverh melkoj zybi, chuvstvuya razom gordost' i otvrashchenie k svoemu novomu
sudnu. Emu stranen byl okruglyj nos "Saterlenda", nepohozhij na privychnye
bikhedy linejnyh korablej britanskoj postrojki. Neuklyuzhie obvody vsyakij raz
napominali, chto stroiteli "Saterlenda" pozhertvovali morehodnymi kachestvami
radi maloj osadki. Vse, krome anglijskih macht, vydavalo gollandskoe
proishozhdenie korablya, rasschitannogo na glinistye otmeli i melkovodnye
zalivy Vaddenzee. Pervonachal'no "Saterlend" imenovalsya "|jndraht", byl
zahvachen u Teksela, i teper', pereosnashchennyj, yavlyal soboj samoe nepriglyadnoe
i neprivlekatel'noe dvuhmachtovoe sudno v korabel'nom reestre britanskogo
flota.
Hornblouer glyadel na svoj korabl' s nepriyazn'yu, kotoruyu eshche
podhlestyvala mysl' o nehvatke matrosov. Upasi Bog lavirovat' na nem ot
podvetrennogo berega. "Saterlend" budet drejfovat', kak bumazhnyj korablik. A
posleduyushchemu tribunalu ne dokazhesh', chto sudno bylo sovershenno nemorehodno.
-- Sushi vesla! -- brosil on lodochnikam. Te perestali gresti, skrip
vesel v uklyuchinah zatih, srazu slyshnee stalo, kak pleshchet o bort voda. Lodka
priplyasyvala na volnah, Hornblouer prodolzhal nedovol'no oglyadyvat' korabl'.
"Saterlend" byl svezhevykrashen, no, uvy, za kazennyj schet -- skuchnoj zheltoj i
chernoj kraskoj bez edinoj beloj ili aloj polosy. Bogatyj kapitan i pervyj
lejtenant pokryli by nedostayushchie rashody iz sobstvennogo karmana, im by eshche
i pozolotu naveli, no u Hornblouera na pozolotu ne bylo deneg. Bush soderzhit
na svoe zhalovan'e mat' i chetyreh sester i tozhe raskoshelit'sya ne mog, dazhe
radi kar'ery. Inye kapitany ne myt'em, tak katan'em vyprosili by v doke
krasku -- da i pozolotu, kstati, tozhe. Hornblouer ne umel vyprashivat' -- za
vsyu pozolotu v mire on ne stal by umaslivat' kakogo-nibud' pisarishku,
l'stit' i pohlopyvat' po plechu. I delo tut ne v uvazhenii k principam, a v
samouvazhenii.
S paluby ego zametili. Zasvisteli dudki -- na sudne gotovilis'
vstrechat' kapitana. No on ne toropilsya. "Saterlend", eshche ne zagruzhennyj
pripasami, osel negluboko, i nad vodoj vidnelas' shirokaya polosa mednoj
obshivki. Slava Bogu, hot' med' novaya. Na fordevind urodlivoe sudno pojdet
dostatochno hodko. Veter razvernul "Saterlend" poperek priliva, obrativ ego k
Hornbloueru kormovym zaostreniem korpusa. Razglyadyvaya obvody "Saterlenda",
Hornblouer dumal, kak vyzhat' iz nego vse vozmozhnoe. Prigozhdalsya
dvadcatidvuhletnij morskoj opyt. On uzhe predstavil myslenno diagrammu
prilozhennyh k korablyu sil -- davlenie vetra na parusa, bokovoe soprotivlenie
kilya, trenie obshivki, udary voln o nos, prikidyval, kakie ispytaniya provedet
v pervuyu ochered', kak naklonit machty i udifferentuet sudno ponachalu, eshche do
etih ispytanij. I tut zhe s gorech'yu vspomnil: chto tolku dumat' ob etom, poka
u nego net matrosov!
-- Vesla na vodu! -- ryavknul on lodochnikam, i te snova prinyalis'
gresti.
-- Sushi vesla, Dzhek, -- skazal bakovyj zagrebnomu, oglyadyvayas' cherez
plecho.
Lodka razvernulas' pod kormoj "Saterlenda" -- uzh eti rebyata znayut, kak
podvesti lodku k voennomu korablyu. Teper' Hornblouer videl kormovuyu galereyu
-- chut' li ne edinstvennoe, chto nahodil privlekatel'nym v svoem novom
korable. K schast'yu, pri remonte v doke ee ne ubrali, kak u drugih linejnyh
korablej. Na etoj galeree mozhno budet v polnom odinochestve naslazhdat'sya
vetrom, morem i solncem. Mozhno budet postavit' parusinovyj stul. Mozhno budet
dazhe prohazhivat'sya vdali ot postoronnih vzorov -- galereya protyanulas' na
celyh vosemnadcat' futov -- i prigibat'sya osobenno nizko ne nado. Hornblouer
mechtal, kak posle utomitel'nyh sborov okazhetsya v more, kak budet rashazhivat'
po privatnoj kormovoj galeree i kak, nakonec, chut'-chut' rasslabitsya. Odnako
bez popolneniya eti mechty mogut tak i ostat'sya mechtami. Nado gde-to najti
matrosov.
Hornblouer nashchupal v zadnem karmane serebryanuyu monetku. ZHalko bylo
shvyryat'sya serebrom, no on boyalsya ustupit' v shchedrosti drugim kapitanam --
oni-to, naverno, rasplachivayutsya ne skupyas'.
-- Spasibo, ser. Spasibo, -- skazal zagrebnoj, kozyryaya.
Hornblouer podnyalsya po trapu i dal'she cherez vhodnoj port, pokrashennyj
gryaznovato- zheltoj ohroj poverh oblezloj, gollandskoj eshche pozoloty. Diko
zasvisteli bocmanskie dudki, morskie pehotincy vzyali na karaul, falrepnye
vytyanulis' po strunke. Vahtu nes pomoshchnik shturmana Grej -- lejtenanty vo
vremya stoyanki v portu ne dezhuryat. Hornblouer otsalyutoval shkancam, Grej
kozyrnul. Do razgovora Hornblouer, po-prezhnemu strogo soblyudavshij sebya ot
izlishnej boltlivosti, ne snizoshel, hotya Grej byl ego lyubimcem. On molcha
oglyadelsya.
Natyagivali takelazh, i po vsej palube byli razlozheny trosy, no
Hornblouer razlichal za mnimym besporyadkom strojnuyu, otlazhennuyu sistemu.
Buhty trosa na palube, kuchki rabotayushchih matrosov, na polubake komanda
parusnogo mastera sshivaet marsel' -- vse proizvodilo vpechatlenie
nerazberihi, no to byla nerazberiha organizovannaya. Strogie prikazy, kotorye
on otdal svoim oficeram, poshli na pol'zu. Komanda "Lidii", kogda ee
perevezli na "Saterlend", ne dav i dnya pogulyat' na beregu, chut' ne
vzbuntovalas' -- teper' ona snova upravlyaema.
-- Starshina sudovoj policii hochet dolozhit', ser, -- skazal Grej.
-- Poshlite za nim, -- otozvalsya Hornblouer.
Starshina sudovoj policii, nekto Prajs, otvechal za podderzhanie
discipliny na korable. Hornblouer ego eshche ne videl. On reshil, chto rech'
pojdet o nakazanii za sluzhebnyj prostupok, i so vzdohom pridal licu
vyrazhenie neumolimoj surovosti. Vozmozhno, pridetsya naznachat' porku.
Hornbloueru pretila mysl' o krovi i mucheniyah, no vperedi dolgoe plavanie,
komanda navzvode, i, esli potrebuetsya, nado drat' bez vsyakogo snishozhdeniya.
Prajs poyavilsya na perehodnom mostike vo glave neobychnoj processii.
Tridcat' chelovek shli, poparno skovannye naruchnikami, tol'ko poslednie dvoe
zaunyvno zveneli nozhnymi kandalami. Pochti vse byli v lohmot'yah, nichem
reshitel'no ne napominavshih moryackuyu odezhdu. U mnogih lohmot'ya byli iz
deryugi, u drugih -- iz plisa, i, priglyadevshis' povnimatel'nee, Hornblouer
ugadal na odnom nechto, prezhde byvshee moleskinovymi shtanami. A vot na ego
naparnike yavno kogda-to byl prilichnyj kostyum -- chernyj sukonnyj, teper' on
porvalsya, i v prorehu na pleche vyglyadyvalo beloe telo. U vseh byli
vsklokochennye borody -- chernye, ryzhie, zheltye i sivye, u vseh, krome lysyh.
Torchali v raznye storony gryaznye kosmy. Dva surovyh kaprala zamykali
shestvie.
-- Stoyat', -- prikazal Prajs. -- SHapki doloj.
Processiya zamyalas' i ostanovilas'. Odni tupo smotreli na palubu, drugie
ispuganno oziralis'.
-- |to chto za chert? -- rezko osvedomilsya Hornblouer.
-- Novobrancy, ser, -- skazal starshina. -- Soldaty ih priveli. YA
raspisalsya v priemke.
-- Otkuda oni ih vzyali? -- tak zhe rezko prodolzhal Hornblouer.
-- S vyezdnoj sessii suda v |kstere, ser, -- proiznes Prajs, izvlekaya
iz karmana spisok. -- CHetvero -- brakon'ery. Uejts -- tot, chto v
moleskinovyh shtanah, ser, -- voroval ovec. Vot etot v chernom -- dvoezhenec,
ser -- prezhde byl prikazchikom u pivovara. Ostal'nye vse bol'she vory krome
etih dvuh -- oni podzhigali stoga, da teh dvuh v kandalah. Ih osudili za
razboj.
-- Khe-hm. -- Hornblouer na mgnovenie lishilsya dara rechi. Novobrancy,
morgaya, smotreli na nego -- kto s nadezhdoj, kto s nenavist'yu, kto
ravnodushno. Viselice, tyur'me ili vysylke v kolonii oni predpochli flot. YAsno,
pochemu oni v takom plachevnom sostoyanii -- poslednie neskol'ko mesyacev oni
proveli v tyur'me. Slavnoe popolnen'ice -- mahrovye smut'yany, hitrye lodyri,
pridurkovatye muzhlany. No eto -- ego matrosy. Oni napugany, ugryumy,
vstrevozheny. Nado raspolozhit' ih k sebe. Kak eto sdelat', podskazalo
prirodnoe chelovekolyubie.
-- Pochemu oni eshche v naruchnikah? -- proiznes on gromko. -- Nemedlenno
osvobodite ih.
-- Proshu proshcheniya, ser, -- izvinilsya Prajs. -- YA ne posmel bez prikaza,
vestimo, kto oni i otkuda.
-- |to ne imeet nikakogo znacheniya, -- otrezal Hornblouer. -- Oni
zaverbovalis' na korolevskuyu sluzhbu. Na moem sudne naruchniki nadevayut tol'ko
po moemu prikazu.
Pri etom Hornblouer smotrel na novobrancev, a obrashchalsya isklyuchitel'no k
Prajsu -- on znal, chto tak proizvedet bol'shee vpechatlenie, hotya i preziral
sebya za ritoricheskie ulovki.
-- I chtob ya bol'she ne videl moih matrosov pod konvoem, -- prorychal on v
serdcah. -- |to novobrancy na pochetnoj sluzhbe, ih zhdet dostojnoe budushchee. YA
poproshu vas prinyat' eto k svedeniyu. Teper' najdite kogo-nibud' iz komandy
batalera i pozabot'tes', chtob rekrutam vydali prilichnuyu odezhdu.
Voobshche-to ne polagaetsya otchityvat' oficera pered matrosami, no
Hornblouer znal, chto ne sil'no povredil starshine sudovoj policii. Novichki
tak i tak ego voznenavidyat -- za to emu i platyat, chtoby vsya komanda vymeshchala
na nem zlost'. Teper' Hornblouer obratilsya k samim novobrancam.
-- Tomu, kto staratel'no ispolnyaet svoj dolg, na etom sudne strashit'sya
nechego, -- skazal on laskovo. -- Perspektivy zhe u nego samye raduzhnye. Nu-ka
ya poglyazhu, kakimi ladnymi vy budete v novoj odezhde, kogda smoete s sebya
poslednie napominaniya o meste, iz kotorogo pribyli. Vol'no.
Pohozhe, on pokoril etih glupcov. Unylye lica ozarilis' nadezhdoj --
vpervye za dolgie mesyacy, esli ne vpervye v zhizni, s nimi oboshlis'
po-chelovecheski, a ne po-skotski. Hornblouer provodil ih vzglyadom. Bedolagi.
Oni proschitalis', promenyav tyur'mu na flot. Nu chto zh, eto tridcat' iz
nedostayushchih emu dvuhsot pyatidesyati zhivyh avtomatov, kotorye budut tyanut'
trosy i nalegat' na vymbovki shpilya, kogda "Saterlendu" pridet vremya vyjti v
more.
Pospeshno podoshel lejtenant Bush i kozyrnul kapitanu. Surovoe zagoreloe
lico s neozhidanno-golubymi glazami osvetilos' stol' zhe nesuraznoj ulybkoj.
Hornblouera kol'nulo smutnoe, pohozhe na styd chuvstvo. Nado zhe, Bush emu rad.
Neveroyatno, no im dejstvitel'no voshishchaetsya, ego, mozhno skazat', obozhaet
etot bezuprechnyj sluzhaka, etot besstrashnyj boec, kladez' raznoobraznyh
dostoinstv, kotoryh Hornblouer v sebe ne nahodil.
-- Dobroe utro, Bush, -- skazal Hornblouer. -- Popolnenie videli?
-- Net, ser. YA obhodil poludennym dozorom na shlyupke i tol'ko chto
vernulsya. Otkuda oni?
Hornblouer rasskazal. Bush dovol'no poter ruki.
-- Tridcat'! -- voskliknul on. -- Ne ozhidal. Dumal, iz |kstera prishlyut
chelovek dvenadcat'. A segodnya otkryvaetsya vyezdnaya sessiya v Bodmine. Daj-to
Bog, chtob oni prislali eshche tridcat'.
-- Marsovyh nam iz Bodmina ne prishlyut, -- skazal Hornblouer, donel'zya
uspokoennyj tem, chto Bush stol' optimistichno otnessya k poyavleniyu v komande
osuzhdennyh.
-- Da, ser. Zato na etoj nedele zhdut Vest-Indskij konvoj. Sotni dve
matrosov s nego zagrebut. Po spravedlivosti nam dolzhno dostat'sya chelovek
dvadcat'.
-- M-m, -- skazal Hornblouer i otvernulsya. Maloveroyatno, chto admiral
porta pojdet emu navstrechu. Ne togo on sorta kapitan -- ne samyj vydayushchijsya,
no i ne samyj nuzhdayushchijsya v pomoshchi. -- YA pojdu vniz.
Razgovor blagopoluchno peremenilsya.
-- ZHenshchiny bespokoyatsya, ser, -- skazal Bush. -- YA, esli ne vozrazhaete,
luchshe pojdu s vami.
Skvoz' priotkrytye pushechnye porty na nizhnyuyu orudijnuyu palubu tusklo
sochilsya svet, osveshchaya neprivychnuyu kartinu. S polsotni zhenshchin kuchkami sideli
na palube i gromko peregovarivalis'. Tri ili chetyre, pripodnyavshis' na lokte
s gamakov, glazeli na ostal'nyh. Dve cherez orudijnye porty torgovalis' s
grebcami beregovyh lodok; chtoby matrosy ne sbezhali, porty zatyanuli setkami,
dovol'no, vprochem, redkimi -- skvoz' nih legko prohodila ruka i mozhno bylo
chto-nibud' kupit'. Eshche dve skandalili. U kazhdoj za spinoj sobralas' kuchka
bolel'shchic. ZHenshchiny razlichalis' reshitel'no vsem. Odna, smuglaya, temnovolosaya,
takaya vysokaya, chto ej prihodilos' sutulit'sya pod pyatifutovymi palubnymi
bimsami, grozno nastupala, drugaya -- prizemistaya belokuraya krepyshka, yavno ne
sobiralas' otstupat'.
-- Da, skazala, -- ne unimalas' ona, -- i eshche povtoryu. Ne bol'no ty
menya napuzhala! Govorish', ty -- missis Dauson? Tak tebe i poverili!
-- A-a! -- zavopila oskorblennaya bryunetka. Ona nagnulas' i s
osterveneniem vcepilas' protivnice v volosy, zamotala iz storony v storonu
-- togo i glyadi otorvet golovu. Blondinka, ne rasteryavshis', prinyalas'
carapat'sya i lupit' nogami. YUbki zakruzhilis' vodovorotom, no tut podala
golos zhenshchina s gamaka:
-- Stoj zhe, dury nenormal'nye! Kapitan idet.
Oni otskochili v storony, zapyhavshiesya i vstrepannye. Vse vzglyady
obratilis' na Hornblouera, kotoryj, prigibayas' pod verhnej paluboj,
spuskalsya v polumrak.
-- Pervuyu zhe, kto zateet draku, otpravlyu na bereg, -- ryavknul on.
Bryunetka otbrosila s lica volosy i prezritel'no fyrknula.
-- Mne nachhat', -- skazala ona, -- ya sama ujdu. Na etom nishchem korable
ni fartinga ne poluchish'.
Slova ee vyzvali odobritel'nyj gul -- pohozhe, ona vyrazila obshchee
mnenie.
-- Zaplatyat nashim muzh'yam zhalovan'e, ili net? -- pisknula odna iz
lezhebok.
-- Molchat'! -- vzorvalsya Bush. On vystupil vpered, zhelaya ogradit'
kapitana ot nezasluzhennyh oskorblenij -- on-to znal, chto zhalovan'e matrosam
zaderzhalo pravitel'stvo. -- Vot ty -- pochemu lezhish' posle vos'mi sklyanok?
No popytka kontrnastupleniya provalilas'.
-- Esli hotite, lejtenant, ya vstanu, -- skazala zhenshchina, sbrasyvaya
odeyalo i sprygivaya na palubu. -- Koftu ya obmenyala na kolbasu dlya moego Toma,
yubku -- na pivo. Mne v rubahe hodit', a, lejtenant?
Po palube probezhal smeshok.
-- Marsh obratno i vedi sebya pristojno, -- toroplivo vygovoril
vspyhnuvshij ot smushcheniya Bush.
Hornblouer tozhe smeyalsya -- on, v otlichie ot svoego pervogo lejtenanta,
byl zhenat, i potomu, naverno, ne ispugalsya polugoloj zhenshchiny.
-- Ne budu ya pristojnoj, -- skazala ta, zakidyvaya golye nogi na kojku i
prikryvaya ih odeyalom, -- poka moemu Tomu ne zaplatyat, chto prichitaetsya.
-- A dazhe i zaplatyat, -- fyrknula blondinka, -- chego on s nimi delat'
budet bez uvol'nitel'noj? Otdast voryuge-markitantu za chetvert' gallona!
-- Pyat' funtov za dva goda! -- dobavila drugaya. -- A ya na vtorom
mesyace.
-- Otstavit' razgovory, -- skazal Bush.
Hornblouer otstupil s polya boya, zabyv, zachem spuskalsya vniz. Ne mozhet
on govorit' s zhenshchinami o zhalovanii. S ih muzh'yami oboshlis' vozmutitel'no,
perevezli, kak zaklyuchennyh, s odnogo korablya na drugoj, lish' podrazniv
blizost'yu berega, i zheny (a sredi nih navernyaka est' i zakonnye zheny, hotya
admiraltejskie pravila ne trebuyut v dannom sluchae dokumenta o brake, tol'ko
ustnoe zaverenie) negoduyut vpolne spravedlivo. Nikto, dazhe Bush, ne znaet,
chto vydannye komande neskol'ko ginej Hornblouer vzyal iz sobstvennogo
zhalovan'ya. Emu samomu ne ostalos' nichego, tol'ko oficeram na poezdku za
rekrutami.
Byt' mozhet, pobuzhdaemyj zhivym voobrazheniem i nelepoj chuvstvitel'nost'yu,
on neskol'ko preuvelichival tyagoty matrosskoj zhizni. Ego vozmushchala mysl' ob
ogromnom bludilishche vnizu, gde matrosu polozheno vosemnadcat' dyujmov, chtoby
povesit' kojku, i ego zhene -- vosemnadcat' dyujmov, bok o bok v dlinnom ryadu
-- muzh'ya, zheny, holostyaki. Ego korobilo, chto zhenshchiny pitayutsya otvratitel'noj
matrosskoj edoj. Vozmozhno, on nedoocenival smyagchayushchuyu silu privychki.
On vynyrnul iz perednego lyuka na glavnuyu palubu. Ego ne zhdali. Tomson,
odin iz bakovyh starshin, kak raz zanimalsya novobrancami.
-- Mozhet byt', my sdelaem iz vas moryakov, -- govoril on, -- a mozhet
byt' i net. Kak pit' dat', eshche do Uessana ne dojdem, otpravites' za bort s
yadrom v nogah. Tol'ko yadram perevod. Nu-ka davaj pod pompu, vshivota
tyuremnaya. Skidavaj odezhu, nechego zadnicy pryatat'. Vot dojdet delo do koshek,
my i kozhu s vas spustim...
-- Prekratite, Tomson! -- zaoral Hornblouer v yarosti.
Po korabel'nomu rasporyadku novobrancev dolzhny izbavit' ot vshej. Golye i
drozhashchie, oni kuchkami tolpilis' na palube. Dvoih brili nagolo, chelovek
desyat' uzhe proshli cherez etu proceduru -- blednye posle tyur'my, oni kazalis'
stranno nezdorovymi i kakimi-to neprikayannymi. Tomson pytalsya zagnat' ih pod
pompu dlya myt'ya paluby, kotoruyu kachali dvoe uhmylyayushchihsya matrosov.
Novobrancev tryaslo ne stol'ko ot holoda, skol'ko ot straha: veroyatno, nikomu
iz nih prezhde ne dovodilos' myt'sya. ZHalko bylo smotret' na nih -- napugannyh
predstoyashchim dushem, zverskimi ponukaniyami Tomsona, neznakomoj obstanovkoj.
Hornblouer prishel v yarost'. On tak i ne zabyl unizheniya pervyh dnej na
flote, i nenavidel grubye okriki, kak lyubogo roda bessmyslennuyu zhestokost'.
V otlichie ot mnogih sobrat'ev po professii, on ne stavil sebe cel'yu slomat'
v podchinennyh duh. Byt' mozhet, ochen' skoro eti samye novobrancy bodro i
ohotno pojdut na boj, dazhe na smert', zashchishchaya v tom chisle i ego reputaciyu,
ego budushchee. Zabitye, slomlennye lyudi na eto nesposobny. Pobrit' i vymyt' ih
nado, chtob na korable ne zavelis' vshi, klopy i blohi, no on ne pozvolit bez
nadobnosti strashchat' svoih bescennyh matrosov. Lyubopytno, chto Hornblouer,
kotoromu i v golovu ne prihodilo voobrazit' sebya vozhakom, vsegda predpochital
vesti, a ne podtalkivat'.
-- Davajte pod pompu, rebyata, -- skazal on laskovo, i, vidya chto oni vse
eshche koleblyutsya, dobavil: -- Kogda my vyjdem v more, vy uvidite pod etoj
pompoj menya, kazhdoe utro v vosem' sklyanok. Razve ne tak?
-- Tak tochno, ser, -- v odin golos otozvalis' matrosy u pompy. Strannaya
privychka kapitana kazhdoe utro okatyvat'sya holodnoj morskoj vodoj nemalo
obsuzhdalas' na bortu "Lidii".
-- Togda davajte pod pompu, i, mozhet byt', vy vse eshche stanete
kapitanami. Vot vy, Uejts, pokazhite-ka, chto ne boites'.
Kakoe vezen'e, chto on ne tol'ko vspomnil imya, no i priznal britym
Uejtsa, ovech'ego vora v moleskinovyh shtanah. Novobrancy zamorgali na
velichestvennogo kapitana, kotoryj govorit obodryayushche i ne postesnyalsya
skazat', chto kazhdyj den' moetsya. Uejts sobralsya s duhom, nyrnul pod
bryzzhushchij shlang i, zadyhayas', geroicheski zavertelsya pod holodnoj struej.
Kto-to brosil emu kusok pemzy -- poteret'sya -- ostal'nye protalkivalis'
vpered, ozhidaya svoej ocheredi: neschastnye glupcy, podobno ovcam, nuzhdalis',
chtob kto-to dvinulsya pervym; teper' vse oni rvutsya tuda zhe.
Hornblouer zametil na belom tele odnogo novobranca krasnuyu polosu. On
pomanil Tomsona v storonu.
-- Vy daete volyu lin'ku, Tomson, -- skazal on. Tot smushchenno osklabilsya,
perebiraya v rukah dvuhfutovyj tros s uzlom na konce -- imi unter-oficery
podbadrivali matrosov. -- YA ne poterplyu u sebya na korable unter-oficera,
kotoryj ne znaet, kogda puskat' v delo linek, -- skazal Hornblouer. -- |ti
lyudi eshche ne prishli v sebya, i bit'em etogo ne popravish'. Eshche odna takaya
oploshnost', Tomson, i ya vas razzhaluyu, a togda vy u menya budete kazhdyj bozhij
den' drait' korabel'nye gal'yuny. Tak-to.
Tomson snik, napugannyj nepoddel'nym gnevom Hornblouera.
-- Pozhalujsta, priglyadyvajte za nim, mister Bush, -- dobavil Hornblouer.
-- Inogda posle vygovora unter-oficer vymeshchaet obidu na podchinennyh. YA etogo
ne poterplyu.
-- Est', ser, -- filosofski otvechal Bush. On pervyj raz videl kapitana,
kotorogo trevozhit primenenie lin'kov. Lin'ki -- takaya zhe chast' flotskoj
zhizni, kak plohaya kormezhka, vosemnadcat' dyujmov, chtob povesit' kojku, i
podsteregayushchie v more opasnosti. Bush ne ponimal disciplinarnyh metodov
Hornblouera. On uzhasnulsya, kogda Hornblouer prilyudno ob®yavil, chto moetsya pod
pompoj -- tol'ko sumasshedshij mozhet podtalkivat' matrosov k mysli, chto
kapitan sleplen iz togo zhe testa. No prosluzhiv pod nachalom Hornblouera dva
goda, Bush usvoil, chto ego strannye metody inogda prinosyat porazitel'nye
plody. On gotov byl podchinyat'sya emu -- verno, hotya i slepo, pokorno i v to
zhe vremya voshishchenno.
-- Ser, sluga iz "Angela" prines zapisku i zhdet vnizu, -- skazala
kvartirnaya hozyajka, kogda Hornblouer, v otvet na stuk, priglasil ee vojti v
gostinuyu.
Hornblouer vzyal zapisku, vzglyanul na adres i vzdrognul -- on mgnovenno
uznal akkuratnyj zhenskij pocherk, kotorogo ne videl vot uzhe neskol'ko
mesyacev. Sderzhivaya volnenie, on obratilsya k zhene:
-- Zapiska adresovana nam oboim, dorogaya, -- skazal on. -- YA otkroyu?
-- Da, konechno, -- skazala Mariya.
Hornblouer razorval oblatku i prochel:
Taverna "Angel"
Plimut
4 maya 1810
Kontr-admiral ser Persi i ledi Barbara Lejton sochtut za chest', esli
kapitan i missis Hornblouer otobedayut s nimi po ukazannomu adresu zavtra,
pyatogo chisla, v chetyre chasa dnya.
-- Admiral v "Angele". On priglashaet nas zavtra na obed, -- skazal
Hornblouer nebrezhno. Serdce tak i prygalo u nego v grudi. -- S nim ledi
Barbara. Mne kazhetsya, dorogaya, nado pojti.
On peredal zhene zapisku.
-- U menya s soboj tol'ko goluboe plat'e, -- skazala Mariya, prochitav.
ZHenshchina, poluchiv priglashenie, pervym delom dumaet, vo chto ej odet'sya.
Hornblouer postaralsya sosredotochit'sya na probleme golubogo plat'ya. Dusha ego
pela. Ledi Barbara zdes' -- ih razdelyayut kakie-to dvesti yardov.
-- Ono tebe ochen' idet, -- skazal on. -- Ty zhe znaesh', kak ya ego lyublyu.
Mozhet byt', ochen' dorogoe, horosho sshitoe plat'e i poshlo by Marii, na
kotoroj vse obychno sidelo komom. No pojti nado nepremenno, i luchshe, esli on
nemnogo podbodrit Mariyu. Nevazhno, kakim budet ee naryad, lish' by ona sama
dumala, chto odeta so vkusom. Mariya otvechala schastlivoj ulybkoj. Hornbloueru
stalo stydno. On chuvstvoval sebya Iudoj. Ryadom s ledi Barbaroj Mariya budet
kazat'sya zhalkoj zamarashkoj. Odnako, poka on pritvoryaetsya lyubyashchim suprugom,
ona budet schastliva i nichego ne zapodozrit.
On napisal otvetnuyu zapisku i pozvonil, chtoby ee zabrali. Potom
zastegnul mundir.
-- Mne nado na korabl', -- skazal on.
Mariya vzglyanula ukoriznenno, i emu stalo bol'no. Da, ona mechtala
chudesno posidet' vdvoem, a on i vpryam' ne sobiralsya segodnya na sudno. |to --
tol'ko predlog, chtoby pobyt' v odinochestve i ne slushat' ee boltovnyu. On uzhe
predvkushal, kak naedine s soboj budet ubivat'sya radost'yu. Ledi Barbara v
Plimute, zavtra on ee uvidit! Ot volneniya on ne mog usidet' na meste.
Bystro shagaya k prichalu, on tol'ko chto ne pel ot radosti. On uzhe ne
raskaivalsya, vspominaya, kak pokorno smirilas' Mariya s ego uhodom -- ej li ne
znat', chto kapitan, snaryazhayushchij v plavan'e linejnyj korabl', ne
rasporyazhaetsya svoim vremenem.
Toropyas' uedinit'sya, on vsyu dorogu podgonyal i bez togo vspotevshih
grebcov, edva stupiv na palubu, toroplivo kozyrnul shkancam i sbezhal vniz, v
vozhdelennoe ukrytie. On mog by zanyat'sya sotnej del, no dusha ne lezhala ni k
odnomu. CHerez zagromozhdennuyu veshchami kayutu, dal'she, cherez dver' v pereborke
na kormovuyu galereyu. Zdes', nedosyagaemyj dlya dokuchnyh pomeh izvne, on
oblokotilsya o poruchen' i stal glyadet' na vodu.
SHel otliv, s severo-vostoka dul legkij veterok. Kormovaya galereya
"Saterlenda" byla obrashchena na yug, k Hemoaze. Sleva koposhilsya muravejnik
doka, vperedi pokachivalis' na blestyashchej vode korabli, tam i syam shnyryali
beregovye lodki. Za kryshami proviantskogo dvora vysilsya |dzhkumbskij holm.
ZHalel Hornblouer ob odnom: chto mys Devil zaslonyaet ot nego gorod, a znachit
-- i kryshu gostinicy, kotoruyu ledi Barbara osvyatila svoim prisutstviem.
I vse zhe ona zdes', zavtra on ee uvidit. On tak sil'no szhal poruchen',
chto zanyli pal'cy. On razzhal ih, otoshel ot poruchnya i zahodil po galeree --
golova opushchena, chtoby ne zadevat' verhnyuyu palubu, ruki scepleny za spinoj.
Bol', kotoruyu on ispytal tri nedeli tomu nazad, uznav, chto ledi Barbara
vyshla zamuzh za admirala Lejtona, uzhe otpustila. Ostalas' tol'ko radost' ot
mysli, chto ona ego pomnit. Nekotoroe vremya Hornblouer teshil sebya nadezhdoj:
chto, esli ona posledovala za muzhem v Plimut narochno, chtob povidat' ego. On
ne udosuzhilsya podumat', chto eyu, vozmozhno, dvigalo zhelanie podol'she pobyt' s
muzhem. |to ona ugovorila sera Persi nemedlenno poslat' priglashenie --
Hornblouer otkazyvalsya prinyat' vo vnimanie, chto lyuboj admiral postaralsya by
kak mozhno skoree vzglyanut' na neznakomogo kapitana, okazavshegosya pod ego
nachalom. |to ona ubedila sera Persi prosit' za nego v Admiraltejstve --
togda ponyatno, pochemu ego naznachili na "Saterlend", ne proderzhav v zapase i
mesyaca. Imenno ledi Barbare on obyazan oshchutimoj pribavkoj k zhalovan'yu -- kak
kapitan linejnogo korablya on poluchal teper' na shestnadcat' shillingov bol'she.
On uzhe proshel chetvertuyu chast' kapitanskogo spiska. Esli ego budut
naznachat' tak zhe akkuratno, to men'she chem cherez dvadcat' let -- to est'
zadolgo do shestidesyati -- on podnimet admiral'skij flag. A tam pust'
spisyvayut v zapas -- s nego vpolne hvatit admiral'skogo china. Na polovinnoe
admiral'skoe zhalovan'e mozhno zhit' v Londone. On najdet sebe pokrovitelya i
projdet v Parlament. Budet zhit' v pochete i dovol'stve. Pochemu by net? A ledi
Barbara ego pomnit, pechetsya o nem, ishchet vstrechi, nesmotrya na to, chto on tak
nelepo s nej oboshelsya. V nem vnov' zakipala radost'.
Parivshaya na vetru chajka vdrug zahlopala kryl'yami, pronzitel'no
zakrichala emu pryamo v lico. Ona bescel'no krichala i hlopala kryl'yami vozle
samoj galerei, potom stol' zhe bescel'no uneslas' proch'. Hornblouer provodil
ee vzglyadom, a kogda vernulsya k prervannoj progulke, to obnaruzhil, chto nit'
ego rassuzhdenij oborvalas'. Otstupivshaya bylo mysl' o nehvatke matrosov vnov'
omrachila ego soznanie. Zavtra on vynuzhden budet soznat'sya pered admiralom,
chto ne vypolnil pervejshuyu iz kapitanskih obyazannostej: na "Saterlende"
nedostaet sta pyatidesyati matrosov.
Mozhet byt', Lejton vovse ne hlopotal za nego, i Hornblouera zabrosila v
ego eskadru nevedomaya prichuda sud'by. Lejton budet revnovat' k nemu zhenu,
iskat' sposoby ego pogubit'. On otravit emu zhizn', dovedet do
umopomeshatel'stva, nakonec, razdavit i dob'etsya uvol'neniya so sluzhby -- chto
admiralu unichtozhit' kapitana! Byt' mozhet, ledi Barbara dobilas' ego
naznacheniya v eskadru Lejtona, chtob otomstit' za proshloe. Hornblouera
ohvatilo otchayanie. On gotov byl v eto poverit'.
Ona dogadalas', kakaya u nego zhena, i priglasila ih narochno, chtoby
pozloradstvovat'. Zavtrashnij obed budet dlya nego odnim neskonchaemym
unizheniem. ZHalovan'e emu vyplatyat ne ran'she, chem dnej cherez desyat' -- inache
on segodnya zhe povez by Mariyu vybirat' plat'e. Luchshee plat'e v Plimute. Hotya
chego stoit luchshee plimutskoe plat'e v glazah grafskoj docheri, ch'i tualety,
bez somneniya, postupayut pryamikom iz Parizha. Net u nego dvadcati funtov, on
tol'ko chto otoslal vseh chetyreh lejtenantov -- Busha, Dzherarda, Rejnera i
Hukera -- verbovat' novobrancev. Oni vzyali s soboj tridcat' matrosov --
poslednih, nado skazat', nadezhnyh matrosov na korable. Mozhet byt', iz-za
etogo na nizhnej palube nachnutsya besporyadki -- mozhet byt', zavtra, kogda on
budet obedat' u admirala, vspyhnet myatezh.
Dovol'no rastravlyat' dushu. Hornblouer razdrazhenno vskinul golovu i s
razmahu udarilsya zatylkom o palubnyj bims. Togda on szhal kulaki i proklyal
sluzhbu, kak proklinal ee tysyachi raz do togo. I tut zhe rassmeyalsya -- esli by
ne umenie smeyat'sya nad soboj, on davno by popolnil ryady sumasshedshih
kapitanov. Ovladev rashodivshimisya chuvstvami, on zastavil sebya vser'ez
podumat' o budushchem.
Prikazy, soglasno kotorym on postupal v eskadru Lejtona, korotko
izveshchali, chto eskadra napravlyaetsya v zapadnoe Sredizemnomor'e. Ochen' lyubezno
so storony Lordov Admiraltejstva predupredit' hotya by ob etom. Sluchalos',
kapitan snaryazhalsya v Vest- Indiyu i uznaval, chto prikomandirovan k
baltijskomu konvoyu. Zapadnoe Sredizemnomor'e mozhet oznachat' blokadu Tulona,
oboronu Sicilii, uchastie v ispanskoj vojne. Po krajnej mere veselee, chem
karaulit' Brest, hotya i shansov na prizovye den'gi neizmerimo men'she --
Ispaniya teper' soyuznica Anglii.
On govorit po-ispanski, znachit "Saterlend" pochti navernyaka otpravyat k
beregam Katalonii, podderzhivat' ispanskuyu armiyu. Zdes' pokryl sebya
neuvyadaemoj slavoj lord Kohrejn, no Kohrejn nynche v nemilosti. Eshche ne stihlo
eho tribunala, razbiravshego ego operaciyu na Baskskom rejde, i esli Kohrejnu
kogda-nibud' dadut korabl', on mozhet schitat' sebya schastlivchikom. Vot zhivoj
primer, kakoe bezumie boevomu oficeru vvyazyvat'sya v politiku. Byt' mozhet
(Hornblouer borolsya s neopravdannym optimizmom i pessimizmom razom),
Admiraltejstvo gotovit ego na mesto Kohrejna. Esli tak, ego cenyat kuda vyshe,
chem on smel nadeyat'sya. On surovo otognal etu mysl' i ulybnulsya, napomniv
sebe, chto ot pereizbytka chuvstv mozhno stuknut'sya golovoj o palubnyj bims --
i nichego bole.
Mysl' eta uspokoila, on zashagal, filosofski ubezhdaya sebya, chto gadaet
ponaprasnu -- on vse uznaet v svoe vremya, a poka, skol'ko ni trevozh'sya, ot
sud'by ne ujdesh'. Dvesti britanskih fregatov i sto dvadcat' linejnyh
korablej borozdyat morya, na kazhdom -- svoj kapitan, car' i Bog dlya komandy i
marionetka dlya Admiraltejstva. Razumnee vsego vykinut' iz golovy pustye
domysly, otpravlyat'sya domoj, tiho posidet' s zhenoyu i ne dumat' o budushchem.
On uzhe vyhodil iz galerei, chtoby potrebovat' gichku, kogda na nego vnov'
nahlynula volna p'yanyashchego vostorga. Zavtra on uvidit ledi Barbaru.
-- YA horosho vyglyazhu? -- sprosila Mariya, zakanchivaya tualet.
Hornblouer zastegival paradnyj mundir; on poglyadel na nee i izobrazil
voshishchennuyu ulybku.
-- Prekrasno, dorogaya, -- skazal on. -- |to plat'e sidit na tebe, kak
ni odno drugoe.
Nagradoj emu byla ulybka. Bespolezno govorit' Marii pravdu, ob®yasnyat',
chto imenno etot goluboj ottenok ne idet k ee krasnym shchekam. Polnaya, ploho
slozhennaya, s zhestkimi chernymi volosami, Mariya nikogda ne budet elegantnoj. V
luchshem sluchae ona pohodila na zhenu bakalejshchika, v hudshem -- na sudomojku,
kotoraya vyryadilas' v baryniny obnoski. Hornblouer poglyadel na ee krasnye
korotkopalye ruki: dejstvitel'no, kak u sudomojki.
-- YA nadenu parizhskie perchatki, -- skazala Mariya, proslediv ego vzglyad.
CHert, kak ona ugadyvaet vsyakoe ego zhelanie, kak staraetsya ugodit'. V ego
vlasti prichinit' ej stradanie. Ot etoj mysli Hornbloueru sdelalos' neuyutno.
-- Luchshe i luchshe, -- galantno proiznes on. On stoyal pered zerkalom,
opravlyaya syurtuk.
-- Tebe tak idet paradnyj mundir, -- skazala Mariya voshishchenno.
Vernuvshis' v Angliyu, Hornblouer pervym delom priobrel sebe novye
mundiry -- pered tem on neskol'ko raz popadal v nelovkoe polozhenie iz-za
ubozhestva svoego garderoba. Sejchas on s udovletvoreniem razglyadyval sebya v
zerkale. Svisavshie s plech tyazhelye epolety byli iz nastoyashchego zolotogo shnura,
kak i shirokij pozument po krayu i vokrug petlic. Kogda on shevelilsya, pugovicy
i obshlaga otsvechivali -- priyatno bylo videt' tyazhelye zolotye nashivki na
obshlage, oznachavshie, chto on sluzhit kapitanom uzhe bolee treh let. Galstuk iz
plotnogo kitajskogo shelka. Belye, otlichno skroennye kashemirovye bridzhi,
belye shelkovye chulki -- luchshie, kakie on smog otyskat'. On pristyzhenno
vspomnil, chto u Marii pod yubkoj deshevye bumazhnye chulki po chetyre shillinga
para. S makushki do shchikolotok on byl odet, kak pristalo dzhentl'menu. Smushchali
tol'ko bashmaki. Pryazhki na nih byli pod zoloto, i Hornblouer opasalsya, chto
ryadom s pugovicami na mundire poddelka budet brosat'sya v glaza. Segodnya
vecherom nado po vozmozhnosti ne privlekat' vnimaniya k nogam. Kakaya zhalost',
chto shpaga cenoyu v sto ginej -- dar Patrioticheskogo Fonda za potoplennyj
"Natividad" -- eshche ne pribyla. Pridetsya nacepit' pyatidesyatigineevuyu shpagu,
kotoroj ego, togda eshche sovsem molodogo kapitana, nagradili za zahvat
"Kastil'i".
On vzyal treugolku -- na nej pozument i pugovicy tozhe byli zolotye -- i
perchatki.
-- Gotova, dorogaya? -- sprosil on.
-- Da, Goracio. -- Ona davno obnaruzhila, chto ee muzh nenavidit
nesobrannost', i pokorno staralas' ne razdrazhat'.
Poslepoludennoe solnce vspyhivalo na zolotyh pugovicah i galune, shedshij
navstrechu subaltern narodnogo opolcheniya pochtitel'no kozyrnul. Hornblouer
zametil, chto ceplyavshayasya za subalterna molodaya osoba razglyadyvaet Mariyu
pristal'nee, chem ego. Emu dazhe pomereshchilas' zhalostlivaya usmeshka v ee glazah.
Da, Mariya, bez somneniya, ne ta zhenshchina, kakuyu pristalo vesti pod ruku
oficeru v chinah. No ona ego zhena, podruga ego yunosti. Nado platit' za tu
serdechnuyu slabost', kotoraya tolknula ego k braku. Malen'kij Goracio i
malen'kaya Mariya umerli ot ospy na kvartire v Sautsi. On obyazan ej
predannost'yu uzhe po etoj prichine. Sejchas ona, vozmozhno, snova nosit pod
serdcem ego ditya. Konechno, eto bylo chistejshim bezumiem, no bezumiem,
izvinitel'nym v cheloveke, ch'e serdce razryvaetsya ot revnosti. Togda tol'ko
chto stalo izvestno o zamuzhestve ledi Barbary. Odnako za eto bezumie tozhe
nado rasplachivat'sya, rasplachivat'sya nezhnost'yu. Luchshie chuvstva vkupe s
prirodnoj nereshitel'nost'yu pobuzhdali ego hranit' supruzheskuyu vernost',
uteshat' Mariyu, pritvoryat'sya lyubyashchim muzhem.
Malo togo. Gordost' nikogda ne pozvolit emu publichno priznat', chto on
sovershil oshibku, vlip, kak zheltorotyj yunec. Uzhe iz-za odnogo etogo on ne mog
by otkryto porvat' s Mariej -- dazhe esli by nashel v sebe sily razbit' ej
serdce. On vspomnil, kak cinichno flotskie obsuzhdali lichnuyu zhizn' Nel'sona, a
posle -- Bouena i Semsona. Poka on veren zhene, o nem nichego podobnogo ne
skazhut. Lyudi terpimy k chudachestvu i smeyutsya nad slabost'yu. Vozmozhno, oni
divyatsya ego predannosti, no ne bolee togo. Poka on vedet sebya tak, budto
Mariya dlya nego -- edinstvennaya zhenshchina v mire, im pridetsya prinyat' na veru:
v nej est' nechto, neulovimoe dlya storonnego nablyudatelya.
-- My ved' v "Angel" idem, dorogoj? -- prervala ego razdum'ya Mariya.
-- Da, a chto?
-- My proshli mimo. YA tebe govorila, no ty ne slyshal.
Oni vernulis'. Smeshlivaya gornichnaya propustila ih v prohladnyj polumrak
dal'nih komnat. V obshitoj dubom gostinoj stoyali muzhchiny i zhenshchiny, no
Hornblouer videl tol'ko odnu. Ledi Barbara byla v golubom plat'e,
sero-golubom, pod cvet glaz. Na grudi na zolotoj cepochke -- sapfirovyj
kulon, no glaza luchilis' yarche sapfirov. Hornblouer poklonilsya i, zapinayas',
predstavil Mariyu. Komnata byla kak v tumane i tol'ko ledi Barbaru on videl
sovershenno otchetlivo. So shchek ee soshel prezhnij zolotistyj zagar teper' ih
pokryvala prilichestvuyushchaya znatnoj dame blednost'.
Do Hornblouera doshlo, chto kto-to s nim govorit -- prichem uzhe nekotoroe
vremya.
-- Ochen' rad videt' vas zdes', kapitan Hornblouer, -- uslyshal on. --
Pozvol'te vas predstavit'. Kapitan Hornblouer -- missis |lliot. Kapitan
Hornblouer -- missis Bolton. Moj flag-kapitan, kapitan |lliot, s "Plutona".
Net nadobnosti predstavlyat' kapitana Boltona s "Kaliguly" -- naskol'ko ya
ponyal s ego slov, vy vmeste sluzhili na "Neustannom".
Tuman pered glazami Hornblouer ponemnogu rasseivalsya. On probormotal
neskol'ko slov. Tut hozyain gostinicy ochen' kstati ob®yavil, chto obed podan.
Poka vse rassazhivalis' za kruglym stolom, Hornblouer perevel duh. Naprotiv
okazalsya Bolton, krasnoshchekij, s nezatejlivym chestnym licom. Hornblouer i
sejchas oshchushchal ego krepkoe druzheskoe pozhatie. Ni v shershavoj ladoni, ni vo
vsem oblike Boltona uzh tochno ne bylo nichego ot vysshego sveta. Kstati, i v
missis Bolton tozhe -- ona sidela sprava ot Hornblouera, mezhdu nim i
admiralom, takaya zhe nevzrachnaya, kak Mariya, tak zhe bezvkusno odetaya. |to
uteshilo ego neskazanno.
-- Pozdravlyayu vas, kapitan, s naznacheniem na "Saterlend", -- skazala
ledi Barbara sleva ot Hornblouera, i na nego legon'ko poveyalo duhami. Golova
zakruzhilas'. Ee aromat, ee golos durmanili, kak vstar', on ne znal, chto
otvetit'.
-- Zdeshnij hozyain, -- ob®yavil admiral, pogruzhaya polovnik v bol'shuyu
serebryanuyu supnicu, -- klyalsya i bozhilsya, chto znaet sekret prigotovleniya
cherepahovogo supa, posemu ya doveril cherepahu ego zabotam. Po schast'yu, on ne
sovral. Heres vpolne prilichnyj -- Dzhordzh, nalej heresu.
Hornblouer neostorozhno othlebnul slishkom goryachego supu, obzhegsya i ot
etogo protrezvel. Povernuvshis', on vzglyanul na admirala, kotoromu obyazan
budet veroj i pravdoj sluzhit' sleduyushchie dva-tri goda i kotoryj zavoeval ruku
ledi Barbary, ne potrativ na uhazhivaniya i treh nedel'. CHto zh -- vysok,
predstavitelen, neduren licom. Sverkayushchij mundir ukrashayut krasnaya lenta i
zvezda ordena Bani. Let edva li sil'no za sorok -- goda na dva starshe
Hornblouera -- znachit, vliyatel'nye rodstvenniki vyhlopotali emu admiral'skij
chin v kratchajshij vozmozhnyj srok. Vprochem, polnovataya nizhnyaya chelyust'
vydavala, na vzglyad Hornblouera, to li tupost', to li samovlyublennost' --
veroyatno, i to i drugoe.
Vse eto Hornblouer uspel razglyadet' v pervye neskol'ko sekund. Za etim
zanyatiem on chut' ne pozabyl o prilichiyah -- sidya mezhdu ledi Barbaroj i
admiralom, trudno bylo ne poteryat' golovy. On pospeshil ispravit'sya.
-- Nadeyus', ledi Barbara, vy v dobrom zdravii? -- sprosil on. Pytayas'
ugadat' nuzhnyj ton, on neozhidanno dlya sebya zagovoril so svoeobraznoj,
suhovatoj shkancevoj vezhlivost'yu. Mariya, sidevshaya ryadom s kapitanom |lliotom
po druguyu storonu ot ledi Barbary, pripodnyala brovi -- ona vsegda chutko
ulavlivala nastroeniya muzha.
-- O, da, -- spokojno otvechala ledi Barbara. -- A vy, kapitan?
-- Goracio zdorov, kak nikogda, -- vmeshalas' Mariya.
-- Priyatno slyshat', -- skazala ledi Barbara, oborachivayas' k nej. -- A
vot bednogo kapitana |lliota do sih por inogda lihoradit -- on vo
Flissingene podhvatil malyariyu.
Hod byl udachnyj -- mezhdu Mariej, ledi Barbaroj i |lliotom tut zhe
zavyazalsya razgovor, v kotorom Hornbloueru ne ostalos' mesta. On nemnogo
poslushal, potom zastavil sebya povernut'sya k missis Bolton. Ta yavno ne
privykla blistat' v svetskoj besede. Pohozhe, ot nee mozhno bylo dobit'sya lish'
"da" i "net", sidevshij po druguyu ruku ot nee admiral uvlechenno besedoval s
missis |lliot. Hornblouer zamknulsya v mrachnom molchanii. Iz razgovora dvuh
dam |lliot vskorosti vypal i sidel mezhdu nimi besslovesnyj, odnako ni Mariyu,
ni ledi Barbaru eto ne smutilo -- oni i bez ego uchastiya prodolzhali
besedovat' tak uvlechenno, chto ih ne otvlekla dazhe peremena blyud.
-- Pozvol'te otrezat' vam govyadiny, missis |lliot? -- sprashival
admiral. -- Hornblouer, sdelajte milost', zajmites' utkami, oni pered vami.
|to govyazh'i yazyki, Bolton, mestnyj delikates -- vprochem, vam eto, konechno,
izvestno. Poprobuete, ili vam bol'she priglyanulas' govyadina? |lliot,
predlozhite damam ragu. Mozhet, im po dushe zagranichnye vykrutasy, a ya vot ne
lyublyu, chtoby myaso meshali s ovoshchami. Tam na bufete holodnyj myasnoj pirog --
hozyain uveryal, chto proslavilsya imenno etimi pirogami. Kopchenaya baranina,
takuyu nigde, krome kak v Devonshire, ne syshchete. Missis Hornblouer? Barbara,
dorogaya?
Hornblouer v eto vremya narezal utku. Pri zvuke svyatogo dlya nego imeni,
stol' nebrezhno obronennogo, zashchemilo serdce, i nozh, kotorym on otdelyal ot
utinoj grudki dlinnuyu polosu myasa, zastryal posredi nadreza. S usiliem
Hornblouer prodolzhil sie zanyatie i, poskol'ku nikto za stolom zharenoj utki
ne pozhelal, polozhil otrezannoe sebe na tarelku. Po krajnej mere, emu ne
prishlos' ni s kem vstrechat'sya glazami. Mariya i ledi Barbara vse tak zhe
besedovali. U Hornblouera razygralos' voobrazhenie. Emu mereshchilos' nechto
narochitoe v tom, kak ledi Barbara povernula k nemu plecho. Byt' mozhet uvidev
Mariyu i ubedivshis' v ego durnom vkuse, ona sochla, chto ego lyubov' ne delaet
ej chesti. Tol'ko by Mariya ne nagovorila chego-nibud' uzh sovsem glupogo i
nelovkogo -- on pochti ne slyshal ih razgovora. On edva prikosnulsya k obil'noj
trapeze -- po obyknoveniyu skromnyj appetit uletuchilsya sovsem. On zhadno pil
vino, kotoroe podlival i podlival sluga, potom vdrug soobrazil, chto delaet,
i ostanovilsya -- napivat'sya on lyubil eshche men'she, chem pereedat'. Posle etogo
on tol'ko vozil vilkoj v tarelke, pritvoryayas', chto est. K schast'yu, ego
sosedka missis Bolton ne stradala otsutstviem appetita i molcha nazhimala na
edu -- esli by ne eto, smotret' na nih bylo by uzh sovsem tosklivo.
Ubrali so stola, osvobodili mesto dlya syra i sladkogo.
-- Ananasy, konechno, ne te, chto v Paname, kapitan Hornblouer, --
skazala ledi Barbara, vnezapno povorachivayas' k nemu. -- No, mozhet, vse-taki
poprobuete?
On tak smeshalsya ot neozhidannosti, chto ele-ele razrezal ananas
serebryanym nozhom i polozhil ej kusok. Teper' on mog govorit' s nej, malo
togo, strastno zhelal govorit', no slova ne shli -- vernee, on pojmal sebya na
zhelanii sprosit', nravitsya li ej zamuzhem. Hotya emu hvatilo uma uderzhat'sya ot
podobnoj gluposti, on nichego ne mog izmyslit' vzamen.
-- Kapitan |lliot i kapitan Bolton, -- skazala ledi Barbara, --
neprestanno vypytyvayut u menya podrobnosti srazheniya mezhdu "Lidiej" i
"Natividadom". Na bol'shinstvo voprosov ya ne mogu otvetit' po neznaniyu
predmeta, tem bolee chto, kak ya ob®yasnyayu, vy zatochili menya v kubrike, otkuda
ya reshitel'no nichego ne videla. No, pohozhe, dazhe eto ne umerilo ih zavisti.
-- Ee milost' prava, -- ob®yavil Bolton cherez ves' stol. Teper' on stal
eshche gromoglasnee, chem v bytnost' svoyu molodym lejtenantom. -- Rasskazhite
nam, Hornblouer.
Hornblouer, chuvstvuya na sebe vzglyady sobravshihsya, pokrasnel i zaterebil
galstuk.
-- Davajte, vykladyvajte, -- nazhimal Bolton: chelovek yavno nesvetskij,
on za ves' vecher pochti ne otkryval rta i tol'ko sejchas, predvkushaya rasskaz o
morskom srazhenii, ozhivilsya.
-- Dony dralis' luchshe obychnogo? -- sprosil |lliot.
-- Nu, -- nachal Hornblouer, ponemnogu teryaya bditel'nost'. Vse slushali,
to odin, to drugoj iz muzhchin zadavali voprosy. Malo-pomalu Hornblouer
razgovorilsya. Istoriya razvorachivalas', vechno sderzhivaemaya Hornblouerom
govorlivost' pererosla v krasnorechie. On rasskazyval o dolgom poedinke v
bezbrezhnom Tihom okeane, o tyagotah, o krovavom i muchitel'nom poboishche, o tom,
kak, ustalo opershis' na shkancevyj poruchen', torzhestvuyushchim vzglyadom provozhal
v nochi idushchego ko dnu nepriyatelya.
On smushchenno smolk, osoznav, chto vpal v neprostitel'nyj greh
hvastovstva. Ego brosilo v zhar. On oglyadel lica sobravshihsya, ozhidaya prochest'
nelovkost' ili otkrytoe neodobrenie, zhalost' ili prezrenie. On izumilsya,
uvidev vmesto etogo vyrazhenie, kotoroe inache kak voshishchennym nazvat' ne mog.
Bolton, starshe ego po sluzhbe let na pyat', a po vozrastu i na vse desyat',
smotrel na nego shiroko otkrytymi glazami. |lliot, komandovavshij v eskadre
Nel'sona linejnym korablem, s yavnym odobreniem kival massivnoj golovoj.
Kogda Hornblouer reshilsya vzglyanut' na admirala, to uvidel -- Lejton vse eshche
sidit, kak gromom porazhennyj. Na smuglom krasivom lice ugadyvalos' legkoe
sozhalenie, chto, stol'ko prosluzhiv na flote, on ni razu ne imel podobnogo
sluchaya otlichit'sya. No i ego zavorozhilo nezatejlivoe muzhestvo rasskaza. On
zaerzal i glyanul Hornbloueru v glaza.
-- Vot i tost, -- skazal on, podnimaya bokal. -- Pust' kapitan
"Saterlenda" prevzojdet kapitana "Lidii".
Tost byl vstrechen odobritel'nym gulom, Hornblouer krasnel i zapinalsya.
Trudno bylo snesti voshishchenie lyudej, ch'im mneniem on dorozhil, osobenno
teper', kogda on nachal osoznavat', chto zavoeval ego nechestno. Tol'ko sejchas
v pamyati vsplyl toshnotvornyj strah, s kotorym on ozhidal nepriyatel'skih
bortovyh zalpov, uzhas pered uvech'em, presledovavshij ego na protyazhenii vsego
boya. On prezrennyj trus, ne to chto Lejton, Bolton i |lliot, ni razu v zhizni
ne ispytavshie straha. Esli b on rasskazal im vse, esli b povedal ne tol'ko o
manevrah, no i o perezhivaniyah, oni by pozhaleli ego, slovno kaleku, ego slava
rasseyalas' by, kak dym. Ot smushcheniya ego izbavila ledi Barbara. Ona vstala,
ostal'nye damy posledovali ee primeru.
-- Ne zasizhivajtes' za vinom, -- skazala ledi Barbara, kogda muzhchiny
vstali ih provodit'. -- Kapitan Hornblouer -- proslavlennyj igrok v vist,
nas eshche zhdut karty.
Iz "Angela" oni shli v kromeshnoj t'me. Mariya prizhimalas' k muzhu.
-- Zamechatel'nyj vecher, -- govorila ona. -- Ledi Barbara ochen' mila.
-- Rad, chto tebe ponravilos', -- skazal Hornblouer. Pobyvav gde-nibud',
Mariya vsegda s naslazhdeniem peremyvala kostochki gostyam. Hornblouer s®ezhilsya,
chuvstvuya, chto nadvigaetsya kriticheskij razbor ledi Barbary.
-- Ona prekrasno vospitana, -- neumolimo prodolzhala Mariya, -- gorazdo
luchshe, chem vyhodilo po tvoim rasskazam.
Poryvshis' v pamyati, Hornblouer soobrazil, chto, govorya o ledi Barbare,
bol'she nazhimal na ee otvagu i umenie svobodno derzhat'sya v obshchestve lic
protivopolozhnogo pola. Togda Marii priyatno bylo voobrazhat' grafskuyu dochku
etakim muzhchinoj v yubke. Teper' ej priyatno vernut'sya k privychnym
predstavleniyam: vostorgat'sya tem, kak ledi Barbara vospitana, radovat'sya ee
snishozhdeniyu.
-- Ochen' priyatnaya zhenshchina, -- ostorozhno skazal on, starayas' popast' v
ton Marii.
-- Ona sprosila, sobirayus' li ya s toboj, ya ob®yasnila, chto eto bylo by
nerazumno, uchityvaya te nadezhdy, kotorye my uzhe nachali pitat'.
-- Ty skazala ej eto? -- sprosil Hornblouer rezko. V poslednij moment
on sderzhalsya, chtob ne vyplesnut' vsyu vnezapno zakipevshuyu v nem zlost'.
-- Ona pozhelala mne schast'ya, -- skazala Mariya, -- i prosila tebya
pozdravit'.
Hornblouera nevynosimo razdosadovalo, chto Mariya obsuzhdala s ledi
Barbaroj svoyu beremennost'. On ne pozvolyal sebe dumat', pochemu. Znachit, ledi
Barbara znaet. U nego i do togo golova shla krugom -- teper' za korotkuyu
progulku do doma emu uzhe tochno ne privesti svoi mysli v poryadok.
-- Oh, -- skazala Mariya uzhe v spal'ne, -- kakie zhe tesnye tufli!
Sidya na nizkom stule, ona povodila stupnyami v belyh nityanyh chulkah,
ten' ee, otbrasyvaemaya svechoj na tualetnom stolike, plyasala na stene. Ten'
baldahina nad postel'yu mrachnym chernym pryamougol'nikom lezhala na potolke.
-- Akkuratno veshaj paradnyj mundir, -- skazala Mariya, vynimaya iz volos
shpil'ki.
-- YA spat' ne hochu, -- v otchayanii proiznes Hornblouer. Sejchas on otdal
by chto ugodno, lish' by uliznut', ukryt'sya v odinochestve kormovoj galerei. No
eto bylo nevozmozhno -- slishkom pozdnij chas dlya pobega, da i naryad
nesootvetstvennyj.
-- Spat' ne hochet! -- (CHto za durackaya privychka povtoryat' ego slova).
-- Ochen' stranno! Vecher byl takoj utomitel'nyj. Mozhet, ty zharenoj utki
pereel?
-- Net, -- skazal Hornblouer. Nevozmozhno ob®yasnit' Marii, chto tvoritsya
u nego v golove, nevozmozhno sbezhat'. Zagovoriv ob etom, on by smertel'no ee
obidel. Net, na eto on ne sposoben. On vzdohnul i nachal otstegivat' shpagu.
-- Ty tol'ko lyag, i srazu zasnesh', -- skazala Mariya -- ona govorila po
sobstvennomu opytu. -- Nam tak nedolgo ostalos' byt' vmeste.
|to byla pravda. Admiral soobshchil, chto "Plutonu", "Kaligule" i
"Saterlendu" naznacheno soprovozhdat' do Taho Ost-Indskij konvoj, kotoryj uzhe
formiruetsya. Opyat' vstaet proklyatyj vopros o komande -- kak, chert voz'mi, k
sroku nabrat' matrosov? S vyezdnoj sessii v Bodmine, vozmozhno, prishlyut eshche
neskol'kih osuzhdennyh. Lejtenanty vernutsya so dnya na den', hot' neskol'kih
dobrovol'cev da privezut. No emu nuzhny marsovye, a marsovyh ne syshchesh' ni v
tyur'mah, ni na yarmarochnyh ploshchadyah.
-- Surovaya u nas zhizn', -- skazala Mariya, razmyshlyaya o predstoyashchej
razluke.
-- Luchshe, chem obuchat' schetu za vosem' pensov v nedelyu, -- s natuzhnoj
veselost'yu proiznes Hornblouer.
Do zamuzhestva Mariya prepodavala v shkole -- za obuchenie chteniyu roditeli
platili chetyre pensa, pis'mu -- shest', schetu -- vosem'.
-- Da, konechno, -- skazala Mariya. -- YA stol'kim obyazana tebe, Goracio.
Vot tvoya nochnaya rubashka. Pomnyu, miss Ventvort raznyuhala, chto ya uchu s Alisoj
Stoun tablicu umnozheniya, hotya ee roditeli platyat tol'ko chetyre pensa. Kak
menya togda rugali! A potom eta zhe neblagodarnaya devchonka podgovorila
malen'kogo Hopera vypustit' v klassnoj myshej. No ya by sterpela vse, milyj,
esli b mogla etim tebya uderzhat'.
-- Dolg neumolim, dorogaya, -- skazal Hornblouer, nyryaya v nochnuyu
rubashku. -- No ne projdet i dvuh let, ya vernus' s meshkom zolotyh ginej.
Popomni moi slova!
-- Dva goda! -- zhalobno povtorila Mariya. Hornblouer delano zevnul.
Mariya klyunula na iskusno broshennuyu nazhivku -- Hornblouer navernyaka znal, chto
tak ono i budet.
-- A govoril, chto spat' ne hochesh'! -- voskliknula ona.
-- CHto-to menya i vpryam' smorilo, -- skazal Hornblouer. -- Mozhet,
podejstvoval admiral'skij portvejn. Glaza slipayutsya. Spokojnoj nochi, lyubov'
moya.
On poceloval ee, eshche sidyashchuyu za tualetnym stolikom, i bystro zabralsya v
bol'shuyu krovat'. Zdes', lezha na samom krayu, on stojko ne shevelilsya, poka
Mariya zaduvala svechu, ustraivalas' ryadom s nim, poka dyhanie ee ne sdelalos'
tihim i razmerennym. Tol'ko togda on rasslabilsya, pereleg po-drugomu i dal
volyu pronosyashchimsya v ego golove myslyam.
Segodnya vecherom oni s Boltonom v kakoj-to moment okazalis' ryadom,
ostal'nye byli daleko i slyshat' ih ne mogli. Bolton podmignul i, kivnuv v
storonu admirala, zametil:
-- Za nim shest' golosov v pravitel'stve.
Bolton tup, kak i pristalo horoshemu moryaku, no on nedavno iz Londona,
tam poprisutstvoval na utrennih korolevskih priemah i podnabralsya sluhov.
Bednyj korol' snova pomeshalsya, nadvigaetsya regentstvo, znachit, vlast' mozhet
ot vigov perejti k tori. SHest' prinadlezhashchih Lejtonu golosov -- veshch'
nemalovazhnaya. Markiz Veleli -- ministr inostrannyh del, Genri Veleli --
posol v Ispanii, ser Artur Veleli -- kak ego novyj titul? Ah da, konechno,
gercog Vellington -- komanduet britanskimi silami na Pirenejskom
poluostrove. Nechego udivlyat'sya, chto ledi Barbara Veleli vyhodit za sera
Persi Lejtona, a seru Persi nemedlenno dayut eskadru v Sredizemnom more.
Vliyanie oppozicii den' oto dnya rastet, i sud'ba mira visit na voloske.
Hornblouer bespokojno zavorochalsya v posteli i tut zhe zamer -- eto
poshevelilas' Mariya. Lish' nemnogie -- i v pervuyu ochered' Veleli -- gotovy i
dal'she protivostoyat' vsevlastnomu korsikancu. Malen'kij proschet -- na sushe,
na more ili v parlamente -- i oni poletyat s vysokih postov, riskuya lishit'sya
golovy, a Evropa padet.
V konce vechera ledi Barbara razlivala chaj, Hornblouer zhdal s chashkoj v
ruke, ryadom nikogo ne bylo.
-- Mne bylo priyatno uslyshat' ot muzha, -- skazala ona tiho, -- chto vas
naznachili na "Saterlend". Segodnya kak nikogda Angliya nuzhdaetsya v luchshih
svoih kapitanah.
Vozmozhno, ona podrazumevala bol'she, chem proiznesla vsluh. Vozmozhno, ona
namekala, chto Lejtona nado podderzhat'. Iz etogo, vprochem, nikak ne
sledovalo, chto ona sposobstvovala ego naznacheniyu na "Saterlend". No priyatno
dumat', chto ona vyshla za Lejtona ne po lyubvi. Ona ne dolzhna nikogo lyubit'!
Hornblouer pripominal kazhdoe ee slovo, kazhdyj obrashchennyj na muzha vzglyad. Da,
ona ne pohodila na schastlivuyu novobrachnuyu. I vse zhe -- vse zhe ona zhena
Lejtona, v etu samuyu minutu ona s nim v posteli. Ot etoj mysli u Hornblouera
sdelalis' korchi.
Tak ne pojdet. On rassudochno ubezhdal sebya, chto na etom puti ego zhdut
lish' muki i bezumie, i, uhvativshis' za pervuyu prishedshuyu v golovu mysl',
prinyalsya razbirat' zaklyuchitel'nuyu partiyu v vist. Ne prorezh' on tak neudachno
na zahod |lliota, on by spas robber. Sygral on pravil'no -- veroyatnost' byla
tri k dvum -- no azartnyj kartezhnik ne stal by ob etom zadumyvat'sya. On by
vzyal svoyu vzyatku, ya, v dannom sluchae, okazalsya prav. No tol'ko azartnyj
kartezhnik ponadeyalsya by, chto korol' okazhetsya blankovym. Hornblouer vsegda
gordilsya nauchnoj vyverennost'yu svoej igry. Tak-to ono tak, no segodnya
vecherom on rasstalsya s dvumya gineyami, i v ego tepereshnem polozhenii eto
bol'shaya poterya.
Prezhde, chem "Saterlend" snimetsya s yakorya, nado kupit' pyatok porosyat,
dve dyuzhiny kur, da i paru barashkov, kstati. Bez vina tozhe ne obojtis'. V
Sredizemnomor'e on kupit deshevle, no na pervuyu poru nado imet' na bortu hotya
by pyat'-shest' dyuzhin. Kapitan ni v chem ne dolzhen imet' nuzhdy, inache eto mozhet
durno skazat'sya na discipline. Krome togo, puteshestvie predstoit dolgoe,
nado budet prinimat' drugih kapitanov -- da i admirala, veroyatno. Te budut
nepriyatno udivleny, esli on ugostit ih korabel'noj proviziej, kotoroj
obyknovenno dovol'stvuetsya sam. Spisok neobhodimyh pokupok vse udlinyalsya.
Portvejn, heres, madera. YAbloki i sigary. Ne men'she dyuzhiny rubashek. Eshche
chetyre pary shelkovyh chulok -- pohozhe, predstoit mnogo oficial'nyh poezdok na
bereg. YAshchichek chayu. Perec, korica, gvozdika. Inzhir i chernosliv. Voskovye
svechi. Vse, chto neobhodimo kapitanu dlya podderzhaniya dostoinstva -- i
samouvazheniya. On ne zhelal vyglyadet' nishchim.
On mog by potratit' zhalovanie za sleduyushchie tri mesyaca, i mnogo by ne
pokazalos'. Marii pridetsya poekonomit' eti tri mesyaca, no ej, po schast'yu, ne
privykat' k bednosti i nazojlivym kreditoram. Bednaya Mariya. Esli on
kogda-nibud' stanet admiralom, to voznagradit ee za vse lisheniya. Eshche horosho
by kupit' knig -- ne dlya razvlecheniya, takih u nego celyj yashchik, vse starye
druz'ya, vklyuchaya "Upadok i gibel' Rimskoj imperii" -- no chtoby podgotovit'sya
k predstoyashchej kampanii. Vcherashnyaya "Morning Kronikl" soobshchila, chto vyshli
"Ocherki sovremennoj vojny v Ispanii" -- ochen' by hotelos' priobresti etot
trud i eshche knig shest'. CHem bol'she on uznaet pro poluostrov, u ch'ih beregov
emu predstoit srazhat'sya, pro vidnyh predstavitelej naroda, kotoryj emu
predstoit zashchishchat', tem luchshe. No knigi stoyat nedeshevo, a deneg vzyat'
neotkuda.
On perevernulsya na drugoj bok. Fortuna vechno obdelyaet ego prizovymi
den'gami. Za potoplennyj "Natividad" Admiraltejstvo ne vyplatilo ni pensa.
Poslednij raz nezhdannoe bogatstvo privalilo emu neskol'ko let nazad, kogda
on sovsem eshche molodym kapitanom zahvatil "Kastil'yu", i s teh por nichego -- a
ved' inye kapitany sostavili tysyachnye sostoyaniya. |to svodilo ego s uma, tem
bolee chto, esli b ne tepereshnyaya nishcheta, legche bylo by nabrat' matrosov na
"Saterlend". Nehvatka matrosov ostavalas' samoj tyagostnoj iz ego problem --
nehvatka matrosov i ledi Barbara v ob®yatiyah Lejtona. Opisav polnyj krug,
mysli Hornblouera dvinulis' protorennym putem. On lezhal bez sna vsyu dolguyu,
utomitel'nuyu noch', poka rassvet ne nachal pronikat' skvoz' zanavesi na oknah.
Fantasticheskie domysly o tom, chto dumaet ledi Barbara, smenyalis'
prozaicheskimi rassuzhdeniyami -- kak luchshe podgotovit' "Saterlend" k vyhodu v
more.
Kapitan Hornblouer rashazhival vzad i vpered po shkancam, a vokrug kipela
rabota -- v shume i sutoloke "Saterlend" snaryazhalsya k otplytiyu. Sbory
zatyagivalis', i on zlilsya, hotya otlichno znal prichiny zaderzhki -- ih bylo
neskol'ko, i dlya kazhdoj sushchestvovalo svoe, vpolne racional'noe ob®yasnenie.
Dve treti lyudej, kotoryh unter-oficery podgonyali sejchas lin'kami, a bocman
Garrison -- trost'yu, do vcherashnego dnya ne to chto korablya, morya v glaza ne
videli. Prostejshij prikaz povergal ih v rasteryannost', prihodilos' vesti ih
k mestu i bukval'no vkladyvat' v ruki tros. No dazhe i togda proku ot nih
bylo kuda men'she, chem ot byvalyh moryakov -- oni eshche ne prinorovilis' razom
nalegat' vsem telom na tros i dal'she vybirat' hodom. A raz nachav tyanut', oni
uzhe ne ostanavlivalis' -- prikaz "stoj vybirat'" byl dlya nih pustym zvukom.
Ne raz i ne dva oni sbivali s nog opytnyh matrosov, kogda te zamirali po
komande. V rezul'tate odnoj iz takih nakladok bochonok s vodoj sorvalsya s
iskovogo gordenya i lish' po schastlivoj sluchajnosti ne ugodil pryamikom v
stoyashchij u borta barkaz.
Hornblouer sam rasporyadilsya, chtob vodu zagruzhali v poslednyuyu ochered'.
Ot dolgogo prebyvaniya v bochkah ona zastaivaetsya, v nej zavoditsya zelenaya
zhivnost' -- zagruzhat' ee nado po vozmozhnosti pozzhe, dazhe den'-dva imeyut
znachenie. Dvenadcat' tonn suharej zaderzhal po obychnoj svoej bestolkovosti
Proviantskij Dvor -- pohozhe, tamoshnie klerki ne umeyut ni chitat', ni schitat'.
Delo oslozhnyalos' tem, chto odnovremenno vygruzhali i peretaskivali k kormovomu
lyuku dragocennye kapitanskie pripasy. |to uzhe vina Patrioticheskogo Fonda,
zaderzhavshegosya s vysylkoj Hornbloueru nagradnoj shpagi cenoyu v sto ginej. Ni
odin lavochnik v portu ne poveril by v dolg uhodyashchemu v plavan'e kapitanu.
SHpaga prishla tol'ko vchera, Hornblouer ele-ele uspel zalozhit' ee v lavke u
Duddingstona, prichem Duddingston prinyal ee ves'ma neohotno i to lish' pod
klyatvennoe zaverenie, chto Hornblouer vykupit ee pri pervoj vozmozhnosti.
-- Ponapisali-to, ponapisali, -- govoril Duddingston, tycha korotkim
ukazatel'nym pal'cem v vitievatuyu nadpis', kotoruyu Patrioticheskij fond vyvel
na stal'nom lezvii cenoyu nemalyh izderzhek.
Prakticheskuyu cennost' predstavlyalo lish' zoloto na nozhnah i rukoyati, da
melkie zhemchuzhiny na efese. Duddingston, budem k nemu spravedlivy, byl
sovershenno prav, zayaviv, chto pod takoj zalog nel'zya otpustit' tovaru bol'she
chem na sorok ginej, dazhe uchityvaya procenty i tverdoe obeshchanie vykupit'.
Odnako slovo svoe on sderzhal i pripasy prislal na rassvete sleduyushchego zhe dnya
-- eshche oslozhniv Hornbloueru sbory.
Na perehodnom mostike bataler Vud topal ot yarosti nogami.
-- CHerti by vas pobrali, idioty kosorukie! -- oral on. -- Vot vy,
sudar', v lihtere, uberite svoyu durackuyu uhmylku i davajte akkuratnee, a to
zagonyu pod palubu i otpravites' s nami! Pomalu, pomalu! CHert! Kto tak
shvyryaet rom po sem' ginej za bochonok?! |to zhe vam ne chugunnaya bolvanka!
Vud nadziral za pogruzkoj roma. Byvalye moryaki norovili podstroit' tak,
chtob novichki po bezalabernosti raskololi paru bochonkov -- togda udavalos'
perehvatit' glotok- drugoj. Uhmylyayushchiesya matrosy iz lihtera ne upuskali
sluchaya podsobit'. Sudya po raskrasnevshimsya licam i neuderzhimoj veselosti
nekotoryh moryakov, im udalos' nalizat'sya dazhe pod nedremlyushchim okom Vuda i
morskih pehotincev. Vprochem, Hornblouer ne sobiralsya vmeshivat'sya, Matrosy
voruyut rom pri vsyakom udobnom i neudobnom sluchae, prepyatstvovat' im --
tol'ko popustu ronyat' svoe dostoinstvo; nikto eshche ne preuspel v etoj
beznadezhnoj bor'be.
S vysoty shkancev Hornblouer nablyudal zanyatnuyu scenku na glavnoj palube.
Molodoj verzila -- sudya po bicepsam, rudokop -- oshalev ot izlivaemogo na
nego potoka brani i neponyatnyh prikazov, nabrosilsya na Garrisona s kulakami.
No Garrison nedarom byl bocman -- k svoim pyatidesyati godam on pobyval v
sotnyah takih peredelok, i sily emu bylo ne zanimat'. Uklonivshis' ot
nelovkogo zamaha, on sokrushitel'nym udarom v chelyust' sbil kornuol'ca s nog,
potom bez ceremonij podnyal za shivorot i pinkami pognal po palube k
prostaivayushchej tali. Kornuolec obaldelo uhvatilsya za tros i potyanul vmeste s
ostal'nymi. Hornblouer odobritel'no kivnul.
Kornuolec sovershil prestuplenie, karayushcheesya, soglasno Svodu Zakonov
Voennogo Vremeni, "smert'yu libo nakazaniem bolee myagkim, po usmotreniyu
tribunala" -- podnyal ruku na oficera. No sejchas ne vremya sudit' po vsej
strogosti zakonov voennogo vremeni, hot' ih i zachitali kornuol'cu vchera,
kogda zachislyali v komandu. Dzherard na barkaze prochesal Rendrut, Kamborn i
Sent-Iv, zahvatil vrasploh i povyazal pyat'desyat krepkih kornuol'cev. Ponyatno,
te eshche ne razobralis' v slozhnoj administrativnoj mashine, chast'yu kotoroj
okazalis' tak neozhidanno. Sluchis' eto cherez mesyac, kogda vse na korable
proniknutsya chudovishchnost'yu podobnogo prostupka, naverno, prishlos' by sozvat'
tribunal, nakazat' oslushnika koshkami ili dazhe povesit', no sejchas Garrison
sdelal samoe razumnoe -- dvinul v chelyust' i otpravil rabotat' dal'she.
Hornblouer vozblagodaril Boga, chto on kapitan, a ne bocman. Dlya nego popytka
dvinut' kogo-nibud' v chelyust' okonchilas' by plachevno.
On perestupil s nogi na nogu i vspomnil, chto smertel'no ustal. On ne
spal neskol'ko nochej, dni provodil v beskonechnyh hlopotah. Mysli o ledi
Barbare i Marii, denezhnye zatrudneniya i nehvatka matrosov tak istoshchili ego
nervy, chto on ne smog pereporuchit' melkie zaboty Dzherardu i Bushu, kotorye by
prevoshodno so vsem spravilis'. Trevoga podstegivala ego, ne davala usidet'
na meste. On postoyanno chuvstvoval sebya razbitym, ustalym i otupevshim. Den'
za dnem on mechtal, kak vyjdet v more, zamknetsya v prilichestvuyushchem kapitanu
odinochestve, ostavit pozadi vse suhoputnye trevogi, dazhe ledi Barbaru.
Poslednyaya vstrecha osnovatel'no vybila ego iz kolei. Emu hvatilo uma
ponyat' eto i popytat'sya ispravit'. On brosil bit'sya nad nerazreshimym
voprosom -- ona ili ne ona dobilas' ego naznacheniya na "Saterlend", on
vsyacheski gnal ot sebya izmatyvayushchuyu revnost'. On ubedil sebya, chto hochet
odnogo -- sbezhat' ot ledi Barbary, ot utomitel'no nezhnoj Marii, ot vsej
zaputannoj zhizni na beregu.
On grezil o more, kak poterpevshij krushenie grezit o glotke vody. Dva
dnya nazad segodnyashnyaya sueta pered otplytiem predstavlyalas' emu vencom
zhelanij. Teper' on sglotnul, vnezapno osoznav, chto eto ne tak. Rasstavat'sya
s ledi Barbaroj bylo, kak rezat' po zhivomu, i -- udivitel'noe delo --
razluka s Mariej tozhe ego opechalila. K ego vozvrashcheniyu rebenku ispolnitsya
god, on budet hodit', vozmozhno -- lepetat' pervye slova. Marii pridetsya
vynashivat' i rozhat' bez muzha, bez ego podderzhki. Ona muzhestvenno
otkazyvalas' govorit' na etu temu, no on znal, kak ej budet ego nedostavat'.
On pokidal ee s tyazhelym serdcem.
Oni proshchalis' v gostinoj, zaranee reshiv, chto Mariya ne stanet
rastyagivat' mucheniya i provozhat' ego na korabl'. Kogda ona podnyala k nemu
lico, on uvidel, chto, nesmotrya na vsyu vyderzhku, guby ee drozhat i glaza
uvlazhnilis'. Togda on eshche rvalsya na volyu i rasstalsya s nej dovol'no legko.
Teper' vse peremenilos'.
Obrugav sebya sentimental'nym glupcom, Hornblouer vzglyanul na flyuger.
Bez somneniya, veter othodit. Esli on zaduet s norda ili s nord-osta, admiral
zahochet skoree vyjti v more. Karavan, "Kaligula" i "Pluton" uzhe v zalive
Kausend. Koli admiral reshil ne zhdat' otstayushchih, lyuboe, dazhe neizbezhnoe,
promedlenie ego razdosaduet.
-- Velite poshevelivat'sya, mister Bush, -- kriknul Hornblouer.
-- Est', ser, -- spokojno otozvalsya Bush.
|to eshche bol'she vzbesilo Hornblouera. Za spokojnym otvetom on ugadyval
legkij ukor, nikomu, krome Busha s Hornblouerom, nezametnyj. Bush
vykladyvaetsya do predela, iz matrosov vyzhimaet vse -- i Hornblouer eto
otlichno vidit. On prosto vyplesnul razdrazhenie. Skol'ko raz on nakazyval
sebe ne govorit' oficeram nenuzhnyh slov -- i vot opyat'. CHtoby eto ne
povtorilos', Hornblouer poshel v kayutu, chego prezhde delat' ne namerevalsya.
CHasovoj postoronilsya, propuskaya ego s polupaluby v spal'nuyu kayutu. On
byla prostorna, tak chto pomimo dvenadcatifuntovoj pushki svobodno vmeshchala
kojku, pis'mennyj stol i runduk. Hornblouer proshel cherez spal'nyu v sleduyushchuyu
kayutu, tozhe prostornuyu -- stroivshie "Saterlend" gollandcy svoih kapitanov
uvazhali. Ona protyanulas' na vsyu shirinu kormy, skvoz' bol'shie kormovye okna
pronikalo solnce. Ot pokrashennyh v bezhevyj cvet pereborok bylo svetlo i
radostno -- cvetovuyu gammu udachno dopolnyali chernye mahiny
dvenadcatifuntovok. Polvil, lezha na zhivote, ubiral yashchiki s vinom, emu
pomogali dvoe matrosov. Hornblouer sumrachno vzglyanul na nih, osoznav, chto ne
smozhet poka uedinit'sya na kormovoj galeree -- ego budet vidno iz kayuty.
On vernulsya v spal'nyu, so vzdohom povalilsya na kojku, no ne ulezhal --
vskochil i poshel k pis'mennomu stolu. Vytashchil hrustyashchie bumagi, sel, prinyalsya
perechityvat'.
Pribrezhnoj eskadre v zapadnom Sredizemnomor'e ot sera Persi Gilberta
Lejtona, K. B., kontr-admirala Krasnogo Flaga prikazy...
Dalee sledovali obychnye ukazaniya -- nochnye signaly, kodovye signaly,
britanskie, ispanskie i portugal'skie; mesta vstrechi na sluchaj, esli suda
poteryayut drug druga iz vidu; para strok o taktike boya v sluchae
nepriyatel'skogo napadeniya. Flagman budet soprovozhdat' do Lissabona gruzovoj
konvoj v Taho -- tam Lejton, veroyatno, poluchit dal'nejshie rasporyazheniya.
"Kaligula" provodit v Maon transporty "Heriet" i "Nensi". "Saterlend"
otpravitsya s Ost-Indijcami do shiroty 35 gradusov, a zatem povernet k
Gibraltarskomu prolivu. Mesto vstrechi -- u mysa Palamos. Kapitanov izveshchali,
chto andaluzskoe poberezh'e, za isklyucheniem Kadisa i Tarify, zahvacheno
francuzami, ravno kak i poberezh'e Katalonii vplot' do Tarragony. Kapitanam
predpisyvalos', vhodya v lyuboj ispanskij port, prinimat' predostorozhnosti na
sluchaj nahozhdeniya tam francuzov. K prikazam prilagalis' instrukcii dlya
shkiperov karavana, v nih govorilos' pochti to zhe samoe.
Odnako Hornbloueru bumagi, kotorye on perebiral, rasskazyvali dlinnuyu i
slozhnuyu povest'. Oni govorili emu, chto i sejchas, spustya pyat' let posle
Trafal'gara, Angliya, vladeyushchaya velichajshim v istorii flotom, napryagaet v
bor'be poslednie sily. Korsikanec stroit suda pochti v kazhdom evropejskom
portu -- v Gamburge, Antverpene, Breste, Tulone, Venecii, Trieste i eshche v
pare desyatkov mest. I za kazhdym iz etih portov dolzhny neusypno sledit'
pobitye shtormami britanskie eskadry -- vse sto dvadcat' linejnyh korablej
mozhno bylo by zadejstvovat' na odnu blokadu. A ved' v kazhdom zalivchike, v
kazhdoj rybach'ej buhte vdol' poloviny evropejskogo poberezh'ya ukryvayutsya
kapery -- inogda prosto bol'shie grebnye lodki, polnye vooruzhennyh lyudej --
oni zhdut sluchaya vyjti v more i zahvatit' bezzashchitnoe kupecheskoe sudno.
Oberegaya torgovyj flot, nesut neusypnyj dozor britanskie fregaty, i vsyakoe
korolevskoe sudno, kuda by ono ni napravlyalos', obyazatel'no hot' nenadolgo
beret pod zashchitu kupecheskij karavan. CHtoby pobedit' v etoj vojne protiv
vsego mira, nado tshchatel'no raspredelit' sily, vyverit' kazhdyj shag, osobenno
sejchas, kogda, napryagaya vse muskuly, Angliya perehodit v nastuplenie. Ee
vojska idut marshem po Ispanii, i tri linejnyh korablya, kotorye s trudom
udalos' otorvat' ot drugih nasushchnyh zadach, dolzhny atakovat' uyazvimyj flang,
neostorozhno podstavlennyj Bonapartom pri nastuplenii na Pirenejskij
poluostrov. "Saterlendu" naznacheno stat' ostriem kop'ya, kotoroe porazit
despota, podmyavshego pod sebya ves' Evropejskij kontinent.
|to vse zamechatel'no. Mashinal'no Hornblouer zahodil iz ugla v ugol --
golova opushchena, chtoby ne zadevat' palubnyj bims -- chetyre shaga vpered,
chetyre shaga nazad mezhdu dvenadcatifuntovkoj i dver'yu. Emu doverili pochetnoe
i otvetstvennoe zadanie, odnako u nego net komandy. CHtoby stavit' parusa,
kak polozheno na korolevskom sudne, s bystrotoj i snorovkoj, opredelyayushchej
raznicu mezhdu pobedoj i porazheniem, trebuetsya dvesti pyat'desyat opytnyh
moryakov. A esli vse opytnye moryaki budut stavit' parusa, kto vstanet k
pushkam? CHtoby palit' s oboih bortov, nado eshche chetyresta pyat'desyat
artilleristov -- pravda, polovina iz nih mogut byt' neobucheny -- i pochti sto
chelovek, chtoby podnosit' poroh i vypolnyat' drugie obyazannosti po sudnu.
U nego sto devyanosto obuchennyh moryakov s "Lidii" i eshche sto devyanosto
zelenyh salag. Poka "Saterlend" stoyal v portu, iz staroj komandy dvadcat'
chelovek sbezhali, brosiv nevyplachennoe zhalovan'e za dva goda i riskuya
poluchit' tysyachu udarov koshkoj. I eto eshche nemnogo. U inyh kapitanov za vremya
stol' dolgoj stoyanki dezertirovali by dve treti. I tem ne menee poterya byla
oshchutimaya. Emu nuzhno eshche sto sem'desyat matrosov -- sto sem'desyat obuchennyh
matrosov. SHest' nedel', i on by vymushtroval novichkov -- za isklyucheniem
neizbezhnoj doli beznadezhnyh, bol'nyh, kalek ili pridurkov. On by sdelal iz
nih snosnyh moryakov i artilleristov. No men'she chem cherez shest' nedel', mozhet
byt' -- men'she, chem cherez tri, on budet srazhat'sya u beregov Ispanii. Ne
isklyucheno, chto on zavtra zhe shvatitsya s nepriyatelem -- veter stanovitsya
vostochnoe, pri takom vetre francuzskaya eskadra iz Bresta zaprosto obojdet
blokadu i neproch' budet pozhivit'sya lakomymi Ost- Indijcami. I vot
francuzskij korabl' pervogo ranga, ne ispytyvayushchij nedostatka v matrosah,
sojdetsya rej k reyu s "Saterlendom" -- matrosov dve treti ot nuzhnogo chisla, i
kazhdyj vtoroj stradaet morskoj bolezn'yu...
Hornblouer snova szhal kulaki. Otchayanie dushilo ego. On budet otvechat' za
lyuboj proval, ego budut prezirat' i (chto stol' zhe nevynosimo) zhalet' drugie
kapitany. On alkal i zhazhdal popolneniya, kak proigravshijsya kartezhnik --
zlata, kak yunosha -- vozlyublennuyu. Teper' matrosov zhdat' neotkuda. Otpraviv
Dzherarda v Sent-Iv i Redrut, on ischerpal poslednyuyu vozmozhnost'. Dzherard
privez pyat'desyat chelovek, i eto eshche bol'shaya udacha. S karavana ne udastsya
snyat' ni odnogo. Pravitel'stvennye transporty v Lissabon, pravitel'stvennye
gruzovye suda v Maon, korabli Ost-Indskoj kompanii -- vse oni pod zashchitoj
zakona. Hornblouer oshchushchal sebya v kletke.
On snova shagnul k pis'mennomu stolu, vynul svoj ekzemplyar vahtennogo
raspisaniya -- nad etoj bumagoj oni s Bushem promuchilis' pochti celuyu noch'.
Uspeshnoe upravlenie sudnom v usloviyah nehvatki lyudej zavisit glavnym obrazom
ot etogo dokumenta: znayushchih lyudej nado rasstavit' v uzlovyh tochkah, novichkov
ravnomerno raspredelit' vokrug -- pust' nabirayutsya opyta -- no tak, chtoby ne
chinili pomeh v rabote. For-mars, grot-mars, bizan'-mars, polubak i yut;
obyazannosti kazhdogo cheloveka raspisany, pri lyubom iz tysyachi vozmozhnyh
manevrov, v nepogodu i v vedro, sred' bela dnya ili v nochi on bez promedleniya
zajmet svoj post, v tochnosti znaya, chto emu delat'. Znaet on i svoe mesto u
pushki pod komandovaniem divizionnogo oficera.
Hornblouer eshche raz probezhal glazami vahtennoe raspisanie.
Udovletvoritel'no -- poka. To byla stabil'nost' kartochnogo domika -- na
pervyj vzglyad vse ustojchivo, no malejshee izmenenie -- i on rassypalsya.
Poteri v boyu ili bolezni mgnovenno razrushat strojnuyu sistemu. Hornblouer
zashvyrnul vahtennoe raspisanie v stol -- on vspomnil, chto i bez boleznej
kazhdye desyat' dnej na korable umiraet matros -- ot neschastnyh sluchaev i
estestvennyh prichin tol'ko, ne berya v raschet nepriyatel'skie dejstviya. K
schast'yu, umirat' budut glavnym obrazom neobstrelyannye novichki.
Hornblouer navostril ushi. Sverhu donosilis' hriplye prikazaniya, svist
bocmanskih dudok, druzhnyj topot matrosov -- vtaskivali na bort barkaz. Uzhe
nekotoroe vremya on slyshal strannyj zvuk, nepohozhij na vizg shkivov v blokah.
On ne srazu ponyal, chto vizzhat svin'i -- ego i kayut-kompanii. Ih nakonec-to
podnimali na bort. On razlichal takzhe ovech'e bleyan'e i petushinoe "kukareku",
soprovozhdaemoe vzryvami hohota. On petuha ne pokupal, tol'ko kur, znachit,
eto chej-to eshche, kayut-kompanejskij ili michmanov.
Kto-to zakolotil v dver', Hornblouer shvatil bumagi i plyuhnulsya na stul
-- ne daj Bog uvidyat, chto on s volneniem ozhidaet otplytiya.
-- Vojdite, -- ryavknul on. V dver' prosunulos' perepugannoe lichiko --
to byl Longli, plemyannik Dzherarda, on vpervye vyhodil v more.
-- Mister Bush govorit, tol'ko chto konchili zagruzhat' pripasy, ser, --
vygovoril on tonkim golosom.
Hornblouer, silyas' ne ulybnut'sya, s ledyanym bezrazlichiem sozercal
perepugannogo mal'ca.
-- Ochen' horosho, -- provorchal on i utknulsya v bumagi.
-- Da, ser, -- posle sekundnogo kolebaniya skazal mal'chik, zakryvaya
dver'.
-- Mister Longli! -- vzrevel Hornblouer.
Detskoe lico, eshche bolee napugannoe, snova vozniklo v dveri.
-- Zahodite, yunosha, -- skazal Hornblouer surovo. -- Zahodite i vstan'te
smirno. CHto vy skazali poslednim?
-- |... ser... ya skazal... mister Bush...
-- Nichego podobnogo. CHto vy skazali poslednim?
Detskoe lico smorshchilos' ot natugi i tut zhe razgladilos' -- Longli
ponyal, o chem ego sprashivayut.
-- YA skazal "da, ser", -- proiznes on fal'cetom.
-- A chto dolzhny byli skazat'?
-- "Est', ser".
-- Verno, ochen' horosho.
-- Est', ser.
Mal'chik soobrazitelen i ne teryaet golovy ot straha. Esli on nauchitsya
upravlyat' matrosami, iz nego vyjdet tolkovyj uorent-oficer. Hornblouer ubral
bumagi i zaper yashchik, eshche neskol'ko raz proshelsya po kayute, vyderzhivaya
prilichnuyu pauzu, i, nakonec, podnyalsya na shkancy.
-- Stav'te parusa, kak budete gotovy, mister Bush, -- skazal on.
-- Polegche s gordenyami, ej vy... vy...
Dazhe Bush doshel do toj kondicii, kogda bran' ne oblegchaet serdce.
Korabl' vyglyadit uzhasayushche, paluby gryazny, komanda valitsya s nog. Hornblouer,
scepiv ruki za spinoj, tshchatel'no izobrazhal olimpijskuyu nevozmutimost'. Po
prikazu "vse naverh parusa stavit'" unter-oficery pognali po mestam
otupevshih ot ustalosti matrosov. Sevidzh, starshij michman, vozmuzhavshij u
Hornblouera na glazah, krikami podgonyal gotovuyu komandu k falam
grot-marselya. Sevidzh byl bleden, glaza ego nalilis' krov'yu -- nochnoj kutezh v
kakom-to plimutskom pritone ne proshel emu darom. Kricha, on prikladyval ruku
k zatylku -- shum yavno ego terzal. Hornblouer ulybnulsya -- neskol'ko dnej v
more vyvetryat iz yunoshi vsyakie sledy popojki.
-- YUtovyj starshina! -- hriplo oral Sevidzh. -- Pochemu gotovaya komanda
eshche ne na korme?! ZHivee, rebyata, zhivee! Razobrat' faly grot-marselya! |j,
starshina sudovoj policii! Poshlite na kormu bezdel'nikov! |j, oglohli, chto
li?!
Ryadom s Hornblouerom po bizan'-vantam pobezhal, uvlekaya za soboj
matrosov, bocmanmat. YUnyj Longli na sekundu zamer, provozhaya ego vzglyadom,
potom skorchil reshitel'nuyu minu, prygnul na vyblenki i polez vverh.
Hornblouer podmetil bystruyu smenu chuvstv -- sperva Longli ispugalsya vysoty,
potom muzhestvenno reshil, chto vlezet vezde, kuda otvazhivayutsya vlezt' drugie.
Iz etogo mal'chika budet tolk.
Bush glyadel na chasy i s dosadoj zhalovalsya shturmanu:
-- Devyat' minut uzhe! Tol'ko poglyadite na nih. Pehotincy i te bol'she
pohozhi na moryakov!
Morskie pehotincy dal'she na korme tyanuli kryujs-faly, vystukivaya po
palube bashmakami. Oni rabotali, kak soldaty, s soldatskoj vypravkoj, slovno
na ucheniyah. Moryakov eto vsegda zabavlyalo, no ne prihoditsya otricat', chto
sejchas ot pehotincev dejstvitel'no bol'she proku.
Matrosy perebezhali ot falov k brasam. Rev Garrisona izvestil, chto yakor'
podnyat. Hornblouer poslednij raz vzglyanul na flyuger -- veter sil'no otoshel k
vostoku. Obognut' mys Devil-pojnt budet nelegko. Kruto obrasopiv parusa,
"Saterlend" povernulsya i nachal medlenno nabirat' skorost'. S lodok
zagolosili, zapleskali platkami zhenshchiny -- zheny, kotoryh Hornblouer otpravil
na bereg dvadcat' chetyre chasa nazad, provozhali svoih muzhej. Na korme blizhnej
lodki zhenshchina bez stesneniya rydala, rot ee byl otkryt, po shchekam ruch'yami
katilis' slezy. Ochen' mozhet byt', ona nikogda bol'she ne uvidit svoego
blagovernogo.
-- Po storonam ne glazet'! -- ryavknul Garrison, primetiv, chto kto-to iz
matrosov zamahal na proshchanie. Nikomu ne dozvoleno otvlekat'sya.
Paluba pod Hornblouerom poshla vniz -- eto Bush polozhil sudno v samyj
krutoj bejdevind: vperedi Devil-pojnt, kak povedet sebya sudno, neizvestno,
znachit, nado derzhat'sya kak mozhno dal'she na vetre. Stoilo sudnu nakrenitsya, i
na Hornblouera volnoj nahlynuli vospominaniya. Lish' kogda sudno podnimet
parusa, zakachaetsya pod nogami paluba, zazvuchit v ushah perestuk blokov i
penie takelazha -- lish' togda ozhivayut v pamyati tysyacha i odna melkaya
podrobnost' morskoj zhizni. Hornblouer tyazhelo sglotnul ot volneniya.
Oni proshli sovsem blizko k mysu, na kotorom raspolagalsya dok. Rabochie
pobrosali dela i prinyalis' glazet', no "ura! " ne kriknul ni odin. Za
semnadcat' voennyh let oni nasmotrelis' na voennye suda, i "Saterlend" ne
vyzyval u nih voodushevleniya. Sejchas na palube orkestr dolzhen by igrat'
"Razi, britanec, metko" ili "Bodree, rebyata, ko slave nash put'", no na
muzykantov u Hornblouera ne bylo deneg, a zvat' gornista iz morskih
pehotincev i korabel'nogo trubacha, chtob te ustroili zhalkij shum, on ne
sobiralsya. Vperedi otkryvalsya Stounhauz-pul, za nim vidnelis' plimutskie
krovli. Gde-to tam Mariya, byt' mozhet, ona vidit obrasoplennye kruto k vetru
belye parusa. Mozhet byt', ledi Barbara smotrit sejchas na "Saterlend".
Hornblouer snova sglotnul. Poryv vetra so Stounhauz-pul udaril korablyu pochti
v lob. Sudno zaartachilos', no rulevoj dal emu uvalit'sya pod veter.
Hornblouer vzglyanul napravo. Oni prohodili do opasnogo blizko k beregu -- on
ne oshibsya, "Saterlend" dejstvitel'no sil'no drejfuet. Hornblouer nablyudal za
vetrom i za ogibayushchim mys otlivom, poglyadyval na Devil-pojnt za pravoj
skuloj. Kak by ni prishlos' povorachivat' overshtag i lavirovat' ot mysa. Bush
uzhe otkryl rot, chtob skomandovat' k povorotu, kogda Hornblouer ponyal, chto
mys oni projdut.
-- Pust' derzhit tak, mister Bush, -- skazal on, tihij prikaz oznachal,
chto kapitan beret rukovodstvo na sebya, i Bush prikusil yazyk.
Oni proshli v kakih-to pyatidesyati yardah ot buya, voda penilas' s
podvetrennogo borta, korabl' sil'no krenilsya. Hornblouer vmeshalsya ne dlya
togo, chtob dokazat' svoe prevoshodstvo v sudovozhdenii. Skoree on ne mog
videt', kak chto-to delaetsya ne bezuprechno. On luchshe svoego pervogo
lejtenanta umeet hladnokrovno proschityvat' shansy -- potomu on i v vist luchshe
igraet. Vprochem, Hornblouer ne analiziroval sejchas svoih pobuzhdenij i edva
li osoznaval, chto takie pobuzhdeniya byli -- on nikogda ne dumal o sebe kak o
vydayushchemsya navigatore.
Teper' oni derzhali pryamo na Devil-pojnt, Hornblouer uzhe nekotoroe vremya
ne spuskal s nego glaz.
-- Rul' na levyj bort, -- prikazal on. -- I postav'te marseli, mister
Bush.
S vetrom na traverze oni vyshli v proliv, sleva ot nih byli zazubrennye
vershiny Steddona, sprava -- |dzhkumbskij holm. Oni priblizhalis' k otkrytomu
moryu, veter svezhel, takelazh pel pronzitel'nee, "Saterlend" zametnej kachalsya
na probegavshih pod dnishchem volnah. Slyshno stalo poskripyvanie derevyannogo
korpusa -- na palube razlichimoe, vnizu gromkoe i, nakonec, nastol'ko
privychnoe, chto uho perestavalo ego zamechat'.
-- CHert by pobral eto muzhich'e! -- prostonal Bush, nablyudaya za
postanovkoj bramselej.
Minovali ostrov Drejka s navetrennoj storony. "Saterlend" povernulsya k
nemu kormoj i s vetrom na levoj rakovine dvinulsya k prolivu. Bramseli eshche ne
postavili, kak uzhe poravnyalis' so sleduyushchim mysom i okazalis' pered zalivom
Kausend-bej. Vot i konvoj -- shest' Ost-Indijcev s krashennymi orudijnymi
portami, ni dat' ni vzyat' voennye korabli, kazhdyj pod flagom Dostochtimoj
Kompanii, a odin i vovse pod brejd- vympelom, chto tvoj kommodor, dva
flotskih transporta i eshche chetyre gruzovyh sudna, napravlyayushchihsya v Lissabon.
Nemnogo moristee pokachivalis' na yakoryah trehpalubniki -- "Pluton" i
"Kaligula".
-- Flagman signalit, ser, -- skazal Bush, ne otryvaya ot glaza podzornuyu
trubu. -- Vy dolzhny byli dolozhit' ob etom minutu nazad, mister Vinsent.
Oni videli "Pluton" ne bol'she tridcati sekund, no etot pervyj
admiral'skij signal dejstvitel'no nuzhno bylo zametit' bystree.
-- Pozyvnye "Saterlenda", ser, -- prochel neschastnyj michman v podzornuyu
trubu. -- "Otricatel'nyj. Nomer sem'". Nomer sem' oznachaet "vstat' na
yakor'", ser.
-- Podtverdite, -- ryavknul Hornblouer. -- Uberite bramseli i obstenite
grot- marsel', mister Bush.
V podzornuyu trubu on videl, kak suetyatsya na vantah dal'nih korablej
matrosy. CHerez pyat' minut nad "Plutonom" i "Kaliguloj" raspustilis' parusa.
-- V Hope snaryazhalis', chtob im lopnut', -- provorchal Bush. V Hope,
vorotah krupnejshego morskogo porta, kapitan imel nailuchshuyu vozmozhnost'
popolnit' komandu pervoklassnymi moryakami -- ih snimali s kupecheskih sudov,
ostavlyaya poslednim chelovek pyat'-shest', tol'ko chtob provesti korabl' vverh po
reke. K tomu zhe Bolton i |lliot uspeli potrenirovat' komandu v puti. Oni uzhe
vyhodili iz zaliva. Po falam flagmana bezhali flazhki.
-- |to karavanu, ser, -- dokladyval Vinsent. -- "Potoraplivat'sya.
Podnyat' yakor'. Podnyat' vse parusa sootvetstvenno pogode", ser. Gospodi,
pushka.
Serdityj raskat i oblako dyma vozvestili, chto admiral reshitel'no
trebuet vnimaniya k svoim signalam. Ost-Indijcy s ih bol'shoj, po-voennomu
vymushtrovannoj komandoj uzhe podnyali yakorya i raspravili parusa. Transporty,
estestvenno, zapazdyvali. Kazalos', ostal'nym pridetsya beskonechno napolnyat'
vetrom i klast' na sten'gu parusa, no vot i poslednij transport vypolz
nakonec iz zaliva.
-- Flagman opyat' signalit, ser, -- skazal Vinsent, chitaya flazhki i
spravlyayas' s signal'noj knigoj. -- "Zanyat' predpisannuyu rannee poziciyu".
To est' na vetre ot karavana, a poskol'ku veter s kormy, znachit, v
ar'ergarde. Otsyuda voennye korabli vsegda smogut brosit'sya na vyruchku
karavanu. Hornblouer chuvstvoval na shcheke posvezhevshij veter. Na flagmane uzhe
podnyali bramseli, teper' podnimali bom- bramseli. Pridetsya delat' to zhe
samoe, hotya veter krepchaet i bom-bramseli skoro pridetsya ubirat'. Eshche do
zakata budut brat' rify na marselyah. Hornblouer otdal Bushu prikaz. Garrison
zaoral: "Vse naverh parusa stavit'!". Novichki ezhilis', i ne udivitel'no --
grot- bom-bram-rej "Saterlenda" raspolagalsya na vysote sto devyanosto futov
nad paluboj, da eshche i opisyval golovokruzhitel'nye petli, poskol'ku korabl'
uzhe zakachalsya na La- Manshskih valah.
Hornblouer otvernulsya i stal glyadet' na flagman -- nevynosimo bylo
videt', kak unter-oficery lin'kami zagonyayut perepugannyh novichkov na vanty.
On znal, chto tak dolzhno. Flot ne priznaet -- ne mozhet priznavat' -- slov "ne
mogu" i "boyus'". Isklyuchenij ne budet, i sejchas samoe vremya vbit' v soznanie
podnevol'nyh lyudej, chto prikazy ispolnyayutsya neukosnitel'no. Poprobuj nachat'
s poblazhek, i nichego drugogo ot tebya zhdat' ne budut, a na sluzhbe, gde kazhdyj
v lyubuyu minutu dolzhen byt' gotov dobrovol'no pojti na smert', poslableniya
mozhno delat' lish' opytnoj komande, sposobnoj ih po dostoinstvu ocenit'. I
vse zhe Hornblouer pochti fizicheski oshchushchal toshnotvornyj strah cheloveka,
kotoryj nikogda ne zalezal vyshe stoga, i kotorogo gonyat na machtu linejnogo
korablya. ZHestokaya, besposhchadnaya sluzhba.
-- Mir ran'she podpishut, -- provorchal Bush, obrashchayas' k shturmanu
Kristelu, -- chem my sdelaem matrosov iz etih navoznyh zhukov.
Bol'shinstvo upomyanutyh navoznyh zhukov eshche tri dnya nazad mirno obitali v
svoih lachugah i ni snom, ni duhom ne pomyshlyali o more. A teper' ih motaet
mezhdu svincovym nebom i svincovym morem, v ushah svistit neistovoj sily
veter, nad golovami grozno vysyatsya machty, pod nogami skripit drevesina
krenyashchegosya sudna.
Oni byli uzhe daleko v more, s paluby vidnelsya |ddistoun, i pod
davleniem pribavlennyh parusov "Saterlend" kachalsya vse sil'nee. Vstretiv
skuloj pervuyu bol'shuyu volnu, on pripodnyal nos, vintoobraznym dvizheniem
nakrenilsya na bok, poka ta prohodila pod dnishchem, i golovokruzhitel'no nyrnul
vpered, kogda ona prokatilas' pod kormoj. Na shkafute zavyli.
-- Ne na palubu, chert vas razderi! -- zaoral v yarosti Garrison.
Nepodgotovlennyh lyudej ukachivaet osobenno bystro. Hornblouer videl, kak
neskol'ko blednyh sozdanij, poshatyvayas' i ostupayas', kinulis' k
podvetrennomu fal'shbortu. Dvoe rezko seli na palubu i obhvatili golovu
rukami. Korabl' opyat' voshel v shtopor, vzmyl na volne i tut zhe uhnul vniz;
dusherazdirayushchij vopl' na shkafute povtorilsya. Kazalos', eto ne konchitsya
nikogda. Hornblouer zacharovanno nablyudal, kak odnogo neschastnogo pridurka
vyvorachivaet v shpigat. Ot etogo zrelishcha v zheludke u nego potyazhelelo, on
sudorozhno sglotnul. Na lbu, nesmotrya na holod, prostupil pot.
Ego tozhe ukachaet, prichem v samom skorom vremeni. On hotel ukryt'sya ot
vseh, problevat'sya v odinochestve, vdali ot postoronnih glaz. On vzyal sebya v
ruki, chtoby zagovorit' s obychnym ledyanym bezrazlichiem, no vmesto etogo
poluchilsya kakoj-to neumestnyj zador.
-- Prodolzhajte, mister Bush, -- skazal Hornblouer. -- Esli ya
ponadoblyus', pozovite.
Za dolguyu stoyanku v portu on razuchilsya hodit' po kachayushchejsya palube --
ego motalo iz storony v storonu; spuskayas' po trapu, on obeimi rukami
ceplyalsya za poruchni. Nakonec on blagopoluchno dobralsya do polupaluby i
vvalilsya v kayutu, zapnuvshis' o komings. Polvil nakryval k obedu.
-- Ubirajsya! -- ryavknul Hornblouer. -- Von!
Polvil ischez, Hornblouer vyvalilsya na kormovuyu galereyu, ucepilsya za
poruchen' i svesilsya golovoj k penistoj kil'vaternoj strue. On nenavidel
morskuyu bolezn' ne tol'ko za prichinyaemye eyu stradaniya, no i za krajnyuyu
unizitel'nost'. Tshchetno ugovarival on sebya, chto i Nel'son podobnym zhe obrazom
muchilsya v nachale kazhdogo plavaniya, tshchetno napominal, chto vsegda vyhodit v
more do predela vymotannym i moral'no, i fizicheski, potomu i stanovitsya
zhertvoj morskoj bolezni. Vse eto bylo tak, odnako, nichut' ne uteshalo. On so
stonom peregnulsya cherez poruchen'. Veter hlestal ego.
Teper', kogda zadul nord-ost, Hornblouer drozhal ot holoda: tolstyj
bushlat ostalsya v spal'noj kayute, idti za nim ne bylo sil, Polvila zvat' ne
hotelos'. Vot ono, s gor'koj ironiej dumal on, blazhennoe uedinenie, k
kotoromu on stremilsya ot slozhnostej suhoputnoj zhizni. Vnizu stonali v capfah
rulevye kryuki, pod kormovym podzorom puzyrilas', slovno v brodil'nom chane,
belaya pena. Barometr padal so vcherashnego dnya, delo yavno shlo k shtormovomu
nord-ostu. Budushchee ne sulilo nikakogo prosveta, i Hornbloueru kazalos': on
otdal by sejchas vse na svete za tihuyu glad' Hemoazy.
Nebos' oficerov ego nikogda ne ukachivaet, a esli ukachivaet, to prosto
rvet, i oni ne ispytyvayut takih dusherazdirayushchih stradanij. Na bake muchayutsya
morskoj bolezn'yu dvesti chelovek novichkov, ih neumolimo podgonyayut
bezzhalostnye oficery. Luchshe, chtoby tebya zastavlyali trudit'sya, nevziraya na
morskuyu bolezn', lish' by, kak v dannom sluchae, eto proishodilo bez ushcherba
dlya discipliny. Hornblouer byl absolyutno uveren, chto nikto na bortu ne
ispytyvaet i poloviny ego muchenij. On opyat' peregnulsya cherez bort, stenaya i
chertyhayas'. On znal po opytu, chto cherez tri dnya budet v otlichnoj forme, no
sejchas eti tri dnya predstavlyalis' vechnost'yu. A drevesina skripela, rul'
stonal, veter svistel, vse slivalos' v adskom grohote, i Hornblouer, drozha,
ceplyalsya za poruchni.
Kogda proshel pervyj pristup durnoty, Hornblouer zametil, chto veter
nesomnenno krepchaet. On byl poryvistyj, s dozhdevymi shkvalami, i kapli
molotili po kormovoj galeree. Hornblouer vnezapno vstrevozhilsya -- chto
sluchitsya, esli naletit shkval posil'nee, a neobuchennaya komanda ne uspeet
ubrat' parusa? Mysl', chto on mozhet na glazah u vsego karavana postydno
lishit'sya machty, peresilila dazhe morskuyu bolezn'. Mashinal'no on proshel v
kayutu, nadel bushlat i vybezhal na palubu. Busha uzhe smenil Dzherard.
-- Flagman ubavlyaet parusa, ser, -- soobshchil on, kozyryaya.
-- Ochen' horosho. Uberite bom-bramseli, -- skazal Hornblouer, oglyadyvaya
gorizont v podzornuyu trubu.
Karavan vel sebya, kak vsyakij karavan -- rastyanulsya po vetru, slovno
shkipera tol'ko i mechtali sdelat'sya dobychej kaperov. Indijcy derzhalis' bolee
ili menee organizovannoj kuchkoj v mile pod vetrom, no shest' drugih korablej
vyrvalis' daleko vpered -- vidny byli tol'ko ih parusa.
-- Flagman signalit konvoyu, ser, -- skazal Dzherard. Hornblouer chut'
bylo ne otvetil: "|togo ya i ozhidal" no vovremya sderzhalsya i ogranichilsya
odnoslozhnym "da", v eto vremya novaya verenica flazhkov pobezhala po falam
"Plutona".
-- Pozyvnye "Kaliguly", -- chital signal'nyj michman.
-- "Pribavit' parusov. Zanyat' poziciyu vperedi konvoya".
Znachit, Boltona posylayut vpered, prizvat' k poryadku oslushnikov.
"Kaligula" snova postavil bom-bramseli i ponessya po serditomu moryu vdogonku
nepokornym transportnym sudam. Boltonu pridetsya podojti na rasstoyanie
okrika, a vozmozhno i vypalit' razok iz pushki; shkipera torgovyh sudov esli i
umeyut chitat' flazhki, predpochitayut ih ignorirovat'. Indijcy tozhe ubrali
bom-bramseli -- oni imeli udobnoe obyknovenie ubavlyat' na noch' parusa.
Schastlivo obladaya monopoliej na torgovlyu s Vostokom, oni mogli ne
toropit'sya, i, oberegaya pokoj iznezhennyh passazhirov, ne trevozhili ih nochnymi
svistkami i topotom. No vneshne eto vyglyadelo tak, budto oni zamyshlyayut eshche
dal'she otstat' ot "Kaliguly", "Plutona" i transportov. Lyubopytstvuya, kak
povedet sebya admiral, Hornblouer napravil podzornuyu trubu na "Pluton".
Razumeetsya, tot razrazilsya ocherednoj verenicej flazhkov, adresovannyh
nepokornym indijcam.
-- B'yus' ob zaklad, on zhaleet, chto ne mozhet otdat' ih pod tribunal, --
so smeshkom skazal odin michman drugomu.
-- Po pyat' tysyach funtov za rejs poluchayut ih kapitany, -- byl otvet. --
CHto im admiral? Gospodi, kto po svoej vole predpochel by flot?
Priblizhalas' noch', veter krepchal, i bylo pohozhe, chto karavan
razbredetsya v samom nachale plavaniya. Hornbloueru podumalos', chto admiral
proyavil sebya ne luchshim obrazom. Nel'zya bylo otpuskat' transporty vpered,
flot ne prinimaet opravdanij, i posemu ser Persi Lejton vinovat. Interesno,
kak by on sam postupil na ego meste? Otveta Hornblouer tak i ne pridumal,
ogranichivshis' priznaniem glubokoj istiny, chto disciplina ne opredelyaetsya
pravom otdat' pod tribunal. On ne schital, chto sam spravilsya by luchshe.
-- Vympel "Saterlenda", -- prerval ego mysli signal'nyj michman. --
"Zanyat'... nochnuyu... poziciyu"
-- Podtverdite, -- skazal Hornblouer.
Ispolnit' eto bylo neslozhno. Noch'yu "Saterlendu" polagalos' nahodit'sya v
chetverti mili na vetre ot karavana. Sejchas on kak raz dvigalsya k pozicii
pozadi indijcev. "Pluton", sleduya v kil'vatere "Kaliguly", obognal ih --
pohozhe, admiral reshil ispol'zovat' svoj korabl' kak svyazuyushchee zveno mezhdu
dvumya polovinkami razorvannogo konvoya. Bystro temnelo, veter po-prezhnemu
krepchal.
Hornblouer poproboval projtis' po kachayushchejsya palube, chtoby hot' nemnogo
sogret'sya i unyat' oznob; poka on stoyal bez dvizheniya, opyat' napomnil o sebe
zheludok. On vcepilsya v poruchen', prevozmogaya durnotu. Men'she vsego emu
hotelos', chtob ego stoshnilo pered ironichnym krasavcem Dzherardom. Golova
kruzhilas' ot ustalosti i morskoj bolezni. On podumal, chto esli lyazhet, to,
naverno, usnet i vo sne pozabudet svoi mucheniya. Teplaya i uyutnaya kojka manila
vse sil'nee. Odnako on cherez silu ostavalsya na palube, poka v bystro
sgushchayushchemsya sumrake ne ubedilsya, chto korabl' zanyal predpisannuyu poziciyu.
Togda on povernulsya k Dzherardu.
-- Uberite bramseli, mister Dzherard.
On vzyal signal'nuyu dosku, i, starayas' ne dumat' pro myatezhnyj zheludok,
tshchatel'no vyvel podrobnejshie ukazaniya dlya vahtennogo, vse, kakie tol'ko mog
izmyslit'. Oni svodilis' k tomu, chtoby derzhat'sya na vetre ot karavana i ne
teryat' ego iz vidu.
-- Vot prikazy, mister Dzherard, -- skazal on. Na poslednem slove golos
u nego drognul, i otvetnogo "est', ser" on, sbegaya po trapu, uzhe ne slyshal.
ZHeludok byl pust, poetomu rvalo osobenno muchitel'no. Kogda Hornblouer,
poshatyvayas', vernulsya v kayutu, tuda sunulsya bylo Polvil. Hornblouer obrugal
ego strashnymi slovami i velel ubirat'sya von, potom povalilsya na kojku i
prolezhal plastom minut dvadcat', prezhde chem s usiliem vstal, styanul bushlat,
syurtuk i v rubashke, zhilete i shtanah so stonom zabralsya pod odeyalo.
"Saterlend" nessya na fordevind, nemiloserdno kachayas', drevesina stenala i
zhalovalas' na raznye golosa. Hornblouer szhimalsya vsyakij raz, kak korabl'
vzletal na volne i kojka, na kotoroj on lezhal, vzmyvala futov na dvadcat'
vverh, chtoby tut zhe ustremit'sya vniz. Odnako, poskol'ku on ne mog myslit'
posledovatel'no, iznemozhenie vse-taki vzyalo verh. On tak ustal, chto zasnul
mgnovenno, nevziraya na kachku, shum i durnotu.
Spal on tak gluboko, chto, prosnuvshis' sperva ne ponyal, gde nahoditsya.
Pervym delom on oshchutil znakomuyu i v to zhe vremya neozhidannuyu kachku. Skvoz'
raspahnutuyu dver' iz kormovoj galerei pronikal seryj polusvet. Hornblouer,
morgaya, oglyadelsya. Odnovremenno on vspomnil, gde nahoditsya, i oshchutil pozyv k
rvote. On ostorozhno vstal, shatayas' proshel cherez kayutu k poruchnyam kormovoj
galerei i pod pronizyvayushchim vetrom stal stradal'cheski vglyadyvat'sya v seroe,
osveshchennoe pervymi rassvetnymi luchami more. Ne vidno bylo ni parusa; on tak
ispugalsya, chto srazu prishel v sebya. Natyanuv syurtuk i bushlat, vyshel na
shkancy.
Dzherard vse eshche byl zdes', znachit, ne konchilas' ego vahta. Hornblouer
ugryumo kivnul na privetstviya Dzherarda i stal glyadet' vpered, na ispeshchrennoe
belymi barashkami seroe more. V takelazhe svistel veter, krepkij, ne
nastol'ko, vprochem, chtob brat' rify na marselyah. On dul pryamo s kormy, v
spinu stoyashchemu u reznogo poruchnya Hornbloueru. Vperedi nerovnym stroem
dvigalis' chetyre indijca, potom Hornblouer razlichil pyatyj i shestoj bol'she
chem v mile po kursu. Ni flagmana, ni gruzovyh sudov, ni "Kaliguly" -- nichego
vidno ne bylo. Hornblouer podnyal rupor.
-- |j, na machte! Flagman vidite?
-- Net, ser. Nichego ne vidat', ser, okromya indijcev, ser.
Vot ono kak, podumal Hornblouer, veshaya rupor na mesto. Mnogoobeshchayushchee
nachalo kampanii. Sudya po kursovoj doske, "Saterlend" vsyu noch' strogo
derzhalsya vybrannogo napravleniya, v vahtennom zhurnale byla otmechena skorost'
to vosem', to devyat' uzlov. Pogoda yasnaya, skoro oni uvidyat Uessan --
Hornblouer sdelal vse, chto ot nego trebovalos'. Indijcy v predelah
vidimosti, on idet odnim s nimi kursom, parusa sootvetstvuyut pogode. On byl
by bol'she v etom uveren, esli b ne toshnotvornaya tyazhest' v zheludke, a tak --
vyzvannaya morskoj bolezn'yu handra nagonyala durnye predchuvstviya. Esli
nachal'stvu potrebuetsya kozel otpushcheniya, vyberut ego. On prikinul silu vetra
i reshil, chto nerazumno pribavlyat' parusov i dogonyat' ostal'noj karavan.
Mysl', chto nikak ne mozhet ogradit' sebya ot budushchih narekanij, uspokoila, on
dazhe priobodrilsya. ZHizn' v more nauchila ego filosofski prinimat' neizbezhnoe.
Probilo vosem' sklyanok, pozvali podvahtennyh. Bush vyshel smenit'
Dzherarda na shkancah. Hornblouer pochuvstvoval na sebe pristal'nyj vzglyad Busha
i sdelal surovoe lico. On vzyal sebe za pravilo ne govorit' bez neobhodimosti
i tak byl etim pravilom dovolen, chto namerevalsya sledovat' emu i vpred'. Vot
i teper' on s udovol'stviem ne obrashchal vnimaniya na Busha, kotoryj net-net da
i poglyadyval na nego ozabochenno, slovno pes na hozyaina, gotovyj v lyubuyu
minutu otkliknut'sya. Tut Hornbloueru prishlo v golovu, chto vyglyadit on
dovol'no zhalko: vz®eroshennyj, nebrityj i, veroyatno, zelenyj ot morskoj
bolezni. V rasstroennyh chuvstvah on zashagal vniz.
V kayute on sel i zakryl lico rukami. Mebel' raskachivalas' v takt
skripeniyu pereborok. Poka on ne smotrel na kachayushcheesya predmety, ego, po
krajnej mere, ne vyvorachivalo. Posle Uessana mozhno budet lech' i zakryt'
glaza. Tut voshel Polvil, balansiruya podnosom, kak zapravskij zhongler.
-- Zavtrak, ser, -- ob®yavil Polvil i prodolzhil slovoohotlivo: -- Ne
znal, chto vy vstali, ser, poka levaya vahta ne soobshchila mne po puti vniz.
Kofe, ser. Myagkij hleb, ser. Na kambuze gorit ogon', esli pozhelaete, ser, ya
v dva scheta podzharyu lomtiki.
Hornblouer s vnezapnym podozreniem vzglyanul na slugu. Polvil ne
predlozhil emu nichego, krome hleba -- ni otbivnoj, ni vetchiny -- nichego iz
teh vkusnyh i dorogih veshchej, na kotorye on tak bezrassudno raskoshelilsya. A
ved' Polvilu izvestno, chto kapitan so vcherashnego dnya nichego ne el, i Polvil
imeet obyknovenie pichkat' ego dazhe chrezmerno. S chego by eto Polvil vdrug
predlagaet emu francuzskij zavtrak? Pod vzglyadom Hornblouera obychno
nevozmutimyj Polvil potupilsya -- eto podtverzhdalo podozrenie. Dlya Polvila ne
tajna, chto ego kapitana ukachivaet.
-- Postav'te na stol, -- burknul Hornblouer, ne v silah skazat'
chto-libo eshche. Polvil postavil podnos, no ne uhodil.
-- Kogda vy mne ponadobites', ya pozovu, -- skazal Hornblouer surovo.
Szhav rukami viski, on poproboval pripomnit' vcherashnij den'. Ne tol'ko
Polvil, no i Bush s Dzherardom -- a znachit i vsya komanda -- znayut o ego
slabosti. Stoilo zadumat'sya, i on pripomnil koj-kakie melochi, utverdivshie
ego v etoj dogadke. Sperva on prosto rasstroilsya, dazhe zastonal. Potom
razozlilsya. Nakonec verh vzyalo chuvstvo yumora, i Hornblouer ulybnulsya. Tut
nozdrej ego dostig priyatnyj aromat kofe. On potyanul nosom: zapah probuzhdal
odnovremenno golod i otvrashchenie. Pobedil golod. Hornblouer nalil i othlebnul
kofe, tshchatel'no izbegaya ostanavlivat'sya vzglyadom na kachayushchihsya predmetah.
Pochuvstvovav v zheludke blazhennuyu teplotu, on mashinal'no otkusil hleba, i,
tol'ko ochistiv podnos, zasomnevalsya, stoilo li eto delat'. Odnako udacha emu
soputstvovala: ne uspela nakatit' novaya volna durnoty, kak v dver' postuchal
michman i soobshchil, chto vidno zemlyu. Nachav dejstvovat', Hornblouer pozabyl o
morskoj bolezni.
S paluby Uessan byl eshche ne viden, tol'ko s machty, a lezt' po vantam
Hornblouer ne sobiralsya. Veter svistel perebiraya natyanutye trosy u nego nad
golovoj. On glyadel na seroe more, tuda, gde lezhala za gorizontom Franciya. Iz
vseh primetnyh morskih orientirov ostrov Uessan, byt' mozhet chashche drugih
figuriroval v anglijskoj morskoj istorii: Drejk i Blejk, SHovel i Ruk, Houk i
Boskaven, Rodni Dzhervis i Nel'son kazhdyj v svoe vremya glyadeli otsyuda na
vostok, kak sejchas Hornblouer. Tri chetverti britanskogo torgovogo flota
ogibali Uessan na puti v dal'nie kraya i vozvrashchayas' domoj. Lejtenantom pod
nachalom Pel'yu Hornblouer motalsya na "Neustannom" v vidu Uessana vo vremya
blokady Bresta. V etih samyh vodah "Neustannyj" i "Amazonka" zagnali
"Drua-de-l'om" v polosu priboya, otpraviv na tot svet tysyachu francuzskih
moryakov. Podrobnosti etogo yarostnogo srazheniya trinadcatiletnej davnosti on
pomnil tak zhe otchetlivo, kak boj s "Natividadom" vsego shest' mesyacev nazad
-- priznak nadvigayushchejsya starosti.
Hornblouer stryahnul nakativshuyu na nego zadumchivost' i zanyalsya delami:
prolozhil kurs na Finisterre i zastavil indijcev emu sledovat' -- pervoe
okazalos' znachitel'no proshche vtorogo. Celyj chas prishlos' signalit' i dazhe
palit' iz pushki, prezhde chem vedomye udovletvoritel'no povtorili signaly,
Hornbloueru kazalos', chto shkipera narochno ne ponimayut signalov, perevirayut
ili ostavlyayut bez vnimaniya. "Lord Monington" desyat' minut derzhal signal
prispushchennym, slovno narochno, chtob ego bylo ne prochest'. Tol'ko kogda
"Saterlend" priblizilsya pochti na rasstoyanie okrika, a Hornblouer doshel do
tochki kipeniya, signal'nyj fal nakonec rasputali i podnyali flazhki pravil'no.
Vidya eto, Bush yazvitel'no hohotnul i zametil, chto indijcy eshche
bestolkovej voennogo korablya v nachale plavaniya, no Hornblouer serdito
zatopal proch', ostaviv Busha tarashchit'sya emu vsled. Nelepoe proisshestvie
razozlilo Hornblouera: on boyalsya, chto sam vyglyadit nelepo. Zato on na vremya
pozabyl pro morskuyu bolezn' i tol'ko prostoyav nekotoroe vremya v odinochestve
u pravogo borta -- Bush tem vremenem otdaval prikazy, po kotorym "Saterlend"
vernulsya k pozicii na vetre ot karavana -- i uspokoivshis', vnov' oshchutil
trevozhnye simptomy. On uzhe shel vniz, kogda vnezapnyj krik Busha vernul ego na
shkancy.
-- "Uolmerskij zamok" privelsya k vetru, ser!
Hornblouer podnyal podzornuyu trubu i napravil ee za levyj bort.
"Uolmerskij zamok" -- peredovoj korabl' karavana -- byl ot "Saterlenda"
dal'she vsego, milyah primerno v treh. Oshibit'sya bylo nevozmozhno -- korabl'
povernul i teper' nessya v navetrennuyu storonu.
-- Oni signalyat, ser, -- skazal Vinsent, -- no ya ne mogu prochest'.
Mozhet byt', nomer dvadcat' devyat', no eto "prekratit' srazhenie" -- ne eto zhe
oni hotyat skazat'.
-- |j, na machte! -- zaoral Bush. -- CHto vidite na levoj skule?
-- Nichego, ser.
-- |tot signal spustili, ser, -- prodolzhil Vinsent. -- Vot podnyali
novyj. Nomer odinnadcat', ser. "Vizhu nepriyatelya".
-- |j, Sevidzh, -- skazal Bush. -- Berite podzornuyu trubu i lez'te na
machtu.
Sleduyushchij korabl' v rassypannoj kolonne tozhe privelsya k vetru. Sevidzh
byl na seredine vant, kogda vperedsmotryashchij zakrichal:
-- Vizhu ih, ser. Dva lyuggera na levoj skule.
Lyuggery vozle Uessana -- francuzskie kapery i nikto bol'she.
Bystrye, manevrennye, s bol'shoj komandoj, opytom ne ustupayushchej
britanskomu flotu, oni pojdut na lyubuyu opasnost', lish' by zahvatit'
bogaten'kogo Ost-Indijca. Takaya dobycha ozolotit ih kapitanov. Bush, Vinsent i
vse ostal'nye na palube vzglyanuli na Hornblouera. Esli on poteryaet hot' odin
iz doverennyh ego zabotam korablej, to beznadezhno uronit sebya v glazah
Admiraltejstva.
-- Svistat' vseh naverh, mister Bush, -- skazal Hornblouer.
Vzvolnovannyj priblizheniem boya, on pozabyl o dramaticheskoj storone dela i ne
risovalsya pered podchinennymi, vprochem, zanyatyj raschetami, on i tak ne
obnaruzhil volneniya.
Vse indijcy nesut pushki -- u "Lorda Moningtona" tak po vosemnadcat'
orudijnyh portov v kazhdom bortu -- i na bol'shom rasstoyanii oni ot kapera
otob'yutsya. Poetomu lyuggery postarayutsya vzyat' ih na abordazh -- ni abordazhnye
setki, ni komanda torgovogo sudna ne ostanovyat snedaemyh alchnost'yu
francuzov. Lyuggery budut manevrirovat', chtob otrezat' kogo-to iz indijcev ot
"Saterlenda" -- poka tot budet lavirovat' protiv vetra, francuzy zahvatyat
sudno i uvedut iz-pod samogo ego nosa. Do etogo dovodit' nel'zya, odnako
indijcy tihohodny, komanda "Saterlenda" neobuchena, a francuzy manevriruyut s
bystrotoj molnii -- k tomu zhe ih dvoe, otbivat'sya pridetsya srazu ot oboih.
Teper' i s paluby mozhno bylo razlichit' nad samym gorizontom temnye
pryamougol'niki obrasoplennyh kruto k vetru parusov. Oni priblizhalis',
ispolnennye ugrozy, i Hornblouer uzhe razlichal ne odni prizrachnye siluety na
fone yasnogo neba. Lyuggery byli maly, ne bol'she chem na dvadcat' pushek kazhdyj,
da i to devyatifuntovok -- podojdi oni blizko k "Saterlendu", tot potopil by
ih dvumya bortovymi zalpami. No oni bystrohodny -- nad gorizontom uzhe
pokazalis' ih korpusa, i Hornblouer razlichal beluyu vodu pod vodorezami.
Lyuggery shli po men'shej mere na rumb kruche k vetru, chem eto vozmozhno dlya
"Saterlenda". Na kazhdom chelovek poltorasta, esli ne bol'she: kaperam ne
prihoditsya zabotit'sya ob udobstvah dlya komandy, dostatochno vyskol'znut' iz
porta, zahvatit' priz i skryt'sya obratno.
-- My podgotovim korabl' k boyu? -- osmelilsya sprosit' Bush.
-- Net, -- burknul Hornblouer. -- Postav'te lyudej na boevye posty i
pogasite ogon'.
Ser'eznogo srazheniya ne predviditsya -- net neobhodimosti snimat'
pereborki, podvergat' opasnosti svoe imushchestvo i zhivnost'. Odnako shal'noe
devyatifuntovoe yadro, ugodivshee v kambuznyj ogon', mozhet podzhech' vse sudno.
Pod priglushennye ugrozy i bran' unter-oficerov matrosy dvinulis' k svoim
postam. Inyh prishlos' vesti ili podtalkivat' -- koe-kto vse eshche putal pravyj
i levyj bort.
-- Pozhalujsta, zaryadite i vydvin'te pushki, mister Bush.
Bol'she poloviny matrosov nikogda ne videli strelyayushchej pushki. Sejchas oni
vpervye uslyshat sumasshedshuyu muzyku grohochushchih po doskam orudijnyh katkov. U
Hornblouera pri etom zvuke perehvatilo dyhanie -- stol'ko probudilos'
vospominanij. On pristal'no nablyudal za kaperami, no teh vydvinutye pushki
yavno ne napugali. Lyuggery shli prezhnim kursom, v bejdevind, naperehvat
konvoyu. Vprochem, opasnost', kak nikakie prikazy, sognala torgovcev vmeste.
Tol'ko strah mog zastavit' shkiperov sbit'sya v takuyu tesnuyu kuchu. Po bortam
sudov natyagivali abordazhnye setki, vydvigali pushki. Slabaya zashchita, no sejchas
glavnoe, chto oni voobshche gotovy zashchishchat'sya.
Gromyhnul vystrel, u borta pervogo kapera pokazalsya klub dyma; kuda
ugodilo yadro, Hornblouer ne videl. Tut na grot-machtah oboih lyuggerov vzmyli
trehcvetnye flagi; v otvet na etot naglyj vyzov Hornblouer prikazal podnyat'
na flagshtoke "Saterlenda" krasnyj voenno-morskoj flag. V sleduyushchij moment
lyuggery poravnyalis' s "Uolmerskim zamkom", samym dal'nim iz korablej. Oni
yavno namerevalis' podojti eshche blizhe.
-- Postav'te bramseli, mister Bush, -- skazal Hornblouer. -- Pravo rulya.
Oderzhivaj. Tak derzhat'.
"Uolmerskij zamok" v strahe metnulsya vbok i edva ne naletel na soseda
sprava -- tot ele-ele uspel polozhit' rul' na bort. V sleduyushchee mgnovenie
"Saterlend" okazalsya ryadom. Lyuggery otpryanuli, uvorachivayas' ot groznogo
bortovogo zalpa, pervaya neuklyuzhaya ataka byla otbita.
-- Obstenit' grot-marsel'! -- prorevel Hornblouer.
Krajne vazhno sohranit' vygodnuyu poziciyu na vetre ot indijcev -- otsyuda
"Saterlend" mgnovenno ustremitsya tuda, gde vozniknet ugroza. Konvoj medlenno
prodvigalsya vpered, lyuggery derzhalis' vperedi. Hornblouer ne svodil
podzornoj truby s malen'kih sudenyshek, po mnogoletnej privychke uderzhivaya ih
v pole zreniya, kak ni krenilas' paluba pod nogami. Oni so slazhennost'yu
chasovogo mehanizma povernuli i poneslis' k "Lordu Moningtonu" na pravom
flange, kak gonchie, presleduyushchie olenya, chtoby vcepit'sya emu v glotku. "Lord
Monington" uklonilsya ot kursa, "Saterlend" ponessya k nemu, lyuggery
molnienosno povernuli overshtag i snova dvinulis' k "Uolmerskomu zamku".
-- Rul' kruto napravo, -- otryvisto brosil Hornblouer. K ego oblegcheniyu
"Uolmerskij zamok" sumel obstenit' marsel', i "Saterlend" pospel k nemu
vovremya. On srezal "Uolmerskomu zamku" kormu, i Hornblouer uvidel usatogo
shkipera za shturvalom i poldyuzhiny tuzemnyh matrosov, v panike nosyashchihsya po
palube. Lyuggery umchalis' proch', vnov' uvernuvshis' ot pushek "Saterlenda".
Vokrug odnogo iz torgovyh sudov klubilsya dym: ochevidno, ono vypustilo v
nikuda celyj bortovoj zalp.
-- Zrya poroh tratyat, -- podskazal Bush, no Hornblouer, zanyatyj
raschetami, ne otvetil.
-- Poka im hvatit uma derzhat'sya kuchej... -- nachal Kristel.
|to bylo ochen' vazhno -- esli karavan rasseetsya, po chastyam ego
Hornbloueru ne zashchitit'. Ni slavy, ni chesti ne sulilo emu sostyazanie mezhdu
linejnym korablem i dvumya malen'kimi kaperami -- esli Hornblouer ih otob'et,
nikto pro eto potom ne vspomnit, esli zhe poteryaet hot' odno iz vverennyh emu
sudov, navlechet na sebya vseobshchee negodovanie. On podumal bylo prosignalit'
podopechnym, chtob derzhalis' vmeste, no tut zhe otkazalsya ot etoj mysli.
Signaly tol'ko sob'yut ih s tolku, da eshche polovina nepravil'no prochtet
flazhki. Luchshe polozhit'sya na ih prirodnyj instinkt samosohraneniya.
Kapery snova privelis' k vetru i dvinulis' v bejdevind pryamo za kormoj
u "Saterlenda". Po odnomu ih vidu, po uzkim chernym korpusam i kruto
naklonennym machtam, Hornblouer ugadyval, chto oni zamyslili novyj manevr. On
ne svodil s nih napryazhennyh glaz. Peredovoj lyugger povernul napravo, vtoroj
-- nalevo. Oni razoshlis' i teper' oba neslis' v bakshtag, nakrenyas' pod
rezkim vetrom, slovno olicetvorenie zloveshchej celesoobraznosti, i voda
penilas' pod ih nosami. Otorvavshis' ot "Saterlenda", oni atakuyut karavan s
protivopolozhnyh flangov. Edva uspev otognat' odnogo, on dolzhen budet
vozvrashchat'sya i otgonyat' drugogo.
Na sekundu Hornblouer podumal, ne privesti li emu ves' karavan k vetru,
no tol'ko na sekundu. V popytke vypolnit' takoj manevr torgovye suda libo
rasseyutsya, libo pokalechat drug druga, i, v lyubom sluchae, stanut legkoj
dobychej nepriyatelya. Ostaetsya razbirat'sya s kaperami po ocheredi. Pohozhe, chto
eto beznadezhno, no otbrosiv edinstvenno vozmozhnyj plan, nichego ne vyigraesh'.
Hornblouer reshil igrat' do poslednego.
On vypustil iz ruk podzornuyu trubu i, ceplyayas' za bizan'-vanty,
vsprygnul na poruchen'. Sosredotochenno vglyadelsya v svoih vragov,
povorachivayas' to k odnomu, to k drugomu, prikidyvaya ih skorost', proschityvaya
kurs. Lico ego zastylo ot napryazheniya. Pravyj lyugger byl chut' blizhe k
karavanu -- on i napadet pervym. Esli sperva razdelat'sya s nim, ostanetsya
minuta, chtob vernut'sya i atakovat' vtoroj. Eshche vzglyad na protivnika -- i
Hornblouer utverdilsya v prinyatom reshenii. Teper' on gotov byl postavit' na
nego svoyu reputaciyu, o kotoroj, vprochem, ot volneniya pozabyl i dumat'.
-- Dva rumba vpravo, -- kriknul on.
-- Dva rumba vpravo, -- otkliknulsya rulevoj.
"Saterlend" dvinulsya iz kil'vatera karavana napererez pervomu lyuggeru.
Tot, v svoyu ochered', metnulsya vbok, chtob ne ugodit' pod sokrushitel'nyj
bortovoj zalp, i teper' bystro udalyalsya. Bolee hodkij, on obgonyal i karavan
i eskort. "Saterlend", starayas' derzhat'sya mezhdu kaperom i torgovymi sudami,
uvlekalsya vse dal'she i dal'she ot vtorogo lyuggera. |to Hornblouer predvidel,
na etot risk on shel s samogo nachala -- esli francuzy budut dejstvovat'
slazhenno, on proigraet. Emu ne udastsya otognat' pervyj lyugger daleko v
podvetrennuyu storonu i bystro vernut'sya ko vtoromu. On i tak sil'no
prodvinulsya po vetru, odnako prodolzhal nestis' prezhnim kursom, teper'
vroven' s karavanom i pervym lyuggerom. Tut vtoroj lyugger povernul, gotovyas'
atakovat' karavan.
-- Komandujte k brasam, mister Bush! -- kriknul on. -- Rul' kruto
napravo.
"Saterlend" razvernulsya i, nakrenyas', rinulsya v galfvind, nesya chut'
bol'she parusov, chem eto razumno. Rassekaya vodu, mchalsya on k indijcam -- te v
smyatenii pytalis' uklonit'sya ot vraga. Slovno skvoz' les parusov i macht
Hornblouer videl temnye parusa lyuggera, nastigavshego bezzashchitnyj "Uolmerskij
zamok" -- to li tot ploho slushalsya rulya, to li im ploho upravlyali, v obshchem,
on podotstal. Hornblouer proschityval desyatok faktorov razom. Mozg ego
rabotal kak slozhnejshaya mashina, predugadyvaya kurs lyuggera i shesti indijcev,
uchityvaya vozmozhnye variacii, vyzvannye lichnymi osobennostyami kapitanov. Nado
bylo derzhat' v ume skorost' "Saterlenda" i vetrovoj snos.
Obhodit' rassypavshijsya karavan -- slishkom dolgo, eto lishit ego
preimushchestv vnezapnosti. Hornblouer tiho prikazal rulevomu pravit' v
suzhayushchijsya prosvet mezhdu dvumya sudami. Na "Lorde Moningtone" uvideli, chto k
nim nesetsya dvuhpalubnik, i povernuli -- Hornblouer na eto i rasschityval.
-- Prigotovit'sya u pushek! -- progremel on. -- Mister Dzherard! Dadite
bortovoj zalp po lyuggeru, kogda budem prohodit' mimo.
"Lord Monington" ostalsya pozadi, teper' vperedi "Evropa" -- ona tol'ko
chto povernula i, kazalos', sejchas vrezhetsya v "Saterlend".
-- CHtob ej lopnut'! -- oral Bush. -- CHtob...
"Saterlend" srezal "Evrope" nos, ee vatershtag chut' ne proehal po ih
bizan'-vantam. V sleduyushchuyu sekundu "Saterlend" proskochil v suzhayushchijsya
prosvet mezhdu dvumya drugimi sudami. Vot i "Uolmerskij zamok" -- lyugger, ne
ozhidayushchij uvidet' "Saterlend" tak blizko, uzhe vzyal ego na abordazh.
V nastupivshej tishine slyshen byl lyazg oruzhiya -- francuzy karabkalis' na
nizkuyu palubu indijca. Tut oni uvideli nesushchijsya na nih linejnyj korabl'.
Matrosy poprygali obratno v lyugger, i ob®edinennymi lihoradochnymi usiliyami
dvuhsot ruk podnyali gromozdkij marsel'. Lyugger razvernulsya, kak volchok -- no
pozdno.
-- Obstenite kryujsel', -- brosil Hornblouer Bushu. -- Mister Dzherard!
"Saterlend" zamer, gotovyas' nanesti sokrushitel'nyj udar.
-- Cel's'! -- zavopil Dzherard, vne sebya ot vozbuzhdeniya. On byl u
bakovoj sekcii pushek, kotoroj predstoyalo pervoj poravnyat'sya s lyuggerom. --
ZHdite, poka pushki ukazhut na nego! Pli!
Korabl' medlenno razvorachivalsya, pushki strelyali odna za drugoj -- vremya
dlya Hornblouera zamedlilos', i emu kazalos', chto eto dlitsya minut pyat'.
Vystrely shli neravnomerno, nekotorye kanoniry yavno podzhigali ran'she, chem ih
orudiya poravnyalis' s lyuggerom. Ugly tozhe byli vybrany neverno -- yadra padali
po oboim bortam lyuggera i daleko za nim. I vse zhe kto-to popal. Ot lyuggera
poleteli shchepki, porvalis' neskol'ko vant. Na lyudnoj palube voznikli kak by
vodovoroty -- eto tam, gde proletelo yadro.
Svezhij veter mgnovenno razveyal porohovoj dym, otkryv vzoram lyugger v
sotne yardov ot "Saterlenda". Raspraviv parusa, on bystro skol'zil po vode --
on eshche mog spastis'. Hornblouer velel rulevomu spustit'sya pod veter -- on
hotel dat' eshche odin bortovoj zalp. V eto mgnovenie devyat' klubov dyma nad
bortom lyuggera vozvestili, chto francuzy strelyayut iz svoih pushechek.
Celili oni metko. Korotko propelo v uhe proletevshee nad golovoj yadro,
zatreshchali doski -- eshche dva yadra ugodili v korpus. Distanciya bol'shaya --
tolstaya derevyannaya obshivka dolzhna vyderzhat'.
Hornblouer, peregnuvshis' cherez poruchen', uslyshal, kak grohochut katki --
na "Saterlende" snova vydvigali pushki.
-- Cel'te luchshe! -- prokrichal on. -- ZHdite, poka pushki poravnyayutsya s
lyuggerom!
"Saterlend" prodolzhal uvalivat'sya, pushki gremeli po odnoj, po dve. Na
kazhduyu iz semidesyati chetyreh pushek prihodilos' lish' po odnomu opytnomu
matrosu, i, hotya oficery, rasporyazhayushchiesya batareej levogo borta, otoslali
chast' svoih lyudej na pravuyu, opytnyh kanonirov oni, estestvenno, na vsyakij
sluchaj priberegli. A v staroj komande i ne bylo semidesyati chetyreh opytnyh
navodchikov -- Hornblouer vspomnil, kak trudno bylo sostavlyat' vahtennoe
raspisanie.
-- Zapal'nye otverstiya zakryt'! -- prokrichal Dzherard. Golos ego zvenel
ot volneniya. -- Otlichno! Molodcy, rebyata!
Bol'shaya grot-machta lyuggera vmeste so sten'goj i vantami naklonilas' k
bortu i zavisla na neskol'ko mgnovenij, prezhde chem ruhnut'. Odnako francuzy
otstrelivalis' -- odin raz vypalilo blizhajshee k korme orudie. Hornblouer
povernulsya k rulevomu. On sobiralsya podvesti "Saterlend" na rasstoyanie
pistoletnogo vystrela i dobit' protivnika. Volnenie oburevalo. V poslednyuyu
sekundu on vspomnil pro svoi obyazannosti: on dal drugomu lyuggeru vremya
podobrat'sya k karavanu, i teper' doroga kazhdaya sekunda. Prikazyvaya polozhit'
"Saterlend" na drugoj gals, on otmetil svoe vozbuzhdenie kak zanyatnyj
psihologicheskij fenomen. Vdogonku im s lyuggera vystrelili eshche raz -- grohot
diko prokatilsya nad burnym morem. CHernyj korpus lyuggera pohodil na
iskalechennogo zhuka-plavunca. Na palube kto-to razmahival trehcvetnym flagom.
-- Proshchaj, mus'yu, -- skazal Bush. -- Pridetsya tebe popotet', poka
dopolzesh' do Bresta.
"Saterlend" mchalsya novym kursom; indijcy razvernulis' i, slovno ovech'e
stado, podgonyaemoe psom-lyuggerom, ustremilis' k "Saterlendu". Uvidev, chto
tot nesetsya navstrechu, kaper vnov' metnulsya v storonu i povernul overshtag,
chtob vnov' atakovat' "Uolmerskij zamok". Hornblouer razvernul "Saterlend", i
"Uolmerskij zamok" brosilsya pod ego zashchitu. Otbivat'sya ot odnogo vraga
neslozhno bylo dazhe nepovorotlivomu "Saterlendu". CHerez neskol'ko minut eto
ponyali dazhe francuzy -- brosiv presledovanie, oni dvinulis' na podmogu
pokalechennomu tovarishchu.
Hornblouer nablyudal, kak razvernulsya i napolnilsya bol'shoj lyuggernyj
parus, kak sudenyshko nakrenilos' i poshlo v bejdevind; drugoj kaper, tot, chto
lishilsya macht, uzhe propal iz vidu. Priyatno bylo videt', kak udiraet poslednij
francuz. Na meste ego kapitana, Hornblouer brosil by tovarishcha -- pust'
vybiraetsya, kak znaet -- a sam presledoval by konvoj do temnoty; glyadish',
noch'yu kto-nibud' iz torgovcev i otstanet.
-- Mozhete zakrepit' pushki, mister Bush, -- skazal Hornblouer nakonec.
Kto-to na glavnoj palube zakrichal "ura!"; vsya komanda podhvatila.
Matrosy razmahivali shapkami, slovno tol'ko chto vyigrali Trafal'garskoe
srazhenie.
-- Molchat'! -- zaoral Hornblouer vne sebya ot yarosti. -- Mister Bush,
poshlite matrosov ko mne na kormu.
Oni podoshli, uhmylyayas', tolkayas' i durachas', kak shkol'niki, dazhe
novichki v pylu srazheniya pozabyli pro morskuyu bolezn'. Pri vide takogo
idiotizma u Hornblouera zakipela krov'.
-- Molchat'! -- ryavknul on. -- CHem eto vy takim otlichilis'? Otpugnuli
paru lyuggerov ne bol'she nashego barkaza! Dvumya bortovymi zalpami s
semidesyatichetyrehpushechnogo korablya sbili odnu-edinstvennuyu machtu! Da vy
dolzhny byli raznesti ego v shchepki! Dva bortovyh zalpa, prigotovishki
neschastnye! K nastoyashchemu srazheniyu vy nauchites' strelyat' -- ob etom
pozabochus' ya i devyatihvostaya koshka. A kak vy stavite parusa! Portugal'skie
negry i te upravlyayutsya luchshe!
Nel'zya otricat', chto slova, idushchie ot chistogo serdca kuda dejstvennee
lyubyh ritoricheskih uhishchrenij. Matrosov gluboko vpechatlil nepoddel'nyj gnev
kapitana, razdosadovannogo ih bestolkovost'yu i nepovorotlivost'. Oni
povesili golovy i pereminalis' s nogi na nogu, osoznav, chto ne sovershili
nikakih osobennyh podvigov. Nado byt' spravedlivym -- stol' burnoe likovanie
bol'she chem napolovinu bylo vyzvano poslednim otchayannym manevrom, kogda oni
neslis' mezhdu blizko idushchimi sudami. V posleduyushchie gody oni priukrashivali i
priukrashivali etu istoriyu, stavshuyu izlyublennoj matrosskoj bajkoj, poka ne
stali uveryat', budto Hornblouer v revushchij shtorm provel dvuhpalubnyj korabl'
skvoz' eskadru v sto sudov, prichem vse sto v eto vremya dvigalis' raznymi
kursami.
-- Prikazhite igrat' otboj, mister Bush, -- skazal Hornblouer. -- A kogda
matrosy pozavtrakayut, mozhete ustroit' parusnye ucheniya.
Teper' vozbuzhdenie smenilos' reakciej, i emu hotelos' poskoree ukryt'sya
na kormovoj galeree. No vot Uolsh, vrach, ryscoj podbezhal po palube i
kozyrnul.
-- Dokladyvayu, ser, -- skazal on. -- Odin uorent-oficer ubit. Nikto iz
oficerov i matrosov ne ranen.
-- Ubit? -- U Hornblouera otvisla chelyust'. -- Kto ubit?
-- Dzhon Hart, michman, -- otvechal Uolsh. Hart byl sposobnym matrosom na
"Lidii", Hornblouer sam vyhlopotal emu uorent-oficerskij patent.
-- Ubit? -- povtoril Hornblouer.
-- Esli hotite, ser, ya pomechu ego "smertel'no ranen", -- skazal Uolsh.
-- Emu otorvalo nogu devyatifuntovym yadrom, vletevshim v orudijnyj port nomer
odinnadcat' nizhnej paluby. On byl eshche zhiv, kogda ego prinesli vniz, no v
sleduyushchuyu minutu umer. Razryv podkolennoj arterii.
Uolsh byl naznachen nedavno i pod nachalom Hornblouera ne sluzhil -- ne to
vozderzhalsya by ot takih podrobnostej.
-- Proch' s dorogi, chert vas poderi, -- ryavknul Hornblouer.
ZHelannoe odinochestvo isporcheno. Pozzhe predstoyat pohorony -- flag
prispushchen, rei v znak traura nakloneny. Uzhe eto razdrazhalo. I pogib Hart --
ulybchivyj dolgovyazyj yunosha. Vsyakaya radost' uletuchilas'. Bush na shkancah
schastlivo ulybalsya, dovol'nyj nedavnim uspehom i predstoyashchimi ucheniyami. On
ohotno pobesedoval by s kapitanom, Dzherard -- on stoyal ryadom -- pohozhe,
rvetsya obsudit' svoi dragocennye pushki. Hornblouer posmotrel na nih surovo,
podozhdal -- ne zagovoryat li. Odnako oni ne zrya sluzhili s nim stol'ko let --
oba razumno promolchali.
On povernulsya i poshel vniz; indijcy podnyali signaly, durackie
pozdravleniya, veroyatno, polovina bezgramotnaya. Mozhno polozhit'sya na Busha --
on budet signalit' "ne ponyal", poka eti idioty ne ispravyatsya, a potom
podnimet edinstvennyj signal -- podtverzhdenie. Hornblouer ne hotel nikogo
videt', ne hotel nikogo slyshat'. Lish' odno uteshenie obrel on v etom
nenavistnom mire -- poka "Saterlend" idet na fordevind, a karavan pod
vetrom, na kormovoj galeree mozhno ukryt'sya ot vseh, dazhe ot nazojlivyh
podzornyh trub, napravlennyh s drugih korablej.
Hornblouer dokurival sigaru, kogda naverhu zaigrali postroenie.
Zaprokinuv golovu i glyadya iz-pod ukrytiya kormovoj galerei na
blazhenno-goluboe nebo, on vypustil dym, potom poglyadel vniz, na sinee more i
oslepitel'no-beluyu kil'vaternuyu struyu, vyryvayushchuyusya iz-pod kormovogo
podzora. Nad golovoj otdavalas' chekannaya postup' morskih pehotincev (oni
vystraivalis' na poluyute), a zatem -- korotkoe sharkan'e tyazhelyh botinok (eto
oni po prikazu svoego kapitana vyrovnyali stroj). Kogda vse snova stihlo,
Hornblouer vybrosil sigaru za bort, odernul paradnyj mundir, vodruzil na
golovu treugolku i -- levaya ruka na rukoyati shpagi -- s dostoinstvom vyshel na
polupalubu. Na shkancah zhdali Bush, Kristel i vahtennyj michman. Oni otdali
chest', s kormy doneslos' shchelk-shchelk-shchelk -- pehotincy vzyali na karaul.
Hornblouer netoroplivo oglyadelsya: voskresnoj ego obyazannost'yu bylo
osmatrivat'sya sudno, i on, pol'zuyas' sluchaem, naslazhdalsya zhivopisnoj
kartinoj. V takt kachaniyu sudna v golubom nebe nad golovoj medlenno kruzhili
piramidy parusov. Paluby byli bely, kak sneg -- Bush dobilsya etogo
desyatidnevnymi upornymi trudami: i v eto utro voskresnogo smotra napryazhennaya
uporyadochennost' voennogo korablya oshchushchalas' osobenno ostro. Iz-pod opushchennyh
resnic Hornblouer ukradkoj obozreval komandu, vystroivshuyusya odnoj dlinnoj
sherengoj na perehodnom mostike i glavnoj palube. Matrosy stoyali navytyazhku,
molodcevatye v parusinovyh shtanah i rubahah. Ego interesovalo ih nastroenie,
i on znal, chto so shkancev uvidit bol'she, chem prohodya vblizi. Mozhno ugadat'
nekij vyzov v tom, kak stoit nedovol'naya komanda udruchennuyu vydadut vyalost'
i apatiya. K svoej radosti Hornblouer ne primetil ni togo, ni drugogo.
Desyat' dnej tyazhelogo truda, postoyannoj mushtry, neusypnogo nadzora,
surovosti, smyagchennoj dobrodushiem -- vse eto poshlo matrosam na pol'zu. Tri
dnya nazad Hornblouer vynuzhden byl pyateryh vyporot'. On s kamennym licom
vystoyal ekzekuciyu, hotya ot svista devyatihvostoj koshki u nego szhimalos'
vnutri.
Odnomu iz nakazannyh -- staromu matrosu, kotoryj podzabyl, chemu ego
uchili, i nuzhdalsya v napominanii -- eto, vozmozhno, budet v nekotorom rode
naukoj, chetyreh ostal'nyh ispolosovannye spiny ne nauchat nichemu. Horoshimi
moryakami im ne stat', obychnye skoty, kotoryh skotskoe obrashchenie po krajnej
mere ne sdelaet huzhe. Pust' na ih primere samye svoenravnye pojmut, chem
chrevato neposlushanie -- lyudi neobrazovannye usvaivayut lish' to, chto videli
svoimi glazami. Lekarstvo eto sil'nodejstvuyushchie, tut vazhno ne peresolit',
odnako i slishkom malaya doza mozhet ne podejstvovat'. Beglyj vzglyad so shkancev
ubezhdal Hornblouera, chto otmereno bylo v akkurat.
On eshche raz oglyadelsya, lyubuyas' krasotoj obrazcovogo sudna, belyh
parusov, golubogo neba, bagryano-belymi mundirami morskoj pehoty,
sine-zolotymi oficerov; zakonchennyj artistizm kartine pridaval poslednij
shtrih, legkoe napominanie, chto dazhe v den' smotra ne prekrashchaetsya
napryazhennoe bienie korabel'noj zhizni. Bolee chetyrehsot chelovek stoyat
navytyazhku, lovya malejshee kapitanskoe slovo, odnako rulevoj u shturvala ne
svodit glaz s naktouza i nizhnej shkatoriny grota, vperedsmotryashchij na machte i
vahtennyj oficer s podzornoj truboj svoim vidom napominayut, chto korabl'
dvizhetsya vybrannym kursom i gotov ispolnyat' svoj dolg pered korolem i
Otechestvom.
Hornblouer nachal obhod. On proshelsya vdol' vystroennyh v sherengi
pehotincev, no glaza ego skol'zili po soldatam, ne zamechaya ih. Kapitan
Morris i serzhanty bez nego prosledyat, chtoby pugovicy byli nachishcheny, a
portupei naterty beloj glinoj. Pehotincev, v otlichie ot matrosov, mushtrovali
do polnogo avtomatizma -- Hornblouer mog ne zabivat' sebe imi golovu. Dazhe
sejchas, spustya desyat' dnej posle vyhoda v more, on ne znal v lico i po imeni
pochti ni odnogo iz devyanosta stoyashchih na palube soldat.
On proshel mimo vystroennyh v sherengu matrosov, mimo zastyvshih pered
stroem divizionnyh oficerov. |to bylo lyubopytnee. Matrosy stoyali podtyanutye,
ladnye v beloj odezhde -- interesno, mnogie li dogadyvayutsya, chto platu za
shtany i rubahi uderzhali iz nishchenskogo zhalovan'ya, kotoroe vydali im pri
verbovke? Nekotorye novichki strashno obgoreli, neostorozhno podstavivshis'
vchera pod palyashchee solnce, u svetlovolosogo verzily soshla pochti vsya kozha s
plech, zagrivka i lba. Hornblouer uznal Uejtsa, osuzhdennogo za krazhu ovec na
vyezdnoj sessii v |kstere -- neudivitel'no, chto on tak obgorel, ved' za
dolgie mesyacy v tyur'me kozha ego sovershenno pobelela. Voldyri navernyaka
prichinyayut chudovishchnuyu bol'.
-- Prosledite, chtob Uejts zashel segodnya k vrachu, -- skazal Hornblouer
divizionnomu oficeru. -- Pust' emu dadut gusinogo zhira ili chto tam propishet
vrach.
-- Est', ser, -- otvechal unter-oficer.
Hornblouer proshel vdol' sherengi, vnimatel'no razglyadyvaya kazhdogo. Lica,
kotorye prochno zaseli v pamyati, lica lyudej, ch'i familii on i sejchas s trudom
pripominal. Lica, kotorye on izuchal dva goda nazad v dalekom Tihom okeane na
bortu "Lidii", lica, kotorye on vpervye uvidel neskol'ko dnej nazad, kogda
Dzherard privez iz Sent-Iva polnuyu shlyupku nichego ne soobrazhayushchih plennikov.
Smuglye lica i blednye, mal'chisheskie i pozhilye, glaza golubye, karie, serye.
Mnozhestvo mimoletnyh vpechatlenij zastrevali u Hornblouera v mozgu -- on
budet perevarivat' ih pozzhe, odinoko progulivayas' na kormovoj galeree i
namechaya, kak eshche on uluchshit komandu.
"|togo Simsa nado proizvesti v bizan'-marsovye starshiny. On spravitsya.
A eto kto? Dauson? Net, Daukins. Stoit s kisloj minoj. Iz shajki Goddara i,
pohozhe, do sih por nedovolen, chto Goddara vysekli. Nado zapomnit'".
Solnce palilo, korabl' myagko kachalsya na spokojnom more. S komandy
Hornblouer perenes vnimanie na korabl' -- kreplenie pushek, ukladku trosov,
chistotu palub, kambuza, polubaka. Delal on eto dlya proformy: nebesa
obrushilis' by prezhde, chem Bush nedoglyadel za svoimi obyazannostyami. No
Hornblouer prodolzhal s samym vazhnym vidom osmatrivat' korabl'. Strannym
obrazom eto proizvodit vpechatlenie na matrosov -- bednye glupcy budut bol'she
starat'sya dlya Busha, polagaya, chto Hornblouer za nim priglyadyvaet, i bol'she
starat'sya dlya Hornblouera, polagaya, chto ot ego vzglyada nichego ne ukroetsya. K
kakim tol'ko obmanam on ne pribegaet, chtob zavoevat' uvazhenie komandy!
Nezametno dlya drugih, Hornblouer neveselo usmehnulsya.
-- YA dovolen smotrom, mister Bush, -- skazal on, vernuvshis' na shkancy.
-- Ne nadeyalsya zastat' korabl' v takom poryadke. Budu ozhidat' dal'nejshih
uluchshenij. Teper' mozhete osnastit' cerkov'.
Voskresnye sluzhby vvelo bogoboyaznennoe Admiraltejstvo, inache
Hornblouer, kak istinnyj posledovatel' Gibbona, postaralsya by bez nih
obojtis'. Po krajnej mere emu udavalos' ne brat' na bort kapellana --
svyashchennikov on ne vynosil na duh. On smotrel, kak matrosy tashchat skamejki dlya
sebya i stul'ya dlya oficerov. Rabotali oni veselo i sporo, hotya i ne s toj
zauchennoj slazhennost'yu, kotoraya otlichaet vyshkolennuyu komandu. Braun --
starshina kapitanskoj shlyupki -- nakryl skatert'yu shkancevyj naktouz, sverhu
polozhil Hornblouerovy bibliyu i molitvennik. Hornblouer ne lyubil eti sluzhby:
vsegda ostavalas' veroyatnost', chto kakoj-nibud' nachetchik iz chisla
podnevol'nyh prihozhan -- katolik ili sektant -- ne pozhelaet prisutstvovat'.
Religiya -- edinstvennaya sila, sposobnaya razorvat' disciplinarnye puty;
Hornblouer ne zabyl odnogo ne v meru revnostnogo shturmanskogo pomoshchnika,
utverzhdavshego, chto kapitan yakoby ne vprave chitat' blagoslovenie -- kak budto
on, korolevskij predstavitel', Bozhij predstavitel', v konce koncov -- ne
mozhet blagoslovlyat', esli emu vzdumaetsya!
On sumrachno oglyadel rassevshihsya matrosov i prinyalsya chitat'. Raz uzh
prihoditsya eto delat', mozhno s tem zhe uspehom delat' horosho. CHitaya, on, kak
vsegda, voshitilsya krasotoj Kranmerovskoj prozy i bleskom interpretacii.
Kranmera sozhgli na kostre dvesti pyat'desyat let nazad -- luchshe li emu ottogo,
chto sejchas chitayut ego molitvennik?
Bush ottarabanil otryvok iz svyashchennogo pisaniya gromko i bez vyrazheniya,
slovno oklikal vperedsmotryashchego na for-salinge. Potom Hornblouer prochel
nachal'nye stroki psalma, skripach Sallivan zaigral pervye noty, Bush podal
signal pet' (sam Hornblouer nikogda by na takoe ne reshilsya, opravdyvayas'
tem, chto on ne figlyar i ne ital'yanskij opernyj dirizher), komanda razinula
glotki i vzrevela.
No i psalmy byvayut ne vpolne bespolezny. Po tomu, kak poet komanda,
kapitan mozhet mnogoe uznat' o ee nastroenii. V eto utro to li psalom popalsya
osobenno lyubimyj, to li matrosy radovalis' solnechnomu svetu, no gorlanili
oni ot dushi, a Sallivan zapilival na skripke ekstaticheskoe obligato.
Kornuol'cy, vidimo horosho znavshie psalom, peli na golosa, privnosya garmoniyu
v nemelodichnyj or ostal'nyh. Hornblouer etogo ne zamechal -- ego
nemuzykal'noe uho ne razlichalo melodij, i prekrasnejshaya muzyka vdohnovlyala
ego ne bol'she, chem grohot telegi po bulyzhnoj mostovoj. Slushaya neponyatnyj
gul, glyadya na sotni razinutyh rtov, on po obyknoveniyu gadal: neuzheli legenda
o muzyke imeet pod soboj kakoe-to osnovanie? Neuzheli drugie lyudi slyshat
chto-to krome shuma, ili on edinstvennyj na bortu ne podvergsya dobrovol'nomu
samoobol'shcheniyu?
Tut on uvidel yungu v pervom ryadu. Vot dlya kogo psalom, bezuslovno, ne
prosto shum. YUnga plakal navzryd, starayas' v to zhe vremya derzhat' spinu
pryamoj, a bol'shie slezy bezhali po ego shchekam i nos shmygal. CHto-to rastrogalo
bednogo mal'chugana, zadelo kakuyu-to strunu v ego pamyati. Mozhet byt', on
poslednij raz slyshal etot psalom doma, v znakomoj cerkvushke, ryadom s mater'yu
i brat'yami. Sejchas on ohvachen nesterpimoj toskoj po domu. Kogda penie
smolklo, Hornblouer poradovalsya i za sebya, i za yungu -- sleduyushchij ritual
privedet mal'chika v chuvstvo.
On vzyal "Svod Zakonov Voennogo Vremeni" i stal chitat', kak predpisyvalo
emu Admiraltejstvo. "Svod Zakonov Voennogo Vremeni" zvuchal kazhdoe
voskresen'e na kazhdom iz korablej Ego Britanskogo Velichestva. Hornblouer
chital ego pyatisotyj, naverno, raz, on pomnil naizust' kazhduyu strochku, kazhdyj
period, kazhdyj povorot frazy, i chital on horosho. |to luchshe, chem dolgoe
bogosluzhenie ili tridcat' devyat' dogmatov anglikanskogo veroispovedaniya. Vot
suhoj, bez polutonov, kodeks, surovyj prizyv k dolgu prostomu i yasnomu.
Kakoj-to admiraltejskij klerk ili kryuchkotvor-stryapchij byl ne men'she Kranmera
odaren umeniem oblekat' mysli v slova. Zdes' ne bylo ni trubnogo zova, ni
treskuchego prizyva k chuvstvam, lish' holodnaya logika, podderzhivayushchaya v more
britanskij flot i vot uzhe semnadcat' let spasayushchaya Angliyu v otchayannoj bor'be
za sushchestvovanie. Po grobovomu molchaniyu slushatelej Hornblouer znal, chto
vnimanie ih prikovano k chteniyu. Slozhiv bumagu i podnyav glaza, on uvidel
surovye, reshitel'nye lica. YUnga v pervom ryadu pozabyl pro slezy, pohozhe, on
tol'ko chto tverdo reshil v dal'nejshem neukosnitel'no ispolnyat' svoi
obyazannosti. A mozhet, on razmechtalsya o budushchih podvigah, kogda i on stanet
kapitanom v mundire s zolotym pozumentom, i tozhe budet komandovat'
semidesyatichetyrehpushechnym korablem.
Vo vnezapnom prilive chuvstv Hornblouer gadal, zashchityat li vozvyshennye
chuvstva ot letyashchego pushechnogo yadra -- emu pripomnilsya drugoj korabel'nyj
yunga, kotorogo u nego na glazah razmazalo v krovavoe mesivo yadrom s
"Natividada".
V tot vecher Hornblouer rashazhival po shkancam. Predstoyalo reshit'
slozhnejshuyu problemu, i kormovaya galereya ne godilas' -- chtoby dumat', nado
bylo hodit' bystro, tak bystro, kak ne pozvolyala nizkaya balyustrada, gde vse
vremya nado bylo prigibat'sya. Oficery, vidya ego sostoyanie, otstupili na
podvetrennuyu storonu i osvobodili emu navetrennuyu, pochti tridcat' yardov
shkancev i perehodnogo mostika. Vzad i vpered hodil on, vzad i vpered,
nabirayas' muzhestva osushchestvit' to, chego strastno zhelal. "Saterlend" medlenno
skol'zil po volnam, zapadnyj briz dul s traverza, karavan sgrudilsya vsego v
neskol'kih kabel'tovyh pod vetrom. Dzherard so shchelchkom slozhil podzornuyu
trubu.
-- Ot "Lorda Moningtona" otvalila shlyupka, ser. -- On toropilsya
predupredit' kapitana, chtoby tot, esli pozhelaet, uspel zatvorit'sya v kayute.
Vprochem, Dzherard ne huzhe Hornblouera znal, chto kapitanu ne sleduet slishkom
yavno prenebregat' vazhnymi gospodami, sleduyushchimi na korablyah Dostopochtennoj
kompanii.
Hornblouer sledil, kak priblizhaetsya pohozhaya na zhuka shlyupka. Predydushchie
desyat' dnej sil'nyj nord-ost ne tol'ko podgonyal konvoj -- sejchas oni byli
uzhe na shirote Severnoj Afriki, otsyuda indijcam predstoit dobirat'sya na svoj
strah i risk -- no i do vcherashnego dnya ne pozvolyal obmenivat'sya vizitami.
Vchera shlyupki tak i snovali mezhdu indijcami, segodnya gostej predstoit
prinimat' Hornbloueru. Otkazat' on ne mozhet, tem bolee chto cherez dva chasa
rasstavat'sya -- ispytanie nadolgo ne zatyanetsya.
SHlyupka podoshla k bortu, i Hornblouer poshel vstrechat' gostej: kapitana
Osborna s "Lorda Moningtona" v formennom kitele i vysokogo suhoparogo
neznakomca v civil'noj odezhde s lentoj i zvezdoj.
-- Dobryj vecher, kapitan, -- skazal Osborn. -- Pozvol'te predstavit'
vas lordu Istlejku, naznachennomu gubernatorom v Bombej.
Hornblouer poklonilsya, lord Istlejk tozhe.
-- YA pribyl, -- prochistiv gorlo, skazal lord Istlejk, -- daby prosit'
vas, kapitan Hornblouer, prinyat' dlya vashego sudna etot koshelek s chetyr'mya
sotnyami ginej. Passazhiry Ost-Indskih sudov sobrali ih po podpiske v
blagodarnost' za muzhestvo i snorovku, proyavlennye komandoj "Saterlenda" v
stychke s dvumya francuzskimi kaperami vozle Uessana.
-- Ot imeni moej komandy blagodaryu vashu milost', -- skazal Hornblouer.
ZHest ves'ma lyubeznyj, i Hornblouer, prinimaya koshelek, chuvstvoval sebya
Iudoj -- on-to znal, kakie plany vynashivaet v otnoshenii Ost-Indskoj
kompanii.
-- A ya, -- skazal Osborn, -- dolzhen peredat' vam i vashemu pervomu
lejtenantu samoe serdechnoe priglashenie otobedat' s nami na "Lorde
Moningtone".
Na eto Hornblouer s vidimym ogorcheniem pokachal golovoj.
-- CHerez dva chasa nam rasstavat'sya, -- skazal on. -- YA kak raz
sobiralsya podnyat' sootvetstvuyushchij signal. Gluboko sozhaleyu, chto vynuzhden
otkazat'sya.
-- My na "Lorde Moningtone" budem ves'ma opechaleny, -- skazal lord
Istlejk. -- Iz-za nepogody my vse desyat' dnej byli lisheny vashego obshchestva.
Vozmozhno, vy izmenite svoe reshenie?
-- YA vpervye sovershayu etot perehod tak bystro, -- vstavil Osborn. -- I,
kazhetsya, dolzhen skazat' "uvy", ibo imenno iz-za etogo my ne smozhem
povidat'sya s flotskimi oficerami.
-- YA na korolevskoj sluzhbe, milord, i podchinyayus' strozhajshim prikazam
admirala.
Protiv takoj otgovorki budushchij gubernator Bombeya vozrazit' ne smozhet.
-- Ponimayu, -- skazal lord Istlejk. -- Mogu li ya, po krajnej mere,
poznakomit'sya s vashimi oficerami?
Opyat' ves'ma lyubeznyj zhest. Hornblouer podozval odnogo za drugim:
prosolennogo Busha, izyashchnogo krasavca Dzherarda, Morrisa, kapitana morskoj
pehoty i dvuh ego dolgovyazyh subalternov, ostal'nyh lejtenantov i shturmana,
vplot' do mladshego michmana. Vse byli pol'shcheny i vzvolnovany znakomstvom s
lordom.
Nakonec lord Istlejk sobralsya uhodit'.
-- Vsego dobrogo, kapitan, -- skazal on, protyagivaya ruku, -- zhelayu vam
uspeshnyh dejstvij v Sredizemnom more.
-- Spasibo, milord. Vam schastlivo dobrat'sya do Bombeya. Uspeshnogo i
slavnogo gubernatorstva.
Hornblouer vzvesil na ruke koshelek -- vyshityj parusinovyj meshochek, nad
kotorym kto-to izryadno potrudilsya v poslednie dni. On oshchushchal tyazhest' zolota
i hrustyashchie pod pal'cami banknoty. Emu hotelos' by poschitat' eto prizovymi
den'gami i vzyat' sebe sootvetstvuyushchuyu dolyu, no on znal, chto ne mozhet prinyat'
nagradu ot shtatskih. Tem ne menee, komanda pust' prodemonstriruet dolzhnuyu
blagodarnost'.
-- Mister Bush, -- skazal on, kogda shlyupka otvalila. -- Prikazhite
matrosam vystroit'sya na reyah. Pust' trizhdy kriknut "ura! ".
Lord Istlejk i Osborn v shlyupke na eti burnye iz®yavleniya blagodarnosti
pripodnyali shlyapy.
Hornblouer nablyudal, kak shlyupka polzet obratno k "Lordu Moningtonu".
CHetyresta ginej. Den'gi bol'shie, no ego tak prosto ne kupish'. I v eto samoe
mgnovenie on okonchatel'no reshilsya sdelat' to, o chem neotstupno dumal
poslednie dvadcat' chetyre chasa. On pokazhet Ost-Indijskomu karavanu, chto
kapitan Hornblouer nezavisim v svoih postupkah.
-- Mister Rejner, -- skazal on, -- izgotov'te barkazy nomer odin i dva.
Polozhite rul' na bort i podojdite k karavanu. K tomu vremeni, kogda my s nim
poravnyaemsya, shlyupki dolzhny byt' na vode. Mister Bush. Mister Dzherard. YA
poproshu vashego vnimaniya.
Pod svistki i suetu manevra, pod skrip sej-talej, Hornblouer korotko
otdal rasporyazheniya. Osoznav, chto zamyslil ego kapitan, Bush pervyj i
poslednij raz v zhizni osmelilsya vozrazit'.
-- |to tolstopuzye indijcy, ser, -- skazal on.
-- YA i sam dogadyvalsya, chto delo obstoit imenno tak, -- s®yazvil
Hornblouer.
Da, on riskuet, zabiraya matrosov s korablej Ost-Indskoj kompanii -- on
odnovremenno vhodit v konflikt s mogushchestvennejshej iz anglijskih korporacij
i prestupaet admiraltejskie instrukcii. No lyudi emu nuzhny, nuzhny pozarez, a
suda, s kotoryh on ih zaberet, ne uvidyat sushi do samogo ostrova sv. Eleny.
Projdet tri-chetyre mesyaca, poka protest doberetsya do Anglii, shest' -- poka
otvetnaya kara nastignet Hornblouera v Sredizemnom more. Za prestuplenie
polugodovoj davnosti slishkom surovo ne nakazhut, a vozmozhno, cherez polgoda
ego i ne budet v zhivyh.
-- Razdajte komande shlyupok pistolety i abordazhnye sabli, -- skazal on,
-- prosto chtob pokazat', chto eto im ne shutki. Voz'mete po dvadcat' chelovek s
kazhdogo korablya.
-- Po dvadcat' chelovek! -- Bush ot voshishcheniya raskryl rot. |to uzhe
znachitel'noe narushenie zakona.
-- Po dvadcat' s kazhdogo. I popomnite moi slova, tol'ko belyh. Nikakih
laskarov. I chtob vse byli opytnye moryaki, umeli brat' rify i pravit'.
Razuznajte, kto tam kanoniry, i zaberite ih. Dzherard, vam prigodyatsya opytnye
artilleristy?
-- O da, klyanus' Bogom.
-- Ochen' horosho. Pristupajte.
Hornblouer otvernulsya. On prinyal reshenie bez postoronnej pomoshchi i ne
sobiralsya obsuzhdat' ego teper'. "Saterlend" dvinulsya k karavanu. Sperva
pervyj, zatem vtoroj barkaz kosnulis' vody i ustremilis' k skopleniyu
korablej.
"Saterlend" otoshel dal'she pod veter i, polozhiv grot-marsel' na sten'gu,
stal zhdat'.
V podzornuyu trubu Hornblouer razlichil blesk stali -- eto Dzherard vzyal
"Lorda Moningtona" na abordazh i vzbezhal na palubu s oruzhiem v rukah -- chtob
zaranee otbit' ohotu zashchishchat'sya. Hornblouera lihoradilo ot volneniya, kotoroe
on lish' bol'shim usiliem skryval. On rezko slozhil podzornuyu trubu i zahodil
po palube.
-- Ot "Lorda Moningtona" k nam otvalila shlyupka, ser, -- skazal Rejner.
On byl vzvolnovan ne men'she kapitana i otnyud' ne pytalsya etogo skryt'.
-- Ochen' horosho, -- skazal Hornblouer s delanym bezrazlichiem.
On nemnogo uspokoilsya. Esli by Osborn otkazal Dzherardu naotrez, prizval
matrosov k oruzhiyu i postaralsya otrazit' napadenie, delo moglo by obernut'sya
plachevno. Esli by v potasovke, vyzvannoj nezakonnym trebovaniem Hornblouera,
kto-to pogib, tribunal mog rascenit' eto kak ubijstvo. Vprochem, Hornblouer
rasschityval, chto desant zastignet Osborna vrasploh, i tot ne okazhet
real'nogo soprotivleniya. Tak i vyshlo: Osborn posylaet protest. Pust' sebe
vozmushchaetsya na zdorov'e, horosho by eshche ostal'nye Ost-Indijcy posledovali
primeru kommodora i ogranichilis' protestami, poka s nih budut zabirat'
matrosov.
CHerez vhodnoj port podnyalsya Osborn sobstvennyj personoj. Lico u nego
bylo bagrovoe.
-- Kapitan Hornblouer, -- nachal on s poroga. -- |to vozmutitel'no! YA
reshitel'no protestuyu, ser. V etu samuyu minutu vash lejtenant vystraivaet moyu
komandu, namerevayas' provesti prinuditel'nuyu verbovku.
-- On dejstvuet v sootvetstvie s moim prikazom, ser, -- otvechal
Hornblouer.
-- Kogda on eto skazal, ya s trudom poveril svoim usham. Znaete li vy,
ser, chto vashi dejstviya protivorechat zakonu? |to vopiyushchee narushenie
admiraltejskih regulyacij. |to grubyj proizvol, ser. Suda Dostopochtennoj
Ost-Indskoj kompanii osvobozhdeny ot prinuditel'noj verbovki, i ya, kak
kommodor, budu do poslednego izdyhaniya protestovat' protiv lyubogo narusheniya
etogo zakona.
-- Rad budu vyslushat' vash protest, ser, kogda vy soblagovolite ego
izlozhit'.
-- No... no... -- Osborn zahlebnulsya. -- YA ego izlozhil. YA zayavil svoj
protest, ser.
-- A, ponyatno, -- skazal Hornblouer. -- YA dumal, eto bylo predislovie k
protestu.
-- Nichego podobnogo. -- Dorodnyj Osborn tol'ko chto ne topal v
isstuplenii nogami. -- YA zayavil protest i ne ostanovlyus' na etom. YA dojdu do
samyh vysokih instancij. YA s kraya sveta vernus', lish' by svidetel'stvovat'
protiv vas na tribunale. YA ne uspokoyus'... ya ne ostanovlyus' ni pered chem...
ya upotreblyu vse moe vliyanie, chtob eto prestuplenie ne ostalos'
beznakazannym. YA sotru vas v poroshok... ya vas unichtozhu...
-- No, kapitan Osborn, -- nachal Hornblouer, menyaya ton kak raz vovremya,
chtoby Osborn, uzhe sobravshijsya teatral'no udalit'sya, pomedlil. Ugolkom glaza
Hornblouer videl, chto ego shlyupki napravlyayutsya k dvum poslednim zhertvam;
ochevidno, s ostal'nyh oni uzhe zabrali, kogo vozmozhno. Kak tol'ko Hornblouer
nameknul, chto mozhet i peredumat', Osborn smenil gnev na milost'.
-- Esli vy vernete lyudej, ser, ya s radost'yu voz'mu svoi slova obratno,
-- skazal on. -- Zaveryayu vas, nikto i ne uznaet o sluchivshemsya.
-- Ne pozvolite li mne hotya by posprashivat' v vashej komande
dobrovol'cev? -- vzmolilsya Hornblouer. -- Mozhet byt', kto-to pozhelaet
perejti na korolevskuyu sluzhbu?
-- Nu... ladno, ya soglashus' dazhe i na eto. Byt' mozhet, v kom-to
vzygraet duh priklyuchenij.
So storony Osborna eto byl verh velikodushiya, vprochem, on spravedlivo
polagal, chto v eskadre ne mnogo najdetsya glupcov, zhelayushchih promenyat'
otnositel'no pokojnuyu sluzhbu v Ost-Indskoj kompanii na surovuyu zhizn'
Korolevskogo flota.
-- YA tak voshishchen vashim besprimernym masterstvom v stychke s kaperami,
ser, chto mne trudno vam v chem-libo otkazat', -- mirolyubivo skazal Osborn.
SHlyupki uzhe podoshli k poslednemu iz indijcev.
-- Ochen' lyubezno s vashej storony, ser, -- skazal Hornblouer s poklonom.
-- V takom sluchae, pozvol'te provodit' vas v vashu gichku. YA otzovu moi
shlyupki. Volonterov moi oficery brali v pervuyu ochered', znachit, nado
polagat', vse zhelayushchie v shlyupkah. Ostal'nyh ya vernu. Spasibo, kapitan
Osborn. Spasibo.
Podozhdav, poka kapitan Osborn spustitsya v shlyupku, Hornblouer vernulsya
na shkancy. Rejner, izumlennyj etim vnezapnym povorotom v nastroenii, smotrel
na nego vo vse glaza. Hornbloueru eto bylo priyatno -- skoro Rejner udivitsya
eshche sil'nee. Peregruzhennye barkazy shli k "Saterlendu". Oni razminulis' s
gichkoj Osborna, medlenno polzushchej v navetrennuyu storonu. V podzornuyu trubu
Hornblouer videl, kak Osborn iz gichki mashet rukoj: ochevidno, on chto-to
krichal prohodyashchej mimo shlyupke. Bush i Dzherard, razumeetsya, ne obratili na
nego vnimaniya. CHerez dve minuty shlyupki podoshli k bortu, i sto dvadcat'
chelovek, nagruzhennye skromnymi pozhitkami, vysypali na palubu. Ih
soprovozhdali tridcat' matrosov s "Saterlenda". Komanda, shiroko uhmylyayas',
privetstvovala popolnenie. Nasil'no zaverbovannyj britanskij moryak vsegda
raduetsya, vidya novyh tovarishchej po neschast'yu: tak beshvostaya lisa iz basni
mechtala, chtob i ostal'nye lishilis' hvostov.
Bush i Dzherard vybrali otlichnyh moryakov. Hornblouer razglyadyval ih lica.
Odni vyrazhali apatiyu, drugie -- rasteryannost', tret'i -- ugryumuyu zlobu. |tih
lyudej v schitannye minuty vytashchili s komfortabel'nogo sudna, gde regulyarno
platyat, horosho kormyat, a disciplina ne slishkom stroga, i zaverbovali na
surovuyu korolevskuyu sluzhbu, gde zhalovan'e pod voprosom, kormezhka skudna, i
po edinomu slovu novogo kapitana ih mogut vyporot' koshkami. Dazhe prostoj
matros s udovol'stviem predvkushaet, kak vstupit na shchedruyu indijskuyu pochvu;
teper' eti lyudi obrecheny dva goda snosit' odnoobrazie, narushaemoe tol'ko
opasnostyami, boleznyami i vrazheskimi yadrami.
-- Podnimite shlyupki, mister Rejner, -- prikazal Hornblouer.
Rejner smorgnul -- on slyshal, chto Hornblouer poobeshchal Osbornu, i znal:
iz sta dvadcati chelovek ohotnikov ostat'sya budet nemnogo. SHlyupki pridetsya
tut zhe spuskat' snova. No esli kamennoe lico Hornblouera chto i vyrazhalo, tak
eto tverduyu uverennost' v otdannom prikaze.
-- Est', ser, -- skazal Rejner. Podoshel Bush s listkom bumagi -- oni s
Dzherardom tol'ko chto podveli obshchij itog.
-- Vsego sto dvadcat' chelovek, kak vy i prikazyvali, ser, -- skazal
Bush. -- Odin kuporskij pomoshchnik -- dobrovolec, ser. Sto devyat' matrosov --
dvoe iz nih dobrovol'cy. SHestero kanonirov. CHetvero novichkov -- eti
vyzvalis' dobrovol'no.
-- Otlichno, mister Bush. Prochtite im prikaz o zachislenii. Mister Rejner,
kak tol'ko shlyupki budut podnyaty, obrasop'te parusa fordevind. Mister
Vinsent! Signal'te karavanu: "Vse zaverbovalis' dobrovol'no. Spasibo. Vsego
dobrogo". Slova "zaverbovalis' dobrovol'no" vam pridetsya peredavat' po
bukvam, no oni togo stoyat.
Op'yanennyj uspehom, Hornblouer zabylsya i proiznes lishnyuyu frazu, odnako
za opravdaniyami delo ne stalo. U nego sto dvadcat' novobrancev, pochti vse --
opytnye matrosy, komanda "Saterlenda" ukomplektovana pochti celikom. Malo
togo, on ogradil sebya ot gryadushchego gneva. Kogda iz admiraltejstva pridet
neizbezhnoe ukoriznennoe pis'mo, on otvetit, chto pozaimstvoval matrosov s
vedoma i razresheniya kommodora. Esli povezet, mozhno budet provolynit' delo
eshche mesyacev shest'. Za god on ubedit novobrancev, chto oni zaverbovalis' po
sobstvennomu pochinu. Hotya by chast' ih, poobvyknuv, polyubit novuyu zhizn' i
poklyanetsya v chem ugodno; mnogie uzhe i pomnit' ne budut, chto proizoshlo.
Admiraltejstvo sklonno glyadet' na nezakonnuyu verbovku skvoz' pal'cy --
teper' budet lazejka, chtob ne nakazyvat' ego slishkom strogo.
-- "Lord Monington" otvechaet, ser, -- skazal Vinsent. -- "Ne ponyal
signala. ZHdite shlyupku".
-- Signal'te "Vsego dobrogo" eshche raz, -- skazal Hornblouer.
Na glavnoj palube Bush eshche chital novobrancam "Svod Zakonov Voennogo
vremeni" -- kak tol'ko on pokonchit s etoj neobhodimoj formal'nost'yu, oni
prevratyatsya v korolevskih slug: s etogo momenta ih mozhno veshat' i nakazyvat'
koshkami.
Do mesta vstrechi u mysa Palamos "Saterlend" dobralsya pervym, tak chto ni
flagmana, ni "Kaliguly" ne obnaruzhil. Korabl' pod malymi parusami
netoroplivo laviroval protiv slabogo yugo-vostochnogo vetra, i Dzherard,
pol'zuyas' vremennoj peredyshkoj, nataskival matrosov v strel'be. Bush vdostal'
pogonyal komandu na reyah, teper' prishlo vremya povozit'sya s bol'shimi pushkami.
Pod obzhigayushchim poludennym solncem golye po poyas matrosy oblivalis' potom,
vydvigaya i zadvigaya pushki, razvorachivaya ih pravilami. Kazhdyj po ocheredi
orudoval gibkim pribojnikom -- vse eti dvizheniya nado bylo dovesti do
avtomatizma, chtoby potom vydvigat', palit', banit' i perezaryazhat' chas za
chasom v gustom porohovom dymu, sredi smerti i razrusheniya. Skorost' v pervuyu
ochered' i lish' potom metkost', odnako polezno vremya ot vremeni i postrelyat'
v cel' -- eto nekotorym obrazom voznagrazhdaet matrosov za utomitel'nyj trud.
V tysyache yardov po levomu bortu podprygivala na volne shlyupka. Poslyshalsya
vsplesk, i na vode zaplyasalo chernoe pyatnyshko -- so shlyupki sbrosili bochonok i
tut zhe prinyalis' gresti podal'she ot linii ognya.
-- Pushka nomer odin! -- zaoral Dzherard. -- Cel's'! Vzvesti zatvory!
Pli! Zapal'nye otverstiya zakryt'!
Gromyhnula blizhajshaya k nosu vosemnadcatifuntovka. Desyatok podzornyh
trub sledil za yadrom.
-- Perelet i daleko vpravo, -- ob®yavil Dzherard. -- Pushka nomer dva!
Po ocheredi vypalili vosemnadcatifuntovki glavnoj paluby, zatem
dvadcatichetyrehfuntovki nizhnej. Dazhe opytnye kanoniry tridcat'yu sem'yu
vystrelami s takogo rasstoyaniya vryad li porazili by bochonok; on, celehon'kij,
priplyasyval na volnah. Pushki levogo borta vystrelili eshche po razu -- bochonok
byl po-prezhnemu nevredim.
-- Umen'shim rasstoyanie. Mister Bush, polozhite rul' na bort i podvedite
korabl' na kabel'tov k bochonku. Nu, mister Dzherard.
S dvuhsot yardov bochonok mogut dostat' i karronady; poka "Saterlend"
podhodil k nemu, ih raschety vstali k svoim orudiyam. Pushki vypalili pochti
odnovremenno, korabl' sodrognulsya do osnovaniya, gustoj dym okutal polugolyh
lyudej. Voda kipela, razorvannaya tonnoj zheleznyh yader, vdrug bochonok
vyprygnul iz pennoj vody i rassypalsya na sostavnye planki. Orudijnaya
prisluga zakrichala "ura!".
Hornblouer dunul v serebryanyj svistok, chtob bol'she ne strelyali. Siyayushchie
matrosy hlopali drug druga po plecham. Radost' uvidet', kak razletaetsya v
shchepki bochonok, po ih mneniyu, spolna voznagrazhdala za dva chasa iznuritel'nyh
uchenij.
So shlyupki sbrosili eshche bochonok, batareya pravogo borta prigotovilas'
strelyat'. Hornblouer, stoya na shkancah, blazhenno shchurilsya v yarkom solnechnom
svete. ZHizn' prekrasna. U nego polnost'yu ukomplektovannaya komanda, a umelyh
marsovyh -- bol'she, chem on smel nadeyat'sya. Poka vse zdorovy, novichki bystro
osvaivayutsya s parusami, s pushkami osvoyatsya eshche bystree. Suhoe letnee teplo
dejstvovalo na nego blagotvorno. Raduyas', kak bystro splachivaetsya ego
komanda, on pozabyl trevozhit'sya o ledi Barbare. On naslazhdalsya zhizn'yu.
-- Otlichnyj vystrel! -- skazal on. Odna iz pushek nizhnej paluby udachnym
popadaniem raznesla vtoroj bochonok v shchepki. -- Mister Bush! Prosledite, chtob
segodnya vecherom etomu raschetu vydali po charke.
-- Est', ser.
-- Vizhu parus! -- doneslos' s machty. -- |j, na palube! Parus pryamo na
vetre, bystro priblizhaetsya.
-- Mister Bush, otzovite shlyupku. Polozhite sudno na pravyj gals,
pozhalujsta.
-- Est', ser.
Dazhe zdes', v kakih-to pyatidesyati milyah ot Francii, v dvadcati ot
podvlastnoj francuzam Ispanii, korabl', tem bolee idushchij takim kursom, vryad
li okazhetsya francuzskim -- v protivnom sluchae on byl polz vdol' berega, ne
otvazhivayas' vyjti v more i na milyu.
-- |j, na machte! CHto novogo?
-- Korabl', ser, pod vsemi parusami. Vizhu bom-bramseli i bram-liseli.
-- Otstavit'! -- zakrichal bocman podnimavshim shlyupku matrosam.
Korabl' s polnym parusnym vooruzheniem -- ne lyugger, ne brig i ne
tartana -- nikak ne mozhet okazat'sya francuzskim. Veroyatno, eto "Kaligula"
ili "Pluton". CHerez minutu dogadka podtverdilas'.
-- |j, na palube! Pohozhe na "Kaligulu", ser. Vizhu ego marseli.
Znachit, eto Bolton, provodivshij gruzovye suda v Maon. CHerez chas
"Kaligula" podojdet na vystrel.
-- "Kaligula" signalit, -- skazal Vinsent. -- "Kapitan -- kapitanu. Rad
vstreche. Ne otobedaete li so mnoj?"
-- Podnimite utverditel'nyj, -- skazal Hornblouer.
Diko vzvyli bocmanskie dudki, privetstvuya Hornblouera na bortu,
falrepnye zamerli po stojke "smirno", morskie pehotincy vzyali na karaul;
Bolton shel navstrechu s protyanutoj dlya rukopozhatiya rukoj i ulybalsya vo ves'
rot.
-- Pervym pospeli! -- skazal Bolton. -- Syuda, ser. Strashno rad vas
videt'. U menya dvenadcat' dyuzhin heresa. Isprobuete? Vestovoj, bokaly gde?
Vashe zdorov'e, ser!
Kapitan Bolton obstavil kayutu ne cheta Hornbloueru. Na rundukah atlasnye
podushki, s palubnyh bimsov sveshivayutsya serebryanye lampy, na beloj polotnyanoj
skaterti tozhe sverkaet serebro. Bolton udachliv -- komanduya fregatom, on za
odnu tol'ko kampaniyu poluchil pyat' tysyach funtov prizovyh deneg. A ved' Bolton
nachinal prostym matrosom. Hornblouer pozavidoval bylo i tut zhe uspokoilsya --
on zametil durnoj vkus hozyaina i vspomnil vul'garnuyu missis Bolton. Malo
togo -- Bolton yavno emu obradovalsya i govoril s nepoddel'nym uvazheniem. Vse
eto pribavlyalo Hornbloueru uverennosti.
-- Bystro vy shli, koli okazalis' zdes' ran'she nashego, -- zametil
Bolton. Oni zagovorili o vetrah i techeniyah, da tak uvlechenno, chto dazhe obed
ne zastavil ih peremenit' temu.
Kto by ob®yasnil Boltonu, kakoj obed stoit podavat' v palyashchij
sredizemnomorskij znoj? Prinesli gorohovyj sup, ochen' vkusnyj i ochen'
gustoj. Za nim posledovala kopchenaya kefal', kuplennaya v Maone pered samym
otplytiem. Sedlo barashka. Stiltonskij syr, uzhe izryadno peresohshij.
Pritorno-sladkij portvejn. Ni salata, ni fruktov ne priobrel Bolton na
zelenoj Menorke.
-- Baranina, uvy, iz Maona, -- govoril Bolton, oruduya nozhom. --
Poslednyaya anglijskaya ovca skonchalas' ot nevedomoj bolezni u Gibraltara i
poshla kayut-kompanii na obed. Polozhit' vam eshche, ser?
-- Spasibo, net, -- skazal Hornblouer. On muzhestvenno odolel shchedruyu
porciyu i teper', ob®evshis' baran'im zhirom, ishodil potom v dushnoj kayute.
Bolton pridvinul emu butylku, i Hornblouer plesnul neskol'ko kapel' v
napolovinu pustoj bokal. On davno nauchilsya delat' vid, budto p'et naravne s
hozyainom, vypivaya na samom dele v tri raza men'she. Bolton osushil bokal i
snova nalil.
-- A teper', -- skazal Bolton, -- my dolzhny v prazdnosti dozhidat'sya
sera Mucho Pomposo, kontr-admirala Krasnogo Flaga.
Hornblouer izumlenno podnyal na Boltona glaza. Sam on nikogda ne
osmelilsya by otozvat'sya o vyshestoyashchem oficere kak o Mucho Pomposo, chto
po-ispanski oznachaet krajnyuyu stepen' chvanstva. Malo togo, emu i v golovu ne
prihodilo tak dumat' o Lejtone. On ne stal by kritikovat' nachal'nika, v ch'ih
sposobnostyah ne imel sluchaya ubedit'sya, a muzha ledi Barbary -- tem bolee.
-- Mucho Pomposo, -- povtoril Bolton. On uzhe slegka perepil i snova
podlival sebe portvejna. -- On tashchitsya na svoej staroj posudine iz
Lissabona, a my tut prosizhivaj sebe shtany. Veter yugo-vostochnyj. I vchera byl
takoj zhe. Esli on tret'ego dnya ne proshel cherez proliv, ran'she chem cherez
nedelyu my ego ne dozhdemsya. A esli on ne pereporuchil upravlenie sudnom
|lliotu, to ne dozhdemsya voobshche.
Hornblouer ozabochenno glyanul na svetovoj lyuk. Esli do nachal'stvennyh
ushej dojdet otgolosok ih razgovora, Boltonu nesdobrovat'. Tot ponyal, o chem
Hornblouer podumal.
-- Boyat'sya nechego, -- pospeshil uspokoit' Bolton. -- Moi oficery ne
proboltayutsya. CHto im admiral, kotoryj men'she moego smyslit v navigacii! Nu,
kakie budut soobrazheniya, ser?
Hornblouer predpolozhil, chto odin iz korablej mog by otpravit'sya na
sever, k poberezh'yu Ispanii i Francii, poka drugoj ostanetsya zhdat' admirala.
-- Mysl' stoyashchaya, -- skazal Bolton.
Hornblouer stryahnul navalivshuyusya posle obil'noj trapezy apatiyu. Tol'ko
by otpravili ego! Mysl', chto, vozmozhno, skoro on nachnet dejstvovat',
bodrila. Pul's uchastilsya -- chem dol'she on dumal o svoej idee, tem sil'nee
zhelal, chtoby vybor pal na nego. Perspektiva den' za dnem lavirovat' u mysa
Palamos otnyud' ego ne prel'shchala. Konechno, esli nado budet, on sterpit --
dvadcat' let na flote priuchili ego zhdat' -- no kak zhe ne hochetsya terpet'!
-- I kto eto budet? -- sprosil Bolton. -- Vy ili ya?
Hornblouer vzyal sebya v ruki.
-- Vy -- starshij oficer na pozicii, -- skazal on. -- Reshat' vam.
-- Da, -- zadumchivo proiznes Bolton. -- Da.
On ocenivayushche vzglyanul na Hornblouera.
-- Vy otdali by tri pal'ca, chtob otpravit'sya samomu, -- skazal on
vdrug, -- i vy eto znaete. Vam vse tak zhe nejmetsya, kak byvalocha na
"Neustannom". Pomnitsya, sek ya vas za eto -- to li v devyanosto tret'em, to li
v devyanosto chetvertom.
Hornblouer vspyhnul. Iz pamyati ego i po syu poru ne izgladilas'
unizitel'naya ekzekuciya, kogda lejtenant Bolton vyporol ego, michmana,
peregnuv cherez pushku. No on proglotil obidu: ne hotelos' ssorit'sya s
Boltonom, osobenno sejchas. Da i Bolton, v otlichie ot Hornblouera, ne schital
porku oskorbleniem.
-- V devyanosto tret'em, ser, -- skazal Hornblouer. -- YA tol'ko chto
postupil na sudno.
-- A teper' vy kapitan, odin iz samyh zametnyh v nizhnej polovine
spiska, -- zametil Bolton. -- Gospodi, kak vremya-to letit. YA by otpustil
vas, Hornblouer, v pamyat' o proshlom, esli by mne samomu ne hotelos' tak zhe
sil'no.
-- Ox, -- skazal Hornblouer. Ot razocharovaniya lico ego tak komichno
vytyanulos', chto Bolton nevol'no rassmeyalsya.
-- Postupim po-chestnomu, -- skazal on. -- Brosim monetku. Idet?
-- Da, ser, -- s zharom otozvalsya Hornblouer.
Luchshe ravnye shansy, chem nikakih.
-- I vy ne obidites', esli vyigrayu ya?
-- Net, ser. Nichut'.
Medlenno-medlenno Bolton polez v karman i vytashchil koshelek. Vynul gineyu,
polozhil na stol -- Hornblouer erzal na stule ot neterpeniya -- i takzhe
nespeshno ubral koshelek v karman. Podnyal gineyu, polozhil na uzlovatye bol'shoj
i ukazatel'nyj pal'cy.
-- Orel ili reshka? -- sprosil on, glyadya na Hornblouera.
-- Reshka, -- skazal Hornblouer, sglotnuv. Moneta podprygnula v vozduh,
Bolton pojmal ee i zvonko shlepnul ob stol.
-- Reshka, -- ob®yavil on, podnimaya ruku. Vnov' Bolton polez za
koshel'kom, ubral monetu, ubral koshelek v karman. Hornblouer nablyudal za ego
dvizheniyami, prinuzhdaya sebya sidet' spokojno. Teper', kogda on znal, chto skoro
nachnet dejstvovat', eto bylo uzhe ne tak trudno.
-- CHert voz'mi, Hornblouer, -- skazal Bolton, -- a ya rad, chto vyigrali
vy. Smozhete boltat' s dago po-ihnemu, chego o sebe skazat' nikak ne mogu. Vse
skladyvaetsya kak narochno dlya vas. Ne zaderzhivajtes' bol'she chem na tri dnya. YA
vse izlozhu pis'menno, chest' po chesti, na sluchaj esli Ih Vsemogushchestvo
izvolyat pribyt' ran'she. Hotya veritsya v eto slabo. Udachi, Hornblouer.
Podlivajte sebe eshche.
Hornblouer napolnil bokal na dve treti -- esli ostavit' na dne, on
vyp'et vsego na polbokala bol'she, chem zhelal by. Othlebnul, otkinulsya na
stule, sderzhivaya neterpenie. I vse zhe ono vzyalo verh. Hornblouer vstal.
-- Lopni moya selezenka! Vy chto, uzhe uhodite? -- izumilsya Bolton. On ne
veril svoim glazam, hotya povedenie Hornblouera bylo sovershenno
nedvusmyslennym.
-- Esli vy pozvolite, ser, -- skazal Hornblouer, -- veter poputnyj...
On nachal, zapinayas', vykladyvat' dovody. Veter mozhet peremenit'sya: esli
otbyvat', to luchshe srazu, chtob bystree vernut'sya. Esli "Saterlend" doberetsya
do berega v temnote, to, vozmozhno, na rassvete zahvatit priz. On izlagal vse
motivy, krome odnogo -- ne mozhet on sidet' spokojno, kogda pered nim uzhe
zabrezzhila perspektiva dejstvovat'.
-- Ladno, bud' po-vashemu, -- provorchal Bolton. -- Nado tak nado. Vy
brosaete menya s nedopitoj butylkoj. Dolzhen li ya iz etogo zaklyuchit', chto vam
ne ponravilsya moj portvejn?
-- Ni v koem raze, ser, -- pospeshno otvechal Hornblouer.
-- Togda eshche bokal, poka zovut vashih grebcov. Gichku kapitana
Hornblouera k spusku.
Poslednyaya fraza bylo proiznesena vo ves' golos i adresovalas' zakrytoj
dveri, chasovoj tut zhe podhvatil, i prikaz pobezhal dal'she po cepochke.
Bocmanskie dudki gudeli, provozhaya Hornblouera s "Kaliguly", oficery
stoyali po stojke "smirno", falrepnye zamerli v stroyu. Gichka na veslah letela
po serebristoj vechernej vode, rulevoj Braun iskosa poglyadyval na kapitana,
pytayas' ugadat', k chemu etot pospeshnyj ot®ezd. Trevozhilis' i na
"Saterlende". Bush, Dzherard, Kristel i Rejner zhdali Hornblouera na shkancah.
Busha, pohozhe, podnyali s posteli izvestiem, chto kapitan vozvrashchaetsya.
Hornblouer ostavil bez vnimaniya voproshayushchie vzglyady -- on davno vzyal za
pravilo nichego nikomu ne ob®yasnyat'. Razbuzhennoe lyubopytstvo podchinennyh
priyatno shchekotalo ego gordost'. Gichka eshche kachalas' na talyah, kogda on uzhe
rasporyadilsya obrasopit' parusa fordevind i razvernut' korabl' k ispanskomu
poberezh'yu -- k nevedomym priklyucheniyam.
-- "Kaligula" signalit, ser, -- dolozhil Vinsent. -- "Udachi".
-- Podtverdite, -- skazal Hornblouer.
Oficery na shkancah pereglyanulis', gadaya, s chego by eto kommodor pozhelal
im udachi. Hornblouer delal vid, budto ne zamechaet etogo obmena vzglyadami.
-- Khe-hm, -- skazal on i s dostoinstvom dvinulsya vniz -- shtudirovat'
karty i produmyvat' kampaniyu. Drevesina poskripyvala, legkij veter nes
korabl' po bezmyatezhno- gladkomu moryu.
-- Dve sklyanki, ser, -- dolozhil Polvil, probuzhdaya Hornblouera ot
sladostnyh grez. -- Veter zyujd-ten'-ost, kurs nord-ten'-ost, postavleny vse
parusa do bom-bramselej, ser. Mister Dzherard soobshchaet, na levom traverze
vidat' zemlyu.
Pri etih slovah Hornblouer, ne razdumyvaya, vskochil, styanul cherez golovu
rubashku i bystro odelsya. Nebrityj i nechesannyj, zaspeshil na shkancy. Bylo
sovsem svetlo, solnce napolovinu vyglyanulo iz-za gorizonta na levom traverze
i ozarilo serye gromady gor. To byl mys Kreus, gde otrogi Pirenejskih gor
vdayutsya v Sredizemnoe more, obrazuya vostochnuyu okonechnost' Ispanii.
-- Vizhu parus! -- zaoral vperedsmotryashchij. -- Pochti pryamo po kursu.
Brig, ser, idet ot berega pravym galsom.
|togo Hornblouer zhdal, i kurs zadal, chtob okazat'sya v etom samom meste
v eto samoe vremya. Vse katalonskoe poberezh'e do Barselony na yuge i dazhe
dal'she zahvacheno francuzami. Francuzskaya armiya -- "Ocherki sovremennoj vojny
v Ispanii", ocenivaya ee chislennost', soobshchali primerno o vos'midesyati
tysyachah -- namerena prodvigat'sya dal'she na yug i vglub' kontinenta.
No ej predstoit voevat' ne tol'ko s ispanskoj armiej, no i s ispanskimi
dorogami. Naladit' snabzhenie vos'midesyatitysyachnogo vojska i bol'shogo
grazhdanskogo naseleniya cherez pirenejskie perevaly nevozmozhno, hotya
nepokornaya ZHerona i vzyata v proshlom dekabre posle dolgoj osady. Proviant,
osadnye materialy, boepripasy vezut morem nebol'shie kabotazhnye suda -- ot
odnoj beregovoj batarei do drugoj, cherez laguny i melkovod'ya ot Lionskogo
zaliva, mimo skalistyh ispanskih mysov, do samoj Barselony.
S teh por, kak otozvali Kohrejna, britancy ih prakticheski ne trogali.
Dobravshis' do mysa Palamos, Hornblouer pospeshil ukryt'sya za gorizontom, chtob
ego ne zametili s berega. On nadeyalsya, chto za poslednee vremya francuzy
utratili bditel'nost'. Veter vostochnyj, mys Kreus protyanulsya pochti tochno s
zapada na vostok. Smelo mozhno bylo zhdat', chto na zare zdes' poyavitsya
kakoe-nibud' gruzovoe sudno. CHtob obognut' mys, ono vynuzhdeno budet otojti
podal'she ot berega, otorvat'sya ot zashchity beregovyh batarej, prichem sdelaet
eto rannim utrom -- kto po svoej vole otpravitsya v opasnyj put' noch'yu?
Raschet polnost'yu opravdalsya.
-- Podnimite flag, mister Dzherard, -- skazal Hornblouer. -- Svistat'
vseh naverh.
-- Brig povernul, -- kriknul vperedsmotryashchij. -- Idet na fordevind.
-- Prav'te, chtob otrezat' ego ot berega, mister Dzherard. Postav'te
stakseli.
S legkim poputnym vetrom "Saterlend" idet luchshe vsego, chto estestvenno
pri ego neglubokoj osadke. V etih ideal'nyh usloviyah on bez truda nagonit
tyazhelo nagruzhennyj kabotazhnyj brig.
-- |j, na palube! -- kriknul vperedsmotryashchij. -- Brig snova privelsya k
vetru. On na prezhnem kurse.
Ochen' stranno. Linejnyj korabl' mozhet naprashivat'sya na poedinok, no
prostoj brig, dazhe voennyj, dolzhen ustremit'sya pod zashchitu beregovyh batarej.
Mozhet byt', eto anglijskij brig.
-- Sevidzh! Berite podzornuyu trubu. Skazhete mne, chto vidite.
Sevidzh migom vskarabkalsya po grot-vantam.
-- Tak i est', ser. Idet v bejdevind na pravom galse. My projdem u nego
spodvetru. Neset francuzskij gosudarstvennyj flag. Brig signalit, ser. Ne
mogu prochest' flazhki, ser, veter tochno v ego storonu.
CHto za chert? Ostavshis' s navetrennoj storony, brig podpisal sebe
smertnyj prigovor; esli b on povernul k beregu v tu zhe sekundu, kak s nego
zametili "Saterlend", u francuzov ostavalsya by shans spastis'. Teper' eto
vernyj trofej -- no zachem francuzskij brig signalit britanskomu voennomu
korablyu? Hornblouer vskochil na poruchen' -- otsyuda on videl na gorizonte
topseli briga. Tot po-prezhnemu shel kruto k vetru.
-- Mogu prochest' signal, ser. "MB".
-- CHto eto, chert voz'mi, za MB? -- sprosil Hornblouer Vinsenta i tut zhe
pozhalel o skazannom. Hvatilo by i vzglyada.
-- Ne znayu, ser, -- skazal Vinsent, perelistyvaya signal'nuyu knigu. --
Takogo koda net.
-- Uznaem skoro, -- skazal Bush. -- My zhivo ego nagonim. |ge! Da on
snova povorachivaet. Uvalilsya pod veter. Pozdno, mus'yu. Popalsya. |to nashi
prizovye denezhki, rebyata.
Vozbuzhdennyj govorok na shkancah dostigal ushej Hornblouera, ne pronikaya
v mozg. Teper', kogda francuz obratilsya-taki v begstvo, vse vstalo na svoi
mesta. Bush, Dzherard, Vinsent i Kristel, uvlechennye myslyami o prizovyh
den'gah, i ne pytalis' razobrat'sya, chto zhe proizoshlo. A proizoshlo sleduyushchee.
Zavidev "Saterlend", brig brosilsya nautek. Potom s nego uvideli krasnyj
voenno-morskoj flag i prinyali za francuzskij trikolor. Takie oshibki i prezhde
sluchalos' delat' obeim voyuyushchim storonam -- i v tom, i v drugom flage
zametnee vsego krasnyj cvet.
Udachno, chto Lejton -- admiral Krasnogo Flaga, i "Saterlend" neset ego
cveta. Udachno, chto gollandskie korabely zakruglili "Saterlendu" nos, kak
pochti u vseh francuzskih linejnyh korablej i lish' u nemnogih anglijskih. S
briga prinyali "Saterlend" za francuzskoe sudno i pospeshili prodolzhit' put'.
Znachit "MB" -- francuzskij opoznavatel'nyj signal. |to stoit zapomnit'.
Tol'ko kogda "Saterlend" ne otvetil, kak polozheno, francuzskij kapitan
osoznal i popytalsya ispravit' oshibku. No pozdno -- "Saterlend" otrezal emu
put'. Mezhdu korablyami bylo kakih-to dve mili, i rasstoyanie eto bystro
umen'shalos'. Brig vnov' povernul -- teper' on shel kruto k vetru na drugom
galse. Vse tshchetno -- "Saterlend" bystro ego nastigal.
-- Vystrelite poperek kursa, -- prikazal Hornblouer.
Posle takogo preduprezhdeniya francuzskij kapitan sdalsya. Brig leg v
drejf, trehcvetnyj flag medlenno popolz vniz. Na glavnoj palube "Saterlenda"
pobedno zavopili.
-- Molchat'! -- ryavknul Hornblouer. -- Mister Bush, berite shlyupku i
vysazhivajtes' na brig. Mister Klark, poruchayu vam komandovat' prizom.
Voz'mite shest' matrosov. Otvedete ego v Maon.
Bush, kogda vernulsya, tak i siyal.
-- Brig "Ameliya", ser. SHest' dnej kak iz Marselya. Napravlyaetsya v
Barselonu s pripasami dlya armii. Dvadcat' pyat' tonn poroha. Sto dvadcat'
pyat' tonn suharej. Govyadina i svinina v bochkah. Kon'yak. Admiraltejskij
predstavitel' v Maone, kak pit' dat', kupit sudno so vsemi pripasami. -- Bush
poter ruki. -- A my -- edinstvennoe sudno v predelah vidimosti!
Okazhis' ryadom drugoe britanskoe sudno, prishlos' by delit' prizovye
den'gi. Teper' zhe svoyu dolyu poluchat tol'ko admiraly -- komanduyushchij
Sredizemnomorskim flotom i Lejton kak komandir eskadry. Im dostanetsya odna
tret', Hornbloueru primerno dve devyatyh -- po men'shej mere neskol'ko sot
funtov.
-- Razvernite sudno po vetru, -- skazal on. Lyuboj cenoj nado ne
pokazat' podchinennymi, kak obradovali ego eti neskol'ko sot funtov. --
Nel'zya teryat' vremya.
On ushel vniz pobrit'sya, soskrebaya so shcheki penu i s neudovol'stviem
razglyadyvaya unyloe lico v zerkale, on, v kotoryj raz, dumal o prevoshodstve
morya nad sushej. "Ameliya", nichtozhno malaya po razmeru, tem ne menee perevozit
dvesti-trista tonn gruza -- popytajsya francuzy otpravit' ego v Barselonu
sushej, prishlos' by sobirat' celyj karavan: bolee sta furgonov, sotni
loshadej. Vse eto rastyanulos' by bolee chem na milyu. Tysyachnye vojska, chtoby
oboronyat'sya ot partizan. Loshadej i soldat nado kormit', znachit, eshche i eshche
furgony. Po ispanskim dorogam karavan polz by so skorost' mil' etak po
pyatnadcat' v den'. Neudivitel'no, chto francuzy predpochitayut posylat' pripasy
morem, nevziraya na risk. Ser'eznym udarom dlya nih budet obnaruzhit' s flanga
britanskuyu eskadru, pererezavshuyu glavnyj ih put' snabzheniya.
Poka Hornblouer v soprovozhdenii Polvila shel na bak, chtoby iskupat'sya
pod pompoj, ego osenila novaya ideya.
-- Pozovite parusnogo mastera, -- prikazal on.
Parusnyj master Potter podoshel i zamer po stojke "smirno", poka
Hornblouer povorachivalsya v strue morskoj vody.
-- Mne nuzhen francuzskij gosudarstvennyj flag, Potter, -- skazal
Hornblouer. -- U nas na bortu takogo net?
-- Francuzskogo gosudarstvennogo flaga, ser? Net, ser.
-- Togda sshejte. Dayu vam dvadcat' minut.
Hornblouer prodolzhal povorachivat'sya pod struej, raduyas' prikosnoveniyu
osvezhayushchej vlagi v nagretom utrennem vozduhe. Ves'ma veroyatno, chto s mysa
Kreus ne videli, kak on zahvatil "Ameliyu", s drugih tochek i podavno videt'
ne mogli. Dazhe esli kto-to i videl, projdet mnogo chasov, prezhde chem vest' o
britanskom linejnom korable obletit poberezh'e. Odin raz udalos' zahvatit'
francuzov vrasploh -- teper' nado vyzhat' iz situacii vse vozmozhnoe, ne
prenebregaya nichem, chto moglo by sdelat' udar bolee oshchutimym. Hornblouer
vernulsya v kayutu, nadel chistoe bel'e, pri etom ne perestavaya prokruchivat' v
golove plany -- rasplyvchatye vchera, oni teper' vyrisovyvalis' vse chetche.
-- Zavtrak, ser? -- ostorozhno osvedomilsya Polvil.
-- Prinesite na shkancy kofe, -- brosil Hornblouer. Est' ne hotelos', to
li ot volneniya, to li posle vcherashnih gastronomicheskih izlishestv.
So shkancev mozhno bylo razlichit' mglistye golubye siluety na gorizonte
-- vershiny Pireneev, mezhdu nimi i morem idet doroga iz Francii v Ispaniyu.
Pomoshchnik parusnogo mastera podbezhal s bol'shim svertkom v rukah.
-- Mister Vinsent, -- skazal Hornblouer. -- Podnimite etot flag vmesto
nashego.
Oficery na shkancah perevodili vzglyady s polzushchego po flagshtoku
trikolora na kapitana i peresheptyvalis' -- tak blizko ot nego, vsego lish' u
protivopolozhnogo borta, oni ne reshalis' govorit' v polnyj golos. I volnenie
ih, i priglushennyj shepot Hornblouer rassmatrival kak svoyu pobedu.
-- Srazu posle zavtraka poshlite matrosov po mestam, -- skazal on. --
Podgotov'te korabl' k boyu, no porty poka ne otkryvajte. Izgotov'te k spusku
barkazy nomer odin i nomer dva.
Matrosy, galdya, doedali zavtrak. Prikaz gotovit' korabl' k boyu,
trikolor na flagshtoke, ispanskie gory vperedi utrennij uspeh -- oni byli
vozbuzhdeny do predela.
-- Molchat' na glavnoj palube! -- zaoral Hornblouer. -- Mozhno podumat',
eto ne korabl', a sumasshedshij dom!
Gvalt utih, matrosy prismireli, kak deti v prisutstvii strogogo otca.
Pereborki ubrali, ugli iz kambuza vybrosili za bort. YUngi bezhali s porohom
dlya orudij, setki ryadom s pushkami napolnili chernymi chugunnymi sharami.
-- Korabl' k boyu gotov, ser, -- dolozhil Bush.
-- Khe-hm, -- skazal Hornblouer. -- Kapitan Morris, esli ya spushchu
barkazy, v kazhdom dolzhno byt' po dvadcat' morskih pehotincev. Velite svoim
lyudyam prigotovit'sya.
V podzornuyu trubu Hornblouer oglyadel beregovuyu polosu -- ona bystro
priblizhalas'. U podnozhiya krutyh obryvov, u samoj kromki vody, vilas' doroga
-- bereg zdes', soglasno karte, priglubyj. Odnako nelishne brosit' lot. On
riskuet, priblizhayas' k podvetrennomu beregu, ohranyaemomu tyazhelymi batareyami
-- esli oni otkroyut ogon', to ser'ezno povredyat "Saterlend" eshche do togo, kak
on uspeet otojti v more. Vprochem, Hornblouer rasschityval ne tol'ko na
fal'shivyj flag. Francuzy skoree vsego ne poveryat, chto anglijskoe sudno
otvazhilos' na takoj risk.
Poyavlenie francuzskogo linejnogo korablya oni kak-to dlya sebya ob®yasnyat
-- to li on idet iz Tulona, to li iz Atlantiki, a mozhet -- spasaetsya s
nedavno zahvachennyh britancami ionicheskih ostrovkov i posle dolgih
stranstvij nuzhdaetsya vo vremennom ubezhishche. Vryad li oni otkroyut ogon' srazu,
ne podozhdav ob®yasnenij.
Hornblouer prikazal pravit' na sever, na rasstoyanii primerno vystrela
ot berega. Legkij briz dul s traverza. Solnce peklo, matrosy molcha stoyali na
boevyh postah, oficery tolpilis' na shkancah. Hornblouer, istekaya potom,
razglyadyval bereg v poiskah podhodyashchej zhertvy. Takelazh ele slyshno shelestel,
perestuk blokov kazalsya v nastupivshej tishine neestestvenno gromkim, neobychno
gromko zvuchali i monotonnye kriki lotovogo. Vdrug Sevidzh s for-salinga
zaoral:
-- Mnogo melkih sudov na yakore za mysom, ser! YA ih tol'ko chto uvidel,
ser!
Temnoe pyatnyshko plyasalo v ob®ektive podzornoj truby. Hornblouer opustil
trubu, davaya otdohnut' glazu, potom snova podnyal. Pyatnyshko bylo na meste --
eto lenivo hlopal na vetru trehcvetnyj francuzskij flag. Hornblouer
vysmotrel, chto hotel -- nepriyatel'skuyu batareyu na vershine obryva.
Sorokadvuhfuntovki, nado polagat', ustanovleny s umom i, skoree vsego,
snabzheny pechami dlya razogreva yader -- ni odnomu korablyu protiv nih ne
ustoyat'. Pod obryvom sgrudilas' nebol'shaya kabotazhnaya flotiliya, pospeshivshaya
ukryt'sya pri vide neznakomogo sudna.
-- Velite vashim lyudyam lech', -- prikazal Hornblouer Morrisu. Krasnye
mundiry pehotincev vydali by nacional'nuyu prinadlezhnost' "Saterlenda".
Korabl' prodvigalsya vpered, serye obryvy vyrisovyvalis' vse otchetlivee.
Vsyakij raz, stoilo otvlech'sya ot batarei, Hornblouer vnezapno videl za
obryvami gornye piki. Teper' on uzhe razlichal v podzornuyu trubu parapety i
chut' li ne sami pushki. V lyubuyu minutu batareya mozhet razrazit'sya grohotom,
plamenem i dymom -- togda on prinuzhden budet pozorno bezhat'. Sejchas pushki
uzhe mogli by dostat' do "Saterlenda". Byt' mozhet, francuzy razgadali
hitrost' i zhdut, poka on podojdet poblizhe. V takom sluchae minutoj dol'she
idti vpered -- znachit minutoj dol'she otstupat' pod ognem. Esli upadet machta,
"Saterlend" obrechen.
-- Mister Vinsent, -- skazal Hornblouer, ne spuskaya glaz s batarei. --
Podnimite "MB".
Pri etih slovah oficery zashevelilis'. Oni ponyali, chto zadumal
Hornblouer. Lozhnyj signal uvelichivaet risk razoblacheniya, s drugoj storony, v
sluchae uspeha, daet im bol'she vremeni, chtob podojti k bataree. Esli "MB" --
francuzskij opoznavatel'nyj signal, i oni podnimut ego pravil'no -- chto zh,
horosho i zamechatel'no. Esli net -- batareya ne zamedlit izvestit'. U
Hornblouera besheno kolotilos' serdce. On reshil, chto, signalya, v lyubom sluchae
sob'et francuzov s tolku i te pomedlyat otkryvat' ogon'. Flazhki pobezhali po
falam, batareya molchala. Teper' cepochka flazhkov raspustilas' na flagshtoke
batarei.
-- Ne mogu prochest', ser, -- skazal Vinsent. -- Tut odin s razdvoennym
hvostom, u nas takih net.
Raz francuzy signalyat, oni, po krajnej mere somnevayutsya v nacional'noj
prinadlezhnosti "Saterlenda" -- esli tol'ko ne zamanivayut ego blizhe. Odnako,
esli batareya promedlit eshche nemnogo, ej pozdno budet otkryvat' ogon'.
-- Mister Bush, vidite batareyu?
-- Da, ser.
-- Vy voz'mete barkaz nomer odin, mister Rejner -- nomer dva.
Vysadites' i zahvatite ee.
-- Est', ser.
-- YA prikazhu, kogda spuskat' shlyupki.
-- Est', ser.
-- CHetvert' do vos'mi, -- kriknul lotovyj.
Hornblouer mashinal'no otmechal pro sebya rezul'taty kazhdogo zamera.
Teper', kogda nachalo melet', nado budet prislushivat'sya k vozglasam lotovogo,
prodolzhaya vnimatel'no razglyadyvat' batareyu. Do nee ostavalos' chetvert' mili.
Pora.
-- Ochen' horosho, mister Bush. Pristupajte.
-- Est', ser.
-- Obstenite grot-marsel', mister Dzherard. Pri etih slovah spyashchij
korabl' ochnulsya, zasvisteli dudki, matrosy pobezhali k shlyupochnym talyam.
Sejchas dolzhna opravdat' sebya utomitel'naya mushtra: chem bystree shlyupki
opustyatsya na vodu, tem men'she risk i bol'she veroyatnost' uspeha. Barkazy
kosnulis' vody.
-- Sbros'te pushki s obryva, mister Bush. Esli smozhete, unichtozh'te
batareyu. No ne zaderzhivajtes'.
-- Est', ser.
SHlyupki otvalili, matrosy grebli, kak sumasshedshie.
-- Rul' pod veter! Mister Dzherard, polozhite sudno na drugoj gals! Da, i
spustite etot flag, podnimite nash. Aga!
Pushechnoe yadro razorvalo vozduh nad golovoj. Korabl' sodrognulsya ot
moguchego udara. Nad batareej podnimalsya dym -- ona nakonec-to otkryla ogon'.
Slava Bogu, dumal Hornblouer, chto ona strelyaet po sudnu -- horosh by on byl,
esli by yadro ugodilo v shlyupku. On tak obradovalsya, chto ne podumal ob
opasnosti dlya sebya lichno.
-- Mister Dzherard, posmotrite, ne dostanut li nashi pushki do batarei.
Prikazhite strelyat' po ambrazuram, da prosledite, chtob celili horoshen'ko.
Eshche zalp s batarei, opyat' perelet, yadra prosvisteli nad golovoj.
Malysh Longli, torzhestvenno vyshagivavshij po shkancam s kortikom na boku,
prignulsya bylo, potom iskosa glyanul na kapitana i poshel dal'she pryamoj, kak
shompol. Hornblouer ulybnulsya.
-- Mister Longli, prikazhite nemedlenno splesnit' grot-sten'gi-fal.
Pust' mal'chik zajmetsya delom -- emu budet ne tak strashno. Pushki pravogo
borta nestrojno nachali strelyat' -- kazhdyj kanonir podzhigal, kogda emu
kazalas', chto ego pushka navedena. S obryva posypalis' kamushki -- bol'shinstvo
vystrelov popalo futov na tridcat' nizhe batarei. No dazhe esli yadro-drugoe
ugodit v ambrazuru i ub'et kogo-nibud' iz orudijnoj prislugi, eto budet
horosho -- pomeshaet artilleristam sosredotochit'sya. Eshche zalp. Na etot raz
strelyayut po shlyupkam. Pervyj barkaz pochti ischez vo vspenennoj navesnym ognem
vode, u Hornblouera perehvatilo dyhanie. V sleduyushchij moment barkaz poyavilsya
-- on neuklyuzhe dvigalsya bokom, vidimo, yadrom razbilo vesla po odnomu bortu.
No shlyupki byli uzhe v bezopasnosti -- tak blizko k obryvu pushki ih ne
dostanut. Vtoroj barkaz voshel v pribojnuyu polosu, pervyj nagonyal. Matrosy
prygali v vodu i karabkalis' na bereg.
Na kakoe-to mgnovenie Hornbloueru zahotelos' vopreki prilichiyam samomu
okazat'sya tam i vozglavit' shturm -- on ispugalsya, chto neorganizovannaya ataka
svedet na net dostignutye preimushchestva. I tut zhe ponyal, chto ispugalsya zrya --
Bush ne podvedet. Hornblouer videl v podzornuyu trubu, kak tot vyskochil na
dorogu i obernulsya k svoemu otryadu. Vot on razmahivaet rukami, otdavaya
prikazy. Kto-to povel vzvod matrosov vpravo -- eto Rejner. Hornblouer,
napryagaya glaza, razlichal lysuyu golovu i ssutulennuyu spinu -- ni s kem ne
sputaesh'. Morris vel krasnyj pryamougol'nik morskih pehotincev vlevo.
Ostal'nyh Bush postroil posredine -- Bush ne teryaet golovy. Na obryve byli tri
promoiny, otmechennye redkoj zelen'yu -- po nim vzbirat'sya legche vsego. Kak
tol'ko flangovye otryady dobezhali do krajnih promoin, Bush povel svoih lyudej
vverh -- Hornblouer videl, kak blesnula ego shpaga. Teper' vse tri otryada
lezli po sklonu. Do korablya donessya slabyj boevoj klich.
Odna-dve pushki strelyali teper' poluchshe. Dvazhdy Hornbloueru kazalos',
chto zemlya sypletsya iz porazhennoj ambrazury -- eto horosho, no pora prekrashchat'
ogon', atakuyushchie uzhe na sklone. On dunul v svistok i kriknul, chtob bol'she ne
strelyali. Pritihshij korabl' skol'zil po vode, vse neotryvno sledili za
desantom -- tot vzbiralsya uzhe na vershinu obryva. Batareya vnov' okutalas'
dymom, strelyali, skoree vsego, kartech'yu. Ot teh, kogo zastignet zheleznyj
shkval, ostanetsya mokroe mesto. Na parapete pobleskivali sabli, malen'kie, s
bulavochnuyu golovku, dymki, oznachali, chto strelyayut iz ruchnogo oruzhiya. S levoj
storony krasnye mundiry pehotincev byli uzhe na parapete, v seredine
razmahival rukami odetyj v beloe matros. Vse prygali na druguyu storonu, hotya
i na parapete ostavalis' nepodvizhnye krasnye i belye pyatna -- ubitye.
Kakuyu-to minutu nichego ne bylo vidno -- ona pokazalas' chasom. Potom
trehcvetnyj flag medlenno popolz s flagshtoka, matrosy na glavnoj palube
razrazilis' radostnymi krikami. Hornblouer so stukom slozhil podzornuyu trubu.
-- Mister Dzherard, povernite overshtag. Poshlite dezhurnye shlyupki za etimi
sudami.
V buhtochke pod batareej sgrudilis' chetyre tartany, feluka i dva
sudenyshka s osnastkoj tendera -- neplohoj ulov, osobenno, esli oni
nagruzheny. Malen'kie shlyupki otvalili ot korablikov i grebli k beregu --
komanda spasalas' ot plena. Ono i k luchshemu -- plennye byli by obuzoj.
Hornblouer i sam dva goda protomilsya v plenu -- on znal, chto eto takoe.
CHto-to skatilos' s obryva, uvlekaya za soboj lavinu kamnej, i grohnulos'
na dorogu v oblake pyli. To byla sorokadvuhfuntovaya pushka, ee vruchnuyu
perebrosili cherez parapet. Bushu pridetsya potoraplivat'sya -- esli Bush zhiv.
CHerez nekotoroe vremya skatilas' eshche pushka, potom eshche.
Plennye sudenyshki -- dva buksirovali za kormoj dezhurnye shlyupki --
lavirovali k lezhashchemu v drejfe "Saterlendu"; nazemnyj desant spuskalsya s
obryva i vystraivalsya vnizu. Koe-kto otstal -- eto nesut ranenyh. Kazalos',
razvyazka ne nastupit nikogda. Gromopodobnyj raskat, oblako pyli i dyma nad
batareej -- na mgnovenie obryv preobrazilsya v vulkan napodobie teh, u
podnozhiya kotoryh "Lidiya" brosala yakor' v proshlom pohode. Vzorvali porohovoj
pogreb.
Nakonec oba barkaza otvalili ot berega, i Hornblouer, napraviv
podzornuyu trubu, razlichil Busha -- zhivogo i, po-vidimomu, zdorovogo. Tem ne
menee bol'shim oblegcheniem bylo videt', kak tot vraskachku idet na shkancy, ego
obvetrennoe lico rasplylos' v ulybke.
-- Lyagushatniki sbezhali cherez zadnyuyu dver', -- dolozhil Bush. -- U nih
poter' pochti nikakih. U nas...
Hornblouer, stisnuv zuby, vyslushal skorbnyj perechen'. Vozbuzhdenie
shlynulo, on chuvstvoval slabost' i durnotu, ruki tak i norovili zadrozhat'.
On nasilu vydavil ulybku, pohvalil sperva teh, kogo Bush special'no otmetil,
potom vsyu komandu, vystroivshuyusya na glavnoj palube. Uzhe neskol'ko chasov
vyshagival on po shkancam, pritvoryayas' nevozmutimym, teper' nastupila
muchitel'naya reakciya. Ostaviv Busha razbirat'sya s trofeyami -- nado bylo
naznachit' na nih sokrashchennuyu komandu i napravit' v Maon -- Hornblouer bez
edinogo slova dvinulsya v kayutu. Tol'ko tut on vspomnil, chto korabl'
podgotovlen k boyu. Odinochestvo udalos' obresti lish' v uglu kormovoj galerei,
gde ego ne vidno bylo iz okon kormovoj kayuty. Tam on i sidel na parusinovom
stul'chike, poka matrosy ustanavlivali pereborki i zakreplyali pushki. On
otkinulsya na spinku stula, svesil ruki i zakryl glaza. Vnizu pleskala pod
kormovym podzorom voda, ryadom stonali rulevye kryuki. Vsyakij raz, kak Bush
klal sudno na drugoj gals, golova u Hornblouera perevalivalas' na drugoe
plecho.
O chem vspominat' bylo sovershenno nevynosimo, tak eto o riske -- pri
odnoj tol'ko etoj mysli po spine i nogam probegal holodok. On oprometchivo
podstavil sudno pod obstrel -- emu neveroyatno povezlo, chto pokalechennyj
"Saterlend" ne drejfuet sejchas k podvetrennomu beregu, navstrechu likuyushchim
vragam. Tak uzh Hornblouer byl ustroen, chto ne cenil svoih zaslug, slovno i
ne rasschital vse tochno, ne predusmotrel vplot' do poslednih melochej. On
obrugal sebya avantyuristom, obrugal svoyu privychku prezhde lezt' v samoe peklo
i lish' potom ocenivat' risk.
Stuk tarelok v kayute napomnil, chto ego mogut uvidet'. On vypryamilsya i
sdelal kamennoe lico. Kak raz vovremya -- na galereyu vyshel Polvil.
-- YA vam perekusit' prines, ser, -- skazal on. -- Vy ne eli so
vcherashnego.
Hornblouer vdrug oshchutil volchij golod i tut zhe vspomnil: utrom Polvil
prines emu na shkancy chashku kofe. Tam ona naverno i styla, poka Polvil ee ne
unes. S udovol'stviem predvkushaya horoshij obed, on vstal i proshel v kayutu.
Polvil suetilsya, razygryval iz sebya nyan'ku i dazhe, vozmozhno, norovil
prevysit' polnomochiya, no Hornblouera eto pochti ne razdrazhalo. Holodnyj yazyk
byl prevoshoden, i Polvil po naitiyu postavil na stol pochatuyu butylku
klareta. V odinochestve Hornblouer redko pil chto-nibud' krepche vody, odnako
segodnya osushil tri bokala, chuvstvuya, chto eto kak nel'zya kstati.
Pishcha i vino podkrepili ego, ustalost' proshla, v mozgu zashevelilis'
novye plany. Neosoznanno on nachal produmyvat', chem by eshche dosadit'
nepriyatelyu. Poka on pil kofe, novye mysli uzhe zarozhdalis', no on eshche etogo
ne znal. On oshchushchal tol'ko, chto kayuta vdrug sdelalas' tesnoj i dushnoj -- ego
potyanulo na svezhij vozduh, k svetu. Polvil prishel ubrat' so stola i uvidel
cherez okno, chto kapitan rashazhivaet po kormovoj galeree. Prosluzhiv mnogo let
u nego pod nachalom, on nauchilsya delat' vyvody po naklonu golovy, po
zadumchivosti, po tomu, kak sceplennye za spinoj ruki szhimayutsya i razzhimayutsya
v takt umozaklyucheniyam.
Iz togo, chto rasskazal Polvil, nizhnyaya paluba uznala o blizkoj operacii
rovno za dva chasa do togo, kak Hornblouer podnyalsya na shkancy, daby otdat'
predvaryayushchie ee prikazy.
-- Horosho strelyayut, ser, -- skazal Bush, kogda yardah v sta po pravomu
traverzu na mgnovenie ozhil fontan bryzg.
-- A chego by im ploho strelyat'? -- otozvalsya Dzherard. --
Sorokadvuhfuntovki na stacionarnyh lafetah, obryv pyat'desyat futov nad vodoj,
artilleristy sluzhat uzhe, nebos', let po desyat'.
-- Vse ravno ya videl, kak s berega strelyayut huzhe, -- zametil Kristel.
-- Do nih mili poltory, esli ya ne sovsem oslep, -- skazal Bush.
-- Bol'she, -- skazal Kristel.
-- Ot sily milya, -- skazal Dzherard.
-- CHepuha, -- skazal Bush.
V perepalku vmeshalsya Hornblouer.
-- Poproshu vnimaniya, dzhentl'meny. Mne ponadobyatsya eshche Rejner i Huker.
|j, pozovite mistera Rejnera i mistera Hukera! Poglyadite vnimatel'no na eto
mesto.
Oficery, povernuvshis' spinoj k dogorayushchemu zakatu, ustremili podzornye
truby na Por-Vandr. Pozadi goroda izumlyala kazhushchejsya vysotoj gora Kanigu,
sleva otrogi Pirenejskih gor spuskalis' v more, obrazuya mys Serbera, za
kotorym konchalas' Ispaniya i nachinalas' Franciya. Posredi rozoveli v svete
zakata belye domiki Por-Vandra, sgrudivshiesya u izgiba malen'koj buhty. Pered
nimi pokachivalos' na yakore sudno. Ego zashchishchali batarei po oboim beregam
buhty -- s nih vremenami postrelivali, nadeyas' s takoj bol'shoj distancii
popast' v britanskij korabl', naglo podoshedshij k samym beregam Velikoj
Imperii.
-- Zapomnite, gde levaya batareya, mister Dzherard, -- skazal Hornblouer.
-- Mister Rejner, vidite pravuyu batareyu? Ottuda kak raz strelyayut. Zapomnite
ee raspolozhenie, chtob ne bylo nikakih oshibok. Mister Huker, vidite, kak
izgibaetsya buhta? Vam pridetsya segodnya noch'yu provesti shlyupku k tomu vot
korablyu.
-- Est', ser, -- otvechal Huker.
Oficery obmenyalis' vzglyadami.
-- Polozhite sudno na pravyj gals, mister Bush. My otojdem podal'she v
more. Teper', dzhentl'meny, vyslushajte prikazy.
Povorachivayas' k kazhdomu po ocheredi, Hornblouer korotko
proinstruktiroval. Predstoyalo zahvatit' ukryvsheesya v Por-Vandre sudno,
zavershiv tem samym dvadcatichetyrehchasovuyu epopeyu, nachavshuyusya pleneniem
"Amelii" i prodolzhivshuyusya shturmom batarei v L'yance.
-- Luna vstanet v chas. Na tepereshnyuyu poziciyu my vernemsya v dvenadcat',
-- skazal Hornblouer.
Esli povezet, uvedya "Saterlend" iz predelov vidimosti on obmanet
bditel'nost' garnizona v Por-Vandre, v temnote zhe vernetsya nezamechennymi.
CHasa polnoj temnoty hvatit chtob zahvatit' protivnika vrasploh, potom vzojdet
luna, v ee svete mozhno budet vyvesti iz buhty plennoe sudno, a esli ataka
okazhetsya bezuspeshnoj -- otstupit'.
-- Mister Bush ostaetsya komandovat' sudnom, -- skazal Hornblouer.
-- Ser! -- zaprotestoval Bush. -- Proshu vas, ser...
-- Vy dostatochno otlichilis' segodnya, -- skazal Hornblouer.
On reshil lichno vozglavit' ataku, znaya, chto ne vyderzhit tomitel'nogo
ozhidaniya v storone ot boya. On uzhe i sejchas byl kak v lihoradke, hotya
staralsya ne podavat' vidu.
-- Na abordazh pojdut matrosy, -- prodolzhal Hornblouer. -- Mister
Dzherard i mister Rejner razdelyat mezhdu soboj morskih pehotincev.
Slushateli ponimayushche zakivali. Tol'ko opytnye moryaki sumeyut postavit'
parusa na neznakomom sudne.
-- Vy ponimaete, chto ot vas trebuetsya? -- sprosil Hornblouer. Oni snova
kivnuli. -- Mister Huker, povtorite moi instrukcii.
Huker povtoril. Tolkovyj oficer -- Hornblouer znal eto, kogda, po
vozvrashchenii "Lidii", rekomendoval ego v lejtenanty.
-- Horosho, -- skazal Hornblouer. -- Togda, dzhentl'meny, poproshu vas
sverit' chasy s moimi. Strelki mozhno budet razglyadet' v svete zvezd. CHto,
mister Huker? CHasov net? Dumayu, mister Bush lyubezno odolzhit vam svoi.
Po licam oficerov Hornblouer videl, chto sverka chasov podejstvovala na
nih zhelaemym obrazom: luchshe lyubyh slov ubedila tochno sledovat' raspisaniyu.
Inache oni propustili by mimo ushej slova "pyat' minut" ili "desyat' minut", a
on, v otlichie ot nih, ponimal, chto operaciya, provodimaya v polnoj temnote,
dolzhna byt' predel'no tochno vyverena vo vremeni.
-- Vam vse ponyatno? Togda, vozmozhno, vy vse, dzhentl'meny, za
isklyucheniem vahtennogo, soglasites' razdelit' so mnoj vechernyuyu trapezu.
Oficery vnov' pereglyanulis': eshche odin legendarnyj obed u Hornblouera
pered nachalom boya. Sevidzh pomnil, kak na "Lidii" oni obedali v preddverii
stychki s "Natividadom". Togda s nim byli Gelbrejt, ego divizionnyj
lejtenant, i Klej, ego blizhajshij drug. Gelbrejt umer ot gangreny v Tihom
okeane, Kleyu otorvalo golovu pushechnym yadrom.
[Ris. 1]
1 -- vstrecha s "Kaliguloj" u mysa Palamos; 2 -- mys Kreus: zahvat
"Amelii"; 3 -- L'yanca: shturm batarei; 4 -- Por-Vandr: zahvat vrazheskih
sudov; 5 -- laguna Vik: podzhog kabotazhnogo sudna, 6 -- Arens-de-Mar: vstrecha
s polkovnikom Vil'enoj; 7 -- obstrel vojsk na pribrezhnoj doroge; 8 --
vstrecha s flagmanom; 9 -- shtorm u mysa Kreus: "Pluton" lishilsya macht; 10 --
Sil'va-de-Mar: vygruzka osadnoj artillerii; 11 -- mesto, gde s "Kassandry"
zametili francuzov; 12 -- polozhenie ostal'nyh sudov britanskoj eskadry; 13
-- nachalo srazheniya mezhdu "Saterlendom" i francuzskoj eskadroj; 14 --
okonchanie srazheniya.
-- Segodnya vista ne budet. -- Hornblouer ulybnulsya ugadyvaya mysli
Sevidzha. -- Do polunochi eshche mnogoe nado sdelat'.
V prezhnie vremena Hornblouer pered boem dovol'no chasto usazhival svoih
oficerov za karty: vzvolnovannye podchinennye putalis', i on, kritikuya ih
oshibki, blagopoluchno skryval sobstvennoe vozbuzhdenie. Sejchas, provozhaya ih v
kayutu, on byl ulybchiv, blagodushen, gostepriimen. Ot volneniya on chasto
delalsya govorliv, i segodnya, razvlekaya pritihshih gostej, vopreki obyknoveniyu
ne staralsya eto poborot'. On s ulybkoj sudachil o pustyakah, oficery smotreli
i divilis'. Oni redko videli ego takim -- tol'ko pered reshitel'noj stychkoj
-- i zabyli, kakim po-chelovecheski obayatel'nym on mozhet byt', esli pozhelaet.
Dlya nego eto byl sposob ne dumat' o skorom srazhenii -- ocharovyvat' gostej,
ne perestupaya, odnako, toj grani, kotoraya otdelyaet kapitana ot podchinennyh.
-- Boyus', -- skazal Hornblouer, komkaya salfetku i brosaya ee na stol, --
nam pora na palubu, dzhentl'meny, kak ni bezumno zhal' razbivat' takuyu
priyatnuyu kompaniyu.
Iz osveshchennoj lampami kayuty oni vyshli na temnuyu palubu. Zvezdy mercali
na nochnom nebe i otrazhalis' v more, po kotoromu kralsya prizrachnyj
"Saterlend", parusa teryalis' vo t'me, slyshny byli tol'ko penie takelazha, da
muzykal'nyj plesk nevidimyh voln pod vodorezom. Matrosy otdyhali na
perehodnyh mostikah, peregovarivalis' shepotom, podchinyayas' otdannym
vpolgolosa prikazaniyam tiho perebiralis' k postam. Hornblouer vmeste s Bushem
proveril polozhenie sudna i napravil podzornuyu trubu na okutannyj t'moj
bereg.
-- Komandu barkaza nomer odin syuda! -- tiho pozval Dzherard.
-- Komandu barkaza nomer dva syuda! -- ehom otkliknulsya Rejner. Matrosy
tiho vystraivalis' po obeim storonam grot-machty.
Komanda dvuh drugih shlyupok sobiralas' na shkancah. V vylazke primut
uchastie dvesti pyat'desyat chelovek -- esli ona provalitsya, Bushu trudnen'ko
budet s ostavshimisya matrosami dojti do mysa Palamos.
-- Polozhite korabl' v drejf, mister Bush, -- skazal Hornblouer.
Odna za drugoj shlyupki na veslah othodili ot korablya. Poslednim cherez
bort perelez Hornblouer. On opustilsya ryadom s Braunom i Longli na kormu
gichki, Braun ryavknul na grebcov i te otvalili. Flotiliya besshumno dvinulas'
proch' ot korablya -- lopasti vesel, zablagovremenno obmotannye tryap'em, ne
pleskali. T'ma byla nepronicaemaya, i, kak obychno, u vody kazalas' eshche
chernee, chem na palube. Gichka medlenno shla vpered, razoshedshiesya v raznye
storony barkazy bystro poteryalis' iz vidu. Vesla neslyshno vhodili v
barhatistuyu chernotu vod.
Hornblouer sidel nepodvizhno, opustiv ruku na rukoyat' shpagi cenoyu v
pyat'desyat ginej. Emu hotelos' vertet'sya, ishcha glazami drugie shlyupki; s kazhdoe
minutoj volnenie narastalo. Kakoj-nibud' durak-pehotinec zadenet ruzhejnyj
zamok, u kogo-nibud' iz grebcov vypalit pistolet, po bespechnosti ne
postavlennyj na predohranitel'. Lyuboj shum, doletevshij do berega, sorvet
operaciyu, pogibnut sotni lyudej, a na ego golovu -- esli ona ostanetsya cela
-- padet admiral'skij gnev. Hornblouer surovo prikazal sebe vyzhdat' eshche pyat'
minut i lish' potom vytashchil podzornuyu trubu.
Togda nakonec on razlichil ele vidnyj seryj obryv. On povernul rumpel' i
napravil shlyupku v ust'e.
-- Sushi vesla, -- vydohnul on.
SHlyupka tiho skol'zila pod zvezdnym nebom. Za kormoj dvumya sgustkami
temnoty kralis' dva tendera. Podnesya chasy k samomu nosu, Hornblouer razobral
vremya. Nado vyzhdat' eshche tri minuty.
Do ushej ego doletel otdalennyj shum -- plesk vody v gavani. |to yardah v
dvuhstah vperedi: Hornbloueru kazalos', chto on vidit dazhe i vspleski. Tak on
i znal: francuzy karaulyat svoe dragocennoe sudno. Ih kapitanu nevdomek, chto
dozornaya shlyupka s obmotannymi veslami, medlenno polzushchaya vokrug korablya,
byla by kuda bol'shej pomehoj dlya napadayushchih. Hornblouer snova vzglyanul na
chasy.
-- Vesla, -- prosheptal on. Matrosy prigotovilis' gresti. -- Pryamo po
kursu -- dozornaya shlyupka. Pomnite, rebyata, holodnaya stal'. Lyubogo, kto
vypalit prezhde menya, zastrelyu na meste. Vesla na vodu!
Gichka poneslas' vpered, ko vhodu v buhtu. CHerez neskol'ko sekund ona
budet v perekrestii dvuh batarej, v tochke, iz-za kotoroj nepreryvno
nablyudali dozornye, na kotoruyu s nastupleniem nochi napravlyayut pushki. Pervyj
zhe zalp razneset nezvanyh posetitelej v shchepki. Kakuyu-to uzhasnuyu sekundu
Hornblouer gadal, ne zabludilis' li vo t'me barkazy.
Tut on uslyshal. Sprava donessya gromkij boevoj klich sleva otozvalis', i
tut zhe kriki potonuli v treske ruzhejnogo ognya. Rejner i Dzherard veli svoih
lyudej na batareyu i oba, soglasno prikazu, proizvodili adskij shum, otvlekaya
artilleristov v samyj sushchestvennyj moment.
Teper' Hornblouer tochno videl vspleski: komanda dozornoj shlyupki
otvleklas' na shum i nalegla na vesla. Nevidimaya gichka besshumno ustremilas'
vpered. Mezhdu shlyupkami ostavalos' men'she pyatidesyati yardov, kogda francuzy
nakonec zametili.
-- Qui va la? -- rezko vykriknul kto-to. Ran'she, chem mog by posledovat'
otvet, Hornblouer perelozhil rumpel' i gichka s treskom udarila o bort
karaul'noj shlyupki.
Za sekundu do stolknoveniya on prikazal ubrat' vesla; gichka proshlas' po
veslam karaul'noj shlyupki, oprokinuv polovinu grebcov. Hornblouer zagodya
vytashchil shpagu i, kak tol'ko shlyupki stolknulis', prygnul. Ot volneniya
perehvatilo dyhanie. On nastupil obeimi nogami na ch'e-to telo, soskochil,
chudom uderzhav ravnovesie. Vozle svoego kolena uvidel ch'e-to lico, pnul,
bol'no ushib nogu i v tu zhe sekundu vonzil shpagu v ch'yu-to golovu.
Pochuvstvoval, kak klinok vhodit v kost', shlyupka uzhasayushche raskachivalas' pod
prygayushchimi v nee matrosami. Kto-to vypryamilsya -- v svete zvezd Hornblouer
razlichil chernuyu polosku usov. Znachit, ne anglichanin. Hornblouer sdelal
yarostnyj vypad, shlyupka snova nakrenilas', i on vmeste s protivnikom upal na
lezhashchego cheloveka. Kogda on podnyalsya, vse bylo koncheno bez edinogo vystrela.
Francuzy byli chast'yu mertvy, chast'yu za bortom, chast'yu bez soznaniya. Na shee i
na zapyast'yah Hornblouer oshchushchal lipkuyu vlagu -- krov', ochevidno, no emu
nekogda bylo eto osmyslivat'.
-- V gichku, rebyata, -- prikazal on. -- Vesla na vodu.
Ves' boj zanyal ot sily neskol'ko sekund. S batarei po-prezhnemu
donosilsya shum srazheniya, kogda gichka otvalivala ot pobezhdennoj shlyupki,
ruzhejnye vystrely zagremeli dal'she v zalive. Tendery dobralis' do stoyashchego
na yakore sudna, obognuv, soglasno otdannomu prezhde prikazu, dve sceplennye
shlyupki. Hornblouer vzyal kurs na ruzhejnye vspyshki. Vidimo, s naleta ovladet'
sudnom ne udalos': strelyali iz-za fal'shborta, sudya po tomu, chto vspyshki
voznikali na odnom urovne. Komanda na nogah i uspela natyanut' abordazhnye
setki.
Malysh Longli ot volneniya podprygival na meste.
-- Sidet' smirno, -- ryavknul na nego Hornblouer. On povernul rumpel',
gichka proskol'znula pod kormoj korablya k drugomu bortu, tuda, gde eshche ne
strelyali.
-- Ubrat' vesla! -- proshipel Hornblouer. -- Bakovyj, ceplyajsya. Nu, vse
vmeste, rebyata! Ura!
Nelegko karabkat'sya vverh -- abordazhnye setki dejstvitel'no natyanuty.
Hornblouer cherez setku nashchupal nogoj fal'shbort, opasno zakachalsya nad vodoj
-- setki byli zakrepleny za noki reev i otvisali naruzhu. On bilsya, kak muha
v pautine. Ryadom tak zhe bezuspeshno dergalsya Longli. Mal'chik szhimal v zubah
kortik -- veroyatno, naslushalsya matrosskih baek. On tak po-duracki vyglyadel,
boltayas' na setke s tyazhelym kortikom v zubah, chto Hornblouer istericheski
hihiknul. Ucepivshis' odnoj rukoj za setku, on drugoj vyhvatil shpagu i
prinyalsya kromsat' prosmolennye trosy. Iz shlyupki prygali matrosy, setka
sodrogalas', norovya sbrosit' v vodu.
Vse diko vopili. Napav na neohranyaemyj bort, oni dolzhny poseyat' sredi
francuzov paniku -- te i tak uzhe otbivayutsya ot dvuh drugih shlyupok. Otlichnyj
klinok cenoyu v pyat'desyat ginej rassekal tros za trosom. Vdrug chto-to s
treskom porvalos', Hornblouer poteryal ravnovesie i chut' ne svalilsya v vodu,
sudorozhnym usiliem naklonilsya vpered, upal na chetveren'ki -- shpaga zvyaknula
o palubu. K nemu bezhali francuzy, on videl pered soboj nakonechnik piki.
Uhvatilsya za drevko, otkinulsya nazad, vyrval piku. Kto-to pnul ego kolenom v
zatylok i navalilsya sverhu, chut' ne svernuv sheyu. Hornblouer vysvobodilsya,
chudom nasharil shpagu i vskochil. Navstrechu emu bezhali chernye figury.
U samogo uha vystrelil pistolet, chut' ne oglushiv, i tut begushchie
navstrechu lyudi kuda-to podevalis'. Teper' na ih meste byli anglichane: oni
tozhe bezhali i krichali "ura!".
-- Mister Kristel!
-- Ser!
-- Rubite kanat! Mister Huker zdes'?
-- Zdes', ser!
-- Naverh s komandoj svoej shlyupki, stav'te parusa.
Eshche rano sebya pozdravlyat'. S berega mogut podospet' shlyupki s
podkrepleniem dlya francuzov, garnizon batarej mog otbit'sya ot Dzherarda i
Rejnera, togda uhodit' pridetsya pod ognem.
-- Braun!
-- Ser!
-- Zapustite raketu!
-- Est', ser!
Raketu Braun zahvatil po prikazu Hornblouera -- uvidev ee, Dzherard i
Rejner pojmut, chto sudno zahvacheno. Veter s sushi -- on vyneset korabl' iz
buhty. Hornblouer etogo zhdal -- posle zharkogo dnya neizbezhno dolzhen byl
zadut' beregovoj briz.
-- Kanat pererublen, ser! -- prokrichal s baka Kristel. Huker otdal
grot-marsel', korabl' uzhe nabiral skorost'.
-- Komanda gichki, komanda pervogo tendera, k brasam! Benskin! Ledli! K
shturvalu! Rul' kruto napravo!
Braun, sidya na kortochkah i zagorazhivaya spinoj veter, vysek iskru.
Raketa vzmyla k zvezdam i rassypalas' vodopadom iskr. Postavili
foka-staksel', korabl' razvernulsya i s vetrom na traverze zaskol'zil iz
buhty. Pryamo po kursu vstavala luna: ushcherbnaya, drozhashchaya, ona ele-ele
osveshchala Hornbloueru put' mezhdu batareyami. S berega doneslis' svistki,
prorezavshie eshche ne smolkshuyu ruzhejnuyu pal'bu -- Rejner i Dzherard zvali svoih
lyudej v shlyupki.
U borta plesnula voda -- raz, drugoj. Kto-to iz francuzov, spasayas' ot
plena, vplav' dobiralsya do berega. Zakonchilas' horosho splanirovannaya
operaciya.
Lionskij zaliv ne obeshchal ser'eznoj pozhivy -- k takomu vyvodu Hornblouer
prishel, prochesyvaya podzornoj truboj francuzskoe poberezh'e. Zaliv melkovoden,
opasen, v shtorm buen, on gluboko vdaetsya v sushu -- pri severnom, zapadnom i
yuzhnom vetrah korablyu ugrozhaet podvetrennyj bereg. Bogatye trofei opravdali
by navigacionnyj risk, no Hornblouer ne videl podhodyashchih zhertv. Ot
Por-Vandra do samogo Marselya, gde konchaetsya votchina Pribrezhnoj eskadry,
vdol' pologogo berega tyanutsya bol'shie odnoobraznye laguny, otdelennye ot
morya peschanymi kosami ili poloskami vozdelannoj zemli. Na kosah tam i syam
stoyat forty ili batarei, a goroda -- Set, |g-Mort i drugie -- okruzheny
srednevekovymi krepostnymi stenami, protiv kotoryh Hornblouer nichego
predprinyat' ne mozhet.
No glavnym prepyatstviem ostavalis' vse te zhe laguny, eshche rimlyanami
ob®edinennye v sudohodnyj put' posredstvom kanalov. Po nim mogli
peredvigat'sya korabli vodoizmeshcheniem do dvuh tonn -- Hornblouer i sejchas
videl v podzornuyu trubu gryaznovato- burye parusa, kotorye, kazalos', plyli
po zelenym vinogradnikam. Vhody v lagunu so storony morya osnovatel'no
ukrepleny: chtob napast' na odno iz etih sudenyshek, emu prishlos' by vesti
korabl' v opasnyj proliv mezhdu peschanymi otmelyami, k tomu zhe pod obstrelom.
Dazhe osushchestviv eto, on vryad li smog by atakovat' sudno v lagune.
Sinee Sredizemnoe more pod oslepitel'no golubym nebom to zelenelo, to
dazhe zheltelo na melkovod'e, postoyanno napominaya Hornbloueru ob opasnosti. Na
bake kipela korabel'naya zhizn'. Bush, s chasami v rukah, gonyal po reyam
pyat'desyat chelovek marsovyh -- za poslednie devyanosto minut oni raz
dvenadcat' stavili i ubirali for-bramsel', i, nado dumat', okonchatel'no
sbili s tolku francuzskih nablyudatelej. Na glavnoj palube vossedal na nizkom
taburete bocman Garrison, a vokrug nego chelovek dvadcat' nedavnih novichkov,
sidya po-turecki, postigali premudrosti splesnej i morskih uzlov. S nizhnej
paluby donosilsya vizg i grohot orudijnyh katkov -- eto Dzherard obuchal
zheltorotyh artilleristov obrashchat'sya s dvadcatichetyrehfuntovkami. Dzherard
reshil, chto emu nuzhno po shest' opytnyh kanonirov na kazhduyu pushku, i byl eshche
ochen' dalek ot zadumannogo. Na poluyute Kristel s sekstanom terpelivo vnushal
michmanam nachatki navigacii -- on bubnil i bubnil, neterpelivye yuncy
vertelis' i pereminalis' s nogi na nogu. Hornblouer im sochuvstvoval. On s
detstva lyubil matematiku, v gody yunogo Longli shchelkal logarifmy, kak orehi, a
zadachkoj iz sfericheskoj trigonometrii naslazhdalsya ne men'she, chem nekotorye
iz etih molodyh lyudej -- neponyatnoj emu muzykoj.
V nedrah sudna monotonno stuchali molotki -- plotnik s pomoshchnikami
zakanchivali latat' bol'shuyu proboinu, poluchennuyu vchera pri shturme batarei v
L'yance -- trudno poverit', chto eto proizoshlo tol'ko vchera. Perestuk pomp
napominal, chto kto-to otbyvaet melkie provinnosti, otkachivaya iz tryuma vody.
"Saterlend", nedavno iz doka, pochti ne techet, v spokojnuyu pogodu -- men'she
dyujma v den'. Pompy rabotayut vsego po chasu v den', kazhdoe utro, i naznachayut
na nih matrosov iz chernyh spiskov Busha ili Garrisona -- teh, kto poslednim
podnyalsya po trapu, ili nepravil'no povesil gamak, kto narochno ili nechayanno
sovershil odin iz beschislennyh prostupkov, kotorye vyvodyat iz sebya bocmanov i
pervyh lejtenantov. Odnoobraznaya i maloprivlekatel'naya rabota na pompe --
nakazanie kuda bolee praktichnoe, chem porka, i pritom bolee dejstvennoe, chto
by ni dumal po etomu povodu lejtenant Bush.
Iz kambuznoj truby shel dym, i dazhe na shkancah pahlo gotovkoj. Segodnya
matrosy slavno poobedayut, s pudingom. Vchera ih kormili odnimi suharyami i
vodoj, poskol'ku za dvadcat' chetyre chasa korabl' trizhdy uchastvoval v
stychkah.
Oni ne setovali -- glavnoe, chto im soputstvoval uspeh. Udivitel'no, kak
blagotvorno pobedy skazyvayutsya na discipline. Poteryav ubitymi odinnadcat' i
ranenymi shestnadcat' chelovek, otpraviv eshche sorok dva cheloveka na trofejnye
suda i priobretya vzamen lish' dvoih -- plennyh, kotorye anglijskoj tyur'me
predpochli sluzhbu v anglijskom flote -- "Saterlend" segodnya kuda boevitee,
nezheli vchera pri pochti polnoj komande. Hornblouer so shkancev videl, chto vse
dovol'ny i vesely.
On sam byl dovolen i vesel. Sud sovesti vremenno bezmolvstvoval,
vcherashnie strahi zabylis', a tri uspeshnye operacii pomogli vernut'
samouvazhenie. On stal na tysyachu funtov bogache -- ob etom i porazmyslit'
priyatno. U nego nikogda eshche ne bylo tysyachi funtov. On vspomnil, kak ledi
Barbara taktichno otvela glaza ot latunnyh pryazhek na ego bashmakah. Sleduyushchij
raz, kogda on pridet v gosti k ledi Barbare, na nem budut bashmaki s tyazhelymi
zolotymi pryazhkami -- s brilliantami, esli on togo pozhelaet. Kak-nibud'
nenavyazchivo on sumeet privlech' k nim ee vnimanie. U Marii budut braslety i
kol'ca -- zrimye primety ego uspeha.
Hornblouer s gordost'yu vspominal, chto vchera noch'yu v Por-Vandre vovse ne
ispytyval straha, dazhe kogda prygal v karaul'nuyu shlyupku, dazhe kogda
lihoradochno ceplyalsya za abordazhnuyu setku. On ne tol'ko zapoluchil vozhdelennoe
bogatstvo -- on eshche i ubedilsya, k sobstvennomu izumleniyu, chto obladaet toj
samoj otvagoj, kotoroj neredko zavidoval v podchinennyh. CHto harakterno, on i
sejchas ne pridaval znacheniya smelosti moral'noj, organizacionnym
sposobnostyam, izobretatel'nosti -- real'nym svoim zaslugam. On byl ispolnen
optimizma i uverennosti v sebe. V takom-to pripodnyatom nastroenii on vnov'
poglyadel na merzkij bereg po levuyu ruku i prizadumalsya, chem by nasolit'
zdes'. Vnizu v kayute -- trofejnye francuzskie karty, kotorymi snabdilo ego
Admiraltejstvo, nado dumat', takie zhe imeyutsya na "Plutone" i na "Kaligule".
Hornblouer spozaranku prosidel nad nimi neskol'ko chasov. Sejchas, glyadya na
zelenyj otmelyj bereg i korichnevyj pesok, on pripominal podrobnosti. On
podoshel k beregu do opasnogo blizko, odnako von do togo parusa vystrel i eshche
polmili.
Nalevo Set, vysitsya na holme posredi gladkoj niziny. Hornbloueru
pripomnilsya tak zhe vozvyshayushchijsya nad bolotami Romni Riaj, no Set -- mrachnyj
gorodishko s preobladaniem chernyh stroenij, Riaj -- zelenyj s krasnym. I Set
okruzhen krepostnoj stenoyu, za nej garnizon. Sovat'sya tuda bessmyslenno. Za
Setom -- bol'shaya laguna, |tan-de- To, glavnoe zveno v cepi vnutrimaterikovyh
soobshchenij, ukryvayushchej francuzskie korabli na puti ot Marselya i Rony k
podnozhiyu Pireneev. Set po vsej vidimosti neuyazvim, ravno kak i korabli v
|tan-de-To.
Samoe slaboe zveno v cepochke lagun -- korotkij otrezok sudohodnogo
kanala mezhdu |g-Mortom i |tan-de-To, otdelennyj ot morya vsego lish' uzkoj
kosoj. Esli udarit', to tol'ko syuda; v etu samuyu sekundu Hornblouer uvidel,
po komu nanesti udar -- gryaznovato- buryj parus v kakih-to dvuh milyah ot
"Saterlenda". |to, vidimo, francuzskoe kabotazhnoe sudno, snuyushchee mezhdu
Por-Vandrom i Marselem s gruzom vina i masla. Bezumie -- zamyshlyat' chto-to
protiv nego, i vse zhe... vse zhe... segodnya Hornblouer oshchushchal sebya bezumcem.
-- Pozovite starshinu kapitanskoj gichki, -- prikazal on vahtennomu
michmanu. Prikaz peredali po cepochke na glavnuyu palubu, i cherez dve minuty
zapyhavshijsya Braun uzhe zhdal rasporyazhenij.
-- Plavat' umeete, Braun?
-- Plavat', ser? Da, ser.
Hornblouer vzglyanul na kryazhistye plechi i moshchnuyu sheyu Brauna. V razrez
rubahi vyglyadyvala gustaya chernaya rastitel'nost'.
-- Skol'ko chelovek iz komandy gichki umeyut plavat'?
Braun vzglyanul napravo, nalevo i tol'ko potom vydavil iz sebya pozornoe
priznanie. Odnako solgat' Hornbloueru on ne posmel.
-- Ne znayu, ser.
Hornblouer, uderzhavshijsya ot upreka, byl kuda bolee grozen, chem
Hornblouer, skazavshij by: "Polozheno znat'".
-- Mne nuzhna komanda v gichku, -- skazal Hornblouer. -- Vse -- horoshie
plovcy, i vse, kak odin, dobrovol'cy. Dlya opasnogo dela, i popomnite moi
slova, Braun, nastoyashchie dobrovol'cy. Nikakoj vashej prinuditel'noj verbovki.
-- Est', ser, -- otvechal Braun, nemnogo pokolebavshis'. -- Vse budut
dobrovol'cy. Trudnovato budet ih podobrat'. A vy idete, ser?
-- Da. Pust' kazhdyj voz'met abordazhnuyu sablyu. I po zazhigatel'nomu
paketu.
-- Po zazhigatel'nomu paketu, ser?
-- Da. Kremen' i ognivo. Paru fitilej, promaslennoe tryap'e, nemnogo
bystrogo ogneprovodnogo shnura i nepromokaemyj paket. Voz'mete u parusnogo
mastera prokrashennoj parusiny. I trosovyj talrep, chtob privyazat' paket, poka
budem plyt'.
-- Est', ser.
-- Peredajte misteru Bushu moi privetstviya i poprosite ego projti syuda,
a sami otpravlyajtes' sobirat' komandu.
Bush, ne skryvaya volneniya, dvinulsya k shkancam, no ne uspel eshche do nih
dojti, kak korabl' zagudel -- matrosy peredavali drug drugu samye dikie
versii togo, chto zadumal kapitan. Vse posleduyushchee utro oni lish' odnim glazom
smotreli na svoyu rabotu -- drugoj byl ustremlen na francuzskoe poberezh'e.
-- Mister Bush, -- skazal Hornblouer. -- YA otpravlyayus' na bereg podzhech'
von to kabotazhnoe sudno.
-- Tak tochno, ser. Vy otpravlyaetes' lichno, ser?
-- Da, -- otrezal Hornblouer. On ne mog ob®yasnit' Bushu, chto v principe
nesposoben otpravit' lyudej na takoe delo, gde trebuyutsya dobrovol'cy, a sam s
nimi ne pojti. On s vyzovom posmotrel na Busha, Bush posmotrel na nego, otkryl
bylo rot, chtoby vozrazit', schel za luchshee etogo ne delat', i skazal sovsem
drugoe:
-- Barkazy nomer odin i dva, ser?
-- Net. Oni syadut na mel' v mile ot berega.
|to ochevidno: chetyre pennye polosy na udalenii ot berega oboznachali
mesta, gde razbivayutsya o melkovod'e volny.
-- YA beru svoyu gichku i komandu iz dobrovol'cev.
Vyrazheniem lica Hornblouer preduprezhdal Busha, chto vozrazhat'
bessmyslenno, no tot vse zhe nashelsya, chto skazat'.
-- Da, ser. A nel'zya otpravit'sya mne, ser?
-- Net.
Kategorichnyj otkaz isklyuchal dal'nejshie prerekaniya. Glyadya Hornbloueru v
upryamye glaza, Bush ne vpervye ispytal strannoe chuvstvo, budto govorit so
svoenravnym synom -- on lyubil kapitana, kak lyubil by syna, esli by syn u
nego byl.
-- I zapomnite, Bush. Nikakih spasatel'nyh operacij. Esli my ne
vernulis', znachit my ne vernulis'. Vy ponyali? Ili mne izlozhit' eto v
pis'mennom vide?
-- Ne nado, ser. YA ponyal.
Bush proiznes eto s toskoj. Hornblouer hot' i vysoko cenil ego opyt, za
umenie svoego pervogo lejtenanta planirovat' sobstvennye operacii ne dal by
i lomanogo grosha.
Strashno dazhe predstavit', chto Bush vysaditsya na francuzskoe poberezh'e i
budet gubit' nezamenimyh matrosov v tshchetnoj popytke ego spasti.
-- Dobro. Polozhite korabl' v drejf, mister Bush. Esli vse pojdet horosho,
my vernemsya cherez polchasa. ZHdite nas zdes'.
Prikazyvaya spustit' gichku, Hornblouer nadeyalsya, chto na beregu ne
obratyat vnimaniya. Nablyudaya, kak Bush provodit parusnye ucheniya, francuzy
navernyaka uverilis', chto "Saterlend" manevriruet bez vsyakogo tolka, i vryad
li zametyat, chto na nem nenadolgo obstenili grot. Hornblouer sel ryadom s
Braunom, matrosy razobrali vesla. SHlyupka legko zaplyasala na volnah;
Hornblouer napravil ee k beregu chut' vperedi ot burogo parusa nad zelenoj
polosoj, potom obernulsya na "Saterlend". Gichka mchalas' proch', i
velichestvennyj korabl' pod piramidoj parusov umen'shalsya na glazah. Dazhe
sejchas neutomimyj mozg Hornblouera izuchal obvody, naklon macht, prikidyval,
kak uluchshit' morehodnye kachestva.
Oni proshli pervuyu polosu burunov -- more tak lenivo bilo o melkovod'e,
chto ih i burunami-to trudno bylo nazvat' -- i poneslis' k zolotistomu
beregu. CHerez minutu shlyupka dernulas', proskrebla dnom o pesok i vstala.
-- Za mnoj, rebyata, -- kriknul Hornblouer. On perebrosil nogi cherez
bort i okazalsya po poyas v vode. Matrosy ne meshkaya posledovali za nim,
uhvatilis' za planshir' i tolkali polegchavshuyu shlyupku, poka ne stalo sovsem
melko -- voda ele dohodila do shchikolotok. Hornblouer chut' ne pobezhal vpered,
uvlekaya ih za soboj, no tut zhe opomnilsya.
-- Abordazhnye sabli? -- sprosil on surovo. -- Zazhigatel'nye pakety?
Oglyadev vseh devyateryh, ubedilsya, chto kazhdyj vooruzhen i pri pakete, i
dvinulsya vpered. Nechego bylo i dumat', chtoby probezhat' vsyu kosu i potom
plyt'. Peschanaya otmel' perehodila v porosshij devyasilom galechnyj val.
Peremahnuv cherez nego, oni okazalis' v zelenom vinogradnike. YArdah v
dvadcati sgorblennyj starik i dve staruhi motyzhili zemlyu; oni izumlenno
ustavilis' na prishel'cev. Te ozhivlenno peregovarivalis', odnako francuzy
smotreli na nih bez edinogo zvuka. V chetverti mili za vinogradnikom vidnelsya
buryj shprintovyj parus, za kotorym mozhno bylo uzhe razglyadet' i malen'kuyu
bizan'. Hornblouer vybral tropinku, kotoraya vela primerno v nuzhnom
napravlenii.
-- Idem, rebyata, -- skazal on i pobezhal ryscoj. Uvidev, chto moryaki
topchut vinograd, starik chto-to zakrichal. Zvuki chuzhoj rechi nasmeshili matrosov
-- oni nikogda ih prezhde ne slyshali. Mnogie i vinogradnik videli vpervye --
Hornblouer slyshal, kak za spinoj matrosy udivlenno obsuzhdayut akkuratnye ryady
po vidimosti bespoleznyh pen'kov i malen'kie neoformivshiesya grozd'ya.
Oni peresekli vinogradnik, dal'she bereg kruto spuskalsya k doroge.
Laguna byla ne bol'she dvuhsot yardov v shirinu, i sudohodnaya chast', vidimo,
prohodila sovsem blizko k doroge -- vo vsyakom sluchae, cepochka bakenov v
sotne yardov ot nee skoree vsego otmechala meli. Kabotazhnoe sudenyshko polzlo,
ne vedaya ob opasnosti. Matrosy zavopili i nachali sryvat' odezhdu.
-- Molchat', bolvany, -- ryavknul Hornblouer. On otstegnul perevyaz' i
snyal syurtuk.
Zaslyshav kriki, komanda kabotazhnogo sudna vysypala na bak -- troe
muzhchin, k kotorym vskore prisoedinilis' dve krepkie zhenshchiny. Vse oni iz-pod
ruki razglyadyvali bereg. Tut odna iz zhenshchin soobrazila, k chemu razdevayutsya
eti lyudi na doroge. Hornblouer, styagivaya shtany, uslyshal ee vizg i uvidel,
kak ona bezhit na kormu. Kabotazhnoe sudno uzhe pochti poravnyalos' s
anglichanami, kogda bol'shoj shprintovyj parus stremitel'no poshel vniz i rul'
kruto povernuli. No pozdno: sudno razvernulos', proshlo cepochku bakenov i
ryvkom selo na mel'. Rulevoj brosil shturval i vozzrilsya na anglichan,
ostal'nye tesnoj kuchkoj stolpilis' vokrug nego. Hornblouer nadel perevyaz' na
goloe telo. Braun, tozhe golyj, zatknul za poyas obnazhennuyu sablyu.
-- Vpered, -- prikazal Hornblouer. CHem bystree, tem luchshe. Slozhiv ruki
nad golovoj, on rybkoj plyuhnulsya v lagunu; matrosy prygali sledom, gikaya i
pleshcha vodoj. Ona byla teplaya, kak parnoe moloko -- Hornblouer plyl medlenno
i po vozmozhnosti rovno. Plaval on ploho, i kabotazhnoe sudno v kakih-to
pyatidesyati yardah kazalos' nedostizhimym. SHpaga boltalas' na perevyazi i tyanula
vniz. Ego obognal Braun, shumno zagrebavshij vodu. V belyh zubah on szhimal
talrep zazhigatel'nogo paketa, gustye chernye volosy namokli i prilipli k
golove. Drugie matrosy tozhe obognali Hornblouera, on uzhe sil'no pootstal. On
tol'ko podplyval k korablyu, kogda oni uzhe vybralis' na nizkij shkafut; odnako
disciplina vozobladala, oni dozhdalis' ego i vtashchili na bort. On vydernul iz
nozhen shpagu i shagnul na bak. Francuzy stoyali molcha, i on na sekundu
zadumalsya, kak zhe byt' s nimi. Pod oslepitel'nym solncem francuzy i
anglichane smotreli drug na druga, s golyh tel lilas' voda, no v etu
napryazhennuyu minutu ni te, ni drugie ne oshchushchali toj nagoty. S oblegcheniem
Hornblouer vspomnil, chto za sudenyshkom tyanetsya na buksire dvojka -- on tknul
v nee pal'cem i popytalsya pripomnit' francuzskij.
-- Au bateau, -- skazal on. -- Dans le bateau.
Francuzy kolebalis'. Sredi nih byli chetvero muzhchin i odin starik, dve
nemolodye zhenshchiny i odna staruha. Anglijskie moryaki, sgrudivshiesya za spinoj
kapitana, vytaskivali sabli.
-- Entrez dans le bateau, -- povtoril Hornblouer. -- Hobson,
podtyanite-ka k bortu dvojku.
Odna iz zhenshchin razrazilas' vizglivoj bran'yu: ona razmahivala rukami, ee
derevyannye bashmaki vybivali na palube melkuyu drob'.
-- YA s nimi upravlyus', ser, -- vmeshalsya Braun. -- A nu vali za bort!
On shvatil blizhajshego francuza za shivorot, i, razmahivaya sablej,
povolok po palube k bortu. Tot pokorilsya i perelez v shlyupku; ostal'nym
nedostavalo tol'ko ego primera. Braun otcepil falin', i peregruzhennaya dvojka
poplyla po techeniyu. ZHenshchina prodolzhala sypat' katalanskimi rugatel'stvami.
-- Podozhgite korabl', -- prikazal Hornblouer. -- Braun, voz'mite troih,
idite vniz i glyan'te, chto mozhno sdelat' tam.
Francuzy vzyalis' za vesla i teper' ostorozhno grebli k beregu. Dvojka
ostanovilas' v dyujme ot kromki vody. Hornblouer nablyudal, kak oni vybirayutsya
na dorogu.
Ego matrosy orudovali tiho i lovko. Snizu donosilsya tresk -- eto Braun
so svoimi lyud'mi chto-to krushil v tryume. Pochti tut zhe iz svetovogo lyuka
povalil dym -- eto polili maslom i podozhgli svalennuyu v kuchu mebel'.
-- Gruz -- maslo v bochkah i zerno v meshkah, -- dolozhil Braun. -- My
razbili chast' bochek i razvyazali neskol'ko meshkov. Goret' budet. Smotrite,
ser.
Iz grot-lyuka podnimalsya chernyj dymok, vozduh nad lyukom drozhal, otchego
ves' bak, kazalos', plyasal i plyl v solnechnom svete. Pered lyukom gorela uzhe
i suhaya drevesina paluby. Ona treshchala i pylala, hotya na yarkom svetu ogon'
bez dyma byl pochti nevidim; na polubake tozhe gorelo, iz-pod dveri v
pereborke valil dym, medlennoj volnoj nakatyval na Hornblouera i matrosov.
-- Vylomajte chast' dosok iz paluby, -- hriplo prikazal Hornblouer.
Hrust dosok, potom tishina. Net, ne tishina -- Hornblouer razlichal
priglushennyj nestihayushchij gul. |to ogon' pozhiral gruz -- kak tol'ko vzlomali
palubu, uvelichilas' tyaga, i plamya zaplyasalo veselee.
-- Uh ty! Zdorovo! -- voskliknul Braun. Ves' shkafut, kazalos',
razverzsya, plamya polyhalo. ZHar vdrug sdelalsya nevynosim.
-- Mozhno vozvrashchat'sya, -- skazal Hornblouer. -- Za mnoj, rebyata.
On pokazal primer, pervym nyrnuv v lagunu, i malen'kij golyj otryad
medlenno poplyl k doroge. Matrosy plyli medlenno, vyzvannoe atakoj
vozbuzhdenie shlynulo. Uzhasnoe zrelishche pylayushchej paluby protrezvilo vseh. Oni
plyli medlenno, vroven' so svoim kapitanom, a on ustal i greb bestolkovo.
Kogda on uhvatilsya, nakonec, za pribrezhnye vodorosli, to pochuvstvoval
oblegchenie. Matrosy vybralis' na bereg, Braun protyanul emu mokruyu ruku i
pomog vylezli.
-- Presvyataya Deva! -- voskliknul odin matros. -- Glyan'te-ka na staruyu
ved'mu!
Oni byli v tridcati yardah ot togo mesta, gde ostavili odezhdu i kuda
vysadilis' francuzy. V etu samuyu minutu staruha brosala v lagunu poslednie
shtany. Dve ucelevshie rubahi, nadutye vozduhom, plyli po lagune, vse
ostal'noe ushlo na dno.
-- Dlya chego ty eto sdelala, chertovka?! -- zaoral Braun.
Matrosy podbezhali k francuzam i teper', golye, razmahivali rukami i
priplyasyvali ot dosady. Staruha ukazala na sudenyshko. Ono gorelo ot nosa do
kormy, iz bortov valil chernyj dym. Takelazh grot-machty progorel, machta osela
na bok, ee lizalo ele zametnoe plamya.
-- YA splavayu vam za rubashkoj, ser, -- skazal odin iz matrosov,
sbrasyvaya ocepenenie.
-- Net. Idem, -- otvechal Hornblouer.
-- Sgodyatsya vam shtany s etogo starika, ser? -- sprosil Braun. -- On ih
zhivo u menya snimet, staryj hren. Ne gozhe...
-- Net! -- snova skazal Hornblouer.
Golye, oni vskarabkalis' po sklonu k vinogradniku. Obernuvshis' v
poslednij raz, Hornblouer uvidel, chto dve zhenshchiny plachut navzryd, muzhchina
pohlopyval odnu iz nih po plechu, ostal'nye v gorestnom ocepenenii nablyudali,
kak gorit ih sudno -- vse ih dostoyanie. Hornblouer povel otryad cherez
vinogradnik. K nim vo ves' opor mchalsya verhovoj -- sudya po sinemu mundiru i
treugolke, bonapartistskij zhandarm. On ostanovil loshad' pered samym otryadom,
potyanulsya za sablej, no v to zhe vremya neuverenno krutanul golovoj -- sperva
napravo, potom nalevo -- vysmatrivaya podkreplenie, kotorogo nigde ne bylo.
-- Poluchaj! -- zaoral Braun, brosayas' na nego s tesakom.
Drugie matrosy tozhe nastupali s oruzhiem v rukah. CHernousyj zhandarm
pospeshno razvernul loshad' i oskalilsya, obnazhiv belye zuby. Otryad pobezhal k
beregu, Hornblouer, obernuvshis', uvidel, chto zhandarm speshilsya i pytaetsya
otvyazat' pritorochennyj k sedlu karabin. Loshad' bespokoilas', meshala. Na
beregu stoyali daveshnie starik i dve zhenshchiny; starik ugrozhayushche razmahival
motygoj, zhenshchiny iz-pod opushchennyh resnic poglyadyvali na golyh muzhchin i
besstydno hihikali. Zdes' zhe byla gichka, a dal'she -- "Saterlend", pri vide
korablya matrosy razrazilis' privetstvennymi krikami.
Oni bystro vytolknuli shlyupku na vodu, podozhdali, poka Hornblouer syadet,
protashchili dal'she, poprygali vnutr' i uhvatilis' za vesla. Kto-to vskriknul,
zanozivshi golyj zad o grubuyu banku; Hornblouer mashinal'no ulybnulsya, no
postradavshij uzhe smolk, osazhennyj nedovol'nym Braunom.
-- Vot i on, ser, -- skazal zagrebnoj, ukazyvaya Hornbloueru cherez
plecho. Tot obernulsya: zhandarm v vysokih botfortah neuklyuzhe bezhal k beregu,
szhimaya v ruke karabin. Vot on opustilsya na odno koleno, pricelilsya. Na
minutu Hornblouer s toskoj podumal, neuzheli kar'eru ego oborvet zhandarmskaya
pulya, no dazhe svista ee ne uslyshal, tol'ko uvidel dymok nad dulom karabina.
CHelovek, kotoryj skakal vo ves' opor, potom bezhal v tyazhelyh sapogah, vryad li
za dvesti yardov popadet s pervogo vystrela v shlyupku.
Za kosoj oblakom klubilsya dym. Kabotazhnoe sudno dogoralo. Uzhasno, diko,
chto prishlos' szhech' takoj prekrasnyj korabl', no voevat' i znachit razrushat'.
Vladel'cy sudna razoreny, zato lyudi, kotoryh za vse eti gody vojna
prakticheski ne zatronula, isklyuchaya razve chto rekrutskie nabory, oshchutili na
sebe, kakovo eto: voevat' s Angliej. Malo togo: vlasti, otvetstvennye za
oboronu berega, budut trevozhit'sya za tot samyj otrezok Marsel'-Ispaniya,
kotoryj prezhde pochitali neuyazvimym. CHtob zashchitit'sya ot dal'nejshih nabegov,
im pridetsya otryazhat' vojska, ustanavlivat' pushki, rastyagivat' i bez togo
nemnogochislennye sily po dvuhsotmil'nomu poberezh'yu. |tot zhidkij zaslon bez
truda smozhet probit', skazhem, eskadra linejnyh korablej. Esli povesti delo s
umom, vse poberezh'e ot Barselony do Marselya budet zhit' v postoyannom strahe.
|to -- sposob istoshchit' sily korsikanskogo kolossa: v blagopriyatnuyu pogodu
korabl' dvizhetsya v desyat', v pyatnadcat' raz bystree, chem vojsko na marshe,
tak zhe bystro, kak skachet gonec na horoshem skakune.
Hornblouer udaril francuzam v centr, udaril v levyj flang. Teper' nado
pospeshit' i na puti k mestu vstrechi udarit' v pravyj. Sidya na kormovom
siden'e, Hornblouer to zakidyval nogu za nogu, to snova snimal, neterpelivo
ozhidaya, kogda zhe shlyupka dostavit ego na "Saterlend".
On otchetlivo rasslyshal nad vodoj golos Dzherarda: "CHto za chert?" --
ochevidno, Dzherard tol'ko chto razglyadel, chto oni -- golye. Zasvisteli dudki,
prizyvaya vahtu vstrechat' kapitana. Pridetsya podnimat'sya cherez vhodnoj port v
chem mat' rodila i otvechat' na privetstviya oficerov i morskih pehotincev,
vprochem, uvlechennyj novymi planami, Hornblouer na vremya pozabyl o svoem
dostoinstve. On vzbezhal na palubu v odnoj perevyazi -- etogo bylo ne
minovat', a za dvadcat' let flotskoj sluzhby on nauchilsya bezropotno prinimat'
neizbezhnoe. Lica falrepnyh i morskih pehotincev napryaglis' ot sderzhivaemogo
hohota, no Hornbloueru bylo vse ravno. CHernoe oblako dyma nad beregom bez
slov govorilo o sversheniyah, kakimi ne greh gordit'sya. Ne udosuzhivshis'
prikryt' nagotu, on velel Bushu povernut' overshtag -- teper' oni otpravyatsya
na yug, navstrechu novym priklyucheniyam. Pri takom vetre "Saterlend" ele-ele
smozhet idti zyujd-vest, i poka pogoda blagopriyatstvuet, Hornblouer ne
namerevalsya teryat' i sekundy.
Po puti na yugo-zapad oni "Kaligulu" ne vstretili -- po schast'yu, ibo ne
isklyucheno, chto za proshlye dvoe sutok "Pluton" dobralsya do mesta vstrechi. V
takom sluchae prikazy Boltona utratili by silu, i Hornblouer ne smog
ispol'zovat' otpushchennye emu tri dnya. SHirotu mysa Palamos "Saterlend" peresek
v temnote, i utro zastalo ego daleko k severo- zapadu. Na pravoj skule uzhe
sineli gory Katalonii.
Hornblouer vyshel na palubu s rassvetom, za chas do togo, kak s machty
uvideli zemlyu. Teper' on prikazal razvernut' korabl' i idti v bejdevind na
severo-vostok, sam zhe razglyadyval goristuyu mestnost', poka ona ne predstala
vo vseh podrobnostyah. Bush i drugie oficery tolklis' na shkancah, Hornblouer,
rashazhivaya vzad i vpered, oshchushchal na sebe ih vzglyady, no delal vid, budto ne
zamechaet, vsecelo zanyatyj tem, chto vidit v podzornuyu trubu. Podchinennye
ubezhdeny, chto on privel syuda korabl' s opredelennoj cel'yu. Oni zhdut, kogda
im prikazhut shturmovat' batareyu ili zahvatyvat' nepriyatel'skie suda. V
voobrazhenii oni nadelyayut ego d'yavol'skoj izobretatel'nost'yu i chut' li ne
providcheskim darom, chto zh, on ne budet ih razocharovyvat', ne budet
priznavat'sya, chto uspehami svoimi obyazan po bol'shej chasti vezeniyu. Ne stanet
priznavat'sya i v tom, chto privel "Saterlend" pochti k samoj Barselone
polagayas' na obshche-takticheskie soobrazheniya i v nadezhde: chto- nibud'
obyazatel'no podvernetsya.
Peklo uzhe nesterpimo, sinee nebo na vostoke otlivalo med'yu, ottuda zhe,
so storony Italii, dul zharkij veter, kotoryj nimalo ne ostudili chetyre sotni
mil' Sredizemnogo morya. Dyshalos' kak vozle pechi dlya obzhiga kirpicha. Uzhe
cherez polchasa posle kupaniya pod pompoj Hornblouer vzmok ot pota. Bereg,
skol'zyashchij za levym bortom, kazalos', sovershenno vymer. Vysokie sero-zelenye
holmy venchalis' ploskimi skalistymi vystupami i spuskalis' k moryu serymi,
inogda burymi obryvami, to tam, to syam pobleskivali uzkie peschanye plyazhi.
Mezhdu morem i gorami shla glavnaya doroga Katalonii, doroga iz Barselony vo
Franciyu. Hornblouer ne somnevalsya, chto rano ili pozdno kto- nibud' na nej
poyavitsya. Desyat'yu milyami dal'she ot berega cherez gory shla drugaya doroga, no
yasno bylo, chto francuzy predpochtut horoshuyu. Hornblouer privel syuda korabl'
tom chisle dlya togo, chtob sognat' ih s naezzhennoj dorogi v gory, gde
ispanskim partizanam -- "gveril'ero" -- legche budet atakovat' obozy.
Veroyatno, dlya etogo dostatochno pokazat'sya na rasstoyanii vystrela ot dorogi,
no on predpochel by chto-nibud' bolee vpechatlyayushchee. Emu ne hotelos', chtob ego
udar v pravyj flang francuzov prishelsya v pustotu.
Matrosy myli palubu i perebrasyvalis' shutkami, priyatno videt' ih
bodrymi, eshche priyatnee soznavat', chto bodrost' eta vyzvana vcherashnimi
uspehami. Hornblouer vozgordilsya bylo i tut zhe, v silu durackogo svoego
haraktera, zasomnevalsya: smozhet li on i dal'she podderzhivat' v komande duh.
Besprosvetnaya blokadnaya sluzhba skoro vymotaet vseh. Net, dudki, on ne dast
somneniyam odolet' sebya. Poka vse horosho -- vse i dal'she budet horosho. S
veroyatnost'yu sto protiv odnogo chto-nibud' proizojdet segodnya zhe. Udacha eshche
ot nego ne otvernulas'. Sto protiv odnogo, net, tysyacha protiv odnogo, chto
segodnya vypadet novyj sluchaj otlichit'sya.
Na peschanom beregu vidnelas' kuchka belyh domishek. Na plyazhe lezhali
dnishchami verh lodki -- veroyatno, rybach'i, ispanskie. Ne stoit vysazhivat'
desant -- ne isklyucheno, chto v derevne stoit francuzskij garnizon. Vozmozhno,
eti lodki snabzhayut ryboj soldat, no eto ne povod ih trogat'. Neschastnym
rybakam nado na chto-to zhit', esli by Hornblouer zahvatil ili szheg eti lodki,
to nastroil by protiv svoej strany ispancev, edinstvennyh ee soyuznikov.
Na beregu chto-to zashevelilos'. K vode tashchili lodku. Vozmozhno,
priklyucheniya nachnutsya pryamo sejchas: u Hornblouera probudilas' nadezhda, dazhe
uverennost'. On sunul podzornuyu trubu pod myshku, otvernulsya i zahodil po
palube, slovno by v glubokom razdum'e, opustiv golovu i scepiv ruki za
spinoj.
-- Ot berega otoshla lodka, ser, -- dolozhil Bush, kozyryaya.
-- Da, -- bespechno otvechal Hornblouer.
On reshil ne vykazyvat' i teni volneniya. Nado nadeyat'sya, oficery ne
znayut, chto on videl lodku, i teper' divyatsya ego vyderzhke -- on ved' dazhe ne
povernulsya v ee storonu.
-- K nam grebut, ser, -- skazal Bush.
-- Da, -- brosil Hornblouer s tem zhe ravnodushiem. Lodka podojdet ne
ran'she chem cherez desyat' minut -- a napravlyaetsya ona yavno k nim, inache zachem
bylo by tak pospeshno spuskat' ee na vodu pri poyavlenii "Saterlenda"? Pust'
drugie oficery razglyadyvayut ee v podzornye truby i napereboj gadayut, chto zhe
nuzhno ispancam. Kapitan Hornblouer budet shagat' po palube s olimpijskim
spokojstviem, ozhidaya, kogda s lodki podadut golos. Lish' on odin znaet, kak
kolotitsya ego serdce. Vot ono: pronzitel'nyj okrik raznessya nad iskryashchejsya
vodoj.
-- Polozhite korabl' v drejf, mister Bush, -- skazal Hornblouer i s
napusknym bezrazlichiem podoshel k bortu, chtoby otvetit'.
Krichali na katalanskom: ispanskij Hornblouer vyuchil v plenu, spasayas'
ot bezdel'ya, francuzskij pomnil horosho, poetomu sejchas ponimal, chto emu
govoryat, no otvechat' na tom zhe yazyke ne mog. On kriknul po-ispanski:
-- Da. |to britanskoe sudno.
Na zvuk ego golosa v lodke kto-to vstal. Grebli kataloncy v oborvannoj
grazhdanskoj odezhde, etot zhe chelovek byl v sverkayushchem zheltom mundire i v
vysokoj shapke s plyumazhem.
-- Vy pozvolite mne podnyat'sya na bort? -- zakrichal on po-ispanski. -- U
menya horoshie novosti.
-- S prevelikim udovol'stviem, -- skazal Hornblouer, potom Bushu: -- Na
bort podnimetsya ispanskij oficer. Prosledite, chtob ego vstretili
sootvetstvenno.
V cheloveke, kotoryj podnyalsya na bort pod svist dudok i s lyubopytstvom
razglyadyval pochetnyj karaul, legko ugadyvalsya gusar. Na nem byl zheltyj
doloman s chernoj otorochkoj, zheltye zhe shtany, otdelannye shirokim zolotym
shnurom, na nogah -- vysokie sapogi s zolotymi kistochkami speredi i zvenyashchimi
shporami szadi. Serebristo-seryj mentik s chernoj karakulevoj opushkoj
perebroshen cherez plecho, rukava boltayutsya, na golove gusarskij kiver iz
chernogo karakulya so strausovym perom i serebristo-chernym etishketom, zolotoj
shnur propushchen pod podborodkom, shirokaya izognutaya sablya volochitsya po palube.
Ispanec podoshel k Hornbloueru.
-- Dobryj den', sudar', -- proiznes on s ulybkoj. -- YA -- Hose Gonzales
de Vil'ena- i-Danvila, polkovnik gusarskogo Olivenskogo polka Ego
Katolicheskogo Velichestva.
-- Ochen' priyatno, -- skazal Hornblouer. -- YA -- Goracio Hornblouer,
kapitan Ego Britanskogo Velichestva korablya "Saterlend".
-- Vashe Prevoshoditel'stvo prekrasno govorit po-ispanski.
-- Vy ochen' lyubezny, Vashe Prevoshoditel'stvo. YA schastliv, chto znanie
ispanskogo yazyka pozvolyaet mne privetstvovat' vas na bortu moego sudna.
-- Blagodaryu. Nelegko bylo do vas dobrat'sya. Prishlos' upotrebit'
vlast', a ne to rybaki otkazyvalis' menya vezti. Oni boyatsya, kak by do
francuzov ne doshlo, chto oni vstupali v snosheniya s anglijskim sudnom.
Poglyadite! Kak oni ulepetyvayut!
-- Znachit, sejchas v derevne net francuzskogo garnizona?
-- Net, sudar'.
Pri etih slovah na lice Vil'eny poyavilos' strannoe vyrazhenie. On byl
molod, s ottopyrennoj gabsburgskoj guboj (vozmozhno, eto znachit, chto vysokim
zvaniem on obyazan greshku materi ili babki), kozha svetlaya, hotya i zagorelaya.
Karie s tyazhelymi vekami glaza neotryvno sledili za Hornblouerom i, kazalos',
molili ne prodolzhat' razgovor, no Hornblouer ostavil mol'bu bez vnimaniya --
emu nuzhna byla informaciya.
-- A ispanskie vojska zdes'? -- sprosil on.
-- Net, sudar'.
-- A vashe podrazdelenie, polkovnik?
-- Ego zdes' net, kapitan, -- otvechal Vil'ena i toroplivo prodolzhil: --
Novost', kotoruyu ya dolzhen vam soobshchit', takaya. Francuzskaya armiya --
sledovalo by skazat', ital'yanskaya armiya -- idem marshem po poberezh'yu v lige k
severu ot nas.
-- Ba! -- skazal Hornblouer. Novost' dejstvitel'no horoshaya.
-- Vchera vecherom oni byli v Mal'grate i dvigalis' k Barselone. Desyat'
tysyach chelovek -- ital'yanskaya armiya pod komandovaniem Pino i Lechchi.
-- Otkuda vy znaete?
-- Znat' eto -- moj dolg kak oficera legkoj kavalerii -- s dostoinstvom
otvechal Vil'ena.
Hornblouer glyadel na nego i razmyshlyal. Uzhe tri goda kak bonapartistskie
vojska zanyali Kataloniyu. Oni pobezhdali ispancev na pole boya, brali ih
kreposti posle upornoj osady, no ne pokorili stranu i byli sejchas ne blizhe k
etoj celi, chem v den', kogda predatel'ski vtorglis' v ee predely. Kataloncy
ne mogli razbit' v srazhenii dazhe tot raznosherstnyj sbrod, kotoryj napravlyal
protiv nih Bonapart -- ital'yancev, nemcev, shvejcarcev, polyakov, otbrosy
francuzskoj armii -- i vse zhe dralis' otchayanno, cherpaya novye sily s kazhdogo
nezavoevannogo klochka svoej zemli, vymatyvali protivnika besprestannymi
peredislokaciyami. Odnako eto ne ob®yasnyaet, kakim obrazom gusarskij polkovnik
okazalsya odin-odineshenek na territorii, kotoruyu vrode by kontroliruyut
francuzy.
-- Kak vy tut ochutilis'? -- rezko osvedomilsya Hornblouer.
-- Vo ispolnenie voinskogo dolga, sudar', -- vazhno otvetil Vil'ena.
-- Ochen' sozhaleyu, no ya tak i ne ponyal, don Hose. Gde vash polk?
-- Kapitan...
-- Gde vash polk?
-- Ne znayu, sudar'.
Vsya spes' sletela s molodogo gusara. On smotrel na Hornblouera bol'shimi
molyashchimi glazami, ne v silah srazu soznat'sya v svoem pozore.
-- Kogda vy videli ego v poslednij raz?
-- V Tordere. My... my srazhalis' s Pino.
-- I byli razbity?
-- Da. Vchera. Oni shli marshem iz ZHerony, i my spustilis' s gor, chtoby
otrezat' im put'. Ih kirasiry razmetali nas. Moya... moya loshad' pala zdes', v
Arens-de-Mar.
Slushaya eti zhalkie slova, Hornblouer v intuitivnom ozarenii predstavil
vse: neregulyarnye chasti begut po tornomu sklonu, yarostnaya kontrataka,
besporyadochnoe otstuplenie. Sejchas v kazhdoj derevushke na mili vokrug
polnym-polno beglecov. U Vil'eny loshad' byla poluchshe, on uskakal dal'she
vseh, i esli by ne zagnal ee do smerti, mchalsya by, naverno, i sejchas. CHtoby
sobrat' na poberezh'e desyat' tysyach chelovek, francuzam prishlos' ostavit'
derevushki, vot pochemu Vil'ena ne popal v plen, hotya i byl mezhdu francuzskoj
armiej i Barselonoj, mestom ee osnovnoj dislokacii.
Teper', kogda Hornblouer vse ponyal, ne stoilo zaostryat' vnimanie na
zloklyucheniyah Vil'eny, naprotiv, dlya pol'zy dela stoilo ego obodrit'.
-- Porazhenie, -- skazal Hornblouer, -- rano ili pozdno vypadaet na dolyu
kazhdogo voina. Budem nadeyat'sya, segodnya my s vami otomstim za vcherashnee.
-- K otmshcheniyu vzyvaet ne tol'ko vcherashnee, -- skazal Vil'ena.
On sunul ruku vo vnutrennij karman i vytashchil slozhennyj list bumagi,
razvernul -- eto okazalas' otpechatannaya proklamaciya -- i protyanul
Hornbloueru. Tot proglyadel tekst, i, naskol'ko pozvolyalo znanie
katalanskogo, prochel. Nachinalas' ona tak: "My, Luchiano Gaetano Pino, kavaler
Ordena Pochetnogo Legiona, kavaler Ordena ZHeleznoj Korony Lombardii,
divizionnyj general, komanduyushchij silami Ego Imperatorskogo i Korolevskogo
Velichestva Napoleona, imperatora Francuzskogo i korolya Ital'yanskogo, v
provincii ZHerona, postanovlyaem..." Dal'she shli pronumerovannye paragrafy, v
kotoryh perechislyalis' vse myslimye prestupleniya protiv Ego Imperatorskogo i
Korolevskogo Velichestva. Hornblouer bystro probezhal glazami. Kazhdyj paragraf
konchalsya slovami: "budet rasstrelyan", "smertnoj kazni", "budet poveshen",
"budet sozhzhena" -- s nekotorym oblegcheniem Hornblouer obnaruzhil, chto
poslednee otnositsya k derevnyam, gde dayut pristanishche myatezhnikam.
-- Oni sozhgli vse derevni v gorah, -- govoril Vil'ena. -- Vdol' dorogi
ot ZHerony do Mugi -- desyat' lig, sudar' -- stoyat viselicy, i na kazhdoj
kachaetsya trup.
-- Uzhasno! -- skazal Hornblouer, no razgovor podderzhivat' ne stal.
Tol'ko pozvol' ispancu zagovorit' o bedah svoej strany, i ego ne ostanovish'.
-- Vy skazali, etot Pino idet marshem vdol' berega?
-- Da.
-- Est' li vozle berega dostatochno glubokoe mesto?
Ispanec vozmushchenno podnyal brovi, i Hornblouer ponyal -- edva li
spravedlivo sprashivat' gusarskogo polkovnika o promerah glubin.
-- Est' li tam batarei, zashchishchayushchie dorogu so storony morya? -- sprosil
on.
-- O da, -- otvechal Vil'ena. -- YA slyshal, chto est'.
-- Gde imenno?
-- Tochno ne znayu, sudar'.
Hornblouer ponyal, chto tochnyh svedenij ot Vil'eny ne poluchit -- da
sobstvenno, chego i zhdat' ot ispanskogo kavalerista.
-- Horosho, posmotrim na meste, -- skazal on.
Hornblouer koe-kak otvyazalsya ot Vil'eny -- molodoj polkovnik,
priznavshis' v svoem porazhenii, vpal v istericheskuyu govorlivost' i samym
zhalkim obrazom taskalsya za Hornblouerom po pyatam, opasayas' poteryat' ego iz
vidu. CHtob ne vertelsya pod nogami, Hornblouer ustroil ego na stule u
gakaborta, sam zhe udalilsya v kayutu, gde vnov' prinyalsya izuchat' karty.
Batarei byli otmecheny -- veroyatno, ispancy ustanovili ih vo vremya vojny s
Angliej dlya zashchity kabotazhnyh perevozok, i potomu ukreplyali glavnym obrazom
mysy, gde bereg priglubyj i imeetsya ukrytie dlya korablej v vide buhty,
prigodnoj dlya yakornoj stoyanki. Nikomu i v golovu ne prihodilo, chto s morya
mozhno obstrelyat' idushchee vdol' berega vojsko, poetomu otrezki berega,
lishennye takih buht -- naprimer, dvadcat' mil' mezhdu Mal'gratom i
Arens-de-Marom -- vpolne mogli ostat'sya bez prikrytiya. Posle Kohrejna,
kotoryj byl zdes' na "Imperatrice" bol'she goda nazad, ni odin britanskij
korabl' ne trevozhil francuzov v etih krayah, i te, za drugimi zabotami, vryad
li pomyshlyali o vozmozhnyh, no poka ne nasushchnyh ugrozah. Ves'ma veroyatno, oni
ne potrudilis' zashchitit' dorogu; da i ne hvatilo by u nih tyazhelyh pushek i
opytnyh artilleristov, chtoby vzyat' pod zashchitu vse poberezh'e. Teper'
ostavalos' otyskat' mesto ne menee chem v polutora milyah ot blizhajshej batarei
i dostatochno glubokoe, chtoby podojti k beregu na rasstoyanie vystrela. Odnu
batareyu oni uzhe minovali -- kstati, ona otmechena na karte, drugih na etom
otrezke ne pokazano. Vryad li s teh por, kak obnovlyali karty, francuzy tut
chto-to postroili. Esli kolonna Pino vyshla iz Mal'grata na zare, "Saterlend"
vot-vot s nej poravnyaetsya. Hornblouer otmetil na karte mesto, kotoroe
intuitivno priglyanulos' emu bol'she drugih, i vybezhal na palubu, chtoby
napravit' "Saterlend" tuda.
Vil'ena pri vide kapitana pospeshno vskochil so stula i zazvenel shporami
navstrechu, no Hornblouer pritvorilsya, budto ne zamechaet ego, vsecelo
pogloshchennyj razgovorom s Bushem.
-- Pozhalujsta, zaryadite i vydvin'te pushki, mister Bush.
-- Est', ser, -- otvechal Bush. On smotrel na kapitana s mol'boj.
Poslednij prikaz, oznachavshij, chto vskore predstoit boj, perepolnil chashu ego
lyubopytstva. K tomu zhe, na bortu etot polkovnik-dago. Zachem oni zdes', chto
Hornblouer zamyslil -- Bush ne mog dazhe i gadat'. Hornblouer vsegda derzhal
svoi plany pri sebe, chtoby v sluchae chego podchinennye ne mogli ocenit'
istinnyh razmerov provala. Vremenami Bush chuvstvoval, chto skrytnost' kapitana
ukorachivaet emu, Bushu, zhizn'. On byl priyatno izumlen, kogda Hornblouer
snizoshel do raz®yasnenij: on tak nikogda i ne uznal, chto vnezapnaya
otkrovennost' byla lish' sposobom otvyazat'sya ot Vil'eny.
-- Po etoj doroge dolzhna projti francuzskaya kolonna, -- skazal
Hornblouer. -- Posmotrim, ne udastsya li nam pal'nut' po nej razok-drugoj.
-- Est', ser.
-- Postav'te na ruslene nadezhnogo matrosa s lotom.
-- Est', ser.
Teper', kogda Hornblouer zhelal pogovorit', u nego ne poluchalos' --
pochti tri goda on presekal lyubye lishnie razgovory, i dejstvitel'no otvyk, ne
sposobstvovali besede i neuklonnye "Est', ser" Busha. CHtoby ne govorit' s
Vil'enoj, Hornblouer pripal glazom k podzornoj trube i sosredotochenno
ustavilsya na bereg. Zdes' krutye zelenovato-serye sklony podhodili pochti k
samoj vode, u podnozhiya ih vilas' doroga, to podnimayas' na sotnyu futov, to
spuskayas' do desyati.
Na doroge vperedi Hornblouer primetil chernuyu tochku. Vglyadelsya, dal
glazu peredohnut' i posmotrel snova. Po napravleniyu k nim ehal vsadnik.
CHerez mgnovenie Hornblouer uvidel chut' dal'she kakoe-to pobleskivanie, i,
prismotrevshis', razglyadel kavalerijskij otryad -- veroyatno, avangard armii
Pino. Vskore "Saterlend" okazhetsya naprotiv nego. Hornblouer prikinul
rasstoyanie ot korablya do berega. Polmili, mozhet, chut' bol'she -- uzhe horosho,
no on predpochel by podojti eshche blizhe.
-- Otmetka devyat'! -- prokrichal lotovyj. Zdes' mozhno budet projti blizhe
k beregu, esli, presleduya Pino na protivopolozhnom galse, oni dosyuda
doberutsya. Stoit zapomnit'. "Saterlend" dvigalsya navstrechu priblizhayushchemusya
vojsku, Hornblouer primechal orientiry na beregu i sootvetstvuyushchie im zamery
glubin. On uzhe otchetlivo videl kavalerijskij eskadron: vsadniki vnimatel'no
oziralis' po storonam, sabli derzhali nagolo. Ne udivitel'no: zdes', v
Ispanii, za kazhdym kamnem ukryvaetsya partizan, gotovyj zastrelit' hotya by
odnogo vraga.
Teper', na nekotorom otdalenii ot peredovogo otryada, Hornblouer
razlichil kavalerijskoe podrazdelenie podlinnee, a za nim dlinnuyu-predlinnuyu
cheredu belyh pyatnyshek, kotoraya ponachalu ozadachila ego strannym shodstvom s
perebirayushchej lapkami sorokonozhkoj. Tut on ulybnulsya. To byli belye shtany
idushchej v nogu pehotnoj kolonny: po kakomu-to kaprizu optiki sinie mundiry
eshche slivalis' s serym fonom.
-- I desyat' s polovinoj! -- krichal lotovyj. Zdes' "Saterlend" mozhno
podvesti blizhe k beregu, no poka luchshe ostavat'sya na polvystrela -- s takogo
rasstoyaniya korabl' ne budet kazat'sya ugrozhayushchim. Hornblouer napryazhenno
razmyshlyal, kak vosprimet nepriyatel' poyavlenie "Saterlenda" -- dovol'no
mnogoe mozhno bylo zaklyuchit' po tomu, chto peredovye kavaleristy, kotorye kak
raz poravnyalis' s korablem, privetstvenno mahali shlyapami. Ni Pino, ni ego
lyudej ne obstrelivali s morya, im poka nevdomek, kakova razrushitel'naya moshch'
horosho napravlennogo bortovogo zalpa. Krasavec-korabl' pod piramidoj parusov
-- zrelishche dlya nih novoe. Postav' pered nimi vojsko, i oni srazu ocenyat ego
vozmozhnosti, no to vojsko, ne korabl'. Hornblouer chital, chto bonapartistskie
generaly ne dorozhat soldatskimi zhiznyami. CHtoby izbezhat' obstrela so storony
"Saterlenda", Pino prishlos' by nemalo potrudit'sya: shagat' obratno v
Mal'grat, vybirat'sya na gornuyu dorogu, libo idti k nej pryamikom cherez gory.
On gde-to v konce etoj dlinnoj kolonny, razglyadyvaet "Saterlend" v podzornuyu
trubu. Veroyatno, on predpochel idti vpered, rassudiv, chto "Saterlend"
bol'shogo ushcherba ne prichinit. V takom sluchae on sil'no proschitalsya.
Teper' s korablem poravnyalsya vtoroj kavalerijskij otryad. On vspyhival i
perelivalsya na solnce, slovno ognennaya reka.
-- Kirasiry! -- vskrichal Vil'ena ryadom s Hornblouerom. On razmahival
rukami. -- Pochemu vy ne strelyaete, kapitan?
Hornblouer soobrazil, chto Vil'ena uzhe s polchasa chto-to veshchaet
po-ispanski -- on vse propustil mimo ushej. On ne budet obstrelivat'
kavaleriyu, kotoraya bystro uskachet proch'. Pervyj, samyj vnezapnyj bortovoj
zalp nado poberech' dlya medlitel'noj pehoty.
-- Mister Bush, poshlite lyudej k pushkam, -- prikazal on, vnov' nachisto
zabyv pro Vil'enu, potom rulevomu: -- Odin rumb vpravo.
-- I devyat' s polovinoj! -- kriknul lotovyj.
"Saterlend" dvinulsya k beregu.
-- Mister Dzherard! -- kriknul Hornblouer. -- Naprav'te pushki na dorogu.
Strelyat' budete, kogda ya podam signal.
Za kirasirami sledovala polevaya artilleriya -- shestifuntovye pushki
podprygivali i raskachivalis' iz storony v storonu, dokazyvaya, kak ploha odna
iz luchshih ispanskih dorog. Ehavshie na peredkah kanoniry druzhelyubno mahali
priblizhayushchemusya sudnu.
-- Otmetka shest'! -- |to lotovyj. Dal'she idti opasno.
-- Odin rumb vpravo! Tak derzhat'!
Korabl' netoroplivo polz po vode, komanda stoyala u pushek ne shevelyas',
molcha, lish' slabo i nezhno pel v takelazhe veter, da pleskali o bort volny.
Teper' mimo nih prohodila pehotnaya kolonna, dlinnaya plotnaya massa soldat v
sinih mundirah i belyh rejtuzah. V pyl'noj dymke oni kazalis' kakimi-to
nenastoyashchimi. Nad sinimi mundirami belela polosa lic -- vse kak odin
smotreli na izyashchnyj korablik, polzushchij po emalevo-sinemu moryu. Priyatnoe
raznoobrazie v utomitel'nom perehode na vojne, kotoraya iz takih perehodov
glavnym obrazom i sostoit. Dzherard poka ne prikazal menyat' ugol pod®ema
pushek -- na protyazhenii pochti mili doroga shla rovno, futah v pyatidesyati nad
morem. Hornblouer podnes k gubam serebryanyj svistok. Dzherard eto videl: ne
uspel Hornblouer dunut', kak central'naya pushka glavnoj paluby izrygnula
ogon', sledom oglushitel'no vypalili ostal'nye. V gor'kom belom dymu
"Saterlend" nakrenilsya ot otdachi.
-- Gospodi, poglyadite tol'ko! -- voskliknul Bush.
Zalp -- sorok odno yadro iz pushek i karronad -- nakryl dorogu ot obochiny
do obochiny. Na protyazhenii pyatidesyati yardov kolonna ziyala dyroj. Celye
sherengi byli smeteny; ucelevshie soldaty stoyali v polnoj rasteryannosti.
Vzreveli pushechnye katki -- eto vnov' zaryazhali pushki: "Saterlend" sodrognulsya
ot vtorogo zalpa. V kolonne obrazovalas' novaya bresh', srazu za pervoj.
-- Zadaj im eshche, rebyata! -- oral Dzherard. Kolonna otupelo zamerla v
ozhidanii sleduyushchego bortovogo zalpa; porohovoj dym neslo k beregu, i on
kol'cami povisal mezhdu kamnej.
-- I chetvert' do devyati! -- krichal lotovyj.
Zdes' glubzhe, mozhno blizhe podojti k beregu. Vidya, kak neumolimo
nadvigaetsya korabl', soldaty pobezhali v panike.
-- Kartech', mister Dzherard! -- prokrichal Hornblouer. -- Odin rumb
vpravo.
Eshche dal'she kolonna zastyla na meste. Stoyashchie i begushchie obrazovali
zator, kishashchuyu chelovecheskuyu massu. "Saterlend" po prikazu kapitana neuklonno
nadvigalsya na nih, zatem ostanovilsya, navel pushki, i shkval kartechi metloj
proshelsya po doroge.
-- Razrazi menya grom! -- oral Bush. -- CHto, poprobovali?
Vil'ena prishchelkival pal'cami i priplyasyval na palube, kak kloun, mentik
ego razvevalsya, per'ya trepyhalis', shpory zveneli.
-- Glubzhe semi! -- prokrichal lotovyj, no Hornblouer razlichil u kromki
vody chto-to vrode malen'kogo ostrogo mysika, pochti navernyaka oznachayushchego,
chto na ego prodolzhenii v more torchit zazubrennyj rif.
-- Prigotovit'sya k povorotu overshtag! -- progremel Hornblouer.
Mozg ego rabotal lihoradochno bystro -- glubina bol'shaya, no mysik yavno
ukazyvaet na rif -- skalistyj greben', ne razmytyj morem, podvodnyj kapkan,
v kotoryj "Saterlend" mozhet ugodit' mezhdu dvumya broskami lota. On velel
privesti korabl' k vetru i otojti ot berega. Glyadya za kormu, on videl
uchastok berega, kotoryj tol'ko chto obstrelyal. Grudy ubityh i ranenyh, mezhdu
kotorymi stoyat v rasteryannosti dva-tri cheloveka, kto-to sklonilsya nad
tovarishchami, no bol'shinstvo ucelevshih uzhe bezhit po krutym sklonam proch' ot
dorogi, horosho razlichimye v belyh rejtuzah na fone travy i kamnej.
Hornblouer vnimatel'no razglyadyval bereg. Za mysikom dolzhno byt' opyat'
gluboko.
-- My snova povernem overshtag, mister Bush, -- skazal on.
Pri vide nadvigayushchegosya "Saterlenda" pehota vrassypnuyu pobezhala po
sklonu vverh, no artilleriya ne mogla posledovat' ee primeru. Na kakoe-to
vremya pogonshchiki i prisluga rasteryalis', potom oficer s razvevayushchimsya
plyumazhem podskakal galopom i zamahal rukami. Pogonshchiki, ponukaya loshadej,
razvernuli orudiya poperek dorogi, kanoniry otceplyali hoboty lafetov i
naklonyalis' nad orudiyami, gotovya ih k boyu. Odnako mozhet li polevaya
devyatifuntovaya batareya protivostoyat' bortovomu zalpu s "Saterlenda"?
-- Poberegite ogon' dlya batarei, mister Dzherard, -- zakrichal
Hornblouer.
Dzherard mahnul shlyapoj, pokazyvaya, chto ponyal. "Saterlend" tyazhelo i
medlenno povernul. Odna pushka vystrelila slishkom rano -- Hornblouer s
udovletvoreniem otmetil, chto Dzherard videl i zapomnil provinivshihsya. I vot
druzhno gryanul bortovoj zalp, kak raz kogda ital'yanskie artilleristy
pribojnikami dosylali kartuzy. Kluby dyma zakryli bereg; oni eshche ne
rasseyalis', a para raschetov neopytnee uzhe vnov' s grohotom vydvigali pushki.
Kogda dym razveyalsya na vetru, vidna stala izryadno pobitaya batareya. U odnoj
pushki bylo razbito koleso, ona, kak p'yanaya, osela nabok; drugoj yadro,
pohozhe, ugodilo v samoe zherlo, ona sletela s lafeta i stoyala teper' torchkom.
Vokrug pushek lezhali ubitye, zhivye stoyali, oshalev ot obrushivshegosya na nih
zheleznogo shkvala. Verhovoj oficer sprygnul s loshadi i podbezhal k blizhajshej
pushke. On zamahal rukami, sozyvaya lyudej, chtoby hot' odnim vystrelom da
otvetit' groznomu nepriyatelyu.
-- Vsyp' im eshche, rebyata! -- zakrichal Dzherard, i "Saterlend" vnov'
nakrenilsya ot otdachi.
K tomu vremeni, kak dym rasseyalsya, batareya ostalas' pozadi. Eshche odna
pushka sletela s lafeta, ni odnoj zhivoj dushi -- po krajnej mere, ni odnogo
cheloveka na nogah -- vozle nee ne bylo. "Saterlend" tem vremenem poravnyalsya
so sleduyushchej pehotnoj kolonnoj -- soldaty v panike razbegalis' s dorogi.
Hornblouer nablyudal, kak oni rasseivayutsya po sklonam. On znal, chto dlya armii
eto ne menee gubitel'no, chem poteri v zhivoj sile, on ne stal by obstrelivat'
neschastnyh, esli by ne matrosy. Teh kuda bol'she poraduyut zrimye poteri sredi
vragov, chem moral'nyj ushcherb, kotorogo oni ne v sostoyanii urazumet'.
Na holme nad dorogoj Hornblouer razlichil gruppu vsadnikov v
raznocvetnyh, bleshchushchih zolotom mundirah i kiverah s raznoobraznymi
plyumazhami. Dolzhno byt', eto shtab -- neplohaya cel' v otsutstvie idushchih
pravil'nym stroem vojsk. Hornblouer pokazal Dzherardu na vsadnikov. Tot
soglasno mahnul rukoj. Dvoe michmanov pobezhali vniz, pokazat' novuyu cel'
oficeram na nizhnej orudijnoj palube. Dzherard v rupor prikazal kanoniram
vizirovat' cel', sam sklonilsya nad blizhajshej pushkoj, soshchurilsya, potom
otstupil ot pushki i dernul vytyazhnoj shnur, sledom vypalili ostal'nye.
YAdra nastigli vsadnikov. Koni i lyudi padali -- kazhetsya v sedle ne
usidel nikto. Razrushenie bylo nastol'ko vseobshchim, chto Hornblouer dogadalsya:
srazu pod pochvoj skala, i vybityj yadrami shcheben' poletel, kak kartech'. On
gadal, byl li sredi vsadnikov Pino, i s udivleniem obnaruzhil, chto zhelaet
Pino ostat'sya bez obeih nog. On napomnil sebe, chto segodnya utrom vpervye
uslyshal eto imya, i ustydilsya slepoj nenavisti k cheloveku, lichno emu nichem ne
dosadivshemu.
Kakoj-to oficer chut' dal'she na doroge ne pozvolil svoim lyudyam
razbezhat'sya. Malo pol'zy prinesla im disciplina. Hornblouer razvernul
korabl' tak, chtoby pushki ukazyvali na dorogu, i novym bortovym zalpom smyal
upornyj vzvod. V klubah dyma on uslyshal, kak chto-to udarilo v poruchen', o
kotoryj on opiralsya. To byla ruzhejnaya pulya -- kto-to sumel popast' v korabl'
izdaleka, yardov s dvuhsot, ne men'she. Pulya udarila na izlete -- ona
napolovinu ushla v derevo i ne splyushchilas'. Hornblouer kosnulsya ee -- ona byla
eshche sovsem goryachaya, on obmotal pal'cy nosovym platkom, vytashchil pulyu i v
zadumchivosti neskol'ko raz podbrosil na ladoni. Emu vspomnilos': mal'chikom
on tochno tak zhe podbrasyval na ladoni goryachie kashtany.
Dym rasseyalsya, i Hornblouer uvidel rezul'tat: skoshennye sherengi, grudy
ubityh; emu pokazalos', chto do korablya donosyatsya dazhe kriki ranenyh. On
poradovalsya, chto vojska razbezhalis' i strelyat' bol'she ne po komu: ego mutilo
ot etoj krovavoj bojni. Vprochem, drugie ne ispytyvali podobnyh chuvstv: Bush
vse tak zhe chertyhalsya ot vozbuzhdeniya, Vil'ena po-prezhnemu prygal na palube
ryadom s nim. Kolonna skoro konchitsya -- ot avangarda do ar'ergarda vojsko ne
moglo rastyanut'sya bol'she chem na vosem'-devyat' mil'. Tut Hornblouer uvidel,
chto dal'she doroga zabita furgonami -- veroyatno, to byl armejskij oboz -- i
emu prishlo v golovu novoe soobrazhenie. Prizemistye vozy, zapryazhennye
chetverkoj loshadej, eto zaryadnye yashchiki, dal'she idut derevenskie kolymagi,
zapryazhennye shest'yu nevozmutimymi burymi mulami kazhdaya, ryadom, na vsyu shirinu
dorogi, eshche muly, nesorazmerno malen'kie pod ogromnoj poklazhej. Lyudej ryadom
s nimi ne bylo -- pogonshchiki, pobrosav zhivotnyh, edva razlichimymi pyatnyshkami
karabkalis' po sklonam.
"Ocherki sovremennoj vojny v Ispanii", kotorye Hornblouer prilezhno
shtudiroval, osobo podcherkivali, kak trudno v Ispanii s guzhevym transportom.
Mul ili loshad' cenyatsya tak zhe -- da net, gorazdo bol'she, chem soldat.
Hornblouer surovo nahmurilsya.
-- Mister Dzherard! -- kriknul on. -- Zaryadite kartech'yu. Nado ubit' etih
v'yuchnyh zhivotnyh.
Pri etih slovah matrosy u pushek tihon'ko vzvyli. Sentimental'nye glupcy
-- oni krichali "ura", ubivaya lyudej, no ne hotyat lishat' zhizni zhivotnyh.
Tol'ko daj takuyu vozmozhnost', i polovina soznatel'no promahnetsya.
-- Strel'ba na metkost'. Po odnoj pushke, -- kriknul Hornblouer
Dzherardu.
ZHivotnye, v otlichie ot hozyaev, budut pokorno stoyat', i kanoniry ne
smogut promahnut'sya. "Saterlend" medlenno drejfoval vdol' berega, pushki
palili odna za drugoj, vybrasyvaya po neskol'ko prigorshnej kartechi kazhdaya.
Loshadi i muly padali, bilis', brykali nogami. Dva v'yuchnyh mula, obezumev ot
straha, ishitrilis' vsprygnut' na obryv u dorogi i teper', ronyaya poklazhu,
lezli po sklonu vverh. SHest' zapryazhennyh v telegu volov byli ubity razom.
Uderzhivaemye homutami, oni stoyali na zhivotah i kolenyah, ulozhiv na zemlyu
golovy i vytyanuv shei, kak na molitve. Matrosy, vidya rezul'tat udachnogo
vystrela, gorestno zashushukalis'.
-- Molchat'! -- zaoral Dzherard, kotoryj ponimal vazhnost' proishodyashchego.
Bush potyanul kapitana za rukav -- emu potrebovalas' nemalaya reshimost',
chtob otvlech' Hornblouera ot razmyshlenij i predlozhit':
-- Proshu vas, ser. Esli by ya vysadilsya na bereg s komandoj barkaza, ya
by podzheg eti furgony.
Hornblouer pokachal golovoj. V etom ves' Bush -- ne vidit dal'she svoego
nosa. Vrag bezhit ot obstrela, na kotoryj ne mozhet otvetit', no desantu,
okazhis' on na beregu, dast yarostnyj otpor -- tem bolee yarostnyj, chem bol'she
nedavnie poteri. Odno delo -- neozhidanno shturmovat' batareyu s pyat'yudesyat'yu
artilleristami, drugoe -- otpravlyat' nebol'shoj otryad protiv desyatitysyachnoj
armii. Slova, kotorymi Hornblouer popytalsya smyagchit' otkaz, potonuli v
grohote shkancevoj karronady, a kogda on vnov' otkryl rot, chtoby prodolzhit',
ego otvleklo to, chto on uvidel na beregu.
S povozki, kotoroj predstoyalo stat' sleduyushchej zhertvoj, kto-to
razmahival nosovym platkom. Hornblouer poglyadel v podzornuyu trubu: mahal
oficer v sinem mundire s krasnymi epoletami. Emu by sledovalo znat', chto
kapitulyaciya, kotoraya ne mozhet byt' osushchestvlena, ne prinimaetsya. Pust' ne
zhdet poshchady. Oficer, kazhetsya, eto ponyal. On shagnul nazad i, po-prezhnemu
razmahivaya platkom, pripodnyal kogo-to, lezhavshego u ego nog. Hornblouer
videl, kak etot kto-to obvis u oficera na rukah: golova i odna ruka u nego
byli zamotany belymi tryapkami. Hornblouer vdrug ponyal, chto v povozke --
bol'nye i ranenye. Oficer s nosovym platkom -- dolzhno byt', vrach.
-- Prekratit' ogon'! -- zaoral Hornblouer i pronzitel'no dunul v
svistok. On opozdal, pushka uspela vystrelit', no k schast'yu, ploho nacelennoe
yadro ugodilo v obryv podnyav oblako pyli. Glupo shchadit' loshadej iz straha
popast' v ranenyh, kotorye mogut so vremenem vyzdorovet' i vstat' v stroj,
no takovy voennye soglasheniya, nelepye, kak sama vojna.
Ar'ergard, sledovavshij za obozom, uzhe razbezhalsya -- ne stoit tratit' na
nego yadra i poroh. Pora vnov' pobespokoit' glavnuyu kolonnu.
-- Povernite overshtag, mister Bush, -- skazal Hornblouer. -- My eshche raz
projdem vdol' berega.
Na diametral'no protivopolozhnom kurse vse bylo ne tak prosto. Prezhde
veter dul "Saterlendu" s rakoviny, teper' -- so skuly, i chtoby idti
parallel'no beregu prihodilos' derzhat'sya v samyj krutoj bejdevind. Ogibaya
nebol'shie myski, nado bylo vsyakij raz povorachivat' overshtag, krome togo,
veter gnal korabl' k beregu, sozdavaya bol'shuyu opasnost' i trebuya
sootvetstvuyushchej bditel'nosti. Odnako nado bylo sdelat' vse vozmozhnoe, chtob
ital'yancy navsegda i dumat' zabyli pro etu dorogu. Bush, sudya po yarostnomu
blesku v glazah, likoval, chto kapitan uporno prodolzhaet nachatoe, a ne
prikazal idti proch', lish' raz prodefilirovav vdol' kolonny; matrosy u pushek
pravogo borta, naklonyayas' nad prostaivavshimi dosele orudiyami, v predvkushenii
pal'by dovol'no potirali ruki.
Proshlo nekotoroe vremya, poka "Saterlend" povernul overshtag i obratil k
doroge orudiya pravogo borta. Hornblouer udovletvorenno otmetil, chto
vystroivshiesya bylo polki pri etoj ugroze vnov' rassypalis' po sklonam.
Odnako tak kruto k vetru "Saterlend" edva delal tri uzla otnositel'no
berega: pribaviv shagu, vojsko mozhet idti s toj zhe skorost'yu, ostavayas' v
bezopasnosti. Skoro ital'yancy eto pojmut. Nado uspet', chto vozmozhno.
-- Mister Dzherard! -- prokrichal Hornblouer. Dzherard podbezhal na zov i
zaprokinul golovu, chtoby vyslushat' prikaz so shkancev. -- Strelyajte
odinochnymi vystrelami po dostatochno bol'shim, na vashe usmotrenie, skopleniyam
lyudej. Sledite, chtob celili kak sleduet.
-- Est', ser.
CHelovek sto ital'yancev kak raz sgrudilis' na protivopolozhnom sklone.
Dzherard sam navel pushku i ocenil rasstoyanie, prisel na kortochki, chtoby
poglyadet' v pricel podnyatoj na maksimal'nyj ugol pushki. YAdro udarilo v skalu
pered soldatami i rikoshetom otletelo pryamo v nih, kak by vodovorot
obrazovalsya v tolpe, kotoraya tut zhe otpryanula v raznye storony, ostaviv
lezhat' dve figurki v belyh shtanah. Komanda radostno zavopila. Dzherard poslal
za artilleristom Marshem, chtob i tot prinyal uchastie v vysokotochnoj strel'be;
yadro iz pushki, kotoruyu napravil Marsh, ubilo neskol'kih soldat iz sleduyushchej
gruppy, nad kotoroj pobleskivalo chto-to na drevke -- Hornblouer, napryagaya
vooruzhennyj podzornoj truboj glaz, reshil, chto eto imperskij orel, odin iz
teh, kotoryh tak chasto upominayut bonapartistskie relyacii i tak chasto
vysmeivayut britanskie karikaturisty.
"Saterlend" medlenno prodvigalsya vdol' berega, raz za razom gremeli
orudiya pravogo borta. Komanda radostno vopila vsyakij raz, kak yadro nastigalo
kogo-nibud' iz karabkayushchihsya po sklonu liliputov; posle neudachnogo vystrela
nastupalo grobovoe molchanie. Kanoniram polezno svoimi glazami ubedit'sya, kak
vazhno metko celit' i tochno ocenivat' rasstoyanie. Obychno ot nih trebovalos'
lish' perezaryazhat' i strelyat' kak mozhno chashche -- kogda linejnye korabli
shodyatsya bort k bortu, metkost' uzhe ne nuzhna.
Teper', kogda ego ne oglushal grohot bortovogo zalpa, Hornblouer slyshal
posle kazhdogo vystrela raskatistoe gornoe eho, stranno iskazhennoe nagretym
vozduhom. A zharilo i vpryam' nesterpimo. Nablyudaya, kak matrosy po ocheredi
zhadno p'yut iz laguna, Hornblouer gadal, stradayut li ot zhazhdy neschastnye
ital'yancy na kamenistyh sklonah. Sam on pit' ne hotel -- slishkom napryazhenno
prislushivalsya k vykrikam lotovogo, slishkom zanyat byl nablyudeniyami za
strel'boj, za beregom, za vetrom.
Kto by ni komandoval sil'no pobitoj polevoj batarej dal'she na doroge,
on svoe delo znal. Michman Sevidzh s for-salinga krikom privlek vnimanie
Hornblouera k tomu, chto tri ucelevshie pushki razvernuli diagonal'no k doroge
i napravili na korabl', oni vystrelili v tot samyj moment, kogda Hornblouer
navel na nih podzornuyu trubu. Zzz-zzz-zzz. Odno yadro proletelo u Hornblouera
nad golovoj, i v grot-marsele "Saterlenda" obrazovalas' dyra. V to zhe vremya
tresk na bake vozvestil, chto eshche odno yadro popalo v cel'. Projdet minut
desyat', poka "Saterlend" smozhet navesti na batareyu bortovye pushki.
-- Mister Marsh, -- skazal Hornblouer. -- Naprav'te na batareyu pogonnye
orudiya pravogo borta.
-- Est', ser.
-- Prodolzhajte strel'bu na metkost', mister Dzherard.
-- Est', ser.
Lyudi dolzhny prevratit'sya v boevye mashiny, i dlya etogo, krome vsego
prochego, neveroyatno polezno uprazhnyat'sya v metkosti pod vrazheskim obstrelom
-- nikto luchshe Hornblouera ne znal, kak velika raznica, strelyayut po tebe ili
net. On podumal dazhe, chto nebol'shie poteri -- odin-dva cheloveka -- v takih
obstoyatel'stvah poshli by komande na pol'zu, i uzhasnulsya, ponyav: on
legkomyslenno obrekaet na smert' ili uvech'e kogo-to iz svoih lyudej, a mozhet
byt', i sebya samogo. Nesterpimo legko abstragirovat'sya ot real'noj krovi i
smerti, dazhe kogda voyuesh' sam. Ego matrosam kazhetsya, chto po sklonam begut v
sinih mundirah ne ustalye iznurennye zharoyu i zhazhdoj lyudi, chto na doroge
lezhat ne izuvechennye tela byvshih otcov i vozlyublennyh, a skoree chto-to vrode
olovyannyh soldatikov. Neveroyatno, no sejchas, iznyvaya ot zhary, v grohote
pushek, Hornblouer vdrug vspomnil ledi Barbaru i ee sapfirovyj kulon,
vspomnil Mariyu, uzhe, naverno, podurnevshuyu ot beremennosti. On tut zhe otognal
eti mysli -- poka oni ego zanimali, batareya vystrelila eshche raz, no
rezul'tata on ne zametil.
Pogonnye orudiya palili po bataree -- ogon' po krajnej mere zastavit
ital'yanskih kanonirov ponervnichat'. Tem vremenem bortovym pushkam strelyat'
bylo uzhe ne po komu -- soldaty rasseyalis' po holmam, nekotorye vzobralis' na
samuyu vershinu, chernye figurki na fone sinego neba. Oficeram nelegko budet ih
sobrat', i vsyakij, kto pozhelaet dezertirovat' -- a "Ocherki sovremennoj vojny
v Ispanii" osobo podcherkivalo sklonnost' k etomu ital'yancev -- poluchit
segodnya otlichnuyu vozmozhnost'.
Tresk i vskrik pod paluboj vozvestili, chto komanda poteryala po krajnej
mere odnogo iz teh dvuh-treh chelovek, kotorymi Hornblouer gotov byl
pozhertvovat'. Vskrik byl pronzitel'nyj, pohozhe, ubilo ili ranilo kogo-to iz
korabel'nyh yung; Hornblouer, szhav zuby, prikidyval, kak skoro smogut
vystrelit' ego pushki. Za eto vremya nepriyatel' uspeet dat' eshche dva zalpa;
samuyu malost' trudnovato ih dozhidat'sya. Vot ono: yadra proneslis' nad
golovoj, zhuzhzha, slovno gigantskij roj speshashchih za dobychej pchel. Ochevidno,
kanoniry nedoocenili, kak bystro priblizhaetsya sudno. S treskom lopnul
grot-sten'-fordun, Bush mahnul rukoj, i matrosy polezli splesnit'. Sejchas
"Saterlendu" pridetsya razvernut'sya, chtoby obojti mysik i podvodnyj rif.
-- Mister Dzherard! Sejchas ya povernu overshtag. Prigotov'tes' obstrelyat'
batareyu, kak tol'ko smozhete navesti pushki.
-- Est', ser.
Bush poslal matrosov k brasam. Huker na bake rasstavlyal lyudej u shkotov
klivera. Rul' polozhili na bort, "Saterlend" krasivo privelsya k vetru.
Hornblouer v podzornuyu trubu nablyudal za polevoj batareej -- do nee
ostavalos' men'she chetverti mili. Kanoniry- ital'yancy videli, kak "Saterlend"
razvorachivaetsya, oni videli eto uzhe ne raz i znali, chto za etim posleduet
shkval yader. Sperva odin otbezhal ot pushek, potom eshche neskol'ko opromet'yu
brosilis' v gory. Drugie upali nichkom, tol'ko oficer ostalsya stoyat', yaryas' i
razmahivaya rukami. "Saterlend" nakrenilsya ot otdachi, kluby gor'kogo dyma
skryli ot glaz batareyu. Hornblouer ne uvidel ee i posle togo, kak dym
rasseyalsya, tol'ko oblomki -- razbitye kolesa, torchashchie vverh osi,
razbrosannye po zemle pushki. Horosho nacelennyj bortovoj zalp, matrosy
molodcy, darom chto mnogo novichkov.
Obognuv rif, Hornblouer vnov' podvel korabl' k beregu. Vperedi na
doroge mozhno bylo videt' hvost pehotnoj kolonny; poka "Saterlend" razbiralsya
s ar'ergardom, peredovye polki uspeli vystroit'sya. Teper' oni bystro shli po
doroge, okutannye tyazhelymi oblakami pyli.
-- Mister Bush! Poprobujte ih dognat'.
-- Est', ser.
No "Saterlend" v bejdevind ele polz, i vsyakij raz, kak on pochti
nastigal kolonnu, prihodilos' ogibat' ocherednoj mysik. Inogda on podhodil k
speshashchej kolonne tak blizko, chto Hornblouer v podzornuyu trubu videl nad
mundirami belye lica soldat, kogda te oborachivalis' cherez plecho. Mnogie
otstavali -- odni sideli na obochine, uroniv golovu na ruki, drugie v
iznemozhenii opiralis' na ruzh'ya, ne svodya glaz s prohodyashchego mimo korablya,
inye nichkom lezhali tam, gde podkosila ih ustalost' i zhara.
Bush rval i metal, begaya po korablyu v tshchetnyh popytkah vyzhat' iz nego
eshche nemnogo skorosti. On poslal vseh nezanyatyh peretaskivat' setki s yadrami
na navetrennuyu storonu, obrasopil parusa s neveroyatnoj tochnost'yu i rugalsya
na chem svet stoit vsyakij raz, kak rasstoyanie ot korablya do kolonny
uvelichivalos'.
Odnako Hornblouer byl dovolen. Pehotnyj polk, kotoryj pones bol'shie
poteri, potom, presleduemyj neumolimym vragom, neskol'ko mil' bezhal v
panike, desyatkami teryaya iznemogshih lyudej, poluchit takoj moshchnyj udar po
samouvazheniyu, chto oslabeet, kak posle nedeli boevyh dejstvij. Eshche do togo,
kak oni priblizilis' k beregovoj bataree v Arens-de- Mar, on prikazal
prekratit' presledovanie -- ne hotel, chtoby begushchij nepriyatel' priobodrilsya,
vidya, kak bol'shie pushki zastavlyayut "Saterlend" povernut', ogibat' zhe batareyu
bylo by slishkom dolgo, noch' spustilas' by prezhde, chem oni vernulis' k
beregu.
-- Ochen' horosho, mister Bush. Polozhite sudno na pravyj gals i zakrepite
pushki.
"Saterlend" vstal na rovnyj kil' i vnov' nakrenilsya uzhe na drugom
galse.
-- Trizhdy ura kapitanu! -- kriknul kto-to na glavnoj palube -- esli by
Hornblouer znal kto, prikazal by nakazat'. On pytalsya prizvat' k tishine, no
golos ego tonul v likuyushchih vozglasah. Matrosy orali, poka ne vydohlis',
shirokimi ulybkami privetstvuya kapitana, kotoryj za poslednie tri dnya privel
ih k pobede pyat' raz. Bush tozhe ulybalsya, i Dzherard. Malysh Longli priplyasyval
i vopil, naproch' pozabyv pro oficerskoe dostoinstvo. Pozzhe, vozmozhno,
Hornblouer poraduetsya, vspominaya eti chistoserdechnye iz®yavleniya lyubvi, no
sejchas oni ego tol'ko razdrazhali.
Kogda vozglasy stihli, slyshen stal golos lotovogo.
-- Dna net! Dna net!
On po-prezhnemu ispolnyal, chto veleno, i prodolzhal by brosat' lot, poka
emu ne skazhut otdohnut' -- zhivoj primer flotskoj discipliny.
-- Nemedlenno prikazhite emu ujti s ruslenya, mister Bush! -- brosil
Hornblouer, razdosadovannyj takim upushcheniem.
-- Est', ser, -- otvechal Bush, ubityj svoej oploshnost'yu.
Solnce tonulo v bagryance nad gorami Ispanii; ot bujstva krasok u
Hornblouer perehvatilo dyhanie. Teper', posle neskol'kih chasov napryazhennoj
umstvennoj raboty nastupila reakciya -- on otupel nastol'ko, chto dazhe ne
oshchushchal ustalosti. Odnako nado podozhdat', poka dolozhit doktor. Segodnya
kogo-to ubilo ili ranilo -- Hornblouer yavstvenno pomnil tresk i kriki,
posledovavshie za vystrelom polevoj batarei.
Kayut-kompanejskij vestovoj podoshel i kozyrnul Dzherardu.
-- Proshu proshcheniya, ser, -- skazal on. -- Tom Krib ubit.
-- CHto?
-- Ubit, ser. YAdrom otorvalo bashku. Strast' smotret', ser.
-- CHto vy skazali? -- vmeshalsya Hornblouer. On ne pomnil nikogo po imeni
Tom Krib, krome chempiona Anglii v tyazhelom vese, i ne ponimal, pochemu o
poteryah dokladyvaet kayut-kompanejskij vestovoj lejtenantu.
-- Tom Krib ubit, ser, -- poyasnil vestovoj. -- A missis Sidons ranilo
shchepkoj v... v zadnicu, proshu proshcheniya, ser. Vy nebos' slyshali, kak ona
vizzhala.
-- Slyshal, -- skazal Hornblouer.
On s oblegcheniem osoznal, chto Tom Krib i missis Sidons --
kayut-kompanejskie svin'i. Poslednyuyu narekli v chest' znamenitoj tragicheskoj
aktrisy.
-- Ona uzhe oklemalas'. Kok prilyapal ej na zadnicu smoly.
YAvilsya doktor i dolozhil, chto poter' ne bylo.
-- Tol'ko sredi svinej, ser, -- dobavil Uolsh zaiskivayushchim tonom
cheloveka, kotoryj priglashaet starshego po zvaniyu posmeyat'sya.
-- Mne tol'ko chto ob etom dolozhili, -- skazal Hornblouer.
Dzherard govoril s vestovym.
-- Ladno! -- ob®yavil on. -- Trebuhu my zazharim. A filej zapeki. I
smotri, chtob poluchilas' hrustyashchaya korochka. Budet podmetka, kak v proshlyj
raz, lishu groga. Luk i chesnok est', da, kstati, i yablok nemnogo ostalos'.
Sous iz yablok, luka i chesnoka -- i zarubi sebe na nosu, Louton, nikakoj
gvozdiki. CHto by ni govorili drugie oficery, ya gvozdiki ne poterplyu. V
yablochnom piroge -- ladno, no ne v zharenoj svinine. Pristupaj nemedlenno.
Odin okorok otnesi unter-oficeram s moimi privetstviyami, a drugoj zapechesh' i
holodnym podash' na zavtrak.
Govorya, Dzherard dlya bol'shej vyrazitel'nosti shchelkal pal'cami pravoj ruki
po ladoni levoj, glaza ego sverkali. Pohozhe, kogda poblizosti net zhenshchin,
Dzherard vse svobodnye ot pushek mysli ustremlyaet na svoj zheludok. CHelovek, u
kotorogo v palyashchij iyul'skij polden' v Sredizemnom more glaza blestyat pri
mysli o zharenoj trebuhe i zapechennoj svinine, i kotoryj s entuziazmom
predvkushaet holodnyj svinoj okorok na sleduyushchee utro, po spravedlivosti sam
dolzhen byt' tolstym, kak borov. Odnako Dzherard podtyanut, eleganten i horosh
soboj. Hornblouer, vspomniv svoe namechayushcheesya bryushko, ispytal mgnovennuyu
zavist'.
Polkovnik Vil'ena brodil po palube, kak poteryannyj. Emu yavno ne
terpitsya zagovorit' -- a Hornblouer edinstvennyj na bortu ponimaet
po-ispanski. Malo togo, kak polkovnik on po chinu raven kapitanu i vprave
rasschityvat' na ego gostepriimstvo. Hornblouer reshil, chto luchshe pereest'
zharenoj svininy, chem vyslushivat' boltovnyu Vil'eny.
-- Pohozhe, vy zatevaete segodnya vecherom pirshestvo mister Dzherard, --
skazal on.
-- Da, ser.
-- Ne stesnit li vas moe obshchestvo?
-- CHto vy, ser. Nichut', ser. My budem ochen' rady, esli vy okazhete nam
takuyu chest', ser.
Dzherard ot dushi obradovalsya perspektive prinimat' kapitana. Lico ego
osvetilos'. Hornblouer byl iskrenno rastrogan, nesmotrya na ukory sovesti,
napominavshej, iz-za chego, sobstvenno, on naprosilsya na obed.
-- Blagodaryu vas, mister Dzherard. Togda my s polkovnikom Vil'enoj budem
segodnya vashimi gostyami.
Esli povezet, Vil'enu posadyat daleko, razgovarivat' s nim ne pridetsya.
Tambur-serzhant morskoj pehoty sobral ves' korabel'nyj orkestr --
chetyreh svoih trubachej i chetyreh barabanshchikov. Oni rashazhivali vzad i vpered
po perehodnomu mostiku, oglushitel'no lupili v barabany, v to vremya kak truby
bodro vyvodili veselyj motiv. "Moguchi nashi korabli, I prosmoleny nashi
parni..." -- neslos' k dalekomu gorizontu,
Razuhabistye slova i vnyatnye chuvstva byli po dushe matrosam, hotya lyuboj
iz nih raz®yarilsya by, nazovi ego kto "prosmolennym parnem".
Vzad-vpered dvigalis' krasnye mundiry, mernyj barabannyj boj
zavorazhival, zastavlyaya pozabyt' pro iznuryayushchuyu zharu. Na zapade divno gorelo
zakatnoe nebo, hotya na vostoke nad lilovym morem uzhe sgushchalas' nochnaya t'ma.
-- Vosem' sklyanok, ser, -- skazal Polvil.
Hornblouer vzdrognul i prosnulsya. Hotya on spal bol'she chasa, emu
kazalos', chto proshlo otsily minut pyat'. On lezhal na kojke v nochnoj rubashke
-- noch'yu tak parilo, chto on sbrosil pokryvalo -- golova bolela, vo rtu bylo
gadko. On ushel spat' v polnoch', no -- spasibo zharenoj svinine -- chasa
dva-tri vorochalsya s boku na bok v oduryayushchej duhote, a teper' ego budyat v
chetyre chasa utra, chtob on uspel sostavit' raport kapitanu Boltonu ili
admiralu. Zastonav ot ustalosti, on spustil na palubu vatnye nogi. Glaza
opuhli i slipalis' -- on poter ih i pochuvstvoval rez'.
On by snova zastonal, esli by ne stoyal ryadom Polvil, v glazah kotorogo
nado vyglyadet' chelovekom bez slabostej. Vspomniv pro eto, Hornblouer ryvkom
vstal, delaya vid, budto okonchatel'no prosnulsya. Posle togo, kak on iskupalsya
pod pompoj i pobrilsya, eto stalo pochti pravdoj, a kogda zarya zabrezzhila nad
mglistym gorizontom, on sel za stol, zatochil novoe pero, zadumchivo obliznul
konchik, obmaknul v chernila i nachal pisat':
CHest' imeyu dolozhit', chto v sootvetstvii s poluchennymi ot kapitana
Boltona prikazami, 20-go chisla sego mesyaca ya prosledoval...
Polvil prines zavtrak, i Hornblouer potyanulsya k dymyashchemusya kofe,
nadeyas' podkrepit' uzhe issyakayushchie sily. CHtoby osvezhit' v pamyati podrobnosti
zahvata "Amelii", prishlos' perelistat' vahtennyj zhurnal -- za tri takih
burnyh dnya mnogoe uspelo podzabyt'sya. Pisat' nado bylo prostym yazykom, bez
vysprennih oborotov i gibbonianskih antitez, odnako Hornblouer izbegal
upotreblyat' i kancelyarskie vyrazheniya, obychnye u drugih kapitanov. Tak,
perechislyaya zahvachennye vozle batarei v L'yance suda, on staratel'no vyvel
"poimenovannye nizhe", a ne "nizhepereimenovannye" -- flotskij shtamp, voshedshij
v obrashchenie s legkoj ruki bezgramotnyh kapitanov vremen "vojny za uho
Dzhenkinsa"* ["Vojna za uho Dzhenkinsa" -- vojna mezhdu Angliej i Ispaniej v
1739-1741 godah, povodom dlya kotoroj posluzhilo predstavlennoe v Palatu Obshchin
kapitanom Robertom Dzhenkinsom uho, yakoby otrezannoe u nego ispanskim
oficerom pri dosmotre sudna v Gavane.]. On vynuzhden byl pisat' "prosledoval"
-- vo flotskih doneseniyah korabli ne idut, ne plyvut, ne vyhodyat v more, ne
podnimayut yakorya, a isklyuchitel'no sleduyut v sootvetstvii s prikazami, podobno
tomu, kak i kapitany nikogda ne sovetuyut, ne podskazyvayut, ne rekomenduyut, a
lish' pochtitel'nejshe predpolagayut. Vot i Hornblouer pochtitel'nejshe
predpolagal, chto poka francuzy ne vosstanovyat batareyu v L'yance, pribrezhnoe
soobshchenie mezhdu Franciej i Ispaniej na otrezke ot Por-Vandra do zaliva Rosas
budet ves'ma uyazvimo.
Poka on muchitel'no podbiral slova, chtob opisat' vylazku v |tan-de-To
vozle Seta, v dver' postuchali, i na ego "vojdite" voshel Longli.
-- Menya poslal mister Dzherard, ser. Na pravoj skule vidna eskadra.
-- Flagman tam?
-- Da, ser.
-- Horosho. Peredajte misteru Dzherardu moi privetstviya i poprosite ego
vzyat' kurs na eskadru.
-- Est', ser.
Znachit, donesenie nado adresovat' admiralu, a ne kapitanu Boltonu, i
zakonchit' ego nado v ostavshiesya polchasa. Hornblouer obmaknul pero v
chernil'nicu i lihoradochno zastrochil, opisyvaya rasstrel armii Pino i Lechchi na
pribrezhnoj doroge mezhdu Mal'gratom i Arens-de-Marom. Ego samogo porazilo,
kogda on podschital: ital'yancy dolzhny byli poteryat' ubitymi i ranenymi
pyat'sot-shest'sot chelovek, ne schitaya teh, kto sbezhal ili zabludilsya. Izlagat'
eto nado bylo ostorozhno, daby ne popast' pod podozrenie v pohval'be --
provinnosti, s tochki zreniya nachal'stva, neizvinimoj. Vchera pyat'sot ili
shest'sot chelovek byli ubity ili iskalecheny iz-za togo lish', chto on --
deyatel'nyj i predpriimchivyj oficer. Sozercaya myslennym vzorom vcherashnie svoi
sversheniya, Hornblouer videl ih kak by dvoyako: s odnoj storony -- trupy,
vdovy i siroty, mucheniya i bol', s drugoj -- nepodvizhnye figurki v belyh
shtanah, rassypannye olovyannye soldatiki, cifry na bumage. On proklinal svoj
analiticheskij um, kak proklinal zharu i lezhashchij pered nim raport. On dazhe
osoznaval otchasti, chto tepereshnee podavlennoe sostoyanie duha napryamuyu
svyazano s nedavnimi uspehami.
On podmahnul donesenie i kriknul Polvilu, chtob prines svechu i natopil
vosku dlya pechati, poka sam on posypaet svezhie chernila peskom. Ot zhary pal'cy
lipli k razmyakshej bumage. Kogda on nachal podpisyvat' "kontr-admiralu seru P.
G. Lejtonu, K. B." chernila rasplylis' na vlazhnom liste, kak na promokashke.
Po krajnej mere, s doneseniem pokoncheno. Hornblouer podnyalsya na palubu, gde
peklo uzhe nevynosimo. Metallicheskij blesk neba, zametnyj eshche vchera, sdelalsya
segodnya otchetlivee: barometr v kayute padal vot uzhe tri dnya. Bez somneniya,
nadvigaetsya shtorm, malo togo -- stol' dolgo ozhidaemyj shtorm budet tem bolee
svirepym. Hornblouer povernulsya k Dzherardu i prikazal sledit' za pogodoj, a
pri pervyh priznakah nenast'ya ubavit' parusov.
-- Est', ser, -- skazal Dzherard.
Dva drugih korablya eskadry pokachivalis' na volnah v otdalenii --
"Pluton" s tremya ryadami orudijnyh portov i krasnym voenno-morskim flagom na
kryujs-sten'ge, ukazyvayushchim na prisutstvie kontr-admirala Krasnogo Flaga,
"Kaligula" v kil'vatere.
-- Pozovite mistera Marsha salyutovat' admiral'skomu flagu, -- prikazal
Hornblouer.
Posle obmena privetstviyami po falam "Plutona" pobegali flazhki.
-- Pozyvnye "Saterlenda", -- chital Vinsent. -- "Zanyat' poziciyu v
kil'vatere".
-- Podtverdite.
Novaya cepochka flazhkov.
-- Pozyvnye "Saterlenda", -- snova prochel Vinsent. -- "Flagman
kapitanu. YAvit'sya na bort i dolozhit'".
-- Podtverdite. Mister Dzherard, spustite moyu gichku. Gde polkovnik
Vil'ena?
-- Ne videl ego s utra, ser.
-- |j, mister Sevidzh, mister Longli. Begite vniz i vytashchite polkovnika
Vil'enu iz posteli. On dolzhen byt' zdes' odetym k tomu vremeni, kak spustyat
moyu gichku.
-- Est', ser.
CHerez dve s polovinoj minuty kapitanskaya gichka pokachivalas' na volnah,
a Hornblouer sidel na kormovom siden'e. Vil'ena poyavilsya u borta v poslednyuyu
sekundu i vid imel preplachevnyj, chemu ne prihodilos' udivlyat'sya -- dva
besceremonnyh michmana, ne znayushchie ni slova po-ispanski, vpopyhah vyvolokli
ego iz posteli i koe-kak pomogli napyalit' odezhdu. Kiver spolz nabok, doloman
byl zastegnut krivo, perevyaz' i sablyu Vil'ena derzhal v rukah. Neterpelivye
matrosy zatashchili ego v shlyupku -- nikomu ne hotelos' ronyat' reputaciyu svoego
sudna, zastavlyaya admirala zhdat' iz-za kakogo-to ispanca.
Vil'ena plyuhnulsya ryadom s Hornblouerom. On byl nebrit i vstrepan, glaza
opuhshie, kak u Hornblouera pri probuzhdenii. On bormotal i vorchal so sna,
osolovelo popravlyal odezhdu, a tem vremenem gichka, podgonyaemaya usiliyami
grebcov, streloj neslas' po vode. Tol'ko vozle flagmana Vil'ena okonchatel'no
prodral glaza i zagovoril, no v nedolgoe ostavsheesya vremya Hornbloueru uzhe ne
prishlos' izoshchryat'sya v vezhlivosti. On nadeyalsya, chto admiral ostavit Vil'enu u
sebya na korable, daby porassprosit' o situacii na beregu.
U borta Hornblouera privetstvoval kapitan |lliot.
-- Rad videt' vas, Hornblouer, -- skazal on. Hornblouer predstavil
Vil'enu, |lliot probormotal nechto nevrazumitel'noe i v izumlenii ustavilsya
na yarkij mundir i nebritye shcheki. Kogda s formal'nostyami bylo pokoncheno,
|lliot s yavnym oblegcheniem vnov' zagovoril s Hornblouerom.
-- Admiral u sebya v kayute. Proshu syuda, dzhentl'meny.
V kayute krome admirala nahodilsya ego flag-ad®yutant molodoj Sil'vestr, o
kotorom Hornbloueru prihodilos' slyshat' kak o sposobnom oficere, hotya i on,
razumeetsya, prinadlezhal k znati. Sam Lejton byl v to utro nepovorotliv i
govoril medlenno -- v zharkoj kayute po ego polnym shchekam ruch'yami katilsya pot.
Oni s Sil'vestrom muzhestvenno postaralis' privetit' Vil'enu. Oba snosno
govorili po-francuzski, ploho po-ital'yanski, i, pripomniv ostatki shkol'noj
latyni, koe-kak ob®yasnyalis' na smesi treh yazykov, no razgovor shel tugo. S
yavnym oblegcheniem Lejton povernulsya k Hornbloueru.
-- YA hotel by vyslushat' vashe donesenie, Hornblouer.
-- Vot ono v pis'mennom vide.
-- Spasibo. No davajte nemnogo poslushaem vas samogo. Kapitan Bolton
skazal mne, chto vy zahvatili prizy. Gde vy byli?
Hornblouer nachal perechislyat'. Skazat' nado bylo tak mnogo, chto on smog
schastlivo opustit' obstoyatel'stva, pri kotoryh rasstalsya s Ost-Indskim
konvoem. On rasskazal, kak zahvatil "Ameliyu" i flotiliyu melkih sudov u
L'yancy. Tyazheloe lico admirala ozhivilos' pri vesti, chto on stal na tysyachu
funtov bogache, on sochuvstvenno zakival, kogda Hornblouer ob®yasnil, chto
vynuzhden byl szhech' poslednij trofej -- kabotazhnoe sudno okolo Seta.
Hornblouer ostorozhno predpolozhil, chto eskadra mogla by s uspehom
priglyadyvat' za poberezh'em mezhdu Por-Vandrom i Rosasom, gde posle
unichtozheniya batarei v L'yance negde ukryt'sya francuzskim sudam. Pri etih
slovah mezh admiral'skih brovej prolegla chut' zametnaya morshchina, i Hornblouer
pospeshno ostavil etu temu. Lejton yavno ne lyubit, chtob podchinennye emu
sovetovali.
Hornblouer toroplivo pereshel k sobytiyam sleduyushchego dnya na yugo-vostoke.
-- Minutochku, kapitan, -- perebil ego Lejton. -- Vy hotite skazat', chto
proshloj noch'yu dvigalis' na yug?
-- Da, ser.
-- Mesto vstrechi vy, veroyatno, proshli v temnote?
-- Da, ser.
-- I vy ne potrudilis' uznat', vernulsya li flagman?
-- YA prikazal vperedsmotryashchim nablyudat' osobo tshchatel'no.
Morshchina mezhdu brovej Lejtona sdelalas' otchetlivee. Kapitany, osobenno
na blokadnoj sluzhbe, izryadno dosazhdayut admiralam tem, chto rvutsya dejstvovat'
nezavisimo -- hotya by radi prizovyh deneg -- i postoyanno izyskivayut dlya
etogo predlogi. Lejton yavno namerevalsya presekat' takie popytki v zarodyshe,
malo togo, on dogadalsya, chto Hornblouer, minovav mesto vstrechi noch'yu,
dejstvoval s umyslom.
-- YA chrezvychajno nedovolen vashim povedeniem, kapitan Hornblouer. YA uzhe
vygovoril kapitanu Boltonu za to, chto on vas otpustil, a teper' uznayu, chto
pozaproshloj noch'yu vy byli v desyati milyah otsyuda. YA zatrudnyayus' vyrazit' vam
stepen' svoego neudovol'stviya. Tak sluchilos', chto do mesta vstrechi ya
dobralsya utrom togo zhe dnya, i po vashej milosti dva linejnyh korablya Ego
Velichestva bezdejstvovali sorok vosem' chasov, poka vy ne soizvolili
vernut'sya. Proshu ponyat', kapitan Hornblouer, chto ya gluboko razdosadovan, o
chem ne preminu izvestit' v svoem raporte admirala, komanduyushchego
Sredizemnomorskim flotom, daby tot prinyal kakie sochtet nuzhnymi mery.
-- Da, ser, -- otvechal Hornblouer, izobrazhaya na lice glubokoe
raskayanie. Vprochem, on uspel rassudit', chto tribunalom tut ne pahnet --
prikazy Boltona polnost'yu ego opravdyvayut -- i voobshche, vryad li Lejton
osushchestvit svoyu ugrozu i soobshchit admiralu.
-- Proshu prodolzhat', -- skazal Lejton. Hornblouer nachal rasskazyvat'
pro ital'yancev. Po vyrazheniyu admiral'skogo lica on videl, kak malo znacheniya
tot pridaet dostignutomu moral'nomu vozdejstviyu, chto emu ne hvataet
voobrazheniya predstavit' pozorno begushchie ot neuyazvimogo vraga polki i to, kak
skazhetsya eto na nih v dal'nejshem. Kogda Hornblouer predpolozhil, chto
ital'yancy poteryali ne menee pyatisot chelovek, Lejton zaerzal i obmenyalsya s
Sil'vestrom vzglyadami -- on yavno ne poveril. Hornblouer reshil vozderzhat'sya
ot zamechaniya, chto eshche ne menee pyatisot chelovek otstali ili dezertirovali.
-- Ochen' interesno, -- skazal Lejton fal'shivo. K schast'yu, v dver'
postuchal |lliot.
-- Pogoda portitsya, ser, -- skazal on. -- YA polagayu, chto esli kapitan
Hornblouer hochet vernut'sya na svoe sudno...
-- Da, konechno, -- skazal Lejton, vstavaya. S paluby Hornblouer uvidel,
chto s podvetrennoj storony gorizont bystro zavolakivaetsya chernymi tuchami.
-- Ele-ele uspeete, -- skazal |lliot, provozhaya ego k shlyupke i
poglyadyvaya na nebo.
-- Da, konechno, -- otvechal Hornblouer. On toropilsya otvalit', poka
nikto ne zametil, chto on ostavil Vil'enu -- pozabytyj vsemi, tot zameshkalsya
na shkancah, ne ponimaya, o chem govoryat mezhdu soboj anglichane.
-- Vesla na vodu! -- prikazal Hornblouer, eshche ne sev i gichka poneslas'
proch'.
Dazhe na trehpalubnom korable mesta malovato, osobenno esli tam
razmestilsya admiral so svoim shtabom. CHtob ustroit' ispanskogo polkovnika,
pridetsya potesnit' kakogo-to neschastnogo lejtenanta. Hornblouer skrepya
serdce reshil, chto ne budet perezhivat' iz-za nevedomogo mladshego oficera!
Kogda Hornblouer podnyalsya na bort "Saterlenda", nagretyj vozduh byl
po-prezhnemu nedvizhim, hotya vdaleke uzhe gluho gromyhalo. CHernye tuchi
zavolokli pochti vse nebo, a proglyadyvayushchaya koe-gde golubizna otlivala
stal'yu.
-- Sejchas naletit, ser, -- skazal Bush, samodovol'no poglyadyvaya naverh
-- po ego prikazu na "Saterlende" ubrali vse parusa, krome marselej, da i na
teh matrosy toroplivo brali rify. -- A vot s kakoj storony, Bog ego znaet.
Hornblouer vyter vspotevshij lob. Parilo nesterpimo, stoyalo bezvetrie, i
"Saterlend" muchitel'no krenilsya na volnah. Gromko stuchali, zadevaya drug o
druga, bloki.
-- Da uzh poskoree by, chert ego deri, -- provorchal Bush.
ZHarkij, kak iz topki, poryv vetra naletel na nih, "Saterlend" na
mgnovenie vyrovnyalsya. Vot i sleduyushchij poryv, eshche sil'nee, eshche zharche.
-- Vot ono! -- Bush ukazal pal'cem.
CHernoe nebo razorvala oslepitel'naya vspyshka, oglushitel'no gromyhnul
grom. SHkval nessya na nih, front ego, chetko ocherchennyj na seroj vode,
stremitel'no nadvigalsya. Veter udaril pochti tochno v lob, "Saterlend"
sodrognulsya i nachal opuskat' nos. Po prikazu Hornblouera rulevoj dal emu
uvalit'sya. Revushchij veter prines grad -- gradiny razmerom s vishnyu bili po
golove, po licu, osleplyali, gromko lupili po palube, vzbivali more v
drozhzhevuyu penu, ch'e shipenie donosilos' skvoz' vse drugie shumy. Bush prikryval
lico vorotnikom, nadvigal na glaza zyujdvestku, no Hornblouer tak obradovalsya
svezhemu vetru, chto ne obrashchal vnimaniya na grad. Pribezhal Polvil s dozhdevikom
i zyujdvestkoj, zagovoril -- Hornblouer ne uslyshal. CHtob on odelsya, Polvilu
prishlos' dergat' ego za lokot'.
"Pluton" drejfoval v dvuh kabel'tovyh na levoj skule -- bol'shoj,
trehpalubnyj, on eshche huzhe slushalsya rulya, i vetrom ego snosilo sil'nee.
Hornblouer smotrel na nego i gadal, kak tam Vil'ena, zadraennyj v stonushchej
utrobe sudna. Nebos', poruchaet sebya svyatym ugodnikam. "Kaligula" pod
zariflennymi marselyami derzhalsya moristee, vympel ego zastyl na vetru pryamoj,
kak palka. "Kaligulu" stroili s raschetom na shtorma -- v otlichie ot "Plutona"
emu ne rasshiryali poperechnoe sechenie, ne uvelichivali dlinu, ne peregruzhali
artilleriej: britanskie korabely ne zhertvovali ego morehodnymi kachestvami
radi maloj osadki, ne to chto gollandskie stroiteli "Saterlenda".
Veter pomenyal napravlenie na polnyh chetyre rumba, "Saterlend" krenilsya,
shtormovye parusa hlopali, slovno strelyayushchie pushki, poka korabl' vnov' ne
uvalyalsya pod veter. Grad smenilsya livnem. Revushchij veter brosal vodyanye strui
v lico, volny vzdybilis', "Saterlend" neuklyuzhe podprygival i raskachivalsya.
"Plutonu" veter udaril pochti v lob, no |lliot vovremya prikazal uvalit'sya.
Luchshe komandovat' starym ploskodonnym "Saterlendom", chem gromozdkim
trehpalubnikom s ego devyanosto vosem'yu tridcatidvuhfuntovymi pushkami, hotya
zhalovan'ya za eto platyat bol'she.
Veter zavyl eshche yarostnee, sryvaya s Hornblouera dozhdevik. "Saterlend"
shatalsya, kak korova na l'du. Bush chto-to oral. Hornblouer razobral slova
"vspomogatel'nye tali" i kivnul, Bush yurknul vniz. Kak by ni bujstvoval
"Saterlend", chetvero rulevyh smogut, naverno, uderzhivat' shturval'noe koleso
moguchimi rychagami rukoyatej, odnako trosy rulevogo privoda napryazheny
nepomerno, v kachestve mery predostorozhnosti sleduet postavit' chelovek
shest'-vosem' u vspomogatel'nyh talej v konstapel'skoj, chtoby poberech' i
rulevyh, i trosy rulevogo privoda. Vozle blizhajshego k shturvalu reshetchatogo
lyuka nado postavit' unter-oficera, chtoby tot vykrikival ukazaniya matrosam u
vspomogatel'nyh talej, opytnejshim moryakam -- horosho, chto Hornblouer tak
reshitel'no povel sebya s Ost- Indijcami.
Nebo s navetrennoj storony stalo perlamutrovym, s podvetrennoj oblaka
razoshlis', otkryvaya vzoru zazubrennuyu cheredu gor. Gde-to tam -- zaliv Rosas,
nenadezhnoe ukrytie ot shtormovogo zyujd-vesta, kuda britancam vhod zakazan,
oshchetinivshayasya pushkami krepost' Rosas, god nazad vzyataya francuzami posle
prodolzhitel'noj osady, chto i dalo Kohrejnu sluchaj otlichit'sya. S severa zaliv
ogranichen mysom Kreus, tem samym, vozle kotorogo "Saterlend" zahvatil v plen
"Ameliyu". Za mysom bereg vnov' povorachivaet k severu, i zdes', na
dostatochnom udalenii ot podvetrennogo berega, mozhno perezhdat' nepogodu --
yarostnye sredizemnomorskie shtorma vydyhayutsya bystro.
-- Flagman signalit, ser, -- zavopil vahtennyj michman. -- Nomer
tridcat' pyat'. "Podnyat' parusa sootvetstvenno pogode".
Na "Plutone" krome zariflennyh marselej podnyali eshche i shtormovye
stakseli -- admiral schel za luchshee lavirovat' protiv vetra, podal'she ot
opasnogo mysa Kreus. Razumnaya predostorozhnost', Hornblouer prikazal vzyat'
tot zhe kurs. CHetvero rulevyh i matrosy u vspomogatel'nyh talej edva smogli
vypolnit' prikaz. Orudijnaya prisluga krepila pushki dvojnymi bryukami, chtoby
ne sorvalis', drugie kachali dve kettens-pompy. Poka voda pribyvala ne
bystro, no Hornblouer predpochital derzhat' l'yalo suhim na sluchaj, esli
pridetsya otkachivat' vser'ez. "Kaligula" byl daleko na vetre -- Bolton spolna
ispol'zoval otlichnye morehodnye kachestva svoego korablya i derzhalsya podal'she
ot berega. No i "Saterlend" s "Plutonom" v otnositel'noj bezopasnosti --
esli ne proizojdet nichego nepredvidennogo. Slomannaya machta, sorvavshayasya
pushka mogut v korne izmenit' situaciyu, no poka vse idet normal'no.
Grom gremel bez peredyshki, i Hornblouer uzhe perestal ego zamechat'. V
chernyh tuchah zavorazhivayushche igrali molnii. |tot shtorm nenadolgo -- skoro
ravnovesie vozdushnyh mass vosstanovitsya. No budut eshche sil'nye poryvy. Veter
vzbalamutil melkovodnoe more -- po palube "Saterlenda" to i delo
perekatyvalas' voda. Posle udushayushchej zhary veter bodril, bodrili dazhe bryzgi
i dozhd', natyanutyj takelazh pel, i muzyka eta byla Hornbloueru po serdcu.
Podoshel Polvil skazat', chto obed gotov (uvy, holodnyj, poskol'ku ogon' na
kambuze pogasili s nachalom shtorma), i Hornblouer udivilsya, chto proshlo
stol'ko vremeni.
Posle obeda on snova vyshel na palubu. Veter zametno oslabel, s
navetrennoj storony koe-gde proglyadyvalo zelenovato-goluboe nebo, dozhd'
perestal, no volny bushevali pushche prezhnego.
-- Nenadolgo ego hvatilo, ser, -- zametil Bush.
-- Da, -- otvechal Hornblouer, no pro sebya otmetil, chto pered zatish'em
nebo byvaet golubee. On ne pomnil, chtob hot' odin sredizemnomorskij shtorm
ulegsya, ne pokazav sebya naposledok. A mys Kreus po-prezhnemu blizko -- s
podvetrennoj storony na gorizonte. Hornblouer vnimatel'no oglyadelsya:
"Pluton" pod vetrom, okutannyj pelenoj bryzg, "Kaligula" daleko na vetre,
ego parusa edva razlichayutsya nad serym penistym morem.
I tut eto proizoshlo -- naletel revushchij shkval, nakrenil "Saterlend" i v
mgnovenie oka pomenyal napravlenie.
Hornblouer, ceplyayas' za bizan'-vanty, vykrikival prikazy. V kakuyu-to
sekundu emu pokazalos', chto "Saterlend" ne vyrovnyaetsya, i tut veter udaril v
lob i povolok upirayushcheesya sudno kormoj vpered. On vizzhal i revel s
nevidannoj prezhde siloj. Ne srazu udalos' privesti korabl' k vetru i
polozhit' v drejf: volny sdelalis' kruche i besporyadochnej, "Saterlend" motalo
iz storony v storonu, i dazhe byvalye moryaki s trudom derzhalis' na nogah. No
ni odin rej ne slomalsya, ne lopnul ni odin tros -- plimutskie dokery
potrudilis' na slavu, Bush i Garrison tozhe ne zrya eli svoj hleb.
Bush snova chto-to krichal, ukazyvaya za kormu. Hornblouer povernulsya tuda.
"Pluton" ischez -- na mgnovenie Hornblouer podumal, chto on zatonul so vsej
komandoj. Potom volna othlynula: "Pluton" lezhal na boku, serye volny
perehlestyvali cherez obnazhivsheesya dnishche, rei torchali k nebu, parusa i
takelazh cherneli pod vzbitoj penoj.
-- Sily nebesnye! -- vozopil Bush. -- Ih smylo!
-- Postavit' grota-staksel'! -- zaoral Hornblouer.
"Pluton" eshche ne zatonul -- navernyaka kto-to zhiv, kto-to ucelel v
bushuyushchem more i uspeet uhvatit'sya za spushchennyj s "Saterlenda" tros; esli
volny prezhde ne razob'yut ih o bort, vozmozhno, ih udastsya vtyanut' na palubu.
Nado popytat'sya, kak ni maly shansy, spasti hotya by odnogo iz tysyachi chelovek.
Hornblouer medlenno vel "Saterlend" k "Plutonu". Tot eshche derzhalsya na plavu,
volny razbivalis' ob nego, kak o torchashchij iz vody rif. Mozhno voobrazit', chto
tam tvoritsya: paluby stoyat torchkom, vse, chto moglo sorvat'sya, sorvalos' i
pokatilos', ne razbiraya dorogi. Pushki navetrennogo borta povisli na bryukah
-- eshche chut'- chut', i oni otorvutsya, prob'yut dyry v protivopolozhnom bortu, i
korabl' zatonet. V temnote pod palubami karabkayutsya lyudi, na glavnoj palube
te, kogo eshche ne smylo, visyat, ceplyayas', kak muhi na okonnom stekle, pod
sokrushitel'nymi udarami voln.
V podzornuyu trubu Hornblouer razlichil kakoe-to pyatnyshko na verhnej,
obnazhivshejsya storone "Plutona", zhivoe pyatnyshko, ucelevshee v raz®yarennoj
stihii. A vot i drugie pyatnyshki, bystroe, osmyslennoe shevelenie. Kakoj-to
smel'chak povel lyudej rubit' navetrennye vanty; kogda "Saterlend"
priblizilsya, pererubleny byli uzhe vanty grot i fok-machty. "Pluton"
sodrognulsya i vynyrnul, kak kit, voda hlestala iz shpigatov, a kogda on
nakrenilsya k "Saterlendu", upala i bizan'-machta, uzhe na drugoj bort.
Izbavivshis' ot rangouta i takelazha, "Pluton" vyrovnyalsya -- za to nedolgoe
vremya, chto korabl' lezhal na boku, flotskaya disciplina i otvaga podarili emu
malyj shans na spasenie. Matrosy eshche rubili poslednie vanty, uderzhivayushchie
oblomki macht.
No dela ih byli plohi. Korotkie obrubki torchali na meste macht, bushprit
ischez sovsem. Golyj ostov kachalsya, kak p'yanyj, to pokazyvaya mednuyu obshivku
pravogo borta, to perevalivayas' na druguyu storonu s amplitudoj bol'she
devyanosto gradusov, i vse eto za neskol'ko sekund. Udivitel'no eshche, chto on
ne perekatyvaetsya, kak derevyannaya keglya. Tot ad, chto tvoritsya vnutri
korablya, ne prividitsya i sumasshedshemu v strashnom sne. I vse zhe korabl' zhil,
po krajnej mere chast' komandy ostalas' cela. Nad golovoj prokatilsya
zavershayushchim raskatom grom, na zapade, pod vetrom, tuchi razoshlis' i skvoz'
nih proglyanulo yarkoe ispanskoe solnce. Veter dul krepkij, no ne bolee togo.
Bed natvoril poslednij uragannyj poryv stihayushchego shtorma.
Odnako dlilsya etot poryv dol'she, chem Hornbloueru pokazalos'. Mys Kreus
na gorizonte zametno uvelichilsya, i veter gnal k nemu oba korablya. CHerez
chas-dva lishennyj macht ostov vybrosit na meli u podnozhiya mysa, gde ego dob'yut
esli ne volny, tak francuzskie pushki.
-- Mister Vinsent, -- skazal Hornblouer. -- Podnimite signal:
"Saterlend" -- flagmanu. Idu na pomoshch'"
Pri etih slovah Bush podprygnul. V kipyashchem more, vblizi podvetrennogo
berega pochti nevozmozhno pomoch' vdvoe bolee tyazhelomu sudnu bez edinoj machty.
Hornblouer povernulsya k pervomu lejtenantu.
-- Mister Bush, propustite nosovoj shpring v kormovoj port. Pobystree,
pozhalujsta. YA voz'mu flagman na buksir.
Svoe vozmushchenie Bush mog vyrazit' tol'ko vzglyadom -- vozrazit' otkryto
on by ne posmel. No vse videli, chto Hornblouer riskuet neimoverno i glavnoe
zazrya. Zateya prakticheski neosushchestvima -- hotya by potomu, chto ne udastsya
perebrosit' buksirnyj konec na besporyadochno krenyashchijsya v podoshve volny
"Pluton". Tem ne menee, Bush ischez ran'she, chem Hornblouer uspel by otvetit'
na ego nedovol'nyj vzglyad. Veter gnal ih k beregu, nel'zya bylo teryat' ni
sekundy.
Pri ploskom dnishche i podstavlennom vetru rangoute "Saterlend" budet
drejfovat' bystree "Plutona". Prezhde, chem obstenit' parusa i lech' v drejf,
pridetsya v bejdevind lavirovat' protiv krepkogo vetra. Malejshij nedochet,
malejshaya nepriyatnost' s parusom ili reem mogut okazat'sya gibel'nymi. Na
pronizyvayushchem vetru, pod dozhdem, marsovye, tem ne menee, skoro vspoteli --
kapitan treboval to napolnit', to obstenit' parusa, to privesti k vetru, to
povernut' overshtag. Oni obhodili pokalechennyj "Pluton", kak chajka, kotoraya
kruzhit nad oblomkami korablekrusheniya. A mys Kreus vse priblizhalsya. Snizu
donosilsya topot nog i skrezhet tyazhelogo dvadcatidyujmovogo kanata: rukovodimye
Bushem matrosy, nadryvayas', volokli po nizhnej palube upirayushchijsya shpring.
Teper' Hornblouer tshchatel'no prikidyval rasstoyanie mezhdu korablyami i
napravlenie vetra. On ne nadeyalsya otbuksirovat' "Pluton" dal'she v more --
"Saterlend" i odin ele-ele smog by idti v bejdevind -- tol'ko ottashchit' v
storonu ot mysa, srazu uvelichiv rasstoyanie do berega. Ottyanut' krushenie --
eto uzhe horosho. A tam glyadish', veter ulyazhetsya ili pomenyaet napravlenie,
komanda "Plutona" uspeet postavit' vremennuyu machtu i hot' otchasti vzyat'
sudno pod kontrol'. Mys Kreus na zapade, veter s vostoka i chut'-chut' s
severa. Ishodya iz etogo, legche buksirovat' "Pluton" na yug, i shansy obognut'
mys bol'she. Odnako na yuge -- zaliv Rosas, i veter vyneset ih akkurat pod
francuzskie pushki. V Rosase navernyaka est' i kanonerskie shlyupki -- net, eto
uzhe vernaya gibel'. Na severe -- L'yanca, batareyu vosstanovit' eshche ne mogli,
da i v lyubom sluchae do okonechnosti mysa L'yanca budet bol'she dvadcati mil'.
Na severe opasnost' men'she -- esli tol'ko udastsya minovat' mys Kreus. Na
osnove yavno nedostatochnyh dannyh Hornblouer lihoradochno pytalsya rasschitat':
kak bystro veter budet snosit' dva sceplennyh vmeste korablya, i kak daleko
"Saterlend" uspeet otbuksirovat' pokalechennyj trehpalubnik v otpushchennoe emu
dlya etogo vremya. Pochti vse parametry uravneniya byli emu neizvestny, i, kak
vsegda v takih sluchayah, prihodilos' polagat'sya na intuiciyu. On okonchatel'no
reshil, chto pojdet na sever, kogda na shkancy vzbezhal zapyhavshijsya matrosik.
-- Mister Bush govorit, kanat budet gotov cherez neskol'ko minut, ser, --
dolozhil on.
-- Otlichno, -- skazal Hornblouer. -- Mister Vinsent, signal'te
flagmanu: "Prigotov'tes' prinyat' buksirnyj konec". Mister Morkel, pozovite
starshinu moej gichki.
Buksirnyj konec! Oficery na shkancah pereglyanulis'. "Pluton"
besporyadochno perevalivalsya s boku na bok i s nosa na kormu, to pokazyvaya
mednuyu obshivku dnishcha, to uhodya pod vodu beloj polosoj mezhdu orudijnymi
portami, poperemenno zaryvayas' nosom i kormoj, slovno okonchatel'no sbrendil.
Priblizhat'sya k nemu -- vse ravno chto v sil'nuyu kachku lovit' na palube
neprivyazannuyu pushku. Esli korabli stolknutsya, oba pojdut ko dnu.
Hornblouer okinul vzglyadom muskulistye plechi molodogo starshiny.
-- Braun, -- skazal on. -- YA hochu poruchit' vam, kogda my budem
prohodit' mimo flagmana, perebrosit' na nego tros. Znaete li vy kogo-nibud',
kto mog by sdelat' eto luchshe? Otvechajte chestno.
-- Net, ser. Ne znayu, ser.
Bodraya samouverennost' Brauna zarazhala.
-- Kak vy eto sdelaete?
-- S vashego pozvoleniya, ser, privyazhu kofel'-nagel' k lot-linyu.
Molodchina Braun -- prinimaet resheniya mgnovenno.
-- Togda gotov'tes'. YA podojdu kormoj po vozmozhnosti blizhe k nosu
flagmana.
"Saterlend" pod shtormovym kliverom i uzko zariflennymi marselyami byl v
dvuhstah yardah na vetre ot "Plutona". Hornblouer s uporstvom schetnoj mashiny
proschityval otnositel'nyj vetrovoj snos, davlenie vetra na parusa,
veroyatnost' vstrechnoj volny, p'yanye metaniya "Plutona". Prishlos' vyzhdat'
celyh dve minuty.
-- Mister Dzherard, -- skazal Hornblouer nakonec -- on byl tak zanyat
raschetami, chto ne ispytyval straha. -- Obstenite grot-marsel'.
"Saterlend" pogasil i tak nebol'shuyu skorost'. Teper' veter gnal ego k
"Plutonu", poloska seroj vody s borodatymi grebnyami voln suzhivalas'. K
schast'yu, "Pluton" ne uvalivalsya pod veter, tol'ko dergalsya vzad-vpered pod
udarami voln. Braun kartinno stoyal na gakaborte, ni za chto ne derzhas'. CHerez
ruku on propustil lot-lin', kotoryj odnim koncom tyanulsya k buhte na palube,
na drugom boltalsya kofel'-nagel' -- im Braun nebrezhno pomahival vzad-vpered,
kak mayatnikom. On byl velikolepen na fone neba, kogda bez teni volneniya
nablyudal za shodyashchimisya korablyami. Na kakuyu-to sekundu Hornblouer
pozavidoval ego fizicheskoj sile i uverennosti. "Saterlend" priblizhalsya, na
perehlestyvaemom volnami polubake "Plutona" gotovilis' prinyat' lin'.
Hornblouer poglyadel matrosov ryadom s Braunom, ubedilsya, chto oni gotovy
privyazat' k lot-linyu konec pokrepche.
-- Poluchitsya, klyanus' Bogom! -- skazal Dzherard Kristelu.
Dzherard oshibalsya -- sejchas "Saterlend" sneset vetrom i on projdet ot
"Plutona" na desyat' yardov dal'she, chem Braun mozhet perebrosit' kofel'-nagel'
s privyazannym k nemu linem.
-- Mister Dzherard, -- holodno skazal Hornblouer, -- obstenite kryujsel'.
Matrosy mgnovenno ispolnili prikaz. Teper' "Saterlend" priobrel slabyj
zadnij hod, i rasstoyanie mezhdu korablyami sokrashchalos' eshche bystree. Vzmyvshij
na volne nos "Plutona" byl pryamo naprotiv nih. Dzherard i Kristel
neproizvol'no chertyhalis' vpolgolosa. Hornbloueru vdrug stalo holodno. On
hotel by kriknut' "Kidaj!", i lish' s trudom sderzhivalsya. Braunu vidnee. I
tut on kinul -- kak raz kogda korma "Saterlenda" podnyalas' na volne.
Kofel'-nagel' s privyazannym linem prosvistel v vozduhe, doletel do bikheda
"Plutona" i zacepilsya za ucelevshij stoyachij takelazh bushprita. Obodrannyj
matros upal na nego vsem telom, cherez mgnovenie i matrosa, i kofel'-nagel'
nakryla voda, no on uderzhal i peredal tovarishcham lin'.
-- Poluchilos'! -- zavopil Dzherard. -- Poluchilos', poluchilos',
poluchilos'!
-- Mister Dzherard, -- skazal Hornblouer. -- Obrasop'te kryujsel' kruto k
vetru.
"Pluton" otnosilo ot "Saterlenda", lin' bystro razmatyvalsya, skoro za
nim pobezhal i tros pokrepche. No vremya toropilo: iz-za raznoj skorosti drejfa
Hornblouer ne mog sohranyat' neizmennoe rasstoyanie mezhdu korablyami -- eto
bylo by opasno, da i prosto nevozmozhno. Poka "Saterlend" lezhal v drejfe, ego
snosilo bystree, chem "Pluton"; teper' on rvanul v bejdevind, i nado bylo,
uchityvaya oba faktora, dobit'sya, chtob korabli rashodilis' vozmozhno medlennee.
Zanyatnaya algebraicheskaya zadachka, kotoruyu predstoit perevesti v
arifmeticheskuyu i reshit' v ume.
Kogda "Pluton" ni s togo ni s sego ustremilsya k "Saterlendu" i vse
zataili dyhanie, dumaya, chto sejchas korabli stolknutsya, Hornbloueru prishlos'
speshno perestraivat' raschety. Dzherard vystraival matrosov s zapasnymi reyami
u borta, chtoby te uperlis' im v priblizhayushchijsya "Pluton", kak ni mala byla
nadezhda sovladat' s gromadoj vesom v tri tysyachi tonn. Po ego zhe prikazu
drugie matrosy perebrosili cherez bort kranec iz nabitogo gamakami starogo
parusa. Na polubake "Plutona" tozhe suetilis', no v poslednyuyu sekundu pod
shkval proklyatij trehpalubnik otkachnulsya nazad, i vse vzdohnuli oblegchenno --
tol'ko ne Hornblouer. Esli "Pluton" tak ustremilsya k "Saterlendu", on tak zhe
ustremitsya proch' i navernyaka razorvet privyazannyj k dvadcatitrehdyujmovomu
kanatu lin', togda vse pridetsya nachinat' snachala, a mys Kreus vse blizhe i
blizhe.
-- "Kaligula" signalit, ser, -- dolozhil Vinsent. -- "CHem mogu pomoch'?"
-- Otvet'te "ZHdite", -- brosil Hornblouer cherez plecho -- on i pozabyl
pro "Kaligulu". Bolton budet durakom, esli bez neobhodimosti podojdet tak
blizko k podvetrennomu beregu.
Za kormoj gromko plesnula voda -- Bush potravil kanat na sluchaj, esli
"Pluton" potashchit ego slishkom rezko. Tut legko pereborshchit' -- pen'kovyj kanat
tonet v vode i pod ego tyazhest'yu mozhet porvat'sya lin'. Hornblouer peregnulsya
cherez gakabort.
-- Mister Bush! -- zaoral on.
-- Ser! -- donessya v otkrytyj port golos Busha.
-- Stoj travit'!
-- Est', ser.
Lin' snova natyanulsya, kanat gigantskim morskim chervem medlenno polz k
"Plutonu". Vot cherv' vypryamilsya -- tut opyat' nuzhna tshchatel'nost' i raschet.
Hornblouer prikazyval Bushu, kogda travit', kogda zhdat', sledil za korablyami,
za morem, za vetrom. V kanate dvesti yardov, no pyat'desyat iz nih prihodyatsya
na dlinu "Saterlenda" -- nado uspet' do togo, kak korabli razojdutsya na sto
pyat'desyat yardov. Hornblouer vzdohnul lish' kogda kanat vpolz na nos "Plutona"
i ottuda zamahali flazhkami, soobshchaya, chto buksirnyj konec zakreplen.
Hornblouer vzglyanul na blizkij uzhe bereg, prikinul napravlenie vetra na
shcheke. On rasschital verno -- dazhe esli na etom galse oni obognut mys, ih
vyneset v zaliv Rosas.
-- Mister Vinsent, -- skazal on. -- Signal'te flagmanu: "Gotovlyus'
smenit' gals".
Dzherard vzglyanul nedoumenno. Emu kazalos', chto Hornblouer ponaprasnu
riskuet oboimi korablyami. Dzherard ne vidit dal'she mysa Kreus, tol'ko
vrazhdebnuyu zemlyu i spasitel'noe more. Instinkt moryaka podskazyvaet emu
derzhat'sya podal'she ot berega, dal'she on ne zagadyvaet. On vidit nebo,
chuvstvuet more i reagiruet bezotchetno.
-- Mister Dzherard, -- skazal Hornblouer, -- idite k rulyu. Kak tol'ko
kanat natyanetsya...
Dzherardu ne nado bylo ob®yasnyat'. Ni odnomu iz rulevyh ne prihodilos'
pravit' korablem, kotoryj tashchit za kormoj tri tysyachi tonn; nikto ne znaet,
kak povedet sebya pri etom "Saterlend". CHtoby on ne privodilsya k vetru,
navernyaka potrebuyutsya kakie-to neozhidannye i reshitel'nye mery.
Kanat natyagivalsya, medlenno vylezaya iz morya, vypryamlyalsya, kak palka,
otryahivayas' ot bryzg. Zahrusteli, prinimaya napryazhenie, bitengi. Potom kanat
nemnogo provis, hrust prekratilsya -- eto "Pluton" nabiral skorost'. S kazhdym
yardom on bezhal vse bystree, i ego vse men'she snosilo vetrom. Kak tol'ko on
nachnet slushat'sya rulya, rulevym na "Saterlende" stanet polegche.
Bush, zakonchiv s kanatom, podnyalsya na shkancy.
-- Mister Bush, sejchas vy budete povorachivat' overshtag.
-- Est', ser, -- skazal Bush. On poglyadel na zemlyu, ocenil napravlenie
vetra i podumal v tochnosti, chto pered tem Dzherard, tol'ko Bush znal: ne ego
eto uma delo. V voprosah sudovozhdeniya Hornblouer vsegda prav, i podchinyat'sya
nado, ne rassuzhdaya.
-- Postav'te matrosov k brasam, mister Bush. Kogda ya skomanduyu, vse
dolzhno proizojti molnienosno.
-- Est', ser.
"Pluton" nabiral skorost', i teper' kazhdyj yard, projdennyj na yug,
rabotal protiv nih.
-- Obstenit' kryujsel', -- prikazal Hornblouer.
"Saterlend" pogasil skorost', "Pluton" neotvratimo nadvigalsya na nego.
Hornblouer uvidel kapitana |lliota -- tot bezhal na bak svoimi glazami
ubedit'sya, chto proishodit. Namerenij Hornblouera on ugadat' ne mog.
-- Prigotov'tes' podnyat' signal "Povorot overshtag", mister Vinsent.
"Pluton" priblizhalsya.
-- Obrasop'te kryujsel', mister Bush.
Nado povernut' do togo, kak buksirnyj kanat natyanetsya -- oni
tol'ko-tol'ko uspeyut razognat'sya. Hornblouer nablyudal za kanatom i ocenival
skorost'.
-- Nu, mister Bush! Mister Vinsent, signal'te!
Rul' polozhili na bort, parusa perebrasopili, Rejner na bake razdernul
fok-sten'gi- staksel'. Korabl' peresekal liniyu vetra, parusa zapoloskali, na
bortu "Plutona" prochli signal i dogadalis' tozhe povernut' rul'. Inerciya
pozvolila ostovu razvernut'sya, oblegchaya Hornbloueru manevr. Teper'
"Saterlend" nabiral skorost' na novom galse, odnako "Pluton" razvernulsya
lish' napolovinu. Sejchas ryvkom natyanetsya buksirnyj kanat. On vstaval iz
vody, raspryamlyalsya, raspryamlyalsya...
-- Prigotov'tes', mister Dzherard!
"Saterlend" sodrognulsya ot ryvka. Natyazhenie kanata vydelyvalo s nim
chto-to nevoobrazimoe. Dzherard vykrikival prikazy rulevym u shturvala,
matrosam u vspomogatel'nyh talej. V kakuyu-to muchitel'nuyu sekundu pokazalos',
chto ih potashchit nazad i razvernet protiv vetra, no Dzherard u shturvala, Bush u
brasov i Rejner na bake tyanuli ego zubami i kogtyami. Dergayas', "Saterlend"
uvalivalsya pod veter, tashcha za soboj "Pluton". I, nakonec, oba korablya novym
galsom dvinulis' na sever, k otnositel'noj bezopasnosti Lionskogo zaliva.
Hornblouer glyadel na zelenovatye sklony mysa Kreus chut' vperedi levogo
traverza. Put' predstoyal riskovannyj -- "Saterlend" teper' ne tol'ko snosilo
vetrom, no i tyanulo inerciej "Plutona", ta zhe inerciya zamedlyala skorost'. V
reve vetra Hornblouer proschityval drejf i rasstoyaniya. On oglyanulsya --
"Pluton" nabral skorost' i raskachivalsya uzhe ne tak uzhasayushche. Buksirnyj kanat
shel ne pryamo po udlineniyu "Saterlenda", no pod uglom, pod uglom k kanatu
raspolagalsya i "Pluton". |lliot delaet vse, chto mozhet, i, tem ne menee,
nagruzka na "Saterlend" ogromnaya. Nado by uvelichit' skorost', no opasno
pribavlyat' parusov na takom krepkom vetru. Esli lopnet parus ili otorvetsya
rej, oni ohnut' ne uspeyut, kak okazhutsya na pribrezhnoj meli.
Hornblouer vnov' poglyadel na bereg, ocenivaya bystro ubyvayushchee
rasstoyanie, i tut v kabel'tove ot nih grozno vzmetnulsya vodyanoj stolb. SHesti
futov vysotoj, on voznik na grebne volny i tak zhe zagadochno ischez.
Hornblouer ne veril svoim glazam, odnako, narochito besstrastnye lica
Kristela i Busha ubezhdali, chto emu ne primereshchilos'. |to plesnulo o vodu
pushechnoe yadro, hotya na vetru oni ne slyshali vystrela i ne videli klubov dyma
na beregu. Strelyali s mysa Kreus, i rasstoyanie uzhe nebol'shoe. Skoro nad nimi
zasvistyat sorokadvuhfuntovye yadra.
-- Flagman signalit, ser, -- dolozhil Vinsent.
Na "Plutone" uhitrilis' priladit' blok k ostancu grot-machty i podnyali
signal, so shkancev "Saterlenda" mozhno bylo nevooruzhennym glazom prochest'
trepeshchushchie flazhki.
-- "Flagman -- "Saterlendu", -- chital Vinsent. -- "Otcepite...
buksir... esli sochtete nuzhnym".
-- Otvet'te: "Polagayu nenuzhnym".
Nado pribavit' skorost', teper' eto uzhe ne vyzyvalo somnenij.
Interesnaya zadachka iz teorii veroyatnosti, no skoree dlya igroka v kosti, chem
dlya igroka v vist. Pribavit' parusov, znachit uvelichit' risk dlya oboih sudov,
i odnovremenno uvelichit' shansy na blagopriyatnyj ishod. Dazhe poteryav rej, on
sumeet uvesti "Saterlend" ot opasnosti, "Plutonu" zhe pridetsya ne huzhe, chem
esli on pozorno otcepit ego pryamo sejchas.
-- Mister Bush, otdajte rify na for-marsele.
-- Est', ser. -- Bush predvidel takuyu vozmozhnost' i dogadalsya, chto
kapitan izberet bolee smelyj put'. Molodec Bush, ne vsyakij v ego gody uchilsya
by tak bystro.
Marsovye pobezhali po vantam i po nozhnym pertam vdol' for-marsa-reya,
ceplyayas' za rej loktyami, v reve vetra otdali pif-sezni. Parus s treskom
raspravilsya, pod ego usilivshejsya tyagoj "Saterlend" nakrenilsya kruche.
Hornblouer uvidel, chto slabo izognutyj kanat natyanulsya sil'nee -- odnako
pen'ka derzhala. Kren usililsya, no rulevym u shturvala stalo dazhe legche --
nesushchaya sila bol'shogo marselya otchasti gasila obratnuyu tyagu buksirnogo
kanata.
Hornblouer vzglyanul na bereg -- nad mysom Kreus klubilsya na vetru dym.
Svista yader on ne slyshal i ne videl, kuda oni upali -- burnoe more poglotilo
vspleski. No raz batareya strelyaet, znachit, oni pochti na rasstoyanii vystrela
-- oni idut po lezviyu. Tem ne menee "Saterlend" uskorilsya, na "Plutone"
gotovilis' zakrepit' vremennuyu grot-machtu. Dazhe klochok parusa, podnyatyj na
"Plutone", neimoverno oblegchit "Saterlendu" zadachu. S machtoj upravyatsya za
chas. A cherez chas stemneet, ih stanet ne vidno s batarei. CHerez chas ih sud'ba
tak ili inache reshitsya.
Solnce probilos' cherez oblaka na zapade i pozolotilo serye ispanskie
holmy. Hornblouer ubezhdal sebya, chto nado proderzhat'sya eshche chas, i chas oni
proderzhalis'. Oni minovali mys Kreus -- teper' do berega bylo ne poltory, a
vse pyatnadcat' mil'. K nochi korabli byli spaseny, a Hornblouer bezmerno
ustal.
-- Desantom budet komandovat' kapitan Hornblouer, -- skazal v
zaklyuchenie admiral Lejton.
|lliot i Bolton -- oni sideli za kruglym stolom v bol'shoj kayute
"Plutona" -- odobritel'no kivnuli.
Tol'ko kapitan mozhet komandovat' desantom v shest'sot chelovek, sobrannym
s treh linejnyh korablej, i Hornblouer, kak nikto, godilsya na etu rol'.
CHego-to pohozhego zhdali s teh samyh por, kak iz Maona vernulsya posle pochinki
"Pluton", i Lejton perebralsya na nego s "Kaliguly". CHastye otluchki
polkovnika Vil'eny -- on tak i snoval mezhdu beregom i flagmanom -- tozhe
navodili na mysl'. Tri nedeli "Saterlend" i "Kaligula" kursirovali vdol'
beregov Katalonii. "Pluton", vernuvshis', privez dolgozhdannuyu svezhuyu
proviziyu, chast' komandy "Saterlenda", otpravlennuyu prezhde s prizami, i dazhe
po dvenadcat' chelovek popolneniya na kazhdyj korabl'. S takoj komandoj mozhno
nanesti reshitel'nyj udar, i predpolagaemyj zahvat Rosasa, esli udastsya ego
osushchestvit', bez somneniya smeshaet francuzam vse karty.
-- Zamechaniya? -- sprosil admiral. -- Kapitan Hornblouer?
Hornblouer oglyadel bol'shuyu kayutu, podushki na rundukah, stolovoe
serebro, sytye lica |lliota i Boltona; Sil'vestr ne rasstavalsya s bumagami i
chernil'nicej, Vil'ena v yarko-zheltom mundire lenivo oziralsya po storonam,
propuskaya mimo ushej neponyatnyj emu anglijskij razgovor. Na protivopolozhnoj
pereborke visel izumitel'no pohozhij portret ledi Barbary, Hornbloueru
kazalos', chto sejchas on uslyshit golos. Interesno, kuda devayut kartinu na
vremya boya? S usiliem Hornblouer otorval mysli ot ledi Barbary i postaralsya
kak mozhno taktichnee ob®yasnit', chto emu ne nravitsya plan kak takovoj.
-- YA dumayu, -- medlenno proiznes on, -- chto nerazumno vsecelo
polagat'sya na ispanskuyu armiyu.
-- Ih sem' tysyach, i oni gotovy vyjti v pohod, -- skazal Lejton. --
Mezhdu Olotom i Rosasom vsego tridcat' mil'.
-- No im predstoit minovat' ZHeronu.
-- Polkovnik Vil'ena zaveril menya, chto vojsko bez artillerii legko
projdet okol'nymi dorogami. Sam on prodelal etot put' chetyre raza.
-- Da, -- skazal Hornblouer. Odin vsadnik na gornoj doroge -- eto eshche
otnyud' ne semitysyachnoe vojsko. -- Mozhem li my byt' uvereny, chto tam projdut
sem' tysyach chelovek? I chto oni dojdut?
-- Dlya osady hvatit chetyreh tysyach, -- skazal Lejton, -- i general
Rovira opredelenno poobeshchal vystupit'.
-- I vse zhe oni mogut ne dojti, -- nastaival Hornblouer. On ponimal:
bessmyslenno sporit' s chelovekom, kotoryj ne znaet ceny ispanskim obeshchaniyam
i kotoromu ne hvataet voobrazheniya predstavit' dva vojska, razdelennye
tridcat'yu milyami gor, i vse slozhnosti vzaimodejstviya mezhdu nimi. Mezhdu
brovyami Lejtona prolegla vyrazitel'naya morshchina.
-- Vy hotite predlozhit' chto-to inoe? -- sprosil on s yavnym neterpeniem.
-- YA predlozhil by, chtob eskadra opiralas' tol'ko na sobstvennye sily i
ne zavisela ot ispanskoj armii. Batareyu L'yance vosstanovili. Pochemu by snova
ee ne vzyat'? SHestisot chelovek hvatilo by.
-- Mne predpisano, -- vazhno proiznes Lejton, -- dejstvovat' v tesnejshem
sotrudnichestve s ispanskimi silami. V Rosase garnizon menee dvuh tysyach
chelovek, u Roviry sem' tysyach v kakih-to tridcati milyah. Glavnaya chast' semi
francuzskih korpusov stoit yuzhnee Barselony -- u nas v zapase po men'shej mere
nedelya. |skadra predostavit tyazhelye pushki, artilleristov i otryad, kotoryj
pervyj pojdet v prolom. Mne eto predstavlyaetsya isklyuchitel'no udachnoj
vozmozhnost'yu provesti sovmestnuyu operaciyu, i ya zatrudnyayus' ponyat' vashi
vozrazheniya, kapitan Hornblouer. No, mozhet byt', oni ne tak i bessporny?
-- YA vsego lish' vyskazal ih po vashej pros'be, ser.
-- YA prosil vas ne vozrazhat', a sformulirovat' svoi zamechaniya ili
poleznye soobrazheniya. YA zhdal ot vas bol'shej predannosti, kapitan Hornblouer.
|to lishalo spor vsyakogo smysla. Esli Lejton hochet, chtob emu
poddakivali, ne o chem i govorit'. On yavno uveren v uspehe svoego
predpriyatiya. Hornblouer soznaval, chto ego vozrazheniya skoree intuitivny, chem
rassudochny, a kapitanu ne sled ssylat'sya pered admiralom na svoj bolee
bogatyj opyt.
-- Zaveryayu vas v svoej predannosti, ser.
-- Ochen' horosho. Kapitan Bolton? Kapitan |lliot? Nikakih zamechanij?
Togda my mozhem nemedlenno pristupit' k podgotovke. Mister Sil'vestr sostavit
dlya vas prikazy v pis'mennom vide. Nadeyus', chto my s vami stoim na poroge
velichajshih svershenij.
Dejstvitel'no, vzyat' Rosas bylo by velichajshim sversheniem. Gorod svyazan
s morem i pri podderzhke sil'noj britanskoj eskadry vyderzhit dolguyu osadu. On
budet postoyanno ugrozhat' francuzskim kommunikaciyam. Otsyuda mozhno budet
perebrosit' ispanskuyu armiyu v lyuboe mesto na poberezh'e, tak chto semi
korpusam pridetsya ne zavoevyvat' Kataloniyu, a osazhdat' Rosas. No o tom, chto
poblizosti francuzov net, izvestno ot ispancev, ispanec Rovira obeshchalsya
privesti iz Olota vojsko, on zhe posulil najti tyaglovyj skot, chtob peretashchit'
osadnuyu artilleriyu.
Odnako Lejton reshilsya, i ostavalos' tol'ko vzyat'sya za delo so vsem
vozmozhnym rveniem. Esli vse pojdet gladko, oni oderzhat krupnuyu pobedu. Hotya
Hornblouer i ne slyshal, chtob kakaya-nibud' sovmestnaya operaciya proshla bez
suchka, bez zadorinki, on mog, po krajnej mere, nadeyat'sya i radi etoj nadezhdy
produmyvat', kak vygruzit na bereg tyazhelye pushki.
Dvumya dnyami pozzhe eskadra v rannih sumerkah skol'zila po vode, obryvy
poluostrova Kreus mayachili v otdalenii. YAkor' brosili v buhte vozle
Sil'vy-de-Mar, kotoruyu eshche ran'she sochli naibolee udobnoj dlya vysadki. V
chetyreh milyah k zapadu raspolagalas' batareya v L'yance, v pyati milyah k
vostoku -- batareya na myse Kreus, v pyati milyah k yugu, za hrebtom, tyanushchimsya
k mysu Kreus, lezhal Rosas.
-- Udachi, ser, -- skazal iz temnoty Bush, kogda Hornblouer spuskalsya v
shlyupku.
-- Spasibo, Bush, -- otozvalsya Hornblouer. V neoficial'nom razgovore
mozhno inogda propustit' neizmennoe "mister". Bush bol'shoj shershavoj ladon'yu
nashel v temnote i szhal ego ruku -- nado zhe, Bush ser'ezno vstrevozhen
predstoyashchej operaciej.
Gichka bystro neslas' po vode, v kotoroj otrazhalis' beschislennye zvezdy;
vskore tihij plesk voln o peschanyj plyazh stal slyshnee, chem ostorozhnyj shum
gruzyashchegosya v shlyupki vojska. S berega okliknuli -- po-ispanski. Horosho --
znachit, na beregu ne francuzy, mozhet byt' dazhe, eto obeshchannye gveril'ero.
Hornblouer sprygnul na bereg, iz temnoty vystupili neskol'ko chelovek v
plashchah.
-- Anglijskij kapitan? -- sprosil odin po-ispanski.
-- Kapitan Goracio Hornblouer, k vashim uslugam.
-- Polkovnik Huan Klaros, tret'ya terciya katalonskogo opolcheniya.
Privetstvuyu vas ot imeni generala Roviry.
-- Spasibo. Skol'ko u vas lyudej?
-- Moya terciya. Tysyacha chelovek.
-- Skol'ko v'yuchnyh zhivotnyh?
-- Pyat'desyat loshadej i sto mulov.
Vil'ena obeshchal, chto na bereg sgonyat v'yuchnyh zhivotnyh so vsej severnoj
Katalonii. Do Rosasa chetyre mili po gornoj doroge i milya po ravnine -- chtoby
tashchit' odnu dvadcatichetyrehfuntovuyu pushku vesom v dve s polovinoj tonny po
plohoj doroge, nuzhno pyat'desyat loshadej. Esli b zhivotnyh okazalos' men'she,
Hornblouer ne tronulsya by s mesta.
-- Otvedite gichku obratno, -- skazal Hornblouer Longli. -- Pust'
vysadka prodolzhaetsya.
Potom snova povernulsya k Klarosu.
-- Gde general Rovira?
-- Za Kastel'onom, idet na Rosas.
-- Skol'ko s nim lyudej?
-- Vse sposobnye nosit' oruzhie ispancy Severnoj Katalonii, isklyuchaya moyu
terciyu. Ne menee semi tysyach chelovek.
-- Hm.
Vse poka idet, kak obeshchano. Vojsko dolzhno byt' pod stenami na zare,
osadnuyu artilleriyu nado peretashchit' maksimal'no bystro i srazu nachat'
obstrel. Rosas nado vzyat' do togo, kak podospeet francuzskaya armiya iz
Barselony, i vremeni sovsem nemnogo. Ispancy derzhat slovo, Hornblouer dolzhen
sderzhat' svoe.
-- Nablyudayut li vashi lyudi za Rosasom? -- sprosil on.
-- Kavalerijskij eskadron podnimet trevogu v sluchae vylazki.
-- Prevoshodno.
Do zari on pushki daleko ot berega ne utashchit, za eto vremya Rovira dolzhen
vzyat' Rosas v kol'co, o lyuboj vylazke dolozhat kavaleristy. Horosho produmano.
Pohozhe, on nedoocenival ispancev, ili prosto katalonskie opolchency voyuyut
luchshe regulyarnoj ispanskoj armii -- chto ves'ma pravdopodobno.
U berega pleskali veslami vse novye shlyupki, iz pervyh matrosy uzhe s
shumom vyprygivali v slabo fosforesciruyushchuyu vodu. Krasnye mundiry pehotincev
v sumerkah kazalis' chernymi, i na nih yarko vydelyalis' belye perekrestiya
portupej.
-- Major Lajrd!
-- Ser!
-- Podnimites' so svoimi lyud'mi na vershinu obryva. Postav'te pikety,
gde sochtete nuzhnym. Pomnite vashi prikazy. Ne otpuskajte nikogo dal'she, chem
na rasstoyanie okrika.
Ne doveryaya bditel'nosti ispanskih dozornyh, Hornblouer hotel ustanovit'
prochnyj zaslon na sluchaj vnezapnogo napadeniya, no tak, chtoby ne poluchilos'
nikakih nakladok -- a eto nelegko, kogda v temnote zvuchat tri raznyh yazyka
-- anglijskij, ispanskij i katalanskij. Takogo roda melkie tehnicheskie
zatrudneniya vryad li predvidel ne obremenennyj bol'shim zhiznennym opytom
admiral. Barkazy s pushkami vstali na mel' daleko ot berega. Matrosy uzhe
vytaskivali ponton, po rasporyazheniyu Hornblouera sostavlennyj iz svyazannyh v
ploty rangoutnyh derev i bochek. Kavendish, pervyj lejtenant s "Plutona",
rabotal tolkovo i ne bespokoil Hornblouera voprosami.
-- Gde loshadi i muly, polkovnik?
-- Naverhu.
-- Spuskajte ih vniz.
Gruz peretashchat na bereg v neskol'ko minut, hotya tysyacha yader dlya
dvadcatichetyrehfuntovyh pushek -- boezapas na den' -- vesyat bolee desyati
tonn. Trista disciplinirovannyh matrosov i trista morskih pehotincev
vygruzyat desyat' tonn yader, porohovye bochonki, soloninu i suhari na den' --
glazom ne uspeesh' morgnut'. Bol'she vsego moroki budet s pushkami. Pervuyu iz
desyati dvadcatichetyrehfuntovok tol'ko chto ulozhili na ponton -- pered etim
prishlos' otvyazat' najtovy, krepivshie ee k planshiryu, vkatit' s banki na
korotkuyu naklonnuyu shodnyu, i uzhe so shodni na sam ponton -- tot prosel pod
ee vesom, tak chto voda perehlestyvala cherez brevna. Dvesti chelovek po poyas v
vode tyanuli privyazannye k pushke trosy, spotykalis', pleskali vodoj,
oskol'zalis' na myagkom peschanom dne, no vse zhe postepenno podtaskivali ee k
beregu.
Kak lyubaya pushka, ona soprotivlyalas' s uporstvom borova, v kotorogo
vselilis' adskie sily i poteshayutsya nad neschastnymi lyud'mi. Hotya po prikazu
Hornblouera ee snabdili ogromnymi kolesami, ona vnov' i vnov' zastrevala
mezhdu breven. Togda v temnote Kavendish i ego lyudi podsovyvali pod nee loma i
pravila. Tut zlokoznennaya mahina razvorachivalas', norovya s®ehat' s pontona v
vodu, Kavendish oral: "Stoj!"; tol'ko vyrovnyav ee, mozhno bylo snova tyanut' za
trosy. Desyat' pushek, razmyshlyal Hornblouer, kazhduyu tashchit' chetyre mili vverh i
vniz po doroge.
Tam, gde pesok smenyalsya kamenistym osnovaniem ustupa, ponton soedinili
s beregom derevyannymi plotami. Pogonshchiki, nastol'ko oborvannye, chto eto bylo
vidno dazhe v temnote, priveli loshadej i mulov, no, estestvenno, ne podumali
zapastis' upryazh'yu.
-- |j, vy, -- skazal Hornblouer, oborachivayas' k stoyashchim v ozhidanii
matrosam. -- Zdes' lezhat lini. Sdelajte iz nih homuty i zapryagite loshadej v
pushku. Esli poishchete, najdete parusinu.
-- Est', ser.
Porazitel'no, kak snorovisto moryaki berutsya za lyuboe delo -- oni r'yano
prinyalis' vyazat' uzly i zapryagat' loshadej. Oni govorili s ispanskimi
loshad'mi po-svoemu, i te, hotya vryad li ponimali anglijskuyu rech', poslushno
vstavali, kuda nuzhno. Pogonshchiki, taratorya po-katalanski, tolkali i tyanuli
loshadej, tak chto suety ot nih bylo bol'she, chem pol'zy. Dvenadcat' fonarej
tusklo osveshchali scenu: loshadi rzhali, bili kopytami, ne ponimaya, chego ot nih
hotyat. Ih vystraivali v cepochku, nakidyvali im na shei verevochnye, obmotannye
parusinoj homuty. V ogony na lafete pushki prodeli verevochnye postromki.
-- Otstavit'! -- zaoral odin iz matrosov, kogda postromki nachali
natyagivat'sya. -- U savraski za nogu po pravomu bortu zahlestnul tros.
K tomu vremeni, kak vtoruyu pushku podtashchili k kromke vody, pervuyu
prigotovilis' tyanut'. Bichi shchelkali, matrosy orali. Loshadi ostupalis' na
peske, no pushka polzla, shodni skripeli i treshchali pod kolesami. Dvigalas'
ona sudorozhno, ryvkami, a u podnozhiya krutogo sklona zastoporilas' sovsem.
Dvadcat' malohol'nyh ispanskih loshadok ne mogli sdvinut' ee s mesta.
-- Mister Mur, -- razdrazhenno skazal Hornblouer. -- Prosledite, chtob
pushku vtashchili.
-- Est', ser.
Sto chelovek s pomoshch'yu dvadcati klyach vtashchili-taki chugunnuyu gromadinu na
sklon. Eshche matrosy szadi podsovyvali pod kolesa lomy, chtob peretashchit' ih
cherez kamni tam, gde uzhe ne spravlyalis' ni lyudi, ni loshadi. Kogda v svete
brezzhashchej nad morem zari Hornblouer uvidel na vershine sklona akkuratnyj ryad
iz desyati pushek i goru boepripasov, on pochuvstvoval, chto ne zrya provel noch'.
Svetalo. Na zolotistom plyazhe vnizu suetilis' matrosy, dal'she na sinej
vodnoj gladi pokachivalas' eskadra. Vroven' s tem mestom, gde Hornblouer
stoyal, protyanulos' nerovnoe kamenistoe plato, napravo ono perehodilo v
stolovuyu vozvyshennost', a na yug, po vsej vidimosti, k Rosasu, vilas' mezh
zemlyanichnyh derev'ev uzkaya tropa. V svete dnya okazalos', chto Klaros hud,
zagorel do chernoty, chto u nego dlinnye chernye usy, a pod nimi -- ryad
prevoshodnyh zubov, kotorye on obnazhil v ulybke.
-- U menya est' dlya vas loshad', kapitan.
-- Spasibo, polkovnik. Vy ochen' lyubezny.
Mezhdu kamnej unylo slonyalis' oborvannye lichnosti, kogda solnce osvetilo
rasseliny, ottuda prinyalis' vypolzat' drugie oborvannye lichnosti, sonnye --
po- prezhnemu kutayas' v odeyala, oni bescel'no brodili tuda-syuda. Hornblouer
glyadel na soyuznikov s nepriyazn'yu, perehodyashchej v otvrashchenie. Da, nechto
pohozhee on predvidel, no ne sdelalsya ot etogo snishoditel'nee, bessonnaya
noch' tozhe ne pribavlyala simpatii k ispancam.
-- Ne budete li vy tak lyubezny, -- skazal on, -- poslat' k generalu
Rovire gonca i soobshchit', chto my vystupaem k Rosasu? YA nadeyus' k poludnyu byt'
tam hotya by s chast'yu pushek.
-- Konechno, kapitan.
-- I ya poproshu, chtoby vashi lyudi pomogli tashchit' pushki i pripasy.
Klaros otnessya k etomu bez vostorga. Eshche men'she poradovalo ego
izvestie, chto chetyresta ego chelovek potashchat pushki, a eshche chetyresta --
ponesut k Rosasu dvadcatichetyrehfuntovye yadra, po yadru kazhdyj. On popytalsya
bylo vozrazit', no Hornblouer dovol'no rezko ego oborval.
-- A zatem, polkovnik, oni vernutsya za ostal'nymi. Mne poobeshchali
dostatochnoe kolichestvo v'yuchnyh zhivotnyh; raz vy ne nashli chetveronogih, mne
pridetsya udovol'stvovat'sya dvunogimi. Teper', s vashego pozvoleniya, tronemsya.
Desyat' loshadej ili mulov na kazhduyu pushku. Sto chelovek u postromok. Sto
chelovek vperedi gotovyat dorogu, ubirayut kamni i zasypayut yamy. CHetyresta
chelovek nesut yadra, nekotorye pri etom vedut v povodu nagruzhennyh porohovymi
bochonkami mulov. Klaros eshche sil'nee skrivil lico, uznav, chto zadejstvovat'
pridetsya kazhdogo cheloveka iz ego tercii, v to vremya kak dvesti svoih
pehotincev Hornblouer predpolagaet rabotoj ne zagruzhat'.
-- YA nameren postupit' imenno tak. Esli vam ne nravitsya, polkovnik, vy
mozhete poiskat' ispanskuyu osadnuyu artilleriyu.
Hornblouer hotel na sluchaj nepredvidennyh obstoyatel'stv imet' pod rukoj
krupnyj disciplinirovannyj otryad, i reshimost' ego byla stol' ochevidna, chto
Klaros ne posmel bolee vozrazhat'.
Pozadi, tam, gde gruzili mulov, razdalis' serditye kriki. Hornblouer
zashagal tuda, Klaros za nim. Oni uvideli, chto ispanskij oficer vytashchil shpagu
i ugrozhaet Greyu, a za spinoj u nego oborvannye gveril'ero zaryazhayut mushkety.
-- CHto takoe? CHto tut proishodit? -- sprosil Hornblouer sperva na
anglijskom, potom na ispanskom. Vse povernulis' k nemu i zagovorili razom,
slovno shkol'niki, possorivshiesya na bol'shoj peremene. Temperamentnuyu
katalanskuyu rech' oficera Hornblouer razobrat' ne mog, i povernulsya k Greyu.
-- Delo bylo tak, ser, -- nachal shturmanskij pomoshchnik, pred®yavlyaya
goryashchuyu sigaru. -- |tot dago, ser, on zakuril, kogda nav'yuchival mula. YA
skazal emu, ochen' vezhlivo, ser: "Okolo poroha ne kuryat, ser", no on ne
obratil vnimaniya, mozhet ne ponyal. Togda ya skazal emu, skazal, znachit: "No
kurito okolo poroho, sen'or", a on prosto vydohnul dym i povernulsya ko mne
spinoj. Togda ya otobral u nego sigaru, i on vytashchil shpagu, ser.
Klaros tem vremenem vyslushal svoego oficera. Hornblouer s Klarosom
povernulis' drug k drugu.
-- Vash moryak oskorbil moego oficera, -- skazal Klaros.
-- Vash oficer vel sebya, kak durak, -- skazal Hornblouer.
Kazalos', eto tupik.
-- Poglyadite, ser, -- skazal vdrug Grej.
Na boku nevozmutimogo mula pokachivalsya bochonok, doski chut'-chut'
razoshlis', i v shchel' chernoj strujkoj sypalsya poroh. On byl uzhe na boku u
mula, na zemle. Dazhe kataloncy ne mogli ne videt', kak opasen sejchas
otkrytyj ogon'. Klaros chut'-chut' ulybnulsya.
-- Moj moryak dejstvoval sgoryacha, -- skazal Hornblouer, -- no ya dumayu,
vy soglasites', polkovnik, chto on otchasti prav. On prineset samye iskrennie
izvineniya, i togda, vozmozhno, vy strogo zapretite kurit' vozle poroha.
-- Ochen' horosho, -- soglasilsya Klaros.
Hornblouer povernulsya k Greyu.
-- Skazhite etomu oficeru: "Bozhe, hrani nashego milostivogo korolya,
sen'or". Skazhite eto pochtitel'no.
Grej vzglyanul izumlenno.
-- Govorite zhe, -- velel Hornblouer rezko.
-- Bozhe, hrani nashego milostivogo korolya, sen'or, -- skazal Grej esli
ne pochtitel'no, to, po krajnej mere, skonfuzhenno.
-- Moj moryak izvinyaetsya pered vami za svoyu grubost', -- ob®yasnil
Hornblouer oficeru.
Klaros udovletvorenno kivnul, korotko o chem-to rasporyadilsya i poshel
proch'. Krizis razreshilsya, nich'i chuvstva ne postradali. Moryaki ulybalis' i
shutili, gordye kataloncy poglyadyvali na legkomyslennyh varvarov svysoka.
Kapitan Hornblouer v®ehal na ocherednoj prigorok i natyanul povod'ya. Nad
golovoj siyalo avgustovskoe solnce, beschislennye muhi osazhdali i ego, i
loshad', i sputnikov. Radom ehal Klaros, pozadi neuverenno tryaslis' na toshchih
katalonskih rossinantah Longli i Braun v kompanii treh ispanskih ad®yutantov.
Dal'she po doroge somknutym stroem dvigalis' peredovye chasti morskoj pehoty
pod predvoditel'stvom majora Lajrda, tam i syam na sero-zelenyh sklonah aleli
pikety, rasstavlennye im na sluchaj vnezapnoj ataki. Dal'she gusenicej polzli
obnazhennye po poyas lyudi, raschishchavshie dorogu, a eshche dal'she izvivalas'
gusenica potolshche i zakanchivalas' pushkoj. Za pyat' chasov udalos' pokryt' chut'
bol'she treh mil'. Hornblouer, glyadya na solnce, reshil, chto v zapase u nego ne
bol'she polutora chasov -- za eto vremya nuzhno protashchit' pushki eshche milyu po
goram i milyu po ravnine On so stydom podumal, chto navernyaka i namnogo
opozdaet, i uzhe tochno ne otkroet ogon' do pyati ili dazhe do shesti chasov
vechera.
Vnizu lezhal Rosas: gornyj vozduh skradyval rasstoyaniya i kazalos' -- do
goroda ne bol'she mili. Hornblouer uznaval na mestnosti to, chto prezhde videl
na karte. Sprava -- citadel', seryj pyatiugol'nik krepostnyh sten, za nej --
more, v centre -- sam gorod, odna- edinstvennaya dlinnaya ulica protyanulas'
vdol' morya, so storony sushi ee otgorazhival zemlyanoj val, nalevo -- gromada
forta Trinidad. Samoe uyazvimoe zveno -- sam gorod, no zahvatyvat' ego
bessmyslenno: citadel' i fort Trinidad smogut oboronyat'sya nezavisimo. Luchshe
vsego vzyat' byka za roga: shturmovat' citadel' s berega. Sledom za citadel'yu
padet i gorod, hotya fort Trinidad, veroyatno, eshche poderzhitsya.
Hornblouer tak uvleksya sostavleniem dispozicii, chto sperva ne obratil
vnimaniya, kakaya pastoral'no-idillicheskaya kartina predstala ego glazam.
Trehcvetnye flagi lenivo hlopali nad citadel'yu i fortom, i lish' oni odni
hot' chem-to napominali o vojne. Nikakih priznakov osady. Ne pozdnee chem
cherez neskol'ko chasov v kreposti uznayut, chto vsego v dvuh milyah ot nih
dvizhetsya ploho ohranyaemyj konvoj s pushkami.
-- Gde armiya Katalonii? -- serdito sprosil Hornblouer u Klarosa.
Tot tol'ko pozhal plechami.
-- Ne znayu, kapitan.
Hornblouer ponyal, chto ego dragocennye pushki i ego eshche bolee dragocennye
moryaki vot-vot stanut legkoj dobychej dlya soldat iz Rosasa.
-- Vy skazali mne, chto general Rovira vyshel k Rosasu vchera!
-- Znachit, chto-to ego zaderzhalo.
-- No gonec -- tot, kotorogo vy poslali na zare, -- vernulsya?
Klaros, podnyav brovi, pereadresoval vopros ad®yutantu.
-- On ne vyezzhal, -- otvetil tot.
-- CHto? -- peresprosil Hornblouer po-anglijski. Tol'ko opravivshis' ot
izumleniya i privedya v poryadok svoi chuvstva, smog on snova perejti na
ispanskij.
-- Pochemu tak?
-- Oficeru prishlos' by utruzhdat' sebya bez vsyakoj nadobnosti, -- poyasnil
ad®yutant. -- Esli general Rovira pridet, on pridet. Esli net, nikakoj nash
gonec ne zastavit ego pridti.
Hornblouer ukazal napravo, gde v ovrage stoyali ryadkom okolo pyatidesyati
loshadej i sideli kuchkami lyudi -- to byl kavalerijskij eskadron, nablyudavshij
za Rosasom so vcherashnego dnya.
-- Pochemu oni ne dolozhili, chto general Rovira ne pribyl? -- sprosil on.
-- YA prikazal komandiru dolozhit', kogda general Rovira pribudet, --
otvechal Klaros.
On i brov'yu ne povel, kogda anglichanin prezritel'no skrivilsya. CHtoby ne
rassorit'sya vkonec, Hornblouer na vremya sderzhal yarost'.
-- My zdes' v bol'shoj opasnosti, -- skazal on.
Klaros vnov' pozhal plechami -- pohozhe udivilsya, chto anglichanin takogo
robkogo desyatka.
-- Moi lyudi privychny k goram. Esli garnizon napadet, my ujdem koz'imi
tropami, -- skazal on, ukazyvaya na krutye sklony mesy* [mesa -- (zdes')
stolovaya vozvyshennost', plato (isp.)]. -- Presledovat' nas oni ne posmeyut, a
posmeyut -- ne dogonyat.
-- No moi pushki? Moi lyudi?
-- Voevat' voobshche opasno, -- vysokomerno otvechal Klaros.
Hornblouer obernulsya k Longli.
-- Skachite obratno, -- prikazal on. -- Zaderzhite pushki. Zaderzhite
nosil'shchikov. Zaderzhite vseh. Bez moego prikaza nikto ne tronetsya s mesta.
-- Est', ser.
Longli razvernul loshad' i poskakal proch', vidimo, on nauchilsya ezdit'
verhom do togo, kak popal na flot. Klaros, ad®yutanty, Hornblouer i Braun
provozhali ego vzglyadami, potom povernulis' drug k drugu. Ispancy dogadalis',
chto za prikaz otdan.
-- Ni odna moya pushka, ni odin moj chelovek ne dvinutsya, -- skazal
Hornblouer, -- poka ya ne uvizhu armiyu generala Roviry. Budete li vy tak
lyubezny poslat' gonca teper'?
Klaros potyanul sebya za dlinnyj us i chto-to skazal ad®yutantam; dvoe
mladshih nekotoroe vremya prerekalis', potom odin vzyal napisannuyu starshim
zapisku i poskakal proch'. Po licu ego bylo vidno, chto emu sovsem ne hochetsya
ehat' po zhare neizvestno eshche kak daleko.
-- Pora obedat', -- skazal Klaros. -- Vy ne rasporyadites', chtob moih
lyudej pokormili, kapitan?
U Hornblouera otvisla chelyust'. On dumal, chto ego uzhe nichem ne udivish',
no, okazyvaetsya, oshibalsya. Bronzovoe lico Klarosa ne vyrazhalo i teni
somneniya. On dumaet, chto tysyachu ego lyudej budut kormit' pripasami,
vygruzhennymi s korablej. U Hornblouera yazyk chesalsya otkazat' naotrez, odnako
on poosteregsya. Esli ispancev ne pokormit', oni razbredutsya v poiskah pishchi
-- a poka ostavalas' slabaya nadezhda, chto Rovira dojdet i osada nachnetsya
skoro. Radi etogo shansa stoilo pojti na ustupku i protyanut' neskol'ko chasov,
poka ih ne zametili iz kreposti.
-- Rasporyazhus', -- skazal Hornblouer.
Besstrastno-samouverenno polkovnik vyskazal svoyu neobychnuyu pros'bu, tak
zhe besstrastno-samouverenno on vyslushal, chto anglichanin, s kotorym on za
minutu do togo edva ne razrugalsya, udovletvorit ego prityazaniya.
Vskore moryaki i kataloncy uzhe druzhno rabotali chelyustyami. Dazhe dozornye
kavaleristy uchuyali izdaleka zapah pishchi i, slovno stervyatniki, sletelis' na
pirshestvo, ostaviv lish' chetveryh neschastnyh nablyudat' za Rosasom. Klaros i
ego ad®yutanty sideli v kruzhok, ordinarcy prisluzhivali. Kak Hornblouer
ozhidal, za komidoj* [comida -- trapeza (isp.)] posledovala siesta --
naevshis', ispancy razleglis' v uzkoj teni kustov i zahrapeli, lezha na spine,
s yuzhnoj stojkost'yu ne zamechaya v'yushchihsya nad priotkrytymi rtami muh.
Hornblouer ne el i ne spal. On speshilsya, loshad' poruchil Braunu i, kipya
zloboj, zahodil vzad-vpered po grebnyu, glyadya na Rosas. On napisal admiralu
zapisku, gde staratel'no ob®yasnyal prichinu zaderzhki -- tem bolee staratel'no,
chto ne hotel pokazat'sya oficerom, kotoromu vsyudu mereshchitsya opasnost'. Otvet
ego vzbesil. Nel'zya li, sprashival Lejton, shturmovat' krepost' s imeyushchimsya
pyat'yu sotnyami lyudej? Gde general Rovira? Vopros podrazumeval, chto Hornblouer
kakim-to obrazom vinoven v tom, chto Roviry net. Lejton napominal, chto
neobhodimo tesnejshim obrazom sotrudnichat' s ispancami. |skadra ne smozhet
dolgo snabzhat' soyuznikov proviantom. Hornbloueru predpisyvalos' taktichno
nameknut' polkovniku Klarosu, chtob tot izyskal sposob kormit' svoih lyudej
sam. Vysadka desanta dolzhna dostich' postavlennoj celi, odnako ni v koem
sluchae ne sleduet predprinimat' riskovannyh dejstvij. V tepereshnih
obstoyatel'stvah zapiska Lejtona byla pustoj pisaninoj, odnako tribunal
vpolne mozhet schest' ee isklyuchitel'no zdravoj i razumnoj.
-- Proshu proshcheniya, ser, -- vnezapno skazal Braun. -- Lyagushatniki vyshli
iz goroda.
Vzdrognuv, Hornblouer vzglyanul na Rosas. Iz kreposti vypolzali tri
dlinnye zmei, tri vojskovyh kolonny razvorachivalis' na ravnine, po odnoj iz
goroda, citadeli i forta Trinidad. Hriplyj krik ispanskih dozornyh
vozvestil, chto i oni uvideli: malen'kij otryad, brosiv nablyudatel'nyj post,
vo ves' opor mchalsya k rassypannomu po plato ispanskomu vojsku. Hornblouer
celyh dve minuty ne mog otorvat' vzglyad ot goroda: kolonny ne konchalis', no
vse vytyagivalis' i vytyagivalis'. Dve napravlyalis' k nim, tret'ya, ta, chto iz
citadeli, svorachivala napravo, s yavnym nameren'em otrezat' ispancam put'
vglub' materika. Hornblouer razlichal blesk ruzhej. Kolonny vse ne konchalis'
-- v kazhdoj dolzhno byt' ne men'she tysyachi soldat. Ispancy, soobshchivshie, chto
garnizon naschityvaet edva li dve tysyachi chelovek, obmanuli, kak i vo vse
ostal'nom.
Podskakal Klaros s ad®yutantami i vzglyanul na ravninu. Emu hvatilo
minuty: ego sputniki tut zhe ukazali pal'cami na ogibayushchuyu s flanga kolonnu.
On razvernul loshad' i poskakal proch'. Na mgnovenie oni s Hornblouerom
vstretilis' vzglyadami -- hotya anglichanin, kak i prezhde, ne prochel nichego v
ispanskih glazah, namerenie on ugadal. Esli Klaros pospeshit v gory, brosiv
britancev, on uspeet skryt'sya -- imenno eto on i vybral. Dazhe esli kataloncy
mogut sderzhat' trehtysyachnoe francuzskoe vojsko, oni ne stanut prikryvat'
otstuplenie -- bessmyslenno i prosit'.
Desantu pridetsya polagat'sya na sobstvennye sily, i vremeni v obrez.
Hornblouer vskarabkalsya na loshad' i poskakal za Klarosom -- golovy
francuzskih kolonn uzhe vypolzli daleko na ravninu i gotovilis' shturmovat'
krutye sklony vozvyshennosti. Poravnyavshis' s pehotincami, kotoryh major Lajrd
uzhe postroil v sherengi, Hornblouer pereshel na rys'. Nel'zya obnaruzhivat'
trevogu ili pospeshnost' -- eto tol'ko napugaet lyudej.
Predstoyalo nelegkoe reshenie. Ochevidno, razumnee brosit' vse -- pushki,
pripasy -- i vesti lyudej k beregu. Poteryu desyati dvadcatichetyrehfuntovyh
pushek, boepripasov i provianta vospolnit' legche, chem poteryu dazhe neskol'kih
opytnyh moryakov. Podchinis' Hornblouer zdravomu smyslu, on by pogruzil svoih
lyudej na korabli ran'she, chem podospeyut francuzy. Odnako prakticheskie
soobrazheniya chasto prihoditsya otodvigat' na vtoroj plan. Begstvo k korablyam,
broshennye pushki -- eto neobratimo podorvet v komande boevoj duh, otstuplenie
s boem pri malyh poteryah -- naprotiv, podnimet. Utverdivshis' v prinyatom
reshenii Hornblouer ostanovil loshad' ryadom s majorom Lajrdom.
-- CHerez chas tut budut tri tysyachi francuzov, Lajrd, -- skazal on tiho.
-- Vy dolzhny sderzhat' ih, poka my zagruzim pushki i boepripasy.
Lajrd kivnul. On byl ryzhij, kak mnogie shotlandcy polnovatyj i
krasnolicyj, treugolka ego spolzla na zatylok, on pominutno utiral s lica
pot zhutkogo cveta lilovym shelkovym platkom, kak narochno podobrannogo k alomu
mundiru i perevyazi.
-- Tak tochno, -- skazal on. -- Sderzhim.
Hornblouer poslednij raz okinul vzglyadom dvojnoj stroj pehotincev,
prostye zagorelye lica pod kiverami, belye perekrest'ya portupej. Spokojnye,
disciplinirovannye -- eti rebyata ne podvedut. On prishporil toshchuyu loshadenku i
rys'yu poskakal po doroge. Vot i Longli, edet navstrechu.
-- Poezzhajte na bereg, Longli. Skazhite admiralu, chto pridetsya gruzit'
lyudej i pripasy. Poprosite ego prigotovit' shlyupki.
Ispancy uzhe v besporyadke dvigalis' po trope vglub' materika. Ispanskie
unter- oficery sobirali otstayushchih, britanskie unter-oficery v rasteryannosti
nablyudali, kak te otvyazyvayut loshadej.
-- Prekratit'! -- zaoral Hornblouer, sudorozhno podyskivaya ispanskie
slova. -- Loshadi ostanutsya nam. |j, SHeldon, Drejk, privyazhite loshadej
obratno. Braun, skachi dal'she. Skazhi vsem oficeram, chtob ispancev ne
zaderzhivat', no ni mula, ni loshadi im ne otdavat'.
Ispancy ugryumo pereglyanulis'. V razgrablennoj francuzami Katalonii
v'yuchnye i guzhevye zhivotnye na ves zolota. Poslednij iz ispanskih partizan
znaet, chto, lishivshis' loshadej i mulov, budet golodat' v sleduyushchem pohode.
Odnako britanskie moryaki ustupat' ne sobiralis' -- oni uzhe vytaskivali
pistolety i sabli. Ispancy, vidya, chto francuzskaya kolonna skoro otrezhet im
put', smirilis' i otstupili. Hornblouer prishporil ustaluyu loshad' i poehal
dal'she. Po ego prikazu pushki, kotorye s takim trudom vtashchili naverh, teper'
razvorachivali obratno. On doehal do ust'ya uzkoj rasshcheliny i spustilsya k
beregu. Tihoe poslepoludennoe more otlivalo lazur'yu, vdaleke tri korablya
mirno pokachivalis' na yakoryah, shlyupki ogromnymi zhukami polzli po emalevoj
gladi k poloske zolotistogo peska.
Oshchutitel'no strekotali kuznechiki. Na beregu matrosy gruzili bochki s
soloninoj i meshki s suharyami. S etim otlichno spravitsya Kavendish. Hornblouer
razvernul loshad' i poskakal naverh. Na krayu obryva uzhe sobiralis' matrosy s
v'yuchnymi mulami. Hornblouer rasporyadilsya razgruzhat' i vesti mulov obratno k
pushkam, sam zhe poskakal dal'she.
Uzhe v polumile ot rasshcheliny on natknulsya na pervuyu pushku. |ti polmili
doroga imela dovol'no krutoj uklon ot berega, lyudi i loshadi s usiliem tashchili
vverh chugunnuyu mahinu. Pri vide Hornblouera matrosy zakrichali "ura!"; on
pomahal shlyapoj i postaralsya vypryamit'sya v sedle, kak zapravskij ezdok.
Horosho hot' Braun sidit v sedle eshche huzhe, po sravneniyu s nim lyuboj pokazhetsya
naezdnikom. Vdaleke shchelkali vystrely, neestestvenno gromkie v nagretom
vozduhe -- eto Lajrd otstrelivalsya ot nastupayushchih francuzov.
Hornblouer poehal dal'she, Braun i Longli za nim, mimo moryakov,
volokushchih po krutym sklonam tyazhelye pushki, tuda, gde strelyali. V odnom meste
on uvidel broshennye ispancami yadra. Do korablya ih ne dotashchit' -- pridetsya
ostavit'. Neozhidanno dlya sebya on okazalsya na meste boevyh dejstvij. Zdes'
kamenistoe nagor'e sostoyalo iz cheredy bugrov i zapadin, gusto zarosshih
kustarnikom. Nesmotrya na strel'bu, kuznechiki strekotali vse tak zhe gromko.
Lajrd postroil svoih lyudej za nevysokoj gryadoj, sam zhe stoyal na kamennoj
glybe. V odnoj ruke u nego byl lilovyj nosovoj platok, v drugoj --
obnazhennaya shpaga. Krugom svisteli puli, tem ne menee, vid u Lajrda byl samyj
chto ni na est' dovol'nyj, i na Hornblouera on poglyadel slovno hudozhnik,
kotorogo otvlekli ot sozidaniya shedevra.
-- Vse v poryadke? -- sprosil Hornblouer.
-- Tak tochno, -- otvechal Lajrd i nehotya dobavil. -- Posmotrite sami.
Hornblouer slez s loshadi, vskarabkalsya na glybu i ostorozhno utverdilsya
na skol'zkom kamne ryadom s majorom.
-- My imeem vozmozhnost' nablyudat', -- nastavitel'no soobshchil Lajrd, --
chto na peresechennoj mestnosti organizovannomu vojsku sleduet derzhat'sya
dorogi. Razroznennye otryady bystro teryayut napravlenie, a kolyuchaya
rastitel'nost' kak nel'zya luchshe prepyatstvuet peremeshcheniyam.
S glyby Hornblouer videl zelenoe more -- pochti neprohodimye
sredizemnomorskie "maki" * [maquis -- v sredizemnomorskih stranah -- gustye
kolyuchie zarosli, sostoyashchie preimushchestvenno iz ternovnika, mirta,
zemlyanichnogo dereva i vereska.], sredi kotoryh ele-ele ugadyvalis' alye
mundiry morskih pehotincev. To tam, to syam plyli po vozduhu dymki ot
vystrelov. Na protivopolozhnom sklone kusty shevelilis' i tozhe plyli dymki.
Hornblouer videl belye lica, sinie mundiry, a vremenami i belye shtany
prodiravshihsya skvoz' zarosli francuzov. Dal'she byla doroga, i po nej
dvigalas' pehotnaya kolonna. Nad golovoj u Hornblouera prosvisteli dve-tri
ruzhejnye puli.
-- My zdes' v polnoj bezopasnosti, -- prodolzhal Lajrd -- poka
nepriyatel' ne oboshel nas s flanga. Poglyadev napravo, my mozhem videt', chto po
parallel'noj doroge nastupaet francuzskij polk. Kak tol'ko on dojdet vot do
togo ternovogo kusta, my dolzhny budem otstupit' na druguyu poziciyu. K
schast'yu, doroga eta predstavlyaet soboj vsego lish' koz'yu tropu
neopredelennogo napravleniya. Vozmozhno, ona vovse i ne vyvedet k etomu
ternovomu kustu.
Hornblouer vzglyanul tuda, kuda ukazyval Lajrd, i uvidel cepochku
dvizhushchihsya kiverov, cepochka izgibalas', podtverzhdaya slova Lajrda, chto tam ne
doroga, a vsego lish' uzkaya tropinka. Mimo opyat' prosvistela pulya.
-- Francuzy, -- zametil Lajrd, -- strelyayut eshche huzhe, chem v Mede, gde ya
imel chest' sluzhit' pod nachalom sera Dzhona Styuarta. Oni vot uzhe polchasa
bezuspeshno pytayutsya v menya popast' i yavno ne popadut. Odnako teper', kogda
nas dvoe, ih shansy udvoilis'. YA by posovetoval vam, ser, slezt' s kamnya i
prosledit', chtob kolonna dvigalas' pobystree.
Oni skrestili vzglyady. Hornblouer otlichno znal, chto prikryvat'
otstuplenie -- delo Lajrda, i, poskol'ku tot otlichno spravlyaetsya, nechego emu
meshat'. Ne slezal zhe on potomu, chto boyalsya pokazat'sya trusom. Tut pulya chut'
ne sbila s nego treugolku -- on ele uspel podhvatit'.
-- Ta kolonna, -- spokojno zametil Lajrd, -- priblizhaetsya k ternovomu
kustu. Dolzhen oficial'no prosit' vas, ser, -- on rastyanul dlinnoe slovo, tak
chto poluchilos' "ofissia-a-al'no", -- vernut'sya na dorogu do togo, kak ya
skomanduyu otstupat'. Peredislokaciya budet proishodit' po neobhodimosti
pospeshno.
-- Ochen' horosho, major. -- Hornblouer protiv voli ulybnulsya i po
vozmozhnosti dostojno spolz s kamnya. On sel na loshad' i rys'yu poskakal po
doroge. Snyav treugolku, on ne bez gordosti obnaruzhil, chto pulya probila
zolotoj pozument i proshla v dvuh dyujmah ot golovy -- a ved' on nichut' ne
ispugalsya.
Tam, gde doroga vzbiralas' na ocherednoj pereval, on snova natyanul
povod'ya -- vystrely za spinoj shchelkali chashche.
On podozhdal. Na doroge poyavilis' begushchie pehotincy s kapitanom Morrisom
vo glave. Ne obrashchaya na Hornblouera vnimaniya, oni rassypalis' v kustah po
storonam dorogi, ishcha otkuda udobnee budet prikryvat' otstuplenie tovarishchej.
Zatreshchali vystrely, i na doroge poyavilis' ostal'nye pehotincy, vperedi major
Lajrd, pozadi molodoj lejtenant i eshche chelovek shest' otstrelivalis'
predupreditel'nymi vystrelami.
Ubedivshis', chto otstuplenie prikryto nadezhno, Hornblouer poehal tuda,
gde u podnozhiya sklona zastryala poslednyaya pushka. Ustalye loshadi ostupalis' na
kamenistoj pochve, kopyta ih skol'zili. Matrosy i ponukali, i sami tyanuli, no
ih bylo vsego shestero, a ne pyat'desyat, kak na puti syuda. Prishlos' im
podsunut' pod kolesa lomy i tak fut za futom vytalkivat' pushku, napryazhennye
golye spiny -- rubahi skinuli pochti vse -- losnilis' ot pota. Hornblouer
lomal golovu, chto by im takoe skazat'.
-- Davaj, nalegaj, rebyata. U Boni net takih slavnyh pushechek. Ne
pozvolim, chtob iz-za dago oni dostalis' emu v podarok na den' rozhdeniya.
Ispanskaya kolonna dlinnym chervem vzbiralas' po krutomu sklonu stolovoj
vozvyshennosti. Hornblouer provozhal ih nenavidyashchim vzglyadom. Ispancy! Gordyj
narod, kotoromu gordost' ne meshaet vyprashivat' podachki, kotoryj lyuto
nenavidit chuzhestrancev i pochti tak zhe -- sootechestvennikov. |tot narod
nevezhestven, doveden do nishchety durnymi pravitelyami, promotavshimi bogatstva,
kotorymi shchedro odarila priroda etot blagodatnyj kraj. Takaya Ispaniya
neizbezhno privlekaet zavoevatelej, i esli francuzy eshche ne pokorili ee, za
eto nado blagodarit' anglichan. So vremenem raspri mezhdu liberalami i
konservatorami razorvut stranu na kuski, i v eto smutnoe vremya evropejskie
derzhavy, sgovorivshis', pospeshat rashvatat', chto ploho lezhit. Stoletiya
grazhdanskih vojn i vtorzheniya izvne zhdut Ispaniyu, esli ispancy ne navedut
poryadok v sobstvennom dome.
Hornblouer s trudom otorvalsya ot abstraktnyh rassuzhdenij i postaralsya
vernut'sya k problemam bolee nasushchnym. Nado bylo otoslat' osvobodivshihsya
v'yuchnyh mulov k pushkam, pereraspredelit' ustalyh lyudej, bystree peretashchit'
ostavshijsya gruz: besporyadochnaya strel'ba pozadi napominala, chto ego lyudi
nesut poteri, chtob etot samyj gruz ne dostalsya nepriyatelyu. Reshitel'no
zapretiv sebe somnevat'sya -- a stoit li igra svech -- Hornblouer udarom shpor
pognal po doroge obessilevshuyu loshad'.
Po krajnej mere polovina pushek byla uzhe na beregu -- spustit' ih po
rasshcheline na pesok budet uzhe ne tak trudno, -- ostal'nye bystro priblizhalis'
k ust'yu rasshcheliny, s berega vse pripasy peregruzili v shlyupki, i pervuyu pushku
zataskivali na ponton. Rasporyazhavshijsya rabotoj Kavendish povernulsya k
Hornbloueru.
-- Kak byt' s loshad'mi i mulami, ser?
Perevezti v shlyupkah sto pyat'desyat zhivotnyh ne legche chem perevezti
pushki, da i na bortu s nimi hlopot ne oberesh'sya. Odnako nel'zya dopustit',
chtob oni dostalis' francuzam -- sejchas v Ispanii eto samyj dorogoj trofej.
Razumnee vsego bylo by zakolot' ih na beregu. Odnako cennost' ih slishkom
velika. Esli pogruzit' ih na korabli, mozhno pozdnee peredat' ih ispancam. A
zhutkaya bojnya na beregu podejstvovala by na matrosov huzhe, chem besporyadochnoe
begstvo. Kormit' zhivotnyh mozhno suharyami -- sudya po ih vidu, im i eto
pokazhetsya otlichnoj kormezhkoj. Problema pit'evoj vody tozhe razreshima. Lajrd
nadezhno prikryvaet otstuplenie, solnce bystro saditsya za stolovoj
vozvyshennost'yu.
-- Poshlite ih na bort s drugimi pripasami, -- skazal Hornblouer
pomolchav.
-- Est', ser, -- otozvalsya Kavendish, ne podavaya vidu, o chem dumaet --
dumat' zhe on mog tol'ko o tom, chto legche zatashchit' v shlyupki i podnyat' na bort
pushki, chem mulov.
Pogruzka prodolzhalas'. Odna iz pushek, so svojstvennoj ee plemeni
zlokoznennost'yu, po puti cherez rasshchelinu svalilas' s lafeta, no matrosy ne
rasteryalis' -- lomami stolknuli zheleznuyu mahinu na pesok i pokatili, kak
bochku, na ponton i dal'she v barkaz. Korabel'nymi talyami ee mozhno budet bez
truda ulozhit' na lafet. Hornblouer slez s loshadi, i matrosy poveli ee k
shlyupke, sam zhe peshkom podnyalsya na vershinu obryva, vybral mesto, otkuda videl
i bereg, i ust'e rasshcheliny, gde ukrepilsya Lajrd.
-- Begi k majoru Lajrdu, -- prikazal on Braunu, -- i skazhi: vse uzhe na
beregu.
Tut vse nachalo menyat'sya ochen' bystro. Vidimo, kogda Braun podbezhal k
pehotincam, te uzhe otstupali, toropyas' zanyat' poziciyu na krayu obryva,
primerno tam zhe, gde stoyal sam Hornblouer. Francuzy sledovali po pyatam --
Hornblouer videl, kak mel'teshat v kustah sinie mundiry. Vystrely gremeli, ne
umolkaya.
-- Beregites', ser! -- zakrichal vdrug Longli. On sil'no tolknul
kapitana vbok, tak chto tot, chut' ne upav, sprygnul s bol'shogo ploskogo
kamnya. Nad golovoj u nego prosvisteli dve ili tri puli. V to zhe mgnovenie on
uvidel, chto chelovek pyat'desyat francuzov begut k nemu: oni byli mezhdu nim i
blizhajshimi morskimi pehotincami. Edinstvennyj put' k otstupleniyu lezhal cherez
obryv, i reshat'sya nado bylo nemedlenno.
-- Syuda, ser! -- zavopil Longli. -- Vniz!
On sprygnul na uzkij karnizik i zamahal Hornbloueru rukami. Dvoe soldat
bezhali so shtykami napereves, odin chto-to vykrikival, no chto, Hornblouer ne
razobral. On prygnul vsled za Longli na uzkuyu pristupochku futah v desyati pod
obryvom, edva ne promahnulsya i s trudom ustoyal nad stofutovoj propast'yu.
Longli pojmal ego za ruku i, otklonivshis' nazad, prinyalsya sosredotochenno i
do zhuti spokojno razglyadyvat' predstoyashchij spusk.
-- Luchshe syuda, ser, vidite tot kust? Esli do nego doberemsya, znachit,
spustimsya. Ottuda idet chto-to vrode rasshcheliny von k toj, pobol'she. Mozhno ya
pervyj, ser?
-- Da, -- skazal Hornblouer.
Nad golovoj progremel vystrel. Pulya proletela tak blizko, chto shcheku
obdalo vetrom -- francuzy strelyali, peregnuvshis' cherez kraj obryva. Longli
sobralsya s duhom i prygnul, proehalsya v oblake pyli vmeste s lavinoj shchebnya i
ucepilsya za kust, na kotoryj pokazyval Hornbloueru. Ostorozhno nashchupav oporu
dlya nog, on vnov' pozval kapitana. Hornblouer ugovarival sebya, chto nado
prygat', i nikak ne mog reshit'sya. Eshche pulya -- na etot raz ona udarila v
karniz u ego nog. Povernuvshis' licom k obryvu, Hornblouer tyazhelo spolz s
karniza i zaskol'zil vniz, chuvstvuya, kak rvetsya o kamni odezhda. On v®ehal v
kust, s treskom lomaya vetki, i sudorozhno vcepilsya, ishcha, na chto by vstat'.
-- Syuda, ser. Hvatajtes' rukoj za etot kamen'. Nogu stav'te v treshchinu.
Net! Ne etu nogu! Druguyu!
Ot volneniya golos u Longli sryvalsya na pisk, kak u letuchej myshi, on sam
polz po sklonu i odnovremenno sovetoval kapitanu, kuda perehvatyvat' ruki i
perestavlyat' nogi. Hornblouer visel na obryve, kak muha na okonnom stekle.
Ruki i nogi nyli ot napryazheniya posle bessonnoj nochi i trudnogo dnya. Pulya
popala v kamen' mezhdu nim i michmanom, otskochivshij kameshek bol'no udaril v
koleno. Hornblouer poglyadel vniz: golova u nego zakruzhilas'. Sejchas by
otpustit' ruki i padat', padat' navstrechu skoroj smerti.
-- Syuda, ser! -- zval Longli. -- Ostalos' nemnogo, ser. Ne smotrite
vniz!
Hornblouer s trudom ochnulsya. Sleduya sovetam Longli, on perehvatil ruki,
nashchupal nogoj sleduyushchuyu zacepku. Dyujm za dyujmom oni karabkalis' vniz.
-- Minutochku, -- skazal Longli. -- Vy v poryadke, ser? Togda podozhdite
zdes', poka ya razvedayu.
Hornblouer pripal licom k obryvu i zamer, iznemogaya ot straha i
ustalosti. Tut Longli snova pozval.
-- Vse v poryadke, ser. Tol'ko odin nehoroshij kusok. Postav'te nogu na
etot ustupchik, ser, gde trava.
Predstoyalo minovat' vypirayushchij iz steny kamen'; v kakuyu-to uzhasnuyu
sekundu Hornblouer ne nashel opory i vynuzhden byl, stoya na odnoj noge i
ceplyayas' pravoj rukoj, perehvatyvat' levuyu.
-- Oni nas zdes' ne vidyat, ser. Mozhno nemnogo otdohnut', esli hotite,
-- zabotlivo skazal Longli.
Hornblouer lezhal v uzkoj lozhbinke na sklone, oshchushchaya blazhennuyu
rasslablennost'. I vdrug on vspomnil vse: svoe dostoinstvo, kipyashchuyu na
beregu rabotu, boj na vershine obryva. On sel i poglyadel vniz: karniz byl
dovol'no shirokij, i on mog eto delat', ne boyas', chto zakruzhitsya golova.
Vecher sgushchalsya, pushek na beregu ne bylo, v shlyupki zagruzhali poslednih mulov.
Pal'ba naverhu stihla: to li francuzy otchayalis', to li sobirayut sily dlya
novogo nastupleniya.
-- Vpered, -- rezko skazal Hornblouer.
Dal'she spuskat'sya bylo legko. Oni to s®ezzhali, to karabkalis' vniz,
poka ne oshchutili pod nogami dolgozhdannyj pesok. Neizvestno otkuda voznik
vstrevozhennyj Braun i, uvidev kapitana, prosiyal. Kavendish nablyudal za
otpravkoj poslednego tendera.
-- Ochen' horosho, mister Kavendish. Mozhete gruzit' matrosov. Prislali
shlyupki dlya prikrytiya?
-- Da, ser.
Pochti stemnelo. V sumerkah morskie pehotincy spuskalis' po rasshcheline na
pesok. Poslednimi v etot den' strelyali pogonnye chetyrehfuntovye pushki s
barkazov, kotorye stoyali, utknuvshis' nosami v pesok, poka poslednie soldaty
bezhali k nim po vode. Dlinnye alye yazyki plameni ozarili vysypavshih na bereg
francuzov, kartech' udarila v plotnuyu chelovecheskuyu massu, zakrichali, padaya,
lyudi, i slyshat' eto bylo otradno.
-- Ochen' udovletvoritel'naya operaciya, -- skazal major Lajrd -- on sidel
na kormovom siden'e barkaza ryadom s Hornblouerom.
Otupevshij ot ustalosti Hornblouer sklonen byl soglasit'sya, hotya i
drozhal ot holoda. On promok, poka zalezal v barkaz, ruki sadnilo ot carapin
i ssadin, a drugie chasti tela tak naterlo sedlom, chto kazalos', on sidit na
goryashchih ugol'yah. Matrosy grebli k korablyu, ot kotorogo donosilos'
neprivychnoe konskoe rzhanie i pahlo konyushnej.
Hornblouer, spotykayas', podnyalsya na bort, derzhavshij fonar' bocmanmat
udivlenno ustavilsya na porvannuyu odezhdu i beloe ot ustalosti lico. Glyadya
pered soboj nevidyashchimi glazami, Hornblouer proshel mimo loshadej i mulov,
privyazannyh za golovy i nogi k rymboltam, k sebe v kayutu. Nado napisat'
raport admiralu -- net, on sdelaet eto utrom. Paluba, kazalos', ritmichno
vzdymalas' i padala pod nogami. Polvil byl v kayute, na osveshchennom svechami
stole zhdala eda, no Hornblouer potom ne vspomnil, chtoby chto-nibud' el. On
smutno pripominal, chto Polvil pomog emu razdet'sya, no vot chto otpechatalos' v
pamyati sovershenno otchetlivo, tak eto slova Polvila, sporivshego za zakrytoj
dver'yu s chasovym. -- Horni ne vinovat, -- nastavitel'no vnushal Polvil. I tut
Hornblouer provalilsya v son. Spal on krepko, hotya dazhe vo sne ne otpuskali
sadnyashchaya bol', lomota vo vsem tele i pamyat' perezhityh ispytanij. Huzhe vsego
byl muchitel'nyj strah na obryve.
Burnye vody Lionskogo zaliva pestreli belymi barashkami, pod serym nebom
"Saterlend" perevalivalsya s boku na bok. Kapitan stoyal na krenyashchihsya
shkancah, s udovol'stviem podstaviv lico holodnym poryvam vetra. Mistral'
svistel i zavyval v ushah. So vremeni koshmarnoj avantyury pod Rosasom proshlo
tri nedeli, dve nedeli nazad udalos' izbavit'sya ot loshadej i mulov, zapah
konyushni pochti vyvetrilsya, paluby vnov' siyali chistotoj. CHto gorazdo vazhnee,
"Saterlend" otryadili nablyudat' za francuzskim poberezh'em vplot' do Tulona;
izbavivshis' ot obremenitel'noj vlasti admirala, Hornblouer vdyhal svezhij
vozduh s radost'yu otpushchennogo na svobodu raba. Muzh ledi Barbary -- ne tot
chelovek, s kotorym priyatno sluzhit'.
Vsya komanda slovno zarazilas' etim oshchushcheniem svobody, a mozhet -- ustala
posle zharkogo zatish'ya i teper' radovalas' peremene. Podoshel Bush, potiraya
ruki i ulybayas', kak gorgul'ya.
-- Zadul veterok-to, ser, -- skazal Bush, -- i eshche razojdetsya.
-- Pohozhe na to, -- skazal Hornblouer.
On tozhe ulybalsya. ZHizn' v nem kipela i bila klyuchom. Kak prekrasno
nestis' protiv svezhego vetra i soznavat', chto ot blizhajshego admirala tebya
otdelyaet po men'shej mere sotnya mil'. V YUzhnoj Francii vorchat i zhaluyutsya,
francuzy kutayutsya v plashchi, no zdes', v more, veter raduet i bodrit
-- Zajmite matrosov po vashemu usmotreniyu, mister Bush, -- velikodushno
skazal Hornblouer. V nem vdrug prosnulas' bditel'nost' i on pospeshil
vyputat'sya iz soblaznitel'nyh tenet pustogo razgovora.
-- Est', ser.
YUnyj Longli proshel na kormu so sklyankami, chtoby pristupit' k ezhechasnomu
brosaniyu laga. Mal'chik derzhitsya uverenno, prikazy otdaet bez usiliya. On
edinstvennyj iz vseh michmanov opredelyaet schislenie puti bez principial'nyh
pogreshnostej, a sobytiya na obryve pokazali, chto soobrazhaet on bystro i
reshitel'no. V konce plavan'ya, esli predstavitsya takaya vozmozhnost', nado
naznachit' ego ispolnyayushchim obyazannosti lejtenanta. Nablyudaya, kak mal'chik
otmechaet na kursovoj doske projdennyj za chas put', Hornblouer gadal: ne
budushchij li eto Nel'son, kotoromu predstoit so vremenem komandovat' soroka
linejnymi korablyami.
U Longli bylo nekrasivoe, pochti obez'yan'e, lichiko, zhestkie torchashchie
volosy, no vmeste s tem on chem-to neotrazimo raspolagal k sebe. Esli by
malen'kij Goracio ne umer ot ospy v Sautsi i vyros takim, Hornblouer by im
gordilsya. Mozhet byt', tak by ono i bylo -- no takim zamechatel'nym utrom ne
sled vgonyat' sebya v melanholiyu myslyami o malen'kom mal'chike, kotorogo lyubil.
Kogda on vernetsya domoj, u nego budet eshche rebenok. Hornblouer nadeyalsya, chto
mal'chik, on byl pochti uveren, chto Mariya hochet togo zhe. Konechno, nikakoj
malen'kij mal'chik ne zamenit emu Goracio -- na Hornblouera vnov' navalilas'
toska: on vspomnil, kak Goracio, zabolevaya, zval: "Papa! Hochu k pape!" i
potom prizhalsya lichikom k ego plechu. On postaralsya otognat' pechal'nye
vospominaniya. Kogda on vernetsya v Angliyu -- dazhe esli nichego nepredvidennogo
ne proizojdet -- rebenok budet polzat' po polu s detskim bestolkovym
userdiem. Mozhet byt', on budet nemnogo govorit' i zarobeet v prisutstvii
neznakomogo papy, tak chto Hornbloueru pridetsya zavoevyvat' ego doverie i
lyubov'... |to -- priyatnaya zadacha.
Mariya hochet priglasit' ledi Barbaru v krestnye -- horosho by ledi
Barbara soglasilas'. Za budushchee rebenka, kotoromu pokrovitel'stvuyut Veleli,
mozhno ne volnovat'sya. Nesomnenno, imenno pokrovitel'stvu Veleli obyazan
nyneshnim svoim polozheniem vo glave eskadry zlopoluchnyj Lejton. Blagodarya
tomu zhe pokrovitel'stvu Hornblouer okazalsya v drugoj eskadre, ne provedya na
polovinnom zhalovan'e i dnya -- tut dvuh mnenij byt' ne mozhet. On po-prezhnemu
ne znal, chto pri etom dvigalo ledi Barbaroj, no takim chudesnym utrom pochti
otvazhivalsya dumat', chto ona sdelala eto iz lyubvi k nemu. Ved' ne iz-za
odnogo zhe uvazheniya k ego professional'nym kachestvam! A mozhet byt', ona
snishoditel'no oblagodetel'stvovala zabavnogo vozdyhatelya, kotoryj
neizmerimo nizhe ee.
Mysl' eta ego zadela. Kogda-to ona byla v ego vlasti. On celoval ee,
derzhal v ob®yatiyah. Nevazhno, chto on poboyalsya ee vzyat' -- on ne budet sejchas
ob etom dumat' -- ona predlozhila, i on otkazalsya. On ee otverg -- posle
etogo ona ne imeet prava derzhat'sya patronessoj! On serdito topnul nogoj. No
serditoj yasnosti v myslyah hvatilo nenadolgo. Obraz hladnokrovnoj, sderzhannoj
ledi Barbary, ideal'noj hozyajki doma, admiral'skoj suprugi, zaslonila drugaya
ledi Barbara: nezhnaya, vlyublennaya, takaya krasivaya, chto zahvatyvaet duh.
Serdce razryvalos' ot strastnogo zhelaniya, ot odinochestva, ot toski, ego do
boli vleklo k nej: neskazanno nezhnoj, otzyvchivoj i dobroj, kakoj ona emu
sejchas predstavlyalas'. On vspomnil sapfirovyj kulon u nee na grudi, i vmeste
s mal'chisheskim obozhaniem pochuvstvoval neodolimoe, zhivotnoe vozhdelenie.
-- Vizhu parus! -- zakrichal vperedsmotryashchij, i mechtaniya kak rukoj snyalo.
-- Gde?
-- Tochno na vetre, ser, i bystro priblizhaetsya.
Poryvistyj nord-ost ideal'no blagopriyatstvuet francuzskim sudam,
vzdumaj kto iz nih prorvat' blokadu Marselya ili Tulona. Britanskaya eskadra
vynuzhdena smestit'sya pod veter, francuzam zhe poputnyj mistral' pomozhet
vybrat'sya iz gavani posle zakata i za noch' pokryt' bol'shoe rasstoyanie. Esli
eto tak, francuzskoe sudno ne ujdet ot "Saterlenda", kotoryj ot nego pod
vetrom. Poka v nezavisimyh operaciyah Hornbloueru vezlo -- mozhet byt', eto
priblizhaetsya eshche odin ego budushchij trofej.
-- Tak derzhat', -- skazal Hornblouer na voprositel'nyj vzglyad Busha. --
I svistat' vseh naverh, pozhalujsta, mister Bush.
-- |j, na palube! -- kriknul vperedsmotryashchij. -- |to fregat, pohozhe,
britanskij.
Obidno. Pyat'desyat protiv odnogo, chto prisutstvie zdes' britanskogo
fregata ne obeshchaet stychki s vragom. So shkancev uzhe mozhno bylo razlichit'
marseli, belye na fone serogo neba.
-- Proshu proshcheniya, ser, -- skazal zaryazhayushchij odnoj iz levyh shkancevyh
karronad. -- Stebbins govorit, on znaet, chto eto za korabl'.
Stebbins byl odnim iz teh, kogo zaverbovali s Ost-Indijskogo karavana
-- pozhiloj moryak s prosed'yu v borode.
-- Pohozhe na "Kassandru", tridcat' dve pushki. Ona nas provozhala v
proshlom rejse.
-- Kapitan Frederik Kuk, ser, -- dobavil Vinsent, perelistav stranicy.
-- Zaprosite pozyvnye i ubedites', -- prikazal Hornblouer.
Kuk stal kapitanom na shest' mesyacev pozzhe nego, v sluchae sovmestnyh
dejstvij Hornblouer budet starshim.
-- Da, "Kassandra" i est', ser, -- skazal Vinsent, chitaya v podzornuyu
trubu vzmyvshie na for-marsa-ree flazhki.
-- U nih shkoty pushcheny po vetru, -- ne bez volneniya v golose proiznes
Bush. -- Stranno mne eto, ser.
V nezapamyatnye vremena, do izobreteniya flazhkovoj azbuki, shkoty puskali
po vetru, chtob predupredit' vseh i kazhdogo o priblizhenii flota -- v takom
znachenii signal sohranilsya i po syu poru.
-- Ona snova signalit, ser, -- skazal Vinsent. -- Trudno prochest' --
flazhki otnosit pryamo ot nas.
-- CHert, -- vz®yarilsya Bush. -- Razuj glaza i ne opravdyvajsya.
-- CHislitel'nye: "chetyre". Bukvennye: "semnadcat'" -- "za kormoj... na
vetre... kurs... zyujd-vest", -- perevodil Longli po signal'noj knige.
-- Korabl' k boyu, mister Bush. I kurs fordevind.
Ne delo "Saterlendu" v odinochku srazhat'sya s chetyr'mya francuzami. Esli
ih presleduyut britancy, on pregradit protivniku put' i pokalechit po krajnej
mere dva korablya, no poka situaciya ne proyasnilas', luchshe derzhat'sya podal'she.
-- Sprosite: est' li blizko britanskie suda? -- skazal Hornblouer
Vinsentu. Tem vremenem "Saterlend" nakrenilsya i vnov' vyrovnyalsya, uzhe s
polnym vetrom.
-- Otvet otricatel'nyj, ser, -- skazal Vinsent cherez minutu. Golos ego
tonul v grohote ubiraemyh pereborok.
Vse, kak Hornblouer i predpolagal. Britanskuyu eskadru sneslo pod veter,
i chetyre francuzskih linejnyh korablya vyskol'znuli noch'yu iz Tulona. Zametila
ih tol'ko "Kassandra", fregat-nablyudatel', i poneslas' vperedi, chtob ne
upustit' iz vidu.
-- Sprosite: gde nepriyatel'? -- skazal Hornblouer. Zanyatnoe uprazhnenie
-- vspominat' signal'nuyu knigu i formulirovat' voprosy tak, chtob
ispol'zovat' minimum flazhkov.
-- "SHest'... mil'... za kormoj... napravlenie... nord-ost", --
rasshifrovyval Longli chisla, kotorye chital Vinsent.
Znachit, francuzy nesutsya po vetru. Vozmozhno, oni prosto hotyat podal'she
otorvat'sya ot blokadnoj eskadry, odnako raz tot, kto u nih za glavnogo, eto
delaet, znachit, kurs otvechaet ego planam. Takim obrazom, nachisto isklyuchayutsya
Siciliya, Adriatika i Vostochnoe Sredizemnomor'e, ostaetsya ispanskoe poberezh'e
vozle Barselony i vse, chto za Gibraltarskim prolivom.
Hornblouer na shkancah pytalsya postavit' sebya na mesto Bonaparta v
Tyuil'ri. Za Gibraltarskim prolivom -- Atlanticheskij okean i ves' mir. Odnako
chto delat' tam francuzskim linejnym korablyam? Francuzskaya Vest-Indiya v rukah
anglichan, mys Gorn tozhe, Mavrikij skoro padet. Byt' mozhet, eskadra dvizhetsya
naperehvat torgovomu karavanu, no v takom sluchae deshevle i nadezhnee bylo by
otryadit' chetyre fregata. Net, eto ne pohozhe na Bonaparta. S drugoj storony,
so vremeni poyavleniya Lejtona u beregov Katalonii proshlo kak raz stol'ko
vremeni, chtob uspeli dolozhit' v Tyuil'ri i prinyat' otvetnye mery.
Mery v duhe Bonaparta. Tri britanskih korablya u beregov Katalonii?
Poslat' protiv nih chetyre francuzskih. Komandu snyat' s gniyushchih v Tulone
sudov. Pogruzit' pripasy, kotoryh ne hvataet v Barselone, unichtozhit'
britanskuyu eskadru, esli udastsya, i vernut'sya, esli vse pojdet horosho. CHerez
nedelyu korabli, celye i nevredimye, budut v Tulone, a esli net -- chto zh, ne
razbiv yaic, ne prigotovit' yaichnicy.
|to, skoree vsego, i zamyslili francuzy. Hornblouer gotov byl
poruchit'sya golovoj, chto razgadal ih plany. Teper' glavnoe, kak eti plany
sputat'. Dlya nachala on dolzhen derzhat'sya mezhdu francuzami i mestom ih
naznacheniya -- tut dvuh mnenij byt' ne mozhet. Vo-vtoryh, zhelatel'no, chtob
francuzy kak mozhno dol'she ego ne zamechali: kogda oni neozhidanno obnaruzhit na
svoem puti krome fregata eshche i moshchnyj linejnyj korabl', boj budet napolovinu
vyigran. |to znachit, chto ego pervoe intuitivnoe dvizhenie okazalos' vernym, i
nyneshnij kurs "Saterlenda" otvechaet obeim postavlennym celyam -- Hornblouer
gadal, neuzhto ego podsoznanie odnim pryzhkom poluchilo rezul'tat, k kotoromu
rassuzhdeniya priveli tol'ko sejchas. Ostavalos' izvestit' "Pluton" i
"Kaligulu". Tri britanskih linejnyh korablya i fregat sil'nee chetyreh
francuzskih linejnyh korablej, chto by ni dumal po etomu povodu Bonapart.
-- Korabl' k boyu gotov, -- dolozhil, kozyryaya, Bush. Glaza ego goreli
predvkusheniem boya. Hornblouer zhalel, chto ne prinadlezhit k etomu tipu lyudej
-- k tem, kogo shvatka vlechet sama po sebe, kto lyubit opasnost' radi
opasnosti, kogo ne smushchaet chislennyj pereves protivnika.
-- Otpustite podvahtennyh, mister Bush, -- skazal Hornblouer.
Boj eshche neskoro, i nezachem tomit' lyudej na postah. Lico u Busha srazu
poskuchnelo. Znachit, "Saterlend" ne sobiraetsya siyu minutu v odinochku
brosat'sya na chetveryh.
-- Est', ser, -- otvechal Bush bez entuziazma.
Nado skazat', chto Bush byl po-svoemu prav. Pri dolzhnoj snorovke
"Saterlend" uspeet sbit' machty u dvuh ili treh francuzov, tak chto ran'she ili
pozzhe te dostanutsya v dobychu britancam. Segodnya veter poputnyj, zavtra on
vstrechnyj. Esli izvestit' "Pluton" i "Kaligulu", oni eshche mogut podospet'.
-- Dajte mne signal'nuyu knigu, -- skazal Hornblouer Longli.
On perelistal stranicy, osvezhaya v pamyati signaly. Kogda posylaesh'
dlinnoe soobshchenie, vsegda est' risk, chto tebya nepravil'no pojmut. Odnako,
sostavlyaya tekst, Hornblouer terebil podborodok ne po odnoj nazvannoj vyshe
prichine. Kak lyuboj britanskij oficer, otstupaya, on riskoval byt' ponyatym
neverno. Konechno, dazhe privykshaya k pobedam britanskaya publika ne osudit
kapitana, otkazavshegosya v odinochku bit'sya s chetyr'mya francuzami, odnako esli
chto-nibud' pojdet ne tak, Veleli, vozmozhno, zahotyat svalit' vinu na nego --
prikaz, kotoryj on sejchas otdast, privedet k pobede ili k porazheniyu, k
tribunalu ili k odobreniyu Parlamenta.
-- Poshlite eto, -- korotko velel on Vinsentu.
Cepochka za cepochkoj vpolzali na machtu flazhki. "Kassandre"
predpisyvalos' podnyat' vse parusa sootvetstvenno pogode, povernut' na zapad,
razyskat' "Pluton" i "Kaligulu" -- gde imenno oni nahodyatsya, Hornblouer
soobshchit' ne mog -- i privesti ih k Barselone. Frazu za frazoj "Kassandra"
podtverzhdala signaly. Zatem, posle pauzy, Vinsent dolozhil.
-- "Kassandra" signalit, ser. "Polagayu..."
Vpervye eto slovo obrashchali k Hornbloueru. On tak privyk predvaryat' im
svoi poslaniya admiralam i starshim kapitanam, tak chasto upotreblyal v
doneseniyah, i vot drugoj oficer signalit emu: "polagayu". |to -- oshchutimyj
znak ego rastushchego starshinstva. U Hornblouera po telu probezhala drozh' -- on
ne ispytyval takogo trepeta dazhe togda, kogda vpervye podnyalsya na bort
kapitanom i uslyshal privetstvennyj svist dudok. Odnako za slovom "polagayu",
estestvenno, posledovali vozrazheniya. Kuk nimalo ne zhelal, chtob ego otoslali
s areny boevyh dejstvij. On polagal, chto "Kassandra" mogla by ostavat'sya na
rasstoyanii vidimosti ot francuzskih korablej.
-- Signal'te: "Dejstvujte sootvetstvenno s podtverzhdennymi prikazami",
-- skazal Hornblouer rezko.
Kuk ne prav, on sam -- prav: vozrazheniya Kuka pomogli emu opredelit'sya.
Naznachenie fregata -- podderzhivat' svyaz' mezhdu linejnymi korablyami. Ih dlya
etogo i stroyat. Lyuboj iz francuzov unichtozhit "Kassandru" pervym zhe bortovym
zalpom, odnako ona mozhet privesti "Pluton" i "Kaligulu", stokrat bolee
moshchnye. Serdce Hornbloueru sogrevala mysl', chto on ne tol'ko prav, no i
mozhet nastoyat' na pravil'nom reshenii. Kuk, kotorogo proizveli v kapitany na
shest' mesyacev pozzhe, podchinitsya sejchas i budet podchinyat'sya vsyu zhizn', esli
oni oba kogda-nibud' stanut admiralami, Kuk budet mladshim, Hornblouer --
starshim. Na "Kassandre" otdali rify, i fregat ustremilsya na zapad -- sejchas
ee pyatiuzlovoe prevoshodstvo v skorosti ispol'zuetsya nailuchshim obrazom.
-- Ubav'te parusov, mister Bush, -- skazal Hornblouer.
Francuzy uvidyat, chto "Kassandra" ischezla za gorizontom; ostaetsya shans,
chto "Saterlend" smozhet nezametno derzhat' ih pod nablyudeniem. Hornblouer
slozhil podzornuyu trubu, sunul v karman i stepenno, s nekotorym dazhe usiliem
polez na bizan'- vanty. On riskoval dostoinstvom -- lyuboj drugoj chelovek na
korable lazal na machtu bystree -- odnako nuzhno bylo samomu vzglyanut' na
nepriyatelya. Korabl' tyazhelo krenilsya na volnah, veter svistel. Hornblouer
lez, ne ostanavlivayas', delaya vid, chto nichut' ne ustal i ne boitsya, a prosto
ne toropitsya v silu vazhnosti svoego polozheniya.
Nakonec on nadezhno ukrepilsya na kryujs-sten'gi-salinge i napravil
podzornuyu trubu k koleblyushchemusya gorizontu. Kogda ubrali grot-marsel',
"Saterlend" sushchestvenno zamedlilsya -- skoro poyavyatsya francuzy. I vpryam' --
iz-za gorizonta vynyrnul belyj pryamougol'nik, za nim drugoj, potom eshche dva.
-- Mister Bush, -- zakrichal Hornblouer. -- Postav'te pozhalujsta,
grot-marsel'. I prishlite syuda mistera Sevidzha.
CHetyre francuzskih korablya shli razvernutym stroem po obychnoj
francuzskoj rashlyabannosti rastyanuvshis' tak chto mezhdu korablyami poluchalos'
bolee polumili -- a mozhet francuzskie kapitany izbegayut idti blizhe iz
opaseniya stolknut'sya. Sto protiv odnogo, chto ih vperedsmotryashchie ne zametili
belogo pyatnyshka na gorizonte.
Na saling vskarabkalsya nimalo ne zapyhavshijsya Sevidzh.
-- Berite podzornuyu trubu, -- skazal Hornblouer. -- Vidite francuzskuyu
eskadru? Nemedlenno soobshchite, esli oni izmenyat kurs ili nachnut nas dogonyat'.
-- Est', ser, -- otvechal Sevidzh.
Vse, chto ot nego trebovalos', Hornblouer sdelal. Ostavalos' spokojno
zhdat' sleduyushchego utra. Zavtra budet boj, ravnyj ili beznadezhnyj, a esli boya
ne budet -- znachit, on upustil francuzov i predstanet pered tribunalom. On
tshchatel'no sohranyal nevozmutimyj vid. V sootvetstvii so staroj tradiciej,
sejchas sledovalo by priglasit' oficerov na uzhin s vistom.
Dispoziciya otbila by son u dobrogo bol'shinstva kapitanov: nado ne
poteryat' iz vidu chetyre nepriyatel'skih linejnyh korablya na vetre, a v golove
to podspudno, to osoznanno prokruchivaetsya: kakova veroyatnost', chto
"Kassandra" uspeet predupredit' Lejtona, i esli uspeet, to kakova
veroyatnost', chto Lejton vovremya pererezhet francuzam put'. Pogoda
neustojchivaya -- vecherom shtormilo, k polunochi veter stih, potom usililsya,
potom, s obychnoj sredizemnomorskoj nepredskazuemost'yu, vnov' stal
oslabevat'.
Hornblouer ne nadeyalsya, chto usnet. On byl slishkom vozbuzhden, slishkom
napryazheno dumal. Kogda menyali vahtu, on prileg otdohnut', i, tverdo
uverennyj, chto ne zasnet, provalilsya v tyazhelyj, bez snovidenij, son, takoj
krepkij, chto v dvenadcat' Polvil ele ego dobudilsya. On vyshel na palubu.
Vozle naktouza stoyal Bush.
-- Temno, nichego ne vidat', ser, -- skazal tot i, ne v silah pereborot'
volnenie, vorchlivo dobavil: -- Temno, kak v karcere.
-- Nepriyatelya videli?
-- Kazhetsya da, ser, polchasa nazad, no tochno ne uveren.
A veter stihaet.
-- Da, -- skazal Hornblouer.
Kak chasto sluchaetsya na more, ostavalos' terpelivo zhdat'. Dva prikrytyh
shtorkami fonarya pokachivalis' nad glavnoj paluboj, vahtennye lezhali u pushek,
veter perebiral vanty, korabl' vzdymalsya i padal na volnah s izyashchestvom,
kakogo nikto ne zapodozril by, vidya ego idushchim galfvind. Itak, nado zhdat'.
Na palube on budet tol'ko izvodit'sya, obnaruzhivaya pered vsemi svoyu
nervoznost'. S tem zhe uspehom mozhno zhdat' vnizu, gde ego volnenie skroyut
visyashchie vmesto pereborok zanaveski.
-- Uvidite nepriyatelya, nemedlenno poshlite za mnoj, -- skazal on s
napusknoj bespechnost'yu i poshel vniz.
On leg, prodolzhaya napryazhenno dumat' i znaya, chto teper' uzhe tochno ne
zasnet. Takim tverdym bylo eto ubezhdenie, chto son zastig ego vrasploh,
navalilsya, poka on razmyshlyal o "Kassandre", tak chto pokazalos' -- i dvuh
minut ne proshlo, a kak by iz drugogo mira doneslis' slova Polvila:
-- Mister Dzherard shlet svoi privetstviya, ser, i soobshchaet, chto
stanovitsya svetlee, ser.
Hornblouer ne bez truda prosnulsya: tol'ko nachav sonno perestavlyat'
nogi, on soobrazil, chto dejstvitel'no spal i Polvilu prishlos' ego budit'.
|to horosho. Mozhno predstavit', kak Polvil rasskazyvaet svoim druzhkam: takie,
mol, u kapitana zheleznye nervy -- spal sebe prespokojno, kogda ves' korabl'
burlil v ozhidanii boya.
-- Est' chto dolozhit', mister Dzherard? -- sprosil Hornblouer, vyhodya na
shkancy.
-- Net, ser. V dve sklyanki zadulo sil'nee, i ya vynuzhden byl na chas
vzyat' marseli v rify. Odnako teper' veter stihaet i povorachivaet k
zyujd-ostu.
-- Hm, -- skazal Hornblouer.
Mglistoe nebo nad gorizontom chut'-chut' posvetlelo, no vidimost' byla
eshche ne bol'she kabel'tova. Veter s zyujd-osta -- pochti vstrechnyj dlya idushchih k
Barselone francuzov; dlya "Plutona" i "Kaliguly" -- lobovoj.
-- Do togo, kak nachalo svetat', ya, kazhetsya, razglyadel zemlyu, -- skazal
Dzherard.
-- Da, -- otozvalsya Hornblouer.
Na etom kurse oni dolzhny byli projti mimo nedobroj pamyati mysa Kreus.
On vzyal lezhashchuyu u naktouza dosku i po ezhechasnym zameram skorosti vychislil,
chto sejchas do mysa mil' pyatnadcat'. Esli francuzy shli tem zhe kursom, oni
skoro okazhutsya na vetre ot zaliva Rosas, gde v sluchae chego i ukroyutsya. Esli
net, esli oni izmenili kurs, i noch'yu on ih poteryal... no o posledstviyah
takogo povorota sobytij nevynosimo bylo dazhe dumat'.
Svetalo bystro. Oblaka na vostoke nachali redet'. Da tak i est', redeyut:
na mgnovenie oni razoshlis', i tam, gde shodilos' s nebom ispeshchrennoe
barashkami more, blesnula zolotistaya iskorka. Dlinnyj solnechnyj luch zasiyal
nad samymi volnami.
-- Zemlya! -- zaoral vperedsmotryashchij.
Na zapade iz-za izgiba zemnoj poverhnosti vyglyadyvali sinevatye vershiny
ispanskih gor.
Dzherard vstrevozhenno vzglyanul na kapitana, proshelsya po palube raz,
drugoj, pokusal kostyashki pal'cev, i, ne v silah bol'she sderzhivat'sya,
okriknul:
-- |j, na machte! Nepriyatelya vidite?
Kazalos', proshli gody, prezhde chem vperedsmotryashchij otkliknulsya:
-- Net, ser. Nichego ne vidat', okromya zemli po levomu traverzu.
Dzherard s novoj trevogoj vzglyanul na kapitana, no Hornblouer, poka zhdal
otveta, uspel sdelat' kamennoe lico. Bush vyshel na palubu, yavno vne sebya ot
volneniya. Esli chetyre linejnyh korablya ushli bez boya, znachit, Hornblouera do
konca zhizni spishut v zapas, esli ne huzhe. Hornblouer sohranyal besstrastnoe
vyrazhenie: on gordilsya, chto eto emu udaetsya.
-- Pozhalujsta, mister Dzherard, polozhite sudno na pravyj gals.
Vozmozhno, francuzy noch'yu izmenili kurs i davno zateryalis' v zapadnom
Sredizemnomor'e, odnako Hornblouer v eto ne veril. Ego oficery ne mogut i
voobrazit', kak rashlyabanny i neumely francuzy. Esli Dzherard vynuzhden byl
vzyat' rify, oni vpolne mogli lech' v drejf. I Bush, i Dzherard ne v meru
revnostny -- za noch' "Saterlend", vpolne vozmozhno, otorvalsya mil' na
dvadcat'. Hornblouer ne somnevalsya, chto, vernuvshis', uvidit nepriyatelya.
Vernee, ne somnevalsya v toj mere, v kakoj eto kasalos' ego
matematicheskogo uma. Ne v ego vlasti bylo sovladat' s toshnotvornoj pustotoj
v grudi, s uchastivshimsya pul'som, on mog tol'ko pryatat' ih pod maskoj
nevozmutimosti, stoyat', ne shelohnuvshis', hotya volnenie gnalo rashazhivat'
vzad-vpered. Tut on pridumal zanyatie, kotoroe pomozhet otvlech'sya i vmeste s
tem ne vydast ego perezhivanij.
-- Pozovite moego vestovogo, -- skazal on. Ruki pochti ne drozhali, tak
chto on smog pobrit'sya, a iskupavshis' pod holodnoj struej iz pompy, dazhe
priobodrilsya po- nastoyashchemu. On nadel chistoe bel'e, tshchatel'no schesal na
probor redeyushchie volosy, dazhe slishkom tshchatel'no: eshche pod pompoj on skazal
sebe, chto francuzov uvidyat, poka on zakanchivaet tualet. Odnako s proborom
bylo pokoncheno, ni malejshih predlogov tyanut' u zerkala ne ostavalos', a
izvestij o nepriyatele po-prezhnemu nikakih. Hornblouer chuvstvoval sebya
zhestoko obmanutym. I vot, kogda, nadev syurtuk, on uzhe stupil na trap, michman
Parker zvonko zavopil:
-- Vizhu parus! Dva... tri parusa, ser! CHetyre! |to nepriyatel'!
Hornblouer podnyalsya, ne vzbezhal, po trapu. On nadeyalsya, chto matrosy eto
vidyat. Bush byl uzhe na seredine vant, Dzherard bystrym shagom rashazhival po
shkancam i tol'ko chto ne pritancovyval ot radosti. Glyadya na nih, Hornblouer
samodovol'no podumal, chto i minuty ne somnevalsya v svoih vykladkah.
-- Povernite cherez fordevind, mister Bush. Polozhite sudno na levyj gals.
Slovoohotlivyj kapitan ne preminul by ob®yasnit', chto nuzhno ostavat'sya
mezhdu Ispaniej i nepriyatelem, odnako Hornblouer vovremya uderzhalsya ot
nenuzhnyh slov.
-- Veter po-prezhnemu povorachivaet k zyujdu, -- skazal Dzherard.
-- Da, -- otvetil Hornblouer.
"A s techeniem dnya eshche i oslabeet" -- podumal on.
Solnce probilos' skvoz' oblaka, obeshchaya teplyj denek -- osennij
sredizemnomorskij denek, kogda barometr polzet vverh i vetra pochti net.
Gamaki ukladyvali v setki, te iz vahtennyh, kto ne byl zanyat u brasov i
shkotov, stuchali po palube vedrami i kuskami pemzy, flotskaya zhizn' shla svoim
zavedennym cheredom. Paluby nado drait', dazhe esli ih segodnya zhe obagrit
krov'. Matrosy perebrasyvalis' shutochkami -- Hornblouer, ne bez gordosti
nablyudaya za nimi, vspomnil ugryumyh obrechennyh lyudej, s kotorymi vyhodil v
plavan'e. Soznanie real'nyh zaslug -- vot edinstvennoe, naverno, chto
prinesla emu neblagodarnaya sluzhba. Ono pomogalo zabyt', chto segodnya ili
zavtra -- vo vsyakom sluchae, skoro -- on v vodovorote boya vnov' ispytaet
toshnotvornyj fizicheskij strah, kotorogo tak nevynosimo styditsya.
Solnce podnimalos' vyshe, veter stihal i po-prezhnemu povorachival k yugu,
Ispaniya delalas' blizhe i otchetlivee. Hornblouer, skol'ko mog, povorachival
rei, lovya malejshie peremeny vetra, potom vse-taki leg v drejf. Francuzskaya
eskadra medlenno priblizhalas'. Teper', kogda veter izmenilsya, oni poteryali
preimushchestva navetrennogo polozheniya: esli oni poprobuyut ego atakovat', on
dvinetsya na sever, tak chto, presleduya ego, oni budut priblizhat'sya k
"Plutonu" i "Kaligule" -- zhal' tol'ko, chto nadeyat'sya na eto pochti ne
prihoditsya. Francuzy prorvali blokadu ne dlya togo, chtoby lezt' v draku,
kakaya by zamanchivaya nazhivka pered nimi ni mayachila. Pri takom vetre oni mogut
idti k Barselone, i esli im ne pomeshat', vryad li otkazhutsya ot svoego
namereniya! CHto zh, koli pomoshch' ne podospeet, on budet derzhat'sya v predelah
vidimosti, a noch'yu kto-nibud' iz nih nepremenno otstanet, i "Saterlend" ego
atakuet.
-- Oni mnogo signalyat, ser, -- dolozhil Bush -- on davno razglyadyval
francuzov v podzornuyu trubu. Kstati, signalili oni ves' den' -- nachalos'
eto, kogda oni vpervye uvideli "Saterlend". Im nevdomek, chto k etomu vremeni
on nablyudal za nimi uzhe pyatnadcat' chasov. Francuzy i v more ne teryayut
prirodnoj razgovorchivosti, a francuzskomu kapitanu zhizn' ne mila, esli on
pominutno ne signalit sputnikam.
"Saterlend" minoval mys Kreus, s traverza otkrylsya zaliv Rosas. V etih
samyh vodah, no v inyh pogodnyh usloviyah, oni buksirovali pokalechennyj
"Pluton", na etih samyh zelenyh sklonah poterpela porazhenie ataka na Rosas
-- v podzornuyu trubu Hornblouer razlichal dazhe obryvistye sklony mesy, v
kotoruyu Klaros uvel svoih kataloncev. Esli veter budet i dal'she povorachivat'
k yugu, francuzy uspeyut ukryt'sya pod pushkami Rosasa. Sobstvenno, dlya nih eto
ubezhishche bolee nadezhnoe, chem Barselona -- poka britancy ne sumeyut provesti v
zaliv brandery ili nachinennye vzryvchatkoj suda.
Hornblouer vzglyanul na vympel: veter po-prezhnemu povorachival protiv
chasovoj strelki. Somnitel'no, chtoby francuzy oboshli mys Palamos na etom
kurse -- skoro nado lozhit'sya na drugoj gals i pristraivat'sya v ih
kil'vatere. Peremenchivaya pogoda lishila ego vseh nedavnih preimushchestv. Veter
naletal slabymi poryvami -- skoro ulyazhetsya sovsem. Hornblouer obratil
podzornuyu trubu na francuzov: chto-to podelyvayut oni? I uvidel begushchie po
dalekim reyam flazhki.
-- |j, na palube! -- zavopil s noka machty Sevidzh.
Nastupilo molchaniya. Sevidzh, vidimo, somnevalsya v tom, chto uvidel.
-- CHto tam, mister Sevidzh?
-- Mne pokazalos', ser, chto ya uvidel eshche odin parus, pryamo na
gorizonte, pozadi nepriyatel'skogo traverza, tol'ko tochno ne uveren, ser.
Eshche parus! |to mozhet byt' kupecheskoe sudno. Esli net, eto "Pluton",
"Kaligula" ili "Kassandra".
-- Ne spuskajte s nego glaz, mister Sevidzh.
Dolee zhdat' bylo nevynosimo. Hornblouer ucepilsya za vyblenki i polez
vverh, dolez, vstal ryadom s Sevidzhem i napravil podzornuyu trubu tuda, kuda
tot pokazyval. Na sekundu v pole zreniya zaplyasala francuzskaya eskadra.
-- CHut'-chut' levee, ser. Vrode tak, ser.
Krohotnyj belyj otblesk, odnako ne greben' volny i neskol'ko inogo
ottenka, chem plyvushchie po sinemu nebu oblaka. Hornblouer chut' ne zagovoril,
odnako sderzhalsya i ogranichilsya privychnym "khe-hm".
-- Priblizhaetsya k nam, ser, -- skazal Sevidzh, ne otryvayas' ot podzornoj
truby. -- YA by skazal, ser, chto eto for-bom-bramsel'.
Somnevat'sya uzhe ne prihodilos'. Kakoj-to korabl' pod vsemi parusami
nessya k francuzskoj eskadre.
-- Khe-hm, -- skazal Hornblouer i polez vniz. Bush begom spustilsya na
glavnuyu palubu, chtoby vstretit' ego u samoj machty; Dzherard i Kristel
vzvolnovanno smotreli so shkancev.
-- "Kassandra", -- skazal Hornblouer. Napravlyaetsya k nam.
ZHelaya pohvalit'sya horoshim zreniem, on riskoval dostoinstvom. Nikto by
ne uznal "Kassandru" po odnomu bom-bramselyu. Odnako ni odno drugoe sudno ne
moglo by idti etim kursom -- ili on ochen' sil'no oshibaetsya. Esli eto ne
"Kassandra", on vystavil sebya na posmeshishche, no uzh bol'no velik byl soblazn
pritvorit'sya, budto on uznal fregat, kogda Sevidzh eshche gadal: korabl' eto ili
oblako.
CHto znachit poyavlenie "Kassandry", migom ponyali vse.
-- Gde flagman i "Kaligula"? -- sprosil Bush, ni k komu v osobennosti ne
obrashchayas'.
-- Mozhet, tozhe priblizhayutsya? -- skazal Dzherard.
-- Esli tak, lyagushatnikam pridetsya nesladko, -- skazal Kristel.
Veter poryvistyj, vstrechnyj, mys Palamos blizko, i, esli "Pluton" i
"Kaligula" otrezhut francuzov ot morya, "Saterlend" -- ot berega, to bez boya
oni ne ujdut. Vse glaza ustremilis' na francuzskuyu eskadru: korabli byli
vidny. Uzhe celikom i v krutoj bejdevind shli kursom zyujd-ten'-vest, vperedi
trehpalubnik, v kil'vatere dva dvuhpalubnika. Na fok-machtah pervogo i
tret'ego sudov reyali admiral'skie flagi. YAsno vidny byli uzhe i shirokie belye
polosy na bortah. Esli "Pluton" i "Kaligula" daleko otstali ot "Kassandry",
to francuzy ih eshche ne vidyat -- togda ponyatno, pochemu oni ne povorachivayut.
-- |j, na palube! -- kriknul Sevidzh. -- |to "Kassandra". YA vizhu ee
marseli, ser.
Bush, Dzherard i Kristel vzglyanuli na Hornblouera uvazhitel'no: radi etogo
stoilo risknut'.
Parusa vnezapno zahlopali: dunuv razok posil'nee, veter sovsem oslabel
i eshche povernul k zyujdu. Bush prikazal kruche obrasopit' parusa, ostal'nye vo
vse glaza smotreli na francuzov.
-- Povorachivayut! -- gromko skazal Dzherard. Tak i est': na etom kurse
francuzy obojdut mys Palamos, odnako sejchas oni neuklonno sblizhayutsya s
britanskoj eskadroj -- esli tam est' britanskaya eskadra.
-- Mister Bush, -- skazal Hornblouer, -- povernite overshtag, pozhalujsta.
-- "Kassandra" signalit flagmanu, ser! -- zavopil Sevidzh.
-- Begom naverh! -- prikazal Hornblouer Vinsentu i Longli. Odin s
podzornoj truboj, drugoj s signal'noj knigoj, michmana pobezhali po vantam,
ostal'nye vstrevozheno provozhali ih vzglyadami.
Znachit, Lejton za gorizontom, i francuzy, sudya po vsemu, ego ne vidyat.
Bonapart mog prikazat' chetyrem francuzskim linejnym korablyam srazit'sya s
tremya anglijskimi, no francuzskij admiral, kotoryj luchshe imperatora znaet
svoyu komandu, do poslednego budet uklonyat'sya ot boya.
-- |j, na machte, chto signalit "Kassandra"? -- kriknul Hornblouer.
-- Daleko, ploho vidno, no ya dumayu, soobshchaet novyj kurs nepriyatelya.
Eshche chas na takom kurse, i francuzy obrecheny, otrezany ot Rosasa i ne
uspeyut dobrat'sya do Barselony.
-- CHert, opyat' povorachivayut! -- skazal vdrug Dzherard.
Bezmolvno oni nablyudali, kak chetyre francuzskih korablya privelis' k
vetru i uvalilis' na drugoj gals. Oni povorachivali, poka u vseh chetyreh
machty ne slilis' -- teper' oni shli pryamo na "Saterlend".
-- Khe-hm, -- skazal Hornblouer, glyadya, kak nadvigaetsya ego rok, i
snova: -- Khe-hm.
Francuzskie vperedsmotryashchie zametili verhushki lejtonovskih macht. Do
Rosasa -- shest' mil' s poputnym vetrom, do Barselony -- sto i veter pochti
vstrechnyj; francuzskij admiral, zavidev neznakomye parusa, bez dolgih
razmyshlenij ustremilsya k ubezhishchu. Put' emu pregrazhdaet odin-edinstvennyj
linejnyj korabl' -- francuz postaraetsya obojti ego ili unichtozhit'.
U Hornblouera upalo serdce, odnako mysli neslis' stremitel'no i chetko.
Francuzam nado projti shest' mil' s poputnym vetrom. Gde Lejton --
po-prezhnemu neyasno, no ne blizhe, chem v milyah v dvadcati. V luchshem sluchae
veter duet emu s traverza, v hudshem -- s levoj skuly. Esli veter budet
povorachivat' i dal'she, cherez dva chasa on stanet dlya Lejtona vstrechnym.
Dvadcat' protiv odnogo, chto admiral ne dogonit francuzov i te uspeyut
ukryt'sya pod pushkami Rosasa. Pomeshchat' etomu mogut lish' nepredvidennye poryvy
vetra, i to -- esli "Saterlend" uspeet sbit' dostatochno nepriyatel'skih macht
pered tem, kak ego unichtozhat. Tak napryazhenno Hornblouer vychislyal, chto lish'
zakonchiv, vspomnil: "Saterlend" -- ego korabl', i reshat' emu.
Dokladyval blednyj ot volneniya Longli -- on soskol'znul po fordunu azh s
topa sten'gi.
-- Vinsent velel skazat', ser. "Kassandra" signalit, i on dumaet, eto
"Flagman "Saterlendu" nomer dvadcat' odin". Nomer dvadcat' odin -- "vstupit'
v boj", ser. No flazhki prochest' trudno.
-- Ochen' horosho. Podtverdite.
Po krajnej mere, Lejton vzyal na sebya moral'nuyu otvetstvennost' brosit'
odin korabl' protiv chetyreh. V etom smysle on dostoin ruki ledi Barbary.
-- Mister Bush, -- skazal Hornblouer, -- sejchas bez chetverti chas.
Prosledite, chtob za eti pyatnadcat' minut matrosov pokormili.
-- Est', ser.
Hornblouer glyadel na medlenno priblizhayushchiesya korabli. Emu ih ne
ostanovit', vse, chto on mozhet -- presledovat' ih do Rosasa. Korabl', ili
korabli, u kotoryh on sob'et machty, dostanutsya Lejtonu; ostal'nye nado
pokalechit' tak osnovatel'no, chtoby ih ne pochinili v ubogom rosaskom doke.
Togda oni budut gnit' v gavani, poka ih razrushenie ne dovershat brandery,
shlyupochnaya ekspediciya ili pravil'no organizovannaya ataka na krepost' s sushi.
Hornblouer dumal, chto spravitsya s zadachej, no ne nahodil v sebe sil
predstavit', chto budet s "Saterlendom". On tyazhelo sglotnul i stal
produmyvat' plan pervoj stychki. Vosem'desyat pushek pervogo francuzskogo
korablya, uzhe vydvinutye, uhmylyalis' v otkrytye porty, nad kazhdym iz treh
korablej hvastlivo reyali azh po chetyre trehcvetnyh flaga. Hornblouer podnyal
glaza k sinemu nebu, gde trepalsya na vetru vycvetshij flag krasnoj eskadry, i
vernulsya k okruzhayushchej dejstvitel'nosti.
-- Komandu k brasam, mister Bush. CHtob, kogda vremya pridet, povernuli s
bystrotoj molnii. Mister Dzherard! Kanonirov, kotorye vypalyat ran'she, chem
pushka budet navedena, vyporyu zavtra vseh do edinogo.
Matrosy u pushek ulybalis'. Kapitan znaet: oni i bez ugroz sdelayut dlya
nego vse, chto v ih silah.
"Saterlend" shel nosom na priblizhayushchijsya vos'midesyatipushechnyj korabl',
na samyj ego bushprit. Esli oba kapitana ne izmenyat vybrannomu kursu, korabli
stolknutsya i, veroyatno, potonut. Hornblouer glyadel na nepriyatel'skij
korabl', ozhidaya, kogda u ego kapitana drognut nervy, "Saterlend" shel v samyj
krutoj bejdevind, parusa ego samuyu malost' ne hlopali. Esli francuzskomu
kapitanu hvatit uma privestis' k vetru, "Saterlend" ne smozhet prichinit' emu
ser'eznogo vreda, no vse za to, chto on budet tyanut' s manevrom do
poslednego, a potom, ne polagayas' na neopytnuyu komandu, instinktivno
uvalitsya pod veter. Kogda rasstoyanie mezhdu korablyami sokratilos' do
polumili, nad nosom francuza zaklubilsya dym, i u britancev nad golovami
prosvistelo yadro. Strelyali iz pogonnyh orudij. Net nuzhdy govorit' Dzherardu,
chtoby tot ne otvechal -- on otlichno znaet cenu pervogo, bez speshki
zaryazhennogo i navedennogo bortovogo zalpa. Korabli sblizhalis'. Dve dyry
poyavilis' v grot-marsele "Saterlenda" -- Hornblouer tak napryazhenno sledil za
nepriyatelem, chto ne slyshal, kak proleteli yadra.
-- Kuda on povernet? -- sprashival Bush, prihlopyvaya rukami. -- Kuda
povernet? YA ne dumal, chto on proderzhitsya tak dolgo.
CHem dol'she, tem luchshe: chem toroplivee francuz budet povorachivat', tem
bespomoshchnee okazhetsya. Bushprity razdelyala uzhe kakaya-to sotnya yardov, i
Hornblouer stisnul zuby, chtob instinktivno ne skomandovat': "rul' na bort!".
Tut po palube francuza zabegali, zasuetilis', i bushprit razvernulsya -- po
vetru!
-- Ne strelyajte! -- kriknul Hornblouer Dzherardu, opasayas', chto tot
vystrelit slishkom rano. Dzherard oslepitel'no ulybnulsya i mahnul shlyapoj.
Korabli poravnyalis', mezhdu nimi ne bylo i tridcati futov, pushki francuza
ukazyvali na "Saterlend". V yarkom solnechnom svete Hornblouer videl, kak
blestyat na francuzskih oficerah epolety, kak navodchiki bakovyh karronad,
prignuvshis', viziruyut, cel'. Pora.
-- Rul' na veter, pomalu, -- prikazal Hornblouer rulevomu. Bushu,
kotoryj predugadal manevr, hvatilo vzglyada. "Saterlend" nachal medlenno
povorachivat' cherez fordevind, chtoby poravnyat'sya s kormoj protivnika ran'she,
chem korabli sojdutsya bort k bortu. Bush komandoval matrosam u shkotov i brasov
perednih parusov, i tut, v dymu i grohote, francuz razrazilsya pervym
bortovym zalpom. "Saterlend" zadrozhal, nad golovoj u Hornblouera tren'knula,
razorvavshis', bizan'-vantina, iz dyry v fal'shborte poleteli shchepki. Odnako
nos "Saterlenda" pochti kasalsya nepriyatel'skoj kormy. Francuzy zametalis' po
shkancam.
-- Tak derzhat'! -- kriknul Hornblouer rulevomu. Odin za drugim gremeli
vystrely: "Saterlend" prohodil u nepriyatelya za kormoj, i pushka za pushkoj
strelyali kazhdaya v svoj chered, i kazhdyj raz korabl' krenilsya ot otdachi, i
kazhdoe yadro prokladyvalo put' ot nepriyatel'skoj kormy do samogo baka.
Dzherard odnim pryzhkom ochutilsya na shkancah -- on probezhal vsyu glavnuyu palubu,
ostanavlivayas' u kazhdoj strelyayushchej pushki -- sklonilsya nad blizhajshej
shkancevoj karronadoj, chut' izmenil ugol naklona, dernul vytyazhnoj shnur i
mahnul rukoj, prikazyvaya ostal'nym kanoniram povtorit' za nim. Karronady
gremeli, yadra s kartech'yu kosili vrazheskie shkancy. Francuzskie oficery
padali, kak olovyannye soldatiki. Bol'shoe kormovoe okno ischezlo, budto
sdernuli zanavesku.
-- Nu, ugostili my ih na slavu, -- skazal Bush.
Takimi bortovymi zalpami vyigryvayut srazheniya. Veroyatno, oni vyveli iz
stroya polovinu komandy, ubili ili ranili chelovek sto, ne men'she, sbili s
lafeta desyatok pushek. V odinochnom poedinke francuz spustil by flag men'she,
chem cherez polchasa. No teper' on udalyaetsya, a ih nagonyaet drugoj francuz, pod
kontr-admiral'skim flagom. "Saterlend" zakanchival povorot, nepriyatel'skij
korabl' pod vsemi pryamymi parusami podhodil k ego korme s navetrennoj
storony; cherez neskol'ko minut on obstrelyaet "Saterlend" prodol'nym ognem,
kak tot obstrelyal ego tovarishcha.
-- Pravo rulya! -- skazal Hornblouer rulevomu. -- Prigotovit'sya u pushek
levogo borta!
V nastupivshej posle zalpa tishine golos ego prozvuchal neestestvenno
gromko.
Francuz nadvigalsya, ne otkazyvayas' ot poedinka, no i ne tshchas'
manevrirovat' -- eto otnyalo by vremya, on zhe toropilsya ukryt'sya v Rosase, k
tomu zhe znal, chto protivnik -- manevrennee. On shel napererez "Saterlendu".
Slyshno bylo, kak francuzskie oficery vzvolnovanno vykrikivayut prikazy,
sderzhivaya rvushchihsya v boj kanonirov.
|to im ne vpolne udalos'. Sperva odna, potom drugaya pushka vystrelili
ran'she vremeni -- Bog vest', kuda ugodili yadra. Hornblouer razvernul
"Saterlend" pochti parallel'no protivniku i mahnul Dzherardu. Oba korablya dala
zalp s intervalom ne bolee polsekundy; "Saterlend", nakrenivshijsya ot otdachi,
eshche sil'nee nakrenilsya ot udarivshih v nego yader. V ushah stoyal tresk
lomayushchejsya drevesiny vopli i kriki ranenyh.
-- Strelyaj, rebyata! Strelyaj, kak zaryadite! -- oral Dzherard.
Ne zrya on stol'ko gonyal matrosov na ucheniyah. Banniki voshli v dymyashchiesya
zherla, poroh, pribojniki i yadra ne zastavili sebya zhdat'. Pochti horom
zagremeli po palube katki, pochti horom vzreveli pushki. Na etot raz mezhdu
zalpom s "Saterlenda" i nestrojnym otvetom protivnika poluchilsya nekotoryj
razryv. Slabyj veter ne mog razognat' dym, i Hornblouer videl artilleristov
glavnoj paluby, slovno v gustom tumane, no machty i parusa francuza, kak ni v
chem ne byvalo, torchali na fone sinego neba. Tretij zalp s "Saterlenda"
posledoval srazu za vtorym s francuza.
-- Tri na dva, obychnoe delo, -- hladnokrovno zametil Bush. YAdro popalo v
kneht bizan'-machty i osypalo palubu shchepkami. -- A on po-prezhnemu nas
peregonyaet, ser.
Uzhasayushchij grohot meshal sosredotochit'sya. Krugom gibli lyudi. Kapitan
Morris i ego pehotincy s perehodnogo mostika strelyali po vrazheskoj palube iz
ruzhej: mezhdu korablyami bylo men'she ruzhejnogo vystrela. Teper' i "Saterlend"
palil nestrojno, bolee opytnye raschety zaryazhali i vydvigali bystree. Inogda
neskol'ko pushek vystrelivali odnovremenno, i togda grohot poluchalsya eshche
oglushitel'nee -- tak chetverka loshadej na kamenistoj doroge vystukivaet
kopytami to v unison, to snova vraznoboj.
-- Kazhis' porezhe strelyayut, -- skazal Bush. -- I neudivitel'no.
Ubityh na glavnoj palube ne tak mnogo, "Saterlend" eshche poboretsya.
-- Glyan'te na ih grot-machtu, ser! -- zavopil Bush.
Na francuzskom korable grot-sten'ga medlenno i vazhno naklonilas' k
nosu, bram- sten'ga tozhe klonilas', eshche pod bol'shim uglom. Potom v dymu
grot-machta otkachnulas' k korme. Tut rushashchayasya massa reev i parusov utratila
vsyakuyu vazhnost', na dolyu sekundy zavisla v vozduhe S-obrazno i ustremilas'
vniz, tashcha za soboj foki i kryujs-sten'gi. Hornblouer s mrachnym udovol'stviem
dumal, chto v Rosase ne udastsya razyskat' zapasnuyu machtu. Komanda
"Saterlenda", pobedno vopya, toropilas' poslednij raz obstrelyat' protivnika
-- korabli bystro rashodilis'. CHerez minutu pal'ba stihla, veter unes dym,
nad obezobrazhennoj paluboj zasiyalo solnce.
Za kormoj nedavnij protivnik drejfoval, volocha u borta slomannye machty
s parusami; na vtoroj orudijnoj palube pogonnoe orudie torchalo iz porta pod
nemyslimym uglom -- ono uzh tochno bol'she ne vystrelit. V chetverti mili
vperedi ih pervyj protivnik pod vsemi parusami mchalsya k Rosasu, po
francuzskomu obyknoveniyu brosiv tovarishchej na proizvol sud'by. Dal'she nad
gorizontom vzdymalis' bezdushnye ispanskie gory, nad zolotistym plyazhem beleli
kryshi Rosasa. "Saterlend" byl uzhe pochti u vhoda v zaliv, na polputi mezhdu
nim Rosasom cherneli na vodnoj gladi dva gigantskih zhuka -- kanonerskie
shlyupki shli na veslah iz Rosasa.
So storony pokalechennogo nepriyatelya priblizhalis' dva drugih korablya:
trehpalubnik pod vice-admiral'skim flagom, dvuhpalubnik v ego kil'vatere.
Nado bylo reshat'sya.
-- |j, na machte! -- kriknul Hornblouer. -- Flagman vidite?
-- Net, ser, tol'ko "Kassandru".
Ee zhemchuzhno-belye marseli Hornblouer i sam videl na gorizonte. Znachit,
"Pluton" i "Kaligula" milyah v dvadcati i, pohozhe, zashtileli. Legkij veterok,
kotoryj podgonyaet "Saterlend" k zalivu, vsego lish' morskoj briz -- den'
dostatochno zharkij. Lejton skoree vsego ne uspeet na mesto srazheniya.
Hornblouer mozhet povernut' overshtag i ustremit'sya k bezopasnosti, obojdya
francuzov, esli te poprobuyut emu pomeshat', a mozhet pregradit' im put'. S
kazhdoj sekundoj oni blizhe k Rosasu -- reshat' nado bystro. Esli on vyberet
boj, Lejton, vozmozhno, eshche podospeet -- no shansy na eto ischezayushche maly.
"Saterlend" raznesut v shchepki, no dostanetsya i nepriyatelyu: francuzy ne
smogut vyjti iz Rosasa v blizhajshie dni ili dazhe nedeli. V protivnom sluchae,
poka britancy budut gotovit' ataku, oni mogut uskol'znut' iz Rosasa, kak
uskol'znuli iz Tulona, troe iz nih, po krajnej mere.
Hornblouer myslenno prikidyval, razumno li zhertvovat' odnim
semidesyatichetyrehpushechnym britanskim korablem, chtoby navernyaka unichtozhit'
chetyre francuzskih. I tug ponyal, chto eto nevazhno. Uklonis' on ot boya, i do
konca zhizni budet podozrevat' sebya v trusosti -- emu otchetlivo predstavilis'
gody i gody nevynosimyh ugryzenij. On budet drat'sya, razumno eto ili net. I
tut zhe ponyal, chto da razumno. Eshche sekundu on pomedlil, glyadya na goluboe
nebo, kotoroe lyubil, i sudorozhno sglotnul, sobiraya sebya v kulak
-- Polozhite sudno na levyj gals, mister Bush, -- skazal on.
Komanda zakrichala "ura!"; neschastnye glupcy, oni raduyutsya, chto snova
vot-vot sojdutsya s nepriyatelem, hotya dlya poloviny iz nih eto vernaya smert'.
Hornblouer zhalel -- ili preziral? -- osleplennyh zhazhdoj slavy matrosov. Bush,
sudya po tomu, kak osvetilos' ego lico, nedaleko ushel ot ostal'nyh. On hochet
ubivat' francuzov potomu chto oni francuzy; ego ne strashit perspektiva
ostat'sya beznogim kalekoj, esli prezhde on uspeet pokalechit' neskol'kih
lyagushatnikov.
Veter nes k nim izurodovannyj dvuhpalubnik pod kontradmiral'skim flagom
-- i ego, i vseh, kogo udastsya pokalechit', vyneset v zaliv, pod zashchitu
pushek. Na palube francuza matrosy vyalo razbirali oblomki. Uvidev, chto pushki
"Saterlenda" napravlyayutsya na nih, oni pobrosali rabotu i brosilis'
vrassypnuyu. Prezhde, chem korabli razminulis', "Saterlend" dal tri bortovyh
zalpa, v otvet vystrelila lish' odna pushka. Eshche polsotni ubityh francuzov dlya
Busha, zlo podumalos' Hornbloueru, kogda smolk grohot katkov i pritihshie
matrosy zamerli v ozhidanii prikazov. Vot i trehpalubnik, prekrasnyj pod
piramidoj parusov, groznyj s ryadami vydvinutyh pushek. Dazhe sejchas Hornblouer
s professional'nym interesom otmetil zametnyj zaval bortov -- anglichane
takogo ne delayut.
-- CHut' pod veter, pomalu, -- skazal on rulevomu. Sejchas on povisnet na
francuze, kak bul'dog. Medlenno-medlenno povorachival "Saterlend". Hornblouer
videl, chto ego poslednij manevr budet vypolnen tak bezukoriznenno, kak
tol'ko mozhno zhelat'. "Saterlend" shel teper' v tochnosti tem zhe kursom, chto i
ego protivnik. Korabli sblizhalis'. Ih pushki, v sta yardah drug ot druga,
odnovremenno okazalis' navedeny i odnovremenno okutalis' dymom.
V predydushchih stychkah vremya teklo zamedlenno. Teper' ono uskorilos',
adskij grohot bortovyh zalpov ne smolkal ni na sekundu, begushchie v dymu lyudi,
kazalos', mechutsya s neveroyatnoj bystrotoj.
-- Blizhe k nepriyatelyu, -- prikazal Hornblouer rulevomu. Poslednij
prikaz otdan, mozhno bol'she ne dumat', rastvorit'sya v bezumii proishodyashchego.
YAdra vzlamyvali palubu vokrug, doski razletalis' v shchepki. Kak v strashnom sne
Hornblouer videl: Bushu otorvalo stupnyu, on padaet, zalivaya palubu krov'yu.
Dvoe matrosov pytayutsya podnyat' ego i unesti vniz.
-- Ostav'te menya, -- govoril Bush, -- otojdite ot menya, svolochi.
-- Unesite ego, -- prikazal Hornblouer. Rezkost' ego golosa vpisyvalas'
v obshchee bezumie -- na samom dele on radovalsya, chto mozhet otpravit' Busha
vniz, gde tot, vozmozhno, ostanetsya zhivym.
Ruhnula bizan'-machta -- rei, bloki i tali padali ryadom s Hornblouerom,
takie zhe smertonosnye, kak letyashchie izvne yadra, no on byl eshche zhiv.
For-marsa-rej sorvalsya s borgov -- skvoz' dym Hornblouer videl, kak Huker s
matrosami lezet po vantam privesit' ego na mesto. Bokovym zreniem on videl:
v dymu nadvigaetsya nechto ogromnoe, neponyatnoe. |to chetvertyj francuzskij
korabl' priblizhalsya s drugogo borta, po kotoromu eshche ne strelyali. Hornblouer
ponyal, chto mashet shlyapoj i vykrikivaet kakuyu-to chepuhu, matrosy s krikami
"ura!" vydvigayut pushki pravogo borta. Dym stal gushche, grohot oglushitel'nee,
strelyali vse orudiya do odnogo, korabl' sotryasalsya ot otdachi.
Malysh Longli, chudom ucelevshij posle padeniya s kryujs-salinga, okazalsya
ryadom.
-- YA ne boyus', ya ne boyus', -- povtoryal on tryasushchimisya gubami. Bushlat
ego byl porvan na grudi, on obeimi rukami styagival prorehu. Slezy v ego
glazah oprovergali ego slova.
-- Konechno, synok, konechno ty ne boish'sya, -- skazal Hornblouer.
I tut Longli ne stalo, tol'ko krovavoe mesivo na meste tulovishcha i ruk.
Hornblouer otvernulsya i uvidel, chto pushka na glavnoj palube ne vydvinuta. On
hotel bylo privlech' k etomu vnimanie, no uvidel -- ubityj raschet lezhit
ryadom, i pozvat' bol'she nekogo. Skoro smolknut i drugie pushki. Blizhajshuyu
karronadu obsluzhivali vsego troe -- i sleduyushchuyu, i sleduyushchuyu za sleduyushchej
tozhe. Na glavnoj palube morskie pehotincy raznosili poroh i yadra -- naverno,
Dzherard rasporyadilsya, i, naverno, yung pochti vseh poubivalo. Esli by tol'ko
prekratilsya etot adskij shum, esli by tol'ko on mog dumat'!
Kazalos', grohot, naprotiv, usililsya. Fok i grot machty ruhnuli s
oglushitel'nym treskom, perekryvshim na vremya dazhe zvuki kanonady. Parusa
zakryli pravyj bort, teper' pushki zdes' strelyat' ne mogli. Hornblouer
pobezhal na bak, gde Huker s prislugoj zakrytyh parusami pushek rubil trosy.
Grot-machta v padenii razbila lafet i smela orudijnyj raschet. YAdra s
dvuhpalubnika kosili rabotayushchih lyudej, parusina zagorelas' ot pushek i uzhe
dymilas'. Hornblouer vyhvatil iz ruk ubitogo topor i vmeste s drugimi
nabrosilsya na spletenie trosov. Kogda razrublen byl poslednij shtag i spolzla
za bort tleyushchaya massa, kogda bystryj vzglyad ubedil Hornblouera, chto derevo
ne zagorelos', togda tol'ko on vyter lob i oglyadel svoj korabl'.
Na palube grudami lezhali mertvye tela i otdel'nye ih chasti. SHturvala ne
bylo, machty i fal'shborty sbilo do osnovaniya, na meste komingsov torchali odni
shchepki. No te pushki, u kotoryh ostavalos' hotya by po neskol'ko matrosov,
strelyali. Po oboim bortam skvoz' dym mozhno bylo razglyadet' protivnika,
odnako trehpalubnik lishilsya dvuh sten'g, dvuhpalubnik -- bizan'-machty; u
oboih vmesto parusov -- kloch'ya, takelazh izorvan. Pal'ba ne prekrashchalas'. Pod
orudijnyj grohot Hornblouer doshel do shkancev, divyas', kak ego ne ubilo.
Poryv vetra smeshchal korabli, gnal trehpalubnik k "Saterlendu".
Hornblouer uzhe bezhal na bak, chuvstvuya, chto nogi nalilis' svincovoj tyazhest' i
edva dvigayutsya. Pravaya skula trehpalubnika so skrezhetom vrezalas' v levuyu
skulu "Saterlenda". Francuzy sgrudilis' u borta, gotovye prygat'. Hornblouer
na begu vyhvatil shpagu.
-- Abordazh! -- krichal on. -- Vsem otrazhat' ataku! |j, Kristel, Huker!
Ottalkivajte nepriyatel'skoe sudno!
Trehpalubnik navis nad golovoj. Iz-za fal'shborta strelyali, puli udaryali
o palubu ryadom s Hornblouerom. Lyudi s pikami i sablyami karabkalis' po bortu
vniz, drugie lezli iz orudijnyh portov pryamo na perehodnyj mostik
"Saterlenda". Hornblouera uvlekla za soboj volna britanskih moryakov s
tesakami i pikami, pribojnikami i pravilami. Vse byli golye po poyas, vse
pocherneli ot porohovogo dyma, vse tolkalis', stalkivalis', spotykalis'.
YUrkij francuzskij lejtenantik v s®ehavshej na bok treugolke sbil Hornblouera
s nog, navalilsya sverhu, stisnul i prinyalsya sudorozhno rvat' iz-za poyasa
pistolet.
-- Rends-toi! -- vykriknul on, nastavlyaya dulo, no Hornblouer udaril ego
kolenom v lico -- francuz otkachnulsya nazad i vyronil pistolet.
Huker i Kristel s matrosami upiralis' v bort trehpalubnika zapasnymi
reyami, veter tozhe gnal ego proch'. Korabli rashodilis'. Kto-to iz francuzov
uspel pereprygnut' na svoj korabl', kto-to prygnul v more. Ostal'nye --
chelovek pyat' ili shest' -- brosali oruzhie. Odin ne uspel -- pika vonzilas'
emu v zhivot. Veter gnal francuzskie korabli ot izuvechennogo "Saterlenda",
unosil dym. Solnce zasiyalo nad obezobrazhennoj paluboj, grohot pal'by stih,
kak po volshebstvu.
Hornblouer stoyal so shpagoj v ruke. Matrosy zagonyali plennyh v lyuk. SHum
stih, no yasnee v golove ne stalo -- naprotiv, on nichego ne soobrazhal ot
ustalosti. Veter vynes ih v zaliv, "Pluton" i "Kaligula" tak i ne poyavilis'
-- tol'ko "Kassandra" na gorizonte bespomoshchno nablyudala za shvatkoj. Dva
francuzskie korablya, pochti takie zhe neupravlyaemye, kak "Saterlend",
drejfovali nepodaleku. Na bortu trehpalubnika Hornblouer razlichil chernye
razvody -- eto sochilas' iz shpigatov chelovecheskaya krov'.
Dvuhpalubnik vse razvorachivalsya: vmesto prodyryavlennogo borta
Hornblouer uvidel sperva kormu, potom drugoj bort. On tupo sledil glazami,
ne zadumyvayas', chto eto znachit. I tut oglushitel'no vzreveli pushki, na
"Saterlend" obrushilsya bortovoj zalp. SHCHepki poleteli ot ostanca fok-machty,
ryadom s Hornblouerom kolokolom buhnula porazhennaya yadrom pushka.
-- Dovol'no! -- bormotal Hornblouer. -- Boga radi!
Obessilevshie moryaki koe-kak vstavali k pushkam. Dzherarda nigde ne bylo,
no Huker -- molodec mal'chik! -- raspredelyal ostavshihsya lyudej. Odnako navesti
orudiya ne bylo nikakoj vozmozhnosti, a lyudi valilis' ot ustalosti. Eshche
bortovoj zalp -- yadra prochesyvali palubu, krusha vse na svoem puti.
Hornblouer slyshal kak by tihij podgolosok k grohotu nepriyatel'skih orudij,
eto stonali po vsemu sudnu svalennye gde popalo ranenye. Kanonerskie lodki
na veslah ostorozhno podbiralis' k korme. Skoro oni nachnut strelyat' v
vaterliniyu sorokadvuhfuntovymi yadrami. Solnce, sinee nebo, sinee more,
zelenovato-serye ispanskie holmy, zolotoj pesok i belye domishki Rosasa --
Hornblouer smotrel, i smotret' emu bylo bol'no.
Eshche bortovoj zalp -- ryadom s Hukerom ubilo dvoih.
-- Flag, -- skazal Hornblouer sam sebe. -- My dolzhny spustit' flag.
No na "Saterlende" ne ostalos' flaga, nechego bylo spuskat', i
Hornblouer po puti na shkancy napryazhenno dumal, kak tut vykrutit'sya. Gromko
uhnula sorokadvuhfuntovka odnoj iz kanonerok, paluba pod Hornblouerom
sodrognulas'. Huker byl na shkancah, s nim Kristel i plotnik Hauel.
-- CHetyre futa vody v l'yale, -- skazal poslednij. -- Pompy razbity vse.
-- Da, -- skazal Hornblouer bez vsyakogo vyrazheniya. -- YA kapituliruyu.
On prochel odobrenie na seryh licah svoih oficerov, no bol'she ni slova
ne proiznes. Esli by "Saterlend" zatonul vmeste s nimi, eto reshilo by vse
problemy, odnako nadeyat'sya na takoj prostoj ishod ne prihodilos'. Pod
bezzhalostnym, obstrelom on budet postepenno, paluba za paluboj, napolnyat'sya
vodoj. Mozhet byt', oni budut tonut' sutki -- togda ih ran'she vneset pod
pushki Rosasa. Ostaetsya kapitulirovat'. Hornblouer vspomnil drugih britanskih
kapitanov v shodnyh obstoyatel'stvah. Tomson na "Leandre", kapitan
"Bystrohodnogo" i tot neschastnyj iz eskadry Somareca v Al'hesirasskom zalive
-- vse oni spustili flag posle dolgogo i neravnogo srazheniya.
S dvuhpalubnika chto-to krichali -- slov Hornblouer ne razobral. Naverno,
predlagayut sdavat'sya.
-- Oui, -- zakrichal on, -- oui!
Vmesto otveta gromyhnul novyj bortovoj zalp. Snizu doneslis' tresk
drevesiny, kriki.
-- O, Gospodi! -- skazal Huker.
Hornblouer ponyal, chto ego sprashivali o chem-to drugom, i tut zhe ego
osenilo. Na negnushchihsya nogah on sbezhal vniz, v neopisuemyj haos togo, chto
ostalos' ot ego kayuty. Matrosy u pushek otupelo smotreli, kak on razgrebaet
oblomki. Nakonec on nashel, chto iskal, i vybezhal na palubu s ohapkoj pestroj
materii.
-- Vot, -- skazal on, otdavaya ee Kristelu i Hauelu. -- Perebros'te
cherez bort.
To byl trehcvetnyj francuzskij flag, izgotovlennyj po ego prikazu,
chtoby obmanut' garnizon L'yancy. Pri vide flaga matrosy v kanonerskih lodkah
vzyalis' za vesla i dvinulis' k bortu. Hornblouer zhdal s nepokrytoj golovoj.
Oni zaberut u nego nagradnuyu shpagu. A drugaya nagradnaya shpaga zalozhena v
lavke u Duddingstona -- on nikogda ee ne vykupit. Kar'era ego konchena.
Razbityj ostov "Saterlenda" s triumfom otbuksiruyut v Rosas -- kogda eshche
sredizemnomorskij flot soberetsya za nego otomstit', otbit' u vraga ili szhech'
vmeste s iskalechennymi pobeditelyami na ogromnom pogrebal'nom kostre? Vperedi
dolgie gody plena -- uvidit li on kogda-nibud' rebenka, kotorogo rodit emu
Mariya? Ledi Barbara prochtet v gazetah, chto on sdalsya na milost' nepriyatelya
-- chto podumaet ona? No solnce peklo golovu, i on ochen', ochen' ustal.
Last-modified: Mon, 15 Nov 2004 08:07:41 GMT