P.YU.Podgaeckaya. Luiza Labe, prekrasnaya kanatchica
----------------------------------------------------------------------------
Louise Labe. Oeuvres
Luiza Labe. Sochineniya
Izdanie podgotovila I.YU. Podgaeckaya
Seriya "Literaturnye pamyatniki"
M., Nauka, 1988
OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------
Kak bezzakonnaya planeta
V krugu raschislennyh svetil.
A. S. Pushkin
Tu chantas Famour! Et ce fut ta
destine {*}.
M. Desbordes-Valmore
{* "Ty pela lyubov'! I eto stalo tvoego sud'boj" - stroka iz cikla
"Slezy" Marseliny Debord-Bal'mor.}
Tri elegii, dvadcat' chetyre soneta i odin prozaicheskij dialog - stol'
kolichestvenno skromno hudozhestvennoe nasledie, ostavlennoe nam lionskoj
poetessoj Luizoj Labe. No ego okazalos' bolee chem dostatochno, daby stat'
odnoj iz blestyashchih stranic istorii ne tol'ko francuzskoj, no i mirovoj
poezii.
Pervoe, chto brosaetsya v glaza pri chtenii posvyashchennyh Luize Labe knig i
statej {Bibliografiyu issledovanij o zhizni i tvorchestve poetessy sm, v kn.:
Labe L. Edition critique et conimentee par Enzo Giudici. Geneve, 1981. P.
248-250.},- eto vsemi s voshishcheniem i izumleniem otmechaemaya unikal'nost' ee
poezii i ee lichnosti v literaturnoj i social'noj zhizni Francii XVI stoletiya.
I dejstvitel'no, zhizn' i tvorchestvo Luizy Labe predstavlyayut soboyu yavlenie
redkostnoe po svoej samobytnosti.
Nesmotrya na to chto Luiza Labe privlekala pristal'noe vnimanie uzhe svoih
sovremennikov, svedenij o ee zhizni ne tak uzh i mnogo {Sm. materialy k
biografii Luizy Labe avtorov XVI v. v kn.: Oeuvres de Louise Labe publiees
par Charles Boy. P., 1887. Vol. 2. P. 89-130.}. Svyaznye biografii poetessy
poyavilis' lish' v seredine XVIII stoletiya. V 1750 g. lionskij sovetnik
SHarl'-ZHozef de Ryuol' vypustil "Rassuzhdenie o lichnosti i sochineniyah Luizy
Labe" {Ruolz Ch. Jos. de. Discours sur la personne et les ouvrages de Louise
Labe Lyonnaise... Lyon, 1750.}, kotoroe, odnako, ne buduchi osnovannym na
proverennyh arhivnyh materialah, nosilo ves'ma priblizitel'nyj harakter;
takovy zhe i "Izyskaniya, mogushchie posluzhit' dlya istorii Liona ili Lioncy,
dostojnye uvekovechivaniya" (1757) abbata Pernetti {Pernetti J. Recherches
pour servir a l'histoire de Lyon ou ies Lyonnais dignes de la meinoire.
Lyon, 1757. Vol. 1. P. 348-353.}, v kotoryh soderzhalos' prostrannoe, no
daleko ne vsegda dostovernoe zhizneopisanie lionskoj poetessy. Pervymi
nauchnymi biografiyami Luizy Labe mozhno schitat' issledovaniya Brego de Lyu {Lat
Breghot da. Melanges biographiques et litteraires pour servir a l'histoire
de Lyon... Lyon, 1825.}, P'era Gonopa {Gonon P. M. Documents historiques sur
la vie et des moeurs de Louise Labe... Lyon, 1844.}, Prospera Blanshemena,
SHarlya Bua {Oeuvres de Louise Labe / Ed. par. P. Blanchemain. P., 1875.}. V
XX v. prezhde vsego usiliyami Doroti O'Konnor {O'Connor D. Louise Labe, sa vie
et son oeuvre. P., 1926.} (prodelavshej gigantskuyu rabotu po izyskaniyu novyh
materialov v arhivah Liona), Lyuka Van Brabanta {Brabant Lacvan. A propos de
la date de nais-sance de Louize Labe / Revue des Langues vivantes. 1966. 1.
P. 36-41; Louizo Labe et ses aventures amoureuses... Coxyde-sur-Mer, 1986.}
i |nco Dzhudichi {Giuidici E. Louise Labe e l' "Ecole lyormaise" (Studi e
ricerche con documenti inediti). Napoli, 1964.}, vypustivshego celyj ryad
kommentirovannyh izdanij Luizy Labe, stat'i i knigu, posvyashchennuyu ee
tvorchestvu, a takzhe Karin Berr'o {Berriot K. Parlez-moi Louise. P., 1980;
Berrtot K. Louise Labe. La Belle Rebelle et le Francois nouveau suivi des
Oeuvres completes. P., 1985.}, napisavshej roman o lionskoj poetesse i
bol'shuyu monografiyu o nej, byli sobrany, kak kazhetsya, vse skol'ko-nibud'
sushchestvennye svidetel'stva o ee zhizni. Mezhdu tem sud'ba Luizy Labe
zasluzhivaet osobogo vnimaniya prezhde vsego potomu, chto ona stol' zhe
unikal'na, kak i poeticheskaya zhizn' ee tvorenij.
Luiza Labe rodilas' bliz Liona, v Pars'i, ot vtorogo braka P'era SHarli
(pli SHarl'e), zazhitochnogo lionskogo burzhua-kanatchika, o |t'enettoj
Kompan'on. Tochnaya data rozhdeniya poetessy ne ustanovlena, no po ryadu
kosvennyh dannym ee sleduet otnesti k aprelyu 1522 g. Imya Labe otec budushchej
poetessy poluchil "v nasledstvo" ot svoej pervoj zheny, prinesshej emu v
pridanoe torgovoe delo svoego pokojnogo muzha - kanatchika Umbera Labe. Mat'
Luizy umerla v 1525 g., i P'er SHarli zhenilsya v tretij raz na Antuanette
Tajyar, bespridannice, byvshej dvadcat'yu godami molozhe ego. Macheha Luizy esli
i ne darila ee osobym blagoraspolozheniem, to vo vsyakom sluchae ne
prepyatstvovala tomu, chtoby otec dal Luize Labe, rano obnaruzhivshej
nezauryadnye sposobnosti, redkoe dlya devushki iz burzhuaznoj sredy obrazovanie.
Iz stihov, obrashchennyh k Luize Labe (sm. s. 115-159 nast. izd.), iz
vospominanij sovremennikov yavstvuet, chto priroda odarila ee plenitel'noj
krasotoj i umom, chto ona v sovershenstve vladela igroyu na raznyh muzykal'nyh
instrumentah, prevoshodno pela, znala grecheskij, latinskij i ital'yanskij
yazyki, a krug ee chteniya, kak o tom svidetel'stvuyut ee sobstvennye sochineniya,
byl vpolne soizmerim s literaturnoj, istoricheskoj i nauchnoj erudiciej
krupnejshih gumanistov Vozrozhdeniya. Iz polya ee pristal'nogo vnimaniya ne
uskol'znul ni odin iz avtorov, sostavlyavshih duhovnyj bagazh intelligenta
epohi Vozrozhdeniya, - grecheskie istoriki, filosofy (Plutarh, Gerodot, Diogen
Laertskij, Platon) i pisateli (Gomer, Gesiod, Safo, Anakreon, Aristofan,
Lukian, Feokrit), rimskie poety (Lukan, Apulej, Persii, Tibull, Propercij,
Goracij, Ovidij, Vergilij, Marcial, Katull), istoriki, uchenye i filosofy
(Tacit, Svetonij, Plinij, Seneka), ital'yanskie pisateli rannego Vozrozhdeniya
(Dajte, Petrarka, Bokkachcho) i poety Italii konca XV-XVI v. (Serafino
Akvilano, Tebal'deo, Kariteo, Stampa, Ariosto, Bembo), noolatinskie avtory
(Ioann Sekund, Sannadzaro, Marull, Pontano), nemeckie gumanisty (Ul'rih fon
Gutten, |razm Rotterdamskij) i mn. dr.
Uchitelem i nastavnikom Luizy Labe byl budushchij krupnejshij poet Liona
Moris Sev (1500- 1564), syn lionskogo eshevena, s kotorym otec Luizy byl v
tesnyh delovyh kontaktah {Sm.: Girauli I. Louise Labe, nymphe ardente du
Rhone, Lausanne, 1966, P. 70-75.}.
Moris Sev, uchivshijsya v Italii, gde poluchil blestyashchee obrazovanie,
obladal glubokimi poznaniyami v filosofii i matematike, istorii i muzyke i
konechno zhe, buduchi sam prevoshodnym poetom, kotorogo budut pochitat' vse
pisateli-gumanisty XVI stoletiya, byl redkostnym znatokom antichnoj i
sovremennoj literatury. Imenno Moris Sev, chej poeticheskij sbornik "Deliya,
sredotochie naivysshej dobrodeteli" (1544) svidetel'stvoval o ego pristrastii
k Dante i Petrarke, privil Luize Labe lyubov' k pevcam Beatriche i Laury.
Morisu Sevu ona obyazana i druzhboj so svoej blestyashchej sootechestvennicej,
poetessoj Pernett de Gije (1520?-1545), vdohnovitel'nicej "Delii", i
blizost'yu s obrazovannymi sestrami Seva - Klodinoj, ZHannoj i Sibilloj, i
znakomstvom s ego drugom, genial'nym poetom Klemanom Maro (1496-1544),
kotoroe sostoyalos', kak utverzhdayut nekotorye biografy Luizy Labe, v 1536 g.
na lionskom bale-maskarade, ustroennom korolem Franciskom I, gde yunaya
poetessa s uspehom prochla svoi latinskie stihi, sochinennye ne bez pomoshchi
svoego uchitelya {Sm.: Larnac J. Louise Labe, La Belle Cordiere de Lyon. P.,
1932. P. 32.}.
Krome gumanitarnyh poznanij Luiza Labe, nezhno lyubivshaya svoego brata
Fransua, byvshego neskol'kimi godami starshe nee, na ravnyh s nim ovladevala
chisto muzhskimi "naukami": gimnastikoj, fehtovaniem, iskusstvom verhovoj
ezdy. II uspehi ee v etom byli stol' zamechatel'ny, chto v 1542 g. ona
prinimala uchastie v turnire-spektakle, izobrazhayushchem pobedu v predstoyashchej
osade Perpin'yana, razygrannom pered chlenami korolevskoj familii vo glave s
dofinom Genrihom (budushchim Genrihom II), otpravlyavshimsya s vojskami cherez Lion
na vojnu s ispancami. |tot epizod iz zhizni Luizy Labe, vospetyj v "Pohvalah
Dame Luize Labe iz Liona" (sm. s. 140-159 nast, izd.), daroval ej "opasnoe"
prozvishche "kapitan Loiz" - "opasnoe", ibo uchastie v turnire v muzhskom plat'e
i dospehah bylo narusheniem odnogo iz osnovnyh hristianskih bytovyh
ustanovlenij, soglasno kotoromu "na zhenshchine ne dolzhno byt' muzhskoj odezhdy, i
muzhchina ne dolzhen odevat'sya v zhenskoe plat'e; ibo merzok pred Gospodom,
Bogom tvoim, vsyakij delayushchij sie" (Vtorozakonie 22:5). Pozdnee, v 1561 g.,
dlya rigoristichnogo ZHana Kal'vina imenno noshenie Luizoj Labe muzhskogo plat'ya
stanet odnim iz osnovnyh "argumentov" dlya obvineniya ee v amoral'nosti {Sm.:
O'Connor D. Op. cit. [Appendice]. P. IX.}.
Vospitanie, poluchennoe Luizoj Labe,- poistine udivitel'no, ne tol'ko
esli imet' v vidu ee burzhuaznoe proishozhdenie, no dazhe esli sravnit' ego s
vospitaniem ee sovremennic, iz bolee vysokih sloev francuzskogo obshchestva XVI
stoletiya. Vot pochemu v posvyashchenii svoej knigi Luiza Labe s polnym osnovaniem
zashchishchaet pravo zhenshchiny na shirotu obrazovaniya. Vot pochemu ona prizyvaet svoih
soplemennic "otorvat'sya ot pryalok i vereten" i predpochest' "cepochkam,
kol'cam i roskoshnym odezhdam pochesti, kotorymi nas ukrashayut znaniya"
SHirota obrazovaniya Luizy Labe ob®yasnyaetsya ne tol'ko tem, chto ee otec
imel dlya etogo dostatochnye sredstva, ne tol'ko talantlivost'yu samoj
poetessy, no i osoboj atmosferoj, kotoraya otlichala Lion ot drugih gorodov i
provincij Francii.
Buduchi eshche s XV stoletiya promyshlennym centrom na torgovom puti,
svyazyvayushchem Italiyu s ostal'nymi francuzskimi provinciyami i s drugimi
evropejskimi stranami, Lion vosprinyal i ital'yanskij stil' zhizni, bud' to
gradostroitel'stvo ili oformlenie knizhnyh izdanij, odezhda ili pedagogicheskie
idei. Luiza Labe i byla vospitana na maner znatnyh ital'yanskih zhenshchin, k
obrazovaniyu kotoryh v Italii toj pory pred®yavlyalis' pochti te zhe trebovaniya,
chto i k obucheniyu muzhchin {Sm.: Dialogo di Lodovico Dolce, delta institution
delle Donne... Vinegia, 1545; Rodocanachl E. La femme italienne de la
Renaissance. P., 1907. P. 43-46.}.
Pomimo uvlecheniya literaturoj Luiza Labe osoboe pristrastie pitala k
muzyke i peniyu. V svoih vospominaniyah lionec Antuan dyu Verd'e pisal, chto
poetessa "ocharovyvala svoih druzej kak peniem, tak i igroj na raznyh
instrumentah, v chem ee iskusstvo bylo ochen' utonchenno" {Da Verdier A.
Bibliotheque. Lyon, 1585. P. 822.}. Ne sluchajno v "Spore Bezumiya i Amura"
ona govorit o muzyke kak verhovnom iskusstve, i, kazalos' by, vpolne
kanonichnyj dlya liriki Vozrozhdeniya zachin XII soneta Luizy Labe:
O Lyutnya, vernyj drug moih neschastij,
Svidetel' vernyj gorestej moih, -
imeet pod soboyu vpolne real'nuyu pochvu, ibo imenno lyutnya byla ee izlyublennym
instrumentom.
Obrazovanie Luizy Labe kak by realizovalo tu programmu vospitaniya,
kotoruyu izlozhil (pravda, imeya v vidu lish' vospitanie yunoshej) Rable v svoem
romane "Gargantyua i Pantagryuel'" (kn. II, gl. 8). Napomnim, chto Rable osoboe
vnimanie obrashchal na zanyatiya muzykoj, zatem - na znaniya grecheskogo i
latinskogo yazykov, a krome togo, i na neobhodimost' raznogo roda
gimnasticheskih uprazhnenij. Takoe sovpadenie pedagogicheskih idej Rable i
napravleniya vospitaniya Luizy Labe pozvolilo dazhe nekotorym issledovatelyam
utverzhdat', chto otec Luizy ne bez vliyaniya avtora "Gargantyua i Pantagryuelya"
reshilsya na stol' ekstravagantnoe dlya lionskogo burzhua vospitanie svoej
docheri {Sm.: Langlais J. L'education avant Montaigne. P., 1907. P. 52-57.}.
Dejstvitel'no kniga Rable byla chrezvychajno populyarna v Lione, gde ona,
buduchi vpervye izdana v 1532 g., zatem neodnokratno pereizdavalas' (1533,
1534, 1542). Programma vospitaniya, izlozhennaya v nej so ssylkami na antichnye
avtoritety soobrazno "kul'tu Drevnih" epohi Vozrozhdeniya, sushchestvenno
podkreplyala pedagogicheskie idei, prishedshie iz Italii. Odnako polnotu i
blistatel'nost' osushchestvleniya etoj programmy vse zhe sleduet postavit' v
zaslugu prezhde vsego samoj Luize Labe, otvazhivshejsya na stol' neobychnyj dlya
svoego okruzheniya "pedagogicheskij eksperiment".
Nezavisimost' i samostoyatel'nost' Luizy Labe obnaruzhili sebya i v samom
haraktere otnosheniya ee k usvoennym znaniyam. V poru, kogda s legkoj ruki Dyu
Belle i Ronsara, reformatorov francuzskoj poezii, sozdavshih znamenituyu
Pleyadu, princip "podrazhaniya Drevnim" utverzhdalsya za schet nebrezheniya
otechestvennoj tradiciej, Luiza Labe, kak o tom svidetel'stvuyut ee sochineniya
i o chem my bolee podrobno eshche budem govorit', s dolzhnym vnimaniem otnosilas'
k poezii trubadurov i truverov, Vijona i Karla Orleanskogo, k naslediyu
"velikih retorikov" (ZHan Meshino, ZHan Lemer de Bel'zh), k srednevekovoj
latinskoj proze i k sochineniyam svoih sovremennikov - Margarity Navarrskoj,
Benaveptury Deper'e, Klemapa Maro, Rable. Ne buduchi zahvachena
"avangardizmom" Pleyady konca 40 - nachala 50-h godov, ona ravno nasyshchala svoj
um i poeticheskoe voobrazhenie nacional'noj i inoyazychnoj slovesnost'yu. Pri
etom ona kak by ranee drugih uvidela tu opasnost' dlya poeta "pedantichnogo
znaniya" (protiv kotorogo Dyu Belle, odin iz vozhdej Pleyady, sam opolchitsya
pozdnee, v konce 50-h godov {V odnom iz svoih stihotvorenij 1558 g. Dyu Belle
pisal: "Je hay le scavoir pedantesque" ("YA nenavizhu pedantichnoe znanie").}),
t. e. takogo znaniya, kotoromu prisushche rassmatrivat' enciklopedizm kak
samocel', togda kak erudiciya - eto lish' put' dlya samopoznaniya i
samovyrazheniya {Ob etom na zakate Vozrozhdeniya napishet v svoih "Opytah"
velikij Monten', podcherkivaya, chto "udovol'stvie ot knig" ne dolzhno meshat'
izucheniyu "nauki samopoznaniya" (Monten' Mishel'. Opyty. M., 1979. Kn. I-II.
Gl. X. S. 357).}. V etoj svyazi svoim ironicheskim zamechaniem v "Sporo Bezumiya
i Amura" o tom, chto "Gospodin mudrec budet prebyvat' sovershenno odinokim so
svoej mudrost'yu" i chto u nego budet polnaya vozmozhnost' "sel'skogo uedineniya"
(sm. s. 65-66 nast. izd.), Luiza Labe vstupala v yavnuyu polemiku s ideej
"uchenogo poeta", predpolagavshej zhertvennyj asketizm, neobhodimost'
uedineniya, otkaza ot radostej zhizni, t. e. s programmoj vospitaniya poeta
izlozhennoj v manifeste Pleyady - "Zashchite i proslavlenii francuzskogo yazyka"
Dyu Belle {Tak, risuya podvizhnicheskij put', na kotoryj dolzhen vstat' poet,
daby ovladet' "doktrinoj", t. e. uchenost'yu, Dyu Belle pisal: "Kto hochet v
tvoreniyah svoih obletet' ves' mir, dolzhen dolgo ostavat'sya v svoej komnate;
a kto zhelaet zhit' v pamyati potomstva, dolzhen kak by umeret' dlya sebya..." (Du
Bellay. Delfence et Illustration de la langue franjoyse. P., 1946. L. II,
3).}.
Po svoemu duhovnomu skladu Luiza Labe v polnoj mere prinadlezhala k tem
deyatelyam rannego Vozrozhdeniya, idealom kotoryh byla garmoniya ploti i duha i
dlya kogo zanyatiya naukoj i iskusstvami vovse ne otricali zabotu o vpolne
zemnyh delah. Vot pochemu v "Spore" s ravnym znaniem, dela vospevayutsya nauka,
filosofiya, muzyka, poeziya i opisyvayutsya pricheski, odezhda i ukrasheniya,
lyubovnye utehi i supruzheskie obyazannosti. I zdes' umestno budet vspomnit'
Montenya, kotoryj na zakate Vozrozhdeniya setoval na utratu lyud'mi umeniya
"bezrazdel'no naslazhdat'sya sobstvennym bytiem" ("jouir pleinement de son
etre"). V sochineniyah Luizy Labe i v stihah, obrashchennyh k nej, my po
otdel'nym shtriham mozhem ulovit' ochertaniya lichnosti poetessy - ne strogoj,
nezemnoj "donny", no zhenshchiny, polnoj ocharovaniya i radosti "naslazhdeniya
sobstvennym bytiem".
K 1542 g. Luiza Labe uzhe sostoyala v brake s |npemonom Derevom,
kanatchikom, kak i ee otec; nebogatym chelovekom ves'ma zrelogo vozrasta, s
kotorym ee, ochevidno, svyazyvali dobrye i druzheskie otnosheniya. Vo vsyakom
sluchae, |nnemon Peren, ne buduchi obrazovannym i odarennym kakimi-libo
hudozhestvennymi talantami, ne prepyatstvoval svoej zhene ni v ee literaturnyh
zanyatiyah, ni v svobode obshcheniya s yavno chuzhdym emu krugom ee druzej. Brak
Luizy Labe byl zaklyuchen ne po lyubvi, a iz soobrazhenij delovogo haraktera,
ibo ee otec hotel najti v zyate preemnika i prodolzhatelya svoego torgovogo
dela. Odnako, kak ostroumno zametila D. O'Konnor, eto vovse ne daet nam v
ruki argumenty, kotorye pozvolili by nam sdelat' iz Luizy Labe "neponyatuyu
geroinyu sovremennogo romana. Uvy! My dolzhny otkazat'sya ot mysli videt' ee v
stol' zanimatel'noj i vmeste s tem stol' zhalostnoj roli" {O'Connor D. Op.
cit. P. 67.}. Prakticheskij podhod k braku vovse ne dolzhen byl shokirovat'
Luizu Labe v vek, kogda i v aristokraticheskoj, i v burzhuaznoj srede on
tol'ko tak i myslilsya. I bolee togo, lyubov' i edinenie dush esli i sovpadali,
to lish' po vole sluchaya, no ne yavlyalis' zalogom "pravil'nogo supruzhestva"
{Sm.: Bourciez Ed. Les moeurs polies et la litterature de cour sous Henri
II. P., 1886. Vol. 1. Ch. 4.}. Takoe otnoshenie k braku podkreplyalos' i
trebovaniyami hristianskoj morali, nashedshimi svoe razvitie v mnogochislennyh
pedagogicheskih traktatah toj pory. Tak, v sochinenii ispanskogo gumanista X.
Vivesa "O vospitanii hristianskoj zhenshchiny", stavshem v epohu Vozrozhdeniya
nastol'noj knigoj po voprosam social'noj etiki, v glave "Kak vybrat' muzha"
posle opisanij opasnostej tayashchihsya v brakah, osnovannyh lish' na lyubovnom
vlechenii, sledoval sovet vydavat' devushek zamuzh "lish' po zrelomu obsuzhdeniyu
roditelej" {Sm.: Vines J. De l'Institution de la femme chretienne. Havre,
1891. P. 136, 139.}. Mnogie prosveshchennye zhenshchiny XVI stoletiya vpolne
razdelyali podobnye vzglyady. Ko vremeni zamuzhestva Luizy Labe novye i bolee
gumannye idei braka, izlozhennye, naprimer, v "Geptamerone" Margarity
Navarrskoj i svyazannye s rasprostraneniem neoplatonizma i idealov
vozvyshennoj lyubvi, eshche ne poluchili dostatochnogo i, tak skazat',
prakticheskogo rezonansa {Sm.: Lefranc A. Le Platonisme et la litterature
platonicienne en France a l'epoque de la Renaissance (1500-1550) / Grands
ecrivains francais de la Renaissance. P., 1914.}.
O "zhizni serdca" Luizy Labe do ee vstupleniya v brak my znaem iz
"Pohval...", gde upominaetsya "bon poete remain", kotoryj, otvergnutyj eyu,
uehal v Ispaniyu i vskore "umer ot pechali", i "homme de guerre", lichnost'
kotorogo identificirovalas' biografami poetessy so mnogimi personazhami,
vplot' do dofina {Sm.: Oeuvres de Louise Labe / Ed. par P. Blanchemain. P,
XV.}. No ne oni byli vospety v se stihah, ibo v te gody, kak pishet Luiza
Labe v pervoj elegii, u nee eshche "ne bylo umen'ya / V stihah oplakat' goresti
lyubvi". I hotya nel'zya so vseyu opredelennost'yu utverzhdat', chto ee elegii i
sonety, kotorye ona nachala pisat' s 1546 g., imeyut odin adresat, tem ne
menee est' vse osnovaniya polagat', chto mnogie ee stihi vdohnovleny lyubov'yu k
poetu Oliv'e de Man'i (1529-1561), vstrecha s kotorym proizoshla skoree vsego
ne ranee 1553 g., kogda on v kachestve sekretarya ZHana d'Avansona,
francuzskogo posla pri papskom dvore, ostanavlivalsya v Lione (s serediny
1553 g. do konca 1554 g.) po doroge v Rim.
K etomu vremeni izvestnost' Luizy Labe, ili, kak uzhe nazyvali ee,
Prekrasnoj Kanatchicy, byla nichut' ne men'shej, chem samogo Oliv'e de Man'i,
odnogo iz soratnikov poetov Pleyady. Ee krasota, prosveshchennost' i nezauryadnyj
talant privlekali k nej samyh blestyashchih lyudej ee vremeni. Ee poklonnikami i
pochitatelyami byli ZHak Pelet'e dyu Man (1517-1518), poet, matematik, filosof,
teoretik poezii pervyj duhovnyj nastavnik velikogo Ronsara; Pontyus de Tijar
(1521-1605), odin iz izvestnejshih poetov, avtor vozvyshenno ideal'nyh
poeticheskih ciklov "Lyubovnye zabluzhdeniya" i "Liricheskie stihotvoreniya", a
takzhe filosof, astronom, teoretik muzyki i sozdatel' interesnyh sochinenij o
prirode poezii; uzhe upominavshejsya nami Moris Sev, ZHan-Antuan de Baif
(1532-1589), poet, perevodchik, sozdatel' pervoj francuzskoj Akademii poezii
i muzyki; ZHak Tayuro (1527-1555), chej legkij, izyashchnyj poeticheskij talant v
sochetanii s filosofskim vol'nomysliem kak nel'zya bolee srodni duhu Luizy
Labe; lionskij poet Klod de Talemon, hudozhnik i graver P'er Voer'e, ch'ej
kisti my obyazany prekrasnym portretom lionskoj poetessy; prosveshchennye
kliriki - Gabriel' de Sakoyae i ZHan de Vozel' i mn. dr.
Antuan Dyu Verd'e pisal, chto ona "lyubezno prinimala v svoem dome
sen'orov, dvoryan i drugih dostojnyh lic zanimaya ih besedoj, stihami i
muzykoj... chteniem latinskih, ital'yanskih i ispanskih knig, kotorymi byl
obil'no ukrashen ee kabinet" {Sm.: O'Connor D. Op. cit. P. 84.}. Na osnovanii
etoj frazy issledovateli ee zhizni i tvorchestva bolee treh vekov pisali o
yakoby sushchestvovavshem literaturnom salone Luizy Labe. Odnako eto ves'ma
somnitel'no. Vo-pervyh, mnogie iz vysheupominaemyh nami pochitatelej lionskoj
poetessy ne byli postoyannymi zhitelyami Liona. A esli imet' v vidu sobstvenno
lionskoe literaturnoe okruzhenie Luizy Labe, to k seredine 40-h godov ono
ogranichivaetsya Morisom Sevom i Klemans de Burzh, kotoryj ona posvyatit svoi
sochineniya. Krome togo, damskie literaturnye salony stanut primetoj
literaturnoj zhizni Francii XVI v. pozdnee, v 70-e gody, i belee vsego v
krugu vysokopostavlennoj i pridvornoj aristokratii, kak eto bylo, naprimer,
v Puat'e v dome Madlen Neve, gospozhi de Rosh ili v Parizhe v zamke grafini
Ekateriny de Rec {Sm.: Feugere L. Femmes poetes ai XVI siecle. P., 1860.}. K
tomu zhe esli by u Luizy Labe byl "legalizovannyj" literaturnyj salon, to
vryad li ona pisala by s takoj gorech'yu v "Spore" o pristrastnom podglyadyvanii
sosedej za vhodyashchimi ya vyhodyashchimi iz domov viziterami (sm. s. 53-54 nast.
izd.), vryad li v XVIII, XXIV sonetah i III elegii opravdyvalas' by v
nezavisimom stile svoej zhizni.
Lyubov' k Oliv'e de Man'i, kak my uzhe govorili, na nash vzglyad,
prodiktovala Luiza Labe luchshie iz ee elegij i sonetov. Ochevidno, chto ee
chuvstvo k nemu bylo bolee glubokim chem lyubov' k nej blestyashchego i vetrenogo
balovnya sud'by, koim byl Oliv'e de Man'i. Ne sluchajno issledovateli ego
tvorchestva bezuspeshno pytayutsya vychlenit' "Lyubov' k Luize" v ego cikle
"Vzdohi", opublikovannom v 1557 g. {Sm.: Vipper YU. V. Poeziya Pleyady. M.,
1976. S. 311. Trudnost' podobnogo vychleneniya zaklyuchaetsya prezhde vsego i v
tom, chto obraz vozlyublennoj u Man'i gorazdo bolee usloven, nezheli u Luizy
Labe, i ne vyhodit za ramki neopetrarkistskogo kanona. Sm.: Faure J. O. de
Magny: Etude biographique ot litteraire. P., 1885.} Lish' otnositel'no 55-go
soneta, gde povtoreny dva katrena II soneta Luizy Labe (sm. primech. k etomu
sonetu), mozhno so vseyu opredelennost'yu skazat', chto on adresovan lionskoj
poetesse. CHto zhe kasaetsya knigi ego "Od" (1559), to v nej nahodyat lish' tri
stihotvoreniya - "V razluke s podrugoj" ("De l'absence de s'amye"), "|legiyu k
Dame" ("Elegie a sa Dame") i "Morisu Sevu, Lioncu" ("A Maurice Sceve,
Lyonnois"), v kotoryh zapechatlena istoriya ego lyubvi k Luize. Obladaya naturoj
neglubokoj, a nravom ves'ma legkomyslennym, chasto menyaya ob®ekty svoih
uvlechenij, Oliv'e de Man'i skoro zabyl Luizu, kotoraya nedarom setovala na
"bezrassudnoe i vetrenoe nepostoyanstvo" svoego vozlyublennogo, revnuya ego k
zhenshchinam, yavno ne vyderzhivavshim sravneniya s neyu (II elegiya).
Roman s Oliv'e de Man'i imel i eshche odnu, dramatichnuyu dlya Luizy Labe,
stranicu: v izdanie svoih "Od" Man'i vklyuchil stavshuyu pechal'no znamenitoj
"Odu k Siru |monu" {Magny O. de. Odes / Ed. Courbet. P., 1876. Vol. 2. P,
223.}, v kotoroj ves'ma nedvusmyslenno opisyvalas' "pokladistost'" muzha
poetessy, zakryvavshego glaza na ee lyubovnye uvlecheniya. |ta oda nemalo
sposobstvovala durnoj reputacii Luizy Labe i dobavila lishnie "argumenty" tem
iz ee sovremennikov, kto pytalsya dokazat', chto ona byla "cortegiane honeste"
("blagorodnoj kurtizankoj") {Sm.: O'Connor D, Op. cit, P. VII-XI.}.
Luiza Labe protivopostavila napadkam svoih sootechestvennikov stojkuyu
mudrost' i nezavisimost'. Kakoj blagodatnoj vozmozhnost'yu dlya oskorblennoj
zhenshchiny mogli by posluzhit' ej ee stihi, daby v nih oblichit' ili dat'
otpoved' svoim hulitelyam! No Luiza Labe ogranichivaetsya lish' ironicheskimi
passazhami v "Spore", konstataciej togo, chto ej ne po dushe "shit' skromnicej"
(XVIII sonet), i poeticheskim "ne sudite da ne sudimy budete" v XXIV sonete.
Luiza Labe, Prekrasnaya Kanatchica
Stihi Luizy Labe i "Spor Bezumiya i Amura" byli izvestny ee
sovremennikam zadolgo do pervogo izdaniya ee knigi. Neskol'ko sonetov i odna
elegiya byli napisany eyu v konce 40-h godov, k sozdaniyu "Spora" ona
pristupila v 1552 g. V 1553 g., edva nachav pisat' elegii, adresovannye
Man'i, ona uzhe obrashchaetsya k korolyu Genrihu II s pros'boj o "privilegii na
izdanie" svoih sochinenij. Korolevskaya privilegiya byla poluchena eyu 13 marta
1555 g. A v avguste 1555 g. znamenityj lionskij izdatel' ZHan de Turn, u
kotorogo pechatalis' sochineniya Maro i Rable, Bokkachcho i Petrarki, perevody
grecheskih i latinskih avtorov, vypuskaet v svet "Sochineniya Luizy Labe,
Lionki" ("Euvres de Louize Labe Lionnoize"), a zatem dvazhdy pereizdaet ih v
sleduyushchem godu. V 1556 g. knigu Labe publikuet v Ruane odin iz izvestnejshih
izdatelej ZHan Taru.
O zhizni poetessy posle 1556 g. i do 1565 g., kogda ona, buduchi tyazhko
bol'noj i nahodyas' v dome priyutivshego ee druga, advokata Tomazo Fortini,
prodiktovala svoe zaveshchanie, nam malo chto izvestno. No zdes' na pomoshch'
biografam prihodit istoriya Francii i Liona.
Vtoraya polovina 50-h godov byla dlya rodiny Labe vremenem razoritel'nyh
vojn i vnutrennih social'nyh konfliktov. Strana prodolzhala vojny s Ispaniej,
chto trebovalo vse novyh i novyh rashodov. Korolevskie voennye nalogi osoboj
tyazhest'yu legli na melkih promyshlennikov, svyazannyh s voennymi postavkami,
osobenno v stol' preuspevayushchem gorode, kak Lion. Oblozhenie Liona nalogom v
sorok tysyach ekyu privelo k razoreniyu mnogih semej. Ne izbezhal ego i muzh Luizy
Labe, ch'ya nesostoyatel'nost' zafiksirovana v delovyh bumagah goroda v 1557 g.
Suprugi na vremya pereezzhayut v Pars'e-an-Domb, nebol'shoe vladenie Luizy Labe,
unasledovannoe eyu ot materi.
50-e gody otmecheny i predvestiyami religioznyh vojn, odnim iz centrov
kotoryh stanet Lion. Stolknoveniya katolikov v gugenotov v Lione, gde
priverzhencev novoj very bylo znachitel'no bol'she, chem v drugih gorodah
Francii, nachali obnaruzhivat' sebya eshche v samom nachale 50-h godov: v 1553 g,
pyat' studentov, obvinennyh v gugenotskoj eresi, byli publichno sozhzheny na
central'noj ploshchadi goroda, chto vyzvalo mnogochislennye vystupleniya gugenotov
protiv katolikov. V 1561 g. gugenot Bartelemi Ano (v istorii literatury
izvestnyj kak odin iz yarostnyh protivnikov poetov Pleyady) vo vremya prazdnika
Tela Gospodnya napal na svyashchennika, shedshego vo glave processii, i byl
rasterzan raz®yarennoj tolpoj. S krikom "Gugenotov - v reku!" fanatichnye
katoliki nabrosilis' i na vseh, podozrevaemyh v sochuvstvii protestantam.
Ochevidno, chto etot incident uskoril konsolidaciyu sil gugenotov, kotorye v
1562 g. zahvatili v svoi ruki Lion. "Francuzskaya Toskana" podverglas'
zhestokim razrusheniyam: mnogie zdaniya, muzei, zamki i hramy, sostavlyavshie
gordost' nacional'noj kul'tury, byli prevrashcheny v ruiny. V Lione
beschinstvovali i prizvannye gugenotami nemeckie rejtory izvestnogo svoej
zhestokost'yu barona Dezadre; zhiteli, ohvachennye panikoj, pokidali gorod.
V nachale 1564 g. v Lione razrazilas' chuma, unesshaya mnogo zhiznej iz
oboih vrazhduyushchih stanov {O Lione 50-60-h godov XVI v. sm.: Monfalcon J.-B.
Histoire de la ville de Lyon. Lyon, 1847. P. 657-679; Girault J, Op. cit. P.
225-227.}. Ot chumy umer Moris Sev i brat Luizy Labe Fransua. Zabolela i ona
sama. Ee druz'ya ostavili Lion. Vot pochemu u izgolov'ya bol'noj poetessy v
kachestve svidetelej ee zaveshchaniya byli neskol'ko negramotnyh kommersantov i
odin "magistr iskusstv" - Klaudio Alamanni, rodstvennik izvestnogo poeta
Luidzhi Alamanni, vospevavshego Luizu Labe (sm. s. 122 nast. izd.). Lish' on i
ee drug advokat Tomazo Fortini kak by napominali o bylom blestyashchem okruzhenii
Prekrasnoj Kanatchicy.
My ne znaem, kakoj nedug privel Luizu Labe k smerti, tak kak, sudya po
tomu, chto u nee dostalo sil vernut'sya v Pars'e v konce 1565 g., ot chumy oda
opravilas'. Po sohranivshimsya aptekarskim schetam mozhno zaklyuchit', chto bolezn'
ee byla prodolzhitel'noj. Ona umerla vesnoyu 1566 g. i byla pohoronena
soglasno ee vole "noch'yu, pri svete fonarej", "bez pyshnostej i izlishestv", t.
e., po suti dela, tajno, tajno, daby pohoronami svoimi, sovershaemymi po
katolicheskomu obryadu, ne privlekat' vnimaniya gugenotov. 30 avgusta 1566 g.
Tomazo Fortini postavil na mogile Luizy Labe nadgrobnyj kamen', kotoryj
vskore ischez, no upominanie o nem soderzhitsya v odnom iz arhivnyh dokumentov
Liona, gde skazano: "Klod de Burg, vayatel' iz kamnya... prozhivayushchij v Lione,
udostoveryaet, chto poluchil ot s'era Toma Fortini, zdes' prisutstvuyushchego,
summu v dvenadcat' livrov za sooruzhenie nadgrobnogo kamnya, na kotorom
vysecheny nadpisi i gerby pokojnoj damy Luizy SHarli i kotoryj ustanovlen na
ee mogile v Pars'e" {Sm.: Ibid. P. 234.}.
Tak zakonchilas' zemnaya zhizn' Luizy Labe v nachalos' ee poeticheskoe
bessmertie.
Predlagaemaya kniga sochinenij Luizy Labe - pervoe polnoe ih izdanie na
russkom yazyke. Za isklyucheniem soneta v perevode YU. Verhovskogo, i chetyreh
sonetov, vklyuchennyh v odin iz tomov "Biblioteki vsemirnoj literatury",
elegii i semi sonetov, opublikovannyh v "Knige pesen" {Sm.: Poety
Vozrozhdeniya v perevodah YU. Verhovskogo. M., 1948. S. 213; Evropejskie poety
Vozrozhdeniya. M., 1974. S. 305-307; Kniga pesen: Iz evropejskoj liriki
XIII-XVI vekov. L., 1986. S. 204-218.}, ee tvorchestvo neizvestno russkomu
chitatelyu. Vot pochemu prezhde vsego hotelos' by obratit' vnimanie na obshchuyu
kompoziciyu samoj knigi.
Raspolozhenie stihov i prozy v nej, sohranennoe nami v sootvetstvii s
izdaniem sochinenij Luizy Labe 1555 g., podchineno na nash vzglyad,
opredelennomu zamyslu. Vo-pervyh, eto ne prosto sobranie proizvedenij, ibo
posledovatel'nost' ih ne opredelyaetsya hronologicheskim principom, kak eto
bylo, naprimer, v prizhiznennyh izdaniyah Ronsara, sochineniyah Tijyara i mnogih
drugih ee sovremennikov. Kniga Luizy Labe otkryvalas' "Sporom Bezumiya i
Amura", napisannym skoree vsego k koncu 1553 g., zatem sledovali tri elegii,
prichem pervaya - samaya pozdnyaya - napisana nezadolgo do publikacii knigi,
vtoraya sozdana v 1554 g., a tret'ya - hronologicheski samaya rannyaya
(priblizitel'no 1550 g.). CHto zhe kasaetsya kompozicii sonetnogo cikla, to,
hotya o date sozdaniya kazhdogo iz sonetov ne vsegda mozhno sudit' s polnoj
opredelennost'yu, ona tozhe yavno ne opredelyaetsya vremennoj
posledovatel'nost'yu.
Sochineniyam Luizy Labe predshestvovalo posvyashchenie Klemais de Burzh,
kotoroe yavlyaetsya svoego roda predisloviem k knige i edinstvennym
"manifestom" poetessy. V nem ona ne tol'ko izlagaet ves'ma smelye dlya svoego
vremeni "feministskie" idei, no i vyskazyvaet ryad original'nyh suzhdenij
otnositel'no prirody tvorchestva. Tak, govorya o znachimosti zanyatij iskusstvom
i naukoj, Luiza Labe utverzhdaet, chto zanyatiya eti pobuzhdayut cheloveka k
raskrytiyu glubin sobstvennogo "ya", - mysl', odushevlyavshaya vseh deyatelej
Vozrozhdeniya. Pri etom, buduchi lirikom par excellence, ona sosredotochivaet
svoe vnimanie na odnom iz sushchestvennejshih svojstv imenno liricheskoj poezii,
kotoraya, kak podcherkivaet Luiza Labe, spasaet ot zabveniya svezhest'
ispytannyh chelovekom chuvstv i oshchushchenij, t. e. sohranyaet vo vremeni to, chto
po samoj prirode svoej mgnovenno. Posvyashchenie, napisannoe v liricheskom i
doveritel'nom tone, tem samym kak by predvaryaet i obshchuyu tonal'nost' knigi.
Posvyashchenie knigi priobretaet osobyj interes, esli imet' v vidu ostrotu
tak nazyvaemogo "spora o zhenshchinah" ("La querelle des femmes") vo Francii XVI
stoletiya. Sut' ego sostoyala v stolknovenii - esli pol'zovat'sya sovremennymi
opredeleniyami - feministov i antifeministov. Spor etot voshodit eshche k XV v.,
k Kristine Pizanskoj (1364-1430), talantlivoj i vysokoobrazovannoj poetesse
ital'yanskogo proishozhdeniya, zhivshej pri dvore korolej Karla V i Karla VI.
Buduchi vernoj kurtuaznym idealam lyubvi, ona energichno vystupila protiv ZHana
dn Mena (1235-1305), kotoryj v napisannoj im vtoroj chasti znamenitogo
"Romana o Roze" ves'ma ironichno vyskazalsya otnositel'no obozhestvleniya lyubvi
i zhenshchiny. V "Poslanii k bogu lyubvi" ("Epitre au dieu d'Amour") i v "Knige o
treh dobrodetelyah" ("Livre des trois vertus") Kristiny Pizaiskoj ne tol'ko
zvuchala toska po utrachennym idealam kurtuaznogo mira, no izlagalas' i vpolne
prakticheskaya programma intellektual'nogo vospitaniya zhenshchin vseh soslovij.
Harakterno, chto vozobnovlenie "spora o zhenshchinah", osobenno
obostrivshegosya v 1537-1555 gg. prezhde vsego svyazano s Lionom. Povodom dlya
polemiki posluzhil perevod na francuzskij yazyk v 1537 g. knigi ital'yanskogo
pisatelya Bal'dassare Kastil'one (1478-1529) "Pridvornyj", "Il Cortagiano",
1528), gde v ponyatie sovershennogo pridvornogo i ideal'nogo cheloveka
vklyuchalas' i sposobnost' k vozvyshennoj platonicheskoj lyubvi.
Perevod byl izdan snachala v Parizhe, no v 1538 g. v Lione poyavilsya novyj
perevod, bolee izyashchnyj i stilisticheski bolee priblizhennyj k ital'yanskomu
originalu. Sdelan on byl krupnejshim pisatelem-gumanistom, blestyashchim
perevodchikom |t'enom Dole i poetom Mellonom de Sen-ZHele {Le Courtisan de
Messire Baltazar de Castillon nouvellement revu et corrige. Lyon, 1538.}. I
esli v Parizhe "Pridvornyj" srazu zhe vyzval mnogochislennye antifeministskie
sochineniya, gde v protivoves Kastil'one zhenshchina izobrazhalas' kak sredotochie
vsyacheskih porokov, to lionskie pisateli otvetili parizhanam vostorzhennym
vospevaniem zhenskih dostoinstv i vozvyshennoj lyubvi. Tak, na satiricheskuyu
poemu "Pobeda i triumf deneg protiv Kupidona, boga lyubvi" (1537) parizhskogo
poeta A. de Papijona, napravlennuyu protiv Kastil'one, poet-lionec SHarl'
Fonten (kstati, odin iz teh, kto vospel Luizu Labe; sm. s. 157 nast. izd.)
otvetil izdannoj v tom zhe 1537 g. "Pobedoj i triumfom deneg protiv Kupidona,
boga lyubvi, nekogda pobezhdennogo v Parizhe, vmeste s otvetom", zashchishchayushchej
idei Kastil'one. No podlinnogo apogeya "spor o zhenshchinah" dostig v 40-e gody
posle opublikovaniya satiricheskoj poemy Bertrana de Laborderi, tozhe
parizhanina. "Pridvornaya Podruga" ("L'Amyo de Court", 1541), gde ideal'nomu
obrazu zhenshchiny u Kastil'one protivopostavlyalos' tshcheslavie, holodnost' i
raschetlivost' "podrugi". I opyat'-taki protiv nego ob®edinilis' poety-lioncy:
uzhe upominavshijsya SHarl' Fonten, izdavshij poemu "Protiv pridvornoj Podrugi"
(1542), i ego bolee talantlivyj sootechestvennik - Antuan |roe (1492-1568),
napisavshij poemu "Sovershennaya pridvornaya podruga" ("La Parfaite Amie de
Court", 1542), stavshuyu svoego roda manifestom neoplatonizma i vozvrashcheniya k
tradiciyam kurtuaznogo kul'ta Damy {Podrobno o "spore o zhenshchinah" sm.:
Lefratio A. "Le Tiers Livre de Pantagruel" et la Querello des femines" //
Revue des Etudes rabelaigienneg. 1904. T. II. P. 1-10; 78-79; Vipper YU. B.
Ukaz. soch. S. 149 i sled.; Berriot K. Louise Labe. La Belle Rebelle... P.
174. 197, 282.}. Podkrepleniem "lionskoj" tochki zreniya sluzhili ni tol'ko
kniga Kastil'one ili sochinenie Bembo "Azolanskie besedy", perevedennoe na
francuzskij yazyk v 1545 g. i proniknutoe ideej "spiritualizacii" lyubvi, no i
filosofskie ih istochniki - dialogi Platona, kommentarii k "Piru" Marsilio
Fichino i mn. dr. {Ob usilenii vliyaniya platonizma na francuzskuyu kul'turu
Vozrozhdeniya v 40-e gody sm.: Lefranc A. Le Platonisme et la literature en
France // Grands ecrivains francais de la Renaissance, P., 1914. P. 64.},
takzhe intensivno perevodivshiesya v etu poru v Lione.
Takim obrazom, ochevidno, chto v svoe posvyashchenie k knige Luiza Labe
hotela vnesti i svoi argumenty v "spor o zhenshchinah" (k koncu 40-h godov uzhe
imenovavshegosya "sporom o podrugah"), O reshitel'nosti ee pozicii
svidetel'stvuet sam tekst i dazhe, kazalos' by, neznachitel'nye leksicheskie
izmeneniya, kotorye ona vnesla v nego vo vtoroj tirazh izdaniya 1555 g.: tak,
naprimer, tam, gde rech' idet o neobhodimosti zhenshchinam pobuzhdat' drug druga k
ovladeniyu gumanitarnymi naukami, vo fraze "nam nuzhno uvlekat' (animer) drug
druga ko stol' slavnomu zanyatiyu" Luiza Labe zamenyaet glagol "uvlekat'" bolee
energichnym i "nastupatel'nym" - "vooruzhat'" (armer).
"Spor Bezumiya i Amura" - eto uzhe pristup k "syuzhetu" vseh ee sochinenij.
V nem namecheny mnogie temy elegij i sonetov - vsesilie Lyubvi, preobrazhayushchej
cheloveka, "istoricheskie precedenty" bezumstv vlyublennyh, lyubov' kak
verhovnyj pobuditel' poezii, nerazdel'nost' bozhestvennogo Bezumiya i
bogovdohnovennoj Lyubvi. V konteksta kompozicii vsej knigi "Spor" - eto, tak
skazat', konceptual'nyj fon, na kotorom elegii i sonety poluchayut
dopolnitel'nyj smysl. Buduchi prochitannymi posle "Spora", oni priobretayut
silu "individual'nogo precedenta".
Tri elegii vypolnyayut funkciyu vstupleniya k sonetnomu ciklu razvertyvaya
temu, shozhuyu s pervym sonetom "Knigi pesen" Petrarki, soderzhashchim obrashchenie k
chitatelyu i pros'bu o snishozhdenii i sostradanii k ego lyubovnym mukam {Sm.:
Petrarka F. Lirika. M., 1980. S. 21.}.
Kompoziciya sonetov, na nash vzglyad, takzhe imeet svoyu logiku. I v etoj
svyazi nam predstavlyaetsya somnitel'nym utverzhdenie O'Konnor i drugih
issledovatelej tvorchestva poetessy, chto sonety "soedineny sluchajno"
{O'Connor D. Op. cit. P. 138.}.
V otlichie ot "Knigi pesen" Petrarki, v XVI v. stavshej vo Francii svoego
roda model'yu sonetnyh ciklov, - "Lyubvi k Kassandre" (1552, 1553) Ronsara,
"Lyubvi k Medine" (1552) Baifa, "Lyubovnyh zabluzhdenij" (1549) Tijyara, "Olivy"
(1549, 1550) Dyu Belle, "Lyubvi k Kler" (1554) Tayuro i mn. dr., sonety Luizy
Labe ne imeyut posledovatel'no dvizhushchegosya "syuzheta". Sonetnyj cikl Luizy Labe
po sravneniyu so sbornikami sonetov ee sootechestvennikov {"Oliva", naprimer,
soderzhala 115 sonetov, "Lyubov' k Kassandre" - 221, a pervaya kniga "Lyubovnyh
zabluzhdenij" - 69 sonetov.}, orientirovavshihsya na "Knigu pesen" Petrarki,
soderzhavshuyu 317 sonetov, na udivlenie mal. No lish' na bol'shom prostranstve
poeticheskogo teksta mozhno bylo vmestit' ves motivy, a glavnoe, vse formy
vyrazheniya lyubvi a la Petrarka: mnogokratnoe opisanie stavshego uzhe kanonichnym
sovershenstva vozlyublennoj (zolotyh volos, glaz-zvezd i t.p.), ee
nepristupnosti, fatal'nosti lyubvi s pervogo vzglyada, blagoslovennosti
muchenij nerazdelennogo chuvstva, begstva v prirodu (lesa, skaly, groty), v
kotoroj vozlyublennomu vidyatsya to sootvetstviya, to kontrasty svoemu dushevnomu
sostoyaniyu, nepremennoe prisutstvie muk, slez, revnosti, razluki, nochej bez
sna ili uteshitel'nyh snovidenij, molenij o smerti, perehodov ot nadezhdy k
otchayaniyu i t. d.
V 24 sonetah Luizy Labe vse eti motivy prisutstvuyut (za isklyucheniem,
pozhaluj, lish' slegka oboznachennogo motiva begstva v prirodu v sonetah XV,
XVI, XVII, XX), no ni odin iz nih ne obladaet vnutrennej samostoyatel'nost'yu.
Oni podchineny toj emocii, kotoraya u Petrarki ostavalas' za tekstom, - pylu,
strasti, kak nerazdelennoj, tak i razdelennoj. Dominantoj sonetov Luizy Labe
stanovitsya ta plamennaya lyubov', o nevozmozhnosti vyrazit' kotoruyu pevec Laury
napisal v 170-m sonete:
YAzyk lyubovi plamennoj nevnyaten,
I tot, kto skazhet, kak pylaet zharom,
Ne znaet nastoyashchego ognya.
Per. E. Solonovicha
Na fone etoj dominiruyushchej emocii vse vpolne kanonichnye temy, motivy,
poeticheskie klishe, udovletvoryavshie "effekt ozhidaniya" chitatelya Vozrozhdeniya,
byli ne bolee chem kanvoj, kotoraya ne meshala, no, naprotiv, rezche oboznachala
svoeobychnost' intonacii poetessy.
V otlichiv ot sovremennyh ej sonetistov Luiza Labe ne dala nazvaniya
svoemu ciklu. I eto svyazano, na nash vzglyad, prezhde vsego s tem, chto
vnutrennyaya tema ee sonetov - ne "lyubov' k...", no lyubov' kak takovaya. Otsyuda
i svoeobrazie kompozicionnogo ih raspolozheniya.
Pervyj ital'yanskij sonet - eto vpolne konvencional'naya prelyudiya k
ciklu, v svernutom vide soderzhashchaya vse temy posleduyushchih sonetov. V sonetah
II-IV dominiruet tema lyubovnogo goreniya; V-VII sonety, prodolzhaya
predshestvuyushchuyu im temu, dopolnyayutsya motivami toski ot razluki, lyubovnyh
zhalob i nadezhd na schastlivyj ih ishod. Nachinaya s VIII soneta na pervyj plan
vystupaet dramatizm "antitez lyubvi", razvertyvayushchihsya do XI i zahvatyvayushchih
XII sonet, v kotorom vvoditsya motiv gibel'nosti lyubovnogo chuvstva, motiv,
dostigayushchij svoego naivysshego napryazheniya v znamenitom XIV sonete. XV-XVIII
sonety, kontrastiruya predshestvuyushchim, sostavlyayut "svetlyj centr" cikla. V nih
skondensirovana tema razdelennoj strasti, naibolee blistatel'no vyrazhennaya v
XVII sonete, i sama filosofiya lyubvi, vozvrashchayushchaya nas k "Sporu Bezumiya i
Amura" (sm. primech. k XVIII sonetu). S XIX soneta k etim temam podklyuchaetsya
motiv fatal'nosti lyubvi, a poslednij XXIV sonet, vmeste s I sonetom
sostavlyayushchij svoego roda "ramku" cikla, - eto liricheskoe rezyume "Spora" i
elegij.
Soznavaya izvestnuyu shematichnost' predlozhennoj pamp kompozicionnoj
logiki sonetov Luizy Labe, my hoteli lish' vyyavit' vnutrennij dinamizm, smenu
v nih tem i motivov i odnovremenno podcherknut', chto eta kompoziciya
soobrazuetsya s vospriyatiem knigi kak hudozhestvennogo celogo.
CHitatel', znakomyj s francuzskoj poeziej vtoroj poloviny XVI v.,
obratit vnimanie na to, chto v lirike Luizy Labe otsutstvuet stol'
mnogoobrazno i aktivno razrabatyvavshayasya poetami Pleyady eshche zadolgo do
vyhoda knigi lionskoj poetessy goracianskaya tema "exegi monumentum". Lish' vo
II elegii (sm. stroki 65-70) est' ee otzvuki, odnako ne vyhodyashchie za ramki
razvitiya temy lyubvi. Ochevidno, chto, ustraniv iz sfery svoih poeticheskih
interesov etu i mnogie drugie obychno soputstvovavshie lyubovnym sonetam motivy
(priroda, naznachenie poeta i poezii, filosofskie meditacii, obrashcheniya k
druz'yam), Luiza Labe, sosredotochivshis' na raskrytii smeny lyubovnyh
sostoyanij, dostigla toj napryazhennoj iskrennosti v vyrazhenii chuvstva, kotoraya
stol' porazila romantikov XIX stoletiya i kotoraya okazalas' blizka ne tol'ko
francuzskim, no i mnogim evropejskim poetam XX v., uvidevshim v lirike
lionskoj poetessy "velichestvennuyu iskrennost'" (Pol' |lyuar, R.-M. Ril'ke).
Odnako Luiza Labe vovse ne byla chuzhda gordelivomu pafosu poetov
Vozrozhdeniya, videvshih v poezii sredstvo, daruyushchee bessmertie ee sozdatelyam.
I esli tema "exegi monumentum" otsutstvuet v sobstvennyh ee stihah, to
vklyuchennye eyu v kachestve epiloga k knige "Sochineniya raznyh poetov v chest'
Luizy Labe iz Liona" kak by vospolnyayut etot probel.
Stihotvoreniya, vospevayushchie Luizu Labe, byli pomeshcheny eyu bez imen ih
avtorov. Ochevidno, chto oni legko identificirovalis' sovremennym, dostatochno
uzkim krugom chitatelej. K tomu zhe v konce mnogih stihov stoyali poeticheskie
devizy ili inicialy, kotorymi uzhe do vyhoda v svet sochinenij Luizy Labe
mnogokratno podpisyvali svoi proizvedeniya Maro, Moris Sev, Klod de Tal'emon
i dr. (sm, primech.).
Raspolozhenie 25 "Sochinenij raznyh poetov..." takzhe sdelano, na nash
vzglyad, s opredelennym umyslom: vstupitel'nyj sonet Pelet'e dyu Mana "K
poetam Luizy Labe", otkryvaya temu voshvaleniya poetessy, svyazyvaet ee s
bessmertiem imen teh, kto "svoej slavoj budut obyazany imeni Luizy Labe". V
etom zhe sonete soderzhatsya i dve chereduyushchiesya zatem linii: vospevanie
telesnoj krasoty i proslavlenie tvorcheskogo geniya poetessy. Latinskaya oda,
mogushchaya pokazat'sya ves'ma vol'noj i kazavshayasya takovoj nekotorym iz ee
rigoristichnyh sovremennikov, videvshih v etom stihotvorenii odno iz
dokazatel'stv somnitel'nosti povedeniya Luizy Labe, byla osvyashchena
tradicionnym dlya togo vremeni liricheskim zhanrom "poceluev" {Ob etom zhanre
sm.: Gasparov M. L. Poeziya Ioanna Sekunda // |razm Rotterdamskij, Ioann
Sekund. M., 1983. S. 263-264, 271-272.}, voshodyashchim k knige "Pocelui"
("Basia", 1541) neolatinskogo poeta Ioanna Sekunda (1511-1536) i shiroko
praktikovavshimsya Ronsarom, Dyu Belle, Baifom, Bello, Man'i i stavshim
istochnikom XVIII soneta Luizy Labe. S etoj ody nachinaetsya tema lyubvi,
voploshchennoj kak v samoj poetesse, tak i v ee tvoreniyah (sm. "V blagodarnost'
za Dialog Bezumiya i Amura"). Zatem sleduyut stihotvoreniya ("Sonet k D. L.
L.", "K Dame Luize Labe, sravnivaya ee s nebesnym svodom" i dr.), kotorye
sosredotocheny na proslavlenii poeticheskogo dara poetessy. II nakonec,
zaklyuchitel'nye "Pohvaly...", i po siyu poru sluzhashchie issledovatelyam ee zhizni
i tvorchestva materialom k biografii poetessy, - eto poeticheskoe "zhitie"
Luizy Labe, kotoroe, venchaya knigu, vozvrashchaet nas k sochineniyam Luizy Labe
kak svoego roda ih biograficheskij kommentarij.
V nachale nashego ocherka my govorili ob udivitel'noj samobytnosti i
nezavisimom haraktere tvorcheskoj pozicii Luizy Labe. Tomu svidetel'stvom - i
ee proza, i ee poeziya
"Spor Bezumiya i Amura" v veke, stol' sklonnom k zhanram dialoga {K etomu
zhanru obrashchalis' i poety iz okruzheniya Luizy Labe: P. de Tpjar v 1552 g.
izdal dve knigi filosofskih dialogov "Otshel'nik..." ("Le Solitaire Premier
ou Discours des Muses" i "Le Solitaire Second ou Discours de la Musique");
ZHaku Tayuro prinadlezhat "Dialogi" ("Les Dialogues de Jacques Tahureau
Gentilhomme de Mans", 1555), izvestnye zadolgo do ih izdaniya.}, srazu
zavoeval populyarnost', dazhe bol'shuyu, nezheli stihi Luizy Labe. Ne tol'ko
pervye ee biografy - Paraden, Dyu Verd'e, Dagono, no i Sent-Bev otdavali emu
yavnoe predpochtenie. Dagono svidetel'stvoval, chto "etim sochineniem
zachityvalis' i voshishchalis' samye izyskannye umy nashego vremeni" {Sm.:
O'Connor D, Op. cit. P. 93,}. O tom, naskol'ko vysok byl literaturnyj
prestizh "Spora", mozhno sudit' hotya by po tomu, chto v 1578 g. on byl izdan
pod odnoj oblozhkoj vmeste s francuzskim perevodom grecheskogo romana "Dafnis
i Hloya" Longa - proizvedeniem chrezvychajno chtimym francuzskimi pisatelyami i
chitatelyami XVI stoletiya. "Spor" vyzval mnogo podrazhanij, chto uzhe samo po
sebe fakt znamenatel'nyj. Ridue, sen'or de Sansi, dazhe prodolzhil ego,
dopisav k nemu eshche tri "rechi". V 1584 g. "Spor" byl pereveden anglijskim
poetom, pretendovavshim na ravnuyu slavu s SHekspirom, - Robertom Grinom.
"Sporu" Luizy Labe obyazan Lafonten odnoj iz svoih luchshih basen "Amur i
Bezumie", anglijskij perevodchik basen |zopa Robert Dodsli - sozdaniem svoej
original'noj basni "Bezumie i Amur" (1761), russkie poety Pankratpj
Sumarokov - burlesknoj basnej "Amur, lishennyj zreniya" (1791), a A. S. Pushkin
- "novoj skazkoj" "Amur i Gimenej" (1826). Dialog Luizy Labe poluchil i
scenicheskoe voploshchenie: v 1782 g. v Parizhe byla sygrana "Amur i bezumie,
komicheskaya onera v treh aktah v proze i vodevilyah" Defontena.
Sent-Bev, citiruya otryvki iz "Spora", pisal: "|ti ocharovatel'nye
otryvki dokazyvayut raz i navsegda zametnoe operezhenie francuzskoj prozoj
poezii" {Sainte-Benve Ch.-A. Nouveaux bundles. P., 1865. T. IV, P, 306,}.
Pozhaluj, esli imet' v vidu prezhde vsego stil' "Spora Bezumiya i Amura", bolee
tochno bylo by govorit' ob "operezhenii" Luizoj Labe prozy svoego vremeni.
"Spor" nes v sebe ne tol'ko syuzhety budushchih proizvedenij basennogo ili
vodevil'nogo zhanrov. V ego poetike soderzhalos' mnogoe iz togo, chto nashlo
svoe prodolzhenie ne tol'ko vo francuzskoj proze, no i v dramaturgii
posleduyushchih literaturnyh epoh. Besposhchadnaya nablyudatel'nost', umenie
nemnogimi shtrihami sozdat' yarkie i vyrazitel'nye portrety, soedinenie
ironichnosti a snishoditel'nosti v analize chelovecheskoj natury, sposobnost'
svesti rassuzhdeniya k ottochennomu aforizmu, legkost' smeny stilevyh intonacij
pozvolyayut sovremennomu chitatelyu uvidet' v "Spore" predvestiya trezvogo
skepticizma Montenya, ostroty i lakonizma sloga Laroshfuko, realizma
harakterov mol'erovskih komedij, lukavstva i ostroumiya p'es Bomarshe,
nravoopisatel'noj sentencioznosti Marivo i mn. dr.
V kontekste filosofskih i satiricheskih dialogov svoego vremeni "Spor"
Luizy Labe otlichaet i zhanrovaya ego original'nost', svoeobrazie sloga i
intonacii. Poslednee srazu ostanavlivaet vnimanie chitatelya. "Spor" - eto
"proza poeta"; emu prisushcha lirichnost' topa, postoyannoe prisutstvie lichnosti
Luizy Labe, ee vkusov, pristrastij i antipatij. Pryamoe vtorzhenie golosa
avtora pridaet rassuzhdeniyam osobuyu iskrennost' i doveritel'nost' intonacii,
kotorye stol' harakterny i dlya liricheskogo "ya" ee stihotvorenij {V pyatoj
stroke III elegii Luiza Labe sama nazyvaet eto svojstvo svoej lichnosti -
"simplesse", t. e. prostodushie, doverchivost',}.
Harakteren i vybor Luizoj Labe zhanra svoego prozaicheskogo sochineniya.
Ona nazvala ego ne "dialog", no "debat".
"Debat" - odna iz drevnejshih allegoricheskih form ritoriki, voznikshaya iz
soedineniya poetiki dialogicheskih eklog, struktury filosofskih dialogov i
narodnyh allegoricheskih disputov (spor Vesny i Leta, Oseni i Zimy na
prazdnestvah smeny vremen goda) {Sm.: Gasparov M. L. Latinskaya literatura /
Istoriya vsemirnoj literatury. M., 1984. T. 2. S. 506.}.
V srednevekov'e zhanr debata byl ves'ma rasprostranen kak v religioznoj
literature (spor dushi i tela, cerkvi i sinagogi, lzhi i istiny i t.p.), tak i
v sfere narodnoj kul'tury, travestiruyushchej etot vysokij zhanr v parodijnye
disputy (prenie vina i vody, spor klirika i rycarya o sravnitel'nom prave na
lyubov' i t. d.). Sredi raznoobraznyh form srednevekovyh debatov sushchestvovala
i takaya ih raznovidnost', kak "conflictus" - preniya personificirovannyh
abstraktnyh figur. Tematiku etogo vida debata otlichaet bol'shaya lokal'nost',
apellyaciya k literaturnym i istoricheskim reminiscenciyam, izvestnaya
teatral'nost' i ustanovka na stilevye otlichiya vyskazyvanij sporyashchih storon
{Sm.: Plandford J. Holly. Classical Eclogue and Medieval Debate // Romanic
Review, Columbia University Press, 1911; Jeanroy A. Les origines de la
poesie lirique en France au Moyen Age. P., 1889. P. 48 et suiv.}. "Spor
Bezumiya i Amura" Luizy Labe soedinyaet v sebe kak klassicheskie tradicii
filosofskih dialogov, tak i poetiku srednevekovyh prenij.
V "Spore Bezumiya i Amura" literaturnye reminiscencii ves'ma
mnogochislenny: iz "Iliady" i "Odissei" Gomera, "Dialogov bogov" Lukiana,
"Istorii" Gerodota, dialoga Platona "Pir", "Metamorfoz" Ovidiya, "Zolotogo
osla" Apuleya, "|neidy" Vergiliya i drugih antichnyh proizvedenij, a takzhe iz
sovremennyh francuzskih, ital'yanskih i nemeckih avtorov {Ob ital'yanskih
istochnikah "Spora" Luizy Labe sm.: Giudici E. Louise Labe et l'Ecole
lyonnaise. Napoli, 1964. P. 129-151.}. No stol' zhe oshchutimo v "Spore" i
prisutstvie srednevekovoj tradicii - vol'noe perelozhenie passazha o vsesilii
lyubvi iz "Plyaski slepyh" (1480) P'era Misho, motivy, voshodyashchie k "Prigovoram
Lyubvi" Marciala Overn'skogo (1460-1508), reminiscencij iz "Korablya durakov"
(1494) Sebast'yana Branta (sm. primech).
Takoe obilie stoyashchih za tekstom "Spora" otsylok k raznogo roda tekstam,
filosofskih i literaturnyh allyuzij vyzyvalo u ee issledovatelej voshishchenie,
smeshannoe s dosadoj. Tak, D. O'Konnor, priznavaya, chto "Luiza znala
genealogiyu bogov stol' zhe horosho, kak i svoyu sobstvennuyu... znala nazubok
kuchu imen grecheskih i latinskih filosofov, pisatelej i istorikov" {O'Connor
D. Op. cit. P. 104.}, dalee delaet sleduyushchee zamechanie: "No slabost' ee
sostoit v tom, chto, chitaya ih bez vsyakoj sistemy, ona ne sumela ni privesti
ih v poryadok, ni soedinit' v nechto celoe ih idei. Ona beret mysli i suzhdeniya
povsyudu i vosproizvodit ih sluchajno, bezo vsyakoj posledovatel'nosti i
sinteza" {Ibid.}. I, vosprinimaya etu maneru obshcheniya Luivy Labe s knizhnymi
istochnikami {Takogo zhe mneniya priderzhivalsya i Sent-Bev. Sm.: Saints-Heave
Ch.-A. Tableau historique et critique de la poesie franchise et theatre
frangais au XVl'siecle. 2-me ed. P., 1835, T. 1, P, 50-52.} kak
svidetel'stvo nedostatochnoj glubiny ovladeniya eyu antichnoj erudiciej, D.
O'Konnor v podtverzhdenie svoego suzhdeniya pishet: "Tekstual'no Luiza Labe malo
chto zaimstvovala u Drevnih" {O'Connor D. Op. cit. P. 104.}. Odnako takaya
"legkost'" prisutstviya v "Spore" (i, kak my uvidim, i v ee lirike) samyh
raznyh istochnikov ob®yasnyaetsya, na nash vzglyad, sovershenno inymi prichinami.
V otlichie ot mnogih pisatelej XVI stoletiya, kotorye vvodili v svoi
prozaicheskie traktaty, dialogi i "rassuzhdeniya" zachastuyu celye stranicy iz
drevnih i sovremennyh im inoyazychnyh avtorov, Luiza Labe ne schitala
demonstraciyu erudicii special'noj esteticheskoj zadachej. Vot pochemu
prisutstvie literaturnyh, filosofskih i istoricheskih avtoritetov v "Spore"
lish' slegka oboznacheno kak neobhodimoe rasshirenie polya dejstviya argumentov
pro i contra, sporyashchih storon.
My uzhe govorili vyshe o svoeobrazii otnosheniya Luizy Labe k vospriyatiyu
gumanitarnoj kul'tury. I v "Spore" eto nahodit, na nash vzglyad, svoe
blistatel'noe podtverzhdenie. I zdes' opyat'-taki umestno budet vspomnit'
Montenya, ibo, operezhaya vremya, Luiza Labe davala avtoru "Opytov" primer
takogo prochteniya knig predshestvennikov, kotoroe podchineno postizheniyu, kak
pisal Monten', "tol'ko odnoj nauki, nauki samopoznaniya" {Sm.: Monten' M.
Opyty. M., 1979. Kn. 1/2. S. 357.}, i ubezhdennosti v tom, chto "kak rasteniya
chahnut ot chrezmernogo obiliya vlagi, a svetil'niki - ot obiliya masla, tak i
um chelovecheskij, pri chrezmernyh zanyatiyah i obilii znanij, zagromozhdennyj i
podavlennyj ih beskonechnym raznoobraziem... sgibaetsya i uvyadaet" {Tam zhe. S.
125.}.
"Spor" vedet nas ne tol'ko k "Opytam" Montenya, no i k "geniyu
vospriimchivosti" francuzskih klassicistov Lafontenu i Mol'eru, kotorye tozhe
kak by "sluchajno" i "bezo vsyakoj posledovatel'nosti" vvodili v svoi
sochineniya literaturnye ili nauchnye istochniki i, usvaivaya "vse, chto est' na
Severe i na YUge" (Lafonten), berya "svoe dobro tam, gde ono najdetsya"
(Mol'er), stremilis' lish' k tomu, chtoby vse eto vhodilo) kak govoril
Lafonten, "bez malejshej nasil'stvennosti" v ih sobstvennyj hudozhestvennyj
mir. Ustanovka na "nenasil'stvennost'" vvedeniya "chuzhogo slova" v sobstvennyj
slog, nesomnenno, yasno oboznachena v poetike "Spora".
Luiza Labe dejstvitel'no "ne privodit v poryadok usvoennye; eyu znaniya",
ona kak by i ne dostavlyaet sebe truda tochno procitirovat' suzhdeniya togo ili
inogo filosofa, istorika ili pisatelya, a beret pervoe, chto prihodit ej na
um. I eta, konechno zhe horosho rasschitannaya, neprinuzhdennost' "osnashcheniya
erudiciej" sozdaet tu estestvennost' povestvovaniya, kotoraya stol' rezko
otdelyaet yazyk "Spora" ot drugih dialogicheskih sochinenij ee vremeni. Tak,
esli avtory filosofskih i literaturnyh dialogov vo Francii vtoroj poloviny
XVI stoletiya, stremyas' priobshchit'sya k antichnoj i sovremennoj im ital'yanskoj
tradiciyam etih zhanrov i zachastuyu ne nahodya vo francuzskom yazyke slov,
adekvatno peredayushchih soderzhanie teh ili inyh filosofskih ili nauchnyh
ponyatij, zagromozhdali svoi sochineniya poluital'yanskim zhargonom {Sm.: O'Connor
D. Op. cit. P. 125.}, a v sintaksise svoem predpochitali dlinnye "uchenye"
periody, to Luiza Labe soprovozhdaet uchenye rassuzhdeniya podhodyashchimi k sluchayu
narodnymi recheniyami, poslovicami i pogovorkami, sozdavaya tem samym kak by
stilevoj "protivoves" uchenosti. Izobrazhaya svoeobraznoe sudebnoe
razbiratel'stvo, Luiza Labe vnosit v stil' "Spora" leksiku i oboroty, vzyatye
iz yazyka yurisprudencii XVI v., horosho znakomogo ej po sudebnym processam,
kotorye vel stol' blestyashchij advokat, koim byl Tomazo Fortini, chereduet
ritoricheskuyu emfazu s suhoj "protokol'nost'yu", chto vnosit v povestvovanie
yumoristicheskij ton, izbegaet dlinnyh sintaksicheskih periodov, kak by
stremyas' priblizit' stil' "Spora" k dinamike dramaticheskogo dejstviya. Vse
eto bylo nesomnennoj stilevoj novaciej Luizy Labe, rezul'tatom kotoroj i
yavilas' to svoeobychnost' "Spora Bezumiya i Amura", v kotorom issledovateli s
izumleniem otmechayut ego bol'shuyu stilevuyu blizost' sovremennosti, nezheli dazhe
u Rable, Deper'e ili Margarity Navarrskoj, ugadyvaya ego rodstvo s prozrachnoj
i ottochennoj prozoj XVII stoletiya.
ZHanr dialoga znachitel'no ogranichil by vol'nosti v obshchenii s
filosofskimi, literaturnymi i lyubymi inymi istochnikami, svobodu vybora
raznyh stilevyh registrov, a glavnoe - vozmozhnost' postoyannogo prisutstviya
avtorskogo slova v rassuzhdeniyah kazhdoj iz sporyashchih storon.
Filosofskij dialog, bud' to dialogi Platona, chrezvychajno populyarnye
sredi francuzskih gumanistov XVI stoletiya blagodarya proniknoveniyu
neoplatonizma Marsilio Fichino {Sm.: Lefranc A. Le Platonisme et la
litterature platonicicnne a l'epoque de la Renaissance / Revue d'Histoire
litteraire. P., 1896. P. 31 et suiv.}, ili dialogi ZHaka Tayuro, P. de Tijara
i mn. dr., cel'yu svoeyu imel ustanovlenie i raskrytie toj ili inoj istiny.
Vot pochemu v nih kazhdaya iz sporyashchih storon postepenno formuliruet i
dobavlyaet argumenty, rozhdayushchiesya v hode obsuzhdeniya sushchestva samoj problemy.
Pri etom vsegda odin iz sporyashchih - alter ego avtora.
Debat - delo drugoe. V nem "kazhdyj iz sporyashchih vydvigaet lish' te
argumenty, kotorye podhodyat dlya ego koncepcii, a argumentami, kotorye emu ne
podhodyat, on zanyat lish' dlya togo, chtoby ih otbrosit' vovse ili ogranichit' ih
znachimost'" {Perelmann C., Olbrechts-Tyteca L. La nouvelle rhetorique:
Traile de l'argumentation. P., 1958. P: 49. Sm. takzhe: Baird A. C.
Argumentation, Discussion, Debate. N. Y., 1950. P. 307.}. V zashchititel'nyh
rechah debeta vazhny ne stol'ko argumenty ad veritatem, skol'ko argumenty ad
hominem, a potomu v nih sushchestven ne pafos razmyshleniya, no ubezhdayushchij i
ritoricheskij napor, orientirovannyj na postoyannyj uchet sil'nyh i slabyh
storon sobesednika, kotoromu mozhno i dolzhno to pol'stit', to sozdat'
vidimost' edinodushiya s nim, a to i lovkim i ostroumnym manevrom obratit' ego
argumenty v svoyu pol'zu. I Luiza Labe po vsem pravilam etogo zhanra
vkladyvaet v usta Apollona i Merkuriya ves'ma shozhie zashchititel'nye argumenty,
zastavlyaya kazhdogo iz nih "brat' na vooruzhenie" dovody opponenta. Tak, v
nachale "Spora" Apollon zashchishchaet Lyubov' kak silu, pobuzhdayushchuyu cheloveka k
samopoznaniyu i tvorchestvu, raskryvayushchuyu dremlyushchee v nem poeticheskoe
voobrazhenie, i nazyvaet ee "istinnoj dushoj mira". Merkurij protivopostavlyaet
apofeozu Lyubvi slavoslovie Bezumiya kak pobuditel'nicy zhazhdy poznaniya,
"bezumnogo lyubopytstva", vlekushchego cheloveka k postizheniyu tajn mirozdaniya,
nauchnym izobreteniyam. Kazalos' by, za Lyubov'yu "zakreplyayutsya" poeziya i
iskusstva, a za Bezumiem - nauka i filosofiya. No k koncu spora Apollon,
zashchishchaya Amura, utverzhdaet, chto on "pomogaet filosofam v ih izobreteniyah", a
Merkurij konstatiruet, chto tvorcheskoe voobrazhenie po suti svoej bezumno i
chto "vse eti drevnie basni, tragedii, komedii i pantomimy... ne chto inoe,
kak chistejshee bezumie" (Dialog V). Tak oba opponenta prihodyat k mysli o
nerastorzhimosti Lyubvi i Bezumiya, chto i zakreplyaetsya v zaklyuchitel'noj rechi
YUpitera, a samoe razreshenie spora otkladyvaetsya na ves'ma dalekij srok.
Final "Spora" - eto svoego roda gipertrofiya otkrytoj formy debata, ne
predpolagayushchego okonchatel'nosti ubezhdeniya auditorii ili chitatelya v pravote
odnoj iz storon. I vryad li spravedlivo utverzhdenie M. Logan) polagayushchej, chto
Luiza Labe "byla na storone Bezumiya... kotoromu i dostalas' pobeda" {Logan
M.-R. La portee theorique du "Debat de Folie et d'Amour" de Louise Labe //
Saggi e ricerche di litteratura francese. Roma, 1977. Vol. 16. P. 22.}.
Pobeda Bezumiya - ves'ma somnitel'nogo svojstva, esli imet' v vidu, chto
soglasno prigovoru Merkuriya na 189 vekov ono stanovitsya povodyrem Amura. K
tomu zhe v rezyume YUpitera est' odna fraza, otnositel'no smysla kotoroj po siyu
poru issledovateli i perevodchiki "Spora" ne prishli k soglasheniyu: "Et guidera
Folie l'aveugle Amour, et le conduira par tout ou bon _lui_ semblera" ("I da
budet Bezumie soprovozhdat' slepogo Amura i budet vesti ego tuda, gde _emu_
(kurs. moj. - I. P.) pokazhetsya priyatnee"). "Emu" mozhet byt' ravno otneseno i
k Amuru, i k Bezumiyu, a potomu ostaetsya neizvestnym, kto budet opredelyat'
vybor puti. Vryad li takaya dvusmyslennost' sluchajna. Na nash vzglyad, Luiza
Labe etoj neyasnost'yu lish' podcherknula ravnopravotu storon i v konechnom schete
ih vzaimodopolnyaemost'. Ved' imenno ob etom pishet ona v XVIII sonete:
Permets m'Amour penser quelqtie Folie.
(Pozvol'te mne Lyubov' slegka Bezum'em vrachevat'.)
My uzhe upominali o tom, chto "Spor Bezumiya i Amura" na dolgoe vremya
ottesnil iz polya zreniya chitatelej poeziyu Luizy Labe. Prakticheski vo Francii
ee stihi vplot' do XIX v. ostavalis' sredi "zabytyh shedevrov" {Takovo bylo
nazvanie serii, v kotoroj poyavilas' kniga ZH. |nara, posvyashchennaya lionskim
poetam XVI v. Sm.: Aynard J. Les poetes lyonnais precurseurs de la Pleiade.
Maurice Sceve - Louise Labe - Pernette de Guillet. P., 1924.}. I eta
nespravedlivost' v izvestnoj mere nesluchajna.
Vo vtoroj polovine XVI stoletiya, v luchah vseob®emlyushchego geniya Ronsara i
ego Pleyady i na fone mnogotrudnogo i "uchenogo" Morisa Seva, prozrachnaya i po
vidimosti neprityazatel'naya lirika Luizy Labe i ne mogla byt' zamechena.
Soobrazno literaturnomu vkusu epohi ee lyubovnye stihi "ne dotyagivali" pi do
vozvyshennogo platonizma lioncev, "Lyubvi k Kassandre" Ronsara i "Olivy" Dyu
Belle, ni tem bolee do filosofskogo i grazhdanskogo razmaha "Gimnov" i
"Rassuzhdenij" glavy Pleyady. Ej "nedostavalo" i izyskannoj galantnosti,
utverdivshejsya na francuzskom Parnase pozdnee, v konce veka, kogda slava
Ronsara zatmevalas' ego kazhushchimisya posledovatelyami - pridvornym poetom
Filippom Deportom i Voklenom de La Frene.
"Vypadenie" liriki Luizy Labe iz literaturnogo processa ee epohi - ne
rezul'tat ee nesootvetstviya svoemu vremeni, no, na nash vzglyad, svidetel'stvo
togo, chto svoej poeziej Luiza Labe predlozhila francuzskoj slovesnosti
Vozrozhdeniya neskol'ko inoj put' poeticheskogo tvorchestva. V etoj svyazi
ostanovimsya na odnom iz ee sonetov.
VIII sonet Luizy Labe neizmenno porazhaet sovremennyh issledovatelej
poezii XVI v. "sovershennym masterstvom iskusstva antitezy, vovse ne meshayushchej
svobodnomu izliyaniyu strasti" {Sasu Voichita. La lyrique feminine francaise /
Zagadnienia rodzajovv literaddch, XXI, (1978), I (40). P. 58.}.
Dejstvitel'no, kolebaniya mezh radost'yu i pechal'yu, uvyadaniem i rascvetom
lyubovnogo chuvstva peredany v etom sonete v zhestkoj posledovatel'nosti
osushchestvleniya edinstvennoj ritoricheskoj figury - antitezy {|ta figura
raznoobrazno ispol'zuetsya i v sonetah IX-XIV, XI-XIV.}, sozdayushchej tu osobuyu
atmosferu napryazhennosti, predel'nosti emocii i iskrennosti ee zvuchaniya,
kotorye otlichayut liriku Labe sred' lyubovnoj francuzskoj poezii 50-h godov.
"Prostoserdechie" lionskoj poetessy, plenivshee poetov XIX i XX stoletij
{Sm.: Zamaron F. Louise Labe, Dame de Franchise. P., 1968.}, rozhdaetsya ne
tol'ko iz real'nogo chuvstva i poeticheskoj oduhotvorennosti: oni voploshchalis'
v ee lirike, kak i vo vsej poezii Vozrozhdeniya, po opredelennym pravilam
"poeticheskoj igry". "Prostoserdechie" upravlyalos' iskusstvom, t. e. umeniem
osoznat' svoyu individual'nost' i svoj zhiznennyj opyt v tradicii, vybrav v
nej to, chto naibolee sootvetstvuet sobstvennoj zadache.
VIII sonet prodolzhaet aktual'nuyu dlya poetov Vozrozhdeniya tradiciyu
izobrazheniya antitetichnosti lyubovnogo chuvstva, voshodyashchuyu k "Odi et amo"
Katulla, "Knige pesen" Petrarki i neopetrarkistskoj poezii. Sovremennye
issledovateli, ukazyvaya eti istochniki soneta Labe {Sm.: Giadici E. Louise
Labe. Roma; P., 1981;; Tracconaglia G. Une page de l'histoire de
l'italianisme a Lyon. A travers le "Canzoniere" de Louise Labe. Lodi;
Dall'Avo, 1915-1917. Ch. II.}, podcherkivayut, chto v osnovnom on orientirovan
na znamenitye sonety Petrarki "Amor mi spona..." i "Pace non trovo...". I
eto kazhetsya bezuslovnym, ibo v vyshenazvannyh sonetah sopolagayutsya primerno
te zhe kontrastnye sostoyaniya. K tomu zhe po antitezam a la Petrarka i do Luizy
Labe stroili svoi lyubovnye sonety vse krupnejshie poety francuzskogo
Vozrozhdeniya {Dostatochno vspomnit' znamenityj XII sonet iz "Lyubvi k
Kassandre" Ronsara "Lyubya, klyanu, derzayu i ne smeyu..." ("J'espere et cram, je
me tais et supplie..."), sonet "YA plachu i poyu.,." ("Ores je chante et ores
je lamente...") iz "Olivy" Dyu Belle ili CIII sonet "Ishchu ya mira, nahozhu lish'
raspryu..." ("Je chercbe paix, et ne trouve que guerre") iz "Vzdohov" Man'i,
XLII sonet "Spokoen i rasteryan ya, v sebe uveren i ohvachen strahom..." ("Je
me trouve et me pers, je m'assure et m'effroy...") iz "Lyubovnyh
stihotvorenij" ZHodelya.}. Odnako v otlichie ot sonetov-antitez drugih poetov
sonet Luizy Labe ne soderzhit tekstual'nyh sovpadenij ni s kakim-libo sonetom
Petrarki, ni s francuzskimi petrarkistskimi sonetami. Fakt chrezvychajno
primechatel'nyj, ibo dlya poezii XVI v. vosproizvedenie obrazov,
slovosochetanij i dazhe obshchej logiki dvizheniya mysli, pocherpnutyh u poetov,
priznannyh obrazcovymi, vovse po pochitalos' protivorechashchim sobstvennoj
original'nosti. Harakterno, chto i po otnosheniyu k svoim sootechestvennikam
poety postupali rovno tak zhe, a potomu, kogda Ronsar stal nekoronovannym
korolem francuzskoj poezii, popavshie v orbitu ego vliyaniya Dezotel', Tijar,
Baif, Man'i i mnogie drugie zachastuyu pribegali k pochti pryamomu citirovaniyu
ego stihov {Sm.: Raymond M. L'Influence de Ronsard sur la poesie franchise
(1550-1585). Geneve, 1905.}.
Sonet Luizy Labe lish' po vidimosti orientirovan na lyubovnye sonety
Petrarki. |ta "vidimost'" byla estestvenna i neobhodima, ibo "obespechivala"
sozvuchnost' ee liriki poeticheskomu klimatu epohi. No na glubinnom urovne
etot (i ne tol'ko etot) sonet vedet nas k toj nacional'noj tradicii, protiv
kotoroj vo imya obnovleniya francuzskoj poezii tak yarostno opolchalas' molodaya
Pleyada. Otvergaya srednevekovye liricheskie zhanry - rondo, le, virele, ballady
i t. d. - i ob®yavlyaya ih "pryanostyami, portyashchimi vkus nashego yazyka" {Du Bellay
J. La Delfence et illustration do la langue franjoyse. P. 202.}, Dyu Belle,
ravno kak i Ronsar, kak by soznatel'no ne zamechal, chto mnogoe iz togo, chto
soderzhalos', naprimer, v poezii Petrarki, bylo razvitiem tradicij
srednevekov'ya, i v chastnosti poetiki provansal'skih trubadurov i ih severnyh
posledovatelej - truverov {O tradiciyah provansal'skoj lyubovnoj liriki v
poezii Petrarki sm.: Schiaffini A. Lingua e technics nella poesia d'amore
clai Provenzale al Petrarca / Cultura Neolatina. Modena, 1943, III.}. No eti
zhe istochniki pitali i francuzskuyu liriku XIV, XV i nachala XVI v.: Karl
Orleanskij, Fransua Vijon, ZHan Lemer de Belyk i "Velikie ritoriki", razvivaya
temy fin'amor kurtuaznoj poezii, dobavlyaya k nim novye motivy, obogashchaya
stihotvornye razmery i rifmy, kak by "podklyuchali" poeziyu Petrarki i ego
ital'yanskih posledovatelej k nacional'noj slovesnosti. Vot pochemu petrarkizm
tak bystro i stol' povsemestno zavoeval francuzskuyu poeziyu {Sm.: Vianay J.
Le pelrarquisine en France au XVI-me siecle. Montpellier, 1909; Vipper YU. V.
Ukaz. soch. S. 143-149.}.
Ochevidno, chto Luiza Labe v vosprinimala Petrarku ne kak antitezu
nacional'noj tradicii, po kak ee inoyazychnoe prodolzhenie i razvitie. Inache
nel'zya ob®yasnit' otsutstvie kakih-libo tekstual'nyh sovpadenij s sonetami
Petrarki i ego ital'yanskih prodolzhatelej v lirike lionskoj poetessy. Kak nam
kazhetsya, pevec Laury zastavil Luizu Labe prochitat' "Knigu pesen" poeziej
trubadurov i truverov, t. e. vernut'sya k istochniku istochnika. |tu blizost'
intonacii, stilya i poeticheskogo myshleniya Luizy Labe lyubovnoj poezii truverov
pochuvstvoval, hotya i nikak ne raskryl ZHan Moreas, zametiv, chto XIV sonet
napominaet "trogatel'nost' i proniknovennost'" pesen truvera SHatelena de
Kusi {Moreas J. Reflexions sur quelques poetes. P., 1912. P. 33.}.
Vozvrashchayas' k VIII sonetu, sleduet otmetit', chto imenno v nem bolee
vsego nashel otrazhenie samyj princip, kotorym rukovodstvovalas' Luiza Labe v
obshchenii s nacional'noj i inoyazychnoj slovesnost'yu. Orientiruyas' na liriku
Petrarki, Luiza Labe, kak eto yavstvuet iz leksiki, obrazov i stilya VIII
soneta, otbirala v nej lish' to, chto sovpadalo s predshestvuyushchim poeticheskim
razvitiem poezii francuzskoj. Obrativshis' k novomu dlya francuzskoj lyubovnoj
liriki zhanru - sonetu, prishedshemu iz Italii, no schitayushchemusya nekotorymi
istorikami literatury formoj, zanesennoj v Siciliyu provansal'skimi
trubadurami {Sm.: Jaslnski M. Op. cit. P. 4.}, zhanru, kotoryj vo Francii k
1555 g. stad uzhe nacional'noj formoj poeticheskogo vyskazyvaniya {Tak
opredelil funkciyu soneta v poezii XVI reka Lui Aragon. Sm. ego stat'yu "Du
Sonnet" / Les Lettres franchises, 1954. Mars.}, Luiza Labe kak by srazu
vklyuchilas' v "zhanrovyj kontekst" epohi. V VIII sonete ona takzhe pribegla k
naibolee rasprostranennomu priemu - vystraivaniyu petrarkistskih "antitez
lyubvi", no v etih antitezah ona vybrala lish' te, chto ravno harakterny i dlya
"Knigi pesen", i dlya kanson trubadurov, liriki truverov i poetov XIV-XV vv.
Napomnim, chto iskusstvo antitezy bylo odnim iz osnovnyh principov obraznoj i
kompozicionnoj organizacii liricheskogo stihotvoreniya u trubadurov - Bernarta
de Ventadorna, Rajmbauta Oranskogo, Arnauta Danielya, u truverov - Blondelya
Nel'skogo, Konona de Betyuna, Tibo SHampanskogo. Im nasledovali v etom poety
posleduyushchih vekov - Gijom de Masho, |stash Deshan, Kristina Livanskaya, Karl
Orleanskij, Vijon i mn. dr. Vot pochemu my, ne nahodya v sonete Labe pryamyh
sovpadenij s Petrarkoj, estestvenno dolzhny obratit'sya k vyshenazvannym
poetam. Antitezy VIII soneta pereklikayutsya s antitezami "Zercala princev"
Meshino ("Umiraya, zhivu, radost' nahodya v toske...", "Drozha v ogne, sgoraya v
hlade...") {Sm.: Zumthor Paul. Anthologie des grands rhetoriqueurs. P.,
[1978]. P. 46.}, poslaniya Gijoma Kretena k Moline {Ibid. P. 182.}, ballad i
rondo ZHana Maro v odnom iz kotoryh ("Plus chault que feu...") antitezy
"zhizn' - smert'", "zhar - holod", "uvyadanie - cvetenie" sostavlyayut dominantu
opisaniya zhestokosti vozlyublennoj {Ibid. P. 238-239.}. |tot zhe "nabor"
antitez my nahodim i v znamenitom anonimnom tekste "L'Abuze en Court"
(napisan do 1473 g.), ochen' populyarnom v Lione v pervoj polovine XVI v. V
chasti, gde rech' idet o "deyaniyah Bezumnoj Lyubvi", soderzhatsya te zhe
protivopostavleniya:
Ot holoda pylaya mnogokratno,
Ves' ledeneya ot lyubovnogo ognya {*}.
{* Ibid. P. 241.}
Esli Moris Sev, tozhe tyagotevshij k poetike provansal'skoj liriki {O
"srednevekovosti" Morisa Seva sm.: Aynard J. Op. cit. P. 17-26.},
orientirovalsya na allegorizm i germetichnost' "trobar clus" (zakrytaya forma)
poezii trubadurov, to Luiza Labe blizhe byla ih "trobar leu" (prostaya forma),
vosprinyatoj zatem truverami, kotorye po sravneniyu so svoimi yuzhnymi
predshestvennikami otlichalis' men'shej izoshchrennost'yu v otdelke yazyka,
nelyubov'yu k mnogoznachnosti, tyagoteniem k bol'shej "avtobiografichnosti" i
otnositel'no bol'shej prostote sloga {O sravnitel'noj poetike "trobar clus" i
"trobar leu" sm.: Salvedra de Grave J. Observation sur l'art de Girault de
Borneil. Amsterdam, 1938. P. 22-24.}.
Harakterno, chto vse motivy, prisutstvuyushchie v elegiyah i sonetah Luizy
Labe i soderzhashchiesya v lyubovnyh sonetah Petrarki, my nahodim uzhe u Bernarta
de Ventadorpa (ch'ya tvorcheskaya deyatel'nost' otnositsya k 1150-1180 gg.))
samogo "prostogo" iz trubadurov, otnositel'no kotorogo vse issledovateli
otmechali ego udivitel'nyj lirizm i "nepoddel'nost' v vyrazhenii radostej i
gorestej lyubvi" {Sm.: Bernard de Ventadour. Chanson d'Amour / Ed. Mosche
Lazar. P., 1968. 9-12; Bernart de Ventadorn. Pesni. M.: Nauka, 1979.}.
Porazhaet duhovnaya blizost', emocional'naya "izomorfyost'" Luizy Labe Bernartu
de Ventadornu, kotoryj v stihah svoih "balansiroval mezh ekstaticheskoj
radost'yu i trevozhnoj muchitel'nost'yu lyubvi" {Ibid. P. 10.}. Tak zhe kak i
Luiza Labe, Bernart de Ventadorn izbral edinstvennyj "syuzhet" dlya svoej
poezii - lyubov', otkazavshis' ot satiricheskih, moralizatorskih i politicheskih
tem, stol' shiroko bytovavshih u drugih poetov ego okruzheniya.
V III, V i VI strofah ego kansony "Ne vizhu bol'she ya siyan'ya solnca..."
("Ara no vei luzir soleh...") prisutstvuyut ne tol'ko antitezy VIII soneta,
no i tema tercetov, v kotoryh soderzhitsya kak by rezyume antiteticheskogo
sostoyaniya dushi, ohvachennoj lyubov'yu: "YA zhaluyus' i vzdyhayu, a zatem
uspokaivayus', / Vse horosho idet, a mne vdrug vse huzhe, / Mne radost'
oborachivaetsya stradan'em, / Pechal' i gore prihodyat vosled radosti, / No
vsegda posle pechali - radost' i schast'e" {Ibid. P. 20.}.
Odnako sonet Luizy Labe vobral v sebya ne tol'ko obrazy i intonacii
Bernarta de Ventado-ra, no kak by skoncentriroval v sebe ves' opyt lyubovnyh
antitez ee poeticheskih predshestvennikov.
Pervaya stroka soneta mozhet vosprinimat'sya kak kontaminaciya kansony
Ventadorna, a takzhe i nachala 2-j strofy kansony truvera Kopona de Betyuna
(kon. XII - nach. XIII v.) k bogu Lyubvi {"Tu m'as ocis, or m'as rendu la
vie... Que la mors me semble vie" ("Ty pogubil menya, i ty zhe darish' zhizn'...
I zhizn'yu kazhetsya mne smert'").} i stroki iz pesni o dvojstvennosti lyubovnogo
chuvstva Gijo iz Provansa (XII v.), v kotoryh o lyubvi skazano v teh zhe
protivopostavleniyah {"Kant je morral per tant Ke je la vie" ("Hot' umprayu ya,
no vse sh zhivu").}, i mn. dr. Vtoraya - "YA hlad terplyu, ot znoya iznyvaya"
("J'ay chaut estrenne en endurant froidure"),- vos'maya - "YA razom sohnu i
cvetu" ("Tout d'un coup je seiche et verdoye"),- obychno rassmatrivaemye kak
reminiscenciya 134-go soneta Petrarki, voshodyat ne tol'ko k vysheupomyanutomu
rondo ZHana Maro, no i k poetike stihov znamenitogo "sostyazaniya v Blua", na
kotorom po predlozhennoj Karlom Orleanskim teme "Ot zhazhdy umirayu u ruch'ya"
bylo napisano po men'shej mere 11 ballad {Teksty etih ballad sm. v kn.:
Charles d'Orleans. Poesies / Ed. Pierre Champion. P., 1971. P. 191-203.},
vklyuchayushchih znamenituyu balladu Vijoia i balladu samogo Karla Orleanskogo i
znamenuyushchih soboyu naibolee yavstvennoe i blistatel'noe osushchestvlenie
aptitetichnosti poeticheskogo myshleniya. I zdes' Luiza Labe delaet stol' zhe
samostoyatel'nyj vybor, kak i v sluchae s Bernartom de Vsntadornom, i
vosprinimaet ne grubovatuyu i energichnuyu prostotu antitez Vijona, no bolee
lirichnye, myagkie petrarkistskie tona protivopostavlenij Karla Orleanskogo i
ZHana Roberte (?-1502). Primechatel'no, chto iz antitez etih poetov v ee sonet
pronikayut lish' te, kotorye, razvivaya antitezy liriki trubadurov i truverov
{Tak Luizoj Labe ne byli vosprinyaty antitezy Roberte "Bez glaz ya vizhu, bez
ushej ya slyshu, // Ishchu ya mira sred' somnenij i trevog", voshodyashchie k 134-mu
sonetu Petrarki. Sm.: Zamthor P. Op. cit. P. 125.}, stali primetoj v poezii
Petrarki. Vot pochemu na fone petrarkistskih sonetov-antitez Dyu Belle,
Ronsara, ZHodolya sonet Luizy Labe zvuchit iskrennee i bezyskusnee {Sm. primech.
k sonetu VIII.}, a ee obrazy i leksika, napominaya Petrarku i sonety vozhdej
Pleyady, tekstual'no nikogda s nimi ne sovpadayut.
Tem samym Luiza Labe ran'te poetov Pleyady realizovyvala tot "princip
podrazhaniya", kotoryj osushchestvit sebya v shedevrah Ronsara i Dyu Belle -
"Sonetah k Marii" i "Sonetah k Elene", "Sozhaleniyah" i "Drevnostyah Rima", -
podrazhaniya, pri kotorom poet ne tol'ko issleduet "sobstvennuyu naturu", daby
obratit'sya "k podrazhaniyu tomu, kogo pochuvstvuet naibolee ej blizkim", kak
predlagalos' v "Zashchite" {Du Bellay J. Op. cit. P. 123-124.}, no v granicah
odnogo teksta mozhet soedinit' razom neskol'ko istochnikov {O principe
"podrazhaniya drevnim" v poetike Pleyady sm.: Gukovskaya Z. Iz istorii
lingvisticheskih vozzrenij epohi Vozrozhdeniya. L., 1940.}. Imenno takoj,
"sinteziruyushchej" i byla svyaz' poezii Luizy Labe s otechestvennoj i inoyazychnoj
tradiciej, chto srazu zhe opredelili ee mesto v sovremennoj ej poezii - mezh
avangardistskimi krajnostyami ravnej Pleyady i "retrogradnost'yu" epigonov
Maro. Pri etom, kak my uzhe govorili, Luiza Labe soznatel'no {Soznatel'no,
ibo ona byla znakoma s "Zashchitoj" i pervymi opytami vozvyshennoj poezii
Ronsara i Dyu Belle.} kak by srazu zhe otsekla vse te novye temy, kotorye
predlozhila Pleyada, bud' to proslavlenie bogov i geroev ili vospevanie
bozhestvennosti poeticheskogo dara, vozvyshennoe izumlenie pred tajnami
mirozdaniya ili rassuzhdeniya ob istoricheskih sud'bah chelovechestva. Izbrav v
kachestve edinstvennoj temy lyubov', ona "proigrala" poetam Pleyady v
poeticheskoj vseohvatnosti, no ne ustupila, a v chem-to i prevzoshla ih v
glubine i original'nosti voploshcheniya odnoj iz vechnyh tem poezii. Ved' vse
poeticheskie novacii ranee vsego vtorgayutsya v lyubovnuyu liriku: trubadury,
truvery, Petrarka i sami poety Pleyady, romantiki XIX stoletiya i liriki XX v.
utverzhdali svoe poeticheskoe "ya" prezhde vsego novym zvuchaniem temy lyubvi.
Luiza Labe voshla vo francuzskuyu literaturu kak poet, uvidevshij v lyubvi
"poroj dazhe ustrashayushchee bremya nezhnosti i poznaniya" {Maulnier T. Introduction
a la poesie francaise. P., 1939. P. 39.} i ranee drugih soedinivshij glubinu
liricheskogo samovyrazheniya so stremleniem k "neslyhannoj prostote",
osoznavaemoj kak osobaya esteticheskaya cel' {*}. Odnim iz sredstv ee
osushchestvleniya byl i vybor pronzitel'no-doveritel'noj intonacii, i narochitaya
bezyskusnost' sloga, i poisk poeticheskoj opory ne v bezuslovnoj novizne, no
v ustoyavshemsya opyte nacional'noj poeziya, i, chto osobo sushchestvenno,
postoyannoj esteticheskoj proverke etim opytom vsej stol' intensivno vbiraemoj
v epohu Vozrozhdeniya inoyazychnoj tradicii, daby ona "bez malejshej
nasil'stvennosti" vhodila v sobstvennye stihi. Vot pochemu stol' zagadochno
prost VIII sonet, v kotorom tak mnogo sledov obrazov, leksiki, intonacij
poezii truverov, Karla Orleanskogo, ZHana Maro i srednevekovyh lirikov, a
takzhe Petrarki, kotoryj "proveren" i "prisvoen" kak ravnopravnaya poeticheskaya
tradiciya, ibo iz vseh otechestvennyh poetov i iz liriki Petrarki izvlekaetsya
ne to, chto ih raznit, no to, chto pomogaet cherez veka pochuvstvovat' ih
poeticheskoe rodstvo.
{* O prostote i kazhimosti legkosti ee dostizheniya napishet Dyu Belle v
1558 g. vo II sonete svoih "Sozhalenij":
Et peut estre que tel se pense bien habile,
Qui trouvant de mes vers la ryme si facile,
En vain travaillera, me voulant imiter.
(I mozhet byt', chto oshibetsya tot v iskusnosti svoej,
Kto, sochtya moih stihov formu ochen' legkoj,
Tshchetno budet trudit'sya, zhelaya mne podrazhat'.)}
Luiza Labe i nacional'nye istoki ee poezii - tema dlya special'nogo i
obstoyatel'nogo issledovaniya, ibo, s legkoj ruki O'Konnor, kategorichno
utverzhdavshej, chto lionskaya poetessa "pochti nichem ne obyazana otechestvennoj
tradicii" {O'Connor D. Op. cit. P. 141.}, vse "labevedy" ostavlyayut etu temu
vne sfery svoego vnimaniya. My zhe hotim lish' obratit' vnimanie na, kak nam
kazhetsya, bol'shuyu aktual'nost' dlya Luizy Labe nacional'noj "poeticheskoj
pamyati" eshche i potomu, chto, mozhet byt', imenno v etom svojstve ee poezii
zaklyuchena razgadka unikal'nosti "fenomena Luizy Labe", razgadka, kotoruyu
mozhno iskat' lish' v ee poezii, ibo ona ne ostavila svoego "Poeticheskogo
iskusstva" (kak to sdelali ee poety-sovremenniki Pelet'e dyu Man, Roncap, Dyu
Belle i dr.) - traktata, mogushchego sluzhit' putevoditelem po hudozhestvennomu
miru poetessy. Da Luiza Labe i ne videla v tom neobhodimosti, tak kak ona
vovse ne pochitala sebya reformatorom poezii. Ona ne stremilas' zashchishchat' i
obosnovyvat' osobost' svoej pozicii, mozhet byt', eshche i potomu chto eta
poziciya v celom ves'ma organichna i estestvenna dlya urozhenki Liona. Ved',
hotya Ronsar, Dyu Belle i drugie poety Pleyady s pochteniem otnosilis' k lioncu
Morisu Sevu i vospevali ego kak odnogo iz svoih predtech, lish'
retrospektivno, da i to, esli, tak skazat', "vypryamit'" liniyu razvitiya
literaturnogo processa, avtora "Delii" i "Mikrokosma" mozhno schitat'
predshestvennikom novoj shkoly {Opredelenie Morisa Seva i drugih lionskih
poetov kak predshestvennikov Pleyady soderzhalos' v uzhe upominavshejsya knige ZH.
|nara (sm. primech. na s. 230), a zatem bylo razvito i argumentirovano
mnogimi issledovatelyami, vklyuchaya A. SHamara, A. Vebera, M. Remona i dr.}. I
Moris Sev, i Luiza Labe poeticheskoj praktikoj predlagali francuzskoj poezii
ne revolyucionnyj, a evolyucionnyj put' razvitiya {Sm. ob etom: Vipper YU. B.
Ukaz. soch. S. 121-122.}. V teorii takova byla i poziciya Toma Sibile,
polagavshego, chto vvedenie novyh zhanrov - ody, soneta, satiry, elegii i
drugih - vovse ne protivorechit razvitiyu staryh zhanrovyh form, ibo oda vpolne
sootnosima s epigrammoj, satira - s kok-a-lanom, elegiya - s le. "Poeticheskoe
iskusstvo" Sibile (1548) podderzhal lionec Gijom Dezotel', zashchishchavshij "dobryh
predkov otechestvennoj poezii" ot posyagnuvshih na ih slavu Dyu Belle i Ronsara
{Sm.: Raymond M. Op. cit. P. 17-18.}. Uchenik Maro SHarl' Fonten, tozhe
lionskij poet v svoi poeticheskie sborniki 1555, 1557 i 1558 gg. vklyuchal
naryadu s katrenami, desyatistishiyami i poslaniyami v duhe svoego uchitelya takzhe
i stihotvoreniya, nazyvaemye im "geroicheskie epigrammy", svidetel'stvuyushchie o
ego nechuzhdosti novym temam, strofam i rifmam, predlozhennym Pleyadoj. Takoj
seredinnoj pozicii priderzhivalis' ne tol'ko lioncy (hotya oni byli v
bol'shinstve), no i poety-marotisty Luvra, poety mnogih francuzskih provincij
- Abel' Mat'e iz SHartra, Beranzhe de la Tur d'Al'banas iz Tuluzy, pisavshie
naryadu s "chants royals" ("korolevskimi pesnyami"), rondo, virele i sonety,
ody i elegii. No vse oni, tak zhe kak i vyshe upominavshijsya ZHak Tayuro iz
Puat'e, tyagoteli k Lionu, kotoryj stal kak by sredotochiem i protivovesom
radikal'noj reforme, utverzhdaemoj "Zashchitoj" Dyu Belle. Vprochem, nekotorye iz
etih poetov stali vskore dazhe chlenami Pleyady (P. de Tijar, Dezotel', ZH.
Tayuro); no, kak nam kazhetsya, imenno "lionskaya struya" nemalo sposobstvovala
uskoreniyu processa sblizheniya Pleyady s nacional'noj tradiciej {Podrobno o
dvizhenii poezii i poetiki Pleyady k "primireniyu" s otechestvennoj tradiciej
sm.: Vipper YU. V. Ukaz. soch. S. 120-122, 258-262, 320, 333-334, 339,
313-344, 350-351, 360 i sled.}.
To, chto imenno Lion byl sredotochiem antiavangardnyh poeticheskih
nastroenij, otnyud' ne sluchajno. Tomu prichinoj - osoboe polozhenie etogo
goroda vo francuzskoj kul'ture. Ob etom my uzhe govorili. Dobavim eshche, chto
obiliem ital'yanskih kupcov, bankirov i remeslennikov, sostavlyavshih v Lione k
nachalu XVI v. celye ital'yanskie kvartaly, ob®yasnyaetsya i tot fakt, chto ne
tol'ko aristokratiya, no i mnogie predstaviteli burzhuaznyh krugov po delovoj
neobhodimosti svobodno vladeli ital'yanskim yazykom, kotoryj stal kak by
vtorym yazykom lioncev. Krome togo, v Lione ranee, chem v drugih gorodah, byla
sozdana tipografiya (1473), chto vyzvalo pritok v gorod ital'yanskih izdatelej,
gotovivshih dlya prodazhi na yarmarkah, uchrezhdennyh v gorode eshche v XV v.,
pereizdaniya Vergiliya, Goraciya, Ovidiya, Dante, Petrarki, Bokkachcho, Ariosto i
ital'yanskih perevodov grecheskih avtorov {O roli Liona v priobshchenii Francii k
antichnosti i ital'yanskoj literature sm.: Chamard N. Les origines de la
poesie franchise de la Renaissance. P., 1920. P. 237 et suiv.; Sanlnier
V.-L. Maurice Sceve. P., 1948. Ch. I, XVI.}. K pervoj polovine veka i mnogie
ital'yanskie poety stali izdavat' svoi sochineniya v Lione dazhe prezhde, chem u
sebya na rodine {Tak, naprimer, Luidzhi Alamanni, stavshij v epohu Pleyady odnim
iz samyh chitaemyh ital'yanskih poetov, izdal svoi "Toskanskie stihi" v Lione
v 1531 g.}.
Tem samym svyazi s kul'turoj Italii osushchestvlyalis' v Lione bolee
postepenno i bolee organichno, nezheli v drugih chastyah Francii.
No ital'yanizaciya Liona vovse ne vyzvala zabveniya nacional'noj kul'tury.
Naprotiv, ital'yanskaya, t. e. i menee rigoristichnaya, atmosfera, carivshaya v
Lione, pozvolyala lionskim izdatelyam bez osobyh opasenij izdavat' te
proizvedeniya i teh francuzskih avtorov, kotoryh ne propuskala cenzura
hanzheski strogoj Sorbonny. Ne sluchajno imenno v Lione publikovalis' sborniki
"amoral'nyh" srednevekovyh farsov, narodnyh pesen i ballad, poeziya Klemana
Maro, knigi "Gargantyua i Pantagryuel'" Rable. Znamenatel'no i to, chto
Bonaventura Deper'e, ch'ya satira "Kimval mira" byla podvergnuta arestu
Sorbonny, a zatem i predana sozhzheniyu, ukrylsya v Lione, gde vskore i byla
vnov' izdana ego kniga. I v etoj svyazi ves'ma tochno opredelil rol' lionskih
izdatelej istorik izdatel'skogo dela A. Kloden. "Imenno lionskie
izdatel'stva, - pishet on, - byli pervymi, kto populyariziroval i spas ot
zabveniya pamyatniki nashej nacional'noj literatury" {Claudin A. Origines de
I'imprimerie a Albi en Languedoc. P., 1880. P. 80.}.
K 40-m godam XVI v. Lion stal svoego roda intellektual'noj stolicej
Francii, on porazhal svoih sootechestvennikov ne tol'ko bleskom arhitekturnyh
ansamblej, ozhivlennost'yu delovoj zhizni goroda {Imenno ob etoj porazhayushchej
neprivychnosti i blistatel'nosti Liona, "ne ustupayushchego ni Londonu, ni
Venecii, ni Anveru", napishet Dyu Belle v 137-m sonete svoih "Sozhalenij".}, no
i neprivychnost'yu mirnogo sosedstvovaniya v nem otechestvennogo i inozemnogo
kak v obydennoj zhizni, tak i v literature.
I v iskusstvah, i v literature lioncy vovse ne chuzhdalis' novshestv.
Budushchij istoriograf Pleyady |. Pask'e v odnom iz svoih pisem dazhe s nekotorym
razdrazheniem pisal, chto Lion - "eto provozvestnik vsyacheskih novshestv".
Harakterno, chto i "Zashchita" Dyu Belle, predlagavshaya radikal'nuyu reformu
otechestvennoj poezii, byla izdana v Lione. I zdes' zhe publikovalis' i
"Poeticheskoe iskusstvo" Sibile, i pamflet Bartelemi Ano, napravlennyj protiv
manifesta Pleyady, i "Otvet..." Gijoma Dszotelya protiv "krestovogo pohoda",
ob®yavlennogo Dyu Belle nacional'noj tradicii.
Ratuya za obnovlenie francuzskoj poezii novymi zhanrami, Dyu Belle i
Ronsar kak by i ne zametili, chto mnogie iz etih zhanrov uzhe praktikovalis'
lionskimi poetami do manifesta Pleyady. Ne govorya uzhe ob ekloge, idillii
{Sm.: Jastnski M. Op. cit. P. 37-38.} ili sekstine {Sekstina byla vvedena v
XVI v vo francuzskuyu ioaziyu P. de Tijarom.}, eto prezhde vsego otnositsya k
sonetu. Ved' eshche v 30-e gody, kogda rezidenciya korolevskogo dvora
peremestilas' v Lion, pridvornye poety Luvra s udivleniem obnaruzhili shirokoe
rasprostranenie v literaturnyh krugah Liona "galantnyh sonetov", pisavshihsya
po-ital'yanski i po-francuzski i pochti ne otlichavshihsya ot epigramm. I imenno
v eti gody Klemai Maro, do togo ne obrashchavshijsya k sonetu, pishet dva soneta
"na sluchaj", adresovannye yaponcam Dyu Mulenu i Klodu Galanu v otvet na ih
sonety, obrashchennye k nemu. Takogo zhe roda epigrammaticheskie sonety stal
pisat' i Sen-ZHele, a zatem, v 40-e gody, Dezotel', kotoryj, tak zhe kak i
Maro, vklyuchal svoi petrarkistskie sonety v sborniki epigramm. Vot pochemu
Moris Sav i Pernett de Gije, sozdavaya svoi vozvyshenno platonicheskie stihi i
orientiruyas' na Petrarku, vybrali ne sonet, a druguyu fiksirovannuyu formu -
"dizen" s kotorym vo francuzskoj tradicii uzhe associirovalis' filosofichnost'
i liricheskaya glubina.
Perevody shesti sonetov Petrarki, sdelannye Klemanom Maro v 1544-1545
gg. ne bez vozdejstviya vkusov lionskih poetov i ih okruzheniya, byli pervymi
probami vozvysheniya soneta na nacional'nom yazyke. I Toma Sibile hotya i ne
otluchil eshche sonet ot epigrammy, no otnes ego k osoboj ee raznovidnosti -
epigramme ser'eznoj {Sebillet Th. Art poetique francoys/Ed. P. Gaiffe. P.,
1932. Ch. II, part 2.}.
Lionskoe vospriyatie soneta, t. e. sklonnost' sblizhat' ego s epigrammoj,
nesmotrya na to chto sami lionskie poety i byli odnimi iz pervyh, kto vskore
vyvel francuzskij sonet k vysotam neoplatonicheskoj liriki, opredelilo
ishodnoe svoeobrazie ego struktury - ustremlennost' k poslednej stroke,
svoego roda "pointe" vsego stihotvoreniya. Dyu Belle vo vtorom predislovii k
"Olive" (1550) pisal ob osoboj znachimosti i epigrammatichnosti konechnyh strok
svoih sonetov, a Pelet'e dyu Man v special'nom razdele "Poeticheskogo
iskusstva", posvyashchennom sonetu, nastaival na tom, chto "on dolzhen byt' osobo
blistatel'nym v svoem zavershenii" {Peletier du Mans, J. Art poetique. Lyon,
1555. Part. II.}.
Dolgoe vremya vo francuzskoj poezii v sonete sohranyalas' i lionskaya
forma rifmovki tercetov CCDEED {Otlichavshayasya ot ital'yanskogo raspolozheniya
tercetnyh rifm CDCDCD u Dante, Petrarki i petrarkistov. Sm.: Jasinski Max.
Op. cit. P. 29, 40,59.}, kotoraya voshodila k srednevekovym sizenam
religioznyh stihov {Sm.: Ibid. P. 40,}. Tem samym lionskij sonet ishodno
soderzhal i v svoej strukture organichnoe soedinenie "svoego" i "chuzhogo".
"|pigrammatichnost'" francuzskogo soneta yavstvenno prisutstvuet i u
Luizy Labe, obnaruzhivaya ee umenie vyjti k konechnoj stroke, skoncentrirovav v
nej central'nuyu liricheskuyu mysl' (sm. sonety IV, XII, XIII, XIV), chashche vsego
vyrazhennuyu v antiteze. CHto zhe do rifmovki tercetov, k 1555 g. uzhe
znachitel'no raznoobrazivshejsya v sonetah Ronsara i Dyu Belle {Ibid.}, to Luiza
Labe, tak zhe kak i Pontyus de Tijyar, predpochitaet lionskuyu formu {Iz 24
sonetov v 12 tercety rifmuyutsya CCDEED.}.
Izuchayushchie poeziyu Luizy Labe obrashchali vnimanie na odno sushchestvennoe
otlichie yazyka prozy i poezii Labe - otsutstvie v nih slov, kal'kirovannyh s
grecheskogo ili ital'yanskogo yazykov, redkoe pribeganie k latinizmam, t. e.
vsego togo, chto sostavlyalo primetnoe svojstvo francuzskoj literatury vtoroj
poloviny XVI v., i prezhde vsego liriki Pleyady. V stihah Luizy Labe ves'ma
skromno predstavlen eshche odin harakternyj dlya ee sovremennikov hudozhestvennyj
priem - ispol'zovanie mifologicheskih syuzhetov kak temy stihotvoreniya. V etom
otnoshenii ni ee elegii, ni sonety ne sledovali ukazaniyam Dyu Belle
"primeshivat' (k nim) drevnie predaniya" {Du Bellay J. Op. cit. P. 207.}.
Isklyuchenie sostavlyaet lish' XIX sonet, kotoryj bezuspeshno pytalis' sootnesti
s temami anakreonticheskoj liriki {Sm.: Moreas J. Op. cit. P. 34.} i v
kotorom Luiza Labe ispol'zuet neizvestnoe "mifologicheskoe predanie", no
sozdaet novyj mifologicheskij motiv otozhdestvleniya Diany, boga Lyubvi i Poezii
{Sm. primech. k sonetu v kn.: Louize Labe. Version Castellaria u Prefacio do
J. Edgardo Rivera Martinez <...>. Lima, 1960. P. 275.}.
Luiza Labe prenebregaet i drugimi rekomendaciyami "Zashchity", uzhe
zakreplennymi v poeticheskoj praktike poetov v 50-e gody, otnositel'no zhanra
elegii i soneta. Prezhde vsego ona otnyud' ne stremitsya, chtoby oni byli
napisany "plavnym i nesherohovatym stilem" {Da Bellay J. Op. cit. P. 35.}.
Kommentiruya VIII sonet, Sent-Bev usmotrel v predposlednej stroke
neumestnost' upotrebleniya slovosochetaniya "mon desire heur" ("moj mig
zhelannyj"), kotoroe, na ego vzglyad, sledovalo by zamenit' na sinonimichnoe
"mon bonheur" ("moe schast'e"), "Nel'zya ne priznat', - pishet on, - chto v
stol' otmennom sonete... eto zvuchit rezkovato i neuklyuzhe" {Sainte-Beuve Ch.
A. Nouveaux Lundis. T. 4. P. 308.}. D. O'Konnor schitaet, chto tret'ya i dve
konechnye stroki foneticheski nebrezhny, ibo v nih stalkivayutsya odni i te zhe
glasnye, a potomu "sozdaetsya vpechatlenie zaikaniya... shokiruyushchee
chuvstvitel'nyj sluh" {O'Connor D. Op. cit. P. 158.}. On zhe obrashchaet vnimanie
n na nebrezhnost' rifm v XIV i XV sonetah, gde rifmuyutsya odnokorennye slova,
nelovkost' rifm na narechiya v sonetah XX i XXIII, pristrastie k odnoslozhnym
slovam, sozdayushchim rezkost' i skachkoobraznost' ritma sonetov VII i VIII, i
mnogoe iz togo, chto uzhe osuzhdalos' literaturnymi vkusami XVI v. S etoj tochki
zreniya my mogli by dobavit' i "nesootvetstvie" sonetov Labe eshche odnomu
trebovaniyu, pred®yavlyaemomu k etoj forme, trebovaniyu, kotoroe v XVII v. stol'
kategorichno sformuliruet Bualo v svoem "Poeticheskom iskusstve", zapreshchaya
"...qu'im vers faible y put jamais entrer / Ni qu'un mot deja mit osa
s'y remonter" ("...chtoby slabyj stih v nem ne mog by poyavit'sya // Ni
chtoby slovo, uzhe upotreblennoe, reshilos' by v nem vozniknut' vnov'"), A
imenno takie povtory chrezvychajno chasty v sonetah Labe {Sm. sonety IV, V,
VII, VIII, X, XI, XII, XIV, XVIII, XIX, XXII.}. No k etim zhe i
mnogim drugim "vol'nostyam" pribegal i Pushkin, ch'i nemnogochislennye
sonety ("Surovyj Dant...", "Poetu" ("Madonna") na udivlenie "nepravil'ny",
esli sravnit' ih s sonetami Sumarokova, Del'viga, ZHukovskogo, Tumanskogo
{Sm.: Grossman L. Bor'ba za stil'. M., 1927. S. 136-139.}. P. D.
Buturlin, nash pervyj perevodchik sonetov |redia, schel dazhe, chto sonety
Pushkina kak by vovse i ne sonety, stol' mnogo v nih otklonenij ot pravil.
Ved' takie prekrasnye stroki pushkinskih sonetov, kak "Dorogoyu svobodnoj
// Idi, kuda vlechet tebya svobodnyj um", "Ty im dovolen li, vzyskatel'nyj
hudozhnik? // Dovolen..." ili "CHistejshej prelesti chistejshij obrazec", - eto
narochitoe prenebrezhenie k kanonu nepovtoryaemosti znachimyh slov v etom
"stesnennom razmere".
Takogo zhe roda narochitost'yu obladayut i konechnye stroki ("klyuch" soneta)
"Mais pour plus fort contre les fors paroitre" ("No chtoby bolee sil'nym
protivu sil'nyh stat'") IV, "Et d'un dous mal douce fin esperer" ("I ot
_sladostnoj_ bedy nadeyat'sya na _sladostnyj_ ishod") XII sonetov Luizy Labe
Ochevidno, chto styazhenie odnih i teh zhe slov v odnoj stroke - ne prostaya
nebrezhnost', no soderzhatel'noe poeticheskoe namerenie. Pomeshchenie povtorov v
"kastastroficheskom zaklyuchitel'nom stihe" (L. Grossman) daet im silu
predel'nogo liricheskogo napryazheniya. Stol' zhe soderzhatel'ny, na nash vzglyad, i
drugie "ogrehi" v stihotvoreniyah lionskoj poetessy, otmechaemye Sent-Bevom,
D. O'Konnor i sovremennymi kritikami, retrospektivno merivshimi poeziyu Labe
poetikoj Pleyady kak naibolee reprezentativnoj shkoly francuzskogo
Vozrozhdeniya.
Kogda D. O'Konnor, citiruya vostorzhennuyu ocenku stihov Luizy Labe |.
Fage, utverzhdavshim, chto oni "samye prekrasnye lyubovnye stihi v mire" {Faguet
E. Histoire de la litterature francaisfe. P., 1900. T. 1. P. 387.},
zamechaet, chto, vidimo, "on imel v vidu skoree ih soderzhanie, nezheli formu"
{O'Connor D. Op. cit. P. 135.}, to, ne govorya uzhe o tom, chto forma i
soderzhanie v istinnoj poezii otdelimy lish' na urovne abstraktnogo analiza
sleduet zadumat'sya ob esteticheskom soderzhanii "nebrezhnostej" Luizy Labe.
Esli, v chastnosti, Luiza Labe prinyala by predlozhennuyu popravku
Sent-Beva i zamenila by "mon desire heur" na "mon bonheur", antiteza slovu
"malheur" predshestvuyushchej stroki stala by bolee logichnoj i pravil'noj, no i
menee lichnoj i emocional'noj. A esli by v VII i VIII sonetah sgushchennost'
odnoslozhnyh slov byla by "razbavlena" bolee dlinnymi slovami, to ischezlo by
"zaikanie", preryvy v melodike strofy, ischezla by i emfatichnost',
sozdavaemaya naporom odnoslozhnyh slov, emfatichnost', kak nel'zya luchshe
peredayushchaya sostoyanie "chuvstva na predele", sostavlyayushchee emocional'nuyu
dominantu mnogih ee stihov {Sm. sonety II, XIV, XVIII; stroki 81-82, 87-88,
97 vo II elegii.}. Imenno v eti krajnie momenty poyavlyaetsya i sintaksicheskaya
"nebrezhnost'", i sboi ritma, i slova, vypadayushchie iz obshchego stilya
stihotvoreniya {O yazyke Luizy Labe sm.: Gindici E. Louise Labe et l'"Ecole
lyonnaise".}. Markirovannost' "sboev" v poezii Labe i pozvolyaet nam
usmotret' v nih stilisticheskuyu osoznannost'.
Vspomnim v etoj svyazi kak budto by shutlivoe vyskazyvanie Pushkina:
Kak ust rumyanyh bez ulybki,
Bez grammaticheskoj oshibki
YA russkoj rechi ne lyublyu.
Sootnesem ego s suzhdeniem Lafontena, kotoryj, opravdyvaya stilisticheskuyu
pogreshnost' v stihah svoego druga, gde v opisanii zloupotreblenij suda ne
sovsem tochno vystroena fraza, zametil, chto takaya netochnost' umestna, ibo,
"buduchi vo gneve ot zloupotrebleniya, avtor ne mozhet teryat' vremeni na to,
chtoby postavit' eto slovo na to mesto, kotoroe trebuetsya loquendo
grammatice" (soobrazno pravilam grammatiki). Lafontenu zhe prinadlezhit i
izvestnyj aforizm iz basni "Drovosek i Merkurij": "Un auteur gate tout quand
il veut trop bien faire" ("Avtor vse portit, kogda hochet slishkom horosho
sdelat'"). I Lafontena v XVIII i XIX vv. uprekali v stilisticheskih proschetah
{Sm., naprimer, kommentarij k basne "Smert' i umirayushchij" v kn.: Fables de la
Fontaine precedes de la vie d'Esope. Tours, 1885. P. 230.}, togda kak eto
bylo soznatel'noj ustanovkoj na osobuyu "estetiku nebrezhnosti" {Ob "estetike
nebrezhnosti" sm.: Kohn R. Le gout de la Fontaine. P., 1962, a takzhe nashu
stat'yu "O francuzskom klassicheskom stile" v kn. "Teoriya : literaturnyh
stilej. Tipologiya stilevogo razvitiya i novogo vremeni" (M., 1976. S. 247 i
sled.).}, kotoraya ravno prisushcha i Lafontenu i Pushkinu i bez kotoroj
nevozmozhen effekt estestvennosti sloga. Ved' dazhe zakonodatel' klassicizma
Bualo ostavil poetam pravo na "prekrasnyj besporyadok" (un beau desordre),
esli on est' "sledstvie iskusstva" (un effet d'art) {Boileau. Art poetique.
Ch. II. V. 72.}. Pogreshnosti i nebrezhnosti v lirike Luizy Labe i est'
"sledstvie iskusstva" poetessy v stesnennyh formah elegii i soneta, v
granicah tradicionnyh tem i motivov sozdavat' effekt neposredstvennosti i
iskrennosti chuvstva, prostoty i estestvennosti ego vyrazheniya, kotorye nemalo
sposobstvovali tomu, chto Luiza Labe "dostigla togo, k chemu Ronsar i Dyu Belle
pridut znachitel'no pozdnee, - original'nosti" {Jasinskt M. Op. cit. P. 62.}.
Boyazn' holodnogo sovershenstva, rodnyashchaya Luizu Labe s Lafontenom i
drugimi klassicheskimi poetami budushchih epoh, pozvolila ej ustoyat' pred
oslepitel'nym svetom geniya Ronsara i Dyu Belle i ne sbit'sya so svoego puti
"zolotoj serediny"; A dlya etogo nuzhno bylo obladat' ravnoj im
opredelennost'yu samosoznaniya i sopostavimoj s nimi moshch'yu talanta.
Zakonomerno i to, chto Luiza Labe ostalas' vne polya vozdejstviya etih poetov ya
to, chto ni Ronsar, ni Dyu Belle nikak ne otkliknulis' na knigu svoej
sootechestvennicy, vidimo sochtya ee slishkom prostoj i "neuchenoj".
Ostavlennaya svoim vekom na periferii literaturnoj zhizni, poeziya Luizy
Labe ne skoro zanyala podobayushchee ej mesto v otechestvennoj i mirovoj kul'ture.
Nesmotrya na to chto izdaniya ee sochinenij stali dovol'no intensivno poyavlyat'sya
vo Francii eshche v nachale XVIII v. {Bibliografiyu izdanij sochinenij Luizy Labe
sm. v kn.: Labi L. Oeuvres completes / Ed. Enzo Giudici. P. 237-248.},
glubinnyj interes k ee naslediyu snachala obnaruzhilsya ne na rodine Luizy Labe,
a v Germanii, gde sentimentalizm v romantizm sformirovalis' ranee, chem vo
Francii, a potomu proniknovennyj lirizm lionskoj poetessy okazalsya sozvuchnym
iskaniyam poetov-romantikov. Luiza Labe stanovitsya ob®ektom vostorzhennogo
vnimaniya takogo krupnogo poeta, kak Viland, kotoryj, poznakomivshis' s
pereizdaniem ee sochinenij 1762 g. {Oeuvres de Louise Charly, Lyonnoise, dite
Labe, surnomtnee La Belle Cordiere. Lyon.}, posvyashchaet Luize Labe obshirnuyu
stat'yu {Wieland C. M. Louise Labe / Merkur, III, (1781), 23-28. Stat'ya byla
perevedena i izdana po-francuzski v 1824 g.}. Ochevidno, chto eta stat'ya, v
kotoroj Luiza Labe stavilas' v odin ryad s klassicheskimi poetami Evropy,
zastavila i ee sootechestvennikov pristal'nee vglyadet'sya v "zagadochnuyu
bezyskusnost'" poezii Prekrasnoj Kanatchicy, hotya v kontekste idej Russo, ego
ideala estestvennogo cheloveka eto moglo by sostoyat'sya za polveka do
poyavleniya cikla "Slezy" ("Les Pleurs", 1833) (gde Luiza Labe stanovitsya i
vdohnovitel'nicej, i dejstvuyushchim licom lyubovnoj liriki Marseliny
Debord-Val'mor i uzhe upominavshejsya stat'i Sent-Beva {Sent-Beva obychno
schitayut pervootkryvatelem poezii Labe, togda kak ego stat'ya poyavilas' na
desyatiletie pozzhe cikla M. Debord-Val'mor.}.
Perevod stat'i Vilanda na francuzskij yazyk pobudil lionskogo filologa
L. Buatelya k dvum izdaniyam sochinenij Luizy Labe, v prostrannom predislovii k
kotorym ona vklyuchaetsya v "sonm velikih pisatelej XVI stoletiya" {Oeuvres de
Louise Labe, Lyonnaise. Lyon, 1824.}. Stat'i Vilanda, Vuatelya, Brego dyu Lyu i
Sent-Beva dejstvitel'no po pravu schitayutsya svoego roda vvedeniem Luizy Labe
v ee iskonnye poeticheskie prava i otkrytiem puti k intensivnomu ee vklyucheniyu
v literaturnyj process XIX v. Odnako ee prisutstvie v poezii Francii XVII i
XVIII vv. eshche trebuet osobogo issledovaniya, ibo basni Lafontena, elegii
Mil'vua i SHen'e, stol' vostorzhenno vosprinyatye romantikami, predstavlyayutsya
nam interesnym materialom dlya poiskov vozdejstviya Luizy Labe na
otechestvennuyu poeziyu eshche v doromanticheskuyu poru.
V techenie XIX v. vo Francii vyshlo pyat' sobranij sochinenij Labe, a ee
sonety i elegii v poeticheskih antologiyah etogo vremeni neizmenno
figurirovali sredi shedevrov francuzskoj poezii. XX vek stal vekom mirovoj
slavy Luizy Labe. I opyat'-taki pervoj stranoj, v kotoroj Luiza Labe byla
adekvatno perevedena i vosprinyata, byla Germaniya, gde v 1917 g. R.-M.
Ril'ke, master sonetnoj formy, sdelal dvadcat' chetyre soneta lionskoj
poetessy faktom nemeckoj poezii {Die vierundzwanzig Sonette der Louise Labe
Lyoneserin, 1555 tibertragen von Rainer Maria Rilke. Leipzig, <1917>.}.
Vosled emu v 20-30-e gody poyavlyayutsya perevodu: Luizy Labe v Anglii, Pol'she,
Gollandii, Vengrii. V 40-50-e gody k ee poezii obratilis' perevodchiki
Ameriki, Italii, Ispanii, SHvejcarii, Rumynii. A posleduyushchie desyatiletiya
otmecheny svoego roda "mezhdunarodnymi sostyazaniyami" po osvoeniyu poeticheskogo
naslediya Luizy Labe {Sm.: Kupisz C. Louise Labe en Pologne / Cahiers
d'Histoire. 1966. XI. N 4. P. 369.}.
K sozhaleniyu, v Rossii Luize Labe ne povezlo. Tomu prichinoj byla davnyaya,
eshche ot Pushkina idushchaya, prezumpciya eksperimental'nosti i besplodnosti vsej
poezii Franciya vtoroj poloviny XVI v., voznikshaya iz ego doveriya k Bualo,
kategoricheski sbrosivshego s poeticheskih schetov Ronsara i ego shkolu {Pushkin,
razdelyaya mnenie Bualo i Lagarpa, prodolzhivshego osuzhdenie poetov Pleyady v
svoem "Licee", byvshem odnim iz osnovnyh rukovodstv po istorii francuzskoj
slovesnosti v Carskosel'skom licee, pisal v stat'e "O nichtozhestve literatury
russkoj": "Trudy Ronsara, ZHodelya i Dyu Belle ostalis' tshchetnymi" (Pushkin A. S.
Poln. sobr. soch.: V 10 t. M., 1949, T. 7, S. 309).}. I esli v otnoshenii k
poetam Pleyady nachinaya s 20-h godov nashego stoletiya usiliyami takih
perevodchikov, kak S. Pinus, S. V. SHervinskij, YU. N. Verhovskij, a bolee
vsego s perevodami V. Levika i trudami sovetskih uchenyh o tvorchestve poetov
etoj shkoly {O sud'bah poetov Pleyady v Rossii sm.: Vipper YU. B. Ukaz. soch. S.
13-15. Ves'ma znachimymi dlya rasshireniya predstavlenij russkogo chitatelya o
francuzskoj poezii XVI v. byli antologii - "Poety francuzskogo Vozrozhdeniya"
(L., 1938), sostavlennaya V. M. Blyumenfel'dom, i "Hrestomatiya po
zapadnoevropejskoj literature" (M., 1937), izdannaya B. I. Purishevym.} eto
zabluzhdenie davno uzhe otbrosheno i Ronsar, Dyu Belle i ih soratniki voshli v
soznanie russkogo chitatelya kak krupnejshie liriki, to Luiza Labe, ravno kak i
drugie lionskie poety - Moris Sev i Pernett de Gije, po siyu poru byla
predstavlena na russkom yazyke ves'ma fragmentarno. Nesomnenno, odnako, chto
hudozhestvennaya "reabilitaciya" poetov Pleyady sozdala i vozmozhnost' poyavleniya
nashej knigi. Ochevidno takzhe, chto teper', buduchi prochitannoj uzhe na fone
svoih velikih sovremennikov, poeziya Luizy Labe s bol'sheyu yavstvennost'yu
dolzhna obnaruzhit' tu svoeobraznost', kotoruyu my popytalis' v samyh obshchih
chertah vyyavit' v nashej stat'e. Vmeste s tem konechno zhe sleduet imet' v vidu,
chto predstavlennye v nashem izdanii perevody proizvedenij lionskoj poetessy -
eto lish' nachalo ee vhozhdeniya v russkuyu poeticheskuyu kul'turu, i eshche mnogih
poetov-perevodchikov tvorchestvo Prekrasnoj Kanatchicy budet pobuzhdat' k poisku
novyh form peredachi magii ee prostoty i zagadochnosti glubin ee
konvencional'nogo lirizma.
V zaklyuchenie nam hotelos' by obratit' vnimanie eshche na odnu osobennost',
kotoroj otmechena posmertnaya sud'ba lionskoj poetessy, - neobychnost' samoj
formy ee prisutstviya v otechestvennoj kul'ture.
Neudivitel'no, chto Luiza Labe vovlekaet v pole svoego prityazheniya poetov
samyh raznyh orientacii (Lafonten, M. Debord-Val'mor, V. Gyugo, L.-P. Farg,
Aragon, Alen Voske, L.-S. Sangor, Andre SHedid, Moris Fomber), chto k Luize
Labe za dva veka ee slavy bylo obrashcheno stol'ko stihov, chto iz nih mozhno
bylo by sostavit' knigu, znachitel'no prevyshayushchuyu kolichestvo teh
"voshvalenij", kotorye ona pomestila v kachestve prilozheniya k svoim
sochineniyam {Sm.: Giudici E. Document! della fama di Louise Labe: la seconda
"garda d'honneur de la Belle Cor-diere" / Annali della Facolta di Lettere e
Filosofia dell'Universita di Macerate. 1975. VIII. P. 215-271.}, ibo
original'nost' talanta Luizy Labe zaklyuchena i v toj poeticheskoj
samostoyatel'nosti i v udivitel'noj zapechatlennosti v ee proizvedeniyah zhivoj
i obayatel'noj lichnosti, o kotoryh my uzhe govorili. Porazhaet drugoe - vsyakij
raz i v raznye epohi voznikayushchee oshchushchenie ee prisutstviya kak sovremennicy i
souchastnicy nacional'noj sud'by. Privedem lish' neskol'ko primerov.
Imya Luizy Labe neozhidannym obrazom stanovitsya aktual'nym vo vremya
Velikoj francuzskoj revolyucii. Imenno v eti gody odna iz ulic Liona
pereimenovyvaetsya v ulicu Prekrasnoj Kanatchicy, a 28-j batal'on Nacional'noj
gvardii izbiraet Luizu Labe svoej pokrovitel'nicej. V odnom iz nomerov
"Lionskogo al'manaha" za 1791 g. bylo pomeshcheno v etoj svyazi sleduyushchee
soobshchenie: "Luiza Labe, zhena kanatchika, napisala v 1550 godu stihotvorenie o
svobode. Ee krasota i ee uchenost' stali istochnikom sleduyushchej emblemy (na
znameni batal'ona. - I. P.): Sidyashchaya na l've zhenshchina s girlyandoj cvetov,
spuskayushchejsya s levogo plecha, derzhit v pravoj ruke kop'e, uvitoe liliyami {Lev
i lilii byli v gerbe goroda Liona.}, golovu ee venchaet shapochka Vil'gel'ma
Tellya, nekogda vozvrativshego svobodu Gel'vecii" {Cit. po: Zartiaron. F.
Louise Labe. Dame de Franchise. P., 1963. P. 78.}. Vnizu polotnishcha znameni
bylo vybito sleduyushchee neprityazatel'noe dvustishie:
Ty chayaniya nashi predskazala, Kanatchica
Prekrasnaya SHarli,
Sred' vseh ty pervoj ustremilas' k tomu,
chtoby razbit' okovy my smogli {*}.
{* Ibid.}
Ni odno iz izvestnyh nam stihotvorenij Labe ne vospevalo politicheskih
svobod, a mezhdu tem iz vseh lionskih poetov, mnogie iz kotoryh dejstvitel'no
sozdali znachitel'nye proizvedeniya grazhdanskoj liriki {Naprimer, Gijom
Dezotel'.}, imenno Prekrasnaya Kanatchica stala simvolom vol'nolyubiya i
nezavisimosti.
V 1941 g. v okkupirovannoj nemcami Francii Lui Aragon pishet "ZHalobu k
chetyrehsotletiyu odnoj lyubvi" ("Plainte pour le quatrieme centenaire d?un
amour") {Voshedshuyu zatem v poeticheskij sbornik Aragona "Glaza |l'zy" ("Les
yeux d'Elsa", 1942).}, gde istoriya lyubvi Luizy Labe k Oliv'e de Man'i
vospevaetsya kak simvol glubiny i sily nacional'nogo duha, a liricheskij geroj
poemy "chitaet svoyu sud'bu" v zhizni i poezii Prekrasnoj. Kanatchicy, ishcha
opory, svoej smyatennoj dushe i svoej, lyubvi. Aragon zavershaet poemu
sleduyushchimi strokami:
Et Louise Labe demeure ici. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
France et l?Amour les memes larmes pleurent,
Rien ne finit jamais par des chansons.
(A Luiza Labe i nyne s nami... // ... Lyubov' i Franciya ishodyat temi zhe
slezami, // Vse sohranyaetsya navechno v pesnyah.)
A v 1968 g. Ivonna Sandrar, deyatel'nica francuzskogo feministskogo
dvizheniya, organizovala na parizhskom televidenii special'nuyu peredachu,
posvyashchennuyu Luize Labe kak... predteche borcov za prava zhenshchin, argumentiruya
takuyu interpretaciyu ZHizni i tvorchestva Labe ne tol'ko faktami ee biografii
no i posvyashcheniem ee knigi, obrashchennym k Klemans de Burzh, i otryvkami iz
"Spora", i stihami.
Ochevidno, chto Luiza Labe nyne kak-to inache vosprinimaetsya, nezheli
drugie pisateli, stol' zhe daleko otstoyashchie ot nashego vremeni. V otlichie ot
dazhe samyh krupnyh poetov staroj Francii, kotorye aktualizirovalis' v
kul'ture posleduyushchih epoh tol'ko svoim tvorchestvom, a ih zhivaya lichnost' s
hodom istorii postepenno otstupala, teryaya svoi real'nye ochertaniya, v
soznanii posleduyushchih pokolenij lichnost' i poeziya Luizy Labe soedinilis' v
stol' nerastorzhimoe celoe, chto nyne ona stala, mozhet byt', dazhe blizhe i
real'nee, chem dlya svoih sovremennikov. Ochevidno, chto tomu prichinoj ne
prehodyashchie, a so smenoj literaturnyh epoh usilivayushchiesya soderzhashchiesya v
poezii Luizy Labe ispovedal'nost' intonacii, zhazhda sobesedovaniya,
vzaimoponimaniya, kotorye srazu zhe vtyagivayut v pole svoego tyagoteniya lyubogo
vnimatel'nogo chitatelya. Ostrotu i pronzitel'nost' obrashchennosti ee poezii k
"sochuvstvuyushchemu prochteniyu" yasno oshchutil R.-M. Ril'ke, napisavshij o Luize Labe
tak, kak esli by ona byla ego drugom-sobesednikom, a v ee stihah uvidevshij
vsezatoplyayushchuyu strast', bol' lyubvi "kak razrosshijsya mir" {Ril'ke Rajner
Mariya. Zapiski Mal'te Lauridsa Brigge. M., 1988. S. 166-169.}. Fernan
Zamaron, kotorogo lionskaya poetessa pobudila k napisaniyu celogo issledovaniya
o ee zhizni i tvorchestve, predvaryaet svoyu knigu stihotvoreniem, v kotorom
tozhe podcherkivaetsya neobychnost' ravnoj prityagatel'nosti lichnosti i
tvorchestva "Lionskoj korolevy Poezii", zaklyuchennoj v ee zagadochnoj
sposobnosti "peredavat' dushu svoyu svoimi stihami" {Zamaron F. Op. cit. P.
7.}. A v 1966 g. Andre SHedid sozdaet sonet-rekviem Luize Labe, napisannyj
tak, kak esli by ee smert' proizoshla ne chetyre stoletiya tomu nazad i gorech'
utraty eshche stol' zhe ostra:
S nezhnost'yu ruk i otvagoj rechej,
S vselennoyu myslej tvoih
Vhodish' v razverstuyu zemlyu zhivoyu,
I gody lozhatsya nad toboyu naversh'em.
Zoloto kos tvoih, grez tvoih yav'
Vol'nosti pyl i toska?
Vse obratilos' vo prah,
No nad nim - nashej lyubvi ogon'!
Bezdonnost' glubin tvoih glaz,
Sila chlenov tvoih?
Vse zhadnoyu vzyato zemlej!
No na brennyh nashih bregah,
Poka eshche aleet zarya,
Budet nas probuzhdat' pesnya tvoya {*}.
{* V podlinnike - nerifmovannyj sonet. Cit. po: Giudici E. Note sur la
fortune posthume de Louise Labe / Bibliotheque d'Humanisme et Renaissance.
1979, XLI. P. 350.}
Mozhno bylo by privesti eshche mnogo podobnogo, roda svidetel'stv zavidnogo
postoyanstva prisutstviya Luizy Labe v sovremennosti, podtverzhdenij togo, chto
skvoz' "naversh'ya godov", otdelyayushchih nas ot XVI v., ee golos zvuchit ne glushe,
no vse bolee yavstvenno, no, kak nam kazhetsya, uzhe vysheprivedennye suzhdeniya
dostatochno krasnorechivy: i Ril'ke, i Aragon, i Andre SHedid na udivlenie
ediny v oshchushchenii togo, chto poeziya Luizy Labe obladaet magiej vossozdaniya
pred myslennym vzorom chitatelya zhivogo i neizmenno primechatel'nogo oblika
poetessy. I v etom - eshche odin zalog "vechnoj sovremennosti" poeticheskogo
geniya Prekrasnoj Kanatchicy Luizy Labe iz Liona.
Last-modified: Wed, 15 Feb 2006 06:04:37 GMT