Dzhon Uebster. Vsem tyazhbam tyazhba, ili kogda suditsya zhenshchina, sam chert ej ne brat
Tragikomediya v pyati dejstviyah
----------------------------------------------------------------------------
Perevod S. |. Taska
Mladshie sovremenniki SHekspira. Pod red. A. A. Aniksta.
M., Izd-vo Mosk. un-ta, 1986
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
Dostoslavnejshemu i sovershennomu
vo vseh otnosheniyah dzhentl'menu,
seru Tomasu Finchu {1}, baronetu.
Ser, pust' Vam ne pokazhetsya strannym, chto ya ishchu Vashego pokrovitel'stva.
Vse, na chem lezhit pechat' nravstvennogo, zhazhdet okazat'sya pod sen'yu samoj
nravstvennosti; ne dumajte, chto etim ya l'shchu Vam (lest' mne nenavistna),
prosto hochu otdat' dolzhnoe Vashim besspornym dobrodetelyam. YA uzhe imel chest'
pokazyvat' Vam nekotorye moi sochineniya, kak-to: "Belyj d'yavol", "Gercoginya
Mal'fi", "Maska" {2} i drugie; smirenno vruchayu sej trud, kotoryj, nadeyus',
celuya Vam ruki, zasluzhit Vashe blagovolenie. Ne somnevayus', chto zasluzhit,
dostatochno vspomnit' velichajshego iz Cezarej {3}, legkaya ruka kotorogo
blagoslovlyala i bolee skromnye proizvedeniya, nezheli eto. Krome togo, schitaj
ya ego nedostojnym, ya by ne osmelilsya prosit' dlya nego stol' dostojnogo
pokrovitel'stva. Znaya, chto Vy sama dobrota, ne tol'ko ne somnevayus' v
schastlivom ishode, no prebyvayu v sovershennoj uverennosti, chto vybor moj kak
nel'zya bolee udachen. V ozhidanii lyubeznosti, kotoruyu Vy mne okazyvaete,
ostayus' navechno
pokornyj sluga Vashej milosti
Dzhon Uebster
Iskushennomu chitatelyu {4}.
Soglashayas' s Goraciem, chto Sapientia prima, stultitia caruisse {5}, ya
nahozhu, chto v sochineniyah podobnogo roda ya svoboden ot porokov, proistekayushchih
iz nevezhestva, i, nadeyus', eto vpolne podtverdit dannaya p'esa. Vot pochemu ya
adresuyu ee glavnym obrazom tebe, iskushennyj chitatel', hotya Locus est, et
pluribus umbris {6}, tak chto vse prochie, puskaj nezvanye, - vol'ny zanyat'
sosednie mesta i prochest' ee. Odnako zhe poslednim, predlozhi im dazhe samuyu
vozvyshennuyu muzyku, ona dostavit im ne bol'she naslazhdeniya, chem auriculas
citherae collecta sorde dolentes {7}.
YA vovse ne zhazhdu uslyshat' pohvalu v svoj adres, ibo ya nastol'ko dalek
ot dovol'stva soboj, chto ne dal hodu mnogochislennym hvalebnym stiham moih
druzej {8}, stiham, kotorye, yavivshis' neproshennymi, slovno naprashivalis'
okazat' mne uslugu, predvariv soboyu eto proizvedenie.
Priznat'sya, izyashchnost' sej p'esy vo mnogom dostignuta blagodarya
d_e_j_s_t_v_i_yu, i, odnako, nikakoe dejstvie ne sposobno yavit' nam
izyashchestvo, ezheli blagorodstvo yazyka i izobretatel'noe postroenie scen ne
obrazuyut s nim sovershennoj garmonii.
Kogda ya v etom ne preuspel, ty, polyubivshij drugie moi sochineniya, vprave
vzyskivat' s menya, oznakomivshis' s nastoyashchej p'esoj, po vsej strogosti. CHto
do prochej publiki, to Non ego ventosae plebis suffragia venor {9}.
Romelio, kupec.
Kontarino, znatnyj sin'or.
|rkole, rycar' Mal'tijskogo ordena.
Krispiano, advokat.
Dzhulio, syn Krispiano.
Prospero, kupec, kollega Romelio.
Ariosto, advokat, potom sud'ya.
Kontilupo, advokat, predstavlyayushchij na sude Leonoru.
Sanitonella, stryapchij, pomogayushchij Kontilupo.
Monah-kapucin.
Baptista {10], kupec.
Leonora, mat' Romelio i Iolenty.
Iolenta, sestra Romelio, ch'ej ruki dobivayutsya Kontarino i |rkole.
Uinfrid {11}, sluzhanka Iolenty.
Andzhiolella, monahinya.
Lekari, sudebnye pristavy, zvonari, sekretar' suda, oficer korolevskoj
gvardii, gerol'd, slugi.
Mesto dejstviya - Neapol'.
Vhodyat Romelio i Prospero.
Prospero
Kak vy bogaty! Ne syskat', pozhaluj,
Vo vsej Italii kupca, chto mog by
Sravnit'sya s vami.
Romelio
Kazhdyj god platit'
Po desyat' tysyach zolotyh dukatov
YA korolyu ispanskomu mogu {12}.
Lyubaya poshlina mne po karmanu.
CHto mne gollandcy! {13} Da suprugi vseh
Moih agentov razodety v barhat,
A stryapchie moi, razbogatev,
V dvorcah zhivut, lyubuyas' s galerei
Igroj fontanov. Na more ni razu
YA ne terpel ubytka. Uzh pover'te,
V partnery nabivayutsya ko mne,
Da ya razborchiv, i v delah torgovyh
YA, kak v besproigryshnoj loteree,
Igrayu, mozhete ne somnevat'sya,
Navernyaka.
Prospero
A chto sin'or Baptista?
Vy s nim dela imeli?
Romelio
S etim nishchim?!
Da tam ot sily tysyach pyat'desyat.
Prospero
Nemalo.
Romelio
Nu uzh! S dvadcati treh let
Potet' ne znamo kak, chtob v shest'desyat
S trudom polsotni tysyach nakopit'!
Prospero
Groshi, konechno, protiv teh bogatstv,
CHto k vam tekut rekoj.
Romelio
Da, ves' moj dom
Zahlamlen byl by serebrom, kogda b ya
V Ost-Indiyu {14} ego ne otsylal:
Vhodit sluga.
Sluga
Lord Kontarino!
Prospero
Kazhetsya, poklonnik
Sestricy vashej?
Romelio
Da, moj drug, no ya,
Skazhu vam po sekretu, plany ih
Rasstroyu.
Prospero
Vas, dolzhno byt', sbili s tolku!
V Italii, klyanus' vam, ne syskat'
Sin'ora blagorodnej i znatnee.
Romelio
Dalas' vam eta znat', ej-bogu! Ruhlyad'
Na nashu sheyu, bud' ona neladna!
U etogo sin'ora za dushoj
Lish' to, chem byl on predkami odaren
I chto spustit' on rad. K nam zachastil
On nesprosta: zemleyu, vish', torguet,
A sam by rad ottorgovat' sestru
I vtroe vzyat'.
Prospero
Da prosto on vlyublen.
I est' vo chto vlyubit'sya!
Romelio
Tut vy pravy.
S takim pridanym, bud' ty hot' gorbun'ya.
Tebe ot blagorodnyh net otboya.
Smotri zhe, blagorodnyj duralej,
Poka ty lovish' zolotuyu rybku,
Ne zagloti kryuchok.
Vhodit Kontarino.
Prospero
YA vas ostavlyu.
Prospero i sluga uhodyat.
Kontarino
YA zakladnuyu vam poslal na zemli,
K prodazhe prednaznachennye.
Romelio
Verno.
Kontarino
Ee vy izuchili?
Romelio
Eshche net.
Vy chasom v puteshestvie, milord,
Ne sobiraetes'?
Kontarino
Da net.
Romelio
Naprasno.
Ono oblagorazhivaet.
Kontarino
Razve?
YA slyshal, stoit Al'py peresech',
Kak dobrodetelyam konec {15}.
Romelio
Ostav'te,
Net vyshe radosti dlya sil'nyh duhom,
CHem dejstvovat'. Kol' v nas vlozhili dushu,
Slozhnejshij etot mehanizm, gde stol'ko
CHudnyh i chudnyh hodit shesterenok,
To ej, dushe, prostaivat' ne sled.
Vsem dobrodetel' svoj nadel daet:
Okop - soldatu, tihij kabinet -
Uchenomu, a nam, kupcam, vse more;
Beri, vozdelyvaj, pokuda chest'
Ne dast horoshih vshodov... tak kakoj zhe
U vas tam zamechatel'nyj proekt,
CHto stol'ko zaprosili vy?
Kontarino
Ah, ser,
Edva mne l'vinoj doli etih deneg
Dostanet pogasit' moi dolgi.
Ostatok zhe posluzhit mne zalogom
Velikih uz.
Romelio
Ne ponyal.
Kontarino
|to k svad'be
Podarok moj.
Romelio
Vy zhenites', milord?
Kontarino
Da, ser. YA pered vami vinovat,
Ot vas sokryv harakter predpriyat'ya,
Imeyushchego k vam, skazat' po pravde,
Kasatel'stvo pryamoe, pust' utajka
I ne takoe uzh bol'shoe zlo,
Kak dejstviya protivno vashej vole.
K tomu zh ya obnarodovat' ne smel,
Vo izbezhan'e krivotolkov, summy,
Za kakovoj ya v put' pustilsya, prezhde
Reshiv vojti v svoi prava.
Romelio
Tumanno.
Kontarino
Rasseyu ya tuman. S sestroyu vashej
My obruchilis'. Delo, ser, za malym:
Blagoslovite vy i vasha mat'
Sej brak - togda, uprochiv druzhbu nashu,
Ee my smozhem zaveshchat' potomkam.
Skazhite, kak vy smotrite na eto?
Romelio
O ser, kak na kolonny, bez kotoryh
Dom ruhnet. Vy nam delaete chest',
A chest' - zalog bogatstva. YA pol'shchen.
Ved', porodnivshis' s vami, voznesetsya
Plemyannik vyshe dyadi, priblizhen'e
Dochurki-kroshki k materinskoj spal'ne
Otnyne budet vozveshchat' gerol'd!
Prostite, chto sderzhat' ya ne umeyu
Svoih vostorgov, b'yushchih cherez kraj:
Ved' etoj chesti my, prostye lyudi,
Tak zhazhdem, osoblivo zhe kogda
Net ni grosha za nej, chto, pravda, redkost'.
Vot moj otvet. Kak vidite, milord,
YA iskrenno...
(V storonu.)
Na vashe predlozhen'e
Plevat' hotel!
(Vsluh.)
I mat', konechno, tozhe.
Kontarino
Schastliv slyshat'.
Romelio uhodit.
Romelio, ya vizhu, chelovek
Ves'ma dostojnyj, razve chto zanoschiv
CHrezmerno. Tak, nu chto zh, teper' ostalos'
Soglas'em Leonory zaruchit'sya.
Prostaya gorozhanka po rozhden'yu,
Ni v yastvah, ni v naryadah, ni v rechah
Ne iskushennaya, ona, odnako,
Podchas vel'mozhnee pridvornyh dam.
YA kak-to videl u nee almaz -
Za etot kameshek inym osobam
Otdat' ne zhalko vse svoi naryady
S soboj vpridachu.
Vhodit Leonora.
Vot ona idet!
Kakoj-to mne priem sejchas okazhut...
O docheri ee - poka ni slova.
Leonora
Dobro pozhalovat'. Dlya vashej chesti
V lyuboe vremya dnya i nochi dveri
Raspahnuty.
Kontarino
V dolgu ya pered vami,
Vy tak lyubezny.
Leonora
Vashe blagorodstvo
Izvestno vsem.
Kontarino
Legko emu vdvojne
Zdes' vosparit' ot vashego dyhan'ya.
Leonora
Vy redkij gost' u nas. Ne potomu li
CHto my za stol sadimsya slishkom pozdno:
Ved' my zhivem po birzhevym chasam {16}.
Aristokratki ne u nas li vzyali
Obychaj dolgo nezhit'sya v posteli?
Kontarino
Oni zhivut po sobstvennym chasam.
Ih budit kolokol'chik modnyh lavok,
Oni vstayut zatem, chtoby uznat',
CHto nynche nosyat. U menya k vam pros'ba.
Leonora
Vse chto ugodno. Mozhete schitat',
Ona uzh vypolnena.
Kontarino
Vy tak shchedry.
Mne b vashu kopiyu... {17}
Leonora
Ah, chto vy, ser,
Ved' ten' zhelanna tol'ko letom, ya zhe
Vstupayu v osen'.
Kontarino
Slavnaya pora:
Srodni vesne, no strozhe, blagodatnej,
CHem etot pervocvet, kogda kukushka
Poet v lesu i molodoj olen'
Rogami obzavoditsya.
Leonora
Pozhaluj.
YA v zerkalo poka smotryus' bez straha,
A ved' ono ne lzhet. Portret vam nuzhen?
Kontarino
YA byl by vam priznatelen. On stanet
Moej relikviej.
Leonora
Menya podvergnut'
Hotite ispytaniyu? U zhenshchin
Menyaetsya lico, kogda oni
Poziruyut, Kto v zhizni lyubit delat'
Rot bantikom, kto gubki podzhimat',
Ta rashihikaetsya, eta shchechki
Vtyanula, chtoby yamochki vidnelis'.
No vot vzyalis' pozirovat' - i vmig
Ih ne uznat'. Eshche byvaet tak:
I chasu ne proshlo - a vse lico
Oblezlo.
Kontarino
|to kak zhe?
Leonora
V zharkij polden',
Ne roven chas, rumyana vdrug rastayut {18},
I, znachit, perepisyvat' portret
Pridetsya goremyke. Esli kto-to
Zahochet, chtob ya vyshla, kak zhivaya,
On shvatit obraz kak by mezhdu prochim,
V tot mig, kogda v molitve ya sklonyus'
I nezemnoyu krasotoj lico
Vdrug vysvetlit dusha.
Kontarino
Velikolepno!
Vy prepodali krasote urok:
Kak oberech' sebya. Suzhden'ya vashi
Tak gluboki!
Leonora
Milord, ved', ya vdova,
Primite vo vnimanie moj opyt:
Perenimaya u muzhchin ego,
My zorche vidim. Ser, skazhite mne,
Vy synu moemu prodat' hotite
Svoi vladen'ya?
Kontarino
Da.
Leonora
Zachem dvoryanam
Ot rodovyh imenij otrekat'sya
I ezdit' v gorod po takim delam?
Nel'zya, milord, gospodskie doma
I, glavnoe, gospodskie ugod'ya
Tak razbazarivat'; uzhe i cerkov'
Teryaet zamki k radosti miryan,
Spyat sorok tysyach kron v moej shkatulke,
Skazhite, slovo - i oni prosnutsya,
Vy k uzhinu ostanetes' u nas?
Kontarino
Proshu prostit' pokorno - ne mogu.
Leonora
Ne prodavajte dom, pridajte luchshe
Emu blestyashchij vid. Nadeyus', ser,
Vy ponyali moi slova. Proshchajte.
Leonora uhodit.
Kontarino
Napal na zolotuyu zhilu! "Ser,
Vy ponyali moi slova", "nadeyus'".
Umna-to kak! Smeknula, chto zhenit'sya
Hochu na dochke, stoilo portret
Ee samoj mne poprosit', v vidu
Imeya Iolentu. Vot pis'mo,
V kotorom ta mne pishet, chtoby ya
K polunochi yavilsya.
(CHitaet.)
_Pogovorit' nam nado o delah,
Kasayushchihsya nas oboih.
Mne nespokojno. Vasha Iolenta_.
YA chto-to ne pojmu: kakih delah?
Ne peredumala by. Pospeshu.
Vse zhenshchiny, uvy, nepostoyanny, -
Kak pchely nad cvetochnoyu polyanoj...
Uhodit.
Vhodyat |rkole, Romelio i Iolenta.
Romelio
Potoropis', sestra, pora portnihe
SHit' svadebnyj naryad.
Iolenta
Dlya groba merku
Pora snimat'.
Romelio
Dlya groba? CHto za vzdor!
Tebe tut pishet sam korol' ispanskij.
(Protyagivaet ej bumagu.)
Iolenta
Ty chto, k sudu menya privlek?
Romelio
K sudu?
Da ty shutnica.
Iolenta
CHto eto togda?
Romelio
Ego Velichestva blagovolen'e:
On etogo dostojnogo sin'ora
Tebe v muzh'ya daet.
Iolenta
Kakaya chest'!
Hotya moj dolg - emu povinovat'sya,
No, veryu, on mne zla ne prichinit.
Romelio
O chem ty? On ego zdes' nazyvaet...
Iolenta
CHto? Soblaznitelem?
Romelio
Da ty rehnulas'!
Sin'orom blagorodnym.
Iolenta
Korolyam
Vidna lish' vneshnost'. A skazhi, pis'mo
On sam dostavil?
Romelio
CHto vse eto znachit?
Iolenta
A to, chto mog on vyklyanchit' ego
U korolya, i v obshchem to naprasno:
Dostojnomu sin'oru vzyat' by nado
Dostojnee zhenu. A eti pis'ma...
YA slyshala, ih v universitet
SHlyut sotni, dlya detej ishcha protekcij.
Pis'mo rekomendatel'noe ya
Hochu vernut'. S takim pis'mom nash rycar'
Vdovu podcepit, tu, chto spit i vidit
Sebya pridvornoj damoj.
|rkole
Pover'te, nesravnennaya, pis'mo
Ot korolya ispanskogo ne tol'ko
Mne po zaslugam vozdaet, o chem
Sudite sami, no vveryaet takzhe
Do tridcati galer mne. Vse bogatstvo
YA byl by schastliv s vami razdelit'.
Vash brat vse podtverdit vam.
Romelio
Posudi,
Kakaya zdes' koryst' mne?
Iolenta
Ty moj brat.
Romelio
A koli tak, izvol' k moim sovetam
Prislushat'sya. V takih delah, kak brak,
Gde nado vzvesit' vse do melochej,
Nel'zya bez rukovodstva. A milord...
Iolenta
Tak malo ya prinadlezhu sebe,
CHto ne mogu prinadlezhat' drugomu.
Romelio
Nu hvatit, ne upryam'sya! Mishuroj
Osleplena ty. Dalsya etot titul!
Ne hochesh' li geral'dikoj zanyat'sya?
Dostanem znatoka. Il' antikvarij
Milee serdcu tvoemu?
|rkole
Dovol'no! Vy mne, sudar', nanesli
Takoe oskorblenie, kakogo
Ne videl svet.
Romelio
No, ser...
|rkole
O nashem brake
Mne govorya kak o reshennom dele,
O nem vy rastrezvonili povsyudu,
Vy dazhe nanyali zakonovedov,
CHtob vsem, chem ya bogat, zhena vladela.
Vy sdelali posmeshishchem menya
V glazah kak nedrugov, tak i druzej!
YA uhozhu, no my eshche sochtemsya
Za etu nizost'.
Romelio
Ah, milord, postojte!
(V storonu.)
Ne roven chas, mne glotku pererezhet.
Povremeni chut'-chut', i ty uvidish',
Kak ya rasseyu eti bredni, etot
Tuman vysokorodstva, chtoby yav'
Vkonec ee srazila.
(Iolente.)
Vyhodi
Za lorda Kontarino.
Vhodit Leonora.
Leonora
Kontarino?
Da on pyat' tysyach sryadu proigral
Namedni v kosti, a zatem, v otvet
Na stavku v tridcat' tysyach, on postavil
Svoe imen'e.
Romelio
I ego spustil.
Leonora
Zatem otvez, chin chinom, v ekipazhe
Schastlivchika k notariusu, gde
Vse i oformili. Horosh, ne pravda l'?
Romelio
Nu da, oni v kredit igrat' privykli,
A kak produyutsya, kak ih za glotku
Voz'mut, - tut uzh plati. Podumat' tol'ko,
Mechtaet o kakom-to zhalkom lorde,
Kogda pred neyu doblestnyj |rkole!
Leonora
Neblagodarnaya! YA stol'ko let
Vam, detyam, otdavala vsyu sebya
I radi vas, ty slyshish', radi vas
Ne vyshla zamuzh snova. Ty vglyadis'-ka:
Bogat, i znaten, i horosh soboj,
A glavnoe, kak lyubit! Mezhdu prochim,
Emu idti na turok, tak chto nam
Kontrakt by nado zaklyuchit' nemedlya.
Iolenta
Kontrakt? A ya o nem i znat' ne znala!
Vy b dali zel'ya mne... Sojdya s uma,
Skorej by ya v bredu dala soglas'e
Na vse.
Romelio
Da ty i tak soshla s uma.
I razum tvoj, klyanus', ne prosvetleet,
Poka ne nazovesh' ego suprugom.
|rkole
Sudarynya, ya vas hochu ostavit'
Naedine s dushoyu vashej, pust'
Ona svoj vybor sdelaet.
Iolenta
Slova
Dostojnye.
Romelio
Milord, ne toropites'.
Leonora (stanovitsya na koleni.)
O, esli predpochtesh' ty Kontarino,
Puskaj vsya tyazhest' moego proklyat'ya
Obrushitsya na golovu tvoyu!
|rkole
Nu chto vy, vstan'te, nebesa edva li
Surovost' vashu smogut razdelit'.
Iolenta
Otnyne, kak klejmo, na mne proklyat'e!
|rkole
Ne bojtes'. Ruku vashu...
Iolenta
Net.
Romelio
A nu-ka.
(Beret ee za ruku.)
Kakoe polotno rukoyu etoj
Sotkat' ty mozhesh'! A kakie zvuki
Ty izvlekaesh' iz violy!.. Nynche
Osvoj iskusstvo novoe.
Iolenta
O d'yavol!
Ne serdcem, tak rukoyu zastavlyaesh'
Skrepit' soyuz?
Romelio
Celujte zhe ee,
A slezy? Esli verit' im, nevinnost'
Zaplesneveet. Slezy, chto rosa
Aprel'skim utrom.
Leonora
Nu, smelej, sin'or!
Romelio
Nu! Kukly zhdut - podergajte za nitku.
Tolknite-ka oslicu {20}.
Leonora
Stalo modnym
Pred svad'boj plakat'.
Romelio
Mozhet, vpryam' ona
Tak bezuteshna?
Leonora
Pokaznaya skromnost'!
Romelio
Ah, matushka! V delah i poser'eznej
Takie ceremonii ne redkost':
Von, prezhde chem eparhiyu prinyat',
Otkazyvat'sya dvazhdy nado {21}.
Iolenta
Bozhe!
(Pytaetsya vyrvat'sya, no Romelio soedinyaet
ee ruku s rukoj |rkole.)
Romelio
Vse! Klyuch ot etoj dveri vam vruchen,
Kak isstari vruchalsya feodalam {22}.
Pust' poceluj osushit slez potok,
Dolzhna byt' sladkoj roza i rosnyh kaplyah.
Iolenta
Gor'ka, kak zhelch'!
Romelio
Uzh eti mne devicy!
Sama - fityul'ka, zhelchi v nej - fontan.
U vas, u zhenshchin, uncii na dve
Pechenka bol'she mozga. Mezhdu prochim,
Vy zamechali, skol'ko tratim sil
My na vzaimovygodnye sdelki?
Kazalos' by, vyigryvayut vse, -
An net!
Leonora
Legko l' sojtis' dvum gordecam?
Romelio
...Izobraziv pritom vostorg na licah.
Ot nih, polozhim, etogo ne zhdut.
Kto nad tolpoj voznessya, tot prichudu
Sebe pozvolit' mozhet, - pust' tolpa
Rashoditsya, trezvonit - ved' na svad'be
Nemotstvuet yazyk kolokolov! {23}
Leonora
Odin s prichudoj... Nu a esli oba?
Tut krov' kipit!
Romelio
Da-da! Ne pospevayut
Detej rozhat'. Ot mnogih doktorov
YA eto slyshal. Ser, vse eto shutki.
Vy skoro ih ocenite, nadeyus'.
|rkole
YA vas ostavlyu, gospozha moya,
I vmeste s vami ostavlyayu serdce,
Kak mne ni zhal' rasstat'sya s nim, no esli
Vy pozovete, - pust' pridetsya zhdat',
Kak zhdet shkolyar, poka poluchit stepen',
Za serdcem ya vernus'. Skazhu, proshchayas',
CHto ya ohotnee prostilsya b s zhizn'yu,
Dokazyvaya predannost' svoyu.
Iolenta
Blagodaryu. YA pomolyus' za vas.
|rkole uhodit.
Romelio
Molis', molis', na to on i suprug tvoj,
CHtob za nego molit'sya.
Iolenta
CHto? Suprug?!
Leonora
YA dozhdalas' schastlivejshego chasa.
Uhodit.
Romelio
Suprug, suprug! Hotya b ulybkoj, plaksa,
Menya za vse trudy ty odarila.
Iolenta
Nasilie, konechno, tyazhkij trud...
YA tozhe horosha - kak vosk, razmyakla!
No ty ne dumaj, chto tvoya vzyala.
Vhodit Uinfrid, sluzhanka.
Romelio
A nu-ka, prachka, podojdi.
Uinfrid
Sin'or?
Romelio
Kol' zhizn'yu ty i mestom dorozhish',
Glaz ne svodi s hozyajki. CHtoby mysh' k nej
Ne proskochila! Znayu etih svodnej,
Ponavezut iz-za granicy tkanej
Da pobryakushek - i sejchas zhe k dame,
A v rukave zapisochka. Drugie
Gadat' voz'mutsya ili mozol' otparit', -
Goni ih v sheyu, tak zhe kak torgovok
Zamorskimi zaedkami, i plutov
S ih dynyami i muskusnym orehom,
SHotlandcev s ih volynkami, tancorov,
Gorazdyh tol'ko pyl' puskat' v glaza,
I kucherov, osobenno francuzov.
Uinfrid
A chto sluchilos'?
Romelio
Ne puskat' i vse!
CHtob puding iz mozgov ni u kogo
Ne pokupala: v nih poroj s nachinkoj
Takoe sunut... Trud tebe po silam?
Uinfrid
CHego ya tol'ko ne perenosila.
Romelio
Skorej - kogo, kogda byla bryuhata.
A mozhet byt', ono kak raz i luchshe:
Nedarom, govoryat, vsego revnivej
Ot vora i ohotnikov do dichi
Oberegaet zapovednik tot,
Kto smolodu v razbojnikah hodil,
A tam, glyadish', perebesilsya.
Uinfrid
Mnoyu
Vy smelo mozhete raspolagat'.
Romelio
Izbavi bog! Ne to opyat' tebe
Hodit', bednyazhka, s bryuhom. YA shuchu,
Uinfrid, nu a shutka, chto devica:
Vse podmyvaet perejti granicy.
Uhodit.
Uinfrid
Oh, gospozha, kak zhal' mne vas, hot' plach',
Nu da slezami goryu ne pomozhesh'.
Udumali, glyadi-ka, vydavat'
Nasil'no zamuzh, suprotiv prirody
I nashej praroditel'nicy Evy!
Da eto zh pered gospodom koshchunstvo,
Pochishche ogorazhivanij... {24}
Iolenta
Hvatit!
Tvoya, Uinfrid, pesnya tak stara,
CHto nikakimi novymi slovami
Ee ne podnovit'.
Uinfrid
K vam gost', on vam
I posobit.
Vhodit Kontarino.
Kontarino
Moya lyubov' v slezah?
Kogda vy plachete, sama pechal',
Durnushka, rascvetaet na glazah.
Uinfpid
Nu da, kak zhe! Uzh kotoryj den' u nas rascvetaet! Kogda by vy, sudar',
slyshali, kak ya za dver'yu, skol'ko ona slez prolila, vy by reshili, chto zabil
novyj istochnik.
Kontarino
Mogu li ya uznat' u vas prichinu
Takoj pechali?
Iolenta
Podajte mne shkatulku. YA hochu
Vse perebrat', chto dorogo mne bylo.
Kontarino
No dlya chego?
Iolenta
CHtob sdelat' vam podarok.
Kontarino
Vy - moj podarok.
Uinfrid
Tak-to ono tak,
No stan' mezh vami d'yavol, vam pridetsya
Delit'sya s nim.
Iolenta
O, d'yavol'skie kozni!
Kontarino
Da vy o chem?
Iolenta
Menya nevolyat vyjti
Za nelyubimogo. Sudite sami,
Ne d'yavol li vershit moej sud'boj?
Odno mne ostaetsya uteshen'e:
S postyloj zhizn'yu schety poskorej
Svesti dostojno.
Kontarino
No kto, skazhite; kto vse tak podstroil,
CHtob u menya pohitit' vas?
Iolenta
Sin'or |rkole, mat' moya i brat.
Kontarino
|rkole? Svadebnyj ego naryad
Dlya pohoron... sojdet.
Iolenta
Ego kaznya,
Uvrachevat' svoyu vy ranu tshchites',
No budet tol'ko huzhe. Polyubite
Radi menya dostojnogo |rkole,
Kotoryj tak sochuvstvoval mne v gore.
Kogda b vy tol'ko videli, kak on
So mnoj derzhalsya!
Uinfrid (v storonu)
Ah ty, vertihvostka!
Uzhe zabyla, kak ty na kolenkah
Sidela, kak on baloval tebya.
A ya-to, dura, lyubovalas' imi,
Razinya rot. Martyshka, pravo slovo:
Lastilas' k etomu, teper' - k drugomu.
Poprobuj kto im laski zapretit',
Oni b togo sozhrali s potrohami.
Kontarino
Nu chto zh, kol' vel sebya on tak dostojno,
Obidy na nego ya ne derzhu.
On zhalok - zamahnut'sya na takoe
Bogatstvo! Znayu, vasha dobrodetel'
Zlo materi iskupit. CHto do brata,
To luchshe uzh poddelyvat' bumagi,
CHem v druzhbe klyast'sya, a potom predat',
YA tol'ko radi vas ego proshchayu:
Da vy drozhite! Polnote, ne nado,
On bol'she dokuchat' ne stanet vam.
Iolenta
O, ser, ya kak v goryachke, i, hotya
Uzhe mne legche, strah beret pri mysli,
CHto zavtra pristup povtoritsya snova.
Kontarino
No on uplyl!
Iolenta
Ne roven chas, vernetsya.
Kontarino
Nu, tak pozhenimsya bez lishnih slov!
Uinfrid
V postel' by vam bez lishnih slov zabrat'sya,
I vse dela. Lyuboj zakonnik skazhet
Vam to zhe samoe.
Iolenta
Nu chto ty melesh'!
Stupaj-ka s bogom.
Uinfrid uhodit.
Kontarino
Syad'te, nakonec.
Iolenta
Snachala poklyanites', chto vy zla
Ne derzhite.
Kontarino
Klyanus' vam.
Iolenta
Slovo chesti?
Kontarino
Mogu li zlo derzhat' ya na |rkole?
On blagorodno vel sebya. Na brata?
Odnoj vy krovi. Na plutovku mat'?
YA zhenshchinam ne mshchu. My zavtra s vami
Pozhenimsya, i, kak by nam sejchas
Ni dosazhdali, ni pleli intrigi,
Zavetnaya vozvyshennaya cel'
Uzhe blizka, i nado verit' nam:
Kak vspyhivaet zoloto na chernom,
Vospryanem my, projdya po tropam tornym.
Uhodyat.
Vhodyat Krispiano i Sanitonella.
Sanitonella
Vas ne uznat'. Lyuboj primet vas za kupca. Mne tol'ko neponyatno, sin'or,
kakaya prichina pobudila vas, odnogo iz samyh blistatel'nyh advokatov v
Ispanii, cheloveka svetskogo, tol'ko chto priehavshego iz Ost-Indii, naryadit'sya
vdrug kupcom?
Krispiano
Syuda, v Neapol', strah menya privel
Za syna - on zhivet zdes' ne po sredstvam.
Sanitonella
Vot ono v chem delo. Stalo byt', v etom odeyanii vy rasschityvaete
vysledit' ego?
Krispiano
Otchasti tak, no est' eshche rezon,
I povazhnee etogo.
Sanitonella
Nu i pust' sebe tranzhirit! Razve ot etogo obedneet don Krispiano,
proslavlennyj korrehidor Sevil'i, kotoromu yuridicheskaya praktika vse desyat'
let so vremeni poslednego yubileya {25} prinosit po tridcat' tysyach dukatov v
god?
Krispiano
Urezat' soderzhanie emu
YA i ne dumal.
Sanitonella
Vy ser'ezno?
Krispiano
Da.
YA ne mogu i mysli dopustit',
CHtob syn moj, kak by on ni razvlekalsya,
Takoe zhe izvedal naslazhden'e,
Kak ya, priumnozhaya kapital.
A koli tak, pust' etot rastochitel'
Do nitki spustit vse, chem ya vladeyu,
Puskaj on pustit po miru menya,
YA glazom ne morgnu.
Sanitonella
CHto-to ya vas ne pojmu. Esli on sorit den'gami napravo i nalevo, razve
eto dostavlyaet emu men'she naslazhdeniya, chem vam, tomu, kto dobyvaet ih svoim
gorbom? Da v tysyachu raz bol'she, smeyu vas uverit', i lyuboj iz etih molodcov
skazhet vam to zhe samoe.
Uzhe zabyli vy, kakogo pota
Uspeh vam stoil? Kak uchili pravo,
Prosizhivaya sutki naprolet
Za Sovest', ne za zvonkuyu monetu;
I kak potom s rassveta dotemna
Dokuchlivyh klientov vrazumlyali;
I bredili sred' bela dnya, molitvy
Ko snu priberegaya? Mozhet, golos
Vy ne sryvali, gromko oglashaya
Dni zasedanij ili prigovory?
Zabyli vidno, kak ya vas volok
Sredi drugih sobrat'ev ochumelyj,
Kogda vy, vasha chest', lishalis' chuvstv
Ot slishkom pylkoj rechi il' ot mysli,
CHto lyapnuli ne to... SHCHuchu, shuchu.
Krispiano
Valyaj.
Sanitonella
Da vy i est' ne eli tolkom,
Glotali, kak udav, chtoby potom
CHasami perevarivat'.
Krispiano
Da, da!
Ah, dobryj drug, kakoe bylo vremya!
Sanitonella
Dogovorilis'!
Krispiano
Syn menya pojmet,
Kogda osvoit pravo...
Sanitonella
Pravo shchupat'.
Igra, znakomaya vsem advokatam,
Kak, skazhem, karty.
Krispiano
SHCHupat', govorish'?
A esli eto konchitsya bolezn'yu?
Net, razve len naoshchup' il' tafta,
Holenyj pal'chik ili grud'... priyatnej,
CHem gonorar, kotoryj na stole
Rasstavlen akkuratnymi stolbcami?
Sprosit' ne sprosish', tol'ko glaz skosish':
Mol, chto za stolbiki? ne malovaty? -
I shapochku snimaesh' (znak klientu,
CHto delo sdelano).
Sanitonella
Nu, a zabava
So svoroj gonchih? Ved' gospodskij nyuh
Razvit'sya mozhet tol'ko na ohote.
Krispiano
Derzhat' sobak? V moej priemnoj, sudar',
Ves' den' tolkutsya lyudi. |tot shum
Milee mne, chem laj vseh gonchih mira.
Sanitonella
A vzdumaj syn vash stroit' dom sebe?
Krispiano
Nedvizhimost'? Nu chto zhe, eto delo.
Pust' stroit, ya i slova ne skazhu.
Da tol'ko vse tam budet s gul'kin nos:
V Ispanii i Francii sejchas
Za modu vzyali ukrashat' fasady,
V samom zhe dome povernut'sya negde.
Sanitonella
Skvalygi!
Krispiano
Trub na kryshe dva desyatka,
A dymohodov i pyati ne budet.
Sanitonella
U etih vyzhig vse ne po-lyudski.
Takie shel'my, chtob im pusto bylo!
Krispiano
I ne beris' perechislyat' soblazny.
Ni zhenshchiny, ni yastva, ni vino,
Ni tryapki il' inye naslazhden'ya -
Primanki d'yavola, chtob nas sravnyat',
Emu s soboj, - ne mogut dat' mne schast'ya
Srodni tomu, chto dal ya sam sebe.
Kol' syn udachlivej - idi vse prahom!
A vot i on. Skazhi, chto s nim za lyudi?
Vhodyat Romelio, Dzhulio, Ariosto i Baptista.
Sanitonella
Von tot, chto s nim beseduet, kupec
Romelio.
Krispiano
Romelio? Zanyatno.
Glyadit orlom i vesel... YA znaval
Otca ego i u nego zhil v dome,
Synochka eshche ne bylo na svete.
Pones ubytki on sejchas na more,
Da, vidno, ne slyhal o tom.
Sanitonella (pokazyvaet na Ariosto)
A etot,
V chulkah, takoj podvizhnyj... uzh ne on li
Segodnya utrom byl u vas?
Krispiano
On samyj.
Hotya, konechno, nekazist on s vidu,
No advokat!.. Takoj na mirovuyu
Pojti zastavit dvuh vragov zaklyatyh
I konchit svaru do nachala tyazhby.
Sanitonella
On advokat?
Krispiano
O da, prichem daet
Sovety darom - platy ni za chto
Ne primet i o nem legendy hodyat.
Zakony znaet vdol' i poperek.
Mechtaet byt' sud'ej!
Sanitonella
Da, strannoe zhelanie u cheloveka ego professii. On mog by chudesa
tvorit', buduchi advokatom.
Romelio
Vot chelovek, kotoryj prines izvestie o smerti vashego otca v Ost-Indii.
Dzhulio
Rassudok, ya nadeyus', pered smert'yu
Emu ne otkazal, i ya - naslednik?
Krispiano
Da, sin'or.
Dzhulio
V takom sluchae rassudok emu dejstvitel'no ne otkazal. Drug moj, v chas
skorbi ne rekomenduetsya predprinimat' inyh dejstvij krome teh, chto mogut
podnyat' nam nastroenie. Vot pochemu ya ne stanu voznagrazhdat' tebya za dobrye
vesti.
Krispiano
Sin'or, ya na eto i ne rasschityval.
Dzhulio
CHestnyj chelovek! Daj tvoyu ruku. Ne inache kak ty nosil sudejskim
rozhdestvenskie podarki i privyk delat' eto za spasibo.
Romelio (pokazyvaya na Ariosto)
Sej pochtennyj sin'or utverzhdaet, chto on zhil s vashim otcom pod odnoj
kryshej, kogda oba oni izuchali pravo v Barselone.
Dzhulio
Vy ego znaete?
Romelio
Da kak vam skazat'... On nedavno v Neapole.
Dzhulio
CHto privelo ego syuda?
Romelio
Govorit, chto hochet dat' vam poleznyj sovet.
Krispiano (na uho Ariosto)
Nu-ka vsyp'te emu po pervoe chislo.
Dzhulio
Sovet? Kakoj zhe?
Ariosto
Ostavit' blud, poka eshche ne pozdno.
Dzhulio
|k s mesta da v kar'er! Ostavit' blud?
Ariosto
Vy nevozderzhanny! Gospod' za eto
ZHestoko pokaraet vas.
Dzhulio
Da nu?
Vpervye slyshu, chtob sramnoj bolezn'yu
Boleli boevye petuhi.
Ariosto
Vpervye vizhu, chtoby chelovek ne znal, kakimi dohodyagami stanovyatsya
petuhi, dorvavshiesya do kuryatnika. Sprosite u teh, kto vam postavlyaet
shpanskuyu mushku, i oni vam skazhut: ser, vy skoro ne uznaete sebya.
Dzhulio
Da vy prekrasno razbiraetes' v prirode nekotoryh yavlenij. Ne inache kak
vy lekar', sudya po etim meshkovatym shtanam. Mezhdu prochim, svoej formoj oni
mne napominayut chehol dlya uryl'nika. Vse yasno, vy - lekar'.
Ariosto snimaet shlyapu.
CHto vy delaete, ser? Vy prostudites'!
Ariosto
Vse yasno, u vas v golove gulyaet veter... i zdorovo zagulyal. A sami vy
pohozhi na saharnuyu golovku, skvoz' kotoruyu mozhno smotret' na svet.
Dzhulio
Ah, kak vy igraete slovami. (Snimaet, v svoyu ochered', shlyapu.)
Ariosto
Eshche ya igrayu v shahmaty. I s peshkami privyk ne ceremonit'sya.
Dzhulio
Poberegite shlyapu, milord. Kak by ona ne zapylilas'.
Ariosto
Vashu shlyapu, ser, ya posovetoval by vam nadet' na bolvanku. Togda ona
dol'she sohranit svoyu izyashchnuyu formu.
Dzhulio
Vpervye v zhizni menya tak oskorblyayut, i eto pri tom, chto ya kak
dzhentl'men derzhu shlyapu v ruke!
Ariosto
Est' smysl ee nadet'. Uchtite, sudar',
Zemlya klienta chasto k advokatu
Ego othodit, a pomestnyj dom
Ot dvoryanina mozhet perejti
K ego portnomu.
Dzhulio
To est' kak - k portnomu?
Ariosto
A ochen' prosto. Vo Francii, naprimer, portnye, razbogatev, stanovyatsya
sostoyatel'nymi chinovnikami. Kak vy dumaete, gospoda, skol'ko dukatov puskaet
na veter za god etot sin'or sverh togo, chto posylaet emu otec?
Dzhulio
"Sverh togo, chto posylaet emu otec!" Milord, uzh ne sobiraetes' li vy
proizvesti reviziyu moim finansam? Prikazhete sostavit' balans k koncu goda?
Romelio
Sotnya dukatov v mesyac uhodit ne odno venicejskoe steklo, kotoroe on
razbivaet vdrebezgi.
Ariosto
CHemu on nauchilsya u nekoego anglijskogo rycarya, kotoryj, naskol'ko ya
ponimayu, ne durak vypit'. A garderob odin chego stoit!
Romelio
I raznye kruzhavchiki, po funtu za skladochku...
Ariosto
A eti azhurnye chulki i ogromnye rozetki na tuflyah, prikryvayushchie
podagricheskie lodyzhki!
Romelio
I podvyazki, na kotorye idet bol'she materii, chem na osnastku fregata...
Ariosto
Nepremennaya verhovaya ezda v krugu siyatel'nyh vel'mozh!
Romelio
Stavki na petushinyh boyah...
Ariosto
Proigryshi v triktrak... {26}
Romelio
...Vizity k devkam v odolzhennom barhatnom kamzole s zolotymi galunami
na zadu...
Ariosto
A okazhis' vy v Padue, i na uzhin vam by podavali telyach'i nozhki i
rostbify...
Dzhulio
Sovsem zatravili!
Ariosto (v storonu)
Hvatit, pozhaluj. Ne stoit peregibat' palku, a to eshche podumaet, chto menya
podoslali ustroit' emu raznos.
Dzhulio (tiho)
I otkuda ego nechistaya prinesla?
Romelio
Vy eto obo mne?
Ariosto
V vashem gorode hvataet proshchelyg. U kogo svoej zemli net - te
kakogo-nibud' rotozeya obrabotayut, glyadish', u nih uzhe chut' ne rajskie kushchi
vzoshli: zaborom ogorodilis', a vnutri vishni pospevayut, a tam, smotrish',
abrikosy ponesli svoim druzhkam iz sudejskih. A kakoj-nibud' aptekar'
priladitsya sbyvat' frantovatym yuncam vygodnyj tovar; zacherpnet pyat'-shest'
fertov razom v svoe sito da tak potryaset ego nad prilavkom, chto proseet vsyu
ih nalichnost', kak kajenskij perec. Ne privedi gospod' narvat'sya na takih -
v sekundu razorvut,, kak sobach'ya svora.
Romelio
Byvayut, naverno, i takie.
Ariosto
O, eto strashnye vymogateli, sushchestva o shesti rukah i treh golovah.
Dzhulio
Vy pravy, chudishcha aidovy!
Ariosto
Osteregajtes' ih, oni raspyalyat vas, kak sukno na kryuch'yah. Vy chelovek
neglupyj, tak chto prislushajtes' k dobromu sovetu. |to zh do chego doshlo:
govoryat, uzhe provozyat po moryu zoloto, prisposobiv dlya etogo dela yakorya!
Proshchajte, my eshche svidimsya. Kak znat', ne pridet li chas, kogda vy budete menya
blagodarit'.
Uhodit.
Dzhulio
On sumasshedshij,
Sanitonella
On mog by stat' otlichnym bradobreem: tak yazyk navostril, chto otbreet
lyubogo.
Uhodit.
Krispiano
YA pribyl, ser, po delu k vam.
Romelio
Otkuda,
Skazhite?
Krispiano
Iz Ost-Indii.
Romelio
S priezdom.
Krispiano
Davajte otojdem v storonku,
YA dolzhen nechto vazhnoe skazat'
Po povodu ost-indskih vashih del,
Romelio
K uslugam vashim, sudar'.
Krispiano i Romelio uhodyat. Poyavlyaetsya |pkole.
|pkole
Zazhdalis'
Menya, naverno? Vyp'em na proshchan'e,
Druz'ya moi! Mne na galerah byt'
Davno pora.
Vhodit Kontarino.
Kontarino
Sin'or |rkole, veter
Mne byl soyuznikom, meshaya vam
Otplyt'.
|rkole
YA, sudar', vas ne ponimayu.
Kontarino
Lyubov', milord... ona vsemu vinoj.
YA dolzhen byl zastat' vas do otplyt'ya,
CHtob s vami peredat' pis'mo na Mal'tu,
No tak kak napisat' ya ne uspel,
To mysl' napravlyu pryamo v vashe serdce.
|rkole
Druz'ya, ostav'te nas.
Dzhulio i Baptista uhodyat.
Davajte syadem.
|rkole i Kontarino sadyatsya.
Kontarino
Moya priyazn' k vam, ser, mne govorila,
CHto vashim slovom dvizhet blagorodstvo,
Ono zhe vam diktuet i postupki.
YA ne hotel by obmanut'sya v vas.
My vmeste v Padue uchilis', vsem
Primer yavlyaya druzhby beskorystnoj.
Skazhite, vy togda ne pritvoryalis'?
|rkole
Nichut'.
Kontarino
Uvy, ya vizhu, kak ya v vas
Obmanyvalsya. CHto zh, pust' hudshij greh
Na svete, vasha zloba, sej zhe chas
Vo lzhi izoblichit vas; v vashem serdce
Net nichego svyatogo. Ne zhestoko l'
Dvuh lyubyashchih nasil'no razluchit'?
Da, ser, nasil'no! Kak mogli vy, znaya,
CHto ya imeyu vidy i davno
Na nesravnennejshuyu Iolentu,
V nee vlyubit'sya sami?!
|rkole
YA molod, a ona krasiva... vot vam
I vsya razgadka. Vspyhnula lyubov'
Sama soboj.
Kontarino
Sud'ba, skazat' hotite?
Nu chto zh, togda vam ne sud'ba otplyt'.
|rkole
Kto vlast'yu vas oblek takoyu?
Kontarino
Nebo!
Vam ne pohitit' to, chem ya vladeyu
Po pravu. ZHal', konechno, vidit bog,
CHto molodost' svoyu zagubit kto-to,
No ya klyanus' nevinnost'yu samoj,
Ne izmyshlyal ya pogubit' vas, slovno
Kakoj-nibud' zlodej, chto svoemu
Soperniku pererezaet glotku,
I glazom ne morgnuv.
|pkole
Vy blagorodny.
Kontarino
Rassejte, ser, odno moe somnen'e.
|pkole
S gotovnost'yu.
Kontarino
Rech' vot o chem. Skazhite,
Ne brat li Iolenty byl zachinshchik
V istorii s zhenit'boj vashej?
|rkole
Pravde
Vy ne poverite.
Kontarino
A vse zh?
|rkole
Izvol'te,
Hotya mne vas ne pereubedit'.
Skazhi ya vam, chto brat zdes' ni pri chem,
Vy stanete menya podozrevat', -
Mol, v etu raspryu vtyagivat' ego
YA ne hochu, predpochitaya luchshe
Skryt' istinu. Nu, koli nepremenno
Vam nado shpagu s kem-nibud' skrestit',
Vash vrag - mat' Iolenty.
Kontarino
|to lozh'!
Pervejshij vrag moj - vy, i drat'sya dolzhno
Mne s vami!
|rkole
Kak ugodno!
Kontarino
Sej zhe chas.
|rkole
Pust' tak, gotov ya sledovat' za vami.
Kontarino
Otvet dostojnyj. Esli by almaz,
CHto nam oboim dorog, kamnem byl,
Kotoryj mozhno razdelit', - pover'te,
YA b otdal vam nemedlya polovinu.
No nam druz'yami byt' ne suzhdeno,
Odin iz nas umret, chtob dat' drugomu
Dorogu.
|rkole
Vam ne kazhetsya, chto nasha
Beseda stala mirnoj?
Kontarino
Mirnoj?
|rkole
Da.
Nu gde vash gnev? O nem vy, kak uchenyj,
Tak trezvo govorite.
Kontarino
Za slovami
Taitsya burya. Doblest' spit v nozhnah,
No, izvlechennaya, razit smertel'no.
K chemu poshchechiny il' hitroumnost',
Kotorye lish' portyat poedinok,
Kak primes' portit vina; esli mozhno
Vlozhit' vsyu yarost' v ostrie klinka!
U vas ne hvatit krovi, chtob vo mne
Takuyu yarost' utolit'.
|rkole
Posmotrim.
Kto sekundanty?
Kontarino
Da bez nih spokojnej.
|rkole
Dlina oruzh'ya?
Kontarino
Po puti obsudim.
Smert' suzhdena il' zhizn' nam, no derzhat'sya
Dostojno budem, kak i podobaet
Synam Italii.
|rkole
YA obnimu vas!
Kontarino
Vy slishkom blizko podoshli ko mne!
Ot ital'yanca mozhno zhdat' vsego {27}.
Vy, obnimaya, verno, proveryali,
Ne zashchishchen li ya?
|rkole
Milord, ya znayu,
CHto vasha chest' vas zashchishchaet luchshe
Lyuboj broni, i, smeyu vas zaverit',
Odet ya tak zhe: vsya moya zashchita -
Prostoj kamzol.
Kontarino
Nu chto zh, ya veryu, sudar'.
|rkole i Kontarino uhodyat. Poyavlyayutsya Dzhulio i sluga.
Dzhulio
A gde sin'ory, znatnyj Kontarino
I doblestnyj |rkole?
Sluga
Tol'ko chto
Ushli, velev skazat' vam, chto vernutsya
CHrez polchasa.
Vhodit Romelio.
Dzhulio
Vy vstretili |rkole?
Romelio
Lish' d'yavola s uzhasnymi vestyami!
Dzhulio
No chto stryaslos'?
Romelio
YA vysyhayu, slovno
Rechnoe ruslo... ya propal, kak shchepka
V vodovorote... Da, teper' vse prahom!
A chto |rkole?
Dzhulio
Tol'ko vy ushli,
YAvilsya Kontarino.
Romelio
Kontarino?
Dzhulio
On samyj, i oni uedinilis',
Nas poprosiv ostavit' ih vdvoem.
Romelio
CHas ot chasu ne legche! |to pahnet
Duel'yu.
Dzhulio
CHto? Duel'yu?!
Romelio
YA proshu vas,
Pomen'she slov, skorej najti ih nado.
Dzhulio
Togda poishchem v raznyh napravlen'yah.
Boyus', kak by oni ne povredili
Svoi klinki vo vremya poedinka.
O gospodi, chto s zhenshchinami budet!
Vhodyat |rkole i Kontarino.
Kontarino
Tak vy mne ne ustupite Iolentu?
|rkole
Otvechu shpagoj. Vy, milord, gotovy?
Kontarino
Poka my ne soshlis', ya vam pripomnyu
Vsyu nedostojnost' vashih dejstvij. ZHal',
CHto vy poslednie chetyre dnya
Ne proveli v molitve pokayannoj.
Uporstvuya vo zle, svoi grehi
Umnozhite vy.
|rkole
V propovedyah vashih
Nuzhdayus' ya sejchas primerno tak zhe,
Kak v vashih ukazaniyah bescennyh
Po povodu togo, kak shpagu mne
Derzhat'. Uchtu ya vashi pozhelan'ya.
Tak vy gotovy?
Kontarino
Pomnite o toj,
CH'ya krasota svela nas v poedinke.
|rkole
YA ne zabyl.
Nachinayut drat'sya. |rkole poluchaet ranenie.
Kontarino
Vy raneny, ya vizhu.
|rkole
Vy zdes' zachem? CHtob stavit' mne diagnoz
Il' drat'sya do konca? Derzhites', ser!
Kontarino
Vash vypad... tak... eshche raz... Pered smert'yu
Vy b sovest' oblegchili, snyav s sebya
Vinu raskayan'em chistoserdechnym.
|rkole
Smert' ee snimet s odnogo iz nas.
Prodolzhayut duel'.
Kontarino
Horoshij vypad...
(Ranit |rkole.)
I otvet ne huzhe!
|rkole
Boltat' ne nado, sudar', vy ne v zale.
Kontarino
Tak molod, a uzhe otzhil svoj vek!
|rkole
Ne rano l' horonit'? YA, mozhet byt',
Slab dlya uteh, no tol'ko ne dlya boya.
Padaya, ranit Kontarino. Tot valitsya sverhu.
Kontarino
YA chereschur otkrylsya... Vashu shpagu!..
|rkole
Ee otdam ya smerti, a ne vam.
Kontarino
YA vam daruyu zhizn', kol' vy menya
Poprosite.
|rkole
Ne stol' ya glup, chtob vas
Prosit' o tom, chto dat' vy mne ne v silah.
Vhodyat Romelio, Prospero, Baptista, Ariosto i Dzhulio.
Prospero
CHut' opozdali my, oni mertvy.
Romelio
K monastyryu svyatogo Sebast'yana
Snesem tela.
Kontarino
YA shpagi... ne otdam... ego... ego...
Dzhulio
On zhiv eshche! Tak... vzyali... Ostorozhnej,
CHtob krov' ne bila iz otkrytoj rany.
Vot eto, brat, vlyublennye!
Prospero
O chem vy?
Dzhulio
Derzhus' togo ya mneniya, lyubeznyj,
CHto tol'ko tot, kto po ushi vlyublen,
Gotov povesit'sya il' utopit'sya.
A eti radi passii svoej
Vzyalis' drug drugu glotki pererezat'.
Orly rebyata, nichego ne skazhesh'.
Prospero
Kak vam ne sovestno: ravnyat' otvagu
S nasiliem i glupym bezrassudstvom!
Pust' pomnit kazhdyj, kto vam vtorit' rad:
Uhodit mstitel'nost' kornyami v ad.
Uhodyat.
Vhodyat Romelio i Ariosto.
Ariosto
Poteri vashi, sporu net, ogromny.
Smirit'sya nado.
Romelio
Pro moi poteri
YA znayu, a vot vas ne znayu ya.
Ariosto
My neznakomy, verno, no ya poslan
K vam temi, kto zhelaet vam dobra,
Prizvat', na opyt svoj soslavshis', vas
K smiren'yu.
Romelio
Rod zanyatij vashih, sudar'?
Ariosto
YA advokat.
Romelio
Tak vam sam bog velel
Uchit', chtob my smirenno zapasalis'
Terpeniem: ves' hristianskij mir,
Kogda b ne vashe kryuchkotvorstvo, mog by
CHert znaet do chego dojti. YA pomnyu,
Vy Dzhulio uchili zhit'. Smiren'em
Vy lechite?
Ariosto
YA im i sam spasayus'.
Romelio
A vy zhenaty?
Ariosto
Ugadali, ser.
Romelio
Uchil vas kto terpimosti?
Ariosto
Konechno.
Romelio
A vam zhena roga ne nastavlyala?
Ariosto
Roga?
Romelio
Nu da. Bez nih terpimost' vasha
Edva b dostigla stepeni takoj,
CHto krasnoj mantii dostojna... Net,
Vy bakalavr, no uzh nikak ne doktor.
Ariosto
Da vy smeetes'!
Romelio
Poterpite malost',
Mne vporu plakat'.
Ariosto
Net, kak smeli vy
Svoj derzkij mne vopros zadat', ni razu
Moej zheny ne vidya?
Romelio
On byl zadam
Zatem, chtob ispytat' terpimost' vashu.
I vot vy serdites'. Vash gnev smeshon.
Azh vzdybilas' borodka! Vy ee
Ne odolzhili chasom u kogo-to?
Ariosto
Kak eto ostroumno, no, uvy,
Ne v shutkah vashe kroetsya spasen'e.
YA zdes', chtob vas na dobryj put' nastavit'.
Romelio
Slyhali my takie nastavlen'ya!
Oni uzhe vot zdes' u nas! Uchit'
Gorazdy vy, a sami kak zhivete?
Do pravednosti l' vam, kogda vy zhelch'yu
Naskvoz' propitany? Vas tol'ko tron'!
A esli kto obskachet vas, zhiv'em
Zazharite. No, vozvrashchayas' k delu, -
YA treh galer ne doschitalsya.
Ariosto
Znayu.
Romelio
U nashih beregov oni razbejsya -
Tak pryanosti, chto zabivali tryumy,
Zaliv by v syvorotku prevratili...
Ariosto
Vse hvorye by loshadi togda
Zarzhali, raduyas' potere vashej {28}.
Romelio
Vy tozhe, ser, shutnik.
Ariosto
Zachem galery
Nazvali vy tak stranno, tak nelepo,
Tak derzko? Vot, naklikali bedu.
Romelio
Est' imena, sulyashchie neschast'ya?
Ariosto
Odna galera, kazhetsya, byla
"Groza morej", drugaya - "Smert' shtormam".
A tret'ya kak - "Leviafan"?
Romelio
Kak budto.
Ariosto
Vse ot lukavogo! Pechat' proklyat'ya
Na nih lezhala s samogo nachala:
I na vodu eshche ih ne spustivshi,
Na gibel' obrekli.
Romelio
Vy sueverny.
No delo obstoit kuda ser'eznej:
Boyus', iz-za togo, chto v den' otplyt'ya
Prishlo na pristan' malo rogonoscev,
Galery tolkom ne blagoslovili,
I te poshli ko dnu ot ogorchen'ya.
Tak vy uzh vpred' sklikajte vseh...
Ariosto
Dovol'no!
YA k vam prishel zatem, chtob vas prizvat'
Smirit' svoyu gordynyu. Kol' sud'ba
Eshche svedet nas, ya zastavlyu vas
Ot yarosti zubami skrezhetat'!
Da-da, ya slov na veter ne brosayu
Ariosto uhodit. Vhodit Leonora.
Pomelio
Postojte, ser! Kuda zhe vy, ej-bogu?
Otkarkala vorona i - letet'?
Leonora
Da chto zhe eto! Von, kak razzvonilis'!
Znat', umer kto-to iz vel'mozh.
Romelio
Da net,
To gorozhan na rynochnuyu ploshchad'
Zvonar' szyvaet.
Leonora
CHto zh on tak trezvonit
Pod oknami? {29} Ot etih strashnyh zvukov
Vse v golove smeshalos' u menya.
Vhodyat dva zvonarya i kapucin.
Kapucin
O plach'te, plach'te... Gor'koe sobyt'e!
Vzdohnite i ukradkoj pomyanite
Teh, kto ot cerkvi budet otluchen {30},
Sin'orov znatnyh, chej predsmertnyj ston,
Uvy, ne oblegchili ni molitvy,
Ni otpushchenie grehov. Ih bitvy
Ne smozhet im zakon prostit' vovek:
Kak sam sebya ty gubish', chelovek!
Leonora
CHto za sin'ory?
Kapucin
Doblestnyj |rkole
I znatnyj Kontarino. Oba pali
V smertel'nom poedinke.
Leonora
Gore, gore!
Romelio
Ne pohoronyat ih po-hristianski,
Nu tak i chto zhe? SHestvie za grobom,
I plach, i licemernost' epitafij,
CHto gazhe vo sto krat, chem pautina,
Kotoraya pokroet ih, - uzheli
Vse eto oblegchit posmertnyj put'?
Kapucin
Niskol'ko.
Romelio
To-to zhe. A posemu
Hochu ya, sudar', podelit'sya s vami
Svoimi myslyami, pokuda tam,
V storonke, moya mat' pechal'no chetki
Perebiraet.
Hranitel' sklepov i grobov,
CHto lechat luchshe doktorov!
Klochka zemli, kak vam izvestno,
Dovol'no tem, kto pozhil chestno,
No ih tshcheslav'e prevzojdet
Razmerami ves' vash prihod.
Dlya nas - konec zemnoj yudoli,
A drapirovshchikam razdol'e -
I tem, kto tol'ko grob vezet!
Tak povelos' - v pochete tot,
Kto cerkvi bol'she vseh ostavil,
Hotya by on vsyu zhizn' lukavil
I ot nego edinyj sled,
Kak v temnote gnilushki svet.
Poslednij akt horosh razvyazkoj...
Smert' uzh blizka, i ty s opaskoj
Glyadish' na budushchij priyut:
Nu kak ostanki razgrebut
I vybrosyat, zabyv o chesti,
CHtob v akkurat na prezhnem meste
Saraj postroit' ili sklad;
Vse - i mogily - oskvernyat! {31}
Kak pishesh', ne krivya dushoj, Ty:
Mol, "Zdes' pokoitsya takoj-to..."?
A zdes' davno uzh ne takoj -
Smeshali gody prah lyudskoj!
Gde b ya ni otdal bogu dushu,
V otkrytom more li, na sushe,
No sklepnyj smrad terpet' nevmoch'
I tresk lampady den' i noch'.
Gde b ni zasypali zemlicej,
Mne v sudnyj den', vidat', ne skryt'sya...
Idite s mirom.
Kapucin
Vy, slyhat', v ubytke?
Romelio
Ohotit'sya za krupnoj dich'yu mozhno
Lish' v dikih i nehozhenyh lesah.
Prezrennaya Fortuna torzhestvuet,
No hudshee, ya znayu, pozadi.
Kapucin
Ser, zhit', bez straha znachit bez nadezhdy.
Gordynya - eto greh. Spasi vas, bozhe.
Kapucin i zvonari uhodyat.
Romelio
Bednyazhka Iolenta, vot tak svad'ba!
CHto ej skazat'? Zachahnet, kak cvetok,
Lezhashchij na mogile.
Vhodit Prospero.
CHto, Prospero?
Prospero
Svoej poslednej volej Kontarino
Vse zaveshchal neveste, Iolente.
Romelio
Neschastnyj mertv?
Prospero
Da net, poka zhivoj.
Romelio
ZHivoj! Vot uzh nekstati...
Leonora
Nekstati? Luchshe vesti byt' ne mozhet,
Hotya ona i prervala molitvu.
Romelio
Ty rada?
Leonora
ZHit' on dolzhen, chtob predstat'
Pered sudom kak merzostnyj ubijca
|rkole
Pospeshi k nemu na pomoshch'.
YA snadob'e chudesnoe poshlyu
Ot obmorokov i zemli shchepotku
Iz mest svyatyh: ona pomozhet krov'
Ostanovit'. Kto pol'zuet bol'nogo?
Prospero
Svetila nashi.
Romelio
CHasty l' perevyazki?
Prospero
Odna byla.
Leonora
YA v etom znayu tolk.
Vtoraya ili tret'ya nam pokazhut,
Est' li nadezhda. Kak by ya hotela
Byt' s nim sejchas! Hotya by kto skazal,
Mol, est' nadezhda.
Romelio
CHto tebe za delo?
Leonora
YA zh govoryu, on dolzhen pred sudom
Predstat': zakon narushil on.
Romelio
I tol'ko?
Leonora
I budu ya schastlivejshej iz zhenshchin.
Leonora i Prospero uhodyat.
Romelio
Pod maskoj dobroty takaya zlobnost'!
O, skol'ko dum, odna drugoj strashnee!
Uvidet' Kontarino... chem ne sposob
Vernut' vse to, chto otdal preispodnej
YA tak nelepo... Tol'ko vzves' poluchshe,
CHtoby tvoih ubytkov chasha vnov'
Ne opustilas': zlo sud'ba karaet
Teh, kto na povyshenie igraet.
Tak veter machtu glavnuyu krushit,
Tak rushatsya verhushki piramid.
Uhodit.
Vhodit kapucin, vedya pod ruki |rkole.
Kapucin
Ser, vashe voskresenie iz mertvyh,
Ono ne bez uchast'ya vysshih sil.
Uzhe vas bal'zamirovat' hoteli.
|rkole
Mne stydno vspomnit' o moem postupke:
Byt' zlym i tak uporstvovat' vo zle!
Kapucin
Ustami vashimi veshchaet nebo.
|rkole
Na to, za chto ya dralsya, tak zhe malo
YA prav imeyu, kak dusheprikazchik
Na den'gi siroty. No ya reshil:
Uzh luchshe vechnoj zhizni ya lishus',
Zato moj nrav goryachij vse uvidyat!
Tak ob®yavite o moej konchine;
Poskol'ku zdes' predat' menya zemle
Ne dopustila b cerkov', vy skazhite,
CHto prah moj na galere otvezut
V Siciliyu ili na Mal'tu.
Kapucin
Polno,
Zachem vam nuzhen etot sluh?
|rkole
Kak budto
ZHiv Kontarino; pust' zhe on vladeet
Tem, chto emu prinadlezhit po pravu, -
Prekrasnoj Iolentoj. Esli vdrug
Uznayut, chto ya vyzhil, mozhet kto-to
Ih brak rasstroit'.
Kapucin
Da, no vasha smert'
Grozit emu sudom, gde on predstanet
Kak vash ubijca.
|rkole
U nego est' kozyr'.
Ego otec kogda-to isprosil
U imperatora dlya vsej sem'i
Bol'shuyu privilegiyu: kogo by
Lyuboj iz nih v otkrytom poedinke
Ni ulozhil na meste, vse zh on budet
Pomilovan; Karl Pyatyj daroval
Tu milost' avgustejshim povelen'em
V tot den', kogda roditel' Kontarino
Byl poslan im snesti otvet na vyzov,
CHto brosil sgoryacha korol' francuzskij,
Naznachivshij duel' v nejtral'nyh vodah,
Na ploskodonke... {32} Veryu, sud priznaet,
CHto Kontarino dralsya blagorodno.
Vash lokot'... mne idti nevmogotu.
Kapucin
Derzhites', ser.
|rkole
Vo vsem zdes' vinovat
Romelio. YA slyshal, u monashki
Rebenok ot nego.
Kapucin
V zlodejstvah etih
Kogda on ne raskaetsya, voveki
Goret' emu v adu.
|rkole
Mne zhal' ego.
Greh i raskayan'e svyazala v uzel
Prochnejshaya iz vseh na svete nit'.
YA dolzhen etot uzel razrubit'!
Uhodyat.
Vhodyat Ariosto i Krispiano.
Ariosto
Sderzhite, sudar', vashe obeshchan'e
I ob®yasnite, pochemu vy zdes'
Inkognito.
Krispiano
Menya korol' ispanskij
Poslal razvedat', gde sbyvaet vash
Kupec Romelio svoi bogatstva,
Kotorye tekut k nemu rekoj
Iz kopej zolotyh v Vest-Indii.
Korol' obespokoen takzhe tem,
CHto zhenshchiny bol'shuyu vlast' zabrali.
Ariosto
O nashih bedah, vizhu, on naslyshan.
Muzhej suprugi vzyali v oborot:
Rasskazyvayut, v Niderlandah zheny
Raschety v dome vzyali na sebya
I zadurili golovy muzh'yam
Tak, chto inoj, trudyas' nad zaveshchan'em,
Ne vedaet, kogo kak oschastlivit,
Poskol'ku sam ne znaet, chem bogat;
A nashim damam volyu daj - oni zh
Na vazhnyh ptic ohotyatsya nochami,
Ishcha dlya favoritov sinekury,
Podsizhivayut, zlobstvuyut, hitryat,
Do vice-korolya svoi intrigi
Uzhe prosterli; esli tak pojdet,
Oni proniknut, i dovol'no skoro,
V voennyj nash sovet.
Krispiano
Hot' ya zareksya
Uchastvovat' kogda-nibud' v kortesah,
Pozhaluj, vnov' ya mesto tam zajmu,
CHtob tol'ko obuzdat' besstydnic etih.
Ariosto
Ne dolgo zh pustovat' emu, nadeyus'.
Uhodyat.
Vhodit Romelio v iudejskom oblachenii.
Romelio
Horosh ya v etom odeyan'e! Pravo,
CHem ne evrej mal'tijskij? {33} Hot' sejchas
Perehitryu ya sobstvennuyu ten',
Smenyu v minutu stol'ko zhe oblichij,
Kak tot kristall, v kotorom sto ottenkov,
Plyushchom obvivshis', udushu vraga,
Proniknu rtut'yu v krov', po volosku
Povydergayu borodu, a drugu
Dam yadu, ot kotorogo on budet
Let devyat' ugasat' pochti bez boli,
CHtob smert' ego estestvennoj sochli.
Poddelat' den'gi, damu sovratit',
Otkryt' vorota turkam il' podzhech'
Ves' hristianskij flot ya nynche mog by.
YA slovno caredvorca s®el zhiv'em {34},
CH'ya hitrost' v krov' moyu navek vsosalas'.
No hvatit razglagol'stvovat'; smotri,
Vot etot dom, a zhertva tam, vnutri.
Vhodyat lekari.
Pervyj lekar'
Vy ishchete kogo-to, sudar'?
Romelio
YA slyshal, vam porucheno lechen'e
Sin'ora Kontarino.
Vtoroj lekap'
Pravda vasha.
I delali my vse, chto v nashih silah,
No on uzh ne zhilec.
Romelio
Neuzhto pomer?
Pervyj lekar'
Hvatil udar. Da chto tam govorit',
Zatronuty vse zhiznennye centry:
I vot, gnojnik. Bessil'ny promyvan'ya.
Nu a vskryvat' naryv... on slishkom slab,
Da serdce i ne vyderzhit takogo!
Romelio
CHto s zaveshchan'em?
Pervyj lekar'
On ego sostavil.
Romelio
V ch'yu pol'zu? Iolenty?
Vtoroj lekar'
Da.
Romelio
A byl
Zdes' brat ee, Romelio, chtob vam
Svoej rukoyu shchedroj za trudy
Vozdat' spolna?
Pervyj lekar'
Ne prihodil pokuda.
Romelio
Druz'ya moi, ya ne mogu smotret':
Vy besserebrenniki, pravo slovo!
YA podskazhu, kak nado postupit',
CHtob chast' togo, chto zaveshchal milord,
K vam pereshla.
Vtoroj lekar'
No kak? Ved' vse v rukah
Romelio, a on prizhimist, sudar'.
Romelio
Poslushajte menya. YA tozhe vrach.
Vtoroj lekar'
Vrach, govorite? A otkuda sami?
Romelio
Iz Rima.
Pervyj lekar'
Vot kak? Praktika bol'shaya?
Romelio
Dvadcateryh zalechival ya nasmert'
Za mesyac, po utram lish' prinimaya.
No shutki v storonu, teper' o dele.
Blizhajshij rodich Kontarino v Rime,
Pryamoj ego naslednik, poruchil mne
Bol'nogo osmotret' i sdelat' vse,
CHto mozhno, dlya neschastnogo stradal'ca,
Kak i dlya vas, ego vrachej.
Lekari (horom)
Dlya nas??
Romelio
Mogu bol'nyh ya s pomoshch'yu ekstrakta,
Pust' dara rechi lisheny, puskaj
Zrachki nedvizhny, pul's molchit, - vernut'
Na vremya k zhizni, dav sposobnost' myslit'
I dazhe govorit'. Vse eto s nim
My i prodelaem, ne somnevajtes'.
On snova prodiktuet zaveshchan'e,
No v pol'zu rodicha, i vot togda-to
YA vydam desyat' tysyach vam dukatov,
Posle chego iz-pod bol'nogo my
Podushku vynem, i dusha ego
Bezgreshnaya pust' otletit spokojno.
Pervyj-lekar'
I my togda poluchim... desyat' tysyach?
Romelio
Klyanus' talmudom!
Vtoroj lekar'
CHto zhe, po rukam.
Vot pacient. Rasporyazhajtes', sudar'.
On, otdergivaet zanaves, za kotorym viden Kontarino v posteli.
Romelio
Pohval'no, ser, vy chestnye vrachi
I svyato chtite klyatvu Gippokrata.
Hotel by s glazu na glaz ya...
Pervyj lekar'
Izvol'te.
Romelio
I dver' plotnej zakrojte.
Vtoroj lekar'
Volya vasha.
(Pervomu.)
Ne nravitsya mne chto-to iudej.
Pervyj lekar' (vtoromu)
I mne, priznat'sya, tozhe. Hitryj, shel'ma.
Zadumal zhe takoe; polutrup
Rasshevelit', chtob vytyanut' bumagu...
Tut chto-to da ne tak. Podsmotrim v shchelku.
Lekari uhodyat.
Romelio
Nu, vot i slavno. |ti prostaki
Zadarom otdali mne to, na chto ya
Ne pozhalel by sredstv. Smotri-ka, dyshit.
Dyshi, dyshi... A ya tebe sejchas
Pripomnyu smert' |skole i poputno
Svoj plan osushchestvlyu, chego b mne eto
Ne stoilo. S kakoj, skazhite, stati
On budet zhit' i myat' sestru v posteli
Mne nazlo? On ved' mozhet zaveshchan'e
Menyat' to tak, to edak... Vresh', ne smozhesh'!
Ne dopushchu! Sverkni zhe, moj stilet,
Moj groznyj drug, sposobnyj pritait'sya
U zhenshchin v volosah, sredi bulavok,
Ostrej, chem britva, ton'she, chem igla.
Takimi na Bermudah ispokon
Svinej valili {35} s odnogo udara,
Srazi zh, metall prezrennyj, cheloveka,
Vojdi i vyjdi, metki ne ostaviv!
Velikij Cezar' vyzhil posle ran
Ot pik, i drotikov, i ot mechej,
I topora, i kamnya iz prashchi,
No rokovoj udar sapozhnym shilom
Vmig iz nego, kak vozduh iz mehov,
CHerez otverstie s ushko igolki
Vsyu dushu vypustil... {36} Ujmi ty drozh':
Sobake smert' sobach'ya! Otchego zhe,
Proiznesya surovyj prigovor,
Ty medlish'? Il' sebya uverit' hochesh',
CHto v zhizni b na takoe ne reshilsya,
Kogda by ne nuzhda... Vzdor, on skazal by
Tebe spasibo tol'ko: ty spasaesh'
Ego ot eshafota i odnim
Udarom iscelish' ego. Vot tak!
(Zakalyvaet Kontarino.)
Teper' bezhat'.
Vhodyat lekari.
Pervyj lekar'
Kuda ty, iudej?
Ty ves' vzoprel, ne utolish' li zhazhdu
Rasplavlennym svincom? {37}
Romelio
Postojte, ya ved'
Hristianin.
Vtoroj lekar'
Uzh luchshe bud' evreem.
Izbavi bog, chtoby podobnyj greh
Vzyal na dushu hristianin.
Romelio
YA drug vash,
Smotrite, ya Romelio.
Pervyj lekar'
Romelio!
Da, drug, ty nam i vpravdu udruzhil.
Romelio
YA tak odelsya, chtoby...
Vtoroj lekar'
Legche bylo
Kinzhal pripryatat'?
Romelio
|tot chelovek
Moj vrag, on dolzhen, dolzhen byl pogibnut'!
Pervyj lekar'
Pogibnut'? Da ved' on i dvuh chasov by
Ne protyanul...
Rolmelio
I umer neotmshchennym?
Vot zoloto. Edva l' kakoj bogach
Molchanie svoej zheny svarlivoj
Za stol'ko pokupal, kak ya sejchas.
Vot vam dukaty za sohrannost' tajny.
Vtoroj lekar'
Ser, esli horoshen'ko porazmyslit',
V ubijstve vas ne obvinit nikto.
S takim zhe ya uspehom mog irlandcu,
Puskavshemu v puchine puzyri,
Vlit' viski v glotku. Razve eto greh?
Romelio
Tak budete molchat' vy?
Pervyj lekar'
Kak mogila.
Romelio
Togda skoree zoloto issyaknet
V Vest-Indii, no ne u vas.
Vtoroj lekar'
Zvuchit,
Kak zolotoj ruchej.
Romelio (v storonu)
CHtob tak popast'sya!
Teper' dva eti nishchih, kak vampiry,
Sosat' menya nachnut.
Uhodit.
Pervyj lekar'
Vot tak udacha!
Schitaj, chto vse ego bogatstva nashi.
Vtoroj lekar'
Resheno, lechu teper' po bol'shim prazdnikam, vse ravno zh katat'sya budu
kak syr v masle. Pust' vydaet mne raz v nedelyu veksel' na dve sotni dukatov.
Zaartachitsya - puskaj penyaet na sebya.
Pervyj lekar'
Boyus', a nu kak izvedet nas yadom?
Vtoroj lekar'
Tak ne sadis' za stol, poka ne vlozhish'
Sebe za shcheku kost' edinoroga {38}.
Kontarino
Pervyj lekar'
Zastonal.
Vtoroj lekar'
Skripit eshche telega?
Pervyj lekar'
Vot eto da-a-a... idi-ka polyubujsya:
On tochno v ranu lezvie vonzil,
Tem samym snyav zakuporku sosudov.
A gnoj-to, gnoj-to... tak, glyadi, i hleshchet!
Vot tak istoriya.
Vtoroj lekar'
Smotri, on dyshit
Uzhe rovnee.
Pervyj lekar'
Znat', byla na eto
Gospodnya volya: chtoby dushegub
Prishel kaznit' - da vzyal i voskresil!
Vtoroj lekar'
Podobnoe uzhe ne raz sluchalos':
Kogo-to Tauer spas ot podagry.
A my spasem vot etogo, togda
Sosat' my primemsya obeih matok.
Pervyj lekar'
Derzhat' yazyk nam nado za zubami,
Pust' znat' ne znaet ni o chem, i nas
Voznagradit spolna za iscelen'e.
Nu, a teper' za delo poskorej:
Promoj-ka ranu i shchipcy nagrej.
Uhodyat.
Stol s dvumya voskovymi svechami, cherep, molitvennik.
Iolenta molitsya, Romelio sidit ryadom.
Romelio
Dovol'no ubivat'sya. Posmotri,
Bledna, kak smert'; eshche reshat, chto ran'she
Ty krasilas'. I vpryam', kak budto nosish'
Posmertnuyu ty masku Kontarino.
Iolenta
O, umeret' tak rano!
Romelio
CHto blazhish'?
Ne vek zhe muchit'sya! Tem huzhe p'esa,
CHem dol'she zhdesh' razvyazki.
Iolenta
K zlym deyan'yam
Ne pribavlyaj hulu. On pri dvore
Blistal, kak redkij kamen'.
Romelio
Ne serdis'.
Ne sporyu, pri dvore horoshij kamen'
Otpoliruyut: dvor chto zerkalo -
Smotri i ohorashivajsya. No
Kogda by vneshnij blesk spasal i dushu,
V rayu b zhil Lyucifer {39}. Ego gordynya...
Iolenta v gneve vstaet i poryvaetsya ujti.
Postoj, kuda ty?
A nu-ka syad' i horoshen'ko slushaj,
Tut plan zadumal ya, - vsem planam plan;
Kol' vygorit, iz smerti dvuh sin'orov
My smozhem vozrodit'sya, slovno feniks
Iz pepla...
Iolenta
Na mogile nichego
Ne vystroish': gniloe osnovan'e.
Romelio
Da pomolchi ty, vyslushaj snachala.
Tut, vidish', nuzhen obhodnoj manevr,
Kotoryj ochen' chasto v nashi dni
Uspeh prinosit. Vot kakoe delo:
Vse zemli Kontarino otoshli
K tebe; kogda b pod serdcem ty nosila
Rebenochka |rkole, my b i eti
Pribrali zemli bystren'ko k rukam.
Iolenta
Kakoj rebenok? Ty s uma soshel!
YA - devstvennica, a milord - pokojnik.
Romelio
V delah ne smyslish', a tuda zhe, v krik.
YA tak ustroyu, chto v podlunnom mire
Ne hvatit advokatov rashlebat'
Vsyu etu kashu. V ordene Sent-Kler {40}
Monashka est' - rozanchik da i tol'ko.
Uzhe postrigshis', ponyala babenka:
Oshiblas' domom, - i, konechno, v slezy;
Tut ya i poyavis' na radost' ej.
Nu, slovom, zachastil ya v monastyr',
I vot pod monastyr' podvel monashku:
Ostavil s zhivotom.
Iolenta
Pridetsya, znachit,
Za delo povival'noj babke brat'sya?
Romelio
YA rad, sestra, chto ty poveselela.
Tak, znachit, my ob®yavim, chto proshlo
S teh por, kak ponesla ty ot |rkole,
Dva mesyaca. CHtob izbezhat' zloslov'ya,
Oformim predvaritel'nyj kontrakt
(On brachnoe svidetel'stvo zamenit),
Mol, vy s nim - tajno - muzhem n zhenoj
Davno uzh stali. Za voznagrazhdenie
Mne stryapchij zadnim by chislom sostavil
Bumagu etu...
Iolenta
To est' tvoj ublyudok
Potom moim rebenkom stanet?
Romelio
Verno.
Kogda zh moya monashka razroditsya,
Ori, kak budto ty rozhaesh'.
Iolenta
Lovko,
Da tol'ko, ne smogu ya.
Romelio
Pochemu?
Iolenta
CHem delat' vid, kak budto ya rozhayu,
Ne luchshe l' vpravdu mne rodit': ved' ya...
Beremenna.
Romelio
Da chto ty? Ot kogo?
Iolenta
Ot Kontarino. Pogodi, ne hmur'sya:
My predvaritel'nyj kontrakt sostavim,
A ya najdu svyashchennika... imej on
Hot' tri prihoda {41}, lish' by podtverdil,
CHto pozhenil nas.
Romelio
Vot tak udruzhila!
Skazhi, chto tvoj rebenok ot |rkole!
Iolenta
Kakaya zhalost' - plod tvoih usilij
Zemlej ne razzhivetsya.
Romelio
Greh monashki
Pokryt' mne nado... tak... A chto, zanyatno!..
Dopustim, ta rodit bystree etoj,
Togda my skroem pervogo rebenka,
Poka sestra ne razreshitsya. CHto zh,
Neploho, a? Ty razreshish'sya dvojnej!
Iolenta
Ty, kazhetsya, pro shodstvo pozabyl:
Ved' bliznecy dolzhny byt' kak dve kapli.
Nam vse edino, lish' by nash ublyudok
Vladel zemlej... O gor'kij zhrebij moj,
Moe devichestvo skoval ty zimnej stuzhej,
Teper' zhe, posle stol'kih unizhenij,
Ty voznamerilsya menya oslavit'.
Romelio
Da ty zh sama oslavila sebya!
Iolenta
O net, ved' ya lgala, nadeyas' vtajne
Na chudo, sudar'.
Romelio
CHto eshche za chudo?
Iolenta
Tvoyu lyubov' i strah za chest' moyu.
Uznav, chto ya greshna, ved' ty by dolzhen
Vonzit' kinzhal mne v serdce. No, uvy,
Mne suzhdena inaya smert': terzat'sya
I ugasat' kak svechka.
Romelio (v storonu)
Net, shalish'...
Sam d'yavol mne podskazyvaet vyhod:
Pust' eto vse chudovishchnaya lozh',
No greh ej ne vospol'zovat'sya.
(Vsluh.)
Slushaj,
YA podelyus' s toboj uzhasnoj mysl'yu,
YA sodrogayus', dumaya ob etom,
Sama priroda mne velit molchat',
Pokuda nasha mat' zhiva.
Iolenta
O chem ty?
YA ne pojmu kuda ty klonish'?
Romelio
Vspomni,
Kak nasha mat' vstrechala Kontarino,
Kak tayala. A chto na vash soyuz
Obrushilas' - ona glaza hotela
Vsem otvesti, v dushe ne somnevayas',
CHto vstupite vy ochen' skoro v brak.
Mat' vlyublena v milorda, i oni
Zadumali, chto, na tebe zhenivshis'
I stavshi zhit' vtroem pod etoj kryshej,
On smozhet - dybom volosy vstayut! -
Imet' - kakoj zhe d'yavol'skij raschet! -
Svobodnyj dostup v spal'nyu k nej.
Iolenta
Da-da,
Kogda on ranen byl, ona, ya pomnyu,
U vseh s utra do vechera spravlyalas',
Ne luchshe li emu.
Romelio
Podumat' tol'ko,
Relikviyu, natel'nyj krest s kamnyami,
Kotoryj stoit tyshchi kron, darit'
Tomu, kto uneset ego v mogilu.
Iolenta
Postoj, no esli tak lyubil on mat',
Zachem menya naslednicej on sdelal?
Romelio
On byl tvoim zakonnym zhenihom,
K tomu zh on sdelal eto do dueli.
Iolenta
CHto do dueli? Kak-to vse neskladno;
Vlyubilsya v mat' - zachem zhe za menya
On dralsya na smert'...
Romelio
|to delo chesti.
U nih, aristokratov, s etim strogo.
|rkole byl sopernik, ustupit'
Ne mog emu ni joty Kontarino.
YA, kak i ty, vseh tonkostej ne znayu,
No yasno: on spasal duel'yu imya.
Iolenta
Kak ty-to raskopal vsyu etu gryaz'?
Romelio
Skazal mne lekar', sam zhe on podslushal,
CHto tot shepnul duhovniku za chas
Do smerti.
Iolenta
YA by vzdernula merzavca
Za razglashena ispovedi, Bozhe,
Kakoj udar! Uzhel' vse eto pravda?
Romelio
Net, eto lozh', i, kstati, pri dvore
Ej obuchayut. Nu, podumat' tol'ko!
Doch' vydat', chtob ee suprugom vslast'
Nateshit'sya! A mozhet, etot hlyshch
K tebe pod yubku metil, a k mamashe
V shkatulku e. dragocennostyami? Malyj,
Vidat', ne promah byl. No polno, polno...
Ostavim d'yavolu vsyu etu merzost'! -
Ne rvat' zhe nam na chasti nashu mat'.
Iolenta
O bozhe, ya i veryu i ne veryu,
YA, kazhetsya, umru ot etoj pytki,
Vse estestvo moe krichit, kak budto
Sgorayu ya na medlennom ogne,
O, esli pravy chudaki, chto nam
Tverdyat o zhizni na lune, pust' nebo
Zverej, zamyslivshih prelyubodejstvo, -
Tuda zabrosit. Bud' on trizhdy proklyat!
Otnyne pamyat' chestnogo |rkole
YA budu chtit'.
Romelio
A esli b Kontarino
Ostalsya zhit'?
Iolenta
Klyanus' lyuboj svyatynej,
Ostan'sya zhiv on, nikakoj zakon,
Zovushchij nas hranit' drug drugu vernost',
Ego ne navyazal by mne. Raz mir
So mnoj tak lzhiv, i ya s nim lzhiva budu.
Voz'mu ya tvoego rebenka.
Pomelio
Pravda?
Iolenta
Pust' zhazhdu mesti utolit obman.
Romelio
Vot-vot. I ty zloradno ulybnesh'sya
Pri mysli, chto prisvoit titul lorda
I zemli zaodno tot, u kogo
Na vse na eto prav nichut' ne bol'she,
CHem u skopca tureckogo pashi.
Iolenta
Teper', ya dumayu, moe dyhan'e
Zlovonnym stanet.
Romelio
Otchego?
Iolenta
Nu kak zhe,
Ved' ty menya v zlovonnoe boloto
Zatyagivaesh'.
Romelio
Polno tebe, polno.
K chemu kaznit'sya tak?
Iolenta
Vrat' i krasnet'...
Da chto ya v samom dele, - vsem vokrug
Ono ne v tyagost', nu a ya chem luchshe?
Kak utka, perevalivat'sya stanu,
Na durnotu ssylat'sya i chut' chto -
Hlop v obmorok.
Romelio
Ovsyanku esh' i frukty
Zelenye, dlya blednosti.
Iolenta
Pust' zavtrak
V postel' nesut.
Romelio
A vyhodya k stolu,
Narashchivaj zhivot, beri podushki
Pobol'she...
Iolenta
I eshche odna ideya:
Slyhala ya, beremennye chasto
Muzhej b'yut chem ni popadya; tak, mozhet,
I mne by dlya poryadka ne meshalo
Portnogo, skazhem, bit' po golove?
A posle by ego voznagradili.
Romelio
Najdem takogo: vyalenoj treski
Sgovorchivee budet.
Iolenta
Bozhe pravyj,
Lomayu zdes' komediyu v nadezhde
Stat' na nogi! Uvy, naprasnyj trud:
Kogda tolkaet strast' k podobnym shutkam,
Ujmemsya my, lish' tronuvshis' rassudkom.
Uhodit.
Romelio
Eshche vchera nichto by ne smoglo
Ee nastroit' protiv Kontarino.
O revnost', revnost'! ty iz robkoj lani
Sposobna sdelat' furiyu v moment,
A skol'ko raz ty nachinala tyazhbu
I d'yavola v soyuzniki brala!
Nu chto zh, teper' podkarmlivaj ispravno
Besenka, chto rassorit doch' i mat',
Vodi ih za nos. Razygravshi fars
O rodah Iolenty, ya vnushu ej
V monahini postrich'sya, Dav obet
Bezbrachiya, togda ee imen'e
Otdali b pod moyu opeku... Kstati,
V Vest-Indiyu otpravit' lekarishek;
Nebos', tropicheskaya lihoradka,
A to i sifilis vmig otob'yut
U nih ohotu yazykom chesat'.
Vhodit Leonora.
Plohaya vest'... Predstav'... moya sestra
Beremenna.
Leonopa
Gotova ya k tomu,
CHto nadvigayutsya odni neschast'ya:
Ved' bedy, kak monahi-franciskancy,
Poodinochke ne zahodyat v dom {42}.
CHto Kontarino? Luchshe li emu?
Ty ved' sejchas ottuda.
Romelio
Kak legko
Tvoyu pechal' smenilo lyubopytstvo.
Tak vot, v otsutstvie ego vrachej
Po dobrote dushevnoj okazal ya.
Stradal'cu pomoshch', chtob ne zhdat', poka
Vrachi okazhut: ya ubil ego.
Leonora
Na dvadcat' let sostaril ty menya.
Romelio
Kak tak?
Leonora
Udar predatel'skij nanes ty
Ne tol'ko Kontarino, no i mne.
Romelio
Nu-nu. Sejchas ya skorb' tvoyu razveyu.
Ty ispugalas', dumaya, chto on
Otec rebenka nashej Iolenty,
No ta mne poklyalas', chto obryuhatil
Ee |rkole. Nu, hitra sestrica:
Kak zamuzh vyhodit', tak ni v kakuyu,
A kak v postel', bez ugovorov - shmyg.
Golubka ne ustupit golubku,
Ne poforsiv sperva.
Leonora
Mne chto-to durno...
Romelio
Vsegda ty tak, rasstroish'sya, i srazu
Tebe ne po sebe.
Leonora (v storonu)
Da, ne po mne,
CHto syn moj vyrodok.
Romelio
Provedaj dochku.
Segodnya u menya hlopot po gorlo.
Leonora
Ty razve ne oplachesh' smert' milorda?
Romelio
A kak zhe, on nam stol'ko zaveshchal.
Uhodit.
Leonora
Smotri, ty u menya eshche poplachesh'!
O, ya sojdu s uma: samoj poslat'
Togo, kto mog by zhizn' ego spasti
I pogubil ee! Uzhel' on mertv?
CHuma i ta sopernichat' ne v silah
S moim zhelan'em, ibo strast' menya
CHumnoyu sdelala. Konec, konec!
Uzhe ne voskresit' togo, ch'ej zhizn'yu
Davno zhila ya bol'she, chem svoej.
Peremudrila... srazu by otkryt'sya!
V istorii primerov skol'ko hochesh'
Togo, kak damy v vozraste vlyublyalis'
V yuncov i na sebe zhenili ih.
Ot etih myslej mozhno obezumet'!
Kak lyubim my poslednego rebenka,
Tak na predmet poslednej nashej strasti
My smotrim i ne mozhem naglyadet'sya:
On i zhelanen nam, i vsem horosh...
Poslednij urozhaj, poslednij vsplesk
Reki pered zimoj. O nas, o vdovah,
Nedarom govoryat, chto nam dorozhe
Ne to shit'e, kotorym vse plenyalis',
A to, poslednee, chto zhdet na pyal'cah.
Vsego lishit' menya... i kto? moj syn!
Nu, beregis'. Grud' pravuyu, kotoroj
Kormila, otseku, kak amazonka,
CHtob zastrelit' tebya vernej {43}. Skorej
YA dam volchonku, chto otstal v nochi
Ot stai, etu grud', chem svoemu
Zverenyshu. A? CHto vy govorite?
Net, pomereshchilos'... {44} Il' zloj moj genij
Menya zovet... Kolokola zvonyat?
Mel'kaet vse pered glazami... Sgin'te!
Daj, starost', zhelchi mne, kak tem, kto schast'e
Utratil bezvozvratno... Daj mne vlast'
Prevyshe toj, chto satana imeet...
Daj mne voznenavidet' vse, chto yuno...
Daj sily ne robet' pred zlom lyubym,
Kakim by merzkim ni bylo oblich'e...
Daj smert' mne, kak toj carstvennoj osobe,
CHto otkazalas' ot edy i sna,
Terzayas', chto kaznen otvazhnyj graf,
Kotoryj mog by zhit' na radost' ej,
Kogda b posrednica ne splohovala... {45}
Daj mne ukryt'sya tak, chtob obo mne
Nikto ne vspomnil...
Leonora padaet. Vhodyat kapucin i |rkole.
Kapucin
Ser, ya podgotovlyu
Ee kak ispovednik. Obozhdite
Nemnogo.
|rkole otstupaet v nishu.
Mir vam, gospozha.
Leonora
Kto zdes'?
Kapucin
Udobno vam, nadeyus', v etoj poze,
Raspolagayushchej k razdum'yam: lozhem
Zemlya vam sluzhit, vechnoj temoj - nebo.
Leonora
Molyus' ya ob ubitom druge.
Kapucin
Vot kak?
A ya prishel skazat' vam, chto ubityj
Dyhan'e vnov' obrel.
Leonora
Otec, o kom vy?
Kapucin
O tom, kogo vy pestovat' hoteli,
Kak sobstvennyh detej.
Leonopa
Vidat', gospod'
Menya uslyshal.
Kapucin
Byl on bezdyhannyj,
No gde uzhe bessil'no vrachevan'e,
Vozmozhno chudo.
Leonora
Da prodlitsya vek vash,
Svyatoj otec, i da uslyshit pastva
Vash zov, voznagrazhdaya za trudy!
A syn-to mne skazal, chto dovershil
On tyazhkij greh |rkole, pryamo v serdce
Bol'nogo poraziv.
|rkole (v storonu)
Ona reshila,
CHto vyzhil Kontarino. To, chto ya
Sejchas uslyshal, mozhet mne pomoch'.
Leonora
No gde zhe on, moj nesravnennyj, gde?..
|pkole (vyhodya)
On pered vami.
Leonopa
Vy? O, vse pogiblo!
YA ozhidala uvidat' geroya,
A vizhu smert', ukravshuyu ego.
|pkole
Ne ubivajtes' tak. Nu da, vy zhdali,
CHto vyjdet k vam otvazhnyj Kontarino.
Pover'te, kak nikto drugoj, ya znayu
Pro vse ego zaslugi. Esli vy
Oplakivat' sejchas ego nachnete,
YA ryadom stanu.
Leonopa
Iskupite zhizn'yu
Drugoj svoj greh, chtob zlye yazyki
Doch' ne oslavili. Ona ved' nosit
Teper' pod serdcem vashego rebenka.
|pkole (v storonu)
Vot sluchaj sostradan'e proyavit'!
Ona rebenka zhdet, otec zhe mertv.
Kto ogradit bednyazhku, kak ne ya,
Ee lyubivshij bol'she vseh na svete,
Ot svetskogo zloslov'ya? Delo chesti
I sovesti moej - usynovit'
Ee ditya, stav muzhem i otcom.
Ee suprug - pokojnyj Kontarino,
Hot' cerkov' i ne obvenchala ih.
Nu a teper' ya za nee v otvete!
(Leonore.)
Sin'ora, ya proshu vas peredat' ej,
CHto ni odin otec rozhden'yu syna
Ne radovalsya tak, kak ya sejchas.
YA, razumeetsya, povremenyu s vizitom,
CHtob vy ee uspeli podgotovit':
Kogda ya vas v smyatenie privel,
To pri moem vnezapnom poyavlen'e
Ona - s ispugu l', ot konfuza - mozhet
Lishit'sya dragocennogo ploda.
Skazhite docheri, chto predan ej
|rkole. Moj postupok, vidit bog,
Zachtetsya mne, ved' on sovsem ne ploh.
Kapucin (|rkole)
Odnako bud'te zhe blagorazumny,
I mest' Romelio, mest', o kotoroj
Mat' proboltalas', - v pamyati derzhite.
|rkole i kapucin uhodyat.
Leonopa
Kakoe blagorodstvo. Est' v nem chto-to
Ot rycarskoj manery Kontarino,
O, kak smirit'sya s mysl'yu, chto on mertv!
|j, gde ty tam?
Vhodit Uinfpid.
A nu-ka prinesi
Kartinu mne iz spal'ni.
Uinfrid uhodit.
YA, pohozhe,
Sboltnula pro nedavnij podvig syna.
Nu nichego, oploshnost' ya ispravlyu,
Emu ya ugotovlyu hudshij zhrebij -
Muchitel'nuyu medlennuyu smert'.
Vhodit Uinfrid s kartinoj.
Nashla? Poves'-ka tam. Odin znakomyj,
Darya ee... tomu uzhe let sorok...
Skazal, chtob ya smotrela na nee
V pechal'nye minuty. Posmeyalas'
Togda ya, a sejchas, sdaetsya mne,
Nashla ya v nej otvet, kak zlee zhalit'.
Blagaya mysl'! Nastal chered vojti
V igru i mne. Nedavnij shtorm na more
Synochka razoril; otcovy zemli -
Vot vse ego bogatstvo. CHto zh, zakon
I ih lishit ego... Podi-ka blizhe,
Uinfrid, chto-to vazhnoe skazhu,
No tol'ko prezhde, chem tebe otkroyus',
Klyanis' molchat' do grobovoj doski.
Uinfrid
Ah, gospozha, vy tol'ko prikazhite,
CHtob ya sejchas pripomnila svoj greh,
V kakom samoj sebe priznat'sya strashno, -
Togda drug druzhke my zakleim rot.
Leonora
Pozhaluj chto, pridumano neploho.
Tvoya, Uinfrid, pravda: nashi plany,
Tem bolee kogda oni... s podvohom,
Osushchestvit' nam legche s tem, ch'e ryl'ce
V pushku. Soobshchnikam, idya na delo,
Znat' ne meshaet o greshkah drug druga;
Sblizhaet eto bol'she, chem ideya
I dazhe vera.
Uinfrid
Bog ne dast sovrat'.
Komu-komu, a vam-to uzh hudogo
YA ne chinila. Horoshi b vy byli,
Kogda b ehidnu vybrali sebe
V sovetchicy.
Leonora
So mnoyu prozhila
Ty sorok let, sostarilis' my vmeste,
Kak staryatsya sluzhanka s gospozhoj,
Bez lishnih slov, a chasto i bez del:
Odna zabota - chto nadet' - iz spyachki
Nas vyvodila. Dlya tebya byla ya
Hozyajkoyu... ne huzhe znatnoj damy:
Platila shchedro dobrymi slovami.
Pora vozdat' spolna. Moj syn vladeet
SHest'yu imen'yami.
Uinfpid
Nu da.
Leonora
Ostalos'
Dnya tri emu vladet'.
Uinfpid
On chto, otravlen?
Leonora
Poka chto net, no yad uzhe gotov.
Uinfpid
Nu koli tak, dadim emu tihon'ko.
Leonora
Tihon'ko? YA emu v sude, pri vseh,
Dam yadu, i proglotit on ego
Pered sud'ej. Kol' budet cherez sutki
Hotya by krohotnyj nadel imet' on,
Pust' v blagorodstve ulichat menya!
Uinfpid
CHto zh, pozhivem - uvidim.
Leonora
Plan uznav moj,
Ty ahnesh'. No snachala my pojdem
K otcu svyatomu, chtob dala ty klyatvu
Ne vydavat' menya, a uzh togda
YA posvyashchu tebya v takuyu hitrost',
CHto vylezti ne smogut iz setej
Pyat' advokatov i pyat'sot chertej.
Uhodyat.
CHerez odnu dver' vhodyat Leonora, Sanitonella, Uinfrid i sekretar' suda,
cherez druguyu - Ariosto.
Sanitonella (pokazyvaet sekretaryu na Uinfrid)
Potoropites', ser, zapisat' ee predvaritel'nye pokazaniya. A to ona tak
goryachitsya, chto u vas vysohnut chernila.
Uinfrid i sekretar' suda uhodyat.
(Leonore, pokazyvaya na Ariosto.)
Vam luchshe advokata ne najti,
YAzyk podveshen u nego prekrasno:
A pochemu? - da poroshki glotaet,
CHtoby dyshalos' legche, i kajenskij
Est perec, chtoby rot ne zakryvalsya.
(Ariosto.)
Ser, ne voz'mete li vy delo etoj
Nevinno postradavshej? Podgotovil
YA rezyume {46}.
(Podaet Ariosto bumagi.)
Ariosto
I eto rezyume?
Da zdes', podi, listov polsotni budet.
Eshche b vy syru zavernuli v nih
Ili inzhir!
(Nachinaet chitat'.)
Sanitonella
Vy, ser, shutnik, ya vizhu.
U nas doklad zovetsya rezyume,
A tezisy my na polya vynosim.
Ariosto
Sdaetsya mne, vy slishkom mnogoslovny.
Istoriya nevinno postradavshej
Ne trebuet prologa.
Leonora
On ne v duhe.
Ariosto (chitaya)
CHto-chto? Vot eto da! Podobnoj gryazi
YA v praktike svoej eshche ne videl...
A sami kto vy, plut ee naemnyj?
Sanitonella
Nu chto vy, sudar', ya obychnyj klerk.
Ariosto
Merzavec i sutyaga, vot vy kto!
Vam malo, shlyuh, pozoryashchih prihody,
Opekunov, tvoryashchih proizvol,
Del'cov, chto vodyat za nos bednyh vdov,
Razvodov lipovyh i merzkih iskov
Po plus quam satis {47} (vse intrigi zhenshchin)
Net, vy svoyu sotkat' hotite set'?!
Ne zrya tverdit narodnaya molva,
CHto netu zhenskoj podlosti predela.
Sanitonella
Vash gonorar...
Ariosto
Pust' chert ego voz'met,
V takih delah on doka. Vy, ya vizhu,
V latyni ne sil'ny. Nebos', druzhishche,
Vy universitetov ne konchali?
Sanitonella
Net, ser, no ya proshel ves' kurs nauk,
Prosizhivaya za svoej kontorkoj.
Ariosto
Ves' kurs nauk? Da chto vy govorite?!
Sanitonella
CHetyre goda, ser, ne otluchalsya
YA s kafedry, vnimaya pros'bam pastvy.
Ariosto
Ah, s kafedry! Vnimaya pros'bam pastvy!
Da za odno takoe bogohul'stvo
YA paskvil' razorvu.
(Rvet bumagi.)
Sanitonella
Ser, ya pisal
CHetyre nochi!
Ariosto
Luchshe by vy pili!
Bez vas v sude dela bystrej by shli.
Leonora
Vy prevyshaete svoi prava!
Ariosto
Ah, vot kak? Prevyshayu ya prava?
A vy ne prinizhaete znachen'e
Vysokih slov - takih, kak Hristianstvo
I ZHenstvennost'? YAkshat'sya s etim gnusom
I klyauznikom, s etim ostolopom,
Sposobnym rasplodit' lish' tarakanov
Da zalu vystudit', s lentyaem etim,
Kotoryj v pereryvah mezh sudami
Nozhom, kakim ochinivayut per'ya,
Privyk srezat' mozoli, a ekzemu
Vot etimi chernilami vyvodit!
Leonora
Vy, sudar', zabyvaetes'! Polegche!
Ariosto
Sin'ora, da vy tronulis' rassudkom,
Ne advokat, a eskulap vam nuzhen:
Ne skryt' melanholicheskuyu blednost'
Rumyanami. Vchinit' podobnyj isk!
Ved' eto vyzov sud'yam, a zashchitnik,
Prosya za vas, zamknet v smyaten'e sluh;
Iz-za takih, kak vy, sudebnyj pristav
Natyagivaet na ushi parik!
Molis', bezumnaya, i bes, kotorym
Ty oderzhima, totchas vyjdet von
Il' nebesa tvoj smertnyj chas uskoryat!
Ne sud'i, a istcy nash sud pozoryat.
Uhodit.
Leonora
Nu i starik! Kakoj-to besnovatyj!
Sanitonella
CHtob revmatizm ego sovsem skrutil!
Kogda b, kak on, bralas' my zashchishchat'
Poryadochnyh, kakoj by advokat
Razbogatel? Da, vprochem, vot sin'or...
Vhodit Kontilupo, shchegolevatyj advokat.
Dostojnyj Kontilupo. |tot malyj
Inoj zakvaski. CHernovoj nabrosok
YA dam emu.
Kontilupo
U vas ko mne est' delo?
Sanitonella
U etoj damy.
Kontilupo
YA k uslugam vashim.
Sanitonella protyagivaet emu chernovik iskovogo zayavleniya.
Sanitonella
S trudom vy razbiraete moi
Karakuli. Tak vot vam gorst' dukatov.
Teper' polegche?
Kontilupo
Nesravnimo legche.
Sanitonella (v storonu)
Prochel, kasatik? Povezlo, schitaj.
Vse - denezhki! CHto ni sostryapaj - migom
S®edyat, spasibo skazhut.
Kontilupo
Vot chto znachit
Vivere honeste! {ZHit' chestno (lat.).}
Sanitonella
Okstites', ser.
Kol' vstretite vy zdes' hot' slovo pravdy,
Vycherkivajte tut zhe.
Kontilupo
Vot kak? Ladno.
Gde kalligrafii vy obuchalis'?
U vas chudesnyj pocherk, bukva k bukve.
Sanitoiella.
Blagodaryu vas, sudar'. Mne sluchalos'
Byvat' vo Francii, tak tam ya videl
Takuyu vyaz'!
Kontilupo
Vy, pravo, molodec!
Sanitonella (v storonu)
Popalsya b ty mne srazu, razlyubeznyj,
Tak net, svyazalsya s chertovym hrychom!
Klientov postavlyaesh' im, no chto-to
Navaru nikakogo.
(Vsluh.)
Kak vam delo?
Kontilupo
Net slov. CHtob vydumat' takoe, nado
Imet'... svyatoe serdce.
Leonora
Skol'ko gorya
Izvedalo ono!
Kontilupo
O, etot kazus,
Besprecedentnyj v sudoproizvodstve,
Vojdet v annaly. Nam by vyjti s nim
Na scenu, pri bitkom nabitom zale,
A ne kelejno chtoby vash primer
Vseh zhenshchin nauchil, kak otstoyat'
Im pravotu svoyu.
Sanitonella
Tak vy beretes'?
Kontilupo
Sin'ora mozhet zhit' sebe spokojno,
Zabyv o tom, chto mozg ee sverlilo,
CHto i v mogile spat' ej ne davalo b
Do strashnogo, suda.
Sanitonella (v storonu)
Vot eto da!
CHtoby sudejskij vdrug zagovoril
Pro strashnyj sud!
Leonora
Ves' gnev, vsyu zhelch' dolzhny vy
Obrushit' na nego.
Kontilupo
Ne bespokojtes'.
On vyzvan?
Sanitonella
Da. I vremeni v obrez.
Process nachnetsya cherez polchasa.
Vy rech' svoyu produmali?
Kontilupo
Ne bojtes'.
Syuda, sin'ora. Mozhete schitat',
CHto delo vyigrano.
Uhodyat.
Sudebnye pristavy gotovyat kresla dlya sudej; s nimi |rkole, v maske.
Pervyj pristav
Vy syadete otdel'no, sudar'?
|rkole
Da.
Vtoroj pristav
Projdite v lozhu. Vas tam ne uvidyat,
A slyshno vse ottuda.
|rkole
CHto zh, otlichno.
Vot vam za hlopoty.
Vtoroj pristav
Blagodaryu vas.
Vhodyat Kontarino, odetyj kak datchanin, i pereodetye lekari.
Kontarino
Uzhel' vse tak Romelio ustroil,
CHto vas poshlyut v Ost-Indiyu?
Pervyj lekar'
Uvy.
Kontarino
I vy poedete?
Vtoroj lekar'
V Ost-Indiyu? Eshche chego! Tam, vish', gollandcy vovsyu razvernulis':
pryanosti zakupayut - seledku marinovat'. Nu nichego, nashi im eshche nasyplyut
percu na hvost {48}. A skazhite, pochemu vy ne otkroetes', rana-to u vas,
slava bogu, zatyanulas'?
Kontarino
Pustili sluh, chto Iolenta nosit
Rebenka dostoslavnogo |rkole,
Vot ya i dumayu: vo chto eshche
Vse eto vyl'etsya? A lovkij bratec
Uzhe prosvatal, govoryat, rebenka:
Roditsya devochka - ee voz'met
Plemyannik gercoga avstrijskogo,
A mal'chik - porodnitsya so starinnoj
Familiej Pallavichini. Da uzh,
Hiter nash bes! Vot tol'ko neponyatno,
CHto s mater'yu oni ne podelili.
Pervyj lekar'
Sudejskie promezh sebya tolkuyut,
CHto, mol, emu konec.
Vhodit Sanitonella s Uinfrid.
Sanitonella
|j, kak vas tam,
Smotrite, chtoby blizko na porog
Vy ne puskali vsyakih borzopiscev.
Pervyj pristav
A kak zhe?
Sanitonella
Slyshali, chto ya skazal?
O tom, chto budet zdes', nigde ni slova.
A pishchu dlya stishkov i gnusnyh spleten
YA sam podkinu vam. Vy podkrepilis'?
Uinfrid
Net, sudar'.
Sanitonella
I naprasno, oh, naprasno:
Ved' delo ne na chas i ne na dva.
YA koe-chto s soboyu prihvatil.
Dostat'?
Uinfrid
A chto eto? Imbirnyj koren'?
Sanitonella
Ne koren' nikakoj i ni shalfej,
Odnako bol' zagovorit lyubuyu
Ne huzhe, chem oni.
Uinfrid
Tak chto zhe eto?
Sanitonella
CHudesnaya myasnaya zapekanka,
Kotoraya v chesti u vseh sudejskih.
Uinfrid
Da nu ee, mne nynche nichego
Ne lezet v glotku!
Sanitonella
Vzdor! Ona sgoditsya.
Inoj raz mysli v golovu ne lezut,
I dumaesh' - propal, a s®esh' kusochek -
I snova umnyj! Tam, glyadish', i vyplyl.
Vhodyat sud'i, odin iz nih Krispiano; za odnu zagorodku prohodit Kontilupo,
advokat, za druguyu - Romelio i ego advokat Ariosto; poyavlyayutsya takzhe Leonora
pod chernoj vual'yu i Dzhulio.
Krispiano
Prestrannyj isk. CHto, Leonora zdes'?
Kontilupo
Da, vasha chest'. Syuda, syuda, sin'ora!
Krispiano
Otkrojte zhe lico. Vy chto, stydites'
Otvetchika?
Kontilupo
Ej durno, vasha chest'...
Ariosto
Ot duri lechat temnotoj {49}.
(Romelio.)
Nu chto zhe,
YA govoril, chto nas svedet sud'ba.
Popomnite slova moi: i chasu
Ne minet, kak vas yarost' zahlestnet.
Krispiano
Zdes' li Romelio?
Romelio
Da, vasha chest'.
I zayavlyayu svoj protest, poskol'ku,
Uvy, ya ne byl oznakomlen s iskom
I, v chem moya vina, do sej pory
Ne znayu.
Krispiano
Nalico nesoblyuden'e
Processual'nyh norm. YA polagal,
CHto advokat isticy pred®yavil vam
Vse obvineniya.
Romelio
No kto, skazhite,
Moj obvinitel'?
Krispiano
Vasha mat', sin'or.
Romelio (v storonu)
Tak, tak... Ona mne mstit za Kontarino.
Nu ladno, kol' reshila zasudit'
Ona rodnogo syna, ya ej vydam
Po pervoe chislo.
Krispiano
My vam gotovy
Pojti navstrechu: obvinen'e tol'ko
Segodnya oglasim, a sud otsrochim
Na dve nedeli, chtoby advokata
Mogli najti vy.
Ariosto
Soglashajtes', nu zhe!
U vas u vseh bezumie v krovi -
Togo glyadi, sorvetes'.
Romelio
Kto vy, sudar'?
Ariosto
Vash gnevnyj drug, gotovyj beskorystno
Pomoch' vam. YA berus' vas zashchishchat'
Ne iz lyubvi k vam i ne radi deneg.
Romelio
Derzhites' luchshe ot menya podal'she,
A to eshche...
Ariosto
V Ost-Indii torguya,
Odnu vy pryanost' vyvezli - gordynyu.
Romelio
YA tak uveren, ser, chto nepovinen
V deyan'yah nizkih, dazhe v nizkih myslyah,
O materi li rech', o vsem li mire, -
CHto ne strashus' huly, a potomu
Proshu lish' ob odnom: bez provolochek,
Siyu minutu slushan'e nachat',
V chem vizhu bespristrastnosti zalog.
Krispiano
Podumajte, vam est' chego boyat'sya.
Romelio
Boyat'sya mozhno korablekrushenij,
Groz, molnij, izverzheniya vulkana,
No kto voznessya v pomyslah svoih,
Privyk smotret' na strahi svysoka.
Ariosto
Otlichno skazano. Eshche by k mestu...
Krispiano
My nashu pros'bu udovletvorim,
No esli vas bespechnost' vasha sgubit,
Penyajte na sebya. CHitajte isk.
Kontilupo
Pozvol'te, uvazhaemye sud'i,
YA izlozhu sut' dela, mezhdu prochim
Stol' redkogo dlya praktiki sudebnoj,
CHto my vo vseh tomah grazhdanskih del
Edva l' najdem analogichnyj sluchaj.
YA predstavlyayu interesy damy.
Ves' gonorar mne vyplachen. Hotya
Vse, chto skazhu ya, protiv podzashchitnoj,
Ee ya popytayus' opravdat'.
Itak, Romelio stoit pred nami,
YA zvaniya narochno opuskayu:
Prikryl on nagotu fal'shivym bleskom,
CHto tak zhe mertv, kak otblesk svetlyaka
I kak ogon', izobrazhennyj kist'yu,
Kak titul dvoryanina, chto za vzyatku
Kupit' on mozhet pri svoih den'zhishchah.
No skoro, kak |zopova vorona,
Lishitsya on zaemnyh yarkih per'ev
I golyshom poskachet. Vprochem, k delu.
Uzhe, schitajte, tridcat' vosem' let
Romelio v Neapole slyvet
Sin'orom vazhnym. On zhe, k vysshej znati
Sebya prichisliv, zanyal ch'e-to mesto
I, vyskochka, den' oto dnya nagleya,
Kak grib, kotoryj tem skorej rastet,
CHem pochva gnilostnej, - zatmit' stremitsya
Vseh Doria, Fieschi i Grimal'di,
Cvet nashej znati, simvol nashej moshchi.
On pered vami, sej plebej bezrodnyj,
Sej kukushonok, vyrosshij v gnezde
U zavirushki.
Romelio
|to obo mne on?
Ariosto
O vas, o vas!
Romelio
YAzyk popriderzhite:
Ish', vylez!
Ariosto
A, vy v beshenstve? Prekrasno!
Nachnete skoro skrezhetat' zubami.
Kontilupo
Kak mne nazvat' fal'shivyj etot kamen'?
Mne etot licemer napominaet
Strashilu yarmarochnogo - cvetnuyu
Tryapicu na sheste. Ona b sgodilas'
Cyganam - razvlekat' chestnoj narod,
A esli sbyt' ee za sto cehinov,
Schitaj, ty ne v naklade.
Ariosto (Romelio)
Dokatilis':
Kogda-to torgovali koshenil'yu
I pryanostyami - nynche zhe torguyut
Samim, kak chuchelom.
Romelio
Vam pet' duetom
Sam bog velel.
Ariosto
Vy etogo hotite?
Romelio
Mogli b vy krasnobayu vmeste s chertom
Podskazyvat', kogda on vdrug zapnetsya.
Krispiano
Sin'oru Kontilupo sud velit
Prervat' potok grubejshih oskorblenij.
Nam sut' vazhna.
Kontilupo
Vy pravy, vasha chest'.
Krispiano
Ne stranno li, chto opytnyj yurist
Svel obvinen'e k brani ploshchadnoj?
Kogda b, sin'or, mogli sebya vy slyshat'
So storony, ya bol'she chem uveren,
Byla by vasha rech' kuda skromnej.
Kontilupo
Pover'te, vasha chest', ot predislovij
YA k delu perejdu sejchas. Tak vot:
Romelio - bastard.
Romelio
Bastard? Nu, mat',
Derzhites': on podzharit' vas nameren.
Kontilupo
Zabylis' vy, ona - vash obvinitel'.
Romelio
Ah da, konechno. CHto zh, ya byl zachat,
Kogda otec moj v zheny vzyal sebe
Druguyu?
Kontilupo
Ne po adresu vopros.
Romelio
Togda sproshu ya mat' (ne znayu, kak mne
Otnyne velichat' tebya), otvet':
Byla l' ty moemu otcu suprugoj?
Leonora
Ne znayu, kak skazat'... i da i net.
Krispiano
Kak tak, vy ne byli zhenoj Francisko?
Leonora
On byl moim suprugom, vasha chest',
No ne otcom Romelio.
Kontilupo
Kogda
Pozvolit sud, ya v neskol'kih slovah
Zagadku razreshu, chtob ne ostalos'
U vas somnenij, hot', vy soglasites',
Edva l' najdetsya argument vesomej
Priznan'ya materi...
Krispiano
Sin'or, koroche.
Gde dokazatel'stva?
Kontilupo
Vot v dvuh slovah:
ZHenivshis' tridcat' devyat' let nazad,
Na etoj zhenshchine i s nej prozhiv
Nedeli dve, Francisko, muzh ee,
Otvetchika otec, kak vse schitali,
Vo Franciyu i Niderlandy otbyl;
Odinnadcat' on mesyacev provel
Vdali ot doma, ne zabud'te cifru,
Ona vazhna zdes'. Uezzhaya, muzh
Ostavil v dome u sebya sin'ora,
Ispanca znatnogo i, po slovam
Vseh dam, krasavca pisanogo (kstati,
Ne evnuha). Dushi ne chayal v nem -
Francisko, no tak v zhizni vybyvaet,
CHto tot, pred kem raspahivaem dveri,
Roga i nastavlyaet nam. Koroche,
Ispanec nash, poprav gostepriimstvo,
Neschastnuyu hozyajku obryuhatil...
Dva mesyaca spustya vernulsya muzh.
Sanitonella (shepotom)
Otlichno. Ne zabud'te pro ovchinku.
Kontilupo (shepotom)
Da-da.
Sanitonella (shepotom)
Dlya pamyatki vas ushchipnu
Za yagodicu.
Kontilupo (shepotom)
Perestan' boltat'.
(Vsluh.)
I chto zhe muzh, vy sprosite? Uchtite,
Francisko byl prostak v takih delah,
Oni ved' tolkom i ne zhili vmeste.
Tak vot, vernuvshis' iz dalekih stranstvij,
Nashel zhenu on strashno domovitoj:
Ona velela pryalki prinesti
I prikazala nit' suchit' prisluge,
A l'na tam bylo - strast', pod potolok,
Voobrazite, skol'ko o vyshlo pryazhi,
Predstavit' dazhe trudno.
Krispiano
Vy o chem?
Kontilupo
O tom, chto u nee uma hvatilo
Ne shchebetat', chto muzh po vozvrashchen'i
ZHivot ej nagulyal. A kak proshlo
Sem' mesyacev i ej rozhat' prispelo,
Dozhdavshis' shvatok, predannoj sluzhanke
Ona velela - vrode by sluchajno -
Podzhech' ves' len; nu, yasno delo, kriki,
Rydan'ya - i ona, so strahu budto,
Ot bremeni voz'mi i razreshis', -
Ne donosiv dva mesyaca rebenka.
Sanitonella (shepotom).
Vvernite pro ovchinku.
Kontilupo
Razdalis' tut,
Konechno, vopli povival'noj babki,
Ne vyzhivet ditya, mol! i - v ovchinku
Skorej ego, kak pod krylo ptenca:
Lish' nos torchit, podi tut razberis'.
Prizhala svertok i krichit Francisko:
Kresti davaj, ne to pomret kak nehrist'!
Nu, tot i okrestil, hotya ego
Nikak nel'zya prichislit' k puritanam,
Kotorye krichat, chto, deskat', mozhet
Rebenka okrestit' rodnoj otec {50}.
Krispiano
Dovol'no!
Ariosto
Vasha chest', takih rechistyh
Greh preryvat'. On za horoshij kush
Razdenet dogola sestru rodnuyu.
Krispiano
Sut' nam yasna. Itak, otluchku muzha
Odinnadcat'yu mesyacami vy
Opredelili?
Kontilupo
Da.
Krispiano
So dnya priezda
Sem' mesyacev proshlo, kogda rodilsya
Romelio, donoshennym vpolne?
Kontilupo
Vse tak.
Krispiano
Otkuda sleduet, chto byl on
Zachat v otsutstvie togo, kto synom
Ego nazval.
Kontilupo
Vse verno, vasha chest'.
Krispiano
Da, strannyj sluchaj. YA, priznat'sya, vizhu
Vpervye, chtoby cherez sorok let
Vot tak, publichno i bez prinuzhden'ya
Priznalas' zhenshchina v svoem pozore,
A tot, kto vystupaet advokatom,
Staralsya by ee izoblichit',
I kak! S takim oratorskim iskusstvom
Raspisyvat' postupok, kakovomu
Net opravdaniya... Da, stranno, stranno...
Zachem by materi tak, zhalit' yadom
Svoe ditya? V soglasii li eto
S zakonami prirody? Net, edva li.
I tam, gde chelovecheskij zakon
Provodit gran' mezh nizkim i vysokim,
Priroda ih gotova uravnyat',
YAvlyaya snishoditel'nost' i shchedrost',
Podchas chrezmernye. Skazhite, sudar',
Ne dovodilos' li uzhe odnazhdy
Vam s mater'yu sudit'sya?
Romelio
Net, vasha chest'.
Krispiano
Delit' imushchestvo ne sobiralis'?
Romelio
Da net.
Krispiano
Byt' mozhet, ssorilis' drug s drugom?
Romelio
Da chto-to ne pripomnyu, vasha chest'.
Krispiano
I vse-taki popahivaet eto
Obychnoj zhenskoj mest'yu, razve chto
Soedinennoj s d'yavol'skim raschetom.
Sin'ora, chto zh tak dolgo vy molchali?
Leonora
Strashilas' ya, poka byl zhiv suprug.
Krispiano
A nynche-to zachem vo vsem priznalis'?
Leonora
Ah, vasha chest', da kak s soboj v mogilu
Greh unesti? Uzh luchshe ya sterplyu
Sejchas pozor, sama sebya oslaviv,
No iskuplyu svoj greh.
Krispiano
A chto, sin'ora,
Dlya etogo nuzhna vam nepremenno
Auditoriya? I ne prostaya,
A v zale dlya sudebnyh zasedanij?
Leonora
Konechno, ya mogla by vse otkryt'
Duhovniku, odnako spravedlivost'
Togda by, ser, ne vostorzhestvovala.
Krispiano
K licu l' teper' vam pominat', sin'ora,
O spravedlivosti? Suprug vash umer.
Leonora
Est' vysshaya, pover'te, spravedlivost'.
Pust' k docheri, naslednice zakonnoj,
Vse zemli otojdut.
Krispiano
Tak vot v chem delo.
Ariosto
Proshu ya sud uchest' odin moment:
On kak bastard otdat' vse zemli dolzhen,
Ona zh kak shlyuha - vdov'yu chast' {51} nasledstva.
Koroche, im na paru pobirat'sya.
Sanitonella
A kto zhe mne zaplatit?
Krispiano
Spohvatilsya!
Ariosto
Teper' vam, nesravnennaya, ponyatno,
CHto pod soboyu vy rubili suk?
Romelio
Kogda b raskayat'sya chistoserdechno
Ona zhelala, delaya priznan'e,
YA mog by vse snesti, no, vasha chest',
Kak verno vy skazali, eyu dvizhet
Odna lish' mest' i d'yavol'skij raschet,
A eti razgovory o dushevnyh
Terzan'yah i raskayan'e skryvayut,
Podobno lzhivym klyatvam Gaya Foksa,
Gotovivshego bunt porohovoj {52},
Slepuyu nenavist'. O, eti ved'my!
Vy, zhenshchiny, v sebe soedinili
Ves' uzhas ada, zlobnost' vasiliska,
Kovarstvo privorotnyh trav.
Ariosto
Kipite?
Romelio
Priroda bol'shej merzosti ne znaet.
Net, s zhenshchinoj, gnusnejshej etoj tvar'yu,
Sravnit'sya tol'ko zhenshchina sposobna.
Ona, kak smerch, smetaet vse pregrady,
CHto na ee puti!
Ariosto
Ser, tishe, tishe. Vy sorvete golos.
Romelio
Ne serdce v nej, a kamen'. Hot' plyashi
Na trupe...
Ariosto
...muzhen'ka, vooruzhivshis'
Ego kostyami, chtob na nih vsyu pryazhu
Namatyvat'.
Romelio
I chto ya, v samom dele,
Vzbesilsya? Nu, bastard! Kak budto malo
Takih sred' sil'nyh mira, ch'e rozhden'e
Dlya vseh okutano gustym tumanom
I ch'ih otcov davno uteryan sled.
Podumaesh' - gryaz' otryasti s podoshv.
Odin takoj, bez plemeni, bez rodu,
Ne vedavshij, otkuda vzyalsya on,
Propashchaya dusha, v sude, predstav'te,
Sam videl, pryamo gogolem hodil.
Nu, hvatit! Advokatishke, pogancu,
YA glotku-to zatknu. Beru ya sud
I celyj mir v svideteli, chto chist ya
Pred bogom i lyud'mi, s kakoj by gryaz'yu
Ni smeshivala mat' menya. Pust' vam
Ee priznan'e pravdoj pokazalos',
Ego ya v grosh ne stavlyu.
Krispiano
CHto zh, obvinen'e vydvinuto. Sud
ZHdet dokazatel'stv. Kak ispanca zvali,
CHto soblaznil zhenu?
Kontilupo
Don Krispiano.
Krispiano
Otkuda on byl rodom?
Kontilupo
Iz Kastil'i.
Dzhulio (v storonu)
Uzh ne papasha l' moj tak rasstaralsya?
Sanitonella (v storonu)
Patron moj?? Esli tak, ne povezlo ej.
Krispiano
YA s nim znakom. I esli vy vzapravdu
Syn etogo ispanca, ya skazhu:
Vy - dvoryanin. V svoih nisproverzhen'yah
Vy daleko zashli, ser Kontilupo.
Nu pochemu ne stal mishen'yu vashej
Syn Karla Pyatogo Huan Avstrijskij? {53}
Bastard, sluchalos', proslavlyal sem'yu,
Gde on rodilsya. Vprochem, ya otvleksya.
Kogda Romelio zachat byl? V date
Ne oshibites'.
Ariosto
Da, nashla kosa
Na kamen'.
Kontilupo
Vasha chest', v sem'desyat pervom.
Krispiano
V sem'desyat pervom... Bitva pri Lepanto
Togda sluchilas'. Vremya ispytanij.
Ser, do uteh li bylo? Kto eshche,
Pomimo Leonory, fakt izmeny
Zdes' podtverdil by?
Kontilupo
Staraya sluzhanka,
Kotoraya zhila togda s sin'oroj.
Krispiano
Ona v sude?
Kontilupo
Skazhite, chtoby stryapchij
Privel ee.
Ariosto
Dorogu sakvoyazhu {54}
I soderzhimomu!
Sanitonella
Vot, ore tenus.{*}
{* Svidetel', dayushchij ustnye pokazaniya (lat.).}
Krispiano
CHto vy imeete skazat' sudu?
Uinfrid
S vashego pozvoleniya, ya, vasha chest', byla v etom dele ne poslednim
chelovekom: ya ih svodila.
Krispiano
Nu-nu?
Uinfrid
I peredavala ih zapisochki.
Krispiano
Zapisochki? Pri tom, chto on zhil u nee v dome?
Uinfrnd
A to! |tot stishki sochinyaet, ta na viole uprazhnyaetsya, a ty krutis'.
Smychok-to u sin'ora, nebos', bez dela ne valyalsya.
Krispiano
Ne otvlekajtes'. Videli li vy ih lezhashchimi v odnoj posteli?
Uinfrid
Net, milord, no ya provozhala ego do samoj posteli.
Krispiano
Ah tak, do mesta dejstviya, koroche.
Snyat' tufli vy emu ne pomogali?
Uinfrid
On srodu tufel' ne nosil, milord.
Krispiano
Dopustim. Mozhet, legkie sapozhki?
Uinfrid
Net, vasha chest'.
Krispiano
Tak, znachit, puteshestvoval bosoj on?
Uinfpid
Milord; on hodil v myagkih tennisnyh tapochkah {55}, chtoby prisluga ne
slyshala, kak polovicy skripyat.
Krispiano
Nu i chto zhe on tam ... v svoih myagkih tennisnyh tapochkah?
Uinfrid
Mozhet, vy menya, vasha chest', po latyni pytat' budete, bol'no uzh delo
takoe, sami ponimaete. Von sekretar' vash, tot menya k sebe zavel i s glazu na
glaz rassprashival, chtoby poshchadit' nevinnye ushi.
Ariosto
Nu, esli eta latunnaya lozhka latyni zacherpnet, vse cherti syty budut.
Uinfrid
Mne prishlos', milord, malost' poduchit'sya, ya ved' za proktora {56} zamuzh
sobralas'. Pered nachalom novoj sessii suda my s nim hotim poezdit' na svet
poglyadet'.
Ariosto
Mozhno blizhe k delu?
Uinfrid
Ne blizhe, chem pozvolit mne prirodnaya stydlivost'. Tak vot, vsyakij raz,
kak on prihodil k nej, ya gotovila emu po prikazu moej hozyajki goryachij punsh,
da tol'ko on vechno otkazyvalsya i prosil podat' emu kryushonu.
Krispiano
Kryushonu?
Ariosto
Siropchiku - podslastit' pilyulyu.
Uinfrid
On govoril, chto u nego vse nutro gorit.
Krispiano
Kakoe eto imeet otnoshenie k delu?
Uinfrid
Pryamoe, milord. Kak oni tam veselilis' pod baldahinom, dazhe polog
inogda raspahivalsya! I torchal on u nee do samogo rassveta. A mne vse den'gi
soval. Dazhe prizhal v ugolke odnazhdy, ej-bogu. Verno, dumal, chto posle etogo
ya uzh tochno nikomu ne proboltayus'.
Sanitonella (Uinfrid)
Nu ty, ya vizhu, boj-baba! Ne robej; shpar' dal'she.
Krispiano
Vy zamechali otpechatki dvuh tel na perine?
Uinfrid
Skazhete tozhe, vasha chest'! Vy uzh menya izvinite, milord, no u nih, ya tak
dumayu, byli bolee tesnye otnosheniya.
Krispiano
Sudarynya, a skol'ko vam godkov?
Uinfpid
Da sorok shest', milord.
Krispiano
Sem'desyat pervyj...
Romelio zhe tridcat' vosem'... Znachit, -
Vy svodnej byli v vosem' let. Odnako
Ne ranovato li?
Sanitonella (v storonu)
Popalas' ptashka!
Uinfpid
Po pravde vam skazat', ya davno v godah-to zaputalas'. Voobshche-to ya
starshe budu. Kak sejchas pomnyu dve holodnyushchie zimy, i tri velikie chumy, i eshche
padenie Kale, i dazhe kak shtany s gul'fikom v modu vhodili. Vot i sudite
sami, kakoj moj vozrast {57}.
Sanitonella (v storonu)
Neuzhto vyplyla?
Ariosto
Materyj zayac,
Ish', kak sledy-to zametaet.
Romelio
Daby
Process ne prevratilsya v balagan,
Milord, ya vas proshu zakonchit' pren'ya
I vynesti svoj prigovor.
Krispiano
Poslednij
Vopros k sin'ore: mog li Krispiano
Byt' s vami blizok ran'she ili pozzhe,
Koroche, ne togda, kogda vash muzh
V ot®ezde byl?
Leonora
Ne mog.
Krispiano
Vy ne oshiblis'?
Leonora
Klyanus' dushoj, chto imenno togda.
Krispiano
Nu chto zh, zapomnim, esli chto i bylo,
To eto byl... sem'desyat pervyj god.
Postojte-ka, postojte... YA, sin'ora,
V te gody zhil v Neapole, i znal
YA dona Krispiano tak zhe blizko,
Kak samogo sebya. Pered ot®ezdom
On vam ostavil svoj portret, ne tak li?
Boyus', ego ne poshchadilo vremya.
Leonora
Milord, ya sberegla ego.
Krispiano
On zdes'?
Vozmozhno li? On byl mne ochen' dorog.
Leonora (Uinfrid)
Shodi za nim.
Uinfrid
Sejchas.
Kpispiano
Net-net, postojte,
Sudarynya, vy mne eshche nuzhny.
Kto-to iz sudejskih uhodit za kartinoj.
Pervyj lekar' (tiho)
Pora by vzyat' za gorlo negodyaya.
Skazat', kak on pyrnul vas?
Kontarino (tiho)
Net, molchite.
Vtoroj lekar' (tiho)
A chto? Ved' nynche prinyato tolkat'
Togo, kto ostupilsya.
Kontarino (tiho)
Tishe vy!
Kak povernetsya, poglyadim.
Krispiano
Sin'ory,
Vot sluchaj vam, kogda zabyta sovest'.
Ved' skol'ko zla neset prelyubodejstvo!
Zakon prirody popran (eto raz),
Zapyatnan dvoryanina slavnyj gerb,
Obman s nasledstvom, oskvernen'e braka,
Klejmo na detyah... Prinesli, odnako!
Prinosyat kartinu.
Poves'te-ka ee. Nu chto zhe, vse
Pretenzii k Romelio my znaem.
I vot moj prigovor: ya prigovor
Ne vprave vynosit'.
Ariosto
Kak tak - ne vprave?
Krispiano
YA dolzhen byt' doproshen kak svidetel'.
Sanitonella (v storonu)
Svidetel'! Vot ono i nachalos'!
CHem, interesno, konchitsya vse eto?
Krispiano
Soglasno korolevskomu ukazu,
(dostaet predpisanie)
Sin'oru Ariosto nadlezhit
Zanyat' vot eto kreslo. Dal'she medlit'
Uzhe nel'zya. Dostojnejshij, daj bog vam
Tak mudro postupat' na etom meste,
CHtob vas nikto ne proklyal.
Ariosto
|to delo,
Boyus', nastol'ko neugodno bogu,
CHto trudno usluzhit' i korolyu.
Sanitonella (v storonu)
Kak? CHestnogo - sud'ej?! On vseh zasudit
I pustit po miru takih, kak ya.
Krispiano (Romelio)
YA predlagayu vam svoi uslugi:
Tak obstoyatel'stva slozhilis', sudar',
CHto vy ostalis' vdrug bez advokata.
Ariosto
YA dolzhen yasnost' srazu zhe vnesti.
YA bezvozmezdno vzyalsya zashchishchat'
Romelio - raz tak, mogu po pravu
YA stat' ego sud'ej, ne opasayas'
Byt' obvinennym v prisvoen'e vzyatki.
Sin'or, my slushaem vas.
Krispiano
Vseh proshu
Vzglyanut' popristal'nee na kartinu.
Leonora (v storonu)
Ne mozhet byt'... Ved' eto Krispiano!
Dzhulio (v storonu)
Otec! Teper' mne budet na orehi!
Uinfrid (v storonu)
Ves' d'yavol'skij raschet letit k chertyam!
Krispiano
YA - vycvetshaya kopiya s kartiny.
Vse vozrast! Vy otbros'te sorok let,
I pered vami etot, pervocvet.
Takim menya uvidel zhivopisec,
Da ih polotna vrode epitafij -
Oni nam l'styat i ne zhaleyut krasok.
Itak, ya zayavlyayu kak svidetel':
V tot god, kotoryj nazvan byl isticej
Ne mog ya s neyu byt' v lyubovnoj svyazi,
Poskol'ku chetyr'mya godami ran'she
V Ost-Indiyu uehal i vernulsya
V Evropu v etom mesyace. A tak kak
Ona klyanetsya, chto ne izmenyala
Ni s kem drugim, - skazhite, chto ej dvizhet,
Kak ne zhelan'e unichtozhit' syna?
Pust' sud, prinyav vse eto vo vniman'e.
Ee nakazhet strogo.
Sanitonella (v storonu)
Vsem nam kryshka!
Klientka okazalas' chestnoj damoj.
Uinfrid (v storonu)
CHto, sudar', stanetsya teper' so mnoj?
Sanitonella (v storonu)
Umoetes' slezami, ispolnyaya
Pavanu pod udarami hlysta {58}.
Ariosto
Nu, kak tam nashi tapochki, sin'ora?
I punsh - zalit' goryashchee nutro?
I obzhiman'ya v ugolku v nadezhde,
CHto vy prikusite svoj yazychok?
Uinfrid
Ah, uvazhaemyj sud'ya, ya neopytnaya devushka, kotoruyu obmannym putem
vtyanuli v etu istoriyu.
Ariosto
Neopytnaya? V sorok pyat'-to let?
Uinfrid
Sorok pyat', kak by ne tak! Mne i dvadcati pyati-to ne budet. Konechno,
kogda tebya zastavyat vymazat' volosy bobovoj mukoj, tut vsyakij sostaritsya. I
potom u menya ot ledencov vse zuby gnilye. Esli kakoj fel'sher mne v rot
zaglyanet, schitaj, za staruhu prinyal. Aj, hozyajka, hozyajka, vy zhe,
okazyvaetsya, chestnaya zhenshchina, kak zhe eto vy spodobilis' celyj sud
obmorochit', i ne stydno?
Leonora
Uzh esli ya greh na dushu vzyala
I oporochit' sobstvennogo syna
Ne poboyalas', to vsemu vinoj
Lord Kontarino.
Kontarino (v storonu)
YA? Vot eto novost'!
Ariosto (Leonore)
Izbrannik Iolenty? Vy, naverno,
Hoteli, chtoby zemli Kontarino
Kogda-nibud' dostalis' vashej dochke?
Leonora
Ni slova bol'she iz menya kleshchami
Ne vytyanite. YA proshu, u vseh
Proshchen'ya.
Dzhulio
Kak i ya u vas, sin'or.
Kpispiano
Nu s vami, rastochitel' i povesa,
My vskorosti pogovorim otdel'no.
Dzhulio (v storonu)
Podi sochtis' s nim posle stol'kih trat!
Leonora
Sin'ory, ya reshila nakazat'
Sebya surovej, chem lyubye sud'i.
V monastyre zatvornicej hochu
YA provesti ostavshiesya gody.
Kontarino (tiho)
Vse na menya svalit'! Kak povernulsya
YAzyk u etoj greshnicy takoe
Zdes' govorit'? Pora otkryt'sya mne.
|rkole (snimaya masku)
Nu, nakonec ya raspahnut' mogu
Okno, chtob svet prolit' na eto delo.
Kontarino (v storonu)
On zhiv! O nebo, vnyalo ty moim
Molitvam.
Pervyj lekar' (tiho)
Ne speshite vyhodit'
Iz skorlupy.
|rkole
Sin'ory, ya - |rkole.
Ariosto
Ubijca Kontarino! Vzyat' pod strazhu.
|rkole
Ne sklonen ya protivit'sya arestu.
Romelio
Milord, svoim chudesnym voskresen'em
Druzej vy raduete.
|rkole
YA tebya,
Zlodej, razoblachu. Poka lish' chest'
Tvoya byla postavlena na kartu;
YA stavlyu zhizn' tvoyu. Sin'ory, on
Dobil svoej rukoyu Kontarino.
Kontarino (v storonu)
Otkuda on uznal?
|rkole
Vse delo v tom,
CHto rany, nanesennye sin'oru,
Smertel'ny ne byli, no etot tat',
Po zaveshchaniyu dusheprikazchik,
Boyas', kak by ne vyzhil Kontarino
I ne razdumal zemli otkazat'
Ego sestre, k nemu prokralsya v spal'nyu
I zakolol bednyagu.
Romelio
Lzhesh', podlec!
Ariosto
U vas est' dokazatel'stva?
|pkole
Da, est'.
V otchayan'e, chto umer Kontarino,
Obmolvilas' ob etom Leonora.
Kontarino (v storonu)
V otchayan'i, chto... Vot ono v chem delo!
Kakoj zhe strast'yu nado bylo ej
Pylat' ko mne, chtob syna iznichtozhit'!
Ariosto
CHto vy na eto skazhete, sin'ora?
Leonora
Byla ya ne v sebe, ya govorila
V bredu. A vam reshat', byla li pravda
V moih slovah.
Ariosto
YA dumayu, chto net.
Tak nenavidya syna, lishnij raz vy
Napraslinu gotovy vozvesti.
Segodnya vse, chto on imeet v zhizni,
Otnyat' hotite, zavtra - zhizn' samu.
Leonora
Proshu ya sud mne i moej sluzhanke
Pozvolit' udalit'sya v monastyr'.
Ariosto
My vas ne derzhim.
(|rkole.)
CHem vam dosadil
Romelio?
|rkole
Mne dorog Kontarino.
Ariosto
Nu da, vy dokazali eto shpagoj.
|rkole
Milord, ya polyubil ego, kogda
Voznenavidet' mog: drug druga krov'yu
V tot mig my okropili, i mne stalo
Obidno, chto riskuem zhizn'yu my
Ne na galerah, osazhdaya turka,
A dlya obogashchen'ya negodyaya.
Ariosto
Uchtite, ser, vy dokazat' ne v silah,
CHto on ubil sin'ora, a ne vy,
I spor vash razreshit', pozhaluj, mozhet
Odna duel'.
Kontarino
Gotov poklyast'sya zhizn'yu,
CHto govorit on pravdu, vasha chest'.
Ariosto
Vot, stalo byt', i tretij duelyant.
Romelio
Hot' dvadcat' tretij! YA srazhus' so vsemi.
|rkole (Kontarino)
YA vas ne znayu, ser.
Kontarino
Vy chto, zabyli,
Kak my plechom k plechu stoyali nasmert',
Ot turok zashchishchaya Mal'tu?
|rkole
Kak zhe,
Datchane vse - rubaki hot' kuda.
Dzhulio (v storonu)
Horoshij sluchaj dokazat' otcu,
CHto ya chego-to stoyu.
(Kontarino.)
Zrya klyalis' vy,
YA b ne dal i grosha za vashu klyatvu.
Vy, sudar', lzhec, nichtozhnyj, gnusnyj lzhec!
Ah, esli tol'ko sud pozvolit mne,
O, ya obratno vam vsyu vashu lozh'
Zab'yu sejchas po samuyu pechenku,
CHtoby potom v Kale ili v Marsele
(Sebe po vkusu vyberite gorod!)
Vonzit' vot etu shpagu {59} vam v zhivot
I vnutrennosti lzhivye prochistit'!
Ariosto
Romelio, v ubijstve obvinennyj,
Ravno kak i |rkole, budut oba
Vzyaty pod strazhu. Sud postanovil,
CHto spor ih zavtra, do voshoda solnca,
Reshitsya zdes' zhe, v chestnom poedinke {60}.
Romelio
Proshu ya sud pod strazhu takzhe vzyat'
Moyu sestru, daby ne dat' ej skryt'sya
V monastyre. Milord, ona bogata,
I, esli zahotyat pribrat' k rukam
Otcy svyatye vse ee nasledstvo,
Ona ne ustoit.
Ariosto
My prosledim.
Krispiano
A kto zhe, ser, monashku obespechit,
Kotoraya ot vas rodit rebenka?
Romelio
Ne rano l' vy horonite menya?
Vot ostuzhu svoj zhar v boyu s |rkole,
A tam otvechu.
Uhodit.
|rkole
Vot v kakoj tupik
Vse eti hitroumnye intrigi
Sposobny cheloveka zavesti.
Lyudskie ustremleniya, kak v kaple
Vody, segodnya otrazilis' zdes'.
Stremyas' k vershinam, istekaem krov'yu!
Dolina - vot chto nuzhno dlya zdorov'ya.
Sanitonella
Pojdu v poryadok privedu bumagi,
CHtob sluchaj etot soobshchit' francuzam.
Pust' vidyat, chto eshche odin shazhok -
I my sravnyaemsya po chasti sklok.
Vse uhodyat.
ZHenskij monastyr'. Vhodyat Iolenta i Andzhionella s uzhe zametnym zhivotom.
Iolenta
Vot radost'-to! Nu, kak ty? Inogda
Mne kazhetsya, chto my s toboj, dve krohi,
Rezvilis' lish' vchera i s toj pory
Ne poumneli.
Andzhiolella
Dorogo prishlos' mne
Za eto zaplatit'.
Iolenta
Zachem ty skryla
Lico vual'yu?
Andzhiolella
Ah, kogda greshna,
Legko li, posudi, smotret' v glaza
Togo, ch'ej druzhboj s detstva dorozhish'!
Iolenta
Ogo! Nikak ty tyazhela?
Andzhiolella
Kak vidish'.
Iolenta
A chto, skazhi, ty srazu dogadalas',
CHto ponesla?
Andzhiolella
Nu, tut uma ne nado.
Ved' ty sama popala v pereplet.
Iolenta
CHto, hodyat sluhi? Vot uzh smeh tak smeh.
No voskresenie |rkole mnogih
Zastavilo zabyt' pro moj zhivot.
A esli chestno, etot sluh sama ya
Pustila.
Andzhiolella
CHtob s toboyu pomenyat'sya,
YA vse by otdala.
Iolenta
Ty chto? Glupyshka!
Vse otdavat' za to, chto my, devicy,
Riskuem to i delo poteryat'.
Nu, ne grusti! Devchonka ili mal'chik?
Andzhiolella
To v vysshej vlasti.
Iolenta
Stavlyu ozherel'e.
Davaj pari!
Andzhiolella
Ne dam ya i steklyashki.
Uzhe ya prozakladyvala chest'.
Ty, verno, slyshala, chto zavtra budet
Duel'?
Iolenta
Da kak ne slyshat'? V nej srazyatsya
Moj brat i moj zhenih.
Andzhiolella
Boyus', druzhok moj
ZHivym ne vyjdet. CHto zhe mne teper',
Sestrica, delat'?
Iolenta
To zhe, chto i mne.
Raz my ne v silah pomeshat' dueli,
Bezhim s toboj ot etogo koshmara
Kak mozhno dal'she.
Andzhiolella
No kuda?
Iolenta
Nevazhno.
Bezhim i vse.
Andzhiolella
Nu ladno, ladno, tol'ko
Ne morem. YA uzhasno voln boyus'.
Iolenta
CHto, strashno snova na spinu upast'?
Nu, ne serdis'. Otpravimsya my sushej.
Tvoj syn otvazhnym rimlyaninom stanet.
Andzhiolella
Tak my poedem v Rim?
Iolenta
Sluga!
Vhodit sluga.
Snesi-ka,
|rkole pis'meco. Nu chto, sestrica,
V dorogu?
Andzhiolella
YA kak ten': vezde s toboj.
Uhodyat.
Vhodyat Prospero i Sanitonella.
Prospero
Iz vas, ya dumayu, vyjdet ne prosto advokat, a nastoyashchij zubr.
Sanitonella
Pochemu by i net. Uzh ya-to voz'mus' za delo, po-novomu. U nas von
advokaty ne uspeli gonorar poluchit', a uzh klienta za ego spinoj hayut,
poteshayutsya nad nim.
Prospero
Dejstvitel'no, nehorosho.
Sanitonella
|to eshche chto! Est' veshchi i pohuzhe.
Prospero
Naprimer?
Sanitonella
Sudite sami, v techenie vsej sudebnoj sessii proktoru ne razreshaetsya
posle shesti utra zaglyadyvat' v tavernu.
Ppospepo
Interesno, pochemu?
Sanitonella
A potomu, ser, chto klient mozhet s nim tak nabrat'sya, chto eshche sud ne
nachalsya, a ih uzhe ne razol'esh' vodoj.
Vhodyat |rkole s pis'mom i Kontarino, oba v monasheskih odeyaniyah {61}.
|rkole
Ostav'te nas, sin'ory.
Prospero i Sanitonella uhodyat.
Kontarino (v storonu)
Zachem ya tak uporno ne zhelayu
Sebya nazvat'? Vot-vot prol'etsya krov',
I v etot raz ona uzh tochno budet
Na sovesti moej. Odin vopros,
I vse reshitsya.
(|rkole)
Blagorodnyj brat moj,
Ne razreshite l' vy moe somnen'e:
Kak vy, lyubya prekrasnuyu Iolentu
I vozzhelav usynovit' chuzhogo
Rebenka, nakanune vashej svad'by
Brosaete vdrug vyzov ee bratu,
Grozya ubit' togo, kto byl dosele
Vam tol'ko drugom?
|rkole
Ser, ya vam otvechu.
Kak ya v sude nedavno govoril,
Mne dorog Kontarino, ch'ej konchiny
ZHelal zlodej. I to, o chem mne pishet
Iolenta, podtverzhdaet lishnij raz:
Da, on dostoin smerti.
Kontarino
CHto zh v pis'me?
|rkole
YA ej pisal, prosya ee otvetit',
Kto istinnyj otec ee rebenka,
Ona zhe, znaj, odno - ponosit brata,
Vinovnika pozora svoego.
Kontarino
Krovosmeshen'e? Vot zlodej!
|rkole
Vy pravy.
A ya hotel pokryt' ee pozor,
Sochtya otcom rebenka Kontarino.
Kontarino
Teper' vse yasno mne. Gotovy l' shpagi?
|pkole
Da, ser.
Kontarino
CHtob ya hot' raz eshche o nej
Podumal!
|rkole
Vy o kom?
Kontarino
YA govoryu
O materi svoej. Pojdemte, sudar'.
Uhodyat.
Vhodyat pervyj lekar' i Uinfrid.
Uinfrid
I vy tak lyubite menya?
Pervyj lekar'
Ej-bogu!
Uinfrid
I zhenites'?
Pervyj lekar'
Da, ya na vse gotov.
Hot', kak izvestno, prinyato u nas
Snachala zhenshchin razvratit', a posle
Na nih zhenit'sya, ya reshil inache:
Snachala sdelayu tebya ya chestnoj,
Potom zhenyus'.
Uinfrid
CHto znachit "chestnoj"? Ob®yasnites', sudar'.
Pervyj lekar'
A to, chto zavralas' ty na sude,
Pokryv sebya pozorom. Esli hochesh'
Otmyt'sya dobela, pridetsya chestnoj
Pobyt' razok.
Uinfrid
A chto dolzhna ya sdelat'?
Pervyj lekar'
Pojdi sejchas i gospozhe svoej
Skazhi: mol, zhiv, sin'ora, Kontarino.
Uinfrid
Kak zhiv?
Pervyj lekar'
A tak. Kak zhivy my s toboj.
Uinfrid
YA ne mogu skazat' ej.
Pervyj lekar'
CHt_o_ tak?
Uinfrid
Klyatvu
YA davecha dala, chto s nej ni razu
YA ne zagovoryu o nem.
Pervyj lekar'
Togda
Sud'e vse skazhesh', Ariosto.
Uinfrid
CHto vy!!
Edinozhdy sovravshi, kto tebe
Poverit? Ne shodit' li k kapucinu?
Pervyj lekar'
Shodi, shodi. A yunoj gospozhe,
Tebya podbivshej, kak ty mne skazala,
Bezhat' s nej, mozhesh' smelo podygrat'.
A sam napyalyu ya naryad, v kotorom
Izobrazhal Romelio evreya,
I, shum podnyav, chto vor menya ograbil,
Vernut' nazad zastavlyu passazhirov,
A tam otkroyus' - i, glyadish', ispugom
Bezum'e vylechu. Ish', razbezhalas'!
Vot v chuvstvo-to ee i privedem.
Nu, k kapucinu ty idesh'?
Uinfrid
Da, sudar'.
Uhodyat.
Zamok, gde soderzhatsya pod strazhej Romelio i |rkole. Vhodyat
Dzhulio, Prospero i Sanitonella.
Dzhulio
Vot dur'ya-to bashka!
Na koj zhe chert, emu ya brosil vyzov?
Poslushajte, a esli ne prijti?
Prospero
Vas nazovut, sin'or, lzhecom i trusom.
Datchanin vas velit zabit' v kolodki
Pri vsem chestnom narode, a ne to
Privyazhet vas k hvostu svoej kobyly:
Izvol'te nyuhat'...
Dzhulio
Net, blagodaryu.
Uzh luchshe drat'sya. Pan ili propal.
Prospero
Romelio, nabit' zhelaya ruku,
Stal fehtovat' s kakim-to virtuozom
I chut' ne poreshil ego!
Dzhulio
Vozmozhno.
Poskol'ku rech' zashla o fehtovan'e,
Vy znaete istoriyu s vallijcem,
CHto vse morya izborozdil besstrashno,
A kak priehal v Rim...
Prospero
Nu-nu?
Dzhulio
Uchit'sya
Stal fehtovan'yu, nu i osramilsya.
Prospero
A chto zh sluchilos'?
Dzhulio
Emu: "Vash vypad, ser!" - a on, kak rak,
Vse pyatitsya nazad, i ne zastavish'"
Ego atakovat'. No vot odnazhdy
Uchitel' vidit, kak voyaka etot
Nabrasyvaetsya na parmskij syr.
Nautro shishechku na ostrie rapiry
On zapekaet v syr, i nate vam! -
Vallijca ne uznat' {62}.
Prospero
Zabavnyj sluchaj.
Dzhulio
A metr ne znal, kuda potom devat'sya:
Valliec tak brosalsya na nego,
Kak budto vsyu dorogu v Rim postilsya.
Sanitonella
Nu da, Kogda ty chuesh' nosom zapah,
Rot sam soboj otkroesh', dazhe esli
Pri etom shpagu zaglotnesh'.
Dzhulio
Vy pravy.
A chto, peredohnut' v dueli mozhno?
Prospero
Nu, chto vy!
Dzhulio
A popit'?
Prospero
Ni v koem raze.
Dzhulio
O chert, ved' yarost' strashno sushit glotku.
Prospero
Hoteli vy skazat', naverno, _strah_?
Sanitonella
Ot straha mozhno tol'ko obmochit'sya.
Dzhulio
Popav pod dozhd'?
Sanitonella
Net, v derevenskij prud,
Kuda branchlivyh okunayut zhenshchin,
K gorshku ih privyazav.
Dzhulio
Da, tut promoknesh'.
Vhodit Romelio v glubokoj zadumchivosti, za nim kapucin.
Kapucin (v storonu)
Sluzhanka Leonory soobshchila
Mne strannoe izvestie o tom,
CHto Kontarino zhiv. Zastavlyu ya
Romelio pokayat'sya, a posle
Otkroyu vsem ya tajnu, chtob pokonchit'.
S nerazberihoj etoj.
(Romelio.)
Mir vam, sudar'.
Sin'ory, ne ostavite l' vy nas?
(Dzhulio.)
Ne vy, sin'or. Vy mozhete ostat'sya.
Prospero i Sanitonella uhodyat.
Pomolimsya vdvoem?
Romelio
Eshche ne vremya.
Snachala schety s mirom ya svedu.
Kapucin
Byt' mozhet, pomolit'sya mne za vas?
Romelio
Molites' na zdorov'e! Mne-to chto?
Kapucin
Odumajtes', pred vami tyazhkij put'.
Romelio
YA sam sebe i provodnik i putnik.
A vy, svyatoj otec, zajmites' delom.
Kapucin
Vy dumali kogda-nibud' o smerti?
Romelio
Eshche chego! A vprochem, dumal kak-to,
Kogda lezhal v goryachke. No sejchas
YA dumayu o zhizni, da, o zhizni!
Toledskaya, skazhite, krepche stal'
Ili milanskaya?
Kapucin
So stal'yu dela
YA ne imeyu.
Romelio
Nu, a mne imet'
S nej delo skoro.
Kapucin
YA b na vashem meste
Na sobstvennuyu ten' smotrel s opaskoj.
Romelio
Bud' ya na vashem, ya b na ten' svoyu
Ne mog smotret' bez smeha. Kto vas nanyal,
CHtob trusa, sdelat' iz menya?
Kapucin
YA vas
Hristianinom sdelayu.
Romelno
Tomu,
Kto v zhizni otlichaetsya besstrash'em,
Negozhe otstupat', kak vam negozhe
Sluzhit' ne gospodu, a |skulapu {63}.
Vam tol'ko volyu daj, i srazu stanu
K utru ya sonnoj muhoyu; takuyu
Prihlopnut, a ona i ne prosnetsya.
Kapucin
Vy pravda zakololi Kontarino?
Romelio
Kakoj kovarnyj vypad!
Kapucin
Pochemu?
Romelio
Vopros duhovnika ili shpiona?
Kapucin
Togo, kto hochet d'yavola iz vas
Izgnat'.
Romelio
Vy nemoshchny dlya etoj roli.
On opytnyj boec i mnogim sheyu
Svernul.
Kapucin
No chtoby porazit' ego,
Moshch' ne nuzhna.
Romelio
Pust' budet vse kak est'.
YA goloden. U vas ne razzhivus' ya
Kakoj-nibud' edoj?
Kapucin
Vot vasha pishcha.
(Protyagivaet emu Bibliyu.)
Romelio
A, zhvachka! No ved' ya ne bogoslov.
Otec, duhovnoj pishchej syt ne budesh'.
Mne drat'sya nado, drat'sya, vam ponyatno?
Samo soboj, ne na pustoj zheludok.
Kapucin
Est', dumaya o smerti?!
Romelio
Razve smert'
Ne utolyaet golod? A mogila
Ne pozhiraet vse zhivoe? To-to!
Znaval sin'ora ya, emu na plahu,
A on reshil prinyat'sya za edu,
Vse dlya togo, chtob hrabrosti nabrat'sya
I s bleskom pered smert'yu rech' derzhat'...
A mne ved' ne boltat'.
Kapucin
Vy tak spokojny,
Tak verite vy v pravotu svoyu...
Romelio
A kak zhe: tem vozvyshennee smert',
CHem tverzhe duh. Nedarom zhe geroi
Poslednimi uhodyat s polya boya
Pod gradom pul'. I chto takoe smert'?
Nadezhnaya transheya, chtob ukryt'sya
Ot vystrelov sud'by. Boyat'sya smerti -
Ved' eto znachit byt' truslivej baby,
Kotoraya, rozhaya, vo sto krat
Sil'nee muchaetsya.
Kapucin
Strashno mne.
Kakie strasti v vas sejchas klokochut,
Kakaya burya! Vasha vera shatka,
Vy ne umeli zhit' - i umeret'
Ne mozhete dostojno, po-lyudski,
No ya syurpriz vam prigotovil, sudar'.
Kak znat', ne priotkroet li on bezdnu,
Lezhashchuyu pred vami.
Romelio
CHto zh, poglyadim, ya ko vsemu gotov.
Vhodit Leonora, za nej slugi, nesushchie dva groba i dva savana, skreplennye
traurnymi cvetami. Odin grob, pokazyvaet ona, prednaznachaetsya dlya syna,
drugoj - dlya Dzhulio.
Kakoj naryad! A glavnoe, iz mody
Vovek ne vyjdet. YA gotov smirit'sya.
Cvety vesennie, otec,
Ukrasyat skoryj nash konec,
I chelovek, on chto cvetok:
Emu otpushchen malyj srok.
Nerastorzhima krugovert':
Rozhden'e, vozmuzhan'e, smert'.
Tiho vstupaet muzyka.
Proshchajte, igry i piry,
Bezuderzhnye do pory,
Dni nashej zhizni otletyat,
Kak tonkij veshnij aromat!
Na solnce nabezhala mgla,
I s nim ves' mir zavolokla,
Vse simvoly lyudskoj tshchety:
Dvorcy, trofejnye shchity,
Kotorym suzhdeno istlet'...
My tol'ko veter lovim v set'!
Svyatoj otec, vy. sovershili chudo -
Kremen' stal voskom. S pomoshch'yu nehitroj
Misterii menya sklonili vy
K raskayan'yu.
Kapucin
YA rad preobrazhen'yu.
Romelio
Prostit' ya dolzhen zlo, chto prichinila
Mne mat', togda mne mnogoe prostitsya
V inom miru. Napomnil savan mne,
Kak blizko my v minutu torzhestva
Stoim k mogile! Vot chto, mat', pojdem
V tu komnatu, ya rasskazhu tebe
O dele pervoj vazhnosti; pokuda
Duel' ne nachalas'.
Leonora uhodit v sosednyuyu komnatu.
Dzhulio (obmatyvaya savanom sheyu)
Prekrasnyj sharfik
Dlya viselicy. Vse predusmotreli:
I grob est' i udavka!
Kapucin
CHudno, chudno.
Teper', kogda gotovy k smerti vy,
Nizrinuty pochti chto do mogily,
YA podnimu vas, okrylyu nadezhdoj,
CHtob vy preobrazhennymi yavilis'...
Romelio
K dueli? Indul'genciyu hotite
Nam dat'? Vy tak dobry. Projdite tozhe
V tu komnatu, tam Trebnik na stole,
A ryadom list bumagi. ZHdet vas mat'.
A ya sejchas.
Kapucin uhodit. Romelio zapiraet za nim dver'.
Nu vot, vorkujte vmeste.
Dzhulio
CHto vy nadelali?
Romelio
Kak chto? Zakryl
V odnoj iz samyh dal'nih bashen zamka,
CHtob ne soval on nos kuda ne sled.
Puskaj, otkryv okno, vzyvaet k moryu,
Kak locman, - na tri mili ni dushi!
Vy ne ustali ot nravouchenij?
Dzhulio
O da, bud' zdes' pesochnye chasy,
Uzh ya by, sudar', tryas ih v neterpen'e.
Postojte, vy ved' zaperli i mat'?
Romelio
YA dumayu, chto tak ono spokojnej:
Ne budet vyt' nad bezdyhannym telom.
Dzhulio
Stuchitsya, slyshite? On vne sebya.
Romelio
Pust' lob on rasshibet ob eti dveri.
Dzhulio
On tam krichit, chto Kontarino zhiv.
Romelio
Skazat' on hochet: byl by zhiv - ostavil
Monastyryu vse zemli. Spit i vidit
On eti zemli. Glyan'te, rassvelo.
Nas s vami skoro pozovut k dueli.
Dzhulio
|h, odnogo ya ne uspel.
Romelio
CHego?
Dzhulio
Balladu napisat'. Teper' uzh pozdno.
So shpagoj v zhivote, boyus', horoshih
Stihov ya ne slozhu. Ne pereshel by
On ot duhovnyh nastavlenij k plotskim,
Poka oni vdvoem! Sluchis' takoe,
Sidet' im za reshetkoj; nu a tam
Istorii byvayut i pohleshche.
Romelio
Nas zhdut. Pora!
Uhodyat.
U okna, na verhnej ploshchadke, poyavlyayutsya Kapucin i Leonora.
Leonora
Tak Kontarino zhiv?
Kapucin
Da, zhiv i sekundantom u |rkole.
Leonora
Zachem on zaper nas?
Kapucin
Ego zloj demon
Tolkaet k gibeli. My v etoj bashne
Otrezany ot mira. Tak sluchilos',
Upryamstvo li ego tomu vinoj.
Il' perst sud'by, no my spasti ne v silah
ZHizn' etomu bezumcu.
Leonora
Bog s nim, s synom.
No Kontarino! CHto zh vy ne krichite?
Kapucin
Nas ne uslyshat.
Leonora
Vniz togda ya broshus'.
Hotya by mertvaya smogu, byt' mozhet,
Dueli pomeshat'.
Kapucin
Ne vniz, a vverh
Smotrite: tam spasen'e ih. O nebo,
CHto nashi pomysly v tvoej igre!
On, ubivaya Kontarino, stal
Ego spasitelem, a ya, zhelaya
Spasti, vse pogubil. Zlodeyu chasto
Soputstvuet udacha, a drugoj -
Kak ni molis', horoshego ne zhdi.
Voistinu, kogda stremish'sya k svetu,
Tebe ot satany prohoda netu.
Leonora
Spasi ih, gospodi! Uzhel' nikto
Nas ne uslyshit? To okno na gorod
Vyhodit? Tak otkrojte!
Kapucin
Da, sin'ora.
Skryvayutsya iz vidu.
Zakanchivayutsya prigotovleniya k poedinku. Vhodit oficer korolevskoj gvardii.
Krispiano i Ariosto zanimayut sudejskie kresla. Poodal' saditsya Sanitonella.
Oficer
Trubite sbor uchastnikam dueli.
Dvazhdy zvuchat truby. Iz odnoj dveri poyavlyayutsya |rkole i Kontarino, iz drugoj
vyhodyat Romelio i Dzhulio.
Proshu otvetit': est' li osnovan'ya
Dlya perenosa poedinka?
Duelyanty
Net.
Ariosto
Izmereno i vzvesheno oruzh'e?
Oficer
Da, vasha chest'.
Ariosto
Togda proshu nachat'.
Pust' nebo nevinovnogo ukazhet.
Gerol'd
Soit la bataille, et victoire a ceux qui ont droit {64}.
Romelio
Postojte! Mozhet vsyakoe sluchit'sya.
Ne hudo by pozvat' otca svyatogo -
Na krajnij sluchaj. Vot, voz'mite klyuch.
YA v bashne zamka zaper kapucina
I mat' svoyu. Skorej ih otoprite,
Skorej zhe, nu, ne to oni zastanut
Holodnyj trup.
Otsylayut cheloveka v zamok.
Nu, a teper' - Victoire a ceux qui ont droit!
Nachinaetsya duel'. Ona prodolzhaetsya do teh por, poka ne poyavlyayutsya Leonora i
kapucin.
Leonora
Ostanovite ih, ostanovite!
Ariosto
Kto smeet poedinok preryvat'?
Pod strazhu ih! Derzhat' ih vzaperti!
Kapucin
My vzaperti i tak uzhe sideli.
Opomnites', ved' Kontarino zhiv!
|rkole
On zhiv?
Kapucin
Konechno. Vot on pered vami.
|rkole
Vy byli drugom mne - otnyne bud'te
Mne bratom.
Obnimayutsya.
Leonora
CHtoby byt' v ego ob®yat'?
YA vse by otdala.
Kontarino
Za vas, sin'ora,
Gotov ya zhizn' otdat'.
Romelio
YA tozhe schastliv,
Kol' eto vse ne son.
Ariosto
Krugom obman!
CHtob tak kurazhit'sya nad pravosud'em!!
Vhodyat Andzhiolella i Iolenta, prikryvayushchaya chernoe, kak u mavra, lico; za
nimi lekari, odin iz kotoryh, v iudejskom oblachenii.
A eto eshche kto?
Vtoroj lekar'
Dve redkih pticy, chto v moi silki
Popalis'. |ta, belaya monashka,
Iz ordena Sent-Kler, a ta otkuda,
CHernyushchaya, ne znayu.
(Otkryvaet lico Iolenty.)
Ariosto
Da, cherna.
Iolenta
Kak znat', gde zlo, a gde dobro?
CHerno u vorona pero,
A tronesh' - barhatno bez mery,
Kak mushka na shcheke Venery.
YA v etoj maske nesprosta,
Dusha po-prezhnemu chista:
YA ne zhalela zhzhenoj probki,
No vzglyad, on vse takoj zhe robkij,
I kozha pust' cherna moya -
Po-prezhnemu bezgreshna ya.
Kto chishche zdes', moya l' podruzhka,
CHto obrazom svetlej, chem struzhka,
Il' ta; na kom net ni pyatna,
Hotya licom chernym-cherna?
YA dushu berezhno leleyu -
CHto krasotoj sravnitsya s neyu!
|rkole
Sin'ora? Vy? K chemu takoj teatr?
Iolenta
Milord, pojmite, ya podal'she skryt'sya
Nadeyalas' ot zvona vashih shpag,
A zaodno ot lozhnyh sluhov, budto
Menya sklonil k prelyubodejstvu brat.
Leonora
Pust' sud zakroet delo. Vot bumagi,
V kotoryh eti vse peripetii
Otrazheny.
Ariosto
Dovol'no! Sud vynosit
Svoe reshenie. Stolknulis' my
So strannym i golovolomnym delom,
Tem tshchatel'nee nado vzvesit' vse
Pred tem, kak ob®yavit' verdikt, i, tak kak
Obman nevinen, ne karat' surovo.
Itak: Romelio (nachnem s nego)
Ispolnit obyazatel'stva svoi
Po otnoshen'yu k sekundantu, pust' zhe
On vozmestit emu ushcherb moral'nyj.
Romelio
S gotovnost'yu, milord.
Dzhulio
Blagodaryu. Hochu ya vyjti v more
S piratami srazit'sya: horosho by
Pod muzyku, pod nebol'shoj orkestrik,
Kotoryj, esli ya osataneyu,
Sygraet mne "Orlando Furioso" {65}.
Sanitonella
CHtob etih skripunov zaverbovat',
Sulit' im nado zolotye gory.
Ariosto
Vtoroe. Obvenchaetes' s monashkoj.
Romelio
Hot' zavtra.
Andzhiolella
Dolgo zhe mne zhdat' prishlos'.
Odna nadezhda, chto drugim devicam
Moj styd posluzhit navsegda urokom:
Zamanchiv raj, no greh davat' obet,
Kogda ego ispolnit' mochi net.
Ariosto
|rkole, Kontarino i Romelio
Snabzhat' sem' let galery protiv turok,
Po dve na kazhdogo. Andzhiolelle,
Iolente, Leonore, oskorbivshim
Svyatuyu cerkov', na postrojku hrama
Dat' den'gi. Nu, a lekaryam, sokryvshim
Vyzdorovlen'e Kontarino, sud
Vmenyaet god - besplatno - na galerah
Lechit' komandu. S etim vy idite
I postarajtes' dlya sebya izvlech'
Uroki iz sluchivshegosya. V zhizni -
Reshajte mirom vse, a ne sudom:
Na zybkoj pochve ne postroit' dom.
Vse uhodyat.
Na titul'nom liste doshedshego do nas pervogo izdaniya stoit: "Novaya
tragikomediya. London, 1623". Est' vse osnovaniya polagat', chto p'esa byla
napisana i postavlena Truppoj Slug Ee Velichestva nezadolgo do etogo izdaniya.
Neposredstvennyj istochnik "Tyazhby" ne ustanovlen. Skoree vsego fabulu sochinil
sam dramaturg, pozaimstvovav pri etom u drugih, avtorov lish' ryad chastnyh
detalej. Tak, epizod isceleniya Kontarino vopreki namereniyam Romelio,
veroyatno, pocherpnut iz "Udivitel'nyh i primechatel'nyh istorij" S. Gulyara
(anglijskij perevod vyshel v 1607 g.); epizod s iskom Leonory o priznanii
Romelio nezakonnorozhdennym voshodit k analogichnomu epizodu libo v
"Proishozhdenii goroda Venecii i deyaniyah veneciancev" B. Dzhustiniani, libo v
sochinenii I. Magnusa "O vseh korolyah gotov i svebov". Issledovateli
tvorchestva Uebstera vydvigayut predpolozhenie o tom, chto obraz Uinfrid imeet
istoricheskij prototip: nekaya Sara Suorton na nashumevshem processe,
slushavshemsya v 1618-1619 gg., dala lozhnye pokazaniya v pol'zu svoej gospozhi
ledi Lejk. Akcent na social'nsj problematike otlichaet "Tyazhbu" ot bol'shinstva
yakovitskih tragikomedij i sblizhaet s tak nazyvaemymi temnymi komediyami
SHekspira, v osobennosti s "Meroj za meru".
Perevod sdelan S. |. Taskom po izd.: Webster J. Three Plays.
Harmondsworth, 1977, p. 293-414.
1 Tomas Finch (um. v 1639 g.) - chlen parlamenta v 1621 -1622 i v
1628-1629 gg., s 1633 g. - graf Uinchenskij.
2 "Maska" - eta tragediya D. Uebstera ne sohranilas'.
3 ... velichajshego iz Cezarej ... - Podrazumevaetsya Oktavian Avgust (63
g. do n. e. - 14 g. n. e.), rimskij imperator, vremya pravleniya kotorogo
oznamenovalos' rascvetom literatury ("zolotoj vek").
4 Iskushennomu chitatelyu. - O lichnosti Uebstera izvestno ochen' malo; tem
ne menee (ishodya iz predisloviya k "Belomu d'yavolu", doshedshej do nas
epigrammy sovremennika i t. p.) mozhno zaklyuchit', chto dramaturg podolgu
rabotal nad svoimi p'esami i prednaznachal ih prezhde vsego dlya znatokov.
|tim-to ob®yasnyaetsya nastoyashchee predislovie s latinskimi citatami, dostupnymi
lish' prosveshchennym chitatelyam.
5 "Nachalo mudrosti - izbegat' gluposti" (lat.). Goracij. Poslaniya,
1.1.41.
6 "Hvatit mesta i nepriglashennym" (lat.). Goracij. Poslaniya, 1.5.28.
7 "...kifara bol'nym usham, zaleplennym gryaz'yu" (lat.). Goracij.
Poslaniya, 1.2.53.
8 ... ne dal hodu [...] hvalebnym stiham moih druzej. - Izvestny
hvalebnye poeticheskie otzyvy na "Gercoginyu Mal'fi" Uebstera, napisannye
Midltonom i Fordom.
9 "YA ne ishchu odobreniya vetrenoj tolpy" (lat.). Goracij. Poslaniya,
1.19.37.
10 Baptista - personazh, vypolnyayushchij funkcii statista v p'ese.
11 Uinfrid - edinstvennoe anglijskoe imya v p'ese; prochie personazhi
nadeleny ital'yanskimi imenami. Sleduet otmetit', chto v dramaturgii epohi
SHekspira slugi i shuty - figury, otnosyashchiesya k nizovomu fonu, - kak pravilo,
otlichalis' obydennost'yu. |tim personazham chashche "dozvolyalos'" obrashchat'sya
neposredstvenno k zritelyam; oni nosili obychno anglijskie imena dazhe v teh
sluchayah, kogda dejstvie proishodilo vne predelov Anglii; rech' ih izobilovala
chisto razgovornymi i dazhe prostonarodnymi oborotami.
12 ... platit' [...] ya korolyu ispanskomu mogu. - V XVII v. Neapol'
prinadlezhal ispanskoj korone.
13 CHto mne gollandcy! - O "gollandskom" elemente sm. vyshe, komm. 20 k
"Tragedii mstitelya". Zdes' podrazumevaetsya populyarnaya reputaciya gollandcev
kak lyudej preuspevayushchih, bogachej.
14 Sleduet otmetit', chto v nastoyashchej p'ese geroi chasto putayut ponyatiya
Ost-Indiya i Vest-Indiya.
15 ... stoit Al'py peresech', kak dobrodetelyam konec. - Interesno, chto
aristokrat Kontarino osuzhdaet puteshestvie - odnu iz tradicionnyh "statej" v
kodekse vospitaniya znati. V dannom dialoge aristokrat i kupec-burzhua kak by
menyayutsya mestami.
16 ... my za stol sadimsya slishkom pozdno: ved' my zhivem po birzhevym
chasam. - "Utrennie chasy", vremya delovoj aktivnosti na londonskoj birzhe, - s
11 do 12 chasov; "den'" v kupecheskih domah nachinalsya obychno posle poludnya.
17 Mne b vashu kopiyu... - Pod "kopiej" Kontarino podrazumevaet doch'
Leonory Iolentu. Svetskaya privychka govorit' tropami podvodit ego: Leonora
ponimaet ego slova bukval'no, polagaya, chto Kontarino prosit podarit' emu ee
portret.
18 ... ne roven chas, rumyana vdrug rastayut... - ZHenskaya parfyumeriya -
izlyublennaya mishen' satiricheskih napadok dramaturgov yakovitskogo perioda.
19 ... tyazhest' moego proklyat'ya obrushitsya na golovu tvoyu! - Tema
roditel'skogo proklyat'ya, obladayushchego magicheskoj siloj, povtoryaetsya vo vseh
p'esah Uebstera.
20 Tolknite-ka oslicu! - V slovah Romelio vozmozhen associativnyj namek
na Buridanova osla, pogibayushchego ot goloda mezh dvuh ohapok sena; emu, po
mneniyu Romelio, podobna Iolenta, koleblyushchayasya v vybore partij.
21 ... prezhde chem eparhiyu prinyat', otkazyvat'sya dvazhdy nado. - Soglasno
tradicii, posvyashchaemyj v episkopy dolzhen byl dvazhdy otkazyvat'sya ot sana,
iz®yavlyaya tem samym svoe smirenie.
22 Klyuch ot etoj dveri vam vruchen, kak isstari vruchalsya feodalam. - Klyuch
v srednie veka sluzhil znakom vassal'noj vernosti syuzerenu.
23 ... na svad'be nemotstvuet yazyk kolokolov. - Romelio imeet v vidu
spletnikov, kotorye vynuzhdeny budut prikusit' yazyk, kogda brachnye torzhestva
stanut neprelozhnym faktom.
24 ... pochishche ogorazhivanij... - Ogorazhivaniya obshchih pastbishch fakticheski
prevrashchali ih v sobstvennost' bogatyh skotovodov, chto privodilo k obnishchaniyu
melkih fermerov.
25 YUbilej - v katolicheskih stranah god prazdnestv, v techenie kotorogo
veruyushchie mogli poluchit' polnoe otpushchenie grehov. Vpervye "yubilej" byl
ob®yavlen papoj Bonifaciem VIII v 1300 g. s cel'yu popolneniya kazny. Togda zhe
bylo resheno provodit' yubilei raz v 100 let. Vposledstvii ih periodichnost'
menyalas': ko vremeni Uebstera yubilei ob®yavlyalis' raz v 25 let. Poslednij
yubilej, kak raz i upominaemyj Sanitonelloj, byl provozglashen v 1600 g.
26 Triktrak - starinnaya francuzskaya igra s ispol'zovaniem shashek i
igral'nyh kostej.
27 Ot ital'yanca mozhno zhdat' vsego. - Ob interpretacii ital'yanskogo
haraktera v anglijskoj dramaturgii sm. vstupitel'nuyu stat'yu.
28 Ariosto skoree vsego imeet v vidu tot fakt, chto v staroe vremya
konovaly ispol'zovali v svoem dele pryanosti.
29 ... tak trezvonit pod oknami? - Rech' idet o zvonaryah, kotorye,
obhodya gorozhan, opoveshchali ih zvonom kolokol'chikov o ser'eznyh proisshestviyah,
opasnosti i pr.
30 ... pomyanite teh, kto ot cerkvi budet otluchen... - V bol'shinstve
evropejskih stran v nachale XVII v. dueli byli strogo zapreshcheny, v otdel'nyh
sluchayah oficial'nye zaprety soprovozhdalis' ugrozoj otlucheniya ot cerkvi.
31 Slova Romelio - pryamoj namek na puritan, kotorye ne ostanavlivalis'
pered popytkami ispol'zovat' zakon dlya osvobozhdeniya mest zahoroneniya radi
dostizheniya kakih-libo sugubo prakticheskih celej.
32 Imperator Karl V i korol' Francii Francisk I dvazhdy dolzhny byli
drat'sya drug s drugom na dueli, no ni odin iz etih poedinkov ne sostoyalsya.
Iniciatorom dueli v nejtral'nyh vodah byl ne Francisk, a Karl; mozhno
predpolozhit', chto Uebster po oshibke smeshivaet dva epizoda, transformiruya ih
v odin.
33 ... chem ne evrej mal'tijskij? - Podrazumevaetsya Varrava, personazh
dramy K. Marlo "Mal'tijskij evrej". P'esa Marlo pol'zovalas' shirokoj
populyarnost'yu v elizavetinskij period, no ko vremeni sozdaniya "Tyazhby"
vosprinimalas' uzhe so snishoditel'noj ironiej.
34 YA slovno caredvorca s®el zhiv'em... - Podrazumevaetsya (s yavnym
ottenkom ironii) traktat N. Makiavelli "Princ", v kotorom risuetsya tip
caredvorca, ne chuzhdayushchegosya nikakih sredstv v dostizhenii svoih celej.
35 Takimi na Bermudah ispokon svinej valili... - Nekotorye
issledovateli ponimayut eto vyskazyvanie v pryamom smysle: schitayut, chto rech'
idet o dikih svin'yah, obitavshih na Bermudskih ostrovah; drugie vidyat zdes'
otrazhennuyu harakteristiku prestupnoj zhizni v odnom iz kvartalov togdashnego
Londona (sm. dalee, komm. 32 k p'ese "CHert vystavlen oslom").
36 Velikij Cezar' [...] dushu vypustil... - Zdes' ili idet rech' ob
ubijstve Gaya YUliya Cezarya zagovorshchikami v senate v 44 g. do n. e., ili imya
"Cezar'", stavshee naricatel'nym dlya lyubogo vydayushchegosya vlastitelya,
upotrebleno primenitel'no k francuzskomu korolyu Genrihu IV, pavshemu ot nozha
katolika-fanatika Raval®yaka 14 maya 1610 g.
37 ... ne utolish' li zhazhdu rasplavlennym svincom? - Podrazumevaetsya
muchitel'naya kazn', kogda rasplavlennyj svinec zalivali v rot osuzhdennogo.
38 Edinorog - fantasticheskoe sushchestvo, kotoromu pripisyvalis'
magicheskie sposobnosti.
39 ... kogda by vneshnij blesk spasal i dushu, v rayu b zhil Lyucifer. -
Repliku Romelio nuzhno ponimat', pamyatuya, chto Lyucifer - bukval'no
"svetonosnyj" (lat.) - angel, soglasno hristianskoj tradicii vosstavshij
protiv boga i nizvergnutyj v preispodnyuyu.
40 Set-Kler - orden sv. Klary Assizskoj; osnovan v 1215 g. Ustav ordena
treboval ot monahin' otkaza ot sobstvennosti.
41 ... najdu svyashchennika... imej on hot' tri prihoda... - Soglasno
cerkovnym zakonam, svyashchennik ne imel prava na dohody-beneficii bolee chem ot
odnogo prihoda. Tem ne menee etot zakon ochen' chasto narushalsya.
42 ... monahi-franciskancy, poodinochke ne zahodyat v dom. - Soglasno
ustavu, chleny franciskanskogo ordena obychno stranstvovali po dvoe.
43 Grud' pravuyu [...] otseku, kak amazonka, chtob zastrelit' tebya
vernej. - V ryade antichnyh istochnikov soderzhatsya svedeniya o tom, chto amazonki
- obitavshee na Kavkaze plemya voinstvennyh zhenshchin - otrezali sebe pravuyu
grud', meshavshuyu im strelyat' iz luka.
44 A? CHto vy govorite? Net, pomereshchilos'... - Harakternyj dlya nekotoryh
yakovitskih dramaturgov priem: u geroya v sostoyanii shoka voznikayut videniya,
emu slyshatsya golosa. V tragediyah v takie momenty chasto na scenu vyvodilsya
prizrak.
45 Daj smert' mne, kak toj carstvennoj osobe [...] kogda b posrednica
ne splohovala... - Vpolne dopustimyj v yakovitskij period namek na otnosheniya
pokojnoj korolevy Elizavety i ee favorita lorda |sseksa. Osuzhdennyj na kazn'
za popytku myatezha, |sseks, soglasno ne podtverzhdennoj dokumentami versii,
poslal koroleve s grafinej Nottingemskoj persten'. |tot persten' - podarok
Elizavety - dolzhen byl napomnit' ej o dannom nekogda |sseksu obeshchanii
prostit' ego, kakoj by prostupok on ni sovershil. No grafinya oprometchivo
pokazala persten' svoemu muzhu, vragu |sseksa. V rezul'tate koroleva perstnya
ne poluchila, i |sseks byl kaznen. Pered smert'yu grafinya yakoby priznalas' v
rokovoj neostorozhnosti, posle chego ubitaya gorem koroleva zabolela i vskore
skonchalas'.
46 Rezyume - zayavlenie v sud, soglasno togdashnej yuridicheskoj praktike,
sostavlyal ne advokat istca, a sudebnyj klerk.
47 "Bolee chem udovletvoryayushchij" (lat.). - Smysl etogo termina,
upotreblennogo yavno s komicheskoj cel'yu, ostaetsya neyasnym. Issledovatelyami
vyskazyvalas' dogadka o tom, chto eto shutochnyj perevertysh latinskogo termina
nunquam satis ("Nikoim obrazom ne udovletvoryayushchij"); poslednij neredko
figuriroval v brakorazvodnyh processah v teh sluchayah, kogda osnovaniem k
razvodu sluzhila nesposobnost' odnogo iz suprugov ispolnyat' supruzheskie
obyazannosti.
48 ... gollandcy vovsyu razvernulis' (...) nashi im eshche nasyplyut percu na
hvost. - Rech' idet ob anglo-niderlandskih torgovyh protivorechiyah. Upominanie
o nih mozhet sluzhit' argumentom dlya hronologicheskoj atribucii p'esy: rezkoe
ohlazhdenie v otnosheniyah mezhdu dvumya stranami prihoditsya na 1619-1620 gg.
49 Ariosto podrazumevaet shiroko rasprostranennyj v starinu sposob
lecheniya dushevnyh boleznej - odinochestvom i temnotoj.
50 ... prichislit' k puritanam, kotorye krichat, chto, deskat', mozhet
rebenka okrestit' rodnoj otec. - Puritane dejstvitel'no otstaivali eto
mnenie v protivoves Vysokoj anglikanskoj cerkvi, zapreshchavshej roditelyam byt'
vospriemnikami pri kreshchenii rebenka.
51 Vdov'ya chast' - ogovorennaya v brachnom kontrakte chast' pridanogo,
kotoraya vozvrashchalas' zhenshchine, stavshej vdovoj, nezavisimo ot togo, komu
zaveshchalos' vse imushchestvo v celom.
52 ... Gaya Faksa, gotovivshego bunt porohovoj... - "Porohovoj zagovor"
byl organizovan katolikami s cel'yu ubijstva Iakova I. Korol' dolzhen byl
pribyt' na zasedanie parlamenta 5 noyabrya 1605 g. Pod zdanie parlamenta byli
podlozheny bochki s porohom. Kogda odin iz glavarej zagovora Gaj Foke uzhe
gotovilsya zazhech' fitil', ego shvatili. Vposledstvii Gaj Foke i drugie
zagovorshchiki byli kazneny.
53 Huan Avstrijskij - vydayushchijsya polkovodec i flotovodec,
vozglavlyavshij, v chastnosti, ob®edinennyj hristianskij flot v bitve pri
Lepanto v 1571 g.; pobochnyj syn imperatora Karla V.
54 Dorogu sakvoyazhu... - Holshchovyj sakvoyazh - neizmennyj atribut stryapchego
v Londone v vek SHekspira.
55 ... v myagkih tennisnyh tapochkah... - V shekspirovskuyu epohu tennis
byl populyarnoj igroj aristokratii. V literature teh let mozhno vstretit'
nemalo primerov, kogda obygryvayutsya aksessuary tennisnoj igry: raketka i
volan (a ne myach, kak teper') i pr.
56 Proktor - v togdashnem anglijskom sude stryapchij, zanimavshijsya
grazhdanskimi delami.
57 Uinfrid vyvorachivaetsya, pytayas' dokazat', chto ona starshe togo
vozrasta, kakoj byl nazvan eyu samoj. No upomyanutye eyu sobytiya skladyvayutsya v
bessmyslennyj kalejdoskop, a ee vozrast priobretaet harakter fantasticheskij.
Rech' idet o morozah 1564 g. i 1607-1608 gg., epidemiyah chumy 1563, 1592 i
1603 gg., padenii Kale v 1558 g. i, nakonec, dazhe o XV v. (kogda v mode byli
shtany s gul'fikom).
58 Pavana - populyarnyj v epohu Vozrozhdeniya tanec, vo vremya kotorogo
tancuyushchie to zastyvali na meste, to pospeshno menyali poziciyu. Publike
obshchedostupnogo teatra takaya posledovatel'nost' dvizhenij, veroyatno,
napominala nakazanie hlystom prestupnika, privyazannsgo dlinnoj verevkoj k
telege, na kotoroj pomeshchalsya palach.
59 ... chtoby potom v Kale ili v Marsele [...] vonzit' vot etu shpagu. -
V Anglii v epohu SHekspira dueli byli zapreshcheny, i duelyanty chasto vo
izbezhanie presledovaniya so storony vlastej otpravlyalis' dlya soversheniya
poedinka cherez Lamansh.
60 Sud postanovil, chto spor ih [...] reshitsya [...] v chestnom poedinke.
- Rech' idet o prakticheskoj apellyacii k "bozh'emu sudu", o'poedinke, k
kotoromu, soglasno ustanovleniyu, voshodyashchemu k glubokomu srednevekov'yu,
mogli pribegnut' tyazhushchiesya storony v otdel'nyh sluchayah, ne poddayushchihsya
razresheniyu obychnym putem.
61 ... oba v monasheskih odeyaniyah. - Naznachennyj sudom poedinok, "bozhij
sud", dolzhen yavit' torzhestvo vysshej voli, poetomu on "ugoden" cerkvi; v
svyazi s etim odeyaniya uchastnikov simvoliziruyut vremennoe otrechenie ot mira.
Sr. duel' Kontarino i |rkole - ona byla sledstviem lichnoj raspri i potomu
podlezhala osuzhdeniyu zakona i cerkvi.
62 Ob interpretacii haraktera vallijca sm. vyshe, komm. 19 k "Oborotnyu".
63 |skulap (|skulapij, grech. - Asklepij) - fessalijskij car' i vrach; v
pozdniih antichnyh istochnikah - bog vrachevaniya. Sluzhit' |skulapu - (zd.)
znachit upodoblyat'sya vrachu.
64 "Da nachnetsya boj, i da budet pobeda na storone togo, kto prav"
(fr.). - Po tradicii pri vedenii poedinka komandy podavalis' na francuzskom
yazyke.
65 ... esli ya osataneyu, sygraet mne "Orlando Furioso". - Zdes' skoree
vsego obygryvaetsya nazvanie odnogo iz muzykal'nyh otryvkov, sochinennyh k
odnoimennoj drame R. Grina, napisannoj, v svoyu ochered', po motivam
znamenitoj poemy L. Ariosto "Neistovyj Roland".
Kommentarii sostavleny A. G. SHumakovym.
Last-modified: Wed, 24 Mar 2004 06:36:37 GMT