ZH.-F.Lagarp. [Prorochestvo Kazota]
----------------------------------------------------------------------------
Perevod s francuzskogo A. L. Andres
Uolpol. Kazot. Bekford. Fantasticheskie povesti.
Seriya "Literaturnye pamyatniki"
Izdanie podgotovili V.M.ZHirmunskij i N.A.Sigal
L., "Nauka", 1967
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
Mne kazhetsya, eto bylo vchera, a mezhdu tem sluchilos' eto eshche v nachale
1788 goda. My sideli za stolom u odnogo vel'mozhi, nashego tovarishcha po
Akademii, ves'ma umnogo cheloveka, u kotorogo sobralos' v tot den'
mnogochislennoe obshchestvo. Sredi nas byli lyudi raznyh chinov i zvanij -
pridvornye, sudejskie, literatory, akademiki i t. p. My prevoshodno
poobedali; mal'vaziya i kapskie vina postepenno razvyazali vse yazyki, i k
dessertu nasha veselaya zastol'naya beseda prinyala takoj vol'nyj harakter, chto
vremenami nachinala perehodit' granicy blagovospitannosti. V tu poru v svete
radi ostrogo slovca uzhe pozvolyali sebe govorit' reshitel'no vse. SHamfor {1}
prochital nam svoi nechestivye, malopristojnye anekdoty, i damy slushali ih
bezo vsyakogo smushcheniya, dazhe ne schitaya nuzhnym zakryt'sya veerom. Zatem
posypalis' nasmeshki nad religiej. Odin privel strofu iz Vol'terovoj
"Devstvennicy", drugoj - filosofskie stihi Didro:
Kishkoj poslednego popa
Poslednego carya udavim
I eto vstrechalo shumnoe odobrenie. Tretij vstal i, podnyav stakan,
gromoglasno zayavil: "Da, da, gospoda, ya tak zhe tverdo ubezhden v tom, chto
boga net, kak i v tom, chto Gomer byl glupcom". I on v samom dele byl ubezhden
v etom. Tut vse prinyalis' tolkovat' o boge i o Gomere; vprochem, nashlis'
sredi prisutstvuyushchih i takie, kotorye skazali dobroe slovo o tom i o drugom.
Postepenno beseda prinyala bolee ser'eznyj harakter. Kto-to vyrazil
voshishchenie toj revolyuciej, kotoruyu proizvel v umah Vol'ter, i vse
soglasilis', chto imenno eto prezhde vsego i delaet ego dostojnym svoej slavy.
"On yavil soboj primer svoemu veku, zastaviv chitat' sebya v lakejskoj, ravno
kak i v gostinoj". Odin iz gostej, pokatyvayas' so smehu, rasskazal o svoem
parikmahere, kotoryj, pudrya ego parik, zayavil: "YA, vidite li, sudar', vsego
lish' zhalkij nedouchka, odnako veryu v boga ne bolee chem drugie". I vse soshlis'
na tom, chto sueveriyu i fanatizmu neizbezhno pridet konec, chto mesto ih
zastupit filosofiya, chto revolyuciya ne za gorami, i uzhe prinyalis' vyschityvat',
kak skoro ona nastupit i komu iz prisutstvuyushchih dovedetsya uvidet' carstvo
razuma sobstvennymi glazami. Lyudi bolee preklonnyh let setovali, chto im do
etogo uzhe ne dozhit', molodye radovalis' tomu, chto u nih na eto bol'she
nadezhdy. A bolee vsego prevoznosilas' Akademiya za to, chto ona podgotovila
velikoe delo osvobozhdeniya umov, yavlyayas' sredotochiem svobodomysliya i
vdohnovitel'nicej ego.
Odin tol'ko gost' ne razdelyal plamennyh etih vostorgov i dazhe proronil
neskol'ko nasmeshlivyh slov po povodu goryachnosti nashih rechej. |to byl Kazot,
chelovek ves'ma obhoditel'nyj, no slyvshij chudakom, kotoryj na svoyu bedu
pristrastilsya k brednyam illyuminatov. On proslavil vposledstvii svoe imya
stojkim i dostojnym povedeniem.
- Mozhete radovat'sya, gospoda, - skazal on, nakonec, kak nel'zya bolee
ser'eznym tonom, - vy vse uvidite etu velikuyu i prekrasnuyu revolyuciyu, o
kotoroj tak mechtaete. YA ved' nemnogo predskazatel', kak vy veroyatno slyshali,
i vot ya govoryu vam: vy uvidite ee.
My otvetili emu zadornym pripevom iz izvestnoj v to vremya pesenki:
CHtob eto znat', chtob eto znat',
Prorokom byt' ne nado!
- Pust' tak, - otvechal on, - no vse zhe, mozhet byt', i nado byt' im,
chtoby skazat' vam to, chto vy sejchas uslyshite. Znaete li vy, chto proizojdet
posle revolyucii so vsemi vami, zdes' sidyashchimi, i budet neposredstvennym ee
itogom, logicheskim sledstviem, estestvennym vyvodom?
- Gm, lyubopytno! - proiznes Kondorse {2} so svoim obychnym glupovatym i
nedobrym smeshkom. - Pochemu by filosofu i ne pobesedovat' s proricatelem?
- Vy, gospodin Kondorse, konchite svoyu zhizn' na kamennom polu temnicy.
Vy umrete ot yada, kotoryj, kak i mnogie v eti schastlivye vremena, vynuzhdeny
budete postoyanno nosit' s soboj, i kotoryj primete, daby izbezhat' ruki
palacha.
V pervuyu minutu my vse onemeli ot izumleniya, no totchas zhe vspomnili,
chto dobrejshij Kazot slavitsya svoimi strannymi vyhodkami, i stali smeyat'sya
eshche pushche.
- Gospodin Kazot, to, chto vy nam zdes' rasskazyvaete, pravo zhe kuda
menee zabavno, chem vash "Vlyublennyj d'yavol". No kakoj d'yavol, sprashivaetsya,
mog podskazat' vam podobnuyu chepuhu? Temnica, yad, palach... CHto obshchego mozhet
eto imet' s filosofiej, s carstvom razuma?..
- Ob etom-to ya i govoryu. Vse eto sluchitsya s vami imenno v carstve
razuma i vo imya filosofii, chelovechnosti i svobody. I eto dejstvitel'no budet
carstvo razuma, ibo razumu v to vremya budet dazhe vozdvignut hram, bolee
togo, vo vsej Francii ne budet nikakih drugih hramov, krome hramov razuma.
- Nu, - skazal SHamfor s yazvitel'noj usmeshkoj, - uzh vam-to nikogda ne
byvat' zhrecom podobnogo hrama.
- Nadeyus'. No vot vy, gospodin SHamfor, vpolne etogo dostojny, vy im
budete i, buduchi im, britvoj pererezhete sebe zhily v dvadcati dvuh mestah, no
umrete vy tol'ko neskol'ko mesyacev spustya.
Vse molcha pereglyanulis'. Zatem snova razdalsya smeh.
- Vy, gospodin Vik d'Azir, {3} ne stanete rezat' sebe zhily
sobstvennoruchno, no, izmuchennyj zhestokim pristupom podagry, poprosite eto
sdelat' drugih, dumaya krovopuskaniem oblegchit' svoi muki, vam pustyat krov'
shest' raz kryadu v techenie odnogo dnya - i toj zhe noch'yu vas ne stanet. Vy,
gospodin de Nikolai, konchite svoyu zhizn' na eshafote; vy, gospodin de Baji,
{4} - na eshafote; vy, gospodin de Mal'zerb, {5} - na eshafote...
- Nu, slava tebe, gospodi, - smeyas' voskliknul Rushe, - gospodin Kazot,
po-vidimomu, bolee vsego zol na Akademiyu, a tak kak ya, slava bogu, ne...
- Vy? Vy konchite svoyu zhizn' na eshafote.
- Da chto zhe eto takoe, v samom dele? CHto za shutki takie! Ne inache kak
on poklyalsya istrebit' nas vseh do odnogo!..
- Net, vovse ne ya poklyalsya v etom...
- CHto zh eto, my okazhemsya vdrug pod vladychestvom turok ili tatar ili...
- Net. Ved' ya uzhe skazal: to budet vladychestvo razuma. I lyudi, kotorye
postupyat s vami tak, budut filosofy, i oni budut proiznosit' te samye slova,
kotorye proiznosite vy zdes' vot uzhe dobryj chas. I oni budut povtoryat' te zhe
mysli, oni, kak i vy, budut privodit' stihi iz "Devstvennicy", iz Didro...
Vse stali peresheptyvat'sya mezhdu soboj: "Vy zhe vidite, on sumasshedshij".
(Kazot po-prezhnemu govoril vse eto chrezvychajno ser'eznym tonom). "Da net, on
prosto shutit. V ego shutkah ved' vsegda est' nechto zagadochnoe".
- Tak-to ono tak, - skazal SHamfor, - no ego zagadki na sej raz chto-to
ne ochen' zabavny. Bol'no uzh oni partibulyarny, kak skazali by drevnie
rimlyane, a poprostu govorya, neskol'ko popahivayut viselicej. Nu, i kogda zhe
vse eto budet, po-vashemu?
- Ne projdet i shesti let, i vse, chto ya skazal, svershitsya.
- Da, uzh chudesa, nechego skazat' (eto zagovoril ya). Nu, a mne, gospodin
Kazot, vy nichego ne predskazhete? Kakoe chudo proizojdet so mnoj?
- S vami? S vami dejstvitel'no proizojdet chudo. Vy budete togda
veruyushchim hristianinom.
V otvet razdalis' gromkie vosklicaniya.
- Nu, - voskliknul SHamfor, - teper' ya spokoen. Esli nam suzhdeno
pogibnut' lish' posle togo, kak Lagarp6 uveruet v boga, my mozhem schitat' sebya
bessmertnymi.
- A vot my, - skazala gercoginya de Gramon, {7} - my, zhenshchiny,
schastlivee vas, k revolyucii my neprichastny, eto ne nashe delo; to est'
nemnozhko, konechno, i my prichastny, no tol'ko ya hochu skazat', chto tak uzhe
povelos', my ved' ni za chto ne otvechaem, potomu chto nash pol...
- Vash pol, sudarynya, ne smozhet na etot raz sluzhit' vam zashchitoj. I kak
by malo ni byli vy prichastny ko vsemu etomu, vas postignet ta zhe uchast', chto
i muzhchin...
- Da poslushajte, gospodin Kazot, chto eto vy takoe propoveduete, chto zhe
eto budet - konec sveta, chto li?
- |togo ya ne znayu. Znayu odno: vas, gercoginya, so svyazannymi za spinoj
rukami, povezut na eshafot v prostoj tyuremnoj povozke, tak zhe kak i drugih
dam vashego kruga.
- Nu uzh, nadeyus', radi takogo torzhestvennogo sluchaya u menya po krajnej
mere budet kareta, obitaya chernym v znak traura...
- Net, sudarynya, i bolee vysokopostavlennye damy poedut v prostoj
tyuremnoj povozke, s rukami, svyazannymi za spinoj...
- Bolee vysokopostavlennye? Uzh ne princessy li krovi?
- I eshche bolee vysokopostavlennye...
|to bylo uzhe slishkom. Sredi gostej proizoshlo zameshatel'stvo, lico
hozyaina pomrachnelo. Gospozha de Gramon, zhelaya rasseyat' tyagostnoe vpechatlenie,
ne stala prodolzhat' svoih rassprosov, a tol'ko shutlivo zametila, vpolgolosa
obrashchayas' k sidyashchim ryadom:
- Togo i glyadi, on ne ostavit mne dazhe duhovnika...
- Vy pravy, sudarynya, u vas ne budet duhovnika, ni u vas, ni u drugih.
Poslednij kaznennyj, kotoromu v vide velichajshej milosti darovano budet pravo
ispovedi...
On ostanovilsya.
- Nu zhe, dogovarivajte, kto zhe budet etot schastlivyj smertnyj, kotoryj
budet pol'zovat'sya podobnoj prerogativoj?
- I ona budet poslednej v ego zhizni. |to budet korol' Francii. Hozyain
doma rezko vstal, za nim podnyalis' s mest vse ostal'nye. On podoshel k Kazotu
i vzvolnovanno skazal emu:
- Dorogoj gospodin Kazot, dovol'no, proshu vas. Vy slishkom daleko zashli
v etoj mrachnoj shutke i riskuete postavit' v ves'ma nepriyatnoe polozhenie i
obshchestvo, v kotorom nahodites', i samogo sebya.
Kazot nichego ne otvetil i, v svoyu ochered', podnyalsya, chtoby ujti, kogda
ego ostanovila gospozha de Gramon, kotoroj, kak ej bylo eto svojstvenno,
hotelos' obratit' vse v shutku i vernut' vsem horoshee nastroenie.
- Gospodin prorok, - skazala ona, - vy tut nam vsem predskazyvali
budushchee, chto zh vy nichego ne skazali o samom sebe? A chto zhdet vas? Nekotoroe
vremya on molchal, potupiv glaza.
- Sudarynya, - proiznes on nakonec, - prihodilos' li vam kogda-nibud'
chitat' opisanie osady Ierusalima u Iosifa Flaviya? {8}
- Kto zhe etogo ne chital? No vse ravno, rasskazhite, ya uzhe ploha pomnyu...
- Vo vremya etoj osady, sudarynya, svidetel'stvuet Iosif Flavij, na
krepostnoj stene goroda shest' dnej kryadu poyavlyalsya nekij chelovek, kotoryj,
medlenno obhodya krepostnuyu stenu, vozglashal gromkim, protyazhnym i skorbnym
golosom: "Gore Sionu! Gore Sionu!", "Gore i mne!" - vozglasil on na sed'moj
den', i v tu zhe minutu tyazhelyj kamen', pushchennyj iz vrazheskoj katapul'ty,
nastig ego i ubil napoval.
Skazav eto, Kazot uchtivo poklonilsya i vyshel iz komnaty.
Russkij perevod poyavilsya v 1829 g. v knige "Nekotorye lyubopytnye
priklyucheniya i sny iz drevnih i novyh vremen" - sm.: A. V. Fedorov. Lermontov
i literatura ego vremeni. L., 1967, str. 337, primech. 1.
1 SHamfor, Sebast'en-Rok-Nikola (1740-1794) - francuzskij pisatel',
avtor izvestnyh aforizmov (v russk. per. sm.: SHamfor. Maksimy i mysli.
Haraktery i anekdoty. Izd. "Nauka", M.-L., 1966, ser. "Literaturnye
pamyatniki"). Obstoyatel'stva ego smerti sootvetstvuyut "prorochestvu".
2 Kondorse, Mari-ZHan-Antuan (1743-1794) - francuzskij matematik i
sociolog, avtor knigi "|skiz istoricheskoj kartiny progressa chelovecheskogo
razuma" (1794). Vo vremya Francuzskoj revolyucii byl odnim iz vozhdej
zhirondistov. Obstoyatel'stva ego smerti takzhe sootvetstvuyut "prorochestvu".
3 Vik d'Azir, Feliks (1748-1794) - vrach i anatom, osnovatel'
Korolevskogo medicinskogo obshchestva, chlen Francuzskoj Akademii.
4 Vaji, ZHan-Sil'ven (1736-1793) - politicheskij deyatel' nachal'nogo etapa
Francuzskoj revolyucii, pervyj prezident Nacional'nogo sobraniya, posle vzyatiya
Bastilii mer Parizha; kaznen v period yakobinskoj diktatury.
5 Mal'zerb Kret'en-Gijom (1721-1794) - francuzskij uchenyj i
politicheskij deyatel', pri Lyudovike XVI byl korotkoe vremya ministrom;
vystupal v Konvete v zashchitu korolya, za chto byl obvinen v gosudarstvennoj
izmene i kaznen.
6 Lagarp, ZHan-Fransua (1740-1803) - francuzskij pisatel' i kritik
klasicisticheskogo napravleniya, avtor "Kursa drevnej i novoj literatury"
1799-1805).
7 De Gramon, Beatrisa (1730-1794) - francuzskaya aristokratka, sestra
ministra Lyudovika XV gercoga SHuazelya, kaznena v period yakobinskoj diktatury.
8 Iosif Flavij (37-400 n. e.) - iudejskij istorik, avtor "Istorii
iudejskoj vojny".
B.M.ZHirmunskij
Last-modified: Sun, 05 Oct 2003 14:25:44 GMT