Ocenite etot tekst:


----------------------------------------------------------------------------
     Louise Labe. Oeuvres
     Luiza Labe. Sochineniya
     Izdanie podgotovila I.YU. Podgaeckaya
     Seriya "Literaturnye pamyatniki"
     M., Nauka, 1988
     OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------

                                             Kak bezzakonnaya planeta
                                             V krugu raschislennyh svetil.

                                                                A. S. Pushkin

                                             Tu chantas Famour! Et ce fut ta
                                                                destine {*}.

                                                        M. Desbordes-Valmore
     {* "Ty pela lyubov'! I eto stalo  tvoego  sud'boj"  -  stroka  iz  cikla
"Slezy" Marseliny Debord-Bal'mor.}


     Tri elegii, dvadcat' chetyre soneta i odin prozaicheskij dialog  -  stol'
kolichestvenno skromno  hudozhestvennoe  nasledie,  ostavlennoe  nam  lionskoj
poetessoj Luizoj Labe. No ego okazalos' bolee  chem  dostatochno,  daby  stat'
odnoj iz blestyashchih stranic istorii  ne  tol'ko  francuzskoj,  no  i  mirovoj
poezii.
     Pervoe, chto brosaetsya v glaza pri chtenii posvyashchennyh Luize Labe knig  i
statej {Bibliografiyu issledovanij o zhizni i tvorchestve poetessy sm,  v  kn.:
Labe L. Edition critique et conimentee par Enzo Giudici.  Geneve,  1981.  P.
248-250.},- eto vsemi s voshishcheniem i izumleniem otmechaemaya unikal'nost'  ee
poezii i ee lichnosti v literaturnoj i social'noj zhizni Francii XVI stoletiya.
I dejstvitel'no, zhizn' i tvorchestvo Luizy Labe  predstavlyayut  soboyu  yavlenie
redkostnoe po svoej samobytnosti.
     Nesmotrya na to chto Luiza Labe privlekala pristal'noe vnimanie uzhe svoih
sovremennikov, svedenij o ee zhizni ne  tak  uzh  i  mnogo  {Sm.  materialy  k
biografii Luizy Labe avtorov XVI v. v kn.: Oeuvres de Louise  Labe  publiees
par Charles Boy. P., 1887. Vol. 2. P. 89-130.}. Svyaznye  biografii  poetessy
poyavilis' lish' v seredine  XVIII  stoletiya.  V  1750  g.  lionskij  sovetnik
SHarl'-ZHozef de Ryuol' vypustil "Rassuzhdenie o  lichnosti  i  sochineniyah  Luizy
Labe" {Ruolz Ch. Jos. de. Discours sur la personne et les ouvrages de Louise
Labe Lyonnaise... Lyon, 1750.}, kotoroe, odnako,  ne  buduchi  osnovannym  na
proverennyh arhivnyh materialah,  nosilo  ves'ma  priblizitel'nyj  harakter;
takovy zhe i "Izyskaniya, mogushchie posluzhit'  dlya  istorii  Liona  ili  Lioncy,
dostojnye uvekovechivaniya" (1757) abbata  Pernetti  {Pernetti  J.  Recherches
pour servir a l'histoire de Lyon ou ies  Lyonnais  dignes  de  la  meinoire.
Lyon, 1757. Vol. 1. P. 348-353.},  v  kotoryh  soderzhalos'  prostrannoe,  no
daleko  ne  vsegda  dostovernoe  zhizneopisanie  lionskoj  poetessy.  Pervymi
nauchnymi biografiyami Luizy Labe mozhno schitat' issledovaniya Brego de Lyu  {Lat
Breghot da. Melanges biographiques et litteraires pour servir  a  l'histoire
de Lyon... Lyon, 1825.}, P'era Gonopa {Gonon P. M. Documents historiques sur
la vie et des moeurs de Louise Labe... Lyon,  1844.},  Prospera  Blanshemena,
SHarlya Bua {Oeuvres de Louise Labe / Ed. par. P. Blanchemain. P.,  1875.}.  V
XX v. prezhde vsego usiliyami Doroti O'Konnor {O'Connor D. Louise Labe, sa vie
et son oeuvre. P., 1926.} (prodelavshej gigantskuyu rabotu po izyskaniyu  novyh
materialov v arhivah Liona), Lyuka Van Brabanta {Brabant Lacvan. A propos  de
la date de nais-sance de Louize Labe / Revue des Langues vivantes. 1966.  1.
P. 36-41; Louizo Labe et ses aventures amoureuses... Coxyde-sur-Mer,  1986.}
i |nco Dzhudichi {Giuidici E. Louise Labe e  l'  "Ecole  lyormaise"  (Studi  e
ricerche con documenti inediti).  Napoli,  1964.},  vypustivshego  celyj  ryad
kommentirovannyh  izdanij  Luizy  Labe,  stat'i  i  knigu,  posvyashchennuyu   ee
tvorchestvu, a takzhe Karin Berr'o {Berriot K. Parlez-moi  Louise.  P.,  1980;
Berrtot K. Louise Labe. La Belle Rebelle et le Francois  nouveau  suivi  des
Oeuvres completes. P.,  1985.},  napisavshej  roman  o  lionskoj  poetesse  i
bol'shuyu monografiyu o nej, byli  sobrany,  kak  kazhetsya,  vse  skol'ko-nibud'
sushchestvennye  svidetel'stva  o  ee  zhizni.  Mezhdu  tem  sud'ba  Luizy   Labe
zasluzhivaet  osobogo  vnimaniya  prezhde  vsego  potomu,  chto  ona  stol'   zhe
unikal'na, kak i poeticheskaya zhizn' ee tvorenij.
     Luiza Labe rodilas' bliz Liona, v Pars'i, ot vtorogo braka P'era  SHarli
(pli  SHarl'e),  zazhitochnogo   lionskogo   burzhua-kanatchika,   o   |t'enettoj
Kompan'on.  Tochnaya  data  rozhdeniya  poetessy  ne  ustanovlena,  no  po  ryadu
kosvennyh dannym ee sleduet otnesti k aprelyu 1522 g. Imya Labe  otec  budushchej
poetessy poluchil "v nasledstvo"  ot  svoej  pervoj  zheny,  prinesshej  emu  v
pridanoe torgovoe delo svoego pokojnogo muzha - kanatchika Umbera  Labe.  Mat'
Luizy umerla v 1525 g., i P'er SHarli zhenilsya  v  tretij  raz  na  Antuanette
Tajyar, bespridannice, byvshej dvadcat'yu godami molozhe ego. Macheha Luizy  esli
i  ne  darila  ee  osobym  blagoraspolozheniem,  to  vo  vsyakom   sluchae   ne
prepyatstvovala  tomu,  chtoby  otec  dal  Luize   Labe,   rano   obnaruzhivshej
nezauryadnye sposobnosti, redkoe dlya devushki iz burzhuaznoj sredy obrazovanie.
     Iz stihov, obrashchennyh k Luize Labe (sm.  s.  115-159  nast.  izd.),  iz
vospominanij sovremennikov yavstvuet, chto  priroda  odarila  ee  plenitel'noj
krasotoj i umom, chto ona v sovershenstve vladela igroyu na raznyh  muzykal'nyh
instrumentah, prevoshodno pela, znala  grecheskij,  latinskij  i  ital'yanskij
yazyki, a krug ee chteniya, kak o tom svidetel'stvuyut ee sobstvennye sochineniya,
byl vpolne  soizmerim  s  literaturnoj,  istoricheskoj  i  nauchnoj  erudiciej
krupnejshih gumanistov Vozrozhdeniya.  Iz  polya  ee  pristal'nogo  vnimaniya  ne
uskol'znul ni odin iz  avtorov,  sostavlyavshih  duhovnyj  bagazh  intelligenta
epohi Vozrozhdeniya, - grecheskie istoriki, filosofy (Plutarh, Gerodot,  Diogen
Laertskij, Platon) i pisateli (Gomer,  Gesiod,  Safo,  Anakreon,  Aristofan,
Lukian, Feokrit), rimskie poety (Lukan, Apulej, Persii,  Tibull,  Propercij,
Goracij, Ovidij, Vergilij, Marcial, Katull),  istoriki,  uchenye  i  filosofy
(Tacit, Svetonij, Plinij, Seneka), ital'yanskie pisateli rannego  Vozrozhdeniya
(Dajte, Petrarka,  Bokkachcho)  i  poety  Italii  konca  XV-XVI  v.  (Serafino
Akvilano, Tebal'deo, Kariteo, Stampa, Ariosto, Bembo),  noolatinskie  avtory
(Ioann Sekund, Sannadzaro, Marull, Pontano), nemeckie gumanisty (Ul'rih  fon
Gutten, |razm Rotterdamskij) i mn. dr.
     Uchitelem i nastavnikom Luizy Labe byl  budushchij  krupnejshij  poet  Liona
Moris Sev (1500- 1564), syn lionskogo eshevena, s kotorym otec  Luizy  byl  v
tesnyh delovyh kontaktah {Sm.: Girauli I. Louise  Labe,  nymphe  ardente  du
Rhone, Lausanne, 1966, P. 70-75.}.
     Moris Sev, uchivshijsya  v  Italii,  gde  poluchil  blestyashchee  obrazovanie,
obladal glubokimi poznaniyami v filosofii i matematike, istorii  i  muzyke  i
konechno zhe, buduchi sam prevoshodnym  poetom,  kotorogo  budut  pochitat'  vse
pisateli-gumanisty  XVI  stoletiya,  byl  redkostnym  znatokom   antichnoj   i
sovremennoj literatury. Imenno Moris Sev, chej  poeticheskij  sbornik  "Deliya,
sredotochie naivysshej dobrodeteli" (1544) svidetel'stvoval o ego  pristrastii
k Dante i Petrarke, privil Luize Labe lyubov'  k  pevcam  Beatriche  i  Laury.
Morisu Sevu ona obyazana i  druzhboj  so  svoej  blestyashchej  sootechestvennicej,
poetessoj  Pernett  de  Gije  (1520?-1545),  vdohnovitel'nicej  "Delii",   i
blizost'yu s obrazovannymi sestrami Seva - Klodinoj,  ZHannoj  i  Sibilloj,  i
znakomstvom s ego  drugom,  genial'nym  poetom  Klemanom  Maro  (1496-1544),
kotoroe sostoyalos', kak utverzhdayut nekotorye biografy Luizy Labe, v 1536  g.
na lionskom  bale-maskarade,  ustroennom  korolem  Franciskom  I,  gde  yunaya
poetessa s uspehom prochla svoi latinskie stihi,  sochinennye  ne  bez  pomoshchi
svoego uchitelya {Sm.: Larnac J. Louise Labe, La Belle Cordiere de  Lyon.  P.,
1932. P. 32.}.
     Krome gumanitarnyh poznanij Luiza Labe,  nezhno  lyubivshaya  svoego  brata
Fransua, byvshego neskol'kimi godami starshe nee, na ravnyh s  nim  ovladevala
chisto muzhskimi  "naukami":  gimnastikoj,  fehtovaniem,  iskusstvom  verhovoj
ezdy. II uspehi ee v etom  byli  stol'  zamechatel'ny,  chto  v  1542  g.  ona
prinimala uchastie v turnire-spektakle,  izobrazhayushchem  pobedu  v  predstoyashchej
osade Perpin'yana, razygrannom pered chlenami korolevskoj familii vo  glave  s
dofinom Genrihom (budushchim Genrihom II), otpravlyavshimsya s vojskami cherez Lion
na vojnu s ispancami. |tot epizod iz zhizni Luizy Labe, vospetyj v  "Pohvalah
Dame Luize Labe iz Liona" (sm. s. 140-159 nast, izd.), daroval ej  "opasnoe"
prozvishche "kapitan Loiz" - "opasnoe", ibo uchastie v turnire v muzhskom  plat'e
i  dospehah  bylo  narusheniem  odnogo  iz  osnovnyh   hristianskih   bytovyh
ustanovlenij, soglasno kotoromu "na zhenshchine ne dolzhno byt' muzhskoj odezhdy, i
muzhchina ne dolzhen odevat'sya v zhenskoe  plat'e;  ibo  merzok  pred  Gospodom,
Bogom tvoim, vsyakij delayushchij sie" (Vtorozakonie 22:5). Pozdnee, v  1561  g.,
dlya rigoristichnogo ZHana Kal'vina imenno noshenie Luizoj Labe muzhskogo  plat'ya
stanet odnim iz osnovnyh "argumentov" dlya obvineniya ee v amoral'nosti  {Sm.:
O'Connor D. Op. cit. [Appendice]. P. IX.}.
     Vospitanie, poluchennoe Luizoj Labe,- poistine  udivitel'no,  ne  tol'ko
esli imet' v vidu ee burzhuaznoe proishozhdenie, no dazhe esli sravnit'  ego  s
vospitaniem ee sovremennic, iz bolee vysokih sloev francuzskogo obshchestva XVI
stoletiya. Vot pochemu v posvyashchenii svoej knigi Luiza Labe s polnym osnovaniem
zashchishchaet pravo zhenshchiny na shirotu obrazovaniya. Vot pochemu ona prizyvaet svoih
soplemennic "otorvat'sya  ot  pryalok  i  vereten"  i  predpochest'  "cepochkam,
kol'cam i roskoshnym odezhdam pochesti, kotorymi nas ukrashayut znaniya"
     SHirota obrazovaniya Luizy Labe ob®yasnyaetsya ne tol'ko tem,  chto  ee  otec
imel  dlya  etogo  dostatochnye  sredstva,  ne  tol'ko  talantlivost'yu   samoj
poetessy, no i osoboj atmosferoj, kotoraya otlichala Lion ot drugih gorodov  i
provincij Francii.
     Buduchi eshche  s  XV  stoletiya  promyshlennym  centrom  na  torgovom  puti,
svyazyvayushchem  Italiyu  s  ostal'nymi  francuzskimi  provinciyami  i  s  drugimi
evropejskimi stranami, Lion vosprinyal i ital'yanskij  stil'  zhizni,  bud'  to
gradostroitel'stvo ili oformlenie knizhnyh izdanij, odezhda ili pedagogicheskie
idei. Luiza Labe i byla vospitana na maner  znatnyh  ital'yanskih  zhenshchin,  k
obrazovaniyu kotoryh v Italii toj pory pred®yavlyalis' pochti te zhe  trebovaniya,
chto i k obucheniyu muzhchin {Sm.: Dialogo di Lodovico Dolce,  delta  institution
delle Donne... Vinegia, 1545;  Rodocanachl  E.  La  femme  italienne  de  la
Renaissance. P., 1907. P. 43-46.}.
     Pomimo uvlecheniya literaturoj Luiza Labe  osoboe  pristrastie  pitala  k
muzyke i peniyu. V svoih vospominaniyah lionec Antuan  dyu  Verd'e  pisal,  chto
poetessa "ocharovyvala svoih  druzej  kak  peniem,  tak  i  igroj  na  raznyh
instrumentah, v chem ee  iskusstvo  bylo  ochen'  utonchenno"  {Da  Verdier  A.
Bibliotheque.  Lyon,  1585. P. 822.}. Ne sluchajno v "Spore Bezumiya i  Amura"
ona  govorit  o  muzyke  kak  verhovnom  iskusstve,  i,  kazalos' by, vpolne
kanonichnyj dlya liriki Vozrozhdeniya zachin XII soneta Luizy Labe:

                    O Lyutnya, vernyj drug moih neschastij,
                    Svidetel' vernyj gorestej moih, -

imeet  pod soboyu vpolne real'nuyu pochvu, ibo imenno lyutnya byla ee izlyublennym
instrumentom.
     Obrazovanie Luizy Labe kak  by  realizovalo  tu  programmu  vospitaniya,
kotoruyu izlozhil (pravda, imeya v vidu lish' vospitanie yunoshej) Rable  v  svoem
romane "Gargantyua i Pantagryuel'" (kn. II, gl. 8). Napomnim, chto Rable osoboe
vnimanie obrashchal  na  zanyatiya  muzykoj,  zatem  -  na  znaniya  grecheskogo  i
latinskogo  yazykov,  a  krome  togo,  i  na   neobhodimost'   raznogo   roda
gimnasticheskih uprazhnenij. Takoe  sovpadenie  pedagogicheskih  idej  Rable  i
napravleniya vospitaniya Luizy Labe pozvolilo  dazhe  nekotorym  issledovatelyam
utverzhdat', chto otec Luizy ne bez vliyaniya avtora "Gargantyua  i  Pantagryuelya"
reshilsya na stol'  ekstravagantnoe  dlya  lionskogo  burzhua  vospitanie  svoej
docheri {Sm.: Langlais J. L'education avant Montaigne. P., 1907. P.  52-57.}.
Dejstvitel'no kniga Rable byla  chrezvychajno  populyarna  v  Lione,  gde  ona,
buduchi vpervye izdana v 1532 g., zatem  neodnokratno  pereizdavalas'  (1533,
1534, 1542). Programma vospitaniya, izlozhennaya v nej so ssylkami na  antichnye
avtoritety  soobrazno  "kul'tu  Drevnih"  epohi   Vozrozhdeniya,   sushchestvenno
podkreplyala pedagogicheskie idei,  prishedshie  iz  Italii.  Odnako  polnotu  i
blistatel'nost' osushchestvleniya etoj programmy  vse  zhe  sleduet  postavit'  v
zaslugu prezhde vsego samoj Luize Labe, otvazhivshejsya na stol'  neobychnyj  dlya
svoego okruzheniya "pedagogicheskij eksperiment".
     Nezavisimost' i samostoyatel'nost' Luizy Labe obnaruzhili sebya i v  samom
haraktere otnosheniya ee k usvoennym znaniyam. V poru, kogda s legkoj  ruki  Dyu
Belle i  Ronsara,  reformatorov  francuzskoj  poezii,  sozdavshih  znamenituyu
Pleyadu,  princip  "podrazhaniya  Drevnim"  utverzhdalsya  za   schet   nebrezheniya
otechestvennoj tradiciej, Luiza Labe, kak o tom svidetel'stvuyut ee  sochineniya
i o chem my bolee podrobno eshche budem govorit', s dolzhnym vnimaniem otnosilas'
k poezii trubadurov i truverov,  Vijona  i  Karla  Orleanskogo,  k  naslediyu
"velikih retorikov" (ZHan  Meshino,  ZHan  Lemer  de  Bel'zh),  k  srednevekovoj
latinskoj proze i k sochineniyam svoih sovremennikov -  Margarity  Navarrskoj,
Benaveptury   Deper'e,   Klemapa   Maro,   Rable.   Ne   buduchi    zahvachena
"avangardizmom" Pleyady konca 40 - nachala 50-h godov, ona ravno nasyshchala svoj
um i poeticheskoe voobrazhenie nacional'noj  i  inoyazychnoj  slovesnost'yu.  Pri
etom ona kak by ranee drugih uvidela tu opasnost'  dlya  poeta  "pedantichnogo
znaniya" (protiv kotorogo Dyu Belle, odin  iz  vozhdej  Pleyady,  sam  opolchitsya
pozdnee, v konce 50-h godov {V odnom iz svoih stihotvorenij 1558 g. Dyu Belle
pisal: "Je hay le scavoir pedantesque" ("YA nenavizhu pedantichnoe znanie").}),
t. e.  takogo  znaniya,  kotoromu  prisushche  rassmatrivat'  enciklopedizm  kak
samocel',  togda  kak  erudiciya  -  eto  lish'  put'   dlya   samopoznaniya   i
samovyrazheniya {Ob etom  na  zakate  Vozrozhdeniya  napishet  v  svoih  "Opytah"
velikij Monten', podcherkivaya, chto "udovol'stvie ot knig"  ne  dolzhno  meshat'
izucheniyu "nauki samopoznaniya" (Monten' Mishel'. Opyty. M.,  1979.  Kn.  I-II.
Gl. X. S. 357).}. V etoj svyazi svoim ironicheskim zamechaniem v "Sporo Bezumiya
i Amura" o tom, chto "Gospodin mudrec budet prebyvat' sovershenno odinokim  so
svoej mudrost'yu" i chto u nego budet polnaya vozmozhnost' "sel'skogo uedineniya"
(sm. s. 65-66 nast. izd.), Luiza Labe vstupala  v  yavnuyu  polemiku  s  ideej
"uchenogo   poeta",   predpolagavshej   zhertvennyj   asketizm,   neobhodimost'
uedineniya, otkaza ot radostej zhizni, t. e.  s  programmoj  vospitaniya  poeta
izlozhennoj v manifeste Pleyady - "Zashchite i proslavlenii  francuzskogo  yazyka"
Dyu Belle {Tak, risuya podvizhnicheskij put', na  kotoryj  dolzhen  vstat'  poet,
daby ovladet' "doktrinoj", t. e. uchenost'yu, Dyu Belle  pisal:  "Kto  hochet  v
tvoreniyah svoih obletet' ves' mir, dolzhen dolgo ostavat'sya v svoej  komnate;
a kto zhelaet zhit' v pamyati potomstva, dolzhen kak by umeret' dlya sebya..." (Du
Bellay. Delfence et Illustration de la langue franjoyse. P.,  1946.  L.  II,
3).}.
     Po svoemu duhovnomu skladu Luiza Labe v polnoj mere prinadlezhala k  tem
deyatelyam rannego Vozrozhdeniya, idealom kotoryh byla garmoniya ploti i  duha  i
dlya kogo zanyatiya naukoj i iskusstvami vovse  ne  otricali  zabotu  o  vpolne
zemnyh delah. Vot pochemu v "Spore" s ravnym znaniem, dela vospevayutsya nauka,
filosofiya, muzyka,  poeziya  i  opisyvayutsya  pricheski,  odezhda  i  ukrasheniya,
lyubovnye utehi i supruzheskie obyazannosti. I zdes'  umestno  budet  vspomnit'
Montenya, kotoryj na zakate  Vozrozhdeniya  setoval  na  utratu  lyud'mi  umeniya
"bezrazdel'no naslazhdat'sya sobstvennym bytiem"  ("jouir  pleinement  de  son
etre"). V sochineniyah Luizy  Labe  i  v  stihah,  obrashchennyh  k  nej,  my  po
otdel'nym shtriham mozhem ulovit' ochertaniya lichnosti poetessy  -  ne  strogoj,
nezemnoj "donny", no  zhenshchiny,  polnoj  ocharovaniya  i  radosti  "naslazhdeniya
sobstvennym bytiem".
     K 1542 g.  Luiza  Labe  uzhe  sostoyala  v  brake  s  |npemonom  Derevom,
kanatchikom, kak i ee otec; nebogatym chelovekom ves'ma  zrelogo  vozrasta,  s
kotorym ee, ochevidno, svyazyvali dobrye  i  druzheskie  otnosheniya.  Vo  vsyakom
sluchae, |nnemon  Peren,  ne  buduchi  obrazovannym  i  odarennym  kakimi-libo
hudozhestvennymi talantami, ne prepyatstvoval svoej zhene ni v ee  literaturnyh
zanyatiyah, ni v svobode obshcheniya s yavno chuzhdym  emu  krugom  ee  druzej.  Brak
Luizy Labe byl zaklyuchen ne po lyubvi, a iz  soobrazhenij  delovogo  haraktera,
ibo ee otec hotel najti v zyate preemnika  i  prodolzhatelya  svoego  torgovogo
dela. Odnako, kak ostroumno zametila D. O'Konnor, eto vovse ne  daet  nam  v
ruki argumenty, kotorye pozvolili by nam sdelat' iz  Luizy  Labe  "neponyatuyu
geroinyu sovremennogo romana. Uvy! My dolzhny otkazat'sya ot mysli videt' ee  v
stol' zanimatel'noj i vmeste s tem stol' zhalostnoj roli"  {O'Connor  D.  Op.
cit. P. 67.}. Prakticheskij podhod k braku vovse  ne  dolzhen  byl  shokirovat'
Luizu Labe v vek, kogda i v  aristokraticheskoj,  i  v  burzhuaznoj  srede  on
tol'ko tak i myslilsya. I bolee togo, lyubov' i edinenie dush esli i sovpadali,
to lish' po vole sluchaya, no ne  yavlyalis'  zalogom  "pravil'nogo  supruzhestva"
{Sm.: Bourciez Ed. Les moeurs polies et la litterature de  cour  sous  Henri
II. P., 1886. Vol. 1. Ch. 4.}.  Takoe  otnoshenie  k  braku  podkreplyalos'  i
trebovaniyami hristianskoj morali, nashedshimi svoe razvitie  v  mnogochislennyh
pedagogicheskih traktatah toj pory. Tak, v sochinenii ispanskogo gumanista  X.
Vivesa "O vospitanii hristianskoj  zhenshchiny",  stavshem  v  epohu  Vozrozhdeniya
nastol'noj knigoj po voprosam social'noj etiki, v glave "Kak  vybrat'  muzha"
posle opisanij opasnostej tayashchihsya v brakah,  osnovannyh  lish'  na  lyubovnom
vlechenii, sledoval sovet vydavat' devushek zamuzh "lish' po zrelomu  obsuzhdeniyu
roditelej" {Sm.: Vines J. De l'Institution de la  femme  chretienne.  Havre,
1891. P.  136,  139.}.  Mnogie  prosveshchennye  zhenshchiny  XVI  stoletiya  vpolne
razdelyali podobnye vzglyady. Ko vremeni zamuzhestva Luizy Labe novye  i  bolee
gumannye  idei  braka,  izlozhennye,  naprimer,  v  "Geptamerone"   Margarity
Navarrskoj  i  svyazannye  s   rasprostraneniem   neoplatonizma   i   idealov
vozvyshennoj  lyubvi,  eshche  ne   poluchili   dostatochnogo   i,   tak   skazat',
prakticheskogo rezonansa {Sm.: Lefranc A. Le  Platonisme  et  la  litterature
platonicienne en France a l'epoque de la Renaissance  (1500-1550)  /  Grands
ecrivains francais de la Renaissance. P., 1914.}.
     O "zhizni serdca" Luizy Labe  do  ee  vstupleniya  v  brak  my  znaem  iz
"Pohval...", gde upominaetsya "bon poete remain",  kotoryj,  otvergnutyj  eyu,
uehal v Ispaniyu i vskore "umer ot pechali", i  "homme  de  guerre",  lichnost'
kotorogo identificirovalas'  biografami  poetessy  so  mnogimi  personazhami,
vplot' do dofina {Sm.: Oeuvres de Louise Labe / Ed. par P.  Blanchemain.  P,
XV.}. No ne oni byli vospety v se stihah, ibo v te  gody,  kak  pishet  Luiza
Labe v pervoj elegii, u nee eshche "ne bylo umen'ya / V stihah oplakat'  goresti
lyubvi". I hotya nel'zya so vseyu opredelennost'yu utverzhdat', chto  ee  elegii  i
sonety, kotorye ona nachala pisat' s 1546 g.,  imeyut  odin  adresat,  tem  ne
menee est' vse osnovaniya polagat', chto mnogie ee stihi vdohnovleny lyubov'yu k
poetu Oliv'e de Man'i (1529-1561), vstrecha s kotorym proizoshla skoree  vsego
ne  ranee  1553  g.,  kogda  on  v  kachestve  sekretarya   ZHana   d'Avansona,
francuzskogo posla pri papskom dvore, ostanavlivalsya  v  Lione  (s  serediny
1553 g. do konca 1554 g.) po doroge v Rim.
     K etomu vremeni izvestnost' Luizy  Labe,  ili,  kak  uzhe  nazyvali  ee,
Prekrasnoj Kanatchicy, byla nichut' ne men'shej, chem samogo  Oliv'e  de  Man'i,
odnogo iz soratnikov poetov Pleyady. Ee krasota, prosveshchennost' i nezauryadnyj
talant privlekali k nej samyh blestyashchih lyudej ee vremeni. Ee poklonnikami  i
pochitatelyami byli ZHak Pelet'e dyu Man (1517-1518), poet, matematik,  filosof,
teoretik poezii pervyj duhovnyj nastavnik velikogo Ronsara; Pontyus de  Tijar
(1521-1605),  odin  iz  izvestnejshih  poetov,  avtor  vozvyshenno   ideal'nyh
poeticheskih ciklov "Lyubovnye zabluzhdeniya" i  "Liricheskie  stihotvoreniya",  a
takzhe filosof, astronom, teoretik muzyki i sozdatel' interesnyh sochinenij  o
prirode poezii;  uzhe  upominavshejsya  nami  Moris  Sev,  ZHan-Antuan  de  Baif
(1532-1589), poet, perevodchik, sozdatel' pervoj francuzskoj Akademii  poezii
i muzyki; ZHak Tayuro (1527-1555), chej legkij, izyashchnyj  poeticheskij  talant  v
sochetanii s filosofskim vol'nomysliem kak nel'zya  bolee  srodni  duhu  Luizy
Labe; lionskij poet Klod de Talemon, hudozhnik i  graver  P'er  Voer'e,  ch'ej
kisti  my  obyazany  prekrasnym  portretom  lionskoj  poetessy;  prosveshchennye
kliriki - Gabriel' de Sakoyae i ZHan de Vozel' i mn. dr.
     Antuan Dyu Verd'e  pisal,  chto  ona  "lyubezno  prinimala  v  svoem  dome
sen'orov, dvoryan i drugih  dostojnyh  lic  zanimaya  ih  besedoj,  stihami  i
muzykoj... chteniem latinskih, ital'yanskih i  ispanskih  knig,  kotorymi  byl
obil'no ukrashen ee kabinet" {Sm.: O'Connor D. Op. cit. P. 84.}. Na osnovanii
etoj frazy issledovateli ee zhizni i tvorchestva bolee  treh  vekov  pisali  o
yakoby sushchestvovavshem literaturnom  salone  Luizy  Labe.  Odnako  eto  ves'ma
somnitel'no. Vo-pervyh, mnogie iz vysheupominaemyh nami pochitatelej  lionskoj
poetessy ne byli postoyannymi zhitelyami Liona. A esli imet' v vidu  sobstvenno
lionskoe literaturnoe okruzhenie Luizy Labe, to k  seredine  40-h  godov  ono
ogranichivaetsya Morisom Sevom i Klemans de Burzh, kotoryj  ona  posvyatit  svoi
sochineniya.  Krome  togo,  damskie  literaturnye   salony   stanut   primetoj
literaturnoj zhizni Francii XVI v. pozdnee, v 70-e  gody,  i  belee  vsego  v
krugu vysokopostavlennoj i pridvornoj aristokratii, kak eto bylo,  naprimer,
v Puat'e v dome Madlen Neve, gospozhi de Rosh ili v  Parizhe  v  zamke  grafini
Ekateriny de Rec {Sm.: Feugere L. Femmes poetes ai XVI siecle. P., 1860.}. K
tomu zhe esli by u Luizy Labe byl  "legalizovannyj"  literaturnyj  salon,  to
vryad li ona pisala by s takoj gorech'yu v "Spore" o pristrastnom podglyadyvanii
sosedej za vhodyashchimi ya vyhodyashchimi iz domov viziterami (sm.  s.  53-54  nast.
izd.), vryad li v XVIII,  XXIV  sonetah  i  III  elegii  opravdyvalas'  by  v
nezavisimom stile svoej zhizni.
     Lyubov' k  Oliv'e  de  Man'i,  kak  my  uzhe  govorili,  na  nash  vzglyad,
prodiktovala Luiza Labe luchshie iz ee elegij  i  sonetov.  Ochevidno,  chto  ee
chuvstvo k nemu bylo bolee glubokim chem lyubov' k nej blestyashchego  i  vetrenogo
balovnya sud'by, koim byl Oliv'e de  Man'i.  Ne  sluchajno  issledovateli  ego
tvorchestva bezuspeshno pytayutsya  vychlenit'  "Lyubov'  k  Luize"  v  ego  cikle
"Vzdohi", opublikovannom v 1557 g. {Sm.: Vipper YU.  V.  Poeziya  Pleyady.  M.,
1976. S. 311. Trudnost' podobnogo vychleneniya zaklyuchaetsya prezhde  vsego  i  v
tom, chto obraz vozlyublennoj u Man'i gorazdo bolee usloven,  nezheli  u  Luizy
Labe, i ne vyhodit za ramki neopetrarkistskogo kanona. Sm.: Faure J.  O.  de
Magny: Etude biographique ot litteraire. P., 1885.} Lish' otnositel'no  55-go
soneta, gde povtoreny dva katrena II soneta Luizy Labe (sm. primech. k  etomu
sonetu), mozhno so vseyu opredelennost'yu skazat', chto  on  adresovan  lionskoj
poetesse. CHto zhe kasaetsya knigi ego "Od" (1559), to v nej nahodyat  lish'  tri
stihotvoreniya - "V razluke s podrugoj" ("De l'absence de s'amye"), "|legiyu k
Dame" ("Elegie a sa Dame")  i  "Morisu  Sevu,  Lioncu"  ("A  Maurice  Sceve,
Lyonnois"), v kotoryh zapechatlena istoriya ego lyubvi k Luize. Obladaya naturoj
neglubokoj, a  nravom  ves'ma  legkomyslennym,  chasto  menyaya  ob®ekty  svoih
uvlechenij, Oliv'e de Man'i skoro zabyl Luizu, kotoraya  nedarom  setovala  na
"bezrassudnoe i vetrenoe nepostoyanstvo" svoego vozlyublennogo, revnuya  ego  k
zhenshchinam, yavno ne vyderzhivavshim sravneniya s neyu (II elegiya).
     Roman s Oliv'e de Man'i imel i eshche odnu, dramatichnuyu  dlya  Luizy  Labe,
stranicu: v izdanie svoih "Od" Man'i  vklyuchil  stavshuyu  pechal'no  znamenitoj
"Odu k Siru |monu" {Magny O. de. Odes / Ed. Courbet. P., 1876.  Vol.  2.  P,
223.}, v kotoroj  ves'ma  nedvusmyslenno  opisyvalas'  "pokladistost'"  muzha
poetessy, zakryvavshego glaza  na  ee  lyubovnye  uvlecheniya.  |ta  oda  nemalo
sposobstvovala durnoj reputacii Luizy Labe i dobavila lishnie "argumenty" tem
iz ee sovremennikov, kto pytalsya dokazat', chto ona byla "cortegiane honeste"
("blagorodnoj kurtizankoj") {Sm.: O'Connor D, Op. cit, P. VII-XI.}.
     Luiza Labe protivopostavila napadkam  svoih  sootechestvennikov  stojkuyu
mudrost' i nezavisimost'. Kakoj blagodatnoj  vozmozhnost'yu  dlya  oskorblennoj
zhenshchiny mogli by posluzhit' ej  ee  stihi,  daby  v  nih  oblichit'  ili  dat'
otpoved' svoim hulitelyam! No Luiza  Labe  ogranichivaetsya  lish'  ironicheskimi
passazhami v "Spore", konstataciej togo, chto ej ne po dushe "shit'  skromnicej"
(XVIII sonet), i poeticheskim "ne sudite da ne sudimy budete" v XXIV sonete.
     Luiza Labe, Prekrasnaya Kanatchica
     Stihi  Luizy  Labe  i  "Spor  Bezumiya  i  Amura"   byli   izvestny   ee
sovremennikam zadolgo do pervogo izdaniya ee knigi. Neskol'ko sonetov i  odna
elegiya byli  napisany  eyu  v  konce  40-h  godov,  k  sozdaniyu  "Spora"  ona
pristupila v 1552 g. V 1553  g.,  edva  nachav  pisat'  elegii,  adresovannye
Man'i, ona uzhe obrashchaetsya k korolyu Genrihu II s pros'boj  o  "privilegii  na
izdanie" svoih sochinenij. Korolevskaya privilegiya byla poluchena eyu  13  marta
1555 g. A v avguste 1555 g. znamenityj lionskij  izdatel'  ZHan  de  Turn,  u
kotorogo pechatalis' sochineniya Maro i Rable, Bokkachcho  i  Petrarki,  perevody
grecheskih i latinskih avtorov,  vypuskaet  v  svet  "Sochineniya  Luizy  Labe,
Lionki" ("Euvres de Louize Labe Lionnoize"), a zatem dvazhdy pereizdaet ih  v
sleduyushchem godu. V 1556 g. knigu Labe publikuet v Ruane odin iz  izvestnejshih
izdatelej ZHan Taru.
     O zhizni poetessy posle 1556 g. i do 1565 g., kogda  ona,  buduchi  tyazhko
bol'noj i nahodyas' v dome priyutivshego ee  druga,  advokata  Tomazo  Fortini,
prodiktovala svoe zaveshchanie, nam malo  chto  izvestno.  No  zdes'  na  pomoshch'
biografam prihodit istoriya Francii i Liona.
     Vtoraya polovina 50-h godov byla dlya rodiny Labe vremenem  razoritel'nyh
vojn i vnutrennih social'nyh konfliktov. Strana prodolzhala vojny s Ispaniej,
chto trebovalo vse novyh i novyh rashodov. Korolevskie voennye nalogi  osoboj
tyazhest'yu legli na melkih promyshlennikov, svyazannyh  s  voennymi  postavkami,
osobenno v stol' preuspevayushchem gorode, kak Lion. Oblozhenie Liona  nalogom  v
sorok tysyach ekyu privelo k razoreniyu mnogih semej. Ne izbezhal ego i muzh Luizy
Labe, ch'ya nesostoyatel'nost' zafiksirovana v delovyh bumagah goroda v 1557 g.
Suprugi na vremya pereezzhayut v Pars'e-an-Domb, nebol'shoe vladenie Luizy Labe,
unasledovannoe eyu ot materi.
     50-e gody otmecheny i predvestiyami religioznyh vojn,  odnim  iz  centrov
kotoryh stanet  Lion.  Stolknoveniya  katolikov  v  gugenotov  v  Lione,  gde
priverzhencev novoj very  bylo  znachitel'no  bol'she,  chem  v  drugih  gorodah
Francii, nachali obnaruzhivat' sebya eshche v samom nachale 50-h godov: v  1553  g,
pyat' studentov, obvinennyh v gugenotskoj eresi,  byli  publichno  sozhzheny  na
central'noj ploshchadi goroda, chto vyzvalo mnogochislennye vystupleniya gugenotov
protiv katolikov. V 1561 g. gugenot  Bartelemi  Ano  (v  istorii  literatury
izvestnyj kak odin iz yarostnyh protivnikov poetov Pleyady) vo vremya prazdnika
Tela Gospodnya napal  na  svyashchennika,  shedshego  vo  glave  processii,  i  byl
rasterzan raz®yarennoj tolpoj. S krikom  "Gugenotov  -  v  reku!"  fanatichnye
katoliki nabrosilis' i na vseh,  podozrevaemyh  v  sochuvstvii  protestantam.
Ochevidno, chto etot incident uskoril konsolidaciyu sil  gugenotov,  kotorye  v
1562 g. zahvatili  v  svoi  ruki  Lion.  "Francuzskaya  Toskana"  podverglas'
zhestokim razrusheniyam: mnogie zdaniya,  muzei,  zamki  i  hramy,  sostavlyavshie
gordost'  nacional'noj  kul'tury,  byli  prevrashcheny   v   ruiny.   V   Lione
beschinstvovali i prizvannye gugenotami  nemeckie  rejtory  izvestnogo  svoej
zhestokost'yu barona Dezadre; zhiteli, ohvachennye panikoj, pokidali gorod.
     V nachale 1564 g. v Lione razrazilas'  chuma,  unesshaya  mnogo  zhiznej  iz
oboih vrazhduyushchih stanov {O Lione 50-60-h godov XVI v. sm.:  Monfalcon  J.-B.
Histoire de la ville de Lyon. Lyon, 1847. P. 657-679; Girault J, Op. cit. P.
225-227.}. Ot chumy umer Moris Sev i brat Luizy Labe Fransua. Zabolela i  ona
sama. Ee druz'ya ostavili Lion. Vot pochemu u  izgolov'ya  bol'noj  poetessy  v
kachestve svidetelej ee zaveshchaniya byli neskol'ko negramotnyh  kommersantov  i
odin "magistr iskusstv" - Klaudio  Alamanni,  rodstvennik  izvestnogo  poeta
Luidzhi Alamanni, vospevavshego Luizu Labe (sm. s. 122 nast. izd.). Lish' on  i
ee drug advokat Tomazo Fortini kak by napominali o bylom blestyashchem okruzhenii
Prekrasnoj Kanatchicy.
     My ne znaem, kakoj nedug privel Luizu Labe k smerti, tak kak,  sudya  po
tomu, chto u nee dostalo sil vernut'sya v Pars'e v konce 1565 g., ot chumy  oda
opravilas'. Po sohranivshimsya aptekarskim schetam mozhno zaklyuchit', chto bolezn'
ee byla prodolzhitel'noj.  Ona  umerla  vesnoyu  1566  g.  i  byla  pohoronena
soglasno ee vole "noch'yu, pri svete fonarej", "bez pyshnostej i izlishestv", t.
e., po suti dela, tajno, tajno,  daby  pohoronami  svoimi,  sovershaemymi  po
katolicheskomu obryadu, ne privlekat' vnimaniya gugenotov. 30 avgusta  1566  g.
Tomazo Fortini postavil na mogile  Luizy  Labe  nadgrobnyj  kamen',  kotoryj
vskore ischez, no upominanie o nem soderzhitsya v odnom iz arhivnyh  dokumentov
Liona, gde skazano: "Klod de Burg, vayatel' iz kamnya... prozhivayushchij v  Lione,
udostoveryaet, chto poluchil ot  s'era  Toma  Fortini,  zdes'  prisutstvuyushchego,
summu v dvenadcat'  livrov  za  sooruzhenie  nadgrobnogo  kamnya,  na  kotorom
vysecheny nadpisi i gerby pokojnoj damy Luizy SHarli i kotoryj  ustanovlen  na
ee mogile v Pars'e" {Sm.: Ibid. P. 234.}.
     Tak zakonchilas' zemnaya zhizn'  Luizy  Labe  v  nachalos'  ee  poeticheskoe
bessmertie.



     Predlagaemaya kniga sochinenij Luizy Labe - pervoe polnoe ih  izdanie  na
russkom yazyke. Za isklyucheniem soneta v perevode YU.  Verhovskogo,  i  chetyreh
sonetov, vklyuchennyh v  odin  iz  tomov  "Biblioteki  vsemirnoj  literatury",
elegii  i  semi  sonetov,  opublikovannyh  v  "Knige  pesen"   {Sm.:   Poety
Vozrozhdeniya v perevodah YU. Verhovskogo. M., 1948. S. 213; Evropejskie  poety
Vozrozhdeniya. M., 1974.  S.  305-307;  Kniga  pesen:  Iz  evropejskoj  liriki
XIII-XVI vekov. L., 1986. S. 204-218.}, ee  tvorchestvo  neizvestno  russkomu
chitatelyu. Vot pochemu prezhde vsego hotelos' by  obratit'  vnimanie  na  obshchuyu
kompoziciyu samoj knigi.
     Raspolozhenie stihov i prozy v nej, sohranennoe nami  v  sootvetstvii  s
izdaniem  sochinenij  Luizy  Labe  1555  g.,   podchineno   na   nash   vzglyad,
opredelennomu zamyslu. Vo-pervyh, eto ne prosto sobranie  proizvedenij,  ibo
posledovatel'nost' ih ne opredelyaetsya  hronologicheskim  principom,  kak  eto
bylo, naprimer, v prizhiznennyh izdaniyah Ronsara, sochineniyah Tijyara i  mnogih
drugih ee sovremennikov. Kniga Luizy  Labe  otkryvalas'  "Sporom  Bezumiya  i
Amura", napisannym skoree vsego k koncu 1553 g., zatem sledovali tri elegii,
prichem pervaya - samaya pozdnyaya -  napisana  nezadolgo  do  publikacii  knigi,
vtoraya  sozdana  v  1554  g.,  a  tret'ya  -  hronologicheski   samaya   rannyaya
(priblizitel'no 1550 g.). CHto zhe kasaetsya kompozicii  sonetnogo  cikla,  to,
hotya o date sozdaniya kazhdogo iz sonetov ne  vsegda  mozhno  sudit'  s  polnoj
opredelennost'yu,    ona    tozhe    yavno    ne     opredelyaetsya     vremennoj
posledovatel'nost'yu.
     Sochineniyam  Luizy  Labe  predshestvovalo  posvyashchenie  Klemais  de  Burzh,
kotoroe  yavlyaetsya  svoego  roda  predisloviem   k   knige   i   edinstvennym
"manifestom" poetessy. V nem ona ne tol'ko izlagaet ves'ma smelye dlya svoego
vremeni "feministskie" idei, no  i  vyskazyvaet  ryad  original'nyh  suzhdenij
otnositel'no prirody tvorchestva. Tak, govorya o znachimosti zanyatij iskusstvom
i naukoj, Luiza Labe  utverzhdaet,  chto  zanyatiya  eti  pobuzhdayut  cheloveka  k
raskrytiyu glubin sobstvennogo  "ya",  -  mysl',  odushevlyavshaya  vseh  deyatelej
Vozrozhdeniya. Pri etom, buduchi lirikom par  excellence,  ona  sosredotochivaet
svoe vnimanie na odnom iz sushchestvennejshih svojstv imenno liricheskoj  poezii,
kotoraya,  kak  podcherkivaet  Luiza  Labe,  spasaet  ot   zabveniya   svezhest'
ispytannyh chelovekom chuvstv i oshchushchenij, t. e. sohranyaet vo vremeni  to,  chto
po samoj prirode svoej mgnovenno.  Posvyashchenie,  napisannoe  v  liricheskom  i
doveritel'nom tone, tem samym kak by predvaryaet i obshchuyu tonal'nost' knigi.
     Posvyashchenie knigi priobretaet osobyj interes, esli imet' v vidu  ostrotu
tak nazyvaemogo "spora o zhenshchinah" ("La querelle des femmes") vo Francii XVI
stoletiya. Sut' ego sostoyala v stolknovenii - esli pol'zovat'sya  sovremennymi
opredeleniyami - feministov i antifeministov. Spor etot voshodit eshche k XV v.,
k Kristine Pizanskoj (1364-1430), talantlivoj i vysokoobrazovannoj  poetesse
ital'yanskogo proishozhdeniya, zhivshej pri dvore korolej Karla  V  i  Karla  VI.
Buduchi vernoj kurtuaznym idealam lyubvi, ona energichno vystupila protiv  ZHana
dn Mena (1235-1305),  kotoryj  v  napisannoj  im  vtoroj  chasti  znamenitogo
"Romana o Roze" ves'ma ironichno vyskazalsya otnositel'no obozhestvleniya  lyubvi
i zhenshchiny. V "Poslanii k bogu lyubvi" ("Epitre au dieu d'Amour") i v "Knige o
treh dobrodetelyah" ("Livre des trois vertus") Kristiny Pizaiskoj  ne  tol'ko
zvuchala toska po utrachennym idealam kurtuaznogo mira, no izlagalas' i vpolne
prakticheskaya programma intellektual'nogo vospitaniya zhenshchin vseh soslovij.
     Harakterno,   chto   vozobnovlenie   "spora   o   zhenshchinah",    osobenno
obostrivshegosya v 1537-1555 gg. prezhde vsego svyazano s  Lionom.  Povodom  dlya
polemiki posluzhil perevod na francuzskij yazyk v 1537 g.  knigi  ital'yanskogo
pisatelya Bal'dassare Kastil'one (1478-1529) "Pridvornyj",  "Il  Cortagiano",
1528),  gde  v  ponyatie  sovershennogo  pridvornogo  i  ideal'nogo   cheloveka
vklyuchalas' i sposobnost' k vozvyshennoj platonicheskoj lyubvi.
     Perevod byl izdan snachala v Parizhe, no v 1538 g. v Lione poyavilsya novyj
perevod, bolee izyashchnyj i stilisticheski  bolee  priblizhennyj  k  ital'yanskomu
originalu.  Sdelan  on  byl   krupnejshim   pisatelem-gumanistom,   blestyashchim
perevodchikom |t'enom Dole i poetom Mellonom de  Sen-ZHele  {Le  Courtisan  de
Messire Baltazar de Castillon nouvellement revu et corrige. Lyon, 1538.}.  I
esli v Parizhe "Pridvornyj" srazu zhe vyzval  mnogochislennye  antifeministskie
sochineniya, gde v protivoves Kastil'one zhenshchina izobrazhalas'  kak  sredotochie
vsyacheskih porokov, to  lionskie  pisateli  otvetili  parizhanam  vostorzhennym
vospevaniem zhenskih dostoinstv i vozvyshennoj  lyubvi.  Tak,  na  satiricheskuyu
poemu "Pobeda i triumf deneg protiv Kupidona, boga lyubvi" (1537)  parizhskogo
poeta A. de Papijona,  napravlennuyu  protiv  Kastil'one,  poet-lionec  SHarl'
Fonten (kstati, odin iz teh, kto vospel Luizu Labe; sm. s. 157  nast.  izd.)
otvetil izdannoj v tom zhe 1537 g. "Pobedoj i triumfom deneg protiv Kupidona,
boga lyubvi, nekogda pobezhdennogo v Parizhe,  vmeste  s  otvetom",  zashchishchayushchej
idei Kastil'one. No podlinnogo apogeya "spor o zhenshchinah" dostig v  40-e  gody
posle  opublikovaniya  satiricheskoj  poemy  Bertrana   de   Laborderi,   tozhe
parizhanina. "Pridvornaya Podruga" ("L'Amyo de Court", 1541),  gde  ideal'nomu
obrazu zhenshchiny u  Kastil'one  protivopostavlyalos'  tshcheslavie,  holodnost'  i
raschetlivost' "podrugi". I opyat'-taki protiv nego ob®edinilis' poety-lioncy:
uzhe upominavshijsya SHarl' Fonten, izdavshij poemu "Protiv  pridvornoj  Podrugi"
(1542), i ego bolee talantlivyj sootechestvennik - Antuan  |roe  (1492-1568),
napisavshij poemu "Sovershennaya pridvornaya  podruga"  ("La  Parfaite  Amie  de
Court", 1542), stavshuyu svoego roda manifestom neoplatonizma i vozvrashcheniya  k
tradiciyam kurtuaznogo kul'ta  Damy  {Podrobno  o  "spore  o  zhenshchinah"  sm.:
Lefratio A. "Le Tiers Livre de Pantagruel" et la Querello  des  femines"  //
Revue des Etudes rabelaigienneg. 1904. T. II. P. 1-10; 78-79; Vipper  YU.  B.
Ukaz. soch. S. 149 i sled.; Berriot K. Louise Labe. La  Belle  Rebelle...  P.
174. 197, 282.}. Podkrepleniem "lionskoj" tochki  zreniya  sluzhili  ni  tol'ko
kniga Kastil'one ili sochinenie Bembo "Azolanskie  besedy",  perevedennoe  na
francuzskij yazyk v 1545 g. i proniknutoe ideej "spiritualizacii" lyubvi, no i
filosofskie ih istochniki - dialogi Platona, kommentarii  k  "Piru"  Marsilio
Fichino i mn. dr. {Ob usilenii vliyaniya  platonizma  na  francuzskuyu  kul'turu
Vozrozhdeniya v 40-e gody sm.: Lefranc A. Le Platonisme et  la  literature  en
France // Grands ecrivains francais de la Renaissance, P.,  1914.  P.  64.},
takzhe intensivno perevodivshiesya v etu poru v Lione.
     Takim obrazom, ochevidno, chto v  svoe  posvyashchenie  k  knige  Luiza  Labe
hotela vnesti i svoi argumenty v "spor o zhenshchinah" (k koncu 40-h  godov  uzhe
imenovavshegosya  "sporom   o   podrugah"),   O   reshitel'nosti   ee   pozicii
svidetel'stvuet sam tekst i dazhe, kazalos'  by,  neznachitel'nye  leksicheskie
izmeneniya, kotorye ona vnesla v nego vo vtoroj tirazh izdaniya 1555  g.:  tak,
naprimer, tam, gde rech' idet o neobhodimosti zhenshchinam pobuzhdat' drug druga k
ovladeniyu gumanitarnymi naukami, vo fraze "nam nuzhno uvlekat' (animer)  drug
druga ko stol' slavnomu zanyatiyu" Luiza Labe zamenyaet glagol "uvlekat'" bolee
energichnym i "nastupatel'nym" - "vooruzhat'" (armer).
     "Spor Bezumiya i Amura" - eto uzhe pristup k "syuzhetu" vseh ee  sochinenij.
V nem namecheny mnogie temy elegij i sonetov - vsesilie Lyubvi,  preobrazhayushchej
cheloveka,  "istoricheskie  precedenty"  bezumstv   vlyublennyh,   lyubov'   kak
verhovnyj  pobuditel'  poezii,  nerazdel'nost'   bozhestvennogo   Bezumiya   i
bogovdohnovennoj Lyubvi. V konteksta kompozicii vsej knigi "Spor" - eto,  tak
skazat',  konceptual'nyj  fon,  na  kotorom   elegii   i   sonety   poluchayut
dopolnitel'nyj smysl. Buduchi prochitannymi  posle  "Spora",  oni  priobretayut
silu "individual'nogo precedenta".
     Tri elegii vypolnyayut funkciyu vstupleniya k sonetnomu  ciklu  razvertyvaya
temu, shozhuyu s pervym sonetom "Knigi pesen" Petrarki, soderzhashchim obrashchenie k
chitatelyu i pros'bu o snishozhdenii i sostradanii k ego lyubovnym  mukam  {Sm.:
Petrarka F. Lirika. M., 1980. S. 21.}.
     Kompoziciya sonetov, na nash vzglyad, takzhe imeet svoyu logiku.  I  v  etoj
svyazi  nam  predstavlyaetsya  somnitel'nym  utverzhdenie  O'Konnor   i   drugih
issledovatelej  tvorchestva  poetessy,  chto   sonety   "soedineny   sluchajno"
{O'Connor D. Op. cit. P. 138.}.
     V otlichie ot "Knigi pesen" Petrarki, v XVI v. stavshej vo Francii svoego
roda model'yu sonetnyh ciklov, - "Lyubvi k Kassandre"  (1552,  1553)  Ronsara,
"Lyubvi k Medine" (1552) Baifa, "Lyubovnyh zabluzhdenij" (1549) Tijyara, "Olivy"
(1549, 1550) Dyu Belle, "Lyubvi k Kler" (1554) Tayuro i mn. dr.,  sonety  Luizy
Labe ne imeyut posledovatel'no dvizhushchegosya "syuzheta". Sonetnyj cikl Luizy Labe
po sravneniyu so sbornikami sonetov ee sootechestvennikov {"Oliva",  naprimer,
soderzhala 115 sonetov, "Lyubov' k Kassandre" - 221, a pervaya kniga  "Lyubovnyh
zabluzhdenij" - 69 sonetov.}, orientirovavshihsya na  "Knigu  pesen"  Petrarki,
soderzhavshuyu 317 sonetov, na udivlenie mal. No lish' na  bol'shom  prostranstve
poeticheskogo teksta mozhno bylo vmestit' ves motivy,  a  glavnoe,  vse  formy
vyrazheniya lyubvi a la Petrarka: mnogokratnoe opisanie stavshego uzhe kanonichnym
sovershenstva  vozlyublennoj  (zolotyh   volos,   glaz-zvezd   i   t.p.),   ee
nepristupnosti,  fatal'nosti  lyubvi  s  pervogo  vzglyada,   blagoslovennosti
muchenij nerazdelennogo chuvstva, begstva v prirodu (lesa,  skaly,  groty),  v
kotoroj vozlyublennomu vidyatsya to sootvetstviya, to kontrasty svoemu dushevnomu
sostoyaniyu, nepremennoe prisutstvie muk, slez, revnosti, razluki,  nochej  bez
sna ili uteshitel'nyh snovidenij, molenij o smerti, perehodov  ot  nadezhdy  k
otchayaniyu i t. d.
     V 24 sonetah Luizy Labe vse eti motivy  prisutstvuyut  (za  isklyucheniem,
pozhaluj, lish' slegka oboznachennogo motiva begstva v prirodu  v  sonetah  XV,
XVI, XVII, XX), no ni odin iz nih ne obladaet vnutrennej samostoyatel'nost'yu.
Oni podchineny toj emocii, kotoraya u Petrarki ostavalas' za tekstom, -  pylu,
strasti, kak nerazdelennoj, tak i razdelennoj. Dominantoj sonetov Luizy Labe
stanovitsya ta plamennaya lyubov', o nevozmozhnosti vyrazit' kotoruyu pevec Laury
napisal v 170-m sonete:

                    YAzyk lyubovi plamennoj nevnyaten,
                    I tot, kto skazhet, kak pylaet zharom,
                    Ne znaet nastoyashchego ognya.

                                   Per. E. Solonovicha

     Na fone etoj dominiruyushchej emocii vse vpolne  kanonichnye  temy,  motivy,
poeticheskie klishe, udovletvoryavshie "effekt ozhidaniya"  chitatelya  Vozrozhdeniya,
byli ne bolee chem kanvoj, kotoraya ne meshala, no, naprotiv, rezche  oboznachala
svoeobychnost' intonacii poetessy.
     V otlichiv ot sovremennyh ej sonetistov  Luiza  Labe  ne  dala  nazvaniya
svoemu ciklu. I eto  svyazano,  na  nash  vzglyad,  prezhde  vsego  s  tem,  chto
vnutrennyaya tema ee sonetov - ne "lyubov' k...", no lyubov' kak takovaya. Otsyuda
i svoeobrazie kompozicionnogo ih raspolozheniya.
     Pervyj ital'yanskij sonet  -  eto  vpolne  konvencional'naya  prelyudiya  k
ciklu, v svernutom vide soderzhashchaya vse temy posleduyushchih sonetov.  V  sonetah
II-IV  dominiruet  tema   lyubovnogo   goreniya;   V-VII   sonety,   prodolzhaya
predshestvuyushchuyu im temu, dopolnyayutsya  motivami  toski  ot  razluki,  lyubovnyh
zhalob i nadezhd na schastlivyj ih ishod. Nachinaya s VIII soneta na pervyj  plan
vystupaet dramatizm "antitez lyubvi", razvertyvayushchihsya do XI i  zahvatyvayushchih
XII sonet, v kotorom vvoditsya motiv gibel'nosti  lyubovnogo  chuvstva,  motiv,
dostigayushchij svoego naivysshego napryazheniya v znamenitom XIV  sonete.  XV-XVIII
sonety, kontrastiruya predshestvuyushchim, sostavlyayut "svetlyj centr" cikla. V nih
skondensirovana tema razdelennoj strasti, naibolee blistatel'no vyrazhennaya v
XVII sonete, i sama filosofiya lyubvi, vozvrashchayushchaya nas  k  "Sporu  Bezumiya  i
Amura" (sm. primech. k XVIII sonetu). S XIX soneta k etim temam  podklyuchaetsya
motiv fatal'nosti  lyubvi,  a  poslednij  XXIV  sonet,  vmeste  s  I  sonetom
sostavlyayushchij svoego roda "ramku" cikla, - eto liricheskoe  rezyume  "Spora"  i
elegij.
     Soznavaya  izvestnuyu  shematichnost'  predlozhennoj  pamp   kompozicionnoj
logiki sonetov Luizy Labe, my hoteli lish' vyyavit' vnutrennij dinamizm, smenu
v  nih  tem  i  motivov  i  odnovremenno  podcherknut',  chto  eta  kompoziciya
soobrazuetsya s vospriyatiem knigi kak hudozhestvennogo celogo.
     CHitatel', znakomyj  s  francuzskoj  poeziej  vtoroj  poloviny  XVI  v.,
obratit  vnimanie  na  to,  chto  v  lirike  Luizy  Labe  otsutstvuet   stol'
mnogoobrazno i aktivno  razrabatyvavshayasya  poetami  Pleyady  eshche  zadolgo  do
vyhoda knigi lionskoj poetessy goracianskaya tema "exegi monumentum". Lish' vo
II elegii (sm. stroki 65-70) est' ee otzvuki, odnako ne vyhodyashchie  za  ramki
razvitiya temy lyubvi. Ochevidno, chto,  ustraniv  iz  sfery  svoih  poeticheskih
interesov etu i mnogie drugie obychno soputstvovavshie lyubovnym sonetam motivy
(priroda, naznachenie poeta i  poezii,  filosofskie  meditacii,  obrashcheniya  k
druz'yam),  Luiza  Labe,  sosredotochivshis'  na   raskrytii   smeny   lyubovnyh
sostoyanij, dostigla toj napryazhennoj iskrennosti v vyrazhenii chuvstva, kotoraya
stol' porazila romantikov XIX stoletiya i kotoraya okazalas' blizka ne  tol'ko
francuzskim, no i mnogim  evropejskim  poetam  XX  v.,  uvidevshim  v  lirike
lionskoj poetessy "velichestvennuyu iskrennost'" (Pol' |lyuar, R.-M. Ril'ke).
     Odnako Luiza  Labe  vovse  ne  byla  chuzhda  gordelivomu  pafosu  poetov
Vozrozhdeniya, videvshih v poezii sredstvo, daruyushchee bessmertie ee  sozdatelyam.
I esli tema "exegi monumentum"  otsutstvuet  v  sobstvennyh  ee  stihah,  to
vklyuchennye eyu v kachestve epiloga k knige "Sochineniya raznyh  poetov  v  chest'
Luizy Labe iz Liona" kak by vospolnyayut etot probel.
     Stihotvoreniya, vospevayushchie Luizu Labe, byli pomeshcheny  eyu  bez  imen  ih
avtorov. Ochevidno, chto oni legko identificirovalis' sovremennym,  dostatochno
uzkim krugom chitatelej. K tomu zhe v konce mnogih stihov  stoyali  poeticheskie
devizy ili inicialy, kotorymi uzhe do vyhoda  v  svet  sochinenij  Luizy  Labe
mnogokratno podpisyvali svoi proizvedeniya Maro, Moris Sev, Klod de  Tal'emon
i dr. (sm, primech.).
     Raspolozhenie 25 "Sochinenij raznyh  poetov..."  takzhe  sdelano,  na  nash
vzglyad, s opredelennym umyslom:  vstupitel'nyj  sonet  Pelet'e  dyu  Mana  "K
poetam Luizy Labe", otkryvaya  temu  voshvaleniya  poetessy,  svyazyvaet  ee  s
bessmertiem imen teh, kto "svoej slavoj budut obyazany imeni Luizy  Labe".  V
etom zhe  sonete  soderzhatsya  i  dve  chereduyushchiesya  zatem  linii:  vospevanie
telesnoj krasoty i proslavlenie tvorcheskogo geniya poetessy.  Latinskaya  oda,
mogushchaya pokazat'sya ves'ma vol'noj  i  kazavshayasya  takovoj  nekotorym  iz  ee
rigoristichnyh  sovremennikov,  videvshih  v  etom   stihotvorenii   odno   iz
dokazatel'stv   somnitel'nosti   povedeniya   Luizy   Labe,   byla   osvyashchena
tradicionnym dlya togo vremeni liricheskim zhanrom "poceluev"  {Ob  etom  zhanre
sm.: Gasparov M. L. Poeziya Ioanna  Sekunda  //  |razm  Rotterdamskij,  Ioann
Sekund. M., 1983.  S.  263-264,  271-272.},  voshodyashchim  k  knige  "Pocelui"
("Basia", 1541) neolatinskogo poeta  Ioanna  Sekunda  (1511-1536)  i  shiroko
praktikovavshimsya  Ronsarom,  Dyu  Belle,  Baifom,  Bello,  Man'i  i   stavshim
istochnikom XVIII soneta Luizy  Labe.  S  etoj  ody  nachinaetsya  tema  lyubvi,
voploshchennoj kak v samoj poetesse, tak i v ee tvoreniyah (sm. "V blagodarnost'
za Dialog Bezumiya i Amura"). Zatem sleduyut stihotvoreniya  ("Sonet  k  D.  L.
L.", "K Dame Luize Labe, sravnivaya ee s nebesnym  svodom"  i  dr.),  kotorye
sosredotocheny  na  proslavlenii  poeticheskogo  dara  poetessy.  II  nakonec,
zaklyuchitel'nye "Pohvaly...", i po siyu poru sluzhashchie issledovatelyam ee  zhizni
i tvorchestva materialom k biografii  poetessy,  -  eto  poeticheskoe  "zhitie"
Luizy Labe, kotoroe, venchaya knigu, vozvrashchaet nas k  sochineniyam  Luizy  Labe
kak svoego roda ih biograficheskij kommentarij.
     V nachale nashego ocherka  my  govorili  ob  udivitel'noj  samobytnosti  i
nezavisimom haraktere tvorcheskoj pozicii Luizy Labe. Tomu svidetel'stvom - i
ee proza, i ee poeziya
     "Spor Bezumiya i Amura" v veke, stol' sklonnom k zhanram dialoga {K etomu
zhanru obrashchalis' i poety iz okruzheniya Luizy Labe: P.  de  Tpjar  v  1552  g.
izdal dve knigi filosofskih dialogov "Otshel'nik..." ("Le  Solitaire  Premier
ou Discours des Muses" i "Le Solitaire Second ou Discours de  la  Musique");
ZHaku  Tayuro  prinadlezhat  "Dialogi"  ("Les  Dialogues  de  Jacques  Tahureau
Gentilhomme de Mans",  1555),  izvestnye  zadolgo  do  ih  izdaniya.},  srazu
zavoeval populyarnost', dazhe bol'shuyu, nezheli  stihi  Luizy  Labe.  Ne  tol'ko
pervye ee biografy - Paraden, Dyu Verd'e, Dagono, no i Sent-Bev otdavali  emu
yavnoe  predpochtenie.   Dagono   svidetel'stvoval,   chto   "etim   sochineniem
zachityvalis' i  voshishchalis'  samye  izyskannye  umy  nashego  vremeni"  {Sm.:
O'Connor D, Op. cit. P.  93,}.  O  tom,  naskol'ko  vysok  byl  literaturnyj
prestizh "Spora", mozhno sudit' hotya by po tomu, chto v 1578 g.  on  byl  izdan
pod odnoj oblozhkoj vmeste s francuzskim perevodom grecheskogo romana  "Dafnis
i Hloya" Longa - proizvedeniem chrezvychajno chtimym francuzskimi  pisatelyami  i
chitatelyami XVI stoletiya. "Spor" vyzval mnogo podrazhanij,  chto  uzhe  samo  po
sebe fakt znamenatel'nyj.  Ridue,  sen'or  de  Sansi,  dazhe  prodolzhil  ego,
dopisav k nemu eshche tri "rechi". V 1584 g.  "Spor"  byl  pereveden  anglijskim
poetom, pretendovavshim na ravnuyu  slavu  s  SHekspirom,  -  Robertom  Grinom.
"Sporu" Luizy Labe obyazan Lafonten odnoj  iz  svoih  luchshih  basen  "Amur  i
Bezumie", anglijskij perevodchik basen |zopa Robert Dodsli - sozdaniem  svoej
original'noj  basni  "Bezumie  i  Amur"  (1761),  russkie  poety   Pankratpj
Sumarokov - burlesknoj basnej "Amur, lishennyj zreniya" (1791), a A. S. Pushkin
- "novoj skazkoj" "Amur i Gimenej"  (1826).  Dialog  Luizy  Labe  poluchil  i
scenicheskoe voploshchenie: v 1782 g. v Parizhe byla  sygrana  "Amur  i  bezumie,
komicheskaya onera v treh aktah v proze i vodevilyah" Defontena.
     Sent-Bev,  citiruya  otryvki  iz  "Spora",  pisal:  "|ti  ocharovatel'nye
otryvki dokazyvayut raz i navsegda  zametnoe  operezhenie  francuzskoj  prozoj
poezii" {Sainte-Benve Ch.-A. Nouveaux bundles. P., 1865. T.  IV,  P,  306,}.
Pozhaluj, esli imet' v vidu prezhde vsego stil' "Spora Bezumiya i Amura", bolee
tochno bylo by govorit' ob "operezhenii" Luizoj Labe prozy svoego vremeni.
     "Spor" nes v sebe ne tol'ko syuzhety budushchih proizvedenij  basennogo  ili
vodevil'nogo zhanrov. V ego poetike soderzhalos' mnogoe  iz  togo,  chto  nashlo
svoe prodolzhenie  ne  tol'ko  vo  francuzskoj  proze,  no  i  v  dramaturgii
posleduyushchih  literaturnyh   epoh.   Besposhchadnaya   nablyudatel'nost',   umenie
nemnogimi  shtrihami  sozdat'  yarkie  i  vyrazitel'nye  portrety,  soedinenie
ironichnosti a snishoditel'nosti v analize chelovecheskoj  natury,  sposobnost'
svesti rassuzhdeniya k ottochennomu aforizmu, legkost' smeny stilevyh intonacij
pozvolyayut  sovremennomu  chitatelyu  uvidet'  v  "Spore"  predvestiya  trezvogo
skepticizma  Montenya,  ostroty  i  lakonizma   sloga   Laroshfuko,   realizma
harakterov  mol'erovskih  komedij,  lukavstva  i  ostroumiya  p'es   Bomarshe,
nravoopisatel'noj sentencioznosti Marivo i mn. dr.
     V kontekste filosofskih i satiricheskih dialogov svoego  vremeni  "Spor"
Luizy Labe otlichaet i  zhanrovaya  ego  original'nost',  svoeobrazie  sloga  i
intonacii. Poslednee srazu ostanavlivaet vnimanie  chitatelya.  "Spor"  -  eto
"proza poeta"; emu prisushcha lirichnost' topa, postoyannoe prisutstvie  lichnosti
Luizy Labe, ee vkusov, pristrastij  i  antipatij.  Pryamoe  vtorzhenie  golosa
avtora pridaet rassuzhdeniyam osobuyu iskrennost' i doveritel'nost'  intonacii,
kotorye stol' harakterny i dlya liricheskogo "ya"  ee  stihotvorenij  {V  pyatoj
stroke III elegii Luiza Labe sama nazyvaet eto  svojstvo  svoej  lichnosti  -
"simplesse", t. e. prostodushie, doverchivost',}.
     Harakteren i vybor Luizoj Labe zhanra  svoego  prozaicheskogo  sochineniya.
Ona nazvala ego ne "dialog", no "debat".
     "Debat" - odna iz drevnejshih allegoricheskih form ritoriki, voznikshaya iz
soedineniya poetiki dialogicheskih eklog,  struktury  filosofskih  dialogov  i
narodnyh allegoricheskih disputov  (spor  Vesny  i  Leta,  Oseni  i  Zimy  na
prazdnestvah smeny vremen goda) {Sm.: Gasparov M. L. Latinskaya literatura  /
Istoriya vsemirnoj literatury. M., 1984. T. 2. S. 506.}.
     V srednevekov'e zhanr debata byl ves'ma rasprostranen kak v  religioznoj
literature (spor dushi i tela, cerkvi i sinagogi, lzhi i istiny i t.p.), tak i
v sfere narodnoj kul'tury, travestiruyushchej etot  vysokij  zhanr  v  parodijnye
disputy (prenie vina i vody, spor klirika i rycarya o sravnitel'nom prave  na
lyubov' i t. d.). Sredi raznoobraznyh form srednevekovyh debatov sushchestvovala
i takaya ih raznovidnost',  kak  "conflictus"  -  preniya  personificirovannyh
abstraktnyh figur. Tematiku etogo vida debata otlichaet bol'shaya  lokal'nost',
apellyaciya  k   literaturnym   i   istoricheskim   reminiscenciyam,   izvestnaya
teatral'nost' i ustanovka na stilevye otlichiya vyskazyvanij  sporyashchih  storon
{Sm.: Plandford J. Holly. Classical Eclogue and Medieval Debate  //  Romanic
Review, Columbia University Press, 1911;  Jeanroy  A.  Les  origines  de  la
poesie lirique en France au Moyen Age. P., 1889.  P.  48  et  suiv.}.  "Spor
Bezumiya i Amura" Luizy Labe  soedinyaet  v  sebe  kak  klassicheskie  tradicii
filosofskih dialogov, tak i poetiku srednevekovyh prenij.
     V  "Spore  Bezumiya   i   Amura"   literaturnye   reminiscencii   ves'ma
mnogochislenny: iz "Iliady" i "Odissei"  Gomera,  "Dialogov  bogov"  Lukiana,
"Istorii" Gerodota, dialoga Platona "Pir",  "Metamorfoz"  Ovidiya,  "Zolotogo
osla" Apuleya, "|neidy" Vergiliya i drugih antichnyh proizvedenij, a  takzhe  iz
sovremennyh francuzskih, ital'yanskih  i  nemeckih  avtorov  {Ob  ital'yanskih
istochnikah "Spora" Luizy  Labe  sm.:  Giudici  E.  Louise  Labe  et  l'Ecole
lyonnaise. Napoli, 1964. P. 129-151.}. No  stol'  zhe  oshchutimo  v  "Spore"  i
prisutstvie srednevekovoj tradicii - vol'noe perelozhenie passazha o  vsesilii
lyubvi iz "Plyaski slepyh" (1480) P'era Misho, motivy, voshodyashchie k "Prigovoram
Lyubvi" Marciala Overn'skogo (1460-1508), reminiscencij iz "Korablya  durakov"
(1494) Sebast'yana Branta (sm. primech).
     Takoe obilie stoyashchih za tekstom "Spora" otsylok k raznogo roda tekstam,
filosofskih i literaturnyh allyuzij vyzyvalo u ee issledovatelej  voshishchenie,
smeshannoe  s  dosadoj.  Tak,  D.  O'Konnor,  priznavaya,  chto  "Luiza   znala
genealogiyu bogov stol' zhe horosho, kak i svoyu  sobstvennuyu...  znala  nazubok
kuchu imen grecheskih i latinskih filosofov, pisatelej i istorikov"  {O'Connor
D. Op. cit. P. 104.}, dalee delaet  sleduyushchee  zamechanie:  "No  slabost'  ee
sostoit v tom, chto, chitaya ih bez vsyakoj sistemy, ona ne sumela  ni  privesti
ih v poryadok, ni soedinit' v nechto celoe ih idei. Ona beret mysli i suzhdeniya
povsyudu i  vosproizvodit  ih  sluchajno,  bezo  vsyakoj  posledovatel'nosti  i
sinteza" {Ibid.}. I, vosprinimaya etu maneru obshcheniya Luivy  Labe  s  knizhnymi
istochnikami {Takogo zhe mneniya priderzhivalsya i  Sent-Bev.  Sm.:  Saints-Heave
Ch.-A. Tableau historique et critique de  la  poesie  franchise  et  theatre
frangais  au  XVl'siecle.  2-me  ed.  P.,  1835,  T.  1,  P,   50-52.}   kak
svidetel'stvo nedostatochnoj glubiny  ovladeniya  eyu  antichnoj  erudiciej,  D.
O'Konnor v podtverzhdenie svoego suzhdeniya pishet: "Tekstual'no Luiza Labe malo
chto zaimstvovala u Drevnih" {O'Connor D. Op. cit.  P.  104.}.  Odnako  takaya
"legkost'" prisutstviya v "Spore" (i, kak my uvidim, i  v  ee  lirike)  samyh
raznyh istochnikov ob®yasnyaetsya, na nash vzglyad, sovershenno inymi prichinami.
     V otlichie ot mnogih pisatelej XVI  stoletiya,  kotorye  vvodili  v  svoi
prozaicheskie traktaty, dialogi i "rassuzhdeniya" zachastuyu  celye  stranicy  iz
drevnih  i  sovremennyh  im  inoyazychnyh  avtorov,  Luiza  Labe  ne   schitala
demonstraciyu  erudicii  special'noj   esteticheskoj   zadachej.   Vot   pochemu
prisutstvie literaturnyh, filosofskih i istoricheskih avtoritetov  v  "Spore"
lish' slegka oboznacheno kak neobhodimoe rasshirenie polya  dejstviya  argumentov
pro i contra, sporyashchih storon.
     My uzhe govorili vyshe o svoeobrazii otnosheniya Luizy  Labe  k  vospriyatiyu
gumanitarnoj kul'tury.  I  v  "Spore"  eto  nahodit,  na  nash  vzglyad,  svoe
blistatel'noe podtverzhdenie. I  zdes'  opyat'-taki  umestno  budet  vspomnit'
Montenya, ibo, operezhaya vremya,  Luiza  Labe  davala  avtoru  "Opytov"  primer
takogo prochteniya knig predshestvennikov, kotoroe  podchineno  postizheniyu,  kak
pisal Monten', "tol'ko odnoj nauki, nauki  samopoznaniya"  {Sm.:  Monten'  M.
Opyty. M., 1979. Kn. 1/2. S. 357.}, i ubezhdennosti v tom, chto "kak  rasteniya
chahnut ot chrezmernogo obiliya vlagi, a svetil'niki - ot obiliya masla,  tak  i
um chelovecheskij, pri chrezmernyh zanyatiyah i obilii znanij,  zagromozhdennyj  i
podavlennyj ih beskonechnym raznoobraziem... sgibaetsya i uvyadaet" {Tam zhe. S.
125.}.
     "Spor"  vedet  nas  ne  tol'ko  k  "Opytam"  Montenya,  no  i  k  "geniyu
vospriimchivosti" francuzskih klassicistov Lafontenu i Mol'eru, kotorye  tozhe
kak  by  "sluchajno"  i  "bezo  vsyakoj  posledovatel'nosti"  vvodili  v  svoi
sochineniya literaturnye ili nauchnye istochniki i, usvaivaya "vse, chto  est'  na
Severe i na YUge"  (Lafonten),  berya  "svoe  dobro  tam,  gde  ono  najdetsya"
(Mol'er), stremilis' lish'  k  tomu,  chtoby  vse  eto  vhodilo)  kak  govoril
Lafonten, "bez malejshej nasil'stvennosti" v  ih  sobstvennyj  hudozhestvennyj
mir. Ustanovka na "nenasil'stvennost'" vvedeniya "chuzhogo slova" v sobstvennyj
slog, nesomnenno, yasno oboznachena v poetike "Spora".
     Luiza Labe dejstvitel'no "ne privodit v poryadok usvoennye; eyu  znaniya",
ona kak by i ne dostavlyaet sebe truda tochno procitirovat' suzhdeniya togo  ili
inogo filosofa, istorika ili pisatelya, a beret pervoe, chto  prihodit  ej  na
um. I eta,  konechno  zhe  horosho  rasschitannaya,  neprinuzhdennost'  "osnashcheniya
erudiciej" sozdaet tu  estestvennost'  povestvovaniya,  kotoraya  stol'  rezko
otdelyaet yazyk "Spora" ot drugih dialogicheskih  sochinenij  ee  vremeni.  Tak,
esli avtory filosofskih i literaturnyh dialogov vo Francii  vtoroj  poloviny
XVI stoletiya, stremyas' priobshchit'sya k antichnoj i sovremennoj  im  ital'yanskoj
tradiciyam etih zhanrov i  zachastuyu  ne  nahodya  vo  francuzskom  yazyke  slov,
adekvatno  peredayushchih  soderzhanie  teh  ili  inyh  filosofskih  ili  nauchnyh
ponyatij, zagromozhdali svoi sochineniya poluital'yanskim zhargonom {Sm.: O'Connor
D. Op. cit. P. 125.}, a v sintaksise  svoem  predpochitali  dlinnye  "uchenye"
periody, to Luiza Labe soprovozhdaet uchenye rassuzhdeniya podhodyashchimi k  sluchayu
narodnymi recheniyami, poslovicami i pogovorkami, sozdavaya tem  samym  kak  by
stilevoj   "protivoves"   uchenosti.    Izobrazhaya    svoeobraznoe    sudebnoe
razbiratel'stvo, Luiza Labe vnosit v stil' "Spora" leksiku i oboroty, vzyatye
iz yazyka yurisprudencii XVI v., horosho znakomogo ej  po  sudebnym  processam,
kotorye vel stol' blestyashchij  advokat,  koim  byl  Tomazo  Fortini,  chereduet
ritoricheskuyu emfazu s suhoj "protokol'nost'yu", chto  vnosit  v  povestvovanie
yumoristicheskij  ton,  izbegaet  dlinnyh  sintaksicheskih  periodov,  kak   by
stremyas' priblizit' stil' "Spora" k dinamike  dramaticheskogo  dejstviya.  Vse
eto bylo nesomnennoj stilevoj novaciej Luizy  Labe,  rezul'tatom  kotoroj  i
yavilas' to svoeobychnost' "Spora Bezumiya i Amura", v kotorom issledovateli  s
izumleniem otmechayut ego bol'shuyu stilevuyu blizost' sovremennosti, nezheli dazhe
u Rable, Deper'e ili Margarity Navarrskoj, ugadyvaya ego rodstvo s prozrachnoj
i ottochennoj prozoj XVII stoletiya.
     ZHanr  dialoga  znachitel'no  ogranichil  by   vol'nosti   v   obshchenii   s
filosofskimi, literaturnymi  i  lyubymi  inymi  istochnikami,  svobodu  vybora
raznyh stilevyh registrov, a glavnoe - vozmozhnost'  postoyannogo  prisutstviya
avtorskogo slova v rassuzhdeniyah kazhdoj iz sporyashchih storon.
     Filosofskij dialog, bud' to  dialogi  Platona,  chrezvychajno  populyarnye
sredi  francuzskih   gumanistov   XVI   stoletiya   blagodarya   proniknoveniyu
neoplatonizma  Marsilio  Fichino  {Sm.:  Lefranc  A.  Le  Platonisme  et   la
litterature platonicicnne a l'epoque de la Renaissance  /  Revue  d'Histoire
litteraire. P., 1896. P. 31 et suiv.}, ili dialogi ZHaka Tayuro, P. de  Tijara
i mn. dr., cel'yu svoeyu imel ustanovlenie i raskrytie toj  ili  inoj  istiny.
Vot pochemu  v  nih  kazhdaya  iz  sporyashchih  storon  postepenno  formuliruet  i
dobavlyaet argumenty, rozhdayushchiesya v hode obsuzhdeniya sushchestva samoj  problemy.
Pri etom vsegda odin iz sporyashchih - alter ego avtora.
     Debat - delo drugoe. V  nem  "kazhdyj  iz  sporyashchih  vydvigaet  lish'  te
argumenty, kotorye podhodyat dlya ego koncepcii, a argumentami, kotorye emu ne
podhodyat, on zanyat lish' dlya togo, chtoby ih otbrosit' vovse ili ogranichit' ih
znachimost'" {Perelmann  C.,  Olbrechts-Tyteca  L.  La  nouvelle  rhetorique:
Traile de  l'argumentation.  P.,  1958.  P:  49.  Sm.  takzhe:  Baird  A.  C.
Argumentation, Discussion, Debate. N. Y., 1950. P.  307.}.  V  zashchititel'nyh
rechah debeta vazhny ne stol'ko argumenty ad veritatem, skol'ko  argumenty  ad
hominem, a potomu v nih sushchestven ne  pafos  razmyshleniya,  no  ubezhdayushchij  i
ritoricheskij napor, orientirovannyj na  postoyannyj  uchet  sil'nyh  i  slabyh
storon sobesednika,  kotoromu  mozhno  i  dolzhno  to  pol'stit',  to  sozdat'
vidimost' edinodushiya s nim, a to i lovkim i ostroumnym manevrom obratit' ego
argumenty v  svoyu  pol'zu.  I  Luiza  Labe  po  vsem  pravilam  etogo  zhanra
vkladyvaet v usta Apollona i Merkuriya ves'ma shozhie zashchititel'nye argumenty,
zastavlyaya kazhdogo iz nih "brat' na  vooruzhenie"  dovody  opponenta.  Tak,  v
nachale "Spora" Apollon zashchishchaet Lyubov'  kak  silu,  pobuzhdayushchuyu  cheloveka  k
samopoznaniyu  i  tvorchestvu,  raskryvayushchuyu  dremlyushchee  v   nem   poeticheskoe
voobrazhenie, i nazyvaet ee "istinnoj dushoj mira". Merkurij protivopostavlyaet
apofeozu  Lyubvi  slavoslovie  Bezumiya  kak  pobuditel'nicy  zhazhdy  poznaniya,
"bezumnogo lyubopytstva", vlekushchego cheloveka k  postizheniyu  tajn  mirozdaniya,
nauchnym izobreteniyam.  Kazalos'  by,  za  Lyubov'yu  "zakreplyayutsya"  poeziya  i
iskusstva, a za Bezumiem - nauka i filosofiya.  No  k  koncu  spora  Apollon,
zashchishchaya Amura, utverzhdaet, chto on "pomogaet filosofam v ih izobreteniyah",  a
Merkurij konstatiruet, chto tvorcheskoe voobrazhenie po suti  svoej  bezumno  i
chto "vse eti drevnie basni, tragedii, komedii i pantomimy...  ne  chto  inoe,
kak chistejshee bezumie" (Dialog V). Tak oba  opponenta  prihodyat  k  mysli  o
nerastorzhimosti Lyubvi i Bezumiya, chto i zakreplyaetsya  v  zaklyuchitel'noj  rechi
YUpitera, a samoe razreshenie spora otkladyvaetsya na ves'ma dalekij srok.
     Final "Spora" - eto svoego roda gipertrofiya otkrytoj formy  debata,  ne
predpolagayushchego okonchatel'nosti ubezhdeniya auditorii ili chitatelya  v  pravote
odnoj iz storon. I vryad li spravedlivo utverzhdenie M. Logan) polagayushchej, chto
Luiza Labe "byla na storone Bezumiya... kotoromu i dostalas'  pobeda"  {Logan
M.-R. La portee theorique du "Debat de Folie et d'Amour" de Louise  Labe  //
Saggi e ricerche di litteratura francese. Roma,  1977.  Vol.  16.  P.  22.}.
Pobeda Bezumiya - ves'ma somnitel'nogo  svojstva,  esli  imet'  v  vidu,  chto
soglasno prigovoru Merkuriya na 189 vekov ono stanovitsya povodyrem  Amura.  K
tomu zhe v rezyume YUpitera est' odna fraza, otnositel'no smysla kotoroj po siyu
poru issledovateli i perevodchiki "Spora" ne prishli k soglasheniyu: "Et guidera
Folie l'aveugle Amour, et le conduira par tout ou bon _lui_ semblera" ("I da
budet Bezumie soprovozhdat' slepogo Amura i budet vesti ego tuda,  gde  _emu_
(kurs. moj. - I. P.) pokazhetsya priyatnee"). "Emu" mozhet byt' ravno otneseno i
k Amuru, i k Bezumiyu, a potomu ostaetsya neizvestnym,  kto  budet  opredelyat'
vybor puti. Vryad li takaya dvusmyslennost' sluchajna.  Na  nash  vzglyad,  Luiza
Labe etoj neyasnost'yu lish' podcherknula ravnopravotu storon i v konechnom schete
ih vzaimodopolnyaemost'. Ved' imenno ob etom pishet ona v XVIII sonete:

                   Permets m'Amour penser quelqtie Folie.
                   (Pozvol'te mne Lyubov' slegka Bezum'em vrachevat'.)

     My uzhe upominali o tom, chto "Spor Bezumiya  i  Amura"  na  dolgoe  vremya
ottesnil iz polya zreniya chitatelej poeziyu Luizy Labe. Prakticheski vo  Francii
ee stihi vplot' do XIX v. ostavalis' sredi "zabytyh shedevrov"  {Takovo  bylo
nazvanie serii, v kotoroj poyavilas' kniga  ZH.  |nara,  posvyashchennaya  lionskim
poetam XVI v. Sm.: Aynard J. Les poetes lyonnais precurseurs de la  Pleiade.
Maurice Sceve - Louise Labe  -  Pernette  de  Guillet.  P.,  1924.}.  I  eta
nespravedlivost' v izvestnoj mere nesluchajna.
     Vo vtoroj polovine XVI stoletiya, v luchah vseob®emlyushchego geniya Ronsara i
ego Pleyady i na fone mnogotrudnogo i "uchenogo" Morisa Seva, prozrachnaya i  po
vidimosti neprityazatel'naya lirika Luizy  Labe  i  ne  mogla  byt'  zamechena.
Soobrazno literaturnomu vkusu epohi ee lyubovnye stihi "ne dotyagivali" pi  do
vozvyshennogo platonizma lioncev, "Lyubvi k Kassandre" Ronsara  i  "Olivy"  Dyu
Belle, ni tem bolee  do  filosofskogo  i  grazhdanskogo  razmaha  "Gimnov"  i
"Rassuzhdenij" glavy  Pleyady.  Ej  "nedostavalo"  i  izyskannoj  galantnosti,
utverdivshejsya na francuzskom Parnase pozdnee,  v  konce  veka,  kogda  slava
Ronsara zatmevalas'  ego  kazhushchimisya  posledovatelyami  -  pridvornym  poetom
Filippom Deportom i Voklenom de La Frene.
     "Vypadenie" liriki Luizy Labe iz literaturnogo processa ee epohi  -  ne
rezul'tat ee nesootvetstviya svoemu vremeni, no, na nash vzglyad, svidetel'stvo
togo, chto  svoej  poeziej  Luiza  Labe  predlozhila  francuzskoj  slovesnosti
Vozrozhdeniya neskol'ko  inoj  put'  poeticheskogo  tvorchestva.  V  etoj  svyazi
ostanovimsya na odnom iz ee sonetov.
     VIII sonet Luizy Labe  neizmenno  porazhaet  sovremennyh  issledovatelej
poezii XVI v. "sovershennym masterstvom iskusstva antitezy, vovse ne meshayushchej
svobodnomu izliyaniyu strasti" {Sasu Voichita. La lyrique feminine francaise /
Zagadnienia  rodzajovv  literaddch,  XXI,   (1978),   I   (40).   P.   58.}.
Dejstvitel'no, kolebaniya mezh  radost'yu  i  pechal'yu,  uvyadaniem  i  rascvetom
lyubovnogo chuvstva  peredany  v  etom  sonete  v  zhestkoj  posledovatel'nosti
osushchestvleniya  edinstvennoj  ritoricheskoj  figury  -  antitezy  {|ta  figura
raznoobrazno ispol'zuetsya i v sonetah IX-XIV, XI-XIV.}, sozdayushchej tu  osobuyu
atmosferu napryazhennosti, predel'nosti  emocii  i  iskrennosti  ee  zvuchaniya,
kotorye otlichayut liriku Labe sred' lyubovnoj francuzskoj poezii 50-h godov.
     "Prostoserdechie" lionskoj poetessy, plenivshee poetov XIX i XX  stoletij
{Sm.: Zamaron F. Louise Labe, Dame de Franchise. P.,  1968.},  rozhdaetsya  ne
tol'ko iz real'nogo chuvstva i poeticheskoj oduhotvorennosti: oni  voploshchalis'
v ee lirike, kak i vo vsej  poezii  Vozrozhdeniya,  po  opredelennym  pravilam
"poeticheskoj igry". "Prostoserdechie" upravlyalos' iskusstvom, t.  e.  umeniem
osoznat' svoyu individual'nost' i svoj zhiznennyj opyt v  tradicii,  vybrav  v
nej to, chto naibolee sootvetstvuet sobstvennoj zadache.
     VIII  sonet  prodolzhaet  aktual'nuyu  dlya  poetov  Vozrozhdeniya  tradiciyu
izobrazheniya antitetichnosti lyubovnogo chuvstva,  voshodyashchuyu  k  "Odi  et  amo"
Katulla, "Knige pesen"  Petrarki  i  neopetrarkistskoj  poezii.  Sovremennye
issledovateli, ukazyvaya eti istochniki soneta Labe {Sm.:  Giadici  E.  Louise
Labe.  Roma;  P.,  1981;;  Tracconaglia  G.  Une  page  de   l'histoire   de
l'italianisme a Lyon. A  travers  le  "Canzoniere"  de  Louise  Labe.  Lodi;
Dall'Avo, 1915-1917. Ch. II.}, podcherkivayut, chto v osnovnom on  orientirovan
na znamenitye sonety Petrarki "Amor mi spona..." i "Pace  non  trovo...".  I
eto kazhetsya bezuslovnym, ibo v vyshenazvannyh sonetah  sopolagayutsya  primerno
te zhe kontrastnye sostoyaniya. K tomu zhe po antitezam a la Petrarka i do Luizy
Labe  stroili  svoi  lyubovnye  sonety  vse  krupnejshie  poety   francuzskogo
Vozrozhdeniya  {Dostatochno  vspomnit'  znamenityj  XII  sonet  iz   "Lyubvi   k
Kassandre" Ronsara "Lyubya, klyanu, derzayu i ne smeyu..." ("J'espere et cram, je
me tais et supplie..."), sonet "YA plachu i poyu.,." ("Ores je chante  et  ores
je lamente...") iz "Olivy" Dyu Belle ili CIII sonet "Ishchu ya mira, nahozhu  lish'
raspryu..." ("Je chercbe paix, et ne trouve que guerre") iz "Vzdohov"  Man'i,
XLII sonet "Spokoen i rasteryan ya, v sebe uveren i ohvachen  strahom..."  ("Je
me  trouve  et  me  pers,  je  m'assure  et   m'effroy...")   iz   "Lyubovnyh
stihotvorenij" ZHodelya.}. Odnako v otlichie ot sonetov-antitez  drugih  poetov
sonet Luizy Labe ne soderzhit tekstual'nyh sovpadenij ni s kakim-libo sonetom
Petrarki, ni  s  francuzskimi  petrarkistskimi  sonetami.  Fakt  chrezvychajno
primechatel'nyj,   ibo   dlya   poezii   XVI   v.   vosproizvedenie   obrazov,
slovosochetanij i dazhe obshchej logiki dvizheniya  mysli,  pocherpnutyh  u  poetov,
priznannyh  obrazcovymi,  vovse  po  pochitalos'  protivorechashchim  sobstvennoj
original'nosti. Harakterno, chto i po  otnosheniyu  k  svoim  sootechestvennikam
poety postupali rovno tak zhe, a potomu,  kogda  Ronsar  stal  nekoronovannym
korolem francuzskoj poezii, popavshie v orbitu ego vliyaniya  Dezotel',  Tijar,
Baif, Man'i i mnogie drugie zachastuyu pribegali k pochti  pryamomu  citirovaniyu
ego stihov {Sm.: Raymond M. L'Influence de Ronsard sur la  poesie  franchise
(1550-1585). Geneve, 1905.}.
     Sonet Luizy Labe lish' po  vidimosti  orientirovan  na  lyubovnye  sonety
Petrarki. |ta "vidimost'" byla estestvenna i neobhodima, ibo  "obespechivala"
sozvuchnost' ee liriki poeticheskomu klimatu epohi.  No  na  glubinnom  urovne
etot (i ne tol'ko etot) sonet vedet nas k toj nacional'noj tradicii,  protiv
kotoroj vo imya obnovleniya francuzskoj poezii tak yarostno opolchalas'  molodaya
Pleyada. Otvergaya srednevekovye liricheskie zhanry - rondo, le, virele, ballady
i t. d. - i ob®yavlyaya ih "pryanostyami, portyashchimi vkus nashego yazyka" {Du Bellay
J. La Delfence et illustration do la langue franjoyse. P. 202.},  Dyu  Belle,
ravno kak i Ronsar, kak by soznatel'no ne zamechal, chto mnogoe iz  togo,  chto
soderzhalos',  naprimer,  v  poezii   Petrarki,   bylo   razvitiem   tradicij
srednevekov'ya, i v chastnosti poetiki provansal'skih trubadurov i ih severnyh
posledovatelej - truverov {O  tradiciyah  provansal'skoj  lyubovnoj  liriki  v
poezii Petrarki sm.: Schiaffini A. Lingua e technics  nella  poesia  d'amore
clai Provenzale al Petrarca / Cultura Neolatina. Modena, 1943, III.}. No eti
zhe istochniki pitali i francuzskuyu liriku XIV,  XV  i  nachala  XVI  v.:  Karl
Orleanskij, Fransua Vijon, ZHan Lemer de Belyk i "Velikie ritoriki", razvivaya
temy fin'amor kurtuaznoj poezii,  dobavlyaya  k  nim  novye  motivy,  obogashchaya
stihotvornye razmery i rifmy, kak by  "podklyuchali"  poeziyu  Petrarki  i  ego
ital'yanskih posledovatelej k nacional'noj slovesnosti. Vot pochemu petrarkizm
tak bystro i stol' povsemestno zavoeval francuzskuyu poeziyu {Sm.:  Vianay  J.
Le pelrarquisine en France au XVI-me siecle. Montpellier, 1909; Vipper YU. V.
Ukaz. soch. S. 143-149.}.
     Ochevidno, chto Luiza  Labe  v  vosprinimala  Petrarku  ne  kak  antitezu
nacional'noj tradicii, po kak ee inoyazychnoe prodolzhenie  i  razvitie.  Inache
nel'zya ob®yasnit' otsutstvie kakih-libo tekstual'nyh  sovpadenij  s  sonetami
Petrarki i ego ital'yanskih prodolzhatelej v lirike lionskoj poetessy. Kak nam
kazhetsya, pevec Laury zastavil Luizu Labe  prochitat'  "Knigu  pesen"  poeziej
trubadurov i truverov, t. e. vernut'sya k istochniku istochnika.  |tu  blizost'
intonacii, stilya i poeticheskogo myshleniya Luizy Labe lyubovnoj poezii truverov
pochuvstvoval, hotya i nikak ne raskryl ZHan Moreas,  zametiv,  chto  XIV  sonet
napominaet "trogatel'nost' i proniknovennost'"  pesen  truvera  SHatelena  de
Kusi {Moreas J. Reflexions sur quelques poetes. P., 1912. P. 33.}.
     Vozvrashchayas' k VIII sonetu, sleduet otmetit', chto  imenno  v  nem  bolee
vsego nashel otrazhenie samyj princip, kotorym rukovodstvovalas' Luiza Labe  v
obshchenii s nacional'noj i inoyazychnoj  slovesnost'yu.  Orientiruyas'  na  liriku
Petrarki, Luiza Labe, kak eto yavstvuet iz  leksiki,  obrazov  i  stilya  VIII
soneta, otbirala v nej lish' to, chto sovpadalo s  predshestvuyushchim  poeticheskim
razvitiem poezii francuzskoj. Obrativshis' k novomu dlya francuzskoj  lyubovnoj
liriki zhanru - sonetu, prishedshemu  iz  Italii,  no  schitayushchemusya  nekotorymi
istorikami  literatury  formoj,   zanesennoj   v   Siciliyu   provansal'skimi
trubadurami {Sm.: Jaslnski M. Op. cit. P. 4.}, zhanru, kotoryj vo  Francii  k
1555  g.  stad  uzhe  nacional'noj  formoj  poeticheskogo  vyskazyvaniya   {Tak
opredelil funkciyu soneta v poezii XVI reka Lui Aragon. Sm.  ego  stat'yu  "Du
Sonnet" / Les Lettres franchises, 1954. Mars.},  Luiza  Labe  kak  by  srazu
vklyuchilas' v "zhanrovyj kontekst" epohi. V VIII sonete ona takzhe  pribegla  k
naibolee rasprostranennomu priemu  -  vystraivaniyu  petrarkistskih  "antitez
lyubvi", no v etih antitezah ona vybrala lish' te, chto ravno harakterny i  dlya
"Knigi pesen", i dlya kanson trubadurov, liriki truverov i poetov XIV-XV  vv.
Napomnim, chto iskusstvo antitezy bylo odnim iz osnovnyh principov obraznoj i
kompozicionnoj organizacii liricheskogo stihotvoreniya u trubadurov - Bernarta
de Ventadorna, Rajmbauta Oranskogo, Arnauta Danielya, u truverov  -  Blondelya
Nel'skogo, Konona de Betyuna, Tibo SHampanskogo. Im nasledovali v  etom  poety
posleduyushchih vekov - Gijom de Masho, |stash  Deshan,  Kristina  Livanskaya,  Karl
Orleanskij, Vijon i mn. dr. Vot pochemu my, ne nahodya v  sonete  Labe  pryamyh
sovpadenij  s  Petrarkoj,  estestvenno  dolzhny  obratit'sya  k  vyshenazvannym
poetam. Antitezy VIII soneta pereklikayutsya s  antitezami  "Zercala  princev"
Meshino ("Umiraya, zhivu, radost' nahodya v toske...", "Drozha v ogne,  sgoraya  v
hlade...") {Sm.: Zumthor Paul.  Anthologie  des  grands  rhetoriqueurs.  P.,
[1978]. P. 46.}, poslaniya Gijoma Kretena k Moline {Ibid. P. 182.}, ballad  i
rondo ZHana Maro v odnom iz  kotoryh  ("Plus  chault  que  feu...")  antitezy
"zhizn' - smert'", "zhar - holod", "uvyadanie - cvetenie" sostavlyayut  dominantu
opisaniya zhestokosti  vozlyublennoj  {Ibid.  P.  238-239.}.  |tot  zhe  "nabor"
antitez my nahodim i  v  znamenitom  anonimnom  tekste  "L'Abuze  en  Court"
(napisan do 1473 g.), ochen' populyarnom v Lione v pervoj polovine  XVI  v.  V
chasti,  gde  rech'  idet  o  "deyaniyah  Bezumnoj  Lyubvi",  soderzhatsya  te   zhe
protivopostavleniya:

                      Ot holoda pylaya mnogokratno,
                      Ves' ledeneya ot lyubovnogo ognya {*}.

     {* Ibid. P. 241.}

     Esli Moris Sev, tozhe tyagotevshij  k  poetike  provansal'skoj  liriki  {O
"srednevekovosti"  Morisa  Seva  sm.:  Aynard  J.  Op.  cit.   P.   17-26.},
orientirovalsya na allegorizm i germetichnost' "trobar clus" (zakrytaya  forma)
poezii trubadurov, to Luiza Labe blizhe byla ih "trobar leu" (prostaya forma),
vosprinyatoj  zatem  truverami,  kotorye  po  sravneniyu  so   svoimi   yuzhnymi
predshestvennikami  otlichalis'  men'shej  izoshchrennost'yu   v   otdelke   yazyka,
nelyubov'yu k mnogoznachnosti,  tyagoteniem  k  bol'shej  "avtobiografichnosti"  i
otnositel'no bol'shej prostote sloga {O sravnitel'noj poetike "trobar clus" i
"trobar leu" sm.: Salvedra de Grave J. Observation sur l'art de  Girault  de
Borneil. Amsterdam, 1938. P. 22-24.}.
     Harakterno, chto vse motivy, prisutstvuyushchie v elegiyah  i  sonetah  Luizy
Labe i soderzhashchiesya v lyubovnyh sonetah Petrarki, my nahodim uzhe  u  Bernarta
de Ventadorpa (ch'ya  tvorcheskaya  deyatel'nost'  otnositsya  k  1150-1180  gg.))
samogo "prostogo" iz trubadurov,  otnositel'no  kotorogo  vse  issledovateli
otmechali ego udivitel'nyj lirizm i "nepoddel'nost' v  vyrazhenii  radostej  i
gorestej lyubvi" {Sm.: Bernard de Ventadour. Chanson  d'Amour  /  Ed.  Mosche
Lazar. P., 1968. 9-12; Bernart  de  Ventadorn.  Pesni.  M.:  Nauka,  1979.}.
Porazhaet duhovnaya blizost', emocional'naya "izomorfyost'" Luizy Labe Bernartu
de Ventadornu,  kotoryj  v  stihah  svoih  "balansiroval  mezh  ekstaticheskoj
radost'yu i trevozhnoj muchitel'nost'yu lyubvi" {Ibid. P.  10.}.  Tak  zhe  kak  i
Luiza Labe, Bernart de  Ventadorn  izbral  edinstvennyj  "syuzhet"  dlya  svoej
poezii - lyubov', otkazavshis' ot satiricheskih, moralizatorskih i politicheskih
tem, stol' shiroko bytovavshih u drugih poetov ego okruzheniya.
     V III, V i VI strofah ego kansony "Ne vizhu bol'she ya  siyan'ya  solnca..."
("Ara no vei luzir soleh...") prisutstvuyut ne tol'ko antitezy  VIII  soneta,
no i tema tercetov, v  kotoryh  soderzhitsya  kak  by  rezyume  antiteticheskogo
sostoyaniya  dushi,  ohvachennoj  lyubov'yu:  "YA  zhaluyus'  i  vzdyhayu,   a   zatem
uspokaivayus', / Vse horosho idet,  a  mne  vdrug  vse  huzhe,  /  Mne  radost'
oborachivaetsya stradan'em, / Pechal' i gore  prihodyat  vosled  radosti,  /  No
vsegda posle pechali - radost' i schast'e" {Ibid. P. 20.}.
     Odnako sonet Luizy Labe vobral v sebya  ne  tol'ko  obrazy  i  intonacii
Bernarta de Ventado-ra, no kak by skoncentriroval v sebe ves' opyt  lyubovnyh
antitez ee poeticheskih predshestvennikov.
     Pervaya stroka soneta  mozhet  vosprinimat'sya  kak  kontaminaciya  kansony
Ventadorna, a takzhe i nachala 2-j strofy kansony  truvera  Kopona  de  Betyuna
(kon. XII - nach. XIII v.) k bogu Lyubvi {"Tu m'as  ocis,  or  m'as  rendu  la
vie... Que la mors me semble vie" ("Ty pogubil menya, i ty zhe darish' zhizn'...
I zhizn'yu kazhetsya mne smert'").} i stroki iz pesni o dvojstvennosti lyubovnogo
chuvstva Gijo iz Provansa (XII v.), v  kotoryh  o  lyubvi  skazano  v  teh  zhe
protivopostavleniyah {"Kant je morral per tant Ke je la vie" ("Hot' umprayu ya,
no vse sh zhivu").}, i mn. dr. Vtoraya -  "YA  hlad  terplyu,  ot  znoya  iznyvaya"
("J'ay chaut estrenne en endurant froidure"),- vos'maya - "YA  razom  sohnu  i
cvetu" ("Tout d'un coup je seiche et verdoye"),- obychno rassmatrivaemye  kak
reminiscenciya 134-go soneta Petrarki, voshodyat ne tol'ko  k  vysheupomyanutomu
rondo ZHana Maro, no i k poetike stihov znamenitogo "sostyazaniya v  Blua",  na
kotorom po predlozhennoj Karlom Orleanskim teme "Ot  zhazhdy  umirayu  u  ruch'ya"
bylo napisano po men'shej mere 11 ballad  {Teksty  etih  ballad  sm.  v  kn.:
Charles d'Orleans. Poesies / Ed. Pierre Champion. P.,  1971.  P.  191-203.},
vklyuchayushchih znamenituyu balladu Vijoia i balladu samogo  Karla  Orleanskogo  i
znamenuyushchih  soboyu  naibolee  yavstvennoe   i   blistatel'noe   osushchestvlenie
aptitetichnosti poeticheskogo myshleniya. I zdes' Luiza  Labe  delaet  stol'  zhe
samostoyatel'nyj vybor,  kak  i  v  sluchae  s  Bernartom  de  Vsntadornom,  i
vosprinimaet ne grubovatuyu i energichnuyu prostotu antitez  Vijona,  no  bolee
lirichnye, myagkie petrarkistskie tona protivopostavlenij Karla Orleanskogo  i
ZHana Roberte (?-1502). Primechatel'no, chto iz antitez etih poetov v ee  sonet
pronikayut lish' te, kotorye, razvivaya antitezy liriki trubadurov  i  truverov
{Tak Luizoj Labe ne byli vosprinyaty antitezy Roberte "Bez glaz ya  vizhu,  bez
ushej ya slyshu, // Ishchu ya mira sred' somnenij i trevog",  voshodyashchie  k  134-mu
sonetu Petrarki. Sm.: Zamthor P. Op. cit. P. 125.}, stali primetoj v  poezii
Petrarki. Vot  pochemu  na  fone  petrarkistskih  sonetov-antitez  Dyu  Belle,
Ronsara, ZHodolya sonet Luizy Labe zvuchit iskrennee i bezyskusnee {Sm. primech.
k sonetu VIII.}, a ee obrazy i leksika, napominaya Petrarku i  sonety  vozhdej
Pleyady, tekstual'no nikogda s nimi ne sovpadayut.
     Tem samym Luiza Labe ran'te poetov Pleyady  realizovyvala  tot  "princip
podrazhaniya", kotoryj osushchestvit  sebya  v  shedevrah  Ronsara  i  Dyu  Belle  -
"Sonetah k Marii" i "Sonetah k Elene", "Sozhaleniyah" i "Drevnostyah  Rima",  -
podrazhaniya, pri kotorom poet ne tol'ko issleduet "sobstvennuyu naturu",  daby
obratit'sya "k podrazhaniyu tomu, kogo pochuvstvuet naibolee  ej  blizkim",  kak
predlagalos' v "Zashchite" {Du Bellay J. Op. cit. P. 123-124.}, no  v  granicah
odnogo  teksta  mozhet  soedinit'  razom  neskol'ko  istochnikov  {O  principe
"podrazhaniya  drevnim"  v  poetike  Pleyady  sm.:  Gukovskaya  Z.  Iz   istorii
lingvisticheskih vozzrenij  epohi  Vozrozhdeniya.  L.,  1940.}.  Imenno  takoj,
"sinteziruyushchej" i byla svyaz' poezii Luizy Labe s otechestvennoj i  inoyazychnoj
tradiciej, chto srazu zhe opredelili ee mesto v sovremennoj ej  poezii  -  mezh
avangardistskimi krajnostyami  ravnej  Pleyady  i  "retrogradnost'yu"  epigonov
Maro. Pri etom, kak my uzhe govorili, Luiza  Labe  soznatel'no  {Soznatel'no,
ibo ona byla znakoma  s  "Zashchitoj"  i  pervymi  opytami  vozvyshennoj  poezii
Ronsara i Dyu Belle.} kak by srazu zhe otsekla  vse  te  novye  temy,  kotorye
predlozhila Pleyada, bud'  to  proslavlenie  bogov  i  geroev  ili  vospevanie
bozhestvennosti  poeticheskogo  dara,  vozvyshennoe  izumlenie   pred   tajnami
mirozdaniya ili rassuzhdeniya ob istoricheskih sud'bah  chelovechestva.  Izbrav  v
kachestve  edinstvennoj  temy  lyubov',  ona  "proigrala"  poetam   Pleyady   v
poeticheskoj vseohvatnosti, no ne ustupila, a  v  chem-to  i  prevzoshla  ih  v
glubine i original'nosti voploshcheniya odnoj iz vechnyh  tem  poezii.  Ved'  vse
poeticheskie novacii ranee vsego vtorgayutsya  v  lyubovnuyu  liriku:  trubadury,
truvery, Petrarka i sami poety Pleyady, romantiki XIX stoletiya i liriki XX v.
utverzhdali svoe poeticheskoe "ya" prezhde vsego novym zvuchaniem temy lyubvi.
     Luiza Labe voshla vo francuzskuyu literaturu kak poet, uvidevshij v  lyubvi
"poroj dazhe ustrashayushchee bremya nezhnosti i poznaniya" {Maulnier T. Introduction
a la poesie francaise. P., 1939. P. 39.} i ranee drugih soedinivshij  glubinu
liricheskogo  samovyrazheniya  so   stremleniem   k   "neslyhannoj   prostote",
osoznavaemoj  kak  osobaya  esteticheskaya  cel'  {*}.  Odnim  iz  sredstv   ee
osushchestvleniya byl i vybor pronzitel'no-doveritel'noj intonacii, i  narochitaya
bezyskusnost' sloga, i poisk poeticheskoj opory ne v bezuslovnoj novizne,  no
v  ustoyavshemsya  opyte  nacional'noj  poeziya,  i,  chto   osobo   sushchestvenno,
postoyannoj esteticheskoj proverke etim opytom vsej stol' intensivno vbiraemoj
v  epohu  Vozrozhdeniya  inoyazychnoj   tradicii,   daby   ona   "bez   malejshej
nasil'stvennosti" vhodila v sobstvennye stihi. Vot  pochemu  stol'  zagadochno
prost VIII sonet, v kotorom tak mnogo  sledov  obrazov,  leksiki,  intonacij
poezii truverov, Karla Orleanskogo, ZHana Maro  i  srednevekovyh  lirikov,  a
takzhe Petrarki, kotoryj "proveren" i "prisvoen" kak ravnopravnaya poeticheskaya
tradiciya, ibo iz vseh otechestvennyh poetov i iz liriki Petrarki  izvlekaetsya
ne to, chto ih raznit, no  to,  chto  pomogaet  cherez  veka  pochuvstvovat'  ih
poeticheskoe rodstvo.
     {* O prostote i kazhimosti legkosti ee dostizheniya  napishet  Dyu  Belle  v
1558 g. vo II sonete svoih "Sozhalenij":

                Et peut estre que tel se pense bien habile,
                Qui trouvant de mes vers la ryme si facile,
                En vain travaillera, me voulant imiter.
                (I mozhet byt', chto oshibetsya tot v iskusnosti svoej,
                Kto, sochtya moih stihov formu ochen' legkoj,
                Tshchetno budet trudit'sya, zhelaya mne podrazhat'.)}

     Luiza Labe i nacional'nye istoki ee poezii - tema  dlya  special'nogo  i
obstoyatel'nogo  issledovaniya,  ibo,  s  legkoj  ruki  O'Konnor,  kategorichno
utverzhdavshej, chto lionskaya poetessa "pochti nichem  ne  obyazana  otechestvennoj
tradicii" {O'Connor D. Op. cit. P. 141.}, vse "labevedy" ostavlyayut etu  temu
vne sfery svoego vnimaniya. My zhe hotim lish' obratit' vnimanie  na,  kak  nam
kazhetsya, bol'shuyu  aktual'nost'  dlya  Luizy  Labe  nacional'noj  "poeticheskoj
pamyati" eshche i potomu, chto, mozhet byt', imenno  v  etom  svojstve  ee  poezii
zaklyuchena razgadka unikal'nosti "fenomena  Luizy  Labe",  razgadka,  kotoruyu
mozhno iskat' lish' v ee poezii, ibo  ona  ne  ostavila  svoego  "Poeticheskogo
iskusstva" (kak to sdelali ee poety-sovremenniki Pelet'e dyu Man, Roncap,  Dyu
Belle i dr.) - traktata, mogushchego sluzhit' putevoditelem  po  hudozhestvennomu
miru poetessy. Da Luiza Labe i ne videla v tom neobhodimosti,  tak  kak  ona
vovse ne pochitala sebya reformatorom poezii. Ona  ne  stremilas'  zashchishchat'  i
obosnovyvat' osobost' svoej pozicii,  mozhet  byt',  eshche  i  potomu  chto  eta
poziciya v celom ves'ma organichna i estestvenna  dlya  urozhenki  Liona.  Ved',
hotya Ronsar, Dyu Belle i drugie poety Pleyady s pochteniem otnosilis' k  lioncu
Morisu  Sevu  i  vospevali  ego  kak   odnogo   iz   svoih   predtech,   lish'
retrospektivno, da i to,  esli,  tak  skazat',  "vypryamit'"  liniyu  razvitiya
literaturnogo  processa,  avtora  "Delii"  i  "Mikrokosma"   mozhno   schitat'
predshestvennikom novoj shkoly {Opredelenie  Morisa  Seva  i  drugih  lionskih
poetov kak predshestvennikov Pleyady soderzhalos' v uzhe upominavshejsya knige  ZH.
|nara (sm. primech. na s.  230),  a  zatem  bylo  razvito  i  argumentirovano
mnogimi issledovatelyami, vklyuchaya A. SHamara, A. Vebera, M. Remona i  dr.}.  I
Moris Sev, i Luiza Labe poeticheskoj praktikoj predlagali francuzskoj  poezii
ne revolyucionnyj, a evolyucionnyj put' razvitiya {Sm. ob etom:  Vipper  YU.  B.
Ukaz. soch. S. 121-122.}.  V  teorii  takova  byla  i  poziciya  Toma  Sibile,
polagavshego, chto vvedenie novyh zhanrov  -  ody,  soneta,  satiry,  elegii  i
drugih - vovse ne protivorechit razvitiyu staryh zhanrovyh form, ibo oda vpolne
sootnosima s epigrammoj, satira - s kok-a-lanom, elegiya - s le. "Poeticheskoe
iskusstvo" Sibile (1548) podderzhal lionec Gijom Dezotel', zashchishchavshij "dobryh
predkov otechestvennoj poezii" ot posyagnuvshih na ih slavu Dyu Belle i  Ronsara
{Sm.: Raymond M. Op.  cit.  P.  17-18.}.  Uchenik  Maro  SHarl'  Fonten,  tozhe
lionskij poet v svoi poeticheskie sborniki 1555,  1557  i  1558  gg.  vklyuchal
naryadu s katrenami, desyatistishiyami i poslaniyami v duhe svoego uchitelya  takzhe
i stihotvoreniya, nazyvaemye im "geroicheskie epigrammy", svidetel'stvuyushchie  o
ego nechuzhdosti novym temam, strofam i rifmam,  predlozhennym  Pleyadoj.  Takoj
seredinnoj  pozicii  priderzhivalis'  ne  tol'ko  lioncy  (hotya  oni  byli  v
bol'shinstve), no i poety-marotisty Luvra, poety mnogih francuzskih provincij
- Abel' Mat'e iz SHartra, Beranzhe de la Tur d'Al'banas  iz  Tuluzy,  pisavshie
naryadu s "chants royals" ("korolevskimi pesnyami"), rondo, virele  i  sonety,
ody i elegii. No vse oni, tak zhe kak  i  vyshe  upominavshijsya  ZHak  Tayuro  iz
Puat'e, tyagoteli k Lionu, kotoryj stal kak  by  sredotochiem  i  protivovesom
radikal'noj reforme, utverzhdaemoj "Zashchitoj" Dyu Belle. Vprochem, nekotorye  iz
etih poetov stali vskore dazhe chlenami Pleyady  (P.  de  Tijar,  Dezotel',  ZH.
Tayuro); no, kak nam kazhetsya, imenno "lionskaya struya"  nemalo  sposobstvovala
uskoreniyu processa sblizheniya Pleyady s  nacional'noj  tradiciej  {Podrobno  o
dvizhenii poezii i poetiki Pleyady k "primireniyu"  s  otechestvennoj  tradiciej
sm.: Vipper YU. V.  Ukaz.  soch.  S.  120-122,  258-262,  320,  333-334,  339,
313-344, 350-351, 360 i sled.}.
     To,  chto  imenno  Lion  byl  sredotochiem  antiavangardnyh   poeticheskih
nastroenij, otnyud' ne sluchajno.  Tomu  prichinoj  -  osoboe  polozhenie  etogo
goroda vo francuzskoj kul'ture. Ob etom my uzhe govorili.  Dobavim  eshche,  chto
obiliem ital'yanskih kupcov, bankirov i remeslennikov, sostavlyavshih v Lione k
nachalu XVI v. celye ital'yanskie kvartaly, ob®yasnyaetsya i  tot  fakt,  chto  ne
tol'ko aristokratiya, no i mnogie predstaviteli burzhuaznyh krugov po  delovoj
neobhodimosti svobodno vladeli  ital'yanskim  yazykom,  kotoryj  stal  kak  by
vtorym yazykom lioncev. Krome togo, v Lione ranee, chem v drugih gorodah, byla
sozdana tipografiya (1473), chto vyzvalo pritok v gorod ital'yanskih izdatelej,
gotovivshih dlya prodazhi na yarmarkah,  uchrezhdennyh  v  gorode  eshche  v  XV  v.,
pereizdaniya Vergiliya, Goraciya, Ovidiya, Dante, Petrarki, Bokkachcho, Ariosto  i
ital'yanskih perevodov grecheskih avtorov {O roli Liona v priobshchenii Francii k
antichnosti i ital'yanskoj literature sm.:  Chamard  N.  Les  origines  de  la
poesie franchise de la Renaissance. P., 1920.  P.  237  et  suiv.;  Sanlnier
V.-L. Maurice Sceve. P., 1948. Ch. I, XVI.}. K pervoj polovine veka i mnogie
ital'yanskie poety stali izdavat' svoi sochineniya v Lione dazhe prezhde,  chem  u
sebya na rodine {Tak, naprimer, Luidzhi Alamanni, stavshij v epohu Pleyady odnim
iz samyh chitaemyh ital'yanskih poetov, izdal svoi "Toskanskie stihi" v  Lione
v 1531 g.}.
     Tem samym  svyazi  s  kul'turoj  Italii  osushchestvlyalis'  v  Lione  bolee
postepenno i bolee organichno, nezheli v drugih chastyah Francii.
     No ital'yanizaciya Liona vovse ne vyzvala zabveniya nacional'noj kul'tury.
Naprotiv, ital'yanskaya, t. e. i menee rigoristichnaya,  atmosfera,  carivshaya  v
Lione,  pozvolyala  lionskim  izdatelyam  bez  osobyh  opasenij  izdavat'   te
proizvedeniya i  teh  francuzskih  avtorov,  kotoryh  ne  propuskala  cenzura
hanzheski strogoj Sorbonny. Ne sluchajno imenno v Lione publikovalis' sborniki
"amoral'nyh" srednevekovyh farsov, narodnyh pesen i ballad,  poeziya  Klemana
Maro, knigi  "Gargantyua  i  Pantagryuel'"  Rable.  Znamenatel'no  i  to,  chto
Bonaventura Deper'e,  ch'ya  satira  "Kimval  mira"  byla  podvergnuta  arestu
Sorbonny, a zatem i predana sozhzheniyu, ukrylsya v Lione,  gde  vskore  i  byla
vnov' izdana ego kniga. I v etoj svyazi ves'ma tochno opredelil rol'  lionskih
izdatelej  istorik  izdatel'skogo   dela   A.   Kloden.   "Imenno   lionskie
izdatel'stva, - pishet on, - byli pervymi,  kto  populyariziroval  i  spas  ot
zabveniya pamyatniki nashej nacional'noj literatury" {Claudin  A.  Origines  de
I'imprimerie a Albi en Languedoc. P., 1880. P. 80.}.
     K 40-m godam XVI v. Lion stal  svoego  roda  intellektual'noj  stolicej
Francii, on porazhal svoih sootechestvennikov ne tol'ko bleskom  arhitekturnyh
ansamblej, ozhivlennost'yu delovoj zhizni goroda  {Imenno  ob  etoj  porazhayushchej
neprivychnosti i  blistatel'nosti  Liona,  "ne  ustupayushchego  ni  Londonu,  ni
Venecii, ni Anveru", napishet Dyu Belle v 137-m sonete svoih "Sozhalenij".}, no
i neprivychnost'yu mirnogo sosedstvovaniya v nem  otechestvennogo  i  inozemnogo
kak v obydennoj zhizni, tak i v literature.
     I v iskusstvah, i v literature  lioncy  vovse  ne  chuzhdalis'  novshestv.
Budushchij istoriograf Pleyady |. Pask'e v odnom iz svoih pisem dazhe s nekotorym
razdrazheniem pisal, chto  Lion  -  "eto  provozvestnik  vsyacheskih  novshestv".
Harakterno, chto  i  "Zashchita"  Dyu  Belle,  predlagavshaya  radikal'nuyu  reformu
otechestvennoj poezii, byla izdana  v  Lione.  I  zdes'  zhe  publikovalis'  i
"Poeticheskoe iskusstvo" Sibile, i pamflet Bartelemi Ano, napravlennyj protiv
manifesta Pleyady, i "Otvet..." Gijoma Dszotelya protiv  "krestovogo  pohoda",
ob®yavlennogo Dyu Belle nacional'noj tradicii.
     Ratuya za obnovlenie francuzskoj  poezii  novymi  zhanrami,  Dyu  Belle  i
Ronsar kak by i ne zametili, chto mnogie iz etih  zhanrov  uzhe  praktikovalis'
lionskimi poetami do manifesta Pleyady. Ne  govorya  uzhe  ob  ekloge,  idillii
{Sm.: Jastnski M. Op. cit. P. 37-38.} ili sekstine {Sekstina byla vvedena  v
XVI v vo francuzskuyu ioaziyu P. de Tijarom.}, eto prezhde  vsego  otnositsya  k
sonetu.  Ved'  eshche  v  30-e  gody,  kogda  rezidenciya   korolevskogo   dvora
peremestilas' v Lion, pridvornye poety Luvra s udivleniem obnaruzhili shirokoe
rasprostranenie v literaturnyh krugah Liona "galantnyh sonetov",  pisavshihsya
po-ital'yanski i po-francuzski i pochti ne otlichavshihsya ot epigramm. I  imenno
v eti gody Klemai Maro, do togo ne obrashchavshijsya k sonetu, pishet  dva  soneta
"na sluchaj", adresovannye yaponcam Dyu Mulenu i Klodu Galanu  v  otvet  na  ih
sonety, obrashchennye k nemu. Takogo  zhe  roda  epigrammaticheskie  sonety  stal
pisat' i Sen-ZHele, a zatem, v 40-e gody, Dezotel', kotoryj,  tak  zhe  kak  i
Maro, vklyuchal svoi petrarkistskie sonety v  sborniki  epigramm.  Vot  pochemu
Moris Sav i Pernett de Gije, sozdavaya svoi vozvyshenno platonicheskie stihi  i
orientiruyas' na Petrarku, vybrali ne sonet, a druguyu fiksirovannuyu  formu  -
"dizen" s kotorym vo francuzskoj tradicii uzhe associirovalis' filosofichnost'
i liricheskaya glubina.
     Perevody shesti sonetov Petrarki, sdelannye Klemanom  Maro  v  1544-1545
gg. ne bez vozdejstviya vkusov lionskih poetov i ih okruzheniya,  byli  pervymi
probami vozvysheniya soneta na nacional'nom yazyke. I Toma  Sibile  hotya  i  ne
otluchil eshche sonet ot epigrammy, no otnes ego k  osoboj  ee  raznovidnosti  -
epigramme ser'eznoj {Sebillet Th. Art poetique francoys/Ed. P.  Gaiffe.  P.,
1932. Ch. II, part 2.}.
     Lionskoe vospriyatie soneta, t. e. sklonnost' sblizhat' ego s epigrammoj,
nesmotrya na to chto sami lionskie poety i byli odnimi iz pervyh,  kto  vskore
vyvel  francuzskij  sonet  k  vysotam  neoplatonicheskoj  liriki,  opredelilo
ishodnoe svoeobrazie ego struktury  -  ustremlennost'  k  poslednej  stroke,
svoego roda "pointe" vsego stihotvoreniya. Dyu Belle vo vtorom  predislovii  k
"Olive" (1550) pisal ob osoboj znachimosti i epigrammatichnosti konechnyh strok
svoih  sonetov,  a  Pelet'e  dyu  Man  v  special'nom  razdele  "Poeticheskogo
iskusstva", posvyashchennom sonetu, nastaival na tom, chto "on dolzhen byt'  osobo
blistatel'nym v svoem zavershenii" {Peletier du Mans, J. Art poetique.  Lyon,
1555. Part. II.}.
     Dolgoe vremya vo francuzskoj poezii  v  sonete  sohranyalas'  i  lionskaya
forma rifmovki tercetov CCDEED {Otlichavshayasya  ot  ital'yanskogo  raspolozheniya
tercetnyh rifm CDCDCD u Dante, Petrarki i petrarkistov. Sm.:  Jasinski  Max.
Op.  cit.  P.  29,  40,59.},  kotoraya  voshodila  k  srednevekovym   sizenam
religioznyh stihov {Sm.: Ibid. P. 40,}. Tem  samym  lionskij  sonet  ishodno
soderzhal i v svoej strukture organichnoe soedinenie "svoego" i "chuzhogo".
     "|pigrammatichnost'" francuzskogo  soneta  yavstvenno  prisutstvuet  i  u
Luizy Labe, obnaruzhivaya ee umenie vyjti k konechnoj stroke, skoncentrirovav v
nej central'nuyu liricheskuyu mysl' (sm. sonety IV, XII, XIII, XIV), chashche vsego
vyrazhennuyu  v  antiteze.  CHto  zhe  do  rifmovki  tercetov,  k  1555  g.  uzhe
znachitel'no raznoobrazivshejsya v sonetah Ronsara i Dyu Belle {Ibid.}, to Luiza
Labe, tak zhe kak i Pontyus de  Tijyar,  predpochitaet  lionskuyu  formu  {Iz  24
sonetov v 12 tercety rifmuyutsya CCDEED.}.
     Izuchayushchie poeziyu Luizy Labe  obrashchali  vnimanie  na  odno  sushchestvennoe
otlichie yazyka prozy i poezii Labe - otsutstvie v nih slov, kal'kirovannyh  s
grecheskogo ili ital'yanskogo yazykov, redkoe pribeganie k  latinizmam,  t.  e.
vsego togo, chto sostavlyalo primetnoe svojstvo francuzskoj literatury  vtoroj
poloviny XVI v., i prezhde vsego liriki Pleyady. V stihah  Luizy  Labe  ves'ma
skromno predstavlen eshche odin harakternyj dlya ee sovremennikov hudozhestvennyj
priem - ispol'zovanie mifologicheskih syuzhetov kak temy stihotvoreniya. V  etom
otnoshenii  ni  ee  elegii,  ni  sonety  ne  sledovali  ukazaniyam  Dyu   Belle
"primeshivat' (k nim) drevnie predaniya" {Du Bellay  J.  Op.  cit.  P.  207.}.
Isklyuchenie sostavlyaet lish' XIX sonet, kotoryj bezuspeshno pytalis'  sootnesti
s temami anakreonticheskoj liriki {Sm.: Moreas  J.  Op.  cit.  P.  34.}  i  v
kotorom Luiza Labe  ispol'zuet  neizvestnoe  "mifologicheskoe  predanie",  no
sozdaet novyj mifologicheskij motiv otozhdestvleniya Diany, boga Lyubvi i Poezii
{Sm. primech. k sonetu v kn.: Louize Labe. Version Castellaria u Prefacio  do
J. Edgardo Rivera Martinez <...>. Lima, 1960. P. 275.}.
     Luiza  Labe  prenebregaet  i  drugimi  rekomendaciyami   "Zashchity",   uzhe
zakreplennymi v poeticheskoj praktike poetov v 50-e gody, otnositel'no  zhanra
elegii i soneta. Prezhde vsego  ona  otnyud'  ne  stremitsya,  chtoby  oni  byli
napisany "plavnym i nesherohovatym stilem" {Da Bellay J. Op. cit. P. 35.}.
     Kommentiruya  VIII  sonet,  Sent-Bev  usmotrel  v  predposlednej  stroke
neumestnost'  upotrebleniya  slovosochetaniya  "mon  desire  heur"  ("moj   mig
zhelannyj"), kotoroe, na ego vzglyad, sledovalo by  zamenit'  na  sinonimichnoe
"mon bonheur" ("moe schast'e"), "Nel'zya ne priznat', -  pishet  on,  -  chto  v
stol' otmennom sonete... eto zvuchit rezkovato i neuklyuzhe" {Sainte-Beuve  Ch.
A. Nouveaux Lundis. T. 4. P. 308.}. D. O'Konnor schitaet, chto  tret'ya  i  dve
konechnye stroki foneticheski nebrezhny, ibo v nih stalkivayutsya odni  i  te  zhe
glasnye,   a   potomu   "sozdaetsya   vpechatlenie   zaikaniya...    shokiruyushchee
chuvstvitel'nyj sluh" {O'Connor D. Op. cit. P. 158.}. On zhe obrashchaet vnimanie
n na nebrezhnost' rifm v XIV i XV sonetah, gde rifmuyutsya odnokorennye  slova,
nelovkost' rifm na narechiya v sonetah XX i XXIII, pristrastie  k  odnoslozhnym
slovam, sozdayushchim rezkost' i skachkoobraznost' ritma sonetov VII  i  VIII,  i
mnogoe iz togo, chto uzhe osuzhdalos' literaturnymi vkusami XVI v. S etoj tochki
zreniya my mogli by dobavit'  i  "nesootvetstvie"  sonetov  Labe  eshche  odnomu
trebovaniyu, pred®yavlyaemomu k etoj forme, trebovaniyu, kotoroe v XVII v. stol'
kategorichno  sformuliruet  Bualo  v  svoem "Poeticheskom iskusstve", zapreshchaya
"...qu'im  vers  faible y put jamais entrer / Ni  qu'un  mot  deja  mit  osa
s'y  remonter"  ("...chtoby  slabyj stih v nem ne  mog  by  poyavit'sya  //  Ni
chtoby  slovo,  uzhe upotreblennoe, reshilos' by v nem  vozniknut'  vnov'"),  A
imenno  takie  povtory  chrezvychajno  chasty v sonetah Labe {Sm. sonety IV, V,
VII,  VIII,  X,  XI,  XII,   XIV,  XVIII,  XIX,  XXII.}.  No  k  etim  zhe  i
mnogim   drugim  "vol'nostyam"   pribegal   i  Pushkin,  ch'i  nemnogochislennye
sonety   ("Surovyj Dant...", "Poetu" ("Madonna") na udivlenie "nepravil'ny",
esli  sravnit'  ih s sonetami Sumarokova, Del'viga,  ZHukovskogo,  Tumanskogo
{Sm.:   Grossman   L.  Bor'ba  za stil'.  M.,  1927.  S.  136-139.}.  P.  D.
Buturlin,   nash   pervyj  perevodchik  sonetov  |redia, schel dazhe, chto sonety
Pushkina  kak by vovse  i  ne sonety, stol' mnogo v nih otklonenij ot pravil.
Ved'  takie prekrasnye stroki pushkinskih  sonetov,  kak  "Dorogoyu  svobodnoj
//  Idi,  kuda  vlechet  tebya svobodnyj um", "Ty im dovolen li, vzyskatel'nyj
hudozhnik? // Dovolen..." ili "CHistejshej prelesti chistejshij obrazec",  -  eto
narochitoe   prenebrezhenie   k  kanonu  nepovtoryaemosti  znachimyh slov v etom
"stesnennom razmere".
     Takogo zhe roda narochitost'yu obladayut i konechnye stroki ("klyuch"  soneta)
"Mais pour plus fort contre les fors  paroitre"  ("No  chtoby  bolee  sil'nym
protivu sil'nyh stat'") IV, "Et d'un dous mal  douce  fin  esperer"  ("I  ot
_sladostnoj_ bedy nadeyat'sya na _sladostnyj_ ishod") XII sonetov Luizy Labe
     Ochevidno, chto styazhenie odnih i teh zhe slov v odnoj stroke - ne  prostaya
nebrezhnost', no soderzhatel'noe poeticheskoe namerenie. Pomeshchenie  povtorov  v
"kastastroficheskom  zaklyuchitel'nom  stihe"  (L.  Grossman)  daet   im   silu
predel'nogo liricheskogo napryazheniya. Stol' zhe soderzhatel'ny, na nash vzglyad, i
drugie "ogrehi" v stihotvoreniyah lionskoj poetessy,  otmechaemye  Sent-Bevom,
D. O'Konnor i sovremennymi kritikami, retrospektivno merivshimi  poeziyu  Labe
poetikoj   Pleyady   kak   naibolee   reprezentativnoj   shkoly   francuzskogo
Vozrozhdeniya.
     Kogda D. O'Konnor, citiruya vostorzhennuyu ocenku  stihov  Luizy  Labe  |.
Fage, utverzhdavshim, chto oni "samye prekrasnye lyubovnye stihi v mire" {Faguet
E. Histoire de  la  litterature  francaisfe.  P.,  1900.  T.  1.  P.  387.},
zamechaet, chto, vidimo, "on imel v vidu skoree ih soderzhanie,  nezheli  formu"
{O'Connor D. Op. cit. P. 135.}, to,  ne  govorya  uzhe  o  tom,  chto  forma  i
soderzhanie v istinnoj poezii otdelimy lish' na  urovne  abstraktnogo  analiza
sleduet zadumat'sya ob esteticheskom soderzhanii "nebrezhnostej" Luizy Labe.
     Esli,  v  chastnosti,  Luiza  Labe  prinyala  by  predlozhennuyu   popravku
Sent-Beva i zamenila by "mon desire heur" na "mon bonheur",  antiteza  slovu
"malheur" predshestvuyushchej stroki stala by bolee logichnoj i pravil'noj,  no  i
menee lichnoj i emocional'noj. A esli by v VII  i  VIII  sonetah  sgushchennost'
odnoslozhnyh slov byla by "razbavlena" bolee dlinnymi slovami, to ischezlo  by
"zaikanie",  preryvy  v  melodike  strofy,  ischezla   by   i   emfatichnost',
sozdavaemaya  naporom  odnoslozhnyh  slov,  emfatichnost',  kak  nel'zya   luchshe
peredayushchaya  sostoyanie  "chuvstva  na  predele",  sostavlyayushchee   emocional'nuyu
dominantu mnogih ee stihov {Sm. sonety II, XIV, XVIII; stroki 81-82,  87-88,
97 vo II elegii.}. Imenno v eti krajnie momenty poyavlyaetsya i  sintaksicheskaya
"nebrezhnost'",  i  sboi  ritma,  i  slova,  vypadayushchie   iz   obshchego   stilya
stihotvoreniya {O yazyke Luizy Labe sm.: Gindici E. Louise  Labe  et  l'"Ecole
lyonnaise".}.  Markirovannost'  "sboev"  v  poezii  Labe  i  pozvolyaet   nam
usmotret' v nih stilisticheskuyu osoznannost'.
     Vspomnim v etoj svyazi kak budto by shutlivoe vyskazyvanie Pushkina:

                        Kak ust rumyanyh bez ulybki,
                        Bez grammaticheskoj oshibki
                        YA russkoj rechi ne lyublyu.

     Sootnesem ego s suzhdeniem Lafontena, kotoryj, opravdyvaya stilisticheskuyu
pogreshnost' v stihah svoego druga, gde v opisanii  zloupotreblenij  suda  ne
sovsem tochno vystroena fraza, zametil, chto takaya  netochnost'  umestna,  ibo,
"buduchi vo gneve ot zloupotrebleniya, avtor ne mozhet teryat'  vremeni  na  to,
chtoby  postavit'  eto  slovo  na  to  mesto,  kotoroe   trebuetsya   loquendo
grammatice" (soobrazno pravilam  grammatiki).  Lafontenu  zhe  prinadlezhit  i
izvestnyj aforizm iz basni "Drovosek i Merkurij": "Un auteur gate tout quand
il veut trop bien faire" ("Avtor vse  portit,  kogda  hochet  slishkom  horosho
sdelat'"). I Lafontena v XVIII i XIX vv. uprekali v stilisticheskih proschetah
{Sm., naprimer, kommentarij k basne "Smert' i umirayushchij" v kn.: Fables de la
Fontaine precedes de la vie d'Esope. Tours, 1885. P. 230.},  togda  kak  eto
bylo soznatel'noj ustanovkoj na osobuyu "estetiku nebrezhnosti" {Ob  "estetike
nebrezhnosti" sm.: Kohn R. Le gout de la Fontaine. P.,  1962,  a  takzhe  nashu
stat'yu "O francuzskom klassicheskom  stile"  v  kn.  "Teoriya  :  literaturnyh
stilej. Tipologiya stilevogo razvitiya i novogo vremeni" (M., 1976. S.  247  i
sled.).}, kotoraya  ravno  prisushcha  i  Lafontenu  i  Pushkinu  i  bez  kotoroj
nevozmozhen effekt estestvennosti sloga. Ved' dazhe  zakonodatel'  klassicizma
Bualo ostavil poetam pravo na "prekrasnyj besporyadok"  (un  beau  desordre),
esli on est' "sledstvie iskusstva" (un effet d'art) {Boileau. Art  poetique.
Ch. II. V. 72.}. Pogreshnosti i  nebrezhnosti  v  lirike  Luizy  Labe  i  est'
"sledstvie iskusstva" poetessy  v  stesnennyh  formah  elegii  i  soneta,  v
granicah tradicionnyh tem i motivov sozdavat'  effekt  neposredstvennosti  i
iskrennosti chuvstva, prostoty i estestvennosti ego vyrazheniya, kotorye nemalo
sposobstvovali tomu, chto Luiza Labe "dostigla togo, k chemu Ronsar i Dyu Belle
pridut znachitel'no pozdnee, - original'nosti" {Jasinskt M. Op. cit. P. 62.}.
     Boyazn' holodnogo sovershenstva,  rodnyashchaya  Luizu  Labe  s  Lafontenom  i
drugimi klassicheskimi  poetami  budushchih  epoh,  pozvolila  ej  ustoyat'  pred
oslepitel'nym svetom geniya Ronsara i Dyu Belle i ne sbit'sya  so  svoego  puti
"zolotoj  serediny";  A  dlya   etogo   nuzhno   bylo   obladat'   ravnoj   im
opredelennost'yu  samosoznaniya  i  sopostavimoj   s   nimi   moshch'yu   talanta.
Zakonomerno i to, chto Luiza Labe ostalas' vne polya vozdejstviya etih poetov ya
to, chto ni Ronsar,  ni  Dyu  Belle  nikak  ne  otkliknulis'  na  knigu  svoej
sootechestvennicy, vidimo sochtya ee slishkom prostoj i "neuchenoj".
     Ostavlennaya svoim vekom na periferii literaturnoj zhizni,  poeziya  Luizy
Labe ne skoro zanyala podobayushchee ej mesto v otechestvennoj i mirovoj kul'ture.
Nesmotrya na to chto izdaniya ee sochinenij stali dovol'no intensivno poyavlyat'sya
vo Francii eshche v nachale XVIII v. {Bibliografiyu izdanij sochinenij Luizy  Labe
sm. v kn.: Labi L. Oeuvres completes  /  Ed.  Enzo  Giudici.  P.  237-248.},
glubinnyj interes k ee naslediyu snachala obnaruzhilsya ne na rodine Luizy Labe,
a v Germanii, gde sentimentalizm v romantizm sformirovalis'  ranee,  chem  vo
Francii, a potomu proniknovennyj lirizm lionskoj poetessy okazalsya sozvuchnym
iskaniyam poetov-romantikov. Luiza  Labe  stanovitsya  ob®ektom  vostorzhennogo
vnimaniya takogo  krupnogo  poeta,  kak  Viland,  kotoryj,  poznakomivshis'  s
pereizdaniem ee sochinenij 1762 g. {Oeuvres de Louise Charly, Lyonnoise, dite
Labe, surnomtnee La Belle Cordiere. Lyon.}, posvyashchaet  Luize  Labe  obshirnuyu
stat'yu {Wieland C. M. Louise Labe / Merkur, III, (1781), 23-28. Stat'ya  byla
perevedena i izdana po-francuzski v 1824 g.}. Ochevidno, chto  eta  stat'ya,  v
kotoroj Luiza Labe stavilas' v odin  ryad  s  klassicheskimi  poetami  Evropy,
zastavila  i  ee  sootechestvennikov  pristal'nee  vglyadet'sya  v  "zagadochnuyu
bezyskusnost'" poezii Prekrasnoj Kanatchicy, hotya v kontekste idej Russo, ego
ideala  estestvennogo  cheloveka  eto  moglo  by  sostoyat'sya  za  polveka  do
poyavleniya cikla "Slezy" ("Les Pleurs", 1833) (gde Luiza  Labe  stanovitsya  i
vdohnovitel'nicej,   i   dejstvuyushchim   licom   lyubovnoj   liriki   Marseliny
Debord-Val'mor  i  uzhe  upominavshejsya  stat'i  Sent-Beva  {Sent-Beva  obychno
schitayut pervootkryvatelem poezii Labe, togda kak  ego  stat'ya  poyavilas'  na
desyatiletie pozzhe cikla M. Debord-Val'mor.}.
     Perevod stat'i Vilanda na francuzskij yazyk pobudil  lionskogo  filologa
L. Buatelya k dvum izdaniyam sochinenij Luizy Labe, v prostrannom predislovii k
kotorym ona vklyuchaetsya v "sonm velikih pisatelej XVI stoletiya"  {Oeuvres  de
Louise Labe, Lyonnaise. Lyon, 1824.}. Stat'i Vilanda, Vuatelya, Brego dyu Lyu i
Sent-Beva dejstvitel'no po pravu schitayutsya svoego roda vvedeniem Luizy  Labe
v ee iskonnye poeticheskie prava i otkrytiem puti k intensivnomu ee vklyucheniyu
v literaturnyj process XIX v. Odnako ee prisutstvie v poezii Francii XVII  i
XVIII vv. eshche trebuet osobogo  issledovaniya,  ibo  basni  Lafontena,  elegii
Mil'vua i SHen'e, stol' vostorzhenno vosprinyatye  romantikami,  predstavlyayutsya
nam  interesnym  materialom  dlya   poiskov   vozdejstviya   Luizy   Labe   na
otechestvennuyu poeziyu eshche v doromanticheskuyu poru.
     V techenie XIX v. vo Francii vyshlo pyat' sobranij sochinenij  Labe,  a  ee
sonety  i  elegii  v  poeticheskih   antologiyah   etogo   vremeni   neizmenno
figurirovali sredi shedevrov francuzskoj poezii. XX vek  stal  vekom  mirovoj
slavy Luizy Labe. I opyat'-taki pervoj stranoj, v  kotoroj  Luiza  Labe  byla
adekvatno perevedena i vosprinyata,  byla  Germaniya,  gde  v  1917  g.  R.-M.
Ril'ke, master  sonetnoj  formy,  sdelal  dvadcat'  chetyre  soneta  lionskoj
poetessy faktom nemeckoj poezii {Die vierundzwanzig Sonette der Louise  Labe
Lyoneserin, 1555 tibertragen von  Rainer  Maria  Rilke.  Leipzig,  <1917>.}.
Vosled emu v 20-30-e gody poyavlyayutsya perevodu: Luizy Labe v Anglii,  Pol'she,
Gollandii, Vengrii. V  40-50-e  gody  k  ee  poezii  obratilis'  perevodchiki
Ameriki, Italii, Ispanii,  SHvejcarii,  Rumynii.  A  posleduyushchie  desyatiletiya
otmecheny svoego roda "mezhdunarodnymi sostyazaniyami" po osvoeniyu  poeticheskogo
naslediya Luizy Labe {Sm.:  Kupisz  C.  Louise  Labe  en  Pologne  /  Cahiers
d'Histoire. 1966. XI. N 4. P. 369.}.
     K sozhaleniyu, v Rossii Luize Labe ne povezlo. Tomu prichinoj byla davnyaya,
eshche ot Pushkina idushchaya, prezumpciya eksperimental'nosti  i  besplodnosti  vsej
poezii Franciya vtoroj poloviny XVI v., voznikshaya iz  ego  doveriya  k  Bualo,
kategoricheski sbrosivshego s poeticheskih schetov Ronsara i ego shkolu  {Pushkin,
razdelyaya mnenie Bualo i Lagarpa, prodolzhivshego  osuzhdenie  poetov  Pleyady  v
svoem "Licee", byvshem odnim iz osnovnyh rukovodstv  po  istorii  francuzskoj
slovesnosti v Carskosel'skom licee, pisal v stat'e "O nichtozhestve literatury
russkoj": "Trudy Ronsara, ZHodelya i Dyu Belle ostalis' tshchetnymi" (Pushkin A. S.
Poln. sobr. soch.: V 10 t. M., 1949, T. 7, S. 309).}. I esli  v  otnoshenii  k
poetam  Pleyady  nachinaya  s  20-h  godov  nashego  stoletiya   usiliyami   takih
perevodchikov, kak S. Pinus, S. V. SHervinskij,  YU.  N.  Verhovskij,  a  bolee
vsego s perevodami V. Levika i trudami sovetskih uchenyh o tvorchestve  poetov
etoj shkoly {O sud'bah poetov Pleyady v Rossii sm.: Vipper YU. B. Ukaz. soch. S.
13-15. Ves'ma znachimymi dlya rasshireniya  predstavlenij  russkogo  chitatelya  o
francuzskoj poezii XVI v. byli antologii - "Poety francuzskogo  Vozrozhdeniya"
(L.,  1938),  sostavlennaya  V.   M.   Blyumenfel'dom,   i   "Hrestomatiya   po
zapadnoevropejskoj literature" (M., 1937), izdannaya B.  I.  Purishevym.}  eto
zabluzhdenie davno uzhe otbrosheno i Ronsar, Dyu Belle i ih  soratniki  voshli  v
soznanie russkogo chitatelya kak krupnejshie liriki, to Luiza Labe, ravno kak i
drugie lionskie poety - Moris Sev i  Pernett  de  Gije,  po  siyu  poru  byla
predstavlena na russkom yazyke ves'ma fragmentarno. Nesomnenno,  odnako,  chto
hudozhestvennaya "reabilitaciya" poetov Pleyady sozdala i vozmozhnost'  poyavleniya
nashej knigi. Ochevidno takzhe, chto teper',  buduchi  prochitannoj  uzhe  na  fone
svoih velikih sovremennikov,  poeziya  Luizy  Labe  s  bol'sheyu  yavstvennost'yu
dolzhna obnaruzhit' tu svoeobraznost', kotoruyu my  popytalis'  v  samyh  obshchih
chertah vyyavit' v nashej stat'e. Vmeste s tem konechno zhe sleduet imet' v vidu,
chto predstavlennye v nashem izdanii perevody proizvedenij lionskoj poetessy -
eto lish' nachalo ee vhozhdeniya v russkuyu poeticheskuyu kul'turu,  i  eshche  mnogih
poetov-perevodchikov tvorchestvo Prekrasnoj Kanatchicy budet pobuzhdat' k poisku
novyh  form  peredachi  magii  ee   prostoty   i   zagadochnosti   glubin   ee
konvencional'nogo lirizma.
     V zaklyuchenie nam hotelos' by obratit' vnimanie eshche na odnu osobennost',
kotoroj otmechena posmertnaya sud'ba lionskoj poetessy,  -  neobychnost'  samoj
formy ee prisutstviya v otechestvennoj kul'ture.
     Neudivitel'no, chto Luiza Labe vovlekaet v pole svoego prityazheniya poetov
samyh raznyh orientacii (Lafonten, M. Debord-Val'mor, V. Gyugo,  L.-P.  Farg,
Aragon, Alen Voske, L.-S. Sangor, Andre SHedid, Moris Fomber),  chto  k  Luize
Labe za dva veka ee slavy bylo obrashcheno stol'ko stihov,  chto  iz  nih  mozhno
bylo  by   sostavit'   knigu,   znachitel'no   prevyshayushchuyu   kolichestvo   teh
"voshvalenij",  kotorye  ona  pomestila  v  kachestve  prilozheniya   k   svoim
sochineniyam {Sm.: Giudici E. Document! della fama di Louise Labe: la  seconda
"garda d'honneur de la Belle Cor-diere" / Annali della Facolta di Lettere  e
Filosofia  dell'Universita  di  Macerate.  1975.  VIII.  P.  215-271.},  ibo
original'nost'  talanta  Luizy  Labe   zaklyuchena   i   v   toj   poeticheskoj
samostoyatel'nosti i v udivitel'noj zapechatlennosti v ee proizvedeniyah  zhivoj
i obayatel'noj lichnosti, o kotoryh my uzhe govorili. Porazhaet drugoe -  vsyakij
raz i v raznye epohi voznikayushchee oshchushchenie ee prisutstviya kak sovremennicy  i
souchastnicy nacional'noj sud'by. Privedem lish' neskol'ko primerov.
     Imya Luizy Labe  neozhidannym  obrazom  stanovitsya  aktual'nym  vo  vremya
Velikoj francuzskoj  revolyucii.  Imenno  v  eti  gody  odna  iz  ulic  Liona
pereimenovyvaetsya v ulicu Prekrasnoj Kanatchicy, a 28-j batal'on Nacional'noj
gvardii izbiraet Luizu Labe  svoej  pokrovitel'nicej.  V  odnom  iz  nomerov
"Lionskogo al'manaha" za 1791  g.  bylo  pomeshcheno  v  etoj  svyazi  sleduyushchee
soobshchenie: "Luiza Labe, zhena kanatchika, napisala v 1550 godu stihotvorenie o
svobode. Ee krasota i ee uchenost' stali  istochnikom  sleduyushchej  emblemy  (na
znameni batal'ona. - I. P.): Sidyashchaya na l've  zhenshchina  s  girlyandoj  cvetov,
spuskayushchejsya s levogo plecha, derzhit v pravoj ruke kop'e, uvitoe liliyami {Lev
i lilii byli v gerbe goroda Liona.}, golovu ee  venchaet  shapochka  Vil'gel'ma
Tellya, nekogda vozvrativshego svobodu  Gel'vecii"  {Cit.  po:  Zartiaron.  F.
Louise Labe. Dame de Franchise. P., 1963. P. 78.}. Vnizu  polotnishcha  znameni
bylo vybito sleduyushchee neprityazatel'noe dvustishie:

                   Ty chayaniya nashi predskazala, Kanatchica
                                               Prekrasnaya SHarli,
                   Sred' vseh ty pervoj ustremilas' k tomu,
                                         chtoby razbit' okovy my smogli {*}.

     {* Ibid.}

     Ni odno iz izvestnyh nam stihotvorenij Labe ne  vospevalo  politicheskih
svobod, a mezhdu tem iz vseh lionskih poetov, mnogie iz kotoryh dejstvitel'no
sozdali  znachitel'nye  proizvedeniya  grazhdanskoj  liriki  {Naprimer,   Gijom
Dezotel'.},  imenno  Prekrasnaya  Kanatchica  stala  simvolom  vol'nolyubiya   i
nezavisimosti.
     V 1941 g. v okkupirovannoj nemcami Francii Lui Aragon pishet  "ZHalobu  k
chetyrehsotletiyu odnoj lyubvi" ("Plainte pour  le  quatrieme  centenaire  d?un
amour") {Voshedshuyu zatem v poeticheskij sbornik Aragona  "Glaza  |l'zy"  ("Les
yeux d'Elsa", 1942).}, gde istoriya  lyubvi  Luizy  Labe  k  Oliv'e  de  Man'i
vospevaetsya kak simvol glubiny i sily nacional'nogo duha, a liricheskij geroj
poemy "chitaet svoyu sud'bu" v  zhizni  i  poezii  Prekrasnoj.  Kanatchicy,  ishcha
opory,  svoej  smyatennoj  dushe  i  svoej,  lyubvi.  Aragon  zavershaet   poemu
sleduyushchimi strokami:

                   Et Louise Labe demeure ici. . . . . .
                   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
                   France et l?Amour les memes larmes pleurent,
                   Rien ne finit jamais par des chansons.

     (A Luiza Labe i nyne s nami... // ... Lyubov' i Franciya ishodyat temi  zhe
slezami, // Vse sohranyaetsya navechno v pesnyah.)

     A v 1968 g.  Ivonna  Sandrar,  deyatel'nica  francuzskogo  feministskogo
dvizheniya,  organizovala  na  parizhskom  televidenii  special'nuyu   peredachu,
posvyashchennuyu Luize Labe kak... predteche borcov za prava zhenshchin,  argumentiruya
takuyu interpretaciyu ZHizni i tvorchestva Labe ne tol'ko faktami  ee  biografii
no i posvyashcheniem ee knigi, obrashchennym k Klemans  de  Burzh,  i  otryvkami  iz
"Spora", i stihami.
     Ochevidno, chto Luiza  Labe  nyne  kak-to  inache  vosprinimaetsya,  nezheli
drugie pisateli, stol' zhe daleko otstoyashchie ot nashego vremeni. V  otlichie  ot
dazhe samyh  krupnyh  poetov  staroj  Francii,  kotorye  aktualizirovalis'  v
kul'ture posleduyushchih epoh tol'ko svoim tvorchestvom, a ih  zhivaya  lichnost'  s
hodom  istorii  postepenno  otstupala,  teryaya  svoi  real'nye  ochertaniya,  v
soznanii posleduyushchih pokolenij lichnost' i poeziya Luizy  Labe  soedinilis'  v
stol' nerastorzhimoe celoe, chto nyne ona stala,  mozhet  byt',  dazhe  blizhe  i
real'nee, chem dlya  svoih  sovremennikov.  Ochevidno,  chto  tomu  prichinoj  ne
prehodyashchie, a so  smenoj  literaturnyh  epoh  usilivayushchiesya  soderzhashchiesya  v
poezii  Luizy   Labe   ispovedal'nost'   intonacii,   zhazhda   sobesedovaniya,
vzaimoponimaniya, kotorye srazu zhe vtyagivayut v pole svoego  tyagoteniya  lyubogo
vnimatel'nogo chitatelya. Ostrotu i pronzitel'nost' obrashchennosti ee  poezii  k
"sochuvstvuyushchemu prochteniyu" yasno oshchutil R.-M. Ril'ke, napisavshij o Luize Labe
tak, kak esli by ona byla ego drugom-sobesednikom, a v ee  stihah  uvidevshij
vsezatoplyayushchuyu strast', bol' lyubvi  "kak  razrosshijsya  mir"  {Ril'ke  Rajner
Mariya. Zapiski Mal'te  Lauridsa  Brigge.  M.,  1988.  S.  166-169.}.  Fernan
Zamaron, kotorogo lionskaya poetessa pobudila k napisaniyu celogo issledovaniya
o ee zhizni i tvorchestve, predvaryaet svoyu  knigu  stihotvoreniem,  v  kotorom
tozhe  podcherkivaetsya  neobychnost'   ravnoj   prityagatel'nosti   lichnosti   i
tvorchestva  "Lionskoj  korolevy  Poezii",  zaklyuchennoj   v   ee   zagadochnoj
sposobnosti "peredavat' dushu svoyu svoimi stihami" {Zamaron F.  Op.  cit.  P.
7.}. A v 1966 g. Andre SHedid sozdaet sonet-rekviem  Luize  Labe,  napisannyj
tak, kak esli by ee smert' proizoshla ne chetyre stoletiya tomu nazad i  gorech'
utraty eshche stol' zhe ostra:

                      S nezhnost'yu ruk i otvagoj rechej,
                      S vselennoyu myslej tvoih
                      Vhodish' v razverstuyu zemlyu zhivoyu,
                      I gody lozhatsya nad toboyu naversh'em.

                      Zoloto kos tvoih, grez tvoih yav'
                      Vol'nosti pyl i toska?
                      Vse obratilos' vo prah,
                      No nad nim - nashej lyubvi ogon'!

                      Bezdonnost' glubin tvoih glaz,
                      Sila chlenov tvoih?
                      Vse zhadnoyu vzyato zemlej!

                      No na brennyh nashih bregah,
                      Poka eshche aleet zarya,
                      Budet nas probuzhdat' pesnya tvoya {*}.

     {* V podlinnike - nerifmovannyj sonet. Cit. po: Giudici E. Note sur  la
fortune posthume de Louise Labe / Bibliotheque d'Humanisme  et  Renaissance.
1979, XLI. P. 350.}

     Mozhno bylo by privesti eshche mnogo podobnogo, roda svidetel'stv zavidnogo
postoyanstva prisutstviya Luizy Labe v sovremennosti, podtverzhdenij togo,  chto
skvoz' "naversh'ya godov", otdelyayushchih nas ot XVI v., ee golos zvuchit ne glushe,
no vse bolee yavstvenno, no, kak nam kazhetsya,  uzhe  vysheprivedennye  suzhdeniya
dostatochno krasnorechivy: i Ril'ke, i Aragon,  i  Andre  SHedid  na  udivlenie
ediny v oshchushchenii togo, chto poeziya Luizy  Labe  obladaet  magiej  vossozdaniya
pred myslennym vzorom chitatelya zhivogo  i  neizmenno  primechatel'nogo  oblika
poetessy. I v etom - eshche  odin  zalog  "vechnoj  sovremennosti"  poeticheskogo
geniya Prekrasnoj Kanatchicy Luizy Labe iz Liona.


Last-modified: Wed, 15 Feb 2006 06:04:37 GMT
Ocenite etot tekst: