Deni Didro. Neskromnye sokrovishcha
--------------------------------------------------------------------
Denis Diderot, (1713-1784). Les Bijoux Indiscrets
Kniga: Francuzskij frivol'nyj roman. A.R.Lesazh. "Hromoj bes".
SH.L.Montesk'e. "Persidskie pis'ma". D.Didro. "Neskromnye sokrovishcha"
Perevod s francuzskogo
Izdatel'stvo "IOLOS", Moskva, 1993
OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 31 marta 2002 goda
---------------------------------------------------------------------
{1} - Tak oboznacheny ssylki na primechaniya sootvetstvuyushchej stranicy.
V romane "Neskromnye sokrovishcha" staryj koldun darit imperatoru Kongo
serebryanyj persten', nadelennyj tainstvennoj siloj vyzyvat' na otkrovenie
lyubuyu zhenshchinu. I vot "neskromnye" zhenskie sokrovishcha, ko vseobshchemu udivleniyu,
prinimayutsya publichno razglagol'stvovat' o lyubovnyh priklyucheniyah svoih
vladelic. "Vy sobiraetes' vnesti v otchayanie lyubovnikov, pogubit' zhenshchin,
obeschestit' devushek i natvorit' tysyachi drugih bed", - sokrushaetsya favoritka
sultana, uznav o volshebnyh svojstvah perstnya.
Zima, vospol'zujtes' udobnoj minutoj. Aga Narkis beseduet s vashej
mater'yu, a vasha guvernantka podsteregaet na balkone vozvrashchenie vashego otca;
berite, chitajte, ne bojtes' nichego No esli najdut u vas "Neskromnye
sokrovishcha", spryatannye za tualetnym stolom, vy dumaete, eto udivit
kogo-nibud'? Net, Zima, net, - izvestno, chto "Sofa", "Tanzaj" i
"Ispoved'"{399} byli pod vashim izgolov'em. Vy eshche kolebletes'? Uznajte zhe,
chto Aglaya ne pobrezgovala prilozhit' ruku k trudu, kotoryj vy prinimaete,
krasneya. "Aglaya, - govorite vy, - dobrodetel'naya Aglaya" Ona samaya. V to
vremya kak Zima skuchala, a mozhet byt', i vpadala v soblazn naedine s molodym
bonzoj Alleluja, Aglaya, nevinno zabavlyayas', posvyashchala menya v priklyucheniya
Zaidy, Al'fany, Fanni i t.d., snabdila koe-kakimi chertochkami, kotorye mne
nravyatsya v "Istorii" Mangogula, peresmotrela ee i ukazala, kak ee uluchshit'.
I esli Aglaya, odna iz samyh dobrodetel'nyh i naimenee sklonnyh k nazidaniyam
zhenshchin Kongo, ona takzhe odna iz naimenee pretenduyushchih na ostroumie i
naibolee ostroumnyh. Neuzheli Zime teper' vzdumaetsya razygryvat' skromnicu?
Eshche raz, Zima, berite, chitajte, chitajte vse: ya ne delayu isklyucheniya dazhe dlya
rechej stranstvuyushchego "Sokrovishcha", kotorye vam istolkuyut tak, chto eto ne
naneset ushcherba vashej dobrodeteli, esli tol'ko istolkovatelem ego ne budet ni
vash duhovnik, ni vash lyubovnik.
Gyauf Zeles Tanzaj dolgo carstvoval nad velikoj CHechnej; i poka etot
slastolyubivyj gosudar' predavalsya naslazhdeniyam, Akazhu, korolya Minutii,
postig zhrebij, predskazannyj emu otcom ego. Zul'mis otzhil svoj vek. Graf
de... eshche byl zhiv. Velikolepnye Angola, Mizapuf i drugie vlastiteli Indii i
Azii umerli vnezapno. Narody, ustavshie povinovat'sya bezmozglym gosudaryam,
sbrosili igo ih vlasti, i potomki etih neschastnyh monarhov brodili, nikomu
ne vedomye, pochti pozabytye, po oblastyam svoih imperij. Tol'ko vnuk
znamenitoj SHeherezady utverdilsya na trone. On pravil v Mogole pod imenem
SHahbagama, kogda Mangogul rodilsya v Kongo. Kak my vidim, gibel' neskol'kih
gosudarej pechal'no oznamenovala ego rozhdenie. |rgebzed, otec ego, ne sozyval
fej k kolybeli syna, tak kak zametil, chto bol'shinstvo gosudarej togo
vremeni, vospitanie kotoryh bylo porucheno etim zhenskim umam, okazalis'
glupcami. On udovol'stvovalsya tem, chto zakazal goroskop nekoemu Kodendo,
lichnosti, kotoruyu priyatnee izobrazhat', chem znat' v zhizni.
Kodendo, stoyal vo glave kollegii garuspikov{400} Banzy, byvshej isstari
stolicej imperii. |rgebzed naznachil emu bol'shuyu pensiyu i pozhaloval emu i ego
potomkam za zaslugi ego dvoyurodnogo deda, prevoshodnogo povara, velikolepnyj
zamok na granice Kongo. Kodendo byl obyazan sledit' za poletom ptic i
sostoyaniem neba i soobshchat' ob etom dvoru, chto on ispolnyal dovol'no ploho.
Esli pravda, chto v teatrah Banzy shli samye luchshie p'esy, a teatral'nye zaly
byli samymi skvernymi vo vsej Afrike, to, naoborot, mestnaya kollegiya zhrecov
byla nailuchshej v mire, a predskazaniya ee naihudshimi.
Kodendo, uznav o tom, chego hoteli ot nego vo dvorce |rgebzeda,
otpravilsya tuda, ves'ma udruchennyj, tak kak bednyaga umel chitat' po zvezdam
ne luchshe, chem my s vami. Ego podzhidali s neterpeniem. Pervye sanovniki dvora
sobralis' v apartamentah velikoj sultanshi. Bogato naryazhennye zhenshchiny
okruzhali kolybel' mladenca. Pridvornye speshili pozdravit' |rgebzeda s
velikoj sud'boj ego syna, o kotoroj on, bez somneniya, uznaet. |rgebzed byl
otcom i nahodil estestvennym, chtoby v neyasnyh chertah rebenka chitali to, chem
on nekogda budet.
Nakonec, Kodendo yavilsya.
- Podojdite, - skazal emu |rgebzed. - Kak tol'ko nebo darovalo mne
princa, kotorogo vy vidite, ya velel so vsej bditel'nost'yu otnestis' k minute
ego rozhdeniya, o chem vas dolzhny byli uzhe uvedomit'. Govorite iskrenno s vashim
povelitelem i smelo vozvestite emu sud'by, ugotovannye nebom ego synu.
- Velikodushnyj sultan, - otvechal Kodendo, - princ, rozhdennyj ot
roditelej stol' zhe znamenityh, skol' i schastlivyh, ne mozhet imet' inyh
sudeb, krome velikih i blagopriyatnyh. No ya vvel by v zabluzhdenie vashe
velichestvo, esli by ukrasil sebya naukoj, kotoroj ne vladeyu. Zvezdy voshodyat
i zahodyat dlya menya tak zhe, kak i dlya drugih lyudej, i dlya menya budushchee ne
yasnee, chem dlya samyh nevezhestvennyh iz vashih poddannyh.
- No, - prerval ego sultan, - razve vy ne astrolog?
- Velikodushnejshij gosudar', - otvechal Kodendo, - ya ne imeyu chesti im
byt'.
- No kto zhe vy, chert voz'mi? - voskliknul staryj, no goryachij |rgebzed.
- Garuspik.
- T'fu, propast'! Mne i v golovu ne prihodilo, chto vy etim zanimaetes'.
Slushajte, gospodin Kodendo, ostav'te vy v pokoe vashih cyplyat i opredelite
sud'bu moego syna, kak vy opredelili nedavno bronhit u popugaya moej zheny.
V tu zhe minutu Kodendo vytashchil iz karmana lupu, vzyalsya za levoe ushko
rebenka, proter glaza, povertel v rukah ochki, stal razglyadyvat' levoe uho,
potom pravoe i proiznes:
- Carstvovanie molodogo princa budet schastlivo, esli tol'ko ono budet
prodolzhitel'nym.
- YA ponimayu vas, - skazal |rgebzed, - moj syn sovershit prekrasnejshie
deyaniya v mire, esli u nego budet na eto vremya. No, chert poberi, ya imenno i
hochu, chtoby mne skazali, hvatit li u nego na eto vremeni. No esli emu
suzhdeno umeret', ne vse li mne ravno, byl li by on velichajshim gosudarem,
ostan'sya on v zhivyh... YA vas prizval dlya togo, chtoby poluchit' goroskop moego
syna, a vy chitaete nad nim nadgrobnuyu rech'.
Kodendo vyrazil sozhalenie ob ogranichennosti svoih poznanij, no umolyal
ego velichestvo prinyat' vo vnimanie, chto i etogo vpolne dostatochno, tak kak
on lish' nedavno sdelalsya gadatelem. I v samom dele, kem byl do togo vremeni
Kodendo?
YA ne budu ostanavlivat'sya na pervyh godah zhizni Mangogula. Detstvo u
princev takoe zhe, kak i u drugih lyudej, vplot' do togo, chto princam dano
izrekat' mnozhestvo prekrasnyh veshchej, prezhde chem oni nauchatsya govorit'. Tak,
syn |rgebzeda, kogda emu edva ispolnilos' chetyre goda, dal uzhe material dlya
celoj "Mangoguliady". |rgebzed, buduchi umnym chelovekom i ne zhelaya, chtoby
vospitanie ego syna velos' tak zhe nebrezhno, kak ego sobstvennoe, zaranee
sozval k svoemu dvoru i uderzhal pri nem znachitel'nymi pensiyami vsyakogo roda
vydayushchihsya lyudej, kakie tol'ko nashlis' v Kongo: hudozhnikov, filosofov,
poetov, muzykantov, arhitektorov, uchitelej tancev, matematikov, istorikov,
prepodavatelej voennyh nauk i t.d. Blagodarya svoim schastlivym sposobnostyam i
prodolzhitel'nym urokam nastavnikov, Mangogul ne upustil nichego iz teh
poznanij, kakie molodoj princ obychno priobretaet v pervye pyatnadcat' let
svoej zhizni, i umel k dvadcati godam pit', est' i spat' ne huzhe vsyakogo
vlastelina ego vozrasta.
|rgebzed, obremenennyj tyazhest'yu let, nachal chuvstvovat' i tyazhest'
korony: ustav derzhat' brazdy pravleniya, napugannyj narodnymi volneniyami, emu
ugrozhavshimi, polnyj doveriya k neobyknovennym sposobnostyam Mangogula i
dvizhimyj religioznym chuvstvom, etim vernym simptomom blizkoj smerti, ili
prosto bessmyslennoj prihot'yu, svojstvennoj velikim mira sego, pokinul tron,
chtoby posadit' na nego syna. |tot dobryj gosudar' schital svoim dolgom
zamolit' v svoem uedinenii grehi pravleniya samogo spravedlivogo iz teh, o
kotoryh sohranilas' pamyat' v annalah Kongo.
Mangogul nachal carstvovat' v 1500000003200001 godu ot sotvoreniya mira,
v 3900000700003 godu ot osnovaniya gosudarstva Kongo; on byl 1234500-m
predstavitelem svoego roda po pryamoj linii.
CHastye soveshchaniya s ministrami, vedenie vojn, upravlenie delami nauchili
ego v ochen' korotkij srok tomu, chto emu eshche ostavalos' uznat', vyjdya iz ruk
pedagogov, - a eto veshchi nemalovazhnye.
Men'she chem v desyat' let Mangogul priobrel reputaciyu velikogo cheloveka.
On vyigryval srazheniya, bral goroda, uvelichil svoyu imperiyu, usmiril
provincii, privel v poryadok finansy, sodejstvoval rascvetu nauk i iskusstv,
vozdvigal zdaniya, obessmertil sebya poleznymi uchrezhdeniyami, utverdil i
ispravil zakony, uchredil dazhe akademii i, chego nikogda ne mogli ponyat'
uchenye ego universiteta, osushchestvil vse eto, ne znaya ni slova po-latyni.
Mangogul byl tak zhe lyubezen v svoem serale, kak velik na trone. On ne
rukovodilsya v svoem povedenii smeshnymi obychayami rodnoj strany. On raskryl
dveri dvorca, gde zhili ego zheny, on vygnal oskorbitel'nyh strazhej ih
dobrodeteli, on blagorazumno doveril ih vernost' im zhe samim: v ih
apartamenty byl takoj zhe svobodnyj dostup, kak v kakoj-nibud' monastyr'
flandrskih kanonnes, i nravy tam byli, konechno, takie zhe strogie. I eto
bylo, bez somneniya, ochen' mudro. CHto eto byl za dobryj sultan! Ne bylo emu
podobnyh, razve tol'ko v nekotoryh francuzskih romanah. On byl myagok,
privetliv, vesel, galanten, krasiv soboj; sozdannyj dlya udovol'stvij, on
lyubil ih i obladal takim umom, kakogo ne bylo u vseh ego predshestvennikov,
vmeste vzyatyh.
Vpolne ponyatno, chto pri stol'kih redkih dostoinstvah mnogie zhenshchiny
zhelali pobedy nad nim; nekotorye iz nih v etom uspeli. Te, kotorye upustili
ego serdce, postaralis' uteshit'sya s sanovnikami ego dvora. Molodaya Mirzoza
byla iz chisla pervyh. YA ne stanu zabavlyat'sya podrobnym opisaniem kachestv i
prelestej Mirzozy, moj trud okazalsya by beskonechnym, a ya hochu, chtoby on imel
konec.
KOTORUYU MOZHNO RASSMATRIVATX KAK PERVUYU V |TOJ KNIGE
Mirzoza vladela serdcem Mangogula uzhe neskol'ko let. Lyubovniki govorili
i povtoryali drug drugu tysyachu raz vse, chto neobuzdannaya strast' vnushaet
samym umnym lyudyam. Oni doshli do polnoj otkrovennosti i sochli by
prestupleniem utait' drug ot druga samoe neznachitel'noe sobytie svoej zhizni.
Ne raz oni vyskazyvali drug drugu strannye predpolozheniya:
"Esli by nebo, vozvedshee menya na tron, osudilo menya rodit'sya v nizkom
polozhenii, snizoshli by vy do menya? Uvenchali by vy menya, Mirzoza?"
"Esli by Mirzoza utratila te neznachitel'nye prelesti, kakie v nej
nahodyat, prodolzhal by Mangogul lyubit' ee do konca?"
Takie predpolozheniya, - govoryu ya, - kotorye po vkusu izobretatel'nym
lyubovnikam, privodyat k ssore naibolee nezhnyh i chasto zastavlyayut lgat'
naibolee iskrennih, - byli u nih v hodu.
Favoritka, v vysokoj stepeni obladavshaya redkim i cennym talantom horosho
rasskazyvat', ischerpala vsyu skandal'nuyu hroniku Banzy. Tak kak ona ne
otlichalas' bol'shim temperamentom, ona ne vsegda byla raspolozhena k laskam
sultana, da i sultan ne vsegda byval raspolozhen ih okazyvat'. Byvali dni,
kogda Mangogul i Mirzoza ne znali, o chem govorit', chto delat', i, hotya oni
po-prezhnemu lyubili drug druga, nichto ih ne zabavlyalo. Takie dni vypadali
redko. No vse zhe oni byvali. I vot odnazhdy nastupil takoj den'.
Sultan lezhal, nebrezhno raskinuvshis' na kushetke, protiv favoritki,
kotoraya zanimalas' vyazaniem, ne govorya ni slova. Pogoda ne pozvolyala gulyat'.
Mangogul ne reshalsya predlozhit' partiyu piketa. Okolo chetverti chasa dlilos'
eto ugryumoe molchanie, nakonec, sultan, zevnuv neskol'ko raz, zagovoril:
- Nado priznat', chto ZHeliot{404} pel, kak angel.
- I chto vashe vysochestvo umiraete ot skuki, - pribavila favoritka.
- Net, madam, - vozrazil Mangogul, poluzevaya, - minuty, kogda vidish'
vas, ne mogut byt' minutami skuki.
- Ot vas nichego nel'zya zhdat', krome galantnosti, no vy zadumchivy,
rasseyanny, zevaete. CHto s vami, gosudar'?
- Sam ne znayu, - skazal sultan.
- A ya dogadyvayus', - prodolzhala favoritka. - Mne bylo vosemnadcat' let,
kogda ya imela schast'e vam ponravit'sya. Uzhe chetyre goda, kak vy lyubite menya.
Vosemnadcat' da chetyre - dvadcat' dva. YA uzhe poryadkom sostarilas'.
|to vychislenie zastavilo Mangogula ulybnut'sya.
- No esli ya uzhe ne gozhus' dlya naslazhdenij, - pribavila Mirzoza, - ya
hochu vam, po krajnej mere, postavit' na vid, chto ya ochen' horosha kak
sovetchica. Raznoobrazie udovol'stvij, kotorymi napolneny vashi dni, ne
izbavilo vas ot nasyshcheniya. Vy presyshcheny. Vot vasha bolezn', gosudar'.
- YA ne soglasen s vashimi predpolozheniyami, - skazal Mangogul, - no esli
by eto byla pravda, znaete li vy kakie-nibud' lekarstva ot etogo?
Podumav s minutu, Mirzoza otvetila sultanu, chto ego vysochestvu, kak ej
pokazalos', ochen' prishlis' po dushe rasskazy o galantnyh pohozhdeniyah v ih
gorode, a potomu ona ochen' zhaleet, chto u nee net ih bol'she v zapase, chto ona
nedostatochno osvedomlena o priklyucheniyah pri dvore, no chto pribegla by i k
etomu sredstvu v ozhidanii chego-nibud' luchshego.
- YA nahozhu eto sredstvo horoshim, - skazal Mangogul, - no kto znaet
istoriyu vseh etih sumasbrodok? I esli by oni byli izvestny, kto rasskazhet
mne ih tak, kak vy?
- I vse zhe davajte poznakomimsya s nimi, - skazala Mirzoza. - Kto by ih
ni rasskazyval, ya uverena, chto Vy, vashe vysochestvo, vyigraete v otnoshenii
soderzhaniya to, chto proigraete v smysle formy.
- Nam s vami, esli zahotite, netrudno voobrazit', chto u moih pridvornyh
dam mogut byt' ochen' zabavnye priklyucheniya, - skazal Mangogul, - no kak by
oni ni byli zabavny, chto tolku, raz nevozmozhno s nimi poznakomit'sya?
- Zdes' mogut vstretit'sya zatrudneniya, - otvetila Mirzoza, - no ya
dumayu, chto net nichego nevozmozhnogo. Genij Kukufa, vash rodstvennik i drug,
delal veshchi eshche bolee trudnye.
- O radost' moego serdca, - voskliknul sultan, - vy voshititel'ny! YA ne
somnevayus', chto genij obratit vse svoe mogushchestvo mne na pol'zu. YA sejchas zhe
zaprus' v moem kabinete i prizovu ego.
Zatem Mangogul vstal, poceloval favoritku, po obychayam Kongo, v levyj
glaz i udalilsya.
Genij Kukufa, staryj ipohondrik, opasayas', kak by svetskaya sutoloka i
obshchenie s drugimi geniyami ne pomeshali ego spaseniyu, ukrylsya v uedinenii,
chtoby vslast' zanyat'sya usovershenstvovaniem Velikoj Pagody, shchipat', carapat'
sebya, vykidyvat' raznye shutki, skuchat', besit'sya i izdyhat' s golodu. Tam on
lezhit na cinovke, zashityj v meshok, boka ego stisnuty verevkoj, ruki skreshcheny
na grudi, golova zakryta kapyushonom, iz-pod kotorogo vyglyadyvaet tol'ko
konchik borody. On spit, no mozhno podumat', chto on sozercaet. U nego net
drugogo obshchestva, krome sovy, dremlyushchej u ego nog, neskol'kih krys, gryzushchih
ego podstilku, i letuchih myshej, kruzhashchihsya nad ego golovoj; ego vyzyvayut,
proiznosya pod zvuki kolokola pervyj stih nochnogo bogosluzheniya braminov.
Togda on podymaet svoj kapyushon, protiraet glaza, nadevaet sandalii i
otpravlyaetsya v put'.
Predstav'te sebe starogo kamal'dula{405}, kotoryj letit po vozduhu,
derzhas' za nogi dvuh bol'shih sov. V takom vide Kukufa poyavilsya pered
sultanom.
- Blagoslovenie Bramy da budet s nami, - skazal on, spuskayas' na zemlyu.
- Amin', - otvechal gosudar'.
- CHego vy hotite, moj syn?
- Ochen' prostuyu veshch', - skazal Mangogul. - Dajte mne vozmozhnost'
poteshit'sya nad moimi pridvornymi damami.
- |, syn moj, - vozrazil Kukufa, - u vas odnogo bol'she appetita, chem u
celogo monastyrya braminov. CHto vy dumaete delat' s etim stadom sumasbrodok?
- Uznat' ot nih, kakie u nih teper' pohozhdeniya i kakie byli ran'she. |to
- vse.
- No eto nevozmozhno, - skazal genij, - bespolezno zhelat', chtoby zhenshchiny
ispovedovalis' v svoih priklyucheniyah, - etogo nikogda ne bylo i ne budet.
- Nuzhno, odnako, chtoby eto bylo, - dobavil sultan.
Genij zadumalsya, pochesyvaya za uhom i rasseyanno perebiraya pal'cami
dlinnuyu borodu. Ego razmyshlenie bylo neprodolzhitel'nym.
- Syn moj, - skazal on Mangogulu, - ya lyublyu vas, vy budete
udovletvoreny.
CHerez minutu on opustil pravuyu ruku v svoj glubokij karman pod myshkoj,
s levoj storony plat'ya, i vytashchil ottuda, vmeste s ikonkami, osvyashchennymi
zernami, malen'kimi svincovymi pagodami i zaplesnevelymi konfetami,
serebryanyj persten', kotoryj Mangogul prinyal snachala za kol'co sv.
Guberta{406}.
- Vidite vy eto kol'co? - sprosil on sultana. - Naden'te ego sebe na
palec, moj syn. Vse zhenshchiny, pered kotorymi vy povernete ego kamen',
povedayut vam svoi pohozhdeniya gromko, yasno i ponyatno, no ne dumajte, chto oni
budut govorit' s vami rtom.
- No chem zhe, chert voz'mi, budut oni govorit'?
- Samoj otkrovennoj chast'yu, kakaya u nih est', i naibolee osvedomlennoj
o veshchah, kakie vy zhelaete znat', - skazal Kukufa, - svoim sokrovishchem.
- Svoim sokrovishchem! - podhvatil sultan, razrazivshis' smehom. -
Govoryashchee sokrovishche! |to neslyhannaya veshch'!
- Syn moj, - skazal genij, - ya delal mnogo chudes radi vashego deda:
polagajtes' na moi slova, idite, i da blagoslovit vas Brama. Vospol'zujtes'
kak sleduet svoim sekretom i pomnite o tom, chto lyubopytstvo mozhet povesti k
hudu.
Skazav eto, hanzha pokachal golovoj, nadvinul kapyushon, ucepilsya za nogi
sov i ischez v vyshine.
OPASNOE ISKUSHENIE MANGOGULA
Kak tol'ko Mangogul zavladel tainstvennym perstnem Kukufy, u nego
yavilos' iskushenie sdelat' pervyj opyt nad favoritkoj. YA zabyl skazat', chto,
krome sposobnosti zastavlyat' govorit' sokrovishche zhenshchin, na kotoryh
napravlyali dragocennyj kamen' perstnya, u poslednego bylo eshche drugoe svojstvo
- on delal nevidimym cheloveka, nosivshego ego na mizince. Takim obrazom,
Mangogul v mgnovenie oka mog perenestis' v sotnyu mest, gde ego ne ozhidali, i
videt' svoimi glazami mnogo takih veshchej, kakie obyknovenno proishodyat bez
svidetelej: emu stoilo tol'ko nadet' kol'co i proiznesti: "Hochu byt'
tam-to", - v to zhe mgnovenie on tuda perenosilsya. I vot on u Mirzozy.
Mirzoza, ne ozhidavshaya sultana, byla uzhe v posteli. Mangogul tihon'ko
priblizilsya k ee izgolov'yu i uvidel pri svete nochnika, chto ona usnula.
- Otlichno, - skazal on, - ona spit. ZHivo nadenem kol'co na drugoj
palec, primem prezhnij vid, napravim kamushek na spyashchuyu krasavicu i razbudim
ee sokrovishche... No chto ostanavlivaet menya? YA drozhu... Vozmozhno li, chto
Mirzoza... Net, eto nevozmozhno. Mirzoza mne verna. Udalites', oskorbitel'nye
somneniya! YA ne hochu, ya ne dolzhen vas slushat'! - Skazav eto, on podnes ruku k
perstnyu, no sejchas zhe otdernul ee, kak ot ognya, i myslenno voskliknul: - CHto
ya delayu, neschastnyj! YA prenebregayu sovetom Kukufy. CHtoby udovletvorit'
glupoe lyubopytstvo, ya riskuyu poteryat' vozlyublennuyu i zhizn'. Esli ee
sokrovishche poneset kakoj-nibud' vzdor, ya ne smogu ee bol'she videt' i umru ot
pechali. A kto znaet, chto skryvaetsya v dushe sokrovishcha?
Volnenie Mangogula ne pozvolyalo emu sledit' za soboj, on proiznes
poslednie slova dovol'no gromko, i favoritka prosnulas'.
- Ah, gosudar', - skazala ona, bolee obradovannaya, chem udivlennaya ego
prisutstviem. - |to vy? Pochemu menya ne izvestili o vashem prihode? Vam li
ozhidat' moego probuzhdeniya?
Mangogul soobshchil favoritke ob uspeshnosti svidaniya s Kukufoj, pokazal ej
poluchennyj ot nego persten' i ne skryl ni odnogo iz ego svojstv.
- O, kakoj d'yavol'skij sekret vruchil on vam! - vskrichala Mirzoza. - No,
gosudar', dumaete li vy pustit' ego v hod?
- Kak, chert voz'mi! Dumayu li ya pustit' ego v hod? YA nachnu s vas, esli
vy mne pozvolite.
Favoritka pri etih uzhasnyh slovah poblednela, zadrozhala, potom ovladela
soboj i stala zaklinat' sultana Bramoj i vsemi pagodami Indii i Kongo ne
podvergat' ee ispytaniyu, chto bylo by nedostatkom doveriya k ee vernosti.
- Esli ya vsegda byla blagorazumna, - prodolzhala ona, - sokrovishche moe
promolchit, a vy nanesete mne oskorblenie, kotorogo ya vam nikogda ne proshchu.
Esli ono zagovorit, ya poteryayu vashe uvazhenie, vashe serdce, i vy budete ot
etogo v otchayanii. Do sih por, kak mne kazhetsya, nasha svyaz' prinosila vam
tol'ko radost'. Zachem zhe podvergat' ee opasnosti razryva? Gosudar', pover'te
mne, posledujte sovetu geniya; u nego bol'shoj opyt, a sledovat' sovetam
geniev vsegda polezno.
- |to samoe ya sebe govoril, kogda vy prosnulis', - otvetil Mangogul. -
Odnako, esli by prospali dvumya minutami dol'she, ya ne znayu, chto by iz etogo
vyshlo.
- Vyshlo by to, - skazala Mirzoza, - chto moe sokrovishche nichego by vam ne
skazalo, a vy poteryali by menya navsegda.
- Mozhet byt', - otvechal Mangogul, - no teper', kogda ya vizhu, kakoj
opasnosti ya izbezhal, klyanus' vam vechnym bozhestvom, chto vy budete isklyucheny
iz chisla teh, na kotoryh ya napravlyu persten'.
Mirzoza uspokoilas' i nachala podshuchivat' nad sokrovishchami, kakie
gosudar' sobiralsya podvergnut' ispytaniyu.
- Sokrovishche Sidalizy, - govorila ona, - mozhet ochen' mnogo rasskazat'. I
esli ono tak zhe neskromno, kak ego obladatel'nica, ono ne zastavit sebya
dolgo prosit'. Sokrovishche Garii uzhe udalilos' ot sveta, i vashe vysochestvo
uslyshit ot nego tol'ko starushech'yu boltovnyu. CHto kasaetsya sokrovishcha Glosei,
ego stoit porassprosit', ona koketliva i krasiva.
- I, veroyatno, po etoj prichine, - skazal sultan, - ee sokrovishche budet
nemo.
- Togda obratites' k sokrovishchu Fedimy, - skazala sultansha, - ona
prokazliva i bezobrazna.
- Da, - prodolzhal sultan, - nastol'ko nekrasiva, chto nado byt' takoj
zloj, kak vy, chtoby obvinit' ee v prokazah. Fedima dobrodetel'na; eto govoryu
vam ya, tak kak znayu koe-chto ob etom.
- Mozhet byt', esli vam ugodno, ona i dobrodetel'na, - vozrazila
favoritka, - no ee serye glaza govoryat obratnoe.
- Glaza ee vveli vas v zabluzhdenie, - rezko vozrazil sultan. - Vy menya
vyvodite iz terpeniya vashej Fedimoj. Mozhno podumat', chto net drugih sokrovishch
dlya ispytaniya.
- Mozhno li, ne oskorblyaya vashe vysochestvo, - skazala Mirzoza, -
sprosit', kogo by vy pochtili svoim vyborom?
- |to my vskore uvidim, - otvechal Mangogul, - v krugu Manimonbandy (tak
nazyvayut v Kongo starshuyu sultanshu). Ih hvatit na dolgoe vremya, i kogda nam
naskuchat sokrovishcha moego dvora, my smozhem sdelat' obhod Banzy; mozhet byt',
sokrovishcha u burzhuazok okazhutsya bolee blagorazumnymi, chem u gercogin'.
- Gosudar', - vozrazila Mirzoza, - ya nemnogo znayu pervyh i mogu vas
uverit', chto oni tol'ko bolee osmotritel'ny.
- Skoro my vse pro nih uznaem. No ya ne mogu uderzhat'sya ot smeha, -
prodolzhal Mangogul, - kogda predstavlyayu izumlenie i smushchenie etih zhenshchin pri
pervyh slovah ih sokrovishch. Ha-ha-ha! Imejte v vidu, uslada moego serdca, chto
ya budu zhdat' vas u starshej sultanshi i chto ya ne pushchu v hod perstnya, poka vy
ne pridete.
- Vo vsyakom sluchae, gosudar', ya rasschityvayu na vashe slovo, - skazala
Mirzoza.
Ee trevoga zastavila Mangogula ulybnut'sya. On podtverdil svoe obeshchanie
i, prilaskav ee, udalilsya.
ALXSINA
Mangogul prishel pervyj k starshej sultanshe. On zastal zhenshchin za igroj v
kavan'olu{410}, probezhal glazami po vsem, ch'ya reputaciya byla ustanovlena,
reshiv ostanovit'sya na odnoj iz nih, i tol'ko zatrudnyalsya v vybore. On ne
znal, s kogo nachat', kogda zametil v nishe moloduyu damu iz dvorca
Manimonbandy. Ona shutila so svoim suprugom. |to pokazalos' strannym sultanu,
tak kak proshla uzhe nedelya, kak oni pozhenilis'. Oni pokazyvalis' v odnoj lozhe
v opere, v odnoj kolyaske na prospekte ili v Bulonskom lesu, oni zakonchili
vizity, i obychaj osvobozhdal ih ot lyubvi i dazhe ot vstrech.
- Esli eto sokrovishche tak zhe legkomyslenno, kak ego obladatel'nica, -
skazal pro sebya Mangogul, - my uslyshim ochen' zabavnyj monolog. - V etom
meste ego sobstvennogo monologa poyavilas' favoritka.
- Dobro pozhalovat', - shepnul sultan ej na uho. - YA sdelal vybor v
ozhidanii vas.
- Na kogo zhe on pal? - sprosila Mirzoza.
- Na etih lyudej, kotorye zabavlyayutsya v nishe, - otvetil ej Mangogul,
mignuv v ih storonu.
- Horoshee nachalo, - skazala favoritka.
Al'sina (tak zvali moloduyu damu) byla zhizneradostna i krasiva. Pri
dvore sultana ne bylo zhenshchiny bolee privetlivoj i bol'shej prokaznicy, chem
ona. Odin iz emirov sultana vlyubilsya v nee. Ego ne ostavili v bezyzvestnosti
o tom, chto govorila skandal'naya hronika. On byl vstrevozhen, no posledoval
obychayu: sprosil u svoej vozlyublennoj, chto on dolzhen o nej dumat'. Al'sina
poklyalas' emu, chto eto byla kleveta so storony nekotoryh fatov, kotorye
molchali by, esli by u nih ne bylo o chem govorit'; chto, nakonec, ona s emirom
eshche nichem ne svyazana i on volen dumat' vse, chto emu ugodno. |tot uverennyj
otvet ubedil vlyublennogo emira v nevinnosti ego vozlyublennoj. On prinyal
okonchatel'noe reshenie i titul supruga Al'siny so vsemi ego prerogativami.
Sultan napravil kol'co na nee. Gromkij vzryv smeha Al'siny nad
dvusmyslennymi shutkami muzha byl srazu oborvan dejstviem kol'ca. I sejchas zhe
poslyshalsya shepot iz-pod ee yubok:
- Vot ya, nakonec, titulovannaya osoba. Poistine, eto menya chrezvychajno
raduet. Prezhde vsego nado sozdat' sebe polozhenie v svete. Esli by vnyali moim
pervym zhelaniyam, nashli by, chto ya stoyu bol'shego, chem emir. No luchshe emir, chem
nichego.
Pri etih slovah vse zhenshchiny ostavili igru i stali prislushivat'sya,
otkuda ishodit golos. |to dvizhenie proizvelo bol'shoj shum.
- Tishe, - skazal Mangogul, - eto zasluzhivaet vnimaniya.
Vocarilas' tishina, i sokrovishche prodolzhalo:
- Veroyatno, supruga nado pochitat' za ochen' vazhnogo gostya, esli sudit'
po meram, kakie byli prinyaty pered ego prihodom. Skol'ko prigotovlenij!
Kakoe obilie mirtovoj vody! Eshche nedeli dve takogo rezhima, i menya ne stalo
by, ya ischezlo by, i gospodin emir dolzhen byl by iskat' sebe drugogo
pomeshcheniya ili otpravit' menya na ostrov ZHonkil'{411}.
Zdes' avtor govorit, chto vse zhenshchiny pobledneli, molcha pereglyanulis' i
prinyali ser'eznyj vid, kotoryj on pripisyvaet boyazni, chtoby beseda ne
zavyazalas' i ne sdelalas' obshchej.
- Odnako, - prodolzhalo svoyu rech' sokrovishche Al'siny, - mne kazalos', chto
emiru vovse ne bylo nuzhno, chtoby radi nego puskalis' na takie uhishchreniya; no
ya uznayu v etom ostorozhnost' moej obladatel'nicy, ona vse dovodit do
krajnosti; no menya gotovili dlya emira tak, slovno prednaznachali dlya ego
stremyannogo.
Sokrovishche hotelo prodolzhat' svoi nesuraznye rechi, kogda sultan,
zametivshij, chto stydlivaya Manimonbanda skandalizirovana etoj strannoj
scenoj, prerval oratora, povernuv kol'co. |mir ischez pri pervyh slovah
sokrovishcha ego zheny. Al'sina, ne rasteryavshis', sdelala vid, budto vpala v
obmorochnoe sostoyanie. ZHenshchiny sheptalis' o tom, chto u nee pripadok.
- Da, eto pripadok, - skazal petimetr. - Sikon' nazyvaet takie pripadki
istericheskimi. |to, tak skazat', yavleniya, kotorye ishodyat iz nizhnej oblasti.
U nego est' protiv etogo bozhestvennyj eliksir, - eto pervonachal'noe,
pervopolagayushchee, pervopolagaemoe, kotoroe ozhivlyaet, kotoroe... YA predlozhu
ego sudaryne.
Vse ulybnulis' etoj shutke, a nash cinik prodolzhal:
- |to sushchaya pravda, sudarynya. YA, govoryashchij s vami, upotreblyal ego
vsledstvie ubyli substancii.
- Ubyli substancii?
- Gospodin markiz, - otozvalas' odna molodaya osoba, - chto zhe eto takoe?
- Sudarynya, - otvechal markiz, - eto odin iz teh malen'kih neozhidannyh
sluchaev, kotorye byvayut. Nu, da eto izvestno vsem na svete.
Mezhdu tem simulirovannyj obmorok prishel k koncu. Al'sina prisoedinilas'
k igre bez teni smushcheniya, kak esli by ee sokrovishche nichego ne govorilo ili
skazalo by chto-nibud' ochen' priyatnoe. I tol'ko ona odna igrala bez
rasseyannosti. |ta partiya prinesla ej znachitel'nuyu summu. Drugie ne otdavali
sebe otcheta, chto delayut, ne uznavali figur, zabyvali cifry, ne obrashchali
vnimaniya na vyigrysh, platili, gde ne nuzhno, i sovershali tysyachu drugih
oploshnostej, kotorymi Al'sina pol'zovalas'. Nakonec, igra konchilas', i vse
razoshlis'.
|to proisshestvie nadelalo mnogo shumu pri dvore, v gorode i vo vsem
Kongo. Poyavilis' epigrammy: rech' sokrovishcha Al'siny byla opublikovana,
prosmotrena, ispravlena, dopolnena i kommentirovana pridvornymi lyubeznikami.
Slozhili pesenku pro emira. Obessmertili ego zhenu. Ukazyvali na nee v
teatrah, begali vsled za neyu na progulkah. Tesnilis' vokrug nee, i ona
slyshala shepot so vseh storon: "Vot ona! Ona samaya. Ee sokrovishche govorilo
bol'she dvuh chasov podryad".
Al'sina vynosila svoyu novuyu reputaciyu s udivitel'nym hladnokroviem. Ona
slushala vse eti zamechaniya i eshche mnogie drugie s takim spokojstviem, kakogo
ne bylo ni u odnoj iz zhenshchin. Oni ozhidali kazhduyu minutu kakoj-nibud'
neskromnosti so storony svoih sokrovishch. No proisshestvie, opisyvaemoe v
sleduyushchej glave, usililo ih trevogu.
Kogda gosti razoshlis', Mangogul podal ruku favoritke i otvel ee v
apartamenty. U Mirzozy ne bylo radostnogo ozhivleniya, kotoroe obyknovenno ne
pokidalo ee. Ona osnovatel'no proigralas', i uzhasnoe dejstvie perstnya
pogruzilo ee v zadumchivost', iz kotoroj ona ne uspela vyjti. Ona znala
lyubopytstvo sultana i ne rasschityvala na obeshchaniya cheloveka, ch'ya vlyublennost'
byla menee sil'na, chem ego despotizm, - i eto prodolzhalo ee bespokoit'.
- CHto s vami, uslada dushi moej? - sprosil Mangogul. - YA nahozhu, chto vy
ochen' zadumchivy.
- Mne isklyuchitel'no ne vezlo v igre, - otvechala Mirzoza. - YA upustila
svoj shans: ya stavila na dvenadcat' tablo, a oni, kazhetsya, i treh raz ne
vyigrali.
- |to ochen' priskorbno, - skazal Mangogul. - No chto vy skazhete o moem
sekrete?
- Gosudar', - otvechala favoritka, - ya prodolzhayu schitat' ego
d'yavol'shchinoj: bez somneniya, on pozabavit vas, - no eti zabavy budut imet'
gibel'nye posledstviya. Vy sobiraetes' vnesti smutu vo vse doma, raskryt'
glaza muzh'yam, privesti v otchayanie lyubovnikov, pogubit' zhenshchin, obeschestit'
devushek i natvorit' tysyachi drugih bed... Ah, gosudar', ya zaklinayu vas...
- |, polnote, - skazal Mangogul, - vy moraliziruete, kak Nikol'{412}. YA
ochen' hotel by znat', pochemu interesy vashih blizhnih segodnya vas tak blizko
zatragivayut. Net, sudarynya, net. YA sohranyu svoj persten'. CHto mne do etih
prozrevshih muzhej, do otchayavshihsya lyubovnikov, pogublennyh zhenshchin i
obescheshchennyh devushek, raz menya eto zabavlyaet? Sultan ya ili net? Do zavtra,
sudarynya. Budem nadeyat'sya, chto sleduyushchie sceny budut bolee komichny, chem
pervaya, i chto nezametno vy vojdete vo vkus.
- YA ne dumayu etogo, gosudar', - skazala Mirzoza.
- A ya ruchayus' vam, chto vy vstretite zanimatel'nye sokrovishcha, nastol'ko
zanimatel'nye, chto ne otkazhetes' vyslushat' ih. A chto by s vami bylo, esli by
ya otryadil ih k vam v kachestve poslannic? YA vas izbavlyu, esli hotite, ot
skuki ih napyshchennyh rechej. No o pohozhdeniyah sokrovishch vy uslyshite iz ih ust -
ili iz moih. |to resheno. YA nichego ne mogu izmenit'. Voz'mite na sebya trud
svyknut'sya s etimi novymi sobesednicami.
S etimi slovami on poceloval ee i proshel v svoj kabinet, razmyshlyaya ob
opyte, kotoryj tol'ko chto proizvel, i prinosya blagochestivuyu blagodarnost'
geniyu Kukufa.
ALTARI
Na drugoj den' Mirzoza davala intimnyj uzhin. Priglashennye rano
sobralis' v ee apartamenty. Do vcherashnego chuda oni ohotno shodilis' u nee, -
v etot vecher vse prishli tol'ko iz prilichiya, u zhenshchin byl prinuzhdennyj vid,
oni govorili odnoslozhno. Vse byli nacheku i zhdali s minuty na minutu, chto
ch'e-nibud' sokrovishche vmeshaetsya v besedu.
Nesmotrya na sil'nejshee zhelanie posudachit' naschet skandal'nogo
priklyucheniya s Al'sinoj, ni odna iz prisutstvuyushchih ne reshalas' zagovorit' o
nem pervaya. Ne potomu, chto ih uderzhivalo ee prisutstvie; hotya imya ee bylo
vpisano v list priglashennyh, ona ne poyavilas' na vechere. Legko bylo ugadat',
chto ej pomeshala migren'. Odnako, potomu li, chto umen'shilos' chuvstvo
opasnosti, tak kak celyj den' govorili tol'ko rty, ili potomu, chto prishla na
pomoshch' napusknaya smelost', beseda, byvshaya vnachale v polnom upadke, ponemnogu
ozhivilas'. ZHenshchiny, naibolee vnushavshie podozrenie, prinyali vid, polnyj
dostoinstva i uverennosti v sebe. Mirzoza obratilas' k pridvornomu Zegrisu s
voprosom, net li chego interesnogo.
- Sudarynya, - otvetil Zegris, - vy slyshali o predstoyashchem brake agi
SHazura s molodoj Siberinoj. Bylo by vam izvestno, chto vse uzhe ruhnulo.
- Iz-za chego zhe? - prervala ego favoritka.
- Iz-za strannogo golosa, - prodolzhal Zegris, - kotoryj SHazur, po ego
slovam, slyshal vo vremya tualeta svoej povelitel'nicy. So vcherashnego dnya dvor
sultana polon lyud'mi, kotorye hodyat, navostriv ushi, v nadezhde uslyhat', ne
znayu kakim obrazom, priznaniya, kotoryh, bez somneniya, ni u kogo net ohoty
delat'.
- No eto bezumie, - vozrazila favoritka. - Pozor Al'siny, esli mozhno
govorit' o pozore, nichut' ne dokazan; eto delo eshche ne rassledovano...
- Sudarynya, - prervala ee Zel'maida, - ya slyshala ee sovershenno yasno:
ona govorila, ne otkryvaya rta: fakty byli izlozheny vpolne otchetlivo, i bylo
netrudno dogadat'sya, otkuda ishodil etot strannyj golos Uveryayu vas, na ee
meste ya by umerla.
- Umerla! - skazal Zegris. - Ne umirayut i pri hudshih obstoyatel'stvah.
- Kak! - voskliknula Zel'maida. - CHto mozhet byt' uzhasnee neskromnosti
sokrovishcha? Tut net serediny: nuzhno libo otkazat'sya ot legkomyslennyh zabav,
libo pojti na to, chtoby proslyt' legkomyslennoj.
- V samom dele, - skazala Mirzoza, - al'ternativa uzhasna.
- Net, net, sudarynya, - otozvalas' odna iz prisutstvuyushchih, - vy
uvidite, chto zhenshchiny primiryatsya s etim. Sokrovishcham budet predostavleno
boltat' skol'ko im ugodno, i vse pojdet svoim cheredom, chto by ni govoril
svet. I v konce koncov, ne vse li ravno, sokrovishche li zhenshchiny ili ee
lyubovnik okazhetsya neskromnym? Razve ot etogo bol'she budet oglaski?
- Po zrelom obsuzhdenii, - prodolzhala drugaya, - nado priznat', chto esli
pohozhdeniya zhenshchiny dolzhny byt' razglasheny, to luchshe, chtoby eto sdelalo ee
sokrovishche, chem ee lyubovnik.
- Strannaya mysl', - zametila favoritka.
- No vernaya, - pribavila ta, kotoraya osmelilas' ee vyskazat'. - Potomu
chto, primite vo vnimanie, obyknovenno lyubovnik byvaet chem-to nedovolen
prezhde, chem stat' neskromnym, i, chtoby otomstit', on vse preuvelichivaet,
mezhdu tem kak sokrovishche govorit besstrastno i nichego ne priviraet.
- CHto kasaetsya menya, ya derzhus' drugogo mneniya, - skazala Zel'maida, -
vinovnogo gubit ne stol'ko vazhnost' obvinenij, skol'ko veskost' pokazanij.
Lyubovnik, kotoryj beschestit svoimi rechami altar', na kotorom on
svyashchennodejstvoval, - nechestivec, ne zasluzhivayushchij nikakogo doveriya; no
kogda svidetel'stvuet sam altar', chto mozhno emu vozrazit'?
- CHto altar' sam ne znaet, chto govorit, - skazala vtoraya sobesednica.
Tut Monima prervala molchanie, kotoroe hranila do sih por, i medlenno
proiznesla nebrezhnym tonom:
- Ah, puskaj moj altar', raz uzh on altar', govorit ili molchit, ya ne
boyus' ego rechej.
V eto mgnovenie voshel Mangogul, i ot nego ne uskol'znuli poslednie
slova Monimy. On povernul svoe kol'co nad neyu, i vse uslyshali, kak ee
sokrovishche zakrichalo:
- Ne ver'te etomu: ona lzhet.
Sosedki ee pereglyanulis' i stali sprashivat' odna druguyu, komu
prinadlezhit sokrovishche, tol'ko chto izdavshee golos.
- Ne mne, - skazala Zel'maida.
- Ne mne, - skazala vtoraya sobesednica.
- Ne mne, - skazala Monima.
- Ne mne, - skazal sultan.
Vse uporno otnekivalis', ne isklyuchaya favoritki.
Vospol'zovavshis' etoj nevyyasnennost'yu, sultan obratilsya k damam:
- Vy obladaete altaryami, - skazal on. - Horosho, kakie zhe sovershalis' v
nih sluzhby?
Govorya eto, on stal bystro napravlyat' persten' v posledovatel'nom
poryadke na vseh zhenshchin, isklyuchaya Mirzozu. I kazhdoe sokrovishche otzyvalos' po
ocheredi; slyshalis' razlichnye golosa:
- Menya poseshchayut slishkom chasto...
- Menya isterzali...
- Menya pokinuli...
- Menya nadushili.
- Menya utomili.
- Menya ploho obsluzhivayut...
- Mne dokuchayut... i t.d.
Vse proiznesli svoe slovo, no tak bystro, chto nel'zya bylo ponyat', komu
ono prinadlezhit. Ih boltovnya, to gluhaya, to vizglivaya, soprovozhdaemaya
hohotom Mangogula i pridvornyh, proizvela nebyvalyj shum.
ZHenshchiny priznavalis' s samym ser'eznym vidom, chto eto ochen' zabavno.
- Nu, chto zhe, - skazal sultan, - my ochen' schastlivy, chto sokrovishcha
udostoili govorit' nashim yazykom i prinyat' uchastie v nashih besedah. Obshchestvo
beskonechno vyigraet ot takogo udvoeniya organov rechi. Mozhet byt', i my,
muzhchiny, zagovorim inache, chem rtom. Kto znaet! Tomu, chto tak tesno svyazano s
sokrovishchem, mozhet byt', prednaznacheno sprashivat' ego i otvechat' emu Odnako
moj anatom dumaet inache.
INTIMNYJ UZHIN
Servirovali uzhin, uselis' za stol; vse nachali podshuchivat' nad Monimoj;
zhenshchiny edinodushno obvinyali ee sokrovishche v tom, chto ono zagovorilo pervym. I
ona ne sumela by protivostoyat' etoj lige, esli by sultan ne vzyal ee pod svoyu
zashchitu.
- YA ne utverzhdayu, - skazal on, - chto Monima menee legkomyslenna, chem
Zel'maida, no ya dumayu, chto sokrovishche u nee skromnee. I voobshche, esli usta i
sokrovishche zhenshchiny protivorechat drug drugu, komu iz nih sleduet verit'?
- Gosudar', - skazal pridvornyj, - ya ne znayu, chto sokrovishcha budut
govorit' dal'she, no do sih por oni govorili lish' o predmete, v vysshej
stepeni im blizkom. Do teh por, poka u nih hvatit blagorazumiya govorit' lish'
o tom, chto oni znayut, ya budu verit' im, kak orakulu.
- Mozhno bylo by, - skazala Mirzoza, - voprosit' bolee nadezhnyh
orakulov.
- Sudarynya, - vozrazil Mangogul, - kakoj interes byl by u nih iskazhat'
istinu? CHto moglo by pobudit' ih na eto, krome himery chesti? No u sokrovishcha
net etoj himery: zdes' net mesta dlya predrassudkov.
- Himera chesti! - voskliknula Mirzoza. - Predrassudki! Esli by vashe
vysochestvo podvergalis' takim nepriyatnostyam, kak my, vy ponyali by, chto to,
chto kasaetsya dobrodeteli, - daleko ne himera.
Vse zhenshchiny, osmelev posle otveta sultanshi, podderzhali ee i nashli
izlishnim, chtoby ih podvergali dal'nejshim ispytaniyam, a Mangogul pribavil,
chto eti ispytaniya pochti vsegda byvayut opasny.
Ot etih razgovorov pereshli k shampanskomu, vypito bylo nemalo, i
nastroenie piruyushchih ochen' povysilos'. Sokrovishcha razgoryachilis'. Prishla
minuta, kogda Mangogul reshil snova nachat' svoi kozni. On napravil kol'co na
sil'no razveselivshuyusya moloduyu zhenshchinu, sidevshuyu blizko ot nego, naprotiv
svoego supruga. Togda vse uslyshali iz-pod stola kakie-to zhalobnye zvuki, i
slabyj zamirayushchij golos zagovoril:
- Kak ya izmucheno! YA bol'she ne mogu. YA v sovershennom iznemozhenii.
- Kak! Vo imya boga Pongo Sabiam! - vskrichal Gussejn, - sokrovishche moej
zheny govorit... No chto ono mozhet rasskazat'?..
- My eto sejchas uslyshim, - otvetil sultan.
- Gosudar', razreshite mne ne byt' v chisle slushatelej, - poprosil
Gussejn. - I esli u nego vyrvutsya kakie-nibud' gluposti, nadeyus', vashe
vysochestvo, ne podumajte...
- YA dumayu, chto vy glupec, - skazal sultan, - esli vas volnuet boltovnya
sokrovishcha. Razve ne izvestna bol'shaya chast' togo, chto ono mozhet skazat', i
razve ne legko predugadat' ostal'noe? Sadites' zhe i postarajtes'
pozabavit'sya.
Gussejn sel na mesto, i sokrovishche ego zheny prinyalos' strekotat', kak
soroka.
- Otdelayus' li ya kogda-nibud' ot etogo verzily Valanto! - voskliknulo
ono. - YA znayu lyudej, u kotoryh strast' ostyvaet, no on...
Pri etih slovah Gussejn vskochil, kak bezumnyj, shvatilsya za nozh,
brosilsya na drugoj konec stola i pronzil by grud' svoej zheny, esli by ego ne
uderzhali sosedi.
- Gussejn, - obratilsya k nemu sultan, - vy delaete slishkom mnogo shumu.
Nichego ne slyshno. Razve tol'ko sokrovishche vashej zheny lisheno zdravogo smysla?
CHto by stalos' s etimi damami, esli by ih muzh'ya, podobno vam, vyhodili iz
sebya? Kak! Vy prihodite v otchayanie iz-za neschastnogo priklyucheniya kakogo-to
Valanto, u kotorogo strast' ne ostyvaet. Syad'te na mesto, bud'te
blagovospitannym chelovekom, ne raspuskajtes' i ne postupajte stol' derzko po
otnosheniyu k gosudaryu, kotoryj priobshchaet vas k svoim udovol'stviyam.
V to vremya, kak Gussejn, starayas' podavit' yarost', otkinulsya na spinku
stula, zakryv glaza i opershis' lbom na ruku, sultan opyat' povernul kol'co, i
sokrovishche prodolzhalo:
- YA horosho by prisposobilos' k molodomu pazhu Valanto. No ya ne znayu,
kogda on vosplamenitsya. V ozhidanii, kogda odin vosplamenitsya, a drugoj
ostynet, ya nabirayus' terpeniya s braminom |gonom. Nado soznat'sya, chto on
bezobrazen, no u nego est' talant ostyvat' i vnov' vosplamenyat'sya. O bramin
- velikij chelovek!
Pri etom vosklicanii sokrovishcha Gussejn pokrasnel, ustydivshis' mysli o
tom, chto tak opechalilsya iz-za zhenshchiny, kotoraya etogo ne stoila, i prinyalsya
hohotat' vmeste so vsemi. No on zatail zlobu na suprugu. Kogda uzhin
konchilsya, vse razoshlis' po domam, krome Gussejna, kotoryj provodil svoyu zhenu
v monastyr' i zaper ee tam. Mangogul, uznav o ee zloklyuchenii, navestil ee.
Kogda on yavilsya, vse sestry uteshali ee, no, glavnym obrazom, staralis'
vypytat' prichinu ee izgnaniya.
- YA zdes' iz-za pustyaka, - skazala ona. - Vchera za uzhinom u sultana
hvatili shampanskogo, hlebnuli i tokajskogo, nikto uzhe ne ponimal, chto krugom
govorilos', kak vdrug moemu sokrovishchu vzdumalos' boltat'. YA ne znayu, chto eto
byli za rechi, no moj suprug razgnevalsya na nih.
- Bez somneniya, madam, on byl neprav, - otvechali monahini - Nel'zya tak
gnevat'sya iz-za pustyakov.
- Kak! Neuzheli vashe sokrovishche govorilo? A ne mozhet li ono snova
zagovorit'? O, kak nam bylo by priyatno ego poslushat'! Ego vyrazheniya, dolzhno
byt', polny izyashchestva i uma.
Oni byli udovletvoreny, tak kak sultan napravil kol'co na bednuyu uznicu
i ee sokrovishche dostojno otblagodarilo ih za lyubeznost', zayaviv, vprochem, chto
kak ni ocharovatel'no ih obshchestvo, obshchestvo bramina bylo by eshche priyatnee.
Sultan vospol'zovalsya sluchaem uznat' nekotorye osobennosti zhizni etih
devushek. Ego persten' vyzval priznan'e u sokrovishcha odnoj moloden'koj
zatvornicy po imeni Kleantisa. I sokrovishche toj, kotoruyu schitali
devstvennicej, nazvalo dvuh sadovnikov, bramina i treh kavalerov i
rasskazalo, kak s pomoshch'yu snadob'ya i dvuh vykidyshej ej udalos' izbezhat'
skandala.
Zeferina soznalas' ustami svoego sokrovishcha, chto ona obyazana yunomu
prikazchiku, sluzhivshemu u nih, pochetnym zvaniem materi. No bol'she vsego
udivilo sultana, chto, hotya sokrovishcha upotreblyali ochen' nepristojnye
vyrazheniya, devstvennicy, kotorym oni prinadlezhali, slushali ih, ne krasneya.
|to navelo ego na mysl', chto esli v takogo roda ubezhishchah ne hvataet
praktiki, zato mnogo teoreticheskih poznanij. CHtoby ubedit'sya v etom, on
napravil persten' na poslushnicu pyatnadcati-shestnadcati let.
- Flora, - skazalo sokrovishche, - ne raz zaglyadyvalas' cherez reshetku na
molodogo oficera. YA uvereno, chto on ej po vkusu. Ee mizinchik skazal mne eto.
Ploho prishlos' posle etogo Flore.
Starshie sestry prisudili ee k dvuhmesyachnoj epitimij i veleli vsem
molit'sya o tom, chtoby sokrovishcha vsej obshchiny hranili molchanie.
POLOZHENIE AKADEMII NAUK V BANZE
Edva Mangogul pokinul zatvornic, sredi kotoryh my ego ostavili, kak v
Banze rasprostranilsya sluh, chto vse devushki kongregacii kopchika Bramy
govorili posredstvom sokrovishch.
|tot sluh, podtverzhdennyj zhestokim postupkom Gussejna, podstreknul
lyubopytstvo uchenyh. YAvlenie bylo ustanovleno, i mysliteli nachali iskat' v
svojstvah materii ob®yasneniya tomu, chto ran'she oni schitali nevozmozhnym.
Boltovnya sokrovishch porodila beskonechnoe chislo prevoshodnyh rabot, i eta
vazhnaya tema obogatila izyskaniya Akademii neskol'kimi trudami, kotorye mozhno
schitat' predel'nym dostizheniem chelovecheskogo uma.
CHtoby sozdat' i obessmertit' Akademiyu nauk Banzy, byli prizvany i
besprestanno prizyvalis' vse prosveshchennye lyudi Kongo, Monoemugi{418},
Belegancy i okrestnyh gosudarstv. Ona zaklyuchala v svoih stenah, pod
razlichnymi naimenovaniyami, vseh vydayushchihsya uchenyh v oblasti estestvennoj
istorii, fiziki i matematiki i bol'shuyu chast' teh, kakie obeshchali stat'
kogda-nibud' vydayushchimisya.
|tot ulej neutomimyh pchel rabotal bez ostanovki v poiskah istiny, i
kazhdyj god chitayushchaya publika vkushala v tome, napolnennom otkrytiyami, plody ih
trudov.
Uchenye razdelilis' na dve partii - na vihrevikov{419} i na
prityazhencev{419}. Olibri - velikij geometr i talantlivyj fizik - osnoval
sektu vihrevikov. CHirchino - velikij fizik i talantlivyj geometr byl pervym
prityazhencem.
Olibri i CHirchino, oba vzyalis' ob®yasnit' prirodu veshchej. Osnovnye
polozheniya Olibri otlichayutsya na pervyj vzglyad soblaznitel'noj prostotoj. V
obshchih chertah oni udovletvoritel'no ob®yasnyayut glavnye fenomeny. No oni
neosnovatel'ny v detalyah. CHto kasaetsya CHirchino, ego ishodnyj punkt kazhetsya
nelepym, no emu ne udalsya tol'ko pervyj shag. Mel'chajshie podrobnosti,
nisprovergayushchie teoriyu Olibri, podtverzhdayut ego sistemu. On idet putem,
vnachale temnym, no chem dal'she, tem vse bolee yasnym. Naoborot, Olibri, yasnyj
vnachale, postepenno stanovitsya temnee. Ego filosofiya trebuet ne stol'ko
izucheniya, skol'ko umstvennoj sily: posledovatelem vtorogo nel'zya stat' bez
znachitel'nogo uma i ser'eznogo izucheniya. V shkolu Olibri mozhno vojti bez
podgotovki, klyuch k nej imeetsya u kazhdogo. SHkola CHirchino otkryta tol'ko dlya
luchshih geometrov. Vihri Olibri ponyatny dlya vseh umov. Osnovnye sily CHirchino
dostupny lish' pervoklassnym matematikam. Vsegda na odnogo prityazhenca budet
prihodit'sya sotnya vihrevikov. I odin prityazhenec vsegda budet stoit' sotni
vihrevikov. Takovo bylo polozhenie del v Akademii nauk Banzy, kogda ona
rassmatrivala vopros o neskromnyh sokrovishchah.
K etomu yavleniyu bylo trudno pristupit'sya. Zdes' ne bylo mesta
tyagoteniyu; syuda ne bylo dostupa tonkoj materii. Naprasno prezident prosil
vyskazat'sya vseh, u kogo byli kakie-nibud' mysli na etot schet, - glubokoe
molchanie carilo v auditorii.
Togda vihrevik Persiflo, vypustivshij v svet traktaty o beskonechnom
kolichestve predmetov, emu neizvestnyh, vstal s mesta i skazal:
- |tot fakt, gospoda, veroyatno, nahoditsya v svyazi so vsej sistemoj
mirozdaniya: ya podozrevayu, chto prichina ego ta zhe, chto u prilivov i otlivov. V
samom dele, zamet'te, chto u nas segodnya kak raz polnolunie, sovpadayushchee s
ravnodenstviem. No, prezhde chem prinyat' moyu dogadku, nado poslushat', chto
skazhut sokrovishcha v sleduyushchem mesyace.
Krugom pozhimali plechami: ne smeli postavit' emu na vid, chto on
rassuzhdaet, kak sokrovishche; no tak kak on obladal pronicatel'nost'yu, to srazu
dogadalsya, chto o nem eto podumali.
Prityazhenec Resiproko vzyal slovo i skazal:
- Gospoda, u menya est' tablicy, sostavlennye na osnovanii vychisleniya
vysoty morskih prilivov vo vseh portah gosudarstva. Pravda, nablyudeniyami
nekotoryh moi vychisleniya oprovergayutsya, no ya nadeyus', chto eto neudobstvo
budet vozmeshcheno poleznost'yu, kakuyu iz nih izvlekut, esli boltovnya sokrovishch
budet soglasovyvat'sya s prilivami i otlivami.
Tretij vstal, priblizilsya k doske, nachertil geometricheskuyu figuru i
skazal:
- Pust' eto budet sokrovishche AV i t.d.
Zdes' nevezhestvo perevodchikov lishilo nas ob®yasnenij, kakie afrikanskij
avtor, navernoe, privodit. Dal'she, posle propuskov okolo dvuh stranic, my
chitaem:
Dokazatel'stva Resiproko pokazalis' ubeditel'nymi, i vse soglasilis' na
osnovanii vyvodov, sdelannyh iz ego teorii, soglasno kotoroj on predpolagal
rano ili pozdno dokazat', chto otnyne zhenshchiny dolzhny govorit' posredstvom
sokrovishcha vse, kogda-libo skazannoe im na uho.
Posle etogo doktor Orkotom, iz kasty anatomov, skazal:
- Gospoda, ya polagayu, chto luchshe ostavit' kakoe-nibud' yavlenie bez
rassmotreniya, chem iskat' prichin s pomoshch'yu gipotez, ni na chem ne osnovannyh.
CHto do menya, ya by molchal, esli by mne nechego bylo vam skazat', krome
vzdornyh predpolozhenij, no ya issledoval, izuchal, razmyshlyal. YA vidal
sokrovishcha vo vremya pripadkov i ya prishel, s pomoshch'yu opytnogo izucheniya organa,
k uverennosti, chto to, chto my nazyvaem po-grecheski delphus, imeet vse
svojstva trahej, i chto est' sub®ekty, kotorye mogut tak zhe horosho govorit'
pri pomoshchi sokrovishcha, kak i rtom. Da, gospoda, delphus - instrument strunnyj
i v to zhe vremya duhovoj, no skoree strunnyj, chem duhovoj. Naruzhnyj vozduh, v
nego vhodyashchij, proizvodit dejstvie smychka na suhozhiliya gub, kotorye mozhno
nazvat' lentami ili golosovymi svyazkami. Legkoe prikosnovenie vozduha k
golosovym svyazkam zastavlyaet ih vibrirovat', i svoimi vibraciyami, bolee ili
menee chastymi, oni proizvodyat raznoobraznye zvuki. CHelovek vidoizmenyaet eti
zvuki, govorit, mozhet dazhe pet'. Tak kak zdes' imeyutsya tol'ko dve lenty ili
dve golosovyh svyazki i tak kak oni priblizitel'no odnoj dliny, menya, bez
somneniya, sprosyat, pochemu etogo dostatochno, chtoby proizvodit' mnozhestvo
zvukov, nizkih i vysokih, i sil'nyh i slabyh, na kakie tol'ko sposoben
chelovecheskij golos.
Prodolzhaya sravnivat' etot organ s muzykal'nym instrumentom, ya ruchayus',
chto rastyazhenie i sokrashchenie svyazok mozhet proizvodit' etot effekt.
CHto eti chasti sposobny k sokrashcheniyu i k rastyazheniyu - izlishne
demonstrirovat' v sobranii takih uchenyh muzhej, kak vy. No chto vsledstvie
etih sokrashchenij i rastyazhenij delphus mozhet izdavat' zvuki, bolee ili menee
vysokie, inymi slovami, peredavat' vse ottenki chelovecheskogo golosa i vse
tona peniya, - eto fakt, kotoryj ya l'shchu sebya nadezhdoj ustanovit' vne vsyakih
somnenij. YA predlagayu proverit' eto na opyte. Da, gospoda, ya obyazuyus'
zastavit' rassuzhdat', govorit' i dazhe pet' pered vami delphus i sokrovishche.
Tak razglagol'stvoval Orkotom, stavya sebe cel'yu ne bolee, ne menee, kak
zastavit' sokrovishcha igrat' tu zhe rol', kakuyu igrala traheya u odnogo iz ego
sobrat'ev, kotoryj, zaviduya ego uspehu, naprasno staralsya emu povredit'.
MENEE UCHENAYA I MENEE SKUCHNAYA, CHEM PREDYDUSHCHAYA.
PRODOLZHENIE ZASEDANIYA AKADEMII
Sudya po vozrazheniyam, kakie delalis' Orkotomu v ozhidanii opytov, ego
idei nahodili bolee ostroumnymi, chem ser'eznymi.
- Esli sokrovishcha, - vozrazhali emu, - obladayut prirozhdennoj sposobnost'yu
govorit', to otchego oni tak dolgo ne pol'zovalis' eyu? Esli eto byla milost'
Bramy, vnushivshego zhenshchinam stol' sil'noe zhelanie govorit' i po dobrote svoej
udvoivshego organy ih rechi, stranno, chto oni ne znali etogo i tak dolgo
prenebregali takim dragocennym darom prirody. Pochemu odno i to zhe sokrovishche
govorilo tol'ko odnazhdy? Pochemu vse oni govorili tol'ko ob odnom i tom zhe?
Kakoj mehanizm zastavlyaet odin iz rtov molchat', kogda drugoj govorit? Krome
togo, - pribavlyali vozrazhayushchie, - esli sudit' o boltovne sokrovishch po
obstoyatel'stvam, pri kotoryh bol'shaya chast' iz nih govorila, i po veshcham,
kakie oni proiznosili, mozhno dumat', chto eto byla neproizvol'naya rech' i chto
eti chasti tela prodolzhali by byt' nemymi, esli by bylo vo vlasti ih
nositel'nic prinudit' ih k molchaniyu.
Orkotom schel svoim dolgom otvetit' na eti vozrazheniya i podtverdit', chto
sokrovishcha govorili vsegda, no tak tiho, chto ih bylo edva slyshno dazhe tem,
komu oni prinadlezhali; chto net nichego udivitel'nogo, esli oni povysili ton v
nashi dni, kogda vol'nost' rechi dostigla takih predelov, chto bez vsyakogo
styda govoryat o samyh intimnyh veshchah; chto byt' nemym i hranit' molchanie - ne
odno i to zhe; chto esli oni govorili tol'ko odnazhdy, eto ne znachit, chto oni
bol'she ne budut govorit'; chto oni vse govorili ob odnom i tom zhe ottogo,
chto, po-vidimomu, ni o chem drugom u nih ne bylo predstavleniya; chto te,
kotorye eshche ne govorili, zagovoryat; chto esli oni molchat, eto potomu, chto im
nechego skazat', ili potomu, chto oni ploho slozheny, ili zhe, nakonec, potomu,
chto im ne hvataet myslej i terminov.
- Odnim slovom, - prodolzhal on, - utverzhdat', chto miloserdie Bramy dalo
zhenshchinam vozmozhnost' udovletvorit' nenasytnoe zhelanie govorit', udvoiv organ
ih rechi - znachit priznat', chto esli by eto blagodeyanie velo k nepriyatnym
posledstviyam, to verhovnaya mudrost' dolzhna byla by ih predotvratit', - ona
eto i delaet, prinuzhdaya odin iz rtov molchat', kogda drugoj zagovorit. Dlya
nas v vysshej stepeni nepriyatno, kogda zhenshchina s minuty na minutu menyaet
mnenie; chto zhe eto bylo by, esli by Brama dal im vozmozhnost' v odno i to zhe
vremya imet' dva protivopolozhnyh mneniya? Krome togo, nam dano govorit' dlya
togo, chtoby nas vyslushivali; nu, a v kakom polozhenii ochutilis' by zhenshchiny,
imeya dva rta, kogda i s odnim oni ne umeyut drug druga slushat'?
Orkotom otvechal na mnozhestvo voprosov; on dumal, chto udovletvoril vseh,
no on oshibsya. Ego prodolzhali osuzhdat', i on uzhe gotov byl sdat'sya, kogda
fizik CHimonaz podderzhal ego. Togda disput sdelalsya burnym: ot voprosa
udalilis', poteryali nit', nashli ee i snova poteryali, ozhestochilis', doshli do
krikov, potom do vzaimnyh oskorblenij, i zasedanie Akademii na etom
zakonchilos'.
CHETVERTAYA PROBA KOLXCA.
|HO
V to vremya kak boltovnya sokrovishch zanimala Akademiyu, ona na dolgoe vremya
stala novost'yu dnya i predmetom obsuzhdeniya vo vseh krugah obshchestva; eto byla
neischerpaemaya tema. Vse shodilo s ruk. K istinnym proisshestviyam pribavlyali
vydumannye. Prinimali na veru vse, chto ugodno. V besedah ob etom proshlo
bolee polugoda.
Sultan tol'ko tri raza pol'zovalsya svoim kol'com. Tem ne menee v krugu
dam, priblizhennyh Manimonbandy, obsuzhdalas' rech' sokrovishcha, prinadlezhashchego
zhene odnogo predsedatelya, zatem sokrovishcha markizy; potom raskrylis'
blagochestivye sekrety nekoej hanzhi, nakonec, sekrety mnogih drugih
otsutstvuyushchih dam; bog znaet, kakie slova pripisyvalis' ih sokrovishcham,
nepristojnymi vyrazheniyami ne stesnyalis'; ot faktov perehodili k
rassuzhdeniyam.
- Nuzhno priznat', - govorila odna iz dam, - chto koldovstvo,
napravlennoe na sokrovishcha, derzhit nas v uzhasnom sostoyanii. Kak! - vechno so
strahom ozhidat', chto iz tvoih nedr razdastsya derzkij golos!
- No, sudarynya, - vozrazhala ej drugaya, - nas udivlyaet takoj strah s
vashej storony. Kogda sokrovishche ne mozhet skazat' nichego postydnogo, ne vse li
ravno, molchit ono ili govorit?
- Sovsem ne vse ravno, - otvechala pervaya, - ya otdala by bez sozhaleniya
polovinu moih dragocennostej, esli by znala navernoe, chto moe sokrovishche
budet molchat'.
- Poistine, - zametila vtoraya, - nuzhno imet' veskie prichiny opasat'sya
lyudej, chtoby takoj cenoj pokupat' molchanie.
- Oni u menya ne bolee veskie, chem u drugih, - vozrazila Sefiza, - vo
vsyakom sluchae, ya ih ne otricayu. Dvadcat' tysyach ekyu za spokojstvie - eto
sovsem ne dorogo; potomu chto, otkrovenno govorya, ya ne bolee uverena v moem
sokrovishche, chem v moem yazyke: ved' u menya vyryvalos' nemalo glupostej v moej
zhizni. - YA slyshu ezhednevno, kakie neveroyatnye pohozhdeniya razoblachayutsya,
podtverzhdayutsya i podrobno rasskazyvayutsya sokrovishchami; esli otkinut' ot nih
tri chetverti, ostatka hvatit, chtoby obespechit' zhenshchinu. Esli by moe
sokrovishche solgalo tol'ko napolovinu, ya uzhe pogibla by. Ne dostatochno li
togo, chto sokrovishcha rukovodyat nashim povedeniem, neuzheli neobhodimo, chtoby
nasha reputaciya zavisela ot ih boltovni?
- CHto do menya, - s zhivost'yu vmeshalas' Ismena, - ya predostavlyayu sobytiyam
idti svoim cheredom, ne puskayas' v beskonechnye rassuzhdeniya. Esli, kak
utverzhdaet moj bramin, Brama zastavil sokrovishcha govorit', to on ne poterpit,
chtoby oni lgali. I nechestivo dumat' inache. Moe sokrovishche mozhet govorit',
kogda emu ugodno i skol'ko zahochet. V konce koncov, chto mozhet ono
rasskazat'.
Tut poslyshalsya gluhoj golos, kak by vyhodyashchij iz-pod zemli i
otozvavshijsya podobno eho:
- Ochen' mnogoe.
Ismena, ne predstavlyaya sebe, otkuda razdalsya otvet, vspyhnula,
vybranila sosedok, chem pozabavila ves' kruzhok. Sultan, v vostorge ot togo,
chto ona popalas' na udochku, otoshel ot ministra, s kotorym besedoval v
storonke, priblizilsya k nej i skazal:
- Beregites', sudarynya; esli vy nekogda izbrali odnu iz etih dam svoej
napersnicej, to kak by ih sokrovishcha ne vzdumali predatel'ski napomnit' o teh
istoriyah, kotorye vashe sobstvennoe uzhe pozabylo.
V tu zhe minutu Mangogul, povertyvaya persten', vyzval mezhdu damoj i ee
sokrovishchem dovol'no strannyj dialog. Ismena, kotoraya horosho obdelyvala svoi
delishki i nikogda ne imela napersnic, otvechala, chto samye iskusnye zlye
yazyki ne mogli by ej povredit'.
- Mozhet byt', - razdalsya neznakomyj golos.
- Kak, mozhet byt'! - voskliknula Ismena, uyazvlennaya obidnym somneniem.
- CHego zhe mne boyat'sya s ih storony?
- Ves'ma mnogogo, esli oni znayut stol'ko, skol'ko ya.
- A chto vy znaete?
- Ochen' mnogoe, bud'te uvereny.
- Ochen' mnogoe? |to obeshchaet nemalo, no ne oznachaet nichego. Mozhete li vy
privesti kakie-nibud' podrobnosti?
- Bez vsyakogo somneniya.
- V kakom zhe oni rode? Est' u menya serdechnye dela?
- Net.
- Intrigi? Pohozhdeniya?
- Vot imenno.
- S kem zhe, soblagovolite skazat' - s petimetrami? S voennymi? S
senatorami?
- Net.
- S artistami?
- Net.
- Vy uvidite, chto eto okazhutsya moi pazhi, moi lakei, moj duhovnyj otec
ili duhovnik moego muzha.
- Net.
- Gospodin lzhec, vy konchili?
- Ne sovsem.
- Odnako ya ne znayu bol'she nikogo, kto by mog uchastvovat' v moih
pohozhdeniyah. Bylo li eto do moego zamuzhestva ili posle nego? Otvechajte zhe,
naglec!
- Ah, sudarynya, dovol'no branit'sya; proshu vas, ne dovodite luchshego
vashego druga do plohih postupkov.
- Govorite, govorite, milejshij, ya ne cenyu vashego raspolozheniya i ne
boyus' vashej neskromnosti. Raz®yasnite, v chem delo, ya razreshayu vam eto; ya vam
eto prikazyvayu.
- K chemu vy prinuzhdaete menya, Ismena? - otozvalos' sokrovishche s glubokim
vzdohom.
- Vozdat' dolzhnoe dobrodeteli.
- Horosho zhe, dobrodetel'naya Ismena, ne pripominaete li vy molodogo
Osmana, sandzhaka Zegrisa, vashego uchitelya tancev Alazielya, uchitelya muzyki
Al'mura?
- Kakoj uzhas! - vskrichala Ismena. - Moya mat' byla slishkom bditel'na dlya
togo, chtoby ya mogla pozvolit' sebe takie prokazy. I moj muzh, esli by on byl
zdes', zaveril by vas, chto on nashel menya takoj, kakoj zhelal najti.
- Nu da, - otvechalo sokrovishche, - blagodarya sekretu Al'siny, vashej
blizkoj podrugi.
- |to nelepost', takaya smeshnaya i takaya grubaya, - skazala Ismena, - chto
ee nezachem dazhe oprovergat'. YA ne znayu, - prodolzhala ona, - sokrovishche kakoj
iz etih dam obnaruzhivaet takuyu osvedomlennost' v moih delah. No ono
rasskazalo takie veshchi, o kotoryh moe ne znaet nichego.
- Sudarynya, - skazala Sefiza, - uveryayu vas, chto moe sokrovishche
ogranichilos' tem, chto slushalo.
Drugie zhenshchiny povtorili to zhe samoe, i vse prinyalis' za igru, tak i ne
doznavshis', kto byl sobesednikom Ismeny v razgovore, kotoryj ya tol'ko chto
peredal.
KARTEZHNICY
Bol'shaya chast' partnersh Manimonbandy igrala s osterveneniem, i ne nuzhno
bylo imet' pronicatel'nosti Mangogula, chtoby eto zametit'. Strast' igrokov
trudnee vsego skryt'. Ona obnaruzhivaetsya i pri vyigryshe, i pri proigryshe
rezkimi simptomami.
"Otkuda u nih eto neistovstvo? - sprashival on sebya. - Reshayutsya oni
provodit' celye nochi za stolom, uvlekayas' faraonom i trepeshcha v ozhidanii tuza
ili semerki? |to bezumie portit ih zdorov'e i krasotu, esli ona u nih est'.
Ne govorya uzhe o rasputstve, na kotoroe, ya uveren, ono ih tolkaet".
- U menya sil'noe zhelanie, - tiho shepnul on Mirzoze, - vykinut' sejchas
odnu shutku.
- CHto zhe eto za shutka, kotoruyu vy zadumali? - sprosila favoritka.
- Napravit' persten' na samuyu yarostnuyu iz kartezhnic, doprosit' ee
sokrovishche i pri pomoshchi etogo organa dat' dobryj sovet bezmozglym muzh'yam,
kotorye pozvolyayut svoim zhenam riskovat' chest'yu i sostoyaniem za kartochnym
stolom ili za igroj v kosti.
- Mne ochen' nravitsya eta mysl', - skazala Mirzoza, - no znajte,
gosudar', chto Manimonbanda poklyalas' svoimi pagodami, chto u nee ne budet
bol'she sobranij, esli ona eshche raz budet terpet' besstydstvo engastrimitok.
- Kak vy skazali, uslada moego serdca? - prerval ee sultan.
- YA privela, - otvetila favoritka, - nazvanie, kakoe stydlivaya
Manimonbanda daet vsem, ch'i sokrovishcha umeyut govorit'.
- |to pridumal glupec bramin, kotoryj hvastaetsya tem, chto znaet
grecheskij yazyk i ne znaet kongskogo yazyka, - skazal sultan. - Tem ne menee
nravitsya li eto ili net Manimonbande i ee kapellanu, ya hotel by doprosit'
sokrovishche Manilly, i bylo by umestno sostavit' na etot raz protokol doprosa
v nazidanie blizhnim.
- Gosudar', esli vy menya poslushaetes', - skazala Mirzoza, - vy izbavite
ot nepriyatnostej starshuyu sultanshu, - eto vam legko sdelat' bez togo, chtoby
postradalo vashe ili moe lyubopytstvo. Pochemu ne perenestis' vam k Manille?
- YA otpravlyayus' tuda, raz vy etogo hotite, - skazal Mangogul.
- No v kotorom chasu? - sprosila favoritka.
- V polnoch', - otvetil sultan.
- V polnoch' ona igraet, - zametila favoritka.
- Togda ya podozhdu do dvuh chasov, - skazal Mangogul.
- Gosudar', - vozrazila Mirzoza, - vy ne podumali o tom, chto skazali.
|to samoe prekrasnoe vremya dlya igry. Pover'te, vashe vysochestvo, vy zastanete
Manillu tol'ko chto usnuvshej mezhdu sem'yu i vosem'yu chasami utra.
Mangogul posledoval sovetu Mirzozy i posetil Manillu v sem' chasov.
Prisluzhnica sobiralas' ulozhit' ee v postel'. On uvidel, sudya po ee
pechal'nomu licu, chto ona proigralas'; ona hodila vzad i vpered,
ostanavlivalas', podymala glaza k nebu, topala nogoj, prizhimala kulaki k
glazam i chto-to bormotala skvoz' zuby, chego sultan ne mog rasslyshat'.
Prisluzhnicy, kotorye ee razdevali, s trepetom sledili za ee dvizheniyami.
Nakonec, oni ee ulozhili, no eto ne oboshlos' bez grubostej i dazhe hudshih
veshchej s ee storony.
I vot Manilla v posteli; vmesto vechernej molitvy ona proiznesla
neskol'ko proklyatij tuzu, kotoryj vyshel sem' raz, otchego ona i proigrala.
Ona tol'ko chto somknula glaza, kogda Mangogul napravil na nee kol'co. V
tu zhe minutu ee sokrovishche gorestno voskliknulo:
- Vot tak raz! U menya devyanosto i ni odnoj vzyatki.
Sultan ulybnulsya, uvidya, chto v Manille vse dyshit kartezhnoj igroj, dazhe
ee sokrovishche.
- Net, - prodolzhalo ono, - ya nikogda ne budu igrat' protiv Abidula; on
vechno plutuet. Ne govorite mne o Darese: s nim riskuesh' vsegda sdelat'
neschastnyj hod. Izmail - snosnyj igrok, no ego ne tak legko zaluchit'.
Mazulimu ne bylo ceny, poka on ne popalsya v ruki Krissy. YA ne znayu bolee
kapriznogo igroka, chem Zul'mis. Rika menee kaprizen, no bednyj mal'chik
proigralsya v puh i prah. S Lazuli nichego ne podelaesh'. Samaya prekrasnaya
zhenshchina v Banze ne zastavit ego igrat' po bol'shoj. Nevazhnyj igrok i Molli. V
samom dele, igrokam est' ot chego prijti v otchayanie, i skoro ne budesh' znat',
s kem sostavit' partiyu.
Posle etoj ieremiady sokrovishche pereshlo k tem osobym sluchayam, svidetelem
kotoryh ono bylo, i nachalo izlivat'sya otnositel'no stojkosti ego hozyajki i
sredstv, kakimi ona pol'zovalas' v trudnyh obstoyatel'stvah.
- Ne bud' menya, - skazalo ono, - Manilla uzhe dvadcat' raz byla by
razorena. Vse bogatstva sultana ne mogli by pokryt' dolgov, kakie uplatilo
ya. Odnazhdy, igraya v brelan, ona proigrala finansistu i abbatu bol'she desyati
tysyach dukatov. Ej ostavalos' tol'ko pribegnut' k svoim dragocennostyam. No
oni sovsem nedavno byli vykupleny ee muzhem iz zaklada, i bylo riskovanno
puskat' ih v hod. Tem ne menee ona vzyalas' za karty, i ej vypala takaya
soblaznitel'naya igra, kakie posylaet sud'ba, kogda hochet vas pogubit'. Ot
nee zhdali otveta. Manilla posmotrela na svoi karty, opustila ruku v koshelek,
otkuda - ona eto horosho znala - nichego nel'zya bylo vynut', snova obratilas'
k igre i stala v nee vsmatrivat'sya, ne znaya, na chto reshit'sya.
"Stavit li sudarynya, nakonec?" - sprosil ee finansist.
"Da, stavlyu... stavlyu, - prolepetala ona, - moe sokrovishche".
"V kakuyu summu?" - sprosil Tyurkares.
"V sto dukatov", - skazala Manilla.
Abbat ne stal igrat', - sokrovishche pokazalos' emu slishkom dorogim.
Tyurkares soglasilsya na stavku; Manilla proigrala i uplatila.
Tyurkaresa soblaznilo tshcheslavnoe zhelanie obladat' titulovannym
sokrovishchem; on predlozhil moej hozyajke snabzhat' ee den'gami dlya igry, pri
uslovii, chtoby ya sluzhilo ego udovol'stviyam. Delo bylo tut zhe ulazheno. No tak
kak Manilla igrala po bol'shoj, a sredstva finansista ne byli neischerpaemy,
my skoro uvideli dno ego sundukov.
Moya hozyajka zateyala u sebya blistatel'nyj vecher s igroj v faraon; vsya ee
kompaniya byla priglashena, predpolagalis' stavki ne nizhe dukata. My
rasschityvali na koshelek Tyurkaresa, no utrom znamenatel'nogo dnya etot plut
napisal nam, chto u nego ne ostalos' ni grosha, i poverg nas v polnoe
zameshatel'stvo: nuzhno bylo kak-nibud' vyputat'sya, i nel'zya bylo teryat' ni
minuty. My snizoshli do starogo glavy braminov, i za ves'ma doroguyu platu
okazali neskol'ko lyubeznostej, kotoryh on domogalsya celyj vek. |tot seans
stoil emu dvuhgodovogo dohoda ot ego beneficij.
Odnako Tyurkares vernulsya cherez neskol'ko dnej; on byl v otchayanii,
govoril on, chto sudarynya pojmala ego vrasploh, vse zhe on rasschityval na ee
dobrotu.
"No vy oshiblis' v raschete, - otvechala Manilla, - ya nikak ne mogu vas
prinyat'. Kogda vy byli v sostoyanii davat' vzajmy, svet znal, pochemu ya vas
terpela. Teper' zhe, kogda vy nikuda ne godny, vy nanesli by ushcherb moej
chesti".
Tyurkares byl zadet etoj rech'yu, i ya tozhe, potomu chto on byl, mozhet byt',
nailuchshij iz molodyh lyudej Banzy. On poteryal obychnuyu sderzhannost' i skazal
Manille, chto ona emu oboshlas' dorozhe treh opernyh aktris, kotorye dostavili
by emu udovol'stvij bol'she, chem ona.
"Ah, - voskliknul on pechal'no, - pochemu ya ne derzhalsya za moyu malen'kuyu
beloshvejku! Ona bezumno lyubila menya. Skol'ko radostej ya dostavlyal ej
kakim-nibud' kuskom tafty!"
Manilla, kotoroj ne ponravilos' eto sravnenie, prervala ego tak rezko,
chto ego brosilo v drozh', i velela emu sejchas zhe vyjti von. Tyurkares znal ee
i predpochel mirno spustit'sya po lestnice, chem vyletet' v okno.
Manilla sdelala posle etogo zaem u drugogo bramina, kotoryj prishel, po
ee slovam, uteshit' ee v gore; svyatoj muzh zanyal mesto finansista, i my
zaplatili emu za uteshenie toj zhe monetoj, chto i pervomu. Ona proigryvala
menya eshche neskol'ko raz. Izvestno, chto igornye dolgi edinstvennye, kakie
uplachivayutsya v svete.
Kogda Manille vezet v igre, eto samaya dobroporyadochnaya zhenshchina v Kongo.
Esli ne schitat' igry, ee povedenie ne vyhodit iz dolzhnyh ramok. Nikto ne
slyshit ee proklyatij, ona platit modistke, prisluge, odaryaet prisluzhnic,
vykupaet iz zaklada tryapki i laskaet svoego doga i muzha. No ona riskuet
tridcat' raz v mesyac horoshimi naklonnostyami i den'gami, stavya ih na pikovogo
tuza. Vot zhizn', kakuyu ona vela i kakuyu budet vesti. I bog znaet, skol'ko
raz eshche ya budu stavkoj v ee igre.
Tut sokrovishche umolklo, i Mangogul poshel spat'. Ego razbudili v pyat'
chasov vechera, i on otpravilsya v operu, gde obeshchal favoritke vstretit'sya s
neyu.
OPERA V BANZE
Iz vseh teatrov Banzy na vysote byl tol'ko opernyj.
Utmiutsol'{428} i Uremifasolyasiututut{428}, znamenitye muzykanty, odin
iz kotoryh uzhe nachal staret', a drugoj tol'ko chto narodilsya, poocheredno
vladeli scenoj. Kazhdyj iz etih dvuh original'nyh avtorov imel svoih
priverzhencev. Nevezhdy i hrychi stoyali za Utmiutsolya: molodezh' i virtuozy - za
Uremifasolyasiutututa; lyudi zhe so vkusom, i molodye i starye, vysoko cenili
ih oboih.
Uremifasolyasiututut, govorili poslednie, prevoshoden, kogda on na
vysote, no vremya ot vremeni on zasypaet. S kem zhe etogo ne sluchaetsya?
Utmiutsol' bolee vyderzhan, bolee roven; u nego mnogo prelesti. No u nego net
nichego takogo, chego nel'zya najti, i dazhe v bolee sovershennoj forme, u ego
sopernika, u kotorogo est' cherty, tol'ko emu svojstvennye i kakie mozhno
vstretit' lish' v ego trudah. Staryj Utmiutsol' prost, estestvenen,
odnoobrazen, dazhe slishkom inogda, - eto ego nedostatok. Molodoj
Uremifasolyasiututut prichudliv, blestyashch, slozhen, uchen, dazhe slishkom uchen
inogda, no eto, byt' mozhet, nado postavit' v vinu ego slushatelyam. U pervogo
- tol'ko odna uvertyura, dejstvitel'no prevoshodnaya, no vozglavlyayushchaya kazhduyu
iz ego p'es; u vtorogo - stol'ko uvertyur, skol'ko p'es. I vse oni slyvut
shedevrami. Priroda vela Utmiutsolya putyami melodii. Izuchenie i opyt otkryli
Uremifasolyasiutututu istochniki garmonii. Kto tak vladel iskusstvom
deklamacii i budet vladet', kak starye avtory? Kto, kak ne sovremennye
avtory, sozdayut legkie arii, polnye sladostrastiya, i original'nye simfonii?
Utmiutsol' odin znaet tolk v partiturah. Do Uremifasolyasiutututa nikto ne
razlichal tonkih ottenkov, kotorye otdelyayut nezhnost' ot sladostrastiya,
sladostrastie ot strasti, strast' ot tomnosti. Nekotorye priverzhency ego
utverzhdali dazhe, chto, esli partitury Utmiutsolya vyshe, chem u nego, to eto
ob®yasnyaetsya ne stol'ko neravenstvom talantov, skol'ko razlichiem poeticheskih
tekstov, kakimi oni pol'zovalis'.
- Prochtite, prochtite, - krichali oni, - scenu iz "Dardanusa"{429}, i vy
ubedites', chto, esli dat' horoshij tekst libretto Uremifasolyasiutututu, on
sozdast ne menee ocharovatel'nye sceny, chem v operah Utmiutsolya.
CHto by tam ni bylo, v moe vremya ves' gorod sbegalsya na opery odnogo i
zadyhalsya ot smeha na baletah drugogo.
V Banze stavilos' prevoshodnoe proizvedenie Uremifasolyasiutututa,
kotoroe ispolnyali by spustya rukava, esli by favoritka ne zainteresovalas'
im: periodicheskoe nezdorov'e, kotoromu podverzheny sokrovishcha, bylo na ruku
melkim soshkam, zavistnikam kompozitora, i vyzvalo otsutstvie glavnoj
primadonny; u toj, kotoraya zamenyala ee, golos byl huzhe, no, tak kak ona
vozmeshchala ego nedostatki igroj, nichto ne pomeshalo sultanu i favoritke
pochtit' spektakl' svoim prisutstviem.
Mirzoza uzhe prishla. Sultan vhodit. Zanaves podnyat, spektakl' nachalsya.
Vse shlo velikolepno. SHeval'e zastavila zabyt' Mor, i shel uzhe chetvertyj akt,
kogda vo vremya peniya hora, kotoroe zatyanulos' nastol'ko dolgo, chto favoritka
uzhe dva raza zevnula, sultanu vzdumalos' napravit' kol'co na horistok.
Nikogda teatr ne videl bolee strannoj i komicheskoj kartiny. Tridcat' devushek
srazu onemeli; shiroko raskryv rot, oni sohranyali svoi prezhnie teatral'nye
pozy. V to zhe vremya ih sokrovishcha nadryvali glotku, raspevaya, odno -
prostonarodnuyu pesnyu, drugoe - shalovlivuyu ulichnuyu pesenku, tret'e - kakie-to
frivol'nye kuplety. Vse eti sumasbrodstva sootvetstvovali ih harakteram. S
odnoj storony slyshalos': "Da, da, milaya kuma!", s drugoj: "Kak, neuzheli
dvenadcat' raz?.." Zdes': "Kto menya poceloval? Ah, nahal!" Tam: "Vam prohod
svobodnyj dan, dobryj dyadya Kiprian!.."
Golosa eti, stanovyas' vse gromche i bezumnee, obrazovali chudovishchnyj hor,
samyj shumnyj i samyj smeshnoj, kakoj kogda-libo slyshali s teh por, kak...
da... no... (rukopis' okazalas' v etom meste isporchennoj).
Mezhdu tem orkestr prodolzhal igrat' svoe, i hohot partera, amfiteatra i
lozh, prisoedinivshis' k ego muzyke i k peniyu sokrovishch, dopolnyal kakofoniyu.
Nekotorye iz aktris, boyas', chto ih sokrovishcha ustanut napevat' gluposti
i nachnut ih rasskazyvat', brosilis' za kulisy, no oni otdelalis' odnim
strahom. Mangogul, ubedivshis', chto publika ne uslyshit uzhe nichego novogo,
povernul kol'co v obratnuyu storonu. V to zhe mgnovenie sokrovishcha smolkli,
smeh prekratilsya, spektakl' voshel v ramki, p'esa prodolzhalas' i blagopoluchno
doshla do konca. Zanaves opustilsya; sultan i sultansha udalilis', i sokrovishcha
aktris otpravilis' tuda, gde ih ozhidali dlya inyh zanyatij, - otnyud' ne
peniem.
|to proisshestvie nadelalo mnogo shumu. Muzhchiny smeyalis', zhenshchiny byli
vstrevozheny, bonzy - skandalizovany, u akademikov golova shla krugom. CHto zhe
govoril ob etom Orkotom? Orkotom torzhestvoval. On predskazyval v odnom iz
svoih dokladov, chto sokrovishcha nepremenno zapoyut. Oni zapeli, i eto yavlenie,
sbivshee s tolku ego sobrat'ev, bylo dlya nego novym luchom istiny i blestyashche
podtverzhdalo ego teoriyu.
15 chisla, mesyaca... Orkotom delal v Akademii doklad, v kotorom on
vyskazyval svoj vzglyad na boltovnyu sokrovishch. Tak kak on soobshchal ves'ma
uverenno o nepogreshimyh opytah, povtorennyh neodnokratno, i kazhdyj raz s tem
zhe uspehom, bol'shinstvo slushatelej bylo oshelomleno. Nekotoroe vremya publika
sohranyala blagopriyatnoe vpechatlenie o ego doklade, i v techenie celyh
polutora mesyacev schitali, chto Orkotom sdelal zamechatel'nye otkrytiya.
Dlya polnoty ego triumfa nuzhno bylo tol'ko na zasedanii Akademii
povtorit' opyty, kotorymi on tak gordilsya. Sobranie, sozvannoe po etomu
sluchayu, bylo blestyashchim. Na nem prisutstvovali ministry, i sam sultan
soblagovolil yavit'sya tuda, ostavayas', odnako, nevidimym.
Mangogul byl bol'shim iskusnikom v monologe, pustota boltovni ego
sovremennikov razvila v nem privychku govorit' s samim soboj, - i vot kak on
rassuzhdal:
"Odno iz dvuh - ili Orkotom produvnoj sharlatan, ili genij, moj
pokrovitel', - nabityj durak. Esli akademik, kotoryj, konechno, ne koldun,
mozhet zastavit' govorit' mertvye sokrovishcha, to genij, kotoryj mne
pokrovitel'stvuet, sdelal bol'shuyu oshibku, zaklyuchiv dogovor s d'yavolom i
prodav emu dushu, s tem chtoby nadelit' dushoj sokrovishcha, polnye zhizni".
Pogruzhennyj v razmyshleniya, Mangogul ne zametil, kak ochutilsya sredi
akademikov. Auditoriyu Orkotoma, kak my videli, sostavlyali vse obitateli
Banzy, skol'ko-nibud' svedushchie v voprosah o sokrovishchah. On mog by vpolne
byt' dovol'nym svoej auditoriej, esli by smog ee udovletvorit'; no opyty ego
ne imeli ni malejshego uspeha. Orkotom bral sokrovishche, priblizhal ego ko rtu,
dul v nego do poteri dyhaniya, ostavlyal ego i snova bralsya za nego, potom
nachinal proizvodit' opyt nad drugim, ibo on prines sokrovishcha vseh vozrastov,
vseh razmerov, vsevozmozhnyh sostoyanij i cvetov; no tshchetno on dul na nih,
slyshalis' tol'ko nechlenorazdel'nye zvuki, sovsem ne pohozhie na te, kakie on
obeshchal.
Vokrug podnyalsya ropot, kotoryj na minutu smutil ego, no on ovladel
soboj i zayavil, chto takie opyty ne prohodyat udachno pered stol' bol'shim
kolichestvom publiki, i byl prav.
Mangogul v negodovanii vstal, vyshel i v tu zhe minutu ochutilsya u svoej
lyubimoj sultanshi.
- Nu chto zh, gosudar', - sprosila ona, kak tol'ko uvidela ego, - kto
prav - vy ili Orkotom? Ved' ego sokrovishcha tvorili chudesa. V etom net
somneniya.
Sultan proshelsya neskol'ko raz po komnate, ne otvechaya ej.
- Mne kazhetsya, - skazala favoritka, - vashe vysochestvo chem-to
nedovol'ny.
- Ah, madam, - otvetil sultan, - derzost' etogo Orkotoma ni s chem ne
sravnima. YA ne hochu slyshat' o nem. CHto skazhete vy, budushchie pokoleniya, kogda
uznaete, chto velikij Mangogul vydaval pensiyu v pyat' tysyach ekyu takim lyudyam, v
to vremya kak hrabrye oficery, kotorye oroshali svoej krov'yu lavry, uvenchavshie
ego chelo, ne poluchali bol'she chetyrehsot livrov pensii! Ah, chert voz'mi, ya
prihozhu v yarost'! YA poteryal raspolozhenie duha na celyj mesyac.
Tut Mangogul zamolchal i prodolzhal shagat' po apartamentam favoritki. On
hodil s opushchennoj golovoj vzad i vpered, ostanavlivalsya i po vremenam topal
nogoj. Na minutu on prisel, no totchas zhe vskochil, prostilsya s Mirzozoj,
zabyl ee pocelovat' i udalilsya v svoi pokoi.
Afrikanskij avtor, obessmertivshij sebya istoriej vozvyshennyh i chudesnyh
deyanij |rgebzeda i Mangogula, prodolzhaet v sleduyushchih vyrazheniyah:
Sudya po plohomu nastroeniyu Mangogula, vse dumali, chto on izgonit vseh
uchenyh iz svoego carstva. Otnyud' net. Na drugoj den' on vstal veselyj, utrom
pokatalsya na karuseli s kol'cami, vecherom uzhinal so svoimi favoritkami i s
Mirzozoj v velikolepnom shatre, razbitom v sadah seralya, i kazalsya nichut' ne
ozabochennym gosudarstvennymi delami.
Umy, nastroennye pessimisticheski, frondery Kongo i novatory Banzy, ne
preminuli osudit' ego povedenie. K chemu tol'ko ne priderutsya eti lyudi!
- I eto nazyvaetsya, - govorili oni na progulkah i v kafe, - upravlyat'
gosudarstvom! Celyj den' ne vypuskaet kop'ya iz ruk, a nochi provodit za
stolom.
- Ah, esli by ya byl sultanom! - vskrichal malen'kij senator, razorennyj
igroj, rasstavshijsya s zhenoj i davshij svoim detyam preskvernoe vospitanie.
Esli by ya byl sultanom, ya gorazdo luchshe nego privel by Kongo v cvetushchee
sostoyanie. YA hotel by byt' grozoj moih vragov i lyubimcev poddannyh. Men'she,
chem v polgoda, ya vosstanovil by vo vsej sile policiyu, zakony, armiyu i flot.
U menya bylo by sto linejnyh korablej; nashi landy prevratilis' by v
plodorodnye polya, i dorogi byli by ispravleny. YA unichtozhil by ili, po
krajnej mere, umen'shil napolovinu nalogi. CHto kasaetsya pensij, gospoda
ostroumcy, dayu slovo, vy ne poluchali by i na ponyushku tabaku. Bravye oficery,
Pongo Sabiam! - bravye oficery, starye soldaty, sud'i, vrode nas,
posvyativshie trudy i dosug na to, chtoby chinit' pravosudie - vot lyudi, kotoryh
ya osypal by milostyami!
- Razve vy ne pomnite, gospoda, - pribavil tonom znatoka staryj
bezzubyj politik s prilizannymi volosami, v kamzole s protertymi loktyami i v
obtrepannyh manzhetah, - nashego velikogo imperatora Abdel'maleka iz
abissinskoj dinastii, kotoryj carstvoval dve tysyachi trista vosem'desyat pyat'
let tomu nazad? Razve vy ne pomnite, kak on velel posadit' na kol dvuh
astronomov za to, chto oni oshiblis' na tri minuty v predskazanii solnechnogo
zatmeniya, i chetvertoval svoego hirurga i pridvornogo vracha, predpisavshego
emu nekstati mannuyu kashu?
- A zatem, - prodolzhal drugoj, - sprashivaetsya, na chto nuzhny vse eti
prazdnye braminy, eti chervi, zhireyushchie ot nashej krovi? Razve nesmetnye
bogatstva, v kotoryh oni utopayut, ne bol'she podoshli by takim chestnym lyudyam,
kak my?
S drugoj storony slyshalos':
- Razve imeli ponyatie sorok let tomu nazad o novoj kuhne i o
lotaringskih likerah? Vse okunulis' v roskosh', kotoraya vozveshchaet blizkuyu
gibel' imperii, estestvennoe posledstvie prenebrezheniya k pagodam i
razvrashcheniya nravov. V te vremena, kogda za stolom velikogo Kanoglu eli
tol'ko odno myaso i pili tol'ko sherbet, razve cenili modnye fasony, laki
Martena{432} i muzyku Ramo? Opernye aktrisy byli tak zhe nesgovorchivy, kak i
v nashi dni, no ih mozhno bylo poluchit' za bolee shodnuyu cenu. Gosudar', kak
vidite, vnosit bol'shuyu porchu vo vse. Ah, esli by ya byl sultanom!
- Esli by ty byl sultanom, - s zhivost'yu otozvalsya staryj voyaka, kotoryj
vyshel zhivym iz bitvy pri Fontepua i poteryal ruku, srazhayas' ryadom s gosudarem
v bitve pri Loufel'te, - ty nadelal by glupostej bol'she, chem ih nagovoril.
|h, druzhishche, ty ne umeesh' priderzhat' yazyk, a hochesh' upravlyat' imperiej! U
tebya ne hvataet uma upravlyat' sobstvennoj sem'ej, a mezhdu tem ty hochesh'
privesti v poryadok gosudarstvo. Zamolchi, neschastnyj! Uvazhaj vlastitelej
zemli i blagodari bogov za to, chto ty rodilsya v imperii, v carstvovanie
gosudarya, mudrost' kotorogo ozaryaet put' ego ministram, hrabrost' kotorogo
voshishchaet soldat, kotoryj navodit trepet na vragov i vozbuzhdaet lyubov'
poddannyh i kotorogo mozhno upreknut' lish' v terpimosti, s kakoj on otnositsya
k tebe i tebe podobnym.
Kogda uchenye istoshchili vse, chto mogli skazat' o sokrovishchah, za nih
vzyalis' braminy. Religiya ob®yavila boltovnyu sokrovishch predmetom svoej
kompetencii, i predstaviteli duhovnoj vlasti utverzhdali, chto v etom yavlenii
yasno viden perst Bramy.
Bylo sozvano vseobshchee sobranie zhrecov, i bylo resheno obyazat' vseh,
horosho vladeyushchih perom, dokazat', chto sobytie bylo sverh®estestvennym i, v
ozhidanii vpechatleniya, kakoe proizvedut ih trudy, podgotovit' ego izlozheniem
tezisov, chastnymi besedami, vliyaniem duhovnikov i publichnymi rechami. No hotya
vse braminy edinodushno priznali, chto sobytie bylo sverh®estestvennym,
odnako, poskol'ku v Kongo verovali v dva bozhestvennyh nachala i sushchestvovalo
nechto vrode manihejstva, oni razdelilis' na dve partii po voprosu: kakomu iz
dvuh nachal oni obyazany boltovnej sokrovishch.
Te, kto nikogda ne pokidal svoej kel'i i ne perelistyval drugih knig,
krome svyashchennyh, pripisyvali chudo Brame.
- Lish' on odin, - govorili oni, - mozhet narushit' poryadok prirody, i
vremya pokazhet, chto vo vsem etom u nego byli svoi glubochajshie celi.
Naoborot, te, kotorye poseshchali al'kovy i kotoryh chashche vstrechali v
podozritel'nyh pereulochkah, chem v ih kabinetah, boyas', chto kakie-nibud'
neskromnye sokrovishcha izoblichat ih licemerie, pripisyvali ih boltovnyu
Kadabre, zlomu bozhestvu, zaklyatomu vragu Bramy i ego sluzhitelej.
|to verouchenie podvergalos' ozhestochennym napadkam i ne imelo
neposredstvennoj cel'yu uluchshenie nravov. Sami ee zashchitniki ne obmanyvalis'
na etot schet. No nuzhno bylo zamesti sledy: chtoby dobit'sya etogo, lyuboj
sluzhitel' religii sto raz pozhertvoval by idolami i altaryami.
Mangogul i Mirzoza punktual'no prisutstvovali v ustanovlennoe vremya v
pagode na sluzhbah Bramy, i gazety izveshchali ob etom po vsej imperii. Odnazhdy
oni prishli v bol'shuyu mechet', gde sovershalos' ocherednoe torzhestvennoe
sluzhenie. Bramin, na kotorom lezhala obyazannost' iz®yasnyat' zakon, podnyalsya na
kafedru i stal rassypat'sya v pustyh frazah, privetstvuya sultana i favoritku
i navodya na nih skuku.
On krasnorechivo razglagol'stvoval o sposobe ortodoksal'no derzhat'sya v
obshchestve, podkreplyaya neobhodimost' etogo beschislennymi avtoritetami, i
vdrug, ohvachennyj svyashchennym entuziazmom, razrazilsya tiradoj, kotoraya
proizvela tem bol'shee vpechatlenie, chto ee nikto ne ozhidal.
- CHto slyshu ya vo vseh krugah obshchestva? Smutnyj ropot, molva o
neslyhannyh proisshestviyah porazila moj sluh. Vse izvrashcheno, i sposobnost'
rechi, kotoroj miloserdnyj Brama do sih por nadelyal yazyk - kak znamenie ego
gneva, - dana drugim organam. I kakim organam? Vy znaete ih, gospoda. Nuzhny
li eshche chudesa, chtoby probudit' tebya ot usypleniya, neblagodarnyj narod? I ne
dostatochno li bylo svidetelej grehov tvoih? Nuzhno bylo eshche, chtoby glavnye
orudiya podali golos. Bez somneniya, mera ih bezzakonij perepolnena, ibo gnev
nebesnyj naslal na vas novye nakazaniya. Naprasno ty pryatalsya v temnote,
naprasno izbiral ty nemyh souchastnikov; slyshish' ty ih nyne? So vseh storon
razdayutsya ih golosa, oblichayushchie tvoe nechestie pered licom vselennoj. O ty,
mudro upravlyayushchij nami Brama, spravedliv sud tvoj. Zakon tvoj karaet vora,
klyatvoprestupnika, lzheca i prelyubodeya. On osuzhdaet i nizost' klevetnikov, i
proiski chestolyubcev, i yarost' nenavistnikov, i kozni obmanshchikov. Vernye tvoi
sluzhiteli ne perestayut vozveshchat' eti istiny chadam tvoim i grozit' im
nakazaniem, kakoe ty ugotovil v pravednom gneve tvoem narushitelyam zakona. No
tshchetno! Bezumcy predalis' neistovstvu strastej: oni poneslis' po techeniyu.
Oni prezreli nashi predosterezheniya, oni posmeyalis' nad nashimi ugrozami, oni
sochli za nichto nashi proklyatiya. I poroki ih vozrosli, ukrepilis' i
umnozhilis', golos ih nechestiya dostig i tebya, i my ne mogli predvidet'
uzhasnogo bicha, kakim ty pokaral ih. Posle togo kak my dolgo molili tebya o
miloserdii, budem teper' proslavlyat' tvoyu spravedlivost'. Pod tvoimi udarami
oni, nesomnenno, vernutsya k tebe i poznayut ruku, kotoraya legla na nih svoej
tyazhest'yu. No, o neslyhannoe ozhestochenie! O verh osleplennosti! Oni pripisali
silu tvoego mogushchestva slepomu mehanizmu prirody. Oni skazali v serdce
svoem: "Net Bramy. Ne vse svojstva materii nam izvestny. I novoe
dokazatel'stvo bytiya bozhestva - lish' dokazatel'stvo nevezhestva i legkoveriya
teh, kotorye ego nam protivopostavlyayut". Na etom osnovanii oni vozveli celye
sistemy, pridumali gipotezy, proizvodili opyty. No s vysoty svoego vechnogo
chertoga Brama smeyalsya nad ih besplodnymi izmyshleniyami. On posramil
derzostnuyu nauku, i sokrovishcha razbili, kak steklo, pregradu, kotoraya
sderzhivala ih boltlivost'. Pust' priznayut, nakonec, eti gordelivye chervi
slabost' svoego razuma i tshchetu svoih usilij! Pust' perestanut otricat' bytie
Bramy ili stavit' predely ego vsemogushchestvu! Brama sushchestvuet, i on
vsemogushch, i on tak zhe yasno yavlen nam v svoih uzhasnyh karah, kak i v svoih
neskazannyh milostyah. No kto zhe navlek karu na etu neschastnuyu stranu? Ne
tvoi li zlye deyaniya, muzhchina alchnyj i bezbozhnyj? Ne tvoe li porochnoe
koketstvo i bezumnye lyubovnye utehi, svetskaya zhenshchina, lishennaya styda? Ne
tvoe li besstydnoe rasputstvo, sladostrastnyj nechestivec? Ne tvoe li
besserdechie k monaham, skryaga? Ne tvoj li nepravyj sud, prodazhnyj,
pristrastnyj sud'ya? Ne tvoe li lihoimstvo, nenasytnyj torgovec? Ne tvoya li
raspushchennost' i bezverie, iznezhennyj nechestivyj pridvornyj?
I vy, na kom v osobennosti tyagoteet eta kara, zhenshchiny i devushki,
vpavshie v rasputstvo! Esli by dazhe izmeniv dolgu, nalagaemomu nashim zakonom,
my sohranili molchanie o vashem rasputstve, pri vas vsegda nahoditsya golos eshche
bolee nastojchivyj, chem nash. On sleduet za vami povsyudu i vezde budet ukoryat'
vas za vashi nechistye zhelaniya, za vashi dvusmyslennye privyazannosti, za vashi
prestupnye svyazi, za chrezmernye zaboty o tom, chtoby nravit'sya, za uhishchreniya,
na kakie vy puskaetes', chtoby privlekat' poklonnikov, za lovkost', s kakoj
ih uderzhivaete, za chrezmernost' vashih strastej i za yarost' vashej revnosti.
CHego zhe vy eshche zhdete? Pochemu ne sbrosite igo Kadabry i ne vernetes' pod
krotkuyu vlast' zakonov Bramy? No vozvratimsya k nashej teme. YA govoril uzhe,
chto svetskie lyudi derzhat sebya kak eretiki po devyati prichinam: pervaya... i
t.d.
|ta rech' proizvela razlichnoe vpechatlenie. Mangogul i sultansha, kotorye
odni znali sekret perstnya, nashli, chto bramin tak zhe udachno ob®yasnil boltovnyu
sokrovishch s pomoshch'yu religii, kak Orkotom s pomoshch'yu nauki. ZHenshchiny i
pridvornye petimetry govorili, chto propoved' soblaznitel'na i chto
propovednik - yurodivyj. Ostal'naya chast' auditorii smotrela na nego kak na
proroka, prolivala slezy, pribegala k molitvam i slegka dazhe k bichevaniyam,
no nichego ne izmenila v svoej zhizni.
Sluh ob etom dokatilsya do vseh kafe. Odin iz ostroumcev reshil, chto
bramin lish' poverhnostno kosnulsya voprosa i chto ego vystuplenie bylo
holodnoj i skuchnoj deklamaciej. No, po mneniyu hanzhej i klikush, eto byla
samaya krasnorechivaya i vnushitel'naya propoved' iz vseh, kakie byli proizneseny
v hrame za celoe stoletie. Po-moemu zhe, ostroumec i hanzhi odinakovo byli
pravy.
V to vremya kak vse byli zanyaty boltovnej sokrovishch, v gosudarstve
voznikli novye volneniya Oni byli vyzvany upotrebleniem "penuma", t.e.
malen'kogo kusochka sukna, kotoryj nakladyvali na umirayushchih. Starinnyj ritual
treboval, chtoby ego klali na rot Reformatory utverzhdali, chto ego sleduet
klast' na zad. Strasti razgorelis'. Delo gotovo bylo dojti do draki, kogda
sultan, k kotoromu vzyvali obe partii, razreshil v svoem prisutstvii disput
mezhdu samymi uchenymi iz ih glavarej. Vopros podvergsya tshchatel'nomu
obsuzhdeniyu. Ssylalis' na tradiciyu, na svyashchennye knigi i na kommentarii k
nim. I u toj i u drugoj storony imelis' veskie dovody i krupnye avtoritety.
Mangogul, ne znaya, k chemu sklonit'sya, otlozhil reshenie voprosa na nedelyu. Po
istechenii etogo sroka sektanty i ih protivniki vnov' poyavilis' pered
sultanom.
Sultan
- ZHrecy i svyashchenniki, - obratilsya on k nim, - sadites'. Proniknutye
soznaniem vsej vazhnosti punkta iz ucheniya, vyzvavshego mezhdu vami raznoglasiya,
my posle disputa, proishodivshego u podnozhiya nashego trona, ne perestali
vzyvat' k nebesam o nisposlanii nam ozareniya. Proshluyu noch', v chas, kogda
Brama otkryvaet svoyu volyu lyubimcam, my imeli videnie. Mnilos', my slyshali
besedu dvuh vazhnyh lic, iz kotoryh odno schitalo, chto u nego posredi lica dva
nosa, a drugoe, chto u nego dve dyry na zadu. Vot chto oni govorili. Pervym
vyskazalos' lico s dvumya nosami:
"To i delo oshchupyvat' sebe zad rukoj - vot smeshnoj tik..."
"Pravda".
"Ne mozhete li vy ot nego izbavit'sya?"
"S nemen'shim trudom, chem vy ot dvuh nosov..."
"No moi dva nosa vpolne real'ny. YA vizhu ih, ya ih oshchupyvayu. I chem bol'she
ya rassmatrivayu i trogayu, tem bol'she ubezhdayus' v ih real'nosti... A vot vy
uzhe desyat' let, kak oshchupyvaete sebya i vsyakij raz obnaruzhivaete, chto zad u
vas takoj zhe, kak i u vseh. I vam uzhe davno sledovalo by izlechit'sya ot vashej
manii"...
"Moej manii? Net, dvunosyj chelovek, bezumec - eto vy".
"Dovol'no sporov! Ostavim eto. YA uzhe skazal vam, kakim obrazom u menya
poyavilsya vtoroj nos. Rasskazhite i vy mne istoriyu vashego vtorogo otverstiya,
esli tol'ko pomnite..."
"Eshche by mne ne pomnit'! Takie veshchi ne zabyvayutsya. |to bylo tridcat'
pervogo chisla, mezhdu chasom i dvumya nochi".
"Nu, i chto zhe?"
"Postojte... Prostite... YA boyus', chto... Net, net... Kak ni malo ya znayu
arifmetiku, no, kazhetsya, pravil'no vychislil".
"|to ochen' stranno. Itak, v etu noch'?"
"V etu noch' ya uslyhal znakomyj mne golos, krichavshij: "Pomogite!
Pomogite!" YA osmotrelsya i uvidel molodoe sozdanie, perepugannoe i
rastrepannoe, kotoroe bezhalo ko mne so vseh nog. Ego presledoval ugryumyj,
svirepyj starik. Sudya po ego odezhde i po instrumentu, kotorym on byl
vooruzhen, eto byl stolyar. Na nem byla rubaha i korotkie shtany. Rukava rubahi
byli zasucheny do loktej, ruki zhilisty, lico smuglo, lob pokryt morshchinami;
shcheki odutlovatye, na podborodke rastitel'nost', glaza sverkayushchie, grud'
volosataya; na golove - ostrokonechnyj kolpak".
"Predstavlyayu sebe ego".
"ZHenshchina, kotoruyu on uzhe nastigal, prodolzhala krichat': "Pomogite!
Pomogite!", a presledovavshij ee stolyar tverdil: "Ne uderesh'! YA tebya pojmal!
Teper' uzh ne skazhut, chto u odnoj tebya ego net. Klyanus' vsemi d'yavolami, ty
tozhe ego poluchish'!" V etot moment neschastnaya ostupilas' i upala nichkom, vse
eshche kricha: "Pomogite! Pomogite!", a stolyar pribavil: "Ori, ori, skol'ko
hochesh', no u tebya ono budet vse ravno, malen'koe ili bol'shoe, - uzh za eto ya
ruchayus'!" Totchas zhe on zadiraet ej yubku i obnazhaet zad.
|tot zad, belyj kak sneg, zhirnyj, uprugij, kruglyj, puhlyj, tolstyj,
kak dve kapli vody pohodil na zad zheny verhovnogo zhreca".
ZHrec
Moej zheny?
Sultan
A pochemu by i net?
CHelovek s dvumya dyrami pribavil: "|to byla, v samom dele, ona, ya uznal
ee. Staryj stolyar postavil nogu ej na krestec, naklonilsya, provel rukami po
ee bedram do samogo mesta rashozhdeniya nog, prignul ej koleni k zhivotu i
pripodnyal ej zad tak, chto ya vdovol' mog ego razglyadet'; sozercanie
dostavlyalo mne udovol'stvie, hotya iz-pod yubok razdavalsya golos, krichavshij:
"Pomogite! Pomogite!" Vy podumaete, veroyatno, chto ya zhestokij, bezzhalostnyj
chelovek, no ya ne hochu kazat'sya luchshe, chem ya est', i priznayus', k moemu
stydu, chto v etu minutu ispytyval bol'she lyubopytstva, chem sostradaniya,
smotrel vo vse glaza i ne dumal ej pomogat'".
Velikij zhrec snova prerval sultana:
- Gosudar', uzhe ne ya li - odin iz sobesednikov?
- A pochemu by i net?
- CHelovek s dvumya nosami?
- Pochemu by i net?
- A ya, - pribavil glava novatorov, - chelovek s dvumya dyrami?
- Pochemu zhe net?
"Merzavec stolyar vzyal svoj instrument, kotoryj on pered tem polozhil na
zemlyu. |to byl kolovorot. On vzyal terku v rot, chtoby ee uvlazhnit', zatem
upersya rukoyatkoj sebe v zhivot, i, naklonivshis' pered neschastnoj, vse eshche
krichavshej: "Pomogite! Pomogite!", sobiralsya prodelat' ej otverstie tam, gde
ih dolzhno byt' dva i gde u nee bylo tol'ko odno".
ZHrec
|to ne moya zhena.
Sultan
"Vnezapno stolyar prerval svoyu operaciyu i, slovno odumavshis', skazal:
"Kakih del ya chut' bylo ne natvoril! No ona sama vinovata. Pochemu ne
soglasit'sya dobrovol'no? Sudarynya, minutochku terpeniya". On polozhil na zemlyu
kolovorot i vytashchil iz karmana bledno-rozovuyu letu. Bol'shim pal'cem levoj
ruki on prilozhil ee k konchiku damy i, sdelav iz lenty zhelobok, rebrom drugoj
ruki ulozhil mezhdu yagodicami, dovedya do niza zhivota. Dama prodolzhala krichat':
"Pomogite! Pomogite!", barahtalas', otbivalas', vertelas' vo vse storony,
pytayas' sbrosit' lentu i rasstroit' prigotovleniya stolyara. A on govoril:
"Sudarynya, pogodite krichat'. Ved' ya vam eshche ne prichinyal boli. Nevozmozhno
dejstvovat' ostorozhnee moego. Esli vy budete tormoshit'sya, poluchitsya chert
znaet chto, i vsya vina lyazhet na vas. Vse dolzhno byt' na svoem meste. Nado
soblyudat' izvestnye proporcii. |to vazhnee, chem vy dumaete. Eshche minuta, i uzhe
nichego nel'zya budet podelat', vy sami budete v otchayanii".
ZHrec
I vy vse eto slyshali, gosudar'?
Sultan
Da, kak slyshu vas.
ZHrec
A chto zhe zhenshchina?
Sultan
"Mne pokazalos', - pribavil govorivshij, - chto emu pochti udalos' ee
ulomat'; sudya po rasstoyaniyu mezhdu ee pyatkami, ya dumal, chto ona uzhe reshaetsya
na operaciyu. Ne znayu, chto ona govorila stolyaru, no vot chto on ej otvechal:
"Kak, tol'ko iz-za etogo? Ah, kak trudno ugovorit' zhenshchinu!" Zakonchiv svoi
prigotovleniya, master Anofor razostlal bledno-rozovuyu lentochku na linejke i,
vzyav karandash, sprosil damu: "Kakoe vy hotite?"
"YA vas ne ponimayu".
"V antichnyh proporciyah ili v sovremennyh?"
ZHrec
O glubina nebesnyh velenij! |to bylo by bezumiem, esli by ne bylo
otkroveniem. Da pokoritsya nash razum i da preklonimsya blagogovejno.
Sultan
"Ne pomnyu, chto otvetila dama, no stolyar vozrazil ej: - CHestnoe slovo,
ona poret chush'. |to budet ni na chto ne pohozhe. Skazhut: "chto za osel
prodyryavil ej zad?"
Dama
"Dovol'no boltat', metr Anofor. Delajte, chto ya vam govoryu..."
Anofor
"Delajte, chto ya vam govoryu. No kazhdomu cheloveku doroga chest', madam."
Dama
"YA etogo hochu, govoryu vam. Hochu, hochu..."
Stolyar hohotal vo vsyu glotku, i ya, kak vy dumaete, sohranyal li ya
ser'eznost'? Mezhdu tem Anofor nachertil na lente kakie-to linii, pomestil ee
tam, gde prezhde, i voskliknul: "Madam, eto nevozmozhno, eto protivorechit
zdravomu smyslu. Vsyakij kto uvidit vash zad, esli tol'ko on ponimaet v etom
dele, stanet nasmehat'sya nad vami i nado mnoj. Vsem izvestno, chto mezhdu etim
i tem dolzhen byt' izvestnyj promezhutok, no on nikogda ne byvaet tak velik.
CHto slishkom, to slishkom. I vy vse-taki etogo hotite..."
Dama
"Nu da, hochu, i davajte konchat'..."
V tot zhe mig metr Anofor beret karandash, nanosit na yagodicy damy linii,
sootvetstvuyushchie tem, chto on nachertil na lente. On chertit kvadrat, pozhimaya
plechami i bormocha sebe pod nos: "CHto za durackij vid eto budet imet'. No
takova ee fantaziya. I vooruzhivshis' snova kolovorotom on sprosil: "Itak,
sudarynya hochet, chtoby ono bylo tam?"
"Da, tam. Delajte zhe..."
"Poslushajte, sudarynya".
"CHto eshche?"
"V chem delo? Delo v tom, chto eto nevozmozhno."
"Pochemu zhe?" - "Da potomu, chto vy drozhite i szhimaete yagodicy. YA upustil
chertezh i sdelayu otverstie chereschur vysoko ili chereschur nizko. Muzhajtes',
sudarynya!"
"Vam legko govorit'. Pokazhite mne vashu perku... Gospodi pomiluj!"
"Klyanus' vam, chto eto samaya malen'kaya v moej masterskoj. Poka my s vami
razgovarivaem, ya uspel by uzhe prodelat' poldyuzhiny otverstij. Razdvin'te zhe
nogi, sudarynya. Horosho. Eshche nemnozhko, eshche nemnozhko. Velikolepno. Eshche, eshche!"
I vot ya uvidal, kak kovarnyj stolyar tihon'ko priblizil k nej svoj kolovorot.
On uzhe sobiralsya, kogda vnezapno mnoj ovladela yarost', smeshannaya s zhalost'yu.
YA rvanulsya vpered, hotel prijti na pomoshch' pacientke, no pochuvstvoval, kak
ch'i-to moguchie ruki svyazali menya po rukam i nogam, i, ne v silah
poshevel'nut'sya, ya kriknul stolyaru: "Razbojnik, zlodej, stoj!" Moj krik
soprovozhdalsya takim otchayannym usiliem, chto svyazyvavshie menya uzy porvalis'. YA
brosilsya na stolyara i shvatil ego za gorlo. "Kto ty, - sprosil on menya, -
chego tebe nado? Razve ty ne vidish', chto u nee net otverstiya v zadu? Uznaj
zhe: ya velikij Anofor, ya delayu otverstiya tem, u kogo ih net. YA dolzhen sdelat'
ej otverstie, takova volya poslavshego menya. Za mnoyu pridet drugoj,
mogushchestvennee menya. U nego ne budet kolovorota. U nego budet doloto, i on
vosstanovit to, chego ej nedostaet. Izydi, oglashennyj. Ili, klyanus' moim
kolovorotom ili doloto moego preemnika, ya tebe..."
"CHto - mne?"
"Tebe, da, tebe!.." - V etot moment on levoj rukoj s shumom potryas v
vozduhe svoim instrumentom.
Tut chelovek s dvumya otverstiyami, kotorogo vy do sih por slushali, skazal
cheloveku o dvuh nosah:
"CHto s vami? Vy udalyaetes'?"
"YA boyus', kak by vy, zhestikuliruya, ne slomali odin iz moih nosov.
Prodolzhajte".
"Ne pomnyu, na chem ya ostanovilsya".
"Vy upomyanuli ob instrumente, kotorym stolyar proizvodil shum v
vozduhe..."
"On udaril menya naotmash' pravoj rukoj po plechu, - s takoj siloj, chto ya
upal nichkom. Vot moya rubashka zadrana, obnazhen zad, i uzhasnyj Anofor ugrozhaet
mne ostriem svoego instrumenta i govorit: "Prosi poshchady, bezdel'nik. Prosi
poshchady, ili ya tebe sdelayu vtoroe"...
Totchas zhe ya oshchutil holod ot prikosnoveniya perki kolovorota. Menya
ohvatil uzhas, i ya prosnulsya. S teh por ya schitayu, chto u menya dve dyry v
zadu."
- Tut oba sobesednika, - pribavil sultan, - prinyalis' nasmehat'sya drug
nad drugom.
"Ha, ha, ha. U nego dve dyry v zadu!"
"Ha, ha, ha. |to futlyary dlya tvoih dvuh nosov!"
Zatem, vazhno povernuvshis' k sobraniyu, sultan pribavil:
- I vy, zhrecy, i vy, sluzhiteli altarej, vy tozhe smeetes'. A mezhdu tem,
kak chasto schitayut lyudi, chto u nih dva nosa na lice, i smeyutsya nad temi,
kotorye utverzhdayut, chto u nih dve dyry v zadu.
On pomolchal s minutu, lico u nego posvetlelo, i, obrashchayas' k glavaryam
sekty, on sprosil, chto oni dumayut o ego videnii.
- Klyanemsya Bramoj, - otvechali oni, - takih glubokih istin nebo ne
otkryvalo eshche ni odnomu iz prorokov.
- Ponyali vy chto-nibud'?
- Net, gosudar'.
- CHto vy skazhete ob etih sobesednikah?
- CHto oni bezumcy.
- A chto, esli by im prishla fantaziya sdelat'sya vozhdyami partii i esli by
sekta, priznayushchaya dve dyry v zadu, stala presledovat' sektu, priznayushchuyu dva
nosa?
ZHrecy i svyashchenniki opustili glaza, a Mangogul prodolzhal:
- YA hochu, chtoby moi poddannye zhili i umirali, kak im zablagorassuditsya.
YA hochu, chtoby penum klali ili na usta, ili na zad, smotrya po ih zhelaniyu, i
chtoby menya bol'she ne bespokoili takoj erundoj.
ZHrecy udalilis', i na sobore, sobravshemsya neskol'ko mesyacev spustya,
bylo ob®yavleno, chto videnie Mangogula budet vklyucheno v sostav kanonicheskih
knig, k ukrasheniyu kotoryh ono i posluzhilo.
V to vremya kak braminy veshchali ot lica Bramy, ustraivali shestviya s
idolami i prizyvali narod k pokayaniyu, mnogie v Banze stali pridumyvat',
kakie by izvlech' vygody iz boltovni sokrovishch. Bol'shie goroda kishat lyud'mi,
kotoryh nishcheta delaet izobretatel'nymi. Oni ne voruyut, ne moshennichayut, no
yavlyayutsya po otnosheniyu k melkim voram tem zhe, chem te k zapravskim moshennikam.
Oni znayut vse, umeyut vse, razrushayut vse. Oni shmygayut vzad i vpered, vsyudu
umeyut prokrast'sya. Ih mozhno vstretit' v gorode, v sude, v cerkvi, v teatre,
u kurtizanok, v kafe, na balu, v opere, v akademiyah. Oni budut vsem, chem vy
zahotite. Esli vy hlopochete o pensii, u nih est' hod k ministru; esli vy
vedete tyazhbu, oni budut hlopotat' za vas; lyubite igrat' - oni stanut vashimi
bankometami; lyubite horoshij stol - oni stanut vashimi postavshchikami; lyubite
zhenshchin - oni provedut vas k Amine ili Akarise. U kakoj iz etih dvuh vy
predpochtete kupit' bolezn'? Vybirajte. Kogda vy ee shvatite, oni ozabotyatsya
o vashem vyzdorovlenii. Ih glavnoe zanyatie - podsteregat' smeshnye storony u
obyvatelej i pol'zovat'sya ih glupost'yu. Po ih naushcheniyu razdayut na uglah
ulic, u dverej hramov, u vhoda v teatr bumazhki, kotorye besplatno
osvedomlyayut vas, chto nekto, zhivushchij v Luvre, v Sen-ZHan, v Tample ili v
abbatstve pod takoj-to vyveskoj, na takom-to etazhe, durachit lyudej u sebya
doma ot devyati chasov utra do poludnya, a ostal'noe vremya dnya v gorode.
Kak tol'ko sokrovishcha zagovorili, odin iz etih projdoh napolnil vse doma
Banzy malen'kimi pechatnymi listkami sleduyushchego vida i soderzhaniya.
Zaglavie, napechatannoe krupnymi bukvami, glasilo:
Vnizu melkim shriftom stoyalo:
S razresheniya monsen'ora velikogo
seneshala i s odobreniya gg. chlenov
Korolevskoj akademii nauk.
A dal'she sledovalo:
"Gospodin |olipil', chlen Korolevskoj akademii Banzy, korolevskogo
obshchestva Monoemugi, Imperatorskoj akademii Biafary, Obshchestva lyubitelej
Loango, obshchestva Kamyura v Monomotape, instituta |rekko i korolevskih
akademij Belegancy i Angoly, kotoryj v techenie neskol'kih let chitaet lekcii
po erundistike i styazhavshij odobrenie dvora, goroda i provincij, izobrel dlya
udobstva prekrasnogo pola namordniki ili portativnye klyapy, kotorye lishayut
sokrovishcha vozmozhnosti govorit', ne stesnyaya ih estestvennyh funkcij. Oni
chisty i udobny; imeyutsya - vseh razmerov, na vse vozrasty, na vse ceny. On
imel uzhe chest' snabdit' imi osob, zanimayushchih vysokoe polozhenie".
Samoe glavnoe - prinadlezhat' k kakoj-nibud' korporacii; kak by ni bylo
nelepo izobretenie, ego rashvalyat, i ono budet imet' uspeh.
Tak sluchilos' i s vydumkoj |olipilya. K nemu rinulis' celye tolpy.
Legkomyslennye zhenshchiny priezzhali v sobstvennyh ekipazhah; blagorazumnye
vospol'zovalis' fiakrami; hanzhi poslali svoego duhovnika ili lakeya; sredi
etih lic videli dazhe monastyrskih privratnic. Vsem hotelos' imet' namordnik.
Ot gercogini do burzhuazki ne ostalos' ni odnoj zhenshchiny, kotoraya ne priobrela
by ego, sleduya mode ili po ser'eznym osnovaniyam.
Braminy, ob®yavivshie boltlivost' sokrovishch nakazaniem svyshe i ozhidavshie
ot etogo ispravleniya nravov i vsyakih blag dlya sebya, ne mogli bez sodroganiya
smotret' na orudie, kotoroe otvrashchalo nebesnuyu karu i obmanyvalo ih Nadezhdy.
Ne uspeli oni sojti s kafedr, kak snova vzobralis' na nih, razrazilis'
molniyami i gromami, zastavili veshchat' orakulov i provozglasili namordnik
adskim izobreteniem, pribaviv, chto net spaseniya toj, kotoraya k nemu
pribegnet.
- Svetskie zhenshchiny, bros'te vashi namordniki, - vopiyali oni, -
pokorites' vole Bramy! Predostav'te golosu vashih sokrovishch byt' golosom vashej
sovesti i ne stydites' soznat'sya v prostupkah, kotorye sovershali bez styda.
No tshchetno vopili oni: namordniki prodolzhali sushchestvovat', kak i plat'ya
bez rukavov i steganye shuby. Na etot raz braminy ponaprasnu prostuzhivalis' v
cerkvah. Vse pokupali klyapy i rasstavalis' s nimi tol'ko togda, kogda
ubezhdalis' v ih bespoleznosti ili kogda oni nadoedali im.
Takovo bylo polozhenie del, kogda posle dolgogo otsutstviya,
soprovozhdavshegosya znachitel'nymi izderzhkami i neslyhannymi trudami, poyavilis'
pri dvore puteshestvenniki, kotoryh Mangogul posylal v otdalennye strany
styazhat' mudrost'. On derzhal v rukah ih dnevnik i na kazhdoj strochke
razrazhalsya hohotom.
- CHto eto vy chitaete takoe zabavnoe? - sprosila Mirzoza.
- Esli eto, - otvechal on, - takie zhe vrali, kak drugie, to, po krajnej
mere, oni zabavnee drugih. Prisyad'te na etu sofu, ya hochu ugostit' vas
rasskazom o takom upotreblenii termometrov, o kakom vy ne imeete ponyatiya.
"YA obeshchal vam vchera, - skazal mne Siklofil, - zanimatel'noe zrelishche"...
Mirzoza
Kto etot Siklofil?
Mangogul
|to zhitel' ostrova.
Mirzoza
Kakogo ostrova?
Mangogul
Ne vse li ravno?
Mirzoza
No k komu on obrashchaetsya?
Mangogul
K odnomu iz moih puteshestvennikov.
Mirzoza
Znachit, vashi puteshestvenniki vernulis'?
Mangogul
Konechno. A vy etogo ne znali?
Mirzoza
Ne znala.
Mangogul
Davajte dogovorimsya, moya koroleva: inogda vy korchite iz sebya
nevinnost'. YA razreshayu vam ujti, kak tol'ko moe chtenie smutit vashu
stydlivost'.
Mirzoza
A esli ya ujdu sejchas?
Mangogul
Kak vam ugodno.
YA ne znayu, ostalas' li Mirzoza ili ushla. No Mangogul, vozvrashchayas' k
rechi Siklofila, prochel sleduyushchee:
"Govorya o zanimatel'nom zrelishche, ya imel v vidu nashi hramy i to, chto v
nih proishodit. Prodolzhenie roda - predmet, na kotorom politika i religiya u
nas sosredotochivayut svoe vnimanie; i sposob, kakim eto u nas delaetsya,
dostoin vashego vnimaniya. U nas takzhe est' rogonoscy. Ne tak li nazyvayutsya i
na vashem yazyke te, ch'i zheny pozvolyayut drugim muzhchinam laskat' sebya. Itak, u
nas imeyutsya rogonoscy, ih stol'ko zhe i dazhe bol'she, chem v drugih stranah,
hotya my prinimaem beskonechnye predostorozhnosti, chtoby suprugi horosho
podhodili drug k drugu.
- Znachit, vam izvesten sekret, - skazal ya, - kakogo my ne znaem ili
kakim my prenebregaem, a imenno horosho podbirat' suprugov?
- Ne sovsem tak, - vozrazil Siklofil. - Nashi ostrovityane sozdany dlya
schastlivyh brakov, esli neukosnitel'no sleduyut ustanovlennym zakonam.
- YA ne sovsem ponimayu vas, - zametil ya, - potomu chto v nashem mire nichto
tak ne soglasuetsya s zakonami, kak braki; a mezhdu tem, oni chasto byvayut
nerazumny i neschastlivy.
- Horosho, - prerval Siklofil, - ya sejchas poyasnyu. No kak! Vy zhivete
sredi nas bol'she dvuh nedel' i ne znaete eshche, chto sokrovishcha muzhskoe i
zhenskoe u nas byvayut raznoobraznogo vida? Na chto upotrebili vy svoe vremya?
|ti sokrovishcha ot nachala veka byli prednaznacheny dejstvovat' sovmestno.
ZHenskoe sokrovishche v forme gajki prednaznacheno muzhskomu - v forme vinta. Vy
menya ponimaete?
- Ponimayu, - otvetil ya, - eto sootvetstvie form mozhet do izvestnoj
stepeni igrat' rol'. No ya ne schitayu ego dostatochnym dlya soblyudeniya brachnoj
vernosti.
- CHego zhe vy hoteli by eshche?
- YA hotel by, chtoby v strane, gde upravlyayut po zakonam geometrii, bylo
obrashcheno vnimanie na sootvetstvie temperatury u brachushchihsya. Neuzheli vy
hotite, chtoby bryunetka vosemnadcati let, zhivya, kak besenok, krepko derzhalas'
za shestidesyatiletnego, holodnogo kak led, starika? |to nevozmozhno, hotya by u
etogo starika sokrovishche bylo by v forme beskonechnogo vinta...
- Vy ne lisheny pronicatel'nosti, - skazal Siklofil. - Znajte zhe, chto my
eto predvideli...
- Kakim obrazom?
- Blagodarya dolgim i horosho proverennym nablyudeniyam nad rogonoscami.
- I k chemu priveli vas eti nablyudeniya?
- K opredeleniyu neobhodimogo sootnosheniya temperatur u suprugov.
- A kogda ono bylo ustanovleno, chto bylo dal'she?
- Dal'she - prigotovili termometry dlya zhenshchin i dlya muzhchin. Formy ih
razlichny. ZHenskij termometr pohozh po vidu na muzhskoe sokrovishche okolo vos'mi
dyujmov dliny i polutora dyujma v diametre. A muzhskoj termometr v glavnoj
svoej chasti napominaet polyj sosud takih zhe razmerov. Vot oni, - skazal on,
vvodya menya v hram, - eti iskusno pridumannye apparaty, dejstvie kotoryh vy
sejchas uvidite, tak kak stechenie naroda i prisutstvie zhrecov vozveshchayut, chto
nastal moment svyashchennyh ispytanij.
My s trudom probralis' skvoz' tolpu i voshli v svyatilishche, gde vmesto
altarej stoyali dva lozha, pokrytyh shelkovoj uzorchatoj tkan'yu i nichem ne
zaveshennyh. ZHrecy i zhricy stoyali v molchanii, derzha termometry, vverennye im,
kak svyashchennyj ogon' vestalke. Pod zvuki goboev i volynok priblizilis' dve
chety lyubyashchih v soprovozhdenii roditelej. Oni byli obnazheny, i ya uvidel, chto
sokrovishche odnoj iz devushek bylo krugloj formy, a u ee zheniha -
cilindricheskoj.
- V etom net nichego neobyknovennogo, - skazal ya Siklofilu.
- Posmotrite na dvuh drugih, - otvetil on mne.
YA perenes na nih vzglyad. Sokrovishche molodogo cheloveka imelo formu
parallelepipeda, a u devushki - kvadrata.
- Bud'te vnimatel'ny k svyashchennodejstviyu, - pribavil Siklofil.
Zatem dvoe zhrecov polozhili odnu iz devushek na altar'; tretij priladil k
nej sakral'nyj termometr; verhovnyj zhrec vnimatel'no nablyudal, do kakogo
gradusa podnimetsya zhidkost' v techenie shesti minut. V to zhe vremya molodoj
chelovek byl polozhen na druguyu postel' dvumya zhricami. A tret'ya prisposobila k
nemu termometr. Verhovnyj zhrec, zametiv, chto termometry u oboih podnyalis' v
odno i to zhe vremya, ob®yavil brak prochnym i otoslal suprugov soedinit'sya v
roditel'skij dom. ZHenskoe chetyrehugol'noe sokrovishche i muzhskoj parallelepiped
byli ispytany s nemen'shej strogost'yu i tochnost'yu. No verhovnyj zhrec,
vnimatel'no sledivshij za podnyatiem temperatury, zametil, chto ona u yunoshi na
neskol'ko gradusov men'she, chem u devushki: etim narushalas' ustanovlennaya
norma, potomu chto zakonom byli ukazany izvestnye predely. On podnyalsya na
kafedru i ob®yavil, chto ispytuemye negodny k supruzheskomu aktu. Brachnyj soyuz
im vospreshchen svetskimi i cerkovnymi zakonami, karayushchimi krovosmeshenie.
Krovosmeshenie na etom ostrove ne schitaetsya pustyachnoj veshch'yu. Nastoyashchij greh
protiv prirody - sblizhenie sokrovishch raznogo pola, figury kotoryh ne mogut
byt' vpisany odna v druguyu ili opisany odna okolo drugoj.
Predstoyala eshche odna svad'ba. |to byla devushka, sokrovishche kotoroj
okanchivalos' ravnougol'noj figuroj s nechetnym chislom storon, i molodoj
chelovek s piramidal'nym sokrovishchem, tak chto osnovanie piramidy moglo byt'
vpisano v mnogougol'nik devicy. Im byli postavleny termometry, i posle togo
kak nesootvetstvie temperatur bylo priznano neznachitel'nym, verhovnyj zhrec
ob®yavil sluchaj imeyushchim pravo na l'gotu i razreshil brak. Tak zhe on postupil,
kogda delo shlo o zhenskom sokrovishche s nechetnym chislom storon, kotorogo
domogalos' muzhskoe - prizmaticheskoj formy, prichem temperatura okazalas'
pochti odinakovoj.
Pri samom malom znanii geometrii legko ponyat', chto na etom ostrove
dostigli vysokogo sovershenstva v izmerenii poverhnostej i ob®emov, i vse,
chto izvestno o figurah razlichnyh tipov, primenyalos' tam ves'ma tshchatel'no, v
to vremya kak u nas vse eti otkrytiya eshche zhdut svoego prilozheniya. Devushki i
yunoshi s kruglymi i cilindricheskimi sokrovishchami schitayutsya schastlivo
rozhdennymi, potomu chto iz vseh figur krug zaklyuchaet v sebe naibol'shee
prostranstvo pri toj zhe dline zamykayushchej linii.
Mezhdu tem zhrecy prodolzhali sovershat' obryady. Glava ih vyzval menya iz
tolpy, sdelav mne znak priblizit'sya. YA povinovalsya.
- O chuzhezemec! - obratilsya on ko mne. - Ty byl svidetelem nashih
svyashchennyh misterij. I ty vidish', kakuyu tesnuyu svyaz' imeet u nas religiya s
obshchestvennym blagom. Esli by tvoe prebyvanie zdes' prodlilos', ty, bez
somneniya, poznakomilsya by s bolee redkostnymi i svoeobraznymi sluchayami. No,
mozhet byt', neotlozhnye obstoyatel'stva prizyvayut tebya v tvoe otechestvo.
Poezzhaj i povedaj o nashej mudrosti tvoim sograzhdanam.
YA sdelal glubokij poklon, a on prodolzhal v takih vyrazheniyah:
- Esli sluchitsya, chto sakral'nyj termometr budet takih razmerov, chto ne
podojdet dlya molodoj devushki (redkostnyj sluchaj, hotya za dvenadcat' let ih
bylo pyat'), togda odin iz moih sosluzhitelej prigotovlyaet ee k tainstvu, i v
eto vremya ves' narod molitsya. Ty dolzhen ugadat' bez moego ob®yasneniya te
kachestva, kakie neobhodimy dlya vstupleniya v san zhreca i na osnovanii chego
sovershaetsya posvyashchenie.
CHashche sluchaetsya, chto termometr ne podhodit dlya yunoshi, potomu chto ego
neradivoe sokrovishche ne poddaetsya ispytaniyu. Togda vse vzroslye devushki
ostrova mogut priblizit'sya dlya voskresheniya mertveca. |to nazyvaetsya govet'.
Devushku, kotoraya proyavlyaet pri etom sposobe userdie, schitayut blagochestivoj,
i ona podaet ostal'nym primer. Poistine, o chuzhezemec, - prodolzhal on,
pristal'no vglyadyvayas' v menya, - vse na svete uslovno - mneniya tak zhe, kak i
predrassudki. Prestupleniem nazyvaete vy to, chto u nas schitaetsya postupkom,
priyatnym dlya bozhestva. U nas schitalas' by dostojnoj poricaniya devushka,
kotoraya dostigla by trinadcati let, ne priblizivshis' k altaryam, i ee
roditeli osypali by ee za eto spravedlivymi uprekami.
Esli perezrelaya ili ploho slozhennaya devushka podvergaet sebya ispytaniyu
termometrom i zhidkost' v nem ne podymaetsya, ona mozhet idti v monastyr'. No v
nashej strane sluchaetsya tak zhe chasto, kak i v drugih stranah, chto devushki
potom raskaivayutsya, i, esli b ih vnov' priveli k termometru, zhidkost' v nem
podnyalas' by tak zhe skoro i tak zhe vysoko, kak pri ispytanii lyuboj zhenshchiny.
A potomu nekotorye dazhe umirali ot otchayaniya. Na etoj pochve voznikali tysyachi
zloupotreblenij i skandalov, o kotoryh ya ne upominayu. CHtoby proslavit' svoj
pontifikat, ya opublikoval normu, gde opredelyaetsya vremya, vozrast i
kolichestvo raz, kakoe devushka mozhet byt' termometrizirovana, prezhde chem
proiznesti obet, i gde ukazany kanuny i dni, blagopriyatnye dlya proizneseniya
obetov. YA vstrechayu mnogo zhenshchin, kotorye blagodaryat menya za mudrost' moih
postanovlenij i ch'i sokrovishcha vsledstvie etogo prineseny mne v zhertvu; no
eti neznachitel'nye prava ya predostavlyayu svoemu duhovenstvu.
Devushka, kotoraya zastavlyaet zhidkost' termometra podnimat'sya na takuyu
vysotu i s takoj bystrotoj, kakaya nedostupna ni odnomu muzhchine, priznaetsya
kurtizankoj, - polozhenie ves'ma pochtennoe i ochen' na nashem ostrove chtimoe.
Nuzhno tebe znat', chto u kazhdogo iz nashih sanovnikov est' svoya kurtizanka,
kak i u kazhdoj znatnoj zhenshchiny - svoj geometr. Obe eti mody odinakovo
blagorazumny, hotya poslednyaya nachala uzhe prohodit'. Esli molodoj chelovek,
potaskannyj, slabyj ot rozhdeniya ili isporchennyj koldovstvom, ostavlyaet
zhidkost' termometra nedvizhnoj, on osuzhdaetsya na bezbrachie. Naprotiv, esli
zhidkost' podnimaetsya do takoj vysoty, kakaya nedostupna ni odnoj zhenshchine, on
prinuzhden stat' monahom, vrode karmelita ili franciskanca. Oni sluzhat
pribezhishchem nekotoryh licemerok, kotoryh ne mogut udovletvorit' uslugi miryan.
- O, kak mnogo, - voskliknul on, podnimaya glaza i ruki k nebu, -
utratila cerkov' iz svoego prezhnego velikolepiya!
On hotel prodolzhat', no svyashchennik, zaveduyushchij podayaniyami, prerval ego:
- Monsen'or, vashe velikozhrechestvo ne zamechaet, chto sluzhba konchena i chto
vashe krasnorechie ostudit obed, na kotoryj vy priglasheny.
Prelat ostanovilsya, dal mne pocelovat' svoj persten'; my vyshli iz hrama
vmeste s ostatkom naroda, i Siklofil, razvivaya tu zhe temu, skazal mne:
- Velikij zhrec ne vse vam otkryl, on ne upomyanul ni o zamechatel'nyh
sluchayah, proisshedshih v nashej strane, ni o zanyatiyah uchenyh zhenshchin. Odnako eti
veshchi dostojny vashego lyubopytstva.
- Po-vidimomu, vy mozhete udovletvorit' ego, - otvechal ya. - Nu, kakie zhe
eto sluchai i kakie zanyatiya? Kasayutsya oni takzhe brakov i sokrovishch?
- Vot uzhe tridcat' pyat' let, - otvechal on, - kak na ostrove zamechaetsya
nedostatok muzhskih cilindricheskih sokrovishch. Vse zhenskie sokrovishcha kruglogo
tipa stali zhalovat'sya na eto i podali v gosudarstvennyj sovet dokladnye
zapiski i prosheniya, v kotoryh izlagali svoi nuzhdy. Sovet, vsegda
rukovodyashchijsya vysshimi soobrazheniyami, ne otvechal v techenie mesyaca. Vopli
sokrovishch stali podobny tem, kakimi golodnyj narod trebuet hleba. Senatory
naznachili, nakonec, deputatov dlya togo, chtoby rassledovat' delo i dolozhit' o
nem sobraniyu. |to dlilos' eshche mesyac. Vopli udvoilis'. I blizok uzhe byl
otkrytyj bunt, kogda v Akademiyu yavilsya odin yuvelir, chelovek ochen' iskusnyj.
Byli proizvedeny opyty, uvenchavshiesya uspehom, i posle otzyva chlenov
komissii, s razresheniya nachal'nika policii, yuvelir byl snabzhen gramotoj,
dayushchej emu privilegiyu v techenie dvadcati let obsluzhivat' sokrovishcha kruglogo
tipa.
Sleduyushchij sluchaj zaklyuchalsya v nedostatke zhenskih sokrovishch
mnogougol'nogo tipa. Byli priglasheny vse hudozhniki dlya ustraneniya etogo
bedstviya. Byli ob®yavleny premii. Bylo izobreteno mnozhestvo apparatov,
nekotorye iz kotoryh udostoilis' nagrad.
- Vy videli, - pribavil Siklofil, - chto sokrovishcha nashih zhenshchin byvayut
razlichnoj formy. No oni sohranyayut neizmennoj tu formu, kotoruyu poluchili pri
rozhdenii. Tak li obstoit delo u vas?
- Net, - otvechal ya, - zhenskoe sokrovishche, evropejskoe, aziatskoe ili
afrikanskoe, imeet formu, izmenyayushchuyusya do beskonechnosti - cujus libet
figurae capax, nullius tenax*.
______________
* Mozhet prinimat' lyubuyu formu, no ne sohranyaet ni odnoj.
- Znachit, ob®yasnenie, kakoe dali nashi fiziki yavleniyu etogo roda,
pravil'no, - skazal on, - dvadcat' let tomu nazad poyavilas' na ostrove odna
molodaya bryunetka, ochen' lyubeznogo nrava. Nikto ne ponimal ee yazyka; no kogda
ona izuchila nash, ona ni za chto ne hotela otkryt', gde ee otechestvo. Mezhdu
tem, ee graciya i privlekatel'nye svojstva uma ocharovali mnogih iz nashej
znatnoj molodezhi. Nekotorye iz bogachej predlagali ej vstupit' s nimi v brak.
Ona ostanovila svoj vybor na senatore Kolibri. V naznachennyj den', sleduya
obychayu, ih poveli v hram. Prekrasnaya chuzhezemka, rasprostertaya na altare,
predstavila glazam izumlennyh zritelej sokrovishche, ne imevshee nikakoj
opredelennoj formy; v termometre, ej postavlennom, zhidkost' podnyalas' srazu
na sto devyanosto gradusov. Verhovnyj zhrec tut zhe ob®yavil, chto ee sokrovishche
stavit obladatel'nicu ego v razryad kurtizanok, i vlyublennomu Kolibri bylo
otkazano v zhenit'be na nej. Ne imeya vozmozhnosti obladat' eyu, kak zhenoj, on
vzyal ee v lyubovnicy. Odnazhdy, kogda ona pochuvstvovala sebya vpolne
udovletvorennoj, ona priznalas' emu, chto rodilas' v stolice vashej imperii.
|to ochen' vozvysilo nashe mnenie o vashih zhenshchinah".
Na etom meste rasskaza voshla Mirzoza.
- Vasha stydlivost', vsegda neumestnaya, - skazal Mangogul, - lishila vas
ocharovatel'nogo rasskaza. YA hotel by, chtoby vy mne skazali, k chemu eto
licemerie, svojstvennoe vam vsem - i dobrodetel'nicam i rasputnicam. Smushchayut
li vas izvestnogo roda fakty? Net, tak kak vy s nimi horosho znakomy. Ili
zdes' delo v slovah? Po pravde skazat', eto uzh sovsem neponyatno. Esli smeshno
krasnet' ot postupka, ne beskonechno li smeshnee krasnet' ot slov, ego
oboznachayushchih? YA bez uma ot ostrovityan, o kotoryh idet rech' v etom
dragocennom dnevnike. Oni vse nazyvayut svoimi imenami, yazyk ih prost, i
ponyatiya o chestnom i beschestnom gorazdo opredelennee.
Mirzoza
ZHenshchiny tam hodyat odetye?
Mangogul
Konechno. No ne iz prilichiya, a iz koketstva. Oni prikryvayutsya dlya togo,
chtoby vozbuzhdat' lyubopytstvo i zhelaniya.
Mirzoza
I eto, po-vashemu, vpolne sootvetstvuet horoshim nravam?
Mangogul
Nesomnenno.
Mirzoza
A ya somnevayus'.
Mangogul
O, vy vsegda vo vsem somnevaetes'!
Beseduya takim obrazom, on nebrezhno perelistyval dnevnik:
- Est' tut obychai v vysshej stepeni strannye, - govoril on. - Smotrite,
vot glava o naruzhnosti tuzemcev. Tut net nichego, chego by vy ne mogli slyshat'
pri vashej isklyuchitel'noj stydlivosti. Vot drugaya - o tualete zhenshchin: ona
sovsem v vashej kompetencii i mogla by posluzhit' vam na pol'zu. Vy ne
otvechaete! Vy nikogda ne doveryaete mne.
- Razve ya ne prava?
- Nado budet otdat' vas v ruki Siklofila, chtoby on vas otvez k svoim
ostrovityanam. Klyanus', vy vernetes' ottuda sovershenstvom.
- Mne kazhetsya, chto ya i teper' sovershenstvo.
- Vam tak kazhetsya! A mezhdu tem ya ne mogu skazat' ni odnogo slova,
kotoroe vy vyslushali by vnimatel'no. Odnako vy byli by gorazdo luchshe, i ya by
gorazdo luchshe chuvstvoval sebya, esli by ya vsegda mog govorit', a vy vsegda
menya slushali.
- A zachem vam nuzhno, chtoby ya vas slushala?
- V konce koncov, vy pravy. Nu, horosho, otlozhim do segodnyashnego vechera,
do zavtra ili do drugogo dnya glavu o naruzhnosti nashih ostrovityan i o tualete
ih zhenshchin.
O NARUZHNOSTI OSTROVITYAN I O ZHENSKOM TUALETE
|to bylo posle obeda. Mirzoza sidela s vyazan'em, a Mangogul,
rastyanuvshis' na sofe, s poluzakrytymi glazami, molcha zanimalsya pishchevareniem.
Proshel dobryj chas v molchanii i pokoe, kogda, nakonec, sultan obratilsya k
favoritke:
- Raspolozhena li sudarynya vyslushat' menya?
- Smotrya po tomu, o chem vy budete govorit'.
- No, v konce koncov, ne vse li mne ravno, slushaete vy menya ili net,
kak vy izvolili razumno i spravedlivo zametit'?
Mirzoza ulybnulas', a Mangogul prodolzhal:
- Pust' prinesut dnevnik moih puteshestvennikov i pust' ne vynimayut moih
zakladok ili, klyanus' borodoyu...
Emu prinesli dnevnik, on otkryl ego i stal chitat':
"Ostrovityane sozdany sovsem inache, nezheli drugie lyudi. Kazhdyj ot
rozhdeniya neset na sebe znak svoego prizvaniya, poetomu v bol'shinstve sluchaev
vse byvayut tem, chem dolzhny byt'. Te, komu priroda sudila byt' geometrami,
obladayut udlinennymi pal'cami, pohozhimi na cirkul'. Moj hozyain prinadlezhal k
ih chislu. Sub®ekt, rozhdennyj byt' astronomom, otlichaetsya glazami v forme
ulitki. Geografy imeyut golovu, pohozhuyu na globus. U muzykantov ili izuchayushchih
akustiku ushi v forme rozhka. U mezhevshchikov nogi pohozhi na shesty, u
gidravlikov"...
Tut sultan ostanovilsya, i Mirzoza sprosila ego:
- Nu, chto zhe u gidravlikov?
Mangogul otvetil:
- Vy sprashivaete? Tak uznajte zhe: "Sokrovishche v forme trubki, puskayushchej
struyu. U himikov nos - kak peregonnyj kub. U anatoma ukazatel'nyj palec -
kak skal'pel'. U mehanikov ruki - kak podpilki ili kak pily".
Mirzoza pribavila:
- U etogo naroda vse ne tak, kak v nashej strane, gde lyudi, poluchivshie
ot Bramy muskulistye ruki, kazalos' by, prednaznachennye upravlyat' plugom,
stoyat u kormila gosudarstva, zasedayut v sudah ili predsedatel'stvuyut v
akademiyah; u nas chelovek, kotoryj vidit ne luchshe krota, provodit vsyu svoyu
zhizn' v nablyudeniyah i ves' zanyat professiej, trebuyushchej rys'ih glaz.
Sultan prodolzhal chitat':
"Mezhdu obitatelyami ostrova mozhno zametit' takih, pal'cy kotoryh shozhi s
cirkulem, golova s globusom, glaza s teleskopom, ushi s rozhkom. "|ti lyudi, -
skazal ya moemu hozyainu, - po-vidimomu virtuozy, iz chisla teh universal'nyh
sushchestv, kotorye obladayut vsemi talantami".
Mirzoza perebila sultana:
- B'yus' ob zaklad, chto ya ugadala otvet hozyaina.
Mangogul
Kakov zhe on?
Mirzoza
On otvetil, chto eti lyudi, kotoryh priroda, kazalos' by, odarila vsem,
ne godny ni k chemu.
Mangogul
Klyanus' Bramoj, imenno tak. Poistine, sultansha, vy ochen' umny. Moj
puteshestvennik pribavlyaet, chto takoe stroenie ostrovityan pridaet vsemu
narodu vid avtomatov; kogda oni hodyat, kazhetsya, chto oni zanimayutsya
izmereniem; kogda oni zhestikuliruyut, oni kak budto chertyat geometricheskie
figury; a ih pen'e - ispolnennaya pafosom deklamaciya.
Mirzoza
V takom sluchae muzyka u nih dolzhna byt' ochen' plohoj.
Mangogul
No pochemu zhe?
Mirzoza
Potomu, chto muzyka u nih, po-vidimomu, stoit nizhe deklamacii.
Mangogul
"Ne uspel ya neskol'ko raz projtis' po glavnoj allee obshchestvennogo sada,
kak sdelalsya predmetom razgovorov i ob®ektom vseobshchego lyubopytstva.
- On upal s luny, - govoril odin.
- Vy oshibaetes', - vozrazil drugoj, - on yavilsya s Saturna.
- YA dumayu, chto eto obitatel' Merkuriya, - govoril tretij.
CHetvertyj priblizilsya ko mne i skazal:
- CHuzhezemec, razreshite uznat', otkuda vy.
- Iz Kongo, - otvetil ya.
- A gde zhe Kongo?
YA sobiralsya udovletvorit' ego lyubopytstvo, kogda krugom podnyalsya gul
mnozhestva muzhskih i zhenskih golosov, povtoryavshih:
- On iz Kongo! Kongo... Kongo...
Oglushennyj, ya zatknul ushi i pospeshil ujti iz sada. Mezhdu tem oni
ostanovili moego hozyaina, sprashivaya u nego, kto takie kongo: lyudi ili zveri.
Na drugoj den' moya dver' byla osazhdena tolpoj, kotoraya dobivalas' uvidet'
kongo. YA pokazalsya im, govoril s nimi, i oni udalilis' s prezritel'nym
smehom, vosklicaya:
- Fi! |to chelovek!
Mirzoza prinyalas' hohotat'. Potom sprosila:
- A tualet?
Mangogul otvechal:
- Pripominaet li sudarynya odnogo chernogo bramina, ochen' original'nogo,
polubezumca, polurazumnogo?
- Da, ya pomnyu. |to byl chudak, kotoryj vsyudu sovalsya so svoim umom i
kotorogo drugie chernye braminy, ego sobrat'ya, zatravili do smerti.
- Otlichno. Veroyatno, vy slyshali, a mozhet byt', i videli, osobogo roda
klavesin, gde on raspolozhil cveta soobrazno s lestnicej tonov, namerevayas'
ispolnyat' dlya nashih glaz sonatu, allegro, presto, adazhio, kantabile - stol'
zhe priyatnye dlya zreniya, kak i masterski vypolnennye proizvedeniya dlya
sluha{453}.
- YA sdelala luchshe: odnazhdy ya predlozhila emu perevesti zvukovoj menuet
na cvetovoj, i on spravilsya s etim prevoshodno.
- I eto vas ochen' pozabavilo?
- Ochen', potomu chto ya togda byla rebenkom.
- Nu vot, moi puteshestvenniki nashli takoj zhe instrument u ostrovityan,
no ispolnyayushchij svoe pryamoe naznachenie.
- Dolzhno byt', sluzhit' tualetu?
- Verno. No kakim obrazom?
- Kakim? Vot kakim. Vzyav kakoj-nibud' predmet nashego tualeta,
dostatochno tronut' izvestnoe kolichestvo klavish, chtoby najti garmoniyu etoj
veshchi i opredelit' sootvetstvuyushchie cveta drugih predmetov tualeta.
- Vy nevozmozhny! Vas nechemu uchit', vy vse ugadyvaete.
- YA dazhe dumayu, chto est' v etoj muzyke dissonansy, kotoryh mozhno
izbegnut', predvidya zaranee.
- Vot imenno.
- Poetomu ya i dumayu, chto dlya gornichnoj nuzhno stol'ko zhe talanta, opyta
i glubiny poznanij, skol'ko i dlya kapel'mejstera.
- A vy znaete, chto iz etogo sleduet?
- Net.
- CHto mne ostaetsya zakryt' dnevnik i prinyat'sya za shcherbet. Vasha
mudrost', sultansha, privodit menya v durnoe nastroenie.
- Drugimi slovami, vy hoteli by, chtoby ya byla poglupee?
- Pochemu zhe net? |to sblizilo by nas, i my priyatnee provodili by vremya.
Nuzhno byt' ohvachennym neistovoj strast'yu, chtoby terpet' unizheniya, kotorym ne
vidno konca. YA ohladeyu k vam, beregites'!
- Gosudar', soblagovolite vzyat' dnevnik i prodolzhat' chtenie.
- Ochen' ohotno. Sejchas budet govorit' moj puteshestvennik.
"Odnazhdy, vyjdya iz-za stola, moj hozyain brosilsya na sofu, na kotoroj i
ne zamedlil pogruzit'sya v son, a ya napravilsya vmeste s damami v ih
apartamenty. Projdya ryad komnat, my voshli v bol'shoj, horosho osveshchennyj pokoj,
poseredine kotorogo stoyal klavesin. Hozyajka doma sela pered nim, provela
pal'cami po klavisham, zaglyanula v yashchik i skazala s dovol'nym vidom:
- YA dumayu, chto on horosho nastroen.
YA zhe skazal sebe:
- Kazhetsya, ona bredit, tak kak ya ne slyhal ni zvuka.
- Sudarynya igraet i, bez somneniya, akkompaniruet sebe?
- Net.
- CHto zhe eto za instrument?
- Sejchas uvidite.
I, obernuvshis' k starshej docheri, ona skazala:
- Pozvonite, chtoby prishli prisluzhnicy.
Ih prishlo tri, i ona obratilas' k nim priblizitel'no s takoj rech'yu:
- Milye moi, ya ochen' nedovol'na vami. Uzhe polgoda, kak ya i moi docheri
ne odevaemsya so vkusom. V to zhe vremya vy tratite ogromnye den'gi. YA nanyala
vam luchshih uchitelej, no, kazhetsya, vy ne znaete osnovnyh principov garmonii.
YA hochu, chtoby segodnya moj golovnoj ubor byl zelenyj s zolotom. Najdite vse
ostal'noe.
Mladshaya iz prisluzhnic nazhala klavishi odnoj rukoj, i pered nami
poyavilis' belyj, zheltyj, malinovyj i zelenyj luchi; nazhala drugoj, i
poyavilis' goluboj i fioletovyj.
- |to ne to, chto nuzhno, - neterpelivo skazala hozyajka, - smyagchite eti
ottenki.
Prisluzhnica tronula klavishi snova i vyzvala belyj, limonno-zheltyj,
yarko-sinij, puncovyj, cvet rozy, cvet zari i chernyj.
- Eshche huzhe, - skazala gospozha. - Vy vyvodite menya iz terpeniya, -
voz'mite tonom vyshe.
Prisluzhnica povinovalas'. V rezul'tate poyavilis' - belyj, oranzhevyj,
bledno-goluboj, telesnyj, bledno-zheltyj i seryj.
Hozyajka vskrichala:
- |to nevynosimo!
- Esli sudaryne ugodno vyslushat' menya, - skazala odna iz dvuh drugih
prisluzhnic, - to s etimi pyshnymi fizhmami i s malen'kimi tufel'kami...
- Da, pozhaluj, eto mozhet sojti.
Posle etogo hozyajka udalilas' v svoj kabinet, chtoby odet'sya soglasno
takomu podboru krasok.
Mezhdu tem starshaya iz docherej poprosila tret'yu prisluzhnicu dat' tona dlya
prichudlivogo naryada, pribaviv:
- YA priglashena na bal i hochu byt' legkoj, original'noj i blestyashchej. YA
ustala ot yarkih cvetov.
- Nichego net legche, - skazala sluzhanka.
Vyzvav zhemchuzhno-seryj luch svoeobraznogo srednego ottenka mezhdu svetlym
i temnym, ona pribavila:
- Vy uvidite, mademuazel', kak eto budet horosho s vashej kitajskoj
pricheskoj, s nakidkoj iz pavlin'ih per'ev, s bledno-zelenoj yubochkoj, vyshitoj
zolotom, s chulkami cveta koricy i chernymi, kak agat, bashmachkami. Osobenno
pri temno-korichnevom golovnom ubore s rubinovoj egretkoj.
- Ty dorogo stoish', milaya! - skazala molodaya devushka. - Tebe ostaetsya
tol'ko samoj vypolnit' tvoi zamysly.
Kogda prishla ochered' mladshej, tret'ya iz prisluzhnic skazala ej:
- Vasha starshaya sestra pojdet na bal. A vy pojdete v hram?
- Da, nepremenno. Vot pochemu ya hochu, chtoby ty pridumala mne chto-nibud'
osobenno koketlivoe.
- Horosho, - otvechala sluzhanka, - naden'te vashe gazovoe plat'e ognennogo
cveta, i ya poishchu k nemu akkompanement. |to ne to... vot ono... vot... vot
eto... da, eto... vy budete ocharovatel'ny. Smotrite, mademuazel': zheltyj,
zelenyj, chernyj, ognennyj, goluboj, belyj i sinij. |to budet chudesno
garmonirovat' s vashimi ser'gami iz bogemskogo topaza, s rumyanami, dvumya
"zlodejkami", tremya "polumesyacami" i sem'yu mushkami.
Oni vyshli, sdelav mne glubokij reverans. Ostavshis' odin, ya skazal sebe:
- Oni takie zhe sumasbrodki zdes', kak i u nas, no etot klavesin
vse-taki izbavlyaet lyudej ot lishnih hlopot".
Mirzoza, prervav chtenie, obratilas' k sultanu:
- Vash puteshestvennik dolzhen byl privezti nam, po krajnej mere, noty
kakoj-nibud' arietty dlya naryada s shifrovannym basom.
Sultan
On eto i sdelal.
Mirzoza
Kto zhe nam sygraet ee?
Sultan
Kto-nibud' iz uchenikov chernogo bramina. Tot, v ch'ih rukah ostalsya ego
cvetovoj klavesin. No, mozhet byt', vam nadoelo slushat'?
Mirzoza
Mnogo tam eshche ostalos'?
Sultan
Net. Vsego neskol'ko stranichek, i vy budete svobodny.
Mirzoza
Prochtite ih.
Sultan
"Pri etih moih slovah, - govoritsya v etom dnevnike, - dver' kabineta, v
kotoryj udalilas' mat', priotkrylas', i peredo mnoj predstala figura v takom
strannom naryade, chto ya ne uznal ee. Pricheska v forme piramidy i svetlo-serye
tufli na vysochennyh kablukah uvelichili ee rost futa na poltora. Na nej byl
belyj palantin, oranzhevaya nakidka, bledno-goluboe plat'e iz gladkogo
barhata, telesnogo cveta yubka, bledno-zheltye chulki i tufel'ki s belich'ej
opushkoj. No chto menya osobenno porazilo, eto pyatiugol'nye fizhmy, s
vydayushchimisya i vdayushchimisya uglami. Mozhno bylo podumat', chto eto hodyachaya
krepost' s pyat'yu bastionami. Vsled za neyu poyavilas' odna iz docherej.
- Bozhe miloserdnyj, - vskrichala mat', - kto vas tak naryadil? Ujdite, vy
menya privodite v uzhas! Esli by ne nuzhno bylo tak skoro ehat' na bal, ya
zastavila by vas pereodet'sya. YA nadeyus', chto vy, po krajnej mere, budete v
maske.
Potom, oglyadev mladshuyu doch' s golovy do nog, ona pribavila:
- Vot eto vpolne blagopristojno.
V eto vremya poyavilsya v dveryah ee muzh, kotoryj uspel uzhe naryadit'sya
posle polunochnogo uzhina: on byl v shlyape cveta uvyadshih list'ev, v pyshnom
parike s buklyami, v kostyume plotnogo sukna, s dlinnymi pryamougol'nymi
pozumentami, v poltora futa kazhdyj, s chetyr'mya karmanami i pyat'yu pugovicami
speredi, no bez skladok i fald, v korotkih shtanah i chulkah
svetlo-korichnevogo cveta i v zelenyh saf'yanovyh tuflyah, - vse eto vmeste
sostavlyalo shutovskoj naryad".
Tut Mangogul ostanovilsya i skazal sidevshej ryadom Mirzoze:
- |ti ostrovityane vam kazhutsya ochen' smeshnymi...
Mirzoza perebila ego:
- Mozhete ne konchat'. Na etot raz, sultan, vy pravy. No ya proshu vas ne
delat' otsyuda vyvodov. Esli vy zahotite stat' blagorazumnym, vse propalo.
Bez somneniya, my pokazalis' by takimi zhe strannymi ostrovityanam, kak oni
nam. A v oblasti mody bezumcy izdayut zakony dlya umnyh, kurtizanki dlya
chestnyh zhenshchin, i nichego luchshego ne pridumaesh', kak sledovat' im. My
smeemsya, glyadya na portrety nashih predkov, ne dumaya o tom, chto nashi potomki
budut smeyat'sya, glyadya na nashi portrety.
Mangogul
Itak, hot' raz v zhizni ya obnaruzhil zdravyj smysl.
Mirzoza
YA proshchayu vam. No dovol'no ob etom.
Mangogul
Odnako, nesmotrya na vsyu pronicatel'nost', vam ne dogadat'sya, chto
garmoniya, melodiya i cvetovoj klavesin...
Mirzoza
Postojte, ya prodolzhayu... - Vse eto vyzvalo raskol mezhdu muzhchinami,
zhenshchinami i voobshche mezhdu vsemi grazhdanami. SHkola poshla vojnoj na shkolu, odin
nauchnyj avtoritet na drugoj: razgorelis' disputy, nachalis' vzaimnye
oskorbleniya, vspyhnula nenavist'.
- Prekrasno, no eto eshche ne vse.
- Potomu chto ya ne vse skazala.
- Konchajte.
- Podobno tomu, kak nedavno u nas v Banze v spore o zvukah gluhie
okazalis' samymi neprimirimymi sporshchikami, v strane, opisannoj vashimi
puteshestvennikami, imenno slepye gromche vseh i bol'she vseh krichali o cvetah.
Tut razdosadovannyj sultan vzyal dnevniki puteshestvennikov i razorval ih
na kuski.
- Ah, chto vy sdelali!
- YA unichtozhil bespoleznye trudy.
- Mozhet byt', bespoleznye dlya menya, no ne dlya vas.
- Mne bezrazlichno vse, chto ne sodejstvuet vashemu schast'yu.
- Znachit, ya vam dejstvitel'no doroga?
- Vot vopros, kotoryj mozhet raz navsegda otvadit' ot zhenshchin. Net, oni
nichego ne chuvstvuyut, oni dumayut, chto vse dolzhny im sluzhit'. CHto by ni delali
dlya nih, im vse malo. Minuta razdrazheniya - i god sluzheniya poshel nasmarku. YA
uhozhu.
- Net, vy ostan'tes'. Podite syuda i pocelujte menya.
Sultan poceloval ee i skazal:
- Ne pravda li, my tol'ko marionetki?
- Inoj raz, da.
Sultan ostavil sokrovishcha v pokoe na neskol'ko dnej. On byl zanyat
vazhnymi delami, i takim obrazom dejstvie ego perstnya bylo priostanovleno. V
eto samoe vremya dve zhenshchiny v Banze zastavili smeyat'sya ves' gorod.
|to byli zavzyatye licemerki. Oni veli svoi intrigi s velichajshej
osmotritel'nost'yu, i reputaciya ih byla tak bezuprechna, chto ih shchadilo dazhe
zloslovie im podobnyh. V mechetyah tol'ko i govorili, chto ob ih dobrodeteli.
Materi stavili ih v primer docheryam, muzh'ya - zhenam. Obe oni priderzhivalis'
togo rukovodyashchego principa, chto skandal - velichajshij iz grehov. Obshchnost'
ubezhdenij, a glavnoe trudnost' vtirat' ochki pronicatel'nomu i hitromu
blizhnemu, - prevozmogli raznicu ih harakterov, - oni byli blizkimi
podrugami.
Zelida prinimala u sebya bramina Sofii, a sama u Sofii soveshchalas' so
svoim duhovnym otcom. Razbirayas' drug v druge, kazhdaya, konechno, ne mogla ne
znat' vsego, chto kasalos' sokrovishcha drugoj. No sokrovishcha ih byli tak
prihotlivy i neskromny, chto obe oni nahodilis' v neprestannoj trevoge. Im
kazalos', chto ih vot-vot razoblachat, i oni poteryayut reputaciyu dobrodeteli,
radi kotoroj pritvoryalis' i hitrili celyh pyatnadcat' let i kotoraya im byla
teper' v tyagost'.
V inye momenty oni, - po krajnej mere, Zelida, - kazalos', byli gotovy
pozhertvovat' zhizn'yu, chtoby o nih tak zhe zloslovili, kak i o bol'shinstve ih
znakomyh.
- CHto skazhet svet? Kak postupit moj muzh?.. Kak! |ta zhenshchina, takaya
sderzhannaya, takaya skromnaya, takaya dobrodetel'naya, - eta Zelida... Ona takaya
zhe, kak i vse... Ah, eta mysl' privodit menya v otchayanie! Da, ya hotela by,
chtoby u menya vovse ne bylo sokrovishcha, nikogda ego ne bylo!
Ona sidela so svoej podrugoj, kotoruyu tozhe zanimali podobnye
razmyshleniya, no ne tak bespokoili. Poslednie slova Zelidy vyzvali u nee
ulybku.
- Hohochite, sudarynya, ne stesnyajtes'. Hohochite vovsyu, - skazala s
dosadoj Zelida. - Pravo, est' ot chego.
- YA znayu ne huzhe vas, - hladnokrovno otvetila Sofiya, - kakaya opasnost'
nam ugrozhaet. No kak ee izbegnut'? Ved' vy zhe soglasites', chto net shansov,
chtoby vashe pozhelanie osushchestvilos'.
- Tak pridumajte kakoe-nibud' sredstvo, - zametila Zelida.
- O, - prodolzhala Sofiya, - ya ustala lomat' golovu, nichego ne mogu
pridumat'... Zazhivo pohoronit' sebya v provincial'noj glushi, - eto, konechno,
vyhod; no pokinut' vse gorodskie razvlecheniya, otkazat'sya ot zhizni, - net, ya
etogo ne sdelayu. YA chuvstvuyu, chto moe sokrovishche nikogda s etim ne primiritsya.
- No kak zhe byt'?..
- Kak byt'? Predat'sya na volyu provideniya i smeyat'sya, po moemu primeru,
nad tem, chto budut o nas govorit'. YA vse isprobovala, chtoby primirit' dobroe
imya i udovol'stviya. No raz vyhodit, chto nado otkazat'sya ot dobrogo imeni, -
sohranim, po krajnej mere, udovol'stviya. My byli edinstvennymi v svoem rode.
Nu, chto zhe, moya dorogaya, teper' my budem takie zhe, kak sotni tysyach drugih.
Neuzheli eto vam kazhetsya takim uzhasnym?
- Nu, konechno, - otvechala Zelida, - mne kazhetsya uzhasnym pohodit' na
teh, kotoryh my prezirali s vysoty svoego velichiya. CHtoby izbezhat' takoj
pytki, ya, kazhetsya, ubezhala by na kraj sveta.
- Otpravlyajtes', moya dorogaya, - prodolzhala Sofiya, - chto kasaetsya menya,
ya ostayus'. No, mezhdu prochim, ya sovetuyu vam zapastis' kakim-nibud' tajnym
sredstvom, chtoby pomeshat' vashemu sokrovishchu boltat' v doroge.
- CHestnoe slovo, - zametila Zelida, - vasha shutka neumestna, i vasha
neustrashimost'...
- Vy oshibaetes', Zelida, - tut net i rechi o neustrashimosti.
Predostavlyat' sobytiyam idti ih neotvratimym hodom - eto tupaya pokornost'. YA
vizhu, chto mne ne minovat' lishit'sya chesti. Nu, chto zhe! Esli uzh eto neizbezhno,
- ya, po krajnej mere, postarayus' izbavit'sya ot lishnih volnenij.
- Lishit'sya chesti! - voskliknula Zelida, zalivayas' slezami. - Lishit'sya
chesti! Kakoj udar! YA ne mogu ego vynesti!.. Ah, proklyatyj bonza! |to ty menya
pogubil. YA lyubila svoego muzha; ya rodilas' dobrodetel'noj; ya i teper' by eshche
lyubila ego, esli by ty ne zloupotrebil svoim sanom i moim doveriem. Lishit'sya
chesti! Dorogaya Sofiya...
Ona ne mogla prodolzhat'. Ee dushili rydaniya, i ona upala na kushetku
pochti v polnom otchayanii. Kogda k nej vernulsya dar rechi, ona voskliknula s
toskoj v golose:
- Moya dorogaya Sofiya, ya umru ot etogo!.. YA dolzhna umeret'. Net, ya ne
perezhivu moego dobrogo imeni...
- Slushajte Zelida, moya dorogaya Zelida, - govorila Sofiya, - ne
toropites' umirat'. Mozhet byt'...
- Nichego ne mozhet byt'. YA dolzhna umeret'...
- No, mozhet byt', nam udastsya...
- Nichego nam ne udastsya, - govoryu ya vam... No skazhite vse-taki,
dorogaya, chto nam mozhet udastsya?
- Mozhet byt', nam udastsya pomeshat' sokrovishchu govorit'.
- Ah, Sofiya, vy hotite menya uteshit', vnushiv mne lozhnye nadezhdy, - vy
obmanyvaete menya.
- Net, net, ya i ne dumayu vas obmanyvat'. Vyslushajte zhe menya, vmesto
togo chtoby predavat'sya bezumnomu otchayaniyu. Mne rasskazyvali o Frenikole,
|olipile, o klyapah i namordnikah.
- Kakoe zhe otnoshenie imeyut Frenikol', |olipil' i namordniki k toj
opasnosti, kotoraya nam ugrozhaet? CHto mozhet sdelat' moj yuvelir i chto takoe
namordnik?
- A vot ya vam skazhu. Slushajte zhe, dorogaya: namordnik - eto mashinka,
izobretennaya Frenikolem, odobrennaya Akademiej i usovershenstvovannaya
|olipilem, kotoryj pripisyvaet sebe eto izobretenie.
- Nu, i pri chem zhe zdes' eta mashinka, izobretennaya Frenikolem,
odobrennaya Akademiej i usovershenstvovannaya etim oluhom |olipilem?
- O, vasha zhivost' prevoshodit vsyakoe voobrazhenie! Nu, tak vot, etu
mashinku puskayut v hod, i ona zastavlyaet molchat' sokrovishche, hotya by ono...
- Neuzheli eto pravda, moya dorogaya?
- Govoryat.
- Nado vyyasnit' eto, - zayavila Zelida, - i nemedlenno zhe.
Ona pozvonila. Voshla sluzhanka, i ona poslala ee za Frenikolem.
- Pochemu ne za |olipilem? - sprosila Sofiya.
- Frenikol' menee zametnyj chelovek, - otvetila Zelida.
YUvelir ne zastavil sebya zhdat'.
- Ah, vot i vy, Frenikol', - skazala Zelida. - Dobro pozhalovat'.
Potoropites' zhe, moj milyj, vyvesti dvuh zhenshchin iz bol'shogo zatrudneniya.
- V chem delo, sudaryni?.. Mozhet byt', vam nuzhny kakie-nibud' redkie
dragocennosti?
- Net, u nas i tak est' dva sokrovishcha, i my hoteli by...
- Izbavit'sya ot nih, ne tak li? Nu, chto zhe, sudaryni, pokazhite ih mne.
YA ih voz'mu, ili my s vami obmenyaemsya...
- Net, gospodin Frenikol', ne to, nam nechem menyat'sya...
- A, ya vas ponyal: rech' idet o ser'gah, kotorye vy hotite poteryat', da
tak, chtoby vashi muzh'ya nashli ih u menya...
- Sovsem net. Da nu zhe, Sofiya, skazhite emu, v chem delo.
- Frenikol', - zagovorila Sofiya, - nam nuzhno dva... Kak! Vy vse eshche ne
ponimaete?
- Net, sudarynya. Kak zhe mne ponyat'? Ved' vy mne nichego ne govorite.
- Delo v tom, - otvetila Sofiya, - chto dlya stydlivoj zhenshchiny muchitel'no
govorit' ob izvestnyh veshchah...
- Tem ne menee, - vozrazil Frenikol', - vam neobhodimo ob®yasnit'sya. YA
ved' yuvelir, a ne gadatel'.
- Odnako vy dolzhny dogadat'sya.
- CHestnoe slovo, sudaryni, chem bol'she ya na vas smotryu, tem men'she vas
ponimayu. Kogda zhenshchina moloda, bogata i krasiva, kak vy, ej nezachem
pribegat' k iskusstvennym prikrasam. Kstati, skazhu vam otkrovenno, chto ya
bol'she ne prodayu dragocennostej. YA predostavil torgovat' etimi bezdelushkami
moim nachinayushchim sobratiyam.
Oshibka yuvelira obeim licemerkam pokazalas' takoj zabavnoj, chto oni
razrazilis' emu v lico hohotom, - eto ego okonchatel'no sbilo s tolku.
- Razreshite mne, sudaryni, otklanyat'sya i udalit'sya, - skazal on. - YA
vizhu, vy zastavili menya projti celoe l'e tol'ko zatem, chtoby nado mnoj
poteshat'sya.
- Postojte, postojte, moj milyj, - skazala Zelida, vse eshche smeyas'. -
|to vovse ne vhodilo v nashi raschety. No vy ne ponyali nas i nagovorili
stol'ko nesuraznogo...
- Ot vas zavisit, sudarynya, dat' mne pravil'nye predstavleniya. V chem zhe
delo, nakonec?
- O gospodin Frenikol', dajte zhe mne vysmeyat'sya, prezhde chem vam
otvetit'.
Zelida zadyhalas' ot hohota. YUvelir reshil, chto s nej istericheskij
pripadok ili chto ona soshla s uma, i nabralsya terpeniya. Nakonec, Zelida
uspokoilas'.
- Nu vot, - skazala ona. - Rech' idet o nashih sokrovishchah, o nashih,
ponimaete vy menya, gospodin Frenikol'? Vy, veroyatno, znaete, chto s nekotoryh
por inye sokrovishcha stali boltat', kak soroki. Vot my i hotim, chtoby nashi
sobstvennye ne sledovali ih durnomu primeru.
- A! Teper' ya ponyal. Znachit, vam nuzhen namordnik?
- Otlichno, vy v samom dele ponyali. Nedarom mne govorili, chto gospodin
Frenikol' daleko ne glup...
- Vy ochen' dobry, sudarynya. CHto kasaetsya togo, o chem vy menya prosite, u
menya oni est' vseh sortov, i ya sejchas zhe pojdu za nimi.
Frenikol' ushel. Zelida brosilas' obnimat' podrugu i blagodarit' ee za
podskazannoe sredstvo.
"A ya, - govorit afrikanskij avtor, - poshel otdohnut' v ozhidanii, poka
vernetsya yuvelir".
YUvelir vernulsya i predlozhil nashim hanzham dva usovershenstvovannyh
namordnika.
- Miloserdnyj bozhe! - vskrichala Zelida. - CHto za namordniki! CHto za
ogromnye namordniki! I kto eti neschastnye, kotorye budut ih upotreblyat'? Da
ved' oni - dobraya sazhen' v dlinu! CHestnoe slovo, moj drug, vy verno snimali
merku s kobyly sultana.
- Da, - nebrezhno skazala Sofiya, rassmotrev i vymeriv rukoj namordniki,
- vy pravy. Oni mogut podojti tol'ko kobyle sultana ili staroj Rimoze...
- Klyanus' vam, sudaryni, - vozrazil Frenikol', - eto normal'nyj razmer,
i Zel'maida, Zirfila, Amiana, Zyulejka i sotni drugih pokupali imenno
takie...
- |to nevozmozhno, - zayavila Zelida.
- No eto tak, - prodolzhal Frenikol', - hotya oni govorili to zhe, chto i
vy. Esli vy hotite ubedit'sya v svoej oshibke, vam ostaetsya, tak zhe kak i im,
primerit' ih...
- Gospodin Frenikol' mozhet govorit' vse, chto ugodno, no emu nikogda ne
ubedit' menya, chto eto mne podojdet, - skazala Zelida.
- I mne tozhe, - zayavila Sofiya. - Pust' on nam pokazhet drugie, esli u
nego est'.
Frenikol', mnogokratno ubezhdavshijsya na opyte, chto zhenshchin nevozmozhno
ugovorit' na etot schet, predlozhil im namordniki dlya trinadcatiletnego
vozrasta.
- A, vot kak raz to, chto nam nado, - voskliknuli odnovremenno podrugi.
- YA zhelal by, chtoby bylo tak, - prosheptal Frenikol'.
- Skol'ko vy za nih hotite? - sprosila Zelida.
- Sudarynya, vsego desyat' dukatov.
- Desyatok dukatov! Vy shutite, Frenikol'!
- Sudarynya, eto bez zaprosa...
- Vy berete s nas za novinku.
- Klyanus' vam, sudaryni, chto eto svoya cena...
- Pravda, rabota horoshaya, no desyat' dukatov - eto summa...
- YA nichego ne ustuplyu.
- My pojdem k |olipilyu.
- Pozhalujsta, sudaryni, no imejte v vidu, chto i mastera, i namordniki
byvayut raznye.
Frenikol' stoyal na svoem, i Zelide prishlos' ustupit'. Ona kupila dva
namordnika, i yuvelir ushel, ubezhdennyj v tom, chto oni budut im slishkom
korotki i skoro vernutsya k nemu obratno za chetvert' ceny. Odnako on oshibsya.
Mangogulu ne dovelos' napravit' persten' na etih zhenshchin, i sokrovishcham
ih ne vzdumalos' boltat' gromche obychnogo, - eto bylo k ih schastiyu, ibo
Zelida, primeriv namordnik, obnaruzhila, chto on vdvoe koroche, chem sleduet. No
ona ne reshilas' s nim rasstat'sya, ibo menyat' ego pokazalos' ej stol' zhe
neudobno, kak i pol'zovat'sya im.
Obo vseh etih obstoyatel'stvah stalo izvestno cherez odnu iz ee sluzhanok,
kotoraya rasskazala po sekretu svoemu vozlyublennomu, tot v svoyu ochered'
peredal konfidencial'no drugim, razglasivshim novost' pod strogim sekretom po
vsej Banze. Frenikol' so svoej storony razboltal tajnu, - priklyuchenie nashih
hanzhej stalo obshcheizvestnym i nekotoroe vremya zanimalo spletnikov Kongo.
Zelida byla neuteshna. |ta zhenshchina, bolee dostojnaya sozhaleniya, chem
poricaniya, voznenavidela svoego bramina, pokinula supruga i zatvorilas' v
monastyre. CHto kasaetsya Sofii, ona sbrosila masku, prenebregla molvoj,
narumyanilas', posadila mushki na shcheki i pustilas' v shirokij svet, gde u nee
byli pohozhdeniya.
ZADYHAYUSHCHEESYA SOKROVISHCHE
Hotya burzhuazki Banzy i ne predpolagali, chto ih sokrovishcha budut imet'
chest' govorit', oni, tem ne menee, vse obzavelis' namordnikami. V Banze
nosili namordnik, kak my nosim pridvornyj traur.
Zdes' afrikanskij avtor zamechaet s udivleniem, chto umerennost' cen na
namordniki i obshchedostupnost' ne pomeshali im dolgo byt' v mode v serale. -
"Na etot raz, - govorit on, - poleznost' pobedila predrassudok".
Takoe obshchee mesto, konechno, ne stoilo by togo, chtoby ego povtoryat', no
mne kazhetsya, chto vse drevnie avtory Kongo greshat povtoreniyami, mozhet byt'
oni ili zadayutsya cel'yu pridat' takim putem svoim proizvedeniyam izyashchestvo i
pravdopodobie, ili zhe oni daleko ne otlichayutsya bogatstvom krasok, kakoe im
pripisyvayut ih poklonniki.
Kak by to ni bylo, odnazhdy Mangogul, gulyaya v sadah v soprovozhdenii
vsego svoego dvora, reshil povernut' persten' v storonu Zelais. Ona byla
krasiva, i ee podozrevali v koe-kakih pohozhdeniyah. Vnezapno ee sokrovishche
stalo nevnyatno lepetat' i proizneslo lish' neskol'ko otryvistyh slov, kotorye
rovno nichego ne oznachali; zuboskaly istolkovali ih kazhdyj po-svoemu.
- Odnako! - voskliknul sultan. - U etogo sokrovishcha sil'no zatrudnena
rech'. Veroyatno, chto-nibud' meshaet emu govorit'.
I vot on snova napravil na nego persten'. Sokrovishche opyat' sdelalo
usilie vyskazat'sya i, chastichno preodolevaya prepyatstvie, tormozivshee ego
rech', vygovorilo ves'ma yavstvenno:
- Ah, ah, ya... za... zadyhayus'. YA bol'she ne mogu. Ah... ah...
zadyhayus'.
Totchas zhe Zelais stala zadyhat'sya. Lico u nee poblednelo, gorlo
vzdulos', i ona upala s zakrytymi glazami i poluotkrytym rtom v ob®yatiya
okruzhavshih ee pridvornyh.
Bud' Zelais gde-nibud' v drugom Meste, ej bystro okazali by pomoshch'.
Nuzhno bylo tol'ko izbavit' ee ot namordnika, chtoby sokrovishche moglo svobodno
dyshat'. No kak podat' ej ruku pomoshchi v prisutstvii Mangogula?
- Skorej! Skorej! Vrachej syuda! - voskliknul sultan. - Zelais umiraet!
Pazhi pobezhali vo dvorec i skoro vernulis'; za nimi vazhno shli vrachi,
vperedi vseh Orkotom. Odin iz nih vyskazalsya za krovopuskanie, drugie za
otharkivayushchee, no pronicatel'nyj Orkotom velel perenesti Zelais v sosednij
kabinet, osmotrel ee i razrezal remeshki namordnika. On mog pohvastat'sya, chto
videl eshche odno zashnurovannoe sokrovishche v sostoyanii ostrogo paroksizma.
Odnako vzdutie bylo ogromno, i Zelais prodolzhala by stradat', esli by
sultan ne szhalilsya nad nej. On povernul persten' v obratnuyu storonu;
krovyanoe davlenie vosstanovilos', Zelais prishla v sebya, i Orkotom pripisal
sebe eto chudesnoe iscelenie.
Neschastnyj sluchaj s Zelais i neskromnost' ee vracha sil'no
diskreditirovali namordniki. Orkotom, ne zabotyas' ob interesah |olipilya,
reshil postroit' na razvalinah ego sostoyaniya - svoe sobstvennoe. On ob®yavil,
chto specializirovalsya na lechenii prostuzhennyh sokrovishch. Do sih por na gluhih
ulicah mozhno eshche vstretit' ego ob®yavleniya. Sperva k nemu potekli den'gi, no
potom na nego obrushilos' vseobshchee prezrenie.
Sultanu dostavlyalo udovol'stvie sbivat' spes' s sharlatana. Stoilo
Orkotomu pohvastat'sya, chto on vynudil k molchaniyu kakoe-nibud' sokrovishche,
kotoroe i bez togo vsegda molchalo, kak besposhchadnyj Mangogul zastavlyal ego
govorit'. Nakonec, zametili, chto posle dvuh-treh vizitov Orkotoma lyuboe
molchavshee do sih por sokrovishche nachinaet boltat'. Vskore ego prichislili, tak
zhe kak i |olipilya, k razryadu sharlatanov, i oba prebyvali v etom zvanii do
teh por, poka Brame ne zablagorassudilos' snyat' ego s nih.
Styd predpochli apopleksii. "Ved' ot nee umirayut", - govorili v gorode.
Itak, ot namordnikov otkazalis', predostavili sokrovishcham boltat', i nikto ot
etogo ne umer.
ISTERIKI
Kak my videli, bylo vremya, kogda zhenshchiny, opasayas' boltovni svoih
sokrovishch, zadyhalis' i chut' ne umirali. No vot nastupila drugaya pora. Oni
stali vyshe etogo straha, otdelalis' ot namordnikov i nachali pribegat' tol'ko
k isterikam.
V chisle priblizhennyh favoritki byla odna original'naya devushka. Ona
otlichalas' prelestnym, hotya neskol'ko nerovnym harakterom. Vyrazhenie ee lica
menyalos' desyat' raz v den', no vsyakij raz bylo privlekatel'no. I v
melanholii, i v vesel'e ona ne imela sebe ravnyh: v momenty bezumnoj
veselosti ej prihodili v golovu ocharovatel'nye zatei, a vo vremya pristupov
grusti u nee byli ves'ma zabavnye prichudy.
Mirzoza do togo privykla k Kaliroe, - tak zvali etu moloduyu devushku, -
chto ne mogla bez nee zhit'. Odnazhdy sultan upreknul favoritku, chto ona
proyavlyaet kakoe-to bespokojstvo i holodok.
- Gosudar', - otvechala ona, neskol'ko smushchennaya ego uprekami, - ya
nikuda ne gozhus', kogda so mnoj net moih treh zverushek - chizha, koshki i
Kaliroe, i vot vy vidite, chto poslednej net so mnoj...
- Pochemu zhe ee zdes' net? - sprosil Mangogul.
- Ne znayu, - otvechala Mirzoza. - No neskol'ko mesyacev nazad ona zayavila
mne, chto esli Mazul otpravitsya v pohod, ej nikak ne obojtis' bez isteriki. I
vot Mazul vchera uehal...
- Nu, eto eshche terpimo, - zametil sultan. - Vot, chto nazyvaetsya, horosho
motivirovannaya isterika. No pochemu zhe byvayut isteriki u sotni drugih zhenshchin,
u kotoryh sovsem molodye muzh'ya i net nedostatka v lyubovnikah?
- Gosudar', - otvetil odin iz pridvornyh, - eto modnaya bolezn'. Vpadat'
v isteriku - eto horoshij ton dlya zhenshchin. Bez lyubovnikov i bez isteriki
nel'zya vrashchat'sya v svete. I v Banze net ni odnoj burzhuazki bez isteriki.
Mangogul ulybnulsya i totchas zhe reshil posetit' nekotoryh iz etih
isterichek. On napravilsya pryamo k Salike. On nashel ee v posteli, s raskrytoj
grud'yu, pylayushchimi glazami i rastrepannymi volosami. U ee izgolov'ya sidel
malen'kij vrach Farfadi, zaika i gorbun, i rasskazyval ej skazki. Ona to i
delo vytyagivala to odnu, to druguyu ruku, zevala, vzdyhala, provodila rukoj
po lbu i vosklicala stradal'cheskim golosom:
- Ah... YA bol'she ne mogu... Otkrojte okno... Dajte mne vozduhu... YA
bol'she ne mogu... YA umirayu...
Mangogul uluchil moment, kogda Farfadi s pomoshch'yu vzvolnovannyh sluzhanok
zamenyal ee pokryvalo bolee legkim, i napravil na nee persten'. Nemedlenno
uslyhali:
- Ah, kak mne vse eto nadoelo! Vidite li, madam zabrala sebe v golovu,
chto u nee isterika. |to budet dlit'sya nedelyu. Umeret' mne na meste, esli ya
znayu, iz-za chego vse eto! YA vizhu, kakie usiliya prilagaet Farfadi, chtoby
vyrvat' s kornem eto zlo, no mne kazhetsya, chto on naprasno tak userdstvuet.
- Ladno, - skazal sultan, snova povertyvaya persten', - u etoj isterika
na pol'zu vrachu. Posmotrim v drugom meste.
Iz osobnyaka Saliki on napravilsya v osobnyak Arsinoi, kotoryj raspolozhen
poblizosti. Ne uspel on vojti v ee apartamenty, kak uslyhal gromkie raskaty
smeha. On napravilsya k nej, dumaya, chto zastanet ee s kem-nibud'. Mezhdu tem,
ona byla odna. Mangogul ne ochen' etomu udivilsya.
- Kogda zhenshchina zakatyvaet isteriku, - skazal on pro sebya, - ona,
po-vidimomu, byvaet ili grustnoj, ili veseloj - kak ej zablagorassuditsya.
On napravil na nee persten', i vnezapno ee sokrovishche rashohotalos' vo
vse gorlo. Ot etogo neobuzdannogo smeha ono rezko pereshlo k zabavnym
lamentaciyam po povodu otsutstviya Narcesa, kotoromu ono druzheski sovetovalo
poskoree vernut'sya, i prodolzhalo s novoj siloj rydat', plakat', stonat',
vzdyhat' s takim otchayaniem, slovno pohoronilo vseh svoih blizkih.
Sultan edva sderzhival smeh, slushaya eti zabavnye zhaloby. On povernul v
druguyu storonu persten' i otpravilsya domoj, predostaviv Arsinoe i ee
sokrovishchu setovat' na zdorov'e i reshiv pro sebya, chto poslovica
nespravedliva.
GLAVA DVADCATX CHETVERTAYA
DEVYATOE ISPYTANIE KOLXCA.
POTERYANNOE I NAJDENNOE
(Dopolnenie k uchenomu traktatu Pansirolya{466}
i k "Memuaram" Akademii nadpisej)
Mangogul vozvrashchalsya v svoj dvorec, razmyshlyaya o smeshnyh prichudah
zhenshchin. Po rasseyannosti ili po prihoti kol'ca on okazalsya pod portikami
velikolepnogo zdaniya, kotoroe Felisa ukrasila roskoshnymi grobnicami svoih
lyubovnikov. On vospol'zovalsya sluchaem porassprosit' ee sokrovishche.
Felisa byla zhenoj emira Sambuko, predki kotorogo carstvovali v Gvinee.
Sambuko byl pochitaem v Kongo blagodarya pyati-shesti znamenitym pobedam,
oderzhannym im nad vragami |rgebzeda. On byl iskusen v diplomatii tak zhe, kak
i v voennom dele, i ego naznachali poslom v samye otvetstvennye momenty,
prichem on blestyashche spravlyalsya so svoej missiej. On uvidal Felisu, vernuvshis'
iz Loango, i srazu v nee vlyubilsya. V tu poru emu bylo okolo pyatidesyati let,
Felise zhe - ne bolee dvadcati pyati. U nee bylo bol'she ocharovaniya, chem
krasoty. ZHenshchiny govorili, chto ona ochen' horosha, a muzhchiny nahodili ee
prelestnoj. Ej predstavlyalos' mnogo prekrasnyh partij, no imelis' li u nee
kakie-to svoi raschety ili zhe zdes' byla pregradoj raznica mezhdu ee
sostoyaniem i sostoyaniem ee vozdyhatelej, no ona otvergla vse predlozheniya.
Sambuko uvidal ee, poverg k ee nogam svoi ogromnye bogatstva, svoe imya,
lavry i tituly, ustupavshie tol'ko monarsh'im, - i dobilsya ee ruki.
Celyh shest' nedel' posle svad'by Felisa byla ili kazalas'
dobrodetel'noj. No sokrovishche, po prirode sladostrastnoe, lish' v redkih
sluchayah ovladevaet soboj, i pyatidesyatiletnij muzh, hotya by i priznannyj
geroj, budet bezrassuden, esli vzdumaet pobedit' etogo vraga. Hotya Felisa i
byla ostorozhna v svoem povedenii, ee pervye priklyucheniya vse zhe poluchili
oglasku. Takim obrazom, byli vse osnovaniya predpolagat', chto i v dal'nejshem
u nee byli intimnye tajny, i Mangogul, zhelavshij dobrat'sya do istiny,
pospeshno proshel iz vestibyulya ee dvorca v ee apartamenty.
Byla seredina leta, stoyala uzhasayushchaya zhara, i Felisa posle obeda
brosilas' na krovat' v uedinennom kabinetike, ukrashennom zerkalami i
freskami. Ona spala, i ruka ee lezhala na tomike persidskih skazok, nagnavshih
na nee son.
Nekotoroe vremya Mangogul smotrel na nee; on prinuzhden byl priznat', chto
u Felisy byla svoya prelest', i napravil na nee persten'.
- YA pomnyu, kak sejchas, - nemedlenno zhe zagovorilo ee sokrovishche, -
devyat' dokazatel'stv lyubvi v chetyre chasa. Ah, kakie momenty! Zermunzaid
pryamo bozhestvenen. |to vam ne staryj ledyanoj Sambuko. Milyj Zermunzaid, do
tebya ya ne znalo podlinnogo naslazhdeniya, istinnogo blaga, - ty nauchil menya
vsemu etomu.
Mangogul, zhelavshij uznat' nekotorye podrobnosti svyazi Felisy s
Zermunzaidom, o kotoryh sokrovishche umalchivalo, kasayas' lish' togo, chto bol'she
vsego porazhaet vsyakoe sokrovishche, - poter almaz perstnya o svoj kamzol i
napravil na Felisu zasiyavshij yarkimi luchami kamen'. Skoro on okazal dejstvie
na sokrovishche, kotoroe, urazumev, o chem ego sprashivayut, prodolzhalo bolee
epicheskim tonom.
- Sambuko komandoval armiej Monoemugi, i ya soprovozhdalo ego v pohode.
Zermunzaid sluzhil polkovnikom pod ego nachalom, i general, udostaivavshij ego
svoim doveriem, naznachil ego eskortirovat' nas. Revnostnyj Zermunzaid ne
pokinul svoego posta: on pokazalsya emu nastol'ko priyatnym, chto Zermunzaid i
ne dumal ustupat' ego komu-nibud' drugomu, i edinstvenno, chego on strashilsya
v prodolzhenie vsej kampanii, - eto poteryat' svoj post.
V techenie zimy ya prinyalo neskol'ko novyh gostej: Kasilya, ZHekiya,
Al'mamuma, YAzuba, Selima, Manzora, Nereskima, - vse eto byli voennye,
kotorye byli obyazany svoej reputaciej Zermunzaidu, no ne stoili ego.
Doverchivyj Sambuko vozlozhil ohranu dobrodeteli svoej zheny na nee samoe i na
Zermunzaida; vsecelo pogloshchennyj beskonechnymi peripetiyami vojny i velikimi
operaciyami, kotorye on zamyshlyal vo slavu Kongo, - on ni na mgnovenie ne
zapodozril Zermunzaida v izmene, a Felisu v nevernosti.
Vojna prodolzhalas'; armii snova dvinulis' v pohod, i my opyat' seli v
palankiny; palankiny prodvigalis' ochen' medlenno; nezametno glavnaya chast'
vojska peregnala nas, i my okazalis' v ar'ergarde, kotorym komandoval
Zermunzaid. |tot slavnyj malyj, kotorogo velikie opasnosti nikogda ne mogli
sovratit' s puti slavy, ne smog protivostoyat' naslazhdeniyu. On poruchil svoemu
podchinennomu nadzor za dvizheniyami presledovavshego nas nepriyatelya i
napravilsya k nashemu palankinu, no ne uspel on vojti, kak my uslyhali
zaglushennye zvuki oruzhiya i kriki. Zermunzaid, prervav svoyu rabotu, hochet
vyjti; no vot on prostert na zemle, i my okazyvaemsya vo vlasti pobeditelya.
Itak, ya nachalo s togo, chto poglotilo slavu i kar'eru oficera, kotoryj,
blagodarya svoej hrabrosti i zaslugam, mog rasschityvat' na vysshie voennye
posty, esli by ne znal zheny svoego generala. Bolee treh tysyach chelovek
pogiblo v etoj peredelke. Stol'ko zhe dobryh poddannyh my pohitili u
gosudarstva.
Predstav'te sebe izumlenie Mangogula pri etih slovah. On slyshal
nadgrobnuyu rech' nad telom Zermunzaida, i ne uznaval polkovnika v chertah
etogo portreta. Ego otec |rgebzed sozhalel ob etom oficere. Poluchennye
doneseniya vozdavali poslednyuyu hvalu prekrasnomu otstupleniyu Zermunzaida,
pripisyvaya ego porazhenie i gibel' chislennomu prevoshodstvu vragov, kotoryh,
kak tam govorilos', bylo shestero protiv odnogo. Vse Kongo skorbelo o
cheloveke, tak horosho ispolnivshem svoj dolg. Ego zhena poluchila pensiyu, ego
starshemu synu poruchili komandovat' polkom, a mladshemu obeshchali beneficiyu.
"Kakoj uzhas! - voskliknul pro sebya Mangogul. - Suprug obescheshchen,
gosudarstvo predano, poddannye prineseny v zhertvu; eti prestupleniya nikomu
neizvestny i dazhe voznagrazhdeny kak dobrodeteli, - i vse eto iz-za odnogo
sokrovishcha!"
Sokrovishche Felisy, ostanovivsheesya, chtoby perevesti dyhanie, prodolzhalo:
- I vot ya okazalos' broshennym na proizvol nepriyatelya. Polk dragun gotov
byl rinut'sya na nas. Felisa, kazalos', byla v otchayanii, no na dele tol'ko
togo i zhelala. Odnako prelest' dobychi poseyala razdor mezhdu maroderami.
Zasverkali krivye sabli, i tridcat'-sorok chelovek byli ubity v mgnovenie
oka. Sluh ob etih besporyadkah doshel do brigadnogo generala. On pribezhal,
uspokoil golovorezov i pomestil nas pod ohranoj v palatke. Ne uspeli my
opomnit'sya, kak on yavilsya prosit' nagradu za uslugi. "Gore pobezhdennym!" -
voskliknula Felisa, brosayas' navznich' na krovat'. I vsyu noch' ona burno
perezhivala svoe neschast'e.
Na drugoj den' my ochutilis' na beregu Nigera. Nas podzhidal kaik{468}, i
my s moej hozyajkoj otpravilis' na priem k imperatoru Benena.
Vo vremya etogo puteshestviya, dlivshegosya sutki, kapitan sudna predlozhil
Felise svoi uslugi, oni byli prinyaty, i ya poznalo na opyte, chto morskaya
sluzhba beskonechno provornee suhoputnoj. My predstali pered imperatorom
Benena; on byl molod, pylok, slastolyubiv. Felisa oderzhala nad nim pobedu, no
skoro pobedy muzha ispugali ee. Sambuko potreboval mira i dolzhen byl otdat'
tri provincii i vykup za menya.
Inye vremena, inye zaboty. Ne znayu, kak Sambuko stali izvestny prichiny
neschastiya predydushchej kampanii, no vo vremya novoj on pomestil menya na granice
pod opekoj svoego druga, glavy braminov. Svyatoj muzh i ne dumal zashchishchat'sya.
On pal zhertvoj kovarstva Felisy. Men'she chem v polgoda ya poglotilo ego
kolossal'nye dohody, tri pruda i dva vysokostvol'nyh lesa.
- Miloserdnyj bozhe! - voskliknul Mangogul. - Tri pruda i dva lesa. CHto
za appetit u etogo sokrovishcha!
- |to pustyaki, - prodolzhalo sokrovishche. - Mir byl zaklyuchen, i Felisa
otpravilas' v Monomotapu, kuda ee muzh byl naznachen poslom. Ona igrala v
karty i svobodno proigryvala sto tysyach cehinov v den', kotorye ya vozvrashchalo
v odin chas. Mne popalsya na zubok odin ministr, u kotorogo dela ego vladyki
ne zanimali celikom vsego vremeni; v tri-chetyre mesyaca ya proglotilo ego
prekrasnoe imen'e, dvorec, polnyj mebeli, ekipazh s malen'kimi pegimi
loshadkami. CHetyrehminutnuyu blagosklonnost' nam oplachivali prazdnikami,
prezentami, dragocennymi kamnyami, a slepoj ili politichnyj Sambuko nichut' ne
meshal nam.
YA ne stanu upominat', - pribavilo sokrovishche, - o gercogstvah,
grafstvah, titulah i gerbah, blesk kotoryh byl omrachen mnoj. Obratites' k
moemu sekretaryu, i on vam rasskazhet, chto s nimi stalos'. YA sil'no obkarnalo
votchinu Biafary i vladeyu celoj provinciej Belegancy. Na sklone svoih let
|rgebzed predlozhil mne...
Pri etih slovah Mangogul povernul almaz i zastavil zamolchat' etu
bezdonnuyu puchinu. On chtil pamyat' otca i ne hotel slushat' nichego takogo, chto
moglo omrachit' v ego soznanii blesk velikih dostoinstv, kotorye on priznaval
za nim.
Vernuvshis' v svoj seral', on rasskazal favoritke ob isterichkah i ob
ispytanii, proizvedennom nad Felisoj.
- Vy schitaete etu zhenshchinu svoej podrugoj, - skazal on, - a mezhdu tem ne
znaete ee intimnoj zhizni tak, kak ya.
- Ponimayu, povelitel', - otvechala sultansha. - Veroyatno, ee sokrovishche
glupo vyboltalo vam ee pohozhdeniya s generalom Mikokofom, emirom Feridurom,
senatorom Marzufoj i velikim braminom Ramadanucio. Nu, chto zh! Kto ne znaet,
chto ona soderzhit molodogo Alamira i chto staromu Sambuko, kotoryj ne govorit
ni slova, vse eto izvestno ne huzhe, chem vam?
- Ne ob etom rech', - vozrazil Mangogul. - YA tol'ko chto zastavil ee
sokrovishche izrygnut' vse proglochennoe im.
- Razve ono chto-nibud' u vas pohitilo? - sprosila Mirzoza.
- U menya nichego, - otvetil sultan, - no ochen' mnogoe u moih poddannyh.
U magnatov moej imperii, u sosednih vlastitelej: zemli, provincii, dvorcy,
prudy, lesa, bril'yanty, ekipazhi s gnedymi konyami.
- Ne schitaya reputacij i dobrodetelej, - pribavila Mirzoza. - Ne znayu,
kakie vygody prineset vam vashe kol'co, no chem bol'she vy proizvodite s nim
opytov, tem protivnee stanovitsya mne moj pol - v tom chisle dazhe te, kotoryh
ya schitala dostojnymi nekotorogo uvazheniya. YA ispytyvayu takoe negodovanie
protiv nih, chto proshchu vashe velichestvo predostavit' menya na neskol'ko minut
moim chuvstvam.
Mangogul, znaya, chto favoritka, nenavidit vsyakoe prinuzhdenie, trizhdy
poceloval ee v pravoe uho i udalilsya.
OBRAZCHIK MORALI MANGOGULA
Mangogulu ne terpelos' uvidat' favoritku. On ploho spal, vstal ran'she
obyknovennogo i na rassvete napravilsya k nej. Ona uzhe uspela pozvonit', i
gornichnye prishli podnyat' zanaveski i sobiralis' ee odevat'. Sultan
vnimatel'no osmotrel komnatu i, zametiv, chto tam net sobak, sprosil o
prichine strannogo obstoyatel'stva.
- Vy dumaete, - otvechala Mirzoza, - chto ya proyavlyayu v etom
original'nost', a mezhdu tem, nichego podobnogo.
- Uveryayu vas, - vozrazil sultan, - chto u vseh moih pridvornyh dam ya
videl sobak. Vy vynuzhdaete menya uznat', pochemu u nih est' sobaki, a u vas
net. U mnogih iz nih dazhe po neskol'ku sobak. I vse bez isklyucheniya rastochayut
psam takie laski, kakie edva li okazyvayut lyubovnikam. CHemu obyazany eti
zhivotnye takim predpochteniem? Na chto oni nuzhny?
Mirzoza ne znala, chto otvetit' na etot vopros.
- Delo v tom, - skazala ona, - chto imet' sobaku to zhe, chto imet'
popugaya ili chizha. Mozhet byt', i smeshno privyazyvat'sya k zhivotnym, no net
nichego strannogo v tom, chto ih derzhat v dome: oni inogda zabavlyayut i nikogda
ne vredyat nam. Esli ih laskayut, to potomu, chto takie laski ne imeyut
posledstvij. K tomu zhe, neuzheli vy dumaete, gosudar', chto lyubovnik
udovletvoritsya poceluem, kakoj daet zhenshchina svoej bolonke?
- Konechno, ya tak dumayu, - zayavil sultan. - CHert voz'mi, on dolzhen byt'
ochen' trebovatel'nym, chtoby ne udovletvorit'sya etim.
Odna iz gornichnyh Mirzozy, sniskavshaya lyubov' sultana i favoritki svoej
krotost'yu, odarennost'yu i userdiem, zametila:
- |ti zhivotnye nesnosny i nechistoplotny: oni pachkayut plat'ya, portyat
mebel', rvut kruzheva i za kakie-nibud' chetvert' chasa natvoryat takih bed, za
kakie popala by v nemilost' samaya obrazcovaya gornichnaya, a mezhdu tem, ih
terpyat.
- Hotya, kak utverzhdaet gospozha, oni bol'she ni na chto ne godny, -
pribavil sultan.
- Gosudar', - otvechala Mirzoza, - nam dorogi nashi prichudy, a imet'
bolonku - takaya zhe prichuda, kak i sotni drugih; esli by mozhno bylo otdat'
sebe v nih otchet, oni perestali by byt' prichudami. Carstvo obez'yan
konchilos'; popugajchiki eshche derzhatsya. Sobaki byli nizvergnuty, no vot oni
snova podnimayutsya. Belka tozhe perezhila poru svoego velichiya; mody na zhivotnyh
tak zhe izmenchivy i prehodyashchi, kak na ital'yanskij, anglijskij yazyki,
geometriyu, sborki i falbaly.
- Mirzoza, - vozrazil sultan, kachaya golovoj, - nedostatochno ob etom
osvedomlena, i sokrovishche...
- Nadeyus', vashe vysochestvo ne rasschityvaete uznat' u sokrovishcha Garii,
pochemu eta zhenshchina, ne prolivshaya ni slezinki pri smerti syna, odnoj iz
docherej i muzha, oplakivala polmesyaca poteryu svoego mopsa.
- A pochemu by i net? - sprosil Mangogul.
- CHestnoe slovo, - skazala Mirzoza, - esli by nashi sokrovishcha mogli
ob®yasnit' vse nashi prichudy, - oni okazalis' by osvedomlennee nas.
- A kto zhe budet osparivat'? - prodolzhal sultan. - YA dumayu, chto
sokrovishche zastavlyaet zhenshchinu vytvoryat' sotni veshchej bez ee vedoma. I ya
zamechal ne raz, kak zhenshchina, kotoraya voobrazhaet, chto povinuetsya razumu, na
dele povinuetsya svoemu sokrovishchu. Odin velikij filosof{471} pomeshchal dushu -
razumeetsya, muzhskuyu - v shishkovidnuyu zhelezu. Esli by ya dopuskal ee u zhenshchin,
ya uzh znayu, gde pomestil by ee.
- Ne trudites', pozhalujsta, mne ob etom rasskazyvat', - pospeshno
zametila Mirzoza.
- No vy mne razreshite, po krajnej mere, - skazal Mangogul, - podelit'sya
s vami nekotorymi dovodami v pol'zu sushchestvovaniya dushi u zhenshchin, kotorye
vnushilo mne moe kol'co. Ispytaniya, kotorye ya proizvodil s pomoshch'yu ego,
sdelali iz menya velikogo moralista. YA ne obladayu ni ostroumiem Labryujera, ni
logikoj Por-Royalya, ni voobrazheniem Montenya, ni mudrost'yu SHarrona{471}, i tem
ne menee, mne udalos' sobrat' fakty, byt' mozhet, im nedostavavshie.
- Govorite, gosudar', - ironicheski skazala Mirzoza. - YA budu - vsya
vnimanie. Obrazchik morali sultana vashego vozrasta, konechno, ves'ma
lyubopytnaya veshch'.
- Teoriya Orkotoma ves'ma ekscentrichna, - ne v obidu bud' skazano ego
znamenitomu sobratu Iragu. A mezhdu tem, ya nahozhu glubokij smysl v otvetah,
kotorye on dal na poluchennye im vozrazheniya. Esli by ya dopuskal u zhenshchin
dushu, ya ohotno by dopustil vmeste s nim, chto sokrovishcha vyskazyvalis' vsegda,
pravda, shepotom, i chto kol'co geniya Kukufy zastavilo ih lish' povysit' ton. S
takoj predposylkoj net nichego legche kak opredelit' vseh vas samym tochnym
obrazom.
Naprimer, mudraya zhenshchina - eto ta, kotoraya obladaet nemym sokrovishchem
ili zhe ne slushaet ego.
Nepristupnaya - ta, kotoraya delaet vid, chto ne slushaet svoego sokrovishcha.
Legkomyslennaya - ta, ot kotoroj sokrovishche trebuet mnogogo i kotoraya
slishkom emu poddaetsya.
Sladostrastnaya - ta, kotoraya ohotno slushaet svoe sokrovishche.
Kurtizanka - ta, k kotoroj ee sokrovishche pristaet kazhduyu minutu i
kotoraya ni v chem emu ne otkazyvaet.
Koketka - ta, kotoraya obladaet ili nemym sokrovishchem ili zhe ne slushaet
ego, no vmeste s tem podaet vsem priblizhayushchimsya k nej muzhchinam nadezhdu na
to, chto ee sokrovishche odnazhdy zagovorit, i ona budet pritvoryat'sya nemoj.
Skazhite, uslada moej dushi, kak vy nahodite moi opredeleniya?
- Mne dumaetsya, - skazala favoritka, - chto vashe vysochestvo zabyli o
chuvstvitel'noj zhenshchine.
- YA ne upomyanul o nej potomu, - otvechal sultan, - chto mne eshche ne vpolne
yasno, chto eto takoe; opytnye lyudi utverzhdayut, chto slovo "chuvstvitel'naya" vne
svyazi s sokrovishchem lisheno vsyakogo smysla.
- Kak! Lisheno smysla! - voskliknula Mirzoza. - Kak! Neuzheli zhe net
nichego srednego, i zhenshchina nepremenno dolzhna byt' ili nedostupnoj, ili
legkogo povedeniya, ili koketkoj, ili sladostrastnoj, ili kurtizankoj?
- Uslada moej dushi, - skazal sultan, - ya gotov priznat' nedostatochnost'
moej klassifikacii i vklyuchu chuvstvitel'nuyu zhenshchinu v chislo nazvannyh
harakterov, no pri uslovii, chto vy mne dadite takoe opredelenie, kakoe by ne
sovpadalo ni s odnim iz moih.
- Ves'ma ohotno, - otvechala Mirzoza. - YA nadeyus' spravit'sya s etoj
zadachej, ne vyhodya iz ramok vashej teorii.
- Posmotrim, - skazal Mangogul.
- Nu, vot, - prodolzhala favoritka, - chuvstvitel'naya zhenshchina - eto ta...
- Smelee, Mirzoza, - skazal Mangogul.
- O! Ne meshajte mne, pozhalujsta. CHuvstvitel'naya zhenshchina - eto ta...
kotoraya lyubit, a mezhdu tem, ee sokrovishche molchit, ili... ta, sokrovishche
kotoroj vyskazyvalos' lish' v pol'zu cheloveka, kotorogo ona lyubit.
So storony sultana bylo by nedostatkom lyubeznosti pridrat'sya k
favoritke i sprashivat', chto ona razumeet pod slovom "lyubit'". Itak, on
promolchal. Mirzoza prinyala ego molchanie za znak soglasiya i pribavila,
gordyas' tem, chto tak lovko vyshla iz zatrudnitel'nogo polozheniya:
- Vy, muzhchiny, dumaete, chto esli my ne argumentiruem, tak eto potomu,
chto ne rassuzhdaem. Uznajte zhe raz i navsegda, chto my, esli tol'ko pozhelaem,
legko obnaruzhim fal'sh' vashih paradoksov, kak vy vyiskivaete oshibki v nashih
dovodah. Esli by vashe vysochestvo ne speshili udovletvorit' svoe lyubopytstvo
po chasti bolonok, ya vam dala by, so svoej storony, obrazchik moej filosofii.
No vy nichego ne poteryaete. My otlozhili eto na odin iz dnej, kogda u vas
budet bol'she svobodnogo vremeni dlya menya.
Mangogul otvechal, chto on tol'ko i mechtaet o tom, chtoby poznakomit'sya s
ee filosofskimi ideyami, i chto metafizika dvadcatidvuhletnej sultanshi dolzhna
byt' ne menee svoeobraznoj, chem moral' sultana ego vozrasta.
No Mirzoza, ponimaya, chto eto tol'ko lyubeznost' so storony Mangogula,
poprosila u nego nekotoroj otsrochki na podgotovku i dala, takim obrazom,
sultanu predlog ustremit'sya tuda, kuda vleklo ego lyubopytstvo.
BOLONKI
Mangogul nemedlenno zhe perenessya k Garii; po svoej privychke govorit' v
odinochestve, on tak rassuzhdal sam s soboj: "|ta zhenshchina vsyakij raz lozhitsya
spat' so svoimi chetyr'mya komnatnymi sobakami; libo sokrovishcha nichego ne znayut
ob etih zhivotnyh, libo ee sokrovishche koe-chto rasskazhet mne o nih; ved', slava
bogu, vsem izvestno, chto ona lyubit svoih sobak do obozhaniya".
Okanchivaya etot monolog, on ochutilsya v vestibyule Garii. On uzhe
predchuvstvoval, chto ona otdyhaet v svoej obychnoj kompanii. |to byli:
malen'kaya bolonka, datskij dog i dva mopsa. Sultan vynul tabakerku, zadal
sebe dve ponyushki ispanskogo tabaku i priblizilsya k Garii. Ona spala, no
sobachonki, u kotoryh sluh byl nastorozhen, uslyhali kakoj-to shum, zalayali, i
ona prosnulas'.
- Molchite, detki, - skazala ona im takim nezhnym tonom, chto mozhno bylo
zapodozrit', budto ona govorit so svoimi dochkami. - Spite, ne trevozh'te menya
i samih sebya.
V svoe vremya Gariya byla moloda i krasiva; u nee byli lyubovniki
sootvetstvuyushchego ranga, no oni ischezli eshche skoree, chem prelesti. CHtoby
uteshit'sya v svoem odinochestve, ona udarilas' v kakuyu-to prichudlivuyu roskosh',
i ee lakei byli samymi elegantnymi v Banze. Vremya shlo, ona vse starilas'.
Gody vyzvali u nee reformu; ona ogranichila svoj shtat chetyr'mya sobakami i
dvumya braminami i sdelalas' obrazcom chopornosti. V samom dele, ee ne moglo
kosnut'sya dazhe samoe yadovitoe zhalo satiry, i uzhe bolee desyati let Gariya
mirno naslazhdalas' reputaciej dobrodeteli i svoimi zhivotnymi. Bylo izvestno,
chto Gariya ispytyvaet povyshennuyu nezhnost' k bolonkam, i nel'zya bylo
zapodozrit', chto ee hvatit na dolyu braminov.
Gariya povtorila svoyu pros'bu zhivotnym, i oni imeli lyubeznost'
poslushat'sya. Togda Mangogul kosnulsya rukoj svoego perstnya, i prestareloe
sokrovishche nachalo rasskazyvat' o svoem poslednem priklyuchenii. Ego pervye
pohozhdeniya proishodili tak davno, chto ono edva o nih pomnilo.
- Udalis', Medor, - skazalo sokrovishche hriplym golosom. - Ty menya
utomlyaesh'. YA predpochitayu Lizettu, ya nahozhu ee bolee nezhnoj.
Medor, kotoromu byl neznakom golos sokrovishcha, prodolzhal svoe delo. No
Gariya, prosypayas', skazala:
- Ubirajsya zhe, malen'kij negodyaj, - ty mne ne daesh' otdohnut'. Inogda
eto i horosho, no sejchas, pravo, slishkom.
Medor udalilsya, Lizetta zanyala ego mesto, i Gariya opyat' zasnula.
Mangogul, priostanovivshij na neskol'ko minut dejstvie kol'ca, snova
povernul almaz, i drevnee sokrovishche, gluboko vzdohnuv, prodolzhalo boltat'.
- Ah, kak ya ogorcheno smert'yu bol'shoj levretki! |to byla prelestnejshaya v
mire malen'kaya zhenshchina, samoe laskovoe sozdanie, ona ne perestavala menya
zabavlyat'. Skol'ko uma i nezhnosti! Vy nastoyashchie zhivotnye po sravneniyu s nej!
|tot negodyaj ubil ee... Bednaya Zenzolina! Kak tol'ko podumayu o nej, slezy
navertyvayutsya na glaza... YA dumalo, chto moya hozyajka umret ot ogorcheniya. Dva
dnya ona nichego ne pila i ne ela. U nee v golove mutilos'. Sudite o ee gore.
Ni duhovnik, ni druz'ya, ni bolonka ne smeli ko mne priblizhat'sya.
Prisluzhnicam byl otdan prikaz pod strahom uvol'neniya ne dopuskat' supruga v
ee apartamenty. "|to chudovishche lishilo menya Zenzoliny, - vosklicala ona. -
Pust' on ne prihodit, ya bol'she ne zhelayu ego videt'".
Mangogul, kotorogo bralo lyubopytstvo uznat' obstoyatel'stva smerti
Zenzoliny, usilil magneticheskoe dejstvie perstnya, poterev ego o polu svoego
kamzola, zatem napravil ego na Gariyu. Sokrovishche prodolzhalo:
- Lishivshis' pervogo muzha, Ramadeka, Gariya vlyubilas' v Sendora. |tot
molodoj chelovek byl vysokogo roda, beden, no obladal odnim kachestvom,
kotoroe ochen' nravitsya zhenshchinam i kotoroe posle bolonok bylo vsego bolee po
vkusu Garii. Nishcheta pobedila otvrashchenie Sendora k vozrastu i sobakam Garii.
Dvadcat' tysyach ekyu godovogo dohoda primirili ego s morshchinami hozyajki i s
neobhodimost'yu terpet' bolonok. On zhenilsya na nej.
On l'stil sebya nadezhdoj, chto voz'met verh nad zhivotnymi blagodarya svoim
talantam i lyubeznosti i emu udastsya navlech' na nih opalu s pervyh zhe dnej
ego carstvovaniya. No on oshibsya. CHerez neskol'ko mesyacev, schitaya svoe
polozhenie uprochennym, on reshilsya postavit' na vid hozyajke, chto sobaki v
krovati dlya nego daleko ne takaya priyatnaya kompaniya, kak dlya nee, chto smeshno
imet' bol'she treh psov i chto dopuskat' na brachnoe lozhe bol'she odnogo zaraz
znachit prevratit' eto lozhe v konuru.
"Sovetuyu vam, - otvetila Gariya serditym tonom, - obrashchat'sya i vpred' ko
mne s podobnymi rechami. V samom dele, kak eto k licu neschastnomu gaskonskomu
dvoryaninu, kotorogo ya izvlekla iz konury, negodnoj dlya moih sobak,
izobrazhat' iz sebya nezhenku! Veroyatno, vam special'no dushili prostyni, moj
milyj, kogda vy zhili v meblirashkah. Znajte zhe raz navsegda, chto sobaki
gorazdo ran'she vas vstupili v obladanie moim lozhem, i vy mozhete ubirat'sya
otsyuda, esli ne zhelaete razdelyat' ego s nimi".
Deklaraciya byla ochen' opredelennoj, i sobaki ostalis' hozyaevami
polozheniya. No vot odnazhdy noch'yu, kogda my vse spali, Sendor, povernuvshis',
nechayanno tolknul nogoj Zenzolinu. Levretka, ne privykshaya k takomu obrashcheniyu,
ukusila ego v lyazhku, i hozyajka byla totchas zhe razbuzhena krikami Sendora.
"CHto s vami, sudar'? - sprosila ona ego. - Mozhno podumat', chto vas
rezhut. Vam prisnilos' chto-nibud'?"
"Menya terzayut vashi sobaki, sudarynya, - otvechal on. - Vasha levretka
tol'ko chto vyela u menya kusok lyazhki".
"Tol'ko i vsego! - zametila Gariya, perevorachivayas' na drugoj bok. -
Stoit shumet' iz-za takih pustyakov!"
Zadetyj etimi slovami, Sendor sprygnul s krovati, poklyavshis', chto on ne
lyazhet na nee, poka ottuda ne budet izgnana svora. On pribeg k pomoshchi ih
obshchih druzej, chtob dobit'sya izgnaniya psov, odnako vse oni poterpeli neudachu
v etih ser'eznyh peregovorah. Gariya im otvechala, chto Sendor - vetrogon,
kotorogo ona izvlekla s cherdaka, gde on zhil s myshami i krysami; chto emu ne
podobaet razygryvat' priverednika; chto on spal vse nochi naprolet; chto ona
lyubit svoih sobak; chto oni ee zabavlyayut; chto ona privykla k ih laskam s
samogo rannego detstva, i chto ona reshila ne rasstavat'sya s nimi do samoj
smerti.
"Peredajte emu eshche, - prodolzhala ona, obrashchayas' k posrednikam, - chto
esli on ne pokoritsya moej vole, on budet ob etom zhalet' vsyu zhizn'; chto ya
unichtozhu darstvennuyu zapis', kotoruyu sdelala na ego imya, i pribavlyu eti
den'gi k summe, kakuyu ostavlyu na soderzhanie moih dorogih detok".
- Mezhdu nami govorya, - pribavilo sokrovishche, - etot Sendor byl, konechno,
kruglym durakom, raz on voobrazhal, chto radi nego sdelayut to, chego ne mogli
dobit'sya dvadcat' lyubovnikov, duhovnik, ispovednik i celaya seriya braminov,
kotorye darom potratili na eto svoyu latyn'. Mezhdu tem, vsyakij raz kak Sendor
vstrechalsya s nashimi zhivotnymi, na nego nahodili pristupy yarosti, kotorye on
s trudom sderzhival. Odnazhdy neschastnaya Zenzolina popalas' emu pod ruku. On
shvatil ee za oshejnik i vyshvyrnul v okno; bednoe zhivotnoe razbilos'
nasmert'. Nu i zadali zhe togda shumu. Gariya s pylayushchim licom, s glazami,
polnymi slez...
Sokrovishche sobiralos' povtorit' uzhe rasskazannoe im ran'she, ibo
sokrovishcha ohotno vpadayut v povtoreniya, no Mangogul presek ego rech'. Odnako
molchanie ne bylo prodolzhitel'nym. Reshiv, chto boltlivoe sokrovishche uzhe sbito
so sleda, gosudar' vernul emu sposobnost' rechi, i pustomelya, razrazivshis'
smehom, prodolzhalo kak by pripominaya:
- Mezhdu prochim, ya zabylo vam rasskazat', chto sluchilos' v pervuyu brachnuyu
noch' Garii. Mnogo smeshnogo prihodilos' mne videt' na moem veku, no nichto ne
mozhet s etim sravnit'sya. Posle torzhestvennogo uzhina suprugov vedut v ih
apartamenty; vse udalyayutsya, krome gornichnyh, kotorye razdevayut gospozhu. Vot
ona razdeta. Ee ukladyvayut v krovat', i Sendor ostaetsya naedine s nej.
Zametiv, chto bolee provornye, chem on, bolonki, mopsy i levretka zavladevayut
ego suprugoj, on skazal:
"Pozvol'te mne, sudarynya, nemnogo otstranit' etih moih sopernikov".
"Moj milyj, delajte, chto smozhete, - otvechala Gariya, - a u menya, pravo,
ne hvataet muzhestva ih prognat'. |ti zverushki tak privyazalis' ko mne, i uzhe
davno u menya net drugoj kompanii, krome nih".
"Mozhet byt', - prodolzhal Sendor, - u nih hvatit lyubeznosti ustupit'
segodnya mesto, kotoroe podobaet zanimat' mne". [...]
ODINNADCATOE ISPYTANIE KOLXCA.
PENSII
V carstvovanie Kanoglu i |rgebzeda Kongo potryasali krovavye vojny, i
oba eti monarha obessmertili sebya zavoevaniyami razlichnyh provincij v
sosednih stranah. Imperatory Abeksa i Angoty, uchityvaya molodost' Mangogula i
ego neopytnost' v delah pravleniya, reshili, chto kon®yunktura blagopriyatna dlya
otvoevaniya utrachennyh imi provincij. Itak, oni ob®yavili vojnu Kongo i napali
na nego so vseh storon. Sovet Mangogula byl luchshij v Afrike. Staryj Sambuko
i emir Mirzala, uchastvovavshie v prezhnih vojnah, byli postavleny vo glave
vojsk; oni oderzhivali pobedy za pobedami i sozdali novyh generalov,
sposobnyh ih zameshchat', - obstoyatel'stvo eshche bolee vazhnoe, chem ih uspehi.
Blagodarya bditel'nosti soveta i dostojnomu povedeniyu generalov, vrag,
namerevavshijsya zavladet' gosudarstvom, dazhe ne priblizilsya k nashim granicam,
ne smog zashchitit' svoi sobstvennye, i ego goroda i provincii byli opustosheny.
Odnako, nesmotrya na slavu i neprestannye uspehi, Kongo teryalo sily,
uvelichivayas' v ob®eme. Vsledstvie postoyannyh naborov, goroda i derevni
obezlyudeli, kazna byla istoshchena.
Osada i bitvy byli ves'ma krovoprolitny. Velikij vizir' ne shchadil krovi
soldat, i ego obvinyali v tom, chto on zavyazyval srazheniya, ni k chemu ne
privodivshie. Vse sem'i byli v traure: zdes' oplakivali otca, tut brata, tam
druga. CHislo ubityh oficerov bylo ogromno, i ego mozhno bylo sravnit' tol'ko
s chislom ih vdov, kotorye hlopotali o pensiyah. Kabinety ministrov pryamo
osazhdalis' imi. Oni zasypali sultana prosheniyami, gde neizmenno govorilos' o
zaslugah i kar'ere pokojnyh, o skorbi ih vdov, o pechal'nom polozhenii detej i
drugih trogatel'nyh veshchah. Kazalos', net nichego spravedlivee ih pros'b; no
otkuda dostat' den'gi dlya pensij, obshchaya summa kotoryh sostavlyala milliony?
Ischerpav vysokie slova, a inoj raz dosadu i zhelchnye rechi, ministry
stali obsuzhdat', kak im pokonchit' s etim voprosom. Odnako u nih byli ves'ma
veskie osnovaniya nikak ego ne razreshat': v kazne ne bylo ni grosha.
Mangogul, kotoromu nadoeli durackie rassuzhdeniya ministrov i zhaloby
vdov, nashel, nakonec, sredstvo, kotoroe davno uzhe iskal.
- Gospoda, - skazal on v sovete, - mne kazhetsya, chto, prezhde chem
naznachat' pensii, nuzhno ustanovit', dejstvitel'no li ih zasluzhivayut
prositel'nicy...
- Takogo roda rassledovanie, - otvechal velikij seneshal, - potrebuet
ogromnogo truda i beskonechnyh obsuzhdenij. A mezhdu tem, chto nam delat' s
etimi zhenshchinami, kotorye presleduyut nas svoimi pros'bami, krikami i
nadoedayut vam bol'she chem komu-libo, gosudar'?
- Spravit'sya s nimi budet ne tak trudno, kak vam kazhetsya, gospodin
seneshal, - vozrazil sultan, - i ya obeshchayu vam, chto zavtra k poludnyu vse budet
ulazheno soglasno trebovaniyam samoj strogoj spravedlivosti. Zastav'te tol'ko
ih yavit'sya ko mne na audienciyu k devyati chasam.
Zasedanie soveta okonchilos'; seneshal vernulsya v svoj kabinet,
pogruzilsya v glubokoe razdum'e i zatem nabrosal sleduyushchee vozzvanie, kotoroe
tri chasa spustya bylo napechatano, oglasheno pri zvukah trub i raskleeno na
vseh perekrestkah Banzy:
"Ukaz sultana
i gospodina velikogo seneshala.
My, Pticeklyuv, velikij seneshal Kongo, vizir' pervogo ranga, shlejfonosec
velikoj Manimonbandy, glava i verhovnyj nadziratel' nad vsemi metel'shchikami
divana, dovodim sim do svedeniya, chto zavtra v devyat' chasov utra velikodushnyj
sultan dast audienciyu vdovam oficerov, pogibshih pri ispolnenii sluzhebnyh
obyazannostej, - zatem, chtoby, rassmotrev ih pros'by, vynesti spravedlivoe
reshenie. Izdan v nashej seneshalii, 12 chisla mesyaca redisab 147200000009
goda".
Vse bezuteshnye vdovy Kongo, - a ih bylo mnogo, - ne preminuli prochest'
eto ob®yavlenie ili zastavili prochest' svoih lakeev, i, samo soboj
razumeetsya, v naznachennyj chas oni sobralis' v vestibyule pered tronnym zalom.
- CHtoby izbezhat' sutoloki, - skazal sultan, - pust' dopuskayut ko mne
tol'ko po shesti dam zaraz. Kogda my ih vyslushaem, im rastvoryat dver' v
glubine zala, kotoraya vyhodit vo vneshnie dvory. Bud'te zhe vnimatel'ny,
gospoda, i vynesite reshenie po sushchestvu ih trebovanij.
Skazav eto, on podal znak ober-aktuariyu, i byli vvedeny shest' vdov,
stoyavshih blizhe vsego k dveri. Oni voshli v traurnyh plat'yah so shlejfami i
otvesili glubokij poklon ego vysochestvu.
Mangogul obratilsya k samoj molodoj i samoj krasivoj. Ee zvali Izek.
- Sudarynya, - sprosil on, - davno li vy poteryali svoego muzha?
- Tri mesyaca nazad, gosudar', - otvechala Izek, placha. - On byl
general-poruchik na sluzhbe vashego vysochestva. On byl ubit v poslednem
srazhenii, i shest' chelovek detej - vot vse, chto mne ostalos' ot nego.
- Ot nego? - proiznes golos, kotoryj, hotya i ishodil ot Izek, no po
tembru otlichalsya ot ee sobstvennogo. - Sudarynya govorit ne vse, chto ej
izvestno. Vse oni byli nachaty i dodelany molodym braminom, kotoryj prihodil
ee uteshat', poka hozyain byl v pohode.
Legko ugadat', otkuda ishodil neskromnyj golos, davshij takoj otvet.
Bednaya Izek strashno smutilas', poblednela i, poshatnuvshis', upala v obmorok.
- Sudarynya podverzhena isterikam, - spokojno skazal Mangogul. -
Perenesti ee v odnu iz komnat seralya i okazat' ej pomoshch'.
Zatem, obrativshis' k Fenise, on sprosil:
- Sudarynya, vash muzh byl pashoj?
- Da, gosudar', - otvechala Fenisa drozhashchim golosom.
- I kak vy ego poteryali?
- Gosudar', on umer v svoej posteli, izmuchennyj trudnostyami poslednego
pohoda...
- Trudnostyami poslednego pohoda?.. - podhvatilo sokrovishche Fenisy. -
Budet vam, sudarynya! Vash muzh vernulsya iz pohoda zdravym i nevredimym. On by
i teper' zdravstvoval, esli by dva ili tri prohvosta... Vy menya ponimaete.
Podumajte zhe o sebe.
- Zapishite, - skazal sultan, - chto Fenisa prosit o pensii v vidu lichnyh
zaslug pered gosudarstvom i sobstvennym suprugom.
Tret'yu sprosili o vozraste i imeni ee muzha, umershego, kak govorili, ot
chernoj ospy v armii.
- Ot chernoj ospy? - voskliknulo sokrovishche. - Net, sovsem ot drugoj
bolezni! Skazhite luchshe, sudarynya, ot pary dobryh udarov sablej, poluchennyh
ot sandzhaka Kaval'i za to, chto emu ne nravilos' porazitel'noe shodstvo ego
starshego syna s sandzhakom. I sudarynya znaet ne huzhe menya, - dobavilo
sokrovishche, - chto na etot raz byli vse osnovaniya dlya takogo shodstva.
CHetvertaya hotela zagovorit', ne dozhidayas' voprosa Mangogula, kogda
iz-pod yubok razdalsya golos ee sokrovishcha, soobshchavshij o tom, chto desyat' let,
poka dlilas' vojna, ona ne teryala vremeni darom, chto obyazannosti muzha
vypolnyali pri nej dva pazha i produvnoj plut-lakej, i chto ona, bez somneniya,
prednaznachaet pensiyu, o kotoroj hlopochet, na soderzhanie odnogo aktera
komicheskoj opery.
Pyataya besstrashno vystupila vpered i uverennym tonom poprosila o
voznagrazhdenii zaslug ee pokojnogo supruga, agi yanycharov, slozhivshego golovu
u sten Matatrasa. Sultan napravil na nee almaz, no naprasno. Ee sokrovishche
bezmolvstvovalo. "Nado soznat'sya, - govorit afrikanskij avtor, - chto ona
byla do togo bezobrazna, chto vse udivilis' by, esli by u ee sokrovishcha bylo
chto rasskazat'".
Mangogul zanyalsya shestoj, i vot podlinnye slova ee sokrovishcha:
- V samom dele, u sudaryni est' vse osnovaniya hlopotat' o pensii, -
skazalo ono o toj, ch'e sokrovishche uporno hranilo molchanie, ved' ona zhivet
kartochnoj igroj. Ona soderzhit igornyj dom, kotoryj prinosit ej bolee treh
tysyach cehinov godovogo dohodu. K tomu zhe, ona ustraivaet intimnye uzhiny na
schet igrokov i poluchila shest'sot cehinov ot Osmana za to, chto priglasila
menya na odin iz takih uzhinov, gde izmennik Osman...
- Vashi pros'by, sudaryni, budut udovletvoreny, - skazal sultan, -
teper' vy mozhete udalit'sya.
Zatem, obrashchayas' k sovetnikam, on sprosil ih, ne nahodyat li oni smeshnym
naznachat' pensiyu orave nezakonnyh detej braminov i zhenshchinam, kotorye
porochili chest' dobryh lyudej, iskavshih slavy na sluzhbe sultana, ne shchadya
zhizni.
Seneshal podnyalsya, stal otvechat', razglagol'stvovat', rezyumirovat' i
vyskazyvat' svoe mnenie, po obyknoveniyu, v samyh neyasnyh vyrazheniyah. Poka on
govoril, Izek ochnulas' ot obmoroka; ona byla v yarosti ot svoego zloklyucheniya,
bol'she ne nadeyas' na pensiyu, no prishla by v otchayanie, esli by ee poluchila
kakaya-nibud' drugaya, chto, po vsej veroyatnosti, dolzhno bylo sluchit'sya; i vot
ona vernulas' v vestibyul' i shepnula na uho dvum-trem podrugam, chto ih
sobrali syuda lish' dlya togo, chtoby poslushat' boltovnyu ih sokrovishch; chto ona
sama slyshala v audienc-zale, kak odno iz nih vykladyvalo raznye uzhasy; chto
ona ne nazovet ego imeni, no, konechno, nado byt' krugloj duroj, chtoby
podvergat'sya takomu risku.
|to predosterezhenie bystro peredavalos' iz ust v usta i razognalo tolpu
vdov. Kogda aktuarij vtorichno raspahnul dver' - on ne nashel ni odnoj.
Izveshchennyj ob ih begstve, Mangogul sprosil seneshala, hlopnuv dobryaka po
plechu:
- Nu, vot, seneshal, budete vy mne verit' v drugoj raz? YA vam obeshchal
izbavit' vas ot vseh etih plakal'shchic, - i vot vy ot nih izbavilis'. A mezhdu
tem, oni byli ochen' raspolozheny uvivat'sya za vami, nesmotrya na to, chto vam
uzhe stuknulo devyanosto pyat' let. No kakovy by ni byli vashi pretenzii po
otnosheniyu k nim, - a mne izvestno, naskol'ko oni byli obosnovany, - ya
polagayu, chto vy budete mne blagodarny za ih izgnanie. Oni dostavlyali vam
bol'she hlopot, chem udovol'stviya.
Afrikanskij avtor soobshchaet nam, chto v Kongo do sih por sohranilos'
vospominanie ob etom ispytanii i chto po etoj prichine pravitel'stvo Kongo tak
tugo naznachaet pensii. Odnako eto ne bylo edinstvennym polozhitel'nym
rezul'tatom dejstviya kol'ca Kukufy, kak my uvidim v sleduyushchej glave.
DVENADCATOE ISPYTANIE KOLXCA.
VOPROSY PRAVA
Iznasilovanie podvergalos' v Kongo surovoj kare. I vot proizoshel odin
ochen' gromkij sluchaj takogo roda v carstvovanie Mangogula. |tot gosudar',
vstupaya na prestol, poklyalsya, kak i vse ego predshestvenniki, chto ne budet
proshchat' takogo roda prestupleniya; odnako, kak ni surovy zakony, oni ne
ostanavlivayut teh, kto osobenno zainteresovan v ih narushenii. Vinovnogo
prigovarivali k lisheniyu toj chasti tela, posredstvom kotoroj on sogreshil, -
zhestokaya operaciya, obychno smertel'naya dlya podvergavshihsya ej; proizvodivshij
ee ne prinimal takih predostorozhnostej, kak Pti{481}.
Kersael' molodoj chelovek znatnogo roda, uzhe polgoda iznyval v stenah
tyur'my v ozhidanii takoj kary. Fatima, molodaya i krasivaya zhenshchina, okazalas'
ego Lukreciej i vmeste s tem obvinitel'nicej. Oni byli v intimnyh
otnosheniyah, i eto vsem bylo izvestno. Snishoditel'nyj suprug Fatimy ne
vozrazhal protiv ih blizosti. Poetomu so storony obshchestva bylo by pryamo
nevezhlivo vmeshivat'sya v ih dela.
Posle dvuh let spokojnoj svyazi, po svoemu nepostoyanstvu ili v silu
ohlazhdeniya k Fatime, Kersael' uvleksya tancovshchicej opernogo teatra Banzy i
stal prenebregat' Fatimoj, ne razryvaya, odnako, otkryto s nej svyazi Emu
hotelos', chtoby ego uhod oboshelsya bez skandala, i eto zastavlyalo ego eshche
poseshchat' ih dom. Fatima, raz®yarennaya ego izmenoj, stala obdumyvat' plan
mesti i vospol'zovalas' vse eshche dlivshimisya poseshcheniyami molodogo cheloveka,
chtoby ego pogubit'.
Odnazhdy, kogda pokladistyj suprug ostavil ih odnih, Kersael', snyav
sablyu, staralsya usypit' podozreniya Fatimy uvereniyami, kotorye nichego ne
stoyat lyubovnikam, no nikogda ne mogut ubedit' vstrevozhennuyu podozreniyami
zhenshchinu. Vnezapno Fatima, s bluzhdayushchim vzglyadom, bystrymi dvizheniyami privela
v besporyadok svoj naryad i stala ispuskat' uzhasnye kriki, prizyvaya na pomoshch'
supruga i slug, kotorye pribezhali i stali svidetelyami oskorbleniya,
nanesennogo ej, po ee slovam, Kersaelem. Ona pokazala im sablyu, govorya:
- Merzavec desyat' raz zanosil ee nad moej golovoj, chtoby zastavit' menya
pokorit'sya ego zhelaniyam.
U molodogo cheloveka, oshelomlennogo kovarstvom obvineniya, ne hvatilo sil
ni otvechat', ni ubezhat'. Ego shvatili, otveli v tyur'mu, i nad nim dolzhno
bylo sovershit'sya pravosudie kadileskera*.
_____________
* Voennogo sud'i.
Zakon treboval, chtoby Fatima podverglas' osvidetel'stvovaniyu; ee
osmotreli, i otchet matron okazalsya ves'ma neblagopriyatnym dlya obvinyaemogo.
Oni rukovodstvovalis' formulyarom dlya opredeleniya fakta iznasilovaniya, i vse
neobhodimye usloviya okazalis' nalico i govorili protiv Kersaelya. Sud'i
podvergli ego doprosu; emu dali ochnuyu stavku s Fatimoj; vyslushali
svidetelej. Naprasno on zayavlyal o svoej nevinovnosti, otrical fakt
prestupleniya i dokazyval, chto zhenshchina, s kotoroj on byl dva goda v svyazi, ne
mogla byt' iznasilovana; nalichie sabli, ih svidanie s glazu na glaz, kriki
Fatimy, smushchenie Kersaelya pri vide supruga i slug - vse eto byli, po mneniyu
sudej, ves'ma veskie prezumpcii. So svoej storony, Fatima, i ne dumavshaya
soznavat'sya v svoej blagosklonnosti k Kersaelyu, govorila, chto ne podavala
emu i teni nadezhdy, i utverzhdala, chto ee upornaya vernost' svoemu dolgu, ot
kotorogo ona nikogda ne uklonyalas', pobudila Kersaelya vyrvat' u nee siloj
to, chego on uzhe ne nadeyalsya dobit'sya putem soblazna. K tomu zhe, protokol
duenij byl ves'ma grozen. Stoilo ego probezhat' i slichit' s razlichnymi
punktami ugolovnogo kodeksa, chtoby prochitat' prigovor neschastnomu Kersaelyu.
On ne zhdal spaseniya ni ot svoej zashchititel'noj rechi, ni ot svoej sem'i,
pol'zovavshejsya vliyaniem, i magistrat naznachil vynesenie okonchatel'nogo
prigovora po ego processu na trinadcatoe chislo mesyaca regeb. Ob etom bylo
dazhe vozveshcheno narodu, soglasno obychayu, pri zvukah trub. |to sobytie bylo
predmetom razgovorov i dolgo zanimalo vse umy. Kakie-to starye dury, kotorym
nikogda ne grozilo iznasilovanie, hodili po gorodu, kricha, chto prestuplenie
Kersaelya uzhasno, chto on dolzhen byt' surovo nakazan v nazidanie drugim, a ne
to nevinnost' bol'she ne budet v bezopasnosti, i chestnaya zhenshchina podvergnetsya
risku byt' oskorblennoj chut' ne u podnozhiya altarya. Zatem oni rasskazyvali o
sluchayah, kogda yunye naglecy pokushalis' na nekotoryh pochtennyh dam;
podrobnosti, kotorye oni pri etom privodili, ne ostavlyali somnenij v tom,
chto "pochtennye damy" byli oni sami. Vse eto bylo predmetom nazidatel'nyh
besed mezhdu braminami, daleko ne takimi nevinnymi, kak Kersael', i hanzhami,
stol' zhe dobrodetel'nymi, kak i Fatima.
Petimetry zhe i nekotorye shchegolihi, naoborot, utverzhdali, chto
iznasilovanie - chistaya himera, chto sdayutsya lish' na kapitulyaciyu i chto esli
kakoe-nibud' mesto hotyat zashchitit', sovershenno nevozmozhno ovladet' im siloj.
V podtverzhdenie etogo privodilis' primery; zhenshchinam byli izvestny podobnye
fakty, petimetry ih izobretali; ne perestavali nazyvat' imena zhenshchin,
kotoryh ne udalos' iznasilovat'.
- Bednyaga Kersael', - govoril odin, - kakoj chert dernul ego
soblaznit'sya malen'koj Bimbrelok (tak zvali tancovshchicu)! Derzhalsya by uzh
svoej Fatimy. Oni tak horosho ustroilis'; muzh predostavlyal im idti svoej
dorogoj, - nu, pryamo blazhenstvo!.. |ti ved'my-matrony ploho nadeli svoi ochki
i ni cherta ne razglyadeli! Da i kto tam smozhet razobrat'sya? I vot gospoda
senatory lishat ego naslazhdenij tol'ko iz-za togo, chto on lomilsya v otkrytuyu
dver'. Bednyj malyj ne perezhivet etogo, bez vsyakogo somneniya. Podumajte
tol'ko, ved' posle takogo precedenta mstitel'nym zhenshchinam budet reshitel'no
vse pozvoleno.
- Esli eta kazn' sovershitsya, - preryval ego drugoj, - ya stanu
frankmasonom.
Mirzoza, ot prirody sostradatel'naya, postavila na vid sultanu, kotoryj
prohazhivalsya naschet budushchego sostoyaniya Kersaelya, chto, esli zakony govoryat
protiv molodogo cheloveka, to zdravyj smysl svidetel'stvuet protiv Fatimy.
- Slyhannoe li eto delo, - pribavila ona, - chtoby v prosveshchennom
gosudarstve tak rabski sledovali bukve zakona: prostogo pokazaniya
poterpevshej dostatochno, chtoby podvergnut' opasnosti zhizn' grazhdanina! Fakta
iznasilovaniya ved' nel'zya konstatirovat', i vy soglasites', gosudar', chto
etot fakt podlezhit kompetencii vashego kol'ca ne menee, chem vashih senatorov.
Bylo by dovol'no stranno, esli by matrony znali ob etom predmete bol'she
samih sokrovishch. Do sih por, gosudar', kol'co sluzhilo pochti isklyuchitel'no
udovletvoreniyu lyubopytstva vashego vysochestva. No ne zadavalsya li bolee
vysokoj cel'yu vruchivshij vam ego genij? Esli vy ego ispol'zuete v celyah
raskrytiya istiny i radi blaga vashih poddannyh - neuzheli vy etim obidite
Kukufu? Poprobujte zhe! U vas v rukah samoe vernoe sredstvo vyrvat' u Fatimy
priznanie v prestuplenii ili zhe dokazatel'stvo ee nevinovnosti.
- Vy pravy, - zametil Mangogul, - i vy budete udovletvoreny.
Sultan totchas zhe otpravilsya k Fatime; nel'zya bylo teryat' vremeni, tak
kak byl uzhe vecher 12 chisla mesyaca regeb, a senat dolzhen byl vynesti svoj
prigovor 13-go. Fatima tol'ko chto legla v krovat'. Zanaveski byli
poluotkryty. Svecha brosala tusklyj svet na ee lico. Ona pokazalas' sultanu
krasivoj, nesmotrya na krajnee volnenie, iskazhavshee ee cherty. V ee glazah
otrazhalis' sostradanie i nenavist', skorb' i radost' mshcheniya, derzost' i
styd, smenyavshiesya v ee serdce. Ona ispuskala glubokie vzdohi, prolivala
slezy, osushala ih i snova lila; zamirala na neskol'ko mgnovenij, uroniv
golovu i opustiv glaza, potom rezko vskidyvala golovu i metala k nebesam
yarostnye vzglyady. CHto zhe delal mezh tem Mangogul? On govoril sam s soboj:
"Vse simptomy otchayaniya nalico. Ee bylaya nezhnost' k Kersaelyu probudilas'
s novoj siloj. Ona zabyla nanesennoe ej oskorblenie i dumaet lish' o pytke,
ozhidayushchej ee lyubovnika". Pri etih slovah on napravil na Fatimu rokovoe
kol'co, i ee sokrovishche voskliknulo poryvisto:
- Eshche dvenadcat' chasov - i my budem otomshcheny. On pogibnet, izmennik,
neblagodarnyj, i ego krov' prol'etsya...
Fatima, ispugannaya kakim-to neobychajnym dvizheniem v svoem tele i
porazhennaya gluhim golosom svoego sokrovishcha, zakryla ego obeimi rukami,
schitaya dolgom presech' ego rech'. No dejstvie kol'ca ne oslabevalo, i
nepokornoe sokrovishche, ustranyaya prepyatstvie, prodolzhalo:
- Da, my budem otomshcheny! O ty, predavshij menya, neschastnyj Kersael',
umri! A ty, Bimbrelok, kotoruyu on predpochel mne, predavajsya otchayaniyu... Eshche
dvenadcat' chasov! O, do chego dolgim pokazhetsya mne eto vremya! Skorej
nastupajte sladostnye mgnoveniya, kogda ya uvizhu izmennika, neblagodarnogo
Kersaelya, pod nozhom, uvizhu, kak prol'etsya ego krov'... CHto ya skazalo,
neschastnyj! YA uvizhu, ne drognuv, kak pogibnet predmet, kotoryj ya bol'she
vsego lyublyu. YA uvizhu zanesennyj nad nim zloveshchij nozh... Net, proch', zhestokaya
mysl'!.. Pravda, on menya nenavidit, on menya brosil radi Bimbrelok, no mozhet
byt', kogda-nibud'... CHto ya govoryu - mozhet byt'! Lyubov', bez somneniya,
podchinit ego moej vlasti. |ta malen'kaya Bimbrelok - ne bolee kak mimoletnaya
prihot'. Rano ili pozdno on, konechno, ubeditsya v tom, chto naprasno predpochel
ee, i najdet svoj vybor smeshnym. Utesh'sya, Fatima, ty snova uvidish' svoego
Kersaelya. Da, ty ego uvidish'! Vstavaj zhivee, leti, speshi otvratit' ot nego
uzhasnuyu opasnost', emu ugrozhayushchuyu. Neuzheli ty ne boish'sya opozdat'?.. No kuda
ya pobegu, podlaya dushonka? Ne dokazyvaet li mne prezrenie Kersaelya, chto on
pokinul menya navsegda? Bimbrelok im vladeet, i ya spasu ego lish' dlya nee.
Net! Pust' luchshe on pogibnet tysyachu raz! Esli on bol'she ne zhivet dlya menya,
ne vse li mne ravno, zhiv on ili mertv? Da, ya chuvstvuyu, chto moj gnev
spravedliv. Neblagodarnyj Kersael' vpolne zasluzhil moyu nenavist'. YA bol'she
ni v chem ne raskaivayus'. Ran'she ya vse delalo, chtoby ego sohranit', teper' ya
sdelayu vse, chtoby ego pogubit'. A mezhdu tem, dnem pozzhe moya mest' ne udalas'
by. No ego zloj genij predal ego mne v tot samyj moment, kogda on uskol'zal
ot menya. On popalsya v zapadnyu, kotoruyu ya emu podstroilo. On v moih rukah. Ty
dumal, chto svidanie, na kotoroe mne udalos' tebya zavlech', bylo poslednim, no
ty ne skoro ego zabudesh'... Kak lovko tebe udalos' zavlech' ego, kuda ty
hotela! O Fatima, kak horosho byl podgotovlen besporyadok v tvoej odezhde! Tvoi
kriki, tvoya skorb', tvoi slezy, tvoe smyatenie, - vse eto, vklyuchaya tvoe
molchanie, pogubilo Kersaelya. Nichto ne v silah izbavit' ego ot ozhidayushchej ego
uchasti. Kersael' pogib... Ty plachesh', neschastnaya! Ved' on lyubil druguyu, -
luchshe emu ne zhit'!
|ti rechi naveli uzhas na Mangogula, on povernul v obratnuyu storonu
kamen' kol'ca i, mezh tem kak Fatima prihodila v sebya, pospeshil nazad k
sultanshe.
- Nu, chto zhe vy uslyhali, gosudar'? - sprosila ona. - Kersael'
po-prezhnemu prestupen, i neporochnaya Fatima...
- Izbav'te menya, pozhalujsta, - otvechal sultan, - ot neobhodimosti
rasskazyvat' vam o zlodeyaniyah, pro kotorye ya tol'ko chto uslyhal. Do chego
opasna raz®yarennaya zhenshchina! Kto poverit, chto telo, sozdannoe graciyami, mozhet
zaklyuchat' v sebe serdce, vykovannoe furiyami? No prezhde chem zavtra zajdet
solnce v moem gosudarstve, ono budet izbavleno ot chudovishcha bolee opasnogo,
chem te, kotoryh porozhdaet pustynya.
Sultan nemedlenno zhe pozval velikogo seneshala i prikazal emu shvatit'
Fatimu, privesti Kersaelya v apartamenty seralya i ob®yavit' senatu, chto ego
vysochestvo beret delo v svoi ruki. Ego prikazaniya byli vypolneny v tu zhe
noch'.
Na drugoj den', na rassvete, sultan, v soprovozhdenii seneshala i odnogo
efendi{485}, napravilsya v pokoi Mirzozy i velel privesti tuda Fatimu.
Neschastnaya brosilas' k nogam Mangogula, priznalas' v svoem prestuplenii,
rasskazala vse podrobnosti i stala zaklinat' Mirzozu vstupit'sya za nee.
Mezhdu tem, vveli Kersaelya. On ozhidal lish' smerti i, tem ne menee, voshel s
vyrazheniem uverennosti v pravote, kotoruyu mozhet dat' odna nevinnost'. Zlye
yazyki govorili, chto on byl by bolee udruchen, esli by to, chto on dolzhen byl
po teryat', skol'ko-nibud' stoilo nakazaniya. ZHenshchinam bylo lyubopytno uznat',
tak li eto. On blagogovejno povergsya k stopam ego vysochestva. Mangogul podal
znak vstat' i skazal, protyagivaya emu ruku:
- Vy nevinny, tak bud'te zhe svobodny. Vozdajte blagodarnost' Brame za
vashe spasenie. CHtoby voznagradit' vas za perenesennye stradaniya, zhaluyu vam
pensiyu v dve tysyachi cehinov iz moej lichnoj kazny i pervoe zhe vakantnoe
komandorstvo ordena Krokodila.
CHem bol'she milostej sypalos' na Kersaelya, tem bol'she osnovanij bylo u
Fatimy ozhidat' kary. Velikij seneshal nastaival na smertnoj kazni,
osnovyvayas' na slovah zakona: "Si foemina ff. de vi S. calumniatrix"*.
Sultan sklonyalsya k pozhiznennomu zaklyucheniyu. Mirzoza, nahodya pervyj prigovor
slishkom surovym, a vtoroj - slishkom snishoditel'nym, prigovorila sokrovishche
Fatimy k zaklyucheniyu pod zamok. Florentijskij pribor byl nalozhen na nee
publichno na eshafote, kotoryj byl vozdvignut dlya kazni Kersaelya. Ottuda ona
byla napravlena v katorzhnuyu t'mu vmeste s matronami, kotorye tak umno
vyskazali svoe reshenie po etomu delu.
______________
* Esli zhenshchina... ob iznasilovanii... iz revnosti.
DUSHI
Poka Mangogul vysprashival sokrovishcha Garii, vdov i Fatimy, u Mirzozy
bylo dostatochno vremeni podgotovit'sya k lekcii po filosofii. Odnazhdy
vecherom, kogda Manimonbanda molilas', i u nee ne bylo ni kartochnoj igry, ni
priema, i favoritka byla pochti uverena v poseshchenii sultana, - ona vzyala dve
chernyh yubki, odnu nadela, kak obychno, a druguyu na plechi, prosunuv ruki v
prorehi, potom napyalila parik seneshala i chetyrehugol'nuyu shapochku kapellana
i, naryadivshis' letuchej mysh'yu, reshila, chto odeta, kak filosof.
V takom obmundirovanii ona rashazhivala vzad i vpered po svoim
apartamentam, podobno professoru Korolevskogo kolledzha, podzhidayushchemu svoih
slushatelej. Ona staralas' dazhe pridat' svoemu licu mrachnoe i sosredotochennoe
vyrazhenie pogruzhennogo v razmyshleniya uchenogo. Odnako Mirzoza nedolgo
sohranyala napusknuyu ser'eznost'. Voshel sultan s neskol'kimi pridvornymi i
otvesil glubokij poklon novoyavlennomu filosofu; ego ser'eznost' vmig
razognala ser'eznoe nastroenie auditorii, kotoraya v svoyu ochered' raskatami
smeha zastavila ego vyjti iz roli.
- Sudarynya, - skazal Mangogul, - razve vy ne obladali i bez togo
preimushchestvom ostroumiya i krasoty, - k chemu zhe vam bylo pribegat' eshche k
kostyumu? Vashi slova i bez nego imeli by tot ves, kotoryj vy im hoteli
pridat'.
- Mne kazhetsya, gosudar', - otvechala Mirzoza, - chto vy nedostatochno
uvazhaete etot kostyum i chto uchenik obyazan okazyvat' bol'shee pochtenie tomu,
chto sostavlyaet, po krajnej mere, polovinu dostoinstv ego uchitelya.
- YA zamechayu, - skazal sultan, - chto vy uzhe ovladeli umonastroeniem i
tonom, svojstvennym vashemu novomu sanu. Teper' ya uzhe ne somnevayus', chto vashe
darovanie vpolne otvechaet dostoinstvu vashego kostyuma, i s neterpeniem ozhidayu
ego proyavlenij...
- Vy sejchas zhe budete udovletvoreny, - otvechala Mirzoza, sadyas'
poseredine bol'shoj sofy.
Sultan i pridvornye razmestilis' vokrug nee, i ona nachala:
- Besedovali li kogda-nibud' s vashim vysochestvom o prirode dushi
filosofy Monoemugi, rukovodivshie vashim vospitaniem?
- O, ves'ma chasto, - otvetil Mangogul, - no vse ih teorii dali mne lish'
smutnoe predstavlenie ob etom predmete; i ne bud' u menya vnutrennego
chuvstva, kak by podskazyvayushchego mne, chto eta substanciya otlichna ot materii,
ya ili otrical by ee sushchestvovanie, ili smeshival by ee s telom. Ne voz'mete
li vy na sebya pomoch' nam razobrat'sya v etom haose?
- YA ne reshus' na eto, - otvechala Mirzoza. - Priznayus', ya ne bolee
svedushcha v etom, chem vashi pedagogi. Edinstvennoe razlichie mezhdu nimi i mnoj
sostoit v tom, chto ya predpolagayu sushchestvovanie substancii, otlichnoj ot
materii, oni zhe schitayut ee dokazannoj. No eta substanciya, esli ona tol'ko
sushchestvuet, dolzhna zhe gde-nibud' gnezdit'sya. Ne nagovorili li oni vam i na
etot schet vsyakogo roda nelepostej?
- Net, - otvetil Mangogul, - vse oni v obshchih chertah soglashalis', chto
ona obitaet v golove, i eto pokazalos' mne pravdopodobnym. Ved' imenno
golova dumaet, soobrazhaet, razmyshlyaet, sudit, rasporyazhaetsya, prikazyvaet; i
o cheloveke, kotoryj ne umeet myslit', vsegda govoryat, chto on bezmozglyj ili
bezgolovyj.
- Tak vot k chemu svelis' vashi prodolzhitel'nye zanyatiya i vsya vasha
filosofiya, - podhvatila sultansha, - vy dopuskaete izvestnyj fakt i
podtverzhdaete ego hodyachimi vyrazheniyami. Gosudar', chto skazali by vy o vashem
geografe, esli by on prepodnes vashemu vysochestvu kartu vashego gosudarstva,
pomestiv na nej vostok na zapade i sever na yuge?
- |to ochen' grubaya oshibka, - otvechal sultan, - i ni odin geograf ne mog
by ee sdelat'.
- Vozmozhno, chto i tak, - prodolzhala favoritka, - v takom sluchae vashi
filosofy huzhe samogo neudachnogo geografa. Im ne prihodilos' nanosit' na
kartu celoe gosudarstvo, ustanavlivat' granicy chetyreh stran sveta, - rech'
shla lish' o tom, chtoby pogruzit'sya v samih sebya i opredelit' podlinnoe
mestoprebyvanie svoej dushi. A mezhdu tem oni pomestili zapad na vostoke i yug
na severe. Oni zayavili, chto dusha pomeshchaetsya v golove, v to vremya kak u
bol'shinstva lyudej ona nikogda tam ne poyavlyaetsya, i ee pervichnoe obitalishche -
nogi.
- Nogi! - prerval ee sultan, - vot uzh, pravo, samaya pustaya mysl', kakuyu
mne prihodilos' slyshat'.
- Da, nogi, - prodolzhala Mirzoza, - eto mnenie, kotoroe kazhetsya vam
takim glupym, nado tol'ko obosnovat', i ono stanet ubeditel'nym, v
protivopolozhnost' vsem tem mneniyam, kotorye vy prinimaete za istinnye i
kotorye na proverku okazyvayutsya lozhnymi. Vashe vysochestvo tol'ko chto
soglasilos' so mnoj, chto fakt sushchestvovaniya dushi osnovyvaetsya lish' na
svidetel'stve vnutrennego chuvstva, v kotorom vy otdaete sebe otchet, i vot ya
vam dokazhu, chto vse svidetel'stva chuvstv privodyat k neobhodimosti
fiksirovat' dushu imenno v tom meste, kotoroe ej i prednaznacheno.
- My etogo i zhdem ot vas, - skazal Mangogul.
- YA ne proshu snishozhdeniya, - prodolzhala ona, - i predlagayu vam
vyskazyvat' svoi vozrazheniya.
Itak, ya vam govorila, chto pervichnym obitalishchem dushi yavlyayutsya nogi; chto
tam ona nachinaet svoe sushchestvovanie i chto imenno ottuda ona podnimaetsya
kverhu v telo. |tot fakt ya hochu obosnovat' na opyte, i, byt' mozhet, mne
udastsya zalozhit' pervye osnovy eksperimental'noj metafiziki.
Vse my znaem po opytu, chto dusha utrobnogo mladenca dolgie mesyacy
nahoditsya v sostoyanii polnogo ocepeneniya. Glaza raskryty, no ne vidyat, usta
ne govoryat i ushi ne slyshat. Dusha pytaetsya rasprostranit'sya i raskryt'sya v
inom napravlenii; ona vpervye proyavlyaetsya posredstvom drugih chlenov tela;
imenno dvizheniyami nog ditya zayavlyaet o tom, chto ono sformirovalos'. Tulovishche,
golova i ruki mladenca nedvizhno pokoyatsya v materinskom lone, no ego nogi
tyanutsya, sgibayutsya i zayavlyayut o ego sushchestvovanii i, byt' mozhet, dazhe o ego
potrebnostyah. Esli by ne energiya nog, chto stalos' by v moment rozhdeniya s
golovoj, tulovishchem i rukami? Oni nikogda ne vybralis' by iz svoej temnicy
bez pomoshchi nog, - nogi igrayut tut glavnuyu rol' i protalkivayut vpered
ostal'noe telo. Takov poryadok, ustanovlennyj prirodoj, i kogda drugie chleny
vzdumayut vzyat' na sebya rukovodstvo i, naprimer, golova stanovitsya na mesto
nog, - vse idet navyvorot, i s mater'yu i rebenkom inoj raz sluchaetsya bog
znaet chto.
Kogda rebenok roditsya, pervye dvizheniya on delaet opyat'-taki nogami.
Prihoditsya ih obuzdyvat', vsyakij raz vstrechaya s ih storony soprotivlenie.
Golova - eto nedvizhnyj kom, s kotorym mozhno delat', chto ugodno, nogi zhe
ispytyvayut oshchushcheniya, hotyat sbrosit' puty i slovno stremyatsya k svobode,
kotoruyu u nih otnimayut.
Kogda rebenok nachinaet samostoyatel'no peredvigat'sya, nogi delayut tysyachi
usilij, oni privodyat v dvizhenie vse telo, oni komanduyut ostal'nymi chlenami,
i pokornye ruki upirayutsya v steny i tyanutsya vpered, chtoby predotvratit'
padenie i oblegchit' rabotu nog.
Kuda obrashcheny vse pomysly rebenka i chto dostavlyaet emu radost', kogda
on ukrepitsya na nogah i oni privyknut dvigat'sya? Uprazhnyat' nogi, hodit'
vzad-vpered, begat', prygat', skakat'. |ta podvizhnost' nravitsya nam i
yavlyaetsya dlya nas dokazatel'stvom uma rebenka, i, naoborot, my predskazyvaem,
chto iz rebenka vyjdet glupec, vidya, chto on vyal i skuchen. Esli vy hotite
ogorchit' chetyrehletnego rebenka, usadite ego nepodvizhno na chetvert' chasa ili
derzhite ego vzaperti mezhdu chetyreh stul'ev, - ego ohvatit razdrazhenie i
dosada; takim obrazom, vy ne tol'ko lishaete dvizheniya nogi, no i derzhite v
plenu dushu.
Dusha ostaetsya v stupnyah do dvuh ili treh let, ona rasprostranyaetsya na
goleni k chetyrem godam, dostigaet kolen i beder v pyatnadcat' let. V etom
vozraste lyubyat tancy, uprazhneniya s oruzhiem, skachki i drugie energichnye
telesnye uprazhneniya. |to glavnaya strast' vseh molodyh lyudej, kotoroj inye
predayutsya s bezumiem. Kak! Neuzheli zhe dusha ne prebyvaet v teh mestah, gde
ona pochti isklyuchitel'no proyavlyaetsya i gde ispytyvaet samye priyatnye
oshchushcheniya? No esli ona menyaet svoi obitalishcha v detstve i v yunosti, - pochemu
by ej ne menyat' ih i v techenie vsej zhizni?
Mirzoza proiznesla etu tiradu s takoj bystrotoj, chto dazhe zapyhalas'.
Selim, odin iz favoritov sultana, uluchil moment, kogda ona perevodila
dyhanie, i skazal:
- Sudarynya, ya vospol'zuyus' vashim lyubeznym razresheniem delat' vam
vozrazheniya. Vasha teoriya ostroumna, i vy ee izlozhili tak zhe izyashchno, kak i
chetko; no ya eshche ne nastol'ko ubezhden, chtoby schitat' ee dokazannoj. Mne
kazhetsya, vam mozhno vozrazit', chto uzhe v samom rannem detstve golova otdaet
prikazaniya nogam i chto zhiznennye sily ishodyat imenno iz nee, rasprostranyayas'
posredstvom nervov na ostal'nye chleny, ostanavlivayut ih ili privodyat v
dvizhenie po vole dushi, prebyvayushchej v shishkovidnoj zheleze, podobno tomu kak iz
vysokoj Porty ishodyat prikazy ego vysochestva, kotorye zastavlyayut ego
poddannyh dejstvovat' tak ili inache.
- Pust' tak, - otvechala Mirzoza, - no eto utverzhdenie dovol'no neyasno,
i ya vozrazhu na nego, soslavshis' na dannye opyta. V detstve u nas net nikakoj
uverennosti v tom, chto golova nasha myslit, i vy sami, gosudar', hotya
obladaete ves'ma svetloj golovoj i slyli v samom nezhnom vozraste za chudo
uma, - razve vy pomnite, chto dumali v to vremya? No vy mozhete s uverennost'yu
skazat', chto kogda vy prygali, kak chertenok, privodya v otchayanie guvernantok,
- vashi nogi upravlyali golovoj.
- Otsyuda eshche nichego ne sleduet, - vozrazil sultan. - Vot Selim,
naprimer, byl zhivym rebenkom, takovy zhe i tysyachi rebyat. Oni ne rassuzhdayut,
no vse zhe oni dumayut; vremya prohodit, pamyat' o veshchah stiraetsya, i oni ne
pomnyat, chto dumali ran'she.
- No chem oni myslili? - vozrazila Mirzoza. - Vot v chem vopros.
- Golovoj, - otvechal Selim.
- Opyat' eta golova, gde ni zgi ne vidat', - vozrazila sultansha. -
Bros'te vy vash kitajskij fonar', v kotorom vy predpolagaete nalichie sveta,
vidimogo lish' tomu, kto ego neset. Vyslushajte moi dokazatel'stva, osnovannye
na opyte, i priznajte istinnost' moej gipotezy. CHto dusha nachinaet s nog svoe
prodvizhenie v tele - yavlenie nastol'ko postoyannoe, chto sushchestvuyut muzhchiny i
zhenshchiny, u kotoryh ona nikogda ne podnimalas' vyshe. Gosudar', vy tysyachi raz
voshishchalis' legkost'yu Nini i pryzhkami Saligo. Otvet'te zhe mne iskrenno:
neuzheli vy dumaete, chto u etih sozdanij dusha pomeshchaetsya ne v nogah? I ne
zamechali li vy, chto u Volyusera i Zelindora dusha podchinyaetsya nogam? Tancor
ispytyvaet postoyannyj soblazn smotret' na svoi nogi. Kakie by pa on ni
vydelyval, vnimatel'nyj vzor prikovan k nogam, i golova pochtitel'no
sklonyaetsya pered nimi, kak pered vashim vysochestvom nepobedimye pashi.
- Vashe nablyudenie verno, - zametil Selim, - no nel'zya delat' iz nego
reshayushchih vyvodov.
- YA i ne govoryu, - vozrazila Mirzoza, - chto dusha vsegda pomeshchaetsya v
nogah; ona prodvigaetsya, puteshestvuet, ostavlyaet odnu chast' tela,
vozvrashchaetsya v nee, chtoby snova ee pokinut', - no ya utverzhdayu, chto ostal'nye
chleny vsegda podchineny tomu, v kotorom ona obitaet. Mestoprebyvanie ee
byvaet razlichnym, v zavisimosti ot vozrasta, temperamenta, obstoyatel'stv, -
otsyuda voznikayut i razlichiya vo vkusah, naklonnostyah i harakterah. Neuzheli
vas ne voshishchaet plodotvornost' moego principa? I ne dokazyvaetsya li ego
istinnost' mnozhestvom fenomenov, na kotorye on rasprostranyaetsya?
- Sudarynya, - skazal Selim, - esli vy pokazhete nam ego dejstvie v
nekotoryh sluchayah, my, mozhet byt', poluchim te dokazatel'stva, kotoryh eshche
ozhidaem ot vas.
- Ves'ma ohotno, - otvechala Mirzoza, nachinavshaya chuvstvovat' pereves na
svoej storone. - Vy budete udovletvoreny, sledite tol'ko za nit'yu moih
myslej. YA ne pretenduyu na argumentaciyu. YA govoryu, osnovyvayas' na
svidetel'stvah chuvstv, eto nasha zhenskaya filosofiya, i vy ee ponimaete
nemnogim huzhe nas. Ves'ma pravdopodobno, - pribavila ona, - chto do vos'mi -
desyati let dusha zanimaet stupni i goleni, no v etom vozraste ili dazhe
nemnogo pozzhe ona pokidaet etu kvartiru po sobstvennomu pobuzhdeniyu ili
protiv voli. Protiv voli, kogda pedagog primenyaet izvestnye orudiya, chtoby
izgnat' ee iz rodnogo kraya i napravit' v mozg, gde ona obychno prevrashchaetsya v
pamyat', i lish' v redchajshih sluchayah v suzhdenie. Takova uchast' detej shkol'nogo
vozrasta Ravnym obrazom, esli glupaya guvernantka, stremyas' vospitat' moloduyu
osobu, pichkaet znaniyami ee golovu, prenebregaya serdcem i moral'yu, - dusha
bystro ustremlyaetsya k golove, ostanavlivaetsya na yazyke ili pomeshchaetsya v
glazah, i ee uchenica stanovitsya dokuchnoj boltun'ej ili koketkoj. Podobnym zhe
obrazom, sladostrastnaya zhenshchina - eto ta, u kotoroj dusha obretaetsya v
sokrovishche, nikogda ego ne pokidaya.
ZHenshchina legkomyslennaya - ta, dusha kotoroj nahoditsya to v sokrovishche, to
v glazah.
Dobrodetel'naya zhenshchina - ta, ch'ya dusha - to v golove, to v serdce i
bol'she nigde.
Esli dusha sosredotochena v serdce, ona sozidaet haraktery
chuvstvitel'nye, sostradatel'nye, pravdivye, velikodushnye. Esli ona
bezvozvratno pokinet serdce, ona podnimaetsya v golovu i sozdaet lyudej,
kotoryh my nazyvaem cherstvymi, neblagodarnymi, lukavymi i zhestokimi.
Ves'ma obshirna kategoriya lyudej, u kotoryh dusha poseshchaet golovu lish' kak
zagorodnuyu villu, ne zazhivayas' tam podolgu. |to petimetry, koketki,
muzykanty, poety, romanisty, pridvornye i vse tak nazyvaemye horoshen'kie
zhenshchiny. Poslushajte, kak rassuzhdaet takoe sozdanie, i vy totchas zhe uznaete v
nem brodyachuyu dushu, stradayushchuyu ot postoyannyh peremen klimata.
- Esli eto tak, - zametil Selim, - to priroda dolzhna byla sozdat' mnogo
bespoleznogo. Odnako nashi mudrecy utverzhdayut, chto ona nichego ne proizvodit
bescel'no.
- Ostav'te v pokoe vashih mudrecov s ih vysokimi slovami, - otvetila
Mirzoza, - chto kasaetsya prirody, budem smotret' na nee lish' s tochki zreniya
opyta, i my uvidim, chto ona pomestila dushu v telo cheloveka kak v obshirnyj
dvorec, v kotorom ona ne vsegda zanimaet luchshee pomeshchenie. Golova i serdce
special'no ej prednaznacheny kak centr dobrodetelej i mestoprebyvanie istiny,
no chashche vsego ona ostanavlivaetsya na puti i predpochitaet im cherdak,
podozritel'nuyu trushchobu, zhalkij postoyalyj dvor, gde ona dremlet v postoyannom
op'yanenii. O, esli by mne bylo dano hotya by na odni sutki rasporyazhat'sya
vselennoj po svoemu usmotreniyu, pover'te, ya by vam dostavila ves'ma zanyatnoe
zrelishche: v odin mig ya otnyala by u vseh dush te chasti ih obitalishcha, kotorye im
ne nuzhny, i kazhduyu lichnost' oharakterizovalo by to, chto vypalo by ej na
dolyu. Takim obrazom, ot tancovshchikov ostalis' by stupni ili samoe bol'shee -
goleni, ot pevcov - gorlo, ot bol'shinstva zhenshchin - sokrovishche, ot geroev i
drachunov - vooruzhennyj kulak, ot inyh uchenyh - bezmozglyj cherep, u
kartezhnicy ostalis' by lish' kisti ruk, besprestanno perebirayushchie karty, u
obzhory - vechno zhuyushchie chelyusti, u koketki - glaza, u razvratnika - lish'
orudie ego strasti; nevezhdy i lentyai obratilis' by v nichto.
- Esli tol'ko vy ostavite zhenshchinam ruki, - prerval ee sultan, - oni
budut presledovat' teh, komu vy dadite lish' orudie ih strasti. |to budet
prezabavnaya ohota, i esli by povsyudu gonyalis' za etimi pticami tak zhe, kak v
Kongo, - ih poroda skoro by prekratilas'.
- No chem vy predstavili by zhenshchin nezhnyh i chuvstvitel'nyh, lyubovnikov
postoyannyh i vernyh? - sprosil Selim favoritku.
- Serdcem, - otvechala Mirzoza, - i ya znayu, - dobavila ona, nezhno
vzglyanuv na Mangogula, - s ch'im serdcem stremilos' by soedinit'sya moe.
Sultan ne ustoyal protiv etoj rechi; on vskochil s kresla i brosilsya k
favoritke; pridvornye ischezli, i kafedra novoyavlennogo filosofa sdelalas'
arenoj ih naslazhdenij; on dokazal ej neodnokratno, chto byl ne menee ocharovan
ee chuvstvami, chem ee rech'yu, - i filosofskoe obmundirovanie prishlo v
besporyadok. Mirzoza vernula svoim gornichnym chernye yubki, otoslala gospodinu
seneshalu ego ogromnyj parik i gospodinu abbatu - ego chetyrehugol'nuyu shapochku
vmeste s zapiskoj, gde obeshchala vklyuchit' ego v chislo kandidatov pri blizhajshih
naznacheniyah. CHego tol'ko by on ne dostig, esli by byl ostroumcem. Mesto v
Akademii bylo naimen'shej nagradoj, na kakuyu on mog rasschityvat', no, k
neschast'yu, on znal vsego kakih-nibud' dvesti - trista slov, i emu nikogda ne
udalos' sochinit' dazhe pary riturnelej.
PRODOLZHENIE PREDYDUSHCHEJ BESEDY
Iz vseh prisutstvuyushchih na lekcii Mirzozy po filosofii odin Mangogul
proslushal ee do konca, ni razu ne prervav. |to obstoyatel'stvo udivilo ee,
tak kak on lyubil protivorechit'.
- Neuzheli sultan prinimaet moyu teoriyu celikom? - sprashivala ona sebya. -
Net, eto maloveroyatno. Ili, mozhet byt', on nashel ee slishkom slaboj, chtoby
oprovergat'? Vozmozhno. Konechno, moi mysli ne prinadlezhat k samym istinnym iz
vseh, chto byli vyskazany do sih por, no, s drugoj storony, oni ne
prinadlezhat i k samym lozhnym, i ya polagayu, chto inoj raz vydumyvayut koe-chto i
pohuzhe moego.
CHtoby razreshit' eto somnenie, favoritka reshila rassprosit' Mangogula.
- Skazhite, gosudar', - obratilas' ona k nemu, - kak nahodite vy moyu
teoriyu?
- Ona udivitel'na, - otvechal sultan, - i ya nahozhu v nej lish' odin
nedostatok.
- Kakoj zhe imenno? - sprosila favoritka.
- Delo v tom, - skazal Mangogul, - chto ona lozhna do osnovaniya. Esli
sledovat' vashim rassuzhdeniyam, pridetsya dopustit' u vseh lyudej nalichie dushi,
a mezhdu tem, o uslada moego serdca, net nikakogo smysla v takom dopushchenii. U
menya est' dusha. Vot eto zhivotnoe pochti vse vremya vedet sebya tak, kak esli by
u nego ne bylo dushi; mozhet byt', u nego i net ee, hotya inogda ono dejstvuet
tak, kak esli by ona u nego byla. No u nego takoj zhe nos, kak i u menya; ya
chuvstvuyu, chto imeyu dushu i myslyu; itak, u etogo zhivotnogo tozhe est' dusha, i
ono takzhe myslit.
Uzhe tysyachu let stroyat podobnye rassuzhdeniya, im net chisla, i vse oni
bessmyslenny.
- Soznayus', - zametila favoritka, - dlya nas ne vsegda ochevidno, chto
drugie myslyat.
- Pribav'te, - podhvatil Mangogul, - chto v sotne sluchaev sovershenno
ochevidno, chto oni ne myslyat.
- Ne bylo by, kak mne kazhetsya, slishkom pospeshno delat' otsyuda vyvod,
chto oni nikogda ne myslili i ne budut myslit', - vozrazila Mirzoza. - Ved'
iz togo, chto chelovek inogda byvaet zhivotnym, ne znachit, chto on voobshche
zhivotnoe, i vashe vysochestvo...
Boyas' oskorbit' sultana, Mirzoza oborvala rech'.
- Prodolzhajte, sudarynya, - skazal Mangogul, - ya vas ponimayu. Ne pravda
li, vy hoteli skazat', chto i moe vysochestvo byvaet zhivotnym? YA otvechu vam na
eto, chto dejstvitel'no mne inoj raz sluchalos' byt' zhivotnym i chto ya proshchal
teh, kotorye menya schitali takovym, - ved' vy zhe znaete, chto inye derzhalis'
takogo mneniya, hotya i ne derzali mne ego vyskazat'.
- Ah, gosudar', - voskliknula favoritka, - esli by lyudi stali otricat'
dushu u velichajshego v mire monarha, to za kem zhe oni priznali by ee!
- Dovol'no komplimentov, - skazal Mangogul. - Na neskol'ko mgnovenij ya
slozhil koronu i skipetr. YA perestal byt' sultanom, chtoby stat' filosofom, i
ya mogu vyslushivat' i govorit' pravdu. YA, kazhetsya, dostatochno dokazal vam
pervoe, i vy mne nameknuli so svojstvennoj vam neprinuzhdennost'yu, otnyud' ne
obizhaya menya, chto ya byval inogda skotom. Tak dajte zhe mne vypolnit' do konca
obyazannosti, vytekayushchie iz moej novoj roli.
- YA dalek ot togo, chtoby dopuskat' vmeste s vami, - prodolzhal on, - chto
vse, imeyushchie podobno mne nogi, ruki, glaza i ushi, obladayut, podobno mne, i
dushoj. I ya zayavlyayu vam, chto nikogda ne otstuplyus' ot ubezhdeniya, chto tri
chetverti muzhchin i vse zhenshchiny ne bolee kak avtomaty.
- V vashih slovah, - otvetila favoritka, - ya ne vizhu ni istiny, ni
vezhlivosti.
- O, - voskliknul sultan, - sudarynya serditsya! Na kakogo zhe cherta vy
vzdumali filosofstvovat', esli vy ne hotite, chtoby ya govoril vam pravdu!
Neuzheli zhe vy budete iskat' vezhlivost' v shkolah? Ved' ya vam razvyazal ruki,
tak predostav'te zhe i mne svobodu vyrazhenij. Itak, ya vam skazal, chto vy vse
zhivotnye.
- Da, gosudar', - otvechala Mirzoza, - i vam ostavalos' eto dokazat'.
- Net nichego legche, - otvechal sultan.
I on stal govorit' vsyakie skvernye veshchi, kotorye uzhe tysyachi raz
tverdili i povtoryali bez vsyakogo ostroumiya i izyashchestva pro pol, obladayushchij v
vysokoj stepeni etimi kachestvami. Nikogda terpenie Mirzozy ne podvergalos'
bol'shemu ispytaniyu, i na vas napala by samaya zlaya skuka, esli by ya privel
vam vse rassuzhdeniya Mangogula. |tot gosudar', ne lishennyj zdravogo smysla, v
tot den' proyavil nevoobrazimuyu glupost'. Vot vam obrazchik ee.
- Ne podlezhit somneniyu, - govoril on, - chto zhenshchina tol'ko zhivotnoe, i
ya derzhu pari, chto esli napravlyu kol'co Kukufy na moyu kobylu, ona stanet
govorit', kak zhenshchina.
- Vot, bez somneniya, - zametila Mirzoza, - samyj sil'nyj argument,
kakoj kogda-libo napravlyali ili budut napravlyat' protiv nas.
I ona stala hohotat', kak bezumnaya. Mangogul, razdrazhennyj tem, chto ee
smehu ne bylo konca, pospeshno vyshel, reshiv prodelat' strannyj opyt,
prishedshij emu v golovu.
TRINADCATAYA PROBA KOLXCA.
MALENXKAYA KOBYLA
YA ne slishkom opytnyj portretist. YA poshchadil chitatelya i ne dal emu
portreta lyubimoj zheny sultana, no ya ne mogu izbavit' ego ot portreta kobyly
sultana. Ona byla srednego rosta, horoshih statej, ee mozhno bylo upreknut'
lish' v tom, chto ona slishkom nizko opuskala golovu. Masti ona byla
zolotistoj, glaza golubye, kopyta malen'kie, nogi suhie, krepkij postav i
krup legkij. Ee dolgo obuchali tancevat', i ona delala poklony, kak
predsedatel' sobraniya. V obshchem, eto bylo dovol'no krasivoe zhivotnoe,
glavnoe, krotkoe, horosho shlo pod verhom, no vy dolzhny byli byt' velikolepnym
naezdnikom, chtoby ona ne vybrosila vas iz sedla. Ran'she ona prinadlezhala
senatoru Arronu, no odnazhdy vecherom malen'kaya kapriznica zakusila udila,
shvyrnula na zemlyu gospodina referenta vverh tormashkami i pomchalas' vo ves'
opor v konyushni sultana, unosya na sebe sedlo, uzdu, sbruyu, dorogoj chaprak i
poponu - ves'ma cennye; oni ej tak shli, chto ih ne sochli nuzhnym vernut'
hozyainu.
Mangogul prosledoval v svoi konyushni v soprovozhdenii vernogo sekretarya
Zigzaga.
- Slushajte vnimatel'no, - skazal on emu, - i zapisyvajte...
I on napravil kol'co na kobylu, kotoraya prinyalas' podprygivat',
skakat', brykat'sya i vydelyvat' vol'ty s tihim rzhaniem.
- O chem vy dumaete? - skazal sultan sekretaryu. - Pishite zhe...
- O sultan, - otvechal Zigzag, - ya zhdu, kogda vashe vysochestvo
zagovorit...
- Na etot raz vam budet diktovat' moya kobyla, - zayavil Mangogul. -
Pishite.
Zigzag, kotoromu eto prikazanie pokazalos' unizitel'nym, vzyal na sebya
smelost' zametit', chto vsegda pochtet za chest' byt' sekretarem sultana, no ne
ego kobyly...
- Pishite, - govoryu ya vam, - povtoril sultan.
- Gosudar', - vozrazil Zigzag, - ya ne mogu, mne neizvestna orfografiya
etih slov...
- I vse-taki pishite, - nastaival sultan.
- YA v otchayanii, chto ne mogu povinovat'sya vashemu velichestvu, - skazal
Zigzag, - no...
- No vy bolvan, - prerval ego Mangogul, raz®yarennyj takim neumestnym
otkazom. - Ubirajtes' iz moego dvorca i bol'she ne pokazyvajtes' mne na
glaza.
Neschastnyj Zigzag udalilsya, poznav na opyte, chto chestnyj chelovek ne
dolzhen vhodit' v doma bol'shinstva velikih mira sego ili zhe dolzhen ostavlyat'
za dver'mi svoi ubezhdeniya. Pozvali drugogo sekretarya. |to byl provansalec,
otkrytyj, chestnyj, glavnoe, beskorystnyj. On pomchalsya tuda, kuda, kak emu
kazalos', zvali ego sud'ba i dolg, otvesil sultanu glubokij poklon, drugoj
eshche bolee glubokij - ego kobyle i zapisal vse, chto loshadi bylo ugodno
prodiktovat'.
Vseh, kto pozhelaet oznakomit'sya s ee rech'yu, ya schitayu dolgom otoslat' v
arhivy Kongo. Gosudar' velel nemedlenno zhe razdat' kopii ee rechi vsem
perevodchikam i professoram inostrannyh yazykov kak drevnih, tak i novyh. Odin
iz nih zayavil, chto eto - monolog iz kakoj-to drevnegrecheskoj tragedii,
pokazavshijsya emu ves'ma trogatel'nym, drugoj, lomaya golovu, otkryl, chto eto
vazhnyj fragment egipetskoj teologii, tretij utverzhdal, chto eto nachalo
pogrebal'noj rechi v chest' Gannibala na yazyke karfagenyan; chetvertyj uveryal,
chto proizvedenie napisano po-kitajski i chto eto ves'ma blagochestivaya
molitva, obrashchennaya k Konfuciyu.
V to vremya kak muzhi nauki nadoedali sultanu svoimi uchenymi gipotezami,
on vspomnil pro puteshestviya Gullivera i reshil, chto etot anglichanin, stol'ko
vremeni prozhivshij na ostrove, gde u loshadej svoe gosudarstvo, zakony,
koroli, bogi, zhrecy, religiya, hramy i altari, i, veroyatno, v sovershenstve
izuchivshij ih nravy i obychai, dolzhen velikolepno znat' i ih yazyk. I v samom
dele, Gulliver svobodno prochel i istolkoval slova kobyly, nesmotrya na to,
chto zapis' pestrela orfograficheskimi oshibkami. I eto - edinstvennyj horoshij
perevod, sushchestvuyushchij v Kongo. Mangogul uznal, k svoemu udovletvoreniyu, i k
vyashchej chesti svoej teorii, chto eto hronika lyubvi starogo pashi s tremya
bunchukami i malen'koj kobyly, kotoruyu do nego pokryvalo neischislimoe
mnozhestvo oslov, etot strannyj anekdot yavlyaetsya, odnako, istinnym faktom,
izvestnym sultanu i reshitel'no vsem pri dvore v Banze i v ostal'nom ego
gosudarstve.
BYTX MOZHET, NELUCHSHAYA I NAIMENEE CHITAEMAYA V |TOJ KNIGE.
SON MANGOGULA, ILI PUTESHESTVIE V STRANU GIPOTEZ
- Ah, - skazal Mangogul, zevaya i protiraya glaza, - u menya bolit golova.
Pust' nikogda ne govoryat so mnoj o filosofii, eti razgovory vredny. Vchera ya
leg v krovat', s golovoj, nabitoj ideyami, i, vmesto togo, chtoby spat', kak
podobaet sultanu, moj mozg potrudilsya za odnu noch' bol'she, chem mozgi moih
ministrov za celyj god. Vy smeetes', no chtoby vam dokazat', chto ya nichut' ne
preuvelichivayu, i otomstit' za skvernuyu noch', kotoroj ya obyazan vashim
rassuzhdeniyam, ya zastavlyu vas vyslushat' moj son ot nachala, do konca.
YA nachinal zabyvat'sya, i moe voobrazhenie vstupalo uzhe v svoi prava,
kogda ya uvidal, chto ryadom so mnoj prygaet kakoj-to strannyj zver'. U nego
byla golova orla, lapy grifa, tulovishche loshadi i hvost l'va.
YA shvatil ego, nesmotrya na pryzhki, i, ucepivshis' za grivu, legko
prygnul k nemu na spinu. Totchas zhe on razvernul dlinnye kryl'ya, rosshie iz
bokov, i ya pochuvstvoval, chto nesus' po vozduhu s uzhasayushchej bystrotoj.
My dolgo leteli, nakonec ya zametil v mutnom prostranstve zdanie,
parivshee v vozduhe, slovno po volshebstvu. Ono bylo veliko. Ne mogu skazat',
chtoby ego portil slishkom bol'shoj fundament, ibo ono ni na chem ne pokoilos'.
Kolonny men'she polufuta diametrom podnimalis' v neobozrimuyu dal',
podderzhivaya svody, kotorye mozhno bylo razlichit' lish' blagodarya prosvetam,
simmetrichno na nih ras polozhennym.
Gippogrif ostanovilsya u vhoda v eto zdanie. Sperva ya kolebalsya, sojti
li mne s moego skakuna, ibo mne kazalos' menee opasnym letat' na gippogrife,
chem razgulivat' pod etim portikom. Odnako, uvidav, chto zdanie naselyaet
mnozhestvo lyudej i chto vse lica udivitel'no spokojny, ya sprygnul s
gippogrifa, zameshalsya v tolpu - stal razglyadyvat' sostavlyavshih ee lyudej.
|to byli stariki, ili bezobrazno razdutye, ili toshchie, bez vsyakogo
dorodstva i bessil'nye, - pochti vse oni otlichalis' kakim-nibud' urodstvom. U
odnogo byla slishkom malen'kaya golova, u drugogo slishkom korotkie ruki. U
etogo bylo urodlivoe tulovishche, u togo ne hvatalo nog. U bol'shinstva
nedostavalo stupnej, i oni hodili na kostylyah. Ot malejshego dunoveniya oni
padali i lezhali na polu do teh por, poka u kogo-nibud' iz vnov' pribyvshih ne
yavlyalos' zhelaniya ih podnyat'. Nesmotrya na vse eti nedostatki, oni mogli na
pervyj vzglyad ponravit'sya. V ih licah bylo chto-to znachitel'noe i smeloe. Oni
byli pochti obnazheny, vsyu ih odezhdu sostavlyal loskutok, ne zakryvavshij i
sotoj chasti tela.
YA prodolzhal protiskivat'sya v tolpe i podoshel k podnozhiyu tribuny, nad
kotoroj byla natyanuta, kak polog, ogromnaya pautina. Vprochem, smelost' etogo
sooruzheniya garmonirovala so smelost'yu vsego zdaniya. Mne pokazalos', chto
tribuna slovno balansiruet na ostrie igly. YA neprestanno trepetal za zhizn'
cheloveka, nahodivshegosya na nej. |to byl starec s dlinnoj borodoj, takoj zhe
suhoshchavyj, kak ego ucheniki, i eshche bolee obnazhennyj. V rukah u nego byla
solominka, on okunal ee v sosud, polnyj kakoj-to prozrachnoj zhidkosti, zatem
podnosil k gubam i vyduval puzyri, posylaya ih v obstupivshuyu ego tolpu
zritelej, kotorye staralis' podbrosit' puzyri k samym oblakam.
- Gde ya? - sprashival ya sebya, smushchennyj etim rebyachestvom. - Kak
istolkovat' povedenie cheloveka, vyduvayushchego puzyri, i vsej etoj tolpy
dryahlyh detej, puskayushchih ih v nebo? Kto raz®yasnit mne zagadku?
Menya porazili takzhe loskutki materii, i ya zametil, chto chem krupnee oni
byli, tem men'she interesovalis' puzyryami ih nositeli. Sdelav eto strannoe
nablyudenie, ya reshil zagovorit' s tem iz starikov, kotoryj pokazhetsya mne
naimenee razdetym.
YA zametil, chto u odnogo iz nih plechi napolovinu prikryty lohmot'yami,
tak iskusno podognannymi drug k drugu, chto shvy byli nezametny. On rashazhival
v tolpe, pochti ne obrashchaya vnimaniya na to, chto tvorilos' vokrug. Obnaruzhiv,
chto u nego privetlivyj vid, ulybka na gubah, blagorodnaya pohodka i krotkij
vzglyad, ya napravilsya pryamo k nemu.
- Kto vy? Gde ya? I chto eto za lyudi? - sprosil ya ego bez ceremonij.
- YA Platon, - otvechal on. - Vy nahodites' v strane gipotez, i vse eti
lyudi - tvorcy razlichnyh sistem.
- No v silu kakoj sluchajnosti nahoditsya zdes' bozhestvennyj Platon? -
sprosil ya. - I chem on zdes' zanyat sredi etih bezumcev?
- Verbovkoj, - otvechal on. - Poodal' ot etogo portika u menya nebol'shoe
svyatilishche, kuda ya i otvozhu teh, kto otkazyvaetsya ot svoih sistem.
- I chto zhe vy zastavlyaete ih delat'?
- Poznavat' cheloveka, zhit', osushchestvlyat' dobrodeteli i prinosit' zhertvy
graciyam.
- |to prekrasnoe zanyatie, no chto oznachayut loskutki materii, blagodarya
kotorym vy skoree smahivaete na nishchih, chem na filosofov?
- Zachem vy menya ob etom sprashivaete? - skazal on, vzdyhaya. - Zachem
vyzyvaete vy vo mne davnie vospominaniya? |tot hram nikogda ne byl hramom
filosofii. Uvy! Kak izmenilis' eti mesta! Kafedra Sokrata stoyala vot zdes'.
- Kak! - prerval ya ego. - U Sokrata tozhe byla solominka i on vyduval
puzyri?
- Net! Net! - otvetil Platon. - Ne takim putem zasluzhil on ot bogov
nazvanie samogo mudrogo iz lyudej. Vsyu svoyu zhizn' on zanimalsya lish'
obrabotkoj umov i vospitaniem serdec. |tot sekret pogib s ego smert'yu.
Sokrat umer, i s nim minovala prekrasnaya pora filosofii. |ta klochki tkani,
kotorymi blagogovejno ukrashayut sebya tvorcy sistem, - ne chto inoe, kak klochki
ego odezhdy. Edva zakryl on glaza, kak lyudi, pretendovavshie na zvanie
filosofa, nabrosilis' na ego plat'e i razorvali ego na klochki.
- Ponimayu, - zametil ya. - I eti klochki posluzhili etiketkami im, a takzhe
ih mnogochislennomu potomstvu...
- Kto soberet eti loskutki, - prodolzhal Platon, - i vosstanovit nam
plat'e Sokrata?
Vyslushivaya eto pateticheskoe vosklicanie, ya zametil vdaleke rebenka,
napravlyavshegosya k nam medlennymi, no uverennymi shagami. U nego byla
malen'kaya golovka, miniatyurnoe telo, slabye ruki i korotkie nogi, no vse ego
chleny uvelichivalis' v ob®eme i udlinyalis', po mere togo kak on prodvigalsya.
V processe etogo bystrogo rosta on predstavlyalsya mne v razlichnyh obrazah: ya
videl, kak on napravlyal na nebo dlinnyj teleskop, ustanavlival pri pomoshchi
mayatnika bystrotu padeniya tel{501}, opredelyal posredstvom trubochki,
napolnennoj rtut'yu, ves vozduha{501} i s prizmoj v rukah razlagal zetovoj
luch{501}. K etomu vremeni on stal kolossom, golovoj on podnimalsya do
oblakov, nogi ego ischezali v bezdne, a protertye ruki kasalis' oboih
polyusov. Pravoj rukoj on potryasal fakelom, svet kotorogo razlivalsya po nebu,
ozaryal do dna more i pronikal v nedra zemli.
- CHto eto za gigant napravlyaetsya k nam? - sprosil ya Platona.
- Uznajte zhe, eto Opyt, - otvechal on.
Ne uspel on skazat' eto, kak Opyt priblizilsya k nam, i kolonki portika
gipotez zakachalis', svody ego pokorobilis', i plity pola razdvinulis' u nas
pod nogami.
- Bezhim, - skazal mne Platon. - Bezhim! |to zdanie ne prostoit i minuty.
S etimi slovami on pustilsya bezhat', ya posledoval za nim Koloss podoshel,
udaril po portiku, tot ruhnul s uzhasnym grohotom, i ya prosnulsya.
- O gosudar', - voskliknula Mirzoza, - da vy master videt' sny. YA byla
by rada, esli by vy horosho proveli noch', no teper', kogda ya poznakomilas' s
vashim snom, mne bylo by dosadno, esli by vy ego ne videli.
- Sudarynya, - skazal Mangogul, - ya pripominayu luchshe provedennye nochi,
chem ta, v kotoruyu mne prisnilsya tak ponravivshijsya vam son. Esli by ot menya
zaviselo, kuda derzhat' put', to, po vsej veroyatnosti, ne nadeyas' najti vas v
strane gipotez, ya napravil by stopy v drugie mesta. U menya ne bolela by
sejchas golova ili po krajnej mere bylo by iz-za chego ej bolet'.
- Gosudar', - otvetila Mirzoza, - budem nadeyat'sya, chto eto pustyaki i
chto dve-tri proby kol'ca izbavyat vas ot boli.
- Posmotrim, - skazal Mangogul.
Razgovor mezhdu sultanom i Mirzozoj prodolzhalsya eshche neskol'ko minut, on
pokinul ee lish' v odinnadcat' chasov i napravilsya navstrechu priklyucheniyu, s
kotorym my poznakomimsya v sleduyushchej glave.
CHETYRNADCATAYA PROBA KOLXCA.
NEMOE SOKROVISHCHE
Iz vseh dam, blistavshih pri dvore sultana, ni odna ne mogla sravnit'sya
v prelesti i ostroumii s molodoj |gle, zhenoj velikogo kravchego ego
vysochestva. Ona byvala na vseh priemah u Mangogula, kotoryj lyubil izyashchestvo
ee besedy; kazalos', ni odno uveselenie ili razvlechenie ne moglo obojtis'
bez |gle - ona byvala na vecherah u vseh pridvornyh. |gle mozhno bylo
vstretit' povsyudu - na balah, spektaklyah, intimnyh uzhinah, ohotah, igrah.
Vezde ona byla zhelannoj gost'ej. Kazalos', chto iz-za lyubvi k udovol'stviyam
ona inoj raz razdroblyalas' na chasti, chtoby ugodit' vsem, zhelavshim zaluchit'
ee k sebe. Poetomu net nadobnosti govorit', chto ne bylo zhenshchiny, takoj
zhelannoj dlya vseh i vmeste s tem takoj populyarnoj, kak |gle.
Ee postoyanno presledovala celaya tolpa vozdyhatelej, i bylo izvestno,
chto ona daleko ne so vsemi byla surova. Byla li to s ee storony oploshnost'
ili obhoditel'nost', - no prostuyu vezhlivost' neredko prinimali kak znaki
vnimaniya, i stremivshiesya ej ponravit'sya muzhchiny chitali inogda nezhnost' vo
vzglyadah, nikogda ne vyrazhavshih nichego, krome privetlivosti. Ne buduchi ni
yazvitel'noj, ni zlorechivoj, ona otkryvala usta lish' zatem, chtoby govorit'
lestnye veshchi, i vkladyvala v svoi slova stol'ko dushi i zhivosti, chto v inyh
sluchayah ee pohvaly navodili na mysl', budto ona uzhe okazala komu-to
predpochtenie i hochet sebya obelit', drugimi slovami, chto svet, ukrashenie i
radost' kotorogo ona sostavlyala, nedostoin ee.
Mozhno podumat', chto zhenshchina, kotoruyu mozhno bylo by upreknut' lish' v
izbytke dobroty, ne dolzhna imet' vragov. A mezhdu tem u nee byli vragi, i
zhestokie. Hanzhi Banzy nahodili, chto u nee slishkom razvyaznyj vid i
nepristojnaya manera derzhat'sya; usmatrivaya v ee povedenii tol'ko beshenuyu
zhazhdu svetskih udovol'stvij, oni reshili, na osnovanii vsego etogo, chto ee
nravstvennost' somnitel'na, i miloserdno namekali ob etom kazhdomu, kto hotel
ih slushat'.
Pridvornye damy byli ne bolee snishoditel'ny k nej. Oni stali
podozrevat' u |gle svyazi, pripisyvali ej lyubovnikov, sdelali ee dazhe
geroinej koe-kakih krupnyh pohozhdenij, zastavili ee igrat' nekotoruyu rol' v
drugih; byli izvestny podrobnosti, nazyvali svidetelej.
- Nu da, - sheptali na uho, - ee zastali vo vremya svidaniya s Mel'raimom
v odnoj iz roshchic bol'shogo parka. |gle ne lishena uma, - dobavlyali pri etom, -
a u Mel'raima ego slishkom mnogo, chtoby on zabavlyalsya razgovorami v desyat'
chasov vechera v roshchice...
- Vy oshibaetes', - vozrazhal petimetr, - ya sto raz progulivalsya s nej v
sumerki i poluchil bol'shoe udovol'stvie. No, mezhdu prochim, znaete li vy, chto
Zulemar postoyanno prisutstvuet pri ee tualete?
- Konechno, nam eto izvestno, a takzhe chto ona prinimaet za tualetom,
tol'ko kogda ee muzh na dezhurstve u sultana...
- Bednyaga Selebi, - podhvatyvala drugaya. - Ego zhena afishiruet svoi
svyazi, nadevaya egretku i ser'gi, kotorye poluchila v podarok ot pashi
Izmaila...
- Pravda li eto, sudarynya?..
- Istinnaya pravda, ona sama mne ob etom govorila, no, radi Bramy, pust'
eto ostanetsya mezhdu nami. |gle moya podruga, i ya budu ochen' ogorchena...
- Uvy! - skorbno vosklicala tret'ya. - Bednoe malen'koe sozdanie gubit
sebya svoej bezrassudnoj veselost'yu. Konechno, ee zhalko. No dvadcat' intrig
srazu - eto uzh, mne kazhetsya, slishkom.
Petimetry takzhe ne shchadili ee. Odin rasskazyval pro ohotu, kogda oni
vmeste zabludilis'. Drugoj krasnorechivo umalchival, iz uvazheniya k ee polu, o
posledstviyah ves'ma ozhivlennogo razgovora, kotoryj oni veli pod maskami na
balu, gde on ee podcepil. Tretij rassypalsya v pohvalah ee umu i prelestyam, i
v zaklyuchenie pokazyval ee portret, poluchennyj, po ego slovam, ot nee v
minutu blagosklonnosti.
- |tot portret, - govoril chetvertyj, - bolee pohozh, chem tot, chto ona
podarila ZHoneki.
|ti razgovory doshli do ee supruga. On lyubil zhenu, no celomudrenno i
tak, chto nikto ob etom ne podozreval. On otkazyvalsya verit' pervym
doneseniyam, no obvineniya sypalis' so vseh storon, i on reshil, chto druz'ya
pronicatel'nej ego. On s samogo nachala predostavil |gle polnuyu svobodu i
teper' stal podozrevat', chto ona zloupotrebila eyu. Revnost' ovladela ego
dushoj. On nachal vsyacheski utesnyat' zhenu. |gle tem bolee razdrazhala peremena v
ego obrashchenii, chto ona chuvstvovala sebya nevinovnoj. Prirodnaya zhivost' i
sovety dobryh podrug tolknuli ee na neobdumannye shagi, kotorye sozdali
polnuyu illyuziyu ee vinovnosti i chut' bylo ne stoili ej zhizni. Razgnevannyj
Selebi nekotoroe vremya obdumyval sposoby mshcheniya: kinzhal, yad, rokovaya
petlya... On ostanovilsya na kazni bolee medlennoj i zhestokoj: pereezd v
imenie. |to podlinnaya smert' dlya pridvornoj damy. Itak, otdany rasporyazheniya;
odnazhdy vecherom |gle uznaet o svoej uchasti; ee slezy ne vstrechayut otklika;
ee dovodov ne slushayut; i vot ona zatochena v starom zamke v dvadcati chetyreh
l'e ot Banzy; kompaniyu ee sostavlyayut dve gornichnye i chetyre chernokozhih
evnuha, ne spuskayushchih s nee glaz.
Ne uspela ona uehat', kak vdrug okazalas' nevinnoj. Petimetry zabyli o
ee pohozhdeniyah, zhenshchiny prostili ej ostroumie i obayanie, i ves' svet stal ee
zhalet'. Mangogul uznal iz ust samogo Selebi o tom, chto pobudilo ego prinyat'
uzhasnoe reshenie otnositel'no zheny, i, kazalos', odin tol'ko odobril ego.
Zloschastnaya |gle uzhe okolo polugoda iznyvala v izgnanii, kogda
razygralas' istoriya s Kersaelem. Mirzoze hotelos' by, chtoby |gle byla
nevinnoj, no ona ne smela na eto nadeyat'sya. I vse-taki odnazhdy ona skazala
sultanu:
- Vash persten' tol'ko chto spas zhizn' Kersaelyu, - ne smozhet li on
vernut' iz ssylki |gle? No, konechno, eto nevozmozhno. Ved' prishlos' by dlya
etogo sprosit' ee sokrovishche, a bednaya zatvornica pogibaet ot skuki za
dvadcat' chetyre l'e ot nas...
- Vy ochen' interesuetes' sud'boj |gle? - sprosil Mangogul.
- Da, gosudar', v osobennosti, esli ona nevinna, - otvechala Mirzoza.
- Men'she chem cherez chas vy poluchite novosti o nej, - zayavil Mangogul. -
Ili vy pozabyli o svojstvah moego perstnya?
Skazav eto, on vyshel v sad, povernul persten', i ne proshlo i chetverti
chasa, kak on ochutilsya v parke zamka, gde zhila |gle. Tam on uvidal |gle,
udruchennuyu pechal'yu; ona opustila golovu na ruki, s nezhnost'yu proiznosila imya
svoego supruga i oroshala slezami dern, na kotorom sidela. Mangogul
priblizilsya k nej, povernul kamen', i sokrovishche |gle grustno skazalo:
- YA lyublyu Selebi.
Sultan zhdal prodolzheniya, no ego ne bylo; on reshil, chto vinovato kol'co,
i dva ili tri raza poter ego o shlyapu, prezhde chem snova napravit' na |gle.
Sokrovishche povtoryalo:
- YA lyublyu Selebi, - i zamolklo.
- Vot, - skazal sultan, - podlinno skromnoe sokrovishche. Posmotrim-ka eshche
raz i prizhmem ego k stenke.
On pridal kol'cu vsyu silu, kakuyu to bylo sposobno vmestit', i napravil
ego na |gle. No ee sokrovishche ostavalos' nemym. Ono uporno hranilo molchanie,
preryvaya ego lish' dlya togo, chtoby skazat':
- YA lyublyu Selebi i nikogda ne lyubilo nikogo drugogo.
Pridya k opredelennomu resheniyu, Mangogul cherez pyatnadcat' minut vernulsya
k Mirzoze.
- Kak, gosudar', - voskliknula ona, - vy uzhe vernulis'? Nu, chto zhe vy
uznali? Prinesli li vy novyj material dlya razgovorov?
- YA nichego ne prines, - otvetil sultan.
- Kak! Nichego?
- Reshitel'no nichego. YA nikogda ne vstrechal bolee molchalivogo sokrovishcha,
mne udalos' vyrvat' u nego lish' eti slova: "YA lyublyu Selebi; ya lyublyu Selebi i
nikogda ne lyubilo nikogo drugogo".
- O gosudar'! - voskliknula Mirzoza. - CHto vy mne govorite! Kakaya
schastlivaya novost'! Vot, nakonec, dobrodetel'naya zhenshchina. Neuzheli zhe vy
poterpite, chtoby ona stradala?
- Net, - otvetil Mangogul, - ee izgnanie dolzhno okonchit'sya, no ne
dumaete li vy, chto eto budet vo vred ee dobrodeteli? |gle dobrodetel'na, no
pojmite, uslada moego serdca, chego vy trebuete ot menya: vernut' ee ko dvoru,
chtoby ona prodolzhala tam byt' dobrodetel'noj. Nu, chto zhe, vy budete
udovletvoreny.
Sultan nemedlenno zhe vyzval Selebi i skazal emu, chto, razobrav vse
hodivshie ob |gle sluhi, nashel, chto eto sushchaya lozh' i kleveta, i prikazyvaet
vernut' ee ko dvoru. Selebi povinovalsya i predstavil zhenu Mangogulu. Ona
hotela brosit'sya k nogam ego vysochestva, no sultan ostanovil ee, govorya:
- Madam, blagodarite Mirzozu. Ee raspolozhenie k vam pobudilo menya
proverit' obvineniya, kotorye vozvodilis' na vas. Prodolzhajte byt' ukrasheniem
moego dvora, no pomnite, chto horoshen'kaya zhenshchina mozhet povredit' svoej
reputacii neostorozhnost'yu ne menee, chem pohozhdeniyami.
Na drugoj den' |gle snova poyavilas' u Manimonbandy, kotoraya vstretila
ee s ulybkoj. Petimetry nachali zasypat' ee poshlymi komplimentami, damy
brosilis' ee obnimat' i stali po-prezhnemu terzat' ee imya.
GLAVA TRIDCATX CHETVERTAYA
S teh por kak Mangogul poluchil rokovoj podarok Kukufy, smeshnye storony
i poroki zhenshchin sdelalis' postoyannym predmetom ego shutok. On ne znal mery i
neredko nadoedal favoritke. No skuka vyzyvala u Mirzozy, tak zhe, kak u
mnogih drugih, dva nepriyatnyh posledstviya: ona prihodila v durnoe
nastroenie, i v slovah ee poyavlyalas' gorech'. Gore tem, kto k nej priblizhalsya
v eti minuty. Ona ne shchadila nikogo, dazhe sultana.
- Gosudar', - skazala ona v odin iz durnyh momentov, - vy znaete
propast' vsyakih veshchej, no izvestna li vam poslednyaya novost'?
- Kakaya zhe? - sprosil Mangogul.
- CHto vy vyzubrivaete naizust' kazhdoe utro po tri stranicy iz
Brantoma{505} ili Uvillya{505}, i neizvestno, kogo iz etih glubokih umov vy
predpochitaete.
- |to neverno, madam, - vozrazil Mangogul. - Imenno Krebijon...
- O, ne otrekajtes' ot chteniya etih knig! - prervala ego favoritka. -
Novye spletni, kotorye pletut pro vas, do togo protivny, chto luchshe uzhe
podogrevat' starye. Pravo, u etogo Brantoma est' mnogo horoshego. Esli vy
pribavite k ego rasskazikam tri ili chetyre glavy iz Bejlya{506}, vy stanete
tak zhe umny, kak markiz D...{506} i sheval'e de-Mui{506}, vmeste vzyatye. |to
sdelaet vashu besedu udivitel'no raznoobraznoj. Vy otdelaete kak sleduet
zhenshchin, vy obrushites' na pagody, ot pagod vy snova vernetes' k zhenshchinam. V
samom dele, vam ne hvataet lish' kratkogo rukovodstva po nechestiyu, chtoby
stat' vpolne zanimatel'nym sobesednikom.
- Vy pravy, madam, - otvechal Mangogul, - ya dobudu takoe rukovodstvo.
Tot, kto boitsya byt' obmanutym na etom i na tom svete, ne perestanet
somnevat'sya v mogushchestve pagod, v chestnosti muzhchin i v dobrodeteli zhenshchin.
- Itak, po-vashemu, nasha dobrodetel' nechto ves'ma somnitel'noe? -
sprosila Mirzoza.
- V vysshej stepeni, - otvechal Mangogul.
- Gosudar', - skazala Mirzoza, - vy sotni raz utverzhdali, chto vashi
ministry - chestnejshie lyudi v Kongo. YA imela neschast'e vyslushat' stol'ko
pohval vashemu seneshalu, gubernatoram provincij, vashim sekretaryam, vashemu
kaznacheyu, odnim slovom, vsem vashim chinovnikam, chto mogu povtorit' ih vam
slovo v slovo. I menya udivlyaet, chto vysokoe mnenie, kotoroe vy sostavili
sebe obo vseh priblizhennyh, ne rasprostranyaetsya lish' na predmet vashej
nezhnosti.
- A kto vam skazal, chto eto tak? - vozrazil sultan. - Znajte zhe, madam,
chto vse, chto ya govoryu o zhenshchinah, bud' eto pravda ili lozh', ne imeet ni
malejshego otnosheniya k vam, esli tol'ko vy ne pochitaete sebya
predstavitel'nicej vashego pola v celom.
- YA ne sovetuyu, sudarynya, etogo delat', - zametil Selim,
prisutstvovavshij pri razgovore. - Ot etogo na vashu dolyu vypadut lish'
nedostatki.
- YA ne prinimayu, - zayavila Mirzoza, - komplimentov, kotorye rastochayut
mne za schet mne podobnyh. Esli hotyat menya hvalit', ya zhelayu, chtoby eto ne
bylo nikomu vo vred. Bol'shinstvo vyskazyvaemyh nam lyubeznostej pohodyat na
pyshnye prazdnestva, kotorye pashi dayut vashemu vysochestvu, - oni vsegda dorogo
obhodyatsya narodu.
- Ostavim eto, - skazal Mangogul. - No skazhite po sovesti, razve vy ne
ubedilis', chto dobrodetel' zhenshchin Kongo - himera? Razve vy ne vidite, uslada
moego serdca, kakovo modnoe vospitanie, kakie primery poluchayut molodye
devushki ot svoih materej; i razve ne vnushayut horoshen'koj zhenshchine tot
predrassudok, chto ogranichit' sebya hozyajstvom, upravlyat' domom i nahodit'sya
pri muzhe, - znachit vesti unyluyu zhizn', pogibat' ot skuki i pohoronit' sebya
zazhivo? K tomu zhe muzhchiny tak predpriimchivy, i molodaya neopytnaya devushka
byvaet tak pol'shchena, kogda vidit, chto eyu interesuyutsya. YA ne raz utverzhdal,
chto dobrodetel'nye zhenshchiny vstrechayutsya redko, chrezvychajno redko; i teper' ya
i ne dumayu otrekat'sya ot svoih slov i ohotno pribavlyu, chto menya udivlyaet,
esli oni eshche sushchestvuyut. Sprosite Selima, chto on dumaet ob etom.
- Gosudar', - vozrazila Mirzoza, - Selim slishkom mnogim obyazan nashemu
polu, chtoby bezzhalostno ego ponosit'.
- Madam, - zagovoril Selim, - ego vysochestvo, kotoromu bylo nevozmozhno
vstretit' otkaz, estestvenno dolzhen imenno tak sudit' o zhenshchinah. A vy, so
svojstvennoj vam dobrotoj, sudite o drugih po samoj sebe i, konechno, ne
mozhete byt' inogo mneniya, chem to, kakoe vy zashchishchaete. Dolzhen, odnako,
priznat'sya, ya gotov poverit', chto est' rassuditel'nye zhenshchiny, kotorym na
opyte izvestny preimushchestva dobrodeteli i kotorye ubedilis' putem
razmyshlenij v pechal'nyh posledstviyah raspushchennosti; eto - blagorodnye,
blagovospitannye zhenshchiny, kotorye ponyali, v chem ih dolg, s lyubov'yu ego
ispolnyayut i nikogda emu ne izmenyat.
- CHtoby nam ne vdavat'sya v pustye rassuzhdeniya, - pribavila favoritka, -
voz'mem hotya by |gle. Ona vesela, lyubezna, ocharovatel'na, - i razve v to zhe
vremya ona ne obrazec blagorazumiya? Vy v etom ne mozhete somnevat'sya,
gosudar', i vsya Banza znaet ob etom iz vashih ust. Itak, esli my znaem hot'
odnu dobrodetel'nuyu zhenshchinu, znachit, ih mogut byt' i tysyachi.
- O, chto kasaetsya vozmozhnosti, - skazal Mangogul, - ya ee ne osparivayu.
- No esli vy soglasites', chto takie zhenshchiny vozmozhny, - prodolzhala
Mirzoza, - to kto skazal vam, chto oni ne sushchestvuyut?
- Ne kto inoj, kak ih sokrovishcha, - otvechal sultan. - Priznayus', odnako,
chto eto svidetel'stvo ne imeet sily vashego argumenta. Pust' ya oslepnu, esli
vy ne pozaimstvovali ego ot kakogo-nibud' bramina! Pust' pozovut kapellana
Manimonbandy, i on skazhet vam, chto vy mne dokazali sushchestvovanie
dobrodetel'nyh zhenshchin, vrode togo, kak dokazyvayut sushchestvovanie Bramy v
braminologii. Skazhite, mezhdu prochim, vy ne prohodili kursa v vysshej shkole
braminov, prezhde chem vstupit' v seral'?
- Dovol'no zlyh shutok, - skazala Mirzoza. - YA ne delayu zaklyuchenij na
osnovanii odnoj vozmozhnosti. YA ishozhu iz fakta, iz opyta.
- Da, - prodolzhal Mangogul, - iz netochnogo fakta, iz edinichnogo sluchaya,
v to vremya kak v moem rasporyazhenii mnozhestvo opytov, horosho vam izvestnyh.
No vy i tak ne v duhe, ya ne hochu bol'she vam protivorechit'.
- Kakoe schast'e! - zametila Mirzoza ogorchennym tonom. - Nakonec-to
cherez dva chasa vam nadoelo menya izvodit'.
- Esli ya vinovat pered vami, - otvechal Mangogul, - to postarayus'
zagladit' moyu vinu Sudarynya, ya otkazyvayus' ot vseh moih preimushchestv pered
vami, i esli v budushchem, v rezul'tate ispytanij, kakie mne eshche predstoit
sdelat', ya vstrechu hot' odnu zhenshchinu, podlinno i nesokrushimo
dobrodetel'nuyu...
- To chto vy sdelaete? - prervala ego Mirzoza.
- YA opublikuyu, esli vam ugodno, chto ya v vostorge ot vashih rassuzhdenij o
veroyatnosti sushchestvovaniya dobrodetel'nyh zhenshchin; ya podkreplyu vashu logiku
vsem moim mogushchestvom i podaryu vam moj amarskij dvorec so vsem saksonskim
farforom, kakoj ego ukrashaet, ne isklyuchaya malen'koj obez'yanki iz emali i
drugih dragocennyh bezdelushek, dostavshihsya mne iz kabineta madam
de-Veryu{508}.
- Gosudar', - skazala Mirzoza, - ya udovletvoryus' dvorcom, farforom i
malen'koj obez'yankoj.
- Horosho, - otvechal Mangogul, - Selim nas rassudit. - Soglasites'
nemnogo podozhdat', a zatem ya snova sproshu sokrovishche |gle. Dajte srok,
pridvornyj vozduh i revnost' supruga okazhut na nee svoe dejstvie.
Mirzoza dala Mangogulu mesyac sroku, eto bylo vdvoe bol'she, chem on
prosil. Oni rasstalis', oba odinakovo polnye nadezhdy. Vsya Banza, bez
somneniya, derzhala by pari za i protiv, esli by obeshchanie sultana stalo
izvestnym. No Selim molchal, i Mangogul reshil vyigrat' ili proigrat'
vtihomolku. On vyhodil iz apartamentov favoritki, kogda uslyhal ee golos iz
glubiny kabineta:
- Gosudar', i malen'kaya obez'yanka?
- I malen'kaya obez'yanka, - otvechal Mangogul, udalyayas'.
On medlenno shel po napravleniyu k ukromnomu domiku senatora, kuda i my
posleduem za nim.
PYATNADCATAYA PROBA KOLXCA.
ALXFANA
Sultanu bylo izvestno, chto u vseh molodyh pridvornyh est' ukromnye
domiki, no vot on uznal, chto takimi ubezhishchami pol'zuyutsya i senatory. |to ego
udivilo.
"CHto oni tam delayut? - rassuzhdal on sam s soboj (ibo on sohranit i v
etom tome{508} privychku govorit' v odinochestve, usvoennuyu v pervom). -
Kazalos' by, chelovek, kotoromu ya vveril spokojstvie, schast'e, svobodu i
zhizn' moego naroda, ne dolzhen imet' ukromnogo domika. No, byt' mozhet, etot
domik senatora sovsem ne to, chto domik kakogo-nibud' petimetra. Neuzheli zhe
dolzhnostnoe lico, prisutstvuyushchee pri obsuzhdenii samyh nasushchnyh interesov
moih poddannyh, derzhashchee v rukah rokovuyu urnu, iz kotoroj budut tyanut'
zhrebij vdov, - mozhet zabyt' dostoinstvo svoego sana i, v to vremya kak
Koshen{509} tshchetno nadryvaet svoi legkie, dovodya do ego sluha vopli sirot, -
stanet obdumyvat' frivol'nye temy dlya rospisi naddveriya v ubezhishche tajnogo
razvrata?.. Net, eto nevozmozhno! posmotrim, odnako"...
S etimi slovami on otpravilsya v Al'kanto, gde nahodilsya ukromnyj domik
senatora Gippomanesa. On vhodit, osmatrivaet komnaty, razglyadyvaet
meblirovku. Vse krugom dyshit frivol'nost'yu. Ukromnyj domik Agezilya, samogo
iznezhennogo i slastolyubivogo iz ego pridvornyh, ne naryadnee etogo. On
sobralsya uzhe uhodit', ne znaya, chto dumat', ibo vse eti pokojnye krovati,
ukrashennye zerkalami al'kovy, myagkie kushetki, postavec s dushistymi
nastojkami i drugie predmety byli lish' nemymi svidetelyami togo, chto emu
hotelos' uznat'. Vnezapno on zametil dorodnuyu zhenshchinu, rastyanuvshuyusya na
shezlonge i pogruzhennuyu v glubokij son. On napravil na nee persten' i
zastavil ee sokrovishche rasskazat' sleduyushchuyu zabavnuyu istoriyu.
- Al'fana - doch' sudejskogo. Esli by ee mat' ne zhila tak dolgo, menya ne
bylo by zdes'. Ogromnye bogatstva sem'i obratilis' v prah v rukah staroj
dury, i ona pochti nichego ne ostavila chetverym detyam: trem mal'chikam i odnoj
devochke, ch'im sokrovishchem ya imeyu chest' byt'. Uvy! Vidno, eto bylo mne poslano
za moi grehi. Skol'ko oskorblenij ya pereneslo! I skol'ko eshche mne pridetsya
vyterpet'. V svete govorili, chto monastyr' prilichestvuet bogatstvu i
znatnosti moej hozyajki; no ya-to znayu, chto mne on ne podhodit; ya predpochlo
voennoe iskusstvo polozheniyu monahini i prodelalo pervye kampanii pod
komandoj emira Azalafa. YA usovershenstvovalos' pod nachalom velikogo
Nangazaki, no eto byla neblagodarnaya sluzhba, i ya promenyalo shpagu na
sudejskuyu mantiyu. Itak, teper' ya budu prinadlezhat' etomu malen'komu negodyayu
senatoru, kotoryj tak kichitsya svoimi talantami, umom, vneshnost'yu, ekipazhem i
predkami. Vot uzhe dva chasa, kak ya ego zhdu. Po-vidimomu, on pridet, ibo ego
upravlyayushchij predupredil menya, chto on stradaet maniej zastavlyat' sebya zhdat'.
Sokrovishchu Al'fany pomeshal prodolzhat' priezd Gippomanesa. Ot grohota
ekipazha i ot lask ego lyubimicy levretki Al'fana prosnulas'.
- Vot i vy nakonec, moya koroleva, - skazal malen'kij predsedatel'. -
Kakih trudov stoit vas dobit'sya! Skazhite, kak vy nahodite moj ukromnyj
domik? Ne pravda li, on ne huzhe drugih?
Al'fana, razygryvaya iz sebya durochku i skromnicu ("kak budto my nikogda
ne vidali ukromnyh domikov, - govorilo ee sokrovishche, - i kak budto ya ni razu
ne uchastvovalo v ee pohozhdeniyah"), voskliknula s pechal'yu v golose:
- Gospodin predsedatel', radi vas ya reshilas' na neobychnyj shag.
Neuderzhimaya strast' vlechet menya k vam i zastavlyaet zakryt' glaza na
opasnosti, kotorym ya podvergayus'. CHego tol'ko ne nagovoryat obo mne, esli
zapodozryat, chto ya byla zdes'.
- Vy pravy, - skazal Gippomanes, - vy sdelali riskovannyj shag, no
mozhete rasschityvat' na moyu skromnost'.
- Da, - otvechala Al'fana, - ya rasschityvayu takzhe na vashe blagorazumie.
- O! Ne bespokojtes', - skazal Gippomanes, hihikaya, - ya budu ves'ma
blagorazumen. Ved' v ukromnom domike vsyakij blagochestiv, kak angel. CHestnoe
slovo, u vas prelestnaya grud'.
- Budet vam! - voskliknula Al'fana. - Vot vy uzhe narushaete svoe slovo.
- Nichut' ne byvalo, - vozrazil predsedatel'. - No vy mne ne otvetili.
Kak vam nravitsya eta meblirovka? Podi syuda, Favoritka, - obratilsya on k
levretke, - daj lapku, dochka. Slavnaya moya Favoritka!.. Ne ugodno li vam,
mademuazel', progulyat'sya po sadu? Pojdemte na terrasu; ona ocharovatel'na.
Pravda, ee vidno iz okon sosedej, no, byt' mozhet, oni vas ne uznayut...
- Gospodin predsedatel', ya ne lyubopytna, - otvechala Al'fana obizhennym
tonom. - Mne kazhetsya, zdes' luchshe.
- Kak vam budet ugodno, - prodolzhal Gippomanes. - Esli vy ustali, to
vot krovat'. Sovetuyu vam ee isprobovat', chtoby skazat' o nej svoe mnenie.
Molodaya Asteriya i malen'kaya Fenisa, kotorye znayut tolk v takih veshchah,
uveryali menya, chto ona horosha.
Govorya eti derzkie slova, Gippomanes snimal plat'e s Al'fany,
rasshnurovyvaya ee korset, rasstegivaya yubki, i osvobozhdal ee tolstye nogi ot
izyashchnyh tufelek.
Kogda Al'fana byla pochti sovsem obnazhena, ona zametila, chto Gippomanes
ee razdevaet.
- CHto vy delaete! - voskliknula ona v udivlenii. - Budet vam shutit',
predsedatel'. Ved' ya i vpryam' rasserzhus'.
- O moya koroleva! - voskliknul Gippomanes. - Serdit'sya na cheloveka,
kotoryj lyubit vas, kak ya, bylo by pryamo diko, i vy na eto nesposobny.
Osmelyus' li ya poprosit' vas prosledovat' v krovat'?
- V krovat', - podhvatila Al'fana. - O gospodin predsedatel', vy
zloupotreblyaete moimi chuvstvami. Mne lech' v krovat', mne - v krovat'?!
- |, net, moya koroleva, - otvechal Gippomanes. - Sovsem ne to. Kto
govorit, chtoby vy lozhilis' v krovat'? Nado tol'ko, chtoby vy dali sebya tuda
otvesti. Vy zhe ponimaete, chto pri vashem roste ya ne mogu vas tuda otnesti.
Mezhdu tem, on obhvatil ee poperek talii.
- Oh, - skazal on, - delaya naprasnye usiliya, - do chego ona tyazhela. No,
ditya moe, esli ty mne ne pomozhesh', nam nikogda ne dobrat'sya do krovati.
Al'fana ponyala, chto on prav, stala emu pomogat', dala sebya pripodnyat' i
napravilas' k tak ispugavshej ee krovati, perestupaya nogami i v to zhe vremya
podderzhivaemaya Gippomanesom, kotoromu ona sheptala zhemanyas':
- CHestnoe slovo, ya soshla s uma, inache ya ne prishla by syuda. YA
rasschityvala na vashe blagorazumie, a vy proyavlyaete neslyhannuyu derzost'.
- Nichut' ne byvalo, - vozrazhal predsedatel', - nichut' ne byvalo. Vy zhe
otlichno vidite, chto ya ne delayu nichego, vyhodyashchego iz ramok prilichiya,
strogogo prilichiya.
YA polagayu, oni nagovoril i drug drugu eshche mnogo nezhnostej, no tak kak
sultan ne schel nuzhnym dol'she prisutstvovat' pri ih dal'nejshem razgovore, -
vse eto poteryano dlya potomstva. Kakaya zhalost'!
SHESTNADCATAYA PROBA KOLXCA.
PETIMETRY
Dva raza v nedelyu u favoritki byval priem. Nakanune ona nazyvala
zhenshchin, kotoryh hotela by videt' u sebya, a sultan sostavlyal spisok muzhchin.
Na priem yavlyalis' v pyshnyh naryadah. Razgovor byl obshchim, ili zhe sostavlyalis'
otdel'nye kruzhki. Kogda ischerpyvalis' zanyatnye istorii iz pridvornoj
lyubovnoj hroniki, vydumyvali novye i puskalis' v oblast' skvernyh pobasenok,
chto u nih nazyvalos' prodolzhat' "Tysyachu i odnu noch'". Muzhchiny pol'zovalis'
privilegiej govorit' vse neleposti, kakie im vzbredet v golovu, a zhenshchiny -
zanimat'sya vyazaniem, slushaya ih. Sultan i favoritka smeshivalis' so svoimi
poddannymi. Ih prisutstvie nichut' ne meshalo veselit'sya, i na priemah redko
skuchali. Mangogul ochen' bystro ponyal, chto zabavlyat'sya mozhno lish' u podnozhiya
trona, i ni odin monarh ne spuskalsya s trona s takoj ohotoj i ne umel tak
vovremya skladyvat' svoe velichie, kak on.
V to vremya kak on obsledoval ukromnyj domik senatora Gippomanesa,
Mirzoza podzhidala ego v salone cveta rozy vmeste s molodoj Zaidoj, veseloj
Leokrisoj, zhizneradostnoj Serikoj, zhenami emirov Aminoj i Benzairoj,
nepristupnoj Orfizoj i suprugoj velikogo seneshala Vetuloj, nastoyashchej mater'yu
dlya vseh braminov. Sultan ne zamedlil yavit'sya. Voshel on v soprovozhdenii
grafa Ganetilona i kavalera Fadaesa. Za nim sledovali staryj vol'nodumec
Al'sifenor i ego uchenik, molodoj Marmolen; minuty dve spustya, voshli pasha
Grigrif, aga Fortimbek i mechenosec Barhatnaya Lapka, samye ot®yavlennye
petimetry dvora. Mangogul sobral ih s izvestnym umyslom. Emu vse ushi
prozhuzhzhali ob ih lyubovnyh pohozhdeniyah, i on hotel udostoverit'sya, tak li eto
bylo na samom dele.
- Gospoda, - obratilsya on k nim, - vy znaete vse, chto proishodit v mire
lyubovnyh pohozhdenij. CHto zhe tam novogo? Kak pozhivayut govoryashchie sokrovishcha?
- Gosudar', - otvechal Al'sifenor, - zdes' carit polnaya raznogolosica,
kotoraya vse usilivaetsya. Esli tak budet prodolzhat'sya, skoro perestanut
ponimat' drug druga. No net nichego zabavnee neskromnoj boltovni sokrovishcha
Zobendy. Ono perechislilo ee muzhu dlinnyj ryad pohozhdenij.
- |to porazitel'no, - podhvatil Marmolen. - Naschityvayut pyat'
nachal'nikov yanycharov, dvadcat' kapitanov, rotu yanycharov pochti v polnom
sostave i dvenadcat' braminov. Govoryat, chto ono i menya nazyvalo, no eto
skvernaya shutka.
- Samyj smak v tom, - skazal, v svoyu ochered', Grigrif, - chto ispugannyj
suprug udral, zatykaya ushi.
- Kakoj uzhas! - voskliknula Mirzoza.
- Da, madam, - podhvatil Fortimbek, - uzhasno, chudovishchno, omerzitel'no!
- Da etomu net imeni! - prodolzhala favoritka, - obeschestit' zhenshchinu na
osnovanii kakoj-to boltovni.
- Madam, eto sushchaya pravda. Marmolen ne pribavil ot sebya ni slova, -
skazal Barhatnaya Lapka.
- |to vpolne dostoverno, - zametil Grigrif.
- Nu, da, - dobavil Ganetilon, - na etot schet uzhe sostavili epigrammu,
a darom nikogda ne sochinyayut epigramm. No pochemu boltovnya sokrovishch dolzhna
poshchadit' Marmolena? Sokrovishche Sinary tozhe vzdumalo govorit' i svyazalo moe
imya s licami, kotorye mne vovse ne pod stat'. No kak etogo izbegnut'?
- Gorazdo proshche primirit'sya s polozheniem veshchej, - skazal Barhatnaya
Lapka.
- Vy pravy, - otvetil Ganetilon i totchas zhe zapel:
"Bylo schast'e moe veliko bespredel'no..."
- Graf, - obratilsya Mangogul k Ganetilonu, - tak vy intimno znali
Sinaru?
- Gosudar', - otvechal za nego Barhatnaya Lapka, - kto zhe etogo ne znaet?
On horovodilsya s nej celyj mesyac. Na ih schet dazhe slozhili pesenku. |to i
teper' by eshche prodolzhalos', esli by on, nakonec, ne zametil, chto ona
nekrasiva i chto u nee bol'shoj rot.
- Soglasen, - zametil Ganetilon, - no etot nedostatok vozmeshchaetsya u nee
redkoj priyatnost'yu obrashcheniya.
- Davno bylo u vas eto pohozhdenie? - sprosila nepristupnaya Orfiza.
- Madam, - otvechal Ganetilon, - ne mogu tochno nazvat' vam daty. Dlya
etogo prishlos' by pribegnut' k hronologicheskim tablicam moih lyubovnyh pobed.
Tam tochno oboznacheny dni i chasy, no eto tolstyj tom, kotoryj sluzhit dlya
razvlecheniya moih lyudej v perednej.
- Pogodite, - skazal Al'sifenor, - ya pripominayu, chto eto bylo kak raz
cherez god posle togo, kak Grigrif porval s gospozhoj suprugoj seneshala. U nee
bozhestvennaya pamyat', i ona nam tochno povedaet...
- Vasha data neverna, - vazhno otozvalas' seneshal'sha. - Vsem izvestno,
chto vertoprahi nikogda ne byli mne po vkusu.
- I tem ne menee, sudarynya, - vozrazil Al'sifenor, - vam ne udastsya nas
ubedit', chto Marmolen sohranyal chrezvychajnoe blagorazumie, kogda ego
preprovozhdali v vashi apartamenty cherez potajnuyu lestnicu vsyakij raz, kak ego
vysochestvo prizyvali gospodina seneshala v sovet.
- Mne predstavlyaetsya velichajshim chudachestvom, - pribavil Barhatnaya
Lapka, - probirat'sya tajkom k zhenshchine bez vsyakoj korysti. Nikto ne
istolkovyval etih vizitov prevratno, i sudarynya uzhe pol'zovalas' reputaciej
dobrodeteli, kotoruyu ona zasluzhenno sohranyaet i do nastoyashchego vremeni.
- No ved' eto bylo sto let nazad, - skazal Fadaes. - |to proishodilo
primerno v te vremena, kogda Zyulejka ostavila s nosom gospodina mechenosca,
chtoby perejti k Grigrifu, kotorogo ona pokinula polgoda spustya. Teper' ona
oblyubovala Fortimbeka. Menya nichut' ne ogorchaet malen'kaya pobeda moego druga,
ya nablyudayu ee, voshishchayus' eyu, i vse eto bezo vsyakoj zadnej mysli.
- Odnako, Zyulejka, - skazala favoritka, - ochen' lyubezna, ostroumna, u
nee est' vkus i v lice kakaya-to prelest', kotoruyu ya predpochitayu krasote.
- YA soglasen s vami, - otvechal Fadaes, no ona huda: u nee net byusta i
takie toshchie bedra, chto pryamo zhalko smotret'.
- Kak vidno, vy koe-chto o nej znaete, - zametila sultansha.
- O, madam, - skazal Ganetilon, - eto legko ugadat'. YA redko byval u
Zyulejki i tem ne menee znayu o nej ne men'she Fadaesa.
- Ohotno veryu, - soglasilas' favoritka.
- Mezhdu prochim, pozvolitel'no sprosit' u Grigrifa, - skazal mechenosec,
- nadolgo li on zavladel Zirfiloj? Vot, chto nazyvaetsya, horoshen'kaya zhenshchina,
u nee velikolepnoe telo.
- |! Da kto zhe etogo ne znaet! - voskliknul Marmolen.
- Kakoj schastlivec nash mechenosec! - prodolzhal Fadaes.
- Uveryayu vas, gospoda, - prerval ego mechenosec, - chto Fadaes ustroilsya
luchshe vseh pridvornyh lyubeznikov. Mne izvestno, chto ego lyubyat zhena vizirya,
dve samye horoshen'kie aktrisy Opernogo teatra i ocharovatel'naya grizetka,
kotoruyu on poselil v ukromnom domike.
- YA gotov otdat', - zayavil Fadaes, - i zhenu vizirya, i aktris, i
grizetku za odin vzglyad zhenshchiny, s kotoroj dovol'no blizok mechenosec i
kotoraya dazhe ne podozrevaet, chto eto vsem izvestno, - i, obrashchayas' k
Leokrise, on pribavil: - Po chesti, sudarynya, vam udivitel'no idet, kogda vy
krasneete.
- Eshche ne tak davno, - skazal Marmolen, - Ganetilon kolebalsya mezhdu
Melissoj i Fatimoj; obe oni prelestnye zhenshchiny. Segodnya on vybiral blondinku
Melissu, zavtra - bryunetku Fatimu.
- Bylo iz-za chego bespokoit'sya, - zametil Fadaes, - pochemu by emu ne
vzyat' ih obeih?
- On tak i sdelal, - otvechal Al'sifenor.
Nashi petimetry byli, kak vidim, na polnom hodu, kogda dolozhili o
pribytii Zobeidy, Sinary, Zyulejki, Melissy, Fatimy i Zirfily. |ta
neozhidannaya pomeha na minutu vybila ih iz kolei, odnako oni bystro
opravilis' i nakinulis' na drugih zhenshchin, kotoryh shchadili do sih por tol'ko
potomu, chto ne uspeli ih kosnut'sya.
Mirzoza, kotoroj nadoeli ih rechi, skazala:
- Gospoda, vvidu vashih zaslug i besspornoj chestnosti, prihoditsya
poverit', chto vy dejstvitel'no oderzhali vse te pobedy, kotorymi hvalites'.
Tem ne menee, priznayus', ya s bol'shej ohotoj vyslushala by sokrovishcha etih dam
i vozblagodarila by ot chistogo serdca Bramu, esli by emu bylo ugodno
vosstanovit' pravdu ih ustami.
- Drugimi slovami, - zametil Ganetilon, - madam ugodno dvazhdy vyslushat'
to zhe samoe; nu, chto zhe, my gotovy povtorit' vse snachala.
No vot Mangogul stal napravlyat' persten' na dam po starshinstvu; on
nachal s seneshal'shi. Ee sokrovishche tri raza kashlyanulo i zagovorilo drozhashchim,
razbitym golosom:
- Velikij seneshal polozhil nachalo moim udovol'stviyam, no proshlo edva
polgoda so dnya svad'by, kak odin molodoj bramin dal ponyat' moej hozyajke,
chto, dumaya o nem, ona ne izmenyaet suprugu. YA vkusilo plodov ego morali i
vposledstvii sochlo vozmozhnym dopustit' k sebe s chistoj sovest'yu senatora,
zatem gosudarstvennogo sovetnika, zatem zhreca, potom odnogo ili dvuh
dokladchikov, potom muzykanta...
- A Marmolena? - sprosil Fadaes.
- Marmolena ya ne znayu, - otvechalo sokrovishche. - Hotya, mozhet byt', eto
tot molodoj fat, kotorogo moya hozyajka velela vygnat' iz svoego doma, ne
pomnyu, za kakie derzosti...
Zatem zagovorilo sokrovishche Sinary:
- Vy sprashivaete menya pro Al'sifenora, Fadaesa i Grigrifa? Menya
dovol'no chasto poseshchali, no eti imena ya slyshu pervyj raz v zhizni. Vprochem, ya
nepremenno uslyhalo by o nih ot emira Amaleka, finansista Tenelora i vizirya
Abdirama, kotorye znayut vseh na svete i blizkie moi Druz'ya.
- Sokrovishche Sinary ochen' skromno, - skazal Ganetilon, - ono ne nazyvaet
ni Zarafisa, ni Agirama, ni starogo Trebistera, ni molodogo Mahmuda, a on ne
iz teh, kogo zabyvayut, - i ne obvinyaet ni odnogo bramina, hotya vot uzhe
desyat'-dvenadcat' let, kak ono taskaetsya po monastyryam.
- YA prinimalo v svoej zhizni neskol'ko gostej, - skazalo sokrovishche
Melissy, - no tol'ko ne Grigrifa, ne Fortimbeka i Ganetilona.
- Sokrovishche, dusha moya, - vozrazil Grigrif, - vy oshibaetes'. Vy mozhete
otrekat'sya ot Fortimbeka i ot menya, no chto kasaetsya Ganetilona, on s vami v
bolee blizkih otnosheniyah, chem vy utverzhdaete. On shepnul mne ob etom
slovechko, eto samyj pravdivyj malyj v Kongo, on poluchshe vseh teh, kogo vy
znali, i mozhet eshche sostavit' reputaciyu sokrovishchu.
- Emu ne minovat' reputacii obmanshchika, tak zhe kak i ego drugu Fadaesu,
- skazalo, rydaya, sokrovishche Fatimy. - CHto sdelalo ya etim chudovishcham? Pochemu
oni menya tak beschestyat? Syn abissinskogo imperatora pribyl ko dvoru
|rgebzeda, ya emu ponravilos', on stal okazyvat' mne vnimanie, no on poterpel
by neudachu i ya ostalos' by vernoj svoemu suprugu, kotoryj byl mne dorog,
esli by predatel' Barhatnaya Lapka i ego podlyj soobshchnik Fadaes ne podkupili
moih prisluzhnic i ne proveli molodogo princa ko mne v vannuyu...
Sokrovishcha Zirfily i Zyulejki, kotoryh eto odinakovo zatragivalo,
zagovorili razom i s takoj bystrotoj, chto pochti nevozmozhno bylo ustanovit',
chto imenno govorilo kazhdoe iz nih.
"Kak! Blagosklonnost'"... - vosklicalo odno. - "K Barhatnoj Lapke!" -
vereshchalo drugoe. "Nu, horosho, dopustim Zenzim... Serbelon... Benangel'...
Agariya... francuzskij rab Rikeli... molodoj efiop Fezaka... no chto kasaetsya
poshlyaka Barhatnoj Lapki... derzkogo Fadaesa... klyanus' Bramoj... prizyvayu v
svideteli velikogo idola i geniya Kukufu... ya ih ne znayu... u menya nikogda ne
bylo s nimi nikakih del"...
Zirfila i Zyulejka prodolzhali by govorit', esli by Mangogul ne povernul
kamnya v obratnuyu storonu; edva prekratilos' dejstvie tainstvennogo perstnya,
kak sokrovishcha zamolkli, i posle proizvedennogo imi shuma nastupilo glubokoe
molchanie. Togda sultan podnyalsya i skazal, brosaya groznye vzglyady na nashih
molodyh vertoprahov.
- Kakaya naglost' s vashej storony - trepat' imena zhenshchin, priblizhat'sya k
kotorym vy nikogda ne imeli chesti i kotorye edva znayut vas po imeni! Otkuda
u vas takaya derzost', chto vy reshaetes' lgat' v moem prisutstvii? Trepeshchite,
neschastnye!
S etimi slovami on shvatilsya za sablyu, no ispugannye zhenshchiny podnyali
takoj krik, chto on ostanovilsya.
- YA sobiralsya, - prodolzhal Mangogul, - predat' vas smerti, kotoruyu vy
zasluzhivaete, no predostavlyayu etim damam, kotoryh vy oskorbili, reshit' vashu
uchast'. Gadkie nasekomye, teper' ot nih zavisit razdavit' vas ili dat' vam
zhit'. Govorite, sudarynya, chto vy prikazhete.
- Pust' oni zhivut, - skazala Mirzoza, - i pust' molchat, esli eto
vozmozhno.
- ZHivite, - skazal sultan. - |ti damy daruyut vam zhizn', no esli vy
kogda-nibud' pozabudete, na kakih usloviyah ona vam podarena, klyanus' dushoj
moego otca...
Mangogulu ne udalos' zakonchit' svoyu klyatvu, ego prerval odin iz
kamergerov, dolozhivshij, chto aktery gotovy nachat' predstavlenie. |tot
gosudar' vzyal za pravilo nikogda ne zaderzhivat' spektaklej.
- Pust' nachinayut, - prikazal on, totchas zhe podal ruku favoritke i povel
ee v lozhu.
SEMNADCATAYA PROBA KOLXCA.
TEATR
Esli by v Kongo znali tolk v deklamacii, to smogli by obojtis' bez
celogo ryada akterov. Iz tridcati lic, sostavlyavshih truppu, edva mozhno bylo
naschitat' odnogo krupnogo aktera i dvuh snosnyh aktris. Talantlivye aktery
dolzhny byli primenyat'sya k posredstvennomu bol'shinstvu, i mozhno bylo
nadeyat'sya, chto p'esa budet imet' nekotoryj uspeh, esli pozabotilis' o tom,
chtoby prisposobit' roli k porokam komediantov. Vot chto nazyvalos' v moe
vremya byt' opytnym v postanovkah. Ran'she sozdavali akterov dlya p'es, - v
opisyvaemuyu epohu, naoborot, sozdavali p'esy dlya akterov; esli vy predlagali
dramaticheskoe proizvedenie, v teatre obyazatel'no nachinali razbirat',
interesen li syuzhet, horosho li zavyazana intriga, vyderzhany li haraktery,
chista li i plavna li rech'; no esli tam ne bylo roli dlya Rosciya{516} i dlya
Amiana - p'esu otvergali.
Glavnyj evnuh, zaveduyushchij pridvornymi uveseleniyami, vyzval vo dvorec
truppu v ee nalichnom sostave, i v etot vecher v serale davali prem'eru
tragedii. Ona prinadlezhala peru odnogo sovremennogo pisatelya, kotoryj
pol'zovalsya uzhe davno takim uspehom, chto bud' ego p'esa spleteniem
nesuraznostej, ej vse ravno aplodirovali by po privychke; odnako on ne udaril
licom v gryaz'. P'esa byla horosho napisana, sceny umelo postroeny, epizody
iskusno raspolozheny; interes vse vozrastal, strasti razvivalis'; akty,
logicheski vytekavshie drug iz druga i nasyshchennye soderzhaniem, ostavlyali
zritelya v nevedenii otnositel'no budushchego i udovletvorennym proshlym. SHel uzhe
chetvertyj akt etogo shedevra; igrali napryazhennuyu scenu, podgotavlivavshuyu
druguyu, eshche bolee interesnuyu, kogda Mangogul, chtoby izbezhat' smeshnogo vida,
kakoj byvaet u zritelej vo vremya trogatel'nyh passazhej, vynul lornetku i,
simuliruya nevnimanie, nachal razglyadyvat' lozhi; on zametil v amfiteatre odnu
ochen' vzvolnovannuyu damu, odnako ee volnenie imelo malo otnosheniya k p'ese i
bylo yavno neumestno; nemedlenno zhe persten' byl napravlen na nee, i vse
uslyhali, posredi ves'ma pateticheskogo priznaniya, zadyhayushchijsya golos ee
sokrovishcha, kotoroe obrashchalos' k akteru s takimi slovami:
- Ah!.. Ah!.. Perestan'te zhe, Orgol'i... Vy menya slishkom rastrogali...
Ah!.. Ah!.. Net bol'she sil...
Vse nastorozhilis', stali iskat' glazami, otkuda ishodit golos, v
partere rasprostranilsya sluh o tom, chto zagovorilo kakoe-to sokrovishche. - "No
kakoe imenno i chto ono skazalo?" - sprashivali sebya. V ozhidanii bolee tochnyh
svedenij ne perestavali aplodirovat' i krichat': "Bis! Bis!" Mezhdu tem,
avtor, nahodivshijsya za kulisami, opasayas', kak by etot dosadnyj incident ne
prerval predstavleniya, v beshenstve posylal vse sokrovishcha k chertyam. Sil'nyj
shum ne smolkal, i, esli by ne pochtenie k sultanu, p'esa byla by prervana na
etom passazhe. No Mangogul dal znak molchaniya, aktery vozobnovili igru, i
p'esa byla dovedena do konca.
Sultan, kotorogo interesovali posledstviya takogo publichnogo priznaniya,
velel nablyudat' za sdelavshim ego sokrovishchem. Vskore uznali, chto akter dolzhen
byt' u |rifily; sultan operedil ego blagodarya mogushchestvu svoego kol'ca i
ochutilsya v apartamentah etoj zhenshchiny v tot moment, kogda dokladyvali ob
Orgol'i.
|rifila byla v polnom vooruzhenii, to est' v izyashchnom dezabil'e; ona
nebrezhno raskinulas' na kushetke. Akter voshel s vidom chopornym i vmeste s tem
pobedonosnym, samonadeyannym i fatovskim. V levoj ruke on vertel skromnuyu
shlyapu s belym plyumazhem, a konchikom pal'ca pravoj ruki izyashchno kovyryal u sebya
v nosu, - zhest ves'ma teatral'nyj, privodivshij v voshishchenie znatokov. Ego
poklon byl galanten, a privetstvie famil'yarno.
- O moya koroleva, - voskliknul on zhemannym tonom, sklonyayas' pered
|rifiloj, - vot vy kakovy! Znaete li, v etom neglizhe vy pryamo
ocharovatel'ny...
Ton etogo bezdel'nika shokiroval Mangogula. Gosudar' byl molod i,
konechno, mog ne znat' vseh obychaev...
- Znachit, ty nahodish' menya horoshen'koj, moj milyj? - sprosila |rifila.
- Voshititel'noj, govoryu vam...
- Mne eto ochen' priyatno slyshat'. YA hotela by, chtoby ty mne povtoril to
mesto tvoej roli, kotoroe tak menya vzvolnovalo v tot raz. |to mesto... da...
vot eto imenno... Kak soobrazitelen etot plutishka!.. No prodolzhaj. |to menya
gluboko volnuet.
Govorya eti slova, |rifila brosala svoemu geroyu ves'ma vyrazitel'nye
vzglyady i protyagivala emu ruku, kotoruyu derzkij Orgol'i celoval s samym
nebrezhnym vidom. Bolee gordyas' svoim talantom, chem svoej pobedoj, on
deklamiroval s pafosom; i ego dama, vzvolnovannaya, zaklinala ego to
prodolzhat', to perestat'. Mangogul, reshiv po vyrazheniyu ee lica, chto ee
sokrovishche ohotno budet uchastvovat' v etoj repeticii, predpochel voobrazit'
konec sceny, a ne byt' ee svidetelem. On pokinul komnatu i napravilsya k
favoritke, kotoraya ego podzhidala.
Vyslushav rasskaz sultana ob etom pohozhdenii, ona voskliknula:
- Gosudar', chto vy govorite! Neuzheli zhenshchina pala tak nizko! |to
poslednee delo - akter, rab publiki, gaer! Esli by protiv etih lyudej
govorilo tol'ko ih polozhenie, - no ved' bol'shinstvo iz nih beznravstvenny,
beschuvstvenny, v tom chisle i Orgol'i - sushchij avtomat. On nikogda ni o chem ne
dumal, i esli by ne uchil rolej, mozhet byt', i vovse by ne govoril...
- Otrada moej dushi, - vozrazil sultan, - k chemu vashi lamentacii.
- Vy pravy, gosudar', - otvechala favoritka, - s moej storony glupo
bespokoit'sya o sozdaniyah, kotorye ne stoyat togo. Puskaj sebe Palabriya
bogotvorit svoih martyshek, Salika otdaet sebya zabotam Farfadi vo vremya
istericheskih pripadkov, Gariya zhivet i umret sredi svoih zhivotnyh, i |rifila
otdaetsya vsem gaeram Kongo, - chto mne do togo! Ved' ya riskuyu tol'ko dvorcom.
YA chuvstvuyu, chto mne nado otkazat'sya ot moih utverzhdenij, i ya uzhe reshilas'...
- Itak, proshchaj, malen'kaya obez'yanka, - skazal Mangogul.
- Proshchaj, malen'kaya obez'yanka, - povtorila Mirzoza, - a takzhe horoshee
mnenie, kotoroe bylo u menya o moem pole. Mne kazhetsya, ya uzhe ne vernus' k
nemu. Gosudar', pozvol'te mne ne prinimat' u sebya zhenshchin, po krajnej mere,
dve nedeli.
- No ved' nel'zya zhe obojtis' bez kompanii, - zametil sultan.
- YA budu naslazhdat'sya vashej ili stanu vas podzhidat', - otvechala
favoritka, - a esli u menya okazhetsya izbytok vremeni, ya provedu ego s
Rikarikom i Selimom, kotorye ko mne privyazany i obshchestvo kotoryh ya lyublyu.
Kogda menya utomit erudiciya moego lektora, vash priblizhennyj stanet menya
razvlekat' rasskazami o svoej yunosti.
Favoritka lyubila ostroumcev, no sama na ostroumie ne pretendovala. Na
ee tualete mozhno bylo uvidet', sredi brilliantov i fintiflyushek, romany i
literaturnye novinki, o kotoryh ona prevoshodno sudila. Ona perehodila
neposredstvenno ot kavan'oly i biribi k besede s akademikom ili uchenym, i
vse oni soglashalis', chto tonkoe chut'e pozvolyalo ej otkryt' v razlichnyh
proizvedeniyah krasoty i nedostatki, inogda uskol'zavshie ot ih uchenosti.
Mirzoza porazhala ih svoej pronicatel'nost'yu, privodila v zameshatel'stvo
svoimi voprosami, no nikogda ne zloupotreblyala preimushchestvami, kotorye ej
davali ostroumie i krasota. V besede s nej ne bylo obidno okazat'sya
nepravym.
K koncu odnogo dnya, provedennogo eyu s Mangogulom, prishel Selim, i ona
velela pozvat' Rikarika. Afrikanskij avtor daet dal'she harakteristiku
Selima, no soobshchaet nam, chto Rikarik byl chlenom Kongskoj akademii; chto
erudiciya ne meshala emu byt' umnym chelovekom; chto on doskonal'no izuchil
drevnie epohi; chto u nego bylo neveroyatnoe pristrastie k starinnym zakonam,
kotorye on vechno citiroval; chto eto byla hodyachaya mashina, fabrikuyushchaya
principy; chto on byl samym revnostnym cenitelem drevnih pisatelej Kongo,
osobenno zhe nekoego Mirufly, napisavshego primerno tri tysyachi sorok let tomu
nazad velikolepnuyu poemu na kafrskom dialekte o zavoevanii Velikogo lesa,
otkuda kafry izgnali obez'yan, obitavshih tam s nezapamyatnyh vremen. Rikarik
perevel etu poemu na kongskij yazyk i vypustil ee velikolepnym izdaniem, s
primechaniyami, sholiyami, variantami i vsemi ukrasheniyami izdaniya
benediktincev. Ego peru prinadlezhali takzhe dve tragedii, skvernye vo vseh
otnosheniyah, pohvala krokodilam i neskol'ko oper.
- YA prines vam, sudarynya, - skazal Rikarik, sklonyayas' pered Mirzozoj, -
roman, kotoryj pripisyvayut markize Tamazi, no gde, k neschastiyu, legko uznat'
pero Mul'hazena; zatem otvet nashego direktora Lambadago na rech' poeta
Tyuksigrafa, kotoryj my poluchili vchera, a takzhe "Tamerlana", napisannogo etim
poslednim.
- Voshititel'no! - zametil Mangogul. - Pechat' rabotaet vovsyu, i esli by
muzh'ya v Kongo ispolnyali svoi obyazannosti s takim zhe rveniem, kak pisateli, ya
mog by, menee chem v desyat' let, postavit' na nogi armiyu v million shest'sot
tysyach chelovek i rasschityvat' na zavoevanie Monoemugi. My prochtem roman na
dosuge. Posmotrim zhe teper', chto eto za rech', a glavnoe, chto tam govoritsya
pro menya.
Rikarik probezhal glazami rech' i napal na takoe mesto:
"Predki nashego avgustejshego vladyki, bez somneniya, obessmertili svoi
imena. No prevzoshedshij ih Mangogul svoimi neobyknovennymi deyaniyami zastavit
divit'sya gryadushchie veka. CHto govoryu ya - divit'sya! Vyrazimsya tochnee: zastavit
usomnit'sya. Esli nashi predki imeli osnovaniya utverzhdat', chto potomstvo budet
schitat' basnyami chudesa carstvovaniya Kanoglu, - to ne bol'she li u nas
osnovanij dumat', chto nashi vnuki otkazhutsya verit' chudesam mudrosti i
doblesti, svidetelyami kotoryh my yavlyaemsya?"
- Bednyj gospodin Lambadago, - skazal sultan, - vy pustoj frazer. YA
imeyu osnovaniya dumat', chto vashi preemniki odnazhdy zastavyat pomerknut' moyu
slavu pered slavoj moego syna, podobno tomu kak vy hotite zatmit' slavu
moego otca - moej sobstvennoj; i tak budet prodolzhat'sya do teh por, poka
budut sushchestvovat' akademiki. Kak vy na eto smotrite, gospodin Rikarik?
- Gosudar', edinstvenno, chto ya mogu vam skazat', eto chto passazh,
kotoryj ya tol'ko chto prochel vashemu vysochestvu, byl ves'ma odobren publikoj.
- Tem huzhe, - vozrazil Mangogul. - Znachit, v Kongo utratili vkus k
podlinnomu krasnorechiyu. Razve tak velikolepnyj Gomilogo vozdaval hvalu
velikomu Abenu?
- Gosudar', - zametil Rikarik, - podlinnoe krasnorechie ne chto inoe, kak
iskusstvo govorit' odnovremenno blagorodnym, priyatnym i ubeditel'nym
obrazom.
- Pribav'te - i razumnym, - prodolzhal sultan, - i s etoj tochki zreniya
sudite o vashem priyatele Lambadago. Pri vsem moem uvazhenii k sovremennomu
krasnorechiyu, ya dolzhen priznat' ego fal'shivym deklamatorom.
- No, gosudar', - vozrazil bylo Rikarik, - so vsem pochteniem k vashemu
vysochestvu proshu razreshit' mne...
- YA vam razreshayu, - perebil ego Mangogul, - cenit' zdravyj smysl vyshe
moej osoby i skazat' mne napryamik, mozhet li krasnorechivyj chelovek obojtis'
bez nego?
- Net, gosudar', - otvechal Rikarik.
On uzhe sobiralsya nachat' dlinnuyu tiradu, usnashchennuyu avtoritetami,
citirovat' vseh ritorov afrikanskih, arabskih i kitajskih, chtoby dokazat'
samuyu ochevidnuyu veshch' na svete, - no ego prerval Selim.
- Vse avtory vmeste vzyatye, - zagovoril pridvornyj, - nikogda ne
dokazhut, chto Lambadago iskusnyj i dostojnyj uvazheniya orator. Prostite mne
etu rezkost', gospodin Rikarik, - pribavil on. - YA k vam pitayu nezauryadnoe
pochtenie, no, chestnoe slovo, otlozhiv v storonu vashi korporativnye
predrassudki, neuzheli vy ne soglasites' s nami, chto carstvuyushchij sultan,
spravedlivyj, lyubeznyj, blagodetel' naroda i velikij zavoevatel', i bez
mishury vashih ritorov tak zhe velik, kak ego predki, i chto princ, v glazah
kotorogo vospitateli starayutsya umalit' znachenie otca i deda, byl by smeshnym
glupcom, esli by ne ponimal, chto, ukrashaya ego odnoj rukoj, drugoj ego
obezobrazhivayut? Neuzheli dlya togo, chtoby dokazat', chto Mangogul bol'she vseh
svoih predshestvennikov, nado snosit' golovy statuyam |rgebzeda i Kanoglu?
- Gospodin Rikarik, - skazala Mirzoza, - Selim prav. Ostavim kazhdomu
svoe, i pust' nikto ne podumaet, chto nashi pohvaly obkradyvayut slavu otcov;
soobshchite ob etom ot moego imeni akademikam na blizhajshem zasedanii.
- Oni usvoili etot ton slishkom davno, - zametil Selim, - chtoby mozhno
bylo nadeyat'sya, chto vash sovet dast kakie-nibud' rezul'taty.
- YA dumayu, sudar', chto vy oshibaetes', - obratilsya Rikarik k Selimu. -
Akademiya i ponyne yavlyaetsya sokrovishchnicej horoshego vkusa, i dazhe v period ee
vysshego rascveta ne bylo takih filosofov i poetov, kotorym my ne mogli by v
nastoyashchee vremya protivopostavit' ravnocennye imena. Nash teatr schitalsya i
prodolzhaet schitat'sya pervym teatrom v Afrike. CHto za prekrasnyj trud -
"Tamerlan" Tyuksigrafa? V nem pafos |vrizopa i vozvyshennost' Azofa. V nem
chistyj duh antichnosti.
- YA byla, - skazala favoritka, - na pervom predstavlenii "Tamerlana" i
nahozhu, podobno vam, chto proizvedenie horosho postroeno, dialogi izyashchny i
haraktery pravdopodobny.
- Kak otlichaetsya, madam, - prerval ee Rikarik, - avtor, podobnyj
Tyuksigrafu, vospitannyj na chtenii drevnih, ot bol'shinstva sovremennyh
pisatelej.
- No eti sovremennye avtory, - vozrazil Selim, - kotoryh vy ponosite,
ne tak uzh dostojny prezreniya, kak vy dumaete. Kak, neuzheli zhe my stanem
otricat' u nih talant, izobretatel'nost', vdohnovenie, tochnost' opisanij,
vernost' harakterov, krasotu periodov? Kakoe mne delo do pravil, - lish' by
mne nravilos'. I samo soboj razumeetsya, ne rassuzhdeniya premudrogo Al'mudira
ili vysokouchenogo Abal'doka i ne poetika kompetentnogo Fokardena, kotoroj ya
nikogda ne chital, zastavlyayut menya voshishchat'sya proizvedeniyami Abul'kazema,
Mubardara, Al'babukra i mnogih drugih saracinov. Sushchestvuyut li inye pravila,
krome podrazhaniya prirode? I razve u nas ne te zhe glaza, chto u lyudej, kotorye
ee izuchali?
- Priroda, - vozrazil Rikarik, - ezheminutno povorachivaetsya k nam
raznymi likami. Vse oni istinny, no ne vse v ravnoj mere prekrasny. I vot
imenno v etih trudah, kotorye vy, kak kazhetsya, ne slishkom vysoko stavite,
mozhno nauchit'sya cenit' prekrasnoe. Tam sobrany voedino opyty, prodelannye
nashimi uchenymi, a takzhe i te, kotorye byli proizvedeny do nih. Kak by
chelovek ni byl umen, on mozhet vosprinimat' veshchi lish' v svyazi s drugimi
veshchami; i nikto ne mozhet pohvalit'sya, chto na kratkom protyazhenii svoej zhizni
videl vse, chto bylo otkryto chelovechestvom v minuvshie veka. Inache prishlos' by
priznat', chto kakaya-nibud' iz nauk mozhet byt' obyazana svoim vozniknoveniem,
razvitiem i usovershenstvovaniem odnomu uchenomu, chto protivorechit opytu.
- Gospodin Rikarik, - vozrazil Selim, - iz vashego rassuzhdeniya sleduet
tol'ko odin vyvod, a imenno, chto sovremennye lyudi, obladaya sokrovishchami,
nakoplennymi v prezhnie veka, dolzhny byt' bogache drevnih, ili, esli vam ne
nravitsya eto sravnenie, - voz'mem drugoe: stoya na plechah u kolossov
drevnosti, oni dolzhny videt' dal'she poslednih. V samom dele, chto takoe ih
fizika, astronomiya, navigaciya, mehanika i matematika po sravneniyu s nashimi?
Pochemu by i nashemu oratorskomu iskusstvu i poezii takzhe ne stoyat' vyshe, chem
u nih?
- Selim, - otvechala sultansha, - Rikarik kogda-nibud' dokazhet vam, kakie
est' osnovaniya provodit' mezhdu nimi razlichie. On skazhet vam, pochemu nashi
tragedii nizhe antichnyh. CHto kasaetsya menya, ya ohotno vzyalas' by vam pokazat',
chto delo obstoit imenno tak. YA ne stanu vas obvinyat', - prodolzhala ona, - v
tom, chto vy ne chitali drevnih. Vy obladaete slishkom prosveshchennym umom, chtoby
ne znat' ih teatra. Itak, ostavim v storone soobrazheniya otnositel'no
nekotoryh obychaev, nravov i religii drevnih, kotorye shokiruyut nas lish'
potomu, chto izmenilis' usloviya zhizni, i soglasites', chto temy ih blagorodny,
udachno vybrany, interesny, chto dejstvie razvivaetsya kak by samo soboj, chto
razgovornaya rech' prosta i ochen' estestvenna, chto razvyazka ne prityanuta za
volosy, chto interes ne razdroblyaetsya i dejstvie ne peregruzheno epizodami.
Perenesites' myslenno na ostrov Alindalu; nablyudajte vse, chto tam
proishodit; slushajte vse, chto govoryat s momenta, kogda molodoj Ibragim{522}
i hitroumnyj Forfanti{522} vysazhivayutsya na ostrov; podojdite k peshchere
zloschastnogo Polipsila{522}, ne proronite ni slova iz ego zhalob i skazhite
mne, razbivaet li chto-nibud' vashu illyuziyu? Nazovite mne sovremennuyu p'esu,
kotoraya smogla by vyderzhat' takoj zhe ekzamen i pretendovat' na takuyu zhe
stepen' sovershenstva, - i ya priznayu sebya pobezhdennoj.
- Klyanus' Bramoj, - voskliknul sultan, zevaya, - sudarynya proiznesla
poistine akademicheskuyu rech'.
- YA ne znayu pravil, - prodolzhala favoritka, - i eshche togo menee - uchenyh
slov, v kakie ih oblekayut, no ya znayu, chto nravit'sya i umilyat' nas mozhet odna
lish' pravda. YA znayu takzhe, chto sovershenstvo spektaklya zaklyuchaetsya v stol'
tochnom vosproizvedenii kakogo-nibud' dejstviya, chto zritel', prebyvaya v
nekoem obmane, voobrazhaet, budto prisutstvuet pri samom etom dejstvii. A
est' li chto-libo podobnoe v tragediyah, kotorye vy tak nam rashvalivaete?
Vy voshishchaetes' razvitiem dejstviya? No ono obychno tak slozhno, chto bylo
by chudom, esli by stol'ko sobytij sovershalos' v takoj kratkij srok. Krushenie
ili spasenie gosudarstva, svad'ba princessy, gibel' gosudarya - vse eto
sovershaetsya kak po manoveniyu volshebnogo zhezla. Esli rech' idet o zagovore, on
namechaetsya v pervom akte, zavyazyvaetsya i ukreplyaetsya vo vtorom; vse mery
budut prinyaty, vse prepony preodoleny, vse zagovorshchiki na mestah - v
tret'em; bespreryvno budut sledovat' drug za drugom vosstaniya, srazheniya, a
mozhet byt', i formennye bitvy. I vy skazhete, chto eto razvitie dejstviya, chto
eto interesno, temperamentno, pravdopodobno? YA vam nikogda etogo ne proshchu,
ibo vy otlichno znaete, chego stoit inoj raz dovesti do konca kakuyu-nibud'
zhalkuyu intrigu, i skol'ko vremeni potrebno na vsyakogo roda shagi, peregovory
i obsuzhdeniya, chtoby moglo osushchestvit'sya samoe neznachitel'noe politicheskoe
sobytie.
- Sovershenno verno, madam, - otvechal Selim, - nashi p'esy neskol'ko
peregruzheny sobytiyami, no eto neizbezhnoe zlo; zriteli ostyli by, esli by ih
ne podogrevali epizodami.
- Vy hotite skazat', chto dlya zhivogo izobrazheniya sobytiya ne nado davat'
ego ni takim, kakovo ono est', ni takim, kakim dolzhno byt'? |to v vysshej
stepeni nelepo, podobno tomu kak bylo by sushchim absurdom zastavlyat' skripachej
ispolnyat' veselen'kie arii i marshi v to vremya, kak zriteli ozhidayut, chto
gosudar' vot-vot dolzhen lishit'sya svoej vozlyublennoj, trona i zhizni.
- Sudarynya, vy pravy, - skazal Mangogul, - v takoj moment nuzhny mrachnye
motivy, i ya sejchas ih zakazhu.
Mangogul vstal i vyshel. Razgovor prodolzhalsya mezhdu Selimom, Rikarikom i
favoritkoj.
- Nadeyus', sudarynya, - snova zagovoril Selim, - vy ne budete otricat',
chto esli neestestvennost' epizodov narushaet illyuziyu, to dialogi ee
vosstanavlivayut. Ne znayu, kto by mog spravit'sya s dialogom tak, kak nashi
tragiki.
- Znachit, nikto ne mozhet s etim spravit'sya, - vozrazila Mirzoza. -
Caryashchie v sovremennyh tragediyah pafos, mudrstvovanie i mishurnyj blesk uvodyat
nas za tysyachu l'e ot dejstvitel'nosti. Naprasno avtor hochet spryatat'sya: moj
vzglyad pronikaet naskvoz', i ya vizhu ego to i delo za ego personazhami. Cinna,
Sertorij, Maksim, |mil' - lish' rupor Kornelya. U nashih drevnih saracinov
razgovor vedetsya sovsem po-inomu. Gospodin Rikarik perevedet vam, esli
ugodno, neskol'ko mest, i vy uslyshite, kak ustami geroev glasit sama
priroda. YA ohotno skazala by sovremennym pisatelyam: "Gospoda, vmesto togo,
chtoby nadelyat' po vsyakomu povodu vashi personazhi umom, postav'te luchshe ih v
takoe polozhenie, gde oni neobhodimo dolzhny byt' umnymi".
- Posle vsego, chto vy, madam, vyskazali otnositel'no dejstviya i dialoga
v nashih dramah, nel'zya dumat', - skazal Selim, - chto vy poshchadite razvyazku.
- Konechno, net, - prodolzhala favoritka, - na odnu udachnuyu razvyazku
prihoditsya sto plohih. Odna ne motivirovana, drugaya okazyvaetsya
chudodejstvennoj. Esli avtoru v tyagost' personazh, kotorogo on protashchil po
vsem scenam cherez pyat' aktov, - on otpravlyaet ego na tot svet udarom
kinzhala, - vse prinimayutsya plakat', a ya smeyus', kak bezumnaya. I potom, razve
razgovornaya rech' pohozha na nashu deklamaciyu? Razve princy i koroli hodyat
inache, chem vsyakij normal'nyj chelovek? Razve oni kogda-nibud' zhestikuliruyut,
kak oderzhimye ili beshenye? Razve princessy izdayut vo vremya rechi
pronzitel'nye vizgi? Govoryat, chto tragediya dostigla u nas vysokoj stepeni
sovershenstva, a ya schitayu pochti ustanovlennym, chto iz vseh zhanrov literatury,
kotorymi afrikancy zanimalis' poslednie veka, - eto naimenee sovershennyj.
|tot vypad favoritki protiv teatral'nyh p'es sovpal s vozvrashcheniem
Mangogula.
- Sudarynya, - skazal on, - soblagovolite prodolzhat'. U menya est', kak
vy vidite, sredstvo sokratit' traktat o poetike, kogda ya nahozhu ego slishkom
prostrannym.
- Predpolozhim, - prodolzhala favoritka, - k nam pribyl morem
puteshestvennik iz Angoty, nikogda ne slyhavshij o spektaklyah, no ne lishennyj
razuma i opyta, znakomyj s dvorami monarhov, s ulovkami pridvornyh, s
intrigami ministrov i dryazgami zhenshchin; dopustim, dalee, chto ya skazhu emu po
sekretu: "Milyj drug, v serale - uzhasnye volneniya. Gosudar' nedovolen svoim
synom i podozrevaet v nem strast' v Manimonbande; on sposoben otomstit' im
oboim zhestochajshim obrazom, - eto sobytie povlechet za soboj, po vsem
veroyatiyam, pechal'nye posledstviya. Esli ugodno, ya dam vam vozmozhnost' byt'
svidetelem vsego, chto proizojdet". On prinimaet moe predlozhenie, i ya vedu
ego v lozhu, zakrytuyu reshetkoj, otkuda emu vidna scena, kotoruyu on prinimaet
za pokoj dvorca sultana. Neuzheli vy dumaete, chto, nevziraya na vsyu moyu
delannuyu ser'eznost', illyuziya u etogo cheloveka budet dlit'sya hot' minutu? Ne
soglasites' li vy, naoborot, chto natyanutaya postup' akterov, prichudlivost' ih
kostyumov, ekstravagantnost' ih zhestov, napyshchennost' ih rechi, neobychnoj,
rifmovannoj i razmerennoj, i tysyachi drugih dissonansov, kotorye ego porazyat,
zastavyat ego rashohotat'sya mne v lico uzhe vo vremya pervoj sceny i zayavit'
mne, chto ili ya poteshayus' nad nim, ili zhe gosudar' i ves' ego dvor
pomeshalis'.
- Priznayus', - skazal Selim, - vasha analogiya menya porazila; no nel'zya
li vam vozrazit', chto na spektakl' idut, znaya zaranee, chto uvidyat tam
vosproizvedenie sobytiya, a ne samo sobytie?
- Razve dolzhna eta predposylka, - vozrazila Mirzoza, - pomeshat' samomu
estestvennomu izobrazheniyu sobytiya.
- YA vizhu, sudarynya, - prerval ee Mangogul, - chto vy - vo glave
fronderov.
- Esli vam poverit', - zametil Selim, - to nam ugrozhaet upadok vkusa,
vozvrashchenie varvarstva, i my vernemsya k nevezhestvu vremen Mamurry i
Orondado.
- Sudar', ne opasajtes' nichego podobnogo. YA nenavizhu pessimistov i
nikogda ne prisoedinyayus' k nim. K tomu zhe ya slishkom dorozhu slavoj ego
vysochestva, chtoby pytat'sya omrachit' blesk ego carstvovaniya. No soglasites',
gospodin Rikarik, esli by prislushivalis' k nashim sovetam, to literatura
dostigla by eshche bolee pyshnogo rascveta, - ne tak li?
- Kak! - voskliknul Mangogul. - Neuzheli vy sobiraetes' predstavit' na
etot schet doklad moemu seneshalu?
- Net, gosudar', - otvechal Rikarik. - No, poblagodariv vashe vysochestvo
ot imeni vseh literatorov za novogo inspektora, naznachennogo vami, ya so vsem
smireniem postavlyu na vid seneshalu, chto vybor uchenyh dlya peresmotra
rukopisej - delo ves'ma otvetstvennoe; chto eti obyazannosti poruchayut lyudyam,
kotorye, kak mne kazhetsya, ne na vysote polozheniya, otchego my imeem mnozhestvo
takih plohih posledstvij, kak iskazhenie prekrasnyh trudov, podavlenie luchshih
talantov, kotorye, ne imeya vozmozhnosti pisat', kak im hochetsya, ne pishut
vovse ili zhe perepravlyayut svoi trudy za granicu, nanosya im bol'shoj
material'nyj ushcherb; privivku durnogo mneniya o predmetah, kotorye zapreshchayut
zatragivat', - i tysyachi drugih nepriyatnostej, perechislit' kotorye vashemu
vysochestvu bylo by slishkom dolgo. YA posovetoval by sokratit' pensii inym
literaturnym piyavkam, kotorye bez tolku i bez umolku poproshajnichayut; ya
govoryu o glossatorah, znatokah antichnosti, kommentatorah i drugih v tom zhe
rode, kotorye byli by ves'ma polezny, esli by horosho delali svoe delo, no
kotorye imeyut pechal'nuyu privychku obhodit' temnye mesta i ob®yasnyat' i bez
togo ponyatnye veshchi. Mne hotelos' by, chtoby dobilis' uprazdneniya pochti vseh
posmertnyh trudov i chtoby ne dopuskali poruganiya pamyati velikogo pisatelya
iz-za alchnosti izdatelya, sobirayushchego i vypuskayushchego v svet, cherez mnogo let
posle smerti cheloveka, proizvedeniya, kotorye on pri zhizni obrek zabveniyu.
- A ya, - zametila favoritka, - nazovu emu neskol'ko vydayushchihsya lyudej,
podobnyh gospodinu Rikariku, kotoryh vy mogli by osypat' milostyami. Ne
udivitel'no li, chto u bednogo malogo net ni grosha, mezhdu tem kak pochtennyj
hiromant Manimonbandy poluchaet tysyachu cehinov v god iz vashej kazny?
- Nu, horosho, madam, - otvechal Mangogul, - ya naznachayu takuyu zhe summu
Rikariku iz moih lichnyh sredstv, prinimaya vo vnimanie chudesa, kotorye vy mne
pro nego rasskazali.
- Gospodin Rikarik, - skazala favoritka, - ya tozhe dolzhna sdelat' dlya
vas koe-chto: ya zhertvuyu v vashu pol'zu malen'kim ukolom svoego samolyubiya i,
radi toj nagrady, kotoruyu vam pozhaloval po zaslugam Mangogul, soglasna
zabyt' nanesennuyu mne obidu.
- Razreshite sprosit' u vas, madam, chto eto za obida, - osvedomilsya
Mangogul.
- Da, gosudar', vy sejchas uznaete. Vy sami vovlekli nas v razgovor o
literature, vy nachali s chteniya obrazchika sovremennogo krasnorechiya, kotoryj
otnyud' ne byl prekrasen, i kogda, chtoby vam ugodit', my nachali razvivat'
pechal'nuyu mysl', broshennuyu vami, - na vas napadayut skuka i zevota, vy
vertites' v svoem kresle; vy sto raz menyaete polozhenie, nikak ne nahodya
udobnogo, nakonec, ustav ot takogo skvernogo vremyapreprovozhdeniya, vy
vnezapno prinimaete kakoe-to reshenie, vstaete i ischezaete. I kuda zhe vy
napravilis'? Mozhet byt', slushat' eshche odno sokrovishche?
- Vse eto tak, madam, no ya ne vizhu v etom nichego oskorbitel'nogo. Esli
cheloveku sluchaetsya skuchat', slushaya prekrasnye veshchi, i zabavlyat'sya, slushaya
durnye, - tem huzhe dlya nego. Eyu nespravedlivoe predpochtenie nichut' ne
obescenivaet togo, chem on prenebreg; on tol'ko dokazyvaet sebya plohim
sud'ej. Mogu eshche k etomu pribavit', madam, chto poka vy byli zanyaty besedoj s
Selimom, ya pochti stol' zhe bezrezul'tatno pytalsya dostavit' vam vozmozhnost'
poluchit' dvorec. I vot raz uzh vyhodit, chto ya provinilsya, a vy eto
utverzhdaete, - zayavlyayu vam, chto vy otomshcheny.
- Kakim zhe obrazom? - sprosila favoritka.
- A vot kak, - otvechal sultan. - CHtoby nemnogo razvlech'sya posle
akademicheskogo zasedaniya, kotoroe mne prishlos' vyterpet', ya otpravilsya
doprashivat' koe-kakie sokrovishcha.
- Nu, chto zhe, gosudar'?
- Nu, chto zhe? Mne eshche ne prihodilos' vstrechat' takih nelyudimyh, kakie
mne segodnya popalis'.
- |to chrezvychajno raduet menya, - zayavila favoritka.
- Oni oba prinyalis' boltat' na kakom-to neponyatnom yazyke, ya prekrasno
zapomnil vse, chto oni govorili, no pust' ya umru, esli ya ponyal hot'
chto-nibud'.
VOSEMNADCATAYA I DEVYATNADCATAYA PROBY KOLXCA.
SPLYUSHCHENNYJ SFEROID I PUTANAYA BOLTOVNYA ZHIRZHIRO.
RAZUMEJ, KTO MOZHET
- Strannoe delo, - prodolzhala favoritka, - do sih por ya dumala, chto
esli mozhno v chem-nibud' upreknut' sokrovishcha, tak eto v slishkom yasnoj manere
govorit'.
- CHert voz'mi! - zametil Mangogul, - eti dva sokrovishcha ne pohozhi na
prochie; poprobujte-ka ih ponyat'.
Znaete li vy etu malen'kuyu kruglen'kuyu zhenshchinu, u kotoroj golova slovno
rastet iz samyh plech i edva mozhno razglyadet' ruki; u kotoroj nogi tak
korotki i zhivot tak otvis, chto ee mozhno prinyat' za kitajskogo bolvanchika ili
za ogromnyj urodlivyj embrion; ee prozvali Splyushchennym Sferoidom; ona vbila
sebe v golovu, chto Brama prizval ee k izucheniyu geometrii, potomu chto ona
sozdana im v forme shara; vprochem, ona vpolne mogla by izbrat' artilleriyu,
ibo blagodarya prisushchej ej forme dolzhna byla vyjti iz chreva materi prirody,
kak yadro vyletaet iz zherla pushki.
Mne zahotelos' uznat' novosti o ee sokrovishche, i ya stal ego
rassprashivat'; no etot novoyavlennyj vihrevik stal iz®yasnyat'sya v takih
special'nyh geometricheskih terminah, chto ya nichego ne ponyal i podozrevayu, chto
orator i sam sebya ne ponimaet. Rech' vse vremya shla o pryamyh liniyah, vognutyh
poverhnostyah, dannyh velichinah, dline, shirine, glubine, tverdyh telah,
dejstvuyushchej i potencial'noj energii, konusah, cilindrah, konicheskih
secheniyah, krivyh, elasticheskih krivyh, zamknutoj krivoj s centrom prilozheniya
sily...
- Dovol'no! Poshchadite menya, vashe vysochestvo! - gorestno voskliknula
favoritka, - u vas bezzhalostnaya pamyat'. Vy mozhete umorit' cheloveka. Teper' u
menya obespechena migren' na dobruyu nedelyu. Skazhite, mezhdu prochim, neuzheli i
vtoroe sokrovishche tak zhe zabavno?
- Predostavlyayu vam samim sudit', - otvechal Mangogul. - Klyanus' bol'shim
pal'cem Bramy, ya sovershil pryamo-taki chudo. YA zapomnil ves' etot vzdor ot
slova do slova, hotya tam ne bylo ni teni smysla i ni kapli yasnosti; i esli
vy mne dadite tonkoe kriticheskoe istolkovanie, vy sdelaete mne
ocharovatel'nyj podarok, sudarynya.
- Kak vy skazali, gosudar'?! - voskliknula Mirzoza. - Pust' ya umru,
esli vy ne pohitili u kogo-to etu frazu!
- Ne znayu, kak eto sluchilos', - otvechal Mangogul, - ibo segodnya ya
nikomu ne daval audiencii, krome etih dvuh sokrovishch. Kogda ya napravil
persten' na poslednee iz nih, ono pomolchalo s minutu, a zatem zagovorilo,
kak by obrashchayas' k kakomu-to sobraniyu:
"Gospoda!
YA ne stanu vyiskivat', prenebregaya moim sobstvennym razumom, obrazcy
myshleniya i vyrazhenij. I esli mne udastsya vyskazat' nechto novoe, v etom ne
budet nikakoj affektacii; ono yavitsya sledstviem moej temy; esli by ya
povtoryalo to, chto uzhe vyskazyvalos' po etomu povodu, eto znachilo by, chto ya
myslyu, kak drugie.
Pust' ne vzdumayut ironizirovat' nad moim vstupleniem i obvinyat' menya v
tom, chto ya nichego ne chitalo ili zhe chitalo bez tolku, - sokrovishche, podobnoe
mne, ne sozdano ni dlya chteniya, ni dlya togo, chtoby upotreblyat' ego na pol'zu,
ni dlya togo, chtoby predvidet' vozrazheniya, ni dlya togo, chtoby na nih
otvechat'.
YA ne mogu otkazat'sya ot zamechanij i slovesnyh ukrashenij,
sootvetstvuyushchih moej teme, tem bolee, chto sama po sebe ona chrezvychajno
skromna i ne razreshit mne napyshchennogo mnogosloviya; no ya ne stanu kasat'sya
melkih, nichtozhnyh podrobnostej, kotorye yavlyayutsya dostoyaniem pustogo boltuna;
ya bylo by v otchayanii, esli by menya zapodozrili v pustoslovii.
Teper', kogda ya soobshchilo vam, gospoda, o tom, chego vy dolzhny ozhidat' ot
moih otkrytij i ot moej ritoriki, budet dostatochno neskol'kih udarov kisti,
chtoby obrisovat' moj harakter.
Vy znaete ne huzhe menya, gospoda, chto sushchestvuet dve kategorii sokrovishch:
sokrovishcha gordye i sokrovishcha skromnye; pervye hotyat vsegda byt' vperedi i
zanimat' vysshee polozhenie; vtorye, naprotiv, na vse soglasny i imeyut
pokornyj vid. |ti protivopolozhnye naklonnosti obnaruzhivayutsya v ih zamyslah i
zastavlyayut teh i drugih dejstvovat' soglasno rukovodyashchemu imi duhu.
YA schitayu, buduchi vo vlasti predrassudkov, vnushennyh mne vospitaniem v
yunosti, chto obespechu sebe bolee prochnuyu, legkuyu i priyatnuyu kar'eru, esli
voz'mu na sebya rol' smirennicy; i ya otdavalos' s rebyacheskoj stydlivost'yu i
krotkimi mol'bami vsem tem, kogo imelo schast'e vstretit'.
No kakie uzhasnye vremena! Moi uslugi byli prinyaty lish' posle togo, kak
ya vyslushalo mnozhestvo vsyakih "no", "esli" i "kak", kotorye mogli by vyvesti
iz terpeniya samoe prazdnoe iz sokrovishch.
Uvy! Schast'e bylo neprodolzhitel'no. Moj pervyj obladatel', stremyas' k
novoj, l'stivshej ego samolyubiyu pobede, brosil menya, i ya snova okazalos' ne u
del.
YA poteryalo dragocennost' i ne l'stilo sebya nadezhdoj, chto sud'ba
voznagradit menya za etu poteryu; v samom dele, vakantnoe mesto vskore bylo
zanyato, no ne vse celikom, odnim shestidesyatiletnim starcem, stradavshim ne
stol'ko nedostatkom dobroj voli, skol'ko otsutstviem dannyh.
Starik izo vseh sil staralsya zastavit' menya pozabyt' proshloe. On
obrashchalsya so mnoj so vsej uchtivost'yu i obhoditel'nost'yu, kakie prinyaty v
nashem krugu, no, nesmotrya na vse usiliya, ne mog ustranit' moi sozhaleniya o
poteryannom.
Pravda, iskusstvo, kotoroe ni pered chem ne ostanavlivaetsya, otkrylo emu
v sokrovishchnice darov prirody nekotorye sredstva smyagchit' moyu pechal', - no
eta kompensaciya pokazalas' mne nedostatochnoj; i moe voobrazhenie tshchetno
pytalos' najti novye formy otnoshenij i dazhe sozdat' fantasticheskie.
Preimushchestvo pervenstva tak veliko, chto ono ovladevaet mysl'yu i stavit
pregrady vsemu, chto vposledstvii pytaetsya predstat' pered nami v drugih
formah; i tak velika neblagodarnost' sokrovishch, - skazhu eto k nashemu stydu, -
chto dlya nih dobraya volya nikogda ne zamenyaet fakta.
|to zamechanie kazhetsya mne stol' spravedlivym, chto, - hotya ya i nikomu ne
obyazano etoj mysl'yu, - ya polagayu, chto ona prihodila v golovu ne mne odnomu;
no esli ona porazhala kogo-nibud' i do menya, tem ne menee, gospoda, ya pervoe
reshayus' vyskazat' ee vsluh i tem samym dat' vam ocenit' vse ee znachenie.
U menya net ni malejshej sklonnosti vmenyat' v vinu govorivshim do menya tot
fakt, chto oni opustili stol' vazhnoe obstoyatel'stvo, i moe samolyubie vpolne
udovletvoreno tem, chto mne udalos' posle stol'kih oratorov predlozhit' vam
moe nablyudenie kak nechto sovershenno novoe"...
- Ah, gosudar', - voskliknula Mirzoza, - mne kazhetsya, chto ya slyshu
hiromanta Manimonbandy. Obratites' k etomu cheloveku, i vy poluchite ot nego
tonkoe kriticheskoe istolkovanie, priyatnyj dar, za kotorym vy tshchetno budete
obrashchat'sya ko vsyakomu drugomu.
Afrikanskij avtor soobshchaet, chto Mangogul ulybnulsya i prodolzhal
govorit'. "No ya osteregayus', - pribavlyaet on, - privodit' ostatok rechi
sokrovishcha. Ibo esli ee nachalo ne bylo tak zanimatel'no, kak pervye stranicy
povesti o fee Top, to prodolzhenie ee eshche skuchnee poslednih stranic istorii
fei Mustash"{529}.
Kogda Mangogul okonchil pereskaz akademicheskoj rechi putanika ZHirzhiro,
bylo uzhe pozdno, i vse legli spat'.
V etu noch' favoritka mogla ozhidat', chto krepko usnet, no vo vremya sna
ej pripomnilsya vcherashnij razgovor, vyzvannye im mysli peremeshalis' s
drugimi, i ee muchil prichudlivyj son, kotoryj ona ne preminula rasskazat'
sultanu.
- YA tol'ko chto zasnula, - govorila ona, - kak pochuvstvovala sebya
perenesennoj v ogromnuyu galereyu, vsyu ustavlennuyu knigami. Ne skazhu vam, chto
eto byli za knigi; ya otneslas' k nim tak, kak otnosyatsya mnogie nayavu: ya ne
prochla ni odnogo nazvaniya, moim vnimaniem zavladelo nechto bolee interesnoe.
Na nekotorom rasstoyanii drug ot druga, mezhdu knizhnymi shkafami, stoyali
na p'edestalah prekrasnye mramornye i bronzovye byusty. Bezzhalostnaya ruka
vremeni poshchadila ih, i, esli ne schitat' koe-kakih melkih povrezhdenij, oni
byli v polnoj sohrannosti; na nih lezhal otpechatok blagorodstva i izyashchestva,
kakie antichnost' umela pridavat' svoim tvoreniyam; u bol'shinstva byla dlinnaya
boroda, vysokij lob, podobnyj vashemu, i znachitel'noe vyrazhenie lica.
Mne zahotelos' uznat' ih imena i zaslugi, i vot nekaya zhenshchina{530}
vyshla iz ambrazury okna i priblizilas' ko mne; u nee byl prekrasnyj rost,
velichavaya postup' i blagorodnaya osanka; ee vzglyad byl krotok i v to zhe vremya
gordeliv, a golos obladal pronikayushchim v dushu ocharovaniem; naryad ee
sostavlyali shlem, bronya i razvevayushchayasya yubka iz belogo atlasa.
"YA vizhu vashe nedoumenie, - skazala ona mne, - i sejchas udovletvoryu vashe
lyubopytstvo. Lyudi, izobrazheniya kotoryh tak vas porazili, byli moimi
lyubimcami; oni posvyashchali dni i nochi usovershenstvovaniyu izyashchnyh iskusstv,
izobretatel'nicej kotoryh ya yavlyayus'. Oni zhili v samyh prosveshchennyh stranah
mira, i ih sochineniya, dostavlyavshie naslazhdenie sovremennikam, vyzyvayut
voshishchenie i ponyne. Podojdite poblizhe, i vy uvidite na p'edestalah byustov
barel'efnye izobrazheniya na razlichnye interesnye temy; iz nih vy pocherpnete
ukazaniya otnositel'no haraktera proizvedenij".
Pervyj byust, kotoryj ya stala rassmatrivat', izobrazhal velichavogo
starca, pokazavshegosya mne slepym{530}; po vsej veroyatnosti, on vospeval
bitvy, tak kak oni byli izobrazheny po bokam p'edestala; perednyuyu storonu ego
zanimala odna figura, - eto byl molodoj geroj; on polozhil ruku na rukoyat'
mecha, i vidna byla zhenskaya ruka, kotoraya shvatila ego za volosy, kak by
obuzdyvaya ego gnev.
Protiv etogo byusta stoyal byust molodogo cheloveka{530}; on byl
voploshcheniem skromnosti; ego glaza vnimatel'no smotreli na starca; on takzhe
vospeval vojnu i srazheniya; no eto ne bylo edinstvennym predmetom ego pesen,
ibo na bokovyh barel'efah byli izobrazheny s odnoj storony pahari, sogbennye
nad plugami i obrabatyvayushchie zemlyu, a s drugoj - pastuhi, lezhashchie na trave i
igrayushchie na svireli posredi baranov i sobak.
Neskol'ko poodal' ot byusta starca nahodilsya byust, izobrazhavshij cheloveka
so smyatennym vzglyadom{531}: kazalos', on sledil glazami za kakim-to
udalyayushchimsya predmetom, vnizu byli izobrazheny broshennaya lira, rassypannye
lavry, razbitye kolesnicy i beshenye koni, nesushchiesya po shirokoj ravnine.
Naprotiv etogo byusta stoyal drugoj, sil'no menya zainteresovavshij; mne
kazhetsya, ya i sejchas eshche vizhu ego; u nego bylo hitroe vyrazhenie lica, ostryj
ogromnyj nos, vnimatel'nyj vzglyad i lukavaya usmeshka{531}. Barel'efy,
ukrashavshie p'edestal, izobilovali figurami, i vzdumaj ya vam ih opisat', ya by
nikogda ne konchila.
Rassmotrev eshche neskol'ko byustov, ya prinyalas' rassprashivat' moyu
voditel'nicu.
"Kto etot chelovek, - sprosila ya, - u kotorogo na ustah napisana
pravdivost' i v chertah - chestnost'?"
"On byl, - otvechala ona, - drugom i zhertvoj obeih etih dobrodetelej.
Vsyu svoyu zhizn' on staralsya prosvetit' svoih sootechestvennikov i sdelat' ih
dobrodetel'nymi; a oni, neblagodarnye, lishili ego zhizni{531}".
"A etot byust, stoyashchij nizhe?"
"Kakoj? Tot, kotoryj slovno podderzhivayut gracii, izobrazhennye po bokam
p'edestala?"
"Da, imenno etot".
"|to uchenik, unasledovavshij mudrost' i principy zlopoluchnogo
dobrodetel'nogo muzha{531}, o kotorom ya vam govorila".
"A etot tolstoshchekij, uvenchannyj vinogradom i mirtami?"
"|to veselyj filosof, edinstvennym zanyatiem kotorogo bylo penie i
naslazhdenie. On umer v ob®yatiyah sladostrastiya{531}".
"A etot slepec?"
"|to..." - nachala ona otvechat'.
No ya ne stala zhdat' ee otveta. Mne pokazalos', chto ya nahozhus' v
znakomoj mne strane, i ya pospeshno podoshla k byustu, stoyavshemu naprotiv{531}.
Na ego p'edestale byli izobrazheny trofei - razlichnye atributy nauk i
iskusstv. Na odnoj storone p'edestala sredi etih trofeev rezvilis' amury. Na
drugoj storone izobrazheny byli genii politiki, istorii i filosofii. Na
tret'ej - dve armii v boevom poryadke, na licah u voinov napisany byli
izumlenie i uzhas, a takzhe mozhno bylo prochest' voshishchenie i blagogovenie. |ti
chuvstva byli, po-vidimomu, vnusheny zrelishchem, k kotoromu byli prikovany vse
vzglyady. |to byl umirayushchij molodoj chelovek i, ryadom s nim, voin bolee
zrelogo vozrasta, obrashchavshij oruzhie protiv samogo sebya. Vse v etih figurah
bylo neobychajno prekrasno: i otchayanie odnogo, i ocepenenie smerti,
ovladevshee chlenami drugogo. Priblizivshis', ya prochla naverhu nadpis',
nachertannuyu zolotymi bukvami:
"Uvy! To syn ego!"{532}
V drugom meste byl izobrazhen egipetskij sultan, v yarosti vonzavshij
kinzhal v grud' molodoj zhenshchiny v prisutstvii tolpy naroda. Odni otvrashchali
vzory, drugie plakali. Vokrug izobrazheniya byli vygravirovany takie slova:
"Ne vy li eto, Nerestan?.."{532}
YA hotela perejti k drugim byustam, kogda vnezapnyj shum zastavil menya
obernut'sya. Ego proizvodila tolpa lyudej v dlinnyh chernyh odeyaniyah,
ustremivshayasya v galereyu. U odnih v rukah byli kadila, otkuda vyryvalis'
kluby gustogo dyma, u drugih - girlyandy iz barhatnyh gvozdik i drugih
cvetov, sorvannyh bez razbora i bezvkusno podobrannyh. Oni sgrudilis' vokrug
byustov i stali na nih kadit', raspevaya gimny na neponyatnyh mne yazykah. Kluby
dyma ceplyalis' za byusty, kotorym ukrasivshie ih girlyandy pridavali nelepyj
vid. No vskore antichnye byusty obreli prezhnij vid; na moih glazah girlyandy
uvyali i osypalis' na pol suhimi lepestkami. Sredi varvarov podnyalsya
spor{532} o tom, pochemu nekotorye iz nih ne preklonyalis' dostatochno nizko, v
ugodu drugim, i delo, kazalos', bylo gotovo dojti do rukopashnoj, kogda moya
voditel'nica rasseyala ih odnim vzglyadom i vosstanovila tishinu v svoej
obiteli.
Ne uspeli oni ischeznut', kak iz protivopolozhnoj dveri voshla dlinnaya
verenica pigmeev; eti chelovechki ne dostigali i dvuh loktej v vyshinu, no zato
u nih byli ves'ma ostrye zuby i dlinnye nogti{532}. Razbivshis' na neskol'ko
grupp, oni okruzhili byusty. Odni staralis' pocarapat' barel'efy, i parket byl
useyan oblomkami ih nogtej, drugie, eshche bolee naglye, vzgromozdivshis' na
plechi tovarishchej do urovnya golov byustov, davali im shchelchki. No menya ves'ma
zabavlyalo, chto shchelchki, dazhe ne kosnuvshis' nosa statuj, obrashchalis' na nosy
pigmeev. Rassmotrev pigmeev vblizi, ya obnaruzhila, chto oni pochti vse kurnosy.
"Vy vidite, - skazala mne moya voditel'nica, - kakova naglost' etih
pigmeev i postigayushchaya ih kara. Uzhe davno dlitsya eta vojna, i vsegda ona dlya
nih neudachna. YA obhozhus' s nimi ne tak strogo, kak s chernymi odezhdami, -
ladan poslednih mozhet povredit' byustam, staraniya zhe pervyh pochti vsegda lish'
usilivayut blesk ih krasoty. No tak kak vam ostalos' provesti zdes' lish' chas
ili dva, sovetuyu vam perejti k drugim predmetam".
Totchas zhe raspahnulsya bol'shoj zanaves, i ya uvidela masterskuyu, gde
rabotali drugogo roda pigmei; u nih ne bylo ni zubov, ni nogtej, no zato oni
byli vooruzheny britvami i nozhnicami{532}. Oni derzhali v rukah golovy,
kazavshiesya zhivymi, i zanimalis' tem, chto u odnoj obrezali volosy, u drugoj
nos i ushi, u tret'ej vykalyvali pravyj glaz, u chetvertoj - levyj, zatem oni
rassekali na chasti pochti vse golovy. Posle etoj operacii oni nachinali ih
razglyadyvat' i ulybat'sya, kak budto nahodili ih prekrasnejshimi v mire.
Naprasno bednye golovy ispuskali gromkie kriki, - ih pochti ne udostaivali
otvetom. YA slyshala, kak odna iz nih trebovala obratno svoj nos i dokazyvala,
chto ej nevozmozhno nikuda pokazat'sya bez etoj chasti lica.
"|, milejshaya golova, - otvechal ej pigmej, - da ty s uma soshla! |tot
nos, o kotorom ty tak sozhaleesh', urodoval tebya. On byl takoj dlinnyj,
dlinnyj... S nim by ty nikogda ne dobilas' uspeha. No teper', kogda ego
otrezali, ty stala ocharovatel'noj, i vse budut iskat' s toboj znakomstva".
YA sozhalela ob uchasti etih golov, kogda zametila drugih pigmeev, bolee
miloserdnyh, kotorye polzali po zemle, vooruzhennye ochkami. Oni sobirali nosy
i ushi{532} i prilazhivali ih k kakim-to starym golovam, utrativshim ih ot
vremeni.
Nekotorym iz nih, pravda, nemnogim, eto udavalos', drugie zhe
pristavlyali nos na mesto uha ili zhe uho na mesto nosa, otchego golovy
stanovilis' eshche bolee bezobraznymi.
Mne ne terpelos' uznat', chto oznachali vse eti veshchi, ya sprosila ob etom
moyu voditel'nicu, i ona uzhe otkryla usta, chtoby mne otvetit', kogda ya
vnezapno prosnulas'.
- Kakaya dosada! - zametil Mangogul. - |ta zhenshchina otkryla by vam nachalo
tajn. No za otsutstviem ee my obratimsya k moemu fokusniku Blokulokusu.
- Kak! - voskliknula favoritka? - K etomu prostofile, kotoromu vy
darovali privilegiyu pokazyvat' pri vashem dvore volshebnyj fonar'?
- Da, imenno k nemu, - otvechal sultan. - Vash son ob®yasnit libo on, libo
nikto.
- Pust' pozovut Blokulokusa, - prikazal Mangogul.
DVADCATX PERVAYA I DVADCATX VTORAYA PROBY KOLXCA.
FRIKAMONA I KALIPIGA
Afrikanskij avtor nichego ne govorit o tom, chto delal Mangogul v
ozhidanii Blokulokusa. Po-vidimomu, on otpravilsya rassprashivat' koe-kakie
sokrovishcha i, udovletvorennyj tem, chto uznal, vernulsya k favoritke, ispuskaya
kriki radosti, kotorymi i nachinaetsya eta glava.
- Pobeda! Pobeda! - vosklical on. - Vy mozhete torzhestvovat', sudarynya;
i dvorec, i farfor, i malen'kaya obez'yanka - vashi!
- |to, konechno, |gle? - sprosila favoritka.
- Net, sudarynya, ne |gle, - otvechal sultan, - eto drugaya.
- O gosudar', - skazala favoritka, - ne tomite menya ozhidaniem,
soobshchite, kto etot feniks...
- Nu, horosho. |to... Kto by mog dumat'?
- |to?.. - sprosila favoritka.
- Frikamona, - otvechal sultan.
- Frikamona! - povtorila Mirzoza. - YA v etom ne vizhu nichego
nevozmozhnogo. |ta zhenshchina provela v monastyre bol'shuyu chast' svoej yunosti i,
s teh por kak vyshla ottuda, vedet samuyu primernuyu i uedinennuyu zhizn'. Ni
odin muzhchina ne vhodil k nej, ona sdelalas' kak by abbatisoj i stoit vo
glave celoj pastvy molodyh bogomolok, kotoryh ona vedet k sovershenstvu i
kotorymi polon ee dom. Vam, muzhchinam, tam nechego delat', - pribavila
favoritka, ulybayas' i pokachivaya golovoj.
- Madam, vy pravy, - skazal Mangogul. - YA stal rassprashivat' ee
sokrovishche. Otveta ne bylo. YA udvoil silu moego perstnya putem povtornogo
treniya, - po-prezhnemu nichego. "Veroyatno, eto sokrovishche gluho", - govoril ya
sebe. I ya sobiralsya ostavit' Frikamonu na kushetke, gde ee zastal, kogda ona
vdrug zagovorila, razumeetsya, rtom.
"Dorogaya Akaris, - voskliknula ona, - kak ya schastliva v minuty, kogda
ubegayu ot neotvyaznyh del, chtoby otdat'sya tebe! Posle teh minut, kotorye ya
provozhu v tvoih ob®yatiyah, eto samye sladkie minuty v moej zhizni... Nichto
menya ne razvlekaet; krugom carit molchanie, poluotkrytye zanaveski vpuskayut
nemnogo sveta, dostatochnogo dlya togo, chtoby mne s umileniem sozercat' tebya.
YA prikazyvayu voobrazheniyu, ono vyzyvaet tvoj obraz, i vot ya uzhe vizhu tebya...
Milaya Akaris! Kak ty prekrasna!.. Da, vot tvoi glaza, tvoya ulybka, tvoi
usta... Ne pryach' ot menya tvoyu yunuyu grud'. Daj mne ee pocelovat'... YA eshche ne
naglyadelas' na nee... Eshche razok ee poceluyu... O, daj mne umeret' na nej!..
Kakaya strast' menya ohvatyvaet! Akaris! Milaya Akaris, gde ty... Pridi zhe,
milaya Akaris... O dorogaya i nezhnaya podruga, klyanus' tebe, nevedomye chuvstva
ovladeli moej dushoj! Ona perepolnena imi, ona stala im divit'sya, ona ne
mozhet ih vyderzhat'... Lejtes', sladostnye slezy, lejtes' i utolite
pozhirayushchij menya zhar!.. Net, milaya Akaris, net, etot Alizali, kotorogo ty mne
predpochitaesh', ne lyubit tebya tak, kak ya... No ya slyshu kakoj-to shum... Ah,
eto, bez somneniya, Akaris... Pridi, milaya podruga, pridi"...
- Frikamona ne oshiblas', - prodolzhal Mangogul, - eto byla dejstvitel'no
Akaris. YA ostavil ih besedovat' vdvoem i, gluboko ubezhdennyj v tom, chto
sokrovishche Frikamony ostanetsya skromnym, pribezhal soobshchit' vam, chto proigral
pari.
- No, - skazala sultansha, - ya ne ponimayu etu Frikamonu, ona ili soshla s
uma, ili u nee istericheskij pripadok. Net, gosudar', net, u menya bol'she
sovesti, chem vy predpolagaete. YA nichego ne mogu vozrazit' protiv etogo
ispytaniya, no chuvstvuyu, chto zdes' est' chto-to, chto ne pozvolyaet mne priznat'
za soboj pobedu. Net, ya ne schitayu sebya pobeditel'nicej, uveryayu vas. Mne
sovsem ne nuzhno vashego dvorca i farfora, ili zhe ya poluchu ih po
spravedlivosti.
- Sudarynya, - skazal Mangogul, - ya, pravo, vas ne ponimayu. Na vas
nahodyat udivitel'nye prichudy. Veroyatno, vy ne rassmotreli kak sleduet
malen'kuyu obez'yanku.
- Gosudar', ya otlichno ee rassmotrela, - vozrazila Mirzoza. - YA znayu,
ona ocharovatel'na. No ya podozrevayu, chto sluchaj s Frikamonoj sovsem ne na
ruku mne. Esli vy zahotite, chtoby obez'yanka kogda-nibud' mne prinadlezhala,
sprosite drugih.
- CHestnoe slovo, sudarynya, - skazal Mangogul, - posle osnovatel'nogo
razmyshleniya ya dumayu, chto vyigrysh vam mozhet dostavit' lish' vozlyublennaya
Mirolo.
- O gosudar', vy bredite! - otvechala favoritka. - YA ne znayu vashego
Mirolo, no kto by on ni byl, raz u nego est' vozlyublennaya, etim vse skazano.
- V samom dele, vy pravy, - skazal Mangogul. - No vse-taki ya gotov
bit'sya o zaklad, chto sokrovishche Kalipigi ne znaet reshitel'no nichego.
- Soglasites' zhe, - prodolzhala favoritka, - chto zdes' odno iz dvuh: ili
sokrovishche Kalipigi... No ya hotela udarit'sya v smeshnye rassuzhdeniya... Delajte
zhe, gosudar', vse, chto vam budet ugodno. Sprosite sokrovishche Kalipigi; esli
ono budet molchat', tem huzhe dlya Mirolo i tem luchshe dlya menya.
Mangogul vyshel i v odno mgnovenie ochutilsya vozle vyshitoj serebrom sofy
cveta narcissa, gde pokoilas' Kalipiga. Ne uspel on napravit' na nee
persten', kak uslyhal gluhoj golos, bormotavshij takie slova:
- O chem vy menya sprashivaete? YA nichego ne ponimayu v vashih voprosah. Obo
mne dazhe ne znayut. A mezhdu tem mne kazhetsya, chto ya ne huzhe drugih. Pravda,
Mirolo chasto zaglyadyvaet ko mne, no...
V etom meste v rukopisi znachitel'nyj propusk. Uchenye krugi byli by
ves'ma priznatel'ny tomu, kto mog by vosstanovit' tekst rechi sokrovishcha
Kalipigi, ot kotoroj sohranilis' lish' dve poslednih stroki. Priglashaem
uchenyh rassmotret' ih i reshit', ne byl li etot propusk soznatel'nym
opushcheniem avtora, nedovol'nogo tem, chto skazalo sokrovishche, i ne sumevshego
zamenit' ego slova chem-nibud' luchshim.
...Govoryat, chto moemu soperniku vozdvignuty altari za Al'pami. Uvy!
Esli by ne Mirolo, vo vsem mire vozdvigali by mne hramy.
Mangogul totchas zhe vernulsya v seral' i povtoril favoritke zhaloby
sokrovishcha Kalipigi slovo v slovo, ibo u nego byla udivitel'naya pamyat'.
- Ee slova, sudarynya, - skazal on, - vam na ruku. YA otdayu vam
obeshchannoe, i vy poblagodarite za eto Kalipigu, kogda sochtete nuzhnym.
- Gosudar', - torzhestvenno otvechala Mirzoza, - svoim vyigryshem ya hochu
byt' obyazannoj lish' neosporimoj dobrodeteli, a ne...
- No, sudarynya, - prerval ee sultan, - ya ne znayu, ch'ya dobrodetel' luchshe
ustanovlena, chem u toj, kotoraya vidala vraga tak blizko.
- Gosudar', - vozrazila favoritka, - ya znayu, chto govoryu. Vot Selim i
Blokulokus, oni nas rassudyat.
Voshli Selim i Blokulokus. Mangogul rasskazal im, v chem delo, i oni oba
prinyali storonu Mirzozy.
- Sudar', - skazala favoritka Blokulokusu, - vy dolzhny okazat' mne eshche
odnu uslugu. Proshluyu noch' ya videla mnozhestvo neobychajnyh veshchej. |to byl son,
no odin bog znaet, chto eto za son. Menya uveryali, chto vy luchshij v Kongo
tolkovatel' snov. Skazhite zhe mne poskorej, chto oznachaet etot son. - I ona
totchas zhe rasskazala emu vse vidennoe.
- Sudarynya, - otvechal Blokulokus, - ya ves'ma posredstvennyj
onejrokritik...
- O, izbav'te menya, pozhalujsta, ot nauchnyh terminov! - voskliknula
favoritka. - Ostav'te nauku v pokoe i govorite razumnym yazykom.
- Sudarynya, - skazal Blokulokus, - vy budete udovletvoreny. U menya est'
koe-kakie interesnye soobrazheniya o snovideniyah. Imenno etomu ya obyazan
prozvishchem Pustoj Son, a takzhe tem, chto imeyu chest' besedovat' s vami. YA
izlozhu vam svoi mysli po vozmozhnosti yasno.
- Vam, konechno, izvestno, sudarynya, - prodolzhal on, - chto govoryat ob
etom bol'shinstvo filosofov, a takzhe prochie smertnye. Predmety, - govoryat
oni, - porazivshie dnem nashe voobrazhenie, zanimayut nashe soznanie noch'yu;
sledy, ostavlennye imi vo vremya bodrstvovaniya v fibrah nashego mozga,
sohranyayutsya; zhiznennye sily, privykshie napravlyat'sya v izvestnye oblasti,
sleduyut po uzhe znakomomu puti, - otsyuda voznikayut neproizvol'nye
predstavleniya, kotorye ogorchayut nas ili raduyut. Ishodya iz etih polozhenij,
schastlivyj lyubovnik, kazalos' by, vsegda dolzhen imet' priyatnye sny, a mezhdu
tem sluchaetsya neredko, chto osoba, otnyud' ne vrazhdebnaya emu nayavu, v
snovidenii obrashchaetsya s nim, kak s negrom, ili, vmesto togo, chtoby obladat'
ocharovatel'noj zhenshchinoj, on vidit v svoih ob®yatiyah malen'koe bezobraznoe
chudovishche.
- Nechto podobnoe kak raz sluchilos' so mnoj proshloj noch'yu, - prerval ego
Mangogul. - Ved' ya vizhu sny kazhduyu noch', - eto semejnaya bolezn'; ona
peredaetsya ot otca k synu i nachalas' s sultana Togrula, kotoryj pervyj stal
videt' sny s 743500000002 goda. Tak vot, proshloj noch'yu ya videl vas,
sudarynya, - obratilsya on k Mirzoze. - |to byli vasha kozha, vashi ruchki, vasha
grud', vasha sheya, vashi plechi, vashe uprugoe telo, vash strojnyj stan, vasha
nesravnennaya okruglost' form, odnim slovom, eto byli vy; a mezhdu tem, vmesto
vashego prelestnogo lica, vmesto ocharovatel'noj golovki, kotoruyu ya iskal
glazami, - ya ochutilsya nosom k nosu s mordoj mopsa.
YA ispustil uzhasnyj krik. Kotluk, moj kamerdiner, pribezhal i sprosil,
chto so mnoj. "Mirzoza, - otvechal ya emu v polusne, - tol'ko chto podverglas'
samoj bezobraznoj metamorfoze, ona stala mopsom".
Kotluk ne schel nuzhnym razbudit' menya, on udalilsya, i ya snova zasnul. No
mogu vas uverit', ya otlichno uznal vas, vashe telo i videl golovu sobaki.
Ob®yasnit li mne Blokulokus etot fenomen?
- YA ne teryayu nadezhdy ego ob®yasnit', - otvechal Blokulokus, - no tol'ko
vashe vysochestvo dolzhny priznat' odno ves'ma prostoe polozhenie: chto vse
sushchestva nahodyatsya mezhdu soboj v samyh raznoobraznyh otnosheniyah, blagodarya
prisushchim im odinakovym svojstvam, i chto izvestnyj kompleks svojstv
harakterizuet ih i obrazuet razlichiya mezhdu nimi.
- |to yasno, - zametila Mirzoza, - naprimer, u Ipsifily ruki, nogi i rot
harakterny dlya umnoj zhenshchiny...
- A Farasman, - pribavil Mangogul, - nosit shpagu, kak doblestnyj
chelovek.
- Esli my nedostatochno znakomy so svojstvami, kompleks kotoryh
harakterizuet tu ili inuyu kategoriyu lyudej, ili esli my budem pospeshno sudit'
o tom, podhodit li etot kompleks k tomu ili inomu individu, my riskuem
prinyat' med' za zoloto, straz za bril'yant, schetchika za matematika, frazera
za cheloveka nauki, Kritona za chestnogo cheloveka i Fedimu za horoshen'kuyu
zhenshchinu, - dobavila sultansha.
- Tak vot, znaete li vy, sudarynya, - prodolzhal Blokulokus, - chto mozhno
skazat' o lyudyah, proiznosyashchih takie suzhdeniya?
- CHto oni grezyat nayavu, - otvechala Mirzoza.
- Otlichno, sudarynya, - prodolzhal Blokulokus. - I hodyachee vyrazhenie "Mne
kazhetsya, vy grezite" yavlyaetsya vo vseh otnosheniyah samym mudrym i tochnym; ibo
samoe obychnoe yavlenie - lyudi, kotorye voobrazhayut, chto rassuzhdayut, a na samom
dele grezyat s otkrytymi glazami.
- Imenno o nih, - prervala favoritka, - mozhno skazat' bukval'no, chto
zhizn' est' son.
- Ne mogu nadivit'sya, sudarynya, - prodolzhal Blokulokus, - legkosti, s
kotoroj vy shvatyvaete samye abstraktnye ponyatiya. Nashi sny - ne chto inoe,
kak slishkom pospeshnye suzhdeniya, sleduyushchie drug za drugom s neveroyatnoj
bystrotoj; sblizhaya mezhdu soboj veshchi, imeyushchie lish' samoe otdalennoe shodstvo,
oni sozdayut iz nih nekoe prichudlivoe celoe.
- O, ya vas prekrasno ponimayu, - skazala Mirzoza. - |to svoego roda
mozaika, sostavnye chasti kotoroj bolee ili menee mnogochislenny, bolee ili
menee pravil'no raspolozheny, v zavisimosti ot togo, zhivoj li u nas um,
provornoe li voobrazhenie i nadezhnaya li pamyat'. Ne v etom li zaklyuchaetsya
bezumie? I kogda kakoj-nibud' obitatel' zheltogo doma vosklicaet, chto on
vidit molniyu, slyshit grom i vidit, kak propasti razverzayutsya u nego pod
nogami, ili kogda Ariadna, stoya pered zerkalom, ulybaetsya sama sebe, nahodya,
chto u nee zhivoj vzglyad, prelestnyj cvet lica, prekrasnye zuby i malen'kij
rotik, - to ne vosprinimayut li ih povrezhdennye mozgi voobrazhaemye veshchi kak
sushchestvuyushchie i real'nye?
- Vot imenno, sudarynya Da, esli my stanem horoshen'ko nablyudat'
sumasshedshih, - skazal Blokulokus, - my ubedimsya, chto ih sostoyanie ne chto
inoe, kak nepreryvnyj son.
- YA raspolagayu, - skazal Selim, obrashchayas' k Blokulokusu, - nekotorymi
faktami, k kotorym vashi idei blestyashche prilozhimy, chto i zastavlyaet menya ih
prinyat'. Odnazhdy mne prisnilos', chto ya slyshu rzhan'e, i vot ya uvidel, kak iz
velikoj mecheti vyshli dvumya parallel'nymi ryadami strannye zhivotnye. Oni vazhno
shli na zadnih nogah, mordy ih byli zakryty kapyushonami, skvoz' otverstiya
kotoryh vidnelis' dlinnye ushi, podvizhnye i barhatistye; perednie nogi byli
zakutany ochen' dlinnymi rukavami. V svoe vremya ya lomal golovu, pytayas'
razgadat' smysl videniya, no segodnya ya vspomnil, chto nakanune etogo sna byl
na Monmartre{538}.
Drugoj raz, kogda ya byl v pohode pod nachalom samogo velikogo sultana
|rgebzeda i, izmuchennyj forsirovannym marshem, spal v palatke, mne
prisnilos', chto ya dolzhen dobivat'sya u divana resheniya po odnomu ves'ma
vazhnomu delu; ya hotel obratit'sya v gosudarstvennyj sovet, - no sudite o moem
izumlenii: zal okazalsya ustavlennym yaslyami dlya korma skota, kolodami dlya
pojla, kormushkami i kletkami s cyplyatami; v kresle velikogo seneshala ya
uvidel perezhevyvayushchego zhvachku byka; na meste seraskira - berberijskogo
barana; na skam'e teftardara - orla s kryuchkovatym klyuvom i dlinnymi kogtyami;
vmesto knaja i kadileskera - dvuh bol'shushchih sov, zakutannyh v meha; a vmesto
vizirej - gusej s hvostami pavlinov; ya izlozhil svoe hodatajstvo i totchas zhe
uslyhal otchayannyj shum, kotoryj menya razbudil.
- Nechego skazat', trudno razgadat' etot son! - zametil Mangogul. - U
vas v to vremya bylo delo v divane, i, prezhde chem tuda otpravit'sya, vy
proshlis' po zverincu. No vy nichego ne govorite mne, gospodin Blokulokus, o
moej sobach'ej golove.
- Gosudar', - otvechal Blokulokus, - sto shansov protiv odnogo za to, chto
u sudaryni byl palantin iz kun'ih hvostov, ili zhe chto vy videli ego na
drugoj osobe, a takzhe, chto mopsy porazili vas, kogda vy ih uvideli v pervyj
raz, - vseh etih dannyh bolee, chem dostatochno, chtoby zastavit' rabotat' vashu
fantaziyu noch'yu; blagodarya shodstvu cvetov, vam legko bylo zamenit' palantin
sobach'ej sherst'yu, i totchas zhe vy posadili bezobraznuyu sobach'yu golovu na
mesto prekrasnejshej zhenskoj golovki.
- Vashi mysli kazhutsya mne spravedlivymi, - zametil Mangogul. - Pochemu vy
ih ne opublikuete? Oni mogli by sodejstvovat' uspehu gadanij po snam, -
vazhnoj nauki, kotoroj mnogo zanimalis' dve tysyachi let nazad i kotoroj
vposledstvii stali prenebregat'. Drugoe preimushchestvo vashej teorii v tom, chto
ona smozhet prolit' svet na nekotorye trudy kak drevnie, tak i sovremennye,
kotorye yavlyayutsya ne chem inym, kak spleteniem snovidenij; takovy: "Traktat ob
ideyah" Platona, "Fragmenty" Germesa Trismegista{539}, "Literaturnye
paradoksy" otca G...{539} "N'yuton", "Uchenie o cvetah" i "Universal'naya
matematika" odnogo bramina{539}. Ne skazhete li vy, mezhdu prochim, gospodin
gadatel', chto videl Orkotom v tu noch', kogda emu prisnilas' ego gipoteza;
chto videl otec K...{539}, kogda nachal sooruzhat' svoj cvetovoj organ, i pod
vliyaniem kakogo sna Kleobul sochinil svoyu tragediyu?
- Putem nekotorogo razmyshleniya mne udastsya rastolkovat' vse eto,
gosudar', - otvechal Blokulokus, - no ya otkladyvayu raz®yasnenie etih
shchekotlivyh voprosov do togo vremeni, kogda predlozhu publike moj perevod
Filoksena{540}, privilegiyu na kotoryj umolyayu vashe vysochestvo mne dat'.
- Ves'ma ohotno, - skazal Mangogul, - no kto takoj etot Filoksen?
- Gosudar', - otvechal Blokulokus, - eto grecheskij avtor, prekrasno
ponimavshij prirodu snov.
- Tak vy znaete grecheskij?
- O net, gosudar'.
- No razve vy ne skazali, chto perevodite Filoksena i chto on pisal
po-grecheski?
- Da, gosudar', no net neobhodimosti znat' yazyk, chtoby perevodit' s
nego; ved' perevodyat dlya lyudej, kotorye ego ne znayut.
- |to zamechatel'no! - voskliknul sultan. - Gospodin Blokulokus,
perevodite s grecheskogo, ne znaya yazyka; dayu vam slovo, chto nikomu ne skazhu
ob etom i budu okazyvat' vam i vpred' ne menee isklyuchitel'noe uvazhenie.
DVADCATX TRETXYA PROBA KOLXCA.
FANNI
Kogda okonchilas' eta beseda, bylo eshche svetlo; eto pobudilo Mangogula,
prezhde chem udalit'sya v svoi apartamenty, sdelat' eshche odnu probu kol'ca, hotya
by dlya togo, chtoby zasnut' s bolee veselymi myslyami, chem zanimavshie ego do
sih por. On nemedlenno perenessya k Fanni, no ne zastal ee. Posle uzhina on
vernulsya, no ee vse eshche ne bylo. Itak, on otlozhil svoe ispytanie do utra
sleduyushchego dnya.
V etot den', - govorit afrikanskij avtor, letopis' kotorogo my
perevodim, - Mangogul yavilsya k Fanni v polovine desyatogo. Ee tol'ko chto
ulozhili v krovat'. Sultan podoshel k ee izgolov'yu, nekotoroe vremya
rassmatrival ee i ne mog ponyat', kak, pri takih neznachitel'nyh prelestyah, u
nee bylo stol'ko pohozhdenij.
Fanni belokura do bescvetnosti, vysoka, razvinchenna, obladaet
nepristojnoj pohodkoj, cherty lica u nee nepravil'ny, v nej malo obayaniya, vid
ee derzok, terpim lish' pri dvore; chto kasaetsya uma, ona nabralas' ego v
galantnyh pohozhdeniyah, - ved' zhenshchina dolzhna byt' prirozhdennoj duroj, chtoby
ne ovladet' razvyaznoj rech'yu posle dvadcati intrig, kak eto bylo u Fanni.
V poslednee vremya ona prinadlezhala cheloveku, pryamo sozdannomu dlya nee.
On otnyud' ne pugalsya ee izmen, - pravda, on ne byl tak prekrasno osvedomlen,
kak publika, naskol'ko daleko oni zahodili. On vzyal Fanni, povinuyas'
prihoti, i sohranyal ee za soboj po privychke. U nih bylo chto-to vrode
nalazhennogo hozyajstva. Oni proveli noch' na balu, legli spat' v devyat' chasov
utra i bezmyatezhno zasnuli. Bespechnost' Alonzo ne tak ustraivala by Fanni, ne
bud' u nego legkij harakter. Itak, nasha para krepko spala spina k spine,
kogda sultan napravil kol'co na sokrovishche Fanni. Totchas zhe ono prinyalos'
boltat', hozyajka ego zahrapela, Alonzo prosnulsya.
Zevnuv neskol'ko raz, sokrovishche skazalo:
- |to ne Alonzo Kotoryj chas? CHego ot menya hotyat? Mne kazhetsya, ya ne tak
davno zasnulo. Ostav'te zhe menya v pokoe.
Alonzo sobiralsya snova zasnut', no eto ne vhodilo v namereniya sultana.
- CHto za presledovaniya! - prodolzhalo sokrovishche. - Snova tolchok! CHego ot
menya hotyat? Beda imet' znamenityh predkov! Glupoe polozhenie titulovannogo
sokrovishcha. Esli chto voznagrazhdaet menya za trudnosti moego polozheniya, - tak
eto dobrota vel'mozhi, kotoromu ya prinadlezhu. O, v etom otnoshenii on luchshij v
mire chelovek! On nikogda k nam ne pridiralsya. Zato i my horosho pol'zovalis'
predostavlennoj nam svobodoj. Miloserdnyj Brama, chto by bylo so mnoj, esli
by ya prinadlezhalo odnomu iz teh dokuchnyh, chto vechno za nami shpionyat! Horosha
byla by nasha zhizn'!
Sokrovishche skazalo eshche neskol'ko slov, kotoryh Mangogul ne rasslyshal, i
prinyalos' vykladyvat' s porazitel'noj bystrotoj celuyu kuchu sobytij -
geroicheskih, komicheskih, zabavnyh, tragikomicheskih. Zapyhavshis', ono
prodolzhalo govorit' v sleduyushchih vyrazheniyah:
- YA obladayu, kak vidite, nekotoroj pamyat'yu, no ya takoe zhe, kak i
drugie, ya zapomnilo lish' nichtozhnuyu dolyu iz togo, chto mne doveryali. Itak,
udovol'stvujtes' tem, chto ya vam rasskazalo, bol'she nichego ne mogu
pripomnit'.
- |to, po krajnej mere, chestno, - zametil Mangogul, no vse-taki
prodolzhal nastaivat' na svoem.
- Ah, vy vyvodite menya iz terpeniya! - voskliknulo sokrovishche. - Neuzheli
net luchshego zanyatiya, krome boltovni! Nu, chto zhe, davajte boltat', esli tak
nadobno. Byt' mozhet, kogda ya vse skazhu, mne budet pozvoleno delat'
chto-nibud' drugoe.
Moya hozyajka Fanni, - prodolzhalo sokrovishche, - povinuyas' nepostizhimoj
prihoti, pokinula dvor i zatvorilas' v svoem osobnyake v Banze. Bylo nachalo
oseni, i v gorode ne bylo ni dushi. CHto zhe ona tam delala? - sprosite vy
menya. Ej-bogu, ne znayu; ved' Fanni umeet delat' tol'ko odno, i esli by ona
etim zanyalas', mne bylo by izvestno. Ona, po vsej vidimosti, byla ne u del.
Da, ya pripominayu: my proveli poltora dnya nichego ne delaya i umiraya ot skuki.
YA uzhe boyalos', chto takoj obraz zhizni menya pogubit, kogda Amizadar reshil
nas ot nego izbavit'.
"A, vot i vy, moj bednyj Amizadar. Pravo, ya v vostorge ot vashego
prihoda. Vy yavilis' ochen' kstati".
"A kto zhe znal, chto vy v Banze?" - sprosil Amizadar.
"O, reshitel'no nikto. Ni ty, ni kto drugoj ob etom ne podozrevaet. Ty
ne dogadyvaesh'sya o tom, chto menya syuda privelo?"
"Net, skazat' po pravde, nichego ne podozrevayu".
"Reshitel'no nichego?"
"Da, nichego".
"Nu, tak uznaj zhe, moj milyj: ya zahotela obratit'sya".
"Obratit'sya?"
"Nu, da".
"Posmotrite-ka na menya. No vy sejchas ocharovatel'nee, chem kogda-libo, i
ya ne vizhu, chto moglo privesti vas k obrashcheniyu. |to shutka".
"CHestnoe slovo, net. |to vpolne ser'ezno. YA reshila pokinut' svet, on
mne nadoel".
"|to fantaziya, kotoraya skoro projdet. Pust' ya umru, esli vy
kogda-nibud' stanete bogomolkoj".
"Stanu, govoryu vam. U muzhchin net bol'she sovesti".
"Razve Mazul durno s vami oboshelsya?"
"Net, ya ne videla ego uzhe sto let".
"Tak, znachit, Zufolo?"
"Vot uzh net! YA perestala s nim videt'sya, sama ne znayu pochemu, dazhe ne
dumaya ob etom".
"A! YA dogadalsya: eto molodoj Imola".
"Vot eshche! Razve sohranyayut takuyu drebeden'?"
"Tak v chem zhe delo?"
"Sama ne znayu? YA zla na ves' svet".
"O madam, vy ne pravy. |tot svet, na kotoryj vy zlites', eshche vozmestit
vam vashi poteri".
"Skazhi po pravde, Amizadar, neuzheli ty verish', chto est' eshche dobrye
dushi, ne zatronutye vseobshchim razvrashcheniem i umeyushchie lyubit'?"
"Kak, lyubit'? Neuzheli zhe vy padete tak nizko? Vy hotite byt' lyubimoj,
vy?"
"A pochemu by i net?"
"No podumajte sami, madam, ved' muzhchina, kotoryj lyubit, trebuet, chtoby
i ego lyubili, pritom ego odnogo. Vy slishkom blagorazumny, chtoby podchinit'sya
revnosti i kaprizam pylkogo i vernogo lyubovnika. Net nichego utomitel'nee
takih lyudej. Nikogo ne videt', ne lyubit', ni o kom ne mechtat', krome kak o
nih; otdavat' svoe ostroumie, vesel'e i prelesti tol'ko im, - eto nikak k
vam ne podhodit. Hotel by ya posmotret', kak vy okunetes' s golovoj v sil'nuyu
strast' i priobretete vse smehotvornye povadki malen'koj burzhuazki!"
"Mne kazhetsya, ty prav, Amizadar, ya dumayu, chto v samom dele nam ne
pristalo zanimat'sya lyubov'yu. CHto zhe, budem menyat' privyazannosti, raz tak uzh
nado. K tomu zhe, ya ne vizhu, chtoby chuvstvitel'nye zhenshchiny, kotoryh nam stavyat
v primer, byli schastlivee drugih".
"Kto vam eto skazal, sudarynya?"
"Nikto, ya chuvstvuyu, chto eto tak".
"Ne ver'te sebe. CHuvstvitel'naya zhenshchina sostavlyaet svoe schast'e,
schast'e svoego lyubovnika, no eta rol' idet ne ko vsem zhenshchinam"...
"CHestnoe slovo, milejshij, ona nikomu ne idet, vse chuvstvuyut sebya v nej
ne po sebe. Kakoe preimushchestvo v tom, chtoby privyazyvat'sya?"
"Tysyachi. Privyazchivaya zhenshchina sohranyaet svoyu reputaciyu, ee vysoko chtit
tot, kogo ona lyubit; vy ne poverite, skol' mnogim lyubov' obyazana uvazheniyu".
"YA nichego ne ponimayu v tvoih slovah, ty vse smeshivaesh': reputaciyu,
lyubov', uvazhenie, - ne znayu chto eshche. Kak! Neuzheli zhe nepostoyanstvo navlekaet
na nas beschestie? Vot, naprimer, ya vybirayu sebe muzhchinu: ya im nedovol'na;
beru drugogo, kotoryj takzhe mne ne pod stat'; menyayu ego na tret'ego, i tot
ne luchshe prezhnih; i esli mne tak ne vezet i ya raz dvadcat' oshiblas' v
vybore, vmesto togo chtoby menya pozhalet', ty hochesh'"...
"YA hochu, sudarynya, chtoby zhenshchina, kotoraya v pervyj raz oshiblas' v svoem
vybore, bol'she uzhe nikogo ne vybirala, a to ona riskuet snova oshibit'sya i
perehodit ot oshibki k oshibke".
"O, kakaya moral'! Mne kazhetsya, moj milyj, ty tol'ko chto propovedyval
mne sovsem drugoe. Nel'zya li uznat', kakova dolzhna byt' zhenshchina, chtoby
prijtis' vam po vkusu?"
"Ohotno skazhu, sudarynya; no uzhe pozdno, i eto zavedet nas slishkom
daleko"...
"Tem luchshe. YA odna, i ty mne sostavish' kompaniyu. Idet? Sadis' na etu
kushetku i prodolzhaj. Tak mne budet udobnee tebya slushat'".
Amizadar poslushno uselsya ryadom s Fanni.
"Na vas nakinuta, sudarynya, - skazal on, naklonyayas' k nej i otkryvaya ej
grud', - mantil'ya, kotoraya kak-to stranno vas zakryvaet".
"Sovershenno verno".
"|! Tak pochemu skryvat' takie prelesti!" - pribavil on, celuya ih.
"Perestan'te, slyshite! Vy s uma soshli! Vasha derzost' perehodit vse
granicy. Gospodin moralist, prodolzhajte-ka rech', kotoruyu vy nachali".
"Itak, ya hotel by, chtoby moya lyubovnica, - prodolzhal Amizadar, -
otlichalas' krasotoj, umom, chuvstvitel'nym serdcem, a glavnoe, skromnost'yu. YA
zhelal by, chtoby ona cenila moi zaboty o nej i ne vyprovazhivala by menya za
dver' lovkimi minami; chtoby ona raz navsegda skazala mne, chto ya ej nravlyus',
chtoby ona sama soobshchila mne, chem ya mogu eshche bol'she ej ponravit'sya; chtoby ona
ne skryvala ot menya zavoevanij, kakie ya sdelayu v ee serdce; chtoby ona
slushala odnogo menya, smotrela tol'ko na menya, dumala i mechtala lish' obo mne,
lyubila menya odnogo, zanimalas' tol'ko mnoj; chtoby vse ee postupki ubezhdali
menya v etom; i chtoby posle okonchatel'noj pobedy nad nej ya uvidel, chto vsem
obyazan moej i ee sobstvennoj lyubvi. Kakoj triumf, sudarynya! I kakoe schast'e
dlya muzhchiny obladat' takoj zhenshchinoj!"
"No, moj bednyj Amizadar, ty bredish', chestnoe slovo! Ty narisoval mne
portret zhenshchiny, kakih net na svete".
"Izvinite menya, sudarynya, no takie est'. Priznayus', oni redki. No vse
zhe ya imel schast'e vstretit' podobnuyu zhenshchinu. Uvy! Esli by smert' ne
pohitila ee u menya, - ibo takih zhenshchin otnimaet u nas tol'ko smert', - ya,
veroyatno, i teper' nahodilsya by v ee ob®yatiyah".
"No kak ty vel sebya s nej?"
"YA lyubil ee bezumno; ya ne upuskal sluchaya dokazat' ej svoyu nezhnost'. Mne
dostavlyalo sladostnoe udovletvorenie videt', chto znaki moej nezhnosti horosho
prinyaty. YA byl veren ej do melochej. Ona platila mne tem zhe. My sporili lish'
o tom, kto iz nas men'she i kto bol'she lyubit drugogo. V takih malen'kih
raspryah razvivalas' nasha strast'. Nikogda my ne byvali tak nezhny, kak posle
ispytaniya nashego serdca. Za nashimi ob®yasneniyami sledovali samye burnye
laski. O, skol'ko lyubvi i pravdivosti bylo v nashih vzorah! YA chital v ee
glazah, ona v moih, o tom, chto my oba pylaem odinakovym i vzaimnym zharom".
"I k chemu vse eto vas privodilo?"
"K radostyam, nevedomym smertnym, menee vlyublennym i menee pravdivym,
chem my".
"Itak, vy naslazhdalis'?"
"Da, ya naslazhdalsya blagom, kotorym beskonechno dorozhil. Esli uvazhenie
samo po sebe ne dejstvuet na nas op'yanyayushche, ono, vo vsyakom sluchae,
sodejstvuet op'yaneniyu. My raskryvali serdce drug pered drugom, i vy ne
poverite, naskol'ko vyigryvala ot etogo nasha lyubov'. CHem bol'she ya nablyudal
svoyu vozlyublennuyu, tem bol'she otkryval v nej dostoinstv i tem v bol'shij
vostorg ya prihodil. YA provel u ee nog polzhizni i zhaleyu, chto ne vsyu celikom.
YA sostavlyal ee schast'e, ona - moe. YA vsegda vstrechal ee s radost'yu i pokidal
s pechal'yu. Tak my zhili. Posudite zhe sami teper', sudarynya, dostojny li
zhalosti chuvstvitel'nye zhenshchiny".
"Konechno, net, esli pravda vse, chto vy mne rasskazali; no mne trudno
poverit'. Razve tak lyubyat? YA dumayu takzhe, chto strast', podobnaya toj, kakuyu
vy ispytali, dolzhna prinosit' naryadu s naslazhdeniyami i bol'shie
bespokojstva".
"Oni byli u menya, sudarynya, no oni byli mne dorogi. YA ispytyval inoj
raz revnost'. Malejshee izmenenie, zamechennoe mnoj v lice moej vozlyublennoj,
zarozhdalo v glubine moej dushi trevogu".
"Kakoe sumasbrodstvo! Prinyav vse eto vo vnimanie, ya zaklyuchayu, chto luchshe
uzh lyubit', kak lyubyat vse: vybirat' muzhchinu po svoemu vkusu, sohranyat' pri
sebe, poka eto dostavlyaet udovol'stvie; brosat', kogda nadoest ili pridet
fantaziya vzyat' drugogo. Nepostoyanstvo dostavlyaet raznoobrazie naslazhdenij,
neizvestnyh vam, nemeyushchim ot strasti".
"Priznayus', takoj obraz dejstvij podhodit shchegoliham i rasputnicam, no
chelovek chuvstvitel'nyj i delikatnyj ne mozhet k nemu prisposobit'sya. Samoe
bol'shee, - eto mozhet ego pozabavit', esli serdce ego svobodno i emu hochetsya
sdelat' nekotorye sravneniya. Odnim slovom, zhenshchina legkomyslennaya mne nichut'
ne po vkusu".
"Ty prav, dorogoj Amizadar. Tvoj obraz myslej menya voshishchaet. No lyubish'
li ty kogo-nibud' sejchas?"
"Net, sudarynya, esli ne schitat' vas, no ya ne reshayus' vam skazat'"...
"O moj milyj, ty mozhesh' mne eto skazat'", - vozrazila Fanni, pristal'no
glyadya na nego.
Amizadar otlichno ponyal smysl etih slov, pridvinulsya poblizhe k Fanni i
nachal terebit' lentu, spuskavshuyusya ej na grud'. Soprotivleniya ne bylo. Ego
ruka, ne vstrechaya prepyatstvij, skol'zila po ee telu Na nego po-prezhnemu
ustremlyalis' vzglyady, kotorye on ponimal, kak dolzhno. YA horosho videlo, -
pribavilo sokrovishche, - chto on byl prav. On poceloval grud', kotoruyu tak
hvalil. Fanni prosila ego poskoree prekratit', no takim tonom, chto,
kazalos', byla by obizhena, esli by on povinovalsya. Poetomu on i ne dumal
slushat'sya. On celoval ej ruki, vnov' prinimalsya za grud', perehodil k gubam.
Ona ne soprotivlyalas'. Nezametno noga Fanni ochutilas' na kolenyah Amizadara.
On stal ee oshchupyvat'; ona byla tonka. Amizadar ne preminul eto zametit'. Ego
pohvala byla vyslushana s rasseyannym vidom. Pol'zuyas' takim nevnimaniem, ruka
Amizadara sdelala novye zavoevaniya i dovol'no bystro dobralas' do ee kolen.
Fanni ostavalas' rasseyannoj, i Amizadar nachal uzhe ustraivat'sya, kogda ona
ochnulas'. Ona stala obvinyat' molodogo filosofa v tom, chto on okazyvaet ej
nedostatochno uvazheniya, no on, v svoyu ochered', vpal v takuyu rasseyannost', chto
nichego ne slyhal ili otvechal na ee upreki, dovershaya svoe blazhenstvo.
Kakim ocharovatel'nym on mne pokazalsya! Sredi mnozhestva teh, chto emu
predshestvovali i prishli emu na smenu, ni odin ne byl mne do takoj stepeni po
vkusu. Ne mogu govorit' o nem bez drozhi. No pozvol'te zhe mne peredohnut',
mne kazhetsya, ya uzhe dostatochno nagovorilo dlya togo, kto delaet eto v pervyj
raz.
Alonzo ne upuskal ni odnogo slova iz rasskaza sokrovishcha Fanni, i emu,
tak zhe kak i Mangogulu, ne terpelos' uznat', chem konchilos' eto priklyuchenie.
No ni tomu, ni drugomu ne prishlos' sgorat' ot lyubopytstva, ibo
sokrovishche-istorik prodolzhalo v takih vyrazheniyah:
- Naskol'ko mne udalos' vyyasnit' putem razmyshlenij, Amizadar cherez
neskol'ko dnej otpravilsya za gorod; tam ego sprosili o prichinah prebyvaniya v
Banze, i on rasskazal o svoem pohozhdenii s moej hozyajkoj, potomu chto odin iz
ih obshchih znakomyh, prohodya mimo nashego osobnyaka, osvedomilsya, sluchajno ili
koe-chto podozrevaya, net li doma sudaryni, velel o sebe dolozhit' i podnyalsya v
ee pokoi.
"O, sudarynya! Kto by mog podumat', chto vy v Banze? I davno li vy
vernulis'?"
"YA uzhe zdes' sto let, moj dorogoj, s togo samogo dnya, kak dve nedeli
nazad udalilas' ot sveta".
"Nel'zya li u vas sprosit', sudarynya, chto vas k etomu pobudilo?"
"Uvy! Obshchestvo menya utomlyalo. Svetskie zhenshchiny do takoj stepeni
raspushcheny, chto net sil vynosit'. Prishlos' by ili postupat', kak oni, ili zhe
proslyt' duroj, a skazat' po pravde, i to, i drugoe mne ne po dushe".
"No, sudarynya, vy stali pryamo primernoj zhenshchinoj. Uzh ne obratila li vas
rech' bramina Brelibibi?"
"Net, eto prosto pripadok filosofii, pristup blagochestiya. |to nashlo na
menya vnezapno. I esli by ne bednyaga Amizadar, ya byla by sejchas sovsem
obnovlennoj".
"Tak madam ego nedavno videla?"
"Da, odin ili dva raza".
"I nikogo, krome nego?"
"Nikogo. |to edinstvennoe myslyashchee, rassuzhdayushchee i dejstvuyushchee
sushchestvo, kotoroe proniklo syuda za beskonechno dolgoe vremya moego uedineniya".
"Stranno!"
"CHto zhe v etom strannogo?"
"Nichego, krome pohozhdeniya, byvshego u nego nedavno s odnoj damoj v
Banze; ona byla podobno vam odinoka, podobno vam blagochestiva i podobno vam
udalilas' ot sveta. No ya rasskazhu vam etu istoriyu, byt' mozhet, ona vas
pozabavit".
"O, konechno", - otvechala Fanni. I totchas zhe priyatel' Amizadara nachal
rasskazyvat' ej o ee pohozhdenii, slovo v slovo, sovsem kak ya, - pribavilo
sokrovishche, - i kogda on doshel do etogo momenta...
"Nu, chto vy na eto skazhete, sudarynya? - sprosil on. - Neuzheli etot
Amizadar ne schastlivec?"
"No, - vozrazila Fanni, - byt' mozhet, Amizadar lzhec. Neuzheli vy
dumaete, chto est' zhenshchiny stol' derzkie, chto otdayutsya bez styda?"
"No primite vo vnimanie, madam, - zametil Marzufa, - chto Amizadar
nikogo ne nazyval, i malo veroyatiya, chto on nas obmanul".
"Dogadyvayus', v chem delo, - prodolzhala Fanni. - Amizadar umen i horosh
soboj. Veroyatno, on sovratil s puti istinnogo etu bednuyu zatvornicu
kakimi-nibud' soblaznitel'nymi ideyami. Da, konechno, tak. Takie lyudi opasny
dlya teh, kto im vnimaet, i sredi nih Amizadar ne znaet sebe ravnyh"...
"Kak zhe tak, sudarynya! - prerval ee Marzufa. - Neuzheli zhe Amizadar
edinstvennyj muzhchina, umeyushchij ubezhdat'? Ne vozdadite li vy dolzhnoe i drugim,
kotorye, podobno emu, mogut pretendovat' na vashe uvazhenie?"
"Bud'te dobry skazat', o kom vy govorite".
"O samom sebe, madam, ibo ya nahozhu vas ocharovatel'noj".
"Vy, kazhetsya, shutite. Posmotrite-ka na menya, Marzufa. U menya na lice
net ni rumyan, ni mushek. CHepchik mne sovsem ne idet. Menya mozhno ispugat'sya".
"Vy oshibaetes', sudarynya. |to dezabil'e udivitel'no vam k licu. Ono
pridaet vam takoj trogatel'nyj, takoj nezhnyj vid"...
K etim galantnym slovam Marzufa prisoedinil drugie. Nezametno ya
vmeshalos' v razgovor, i kogda Marzufa so mnoj pokonchil, on prodolzhal,
obrashchayas' k moej hozyajke:
"Krome shutok, neuzheli Amizadar pytalsya vas obratit'? |tot chelovek -
udivitel'nyj master obrashchat'. Ne poznakomite li vy menya s ego moral'yu? Gotov
bit'sya ob zaklad, chto ona nemnogim otlichaetsya ot moej".
"My uglublyalis' s nim v nekotorye voprosy lyubvi. My rassmotreli, v chem
sostoit raznica mezhdu zhenshchinoj chuvstvitel'noj i zhenshchinoj legkomyslennoj. CHto
kasaetsya ego, on stoit za chuvstvitel'nyh".
"Bez somneniya, takzhe i vy?"
"Nichut', moj milyj. YA ischerpala vse dovody, dokazyvaya emu, chto vse my
odinakovy i dejstvuem soglasno tem zhe principam. Amizadar ne razdelyaet moego
mneniya. On ustanavlivaet beskonechnoe mnozhestvo razlichij, kotorye sushchestvuyut,
mne kazhetsya, lish' v ego voobrazhenii. On sozdal sebe kakoj-to ideal'nyj obraz
zhenshchiny, himeru, voobrazhaemoe vlyublennoe sushchestvo".
"Sudarynya, - otvechal Marzufa, - ya znayu Amizadara. On yunosha s golovoj i
znayushchij zhenshchin. Esli on vam skazal, chto takie zhenshchiny sushchestvuyut"...
"O! Sushchestvuyut oni ili net, - vse ravno ya ne namerena im upodoblyat'sya",
- prervala ego Fanni.
"Znayu, - otvechal Marzufa. - Vy usvoili sebe povedenie, bolee
sootvetstvuyushchee vashemu proishozhdeniyu i dostoinstvam Predostavim etih
zhemannic filosofam; pri dvore oni uvyali by vo cvete let"...
Tut sokrovishche Fanni zamolchalo. Odnim iz glavnyh dostoinstv takogo roda
oratorov bylo umenie vovremya ostanovit'sya. Ono govorilo tak svobodno, kak
esli by nikogda nichego drugogo ne delalo. Na osnovanii etogo nekotorye
avtory zaklyuchili, chto sokrovishcha - ne bolee kak avtomaty. Vot kak oni
rassuzhdali. Zdes' afrikanskij avtor privodit celikom metafizicheskie
argumenty karteziancev protiv sushchestvovaniya dushi u zhivotnyh, kakovye on so
svojstvennoj emu pronicatel'nost'yu primenyaet k govoryashchim sokrovishcham. Odnim
slovom, on vyskazyvaet mnenie, chto sokrovishcha govoryat tochno tak zhe, kak poyut
pticy, to est' vladeyut rech'yu, ne uchivshis' ej, i, bez somneniya, im vnushaet
slova kakoe-nibud' razumnoe nachalo.
A kak postupaet avtor s gosudarem? - sprosite vy menya. On posylaet ego
obedat' k favoritke; po krajnej mere tam my ego nahodim v sleduyushchej glave.
ISTORIYA PUTESHESTVIJ SELIMA
Mangogul, pomyshlyavshij lish' o tom, chtoby raznoobrazit' udovol'stviya i
pochashche ispytyvat' dejstvie kol'ca, rassprosiv samye interesnye sokrovishcha pri
dvore, zahotel vyslushat' i koe-kakie sokrovishcha v gorode. No ne ozhidaya ot nih
nichego horoshego, on predpochel by ih rassprosit', izbaviv sebya ot truda
razyskivat' kazhdoe v otdel'nosti. No kak sobrat' vse eti sokrovishcha? Vot
zanimavshij ego vopros.
- Vy lomites' v otkrytuyu dver', - skazala emu Mirzoza. - Stoit vam,
gosudar', dat' bal, i ya ruchayus' vam, chto v tot zhe vecher vy uslyshite skol'ko
ugodno takih boltunov.
- O radost' moego serdca, vy pravy, - otvechal Mangogul. - Vashe sredstvo
tem bolee dejstvitel'no, chto k nam soberutsya navernyaka imenno te, kotorye
nam nuzhny.
Totchas zhe byl otdan prikaz glavnomu evnuhu i kaznacheyu, zaveduyushchemu
razvlecheniyami, podgotovit' prazdnestvo i rasprostranit' ne bolee chetyreh
tysyach biletov. |to znachilo, chto on dolzhen rasschityvat' po men'shej mere na
shest' tysyach chelovek.
V ozhidanii bala Selim, Mangogul i favoritka nachali obsuzhdat' razlichnye
novosti.
- Znaete li, sudarynya, - sprosil favoritku Selim, - chto bednyj Kodendo
umer?
- Vpervye slyshu. Otchego zhe on umer? - sprosila favoritka.
- Uvy, madam, - otvechal Selim, - eto zhertva mirovogo prityazheniya. On eshche
v molodosti slepo uveroval v etu teoriyu, i na starosti let u nego pomutilsya
razum.
- Kak zhe eto sluchilos'? - sprosila favoritka.
- On vychislil po metodu Galleya i CHirchino, znamenityh astronomov
Monoemugi, chto kometa, nadelavshaya stol'ko shumu k koncu carstvovaniya Kanoglu,
snova dolzhna byla poyavit'sya tret'ego dnya. I opasayas', chto ona uskorit beg i
on ne budet imet' schast'ya pervym ee zametit', on reshil provesti noch' na
bashne, i eshche vchera, v devyat' chasov utra, on sidel tam, pripav glazom k
teleskopu. Ego syn, bespokoyas', kak by otcu ne povredilo stol' dlitel'noe
nablyudenie, podoshel k nemu v vosem' chasov, potyanul ego za rukav i neskol'ko
raz pozval ego:
"Otec, otec!" Otveta ne bylo. "Otec, otec!" - povtoryal molodoj Kodendo.
"Ona pridet! - otvechal Kodendo. - Ona pridet! CHert voz'mi, ya ee uvizhu!"
"CHto vy govorite, otec? Ved' sejchas uzhasayushchij tuman".
"YA hochu ee uvidat' i ya uvizhu ee, govoryu tebe".
Molodoj chelovek, ubedivshis', chto ego otec zagovarivaetsya, prinyalsya
zvat' na pomoshch'. Sbezhalis' domashnie. Poslali za Farfadi. YA kak raz byl u
nego, tak kak on moj vrach, kogda pribezhal sluga Kodendo.
"Skoree, skoree, sudar'! Speshite! Staryj Kodendo, moj hozyain..."
"Nu, v chem zhe delo, SHampan'? CHto sluchilos' s tvoim hozyainom?"
"Sudar', on pomeshalsya".
"Tvoj hozyain pomeshalsya?"
"Nu da, sudar', on krichit, chto hochet uvidet' zverej, chto uvidit zverej,
chto oni pridut. Gospodin aptekar' uzhe tam. Vas zhdut. Idite skorej!"
"Maniya! - govoril Farfadi, nadevaya svoyu mantiyu i razyskivaya
chetyrehugol'nuyu shapochku. - Maniya! Uzhasnyj pristup manii! SHampan', - sprosil
on slugu, - tvoj hozyain ne vidit babochek? Ne otryvaet klochkov shersti ot
svoego odeyala?"
"O net, sudar', - otvechal SHampan'. - Bednyaga v svoej observatorii, na
samom verhu. Ego zhena, docheri i syn vchetverom pytayutsya ego uderzhat'. Idite
poskorej, vy razyshchete zavtra vashu chetyrehugol'nuyu shapochku".
Bolezn' Kodendo zainteresovala menya. My seli s Farfadi v karetu i
poehali k observatorii. Nahodyas' vnizu lestnicy, my uslyhali, kak Kodendo
krichal, slovno bezumnyj: "YA hochu videt' kometu! YA uvizhu ee! Ubirajtes' vy,
bezdel'niki!"
Po-vidimomu, rodnye Kodendo, kotorym ne udalos' ubedit' starika
spustit'sya v ego pokoi, veleli podnyat' krovat' na bashnyu, tak kak my zastali
uchenogo v posteli. Pozvali mestnogo aptekarya i prihodskogo bramina, kotoryj
trubil emu v ushi, kogda my prishli:
"Brat moj, dorogoj brat, delo idet o vashem spasenii. Vy ne mozhete so
spokojnoj sovest'yu podzhidat' v etot chas kometu, vy navlekaete na sebya vechnuyu
pogibel'".
"|to moe delo", - otvechal Kodendo.
"CHto otvetite vy Brame, pered kotorym dolzhny predstat'?" - prodolzhal
bramin.
"Gospodin kyure, - otvechal Kodendo, ne otryvayas' ot teleskopa, - ya
otvechu emu, chto vashe remeslo - uveshchevat' menya za den'gi, a remeslo gospodina
aptekarya rashvalivat' tepluyu vodicu, chto gospodin vrach ispolnyaet svoi
obyazannosti, shchupaya mne pul's i nichego ne ponimaya, a moya obyazannost' -
podzhidat' kometu".
Skol'ko k nemu ni pristavali, bol'she nichego ot nego ne dobilis'. On
prodolzhal svoi nablyudeniya s geroicheskim muzhestvom i umer na kryshe, prikryvaya
levoj rukoj levyj glaz, s pravoj rukoj na trube teleskopa, i prizhavshis'
pravym glazom k okulyaru, mezhdu synom, krichavshim emu, chto on dopustil oshibku
v vychislenii, aptekarem, predlagavshim kakoe-to sredstvo, doktorom,
zayavlyavshim, pokachivaya golovoj, chto uzhe nichego nel'zya podelat', i kyure,
govorivshim emu: "Brat moj, pokajtes' i polozhites' na volyu Bramy"...
- Vot chto nazyvaetsya, - skazal Mangogul, - umeret' na lozhe chesti.
- Ostavim, - pribavila favoritka, - bednogo Kodendo pokoit'sya v mire i
perejdem k drugim, bolee priyatnym predmetam.
I, obrashchayas' k Selimu, ona skazala:
- Sudar', vy mnogo prozhili, vy galantny, umny, obladaete talantami i
schastlivoj vneshnost'yu, i eto - pri dvore, gde caryat udovol'stviya;
neudivitel'no, chto sokrovishcha vsegda vas bogotvorili. YA podozrevayu dazhe, chto
oni ne priznalis' vo vsem, chto im izvestno na vash schet. YA ne proshu, chtoby vy
rasskazali nam ostal'noe, u vas mogut byt' veskie osnovaniya mne otkazat'. No
posle vseh pohozhdenij, kotorye pripisyvayut vam eti gospoda, vy dolzhny znat'
zhenshchin, s etim vy, konechno, soglasites'.
- |tot kompliment, sudarynya, - otvechal Selim, - pol'stil by moemu
samolyubiyu, bud' mne dvadcat' let. No u menya est' zhiznennyj opyt, i odno iz
osnovnyh moih ubezhdenij sostoit v tom, chto chem bol'she my zanimaemsya etim
delom, tem huzhe v nem razbiraemsya. Vy dumaete, ya znayu zhenshchin? Samoe bol'shee,
chto mozhno skazat', eto chto ya ih mnogo izuchal.
- Nu, tak chto zhe vy o nih dumaete? - sprosila favoritka.
- Sudarynya, - otvechal Selim, - chto by ni razglasili o nih sokrovishcha, ya
schitayu ih vseh dostojnymi uvazheniya.
- CHestnoe slovo, moj milyj, - skazal sultan, - vam sledovalo by byt'
sokrovishchem, togda vam ne ponadobilsya by namordnik.
- Selim, - pribavila sultansha, - ostav'te satiricheskij ton i govorite
pravdu.
- Sudarynya, - otvechal pridvornyj, - ya mog by kosnut'sya v svoem rasskaze
nekotoryh nepriyatnyh chert, no ne prinuzhdajte menya oskorblyat' pol, kotoryj
vsegda byl ko mne dovol'no blagosklonen i kotoryj ya gluboko chtu.
- Ah! Vechno eto poklonenie! Net nichego yazvitel'nee slashchavyh lyudej,
kotorye etim zanimayutsya, - prervala ego Mirzoza. Dumaya, chto Selim
otkazyvaetsya govorit' iz uvazheniya k nej, ona pribavila:
- Pust' moe prisutstvie ne stesnyaet vas. My hotim pozabavit'sya, i ya
obeshchayu vam otnesti k sebe vse, chto vy skazhete lestnogo o moem pole, i
predostavit' ostal'noe drugim zhenshchinam. Itak, vy mnogo zanimalis' izucheniem
zhenshchin? Nu, tak izlozhite nam hod vashih zanyatij; oni byli kak nel'zya bolee
udachny, esli sudit' po izvestnym nam uspeham, i ostaetsya predpolozhit', chto
neizvestnye nam dostizheniya lish' ukrepyat nas v etom mnenii.
Staryj pridvornyj ustupil nastoyaniyam sultanshi i nachal svoj rasskaz v
takih vyrazheniyah:
- Sokrovishcha mnogo govorili obo mne, ne otricayu etogo, - no oni skazali
daleko ne vse. Te iz nih, kotorye mogli by dopolnit' moyu istoriyu, uzhe umerli
ili daleko, a te, kotorye obo mne rasskazyvali, lish' slegka kosnulis'
predmeta. Do sih por ya hranil nerushimoe molchanie, kak obeshchal im, hotya ya umeyu
govorit' luchshe ih; no raz oni narushili molchanie, mne kazhetsya, tem samym oni
i s menya snyali zapret.
Buduchi ot prirody ognennogo temperamenta, ya ne uspel uznat', chto takoe
krasivaya zhenshchina, kak uzhe polyubil ee. U menya byli guvernantki, kotoryh ya
terpet' ne mog, zato mne polyubilis' gornichnye moej materi. Oni byli, bol'shej
chast'yu, molody i krasivy, oni razgovarivali mezhdu soboj, razdevalis' i
odevalis' peredo mnoj bez vsyakih predostorozhnostej, vyzyvali dazhe menya na
vol'nosti s nimi; sklonnyj interesovat'sya voprosami lyubvi, ya prinimal vse
eto k svedeniyu. V vozraste pyati-shesti let ya pereshel v ruki muzhchin, uzhe
obladaya izvestnymi poznaniyami, kotorye znachitel'no rasshirilis', kogda menya
poznakomili s drevnimi avtorami i moi uchitelya rastolkovali mne nekotorye
mesta, smysl kotoryh oni, byt' mozhet, i sami ne postigali. Pazhi moego otca
rasskazali mne o koe-kakih shalostyah, a chtenie "Aloizii"{552}, kotoruyu oni
mne dali, vnushilo mne velichajshee zhelanie usovershenstvovat' svoi poznaniya.
Mne bylo togda chetyrnadcat' let.
YA stal osmatrivat'sya, razyskivaya sredi zhenshchin, poseshchavshih nash dom, tu,
k kotoroj ya mog by obratit'sya; odnako vse oni pokazalis' mne v ravnoj mere
prigodnymi k tomu, chtoby izbavit' menya ot tyagotivshej menya nevinnosti.
Zavyazavshiesya otnosheniya, a glavnoe smelost', kotoruyu ya ispytyval v
prisutstvii osoby moego vozrasta i kakoj u menya ne hvatalo pered drugimi, -
pobudili menya ostanovit' vybor na odnoj iz kuzin. |miliya, - tak ee zvali, -
byla yuna, kak i ya. YA nahodil ee horoshen'koj i nravilsya ej. Ona byla
podatliva, a ya predpriimchiv. Mne hotelos' poskoree nauchit'sya, ej zhe bylo ne
menee lyubopytno uznat'. Neredko my zadavali drug drugu voprosy ves'ma
prostodushnye i riskovannye. Odnazhdy ej udalos' obmanut' bditel'nost' svoih
guvernantok, i my obuchilis'. O, skol' velikij uchitel' priroda! Ona bystro
privela nas k naslazhdeniyu, i my otdalis' ee vnusheniyam, ne predvidya vozmozhnyh
posledstvij. Odnako takim putem nel'zya bylo ih izbezhat'. |miliya
pochuvstvovala nedomoganie, kotoroe ona ne stala skryvat', ibo ne podozrevala
ego prichiny. Mat' prinyalas' ee rassprashivat', vyrvala u nee priznanie v
nashej svyazi i soobshchila ob etom moemu otcu. On sdelal mne vygovor, vprochem
dovol'no odobritel'nym tonom, i totchas zhe bylo resheno, chto ya otpravlyayus' v
puteshestvie. YA uehal s guvernerom, kotoromu bylo porucheno vnimatel'no
nablyudat' za moim povedeniem i ne stesnyat' menya ni v chem. Pyat' mesyacev
spustya ya uznal iz gazety, chto |miliya umerla ot ospy, a iz pis'ma otca - chto
strast', kotoruyu ona pitala ko mne, stoila ej zhizni. Pervyj plod moej lyubvi
v nastoyashchee vremya doblestno sluzhit v armii sultana; ya vsegda podderzhival
ego, snabzhaya sredstvami, i on do sih por schitaet menya lish' svoim
pokrovitelem.
My nahodilis' v Tunise, kogda ya poluchil izvestie o ego rozhdenii i o
smerti ego materi. YA byl gluboko potryasen i, veroyatno, byl by bezuteshen,
esli by ne intriga, kotoruyu ya zavyazal s zhenoj odnogo korsara, ne ostavlyavshaya
mne vremeni dlya otchayaniya. Tuniska byla otvazhna, ya - bezumen, i kazhdyj den'
pri pomoshchi verevochnoj lestnicy, kotoruyu ona mne brosala, ya napravlyalsya iz
nashego osobnyaka na ee terrasu i probiralsya v uedinennuyu komnatu, gde ona
menya sovershenstvovala v nauke lyubvi, ibo |miliya soobshchila mne lish' nachatki.
Ee suprug vernulsya iz plavaniya kak raz v to vremya, kogda moj guverner,
ispolnyaya dannye emu instrukcii, stal toropit' menya pereehat' v Evropu. YA sel
na korabl', otpravlyavshijsya v Lissabon. Samo soboj razumeetsya, chto pered tem
ya ves'ma nezhno prostilsya s |l'viroj, ot kotoroj ya poluchil vot etot bril'yant.
Sudno, na kotorom my plyli, bylo nagruzheno tovarami, no samym
dragocennym iz nih byla na moj vkus zhena kapitana. Ej bylo ne bol'she
dvadcati let. Muzh byl revniv, kak tigr, i ne bez osnovanij. Vse my ochen'
skoro ponyali drug druga; donna Velina srazu postigla, chto nravilas' mne, ya -
chto byl ej nebezrazlichen, a muzh, chto on nam meshal. Moryak totchas zhe reshil ne
spuskat' s nas glaz do samogo pribytiya v Lissabon; ya prochel v glazah ego
dorogoj zheny, v kakom beshenstve ona byla ot bditel'nosti svoego muzha; moi
vzory govorili ej o tom zhe, a muzh prekrasno nas ponimal. Celye dva dnya my
proveli v neveroyatnoj zhazhde naslazhdeniya i, konechno, umerli by ot nee, esli
by ne vmeshalsya promysel, - vprochem, on vsegda pomogaet strazhdushchim dusham. Ne
uspeli my minovat' Gibraltarskij proliv, kak podnyalas' yarostnaya burya. Esli
by ya sochinyal rasskaz, ya konechno zastavil by, sudarynya, vetry svistet' vam v
ushi, grom rokotat' nad vashej golovoj, zazheg by nebo molniyami, vzdybil by
valy do oblakov i opisal by samuyu uzhasnuyu buryu, kakaya vam kogda-libo
vstrechalas' v romanah. No ya prosto skazhu vam, chto kriki matrosov vynudili
kapitana pokinut' kayutu i podvergnut'sya odnoj opasnosti iz boyazni drugoj. On
vyshel vmeste s moim guvernerom, a ya bez kolebanij ustremilsya v ob®yatiya
prekrasnoj portugalki, sovershenno zabyv, chto est' na svete more, groza i
buri, chto nas unosit hrupkoe sudenyshko i chto my vsecelo vo vlasti kovarnoj
stihii. Nashe plavanie bylo pospeshno, i vy sami ponimaete, sudarynya, chto v
takuyu buryu ya dostatochno povidal raznye strany v korotkij srok; my rasstalis'
v Kadikse, i ya obeshchal sin'ore, chto vstrechus' s nej v Lissabone, esli budet
ugodno moemu mentoru, v plany kotorogo vhodilo ehat' pryamo v Madrid.
Ispanki pol'zuyutsya men'shej svobodoj i bolee vlyubchivy, chem nashi zhenshchiny.
Intrigi zavyazyvayutsya tam cherez posredstvo osobyh poslannic, kotorym
prikazano razglyadyvat' chuzhestrancev, delat' im predlozheniya, soprovozhdat' ih,
vnov' privodit', a uzh damy berut na sebya zabotu ih oschastlivit'. Mne ne
prishlos' projti cherez etot ceremonial, blagodarya chrezvychajnym
obstoyatel'stvam. Velikaya revolyuciya tol'ko chto vozvela na tron etogo
korolevstva princa francuzskoj krovi{554}; ego pribytie i koronaciya dali
povod k pridvornym prazdnestvam, na kotorye ya byl dopushchen. Na balu ko mne
podoshli i naznachili mne svidanie na sleduyushchij den'. YA soglasilsya i
otpravilsya v ukromnyj domik, gde nashel lish' zamaskirovannogo muzhchinu,
zakutannogo v plashch; on podal mne zapisku, v kotoroj donna Oropeza perenosila
svidanie na sleduyushchij den' v tot zhe chas. YA pribyl k naznachennomu sroku, i
menya proveli v dovol'no pyshno ubrannyj pokoj, osveshchennyj svechami. Moya boginya
ne zastavila sebya zhdat'. Ona voshla vsled za mnoj i brosilas' v moi ob®yatiya,
ne govorya ni slova i ne snimaya maski. Byla li ona bezobrazna? Byla li
krasiva? YA ne znal etogo. YA zametil tol'ko, ochutivshis' na sofe, kuda ona
menya uvlekla, chto ona moloda, horosho slozhena i lyubit naslazhdeniya; kogda ona
pochuvstvovala sebya udovletvorennoj moimi pohvalami, ona snyala masku i
pokazala mne original portreta, kotoryj vy vidite na etoj tabakerke.
Selim otkryl i peredal favoritke zolotuyu korobochku velikolepnoj raboty,
ukrashennuyu dragocennymi kamnyami.
- Galantnyj podarok! - zametil Mangogul.
- No chto bol'she vsego schitayu cennym, - pribavila favoritka, - tak eto
portret. Kakie glaza! Kakoj rot! Kakaya grud'! No ne pol'stil li ej hudozhnik?
- Tak malo, sudarynya, - otvechal Selim, - chto Oropeza, byt' mozhet,
navsegda uderzhala by menya v Madride, esli by ee suprug, osvedomlennyj o
nashej svyazi, ne napugal ee ugrozami. YA lyubil Oropezu, no zhizn' ya lyubil eshche
bol'she. Da i guverner moj byl protiv togo, chtob ya riskoval byt' zakolotym ee
muzhem iz-za neskol'kih lishnih mesyacev blazhenstva. Itak, ya napisal prekrasnoj
ispanke ves'ma trogatel'noe proshchal'noe pis'mo, pozaimstvovannoe iz kakogo-to
ispanskogo romana, i otpravilsya vo Franciyu.
Gosudar', carstvovavshij togda vo Francii, byl dedom ispanskogo korolya,
i ego dvor spravedlivo schitalsya samym pyshnym, samym izyskannym i samym
galantnym v Evrope. Moe poyavlenie tam bylo sobytiem.
"Molodoj vel'mozha iz Kongo, - govorila odna krasivaya markiza. - O, eto
ves'ma zanyatno! Ih muzhchiny kuda luchshe nashih. Kongo - eto, kazhetsya, nedaleko
ot Marokko".
Davalis' uzhiny, na kotoryh ya dolzhen byl prisutstvovat'. Esli v moih
slovah byl hot' kakoj-nibud' smysl, ih nahodili umnymi, voshititel'nymi. Vse
etomu udivlyalis', ibo vnachale zapodozrili menya v tom, chto ya ne obladayu
zdravym smyslom.
"On ocharovatelen, - vosklicala pridvornaya dama. - Kakaya dosada, chto nam
pridetsya otpustit' takogo krasavca obratno v Kongo, gde zhenshchin ohranyayut
muzhchiny, kotorye na samom dele vovse ne muzhchiny. Pravda li eto, sudar'?
Govoryat, u nih nichego net. |to tak bezobrazit muzhchinu"...
"No, - pribavlyala drugaya, - nado uderzhat' zdes' etogo bol'shogo
mal'chika. On vysokogo proishozhdeniya. Pochemu by ne sdelat' ego hotya by
mal'tijskim rycarem? YA berus', esli ugodno, dostat' emu horoshee mesto, a
gercoginya Viktoriya, moya davnishnyaya podruga, zamolvit za nego slovechko korolyu,
esli ponadobitsya".
Vskore ya poluchil samye neosporimye dokazatel'stva ih blagosklonnosti i
dal vozmozhnost' markize vyskazat' svoe mnenie o dostoinstvah obitatelej
Marokko i Kongo. YA ubedilsya, chto dolzhnost', obeshchannaya mne gercoginej i ee
podrugoj, byla obremenitel'na, i otdelalsya ot nee. Pri etom dvore ya nauchilsya
zavyazyvat' uvlekatel'nye intrizhki na odni sutki. Polgoda ya krutilsya v
beshenom vodovorote, gde nachinayut odnu intrigu, ne okonchiv druguyu, gde
gonyatsya lish' za naslazhdeniem, i, esli ono zamedlit nastupit' ili ego
dob'yutsya, letyat k novym udovol'stviyam.
- CHto eto vy mne rasskazyvaete, Selim? - prervala ego favoritka. -
Razve v etih stranah nevedomo prilichie?
- Proshu izvinit' menya, sudarynya, - otvechal staryj pridvornyj, - eto
slovo ne shodit u vseh s ust, no francuzhenki - raby prilichiya ne bolee, chem
ih sosedki.
- Kakie zhe sosedki? - sprosila Mirzoza.
- Anglichanki, - otvechal Selim. - |to zhenshchiny holodnye i nadmennye s
vidu, no na dele goryachie, sladostrastnye i mstitel'nye; oni menee ostroumny
i rassuditel'ny, chem francuzhenki; poslednie lyubyat yazyk chuvstv, pervye
predpochitayut yazyk naslazhdenij; no v Londone, tak zhe, kak i v Parizhe, lyubyat,
rasstayutsya, snova shodyatsya, chtoby opyat' razojtis'. Ot docheri lorda-episkopa
(eto - raznovidnost' braminov, kotoraya ne sohranyaet celibata) ya pereshel k
zhene baroneta; v to vremya kak on goryachilsya v parlamente, otstaivaya interesy
naroda protiv natiskov dvora, u nas s ego zhenoj, v ego dome, proishodili
preniya sovsem inogo roda. No kogda parlament zakrylsya, ona byla prinuzhdena
sledovat' za svoim suprugom v ego rodovoe pomest'e. YA pereshel k zhene
polkovnika, chej polk nahodilsya v garnizone na morskom poberezh'e. Zatem ya
prinadlezhal zhene lord-mera. O, chto za zhenshchiny! YA nikogda by ne vernulsya v
Kongo, esli by ne blagorazumie moego guvernera, kotoryj, vidya, chto ya
pogibayu, spas menya ot etoj katorgi. On pokazal mne pis'ma, yakoby napisannye
moimi roditelyami, speshno otzyvavshie menya na rodinu, i my otplyli v
Gollandiyu. V nashi plany vhodilo peresech' Germaniyu i prosledovat' v Italiyu,
otkuda my legko mogli perepravit'sya v Afriku.
My videli Gollandiyu lish' iz okon karety; nashe prebyvanie v Germanii
bylo ne bolee prodolzhitel'nym. Tam vsyakaya zhenshchina, obladayushchaya izvestnym
polozheniem, pohozha na citadel', kotoruyu nado osazhdat' po vsem pravilam
voennogo iskusstva. V konce koncov, dob'esh'sya celi, no trebuetsya stol'ko
vsevozmozhnyh podhodov, a kogda zajdet rech' ob usloviyah kapitulyacii,
vstrechaetsya stol'ko "esli" i "no", chto eti zavoevaniya bystro mne nadoeli.
Vsyu zhizn' budu pomnit' slova odnoj nemki iz vysshih sloev obshchestva,
kotoraya byla uzhe gotova pozhalovat' mne to, v chem ona ne otkazyvala mnogim
drugim.
"Ah, - voskliknula ona s priskorbiem, - chto skazal by moj otec, velikij
Al'ziki, esli by on znal, chto ya otdayus' nichtozhnomu cheloveku iz Kongo, vrode
vas!"
"Reshitel'no nichego, sudarynya, - otvechal ya. - Takoe velichie menya pugaet,
i ya udalyayus'".
|to byl mudryj postupok s moej storony, i esli by ya skomprometiroval ee
svetlost' svyaz'yu s moej posredstvennoj osoboj, - eto mne ne proshlo by darom.
Brama, pokrovitel'stvuyushchij nashej blagorazumnoj strane, nadoumil menya, bez
somneniya, v etot kriticheskij moment.
Ital'yanki, kotorymi my zatem zanyalis', ne zanosyatsya tak vysoko. U nih ya
nauchilsya razlichnym sposobam naslazhdeniya. V etih utonchennostyah mnogo
prihotlivogo i prichudlivogo. No izvinite menya, sudarynya, oni nuzhny nam
inogda, chtoby vam ponravit'sya. Iz Florencii, Venecii i Rima ya privez
neskol'ko receptov udovol'stvij, neizvestnyh v nashih varvarskih stranah,
chest' ih izobreteniya prinadlezhit vsecelo ital'yankam, soobshchivshim ih mne.
V Evrope ya provel okolo chetyreh let i cherez Egipet vernulsya v nashu
stranu vpolne obrazovannym, vladeya sekretom vazhnyh ital'yanskih izobretenij,
kotorye ya totchas zhe razglasil.
Zdes' afrikanskij avtor govorit: Selim, zametiv, chto mnogochislennye
obshchie mesta v rasskaze o ego pohozhdeniyah v Evrope i o zhenskih harakterah v
stranah, kotorye on iz®ezdil, naveyali na Mangogula glubokij son, - iz
opaseniya ego razbudit', podsel poblizhe k favoritke i prodolzhal vpolgolosa:
- Sudarynya, esli by ya ne opasalsya, chto uzhe utomil vas rasskazom,
kotoryj byl, mozhet byt', slishkom dlinnym, ya rasskazal by vam svoe pervoe
pohozhdenie po priezde v Parizh. Ne znayu, kak eto ya zabyl o nem upomyanut'.
- Govorite, moj dorogoj, - otvechala favoritka. - YA udvoyu vnimanie,
chtoby voznagradit' vas za poteryu vtorogo slushatelya, raz uzh sultan spit.
- My poluchili v Madride, - prodolzhal Selim, - rekomendatel'nye pis'ma k
nekotorym vel'mozham francuzskogo dvora i, pribyv v Parizh, ochen' legko voshli
v obshchestvo. Bylo leto, i my s moim guvernerom hodili po vecheram na progulku
v Pale-Royal'. Odnazhdy podoshlo k nam neskol'ko petimetrov, kotorye ukazali
nam na horoshen'kih zhenshchin i rasskazali ih istoriyu, pravdivuyu ili vydumannuyu,
ne zabyv upomyanut' o samih sebe, kak vy dogadyvaetes'. V sadu bylo uzhe
izryadnoe mnozhestvo zhenshchin, no v vosem' chasov pribylo znachitel'noe
podkreplenie. Glyadya na mnozhestvo dragocennyh kamnej, na velikolepie ih
uborov i na tolpu poklonnikov, ya podumal, chto eto, po men'shej mere,
gercogini. YA vyskazal etu mysl' odnomu iz molodyh gospod, sostavlyavshih mne
kompaniyu. On otvechal, chto srazu vidit vo mne znatoka i chto, esli mne ugodno,
ya budu imet' udovol'stvie pouzhinat' segodnya zhe vecherom s naibolee lyubeznymi
iz etih dam. YA prinyal ego predlozhenie, i totchas zhe on shepnul slovechko na uho
dvum-trem svoim priyatelyam, kotorye uporhnuli v raznye storony i, men'she chem
cherez chetvert' chasa, vernulis' dat' nam otchet o svoih peregovorah.
"Gospoda, - skazali oni, - segodnya vecherom vas zhdut k uzhinu u gercogini
Asterii".
Molodye lyudi, ne vhodivshie v nashu kompaniyu, gromko zavidovali nashemu
schast'yu. My proshlis' eshche neskol'ko raz, zatem vse razoshlis', a my seli v
karetu, chtoby ehat' razvlekat'sya.
Kareta ostanovilas' u malen'koj dveri. My vyshli, podnyalis' po ves'ma
uzkoj lestnice na vtoroj etazh i ochutilis' a apartamentah, kotorye teper' ne
pokazalis' by mne takimi obshirnymi i velikolepno meblirovannymi. Menya
predstavili hozyajke doma, kotoroj ya otvesil samyj glubokij poklon,
prisoediniv k nemu takoj pochtitel'nyj kompliment, chto ochen' smutil ee.
Podali uzhin. Menya posadili ryadom s odnoj ocharovatel'noj malen'koj osoboj,
kotoraya nachala s uspehom razygryvat' gercoginyu. Skazat' po pravde, ne znayu,
kak ya posmel v nee vlyubit'sya, odnako eto sluchilos' so mnoj.
- Tak, znachit, vy lyubili hot' raz v zhizni? - prervala ego favoritka.
- O da, sudarynya, - otvechal Selim, - kak lyubyat v vosemnadcat' let, s
krajnim neterpeniem dovesti do konca nachatoe delo. YA ne spal noch', i na
rassvete nachal sochinyat' moej krasavice samoe galantnoe v mire pis'mo. YA
otoslal ego, mne otvetili, i ya dobilsya svidaniya. Ni ton otveta, ni
dostupnost' damy ne vyveli menya iz zabluzhdeniya, i ya pomchalsya v ukazannoe
mesto, gluboko ubezhdennyj, chto budu obladat' zhenoj ili docher'yu pervogo
ministra. Moya boginya podzhidala menya, lezha na bol'shoj kushetke. YA vzyal ee ruku
i poceloval s velichajshej nezhnost'yu, pozdravlyaya sebya s blagosklonnost'yu,
kotoruyu ona mne okazyvala.
"...Pravda li, - sprosil ya ee, - chto vy razreshaete Selimu lyubit' vas i
skazat' vam ob etom? I mozhet li on, ne oskorblyaya vas, l'stit' sebya samoj
sladkoj nadezhdoj?" S etimi slovami ya poceloval ee grud', i tak kak ona
lezhala navznich', ya byl uzhe gotov ves'ma pospeshno vesti ataku, kogda ona menya
ostanovila, govorya:
"...Slushaj, druzhok, ty krasivyj molodchik, ty umen, ty govorish', kak
angel, no mne nado chetyre luidora".
"CHto vy govorite!" - prerval ya ee.
"YA govoryu, - prodolzhala ona, - chto tebe nechego zdes' delat', esli u
tebya net chetyreh luidorov".
"Kak, mademuazel', - otvechal ya, porazhennyj, - vy cenite sebya tak
deshevo? Stoilo priezzhat' iz Kongo radi takogo pustyaka!"
YA pospeshno opravilsya, spustilsya vniz po lestnice i uehal.
Kak vidite, sudarynya, ya nachal s togo, chto prinyal aktrisu za princessu.
- YA krajne udivlena, - zametila Mirzoza, - ved' raznica mezhdu nimi tak
velika.
- YA ne somnevayus', - prodolzhal Selim, - chto u etih dam vyryvalis'
tysyachi vol'nostej, no chto vy hotite? Inostranec, molodoj chelovek, ne umeet
razbirat'sya. Mne rasskazyvali v Kongo stol'ko durnogo o vol'nosti
evropeyanok...
Pri etih slovah Selima Mangogul prosnulsya.
- Proklyatie! - voskliknul on, zevaya i protiraya glaza. - On vse eshche v
Parizhe! Razreshite vas sprosit', prekrasnyj rasskazchik, kogda vy
rasschityvaete vernut'sya v Banzu i skol'ko mne eshche ostalos' spat'? Ibo vy
dolzhny znat', moj drug, chto stoit tol'ko nachat' v moem prisutstvii rasskaz o
puteshestvii, kak na menya napadaet zevota. YA poluchil etu durnuyu privychku ot
chteniya Tavern'e i drugih avtorov.
- Gosudar', - otvechal Selim, - uzhe bol'she chasa, kak ya vernulsya v Banzu.
- S chem vas i pozdravlyayu, - skazal sultan i, obrashchayas' k sultanshe,
pribavil: - Sudarynya, nastal chas bala. Pojdemte, esli tol'ko vam eto
pozvolit ustalost' posle puteshestviya.
- Gosudar', - otvetila Mirzoza, - ya gotova.
Mangogul i Selim uzhe nadeli domino; favoritka nakinula svoe, sultan
podal ej ruku, i oni napravilis' v bal'nyj zal, pri vhode v kotoryj
rasstalis', chtoby zateryat'sya v tolpe. Selim sledoval za nimi. "I ya takzhe, -
govorit afrikanskij avtor, - hotya predpochel by spat', chem smotret' na
tancy".
DVADCATX CHETVERTAYA I DVADCATX PYATAYA PROBY KOLXCA.
BAL-MASKARAD I EGO POSLEDSTVIYA
Samye sumasbrodnye sokrovishcha Banzy ne preminuli sbezhat'sya tuda, kuda
prizyvalo ih udovol'stvie. Odni iz nih priehali v obyvatel'skih karetah,
drugie v naemnyh ekipazhah, nekotorye dazhe prishli peshkom.
- YA nikogda by ne konchil, - govorit afrikanskij avtor, pri kotorom ya
imeyu chest' sostoyat' shlejfonoscem, - esli by stal podrobno opisyvat' vse
shutki, kotorye sygral s nimi Mangogul. On zadal v etu noch' svoemu kol'cu
bol'she raboty, chem za vse vremya s teh por, kak poluchil ego ot geniya. On
napravlyal ego to na odno, to na drugoe, inogda srazu na dvadcat'. Vot kogda
podnyalsya shum! Odno krichalo pronzitel'nym golosom: "Skripka! "Kolokola
Dyunkirhena", pozhalujsta!"; drugoe hriplym golosom: "A ya hochu
"Poprygunchikov"!" - "A ya hochu trikote!" - krichalo tret'e. I celoe mnozhestvo
golosov zaraz trebovalo vsevozmozhnyh zataskannyh tancev. Tol'ko i slyshalos':
"Burre!"... "CHetyre lica!"... "Sumasbrodka!"... "Cepochka!"... "Pistolet!"...
"Novobrachnaya!"... "Pistolet!"... "Pistolet!"... Vse eti vosklicaniya byli
peresypany tysyachami vol'nostej. S odnoj storony slyshalos': "CHert by podral
etogo bolvana! Ego nado poslat' v shkolu!"; s drugoj: "Tak ya vernus' domoj,
ne sdelav pochina?"; zdes' razdavalos': "Kto zaplatit za moyu karetu?"; tam:
"On uvil'nul ot menya, no ya budu ego iskat', poka ne najdu!"; v drugom meste:
"Do zavtra! Proshchajte! No obeshchajte mne dvadcat' lui. Bez etogo delo ne
pojdet!" I so vseh storon razdavalis' slova, razoblachavshie zhelaniya ili
postupki.
V etom kavardake odna burzhuazka, molodaya i horoshen'kaya, raspoznala
Mangogula, stala ego presledovat', draznit' i dobilas' togo, chto on napravil
na nee persten'. Totchas zhe vse uslyhali, kak ee sokrovishche voskliknulo:
- Kuda vy bezhite? Stojte, prekrasnaya maska! Neuzheli vy ostanetes'
ravnodushnym k sokrovishchu, kotoroe pylaet k vam strast'yu?
Sultan, shokirovannyj takim naglym zayavleniem, reshil nakazat' derzkuyu.
On vyshel, nashel sredi svoih telohranitelej cheloveka priblizitel'no ego
rosta, ustupil emu svoyu masku i domino i predostavil burzhuazke ego
presledovat'. Obmanutaya shodstvom, ona prodolzhala govorit' tysyachi glupostej
tomu, kogo prinimala za Mangogula.
Mnimyj sultan byl ne durak. On umel ob®yasnyat'sya znakami i bystro
zamanil krasavicu v uedinennyj ugolok, gde ona v prodolzhenie chasa voobrazhala
sebya favoritkoj, i bog znaet, kakie plany roilis' v ee golove. No volshebstvo
dlilos' nedolgo. Osypav laskami mnimogo sultana, ona poprosila ego snyat'
masku. On povinovalsya i pokazal ej lico, ukrashennoe ogromnymi usishchami,
otnyud' ne prinadlezhavshimi Mangogulu.
- Ah! Fi! Fi! - voskliknula burzhuazka.
- CHto s vami takoj, moj malen'kij belka? - sprosil ee shvejcarec. - YA
dumat' horosho vam usluzhit', zachem vy serdit'sya, chto menya uznajt?
No boginya ne udostoila ego otvetom, vyrvalas' iz ego ob®yatij i
zateryalas' v tolpe.
Te iz sokrovishch, kotorye ne pretendovali na stol' vysokie pochesti,
dorvalis'-taki do udovol'stvij, i vse oni napravilis' obratno v Banzu,
ves'ma udovletvorennye poezdkoj.
Publika rashodilas', kogda Mangogul vstretil dvuh starshih oficerov,
ozhivlenno razgovarivavshih.
- Ona moya lyubovnica, - govoril odin. - YA obladayu eyu uzhe god, i vy
pervyj osmelilis' posyagat' na moe dobro. Zachem vam bespokoit' menya? Nasses,
moj drug, obratites' k drugim. Vy najdete skol'ko ugodno lyubeznyh zhenshchin,
kotorye sochtut za schast'e vam prinadlezhat'.
- YA lyublyu Aminu, - otvechal Nasses. - Mne tol'ko ona i nravitsya Ona
podala mne nadezhdy, i vy pozvolite mne imi vospol'zovat'sya.
- Nadezhdy! - voskliknul Alibeg.
- Da, nadezhdy.
- CHert voz'mi! Ne mozhet etogo byt'...
- Govoryu vam, sudar', chto eto tak. Vy oskorblyaete menya nedoveriem i
dolzhny nemedlenno dat' mne udovletvorenie.
Totchas zhe oni spustilis' po glavnoj lestnice. Sabli byli uzhe obnazheny,
i spor ih dolzhen byl konchit'sya tragicheski, kogda sultan ostanovil ih i
zapretil im drat'sya do teh por, poka oni ne sprosyat svoyu prekrasnuyu Elenu.
Oni povinovalis' i napravilis' k Amine, Mangogul sledoval za nimi po
pyatam.
- Menya izmuchil bal, - skazala im ona. - U menya slipayutsya glaza. Kakie
vy zhestokie! Prihodite kak raz v tot moment, kogda ya sobiralas' lech' v
krovat'. No u vas oboih kakoj-to strannyj vid. Nel'zya li uznat', chto privelo
vas syuda?..
- Pustyaki, - otvechal Alibeg. - Nasses hvalitsya i dazhe ves'ma
vysokomerno, - pribavil on, ukazyvaya na svoego priyatelya, - chto vy podavali
emu nadezhdy. V chem delo, sudarynya?..
Amina otkryla rot, no sultan totchas zhe napravil na nee persten', i
vmesto nee otvechalo sokrovishche:
- Mne kazhetsya, Nasses oshibaetsya. Net, sudaryne ugodno sovsem ne ego.
Razve u nego net vysokogo lakeya, kotoryj bol'shego stoit, chem on? O, kakie
glupcy eti muzhchiny! Oni dumayut, chto pochesti, tituly, imena - pustye slova -
v sostoyanii obmanut' sokrovishche. U vsyakogo svoya filosofiya, a nasha sostoit
glavnym obrazom v tom, chtoby razlichat' dostoinstvo ot ego nositelya,
podlinnoe dostoinstvo ot voobrazhaemogo. Ne v obidu bud' skazano gospodinu de
Klavil'{561}, no on znaet ob etom men'she nas, i ya sejchas vam eto dokazhu.
Vy oba znaete, - prodolzhalo sokrovishche, - markizu Bibikozu. Vam izvestna
ee svyaz' s Kleandorom, postigshaya ee opala i glubokaya nabozhnost', v kakuyu ona
teper' udarilas'. Amina - dobraya podruga, ona sohranila svyaz' s Bibikozoj i
ne perestala poseshchat' ee dom, gde mozhno vstretit' braminov vseh sortov. Odin
iz nih prosil odnazhdy moyu hozyajku zamolvit' za nego slovechko pered
Bibikozoj.
"O chem zhe ya dolzhna ee poprosit'? - udivilas' Amina, - ona pogibshaya
zhenshchina i nichego ne mozhet sdelat' dazhe dlya sebya samoj. Pravo, ona budet vam
blagodarna, esli vy stanete obrashchat'sya s nej kak s osoboj, imeyushchej eshche
znachenie. Ostav'te eto, moj drug. Princ Kleandor i Mangogul nichego dlya nee
ne sdelayut, i vy budete zrya teryat' vremya v perednih".
"No, sudarynya, - otvechal bramin, - rech' idet ob odnom pustyake, kotoryj
zavisit neposredstvenno ot markizy. Delo vot v chem. Ona vystroila nebol'shoj
minaret v svoem osobnyake; bez somneniya eto dlya togo, chtoby sovershat' salu, -
zdes' neobhodim imam, i ob etom meste ya i proshu"...
"CHto vy govorite! - vozrazila Amina. - Imam! Da vy shutite! Markize
trebuetsya lish' marabu, kotorogo ona i budet prizyvat' vremya ot vremeni,
kogda pojdet dozhd' ili kogda ona zahochet sovershit' salu pered tem, kak lech'
spat'. No soderzhat' v svoem osobnyake imama, odevat' ego i kormit', - eto ne
pod silu Bibikoze. YA znayu polozhenie ee del. U bednoj zhenshchiny net i shesti
tysyach cehinov dohoda, a vy dumaete, chto ona mozhet dat' dve tysyachi imamu. Vot
tak fantaziya!"...
"Klyanus' Bramoj, ya ochen' etim ogorchen, - otvechal svyatoj muzh, - ibo,
vidite li, esli by ya byl ee imamom, ya ne zamedlil by stat' ej neobhodimym, a
kogda etogo dob'esh'sya, na tebya posypyatsya den'gi i vsyakie pribyli. CHest' imeyu
predstavit'sya, ya iz Monomotapy i horosho znayu svoe delo"...
"Nu, chto zhe, - otvechala Amina s zapinkoj, - pozhaluj, vashe delo imeet
shansy na uspeh. ZHal', chto v otnoshenii dostoinstv, o kotoryh vy govorite,
nedostatochno odnoj prezumpcii".
"Imeya delo s lyud'mi moej strany, nichem ne riskuesh', - prodolzhal chelovek
iz Monomotapy. - Vzglyanite-ka".
I on totchas zhe dal Amine dokazatel'stvo takih isklyuchitel'nyh
dostoinstv, chto s etogo momenta vy poteryali v ee glazah polovinu znacheniya,
kotorym ona vas nadelyala. Itak, da zdravstvuyut zhiteli Monomotapy!
Alibeg i Nasses slushali s vytyanutymi licami, molcha glyadya drug na druga.
No vot oni prishli v sebya ot izumleniya, obnyalis' i, okinuv Aminu
prezritel'nym vzglyadom, pospeshili k sultanu, chtoby brosit'sya k ego nogam i
poblagodarit' za to, chto on otkryl im glaza na etu zhenshchinu i sohranil im
zhizn' i druzhbu. Oni prishli v tot moment, kogda Mangogul, vernuvshis' k
favoritke, rasskazyval ej istoriyu Aminy. Mirzoza posmeyalas' nad nej, i ee
uvazhenie k pridvornym damam i braminam otnyud' ne vozroslo.
Mangogul poshel otdohnut' posle bala, a favoritka, kotoraya ne
raspolozhena byla spat', velela pozvat' Selima i prosila ego prodolzhat' svoyu
lyubovnuyu hroniku. Selim povinovalsya i nachal v takih vyrazheniyah:
- Sudarynya, galantnye pohozhdeniya ne zanimali celikom vsego moego
vremeni. YA vyryval u razvlechenij vremya dlya ser'eznyh zanyatij. Intrigi,
kotorye ya zavyazyval, ne meshali mne izuchit' fortifikaciyu, strategiyu, raznye
vidy oruzhiya, muzyku i tancy, nablyudat' obychai i iskusstva evropejcev,
izuchat' ih politiku i voennye nauki. Vernuvshis' v Kongo, ya byl predstavlen
gosudaryu, dedu sultana, kotoryj predostavil mne pochetnyj voennyj post. YA
poyavilsya pri dvore, vskore stal prinimat' uchastie vo vseh uveseleniyah princa
|rgebzeda, i, estestvenno, okazalsya vovlechennym v intrigi s horoshen'kimi
zhenshchinami. YA uznal zhenshchin vseh nacij, vseh vozrastov, vseh obshchestvennyh
polozhenij, - nemnogie iz nih byli zhestoki so mnoj. Ne znayu, obyazan li ya byl
etim svoemu vysokomu rangu, osleplyavshemu ih, ili im nravilas' moya rech', ili,
nakonec, ih privlekala moya vneshnost'. V to vremya ya obladal dvumya kachestvami,
s kotorymi bystro prodvigayutsya v lyubovnyh delah: otvagoj i samonadeyannost'yu.
Sperva ya zanyalsya zhenshchinami iz obshchestva. YA namechal sebe odnu iz nih
vecherom na prieme ili za igroj u Manimonbandy, provodil s nej noch', a na
sleduyushchij den' my snova byli pochti neznakomy. Odna iz zabot etih zhenshchin -
razdobyvat' sebe lyubovnikov, dazhe otbivat' ih u luchshih podrug; drugaya zabota
- otdelyvat'sya ot nih. Iz opaseniya okazat'sya ni pri chem oni, buduchi zanyaty
odnoj intrigoj, uzhe vyiskivayut sluchai zavyazat' dve-tri drugih. Oni vladeyut
nesmetnym kolichestvom ulovok, chtoby privlech' muzhchinu, kotorogo oni sebe
nametili, i tysyachami sposobov izbavit'sya ot lyubovnika. Tak vsegda bylo i tak
vsegda budet. YA ne budu nazyvat' imen, no ya uznal vseh zhenshchin pri dvore
|rgebzeda, otlichavshihsya molodost'yu i krasotoj. I vse eti svyazi voznikali,
rvalis', vozobnovlyalis' i zabyvalis' men'she, chem v polgoda.
Razocharovavshis' v svete, ya kinulsya k ego antipodu. Tam ya uvidal
burzhuazok i nashel, chto oni pritvorshchicy, gordyatsya svoej krasotoj, lyubyat
razglagol'stvovat' o chesti, i pochti pri vseh nih sostoyat svirepye, zverskie
muzh'ya ili osobogo roda kuzeny, - poslednie celye dni naprolet razygryvali
vlyublennyh pered svoimi kuzinami i ves'ma mne ne nravilis'. Nel'zya bylo ni
minuty pobyt' s nimi naedine: eti skoty to i delo poyavlyalis', rasstraivali
svidaniya i, pod vsyakimi predlogami, vmeshivalis' v razgovor. Nesmotrya na vse
prepyatstviya, mne udalos' dobit'sya svoego ot pyati ili shesti takih dur, chtoby
zatem brosit' ih. Bol'she vsego menya zabavlyalo v svyazyah s nimi to, chto oni
nosilis' s chuvstvami, i nado bylo tozhe s nimi nosit'sya; a govorili oni o
chuvstvah tak, chto mozhno bylo umeret' so smehu. K tomu zhe, oni trebovali
vnimaniya, malen'kih uslug; esli ih poslushat', to okazyvalos', chto vy
pogreshali protiv nih kazhduyu minutu. Oni propovedovali takuyu korrektnuyu
lyubov', chto, kazalos', nado bylo otkazat'sya ot vsyakih prityazanij. No huzhe
vsego to, chto u nih ne shodilo s yazyka vashe imya i chto inogda vy byvali
vynuzhdeny pokazyvat'sya publichno vmeste s nimi i podvergalis' risku narvat'sya
na glupejshee burzhuaznoe priklyuchenie. V odin prekrasnyj den' ya ubezhal iz etih
magazinov, s ulicy Sen-Deni, chtoby nikogda bol'she tuda ne vozvrashchat'sya.
V to vremya vse byli pomeshany na ukromnyh domikah. YA snyal sebe takoj
domik v vostochnom kvartale i pomeshchal tam odnu za drugoj devushek iz teh, chto
segodnya vstrechaesh', a zavtra zabyvaesh', s kotorymi segodnya govorish', a
zavtra ne udostaivaesh' slovom, i kotoryh progonyaesh', kogda oni nadoedyat. YA
sobiral tuda priyatelej i opernyh pevic, tam ustraivalis' intimnye uzhiny,
kotorye princ |rgebzed neskol'ko raz pochtil svoim prisutstviem. Ah,
sudarynya, u menya byli voshititel'nye vina, chudesnye likery i luchshij povar v
Kongo.
Nichto menya tak ne pozabavilo, kak odna zateya, kotoruyu ya privel v
ispolnenie v odnoj udalennoj ot stolicy provincii, gde kvartiroval moj polk.
YA uehal iz Banzy, chtoby sdelat' emu smotr, - tol'ko eto delo zastavlyalo menya
udalyat'sya iz goroda. Moya poezdka byla by neprodolzhitel'na, esli by ne
prichudlivaya zateya, kotoruyu ya osushchestvil. V Baruti byl monastyr', gde zhili
samye redkie krasavicy; ya byl molod i bezborod, i zadumal tuda proniknut'
pod vidom vdovy, ishchushchej zashchity ot soblaznov razvrashchennogo veka. Mne sshili
zhenskoe plat'e, ya naryadilsya v nego i otpravilsya dlya peregovorov k
monastyrskoj reshetke. Menya vstretili privetlivo, uteshili menya v potere
supruga. My ugovorilis' o razmere moego vklada, i ya byl prinyat.
Pomeshchenie, kotoroe mne otveli, primykalo k dortuaru poslushnic. Ih bylo
izryadnoe kolichestvo, v bol'shinstve molodyh i na redkost' svezhih. YA osypal ih
lyubeznostyami i skoro sdelalsya ih podrugoj. Ne proshlo i nedeli, kak menya
posvyatili vo vse interesy malen'koj respubliki Mne obrisovali haraktery,
rasskazali anekdoty. YA poluchil vsyakogo roda priznaniya i uvidal, chto my,
prostye smertnye, ne luchshe monahin' vladeem darom zlosloviya i klevety. YA
strogo soblyudal ustav. YA usvoil vkradchivye manery i slashchavyj ton, i uzhe
peresheptyvalis' o tom, chto obshchina budet schastliva, esli ya postrigus'.
Ne uspel ya priobresti reputaciyu v monastyre, kak uzhe privyazalsya k yunoj
devstvennice, kotoraya tol'ko chto prinyala pervoe posvyashchenie. |to byla
voshititel'naya bryunetka. Ona nazyvala menya svoej mamoj, a ya nazyval ee: moj
malen'kij angel. Ona darila mne nevinnye pocelui, a ya vozvrashchal ej ves'ma
nezhnye. YUnost' lyubopytna. Zirzifila pri vsyakom udobnom sluchae zagovarivala
so mnoj o brake i o supruzheskih radostyah; ona rassprashivala menya ob etom, -
ya iskusno podogreval v nej lyubopytstvo. Perehodya ot voprosov k voprosam, ya
dovel ee do prakticheskogo primeneniya teorii, kotoroj ee obuchal. |to byla ne
edinstvennaya poslushnica, kotoruyu ya nastavil. Neskol'ko molodyh monahin'
takzhe prihodili popolnyat' svoe obrazovanie v moej kel'e. YA tak iskusno
pol'zovalsya obstoyatel'stvami, raspredelyal svidaniya i vremya, chto nikto ne
stalkivalsya. CHto zhe vam skazat' eshche, sudarynya? Blagochestivaya vdova porodila
mnogochislennoe potomstvo. No kogda, nakonec, razrazilsya skandal, o kotorom
snachala potihon'ku vzdyhali, i sovet starshih sester, sobravshis', prizval
monastyrskogo vracha, ya stal obdumyvat' begstvo. I vot odnazhdy noch'yu, kogda
vse v dome spali, ya perelez cherez stenu sada i udral. YA otpravilsya na vody v
Tombino, kuda doktor poslal polmonastyrya i gde ya zakonchil v kostyume kavalera
rabotu, nachatuyu mnoj v plat'e vdovy. Vot, sudarynya, deyanie, o kotorom pomnit
vsya strana i vinovnika kotorogo znaete lish' vy odna.
- Ostatok moej molodosti, - pribavil Selim, - ya provel v podobnyh zhe
razvlecheniyah, - mnogo zhenshchin vsyakogo roda, - i obnaruzhil polnoe otsutstvie
iskrennosti, skol'ko ugodno klyatv i nikakogo soblyudeniya tajny.
- No esli sudit' po vashim rasskazam, - zametila favoritka, - vyhodit,
chto vy nikogda ne lyubili.
- CHto vy! - otvechal Selim. - Razve ya dumal togda o lyubvi? YA gnalsya
tol'ko za naslazhdeniem i za temi, kotorye mne ego obeshchali.
- No razve mozhno ispytyvat' naslazhdenie bez lyubvi? - prervala ego
favoritka. - Kakuyu vse eto imeet cenu, kogda serdce molchit?
- Ah, sudarynya, - vozrazil Selim, - razve serdce govorit v
vosemnadcat', dvadcat' let?
- No v konce koncov, kakov zhe rezul'tat vseh etih opytov? CHto vy mozhete
skazat' o zhenshchinah?
- CHto oni v bol'shinstve sluchaev besharakterny, - otvechal Selim, - chto
imi rukovodyat tri sily: koryst', pohot' i tshcheslavie i chto net, byt' mozhet,
takoj zhenshchiny, kotoroj ne vladela by odna iz etih strastej, a te, chto
sovmeshchayut v sebe vse tri strasti, - nastoyashchie chudovishcha.
- Nu, pohot' eshche terpima, - skazal, vhodya, Mangogul. - Hotya na takih
zhenshchin i nel'zya polozhit'sya, ih vse zhe mozhno izvinit': kogda temperament
vozbuzhden, - eto beshenyj kon', unosyashchij vsadnika v prostor, a pochti vse
zhenshchiny skachut na etom zhivotnom.
- Mozhet byt', po etoj prichine, - skazal Selim, - gercoginya Menega
nazyvaet kavalera Kajdara svoim velikim konyushim.
- No neuzheli u vas ne bylo ni odnogo serdechnogo uvlecheniya? - sprosila
sultansha Selima. - Neuzheli vy iskrenno hotite obeschestit' pol, kotoryj
dostavlyal vam naslazhdeniya i kotoromu vy platili tem zhe? Kak! Neuzheli sredi
takogo mnozhestva zhenshchin ne nashlos' ni odnoj, zahotevshej byt' lyubimoj i
dostojnoj etogo? Net, eto nepravdopodobno.
- Ah, sudarynya, - otvechal Selim, - ya chuvstvuyu po legkosti, s kakoj vam
povinuyus', chto gody ne oslabili vlast' lyubeznoj zhenshchiny nad moim serdcem.
Da, sudarynya, ya lyubil, kak i vse. Vy hotite vse znat', ya vse vam skazhu, i vy
budete sami sudit', spravilsya li ya kak sleduet s rol'yu lyubovnika.
- Budut puteshestviya v etoj chasti vashej istorii? - sprosil sultan.
- Net, gosudar', - otvechal Selim.
- Tem luchshe, - prodolzhal Mangogul, - ibo u menya net nikakogo zhelaniya
spat'.
- CHto kasaetsya menya, - skazala favoritka, - ya s razresheniya Selima
nemnogo peredohnu.
- Pust' on tozhe idet spat', - zayavil sultan. - A poka vy budete
otdyhat', ya porassproshu Kipriyu.
- No, gosudar', - vozrazila Mirzoza, - vashe velichestvo sami ne znaete,
chto govorite. |to sokrovishche vovlechet vas v puteshestviya, kotorym ne budet
konca.
Afrikanskij avtor soobshchaet nam zdes', chto sultan, napugannyj
predosterezheniyami Mirzozy, zapassya samym sil'nym sredstvom protiv sna, i
pribavlyaet, chto lejbmedik Mangogula, ego lichnyj drug, soobshchil emu etot
recept, kotoryj on i privodit v kachestve predisloviya k svoemu trudu. No ot
etogo predisloviya sohranilis' lish' poslednie strochki, kotorye ya i privozhu:
Vzyat'...
Zatem...
Dalee...
"Marianny" i "Krest'yanina"{566} po... chetyre stranicy.
"Zabluzhdenij serdca" - odin list.
"Ispovedi"{566} - dvadcat' pyat' s polovinoj strok.
DVADCATX SHESTAYA PROBA KOLXCA.
SOKROVISHCHE-PUTESHESTVENNIK
Poka favoritka i Selim otdyhali posle utomitel'nogo dnya i nochi,
Mangogul s udivleniem obozreval velikolepnye apartamenty Kiprii. |ta
zhenshchina, pri pomoshchi svoego sokrovishcha, priobrela sostoyanie, kotoroe mozhno
bylo sravnit' s bogatstvom krupnejshego otkupshchika. Projdya dlinnuyu anfiladu
komnat, odna roskoshnee drugoj, on voshel v salon, gde v centre
mnogochislennogo kruga gostej uznal hozyajku doma po neimovernomu kolichestvu
bezobrazivshih ee dragocennyh kamnej i ee supruga - po dobrodushiyu,
napisannomu u nego na lice. Dva abbata, ostroumec i tri akademika Banzy
okruzhali kreslo Kiprii, a v glubine zala porhali dva petimetra i molodoj
sud'ya, preispolnennyj vazhnosti, kotoryj opravlyal svoi manzhety, to i delo
popravlyal parik, kovyryal v zubah i radovalsya, glyadya v zerkalo, chto rumyana
horosho derzhatsya. Za isklyucheniem etih treh motyl'kov, vsya ostal'naya kompaniya
ispytyvala glubokoe pochtenie pered velichavoj mumiej, kotoraya, raskinuvshis' v
soblaznitel'noj poze, zevala, govorila zevaya, sudila obo vsem vkriv' i vkos'
i nikogda ne vstrechala vozrazhenij.
"Kak eto ej udalos', - rassuzhdal sam s soboj Mangogul, davno ne
govorivshij v odinochestve i do smerti soskuchivshijsya po takomu zanyatiyu, - kak
ej udalos' pri takom zhalkom umishke i takom lice obeschestit' cheloveka
znatnogo proishozhdeniya?"
Kiprii hotelos', chtoby ee prinimali za blondinku. Ee kozha,
bledno-zheltaya, s krasnymi prozhilkami, napominala cvetom pestryj tyul'pan. U
nee byli bol'shie blizorukie glaza, korotkaya taliya, dlinnyj nos, tonkie guby,
grubyj oval lica, vpalye shcheki, uzkij lob, ploskaya grud' i kostlyavye ruki.
|timi charami ona okoldovala svoego muzha. Sultan napravil na nee persten', i
totchas zhe uslyhali tyavkan'e. Vse oshibochno podumali, chto Kipriya govorit
po-prezhnemu rtom i sobiraetsya o chem-nibud' sudit', no ee sokrovishche nachalo
takimi slovami:
- Istoriya moih puteshestvij. YA rodilos' v Marokko v 17000000012 godu i
tancevalo v opernom teatre, kogda soderzhavshij menya Megemet Tripathud byl
postavlen vo glave posol'stva, kotoroe nash mogushchestvennyj gosudar' otpravil
k francuzskomu monarhu. YA soprovozhdalo ego v etom puteshestvii. CHary
francuzhenok vskore otnyali u menya moego lyubovnika. YA tozhe ne teryalo darom
vremeni. Pridvornye, zhadnye do novinok, zahoteli poznakomit'sya s
marokkankoj, - tak nazyvali moyu hozyajku. Ona oboshlas' s nimi ves'ma
privetlivo, i ee lyubeznost' prinesla ej v kakie-nibud' polgoda
dragocennostej na dvadcat' tysyach ekyu i takuyu zhe summu chistoganom, a sverh
togo, meblirovannyj osobnyachok. No francuzy nepostoyanny, i skoro ya vyshlo iz
mody. Mne ne hotelos' ezdit' po provinciyam; velikim talantam nuzhna bol'shaya
arena, ya reshilo pokinut' Tripathud i nametilo sebe stolicu drugogo
korolevstva. [...]
Provedya god v Madride i v Indii, ya otpravilos' morem v Konstantinopol'.
YA ne prinyalo obychaev naroda, u kotorogo sokrovishcha sidyat pod zamkom, i bystro
pokinulo stranu, gde riskovalo utratit' svobodu. Tem ne menee, prishlos'
imet' delo s musul'manami, i ya ubedilos', chto oni horosho otshlifovalis'
blagodarya snosheniyam s evropejcami; ya obnaruzhilo u nih legkost' francuzov,
pylkost' anglichan, silu germancev, stojkost' ispancev i dovol'no sil'nyj
nalet ital'yanskoj utonchennosti.
Odnim slovom, odin aga stoit kardinala, chetyreh gercogov, lorda, treh
ispanskih grandov i dvuh nemeckih grafov, vmeste vzyatyh.
Iz Konstantinopolya ya pereehalo, kak vam izvestno, ko dvoru velikogo
|rgebzeda, gde ya dovershilo obrazovanie samyh galantnyh iz nashih pridvornyh.
A kogda ya okazalos' uzhe nikuda ne godnym, ya podcepilo vot etu figuru, -
zaklyuchilo sokrovishche, pokazyvaya harakternym dlya nego zhestom na supruga
Kiprii. Nedurnoj final!
Afrikanskij avtor zakanchivaet etu glavu preduprezhdeniem damam, kotorye
pozhelali by, chtoby im pereveli te mesta, gde sokrovishche Kiprii iz®yasnyalos' na
inostrannyh yazykah.
"YA izmenil by dolgu istorika, - govorit on, - esli by opustil ih; i
narushil by pochtenie k prekrasnomu polu, esli by privel ih v moem trude, ne
preduprediv dobrodetel'nyh dam, chto u sokrovishcha Kiprii chrezvychajno
isportilsya stil' vo vremya puteshestvij i chto ego rasskazy po svoej vol'nosti
prevoshodyat vse proizvedeniya, kotorye im kogda-libo sluchalos' chitat'
tajkom".
Mangogul vernulsya k favoritke, u kotoroj uzhe sidel Selim.
- Nu, chto zhe, gosudar', - sprosila ego Mirzoza, - prinesli li vam
pol'zu puteshestviya Kiprii?
- Ni pol'zy, ni vreda, - otvechal sultan, - ya ih ne ponyal.
- Pochemu zhe? - sprosila favoritka.
- Delo v tom, - skazal sultan, - chto ee sokrovishche govorit, kak
poliglot, na vsevozmozhnyh yazykah, krome nashego. Ono dovol'no naglyj
rasskazchik, no moglo by byt' velikolepnym perevodchikom.
- Kak, - voskliknula Mirzoza, - vy tak-taki nichego ne ponyali v ego
rasskazah?
- Tol'ko odno, sudarynya, - otvechal Mangogul, - chto puteshestviya eshche
bolee pagubno dejstvuyut na dobrodetel' zhenshchin, chem na blagochestie muzhchin, i
chto malo zaslugi v znanii neskol'kih yazykov. Mozhno v sovershenstve vladet'
latinskim, grecheskim, anglijskim i kongskim i byt' nichut' ne umnee
sokrovishcha. Vy s etim soglasny, sudarynya? A kakogo mneniya Selim? Pust' nachnet
on svoj rasskaz, tol'ko ne nado bol'she puteshestvij. Oni do smerti menya
utomlyayut.
Selim obeshchal sultanu, chto dejstvie budet proishodit' v odnom i tom zhe
meste, i nachal:
- Mne bylo okolo tridcati let. YA tol'ko chto poteryal otca. YA zhenilsya,
chtoby ne ostavit' rod bez potomstva, i zhil s zhenoj, kak polagaetsya: vzaimnye
znaki vnimaniya, zaboty, vezhlivost', malo intimnosti, zato vse krajne
blagopristojno. Mezhdu tem, princ |rgebzed vzoshel na prestol. Eshche zadolgo do
ego vocareniya ya zaruchilsya ego blagosklonnost'yu. On blagovolil ko mne do
samoj svoej smerti, i ya staralsya opravdat' ego doverie, proyavlyaya rvenie i
predannost'. Osvobodilos' mesto glavnogo inspektora vojsk, ya poluchil ego, i
etot post potreboval postoyannyh poezdok na granicu.
- Postoyannyh poezdok! - voskliknul sultan. - Dostatochno odnoj, chtoby
usypit' menya do zavtra. Imejte eto v vidu.
- Gosudar', - prodolzhal Selim, - v odnoj iz etih poezdok ya poznakomilsya
s zhenoj polkovnika spagi, po imeni Ostaluk. |to byl slavnyj chelovek, horoshij
oficer, no daleko ne pokladistyj muzh, revnivyj, kak tigr; pravda, ego yarost'
byla ponyatna, ibo on byl chudovishchno bezobrazen.
Nezadolgo pered tem on zhenilsya na Sidalize, molodoj, zhizneradostnoj,
horoshen'koj, odnoj iz teh redkih zhenshchin, kotorye pri pervom zhe znakomstve
vyzyvayut u vas nechto bol'shee, chem prostuyu vezhlivost', ot kotoryh uhodish' s
sozhaleniem i o kotoryh sto raz vspomnish', prezhde chem snova uvidish'.
Sidaliza sudila obo vsem zdravo, vyrazhalas' izyashchno. V ee besede bylo
nechto prityagatel'noe, na nee nel'zya bylo vdovol' nasmotret'sya i bez ustali
mozhno bylo slushat'. Obladaya etimi kachestvami, ona dolzhna byla proizvodit'
sil'noe vpechatlenie na vseh muzhchin, v chem ya i ubedilsya. YA preklonyalsya pered
nej, vskore u menya vozniklo eshche bolee nezhnoe chuvstvo, vse moe povedenie
priobrelo ottenki samoj nastoyashchej strasti. YA byl neskol'ko izbalovan
legkost'yu svoih pervyh pobed. Nachinaya ataki na Sidalizu, ya voobrazhal, chto
ona skoro sdastsya i, pol'shchennaya presledovaniyami gospodina inspektora, okazhet
soprotivlenie lish' iz prilichiya. Posudite zhe, v kakoe udivlenie poverg menya
ee otvet na moi priznaniya.
"Sudar', - skazala ona, - esli by dazhe predpolagat', chto ya proizvela na
vas vpechatlenie nekotoroj privlekatel'nost'yu, kakuyu vo mne nahodyat, - s moej
storony bylo by bezumiem prinimat' vser'ez rechi, kotorymi vy obmanuli do
menya uzhe tysyachi drugih zhenshchin. Bez uvazheniya kakaya cena lyubvi? Ochen'
nevysokaya, a vy nedostatochno menya znaete, chtoby uvazhat'. Kak by umny i
pronicatel'ny vy ni byli, v dva dnya nel'zya nastol'ko izuchit' harakter
zhenshchiny, chtoby okazyvat' ej dolzhnoe uvazhenie. Gospodin inspektor ishchet
razvlechenij, i v etom on prav, no prava i Sidaliza, ne zhelaya nikogo
razvlekat'".
Naprasno ya klyalsya v tom, chto ispytyvayu samuyu podlinnuyu strast', chto moe
schast'e - v ee rukah i chto ee ravnodushie otravit ostatok moih dnej.
"Slova, - skazala ona, - pustye slova! Luchshe ne dumajte obo mne i, vo
vsyakom sluchae, ne voobrazhajte, chto ya nastol'ko legkomyslenna, chtoby
vyslushivat' takie izbitye priznaniya. To, chto vy mne skazali, govoryat vse, ne
pridavaya etomu znacheniya, i slushayut, ne verya etomu".
Esli by ya ne byl plenen Sidalizoj, rezkost' ee slov uyazvila by menya, no
ya lyubil ee i byl ogorchen. YA otpravilsya ko dvoru, no obraz ee sledoval za
mnoj; razluka, vmesto togo chtoby oslabit' moyu strast' k Sidalize, lish'
usilila ee.
Obraz Sidalizy nastol'ko ovladel mnoyu, chto sotni raz ya dumal o tom,
chtoby pozhertvovat' dlya nee svoim chinom i obyazannostyami; privyazyvavshimi menya
ko dvoru, - odnako vsyakij raz menya ostanavlivala neuverennost' v uspehe.
Vvidu nevozmozhnosti poehat' tuda, gde ya ee ostavil, ya pridumal plan
privlech' ee tuda, gde sam nahodilsya. YA vospol'zovalsya doveriem, kakoe
okazyval mne |rgebzed, i stal emu rashvalivat' zaslugi i doblesti Ostaluka.
On byl naznachen lejtenantom gvardejskogo polka spagi, i etot post prikoval
ego ko dvoru gosudarya. Itak, Ostaluk poyavilsya pri dvore, a s nim Sidaliza,
totchas zhe stavshaya modnoj krasavicej.
- Vy horosho sdelali, - skazal sultan, - chto ostalis' na postu i
prizvali vashu Sidalizu ko dvoru, ibo, klyanus' Bramoj, ya ne posledoval by za
vami v provinciyu.
- Ee so vseh storon lornirovali, razglyadyvali, presledovali, no
bezuspeshno, - prodolzhal Selim. - Odin ya pol'zovalsya privilegiej videt' ee
kazhdyj den'. CHem bol'she ya s nej znakomilsya, tem bol'she otkryval v nej
prelestej i dostoinstv i tem sil'nee v nee vlyublyalsya. Mne prishlo v golovu,
chto, byt' mozhet, mne vredit v ee glazah eshche svezhee vospominanie o moih
pohozhdeniyah. CHtoby izgladit' ego i ubedit' ee v iskrennosti moej lyubvi, ya
pokinul obshchestvo i ne videl drugih zhenshchin, krome teh, kotoryh sluchajno
vstrechal u nee. Mne pokazalos', chto takoe moe povedenie tronulo ee i chto ona
neskol'ko umerila svoyu strogost'. YA udvoil vnimanie k nej; ya prosil o lyubvi,
a mne bylo darovano uvazhenie. Sidaliza stala cenit' moe obshchestvo i udostoila
menya svoego doveriya. Neredko ona sovetovalas' so mnoj o svoih domashnih
delah, odnako o svoih serdechnyh delah ona ne obmolvilas' ni edinym slovom.
Esli ya zavodil s nej rech' o chuvstvah, ona otvechala mne nravstvennymi
rassuzhdeniyami, povergaya menya v otchayanie. Dolgo dlilos' takoe tyazheloe dlya
menya polozhenie; nakonec, ya reshil vyjti iz nego i uznat' raz navsegda, na chto
mne rasschityvat'.
- Kak zhe vy vzyalis' za delo? - sprosila Mirzoza.
- Sudarynya, sejchas vy eto uznaete, - otvechal Mangogul.
Selim prodolzhal:
- Kak ya uzhe vam skazal, sudarynya, ya videlsya s Sidalizoj kazhdyj den'.
Tak vot, ya nachal s togo, chto stal videt'sya s nej vse rezhe, a potom i sovsem
pochti perestal s nej vstrechat'sya. Esli mne sluchalos' razgovarivat' s nej
naedine, ya tak malo govoril ej o lyubvi, kak esli by u menya nikogda ne bylo v
dushe dazhe iskry strasti k nej. |ta peremena udivila ee, ona stala
podozrevat', chto u menya zavelas' tajnaya svyaz', i odnazhdy, kogda ya
rasskazyval ej pro galantnye pridvornye pohozhdeniya, ona sprosila menya s
rasseyannym vidom:
"Pochemu eto vy nichego ne rasskazhete pro sebya, Selim? Vy voshititel'no
rasskazyvaete o chuzhih pobedah, no uporno molchite o svoih sobstvennyh".
"Sudarynya, - otvechal ya, - ochevidno, eto potomu, chto u menya ih ne
imeetsya, ili zhe potomu, chto ya nahozhu nuzhnym o nih umalchivat'".
"O da, - prervala ona menya, - ochen' milo s vashej storony skryvat' ot
menya to, o chem ves' svet zavtra budet govorit'".
"Pust' sebe, sudarynya, - otvechal ya, - no, vo vsyakom sluchae, nikto
nichego ne uznaet ot menya".
"CHestnoe slovo, - skazala ona, - vy pryamo porazhaete menya svoej
osmotritel'nost'yu. Kto zhe ne znaet, chto vy zarites' na belokuruyu Mizis, na
malen'kuyu Zibelinu i na temnokudruyu Seferu?"
"Kogo eshche budet vam ugodno nazvat', sudarynya?" - holodno sprosil ya ee.
"Pravo zhe, - prodolzhala ona, - ya sklonna dumat', chto ne tol'ko eti damy
vladeyut vashim serdcem. Ved' poslednie dva mesyaca, kogda vy pokazyvaetes' u
nas tol'ko iz milosti, vy ne prebyvali v bezdejstvii, a etih dam tak legko
pobedit'".
"Kak! Ostavat'sya v bezdejstvii, - voskliknul ya. - |to bylo by uzhasno
dlya menya. YA sozdan dlya lyubvi i otchasti dlya togo, chtoby byt' lyubimym.
Priznayus' vam, chto ya lyubim, no bol'she ne sprashivajte menya ni o chem, ya i tak,
byt' mozhet, slishkom mnogo skazal".
"Selim, - prodolzhala ona ser'eznym tonom, - u menya net ot vas sekretov,
i ya hochu, chtoby i vy nichego ne skryvali ot menya. V kakom polozhenii vashi
serdechnye dela?"
"YA pochti dovel do konca roman".
"A s kem zhe?" - s zhivost'yu sprosila ona.
"Vy znaete Martezu?"
"O, konechno, eto ochen' lyubeznaya zhenshchina".
"Nu, tak vot, ne dobivshis' vashej blagosklonnosti, ya povernul v druguyu
storonu. Obo mne mechtali uzhe polgoda, dva svidaniya podgotovili mne pobedu,
tret'e dovershit moe schast'e, i segodnya vecherom Marteza zhdet menya k uzhinu.
Ona zabavna, vesela, nemnogo yazvitel'na, no, v obshchem, eto luchshee v mire
sozdanie. S etimi sumasbrodkami luchshe imet' delo, chem s chopornymi damami,
kotorye"...
"Sudar', - prervala menya Sidaliza (glaza u nee byli opushcheny), - hot' ya
i pozdravlyayu vas s takim vyborom, no pozvol'te vam zametit', chto Marteza ne
novichok v delah lyubvi, i do vas u nee uzhe byli lyubovniki"...
"CHto mne do togo, madam!.. - vozrazil ya, - esli Marteza iskrenno lyubit
menya, ya mogu schitat' sebya pervym. Odnako, chas svidaniya priblizhaetsya.
Razreshite".
"Eshche odno slovo, sudar': dejstvitel'no li lyubit vas Marteza?"
"YA dumayu, chto da".
"A vy ee lyubite?" - pribavila Sidaliza.
"Madam, - otvechal ya, - vy sami brosili menya v ob®yatiya Martezy: etim vse
skazano".
YA podnyalsya, chtoby ujti, no Sidaliza potyanula menya za kraj moego
dolomana i rezko otvernulas'.
"Sudarynya hochet chego-nibud' ot menya? Vam ugodno chto-nibud' mne
prikazat'?"
"Net, sudar'. Kak, vy eshche zdes'! YA dumala, chto vy uzhe davno ushli".
"Sudarynya, ya pospeshu udalit'sya".
"Selim..."
"Sidaliza..."
"Itak, vy uhodite?"
"Da, sudarynya".
"Ah, Selim, kogo vy mne predpochli! Razve uvazhenie Sidalizy ne dorozhe
blagosklonnosti Martezy?"
"|to bylo by tak, madam, - vozrazil ya, - esli by ya ne ispytyval k vam
nichego, krome uvazheniya. No ya vas lyubil"...
"CHto zhe iz togo! - voskliknula ona goryacho. - Esli by vy menya lyubili, vy
razobralis' by v moih chuvstvah, vy by predugadali dal'nejshee, vy by
nadeyalis', chto, v konce koncov, vasha nastojchivost' voz'met verh nad moej
gordost'yu. No vam vse eto nadoelo. Vy otkazalis' ot menya, i, mozhet byt',
sejchas"...
Sidaliza smolkla, u nee vyrvalsya vzdoh, i glaza stali vlazhnymi.
"Govorite, sudarynya, - skazal ya, - prodolzhajte. Byt' mozhet, nesmotrya na
vsyu vashu surovost', lyubov' eshche zhiva v moem serdce, i vy mogli by"...
"YA nichego ne mogu, i vy menya ne lyubite, a Marteza vas zhdet".
"A esli Marteza mne bezrazlichna, esli Sidaliza sejchas dorozhe mne, chem
kogda-libo, chto vy togda skazhete?"
"Vhodit' v obsuzhdeniya odnih predpolozhenij bylo by bezumiem".
"Umolyayu vas, Sidaliza, otvet'te mne, kak esli by my govorili vser'ez.
Esli by Sidaliza po-prezhnemu byla samoj zhelannoj dlya menya v mire zhenshchinoj i
esli by ya nikogda ne imel nikakih namerenij po otnosheniyu k Marteze, skazhite,
chto by vy sdelali?"
"Da to, chto ya vsegda delala, neblagodarnyj, - otvetila, nakonec,
Sidaliza. - YA lyubila by vas"...
"A Selim vas bogotvorit!" - voskliknul ya, brosayas' pered nej na koleni,
i ya stal celovat' ej ruki, oroshaya ih slezami radosti.
Sidaliza byla oshelomlena. Neozhidannaya peremena vo mne ee vzvolnovala. YA
vospol'zovalsya ee rasstrojstvom, i nashe primirenie oznamenovalos'
proyavleniyami nezhnosti, otkazat' v kotoroj ona byla ne v silah.
- A kak smotrel na eto dobryj Ostaluk? - prerval Mangogul. - Bez
somneniya, on razreshil svoej drazhajshej polovine byt' blagosklonnoj k
cheloveku, kotoromu byl obyazan chinom lejtenanta spagi?
- Gosudar', - otvechal Selim, - Ostaluk schital dolgom byt' blagodarnym
lish' do teh por, poka menya otvergali, no edva ya dobilsya schast'ya, kak on stal
neterpim, rezok i nesnosen so mnoj i grub s zhenoj. Malo togo, chto on sam nas
izvodil, on eshche pristavil k nam shpionov. Nas predali, i Ostaluk, uverennyj v
svoem beschestii, imel derzost' vyzvat' menya na duel'. My srazilis' v bol'shom
parke seralya. YA nanes emu dve rany i zastavil ego prosit' o poshchade. Poka on
vyzdoravlival ot ran, ya ni na minutu ne razluchalsya s ego zhenoj. No pervoe,
chto on sdelal po vyzdorovlenii, bylo to, chto on razluchil nas i stal zhestoko
obhodit'sya s Sidalizoj. Ona opisyvala mne vsyu tyazhest' svoego polozheniya. YA
predlozhil ee pohitit', ona soglasilas', i nash revnivec, vernuvshis' s ohoty,
kuda on soprovozhdal sultana, byl ochen' udivlen, okazavshis' vdovcom. Ostaluk,
vmesto togo chtoby besplodno setovat' na vinovnika pohishcheniya, stal totchas zhe
obdumyvat' mest'.
YA spryatal Sidalizu v zagorodnom dome, v dvuh l'e ot Banzy. CHerez noch' ya
tajkom uskol'zal iz goroda i otpravlyalsya v Sizar. Mezhdu tem, Ostaluk
naznachil cenu za golovu nevernoj, podkupil moih slug i pronik v moj park. V
etot vecher ya progulivalsya tam s Sidalizoj. My uglubilis' v odnu temnuyu
alleyu, i ya sobiralsya okazat' ej samye nezhnye laski, kogda nevidimaya ruka na
moih glazah pronzila ej grud' kinzhalom. |to byla ruka zhestokogo Ostaluka. YA
vyhvatil kinzhal, i Sidaliza byla otomshchena. YA brosilsya k obozhaemoj zhenshchine.
Ee serdce eshche trepetalo. YA pospeshil perenesti ee v dom, no ona skonchalas' po
doroge, pril'nuv ustami k moim ustam.
Kogda ya pochuvstvoval, chto telo Sidalizy holodeet v moih rukah, ya stal
ispuskat' pronzitel'nye kriki. Sbezhalis' moi slugi i uvezli menya iz etih
mest, polnyh uzhasa. YA vernulsya v Banzu i zapersya v svoem dvorce; ya byl v
otchayanii ot smerti Sidalizy i osypal sebya samymi zhestokimi uprekami.
YA iskrenne lyubil Sidalizu i byl goryacho eyu lyubim, i u menya bylo
dostatochno vremeni, chtoby ponyat' vsyu glubinu postigshej menya utraty i
oplakat' ee.
- No, v konce koncov, vy uteshilis'? - sprosila favoritka.
- Uvy, sudarynya, - otvechal Selim, - dolgoe vremya ya dumal, chto nikogda
ne uteshus'; no tut ya poznal, chto ne sushchestvuet vechnogo gorya.
- Ne govorite mne bol'she o muzhchinah, - skazala Mirzoza. - Vse vy takie.
YA hochu skazat', gospodin Selim, chto bednaya Sidaliza, istoriya kotoroj tol'ko
chto nas rastrogala, byla glupen'koj, esli verila klyatvam. I teper', kogda
Brama, byt' mozhet, zhestoko karaet ee za legkoverie, vy priyatno provodite
vremya v ob®yatiyah drugoj.
- Uspokojtes', sudarynya, - zametil sultan. - Selim i sejchas lyubit.
Sidaliza budet otomshchena.
- Gosudar', - otvechal Selim, - veroyatno, vy ploho osvedomleny. Neuzheli
vy dumaete, chto vstrecha s Sidalizoj ne nauchila menya, chto istinnaya lyubov'
vredit schast'yu?
- Konechno, tak, - prervala ego Mirzoza. - I, nesmotrya na vashi
rassuzhdeniya, ya gotova derzhat' pari, chto sejchas vy lyubite druguyu eshche bolee
pylko...
- Ne smeyu utverzhdat', chto bolee pylko, - otvechal Selim, - uzhe pyat' let
ya svyazan serdechnoj lyubov'yu s ocharovatel'noj zhenshchinoj. Ne bez truda mne
udalos' sklonit' ee k moim mol'bam, ibo ona vsegda otlichalas' zamechatel'noj
dobrodetel'yu.
- Dobrodetel'! - voskliknul sultan. - Smelee, moj drug! YA byvayu v
vostorge, kogda mne rasskazyvayut pro dobrodetel' pridvornoj damy.
- Selim, - skazala favoritka, - prodolzhajte vash rasskaz.
- I ver'te vsegda, kak dobryj musul'manin, vernosti vashej lyubovnicy, -
pribavil sultan.
- O gosudar', - s zhivost'yu skazal Selim, - Ful'viya mne verna.
- Verna ona ili net, - otvechal sultan, - eto bezrazlichno dlya vashego
schast'ya. Vy etomu verite, - i etogo dostatochno.
- Itak, vy lyubite sejchas Ful'viyu? - sprosila favoritka.
- Da, sudarynya, - otvechal Selim.
- Tem huzhe, moj dorogoj, - pribavil Mangogul, - ibo ya niskol'ko ne veryu
ej. Ee vechno okruzhayut braminy, a eti braminy - uzhasnyj narod. Krome togo, u
nee malen'kie kitajskie glazki, vzdernutyj nosik i takoj vid, chto ona dolzhna
lyubit' naslazhdeniya. Skazhite, mezhdu nami, kak ona na etot schet?
- Gosudar', - otvechal Selim, - mne dumaetsya, ona ih daleko ne
chuzhdaetsya.
- Nu vot, - zayavil sultan, - nikto ne mozhet protivit'sya etim primankam,
vy dolzhny eto znat' luchshe menya, ili vy...
- Vy oshibaetes', - prervala ego favoritka, - mozhno byt' umnejshim v mire
chelovekom i ne znat' etogo, - derzhu pari...
- Vechno eti pari! - voskliknul Mangogul. - Mne eto nadoelo... |ti
zhenshchiny neispravimy. Snachala vyigrajte dvorec, sudarynya, a potom budete
derzhat' pari.
- Sudarynya, - skazal Selim, - ne mozhet li Ful'viya byt' vam chem-nibud'
poleznoj?
- Kakim zhe obrazom? - sprosila Mirzoza.
- YA zametil, - prodolzhal Selim, - chto sokrovishcha do sih por govorili
lish' v prisutstvii ego vysochestva, i mne prishlo v golovu, chto genij Kukufa,
kotoryj sovershil stol'ko chudesnyh deyanij radi Kanoglu, vashego deda,
veroyatno, daroval i vnuku sposobnost' zastavlyat' govorit' sokrovishcha. No
sokrovishche Ful'vii, naskol'ko mne izvestno, eshche ne govorilo; nel'zya li ego
porassprosit', takim putem vyigrat' dvorec i zaodno ubedit' menya v vernosti
moej lyubovnicy?
- Konechno, - otvechal sultan. - CHto vy na eto skazhete, sudarynya?
- O, ya ne vmeshivayus' v takie skabreznye dela. Selim slishkom blizkij moj
drug, chtoby iz-za moego dvorca podvergat' ego risku poteryat' schast'e svoej
zhizni.
- CHto vy govorite! - vozrazil sultan. - Ful'viya dobrodetel'na, - Selim
v etom tak uveren, chto gotov dat' golovu na otsechenie. On eto skazal, i on
ne takoj chelovek, chtoby otrekat'sya ot svoih slov.
- Net, gosudar', - skazal Selim, - i esli vashe vysochestvo naznachite mne
svidanie u Ful'vii, ya budu tam pervym.
- Podumajte o tom, chto vy predlagaete, - prodolzhala favoritka. - Selim,
bednyj Selim, vy slishkom toropites'! I pri vsej vashej lyubeznosti...
- Ne bespokojtes', madam. ZHrebij broshen, - ya vyslushayu Ful'viyu. Samoe
bol'shee, chto mne grozit, - eto poteryat' nevernuyu.
- I umeret', skorbya ob etoj utrate, - pribavila favoritka.
- CHto za chepuha! - skazal Mangogul. - Neuzheli vy dumaete, chto Selim
stal durakom? On poteryal nezhnuyu Sidalizu i, tem ne menee, polon zhizni, a vy
voobrazhaete, chto, esli by on ubedilsya v nevernosti Ful'vii, on umer by ot
etogo. Esli emu grozyat lish' takie udary, ya uveren, chto on budet zhit' vechno.
Itak, Selim, do svidaniya, vstretimsya zavtra u Ful'vii, slyshite? Vas
izvestyat, v kotorom chasu.
Selim sklonilsya, Mangogul vyshel. Favoritka prodolzhala dokazyvat'
staromu pridvornomu, chto on zateyal riskovannuyu igru. Selim poblagodaril ee
za blagosklonnost' k nemu, i oni rasstalis' v ozhidanii velikogo sobytiya.
DVADCATX SEDXMAYA PROBA KOLXCA.
FULXVIYA
Afrikanskij avtor, obeshchavshij nam dat' harakteristiku Selima, reshil
privesti ee zdes'. YA slishkom uvazhayu proizvedeniya drevnosti, chtoby
utverzhdat', chto eta harakteristika byla by umestnee v drugoj glave.
"Sushchestvuyut lyudi, - govorit on, - kotorym zaslugi raskryvayut vse dveri,
kotorye blagodarya krasote lica i izyashchestvu uma v molodosti yavlyayutsya
lyubimcami zhenshchin i v starosti okruzheny pochetom, ibo oni sumeli sochetat' dolg
s udovol'stviyami i v zrelye gody zhizni proslavilis' uslugami, okazannymi
gosudarstvu, - odnim slovom, etih lyudej obshchestvo vsegda prinimaet s
vostorgom. Takov byl Selim. Hotya emu uzhe minulo shest'desyat let, i on rano
vstupil na stezyu naslazhdenij, - krepkoe slozhenie i blagorazumie izbavili ego
ot odryahleniya. Blagorodnoe vyrazhenie lica, svobodnye manery, plenitel'naya
rech', glubokoe znanie sveta, vytekayushchie iz dolgoletnego opyta, umenie
obhodit'sya s prekrasnym polom - vse eto sozdalo emu pri dvore vysokuyu
reputaciyu, i kazhdyj hotel by na nego pohodit'. Odnako tot, kto vzdumal by
emu podrazhat', ne dobilsya by uspeha, ne obladaya darovaniyami i talantami,
kotorymi Selim byl otmechen prirodoj".
"Teper' ya sproshu vas, - prodolzhaet afrikanskij avtor, - imel li etot
chelovek osnovaniya trevozhit'sya za svoyu lyubovnicu i provesti noch', podobno
bezumcu? No fakt, chto tysyachi myslej roilis' u nego v golove, i chem bol'she on
lyubil Ful'viyu, tem bol'she opasalsya obnaruzhit' ee nevernost'".
"V kakoj labirint ya zashel! - govoril on sebe. - I radi chego? Mne-to chto
za koryst', esli favoritka vyigraet dvorec? I chto mne do togo, esli ona ego
ne poluchit?.. No pochemu by ej ne poluchit' ego? Razve ya ne uveren v nezhnosti
Ful'vii?.. O, ya vladeyu vsemi ee pomyslami, i esli ee sokrovishche zagovorit, to
lish' obo mne... No esli izmena... Net, net, ya pochuvstvoval by eto v samom
nachale. YA zametil by nerovnosti v ee obrashchenii so mnoj. Neuzheli za eti pyat'
let mne ne udalos' by izoblichit' ee vo lzhi?.. A mezhdu tem, ispytanie
sopryazheno s bol'shim riskom... No otstupat' uzhe pozdno. YA podnes chashu k
ustam, i nado isprobovat' napitok, hotya by mne prishlos' potom vyplesnut' vsyu
zhidkost'. No, byt' mozhet, orakul budet mne blagopriyaten... Uvy! CHego mne
zhdat' ot nego? Pochemu by drugim ne odolet' dobrodetel', nad kotoroj ya
vostorzhestvoval?.. Ah, dorogaya Ful'viya, ya oskorblyayu tebya etimi podozreniyami,
ya zabyvayu, chego mne stoilo tebya zavoevat'. Mne siyaet luch nadezhdy, i ya
uspokaivayu sebya mysl'yu, chto tvoe sokrovishche sohranit upornoe molchanie"...
Selim predavalsya etim trevozhnym myslyam, kogda emu vruchili zapisku
sultana, soderzhavshuyu lish' takie slova: "Selim, segodnya vecherom, rovno v
polovine dvenadcatogo, bud'te v izvestnom vam meste". Selim vzyal pero i
napisal drozhashchej rukoj: "Povinuyus' vam, gosudar'".
Selim provel ostatok dnya, kak i predshestvuyushchuyu noch', besprestanno
perehodya ot nadezhdy k opaseniyu. Ne podlezhit somneniyu, chto lyubovniki obladayut
svoego roda instinktom; esli ih vozlyublennaya neverna, oni ispytyvayut
volnenie, podobnoe tomu, kakoe ohvatyvaet zhivotnyh pri priblizhenii nepogody.
Ohvachennyj podozreniem, lyubovnik podoben dikoj koshke, u kotoroj zudit v ushah
v tumannuyu pogodu; u zhivotnyh i u lyubovnikov est' eshche to shodstvo, chto
domashnie zhivotnye utrachivayut etot instinkt, i on prituplyaetsya u lyubovnikov,
kogda oni stanovyatsya suprugami.
Vremya tyanulos' dolgo dlya Selima; sto raz on vzglyadyval na stennye chasy;
nakonec nastupil rokovoj chas, i pridvornyj otpravilsya k svoej lyubovnice.
Vremya bylo pozdnee, no tak kak dveri Ful'vii byli vsegda dlya nego otkryty,
ego proveli k nej.
- YA vas perestala zhdat', - skazala ona, - i legla v krovat' s migren'yu,
vyzvannoj dosadoj, kakuyu vy mne prichinili.
- Madam, - otvechal Selim, - trebovaniya prilichiya, a takzhe dela
uderzhivali menya pri dvore sultana; s teh por kak ya s vami rasstalsya, u menya
ne bylo ni minuty svobodnoj.
- A ya, - zayavila Ful'viya, - byla v uzhasnom nastroenii. Podumat' tol'ko,
celyh dva dnya ne videt' vas!
- Vy znaete, - prodolzhal Selim, - k chemu obyazyvaet menya moj san, i kak
neprochna milost' velikih mira sego...
- Kak? - prervala ego Ful'viya. - Neuzheli sultan vykazal vam holodnost'?
Neuzheli on pozabyl vashi zaslugi? Vy rasseyanny, Selim. Vy mne ne otvechaete.
Ah, esli vy menya lyubite, ne vse li vam ravno, laskovo ili holodno prinyal vas
sultan? Vy budete iskat' schast'ya ne v ego vzore, a v moih glazah i v moih
ob®yatiyah.
Selim vnimatel'no slushal, vglyadyvayas' v lico svoej lyubovnicy i starayas'
podmetit' v nej vyrazhenie pravdivosti, v kotorom nel'zya obmanut'sya i kotoroe
nevozmozhno poddelat'. Esli ya govoryu nevozmozhno, ya imeyu v vidu nas, muzhchin,
ibo Ful'viya tak artisticheski prikidyvalas', chto Selim nachal uzhe uprekat'
sebya v tom, chto mog v nej usomnit'sya. Kogda pribyl Mangogul, Ful'viya totchas
zhe zamolkla. Selim sodrognulsya, a sokrovishche skazalo:
- Sudarynya mozhet sovershat' palomnichestva vo vse pagody Kongo, u nee vse
ravno ne budet detej, i uzh ya, ee sokrovishche, znayu, po kakoj prichine...
Pri etih slovah smertel'naya blednost' pokryla lico Selima. On hotel
vstat', no drozhashchie nogi podkosilis' pod nim, i on upal v kreslo. Sultan,
ostavayas' nevidimym, priblizilsya k nemu i sprosil ego na uho:
- Ne dovol'no li s vas?
- Ah, gosudar', - gorestno voskliknul Selim, - pochemu ya ne poslushalsya
sovetov Mirzozy i predosterezhenij svoego serdca? Schast'e moe pomerklo, ya vse
poteryal; ya ne vyderzhu, esli ee sokrovishche budet molchat', a esli ono zagovorit
- ya pogib. No vse-taki pust' ono govorit. YA zhdu uzhasnyh priznanij, no oni
budut dlya menya ne tak muchitel'ny, kak ta neuverennost', v kakoj ya nahozhus'.
Mezhdu tem, pervym dvizheniem Ful'vii bylo polozhit' ruku na sokrovishche i
zakryt' emu rot. To, chto ono do sih por skazalo, moglo byt' istolkovano v
horoshuyu storonu, no ona boyalas' dal'nejshego. Ona uzhe nachala uspokaivat'sya,
vidya, chto sokrovishche hranit molchanie, kogda sultan, po nastoyaniyu Selima,
snova napravil na nee persten'. Ful'viya byla prinuzhdena razdvinut' pal'cy, i
sokrovishche prodolzhalo:
- YA nikogda ne ponesu ploda, menya slishkom utomlyayut. Slishkom chastye
poseshcheniya stol'kih svyatyh muzhej vechno budut prepyatstvovat' moim namereniyam,
i u sudaryni ne budet detej. Esli by menya ublazhal odin Selim, ya, byt' mozhet,
i poneslo by plod, no ya zhivu kak na galerah. Segodnya odin, zavtra drugoj,
grebesh' - ne vygrebesh'. V kazhdom novom muzhchine Ful'viya vidit togo, kogo nebo
prednaznachilo byt' prodolzhatelem ee roda. Nikto ne zastrahovan ot etih ee
posyagatel'stv. Kak uzhasno polozhenie sokrovishcha titulovannoj zhenshchiny, u
kotoroj net naslednika! Uzhe desyat' let, kak ya predostavleno lyudyam, kotorye
po svoemu polozheniyu ne dolzhny by podnimat' na menya i glaz.
Mangogul reshil, chto skazannogo dostatochno, chtoby vyvesti Selima iz
neizvestnosti. Ne zhelaya ego dol'she muchit', on povernul v obratnuyu storonu
kol'co i vyshel, predostaviv Ful'viyu uprekam ee lyubovnika.
Sperva zlopoluchnyj Selim ostolbenel, no yarost' vernula emu rech', on
brosil na nevernuyu prezritel'nyj vzglyad i skazal:
- Neblagodarnaya, verolomnaya zhenshchina! Esli by ya eshche lyubil vas, ya
otomstil by vam; no vy pokazali sebya nedostojnoj moej nezhnosti i moego
gneva. Takogo cheloveka, kak ya! Obmanut' menya s celoj kuchej negodyaev!..
- V samom dele, - vnezapno prervala ego Ful'viya tonom kurtizanki,
sbrosivshej masku, - est' iz-za chego obizhat'sya. Vmesto togo chtoby byt' mne
blagodarnym za to, chto ya skryvala ot vas veshchi, kotorye priveli by vas v
otchayanie, - vy goryachites', prihodite v yarost', kak esli by vas oskorbili.
Kakie osnovaniya u vas, sudar', stavit' sebya vyshe Setona, Rikelya, Molli,
Tahmasa, lyubeznejshih pridvornyh kavalerov, kotorym mozhno okazyvat' milost',
ne skryvaya ot nih svoih izmen? Vy uzhe stary, Selim, odryahleli i uzhe
davnym-davno ne v silah uderzhat' pri sebe moloduyu zhenshchinu, kotoraya daleko ne
dura. Soglasites' zhe, chto vashi pretenzii neumestny, vash gnev nepristoen.
Vprochem, vy mozhete, esli nedovol'ny, ochistit' mesto dlya drugih, kotorye
sumeyut luchshe vas vospol'zovat'sya im.
- Tak ya i sdelayu, i s radost'yu, - zayavil Selim v krajnem negodovanii. I
on vyshel, tverdo reshiv bol'she nikogda ne videt' etoj zhenshchiny.
On vernulsya v svoj osobnyak i zapersya v nem na neskol'ko dnej, v glubine
dushi menee ogorchennyj svoej poterej, chem svoim prodolzhitel'nym zabluzhdeniem.
V nem byla uyazvlena gordost', a ne serdce. On boyalsya uprekov favoritki i
shutok sultana i izbegal ih oboih.
On pochti reshil udalit'sya ot dvora, provodit' dni v odinochestve i
zakonchit', kak filosof, zhizn', bol'shuyu chast' kotoroj on poteryal v odezhde
pridvornogo. Odnako Mirzoza, ugadavshaya ego mysli, reshila ego uteshit',
vyzvala v seral' i skazala emu sleduyushchee:
- Kak, moj bednyj Selim, neuzheli vy reshili menya pokinut'? Ved' ne
Ful'viyu, a menya vy nakazyvaete za ee nevernost'. Vse my ogorcheny sluchivshimsya
s vami, my priznaem, chto vse eto ves'ma priskorbno, no esli vy hot'
skol'ko-nibud' cenite blagosklonnost' sultana i moe uvazhenie k vam, vy
budete po-prezhnemu sostavlyat' nam priyatnuyu kompaniyu i pozabudete Ful'viyu,
kotoraya nikogda ne byla dostojna takogo cheloveka, kak vy.
- Sudarynya, - otvechal Selim, - vozrast moj podskazyvaet mne, chto pora
udalit'sya. YA dostatochno nasmotrelsya na svet; eshche chetyre dnya tomu nazad ya
derznul by utverzhdat', chto znayu ego, no sluchaj s Ful'viej sbil menya s tolku.
ZHenshchiny - nepostizhimye sushchestva, i oni vse byli by mne nenavistny, esli by
vy ne prinadlezhali k polu, vsemi prelestyami kotorogo vy obladaete. Da
sohranit vas Brama ot ego porokov. Proshchajte, sudarynya, ya udalyayus' v
uedinenie i budu predavat'sya poleznym razmyshleniyam. YA navsegda sohranyu
vospominanie o raspolozhenii, kotorym vy i sultan menya pochtili, i esli u menya
rodyatsya eshche kakie-nibud' zhelaniya, eto budut pozhelaniya schast'ya vam i slavy
sultanu.
- Selim, - otvechala favoritka, - vami vladeet dosada. Vy boites' byt'
smeshnym, no vam etogo ne udastsya izbegnut', udalivshis' ot dvora. Bud'te v
dushe filosofom, esli vam eto ugodno, no provodit' v zhizn' filosofiyu sejchas
ne vremya. Vash uhod ob®yasnyaetsya lish' dosadoj i ogorcheniem. Vy ne sozdany dlya
togo, chtoby zhit' v pustyne, i sultan...
Prihod Mangogula prerval slova favoritki. Ona rasskazala emu o
namereniyah Selima.
- On s uma soshel, - voskliknul gosudar', - neuzheli durnoe povedenie
malyutki Ful'vii lishilo ego razuma?
I obrashchayas' k Selimu, on pribavil:
- |togo ne budet, moj drug. Vy ostanetes'. YA nuzhdayus' v vashih sovetah,
a madam - v vashem obshchestve. |togo trebuet blago vsego gosudarstva i
udovol'stvie Mirzozy, i tak budet.
Tronutyj lyubov'yu Mangogula i favoritki, Selim pochtitel'no poklonilsya.
On ostalsya pri dvore i prodolzhal pol'zovat'sya blagosklonnost'yu sultana i
Mirzozy i vseobshchej lyubov'yu i uvazheniem, blagodarya chemu vse ego lyubili,
cenili, vysoko stavili i iskali ego obshchestva.
V CARSTVOVANIE KANOGLU,
DEDA MANGOGULA
Favoritka byla eshche ochen' moloda. Rodivshis' v konce carstvovaniya
|rgebzeda, ona pochti ne imela predstavleniya o dvore Kanoglu. Sluchajno
vyrvavsheesya u Selima slovo probudilo v nej lyubopytstvo; ej zahotelos'
uznat', kakie chudesa sovershil genij Kukufa dlya etogo dobrogo gosudarya, i
nikto ne mog dat' ej bolee tochnyh svedenij, chem Selim. On byl svidetelem
etih chudes, prinimal uchastie v sobytiyah i znal etu epohu. Odnazhdy, kogda oni
sideli vdvoem s Mirzozoj, ona zavela razgovor na etu temu i sprosila ego,
sovershalis' li v carstvovanie Kanoglu, o kotorom tak mnogo tolkuyut, eshche
bolee porazitel'nye sobytiya, chem te, chto v nastoyashchee vremya zanimayut vse
Kongo.
- Sudarynya, - otvechal Selim, - ya ne sklonen predpochitat' minuvshie
vremena carstvovaniyu nashego gosudarya. Sejchas proishodit mnogo
zamechatel'nogo, i eto, mozhet byt', lish' nachalo sobytij, kotorye proslavyat
Mangogula, a ya slishkom mnogo prozhil, chtoby nadeyat'sya ih uvidat'.
- Vy oshibaetes', - vozrazila Mirzoza, - ved' vy priobreli prozvishche
bessmertnogo i sohranite ego. No rasskazhite mne o tom, chto vy videli.
- Sudarynya, - prodolzhal Selim, - carstvovanie Kanoglu bylo ves'ma
prodolzhitel'nym, i nashi poety nazvali ego zolotym vekom. |to nazvanie
podhodit k nemu vo mnogih otnosheniyah. Ono bylo oznamenovano razlichnymi
uspehami i pobedami, odnako, k horoshim storonam primeshivalis' i durnye,
dokazyvayushchie, chto eto zoloto bylo inoj raz nizkoj proby. Dvor, kotoryj
zadaet ton vsemu gosudarstvu, byl ves'ma galanten. U sultana byli
vozlyublennye, vel'mozhi speshili emu podrazhat', i narod nezametno perenyal ih
zamashki. Roskosh' kostyumov, mebeli i ekipazhej byla chrezvychajnoj. V kulinarii
dostigli vysokogo iskusstva. Veli krupnuyu igru, delali dolgi i ne platili
ih, rastrachivali vse svoi den'gi i ispol'zovali ves' svoj kredit. Protiv
roskoshi byli izdany prekrasnye postanovleniya, kotoryh nikto ne vypolnyal.
Zahvatyvali goroda, zavoevyvali provincii, nachinali stroit' dvorcy; strana
obezlyudela i obnishchala. Narod vospeval pobedy i umiral s golodu. U vel'mozh
byli roskoshnye dvorcy i chudesnye sady, a zemli ih ostavalis'
neobrabotannymi. Flotiliya iz sotni linejnyh korablej carila na more, navodya
uzhas na sosedej, no odna umnaya golova vychislila, skol'ko stoilo gosudarstvu
soderzhanie etogo flota, i, nesmotrya na protesty ostal'nyh ministrov, byl
otdan prikaz ustroit' iz nego poteshnye ogni. Korolevskaya kazna predstavlyala
soboj ogromnyj pustoj yashchik, kotoryj otnyud' ne napolnyalsya blagodarya takomu
zhadnomu hozyajnichaniyu. Zoloto i serebro stali takim redkim metallom, chto v
odin prekrasnyj den' monetnyj dvor byl prevrashchen v bumazhnuyu fabriku. V
dovershenie vseobshchego blazhenstva Kanoglu dal sebya ubedit' fanatikam v tom,
chto krajne neobhodimo, chtoby vse ego poddannye na nego pohodili, chtoby u nih
byli golubye glaza, vzdernutyj nos i ryzhie usy, kak u nego, i on izgnal iz
Kongo bolee dvuh millionov lyudej, ne obladavshih takimi chertami ili
otkazavshihsya ih poddelat'.
Takov byl, sudarynya, zolotoj vek, takovo bylo eto dobroe staroe vremya,
o kotorom postoyanno sozhaleyut. No predostav'te boltat' pustomelyam i pover'te,
chto u nas est' eshche Tyurenny{582} i Kol'bery, chto nashe vremya, v obshchem, luchshe
proshlogo i chto, esli narod schastlivee pri Mangogule, chem pri Kanoglu,
znachit, carstvovanie ego velichestva bolee slavno, chem carstvovanie ego deda,
ibo schast'e poddannyh - tochnoe merilo velichiya gosudarej. No vernemsya k
udivitel'nym sobytiyam, sluchivshimsya pri Kanoglu.
Itak, ya nachnu s rasskaza o poyavlenii payacev.
- Vy mozhete ne rasskazyvat' mne o nih, Selim, - skazala favoritka, -
etu istoriyu ya znayu naizust'. Perehodite k drugim temam.
- Razreshite vas sprosit', sudarynya, - skazal pridvornyj, - otkuda vy
znaete ob etom?
- No ob etom zhe pisali, - otvechala Mirzoza.
- Da, sudarynya, no lyudi, nichego ne ponimavshie, - vozrazil Selim. - YA
nachinayu razdrazhat'sya, kogda vizhu, chto neznachitel'nye chastnye lica, videvshie
gosudarej lish' vo vremya ih v®ezda v stolicu ili drugih torzhestvennyh
ceremonij, lezut tuda zhe, v istoriki.
- Sudarynya, - prodolzhal Selim, - my proveli noch' na maskarade v zalah
seralya, kogda pod utro pered nami poyavilsya genij Kukufa, priznannyj
pokrovitel' carstvuyushchej familii, i prikazal nam lech' v krovat' i prospat'
sutki. My povinovalis', i kogda minoval etot srok, seral' prevratilsya v
obshirnuyu i velikolepnuyu galereyu payacev. V odnom konce mozhno bylo uvidet'
Kanoglu na trone; mezhdu nog u nego boltalas' dlinnaya potertaya verevka;
staraya dryahlaya feya to i delo dergala za nee i privodila v dvizhenie nesmetnoe
mnozhestvo podchinennyh payacev, k kotorym protyagivalas' celaya set' nezrimyh
verevochek ot ruk i nog Kanoglu. Ona dergala, i seneshal migom sostavlyal
razoritel'nye edikty i prikladyval k nim pechat' ili proiznosil v chest' fei
pohval'noe slovo, kotoroe emu podskazyval ego sekretar'. Voennyj ministr
posylal na vojnu brandskugeli; ministr finansov stroil doma i moril golodom
soldat; to zhe samoe sluchalos' i s prochimi payacami.
Esli nekotorye iz payacev neohotno proizvodili svoi dvizheniya,
nedostatochno vysoko podnimali ruki i slishkom malo sgibali koleni, feya
bystrym udarom ruki naotmash' obryvala ih privyaz', i oni stanovilis'
paralitikami. Nikogda ne zabudu dvuh ves'ma doblestnyh emirov, na kotoryh
obrushilas' ee kara i kotorye na vsyu zhizn' ostalis' paralizovannymi, s
bessil'no opushchennymi rukami.
Niti, ishodivshie ot vseh chastej tela Kanoglu, prostiralis' na gromadnye
rasstoyaniya i privodili v dvizhenie ili v pokoj na granicah Monoemugi armii
payacev; protyagivalas' verevochka - i osazhdalis' goroda, atakovalis' transhei,
prolamyvalis' breshi, i nepriyatel' gotovilsya k kapitulyacii; no vot, novoe
podergivanie, - i artillerijskij ogon' stihal, ataki bol'she ne proizvodilis'
s prezhnej energiej, v krepost' pribyvali podkrepleniya, mezhdu nashimi
generalami vspyhivala rozn', nas atakovali, zastigali vrasploh i razbivali
nagolovu.
Takogo roda durnye izvestiya nikogda ne ogorchali Kanoglu, on uznaval ih
tol'ko togda, kogda o nih uzhe zabyvali ego poddannye, i feya pozvolyala
soobshchat' ih emu tol'ko tem payacam, u kotoryh byla prikreplena nit' k koncu
yazyka i kotorye govorili lish' to, chto ej bylo ugodno, pod strahom navsegda
onemet'.
V drugoj raz vseh nas, molodyh bezumcev, privelo v vostorg priklyuchenie,
kotorym byli zhestoko skandalizovany hanzhi zhenshchiny vdrug prinyalis'
kuvyrkat'sya i hodit' vniz golovoj i vverh nogami, vdev ruki v tufel'ki.
Sperva eto sbilo vseh s tolku, i prishlos' znakomit'sya s novymi
fizionomiyami, mnogih iz nih perestali nahodit' privlekatel'nymi, kogda oni
nam pokazalis' v takom vide, drugie zhe, o kotoryh ran'she nikogda ne
govorili, beskonechno mnogo vyigrali pri blizhajshem znakomstve. Tak kak yubki i
plat'ya zakryvali glaza, legko mozhno bylo oshibit'sya i sdelat' nevernyj shag, -
poetomu yubki ukorotili, a plat'ya sdelali otkrytymi. Takovo proishozhdenie
korotkih yubok i otkrytyh plat'ev. Kogda zhenshchiny vnov' stali na nogi, oni
sohranili svoj tualet v tom zhe vide i, esli kak sleduet vsmotret'sya v yubki
nashih dam, legko zametit', chto oni ne byli sozdany dlya togo, chtoby ih nosit'
tak, kak nosyat teper'.
Vsyakaya moda, presleduyushchaya lish' odnu cel', skoro prohodit, dlya togo
chtoby byt' dlitel'noj, ona dolzhna presledovat', po krajnej mere, dve celi. V
to vremya otkryli sposob podderzhivat' byust, a teper' im pol'zuyutsya chtoby
podderzhivat' zhivot.
Hanzhi, s udivleniem obnaruzhiv, chto u nih golova vnizu a nogi naverhu,
sperva zakrylis' rukami, no takoe polozhenie zastavlyalo iz teryat' ravnovesie
i neuklyuzhe spotykat'sya. Po sovetu braminov, oni vposledstvii obvyazali yubki
vokrug nog chernymi lentochkami, svetskie zhenshchiny nashli etot priem smeshnym i
opovestili publiku o tom, chto eto stesnyaet dyhanie i vyzyvaet isteriki. |to
chudo imelo schastlivye posledstviya ono vyzvalo mnogo brakov ili soyuzov,
blizkih k brachnym, a takzhe massovye obrashcheniya. Vse zhenshchiny, obladavshie
bezobraznymi bedrami, ochertya golovu udarilis' v religioznost' i zaveli
chernye lentochki, celyh chetyre missii braminov ne dobilis' by takih
rezul'tatov. [...]
Novoe znamenie: dvor Kanoglu izobiloval petimetrami, i ya imel chest'
byt' v ih chisle. Odnazhdy, kogda ya im rasskazyval o molodyh francuzskih
vel'mozhah, ya vdrug zametil, chto plechi u vseh nas podnyalis' vyshe golovy. No
eto bylo eshche ne vse. Vnezapno my vse stali vydelyvat' piruety, krutyas' na
odnom kabluke.
- CHto zhe v etom osobennogo? - sprosila favoritka.
- Nichego, - otvechal Selim, - esli ne schitat', chto pervaya metamorfoza
vyzvala k zhizni zanoschivyh lyudej, a vtoraya peresmeshnikov, gospodstvo kotoryh
eshche ne minovalo. V to vremya, kak i sejchas, obrashchalis' k komu-nibud' s rech'yu
i zatem, vydelyvaya piruety, prodolzhali ee, obrashchayas' uzhe ko vtoromu ili k
tret'emu licu, kotorym ona kazalas' i neponyatnoj, i derzkoj.
V drugoj raz my vse vnezapno sdelalis' blizorukimi. Prishlos' pribegnut'
k Bionu{586}. |tot zhulik soorudil podzornye truby, kotorye on prodaval nam
po desyat' cehinov i kotorymi my prodolzhali pol'zovat'sya dazhe togda, kogda k
nam vernulos' normal'noe zrenie. Tak proizoshli, sudarynya, teatral'nye
binokli.
Ne znayu, chem provinilis' v etu epohu legkomyslennye zhenshchiny pered
Kukufoj, no on zhestoko s nimi raspravilsya. K koncu odnogo goda, vse nochi
kotorogo oni proveli na balah, za stolom ili za igroj, a dni - v ekipazhah
ili v ob®yatiyah lyubovnikov, oni vse s udivleniem obnaruzhili, chto sdelalis'
bezobraznymi: odna stala chernoj, kak krot, drugaya ugrevatoj, tret'ya blednoj
i toshchej, chetvertaya - zheltoj i morshchinistoj. Neobhodimo bylo zamaskirovat' eti
zhutkie prevrashcheniya, i nashi himiki izobreli belila, rumyana, pomady, tualetnye
vody, platochki Venery, devich'e moloko, mushki i tysyachi drugih sekretov,
kotorye zhenshchiny stali primenyat' i iz bezobraznyh sdelalis' chudovishchnymi.
Kukufa derzhal ih pod gnetom takogo proklyatiya, kogda |rgebzed, lyubivshij
krasivyh zhenshchin, vstupilsya za nih. Genij sdelal, chto smog. No chary byli tak
mogushchestvenny, chto emu udalos' snyat' ih lish' otchasti. I pridvornye damy
ostalis' takimi, kakovy oni teper'.
- Tak zhe obstoyalo delo i s muzhchinami? - sprosila Mirzoza.
- Net, sudarynya, - otvechal Selim. - Nekotorye iz peremen, s nimi
proizoshedshih, derzhalis' dolgo, drugie zhe proshli bystree. Vysokie plechi
opustilis', i my vypryamilis'; iz boyazni proslyt' gorbunami, stali vysoko
zakidyvat' golovu i zhemanit'sya. Piruety prodolzhali vydelyvat', da i teper'
ih eshche vydelyvayut. Nachnite ser'eznyj, glubokomyslennyj razgovor v
prisutstvii molodogo vel'mozhi-franta, i - f'yu! - on migom uporhnet ot vas,
razmahivaya trostochkoj, i, esli kto-nibud' sprosit ego o voennyh novostyah ili
o ego zdorov'e, on nachnet sypat' shutkami, sheptat' na uho o tom, chto vchera on
uzhinal s Rabon, - chto eto voshititel'naya devushka; chto vyshel novyj roman; chto
on prochel iz nego neskol'ko stranic, chto eto prekrasno, chudesno; a potom -
f'yu! - podletit s piruetom k zhenshchine, sprosit ee, videla li ona novuyu operu,
i soobshchit ej, chto Danzhevill'{587} byla nepodrazhaema.
Mirzoza nashla eti smeshnye proisshestviya ves'ma zanyatnymi i sprosila
Selima, ne bylo li i s nim chego-nibud' podobnogo.
- Kak, sudarynya, - voskliknul staryj pridvornyj, - neuzheli vy dumaete,
chto mozhno bylo obojtis' bez vsego etogo i ne proslyt' za cheloveka,
svalivshegosya s luny? YA gorbilsya i shipel, kak koshka, zhemanilsya, lorniroval,
vydelyval piruety, grimasnichal ne huzhe drugih; i moi usiliya byli napravleny
k tomu, chtoby pervym usvoit' eti poroki i poslednim ot nih otdelat'sya.
Pri etih slovah Selima poyavilsya Mangogul.
Afrikanskij avtor nichego ne govorit o tom, chto s nim bylo i chem on
zanimalsya v predydushchej glave; po-vidimomu, gosudaryam Kongo dozvoleno
sovershat' neznachitel'nye postupki, govorit' inoj raz nichtozhnye veshchi i
pohodit' na prochih smertnyh, u kotoryh bol'shaya chast' zhizni uhodit na pustyaki
ili na veshchi, ne zasluzhivayushchie togo, chtoby o nih upominali.
GLAVA PYATXDESYAT PERVAYA
DVADCATX VOSXMAYA PROBA KOLXCA.
OLIMPIYA
- Poradujtes', sudarynya, - skazal Mangogul, vhodya k favoritke. - YA
prines vam priyatnoe izvestie. Sokrovishcha - prosto durochki, kotorye sami ne
znayut, chto govoryat. Kol'co Kukufy mozhet zastavit' ih boltat', no ono ne v
silah vyrvat' u nih pravdu.
- Kakim zhe obrazom, vashe vysochestvo, vy ulichili ih vo lzhi? - sprosila
favoritka.
- Vy eto sejchas uznaete, - otvetil sultan. - Selim vam obeshchal
rasskazat' vse svoi pohozhdeniya. I vy ne somnevaetes', chto on sderzhal slovo.
Nu, vot, ya pogovoril s odnim sokrovishchem, kotoroe obvinyaet ego v durnom
postupke, kakoj on, budto by, ot vas skryl, kakogo, navernoe, i ne bylo i
kakoj dazhe ne v ego haraktere. Tiranit' horoshen'kuyu zhenshchinu, trebovat' ot
nee kontribucii pod ugrozoj rasstrela - pohozhe eto na Selima?
- Pochemu zhe net, gosudar'? - otvechala favoritka. - Net takoj zlostnoj
vyhodki, na kotoruyu Selim byl by nesposoben, i esli on umolchal o pohozhdenii,
kotoroe vy otkryli, eto, mozhet byt', potomu, chto on primirilsya s etim
sokrovishchem, oni v horoshih otnosheniyah, i on, ne izmenyaya svoemu obeshchaniyu,
dumal prikryt' takim obrazom svoi greshki.
- Vechnaya nesostoyatel'nost' vashih dogadok, - skazal sultan, - dolzhna
byla by izlechit' vas ot nih. |to sovsem ne to, chto vy voobrazhaete. |to odno
iz sumasbrodstv rannej yunosti Selima. Delo idet ob odnoj iz takih zhenshchin,
kotorymi byvayut zanyaty na minutu i kotoryh potom brosayut.
- Sudarynya, - skazal Selim, - kak ya ni napryagayu pamyat', ya bol'she nichego
ne mogu pripomnit', i sovest' moya sovershenno chista.
- Olimpiya... - proiznes Mangogul.
- Ah, gosudar', - perebil ego Selim, - ya znayu, chto eto takoe. |to ochen'
staraya istoriya, i neudivitel'no, chto ona uskol'znula ot menya.
- Olimpiya, - prodolzhal Mangogul, - zhena glavnogo kaznacheya, uvleklas'
molodym oficerom, kapitanom Selimova polka. V odno prekrasnoe utro ee
lyubovnik s rasteryannym vidom ob®yavil ej prikaz, dannyj vsem voennym,
prisoedinit'sya k svoim korpusam. Moj ded, Kanoglu, reshil v tom godu nachat'
voennye dejstviya ran'she obyknovennogo, - i prevoshodnyj plan, kotoryj on
vyrabotal, ne udalsya lish' vsledstvie oglaski ego prikazanij. Politiki stali
frondirovat', a zhenshchiny proklinali etot plan, - u teh i u drugih byli na to
osnovaniya. YA rasskazhu vam, kakie byli u Olimpii. |ta zhenshchina zadumala,
povidavshis' s Selimom, pomeshat', esli vozmozhno, ot®ezdu Gabalisa - tak zvali
ee lyubovnika. U Selima uzhe byla i togda reputaciya opasnogo muzhchiny. Olimpiya
reshila vzyat' s soboj provozhatyh. Dve iz ee podrug, takie zhe krasivye, kak
ona, predlozhili soprovozhdat' ee. Selim nahodilsya v svoem osobnyake, kogda oni
prishli. On prinyal Olimpiyu, voshedshuyu bez podrug, s toj privetlivost'yu, kakaya
vam izvestna, i sprosil, chemu on obyazan takim schastlivym poseshcheniem.
"YA prishla po delu Gabalisa, - skazala Olimpiya, - u nego est' vazhnye
dela, kotorye trebuyut ego prisutstviya v Banze, i ya hochu poprosit' u vas dlya
nego polugodovoj otpusk".
"Polugodovoj otpusk, sudarynya? Vy shutite! - skazal Selim. - Prikaz
sultana vpolne tochen; ya v otchayanii, chto ne mogu okazat' vam uslugu, kotoraya
neminuemo pogubila by menya".
Olimpiya prodolzhala prosit', Selim prodolzhal otkazyvat'.
"Vizir' obeshchal mne povyshenie po sluzhbe v blizhajshee vremya. Neuzheli vy
potrebuete ot menya, sudarynya, chtoby ya topil sebya, ispolnyaya vashe zhelanie?"
"O net, sudar', vy ne utonete, a mne okazhete ogromnuyu slugu"...
"Sudarynya, eto nevozmozhno; no esli by vy povidalis' s vizirem"...
"Ah, sudar', k komu vy posylaete menya! |tot chelovek nikogda ne delaet
nichego dlya dam".
"YA starayus' chto-nibud' pridumat', tak kak byl by schastliv okazat' vam
uslugu, no ya vizhu tol'ko odno sredstvo"...
"Kakoe?" - s zhivost'yu sprosila Olimpiya.
"V vashi namereniya vhodit sdelat' Gabalisa schastlivym na polgoda, no
razve vy ne mozhete razdelit' s drugim na chetvert' chasa naslazhdeniya, kakie
prednaznacheny dlya Gabalisa?"
Olimpiya prekrasno ponyala, o chem on govorit, pokrasnela, probormotala
chto-to nevnyatnoe i konchila tem, chto vozmutilas' zhestokost'yu usloviya.
"Ne budem bol'she govorit' ob etom, - holodno proiznes polkovnik, -
Gabalis otpravitsya v pohod, - volya gosudarya dolzhna byt' vypolnena. YA mog by
vzyat' koe-chto na sebya, no vy nichem ne hotite postupit'sya. Vo vsyakom sluchae,
sudarynya, esli Gabalis uedet, to lish' potomu, chto vy etogo pozhelali".
"YA! - vskrichala Olimpiya. - Ah, sudar', otoshlite skoree ego dokumenty, i
pust' on ostanetsya".
Sushchestvennejshaya chast' dogovora byla zaklyuchena na sofe, i dama uzhe
schitala, chto Gabalis v ee rukah, kogda zlodej, kotoryj sejchas pered vami,
sprosil, kak budto vspomniv nevznachaj, kto eti dve damy, kotorye s nej
prishli i kotoryh ona ostavila v sosednej komnate.
"|to moi podrugi", - otvetila Olimpiya.
"I takzhe podrugi Gabalisa, - pribavil Selim, - tut ne mozhet byt'
somnenij. Vvidu etogo ya dumayu, chto kazhdaya iz nih ne otkazhet uplatit'
sleduemuyu s nee tret' za dogovor. |to mne kazhetsya vpolne spravedlivym,
sudarynya, i ya predostavlyayu vam ugovorit' ih".
"Po pravde govorya, sudar', eto ochen' stranno s vashej storony. Mogu vas
uverit', chto eti damy ne imeyut nikakih prav na Gabalisa. No chtoby vyvesti ih
i sebya iz zatrudnitel'nogo polozheniya, ya obeshchayu, esli eto vam po vkusu,
opravdat' veksel', kotoryj vy pred®yavlyaete im".
Selim prinyal predlozhenie. Olimpiya opravdala svoe slovo. Vot chto,
sudarynya, Selim dolzhen byl rasskazat' vam.
- YA proshchayu ego, - skazala favoritka. - Olimpiya ne nastol'ko byla
interesna, chtoby ya stala obvinyat' ego v tom, chto on ee zabyl. YA ne znayu,
otkuda vykapyvaete vy etih zhenshchin. Poistine, gosudar', vy vedete sebya, kak
chelovek, kotoryj sil'no opasaetsya proigrat' dvorec.
- Sudarynya, mne kazalos', chto vy izmenili vashe mnenie za eti dni, -
skazal Mangogul. - Razreshite mne napomnit' vam, nad kem ya hotel proizvesti
pervyj opyt. I vy uvidite, chto ne ot menya zaviselo proigrat' ran'she.
- Da, - otvechala sultansha, - ya znayu, chto vy dali mne slovo isklyuchit'
menya iz chisla govoryashchih sokrovishch i chto s togo vremeni vy obrashchalis' tol'ko k
zhenshchinam, utrativshim dobroe imya, - k Aminte, Zobeide, Felise, Zyulejke, ch'ya
reputaciya byla pochti ustanovlena.
- YA soglasen, - skazal Mangogul, - chto smeshno bylo rasschityvat' na ih
sokrovishcha, no, za neimeniem drugih, prishlos' imet' delo s nimi. YA uzhe
govoril vam i sejchas povtoryayu, chto horoshij ton u sokrovishch vstrechaetsya rezhe,
chem vy predpolagaete; i esli vy sami ne zahotite vyigrat'...
- YA, - s zhivost'yu perebila ego Mirzoza, - otkazyvayus' ot dvorca, esli
dlya etogo nuzhno reshit'sya na chto-nibud' podobnoe. Govoryashchee sokrovishche. Kakaya
gadost'. V etom est' chto-to nepristojnoe. Slovom, gosudar', vy znaete moi
vzglyady na eto, i ya ne na shutku povtoryayu svoi ugrozy.
- V takom sluchae, ne zhalujtes' na moi opyty, ili, po krajnej mere,
ukazhite mne, k komu, po vashemu mneniyu, teper' nam pribegnut', tak kak ya ne
predvizhu etomu konca. Rasputnye sokrovishcha da rasputnye sokrovishcha - i tak do
beskonechnosti.
- U menya bol'shoe doverie k sokrovishchu |gle, - skazala Mirzoza. - I ya s
neterpeniem zhdu, kogda istechet dvuhnedel'nyj srok, kotoryj vy u menya
prosili.
- Sudarynya, - otvetil Mangogul, - on istek vchera; v to vremya kak Selim
zabavlyal vas rasskazami o starom dvore, ya uznal ot sokrovishcha |gle, chto,
vsledstvie durnogo nastroeniya Selebi i uhazhivaniya Al'manzora, ego hozyajka
uzhe dlya nego neprigodna.
- Ah, gosudar', chto vy govorite! - voskliknula favoritka.
- |to fakt, - podtverdil sultan. - YA pozabavlyu vas etoj istoriej v
drugoj raz, no poka - poishchite drugoj tetivy dlya vashego luka.
- |gle, dobrodetel'naya |gle, v konce koncov, izmenila sebe! - s
udivleniem povtoryala favoritka. - YA nikak ne mogu opomnit'sya.
- Vy sovsem rasteryalis', - skazal Mangogul, - i ne znaete bol'she, kuda
vam metnut'sya.
- Delo ne v tom, - vozrazila favoritka, - no priznayus', ya sil'no
rasschityvala na |gle.
- Bros'te ob etom dumat', - promolvil sultan, - skazhite nam tol'ko,
byla li ona edinstvennoj bezuprechnoj zhenshchinoj iz vseh, kakih vy znaete.
- Net, gosudar', ya znayu ih sotni, - vozrazila Mirzoza, - i premilyh. YA
vam sejchas ih nazovu. YA otvechayu za nih, kak za sebya. |to... eto...
Mirzoza vnezapno ostanovilas', ne vygovoriv ni odnogo imeni. Selim ne
uderzhalsya ot ulybki, a sultan rassmeyalsya pri vide smushcheniya favoritki,
kotoraya znala stol'kih bezuprechnyh zhenshchin i ne mogla pripomnit' ni odnoj.
Zadetaya za zhivoe, ona obernulas' k Selimu i skazala:
- Pomogite zhe mne, Selim, vy znatok po etoj chasti. Gosudar', -
pribavila ona, - obratites' k... k komu by eto? Da pomogite zhe mne, Selim.
- K Mirzoze, - podskazal Selim.
- Vy ne okazyvaete mne dostatochno uvazheniya, - skazala favoritka, - ya ne
boyus' ispytaniya, no chuvstvuyu k nemu otvrashchenie. Nazovite skoree kogo-nibud'
drugogo, esli hotite, chtoby ya vas prostila.
- Mozhno bylo by posmotret', - skazal Selim, - nashla li Zaida v
dejstvitel'nosti takogo ideal'nogo lyubovnika, o kotorom mechtala i s kotorym
sravnivala vseh svoih uhazhivatelej?
- Zaida? - peresprosil Mangogul. - Soznayus', chto iz-za etoj zhenshchiny ya
mogu proigrat'.
- |to, - pribavila favoritka, - mozhet byt', edinstvennaya, reputaciyu
kotoroj poshchadili i chopornaya Arsinoya, i fat ZHoneki.
- |to ochen' mnogo, - skazal Mangogul. - No svidetel'stvo moego kol'ca
znachit bol'she. Otpravimsya k ee sokrovishchu.
"|tot orakul pravdivej Kalhasa".
- Kak! - voskliknula favoritka so smehom, - okazyvaetsya, vy
deklamiruete Rasina, kak akter.
GLAVA PYATXDESYAT VTORAYA
DVADCATX DEVYATAYA PROBA KOLXCA.
ZULEJMAN I ZAIDA
Mangogul, ne otvechaya na shutku Mirzozy, bystro vyshel i napravilsya k
Zaide. On nashel ee uedinivshejsya v kabinete u malen'kogo stolika, na kotorom
on uvidal pis'ma, portret, neskol'ko bezdelushek, poluchennyh v dar ot
vozlyublennogo, o chem legko bylo dogadat'sya po tomu, kak ona imi dorozhila.
Ona pisala, slezy struilis' u nee iz glaz i oroshali bumagu. Ona s zharom
osypala poceluyami portret, perechityvala pis'ma, pisala neskol'ko strok,
opyat' bralas' za portret, hvatala bezdelushki, o kotoryh ya upominal, i
prizhimala ih k serdcu.
Sultan byl neskazanno udivlen. On znal tol'ko dvuh nezhno lyubyashchih zhenshchin
- favoritku i Zaidu. On schital sebya lyubimym Mirzozoj. No Zaida ne bol'she li
lyubila Zulejmana? I eti dva lyubovnika, mozhet byt', edinstvennye zasluzhivali
etogo imeni v Kongo.
Slezy, kotorye Zaida prolivala nad pis'mom, ne byli slezami pechali, -
eto byli slezy lyubvi. Ee perepolnyalo v etu minutu voshititel'noe chuvstvo
uverennosti, chto serdce Zulejmana vsecelo prinadlezhit ej.
- Milyj Zulejman, - govorila ona, - kak ya lyublyu tebya! Kak ty mne dorog!
Kak mne horosho s toboj! V minuty, kogda Zaida lishena schast'ya videt' tebya,
ona pishet tebe o tom, chto ona tvoya i v razluke s Zulejmanom nichto ne
zanimaet ee, krome ee lyubvi k nemu.
Ona predavalas' etim nezhnym mechtam, kogda Mangogul napravil na nee
kol'co. V tu zhe minutu on uslyshal, kak sokrovishche ee vzdyhaet i lepechet
pervye slova monologa ego hozyajki.
- Milyj Zulejman, kak ya lyublyu tebya, kak ty mne dorog! Kak mne horosho s
toboj!
Serdce i sokrovishche Zaidy byli v takom edinenii, chto rechi ih ne mogli
byt' neshodny.
Zaida snachala byla izumlena, no ona tak byla uverena, chto ee sokrovishche
ne mozhet skazat' nichego nepriyatnogo dlya Zulejmana, chto ej zahotelos', chtoby
on byl zdes'.
Mangogul vozobnovil svoj opyt, i sokrovishche Zaidy povtorilo tihim i
nezhnym golosom:
"Zulejman, milyj Zulejman, kak ya tebya lyublyu, kak ty dorog mne!"
- Zulejman - schastlivejshij iz smertnyh v moej imperii, - vskrichal
sultan, - pokinem eti mesta, gde obraz schast'ya, bol'shego, chem moe, ogorchaet
menya.
On bystro vyshel i yavilsya k favoritke s bespokojnym i zadumchivym vidom.
- CHto s vami, gosudar'? - sprosila ona. - Vy nichego ne govorite mne o
Zaide.
- Zaida, madam, - otvechal Mangogul, - chudesnaya zhenshchina. Ona lyubit, kak
nikto nikogda ne lyubil.
- Tem huzhe dlya nee, - skazala Mirzoza.
- CHto vy govorite! - voskliknul sultan.
- YA govoryu, - otvechala favoritka, - chto Kermades - odin iz
nepriyatnejshih lyudej v Kongo, chto raschety i avtoritet roditelej prinudili ee
k etomu braku i chto net supruzhestva bolee neravnogo, chem Kermades i Zaida...
- |, madam, - prerval ee sultan, - ona lyubit vovse ne svoego supruga.
- Kogo zhe? - sprosila Mirzoza.
- Zulejmana, - otvetil Mangogul.
- Proshchaj farfor i malen'kaya obez'yanka, - skazala Mirzoza.
- Ah, - sheptal Mangogul, - eta Zaida menya porazila. Ona menya
presleduet, ya oderzhim eyu. Mne neobhodimo ee povidat'.
Mirzoza zadala emu neskol'ko voprosov, no on otvechal na nih odnoslozhno,
otkazalsya ot partii v piket, kotoruyu ona emu predlozhila, pozhalovalsya na
golovnuyu bol', kotoroj u nego ne bylo, ushel k sebe, leg spat' bez uzhina,
chego eshche ne sluchalos' v ego zhizni, i ne mog usnut'. Prelesti i nezhnost'
Zaidy, dostoinstva Zulejmana i ego schast'e muchili ego celuyu noch'.
Legko dogadat'sya, chto na drugoj den' on prezhde vsego pospeshil k Zaide;
on vyshel iz dvorca, dazhe ne spravivshis', kak sebya chuvstvuet Mirzoza. On
pozabyl ob etom v pervyj raz. Zaidu on zastal v tom zhe kabinete, kak i
nakanune. S neyu byl i Zulejman. On derzhal vozlyublennuyu za ruki i smotrel ej
v glaza; Zaida, sidya u nego na kolenyah, kidala na nego vzglyady, polnye
strasti. Oni zamerli v etoj poze; no cherez neskol'ko mgnovenij, povinuyas'
sile zhelanij, brosilis' drug k drugu v ob®yatiya i krepko obnyalis'. Glubokoe
molchanie, carivshee mezhdu nimi do etogo, narushilos' vzdohami, zvukami
poceluev i bessvyaznymi slovami, vyryvavshimisya iz ih ust:
- Vy lyubite menya?..
- Obozhayu...
- Budete lyubit' menya vsegda?..
- Do poslednego vzdoha, Zaida...
Opechalennyj Mangogul otkinulsya na kresla i zakryl glaza rukoj. On
boyalsya uvidat' to, chto obychno v etih sluchayah proishodit, no chego zdes' ne
proizoshlo. Posle neskol'kih minut molchaniya Zaida skazala:
- Dorogoj moj, nezhnyj moj vozlyublennyj, otchego vy ne vsegda byli takim,
kak sejchas? YA lyubila by vas ne men'she, no mne bylo by ne v chem uprekat'
sebya... Ty plachesh', milyj Zulejman? Postoj, dorogoj moj, nezhno lyubimyj,
postoj, ya osushu tvoi slezy. Ty opuskaesh' glaza, Zulejman: chto s toboj?
Posmotri zhe na menya. Daj mne uteshit' tebya, dorogoj drug: prizhmi tvoi guby k
moim, vdohni v menya tvoyu dushu; primi moyu... Ostanovis'. Ah, net... net...
Zaida zakonchila rech' gromkim vzdohom i umolkla.
Afrikanskij avtor soobshchaet nam, chto eta scena porazila Mangogula; chto u
nego yavilos' podozrenie v nesostoyatel'nosti Zulejmana i chto on s svoej
storony sdelal nekoe predlozhenie Zaide, kotoroe ona otvergla, ne stavya sebe
etogo v zaslugu pered svoim lyubovnikom.
GLAVA PYATXDESYAT TRETXYA
- No neuzheli Zaide net ravnyh? Mirzoza ne ustupaet ej v prelesti, i u
menya tysyachi dokazatel'stv ee nezhnoj privyazannosti; ya hochu byt' lyubimym, i ya
lyubim. I kto poruchitsya, chto Zulejman bol'she lyubim, chem ya? YA byl bezumcem,
zaviduya ego schast'yu. Net nikogo na svete schastlivee Mangogula.
Tak nachal ubezhdat' sebya sultan. Avtor ne privodit polnost'yu vseh ego
dovodov i lish' soobshchaet nam, chto gosudar' okazal im bol'she vnimaniya, chem
obychno slovam svoih ministrov, i perestal dumat' o Zaide.
V odin iz vecherov, kogda on byl osobenno dovolen favoritkoj i soboj, on
predlozhil pozvat' Selima, chtoby pobrodit' vmeste s nim v roshchah i sadah
seralya. Tam byli besedki iz zeleni, gde mozhno bylo vse govorit' i mnogoe
delat'. Napravlyayas' tuda, Mangogul zavel razgovor o prichinah lyubvi.
Mirzoza, poklonnica vysokih principov, oderzhimaya ideej dobrodeteli,
kotoraya sovershenno ne podhodila ni k ee polozheniyu, ni k licu, ni k vozrastu,
utverzhdala, chto chasto lyubyat lish' dlya togo, chtoby lyubit', i chto svyazi,
osnovannye na shodstve harakterov, podderzhivaemye uvazheniem i skreplennye
doveriem, otlichayutsya prodolzhitel'nost'yu i postoyanstvom, bez prityazanij
lyubovnika na laski vozlyublennoj i bez zhelaniya ih s ee storony.
- Vidite, madam, - skazal sultan, - kak isportili vas romany. Vy
nachitalis' tam o pochtitel'nyh geroyah i o princessah, dobrodetel'nyh do
gluposti. I vy ne podumali, chto eti personazhi sushchestvovali tol'ko v golove
avtorov. Esli vy sprosite u Selima, kotoryj znaet luchshe vseh katehizis
Citery, chto takoe lyubov', b'yus' ob zaklad, on otvetit, chto lyubov' ne bolee,
chem...
- No gotovy li vy pobit'sya ob zaklad, - perebila sultansha, - chto
nezhnost' chuvstv - himera, chto bez nadezhdy na naslazhdenie v mire ne mozhet
byt' lyubvi? Poistine, dlya etogo nuzhno byt' ochen' plohogo mneniya o
chelovecheskom serdce.
- Kakogo ya i priderzhivayus', - otvetil Mangogul. - Nashi dobrodeteli ne
bolee beskorystny, chem nashi poroki. Hrabryj gonitsya za slavoj, preziraya
opasnost'; trus lyubit pokoj i ceplyaetsya za zhizn', a lyubovnik hochet
naslazhdat'sya.
Selim prisoedinilsya k mneniyu sultana i pribavil, chto esli by sluchilis'
dve veshchi, lyubov' byla by izgnana iz obshchestva navsegda.
- Kakie zhe eto dve veshchi? - sprosila favoritka.
- |to vot chto, - otvetil Mangogul, - esli by vy, sudarynya, i ya, i vse
drugie lyudi poteryali to, chto Tanzaj i Neadarna nashli vo sne...
- Kak! - vskrichala Mirzoza, - vy dumaete, chto bez etih nichtozhnyh veshchej
ne bylo by ni uvazheniya, ni doveriya mezhdu dvumya licami raznogo pola!
Talantlivaya, umnaya, s obayatel'noj naruzhnost'yu zhenshchina ne privlekala by
muzhchin? I bogato odarennyj muzhchina s interesnym licom, s prevoshodnym
harakterom ne byl by blagosklonno vyslushan zhenshchinoj?
- Net, madam, - otvetil Mangogul, - ibo chto, po-vashemu, on mog by
skazat' ej?
- Ochen' mnogo prekrasnyh veshchej, kakie, mne kazhetsya, vsegda priyatno
slyshat', - otvechala favoritka.
- Zamet'te, madam, chto eti veshchi govoryatsya kazhdyj den' bez vsyakoj lyubvi.
Net i net, sudarynya. U menya est' veskie dokazatel'stva, chto bez tela,
snabzhennogo nadlezhashchimi organami, net lyubvi. Azhenor, krasivejshij yunosha v
Kongo, samyj izyashchnyj um v pridvornoj srede, mog by, esli by ya byl zhenshchinoj,
skol'ko ugodno vystavlyat' peredo mnoj svoyu krasivuyu nogu, glyadet' na menya
svoimi bol'shimi sinimi glazami, osypat' menya samymi izyskannymi
lyubeznostyami, - ya by, oceniv vse eto po dostoinstvu, skazal emu tol'ko odno
slovo, i esli by on ne otvetil na nego so vseyu tochnost'yu, ya by sohranil k
nemu uvazhenie, no bez kapli lyubvi.
- |to nesomnenno tak, - pribavil sultan. - I spravedlivost', i nuzhnost'
etogo tainstvennogo slova vy priznaete sami, kogda lyubite. Vam sledovalo by
dlya vashej pol'zy poznakomit'sya s besedoj odnogo iz prosveshchennyh lyudej Banzy
- so shkol'nym uchitelem. Vy ponyali by togda, pochemu ostroumec, podderzhivavshij
vash tezis, soglasilsya odnovremenno, chto on neprav i chto protivnik ego
rassuzhdaet, kak sokrovishche. No Selim rasskazhet vam vse eto. YA slyshal ot nego
etu istoriyu.
Favoritka podumala, chto istoriya, o kotoroj umolchal Mangogul, dolzhna
byt' ochen' nepristojnoj; ona voshla v odnu iz besedok, ne zadav nikakih
voprosov. |to bylo k schast'yu dlya Selima; potomu chto so vsem ego umom, on
ploho udovletvoril by lyubopytstvo favoritki ili zadel by ee stydlivost'. No
chtoby peremenit' temu i otsrochit' istoriyu shkol'nogo uchitelya, on rasskazal ej
sleduyushchee.
- Sudarynya, - nachal pridvornyj, - v obshirnoj strane bliz istokov Nila
prozhival yunosha, prekrasnyj, kak lyubov'. Emu ne ispolnilos' eshche vosemnadcati
let, kogda vse devushki peressorilis' iz-za ego serdca, i ne bylo zhenshchiny,
kotoraya ne vzyala by ego v lyubovniki. Obladaya ot prirody nezhnym serdcem, on
polyubil, edva stal v sostoyanii lyubit'.
Odnazhdy na bogosluzhenii, posvyashchennom Velikomu idolu, on dolzhen byl
sovershit' semnadcat' ustanovlennyh kolenopreklonenij; v eto vremya prohodila
mimo nego krasavica, v kotoruyu on byl vlyublen, i brosila na nego takoj
vzglyad, soprovozhdaemyj ulybkoj, chto on srazu vpal v rasseyannost', poteryal
ravnovesie, tknulsya nosom v zemlyu, privel v smushchenie vseh prisutstvuyushchih,
zabyl chislo poklonov i sdelal tol'ko shestnadcat'.
Velikij idol, oskorblennyj i vozmushchennyj skandalom, zhestoko pokaral
ego. Gilas, - tak ego zvali, - bednyj Gilas pochuvstvoval, chto ego ohvatilo
zhguchee zhelanie i chto on okonchatel'no lishen vozmozhnosti ego udovletvoryat'.
Udivlennyj i ogorchennyj takoj bedoj, on voprosil idola.
"Ty vnov' najdesh' sebya, - skazal emu golos, soprovozhdaemyj chihan'em, -
lish' v ob®yatiyah zhenshchiny, kotoraya, znaya o tvoem neschast'e, ne razlyubit tebya".
Samonadeyannost' neredko yavlyaetsya sputnicej molodosti i krasoty. Gilas
voobrazil, chto ego um i ocharovanie ego naruzhnosti skoro privlekut k nemu
ch'e-nibud' chuvstvitel'noe serdce, kotoroe, dovol'stvuyas' tem, chto ostalos' u
yunoshi, budet lyubit' ego i ne zamedlit vernut' emu utrachennoe im blago.
Prezhde vsego on obratilsya k toj, kotoraya byla nevol'noj prichinoj ego bedy.
|to byla molodaya osoba, zhivaya, strastnaya i koketlivaya. Gilas obozhal ee. On
dobilsya svidaniya, gde ego laskali i laskali, i dolaskali do predela,
kotorogo on ne mog pereshagnut'; on dolgo muchilsya v ob®yatiyah vozlyublennoj i
zhdal ispolneniya, obeshchannogo orakulom; vse bylo naprasno. Kogda ej naskuchilo
zhdat', ona bystro opravila plat'e i pokinula ego. Samoe hudshee v etom
priklyuchenii bylo to, chto malen'kaya sumasbrodka rasskazala o nem odnoj iz
svoih podrug, kotoraya po sekretu peredala eto trem-chetyrem drugim podrugam;
oni zhe podelilis' sekretom s takim kolichestvom podrug, chto Gilasa, za dva
dnya do etogo lyubimogo vsemi zhenshchinami, vse stali prezirat', schitat'
chudovishchem i pokazyvat' na nego pal'cem.
Neschastnyj Gilas, obesslavlennyj na rodine, otpravilsya puteshestvovat',
chtoby otyskat' lekarstvo ot svoej bolezni. Bez sputnikov, inkognito, on
poyavilsya pri dvore abissinskogo imperatora. Nachalos' s togo, chto mnogie
zhenshchiny vlyubilis' v molodogo inostranca, - chut' ne peredralis' iz-za nego.
No ostorozhnyj Gilas izbegal takih vstrech, gde on boyalsya ne najti togo, chto
emu bylo nuzhno, i znal, chto zhenshchiny ne najdut togo, chto im nuzhno. No
podivites' zhenskoj pronicatel'nosti. "Takoj molodoj, takoj umnyj i krasivyj
i tak vedet sebya, - govorili o nem. - Ne stranno li eto?" CHut' bylo ne
usmotreli sredi stol'kih ego prekrasnyh kachestv ego nedostatka i, boyas'
podarit' emu vse, chto normal'nyj muzhchina mozhet pozhelat', emu otkazyvali v
edinstvennoj veshchi, kotoroj emu nedostavalo.
Posle pervogo oznakomleniya so stranoj Gilas privyazalsya k odnoj molodoj
zhenshchine, kotoraya, neizvestno po kakomu kaprizu, pereshla ot legkomyslennoj
zhizni k krajnemu hanzhestvu. On malo-pomalu vkralsya v ee doverie, usvoil ee
vzglyady, podrazhal ee postupkam, podaval ej ruku v hrame i tak chasto
besedoval o suetnosti mirskih udovol'stvij, chto nezametno probudil v nej
vkus k nim vmeste s vospominaniem o nih. Bol'she mesyaca on hodil po mechetyam,
prisutstvoval na propovedyah, naveshchal bol'nyh, kogda, nakonec, on reshilsya
pristupit' k izlecheniyu sebya, no zdes' ego zhdala neudacha. Blagochestivaya
vozlyublennaya ego, hotya i znala vse, chto delaetsya na nebe, byla ne menee
horosho osvedomlena o tom, kak inye veshchi proishodyat na zemle. I bednyj yunosha
v odnu minutu lishilsya plodov svoih dobryh del. Edinstvenno, chto ego uteshalo,
eto nenarushimost® tajny, kotoraya byla soblyudena. Odno slovechko sdelalo by
neiscelimoj ego bolezn', - no ono ne bylo proizneseno. Gilas zavyazal druzhbu
eshche s neskol'kimi blagochestivymi zhenshchinami, k kotorym on pribegal za
isceleniem, predpisannym orakulom; oni ne snyali s nego char, potomu chto
lyubili ego imenno za to, chego u nego nedostavalo. Privychka vse oduhotvoryat'
ni k chemu ne posluzhila im. Oni iskali chuvstva, no imenno togo, kotoroe
porozhdaetsya naslazhdeniem.
"Tak vy menya ne lyubite?" - grustno sprashival ih Gilas. - "No razve vy
ne znaete, sudar', - otvechali emu, - chto nuzhno snachala znat' to, chto hochesh'
lyubit'? I vy dolzhny soznat'sya, chto, vsledstvie vashej obezdolennosti, vy
nedostatochno lyubezny v tot moment, kogda vas hotyat uznat'".
"Uvy, - govoril on, udalyayas', - nigde net etoj chistoj lyubvi, o kotoroj
stol'ko govoryat. |ta tonkost' chuvstv, kotoroyu hvalyatsya stol'ko zhenshchin i
muzhchin, ne bolee, chem himera. Orakul obmanul menya, i ya ostanus' takim na vsyu
zhizn'".
Poputno on vstrechalsya s zhenshchinami, kotorye ishchut tol'ko serdechnyh svyazej
i nenavidyat derzkogo muzhchinu kak zhabu. Oni emu tak nastoyatel'no sovetovali
ne vnosit' nichego zemnogo i grubogo v svoe otnoshenie k nim, chto on stal
nadeyat'sya na iscelenie s ih pomoshch'yu. S otkrytym serdcem on podoshel k nim; i
byl ochen' udivlen tem, chto posle chuvstvitel'nyh besed, kakie oni s nim
zavyazyvali, on ostavalsya neiscelennym.
"Nuzhno, - skazal on sebe, - poprobovat' drugoj sposob, krome slov".
On stal podzhidat' sluchaya, udobnogo dlya vypolneniya predpisanij orakula.
Sluchaj predstavilsya. Molodaya posledovatel'nica platonizma, do bezumiya
lyubivshaya progulki, uvlekla ego v glubinu lesa. Oni byli daleko ot
postoronnih glaz, kogda ej sdelalos' durno. Gilas brosilsya k nej i pribegnul
k vsevozmozhnym sredstvam, chtoby privesti ee v chuvstvo. No vse usiliya ego
okazalis' naprasnymi. Nahodivshayasya v obmoroke krasavica zametila eto ne huzhe
ego.
"Ah, sudar', - skazala ona, - osvobozhdayas' iz ego ob®yatij, - kakoj zhe
vy muzhchina! Nikogda mne bol'she ne pridet v golovu zabirat'sya v takie
uedinennye mesta, gde, pochuvstvovav sebya durno, sto raz riskuesh' pogibnut'
bez pomoshchi".
Podrugi, uznav ob etom, pozhaleli ee i poklyalis', chto nezhnye chuvstva,
kotorye oni k nemu pitali, takzhe ne byli utoleny, posle chego oni perestali s
nim videt'sya.
Tak bednyj Gilas vyzval neudovol'stvie u stol'kih zhenshchin, nesmotrya na
prekrasnoe lico i samye utonchennye chuvstva.
- Kakoj zhe on prostofilya, - skazal sultan. - Pochemu ne obratilsya on k
vestalkam, kotorymi polny nashi monastyri? Oni vlyubilis' by v nego do
bezumiya, i on byl by navernyaka iscelen cherez reshetku.
- Gosudar', - otvechal Selim, - istoriya glasit, chto on izbiral i etot
put' i ubedilsya, chto nigde ne hotyat lyubit' vpustuyu.
- V takom sluchae, - skazal sultan, - ya otchaivayus' v ego vyzdorovlenii.
- On, kak i vashe vysochestvo, otchaivalsya v nem, - prodolzhal Selim. -
Ustav ot popytok, kotorye ni k chemu ne priveli, on ushel v uedinenie,
podavlennyj prigovorom beskonechnogo kolichestva zhenshchin, kotorye slishkom yasno
dali emu ponyat', chto on bespolezen v obshchestve.
Uzhe neskol'ko dnej brodil on v uedinenii, kogda do nego doneslis' iz
otdalennogo mesta ch'i-to vzdohi. On prislushalsya. Vzdohi snova razdalis',
priblizivshis', on uvidel moloduyu devushku, prekrasnuyu, kak svetila nebesnye.
Ona sidela v grustnoj i zadumchivoj poze, opustiv golovu na ruki, s licom,
oroshennym slezami.
"CHto vy zdes' delaete, mademuazel'? - sprosil on ee. - Dlya vas li
sozdany eti pustynnye mesta?"
"Da, - otvechala ona pechal'no, - zdes', po krajnej mere, mozhno vsecelo
predavat'sya svoej goresti".
"CHto zhe tak ogorchaet vas?"
"Uvy!"
"Otkrojtes', mademuazel', chto s vami?"
"Nichego".
"Kak, nichego?"
"Rovno nichego. I v etom prichina moej goresti. Dva goda tomu nazad ya
imela neschast'e oskorbit' Pagodu, i ona otnyala u menya vse. Veshch' byla tak
nevelika, chto dlya etogo ne trebovalos' bol'she mogushchestva. S etogo dnya vse
muzhchiny begut i budut bezhat' ot menya, - tak skazal idol, - do teh por, poka
ya ne vstrechu kogo-nibud', kto, znaya o moem neschastii, privyazhetsya ko mne i
polyubit menya takuyu, kak ya est'".
"CHto ya slyshu! - vskrichal Gilas. - |tot neschastlivec, kotoryj sejchas
pered vami na kolenyah, takzhe ne imeet nichego. I v etom ego bolezn'. On imel
neschast'e neskol'ko vremeni tomu nazad oskorbit' Pagodu, kotoraya otnyala u
nego to, chem on obladal. Ne tshcheslavyas' mozhno skazat', chto eto bylo nechto
znachitel'noe. S teh por vse zhenshchiny begut ot nego i budut ubegat', - tak
govorit Pagoda, - poka ne vstretitsya hot' odna, kotoraya, znaya o ego
neschastii, privyazhetsya k nemu i budet lyubit' ego takim, kak on est'".
"Vozmozhno li eto?" - sprosila molodaya devushka.
"Verno li to, chto vy mne skazali?" - sprosil Gilas.
"Smotrite", - skazala devushka.
"Smotrite", - skazal Gilas.
Oba udostoverilis', chto na nih obrushilsya nebesnyj gnev. Obshchee gore
soedinilo ih. Ifis, tak zvali moloduyu devushku, byla sozdana dlya Gilasa,
Gilas - dlya nee. Oni, kak legko sebe voobrazit', polyubili drug druga
platonicheski, potomu chto ne mogli lyubit' inache, no tut zhe konchilas' vlast'
char, oni vskriknuli ot radosti, i platonicheskaya lyubov' ischezla.
Za te mesyacy, v kakie oni naslazhdalis' svoej blizost'yu v uedinenii, oni
imeli dostatochno vremeni ubedit'sya v proisshedshej s nimi peremene. Kogda oni
pokinuli pustynyu, Ifis byla osnovatel'no izlechena. Pro Gilasa zhe avtor
govorit, chto emu grozil vozvrat bolezni.
GLAVA PYATXDESYAT CHETVERTAYA
TRIDCATAYA I POSLEDNYAYA PROBA KOLXCA.
MIRZOZA
V to vremya kak Mangogul besedoval v sadah s favoritkoj i Selimom, emu
prinesli izvestie o smerti Sulameka. Sulamek nachal s togo, chto sdelalsya
uchitelem tancev u sultana protiv zhelaniya |rgebzeda; neskol'ko intriganok,
kotoryh on nauchil delat' riskovannye pryzhki, protalkivali ego izo vseh sil i
dobilis' togo, chto on byl predpochten Marselyu i drugim, kotorym ne godilsya i
v podruchnye. On obladal melochnym umom, pridvornym zhargonom i darom
zanimatel'no rasskazyvat' i zabavlyat' detej, no on nichego ne ponimal v
vysokom iskusstve tanca. Kogda osvobodilas' dolzhnost' velikogo vizirya, on
sumel, s pomoshch'yu reveransov, operedit' starshego seneshala, neutomimogo
tancora, no cheloveka nedostatochno gibkogo i ne umevshego graciozno prisedat'.
Pravlenie ego ne bylo oznamenovano nikakimi slavnymi sobytiyami. Ego vragi (a
u kogo zhe ih net? Ih dostatochno u samyh dostojnyh lyudej) obvinyali ego v tom,
chto on ploho igraet na skripke i nichego ne ponimaet v horeografii; chto on
pozvolil durachit' sebya pantomimami presvitera Ioanna i pugat' sebya medvedem
iz Monoemugi, kotoryj odnazhdy plyasal pered nim; chto on izderzhal milliony na
imperatora Tombuta, chtoby pomeshat' emu tancevat' v to vremya, kak u nego
samogo byla podagra; chto on prosazhival ezhegodno bol'she pyatisot tysyach cehinov
na kanifol' i eshche bol'she na presledovanie skripachej, kotorye igrali menuety
drugih kompozitorov, a ne ego. Slovom, ego obvinyali v tom, chto on prodremal
pyatnadcat' let pod zvuki bandury tolstogo gvinejca, kotoryj akkompaniroval
sebe, napevaya pesenki, slozhennye v Kongo. Nado otdat' emu spravedlivost',
chto on vvel v modu gollandskie lipy i t.d. U Mangogula bylo prekrasnoe
serdce. On sozhalel o Sulameke i zakazal emu katafalk i nadgrobnuyu rech',
poruchiv ee propovedniku Brrrububu.
V den', naznachennyj dlya ceremonii, glavy braminov, ves' divan i
sultanshi, soprovozhdaemye evnuhami, sobralis' v bol'shuyu mechet'. Brrrububu
dokazyval dva chasa podryad nepodrazhaemoj skorogovorkoj, chto Sulamek
vozvysilsya blagodarya svoim isklyuchitel'nym talantam. On gromozdil predislovie
na predislovie; ne zabyl ni Mangogula, ni podvigov, sovershennyh im vo vremya
upravleniya Sulameka, i rassypalsya v vostorzhennyh vosklicaniyah, kogda
Mirzoza, kotoruyu lozh' privodila v istericheskoe sostoyanie, vpala v letargiyu.
Oficery i pridvornye damy brosilis' k nej na pomoshch', polozhili ee v palankin
i totchas zhe otnesli v seral'. Pribezhal Mangogul, kotorogo uvedomili o
neschastii, i byla pushchena v delo vsya apteka: byli isprobovany garus, kapli
generala Lamotta, anglijskie kapli, no bez vsyakogo uspeha. Porazhennyj gorem,
sultan to plakal nad Mirzozoj, to proklinal Orkotoma i poteryal nadezhdu na
vse sredstva, krome perstnya.
- Esli ya vas poteryal, uslada moej dushi, - voskliknul on, - vashe
sokrovishche tak zhe, kak vashi usta, dolzhno hranit' vechnoe molchanie.
On nemedlenno prikazal vsem vyjti. Emu povinovalis', i on ostalsya
naedine s favoritkoj. On napravil na nee persten', no sokrovishche Mirzozy,
soskuchivsheesya na propovedi, kak eto postoyanno sluchaetsya s drugimi, i,
po-vidimomu, takzhe vpavshee v letargiyu, probormotalo lish' neskol'ko nevnyatnyh
slov. Sultan snova napravil persten', i sokrovishche yavstvenno proizneslo:
- CHto bylo by so mnoj v razluke s vami, Mangogul? Vernoe vam do groba,
ya ne perestavalo by vas iskat', i, esli lyubov' i postoyanstvo nagrazhdayutsya za
grobom, ya by nashlo vas, dorogoj gosudar'! Uvy! Bez vas divnye chertogi Bramy,
kotorye on obeshchal veruyushchim v nego, byli by dlya menya v tyagost'.
Mangogul, vne sebya ot radosti, ne zametil, chto favoritka prihodit v
soznanie i chto, esli on ne povernet vovremya persten', ona mozhet uslyshat'
poslednie slova svoego sokrovishcha. Tak i sluchilos'.
- Ah, gosudar', - skazala ona, - gde vashi klyatvy? Ponyali li vy,
nakonec, nespravedlivost' vashih somnenij? I nichto ne uderzhalo vas: ni
sostoyanie, v kakom ya byla, ni oskorblenie, kakoe vy mne etim nanesli, ni
slovo, dannoe vami.
- O sudarynya, - otvechal sultan, - ne pripisyvajte postydnomu
lyubopytstvu postupok, kotoryj vnushen tol'ko otchayaniem ot mysli, chto ya
poteryal vas. YA vovse ne ispytyval vashej vernosti pri pomoshchi kol'ca. YA schel
vozmozhnym, ne izmenyaya svoim obeshchaniyam, pribegnut' k etomu sredstvu, kotoroe
vernulo vas moej lyubvi i otdalo vam moe serdce navsegda.
YA veryu vam, gosudar', - skazala favoritka, - no pust' etot persten'
budet vozvrashchen geniyu, i pust' ego rokovoj dar ne trevozhit bol'she ni vashe
serdce, ni vashe gosudarstvo.
Mangogul totchas zhe stal na molitvu, i pered nim poyavilsya Kukufa.
- Vsemogushchij genij, - skazal sultan, - voz'mite obratno svoe kol'co i
bud'te i vpred' ko mne blagosklonny.
- Gosudar', - otvechal genij, - da protekut vashi dni mezhdu lyubov'yu i
slavoj. Pervuyu podarit vam Mirzoza a vtoruyu obeshchayu vam ya.
S etimi slovami strashilishche nadvinulo na golovu kapyushon, shvatilo za
hvosty sov i umchalos' proch', kak i primchalos', vydelyvaya v vozduhe piruety.
S. 399. "Sofa" (1745) i "Tanzaj i Neadarne" (1732) - romany
francuzskogo pisatelya Kloda Krebijona-syna (1707-1777); "Ispoved'" -
"Ispoved' grafa de ***" (1762) - roman SHarlya Dyuklo (1704-1772)
S. 400. Garuspiki - zhrecy Drevnego Rima, predskazyvavshie budushchee po
vnutrennostyam zhivotnyh.
S. 404. ZHeliot P'er (1711-1782) - opernyj pevec, ispolnitel' glavnyh
partij v operah ZHana Filippa Ramo (1683-1764), ZHana ZHozefa Kassanea de
Mondonvilya (1711-1772) i dr.
S. 405. Kamal'dul - kamal'duly ili kamal'dolity - chleny monasheskogo
ordena so strogim ustavom, osnovannogo v nachale XI v. benediktinskim monahom
sv. Romual'dom (um. v 1027) v kamal'dol'skoj doline bliz ital'yanskogo goroda
Arecco.
S. 406. ...kol'co sv. Guberta. - Soglasno pover'yu, kol'co i klyuch
svyatogo Guberta, episkopa L'ezhskogo (um. v 727), predohranyali ot beshenstva.
S. 410. Kavan'ola - azartnaya igra, napominayushchaya biribi i loto.
S. 411. ...ostrov ZHonkil'. - Toponim romana Krebijona-syna "Tanzaj i
Neadarne".
S. 412. Nikol' P'er (1625 ili 1628-1695) - francuzskij teolog i
moralist, avtor traktatov "Opyty o morali" i "Logika Por-Royalya"; poslednij
napisan v soavtorstve s yansenistom Antuanom Arno (1612-1694).
S. 418. Monoemugi - Na geograficheskih kartah XVIII v. korolevstvo
Monoemugi raspolagalos' k severo-vostoku ot Kongo. V romane Didro emu
sootvetstvuyut Severnaya Germaniya i Angliya.
S. 419. Vihreviki - storonniki kosmogonicheskoj koncepcii R.Dekarta,
schitavshego, chto solnechnaya sistema voznikla v rezul'tate vihrevogo dvizheniya
kosmicheskih chastic. Geometr Olibri - Dekart.
Prityazhency - storonniki fiziki N'yutona, otkryvshego zakon vsemirnogo
tyagoteniya. CHirchino - N'yuton.
S. 428. Utmiutsol' - ZHan Batist Lyulli (1632-1687), francuzskij
kompozitor, priblizhennyj Lyudovika XIV; pisal muzyku k pridvornym baletnym
spektaklyam.
Uremifasolyasiututut - ZHan Filipp Ramo (1683-1764), francuzskij
pridvornyj kompozitor; razvil sozdannyj ZH.B.Lyulli zhanr liricheskoj tragedii.
Pervyj ser'eznyj uspeh prishel k Ramo v 1738 g. posle udachnoj postanovki
opery "Ippolit i Arisiya".
S. 429. "Dardanus" - opera ZH.F.Ramo, slova Labryujera, prem'era kotoroj
sostoyalas' 19 noyabrya 1739 g.
S. 432. ...laki Martena. - Laki - dekorativnye izdeliya iz dereva,
pap'e-mashe, metalla i t.p., pokrytye lakom. Vo Francii XVIII v. bol'shim
uspehom pol'zovalis' ukrashennye miniatyurami laki firmy "Marten".
S. 453. ...proizvedeniya dlya sluha - Iezuit Lui Bertran Kastel'
(1688-1757) zastavil govorit' o sebe blagodarya izobreteniyu cvetovogo
klavesina, princip raboty kotorogo osnovyvalsya na analogii mezhdu zvukom i
cvetom. Vol'ter v shutku nazyval Kastelya "Don Kihotom ot matematiki".
S. 466. ...traktatu Pansirolya. - Traktat "Rerum memorabilium
deperditarum libri" (1599), prinadlezhavshij peru ital'yanskogo pravoveda,
professora v Turine i Padue Gvido Panchiroli (1523-1599).
S. 468. Kaik - bystrohodnoe grebnoe sudno.
S. 471. Odin velikij filosof... - Rene Dekart v "Traktate o cheloveke"
razdelyal tochku zreniya drevnerimskogo vracha Galena, polagavshego, chto dusha
pomeshchaetsya v shishkovidnoj zheleze.
SHarron P'er (1541-1603) - francuzskij moralist drug Mishelya Montenya.
S. 481. Pti ZHan Lui (1674-1750) - francuzskij hirurg i anatom,
izvestnyj trudami po prakticheskoj medicine, sozdal krovoostanavlivayushchij
turniket. Imya ZH.Pti nosit poyasnichnyj treugol'nik.
S. 485. |fendi (tur.) - vezhlivoe obrashchenie k muzhchine.
S. 501. ...napravlyal na nebo dlinnyj teleskop, ustanavlival... bystrotu
padeniya tel... - Galilej.
...opredelyaya... ves vozduha... - Paskal'.
...s prizmoj v rukah razlagal svetovoj luch. - N'yuton.
S. 505. Brantom P'er de Burdel' (1535-1614) - francuzskij abbat, avtor
memuarov "ZHenshchiny legkogo povedeniya", v kotoryh opisal nravy i poroki
nekotoryh iz naibolee izvestnyh svoih sovremennikov.
Uvill' Antuan Le Metel' (1590-1657) - francuzskij pisatel', dramaturg,
podrazhavshij Kal'deronu i Lope de Vega; avtor sbornika "Geroicheskie i
lyubovnye novelly" (1657).
S. 506. Bejl' P'er (1647-1706) - francuzskij filosof i publicist,
predshestvennik prosvetitelej.
...markiz D. - Vozmozhno, markiz D'Arzhan ZHan Batist (1704-1771).
SHeval'e de Mui - SHarl' de F'e, SHeval'e de Mui (1701 - 1784),
francuzskij pisatel', avtor romana "Udachlivaya krest'yanka" (1736).
S. 508. Madam de-Veryu - ZHanna de Lyuin, grafinya (1670-1736), hozyajka
parizhskogo salona, pol'zovavshegosya izvestnost'yu blagodarya sobrannym v nem
redkim knigam i proizvedeniyam dekorativnogo iskusstva.
...i v etom tome... - |toj glavoj otkryvalsya vtoroj tom pervogo izdaniya
romana Didro.
S. 509. Koshen Anri (1687-1747) - francuzskij advokat.
S. 516. Roscij Gallij (Kvint) (um. v 69 g.) - rimskij akter, daval
uroki deklamacii Ciceronu.
S. 522. Ibragim - Neoptolem (Pirr), v grech. mif. syn Ahilla.
Forfanti - Odissej.
Polipsil - Filoktet, geroj odnoimennoj tragedii Sofokla.
S. 529. "...istorii fei Mustash". - Feya Mustash - personazh romana
Krebijona "Tanzaj i Neadarne".
S. 530. ...nekaya zhenshchina... - Minerva.
...starca, pokazavshegosya mne slepym. - Gomer.
...byust molodogo cheloveka. - Vergilij.
S. 531. ...cheloveka so smyatennym vzglyadom. - Pindar.
...vnimatel'nyj vzglyad i lukavaya usmeshka. - K.Goracij Flakk.
...lishili ego zhizni. - Sokrat.
...zlopoluchnogo dobrodetel'nogo muzha... - Platon.
...umer v ob®yatiyah sladostrastiya. - Anakreon.
...k byustu, stoyavshemu naprotiv. - Vol'ter.
S. 532. "...Uvy! To syn ego!" - "Genriada" Vol'tera, Pesn' VIII, st.
260.
"Ne vy li eto, Nerestan?..." - "Zaira" Vol'tera, akt V, scena IX.
Sredi varvarov podnyalsya spor... - Spor o drevnih i novyh.
...ostrye zuby i dlinnye nogti. - Literaturnye kritiki.
...vooruzheny britvami i nozhnicami. - Cenzory, sostaviteli hrestomatij,
sbornikov, antologij i t.p.
S. 533. Oni sobirali nosy i ushi... - sholiasty, tekstologi,
kommentatory.
S. 538. ...nakanune etogo sna byl na Monmartre. - Na Monmartre
nahodilas' iezuitskaya bazilika.
S. 539. Germes Trismegist (trizhdy velikij) - vymyshlennyj avtor
teosofskogo ucheniya, izlozhennogo v knigah egipetsko-grecheskogo proishozhdeniya;
medium, vnimayushchij bozhestvennomu otkroveniyu i soobshchayushchij ego lyudyam cherez
svoih synovej - Tota, Asklepiya i Amona.
"Literaturnye paradoksy" otca G... - iezuita ZHana Arduena (1646-1729),
avtora "Apologii Gomera".
...odnogo bramina. - Iezuita otca Kastelya.
Otec K... - o. Kastel'.
S. 540. Filoksen (435-380 do n.e.) - drevnegrecheskij poet.
S. 552. "Aloiziya" - eroticheskoe proizvedenie na latinskom yazyke,
pripisyvaemoe francuzskomu istoriku Nikola SHor'e (1612-1692), pod nazvaniem
"Aloysiae Sigeae Toletanae satira sotadica de arcanis Amoris et Veneris"
(1658).
S. 554. ...princa francuzskoj krovi. - Gercoga Anzhujskogo (1683-1746),
vnuka Lyudovika XIV, vtorogo syna Monsen'era i Marii Anny Kristiny Bavarskoj,
zanyavshego v 1700 g. ispanskij prestol pod imenem Filippa V.
S. 561. De Klavil' - Avtor "Traktata ob istinnom dostoinstve cheloveka v
lyubom vozraste i vo vseh obstoyatel'stvah", vyderzhavshego mnozhestvo izdanij.
S. 566. "Marianny" i "Krest'yanina"... - romany P'era SHamblena de Marivo
(1688-1763) "ZHizn' Marianny" (1731 - 1741) i "Udachlivyj krest'yanin"
(1734-1735).
"Ispovedi" - "Ispoved' grafa de ***" SHarlya Dyuklo.
S. 582. Tyurenn Anri de La Tur d'Overn' (1611-1675) - marshal Francii, s
1660 - fel'dmarshal, vydayushchijsya francuzskij polkovodec.
S. 586. Bion Nikola (ok. 1625-1733) - francuzskij inzhener-optik,
sozdatel' astronomicheskih priborov.
S. 587. Danzhevil' Mariya Anna Boto (1714-1796) - proslavlennaya aktrisa
teatra Francuzskoj komedii.
A.Bondarev
Last-modified: Mon, 01 Apr 2002 04:53:15 GMT