Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     Perevod V. Mikushevicha
     Brand S. Korabl' durakov; Saks G. Izbrannoe. M., Hudozhestvennaya literatura,
     1989. (Biblioteka literatury Vozrozhdeniya)
     OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------



                         Senator v Rime prozhival;
                    Rastil zabotlivyj otec
                    SHest' synovej, nuzhdavshihsya v zashchite;
                         On synovej svoih prizval
                    I, svoj predchuvstvuya konec,
                    Promolvil: "Mne, syny moi, vnemlite!
                         Pust' kazhdyj prineset mne prut,
                    CHtob moj zavet vy vse urazumeli".
                    Vmig byli prut'ya tut kak tut,
                    Otcu perechit' otroki ne smeli;
                    Svyazal on prut'ya remeshkom
                    I synu starshemu potom
                    Skazal, kak by dostignuv nekoj celi:

                         "Poprobuj-ka slomaj puchok!"
                    Lomat' stal ob koleno tot
                    Vyazanku; tshcheten trud neimovernyj!
                    Iz shesteryh nikto ne mog
                    Slomat' puchka, hot' kapal pot,
                         No razvyazal remen' otec primernyj,
                    Dal prutik synu starshemu, i vmig
                    Slomalsya, hrupkij, bez remennyh put,
                    I ostal'nym daval starik
                    Po prutiku; lomat' ih - legkij trud,
                    I kazhdyj syn svoj prut perelomil;
                    Naslednikov tak starec vrazumil:

                    "Da budet vam urokom hrupkij prut!
                         Lomat' vam prutiki ne len',
                    No prut'ya krepnut zaodno,
                    I vy v trudah naprasnyh utomilis'.
                         No vot ya razvyazal remen',
                    Soobshchestvo razobshcheno,
                    I porozn' vse oni perelomilis'.
                         Smotrite zhe: soyuz voznik,
                    I vam prepodan byl urok primernyj,
                    Kotoryj pamyatnee knig;
                    Ne peresilit brat'ev nedrug skvernyj,
                    Pokuda brat'ya splocheny,
                    A porozn' vy, moi syny,
                    Pogibnete; takov zavet moj vernyj!"




                              Tak chertu ad ostochertel,
                         CHto chert na zemlyu zahotel;
                         Reshil on k nashim gospodam
                         Prosit'sya v postoyal'cy,
                              Uzrel, yavivshis' ko dvoru,
                         Smertoubijstvo, blud, igru,
                         A gosudar' na zdeshnij sram
                         Poglyadyval skvoz' pal'cy.
                              Podumal chert: "Priyut horosh,
                         Po mne siya palata!"
                         No byl odin sredi vel'mozh
                         Sovetnik, vrag razvrata;
                         Hotel reformu provesti
                         I vernopoddannyh spasti;
                         Dvorec tajkom pokinul chert:
                         Spugnuli supostata.
                         I chert k episkopu pronik;
                         Tam byl bezbozhnik, byl bludnik,
                         Tam bylo mnogo raznyh shlyuh,
                         CHervonec - tam svetilo;
                         Svyatynyu tam puskali v torg,
                         I prihodili vse v vostorg;
                         Vozlikoval nechistyj duh,
                         Odno emu pretilo
                              Bog ne sovsem tam byl zabyt;
                         CHert plyunul "Vot merzavcy!"
                         Bezhal, ne pokazav kopyt,
                         On v sud, a tam lukavcy;
                         Tam bednyh grabit prokurat,
                         Razboyu chert, konechno, rad,
                         No koe-kto tam chesten byl,
                         Ne splosh' hristoprodavcy.
                              Takogo d'yavol ne sterpel,
                         Na tancy k vecheru pospel,
                         A tam bez vsyakogo styda
                         Gospodstvuet besputstvo.
                              Nashel tam chert vse, chto iskal;
                         On pohoti rukopleskal;
                         Tam hitrost', revnost', lest', vrazhda
                         I prochee paskudstvo.
                              Tam dlya boltlivoj suety
                         Sem' pyatnic na nedele;
                         Otrava edkoj klevety
                         V dushe i v greshnom tele.
                         Tam nepotrebstvo, blud, pozor...
                         I kto zhe chert, kak ne tancor?
                         Na tancah v gnusnoj tolchee
                         On teshitsya dosele.




                          U muzhika byla zhena-molodka,
                     I yubka krasnaya k licu
                     Ej, tak skazat', byla;
                          Muzh dumal, chto zhena ego - nahodka,
                     Kak nakoval'nya kuznecu,
                     Navek emu mila.
                          ZHena skazala: "Znaj moyu
                     Lyubov'! Ne daj Gospod', pomresh',
                     I v yubku ya tebya zash'yu..."
                     Muzhik podumal: "Vresh'!"
                     Poehal utrennej poroj
                     On s batrakom v dubravu,
                     Skazav emu: "Na slavu
                     Raskras' chernikoyu menya;
                     Ubit, mol, ya
                     Sred' bela dnya;
                     I vmesto pnya
                     Menya v telegu pogruzi
                     I hvorostom zakroj.

                          A my potom posmotrim: neuzheli,
                     Na yubku uroniv slezu,
                     V nee zash'et zhena
                          Menya?" Batrak vse sdelal, kak veleli;
                     Muzhik valyalsya na vozu
                     Podobiem brevna.
                          "Hozyain mertv, - rydal batrak, -
                     Zashiblennyj, propal durom".
                     ZHena skazala: "Sam durak!
                     Naverno, toporom
                     Hozyain pri porubke drov
                     Lish' chutochku poranen".
                     No nedvizhim krest'yanin.
                     Batrak sprosil: "A tvoj obet?
                     Mertvec razdet..."
                     Ona v otvet:
                     "Ah, net! ah, net!
                     Svinuyu kozhu prinesi!
                     Vot grobovoj pokrov".

                          Muzhik v svinoj ne umeshchalsya kozhe;
                     Pokojnik shkuru pereros,
                     Snaruzhi golova.
                          ZHena krichit: "Na chto eto pohozhe?
                     Ne uznayu tvoih volos! "
                     Vzrevel on: "Vresh', vdova!
                          Gde yubka krasnaya lezhit?
                     Ona vinovnica vran'ya.
                     V svinuyu kozhu ya zashit,
                     Ty podlaya svin'ya!
                     Tebya postig ya, nakonec! "
                     Otvetila plutovka:
                     "Ty shutish' slishkom lovko.
                     Ty, milyj, zhiv, i ty ne glup.
                     Ver', ty mne lyub!
                     Zachem zhe zub
                     Imet' na trup?
                     Umresh' - i v krasnom budesh' spat'!"
                     Poveril vnov' glupec.




                            ZHil vo Florencii yurist,
                       Hiter, kovaren i rechist;
                       Neiskushennye umy
                       Morochil on umelo.
                            Skazal on odnomu yuncu,
                       CHto tot nasleduet otcu,
                       Kotoryj den'gi dal vzajmy,
                       Kogda vojna gremela;
                            Dal v dolg on gul'denov pyat'sot
                       Odnazhdy kapitanu;
                       S teh por davno skonchalsya tot...
                       "Sudit'sya ya ne stanu", -
                       Otvetil syn, a kryuchkotvor:
                       "Hranyu raspisku do sih por;
                       Vsego pyat' gul'denov mne dash' -
                       I vyigraesh' delo".

                            Syn zaplatil i podal v sud;
                       Syn kapitanskij tut kak tut;
                       Emu vzyskaniem dolgov
                       Grozyat; on rasserdilsya
                            I dal sud'e takoj otvet:
                       "Podobnyh obyazatel'stv net,
                       Poklyast'sya v etom ya gotov".
                       Odnako potrudilsya

                            K yuristu sbegat' pod shumok,
                       Skazav emu: "Moshennik!
                       Kak ty reshilsya na podlog?
                       Otec podobnyh deneg
                       Ne bral..." No byl yurist lukav,
                       I vozrazil on: "Ty ne prav;
                       YA etu sdelku zaveryal,
                       Kogda ty ne rodilsya.

                            Bral tvoj otec vzajmy pyat'sot,
                       No rasplatilsya cherez god;
                       Ssylayus' ya na dokument,
                       Ne na pustuyu frazu;
                            Pyat' gul'denov zaplatish' mne -
                       I opravdaesh'sya vpolne;
                       Dam dokument v odin moment!
                       Ver' moemu ty skazu!"

                            Pyat' gul'denov yunec dostal,
                       Tak zaplatili oba;
                       Tak nazhivaet kapital
                       Korystnaya utroba;
                       Iskusstvo stryapchih takovo:
                       Tuman - i bol'she nichego!
                       Poshli, Gospod', im vsem v moshnu
                       Francuzskuyu zarazu!




                           "Kogda dushi ne chayut v muzhe?" -
                      Korol' otvetil grafu tak:
                           "Muzh gluh, zhena slepa k tomu zhe
                      Togda schastlivym budet brak".
                           Graf izumilsya: "|tih bed
                      Ne znayu, chto na svete huzhe;
                      I v nih zhe blago, a ne vred?"

                           Korol' skazal: "Ne slyshit muzh
                      Gluhoj, kogda zhena nachnet
                           Molot' obychnejshuyu chush'
                      I muzha nevznachaj klyanet
                           V posteli ili za stolom.
                      Takov udel schastlivyh dush,
                      Ne omrachennyh zdeshnim zlom.

                           I schastlivy slepye zheny:
                      Im revnost' lyutaya chuzhda,
                           Puskaj u nih muzh'ya-guleny;
                      No ne uvidit nikogda
                           ZHena, kuda hodil suprug;
                      Dlya schast'ya, znachit, net prepony,
                      I net kak net serdechnyh muk".




                     Sapozhnicheskij uchenik
                Lyubil rasskazyvat', chto on bol'shoj bludnik,
                I v Augsburge svoim on hvastal bludom;
                     On pokupal sebe venok
                I shel na tancy, gde potom sbivalsya s nog,
                Kruzhas' i korchas' po svoim prichudam.
                     On posle pirshestva bezhal
                Kuda-nibud' v storonku,
                Ne vozvrashchayas' pryamikom;
                On redko doma spal, kak budto by tajkom
                Sosedskuyu obhazhival devchonku.

                     Souchenik ego reshil
                Ponablyudat' za nim i sledom pospeshil:
                Mol, gde ty, drug, spodobish'sya nochlega?
                     Doshel do Perlaha, skol'znul
                V pustuyu bochku hvastunishka i zasnul;
                Takaya vot ego prel'shchala nega!
                     Drugoj podumal: "Vot ono,
                Mestechko dlya krasavca!"
                On glyanul v bochku; tam yunec
                Sopel i vshrapyval, kak staryj zherebec.
                Drugoj podumal: "CHert by vzyal merzavca!"

                     Tolknul on bochku, i s gory
                Ona katilas', gulom oglasiv dvory;
                Ot storozhej nochnyh ne zhdi poblazhki;
                     Iz bochki vylez parenek,
                I ot gonitelej on koe-kak utek,
                Hotya ne ubereg svoej mordashki.
                     Rasskazyval on poutru:
                "Proslyt' nedolgo vorom,
                Upivshis' zhenskoj krasotoj".
                Skazal souchenik: "Ty v bochke byl pustoj".
                Bezhal hvastun iz goroda s pozorom.


  
        ^TKOMMENTARII^U 
 
     Gans Saks, perepisyvaya svoi  proizvedeniya,  snabzhal  ih  obychno  tochnoj
datoj vozniknoveniya, a dlya  mejsterzingerskoj  pesni  ukazyval  tradicionnyj
"ton" (sochetanie melodii i stihotvornogo razmera), kotoromu on sledoval  pri
ee sozdanii.
 

 
     |to  osobyj  zhanr  poezii  srednevekovogo  goroda,  sozdannyj  cehovymi
remeslennikami,    ob®edinennymi    v    poeticheskie    korporacii    (shkoly
mejsterzingerov). Kazhdaya pesnya napisana v opredelennom "tone",  svyazannom  s
imenem odnogo iz staryh poetov-mejsterzingerov. Naibolee  odarennye  mastera
etogo zhanra (v tom chisle i Gans Saks)  sozdavali  sobstvennye,  original'nye
tony, sochetaya v etom sluchae trud poeta i kompozitora.
 
     Rimlyanin i shestero ego synovej. - 11 iyulya 1536 goda. Pesnya  napisana  v
"zolotom  tone  Regenbogena".  Bartel'  Regenbogen  -   odin   iz   naibolee
proslavlennyh mejsterzingerov, kuznec iz Majnca; zhil v konce XIII  -  nachale
XIV v.
 
     CHert na tancah. - 8 maya 1544  goda.  Pesnya  napisana  v  "golubom  tone
Frauenloba".
 
     Frauenlob,  nastoyashchee  imya  Gejnrih  fon  Mejssen  (ok.  1260-1318)   -
osnovatel'  pervoj  shkoly  mejsterzingerov  v  Majnce,  schitalsya  odnim   iz
dvenadcati  obrazcovyh  poetov,  kotorym  sledovali   mejsterzingery.   Svoe
prozvishche Frauenlob (ot Frau - zhenshchina i loben - hvalit') poluchil  ne  tol'ko
potomu, chto voshvalyal zhenshchin v svoih stihah, no i  potomu,  chto  v  spore  s
Regenbogenom otstaival poeticheskie preimushchestva slova "Frau", po sravneniyu s
drugim slovom togo zhe znacheniya "Weib".
 
     Muzhik i svinaya shkura. - 26 maya 1545 goda.  Pesnya  napisana  "v  bystrom
tone Frauenloba".
 
     Kovarnyj zakonnik. - 28 fevralya 1546 goda. Pesnya  napisana  "v  rozovom
tone Frauenloba".
     Kupidon - v drevnerimskoj mifologii, bog lyubvi, izobrazhavshijsya v obraze
mal'chika, vooruzhennogo lukom i strelami.
 
     Plut-notarius. - 20 aprelya 1546 goda. Pesnya napisana  "v  golubom  tone
Frauenloba".
     Gul'den - starinnaya nemeckaya  serebryanaya  moneta  (nyne  sohranilas'  v
Gollandii).
 
     Kogda brak byvaet schastlivym. - 5 sentyabrya 1547 goda. Pesnya napisana "v
korotkom tone Regenbogena".
     Al'fons.  -  Podrazumevaetsya  korol'  Al'fons  X  Mudryj   (1221-1284),
pravivshij ispanskimi gosudarstvami Kastiliej i Leonom  v  gody  1252-1282  i
svergnutyj sobstvennym synom Sancho. |to byl obrazovannejshij  chelovek  svoego
vremeni, pokrovitel' nauk i iskusstv, avtor ryada uchenyh knig.  Pri  nem  byl
sozdan sbornik zakonov, pozdnee ob®yavlennyj obshchim zemskim  pravom,  a  takzhe
byli sostavleny astronomicheskie tablicy, poluchivshie nazvanie "Al'fonsovyh".
 
     Augsburgskij volokita. - 12 marta 1549 goda. Pesnya napisana  "v  chernom
tone Klingzora".
     Klingzor Vengerskij - lichnost' vymyshlennaya.  Schitalos',  chto  on  igral
rol' sud'i v legendarnom sorevnovanii  poetov  v  Vartburge.  Imya  Klingzora
zaimstvovano  iz  poemy  "Parcifal'"  srednevekovogo  poeta  Vol'frama   fon
|shenbaha (ok. 1170-1220).
 
                                                                 A. Levinton 
 

Last-modified: Thu, 08 Aug 2002 08:45:31 GMT
Ocenite etot tekst: