Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     Perevod A. Kulisher
     Iz knigi "Francuzskaya novella XIX veka" t. 2
     Gosudarstvennoe izdatel'stvo hudozhestvennoj literatury
     "Moskva-Leningrad" 1959
     Ruchnoj vvod teksta A. Baharev
---------------------------------------------------------------

     |to utro sulilo skul'ptoru Gil'yardenu chudesnyj den'.
     Sovsem nedavno ego izbrali chlenom  Instituta, i  segodnya emu predstoyalo
obnovit' na  torzhestvennom ob®edinennom zasedanii  vseh  pyati Akademij  svoj
akademicheskij mundir, roskoshnyj mundir, blistayushchij velikolepiem novogo sukna
i  shelkovistym uzorom cveta  nadezhdy.  Vozhdelennyj  mundir lezhal  na kresle,
shiroko raskinutyj, slovno dozhidayas',  kogda ego nadenut, i Gil'yarden, konchaya
zavyazyvat'  belyj  galstuk,  lyubovno  posmatrival  na   nego.  "Glavnoe,  ne
toropit'sya. Vremeni u menya predostatochno", - dumal on pro sebya.
     Delo v tom, chto,  sgoraya ot neterpeniya,  on nachal odevat'sya na dva chasa
ran'she, chem sledovalo, a  krasavica g-zha Gil'yarden, vsegda trativshaya na svoj
tualet chrezvychajno  mnogo vremeni, zayavila emu, chto uzh v etot den' ona budet
gotova  tol'ko  k naznachennomu chasu,  "ni na minutu  ran'she, vy ponyali menya,
sudar'?"
     Neschastnyj Gil'yarden! CHem zanyat'sya, chtoby ubit' vremya do etogo sroka?
     -  Poka chto  primeryu  mundir, - skazal on sebe. Berezhno,  budto kasayas'
tyulya  i  kruzhev,  on  pripodnyal  dragocennoe   odeyanie   i,  s  beskonechnymi
predostorozhnostyami oblachivshis' v nego, podoshel k zerkalu.
     Ah,   kakoe   miloe   izobrazhenie   prestalo    emu!   Kakoj   priyatnyj
svezheispechennyj akademik:  nizen'kij, tolsten'kij,  dovol'nyj,  ulybayushchijsya,
sedovatyj,  s bryushkom, s  koroten'kimi  ruchkami, dvizheniyam  kotoryh  vyshitye
obshlaga pridavali kakuyu-to neestestvennuyu, narochituyu vazhnost'.
     YAvno  udovletvorennyj  svoej  naruzhnost'yu,  Gil'yarden  rashazhival pered
zerkalom,  rasklanivalsya, budto shestvuya  po  zalu  zasedanij, ulybalsya svoim
sobrat'yam po  iskusstvu,  prinimaya velichestvennye pozy. No  kak  ni  gordis'
svoej osoboj, nevozmozhno dva chasa prostoyat' v paradnoj forme pered zerkalom.
V  konce koncov nash akademik ustal i, boyas' izmyat' mundir, reshil snyat' ego i
berezhno polozhit' na prezhnee mesto. Sam on uselsya naprotiv, po druguyu storonu
kamina, i, vytyanuv nogi, skrestiv ruki na paradnom zhilete, ne spuskaya glaz s
zelenogo mundira, predalsya priyatnym razmyshleniyam.
     Kak  puteshestvennik,  dostigshij nakonec  celi  svoih  stranstvij, lyubit
vspominat'  opasnosti  i trudnosti projdennogo puti, tak Gil'yarden  myslenno
perebiral, god za  godom, svoyu zhizn'  s togo  dnya,  kak  on vpervye  zanyalsya
vayaniem  v  masterskoj ZHufrua.  Ah,  tyazhko  daetsya  nachalo v etoj  proklyatoj
professii!.. On vspominal zimy v netoplennoj  komnate, nochi  bez sna, dolgie
hozhdeniya v poiskah raboty, gluhuyu yarost', kotoruyu ispytyvaesh', soznavaya sebya
nichtozhnym,  zateryannym, bezvestnym  v toj  ogromnoj tolpe, chto tesnit  tebya,
tolkaet,  sbivaet  s nog,  davit  nasmert'. I  podumat' tol'ko, chto on  sam,
svoimi silami,  ne imeya  ni pokrovitelej,  ni  sostoyaniya,  sumel  probit'sya!
Tol'ko  blagodarya  svoemu  talantu, sudar'! I, zaprokinuv golovu, poluzakryv
glaza, predavshis'  sladostnomu  sozercaniyu, pochtennyj  g-n  Gil'yarden  vsluh
povtoryal sebe:
     - Tol'ko blagodarya svoemu talantu. Tol'ko blagodarya svoemu ta...
     Ego  prerval chej-to  gromkij smeh, suhoj i  drebezzhashchij,  - tak smeyutsya
stariki.  Gil'yarden  udivlenno  oglyanulsya. On byl odin, sovershenno  odin,  s
glazu na glaz so svoim zelenym mundirom, rasplastannym protiv nego po druguyu
storonu kamina. I,  odnako,  derzkij  smeh  ne umolkal.  A  kogda  skul'ptor
priglyadelsya poblizhe, emu stalo  kazat'sya, chto mundir  uzhe  ne na  tom meste,
kuda on ego polozhil, a po-nastoyashchemu sidit v  kresle; faldy byli razdvinuty,
rukava opiralis' o podlokotniki, grud' pripodymalas', slovno v nej trepetala
zhizn'.
     Neveroyatnaya veshch'! Smeyalsya mundir...
     Da, eto on,  udivitel'nyj zelenyj mundir, zalivalsya neuderzhimym smehom,
kotoryj  kolyhal  ego,  sotryasal,  podbrasyval,  zastavlyal   ego  kryuchit'sya,
vzmahivat' faldami, a vremya ot vremeni -- prizhimat'  oba rukava k bokam, kak
by dlya togo, chtoby unyat' etu vspyshku veselosti, sverh®estestvennoj i bujnoj.
V  to  zhe vremya chej-to tonen'kij lukavyj golosok mezhdu dvumya vzryvami hohota
pishchal: "Bozhe moj! Bozhe moj! Sil bol'she net  tak smeyat'sya! Sil bol'she net tak
smeyat'sya!"
     - CHert voz'mi!  Da kto zhe eto,  nakonec?  --  vytarashchiv  glaza, sprosil
bednyj akademik.
     Vse tot zhe golosok eshche bolee ehidno i lukavo propishchal:
     - Da ved' eto ya, gospodin  Gil'yarden, ya,  vash rasshityj pal'mami mundir,
kotoryj  zhdet vas, chtoby otpravit'sya na zasedanie. Prostite, chto  ya  tak  ne
vovremya  prerval vashi razmyshleniya; no uzh ochen' smeshno bylo slushat', kogda vy
govorili o svoem talante. YA ne v silah byl sderzhat' sebya... Skazhite, neuzheli
vy  eto vser'ez? Neuzheli vy  v samom dele dumaete, budto vashego talanta bylo
dostatochno, chtoby tak bystro sdelat' kar'eru, podnyat'sya tak vysoko, poluchit'
vse to,  chto vy imeete: pochesti, polozhenie,  slavu,  bogatstvo... Neuzheli vy
schitaete eto  vozmozhnym, Gil'yarden! Zaglyanite  v  sebya, drug moj, prezhde chem
dat' mne otvet, zaglyanite  poglubzhe.  A  teper' -- otvechajte!  Vidite, vy ne
reshaetes'.
     -  No ved' ya, - probormotal Gil'yarden s zabavnym  smushcheniem, -  ya mnogo
rabotal...
     -  Da, mnogo,  neimoverno  mnogo.  Vy  truzhenik,  neutomimyj  rabotnik,
kropatel'. Vy schitaete svoyu rabotu po chasam, kak  kuchera  naemnyh  karet. No
bozhestvennaya iskra,  drug  moj,  zolotaya  pchelka, kotoraya  zaletaet  v  mozg
podlinnogo  hudozhnika, pronizyvaet ego siyaniem  i  trepetom svoih kryl'ev, -
posetila li ona vas kogda-nibud'?  Ni razu, vy  sami  eto znaete. Vy  vsegda
boyalis' ee, etoj chudesnoj pchelki. A ved' istinnyj talant daruet ona odna. O!
YA  znayu  lyudej, kotorye trudyatsya  ne  men'she vas,  no inache, chem vy, so vsem
pylom,  so  vsemi  terzaniyami podlinnyh  iskatelej,  i  kotorym  nikogda  ne
dobit'sya  togo,  chto  dostalos'  vam...  Davajte,  poka  my odni,  pogovorim
nachistotu: ves' vash talant zaklyuchaetsya v tom, chto vy zhenilis' na krasavice.
     - Sudar'! -- gnevno voskliknul Gil'yarden.
     Golosok prodolzhal vse takzhe nevozmutimo:
     - Vot  eto slavno! Vashe negodovanie mne nravitsya. Ono ubezhdaet  menya  v
tom, chto,  vprochem,  znayut  vse:  vy  skoree durak,  chem podlec. Polnote, ne
smotrite na menya tak gnevno! Vo-pervyh, esli vy ko mne pritronetes', hotya by
izomnete  ili chut'  porvete, nel'zya budet  yavit'sya na  zasedanie,  i gospozha
Gil'yarden  budet  nedovol'na; a ved', po  pravde  skazat',  vsya  chest' etogo
velikogo  dnya  prinadlezhit  ej.  |to ee  sejchas  budut  privetstvovat'  pyat'
Akademij, i ruchayus' vam, esli by pri moem poyavlenii v Institute ya oblegal ne
vash, a ee  stan, vse eshche pryamoj i  prekrasnyj, nesmotrya na vozrast, uspeh  u
menya byl by sovsem  inoj...  CHert voz'mi,  gospodin Gil'yarden, nado otdavat'
sebe  otchet  v  polozhenii  veshchej!  |toj zhenshchine vy obyazany vsem:  osobnyakom,
godovym dohodom v sorok tysyach frankov, ordenami, lavrami, medalyami.
     I  zelenyj  mundir  zhestom   kaleki,  pustym  rasshitym  rukavom  ukazal
zloschastnomu  skul'ptoru  na svidetel'stva ego slavy,  razveshannye po stenam
al'kova.
     Zatem, slovno izoshchryayas' vo vsevozmozhnyh pozah,  chtoby bol'nee isterzat'
svoyu zhertvu, zhestokoserdyj mundir  priblizilsya k  kaminu  i  s  tainstvennym
vidom,  po-starikovski  podavshis'  vpered   v  svoem  kresle,  zagovoril  so
skul'ptorom famil'yarno, slovno s dobrym priyatelem:
     -  Poslushaj-ka,  druzhishche!  Tebya  kak budto  ogorchaet vse,  chto  ya  tebe
rasskazyvayu. No  dolzhen zhe  ty nakonec uznat'  to, chto izvestno vsem! A  kto
tebe  eto otkroet,  esli ne tvoj  mundir?  Posudi  sam:  chto ty  imel, kogda
zhenilsya? Rovnym setom nichego.  CHto zhena prinesla  tebe v pridanoe? Ni grosha!
Kak  zhe  ty ob®yasnish',  chto u tebya  teper'  kruglen'koe sostoyanie?  Ty opyat'
skazhesh' mne,  chto mnogo rabotal.  No,  neschastnyj, dazhe trudyas' den' i noch',
pri vseh teh milostyah, vseh teh pravitel'stvennyh zakazah, v kotoryh u tebya,
razumeetsya,  ne bylo  nedostatka  so vremeni tvoej zhenit'by,  ty nikogda  ne
zarabatyval bol'she pyatnadcati  tysyach frankov v god.  Neuzheli ty voobrazhaesh',
chto etogo bylo dostatochno dlya takogo doma,  kak vash? Podumaj, ved' krasavica
gospozha  Gil'yarden  vsegda  schitalas'   obrazcom  svetskoj  zhenshchiny,  vsegda
vrashchalas' v teh krugah,  gde soryat den'gami... YA znayu, chto, korpya  s utra do
nochi   v  svoej  masterskoj,  ty   nikogda  ne  zadumyvalsya  nad   etim.  Ty
ogranichivalsya  tem, chto  govoril svoim druz'yam:  "Moya  zhena  -- izumitel'naya
zhenshchina: ona neobychajno umelo vedet nashi dela; iz moih zarabotkov, pri nashem
shirokom obraze zhizni, ona eshche umudryaetsya vykraivat' sberezheniya".
     Izumitelen byl ty, bednyaga... Pravda zaklyuchaetsya v  tom, chto ty zhenilsya
na  odnom iz  teh ocharovatel'nyh chudovishch, kakih  nemalo v Parizhe: na zhenshchine
chestolyubivoj  i  beznravstvennoj,  polozhitel'noj v delah, kasayushchihsya tebya, i
legkomyslennoj v svoih  sobstvennyh;  na zhenshchine  otlichno  umeyushchej  sochetat'
zabotu  o  vashih  material'nyh interesah  so  svoimi lyubovnymi pohozhdeniyami.
ZHizn' etih zhenshchin, milyj moj, pohozha na bal'nuyu zapisnuyu knizhku, gde ryadom s
imenami  tancorov znachilis' by cifry. Tvoya zhena rassudila tak: "U moego muzha
net ni  talanta,  ni  sostoyaniya, ni  dazhe  predstavitel'noj vneshnosti. No on
prevoshodnyj chelovek  --  doverchivyj,  snishoditel'nyj i  ni  v chem  menya ne
stesnyaet. Pust' on ne meshaet mne veselit'sya, a ya berus' dostavit' emu vzamen
vse,  chego emu ne hvataet". I s etogo dnya den'gi,  zakazy, ordena vseh stran
dozhdem  posypalis' v  tvoyu  masterskuyu s  priyatnym  metallicheskim  zvonom, s
lentochkami vseh cvetov. Polyubujsya na moyu "kollekciyu"!
     Potom v odno  prekrasnoe utro gospozhe  Gil'yarden prishla  v golovu blazh'
perezreloj  krasavicy  -- stat'  suprugoj  akademika, i  ee ruchka v  izyashchnoj
perchatke otkryla tebe,  odnu za  drugoj,  vse dveri  v eto  svyatilishche... |h,
starina! Tol'ko  tvoi kollegi mogli by tebe rasskazat', vo chto tebe oboshlis'
pal'movye vetochki tvoego mundira...
     - Ty lzhesh', ty lzhesh'! -- kriknul Gil'yarden, zadyhayas' ot negodovaniya.
     -  Net,  net, druzhishche, ne  lgu...  Tebe  stoit tol'ko oglyanut'sya vokrug
sebya, kogda ty vojdesh' v zal. V glazah prisutstvuyushchih  ty ulovish'  zataennoe
lukavstvo, v  ugolkah ih gub -- skrytuyu  nasmeshku, i pri tvoem poyavlenii vse
budut sheptat': "Muzh krasavicy gospozhi  Gil'yarden". Potomu chto,  dorogoj moj,
ty vsyu zhizn' budesh' tol'ko muzhem krasavicy zheny...
     Tut uzh  Gil'yarden vyhodit iz sebya.  Blednyj ot yarosti, on  vskakivaet s
mesta,  chtoby  sorvat'  s  derzkogo,  boltlivogo  mundira  krasivuyu  zelenuyu
girlyandu i  shvyrnut'  ego v  ogon', kak  vdrug  otkryvaetsya dver',  i horosho
znakomyj    golos,    v    kotorom   slyshitsya    prenebrezhenie   i   krotkaya
snishoditel'nost', kak nel'zya bolee kstati probuzhdaet ego ot strashnogo sna:
     - Ah, kak eto na vas pohozhe! Zasnut' u kamina v takoj den'!..
     Pered  nim  stoit  g-zha  Gil'yarden,  vysokaya,  vse  eshche krasivaya,  hotya
neskol'ko  otyazhelevshaya;  u   nee  pochti  estestvennyj  rozovyj   cvet  lica,
podvedennye  glaza yarko blestyat. ZHestom zhenshchiny,  privykshej  povelevat', ona
beret  mundir s  pal'movymi vetvyami i provorno, s  edva  primetnoj  ulybkoj,
pomogaet  muzhu  nadet'  ego; a bednyaga, eshche ves' v potu  ot  svoego koshmara,
oblegchenno vzdyhaet i dumaet pro sebya: "Kakoe schast'e! |to byl son!"


Last-modified: Wed, 10 Oct 2001 21:05:22 GMT
Ocenite etot tekst: