Ben Dzhonson. Stihotvoreniya ---------------------------------------------------------------------------- BBK 84.4 Ang. A64 Sostavlenie, obshchaya redakciya A. N. Gorbunova Anglijskaya lirika pervoj poloviny XVII veka. - M.: Izd-vo MGU, 1989. ISBN 5-211-00181-8. OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------- <...> Drugim krupnym hudozhnikom, povliyavshim na sud'by anglijskoj poezii XVII veka, byl Ben Dzhonson. V nashi dni on gorazdo bolee izvesten kak dramaturg, odin iz talantlivejshih, sovremennikov SHekspira. Odnako sam Dzhonson v chastnyh besedah nazyval sebya poetom, otdavaya yavnoe predpochtenie stiham pered dramami. Sredi hudozhnikov svoego pokoleniya Dzhonson byl, nesomnenno, luchshim znatokom antichnosti, i mnogie ego stihotvorenie predstavlyayut soboj obrabotku grecheskih i - glavnym obrazom - rimskih obrazcov. Antichnost', po mneniyu Dzhonsona, byla shkoloj, obyazatel'noj dlya kazhdogo poeta, zhelayushchego dostich' sovershenstva. Odnako podrazhanie drevnim obnaruzhivaet v tvorcheskoj praktike Dzhonsona svoi zakonomernosti. CHem tochnee on pytalsya vosproizvesti original, tem huzhe, blednee stanovilis' ego stihi. Po edinodushnomu mneniyu kritikov, oba varianta perevoda "Nauki poezii" Goraciya stali yavnoj neudachej anglijskogo poeta. Uspeh zhdal ego v teh sluchayah, kogda on, vzhivshis' v original, pereosmyslyal ego v duhe sovremennosti. Tak rozhdalos' smeloe novatorstvo, stroivsheesya na tverdom fundamente uvazheniya k tradicii drevnih. Sam Dzhonson prekrasno ponimal eto. V svoem sbornike "|pigrammy" (1616) Dzhonson obratilsya k tradicii Marciala. Pravda, tehnika ottochennoj sentencii, polnyj ironii lakonizm Marciala, s neprinuzhdennoj legkost'yu vosproizvedennye Donnom, men'she sootvetstvovali harakteru darovaniya Dzhonsona. Ego epigrammy dlinnee marcialovskih. Dzhonsonu osobenno udavalis' zaklyuchitel'nye stroki, chasto soderzhashchie neozhidannyj povorot mysli, kotoryj raskryval sut' epigrammy. Podobno Marcialu, bol'shoe znachenie Dzhonson pridaval i kompozicii sbornika, pytayas' sochetat' raznoobraznye po tematike stihotvoreniya. Glavnoe zhe, chto rodnilo ego s rimskim poetom, eto satiricheskoe videnie mira, ravno kak i zorkoe vnimanie k bytu i nravam. Odnim iz luchshih stihotvorenij sbornika po pravu schitaetsya "Priglashenie druga na uzhin". V etom polnom legkogo yumora proizvedenii Dzhonson opiraetsya na neskol'ko shodnyh po teme epigramm Marciala, gde rimskij poet, priglashaya gostej, predlagal im so vkusom servirovannyj stol i druzheskij razgovor. Sohraniv ryad detalej, pocherpnutyh u Marciala, Dzhonson perenosit sobytiya v sovremennyj London. Izyskannyj stol servirovan poetom na anglijskij maner, i gostyu on predlagaet chashu lyubimogo im Kanarskogo vina. Ego drug ne uvidit za stolom nepriyatnyh emu lyudej tipa izvestnogo togda osvedomitelya Roberta Puli i t. d. i t. p. Svoim iskusstvom poet zastavlyaet chitatelej oshchutit' nepovtorimuyu atmosferu vstrechi druzej-intelligentov, chitayushchih za stolom rimskih klassikov i vedushchih neprinuzhdennuyu besedu. Kak utverzhdayut issledovateli, Marcial v svoih epigrammah protivopostavlyal izyskannuyu prostotu zastol'ya bezvkusnoj roskoshi >pirov, opisannyh v "Satirikone" Petroniya {Trimpi W. Ben Jonson's Poems. A Study of the Plain Style. Stanford, 1962. P. 188.}. Bankety pod stat' etim piram ustraivalis' i v sovremennom Dzhonsonu Londone. Odako dlya anglijskogo poeta vazhnee drugoe - ideal intimnogo sodruzhestva umov, kotoryj protivostoit upadku nravov ego epohi. Protivorechie mudreca-stoika i mira vyrazheno zdes' v legkoj, slegka igrivoj forme. No obrashchenie Dzhonsona k ucheniyu stoikov nosilo principial'nyj harakter. Vliyanie stoicizma bylo dostatochno shiroko rasprostraneno v epohu Vozrozhdeniya i v XVII veke i zatronulo mnogih anglijskih hudozhnikov toj pory. V tvorchestve Dzhonsona ono osobenno yavno skazalos' imenno v lirike. Poet byl ne sklonen absolyutizirovat' vselenskij haos. Razladu sovremennosti Dzhonson ne tol'ko protivopolagal mifologiziruemuyu im v duhe "zolotogo veka" antichnost', on schital, chto hudozhnik, vidyashchij neustrojstvo mira, dolzhen starat'sya kak mozhno blizhe podojti k idealu stoicheskogo mudreca, vozvyshayushchegosya nad buryami sud'by. I s techeniem vremeni podobnye nastroeniya vse bolee usilivalis' v lirike poeta. Satiricheskij zapal "|pigramm" Dzhonsona byl gorazdo moshchnee, chem u Marciala. Rimskij poet prinimal mir takim, kak on est', ironiziruya nad ego porokami, no nichego ne utverzhdaya i ne otricaya. Dlya Dzhonsona zhe pafos otricaniya i utverzhdeniya sostavlyal sut' ego videniya mira, i vse stihotvoreniya sbornika legko delyatsya na dve poloviny: v odnih poet bichuet porok, v drugih - vozdaet hvalu dobrodeteli {Gardiner J. K. Craftsmanship in Context. The Development of Hero Jonson's Poetry. The Hague, 1975. P. 12.}. Ob容ktom satiry Dzhonsona stanovyatsya pridvornye, provincial'nye skvajry, ohotniki za bogatymi nevestami, zanudnye puritane, rostovshchiki, alhimiki, svodniki, prodazhnye advokaty, bezdarnye poety-plagiatory, svetskie modnicy, donoschiki-osvedomiteli, igroki v kosti i t. d. |ti pluty i glupcy sluzhat kak by eskizami k kartine nravov Londona, kotoruyu Dzhonson s takim masterstvom razvernul v svoih komediyah. Odnako, nesmotrya na mnogochislennye bytovye podrobnosti, v etoj pestroj galeree trudno razglyadet' otdel'nye lica. Takoe otsutstvie "fokusa" i predpolagalos' poetom. V duhe klassicizma on soznatel'no priblizil otricatel'nye personazhi svoih epigramm k tipam, kotorye i podvergayutsya satiricheskomu osmeyaniyu. Obrazcy dobrodeteli, kak pravilo, nazvany poetom po imenam; eto vpolne real'nye lyudi, sovremenniki Dzhonsona, raznogo roda znatnye osoby i sobrat'ya po peru. No i oni tozhe priblizheny k tipu ideal'nogo druga, vel'mozhi-pokrovitelya ili poeta. I hotya po manere pis'ma eti epigrammy sovsem ne pohozhi na stihotvoreniya na sluchaj Donna, ih geroi obychno takzhe prevrashcheny v otvlechennyj obrazec sovershenstva. (Tak, naprimer, Donn v posvyashchennyh emu epigrammah izobrazhen ideal'nym poetom, no chitatel' ne poluchaet nikakogo predstavleniya o tom, v chem svoeobrazie ego poezii i kak ee ocenivaet Dzhonson. Uznat' ob etommy mozhem tol'ko iz ego prozy.) Istinnoe chuvstvo proryvaetsya lish' v nemnogih iz podobnyh stihotvorenij, prezhde vsego v epitafiyah - v "|pitafii na S. P." i osobenno v epitafii "Moemu pervomu synu", gde za narochitoj sderzhannost'yu emocij skryvaetsya nepoddel'naya gorech' skorbi: Proshchaj, moj Bendzhamin. Vina moya V tom, chto v tvoyu udachu veril ya. Ty na sem' let byl ssuzhen nebom mne, No nynche oplatil ya dolg vpolne. Net, ne rydayu ya. Rydat' greshno O tom, chto zavist' vyzyvat' dolzhno. Nam vsem pridetsya skoro v mir tenej: Ujti ot ploti yarostnoj svoej. I esli gore ne podtochit sily, To starost' dovedet nas do mogily. Spi, syn moj! Shoronil zdes', bez somnen'ya, Ben Dzhonson luchshee svoe tvoren'e I klyatvu dal: stol' sil'no, kak ego, Ne polyubit' voveki nikogo. V "Lese", vtoroj knige stihotvorenij, napechatannoj vmeste s -"|pigrammami" v sobranii sochinenij, Dzhonson obratilsya k inym zhanram. Bol'shoe mesto zdes' zanimaet lyubovnaya lirika, predstavlennaya glavnym obrazom v forme pesen. CHast' iz nih obrashchena k Selii, vozlyublennoj, vymyshlennoj poetom na maner Korinny u Ovidiya. Seliya (CHeliya) - takzhe personazh iz komedii Dzhonsona "Vol'pone". Odna iz pesen "Lesa" i vzyata pryamo iz etoj komedii. V p'ese ee poet hitroumnyj Vol'pone, pytayas' soblaznit' dobrodetel'nuyu geroinyu. I tut Dzhonson ne oboshelsya bez antichnogo obrazca, obrabotav znamenitoe stihotvorenie Katulla ("Budem zhit' i lyubit', moya podruga...") i dav svoyu versiyu ves'ma vazhnoj dlya lyubovnoj liriki XVII veka temy bystrotechnosti vremeni i kratkosti radostej zhizni. Hotya nekotorye stroki pe- senki Vol'pone yavlyayutsya dostatochno tochnym perevodom s originala, intonaciya Dzhonsona rezko otlichna ot vozvyshenno-ser'eznoj, polnoj strasti rechi Katulla. Pesenka nosit yavno igrivyj i dazhe slegka cinichnyj harakter, chto osobenno yasno vidno v poslednih strokah s roc otkrovenno bezzastenchivoj moral'yu v duhe geroya komedii - "ne pojman, ne vor": Plod lyubvi sorvat' - ne greh, Greh - ne skryt' lyubvi uteh. Ved' izvestno s davnih por: Kto ne pojman - tot ne vor. Drugie pesni k Selii byli napisany uzhe special'no dlya "Lesa", no i v nih zvuchit vse ta zhe igrivaya intonaciya. V pesenke o poceluyah, ottalkivayas' ot pervyh strok drugogo izvestnogo stihotvoreniya Katulla, poet perenosit dejstvie v London. Neminuemo voznikavshij v soznanii chitatelej. Dzhonson a kontrast antichnosti s sovremennost'yu napolnyal eto stihotvorenie legkoj ironiej. Dazhe bolee vozvyshennaya po tonu tret'ya pesnya k Selii tozhe ne lishena ottenka shutlivosti. Opirayas' na otryvki iz pozdnegrecheskoj prozy (Filostrat), poet sozdaet polnoe utonchennoj galantnosti stihotvorenie-kompliment, kotoroe sochetaet gracioznuyu prostotu formy s izyskannost'yu obrazov: Do dna ochami pej menya, Kak ya tebya - do dna. Il' poceluj bokal, chtob ya Ne vozzhelal vina. Mechtayu ya ispit' ognya, Napit'sya dop'yana, No ne zamenit, zhizn' moya, Nektar tebya spolna. Tebe poslal ya v dar venok, Dushistyj, slovno sad. YA veril - vzyatye toboj, Cvety ne obletyat. Vzdoh podariv cvetam, venok Vernula ty nazad. Teper' darit' ne svoj, a tvoj On budet aromat. Hotya emocional'nyj spektr lyubovnoj liriki Dzhonsona, amplituda ego chuvstv byli namnogo ogranichennee, chem u Donna, podobnye stihotvoreniya vnosili novye motivy v anglijskuyu poeziyu. Vidimo, i sam Dzhonson prekrasno ponimal eto, "Les" otkryvaetsya stihotvoreniem, kotoroe poet nazval "Pochemu ya ne pishu o lyubvi". Za ego shutlivym syuzhetom - staryj poet ne mozhet zakovat' Amura v svoi rifmy - stoyat ser'eznye razmyshleniya. Po mneniyu kritikov, Amur olicetvoryaet soboj tradicionnuyu lyubovnuyu liriku elizavetincev. Stihi v duhe petrarkizma Dzhonson ne mozhet i ne hochet pisat'. Vmesto etogo on sochinyaet stihotvorenie, gde s ulybkoj priznaetsya v razryve so svoimi predshestvennikami. Po svoej didakticheskoj orientacii poslaniya, pomeshchennye v "Lese", blizki epigrammam, voshvalyayushchim dobrodetel', no napisany oni s eshche bol'shim masterstvom. Osobenno udalas' Dzhonsonu epistola "K Pensherstu", kotoraya yavilas' novym dlya anglijskoj liriki obrazcom poemy o zagorodnoj usad'be i ee obitatelyah, gde opisanie prirody sochetaetsya s razmyshleniyami o hode vremeni i istorii. Pensherst, kotorym nekogda vladel Filip Sidni i gde teper' zhivet ego brat Robert, olicetvoryaet dlya Dzhonsona ideal garmonicheskoj zhizni, kotoraya protivostoit nesovershenstvu sovremennosti. SHCHedraya i izobil'naya priroda, les, voda, vozduh, derev'ya, cvety i plody, pticy i zveri, yazycheskie lesnye bozhestva okruzhayut dom, kotoryj sluzhit centrom etogo malen'kogo mira. Priroda s ee krugovorotom vremen goda i lyudi zhivut zdes' v idillicheskom soglasii. Garmonichny vzaimootnosheniya lyudej raznogo proishozhdeniya, i nedarom vse - ot prostogo krest'yanina do samogo korolya - gostepriimno vstrechayutsya hozyaevami usad'by. V pervyh strokah stihotvoreniya Dzhonson protivopostavlyaet Pensherst vul'garnym osobnyakam vyskochek-nuvorishej, tem samym kasayas' glavnoj celi poslaniya - vozdat' hvalu staroj dobroj Anglii, kotoraya na glazah poeta s pugayushchej bystrotoj stanovilas' dostoyaniem istorii. Poetomu i Filip Sidni, lish' neskol'ko desyatiletij nazad vladevshij Pensherstom, v stihotvorenii prevrashchaetsya v figuru mifologicheskuyu, a sama staraya dobraya Angliya obretaet cherty "zolotogo veka". Vo vtorom sbornike stihotvorenij Dzhonson obratilsya i k religioznoj lirike, vnesya v nee nastroenie melanholicheskogo spokojstviya. Ego stiham chuzhdy muchitel'nye vzryvy chuvstv "Svyashchennyh sonetov" i otreshennaya primirennost' gimnov Donna. Zdes' vse proshche i priglushennej - religioznyj opyt Dzhonsona neotdelim ot obydennoj zhizni s ee gorestyami i utratami. V pozdnej lirike Dzhonsona temy ego dvuh pervyh knig poluchayut dal'nejshee razvitie, znachitel'no uslozhnyayas'. Kak ne raz otmechalos' v kritike, lyubovnye elegii Dzhonsona napisany ne bez vliyaniya Donna. Ob etom govorit yarko vyrazhennoe v nih dramaticheskoe nachalo. Odnako lyubovnaya topika podana u Dzhonsona neskol'ko v inom klyuche. Geroj elegij Dzhonsona men'she pogloshchen strast'yu. On eshche bolee smotrit na chuvstva kak by so storony, ocenivaya ih i razmyshlyaya ob ih svyazi so svoim iskusstvom. Neoplatonicheskie idei vstrechalis' v poezii Dzhonsona i ran'she. No imenno teper' oni pronikayut v ego lyubovnuyu liriku, opredelyaya sut' celogo cikla stihotvorenij, nazvannogo im "Proslavlenie Harity". |ti stihotvoreniya predstavlyayut soboj nechto vrode malen'kogo dialoga, v kotorom poet na maner ital'yanskih neoplatonikov stalkivaet razlichnye vzglyady na prirodu lyubvi {Trimpi W. Op. cit. P. 209-227.}. I zdes' Dzhonson ostaetsya veren sebe - ego stihi nosyat polushutlivyj harakter. Prelestnaya Harita otvergaet uhazhivaniya pyatidesyatiletnego poeta, tolstogo i borodatogo, hotya tol'ko on odin i mozhet po-nastoyashchemu ocenit' ee krasotu, kotoraya, po ucheniyu neoplatonikov, skryvaet duhovnye sovershenstva. Tol'ko on, poet, mozhet predlozhit' ej lyubov', kotoraya pozvolit, otreshivshis' ot fizicheskogo mira, priobshchit'sya k miru netlennyh sushchnostej. Drugaya dama, uchastnica dialoga, protivopostavlyaet vzglyadu poeta chisto chuvstvennoe ponimanie lyubvi. Sama zhe Harita s lukavym yumorom pytaetsya najti zolotuyu seredinu, sovmeshchayushchuyu duhovnyj i chuvstvennyj polyusa lyubvi. Dramaticheskoe nachalo, stalkivayushchee vzglyady personazhej, vyrazheno v "Proslavlenii Harity" ves'ma slozhnym obrazom. Dlya Dzhonsona i sam geroj cikla, nosyashchij ego imya i vneshne stol' pohozhij na nego, - tozhe odin iz zabavnyh personazhej etoj malen'koj komedii. Poet otkrovenno podsmeivaetsya nad nezadachlivym pozhilym geroem i obeimi damami, kazhdaya iz kotoryh v real'nosti daleka ot sovershenstva. Sami zhe neoplatonicheskie idei, vser'ez zanimavshie Dzhonsona v ego pozdnih p'esah, v "Proslavlenii Harity" ironicheski snizheny vsem kontekstom poemy. V etot period Dzhonson obratilsya takzhe k teme doblesti, zalozhiv vazhnuyu dlya anglijskoj liriki XVII veka tradiciyu, kotoruyu prodolzhili poety-kavalery i poety epohi Restavracii. Odnako Dzhonson ponimal doblest' inache, chem ego posledovateli. Emu pretil voshedshij v modu pri dvore Karla I kul't psevdokurtuaznosti, kotoryj on vysmeyal v p'ese "Novaya gostinica". Doblest' osmyslyaetsya Dzhonsonom v duhe blizkih emu idej stoicizma. Ona pomogaet cheloveku podnyat'sya nad pogryazshim v porokah, smeshnym i urodlivym obshchestvom. Hrabrost' v boyu dlya poeta lish' nachal'naya stupen' doblesti. Glavnoe zhe v tom, chto chelovek dolzhen nauchit'sya vladet' soboj v samyh tyazhkih obstoyatel'stvah, vopreki vsem udaram sud'by, iskat' ne slavy, no istiny i pochitat' velikim tol'ko to, chto blago ("Poslanie k drugu, ubezhdayushchee ego otpravit'sya na vojnu"). Idei stoicizma nalozhili otpechatok i na obe ego znamenitye ody "K samomu sebe". Kak izvestno, Dzhonsona-dramaturga v poslednie gody zhizni presledovali neudachi. V anglijskom teatre stala modnoj chuzhdaya emu barochnaya drama, da i sami ego pozdnie komedii vo mnogom ustupali bolee rannim p'esam. Dzhonson eti neudachi vosprinimal boleznenno. V odah on proshchaetsya so "shlyuhoj-scenoj", gde caryat te zhe nravy, chto i v obshchestve. No bezdejstvie gubitel'no, hudozhnik vse ravno ne dolzhen prekrashchat' svoj trud, inache on poteryaet sebya. Otvernuvshis' ot teatra, Dzhonson obrashchaetsya k poezii. Obraz stoika-mudreca, nepodvlastnogo buryam sud'by, associiruetsya dlya nego s vysokim prizvaniem hudozhnika, beskompromissno sluzhashchego iskusstvu i ne stremyashchegosya ugodit' prihotyam nevezhd: Ty liroyu svoej Vnov' pesnyu razbudi I, slovno Prometej, Ogon' dlya vseh lyudej U neba ukradi. Afina i tebe pomozhet, podozhdi. Poka zhe vek nechutkij Eshche u lzhi vo vlasti, Ne sozdavaj i shutki Dlya sceny-prostitutki, Togda hotya b otchasti Ty izbezhish' kopyt osla i volch'ej pasti. Esli Donn nikogda ne stremilsya napechatat' svoi stihi, prednaznachaya ih dlya dosuga takih zhe lyubitelej poezii, kak i on sam, to Dzhonson smotrel na sebya kak na professionala, celikom posvyativshego zhizn' iskusstvu. Svoi stihi on tshchatel'no gotovil k publikacii, prednaznachaya ih ne prosto lyubitelyam, no istinnym znatokam poezii. Tem vyshe, po ego mneniyu, dolzhen byt' ih uroven', tem glubzhe mysl'. Tol'ko togda poeziya budet ne udovletvoreniem siyuminutnoj prihoti, no stanet dostoyaniem gryadushchih pokolenij. V pozdnij period satira Dzhonsona stanovitsya bolee edkoj i celenapravlennoj. Invektivy poeta teper' chasto napravleny protiv konkretnyh lic (takih, naprimer, kak izvestnyj hudozhnik Jnigo Dzhons). Polnoj meroj vozdaetsya sovremennomu "nemoshchnomu i dryablomu" miru, gde bolee net mesta vysokim idealam: Ves' zdeshnij mir zameshan na drozhzhah Bezumstva, i carit v ego sadah Bezuderzhnoe bujstvo sornyh trav, Uchenie Sozdatelya poprav. Mir zakosnel v rasputstve i grehah, I chuzhd emu nebesnoj kary strah. Vse dobroe oposhleno. Na vsem Pechat' dvulich'ya. To, chto my zovem Segodnya druzhboj, - skrytaya vrazhda. Net ni styda, ni pravogo suda. Molchit zakon. Utehi lish' odni ZHelanny tem, dlya koih chest' srodni Igrushke. SHutovstva i chvanstva smes' - Vot ih velich'e. I v pochete zdes' Obzhora, frant da tolstaya moshna, CHto pohot' ih obsluzhivat' dolzhna. "Poslanie k drugu, ubezhdayushchee ego otpravit'sya na vojnu" V podobnyh strokah Dzhonsona otchetlivo zvuchat pessimisticheskie noty, kotorye podchas dazhe pereveshivayut neostoicheskij pafos ego poezii, nadelyaya ee harakternymi chertami man'erizma. Odnako v celom v lirike Dzhonsona vse zhe preobladayut klassicisticheskie cherty. Pomimo tvorcheskogo osmysleniya antichnosti, bol'shoe znachenie on pridaval i podrazhaniyu prirode, kotoraya osmyslyalas' im, kak i drugimi klassicistami, v sootvetstvii s kriteriyami razuma. Pristal'noe vnimanie Dzhonson udelyal masterstvu, forme i otdelke stiha. V luchshih stihotvoreniyah poeta yavno chuvstvuetsya strogaya samodisciplina. V nih na praktike realizuetsya ego ideal garmonicheskogo sochetaniya vseh komponentov, ili, vyrazhayas' ego sobstvennymi slovami, "celoe sostoit iz takih chastej, bez lyuboj iz kotoryh ono ne yavlyaetsya celym" {Literaturnye manifesty zapadnoevropejskih klassicistov. M., 1980. S. 201.}. Dzhonson, kak i Donn, protivopostavlyal poeticheskim izlishestvam elizavetincev nizkij stil' razgovornoj rechi, no v ostal'nom puti oboih poetov reshitel'nym obrazom rashodilis'. "YA lyublyu chistyj i opryatnyj slog, esli on ne bescveten i ne trivialen. Dvusmyslennye vyrazheniya vyvodyat menya iz terpeniya" {Tam zhe. S. 185.},- pisal Dzhonson. Ego idealom byla prostota i yasnost'. Izvestno, chto svoi mysli on snachala izlagal prozoj, a zatem pridaval im poeticheskuyu formu. |to pomogalo emu dostich' predel'noj chetkosti mysli i edinstva tona. Po sravneniyu s elizavetincami i Donnom u Dzhonsona malo poeticheskih obrazov i oni imeyut inoj harakter. On vsegda upotreblyaet slovo tochno, obychno pol'zuyas' ego pryamym znacheniem, i mysl' u nego v otlichie ot Donna ne pereveshivaet slovo. Men'she eksperimentiruet on i s razmerom, po bol'shej chasti pol'zuyas' tak nazyvaemym rifmovannym kupletom (pyatistopnyj yamb s rifmami po sheme aa, bb, cc). Ego poeziyu otlichayut neobychnoe sochetanie prostoty i utonchennosti, osobogo roda szhatost' i vyrazitel'nost' sloga, gracioznaya izyskannost' formy i muzhestvennaya energiya tona. V lirike, kak i v dramaturgii, Dzhonson ne povtoryal nikogo iz predshestvennikov ili sovremennikov, a uporno i posledovatel'no shel svoim putem. <...> A. N. Gorbunov Ben Dzhonson Stihotvoreniya PRIGLASHENIE DRUGA NA UZHIN Lyubeznyj ser, proshu vas vecherkom Pozhalovat' v moj nebogatyj dom: Nadeyus', ya dostoin vas. K tomu zhe Oblagorodite vy skromnyj uzhin I teh moih gostej, ch'e polozhen'e Inache ne zasluzhit uvazhen'ya. Ser, zhdet vas zamechatel'nyj priem: Besede - ne ede - carit' na nem. I vse zhe vas, nadeyus', usladyat Moi olivki, kapersy, salat, Baranina na blyude raspisnom, Cyplenok (esli kupim), a potom Pojdut limony, vinnyj sous v chashe I krolik, kol' pozvolyat sredstva nashi. Hotya i malo nynche dichi, no Dlya nas ee dobudut vse ravno. I esli nebesa ne upadut, Nas nezemnye naslazhden'ya zhdut. CHtob vas zavlech', est' u menya kapkan: Val'dshnep, i kuropatka, i fazan, I veretennik nash ukrasyat stol... Zatem hochu, chtob moj sluga prishel I nam prochel Vergiliya tvoren'ya, A takzhe nashi s vami sochinen'ya, CHtob pishchu dat' po vkusu i umam. A posle... Posle predlozhu ya vam, Net, ne stihi uzhe, a vsevozmozhnye, Vkusnee vseh moih stihov, pirozhnye, I dobryj syr, i yabloki, i grushi... No bolee vsego sogreet dushu Kanarskogo vina hmel'noj bokal, Kotoroe v "Rusalke" ya dostal: Ego i sam Goracij pil kogda-to, CH'i detishcha my cenim bol'she zlata. Tabak, nektar il' vdohnoven'ya vzryvy - Vse vospoyu... za isklyuchen'em piva. K vam ne pridut ni Puuli, ni Peret, My budem pit', no muza nas umerit. Vino ne prevratit v zlodeev nas. Nevinny budem my v proshchal'nyj chas, Kak i pri vstreche. I davajte s vami Pechal'nyh slov pod lunnymi luchami Ne govorit', chtob ne spugnut' svobodu, I pust' nash pir vershitsya do voshoda. Perevod V. V. Lunina |PIGRAMMY ALHIMIKAM Vam tajnyj put' k obogashchen'yu vedom? - CHto zh hodit nishcheta za vami sledom! MILORDU-NEVEZHDE Ty mne skazal, chto byt' poetom - styd! Pust' prozvishche tebe otnyne mstit! VRACHU-SHARLATANU Asklepiyu byl zhertvuem petuh Za iscelen'e. - YA zhe srazu dvuh Tebe daruyu, esli sam ujdesh' I na menya nedug ne navedesh'! NA STAROGO OSLA Osel s suprugoj derzhitsya asketom, ZHivya s chuzhimi zhenami pri etom. O SMERTI Kto, vspomniv smert', drozhit, kak list osennij, - Tot, vidno, slabo verit v voskresen'e! Perevod D. V. SHCHedrovickogo |PITAFIYA NA MOYU PERVUYU DOCHX Zdes' pochiet malyutka Meri. Net dlya menya strashnej poteri. No nado men'she gorevat': Bog dal ee, bog vzyal opyat'. V shest' mesyacev sojdya v mogilu, Ona nevinnost' sohranila. Ee dusha - uzhe v rayu (Vzyala na nebo doch' moyu Mat' bozh'ya voleyu svoej), A zdes', raz容dinivshis' s nej, Vnutri mogil'nogo predela Lezhat' ostalos' tol'ko telo. Perevod V. V. Lunina DZHONU DONNU Donn! Polyubiv tebya, i Feb i muzy Rastorgli s prochimi svoi soyuzy. Plod molodogo tvoego truda Stal obrazcom i budet im vsegda. Tvoim stiham prekrasnym net chisla, Dlya nih mala lyubaya pohvala! YAzyk tvoj i iskusstvo, bez somnen'ya, S lyubym tvoren'em vyderzhat sravnen'e. Tebya ya voshvalyat' i vpred' gotov, No v mire net tebya dostojnyh slov! Perevod V. V. Lunina MOEMU PERVOMU SYNU Proshchaj, moj Bendzhamin. Vina moya V tom, chto v tvoyu udachu veril ya. Ty na sem' let byl ssuzhen nebom mne, No nynche oplatil ya dolg vpolne. Net, ne rydayu ya. Rydat' greshno O tom, chto zavist' vyzyvat' dolzhno. Nam vsem pridetsya skoro v mir tenej Ujti ot ploti yarostnoj svoej. I esli gore ne podtochit sily, To starost' dovedet nas do mogily. Spi, syn moj! Shoronil zdes', bez somnen'ya, Ben Dzhonson luchshee svoe tvoren'e I klyatvu dal: stol' sil'no, kak ego. Ne polyubit' voveki nikogo. Perevod V. V. Lunina UILXYAMU K|MDENU Kemden, pochtennyj muzh! Za vse, chto znayu, Za vse, chto ya soboyu predstavlyayu, YA u tebya v dolgu, kak i strana, Kotoraya toboj narechena. Ty dazhe luchshe ponyal sushchnost' veka, CHem mog on ozhidat' ot cheloveka. Kak chesten ty v svoih proizveden'yah! Kak v drevnih razbiraesh'sya tvoren'yah! Kakoyu vlast'yu nadelen tvoj glas! Lish' ty odin uchit' umeesh' nas! Prosti za pravdu. Skromnost' znaet kazhdyj Tvoyu, i vse zh - pozhertvuj ej odnazhdy. YA tishe, chem dostoin ty, poyu... Primi zh, proshu, priznatel'nost' moyu! Perevod V. V. Lunina |PITAFIYA NA S. P., DITYA PEVCHESKOJ KAPELLY KOROLEVY ELIZAVETY O nem prochtya, pust' star i mlad Rydayut nyne I znayut: on ne vinovat V svoej konchine. On ros prekrasen i umen, Sudil o mnogom, I stal prichinoj raspri on Prirody s bogom. Vsego trinadcat' let on zhil - Sud'ba zhestoka, Iz nih v teatre on sluzhil Tri polnyh sroka. Vse starcy, sygrannye im, Tak byli yarki, Kak budto duhom molodym Vladeli parki, I tut sud'ba, chto im srodni, Ego ubila. Togda raskayalis' oni, Da pozdno bylo. V zhivoj vode im iskupat' Hotelos' telo, No nebo dushu ustupat' Ne zahotelo. Perevod V. V. Lunina POCHEMU YA NE PISHU O LYUBVI Amura pozhelav vospet', YA stih rasstavil, slovno set', A on vskrichal: "O net, klyanus', K poetu v set' ne popadus'! Vot tak moyu sumeli mat' I Marsa nekogda pojmat'. No est' ved' kryl'ya u menya!" I uporhnul. S togo-to dnya YA zamanit' ego ne mog, Hot' stol'ko hitrostej privlek. Vot holodok v stihi pronik: Sbezhal Amur, a ya - starik... Perevod D. V. SHCHedrovickogo K PENSHERSTU Ty, Pensherst, ne iz mramora slozhen. Net u tebya ni bleshchushchih kolonn, Ni krysh, goryashchih svetom zolotym, Ni fonarya, chtob pohvalyat'sya im. Ty tol'ko dom, obychnyj staryj dom, I zavisti ne vyzovesh' ni v kom. Ty raduesh' inym - zemlej, vodoj, I vozduhom, i lesom pred soboj. Tvoj les darit ohotniku uslady, A na holme tvoem zhivut driady, Piruet Bahus tam, a s nim - i Pan Pod sen'yu bukov, posredi polyan. Tam drevo vyroslo - velikij zhitel', I muzy vse nashli sebe obitel'. Ego kora izryta imenami Sil'vanov, ch'i serdca szhigalo plamya. Satir rumyanyj favnov tam zovet Vodit' pod dubom Ledi horovod. A v roshche Gejmedzh v den' i chas lyuboj Olenya ty uvidish' pred soboj, Kogda zahochesh' ugostit' druzej. V nizine, gde bezhit k reke ruchej, Pasutsya i korovy, i telyata. CHut'-chut' povyshe - koni, zherebyata... I krolikov ne schest' po beregam. Tam les bogat, a v roshche Sidni tam, Pod sen'yu topolej u rodnika, Vidny fazany - v krapinku boka. Krasotki-kuropatki vozle pruda Mechtayut, dich'yu, stav, popast' na blyudo. A esli Medvej vyjdet iz bregov, V prudah bogatyj zhdet tebya ulov: V set' sami rvutsya karpy to i delo, I shchuki, zhit' kotorym nadoelo, Kogda s lencoj brosaesh' nevod snova, V nego vojti s pokornost'yu gotovy. Ugri, zhelaya ne otstat' ot shchuki, Sigayut k rybolovu pryamo v ruki. Est' u tebya eshche i sad fruktovyj, Kak vozduh, chistyj i, kak vremya, novyj. Poran'she vishnya i popozzhe sliva ZHdut chasa pospevan'ya terpelivo. Visit tak nizko vsyakij vkusnyj plod, CHto i malysh ego legko sorvet. Hot' ty postroen iz ogromnyh glyb, Nikto vo vremya strojki ne pogib. Tebe zhelaet schastiya narod, I ni odin krest'yanin ne pridet K tebe bez podnosheniya, bez dara. K tebe idet i molodoj, i staryj, Kto kapluna neset, a kto - pirog, Orehi tashchut, yabloki, tvorog. Kto shlet k tebe s podarkom docherej Na vydan'e, chtob po puti muzhej Oni nashli. Plody zh v rukah u nih Kak by yavlyayut spelost' ih samih. No krome ih lyubvi dobavit' chasom CHto mozhno bylo by k tvoim zapasam Bezmernym? Zdes' lyubogo, kto prishel, ZHdet, izobil'nyj i bogatyj stol! I vsyakij, bud' to pahar' ili pryaha, Saditsya za gospodskij stol bez straha. Zdes' pivo est' i hleb. A to vino, CHto p'et hozyain, p'yu i ya ravn_o_. YA tochno tak zhe, kak i vse krugom, Ne chuvstvuyu stesnen'ya za stolom. Zdes' ot dushi kormit' predpochitayut I, skol'ko s容l ya myasa, ne schitayut, A poproshu eshche, nesut totchas Takoj kusok, chto i ne s容sh' zaraz. Skupym i zhadnym ne byl ty vovek. Kogda ya ostavalsya na nochleg, Ty moego konya kak na uboj Kormil, kak budto ya hozyain tvoj. Vse, chto hochu, mogu prosit' ya tut, Zdes' i korol' Iakov smog priyut Najti, kogda, ohotyas' so svoim Prekrasnym synom, vdrug uvidel dym I ogon'ki, chto zvali po puti K tvoim penatam poskorej prijti. Kto b iz selyan tebya ni poseshchal, Ty kazhdogo s lyubov'yu ugoshchal. Lilis' slova vostorga cherez kraj Hozyajke, chto snimala urozhaj Pohval za to, kak s domom upravlyalas'. A ne bylo hozyajki, ostavalos' Vse na mestah: bel'e, eda, posuda, Kak budto zhdal gostej ty otovsyudu! Ty, Pensherst, ne ustal li ot pohval, Tak znaj zhe - ya eshche ne vse skazal: Tvoya hozyajka prelesti polna, Ona i blagorodna, i skromna. Hozyain tvoj - otec svoih detej, CHto schast'e redkoe dlya nashih dnej. A deti slovo bozh'e izuchayut I potomu nevinnost' izluchayut. Oni, ne znaya, chto takoe len', Psalmy, molitvy uchat kazhdyj den' I postigayut blagostnye chuvstva, Voennye i prochie iskusstva. Uveren, Pensherst, kazhdyj, kto sravnit Tebya s inymi zamkami, na vid Prichudlivymi, totchas skazhet chestno: Tam chudno stroili, a zdes' zhivut chudesno. Perevod V. V. Lunina PESNYA. SELII Nu zhe, Seliya, smelee! Neg lyubvi vkusim skoree! Nashi yunye goda Nam dany ne navsegda. Vremya k lyubyashchim surovo; Solnce utrom vstanet snova, No upustim my svoj chas - Vechnoj budet noch' dlya nas. CHto zh my medlim i taimsya? My l' s toboj molvy boimsya? Pust' shpionov polon dom, My l' im glaz ne otvedem? My l' perehitrit' ne smozhem, Teh, kto bdit nad nashim lozhem? Plod lyubvi sorvat' - ne greh. Greh - ne skryt' lyubvi uteh. Ved' izvestno s davnih por: Kto ne pojman - tot ne vor. Perevod M. I. Frejdkina K NEJ ZHE Poceluj menya. Pro eto Ne sboltnu i po sekretu. YA lyubimuyu moyu, Kak boltun, ne predayu. Poceluj zhe, ne hitri I bogatstvom odari Moi guby. Im sejchas Ploho bez tvoih. Sto raz Poceluj, a posle - tyshchu. Snova - sto... YA etoj pishchi S容st' gotov takoj zapas, Skol'ko v Romni trav u nas, Skol'ko kapel' v Temze sinej I peska sredi pustyni, Skol'ko zvezd vo mgle nochnoj Zolotyat potok rechnoj V chas, kogda voruyut schast'e Te, chto u lyubvi vo vlasti. Lyubopytnyj - dat' sovet Hochet im, a ih uzh net. A zavistnik istomitsya, Vidya radostnye lica. Perevod V. V. Lunina PESNYA. ZHENSHCHINY - TOLXKO TENI MUZHCHIN Speshish' za ten'yu - ona uhodit, Speshish' ot nee - za toboj stremitsya. ZHenshchinu lyubish' - tozhe uhodit, Ne lyubish' - sama po tebe tomitsya. Tak, mozhet, dovol'no etih prichin, CHtob zhenshchin nazvat' tenyami muzhchin? Utrom i vecherom teni dlinny, V polden' - korotki i bescvetny. ZHenshchiny, esli my slaby, sil'ny, A esli sil'ny my, to neprimetny. Tak, mozhet, dovol'no etih prichin, CHtob zhenshchin nazvat' tenyami muzhchin? Perevod V. V. Lunina PESNYA. K SELII Do dna ochami pej menya, Kak ya tebya - do dna. Il' poceluj bokal, chtob ya Ne vozzhelal vina. Mechtayu ya ispit' ognya, Napit'sya dop'yana, No ne zamenit, zhizn', moya, Nektar tebya spolna. Tebe poslal ya v dar venok Dushistyj, slovno sad. YA veril - vzyatye toboj Cvety ne obletyat. Vzdoh podariv cvetam, venok Vernula ty nazad. Teper' darit' ne svoj, a tvoj On budet aromat. Perevod V. V. Lunina PESOCHNYE CHASY Na strujku za steklom vzglyani Peschinok krohotnyh - CHut' bol'she pyli. Poverit' mozhno l', chto oni Kogda-to chelovekom Byli? CHto, slovno moshka, chelovech'e telo V lyubovnom plameni sgorelo? Da i teper' ostanki toj Lyubvi zemnoj Ne mogut obresti pokoj. Perevod V. V. Lunina MOJ PORTRET, OSTAVLENNYJ V SHOTLANDII Vidat', glazast Amur, da sluhom slab. Inache ta, kogo Vsego Sil'nej lyublyu ya, serdca moego Otvergnut' ne mogla b. Uveren, stih moj, obrashchennyj k nej, Byl nezhnogo nezhnej I vseh moih stihov sil'nej. Tak ne spoet vlyublenno I yunosha u dreva Apollona. No strahi mezhdu tem, Ot koih mysl' ustala, Krichat - ona vidala, CHto ya uzh sed sovsem, CHto mne uzh - sorok sem'... Moya lyubov' byla ej ne slyshna, Zato solidnyj moj zhivot ona Zametila, uvy, i... osuzhd