----------------------------------------------------------------------------
Istochnik Karlo Gocci. Skazki Izdatel'stvo "Hudozhestvennaya literatura",
Moskva 1983
Perevody M. Lozinskogo, YA. Bloha, T. SHCHepkinoj-Kupernik
Kommentarii S. Mokul'skij
Ocr, proverka CHital'nyj zal http://reading-room.narod.ru/
----------------------------------------------------------------------------
Tragikomicheskaya skazka v pyati dejstviyah
Predislovie avtora
Dejstvuyushchie lica
Dejstvie pervoe
Dejstvie vtoroe
Dejstvie tret'e
Dejstvie chetvertoe
Dejstvie pyatoe
Predislovie avtora
Scenicheskij uspeh skazki o treh Apel'sinah vyzval v Venecii
raznorechivye tolki.
ZHurnalisty, kotorye vsegda soobrazuyutsya, esli tol'ko obladayut zdravym
rassudkom, s temi sborami, kotorye delaet p'esa, pomestili v svoih listkah
pohval'nye otzyvy ob etoj skazke, Pomimo zadumannoj mnoyu parodii oni
raskryli v nej glubokij allegoricheskij smysl {1} i mnogo takogo, chto mne
nikogda i ne prihodilo v golovu.
Oba poeta {2} i ih priverzhency govorili o nej nemalo durnogo - bolee
chem dostatochno, chtoby obidet' teh, kto ee hvalil. |ta mysl' menya ne tol'ko
ne ogorchala, no dazhe zastavlyala smeyat'sya. YA videl, kak moi chutkie k
literature vragi sami uravnivali mne namechennyj put', dumaya sozdat' na nem
nepreodolimye prepyatstviya. Velikaya tolpa nedobrozhelatelej "Apel'sinov"
utverzhdala, chto uspeh etoj skazki byl vyzvan isklyuchitel'no ee trivial'nym
narodnym komizmom, iskusstvom razygryvavshih ee chetyreh zabavnejshih masok i
ee chudesnymi prevrashcheniyami. CHrezvychajno razgoryachennyj sin'or Gol'doni
pomestil v obychnoe proshchanie, s kotorym obrashchaetsya k gorodu vsyakaya komicheskaya
truppa v poslednij den' karnavala, zlye i nasmeshlivye slova po adresu etoj
skazki, vlozhiv ih v usta aktrisy Breshani {3}, primadonny i predstavitel'nicy
truppy teatra San-Sal'vatore, kotoruyu on podderzhival svoimi proizvedeniyami.
Niskol'ko ne obidevshis', ya vyskazal utverzhdenie, chto glupyj,
nepravdopodobnyj, rebyacheskij syuzhet, razrabotannyj s iskusstvom, izyashchestvom i
dolzhnoj obstanovochnost'yu, mozhet zahvatit' dushi zritelej, zastavit' ih
vnimatel'no slushat' i dazhe sposoben rastrogat' do slez.
CHtoby dokazat' eto svoe utverzhdenie, ya sochinil "Vorona".
|to obyknovennaya detskaya skazka, i ya vzyal ee syuzhet iz odnoj
neapolitanskoj knizhki {4} pod zaglaviem: "Lo cunto delli cunti" {5}.
YA ne mog najti bolee podhodyashchego istochnika dlya privedeniya v ispolnenie
moej ugrozy. No tot, kto prochitaet skazku o "Vorone" v toj knige i zahochet
sravnit' ee s moej p'esoj, zateet delo sovershenno nevypolnimoe. YA schitayu
neobhodimym sdelat' eto preduprezhdenie moemu chitatelyu ne tol'ko otnositel'no
"Vorona", no i otnositel'no vseh prochih skazok, porozhdennyh vposledstvii
moim kaprizom, v kotoryh ya hotel sohranit' odno lish' zaglavie i nekotorye
naibolee izvestnye fakty.
Ne ustraniv obychnyh masok iz etoj skazki, izbrannoj mnoyu v kachestve
teatral'nogo materiala, no vypuskaya ih s dolzhnoj ekonomiej, v chem mozhno
budet ubedit'sya iz dal'nejshego, ya sochinil polushutlivoe, poluser'eznoe
predstavlenie na etot nepravdopodobnejshij, rebyacheskij syuzhet. P'esa byla
vpervye postavlena truppoj Sakki v Korolevskom teatre v Milane. Lyubeznaya
milanskaya publika, vopreki svoemu obychayu, potrebovala ee povtoreniya
neskol'ko raz podryad.
Ta zhe truppa postavila ee 24 oktyabrya 1761 goda v teatre San-Samuele v
Venecii, prichem p'esa vyzvala bol'shoj shum.
Zriteli s velichajshej legkost'yu perehodili ot smeha k slezam, vpolne
otvechaya postavlennoj mnoyu celi i podtverzhdaya iskusstvo togo, chto mne udalos'
dostignut'.
CHtoby zastavit' plakat' sredi yavnyh nelepostej, neobhodimy situacii s
sil'nejshej igroj strastej, no esli dannaya situaciya zizhdetsya na
nepravdopodobnom i samom po sebe nelepom syuzhete vrode "Vorona", bez
ritoricheskih krasok obstanovochnosti i iskusstvennogo opisatel'nogo
krasnorechiya, kotorye obmanyvayut podrazhaniem prirode i istine, - pust'
poprobuyut istorgnut' slezy gospoda gazetchiki, literaturnye pochtmejstery i
zhestokie romanisty, razvlekayushchiesya tem, chto bez vsyakogo povoda izrekayut
prigovory, ne imeya dazhe slug, chtoby privesti eti prigovory v ispolnenie.
Velikie bessmertnye talanty Boyardo, Ariosto i Tasso, umevshie s takoj siloj
vliyat' na lyudskie serdca, pridavaya ritoricheskuyu okrasku istiny chudesnym i
nepravdopodobnym proisshestviyam, pobudili menya pojti na eto ispytanie.
Na haraktere Norando, volshebnika etoj skazki, chitatel' mozhet ubedit'sya,
naskol'ko ya staralsya vozvysit' i oblagorodit' obrazy svoih charodeev, delaya
ih otlichnymi ot glupyh magov tradicionnoj improvizirovannoj komedii.
Skazka "Voron" byla povtorena shestnadcat' raz za vremya s oseni do
karnavala, pri sil'no meshavshih delu prolivnyh dozhdyah i perepolnennom teatre.
Ona stavilas' takzhe samovol'no nekotorymi drugimi akterskimi truppami vsegda
s horoshim uspehom i uspeshno povtoryaetsya ezhegodno truppoj Sakki.
CHitatel' uvidit, chto ona napisana chast'yu stihami, chast'yu prozoj i chto
ona zaklyuchaet v sebe nekotorye scenki, v kotoryh lish' namecheno ih soderzhanie
i obshchij smysl.
Vsyakij, kto zahotel by pomoch' truppe Sakki i podderzhat' maski i
improvizirovannuyu komediyu, dolzhen byl postupit' tochno tak zhe, riskuya inache
vpast' v oshibku. Sin'or K'yari hotel zastavit' maski razgovarivat' stihami;
on vlozhil im v usta strashnejshij vzdor i, obrekaya ih na osmeyanie, sdelal sam
sebya posmeshishchem. Sed'maya scena tret'ego dejstviya "Vorona" i predstavlyaet
parodiyu na eto.
Nikto ne sumeet napisat' rol' Truffal'dino hotya by v proze, ne govorya
uzhe o stihah, a Sakki - odin iz teh prevoshodnyh Truffal'dino, kotorye,
vypolnyaya namechennoe poetom v improvizacionnoj scene soderzhanie, prevzojdut
lyubogo avtora, kotoryj dumal by takuyu scenu sochinit'.
Tem ne menee vse sceny v stihah, v proze ili v forme scenariya, iz
kotoryh sostoit "Voron", strogo neobhodimy i vytekayut iz opredelennoj kanvy,
vyderzhannoj v stile skazochnogo predstavleniya. Esli by ipohondricheskie avtory
letuchih listkov prochitali francuzskie p'esy, napechatannye Legranom, Gerardi
i drugimi {6}, oni ne stali by goryachit'sya, nazyvaya moi skazochnye
predstavleniya nelepymi pustyakami ili sobraniem besformennyh scen,
nepodgotovlennyh i nenapisannyh. YA pechatayu ih v tom samom vide, v kakom oni
shli na scene. Podvergaya ih v pechati obshchestvennoj ocenke, ya izbirayu sebe
sud'ej ne zlobstvuyushchego, gordogo ili prosto glupogo i golodnogo izdatelya. YA
pereshel v svoih p'esah ot prozy k stiham, rukovodstvuyas' ne tol'ko kaprizom,
no takzhe neobhodimost'yu i soobrazheniyami hudozhestvennosti. Nekotorye sceny
sil'nyh strastej ya napisal stihami, znaya, chto garmoniya horosho sostavlennogo
stihotvornogo dialoga pridaet moshch' ritoricheskim ottenkam i oblagorazhivaet
situacii ser'eznyh personazhej. Vprochem, ya ne beru na sebya smelost'
utverzhdat', chto ya uspeshno vypolnil svoe zadanie.
Mne bylo by ne trudno obratit' vse napisannye mnoyu p'esy celikom v
prozu ili celikom v stihi, no ya obeshchal napechatat' ih takimi, kakimi oni shli
na scene, i ne hochu narushat' dannoe slovo.
Ne schitaya svoi proizvedeniya dostojnymi togo, chtoby perejti morya i gory
i chitat'sya inostrancami, neznakomymi s venecianskim dialektom, neobhodimym
moemu Pantalone i moemu Brigelle, ya ne stanu tratit' vremya na sostavlenie
primechanij k replikam oboih etih personazhej, ob®yasnyaya, naprimer, chto osello
znachit ptica, a aseo - uksus, kak eto predusmotritel'no sdelal sin'or
Gol'doni pri izdanii svoih p'es, k bol'shomu udobstvu inostrancev.
Iz vsego etogo vidno, chto ya v dostatochnoj mere skromen i ne prityazayu na
to, chtoby moi pisaniya, oblechennye v skazochnye zaglaviya, byli dostojny togo,
chtoby byt' celikom ponyatnymi inostrancam, kotorym, razumeetsya, neobhodimo
ocenit' do mel'chajshih podrobnostej krasoty i dostoinstva "K'odzhinskih
perepalok" i vazhnye spory o durakah, vyvedennyh sin'orom Gol'doni. Dlya menya
dostatochno, esli kritika nravov i obychaev, vlozhennaya mnoyu v roli etih dvuh
personazhej, okazhetsya dostupnoj ital'yancam.
Vvidu togo, chto vo vseh moih p'esah, kotorymi ya podderzhival pochtennuyu
truppu Sakki, ya sledoval ukazannym vyshe principam otnositel'no prozy, stihov
i scenariev, vse skazannoe mnoyu po etomu povodu dolzhno sluzhit'
preduvedomleniem moim lyubeznym chitatelyam ne tol'ko dlya skazki o "Vorone", no
i dlya bol'shej chasti napisannyh mnoyu teatral'nyh p'es. YA staralsya razvlekat'
i zanimat' publiku novym zhanrom scenicheskih proizvedenij, iskusno sohranyaya
vo vseh svoih veshchah smirennyj vid i rebyacheskoe legkomyslie, chtoby pobedit'
svoj kapriznyj literaturnyj vkus i shiroko razvernut' svoyu derzost', ne
ostanavlivayas' pered trebovaniyami literaturnoj umerennosti i suhoj
ostorozhnosti. Poetomu vsyakij, kto budet chitat' proizvedeniya etogo novogo
zhanra, otkrovennogo, smelogo i v meru nesderzhannogo, imeya pered glazami
"Meropu" sin'ora markiza Maffei {7} (kotoraya, kstati skazat', tozhe ne
izbegla huly) ili drugie podobnye proizvedeniya, mozhet legko razvernut'
kritiku ostruyu, hotya v dannom sluchae i ne vpolne umestnuyu.
Dejstvuyushchie lica
Millon korol' Frattombrozy
Dzhennaro princ, ego brat
Klariche princessa, plemyannica korolya
Leandro
Tartal'ya ministry
Armilla princessa Damasskaya
Smeral'dina ee kameristka
Norando charodej
Truffal'dino
Brigalla korolevskie lovchii
Pantalone admiral
Dve golubki veshchun'i
Moryaki i galernye
Grebcy
Voiny
Slugi
Dejstvie proishodit v voobrazhaemom gorode Frattombroze i ego
okrestnostyah.
1 ...oni raskryli v nej glubokij allegoricheskij smysl. - |ti slova
Gocci o zhurnalistah napravleny prezhde vsego protiv ego brata Gasparo Gocci,
kotoryj napechatal podrobnyj razbor "Lyubvi k trem Apel'sinam" v | 99
izdavaemoj im "Venecianskoj gazety" ("Gazzetta Veneta"). V svoem otzyve
Gasparo Gocci, mezhdu prochim, pishet: "Kto sochinil komediyu - neizvestno, no ee
pripisyvayut razlichnym avtoram". |ta fraza ob®yasnyaet nam, kak mog Gasparo
Gocci napechatat' takoj razvernutyj hvalebnyj otzyv o p'ese svoego brata:
delo, sledovatel'no, v tom, chto ona byla postavlena anonimno.
2 Oba poeta. - Rech' idet, razumeetsya, o Gol'doni i K'yari.
3 ...aktrisy Breshani. - Katarina Breshani (um. v 1780 g.) byla
vydayushchejsya aktrisoj teatra San-Luka, odinakovo horosho ispolnyavshej i
dramaticheskie i komedijnye roli. Naibol'shij uspeh ona imela v roli
cherkeshenki Girkany v persidskoj trilogii Gol'doni, posle chego vse ee stali
nazyvat' "Girkanoj".
4 ...iz odnoj neapolitanskoj knizhki. - |toj neapolitanskoj knizhkoj byl
"Pentameron, ili Skazka o skazkah" neapolitanskogo pisatelya Dzhovan-Battista
Bazile, vyshedshij v svet uzhe posle smerti avtora (1634).
5 "Skazka o skazkah" (neapolit. narechie).
6 Esli by ipohondricheskie avtory, letuchih listkov pochitali, francuzskie
p'esy, napechatannye Legranom, Gerardi i drugimi... - Gocci ukazyvaet zdes'
na predstavleniya tak nazyvaemogo Starinnogo Ital'yanskogo teatra,
dejstvovavshego v Parizhe s 1680 po 1697 g. i rukovodimogo akterom |varisto
Gerardi (Gherardi). Gerardi napechatal p'esy, shedshie v ego teatre, v
shestitomnom sbornike, vyshedshem v 1701 g. i pereizdannom v 1738 i 1741 gg.
|ti p'esy otlichayutsya yarkoj teatral'nost'yu, feerichnoj inscenirovkoj i
buffonadoj ital'yanskih teatral'nyh masok, neizmenno uchastvovavshih v
spektaklyah Starinnogo Ital'yanskogo teatra. Stil' spektaklej etogo teatra
poluchil prodolzhenie v nachale XVIII v. v parizhskih yarmarochnyh teatrah, dlya
kotoryh pisali Lesazh, Fyuzel'e i d'Orneval'. Na shodstvo yarmarochnyh p'es
Lesazha s f'yabami Gocci ukazal issledovatel' A.A. Gvozdev v stat'e "Skazochnyj
teatr Karlo Gocci i komicheskaya opera Lesazha", perepechatannoj v ego sbornike
statej "Iz istorii teatra i dramy" (L., 1923).
7 ...imeya pered glazami "Meropu" sin'ora markiza Maffei. - SHipione
Maffei (1675-1755) byl goryachim priverzhencem reformy ital'yanskogo teatra, ego
perevoda na rel'sy klassicizma. Ego "Meropa" (1713) yavlyaetsya edinstvennoj v
Italii udachnoj klassicisticheskoj tragediej do poyavleniya Al'f'eri. Gocci
prosit ne merit' ego f'yaby merkoj "Meropy", t.e. klassicisticheskoj tragedii.
Last-modified: Wed, 09 Mar 2005 10:25:10 GMT