Ben Dzhonson. Varfolomeevskaya yarmarka
Komediya v pyati aktah
----------------------------------------------------------------------------
Perevod T. Gnedich
Biblioteka dramaturga, M.-L., "Iskusstvo", 1960
OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------
DEJSTVUYUSHCHIE LICA:*
Teatral'nyj storozh |
Sufler } lica iz introdukcii.
Pisec |
Dzhon Litluit, stryapchij.
Rebbi Bizi, po imeni Revnitel', chlen Benberijskogo bratstva, pretendent
na ruku vdovy Pyurkraft.
Uinuajf, molodoj dvoryanin, ego sopernik.
Tom Kuorlos, priyatel' Uinuajfa, igrok.
Varfolomej Kouks, molodoj dvoryanin iz Herrou.
Hemfri Uosp (Namps), ego dyad'ka.
Adam Overdu, sud'ya.
Lentorn Lezerhed, prodavec bezdelushek.
Iezekiil' |dzhuort, vor-karmannik.
Najtingejl, pevec.
Munkaf, mal'chishka-shinkar', sluga Ursuly.
Den'el Dzhordan Nokem, baryshnik s ulicy Ternbul.
Velentajn Katting, buyan i zabiyaka.
Kapitan Uit, svodnik. Trebl-Ol, sumasshedshij.
Brisl |
Xeggiz } policejskie.
Poucher |
Filcher |
} sluzhiteli kukol'nogo teatra.
SHarkauel |
Solomon, sluga Litluita.
Nortern, sukonshchik.
Pappi, borec.
Missis Uin Litluit, zhena Litluita.
Vdova Pyurkraft, ee mat'.
Missis Overdu, zhena sud'i Overdu.
Grejs Uelborn, molodaya devushka, nahodyashchayasya pod opekoj sud'i Overdu,
nevesta Kouksa.
Dzhoan Tresh, torgovka pryanikami.
Ursula, torgovka svininoj na yarmarke.
Alisa, gulyashchaya devica.
Torgovec fruktami, krysolov, mozol'nyj operator, storozha, nosil'shchiki,
marionetki, prohozhie, mal'chishki, tolpa i t. p.
Dejstvie proishodit v Londone.
Avanscena
Vhodit teatral'nyj storozh.
Teatral'nyj storozh. Eshche nemnozhko terpeniya, dzhentl'meny. Oni siyu minutu
pridut. U togo, kto dolzhen nachinat', u mistera Litluita, stryapchego,
spustilas' petlya na chernom shelkovom chulke; no vy i do dvadcati soschitat' ne
uspeete, kak vse budet v poryadke. On izobrazhaet odnogo iz stolpov
arhiepiskopskogo suda. |to prevoshodnaya rol'. Nu, a vsya p'esa v celom, koli
govorit' pravdu, tol'ko ne uslyshal by avtor ili ego podruchnyj mister Brum,*
za zanavesom, p'esa, kazhetsya, samaya nastoyashchaya drebeden', kak govoritsya na
prostom anglijskom yazyke. Kogda vam tut yarmarku pokazhut, tak vy ne smozhete
dazhe opredelit', gde eto vse proishodit - v Virginii* ili v Smitfilde.*
Avtor ne sumel izobrazit' haraktery, on ih ne znaet. S varfolomeevskimi
ptichkami on nikogda ne yakshalsya. On ne vyvel ni mechenoscev, ni shchitonoscev, ni
Malen'kogo Devi,* sobiravshego v moe vremya poshlinu so svodnikov, net u nego i
dobroserdechnogo lekarya, na sluchaj esli u kogo-nibud' v p'ese zuby zabolyat,
ni fokusnika s horosho obuchennoj obez'yankoj, kotoraya, gulyaya na cepochke, umeet
izobrazit' i korolya anglijskogo, i princa Uel'skogo, a kak syadet na zadik -
izobrazhaet papu rimskogo i korolya Ispanii. Nichego etogo v p'ese net! Dazhe
net togo, chtoby raznoschik, torgovec igrushkami, noch'yu vyrezal dyru v palatke
i zalez k svoej sosedke pozhivit'sya. Nichegoshen'ki! Net, vot ya znayu pisatelya,
kotoryj, kaby ego dopustit' k etoj teme, ustroil by vam na scene takuyu
kuter'mu, chto vy podumali by, budto na yarmarke zemletryasenie! No u nashih
gospod sochinitelej est' svoe sobstvennoe napravlenie, durackoe napravlenie.
Nikakih sovetov slushat' ne hotyat. A etot, spasibo emu za nauku, neskol'ko
raz otdubasil menya v svoej ubornoj tol'ko za to, chto ya predlagal podelit'sya
s nim moim opytom. Nu vot, skazhite po sovesti, dzhentl'meny, nu razve ya ne
prav? Nu razve ne stoilo by razukrasit' scenu popyshnee? Nu i pokazat',
konechno, bludnicu v obshchestve ostroumnyh gospod iz yuridicheskih korporacij?
CHto vy skazhete o takom predstavlenii, a? Tak on ved' i slushat' ob etom ne
hochet! YA, po ego mneniyu, osel! |to ya-to! Da ved' ya, blagodarenie bogu,
sluzhil pri teatre eshche vo vremena Tarltona.* |h, kaby etot chelovek dozhil do
togo, chtoby igrat' v "Varfolomeevskoj yarmarke", posmotreli by vy, kak by on
vyshel na scenu i prinyalsya uveselyat' publiku, kak by plut Adamc * uvivalsya
vokrug nego, rastryasaya svoih bloh pochem zrya. A potom, kak voditsya, yavilas'
by strazha i uvolokla by ih oboih, boltaya chepuhu, kak eto v p'esah
polagaetsya.
Vhodyat sufler i pisec.
Sufler. Nu? CHto ty tut razboltalsya? A? Rovnyu 1 sebe nashel, chto li? Ish',
kak ty svobodno derzhish'sya! CHto sluchilos', skazhi pozhalujsta?
Teatral'nyj storozh. Da tol'ko to, chto eti umniki iz partera sprashivali
moe mnenie.
Sufler. Tvoe mnenie, bezdel'nik? O chem? O tom, kak podmetat' scenu i
podbirat' gnilye yabloki dlya medvedej? * Poshel proch', plut! Nechego skazat'!
Do horoshego sostoyaniya doshli eti teatry, esli podobnye vylezayut so svoimi
suzhdeniyami!
Teatral'nyj storozh uhodit.
A voobshche-to govorya, pochemu by emu i ne imet' suzhdeniya? Ved' avtor pisal kak
raz dlya lyudej ego krugozora, v uroven' ponimaniya ego sotovarishchej po
parteru. Dzhentl'meny! (Vystupaya vpered.) YA i vot etot pisec poslany syuda k
vam ne iz-za otsutstviya prologa, a potomu, chto my predpochli sochinit' novyj i
sejchas namereny oglasit' v nekotorom rode dogovor, naspeh sostavlennyj mezhdu
vami i avtorom. Prosim vas vse eto vyslushat', a to, chto vam pokazhetsya
razumnym, dazhe odobrit'. Sejchas budet vam pokazana i p'esa. Nu-ka, pisec,
chitaj dogovor, a mne daj kopiyu.
Pisec. Punkty dogovora, zaklyuchennogo mezhdu zritelyami ili slushatelyami
teatra "Nadezhda", chto na beregu Temzy v grafstve Serri, s odnoj storony, i
avtorom p'esy "Varfolomeevskaya yarmarka", postavlennoj v tom zhe teatre i v
tom zhe meste, s drugoj. Oktyabrya 31 dnya 1614 goda, v dvenadcatyj god
pravleniya nashego povelitelya Iakova, zashchitnika very, korolya Anglii, Francii,
Irlandii, a v SHotlandii - v god ego zhe pravleniya sorok sed'moj.
Vo-pervyh, prinyato i resheno mezhdu obeimi vysheupomyanutymi storonami, chto
vysheoznachennye zriteli i slushateli, kak lyubopytstvuyushchie, tak i zaviduyushchie,
kak odobryayushchie, tak i osuzhdayushchie, i vse posetiteli partera, sposobnye k
osnovatel'nym i prosveshchennym suzhdeniyam, zaklyuchili sej dogovor i soglasilis'
ostavat'sya na teh mestah, kotorye predostavleny im za platu ili iz
lyubeznosti, i ostavat'sya na onyh mestah terpelivo v prodolzhenie Dvuh chasov s
polovinoj, a mozhet byt', i neskol'ko bolee, v techenie kakovogo vremeni avtor
obeshchaet izobrazit' pered nimi, s nashej pomoshch'yu, novuyu, ves'ma prilichnuyu
p'esu, nazyvaemuyu "Varfolomeevskaya yarmarka", veseluyu, shumnuyu, zabavnuyu,
rasschitannuyu na to, chtoby vsem ponravit'sya i nikogo ne obidet', pri uslovii,
konechno, esli zriteli budut dostatochno umny i chestny, chtoby byt' o sebe
pravil'nogo mneniya.
Dalee, v dogovore znachitsya, chto kazhdomu predostavlyaetsya svoboda
suzhdeniya i vyrazheniya svoego odobreniya ili osuzhdeniya, ibo avtor s etogo
momenta othodit v storonu, i kazhdyj poluchaet zakonnoe pravo vynesti svoj
prigovor na vse shest' ili dvenadcat', ili vosemnadcat' pensov, ili na dva
shillinga, ili na polkrony,* slovom, v zavisimosti ot togo, skol'ko uplacheno
za mesto, lish' by tol'ko eto mesto ne bylo luchshe, chem tot, kto ego zanimaet.
A ezheli kto uplatit za poldyuzhiny mest, to emu predostavlyaetsya pravo vynesti
suzhdenie za shesteryh, lish' by eti shestero molchali. Slovom, poluchaetsya sovsem
tak, kak v loteree. Nu, a esli kto, zaplativ shest' pensov, kritikovat'
vzdumaet na celuyu kronu, to podobnyj postupok budet priznan beschestnym i
bessovestnym.
Dalee, prinyato, chto kazhdyj zdes' prisutstvuyushchij proizneset svoe
sobstvennoe mnenie i ne budet proiznosit' suzhdeniya iz podrazhaniya ili iz
doveriya k chuzhomu golosu i vyrazheniyu lica soseda, bud' on dazhe semi pyadej vo
lbu; krome togo, kazhdyj dolzhen byt' stol' krepok i stoek v svoem suzhdenii,
chto uzh ezheli on kogo-nibud' hvalit ili poricaet segodnya, to budet takzhe
poricat' i hvalit' i zavtra, i poslezavtra, i na sleduyushchej nedele, ezheli
ponadobitsya, i ne dast sbit' sebya s tolku komu-nibud' iz privykshih ezhednevno
obsuzhdat' p'esy. Iz座atiya ne budet dazhe dlya teh, kto klyanetsya, chto "Ieronimo"
* i "Andronik" * luchshie v mire p'esy, dokazyvaya etim ustojchivost' svoih
suzhdenij, ostavshihsya za dvadcat' pyat' ili tridcat' let neizmennymi. Pust'
eto nevezhestvo, no eto dobrodetel'noe i pochtennoe nevezhestvo, a izvestno,
chto luchshaya veshch' na svete, posle istiny, eto - ukorenivsheesya zabluzhdenie.
Avtor znaet, gde takogo roda publika voditsya.
Dalee, dogovoreno, uslovleno i resheno, chto, kak by ni byli veliki
ozhidaniya, nikto iz prisutstvuyushchih ne dolzhen ozhidat' bol'shego, chem to, chto
emu uzhe izvestno, ne dolzhen iskat' na yarmarke luchshih tovarov, chem te, kakie
ona mozhet predlozhit', a ravno i ne dolzhen oglyadyvat'sya na proshloe, vspominaya
mechenoscev i shchitonoscev Smitfilda,* a dolzhen dovol'stvovat'sya nastoyashchim.
Vmesto malen'kogo Devi, sobirayushchego podati so svodnikov, avtor obeshchaet
pokazat' vam hvastlivo vystupayushchih baryshnikov, shatayushchegosya p'yanicu, da eshche
parochku ih prihlebatelej v samom luchshem vide, kakoj tol'ko mozhno sebe
predstavit'. A vmesto dobroserdechnogo zubodera vam pokazhut zhirnuyu torgovku
svininoj, da eshche neskol'ko buyanov dlya trezvona. Vmesto fokusnika s
obez'yankoj vam pokazhut glubokomyslennogo sud'yu. Pokazhut i blagovospitannogo
vora-karmannika, i sladkopevca, raspevayushchego chudesnye ballady, i licemera
vysshej marki, nailuchshego iz vseh, kakih vy kogda-libo videli. |to nichego,
chto na yarmarke net ni poraboshchennyh chudovishch, ni vsyakih inyh har'. Avtor ne
zhelaet iskazhat' prirodu, izobrazhaya vsyakie "skazki", "buri" * i prochuyu
chepuhu, kuvyrkayas' na vse lady pered zritelyami. No esli u vas bol'shaya
strast' k tancam i dzhigam, eto horosho. A esli kukol'nye p'esy komu-nibud'
nravyatsya, tak milosti prosim!
Slovom, prinimaya vse eto vo vnimanie, zaklyuchen dogovor mezhdu vyshe
upomyanutymi slushatelyami i zritelyami, chto oni sami ne budut tait' nedobryh
myslej i ne poterpyat v srede svoej prisyazhnyh tolkovatelej, dejstvuyushchih v
kachestve etakoj politicheskoj otmychki, sub容ktov, kotorye s kur'eznoj
torzhestvennost'yu raspoznayut, kogo avtor razumel pod torgovkoj pryanikami,
kogo - pod torgovcem igrushkami, kogo - pod torgovkoj fruktami, ili chto
imenno podrazumevaetsya pod ih tovarami. Takoj sub容kt, chego dobrogo, v svoem
vdohnovennom nevezhestve stanet raz座asnyat', kakoe "Zercalo dlya pravitelej" *
dano v obraze sud'i, ili kakaya znatnaya dama izobrazhena pod vidom torgovki
svininoj, ili kakoj gosudarstvennyj muzh - pod vidom torgovca myshelovkami, i
prochee, i prochee. Esli podobnye sub容kty budut izlovleny i vydany s golovoj
avtoru, ih provozglasyat vragami teatra i lozhnymi istolkovatelyami vashego
smeha. Skazannoe rasprostranyaetsya i na teh, kto stal by so strahu ili po
naglosti molot' vzdor, uprekaya avtora v nepristojnosti na osnovanii lish'
togo, chto yazyk ego personazhej budto by popahivaet Smitfildom ili kabakom,
ili svinoj pohlebkoj, a to dazhe obvinyaya avtora v bogohul'stve, potomu chto v
p'ese sumasshedshij krichit: "Spasi, gospodi!" ili "Gospodi, blagoslovi!" V
podtverzhdenie togo, chto on valyaet duraka, vy, uzhe plativshie za svoi mesta,
mozhete pustit' v hod drugoj sposob vyrazheniya svoego mneniya - ruki.
Sejchas p'esa nachnetsya. Hot' yarmarka celikom i ne umestitsya na
podmostkah, ona vse zhe budet v dostatochnoj mere pokazana. Pritom vas prosyat
ne zabyvat', chto avtoru prihodilos' soblyudat' i nekotorye prilichiya; a to
ved' na nashej scene byvaet inogda takaya zhe gryaz' i von', kak v Smitfilde,
Avtor prosit vas poverit', chto ego tovar vse tot zhe; inache vy dadite
emu spravedlivoe osnovanie podozrevat', chto te, kto slishkom uzh opasayutsya
smotret' na pupsikov i igrushechnyh loshadok na scene, sami ohotno zanimayutsya v
drugom meste takimi zhe moshennicheskimi delishkami, v ushcherb svoim blizhnim i v
izdevku nad nimi.
Komnata v dome Litluita. Vhodit Litluit s dokumentom v ruke.
Litluit. Blestyashchaya mysl'! Nahodka! U menya nastoyashchij talant udachno
izobretat' vsyakie eti tonkie vyrazheniya; i, glavnoe, ya, kak shelkovichnyj
cherv', vypuskayu dragocennye niti iz samogo sebya. Varfolomej Kouks, molodoj
dvoryanin iz Herrou v Midlsekse, zakazal mne sostavit' dokument - brachnoe
svidetel'stvo dlya nego i miss Grejs Uelborn. A kogda on yavitsya za nim?
Segodnya! Dvadcat' chetvertogo avgusta! V den' svyatogo Varfolomeya! Vot tak
shtuka! Varfolomej na Varfolomeya! Kto by drugoj umel tak podstroit'? Do chego
zhe lovko poluchilos'! Takoe byvaet tol'ko v igre, kogda na obeih kostyashkah po
shesterke vykinesh'! Prodolzhaj v tom zhe duhe, Dzhon Litluit! Stryapchij Dzhon
Litluit, odin iz samyh tonkih umov! Nedarom tebya nazyvayut Dzhonom Litluitom
iz Londona! Nazyvayut, pravda, eshche i po-drugomu, no ne v etom sut'. Esli
tol'ko ty prozevaesh' kakuyu-nibud' ulovku ili kaverzu protivnika i ne uspeesh'
vovremya zametit' ee i prinyat' vse neobhodimye mery: prityanut' ego k otvetu,
privesti v policiyu i voobshche pokazat', chto ty Dzhon, a ne Dzhek,* - eh, kak ya
tut sostril! - slovom esli ty ne razgadaesh' ego hitrosti, tak puskaj tebya
tashchat iz zala arhiepiskopskogo suda pryamo na kuhnyu i tam iz tebya sdelayut
kotletu! Znaj nashih!
Vhodit missis Litluit,
Uin! S dobrym utrom, Uin! Ah, milaya Uin, da ty sovsem u menya krasotochka! |ta
shlyapka svedet menya s uma! Luchshe by ty ne nadevala takuyu shlyapku, da eshche
barhatnuyu; nu nosila by prostuyu, derevenskuyu, kastorovuyu s mednoj blyahoj -
vot kak u torgovki krolich'imi shkurkami v mehovom ryadu. Milen'kaya Uin, daj
mne pocelovat' tebya! A kakie prelestnye vysokie sapozhki - sovsem kak u
znatnoj ispanki! Dorogaya moya Uin! A nu-ka, projdis' nemnozhko po komnate! Mne
tak hochetsya posmotret', kak ty vystupaesh' v etih sapozhkah, moya slavnen'kaya
Uin! Klyanus' etoj ocharovatel'noj shlyapkoj, ya sposoben bez ustali celovat'
tebya!
Missis Litluit. Da polno tebe! Kakoj ty, pravo, durachok!
Litluit. Net, polovinka durachka, Uin, a ty vtoraya. Muzh i zhena
sostavlyayut vmeste odnogo duraka, Uin. Ladno! Skazhi mne, nu est' li vo vsej
okruge hot' odin stryapchij ili doktor, kotoromu vypalo by na dolyu schast'e
zapoluchit' takuyu Uin! YA odin vladeyu Uin! Ish', kak skladno u menya vyshlo!
Zametila? U menya ostroty syplyutsya skoree, chem yazyk vorochaetsya! CHirej zadavi
vseh nashih prisyazhnyh ostroumcev! Oni tol'ko bahvalyatsya, zasedaya v "Treh
zhuravlyah", "Mitre" ili "Sirene".* A kak poslushaesh', v nih net ni krupicy
soli, ni kapel'ki gorchicy. Oni umeyut tol'ko zanimat' mesto do prihoda
nastoyashchego ostryaka, da dlya forsu platit' na dva pensa bol'she, chem drugie, za
kvartu Kanarskogo vina. Vot i vse. No pokazhite mne cheloveka, kotoryj mog by
byt' vozhdem vseh ostryakov, dazhe kogda p'et prostoe pivo! Da, da! CHeloveka,
kotoryj byl by sposoben stat' zakonodatelem dlya vseh poetov i poetishek v
gorode; oni ved' tol'ko tem i zanimayutsya, chto sobirayut spletni ob akterah!
Ah, rastudy ih! Est' i eshche koj-kto, u kogo zhenushki ne huzhe, chem u akterov! I
horoshen'kie, i naryadnye zhenushki! Ah, Uin, podojdi ko mne! (Celuet ee.)
Vhodit Uinuajf.
Uinuajf. CHem eto vy zanimaetes', mister Litluit? Izmereniem gubok i
rotika vashej zhenushki ili izobreteniem novyh form poceluev? Nu-ka, otvechajte?
Litluit. Da, po pravde skazat', ya nemnozhko ohmelel ot krasivogo tualeta
moej Uin. Nu, posmotrite sami, mister Uinuajf. Razve ne prelestno? CHto vy
skazhete, ser? Byt' mozhet, ej ne sledovalo by tak odevat'sya, no ya derzhu pari,
chto vtorogo takogo tualeta ne najti ni v CHipsajde, ni v Murfilde, ni v
Pimliko,* ni u Birzhi v letnij vecher! A sapozhki-to so shnurovochkoj! Vy tol'ko
posmotrite! - Ah, dorogaya Uin, pust' mister Uinuajf tebya poceluet. On ved'
sobiraetsya posvatat'sya k nashej matushke, Uin, tak chto, vozmozhno, budet
prihodit'sya nam papashej, Uin. On nichut' ne opasen, Uin.
Uinuajf (celuet ee). Niskolechko, mister Litluit.
Litluit. Mne nechego zhelat' i nekomu zavidovat', imeya takoe sokrovishche.
Uinuajf. Eshche by! ZHenushka, u kotoroj dyhan'e slashche zemlyaniki, gubki alee
vishen, shchechki nezhnee abrikosov, a barhatnaya golovka - spelyj persik! Da eto
klad!
Litluit. Vot zdorovo skazano! Otlichno skazano! YA, vidno, otupel, chto ne
sumel sam pridumat' takih udachnyh sravnenij! Ved' i ya mog nabresti na nih
tak zhe, kak on! A kak lovko skazano: barhatnaya golovka!
Uinuajf. No mne, mister Litluit, po vkusu plod bolee zrelyj - pochtennaya
matrona, matushka vashej zheny.
Litluit. Da, da, my znaem, chto vy - pretendent na ee ruku. I ya, i moya
Uin zhelaem vam vsyacheskogo uspeha. Klyanus' vot etim dokumentom, esli tol'ko
vam udastsya zapoluchit' ee, vashi imena budut vpisany v takuyu zhe bumagu: eto
ved' u menya prigotovleno brachnoe svidetel'stvo! Moya Uin byla by ochen' rada
imet' molodogo krasivogo otchima, s per'yami na shlyape,* a uzh ee matushka vmeste
s missis Overdu privyazali by sokolika i priruchili ego! Tol'ko vy, mister
Uinuajf, nepravil'no dejstvuete.
Uinuajf. Nepravil'no, mister Litluit, a pochemu?
Litluit. Vy nedostatochno sumasshedshij.
Uinuajf. Pomilujte! A razve nuzhno byt' sumasshedshim?
Litluit. YA pomolchu, a tol'ko podmignu moej Uin. U vas est' priyatel',
nekij mister Kuorlos; on syuda inogda zahazhivaet.
Uinuajf. Nu chto zhe? Nadeyus', on ne volochitsya za neyu?
Litluit. Net, ni chutochki! YA ne zamechal, mogu vas uverit'. No...
Uinuajf. CHto takoe?
Litluit. Iz vas dvoih on bolee pohozh na sumasshedshego. Vy menya, kazhetsya,
vse eshche ne ponimaete?
Missis Litluit. Ah, ne umeesh' ty derzhat' yazyk za zubami! Uzh tebe ne
terpitsya vse rasskazat'!
Litluit. Pozvol' mne rasskazat', dushechka Uin!
Missis Litluit. Uzh togda ya sama rasskazhu.
Litluit. Nu, rasskazhi i primi vse vyrazheniya ego blagodarnosti, i pust'
eto budet na pol'zu tvoemu malen'komu serdechku, Uin!
Missis Litluit. Vidite li, ser, znayushchie lyudi iz Kaulejna * sostavili
dlya moej matushki goroskop; oni gadali po ee moche i uverili ee, chto ona ne
budet schastliva ni odnoj minuty, esli ne vyjdet zamuzh na etoj nedele, i
pritom obyazatel'no za sumasshedshego.
Litluit. Da, no za dvoryanina pritom.
Missis Litluit. Da, tak ej skazali v Murfilde.
Uinuajf. No razve ona verit etomu?
Missis Litluit. O da! S teh por ona po dva raza v den' navedyvaetsya v
Bedlam: * vse spravlyaetsya, ne postupal li tuda sumasshedshij dvoryanin.
Uinuajf. Pomilujte! Da vse eti obmanshchiki prosto sgovorilis' odurachit'
ee!
Litluit. Imenno eto ya i govoryu ej. Govoril ej dazhe, chto, byt' mozhet,
imeetsya v vidu ne to chtoby uzh sovsem sumasshedshij, a prosto molodoj,
neskol'ko vzbalmoshnyj dvoryanin; ved' d'yavol hiter, kak lavochnik, i ego
proricaniya byvayut dvusmyslenny. Vot pochemu ya i sovetuyu vam byt' vpred'
nemnozhko vzbalmoshnee, chem mister Kuorlos.
Uinuajf. Gde zhe ona teper'? Vse hlopochet?
Litluit. Eshche by! Da kak hlopochet! Sejchas ona ublazhaet pochtennejshego
starca iz Benberi.* On akkuratno yavlyaetsya, kogda my sadimsya za stol, i do
iznemozheniya chitaet predobedennye i posleobedennye molitvy, voshvalyaya
strazhdushchih brat'ev i vossylaya mol'by o tom, chtoby vypustili na svobodu
psalmopevcev. Inoj raz duh, nakativshij na nego, byvaet nastol'ko silen, chto,
starec pryamo vyhodit iz sebya, i togda nasha matushka ili moya Uin starayutsya
vernut' ego v sebya s pomoshch'yu mal'vazii i aqua coelestis. {Nebesnaya voda.
(lat.).}
Missis Litluit. Da, v samom dele, nam trudnen'ko prihoditsya i s ego
pitaniem, i s ego odezhdoj! On obryvaet vse pugovicy i razdiraet na sebe
plat'e pri kazhdom slove, kotoroe iz sebya istorgaet.
Litluit. On govorit, chto ne perenosit lyudej moej professii.
Missis Litluit. O da! On skazal moej matushke, chto stryapchij - eto kogot'
Zverya,* i chto, vydav menya zamuzh za stryapchego, ona pochti sovershila smertnyj
greh.
Litluit. On govorit, chto kazhdaya stroka, napisannaya stryapchim dlya
oglasheniya v arhiepiskopskom sude, - eto dlinnyj chernyj volos, vychesannyj iz
hvosta antihrista.
Uinuaif. Kogda zhe poyavilsya etot propovednik?
Litluit. Dnya tri tomu nazad.
Vhodit Kuorlos.
Kuorlos. Da chto ty, ser, priros zdes', chto li? Horosho eshche, chto ya do
tebya dobralsya, probegav bol'she treh chasov! Plohoj zhe ty tovarishch, esli
uhodish' iz domu v takoj nedozvolitel'no rannij chas! Sudya po vsemu, ty
otpravilsya brodit' po gorodu, kogda vse eshche spali, krome kakoj-nibud' shajki
naemnyh muzykantov ili tryapichnikov, razgrebayushchih musornye yamy, ili slishkom
userdnyh molel'shchikov. Skazhi, pozhalujsta, otchego eto tebe ne spitsya? CHto,
tebe zanoza v glaz popala, ili u tebya kolyuchki v posteli?
Uinuaif. Uzh ne znayu. Vo vsyakom sluchae, u tebya-to v sapogah kolyuchek net,
esli ty potratil stol'ko truda, begaya i razyskivaya menya.
Kuorlos. Da, konechno uzh! No bud' uveren, esli by ya ohromel, ya podnyal by
na nogi vseh ishcheek v gorode i vse ravno napal by na tvoj sled. A, mister
Dzhon Litluit! Hrani vas bog, ser! Nekotorym iz nas prishlos'-taki zharko vchera
vecherom, Dzhon. Ne povtorit' li nam segodnya? CHem ushibsya, tem i lechis', kak
govoritsya, - ne pravda li, stryapchij Dzhon?
Litluit. Pomnite li vy, mister Kuorlos, chto my s vami obsuzhdali vchera
vecherom?
Kuorlos. Ne pomnyu, Dzhon, chtoby ya vchera chto-nibud' obsuzhdal ili delal;
pri takih obstoyatel'stvah u menya vse vyletaet iz golovy.
Litluit. Da nu? Dazhe i, to, chto govorilos' o moej Uin? Vy posmotrite-ka
na nee: ona segodnya odeta imenno tak, kak ya vam obeshchal! A nu, poslushajte-ka!
(SHepchet emu na uho.) Razve vy zabyli?
Kuorlos. Klyanus' golovoj, ya budu vpred' izbegat' vashego obshchestva, Dzhon,
kogda ya p'yan: ochen' uzh u vas opasnaya pamyat'. Opredelenno skazhu: opasnaya
pamyat'.
Litluit. Da pochemu zhe, ser?
Kuorlos. Pochemu! My vse byli nemnozhko pod hmel'kom vchera vecherom, posle
togo kak neskol'ko raz oprokinuli po stakanchiku, i togda my ugovorilis' so
stryapchim Dzhonom, chto ya na sleduyushchij den' zajdu i koe-chto sdelayu s Uin - ya ne
pomnyu, chto imenno. I vot on mne teper' eto napominaet; govorit, chto uzhe
sobiralsya idti za mnoyu. Klyanus' chest'yu, esli vy, Dzhon, obladaete uzhasnoj
sposobnost'yu pomnit' v trezvom sostoyanii vse, chto vy obeshchali v p'yanom vide,
Dzhon, to ya budu vas osteregat'sya, Dzhon. No na sej raz ya sdelayu to, chto vy
hotite. Pust' uzh budet po-vashemu. Gde vasha zhena? Idite syuda, Uin (Celuet
ee.)
Missis Litluit. Da chto eto, Dzhon? Razve ty ne vidish', Dzhon? Ah, da
pomogi zhe mne, Dzhon!
Litluit. Ah, Uin! Polno, chto s toboj, Uin? Bud' nastoyashchej zhenshchinoj.
Mister Kuorlos chestnyj dzhentl'men i nash uvazhaemyj, iskrennij drug, Uin; i
pritom on drug mistera Uinuajfa, a mister Uinuajf - iskatel' ruki tvoej
matushki, Uin, kak ya tebe uzhe govoril, Uin, i takim obrazom, byt' mozhet,
stanet nashim papashej, Uin; oni oba pochtennye dobrye druz'ya. - Mister
Kuorlos! - Ty dolzhna poblizhe poznakomit'sya s misterom Kuorlosom, Uin; ne
ssor'sya s misterom Kuorlosom, Uin.
Kuorlos (celuet ee snova). Net, my eshche raz poceluemsya i ogranichimsya
etim.
Litluit. Da, vot imenno, dorogaya moya Uin!
Missis Litluit. Net, ty v samom dele durak, Dzhon!
Litluit. Vot, vot! Tak ona menya i nazyvaet: durak Dzhon! Obratite
vnimanie, dzhentl'meny! Nu kak zhe, moya prelestnaya, barhatnaya missis Litluit?
Durak Dzhon? Da?
Kuorlos (v storonu). Vernee bylo by nazvat' tebya Dzhon svodnik, sudya po
tvoemu povedeniyu! (Celuet ee snova.)
Uinuajf. A nu-ka, bud' ostorozhnee, hotya by iz pochteniya ko mne!
Kuorlos. Ogo! Kakim ty vdrug stal pochtennym! Boyus', kak by eto
semejstvo ne obratilo tebya v reformatskuyu veru. Ne poddavajsya! YA ponimayu:
poskol'ku ona v budushchem mozhet stat' vashej padchericej, ej pridetsya prosit' u
vas blagosloveniya, kogda ej zahochetsya v Totneme * pokushat' sladen'kogo!
Ladno! YA budu ostorozhnee, ser! No, ej-bogu, ty by horosho sdelal, esli by
perestal ohotit'sya za vdovoj. Nu mozhno li volochit'sya za staroj, pochtennoj,
krivonogoj prelestnicej? Stoit tol'ko v gorode poyavit'sya kakoj-nibud' staroj
protuhshej trebuhe, kak ty uzh tut kak tut: obnyuhivaesh', oblizyvaesh'sya i
sobiraesh'sya posvyatit' etomu zanyatiyu vsyu zhizn'. Ty shtopaesh' i vylizyvaesh'
staruyu rvanuyu rukavicu, kak zapravskij zhitel' zlovonnyh trushchob, gde prodayut
vsyakuyu dryan', ili, eshche huzhe, privyazyvaesh' sebya zazhivo k trupu i vsyacheski
chistish' ego skrebnicej, starayas' k nemu podol'stit'sya! Ej-bogu, mnogie iz
teh, za kem ty volochish'sya ili volochilsya, nastol'ko stary, chto im uzhe
nedostupny ni radosti brachnoj zhizni, ni bolee nevinnye udovol'stviya.
Pochtennejshie orudiya razmnozheniya perestali sluzhit' im uzhe let sorok tomu
nazad. Imeya s nimi delo, ty popadaesh' v sklep, gde tebe nuzhen fakel i tri
vyazanki hvorostu, i tol'ko togda, pozhaluj, ty zastavish' ih chto-to
pochuvstvovat' i poluchish' v meru svoih zaslug. Slavnoe zanyatie dlya muzhchiny -
rashodovat' etakim obrazom svoe zhiznennoe plamya, rasputnichaya so staruhoj,
chtoby vygrebat' sebe bogatstvo iz-pod grudy zoly! Da cherez kakoj-nibud'
mesyac posle togo kak ty zhenish'sya na odnoj iz nih, ty stanesh' pohozh na
bol'nogo zheltuhoj ili, huzhe togo, malyariej, golosok u tebya budet, kak u
sverchka, a pohodka pauch'ya. Uzh luchshe vyslushivat' po pyatnadcati neistovyh i
oglushitel'nyh propovedej v nedelyu ili poselit'sya v starom polomannom yashchike,
da s goloduhi kurit' solomu vmesto tabaka iz slomannogo chubuka. Neuzheli ty
nadeesh'sya priuchit' svoi ushi i zheludok k skuchnym zastol'nym molitvam? Da
pritom eshche tvoj nazvannyj synochek, kotoryj po vozrastu goditsya tebe v otcy,
budet bubnit' eti molitvy do teh por, poka vse kushan'ya na stole ne prostynut
okonchatel'no. A kakovo budet, kogda sobravshiesya za stolom dobrye truzheniki i
userdnye edoki podnimut shum po voprosu o predopredelenii,* kotoryj postavit
vasha pochtennaya supruga, vremya ot vremeni peremezhaya spor stakanom vina ili
izrecheniem Noksa? * A kak vam ponravitsya soprovozhdaemoe plevkami v storonu
satany pouchenie i uveshchanie zhit' v trezvosti, rasschitannoe chasov na shest',
pouchenie, luchshuyu chast' kotorogo sostavlyayut te mesta, gde propovednik
pokashlivaet i zapinaetsya? A kakovo vam budet slushat' bormotanie molitv nad
zheleznymi sundukami, slovno zaklinanie, otmykayushchee zamki? I vse eto vam
pridetsya perenosit' v nadezhde poluchit' dve-tri serebryanye lozhki da misku dlya
supa. Ved' bol'shego ona vam v zaveshchanii ne otkazhet. Uzh bud'te uvereny,
imenie svoe ona ostavit ne vam. Vse vdovy takovy.
Uinuajf. Uvy, ya teper' uzhe sbit so sleda.
Kuorlos. Kak tak?
Uinuajf. Ottesnen kakim-to bratcem iz Benberi, kotoryj yavilsya syuda i,
po sluham, uzhe vse tam zahvatil v svoi ruki.
Kuorlos. A kak ego zovut? YA, kogda byl v Oksforde, znal nemalo etih
benberijcev.
Uinuajf. Mister Litluit nam eto skazhet.
Litluit. Siyu minutu, ser! - Uin, moj druzhok, ujdi na chasok! A esli
mister Varfolomej Kouks ili ego dyad'ka - etakij malen'kij starikashka -
pridut za dokumentom, poshli ih ko mne.
Missis Litluit uhodit. Nu, tak chto vy govorili, gospoda?
Uinuajf. Kak zovut pochtennogo starca, o kotorom vy soobshchili, - nu,
etogo, iz Benberi?
Litluit. Rebbi Bizi, ser; on bol'she chem starec, on prorok, ser.
Kuorlos. O, ya ego znayu. On ved', kazhetsya, bulochnik?
Litluit. Da, byl bulochnikom, no teper' u nego poyavilis' videniya i
otkroveniya, i on ostavil svoe prezhnee remeslo.
Kuorlos. Da, pomnyu, pomnyu. On uveryaet, budto sdelal eto iz-za ugryzenij
sovesti: ved' ego bulochki pirozhnye sluzhili ugoshcheniem na svad'bah, na majskih
prazdnikah, kogda tancuyut morris, * slovom, na vsyakih mirskih sborishchah i
uveseleniyah. Ego podlinno hristianskoe imya - Revnitel'.
Litluit. Da, ser, imenno tak - Revnitel'.
Uinuajf. Kak! Da razve est' takoe imya?
Litluit. O, u nih u vseh takie imena, ser! On byl za moyu Uin
"poruchitelem" - ved' slova "krestnyj otec" oni ne priznayut - i nazval ee
"Vinuiskupayushchaya". A vy, veroyatno, polagali, chto ee polnoe imya Uinfred, ne
pravda li?
Uinuajf. Da, priznat'sya, ya tak dumal,
Litluit. On schel by sebya okayannym nechestivcem, esli by dal ej takoe
imya.
Kuorlos. Nu konechno: u odnoj ledi v issinya-belom tugo nakrahmalennom
chepce bylo takoe zhe imya. O, eto licemernyj gad! YA ego horosho znayu. U nego
vsya vera na rozhe, a ne v serdce; on postoyanno vozmushchaetsya, prizyvaet k
ispravleniyu nravov i poricaet tshcheslavie. |to prosto poloumnyj, kotoryj
razygryvaet iz sebya izbrannika bozh'ego. Horoshie dela za nim vodyatsya. On
dovel do razoreniya odnogo lavochnika zdes', v N'yugejte: tot doveril emu vse
svoi sredstva i stal takim zhe ochumelym, utverzhdaet, chto vsegda prebyvaet v
sostoyanii mladencheskoj nevinnosti. Drevnih on osmeivaet, nauk ne priznaet;
edinstvennyj ego dogmat - "otkrovenie". Esli s godami on i nabralsya
koe-kakogo razuma, to eto svoditsya na net ego vrozhdennym nevezhestvom. Luchshe
s nim ne svyazyvajtes': eto nahal'nejshij i otvratitel'nejshij sub容kt, uveryayu
vas!
Vhodit missis Litluit i Uosp.
A eto kto takoj?
Uosp. Izvinite menya, dzhentl'meny! Moe vam pochtenie! Poshli vam bog
dobrogo utra! Mister Litlujt, del'ce u menya k vam; eto samoe svidetel'stvo
gotovo?
Litluit. Gotovo, konechno! Vot ono, mister Hemfri.
Uosp. Vot eto horosho. Tol'ko ne bespokojtes' razvorachivat' i chitat'
ego: eto naprasnyj trud. YA ved' chelovek neuchenyj i tolku v pisanii ne
ponimayu, ej-bogu! Tak chto slozhite ego i dajte mne. YA veryu vam na slovo.
Skol'ko vam za eto sleduet?
Litluit. My ob etom posle pogovorim, mister Hemfri.
Uosp. Nu net uzh: teper' ili nikogda, lyubeznejshij stryapchij. Otkladyvat'
ne v moih pravilah.
Litluit. Dorogaya moya Uin, skazhi Solomonu, chtoby on prines mne malen'kuyu
chernuyu shkatulku iz kabineta.
Uosp. I poskoree, sudarynya, uzh ya proshu vas! YA ved' zanyat po gorlo!
Missis Litluit uhodit.
Tak skazhite, skol'ko vam za eto sleduet, uvazhaemyj mister Litluit?
Litluit. Da ved' vy zhe znaete cenu, mister Namps.
Uosp. |to ya-to znayu? Nichego ya ne znayu! CHto vy eto takoe govorite? YA
sejchas speshu, ser, i nichego ne znayu i znat' ne hochu. Konechno, esli
rassudit', tak vyhodit, chto ya koe-chto znayu ne huzhe drugih. Slovom, vot vam
marka * za rabotu i vosem' pensov za shkatulku; kaby ya prines svoyu, ya by
sekonomil na etom dele dva pensa. Nu ladno uzh. Vot vam vse chetyrnadcat'
shillingov. No, bozhe miloserdnyj, kak dolgo net vashej zhenushki! CHto zh eto vash
klerk Solomon, mister stryapchij, prosti mne gospodi? Uzh ne greshnym, li delom
on tam...
Litluit. Slavno skazano, ej-bogu! Ne bespokojtes', Solomon vsemu vremya
znaet.
Uosp. Fu ty, batyushki! Net, uzh, s vashego razresheniya, mne takie shtuki ne
po dushe: eto chto-to merzopakostnoe, gryaznoe i poganoe, uzh prostite menya.
(Othodit v storonu.)
Uinuajf. Vy slyshite? CHto eto on tak rasshumelsya, a? Dzhon Litluit! CHto
on, sobstvenno, iz sebya predstavlyaet?
Kuorlos. Kakoj-nibud' master po chasti koshel'kov na yarmarke.
Litluit. Ne vpadajte v oshibku, mister Kuorlos! Smeyu vas uverit', etot
chelovek zamenyaet svoemu hozyainu obe ruki.
Kuorlos. Nu da! CHtoby natyagivat' chulki i sapogi po utram.
Litluit. Ser, esli vy hotite podraznit' ego, to draznite ostorozhno, s
oglyadkoj; kak tol'ko on soobrazit, chto nad nim nasmehayutsya, on totchas zhe
nabrositsya na vas. |to uzhasno stroptivyj starikan! Nedarom ved' ego prozvali
osoj.
Kuorlos. Prelestnoe nasekomoe. YA o nem ochen' vysokogo mneniya.
Uosp. Dyuzhina bolyachek na vash treklyatyj yashchik! I na togo, kto ego
skolotil, i na togo; kto ego kupil, i na tu, chto za nim poshla, i na vse vashi
ulovki, kaverzy i dela! Posmotrite-ka, ser!
Litluit. A chto, dobrejshij mister Osa?
Uosp. Esli uzh ya osa, to vy shershen'. Rastudy vas! Priderzhite yazyk. Vy
dumaete, ya ne znayu, kto vy takoj? Otec vash byl aptekarem i prodaval
klistirnye trubki, obzhulivaya pokupatelej. YA uzh znayu. Ah, rastudy ee! Vot ona
idet nakonec, zhenushka-to vasha!
Vhodit missis Litluit so shkatulkoj.
Nichego! YA ej pokazhu, hotya ona i horosha s etoj svoej barhatnoj drachenoj na
golove.
Litluit. Da bud'te zhe vezhlivy, mister Namps!
Uosp. Nu, a esli ya ne zhelayu byt' vezhlivym, chto togda? Kto menya zastavit
byt' vezhlivym? Uzh ne vy li?
Litluit. Nu, vot nakonec shkatulka.
Uosp. Eshche raz povtoryayu: dyuzhina bolyachek na vashu proklyatuyu shkatulku!
Pust' vasha zhenushka v nee mochitsya, kogda ej zahochetsya! Ser, ya hotel by, chtoby
vy menya ponyali i eti dzhentl'meny tozhe, s vashego pozvoleniya.
Uinuajf. My rady vas slushat', ser!
Uosp. YA imeyu cheloveka na popechenii, dzhentl'meny!
Litluit. Oni prekrasno ponimayut eto, ser.
Uosp. Prostite menya, ser, no tut uzh ni oni, ni vy ponyat' menya ne v
silah. Vy - osel. Moemu molodomu hozyainu sejchas uzhe pora ostepenit'sya i
zhenit'sya; i vse zaboty o nem teper' legli na menya. Uchitelya u nego vse byli
duraki: tol'ko i delali, chto slonyalis' vmeste s nim po vsej okruge,
vyprashivaya u ego arendatorov raznye ugoshcheniya, i pochti vkonec ego isportili.
On nichemu ne nauchilsya. Tol'ko i umeet, chto raspevat' "Tram-tam-tam" da
"Meggi-Meggi" i prochie gluposti. YA ne reshayus' ostavlyat' ego odnogo iz
opaseniya, chto on naberetsya vsyakih dryannyh pesenok i budet ih potom povtoryat'
za uzhinom, a to i vo vremya molitvy. Stoit emu tol'ko zavidet' na ulice
kakogo-nibud' vozchika, esli tol'ko menya okolo nego na tot chas ne budet, tak
uzh ego ne ottashchit': vse perejmet, osobenno pesenki, i vsyu noch' budet ih
nasvistyvat', dazhe vo sne. Golova u nego nabita vsyakim vzdorom. YA prinuzhden
byl na to vremya, chto otluchilsya, ostavit' ego na popechenii poryadochnoj
zhenshchiny. Ona zhena mirovogo sud'i i dvoryanka, i vdobavok eshche prihoditsya emu
sestroj! No malo li chto mozhet sluchit'sya s yunoshej, ostavlennym na popechenii
zhenshchiny! Dzhentl'meny, vy ego ne znaete. Vy ego dazhe predstavit' sebe ne
mozhete: emu vsego tol'ko devyatnadcat' let, a on uzhe na golovu vyshe lyubogo iz
vas, blagoslovi ego bog.
Kuorlos. Dolzhno byt', krasivyj paren'!
Uinuajf. Nu, polozhim! On, veroyatno, priukrasil svoego hozyaina.
Kuorlos. Polno tolkovat' ob etom: ved' i vopros-to ves' grosha lomanogo
ne stoit.
Uosp. Net, vy poslushajte, dzhentl'meny...
Litluit. A ne hotite li vy vypit', mister Uosp?
Uosp. Da kak vam skazat'... YA ved' ne tak uzh mnogo razgovarival, chtoby
u menya v gorle peresohlo. Ili vam moi slova ne po vkusu? Hotite menya
vyprovodit'?
Litluit. Net, zachem zhe! No vy ved' sami tol'ko chto govorili, chto
toropites', mister Namps!
Uosp. A hotya by i tak! Toroplyus', no poka ostayus'. Potolkujte so svoej
suprugoj, vashej Uin: u nee uma tak zhe malo, kak i u ee muzha. A mne nuzhno
pogovorit' s drugimi.
Litluit. CHto zh, ona moya zakonnaya supruga, i uma u nee ne men'she, chem u
menya. CHto iz togo?
Uosp. Pravdu vam skazat', dzhentl'meny, my s moim hozyainom probyli v
gorode tol'ko poltora dnya. A vchera vecherom my sovershili progulku po gorodu,
chtoby pokazat' London ego neveste, miss Grejs. No pust' uzh menya luchshe
utopyat, kak staruyu koshku, v rodnom prudu, chem perezhit' eshche odin takoj den'!
Vy predstav'te sebe: on tol'ko i delal, chto ostanavlivalsya pered kazhdoj
lavchonkoj i chital vsluh kazhduyu vyvesku. A uzh esli gde uvidit popugaya ili
martyshku - ottuda ego ne vymanish'! Tam uzh on priros, i vokrug nego celaya
tolpa zevak. YA dumal, chto on s uma sojdet, kogda on uvidel v Baklersberi *
chernomazogo mal'chishku, torguyushchego dryanym tabakom.
Litluit. |to vy pravdu skazali, mister Namps: est' tam takoj mal'chishka.
Uosp. Est' ili net, eto vas ne kasaetsya.
Kuorlos. Posmotrite-ka, pozhalujsta! On nashemu Dzhonu slova skazat' ne
daet.
Vhodyat Kouks, missis Overdu i Grejs.
Kouks. A, Namps! Tak ty zdes', Namps! Vot ya i prishel, Namps, i miss
Grejs tozhe. Nu, pozhalujsta, ne serdis' i ne hmur'sya, Namps. Vot ya, vot moya
sestra! My vse tut! YA zhe ved' ne prishel odin!
Uosp. Nu chto iz togo, vy li prishli s neyu ili ona s vami?
Kouks. My prishli za toboyu, Namps. My tebya iskali.
Uosp. Iskali menya! Pochemu zhe eto vam vsem vzdumalos' menya iskat'?
Mozhet, vy podumali, chto ya zabludilsya ili ubezhal s vashimi chetyrnadcat'yu
shillingami? Ili potratil ih na yarmarochnye bezdelushki? Udivitel'noe delo! Oni
menya iskali!
Missis Overdu. Ah, dobrejshij mister Namps! Nu, pust' on nevozderzhan,
zato vy proyavite snishozhdenie, kak govorit moj suprug, mister Overdu:
proyavite snishozhdenie vo imya sohraneniya mira!
Uosp. A nu-ka, podajtes' otsyuda, dobrejshaya supruga gospodina sud'i.
Podumaesh', razodelas' na francuzskij maner! Plevat' mne na vashi zamorskie
zamashki, s vashego pozvoleniya! Vy s chego eto privodite mne slovechki vashego
Adama? Dumaete, chto vy eshche u vlasti, missis Overdu, kogda ya zdes' nalico?
Nichego podobnogo! Bud'te uvereny: vlast' vasha konchena, kogda ya tut!
Missis Overdu. Ohotno podchinyayus' vam, ser, i priznayu vashu vlast'. Da i
emu by sledovalo sdelat' to zhe samoe, no, vidite li, dlya etogo nuzhno, chtoby
i vy upravlyali svoimi strastyami.
Uosp. V samom dele? Bozhe ty moj! Do chego vy navostrilis' posle togo kak
pobyvali v Bedlame! Mozhet, tam poet, gospodin Uetston,* tak ottochil vas, a?
Missis Overdu. Nu, znaete! Esli vy ne umeete derzhat' sebya pristojno,
tak ya-to umeyu.
Uosp. Nu i rasprekrasno.
Kouks. |to i est' brachnoe svidetel'stvo, Namps? Radi vsego svyatogo,
daj-ka mne poglyadet'. YA nikogda ne videl eshche brachnogo svidetel'stva.
Uosp. Ne videli? Nu tak i ne uvidite.
Kouks. Milyj Namps! Nu, esli ty menya lyubish'...
Uosp. Ser, ya lyublyu vas, no ya ne lyublyu, kogda vy durachites'.
Uspokojtes', pozhalujsta, nichego v etom dokumente net, krome pustyh i
treskuchih slov; nu, dlya chego vam ego razglyadyvat'?
Kouks. YA tol'ko hochu posmotret', kak on vyglyadit i kakih on razmerov. YA
hochu posmotret'! Pokazhite mne!
Uosp. Ne zdes'. Ne vremya, ser.
Kouks. Nu, ladno. Posmotryu doma, a poka posmotryu hot' na shkatulku.
Uosp. Na shkatulku, ser, mozhete posmotret', - emu nuzhno ustupat' v
melochah, dzhentl'meny. |to - prichudy, bolezn' yunosti; eto vse u nego projdet,
kogda on naberetsya uma i opyta. YA proshu vas ponyat' menya i izvinit' ego i
zaranee blagodaryu vas.
Kuorlos. A ved' etot starikashka horoshaya nyan'ka; i, znaete li, on
tolkovyj!
Missis Litluit. Net, mne bol'she nravitsya etot telenok, ego molodoj
hozyain. Videli li vy kogda-nibud', chtoby vyrazhenie lica tak izoblichalo v
cheloveke osla?
Kuorlos. Izoblichalo? Da zachem ego izoblichat'? On sam priznaetsya v etom.
Kak zhal', chto eta milaya devushka dostanetsya takomu oluhu.
Uinuajf. Ochen' obidno.
Kuorlos. Ona kazhetsya ochen' rassuditel'noj i, po-vidimomu, stol' zhe
skromna, kak i milovidna.
Uinuajf. Da, poglyadite tol'ko, s kakim skrytym prezreniem ona sledit za
vsemi ego rechami i vyhodkami!
Kouks. Nu, Namps, teper' u menya novoe delo: yarmarka, Namps; a uzh
potom...
Uosp. Gospodi, spasi i pomiluj! Pomogi mne i ukrepi menya! YArmarka!
Kouks. Nu, polno, Namps! Ne volnujsya i ne serdis'. YA nastojchiv, kak
nastoyashchij Varfolomej! Prosit' tebya uzh ya ni o chem ne stanu. Cel'yu moego
puteshestviya bylo pokazat' miss Grejs moyu yarmarku. YA nazyvayu yarmarku moej,
potomu chto ona Varfolomeevskaya yarmarka. Moe imya Varfolomej, i yarmarka
Varfolomeevskaya.
Litluit. |ta ostrota pridumana mnoyu ran'she, dzhentl'meny, eshche segodnya
utrom, kogda ya sostavlyal ego brachnoe svidetel'stvo. Ej-bogu! Pover'te mne:
tut uzh ya pervyj.
Kuorlos. Polno, Dzhon. Boyus', chto tvoya pretenziya na ostroumie dorogo
tebe obojdetsya.
Litluit. |to pochemu zhe, ser?
Kuorlos. Ty iz-za etogo tak nagleesh', Dzhon, i tak perehvatyvaesh' cherez
kraj, chto esli vovremya ne ujmesh'sya, ej-bogu, eta tvoya sklonnost' ne dovedet
tebya do dobra.
Uinuajf. Da, da! Ne poddavajsya etoj strasti, Dzhon, bud' ostorozhnee.
Ostri vremya ot vremeni, no pomni, chto ostroumie v nash vek - veshch' opasnaya. Ne
userdstvuj osobenno.
Litluit. Vy tak dumaete, dzhentl'meny? CHto zh, ya eto uchtu na budushchee.
Missis Litluit. Da uzh, pozhalujsta, Dzhon.
Kouks. Ah, kakaya milochka eta missis Litluit! Vot by mne na nej
zhenit'sya!
Grejs (v storonu). ZHenis' na kom hochesh', tol'ko by mne izbezhat' nashej
svad'by!
Kouks. Namps, ya posmotryu na yarmarku. Namps, eto uzhe resheno; ne
ogorchajsya iz-za etogo, pozhalujsta.
Uosp. Smotrite, ser, smotrite, pozhalujsta, smotrite. Kto vam meshaet?
Pochemu vy srazu zhe ne otpravilis' tuda? Idite.
Kouks. YArmarka, Namps, yarmarka!
Uosp. Po mne, uzh pust' by luchshe vsya eta yarmarka so svoim shumom i gamom
byla u vas v bryuhe, chem v mozgu! Esli by teper' pobrodit' v vashej golove,
to, naverno, mozhno bylo by najti zrelishche pozanyatnee, chem na yarmarke, i
slavno porazvlech'sya. Tam, v golove u vas, vsyudu razveshany rakushki, kamushki,
solominki, a mestami popadayutsya i cyplyach'i per'ya i pautina.
Kuorlos. Da on, voobshche govorya, i sam-to, pozhaluj, prisposoblen dlya
lovli muh: posmotri-ka na ego pauch'i nogi.
Uinuajf. A ego sluga Namps goditsya dlya togo, chtoby sgonyat' muh. Slavnaya
parochka!
Uosp. Hrani vas gospod'; ser, vot tut shkatulka s vashim sokrovishchem.
Zabavlyajtes', skol'ko dushe ugodno, i da posluzhit eto vam na pol'zu.
(Peredaet Kouksu shkatulku.)
Kouks. Ne serdis', Namps, ved' ya zhe tvoj drug, a ty takoj
nesgovorchivyj!
Kuorlos. A nu-ka, Namps. (Dergaet Uospa za rukav.}
Uosp. Slovom, dzhentl'meny, vy vse svideteli: chto by ni sluchilos', moej
viny v etom net.
Missis Overdu. Uzh vy ego vse-taki, golubchik, uderzhite, ne otpuskajte,
ne pozvolyajte emu daleko uhodit'.
Kouks. A kto eto sumeet menya uderzhat'? Da ya otkazhus' ot ego uslug
skoree, chem ot udovol'stviya pobyvat' na yarmarke.
Uosp. Vy, dzhentl'meny, ne znaete, kakie nepriyatnosti vse eto mozhet
navlech'. I skol'ko hlopot u menya s nim byvaet, kogda on v takom nastroenii!
Ved' vot, esli on popadet na yarmarku, on budet pokupat' vse reshitel'no, dazhe
zhivyh mladencev, pelenki i prochee. Esli by on mog kak-nibud' otvinchivat'
sobstvennye ruki i nogi, on by ih tozhe promotal. Pomogi mne tol'ko bog
uvesti ego s yarmarki celym i nevredimym! On ved', znaete, takoj lyubitel'
fruktov, chto prosto voruet ih s lotkov. Vy ne poverite, kakih hlopot mne
stoilo uladit' delo s odnoj torgovkoj, u kotoroj on etak vot grushi hapnul!
|to nevynosimo, dzhentl'meny!
Uinuajf. No vy ne dolzhny brosat' ego na proizvol sud'by, Namps.
Uosp. Nu da! On otlichno znaet, chto ya ego ne ostavlyu, potomu on i
kurazhitsya. Nu, ser, idete vy ili net? Esli uzh u vas takoj zud v nogah, tak
idite na yarmarku. CHego vy stoite? YA vam ne pomeha. Idite zhe, idite, ser.
Pochemu zhe vy ne idete?
Kouks. Ah, Namps, ya tebya, kazhetsya, vyvel iz sebya? Idemte, miss Grejs!
Idemte, sestrica! YA reshitelen, kak Varfolomej, ej-bogu!
Grejs. Po pravde govorya, menya yarmarka vovse ne prel'shchaet, i osobennogo
zhelaniya videt' ee ya ne imeyu. Voobshche prilichnye i poryadochnye lyudi tuda ne
hodyat.
Kouks. Ah, gospodi! Izvinite menya, miss Grejs, poryadochnosti u nas
dostatochno, a chto do prilichij - predostav'te eto delo Nampsu: on vse
ustroit.
Kuorlos. Ish', moshennik! On dazhe i ponyat' ee slov tolkom ne v sostoyanii!
Uinuajf. I eshche sobiraetsya zhenit'sya na nej! Net, na segodnya ya otlozhu
svoyu ohotu za vdovoj i otpravlyus' na yarmarku. V zharkuyu pogodu moshki i
babochki neizmenno vselyayut v nas zhelanie zanyat'sya ih lovlej.
Kuorlos. Vsyakij, u kogo est' hot' krupica zdravogo smysla, rassudil by
tak zhe. Do svidan'ya, Dzhon!
Kuorlos i Uinuajf uhodyat.
Litluit. Uin! Okazyvaetsya, ochen' modno poseshchat' yarmarku. My s toboj
tozhe dolzhny pobyvat' na yarmarke, Uin. U menya est' koe-kakie dela na yarmarke,
Uin. YA, vidish' li, sochinil p'esku dlya kukol'nogo teatra, i etu p'esku moego
sochineniya tebe by nado posmotret', Uin.
Missis Litluit. YA ohotno poshla by s toboj, Dzhon, no matushka moya ni za
chto ne soglasitsya na takoe nechestivoe predlozhenie, kak ona vyrazhaetsya.
Litluit. Nu, my pridumaem kakuyu-nibud' hitrost', lovkuyu etakuyu
hitrost'; tol'ko ty nemnozhko pomogi mne, nu, nu, milen'kaya! Pozhalujsta!..
Vot ya uzhe pridumal, Uin, ej-bogu, pridumal, i ochen' tonko pridumal. Vot
poslushaj: Uin mechtaet o svinine, moya prelestnaya Uin hochet poest' svininy na
yarmarke, imenno na yarmarke, a ne v kakoj-to tam zakusochnoj! A tvoya matushka,
Uin, sdelaet vse, chtoby udovletvorit' tvoe zhelanie, ty eto znaesh'. Nu,
nachinaj srazu, milen'kaya Uin. Pritvoris' bol'noj, a ya pojdu i skazhu ej.
Raspusti shnurovku i pritvoryajsya poluchshe, moya prelestnaya Uin.
Missis Litluit. Nu uzh net, ya iz-za etogo ne stanu neryahoj. YA smogu
otlichno pritvoryat'sya i ne raspuskaya shnurovki.
Litluit. Ty prava: ved' ty vyrosla v takoj sem'e i priuchena k etomu.
Matushka nasha uzh takaya licemerka, vseh prevzoshla v pritvorstve, - i vot uzhe
sem' let obuchaet nas etomu iskusstvu, kak nastoyashchih dvoryan.
Missis Litluit. Ne osuzhdaj ee, Dzhon, ona nedarom schitaetsya mudroj
vdovoj i pochitaetsya sestroj psalmopevcev.* I menya ne osuzhdaj: ya ot matushki
koe-chto unasledovala, vot uvidish'! Zovi ee. (Pritvoryaetsya, chto ej durno.)
Zovi ee! Ah, ah!
Litluit uhodit.
Ah! Ah! Ah!
Vhodyat Litluit i vdova Pyurkraft.
Vdova Pyurkraft. Presvetloe plamya dobrodeteli da otgonit vsyakoe zlo ot
doma nashego! V chem delo, ditya moe, chto s toboj? Miloe ditya moe, otvet' mne.
Missis Litluit. Mne ploho...
Vdova Pyurkraft. Posmotri na menya, milaya doch' moya, vspomni, chto imya tvoe
- Vinuiskupayushchaya. I ne pozvolyaj vragu roda chelovecheskogo vhodit' vo vrata
tvoego razuma. Vspomni, chto ty vospitana v chistote. Kakoj eto yazychnik
vpervye upomyanul v tvoem prisutstvii skvernuyu tvar' svin'yu, ditya moe?
Missis Litluit. Ah! Ah!
Litluit. Tol'ko ne ya, matushka, klyanus' chest'yu. Ona uzhe chasa tri kak
tomitsya i tol'ko nedavno priznalas', chego ej nuzhno. Kto vnushil tebe etu
mysl', Uin?
Missis Litluit. Nechestivoe chernoe sushchestvo s borodoj, Dzhon.
Vdova Pyurkraft. Protiv'sya emu, Vinuiskupayushchaya, eto sovratitel',
prezrennyj sovratitel'! |to srazu vidno po odnomu slovu "svin'ya". Ukrepi duh
svoj protiv ego napadenij, ibo on stremitsya porabotit' i plot' i krov' tvoyu.
Molis' i starajsya protivit'sya plotskim zhelaniyam, miloe ditya moe! Lyubimoe
ditya moe, molis'!
Litluit. Milaya matushka, ya poprosil by vas pozvolit' ej vdovol' poest'
svininy. Ne pugajte svoe sobstvennoe ditya, a byt' mozhet, i moe ditya,
rasskazami o sovratitele. Kak ty sebya chuvstvuesh', Uin? Tebe ploho?
Missis Litluit. O da! Ochen' ploho, Dzhon! Ochen', ochen' ploho! Ah! Ah!
Vdova Pyurkraft. CHto zhe nam delat'? Pozovem revnostnogo brata nashego
Bizi i poprosim ego blagochestivoj pomoshchi v bor'be s vragom roda
chelovecheskogo.
Litluit uhodit.
Ditya moe! Miloe ditya moe, uspokojsya! Ty poesh' svininy, dorogoe ditya moe.
Missis Litluit. Da, da! I na yarmarke, matushka!
Vdova Pyurkraft. Poesh' i na yarmarke, esli tol'ko mozhno budet najti etomu
kakoe-nibud' opravdanie!
Vhodit Litluit.
Nu gde zhe nash brat Bizi! Pridet li on syuda? Obodris', ditya moe!
Litluit. Sejchas pridet, matushka! On tol'ko obotret borodu. YA zastal ego
upletayushchim indejku. V levoj ruke on derzhal ogromnuyu beluyu bulku, a v pravoj
- stakan s mal'vaziej.
Vdova Pyurkraft. Ne kleveshchi na brat'ev, nechestivec!
Litluit. A vot i on sam idet, matushka.
Vhodit rebbi Bizi.
Vdova Pyurkraft. Ah, brat Bizi! My vzyvaem k vashej pomoshchi! Umudrite i
ukrepite nas: doch' moya, po imeni Vinuiskupayushchaya, oburevaema estestvennym
nedugom zhenshchiny, imenuemym zhelaniem poest' svininy.
Litluit. Da, ser, i pritom varfolomeevskoj svininy, na yarmarke.
Vdova Pyurkraft. I vot ya proshu vas, mudrejshij v vere nastavnik shchsh,
raz座asnit' nam, mogut li vdova, uchastvuyushchaya v svyatoj obshchine, i doch' etoj
vdovy sovershit' takoe, ne seya soblazna sredi malyh sih?
Rebbi Bizi. Voistinu, nedug zhelaniya est' nedug, i plotskij nedug; i
takovym yavlyaetsya appetit, svojstvennyj zhenshchinam. No poskol'ku eto plotskij
nedug i poskol'ku on svojstven, on estestven, ochen' estestven. Teper'
rassudim dalee: svinina est' myaso, a myaso pitatel'no i mozhet vozbuzhdat'
zhelanie byt' s容dennym. Myaso mozhet byt' s容dennym, dazhe velikolepno
s容dennym. No est' myaso na yarmarke, i pritom myaso, imenuemoe
"varfolomeevskaya svin'ya", ne podobaet, ibo samoe nazvanie "varfolomeevskaya
svin'ya" uzhe yavlyaet soboyu nekij vid idolopoklonstva, a yarmarka - eto kapishche
yazycheskoe. Tak ya ponimayu, i tak, bezuslovno, ono i est': kapishche yazycheskoe!
Litluit. Da, no v sluchae osobennyh obstoyatel'stv mestom mozhno bylo by
prenebrech', mister Bizi! YA vse zhe nadeyus'...
Vdova Pyurkraft. Dobryj, dobryj brat nash! Revnitel'! Porazmyslite, kak
by vse-taki sdelat' eto dozvolennym.
Litluit. Da, da, ser, i poskoree, pozhalujsta. |to neotlozhno: vy vidite,
v kakoj strashnoj opasnosti moya zhenushka, ser.
Vdova Pyurkraft. YA nezhno lyublyu svoyu doch' i ne hochu, chtoby u nee byl
vykidysh ili chtoby pervyj plod ee postradal ot kakoj-to prostoj sluchajnosti.
Rebbi Bizi. Tochno. Rassudit' mozhno i inache. No eto trebuet razmyshlenij,
ibo eto mozhet vvesti v soblazn malyh sih, ibo eto opasno i nechisto. No na
vse opasnoe i nechistoe mozhno nabrosit' pokrov, sdelat' ego kak by
nezametnym. Itak, primem, chto svininu mozhno est' na yarmarke, v lavochke ili
dazhe v palatkah nechestivcev. Mesto dejstvitel'no ne imeet znacheniya, vo
vsyakom sluchae, ne imeet bol'shogo znacheniya: ved' mozhem zhe my ostavat'sya
veruyushchimi sredi yazychnikov. No tol'ko vkushat' svininu nadlezhit so skromnost'yu
i smireniem, a ne s plotoyadnoj zhadnost'yu i prozhorlivost'yu, ibo greh i
opasnost' zaklyuchayutsya tol'ko v etom. Ibo ezheli doch' tvoya pojdet na yarmarku
lyubovat'sya etim skopishchem, vostorgat'sya nechestivymi naryadami, teshit'
suetnost' ochej svoih i uslazhdat' pohot' zheludka, - sie budet durno,
nepristojno, uzhasno i zelo grehovno.
Litluit. Nu vot, ya tak i znal! YA ved' govoril to zhe samoe. Ne padaj
duhom, Uin, my naberemsya smireniya, otyshchem samuyu skromnuyu lavochku na yarmarke,
- za eto uzh ya ruchayus', - i s容dim vse, chto tam okazhetsya.
Vdova Pyurkraft. Da, da! I ya sama pojdu s vami, ditya moe, i brat nash
Revnitel' tozhe pojdet s nami, daby sovest' nasha byla sovsem spokojna.
Missis Litluit. Ah! Ah!
Litluit. Da, i Solomon pojdet s nami, Uin. CHem bol'she lyudej, tem
veselej. (V storonu, k missis Litluit.) A rebbi Bizi my ostavim gde-nibud' v
lavochke. Solomon! Moj plashch!
Solomon. Vot on, ser.
Rebbi Bizi. Vo pooshchrenie malyh sih ya tozhe pojdu s vami i budu est'. YA
budu mnogo est' i propovedovat'. Ved', kak porazdumaesh', iz etogo mozhno
izvlech' bol'shuyu pol'zu: poedaya svinoe myaso, my tem samym utverzhdaem svoyu
svyatuyu nenavist' i otvrashchenie k iudejstvu, kotorym zarazheny mnogie brat'ya
nashi. Posemu ya budu est'. Da, budu bez ustali est'!
Litluit. Prekrasno! Ej-bogu, prekrasno! YA tozhe budu est' do otvala, ibo
ne hochu, chtoby menya prinyali za iudeya: mne eto kichlivoe plemya ne po dushe. I,
kazhetsya, moj synishka pojdet v menya. Vidite, on prosit svininy uzhe v utrobe
materi!
Rebbi Bizi. Ochen' vozmozhno, ves'ma vozmozhno, zelo vozmozhno!
Uhodyat.
YArmarka. Ryad lavok, palatok, prilavkov. Lentorn Lezerhed, Dzhoan Tresh i
drugie sidyat okolo svoih tovarov. Vhodit sud'ya Overdu, pereodetyj.
Overdu. Itak, vo imya korolya, pravosudiya i obshchego blaga! Adam Overdu! Ty
dolzhen prenebrech' mneniem vsego mira, esli tebe nuzhno eto oblich'e i vsya eta
vydumka; ibo, klyanus', ty postupil pravil'no. Hotel by ya teper' vstretit'
etogo Linkeya s orlinym glazom, etogo zorkogo epidavrskogo zmeya, kak ego
nazyvaet moj Kvint Goracij.* Hotel by ya posmotret', sumeet li on ugadat',
chto pod etim oblichaem skryvaetsya starshij mirovoj sud'ya. Oni, pozhaluj, mnogo
raz vidali durakov v odezhde sud'i, no nikogda eshche do sego vremeni ne vidali
sud'i v odezhde duraka. No imenno tak dolzhny postupat' my, pekushchiesya ob obshchem
blage, i tak imenno postupali mudrye gosudarstvennye muzhi vo vse vremena.
Tak iz lzhi rozhdaetsya istina, - nuzhno tol'ko najti pravil'nyj put'. Nikogda ya
ne popreknu uvazhaemogo cheloveka, za svoyu mudrost' vysoko chtimogo
sograzhdanami, ezheli on vdrug osen'yu pereodenetsya nosil'shchikom, ili vozchikom,
ili sobachnikom, a v zimnee vremya - prodavcom ogniva i truta. CHto budet on
delat' vo vseh etih oblich'yah? Gospodi bozhe moj! Da on budet zahodit' v
kazhdyj kabak, spuskat'sya v kazhdyj pogreb, on vse zametit, vse izmerit, vse
proverit: i kolbasy, i gorshki, i zhestyanki; dlya etogo emu ponadobyatsya tol'ko
shnur da palka. On i buhanki hleba vzvesit na ruke, a potom iz domu poshlet za
nimi i razdast kolbasy - bednyakam, hleb - golodnym, a drachenu - rebyatishkam.
On sam vse iskorenit, ne doveryaya svoim izolgavshimsya sluzhashchim. On vse sdelaet
sam. O, esli by vse lyudi, stoyashchie u vlasti, posledovali etomu dostojnomu
primeru! Ibo my, lyudi, oblechennye doveriem obshchestva, - chto my znaem? I chto
my mozhem znat'? My slyshim chuzhimi ushami i vidim chuzhimi glazami. Kto
osvedomlyaet nas obo vsem? Glupovatyj policejskij da sonnyj storozh! Takie
inoj raz kleveshchut "po dolzhnosti", kak oni vyrazhayutsya, a my, tozhe "po
dolzhnosti", prinuzhdeny im verit'. Vot sovsem nedavno oni zastavili menya -
ponimaete, dazhe menya! - prinyat' chestnogo i userdnogo hranitelya very za
katolicheskogo popa, a blagonravnogo uchitelya tancev - za svodnika. Vot kakim
oshibkam podverzheny my, nahodyas' na vysokih postah. Vse nashi svedeniya -
netochny, a vse nashi osvedomiteli - moshenniki; i, s pozvoleniya skazat', o
nas-to samih nichego horoshego ne skazhesh', my-to sami ot座avlennye duraki,
ezheli my im doveryaem! Nu tak vot: ya, Adam Overdu, reshil, chto luchshe na
budushchee vremya priberech' den'gi, otpuskaemye na osvedomitelej, i samomu
prismotret'sya ko vsemu okruzhayushchemu. Na etoj yarmarke ezhegodno sovershaetsya
mnozhestvo bezzakonij; ya sam imel chest' v kachestve yarmarochnogo sud'i * inoj
raz dnya po tri podryad razbirat' vsyakie klyauznye dela i spory mezhdu
prodavcami i pokupatelyami. No segodnya osobenno udachnyj den' dlya raskrytiya
vseh etih bezzakonij. YA zahvatil s soboyu zapisnuyu knizhechku na etot sluchaj.
|to oblich'e - oblako, skryvayushchee menya; pod etoj lichinoj ya smogu mnogoe
uvidet', ostavayas' sam nevidimym. Smelee! Vspomni o YUnii Brute! * Zakonchu
svoyu rech' temi zhe slovami, kakimi nachal: vo imya korolya, pravosudiya i obshchego
blaga! (Podhodit k lavkam i stanovitsya v storone.)
Lezerhed. Nu, razve eto yarmarka? Prosto mozhno podumat', chto vse
peremerli ot chumy! CHto by eto znachilo, pochemu tak malo narodu? |j, ty tam,
sestrica Tresh, rynochnaya barynya! A nu-ka syad' podal'she so svoimi pryanikami,
ne zaslonyaj vid na moyu lavku, a to, chego dobrogo, ya razglashu na vsyu yarmarku,
iz chego ty masterish' svoj tovar.
Tresh. A iz chego zhe osobennogo, bratec Lezerhed? Iz produktov, poleznyh
dlya zdorov'ya, bud'te uvereny.
Lezerhed. Nu, ponyatno: iz zaplesnevelogo hleba, tuhlyh yaic, prokisshego
imbirnogo piva i zastoyavshegosya meda, eto yasno.
Overdu (v storonu). Vot! YA uzhe stolknulsya s bezzakoniem.
Lezerhed. Oh, isporchu ya tebe torgovlyu, staraya!
Tresh. Isportish' mne torgovlyu? Podi, kakoj lovkach! Delaj, chto hochesh',
mne nachihat' na tebya i na vsyu tvoyu konyushnyu s derevyannymi loshadkami. Za mesto
na rynke ya uplatila, kak i ty, a esli ty vzdumaesh' obizhat' menya, rifmoplet
neschastnyj, klyauznik parshivyj, ya najdu priyatelya, kotoryj za menya zastupitsya
i sochinit pesenku na tebya samogo i na vse tvoe stado. S chego eto ty tak nos
zadiraesh'? Tovarom gordish'sya, chto li? Mishuroyu groshovoj?
Lezerhed. Idi ty ko vsem chertyam, staraya, my s toboj posle potolkuem. YA
tebya eshche svoloku k sud'e Overdu; on tebya sumeet unyat'.
Tresh. Sumeet unyat'! Da ya pered ego milost'yu ne poboyus' vstretit'sya s
toboj licom k licu, esli tol'ko u tebya na eto hvatit duhu. Hot' ya malost' i
krivoboka, a dejstvuyu pryamo, chestno, kak lyubaya zhenshchina iz Smitfilda.
Slyshali? On sumeet menya unyat'! A?
Overdu (v storonu). Otradno slyshat', chto moe imya vse zhe vnushaet strah.
Vot plody pravosudiya!
Po scene prohodyat neskol'ko posetitelej yarmarki
Lezerhed. CHto prikazhete? CHto vy zhelaete kupit'? CHto vam ugodno?
Treshchotki, pogremushki, barabany, alebardy, derevyannye loshadki, kukolki samye
luchshie, skripki otlichnye!
Vhodit torgovec fruktami, za nim Najtingejl.
Torgovec fruktami. Pokupajte grushi! Grushi! Zamechatel'nye grushi!
Tresh. Pokupajte pryaniki! Zolochenye pryaniki!
Najtingejl. |j! (Poet.)
YArmarka nachinaetsya,
Nu, zapevaj, ne robeya!
Vsyakaya tvar' nasyshchaetsya
V prazdnik Varfolomeya.
P'yanchuzhki uzhe shatayutsya,
A shlyuhi uzhe nazhivayutsya,
Na yarmarke tak vsegda polagaetsya!
Pokupajte pesenki; novye pesenki!
Vyhodit iz svoej lavochki Ursula.
Ursula. T'fu! Kakovo eto tratit' molodye cvetushchie gody na to, chtoby
zharit' svinej? Ved' mozhno zhe bylo vybrat' professiyu poprohladnej! Da posle
moej kuhni ad pokazhetsya prohladnym pogrebom, chestnoe slovo. |j, Munkaf,
oluh!
Munkaf (iz lavochki). YA zdes', hozyajka.
Najtingejl. Nu, kak dela, Ursula? A ty vse v svoem pekle?
Ursula. Stul mne skoree, parshivyj shinkar', i moe utrennee pit'e! ZHivo!
Butylku piva, chtoby nemnozhko prohladit' menya, moshennik! Oh, Najtingejl,
solovushka ty moj! YA vsya - pylayushchee salo. Boyus', chto skoro vsya rastoplyus' i
ot menya ostanetsya tol'ko odno adamovo rebro, iz kotorogo byla sdelana Eva.*
Ej-bogu, iz menya zhir tak i kapaet! Gde ni projdu, ostavlyayu sledy.
Najtingejl. CHto podelaesh', dobrejshaya Ursula! A skazhi, ne Iezekiil' li
segodnya utrom byl zdes'?
Ursula. Iezekiil'? Kakoj takoj Iezekiil'?
Najtingejl. Iezekiil' |dzhuort, etot samyj, po Prozvaniyu Moshnorez, nu,
slovom, vor-karmannik; ty ego horosho znaesh', tot samyj, chto kazhdyj raz
potchuet tebya vsyakoj pohabshchinoj. YA zovu ego moim sekretarem.
Ursula. Pomnitsya, on obeshchal zajti segodnya utrom.
Najtingejl. Kogda pridet, skazhi, chtoby podozhdal: ya sejchas vernus'.
Ursula. Promochi-ka luchshe glotku, solovushka!
Vhodit Munkaf so stulom.
Nu-ka, ser, postav' stul. YA chto tebe prikazyvala? CHtoby stul byl po moim
bokam, chtoby mozhno bylo lyazhki raspravit'! Ty razve chto-nibud' soobrazhaesh'?
Hozyajka ob tvoj stul obderet sebe ves' zad, a tebe i nipochem. Ublyudok! Dlya
tvoih komarinyh beder etot stul v samyj raz. Nu, chto ty stoish'? Zabilsya v
ugol s ogarkom svechi: budesh' iskat' bloh v shtanah, poka ne podpalish' vsyu
yarmarku? Nu, nalivaj, horek vonyuchij, nalivaj!
Overdu (v storonu). YA znayu etu nepristojnuyu zhenshchinu i zapishu ee vtorym
nomerom iz chisla obnaruzhennyh mnoyu bezzakonij. Vot uzhe bol'she dvadcati let,
na moej pamyati, kak ee kazhdyj god privlekayut k yarmarochnomu sudu za razvrat,
moshennichestvo i svodnichestvo.
Ursula. Nalivaj eshche! Ah ty, polzuchaya tvar'!
Munkaf. Pozhalujsta, ne serdites', hozyajka! YA postarayus' sdelat' siden'e
poshire.
Ursula. Ne nado! YA sama sokrashchus' do ego razmerov k koncu yarmarki. Ty
voobrazhaesh', chto rasserdil menya? Da ya, neschastnaya, chuvstvuyu, kak istochayu iz
sebya pot i salo: po dvadcati funtov sala v den' - vot skol'ko ya teryayu.
Tol'ko tem i zhiva, chto hleshchu pivo. Za vashe zdorov'e, solovushka! Da eshche kuryu
tabak. Gde moya trubka? Opyat' ne nabita? Ah ty, chert parshivyj!
Najtingejl. Legche, legche, Ursula, ty obderesh' sebe yazyk, esli budesh'
tak rugat'sya.
Ursula. Da kak zhe mne nadeyat'sya, chto on kak sleduet ispolnyaet svoe
shinkarskoe delo, koli on nichego ne pomnit iz togo, chto emu govorish'? Zrya ya
emu doveryayu!
Najtingejl uhodit.
Nu-ka, sudarik, da postarajsya zhe! Nabej mne trubku luchshim tabakom da pribav'
na chetvert' vot etoj travki - belokopytnika, chtoby ego podkrepit'. YA tak
nazharilas' u ognya, chto hochu poteshit'sya dymkom. A za pivo ya nadbavlyu po
dvadcati shillingov za bochku razlivnogo i po pyatidesyati na kazhduyu sotnyu
butylok. YA tebya uchila, kak vzbivat' ego. Kogda nalivaesh', smotri, chtob v
kruzhkah bylo pobol'she peny, bezdel'nik, a kak otkuporivaesh' butylku, hlopni
ee po dnu da slej pervyj stakan, i kazhdyj raz pej sam - dazhe esli ty v samom
dele p'yan; togda tebe legche ih obschityvat' i stydno ne budet. No glavnaya
tvoya ulovka, balda, dolzhna zaklyuchat'sya v tom, chtoby vsegda suetit'sya i
vtoropyah ubirat' nedopitye butylki i kruzhki, ne slushaya nikakih vozrazhenij, i
bystren'ko prinosit' novye, chtoby uspokoit' potrebitelej. Nu, daj-ka mne eshche
pivca!
Overdu (v storonu). Vot voploshchennoe bezzakonie, ogromnoe, kak ee tusha!
Nado eto vse zapisat', vse do mel'chajshih podrobnostej.
Stuk.
Ursula. Posmotri, sudarik, kto tam. I pomni: moya cena pyat' shillingov za
svin'yu - samoe maloe; a esli suporosnaya svin'ya, tak na shest' pensov bol'she,
a esli pokupatel'nica sama na snosyah i prosit svininy - nadbav' eshche shest'
pensov za eto samoe.
Overdu. O tempora, o mores! {O vremena, o nravy! (Lat.).} Za odno to,
chtoby raskryt' eto bezzakonie, stoilo postupit'sya i svoim zvaniem, i
pochtennym polozheniem. Kak zdes' obdirayut neschastnyh potrebitelej! No ya
doberus' i do nee, i do ee Munkafa i vyvedu na chistuyu vodu bezdnu
bezzakonij. (Podhodit k Ursule.) Prostite, pozhalujsta, milejshaya. Vy - samoe
zhirnoe, chto est' na yarmarke. Vy maslyany, kak fonar' policejskogo, i siyaete,
kak ego sapogi. Skazhite, dostatochno li dobroten vash el' i dostatochno li
krepko vashe pivo? Sposobny li oni razvyazat' yazyk i poradovat' dushu? Pust'
vash prelestnyj plemyannik pojdet i prineset.
Ursula. |to chto eshche za novyj pustomelya?
Munkaf. Gospodi! Razve vy ego ne uznali? |to zh Artur iz Bredli,*
kotoryj chitaet propovedi. Slavnyj uchitel', dostopochtennyj Artur iz Bredli!
Kak vy pozhivaete? Dobro pozhalovat'. Kogda my uslyshim vas snova?
Ustraivajtes' poudobnee da pogovorite o chem-nibud' takom... YA ved' byl odnim
iz vashih pochitatelej v svoe vremya.
Overdu. Daj mne vypit', parenek, s tvoej tetushkoj, predmetom lyubvi
moej; togda ya stanu krasnorechivee. No daj mne vypit' chego-nibud' poluchshe, ne
to u menya vo rtu budet gor'ko i slova moi obrushatsya na yarmarku.
Ursula. CHto zhe ty ne prinesesh' emu vypit' i ne predlozhish' sest'?
Munkaf. Vam chego - elya ili piva, mister Artur?
Overdu. Samogo luchshego, chto u vas najdetsya, otrok, samogo luchshego;
togo, chto p'et tvoya hozyayushka i chto sam ty potyagivaesh' po prazdnikam.
Ursula. Prinesi emu shestipensovuyu butylku elya. Govoryat, chto u duraka
legkaya ruka.
Overdu. Prinesi dve, ditya moe. (Usazhivaetsya v palatke.) |l' budet dlya
Artura, a pivo dlya Bredli. Da eshche elya dlya tvoej tetushki, parenek!
Munkaf uhodit.
(V storonu.) Rezul'taty moej zatei prevoshodyat moi ozhidaniya. YA otkroyu, takim
obrazom, mnozhestvo prestuplenij, i vse-taki menya ne uznayut. Otlichno! YA
ved' imenno i hotel kazat'sya chem-to vrode durachka ili sumasshedshego.
Vhodit Nokem.
Nokem. Nu kak, moya milen'kaya, malen'kaya Ursula? Medvedica ty moya!
Neuzhto ty eshche zhiva so svoim vyvodkom svinej i hryukaesh' eshche na etoj
Varfolomeevskoj yarmarke?
Ursula. Nebos' udastsya eshche i podrygat' nogami posle yarmarki, uslyshav,
kak ty budesh' vyt' v telege, kogda tebya povezut na "holmik".
Nokem. Na Holborn,* ty hotela skazat'? Da za chto zhe, za chto zhe,
slavnen'kaya moya medvedica?
Ursula. Za krazhu pustyh koshel'kov i ruchnyh sobachek na yarmarke.
Nokem. Lovko skazano, Ursa! Prosto lovko skazano!
Overdu (v storonu). Eshche odno bezzakonie: vor-karmannik, a odet, kak
dvoryanin - pri shporah i v shlyape s perom! Zapomnyu ego primety!
Vhodit Munkaf s elem i prochim.
Ursula. Ne ty li, konoval ty etakij, raspustil sluh, budto ya pomerla na
Ternbul-strit,* opivshis' pivom i obozhravshis' potrohami?
Nokem. Net, chem-to poluchshe, Ursa; ya govoril: korov'im vymenem.
Ursula. Nu, pridet chas, ya eshche s toboj raskvitayus'.
Nokem. A kak zhe ty eto sdelaesh'? Otravish' menya, polozhiv mne v pivo
yashchericu? Ili, mozhet, podsunesh' mne pauka v trubku s tabakom? A? Bros'! YA
tebya ne boyus': tolstyaki zlymi ne byvayut! YA dazhe ot tvoego toshchego Munkafa
uliznu. Davaj-ka vyp'em, dobrejshaya Ursa, chtob razognat' vse zaboty.
Ursula uhodit.
Overdu. Poslushaj-ka, parenek. Vot tebe na el', a sdachu voz'mi sebe.
Skazhi, kak chestnyj shinkar': kto etot hvastlivyj molodchik - rycar' bol'shoj
dorogi? A?
Munkaf. CHto vy razumeete, mister Artur?
Overdu. YA razumeyu, chto on nosit na bol'shom pal'ce rogovoj shchitok, kak
vse emu podobnye dobytchiki, lyubiteli legkoj nazhivy i chuzhih koshel'kov, vot
chto ya razumeyu, parenek.
Munkaf. Gospodi bozhe, ser! Da nichego podobnogo! |to mister Den'el
Dzhordan Nokem, lesnichij v Tern-bule; on torguet loshad'mi.
Overdu. Odnako tvoya milejshaya hozyajka vse-taki nazyvala ego
vorom-karmannikom.
Munkaf. |to ne udivitel'no, ser. Ona vam nagovorit chego hotite za odin
chas, tol'ko ushi razves'te. Dlya nee eto prosto razvlechenie. Malo li chto
vtemyashitsya v ee sal'nuyu bashku? Ona ot etogo tol'ko zhireet.
Overdu (v storonu). Vot! YA mog obmanut'sya i okazalsya by v durakah, esli
by ne proyavil predusmotritel'nosti.
Vhodit Ursula, pyhtya i sopya.
Nokem. Ah ty, bednaya Ursa! Trudnoe vremechko dlya tebya!
Ursula. CHtob tebe povesit'sya, prodazhnaya tvar'!
Nokem. Nu, polno, Ursa! CHto eto na tebya handra napala? Ili vetry v
zhivote?
Ursula. Vetry v zhivote! |koe skazal! Bros' zuby skalit' i horohorit'sya,
Dzhordan. Davno li tebya poroli? Bud' ty hot' samym pervym krikunom i
pustomelej i deris' iz-za kazhdogo uryl'nika, - menya ty ne zapugaesh' ni svoim
zadrannym nosom, ni klykami. Ladno! Hvatit! Kto ne syt, tot serdit. Idi-ka
zakusi svinoj golovoj: eto zatknet tebe rot i nab'et zhivot.
Nokem. Nu do chego zhe ty poloumnaya, moya Ursa! Ej-bogu, mne sovestno
draznit' tebya v takie goryachie dni i v takuyu zharkuyu pogodu. Boyus', kak by ty
ne rastopilas': togda ved' yarmarka lishitsya odnogo iz svoih stolpov.
Sadis'-ka, pozhalujsta, v kreslo i uspokojsya; vyp'em eshche po butylochke elya i
vykurim po trubochke tabaku: eto progonit handru i vetry v zheludke! |h,
devka! Dat' by tebe slabitel'nogo, chtob tebya proneslo kak sleduet, mozhet,
togda i bryuho tvoe poubavitsya.
Vhodit |dzhuort.
Smotri-ka, vot i nash Iezekiil' |dzhuort! Slavnyj paren', ne huzhe drugih! I
den'gi u nego vsegda vodyatsya, i vsegda on pod parami, i platit za vse
ohotno.
|dzhuort. Da, da, eto pravda. Ohotno plachu, mister Nokem. Prinesite-ka
mne tabachku i piva!
Munkaf uhodit. Raznye posetiteli yarmarki prohodyat po scene.
Lezerhed. CHto zhelaete, dzhentl'meny? Poslushajte-ka, devushka! Kupite
loshadku dlya vashego mal'chugana, chudesnaya loshadka: s容daet kormu v nedelyu na
polgrosha.
Vhodit Najtingejl; s nim mozol'nyj operator i krysolov.
Mozol'nyj operator. U kogo mozoli! U kogo mozoli!
Krysolov. Kupite myshelovku! Myshelovku ili mashinku dlya lovli bloh!
Tresh. Pryaniki! Pryaniki! Pokupajte pryaniki!
Najtingejl. Pokupajte pesenki! Novye pesenki!
|j, podhodite, denezhki dostavajte,
CHto vam priglyanulos', to i pokupajte.
Tovar na vse vkusy: ne otojdesh' ot stolika.
Vot eto - pesenka pro hor'ka i krolika,
Vot sredstvo ot bolezni, chto ot shlyuhi poluchili,
A vot eshche pesenka o cherte i prostofile.
Otlichnye podvyazki; podtyazhek bol'she dyuzhiny;
Krasivye platochki, vse razutyuzheny:
Deshevye gostincy v poltora arshina;
A vot eshche, glyadite-ka, zabavnye kartiny.
Nu? CHto zhe vy pokupaete?
Vot ved'ma mel'nicu razrushaet s razgona,
A vot svyatoj Georg, porazhayushchij drakona.
Vozvrashchaetsya Munkaf s pivom i tabakom.
|dzhuort. Mister Najtingejl! Idite-ka syuda! Ostav'te na minutku vashu
torgovlyu.
Najtingejl. O moj sekretar'! CHto skazhet moj sekretar'?
Oni othodyat v storonu.
Overdu. Sluga butylok i stakanov! Kto eto? Kto eto? (Pokazyvaet na
|dzhuorta.)
Munkaf. Molodoj stolichnyj dzhentl'men, mister Artur; postoyanno vodit
kompaniyu s gulyakami i krikunami i tratit mnogo deneg. No u nego v koshel'ke
vsegda den'gi vodyatsya; on platit za vseh, a oni ego znaj pohvalivayut. YAsnoe
delo: im vsem ot etogo vygoda. Oni vse zovut ego svoim sekretarem, no eto
pustye slova: on ni u kogo ne sluzhit. A pesenniku Najtingejlu on bol'shoj
priyatel' - ih vodoj ne razol'esh'.
Overdu. Kak zhal', chto takoj vospitannyj molodoj chelovek voditsya s takoj
raznuzdannoj kompaniej. Vot zhivoj primer togo, kakim yadom zarazhena molodezh'
nashego vremeni. A na vid on iz piscov - eto zametno po ego povadkam -
veroyatno, rabotaet bystro.
Munkaf. O, rabotaet-to on ochen' bystro, ser! (Uhodit.)
|dzhuort (shepotom Najtingejlu i Ursule). Vse koshel'ki i vsyu dobychu
segodnyashnego dnya, kak my ugovorilis', ya budu perepravlyat' syuda, k Ursule.
Noch'yu my soberemsya zdes', v ee berloge, i uchinim razdel. Smotri, Najtingejl,
vybiraj horoshee mesto, kogda poesh'.
Ursula. Da, da, gde pobol'she davki. I pochashche perehodi s mesta na mesto.
|dzhuort. A kogda poesh', smotri po storonam yastrebinym glazom. Umej
tochno opredelit', gde u kogo koshelek, - glavnoe, s kakoj storony, - i delaj
mne znak: libo nosom povedi, libo golovu skloni v tu storonu, v lad pesenke.
Ursula. Nu, hvatit razgovorov ob etom. Druzhba nasha, gospoda, ne segodnya
nachalas'. Vypejte-ka da zakusite za nash soyuz i za uspeh nashego dela - i
poshli. YArmarka napolnyaetsya, narod pribyvaet, a u menya eshche ni odna svin'ya ne
zazharena.
Nokem. Zdorovo skazano! Nal'em po kruzhke i zakurim, chtoby vsya mel'nica
zarabotala na slavu!
|dzhuort. Nu, a kak naschet yubochek, Ursula? Dlya podnyatiya nastroeniya, a?
Ursula. Ish' ty! Vsegda tebya pozyvaet na razvrat! Bud' spokoen, esli
svodnik Uit sderzhit svoe slovo, tebe dostanetsya samaya horoshen'kaya iz vseh,
kakie tol'ko budut na yarmarke.
Vhodit Munkaf.
Nu, kak pozhivayut svin'i, Munkaf?
Munkaf. Otlichno, hozyajka: u odnoj uzhe vytek glaz. A vot mister Artur iz
Bredli, kak ya posmotryu, chto-to zagrustil; nikto s nim ne razgovarivaet. Ne
hotite li tabachku, mister Artur?
Overdu. Net, parenek, predostav' menya moim razmyshleniyam.
Munkaf. On gotovitsya k propovedi.
Overdu (v storonu). Esli tol'ko ya smogu cenoj truda vsego dnya i siloj
vsej moej hitrosti spasti etogo yunoshu iz ruk razvratnyh lyudej i etoj
nepotrebnoj zhenshchiny, ya skazhu sebe vecherom, podobno lyubeznomu moemu Ovidiyu:
"Jamque opus exegi, quod nec Jovis ira, nec ignis". {YA uzhe sotvoril delo,
kotorogo ne razrushat ni gnev YUpitera, ni ogon'. (Lat.).}
Nokem. Iezekiil', za zdorov'e Ursuly i za uspeh! U tebya, verno, v
koshel'ke poryadochno den'zhat? I kak eto ty umudryaesh'sya vsegda imet' den'gi? A
nu, podnakachaj-ka svoih rebyat, da pokrepche!
|dzhuort. Polovina togo, chto ya imeyu, mister Den Nokem, vsegda v vashem
rasporyazhenii. (Vytaskivaet koshelek iz karmana.)
Overdu (v storonu). Ah! CHto za prekrasnaya dusha u etogo yunoshi! Nu kakoj
yastreb mog by brosit'sya na takogo yagnenka?
Nokem. Posmotrim, chto tut est', Iezekiil', i poschitaem. Nalej-ka i emu:
pust' vyp'et za moe zdorov'e!
Vhodyat Uinuajf i Kuorlos.
Uinuajf. My, kazhetsya, prishli syuda ran'she, chem oni.
Kuorlos. Tem luchshe. Sejchas my ih vstretim.
Lezerhed. CHto prikazhete, dzhentl'meny? CHego vy zhelaete? Vot otlichnaya
loshad'. Vot lev. Vot sobaka, vot koshka. A vot zamechatel'no krasivaya
varfolomeevskaya ptica. Ili, byt' mozhet, vam nuzhen kakoj-nibud' instrument?
CHego zhelaete?
Kuorlos. Ah, rastudy ego! Vot eshche vyiskalsya Orfej sredi zverej! So
skripkoj - vse, kak polagaetsya.
Tresh. Ne zhelaete li kupit' otlichnyj hlebec, dzhentl'meny?
Kuorlos. Smotri-ka! Vot tebe i Cerera, prodayushchaya svoyu doch' vo obraze
pryanikov.
Uinuajf. Neuzheli vse oni tak glupy, chto schitayut nas svoimi
pokupatelyami? Neuzheli, sudya po nashemu vidu, mozhno podumat', chto my sposobny
kupit' pryanik ili igrushechnuyu loshadku?
Kuorlos. A chto zhe osobennogo? Ih tovar kazhetsya im samym luchshim, a vse,
prohodyashchie mimo, kazhutsya im pokupatelyami. Uzh odno to, chto my s toboyu zdes',
pozvolyaet lyubomu obrashchat'sya k nam, kak ko vsem ostal'nym. Vot kaby prishel
Kouks - eto uzh byl by nastoyashchij pokupatel': kak raz po nim!
Nokem (|dzhuartu). Skol'ko? Tridcat' shillingov? Kto eto? Ned Uinuajf i
Tom Kuorlos, po-moemu. Da, da, oni samye. Predostav' vse mne. Predostav' vse
mne. Mister Uinuajf! Mister Kuorlos! Raskurite trubochku s nami! Daj-ka mne
den'gi, Iezekiil'.
|dzhuort podaet emu svoj koshelek.
Uinuajf (Kuorlosu). Ne svyazyvajsya s nim: eto baryshnik, zabiyaka, krikun
i hvastun. Proshu tebya, ne svyazyvajsya s nim! Idem!
Kuorlos. A pochemu zhe mne s nim ne svyazyvat'sya, rastudy ego? Esli on
krikun, ya pokrichu vmeste s nim, hotya by on revel, kak Neptun. Nu, pojdem zhe!
Uinuajf. Ty vovlechesh' menya v nepriyatnosti.
Kuorlos. Ah, ubirajsya ty ko vsem chertyam! Nu, idem! Nam ved', v
sushchnosti, delat'-to nechego, tol'ko razvlekat'sya.
Oni podhodyat k palatke.
Nokem. Dobro pozhalovat', mister Kuorlos i mister Uinuajf. Ne hotite li
vypit' i pokurit' s nami?
Kuorlos. Da, ser; no, prostite, ya chto-to ne pripomnyu, chtoby my byli s
vami znakomy nastol'ko...
Nokem. Nastol'ko, chtoby chto, ser?
Kuorlos. Nastol'ko, chtoby poluchit' takoe priglashenie vypit' i zakurit'.
Nokem. Nu, chto tam! My ved' pod parami. Prisazhivajtes', ser. |to
vladeniya staroj Ursuly. Kak vam nravitsya ee kel'ya? Zdes' vy mozhete poluchit'
i shlyushku, i hryushku, i obeih s pylu s zharu.
Kuorlos. YA predpochitayu shlyushku v holodnom vide, ser.
Overdu (v storonu). Vot eto dlya menya: novye bezzakoniya! SHlyuhi i svin'i!
Ursula (iz palatki). |j, Munkaf! Bezdelshshk!
Munkaf. Kstati, butylka uzhe dopita, hozyajka; tut ved' mister Artur.
Ursula (iz palatki). |h, i razgonyu zhe ya vas, tebya i tvoego obsharpannogo
priyatelya, esli vy sami ne rasstanetes'!
Nokem. Mister Uinuajf, vy, sdaetsya mne, ochen' gordyj - ne
razgovarivaete s nami, ne p'ete... CHem eto vy tak gordites'?
Uinuajf. Vo vsyakom sluchae, ni kompaniej, ni mestom, gde ya nahozhus',
gordit'sya ne prihoditsya.
Nokem. Vy chto zhe, isklyuchaete sebya iz kompanii? Da? U vas chto zhe,
pripadok ipohondrii, ser?
Munkaf. Net uzh, pozhalujsta, mister Den'el Nokem, uvazhajte kel'yu moej
hozyajki, kak vy izvolite vyrazhat'sya; poshchadite nashu lavku i uzh, pozhalujsta,
nikakih ipohondrij ne zavodite!
Vhodit Ursula s pylayushchej golovnej.
Ursula (tiho Munkafu). Ty chto eto, parshivaya toshchaya tvar'? Im vzdumalos'
povzdorit', a ty im meshaesh'? Ty pochem znaesh', gad polzuchij, mozhet,
kto-nibud' iz nih poteryal sumku ili plashch, ili druguyu kakuyu bezdelku? Ty tut
budesh' mne razvodit' mir i blagovolenie, kogda ya tam, okolo pechki, terzayus'
ot zhara? Ish', horek vonyuchij!
Munkaf. Hozyayushka, ya tol'ko opasalsya za vashu palatku.
Ursula. A chto by s nej sdelalos', s palatkoj-to, kaby oni podralis'?
CHto ona, zagorelas' by, chto li? Idi v kuhnyu, moshennik, zhar' svinej da sledi
za ognem, chtoby on ne spadal, a to ya votknu tebya na vertel i zazharyu tak, chto
u tebya tozhe glaza polopayutsya. Ostav' butylku zdes', proklyatushchij!
Munkaf uhodit.
Kuorlos. CHto ya vizhu! Presvyataya bogorodica! Praroditel'nica vsyakih
yarmarochnyh nepotrebstv!
Nokem. Net, ona tol'ko praroditel'nica vseh svinej, ser,
praroditel'nica svinej.
Uinuajf. Pozhaluj, ona v rodstve s furiyami, sudya po golovne.
Kuorlos. Net, dlya furii ona slishkom zhirna; vernee vsego, eto prosto
dvunogaya sal'naya svin'ya.
Uinuajf. Da, v nee sobrali ostatki zhira so vseh kastryul'.
Kuorlos. Ona by ochen' prigodilas' vozchikam iz Smitfilda dlya smazki
koles.
Ursula tem vremenem p'et.
Ursula. Ladno uzh, ladno, zuboskaly! Izdevajtes' nad bednoj, zhirnoj,
myagkoteloj devkoj iz prostogo zvaniya za to, chto ona zdorova i v samom soku!
Vam nuzhen drugoj tovar: dohlen'kie babenki, peretyanutye v talii sobach'im
oshejnikom, etakie dlinnye zashnurovannye morskie ugri, stoyashchie torchkom, s
zelenym perom na maner puchka ukropa, votknutogo sverhu.
Nokem. Slavno skazano, Ursa! CHudesnaya moya medvedica! Vyp'em za nih,
Ursa!
Kuorlos. Nu i boloto zhe zdes', Den'el Nokem! |to vasha rodnaya tryasina!
Najtingejl. Sejchas budet ssora!
Nokem. CHto? Boloto? Tryasina? Ah ty...
Kuorlos. Da tot, kto otvazhitsya imet' s nej delo, uvyaznet, kak v
tryasine, i zatonet na dobruyu nedelyu, esli poblizosti ne okazhetsya priyatelya,
kotoryj ego vytashchit.
Uinuajf. Posle chego on snova pogruzitsya na dve nedeli.
Kuorlos. |to vse ravno, chto vlezt' v ogromnuyu bad'yu s maslom; pozhaluj,
ego potom inache kak cugom i ne vytashchit'!
Nokem. Otvet' im kak sleduet, Ursa; gde zhe tvoe varfolomeevskoe
ostroumie, Ursa? Nu-ka? Gde zhe ono?
Ursula. CHtob im povesit'sya, paskudnym podlym brehunam! CHtob ih chuma
zabrala! Durnaya bolezn' u nih uzhe davno est', bud'te uvereny, tak chto etogo
im i zhelat' ne prihoditsya. CHtob im okolet' vmeste s ih toshchimi kuricami, u
kotoryh guzka, chto tuz pikovyj ili ostrie berdysha, a rebra - chto zub'ya pily.
|takaya i lyazhkami, i plechami kozhu sderet; s neyu lech' - vse ravno chto s
boronoj.
Kuorlos. Ish' ty, kak ona staraetsya! A vspotela-to kak! Da na nee tol'ko
posmotrish' - i to zaboleesh'.
Ursula. Nu i chert s toboj! Smotri v storonu. Podumaesh': na morde
plastyr', na shtanah zaplaty. Hot' i yarkie shtany, a vse v zaplatah. YA nemalo
vidala takih krasavchikov: na vid bogachi, a po dva raza v nedelyu taskayut
vshivye tryapki v loskutnyj ryad - zakladyvat'!
Kuorlos. Kak ty dumaesh', nel'zya li dostat' zdes' na yarmarke horoshee
smiritel'noe kreslo dlya bujno pomeshannyh? Da osnovatel'nyh razmerov, chtoby
ona vsya pomestilas'.
Ursula. Dlya matki svoej dostan' ego, stervec! A nu-ka, ubirajsya otsyuda,
moshennik ty etakij! Ish', projdoha! SHalopaj! Potaskun! Ublyudok parshivyj!
Kuorlos. Ha-ha-ha-ha!
Ursula. Eshche zuby skalish', sobach'ya harya? Hvost oshchipannyj! Da ty posmotri
na sebya: srazu vidno, kakoj kobel' tebya vpopyhah pod zaborom smasteril. Idi,
idi! Obnyuhivaj druguyu suku! Poishchi gnilogo tovaru! YA tebya srazu po plat'yu
uznala. Nebos', ono skoro poobtrepletsya.
Nokem. Potishe, Ursa, potishe! Oni tebya ub'yut, kak bednogo kita, i
peretopyat na salo! Proshu tebya, uhodi!
Ursula. Ne ujdu, poka ne uvizhu, kak ih bolyachka zaberet. CHtob im
propast'. CHtob im trizhdy propast'!
Uinuajf. Pojdem otsyuda, slishkom uzh u nee sal'nyj yazyk! Huzhe, chem u
svin'i.
Ursula. Ah, vot kak, soplyak? Batyushki moi! Eshche i etot nos zadiraet! Da
tebya matka-poproshajka v sarae zachala, kogda tvoj pleshivyj roditel' byl eshche
teplen'kij.
Uinuajf. Proshu tebya, pojdem otsyuda!
Kuorlos. Net, uzh teper' ya, ej-bogu, hochu doslushat' vse do konca. Dolgo
ona govorit' ne mozhet. YA uzh vizhu po ee uhmylke, chto zlost' ee poshla na
ubyl'.
Ursula. Ty tak dumaesh'? A vot ya tebe pokazhu! Sejchas! Pogodi malen'ko!
Kak voz'mu ya svoyu skovorodku, da kak ogreyu vas... (Uhodit.)
Nokem. Dzhentl'meny! Nu k chemu eti grubosti? Zrya, pravo zhe, zrya...
Kuorlos. Vy ves'ma glubokomyslennyj osel, mogu vas uverit'!
Nokem. Gm! Osel i glubokomyslennyj! Net, togda uzh prostite mne i moj
nrav. U menya vzdornyj nrav, dzhentl'meny, i togo, kto osmelitsya nazvat' menya
oslom, togo, ser, hot' vy i drachun, tak skazat'...
Kuorlos. Nu tak chto zhe, mister Uryl'nik, tak skazat'?
Nokem. Togo ya, ne zadumyvayas', nazovu brehunom.
Kuorlos. V samom dele? A ya vot lyubomu, kto, ne zadumyvayas', obzovet
menya brehunom, - ne zadumyvayas', otvechayu... vot tak. (B'et ego.)
Nokem. Ah, tak? Nu, kto kogo!
Oni derutsya.
Vhodit Ursula s raskalennoj skovorodoj.
|dzhuort i Najtingejl (vmeste). Beregis'! Skovoroda! Skovoroda! Ona
neset skovorodu, dzhentl'meny!
Ursula padaet so skovorodoj.
Ah, gospodi!
Ursula. O-o-o-o-o!
Kuorlos i Uinuajf uhodyat.
Tresh (vbegaet). CHto, chto sluchilos'?
Overdu. Vot dobraya zhenshchina!
Munkaf. Hozyajka!
Ursula. Bud' proklyat tot chas, kogda ya uvidela etih izvergov! Oj, noga,
noga, noga! YA obozhgla sebe nogu! Nogu, nogu! Na sluzhbe svoej postradala!
Begi za smetanoj i provanskim maslom! ZHivee! CHego na menya ustavilsya, pavian?
Da sderite zhe s menya pantalony! Oj, poskoree! sderite s menya pantalony! Kto
tut est'? Lyudi, lyudi dobrye!
Munkaf. Sbegajte-ka za smetanoj, matushka Tresh. A ya tut prismotryu za
vashej korzinkoj!
Tresh uhodit.
Lezerhed. Luchshe syad' na stul, Ursula. Pomogite-ka mne, dzhentl'meny.
Nokem. Ne padaj duhom, Ursa, medvedica moya! Zato ty pomeshala mne
otdubasit' etih dvuh zherebcov, kotorye izdevalis' nad pervejshej svodnej
Smitfilda. Oni ushli kak raz vovremya!
Najtingejl (tiho |dzhuortu). Kogda poyavilas' skovoroda i vse
zametalis'... Ej-bogu, eto byla ochen' udobnaya minuta, kaby ty risknul.
|dzhuort. Nichego podobnogo! Oni oba slishkom lovkie parni, chtoby nosit'
pri sebe mnogo deneg.
Nokem. Najtingejl! Nu-ka, pomogi mne vysvobodit' ee nogu. Snimi-ka ee
bashmaki. Uh ty! Vot tak nogi! Tut tebe i sinyaki, i podsed, i mokrye lishai,
kak u loshadi!
Ursula. Fu ty propast'! I chego eto vam vzdumalos' obsuzhdat' moi nogi? YA
i tak uzh izvivayus' ot boli. Vam chto, zahotelos' poskorej sprovadit' menya v
bol'nicu?
Nokem. Terpen'e, Ursa, ne padaj duhom! Puzyr' ot ozhoga est', no
nebol'shoj - velichinoj s loshadinoe kopyto. YA ego zhivo vylechu. Daj mne tol'ko
yaichnyj belok, nemnozhko medu i svinogo sala. YA tvoyu lapu horoshen'ko namazhu da
zabintuyu, i zavtra ty u menya tancevat' budesh'. Za tvoej lavkoj ya prismotryu i
poka chto vmesto tebya porabotayu, a ty sidi v kresle, rasporyazhajsya i siyaj, kak
Bol'shaya Medvedica!
Nokem i Munkaf uhodyat, unosya Ursulu v kresle.
Overdu. Vot plody tabaka i piva! Pena i dym! (Tiho |dzhuortu.) Podozhdi,
yunosha. Ne prenebregaj mudrost'yu cheloveka, volosy kotorogo posedeli ot
trevogi za tebe podobnyh.
|dzhuort. Najtingejl, podozhdem nemnozhko. Pravo, mne ohota poslushat', chto
on budet govorit'.
Vhodit Kouks so shkatulkoj, Uosp, missis Overdu i Grejs.
Kouks. Idi syuda, Namps! Idi syuda! Gde zhe ty? Nu vot! Dobro pozhalovat'
na yarmarku, miss Grejs!
|dzhuort. Lovko, chert voz'mi! Vot uvidish', on tut soberet celuyu kompaniyu
i dast nam podzarabotat'.
Overdu. Ne uvlekajsya elem, etim penistym napitkom, predraspolagayushchim k
suesloviyu. Ibo kto znaet, otkuporivaya butylku, chto v butylke etoj nahoditsya?
Tam mogut byt' pauk ili ulitka, ili dazhe yashcherica. Ne uvlekajsya spirtnymi
napitkami, yunosha! Ne uvlekajsya imi!
Kouks. Smotri-ka, Namps, kakoj on slavnyj! Davaj poslushaem ego!
Uosp. Ah, batyushki! Nu chem eto on slavnyj? CHto vam v nem ponravilos'?
Mozhet, ego odeyanie? Ne zhelaete li obmenyat'sya s nim? CHto zh, razoblachajtes' i
pristupajte k obmenu: s vas eto stanetsya. I s kakoj stati nam ego slushat'?
Nu, kakaya prichina? Razve vot tol'ko to, chto on osel, znachit, vashemu
semejstvu, kak i vsem pridurkovatym, dovoditsya, byt' mozhet, rodstvennikom.
Kouks. Ah, Namps, golubchik!
Overdu. I ne l'stites' na buruyu travu, imenuemuyu tabakom.
Kouks. Otlichno skazano!
Overdu. Ibo cvet ego podoben cvetu indejcev, ego porodivshih.
Kouks. Nu razve ne otlichno skazano, sestrica?
Overdu. I, kto znaet, byt' mozhet, kogda trava eta proizrastaet v polyah,
alligator prihodit na nee mochit'sya!
Uosp. Ah, gospodi! Nu otlichno skazano, puskaj budet po-vashemu! Nu,
puskaj dazhe eto samye otlichnye slova, kakie vy tol'ko slyshali! CHto zhe iz
etogo? Ujdete vy vse-taki ili net? Neuzhto vy eshche ne naslushalis' vslast'?
Miss Grejs! Pojdemte zhe! Proshu vas! Uzh vy-to hot' ne potvorstvujte emu.
Ej-bogu, ser, esli vy, slushaya eti pobasenki, poteryaete svoe brachnoe
svidetel'stvo ili eshche chto-nibud', tak pomnite, chto staryj Namps vam eto
predskazyval! Ot vsej dushi govoryu vam!
Kouks. Otstan' ot menya so svoimi uveshchaniyami, Namps!
Overdu. Ni srezaya etot vredonosnyj zlak, ni susha ego, ni sozhigaya ego,
my ne unichtozhaem i nikoim obrazom ne umalyaem opasnosti tayashchegosya v nem yada
lukavogo zmiya; tak pouchayut nas propovedniki.
Kouks. Nu, ej-bogu zhe, otlichno! Pravda, sestrica?
Overdu. Potomu-to u kuril'shchikov tabaka legkie isporcheny, pechenka
pyatnista, a mozg prokopchen, kak steny etoj vot lavki, prinadlezhashchej torgovke
svininoj, i vse ih vnutrennosti cherny, kak skovoroda, kotoruyu vy tol'ko chto
videli.
Kouks. Zamechatel'noe sravnenie, ser! Vy videli etu skovorodu?
|dzhuort. Da, ser!
Overdu. Potomu-to u nekotoryh lyubitelej tabachnogo zel'ya nos
provalivaetsya, obrazuya kak by tret'yu nozdryu dlya vyhoda tabachnogo dyma, i
lica ih stanovyatsya pohozhi na trefovyj tuz, ili, vernee, na liliyu. I
proishodit eto ot tabaka, isklyuchitel'no ot tabaka. I naprasno zlostno
kleveshchut na durnuyu bolezn', budto ona vsemu prichinoj: durnaya bolezn'
-nevinnaya bolezn' po sravneniyu s tabakom.
Kouks. Nu mozhno li bylo upustit' takoe razvlechenie, sestrica? |to
lyubomu ponravitsya!
Missis Overdu. Krome Nampsa, pozhaluj.
Kouks. On ne mozhet etogo ponyat'.
|dzhuort (vytaskivaya koshelek iz karmana Kouksa, v storonu). A ty mozhesh'
eto ponyat'?
Kouks. CHto vy hotite, sestrica, ot cheloveka, kotoryj voobshche nichego ne
smyslit. Est' ved' i takie, kotorye ni o chem i dumat'-to ne mogut, kak o
svoej shpage.
|dzhuort (peredavaya koshelek Najtingejlu, v storonu). SHpar' k Ursule,
Najtingejl, i snesi ej vse eto v uteshenie. Migom. Sama sud'ba poslala nam
etogo molodchika dlya dobrogo pochina.
Najtingejl uhodit.
Overdu. No k chemu ya govoryu o telesnyh nedugah s vami, lyubitelyami
yarmarochnyh zabav?
Kouks. |to ved' on o nas, sestrica! Ej-bogu, zdorovo!
Overdu. Vnemlite, syny i dshcheri Smitfilda! Uznajte, kakimi boleznyami
tabak porazhaet razum. On porozhdaet svarlivost', on porozhdaet chvanstvo, on
porozhdaet dosadu i zlobu, a poroyu dazhe i poboi!
Missis Overdu. Po-moemu, bratec, on napominaet chem-to mistera Overdu.
Kouks. I mne tak pokazalos', sestrica. On ochen' dazhe napominaet mistera
Overdu - osobenno, kogda govorit.
Overdu. Zaglyanite v lyuboj ugolok goroda, v trushchoby Strejta ili v
Bermudy,* gde lyudi nauchayutsya sklokam i svaram, posmotrite, chem oni napolnyayut
dni svoi - tabakom i pivom! Ibo dazhe esli ucheniki i nastavniki daleki drug
ot druga, to posrednikom vsegda okazyvaetsya butylka piva i tabak: im v ugodu
pouchaet nastavnik, za nih platyat novoobrashchennye. Tridcat' funtov v nedelyu za
pivo! Sorok za tabak! A potom vdesyatero bol'she - opyat' za pivo! Sperva p'yut
po odnomu razu, potom - po vtoromu, potom - po tret'emu, potom - po
chetvertomu. I tak pivnaya butylka zakabalyaet cheloveka, a tabak oduryaet ego.
Uosp. S uma sojti! Da vy prirosli tut, chto li? Ujdete vy kogda-nibud'
ili net? CHto vy nashli putnogo v etom zavyvanii? Da esli ego slushat', on bog
vest' chto o sebe vozomnit! Vy chto zhe, ser, obosnovalis' tut nadolgo? Lavochku
hotite otkryt'?
Overdu. YA sejchas zakonchu...
Uosp. Zamolchi ty, gorlastyj moshennik, a to ya tebe skuly svernu! Uzh,
pravo, luchshe by vy, ser, postroili zdes' dlya nego lavochku! Nu, napishite-ka
zaveshchanie i sdelajte ego svoim naslednikom. Klyanus' golovoj, nikogda ne
dumal, chtoby eta beliberda mogla vam tak ponravit'sya. Ej-bogu, esli vy ne
ujdete po dobroj vole, ya unesu vas na spine! (Sazhaet Kouksa sebe na spinu.)
Kouks. Postoj, Namps, postoj! Otpusti menya! YA poteryal koshelek, Namps.
Ah, kakaya zhalost'! Propal odin iz luchshih moih koshel'kov!
Missis Overdu. Da neuzheli, bratec?
Kouks. Nu da, klyanus' chest'yu. Ved' ne sam zhe ya sebya obokral! Ah, chuma
ih zaberi, proklyatyh karmannikov! (Obsharivaet vse svoi karmany.)
Uosp. Blagoslovi ih bog! Vot uzh govoryu ot chistogo serdca: spasibo im!
Pryamo skazhu, kak istinnyj hristianin: ya tol'ko raduyus' etomu! Da, da,
raduyus', ser! Ne ya li predosteregal vas, ne ya li sovetoval vam ne slushat'
ego racej? Kuda tam! YA ved' pentyuh! YA ved' nichego ne smyslyu! CHto, ne podelom
vam, skazhite po sovesti? |to i tomu, kto ukral, na pol'zu, i vam tozhe. Ot
chistogo serdca govoryu, ej-bogu!
|dzhuort (v storonu). |tot starikan chto-to ochen' shchedr! Vot kaby i u nego
takoj zhe koshelechek! Vprochem, ne budem uvlekat'sya, chtoby ne zasypat'sya.
Kouks. Ah, net, Namps! Luchshij-to koshelek, okazyvaetsya, cel!
Uosp. Ah, luchshij cel? ZHal', ser, zhal'. Da voobshche-to propalo li
chto-nibud', ob座asnite tolkom?
Kouks. Pochti nichego ne propalo, Namps. Zoloto celo. Vidish', skol'ko,
sestrica! (Potryahivaet koshel'kom.)
Uosp. Vot on ves' tut: kak ditya maloe...
Missis Overdu. Proshu vas, bratec, uzh etot-to poberegite.
Kouks. Uzh konechno! Mozhesh' byt' uverena! Hotel by ya posmotret', kak eto
u menya ego ukradut! Pust' poprobuyut!
Uosp. Tak, tak, tak! Tak, tak, tak! Ochen' horosho!
Kouks. Hotel by ya znat', kak eto oni sunutsya! Sestrica! Sejchas vy
uvidite zabavnuyu shtuku. Vot ya kladu etot koshelek tuda zhe, gde byl pervyj, i,
esli nam povezet, on okazhetsya otlichnoj primankoj dlya karmannikov. Posmotrim,
klyunut li oni.
|dzhuort (v storonu). Klyunut, klyunut. Ne uspeesh' ty s yarmarki ujti.
Kouks. Miss Grejs, chto eto vy grustite? Polno! Ne ogorchajtes' iz-za
moej malen'koj neudachi. Ona ne stoit togo, uveryayu vas, dorogaya.
Grejs. Da ya ne ob etom dumayu, ser.
Kouks. V koshel'ke byla meloch'. CHert s neyu! Pust' vor eyu podavitsya! U
menya hvatit zolota, chtoby nakupit' vam vsyakoj vsyachiny. Menya odno tol'ko
zlit, - chto nikogo tut blizko ne bylo pohozhego na vora; razve vot tol'ko
Namps...
Uosp. Kak? YA? YA pohozh na vora? Smertushka moya! Nu togda i sestrica vasha
vorovka, i matushka, i batyushka vash, i vsya vasha rodnya vory! A vot kto
nastoyashchij moshennik! Vot kto karmannikam pomogaet! Ego-to ya dlya nachala i
otluplyu! (Nabrasyvaetsya na Overdu.)
Overdu. Uderzhi ruku svoyu, syn poroka! Ne vozrozhdaj siloj svoej yarosti
dnya izbieniya mladencev i francuzskogo prazdnestva zloby, imenuemogo noch'yu
svyatogo Varfolomeya,* praroditelya vsyacheskih krovoprolitij!
Kouks. Namps, Namps!
Missis Overdu. Polno, polno, mister Hemfri!
Uosp. Ah, vy, znachit, propovednik, vot kak? Predvoditel' karmannikov!
Vy vedaete delezhom, ser! Tak podelites'-ka s nimi i vot etim! (Tuzit
Overdu.) CHto, u vas opyat' pristup propovednicheskoj goryachki? Tak ya vas
polechu! (B'et snova.)
Overdu. Ubivayut! Ubivayut! Ubivayut!
Uhodyat.
Lentorn Lezerhed, Dzhoan Tresh i drugie sidyat okolo svoih lotkov, kak v
predydushchej scene. Vhodyat Velentajn Katting, kapitan Uit, policejskie Heggiz
i Brisl.
Kapitan Uit. Net, tepeg' {Uit ne vygovarivaet bukvy "r".} vse pgopalo!
|to potomu, chto vy ne prihodite vovgemya, gospoda oficegy, blyustiteli
pogyadka. I ne gazbigaetes' ni v chem. Ne umeete smotget' za pogyadkom. YA
ponimayu, vy pgebyvaete v dgugom mige, v mige kgasoty. YA ponimayu: odnoj ih
bgoshki dostatochno, chtoby pgokogmit' nas tgi mesyaca! YA pgekgasno ponimayu. Vy
stagaetes' lovit' bgodyag i popgoshaek i u vas ne ostaetsya vgemeni dlya
pogyadochnyh nebogatyh dzhentl'menov!
Heggiz. Ved' govoril zhe ya tebe, Devi Brisl!
Brisl. Da polno, chto za vzdor govoril ty mne, Tobi Heggiz! CHepuha vse
eto. I ya uveren, chto nichego iz vsego etogo ne vyshlo by. Pravda, ty govoril
mne: pojdem k Ursule, no tut my nabreli na cheloveka, kotoryj pokazyval
chudovishch, i tebya uzh bylo ne ottashchit'. Do sih por ty, staryj duralej, ohoch do
zrelishch.
Heggiz. Da kto by mog podumat', chto draki nachnutsya v takuyu ran'? Ochen'
uzh bystro pivo udarilo v golovy!
Kapitan Uit. A kotogyj tepeg' chas, kak vy pgedpolagaete?
Xeggiz. Ne mogu znat'.
Kapitan Uit. Nu, tak vy plohoj stgazh.
Xeggiz. A hotel by ya znat', kto k komu dolzhen prinoravlivat'sya: chasovye
k chasam ili chasy k chasovym?
Brisl. Voobshche-to govorya, prinoravlivat'sya oni dolzhny drug k drugu, esli
hotyat rabotat' horosho.
Kapitan Uit. Vot tepeg' ty pgav! Kogda ty vstgechal hogoshego chasovogo,
kotogyj ne znaet vgemeni? Hogoshij stgazh znaet vgemya svoej gaboty.
Brisl. |to uzh tochno: horoshij chasovoj vsegda znaet, kotoryj chas.
Kapitan Uit. I kogda on bodgstvuet, i kogda on ne bodgstvuet! Hogoshij
chasovoj akkugaten, kak bashennye chasy ili kak molotochek, kotogyj na nih
otbivaet vgemya.
Brisl. Davaj-ka sprosim, kotoryj chas, u mistera Lezerheda ili u Dzhoan
Tresh. |j, vy tam! Mister Lezerhed! Vy slyshite? Mister Lezerhed! Kozhanaya
golova!
Kapitan Uit. Esli u nego kozhanaya golova, tak iz kgepkoj, hogoshej kozhi,
potomu chto ona pegenosit ves' etot shum i ggohot, ne moggnuv glazom.
Lezerhed. YA zanyat delom, golubchiki, ne meshajte mne.
Kapitan Uit. Smotgite! Obgyadilsya v gasshituyu shlyapu i baghatnuyu kugtku i
zagogdilsya! YA videl tebya pgezhde v kozhanom pegednike, hozyain iggushechnyh
loshadok. Tvoi iggushki pokgasivee tebya.
Tresh. Nu chto vam v golovu vzbrelo, kapitan Uit? CHto vy ceplyaetes'? U
nego horoshij vybor igrushek, vot, mozhete posmotret'. Dazhe kolpaki est' na vse
sluchai zhizni: dlya sna, dlya raboty, dlya bolezni.
Lezerhed. Slava bogu, Dzhoan otvetila za menya.
Kapitan Uit (policejskim). Ubigajtes' pgoch' otsyuda! Zdes' tol'ko
gospoda oficegy i blagogodnye lyudi!
Heggiz i Brisl uhodyat. Vhodyat Kuorlos i Uinuajf.
Kuorlos. Nam na redkost' ne povezlo segodnya. Ved' tak upustit' prolog s
koshel'kom! Obidno! No nichego, nam predstoyat eshche pyat' otlichnyh aktov. Gotov
poruchit'sya, zdes' budet, chto posmotret'!
Kapitan Uit. O! Ggaf Kuoglos! Kak ya gad! Kak vashe zdogov'e, ggaf
Kuoglos? Boyus', chto vy menya sgazu ne uznali. YA tepeg' samyj hitgyj i
ostogozhnyj chelovek na vsej yagmagke, ne schitaya sud'i Ovegdu. Popgoshu vas,
odolzhite mne trinadcat' pensov, i ya vam predostavlyu podgugu, stoyashchuyu sogok
magok! Uvegyayu vas!
Kuorlos. Poshel von, podlyj svodnik!
Kapitan Uit (Uinuajfu). Ona pokazhet vam samuyu kgasivuyu dygochku v svoej
yubochke. Special'no dlya vas. Prikazhete pogovorit' s nej, gegcog Uinuajf? YA
vas k nej provedu: eto zdes' ryadom, v svinom kvartale. Podarite mne na vgemya
trinadcat' pensov, i ya vse ustroyu.
Uinuajf. Na tebe trinadcat' pensov i ubirajsya, pozhalujsta.
Kapitan Uit. Vy agistokgat i prekrasnyj, blagogodnyj chelovek.
Kuorlos. Ubirajsya, negodyaj!
Kapitan Uit. YA i sobigayus' ubrat'sya, ggaf Kuoglos. No esli vam
potgebuetsya vstgetit'sya so mnoj, vy vsegda mozhete najti menya zdes', v
lavochke Ugsuly. A ya postagayus' zaganee vse pgigotovit': i kguzhki, i podruzhki
- vse budet predostavleno. Blagodagyu vas, ggaf, blagodaryu vas, gegcog!
(Uhodit.)
Kuorlos. Posmotri-ka, Dzhon Litluit idet!
Uinuajf. I ego zhena, i moya vdova - ee matushka! Vse semejstvo.
Kuorlos. CHert voz'mi! Teper' uzh vam pridetsya poteshit' ih na slavu.
Uinuajf. Net, uzh izvinite. Menya oni dazhe ne uvidyat.
Kuorlos. No oni yavno sobirayutsya popirovat'. CHto eto za sub容kt s nimi?
On smahivaet na uchitelya.
Uinuajf. |to, ya polagayu, moj sopernik, bulochnik.
Vhodyat rebbi Bizi, vdova Pyurkraft, Dzhon Litluit i missis Litluit.
Rebbi Bizi. Itak, shestvujte pryamo i tokmo pryamo, ne svorachivaya ni
vpravo, ni vlevo; ne dopuskajte, chtoby glaza vashi prel'shchalis' mirskoj
suetoj, a ushi - bogoprotivnymi zvukami.
Kuorlos. O! YA uznayu ego uzhe po nachalu!
Lezerhed. CHto prikazhete, madam? CHto vy zhelaete kupit'? Otlichnuyu loshadku
dlya vashego synochka? Vot barabanchik, esli on hochet byt' soldatom, a vot
skripka, esli on budet muzykantom. CHto vam ugodno? CHto vy zhelaete? Vot
sobachka dlya vashej dochurki, a vot pupsiki muzhskogo i zhenskogo pola.
Rebbi Bizi. Ne vzirajte na nih i ne vnimajte im. |ta ploshchad' imenuetsya
Smitfild, sirech' pole kuznecov, vertep igrushek i bezdelushek, i tovary sii
sut' tovary d'yavola i vsya yarmarka - lavka satany. Smotrite: kryuchki i
primanki razveshany so vseh storon, daby izlovit' vas i uderzhat' za zhabry i
nozdri, podobno tomu, kak delaet rybak; a posemu - ne smotrite na nih' i ne
povorachivajtes' k nim. Vspomnite, chto i yazychnik sumel zakonopatit' sebe ushi
voskom, daby uberech'sya ot rasputnicy morskoj.* Sdelajte i vy to zhe samoe, no
perstami, i ogradite sebya ot soblazna Zverya! *
Uinuajf. On mechet gromy i molnii.
Kuorlos. Da oni iz ego zhe sobstvennoj pechi; ved' on byl horoshij
bulochnik v svoe vremya, kogda orudoval pekarskoj lopatoj. Teper' on vedet
svoe stado na yarmarku.
Uinuajf. Tochnee govorya, v zagon: on im dazhe vzglyanut' ni na chto ne
pozvolyaet.
Iz palatki Ursuly vyhodyat Nokem i kapitan Uit.
Nokem. Blagorodnye damy! Pogoda zharkaya. Nu, kuda vy idete? Poberegite
svoi prekrasnye barhatnye shlyapki. Na yarmarke pyl'no. Zajdite so vsemi svoimi
druz'yami v uyutnuyu prohladnuyu palatku, ukrashennuyu vetkami, i osvezhites' v ee
teni. Luchshie svin'i i luchshee pivo na yarmarke, ser. Luchshaya povariha yarmarki -
sama staraya Ursula. Vot, mozhete prochitat': kaban'ya golova svidetel'stvuet ob
etom! (Ukazyvaet na vyvesku, gde izobrazhena kaban'ya golova, pod nej
razmashistaya podpis'.) Bednyazhka Ursula! U nee byl shpat i mokryj lishaj, no
teper' ona vpolne podlechena.
Kapitan Uit. Pgekgasnaya svinina, sudagyni! Pod sladkim sousom i
potgeskivaet, kak lavgovyj list. Uvegyayu vas! Vam pgedostavyat pegvoe mesto,
skategt', pegevegnutuyu chistoj stogonoj, a kguzhki i tagelki pegemoet sama feya
guch'ya.
Litluit (glazeet na vyvesku). A eto ved' lovko pridumano, ej-bogu,
lovko! Vy tol'ko posmotrite: "Zdes' luchshie svin'i, i ona zharit ih so svoim
obychnym umen'em". I eto govorit sama svinaya golova!
Nokem. Prevoshodno, prevoshodno, hozyajka! Svinina, zazharennaya na ogne
iz vetok mozhzhevel'nika i rozmarina, - vot chto sulit nam svinaya golova, ser!
Vdova Pyurkraft. Syn moj! Razve ty ne slyshal predosterezhenij ot soblazna
oka? Uzheli ty tak skoro pozabyl ukreplyayushchee pouchenie?
Litluit. No, milaya matushka, esli my ne stanem iskat' svin'yu, to kak my
najdem ee? Ne brositsya zhe ona s protivnya pryamo k nam v rot, s krikom: "ui,
ui!", kak v strane lentyaev iz detskoj skazochki?
Rebbi Bizi. Net. No matushka vasha, pri vsem svoem blagochestii, polagaet,
chto svin'ya mozhet yavit' sebya nashim chuvstvam raznymi sposobami, a ne tol'ko
posredstvom parov, kak, ya razumeyu, eto proishodit zdes'. (Vtyagivaya v sebya
vozduh.) O da! Nesomnenno! (Prinyuhivaetsya, kak ohotnich'ya sobaka.) I bylo by
grehom uporstva, velikogo uporstva, zhestokogo i strashnogo uporstva otklonyat'
ego ili protivostoyat' dobromu shchekotaniyu chuvstva goloda, imenuemomu
obonyaniem. Posemu - bud' smel! Idi po sledu! Vhodi v shatry nechistyh i utoli,
zhelaniya tvoej zhenushki. Pust' tvoya slabaya duhom zhenushka nasladitsya, i tvoya
bogoboyaznennaya matushka, i ya, bednyj, i vse my nasladimsya!
Litluit. Poslushaj, Uin, davaj tut ostanemsya, chto nam idti dal'she: vse
ravno nichego ne uvidim.
Rebbi Bizi. Rano vojdya pod krov sej, my izbezhim mnogih drugih
soblaznov.
Vdova Pyurkraft. |to zamechatel'noe soobrazhenie.
Missis Litluit. Nu, eto nikuda ne goditsya. Prijti na yarmarku i nichego
ne posmotret'!
Litluit. Uin, malen'kaya Uin, imej terpenie, Uin! Popozzhe ya tebe koe-chto
skazhu.
Litluit, missis Litluit, rebbi Bizi i vdova Pyurkraft vhodyat v palatku.
Nokem. Munkaf! Oluh! Upravlyajsya zhivee! Podaj luchshuyu svin'yu v lavke! |to
chistokrovnye puritane s samymi ser'eznymi namereniyami otnositel'no svininy.
Povorachivajsya, Uit, sledi za delom.
Kapitan Uit uhodit.
Rebbi Bizi (iz palatki). Prigotov' svin'yu, nemedlenno prigotov' svin'yu
dlya nas!
Vhodyat Munkaf i Ursula.
Ursula. Tak-to ty udruzhil, mne, Dzhordan?
Nokem. Ladno, ladno, Ursa, ne goryachis', a to tebya snova shibanet v nogu:
togo i glyadi, kak u loshadi, podsed sdelaetsya. Idi-ka ty luchshe k sebe.
Ursula. A propadi ty propadom, gniloj vonyuchij gad! Tak eto i est' te
imenitye gosti, kotoryh ty mne obeshchal na ves' segodnyashnij den'?
Nokem. A chem oni plohi, Ursa, medvedica moya?
Ursula. CHem plohi! Da oni vse sharomyzhniki, prostye sharomyzhniki! Oni i
dvuhpensovoj butylki piva vypit' ne v sostoyanii.
Munkaf. |to vsyakomu yasno: stoit tol'ko posmotret', kakie u nih
malen'kie bryzhi.*
Nokem. Poshla proch'! Ty durishcha, Ursa, i tvoj Munkaf tozhe durak. Vy
nichegoshen'ki ne smyslite. CHerta s dva! |to otlichnye gosti: i licemery, i
obzhory. Tebe etogo malo? (Munkafu.) ZHivo! Podaj parochku svinej i poldyuzhiny
bol'shih butylok k nim i pozovi Uita.
Munkaf uhodit.
Ne terplyu, kogda kleveshchut na nevinnyh. Ah, chto za projdohi! CHistokrovnyj
puritanin - licemeren, kak sivyj merin. YA uzhe skazal vam, chto oni obzhory.
Mozhete na menya polozhit'sya: po svin'e na dvoih! Nu!
Ursula. Da uveren li ty v etom?
Nokem. CHistejshej masti. Ty poprobuj ih na zubok, Ursa. A gde zhe eto nash
Uit?
Vhodit kapitan Uit.
Kapitan Uit (raspevaet).
Posmotgite-ka, dguz'ya,
Gogd, i smel, i stgoen ya!
Sablej yagostno bgyacaya,
Bogodoyu potgyasaya,
Hgabgecov desyatki ustgashayu!
Nokem. Zdorovo! Molodec, Uit! Vhodi-ka smelej i peregoni el' iz butylok
v bryuho tvoih brat'ev i sestric, p'yushchih hmel'!
Nokem, kapitan Uit i Ursula uhodyat.
Kuorlos. Sdaetsya mne, chto nash pustomelya stal shinkarem. Vot otlichnoe
vremya, chtoby tebe, Uinuajf, atakovat' tvoyu vdovushku. B'yus' ob zaklad, bolee
udobnogo mesta i chasa u tebya ne budet. Uzh koli ona otvazhilas' yavit'sya na
yarmarku i v etu svinyach'yu budku, ona blagosklonno otnesetsya k lyubomu
napadeniyu, mozhesh' byt' uveren.
Uinuajf. YA, odnako, ne lyublyu chereschur uzh riskovannyh predpriyatij.
Kuorlos. Nu, togda tebe vovek ne dobyt' ni odnoj iz pochtennyh vdov. |h,
esli by u menya byl dostup k nej i esli by mne dozvolyalos' zaglyadyvat' za ee
toshchij korsazh, ya by uzh postaralsya otpravit' ee na Smitfildskoe kladbishche. A ne
to ona otpravila by tuda menya, chto, pozhaluj, bylo by bolee nepodobayushchim
zrelishchem. No ty slishkom skromnyj delec i upuskaesh' otlichnye vozmozhnosti.
Bros'! |to u tebya ne razumnoe suzhdenie, a boleznennoe zabluzhdenie. CHto do
menya, tak ya...
Vhodit sud'ya Overdu.
Smotri-ka! Vot opyat' idet etot neschastnyj bolvan, kotorogo davecha pokusal
nash Uosp.
Overdu. YA ne stanu proiznosit' rechej i propovedej. YA teper' nachinayu
dumat', chto v kakoj-to stepeni, v silu vysshego pravosudiya, Adam Overdu
zasluzhil etu trepku, ibo ya, vysheoznachennyj Adam, byl prichinoj, pravda,
pobochnoj prichinoj, togo, chto poteryalsya koshelek, i, glavnoe, - o chem oni eshche
ne znayut! - koshelek moego shurina. No za uzhinom ya otlichno razveselyu vseh etoj
istoriej i posmotryu, kak moj druzhok mister Hemfri Uosp budet vyhodit' iz
sebya, kogda ya, sidya na predsedatel'skom meste, kak obychno, i podnimaya tost
za bratca moego Kouksa i za missis |lis Overdu, moyu suprugu, povedayu im, chto
izbityj-to byl ya, i pokazhu sinyaki. Podumat' tol'ko, kakie plohie posledstviya
mogut imet' dobrye namereniya! YA okazyval vnimanie blagovospitannomu yunoshe, k
kotoromu pochuvstvoval nepreodolimoe vlechenie, - ono i sejchas eshche vladeet
mnoj! - no imenno eto vnimanie podviglo menya na propoved', a propoved'
prityanula tolpu, a tolpa prityanula karmannikov, a karmanniki utyanuli den'gi,
i vse eto vmeste vzyatoe vtyanulo brata moego Kouksa v ubytok, Uospa poverglo
v yarost', a menya podverglo izbieniyu. Zabavnaya kartina! I ya segodnya zhe
vecherom prepodnesu im eto za desertom: ya lyublyu za stolom poveselit'sya!
Pomnitsya, posle odnogo osobenno uvesistogo udara ya hotel bylo otkryt' im,
kto ya takoj; no zatem - blagodarenie moej stojkosti! - vspomnil, chto mudrym
mozhet byt' nazvan tol'ko tot, kto vsegda do takoj stepeni pomnit o blage
obshchestva, chto nikakie neschast'ya ne mogut zastavit' ego otkazat'sya ot
interesov obshchestvennogo blaga. Pahar' iz-za odnogo neurozhajnogo goda ne
ostavit plug svoj. Kormchij iz-za techi v korme ne pokinet rulya. CHlen
gorodskoj upravy ne otkazhetsya ot svoej mantii radi lishnego blyuda za stolom.
CHasovoj ne slomaet svoego zhezla i ne pokinet posta iz-za odnoj nenastnoj
nochi, a prihodskoj muzykant ne rasstanetsya so svoimi instrumentami iz-za
odnogo dozhdlivogo voskresen'ya; ut parvis componere magna solebam. {Tak
privyk ya velikoe sravnivat' s malym. (Lat.)} Takovy moi umozaklyucheniya, i
bud' chto budet! Poboi, tyur'ma, ponoshenie, ssylka, pytka, pozor - ya gotov ko
vsemu, i ne otkroyu, kto ya takov, ranee sroka. Kak ya uzhe skazal, vse eto
svershitsya vo imya korolya, naroda i pravosudiya.
Uinuajf. O chem eto on tak vazhno rassuzhdaet sam s soboj, bednyj duralej?
Kuorlos. Kakaya vazhnost'? Zdes' est' veshchi pointeresnee.
Vhodyat Kouks, missis Overdu i Grejs, za nimi Uosp, nagruzhennyj igrushkami.
Overdu othodit v storonu.
Kouks. Idemte, miss Grejs, idemte, sestrica. Tut eshche najdetsya na chto
posmotret', ej-bogu! Ah, chert poderi, da gde zhe Namps?
Lezerhed. CHto prikazhete, dzhentl'meny? CHto vy zhelaete kupit'? Treshchotki,
barabanchiki, pupsiki, sobachki, ptichki dlya dam! CHto prikazhete?
Kouks. Milyj moj Namps, ne otstavaj, pozhalujsta. YA ochen' boyus', kak by
ty ne poteryal chego-nibud'. YA uzh i tak vse glaza proglyadel.
Uosp. Uzh kupili by luchshe knut i pogonyali by menya.
Kouks. Da net, ty oshibaesh'sya, Namps. Ne v etom delo. Ty vsegda sklonen
preuvelichivat'. YA boyus' tol'ko za pokupki. Ved' skripku ty v samom dele
chut'-chut' ne poteryal.
Uosp. Poosteregites', kak by vy sami ne poteryalis'. Vam by sledovalo
ehat' na loshadi dlya bol'shej bezopasnosti ili kupit' ogromnuyu bulavku i
prishpilit'sya k moemu plechu!
Lezerhed. CHto prikazhete, dzhentl'meny? Horoshen'kie koshelechki, meshochki,
sumki, trubki! CHto ugodno? Vot chasy s molotochkom, kotorye mogut budit' vas
po utram. A vot pevchaya ptichka.
Kouks. Namps! Posmotri, kakie tut otlichnye tovary! Mnogo luchshe teh, chto
my nakupili! Loshadki-to kakie! Prelest'! Podojdi, milyj Namps, podojdi syuda!
Uosp. CHto? Hotite menyat'sya s nim? Nu, na zdorov'e: vy ved' v Smitfilde!
Mozhete podobrat' sebe bojkuyu loshadenku. Pozhaluj, u nego i telezhka dlya vas
najdetsya. To-to budete katat'sya po vsej okruge! Nu, na koj prah vam stoyat'
tut so vsej svoej svitoj? CHego vy pricenivaetes' k sobachkam, ptichkam i
-pupsikam? Ved' u vas eshche i detej-to net, i podarit'-to vse eto nekomu!
Kouks. Nu, eto eshche kak skazat', Namps. Deti, mozhet, uzhe i est'.
Uosp. Da uzh ladno, ladno. Skol'ko zh ih u vas, kak vy polagaete? Bud' ya
na vashem meste, ya nakupil by igrushek dlya vseh arendatorov. Ved' oni sovsem
kak dikari: sobstvennyh detej gotovy otdat' za pogremushki, svistul'ki i
nozhichki! Ili uzh kupite luchshe parochku-druguyu toporov da pokonchite srazu s
etim delom.
Kouks. Priderzhi svoj yazychok, milejshij Namps, i poberegi sebya. YA ved'
chelovek reshitel'nyj, ty eto znaesh'.
Uosp. Reshitel'nyj durak - eto verno! I osnovatel'nyj hvastun! |to uzh
govoryu ot vsego serdca. Serdites' vy ili ne serdites', a eto tak! |to uzh
svyataya istina! Ob etom ya nikak umolchat' ne mogu. Vam zhe na pol'zu.
Uinuajf. Nikogda ne videl takogo uporstva i takogo nahal'stva.
Kuorlos. Boyus', chto on pomret ot ogorcheniya. Podojdem poblizhe i
popytaemsya uteshit' ego.
Uinuajf i Kuorlos podhodyat k Kouksu.
Uosp. Luchshe by uzhe menya zaryli v zemlyu po sheyu i molotili po golove
kegel'nymi sharami i cepami, tol'ko by mne ne zabotit'sya bol'she ob etom
treklyatom vertoprahe!
Kuorlos. Nu, nu, Namps! Ty, podi ustal ot svoej roli vospitatelya? Uzh
slishkom userdstvuesh'.
Uosp. A hotya by i tak, ser, pochemu eto vas trevozhit?
Kuorlos. Niskol'ko, Namps, klyanus' d'yavolom! YA prosto tak skazal.
Uosp. "Namps"! Ah, rastudy ego! Kakova razvyaznost'! Davno li my s vami
znakomy?
Kuorlos. YA dumayu, eto legko zapomnit', Namps: s segodnyashnego utra.
Uosp. YA i bez vas znayu, ser, i vas ne sprashivayu.
Kuorlos. Tak v chem zhe delo?
Uosp. Ne vazhno, v chem delo; vy teper' sobstvennymi glazami mozhete
ubedit'sya v tom, chto ya vam govoril. Sleduyushchij raz budete mne verit'.
Kuorlos. Ne sobiraetes' li vy peretashchit' na svoej spine vsyu yarmarku,
Namps?
Uosp. Milyj vopros i ochen' uchtivyj! Ej-bogu! Da, ya nagruzhen, kak mne
nravitsya, a zahochu - i eshche bol'she nagruzhus'; po moej poklazhe vidno, chto ya
v'yuchnaya skotina. Ladno, uzh puskaj! Vse ravno vsyu moyu krovushku vypili.
Uinuajf. Otchego miss Grejs vyglyadit takoj grustnoj? Kak by nam
razveselit' ee?
Kouks. |ti shest' loshadok, lyubeznyj, ya hochu tozhe kupit'.
Uosp. Kak!
Kouks. Da, da. I tri ierihonskie truby, i poldyuzhiny ptichek, i
barabanchik, - u menya uzhe est' odin, i chasy s molotochkom: ochen' uzh eto lovko
ustroeno. I chetyre alebardy, i... dajte-ka poglyazhu... da, i etu raskrashennuyu
krasavicu tozhe, vmeste s ee tremya sluzhankami.
Uosp. Da chto tam! Proshche kupit' vsyu lavku. Pokupajte, ne stesnyajtes'.
Tak budet luchshe. Vsyu lavku! Vsyu lavku!
Lezerhed. Esli ego svetlosti blagougodno...
Uosp. Da, da, i nosis' so svoimi sokrovishchami po vsej yarmarke, durachok!
Kouks. Tishe, Namps, tishe! A ty, lyubeznyj, ne svyazyvajsya s nim, esli
hochesh' byt' umen. On nabrositsya na tebya, pover' mne. Da, ya kuplyu eti
skripki. U menya v derevne est' celaya vataga skripachej, i vse oni rostom odin
drugogo ponizhe na merochku - sovsem tak zhe, kak i eti skripki. Mne ochen'
hochetsya ustroit' na svoej svad'be horoshij bal. No dlya etogo nuzhno tak mnogo
veshchej! Pryamo golova krugom idet! A Namps mne sovsem ne hochet pomoch'; ya dazhe
i poprosit' ego ob etom ne smeyu.
Tresh. Ne kupite li pryanikov, vasha svetlost'? Ochen' horoshee testo,
otlichnejshee testo!
Kouks (podbegaet k ee palatke). Ah, pryaniki. Sejchas poglyadim.
Uosp. Vot eshche novaya lovushka!
Lezerhed. Nu, eto uzh ne delo, tetka, perebivat' moyu torgovlyu v samom
razgare i peremanivat' moih pokupatelej! Za eto mozhno i k sudu prityanut'.
Tresh. Da za chto zhe? Esli ego svetlosti prishla ohota pokupat', to ved' i
moj tovar prednaznachen dlya prodazhi, kak u vseh drugih. Mne nikto ne zapreshchal
vystavlyat' svoj tovar. YA nichem ne huzhe tebya.
Kouks. Uspokojtes', ya primiryu vas: kuplyu i ego lavku, i tvoj lotok!
Uosp. Myslimoe li delo!
Lezerhed. A zachem tebe, drug lyubeznyj, ego otgovarivat'?
Uosp. Pomiluj bog! Hotite, on i vas samogo kupit! Hotite? Nu, skol'ko
vy stoite, vmeste s plat'em i so vsemi potrohami? So vsemi sposobnostyami?
Tresh. Dobryj zlyuka, u nego najdetsya dostatochno vsyakih sposobnostej.
Pricepites' tol'ko...
Uosp. Ty, vidno, torguesh' im? A nu-ka, v chem zhe zaklyuchayutsya ego talanty
i kak mozhno imi vospol'zovat'sya: darom ili za den'gi?
Tresh. Da net zhe, ne v etom delo, ser!
Uosp. Mozhet, ego ugoshchen'em mozhno kupit'?
Tresh. Bozhe sohrani! On o ede dazhe i ne dumaet. U nego doma,
blagodarenie gospodu, vsego hvataet. No vse zhe radi vkusnogo obeda on mnogoe
sdelaet, osobenno esli na nego takoj stih najdet. Imejte v vidu: ego nado
sazhat' obyazatel'no na pochetnoe mesto, inache on ujdet, a ezheli on budet
sidet' na pochetnom meste, on vam kakih hochesh' del nadelaet. Ne zrya za nim
posylayut i priglashayut ego na samye bogatye prazdniki v gorode. On i Korajta
* i Koukli * prevzojdet i uzh poteshit na slavu! On vam lyuboj kukol'nyj teatr
razygraet i lyubyh akterov izobrazit - svoih i chuzhih; on nikogo ne shchadit:
naveselites' vdovol'.
Kouks. Da nu?
Tresh. On pervyj, ser, poyavilsya na yarmarke v medvezh'ej shkure, ej bogu! S
teh por ni odna sobaka ne osmelivaetsya podojti k nemu. A posmotrite, kakie u
nego lovkie dvizheniya.
Kouks. Da vse li on umeet? Smozhet li on postavit' p'esu po zakazu?
Tresh. O gospodi, sudar'! Da o ego izobretatel'nosti molva idet iz kraya
v kraj! Pritom on ved' nabivaet kukol: vse pupsiki na yarmarke - ego rabota.
Kouks. Pravda eto, barhatnaya kurtka? Nu-ka, daj mne ruku!
Tresh. Net, sudar', kaby vy dejstvitel'no posmotreli, kak on nynche
vecherom, v barhatnoj kurtke i s sharfom na shee, budet igrat' kukol'nuyu
komediyu mistera Litluita.
Kouks. Dovol'no! Zakryvaj lavochku, drug! YA pokupayu i lavochku, i tebya
samogo, chtoby taskat' etu lavochku, i ee lotok v pridachu. Ty pozabotish'sya o
predstavlenii, a ona ob ugoshchenii. YA lyublyu, esli uzh delat' chto-nibud', tak
delat' kak sleduet! Nu, bez zaprosu: skol'ko stoit tvoya lavochka so vsem ee
soderzhimym?
Lezerhed. Ser, mne ona oboshlas' v dvadcat' shillingov, sem' pensov i
polpenni, da k tomu zhe eshche tri shillinga za mesto.
Kouks. Ladno, vot tebe tridcat' shillingov, hvatit. (K Tresh.) A tvoya?
Tresh. CHetyre shillinga odinnadcat' pensov, ser, s mestom vmeste, esli
pozvolite, vasha svetlost'.
Kouks. Da, moya svetlost' eto pozvolyaet, bednaya zhenshchina. Vot tebe sverh
togo eshche pyat' shillingov. A uzh kakoj bal ya ustroyu za eti sorok shillingov! S
pryanikami! Zdorovo budet, ej-bogu, Namps? CHto skazhesh', sestrica? YA im vmesto
svadebnyh perchatok podaryu svadebnye pryaniki v forme broshechek i pal'chikov.*
Kak eto mne v golovu ne prihodilo! Podumat' tol'ko: svadebnye pryaniki! Tak
chto oni budut est' pal'chiki, oblizyvaya pal'chiki. I broshki dlya vseh gostej; ya
eshche zakazhu stihi v chest' "nailuchshej iz gracij", razumeya miss Grejs! Stihi
dlya dnya svad'by.
Grejs. YA priznatel'na vam, ser, za vashe vnimanie.
Uosp. CHto vy tak raduetes', ser? Neuzhto eto vasha pervaya pokupka?
Kouks. Voobshche-to govorya, net, Namps. No eto moj samyj mudryj postupok.
Uosp. Nu teper' uzh ot menya ni slova ne uslyshite!
Vhodyat |dzhuort, Najtjvgejl i tolpa gulyayushchih; k nim prisoedinyaetsya Overdu.
Overdu (v storonu). Pri vsej tonkosti moego uma ya ne mogu pridumat',
kak otvlech' etogo blagonravnogo yunoshu ot raznuzdannoj kompanii. YA sleduyu za
nim po vsej yarmarke, nablyudayu za nim i vsegda zamechayu ego v obshchestve etogo
pevca. YA nachinayu podozrevat' mezhdu nimi tesnuyu druzhbu. Glavnoe, yunosha etot
imeet odnu uzhasnuyu slabost': on uvlekaetsya poeziej. A ezheli chelovek zarazhen
etim nedugom, to ochen' malo nadezhdy, chto iz nego poluchitsya gosudarstvennyj
muzh. Actum est. {Koncheno delo. (Lat.)} Mozhno skazat': koncheno, pogib!
|dzhuort (Najtingejlu). Vot on, pokupaet pryaniki. ZHivee, poka on ne
rasstalsya so vsemi svoimi den'gami.
Najtingejl (vystupaya vpered, poet).
Druz'ya, gospoda,
Podojdite syuda!
Kouks (brosaetsya k pevcu). Pesenki! Stoj! Stoj, priyatel'! Namps,
dorogoj moj, prismotri za tovarami; nu-ka pokazhi, kakie u tebya pesenki!
Daj-ka ya sam posmotryu.
Uosp. Nu vot, pomchalsya na novuyu primanku! Teper' budet porhat', poka iz
sil ne vyb'etsya i vse svoi peryshki ne rastreplet. Nu chto mozhet byt'
vozmutitel'nee, dzhentl'meny? Poverite li vy mne, ne mogu bol'she! Sil moih
net!
Kuorlos. Da, skazat' po sovesti, tebe, Namps, dostaetsya! Izryadno
prihoditsya tebe popotet'. YA ne vidyval eshche, chtoby molodoj vetrogon i ego
dyad'ka luchshe podhodili drug k drugu!
Uinuajf. Ej-bogu, i sestrica tozhe im v mast'!
Grejs. A esli by vy uvidali sud'yu, ee supruga i moego opekuna, vy
skazali by, chto on stoit ih vseh.
Uinuajf. Neuzheli my ego zdes' ne vstretim?
Grejs. O net! On slishkom strogih pravil, chtoby hodit' po yarmarkam, hot'
i chudit on bol'she ih vseh. Sveryayu vas, dzhentl'meny, on vsegda chudit, dazhe v
sude.
Kouks. No kak zhe eto nazyvaetsya? "Predosterezhenie ot karmannikov"?
Slavnaya vydumka, ej-bogu! YA uzhasno hochu posmotret', kak vyglyadit karmannik:
ved' lovkij zhe paren', ej-bogu! I takoj umelyj, d'yavol. Govoryat, chto on
gde-nibud' zdes' gulyaet. No gde zhe? Gde? Sestrica! (Hvastlivo pomahivaet
koshel'kom.) Vot den'gi! Pust' potoraplivaetsya! Slushaj, paren', pesennik!
Byvayut li zdes' karmanniki hot' izredka? Nu, pokazhi mne parochku-druguyu
vorishek! Nu, pozhalujsta!
Najtingejl. Ser, moi pesenki - zaklinanie protiv nih, i kogda ya poyu,
oni ne poyavlyayutsya. No esli vam vzdumaetsya otkupit' ih u menya, eto obojdetsya
vam groshi!
Kouks. O cene ya ne zabochus'. Ty menya eshche ne znaesh', priyatel'! YA ved'
sam Varfolomej!
Missis Overdu. Pesenki s kartinkami, bratec?
Kouks. Ah, sestrica, vy pomnite pesenki, kotorymi ya v detstve okleival
pechku v nashej komnate? Tam byli chudesnye kartinki. Poluchshe etih, priyatel'!
Uosp. No i etih kartinok hvatit, chtoby vyudit' kartinki iz tvoego
karmana. Vot uvidish'!
Kouks. Poka chto ya tol'ko slyshu ob etom. Pozhalujsta, ne obrashchaj na nego
vnimaniya, priyatel'! On vsegda suet nos, kuda ego ne prosyat.
Najtingejl. Esli vy pozhelaete, ser, mozhno budet ustroit' dlya vashego
razvlecheniya, chtoby koshelechek vash srezali, kak by narochno. Tol'ko menya uzh v
etom ne poprekajte! Vy ved' zhelaete etogo, tak pust' budet po-vashemu.
Kouks. V etom my so vremenem razberemsya. Nachinajte, pozhalujsta.
Najtingejl. Nu-ka na motiv Peggingtona,* ser!
Kouks (poet). Fa-la-la-la! La-la-la! Fa-la-la! Davaj ya nauchu tebya
motivu i vsemu prochemu: eto ved' tanec moej rodiny. Nu, nachinaj zhe!
Najtingejl. Vy dolzhny znat', ser, chto eta pesenka nechto vrode
preduprezhdeniya i dlya togo, kto zaritsya na koshelek, i dlya togo, u kogo etot
koshelek lezhit v karmane.
Kouks. Ni slova bol'she, esli ty mne drug! Poj! Fa-la-la! Nu zhe!
Najtingejl (poet).
Druz'ya-gospoda, podojdite syuda
I vse beregite svoi koshel'ki!
Kouks. Ha-ha! Skladno! I sovet horosh dlya nachala!
Najtingejl (prodolzhaya pet').
Vam vsem govoryat:
Za vami sledyat.
Karmannika bojtes', on opytnyj hvat.
Kouks. Lovko skazano! A kto ne boitsya karmannikov, pust' na sebya
penyaet.
Najtingejl (poet).
Teper' uzhe, chur, ne penyat' na menya,
Umelogo vora naprasno klyanya!
Uzh luchshe by soskoj tebe podavit'sya,
CHem v petle za krazhu potom ochutit'sya!
Kouks. Izumitel'no, ej-bogu! Nu, chto ty skazhesh', Namps? Razve ploho?
Najtingejl (poet).
Raznoschikov, nas, poprekali ne raz,
CHto my prestuplenij prichina podchas!
Kouks. YA znayu, kakie molodchiki i frantiki etim zanimayutsya!
Najtingejl (poet).
No kto zh i za chto zh ponaskazhet na nas,
CHto my pomogali vorishkam ne raz?
Primery byvali,
Vorov nakryvali
V kompanii stryapchih, v sudejskom zale!
No esli uzh sud'i na zoloto padki,
To s bednyh karmannikov vzyatki gladki.
Kouks. Bozhe miloserdnyj! I ved' sovershenno verno!
Najtingejl (poet).
Uzh luchshe by soskoj tebe podavit'sya,
CHem v petle za krazhu potom ochutit'sya!
Kouks. A nu-ka, eshche raz pripevchik! Nu-ka, eshche raz! (Poet vmeste s
Najtingejlom.)
Uzh luchshe by soskoj tebe podavit'sya,
CHem v petle za krazhu potom ochutit'sya!
Zamechatel'no! YA by ohotno pohlopal tebe, da boyus' vytashchit' ruki iz karmanov.
Ne zakazat' li avtoru etoj pesenki tekst p'esy, kotoruyu ya sobirayus'
postavit' v den' moej svad'by, i raznye torzhestvennye stihi po etomu povodu?
Najtingejl (poet).
Odnazhdy v tyur'me propovednik sidel
I greshnikov mnogih rechami privlek.
No, vidimo, vseh ubedit' ne sumel:
Propal mezhdu delom ego koshelek!
Kouks. Da nu?
Najtingejl (poet).
A v zale sud'ya vysoko vossedal
I pyshnye rechi ne raz povtoryal,
No barhatnyj svoj koshelek poteryal!
Kouks. V samom dele?
Najtingejl (poet).
Ah, bozhe ty pravyj, nu kak eto tak,
CHto popustu sheej riskuet prostak?
|h, luchshe by soskoj emu podavit'sya,
CHem v petle za krazhu teper' ochutit'sya!
Kouks (podpevaet).
Uzh luchshe by soskoj tebe podavit'sya,
CHem v petle za krazhu teper' ochutit'sya!
Pozhalujsta, ne speshi, priyatel'! Skazhi mne, Namps, neuzheli tebe ne nravitsya?
Nu, razve ne horosho?
Uosp. Po pravde govorya, slishkom horosho dlya takogo prostofili, kak ty.
Overdu (v storonu). V pesenke otrazilis' chudovishchnye bezzakoniya! |to ya
sebe otmechu. Do sih por mne ni razu ne sluchalos' obrashchat' vnimanie na
deshevye bazarnye pesenki. Ochen' polezno poznakomit'sya...
Kouks (podpevaet).
Uzh luchshe by soskoj tebe podavit'sya,
CHem v petle za krazhu teper' ochutit'sya!
Hotel by ya znat', gde sejchas etot samyj paren'? Ved' vot zovesh' ego, zovesh',
emu zhe dobra hochesh', a on ne pokazyvaetsya. Poglyadite-ka, chto ya pripas dlya
nego. (Pokazyvaet koshelek.) Gop-la-la! V kakoj ruke? Nu, kto ugadaet? Poj
dal'she, priyatel'! Uzh esli mne ne suzhdeno ego uvidet', tak hot' poslushayu o
nem. Prodolzhaj zhe: kak eto tam o molodom parne-to? O karmannike?
Najtingejl (poet).
V cerkvah, na gulyan'yah bez vsyakoj boyazni
Dobychej karmannik nasytitsya vslast';
I dazhe pod petlej, v minutu kazni,
On ishchet glazami, kogo obokrast'.
Vorishkam pochet,
Vorishkam vezet,
Korol' ved' i tot ot vorov ne ujdet!
Kouks. Vot molodec-to! Vot by mne ego syuda!
Najtingejl (poet).
Menya uprekat' v etom sluchae greh:
Karmannik-vorishka hitree nas vseh.
Kouks. Da, no gde zhe vsya eta hitrost'? Ved' vot teper' by im kak raz i
razvernut'sya! Nu, gde zhe oni? Veroyatno, vse uzhe v tyur'me. Ah, kakaya dosada!
(Poet.)
Uzh luchshe by soskoj tebe podavit'sya,
CHem v petle za krazhu teper' ochutit'sya!
Nu na chto mne eti bolvany i osly-krysolovy so svoimi volshebnymi pesenkami? *
Ne interesno! Vot karmannika by mne! Bolyachka ih zaberi, kuda zh oni vse
provalilis'? Uzh tak razobrala menya ohota, a udovletvorit' ee net
vozmozhnosti!
Kuorlos. Klyanus' bogom, ya sejchas pol-yarmarki otdal by, chtoby dostat'
dlya nego vora-karmannika. Uzh bol'no on stradaet!
Kouks. Smotrite, sestrica! (Pokazyvaet koshelek.) Nu-ka? V kakom on
teper' karmane? Kto iz vas hochet ugadat'?
Uosp. Umolyayu vas, bros'te vy eti svoi fokusy! O gospodi! Hot' by skorej
vse eto konchilos'!
Kouks. Ah, kakoj ty nadoedlivyj, Namps!
Overdu (v storonu). V samom dele, Namps slishkom chasto ego perebivaet,
hot' i pravil'no govorit inoj raz.
Kouks. Sestrica, ya osel! YA ne umeyu hranit' sobstvennogo koshel'ka!
(Snova pokazyvaet koshelek.) Nu, nu, priyatel'! Ved' ya zhe proshu tebya: vytashchi
ego!
Najtingejl (poet).
Uzh luchshe by soskoj tebe podavit'sya,
CHem v petle za krazhu teper' ochutit'sya!
Poka Najtingejl poet, |dzhuort podkradyvaetsya k Kouksu i shchekochet ego
solominkoj za uhom, chtoby zastavit' vynut' ruku iz karmana.
Uinuajf. Hochesh' poglyadet', kak eto delaetsya? Von, posmotri! |tot paren'
podbiraetsya k nemu. Sledi vnimatel'no.
Kuorlos. Slavno! CHestnoe slovo, slavno! Oj, on zalez ne v tot karman!
Uinuajf. Nichego. Uzhe gotovo. Molodec! Ej-bogu, molodec! ZHal', esli ego
pojmayut.
Najtingejl (poet).
O, nizkoe plemya vorishek-gulyak!
Smiris' i ochnis', i vpred' ne greshi:
Pojmi, chto nevzgoda neschastnyh zevak
Tebya veselit na pogibel' dushi.
Ty bojko poesh',
Ty smel i horosh,
No vse zhe ne v raj ty, priyatel', idesh'.
Ne stoit, ne stoit, ne stoit, druzhok,
Teryat' svoyu zhizn' za dryannoj koshelek.
|h, luchshe by soskoj tebe podavit'sya,
CHem v petle za krazhu potom ochutit'sya!
Vse. Otlichnaya pesenka! Otlichnaya pesenka!
|dzhuort. Drug! Daj mne pervomu! Daj mne pervomu, proshu tebya!
V tot moment, kogda Najtingejl podaet |dzhuortu pesenku, tot lovkim dvizheniem
suet emu v ruku koshelek.
Kouks. Prostite, ser, kto uspel, tot i s容l. Pervym pokupatelyam -
pervyj tovar. A ya sobirayus' kupit' vsyu pachku.
Uinuajf. Vot eto uzh sovsem chudesno! Ty zametil? Vor-to karmannik
peredal koshelek etogo durachka pevcu.
Kuorlos. Da nu?
|dzhuort. Prostite, ser, ya otstuplyus', ya ohotno otstuplyus', ya ne budu
prepyatstvovat' bednomu truzheniku zarabotat'. Pokupajte vse! YA ne nastaivayu.
YA ne znayu, za kogo vy menya prinimaete, no mne kazhetsya, chto vy oshibaetes'.
Kouks. Ser! YA prinimayu vas za poryadochnogo cheloveka i, nadeyus', ne
oshibayus'. YA uzhe odnazhdy vstrechal vas zdes'. Ah! Oj! Batyushki! Koshelek! Propal
moj koshelek! Koshelek! Koshelek!
Uosp. Da hot' shumu-to ne podnimajte! Hot' ne razglashajte do vremeni na
vsyu yarmarku, chto vy osel.
Kouks. A chto? Razve on u tebya, Namps? Golubchik Namps! Kak eto ty
uhitrilsya?
Uosp. Net uzh, durach'te kogo-nibud' drugogo! S menya hvatit! Uspokojtes',
vy ego eshche poteryaete!
Kouks. Da net zhe! Klyanus' golovoj, ya uzhe poteryal ego, esli tol'ko on ne
u tebya, Namps! Gde zhe on? I platka miss Grejs tozhe net, a on byl v drugom
karmane.
Uosp. Nu, chto zh! |to horosho! Ochen' horosho! Prosto dazhe, mozhno skazat',
rasprekrasno!
|dzhuort. Da tochno li vy poteryali ego, ser?
Kouks. Ah, gospodi! Nu, konechno! Kak chestnyj chelovek govoryu! Siyu vot
minutu, kogda ya pel: "Ah, luchshe by soskoj tebe podavit'sya", - on eshche byl u
menya v rukah.
Najtingejl. Uzh ne podozrevaete li vy menya, ser?
|dzhuort. Tebya? |to bylo by lovko! Ty chto zhe, schitaesh' etogo dzhentl'mena
durakom? Kak zhe ty mog by ukrast' chto by to ni bylo? Ruki-to ved' u tebya
byli zanyaty! Poshel, proch', osel!
Najtingejl uhodit.
Overdu (v storonu, otstupaya). Boyus', chto esli oni menya zametyat, mne
snova dostanetsya.
|dzhuort. Ser, ya podozrevayu, chto v etom dele uchastvoval von tot
molodchik, kotoryj yavno staraetsya uliznut'.
Missis Overdu. Bratec! |to delo ruk propovednika. On v samom dele
podozritel'naya lichnost'. YA zametila, on vse vremya vertelsya okolo vashego
koshel'ka. (Hvataet Overdu za ruku.) Net uzh, ser, podozhdite, ne toropites',
polyubujtes' na svoyu rabotu, i esli vas voznagradyat viselicej i vam pridetsya
propovedovat' s etogo pomostika, tak penyajte uzh na sebya!
Kouks. I ne shumite, pozhalujsta! Vas tut zhivo uspokoyat!
Kouks i missis Overdu krepko derzhat Overdu.
Overdu. CHto vy! CHto vy! Otpryski blagorodnogo roda! CHto vy zadumali?
Kouks. My zadumali povytryasti iz tebya tvoi groshi. Tozhe otprysk! Kak vam
eto nravitsya? Men'she chem dva koshel'ka v den' ego ne ustraivaet! A ya-to
prinyal ego za prostogo skromnogo bednyaka! YA-to zhalel ego, kogda nynche utrom
Namps ego izbil!
Missis Overdu. I ya tozhe nynche utrom pozhalela ego, bratec; no teper' ya
vizhu, chto on - samo olicetvorenie "postydnogo i vrednogo bezzakoniya", kak
nazyvaet vorovstvo suprug moj, gospodin sud'ya Overdu.
Overdu (v storonu). Moi sobstvennye slova obernulis' protiv menya zhe
svoim ostriem, kak mechi.
Kouks. Vy ne mozhete sterpet', chtoby chuzhoj koshelek lezhal v chuzhom
karmane? Vam obyazatel'no nuzhno ego stibrit'?
Overdu uvodyat.
Uosp. Ser, ser, priderzhite yazyk! Ostav'te pri sebe svoi lyubimye
slovechki; ob odnom tol'ko vas proshu: ne meshajte mne hot' pomoch' vam.
Kouks. V chem delo, Namps?
Uosp. V chem delo? V tom delo, chto vy osel, ser! |to samoe kratkoe
ob座asnenie, esli vam nepremenno hochetsya. Nu chto? Teper' vy nauchilis',
nakonec, teryat' veshchi? CHto zhe budet sleduyushchim? Pozhaluj, shtany? YA ved' vas
znayu, ser! Nu, sobirajtes', prigotovlyajtes', rasstegivajtes'. (Beret u
Kouksa shkatulku.) Teper' vy pojdete raspravlyat'sya s gadom, kotorogo vy zhe
sami i porodili! CHudesno! Hotite uslyshat' pravdu? Vot takie-to besputnye
molodchiki, kak vy, i plodyat vorishek vo vseh uglah; vashe durackoe obrashchenie s
den'gami porozhdaet vorov, ej-bogu! Ne bud' menya pri vas, ser, delo poshlo by
eshche bystree, ej-bogu! |h, kaby ya mog pribavit' vam umishka i vernut' vam
kapitaly!
Uinuajf. Bednyaga Namps!
Uosp. Net dzhentl'meny, vy uzh menya ne zhalejte! YA etogo ne zasluzhil. No
uzh esli ya eshche kogda-nibud' soglashus' soprovozhdat' ego na yarmarku, tak luchshe
mne udavit'sya! Nazyvajte menya togda kak ugodno, hot' Korajtom.
Uosp, Kouks, missis Overdu uhodyat; |dzhuort hochet posledovat' za nimi.
Kuorlos (uderzhivaya |dzhuorta). Postojte, ser. Mne nuzhno skazat' vam
neskol'ko slov naedine. Slyshite?
|dzhuort. Mne, ser? A chto vam ugodno, uvazhaemyj ser?
Kuorlos. Ne probujte otpirat'sya, ser. Vy - karmannik, ser. YA i etot vot
dzhentl'men, moj priyatel', vse videli. No my ne sobiraemsya lovit' vas,
izoblichat' ili sdavat' v policiyu, hotya my otlichno otdaem sebe otchet v tom,
kakoj opasnosti my sebya podvergaem, skryvaya vas. No vy dolzhny okazat' nam
uslugu.
|dzhuort. Dobrye dzhentl'meny, ne gubite menya! YA poryadochnyj yunosha i
tol'ko novichok v etom dele, pravo, tol'ko novichok!
Kuorlos. Ser, esli vy novichok, tem luchshe dlya vas. Mozhete zakonchit' svoyu
kar'eru vypolneniem nashego porucheniya. Povtoryayu: my ne ishchejki i ne
policejskie. A poruchenie nashe vot kakoe: vy videli starika s chernoj
shkatulkoj?
|dzhuort. |togo yurkogo dyad'ku, ser?
Kuorlos. Imenno. YA vizhu, vy uzhe zaprimetili ego. Nam nuzhno tol'ko,
chtoby vy vzyali u nego etu shkatulku i dostavili ee syuda.
|dzhuort. Vam zhelatel'na shkatulka s ee soderzhimym, ser, ili tol'ko ee
soderzhimoe? YA mog by dostavit' vam tol'ko soderzhimoe, a shkatulku ostavit' v
ego rasporyazhenii, chtoby emu bylo chem zabavlyat'sya. Takoj fokus budet
potrudnej, i ya nadeyus' takim sposobom zasluzhit' eshche bol'shee odobrenie vashej
milosti.
Uinuajf. A ved' on delo govorit: eto i bolee lovkaya vydumka, i tem
zabavnee budet razvyazka, kogda okazhetsya, chto shkatulka pusta.
|dzhuort. Ser, esli ya ne sderzhu svoe slovo dzhentl'mena, pust' ya ostanus'
bez pokayaniya na eshafote. Gde prikazhete vas iskat'?
Kuorlos. YA budu vse vremya tut, na yarmarke. Daleko ya ne ujdu. No tol'ko
ty proverni eto poskoree.
|dzhuort uhodit.
Ah, kak by ya hotel posmotret' na otchayan'e etogo staratel'nogo oluha!
Ej-bogu, iz vseh oslov ser'eznye - samye zabavnye: oni takie akkuratnye,
takie userdnye - prosto prelest'.
Grejs. Ah, ser, v takom sluchae vam obyazatel'no ponravilsya by moj
opekun, sud'ya Overdu: on po vsem stat'yam sootvetstvuet vashemu opisaniyu.
Kuorlos. Da, ya slyhal ob etom. No, skazhite, miss Uelborn, kak eto vy,
proishodya iz takoj blagorodnoj sem'i, okazalis' pod ego opekoj? Da i voobshche,
kak moglo sluchit'sya, chto vy v rodstve s nim?
Grejs. CHto podelaesh', vsyakie byvayut nepriyatnosti. YA okazalas' u nego v
rukah, a teper' on hochet vydat' menya za brata svoej zheny, za etogo
mnogoobeshchayushchego dzhentl'mena, kotorogo vy tut videli; a v sluchae otkaza ya
dolzhna uplatit' emu stoimost' moih zemel'.
Kuorlos. Ah, chert poderi! Neuzheli net nikakogo vyhoda? Ved' vy mogli by
osparivat' zakonnost' soglasheniya, soslavshis' na neravenstvo storon.* Vam
sledovalo by posovetovat'sya s kakim-nibud' opytnym chelovekom iz sudejskih.
Esli b ya prouchilsya eshche god, ya znal by, kak postupit' v podobnom sluchae.
Uinuajf (v storonu). YA prismotryu za toboj! Ej-bogu, ved' etakij shuler!
Miledi, vy dejstvitel'no popali v nepodhodyashchee obshchestvo. Kak tol'ko vy
mozhete vynosit' vse eto!
Grejs. Ser, esli ne mozhesh' sbrosit' kandaly, prihoditsya pokorno nesti
ih.
Uinuajf. Posmotrite, kak oni oputali vas!
Grejs. Da oni i sami zaputalis'. |to by eshche pustyaki.
Uinuajf. Poslushajte, ne pozhelaete li vy projtis' s nami? Pust' oni
dumayut, chto vy zabludilis'. YA nadeyus', nashi manery i sposob vyrazhat'sya ne
dayut vam povoda usomnit'sya v blagopristojnosti nashego obshchestva?
Grejs. Ser, ya nikogda ne opasayus' nikakogo obshchestva. YA nastol'ko
uverena v svoej dobrodeteli, chto ne imeyu osnovaniya somnevat'sya v vashej.
Kuorlos. Smotrite-ka, syuda idet Dzhon Litluit!
Uinuajf. Ujdem, ya ne hochu, chtoby on nas videl.
Kuorlos. Eshche by, ved' on vse rasskazhet svoej teshche, vdove!
Uinuajf. CHto ty imeesh' v vidu?
Kuorlos. Kak! Razve delo zashlo tak daleko, chto o vdove i vspominat' ne
stoit?
Uinuajf, Kuorlos i Grejs uhodyat. Iz palatki Ursuly vyhodit Litluit, za nim
missis Litluit.
Litluit. Uin, Uin, poslushaj menya!
Missis Litluit. CHto ty hochesh' skazat', Dzhon?
Litluit. Poka oni tam rasschityvayutsya za svininu, ya koe-chto skazhu tebe,
Uin. My nichego bol'she ne uvidim, Uin, esli tol'ko ty opyat' ne pochuvstvuesh'
pristupa, Uin. Dobraya, milen'kaya Uin! Poprosi bezdelushek, igrushek,
pogremushek, sobachek i vsyakih zabavnyh shtuchek! Poprosi, milen'kaya Uin! Vot,
naprimer, byk s pyat'yu nogami! Esli uzh tebe udalos' poluchit' svininy, Uin,
tak ty mozhesh' teper' prosit' chego ugodno, Uin! Nu tak nachinaj zhe, proshu
tebya, Uin!
Missis Litluit. No ved' my zhe ne mozhem est' ni byka, ni borova, Dzhon!
Kak zhe mne prosit' byka i borova?
Litluit. Ah, bozhe moj, Uin! Ty mozhesh' ispytyvat' strastnoe zhelanie
posmotret', takoe zhe strastnoe zhelanie posmotret', kak i poprobovat'!
Pomnish', Uin, rasskaz o zhene aptekarya, kotoraya tak interesovalas' anatomiej?
Ili pomnish' basenku ob odnoj ledi, kotoroj zahotelos' plyunut' v rot advokatu
posle velikolepnoj rechi, proiznesennoj im? ZHenshchina v pripadke na vse
sposobna! Uveryayu tebya, oni obe sdelali eto v pripadke. Uin! Nu, prislushajsya
k sebe, ne chuvstvuesh' li ty priznakov priblizheniya pripadka? Nu, poprobuj!
Litluit i missis Litluit uhodyat.
Tresh. My, kazhetsya, izbavilis' ot svoego novogo pokupatelya, bratec
Lezerhed. Pozhaluj, on uzhe bol'she ne vernetsya.
Lezerhed. Tem luchshe. Zakryvaj-ka lavochku i uberemsya podobru-pozdorovu,
poka on nas ne nashel.
Tresh. Net, podozhdi nemnozhko, von idet eshche kompaniya! Mozhet, my eshche
zarabotaem den'zhat.
Vhodyat Nokem i rebbi Bizi.
Nokem. Ser! YA sdelayu tak, kak vy sovetuete, - ostrigu volosy i broshu
vse vidy zelij. YA ponyal, tabak i pivo, svinina i svodnik Uit, i dazhe sama
Ursula - vse eto sueta suet.
Rebbi Bizi. Svininu ya v svoem predosterezhenii ne upominal, no vse
prochee upominal. Ibo dlinnye lokony - eto znamenie gordyni, i mir polon sih
znamenij, perepolnen imi. A pivo est' napitok satany, prednaznachaemyj dlya
togo, chtoby odurmanivat' nas i zastavlyat' uvlekat'sya mirskoj suetoj, kak
svojstvenno semu veku suety. A dym tabachnyj slovno okutyvaet nas tumanom
zabluzhdeniya, a dorodnaya zhenshchina, imenuemaya Ursuloj. osobo opasna, ee sleduet
izbegat'. Ibo ona imeet na sebe pechat' vseh treh vragov cheloveka: duha
mirskih zabav, sirech' yarmarki, d'yavola, sirech' ognya, i pechat' ploti,
simvolom koej ona sama yavlyaetsya.
Vhodit vdova Pyurkraft.
Vdova Pyurkraft. Bratec Revnitel'! CHto nam delat'? Doch' moya snova
ohvachena pripadkom zhelaniya!
Rebbi Bizi. Kak! Ona hochet eshche svininy? No ved' bol'she net svininy.
Vdova Pyurkraft. Net, teper' ona zhazhdet yarmarochnyh zrelishch.
Rebbi Bizi. Sestra! Veli ej nemedlenno bezhat' ot nechistyh zabav mesta
sego, daby ne prikosnut'sya k ego gryazi. Sie est' Smitfild, izhe est' skazuemo
- logovo Zverya, i ya pokidayu ego, ibo idolopoklonstvo vyglyadyvaet iz vseh nor
ego! (Prohodit mimo.)
Nokem. Vot pervoklassnyj licemer! Teper', kogda on napolnil bryuho, on
brykaetsya i lyagaetsya, podlaya tvar', podlaya klyacha! Vot podhodyashchij moment. YA
pojdu i razveselyu Ursulu, porasskazav ej, kak dejstvuet ee svinina; dve s
polovinoj porcii on s容l odin i vypil pochti polnoe vedro piva. ZHret, kak
akula. (Uhodit.)
Lezerhed. CHto prikazhete, dzhentl'meny? CHto pokupaete? Pogremushki,
igrushki, barabanchiki, pupsiki?
Rebbi Bizi. Ischezni so svoim prezrennym tovarom, nechistyj torgash!
Ischezni so svoimi drakonami i psami! Ibo vse tvoi loshadki sut' idoly,
istinnye idoly, i ty upodoblyaesh'sya Navuhodonosoru,* gordelivomu
Navuhodonosoru yarmarki, ibo rasstavlyaesh' primanki dlya malyh sih, daby oni
vpadali v greh idolopoklonstva.
Lezerhed. Poshchadite, ser! Kupite luchshe skripochku, chtoby otvodit' dushu.
Vhodyat Litluit i missis Litluit.
Litluit. Nu, posmotri, Uin, posmotri, boga radi, i uspokojsya! Zdes'
est' na chto posmotret'.
Vdova Pyurkraft. Da, ditya moe! Esli ty nenavidish' ih stol' zhe iskrenne,
kak i brat nash Revnitel', ty mozhesh' smotret' na nih. -
Lezerhed. A chto vy skazhete po povodu barabanchikov, ser?
Rebbi Bizi. Baraban - eto bryuho Zverya, a meha tvoi - legkie Zverya, i
trubki tvoi - glotka Zverya, i per'ya tvoi - hvost ego, i treshchotki - skrezhet
ego zubov!
Tresh. A chto takoe moi pryaniki, s vashego razresheniya, ser?
Rebbi Bizi. |to pishcha, ego vozbuzhdayushchaya! Proch' s glaz moih so svoim
lotkom, bludnica! Sii patochnye zveri yavlyayut soboj sodom yazycheskij!
Lezerhed. Vot chto, ser, esli vy ne utihomirites', tak ya dob'yus', i vas
posadyat v kolodki za to, chto vy prepyatstvuete torgovle.
Rebbi Bizi. Blud torgovli vozmushchaet menya, i greh yarmarki razdrazhaet
menya tak, chto ya ne mogu molchat'!
Vdova Pyurkraft. Ah, moj dorogoj brat Revnitel'!
Lezerhed. Ser, ya zastavlyu vas zamolchat', pover'te mne!
Litluit (v storonu, Lezerhedu). Ah, chestnoe slovo, priyatel', esli by vy
sumeli eto sdelat', ya dal by vam tut zhe celyj shilling!
Lezerhed. Ser, davajte mne skoree shilling! A esli ya ne sumeyu ego
uspokoit', zabirajte vsyu moyu lavku! Mogu ostavit' ee vam v zalog.
Litluit. Idet! Tol'ko sdelaj eto zhivo.
Rebbi Bizi (vdove Pyurkraft). Ne meshaj mne, zhenshchina! Ne meshaj mne! Duh
nastavil menya segodnya yavit'sya na etu yarmarku, daby oblichit' vse ee gryaznye
igrishcha, klonyashchiesya k osmeyaniyu svyatyh, kakovye ogorcheny, govoryu vam, zelo
ogorcheny, sozercaya, kak pohot' vavilonskih tovarov vystavlyaetsya snova i
roskosh' papskih dvorov vnov' rascvetaet. Ne glyadite zhe na zolotye kudri
purpurnoj bludnicy v zheltyh odezhdah s zelenymi rukavami! Ne slushajte
grehovnyh trub i brenchashchih kimvalov! Ibo vsya eta lavka est' torzhishche idolov!
(Pytaetsya shvatit' igrushki.)
Litluit. Ostorozhnee, pozhalujsta, mne ih doverili.
Rebbi Bizi. I eto yazycheskoe skopishche urodcev ya povergnu v prah.
(Oprokidyvaet korzinu s pryanikami.)
Tresh. Oh, moj tovar! Moj tovar! Spasite menya!
Rebbi Bizi. I da proyavitsya moe rvenie vo vsej slave svoej!
Lezerhed vozvrashchaetsya, s nim strazha: Brisl, Heggiz i drugie policejskie.
Lezerhed. Vot on! Vot on! Pozhalujsta, umer'te ego pyl. My iz-za nego
nichegoshen'ki prodat' ne mozhem. Usmirite ego, prekratite eto bujstvo.
Rebbi Bizi. Usmirit' menya nevozmozhno, ibo ya proiznoshu svyashchennoe
bujstvo, ya stanu bushevat' eshche gromche, ibo ya poslan povergnut' vraga v prah i
po sej prichine...
Lezerhed. Ser! Tut nikto ne boitsya ni vas, ni vashej prichiny: eto vy
pochuvstvuete, kogda vas posadyat v kolodki.
Rebbi Bizi. YA sam syadu v kolodki i obreku sebya na vse stradaniya.
Rebbi Bizi hvatayut.
Lezerhed. Uvedite ego! Uvolokite ego!
Vdova Pyurkraft. CHto vy tvorite, greshnye, porochnye lyudi!
Rebbi Bizi. Ne meshaj im, zhenshchina. YA ne strashus' ih.
Policejskie uvodyat rebbi Bizi. Vsled za nimi uhodit vdova Pyurkraft.
Litluit. YA risknul shillingom, no poluchil polnuyu svobodu, Uin! Slavno,
ved' pravda? Teper' my mozhem razvlekat'sya kak pozhelaem. Matushka ushla za nim
sledom, i pust' sebe idet! Nadeyus', ona nas poteryaet.
Missis Litluit. Ah da, Dzhon, tol'ko ya ne znayu, kak mne byt'.
Litluit. A chto, Uin?
Missis Litluit. Ah, mne, pravo, stydno priznat'sya tebe... No idti domoj
daleko.
Litluit. Proshu tebya, ne stesnyajsya, milen'kaya Uin. Nu zhe! Polno! V chem
delo? CHto tebya smutilo? CHego tebe zahotelos'? Skazhi pryamo. Naverno, ty
chto-nibud' uvidela na lotke u etogo torgasha?
Missis Litluit. A, chtob emu povesit'sya, proklyatomu! Net, u menya... U
menya... Kak by eto skazat', Dzhon... (SHepchet emu na uho.)
Litluit. Ah, i tol'ko-to, Uin? Nu tak my prosto vernemsya k kapitanu
Dzhordenu i k etoj torgovke svininoj. Oni nam pomogut: u nih ved' vse pod
rukoj - i skovorodki, i gorshki, i vse prochee. Znaesh', eti bednyagi polyubili
tebya, Uin. A potom my obojdem vsyu yarmarku, Uin, i posmotrim moyu kukol'nuyu
p'esu. Ah, Uin, esli by ty znala, kak eto interesno!
Litluit i missis Litluit uhodyat.
Lezerhed. Nu, sobirajsya, Dzhoan, ya uzhe davno tebe sovetuyu ubrat'sya
otsyuda.
Tresh. Ah, bolyachka zadavi etogo poloumnogo svyatoshu! On pereportil
polovinu moego tovara. No glavnoe vse-taki, chtoby nas s toboyu ne nashel
pervyj-to nash pokupatel'.
Lezerhed. Nu, kogda my pereberemsya na drugoe mesto, emu budet
trudnen'ko razyskat' nas.
Lezerhed i Tresh uhodyat.
YArmarka. Palatki, lotki, neskol'ko kolodok dlya arestovannyh. Vhodyat Kouks,
Brisl, Heggiz i Poucher s Overdu; za nimi Trebl-Ol.
Trebl-Ol. Gospoda, ya ni kapel'ki ne somnevayus' v tom, chto vse vy
oficery.
Brisl. Nu i chto zhe iz etogo?
Trebl-Ol. YA uveren takzhe v tom, chto vse vy - lyubyashchie i pokornye
poddannye korolya.
Brisl. Pokornye, priyatel'? Moj sovet tebe - boltaj da s oglyadkoj. YA -
Oliver Brisl, ne kto-nibud'! Da, ruchayus' tebe, chto my ego lyubyashchie poddannye;
no chto kasaetsya pokornosti - eto uzh drugoe delo, i v nastoyashchij moment eto
slovo ne podhodit; my sebe cenu znaem; i tolk v delah znaem. Zdes' my dlya
togo, chtoby komandovat', ser, a takie, kak vy, - dlya togo, chtoby
podchinyat'sya. Von! Poglyadite-ka, odin iz pokornyh poddannyh napravlyaetsya pod
arest. Sejchas ego tut posadyat v kolodki; a esli ty budesh' boltat' lishnee, ty
sostavish' emu kompaniyu.
Trebl-Ol. Dlya svoej dolzhnosti vy dostatochno umny, eto ya ponimayu.
Brisl. A esli ponimaesh', ser, pochemu ty podnimaesh' etot vopros?
Trebl-Ol. YA, prostite menya, nikakih voprosov ne podnimayu. YA tol'ko
nadeyus', chto vy imeete pravo delat' to, chto vy delaete. A zasim - cvetite i
razmnozhajtes'! (Uhodit.)
Xeggiz. Nu chto zhe vy stali? Vedite ego syuda i posadite v kolodki.
Overdu podvodyat blizhe. Snova vhodit Trebl-Ol.
Trebl-Ol. Esli u vas est' prikaz sud'i Overdu, togda vse v poryadke, ibo
ego prikaz - eto prikaz iz prikazov, a za vse prochie prikazy dazhe vot etoj
pugovicy ne otdam!
Brisl. Ves'ma vozmozhno, ser. Tol'ko uzh pozvol'te skazat' vam, chto esli
vy budete etak razbazarivat' svoi pugovicy, tak u vas k nochi ni odnoj ne
ostanetsya, hot' ya vizhu na vas nemalyj zapas ih. Luchshe poberegite ih, a to
vam ponadobyatsya bulavki, naskol'ko ya ponimayu eto delo.
Trebl-Ol uhodit.
Overdu (v storonu). Kto etot neizvestnyj, stol' vysoko stavyashchij moi
prikazy? On skromen, i suzhdeniya ego zdravy. Kakoe uteshenie soznavat', dazhe v
minuty stradanij, chto dobraya zhizn' styazhaet dobruyu slavu! Mir eshche ocenit po
zaslugam to, kak ya sumel perenosit' prevratnosti sud'by. So vremenem eto
dostavit mne uvazhenie dazhe vragov, kogda oni uznayut, chto ya terpel neschast'e
s blagorodnym spokojstviem, uznayut, chto ono ne smoglo ni slomit', ni sognut'
menya.
Heggiz. Idite-ka syuda, ser. Tut vam budet udobnoe mestechko, mozhete
propovedovat' vdovol'. Nu-ka, pozhalujte syuda vashu nogu.
Overdu. Ohotno. Dazhe s radost'yu.
Emu zabivayut kolodki na nogi.
Brisl. Ah, batyushki! Da on, verno, katolik! Smotri-ka, celuet kolodki.
Kouks. Nu, teper', gospoda, ya ostavlyu ego s vami. YA vizhu, chto on horosho
ustroen, i mogu pojti poglyadet', kak tam moj Namps i moi pokupki.
Heggiz. Mozhete, ser, gotov poruchit'sya za eto. Gde vot tol'ko eshche vtoroj
krikun? Koli uvidite ego, tashchite syuda: im budet horosho vmeste.
Kouks uhodit.
Overdu (v storonu). Sredi etogo shuma i gama ya vse zhe obretu pokoj
dushevnyj i, prenebregaya ih yarost'yu, budu sidet' v kolodkah tak spokojno, chto
vostorzhestvuyu nad nimi.
Snova poyavlyaetsya Trebl-Ol.
Trebl-Ol. Tak vy ruchaetes'? Znachit, esli menya sprosyat, est' li u vas
takoj prikaz, mozhno utverzhdat', chto est'?
Heggiz. CHto eto za paren', skazhite mne, radi boga?
Trebl-Ol. Proshu vas, pokazhite mne prikaz Adama Overdu, i ya uspokoyus'.
(Uhodit.)
Brisl. Govoryat, eto kakoj-to pomeshannyj, po prozvishchu Trebl-Ol. Govoryat,
on sluzhil v sude do proshlogo goda i byl uvolen sud'ej Overdu.
Overdu (v storonu). Ah!
Brisl. |to na nego tak sil'no podejstvovalo, chto on pomeshalsya i
voobrazhaet, budto ne smeet nichego sdelat' bez prikaza sud'i Overdu, ni
poest', ni popit', ni odet'sya. Govoryat, chto zhena ne mozhet ugovorit' ego ni
pomyt'sya, ni pomochit'sya bez etogo prikaza.
Overdu (v storonu). Esli eto pravda, to eto - velichajshee ogorchenie moej
zhizni. Kak ya vinovat pered etim bednym chelovekom, kotoryj pomeshalsya iz
pochteniya ko mne! I ved' on dejstvuet vpolne iskrenno, tut uzh ne do
pritvorstva.
Snova vhodit Trebl-Ol.
Trebl-Ol. Esli vy ne mozhete pokazat' mne prikaza sud'i Adama Overdu, ya
somnevayus' v vashih polnomochiyah. (Uhodit.)
Heggiz. Po pravde govorya, priyatel' Brisl, ya teper' nachinayu ponimat',
chto sud'ya Overdu chelovek ser'eznyj.
Brisl. O, mozhesh' byt' spokoen! I surovyj sud'ya pritom!
Overdu (v storonu). Neuzheli i zdes' ya uslyshu o sebe chto-nibud' plohoe.
Brisl. Na skam'e on vossedaet pryamo, kak svecha v podsvechnike, i
osveshchaet ves' sud tak, chto lyuboe delo stanovitsya yavnym.
Xeggiz. No kogda on zlitsya, to ves' kipit i sineet ot beshenstva. Ves'
naduvaetsya ot zlosti, pravo!
Brisl. Da, da! A zlitsya on chasten'ko; i uzh kogda on razozlitsya, to prav
on ili ne prav, a pravo vsegda na ego storone. |to uzh ya znayu.
Overdu (v storonu). Vpred' nado mne byt' pomyagche. Vizhu teper', chto
myagkost' i zhalostlivost' podobayut sud'e, hot' eto i slabost', i buduchi
slabost'yu, oni blizhe k poroku, chem k dobrodeteli.
Heggiz. Nu, hvatit! Dovol'no o nem tolkovat'. Pojdem-ka perekinemsya v
kartishki!
Vhodyat Poucher i drugie policejskie, vedya s soboj rebbi Bizi; za nimi vdova
Pyurkraft.
Poucher. Posadite-ka ego ryadyshkom s ego tovarishchem! Nu-ka, mister Bizi,
pozhalujte syuda! My hot' nogi-to vashi uspokoim, koli uzh ne udaetsya uspokoit'
yazyk.
Rebbi Bizi. Net, knyaz' t'my! Net! Ty ne uspokoish' yazyk moj, ibo yazyk
moj prinadlezhit mne, i yazykom moim ya razoblachu vse merzosti varfolomeeva
skopishcha, vystaviv ih napokaz i na osmeyanie vsej okrugi.
Heggiz. Ostav'te ego, my pridumali koe-chto poluchshe.
Vdova Pyurkraft. Kak! Razve vy ego ne posadite v kolodki?
Brisl. Net, sudarynya, my svedem ih oboih k sud'e Overdu, i pust' on
raspravitsya s nimi kak nadlezhit. A zatem ya i moj priyatel' Heggiz, i moj
storozh Poucher budem schitat' sebya svobodnymi.
Vdova Pyurkraft. Ah, blagodaryu vas, chestnyj chelovek! Da blagoslovit vas
bog!
Brisl. Net, nas blagodarit' ne za chto, blagodarit' nuzhno von togo
sumasshedshego, on podal nam etu mysl'.
Vhodit Trebl-Ol.
Vdova Pyurkraft. Kak! Tak on sumasshedshij? Da uvelichit nebo stepen' ego
bezumiya i da blagoslovit i voznagradit ego! Ser, vasha pokornaya sluga
blagodarit vas!
Trebl-Ol. Est' li u vas prikaz sud'i Overdu? Esli est', to pokazhite.
Vdova Pyurkraft. Da, u menya est' prikaz, no eto prikaz svyshe, eto prikaz
ograzhdat' moih brat'ev ot oskorblenij, protiv nih zamyshlyaemyh.
Uhodyat vse, krome Trebl-Ola.
Trebl-Ol. YA trebuyu prikaza sud'i Overdu. Imenno etogo prikaza. Esli u
vas net takogo prikaza, derzhite svoe slovo, a ya sderzhu svoe. Cvetite i
razmnozhajtes'!
Vhodyat |dzhuort i Najtingejl.
|dzhuort. Idem, Najtingejl, idem, proshu tebya.
Trebl-Ol. Kuda vy? Gde u vas prikaz?
|dzhuort. Prikaz? Kakoj prikaz, ser?
Trebl-Ol. Prikaz idti, kuda vy idete. Vy znaete, kak on neobhodim; a
esli u vas net prikaza - da blagoslovit vas bog, a ya pomolyus' za vas. Vot i
vse, chto ya mogu sdelat'. (Uhodit.)
|dzhuort. CHto on hotel skazat'?
Najtingejl. Da eto poloumnyj, kotoryj vse vremya shlyaetsya po yarmarke. Uzh
budto ty ego ne znaesh'? Udivitel'no, chto lyudi ne hodyat za nim tolpami! '
|dzhuort. Ah, chert! On menya napugal, mne pokazalos', chto on znaet o nashem
zamysle. Plohoe delo nechistaya sovest'. Nu, gde tvoj torgash fruktami?
Najtingejl. My dogovorilis' o korzinke s grushami. On tut za uglom. A
tvoj-to molodchik brodit po yarmarke bez svoego dyad'ki; kazhetsya, izbavilsya ot
nego nakonec.
|dzhuort. Da, da. Mne by samomu sledovalo pohodit' za nim, no ya byl
zanyat drugim vazhnym delom, kotorogo ne mog ostavit'. A vot i on snova.
Nu-ka, nachinaj nasvistyvat' svoyu pesenku o Zevake-durachke.
Vhodit Kouks. Najtingejl nasvistyvaet pesenku.
Kouks. Klyanus' nebom - nikak ne mogu najti ni torgovku pryanikami, ni
prodavca derevyannyh loshadok. Vsyu yarmarku oboshel i ne vizhu ih. A mne by nado
hot' poluchit' obratno svoi den'gi. Idti domoj i prosit' eshche - nevozmozhno. |j
ty, priyatel'! CHto ty nasvistyvaesh'? CHto eto za napev?
Najtingejl. Praktikuyus', ser. Hochu vyuchit' novuyu pesenku.
Kouks. Skazhi, ty znaesh', gde ya zhivu? Nu, prodolzhaj nasvistyvat' svoyu
pesenku. YA nikuda ne toroplyus'. Poprobuyu posvistat' vmeste s toboj.
Vhodit torgovec fruktami s korzinoj grush.
Torgovec fruktami. Pokupajte grushi! CHudesnye grushi! Pervyj sort!
Najtingejl podstavlyaet emu nogu, torgovec padaet i ronyaet korzinku.
Kouks. Ah, chert! Svalka! Svalka! Svalka! (Kidaetsya podbirat' grushi,
iz-za kotoryh zavyazyvaetsya draka.)
Torgovec fruktami. Dobrye dzhentl'meny! Moj tovar! Moj tovar!
Pomiloserdstvujte! Dobryj ser! YA bednyj chelovek! Moj tovar!
Najtingejl. Razreshite mne poderzhat' vashu shpagu ser, ona vam meshaet.
Kouks. Da, pozhalujsta! A zaodno uzh poderzhi moj plashch i shlyapu!
|dzhuort. Vot usluzhlivyj balbes! Sdaetsya mne, chto on hot' i pereros
svoih sverstnikov, a vse eshche hodit v nachal'nuyu shkolu i segodnya prosto
uliznul ottuda, chtoby poslonyat'sya po yarmarke.
Najtingejl. |h, kaby u nego byl eshche odin koshelek! Vot by opyat'
vytashchit', Iezekiil'!
|dzhuort. Koshelek! Da u nego vse potroha mozhno vytashchit', tak chto on i ne
pochuvstvuet, do togo on sejchas uvleksya.
Najtingejl Eshche by, on pro vse na svete zabyl.
|dzhuort. ZHivej, Najtingejl! Podberi faldy i daj strekacha!
Najtingejl ubegaet s plashchom i shlyapoj Kouksa.
Kouks. Nu, ya dumayu, chto teper' ya grushami zapassya. Davaj ka moj plashch,
priyatel'!
Torgovec fruktami. Net uzh, vernite mne moj tovar, dobryj dzhentl'men!
Kouks. Pozvol'te! A gde zhe paren', kotoromu ya otdal moj plashch? Moj plashch
i shlyapu? Ah, chert poderi, on, kazhetsya, uliznul! Vory! Vory! Vory! Pomogite
mne krichat', dzhentl'meny! (Bystro uhodit.)
|dzhuort. Teper' uhodi i ty s grushami. ZHdi menya v lavke Ursuly.
Torgovec fruktami uhodit.
Nu ne duren' li? Est' li v nem hot' kapel'ka zdravogo smysla? Esli on budet
prodolzhat' v tom zhe duhe, ego za odin god obderut kak lipku. CHto by skazal
ego pochtennyj dyad'ka, esli by uvidel, kak etot verzila polzal na
chetveren'kah, podbiraya grushi, i provoronil svoyu kastorovuyu shlyapu i plashch!
Nado pojti poiskat' etogo dyad'ku, mne ved' nuzhna ego chernaya shkatulka. On,
kazhetsya, schitaet svoej osnovnoj obyazannost'yu taskat' etu shkatulku. Naskol'ko
ya ponimayu, dzhentl'men, kotoryj so mnoj govoril, vser'ez eyu zainteresovan.
Vhodit Kouks.
Kouks. CHtoby ne sojti mne s etogo mesta! CHtob s menya kamzol i shtany
stashchili! CHestnoe moe slovo, na vsej etoj yarmarke net nichego, krome vorovstva
i naduvatel'stva. Varfolomeevskaya yarmarka! Uzh tochno! Esli najdetsya vtoroj
Varfolomej, kotoromu povezlo tak, kak mne, pust' menya kaznyat, kak svyatogo
Varfolomeya! Zdes' zhe v Smitfilde! * Nu uzh i zaplatil ya za eti grushi, chert ih
poberi! Ne nuzhny oni mne! (Vybrasyvaet grushi iz karmana.) Ot nih tol'ko
oskominu nab'esh'! A ya i ne soobrazil vovremya! Mozhet, koli by ya ne nazyvalsya
Varfolomeem, so mnoj ne oboshlis' by takim obrazom? No uzh poistine oboshlis'
po-svinski. To-to budet Namps torzhestvovat'!
Vhodit Trebl-Ol.
Priyatel', znaesh' li ty, kto ya i gde ya zhivu? Ej-bogu, ya sam uzhe ne
uveren v etom. Proshu tebya tol'ko ob odnom: dovedi menya do domu, i ya tebe
horosho zaplachu. Deneg u menya tam dostatochno. YA, ponimaesh' li, rasteryalsya i
rasteryal vseh i vsya: i plashch, i shlyapu, i chudesnuyu shpagu, i svoyu sestru, i
Nampsa, i miss Grejs, blagorodnuyu devicu, na kotoroj mne sledovalo by
zhenit'sya, i prelestnyj rasshityj platochek, kotoryj ona mne podarila, i dva
koshel'ka i vse eto v odin den', no, glavnoe, ya poteryal sled dvuh torgashej -
s igrushkami i s pryanikami, i, pozhaluj, eto ogorchaet menya bol'she vsego.
Trebl-Ol. Po ch'emu prikazu, s ch'ego razresheniya, ser, sovershili vy vse
eto?
Kouks. Po prikazu i razresheniyu? Ty v samom dele mudrec! Uzh budto
cheloveku nuzhen prikaz i razreshenie dlya togo, chtoby chto-nibud' poteryat'.
Trebl-Ol. Da. Prikaz i razreshenie sud'i Overdu. Kazhdyj chelovek, kotoryj
pozhelaet chto-nibud' poteryat', obyazan imet' prikaz i razreshenie sud'i Overdu.
Takovo moe tverdoe ubezhdenie.
Kouks. Sud'i Overdu? A ty razve znaesh' ego? Nu, skazhite pozhalujsta,
kakoe schastlivoe sovpadenie! YA zhivu v ego dome, on moj zyat', zhenat na moej
sestre. Proshu tebya, golubchik, provodi menya tuda. Ty znaesh' dorogu?
Trebl-Ol. Ser, pokazhite mne prikaz sud'i Overdu. Bez prikaza ya ni o chem
znat' ne hochu, uzh izvinite menya!
Kouks. No ya sam tebe prikazyvayu! Idem! YA prekrasno zhivu. U menya tam i
periny, i batistovye prostyni, i dushistye meshochki v posteli. Proshu tebya,
priyatel', dovedi menya do domu!
Trebl-Ol. Ser, ya skazhu vam, kak postupit': sperva vy pojdete tuda sami
i skazhete vashemu pochtennomu bratcu o moem zhelanii, a potom dostav'te mne ego
prikaz, hotya by tri strochki, napisannye ego rukoj ili rukoj ego sekretarya.
Tol'ko chtoby vnizu byla podpis': Adam Overdu, eto uzh obyazatel'no! I togda ya
nemedlenno otvedu vas tuda, kuda vy pozhelaete.
Kouks. CHert poderi! Da on, okazyvaetsya, prosto osel. CHego ya popustu
boltayu s etim tupicej? Vsego dobrogo, priyatel'! Ty prosto oluh, ponyatno?
Trebl-Ol. YA tozhe tak dumayu, a esli eshche i sud'ya Overdu podpishetsya pod
etim, tak, znachit, my vse takovy! Proshchajte! Cvetite i razmnozhajtes'!
Drugaya chast' yarmarki.
Vhodyat Kuorlos, Uinuajf, s obnazhennymi shpagami, i miss Grejs.
Grejs. Dzhentl'meny! |to nehorosho! Vy tol'ko nanosite drug drugu
oskorbleniya, a mne nikakogo udovol'stviya eto ne dostavlyaet. YA ne iz teh,
kotorye lyubyat, chtoby iz-za nih zatevalis' ssory; ya ne lyublyu, chtoby moe imya i
sud'ba reshalis' shpagami.
Kuorlos. Ah, chert poderi! No my oba lyubim vas.
Grejs. Esli vy oba lyubite menya, kak vy utverzhdaete, vash sobstvennyj
rassudok podskazhet vam, chem i kak vy mozhete ugodit' mne; i, uveryayu vas, chto
k serdcu moemu est' bolee vernaya doroga, chem izbrannyj vami krovavyj put'.
Pravda, ya neostorozhno nameknula vam, chto gotova doverit'sya lyubomu suprugu,
lish' by izbavit'sya ot yarma ugrozhayushchego mne braka, v to vremya kak hitrost'
mogla by podskazat' mne mysl' o tom, chto zhenih moj glup i bogat i chto ya
mogla by komandovat' im, zavedya serdechnogo druzhka. No eto mne ne po dushe. YA
hochu imet' muzha, kotorogo lyublyu, inache ya ne smogu zhit' s nim. Dvulichnoj byt'
ya ne umeyu.
Uinuajf. Za chem zhe delo stalo? Esli vy mozhete polyubit' odnogo iz nas,
miledi, skazhite, kto etot schastlivec, i drugoj, klyanus' vam, otojdet v
storonu.
Kuorlos. Soglasen. Zaranee polnost'yu prinimayu takie usloviya.
Grejs. Pravo zhe, vy schitaete menya ochen' legkomyslennoj, dzhentl'meny,
esli polagaete, chto, sluchajno vstretivshis' s vami, da eshche v takom meste, kak
yarmarka, posle dvuh chasov znakomstva, nesmotrya na to, chto ni odin iz vas eshche
nichem osobenno ne proyavil sebya v moih glazah, ya uzhe mogu nastol'ko zabyt'
skromnost' - pust' dazhe pritvornuyu, - chtoby pryamo zayavit': "Vot moj
izbrannik" - i ukazat' na nego pal'cem.
Kuorlos. A pochemu by i net? CHto vam meshaet?
Grejs. Esli uzh vy ne sklonny otnesti eto za schet moej skromnosti, to
priznajte hotya by, chto mnoj rukovodit zdravyj smysl, sochtite menya hitroj
zhenshchinoj, kotoraya ne hochet vydat' sebya srazu. Kak mogu ya vybrat' odnogo iz
vas, pochti vas ne znaya? Vy oba ravno priyatny mne i v to zhe vremya ravno
bezrazlichny, poetomu ne bud' odnogo iz vas, drugoj mog by okazat'sya
izbrannikom. Vy oba umny, oba vospitanny, oba umeete derzhat' sebya v
obshchestve; a esli sud'ba poshlet mne umnogo i vospitannogo muzha, ya mogu s
uverennost'yu skazat', chto sumeyu sdelat' ego schastlivym.
Kuorlos. Ah, esli by vash vybor pal na menya!
Grejs. Byt' mozhet, eto tak i est', pochem znat'? YA hochu sdelat' vam odno
predlozhenie, dzhentl'meny.
Uinuajf. Kakovo by ono ni bylo, ya zaranee uveren, chto vse, ishodyashchee ot
vas, razumno.
Kuorlos. I blagorazumno.
Grejs. YA tol'ko chto videla, kak odin iz vas pokupal tablichki dlya pisem.
Uinuajf. Da, vot oni. Sovershenno chistye, kak vidite.
Grejs. Prekrasno. Oni-to kak raz mne sejchas i nuzhny. Pust' kazhdyj iz
vas napishet na odnoj iz tablichek slovo ili imya, kakoe pozhelaet, iz dvuh ili
treh slogov. I pervogo, kto syuda yavitsya, - ibo ya veryu, chto rok igraet
bol'shuyu rol' v podobnyh delah, - my sprosim, kakoe slovo luchshe. Ego prigovor
i reshit naveki moyu sud'bu.
Kuorlos. Soglasen. YA uzhe vybral slovo.
Uinuajf. I za mnoj delo ne stanet.
Grejs. No vy obeshchaete mne, dzhentl'meny, ne proyavlyat' lyubopytstva i ne
starat'sya uznat', kotoryj iz vas okazhetsya izbrannikom. Razreshite mne derzhat'
eto ot vas v tajne do toj minuty, poka vy ne provodite menya libo domoj, libo
v drugoe kakoe-nibud' mesto, gde ya budu chuvstvovat' sebya v bezopasnosti.
Uinuajf. CHto zhe, pozhalujsta.
Kuorlos. |to nas udovletvoryaet.
Grejs. Potomu chto ya hochu, chtoby vy veli sebya kak dobrye druz'ya i ne
pytalis' vredit' drug drugu, a krome togo, ya hochu i sama kakim-nibud'
sposobom voznagradit' togo, kto okazhetsya obojdennym sud'boj.
Kuorlos. |to ochen' blagorodnye usloviya. Nu chto zh. Moe imya vzyato iz
"Arkadii": * Argal.
Uinuajf. A moe iz p'esy - Palemon.*
Oba pishut na tablichkah. Vhodit Trebl-Ol.
Trebl-Ol. Imeetsya li u vas prikaz na eto, dzhentl'meny?
Kuorlos i Uinuajf. CHto takoe?
Trebl-Ol. Ver'te mne, dlya etogo nuzhen prikaz.
Uinuajf. Dlya chego?
Trebl-Ol. Dlya chego by to ni bylo, vse ravno dlya chego.
Kuorlos. CHert poberi! Vot eshche nashelsya prorok-oborvanec! Pryamo s neba
svalilsya.
Trebl-Ol. Nebo svalilos', dzhentl'meny, a ne ya s neba. Razreshite
pokinut' vas.
Kuorlos. Net, net, postoj nemnozhko. Miledi, sprosite-ka ego!
Grejs. Tak vy soglasny?
Uinuajf i Kuorlos. Da, da.
Grejs. Ser, vot tut napisany dva imeni.
Trebl-Ol. Odno iz nih imya sud'i Overdu?
Grejs. Net, ser. O sud'e Overdu net rechi. YA proshu vas prochitat' oba eti
imeni pro sebya. |ti dva dzhentl'mena derzhat pari, i vam predostavlyaetsya
reshit', na ch'ej storone vyigrysh.
Trebl-Ol. Oba imeni mogut byt' dostojnymi, naskol'ko ya znayu, miledi. No
imya Adama Overdu stoit ih vseh, uveryayu vas, ono luchshe ih vseh. Zayavlyayu vam
eto na chistejshem anglijskom yazyke.
Grejs. Zabavnyj chelovek! Proshu vas, ser, vyberite vse zhe odno iz etih
imen.
Trebl-Ol (delaya otmetku na tablichke). YA vybirayu togo, kotoryj imeet
luchshij prikaz, i luchshee razreshenie, i luchshee pravo, miledi. Vybirayu tol'ko
dlya togo, chtoby ispolnit' vashe zhelanie. No ya vse zhe povtoryayu, luchshee imya iz
vseh - eto imya sud'i Overdu. Razreshite pokinut' vas. Cvetite i
razmnozhajtes'.
Uinuajf. Nu chto, miledi, vybral on?
Grejs. Da, vybral. No ochen' stranno. CHto eto za chelovek, skazhite,
pozhalujsta?
Kuorlos. |to ne imeet znacheniya. My vverili emu svoyu sud'bu. Nu, chto zhe
on vybral? CHto zhe on vybral?
Grejs. No razve vy ne obeshchali ne rassprashivat'?
Vhodit |dzhuort.
Kuorlos. CHert poberi! YA sovsem zabyl ob etom! Prostite. (Uinuajfu.)
Smotri, vot speshit nash Merkurij. Bumaga dostavlena kak raz vovremya. Nuzhno
tol'ko steret' imya Kouks i vpisat' drugoe, i vse budet v poryadke.
Uinuajf (|dzhuortu). Nu chto? Udalos'?
|dzhuort. Da net eshche, ser. Mne hotelos' by poprosit' vas pojti so mnoyu i
poglyadet', kak eto poluchitsya. V takih delah rol' zritelya ochen' sushchestvenna.
Vot nash starikan so shkatulkoj. On popal v samoe otbornoe obshchestvo i uzhe
propustil ryumochku. Posmotrite-ka, chto za kompaniya! Sukonshchik s severa,
kakoj-to Pappi s zapada, kapitan Uit, Velentajn Katting, pomogayushchij rychat'
kapitanu Dzhordenu... Vash Namps v takom vostorge, chto rad vse s sebya
spustit'. Ej-bogu, ya mog by ego vyholostit', sluchis' poblizosti konoval,
chtoby prizhech' ranku, - i to by on ne zametil. Tam i supruga sud'i, chudesnaya
zhenshchina. Ona tak syplet sudejskimi slovechkami i vyrazheniyami i tak
avtoritetno derzhitsya, chto stoit poglyadet'. Umolyayu vas, pojdemte so mnoyu,
dzhentl'meny, - vy ne pozhaleete.
Kuorlos. Ah, chert poberi! |to v samom dele zhalko upustit'. CHto ty
skazhesh' po etomu povodu, Ned?
Uinuajf. Ostanemsya luchshe zdes', ne sleduet, chtoby oni videli miss
Uelborn.
Kuorlos. Nu, ladno. Da pozabot'sya o svyashchennike, a ya prinesu brachnoe
svidetel'stvo. Kuda nam idti?
|dzhuort. Syuda, ser, syuda, pozhalujsta. My uzhe u samoj palatki, slyshite
shum?
Drugaya chast' yarmarki. Palatka Ursuly.
Nokem, kapitan Uit, Nortern, Pappi, Velentajn. Katting, Uosp, missis Overdu.
Vse sil'no podvypili.
Nokem (tiho). Uit, ugoshchaj Kattinga. Uit, nu-ka eshche po ryumochke.
Nortern. Nne mmaggu! Nne mmaggu! |ta merka ne po mne!
Nokem. CHto, i moj zherebec zashatalsya? A? Uit, daj-ka emu legon'ko po
lbu. Veselej, parnishka! Nu-ka! On uzhe ele mozhahom! YA by ego zhivo protrezvil,
bud' u menya chesnok, maslo da krasnyj perec. Gde moya sklyanka? Nado vlit' emu
chego-nibud' v rot, chtoby ego ne rvalo.
Pappi. Gde zhe vy, sery? CHto zhe vy vilyaete, a nas v zatrudnenii
ostavlyaete?
Nortern. Nne mmaggu! Nne mmaggu! YA ppolon, kak bbummazhnyj mmeshok! YA
pprorvus'! Ej-bbogu!
Pappi. Nu i prorvis'. A moe sukno ne prorvetsya.
Nokem. Zdorovo skazano, staryj pes! Ty neutomim, kak ya posmotryu.
P'yut snova.
Katting. Ser, mozhno i prekratit', esli vam ugodno!
Kapitan Uit. Kto pgikazal pgekgatit'? Po kakoj pgichine pgekgatit'?
Katting. Nevazhno, kto prikazal, lish' by bylo prikazano.
Nokem. A nichego i ne bylo prikazano, ser.
Vhodyat |dzhuort i Kuorlos. Oni ostanavlivayutsya szadi, na rasstoyanii.
|dzhuort. Oni eshche prodolzhayut pit', ser! Vot uzh, mozhno skazat',
nalizalis'!
Kapitan Uit. On ne pgostit vam, kapitan, on vam ne pgostit i budet
dgat'sya! Pgoshu vas, dogogoj, ne gazdgazhajte ego.
Katting. Ah ty, chert! Zahochu, tak proshchu. Nikogo ne poslushayu!
Kuorlos. Gde zhe Namps? YA ego chto-to ne vizhu.
Uosp. A ya govoryu, ne budet etogo.
Kuorlos. Ah, vot on!
Nokem. CHego zh eto ne budet, ser?
Uosp. Nichego togo ne budet, chto mne ne ponravitsya.
Kapitan Uit. Pgostite, stagichok! Vam eto, vegoyatno, pongavitsya.
Katting. Ne mozhet etogo byt', ser, tut vy, pozhaluj, oshibetes'.
Kapitan Uit. Da, ya nepgav. |to emu, vegoyatno, ne pongavitsya.
Katting. A mozhet, vam oboim ponravitsya, a?
Nokem. Esli v nem est' eshche kapel'ka zdravogo smysla...
Kapitan Uit. Uvegyayu vas, kapitan, nikakogo zdgavogo smysla.
Uosp. YA ne zhelayu slushat' ni o kakom smysle, i ne hochu smysla, i ne ishchu
smysla, a kto ishchet vo mne smysla, tot osel.
Katting. Nu hot' nemnozhko-to u vas eshche ostalos' zdravogo smysla, ser?
Uosp. Da, razve chto nemnozhko, ne razberus'.
Kapitan Uit. Pgostite. Vy ne dolzhny priznavat' reshitel'no nikakogo
zdgavogo smysla, ni v kakoj mege, segdityj stagichok.
Uosp. Da ya i ne priznayu ego, chert menya voz'mi!
Katting. Po pravde govorya, smysla-to voobshche nikakogo net.
Uosp. CHert poberi! Da est' zhe! Ej-bogu, est'. Mogu vam poruchit'sya, chto
est'.
Nokem. On prav, hot' i dopilsya do chertikov.
Katting. Net, eto ya otricayu, ne do chertikov.
Nokem. Vo vsyakom sluchae, hmel' - velikolepnaya veshch'!
Katting. Vozmozhno, chto i velikolepnaya.
Uosp. Net, ne velikolepnaya, potomu chto vonyaet. I na etom ya stoyu.
Kapitan Uit. Da, ggaf, ya pgedpolagayu, seg, on pgav: vonyaet. Vsyakij
hmel' pgenepgiyatno vonyaet.
Uosp. A, tak? Nu, v takom sluchae ya vam skazhu, chto ne vonyaet.
Katting. A ya vam skazhu, s vashego razresheniya, ser, chto vonyaet.
Uosp. Nu, pust' s moego razresheniya vonyaet. Ladno!
Kapitan Uit. Pgostite menya, segdityj stagichok, vy pgeploho soobgazhaete.
Uosp. To est' kak eto?
Nokem. Nikogda ne sprashivaj ego, on vsegda prav.
Kapitan Uit. Pgavil'no, ya vsegda pgav. I etot kgoshechnyj chelovek vsegda
pgav.
Uosp. YA ni o chem slyshat' ne hochu, pust' ya ne prav, i nikogda ne byl
prav, i nikogda ne budu prav, poka ya v zdravom ume i tverdoj pamyati.
Katting. Tut, ser, ni u kogo i v ume-to net uprekat' drug druga v
tverdoj pamyati!
Vse snova p'yut.
Pappi. Ddrug! Ppozhalujsta! Vy nne vvozrazhaete? (Protyagivaet Norternu
stakan.)
Kuorlos. Vot eto, tak skazat', nalimonilis'! Zdes' sejchas podnimetsya
takaya draka, kakih ya eshche ne vidyval; ne zabyvajte o tom, chto vam porucheno,
ser!
|dzhuort. Uzh bud'te uvereny, ser. (Priblizhaetsya k Uospu.)
Nortern. Mne mmaggu! Nne mmaggu! Mmoj zhzhivot pperepolnen!
|dzhuort. Mister Uosp, ne kazhetsya li vam, chto na vas obrashchayut malo
vnimaniya?
Uosp. CHto vy hotite skazat', i pochemu eto vas kasaetsya?
|dzhuort. Da menya-to ne kasaetsya, no poosterech' vas sleduet, vam ne
podobaet ostavat'sya nezamechennym.
Uosp. As kakoj eto stati menya predosteregat'? Ish' ty, nashelsya novyj
znakomec! CHto, po-vashemu, bol'she nikomu do menya tut dela net?
Katting. Da, ser, kazhdomu est' do vas delo, no tol'ko v chem delo?
Uosp. A mne net dela, v chem delo, eto ne moe delo.
Kapitan Uit. Pgekgasno. Vam net reshitel'no ni do chego nikakogo dela. Vy
gazumnyj chelovek, a ya hgabgyj chelovek. |to pgavil'no. Vy mozhete
gazgovagivat' vmesto menya, a ya budu sgazhat'sya vmesto vas.
Nokem. Da, da, srazis' za nego, Uit! |to v samyj raz! Vprochem, on na
takom vzvode, chto i sam mozhet srazit'sya.
Uosp. Ochen' dazhe vozmozhno, chto ya mogu srazit'sya. No esli ya ne pozhelayu
srazhat'sya, chto togda?
Katting. Togda reshajte, kak hotite.
Uosp. Ladno, togda ya reshu, chto mne reshit', i primu reshenie, horosho?
Nokem. Mozhete reshat'. Hot' vy i nalizalis', no koe-chto eshche smyslite.
Uosp. Net, togda ya dumayu, chto vy tak ne dumaete: smysla ya v etom ne
vizhu.
Katting. Da, tol'ko v izvestnoj mere.
Nokem. Ni v kakoj mere, ser, uzh prostite menya, ni na chto ne soglasen.
Vy chto-to putaete!
Uosp. Nichego on ne putaet, ser, ni v kakom sluchae.
Kapitan Uit. A ya pgoshu vas gazgeshit' emu pegeputat'.
Uosp. |to chto? YA-to pereputal? Nu-ka, vykusi!
Nokem. Vykusi? Ah ty p'yanaya harya! (Uitu.) Sadani-ka ego, Uit.
Proishodit svalka, vo vremya kotoroj |dzhuort vytaskivaet svidetel'stvo iz
shkatulki i ubegaet.
Missis Overdu. CHto vy, dzhentl'meny! Polnote! Esli vy uvazhaete menya, kak
zhenu sud'i, ne ssor'tes'. Imenem korolya i supruga moego prikazyvayu vam
slozhit' oruzhie, ili ya zastavlyu vas sdelat' eto!
Kuorlos. Ha-ha-ha!
Uosp. CHemu eto vy smeetes', ser?
Kuorlos. Ser, eto moe svyatoe pravo. YA, nadeyus', volen smeyat'sya, chemu
hochu.
Katting. Do nekotoroj stepeni vol'ny, ser, a do nekotoroj stepeni i
net.
Nokem. Net, uzh esli vy popali syuda, tak smeyat'sya vam nechego.
Uosp. Nu, da pust' sebe smeetsya, koli emu nravitsya.
Kuorlos. YA budu smeyat'sya, potomu chto eto mne v samom dele ochen'
nravitsya.
Uosp. Uzh budto by ochen', ser?
No kem. A chto zhe? Vy uzhe pod takim gradusom...
Kuorlos. Dzhentl'meny, mne eta igra ne po vkusu. YA, znaete li, ploho
razbirayus' v gradusah, no...
Katting (chertit krug na polu). Poslushajte-ka, ser, ya hotel by
pogovorit' s vami v etom krugu.
Kuorlos. V krugu, ser? A chto vam ot menya nuzhno?
Katting. Mozhete li vy, prezhde vsego, odolzhit' mne na krug chervonec?
Kuorlos. A, chert, etak vash krug obojdetsya mne dorozhe vypivki. Net, ser,
nichego vy ot menya ne poluchite.
Katting. Ish', korchit iz sebya barina, naglaya harya!
Kuorlos. Kak, prohvost! YA - naglaya harya?
Oni vyhvatyvayut shpagi i derutsya.
Pappi i Nortern. Dzhentl'meny! Dzhentl'meny!
Nokem (Uitu). Ne zevaj, Uit, ne zevaj!
Nokem uhodit; Uit sobiraet plashchi i shpagi i pryachet ih.
Missis Overdu. CHto eto znachit! Vy myatezhniki, dzhentl'meny? Neuzheli mne
posylat' za soldatami ili donesti na vash bunt? Vzyvayu k vam imenem svoej
zhenstvennosti, svoej lyubvi k spravedlivosti, ostanovites'!
Kuorlos i Katting uhodyat.
Uosp. Vzyvayu imenem svoej lyubvi k spravedlivosti! Lovko! Vzyvajte!
Prizyvajte! Vy govorite imenno tak, kak podobaet supruge sud'i! CHudesnaya
gospozha sud'ya v yubke i chepchike! Vo imya svoej lyubvi k spravedlivosti! Ah,
lahudra!
Missis Overdu. Poslushajte, Namps, imenem mistera Overdu, ya trebuyu.
Uosp. Dobrejshaya i uvazhaemaya, ne raspuskajte yazyk.
Missis Overdu. Uvy, bednyj Namps!
Uosp. Uvy? A pochemu eto "uvy"? S kakoj stati "uvy" i s chego eto
"bednyj" Namps? CHem eto vy tak bogaty? Pochemu eto takaya rasfufyrennaya
barynya, kak vy, budet zhalet' menya? YA znal, sudarynya, Adama, vashego supruga,
kogda on byl eshche pisarishkoj i za dva pensa korpel nad arshinnymi bumagami.
Darom, chto on teper' nos zadiraet, da i vy vmeste s nim!
Vhodyat Brisl i drugie policejskie.
CHto vam, ser? Kto vy takie?
Brisl. My lyudi i dobrye hristiane. CHto tut sluchilos'? CHto za shum?
Ob座asnite nemedlenno?
Uosp. Bozhe milostivyj! A vam-to kakoe delo? Uzh nel'zya cheloveku i
podrat'sya spokojno, bez pomeh. Vam-to chego zdes' nado?
Brisl. My - strazha, slugi ego velichestva, ser.
Uosp. Strazha! Ah, rastudy ego! Slavnaya zhe vy strazha. Kaby vy horosho
storozhili po nocham, tak sejchas, v takoe vremya dnya, vam by samaya pora spat'.
Idite-ka k sebe bloh lovit'! Zaberites' v svoi konury, zarojtes' v svoi
klopovye periny i lezhite tihohon'ko.
Brisl. Ah vot kak! Net, uzh my ran'she raspravimsya s toboj i otvedem tebya
kuda sleduet.
Neskol'ko policejskih hvatayut Uospa i tashchat ego proch'.
Missis Overdu. Blagodaryu vas, chestnye druz'ya, ot imeni korolya i
obshchestvennogo blaga, a ravno i ot imeni sud'i Overdu, za to, chto vy
iskorenyaete bezzakonie.
Kapitan Uit. Pgoshu vas, Bgisl! Zdes' eshche est' pagochka p'yushchih, no
sovershenno osobennyh, mignyh dzhentl'menov. Oni gady budut podagit' vam
chetyge shillinga, pgavo. (Ukazyvaet na p'yanyh Norterna i Pappi, kotorye spyat
na skam'e.) Zabegite ih, pgoshu vas, odin iz nih pgodaet plat'e - hogosho
izvestnyj toggovec zdes' na yagmagke, a dgugoj - hgabgyj, kgepkij paren' i
hogoshij bogec. On tak dolgo bogolsya s butylkoj, chto bogodach na ego kguzhke
stegsya:* oni oba ne v sostoyanii pegedvigat'sya.
Brisl, A chert! Da eto, verno, tot samyj, kotorogo davecha priglashal na
raboty pristav, vsyu yarmarku obegal, tak i ne nashel.
Kapitan Uit. Posmotgite, vot oni! Zabegite-ka ih otsyuda! Potgudites',
pgoshu vas!
Strazha uvodit Norterna i Pappi.
Sudagynya, u vas ggustnyj vid! Po vashemu nagyadu ya vizhu, chto vy
blagogodnaya dama. Doveg'tes' mne! CHto vas ogogchaet?
Missis Overdu. Ah, ya nemnogo razdrazhena vidom vseh etih bezzakonij!
Mogu li ya poprosit' vas okazat' mne odno odolzhenie, kapitan?
Kapitan Uit. Tysyachu odolzhenij, sudagynya! YA postagayus' udovletvogit' vse
vashi pgos'by!
Missis Overdu. Ah, skromnost' meshaet mne skazat' ob etom gromko. Mne...
(SHepchet emu na uho.)
Kapitan Uit. Pgekgasno! Pgekgasno! |to ochen' pgosto! YA postagayus' dlya
vas. Zdes' imeetsya Ugsa. Ona hogoshaya hozyajka i vse ustgoit.
Vhodit Ursula.
Ursula. Nu, chto, prohvost? CHto ty tut rzhesh', staryj zherebec?
Kapitan Uit. Zabegi ot menya plashchi, Ugsa: eto my segodnya zagabotali. I
pgoshu tebya, Ugsa, pomogi vot etoj blagogodnoj dame. Pgovodi etu blagogodnuyu
damu k kupeli, dogogaya Ugsa.
Ursula. Dorogaya Ursa! CHert tebya zaderi! A pochemu ty sam ne mozhesh'
dostavit' ej, chto nado?
Kapitan Uit. Net, pgoshu tebya, ne upgyam'sya, Ugsa, pgovodi etu
ochagovatel'nuyu blagogodnuyu damu...
Ursula. Ah, sobaka! Provesti ee, otvesti ee! Razve zdes' pristanishche dlya
vseh vashih shlyuh!
Kapitan Uit. Pgekgasnye slova, Ugsa; no dlya takoj blagorodnoj gost'i...
Ursula. Ah, bolyachka ee zaderi! U menya vse ugly uzhe zanyaty. Pust'
podozhdet, esli hochet.
Kapitan Uit. My ne togopimsya. My ne togopimsya, dogogaya Ugsa! YA hgabgyj
chelovek, Ugsa, no ya tegpeliv. YA pgedpolagayu, chto ya samyj tegpelivyj iz vseh
hgabgecov Smitfilda.
Vhodit Nokem.
Nokem. Nu chto, Uit? Protrezvilsya malost'! Igraesh' vtemnuyu? Po uglam
pryachesh'sya?
Kapitan Uit. Nepgavil'noe predpolozhenie, kapitan! YA polagal, chto vy
pgozoglivee. YA pgosto ustgaivayu nebol'shoe delo, stagayus' okazat' kgoshechnuyu
uslugu odnoj blagogodnoj dame.
Missis Overdu. Ah, kapitan! Hot' ya i zhena sud'i, no ya uzhasno lyublyu
voennyh. Kazhdyj raz, kak vizhu ih v sude, voshishchayus' imi!
Nokem. Ah, kobylka ty etakaya! CHto zh, ya i sam tebya osedlat' ne proch'.
Ursula (iz palatki). Nu, vhodite! Vasha ochered'!
Kapitan Uit. Ochen' tebe blagodagen, dobgejshaya Ugsa! My otblagodarim
tebya.
Missis Overdu. Ee otblagodarit mister Overdu. (Uhodit.)
Vhodit Ursula, za neyu Litluit i missis Litluit.
Litluit. Spasibo, spasibo, dobrejshaya! YA i moya zhena chrezvychajno obyazany
vam i kapitanu Uitu. Bol'shoe spasibo! Vy nas vyruchili! Teper', Uin, ya
ostavlyayu tebya v etom milom obshchestve, primerno tak na polchasika, Uin. Pojdu
poglyazhu, kak idut moi dela s p'esoj, horoshi li marionetki, udachny li
dekoracii, a potom pridu za toboj, milen'kaya Uin.
Missis Litluit. Ty reshaesh'sya ostavit' menya odnu s dvumya muzhchinami,
Dzhon?
Litluit. Nu da. CHto zh tut takogo? Oni chestnye dzhentl'meny, Uin. Oni
budut vesti sebya kak blagovospitannye lyudi. Nu, hrani tebya bog, Uin, ya
poshel.
Ursula. Kak! Ee muzhenek uzhe udral?
Nokem. Vo ves' kar'er, Ursa.
Ursula. Nu, tak pokazhite sebya, kol' vy nastoyashchie ohotniki. U nas nynche
na yarmarke sovsem zhivnosti malo. Togo i glyadi progorim. Tut kak raz budut
vecherom Iezekiil' |dzhuort i eshche dva-tri frantika, a u menya im i predlozhit'
nechego. Ugovorite-ka vdvoem etu ptichku potancevat' segodnya, a ya postarayus'
obrabotat' tu, rasfufyrennuyu, - blagorodnuyu damu, kak ee velichayut.
Nokem. Ponyatno, Ursa. Idi, delaj svoe delo.
Ursula uhodit.
Ah, Uit, kakaya zhalost', takaya slavnaya gnedaya loshadka s tonkoj sheej, kruglymi
glazkami, kruglym rotikom, ostrymi ushkami, myagkoj holkoj, krutym
zagrivkom, pryamoj spinoj, izognutymi bokami, krutymi bedrami, kruglym
zhivotom, uprugim krupom, strojnymi nozhkami i legkimi kopytcami, - kakaya
zhalost', chto takaya velikolepnaya kobylka obrechena vlachit' skuchnoe
sushchestvovanie skromnoj prostoj zhenshchiny, mezhdu tem kak ona mogla by vesti
zhizn' nastoyashchej ledi.
Kapitan Uit. Ah, eto pgekgasnye slova, kapitan! Pgostye pogyadochnye
zhenshchiny vedut chegtovski neinteresnuyu zhizn'.
Missis Litluit. Kak eto tak, ser? Neuzheli i v samom dele zhizn'
poryadochnoj zhenshchiny - skvernaya zhizn'?
Kapitan Uit. Bezuslovno, pgelestnaya kgasavica. Poveg'te emu. On pgav.
|to zhizn' gabyni! No vy dolzhny pginyat' nekotogye sovety i nekotogye gesheniya
- i peged vami otkgoetsya pgekgasnaya, naglyadnaya, integesnaya zhizn', kotoguyu
vedut vse blagogodnye ledi. Kapitan pgav.
Nokem. Nu, ponyatno! I pri etom, konechno, vy mozhete ostavat'sya i
chestnoj, i poryadochnoj, imet' vse prezhnie povadki i privychki, i zelenye
plat'ica, i barhatnye yubochki:* vse, kak polagaetsya.
Kapitan Uit. Nu da! I gaz容zzhat' v kolyaske v teatgy Uega i Gomfogda,*
smotget' na aktegov, i vlyublyat'sya v nih, i pit' likegy, i vse eto dagom,
sovegshenno besplatno.
Nokem. Vot eto zdorovo!
Kapitan Uit. I fligtovat' odnovgemenno hot' s tgidcat'yu, dogogaya.
Missis Litluit. I pri etom ostavat'sya poryadochnoj? |to slavno, v samom
dele!
Kapitan Uit. |to ochen' pgosto, dogogaya! Tol'ko starajtes' vsegda
pribegat' k moej pomoshchi, ya pgekgasnyj posgednik! Pgitom ya sumeyu vojti v
dovegie k vashemu supgugu, i vy sohganite geputaciyu pogyadochnoj zhenshchiny. YA
dazhe postagayus', chtoby on pginyal sobstvennye goga za ukgashenie! Pgekgasnaya
ideya!
Nokem. Pritom vy razryadites' v puh i prah, po samoj nailuchshej mode,
chtoby vash muzhenek gordilsya vami. Nynche eto ochen' modno, chtoby zheny
nastavlyali muzh'yam roga, a muzh'ya ostavalis' v polnom nevedenii. CHto mozhet
byt' bezvkusnee nabozhnogo pridirchivogo meshchanina-hanzhi? Fi! |to ved' sovsem
vyshlo iz mody.
Missis Litluit. Gospodi, kak zhe ya byla glupa!
Kapitan Uit. Vse eto mozhno pgekgasno ispgavit' i vpged' vesti obgaz
zhizni blagorodnyh dam. Pgegkde vsego voz'mite za pgavilo: ne delajte gaznicy
mezhdu svoim supgugom i dgugimi muzhchinami.
Nokem. A drugih tozhe ne otlichajte drug ot druga v temnote.
Kapitan Uit. I pgiznajte, chto net nichego pozognogo v tom, chtoby
popgobovat' mnogih.
Ursula (iz palatki). Syuda! Syuda! Spasite! Pomogite!
Nokem. CHto tam takoe? CHto tam stryaslos'?
Vhodit Ursula.
Ursula. Horosho zhe vy sledite za svoim tovarom! Tozhe eshche mne lesnichie!
Tam yavilas' lahudra iz Ternbula, zamyzgannaya Alisa, da i napala na etu vashu
blagorodnuyu damu; chepec s nee sorvala, vse volosy ej povydrala!
Vbegaet missis Overdu, za neyu, kolotya ee, Alisa.
Missis Overdu. Imenem korolya! Spasite, spasite!
Alisa. Pogibeli na vas net! Vot takie-to paskudnicy v shelkah, s bufami
na bokah u nas, bednyh, vsyu torgovlyu otbili! Razorili nas vkonec, stervy!
Nokem. Nu, nu! Polno, Alisa! CHto tam takoe? CHto ty tak rasshumelas'?
Alisa. Nam, bednym prostym potaskushkam iz prostogo zvaniya, nikakogo
hoda net iz-za etih bogatyh shlyuh: nacepili barhatnye plat'ya da chepchiki
raznye i peremanivayut u nas pokupatelej! Vse slivki snimayut!
Ursula. Da ujmis' ty, nakonec, klyacha norovistaya!
Alisa. Ah ty, nechistaya sila! Sal'naya ty svodnya! Tozhe yazyk raspustila!
Nokem. Nu, Alisa! CHto ya skazal?
Alisa. Ah, smitfildskaya ty svin'ya!
Ursula. Ah, ternbulskaya ty koshka!
Nokem. Ish' ty, kak ih razobralo! Ne unyat'!
Ursula. Pomnish', nebos', kak tvoyu shkuru v Brajduele * obrabotali? Kak
tebya tam vyporoli?
Alisa. A tebya-to ved' tuda zhe vezli: v toj zhe oblave popalas', tol'ko
iz telegi vypala, potomu chto dno prodavila, uryl'nica!
Nokem. Nu, hvatit, ty, chuma! Znaesh', kto ya takoj? Hochesh', chtoby ya na
tebe poslednee tryap'e v kloch'ya izodral? Nu-ka, provalivaj! Znaesh' menya,
kogda ya pod muhoj! Nu-ka, Uit, poddaj ej na proshchan'e.
Nokem i Uit vytalkivayut Alisu.
Uspokojtes', sudarynya, proshu vas! CHuvstvujte sebya, kak podobaet ledi.
Kapitan Uit. Pgekgasnye slova, blagogodnaya dama! YA sam vse ustgoyu. Vy
nastoyashchaya ledi, pgogulivayushchayasya ledi, pgoshche skazat', pogulivayushchaya damochka.
Nokem. |to verno. Nu-ka, Ursula, zajmis' etimi damami, priglasi ih k
sebe, otkroj svoj garderob, naryadi ih, kak podobaet ih zvaniyu i prizvaniyu.
Glavnoe, chtoby plat'ica byli zelenye, a nizhnie yubochki - puncovye. Podumat'
tol'ko! Vot eto tak reklama! "Zelenye zhenshchiny"! CHistokrovnye! Dlya luchshih
posetitelej! A ya pozabochus' ob ekipazhe, chtoby vam i vozduhom podyshat'!
Missis Litluit. A vy polagaete, chto zdes' mozhno dostat' ekipazh?
Nokem. Da tut ekipazhej polnym-polno, kak muh na navoznoj kuche. ZHena
kazhdogo melkogo stryapchego imeet kolyasku. Uzh ne pojmesh', zachem etu kolyasku
pokupayut: sperva, chtoby ehat' venchat'sya, potom, chtoby zhene katat'sya. Ne
peshkom zhe ej hodit' k lyubovnikam! A to ved' muzh dostoinstvo poteryaet.
Ursula, missis Litluit i missis Overdu uhodyat.
Nokem. Umel katat'sya, umej i sanochki vozit', eto tebe skazhet lyuboj
"mudrec, i trezvyj, i p'yanyj.
Vhodit Trebl-Ol.
Trebl-Ol. Po ch'emu prikazu on eto skazhet?
Nokem. A, yavilsya, poloumnyj? (Krichit v storonu palatki.) Nalejte-ka nam
eshche po stakanchiku, Ursa, my vyp'em vmeste!
Trebl-Ol. A ya ne reshayus' pit' bez prikaza, kapitan.
Nokem. Ah, rastudy ego! On i opravit'sya ne reshaetsya bez prikaza! Nu,
ladno! Daj syuda chernila, pero i bumagu, - ya napishu tebe prikaz!
Trebl-Ol. |to dolzhen byt' prikaz sud'i Overdu.
Nokem. Znayu, priyatel'. Nu-ka, Uit, nesi vypivku.
Kapitan Uit. Pgoshu vas, kapitan, potogopites'. Vas ozhidayut blagogodnye
damy. (Uhodit i vskore vozvrashchaetsya s vinom.)
Nokem. Vot i gotovo. (Podaet Trebl-Olu bumagu.) Vidish', napisano: Adam
Overdu.
Trebl-Ol. Nu, teper' ya p'yu za vashe zdorov'e, kapitan.
Nokem. Pej, da pozhivej. YA sejchas vernus'.
Za palatkoj Ursuly. Overdu sidit v kolodkah. Prohodyat posetiteli yarmarki.
Vhodit Kuorlos s brachnym svidetel'stvom v rukah. Za nim |dzhuort.
Kuorlos. Nu, ser, vy svobodny. Smotrite, vpred' bud'te ostorozhnee,
chtoby vas bol'she ne nakryli.
|dzhuort. Ser, ne zhelaete li zajti syuda, v domik Ursuly, i poteshit'sya s
shelkovym plat'icem i barhatnoj yubochkoj? Mne tut obeshchali parochku horoshen'kih
damochek. Mogu s vami podelit'sya.
Kuorlos. Ostav'te ih dlya svoih tovarishchej po rasputstvu; ya vam ne
kompaniya, ser! Esli by ya ne prostil vam toj bol'shoj pakosti, ne zhelaya ruki
marat', ya ottrepal by vas po zaslugam, chtoby nauchit', k komu obrashchat'sya s
podobnymi predlozheniyami. Stupajte svoej dorogoj, a so mnoj mozhete bol'she ne
razgovarivat'. Vam vporu tol'ko s palachami ob座asnyat'sya. Porka - slishkom
skromnoe nakazanie dlya takih, kak vy.
|dzhuort uhodit.
ZHal', chto ya vospol'zovalsya uslugami etogo sub容kta: on imeet vse osnovaniya
predpolagat', chto ya - ego zhe polya yagoda: facinus, quos inquinat, aequat,
{Prestuplenie kogo maraet, teh i ravnyaet. (Lat.)} no ochen' uzh mne hotelos',
shutki radi, dobyt' eto brachnoe svidetel'stvo. Voobshche-to govorya, esli prochie
obstoyatel'stva ne budut mne blagopriyatstvovat', priobretenie etogo dokumenta
nichego mne ne dast. Podumat' tol'ko, ved' esli oborvanec otmetil ne moe
slovo, togda vse eto ya zateyal sovershenno zrya; k tomu zhe eshche, ostaviv s nej
Neda Uinuajfa, ya predostavil emu vse preimushchestva, vmesto togo, chtoby
vospol'zovat'sya imi samomu. On, chego dobrogo, porasskazhet ej, chto ya kutila i
razvratnik, i sovershenno istrebit v nej vsyakoe dobroe chuvstvo ko mne. YA,
vprochem, sdelal by to zhe samoe, esli by mne predstavilas' vozmozhnost'. Odna
nadezhda na to, chto ona zhenshchina s harakterom, i, kazhetsya, ne legkomyslennaya.
No, konechno, esli uzh prihoditsya stroit' kakie-to nadezhdy na postoyanstve
zhenshchiny, znachit, delo dryan'! CHestnoe slovo, ya gotov by otdat' vse, chto imeyu,
vplot' do plashcha i shpagi, lish' by vstretit' etogo oborvanca, kotoromu my
vverili svoyu sud'bu, i uznat' u nego, kakoe zhe slovo on vybral. Inache mne
prosto zhizni net! Nuzhno budet poiskat' ego. No kto eto?
Vhodyat Brisl i strazha s Uospom.
Uosp. Ser, vy rogonosec i samodovol'nyj osel, a ne konstebl'.
Brisl. Ladno, ladno, suj nogu v kolodku. Vot tak.
Uospa sazhayut v kolodki.
Uosp. Ot tebya razit chesnokom i lukom, stervec!
Brisl. A tebe-to chto do etogo? Sidi sebe spokojno v kolodkah, blago
nikto ne trogaet. A zahochesh' povonyat', ne stesnyajsya, shtany vyderzhat. Nu,
proshchajte, ser, ne goryujte.
Kuorlos. Kak, da eto Namps? Kak ty syuda popal, Namps?
Uosp. |to ne vashe delo, kak popal, tak i popal. Nechego glaza pyalit'!
Kuorlos. Da ya ne hotel tebya obidet', Namps. YA dumal, ty ustroilsya syuda
shutki radi, dlya vida.
Uosp. Eshche chego vydumali! Mozhet, na prodazhu? Idite po svoim delam, a
menya ostav'te v pokoe.
Kuorlos. Da ya o tebe zhe zabochus', Namps. Ne zhmet li tebe nogi?
Vhodit Xeggiz.
Brisl. Nu kak, drug Heggiz? CHto skazal ego blagorodie sud'ya Overdu
naschet prestupnikov?
Heggiz. To-to i est', chto nichego ne skazal. Da chto i kak by on mog
skazat', esli ego nigde najti ne mogut? Ves' den'-den'skoj iskali ego po
vsej yarmarke, s semi chasov utra, kak skvoz' zemlyu provalilsya. Ego piscy ne
znayut, chto i dumat'. Do sih por ne mogut nachat' yarmarochnyj sud. Da vot i
oni, kstati!
Vhodyat drugie policejskie, vedya rebbi Bizi.
Brisl. Nu, chto s nim delat', kak po vashemu usmotreniyu?
Heggiz. Po moemu usmotreniyu, posadit' ego v kolodki, vsem na
"posmotrenie", i pust' posidit chasok-drugoj, poka ne poyavitsya ego
blagorodie, sud'ya.
Brisl. Ladno, drug Heggiz. Nu-ka, ser! (Uospu.) Vot vam i kompaniya.
Otkrojte-ka kolodki.
Kogda policejskie otkryvayut kolodki, Uosp bystrym dvizheniem vytaskivaet nogi
iz bashmakov i prosovyvaet v nih ruki vmesto nog.
Uosp (v storonu). YA s toboj eshche horoshuyu shtuku sygrayu.
Brisl. Pozhalujte vashu nogu, ser!
Kuorlos. Kak! Rebbi Bizi! I on zdes'!
Rebbi Bizi. YA povinuyus' im, no ne boyus' ih. Lev rykayushchij strashen, no
kusat' on ne mozhet. YA schastliv, chto ottorgnut ot yazychnikov strany sej i
vvergnut v kolodki za svyatoe pravoe delo.
Uosp. Kto vy budete, ser?
Rebbi Bizi. YA - vo skorbi likuyushchij, vossedayushchij zdes', daby proricat'
gibel' i razrushenie yarmarochnyh igrishch, beschinstva i pivopitiya, ya - skorbyashchij
i vozdyhayushchij ob ispravlenii nravov.
Uosp (k Overdu). A vy kto budete, ser? Iz stonushchih i vozdyhayushchih ili iz
vo skorbi likuyushchih?
Overdu. YA vne vsego etogo. YA nichego ne oshchushchayu i ni o chem ne razmyshlyayu.
Adam! Ty vyshe vseh etih izbienij i unizhenij. In te manca ruit fortuna,
{Bezuspeshno pytaetsya na tebya obrushit'sya sud'ba. (Lat.)} - kak govorit tvoj
drug Goracij. Ty iz teh, quem neque pauperies, neque mors, neque vincula
terrent. {Kogo ne ustrashayut ni bednost', ni smert', ni okovy. (Lat.)} I
posemu, kak skazal eshche odin drug tvoj, kazhetsya Persii, - non te quaesiveris
extra. {Ty ne budesh' iskat' vne sebya. (Lat.)}
Kuorlos. CHto zhe eto? Pravednik v kolodkah? Poloumnyj stal filosofom?
Rebbya Bizi. Drug, ya prervu duhovnoe obshchenie s toboyu, esli eshche hot' raz
uslyshu sii ereticheskie izmyshleniya, sii latinskie virshi, sii lohmot'ya Rima,
zaplaty papiema!
Uosp. Net uzh, esli vy sobiraetes' ssorit'sya, dzhentl'meny, tak ya vas
ostavlyu. YA tol'ko chto sam poplatilsya iz-za ssory. Poglyadite-ka na moj sposob
podmenyat' nogi rukami, nu i proshchajte, hrani vas bog! (Vytaskivaet ruki iz
kolodok.)
Rebbi Bizi. Kak! Ty pokidaesh' brat'ev svoih v postigshej ih napasti?
Uosp. Na etot raz pokidayu, ser. (Ubegaet.)
Rebbi Bizi (Brislu). Pochto zhe ty prebyvaesh' v bezrazlichii? Ostanovi
ego! Zaderzhi ego, nesoglasnogo terpet' yarmo goneniya!
Brisl. A? CHto? V chem delo?
Rebbi Bizi. On ubezhal! On osmelilsya ubezhat'!
Brisl. Kak? Udral? Kuda? V kakom napravlenii? Lovi ego, drug Heggiz!
Heggiz i strazha ubegayut za Uospom. Vhodit vdova Pyurkraft.
Vdova Pyurkraft. O gore! CHto ya vizhu! V kolodkah! Uzheli temnaya sila
odolela?
Rebbi Bizi. Ne ropshchi, sestra moya vo gospode! Sie nepomernoe ispytanie
nisposlano mne vo ukreplenie sil moih. Utesh'sya i muzhajsya.
Vhodit Trebl-Ol s kruzhkoj.
Trebl-Ol. Po ch'emu prikazu? Po ch'emu prikazu vse eto zdes' tvoritsya?
Kuorlos. Ah! Vot on, moj poloumnyj!
Overdu. Ah!
Vdova Pyurkraft. O sudar', vzglyanite, pravednyh muzhej, koim dolzhno
udivlyat'sya, kak svyatym, vvergli syuda na posmeyanie, ukrepiv ih nogi v
kolodki!
Trebl-Ol. A byl li na eto prikaz? Pokazana li byla podpis' sud'i
Overdu? Esli prikaza ne bylo, za eto otvetyat!
Vhodit Xeggiz.
Brisl. Ty, veroyatno, ploho zamknul kolodki, drug Tobi.
Heggiz. Da chto ty! Poprobuj-ka, zamkni luchshe.
Brisl. I to pravda: kolodki, kak kolodki, i krepko zaperty. Strannoe
delo! Net, tut chto-to kroetsya.
Trebl-Ol. Da, strannoe delo, potomu chto net prikaza. Po kakomu prikazu
net prikaza?
Brisl. Zamolchi ty, poloumnyj, ili ya tebya samogo v kolodki posazhu, blago
est' pustye!
Kuorlos. Kak! Razve on sumasshedshij!
Trebl-Ol. Pokazhi mne prikaz sud'i Overdu, i ya podchinyus' vam.
Heggiz. Priderzhi yazyk, bolvan!
Heggiz i Brisl uhodyat.
Trebl-Ol. Imenem sud'i Overdu ya p'yu za vashe zdorov'e, i vot moj prikaz!
(Pokazyvaet kruzhku.)
Overdu (v storonu). Bednyj malyj! Moe serdce oblivaetsya krov'yu pri vide
ego.
Kuorlos. Esli on poloumnyj, tak ne stoit ego i sprashivat'. Odnako ya
vse-taki popytayus'! Drug! Podozhdi-ka! Priyatel'! Ne pripomnish' li ty, chto
sovsem nedavno odna blagorodnaya dama pokazyvala tebe dva imeni - Argal i
Palemon? Ona prosila tebya vybrat' i otmetit' odno iz nih. Ne pripomnish' li
ty, kakoe iz nih ty otmetil?
Trebl-Ol. YA ne otmechayu nikakih imen, krome imeni sud'i Overdu. |to imya:
- vsem imenam imya. On odin velikij sud'ya i podlinnyj sud'ya, i ego imya ya chtu.
Pokazhite mne ego imya!
Kuorlos. Da, etot paren' dejstvitel'no poloumnyj. Ot nego nichego ne
dob'esh'sya:
Overdu (v storonu). YA ne uspokoyus', poka ne nagrazhu ego za predannost'.
Kuorlos. Ladno, ya ispol'zuyu ego dlya drugoj celi. Kak eto menya vdrug
osenilo! U menya v vatnyh shtanah hvatit shersti dlya privyaznoj borody.
Vhodyat Brisl i Heggiz.
Brisl (probuet zamki). |tot poloumnyj dovel menya do togo, chto ya uzhe ne
znayu, zaper ya kolodki ili net. Kak budto zaper. (Probuet zamki snova.)
Trebl-Ol. Pomni tol'ko ob Adame Overdu i nichego ne bojsya.
Brisl. CHert tebya zaderi, durak nabityj! Esli ne mozhesh' pomolchat',
poluchaj! (B'et ego.)
Trebl-Ol. A, ty b'esh' bez prikaza? Togda poluchaj i ty!
Oni derutsya. Vo vremya svalki kolodki, kotorye Brisl zabyl zaperet',
otkryvayutsya.
Rebbi Bizi. My osvobozhdeny chudom! Brat po uzam! Ne budem otstranyat'
desnicy gospoda i sredstv, nam nisposlannyh! |to sumasshestvie bylo
nisposlano svyshe i se hitrost' antihrista posramlena!
Rebbi Bizi i Overdu uhodyat.
Vdova Pyurkraft. I oni nazyvayut ego bezumnym! Mir bezumen v svoih
zabluzhdeniyah, a on v bezumii svoem mudr. O, ya polyubila ego s pervogo
vzglyada, - kak eto i bylo predskazano, - i budu lyubit' ego vse sil'nee i
sil'nee. Kak prekrasen muzh bezumnyj vo istine! O esli by mne stat' ego
podrugoj, soedinit'sya s nim uzami i bezumstvovat' vmeste s nim! Kakoe
mnozhestvo lyudej my obratili by v bezumie vo istine! (Uhodit.)
Brisl. CHto takoe? Nikogo net? Vse udrali! A zhenshchina gde? Net, tut
pahnet koldovstvom. Boyus' ya etih barhatnyh shlyapok. Tut bylo kakoe-to
charodejstvo, ej bogu. Poloumnyj - d'yavol, a ya - osel. Spasi menya, gospodi!
Sohrani menya, gospodi! Uberegi menya, gospodi, hot' na moem postu! (Uhodit v
strahe.)
YArmarka, kak prezhde. Palatka. Lentorn Lezerhed, odetyj hozyainom marionetok;
Filcher i SHarkuel s flazhkami.
Lezerhed. Nu! Vo imya svyatogo Varfolomeya! I da vyvezet nas
izobretatel'nost' i eta afisha! Bej v baraban! Nas s misterom Litluitom
zabrosayut gryaz'yu, esli eta shtuchka ne ponravitsya publike. |h, vspominayutsya
mne predstavleniya, kotorymi ya, Lentorn Lezerhed, teshil i prosveshchal tolpu v
bylye vremena, srazu posle smerti nashego maestro Poddi! * Horoshie byli p'esy
- "Ierusalim", "Nineviya", potom eshche "Gorod Norich" i "Sodom i Gomorra",* chego
tam tol'ko ne bylo predstavleno! Vsego ne pereskazhesh'. Tut tebe i oblava na
podmaster'ev, ya razgrom publichnyh domov v strastnoj chetverg - vsyakie
priklyucheniya. A vot eshche byla p'esa "Porohovoj zagovor"! * Dohodnaya p'esa! YA
pokazyval ee po devyat' raz za odin vecher. I kakoj publike! Men'she
vosemnadcati pensov za bilet ne bral! Takie p'eski vsegda samye hodkie, oni
prosty i vsyakomu ponyatny. A v nashi dni, znaete, ochen' uzh umnichayut, i eto
chasto portit delo. Vot tak i nash Litluit. Oh, uzh poistine hitroum! A vernee
budet skazat' - maloum. Nu, Filcher, Filcher, smotri za sborom!
Filcher. Vse budet v poryadke, ser!
Lezerhed. Smotri, SHarkuel, koli pridut gospoda poprilichnee, beri po dva
pensa.
SHarkuel. Ne izvol'te bespokoit'sya, ser, voz'mem i po tri pensa, gde
smozhem.
Drugaya chast' yarmarki. Vhodit Overdu, pereodetyj nosil'shchikom.
Overdu. |to poslednee oblich'e, pozaimstvovannoe mnoyu u nosil'shchika,
pomozhet mne vypolnit' blagoj i velikij moj zamysel. Hotya osushchestvlenie etogo
zamysla i vstrechalo vsyakie prepyatstviya, ya nikogda ne rasstavalsya s nim. Eshche
ne probil chas moego gneva, kogda ya vozveshchu o sebe i, podobno grozovoj tuche,
razrazhus' dozhdem i gradom, gromom i molniyami, obrushennymi na golovy
bezzakonnikov. Mne predstoit vypolnit' dve zadachi: vo-pervyh, najti kakoj-to
sposob voznagradit' etogo neschastnogo poloumnogo brodyagu, lishivshegosya
rassudka po moej vine... Ah! Vot ya vizhu, on idet! Otojdu v storonu i obdumayu
plan dejstvij.
Vhodyat Uinuajf i Grejs, vdali - Kuorlos, pereodetyj Trebl-Olom.
Uinuajf. Udivitel'noe delo, chto ne vozvrashchaetsya moj drug Tom Kuorlos,
byt' mozhet, on zabludilsya, razyskivaya nas?
Grejs. Smotrite, snova idet etot nash sumasshedshij!
Priblizhaetsya Kuorlos, pereodetyj Trebl-Olom, za nim sleduet vdova Pyurkraft.
Kuorlos. Nu vot, ya, kazhetsya, pohozh na nego, esli tol'ko ego kolpaka i
verhnego plat'ya dlya etogo dostatochno.
Vdova Pyurkraft. Ser! YA lyublyu vas i budu schastliva bezumstvovat' vo
istine vmeste s vami.
Uinuajf. Kak! Moya vdova vlyubilas' v sumasshedshego!
Vdova Pyurkraft. Poslushajte menya! Pover'te mne! YA sumeyu byt' stol' zhe
bezumnoj, kak i vy.
Kuorlos. Po ch'emu prikazu? Prekratite prichitaniya! (K Grejs.) O, ya nashel
vas, blagorodnaya devica! Spasajtes', cvetite i razmnozhajtes'! Gde vasha
knizhechka? Tam ya otmetil imya. Ne bojtes' pokazat' ego mne.
Grejs. A dlya chego, ser?
Kuorlos. YA otmechu ego snova i snova.
Grejs. Vot ono. Vot imya, kotoroe vy otmetili.
Kuorlos. Palemon! Proshchajte! Proshchajte!
Uinuajf. Kak! Palemon?
Grejs. Da, On nazval eto imya sam, i ya ne stanu skryvat' eto ot vas. YA
vasha, ser. Sud'ba blagosklonna k vam.
Uinuajf. Miledi! Pover'te mne, vam dostalsya chelovek, kotoryj nikogda ne
dast vam povoda raskaivat'sya. Naoborot, ya nadeyus', chto so vremenem vy
ubedites', chto, blagopriyatstvuya vashemu vyboru, sud'ba ne byla slepa.
Grejs. YA nadeyus', mne ne pridetsya raskaivat'sya.
Uinuajf i Grejs uhodyat.
Kuorlos. Slovo bylo: Palemon, i Uinuajf - izbrannik!
Vdova Pyurkraft. Ser! Snizojdite prinyat' menya i soedinit'sya so mnoyu
uzami bezumiya. Ne otvergajte bogoboyaznennuyu sestru, kotoraya zhazhdet
ustremit'sya k istine sledom za vami.
Kuorlos. Proch', licemerka, hanzha, tupica beshenaya! Takim v lesah mesto s
dikimi zveryami, a ne v chelovecheskom zhil'e. Ved' byvayut zhe takie otshchepency
razuma, prisvoivshie sebe pravo izvrashchat' hristianstvo. Ujdi! Ostav' menya
odnogo! Palemon! Palemon! Izbrannik - Uinuajf!
Vdova Pyurkraft (v storonu). Nado otkryt'sya emu, inache on mne nikogda ne
dostanetsya, nesmotrya ni na kakie predskazaniya! (Gromko.) Ser! Poslushajte! U
menya nakopleno shest' tysyach funtov. Moya lyubov' k vam stala pytkoj. YA skazhu
vam vse, raz uzh vy tak nenavidite licemerie nashej sekty. Celyh sem' let ya
byla blagochestivoj vdovoj lish' dlya togo, chtoby vymanivat' dary i podnosheniya
ot iskatelej moej ruki. YA ved' sestra-d'yakonisa - iz teh, kotorye
prisvaivayut milostynyu, a ne razdayut ee. A krome togo, ya zanimalas' tem, chto
ustraivala svad'by nashim obednevshim brat'yam s bogatymi vdovami, i za eto
posle svad'by poluchala odnu tret' ih sostoyaniya, dlya vspomoshchestvovaniya
izbrannym, prebyvayushchim v nishchete. Eshche ya vydavala horoshen'kih bednyh
moloden'kih devic za bogatyh staryh vdovcov i holostyakov, s tem, chtoby oni
obkradyvali muzhej, posle togo kak, ukrepiv ih v istinnoj vere, oni zapoluchat
v svoi ruki vse imushchestvo. A esli ya svoego ne poluchala, to uzh legche bylo
svarlivuyu potaskuhu prevratit' v molchalivogo svyashchennika, chem zastavit' menya
perestat' izvergat' hulu i proklyat'ya na ih golovy. Nash glava, po imeni
Revnitel', sam by ne proch' zapoluchit' menya, no ya znayu, chto on pervejshij
prohvost v nashej strane. On uzh mnogih brat'ev oblaposhil, naprosivshis' byt'
ih dusheprikazchikom i zamorochiv golovy ih neschastnym naslednikam klyatvennymi
obeshchaniyami i razglagol'stvovaniyami. Vot! YA ochistila svoyu sovest' i vyskazala
vse, chto bylo u menya na dushe. Umolyayu vas, primite moyu ispoved'. YA otkrylas'
vam lish' potomu, chto, vidya vas bezumnym, ponadeyalas', chto vy i menya prinyali
za bezumnuyu, ser.
Kuorlos. Podozhdite minutku, ya sejchas vam otvechu. (Rashazhivaet po scene,
pogruzhennyj v razmyshleniya.) Pochemu by mne i v samom dele ne zhenit'sya na etih
shesti tysyachah funtov? Da i delo u nee dohodnoe, kak podumaesh'! Vse ravno ta,
drugaya, dostalas' Uinuajfu, i mne uzhe ne na chto rasschityvat'. A tut eshche ya i
denezhki ee sberegu, esli ona budet prodolzhat' bezumstvovat'. Mne nuzhny
den'gi. Pochemu by mne, v samom dele, i ne zhenit'sya na den'gah, koli oni
pryamo v ruki idut? Brachnoe svidetel'stvo u menya. Nuzhno tol'ko steret' odno
imya i vpisat' drugoe. Takaya udacha ne kazhdyj den' vypadaet. Ladno, ya reshilsya.
Nado byt' durakom, chtoby postupit' inache. (Podhodit k vdove Pyurkraft.)
Soglasen! Sledujte za mnoj! Esli vami vladeet bezumie, to ya pokazhu vam
prikaz. (Sobiraetsya uvesti s soboyu vdovu Pyurkraft.)
Vdova Pyurkraft. S prevelikoj ohotoj pojdu s vami! Luchshego ne zhelayu.
Overdu (uderzhivaya Kuorlosa). Ser, pozvol'te mne pogovorit' s vami.
Kuorls. Po ch'emu prikazu?
Overdu. Po prikazu togo, kogo vy stol' vysoko uvazhaete i cenite. Po
prikazu sud'i Overdu. YA i est' sud'ya Overdu, drug moj Trebl-Ol, hotya ya skryt
pod etoj lichinoj. No tak podobaet postupat' razumnomu pravitelyu na blago
obshchestva, ved' imenno tak my iskorenyaem bezzakonie. Ne bojtes' menya i
skazhite pryamo, chego vy prosite, chto vam zhelatel'no? Kvartira? Eda? Pit'e?
Odezhda? CHego by vy ni prosili, vse budet ispolneno. Nu, tak chto zhe vam
zhelatel'no?
Kuorlos. Nichego, krome vashego prikaza.
Overdu. Moego prikaza? Kakogo prikaza?
Kuorlos. Prikaza ujti, ser.
Overdu. Net, proshu tebya, podozhdi. YA ne shuchu i ne lyublyu pustyh slov. Ne
v moih privychkah ponaprasnu tratit' vremya. Podumaj, drug moj.
Kuorlos. Vasha podpis' i pechat' mogli by dostavit' mne bol'shoe
udovol'stvie. Na vsej yarmarke net nichego, chto moglo by s etim sravnit'sya.
Overdu. Esli by eto moglo okazat'sya dlya tebya poleznym, ya ohotno dal by
tebe i pechat' i podpis'.
Kuorlos. Dlya menya bol'shaya radost' i pol'za dazhe vzglyanut' na nih; esli
vy ne hotite ih dat' mne, tak pozvol'te mne ujti.
Overdu. Bednyaga! Nu, horosho, sejchas ty ih poluchish'. YA tol'ko zajdu k
moemu piscu - on tut poblizosti - i prinesu. Ne uhodi, podozhdi menya zdes'.
(Uhodit.)
Kuorlos. Odnako eto oblich'e sumasshedshego prinosit schast'e, kak ya
poglyazhu. Zabavno! Moj obodrannyj kaftan tvorit prosto chudesa! Esli eto
dejstvitel'no sud'ya i esli on prineset mne obeshchannoe, to pochemu ne
vospol'zovat'sya?
Vhodit Overdu.
Vot on uzhe vozvrashchaetsya.
Overdu. Smotri, vot bumaga s moej pechat'yu i podpis'yu: Adam Overdu. Esli
hochesh', napishi na etoj bumage vse, chto tebe zahochetsya, i pomni: ya sdelal eto
dlya tebya. Dayu tebe chistyj list s moej podpis'yu. Umeet li pisat' tvoya
priyatel'nica?
Kuorlos. Da. Pust' ona podpishetsya, kak svidetel'nica, i vse v poryadke!
Overdu. Otlichno. (Zastavlyaet vdovu Pyurkraft podpisat'sya na bumage.)
Kuorlos (v storonu). Pochemu by mne teper' ne sdelat' etu bumazhku
vekselechkom na tysyachu frankov?
Overdu. Nu, berite zhe vashu bumagu.
Kuorlos. A teper' stanem opyat' sumasshedshimi.
Kuorlos i vdova Pyurkraft uhodyat.
Overdu. Nu vot! Teper' mne stalo legche na dushe. Mysl' ob etom cheloveke
uzhe ne tak ugnetaet moyu sovest'. YA ispolnil svoj dolg, hotya edva li to, chto
ya sdelal dlya nego po ego pros'be, prineset emu pol'zu. No Adam sotvoril
blago. ZHalo ugryzenij udaleno. Bednyj malyj! Kak on postarel i opustilsya! YA
ved' pomnyu ego, kogda on byl piscom, on dazhe vneshnost'yu kak-to izmenilsya.
Nu, a teper' zajmemsya drugim delom. Postarayus' spasti togo milogo yunoshu, za
kotorym s nevol'nym vlecheniem serdca ya sleduyu s utra, chtoby otvesti ego ot
kraya propasti i nastavit' na put' istiny. Dumayu, chto vstrechu ego zdes'. Uzh
naverno on sejchas razvlekaetsya, esli ne zdes', to v kakom-nibud' drugom,
stol' zhe somnitel'nom meste. YA ego razyshchu. (Uhodit.)
Kukol'nyj teatr
Vhodyat SHarkuel i Filcher s afishami; Kouks v fufajke i shtanah, za nim tolpa
yarmarochnyh mal'chishek.
Kouks. CHto zdes' delaetsya, priyatel'? Kto hozyain etogo balagana?
SHarkuel. |to ne balagan, a teatr, vasha svetlost', s vashego pozvoleniya.
Vhodit sud'ya Overdu.
Overdu. Vot i moj chudakovatyj shurin, mister Varfolomej Kouks.
Kouks. Predstavlenie? |to chto zh takoe? (CHitaet afishu.) "Drevnyaya i v to
zhe vremya sovremennaya istoriya o Gero i Leandre, inache nazyvaemaya Probnyj
kamen' istinnoj lyubvi, soprovozhdaemaya pokazom ispytaniya druzhby Damona i
Pifiya, dvuh vernyh druzej, obitavshih na beregu reki".* Prelestno, ej-bogu,
tol'ko ne sovsem ponyatno, v chem delo. |to intermediya, chto li?
Filcher. Da, ser. Poproshu vas podojti. Plata za vhod - zdes'.
Kouks. Vot pristali ko mne eti rebyata, nikak ot nih ne otvyazhesh'sya!
Poverite li, po pyatam hodyat!
Vhodit Litluit.
Litluit. Propusti-ka menya, priyatel'.
Filcher. Izvol'te zaplatit', ser!
Litluit. Kto? YA? Platit'? YA vizhu, ty ne znaesh', kto ya. Pozovite hozyaina
teatra.
SHarkuel. CHto eto ty, druzhishche Filcher? Samogo avtora ne uznal! S nego
deneg ne berut, emu polagaetsya poseshchat' predstavleniya besplatno. Ved' mister
Litluit zdes' svoj chelovek, on, ponimaesh' li, avtor!
Litluit. Nu, tishe, tishe! CHto ty tak gromko krichish'? YA, mozhet byt',
vovse ne hochu, chtoby avtora uznali, prezhde chem uvizhu, kak pojdet p'esa.
Kouks. Mister Litluit! Kak pozhivaete?
Litluit. Ah, mister Kouks! Vot kstati! No chto eto vy v odnoj fufajke i
shtanah? Gde zhe vashi kamzol i shlyapa?
Kouks. Ne sojti mne s etogo mesta! Klyanus' preispodnej, ya vse rasteryal
na etoj yarmarke. Poverite li, dazhe znakomyh rasteryal! Kstati, mister
Litluit, vy ne vstrechali kogo-nibud' iz nih? Nu, skazhem, slugu moego,
Nampsa, ili sestricu, missis Overdu, ili miss Grejs? I vot eshche chto, mister
Litluit, odolzhite mne hot' nemnogo deneg, mne hochetsya posmotret' etu p'esku,
ya vam vernu, ej-bogu vernu, klyanus' chest'yu dzhentl'mena. A to, esli hotite,
provodite menya domoj, u menya doma deneg dostatochno.
Litluit. K vashim uslugam, ser. Krona vas, veroyatno, ustroit?
Kouks. Da, ya dumayu. Skol'ko zdes' platyat, golubchik?
Filcher. Po dva pensa, ser.
Kouks. Vot tebe dvenadcat', druzhishche. Kak by ya sejchas ni vyglyadel, a ya
blagorodnyj chelovek. U menya i slugi est'. Ty eshche uvidish' menya vo vsem
bleske!
Litluit. Slugu vashego ya tol'ko chto videl v kolodkah.
Kouks. Kak! Nampsa?
Litluit. Da, ej-bogu!
Kouks. Da za chto zhe, gospodi? Vprochem, v dannuyu minutu ya dazhe rad
etomu. On by mne tol'ko meshal. U menya bez etogo nemalo hlopot. No voobshche-to
potom, pozhalujsta, napomnite mne o nem, nado ego vse-taki vyzvolit'. CHto eto
za p'esa, mister Litluit? I horoshie li u vas aktery?
Litluit. Vse nashi aktery malyshi, ser; i starye i molodye-vse malyshi. A
vot i ih hozyain.
Vhodit Lezerhed.
Lezerhed (tiho Litluitu). Ne nazyvajte menya pri nem Lezerhedom, a
nazyvajte po prozvishchu - Fonarem.
Litluit. Vot gospodin Fonar', osveshchayushchij vse nashe delo.
Kouks. Ochen' priyatno, ser. V dobryj chas! YA by rad poznakomit'sya s vashej
truppoj, da i vypit' s akterami ne proch'. Kak zdes' u vas projti za kulisy?
Lezerhed. Po pravde govorya, ser, u nas za kulisami tesnovato. My ved',
znaete, tol'ko nachinayushchie, novichki, tak skazat', uzh prostite nas. Nu i
kulisy poka malen'kie. Vam, pozhaluj, ne sognuvshis' v tri pogibeli, tuda i ne
prolezt'.
Kouks. Da neuzheli? Dazhe sejchas, kogda ya bez shlyapy, ya kazhus' takim
vysokim? |h, chto by vy skazali, esli by poglyadeli, kakim ya byl segodnya
utrom, v shlyape s per'yami! Kstati, chto eto ya ne vizhu tut mal'chishek, podayushchih
skamejki, tabak i pivo? Oni takie zabavnye i nahal'nye i tak lovko
vyprashivayut den'gi; vo vseh domah oni est'. I potom poznakom'te menya s
kem-nibud' iz vashih akterov.
Litluit. Pokazhite ih emu, druzhishche. |tot blagorodnyj yunosha nastoyashchij
pokrovitel' iskusstva!
Lezerhed uhodit.
Overdu (v storonu). Sklonnost' k etomu nepristojnomu uveseleniyu gubit
vseh yunoshej, eto zlovrednoe i bezobraznoe zanyatie.
Vhodit Lezerhed s korzinkoj.
Kouks. Kak! Razve oni zhivut v korzinke?
Lezerhed. Oni lezhat v korzinke, ser! Ved' oni malen'kie!
Kouks. Tak eto i est' vashi aktery? Vot eta melyuzga?
Lezerhed. Aktery, ser, i eshche kakie! Ne huzhe drugih! Pravda, oni godyatsya
tol'ko dlya pantomimy, no ya govoryu za nih vseh.
Kouks. Interesno, i upravlyaetes' za vseh? Ne udivitel'no. YA dumayu, chto
lyuboj portnoj mog by upravit'sya so vsej truppoj odnoj rukoj.
Lezerhed. Nu da, a potom skushat' ih vseh, bud' oni pryanichnye!
Kouks. Spasibo vam, mister Litluit. Slavnaya shtuka! Nu, a kto u tebya
zdes' Berbedzh? *
Lezerhed. CHto vy imeete v vidu, ser?
Kou ks. Nu, vash luchshij akter, vash Fild? *
Litluit. Lovko skazano, ej-bogu! Vy slavno ostrite, mister Kouks! Mozhno
skazat', ne otstaete ot menya!
Lezerhed. Vot nash luchshij akter, ser, on igraet Leandra. ZHenskij pol ego
obozhaet, osobenno veselye devicy - ochen' uzh on trogatel'no igraet. A vot eto
- krasavica Gero; a etot borodatyj - Damon, a etot krasavchik - Pifij; a
eto - prizrak carya Dionisiya v odezhde pisarya. Nu, da vse eto vy potom uvidite
na scene.
Kouks. CHto zh, premilaya kompaniya! Mne oni ochen' nravyatsya! Glavnoe, chto
oni ne zadirayut nos, ne glumyatsya, ni v chej ogorod shutochek ne otpuskayut, kak
vse bol'shie aktery, i pritom ih ni ugoshchat', ni vinom poit' ne prihoditsya,
kak vseh prochih! Tak chto znakomstvo s nimi obhoditsya nedorogo. No kak oni
igrayut? Ne sbivayutsya? Ne putayut rolej?
Lezerhed. Net, ser, tut uzh ya dolzhen skazat', blagodarya moemu trudolyubiyu
i lovkosti oni horosho sygralis'. Vot smotrite-ka, yunyj Leandr, hot' on
rostom vsego v neskol'ko dyujmov, a golovoj motaet, kak zapravskij kon'.
Kouks. No kakuyu zhe eto p'esu vy tut igraete? Tu samuyu, kakuyu ya v knizhke
chital? *
Lezerhed. Ni v koem sluchae, ser!
Kouks. To est' kak eto tak?
Lezerhed. My znaem, chto delaem. V knizhnyh p'esah slishkom mnogo uchenyh
slov i poezii, eto ne dlya nashej publiki! Nu, razve oni ponimayut, chto takoe
Gellespont? Ili chto znachit: "vinovnik krovi istinnoj lyubvi"? Ili tam Abidos,
Sest i vse takoe?
Kouks. Ty prav, takih slov ya i sam ne ponimayu.
Lezerhed. Nu vot. YA, mozhno skazat', uprosil mistera Litluita
potrudit'sya i sdelat' eti p'esy bolee dostupnymi dlya nashej publiki.
Kouks. To est' kak eto? Ob座asnite, pozhalujsta, dobrejshij mister
Litluit!
Litluit. On preuvelichivaet znachenie moej raboty. Nikakogo truda mne eto
ne sostavilo, mogu vas uverit'" YA tol'ko sdelal p'esu legche i proshche, nu, kak
by skazat', blizhe k nashemu vremeni, ser, vot i vse. Gellespont ya zamenil
nashej Temzoj, Leandra sdelal synom malyara iz Pedluorfa,* a Gero - krasotkoj
iz rybach'ej slobodki. Odnazhdy, kogda ona otpravlyalas' na rynok, Leandr
uvidel, kak ee lodka prichalila k beregu v Trigsterse,* i vlyubilsya v nee. Nu,
eshche ya vvozhu, konechno, Kupidona, v vide traktirnogo slugi; on-to i vnushaet
Gero lyubov' pri pomoshchi pinty heresa. Nu, potom ya pokazyvayu nezhnye scenki,
kotorye ponravyatsya vam i, nadeyus', zasluzhat vashe odobrenie.
Kouks. Mozhete byt' v etom uvereny! YA uzhe sejchas vlyublen vo vseh akterov
i chuvstvuyu sebya ih drugom. Gero budet moej lyubimicej. Da i Leandr neploh! I
Damon! I Pifij! I prizrak carya Dionisiya! Ah, kakaya prelest'! Oni niskol'ko
ne huzhe igrushek, kotorye ya segodnya nakupil na rynke.
Vhodyat Uinuajf i Grejs.
Uinuajf. Posmotrite-ka, vash Kouks nashel sebe dostojnuyu kompaniyu. YA tak
i znal, chto my najdem ego zdes'.
Grejs. Ne tron'te ego. On tak uvlechen, chto sam nas ne zametit.
Lezerhed (Kouksu, kotoryj tormoshit marionetku). Pozhalujsta, ostorozhnee,
ser!
Kouks. Ty boish'sya, chto ya nedostatochno vezhliv! Ruchayus' tebe, priyatel',
chto ya ee ne isporchu! Polno, ne revnuj, ya ved' pochti zhenat!
Litluit. Nu, pochtennyj gospodin Fonar', prigotov'tes' nachinat', a ya
pojdu za svoej suprugoj. Smotrite, chtoby vse bylo v polnom poryadke! Ne
isportite mne reputaciyu!
Lezerhed. Vy tol'ko ne rashvalivajte vashim druz'yam p'esu zaranee. |to
samoe opasnoe.
Litluit. Net, net, bud'te pokojny. (Uhodit.)
Kouks. YA posmotryu otsyuda. Pozhalujsta, pozvol'te mne ostat'sya.
Uinuajf. Do chego on nazojliv i boltliv!
Grejs. Po-moemu, on kak raz na svoem meste.
Overdu (v storonu). CHto ya vizhu! Moya podopechnaya s kakim-to neizvestnym
molodym chelovekom! Boyus', kak by mne ne prishlos' otkryt' svoe inkognito
ran'she vremeni!
Vhodyat Nokem, |dzhuort, missis Litluit, za nimi kapitan Uit, podderzhivayushchij
missis Overdu. Obe damy v maskah.
Filcher. Dva pensa s persony, dzhentl'meny! Velikolepnoe predstavlenie!
Nokem. A kak naschet fejerverka i vypivki?
SHarkuel. Vse budet, kapitan, i fejerverk, i vypivka, i dazhe fontany!
Kapitan Uit. Pgoshu vas pozabotit'sya ob etoj pgelestnoj ledi, misteg
|dzhuogt, a ya zajmus' toj blagogodnoj damoj!
Lezerhed. Dobro pozhalovat', dzhentl'meny, dobro pozhalovat'!
Kapitan Uit. Popgoshu vas, hozyain teatga, eta blagogodnaya dama
nezdogova, ej nuzhno kgeslo!
Lezerhed, Siyu minutochku, ser!
Dlya missis Overdu prinosyat kreslo.
Kapitan Uit. YA uveren, chto pivo i heges Ugsuly vsemu pgichinoj!
Ustgaivajtes' poudobnee, dogogaya! Mozhete dazhe vzdgemnut'!
|dzhuort (k missis Litluit). Madam, ya rad vas videt' zdes'!
Nokem. Otlichnaya p'esa, ona vam golovu vskruzhit.
Overdu (v storonu). Vot on, predmet moih neustannyh zabot. YA rad videt'
ego v stol' horoshej kompanii, no vse zhe ne ponimayu, kak eto mogut takie
blagovospitannye lyudi poseshchat' podobnye zrelishcha!
|dzhuort. |to teatr dlya chistoj publiki, sudarynya.
Lezerhed. Ne ugodno li sest', miledi?
Missis Litluit. Blagodaryu vas. Kak oni vse so mnoj pochtitel'ny. Oni
prinimayut menya za nastoyashchuyu ledi!
|dzhuort. A kak zhe moglo byt' inache, sudarynya?
Missis Litluit. Ne snyat' li mne masku?
|dzhuort. Ni v koem sluchae!
Missis Ljtluit. No ved' menya togda muzh ne uznaet.
Nokem. Muzh! Vot pustoe slovo! On i ne dolzhen uznat' vas, a vy ne dolzhny
o nem dumat'. |to budet samoe pravil'noe.
Overdu (v storonu). Aga! Nado etim tozhe zanyat'sya! Skazhite, drug moj,
eta dama iz horoshego obshchestva?
Kapitan Uit. Pgekgasnogo obshchestva! I dgugaya ledi tozhe! No esli oni
pgiglyanulis' vam, podagite mne chetyrnadcat' pensov - i ya vse ustgoyu, vy
pgovedete vgemya i s odnoj, i s dgugoj!
Overdu (v storonu). O! |to, kazhetsya, krupnejshee bezzakonie, kotoroe mne
udalos' obnaruzhit'. Nado budet eto rassledovat'.
|dzhuort. Nu, razve, miledi, takaya zhizn' ne luchshe, chem zhizn' vzaperti s
sobstvennym muzhem?
Missis Ljtluit. Konechno, luchshe! No kogda zhe oni nachnut? Kak nazyvaetsya
predstavlenie?
|dzhuort. Skoro, skoro nachnut, miledi. Oni tol'ko zhdut, chtoby nabralos'
pobol'she publiki.
Nokem. |j, ty tam, kukol'nik! Menya uzhe odur' beret, kogda zhe vy
nachnete?
Lezerhed. My ozhidaem tol'ko avtora - mistera Litduita. On poshel za
svoej zhenoj. Siyu minutochku on vernetsya, i my nachnem.
Missis Ljtluit. No ved' eto zhe ya! YA i est' ego zhena!
|dzhuort. Vy byli etoj skromnoj osoboj, miledi, no teper' vy - vazhnaya
dama!
Nokem. CHert ee poderi, zhenu avtora! Vot eshche vydumali kakuyu-to tam zhenu!
Zdes' est' ledi pochishche samoj Delii.*
Kapitan Uit. Popgoshu vas: odna blagogodnaya dama vzdgemnula v kgesle.
Pgismotgite za nej, kogda ona pgosnetsya!
Vhodit Uosp.
Uosp. Zdorovo, drugi! CHto tut pokazyvayut?
Filcher. Dva pensa s persony, ser! Nailuchshee predstavlenie na yarmarke!
Uosp. Vresh' ty, naverno. Nu, ladno, koli vresh', ya svoi den'gi nazad
otberu, da eshche vdobavok izob'yu tebya.
Missis Litluit. Namps prishel!
Uosp. Poslushajte, ne videli li vy zdes' gde-nibud' moego hozyaina?
|takogo vysokogo molodogo barchuka iz Herrou, Varfolomeya Kouksa?
Filcher. Da, vrode by takoj est'.
Uosp. A nu, poglyadi-ka poluchshe. Voobshche govorya, eto na nego pohozhe. Gde
zh emu i byt'? YA vsyu yarmarku obegal, vezde pobyval, i u Orla, i u CHernogo
Volka, i u Byka s pyat'yu nogami, - dva goda tomu nazad ya videl ego eshche
telenkom v |ksbridzhe...* Smotrel i sobak, chto tancuyut morris, i zajca s
barabanchikom - nu reshitel'no nigde ego net. Uzh, verno, zdes' i v samom dele
chto-nibud' zabavnoe, koli ego otsyuda ne vymanit'.
Kouks. Skoree, ser, skoree! Pora nachinat'! Vy gotovy?
Uosp. Otcy-svyatiteli! On uzh tut hlopochet! Bez kamzola, bez shlyapy! V
odnih shtanah i fufajke! |j! Poslushajte-ka, ser! Vas nanyali, chto li? Uzh
bol'no vy staraetes'!
Kouks. Uspokojsya, Namps, ty pobyval v kolodkah, naskol'ko mne izvestno.
Uosp. Tak on uznal ob etom! Nu, teper' - vse! Konchilas' moya vlast' nad
nim. CHtoby imet' pravo ispravlyat' i poprekat' drugih, nuzhno samomu byt'
bezuprechnym.
Uinuajf. Velikolepno, Namps! Ochen' pouchitel'no! Nikogda ran'she ne
slyhal ot nego takih umnyh rechej!
Lezerhed. Pravo, kazhetsya, mister Litluit ne pridet! Zanimajte svoe
mesto, ser, sejchas nachnem.
Kouks. Ah da, poskoree nachinaj, pozhalujsta. Moi glaza i ushi prosto
zhazhdut predstavleniya! Ah, Namps, Namps! Kak zhe eto ty pobyval v kolodkah?
Gde tvoya shpaga, Namps?
Uosp. Ser! Proshu vas zanimat'sya svoim delom, a menya ostavit' v pokoe!
Kouks. Nu, ladno! Teper' my kvity! Idi syuda, Namps, syad' ryadom so mnoj,
ya budu tebe vse ob座asnyat'. Kstati, ne vidal li ty gde-nibud' miss Grejs?
Hotya sejchas eto dlya menya i ne sushchestvenno, no potom napomni mne o nej.
Uinuajf. Nechego skazat'! On vyrazhaet ochen' mnogo lyubvi i zabotlivosti!
Grejs. A vam hotelos' by, chtoby on vyrazhal to, chego ne ispytyvaet? |to
bylo by nasiliem nad soboj.
Kouks. Tishe! Vnimanie! Nachinaetsya! Nachinaetsya!
Lezerhed.
Proshu vas, gospoda! Spektakl' nachinaetsya!
V roli nezhnogo Leandra pered vami yavlyaetsya
Pervejshij nash akter: on dlya etogo sluchaya
Roskoshno razodet vo vse samoe luchshee.
Otec ego - malyar, v Pedluorfe obitaet,
Tak Abidos po-nashemu obychno nazyvayut;
Rybach'ya zhe slobodka, izvestnaya matrosam,
U drevnih nazyvalas' by torzhestvenno Sestosom.
Itak, Leandr, kak vidite, malyuet stenu r'yano,
A Gero edet v lodochke, krasiva i rumyana.
Ona, uzrev Leandrovy koleni, nogi, lyazhki,
Brosaet na geroya lyubovnyj vzglyad, bednyazhka.
Teper', glyadite, - k beregu ee pristala lodka.
CHto zh delaet Leandr? CHto chuvstvuet krasotka?
Leandr.
|j, Kapusta! Kapusta! Syuda napravlyajtes'!
Lezerhed.
|to lodki nazvanie: ne udivlyajtes'!
Leandr.
|j, Kapusta!
Lezerhed. Ty chto zhe, druzhok, razoralsya? Mozhet, ty torgovat' kapustoj
sobralsya?
Leandr.
YA, malyar, - torgovat'? Na-ka vykusi, shut!
Lezerhed.
Ah! Manery i rechi tebya vydayut!
Leandr.
|j, Kapusta!
Lezerhed.
CHto, tebe lodka nuzhna?
Leandr.
Da, i chtob tebe sdohnut'!
Lezerhed.
No gde zhe ona?
|j, Kapusta! Poslushaj! K tebe obrashchayutsya!
Vidish', mister Leandr do chego nadsazhdaetsya!
Lodochnik.
Gde zh on?
Leandr.
Vot on, Kapusta! Leandr - eto ya!
Drug, skazhi mne skorej, nichego ne taya,
Imya, vozrast i prozvishche toj krasotki,
CHto soshla, kak my videli, s etoj lodki?
Kouks. Podozhdi, podozhdi... CHto skazal etot malyj? YA ne sovsem ponyal
ego.
Lezerhed.
Ser, Leandr hochet vyvedat' imya krasotki,
CHto soshla, kak my videli, s etoj lodki.
Lodochnik.
|to - Gero krasotka.
Leandr.
Kak? Nero?
Lodochnik.
Da net!
|to Gero! Gero!
Lezerhed.
Da, Gero, moj svet!
Vot na rynok ona iz rybach'ej slobodki
Pospeshaet pokushat' svezhej seledki.
Tut Leandr, naryadyas', ustremilsya za neyu.
Vot on vhodit v traktir, ot volnen'ya bledneya.
Kouks. Ah, do chego zhe horosho! (K okruzhayushchim.) Ved' pravda?
Lezerhed.
|j, lodochnik!
Lodochnik.
Nu, chto?
Lezerhed.
Leandr tebya zovet!
Svedi ego tuda, gde strast' ego zhivet!
Hotya by poznakom' ego segodnya s neyu!
Lodochnik.
Prohvost! Ne svodnik ya! Znakomit' ne umeyu!
Kouks. Kak on skazal? "Prohvost, ne svodnik ya"? Prekrasnye slova. I vse
ponyatno.
Lezerhed.
Ne svodnik ty? Nu chto zh! Nikto ne govoril,
CHto svodnik. Ne vorchi! Ty den'gi poluchil!
Lodochnik.
A chto emu nazad?
Lezerhed.
Kak?
Lodochnik.
Nu, na zad, nu, v zad!
Lezerhed.
CHto? CHto? Leandra - v zad? Da ty vz座arilsya, brat!
Nu, polno, starina, ved' on zhe zhdet krasotku,
Skazhi po chesti nam, kto zaplatil za lodku?
Lodochnik.
Kakoj-to potaskun!
Lezerhed.
CHto? Potaskun?
Lodochnik.
Nu da,
A sdachu poluchaj! (B'et ego.)
Lezerhed.
Ubil!
Lodochnik.
Beda! Beda!
Ne roj drugomu yamu, sam popadesh' tuda!
Kouks. On skazal: "Ne roj drugomu yamu, sam popadesh' tuda!.." Otlichno,
ej bogu! YA tak i dumal, chto budet draka. Lodochnik lovko b'et, chestnoe slovo!
Lezerhed. Da, no obratite vnimanie, sejchas poyavyatsya ego passazhiry!
Leandr (poet).
Plyvi, moya lodka, plyvi! Vpered! Vpered!
Vpered!
Lezerhed.
A nash-to starik nagruzilsya: pozhaluj, ko dnu pojdet!
Lodochnik.
A vot kak zaedu po hare!
Leandr (poet).
Vpered! Vpered! Vpered!
Kouks. Kak on vyrazilsya? "Zaedu po hare"? Tak?
Lezerhed. Da, ser, imenno tak. S etimi rybakami ne stoit svyazyvat'sya.
Oni vsegda chto-nibud' otchubuchat.
Kouks. Da propadi on propadom! YA emu ne tovarishch! No mne, priznat'sya, ne
nravitsya, chto Leandr slishkom chasto udiraet so sceny. Skazhi emu eto,
pozhalujsta! CHego on pryachetsya? Pust' budet na glazah u nas.
Lezerhed. Ne izvol'te bespokoit'sya: on eshche vam namozolit glaza!
A teper', gospoda, vy, naverno, slyhali
O bozhke, kotorogo Kupidonom nazyvali.
Pozhalel on Leandra, i, ponyatno, iz zhalosti
On pustilsya totchas na privychnye shalosti.
Obernulsya traktirshchikom, i u Gero mgnovenno
Serdce plamennym heresom zatomilos' blazhenno.
Ot Leandra ej, poslano ugoshchenie:
Vot Leandr probiraetsya k nej v pomeshchenie!
Leandr vhodit v komnatu Gero.
Iona-Kupidon.
|j, tam, pozhivee! Pintu ispanskogo!
Kouks. Ispanskogo? A pochemu zhe ispanskogo? Ved' razgovor shel o herese.
Iona-Kupidon.
Nu tak eto i est' heres!
Ej-bogu, heres! Heres! Heres!
Kouks.
O, heres, heres, heres!
Smeyus', tebe doveryas'!
Ish' ty, kak skladno poluchilos'! Nado i o Kupidone chto-nibud' sochinit'.
A nu, pomogite-ka mne! Da i ty, Namps, pomogaj. Ty segodnya chto-to bol'no
mrachen. Dolzhno byt', vse o kolodkah vspominaesh'? Bros'! |to pustyaki. YA uzhe
zabyl ob etom, podumaesh', nevidal' kakaya! Ne ogorchajsya, pozhalujsta!
Uosp. Uzh luchshe by eti kolodki byli u vas na shee, ser, a menya by
privyazali k nim za pyatki, i taskali by vy menya togda, kuda vam
zablagorassuditsya.
Kouks. Slavno skazano, Namps! Ty u menya ne durak. (Lezerhedu.) No
pozvol', priyatel', kogda zhe nam pokazhut istoriyu druzhby Damona i Pifiya?
Lezerhed. Uvidite, uvidite! Vse uvidite, ser!
Kouks. Ty ne dumaj, chto ya kogo-nibud' zabyl! YA ni odnogo aktera ne
zabyl i trebuyu, chtoby vse oni byli pokazany nam! Oni vse takie zabavnye,
pravo, dazhe ne znayu, kto luchshe.
Nokem. Vypil etot duren', chto li? Kakogo cherta on vse vremya meshaet
igre? A nu, Uit, poddaj-ka emu!
Kapitan Uit. Ah net! Pgoshu vas, kapitan, ne tgogajte ego, on
pgostodushen, kak gebenok!
Lezerhed.
Teper', gospoda, dva dzhentl'mena pred vami,
Oni do sej pory pochitalis' druz'yami,
Obitaya v dome, gde nahodilas' pivnaya
I gde cvela, kak roza, Gero molodaya.
Damon, pamyatuya ee obeshchanie,
Hochet s miloyu Gero nepremenno svidaniya,
A Pifij, v ih svidanii nechto usmotrev,
Vyrazhaet pri vstreche svoj druzheskij gnev.
Pifij.
Pohabnik! Nahal!
Kouks. "Pohabnik! Nahal!" |to ochen' iskrenno i po-druzheski!
Damon.
Ot takogo zhe slyhal!
Ty s neyu sam, prohvost, perespal!
Kouks. Vse ponyatno! Damon govorit, chto Pifij uzhe perespal s neyu i
obeshchaet dokazat' eto.
Lezerhed.
Ser, kazhdyj iz nih nahal i stervec!
Pifij.
Ty vresh', podlec!
Lezerhed.
Kak! YA podlec?
Pifij.
Ty shut i rvan'!
Lezerhed.
|to ya-to rvan'?
Da u vas na dvoih - sheludivaya dryan'!
Damon.
Ty vresh' opyat'!
Lezerhed.
|to mne-to vrat'?
Damon.
Ty opyat' podlec!
Lezerhed.
YA - opyat' podlec?
Ty i svodnik, i rvan', produvnoj stervec!
Kouks. Zabavno! On govorit: "Ty - svodnik!"
Damon.
SHeludivaya rvan'!
Kouks. "SHeludivaya rvan'" - eto ochen' neploho!
Lezerhed.
Podlecy vy oba: i vtoroj, i pervyj,
I u vas na dvoih sheludivaya sterva!
Damon.
Tak vot ono kak!
Brosayutsya oba na Lezerheda.
Pifij.
Tak vot ono kak!
Lezerhed.
Na menya-to za chto zhe?
Na chto eto pohozhe?
Pifij.
|, Damon, shevelis'!
Damon.
Pifij, tkni ego v bryuho, ne promahnis'!
Lezerhed.
|j, priyateli! CHto zh vy takoe tvorite?
Vy ubit' menya v sobstvennom dome hotite?
Kouks. Bravo! Horosho sygrano! CHudesno sygrano! Prosto otlichno.
Uosp. Da, uzh tochno: sygrano lovko! Ot vsego serdca govoryu.
Lezerhed.
Teper' protyanite-ka drug drugu ruki!
Kouks. Da! Oba, oba, oba!
Damon.
Spasibo, milejshij Pifij!
Pifij.
Spasibo, milejshij Damon!
Kouks. Spasibo vam oboim, ya prosto v voshishchenii!
Pifij i Damon (vmeste).
Pojdem-ka pozavtrakat' s Gero vmeste.
Lezerhed.
Idite zhe pozavtrakat' s Gero vmeste.
Menya uzhe ugostili, skazat' po chesti.
Kouks. CHto ty razumeesh', priyatel'? Oni tebya zdorovo ushibli?
Lezerhed. Da net, ser; mezhdu nami govorya, vovse net. |to ved' tol'ko
predstavlenie.
Itak, gospoda, vy zametili, bez somneniya,
Mezhdu Damonom i Pifiem isporcheny otnosheniya,
No hotya ezhednevno oni rychat,
A derutsya ne bolee, chem s bratom brat.
Zato, kogda uzh s drugimi oni vstrechayutsya,
Tut, kak vy ubedites', ih gnev razgoraetsya.
Kouks. Tochno! My eto vse videli. A ty dazhe na sebe ispytal. Nu, chto zhe
dal'she? CHto zhe dal'she?
Lezerhed.
Vot s mladym Leandrom prekrasnaya Gero
Vypivaet, zelo prevyshaya meru,
I uzh tret'yu pintu ej nalivaet
Kupidon, hot' Ionoj ego nazyvayut.
No nedarom, nedarom bozhok lukavyj
Iz-pod fartuka vynul koldovskuyu otravu.
A teper', gospoda, nablyudajte vnimatel'no:
Sila char podejstvuet obyazatel'no!
Gero.
O Leandr, Leandr, bud' mne milym druzhkom!
YA gusyneyu stanu, a ty - gusakom!
Kouks. Izumitel'no: ona stanet gusynej, a on - gusakom! Nu, prosto
prelestno, pravda?
Lezerhed. Da, da, ser, no obratite vnimanie na otvet!
Leandr.
Drazhajshaya gusynya! Spesha tebya obnyat',
Gotov ya nashu Temzu vsegda pereplyvat'!
Kouks. Prevoshodno! On, znachit, zayavlyaet, chto pereplyvaet Temzu dlya
togo, chtoby obnyat' svoyu gusynyu? Ved' tak?
Lezerhed. Tak, tak. No, pozhalujsta, potishe, ser! Oni rasserdyatsya, chto
vy im meshaete. Luchshe smotrite vnimatel'no. Sejchas oni skrepyat svoj soyuz.
Leandr.
No chtoby v temnoj Temze ne zabludit'sya mne,
Postav'-ka, dorogaya, ogarok na okne!
Gero.
Ah, gus' moj nenaglyadnyj, ya serdcem goryacha:
Est' u menya dlya druga i celaya svecha.
Leandr.
Togda vstrechaj druzhka
I rasceluj poka.
Lezerhed.
No tut Damon i Pifij yavilis', k sozhaleniyu,
I salo, i kolbasy nesut dlya ugoshcheniya.
Pifij.
|j, malyj, nam vina.
Lezerhed.
Kakoe tam vino?
Projdite, sudar', dal'she, zdes' vse uzhe polno!
Damon.
Zdes' Gero?
Lezerhed.
Nu tak chto zh? Ee ne kupish' malym,
Ee ne soblaznish' protuhshim vashim salom!
Pifij.
Ty breshesh', ya kupil vestfabskoe! Smotri!
Lezerhed.
Vestfal'skoe, bolvan, hot' verno govori!
Damon.
A ty, nahal, takogo tona ne beri!
Slyshno, kak Leandr i Gero celuyutsya.
CHto tam? CHto slyshu ya? Uzheli pocelui?
Lezerhed.
A pochemu b i net? Ved' ya zhe ne revnuyu?
Tam missis Gero.
Damon.
Kak? Tam missis Gero? Da?
Tam missis Gero? S nim? Skazhite ej togda:
Ona merzavka! Dryan'! YA bol'she ej ne veryu!
Lezerhed.
Spokojnej, ser, proshu! I vyjdite za dveri!
Damon.
Kak! CHtoby mne za dver'?
Gero (vyskakivaya).
Da, sterveca - za dver'!
Brosayutsya drug na druga.
Damon.
Net, tebya, paskuda!
Gero.
Proch', durak, otsyuda!
Damon.
YA skazal: von, paskudnaya rozha!
Pifij.
Da i ya teper' povtoryayu to zhe!
Gero.
Na-ka! Vykusi!
Lezerhed.
Ladno! I eto delo!
CHto zhe, vykusi, bratec! Skazano smelo!
Damon i Pifij (vmeste).
Vot sejchas my tebya razukrasim, dryan'!
Gero.
Poshchadite! Spasite!
Lezerhed.
A nu perestan'! -
Ty chego zhe, Leandr, kak oluh, pritih?
Raskroi-ka im cherep. Goni-ka ih!
Kupidon-Iona vsegda s toboyu!
Iona-Kupidon.
Verno, verno! Leandr, gotov'sya k boyu!
Leandr.
Ah ty, ham kozloborodyj!
Damon.
Ah ty, ham paskudnoj porody!
Oni tuzyat drug druga.
Leandr.
Ty - podlyj potaskun!
Iona-Kupidon.
Potaskuny vy vse!
Lezerhed.
Vmeshalsya Kupidon - i boj vo vsej krase!
Nokem. Zdorovo! Velikolepno!
Kouks. Klyanus' zhizn'yu, oni otlichno derutsya! Pravda, Namps?
Uosp. Da, im tol'ko vas na scene ne hvataet!
Lezerhed.
Vot na shum etoj draki, chto vseh udivilo,
Duh carya Dionisiya vstal iz mogily.
On ne to chtoby car', a umom otlichalsya:
Byl on shkol'nym uchitelem i skonchalsya.
Byl on kazhdomu drugom, i vozmushchenno
On vzyvaet k Pifiyu i Damonu:
CHem obidel ya vas, chto dazhe v mogile
Vy pohabnoyu bran'yu menya razbudili?
I poshto vy Leandra pritom oskorbili?
Damon.
YA ne mogu! YA ne sterplyu!
V pomeshchenie teatra vryvaetsya rebbi Bizi.
Rebbi Bizi. YA! YA ne sterplyu! YA povergnu Dagona.* YA ne v silah dol'she
vynosit' vashi koshchunstva!
Lezerhed. CHto vy hotite skazat', ser?
Rebbi Bizi. YA sokrushu i posramlyu Dagona, govoryu vam! YA sokrushu i
posramlyu sego yazycheskogo idola, kotoryj zdes' prebyvaet, ibo on est' brevno,
no ne brevno, iz koego stroyatsya doma i hramy, a brevno v glazu pravovernyh,
i eto bol'shoe brevno, i dazhe ogromnoe i omerzitel'noe brevno v glazu moem,
ibo sii licedei i rifmoplety, sii nechestivye skomorohi iskushayut vzory
grehovnymi plyaskami dlya osmeyaniya svyatyh brat'ev i dela ih, ibo vse oni -
orudie v rukah satany i porozhdenie zloby ego!
Lezerhed. Ser, ya pokazyvayu tol'ko to, chto mne razreshayut, a ne po svoej
vole!
Rebbi Bizi. Sam ty - bes svoevoliya i rasputstva, imenuemyj SHimeem!*
Lezerhed. Da polnote! U menya est' samoe zakonnoe razreshenie nachal'nika
teatral'nyh zrelishch.*
Rebbi Bizi. Razreshenie uz rasputstva! Sataninskaya podpis'! Zamolchi,
razvratitel'! Remeslo tvoe proklyato, i, sluzha emu, ty sluzhish' Vaalu! No ya
otverz usta moi, aki ustrica, ozhidayushchaya groznogo chasa tvoego posramleniya! No
ya ne v silah izmerit' mogushchestvo vraga chelovecheskogo, posemu ya ishchu lish'
raspri, a potom uzh bitvy.
Nokem. Vot eto zdorovo zagnul, pryamo po-benberijski!
Kouks. Drug, ya ne sovetoval by vam zavodit' s nim raspryu. Vy v ochen'
nevygodnom polozhenii. Pravda, hozyain ne kulachnyj boec, no vse druz'ya pomogut
emu. Namps* ved' i ty budesh' na nashej storone, pravda?
|dzhuort. Ser, po-moemu, etogo ne ponadobitsya. Naskol'ko ya ponimayu, on
predlagaet reshit' disputom. Nu, hozyain, pridumaj, chto ty skazhesh' v zashchitu
svoego remesla.
Lezerhed. Po pravde govorya, ser, ya ne silen vo vsyakih etih sporah i
slovopreniyah s licemerami. No ya hochu predlozhit', chtoby moya kukolka, car'
Dionisij, otvetila emu. Na etu kukolku ya vpolne polagayus'.
Kouks. Kto? Kto? Moj lyubimchik budet vesti s nim disput?
Lezerhed. Da, ser, i, nadeyus', posadit ego v luzhu.
Kouks. Velikolepnaya mysl'. Po pravde govorya, car' Dionisij na vid umnee
svoego protivnika. Nu-ka, ser nachinajte! Dokazhite svoyu pravotu.
Rebbi Bizi. YA ne strashus' obnarodovat' silu duha moego i darovaniya.
Vzyvayu k duhu rveniya moego. Pomogi mne! Ukrepi menya! Napolni menya!
Uinuajf. Da eto zhe ot座avlennoe bogohul'stvo! YA ne mogu dazhe ponyat',
nevezhestvo eto ili besstydstvo. On vzyvaet k pomoshchi bozh'ej, vystupaya protiv
marionetki!
Kuorlos. No zato marionetka - edinstvennyj dostojnyj protivnik takogo
licemera.
Rebbi Bizi. Pervoe, chto reku tebe, idol: ty ne imeesh' prizvaniya i ne
dostoin nazvaniya!
Dionisij. Ty lzhesh': nazvanie moe - Dionisij!
Lezerhed; Da, da, ser, on vam otvetil, chto vy lzhete. Ego nazyvayut
Dionisij, i na eto nazvanie on otklikaetsya.
Rebbi Bizi. YA razumel: ty ne imeesh' prizvaniya! Zakonnogo prizvaniya!
Dionisij. A tvoe prizvanie, po-tvoemu, zakonnoe?
Leeerhed. Marionetka sprashivaet, ser: zakonno li vashe prizvanie?
Rebbi Bizi. Da! Moe prizvanie ukazano mne svyshe!
Dionisij. Togda i moe prizvanie ukazano svyshe.
Lezerhed. Marionetka zayavlyaet, chto i ee prizvanie ukazano svyshe, ser.
Vy sami podtverdili eto, nazvav ego idolom, a sebya izbrannikom bozhiim.
Kouks. Otlichnyj dovod, milaya moya derevyashka!
Rebbi Bizi. Ne zashchishchaj sie porozhdenie zla, blagorodnyj otrok! On rzhet i
lyagaetsya, no v sem lyaganii ya usmatrivayu odni sofizmy. A ya eshche raz
provozglashayu ego idolom i utverzhdayu, chto nazvanie i prizvanie ego skverny!
Dionisij. Net, ne skverny!
Lezerhed. Marionetka govorit: "Net, ne skverny!"
Rebbi Bizi. Net, skverny!
Dionisij. Net, ne skverny!
Rebbi Bizi. Net, skverny!
Dionisij. Net, ne skverny!
Lezerhed. Lovko! Pravil'no! Tverdi sebe svoe "ne" - i vse! |to veskij
dovod, i vam, ser, ne zaglushit' ego svoim basom.
Rebbi Bizi. No i on ne zaglushit glas moj svoim vizglivym piskom, hotya
pisk sej podoben skripu koles telegi satany. On ne zaglushit glasa pravoty
moej, ibo ya - revnitel' very i o vere pekus'.
Lezerhed. Kak sobaka o kosti.
Rebbi Bizi. Iya skazhu, i povtoryu, chto vse eto nechestivo i skverno, ibo
eto - sluzhenie gordyne i prisluzhnichestvo suete suet!
Dionisij. Nu, a kak ty smotrish' na prisluzhnichestvo svoih sester i
poklonnic?
Lezerhed. Pravil'no!
Dionisij. A chto ty skazhesh' o svoih bratcah, raspustivshih hvosty i
per'ya, ponacepivshih fal'shivye lokony? Razve oni ne sluzhiteli gordyni? Razve
oni ne sluzhiteli suety suet? Nu, chto skazhesh'? CHto skazhesh'?
Rebbi Bizi. YA ne otvechayu za nih. Dionisij. Potomu chto ne mozhesh'! Potomu
chto ne mozhesh'! Nu-ka, skazhi, kakoe prizvanie ty schitaesh' zakonnym? Nu, chto
ty dumaesh' o konditere ili o francuzskom portnom? Po-tvoemu, vse greh, chto
tebe nevygodno? Razve ne tak? Razve ne tak?
Rebbi Bizi. Net, Dagon, net!
Dionisij. Nu, a kak zhe po-tvoemu, Dagonchik? CHem zhe marionetka huzhe ih
vseh?
Rebbi Bizi. Glavnyj moj dovod protiv tebya tot, chto ty omerzitel'noe
izvrashchenie estestva, ibo chasto v srede vashej muzhchina prinimaet oblik
zhenshchiny, a zhenshchina - oblik muzhchiny.
Dionisij. Lozh'! Lozh'! Lozh'! Bezobraznaya lozh'!
Kouks. CHudesno! Tri raza ego ulichili vo lzhi!
Dionisij. |to staraya tvoya pogudka protiv akterov, no k marionetkam ona
ne pristanet, ibo sredi nas net ni muzhchin, ni zhenshchin, i v etom ty mozhesh' tut
zhe udostoverit'sya, nesmotrya na svoe lzhivoe podslepovatoe hanzhestvo. Na,
glyadi! (Razdevaetsya dogola.)
|dzhuort. Vot eto nazyvaetsya neoproverzhimym naglyadnym dovodom. Ej-bogu,
neploho!
Dionisij. Net! YA eshche dokazhu vsem etim pouchayushchim i korchashchim iz sebya
nastavnikov, chto moe prizvanie nichem ne huzhe, chem ih prizvanie. YA tozhe
govoryu po vdohnoveniyu, kak i on. I nevezhestva vo mne stol'ko zhe. I k nauke ya
stol' zhe malo prichasten i tak zhe prenebregayu ee pomoshch'yu.
Rebbi Bizi. YA posramlen. Sily moi slabeyut.
Dionisij. Togda sdavajsya! Sdavajsya! Sdavajsya!
Lezerhed. I pravda, ser, sdavajtes'-ka luchshe i pozvol'te nam prodolzhat'
predstavlenie.
Rebbi Bizi. Da, puskaj prodolzhayut. Po zrelom razmyshlenii ya reshil, chto
mogu byt' zritelem vmeste s vami!
Kouks. Vot eto otlichno! Ej-bogu, otlichno! Ved' milaya moya derevyashka
spasla vse delo! Nu, prodolzhajte zhe. Prodolzhajte zhe predstavlenie.
Overdu (snimaya masku). Stoj! Teper' zapreshchayu ya! YA, Adam Overdu!
Prikazyvayu vsem vam ne dvigat'sya s mesta. Govorit' budu ya.
Kouks. Vot tebe na! Moj zyatek!
Grejs. Ah! Moj premudryj opekun!
|dzhuort. Sud'ya Overdu!
Overdu. Nastal chas, kogda mne polozheno razoblachit' bezzakonie i
zaklejmit' ego! Ibo, poistine, ya obnaruzhil dostatochno.
Vhodit Kuorlos, odetyj Trebl-Olom; za nim vdova Pyurkraft.
Kuorlos. Net uzh, dorogaya nevesta, podrazhajte mne vo vsem. Koli ya
poloumnyj, bud'te poloumnoj i vy. Tut sud'ya Overdu! On-to mne i nuzhen!
Overdu. Mir tebe, dobryj chelovek! Podojdi syuda, ne bojsya. YA pozabochus'
o tebe i o tvoej podruge. (|dzhuortu.) I ty, yunosha, tozhe budesh' otnyne pod
moim pokrovitel'stvom. Podojdi poblizhe.
|dzhuort. Nu, teper' uzh ya propal!
Nokem (Uitu). Nam nado kak-nibud' uliznut', Uit. Zdes' stanovitsya
nebezopasno. |tak pticam nashego poleta mozhno i v kletku ugodit'.
Nokem i kapitan Uit probuyut uskol'znut'.
Overdu. Stoj! Razve odno uzh moe imya ne povergaet vas v trepet?
Kapitan Uit. Da, blagorodnyj sud'ya, pgevoshodnye slova: imenno
poveggaet v tgepet! Po etoj imenno pgichine my stagaemsya skgyt'sya poskogee!
Vhodit Litluit.
Litluit. Ah, bozhe moj! Dzhentl'meny! Ne vidal li kto-nibud' iz vas moyu
zhenu? YA poteryal moyu zhenushku! Ej-bogu! Nu vot, hotite ver'te, hotite net, -
poteryal moyu horoshen'kuyu malen'kuyu Uin! YA ostavil ee v palatke u etoj
tolstuhi - torgovki svininoj, v nadezhnom meste, s kapitanom Uitom. |to ochen'
slavnyj, ochen' prilichnyj gospodin. I vot ee sled prostyl! Bednaya moya
glupyshechka! Boyus', chto ona zabludilas'! Matushka, vy nigde ne vstrechali moyu
Uin?
Overdu. Esli eta pochtennaya zhenshchina - vasha mat', ser, to stan'te okolo
nee et digito compesce labellura, {I prilozhite palec k gubam (to est'
zamolchite). (Lat.)} vozmozhno, chto ya sejchas i najdu vam zhenu. Brat moj
Varfolomej! YA gluboko ogorchen, vidya vas v takom legkomyslennom nastroenii,
stol' priverzhennym nechestivomu vremyapreprovozhdeniyu, nesmotrya na to, chto
ryadom s vami vash rassuditel'nyj dyad'ka Hemfri. No ya prikazyvayu vam: vyjdite
syuda, na seredinu, ya budu poricat' vashe povedenie. Miss Grejs! Razreshite mne
spasti vas iz obshchestva neznakomogo vam muzhchiny!
Uinuajf. Prostite, ser! YA ne postoronnij, a iskatel' ruki ledi Grejs.
Overdu. Ah tak? A v silu kakogo prava, ser? Kto vy takoj?
Uinuajf. YA - Uinuajf, ser!
Overdu. Aaa! Mister Uyanuajf! Pokoritel' zhenskih serdec! Nadeyus', chto vy
eshche ne dobilis' ee soglasiya, ser. V protivnom sluchae, ya rassmotryu etot
vopros pri bolee blagopriyatnyh obstoyatel'stvah. No teper' ne vremya. Teper' ya
dolzhen klejmit' bezzakonie! Vzirajte na menya, o London i Smitfild! Vot ya
pred vami, obrazec pravosudiya! Zercalo mudrosti upravleniya, ya, poznavshij vse
tonkosti sudoproizvodstva! YA - bich bezzakoniya! Poslushajte, kakie trudy ya
sovershil, i uznajte, kakie ya sdelal otkrytiya! I ezheli osmelites', to
sravnite deyaniya Gerkulesa s moimi deyaniyami. Sravnite so mnoyu Kolumba,
Magellana ili nashego zemlyaka Drejka.* Sejchas ya posramlyu vseh vas, plevely
bezzakoniya! Vystupajte po zovu moemu. Pervym - rebbi Bizi, oderzhimyj
bezumec, licemer. (Lezerhedu.) Zatem ty - ego protivopolozhnost' - neschastnyj
hozyain teatra marionetok, licedej i rifmoplet. (Kapitanu Uitu.) Zatem ty,
zabuldyga, razvratnik, sovratitel' molodezhi, chemu zhivoe dokazatel'stvo sej
chestnyj yunosha. (Ukazyvaet na |dzhuorta; Nokemu.) I ty, rycar' groshovyh ledi!
(K missis Litluit.) Nu-ka, madam, v zelenom plat'ice! Pozvol'te snyat' s vas
masku! (Snimaet masku s missis Litluit,)
Litluit. O! Moya zhena! Moya zhena!
Overdu. Ona - vasha zhena? Redde te Hapocratem. {Hrani eto v tajne.
(Lat.)}
Vhodit Trebl-Ol so skovorodkoj v ruke, za nim Ursula i Najtingejl.
Trebl-Ol. S vashego razresheniya, stan'te v krug, gospoda. SHapki doloj!
Ursula. Derzhite ego! Derzhite ego! Pomogite!
Najtingejl! Moya skovoroda! Skovoroda!
Overdu. V chem delo?
Nejtingejl. On ukral skovorodu iz palatki Ursuly.
Trebl-Ol. Da, i ya ne boyus' nikogo, krome sud'i Overdu.
Overdu. Ursula! Gde ona? A, vot ona, praroditel'nica vsyakih beschinstv i
poroka! Vot ona! Dobro pozhalovat'. Stan'-ka tut, v storonke, i ty, pevec,
tozhe.
Ursula. Vasha milost'! YA ni v chem ne vinovata. Kakoj-to dzhentl'men
privolok ego v moyu palatku, vzyal u nego verhnee plat'e i shlyapu, a on, vidno,
iz-za etogo pobezhal syuda s moej skovorodkoj.
Overdu (Kuorlosu). Tak, znachit, vot kto podlinnyj bezumec! A ty prosto
obmanshchik?
Kuorlos. Da, pozhaluj, vy pravy, ya poloumnyj tol'ko na vid.
Overdu. Podozhdi i ty. Postoj tam. - Kuorlos. Kak prikazhete, ser.
Missis Overdu (probuzhdayas'). Ah! Dajte mne taz! Menya toshnit! Menya
toshnit! Dajte mne taz! Gde mister Overdu? Bridzhet! Pozovi syuda moego Adama!
Overdu. CHto? (V rasteryannosti zamolkaet.)
Kapitan Uit. Vasha blagogodnaya supguga, vysokochtimyj misteg Adam.
Missis Overdu. Gde zhe moj Adam? Gde on? Neuzheli ya ne uvizhu ego bol'she?
Ah, menya toshnit! Dajte mne taz!
Kuorlos. CHto zhe vy, ser, ne prodolzhaete svoe oblichenie bezzakonij? Vy
kak budto rasstroeny. Nu tak ya pomogu vam. Slushajte, ser, ya skazhu vam
otkrovenno. Vot etot nevinnyj yunosha, o sud'be kotorogo vy zabotilis' ves'
den', - vor-karmannik, kotoryj zabral u vashego shurina, mistera Kouksa, vse
ego veshchi, a potom svalil vinu na vas i byl prichinoj togo, chto vas izbili i
zasadili v kolodki. Esli teper' u vas yavilos' nastroenie proyavit' svoe
sudejskoe ostroumie i povesit' ego, mozhete zanyat'sya etim. No, na moj vzglyad,
razumnee budet otobrat' u nego vse nagrablennoe i sohranit' dobroe k nemu
otnoshenie. Spasibo vam, ser, za to, chto vy peredali mne opeku nad miss
Grejs. Smotrite, vot bumaga s vashej pechat'yu i za vashej podpis'yu. (Uinuajfu.)
Mister Uinuajf! Vy, konechno, imeete osnovaniya likovat'. Vy - Palemon, i vam
dostalas' eta blagorodnaya krasavica. No ona dolzhna uplatit' mne vykup - vot
prikaz. Nu, a teper' ty, chestnyj poloumnyj brodyaga, mozhesh' poluchit' obratno
svoj kamzol i kolpak. Spasibo tebe za zhenu. (Vdove Pyurkraft.) Ne
bespokojtes', drazhajshaya, poloumnym ya mogu stat' v lyubuyu minutu, kogda
zablagorassuditsya. Ne bojtes'! A gde nash staratel'nyj Namps? Spasibo emu za
brachnoe svidetel'stvo.
Uosp. Kak?
Kuorlos. Da tak, Namps.
Uosp. CHtob mne udavit'sya!
Kuorlos. Zaglyanite v svoyu shkatulku, Namps. (K Overdu.) Nu, chto vy, ser,
stali kak vkopannyj? Budto finsberijskij shest dlya strel'by v cel'!* Luchshe
uvedite-ka svoyu suprugu otsyuda, a to v takoj duhote ej stanet eshche huzhe. I
pomnite odno, - chto vy ne bolee, kak Adam, sushchestvo iz ploti i krovi, chto
vy, kak i vse smertnye, podverzheny slabostyam i oshibkam. Zasim - priglasite
nas vseh k sebe na uzhin, my s vami obmenyaemsya opytom, a potom utopim vsyakoe
vospominanie ob etih nepriyatnostyah v samoj bol'shoj chashe, kakaya najdetsya v
vashem dome.
Kouks. No poslushaj, Namps! Kak zhe ty poteryal ego? YA gotov bit'sya ob
zaklad, chto eto sluchilos', kogda ty sidel v kolodkah. CHto zhe ty molchish'?
Uosp. YA budu otnyne molchat' vsyu svoyu zhizn'. Ni slova ne proronyu. Tak i
znajte.
Overdu. Net uzh, Hemfri, esli mne prishlos' takoe sterpet', sterpi i ty.
|tot samouverennyj, no lyubeznyj i priyatnyj dzhentl'men podejstvoval na menya
siloj svoih rassuzhdenij. Nuzhno vseh pozhalet' i pozabotit'sya obo vseh, dazhe o
missis Alise, vse oni nashi dobrye druz'ya.
Kuorlos. I ne budem bol'she govorit' o bezzakoniyah!
Overdu. YA priglashayu vas vseh k sebe na uzhin, ne opasayas' posledstvij
svoih postupkov, ibo namereniya moi byli - ad correctionem, non ad
destructionem; ad aedificandum, non ad diruendum. {Ne dlya razrusheniya, a dlya
ispravleniya; radi poucheniya, a ne radi istrebleniya. (Lat.}}
Kouks. Priglasim zhe zaodno i akterov, chtoby my mogli posmotret'
predstavlenie na domu!
Uhodyat.
Konec
^TPRIMECHANIYA^U
VARFOLOMEEVSKAYA YARMARKA
(Bartholomew Fair)
Komediya s uspehom postavlena truppoj ledi Elizavety v 1614 g.
Bol'shinstvo imen dejstvuyushchih lic, kak obychno byvaet u Bena Dzhonsona,
smyslovye. Litluit (bukv.) - maloum, Bizi - delec, Uinuajf - pobeditel'
zhenshchin, Kuorlos - zadira, Kouks - durachok, Uosp - osa, Overdu -
perestaravshijsya, Lezerhed - kozhanaya golova, |dzhuort - ostrie, Najtingejl -
solovej, Munkaf - idiotik, Nokem - stukalka, Katting - rezhushchij, Uit -
niskolechko, Trebl-Ol - sumatoshnyj, Brisl - shchetina, Heggiz - trebuha, Fil-cher
- vorishka, SHarkuel - moshennik, Nortern - severyanin, Pappi - vetrogon,
Pyurkraft - chistaya hitreca (izdevatel'skij namek na nazvanie "puritane": ot
angl. puritan, lat. purus - chistyj), Uelborn - blagorozhdennaya, Tresh -
otbrosy. Biblejskij harakter nekotoryh lichnyh imen - Iezekiil', Solomon i t.
d. sootvetstvuet obychayam epohi. Rebbi (Bizi) ne lichnoe imya, a nechto vrode
titula: "duhovnyj uchitel'", i vzyato takzhe iz drevneevrejskogo (ravvin).
Polnaya forma imeni zheny Litluita - Uin-zi-fajt - vyigraj bitvu (v smysle:
odolej d'yavola). Nekotorye imena rasschitany na komicheskij effekt i ne imeyut
otnosheniya k harakteram personazhej.
Mister Brum - Richard Brum (um. okolo 1650 g.), vtorostepennyj
dramaturg, v to vremya sotrudnichavshij s Benom Dzhonsonom.
Virginiya - pervaya anglijskaya koloniya v Severnoj Amerike.
Smitfild - prigorod Londona, mesto dejstviya izobrazhaemoj v p'ese
yarmarki.
Malen'kij Devi - buyan i gromila, slavivshijsya svoimi "podvigami" v
Londone.
Tarlton - znamenityj komicheskij akter (um. v 1588 g.).
Adams - odin iz akterov, sovremennik Tarltona.
...podbirat' gnilye yabloki dlya medvedej? - V teatre "Nadezhda", gde byla
postavlena "Varfolomeevskaya yarmarka", poperemenno so spektaklyami
pokazyvalis' medvezh'i travli. Zveri soderzhalis', v tom zhe zdanii, za scenoj,
i posetiteli neredko kidali im yabloki.
...na vse shest' ili dvenadcat'... ili na polkrony... - shilling soderzhit
dvenadcat' pensov; krona ravnyaetsya pyati shillingam.
"Ieronimo" - p'esa anglijskogo dramaturga Kida "Ispanskaya tragediya",
nazyvavshayasya inogda, po imeni glavnogo geroya, prosto "Ieronimo", V nej
izobrazhaetsya mest' otca za predatel'skoe ubijstvo syna. Tragediya, napisannaya
okolo 1587 g., byla pereizdana v 1602 g. s dobavleniyami, sdelannymi Benom
Dzhonsonom. V 1614 g., kogda "Varfolomeevskaya yarmarka" byla napisana, stil'
"Ispanskoj tragedii" kazalsya uzhe ustarevshim.
"Andronik" - rannyaya tragediya SHekspira "Tit Andronik" (napisana okolo
1593 g.).
...vspominaya mechenoscev i shchitonoscev Smitfilda... - V Smitfilde, gde v
geroicheskie vremena proishodili bitvy i rycarskie uprazhneniya, vo vremena
Bena Dzhonsona byvali gulyan'ya i yarmarki.
...izobrazhaya vsyakie "skazki", "buri"... - SHutlivyj vypad protiv
SHekspira, avtora p'es "Zimnyaya skazka" i "Burya".
"Zercalo dlya pravitelej" - sbornik, sostavlennyj v 1559 g. neskol'kimi
avtorami i soderzhashchij nazidatel'nye istorii o padenii i gibeli velikih mira
sego.
...chto ty Dzhon, a ne Dzhek... - Dzhek - umen'shitel'noe ot imeni Dzhon,
chasto upotreblyavsheesya kak imya slugi.
"Tri zhuravlya", "Mitra", "Sirena" - londonskie taverny, gde chasto
sobiralis' lyubiteli teatra i literatury.
...ne najti ni v CHipsajde, ni v Murfilde, ni v Pimliko... - CHipsajd -
ulica v Londone, gde bylo mnogo lavok s shelkovymi i polotnyanymi tovarami.
Murfild - mesto dlya gulyanij za gorodskoj chertoj Londona. Pimliko - dachnaya
mestnost'.
...s per'yami na shlyape... - Per'ya na shlyape - priznak dvoryanina.
Kaulejn - odna iz bol'shih londonskih ulic.
Bedlam - sm. prim. k str. 355.
Benberi - gorodok nepodaleku ot Londona, gde v konce XVI v.
obosnovalas' obshirnaya i vliyatel'naya obshchina puritan.
Kogot' Zverya - "lapa antihrista", odin iz izlyublennyh puritanami
religioznyh obrazov.
Totnem - prigorod Londona, gde nahodilos' mnogo uveselitel'nyh
zavedenij.
...po voprosu o predopredelenii... - Soglasno kal'vinisticheskomu
ucheniyu, prinyatomu takzhe puritanami, kazhdyj chelovek ot samogo svoego rozhdeniya
"predopredelen", to est' prednaznachen ispytyvat' posle smerti vechnoe
blazhenstvo (v rayu) ili terpet' vechnye muki (v adu), nezavisimo ot svoih
staranij ili nezhelaniya zhit' dobrodetel'no.
Noks - Dzhon Noks, glava shotlandskih i anglijskih kal'vinistov
(1505-1572).
Morris - nacional'nyj anglijskij tanec s pantomimoj, pol'zovavshijsya
bol'shoj populyarnost'yu.
Marka - starinnaya moneta (pervonachal'no mera vesa opredelennogo
kolichestva serebra) stoimost'yu primerno v trinadcat' shillingov.
Baklersberi - kvartal v Londone, gde bylo mnogo bakalejshchikov i
aptekarej; poslednie, mezhdu prochim, torgovali i tabakom.
Uetston - Dzhordzh Uetston (pribl. 1544-1587) - poet i dramaturg. Ben
Dzhonson igraet ego imenem: slovo "uetston" znachit - tochil'nyj kamen'.
...sestroj psalmopevcev. - Puritane lyubili raspevat' psalmy.
...etogo Linkeya s orlinym glazom, etogo zorkogo epidavrskogo zmeya, kak
ego nazyvaet moj Kvint Goracij. - Linkej - geroj drevnegrecheskih mifov,
otlichavshijsya neobychnoj ostrotoj zreniya. Goracij v odnoj iz svoih satir
govorit o "zorkosti orla ili epidavrskogo zmeya" (|pidavr - gorod v yuzhnoj
Grecii).
...v kachestve yarmarochnogo sud'i... - Tak kak na yarmarkah v te vremena
tvorilos' mnogo beschinstv i bylo nemalo plutovstva, dlya ohrany zakonnosti
naznachalis' osobye yarmarochnye sudy.
Vspomni o YUnii Brute! - Sud'ya Overdu imeet v vidu Luciya YUniya Bruta (VI
v. do n. e.), podnyavshego, po predaniyu, narod protiv poslednego rimskogo carya
Tarkviniya, chto privelo k ustanovleniyu v Rime respubliki. Ben Dzhonson inogda
vyrazhaet v ochen' ostorozhnoj i zamaskirovannoj forme svoi respublikanskie
simpatii.
...adamovo rebro, iz kotorogo byla sdelana Eva. - Po biblejskomu
skazaniyu, bog sotvoril pervuyu zhenshchinu, Evu, iz rebra, kotoroe on vynul iz
boka ee muzha Adama, kogda tot spal.
Artur iz Bredli - vymyshlennyj shutovskoj personazh, geroj mnogih narodnyh
ballad i anekdotov.
Holborn - doroga, soedinyavshaya N'yugejtskuyu tyur'mu s Tajbernom - mestom
kaznej i publichnyh nakazanij.
Ternbul-strit - ulica, na kotoroj nahodilos' mnogo publichnyh domov.
Strejt, Bermudy - temnye ugolki Londona, gde yutilis' gromily, sutenery
i vsyakogo roda zhuliki.
...francuzskogo prazdnestva zloby, imenuemogo noch'yu svyatogo
Varfolomeya... - 24 avgusta 1572 g., v noch' sv. Varfolomeya, v Parizhe i drugih
Gorodah Francii proizoshlo massovoe izbienie katolikami protestantov.
Vspomnite, chto i yazychnik sumel zakonopatit' sebe ushi voskom, daby
uberech'sya ot rasputnicy morskoj. - V "Odissee" Gomera rasskazyvaetsya, chto
Odisseyu prishlos' odnazhdy proplyvat' na svoem korable mimo siren (morskih
dev), kotorye imeli obyknovenie svoim sladkim peniem do togo plenyat'
moryakov, chto te, zaslushavshis', zabyvali ob upravlenii korablem, kotoryj
razbivalsya o skaly. CHtoby predotvratit' etu opasnost', Odissej zalepil ushi
matrosov voskom.
...ot soblazna Zverya! - To est' antihrista.
...kakie u nih malen'kie bryzhi. - Bol'shie bryzhi puritane schitali
roskosh'yu, kotoraya im byla nenavistna.
Korajt - izvestnyj pridvornyj ostroslov togo vremeni.
Koukli - kukol'nyj akter, pokazyvavshij v tavernah "petrushku".
...svadebnye pryaniki v forme broshechek i pal'chikov. - Sushchestvoval
starinnyj obychaj darit' na svad'be vsem priglashennym perchatki i broshi.
Otsyuda - obyknovenie pech' na svad'bu pryaniki sootvetstvuyushchej formy.
Peggington - muzykant togo vremeni, izobretatel' plyasovogo napeva,
nazvannogo ego imenem.
...krysolovy so svoimi volshebnymi pesenkami? - Sushchestvovalo pover'e,
chto krys mozhno vygnat' iz doma ili dazhe umorit' s pomoshch'yu pesen-zaklinanij.
Ved' vy mogli by osparivat' zakonnost' soglasheniya, soslavshis' na
neravenstvo storon. - Opekun siroty-naslednicy mog prinuzhdat' ee k braku s
predlozhennym ej zhenihom lish' v tom sluchae, esli zhenih byl v imushchestvennom
otnoshenii i po social'nomu polozheniyu podhodyashchej dlya nee partiej.
Navuhodonosor - upominaemyj v biblii vavilonskij car', razrushivshij
Ierusalim i ego hram, vsledstvie chego sredi iudeev on proslyl velichajshim
gonitelem "istinnoj very".
Pust' menya kaznyat... Zdes' zhe v Smitfilde! - V starinu v Smitfilde
publichno szhigali eretikov.
"Arkadiya" - nazvanie populyarnogo pastoral'nogo romana togo vremeni
Filippa Sidni. Odin iz epizodov etogo romana - istoriya lyubvi Argala i
Partenii.
Palemon - imya vlyublennogo geroya odnoj iz ne doshedshih do nas p'es togo
vremeni.
...bogodach na ego kguzhke stegsya... - Pivnye i vinnye kruzhki togo
vremeni neredko ukrashalis' izobrazheniyami borodatogo cheloveka.
...i zelenye plat'ica, i barhatnye yubochki... - Zelenoe plat'e bylo
priznakom zhenshchiny legkogo povedeniya.
...v teatgy Uega i Gomfogda... - Uer i Romford - dva gorodka nepodaleku
ot Londona.
Brajduel - nazvanie rabotnogo doma dlya bednyh v Londone, imevshego
otdelenie dlya ispravleniya nravov, gde neredko sekli prostitutok i
moshennikov.
Maestro Poddi - sovremennyj Benu Dzhonsonu hozyain teatra marionetok.
...p'esy - "Ierusalim", "Nineviya", "Gorod Norich" i "Sodom i Gomorra"...
- "Gorod Norich" - p'esa neizvestnogo dramaturga na syuzhet iz anglijskoj
istorii, vse ostal'nye - na biblejskie syuzhety, s lubochnymi effektami. V
"Ninevii" izobrazhalas' istoriya proroka Iony, kotoryj byl proglochen kitom i,
probyv neskol'ko dnej v ego chreve, vyshel ottuda zdravym i nevredimym.
"Porohovoj zagovor" - p'esa neizvestnogo dramaturga, izobrazhavshaya
neudavsheesya pokushenie katolikov v 1605g. na zhizn' Iakova I.
"Drevnyaya i v to zhe vremya sovremennaya istoriya... dvuh vernyh druzej,
obitavshih na beregu reki". - Sushchestvovalo mnogo obrabotok drevnegrecheskoj
povesti o tragicheski zakonchivshejsya lyubvi Gero i Leandra. Gero byla zhricej
Afrodity v Seste. Lyubivshij ee Leandr, kotoryj zhil v Abidose, na drugom
beregu Gellesponta (drevnee nazvanie Dardanell), kazhduyu noch', stremyas' na
lyubovnoe svidanie, pereplyval proliv.
Odnazhdy v burnuyu noch' on utonul. Drevnegrecheskaya istoriya o vernyh
druz'yah Damone i Pifii ne imeet k etoj istorii nikakogo otnosheniya.
Berbedzh - znamenityj tragicheskij akter Richard Berbedzh, glava truppy, v
kotoroj rabotal SHekspir, i ispolnitel' glavnyh rolej ego velikih tragedij.
Fild - Natan'el Fild - drugoe vidnyj akter togo vremeni.
Tu samuyu, kakuyu ya v knizhke chital? - Po vsej vidimosti, namek na poemu
Marlo "Gero i Leandr" (izdana v 1598 g.).
Pedluorf - kvartal Londona, raspolozhennyj bliz Temzy.
Trigsters - odna iz pristanej na Temze.
Deliya - rasprostranennoe v lirike Vozrozhdeniya uslovnoe zhenskoe imya
(drevnegrecheskogo proishozhdeniya) dlya oboznacheniya krasavicy. V chastnosti, v
1592 g. poet Den'el opublikoval knizhku sonetov, ozaglavlennuyu "K Delii". Ben
Dzhonson zdes' dobrodushno posmeivaetsya po etomu povodu.
|ksbridzh - mestechko nepodaleku ot Londona.
Dagon - upominaemyj v biblii yazycheskij idol.
SHimej - upominaemyj v biblii demon.
Nachal'nik teatral'nyh zrelishch - dolzhnostnoe lico, vedavshee ustrojstvom
pridvornyh spektaklej, a takzhe kontrolirovavshee vse teatral'nye predpriyatiya
strany.
Drejk - znamenityj anglijskij moreplavatel', sovremennik Bena Dzhonsona.
...finsberijskij shest dlya strel'by v cel'! - Finsberi - mesto gulyan'ya i
vsyakih uveselenij pod Londonom.
A. Smirnov
Last-modified: Fri, 06 Sep 2002 08:26:17 GMT