Viktor Gyugo. Mariya Tyudor
Drama v treh dejstviyah
Perevod M.ZAMAHOVSKOJ
--------------------------------------------------------------------------------------------
S pechatnogo. Sobr.soch., t.4, GIHL, M., 1954.
BYURO RASPROSTRANENIYA DRAMATICHESKIH PROIZVEDENIJ
I INFORMACIONNO-REKLAMNYH MATERIALOV VAAP
103012, Moskva, proezd Sapunova, d, 5
- 1975 -
--------------------------------------------------------------------------------------------
MARIYA - koroleva,
DZHEN,
GILXBERT,
FABIANO FABIANI,
SIMON RENAR,
DZHOSHUA FARNEBI,
EVREJ,
LORD KLINTON,
LORD CHENDOS,
LORD MONTEGXYU,
M|TR |NEAS DELVERTON,
LORD GARDINER,
TYUREMSHCHIK,
VELXMOZHI, PAZHI, STRAZHA, PALACH.
London - 1553
CHELOVEK IZ NARODA
Bereg Temzy. Pustynnaya naberezhnaya. Polurazrushennyj parapet skryvaet ot
zritelya reku. Napravo - ubogij dom. Na uglu ego - nebol'shaya statuya
bogomateri, u podnozhiya kotoroj gorit lampada za zheleznoj reshetkoj. V
glubine, po tu storonu Temzy, viden London. Mozhno razlichit' dva vysokih
zdaniya -Touer i Vestminster.
Nachinaet smerkat'sya.
YAvlenie pervoe
Neskol'ko chelovek, razbivshis' na gruppy, stoyat na naberezhnoj. Sredi nih
SIMON RENAR, DZHON BRIDZHES, BARON CHENDOS, ROBERT KLINTON, BARON KLINTON,
|NTONI BROUN, VIKONT MONTEGXYU.
LORD CHENDOS. Vy pravy, milord. |tot proklyatyj ital'yanec sovsem
okoldoval korolevu. Ona ne mozhet obojtis' bez nego. Tol'ko im ona zhivet,
tol'ko ego i slushaet. V nem odnom vsya ee radost'. Stoit ej den' ne videt'
ego, i v glazah ee poyavlyaetsya tomnoe vyrazhenie, kak v te vremena, kogda ona
lyubila kardinala Pola, pomnite?
SIMON RENAR. |to pravda. Ona bezumno vlyublena - i potomu bezumno
revnuet.
LORD CHENDOS. Ital'yanec privorozhil ee!
LORD MONTEGXYU. Nedarom govoryat, chto ego sootechestvenniki vladeyut
sekretom lyubovnogo napitka.
LORD KLINTON. Ital'yancy iskusny po chasti lyubovnyh napitkov, ispancy -
po chasti smertel'nyh yadov.
LORD CHENDOS. Esli tak, to Fabiani - pomes' ital'yanca o ispancem:
koroleva vlyublena i bol'na. On opoil ee oboimi zel'yami.
LORD MONTEGXYU. No kto zhe on, v samom dele, - ispanec ili ital'yanec?
LORD CHENDOS. Rodilsya on, po-vidimomu, v Italii, v Kapitanate, a
vospityvalsya v Ispanii. Utverzhdaet, budto svyazan uzami rodstva s odnim
znatnym ispanskim rodom. Lordu Klintonu vse eto izvestno doskonal'no.
LORD KLINTON. Avantyurist! On ne ispanec, i ne ital'yanec, i, slava bogu,
ne anglichanin. |ti lyudi bez rodiny, dobivshis' mogushchestva v kakoj-nibud'
strane, ne znayut zhalosti k nej.
LORD MONTEGXYU. Vy govorite, CHendos, koroleva bol'na? Odnako eto ne
meshaet ej razvlekat'sya po svoim vozlyublennym,
LORD KLINTON. Razvlekat'sya! Razvlekat'sya! Koroleva smeetsya, narod
plachet, a vremenshchik nabivaet sebe bryuho. |tot chelovek pozhiraet serebro i,
pogloshchaet zoloto! Koroleva podarila emu pomest'ya lorda Tolbota, velikogo
lorda Tolbota! Koroleva pozhalovala emu titul grafa Klenbrassila i barona
Dinasmondi - emu, etomu Fabiano Fabiani, kotoryj vydaet sebya za potomka
ispanskogo roda Pen'yal'ver, no, konechno, lzhet! On per Anglii, kak vy,
Monteg'yu, kak vy, CHendos, kak Stenli, kak Norfol'k ili ya, kak sam korol'! On
kavaler ordena Podvyazki, podobno infantu portugal'skomu, korolyu datskomu i
Tomasu Persi, sed'momu grafu Nortemberlendskomu! A kakova tiraniya etogo
despota, pravyashchego nami so svoej posteli! Nikogda eshche Angliya ne ispytyvala
takogo gneta. Mezhdu tem mne nemalo dovelos' videt' na svoem dolgom veku. V
Tajberne vozdvignuto sem'desyat novyh viselic! Kostry pylayut neprestanno, ne
uspevaya prevratit'sya v zolu! Kazhdoe utro ottachivaetsya topor palacha i k
vecheru snova stanovitsya tupym. Dnya ne !
prohodit, chtoby ne kaznili kakogo-nibud' vel'mozhu. Pozavchera -
Blentajr, vchera - Nortkerri, segodnya - Sout-Reppo, zavtra - Tirkonnel. CHerez
nedelyu vash chered, CHendos, a v sleduyushchem mesyace - moj. Milordy, milordy, styd
i pozor, chto vse eti slavnye anglijskie golovy padayut radi udovol'stviya
nichtozhnogo prohodimca - dazhe ne nashego sootechestvennika! Uzhasna, nesterpima
mysl', chto vremenshchik, kakoj-to neapolitanec, mozhet vytashchit' skol'ko emu
ugodno smertnyh prigovorov iz-pod podushki korolevy! Oni razvlekayutsya,
govorite vy? Klyanus' nebom, eto gnusno! Oni razvlekayutsya, eti vlyublennye, v
to vremya kak topor palacha plodit vdov i sirot u ih dverej! Uvy, slishkom
chasto ih ital'yanskoj gitare vtorit zvon cepej! Vashe velichestvo, vy
vypisyvaete pevchih iz Avin'onskoj kapelly, v vashem dvorce chto ni den' -
spektakli, predstavleniya, koncerty. CHert voz'mi, vashe velichestvo, pomen'she
by razvlechenij u vas i traura u nas, shutov tam i palachej zdes', podmostkov v
Vestminstere i eshafotov v Tajberne!
LORD MONTEGXYU. Beregites', milord Klinton! My vernopoddannye. Ni slova
o koroleve - vinovat odin Fabiani.
SIMON R¨NAR /kladya ruku na plecho lordu Klintonu/. Terpenie!
LORD KLINTON. Legko skazat', gospodin Simon Renar. Vy amontskij bal'i
vo Fransh-Konte, poddannyj imperatora i ego posol v Londone. Vy predstavlyaete
zdes' ispanskogo princa, budushchego supruga korolevy. Osoba vasha svyashchenna dlya
vremenshchika. Drugoe delo my, dlya vas Fabiani pastushok, dlya nas on - myasnik.
/Na scene okonchatel'no stemnelo./
SIMON RENAR. |tot chelovek meshaet mne ne men'she, chem vam. Vy boites'
tol'ko za svoyu zhizn', ya zhe opasayus' za svoj kredit, chto gorazdo vazhnee. YA ne
razgovarivayu - ya dejstvuyu. Vo mne, milord, men'she gneva, chem v vas, no zato
bol'she nenavisti. YA unichtozhu vremenshchika.
LORD MONTEGXYU. No kakim obrazom? YA dumayu ob etom celymi dnyami.
SIMON RENAR. Favority korolev poyavlyayutsya i ischezayut ne dnem, a noch'yu.
LORD CHENDOS. |ta noch' dostatochno temna i strashna.
SIMON RENAR. Ona vpolne podhodit dlya zadumannogo mnoyu dela.
LORD CHENDOS. CHto vy sobiraetes' predprinyat'?
SIMON RENAR. Uvidite, milord CHendos. Kogda carstvuet zhenshchina, carstvuet
kapriz, i politika stanovitsya uzhe ne delom rascheta, a igroj sluchaya. Tut
nichego ne predusmotrish'. Mezhdu segodnyashnim dnem i zavtrashnim - nikakoj
svyazi. Dela reshayutsya ne shahmatnymi hodami, a razygryvayutsya v karty.
LORD KLINTON. Vse eto ochen' horosho, no vernemsya k dejstvitel'nosti.
Gospodin bal'i, kogda vy osvobodite nas ot vremenshchika? Dol'she medlit'
nel'zya. Zavtra obezglavyat Tirkonnela.
SIMON RENAR. Esli etoj noch'yu ya najdu nuzhnogo cheloveka, to zavtra
vecherom Tirkonnel budet uzhinat' s vami.
LORD KLINTON. Kak vas ponyat'? A Fabiani?
SIMON RENAR. U vas horoshee zrenie, milord?
LORD KLINTON. Da, hotya ya uzhe star i sejchas temno.
SIMON RENAR. Viden vam London po tu storonu reki?
LORD KLINTON. Da.
SIMON RENAR. Vsmotrites' poluchshe. Vot dva polyusa v sud'be kazhdogo
favorita - Vestminster i Touer.
LORD KLINTON. I chto zhe?
SIMON RENAR. Esli bog mne pomozhet, to chelovek, kotoryj v etu minutu
nahoditsya tam /pokazyvaet na Vestminster/, zavtra v tot zhe chas budet zdes'.
/Pokazyvaet na Touer./
LORD KLINTON. Da pomozhet vam bog!
LORD MONTEGXYU. Narodu on nenavisten ne men'she, chem nam. Kakim
prazdnikom budet dlya Londona ego padenie!
LORD CHENDOS. My otdaem svoyu sud'bu v vashi ruki. Raspolagajte nami. CHto
my dolzhny delat'?
SIMON RENAR /ukazyvaya na dom, stoyashchij na beregu/. Vse vy vidite etot
dom. On prinadlezhit chekanshchiku Gil'bertu. Nablyudajte za ego zhilishchem.
Razojdites' s vashimi lyud'mi v raznye storony, no ne slishkom daleko. A
glavnoe, ne predprinimajte nichego bez menya.
LORD CHENDOS. Otlichno.
/Vse rashodyatsya v raznye storony./
SIMON RENAR /odin/. Nelegko otyskat' takogo cheloveka, kotoryj mne
nuzhen. /Uhodit./
/Vhodyat DZHEN i GILXBERT ruka ob ruku, v soprovozhdenii DZHOSHUA FARNEBI,
zakutannogo v plashch./
YAvlenie vtoroe
DZHEN, GILXBERT, DZHOSHUA FARNEBI.
DZHOSHUA. Zdes' ya dolzhen pokinut' vas, dorogie druz'ya. Uzhe pozdno, i mne
pora vozvrashchat'sya v Touer, k moim obyazannoctyam tyuremshchika. Ah, zachem ya ne
svoboden, kak vy! Ved' tyuremshchik - tot zhe zaklyuchennyj. Do svidan'ya, Dzhen. Do
svidan'ya, Gil'bert. Bozhe moj, druz'ya moi, kak ya rad vashemu schast'yu! Kstati,
Gil'bert, kogda zhe svad'ba?
GILXBERT. CHerez nedelyu, ne pravda li, Dzhen?
DZHOSHUA. CHestnoe slovo, poslezavtra rozhdestvo. Den' pozdravlenij i
podarkov. No mne nechego pozhelat' vam. Mozhno li zhelat' bol'she krasoty neveste
i bol'she lyubvi zhenihu? Schastlivcy!
GILXBERT. A ty razve ne schastliv, moj dobryj Dzhoshua?
DZHOSHUA. YA ni schastliv, ni neschastliv. YA otkazalsya ot vsego. Vidish' li,
Gil'bert /raspahivaya plashch i pokazyvaya svyazku klyuchej, visyashchuyu u nego na
poyase/, esli na tvoem poyase besprestanno brenchat klyuchi ot tyur'my, etot zvuk
navodit na vsyakogo roda filosofskie mysli. Kogda ya byl molod, ya, kak i vse,
vlyublyalsya na den', gnalsya za slavoj mesyac i bezumstvoval kruglyj god. A
molod ya byl pri korole Genrihe Vos'mom. Strannyj chelovek byl etot korol'! On
menyal zhen, kak zhenshchiny menyayut plat'ya. S pervoj on razvelsya, vtoruyu velel
obezglavit', tret'ej - vsporot' zhivot, chetvertoj on okazal milost', otpraviv
ee v izgnanie. Zato dlya ravnovesiya on obezglavil pyatuyu. YA rasskazyvayu vam,
krasotka Dzhen, ne skazku o Sinej Borode, a istoriyu Genriha Vos'mogo. V te
vremena ya uchastvoval v religioznyh vojnah, srazhayas' to za odnogo, to za
drugogo. YA izbral luchshee iz vozmozhnyh zanyatij, hotya i ves'ma shchekotlivoe:
nado bylo reshit', stoish' li ty za papu ili protiv nego. Korolevskie slugi
veshali teh, kto byl za papu,!
i szhigali teh, kto byl protiv, Ravnodushnyh, kotorye ne byli ni za, ni
protiv, takzhe zhgli ili veshali. Vot i vertis' kak znaesh'! Skazhesh' "da" -
verevka, skazhesh' "net" - koster, ne skazhesh' ni "da", ni "net" vse ravno
verevka ili koster. YA sam ne raz chuvstvoval zapah gorelogo i dazhe ne uveren,
chto menya razok-drugoj ne vynimali iz petli. Slavnoe bylo vremechko - ochen'
pohozhee na nashi dni. Da, tak vot za vse eto ya i srazhalsya. CHert menya poderi,
esli ya znayu teper', za kogo i za chto! Kogda so mnoj zagovarivayut o mejstere
Lyutere ili o pape Pavle Tret'em, ya tol'ko plechami pozhimayu. Vidish' li,
Gil'bert, dozhiv do sedyh volos, ne sleduet vspominat' ubezhdeniya, za kotorye
srazhalsya, i zhenshchin, kotoryh lyubil v dvadcat' let. I zhenshchiny i ubezhdeniya
kazhutsya togda dovol'no-taki bezobraznymi, starymi, zhalkimi, bezzubymi i
kakimi-to glupymi. Takova moya istoriya. Teper' ya udalilsya ot del. YA uzhe ne
voyuyu ni za korolya, ni za papu - ya tyuremshchik Touera. Ni za kogo ya bol'she ne
b'yus', a zanimayus' lish' tem, chto !
sazhayu lyudej pod zamok. YA tyuremshchik, ya uzhe star - odnoj nogoj ya v tyur'me,
drugoj - v mogile. Moe delo podbirat' to, chto ostaetsya ot ministrov i
vremenshchikov, kogda oni lomayut sebe sheyu u korolevy. |to dovol'no zanyatno.
Krome togo, u menya est' rebenok, kotorogo ya lyublyu, i vy oba, kotoryh ya tozhe
lyublyu. Esli vy schastlivy, to schastliv i ya.
GILXBERT. V takom sluchae ty mozhesh' byt' schastliv, Dzhoshua! Ne pravda li,
Dzhen?
DZHOSHUA. CHto do menya, to ya nichego ne mogu sdelat' dlya tvoego schast'ya,
Gil'bert, no Dzhen mozhet sdelat' vse: ty ee lyubish'! YA dazhe ne mogu nichem
usluzhit' tebe. K schast'yu, ty ne stol' uzh znatnyj gospodin, chtoby tebe
kogda-nibud' ponadobilis' klyuchi Touera. Dzhen voznagradit tebya za nas oboih.
Oba my obyazany tebe vsem. Dzhen byla bednoj, pokinutoj sirotoj, i ty vzyal ee
k sebe i vospital, ya v odin prekrasnyj den' chut' ne utonul v Temze, i ty
menya vytashchil iz vody.
GILXBERT. Zachem ty vsegda vspominaesh' ob etom, Dzhoshua?
DZHOSHUA. CHtoby skazat' tebe, chto oba my - ya i Dzhen - dolzhny lyubit' tebya:
ya kak brat, ona... ne kak sestra!
DZHEN. Da, kak zhena. YA ponimayu vas, Dzhoshua. /Pogruzhaetsya v
zadumchivost'./
GILXBERT /tiho, Dzhoshua/. Poglyadi na nee, Dzhoshua! Razve ona ne
prekrasna, ne voshititel'na? Razve ona ne dostojna samogo korolya? Esli by ty
znal! Net, ty ne mozhesh' ponyat', kak ya lyublyu oe!
DZHOSHUA. Beregis'! |to neblagorazumno: nel'zya tak lyubit' zhenshchinu. Drugoe
delo - rebenka.
GILXBERT. CHto ty hochesh' okazat'?
DZHOSHUA. Nichego. CHerez nedelyu ya budu na vashej svad'be. Nadeyus', chto
osvobozhus' k tomu vremeni ot gosudarstvennyh del i chto vse budet koncheno.
GILXBERT. O chem ty? CHto budet koncheno?
DZHOSHUA. Ah, tebe nezachem znat' ob etom, Gil'bert. Ty vlyublen. Ty
chelovek iz naroda. Kakoe tebe delo do vsego, chto proishodit tam, naverhu,
kogda ty tak schastliv vnizu? No raz uzh ty sprashivaesh' menya, ya skazhu tebe:
est' nadezhda, chto cherez nedelyu, a mozhet byt', dazhe cherez dvadcat' chetyre
chasa, Fabiano Fabiani ustupit svoe mesto u korolevy drugomu.
GILXBERT. A kto etot Fabiano Fabiani?
DZHOSHUA. Lyubovnik korolevy, znamenityj vremenshchik i obol'stitel', kotoryj
mozhet otrubit' golovu neugodnomu emu cheloveku bystree, chem svodnya prochest'
molitvu. |to luchshij iz vremenshchikov, kakie dostavalis' palachu Touera za
poslednie desyat' let. Nado tebe znat', Gil'bert, chto za golovu kazhdogo
vel'mozhi palach poluchaet desyat' ekyu serebrom, a inogda i vdvoe bol'she, esli
popadetsya ochen' uzh vazhnaya golova. Vse hotyat padeniya Fabiani. Pravda, ya
slyshal eto tol'ko pri ispolnenii sluzhebnyh obyazannostej, ot lyudej, dovol'no
skverno nastroennyh, kotorym ne pozzhe, chem cherez mesyac predstoit lishit'sya
golovy, koroche govorya - ot nedovol'nyh.
GILXBERT. Pust' volki gryzutsya mezhdu soboj. CHto nam do korolevy i ee
favorita? Ne pravda li, Dzhen?
DZHOSHUA. O, protiv Fabiani sostavilsya slavnyj zagovor! Schastliv on
budet, esli vyskochit nevredimym! YA ne udivlyus', esli segodnya noch'yu
chto-nibud' proizojdet. Tol'ko chto ya videl von tam gospodina Simona Renara,
brodivshego v razdum'e.
GILXBERT. A kto takoj gospodin Simon Renar?
DZHOSHUA. Kak, ty i etogo ne znaesh'? Pervaya ruka imperatora v Londone.
Koroleva dolzhna sochetat'sya brakom s ispanskim princem, i Simon Renar
predstavlyaet ego osobu pri dvore ee velichestva. Koroleva nenavidit i vmeste
s tem boitsya ego, etogo Simona Renara, no nichego ne mozhet s nim podelat'. On
uzhe unichtozhil dvuh ili treh vremenshchikov. U nego osobyj talant unichtozhat'
vremenshchikov. Vremya ot vremeni on ochishchaet ot nih dvorec. |to tonkaya i hitraya
bestiya, kotoroj izvestno vse, chto proishodit! Nichto ne delaetsya bez celogo
zdaniya ego intrig. CHto do lorda Pedzheta - ne sprashival li ty menya takzhe, kto
takoj lord Pedzhet? - eto odin lovkij vel'mozha, byvshij u vlasti pri Genrihe
Vos'mom. On chlen Malogo soveta i pol'zuetsya takim vliyaniem, chto drugie
ministry ne smeyut dyshat' pri nem, za isklyucheniem odnogo tol'ko kanclera,
milorda Gardinera, kotoryj ego preziraet. Sil'nyj chelovek etot Gardiner i
ochen' vysokogo proishozhdeniya. A Pedzhet prosto nichtozhestvo. Syn bashmachnika.
Ego skoro sdelayut baronom Ped!
zhetom de Bodezer v Stafforde.
GILXBERT. Kak bojko on tolkuet obo vsem etom, nash Dzhoshua!
DZHOSHUA. Eshche by! Ved' postoyanno slyshish' razgovory gosudarstvennyh
prestupnikov.
/V glubine sceny pokazyvaetsya SIMON RENAR./
YA dolzhen skazat' tebe, Gil'bert, chto nikto ne znaet istoriyu svoego
vremeni luchshe, chem tyuremshchik Touera.
SIMON RENAR /uslyshavshij poslednie slova, iz glubiny sceny/. Vy
oshibaetes', pochtennejshij, - ne tyuremshchik, a palach.
DZHOSHUA /tiho, Dzhen i Gil'bertu/. Otojdem podal'she.
/SIMON RENAR medlenno uhodit./
/Vidya, chto on skrylsya, prodolzhaet./ |to i est' gospodin Simon Renar.
GILXBERT. Ne nravyatsya mne vse eti lyudi, shnyryayushchie vokrug moego doma.
DZHOSHUA. Kakogo d'yavola emu zdes' nuzhno? Odnako mne pora otpravlyat'sya.
Uzh ne gotovit li on mne novuyu rabotu? Proshchaj, Gil'bert! Proshchajte, krasotka
Dzhen! A ved' ya vas znal vot etakoj malyshkoj!
GILXBERT. Proshchaj, Dzhoshua, No skazhi na milost', chto eto ty pryachesh' pod
svoim plashchom?
DZHOSHUA. O, ved' ya tozhe zagovorshchik.
GILXBERT. Kakoj eshche tam zagovor?
DZHOSHUA. Ah vy, vlyublennye, vse-to vy zabyvaete! Ne govoril li ya vam,
chto poslezavtra den' pozdravlenij i podarkov? Vel'mozhi gotovyat syurpriz
Fabiani, u nih svoj zagovor, a u menya - svoj. Koroleva, byt' mozhet, podarit
sebe noven'kogo favorita, a ya podaryu svoemu rebenku kuklu. /Vytaskivaet
iz-pod plashcha kuklu./ Vidite, tozhe noven'kaya. Posmotrim, kto iz dvuh ran'she
razob'et svoyu igrushku. Hrani vas gospod', druz'ya moi!
GILXBERT. Do svidan'ya, Dzhoshua.
/DSHUA uhodit. GILXBERT beret ruku Dzhen i goryacho celuet ee./
DZHOSHUA /v glubine sceny/. O mudroe providenie! Kazhdomu ono darit svoyu
igrushku: rebenku - kuklu, muzhchine - rebenka, zhenshchine - muzhchinu, a d'yavolu -
zhenshchinu. /Uhodit./
YAvlenie tret'e
GILXBERT i DZHEN.
GILXBERT. Pridetsya i mne pokinut' vas. Proshchajte, Dzhen, spite spokojno.
DZHEN. Vy ne vojdete so mnoj, Gil'bert?
GILXBERT. Net, Dzhen. Vy znaete, mne etoj noch'yu nado zakonchit' rabotu v
masterskoj, chekanku kinzhala dlya kakogo-to lorda Klenbrassila, kotorogo ya
nikogda v glaza ne vidal. On prosil, chtoby vse bylo gotovo k zavtrashnemu
utru.
DZHEN. Togda spokojnoj nochi, Gil'bert. Do zavtra.
GILXBERT. Net, Dzhen, eshche mgnoven'e. O bozhe, kak tyazhelo mne rasstavat'sya
s vami dazhe na neskol'ko chasov! Dzhen, vy moya zhizn', moya edinstvennaya
radost'! No nado idti rabotat', my tak bedny. YA ne hochu zahodit' v dom,
potomu chto ne smogu ujti, i vmeste s tem ya ne v silah rasstat'sya s vami. Kak
ya slab! Dzhen, posidim neskol'ko minut u dveri, na etoj skam'e. Otsyuda mne
kak-to legche budet ujti, chem iz domu, osobenno iz vashej komnaty... Dajte mne
vashu ruku. /Saditsya i beret obe ee ruki v svoi./
/DZHEN prodolzhaet stoyat'./
Dzhen, ty lyubish' menya?
DZHEN. O, ya vsem obyazana vam, Gil'bert! YA znayu eto, hotya vy dolgo
skryvali ot menya istinu. Malyutkoj, pochti v kolybeli, ya byla broshena
roditelyami, i vy vzyali menya k sebe. S teh por shestnadcat' let vashi ruki
rabotali dlya menya, kak ruki otca, vashi glaza bodrstvovali nado mnoj, kak
glaza materi. CHem byla by ya bez vas, bozhe moj? Vse, chto u menya est', dali
mne vy; vse, chem ya stala, sdelali vy,
GILXBERT. Dzhen, ty lyubish' menya?
DZHEN. A vasha predannost', Gil'bert! Den' i noch' vy rabotaete dlya menya,
gubite vashi glaza, ubivaete sebya, Vot i segodnya vy snova provedete noch' za
rabotoj. I nikogda ni odnogo upreka, ni odnoj rezkosti, ni teni surovosti!
Vy, takoj bednyak, snishoditel'ny dazhe k moim malen'kim zhenskim prihotyam.
Gil'bert, ya ne mogu dumat' o vas bez slez! U vas inogda ne bylo hleba, a u
menya vsegda byli lenty.
GILXBERT. Dzhen, ty lyubish' menya?
DZHEN. Gil'bert, ya gotova celovat' vashi nogi!
GILXBERT. No lyubish' li ty menya, lyubish' li? Ah, vse tvoi slova ne
govoryat o lyubvi, a ya tol'ko etogo zhdu ot tebya, Dzhen. Blagodarnost', vechno
odna blagodarnost'! YA sposoben byl by rastoptat' ee. Mne nuzhna lish' lyubov'
tvoya, esli zhe ee net -luchshe umeret'. SHestnadcat' let ty byla mne docher'yu,
teper' ty stanesh' moej zhenoj. CHerez nedelyu my obvenchaemsya. Da, ty obeshchala
mne, ty soglasilas' na eto, ty moya nevesta. O Dzhen, ty lyubila menya, kogda
davala svoe soglasie. Pomnish', kak ty odnazhdy skazala mne, podnyav svoi
chudnye glaza k nebu: "YA lyublyu tebya!" Takoj ya hotel by videt' tebya vsegda. No
vot uzhe neskol'ko mesyacev mne kazhetsya, chto ty izmenilas', osobenno v
poslednie tri nedeli, s teh por kak moya rabota vynuzhdaet menya uhodit' inogda
na noch'. O Dzhen, ya hochu byt' lyubimym toboyu, ya uzhe privyk k etoj mysli.
Prezhde ty byla takaya veselaya, a teper' hodish' grustnaya, ozabochennaya. Ne to
chtoby ty byla holodna ko mne, miloe moe ditya, net, - ty staraesh'sya, kak
tol'ko mozhesh', byt' laskovoj, no ya chuvst!
vuyu, chto slova lyubvi ne sletayut s tvoih ust tak estestvenno i
neprinuzhdenno, kak prezhde. CHto s toboj? Ty razlyubila menya? Konechno, ya
chestnyj chelovek, konechno, ya horoshij master, no ya predpochel by byt' vorom i
ubijcej, lish' by ty lyubila menya! Esli by ty znala, kak ya lyublyu tebya, Dzhen!
DZHEN. YA znayu, Gil'bert, i ottogo-to ya plachu.
GILXBERT. Ty plachesh' ot radosti, ne pravda li, Dzhen? Skazhi mne, chto ot
radosti! Ah, ya dolzhen verit' etomu. Byt' lyubimym - tol'ko eto i est' na
svete! U menya vsego-navsego bednoe serdce rabochego, no Dzhen dolzhna lyubit'
menya. Zachem ty bez konca tverdish' o tom, chto ya dlya tebya sdelal? Odno slovo,
Dzhen, i ne ty mne, a ya tebe budu obyazan vechnoj blagodarnost'yu. Radi tebya ya
gotov na lyubuyu muku, na prestuplenie. Ty budesh' moej zhenoj, ne pravda li, i
ty lyubish' menya? Dzhen, za odin tvoj vzglyad ya otdam vsego sebya, ves' svoj
trud, za tvoyu ulybku - svoyu zhizn', za tvoj poceluj - svoyu dushu!
DZHEN. Kakoe u vas blagorodnoe serdce, Gil'bert!
GILXBERT. Poslushaj, Dzhen, pust' ya bezumec, pust' ya revnivec, mozhesh'
smeyat'sya nado mnoj, esli hochesh', - pust' tak! No ne serdis' na menya. Mne
kazhetsya, chto s nekotoryh por zdes' shataetsya mnogo molodyh dvoryan. Znaesh' li
ty, Dzhen, chto mne tridcat' chetyre goda? Kakoe eto neschast'e dlya zhalkogo
rabochego vrode menya, nelovkogo, ploho odetogo, uzhe nemolodogo i nekrasivogo,
polyubit' prekrasnuyu i ocharovatel'nuyu semnadcatiletnyuyu devushku, kotoraya
prityagivaet znatnyh molodyh krasavcev, razzolochennyh i razryazhennyh, kak
plamya prityagivaet motyl'kov! Esli by ty znala, kak ya stradayu! No ya dazhe
myslenno ne mogu oskorbit' tebya podozreniem, tebya, takuyu chestnuyu, takuyu
nevinnuyu. YA znayu, nich'i guby ne kasalis' do sih por etogo chistogo lba, i vse
zhe inoj raz mne kazhetsya, chto tebe dostavlyaet slishkom bol'shoe udovol'stvie
zrelishche processij i kaval'kad - korolevy, voe eti roskoshnye shelkovye i
barhatnye naryady, pod kotorymi tak redko skryvayutsya serdce i dusha! Prosti
menya, no, bozhe moj, zachem zdes' prohodi!
t tak mnogo molodyh dvoryan? I zachem ya ne molod, ne horosh soboj, ne
znaten i ne bogat? Gil'bert, prostoj rabochij -chekanshchik, i eto vse. A oni:
lord CHendos, lord Dzherard Fic-Dzherard, graf Arundel', gercog Norfol'kskij!
O, kak ya ih nenavizhu! YA zhivu, chtoby chekanit' dlya nih rukoyatki shpag, a mezhdu
tem s kakim udovol'stviem ya vsadil by im v zhivot vse eti lezviya!
DZHEN. Gil'bert!..
GILXBERT. Prosti menya, Dzhen. Ne pravda li, lyubov' inogda delaet nas
zlymi?
DZHEN. Naprotiv - dobrymi. Vy tak dobry, Gil'bert!
GILXBERT. O, kak ya lyublyu tebya! S kazhdym dnem vse bol'she i bol'she. YA
hochu umeret' za tebya. Lyubit' ili ne lyubit' menya - eto v tvoej vlasti. YA
bezumec. Zabud' vse, chto ya nagovoril sejchas. Uzhe pozdno, i mne pora idti.
Proshchaj! Bozhe, kak mne grustno rasstavat'sya s toboj, Dzhen. Stupaj domoj. Ty
vzyala klyuch?
DZHEN. Net, vot uzhe neskol'ko dnej, kak ya ne mogu najti ego.
GILXBERT. Togda voz'mi moj. Do zavtra, Dzhen. Ne zabyvaj: segodnya ya eshche
tvoj otec, cherez nedelyu - tvoj muzh. /Celuet ee v lob i uhodit./
DZHEN /ostavshis' odna/. Moj muzh! Net, ya ne sovershu etogo prestupleniya.
Bednyj Gil'bert, on lyubit menya... No tot, drugoj!.. Neuzheli ya promenyala
lyubov' na tshcheslavie? Kak ya neschastna! V ch'ej vlasti ya nahozhus' teper'?
Neblagodarnaya - ya tak vinovata pered nim! Kto-to idet. Nado poskoree ujti.
/Vhodit v dom./
YAvlenie chetvertoe
GILXBERT i NEIZVESTNYJ v plashche i zheltoj shapochke.
NEIZVESTNYJ derzhit Gil'berta za ruku.
GILXBERT. Da, ya uznal tebya. Ty nishchij evrej, kotoryj uzhe neskol'ko dnej
brodit vokrug etogo doma. No chego tebe nado ot menya? Zachem ty privel menya
syuda?
NEIZVESTNYJ. To, chto ya dolzhen skazat' vam, ya mogu skazat' tol'ko zdes'.
GILXBERT. CHto zhe eto? Govori skorej.
NEIZVESTNYJ. Vyslushajte menya, molodoj chelovek. SHestnadcat' let tomu
nazad, v tu samuyu noch', kogda lord Tolbot, graf Uoterford, byl obezglavlen
pri svete fakelov za priverzhennost' pape i za myatezh, ego soobshchniki byli
izrubleny zdes' zhe, v Londone, soldatami Genriha Vos'mogo, Do utra na ulicah
ne prekrashchalas' perestrelka. |toj zhe noch'yu odin molodoj rabochij, bol'she
zanyatyj svoim delom, chem vojnoj, rabotal u sebya v masterskoj, pri vhode na
Londonskij most: nizkaya dver' napravo, na stene eshche sohranilis' sledy
krasnoj kraski. Bylo okolo dvuh chasov popolunochi. Na mostu srazhalis'. Puli
so svistom pereletali cherez Temzu. Vdrug v dver' masterskoj, cherez kotoruyu
probivalsya naruzhu svet lampy, razdalsya stuk. Master otvoril. Voshel kakoj-to
neznakomec. Na rukah u nego byl rebenok, ispugannyj i plachushchij. Neznakomec
polozhil rebenka na stol i okazal: "U etogo sozdaniya net bol'she ni otca, ni
materi". Zatem on medlenno vyshel i zatvoril za soboyu dver', U rabochego
Gil'berta takzhe ne bylo ni otca!
, ni materi. On vzyal rebenka. Sirota usynovil sirotu. Vzyav devochku na
vospitanie, on rastil ee, ne spuskal s nee glaz, odeval, kormil, leleyal. On
goryacho polyubil ee, vsego sebya otdav etomu malen'komu sushchestvu, zabroshennomu
v ego masterskuyu burej grazhdanskoj vojny. On pozhertvoval ej vsem: svoej
yunost'yu, svoimi uvlecheniyami, udovol'stviyami. Dlya nee on rabotal, ej otdal
vsyu svoyu privyazannost', vsyu svoyu zhizn', i tak prodolzhalos' shestnadcat' let.
Rabochij Gil'bert - eto vy. Rebenok...
GILXBERT. |to Dzhen. Vse, chto ty skazal, pravda. No k chemu ty klonish'?
NEIZVESTNYJ. YA zabyl upomyanut', chto k pelenkam devochki byla prikolota
bumazhka, na kotoroj bylo napisano: "Szhal'tes' nad Dzhen".
GILXBERT. Da, slova eti byli vyvedeny krov'yu. YA sohranil bumazhku i
vsegda noshu ee pri sebe. No ty menya muchaesh'! Zachem ty govorish' mne vse eto?
NEIZVESTNYJ, A vot zachem. Vy vidite, chto mne o vas voz izvestno.
Gil'bert, ohranyajte vash dom etoj noch'yu.
GILXBERT. Kak mne ponyat' tebya?
NEIZVESTNYJ. Ni slova bol'she. Ne uhodite na rabotu. Ostan'tes'
gde-nibud' zdes', poblizosti. Bud'te na strazhe. YA vam ne drug i ne vrag, no
poslushajtes' moego soveta. A teper', chtob ne povredit' samomu sebe, ostav'te
menya. Idite v tu storonu i totchas pospeshite ko mne, esli uslyshite moj zov o
pomoshchi.
GILXBERT, CHto vse eto znachit? /Medlenno uhodit./
YAvlenie pyatoe
NEIZVESTNYJ, odin.
NEIZVESTNYJ. Delo sdelano. Mne nuzhen byl molodoj i sil'nyj chelovek,
kotoryj sumel by mne pomoch' v sluchae nadobnosti. |tot Gil'bert vpolne
podhodit. CHu, ya slyshu plesk vesel i zvuki gitary na reke. /Podhodit k
parapetu./ Da, ya ne oshibsya.
/Izdaleka donosyatsya zvuki gitary i golos, poyushchij pesnyu./
GOLOS. Kogda ty napevaesh',
Sklonyas' na grud' moyu,
Skazhi, moj drug, ty znaesh',
CHto v serdce ya tayu?
YA snova vspominayu
Schastlivye goda...
Poj, dorogaya,
Poj mne vsegda!
NEIZVESTNYJ. Vot chelovek, kotorogo ya zhdu.
GOLOS /priblizhayas' vse bol'she s kazhdym kupletom/.
Kogda ulybkoj nezhnoj
Cvetut tvoi usta,
YA veryu bezmyatezhno,
CHto ty dushoj chista.
Uhodit revnost' zlaya
Iz serdca bez sleda...
Smejsya, dorogaya,
Smejsya vsegda!
Kogda v spokojnoj dreme
Lezhish' ty predo mnoj,
CHto shepchesh' ty v istome,
Vzdyhaya v chas nochnoj?
Glyazhu ya, zamiraya,
Na stan tvoj, na usta...
Spi, dorogaya,
Spi, kak vsegda!
Kogda zhe temnoj noch'yu
"Lyublyu" ty shepchesh' mne,
YA vizhu raj vooch'yu,
Raskrytyj v vyshine.
Gorit, ne ugasaya,
Tvoj vzor - moya zvezda...
Lyubi, dorogaya, Lyubi vsegda!
Hot' slov vsego chetyre,
V nih zhizn' ulozhish' ty -
Vse sladostnoe v mire,
Vse luchshie mechty,
Zatem, chto net chudesnej
I radostnej uteh,
CHem son i pesnya,
Lyubov' i smeh!
NEIZVESTNYJ. Prichalil. Otlichno. Otpustil lodochnika. Prevoshodno!
/Vozvrashchaetsya na avanscenu./ Idet!
/Vhodit FABIANO FABIANI v plashche i napravlyaetsya k dveryam doma./
YAvlenie shestoe
NEIZVESTNYJ i FABIANO FABIANI.
NEIZVESTNYJ /ostanavlivaya Fabiani/. Odno slovo, proshu vas.
FABIANI. Kto-to, kazhetsya, obratilsya ko mne. CHto eto za moshennik? Ty kto
takoj?
NEIZVESTNYJ. YA tot, za kogo vam ugodno budet prinyat' menya.
FABIANI. Pri etom tusklom fonare nichego ne razberesh'. Ka tebe kak budto
zheltaya shapka - evrejskaya shapka. Ty evrej?
NEIZVESTNYJ. Da, ya evrej. Mne nuzhno soobshchit' vam koe-chto.
FABIANI. Kak tebya zovut?
NEIZVESTNYJ. Mne izvestno vashe imya, no vy moego ne znaete. Kak vidite,
u menya est' preimushchestvo pered vami. Pozvol'te zhe mne sohranit' ego.
FABIANI. Ty znaesh' moe imya? |to nepravda.
NEIZVESTNYJ. Pover'te, ya ne lgu, V Neapole vy nazyvalis' sin'or
Fabiani, v Madride - don Fab'yano, v Londone vas zovut Fabiano Fabiani, graf
Klenbrassil.
FABIANI. Ah, chert tebya poberi!
NEIZVESTNYJ. Bog vas hrani!
FABIANI. YA velyu izbit' tebya palkami. Nikto ne smeet znat' moe imya,
kogda ya brozhu noch'yu.
NEIZVESTNYJ. Osobenno, esli vy idete v takoe mesto, kak sejchas.
FABIANI. CHto ty hochesh' skazat'?
NEIZVESTNYJ. Esli by koroleva znala!
FABIANI. No ya nikuda ne idu!
NEIZVESTNYJ. Prostite, milord, vy idete k krasavice Dzhen, neveste
chekanshchika Gil'berta.
FABIANI /v storonu/. CHert! |to opasnyj chelovek!
NEIZVESTNYJ. Ne hotite li, chtoby ya skazal vam eshche koe-chto? Vy
soblaznili etu devushku i za poslednij mesyac prihodili k nej noch'yu dva raza.
Segodnya budet tretij. Krasavica zhdet vas.
FABIANI. Zamolchi! Zamolchi! Zoloto za molchanie! Skol'ko ty hochesh'?
NEIZVESTNYJ. |to budet vidno. A poka, milord, ne skazat' li vam, pochemu
vy soblaznili devushku?
FABIANI. Bud' ty proklyat! Potomu chto ya vlyubilsya v nee.
NEIZVESTNYJ. Net. Vy v nee ne vlyubilis'.
FABIANI. Ne vlyubilsya v Dzhen?
NEIZVESTNYJ. Ne bolee, chem v korolevu. Nikakoj lyubvi - odin lish'
raschet.
FABIANI, Vot chudak! Ty ne chelovek, ty moya sovest', pereodetaya evreem!
NEIZVESTNYJ. I ya budu govorit' s vami, kak vasha covest', milord.
Vyslushajte menya. Vy - favorit korolevy. Koroleva dala vam orden Podvyazki,
grafstvo i zvanie vel'mozhi. No vse eto pustyaki. Orden - loskut, grafstvo -
pustoj zvuk, zvanie vel'mozhi - pravo byt' obezglavlennym. Vam hochetsya
luchshego. Vam, milord, nuzhny horoshie zemli, horoshie okruga, horoshie zamki i
horoshie dohody v horoshih funtah sterlingov. Korol' Genrih Vos'moj
konfiskoval imushchestvo lorda Tolbota, obezglavlennogo shestnadcat' let tomu
nazad. Vy ugovorili korolevu Mariyu podarit' vam vse eti bogatstva. No dlya
togo chtoby dar etot imel zakonnuyu silu, u grafa Tolbota posle smerti ne
dolzhno bylo ostat'sya potomstva. Esli by sushchestvovali naslednik ili
naslednica lorda Tolbota, to koroleva Mariya, nesmotrya na vsyu svoyu lyubov' k
vam, otnyala by u vas imushchestvo grafa, chtoby iz chuvstva dolga i
priznatel'nosti, a takzhe iz religioznyh soobrazhenij vernut' ego naslednikam
cheloveka, kotoryj, podobno ej, byl papistom i pogib, srazhayas' z!
a nee i za ee mat' Ekaterinu Aragonskuyu. Odnako vy na etot schet byli
spokojny. U lorda Tolbota byla tol'ko malen'kaya dochka, kotoraya ischezla v
den' kazni otca, i vsya Angliya schitala ee umershej. No nedavno vashi shpiony
otkryli, chto v tu noch', kogda lord Tolbot i ego partiya byli istrebleny
Genrihom Vos'mym, kakoj-to rebenok tainstvennym obrazom byl dostavlen odnomu
rabochemu-chekanshchiku s Londonskogo mosta i chto etot rebenok, malen'kaya Dzhen,
kotoruyu on vospital, po vsej veroyatnosti i est' ischeznuvshaya doch' Tolbota.
Pravda, pis'mennyh dokazatel'stv ee proishozhdeniya net, no v lyuboj den' oni
mogut najtis'. Obstoyatel'stvo ves'ma dlya vas nepriyatnoe! Byt' vynuzhdennym v
odin prekrasnyj den' otdat' kakoj-to devochke SHrusberi, Ueksford - takoj
krasivyj gorod! - i velikolepnoe grafstvo Uoterford! |to zhestoko. Kak tut
byt'? Vy iskali sposoba unichtozhit', steret' s lica zemli etu devushku.
Poryadochnyj chelovek velel by ee ubit' ili otravit'. No vy, milord, sdelali
luchshe - vy ee obeschestili.
FABIANI. Naglec!
NEIZVESTNYJ. Milord, moimi ustami govorit vasha sovest'. Drugoj lishil by
devushku zhizni, vy zhe lishili ee chesti i, sledovatel'no, budushchego. Koroleva
Mariya ves'ma shchepetil'na na etot schet, hotya u nee samoj est' lyubovniki.
FABIANI. |tot chelovek smotrit v koren' veshchej.
NEIZVESTNYJ. Koroleva slaba zdorov'em, koroleva mozhet umeret', i togda
vy, favorit, rassypletes' v prah na ee mogile. Dokazatel'stva prav molodoj
devushki mogut kogda-nibud' obnaruzhit'sya, i, esli koroleva umret, Dzhen, pust'
i obescheshchennaya vami, vse zhe budyat priznana naslednicej Tolbota. Vy prekrasno
rasschitali vse eto. S vashej molodost'yu, s vashej krasivoj vneshnost'yu vam
nichego ne stoilo vlyubit' v sebya Dzhen, i ona otdalas' vam. Na hudoj konec vy
na nej zhenites'. Ne protestujte, milord, ya schitayu vash zamysel blestyashchim. Ne
bud' ya soboj, ya hotel by byt' vami.
FABIANI. Blagodaryu.
NEIZVESTNYJ. Vy lovko obrabotali delo. Skryv svoe imya, vy ogradili sebya
ot mesti korolevy. Bednaya devushka dumaet, chto ee soblaznil somersetskij
dvoryanin po imeni |mias Poulet!
FABIANI. Emu vse izvestno! Vse! Nu chto zhe, perejdem v takom sluchae k
delu. CHto tebe ot menya nuzhno?
NEIZVESTNYJ. Milord, esli by u kogo-nibud' byli bumagi, podtverzhdayushchie
rozhdenie, sushchestvovanie i prava naslednicy Tolbota, on prevratil by vas v
takogo zhe bednyaka, kakim byl moj praotec Iov, i iz vseh zamkov, don Fabiano,
u vas ostalis' by lish' vozdushnye zamki, chto bylo by dlya vas ves'ma
ogorchitel'no.
FABIANI. Da, no bumag etih net ni u kogo.
NEIZVESTNYJ. Oshibaetes'.
FABIANI. U kogo zhe oni?
NEIZVESTNYJ. U menya.
FABIANI. Ogo! U tebya, neschastnyj? Nepravda. Kazhdoe slovo evreya - lozh'.
NEIZVESTNYJ. Govoryu vam, bumagi u menya.
FABIANI. Lozh'! Pokazhi ih.
NEIZVESTNYJ. Oni u menya v karmane.
FABIANI. YA ne veryu tebe. Oni, konechno, ne v poryadke. CHego-nibud'
nedostaet.
NEIZVESTNYJ. Vse v polnom poryadke.
FABIANI. Tak otdaj ih mne.
NEIZVESTNYJ. Ostorozhnee!
FABIANI. Evrej, otdaj mne eti bumagi!
NEIZVESTNYJ. Tol'ko i vsego? Evrej, zhalkij nishchij, ulichnyj brodyaga,
otdaj mne SHrusberi, gorod Ueksford i grafstvo Uoterford, Podajte milostynyu,
radi boga!
FABIANI. |ti bumagi dlya menya vse, dlya tebya - nichto.
NEIZVESTNYJ. Simon Renar i lord CHendos horosho zaplatili by mne za nih!
FABIANI. Simon Renar i lord CHendos - dva psa, i ya velyu tebya povesit'
mezhdu nimi.
NEIZVESTNYJ. |to vse, chto vy mozhete predlozhit' mne? Proshchajte.
FABIANI. Pogodi, evrej. CHto ty prosish' za eti bumagi?
NEIZVESTNYJ. To, chto vy vsegda nosite pri sebe.
FABIANI. Koshelek?
NEIZVESTNYJ. Vot vzdor! YA mog by predlozhit' vam svoj.
FABIANI. Nu tak skazhi, chego ty hochesh'?
NEIZVESTNYJ. U vas est' pergament, s kotorym vy nikogda ne rasstaetes'.
|to blank, podarennyj vam korolevoj, gde ona klyanetsya svoej katolicheskoj
koronoj ispolnit' lyubuyu pros'bu, kotoraya budet v nego vpisana, dajte mne
etot blank, i vy poluchite dokumenty Dzhen Tolbot.
FABIANI. Zachem tebe etot blank?
NEIZVESTNYJ. A vot zachem. Budem igrat' v otkrytuyu. YA rasskazal vam,
milord, o vashih delah, teper' rasskazhu o svoih. YA odin iz krupnejshih
evrejskih menyal s ulicy Kantersten v Bryussele. YA ssuzhayu den'gi. |to moya
professiya. YA ssuzhayu desyat', mne vozvrashchayut pyatnadcat'. YA dayu vzajmy vsem,
mogu dat' d'yavolu, mogu dat' pape. Dva mesyaca tomu nazad odin iz moih
dolzhnikov umer, ne zaplativ mne. |to byl staryj sluga sem'i Tolbot,
izgnannik. Bednyak ostavil posle sebya odni lish' zhalkie lohmot'ya! YA velel ih
opisat'. Sredi etih lohmot'ev okazalas' shkatulka s bumagami. To byli bumagi
Dzhen Tolbot, milord, s podrobnym spisaniem ee istorii, dokumental'no
podtverzhdennoj v predviden'e luchshih vremen. Koroleva Anglii kak raz podarila
vam imeniya Dzhen Tolbot. A ya v etot moment nuzhdalsya v pomoshchi anglijskoj
korolevy dlya polucheniya ssudd v desyat' tysyach marok zolotom. Reshiv, chto mozhno
budet obdelat' del'ce s vami, ya priehal v Angliyu pereodetym, kak vy vidite,
vysledil vas, vysledil Dzhen Tolbot, - ya vse lyubl!
yu delat' sam, - uznal, chto mne nuzhno, i vot ya zdes'. Vy mozhete poluchit'
bumagi Dzhen Tolbot v obmen na blank korolevy. YA vpishu v nego, chto koroleva
predostavlyaet mne desyat' tysyach marok zolotom. Koe-chto mne sleduet zdes', v
kaznachejstve, no ya ne stanu sutyazhnichat'. Desyat' tysyach marok menya vpolne
ustroyat, YA ne proshu etoj summy u vas, potomu chto ee mozhet dat' tol'ko
koronovannaya osoba. Vot ya i vyskazalsya pered vami nachistotu. Govorya po
pravde, milord, dva takih lovkih cheloveka, kak my s vami, nichego ne
vyigryvayut, obmanyvaya drug druga. Esli by otkrovennost' byla izgnana s
zemli, ona dolzhna byla by vozrodit'sya v besede dvuh zhulikov.
FABIANI. No eto nevozmozhno! Kak ya mogu otdat' tebe etot blank? Desyat'
tysyach marok zolotom! CHto skazhet koroleva? Krome togo, zavtra ya mogu vpast' v
nemilost'. A etot blank - moya ohrannaya gramota; etot blank - moya golova.
NEIZVESTNYJ. A mne kakoe delo?
FABIANI. Trebuj chego-nibud' drugogo.
NEIZVESTNYJ. Mne nuzhno tol'ko eto.
FABIANI. Evrej, otdaj mne bumagi Dzhen Tolbot.
NEIZVESTNYJ. Milord, dajte mne blank korolevy.
FABIANI. Nichego s toboj ne podelaesh', proklyatyj evrej! Pridetsya tebe
ustupit'. /Vynimaet iz karmana bumagu./
NEIZVESTNYJ. Pokazhite mne blank korolevy.
FABIANI. Pokazhi mne bumagi Tolbota.
NEIZVESTNYJ. Posle.
/Oni podhodyat k fonaryu. FABIANI, stoya pozadi evreya, levoj rukoj derzhit
bumagu pered ego glazami. NEIZVESTNYJ razglyadyvaet ee./
/CHitaet./ "My, koroleva Mariya..." Otlichno, Teper' vy ubedilis', chto ya
pohozh na vas: ya vse rasschital, vse predusmotrel...
FABIANI /vyhvatyvaya pravoj rukoj kinzhal i vonzaya ego v gorlo evreya/.
Krome etogo!
NEIZVESTNYJ. O predatel'! Na pomoshch'! /Padaet, uspev brosit', nezametno
dlya Fabiani, zapechatannyj konvert v temnotu./
FABIANI /naklonivshis' nad telom/. Klyanus' chest'yu, on mertv! Prezhde
vsego bumagi! /Obyskivaet evreya,/ CHto takoe! V karmanah pusto. Ni klochka
bumagi! Staryj bezbozhnik! On solgal! Provel menya! Vot tak shtuka! Proklyatyj
evrej! YA naprasno ubil ego. Vse oni takovy: lozh', vorovstvo - vot ih
sushchnost'! No nado izbavit'sya ot trupa. Nel'zya zhe ostavit' ego vozle etoj
dveri. /Idet v glubinu sceny./ Posmotryu, zdes' li eshche lodochnik: on mne
pomozhet brosit' trup v Temzu. /Spuskaetsya i ischezaet za parapetom./
GILXBERT /vhodya s protivopolozhnoj storony/. Mne poslyshalsya krik.
/Zamechaet pod fonarem rasprostertoe na zemle telo./ Zdes' kogo-to ubili.
Nishchij!
NEIZVESTNYJ /pripodymayas'/. Ah, vy opozdali, Gil'bert! /Ukazyvaya rukoj
v tu storonu, kuda on brosil paket./ Podnimite ih. |to bumagi, dokazyvayushchie,
chto Dzhen, vasha nevesta, - doch' i naslednica poslednego lorda Tolbota. Moj
ubijca - lord Klenbrassil, favorit korolevy! O, ya zadyhayus'! Gil'bert,
otomsti za menya i za sebya... /Umiraet,/
GILXBERT. Umer! - Otomstit' za sebya? CHto on hotel skazat'? Dzhen - doch'
lorda Tolbota! Lord Klenbrassil! Favorit korolevy! U menya mutitsya razum!
/Tryaset trup./ Govori! Eshche hot' odno slovo! Net, on ne dyshit.
YAvlenie sed'moe
FABIANI /vozvrashchayas'/. Kto eto?
GILXBERT. Zdes' tol'ko chto ubili cheloveka.
FABIANI. Ne cheloveka, a evreya.
GILXBERT. Kto ubil etogo cheloveka?
FABIANI. CHert voz'mi! Libo vy, libo ya.
GILXBERT. Sudar'!
FABIANI. Svidetelej net. Na zemle lezhit trup. Ryadom - dvoe lyudej. Kto
iz nih ubijca? Kak dokazat', chto ubil odin, a ne drugoj? YA, a ne vy?
GILXBERT. Negodyaj, ubijca - vy!
FABIANI. Pust' tak - eto v samom dele ya. CHto zhe dal'she?
GILXBERT. YA pozovu konsteblej.
FABIANI. Vy sejchas pomozhete mne brosit' trup v vodu.
GILXBERT. YA velyu zaderzhat' vas i otdat' v ruki pravosudiya.
FABIANI. Vy pomozhete mne brosit' trup v vodu.
GILXBERT. Kakaya naglost'!
FABIANI. Pover'te mne - nado unichtozhit' vse sledy etogo dela. Vy
zainteresovany v etom bol'she, chem ya.
GILXBERT. Sil'no skazano!
FABIANI. Odin iz nas povinen v prestuplenii. YA - znatnyj vel'mozha,
blagorodnyj lord, a vy - pervyj vstrechnyj, prostolyudin, chelovek iz naroda,
dvoryanin za ubijstvo evreya uplachivaet chetyre su shtrafa; prostolyudina
vzdergivayut za eto na viselicu.
GILXBERT. Tak vy osmelites'...
FABIANI. Esli vy donesete na menya, ya donesu na vas. Mne poveryat skorej,
chem vam. I vse ravno shansy u nas neravnye. Dlya menya - chetyre su shtrafa, dlya
vas - viselica.
GILXBERT. Ni svidetelej! Ni dokazatel'stv! YA teryayu golovu. Negodyaj
prav, ya u nego v rukah.
FABIANI. Itak, pomoch' vam sbrosit' telo v vodu?
GILXBERT. Vy - d'yavol!
/GILXBERT i FABIANI, vzyav trup za golovu i za nogi, otnosyat ego k
parapetu./
FABIANI. Klyanus' chest'yu, moj milyj, ya i sam ne znayu teper', kto iz nas
dvoih ubil etogo cheloveka.
/Oni spuskayutsya za parapet. Zatem FABIANI poyavlyaetsya vnov'/
Delo sdelano. Spokojnoj nochi, priyatel', otpravlyajtes' svoej dorogoj.
/Idet po napravleniyu k domu i oborachivaetsya, vidya, chto Gil'bert sleduet za
nim./ Nu, chto eshche vam nuzhno ot menya? Platu za trud? Po sovesti govorya, ya vam
nichego ne dolzhen. No tak i byt', poluchite. /Daet Gil'bertu koshelek, kotoryj
tot snachala otstranyaet, a potom, slovno peredumav, beret./ Teper' idite.
CHego zhe vy zhdete?
GILXBERT. Nichego.
FABIANI. Vprochem, mozhete ostavat'sya, esli vam eto nravitsya. Vy budete
lyubovat'sya zvezdami, a ya krasotkoj. Hrani vas bog. /Podhodit k dveri doma i
sobiraetsya ee otkryt'./
GILXBERT. Kuda eto vy idete?
FABIANI. K sebe, chert voz'mi.
GILXBERT. Kak tak - k sebe?
FABIANI. Ochen' prosto.
GILXBERT. Kto iz nas dvoih bredit? Vy mne tol'ko chto govorili, chto ya -
ubijca evreya, a teper' zayavlyaete, chto etot dom - vash!..
FABIANI. Moj ili moej lyubovnicy, ne voe li ravno?
GILXBERT. Povtorite, chto vy skazali!
FABIANI. YA govoryu, priyatel', - esli uzh vam. hochetsya znat', - chto etot
dom prinadlezhit odnoj krasotke po imeni Dzhen i chto ona - moya lyubovnica.
GILXBERT. A ya govoryu, milord, chto eto lozh'! YA govoryu, chto ty obmanshchik i
ubijca! YA govoryu, chto ty naglyj moshennik! YA govoryu, chto ty proiznes sejchas
slova, kotorye oboim nam budut stoit' zhizni, tebe - potomu, chto ty ih
skazal, mne -potomu, chto ya ih slyshal!
FABIANI. Skazhite pozhalujsta! Ne chelovek, a d'yavol kakoj-to!
GILXBERT. YA chekanshchik Gil'bert. Dzhen moya nevesta.
FABIANI. A ya kavaler |mias Poulet. Dzhen - moya lyubovnica.
GILXBERT. Lzhesh', govoryu ya tebe! Ty lord Klenbrassil, favorit korolevy.
Tol'ko durak mozhet dumat', chto mne eto neizvestno!
FABIANI /v storonu/. Segodnya noch'yu vse menya uznayut. Eshche odin opasnyj
chelovek! Nuzhno ot nego izbavit'sya.
GILXBERT. Sejchas zhe skazhi, chto ty podlo solgal i chto Dzhen ne lyubovnica
tebe.
FABIANI. Znaesh' ty ee pocherk? /Vynimaet iz karmana zapisku./ Vot,
chitaj. /V storonu, v to vremya kak Gil'bert sudorozhno razvorachivaet zapisku./
Nuzhno, chtoby on voshel v dom i ustroil Dzhen scenu. Tem vremenem podospeyut moi
lyudi.
GILXBERT /chitaet/. "YA budu odna etoj noch'yu. Vy mozhete prijti".
Proklyat'e! Milord, ty obeschestil moyu nevestu, ty negodyaj! YA trebuyu
udovletvoreniya!
FABIANI /obnazhaya shpagu/. Ohotno. Gde tvoya shpaga?
GILXBERT. O, kakaya muka! Zachem ya prostolyudin! Pochemu u menya nichego net
pri sebe - ni kinzhala, ni shpagi! Proch'! YA podsteregu tebya noch'yu gde-nibud'
na ulice! YA vop'yus' tebe kogtyami v gorlo i zadushu tebya, negodyaj!
FABIANI. Ogo! CHto-to ochen' uzh vy svirepy!
GILXBERT. O, ya otomshchu tebe!
FABIANI. Ty? Mne? Nichtozhestvo! Ty sobiraesh'sya mstit' vel'mozhe? Da ty ne
v svoem ume! YA ne boyus' tebya!
GILXBERT. Ne boites'?
FABIANI. Net.
GILXBERT. Posmotrim!
FABIANI /v storonu/. |tot chelovek ne dolzhen uvidet' zavtrashnego dnya.
/Gromko./ Drug, poslushaj menya, stupaj domoj. Mne ochen' zhal', chto ty uznal
pravdu. No ya tebe ostavlyayu tvoyu krasotku. Vprochem, ya i ne sobiralsya
prodolzhat' etu intrizhku. Stupaj. /Brosaet k nogam Gil'berta klyuch./ Esli u
tebya net klyucha, voz'mi moj. Ili, esli ty predpochitaesh', postuchi chetyre raza
v etot staven', i ona tebe otkroet. Spokojnoj nochi. /Uhodit./
YAvlenie vos'moe
GILXBERT /odin/. Ushel! Net ego! I ya ne unichtozhil, ne rastoptal nogami
etogo cheloveka! YA dolzhen byl otpustit' ego u menya net oruzhiya! /Zamechaet na
zemle kinzhal, kotorym lord Klenbrassil ubil evreya, i podnimaet ego s
yarostnoj pospeshnost'yu./ Ah, slishkom pozdno ya nashel tebya! Teper' ty smozhesh'
ubit' tol'ko menya! No vse ravno, upal li ty s neba ili izvergnut adom, ya
blagoslovlyayu tebya! O, Dzhen, obmanula menya! Dzhen otdalas' etomu negodyayu! Dzhen
- naslednica lorda Tolbota! Dzhen dlya menya poteryana! Bozhe moj, za odin chas na
moyu golovu obrushilos' bol'she uzhasov, chem ona v sostoyanii vynesti.
/V glubine sceny iz temnoty poyavlyaetsya SIMON RENAR./
O, otomstit' emu, otomstit' etomu lordu Klenbrassilu. Esli ya pojdu vo
dvorec korolevy, lakei vytolkayut menya pinkami, kak sobaku. Ah, ya sojdu s
uma, u menya lopnet, cherep! YA ne boyus' smerti, no hochu umeret' otomshchennym!
Vsyu krov' do poslednej kapli ya otdam za mshchenie! Neuzheli ne najdetsya nikogo
na svete, kto zaklyuchil by so mnoyu soyuz? Kto soglasilsya by otomstit' za menya
lordu Klenbrassilu i vzyat' v uplatu moyu zhizn'?
YAvlenie devyatoe
SIMON RENAR /delaya shag vpered/. YA.
GILXBERT. Ty? Kto ty?
SIMON RENAR. YA chelovek, kotorogo ty ishchesh'.
GILXBERT. Ty znaesh' menya?
SIMON RENAR. Ty chelovek, kotoryj mne nuzhen.
GILXBERT. Znaesh' li ty, chto sejchas ya oderzhim odnoj. tol'ko mysl'yu:
otomstit' lordu Klenbrassilu i umeret'.
SIMON RENAR. Ty otomstish' lordu Klenbrassilu i umresh'.
GILXBERT. Kto by ty ni byl, blagodaryu tebya!
SIMON RENAR. Da, ty osushchestvish' zhelannuyu mest', no ne zabud' ob
uslovii: mne nuzhna tvoya zhizn'.
GILXBERT. Voz'mi ee.
SIMON RENAR. Resheno.
GILXBERT. Da.
SIMON RENAR. Sleduj za mnoj.
GILXBERT. Kuda?
SIMON RENAR. Uvidish'.
GILXBERT. Pomni - ty obeshchal mne mest'.
SIMON RENAR. Pomni - ty obeshchal mne zhizn'.
Komnata v pokoyah korolevy. Na analoe - raskrytoe Evangelie. Na taburete
- korolevskaya korona. Sprava i sleva - dveri. V glubine - shirokaya dver'.
CHast' komnaty v glubine otdelena bol'shoj tkannoj drapirovkoj.
YAvlenie pervoe
KOROLEVA v roskoshnom odeyanii lezhit na kushetke, FABIANO FABIANI, v
velikolepnom kostyume, s ordenom Podvyazki, sidit okolo nee na skladnom stule.
FABIANI /poet, akkompaniruya sebe na gitare/. Kogda v spokojnoj dreme
Lezhish' ty predo mnoj,
CHto shepchesh' ty v istome,
Vzdyhaya v chas nochnoj?
Glyazhu ya, zamiraya,
Na stan tvoj, na usta....
Spi, dorogaya.
Spi, kak vsegda!
Kogda zhe temnoj noch'yu
"Lyublyu" ty shepchesh' mne,
YA vizhu raj vooch'yu,
Raskrytyj v vyshine.
Gorit, ne ugasaya,
Tvoj vzor - moya zvezda...
Lyubi, dorogaya,
Lyubi vsegda!
Hot' slov vsego chetyre,
V nih zhizn' ulozhish' ty,
Vse sladostnoe v mire,
Vse luchshie mechty, -
Zatem, chto net chudesnej
I radostnej uteh,
CHem son i pesnya,
Lyubov' i smeh!
/Kladet gitaru na pol./
O, slovami ne vyrazit', kak ya lyublyu vas, moya gospozha! No etot Simon
Renar, etot Simon Renar, ch'e mogushchestvo prevyshaet dazhe vashe, - ego ya
nenavizhu!
KOROLEVA. No vy zhe znaete, milord, chto zdes' ya bessil'na. On posol
ispanskogo princa, moego budushchego supruga.
FABIANI. Vashego budushchego supruga!
KOROLEVA. Ne stoit bol'she govorit' ob etom, milord. YA lyublyu vas - chego
zhe vam eshche? Odnako vam pora uhodit'.
FABIANI. Mariya, eshche mgnoven'e!
KOROLEVA. Skoro soberetsya Malyj sovet. Do sih por zdes' byla tol'ko
zhenshchina - sejchas ona dolzhna ustupit' mesto koroleve.
FABIANI. YA hochu, chtoby zhenshchina zastavila korolevu podozhdat' za dver'yu.
KOROLEVA. Vy hotite! Vy hotite!.. Posmotrite na menya, milord. Kakaya u
tebya prelestnaya, yunaya golova, Fabiano!
FABIANI. Net, eto vy prekrasny, gospozha moya. Odnoj vashej krasoty bylo
by dostatochno, chtoby sdelat' vas vsemogushchej. Vasha golova uvenchana koronoj,
kotoraya govorit o tom, chto vy koroleva. No gorazdo krasnorechivee eto
vyrazhaet vashe chelo.
KOROLEVA. Vy l'stite mne!
FABIANI. YA lyublyu tebya.
KOROLEVA. Ty menya lyubish'? |to pravda? Ty lyubish' odnu menya? Povtori eto
snova, vot tak, glyadya mne pryamo v glaza. Uvy, my, bednye zhenshchiny, nikogda ne
znaem, chto proishodit v serdce muzhchiny. My vynuzhdeny verit' ih glazam, a
samye prekrasnye glaza, Fabiano, byvayut inogda samymi lzhivymi. No v tvoih
glazah, milord, stol'ko chestnosti, pryamodushiya, iskrennosti, - net, takie
glaza ne mogut lgat', ne pravda li? Da, moj prekrasnyj pazh, u tebya pryamoj i
otkrytyj vzglyad. Ah, obladat' nebesnym vzorom lish' dlya togo, chtoby
obmanyvat', - eto bylo by adskim delom! Tvoi glaza prinadlezhat libo angelu,
libo demonu.
FABIANI. YA ne demon i ne angel. YA tol'ko chelovek, kotoryj lyubit vas.
KOROLEVA. Lyubit korolevu?
FABIANI. Net, lyubit Mariyu.
KOROLEVA. Poslushaj, Fabiano, ya tozhe lyublyu tebya. No ty molod, i, ya znayu,
nemalo krasivyh zhenshchin brosayut na tebya nezhnye vzglyady. Nakonec, k koroleve
mozhno ohladet' tak zhe, kak ko vsyakoj drugoj zhenshchine. Ne preryvaj menya. Esli
ty kogda-nibud' vlyubish'sya v druguyu, priznajsya mne. Esli ty nichego ne
skroesh', ya, byt' mozhet, proshchu tebya. Ne preryvaj menya. Ty ne znaesh', kak ya
lyublyu tebya. YA i sama etogo ne znayu. Pravda, byvayut minuty, kogda ya skoree
predpochla by videt' tebya mertvym, chem schastlivym s drugoj. No inogda ya hochu
tol'ko odnogo - videt' tebya schastlivym. Bozhe moj, ya ne znayu, pochemu menya
starayutsya izobrazit' zloj zhenshchinoj!
FABIANI. YA mogu byt' schastliv tol'ko s toboj, Mariya. YA lyublyu tol'ko
tebya.
KOROLEVA. |to pravda? Posmotri mne v glaza. Pravda? O, vremenami menya
terzaet revnost'! YA predstavlyayu sebe - kakoj zhenshchine ne privodyat v golovu
podobnye mysli? - ya predstavlyayu sebe, chto ty menya obmanyvaesh'. YA hotela by
stat' nevidimkoj, chtoby vsegda sledovat' za toboj i znat', chto ty delaesh',
chto govorish', gde nahodish'sya. V volshebnyh skazkah govoritsya pro kol'co,
kotoroe delaet nevidimym. Za eto kol'co ya otdala by svoyu koronu. Mne
postoyanno mereshchitsya, chto ty hodish' k molodym krasivym zhenshchinam, kotoryh tak
mnogo v etom gorode. O, ty ne dolzhen obmanyvat' menya, pojmi eto!
FABIANI. Vashe velichestvo, gonite proch' eti mysli. Mne - obmanyvat' vas,
moyu korolevu, moyu dobruyu gospozhu? Da ya byl by samym neblagodarnym, samym
podlym iz lyudej, esli by okazalsya sposobnym na eto! Razve ya kogda-nibud'
daval vam povod dumat' obo mne tak durno? YA lyublyu tebya, Mariya, ya obozhayu
tebya! YA ne mog by i vzglyanut' na druguyu zhenshchinu! YA lyublyu tebya, ty slyshish'?
Razve ty ne chitaesh' etogo v moih glazah? O bozhe, est' zhe pravdivye noty v
golose, kotorye dolzhny ubezhdat'! Nu, posmotri na menya vnimatel'no, pohozh li
ya na obmanshchika? Kogda muzhchina obmanyvaet zhenshchinu - eto srazu vidno. ZHenshchiny
redko oshibayutsya v takih sluchayah. I kakuyu minutu vybrala ty, Mariya, chtoby
vyskazat' mne vse eto! Kazhetsya, nikogda ya ne lyubil tebya tak, kak segodnya.
Ver' mne, Mariya! YA govoryu sejchas ne s korolevoj. Klyanus' nebom, chto mne za
delo do korolevy? CHto mozhet ona mne sdelat'? Otrubit' golovu - i tol'ko. No
ty, Mariya, ty mozhesh' razbit' moe serdce. YA lyublyu ne vashe velichestvo - ya
lyublyu tebya. YA celuyu tvoyu pr!
ekrasnuyu, beluyu, nezhnuyu ruku, kotoruyu ya obozhayu, a ne vash skipetr, vashe
velichestvo!
KOROLEVA. Blagodaryu, moj Fabiano. Proshchaj. Bozhe moj, kak vy molody,
milord! Kakie u vas chudesnye chernye volosy, kakaya divnaya golova! CHerez chas ya
zhdu vas snova.
FABIANI. Dlya vas eto chas, dlya menya zhe - vechnost'! /Uhodit./
/KOROLEVA bystro vstaet, idet k potajnoj dveri, otvoryaet ee i vpuskaet
SIMONA RENARA./
YAvlenie vtoroe
KOROLEVA, SIMON RENAR.
KOROLEVA. Vojdite, gospodin bal'i. Vy vse vremya byli tam? Vy slyshali?
SIMON RENAR. Da, vashe velichestvo.
KOROLEVA. CHto zhe vy skazhete? O, eto samyj nizkij, samyj lzhivyj iz
lyudej! CHto vy skazhete?
SIMON RENAR. Skazhu, vashe velichestvo, chto etot chelovek nedarom nosit
familiyu, kotoraya okanchivaetsya na "i".
KOROLEVA. I vy uvereny, chto on po nocham hodit k toj zhenshchine? Vy ego
videli?
SIMON RENAR. YA, CHendos, Klinton, Monteg'yu - desyatok svidetelej...
KOROLEVA. Kakaya podlost'!
SIMON RENAR. Vprochem, sejchas koroleva smozhet okonchatel'no ubedit'sya vo
vsem. Kak ya uzhe dokladyval vashemu velichestvu, molodaya devushka nahoditsya
zdes'. YA prikazal shvatit' ee etoj noch'yu u nee v dome.
KOROLEVA. No, gospodin bal'i, razve eto ne dostatochnoe prestuplenie,
chtoby otrubit' emu golovu?
SIMON RENAR. Za to, chto on provel noch' u krasivoj devushki? Net, vashe
velichestvo. Za podobnyj postupok vy predali sudu Trogmortona, i on byl
opravdan.
KOROLEVA. YA nakazala sudej Trogmortona.
SIMON RENAR. Postarajtes' izbezhat' neobhodimosti nakazyvat' sudej
Fabiani.
KOROLEVA. No kak zhe mne otomstit' etomu izmenniku?
SIMON RENAR. Vashe velichestvo zhelaet otomstit' emu tol'ko odnim
sposobom?
KOROLEVA. Edinstvennym, dostojnym menya.
SIMON RENAR. Trogmorton byl opravdan. Kak ya uzhe dokladyval vashemu
velichestvu, est' lish' odno sredstvo dobit'sya nakazaniya. |tot chelovek zdes'.
KOROLEVA. Sdelaet li on vse, chego ya zahochu?
SIMON RENAR. Da, esli vy sdelaete vse, chego zahochet on.
KOROLEVA. A pozhertvuet on svoej zhizn'yu?
SIMON RENAR. On postavit vam usloviya. No on gotov otdat' svoyu zhizn'.
KOROLEVA. CHego zhe on hochet? Izvestno vam eto?
SIMON RENAR. Togo zhe, chto i vy: otomstit'.
KOROLEVA. Velite emu vojti i ostan'tes' poblizosti, chtoby uslyshat',
esli ya pozovu.
/SIMON RENAR napravlyaetsya k vyhodu./
Gospodin bal'i!
SIMON RENAR /vozvrashchayas'/. Vashe velichestvo?
KOROLEVA. Skazhite milordu CHendosu, chtob on zhdal v sosednej komnate s
shest'yu lyud'mi iz moej ohrany. I eta zhenshchina pust' tozhe zhdet. Idite!
/SIMON RENAR vyhodit/
/Odna/ O, mest' moya budet strashnoj!
/Odna iz bokovyh dverej otkryvaetsya. Vhodyat SIMON RENAR i GILXBERT./
YAvlenie tret'e
KOROLEVA, GILXBERT, SIMON RENAR.
GILXBERT. Kuda menya priveli?
KOROLEVA. Pered vami koroleva.
GILXBERT. Koroleva!
KOROLEVA. Da, ya koroleva. U nas net vremeni udivlyat'sya, sudar'. YA znayu
- vy rabochij, chekanshchik Gil'bert. Vy zhivete tam, na beregu Temzy, s devushkoj
po imeni Dzhen, vashej nevestoj. Ona obmanyvaet vas s lyubovnikom, kotorogo
zovut Fabiano i kotoryj v svoyu ochered' obmanyvaet menya. Vy hotite otomstit'
- ya takzhe. Dlya etogo vy dolzhny vsecelo otdat' v moi ruki svoyu zhizn'. Vy
budete govorit' vse, chto ya prikazhu vam. Vy zabudete raznicu mezhdu pravdoj i
lozh'yu, dobrom i zlom, spravedlivost'yu i bezzakoniem. Dlya vas perestanet
sushchestvovat' vse, krome moej mesti i moej voli. Vy dolzhny ne meshat' mne i vo
vsem podchinyat'sya. Soglasny?
GILXBERT. Vashe velichestvo...
KOROLEVA. Ty otomstish' za sebya. No preduprezhdayu - tebe pridetsya
umeret'. Vot i vse. Teper' stav' svoi usloviya, Esli u tebya est' staruha-mat'
i nuzhno zasypat' ee stol zolotymi slitkami, ya eto sdelayu. Prodaj mne svoyu
zhizn' tak dorogo, kak tol'ko zahochesh'.
GILXBERT. YA razdumal umirat', vashe velichestvo.
KOROLEVA. CHto?!
GILXBERT. Vyslushajte menya, vashe velichestvo. YA razmyshlyal vsyu noch' i
ponyal, chto u menya net nikakih dokazatel'stv. YA vstretil cheloveka, kotoryj
hvastalsya, budto on lyubovnik Dzhen. Kto mne poruchitsya, chto on ne solgal? YA
videl klyuch. Kto mne poruchitsya, chto on ne byl ukraden? YA videl pis'mo. Kto
mne poruchitsya, chto ee ne zastavili siloj napisat' ego? Sejchas ya dazhe ne
uveren, chto eto ee pocherk. Bylo temno, ya byl vzvolnovan i ploho videl. Kak
zhe ya mogu tak, ni za chto, otdat' svoyu zhizn', kotoraya prinadlezhit ej? YA
nichemu ne veryu, ni v chem ne ubezhden - ya ne govoril s Dzhen.
KOROLEVA. Da, ty lyubish', eto vidno srazu: ty, kak i ya, otvergaesh' vse
dokazatel'stva. A chto, esli ty uvidish' ee, tvoyu Dzhen, esli ona sama
priznaetsya v svoej vine, - ispolnish' ty togda moyu volyu?
GILXBERT. Da. No s odnim usloviem.
KOROLEVA, Ty mne skazhesh' ego potom. /Simonu Renaru./ Nemedlenno
privesti etu zhenshchinu!
/SIMON SHAR vyhodit. KOROLEVA pryachet Gil'berta za port'eroj, otdelyayushchej
chast' komnaty v glubine./
Spryach'sya zdes'.
/Vhodit DZHEN, blednaya i drozhashchaya./
YAvlenie chetvertoe.
KOROLEVA, DZHEN, GILXBERT za port'eroj.
KOROLEVA. Podojdi blizhe, devushka. Ty znaesh', kto my?
DZHEN. Da, vashe velichestvo.
KOROLEVA. On obmanul tebya. On vydal sebya za dvoryanina po imeni |mias
Poulet?
DZHEN. Da, vashe velichestvo.
KOROLEVA. Teper' ty znaesh', chto eto Fabiano Fabiani, graf Klenbrassil?
DZHEN. Da, vashe velichestvo.
KOROLEVA. |toj noch'yu, kogda tebya shvatili, u vas bylo naznacheno
svidanie, i ty zhdala ego?
DZHEN /lomaya ruki/. Bozhe moj, vashe velichestvo!
KOROLEVA. Otvechaj.
DZHEN /slabym golosom/. Da.
KOROLEVA. Znaesh' li ty, chto tebe i emu ne na chto bol'she nadeyat'sya?
DZHEN. Krome smerti. |to moya edinstvennaya nadezhda.
KOROLEVA. Rasskazhi mne vse. Gde ty vstretila etogo cheloveka v pervyj
raz?
DZHEN. V pervyj raz ya uvidela ego... No k chemu vam eto? Neschastnaya
devushka iz naroda, bednaya i tshcheslavnaya, legkomyslennaya i koketlivaya,
vlyublennaya v naryady i ukrasheniya, dala oslepit' sebya blestyashchemu vel'mozhe. Vot
i vse. YA obol'shchena, obescheshchena. YA pogibla. Mne nechego pribavit' k etomu.
Bozhe moj, neuzheli vy ne vidite, vashe velichestvo, chto kazhdoe slovo, kotoroe ya
proiznoshu, ubivaet menya?
KOROLEVA. Ochen' horosho.
DZHEN. O, vash gnev uzhasen, ya eto znayu, vashe velichestvo. Moya golova
zaranee sklonyaetsya pod tyazhest'yu nakazaniya, kotoroe vy gotovite mne...
KOROLEVA. YA? Nakazanie tebe? Stanu ya zanimat'sya toboj, durochka! Kto ty,
zhalkoe sozdan'e, chtoby toboj interesovalas' koroleva? Net, ya dumayu o
Fabiano. A o tvoem nakazanii pozabotitsya drugoj.
DZHEN. Horosho, vashe velichestvo. Kto by ni byl tot, na kogo vy vozlozhite
eto, i kakova by ni byla kara, ya vse snesu, ne zhaluyas', ya dazhe prinesu vam
blagodarnost', esli vy snizojdete k odnoj moej pros'be. Est' chelovek,
vzyavshij menya malyutkoj, vyrastivshij i vospitavshij menya, chelovek, kotoryj
lyubil menya i lyubit do sih por, kotorogo ya nedostojna, protiv kotorogo
sovershila prestuplenie, chelovek, chej vysokij i svyashchennyj obraz ya hranyu v
svoem serdce, kak obraz bozhij. Sejchas, v to vremya kak ya govoryu s vami, on,
dolzhno byt', vernulsya v svoj dom i zastal ego opustevshim, pokinutym,
razorennym. On nichego ne ponimaet i v otchayan'e rvet na sebe volosy. YA umolyayu
vashe velichestvo ob odnom: pust' on nikogda ne uznaet, chto proizoshlo, pust'
nikogda ne dogadaetsya, kuda ya skrylas', chto stalo so mnoyu, chto ya sdelala i
chto sdelali vy so mnoj. Ah, gospodi, ya ne uverena, ponyatno li ya govoryu, no
vy dolzhny pochuvstvovat', chto u menya est' drug, blagorodnyj i velikodushnyj
drug, bednyj Gil'bert! Da eto tak! On!
menya uvazhaet, schitaet chistoj, i ya ne hochu, chtoby on nenavidel i
preziral menya. Vy ponyali, vashe velichestvo, ne pravda li? Pover'te, uvazhenie
etogo cheloveka mne gorazdo dorozhe zhizni. Dlya nego eto bylo by takim strashnym
udarom! Takoj neozhidannost'yu! Vnachale on ne poveril by etomu, da, ne poveril
by! Bozhe moj, bednyj Gil'bert! O, vashe velichestvo, szhal'tes' nad nim i nado
mnoj! On-to ved' nichego vam ne sdelal. Vo imya neba, skrojte ot nego pravdu!
Esli on uznaet, chto ya vinovna, on ub'et sebya. Esli uznaet, chto ya umerla, on
umret.
KOROLEVA. CHelovek, o kotorom vy govorite, zdes'. On slyshit vas, on
sudit vas, i on vas nakazhet.
/Poyavlyaetsya GILXBERT./
DZHIN. O nebo, Gil'bert!
GILXBERT /Koroleve/. Moya zhizn' prinadlezhit vam, vashe velichestvo.
KOROLEVA. Horosho. Stavite li vy mne kakie-nibud' usloviya?
GILXBERT. Da, vashe velichestvo.
KOROLEVA. Kakie? My daem vam slovo korolevy, chto zaranee prinimaem ih.
GILXBERT. Vot oni, vashe velichestvo. Delo tut prostoe. |to dolg
priznatel'nosti odnomu iz vel'mozh vashego dvora, kotoryj vsegda daval mne
mnogo zakazov,
KOROLEVA. Govorite.
GILXBERT. U etogo vel'mozhi tajnaya svyaz' s zhenshchinoj, na kotoroj on ne
mozhet zhenit'sya, potomu chto ona prinadlezhit k opal'noj sem'e. ZHenshchina eta,
zhivshaya do sih por v neizvestnosti, - edinstvennaya doch' i naslednica lorda
Tolbota, obezglavlennogo pri korole Genrihe Vos'mom.
KOROLEVA. CHto ya slyshu? Ty uveren v svoih slovah? Dzhon Tolbot, dobryj
katolik, chestnyj zashchitnik moej materi, princessy aragonskoj, ostavil doch',
govorish' ty? Esli eto pravda, klyanus' moej koronoj, ego ditya stanet moim, i
to, chto Dzhon Tolbot sdelal dlya materi Marii Anglijskoj, Mariya Anglijskaya
sdelaet dlya docheri Dzhona Tolbota.
GILXBERT, V takom sluchae, vashe velichestvo, vy budete, nesomnenno,
schastlivy vernut' docheri lorda Tolbota sostoyanie ee otca?
KOROLEVA. Otobrav ego u Fabiano? Konechno! No est' li dokazatel'stva,
chto eta naslednica sushchestvuet?
GILXBERT. Est'.
KOROLEVA. Vprochem, esli by u nas i ne bylo dokazatel'stv, my ih
sozdadim. Nedarom my nosim koronu!
GILXBERT. Vashe velichestvo vernet docheri lorda Tolbota imeniya, tituly,
polozhenie, imya, gerb i deviz ee otca. Vashe velichestvo snimet s nee opalu i
poruchitsya za ee zhizn'. Vashe velichestvo obvenchaet ee s etim vel'mozhej -
edinstvennym chelovekom, za kotorogo ona mozhet vyjti zamuzh. Na etih usloviyah
ya gotov otdat' svoyu svobodu, svoyu zhizn', vse, chto vam budet ugodno.
KOROLEVA. Horosho. YA ispolnyu to, o chem vy prosite.
GILXBERT. Vashe velichestvo ispolnit vse, o chem ya proshu? Koroleva Anglii
klyanetsya v etom mne, Gil'bertu, rabochemu-chekanshchiku, klyanetsya svoej koronoj i
etim evangeliem?
KOROLEVA. Da, ya klyanus' svoej korolevskoj koronoj, klyanus' svyatym
evangeliem.
GILXBERT. Dogovor zaklyuchen, vashe velichestvo. Velite zhe prigotovit'
mogilu dlya menya i brachnoe lozhe dlya suprugov. Vel'mozha, o kotorom ya govoryu, -
Fabiano, graf Klenbrassil. Naslednica Tolbota - zdes', pered vami.
DZHEN. CHto on govorit?
KOROLEVA. On bezumec! CHto eto znachit? Poslushajte, pochtennejshij, vy,
kazhetsya, osmelivaetes' izdevat'sya nad korolevoj Anglii? Opomnites'! V
korolevskih pokoyah sleduet obdumyvat' svoi slova, inache yazyk mozhet pogubit'
golovu.
GILXBERT. Moya golova prinadlezhit vam, vashe velichestvo. No vasha klyatva
prinadlezhit mne!
KOROLEVA. No eto shutka! Fabiano - i kakaya-to Dzhen!.. Nevozmozhno!
GILXBERT. |ta Dzhen - doch' i naslednica lorda Tolbota.
KOROLEVA. Vot eshche! Bred! CHepuha! Himera! Dokazatel'stva? Gde
dokazatel'stva?
GILXBERT. Oni zdes', v polnom poryadke. /Izvlekaet paket, spryatannyj u
nego na grudi./ Ne ugodno li vam prochitat' eti bumagi?
KOROLEVA. Est' u menya vremya chitat' vashi bumagi! Razve ya trebuyu ih u
vas? CHto mne za delo do nih! Klyanus' zhizn'yu, esli oni i dokazyvayut
chto-nibud', ya broshu ih v ogon', i u tebya nichego ne ostanetsya.
GILXBERT. Krome vashej klyatvy, vashe velichestvo.
KOROLEVA. Moej klyatvy! Moej klyatvy!
GILXBERT. Koronoj i evangeliem, vashe velichestvo. Inache govorya, vashej
golovoj i vashej dushoj, vashej zhizn'yu na etom svete i vashej zhizn'yu na tom.
KOROLEVA. No chego zhe ty hochesh'? Klyanus', ty sovsem obezumel!
GILXBERT. CHego ya hochu? Dzhen utratila svoi prava. Vernite ej ee prava.
Dzhen utratila svoyu chest'. Vernite ej ee chest'. Ob®yavite Dzhen docher'yu lorda
Tolbota i zhenoj lorda Klenbrassila, a zatem voz'mite moyu zhizn'.
KOROLEVA. Tvoyu zhizn'! Na chto mne ona togda? Tvoya zhizn' byla mne nuzhna
tol'ko dlya togo, chtoby otomstit' etomu cheloveku, otomstit' Fabiano! Neuzheli
tebe vse eshche neponyatno? Vprochem, i ya tebya ne ponimayu. Ty govoril o mshchenii.
Tak vot ono, tvoe mshchenie? Pravo, oni sovsem bezmozglye, eti lyudi iz naroda!
Razve ya mogu poverit' v kakuyu-to nelepuyu istoriyu o naslednice Tolbota? Ty
govorish' - bumagi. Pokazyvaesh' mne kakie-to bumagi! Da ya ne zhelayu videt' ih!
Ty obmanut zhenshchinoj i razygryvaesh' velikodushie? Na zdorov'e! No ya-to ne
namerena byt' velikodushnoj! V serdce moem tol'ko yarost' i nenavist'. YA
otomshchu, i ty mne pomozhesh'. Ah, on bezumen, etot chelovek, bezumen! Gospodi!
Zachem sluchilos' tak, chto ya v nem nuzhdayus'... chto mne prishlos' v takom vazhnom
dele svyazat'sya s etim duraleem?
GILXBERT. Vy dali mne slovo katolicheskoj korolevy. Lord Klenbrassil
soblaznil Dzhen - on dolzhen na nej zhenit'sya.
KOROLEVA. A esli on otkazhetsya?
GILXBERT. Vy zastavite ego, vashe velichestvo.
DZHEN. O net! Szhal'tes' nado mnoj, Gil'bert!
GILXBERT. Horosho! Esli on otkazhetsya, etot negodyaj, vashe velichestvo
sdelaete so mnoj i s nim vse, chto vam budet ugodno.
KOROLEVA /radostno/. Ah, tol'ko etogo mne i nado!
GILXBERT. V takom sluchae, esli tol'ko korona grafini Uoterford budet
torzhestvenno vozlozhena na svyashchennuyu i neprikosnovennuyu golovu Dzhen Tolbot,
zdes' prisutstvuyushchej, - ya sdelayu vse, chto potrebuet ot menya koroleva.
KOROLEVA. Vse?
GILXBERT. Vse,
KOROLEVA. Ty skazhesh' vse, chto tebe velyat? Umresh', kak tebe prikazhut?
GILXBERT. Da, ya umru, kak mne prikazhut.
DZHEN. O gospodi!
KOROLEVA. Ty klyanesh'sya?
GILXBERT. Klyanus'.
KOROLEVA. V takom sluchae vse v poryadke. |togo dovol'no. YA imeyu tvoe
slovo, ty - moe... dogovor zaklyuchen. /Posle nekotorogo razdum'ya, k Dzhen./ Vy
zdes' lishnyaya. Stupajte. Vas pozovut.
DZHEN. O Gil'bert, chto vy sdelali? Gil'bert, ya zhalkoe sozdan'e, ya ne
smeyu podnyat' na vas glaza! Vy bol'she, chem angel, Gil'bert, - v vashej dushe
angel'skaya dobrota sochetaetsya s chelovecheskimi strastyami. /Uhodit./
YAvlenie pyatoe
KOROLEVA, GILXBERT;
potom SIMON RENAR, LORD CHENDOS i strazha.
KOROLEVA /Gil'bertu/. Est' pri tebe oruzhie? Nozh, kinzhal, slovom,
chto-nibud'?
GILXBERT /vynimaya spryatannyj u nego na grudi kinzhal lorda
Klenbrassila/. Kinzhal? Est', vashe velichestvo.
KOROLEVA. Horosho. Derzhi ego v ruke. /Bystro hvataet ego za ruku./
Gospodin amontskij bal'i! Lord CHendos!
/Vhodyat SIMON RENAR, lord CHENDOS i strazha./
Vzyat' ego! |tot chelovek podnyal na menya kinzhal. YA shvatila ego za ruku v
tu minutu, kogda on hotel nanesti mne udar. |to ubijca!
GILXBERT. Vashe velichestvo...
KOROLEVA /tiho, Gil'bertu/. Tak skoro ty zabyl nashe uslovie? Vot kak ty
povinuesh'sya? /Gromko./ Vy vse svideteli, chto kinzhal byl u nego v ruke.
Gospodin bal'i, kto palach londonskogo Touera?
SIMON RENAR. Irlandec po imeni Mak-Dermoti.
KOROLEVA. Pust' privedut ego ko mne. YA hochu pogovorit' s nim.
SIMON RENAR. Vy, vashe velichestvo?
KOROLEVA. Da, ya.
SIMON RENAR. Koroleva budet govorit' s palachom?
KOROLEVA. Da, koroleva budet govorit' s palachom. Golova budet govorit'
s rukoj. Stupajte zhe!
/Odin iz strazhej uhodit./
Milord CHendos, i vy, gospoda, vse vy otvechaete mne za etogo cheloveka.
Spryach'te ego pozadi sebya. On dolzhen byt' svidetelem togo, chto sejchas
proizojdet. Gospodin namestnik Amonta, lord Klenbrassil vo dvorce?
SIMON RENAR. On v komnate s rospis'yu. Dozhidaetsya, kogda koroleve ugodno
budet pozvat' ego.
KOROLEVA. On nichego ne podozrevaet?
SIMON RENAR. Nichego.
KOROLEVA /lordu CHendosu/. Pust' on vojdet.
SIMON RENAR. Tam ozhidaet takzhe ves' dvor. Prikazhete kogo-nibud'
vpustit', prezhde chem vojdet lord Klenbrassil?
KOROLEVA. Kto iz vel'mozh nenavidit Fabiani?
SIMON RENAR. Vse.
KOROLEVA. Kto nenavidit ego bol'she vseh?
SIMON RENAR. Klinton, Monteg'yu, Somerset, graf Darbi, Dzherard
Fic-Dzherard, lord Pedzhet i lord-kancler.
KOROLEVA. Vvedite ih vseh, za isklyucheniem lord-kanclera. Stupajte.
/CH¨NDOS vyhodit./
/Simonu Renaru./ Dostojnyj lord-kancler ne menee drugih nenavidit
Fabiani, no on chelovek sovestlivyj. /Zametiv bumagi, kotorye Gil'bert
polozhil na stol./ Odnako nado mne vzglyanut' na eti bumagi.
/V to vremya kak ona prosmatrivaet dokumenty, dver' v glubine komnaty
otvoryaetsya, i s nizkimi poklonami vhodyat vel'mozhi, nazvannye korolevoj./
YAvlenie shestoe
Te zhe, LORD KLINTON i drugie vel'mozhi.
KOROLEVA. Dobryj den', gospoda. Da hranit vas bog, milordy! /Lordu
Monteg'yu./ |ntoni Broun, ya nikogda ne zabyvayu, kakoj dostojnyj otpor vy dali
ZHanu de Monmoransi i grafu Tuluzskomu, kogda ya vela peregovory s
imperatorom, moim dyadej. Lord Pedzhet, segodnya vy poluchite vashi gramoty na
imya barona Pedzheta de Bodezer v Stafforde. Ah, vot i staryj nash drug lord
Klinton! My neizmenno blagosklonny k vam, milord. |to vy razdavili Tomasa
Uajeta na Sent-Dzhemskoj ravnine. Vspomnim ob etom, gospoda. V tot den'
anglijskaya korona byla spasena blagodarya mostu, pozvolivshemu moim vojskam
podojti k myatezhnikam, i stene, pomeshavshej myatezhnikam podojti k nam. Most -
eto Londonskij most. Stena - eto lord Klinton.
LORD KLINTON /tiho, Simonu Renaru/. Koroleva ne razgovarivala so mnoj
uzhe dobryh shest' mesyacev. Kak ona privetliva segodnya/
SIMON RENAR /tiho, lordu Klintonu/. Terpenie, milord. Skoro ona vam
pokazhetsya eshche dobree.
KOROLEVA /lordu CHendosu/. Milord Klenbrassil mozhet vojti. /Simonu
Renaru./ CHerez neskol'ko minut posle ego prihoda... /Govorit emu chto-to na
uho, pokazyvaya na dver', v kotoruyu vyshla Dzhen./
SIMON RENAR. Budet ispolneno, vashe velichestvo.
/Vhodit FABIANI./
YAvlenie sed'moe
Te zhe, FABIANI.
KOROLEVA. A, vot i on! /Snova prinimaetsya tiho razgovarivat' s Simonom
Renarom./
FABIANI /privetstvuemyj vseobshchimi poklonami, oglyadyvaya prisutstvuyushchih,
v storonu/. CHto eto znachit? Segodnya zdes' odni moi vragi. Koroleva shepchetsya
s Simonom Renarom. CHert voz'mi, ona smeetsya! Plohoj znak!
KOROLEVA /milostivo, k Fabiani/. Hrani vas gospod', milord!
FABIANI /bystro beret ee ruku i celuet/. Vashe velichestvo... /V
storonu./ Ona mne ulybnulas'. Opasnost' grozit komu-to drugomu.
KOROLEVA /po-prezhnemu milostivo/. Mne nado pogovorit' s vami. /Idet s
nim na avanscenu./
FABIANI. Mne takzhe, vashe velichestvo. YA dolzhen upreknut' vas. Udalit',
izgnat' menya na takoj dolgij srok! Ah, moglo li eto byt', esli by v chasy
razluki vy dumali obo mne, kak ya dumayu o vas?
KOROLEVA. Vy nespravedlivy. S toj minuty, kak my rasstalis', ya byla
zanyata tol'ko vami.
FABIANI. Pravda? Neuzheli mne vypalo stol'ko schast'ya? O, povtorite eto
snova!
KOROLEVA /po-prezhnemu ulybayas'/. Klyanus' vam.
FABIANI. Znachit, vy lyubite menya tak zhe, kak ya vas?
KOROLEVA. Da, milord. YA.dejstvitel'no dumala tol'ko o vas i dazhe
prigotovila vam priyatnyj syurpriz.
FABIANI. V samom dele? Kakoj zhe?
KOROLEVA. Vstrechu, kotoraya dostavit vam udovol'stvie.
FABIANI. Vstrechu? S kem?
KOROLEVA. Otgadajte. Ne dogadyvaetes'?
FABIANI. Net, vashe velichestvo.
KOROLEVA. Oglyanites'.
FABIANI /oborachivaetsya i na poroge malen'koj poluotkrytoj dveri vidit
Dzhen. V storonu/. Dzhen!
DZHEN /v storonu/. |to on!
KOROLEVA /ne perestavaya ulybat'sya/. Milord, znakoma vam eta molodaya
devushka?
FABIANI. Net, vashe velichestvo,
KOROLEVA. A vam, devushka, znakom milord?
DZHEN. Pravda dorozhe zhizni. Da, vashe velichestvo.
KOROLEVA. Tak vy, milord, ne znaete etoj zhenshchiny?
FABIANI. Vashe velichestvo, menya hotyat pogubit'. YA okruzhen vragami. |ta
zhenshchina, bez somneniya, v zagovore s nimi. YA nikogda ne videl ee, vashe
velichestvo, ne znayu, kto ona!
KOROLEVA /vstaet i udaryaet ego perchatkoj po licu/. A! Trus! Ty
obmanyvaesh' odnu i otrekaesh'sya ot drugoj! Ty ne znaesh', kto ona? Hochesh', ya
skazhu tebe? |ta devushka - Dzhen Tolbot, doch' Dzhona Tolbota, slavnogo
vel'mozhi-katolika, kotoryj umer na eshafote za moyu mat'. |ta devushka - Dzhen
Tolbot, moya dvoyurodnaya sestra; Dzhen Tolbot, grafinya SHrusberi, grafinya
Ueksford, grafinya Uoterford, peressa Anglii, - vot kto eta devushka. Lord
Pedzhet, vy hranitel' korolevskoj pechati. Proshu vas prinyat' k svedeniyu:
koroleva Anglii torzhestvenno priznaet prisutstvuyushchuyu zdes' moloduyu zhenshchinu
po imeni Dzhen docher'yu i edinstvennoj naslednicej poslednego grafa
Uoterforda. /Pokazyvaet na bumagi./ Vot dokumenty i dokazatel'stva, kotorye
vy dolzhny skrepit' bol'shoj pechat'yu. Takova nasha volya. /K Fabiani./ Da,
grafinya Uoterford! |to dokazano! I ty vernesh' ej ee imeniya, prezrennyj! Tak
eta zhenshchina neznakoma tebe? Ty ne znaesh', kto ona? Nu chto zh, ya tebe skazala
eto. Pered toboyu Dzhen Tolbot! Ili tebe etogo malo! /G!
lyadya emu v lico, tihim golosom, skvoz' zuby./ Negodyaj, ona tvoya
lyubovnica!
FABIANI. Vashe velichestvo...
KOROLEVA. Vot kto ona. A teper' ya skazhu tebe, kto ty. CHelovek bez dushi,
bez serdca, bez razuma! Ty plut i negodyaj! Ty... Net, gospoda, vam nezachem
uhodit'. Mne sovershenno bezrazlichno, esli vy uslyshite to, chto ya sejchas
skazhu. YA, kazhetsya, ne ponizhayu golosa. Fabiano, ty podlec! Ty predatel' v
otnoshenii menya, trus v otnoshenii nee. Ty lzhivyj sluga, samyj nizkij,
poslednij iz lyudej. Pravda, eto ya tebya sdelala grafom Klenbrassilom, baronom
Dinasmondi, baronom Darmuta v Devonshire... O, kak ya byla bezumna! Milordy, ya
proshu u vas proshcheniya, chto postavila ryadom s vami etogo cheloveka. Ty -
kavaler? Dvoryanin? Vel'mozha? Sravni zhe sebya s temi, kto nosit eti zvaniya.
Neschastnyj! Posmotri na nih - vot kto vel'mozhi! Vot Bridzhes, baron CHendos.
Vot Sejmur, gercog Somersetskij. Vot Stenli - grafy Darbi s tysyacha chetyresta
vosem'desyat pyatogo goda! Vot Klintony - barony Klintony s tysyacha dvesti
devyanosto vos'mogo goda! I ty voobrazhaesh', chto pohozh na nih? Ty hochesh'
ubedit' nas v svoem rodstve s ispans!
kim rodom Pen'yal'ver? |to lozh'! Ty prosto zhalkij ital'yanec,
nichtozhestvo, men'shee, chem nichtozhestvo! Syn bashmachnika iz derevni Larine! Da,
gospoda, on syn bashmachnika! YA znala eto, no nikomu ne govorila. YA skryvala
vse i delala vid, chto veryu etomu cheloveku, kogda on boltal o svoem znatnom
proishozhdenii. Takovy vse my, zhenshchiny. O bozhe, ya hotela by sozvat' syuda vseh
zhenshchin - eto posluzhilo by dlya nih horoshim urokom. Nichtozhnyj, prezrennyj
chelovek! Obmanut' odnu i otrech'sya ot drugoj! Ah, podlec, kakoj podlec!
Poglyadite na nego. YA govoryu s nim stol'ko vremeni, a on vse eshche ne na
kolenyah! Sejchas zhe na koleni! Milordy, zastav'te ego stat' na koleni!
FABIANI. Vashe velichestvo...
KOROLEVA. Podlyj trus! YA osypala ego blagodeyaniyami. Neapolitanskogo
lakeya sdelala znatnym kavalerom i vol'nym grafom Anglii! O, ya dolzhna byla
predvidet' eto! Menya preduprezhdali, chto etim konchitsya. No tak uzh ya sozdana -
snachala uporstvuyu, a zatem ubezhdayus' v svoej oshibke. Moya vina! Ital'yanec -
znachit moshennik! Neapolitanec - znachit trus! Vsyakij raz, kak moj otec
prinimal uslugi ital'yanca, on potom raskaivalsya v etom. Oh, etot Fabiani!..
Vidish', ledi Dzhen, vidish', neschastnoe ditya, kakomu cheloveku ty otdalas'? No
ya otomshchu za tebya! O, mne sledovalo eto znat' zaranee! Iz karmana ital'yanca
ne vytashchish' nichego, krome stileta, iz ego dushi - nichego, krome
predatel'stva!
FABIANI. Vashe velichestvo, klyanus' vam...
KOROLEVA. Teper' on hochet dat' lozhnuyu klyatvu! On dojdet do konca v
svoej nizosti, on zastavit nas krasnet' pered etimi lyud'mi, nas, slabyh
zhenshchin, lyubivshih ego! On tol'ko ne osmelitsya podnyat' golovu.
FABIANI. Net, vashe velichestvo, ya podnimu golovu. YA pogib, mne eto yasno.
Smert' moya - delo reshennoe. Vy upotrebite vse sredstva, kinzhal, yad...
KOROLEVA /hvataet ego za ruku i uvlekaet na avanscenu/. YAd! Kinzhal! O
chem ty govorish', ital'yanec? Predatel'skaya mest', postydnaya mest', mest'
iz-za ugla, kak prinyato v tvoej strane? Net, sin'or Fabiani, ne kinzhal i ne
yad. Razve ya dolzhna pryatat'sya, iskat' nochnyh zakoulkov, unizit'sya do tajnoj
mesti? Klyanus', milord, ya ne strashus' dnevnogo sveta, slyshish' ty? Polden',
yarkoe solnce, topor i plaha, tolpa na ulicah, tolpa v oknah, tolpa na
kryshah, sto tysyach zritelej? YA hochu vnushit' strah - slyshish', milord? Hochu,
chtoby zrelishche bylo velichestvennym, strashnym i oslepitel'nym, chtoby vse
govorili: "Oskorblena zhenshchina, no mstit koroleva!" YA hochu videt', kak etot
vremenshchik, vyzyvavshij u vseh zavist', kak etot naglyj molodoj krasavec,
kotorogo ya odela v shelk i barhat, sognetsya v tri pogibeli, drozha ot straha;
hochu videt' ego kolenopreklonennym na chernom sukne, so svyazannymi rukami, s
bosymi nogami, osvistannym tolpoyu, v rukah palacha. Na beluyu sheyu, kotoruyu ya
obvila zolotoj cep'yu, ya hochu nak!
inut' verevku. YA videla, kakoj byl etot Fabiani na trone, ya hochu
videt', kakov budet on na eshafote!
FABIANI. Vashe velichestvo...
KOROLEVA. Ni slova bol'she. Ni slova! S toboyu pokoncheno, znaj eto. Ty
vzojdesh' na eshafot, kak Suffol'k i Nortemberlend. To-to budet prazdnik dlya
moego dobrogo goroda Londona! Tebe horosho izvestno, kak nenavidit tebya moj
dobryj gorod. Klyanus' bogom, kogda nuzhno otomstit', horosho byt' Mariej,
gospozhoj i korolevoj Anglii, docher'yu Genriha Vos'mogo i vladychicej chetyreh
morej! Vzojdya na eshafot, Fabiani, ty smozhesh', esli pozhelaesh', obratit'sya s
dlinnoj rech'yu k narodu, po primeru Nortemberlenda, ili s dlinnoj molitvoj k
bogu, po primeru Suffol'ka, chtoby vyigrat' vremya v nadezhde na pomilovanie.
No, beru nebo v svideteli, tebe, negodyayu, pomilovaniya ne dozhdat'sya. Podlyj
predatel', on smel tverdit' mne o lyubvi, smel eshche segodnya utrom govorit' mne
"ty"! Ah, bozhe moj, gospoda, vas, kazhetsya, udivlyaet, chto ya govoryu vse eto v
vashem prisutstvii! No, povtoryayu, mne vse ravno. /Lordu Somersetu./ Milord
gercog, vy konstebl' Touera, - potrebujte shpagu u etogo cheloveka.
FABIANI. Vot ona, no ya protestuyu. Esli dazhe budet dokazano, chto ya
soblaznil ili obmanul zhenshchinu...
KOROLEVA. Kakoe mne delo do togo, chto ty soblaznil zhenshchinu? Razve eto
vazhno? Milordy svideteli, chto mne eto bezrazlichno!
FABIANI. Soblaznit' zhenshchinu ne znachit sovershit' gosudarstvennoe
prestuplenie, vashe velichestvo. Po takomu zhe obvineniyu vam ne udalos'
prigovorit' k smerti Trogmortona.
KOROLEVA. On, kazhetsya, eshche ugrozhaet nam! CHervyak prevratilsya v zmeyu. Kto
tebe skazal, chto ty obvinyaesh'sya v etom?
FABIANI. Tak v chem zhe menya obvinyayut? YA ne anglichanin, ne poddannyj
vashego velichestva. YA poddannyj neapolitanskogo korolya i vassal ego
svyatejshestva papy. YA potrebuyu vmeshatel'stva ego legata, preosvyashchennogo
kardinala Pola. YA budu zashchishchat'sya, vashe velichestvo. YA inostranec. Menya mogut
privlech' k sudu tol'ko za prestuplenie, za nastoyashchee prestuplenie. V chem moe
prestuplenie?
KOROLEVA. Ty sprashivaesh', v chem tvoe prestuplenie?
FABIANI. Da, vashe velichestvo.
KOROLEVA. Milordy, vy slyshali vopros, kotoryj on zadal mne? Sejchas vy
uslyshite otvet. Proshu vseh prisutstvuyushchih zapomnit', chto stoit mne tol'ko
topnut' nogoj, i eshafot vyrastet iz-pod zemli. CHendos! CHendos! Raspahnite
nastezh' etu dver'! Pust' vojdet ves' dvor! Vse, vse pust' vojdut syuda!
/Dver' v glubine otvoryaetsya. Vhodit tolpa pridvornyh,/
YAvlenie vos'moe
Te zhe, LORD-KANCLER, PRIDVORNYE.
KOROLEVA. Vhodite, vhodite, milordy. Segodnya ya rada videt' vseh vas u
sebya. A, sud'i? Prekrasno. Proshu vas syuda, poblizhe. Gde serzhanty palaty
lordov, Garriot i Gerbert? A, vot i vy, gospoda? Milosti prosim. Vyn'te
shpagi. Otlichno. Stan'te po obe storony etogo cheloveka. On vash plennik.
FABIANI. Vashe velichestvo, v chem moe prestuplenie?
KOROLEVA. Milord Gardiner, nash uchenyj drug! Vy kancler Anglii: stavim
vas v izvestnost', chto vam nadlezhit srochno sozvat' dvenadcat'
lordov-komissarov Zvezdnoj palaty, kotoryh my, k sozhaleniyu, ne vidim zdes'.
V etom dvorce proishodyat strannye veshchi. Slushajte, milordy. Princessa
Elizaveta uzhe ne pervyj raz posyagaet na nashu koronu. Vspomnite zagovor
P'etro Karlo, kotoryj vyzval volnenie v |ksetere i vel tajnuyu perepisku s
princessoj Elizavetoj posredstvom shifra, vyrezannogo na gitare. Vspomnite
izmenu Tomasa Uajeta, podnyavshego grafstvo Kent. Vspomnite, nakonec, myatezh
gercoga Suffol'ka, kotoryj byl shvachen v duple dereva posle porazheniya ego
storonnikov. Segodnya obnaruzheno novoe prestuplenie. Slushajte vse. Utrom na
moem prieme poyavilsya kakoj-to neizvestnyj. Skazav neskol'ko slov, on podnyal
na menya kinzhal. YA vovremya ostanovila ruku ubijcy. Lord CHendos i gospodin
amontskij bal'i shvatili ego. On priznalsya, chto na eto prestuplenie ego
tolknul lord Klenbrassil.
FABIANI. YA? Nepravda. |to uzhasno! Net takogo cheloveka. Takogo cheloveka
nevozmozhno otyskat'. Kto on? Gde on?
KOROLEVA. On zdes'.
GILXBERT /vystupaya iz ryadov soldat, za kotorymi on byl spryatan/. |to ya.
KOROLEVA. Osnovyvayas' na priznanii etogo cheloveka, my, koroleva Mariya,
obvinyaem pered Zvezdnoj palatoj Fabiano Fabiani, grafa Klenbrassila, v
gosudarstvennoj izmene i pokushenii na zhizn' nashej svyashchennoj korolevskoj
osoby.
FABIANI. V pokushenii - menya? CHudovishchno! O, moj razum mutitsya! CHto eto,
lovushka? Kto by ty ni byl, neschastnyj, neuzheli ty osmelivaesh'sya utverzhdat',
chto koroleva govorit pravdu?
GILXBERT. Da.
FABIANI. YA tolknul tebya na careubijstvo? YA?
GILXBERT. Da.
FABIANI. "Da", odno lish' "da"! Proklyat'e! O bozhe, esli by vy tol'ko
znali, gospoda, kakaya eto lozh'! |tot chelovek poslan adom. Neschastnyj, ty
hochesh' pogubit' menya i ne znaesh', chto odnovremenno gubish' i sebya. Ulichaya
menya v prestuplenii, ty ulichaesh' i sebya. Ubivaya menya, ty i sam pogibnesh'.
Iz-za odnogo tvoego slova padut dve golovy - moya i tvoya, izvestno li tebe
eto?
GILXBERT. Izvestno,
FABIANI. Milordy, on podkuplen...
GILXBERT. Da, vami. Vot koshelek, poluchennyj mnoyu v uplatu za
prestuplenie. On polon zolota. Na nem vyshity vash gerb i vash venzel'.
FABIANI. Pravednoe nebo! No ya ne vizhu kinzhala, kotorym etot chelovek
budto by pytalsya udarit' korolevu. Gde ego kinzhal?
LORD CHENDOS. Vot on.
GILXBERT /k Fabiani/. |to vash kinzhal.. Vy mne ego dali. U vas najdut i
nozhny k nemu.
LORD-KANCLER. Graf Klenbrassil, chto vy mozhete vozrazit'? Znaete vy
etogo cheloveka?
FABIANI. Net.
GILXBERT. On videl menya tol'ko noch'yu, vashe velichestvo. Pozvol'te mne
skazat' emu dva slova na uho, - byt' mozhet, on vspomnit. /Priblizhaetsya k
Fabiani./ Znachit, ty nikogo ne uznaesh' segodnya, milord? Ni oskorblennogo
toboyu muzhchinu, ni soblaznennuyu toboyu zhenshchinu? Koroleva mstit, no chelovek iz
naroda takzhe mstit. Ty govoril, chto ne boish'sya menya! Vot ty i popal v seti
dvojnogo mshcheniya! CHto ty okazhesh' na eto, milord? YA - chekanshchik Gil'bert!
FABIANI. A, teper' ya uznayu vas. - YA znayu etogo cheloveka, milordy.
Poskol'ku zdes' zameshan on, mne nechego bol'she skazat'.
KOROLEVA. Soznalsya!
LORD-KANCLER /Gil'bertu/. Soglasno normandskomu zakonu i dvadcat'
pyatomu statutu korolya Genriha Vos'mogo, v sluchayah posyagatel'stva na zhizn'
korolevskoj osoby priznanie ne spaset prestupnika. Ne zabyvajte, chto
koroleva ne imeet prava milovat' za podobnye prestupleniya. Vy umrete na
eshafote tak zhe, kak tot, kogo vy obvinyaete. Podumajte! Podtverzhdaete vy vse,
chto bylo vami skazano?
GILXBERT. YA znayu, chto umru, i podtverzhdayu vse.
DZHEN. Bozhe, esli eto son, to on uzhasen!
LORD-KANCLER /Gil'bertu/. Soglasny vy povtorit' vashe obvinenie, polozhiv
ruku na evangelie? /Protyagivaet evangelie Gil'bertu, kotoryj kladet na nego
ruku./
GILXBERT. Klyanus', polozhiv ruku na evangelie, pered licom blizkoj
smerti, chto etot chelovek - ubijca; chto etot kinzhal, prinadlezhashchij emu, byl
orudiem prestupleniya; chto etot koshelek, prinadlezhashchij emu, dolzhen byl
oplatit' prestuplenie. Da pomozhet mne bog - eto pravda!
LORD-KANCLER /k Fabiani/. Milord, chto vy skazhete?
FABIANI. Nichego. YA pogib!
SIMON RENAR /tiho, Koroleve/. Vashe velichestvo veleli pozvat' palacha. On
zdes'.
KOROLEVA. Horosho. Pust' vojdet.
/Tolpa vel'mozh rasstupaetsya, propuskaya PALACHA, odetogo v krasnoe i
chernoe, s dlinnoj shpagoj v nozhnah cherez plecho./
YAvlenie devyatoe
Te zhe i PALACH.
KOROLEVA. Milord gercog Somerset, etih dvoih - v Touer! Milord
Gardiner, nash kancler, zavtra zhe nachnite process v prisutstvii dvenadcati
perov Zvezdnoj palaty, i da pomozhet gospod' staroj Anglii! My prikazyvaem,
chtoby etih lyudej sudili do nashego ot®ezda v Oksford, gde my otkroem
parlament, i do nashego ot®ezda v Vindzor, gde my budem provodit' pashu.
/Palachu./ Podojdi blizhe. YA rada videt' tebya. Ty horoshij sluga. Ty star. Ty
byl svidetelem treh carstvovanij. Po obychayu nashego korolevstva, kazhdyj
povelitel' pri vosshestvii na prestol delaet tebe bogatyj podarok. Moj otec,
Genrih Vos'moj, podaril tebe brilliantovuyu pryazhku so svoej mantii. Moj brat,
|duard SHestoj, - kubok chekannogo zolota. Teper' moya ochered'.. YA eshche nichego
ne darila tebe. YA hochu eto sdelat' sejchas. Podojdi syuda, /Ukazyvaet na
Fabiani./ Ty horosho vidish' etu golovu, prekrasnuyu, yunuyu golovu, kotoraya eshche
segodnya utrom byla samym luchshim, samym cennym, samym dorogim iz moih
sokrovishch? Ty horosho vidish' ee, ne pravda li? Pr!
imi zhe ee v dar ot menya!
CHast' pervaya
Zal v Touere. Strel'chatye svody, podderzhivaemye tolstymi kolonnami.
Sleva i sprava nizkie dveri, vedushchie v kamery. Napravo - sluhovoe okno,
vyhodyashchee na Temzu; nalevo - sluhovoe okno, vyhodyashchee na ulicu. S kazhdoj
storony potajnaya dver' v stene. V glubine galereya s bol'shim zasteklennym
balkonom, vyhodyashchim vo vneshnij dvor tyur'my.
YAvlenie pervoe
GILXBERT. Nu chto?
DZHOSHUA. Uvy!
GILXBERT. Nadezhdy net?
DZHOSHUA. Nadezhdy net.
/GILXBERT podhodit k oknu,/
O, iz okna ty nichego ne uvidish'!
GILXBERT. Tebe udalos' vyyasnit'?
DZHOSHUA. Net nikakih somnenij.
GILXBERT. Znachit, dlya Fabiani?
DZHOSHUA. Dlya Fabiani.
GILXBERT. Schastlivec! A ya proklyat nebom.
DZHOSHUA. Bednyj Gil'bert! Nastanet i tvoj chered, Segodnya on, zavtra -
ty.
GILXBERT. CHto ty hochesh' skazat'? My, kazhetsya, ne ponimaem drug druga. O
chem ty govorish'?
DZHOSHUA. Ob eshafote, kotoryj oni sejchas tam vozdvigayut.
GILXBERT. A ya govoryu o Dzhen.
DZHOSHUA. O Dzhen?
GILXBERT. Da, o Dzhen! Tol'ko o nej! Kakoe mne delo do vsego ostal'nogo?
Razve ty ne znaesh', razve zabyl, chto uzhe bol'she mesyaca ya stoyu, pril'nuv
licom k reshetke moej kamery, potomu chto tam, vnizu, ya vizhu ee, blednuyu, v
traure; vizhu, kak ona bez konca brodit u podnozhiya etoj bashni, gde zaklyucheny
dvoe - Fabiani i ya. Ty, znachit, zabyl o moej toske, o moih trevogah i
somneniyah? Radi kogo iz nas prihodit ona syuda? Dni i nochi ya, zloschastnyj,
zadayu sebe etot vopros! Tebya, Dzhoshua, ya takzhe sprashival ob etom, i ne dalee
kak vchera ty obeshchal mne, chto povidaesh'sya i pogovorish' s nej. Ne skryvaj zhe
ot menya, - chto tebe udalos' uznat'? Radi menya ona prihodit syuda ili radi
Fabiani?
DZHOSHUA. YA uznal, chto segodnya budet obezglavlen Fabiani, a zavtra ty, i
s etoj minuty, Gil'bert, ya slovno lishilsya razuma. |shafot vyshib u menya iz
golovy Dzhen. Tvoya smert'...
GILXBERT. Moya smert'! Kakoj smysl pridaesh' ty etomu slovu? Smert'
postigla menya v tot den', kogda ya poteryal lyubov' Dzhen. Ona ne lyubit menya, i
ya mertvec. O Dzhoshua, pover' mne, ya umer! To nemnogoe, chto eshche ostalos' ot
menya, ne zasluzhivaet dazhe byt' zavtra unichtozhennym, Dzhoshua, mozhesh' li ty
predstavit' sebe, chto takoe chelovek, kotoryj lyubit? Esli by dva mesyaca tomu
nazad mne skazali: "Dzhen, vasha chistaya Dzhen, vasha lyubov', vashe sokrovishche,
vasha gordost', vasha liliya, vasha Dzhen otdalas' drugomu, - hotite vy ee
po-prezhnemu?" YA otvetil by: "Net, ne hochu! Luchshe tysyachu raz umeret' mne i
ej!" I ya rastoptal by nogami togo, kto osmelilsya by skazat' mne eto. Odnako
ty vidish'... ya vse-taki hochu ee! Prezhnej Dzhen bol'she net. Net chistoj Dzhen,
kotoruyu ya bogotvoril, lba kotoroj edva osmelivalsya kasat'sya gubami. Dzhen
otdalas' drugomu, otdalas' negodyayu, ya znayu eto, - i chto zhe? - ya vse ravno
lyublyu ee. Serdce moe razbito, no ya lyublyu ee! YA celoval by kraj ee plat'ya, ya
molil by ee o proshchenii, esli by !
ona soglasilas' byt' moej. Dzhoshua, esli by ya uvidel ee v ulichnoj gryazi
vmeste s padshimi zhenshchinami, ya podnyal by ee i prizhal k svoej grudi. Dzhoshua,
Dzhoshua! YA s radost'yu otdal by - ne sto let zhizni, potomu chto u menya ostalsya
tol'ko odin den', - ya otdal by vechnost', kotoruyu obretu zavtra, chtoby hot'
raz eshche uvidet' ee ulybku, obrashchennuyu ko mne, i snova uslyshat' iz ee ust eti
divnye slova: "YA lyublyu tebya!" Dzhoshua, Dzhoshua, tak uzh ustroeno serdce
cheloveka, kotoryj lyubit! Vy voobrazhaete, chto ub'ete zhenshchinu, kotoraya vam
izmenyaet? Net, vy ee ne ub'ete. Kak prezhde, vy budete lezhat' u ee nog, no
tol'ko podavlennyj pechal'yu. Ty schitaesh' menya slabym? No chto by ya vyigral,
ubiv Dzhen? Ah, serdce moe razryvaetsya ot nesterpimyh myslej! Esli by ona vse
eshche lyubila menya, kakoe delo bylo by mne do ee prostupka? No ona lyubit
Fabiani! Ona lyubit Fabiani! Radi Fabiani ona prihodit syuda! Net, odno mne
yasno: ya dolzhen umeret'. Pozhalej menya, Dzhoshua!
DZHOSHUA. Fabiani umret segodnya.
GILXBERT. A ya zavtra.
DZHOSHUA. Vse v bozh'ej vole.
GILXBERT. Segodnya ya budu otomshchen ego gibel'yu, zavtra - on moej.
DZHOSHUA. Brat moj, syuda idet vtoroj konstebl' Touera, |neas Delverton.
Ty dolzhen vernut'sya v kameru. Segodnya vecherom my snova uvidimsya.
GILXBERT. O, umeret' nelyubimym! Umeret' neoplakannym! Dzhen!.. Dzhen!..
Dzhen!.. /Uhodit v kameru./
DZHOSHUA. Bednyj Gil'bert! Kto by mog podumat', chto sluchitsya nechto
podobnoe? /Uhodit./
/Vhodyat SIMON RENAR i |NEAS DELVERTON./
YAvlenie vtoroe
SIMON RENAR, |NEAS DELVERTON.
SIMON RENAR. Vse eto ochen' stranno, ya s vami soglasen, no chto
podelaesh'? Koroleva bezrassudna i sama ne znaet, chego hochet. Ona - zhenshchina,
i na nee ni v chem nel'zya polozhit'sya. Zachem ona prihodit syuda? Serdce zhenshchiny
- zagadka, i nedarom korol' Francisk Pervyj nacarapal na okonnom stekle
SHamborskogo zamka.eti slova:
"Krasotki licemeryat.
Bezumen, kto im verit".
Poslushajte, milejshij |neas, my ved' s vami starye druz'ya: neobhodimo
pokonchit' o etim segodnya zhe. Zdes' vse zavisit ot vas. Esli vam, budet
porucheno /shepchet emu na uho/, zatyanite delo, ustrojte tak, chtoby ono ne
udalos'. Mne nuzhno imet' segodnya vecherom v svoem rasporyazhenii vsego lish' dva
chasa, i ya dostignu togo, chego hochu: zavtra ne budet bol'she favorita, ya
vsemogushch, a poslezavtra vy - baronet i komendant Touera. Ponyatno?
|NEAS. Ponyatno.
SIMON RENAR. Otlichno. YA slyshu, syuda idut. Nas ne dolzhny videt' vmeste.
Stupajte v tu dver'. YA pojdu navstrechu koroleve.
/Oni rashodyatsya v raznye storony./
YAvlenie tret'e
Ostorozhno vhodit TYUREMSHCHIK i vvodit LEDI DZHEN
TYUREMSHCHIK. Vot vy i popali, kuda hoteli, miledi. |ti dve dveri vedut v
ih kamery. Teper' pozhalujte mne voznagrazhdenie.
DZHEN /snimaet s ruki almaznyj braslet i otdaet emu/. Vot, voz'mite.
TYUREMSHCHIK. Blagodaryu. Tol'ko ne vydavajte menya. /Uhodit./
DZHEN /odna/. O bozhe! CHto delat'? YA pogubila ego, i ya dolzhna ego spasti.
No kakim obrazom? CHto mozhet zhenshchina? |shafot! |shafot! Uzhasno! Net, ne nado
slez, nuzhno dejstvovat'. No ya ne sumeyu sdelat' eto! Ne sumeyu! Bozhe, szhal'sya
nado mnoj! Syuda idut! CHej eto golos? Koroleva! Ah, vse pogiblo! /Pryachetsya za
odnoj iz kolonn./
/Vhodyat KOROLEVA i SIMON RENAR./
YAvlenie chetvertoe
KOROLEVA, SIMON RENAR, DZHEN, skrytaya za kolonnoj,
KOROLEVA. Tak vas udivlyaet eta peremena? Tak ya ne pohozha na samoe sebya?
Nu chto zh, dumajte, chto vam ugodno. Segodnya ya ne hochu, chtoby on umer, - vot i
vse.
SIMON RENAR. Odnako vashe velichestvo tol'ko vchera prikazali, chtoby kazn'
sostoyalas' segodnya.
KOROLEVA. No tret'ego dnya ya prikazala, chtoby kazn' sostoyalas' vchera. A
v voskresen'e ya prikazala, chtoby kazn' sostoyalas' v ponedel'nik. Segodnya zhe
ya prikazyvayu, chtoby kazn' otlozhili na zavtra.
SIMON RENAR. V samom dele, so vtorogo voskresen'ya rozhdestvenskogo
posta, kogda Zvezdnaya palata vynesla svoj prigovor i oba osuzhdennyh
vernulis' v Touer, predshestvuemye palachom, kotoryj nes v rukah topor,
obrashchennyj k ih licam, proshlo uzhe tri nedeli, a vashe velichestvo prodolzhaet
otkladyvat' kazn' so dnya na den'.
KOROLEVA. Da, da! Vam eto neponyatno, sudar'? Nuzhno ob®yasnit' vam vse do
konca? Vy hotite, chtoby neschastnaya zhenshchina obnazhila pered vami svoe serdce
tol'ko potomu, chto ona koroleva, a vy predstavlyaete zdes' ispanskogo princa,
ee budushchego supruga? Bozhe moj, sudar', otkuda vam, muzhchinam, znat', chto
serdce zhenshchiny tak zhe stydlivo, kak ee telo? A! Vy trebuete priznaniya?
Prikidyvaetes', chto nichego ne ponimaete? Tak znajte zhe, chto kazhdyj den' ya
otkladyvayu kazn' Fabiani potomu, chto kazhdoe utro - slyshite vy? - kazhdoe utro
mne izmenyayut sily pri mysli o tom, chto kolokol Touera sejchas vozvestit
smert' etogo cheloveka, potomu chto kazhdoe utro ya lishayus' chuvstv, predstavlyaya,
kak tochat topor dlya etogo cheloveka, potomu chto kazhdoe utro ya umirayu,
voobrazhaya, kak skolachivayut grob dlya etogo cheloveka, potomu chto ya zhenshchina,
potomu chto ya slaba, potomu chto ya bezumna, potomu chto ya lyublyu ego, nakonec!
Dovol'no vam etogo? Udovletvoreny vy teper'? O, nastanet den', kogda ya sumeyu
otomstit' vam za vse, chto vy!
zastavili menya skazat'!
SIMON RENAR. Odnako pora pokonchit' s Fabiani. Vashemu velichestvu
predstoit vstupit' v brak s moim avgustejshim povelitelem, ispanskim princem.
KOROLEVA. Esli ispanskij princ nedovolen, pust' ne skryvaet etogo, - my
vstupim v brak s drugim. U nas net nedostatka v pretendentah. Syn rimskogo
korolya, princ P'emontskij, infant portugal'skij, kardinal Pol, datskij
korol', lord Kortnej takie zhe dostojnye vel'mozhi, kak princ ispanskij.
SIMON RENAR. Lord Kortnej! Lord Kortnej!
KOROLEVA. Anglijskij baron, sudar', stoit ispanskogo princa. K tomu zhe
lord Kortnej - potomok vostochnyh imperatorov. A tam - zlites', skol'ko vam
ugodno!
SIMON RENAR. Fabiani navlek na sebya nenavist' vseh v Londone, u kogo
est' serdce.
KOROLEVA. Za isklyucheniem menya.
SIMON RENAR. Gorozhane otnosyatsya k nemu tak zhe, kak vel'mozhi. Esli on ne
budet predan smerti segodnya zhe, kak obeshchano vashim velichestvom...
KOROLEVA. CHto togda?
SIMON RENAR. CHern' ustroit bunt.
KOROLEVA. U menya est' landsknehty.
SIMON RENAR. Vel'mozhi ustroyat zagovor.
KOROLEVA. U menya est' palach.
SIMON RENAR. Vashe velichestvo, vy dali klyatvu nad molitvennikom vashej
materi, chto ne pomiluete Fabiani.
KOROLEVA. Vot blank, kotoryj on velel peredat' mne i v kotorom ya
klyanus' svoej korolevskoj koronoj, chto okazhu emu lyubuyu milost'. Korona moego
otca stoit molitvennika moej materi. Odna klyatva osvobozhdaet menya ot drugoj.
A krome togo, kto vam skazal, chto ya sobirayus' pomilovat' ego?
SIMON RENAR. On naglo obmanul vas, vashe velichestvo.
KOROLEVA. CHto mne do etogo? Vse muzhchiny tak postupayut. YA ne zhelayu ego
smerti. Poslushajte, milord... ya hotela skazat', gospodin bal'i; bozhe, vy tak
rasstroili menya, chto ya zabyla, s kem govoryu. Tak vot, poslushajte: ya znayu
vse, chto vy mozhete mne skazat'. Vy skazhete, chto on podlyj, prezrennyj
chelovek, chto on trus? Mne eto izvestno ne huzhe vashego. YA sgorayu ot styda, no
ya lyublyu ego. CHto delat'? Byt' mozhet, chestnogo cheloveka ya ne mogla by tak
lyubit', Vprochem, chto takoe vy vse? CHem vy luchshe ego? Vy skazhete, chto on
favorit i chto anglijskij narod ne lyubit favoritov? No razve ya ne znayu, chto
vy stremites' unichtozhit' Fabiani tol'ko dlya togo, chtoby postavit' na ego
mesto etogo irlandca, etogo fata - grafa Kildara, kotoryj budet rubit'
dvadcat' golov v den'? No chto vam do etogo? Proshu vas, ne govorite mne ob
ispanskom prince. Vy sami smeetes' nad nim. I ne tolkujte mne o nedovol'stve
francuzskogo posla, gospodina de Noajlya. Gospodin de Noajl' - glupec, i ya
skazhu emu eto v lico. I, nakonec,!
ya zhenshchina: segodnya ya mogu hotet' odnogo, zavtra drugogo. Ne ishchite vo
mne posledovatel'nosti. ZHizn' etogo cheloveka nuzhna mne kak vozduh.
Pozhalujsta, ne stojte peredo mnoj s vidom svyatoj nevinnosti. Mne otlichno
izvestny vse vashi prodelki. I, mezhdu nami, vy tak zhe, kak ya, znaete, chto
Fabiani ne sovershal prestupleniya, za kotoroe osuzhden. Vse eto bylo
podstroeno. YA ne hochu, chtoby on umer. Kto zdes' povelevaet? Dovol'no,
gospodin bal'i, pogovorim o drugom.
SIMON RENAR. YA udalyayus', vashe velichestvo. No pomnite, v moem lice s
vami govorila vsya vasha znat'.
KOROLEVA. Kakoe mne delo do znati!
SIMON RENAR /v storonu/. Popytaemsya vozdejstvovat' cherez narod.
/Uhodit, otvesiv glubokij poklon./
KOROLEVA /odna/. U nego byl strannyj vid, kogda on uhodil. |tot chelovek
ne ostanovitsya pered tem, chtoby podnyat' vosstanie. Pospeshim v ratushu. |j,
kto-nibud'!
/Vhodyat |NEAS i DZHOSHUA./
YAvlenie pyatoe
Te zhe, krome SIMONA RENARA; |NEAS, DZHOSHUA.
KOROLEVA. |to vy, |neas? Vy i etot chelovek dolzhny nemedlenno ustroit'
pobeg grafa Klenbrassila.
|NEAS. Vashe velichestvo...
KOROLEVA. Vprochem, net, vam ya ne mogu doverit' etogo. YA zabyla, chto i
vy prinadlezhite k ego vragam. O bozhe! Menya okruzhayut odni lish' vragi
cheloveka, kotorogo ya lyublyu. B'yus' ob zaklad, chto i etot neznakomyj mne
tyuremshchik nenavidit ego.
DZHOSHUA. |to pravda, vashe velichestvo...
KOROLEVA. Bozhe moj, Simon Renar imeet zdes' bol'she vlasti, chem
koroleva! CHto zhe eto? Net nikogo, komu ya mogla by doverit'sya! Nikogo, komu
mogla by poruchit' pobeg Fabiani!
DZHEN /vyhodit iz-za kolonny/. Est', vashe velichestvo: eto ya!
DZHOSHUA /v storonu/. Dzhen!
KOROLEVA, Kto - ty? |to vy, Dzhen Tolbot? Kak vy zdes' ochutilis'? Ah,
vse ravno! Vy zdes', vy prishli spasti Fabiani. Blagodaryu vas, Dzhen. YA dolzhna
byla by nenavidet' vas, revnovat' vas, u menya est' tysyachi prichin dlya etogo.
No net, ya vas lyublyu, potomu chto vy lyubite ego. Pered eshafotom net mesta
revnosti, est' tol'ko lyubov'. Vy tozhe proshchaete emu, ya eto vizhu. Muzhchiny ne
mogut ponyat' nas. Ledi Dzhen, ob®edinim nashi usiliya. Obe my neschastny, ne
pravda li? Neobhodimo ustroit' pobeg Fabiani. U menya net nikogo, krome vas,
i ya dolzhna prinyat' vashe predlozhenie, Po krajnej mere ya uverena, chto vy
vlozhite vsyu svoyu dushu v delo spaseniya Fabiano. Poruchayu vam ego. - Gospoda,
otnyne vy budete oba povinovat'sya vsem prikazaniyam ledi Dzhen. Za oslushanie
vy otvechaete mne golovoj. Obnimi menya, devushka!
DZHEN. Temza omyvaet Touer s etoj storony. YA zametila v stene potajnoj
vyhod. Esli prichalit' tuda lodku, mozhno ustroit' pobeg cherez Temzu. |to
samyj nadezhnyj sposob.
|NEAS. Lodku nevozmozhno dostavit' ran'she, chem cherez chas,
DZHEN. |to slishkom dolgo.
|NEAS. Ne tak uzh dolgo. Krome togo, cherez chas stemneet. Tak budet
luchshe, esli ee velichestvo zhelaet, chtoby pobeg sovershilsya vtajne.
KOROLEVA. Pozhaluj, vy pravy. Itak, cherez chas! YA pokidayu vas, ledi Dzhen.
YA dolzhna otpravit'sya v ratushu. Spasite Fabiani!
DZHEN. Bud'te spokojny, vashe velichestvo!
/KOROLEVA uhodit. DZHEN provozhaet ee vzglyadom./
DZHOSHUA /na avanscene/. Gil'bert byl. prav. Ona dumaet tol'ko o Fabiani!
YAvlenie shestoe
Te zhe, krome KOROLEVY.
DZHEN /|neasu/. Vy slyshali volyu korolevy? Lodku k podnozhiyu bashni, klyuchi
ot potajnogo hoda, shlyapu i plashch.
|NEAS. Nevozmozhno dostavit' vse eto do nastupleniya temnoty. Ne ran'she,
chem cherez chas, miledi.
DZHEN. Horosho. Idite. Ostav'te menya vdvoem s etim chelovekom.
/|NEAS uhodit. DZHEN provozhaet ego vzglyadom./
DZHOSHUA /stoya na avanscene, v storonu/. S etim chelovekom! Ochen' prosto!
Kto zabyl Gil'berta, tot ne uznaet i Dzhoshua, /Napravlyaetsya k kamere Fabiani
s tem, chtoby otperet' ee./
DZHIN. CHto vy tam delaete?
DZHSHA. Preduprezhdayu vashe zhelanie, miledi. Hochu otperet' etu dver'.
DZHEN. CHto eto za dver'?
DZHOSHUA. Dver' v kameru milorda Fabiani.
DZHEN. A eta?
DZHOSHUA. Dver' v kameru drugogo prestupnika.
DZHEN. Kto etot drugoj?
DZHOSHUA. CHelovek, takzhe prigovorennyj k smerti. Vy ego ne znaete; eto
rabochij po imeni Gil'bert.
DZHEN. Otoprite etu dv.er'!
DZHOSHUA /otpiraet/. Gil'bert!
YAvlenie sed'moe
DZHEN, GILXBERT, DZHOSHUA,
GILXBERT /iz glubiny kamery/. CHego hotyat ot menya? /Pokazyvaetsya na
poroge, vidit Dzhen i, poshatnuvshis', prislonyaetsya k stene./ Dzhen! Ledi Dzhen
Tolbot!
DZHEN /na kolenyah, ne podnimaya na nego glaza/. Gil'bert, ya prishla, chtoby
spasti vas,
GILXBERT. Spasti menya?
DZHEN. O, vyslushajte! Szhal'tes' nado mnoyu, ne vinite menya, YA znayu vse,
chto vy mozhete mne skazat'. |to spravedlivo, no ne govorite mne nichego, YA
dolzhna spasti vas. Vse uzhe podgotovleno. Vash pobeg obespechen, Pozvol'te mne
spasti vas, kak vy pozvolili by vsyakomu drugomu. YA bol'she ni o chem ne proshu.
Potom vy mozhete ne znat' menya. YA nikogda ne napomnyu vam o sebe. Umolyayu vas
ne o proshchenii, a tol'ko o prave spasti vas. Soglasny vy, Gil'bert?
GILXBERT. Blagodaryu, no eto bespolezno. Na chto mne zhizn', ledi Dzhen,
esli vy bol'she ne lyubite menya?
DZHEN /radostno/. O Gil'bert! Kak mne ponyat' vashi slova? Neuzheli vas eshche
mozhet interesovat' to, chto proishodit v serdce bednoj devushki? Gil'bert! Vy
hotite znat', k komu ono proniknuto lyubov'yu? Ah, ya dumala, chto vam eto vse
ravno, chto vy slishkom preziraete menya, chtob interesovat'sya moimi chuvstvami,
Gil'bert! Esli by vy znali, chto znachat dlya menya vashi slova! Oni luch solnca,
vnezapno pronikshij v okutavshuyu menya t'mu. O, vyslushajte menya! Esli by ya
posmela snova priblizit'sya k vam, kosnut'sya vashej odezhdy, vzyat' svoej rukoj
vashu ruku, esli by, kak.ran'she, posmela podnyat' na vas i na nebo svoj
vzglyad, - znaete, chto ya skazala by vam, prostertaya na kolenyah u vashih nog, s
rydaniem v grudi i nezemnoj radost'yu, v serdce? YA skazala by: "Gil'bert, ya
lyublyu tebya!"
GILXBERT /s vostorgom obnimaya ee/. Ty lyubish' menya?
DZHEN. Da, ya lyublyu tebya!
GILXBERT. Ty lyubish' menya! Velikij bozhe, ona menya lyubit! |to pravda, ona
sama skazala mne eto, svoimi ustami proiznesla eto slovo!
DZHEN. Moj Gil'bert!
GILXBERT. Ty vse podgotovila dlya moego pobega, govorish' ty? Skorej!
Skorej! Budem zhit'! Dzhen lyubit menya - ya hochu zhit'! Kak davyat eti svody! Oni
grozyat razmozzhit' mne golovu! Vypustite menya, ya zadyhayus'! Bezhim skoree!
Bezhim, Dzhen! YA hochu zhit'! YA lyubim!
DZHEN. Eshche nel'zya. Nuzhna lodka. Pridetsya dozhdat'sya nochi. No uspokojsya,
ty budesh' spasen. Ne projdet i chasa, kak my vyrvemsya na volyu. Koroleva - v
ratushe i vernetsya ne skoro. A poka ya zdes' rasporyazhayus'. Potom ty vse
pojmesh'.
GILXBERT. Celyj chas ozhidaniya, celyj chas! O, kak mne ne terpitsya snova
obresti zhizn', obresti schast'e! Dzhen! Dzhen! Ty zdes'! YA budu zhit'! Ty menya
lyubish'! O, ya vozvrashchayus' iz ada. Derzhi menya, Dzhen, ya sposoben sovershit'
glupost'. Mne hochetsya smeyat'sya, hochetsya pet'! Tak eto pravda, chto ty menya
lyubish'?
DZHEN. Da, lyublyu, lyublyu! I znaesh', Gil'bert, - ver' mne, ya govoryu
pravdu, kak na smertnom lozhe, - ya vsegda lyubila tol'ko tebya! Dazhe v moem
padenii, na samom dne prestupleniya, ya ne perestavala lyubit' tebya! Edva ya
upala v ob®yatiya demona, pogubivshego menya, kak stala oplakivat' svoego
angela!
GILXBERT. Vse zabyto, vse proshcheno! Ne vspominaj bol'she ob etom. O Dzhen,
chto mne do proshlogo? Kto ustoyal by pered tvoim golosom? Kto postupil by
inache na moem meste? YA vse proshchayu tebe, moe dorogoe ditya! Sushchnost' lyubvi - v
miloserdii i proshchenii. Dzhen, revnost' i otchayan'e issushili slezy v moih
glazah. No ya proshchayu tebe, ya blagodaryu tebya. Ty po-prezhnemu odna siyaesh' mne v
etom mire, i s kazhdym slovom, kotoroe ty proiznosish', v moej dushe stihaet
bol' i vozrozhdaetsya radost'! Dzhen, podnimite golovu, vstan'te i vzglyanite
mne v glaza. Slushajte, chto ya. skazhu vam: Dzhen, ty moe ditya.
DZHEN. Vsegda velikodushen! Vsegda! O dorogoj Gil'bert!
GILXBERT. Ah, poskorej by proch' otsyuda, poskoree by uehat' daleko, byt'
svobodnym, byt' vmeste s toboj! O, neuzheli eta noch' nikogda ne nastupit?
Lodki vse net... Dzhen, my etoj zhe noch'yu pokinem London. My pokinem Angliyu,
poedem v Veneciyu. Tam lyudi moego remesla zarabatyvayut mnogo deneg. Ty budesh'
moeyu... O bozhe! YA sovsem obezumel, zabyl, kakoe imya ty nosish', slishkom
vysokoe imya, Dzhen!
DZHEN. CHto ty hochesh' skazat'?
GILXBERT. Ty doch' lorda Tolbota.
DZHEN. YA znayu drugoe, bolee prekrasnoe imya.
GILXBERT. Kakoe?
DZHEN. ZHena rabochego Gil'berta.
GILXBERT. Dzhen!..
DZHEN. O net! Ne dumaj, chto ya proshu tebya ob etom! YA znayu, chto nedostojna
byt' eyu. Net, ya ne posmeyu voznestis' tak vysoko. YA ne stanu zloupotreblyat'
tvoim velikodushiem. Bednyj chekanshchik Gil'bert ne unizit sebya brakom s
grafinej Uoterford. No ya vse ravno posleduyu za toboj, vse ravno budu lyubit'
tebya i nikogda ne pokinu. Dnem ya budu lezhat' u tvoih nog, noch'yu u tvoej
dveri. YA budu smotret', kak ty rabotaesh', budu pomogat' tebe, podavat' vse,
chto tebe ponadobitsya. YA budu dlya tebya nemnogim men'she, chem sestra, i
nemnogim bol'she, chem sobaka. I esli ty kogda-nibud' zhenish'sya, Gil'bert, -
potomu chto bog zahochet, chtoby ty v konce koncov nashel zhenshchinu chistuyu i
nezapyatnannuyu, zhenshchinu, dostojnuyu tebya, - tak vot, esli ty zhenish'sya i esli
zhena tvoya budet tak dobra, chto pozvolit eto, ya budu sluzhankoj tvoej zheny.
Esli zhe ona ne pozvolit etogo, ya ujdu, chtoby umeret' gde-nibud'.. Tol'ko v
etom sluchae ya pokinu tebya. Esli zhe ty ne zhenish'sya, ya navsegda ostanus' s
toboj. YA budu krotka, budu pokorna, ty!
uvidish', Gil'bert. I esli kto-nibud' podumaet obo mne durno, vidya menya
s toboj, pust' dumaet chto hochet. Mne bol'she ne ot chego krasnet', ty ved'
znaesh'. YA bednaya devushka.
GILXBERT /padaya k ee nogam/. Ty - angel! Ty - moya zhena!
DZHEN. Tvoya zhena! Ty, kak bog, svoim proshcheniem ochishchaesh' ot greha. Bud'
zhe blagosloven, Gil'bert, za to, chto ty vozlozhil na moyu golovu etot venec.
/GILXBERT vstaet s kolen i zaklyuchaet ee v ob®yatiya. V to vremya kak oni
stoyat, krepko obnyavshis', DZHOSHUA podhodit i beret Dzhen za ruku./
DZHOSHUA. |to Dzhoshua, ledi Dzhen.
GILXBERT. Dobryj Dzhoshua!
DZHOSHUA. Vy ne uznali menya.
DZHEN. Ah, eto potomu, chto ya dolzhna byla nachat' s nego.
/DZHOSHUA celuet ej ruki./
GILXBERT /szhimaya ee v ob®yat'yah/. Kakoe schast'e! Neuzheli vse eto pravda?
Uzh ne grezhu li ya?
/Izdaleka donositsya shum, slyshny neyasnye kriki, gul. Smerkaetsya./
DZHOSHUA. CHto tam za shum? /Podhodit k oknu, vyhodyashchemu na ulicu./
DZHEN. O bozhe! Tol'ko by nichego ne sluchilos'!
DZHOSHUA. Tam, vnizu, ogromnaya tolpa. Zastupy, piki, fakely! Gvardejcy
korolevy na loshadyah, oni srazhayutsya. I vse eto napravlyaetsya syuda. Kakie
kriki! CHert voz'mi, eto pohozhe na bunt!
DZHEN. Tol'ko by eto bylo ne protiv Gil'berta!
OTDALENNYE KRIKI. Fabiani! Smert' Fabiani!
DZHEN. Slyshite?
DZHOSHUA. Da.
DZHEN. CHto oni krichat?
DZHOSHUA. Nel'zya razobrat'.
DZHEN. O bozhe! O bozhe!
/CHerez potajnuyu dver' pospeshno vhodyat |NEAS i LODOCHNIK./
YAvlenie vos'moe
Te zhe, |NEAS, LODOCHNIK.
|NEAS. Milord Fabiani! Milord! Nel'zya teryat' ni minuty! Oni uznali, chto
koroleva hochet spasti vam zhizn'. Londonskaya chern' vosstala. CHerez chetvert'
chasa oni razorvut vas na kuski. Spasajtes', milord! Vot plashch i shlyapa. Vot
klyuchi. Vot lodochnik. Ne zabud'te, chto vsem etim vy obyazany mne. Milord,
speshite! /Tiho, Lodochniku./ A ty ne toropis'.
DZHEN /bystro nabrasyvaet plashch i shlyapu na Gil'berta, tiho, k Dzhoshua/.
Gospodi! Tol'ko by etot chelovek ne uznal...
|NEAS /pristal'no glyadya na Gil'berta/. CHto takoe? |to ne lord
Klenbrassil! Miledi, vy oslushalis' prikazaniya korolevy! Vy ustraivaete pobeg
drugomu!
DZHEN. Vse pogiblo! YA dolzhna byla predvidet' eto! O bozhe! Sudar', eto
pravda... Szhal'tes'!..
|NEAS /tiho, k Dzhen/. Molchite! Dejstvujte! YA nichego ne skazal, ya nichego
ne videl. /S bezrazlichnym vidom othodit v glubinu sceny./
DZHEN. CHto on govorit? Ah, providenie vse zhe za nas! Vse hotyat spaseniya
Gil'berta!
DZHOSHUA. Net, ledi Dzhen: vse hotyat gibeli Fabiani.
/Vo vremya etoj sceny shum snaruzhi usilivaetsya./
DZHEN. Skorej, Gil'bert! Pospeshim!
DZHOSHUA. Pust' on idet odin.
DZHEN. Mne ostavit' ego!..
DZHOSHUA. Nenadolgo. V lodke ne dolzhno byt' zhenshchiny, koli vy hotite,
chtoby on blagopoluchno dobralsya. Eshche slishkom svetlo. Na vas beloe plat'e.
Kogda opasnost' minuet, vy snova budete vmeste. Pojdemte so mnoyu syuda. On
vyjdet cherez tu dver'.
DZHEN. Dzhoshua prav. Gde ya najdu tebya, moj Gil'bert?
GILXBERT. Pod pervoj arkoj Londonskogo mosta.
DZHEN. Horosho. Ne medli zhe. SHum vse usilivaetsya. Kak by ya hotela, chtoby
ty byl uzhe daleko!
DZHOSHUA. Vot klyuchi. Vam pridetsya otperet' i snova zaperet' dvenadcat'
dverej, prezhde chem vy dostignete reki. |to zajmet dobryh chetvert' chasa.
DZHEN. CHetvert' chasa! Dvenadcat' dverej! |to uzhasno!
GILXBERT /obnimaya ee/. Proshchaj, Dzhen. Eshche nemnogo, i my soedinimsya na
vsyu zhizn'.
DZHEN Naveki. /Lodochniku./ Sudar', poruchayu ego vam.
|NEAS /tiho, Lodochniku/. Vo izbezhanie neschast'ya, ne toropis'.
/GILXBERT uhodit s LODOCHNIKOM./
DZHOSHUA. On spasen! Teper' budem dejstvovat' my. Prezhde vsego nuzhno
zaperet' etu dver'. /Zapiraet kameru Gil'berta,/ Gotovo! Idemte skorej syuda.
/Vyhodit s Dzhen cherez vtoruyu potajnuyu dver'./
|NEAS /odin/. Fabiani ostalsya v zapadne. Lovkaya devchonka! Gospodin
Simon Renar dorogo zaplatil by ej za etu prodelku. No chto skazhet koroleva?
Tol'ko by vse eto ne obrushilos' na menya!
/CHerez galereyu bystro vhodyat SIMON RENAR i KOROLEVA. SHum snaruzhi vse
usilivaetsya. Pochti sovsem stemnelo. Kriki tolpy, trebuyushchej smerti Fabiani.
Fakely, bryacan'e oruzhiya, vystrely, konskij topot. Neskol'ko vel'mozh s
kinzhalami v rukah soprovozhayut Korolevu, Sredi nih - gerol'd Anglii KLARENS s
korolevskim znamenem v rukah i gerol'd ordena Podvyazki GARTER so znamenem
ordena./
YAvlenie devyatoe
KOROLEVA, SIMON RENAR, |NEAS, LORD KLINTON,
gerol'dy, pridvornye, pazhi i prochie.
KOROLEVA /tiho, |neasu/. Fabiani bezhal?
|NEAS. Net eshche.
KOROLEVA /ustremiv na nego ugrozhayushchij vzglyad/. Eshche net?
|NEAS /v storonu/. CHert!
NAROD /za scenoj/. Smert' Fabiani!
SIMON RENAR. Vashe velichestvo, neobhodimo reshit'sya nemedlenno. Narod
trebuet smerti etogo cheloveka. London v ogne. Touer osazhden. Myatezh prinimaet
ugrozhayushchie razmery. Korolevskie vassaly izrubleny v kuski na Londonskom
mostu. Gvardejcy vashego velichestva eshche derzhatsya, odnako tolpa tesnila vas,
vashe velichestvo, iz ulicy v ulicu, ot ratushi do samogo Touera. Storonniki
princessy Elizavety podstrekayut narod. |to vidno po ozhestochennosti myatezha.
Polozhenie tyazheloe. CHto prikazhet vashe velichestvo?
KRIKI NARODA. Fabiani! Smert' Fabiani!
/SHum vozrastaet i priblizhaetsya./
KOROLEVA. Smert' Fabiani! Milordy, vy slyshite voj tolpy? Ej nuzhno
brosit' cheloveka. CHern' trebuet pishchi,
SIMON RENAR. CHto prikazhet vashe velichestvo?
KOROLEVA. Pravo, milordy, vy, kazhetsya, drozhite? Klyanus', pridetsya mne,
zhenshchine, napomnit' vam vash dvoryanskij dolg! Na konej, milordy, na konej! Ili
vy orobeli pered etim sbrodom? Ili shpagi ispugalis' dubin?
SIMON RENAR. Beregites', vashe velichestvo, kak by delo ne zashlo slishkom
daleko. Ustupite, poka est' vremya. Tol'ko chto vy nazvali ih sbrodom, - kak
by cherez chas vam ne prishlos' skazat': narod!
/Kriki usilivayutsya, shum priblizhaetsya./
KOROLEVA. CHerez chas!
SIMON RENAR /idet na galereyu i totchas vozvrashchaetsya/. Net, vashe
velichestvo, cherez chetvert' chasa. Pervaya liniya ukreplenij Toeura vzyata. Eshche
odin shag, i narod vorvetsya syuda.
NAROD. V Touer! V Touer! Fabiani! Smert' Fabiani!
KOROLEVA. Da, pravy te, kotorye govoryat, chto narod strashen. Fabiano!
SIMON RENAR. Vy hotite, chtoby cherez minutu on byl rasterzan na vashih
glazah?
KOROLEVA. No eto pozor, gospoda! Nikto iz vas ne trogaetsya s mesta! Vo
imya neba, zashchitite menya!
LORD KLINTON. Vas - da, vashe velichestvo, Fabiani - net.
KOROLEVA. O gospodi! Esli tak, tem huzhe! Teper' ya vyskazhu vse. Fabiani
ne vinoven! Fabiano ne sovershal prestupleniya, za kotoroe on osuzhden. |to ya,
i vot etot chelovek, i eshche chekanshchik Gil'bert - my vse pridumali i podstroili.
My razygrali komediyu. Posmejte, gospodin bal'i, oprovergnut' moi slova.
Itak, gospoda, nadeyus', teper' vy zashchitite ego? On nevinen, slyshite vy eto?
Klyanus' moej golovoj, klyanus' koronoj, bogom, dushoj materi, on ne vinoven v
prestuplenii! |to tak zhe verno, kak to, chto vy nahodites' zdes', lord
Klinton. Vstupites' zhe za nego. Moj hrabryj Klinton, moj staryj drug, moj
dobryj Robert, razdavite ih, kak vy razdavili Toma Uajeta! YA vam klyanus',
chto Fabiano ne podnimal ruki na svoyu korolevu.
LORD KLINTON. Est' drugaya koroleva, na kotoruyu on podnyal ruku. |ta
koroleva - Angliya.
/Kriki snaruzhi prodolzhayutsya./
KOROLEVA. Balkon! Otkrojte balkon. YA sama dokazhu narodu ego
nevinovnost',
SIMON RENAR. Luchshe dokazhite narodu, chto on ne ital'yanec.
KOROLEVA. I tak smeet govorit' so mnoyu kakoj-to Simon Renar, stavlennik
kardinala Granvelly! Otvorite etu dver'! Otvorite kameru! Vypustite Fabiano!
YA hochu videt' ego, hochu govorit' s nim!
SIMON RENAR /tiho/. CHto vy delaete? Radi ego spaseniya nikto ne dolzhen
znat', chzgo on zdes'.
NAROD. Smert' Fabiani! Da zdravstvuet Elizaveta!
SIMON RENAR. Slyshite, teper' oni krichat: "Da zdravstvuet Elizaveta!"
KOROLEVA. Bozhe! Bozhe!
SIMON RENAR. Vybirajte, vashe velichestvo. /Ukazyvaet rukoj na dver'
kamery./ Libo etu golovu - narodu /ukazyvaet drugoj rukoj na koronu, kotoroyu
uvenchana Koroleva/, libo etu koronu - princesse Elizavete,
NAROD. Smert'! Smert' Fabiani! Elizaveta!
/ Kamen' razbivaet steklo v okne, u kotorogo stoit Koroleva./
SIMON RENAR. Vashe velichestvo, vy gubite sebya bez pol'zy dlya nego. Uzhe
zahvachen vtoroj dvor. CHto prikazhet koroleva?
KOROLEVA. Voe vy trusy, i Klinton pervyj sredi vas! O Klinton,
kogda-nibud' ya vam eto pripomnyu, moj drug!
SIMON RENAR. CHto prikazhet koroleva?
KOROLEVA. Ah, byt' pokinutoj vsemi! Vo vsem priznat'sya i nichego ne
dostignut'! Vot kakovy eti dvoryane! Gnusnoe otrod'e! YA hotela by rastoptat'
ih vseh! Koroleva imeet pravo inogda byt' tol'ko zhenshchinoj. Vy dorogo
zaplatite mne za vse eto, gospoda!
SIMON RENAR. CHto prikazhet koroleva?
KOROLEVA /v iznemozhenii/. Delajte chto hotite. Postupajte kak znaete. Vy
ubijca! /V storonu./ O Fabiano!
SIMON RENAR. Klarens! Garter! Ko mne! |neas, otoprite bol'shoj balkon
galerei.
/Dveri balkona v glubine sceny otvoryayutsya, i tuda vyhodit SIMON RENAR v
soprovozhdenii KLARENSA s pravoj storony i GARTERA s levoj. Snaruzhi vryvaetsya
oglushitel'nyj shum./
NAROD. Fabiani! Fabiani!
SIMON RENAR /obrashchayas' s balkona k narodu/. Imenem korolevy!
GEROLXDY. Imenem korolevy!
/Vocaryaetsya glubokaya tishina./
SIMON RENAR. Lyudi! Koroleva ob®yavlyaet vam, chto segodnya noch'yu, cherez chas
posle gasheniya ognej, Fabiano Fabiani, graf Klenbrassil, pokrytyj s golovy do
nog chernym pokryvalom, s zheleznym klyapom vo rtu, s trehfuntovoj svechoj voska
v ruke, budet pri svete fakelov otveden iz Touera cherez CHering-Kross na
Staryj gorodskoj rynok, chtoby publichno prinesti pokayanie i byt'
obezglavlennym za sovershennye im prestupleniya - gosudarstvennuyu izmenu
pervoj stepeni i pokushenie na zhizn' korolevskoj osoby ee velichestva.
/Burnye rukopleskaniya snaruzhi./
NAROD. Da zdravstvuet koroleva! Smert' Fabiani!
SIMON RENAR /prodolzhaet/. I chtoby ni odin chelovek v gorode Londone ne
ostalsya v nevedenii etogo, koroleva povelevaet: v prodolzhenie vsego puti
osuzhdennogo iz Touera k Staromu rynku budet zvonit' bol'shoj kolokol Touera.
Vo vremya kazni budut dany tri pushechnyh vystrela: pervyj - kogda prestupnik
vzojdet na eshafot, vtoroj - kogda on opustitsya na chernoe sukno, tretij -
kogda skatitsya ego golova.
/Rukopleskaniya./
NAROD. Illyuminaciyu! Illyuminaciyu!
SIMON RENAR. |toj noch'yu Toeur i ves' gorod budut illyuminovany kostrami
i fakelami v oznamenovanie vseobshchej radosti. YA vse skazal.
/Rukopleskaniya./
Da hranit bog drevnyuyu hartiyu Anglii!
GEROLXDY. Da hranit bog drevnyuyu hartiyu Anglii! .
NAROD. Smert' Fabiani! Da zdravstvuet Mariya! Da zdravstvuet koroleva!
/Balkon zakryvaetsya. SIMON RENAR podhodit k Koroleve./
SIMON RENAR. Princessa Elizaveta nikogda ne prostit mne togo, chto ya
sejchas sdelal.
KOROLEVA. Koroleva Mariya takzhe. Ostav'te menya, sudar'!
/Delaet vsem prisutstvuyushchim znak udalit'sya./
SIMON RENAR /tiho, |neasu/. Gospodin |neas, prosledite za kazn'yu.
|NEAS. Polozhites' na menya.
/SIMON RENAR uhodit. V tu minutu, kogda |NEAS sobiraetsya vyjti, k nemu
podbegaet KOROLEVA, hvataet ego za ruku i bystro uvlekaet na avanscenu./
YAvlenie desyatoe
NAROD /snaruzhi/. Smert' Fabiani! Smert' Fabiani!
KOROLEVA. Kak po-tvoemu, ch'ya golova stoit sejchas bol'she - tvoya ili
Fabiani?
|NEAS. Vashe velichestvo...
KOROLEVA. Ty izmennik!
|NEAS. Vashe velichestvo... /V storonu./ CHert!
KOROLEVA. Nikakih opravdanij! Klyanus' moej .mater'yu, esli umret
Fabiani, umresh' i ty!
|NEAS. No, vashe velichestvo...
KOROLEVA. Spasi Fabiani - i ty spasesh' sebya. Drugogo vyhoda net.
NAROD. Smert' Fabiani! Smert' Fabiani!
|NEAS. Spasti lorda Klenbrassila! No tam narod. |to nevozmozhno. CHto
mogu ya sdelat'?..
KOROLEVA. Pridumaj sam.
|NEAS. Bozhe moj, kak mne byt'?
KOROLEVA. Sdelaj tak, kak ty sdelal by dlya sebya.
|NEAS. No narod ne slozhit oruzhiya, poka ne sovershitsya kazn'. CHtoby
uspokoit' ego, nuzhno kogo-nibud' obezglavit'.
KOROLEVA. Najdi kogo hochesh'.
|NEAS. Kogo hochu?.. Pogodite, vashe velichestvo! Kazn' sovershitsya noch'yu,
pri svete fakelov. Osuzhdennogo privedut pod chernym pokryvalom, s klyapom vo
rtu. Narod, sderzhivaemyj strazhej, budet, kak vsegda, daleko ot eshafota. Emu
dostatochno uvidet', kak skatitsya golova. YA berus' vse ustroit'. Tol'ko by
lodochnik byl eshche zdes'! YA velel emu ne toropit'sya. /Podhodit k oknu, otkuda
vidna Temza./ On zdes' eshche! Nado speshit'! /Vysovyvaetsya v okno, s fakelom v
ruke, mashet platkom, zatem oborachivaetsya k Koroleve./ Vse v poryadke, vashe
velichestvo. YA otvechayu za zhizn' milorda Fabiani.
KOROLEVA. Svoej golovoj?
|NEAS. Svoej golovoj.
Zala s dvumya lestnicami, iz kotoryh odna vedet naverh, drugaya vniz.
Ploshchadka kazhdoj iz nih zanimaet chast' zadnej poloviny sceny. Lestnica,
vedushchaya vverh, teryaetsya v potolke; lestnica, vedushchaya vniz, uhodit pod pol.
Ne vidno, gde obe lestnicy nachinayutsya i kuda oni vedut.
Zala zadrapirovana, v znak traura, osobennym obrazom: pravaya, levaya
stena i potolok zatyanuty chernoj materiej o bol'shim belym krestom posredine;
stena naprotiv zritelya -beloj materiej o bol'shim chernym krestom. |ti chernaya
i belaya obivki tyanutsya, naskol'ko hvataet glaz, vpravo i vlevo, teryayas'
pozadi lestnicy. Po obe storony - altari, zatyanutye chernym i belym, kak dlya
pohoron. Goryat bol'shie svechi. Svyashchennikov ne vidno. Zala i lestnica slabo
osveshcheny traurnymi lampami, svisayushchimi koe-gde pod svodami. Nastoyashchee
osveshchenie daet zale bol'shoe beloe pyatno zadnego fona, propuskayushchee
krasnovatyj svet, kak by ot pylayushchej poezdi gigantskoj pechi. Pol zaly ustlan
nadgrobnymi plitami.
Pri podnyatii zanavesa na prizrachnom zadnem fone vyrisovyvaetsya chernyj
nepodvizhnyj siluet Korolevy.
YAvlenie pervoe
Oni ostorozhno vhodyat, pripodnyav kraj chernoj drapirovki, za kotoroyu
skryta malen'kaya dver'.
DZHEN. Dzhoshua, gde my?
DZHOSHUA. Na glavnoj ploshchadke lestnicy, po kotoroj spuskayutsya osuzhdennye,
idya na kazn'. Ee razukrasili tak pri Genrihe Vos'mom.
DZHEN. I net nikakogo sposoba vybrat'sya otsyuda?
DZHOSHUA. Narod ohranyaet vse vyhody Touera. Na etot raz on ne hochet
upustit' svoego osuzhdennogo. Nikto ne vyjdet otsyuda do kazni.
DZHEN. U menya v ushah ne perestaet zvuchat' oglashenie, sdelannoe s etogo
balkona. Vy vse slyshali snizu, Dzhoshua? Kak eto uzhasno!
DZHOSHUA. O, mne nemalo prishlos' perevidat' takih uzhasov.
DZHEN. Tol'ko by Gil'bertu udalos' bezhat'! Kak vy dumaete, Dzhoshua, on
spassya?
DYUSHUA. Konechno, spassya. YA v etom uveren.
DZHEN. Da? Vy v samom dele uvereny v etom, moj dobryj Dzhoshua?
DZHOSHUA. Touer ne byl osazhden so storony reki. Krometogo, v minutu ego
pobega bunt eshche ne dostig takih razmerov, kak sejchas. Slavnyj oni ustroili
bunt, ne pravda li?
DZHEN. Tak vy uvereny, chto on spassya?
DZHOSHUA. Tak zhe uveren, kak v tom, chto v etu minutu on podzhidaet vas pod
pervoj arkoj Londonskogo mosta, gde vy s nim vstretites' eshche do polunochi.
DZHEN. Bozhe moj! Ved' i on budet trevozhit'sya obo mne! /Zametiv ten'
Korolevy./ Nebo! CHto eto, Dzhoshua?
DZHOSHUA /tiho, berya ee za ruku/. Tishe! |to l'vica v zasade.
/V to vremya kak Dzhen, ob®yataya uzhasom, smotrit na chernyj siluet, sverhu
donositsya golos, medlenno i razdel'no proiznosyashchij sleduyushchie slova./
GOLOS. Tot, kto sleduet za mnoj, pokrytyj chernym pokryvalom, - eto
znatnyj i mogushchestvennyj vel'mozha Fabiano Fabiani, graf Klenbrassil, baron
Dinasmondi, baron Darmuta v Devonshire, kotoryj budet obezglavlen na
Londonskom rynke za careubijstvo i gosudarstvennuyu izmenu. Da pomiluet bog
ego dushu!
VTOROJ GOLOS. Molites' za nego!
DZHEN /drozha/. Dzhoshua! Vy slyshite?
DZHOSHUA. Da. YA slyshu eto kazhdyj den'.
/Vverhu lestnicy pokazyvaetsya traurnaya processiya, kotoraya medlenno
razvorachivaetsya po mere togo, kak spuskaetsya vniz. Vperedi idet CHELOVEK,
odetyj v chernoe; v rukah u nego beloe znamya s chernym krestom. Za nim - |NEAS
DELVERTON v shirokom chernom plashche, s belym zhezlom konsteblya v ruke. Dalee -
otryad soldat, vooruzhennyh kop'yami, odetyh v krasnoe, zatem PALACH s toporom
na pleche, obrashchennym lezviem k figure, sleduyushchej za nim pod dlinnym chernym
pokryvalom, kotoroe volochitsya po zemle. Prkryvalo celikom zakryvaet etogo
cheloveka, i vidna tol'ko ego obnazhennaya ruka, prosunutaya cherez otverstie,
prodelannoe v pokryvale, i derzhashchaya zazhzhennuyu svechu zheltogo voska. Ryadom
idet SVYASHCHENNZH v oblachenii dlya pominoveniya usopshih. Dalee sleduet otryad
soldat, odetyh v krasnoe, i za nimi CHELOVEK V BELOJ ODEZHDE, nesushchij chernoe
znamya s belym krestom. Po obeim storonam processii idut alebardshchiki s
fakelami,
DZHEN. Dzhoshua, vy vidite?
DZHOSHUA. Da. YA vizhu eto kazhdyj den'.
/Spustivshis' s lestnicy, processiya ostanavlivaetsya./
|NEAS. Tot, kto sleduet za mnoj, pokrytyj chernym pokryvalom, - eto
znatnyj i mogushchestvennyj vel'mozha Fabiano Fabiani, graf Klenbrassil, baron
Dinasmondi, baron Darmuta v Devonshire, kotoryj budet obezglavlen na
Londonskom rynke za careubijstvo i gosudarstvennuyu izmenu. Da pomiluet bog
ego dushu!
OBA ZNAMENOSCA. Molites' za nego!
/Processiya medlenno prohodit v glubine sceny./
DZHEN. O Dzhoshua, kak vse eto uzhasno! Krov' stynet u menya v zhilah.
DZHOSHUA. No ved' eto negodyaj Fabiani!
DZHEN. Molchite, Dzhoshua! On negodyaj, no on neschastnyj!
/Processiya podhodit ko vtoroj lestnice. SIMON RENAR, poyavivshijsya za
neskol'ko minut do etogo okolo lestnicy i vse videvshij; otstupaet, davaya
dorogu processii, kotoraya medlenno uhodit pod svody lestnicy i, nakonec,
ischezaet iz vidu. DZHEN s uzhasom sledit za neyu./
SIMON RENAR /posle togo, kak processiya skrylas'/. CHto eto znachit?
Neuzheli to byl Fabiani? Mne kazalos', on men'she rostom. Ili |neas...
Koroleva zaderzhala ego na minutu. Posmotrim! /Spuskaetsya po lestnice vsled
za processiej./
GOLOS /postepenno zamirayushchij v otdalenii/. Tot, kto sleduet za mnoj,
pokrytyj chernym pokryvalom? - eto znatnyj i mogushchestvennyj vel'mozha Fabiano
Fabiani, graf Klenbrassil, baron Dinasmondi, baron darmuta v Devonshire,
kotoryj budet obezglavlen na Londonskom rynke za careubijstvo i
gosudarstvennuyu izmenu. Da pomiluet bog ego dushu!
DRUGIE GOLOSA /edva donosyashchiesya/. Molites' za nego!
DZHOSHUA. Sejchas bol'shoj kolokol vozvestit ego vyhod iz Touera. Pozhaluj,
teper' vy smozhete vybrat'sya otsyuda. YA postarayus' ustroit' eto. Podozhdite
menya zdes'; ya skoro vernus'.
DZHEN, Dzhoshua, ne pokidajte menya, Bozhe, mne tak strashno ostavat'sya
odnoj!
DZHOSHUA. Vy ne mozhete soprovozhdat' menya po vsemu Toueru, eto opasno. YA
dolzhen vyvesti vas otsyuda. Pomnite, chto Gil'bert zhdet vas.
DZHEN. Gil'bert! Dlya nego ya gotova na vse! Idite!
/DZHOSHUA uhodit./
O, kakoe strashnoe zrelishche! Podumat' tol'ko, chto to zhe samoe ozhidalo
Gil'berta! /Stanovitsya na koleni pered odnim iz altarej./ Blagodaryu tebya,
gospodi! Voistinu ty nash spasitel'! Ty spas Gil'berta!
/Zadnyaya drapirovka razdvigaetsya, i vhodit KOROLEVA. Ona medlenno
priblizhaetsya k avanscene, ne zamechaya Dzhen, kotoraya oborachivaetsya./
Bozhe! Koroleva!
YAvlenie vtoroe
I
DZHEN ispuganno prizhimaetsya k altaryu i ustremlyaet na Korolevu vzglyad,
polnyj izumleniya i uzhasa.
KOROLEVA /molcha stoit neskol'ko minut na avanscene, blednaya, s
nepodvizhnym vzglyadom, slovno pogruzhennaya v mrachnoe razdum'e. Nakonec
ispuskaet glubokij vzdoh/. O, etot narod! /Obvodit scenu trevozhnym vzglyadom
i zamechaet Dzhen./ Zdes' kto-to est'! A, eto ty, devushka? |to vy, ledi Dzhen?
Vy ispugalis' menya? Podojdite, ne bojtes'. Tyuremshchik |neas obmanul nas, vam
eto izvestno? CHto zhe vas strashit? Ditya, ya uzhe skazala, - tebe nechego boyat'sya
menya. To, chto mesyac tomu nazad grozilo tebe gibel'yu, teper' stalo dlya tebya
spaseniem. Ty lyubish' Fabiano. Pod nebom tol'ko dva serdca sozdany, chtoby
lyubit' ego, - tvoe i moe, My s toboj sestry.
DZHEN. Vashe velichestvo...
KOROLEVA. Da, ty i ya, dve zhenshchiny - tol'ko my za nego. Vse ostal'noe
protiv Fabiano. Celyj gorod, celyj narod, celyj mir protiv nego! Neravnaya
bitva lyubvi i nenavisti! Lyubov' k Fabiano podavlena pechal'yu i strahom, polna
rasteryannosti, u nee tvoj blednyj lob i moi zaplakannye glaza; ona pryachetsya
u traurnogo altarya, molitsya tvoimi ustami, proklinaet moimi. Nenavist' k
Fabiano ispolnena gordosti, ona siyaet torzhestvom, ona vooruzhena do zubov,
pobedonosna, za nee dvor, za nee narod, tolpy, zaprudivshie ulicy, ch'i kriki
odnovremenno vyrazhayut trebovanie smerti i likovanie. Nenavist' k Fabiano
oslepitel'na, nadmenna i vsemogushcha, ona illyuminovala celyj gorod vokrug
eshafota! Lyubov' k nemu - zdes', v usypal'nice, v lice dvuh zhenshchin, odetyh v
traur. Nenavist' k nemu - tam! /S siloj otdergivaet zadnyuyu drapirovku,
kotoraya, raspahnuvshis', otkryvaet vid na balkon i pozadi nego - na
velikolepno illyuminovannyj gorod, teryayushchijsya v nochnoj perspektive. Vidnaya
zritelyu chast' Touera takzhe yarko osveshch!
ena. DZHEN smotrit, porazhennaya oslepitel'nym zrelishchem, blesk kotorogo
osveshchaet vsyu scenu./ O gnusnyj gorod! Gorod buntovshchikov! Proklinayu tebya!
Proklinayu eto chudovishche, propitavshee svoi prazdnichnye odezhdy krov'yu,
osveshchayushchee fakelami dorogu palachu! Dzhen, ty drozhish'? Tebe, kak i mne,
chuditsya, chto on podlo izdevaetsya nad nami, chto on voznaet sotni tysyach svoih
pylayushchih glaz v nas, slabyh, pokinutyh zhenshchin, odinokih i zateryannyh sredi
etih mogil'nyh plit. Dzhen, ty slyshish' hohot i zavyvanie etogo uzhasnogo
goroda? O Angliya! Vsyu Angliyu tomu, kto razrushit etot gorod! Ah, esli by ya
mogla prevratit' eti fakely v golovni, eti ogni - v plamya, etot
illyuminovannyj gorod - v pozharishche!
/Donositsya moshchnyj gul tolpy, rukopleskaniya, nevnyatnye kriki: "Vot on!
Vot on! Smert' Fabiani!" Razdaetsya zvon bol'shogo kolokola Touera. Pri etih
zvukah KOROLEVA razrazhaetsya zloveshchim hohotom./
DZHEN. Bozhe pravyj! Sejchas etot neschastnyj vyhodit... Vy smeetes', vashe
velichestvo!
KOROLEVA. Da, smeyus'! /Smeetsya,/ Sejchas i ty budesh' smeyat'sya! No
snachala ya zadernu etu drapirovku. Mne vse kazhetsya, chto my ne odni, chto etot
uzhasnyj gorod vidit i slyshit, nas. /Zadergivaet beluyu drapirovku i
vozvrashchaetsya k Dzhen./ Teper', kogda on vyshel iz Touera, kogda opasnost'
minovala, ya mogu skazat' tebe vse. Smejsya zhe, smejsya vmeste so mnoj nad etim
merzkim narodom, kotoryj upivaetsya krov'yu! O, eto prelestno! Dzhen, ty
drozhish' za Fabiano? Tak uspokojsya zhe i smejsya vmeste so mnoj. Dzhen, chelovek,
kotoryj im dostalsya, chelovek, kotoryj budet kaznen, kotorogo oni prinimayut
za Fabiano, - sovsem ne Fabiano! /Smeetsya./
DZHEN. Ne Fabiano?
KOROLEVA. Net!
DZHEN. Kto zhe on?
KOROLEVA. Tot, drugoj.
DZHEN. Kto drugoj?
KOROLEVA. Da ty znaesh' ego. Tot chelovek, rabochij... Vprochem, ne vse li
ravno?
DZHEN /drozha vsem telom/. Gil'bert?
KOROLEVA. Da, ego zovut Gil'bert.
DZHEN. Vashe velichestvo, net! O net! Vashe velichestvo, skazhite, chto eto
nepravda! Gil'bert! |to bylo by slishkom uzhasno! Ved' on bezhal!
KOROLEVA. On hotel bezhat', no ego ohvatili i poveli pod chernym
pokryvalom vmesto Fabiano. Kazn' sovershitsya noch'yu, narod nichego ne zametit.
Bud' spokojna!
DZHEN /so strashnym voplem/. O vashe velichestvo, tot, kogo ya lyublyu, - eto
Gil'bert!
KOROLEVA. CHto? CHto ty skazala? Ili ty soshla s uma? Ili posmela obmanut'
menya? A, tak ty lyubish' Gil'berta? No mne-to kakoe delo do etogo?
/V prodolzhenie vsej sceny donositsya zvon bol'shogo kolokola./
DZHEN /slovno podkoshennaya, rydaya, padaet k nogam Korolevy i polzaet
pered nej na kolenyah, lomaya ruki/. Vashe velichestvo, szhal'tes'! Szhal'tes', vo
imya neba! Zaklinayu vas vashej koronoj, vashej mater'yu, vsemi angelami!
Gil'bert! Gil'bert! YA teryayu rassudok! Vashe velichestvo, spasite ego! V etom
cheloveke vsya moya zhizn', on moj muzh, on... YA govorila vam, chto on sdelal dlya
menya vse, on vyrastil menya, on udocheril menya. On zamenil mne otca, kotoryj
umer za vashu mat'. Vashe velichestvo, vy vidite, ya neschastnoe sozdan'e, i vy
ne dolzhny byt' surovy ko mne. To, chto vy skazali, porazilo menya tak strashno,
chto ya ne znayu, otkuda eshche u menya berutsya sily umolyat' vas. YA govoryu to, chto
v silah skazat'. No vy dolzhny ostanovit' kazn'. Ostanovit' nemedlenno.
Ostanovit' vo chto by to ni stalo. Otlozhite ee na zavtra. U vas budet vremya,
chtoby razobrat'sya vo vsem. Narod mozhet podozhdat' do zavtra. My rassudim kak
sleduet postupit'. O net, ne kachajte golovoj. Dlya vashego Fabiani net nikakoj
opasnosti. YA stanu na !
ego mesto pod chernym pokryvalom. Noch'yu menya nikto ne uvidit. No tol'ko
spasite Gil'berta. Ne vse li vam ravno - on ili ya? Pover'te mne, ya hochu
umeret'! Bozhe moj, etot kolokol, etot uzhasnyj kolokol! Kazhdyj ego udar
priblizhaet Gil'berta na shag k eshafotu. Kazhdyj ego udar porazhaet mne serdce.
Sdelajte eto, vashe velichestvo! Szhal'tes'! Dlya vashego Fabiano tut net nikakoj
opasnosti. Pozvol'te mne pocelovat' vashi ruki. YA vas lyublyu, vashe velichestvo.
YA ni razu ne govorila vam etogo, no ya vas ochen' lyublyu. Vy - velikaya
koroleva. Smotrite, ya celuyu vashi prekrasnye ruki. O, velite priostanovit'
kazn'! Eshche ne pozdno. Pover'te, eto eshche vozmozhno. Processiya dvizhetsya
medlenno. Ot Touera do Starogo rynka daleko. CHelovek na balkone skazal, chto
oni pojdut cherez CHering-Kross. Est' bolee korotkij put'. Verhovoj eshche mozhet
pospet'. Vashe velichestvo, szhal'tes', vo imya neba! Postav'te sebya na moe
mesto, voobrazite, chto ya koroleva, a vy bednaya devushka, chto vy plachete u
moih nog, a ya okazyvayu vam milost'. S!
milujtes', vashe velichestvo! YA bol'she vsego boyalas', chto slezy pomeshayut
mne govorit'. O, pospeshite! Priostanovite kazn'! Vashe velichestvo, v etom net
nichego trudnogo. Klyanus' vam, dlya Fabiano tut net nikakoj opasnosti. Vashe
velichestvo, razve vy ne schitaete, chto tak nuzhno sdelat'?
KOROLEVA /rastrogannaya, podnimaet ee/. YA hotela by sdelat' eto dlya
tebya, bednyazhka. Ah, ty plachesh', kak plakala ya. To, chto ty ispytyvaesh',
ispytala nedavno ya sama. Moi stradaniya zastavlyayut menya sochuvstvovat' tebe.
Vidish', ya plachu vmeste s toboj. Vse eto ochen' pechal'no, bednoe ditya!
Konechno, mozhno bylo vzyat' kogo-nibud' drugogo - naprimer, Tirkonnela. No ego
slishkom horosho znayut, a zdes' nuzhen byl chelovek nikomu ne izvestnyj. Pod
rukoj okazalsya tol'ko Gil'bert. Ty dolzhna ponyat' eto. O bozhe, byvayut zhe
takie rokovye sovpadeniya! Vnezapno popadaesh' v kapkan, i nichego tut ne
podelaesh',
DZHEN. Vashe velichestvo! YA ochen' vnimatel'no slushayu vas. Mne tozhe mnogoe
nuzhno skazat' vam. No ya hotela by, chtoby vy podpisali prikaz ob otsrochke
kazni i poslali gonca. Togda s etim budet pokoncheno, i my smozhem spokojno
besedovat'. O, etot zvon! |tot neumolkayushchij zvon!
KOROLEVA. To, o chem ty prosish', ledi Dzhen, nevozmozhno.
DZHEN. Ah, net, vozmozhno! Poshlite verhovogo. Kratchajshim putem. Po
naberezhnoj. YA sama poedu. Vashe velichestvo, eto vozmozhno. |to legko. Vy
vidite, ved' ya govoryu sovsem spokojno.
KOROLEVA. No narod etogo ne pozvolit. On vernetsya i razneset ves'
Gouer. A Fabiano eshche zdes'. Pojmi zhe menya. Ty drozhish', bednoe ditya! YA sama
drozhu. Postav' i ty sebya na moe mesto. V konce koncov ya mogla by i ne
utruzhdat' sebya ob®yasneniyami s toboj. Ty vidish', ya delayu vse, chto mogu. Ne
dumaj bol'she ob etom Gil'berte, Dzhen. S etim pokoncheno. Primiris'!
DZHEN. Pokoncheno! Net, sovsem ne pokoncheno! Pokuda dlitsya zvon etogo
uzhasnogo kolokola, nichego ne koncheno! Primirit'sya s gibel'yu Gil'berta? Vy
dumaete, ya pozvolyu, chtob on tak umer? Net, vashe velichestvo. Ah, slova moi
naprasny! Vy bol'she ne slushaete menya! CHto zh, esli koroleva ne slushaet menya,
narod uslyshit! Najdutsya dobrye lyudi. Narod eshche vo dvore. Delajte potom so
mnoj chto hotite. YA kriknu im, chto oni obmanuty, chto eto Gil'bert, takoj zhe
rabochij, kak oni, chto eto ne Fabiani.
KOROLEVA. Stoj, merzkaya devchonka. /Hvataet Dzhen za ruku i grozno
smotrit ej v glaza,/ Vot kak ty postupaesh'! YA dobra, blagosklonna k tebe, ya
plachu vmeste s toboj, a ty vdrug teryaesh' razum i prihodish' v yarost'? Moya
lyubov' tak zhe velika, kak tvoya, no ruka moya sil'nee tvoej. Net, ty ne
tronesh'sya s mesta. A, on tvoj lyubovnik? No kakoe mne delo do etogo? Mozhet
byt', teper' vse devushki Anglii yavyatsya ko mne, chtoby potrebovat' otcheta o
svoih lyubovnikah? Klyanus', ya spasayu svoego, kak mogu, cenoyu pervogo
popavshegosya. Beregite zhe svoih, kak mozhete!
DZHEN. Pustite menya! O, ya proklinayu vas, kovarnaya zhenshchina!
KOROLEVA. Molchat'!
DZHEN. Net, ya ne budu molchat'! Hotite, ya skazhu vam to, chto prishlo mne
sejchas v golovu? YA ne veryu, chto na kazn' poveli Gil'berta.
KOROLEVA. CHto ty skazala?
DZHEN. YA ne uverena... No kogda ya smotrela, kak on prohodil zdes' pod
chernym pokryvalom, - esli by eto byl Gil'bert... neuzheli moe serdce moglo by
ostavat'sya spokojnym? Neuzheli nichego ne shevel'nulos' by v nem, ne zakrichalo
by: "|to Gil'bert! Gil'bert!" Net, ya nichego ne pochuvstvovala. |to byl ne
Gil'bert!
KOROLEVA. CHto ty tam boltaesh'? Bozhe moj, ty bezumna, ty bredish'! I vse
zhe tvoj bred pugaet menya! Ah, ty probudila odnu iz samyh tajnyh trevog v
moem serdce! Zachem etot bunt pomeshal mne samoj prosledit' za vsem do konca?
Zachem ya poruchila drugomu spasenie Fabiano? |neas Delverton - izmennik! Byt'
mozhet, pri etom byl Simon Renar. Kto znaet, ne obmanuta li ya vtorichno
vragami Fabiano? CHto, esli eto v samom dele byl Fabiano?." |j, kto tam?
ZHivee! Syuda!
/Vhodyat DVA TYUREMSHCHIKA./
/Odnomu iz nih./ Begite skoree! Vot moj korolevskij persten'. Skazhite,
chtoby priostanovili kazn'. Na Staryj rynok! Na Staryj rynok! Dzhen, ty
okazala, chto est' bolee korotkij put'?
DZHEN. Po naberezhnoj.
KOROLEVA /Pervomu tyuremshchiku/. Po naberezhnoj. Voz'mi loshad'. Begi
skoree!
/PERVYJ TYUREMSHCHIK uhodit,/
/Obrashchayas' ko Vtoromu./ Totchas idite v bashnyu |duarda Ispovednika. Tam
est' dve kamery dlya prigovorennyh k smerti. V odnoj iz nih vy najdete
cheloveka. Nemedlenno privedite ego ko mne.
/VTOROJ TYUREMSHCHIK uhodit./
Bozhe, kak ya drozhu! U menya podkashivayutsya nogi. Net sil bezhat' tuda
samoj. Ah, ty i menya svela s uma! Merzkaya devchonka! Ty delaesh' menya takoj zhe
neschastnoj, kak ty sama! YA proklinayu tebya, kak ty proklinaesh' menya! Bozhe
moj, uspeet li etot chelovek? Kakaya muka! YA nichego ne vizhu. V golove u menya
pomutilos'. |tot kolokol - dlya kogo on zvonit? Dlya Gil'berta? Dlya Fabiano?
DZHEN. Kolokol umolk.
KOROLEVA. Znachit,oni dostigli mesta kazni. Poslannyj opozdal.
/Slyshen otdalennyj pushechnyj vystrel./
DZHEN. O nebo!
KOROLEVA. On podnimaetsya na eshafot.
/Vtoroj pushechnyj vystrel./
On stanovitsya na koleni.
DZHEN. Kakoj uzhas!
/Tretij pushechnyj vystrel./
OBE ZHENSHCHINY. Ah!
KOROLEVA. Teper' tol'ko odin ostalsya v zhivyh. Sejchas uznaem, kotoryj.
Gospodi, sdelaj tak, chtoby eto byl Fabiano!
DZHEN. Gospodi, sdelaj tak, chtoby eto byl Gil'bert!
/Zadnyaya drapirovka sceny razdvigaetsya. Vhodit SIMON RENAR, vedya za ruku
Gil'berta./
Gil'bert!
/Oni brosayutsya drug drugu v ob®yatiya./
KOROLEVA. A Fabiano?
SIMON RENAR. Kaznen.
KOROLEVA. Kaznen?.. Kaznen! Kto osmelilsya?..
SIMON RENAR. YA. YA spas korolevu i Angliyu.
_
Last-modified: Sat, 18 Jan 2003 21:34:30 GMT