Deni Didro. ZHak-fatalist i ego hozyain
Roman
---------------------------------------------------------------------
Kniga: D.Didro. "Monahinya. Plemyannik Ramo. ZHak-fatalist i ego Hozyain"
Perevod s francuzskogo G.YArho
Izdatel'stvo "Pravda", Moskva, 1984
OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 13 yanvarya 2003 goda
---------------------------------------------------------------------
{1} - Tak oboznacheny ssylki na primechaniya sootvetstvuyushchej stranicy.
V dannuyu knigu voshli tri izvestnyh hudozhestvennyh proizvedeniya velikogo
francuzskogo prosvetitelya Deni Didro (1713-1784): antiklerikal'nyj roman
"Monahinya", filosofsko-hudozhestvennyj dialog "Plemyannik Ramo" i roman
"ZHak-fatalist i ego Hozyain".
Kak oni vstretilis'? - Sluchajno, kak vse lyudi. - Kak ih zvali? - A vam
kakoe delo? - Otkuda oni prishli? - Iz sosednego seleniya. - Kuda oni
napravlyalis'?
Hozyain ne govoril nichego, a ZHak govoril: ego kapitan uveryal, chto vse,
chto sluchaetsya s nami horoshego ili durnogo, prednachertano svyshe.
Hozyain. Gromkie slova!
ZHak. Kapitan dobavlyal, chto u vsyakoj puli - svoj zhrebij.
Hozyain. I on byl prav...
Pomolchav nekotoroe vremya, ZHak voskliknul:
- CHert by pobral traktirshchika i ego traktir!
Hozyain. Zachem zhe posylat' k chertu blizhnego? |to ne po-hristianski.
ZHak. Tak vot, napilsya ya ego dryannym vinom i zabyl svodit' loshadej na
vodopoj. |to zametil otec, on vyshel iz sebya; ya motnul golovoj; on shvatil
palku i poshchekotal mne spinu ne slishkom laskovo. V to vremya prohodil mimo nas
polk, napravlyavshijsya v lager' pod Fontenua; ya s dosady postupil v rekruty.
Prishli kuda nado, i proizoshlo srazhenie.
Hozyain. I v tebya popala pulya.
ZHak. Ugadali: ognestrel'naya rana v koleno, i odnomu bogu izvestno,
skol'ko priyatnyh i nepriyatnyh posledstvij ona povlekla za soboj. Oni
ceplyayutsya drug za druga ne huzhe zven'ev mundshtuchnoj cepochki. Tak, naprimer,
ne bud' etogo vystrela, ne dovelos' by mne v zhizni ni vlyubit'sya, ni hromat'.
Hozyain. Ty, znachit, byl vlyublen?
ZHak. Eshche kak!
Hozyain. Blagodarya vystrelu?
ZHak. Blagodarya vystrelu.
Hozyain. A ty mne ob etom ne zaiknulsya!
ZHak. Razumeetsya.
Hozyain. A pochemu?
ZHak. Potomu, chto ob etom ne stoilo rasskazyvat' ni ran'she, ni pozdnee.
Hozyain. A mozhet byt', teper' nastalo vremya povedat' o tvoih lyubovnyh
priklyucheniyah?
ZHak. Pochem znat'?
Hozyain. A nu-ka, poprobuj nachat'...
ZHak pristupil k svoemu povestvovaniyu. Bylo uzhe za polden'; v vozduhe
stoyala duhota: Hozyain zasnul. Noch' zastala ih v otkrytom pole, i oni sbilis'
s puti. Hozyain uzhasno rassvirepel i stal izo vseh sil stegat' lakeya hlystom,
a bednyj malyj prigovarival pri kazhdom udare: "I eto, vidimo, takzhe bylo
prednachertano svyshe..."
Vy vidite, chitatel', chto ya nahozhus' na vernom puti i chto ot menya
zavisit pomuchit' vas i otsrochit' na god, na dva ili na tri rasskaz o
lyubovnyh pohozhdeniyah ZHaka, razluchiv ego s Hozyainom i podvergnuv kazhdogo iz
nih vsevozmozhnym sluchajnostyam po moemu usmotreniyu. Pochemu by mne ne zhenit'
Hozyaina i ne nastavit' emu roga? Ne otpravit' ZHaka na Antil'skie ostrova? Ne
poslat' tuda zhe Hozyaina? Ne vernut' oboih vo Franciyu na tom zhe korable? Kak
legko sochinyat' nebylicy! No na sej raz i tot i drugoj otdelayutsya durno
provedennoj noch'yu, a vy - etoj otsrochkoj.
Zanyalas' zarya. Vot oni uselis' v sedla i dvinulis' v put'.
I kuda zhe oni napravlyayutsya? - Vy uzhe vtoroj raz zadaete mne etot
vopros, i vtoroj raz ya vam otvechu: "A kakoe vam delo? Esli ya zatronu etu
temu, to proshchajte lyubovnye pohozhdeniya ZHaka..."
Nekotoroe vremya oni ehali molcha. Kogda kazhdyj iz nih neskol'ko
uspokoilsya, Hozyain skazal lakeyu:
- Na chem zhe, ZHak, my ostanovilis', kogda ty rasskazyval o svoej lyubvi?
ZHak. Kazhetsya, na porazhenii nepriyatel'skoj armii. Lyudi spasayutsya
begstvom, ih presleduyut, vsyakij dumaet o sebe. YA lezhu na pole bitvy,
pohoronennyj pod grudoj ubityh i ranenyh, a chislo ih bylo ochen' veliko. Na
sleduyushchij den' menya kinuli vmeste s dyuzhinoj drugih v povozku i otvezli v
odin iz nashih gospitalej. Ah, sudar' moj, net bolee muchitel'noj rany, chem v
koleno!
Hozyain. Poslushaj, ZHak, ty nado mnoj smeesh'sya?
ZHak. Niskolechko, sudar', ne smeyus'. Tam bog vest' skol'ko kostochek,
suhozhilij i prochih shtuchek, kotorye ne znayu uzh kak nazyvayutsya...
Pozadi nih, vezya na sedle devushku, ehal chelovek, smahivavshij na
krest'yanina. On slyshal ih besedu i skazal:
- Gospodin prav...
Neizvestno, k komu otnosilos' slovo "gospodin", no kak sluga, tak i
hozyain vosprinyali ego nedobrozhelatel'no, i ZHak otvetil neskromnomu
sobesedniku:
- Kak ty smeesh' sovat'sya ne v svoe delo?
- |to imenno moe delo, ibo ya, s vashego dozvoleniya, lekar' i nameren vam
dokazat'...
Togda sidevshaya pozadi nego zhenshchina zayavila:
- Gospodin doktor, poedemte svoej dorogoj i ostavim v pokoe etih lyudej,
kotorym vovse ne nravitsya, chtob im chto-libo dokazyvali.
- Net, - vozrazil lekar', - ya hochu im dokazat' i dokazhu...
Obernuvshis', chtoby pristupit' k dokazatel'stvam, on tolknul svoyu
sputnicu, ona poteryala ravnovesie i upala na zemlyu, prichem noga ee
zaputalas' v polah ego odezhdy, a zadravshiesya yubki zakryli ej golovu. ZHak
speshilsya, vysvobodil nogu bednoj zhenshchiny i opravil ee yubki. Ne znayu, nachal
li on s yubok ili sperva vysvobodil ee nogu, no esli sudit' o samochuvstvii
poterpevshej po ee krikam, to ona byla tyazhelo ranena. Tut Hozyain ZHaka skazal
lekaryu:
- Vot chto znachit dokazyvat'.
A lekar' otvechal:
- Vot chto znachit ne vyslushivat' dokazatel'stv...
No ZHak obratilsya k upavshej i podnyatoj im zhenshchine:
- Utesh'tes', lyubeznaya: tut ni vy, ni gospodin doktor, ni ya, ni moj
Hozyain ni pri chem; prosto svyshe bylo prednachertano, chto segodnya, na etoj
samoj doroge, v etot samyj chas gospodin doktor okazhetsya boltunom, my s
Hozyainom - dvumya vorchunami, a vy poluchite ushib golovy i pokazhete nam svoj
zad...
Vo chto prevratilos' by eto priklyuchenie v moih rukah, pridi mne tol'ko
prihot' vas poserdit'! YA vospol'zovalsya by etoj zhenshchinoj, prevratil by ee v
plemyannicu svyashchennika iz sosednej derevni; vzbuntoval by tamoshnih poselyan;
pridumal by bitvy i lyubovnye utehi, tak kak u nashej krest'yanki pod bel'em
okazalos' prekrasnoe telo. ZHak i ego Hozyain zametili eto: lyubov' zachastuyu
vspyhivaet dazhe i bez takoj soblaznitel'noj primanki. Pochemu by ZHaku ne
vlyubit'sya vtoroj raz? Pochemu by emu snova ne stat' sopernikom, i dazhe
schastlivym sopernikom, svoego Hozyaina?
Razve eto s nim uzhe byvalo? - Snova vopros! Vy, znachit, ne hotite,
chtoby ZHak prodolzhal rasskaz o svoih lyubovnyh pohozhdeniyah? Davajte ob座asnimsya
raz navsegda dostavit vam eto udovol'stvie ili ne dostavit? Esli dostavit,
to posadim krest'yanku na sedlo pozadi ee sputnika, predostavim im ehat'
svoej dorogoj i vernemsya k nashim puteshestvennikam.
Na sej raz ZHak skazal Hozyainu:
- Vot kak povelos' u nas v mire! Vy nikogda ne byvali raneny i ponyatiya
ne imeete o tom, chto znachit poluchit' pulyu v koleno, a hotite ubedit' menya, u
kotorogo slomana chashka i kotoryj hromaet uzhe dvadcat' let...
Hozyain. Mozhet byt', ty i prav. No etot nahal'nyj lekar' vinoyu tomu, chto
ty zastryal v povozke vmeste s tovarishchami i nahodish'sya daleko ot gospitalya,
ot vyzdorovleniya i ot togo, chtoby vlyubit'sya.
ZHak. Kak by vashej milosti ni bylo ugodno dumat', a bol' v kolene u menya
byla otchayannaya; ona vozrastala eshche ot lezhaniya v zhestkoj povozke i ezdy po
uhabistoj doroge: i pri kazhdom tolchke ya ispuskal gromkij krik.
Hozyain. Ibo svyshe bylo prednachertano, chtob ty krichal.
ZHak. Bezuslovno. YA istekal krov'yu, i mne prishlos' by ploho, esli b nasha
povozka, poslednyaya v verenice, ne ostanovilas' u hizhiny. Tam, po moej
pros'be, menya snyali i polozhili na zemlyu. Molodaya zhenshchina, stoyavshaya v dveryah
hizhiny, voshla vnutr' i pochti totchas zhe vernulas' so stakanom i butylkoj
vina. YA pospeshil razok-drugoj glotnut'. Povozki, predshestvovavshie nashej,
tronulis' vpered. Menya hoteli shvyrnut' obratno k tovarishcham, no ya krepko
vcepilsya v plat'e toj zhenshchiny i v okruzhayushchie predmety, zayaviv, chto ne
vernus' v povozku i chto esli umirat', tak uzh luchshe umirat' zdes', chem dvumya
milyami dal'she. S etimi slovami ya upal v obmorok. Ochnuvshis', ya okazalsya
razdetym i lezhashchim na posteli v uglu hizhiny; menya okruzhali muzhlan hozyain,
ego zhena, okazavshaya mne pomoshch', i neskol'ko malen'kih detej. ZHena smochila
kraj fartuka uksusom i terla mne im nos i viski.
Hozyain. Ah, negodyaj! Ah, podlec!.. Vizhu, bestiya, kuda ty gnesh'!
ZHak. I vovse, sudar', nichego ne vidite.
Hozyain. Razve ne v etu zhenshchinu ty vlyubilsya?
ZHak. A hotya by i v nee, - chto tut takogo? Razve my vlastny vlyublyat'sya
ili ne vlyublyat'sya? I razve, vlyubivshis', my vlastny postupat' tak, slovno by
etogo ne sluchilos'? Esli by to, chto vy sobiraetes' mne skazat', bylo
prednachertano svyshe, ya sam podumal by ob etom; ya nadaval by sebe poshchechin,
bilsya by golovoj o stenu, rval by na sebe volosy, - no delo by ot etogo
nichut' ne izmenilos', i moj blagodetel' vse ravno obzavelsya by rogami.
Hozyain. No esli rassuzhdat' po-tvoemu, to net takogo prostupka, kotoryj
by ne soprovozhdalsya ugryzeniyami sovesti.
ZHak. YA uzhe ne raz lomal sebe golovu nad tem, chto vy mne sejchas skazali;
i vse zhe ya nevol'no vsyakij raz vozvrashchayus' k izrecheniyu moego kapitana: "Vse,
chto sluchaetsya s nami horoshego ili durnogo, prednachertano svyshe". A razve vy
znaete, sudar', kakoj-nibud' sposob unichtozhit' eto prednachertanie? Mogu li ya
ne byt' samim soboj? I, buduchi soboj, mogu li postupat' inache, chem postupayu
ya sam? Mogu li ya byt' soboj i v to zhe vremya kem-to drugim? I byl li hot'
odin moment so dnya moego rozhdeniya, kogda by eto bylo inache? Ubezhdajte menya,
skol'ko vam ugodno; vozmozhno, chto vashi dovody okazhutsya ves'ma rezonnymi; no
esli mne svyshe prednachertano, chtob ya priznal ih neobosnovannymi, to chto
prikazhete delat'?
Hozyain. YA dumayu nad tem, stal li tvoj blagodetel' rogonoscem potomu,
chto tak bylo prednachertano svyshe, ili tak bylo prednachertano svyshe potomu,
chto ty sdelal rogonoscem svoego blagodetelya.
ZHak. I to i drugoe bylo prednachertano ryadyshkom. I bylo prednachertano
odnovremenno. |to kak velikij svitok, kotoryj postepenno medlenno
razvorachivaetsya...
Vy dogadyvaetes', chitatel', kak ya mog by rastyanut' besedu na temu, o
kotoroj stol'ko govorilos' i stol'ko pisalos' v techenie dvuh tysyach let bez
vsyakoj pol'zy. Esli vy mne malo blagodarny za to, chto ya rasskazal, to bud'te
mne bolee blagodarny za to, o chem umolchal.
Posporiv mezhdu soboj, oba nashi teologa ne prishli ni k kakomu
soglasheniyu, kak eto neredko byvaet pri teologicheskih sporah, a mezhdu tem
nastupila noch'. Mesta, po kotorym oni proezzhali, byli nebezopasny vo vse
vremena, a teper' bolee chem kogda-libo, tak kak vsledstvie bezdeyatel'nosti
administracii i nishchety chislo zloumyshlennikov sil'no vozroslo. Nashi
puteshestvenniki ostanovilis' na zhalkom postoyalom dvore. Im otveli komnatu s
peregorodkoj, sostoyavshej iz odnih shchelej, i postlali dve posteli na kozlah.
Oni zakazali uzhin; ih popotchevali vodoj iz luzhi, chernym hlebom i prokisshim
vinom. U traktirshchika, traktirshchicy, detej, slug, - slovom, u vseh - vid byl
zloveshchij. V odnoj iz sosednih komnat carilo shumnoe vesel'e i razdavalsya
bezuderzhnyj smeh desyatka grabitelej, pribyvshih neskol'ko ran'she i
zavladevshih vsej proviziej. ZHak byl dovol'no spokoen, chego daleko nel'zya
bylo skazat' pro ego Hozyaina. |tot ispytyval velichajshuyu trevogu, v to vremya
kak lakej upletal lomti chernogo hleba i, morshchas', zapival ih neskol'kimi
stakanami dryannogo vina. Oni prebyvali v etom sostoyanii, kogda razdalsya stuk
v dver': to byl traktirnyj sluga, kotoromu eti naglye i opasnye sosedi
veleli otnesti nashim puteshestvennikam na tarelke vse obglodannye kosti
s容dennoj imi pticy. ZHak s negodovaniem shvatil pistolety Hozyaina.
- Kuda ty?
- Ne meshajte!
- Kuda ty, sprashivayu ya tebya?
- Hochu urezonit' etih kanalij.
- Da znaesh' li ty, chto ih dobryj desyatok?
- A hot' by sotnya: chislo tut ni pri chem, esli svyshe prednachertano, chto
ih vse-taki nedostatochno.
- CHert by pobral tvoe durackoe izrechenie!..
ZHak uvernulsya ot svoego Hozyaina i skol'znul v komnatu golovorezov,
derzha v kazhdoj ruke po zaryazhennomu pistoletu.
- Lozhis'! - kriknul on. - Bystrej! Pervomu, kto shevel'netsya, ya razmozzhu
cherep!..
U ZHaka byl takoj ser'eznyj vid i takoj reshitel'nyj ton, chto eti pluty,
cenivshie zhizn' ne menee poryadochnyh lyudej, bezmolvno vstali iz-za stola,
razdelis' i legli. Hozyain ZHaka, ne uverennyj, chem konchitsya eto priklyuchenie,
podzhidal ego s trepetom. ZHak vernulsya, nagruzhennyj skarbom etih lyudej; on
zavladel im, chtoby u razbojnikov ne yavilos' zhelanie vstat'; a krome togo, on
pogasil svet i zaper dver' na dva oborota klyucha, kotoryj derzhal v toj zhe
ruke, chto i pistolet.
- Teper', sudar', - ob座avil on Hozyainu, - nam ostaetsya tol'ko zavalit'
etu dver' svoimi postelyami i zasnut' mirnym snom...
On tut zhe prinyalsya peredvigat' posteli, hladnokrovno i kratko
rasskazyvaya Hozyainu podrobnosti svoej ekspedicii.
Hozyain. CHert, a ne chelovek! Ty, znachit, verish'...
ZHak. Ni veryu, ni ne veryu.
Hozyain. A esli b oni otkazalis' lech'?
ZHak. |togo ne moglo byt'.
Hozyain. Pochemu?
ZHak. Potomu chto etogo oni ne sovershili.
Hozyain. A esli b oni vstali?
ZHak. Tem huzhe ili tem luchshe.
Hozyain. Esli... esli... esli...
ZHak. Esli vskipyatit' more, to, kak govoritsya, svaritsya mnogo ryby.
Kakogo cherta, sudar'! Tol'ko chto vy polagali, chto mne ugrozhala bol'shaya
opasnost', i eto bylo sovershenno lozhno; teper' vy polagaete, chto vam samim
ugrozhaet bol'shaya opasnost', a eto, byt' mozhet, eshche bolee neverno. Vse my v
etom dome boimsya drug druga, a eto dokazyvaet, chto vse my - glupcy...
S etimi slovami on vmig razdelsya, leg i zasnul. Hozyain, s容v tozhe
lomot' chernogo hleba i zapiv ego glotkom dryannogo vina, vnimatel'no
prislushalsya, posmotrel na hrapevshego ZHaka i skazal: "CHert, a ne chelovek!" Po
primeru slugi on rastyanulsya na svoem odre, no ego son byl daleko ne takim
krepkim i sladkim.
Na rassvete ZHak pochuvstvoval na sebe ch'yu-to tolkavshuyu ego ruku: to byla
ruka Hozyaina, kotoryj zval shepotom:
- ZHak! ZHak!
ZHak. CHto eshche?
Hozyain. Svetaet.
ZHak. Mozhet byt'.
Hozyain. Tak vstavaj zhe!
ZHak. Zachem?
Hozyain. CHtoby poskoree otsyuda ubrat'sya.
ZHak. Zachem?
Hozyain. Potomu chto zdes' ploho.
ZHak. Kto znaet, budet li nam luchshe v drugom meste?
Hozyain. ZHak!
ZHak. Nu chto "ZHak! ZHak!" Pravo, chert, a ne chelovek!
Hozyain. Sam ty chert! ZHak, drug moj, proshu tebya.
ZHak proter glaza, zevnul neskol'ko raz, potyanulsya, vstal, ne spesha
odelsya, otodvinul posteli, vyshel iz komnaty, spustilsya vniz, otpravilsya na
konyushnyu, osedlal i vznuzdal loshadej, razbudil eshche spavshego traktirshchika,
uplatil za nochleg, zabral s soboj klyuchi ot obeih komnat, i vot nashi
puteshestvenniki snova dvinulis' v dorogu.
Hozyain zhelal ehat' rys'yu, a ZHak zhelal ehat' shagom, ne otstupaya ot svoej
sistemy. Kogda oni ochutilis' na dovol'no dalekom rasstoyanii ot svoego
pechal'nogo ubezhishcha, Hozyain, uslyshav kakoe-to pozvyakivanie, donosivsheesya iz
karmana ZHaka, sprosil ego, chto eto oznachaet. ZHak otvetil, chto eto klyuchi ot
obeih komnat.
Hozyain. Pochemu ty ih ne vernul?
ZHak. Potomu, chto teper' pridetsya vzlomat' obe dveri: odnu - chtob
osvobodit' nashih sosedej iz zaklyucheniya, druguyu - chtoby poluchit' ih odezhdu; a
poka chto my vyigraem vremya.
Hozyain. Otlichno, ZHak! No zachem nam vyigryvat' vremya?
ZHak. Zachem? Pravo, ne znayu.
Hozyain. A esli ty hochesh' vyigrat' vremya, to pochemu edesh' shagom?
ZHak. Ne vedaya, chto prednachertano svyshe, ne znaesh' ni chego hochesh', ni
kak luchshe postupit', a potomu sleduesh' svoej fantazii, imenuemoj razumom,
ili razumu, eshche bolee opasnomu, nezheli fantaziya, ibo on vedet ne to k dobru,
ne to k zlu.
Hozyain. Mozhesh' li ty mne skazat', chto takoe bezumec i chto takoe mudrec?
ZHak. Pochemu by net?.. Bezumec... Obozhdite!.. Bezumec - eto neschastnyj;
a sledovatel'no, schastlivec - eto mudrec.
Hozyain. A chto takoe schastlivyj chelovek i neschastlivyj?
ZHak. Nu, eto sovsem prosto. Schastlivyj chelovek - tot, ch'e schast'e
prednachertano svyshe, i, sledovatel'no, tot, ch'e neschast'e tam prednachertano,
est' chelovek neschastnyj.
Hozyain. A kto prednachertal svyshe schast'e i neschast'e?
ZHak. A kto sozdal velikij svitok, v kotorom vse prednachertano? Nekij
kapitan, drug moego kapitana, ohotno otdal by celyj ekyu, chtob eto uznat';
moj kapitan ne dal by za eto ni grosha, i ya tozhe. Ibo k chemu eto privelo by?
Razve takim putem ya izbezhal by yamy, v kotoroj dolzhen slomat' sebe sheyu?
Hozyain. Polagayu, chto izbezhal by.
ZHak. A ya polagayu, chto net, ibo v takom sluchae dolzhna byla by okazat'sya
oshibochnoj odna strochka v velikom svitke, kotoryj soderzhit pravdu - odnu
tol'ko pravdu, neosporimuyu pravdu. Kak! V velikom svitke bylo by napisano:
"ZHak v takoj-to den' slomaet sebe sheyu", - i ZHak shei ne slomaet? Neuzheli vy
predpolagaete, chto eto vozmozhno, kto by ni byl avtorom velikogo svitka?
Hozyain. Na etot schet mozhno bylo by mnogoe skazat'...
ZHak. Moj kapitan schital, chto ostorozhnost' - predpolozhenie, na osnovanii
kotorogo opyt razreshaet nam rassmatrivat' vypavshie na nashu dolyu
obstoyatel'stva kak prichiny nekih posledstvij, ozhidaemyh nami v budushchem s
radost'yu ili so strahom.
Hozyain. I ty chto-nibud' v etom ponimaesh'?
ZHak. Konechno; ya malo-pomalu privyk k ego recham. Kto, govoril on, vprave
pohvastat'sya, chto obladaet dostatochnym opytom? Razve tot, kto mnit sebya vo
vseoruzhii takih poznanij, nikogda ne popadal vprosak? Da sushchestvuet li na
svete chelovek, sposobnyj pravil'no ocenivat' obstoyatel'stva, v kotoryh
nahoditsya? Vychislenie, kotoroe my prodelyvaem v svoej golove, i to, kotoroe
sdelano svyshe, - eto dva raznyh vychisleniya. Rukovodim li my sud'boj ili ona
rukovodit nami? Skol'ko mudro obdumannyh planov provalilos' i skol'ko eshche
provalitsya? Skol'ko bessmyslennyh planov osushchestvilos' i skol'ko ih
osushchestvitsya eshche? Vot chto moj kapitan povtoryal mne posle vzyatiya
Berg-op-Zoma{292} i Por-Maona{292}, i on dobavlyal eshche, chto ostorozhnost' ne
obespechivaet nam schastlivogo ishoda, no uteshaet i opravdyvaet nas v sluchae
neudachi, a potomu on spal v svoej palatke nakanune batalii ne huzhe, chem na
garnizonnoj kvartire, i shel v boj, kak na bal. Da, glyadya na nego, vy mogli
by voskliknut': "CHert, a ne chelovek!"
Tut ih beseda byla prervana shumom i krikami, razdavshimisya pozadi
nepodaleku ot nih; oni obernulis' i uvideli tolpu lyudej, vooruzhennyh vilami
i dubinami i bezhavshih k nim so vseh nog.
Vy, konechno, podumaete, chto to byli hozyaeva harchevni, ih slugi i
razbojniki, o kotoryh my upominali. Vy, konechno, podumaete, chto poutru, za
otsutstviem klyuchej, razbojniki vyshibli dveri i zapodozrili nashih
puteshestvennikov v pohishchenii pozhitkov. ZHak tozhe podumal tak i procedil
skvoz' zuby: "Bud' oni proklyaty, eti klyuchi, vmeste s fantaziej ili razumom,
zastavivshim menya zabrat' ih! Bud' proklyata ostorozhnost'!" i t.d. Vy,
konechno, podumaete, chto eta malen'kaya armiya obrushitsya na ZHaka i ego Hozyaina,
chto proizojdet krovavoe poboishche, posyplyutsya palochnye udary, razdadutsya
pistoletnye vystrely. I ot menya zavisit, chtoby tak ono i sluchilos'; no togda
- proshchaj istoricheskaya pravda, proshchaj rasskaz o lyubovnyh pohozhdeniyah ZHaka.
Net, nikto ne presledoval nashih puteshestvennikov, i ya ne znayu, chto proizoshlo
na postoyalom dvore posle ih ot容zda. Oni prodolzhali put', ne znaya, kuda
napravlyayutsya, hotya priblizitel'no znali, kuda hotyat napravit'sya; skuku i
ustalost' razgonyali oni s pomoshch'yu boltovni i molchaniya, kak eto v obychae u
teh, kto hodit, a inogda i u teh, kto sidit.
Sovershenno ochevidno, chto ya ne pishu romana, poskol'ku prenebregayu tem,
chem ne preminul by vospol'zovat'sya romanist. Tot, kto schel by napisannoe
mnoyu za pravdu, byl by v men'shem zabluzhdenii, chem tot, kto schel by eto za
basnyu.
Na sej raz pervym zagovoril Hozyain; on nachal s obychnogo svoego pripeva:
- Nu, ZHak, rasskazyvaj o svoih lyubovnyh pohozhdeniyah!
ZHak. Ne pomnyu, na chem ya ostanovilsya. Menya tak chasto preryvali, chto ya s
tem zhe uspehom mog by nachat' s nachala.
Hozyain. Net, net. Pridya v sebya ot obmoroka, sluchivshegosya s toboj pered
hizhinoj, ty ochutilsya v posteli, i tebya okruzhili domochadcy.
ZHak. Horosho. Prezhde vsego nado bylo speshno razdobyt' lekarya, a vse
lekari zhili ne menee chem za milyu. Krest'yanin prikazal odnomu iz svoih
synovej sest' na loshad' i s容zdit' za blizhajshim lekarem. Tem vremenem
krest'yanka podogrela gustoe vino, izorvala na loskut'ya staruyu muzhninu rubahu
i priparila mne koleno, oblozhila ego kompressami i obmotala povyazkami. V
ostatki vina, posluzhivshego dlya priparok, vsypali shchepotku sahara velichinoj s
murav'inyj zavtrak i dali mne vypit', a zatem poprosili menya zapastis'
terpeniem. Vremya bylo pozdnee, i hozyaeva seli uzhinat'. Vot uzhe i uzhin
okonchilsya, a mal'chishka vse ne vozvrashchalsya, i lekarya ne bylo vidno. Otec
rassvirepel. CHelovek ot prirody sumrachnyj, on dulsya na zhenu i byl vsem
nedovolen. On surovo otoslal ostal'nyh detej spat'. ZHena ego sela na skam'yu
i prinyalas' za pryazhu, a muzh nachal rashazhivat' vzad i vpered, zatevaya s nej
ssoru po vsyakomu povodu.
"Esli b ty shodila na mel'nicu, kak ya tebe govoril..." - i on
zakanchival frazu tem, chto ukoriznenno pokachival golovoj v storonu moej
posteli.
"Zavtra shozhu".
"Nado bylo shodit' segodnya, kak ya tebe govoril... A ostatki solomy v
rige? Pochemu ty ih ne podobrala?"
"Zavtra podberu".
"Nash zapas podhodit k koncu; tebe sledovalo podobrat' ih segodnya, kak ya
tebe govoril... A kucha yachmenyu, kotoryj portitsya v ambare, - b'yus' ob zaklad,
ty i ne podumala ego povoroshit'".
"Deti sdelali eto".
"Nado bylo samoj. Esli b ty byla v ambare, to ne stoyala by v dveryah..."
Tem vremenem pribyl lekar', zatem drugoj, zatem tretij v soprovozhdenii
mal'chugana iz hizhiny.
Hozyain. Ty zapassya lekaryami, kak svyatoj Roh - shlyapami.{294}
ZHak. Pervogo ne okazalos' doma, kogda za nim priehal mal'chishka; no zhena
dala znat' drugomu, a tretij pribyl vmeste s nashim posyl'nym. "Zdorovo,
kumov'ya! I vy zdes'?" - skazal pervyj ostal'nym. Spesha ko mne izo vseh sil,
lekari izryadno vspoteli, i teper' ih muchila zhazhda. Oni uselis' za stol, s
kotorogo eshche ne uspeli pribrat'. ZHena spustilas' v pogreb i prinesla ottuda
butylku. "Kakogo cherta poneslo ee k dveryam!" - provorchal muzh skvoz' zuby.
Lekari prinyalis' pit', tolkovat' o boleznyah, svirepstvuyushchih v okruge, stali
perechislyat' klientov. YA ispustil ston. "Sejchas, - zayavlyayut mne, - my
zajmemsya vami". Posle pervoj butylki poprosili vtoruyu v schet moego lechen'ya,
dal'she tret'yu i chetvertuyu, vse v schet moego lechen'ya; pri kazhdoj novoj
butylke muzh neizmenno vosklical: "Kakogo cherta poneslo ee k dveryam!"
CHto by mog kakoj-nibud' drugoj avtor, a ne ya, izvlech' iz etih treh
lekarej, ih besedy za chetvertoj butylkoj, neschetnogo chisla ih
chudodejstvennyh iscelenij, iz neterpeniya ZHaka, hmurosti krest'yanina,
boltovni sel'skih eskulapov o kolene ZHaka, ih raznoglasij, mneniya odnogo,
chto ZHak umret, esli ne otrezat' emu nemedlenno nogu, mneniya drugogo, chto
neobhodimo izvlech' pulyu vmeste s zastryavshim kuskom odezhdy i sohranit'
bednyage nogu! Mezhdu tem vy uvideli by ZHaka, sidyashchego na posteli, s zhalost'yu
razglyadyvayushchego svoyu nogu i govoryashchego ej poslednee "prosti", podobno odnomu
iz nashih generalov, ochutivshemusya v rukah Dyufuara{294} i Lui{294}. Tretij
lekar' vynuzhden byl derzhat'sya v storone, dozhidayas', kogda pervye dva
possoryatsya i perejdut ot rugotni k dejstviyam.
YA izbavlyu vas ot vseh teh opisanij, kotorye vy najdete v romanah, v
starinnoj komedii i v obshchestve. Kogda ya uslyhal vosklicanie krest'yanina po
povodu zheny: "Kakogo cherta poneslo ee k dveryam!" - mne vspomnilsya
mol'erovskij Garpagon, govoryashchij o svoem syne: "Kakogo cherta poneslo ego na
etu galeru!"{295} - i ya ponyal, chto malo byt' pravdivym, a nado eshche byt' i
zabavnym; i po etoj-to prichine mol'erovskoe vosklicanie "Kakogo cherta
poneslo ego na etu galeru!" navsegda vojdet v yazyk, togda kak vosklicanie
moego krest'yanina "Kakogo cherta poneslo ee k dveryam!" nikogda ne stanet
pogovorkoj.
ZHak postupil so svoim Hozyainom ne tak delikatno, kak ya s vami; on ne
podaril emu ni malejshej podrobnosti, riskuya vtorichno nagnat' na nego son.
Takim obrazom, v konechnom schete zavladel pacientom esli ne samyj iskusnyj,
to samyj sil'nyj iz treh kostopravov.
Ne vzdumaj tol'ko, skazhete vy, vynimat' na nashih glazah lancet, rezat'
telo, prolivat' krov' i pokazyvat' nam hirurgicheskuyu operaciyu! CHto-o? |to,
po-vashemu, durnoj ton?.. V takom sluchae opustim i hirurgicheskuyu operaciyu;
no, po krajnej mere, razreshite ZHaku skazat' svoemu Hozyainu to, chto on
dejstvitel'no emu skazal: "Ah, sudar', kakoj eto uzhas - vpravlyat'
razdroblennoe koleno!" - a Hozyainu - otvetit' emu kak ran'she: "Poslushaj,
ZHak, ty nado mnoj smeesh'sya..." No ni za kakie sokrovishcha v mire ya ne uvolyu
vas ot rasskaza o tom, chto ne uspel Hozyain ZHaka dat' emu etot durackij
otvet, kak loshad' ego spotknulas' i upala, a sam on izo vseh sil udarilsya
kolenom ob ostryj kamen' i zavopil blagim matom: "Umirayu! Razdrobil koleno!"
Hotya ZHak, dobrejshaya dusha na svete, byl nezhno privyazan k svoemu Hozyainu,
odnako zhe hotelos' by mne znat', chto proishodilo v glubine ego dushi, esli ne
v pervyj moment, to, po krajnej mere, togda, kogda vyyasnilis' legkie
posledstviya padeniya, i mog li on ne ispytyvat' tajnoj radosti po povodu
sobytiya, pokazavshego ego Hozyainu, kakovo byt' ranennym v koleno. YA byl by
takzhe ne proch', o chitatel', esli by vy mne skazali, ne predpochel li by
Hozyain poluchit' hotya by i bolee tyazheluyu ranu, tol'ko by ne v koleno, ili zhe
on byl bolee chuvstvitelen k boli, nezheli k stydu.
Pridya neskol'ko v sebya ot padeniya i trevogi, Hozyain sel v sedlo i raz
pyat'-shest' prishporil loshad', kotoraya pomchalas' s bystrotoj molnii; tochno tak
zhe postupila i loshad' ZHaka, ibo mezhdu etimi dvumya zhivotnymi ustanovilas'
takaya zhe blizost', kak i mezhdu ih vsadnikami; to byli dve pary druzej.
Kogda obe loshadi, zapyhavshis', snova poshli obychnym shagom, ZHak skazal
Hozyainu:
- Nu-s, sudar', chto vy ob etom dumaete?
Hozyain. O chem, sobstvenno?
ZHak. O rane v koleno.
Hozyain. YA s toboj soglasen: eto odno iz samyh uzhasnyh ranenij.
ZHak. V vashem kolene?
Hozyain. Net, net - v tvoem, v moem, vo vseh kolenyah na svete.
ZHak. Ah, sudar', sudar', vy eto nedostatochno produmali; pover'te, my
zhaleem tol'ko samih sebya.
Hozyain. Vot vzdor!
ZHak. Ah, esli b ya tak zhe umel govorit', kak umeyu dumat'! No svyshe bylo
prednachertano, chto v golove u menya budut vertet'sya mysli, a slov ya ne najdu.
Tut ZHak zaputalsya v ves'ma iskusnyh i, byt' mozhet, pravil'nyh
metafizicheskih rassuzhdeniyah. On pytalsya ubedit' Hozyaina v tom, chto za slovom
"bol'" ne stoit nikakoj idei i chto ono poluchaet smyslovoe znachenie tol'ko s
togo momenta, kogda vyzyvaet v nashej pamyati uzhe perezhitoe oshchushchenie. Hozyain
sprosil ZHaka, rozhal li on kogda-nibud'.
- Net, - otvechal ZHak.
- A kak, po-tvoemu, rozhat' ochen' bol'no?
- Razumeetsya.
- Tebe zhal' zhenshchin, kogda oni rozhayut?
- Ochen'.
- Ty, znachit, inogda zhaleesh' i drugih?
- YA zhaleyu teh, kto v otchayanii lomaet ruki ili rvet na sebe volosy,
ispuskaya kriki, tak kak po lichnomu opytu znayu, chto etogo ne delayut, kogda ne
stradayut; no v otnoshenii samyh bolej, ispytyvaemyh zhenshchinoj, mne ee
niskol'ko ne zhal': ibo ya, slava bogu, ne znayu, chto eto takoe. No vozvrashchayas'
k stradaniyu, znakomomu i vam vsledstvie vashego padeniya, a imenno - k sluchayu
s moim kolenom...
Hozyain. Net, ZHak: vozvrashchayas' k istorii tvoih uvlechenij, stavshih i
moimi blagodarya ispytannym mnoyu ogorcheniyam...
ZHak. Itak, povyazka nalozhena, ya chuvstvuyu nekotoroe oblegchenie, kostoprav
ushel, a moi hozyaeva udalilis' i legli spat'. Ih komnata byla otdelena ot
moej neplotno skolochennymi doskami, okleennymi serymi oboyami i ukrashennymi
neskol'kimi cvetnymi kartinkami. Mne ne spalos', i ya slyshal, kak zhena
govorila muzhu:
"Perestan', mne ne do balovstva: bednyaga umiraet u nashih dverej!"
"ZHena, ty mne eto posle rasskazhesh'".
"Ne trogaj menya. Esli ty ne perestanesh', ya vstanu s posteli. Kakoe v
etom udovol'stvie, kogda na dushe tyazhelo?"
"Nu, koli ty zastavlyaesh' sebya prosit', to sama i budesh' vnaklade".
"YA vovse ne zastavlyayu sebya prosit', no ty inogda byvaesh' takim
cherstvym... takim... takim..."
Posle korotkoj pauzy muzh snova zagovoril:
"A teper' priznaj, zhena, chto svoim glupym serdoboliem ty postavila nas
v zatrudnitel'noe polozhenie, iz kotorogo pochti net vyhoda. God tyazhelyj; nam
ele hvataet na sebya i na detej. Hleb-to kak dorog! I vina net. Byla by hot'
rabota, - no bogachi zhmutsya; bednyakam nechego delat': na odin zanyatoj den'
prihoditsya chetyre svobodnyh. Dolgov nikto ne platit; zaimodavcy tak
ozhestochilis', chto otchayanie beret; a ty vybrala vremya priyutit' kakogo-to
neznakomca, chuzhogo cheloveka, kotoryj ostanetsya zdes' stol'ko vremeni,
skol'ko ugodno budet bogu i lekaryu, vovse ne namerevayushchemusya vylechit' ego
poskoree, ibo eti gospoda starayutsya zatyanut' bolezni kak mozhno dol'she, a s
tvoim nahlebnikom, u kotorogo net ni grosha, my izrashoduem vdvoe ili vtroe
bol'she. Kak ty otdelaesh'sya ot etogo cheloveka? Da govori zhe, zhena, ob座asni
tolkom".
"Razve s toboj mozhno govorit'?"
"Po-tvoemu, ya ne v duhe, po-tvoemu, ya vorchu! Nu, a kto zhe budet v duhe?
Kto ne budet vorchat'? V pogrebe bylo nemnozhko vina; a teper' odin bog znaet,
nadolgo li ego hvatit. Kostopravy vypili za odin vecher bol'she, chem my s
det'mi za celuyu nedelyu. A lekaryu kto zaplatit? Ved' on, kak ty ponimaesh',
darom hodit' ne stanet".
"Zdorovo, nechego skazat'. Tak ottogo, chto my v nuzhde, ty hochesh'
nagradit' menya rebenkom, slovno ih u nas ne hvatalo?"
"Ne budet rebenka".
"Net, budet; ya chuvstvuyu, chto ponesu".
"Ty tak vsegda govorish'".
"I ni razu ne oshiblas', kogda u menya posle etogo v uhe sverbelo... A
sejchas sverbit, kak nikogda".
"Vret tvoe uho".
"Ne trogaj menya! Ostav' moe uho! Perestan', govoryu tebe! S uma ty
soshel! Sam poplatish'sya".
"Da net zhe, ved' pochitaj s Ivanovoj nochi nichego takogo ne bylo".
"Ty dob'esh'sya togo, chto... A cherez mesyac budesh' dut'sya, tochno eto moya
vina".
"Net, net".
"A cherez devyat' budet eshche huzhe".
"Net, net".
"Ty sam zahotel?"
"Da, da".
"Tak pomni! I ne govori mne, kak v proshlye razy".
I vot slovo za slovom, ot "net, net" k "da, da", etot chelovek,
serdivshijsya na zhenu za chelovekolyubivyj postupok...
Hozyain. YA by tozhe tak rassuzhdal.
ZHak. Nado soznat'sya, chto muzh etot ne otlichalsya slishkom bol'shoj
posledovatel'nost'yu; no on byl molod, a zhena ego krasiva. Nikogda ne plodyat
tak mnogo detej, kak v gody nuzhdy.
Hozyain. V osobennosti nishchie.
ZHak. Lishnij rebenok im nipochem: ego kormit blagotvoritel'nost'. A krome
togo, eto - edinstvennoe besplatnoe udovol'stvie; noch'yu bez vsyakih rashodov
uteshaesh'sya ot nevzgod, postigshih tebya dnem... Vprochem, dovody etogo cheloveka
ne stanovilis' ot etogo menee razumnymi. Rassuzhdaya tak, ya pochuvstvoval
sil'nejshuyu bol' v kolene i vskrichal: "Ah, koleno!" A muzh vskrichal: "Ah,
zhena!.." A zhena vskrichala: "Ah, muzhenek!.. Ved'... etot chelovek tam!"
"Nu, tam! Tak chto zh iz togo?"
"A on, byt' mozhet, nas slyshal".
"I pust'".
"YA ne posmeyu zavtra emu pokazat'sya".
"Pochemu? Razve ty mne ne zhena? Razve ya tebe ne muzh? A zachem zhe zhena
muzhu, a muzh zhene, esli ne dlya etogo?"
"Oh, oh!"
"CHto eshche?"
"Uho!"
"Nu chto - uho?"
"Sverbit, kak nikogda".
"Spi, projdet".
"Ne smogu. Oh, uho! Oh, uho!.."
"Uho, uho! Legko skazat' - uho!.."
Ne stanu vam rasskazyvat' o tom, chto proizoshlo mezhdu nimi; no zhena,
povtoriv neskol'ko raz podryad tihim i toroplivym golosom: "uho, uho",
prinyalas' lepetat' otryvochnymi slogami: "u...ho...", i eto "u...ho...", a
takzhe nechto neperedavaemoe, soprovozhdavsheesya molchaniem, ubedilo menya, chto ee
ushnaya bol' utihla ot toj ili inoj prichiny. |to dostavilo mne udovol'stvie, a
ej - i govorit' nechego.
Hozyain. ZHak, polozhi ruku na serdce i poklyanis', chto ty vlyubilsya ne v
etu zhenshchinu.
ZHak. Klyanus'.
Hozyain. Tem huzhe dlya tebya.
ZHak. Tem huzhe ili tem luchshe. Vy, po-vidimomu, polagaete, chto zhenshchiny,
obladayushchie takim zhe uhom, kak ona, ohotno slushayutsya.
Hozyain. Po moemu mneniyu, eto prednachertano svyshe.
ZHak. A po-moemu, tam dalee nachertano, chto oni nedolgo slushayutsya togo zhe
cheloveka i ne proch' poslushat' i drugogo.
Hozyain. Vozmozhno.
I vot nashi sobesedniki zateyali beskonechnyj spor o zhenshchinah: odin
utverzhdal, chto oni dobrye, drugoj - chto oni zlye, i oba byli pravy; odin -
chto oni glupye, drugoj - chto oni uma palata, i oba byli pravy; odin - chto
oni lzhivy, drugoj - chto oni iskrenni, i oba byli pravy; odin - chto oni
skupy, drugoj - chto oni shchedry, i oba byli pravy; odin - chto oni krasivy,
drugoj - chto oni bezobrazny, i oba byli pravy; odin - chto oni boltlivy,
drugoj - chto oni sderzhanny na yazyk; odin - chto oni otkrovenny, drugoj - chto
skrytny; odin - chto oni nevezhestvenny, drugoj - chto prosveshchenny; odin - chto
oni blagonravny, drugoj - chto rasputny; odin - chto oni vetrenicy, drugoj -
chto rassuditel'ny, odin - chto oni roslye, drugoj - chto malen'kie; i oba byli
pravy.
V to vremya kak oni prodolzhali etot spor, kotorogo hvatilo by na to,
chtoby obojti vokrug zemli, ne preryvaya ego ni na mgnovenie i ne ubediv drug
druga, gryanula groza, zastavivshaya ih napravit'sya... - Kuda? - Kuda?
CHitatel', vashe lyubopytstvo menya krajne stesnyaet. CHto vam za delo do etogo?
Kakoj vam prok, esli vy uznaete, chto napravilis' oni v Pontuaz ili v
Sen-ZHermen{300}, k bogomateri Loretskoj ili k svyatomu Iakovu
Kompostel'skomu? Esli vy budete nastaivat', to ya skazhu vam, chto napravilis'
oni k... da-s, pochemu by mne vam i ne skazat'... k ogromnomu zamku, na
frontone kotorogo krasovalas' nadpis': "YA ne prinadlezhu nikomu i prinadlezhu
vsem. Vy byvali tam prezhde, chem voshli, i ostanetes' posle togo, kak ujdete".
- Voshli li oni v zamok? - Net, ibo nadpis' vrala, ili oni byvali tam prezhde,
chem voshli. - No oni, vo vsyakom sluchae, ottuda vyshli? - Net, ibo nadpis'
vrala, ili ostavalis' tam posle togo, kak ushli. - A chto oni tam delali? -
ZHak govoril to, chto bylo prednachertano svyshe, a Hozyain - chto emu hotelos'; i
oba byli pravy. - Kakuyu kompaniyu nashli oni tam? - Pestruyu. - CHto tam
govorili? Nemnogo pravdy i mnogo lzhi. - A umnye lyudi tam byli? - Gde ih ne
byvaet! Nashlis' takzhe i lyubopytnye, kotoryh izbegali, kak chumy. ZHak i ego
Hozyain vozmushchalis' vo vremya vsej progulki... - Znachit, tam progulivalis'? -
Tam tol'ko eto i delali, kogda ne sideli ili ne lezhali... Osobenno
vozmushchalis' ZHak i ego Hozyain dvadcat'yu smel'chakami, zahvativshimi samye
roskoshnye apartamenty, tak chto nashim puteshestvennikam pochti vsegda bylo
tesno; eti smel'chaki, vopreki obshchemu pravu i istinnomu smyslu nadpisi,
pretendovali na to, chto zamok predostavlen im v polnuyu sobstvennost'; s
pomoshch'yu izvestnogo chisla podkuplennyh imi negodyaev oni ubedili v etom
mnozhestvo drugih podkuplennyh temi negodyaev, gotovyh za melkuyu mzdu povesit'
ili ubit' pervogo, kto osmelitsya im protivorechit'; tem ne menee vo vremena
ZHaka i ego Hozyaina nekotorye inogda na eto osmelivalis'. - Beznakazanno? -
Kak kogda.
Vy skazhete, chto ya prosto razvlekayus' i, ne znaya, kuda devat' svoih
puteshestvennikov, pribegayu k allegoriyam, obychnomu pribezhishchu besplodnyh umov.
ZHertvuyu dlya vas svoej allegoriej i vsemi vygodami, kotorye ya mog by iz nee
izvlech'; gotov soglasit'sya s vami v chem ugodno, lish' by vy ne pristavali ko
mne otnositel'no poslednego pristanishcha ZHaka i ego Hozyaina, nezavisimo ot
togo, dobralis' li oni do bol'shogo goroda i nochevali u shlyuh, proveli li noch'
u starogo druga, chestvovavshego ih po mere svoih vozmozhnostej, nashli li priyut
u nishchenstvuyushchih monahov, kotorye predostavili im skvernyj nochleg i skvernuyu
pishchu, da i to nehotya, prinyali li ih v palatah vel'mozhi, gde sredi vsyacheskogo
izobiliya oni nuzhdalis' vo vsem neobhodimom, vyshli li oni poutru iz bol'shoj
harchevni, posle togo kak ih zastavili zaplatit' vtridoroga za skvernyj uzhin,
servirovannyj na serebryanyh blyudah, i za posteli s shtofnym pologom i syrymi,
izmyatymi prostynyami, vospol'zovalis' li gostepriimstvom sel'skogo
svyashchennika, so skromnym dohodom, brosivshegosya oblagat' kontribuciej ptich'i
dvory prihozhan, chtob razdobyt' yaichnicu i kurinoe frikase, ili napilis'
otlichnymi vinami, predalis' chrevougodiyu i shvatili zhestokoe rasstrojstvo
zheludka v bogatoj bernardinskoj obiteli. Hotya vam vse eto predstavlyaetsya
odinakovo vozmozhnym, odnako ZHak derzhalsya inogo mneniya: on schital real'no
vozmozhnym tol'ko to, chto bylo prednachertano svyshe.
No v kakom by meste dorogi vam ni ugodno bylo ih zastat', dostoverno
to, chto ne sdelali oni i dvadcati shagov, kak Hozyain skazal ZHaku, vzyav pered
tem, po svoemu obyknoveniyu, ponyushku tabaku:
- Nu, ZHak, rasskazyvaj svoi lyubovnye pohozhdeniya.
Vmesto otveta ZHak voskliknul:
- K chertu lyubovnye pohozhdeniya! Ved' ya, kazhetsya, zabyl...
Hozyain. CHto ty zabyl?
ZHak ne otvetil, no prinyalsya vyvorachivat' svoi karmany i tshchetno
oshchupyvat' sebya povsyudu. Ego dorozhnyj koshelek ostalsya pod podushkoj, i ne
uspel on soznat'sya v etom Hozyainu, kak tot vskrichal:
- K chertu tvoi lyubovnye pohozhdeniya! Ved' chasy-to moi visyat nad kaminom!
ZHak ne zastavil prosit' sebya; on totchas zhe povorachivaet i ne spesha (ibo
on nikogda ne speshil) vozvrashchaetsya v... - V ogromnyj zamok? - Vovse net. Iz
vseh vozmozhnyh obitalishch, kotorye ya vam pered tem perechislil, vyberite
naibolee podhodyashchee k dannomu sluchayu.
Tem vremenem Hozyain prodolzhal put', i teper', kogda on rasstalsya so
svoim slugoj, ya, pravo, ne znayu, komu iz dvuh mne otdat' predpochtenie. Esli
vy hotite posledovat' za ZHakom, to beregites': poiski koshel'ka i chasov mogut
tak zatyanut'sya i uslozhnit'sya, chto on dolgo eshche ne nagonit Hozyaina,
edinstvennogo svoego poverennogo, i togda - proshchaj lyubovnye pohozhdeniya ZHaka.
Esli, predostaviv emu odnomu razyskivat' koshelek i chasy, vy vzdumaete
sostavit' kompaniyu Hozyainu, to eto budet uchtivo, no dlya vas krajne
utomitel'no: vy eshche ne znaete etoj porody lyudej. V ego golove idej malo;
esli zhe emu sluchaetsya skazat' chto-nibud' tolkovoe, to on obyazan etim pamyati
ili vdohnoveniyu. U nego takie zhe glaza, kak u nas s vami, no smotrit li on -
obychno byvaet neyasno. On ne spit, on takzhe i ne bodrstvuet: on otdaetsya
processu sushchestvovaniya; eto ego obychnaya funkciya. Avtomat ehal vpered, inogda
oborachivayas', chtob vzglyanut', ne vozvrashchaetsya li ZHak; on shodil s konya i shel
peshkom, snova sadilsya v sedlo, skakal s chetvert' mili, shodil i, usevshis'
nazem', nadeval povod na ruku i podpiral golovu kulakami. Ustav ot etoj
pozy, on vstaval i glyadel vdal', ishcha glazami ZHaka. No o ZHake ne bylo i
pominu. Togda on nachinal serdit'sya i, ne zamechaya, govorit li vsluh ili pro
sebya, vosklical: "Gde etot merzavec! Kobel'! Negodyaj! CHto on tam vozitsya?
Neuzheli nuzhno stol'ko vremeni, chtoby razyskat' koshelek i chasy? I vzdryuchu zhe
ya ego! Kak bog svyat, vzdryuchu!" Zatem on pytalsya nashchupat' chasy v karmane, gde
ih vovse ne bylo, i prodolzhal sokrushat'sya, ibo ne znal, kak emu byt' bez
chasov, bez tabakerki i bez ZHaka: to byli tri glavnyh zanyatiya v ego zhizni,
kotoraya prohodila v nyuhanij tabaku, v smotrenii na chasy, v rassprashivanii
ZHaka, i vse eto v raznyh kombinaciyah. Lishivshis' chasov, on prinuzhden byl
ogranichit'sya tabakerkoj, kotoruyu pominutno otkryval i zakryval, kak eto
sluchaetsya i so mnoj, kogda ya skuchayu. Kolichestvo tabaka, kotoroe ostaetsya k
vecheru v moej tabakerke, pryamo proporcional'no udovol'stviyu i obratno
proporcional'no skuke, ispytannym mnoyu v etot den'. Proshu vas, chitatel',
osvoit'sya s etoj maneroj vyrazhat'sya, kotoruyu ya perenyal iz matematiki, tak
kak ya schitayu ee tochnoj naukoj i potomu chasto budu k nej pribegat'.
Nu kak? Vam, veroyatno, uzhe nadoel Hozyain; a tak kak sluga vse eshche k nam
ne idet, to ne otpravit'sya li nam samim k nemu? Bednyj ZHak! V tu minutu,
kogda my o nem govorim, on skorbno vosklicaet: "Znachit, svyshe bylo
prednachertano, chto v tot zhe den' ya budu zaderzhan kak razbojnik na bol'shoj
doroge, chto budut grozit' menya otpravit' v tyur'mu, obvinyat v obol'shchenii
sluzhanki!"
Pod容zzhaya shazhkom k zamku... to est' ne k zamku, a k poslednemu mestu
nochlega, on poravnyalsya s odnim iz stranstvuyushchih raznoschikov, imenuemyh
korobejnikami, i tot kriknul:
- Gospodin kavaler! Podvyazki, poyasa, shnurki dlya chasov, tabakerki po
poslednej mode, nastoyashchie zhabaki{303}, kol'ca, breloki, pechatki! CHasy,
sudar', chasy, prekrasnye zolotye chasy, chekannye, s dvojnoj kryshkoj, sovsem
kak novye...
ZHak otvechal:
- YA imenno ishchu chasy, no tol'ko ne tvoi... - i po-prezhnemu, ne toropyas',
prodolzhal svoj put'.
Ne uspel on ot容hat', kak emu pochudilos', budto svyshe prednachertano,
chto etot chelovek dolzhen predlozhit' emu chasy Hozyaina. On povorachivaet nazad i
govorit korobejniku:
- |j, priyatel', pokazhi-ka mne svoi zolotye chasy; sdaetsya mne, chto oni v
moem vkuse.
- CHestnoe slovo, - vozrazil korobejnik, - tut ne budet nichego
udivitel'nogo: eto prekrasnye, pervosortnye chasy, raboty ZHyul'ena Lerua{303}.
Net i minuty, kak oni u menya; dostalis' mne zadeshevo, i ya ne stanu
dorozhit'sya. Po-moemu, luchshe nazhivat' po grosham, da zato chasto. Plohie nynche
prishli vremena: mne teper' takoj okazii v tri mesyaca ne predstavitsya. Vy
smahivaete na chestnogo cheloveka, i luchshe uzh vam, nezheli komu-libo drugomu,
vospol'zovat'sya etim sluchaem...
Tem vremenem raznoschik postavil svoj korob na zemlyu, raskryl ego i
vynul chasy, kotorye ZHak tut zhe priznal - bez vsyakogo udivleniya, ibo kak on
nikogda ne toropilsya, tak on pochti nikogda i ne udivlyalsya. Vnimatel'no
rassmotrev chasy, on skazal pro sebya: "Da, oni samye..." - a zatem obratilsya
k korobejniku:
- Vy pravy: prekrasnye, pervosortnye chasy i, naskol'ko mne izvestno,
otlichno hodyat... - On sunul chasy v karmashek i dobavil: - Bol'shoe spasibo,
priyatel'!
- Kak bol'shoe spasibo?
- Da-s, eto chasy moego hozyaina.
- YA ne znayu vashego hozyaina. |to moi chasy; ya ih chestno kupil i chestno za
nih zaplatil...
Shvativ ZHaka za shivorot, on prinyalsya vyryvat' u nego chasy. ZHak podhodit
k svoej loshadi, dostaet pistolet i pristavlyaet ego k grudi napadayushchego.
- Proch', ili ty pokojnik! - govorit on emu.
Ispugannyj korobejnik vypuskaet vraga. ZHak snova saditsya na loshad' i
netoroplivo napravlyaetsya k gorodu, dumaya pro sebya: "CHasy najdeny, poishchem
teper' nash koshelek".
Raznoschik pospeshno zakryvaet korob, vskidyvaet ego na plechi i krichit,
presleduya ZHaka:
- Vor! Vor! Ubijca! Pomogite! Syuda! Ko mne!..
Pora byla stradnaya, i polya byli useyany hlebopashcami. Vse pobrosali
serpy, stolpilis' vokrug etogo cheloveka i sprashivali, gde zhe vor, gde zhe
ubijca.
- Vot on! Vot on!
- Kak! Von tot, chto ne toropyas' edet k gorodskim vorotam?
- On samyj.
- Bros'te, vy s uma soshli; razve vory tak ezdyat?
- Vor, vor, govoryu ya vam; on siloj otnyal u menya zolotye chasy...
Hlebopashcy ne znali, kak im soglasovat' kriki torgovca so spokojnym
allyurom ZHaka.
- Ah, dorogie moi, - vosklical tem vremenem korobejnik, - ya razoren,
esli vy mne ne pomozhete; oni stoyat tridcat' luidorov i ni odnogo liara
men'she. Pomogite, on uvozit moi chasy, i esli uderet, to chasy propali...
Za dal'nost'yu rasstoyaniya ZHaku ne slyshny byli eti kriki, no zato on mog
legko razglyadet' skoplenie naroda; tem ne menee eto ne pobudilo ego
pribavit' shagu. Nakonec, posuliv krest'yanam nagradu, korobejnik ugovoril ih
pustit'sya vdogonku za ZHakom. I vot tolpa muzhchin, zhenshchin i detej rvanulas'
vpered s krikami: "Vor! Vor! Ubijca!" - a sledom za nimi i korobejnik
(naskol'ko pozvolyala emu nosha) s temi zhe krikami: "Vor! Vor! Ubijca!"
Oni vhodyat v gorod, ibo ZHak i ego Hozyain nochevali nakanune v gorode; ya
tol'ko chto ob etom vspomnil. ZHiteli pokidayut doma, prisoedinyayutsya k
krest'yanam i korobejniku i begut, kricha: "Vor! Vor! Ubijca!.." Vse oni
odnovremenno nastigayut ZHaka. Korobejnik brosaetsya na nego. ZHak udarom sapoga
svalivaet ego nazem', a tot tem ne menee oret:
- Moshennik! ZHulik! Merzavec! Otdaj chasy! Ty mne ih otdash', no tebya vse
ravno povesyat...
ZHak, sohranyaya hladnokrovie, obrashchaetsya k ezheminutno rastushchej tolpe i
govorit:
- Zdes' est' policejskij chinovnik; pust' menya otvedut k nemu: tam ya
dokazhu, chto moshennik ne ya, a, byt' mozhet, etot chelovek. Pravda, ya otnyal u
nego chasy, no eto chasy moego Hozyaina. Menya znayut v etom gorode: pozavchera
vecherom my s Hozyainom priezzhali syuda i gostili u okruzhnogo sud'i, ego
starogo druga.
Esli ya ne skazal vam, chto ZHak i ego Hozyain proezzhali cherez Konsiz i
ostanavlivalis' u tamoshnego okruzhnogo sud'i, to lish' potomu, chto eto ne
prishlo mne v golovu ran'she.
- Pust' otvedut menya k gospodinu okruzhnomu sud'e, - skazal ZHak i tut zhe
speshilsya.
On nahodilsya v centre shestviya: on, loshad' i korobejnik. Oni idut i
prihodyat k vorotam okruzhnogo sud'i. ZHak, loshad' i korobejnik vhodyat vnutr',
prichem ZHak i korobejnik derzhat drug druga za petli kamzolov. Tolpa ostaetsya
snaruzhi.
CHto zhe tem vremenem delal Hozyain ZHaka? On dremal na krayu proezzhej
dorogi, nadev povod na ruku, a loshad' paslas' vokrug spyashchego, naskol'ko
pozvolyala dlina privyazi.
Ne uspel okruzhnoj sud'ya uvidat' ZHaka, kak on voskliknul:
- Ah, eto ty, moj bednyj ZHak! CHto privelo tebya syuda odnogo?
- CHasy moego Hozyaina, zabytye im na kamine i obnaruzhennye mnoyu v
kotomke etogo cheloveka, a zaodno i nash koshelek, kotoryj ya ostavil pod
podushkoj: on najdetsya, esli vy prikazhete.
- I esli eto prednachertano svyshe... - dobavil sud'ya.
Tut zhe on prikazal pozvat' svoih slug, i tut zhe korobejnik, ukazav na
roslogo malogo s podozritel'noj fizionomiej, nedavno postupivshego na sluzhbu
k sud'e, voskliknul:
- Vot etot prodal mne chasy!
Sud'ya, prinyav strogij vid, obratilsya k korobejniku i svoemu sluge:
- Oba vy zasluzhivaete galer: ty - za to, chto prodal chasy, a ty - za to,
chto kupil...
Zatem on skazal sluge:
- Verni kupcu den'gi i sejchas zhe snimaj livreyu!
I korobejniku:
- Potoropis' vybrat'sya iz etogo kraya, esli ne hochesh' povisnut' zdes'
navsegda. U vas oboih takoe remeslo, kotoroe ne mozhet konchit'sya dobrom... A
teper', ZHak, zajmemsya tvoim koshel'kom.
Togda vystupila bez vsyakogo zova osoba, prisvoivshaya sebe koshelek: ona
okazalas' vysokoj, strojnoj devicej.
- Koshelek, sudar', u menya, - skazala ona hozyainu, - no ya ne krala, a on
sam dal mne ego.
- YA dal vam koshelek?
- Da.
- |to vozmozhno, no chert menya voz'mi, esli ya pomnyu...
Sud'ya skazal ZHaku:
- Znaesh', ZHak, ne budem rasprostranyat'sya dal'she.
- Sudar'...
- YA vizhu, chto ona horoshen'kaya i pokladistaya.
- Sudar', klyanus' vam...
- Skol'ko deneg bylo v koshel'ke?
- Okolo devyatisot semnadcati livrov.
- Ah, ZHavota! Devyat'sot semnadcat' livrov za odnu noch' - eto slishkom
mnogo i dlya vas i dlya nego. Dajte-ka syuda koshelek!
Devica otdala koshelek sud'e, kotoryj vynul ottuda ekyu i shest' frankov.
- Vot vam za trudy, - skazal on, brosaya ej ekyu. - Vy stoite dorozhe dlya
vsyakogo drugogo, krome ZHaka. ZHelayu vam ezhednevno poluchat' vdvoe, no vne
moego doma; vy menya ponyali?.. A ty, ZHak, potoropis' sest' na loshad' i
vernut'sya k svoemu hozyainu.
ZHak otvesil sud'e poklon i udalilsya bez vozrazhenij, govorya samomu sebe:
"Plutovka, besstydnica! Vidno, svyshe bylo prednachertano, chto pospit s
nej drugoj, a platit' budu ya... Nu, ZHak, utesh'sya: razve s tebya ne dostatochno
i togo, chto ty nashel koshelek i chasy i chto eto tak deshevo tebe oboshlos'?"
ZHak saditsya na loshad' i rastalkivaet narod, skopivshijsya u doma sud'i;
no tak kak emu bylo obidno, chto stol'ko lyudej prinimayut ego za vora, to on
vynul chasy iz karmana i na glazah u vseh proveril vremya; zatem on prishporil
loshad', ne privykshuyu k etomu, a potomu pomchavshuyusya vo ves' opor. ZHak imel
obyknovenie predostavlyat' ej polnuyu svobodu, ibo nahodil v ravnoj stepeni
neudobnym kak uderzhivat' ee, kogda ona skakala, tak i podgonyat', kogda ona
plelas' shagom. My dumaem, chto upravlyaem sud'boj, a na samom dele ona vsegda
upravlyaet nami; sud'boj zhe dlya ZHaka bylo vse, chto ego kasalos' ili s nim
stalkivalos': ego loshad', ego Hozyain, monah, sobaka, zhenshchina, mul, vorona.
Itak, loshad' ponesla ego polnym hodom k Hozyainu, kotoryj dremal na krayu
dorogi, nadev povod na ruku, kak ya vam uzhe govoril. V to vremya povod
sderzhival loshad'; odnako kogda ZHak pod容hal, povod byl na meste, a loshadi
uzhe i sled prostyl. Vidno, kakoj-to zhulik podkralsya k spyashchemu, tihon'ko
pererezal povod i uvel loshad'. Topot konya, na kotorom pod容hal ZHak, razbudil
Hozyaina, i pervym ego slovom bylo:
- Vernis' tol'ko, vernis' tol'ko, bezdel'nik! YA tebya!..
Tut on prinyalsya zevat' vo ves' rot.
- Zevajte, sudar', zevajte, - zametil ZHak, - a gde vasha loshad'?
- Moya loshad'?
- Da, vasha loshad'...
Hozyain, tut zhe soobraziv, chto u nego ukrali loshad', vzdumal bylo
ottuzit' ZHaka povodom, no tot skazal:
- Potishe, sudar', ya segodnya ne v nastroenii terpet' udary; odin - kuda
ni shlo, no posle vtorogo ya uderu i ostavlyu vas zdes'...
|ta ugroza srazu smyagchila gnev Hozyaina, i on sprosil bolee myagkim
tonom:
- Moi chasy?
- Vot oni.
- A koshelek?
- Vot on.
- Ty dolgo provozilsya.
- Ne slishkom dlya vsego togo, chto prodelal. Vyslushajte menya. YA
otpravilsya tuda, dralsya, vzbudorazhil vseh krest'yan, vzbudorazhil vseh
gorozhan, menya sochli za grabitelya s bol'shoj dorogi, otveli k sud'e, podvergli
dvum doprosam, ya chut' bylo ne podvel pod viselicu dvuh molodcov, zastavil
prognat' lakeya, vystavit' iz domu sluzhanku, podvergsya obvineniyu v tom, chto
perenocheval s osoboj, kotoroj nikogda ne vidal, no kotoroj mne tem ne menee
prishlos' zaplatit', i vot ya zdes'.
- Poka ya tebya dozhidalsya...
- Poka vy menya dozhidalis', svyshe bylo prednachertano, chto vy zasnete i
chto u vas uvedut loshad'. Nu chto zhe, zabudem ob etom. Loshad' poteryana, no,
byt' mozhet, svyshe bylo prednachertano takzhe i to, chto vy ee najdete.
- Ah, loshad'! Bednaya moya loshad'!
- Skulite hot' do utra, etim delu ne pomozhesh'.
- Kak zhe nam byt'?
- Sadites' pozadi menya, ili esli predpochitaete, to davajte oba snimem
sapogi, privyazhem ih k sedlu moej loshadi i budem prodolzhat' put' peshkom.
- Ah, loshad', bednaya moya loshad'!
Oni poreshili idti peshkom, prichem Hozyain vremya ot vremeni vosklical:
"Ah, loshad', bednaya moya loshad'!" - a ZHak vkratce izlagal svoi priklyucheniya.
Kogda on doshel do obvineniya, pred座avlennogo emu devicej, Hozyain sprosil:
- I ty dejstvitel'no s nej ne nocheval?
ZHak. Net, sudar'.
Hozyain. No zaplatil?
ZHak. Imenno tak.
Hozyain. So mnoj odnazhdy byl hudshij sluchaj.
ZHak. Vy zaplatili posle togo, kak perenochevali?
Hozyain. Ugadal.
ZHak. Ne rasskazhete li vy mne ob etom?
Hozyain. Prezhde chem perejti k moim lyubovnym pohozhdeniyam, pokonchim sperva
s tvoimi. Nu-s, ZHak, rasskazyvaj pro svoyu lyubov', kotoruyu ya soglasen schitat'
pervoj i edinstvennoj v tvoej zhizni, nesmotrya na priklyuchenie so sluzhankoj
konsizskogo okruzhnogo sud'i, ibo esli ty i nocheval s nej, to eto eshche ne
znachit, chto ty v nee vlyublen. My ezhednevno nochuem s zhenshchinami, kotoryh ne
lyubim, i ne nochuem s zhenshchinami, kotoryh lyubim. No, ah!..
ZHak. CHto eshche za "ah"?.. V chem delo?
Hozyain. Ah, moya loshad'!.. Ne serdis', drug moj ZHak; stan' na mesto moej
loshadi, predstav' sebe, chto ya tebya poteryal, i skazhi, razve ne stal by ty
cenit' menya bol'she, esli b ya vosklical: "Ah, ZHak, bednyj moj ZHak!"?
ZHak ulybnulsya i skazal:
- YA ostanovilsya, esli ne oshibayus', na besede krest'yanina s zhenoj v noch'
posle perevyazki. YA nemnogo pospal. Suprugi vstali pozdnee obyknovennogo.
Hozyain. Nado dumat'.
ZHak. Prosnuvshis', ya tihon'ko razdvinul polog i uvidal u dverej
krest'yanina, ego zhenu i lekarya, ustroivshih tam tajnoe soveshchanie. Posle togo,
chto ya podslushal noch'yu, mne netrudno bylo ugadat', o chem shla rech'. YA
kashlyanul. Lekar' skazal muzhu:
"On prosnulsya. Shodite-ka, kum, v pogreb; hlebnem po glotku: eto
pridast ruke tverdost'; zatem ya snimu povyazki, i my pozabotimsya ob
ostal'nom".
Vino prinesli i raspili, ibo na professional'nom narechii hlebnut' po
glotku znachit osushit' po men'shej mere butylku; posle chego lekar' podoshel k
moej posteli i sprosil:
"Kak proveli noch'?"
"Nedurno".
"Dajte ruku... Tak, tak, pul's neplohoj, lihoradka pochti proshla.
Posmotrim koleno... Pomogite-ka nam, kuma", - dobavil on, obrashchayas' k
hozyajke, stoyavshej za pologom u posteli.
Ona pozvala odnogo iz rebyatishek.
"Nam ne rebenok nuzhen, a vy: odno nevernoe dvizhenie prichinit lishnyuyu
voznyu na celyj mesyac. Podojdite blizhe".
Hozyajka podoshla, opustiv glaza.
"Derzhite vot etu nogu, zdorovuyu, a ya zajmus' drugoj. Tishe, tishe... Ko
mne, eshche nemnogo... Teper' slegka napravo, golubchik... napravo, govoryu ya
tebe... vot tak..."
YA vcepilsya obeimi rukami v prostynyu, skrezhetal zubami, a pot katilsya s
moego lica.
"Ne sladko, priyatel'?"
"Sovsem ne sladko".
"Vot tak. Otpustite nogu, kuma, voz'mite podushku; pododvin'te stul i
polozhite ee tuda... Slishkom blizko... Nemnozhko podal'she... Dajte ruku,
priyatel', zhmite krepche. Stupajte za krovat', kuma, i voz'mite ego pod
myshki... Prevoshodno!.. Kak, kum, ostalos' tam eshche chto-nibud' v butylke?"
"Net".
"Stan'te na mesto zheny, i pust' ona sbegaet za drugoj. Tak, tak, lejte
polnej... Kuma, ostav'te svoego muzha tam, gde on nahoditsya, i podojdite ko
mne..."
Hozyajka snova pozvala rebenka.
"Ah, cherta s dva, ya zhe vam govoril, chto rebenok zdes' ne goditsya.
Opustites' na koleni, podsun'te ruku pod ikru... Vy drozhite, kuma, slovno
sovershili prestuplenie; nu-s, smelee!.. Podderzhite levoj lyazhku povyshe
perevyazki... Otlichno!"
I vot shvy razrezany, povyazka razbintovana, korpiya snyata, i rana moya
obnazhena. Lekar' shchupaet sverhu, snizu, s bokov i pri kazhdom prikosnovenii
povtoryaet:
"Nevezhda! Osel! Oluh! Tozhe - suet svoj nos v hirurgiyu! Otrezat' nogu,
takuyu nogu! Da ona prozhivet stol'ko zhe, skol'ko i drugaya: ya vam za eto
otvechayu".
"Znachit, ya vyzdoroveyu?"
"I ne takie u menya vyzdoravlivayut".
"I budu hodit'?"
"Budete".
"Ne hromaya?"
"|to, priyatel', drugoe delo; ish' chego zahoteli! Malo togo, chto ya spas
vam nogu? Vprochem, esli budete hromat', to ne slishkom. Vy plyasat' lyubite?"
"Ochen'".
"Esli i budete nemnogo huzhe hodit', to plyasat' budete luchshe...
Prinesite-ka, kuma, podogretoe vino... Net, sperva dajte obyknovennogo...
Eshche stakanchik: eto pomogaet pri perevyazke".
On p'et; prinosyat podogretoe vino, delayut mne priparku, nakladyvayut
korpiyu, kladut menya v postel', ugovarivayut, esli udastsya, vzdremnut',
zatyagivayut polog; dopivayut nachatuyu butylku, dostayut iz pogreba vtoruyu, i
opyat' nachinaetsya soveshchanie mezhdu lekarem, krest'yaninom i ego zhenoj.
Krest'yanin: "|to nadolgo, kum?"
Lekar': "Ochen' nadolgo... Vashe zdorov'e!"
Krest'yanin: "Na skol'ko? Na mesyac?"
Lekar': "Na mesyac! Kladite dva, tri, chetyre, - trudno skazat'. Zadety
kolennaya chashka, bedrennaya kost', bercovaya... Vashe zdorov'e, kuma!"
Krest'yanin: "Gospodi pomiluj - chetyre mesyaca! Zachem ego syuda pustili?
Kakogo cherta poneslo ee k dveryam?"
Lekar': "A teper' za moe zdorov'e: ya horosho porabotal".
Krest'yanka: "Ty opyat' za svoe, drug moj. A chto ty mne obeshchal segodnya
noch'yu? Nu pogodi, ty eshche pozhaleesh'!"
Krest'yanin: "No posudi sama: kak nam byt' s etim chelovekom? Bud' hot'
god-to ne takoj plohoj..."
Krest'yanka: "Pozvol' mne shodit' k svyashchenniku".
Krest'yanin: "Posmej tol'ko, ya oblomayu tebe boka".
Lekar': "Pochemu, kum? Moya k nemu hodit".
Krest'yanin: "|to vashe delo".
Lekar': "Za zdorov'e moej krestnicy! Kak ona pozhivaet?"
Krest'yanka: "Spasibo, horosho".
Lekar': "Nu, kum, za zdorov'e vashej zheny i moej! Obe oni - prekrasnye
zheny".
Krest'yanin: "Vasha poumnej, ona ne sdelala by takoj gluposti i ne..."
Krest'yanka: "Poslushaj, kum, ego mozhno otvezti k serym sestram?"
Lekar': "CHto vy, kuma! Muzhchinu - muzhchinu k monahinyam! Tut est'
malen'koe prepyatstvie, tak, chut'-chut' pobol'she mizinca... Vyp'em za
monahin', oni slavnye devushki".
Krest'yanka: "Kakoe zhe prepyatstvie?"
Lekar': "A vot kakoe: vash muzh ne hochet, chtob vy hodili k svyashchenniku, a
moya zhena ne hochet, chtob ya hodil k monahinyam... Eshche glotochek, kumanek! Mozhet
byt', vinco nas nadoumit. Vy ne rassprashivali etogo cheloveka? Vozmozhno, chto
on ne bez sredstv".
Krest'yanin: "|to soldat-to!"
Lekar': "U soldata byvayut otec, mat', brat'ya, sestry, rodnye, druz'ya -
slovom, kto-nibud' pod solncem... Hlebnem eshche po glotochku, a teper'
udalites' i ne meshajte mne orudovat'".
YA peredal vam slovo v slovo besedu lekarya, krest'yanina i krest'yanki; no
razve ne v moej vlasti bylo prisoedinit' k etim dobrym lyudyam kakogo-nibud'
negodyaya? ZHak uvidel by, kak ego - ili vy uvideli by, kak ZHaka - staskivayut s
posteli, ostavlyayut na bol'shoj doroge ili kidayut v yamu. - I, naverno,
ubivayut? - Net, ne ubivayut. YA sumel by pozvat' kogo-nibud' na pomoshch' -
skazhem, soldata iz togo zhe otryada; no eto tak pahlo by "Klivlendom"{312},
chto hot' nos zazhimaj. Pravdivost'! Prezhde vsego pravdivost'! - Pravdivost',
skazhete vy, zachastuyu byvaet holodna, obydenna i ploska; naprimer, vash
rasskaz o perevyazke ZHaka pravdiv, no chto v nem interesnogo? Nichego! -
Soglasen. - Esli uzh byt' pravdivym, to kak Mol'er, Ren'yar{312},
Richardson{312}, Seden{312}: pravdivost' ne lishena pikantnyh chert, kotorye
mozhno ulovit', esli obladaesh' genial'nost'yu. - Da, esli obladaesh'
genial'nost'yu; a esli ne obladaesh'? - Togda ne nado pisat'. - A esli, na
bedu, ty pohozh na togo poeta, kotorogo ya otpravil v Pondisheri{312}? - CHto
eto za poet? - |tot poet... No esli vy budete menya perebivat', chitatel', ili
esli ya budu perebivat' sebya sam, to chto zhe stanetsya s lyubovnymi pohozhdeniyami
ZHaka? Pover'te mne, ostavim v pokoe poeta... Krest'yanin i krest'yanka
udalilis'... - Net, net, istoriyu pro pondisherijskogo poeta. - Lekar'
priblizilsya k posteli ZHaka... - Istoriyu poeta iz Pondisheri! Poeta iz
Pondisheri! - Kak-to raz prishel ko mne molodoj poet; takie naveshchayut menya
ezhednevno... No poslushajte, chitatel', kakoe eto imeet otnoshenie k
puteshestviyu ZHaka-fatalista i ego Hozyaina?.. - Istoriyu poeta iz Pondisheri! -
Posle obychnyh komplimentov po adresu moego uma, talanta, vkusa,
dobrozhelatel'stva i prochih lyubeznostej, kotorym ya ne veryu, hotya mne ih
povtoryayut uzhe svyshe dvadcati let, i, byt' mozhet, iskrenne, molodoj poet
vytashchil iz karmana bumazhku. "|to stihi", - skazal on. "Stihi?" - "Da,
sudar', i ya nadeyus', chto vy budete tak dobry vyskazat' svoe mnenie". -
"Lyubite li vy pravdu?" - "Da, sudar', i zhdu ee ot vas". - "Vy ee
uslyshite..." Tut chitatel' sprosit: Kak! Neuzheli vy tak glupy i polagaete,
chto poety hodyat k vam za pravdoj? - Da. - I u vas hvatit gluposti ee
vyskazyvat'? - Bezuslovno. - Ne pribegaya ni k kakim okolichnostyam? -
Razumeetsya; vsyakie okolichnosti, dazhe horosho zamaskirovannye, - ne chto inoe
kak gruboe oskorblenie; pri tochnom istolkovanii oni oznachayut, chto vy
skvernyj poet, a raz u vas ne hvataet sily duha, chtob vyslushat' pravdu, to
vy vsego-navsego poshlyak. - Vasha otkrovennost' vsegda privodila k uspeshnym
rezul'tatam? - Pochti vsegda... CHitayu stihi molodogo poeta i govoryu emu:
"Vashi stihi plohi, i, krome togo, ya ubezhden, chto vy nikogda ne sochinite
luchshih". - "V takom sluchae mne pridetsya pisat' dryan', tak kak ya ne v silah
ot etogo otkazat'sya". - "Kakoe uzhasnoe proklyat'e! Pojmite, sudar', kak nizko
vy padete! Ni bogi, ni lyudi, ni lavki ne proshchayut poetam
posredstvennosti{313}: tak govoril Goracij". - "Znayu". - "Vy bogaty?" -
"Net". - "Bedny?" - "Ochen' beden". - "I vy sobiraetes' prisoedinit' k
bednosti smehotvornoe remeslo bezdarnogo poeta? Vy isportite svoyu zhizn',
nastupit starost': staryj, nishchij i skvernyj poet, - ah, sudar', kakaya rol'!"
- "Soznayu, no nichego ne mogu s soboj podelat'..." (Tut ZHak skazal by: "Tak
prednachertano svyshe"). - "Est' li u vas rodnye?" - "Est'". - "CHem oni
zanimayutsya?" - "Oni yuveliry". - "Sdelayut li oni chto-nibud' dlya vas?" -
"Vozmozhno". - "V takom sluchae stupajte k vashim rodnym i poprosite ih
odolzhit' vam neskol'ko dragocennostej. Zatem sadites' na korabl' i
otpravlyajtes' v Pondisheri; vospojte dorogu v skvernyh stihah, a po pribytii
sostav'te sebe sostoyanie. Sostaviv sostoyanie, vozvrashchajtes' obratno i
sochinite stol'ko skvernyh stihov, skol'ko vam zablagorassuditsya, no tol'ko
ne pechatajte ih, ibo nehorosho razoryat' blizhnego..." Proshlo okolo dvenadcati
let posle etogo soveta, i molodoj chelovek snova yavilsya ko mne; ya ego ne
uznal. "Sudar', - skazal on mne, - vy poslali menya v Pondisheri. YA pobyval
tam, skopil tysyach sto frankov. Vernulsya obratno; snova pishu stihi i prines
vam pokazat'... Oni vse eshche plohi?" - "Vse eshche; no vasha sud'ba ustroena, a
potomu ya soglasen, chtob vy prodolzhali pisat' plohie stihi". - "YA tak i
sobirayus' sdelat'..."
Lekar' priblizilsya k posteli ZHaka, no tot ne dal emu rta raskryt'.
"YA vse slyshal", - skazal on...
Zatem, obrashchayas' k svoemu Hozyainu, ZHak dobavil... vernee, sobiralsya
dobavit', ibo tot prerval ego. Hozyain ustal ot hod'by; on uselsya na krayu
dorogi i vglyadyvalsya v puteshestvennika, kotoryj napravlyalsya v ih storonu,
nadev na ruku povod loshadi, sledovavshej za nim.
Vy, veroyatno, podumaete, chitatel', chto eto ta samaya loshad', kotoruyu
ukrali u Hozyaina, no vy oshibetes'. Tak dolzhno bylo by sluchit'sya v romane
nemnogo ran'she ili nemnogo pozzhe, tem ili inym manerom; no eto ne roman; ya,
kazhetsya, uzhe govoril vam ob etom i povtoryayu eshche raz. Hozyain skazal ZHaku:
- Vidish' li ty von togo cheloveka?
ZHak. Vizhu.
Hozyain. U nego, po-moemu, otlichnaya loshad'.
ZHak. YA sluzhil v infanterii i nichego ne smyslyu v loshadyah.
Hozyain. A ya komandoval v kavalerii i smyslyu.
ZHak. A dal'she chto?
Hozyain. A vot chto. YA hochu, chtob ty otpravilsya k etomu cheloveku i
predlozhil emu ustupit' nam loshad', razumeetsya - za den'gi.
ZHak. |to bezumie, no ya vse-taki pojdu. Skol'ko vy namereny dat' za nee?
Hozyain. Do sta ekyu...
Posovetovav svoemu Hozyainu ne zasypat', ZHak napravlyaetsya navstrechu
puteshestvenniku, prosit prodat' emu loshad', rasplachivaetsya i uvodit ee.
- Ty vidish', ZHak, - skazal emu Hozyain, - chto esli u tebya est' svoi
predchuvstviya, to u menya svoi. Horosha loshadka. Naverno, prodavec klyalsya, chto
ona bezukoriznenna, no v otnoshenii loshadej vse lyudi - baryshniki.
ZHak. A v kakom zhe otnoshenii oni ne baryshniki?
Hozyain. Ty syadesh' na nee i ustupish' mne svoyu.
ZHak. Pust' tak.
Vot oni oba verhami, i ZHak dobavlyaet:
- Kogda ya pokidal roditel'skij dom, otec, mat', krestnyj podarili mne
kazhdyj chto-nibud' v meru svoih skromnyh sredstv; krome togo, u menya bylo
otlozheno pyat' luidorov, kotorye ZHan, moj starshij brat, dal mne pered svoej
zlopoluchnoj poezdkoj v Lissabon... (Tut ZHak prinyalsya plakat', a Hozyain stal
uveryat' ego, chto tak bylo prednachertano svyshe.) YA i sam sotni raz govoril
sebe eto, i tem ne menee ne mogu uderzhat'sya ot slez...
I vot ZHak vshlipyvaet, a zatem nachinaet rydat' vovsyu. Ego Hozyain beret
ponyushku tabaku i smotrit na chasy. Nakonec, zazhav povod v zubah i vyterev
glaza obeimi rukami, ZHak prodolzhal:
- Pyat' luidorov ZHana, rekrutskij zadatok da podarki rodnyh i druzej
sostavili summu, iz kotoroj ya ne tronul eshche ni grosha. |ti sberezheniya
okazalis' ves'ma kstati; ne nahodite li vy, sudar'?
Hozyain. Tebe nevozmozhno bylo dol'she ostavat'sya v hizhine?
ZHak. Dazhe za den'gi.
Hozyain. A chto poneslo tvoego brata v Lissabon?
ZHak. Vy, kazhetsya, narochno menya sbivaete. Ved' s vashimi voprosami my
skoree ob容dem vokrug sveta, chem ya uspeyu do konca vam rasskazat' svoi
lyubovnye pohozhdeniya.
Hozyain. Ne vse li ravno, lish' by ty govoril, a ya tebya slushal! Razve eto
ne dva osnovnyh punkta? CHego ty serdish'sya; ty by luchshe menya poblagodaril.
ZHak. Brat otpravilsya v Lissabon iskat' vechnogo pokoya. ZHan, brat moj,
byl paren' so smekalkoj, eto prineslo emu neschast'e; rodis' on takim zhe
durakom, kak ya, emu prishlos' by luchshe; no tak bylo prednachertano svyshe. Bylo
prednachertano, chto nishchenstvuyushchij karmelit, kazhdyj sezon prihodivshij v nashu
derevnyu vyprashivat' yajca, sherst', konoplyu, frukty, vino, ostanovitsya u moego
otca, sob'et s tolku ZHana, brata moego, i chto ZHan, brat moj, primet postrig.
Hozyain. ZHan, brat tvoj, byl karmelitom?
ZHak. Da, sudar', i dazhe bosonogim karmelitom{315}. ZHan byl delec,
umnica, sutyaga; ego pochitali za stryapchego nashej derevni. On znal gramote i
smolodu zanimalsya rasshifrovkoj i perepiskoj starinnyh gramot. On proshel
cherez vse dolzhnosti ordena, buduchi poocheredno privratnikom, kelarem,
sadovnikom, riznichim, pomoshchnikom ekonoma i kaznacheem; on tak uspeshno
prodvigalsya vpered, chto ne preminul by sostavit' blagosostoyanie vsej nashej
sem'i. On vydal zamuzh - i ves'ma udachno - dvuh nashih sester i neskol'kih
derevenskih devushek. Kogda on shel po ulicam, to otcy, materi i deti
podhodili k nemu i krichali: "Dobryj den', brat ZHan! Kak pozhivaete, brat
ZHan?" Net nikakogo somneniya, chto kogda on vhodil v kakoj-nibud' dom, to
vmeste s nim vhodila nebesnaya blagodat'; a esli tam byla doch', to spustya dva
mesyaca posle ego poseshcheniya ona shla pod venec. Bednyj brat ZHan! CHestolyubie
sgubilo ego. Monastyrskij ekonom, k kotoromu ego pristavili v kachestve
pomoshchnika, byl star. Monahi peredavali, budto ZHan, zamysliv nasledovat' emu
posle ego konchiny, perevernul vverh dnom ves' arhiv, szheg starye zapisi i
izgotovil novye, tak chto po smerti starogo ekonoma sam chert ne razobralsya by
v gramotah obshchiny. Esli nuzhen byl kakoj-nibud' dokument, to prihodilos'
teryat' mesyac na ego rozyski, da i to on ne vsegda nahodilsya. Otcy raskusili
ulovku brata ZHana i ee cel': oni ser'ezno vzyalis' za delo, i brat ZHan,
vmesto togo chtob, soglasno svoim raschetam, stat' ekonomom, byl posazhen na
hleb i na vodu i podvergsya izryadnomu bichevaniyu, poka ne soobshchil tajnu
reestrov drugomu bratu. Monahi bezzhalostny. Vyvedav u brata ZHana vse nuzhnye
im svedeniya, oni zastavili ego nosit' ugol' v laboratoriyu, gde distilliruyut
karmelitskuyu vodu{316}. I vot brat ZHan, byvshij kaznachej ordena i pomoshchnik
ekonoma, - v dolzhnosti ugol'shchika! Brat ZHan byl samolyubiv, on ne mog vynesti
poteri vliyaniya i velichiya i tol'ko zhdal sluchaya izbavit'sya ot etogo unizheniya.
V tu poru pribyl v obitel' molodoj monah, proslyvshij chudom ordena za
rechi v cerkovnom sude i s amvona; zvali ego otcom Angelom. U nego byli
krasivye glaza, krasivoe lico, a ruki i kisti - dostojnye rezca skul'ptora.
I vot on propoveduet, propoveduet, ispoveduet, ispoveduet, starye duhovniki
pokinuty svyatoshami; svyatoshi pereshli k molodomu otcu Angelu; nakanune
voskresen'ya i prazdnichnyh dnej lavochka otca Angela obleplena ispoveduyushchimisya
muzhchinami i zhenshchinami, a starye duhovniki tshchetno podzhidayut klientov v svoih
opustelyh ispovedal'nyah; osobenno ogorchilo ih... No ne ostavit' li mne,
sudar', istoriyu brata ZHana i ne vernut'sya li k svoim lyubovnym pohozhdeniyam:
eto, byt' mozhet, budet poveselee.
Hozyain. Net, net; ponyuhaem tabachku, posmotrim na chasy i budem
prodolzhat'.
ZHak. Pust' tak, esli vam hochetsya...
No loshad' ZHaka byla drugogo mneniya: ona ni s togo ni s sego zakusyvaet
udila i nesetsya v ovrag. Kak ZHak ni szhimaet koleni, kak ni osazhivaet ee, a
upryamaya skotina vyskakivaet iz ovraga i karabkaetsya vo vsyu pryt' po
prigorku, gde vnezapno ostanavlivaetsya, i ZHak, oglyanuvshis' vo vse storony,
vidit sebya okruzhennym viselicami.
Vsyakij na moem meste, lyubeznyj chitatel', ne preminul by snabdit' eti
viselicy ih zhertvami i ugotovit' ZHaku pechal'nuyu "scenu uznaniya". Postupi ya
tak, vy, mozhet stat'sya, mne by i poverili, ibo byvayut i bolee udivitel'nye
sluchajnosti; no eto ne priblizilo by nas k istine: viselicy byli pusty.
ZHak dal loshadi otdyshat'sya, i ona po svoej vole spustilas' s prigorka,
vykarabkalas' iz ovraga i podvezla ZHaka k ego Hozyainu, kotoryj voskliknul:
- Ah, moj bednyj drug, kak ty menya napugal! YA uzhe schital tebya
mertvym... No ty zadumalsya; o chem ty zadumalsya?
ZHak. O tom, na chto ya tam natknulsya.
Hozyain. Na chto zhe ty natknulsya?
ZHak. Na viselicy, na eshafot.
Hozyain. CHert poderi! Durnaya primeta. No ne zabyvaj svoej doktriny. Esli
svyshe tak prednachertano, to kak ni vertis', lyubeznyj drug, a ty budesh'
poveshen; esli zhe eto svyshe ne prednachertano, to loshad' sovrala. Libo ona
vdohnovlena svyshe, libo ona s norovom; bud' ostorozhen!..
Posle korotkogo molchaniya ZHak poter lob, slovno otmahivayas' ot
nepriyatnoj mysli, a zatem neozhidanno prodolzhal:
- Starye monahi derzhali sovet i poreshili kakoj by to ni bylo cenoj i
kakim by to ni bylo sposobom otdelat'sya ot posramlyavshego ih molokososa.
Znaete li, chto oni predprinyali?.. Da vy menya, sudar', ne slushaete.
Hozyain. Slushayu, slushayu; prodolzhaj.
ZHak. Oni podkupili privratnika, takogo zhe starogo negodyaya, kak oni
sami. I etot staryj negodyaj obvinil molodogo monaha v vol'nostyah s odnoj iz
svyatosh v monastyrskoj priemnoj i klyatvenno podtverdil, chto vse sam videl
svoimi glazami. Mozhet byt', eto byla pravda, a mozhet, i net, - kak znat'?
Samoe zabavnoe zaklyuchaetsya v tom, chto na drugoj den' posle etogo obvineniya
priora obiteli vyzvali v sud po isku nekoego lekarya, kotoryj treboval platy
za lechenie ot durnoj bolezni togo samogo merzavca-privratnika, a takzhe za
otpushchennye emu lekarstva... Sudar', vy menya ne slushaete, i ya ugadyvayu
prichinu vashej rasseyannosti: b'yus' ob zaklad, chto eto - viselicy.
Hozyain. Ne stanu otricat'.
ZHak. Vy ne spuskaete glaz s moego lica; razve u menya zloveshchij vid?
Hozyain. Net, net.
ZHak. |to znachit: "Da, da". Nu chto zh, esli ya vas pugayu, my mozhem
rasstat'sya.
Hozyain. Vy nachinaete shodit' s uma, ZHak; razve vy ne uvereny v sebe?
ZHak. Net, sudar'; a kto uveren v sebe?
Hozyain. Vsyakij poryadochnyj chelovek. Neuzheli ZHak, chestnyj ZHak ne
ispytyvaet otvrashcheniya k prestupleniyu?.. Odnako, milyj drug, brosim sporit' i
prodolzhajte vash rasskaz.
ZHak. Vospol'zovavshis' klevetoj ili zlosloviem privratnika, monahi sochli
sebya vprave ustraivat' tysyachi d'yavol'skih shutok, tysyachi kaverz otcu Angelu,
rassudok kotorogo, po-vidimomu, pomutilsya. Oni vyzvali vracha, podkupili ego,
i tot udostoveril, chto monah rehnulsya i chto emu neobhodimo podyshat' vozduhom
rodiny. Esli by vopros shel o tom, chtob udalit' ili zaperet' otca Angela, to
eto bylo by delom odnoj minuty; no sredi nosivshihsya s nim svyatosh byli vazhnye
damy, s kotorymi prihodilos' schitat'sya. "Uvy, bednyj otec Angel! Kakaya
zhalost'!.. A byl cvetom nashej obiteli!" - "CHto zhe s nim takoe sluchilos'?" Na
etot vopros otvechali ne inache kak so vzdohom i vozdev ochi k nebu; esli zhe
voproshavshaya nastaivala, to opuskali vzory i umolkali. Inogda posle etih
krivlyanij dobavlyali: "O gospodi! CHto stanet s nami!.. U nego eshche byvayut
vremenami yasnye mysli... probleski geniya... Byt' mozhet, eto vernetsya, no
nadezhdy malo... Kakaya poterya dlya obiteli!.." Tem vremenem obrashchenie s otcom
Angelom vse uhudshalos'; monahi vsyacheski staralis' dovesti ego do togo
sostoyaniya, kotoroe emu pripisyvali, i im by eto udalos', esli by nad nim ne
szhalilsya brat ZHan. Da chto vam dolgo rasskazyvat'! Odnazhdy vecherom, kogda vse
uleglis' spat', razdalsya stuk v dver'; my vstaem, otpiraem: pered nami otec
Angel i moj brat v pereodetom vide. Oni proveli u nas ves' sleduyushchij den', a
na drugoe utro spozaranku dali strekacha. Uezzhali oni ne s pustymi rukami,
ibo ZHan, obnimaya menya, skazal: "YA vydal zamuzh tvoih sester; esli b ya ostalsya
v monastyre eshche dva goda tem, kem byl, to ty stal by samym bogatym myznikom
v nashej okruge; no vse perevernulos', i vot lish' eto ya mogu dlya tebya
sdelat'. Proshchaj, ZHak; esli mne i otcu Angelu povezet, ty poluchish' svoyu
dolyu..." Zatem on sunul mne v ruku pyat' luidorov, o koih ya vam govoril, i
drugie pyat' dlya toj devushki, kotoruyu on poslednej vydal zamuzh i kotoraya
pered tem proizvela na svet tolstogo mal'chishku, kak dve kapli vody pohozhego
na brata ZHana.
Hozyain (raskryvaya tabakerku i kladya chasy v karman). A zachem oni
otpravilis' v Lissabon?
ZHak. CHtob pospet' k zemletryaseniyu, kotoroe ne moglo sluchit'sya bez nih;
chtob okazat'sya razdavlennymi, pogloshchennymi zemlej, sozhzhennymi, kak bylo
prednachertano svyshe.
Hozyain. Ah, monahi, monahi!
ZHak. Luchshij iz nih ne stoit mednogo grosha.
Hozyain. YA znayu eto ne huzhe tebya.
ZHak. Razve vy pobyvali v ih rukah?
Hozyain. YA otvechu tebe v drugoj raz.
ZHak. No pochemu oni takie zlye?
Hozyain. Veroyatno, potomu, chto oni monahi... A teper' vernemsya k tvoim
lyubovnym pohozhdeniyam.
ZHak. Net, sudar', ne stoit.
Hozyain. Razve ty ne zhelaesh', chtob ya ih znal?
ZHak. YA-to zhelayu, a vot sud'ba ne zhelaet. Neuzheli vy ne zamechaete, chto
vsyakij raz, kak ya otkryvayu rot, chert vputyvaetsya v eto delo i sluchaetsya
kakoe-nibud' proisshestvie, kotoroe zatykaet mne glotku? YA ne konchu, govoryu
vam; eto prednachertano svyshe.
Hozyain. Popytajsya, druzhok.
ZHak. A ne luchshe li vam nachat' svoi? Mozhet byt', eto prognalo by
navazhdenie, i togda moj rasskaz poshel by glazhe. YA dumayu, chto vsya prichina v
etom; znaete, sudar', inogda mne kazhetsya, chto so mnoj govorit sud'ba.
Hozyain. I tebe pomogaet, kogda ty ee slushaesh'sya?
ZHak. Nu da; pomnite den', kogda ona mne skazala, chto vashi chasy
nahodyatsya na spine korobejnika?..
Hozyain stal zevat'; zevaya, on udaryal pal'cem po tabakerke, i, udaryaya
pal'cem po tabakerke, glyadel vdal', i, glyadya vdal', skazal ZHaku:
- CHto tam nalevo ot tebya? Ty ne vidish'?
ZHak. Vizhu i b'yus' ob zaklad, chto eto pomeshaet mne prodolzhat', a vam
nachat' svoj rasskaz...
ZHak byl prav. Tak kak to, chto oni zametili, dvigalos' k nim, a oni
dvigalis' k nemu, to vsledstvie takogo vstrechnogo dvizheniya rasstoyanie bystro
sokratilos', i oni uvideli kolymagu, zatyanutuyu chernoj materiej i zapryazhennuyu
chetverkoj chernyh loshadej v chernyh poponah, kotorye pokryvali im golovy i
nispadali do podkov; na zapyatkah dvoe lakeev v chernom, za kolymagoj dvoe
drugih, tozhe v chernom, verhom na chernyh opyat'-taki konyah s chernymi
cheprakami; na kozlah chernyj kucher v shlyape s opushchennymi polyami, povyazannoj
chernym krepom, kotoryj svisal vdol' ego levogo plecha; kucher etot opustil
golovu na grud' i ele derzhal vozhzhi, a potomu ne stol'ko on upravlyal
loshad'mi, skol'ko oni upravlyali im. Vot oba nashi puteshestvennika poravnyalis'
s pohoronnymi drogami. Totchas zhe ZHak ispuskaet krik, skoree padaet, nezheli
shodit s loshadi, rvet na sebe volosy, kataetsya po zemle i krichit: "Kapitan!
Moj bednyj kapitan! |to on! On, vne vsyakogo somneniya! Vot ego gerb!.."
Dejstvitel'no, na kolymage nahodilsya grob, prikrytyj pokrovom, na pokrove
shpaga s perevyaz'yu, a podle groba svyashchennik, s molitvennikom v rukah,
raspevayushchij psalmy. Kolymaga prodolzhala dvigat'sya. ZHak sledoval za nej s
setovaniyami, Hozyain sledoval za ZHakom s proklyatiyami, a slugi podtverdili
ZHaku, chto eto pohoronnaya processiya ego kapitana, skonchavshegosya v sosednem
gorode, otkuda ego vezli v usypal'nicu predkov. S teh por kak etot oficer
vsledstvie smerti drugogo oficera, svoego druga, kapitana togo zhe polka,
lishilsya udovol'stviya drat'sya hotya by raz v nedelyu, on vpal v melanholiyu, ot
kotoroj ugas v neskol'ko mesyacev. ZHak, otdav kapitanu dolzhnuyu dan' v forme
pohval, sozhalenij i slez, izvinilsya pered svoim Hozyainom, sel na loshad', i
oni poehali dal'she.
No, radi gospoda, avtor, skazhete vy, kuda zhe oni napravlyalis'?.. - No,
radi gospoda, chitatel', otvechu ya vam, razve kto-nibud' znaet, kuda on
napravlyaetsya? A vy sami - kuda vy napravlyaetes'? Ne napomnit' li mne vam
priklyucheniya |zopa? Odnazhdy vecherom, letom ili zimoj - ibo greki kupayutsya vo
vse vremena goda, - ego hozyain Ksantipp skazal emu: "|zop, navedajsya v banyu;
esli tam malo narodu, my pojdem i vykupaemsya..." |zop uhodit. Po doroge on
vstrechaet afinskij dozor. "Kuda ty idesh'?" - "Kuda idu? - otvechaet |zop. -
Ne znayu". - "Ne znaesh'? Stupaj v tyur'mu!" - "Znachit, ya prav, - vozrazil
|zop. - Ved' ya zhe govoril vam, chto ne znayu, kuda idu; ya hotel pojti v banyu,
a vot idu v tyur'mu..." ZHak sledoval za svoim Hozyainom, kak vy za vashim;
Hozyain ZHaka sledoval za svoim hozyainom, kak ZHak - za nim. - Kto zhe byl
hozyainom Hozyaina ZHaka? - Poslushajte, razve v mire malo hozyaev? U Hozyaina
ZHaka prihodilos' sto na odnogo, kak i u vas. No sredi stol'kih hozyaev
Hozyaina ZHaka, vidimo, ne bylo ni odnogo horoshego, tak kak on menyal ih izo
dnya v den'. - Ved' on chelovek. - Takoj zhe strastnyj chelovek, kak vy,
chitatel'; takoj zhe lyubopytnyj chelovek, kak vy, chitatel'; takoj zhe nazojlivyj
chelovek, kak vy, chitatel'. - A zachem zhe on zadaval voprosy? - Strannyj
vopros! On zadaval ih, chtob uznavat' i pereskazyvat', kak vy, chitatel'...
Hozyain ZHaka skazal:
- Ty, po-vidimomu, ne raspolozhen prodolzhat' rasskaz o svoih
pohozhdeniyah.
ZHak. Ah, bednyj kapitan! On otpravilsya tuda, kuda my vse otpravimsya i
kuda lish' po strannoj sluchajnosti ne otpravilis' ran'she. Oj-oj-oj!..
Hozyain. Ty, kazhetsya, plachesh', ZHak?.. "Plach' bez stesneniya, ibo ty
vprave plakat', ne stydyas'; smert' osvobodila tebya ot chopornosti,
svyazyvavshej tebya pri zhizni pokojnogo. U tebya net teh osnovanij skryvat' svoe
gore, kakie byli by, chtob skryvat' svoe schast'e: nikto ne sdelaet iz tvoih
slez vyvodov, kakie sdelali by iz tvoej radosti. K neschastnym byvayut
snishoditel'ny. A k tomu zhe v podobnyh sluchayah nadlezhit vykazyvat' sebya libo
sostradatel'nym, libo beschuvstvennym, i, rassuzhdaya zdravo, luchshe obnaruzhit'
serdechnuyu sklonnost', nezheli navlech' na sebya podozrenie v cherstvosti. Plach'
bezuderzhno, chtoby men'she terzat'sya; plach' sil'nee, daby skoree vyplakat'sya.
Vspominaj o nem, preuvelichivaj ego dostoinstva: ego pronicatel'nost' pri
issledovanii glubochajshih materij, ego lovkost' pri obsuzhdenii naibolee
tonkih iz nih, ego bezuprechnyj vkus pri vybore osobenno vazhnyh, ego
sposobnost' vkladyvat' soderzhanie v samye suhie. A s kakim iskusstvom on
zashchishchal obvinyaemyh! Ego snishoditel'nost' vnushala emu v tysyachu raz bol'she
myslej, nezheli obvinyaemomu - shkurnyj interes i samolyubie; on byl strog lish'
k sebe samomu: ne tol'ko ne iskal opravdanij dlya legkih oploshnostej,
sluchajno im sovershennyh, no staralsya razdut' ih so zlobnost'yu vraga,
staralsya s pridirchivost'yu revnivca prinizit' cennost' svoih dostoinstv,
strogo rassleduya motivy, pobudivshie ego k etomu postupku, byt' mozhet, protiv
voli. Ne predpisyvaj svoim sozhaleniyam drugogo sroka pomimo togo, kakoj
predpishet im vremya. Podchinimsya zhe mirovomu poryadku, kogda my teryaem svoih
druzej, kak podchinyaemsya emu, kogda on raspolagaet nami; primirimsya bez
otchayaniya s prigovorom sud'by, ih osudivshim, kak my primirimsya bez
soprotivleniya s tem, kotoryj ona proizneset nad nami. Dolg pogrebeniya - ne
poslednij dolg dushi. Zemlya, kotoruyu razgrebayut v dannuyu minutu, zakroetsya
nad mogiloj tvoego lyubimogo; no tvoya dusha sohranit vse svoi chuvstva".
ZHak. Vse eto prekrasno, sudar', no kakoe mne do etogo delo? YA poteryal
moego kapitana, ya v otchayanii, a vy, kak popugaj, povtoryaete mne obryvok
utesheniya, skazannogo kakim-to muzhchinoj ili kakoj-nibud' zhenshchinoj drugoj
zhenshchine, kotoraya poteryala lyubovnika.
Hozyain. Dumaetsya, chto eto govorila zhenshchina.
ZHak. A ya polagayu, chto muzhchina. No vse ravno, muzhchina ili zhenshchina, a ya
vtorichno sprashivayu vas, kakoe mne do etogo delo? CHto ya, po-vashemu, -
vozlyublennaya moego kapitana? Moj kapitan, sudar', byl poryadochnym chelovekom,
a ya vsegda byl chestnym malym.
Hozyain. Kto zhe eto osparivaet, ZHak?
ZHak. Tak na koj chert mne vashe uteshenie, vyrazhennoe muzhchinoj ili
zhenshchinoj drugoj zhenshchine? Mozhet byt', v sotyj raz vy mne otvetite.
Hozyain. Net, ZHak, ty dolzhen sam dogadat'sya.
ZHak. YA mogu lomat' sebe golovu vsyu svoyu zhizn' i vse-taki ne dogadayus';
tak prokanitelish'sya do strashnogo suda.
Hozyain. Mne pokazalos', ZHak, chto, poka ya chital, ty vnimatel'no menya
slushal.
ZHak. Vse smehotvornoe obychno privlekaet vnimanie.
Hozyain. Vot i prekrasno, ZHak.
ZHak. YA chut' bylo ne rashohotalsya, kogda vy upomyanuli o strogoj
blagopristojnosti, kotoraya stesnyala menya pri zhizni kapitana i ot kotoroj ya
izbavilsya posle ego smerti.
Hozyain. Vot i prekrasno, ZHak. |togo ya i dobivalsya. Skazhi sam, mozhno li
bylo najti luchshij sposob dlya tvoego utesheniya? Ty plakal; zagovori ya o
prichine tvoej pechali - chto by iz etogo vyshlo? Ty by eshche bol'she rasplakalsya,
i ya tebya okonchatel'no rasstroil by. No ya otvlek tvoe vnimanie smehotvornym
nadgrobnym slovom i malen'koj ssoroj, posledovavshej posle etogo mezhdu nami.
Priznajsya, chto v dannyj moment mysl' o tvoem kapitane tak zhe daleka ot tebya,
kak katafalk, kotoryj ego vezet v poslednee obitalishche. A potomu ya dumayu, chto
ty mozhesh' prodolzhat' rasskaz o svoih lyubovnyh pohozhdeniyah.
ZHak. YA tozhe tak dumayu.
"Doktor, - skazal ya kostopravu, - daleko li otsyuda do vashego doma?"
"S dobruyu chetvert' mili, ne men'she".
"Vy zhivete s udobstvami?"
"Da, neploho".
"Najdetsya li u vas svobodnaya krovat'?"
"Net".
"Kak! A esli zaplatit', i horosho zaplatit'?"
"O, esli zaplatit', i horosho zaplatit', to drugoe delo. No, druzhishche, u
vas ne takoj vid, chtob vy mogli platit', i pritom eshche horosho".
"|to moe delo. A najdu li ya u vas uhod?"
"Nailuchshij. Moya zhena vse vremya uhazhivala za bol'nymi; a starshaya doch'
breet vstrechnogo i poperechnogo i snimaet povyazki ne huzhe menya samogo".
"Skol'ko zhe vy voz'mete s menya za postoj, harchi i uhod?"
Lekar' pochesal za uhom:
"Za postoj... za harchi... za uhod... A kto za vas poruchitsya?"
"YA budu platit' podenno".
"Vot zolotye slova!.."
Kazhetsya, sudar', vy menya ne slushaete?
Hozyain. Da, ZHak, svyshe bylo prednachertano, chto ty na sej raz - i,
veroyatno, ne v poslednij - budesh' govorit', a tebya ne budut slushat'.
ZHak. Kogda ne slushayut sobesednika, to libo vovse ne dumayut, libo dumayut
ne o tom, o chem on govorit; chto iz dvuh vy delali?
Hozyain. Poslednee. YA razmyshlyal o slovah slugi v traure, soprovozhdavshego
kolymagu; on skazal tebe, chto vsledstvie smerti priyatelya tvoj kapitan
lishilsya udovol'stviya drat'sya hotya by raz v nedelyu. Tebe eto ponyatno?
ZHak. Konechno.
Hozyain. A mne predstavlyaetsya zagadkoj, i ty menya obyazhesh', esli
ob座asnish'.
ZHak. A kakoe vam do vsego etogo delo?
Hozyain. Nikakogo; no kogda ty razgovarivaesh', to, veroyatno, hochesh',
chtob tebya slushali.
ZHak. Razumeetsya.
Hozyain. Tak vot: skazhu tebe po sovesti, chto ne mogu za sebya poruchit'sya,
poka eti neponyatnye slova sverlyat mne mozg. Izbav' menya, pozhalujsta, ot
etogo.
ZHak. Horosho. No poklyanites', po krajnej mere, chto vy bol'she ne budete
menya perebivat'.
Hozyain. Klyanus' na vsyakij sluchaj.
ZHak. Delo v tom, chto moj kapitan, slavnyj chelovek, chestnyj chelovek,
dostojnyj chelovek, odin iz luchshih oficerov korpusa, no chelovek neskol'ko
chudakovatyj, poznakomilsya i sdruzhilsya s drugim oficerom, takim zhe slavnym,
chestnym, dostojnym chelovekom, tozhe horoshim oficerom, no takim zhe
chudakovatym, kak on sam...
ZHak sobralsya bylo pristupit' k rasskazu o svoem kapitane, kak vdrug oni
uslyhali, chto ih nagonyaet mnozhestvo lyudej i loshadej. |to okazalas' ta zhe
pohoronnaya processiya, vozvrashchavshayasya po sobstvennym sledam. Ee okruzhali...
Strazhniki otkupnogo vedomstva? - Net. - Verhovye ob容zdnoj komandy? -
Vozmozhno. No kak by to ni bylo, a vperedi processii shli: svyashchennik v sutane
i stihare so svyazannymi za spinoj rukami, chernyj kucher so svyazannymi za
spinoj rukami i dva chernyh lakeya so svyazannymi za spinoj rukami. Esli kto
byl porazhen, to eto ZHak. "Moj kapitan, - voskliknul on, - moj bednyj kapitan
zhiv! Slava tebe, gospodi!.." Vsled za tem ZHak povernul loshad', prishporil ee
i poskakal vo ves' opor navstrechu mnimym pohoronam. On byl uzhe v tridcati
shagah ot processii, kogda strazhniki otkupnogo vedomstva ili verhovye
ob容zdnoj komandy pricelilis' v nego iz ruzhej, kricha: "Stoj! Povorachivaj -
ili smert'!.." ZHak totchas zhe ostanovilsya, myslenno voprosil sud'bu, i emu
pokazalos', chto ona otvetila: "Poezzhaj nazad". On tak i sdelal. A ego Hozyain
skazal:
- Nu, ZHak, chto tam takoe?
ZHak. Pravo, ne znayu.
Hozyain. No chto za prichina?
ZHak. Tozhe ne znayu.
Hozyain. Vot uvidish', chto eto kontrabandisty, nabivshie grob zapreshchennymi
tovarami, i chto ih predali otkupnomu vedomstvu te zhe samye merzavcy, u
kotoryh oni kupili tovar.
ZHak. No pri chem tut kolymaga s gerbom moego kapitana?
Hozyain. A mozhet byt', eto pohishchenie. Vozmozhno, chto v grobu spryatana
zhenshchina, ili devushka, ili monahinya: ne savan delaet mertveca.
ZHak. No pri chem tut kolymaga s gerbom moego kapitana?
Hozyain. Pust' eto budet vse, chto tebe ugodno, tol'ko konchaj istoriyu o
kapitane.
ZHak. Vy vse eshche interesuetes' etoj istoriej? No moj kapitan, byt'
mozhet, eshche zhiv.
Hozyain. Kakoe eto imeet otnoshenie k delu?
ZHak. YA ne lyublyu govorit' o zhivyh, tak kak splosh' i ryadom prihoditsya
krasnet' za to horoshee ili durnoe, chto o nih bylo skazano: za horoshee,
kotoroe oni portyat, i za durnoe, kotoroe oni ispravlyayut.
Hozyain. Ne podrazhaj ni tusklomu panegiristu, ni edkomu hulitelyu; govori
tak, kak ono est'.
ZHak. Legko li! Ved' u vsyakogo svoj harakter, svoya koryst', svoj vkus,
svoi strasti, pobuzhdayushchie ego preuvelichivat' ili smyagchat'. "Govori tak, kak
ono est'!.." Da etogo, byt' mozhet, ne sluchitsya i dvuh raz na den' vo vsem
bol'shom gorode! Razve tot, kto vas slushaet, obladaet luchshimi dannymi, chem
tot, kto govorit? Otnyud' net. A potomu edva li i dva raza na den' vo vsem
bol'shom gorode vas ponimayut tak, kak vy govorite.
Hozyain. Kakogo cherta, ZHak! Tvoi pravila zapreshchayut pol'zovat'sya yazykom i
ushami, govorit' chto by to ni bylo, slushat' chto by to ni bylo i verit' chemu
by to ni bylo! Tem ne menee govori po-svoemu, ya budu slushat' po-svoemu i
poveryu, naskol'ko udastsya.
ZHak. Dorogoj Hozyain, zhizn' sostoit iz nedorazumenij. Byvayut
nedorazumeniya v lyubvi, nedorazumeniya v druzhbe, nedorazumeniya v politike, v
denezhnyh delah, v religii, v literature, v kommercii, nedorazumeniya s
zhenami, s muzh'yami...
Hozyain. Bros' svoi nedorazumeniya i pojmi, chto velichajshee nedorazumenie
- eto vdavat'sya v moral', kogda delo kasaetsya istoricheskih faktov. Valyaj
istoriyu kapitana.
ZHak. Esli v etom mire ne govoritsya pochti nichego, chto bylo by ponyato
tak, kak ono skazano, to i ne delaetsya (a eto eshche huzhe!) pochti nichego, chto
bylo by vosprinyato tak, kak ono sdelano.
Hozyain. Ves'ma vozmozhno, chto na vsej zemle ne najdetsya golovy,
napolnennoj stol'kimi paradoksami, kak tvoya.
ZHak. CHto zhe tut durnogo? Paradoksy ne vsegda lzhivy.
Hozyain. Konechno.
ZHak. My s kapitanom priehali v Orlean. Vo vsem gorode tol'ko i bylo
razgovorov chto o proisshestvii, nedavno sluchivshemsya s odnim gorozhaninom po
imeni Lepelet'e, chelovekom, nastol'ko proniknutym zhalost'yu k neschastnym, chto
v rezul'tate ego chrezmernyh pozhertvovanij u nego ot dovol'no bol'shogo
sostoyaniya ostalis' tol'ko krohi na zhizn', i on perehodil iz doma v dom,
starayas' razdobyt' v sume blizhnego tu milostynyu, kotoruyu uzhe ne mog dobyvat'
iz svoej.
Hozyain. I ty polagaesh', chto otnositel'no postupkov etogo cheloveka
sushchestvovalo dva mneniya?
ZHak. Net, sredi bednyh ne sushchestvovalo; no bogachi pochti bez isklyucheniya
schitali ego chem-to vrode sumasshedshego, a rodnye chut' bylo ne otdali pod
opeku za motovstvo. V to vremya kak my podkreplyalis' v harchevne, tolpa
prazdnyh lyudej okruzhila bradobreya s toj zhe ulicy, razygryvavshego iz sebya
oratora, i krichala emu:
"Vy zhe tam byli, rasskazhite, kak vse proizoshlo".
"Ohotno, - skazal mestnyj orator, tol'ko i zhdavshij sluchaya, chtob
razvyazat' yazyk. - Moj klient, gospodin Oberto, stoyal na poroge svoego doma,
chto protiv cerkvi Kapucinov. Gospodin Lepelet'e podhodit k nemu i govorit:
"Gospodin Oberto, ne pozhertvuete li chto-nibud' moim druz'yam?" - ibo, kak vam
izvestno, on tak nazyvaet bednyh. "Net, gospodin Lepelet'e". Tot prodolzhaet
nastaivat': "Esli b tol'ko vy znali, v ch'yu pol'zu ya hodatajstvuyu o vashem
miloserdii! |to bednaya zhenshchina: ona tol'ko chto rodila, i u nee net tryapki,
chtob zavernut' rebenka". - "Ne mogu". - "|to molodaya i krasivaya devushka,
kotoraya lishilas' raboty i kuska hleba: vasha shchedrost', byt' mozhet, spaset ee
ot rasputnoj zhizni". - "Ne mogu". - "|to remeslennik, zhivshij tol'ko
sobstvennym trudom; on namedni slomal nogu, sorvavshis' s lesov". - "Ne mogu,
govoryu vam". - "Proniknites' sozhaleniem, gospodin Oberto, i bud'te uvereny,
chto vam nikogda ne predstavitsya sluchaya sovershit' bolee dostojnyj postupok".
- "Ne mogu, nikak ne mogu". - "Moj dobryj, moj miloserdnyj gospodin
Oberto..." - "Gospodin Lepelet'e, ostav'te menya v pokoe; kogda ya hochu
zhertvovat', to ne zastavlyayu sebya prosit'". S etimi slovami gospodin Oberto
povorachivaetsya k nemu spinoj i vhodit v svoyu lavku, kuda gospodin Lepelet'e
sleduet za nim; iz lavki oni idut v zakrytoe pomeshchenie, a ottuda v kvartiru;
i tam gospodin Oberto, kotoromu nadoel gospodin Lepelet'e, daet emu
poshchechinu..."
Moj kapitan poryvisto vskakivaet s vozglasom:
"I tot ego ne ubil?"
"CHto vy, sudar'! Razve ni s togo ni s sego ubivayut cheloveka?"
"No poshchechina, chert voz'mi! Poshchechina! A on kak postupil?"
"Kak on postupil? On prinyal veselyj vid i skazal gospodinu Oberto: "|to
- mne, a chto zhe moim bednym?.."
Otvet Lepelet'e privel v vostorg vseh slushatelej, za isklyucheniem moego
kapitana, kotoryj zayavil:
"Vash Lepelet'e, gospoda, prosto prohvost, nizkaya lichnost', trus,
podlec, za kotorogo, vprochem, zastupilas' by vot eta shpaga, esli b ya
okazalsya tam; a vash Oberto byl by rad, esli by otdelalsya tol'ko poterej
ushej".
Orator vozrazil:
"Vizhu, sudar', chto vy ne dali by etomu naglecu vremeni raskayat'sya v
svoej oshibke, brosit'sya k nogam gospodina Lepelet'e i predlozhit' emu svoj
koshelek".
"Konechno, net".
"Vy - voin, a gospodin Lepelet'e - hristianin; u vas raznye vzglyady na
poshchechinu".
"SHCHeki u vseh lyudej, dorozhashchih chest'yu, odinakovy".
"Evangelie derzhitsya neskol'ko inyh vozzrenij".
"Moe evangelie nahoditsya v serdce i v nozhnah; drugogo ya ne znayu..."
Gde vashe evangelie, Hozyain, mne neizvestno; moe nachertano svyshe; kazhdyj
rascenivaet obidu i blagodeyanie po-svoemu; i, mozhet stat'sya, u nas samih
menyayutsya vzglyady v techenie neskol'kih mgnovenij nashej zhizni.
Hozyain. Dal'she, proklyatyj boltun, dal'she...
Kogda Hozyain serdilsya, ZHak umolkal, pogruzhayas' v razdum'e, i neredko
preryval molchanie tol'ko kakim-nibud' slovom, svyazannym s ego myslyami, no
imevshim takoe zhe otnoshenie k ih besede, kakoe imeyut mezhdu soboj otdel'nye
vyhvachennye iz knigi otryvki. |to samoe i sluchilos', kogda on skazal:
- Dorogoj Hozyain...
Hozyain. Aga, zagovoril nakonec! Raduyus' za nas oboih, ibo my uzhe nachali
skuchat': ya - ottogo, chto tebya ne slushayu, a ty - ottogo, chto ne govorish'.
Rasskazyvaj dal'she...
ZHak prigotovilsya bylo nachat' istoriyu kapitana, kak vdrug loshad' ego vo
vtoroj raz metnulas' vpravo ot proezzhej dorogi i, proskakav s dobruyu
chetvert' mili po dlinnoj ravnine, ostanovilas' posredi viselic... Posredi
viselic!.. Strannye povadki u etoj loshadi: vozit' svoego vsadnika k
eshafotu!..
- CHto by eto znachilo? - sprosil ZHak. - Ne predosterezhenie li sud'by?
Hozyain. Ne inache, drug moj. Tvoya loshad' obladaet darom predvideniya, i
samoe hudshee - eto to, chto vse predveshchaniya, vnusheniya, preduprezhdeniya svyshe
pri pomoshchi snov i videnij ni k chemu ne vedut: sobytie vse ravno sovershaetsya.
Sovetuyu tebe, drug moj, ochistit' svoyu sovest', privesti v poryadok delishki i
kak mozhno skoree doskazat' mne istoriyu svoego kapitana i svoih lyubovnyh
priklyuchenij, tak kak ya byl by krajne ogorchen, esli by poteryal tebya, ne
doslushav ih do konca. Terzajsya hotya by eshche bol'she, chem sejchas, k chemu eto
privedet? Rovno ni k chemu. Prigovor sud'by, dvazhdy proiznesennyj tvoej
loshad'yu, budet priveden v ispolnenie. Vspomni, ne dolzhen li ty komu-nibud'.
Soobshchi mne svoyu poslednyuyu volyu, i bud' pokoen, - ona budet svyato vypolnena.
Esli ty chto-nibud' pohitil u menya, to ya tebe eto daryu; isprosi tol'ko
proshcheniya u gospoda i ne obkradyvaj menya bol'she v techenie togo bolee ili
menee korotkogo sroka, kotoryj nam ostaetsya prozhit' vmeste.
ZHak. Skol'ko ya ni royus' v svoem proshlom, ne vizhu, chem by ya mog
provinit'sya pered mirskim pravosudiem. YA ne kral, ne ubival, ne nasiloval.
Hozyain. Tem huzhe; po zrelom razmyshlenii ya predpochel by - i ne bez
osnovaniya, - chtoby prestuplenie uzhe bylo soversheno, a ne chtob tebe
predstoyalo ego sovershit'.
ZHak. Pomilujte, sudar', mozhet byt', menya povesyat ne za svoyu, a za chuzhuyu
vinu.
Hozyain. Ves'ma veroyatno.
ZHak. Vozmozhno takzhe, chto menya povesyat tol'ko posle moej smerti.
Hozyain. I eto dopustimo.
ZHak. Vozmozhno takzhe, chto menya vovse ne povesyat.
Hozyain. Somnevayus'.
ZHak. Vozmozhno, vprochem, chto mne prednachertano svyshe tol'ko
prisutstvovat' pri poveshenii kogo-nibud' drugogo, i pochem znat' - kogo
imenno? Mozhet stat'sya, on blizko, a mozhet stat'sya, i daleko.
Hozyain. Pust' tebya povesyat, golubchik ZHak, raz togo hochet sud'ba i tvoya
loshad' eto podtverzhdaet; no ne bud' nahalom: bros' svoi naglye predpolozheniya
i zakonchi istoriyu svoego kapitana.
ZHak. Ne serdites', sudar': byvali sluchai, chto veshali vpolne poryadochnyh
lyudej; eto nazyvaetsya sudebnoj oshibkoj.
Hozyain. |to ogorchitel'nye oshibki. Pogovorim o chem-nibud' drugom.
ZHak, neskol'ko uteshennyj raznoobraznymi tolkovaniyami, kotorye pridumal
dlya prorochestv loshadi, prodolzhal:
- Kogda ya postupil v polk, to zastal tam dvuh oficerov primerno
odinakovogo vozrasta, proishozhdeniya, ranga i rodovitosti. Odnim iz nih byl
moj kapitan. Otlichalis' oni drug ot druga tol'ko tem, chto odin byl bogachom,
a drugoj net. Bogachom byl moj kapitan. Takoe shodstvo obychno porozhdaet
sil'nejshuyu simpatiyu ili antipatiyu; v dannom sluchae ono vyzvalo i to i
drugoe...
Tut ZHak ostanovilsya, i eto proishodilo s nim vo vremya povestvovaniya
vsyakij raz, kogda ego loshad' povorachivala golovu napravo ili nalevo. Zatem
dlya prodolzheniya rasskaza on povtoryal svoyu poslednyuyu frazu, slovno posle
ikoty.
- ...Ono vyzvalo i to i drugoe. Poroyu oni byli luchshimi druz'yami v mire,
a inogda - smertel'nymi vragami. V dni druzhby oni stremilis' byt' vmeste,
ugoshchali drug druga, obnimali, delilis' svoimi gorestyami, radostyami,
zabotilis' drug o druge, sovetovalis' po povodu sekretnejshih del, domashnih
obstoyatel'stv, mechtanij, strahov, nadezhd na prodvizhenie po sluzhbe. No
sluchis' im vstretit'sya na drugoj den', oni, ne glyadya drug na druga,
prohodili mimo, gordo skreshchivali vzglyady, nazyvali drug druga "milostivyj
gosudar'", obmenivalis' rezkimi slovami, hvatalis' za shpagi i zatevali
poedinok. Stoilo, odnako, komu-nibud' iz nih byt' ranennym, kak drugoj
kidalsya k priyatelyu, plakal, vpadal v otchayanie, provozhaya ego do doma i dezhurya
u ego posteli do polnogo ego vyzdorovleniya. CHerez nekotoroe vremya - nedelyu,
dve ili mesyac - vse nachinalos' snova, i s minuty na minutu etim milym
lyudyam... etim milym lyudyam grozila gibel' ot druzheskoj ruki, prichem ubitogo
edva li prishlos' by zhalet' bol'she, chem ostavshegosya v zhivyh. Im ne raz
ukazyvali na nelepost' takogo povedeniya; da i sam ya, poluchiv na to
razreshenie ot svoego kapitana, govoril emu: "A chto budet, sudar', esli vas
ugorazdit ubit' ego?" Pri etih slovah on nachinal plakat', zakryvaya glaza
platkom, a zatem metalsya po komnate, kak sumasshedshij. Dva chasa spustya libo
priyatel' privodil ego domoj ranennym, libo on okazyval tu zhe uslugu
priyatelyu. Uvy, ni moi ugovory... ni moi ugovory, ni uveshchaniya drugih ne
privodili ni k chemu; i ne nashlos' drugogo sredstva, kak ih razluchit'.
Voennyj ministr uznal ob udivitel'nom uporstve, s kakim oni perehodili ot
odnoj krajnosti k drugoj, i moj kapitan byl naznachen komendantom kreposti so
strogim prikazom nemedlenno otpravit'sya na mesto sluzhby i s zapreshcheniem ego
pokidat'; drugoj prikaz prikreplyal ego priyatelya k polku... Kazhetsya, eta
proklyataya loshad' svedet menya s uma... Ne uspeli eti predpisaniya dojti do
moego kapitana, kak on, soslavshis' na zhelanie poblagodarit' ministra za
okazannuyu emu chest', otpravilsya ko dvoru i zayavil, chto on dostatochno
sostoyatelen i chto ego luchshij drug imeet takie zhe prava na korolevskie
milosti, chto poluchennyj im post voznagradil by ego druga za sluzhbu, popravil
by ego dela i chto on lichno byl by etomu ochen' rad. Poskol'ku u ministra ne
bylo drugih namerenij, kak razluchit' etih strannyh lyudej, a velikodushnye
postupki k tomu zhe vsegda vyzyvayut umilenie, to bylo resheno... Perestanesh'
li ty vertet' golovoj, proklyataya skotina?.. Bylo resheno, chto kapitan
ostanetsya v polku, a ego priyatel' zajmet dolzhnost' komendanta kreposti.
Kak tol'ko ih razluchili, oni pochuvstvovali neodolimuyu potrebnost'
videt' drug druga i oba vpali v mrachnuyu melanholiyu. Moj kapitan vyhlopotal
sebe polugodichnyj otpusk, chtoby nyuhnut' vozduha rodiny; no v dvuh milyah ot
garnizona on prodal svoyu loshad', naryadilsya krest'yaninom i otpravilsya peshkom
v krepost', gde komendantom byl ego drug. Vidimo, oni uzhe ran'she sgovorilis'
naschet etoj zatei. On prihodit... Vot proklyataya skotina! Stupaj kuda hochesh'!
Opyat', chto li, nashlas' poblizosti viselica, kotoruyu tebe zhelatel'no
navestit'?.. Smejtes', smejtes', sudar'; eto dejstvitel'no ochen' zabavno...
Tak vot, on prihodit; no svyshe bylo prednachertano, chto, kakie by mery
predostorozhnosti priyateli nashi ni prinimali, chtoby skryt' radost' svoej
vstrechi i soblyusti vse zhe vneshnie formy pochteniya, kakie krest'yaninu podobaet
okazyvat' komendantu, soldaty i neskol'ko oficerov, kotorye sluchajno
okazalis' pri etom svidanii, buduchi v kurse ih otnoshenij, chto-to zapodozrili
i pospeshili predupredit' plac-majora.
Plac-major, chelovek ostorozhnyj, ulybnulsya pri etom soobshchenii, no tem ne
menee otnessya k nemu s dolzhnym vnimaniem. On okruzhil komendanta shpionami. Ih
pervoe donesenie glasilo, chto komendant redko vyhodit iz domu, a krest'yanin
vovse ne vyhodit. Bylo sovershenno neveroyatno, chtoby eti dva cheloveka zhili
nedelyu vmeste i ne poddalis' svoej strannoj manii; eto moglo sluchit'sya.
Vidite, chitatel', kak ya predupreditelen? Ot menya odnoyu zaviselo
stegnut' loshadej, tashchivshih zadrapirovannuyu chernym kolymagu, u blizhajshego
zhilishcha sobrat' ZHaka, ego Hozyaina, strazhnikov otkupnogo vedomstva ili
verhovyh ob容zdnoj komandy vmeste s prochej processiej, prervat' istoriyu
kapitana i izvodit' vas skol'ko zahochetsya; no dlya etogo prishlos' by solgat',
a ya ne priznayu lzhi, razve tol'ko kogda ona polezna ili vynuzhdenna. Mezhdu tem
ostaetsya faktom, chto ni ZHak, ni ego Hozyain ne vstretili bol'she
zadrapirovannoj kolymagi i chto ZHak, po-prezhnemu bespokoyas' o strannyh
povadkah svoej loshadi, prodolzhal rasskaz:
- Odnazhdy shpiony donesli majoru, chto komendant i krest'yanin sil'no
mezhdu soboj povzdorili, chto zatem oni vyshli vmeste, prichem krest'yanin shel
pervym, a komendant s vidimym sozhaleniem sledoval za nim, i chto oba oni
zashli k mestnomu bankiru, gde do sih por eshche nahodyatsya.
Vposledstvii vyyasnilos', chto, ne nadeyas' bol'she uvidet'sya, oni reshili
drat'sya do smertel'nogo ishoda i chto v samyj razgar etoj neslyhanno zhestokoj
zatei vernyj dolgu nezhnejshej druzhby kapitan, kotoryj byl bogat, potreboval,
chtob priyatel' prinyal u nego veksel' na dvadcat' chetyre tysyachi livrov: etot
veksel' dolzhen byl obespechit' emu zhizn' za granicej v sluchae smerti
kapitana. Kapitan ne soglashalsya drat'sya bez etogo usloviya; priyatel' zhe
otvechal na eto predlozhenie: "Neuzheli, drug moj, ty dumaesh', chto, ubiv tebya,
ya smogu eshche zhit'?"... Nadeyus', Hozyain, vy ne zastavite menya zakonchit' nashe
puteshestvie na etoj vzdornoj skotine?..
Oni vmeste vyshli ot bankira i napravilis' k gorodskim vorotam, no tut
ih okruzhili major i neskol'ko oficerov. Hotya eta vstrecha nosila slovno by
sluchajnyj harakter, tem ne menee nashi dva druga, ili, esli hotite, nedruga,
ne poddalis' na obman. Krest'yanin ne stal skryvat', kto on takoj. |tu noch'
oni proveli v uedinennom dome. Na drugoj den', chut' zanyalas' zarya, moj
kapitan, neskol'ko raz obnyav priyatelya, rasstalsya s nim, chtoby nikogda bol'she
ne uvidet'sya. Ne uspel on pribyt' na rodinu, kak skonchalsya.
Hozyain. Otkuda ty vzyal, chto on umer?
ZHak. A grob? A kolymaga s ego gerbom? Moj bednyj kapitan umer, - ya v
etom uveren.
Hozyain. A svyashchennik so svyazannymi za spinoj rukami? A eti lyudi so
svyazannymi za spinoj rukami? A strazhniki otkupnogo vedomstva ili verhovye
ob容zdnoj komandy? A vozvrashchenie processii v gorod? Net, tvoj kapitan zhiv, -
ya v etom uveren. No ne znaesh' li ty, chto stalos' s ego priyatelem?
ZHak. Istoriya ego priyatelya - eto divnaya stroka velikogo svitka, ili
togo, chto prednachertano svyshe.
Hozyain. Nadeyus'...
Loshad' ZHaka ne pozvolila Hozyainu prodolzhat'; ona poneslas' s bystrotoj
molnii pryamo po proezzhej doroge, ne svorachivaya ni vpravo, ni vlevo. ZHak
ischez; Hozyain zhe ego, ubezhdennyj, chto doroga vedet k viselicam, derzhalsya za
boka ot smeha. A poskol'ku ZHak i ego Hozyain horoshi tol'ko vmeste i nichego ne
stoyat porozn', kak Don Kihot bez Sancho ili Richardetto bez Ferragyusa (chego
nedoocenili ni prodolzhateli Servantesa{334}, ni podrazhatel' Ariosto -
monsen'er Fortigverra{334}), to davajte, chitatel', pobeseduem mezhdu soboj,
pokamest oni snova ne vstretyatsya.
Vy namereny prinyat' istoriyu kapitana za basnyu, no vy ne pravy. Uveryayu
vas, chto v tom samom vide, v kakom ZHak rasskazyval ee svoemu hozyainu, ya
slyshal ee v Dome Invalidov, uzh ne pomnyu v kakom godu, v den' svyatogo
Lyudovika za stolom u gospodina Sent-|t'ena, tamoshnego majora; a rasskazchik,
kotoryj govoril v prisutstvii neskol'kih drugih oficerov iz togo zhe polka,
znavshih eto delo, byl chelovek stepennyj i vovse ne pohozhij na shutnika. A
posemu povtoryayu vam, kak primenitel'no k dannomu sluchayu, tak i na budushchee:
bud'te osmotritel'ny, esli ne hotite v razgovore ZHaka s ego Hozyainom prinyat'
pravdu za lozh', a lozh' za pravdu. YA vas dolzhnym obrazom predupredil, a
dal'she umyvayu ruki. - Kakaya strannaya para, skazhete vy. - Tak vot chto
vyzyvaet v vas nedoverie! Vo-pervyh, priroda stol' raznoobrazna, osobenno v
otnoshenii instinktov i harakterov, chto dazhe voobrazhenie poeta ne v sostoyanii
sozdat' takoj dikoviny, obrazchika kotoroj vy ne nashli by v prirode s pomoshch'yu
opyta i nablyudeniya. YA sam, govoryashchij s vami, vstretil dvojnika "Lekarya
ponevole"{335}, kotorogo schital do teh por sumasbrodnejshim i zabavnejshim
izmyshleniem. - Kak! Dvojnika togo muzha, kotoromu zhena govorit: "U menya troe
detej na rukah" i kotoryj otvechaet ej: "Postav' ih na zemlyu..." - "Oni
prosyat hleba..." - "Nakormi ih berezovoj kashej"? - Imenno tak. Vot ego
beseda s moej zhenoj.
"|to vy, gospodin Guss?"
"Da, sudarynya, ya, a ne kto-nibud' drugoj".
"Otkuda vy idete?"
"Ottuda, kuda hodil".
"CHto vy tam delali?"
"CHinil isportivshuyusya mel'nicu".
"CH'yu mel'nicu?"
"Ne znayu; ya ne podryadilsya chinit' mel'nika".
"Vy otlichno odety vopreki svoemu obyknoveniyu; otchego zhe pod stol'
opryatnym plat'em vy nosite takuyu gryaznuyu rubashku?"
"U menya tol'ko odna rubashka".
"Pochemu zhe u vas tol'ko odna?"
"Potomu chto u menya odnovremenno byvaet tol'ko odno telo".
"Muzha net doma, no nadeyus', eto ne pomeshaet vam u nas poobedat'?"
"Niskol'ko: ya ved' ne odalzhival emu ni svoego zheludka, ni svoego
appetita".
"Kak pozhivaet vasha supruga?"
"Kak ej ugodno; eto ne moe delo".
"A deti?"
"Prevoshodno".
"A tot, chto s takimi krasivymi glazkami, takoj puhlen'kij, takoj
gladen'kij?"
"Luchshe drugih: on umer".
"Uchite vy ih chemu-nibud'?"
"Net, sudarynya".
"Kak! Ni chitat', ni pisat', ni zakonu bozh'emu?"
"Ni chitat', ni pisat', ni zakonu bozh'emu".
"Pochemu zhe?"
"Potomu chto menya samogo nichemu ne uchili, i ya ne stal ot etogo glupee.
Esli u nih est' smekalka, oni postupyat kak ya; esli oni duraki, to ot moego
ucheniya oni eshche bol'she poglupeyut..."
Povstrechajsya on vam, vy mozhete zagovorit' s nim, ne buduchi znakomy.
Zatashchite ego v kabachok, izlozhite emu svoe delo, predlozhite otpravit'sya s
vami za dvadcat' mil', - on otpravitsya; ispol'zujte ego i otoshlite, ne
"plativ ni grosha, - on ujdet vpolne dovol'nyj.
Slyhali li vy o nekoem Premonvale{336}, davavshem v Parizhe publichnye
uroki matematiki? On byl ego drugom... No, mozhet byt', ZHak i ego Hozyain uzhe
vstretilis'; hotite vernut'sya k nim ili predpochitaete ostat'sya so mnoj? Guss
i Premonval' vmeste soderzhali shkolu. Sredi uchenikov, tolpami poseshchavshih ih
zavedenie, byla molodaya devushka, mademuazel' Pizhon{336}, doch' iskusnogo
mastera, izgotovivshego te dve velikolepnye planisfery, kotorye perenesli iz
Korolevskogo sada v zaly Akademii nauk. Kazhdoe utro mademuazel' Pizhon
otpravlyalas' v shkolu s papkoj pod myshkoj i gotoval'nej v mufte. Odin iz
professorov, Premonval', vlyubilsya v svoyu uchenicu, i v promezhutki mezhdu
teoremami o telah, vpisannyh v sferu, pospel rebenok. Papasha Pizhon byl ne
takoj chelovek, chtob terpelivo vyslushat' pravil'nost' etogo korollariya.
Polozhenie lyubovnikov stanovitsya zatrudnitel'nym, oni derzhat sovet; no
poskol'ku u nih net ni grosha, to kakoj zhe tolk mozhet byt' ot takogo
soveshchaniya? Oni prizyvayut na pomoshch' svoego priyatelya Gussa. Tot, ne govorya ni
slova, prodaet vse, chto imeet, - bel'e, plat'e, mashiny, mebel', knigi;
skolachivaet nekotoruyu summu, vpihivaet vlyublennyh v pochtovuyu karetu, verhom
soprovozhdaet ih do Al'p; tam on vysypaet iz koshel'ka ostavshuyusya meloch',
peredaet ee druz'yam, obnimaet ih, zhelaet im schastlivogo puti, a sam, prosya
milostynyu, idet peshkom v Lion, gde raspisyvaet vnutrennie steny muzhskogo
monastyrya i na zarabotannye den'gi, uzhe bez poproshajnichestva, vozvrashchaetsya v
Parizh.
|to prosto prekrasno. - Bezuslovno! I, sudya po etomu geroicheskomu
postupku, vy polagaete, chto Guss byl obrazcom nravstvennosti? Tak
razuver'tes': on imel o nej ne bol'she ponyatiya, chem shchuka. - Byt' ne mozhet! -
A mezhdu tem eto tak. YA beru ego k sebe v delo; dayu emu assignovku v
vosem'desyat livrov na svoih doveritelej; summa prostavlena ciframi; kak zhe
on postupaet? Pripisyvaet nul' i poluchaet s nih vosem'sot livrov. - CHto za
gnusnost'! - Guss v takoj zhe mere beschesten, kogda menya obkradyvaet, v kakoj
chesten, kogda otdaet vse radi druga; eto besprincipnyj original.
Vos'midesyati livrov emu bylo nedostatochno, on roscherkom pera dobyl
vosem'sot, v kotoryh nuzhdalsya. A cennye knigi, kotorye on mne prepodnes! -
CHto eshche za knigi? - No kak byt' s ZHakom i ego Hozyainom? Kak byt' s lyubovnymi
pohozhdeniyami ZHaka? Ah, chitatel', terpenie, s kotorym vy menya slushaete,
dokazyvaet, kak malo vy interesuetes' moimi geroyami, i ya ispytyvayu iskushenie
ostavit' ih tam, gde oni nahodyatsya... Mne nuzhna byla cennaya kniga, on mne ee
prinosit; spustya neskol'ko vremeni mne nuzhna drugaya cennaya kniga; i on snova
mne ee prinosit; ya hochu zaplatit', no on ne beret deneg. Mne nuzhna tret'ya
cennaya kniga...
"|toj ya vam ne dostanu, - govorit on. - Vy slishkom pozdno skazali: moj
sorbonnskij doktor umer".
"CHto obshchego mezhdu vashim sorbonnskim doktorom i knigoj, kotoraya mne
nuzhna? Razve vy pervye dve knigi vzyali v ego biblioteke?"
"Razumeetsya".
"Bez ego soglasiya?"
"A zachem mne nuzhno bylo ego soglasie, chtoby sovershit' akt spravedlivogo
raspredeleniya? YA tol'ko peremestil knigi, perenosya ih ottuda, gde oni byli
bespolezny, tuda, gde im najdut dostojnoe primenenie..."
Vot i sudite posle etogo o chelovecheskih postupkah! No chto zamechatel'no,
tak eto istoriya Gussa i ego zheny... Ponimayu vas, vam naskuchilo, i vy by ne
proch' byli vernut'sya k nashim dvum puteshestvennikam. CHitatel', vy obrashchaetes'
so mnoj kak s avtomatom, eto nevezhlivo: "Rasskazyvajte lyubovnye pohozhdeniya
ZHaka, - ne rasskazyvajte lyubovnyh pohozhdenij ZHaka... Vykladyvajte istoriyu
Gussa, - mne naskuchila is..." YA, konechno, inogda dolzhen sledovat' vashim
prihotyam, no neobhodimo takzhe, chtob inogda ya sledoval i svoim, ne govorya uzh
o tom, chto vsyakij slushatel', pozvolivshij mne nachat' rasskaz, tem samym
obyazyvaetsya doslushat' ego do konca.
YA skazal vam: "vo-pervyh", a skazat' "vo-pervyh" - znachit obeshchat', chto
vy skazhete po men'shej mere "vo-vtoryh". Itak, vo-vtoryh... Poslushajte
menya!.. Net, ne slushajte, ya budu govorit' dlya sebya... Byt' mozhet, kapitana i
ego priyatelya terzala slepaya i skrytaya revnost': druzhba ne vsegda v silah
podavit' eto chuvstvo. Trudnee vsego prostit' drugomu ego dostoinstva. Ne
opasalis' li oni kakoj-nibud' nespravedlivosti po sluzhbe, kotoraya odinakovo
oskorbila by ih oboih? Sami togo ne podozrevaya, oni staralis' zaranee
otdelat'sya ot opasnogo sopernika, ispytat' ego na predstoyashchij sluchaj. No kak
mozhno podumat' eto o cheloveke, kotoryj velikodushno ustupaet komendantskuyu
dolzhnost' neimushchemu priyatelyu! Da, ustupaet; no esli b ego lishili etoj
dolzhnosti, on, byt' mozhet, potreboval by ee s obnazhennoj shpagoj. Kogda sredi
voennyh kogo-nibud' obhodyat chinom, eto ne prinosit nikakoj chesti schastlivcu,
no beschestit ego sopernika. Odnako ostavim vse eto i skazhem, chto uzh takov
byl ih zaskok. Razve ne u vsyakogo cheloveka byvaet svoj zaskok? Zaskok nashih
dvuh oficerov byl v techenie neskol'kih vekov maniej vsej Evropy, ego
nazyvali "rycarskim duhom". Vse eti blestyashchie vityazi, vooruzhennye s golovy
do nog, nosivshie cveta svoih dam, vossedavshie na paradnyh konyah, s kop'em v
ruke, s podnyatym ili opushchennym zabralom, obmenivavshiesya gordymi i
vyzyvayushchimi vzglyadami, ugrozhavshie, oprokidyvavshie drug druga v pyl',
useivavshie obshirnoe turnirnoe pole oblomkami oruzhiya, byli lish' druz'yami,
zavidovavshimi ch'ej-libo doblesti. V tot moment, kogda eti druz'ya na
protivopolozhnyh koncah ristalishcha derzhali kop'ya napereves i vsazhivali shpory v
boka svoih boevyh konej, oni prevrashchalis' v smertel'nyh vragov i napadali
drug na druga s takim zhe beshenstvom, kak na pole bitvy. Kak vidite, eti dva
oficera byli lish' paladinami, rodivshimisya v nashi dni, no vernymi starinnym
nravam. Vsyakaya dobrodetel' i vsyakij porok na vremya rascvetayut, a potom
vyhodyat iz mody. Bylo vremya gruboj sily, bylo vremya fizicheskoj lovkosti.
Hrabrost' pol'zuetsya to bol'shim, to men'shim pochetom; chem ona stanovitsya
obydennej, tem men'she eyu hvastayutsya, tem men'she ee voshvalyayut. Posledite za
sklonnostyami lyudej - i vy najdete takih, kotorye kak budto rodilis' slishkom
pozdno: oni prinadlezhat drugomu veku. I pochemu by nashim dvum voinam ne
zatevat' ezhednevnye i opasnye poedinki isklyuchitel'no iz zhelaniya nashchupat'
slabuyu storonu protivnika i oderzhat' nad nim verh? Dueli povtoryayutsya vo
vsyakih vidah v obshchestve: sredi svyashchennikov, sudejskih, literatorov,
filosofov; u kazhdogo zvaniya svoi kop'ya i svoi rycari, i samye pochtennye,
samye zanimatel'nye iz nashih assamblej sut' tol'ko malen'kie turniry, gde
inogda nosyat cveta svoej damy - esli ne na pleche, to v glubine serdca. CHem
bol'she zritelej, tem zharche shvatka; prisutstvie zhenshchin dovodit pyl i
uporstvo do krajnih predelov, i styd perenesennogo na ih glazah porazheniya
nikogda ne zabyvaetsya.
A ZHak?.. ZHak v容hal v gorodskie vorota, proskakal po ulicam pod kriki
detej i dostig protivopolozhnogo predmest'ya, gde loshad' ego rinulas' v
malen'kie nizkie vorota, prichem mezhdu perekladinoj etih vorot i golovoj ZHaka
proizoshlo uzhasnoe stolknovenie, ot kotorogo libo perekladina dolzhna byla
tresnut', libo ZHak upast' navznich'; kak peredayut, sluchilos' poslednee. ZHak
upal s prolomlennym cherepom i poteryal soznanie. Ego podnyali i priveli v
chuvstvo s pomoshch'yu aromaticheskogo spirta; mne dazhe kazhetsya, chto vladelec doma
pustil emu krov'. - On byl lekarem? - Net. Mezhdu tem podospel Hozyain ZHaka,
sprashivavshij o nem u vseh vstrechnyh:
- Ne videli li vy vysokogo, hudogo cheloveka na pegoj loshadi?
- On tol'ko chto promchalsya, i s takoj bystrotoj, slovno ego nes sam
chert; veroyatno, on uzhe prikatil k svoemu hozyainu.
- A kto zhe ego hozyain?
- Palach.
- Palach?
- Da; ved' eto ego loshad'.
- A gde zhivet palach?
- Dovol'no daleko, no ne trudites' tuda hodit'; vot, kazhetsya, slugi
tashchat togo samogo cheloveka, o kotorom vy sprashivali i kotorogo my prinyali za
odnogo iz lakeev.
No kto zhe razgovarival tak s Hozyainom ZHaka? Bez somneniya - traktirshchik,
u dverej kotorogo tot ostanovilsya; eto byl nizen'kij chelovechek, puzatyj kak
bochka; rukava ego rubashki byli zasucheny do loktej, na golove mitkalevyj
kolpak, zhivot povyazan kuhonnym fartukom, a na boku bol'shoj nozh.
- Skorej, skorej krovat' dlya etogo neschastnogo! Kostoprava, vracha,
aptekarya! - kriknul emu Hozyain ZHaka.
Tem vremenem ZHaka polozhili pered nim na zemlyu; na lbu u nego byl
bol'shoj tolstyj kompress, veki opushcheny.
- ZHak, ZHak!
- |to vy, sudar'?
- Da, ya; vzglyani na menya.
- Ne mogu.
- CHto sluchilos'?
- Da vse eta loshad'! Proklyataya loshad'! Zavtra vam rasskazhu, esli tol'ko
ne umru za noch'.
V to vremya kak ego vnosili i podnimali po lestnice, Hozyain ZHaka
komandoval shestviem, prikrikivaya:
- Ostorozhno! Tishe! Tishe, chert poberi! Vy ego ushibete! |j ty, chto
derzhish' nogi, povorachivaj napravo, a ty, chto derzhish' golovu, svorachivaj
nalevo!
Mezhdu tem ZHak sheptal:
- Znachit, svyshe bylo prednachertano...
Ne uspeli ZHaka ulozhit', kak on krepko zasnul. Hozyain provel noch' u ego
izgolov'ya, shchupal emu pul's i besprestanno smachival kompress primochkoj ot
ran. ZHak zastal ego za etim zanyatiem pri svoem probuzhdenii i sprosil:
- CHto vy tut delaete?
Hozyain. Uhazhivayu za toboj. Ty mne sluga, kogda ya bolen ili zdorov; no ya
tvoj sluga, kogda ty zabolevaesh'.
ZHak. Ochen' rad uznat', chto vy tak chelovekolyubivy; eto svojstvo v
otnoshenii slug prisushche daleko ne vsem gospodam.
Hozyain. Kak pozhivaet tvoya golova?
ZHak. Ne huzhe perekladiny, protiv kotoroj ona ustoyala.
Hozyain. Voz'mi prostynyu v zuby i terebi pokrepche... CHto ty chuvstvuesh'?
ZHak. Nichego; kuvshin kak budto cel.
Hozyain. Tem luchshe. Ty, kazhetsya, hochesh' vstat'?
ZHak. A kak zhe, po-vashemu?
Hozyain. Po-moemu, tebe sleduet lezhat'.
ZHak. A ya dumayu, chto nam sleduet pozavtrakat' i ehat' dal'she.
Hozyain. Gde tvoya loshad'?
ZHak. YA ostavil ee u prezhnego vladel'ca, chestnogo cheloveka, poryadochnogo
cheloveka, kotoryj vzyal ee nazad za tu zhe cenu, za kakuyu nam ee prodal.
Hozyain. A znaesh' li ty, kto etot chestnyj, etot poryadochnyj chelovek?
ZHak. Net.
Hozyain. YA skazhu tebe po doroge.
ZHak. Pochemu zhe ne sejchas? CHto za tajna?
Hozyain. Tajna ili ne tajna, a ne vse li ravno, uznaesh' li ty sejchas ili
pozzhe?
ZHak. Da, vse ravno.
Hozyain. No tebe nuzhna loshad'.
ZHak. Traktirshchik, veroyatno, s ohotoj ustupit odnu iz svoih.
Hozyain. Pospi eshche nemnogo, a ya ob etom pozabochus'.
Hozyain spuskaetsya vniz, zakazyvaet zavtrak, pokupaet loshad',
vozvrashchaetsya k ZHaku i zastaet ego odetym. Vot oni podkrepilis' i puskayutsya v
put': ZHak - utverzhdaya, chto neprilichno uezzhat', ne otdav otvetnogo vizita
gorozhaninu, u vorot kotorogo on chut' bylo ne lishilsya zhizni i kotoryj tak
lyubezno okazal emu pomoshch'; Hozyain - uspokaivaya ego po povodu takoj
shchepetil'nosti zavereniem, chto on horosho voznagradil sluzhitelej gorozhanina,
donesshih ranenogo do traktira. ZHak zhe, v svoyu ochered', vozrazhal, chto den'gi,
dannye slugam, ne snimayut s nego obyazatel'stv pered ih gospodinom, chto takim
povedeniem vyzyvayut v lyudyah sozhalenie o sovershennom blagodeyanii i otvrashchenie
k nemu, a na sebya naklikayut slavu neblagodarnogo cheloveka.
- YA slyshu, sudar', vse, chto etot gorozhanin govorit obo mne, ibo on sam
skazal by to zhe, bud' on na moem meste, a ya na ego...
Oni vyezzhali iz goroda, kogda im povstrechalsya vysokij, krepkij muzhchina
v otorochennoj tes'moj shlyape, v plat'e s galunom na lyuboj rost; on shel odin,
esli ne schitat' dvuh bezhavshih vperedi nego sobak. Ne uspel ZHak ego zametit',
kak mgnovenno soskochil s loshadi, voskliknul: "|to on!" - i brosilsya emu na
sheyu. Laski ZHaka, kazalos', ochen' smushchali hozyaina sobak; on tihon'ko ego
otpihival i govoril:
- Sudar', vy okazyvaete mne slishkom mnogo chesti.
- Niskol'ko; ya obyazan vam zhizn'yu i, pravo, ne znayu, kak vas
otblagodarit'.
- Vy ne znaete, kto ya.
- Razve vy ne tot predupreditel'nyj gorozhanin, kotoryj okazal mne
pomoshch', pustil krov' i sdelal perevyazku, kogda moya loshad'...
- Da, eto tak.
- Razve vy ne tot chestnyj gorozhanin, chto kupili u menya nazad loshad' za
tu zhe cenu, po kotoroj mne ee prodali?
- Tot samyj.
I ZHak snova prinyalsya celovat' ego to v odnu, to v druguyu shcheku; Hozyain
ulybalsya, a sobaki, zadrav mordy, stoyali, kak by zastyv v izumlenii ot
sceny, kotoruyu videli vpervye. ZHak, dobaviv k vyrazheniyam blagodarnosti
mnozhestvo poklonov, na kotorye ego blagodetel' ne otvechal, i mnozhestvo
pozhelanij, prinyatyh ves'ma holodno, snova sel na loshad', skazav svoemu
Hozyainu:
- YA pitayu glubochajshee pochtenie k etomu cheloveku, no vy dolzhny mne
podrobnee rasskazat' o nem.
Hozyain. A pochemu on predstavlyaetsya vam takim pochtennym?
ZHak. Potomu, chto chelovek, ne pridayushchij znacheniya svoim uslugam, dolzhen
byt' obyazatel'nym ot prirody i obladat' ukorenivshejsya privychkoj k
blagotvoritel'nosti.
Hozyain. Po kakim priznakam vy sudite ob etom?
ZHak. Po bezrazlichnomu i holodnomu vidu, s kotorym on otnessya k moej
blagodarnosti; on mne ne poklonilsya, ne skazal ni slova - kazalos', ne uznal
menya i teper', byt' mozhet, dumaet s prezreniem: "Veroyatno, etomu
puteshestvenniku chuzhdy blagodeyaniya i stoit bol'shih usilij sovershit'
spravedlivyj postupok, raz on tak raschuvstvovalsya..." CHto zhe takogo nelepogo
v moih rechah, zastavlyayushchego vas pokatyvat'sya so smehu? Vo vsyakom sluchae, vy
dolzhny skazat' mne imya etogo cheloveka, chtoby ya zanes ego v svoi tablichki.
Hozyain. Ohotno; pishite.
ZHak. YA vas slushayu.
Hozyain. Pishite: chelovek, k kotoromu ya pitayu glubochajshee pochtenie...
ZHak. Glubochajshee pochtenie...
Hozyain. |to...
ZHak. |to...
Hozyain. Palach iz ***.
ZHak. Palach?
Hozyain. Da, da, palach.
ZHak. Mozhete li vy ob座asnit' mne znachenie etoj shutki?
Hozyain. YA ne shuchu. Posledi za zven'yami etogo proisshestviya. Tebe nuzhna
loshad': sud'ba napravlyaet tebya k prohozhemu, a prohozhij okazalsya palachom. Ego
loshad' dvazhdy tashchit tebya k viselicam; v tretij raz ona vezet tebya k palachu;
tam ty padaesh', lishivshis' chuvstv; tebya nesut - i kuda zhe? - v traktir, v
ubezhishche, vo vseobshchee pristanishche. Slyshal li ty, ZHak, rasskaz o smerti
Sokrata?
ZHak. Net.
Hozyain. |to byl afinskij mudrec. A byt' mudrecom vsegda bylo opasno.
Sograzhdane Sokrata prigovorili ego vypit' cikutu. I vot Sokrat postupil kak
ty: on oboshelsya ves'ma lyubezno s palachom, predlozhivshim emu etot yad.
Priznajsya, ZHak, ved' ty svoego roda filosof. YA znayu, chto eta poroda lyudej
nenavistna sil'nym mira sego, pered kotorymi oni ne preklonyayut kolen;
nenavistna sudejskim, yavlyayushchimsya v silu svoej dolzhnosti zashchitnikami
predrassudkov, protiv kotoryh filosofy boryutsya; nenavistna svyashchennikam,
kotorye redko vidyat filosofov u svoih altarej; nenavistna poetam, lyudyam
besprincipnym i po gluposti smotryashchim na filosofiyu kak na topor dlya izyashchnyh
iskusstv, ne schitayas' s tem, chto dazhe te iz nih, kto podvizalsya na gnusnom
poprishche satiry, byli tol'ko l'stecami; nenavistna narodam, byvshim vo vse
vremena rabami tiranov, kotorye ih ugnetali, moshennikov, kotorye ih
naduvali, i shutov, kotorye ih poteshali. Takim obrazom, ya, kak vidish',
soznayu, kak opasno byt' filosofom i kak vazhno to priznanie, kotorogo ya ot
tebya trebuyu, no ya ne stanu zloupotreblyat' tvoej tajnoj. ZHak, drug moj, ty -
filosof; ya skorblyu o tebe; i esli tol'ko vozmozhno prochest' v nastoyashchem to,
chemu predstoit kogda-nibud' sluchit'sya, i esli to, chto prednachertano svyshe,
inogda mozhet byt' predvideno lyud'mi zadolgo do ego sversheniya, to smert' tvoya
budet filosofskoj i ty pozvolish' nakinut' na sebya petlyu stol' zhe ohotno, kak
Sokrat prinyal chashu s cikutoj.
ZHak. Vy govorite ne huzhe lyubogo proroka; no, k schast'yu, sudar'...
Hozyain. Kazhetsya, ty ne slishkom verish' tomu, chto ya skazal; a eto
okonchatel'no podkreplyaet moi predchuvstviya.
ZHak. A vy-to sami, sudar', verite etomu?
Hozyain. Veryu; no esli b dazhe i ne veril, to eto nichego by ne izmenilo.
ZHak. Pochemu?
Hozyain. Potomu chto opasnost' grozit tol'ko tem, kto govorit, a ya molchu.
ZHak. A predchuvstviyam vy verite?
Hozyain. YA smeyus' nad nimi, no, po pravde govorya, s trepetom. Nekotorye
udivitel'no opravdyvayutsya. K etim skazkam privykaesh' s rannego detstva. Esli
tvoi sny raz pyat'-shest' sbudutsya i posle etogo tebe prisnitsya, chto tvoj drug
umer, to, prosnuvshis', ty otpravish'sya k nemu, chtoby uznat' o ego zdorov'e.
No v osobennosti trudno otdelat'sya ot teh predchuvstvij, kotorye ty
ispytyvaesh', kogda sobytie proishodit na rasstoyanii, i kotorye nosyat
simvolicheskij harakter.
ZHak. Inogda vy rassuzhdaete tak glubokomyslenno i hitroumno, chto ya vas
ne ponimayu. Ne poyasnite li vy svoyu mysl' primerom?
Hozyain. |to netrudno sdelat'. Odna zhenshchina zhila v derevne so svoim
vos'midesyatiletnim muzhem, stradavshim kamennoj bolezn'yu. Muzh prostilsya s nej
i poehal v gorod, chtoby udalit' kamni. Nakanune operacii on napisal zhene: "V
tu minutu, kogda ty poluchish' eto pis'mo, ya budu lezhat' pod lancetom brata
Koz'my{344}..." Ty znaesh' eti obruchal'nye kol'ca, kotorye sostoyat iz dvuh
polovinok: na odnoj vygravirovano imya muzha, na drugoj - imya zheny. U etoj
zhenshchiny, v to vremya kak ona chitala pis'mo muzha, bylo na pal'ce takoe kol'co:
Tak vot, v etot samyj moment ee kol'co raspalos': polovina s ee imenem
ostalas' na pal'ce, a polovinka s imenem muzha skatilas' na pis'mo i
rassypalas' na kusochki... Kak, po-tvoemu, ZHak, najdetsya li chelovek,
obladayushchij dostatochnoj rassuditel'nost'yu i dostatochnoj tverdost'yu duha,
kotorogo by takoe proisshestvie i pri takih obstoyatel'stvah ne potryaslo? I
dejstvitel'no, zhenshchina chut' bylo ne umerla ot uzhasa. Ee strah proshel tol'ko
togda, kogda pis'mo ot muzha, poluchennoe so sleduyushchej pochtoj, izvestilo ee,
chto operaciya proshla blagopoluchno, chto on vne opasnosti i nadeetsya obnyat' ee
k koncu mesyaca.
ZHak. I on v samom dele obnyal ee?
Hozyain. Da.
ZHak. YA zadal vam etot vopros, tak kak neskol'ko raz zamechal, chto
predchuvstviya lukavy. Snachala obvinyaesh' ih v tom, chto oni solgali, a minutu
spustya okazyvaetsya, chto oni skazali pravdu. Takim obrazom, sudar',
po-vashemu, sluchaj s simvolicheskim predchuvstviem otnositsya ko mne, i vy
protiv voli polagaete, chto mne grozit smert', na maner togo filosofa?
Hozyain. Ne stanu skryvat' ot tebya; no chtoby prognat' etu pechal'nuyu
mysl', ne mog li by ty...
ZHak. Prodolzhit' istoriyu svoih lyubovnyh pohozhdenij?
ZHak prodolzhal rasskaz. My pokinuli ego, esli ne oshibayus', v obshchestve
lekarya.
Lekar': "Boyus', kak by vasha istoriya s kolenom ne zatyanulas' bol'she chem
na odin den'".
ZHak: "Ne vse li ravno? Ona zatyanetsya rovno nastol'ko, naskol'ko eto
prednachertano svyshe".
Lekar': "Po stol'ku-to v den' za postoj, harchi i uhod sostavit
kruglen'kuyu summu".
ZHak: "Rech', doktor, idet ne o summe za vse vremya; skol'ko v den'?"
Lekar': "Dvadcat' pyat' su, nedorogo?"
ZHak: "Slishkom doroyu; ya bednyj malyj, doktor; sbros'te polovinu i
pozabot'tes' kak mozhno skoree, chtoby menya perenesli k vam".
Lekar': "Dvenadcat' s polovinoj su - eto ni to ni se; kladite
trinadcat'".
ZHak: "Dvenadcat' s polovinoj... Nu, pust' trinadcat'... Po rukam!"
Lekar': "I vy budete platit' podenno?"
ZHak: "Uzh kak dogovorilis'".
Lekar': "Delo v tom, chto zhena - baba byvalaya; ona, vidite li, ne
ponimaet shutok".
ZHak: "Ah, doktor, prikazhite poskoree perenesti menya k vashej byvaloj
babe".
Lekar': "Po trinadcat' su v den' - eto v mesyac sostavit devyatnadcat'
livrov desyat' su. Kladite dvadcat' frankov".
ZHak: "Pust' budet dvadcat'".
Lekar': "Vy hotite poluchit' horoshij stol, horoshij uhod i bystro
vyzdorovet'. Pomimo pishchi, pomeshcheniya i uslug, nado schitat' eshche lekarstva,
bel'e i..."
ZHak: "Slovom?"
Lekar': "Slovom, za vse pro vse dvadcat' chetyre franka".
ZHak: "Pust' dvadcat' chetyre; no bez hvostika".
Lekar': "Odin mesyac - dvadcat' chetyre franka; dva mesyaca - sorok vosem'
livrov; tri mesyaca - sem'desyat dva livra. Ah, kak byla by dovol'na moya
doktorsha, esli, pereehav k nam, vy by uplatili avansom polovinu etoj summy!"
ZHak: "Soglasen".
Lekar': "No ona byla by eshche bolee dovol'na..."
ZHak: "Esli by ya zaplatil za kvartal? Horosho".
ZHak prodolzhal:
- Lekar' razyskal hozyaev, predupredil ih o nashem dogovore, i cherez
minutu muzh, zhena i deti sobralis' vokrug moej krovati, dovol'nye i veselye;
posypalis' beschislennye voprosy o moem zdorov'e, o moem kolene, pohvaly ih
kumu-lekaryu i ego zhene, potoki pozhelanij, - i kakaya privetlivost', kakoe
sochuvstvie, kakoe staranie mne usluzhit'! Hotya lekar' i ne govoril im, chto u
menya vodyatsya koe-kakie den'zhonki, no oni znali svoego kuman'ka; on bral menya
k sebe, i etogo bylo dostatochno. YA rasplatilsya s hozyaevami; dal detyam
neskol'ko melkih monetok, kotorye, odnako, roditeli nenadolgo ostavili v ih
rukah. Byl rannij chas. Krest'yanin otpravilsya v pole, zhena vskinula na plechi
korzinu i udalilas'; deti, opechalennye i nedovol'nye tem, chto u nih otnyali
den'gi, ischezli, tak chto kogda ponadobilos' podnyat' menya s lezhanki, odet' i
polozhit' na nosilki, to ne okazalos' nikogo, krome lekarya, kotoryj prinyalsya
krichat' vo vsyu glotku; no nikto ego ne slyshal.
Hozyain. A ZHak, kotoryj lyubit razgovarivat' sam s soboj, veroyatno,
skazal: "Ne plati nikogda vpered, esli ne hochesh', chtoby tebe ploho sluzhili".
ZHak. Net, sudar', moment byl bolee podhodyashchim dlya togo, chtoby vyjti iz
sebya i vyrugat'sya, chem dlya togo, chtoby chitat' propovedi. YA vyhozhu iz sebya,
rugayus', a zatem uzhe delayu moral'nye vyvody; no, poka ya rassuzhdal, lekar'
vernulsya s dvumya krest'yanami, nanyatymi im dlya togo, chtoby perenesti menya za
moi zhe den'gi, o chem on ne preminul postavit' menya v izvestnost'. |ti lyudi
okazali mne pervye uslugi pri moem vodvorenii na samodel'nyh nosilkah,
kotorye sostoyali iz tyufyaka, polozhennogo na shesty.
Hozyain. Slava tebe gospodi! Nakonec-to ty v dome lekarya i vlyublen v ego
zhenu ili doch'.
ZHak. Kazhetsya, sudar', vy oshibaetes'.
Hozyain. I ty dumaesh', chto ya budu dozhidat'sya tri mesyaca v dome lekarya,
prezhde chem uslyshu ot tebya pervoe slovo o tvoih lyubovnyh pohozhdeniyah? Net,
ZHak, eto nevozmozhno! Izbav' menya, pozhalujsta, ot opisaniya doma, haraktera
lekarya, nrava ego zheny i peripetij tvoego isceleniya; pereskochi cherez vse
eto. K delu, lyubeznyj, k delu! Koleno tvoe pochti vyzdorovelo, ty v
dostatochnoj mere popravilsya i vlyublen.
ZHak. Horosho, ya vlyublen, raz uzh vy tak toropites'.
Hozyain. V kogo vlyublen?
ZHak. V vysokuyu vosemnadcatiletnyuyu bryunetku: prekrasno slozhena, krupnye
chernye glaza, malen'kij alyj rotik, krasivye ruki, divnye pal'chiki. Ah,
sudar', kakie pal'chiki! |ti samye pal'chiki...
Hozyain. Tebe kazhetsya, chto ty vse eshche derzhish' ih.
ZHak. |ti samye pal'chiki vy ne raz brali ukradkoj v ruki i derzhali, i
tol'ko ot nih zaviselo pozvolit' vam to, chto vy hoteli s nimi sdelat'.
Hozyain. |togo, ZHak, ya nikak ne ozhidal.
ZHak. I ya tozhe.
Hozyain. Skol'ko ni lomayu sebe golovu, ne mogu pripomnit' ni vysokoj
bryunetki, ni divnyh pal'chikov; poprobuj govorit' yasnee.
ZHak. Soglasen; no pri uslovii, chto my vernemsya obratno i vojdem v dom
lekarya.
Hozyain. Ty polagaesh', chto eto prednachertano svyshe?
ZHak. Reshajte sami; vo vsyakom sluchae, zdes', na zemle, prednachertano,
chto chi va piano, va sano*.
______________
* Kto idet medlenno, idet uverenno (ital.).
Hozyain. I chto chi va piano, va lontano*, a ya hotel by uzhe priehat'.
______________
* Kto idet uverenno, idet daleko (ital.). Obe ital'yanskie pogovorki
sootvetstvuyut russkoj poslovice: "Tishe edesh' - dal'she budesh'".
ZHak. CHto zhe vy reshili?
Hozyain. Postupaj kak znaesh'.
ZHak. V takom sluchae my snova u kostoprava, i svyshe bylo prednachertano,
chto my tuda vernemsya. Lekar', ego zhena i deti tak umelo sgovorilis'
opustoshit' moj koshelek vsyakogo roda melkimi grabezhami, chto eto im vskore
udalos'. Koleno moe hotya i ne zazhilo, no kazalos' na puti k isceleniyu; rana
pochti zatyanulas', ya mog hodit' s pomoshch'yu kostylya, i u menya ostavalos' eshche
vosemnadcat' frankov. Nikto tak ne lyubit govorit', kak zaiki; nikto tak ne
lyubit hodit', kak hromonozhki. Kak-to v horoshij osennij den' zadumal ya
sovershit' dlinnuyu progulku; ot derevni, gde ya zhil, do sosednej bylo okolo
dvuh mil'.
Hozyain. A kak eta derevnya nazyvalas'?
ZHak. Esli ya vam skazhu, vy dogadaetes' obo vsem. Pribyv tuda, ya zashel v
harchevnyu, peredohnul, podkrepilsya. Den' klonilsya k koncu, i ya sobiralsya
vernut'sya vosvoyasi, kogda v harchevne, gde ya nahodilsya, poslyshalis' snaruzhi
rezkie kriki, ispuskaemye kakoj-to zhenshchinoj. YA vyshel. Lyudi stolpilis' vokrug
nee. Ona lezhala na zemle, rvala na sebe volosy i govorila, ukazyvaya na
oskolki bol'shoj krynki:
"Bez deneg, celyj mesyac bez deneg! Kto zhe budet v eto vremya kormit'
moih bednyh detej? Upravitel', u kotorogo dusha cherstvee kamnya, mne grosha ne
ustupit. Kak ya neschastna! Bez deneg, celyj mesyac bez deneg!.."
Vse zhaleli ee; vokrug nee tol'ko i razdavalos' "Bednaya zhenshchina! Bednaya
zhenshchina!" - no nikto ne polez v karman za den'gami. YA bystro podoshel k nej i
sprosil:
"CHto s vami sluchilos', milaya moya?"
"CHto so mnoj sluchilos'? Razve vy ne vidite? Menya poslali kupit' krynku
masla; ya poskol'znulas', upala, krynka razbilas', i vot maslo, kotorym ona
byla polna do kraev..."
Tut podoshli krohotnye rebyatishki etoj zhenshchiny; oni byli polugolye, a
skvernaya odezhonka materi svidetel'stvovala o nishchete vsego semejstva. I mat'
i deti prinyalis' vopit'. Vy menya znaete: dostatochno bylo by i desyatoj doli
takogo zrelishcha, chtoby menya rastrogat'; vse vo mne proniklos' zhalost'yu, i
slezy vystupili u menya na glazah. Preryvayushchimsya golosom sprosil ya u zhenshchiny,
na skol'ko deneg bylo v kuvshine masla. "Na skol'ko? - otvechala ona, vozdevaya
ruki vverh. - Na devyat' frankov; eto bol'she, chem ya mogu zarabotat' v
mesyac..." Totchas zhe razvyazav koshelek i brosiv ej dva polnyh ekyu{349}, ya
skazal: "Vot vam, milaya moya, dvenadcat' frankov" - i, ne dozhidayas'
blagodarstvennyh izliyanij, napravilsya po doroge v derevnyu.
Hozyain. ZHak, vy sovershili prekrasnyj postupok.
ZHak. YA sovershil glupost', s vashego razresheniya. Ne uspel ya otojti i sta
shagov, kak priznalsya sebe v etom; na polputi ya povtoril to zhe samoe, no uzhe
vyrazitel'nee, a pridya k lekaryu s pustymi karmanami, ispytal posledstviya
etogo na sobstvennoj shkure.
Hozyain. Mozhet byt', ty i prav, i moya pohvala byla tak zhe neumestna, kak
tvoya zhalost'... Net, net, ZHak, ya nastaivayu na svoem pervom mnenii:
prenebrezhenie sobstvennymi nuzhdami - vot glavnaya zasluga tvoego postupka.
Predvizhu posledstviya: ty budesh' zhertvoj beschelovechnosti lekarya i ego zheny;
oni progonyat tebya; no esli b dazhe tebe prishlos' umirat' pered ih dver'yu na
navoznoj kuche, ty umiral by na nej dovol'nyj soboj.
ZHak. Takoj siloj duha, sudar', ya ne obladayu. S trudom prodvigalsya ya
vpered, sozhaleya (dolzhen vam soznat'sya) o svoih dvuh ekyu, kotorye uzhe nel'zya
bylo vernut', i portya etim sozhaleniem doblest' svoego postupka. YA byl na
ravnom rasstoyanii ot obeih dereven', i den' uzhe okonchatel'no ugas, kogda
troe grabitelej vyshli iz kustov, okajmlyavshih dorogu, brosilis' na menya,
oprokinuli, obsharili moi karmany i krajne udivilis', najdya u menya stol'
neznachitel'nuyu summu. Oni rasschityvali na bolee krupnuyu dobychu; buduchi
svidetelyami okazannogo mnoyu v derevne blagodeyaniya, oni voobrazili, chto u
togo, kto tak legko shvyryaet luidor, takih luidorov dolzhno byt' po men'shej
mere dva desyatka. Rasserdivshis' na to, chto ih nadezhdy ne opravdalis' i chto
iz-za prigorshni zhalkih su oni podvergli sebya opasnosti byt' vzdernutymi na
dybu, esli po moej zhalobe ih izlovyat i ya ih opoznayu, grabiteli kolebalis' s
minutu, ne prikonchit' li menya. K schast'yu, oni, uslyhav shum, pustilis'
nautek, i ya otdelalsya neskol'kimi ushibami, poluchennymi vo vremya padeniya i
ogrableniya. Posle begstva banditov ya poshel svoej dorogoj i, kak mog,
dobralsya do derevni; pribyl ya v dva chasa nochi, blednyj, obessilennyj,
stradaya ot uvelichivshejsya boli v kolene i ot udarov, poluchennyh mnoyu v raznye
chasti tela. Lekar'... CHto s vami, sudar'? Vy stisnuli zuby, razmahivaete
rukami, slovno pered vami vrag...
Hozyain. Da, da; ya hvatayu shpagu, kidayus' na razbojnikov i mshchu za tebya.
Skazhi mne, kak moglo sluchit'sya, chto sostavitel' velikogo svitka prednaznachil
takuyu nagradu za stol' velikodushnyj postupok? Pochemu ya, zhalkij chelovek,
preispolnennyj nedostatkov, vstupayus' za tebya, a ego, kotoryj spokojno
pozvolil napast' na tebya, sbit' s nog, terzat', toptat', nazyvayut
vmestilishchem vseh sovershenstv?
ZHak. Tishe, tishe, sudar': to, chto vy skazali, chertovski popahivaet
kostrom.
Hozyain. CHto ty oziraesh'sya?
ZHak. Smotryu, net li poblizosti kogo-nibud', kto by nas podslushival...
Lekar' poshchupal mne pul's i opredelil lihoradku. YA ulegsya, ne obmolvivshis' ni
slovom o proisshestvii, i predalsya razmyshleniyam na svoem odre, ibo imel delo
s dvumya dushonkami... i, bozhe, s kakimi dushonkami! U menya ne bylo ni grosha i
ni malejshego somneniya v tom, chto na drugoj den', posle moego probuzhdeniya, ot
menya potrebuyut uslovlennuyu podennuyu platu.
Tut Hozyain, obhvativ rukami sheyu svoego slugi, voskliknul:
- Bednyj ZHak, kak ty postupish'? CHto s toboj budet? Tvoe polozhenie menya
pugaet.
ZHak. Uspokojtes', sudar', ved' ya zdes'.
Hozyain. Sovsem zabyl; mne kazalos', chto nastupilo utro, chto ya podle
tebya, u lekarya, v moment tvoego probuzhdeniya i chto prishli trebovat' s tebya
deneg.
ZHak. Ne znaesh', sudar', ni chemu radovat'sya, ni chem ogorchat'sya v etoj
zhizni. Dobro vlechet za soboj zlo, zlo vlechet dobro. My shestvuem v nochi pod
pokrovom togo, chto prednachertano svyshe, odinakovo nerazumnye kak v svoih
zhelaniyah, tak i v svoih radostyah i gorestyah. Kogda ya plachu, to inogda
ubezhdayus', chto ya durak.
Hozyain. A kogda smeesh'sya?
ZHak. Opyat'-taki ubezhdayus', chto ya durak; mezhdu tem ya ne mogu uderzhat'sya
ot togo, chtoby ne plakat' ili ne smeyat'sya, i eto menya besit. YA tysyachu raz
pytalsya... Vsyu noch' ya ne somknul glaz...
Hozyain. Postoj, snachala skazhi, chto ty takoe pytalsya?
ZHak. Smeyat'sya nad vsem. Ah, esli b mne eto udalos'!
Hozyain. A zachem eto tebe?
ZHak. CHtob izbavit'sya ot zabot, ne nuzhdat'sya ni v chem, byt' samomu sebe
hozyainom, chuvstvovat' sebya odinakovo horosho - kak prisloniv golovu k tumbe
na uglu ulicy, tak i polozhiv ee na myagkuyu podushku. Takim ya i byvayu inogda;
no, chert ego znaet, eto dolgo ne dlitsya: tverdyj i nepreklonnyj, kak skala,
v vazhnyh sluchayah, ya neredko stanovlyus' v tupik pri malejshem protivorechii ili
ot lyubogo pustyaka; tak i hochetsya nadavat' sebe poshchechin. V konce koncov ya
otkazalsya ot etoj mysli i reshil ostat'sya takim, kakim byl; a porazmysliv
nemnogo, prishel k ubezhdeniyu, chto eto svoditsya k tomu zhe samomu, ibo ne vse
li ravno, kakovy my? |to drugoj vid pokornosti sud'be, no bolee legkij i
udobnyj.
Hozyain. Bolee udobnyj - eto bessporno.
ZHak. Poutru lekar' otdernul polog moej krovati i skazal:
"Nu, druzhishche, pokazhite koleno, a to ya segodnya daleko uezzhayu".
"Doktor, - otvetil ya muchenicheskim tonom, - mne hochetsya spat'".
"Ochen' rad. |to horoshij priznak".
"Ne meshajte mne spat'. Ne stoit menyat' povyazku".
"Nu ladno, spite na zdorov'e..."
S etimi slovami on zadernul polog, a ya bodrstvuyu. CHas spustya lekarsha
snova ego otdernula i provozglasila:
"Nu, druzhishche, vot vashi obsaharennye grenki".
"Gospozha lekarsha, - otvechal ya stradal'cheskim tonom, - mne ne hochetsya
est'".
"Kushajte, kushajte, vse ravno ne zaplatite ni bol'she, ni men'she".
"U menya net appetita".
"Tem luchshe! Ostanetsya mne i detyam".
S etimi slovami ona zadernula polog, pozvala detej, i oni prinyalis'
upletat' moi obsaharennye grenki.
CHitatel', mne ochen' hochetsya znat', chto ty skazhesh', esli ya sdelayu pauzu
i vernus' k istorii cheloveka, imevshego tol'ko odnu rubashku, ibo u nego bylo
lish' odno telo? Ty skazhesh', chto ya zashel, govorya vol'terovskim yazykom, v
tupik, ili, vyrazhayas' grubo, zalez na zadvorki{352}, otkuda ne znayu kak
vybrat'sya, i pribegayu k nelepym pobasenkam, chtob vyigrat' vremya i vyputat'sya
iz teh, kotorye nachal. Net, chitatel', ty zabluzhdaesh'sya polnost'yu. Mne
izvestno, kak ZHak izbavitsya ot bedy; a to, chto ya tebe rasskazhu o Gusse -
cheloveke, obladavshem odnovremenno tol'ko odnoj rubashkoj, tak kak u nego bylo
odnovremenno tol'ko odno telo, - vovse ne basnya.
Delo bylo v troicyn den', kogda ya utrom poluchil zapisku ot Gussa,
umolyavshego menya navestit' ego v tyur'me, kuda ego zasadili. Odevayas', ya
porazmyslil nad ego nevzgodoj i reshil, chto, dolzhno byt', ego portnoj,
bulochnik, vinotorgovec ili domohozyain vyhlopotal prikaz ob ego areste,
kotoryj i byl priveden v ispolnenie. Prihozhu i zastayu ego v odnoj kompanii s
drugimi licami zloveshchej naruzhnosti. Sprashivayu ego, kto eti lyudi.
"Starik s ochkami na nosu - chelovek lovkij i prevoshodnyj kal'kulyator,
pytayushchijsya soglasovat' knigi, kotorye on vedet, so svoim lichnym schetom. |to
delo nelegkoe - my s nim eto obsuzhdali, - no ya uveren, chto on svoego
dob'etsya".
"A von tot?"
"|to glupec".
"Nel'zya li poyasnee?"
"Glupec, kotoryj izobrel mashinu dlya poddelki kreditnyh biletov -
dryannuyu mashinku, obladayushchuyu kuchej nedostatkov".
"A tretij, v livree, kotoryj igraet na violoncheli?"
"On zdes' nenadolgo; byt' mozhet, segodnya vecherom ili zavtra utrom ego
otpravyat v Bisetr{353}, tak kak ego delo - pustyakovoe".
"A vashe?"
"Moe eshche neznachitel'nee".
Posle etogo on vstal, polozhil svoj kolpak na postel', i v to zhe
mgnovenie ego tyuremnye sozhiteli ischezli. Vojdya v komnatu, gde pomeshchalsya
Guss, ya zastal ego v halate, sidyashchim za malen'kim stolikom; on chertil
geometricheskie figury i rabotal tak zhe spokojno, kak esli by byl u sebya
doma. Vot my odni.
"A chto vy zdes' delaete?"
"Rabotayu, kak vidite".
"Kto vas syuda zasadil?"
"YA sam".
"Vy sami?"
"Da, sudar'".
"Kak zhe vy eto sdelali?"
"Tak zhe, kak sdelal by s drugim. YA zateyal tyazhbu protiv samogo sebya,
vyigral ee, i, v silu resheniya, sostoyavshegosya ne v moyu pol'zu, a takzhe
posledovavshego za nim postanovleniya, menya vzyali i otveli syuda".
"Vy s uma spyatili?"
"Net, sudar'; ya rasskazyvayu vam vse tak, kak ono est'".
"Ne mozhete li vy zateyat' protiv sebya druguyu tyazhbu, vyigrat' ee i, v
silu novogo resheniya i postanovleniya, vyjti na svobodu?"
"Net, sudar'".
U Gussa byla horoshen'kaya sluzhanka, kotoraya sluzhila emu polovinoj
gorazdo chashche, chem ego zakonnaya polovina. |to neravnoe raspredelenie narushilo
semejnyj mir. Hotya trudno bylo dosadit' etomu cheloveku, kotorogo ne pugali
nikakie skandaly, odnako zhe on reshil pokinut' zhenu i poselit'sya so
sluzhankoj. No vse ego imushchestvo sostoyalo iz mebeli, mashin, risunkov, orudij
i domashnej utvari; i on predpochel obobrat' zhenu dogola, nezheli ujti iz domu
s pustymi rukami, i vot chto on zadumal. On reshil vydat' sluzhanke vekselya,
daby ona pred座avila ih ko vzyskaniyu i dobilas' opisi i prodazhi ego veshchej,
kotorye dolzhny byli s mosta Sen-Mishel' perekochevat' na kvartiru, gde on
sobiralsya obosnovat'sya so svoej vozlyublennoj. V vostorge ot svoej idei, on
vypisyvaet vekselya, podaet ih ko vzyskaniyu, nanimaet dvuh poverennyh. I vot
on begaet ot odnogo k drugomu, presleduya samogo sebya s prevelikim rveniem;
prevoshodno napadaet i slabo zashchishchaetsya; vot ego prigovarivayut k uplate
dolga so vsemi zakonnymi posledstviyami; vot on myslenno uzhe zavladel vsem,
chto bylo u nego v dome; no delo obernulos' inache. On narvalsya na prehitruyu
negodyajku, kotoraya, vmesto togo chtob opisat' mebel', vzyalas' za nego samogo
i dobilas' ego aresta i zaklyucheniya v tyur'mu. Takim obrazom, skol' by
strannymi ni pokazalis' vam te zagadochnye otvety, kotorye on mne daval, oni
tem ne menee byli pravdivy.
V to vremya kak ya rasskazyval vam etu istoriyu, kotoruyu vy sochtete za
basnyu... - A istoriya cheloveka v livree, pilikavshego na violoncheli? - Obeshchayu
soobshchit' ee, chitatel'; chestnoe slovo, ona ot vas ne ujdet, a poka pozvol'te
mne vernut'sya k ZHaku i ego Hozyainu... ZHak i ego Hozyain dostigli zhilishcha, gde
im predstoyalo provesti noch'. Bylo pozdno; gorodskie vorota okazalis'
zapertymi, i puteshestvennikam prishlos' ostanovit'sya v predmest'e. I vdrug ya
slyshu shum... - Vy slyshite? Da vas tam vovse ne bylo! Pri chem tut vy? - Vy
pravy... Itak, ZHak... ego Hozyain... Razdaetsya strashnyj shum. YA vizhu dvuh
muzhchin... - Vy nichego ne vidite; pri chem tut vy? Vas tam vovse ne bylo. - Vy
pravy. Dvoe muzhchin sideli za stolom podle dveri zanimaemoj imi komnaty,
razgovarivaya dovol'no spokojno; kakaya-to zhenshchina, podbochenivshis', izrygala
na nih potoki brani, a ZHak pytalsya uspokoit' etu zhenshchinu, prichem ona tak zhe
malo obrashchala vnimaniya na ego mirolyubivye uveshchaniya, kak i te dvoe, k kotorym
ona obrashchalas', na ee ponosheniya.
- Pogodite, lyubeznaya; nemnogo terpeniya, pridite v sebya! - govoril. ZHak.
- CHto, sobstvenno, sluchilos'? |ti gospoda pohozhi na vpolne poryadochnyh lyudej.
- |to oni poryadochnye lyudi? |to zlodei bez zhalosti, bez dushi, bez
vsyakogo chuvstva. CHto im sdelala eta bednaya Nikol', chto oni tak zverski s nej
oboshlis'? Ee, naverno, izurodovali na vsyu zhizn'.
- Mozhet stat'sya, beda ne tak velika, kak vam kazhetsya.
- Udar byl uzhasnyj, govoryu ya vam; oni ee izurodovali.
- Nado proverit'; nado poslat' za vrachom.
- Uzhe poslali.
- Nado ulozhit' ee v postel'.
- Ee uzhe ulozhili, i ona stonet tak, chto serdce razryvaetsya. Bednaya
Nikol'!
Vo vremya etih setovanij zvonili s odnoj storony i krichali: "Hozyajka,
vina!.." Ona otvechala: "Idu". Zvonili s drugoj storony i krichali: "Hozyajka,
bel'ya!" Ona otvechala: "Idu, idu".
A iz drugogo ugla doma rassvirepevshij chelovek vopil:
- Proklyatyj boltun! Bezuderzhnyj boltun! CHego ty ne v svoe delo suesh'sya?
Ili hochesh', chtob ya prozhdal zdes' do utra? ZHak! ZHak!
Traktirshchica, gore i razdrazhenie kotoroj neskol'ko uleglis', skazala
ZHaku:
- Sudar', ostav'te menya, vy slishkom dobry.
- ZHak! ZHak!
- Potoropites'. Ah, esli b vy znali vse bedy etogo neschastnogo
sushchestva!..
- ZHak, ZHak!
- Stupajte zhe; kazhetsya, vas hozyain klichet.
- ZHak! ZHak!
Dejstvitel'no, eto byl Hozyain ZHaka, kotoryj razdelsya sam i, umiraya ot
goloda, vyhodil iz sebya, ottogo chto emu ne podavali. ZHak podnyalsya k nemu, a
minutu spustya prishla traktirshchica, kotoraya v samom dele vyglyadela
podavlennoj.
- Tysyachu izvinenij, sudar', - zayavila ona Hozyainu ZHaka. - Byvayut takie
sluchai v zhizni, kotorye nelegko perenesti. CHto prikazhete podat'? U menya est'
kury, golubi, otlichnaya zayach'ya korejka, kroliki: nash kraj slavitsya horoshimi
krolikami. A mozhet byt', vam ugodno rechnoj pticy?
Soglasno svoemu obychayu, ZHak zakazal Hozyainu takoj zhe uzhin, kak i sebe.
Blyuda podali, i vo vremya edy Hozyain govoril ZHaku:
- CHert tebya voz'mi, chto ty delal tam vnizu?
ZHak. Byt' mozhet - horoshee, byt' mozhet - durnoe; pochem znat'?
Hozyain. CHto zhe horoshee ili durnoe ty delal vnizu?
ZHak. YA ne dopustil, chtoby etu zhenshchinu izbili dvoe muzhchin, kotorye
sideli tam i po men'shej mere slomali ruku sluzhanke.
Hozyain. A mozhet byt', dlya nee bylo by luchshe, esli b ee izbili?..
ZHak. Dlya etogo imelos' by desyat' ves'ma rezonnyh prichin. Velichajshaya
udacha, sluchivshayasya so mnoj v zhizni...
Hozyain. |to to, chto tebya izbili?.. Nalej!
ZHak. Da, sudar', izbili noch'yu na bol'shoj doroge, kogda ya vozvrashchalsya,
kak skazano, iz derevni, otdav svoi den'gi i sdelav, po moemu mneniyu,
glupost', a po vashemu - prekrasnyj postupok.
Hozyain. Pomnyu... Nalej!.. A kakaya prichina ssory, kotoruyu ty staralsya
prekratit', i durnogo obrashcheniya s docher'yu ili sluzhankoj hozyajki?..
ZHak. Pravo, ne znayu.
Hozyain. Ty ne znaesh' suti dela - i vmeshivaesh'sya! |to ne vyazhetsya ni s
ostorozhnost'yu, ni so spravedlivost'yu, ni s principami... Nalej!..
ZHak. YA ne znayu, chto takoe principy, esli eto ne pravila,
ustanavlivaemye dlya drugih v interesah samogo sebya. YA dumayu tak, a ne mogu
uderzhat'sya, chtoby ne postupit' inache. Vse propovedi napominayut rassuzhdeniya
korolevskih ediktov; vse propovedniki hoteli by, chtoby my ispolnyali ih
poucheniya, tak kak nam ot etogo, mozhet byt', vsem budet luchshe, a im-to uzh
navernoe... Dobrodetel'...
Hozyain. Dobrodetel', ZHak, prekrasnaya veshch'; i zlye i dobrye otzyvayutsya o
nej horosho... Nalej!..
ZHak. Ibo ona vygodna dlya pervyh i dlya vtoryh.
Hozyain. A pochemu ty schitaesh' za schast'e, chto tebya izbili?
ZHak. Vremya pozdnee; vy pouzhinali, i ya tozhe; my oba ustali. Davajte-ka
lyazhem spat'.
Hozyain. |to nevozmozhno: traktirshchica ne vse eshche podala nam. A poka chto
prodolzhaj rasskaz o svoih lyubovnyh pohozhdeniyah.
ZHak. Na chem bish' ya ostanovilsya? Proshu vas, sudar', i na etot raz i v
budushchem - napominajte mne ob etom.
Hozyain. Horosho; i, vypolnyaya svoyu suflerskuyu obyazannost', skazhu, chto ty
lezhal v posteli, bez deneg, s sil'nym nedomoganiem, v to vremya kak lekarsha s
det'mi upletala tvoi obsaharennye grenki.
ZHak. Tut poslyshalsya shum ekipazha, ostanovivshegosya u dverej doma. Vhodit
lakej i sprashivaet:
"Ne zdes' li zhivet bednyj soldat s kostylem, kotoryj vchera vecherom
vernulsya iz sosednej derevni?"
"Zdes', - otvetila lekarsha. - A zachem on vam?"
"Hochu vzyat' ego v kolyasku i uvezti s soboj".
"On v posteli; otdernite polog i pogovorite s nim".
ZHak doshel do etogo mesta, kogda poyavilas' traktirshchica i sprosila:
- CHto vam ugodno na sladkoe?
Hozyain. To, chto u vas najdetsya.
Traktirshchica, dazhe ne dav sebe truda spustit'sya, kriknula iz komnaty:
- Nanon, prinesite frukty, biskvity, varen'e...
Pri etih slovah ZHak skazal pro sebya: "Naverno, izurodovali ee doch';
tut, pozhaluj, i ne tak eshche rassvirepeesh'..."
A Hozyain obratilsya k traktirshchice:
- Vy tol'ko chto byli ochen' serdity?
Traktirshchica. A kto by ne rasserdilsya? Bednoe sushchestvo nichego im ne
sdelalo; ne uspela ona vojti v ih komnaty, kak ya slyshu vizg - no kakoj
vizg!.. Slava bogu! YA nemnozhko uspokoilas': lekar' polagaet, chto vse
obojdetsya; vse zhe u nee dva sil'nyh ushiba: odin - v golovu, drugoj - v
lopatku.
Hozyain. Davno li ona u vas?
Traktirshchica. Ne bol'she dvuh nedel'. Ee brosili na sosednej pochte.
Hozyain. Kak - brosili?
Traktirshchica. Nu da, brosili. Est' lyudi, kotorye beschuvstvennee kamnya.
Ona chut' bylo ne utonula, pereplyvaya zdeshnyuyu rechku; ee tochno chudom k nam
zaneslo, i ya vzyala ee iz zhalosti.
Hozyain. Skol'ko ej let?
Traktirshchica. Veroyatno, goda poltora...
Pri etih slovah ZHak pokatilsya so smehu:
- |to suchka!
Traktirshchica. Prelestnejshee zhivotnoe na svete: ya ne otdam svoej Nikol' i
za desyat' luidorov. Bednaya Nikol'!
Hozyain. U vas nezhnoe serdce, sudarynya.
Traktirshchica. Vy pravy, ya zabochus' o svoih domashnih zhivotnyh i o slugah.
Hozyain. Otlichno delaete. Kto zhe te lyudi, kotorye tak oboshlis' s Nikol'?
Traktirshchica. Dva hozyajchika iz sosednego goroda. Oni ne perestayut
shushukat'sya mezhdu soboj i voobrazhayut, budto nikto ne znaet, o chem oni govoryat
i chto s nimi sluchilos'. Net i treh chasov, kak oni zdes', a vse ih delo mne
uzhe dopodlinno izvestno. Ono ochen' zabavno; esli vy toropites' spat' ne
bol'she menya, to ya rasskazhu vam etu istoriyu tak, kak ih sluga povedal ee moej
sluzhanke, svoej zemlyachke, a ta soobshchila moemu muzhu, kotoryj pereskazal ee
mne. Teshcha mladshego iz nih proezzhala zdes' menee treh mesyacev tomu nazad,
protiv voli napravlyayas' v provincial'nyj monastyr', gde ona protyanula
nedolgo; ona vskore umerla, i vot pochemu nashi molodye lyudi v traure... No ya
i sama ne zametila, kak prinyalas' za ih istoriyu. Proshchajte, gospoda, dobroj
nochi! Horoshee u menya vino?
Hozyain. Otlichnoe.
Traktirshchica. Vy dovol'ny uzhinom?
Hozyain. Ochen' dovol'ny. Tol'ko shpinat byl neskol'ko peresolen.
Traktirshchica. U menya inogda byvaet tyazhelaya ruka. Posteli prevoshodnye, i
bel'e svezhee: ono sluzhit ne bol'she dvuh raz.
S etimi slovami traktirshchica udalilas', a ZHak i ego Hozyain legli v
postel', smeyas' nad nedorazumeniem, zastavivshim ih prinyat' suchku za doch' ili
sluzhanku hozyajki, i nad privyazannost'yu etoj osoby k broshennoj sobachonke,
nahodivshejsya u nee dve nedeli. ZHak skazal Hozyainu, zatyagivaya tes'mu na ego
nochnom kolpake:
- B'yus' ob zaklad, chto eta zhenshchina predpochitaet svoyu Nikol' vsem prochim
obitatelyam harchevni.
Hozyain otvetil:
- Vozmozhno, ZHak; no davaj spat'.
Poka ZHak i ego Hozyain otdyhayut, ya vypolnyu svoe obeshchanie i rasskazhu ob
arestante, pilikavshem na violoncheli, ili, vernee, o ego sotovarishche - ego
milosti Gusse.
- |tot tretij arestant, - skazal on mne, - sluzhit upravlyayushchim v znatnom
dome. On vlyubilsya v pirozhnicu s Universitetskoj ulicy. Pirozhnik -
prostofilya, kotoryj bol'she sledil za svoej pechkoj, chem za povedeniem zheny.
No esli nashim lyubovnikam ne meshala revnost' muzha, to meshalo postoyannoe ego
prisutstvie. CHto zh oni sdelali, chtoby preodolet' eto prepyatstvie?
Upravlyayushchij podal svoemu vel'mozhe zhalobu, v kotoroj vystavlyal pirozhnika
chelovekom durnyh nravov, p'yanicej, ne vylezayushchim iz traktira, zverem,
kotoryj kolotit zhenu, chestnejshuyu i neschastnejshuyu iz zhenshchin. Na osnovanii
etoj zhaloby on dobilsya prikaza ob areste muzha, i etot prikaz, lishavshij muzha
svobody, byl peredan v ruki policejskomu komissaru dlya nemedlennogo
privedeniya v ispolnenie. Sluchilos' tak, chto policejskij komissar byl drugom
pirozhnika. Oni inogda vmeste zahazhivali k vinotorgovcu; pirozhnik prinosil
pirozhki, a policejskij komissar platil za butylochku. I vot nash komissar,
zahvativ s soboj prikaz, prohodit mimo dverej pirozhnika i delaet emu
uslovnyj znak. Oni usazhivayutsya za stol i zapivayut vinom pirozhki. Komissar
osvedomlyaetsya u priyatelya, kak idet ego torgovlya.
"Otlichno".
"Ne vtyanuli li tebya v kakoe-nibud' podozritel'noe delo?"
"Net".
"A vragi u tebya est'?"
"Ne zamechal".
"Ladno li ty zhivesh' so svoimi rodnymi, s sosedyami, s zhenoj?"
"ZHivu s nimi v druzhbe i v mire".
"Kak zhe ko mne popal prikaz o tvoem areste? - sprosil policejskij. -
Esli b ya namerevalsya ispolnit' svoj dolg, ya shvatil by tebya za shivorot,
prigotovil by zdes' poblizosti karetu i otvez by tebya v mesto, ukazannoe v
etom prikaze. Nu-ka, prochti..."
Pirozhnik prochel i poblednel. Policejskij skazal emu:
"Uspokojsya, podumaem-ka luchshe vmeste, chto nam predprinyat' dlya moej i
tvoej bezopasnosti. Kto u tebya byvaet?"
"Nikogo".
"ZHena tvoya koketliva i krasiva".
"YA predostavlyayu ej polnuyu volyu".
"Kto-nibud' zaglyadyvaetsya na nee?"
"Kak budto net, esli ne schitat' odnogo upravlyayushchego, kotoryj inogda
zahodit, chtob zhat' ej ruki i molot' vzdor; no vse eto delaetsya v moej lavke,
pri mne, v prisutstvii podmaster'ev, i ya dumayu, chto mezhdu nimi ne proishodit
nichego, protivnogo dobrodeteli i chesti".
"Ty prostofilya?"
"Vozmozhno; no udobnee schitat' svoyu zhenu poryadochnoj zhenshchinoj, i ya tak i
postupayu".
"A chej zhe eto upravitel'?"
"Gospodina de Sen-Florantena{360}".
"A iz ch'ej kancelyarii, kak ty dumaesh', ishodit prikaz ob areste?"
"Veroyatno, iz kancelyarii de Sen-Florantena".
"Ty ugadal".
"Kak! Est moi pirozhki, obnimaet moyu zhenu i sazhaet menya pod strazhu! |to
slishkom gadkij postupok: ne mogu poverit'".
"Ty prostofilya! Kak vyglyadit tvoya zhena v poslednie dni?"
"Skoree grustnoj, chem veseloj".
"A upravlyayushchij byl davno u tebya?"
"Kazhetsya, vchera... Da, da, imenno vchera".
"Ty nichego ne zametil?"
"YA malo primechayu; no mne pokazalos', chto, rasstavayas', oni delali drug
drugu znaki golovoj, kak esli by odin govoril "da", a drugoj - "net".
"CH'ya zhe golova govorila "da"?"
"Upravlyayushchego".
"Libo oni nepovinny, libo oni souchastniki. Poslushaj, drug moj, ne hodi
domoj, ukrojsya v kakom-nibud' nadezhnom meste - v Tample, v Abbatstve{360}
ili gde vzdumaesh', i predostav' mne dejstvovat'; no tol'ko smotri..."
"Ne pokazyvat'sya i molchat'?"
"Vot imenno".
V to zhe samoe vremya shpiony snovali okolo doma pirozhnika. Syshchiki,
naryazhennye na vse lady, obrashchayutsya k pirozhnice i sprashivayut, gde ee muzh; ona
otvechaet odnomu, chto on bolen, drugomu - chto on otpravilsya na imeniny,
tret'emu - chto on na svad'be, a kogda vernetsya, ona ne znaet.
Na tretij den' k dvum chasam utra prishli predupredit' policejskogo
komissara, chto kakoj-to chelovek, zakutannyj v plashch ot samogo nosa,
tihohon'ko otvoril paradnuyu dver' i tak zhe tiho prokralsya v dom pirozhnika.
Totchas zhe policejskij v soprovozhdenii komissara, slesarya, izvozchich'ej karety
i neskol'kih strazhnikov otpravlyaetsya k mestu proisshestviya. Otkryvayut
otmychkoj dver'; policejskij i komissar bez shuma podnimayutsya po lestnice.
Stuchat v spal'nyu pirozhnicy - nikakogo otveta. Stuchat vtorichno - nikakogo
otveta. Na tretij raz iznutri sprashivayut:
"Kto tam?"
"Otkrojte".
"Kto tam?"
"Otkrojte! Imenem korolya".
"Horosho, - govorit upravlyayushchij pirozhnice, s kotoroj lezhal v posteli. -
Opasnosti net: eto policejskij prishel vypolnit' prikaz ob areste. Otkroj, ya
nazovus', on ujdet, i vse budet koncheno".
Pirozhnica v odnoj rubashke otpiraet dver' i snova lozhitsya v postel'.
Policejskij: "Gde vash muzh?"
Pirozhnica: "Ego net doma".
Policejskij (razdvigaya polog): "A kto zhe eto zdes'?"
Upravitel': "|to ya, upravlyayushchij gospodina de Sen-Florantena".
Policejskij: "Vy lzhete! Vy pirozhnik, ibo tot, kto spit s pirozhnicej, -
eto i est' pirozhnik. Vstavajte, odevajtes' i sledujte za mnoj!"
Prishlos' povinovat'sya: ego priveli syuda. Ministr, uznav o prodelke
upravlyayushchego, odobril postupok policejskogo, kotoryj dolzhen prijti za nim
segodnya v sumerki, chtoby iz etoj tyur'my preprovodit' ego v Bisetr, gde
blagodarya ekonomii nashih administratorov on budet poluchat' svoyu porciyu
hleba, unciyu govyadiny i smozhet pilikat' na violoncheli s utra do vechera...
A chto, esli i mne tozhe prilozhit' golovu k podushke v ozhidanii, kogda ZHak
i ego Hozyain prosnutsya? Kak vy polagaete?
Na drugoj den' ZHak podnyalsya na rassvete, vysunul v okno golovu, chtob
uznat', kakaya pogoda, ubedilsya, chto ona otvratitel'naya, snova ulegsya i
predostavil svoemu Hozyainu i mne spat', skol'ko dushe ugodno.
ZHak, ego Hozyain i prochie puteshestvenniki, ostanovivshiesya v tom zhe dome,
nadeyalis', chto k poludnyu nebo proyasnitsya; no nichut' ne byvalo; i tak kak
ruchej, otdelyavshij predmest'e ot goroda, nastol'ko nadulsya i razbuh ot dozhdya,
chto opasno bylo perepravlyat'sya cherez nego, to te, chej put' lezhal v etom
napravlenii, reshili luchshe potratit' den' i perezhdat'. Odni prinyalis'
besedovat', drugie - hodit' vzad i vpered, vysovyvat' nos naruzhu,
razglyadyvat' nebo i vozvrashchat'sya obratno, rugayas' i topaya nogami; nekotorye
razgovarivali o politike i pili, mnogie zabavlyalis' igroj, a ostal'nye
kurili, spali i bezdel'nichali. Hozyain skazal ZHaku:
- Nadeyus', chto ZHak vernetsya k rasskazu o svoih lyubovnyh pohozhdeniyah i
chto nebo pozhelaet proderzhat' menya zdes' v durnuyu pogodu dostatochno dolgo,
chtoby ne lishit' udovol'stviya doslushat' ih do konca.
ZHak. Nebo pozhelaet! Nikogda ne znaesh', chego ono zhelaet i chego net, da i
samo ono, byt' mozhet, etogo ne znaet. Moj bednyj kapitan, kotorogo uzhe net
na svete, povtoryal mne eto sotni raz; i chem dol'she ya zhivu, tem bol'she
priznayu, chto on prav... Za vami delo, sudar'!
Hozyain. Pomnyu. Ty ostanovilsya na ekipazhe i lakee, kotoromu lekarsha
razreshila otdernut' polog krovati i pogovorit' s toboj.
ZHak. Lakej podoshel k posteli i skazal mne: "Nu, priyatel', vstavajte,
odevajtes' i edem". YA otvetil emu iz-pod odeyala, ne vidya ego i ne
pokazyvayas' emu na glaza: "Ne meshajte mne spat', priyatel', i uezzhajte".
Lakej vozrazhaet, chto u nego est' prikaz ot ego hozyaina, chto on dolzhen
ego ispolnit'.
"A vash hozyain, rasporyazhayushchijsya neznakomym emu chelovekom, rasporyadilsya
li uplatit' to, chto ya zdes' zadolzhal?"
"S etim uzhe pokoncheno. Toropites': vas zhdut v zamke, i pover'te, vam
budet tam gorazdo luchshe, chem zdes', esli tol'ko vy opravdaete vozbuzhdennoe
vami lyubopytstvo".
YA dayu sebya ugovorit': vstayu, odevayus', i menya vedut pod ruki. YA uzhe
prostilsya s lekarshej i sobralsya sest' v ekipazh, kogda eta zhenshchina, podojdya
ko mne, dernula menya za rukav i poprosila otojti s nej v ugol komnaty, chtoby
skazat' mne neskol'ko slov.
"Vot chto, drug moj, - zayavila ona, - vy, kazhetsya, ne mozhete na nas
pozhalovat'sya: doktor spas vam nogu, ya horosho uhazhivala za vami, i ya nadeyus',
chto vy ne zabudete o nas v zamke".
"A chto ya mogu dlya vas sdelat'?"
"Poprosit', chtoby moego muzha priglasili vas perevyazyvat'. Tam kucha
narodu. |to luchshaya klientura v okruge. Sen'or - chelovek shchedryj; on horosho
platit, i ot vas zavisit sostavit' nashe schast'e. Muzh neskol'ko raz pytalsya
tuda proniknut', no bezuspeshno".
"Razve v zamke net lekarya, gospozha doktorsha?"
"Konechno, est'".
"A bud' etot lekar' vashim muzhem, priyatno li bylo by vam, esli b emu
povredili i vyzhili ego ottuda?"
"|tomu lekaryu vy nichem ne obyazany, a moemu muzhu, kazhetsya, koe-chem
obyazany: esli vy, kak ran'she, hodite na obeih nogah, to eto - ego ruk delo".
"A esli vash muzh sdelal mne dobro, to ya, po-vashemu, dolzhen sdelat'
drugomu zlo? Bud' hotya by eto mesto svobodnym..."
ZHak sobralsya prodolzhat', kogda voshla traktirshchica, derzha na rukah
zavernutuyu v pelenki Nikol', celuya ee, zhaleya, laskaya i prichitaya nad nej, kak
nad rebenkom:
- Bednaya moya Nikol'! Ona vsyu noch' naprolet provizzhala. A vy, gospoda,
horosho spali?
Hozyain. Otlichno.
Traktirshchica. Tuchi zavolokli nebo so vseh storon.
Hozyain. Ochen' dosadno.
Traktirshchica. Gospoda daleko edut?
ZHak. My sami ne znaem.
Traktirshchica. Gospoda sleduyut za kem-nibud'?
ZHak. My ni za kem ne sleduem.
Traktirshchica. Gospoda edut ili ostanavlivayutsya v zavisimosti ot del,
vstrechayushchihsya im po doroge?
ZHak. U nas net nikakih del.
Traktirshchica. Gospoda puteshestvuyut dlya svoego udovol'stviya?
ZHak. Ili dlya svoego neudovol'stviya.
Traktirshchica. ZHelayu vam pervogo.
ZHak. Vashe zhelanie ne stoit vyedennogo yajca; budet to, chto prednachertano
svyshe.
Traktirshchica. Aga! Znachit, zhenit'ba?
ZHak. Byt' mozhet, da; byt' mozhet, net.
Traktirshchica. Bud'te ostorozhny, gospoda. Tot chelovek, chto nahoditsya
vnizu i chto tak zverski oboshelsya s moej bednoj Nikol', vstupil v nelepejshij
brak... Daj, bednaya sobachonka, daj ya tebya poceluyu; i obeshchayu, chto nichego
podobnogo bol'she ne sluchitsya. Vidite, kak ona drozhit vsem telom?
Hozyain. A chto osobennogo v zhenit'be etogo cheloveka?
Na etot vopros hozyajka otvechala:
- Tam, vnizu, kakoj-to shum; pojdu sdelayu rasporyazheniya i vernus', chtoby
vam rasskazat'...
Muzh ee, ustav krichat': "ZHena! ZHena!" - podnimaetsya naverh, ne zamechaya,
chto za nim sleduet ego kum. Traktirshchik skazal zhene:
- Kakogo cherta ty zdes' okolachivaesh'sya?
Zatem, obernuvshis', on zametil kuma:
- Vy prinesli mne deneg?
Kum. Net, kumanek, vy otlichno znaete, chto u menya ih net.
Traktirshchik. U vas net? YA sumeyu smasterit' ih iz vashego pluga, vashih
loshadej, vashih bykov i vashej krovati. Kak, negodyaj!
Kum. YA ne negodyaj.
Traktirshchik. A kto zhe ty? Ty nuzhdaesh'sya, ne znaesh', chem zaseyat' pole;
tvoj pomeshchik, kotoromu nadoelo tebe odalzhivat', ne hochet bol'she nichego
davat'. Ty prihodish' ko mne; eta zhenshchina za tebya vstupaetsya; proklyataya
boltushka, prichina vseh sovershennyh mnoyu v zhizni glupostej, ugovarivaet menya
ssudit' tebya; ya dayu tebe v dolg; ty obeshchaesh' vernut' i desyat' raz
uvilivaesh'. No bud' pokoen, ya kanitelit' ne stanu. Von otsyuda!
ZHak i ego Hozyain sobralis' bylo pohodatajstvovat' za bednyagu, no
traktirshchica, prilozhiv palec k gubam, podala im znak, chtob oni molchali.
Traktirshchik. Von otsyuda!
Kum. Vse, chto vy skazali, kumanek, sushchaya pravda; no pravda takzhe i to,
chto sudebnye pristavy sejchas nahodyatsya u menya i chto cherez neskol'ko minut my
budem dovedeny do nishchenskoj sumy - moya doch', syn i ya.
Traktirshchik. |toj uchasti ty i zasluzhivaesh'. Zachem ty prihodil segodnya
utrom? YA brosayu dolivku bochek, vyhozhu iz pogreba, a tebya net. Von otsyuda,
govoryu tebe!
Kum. Da, ya zahodil, kum; no poboyalsya plohogo priema, povernul nazad i
sejchas tozhe uhozhu.
Traktirshchik. I horosho sdelaesh'.
Kum. A teper' bednaya moya Margarita, takaya blagorazumnaya, takaya
horoshen'kaya, pojdet v Parizh v usluzhenie.
Traktirshchik. V Parizh, v usluzhenie! Ty hochesh' sdelat' iz nee shlyuhu?
Kum. Ne ya hochu, a tot zhestokij chelovek, kotoryj so mnoj govorit.
Traktirshchik. YA - zhestokij chelovek? Nichego podobnogo: nikogda im ne byl,
ty eto otlichno znaesh'...
Kum. YA bol'she ne v sostoyanii prokormit' ni doch', ni syna: doch' pojdet v
usluzhenie, a syn v soldaty.
Traktirshchik. I ya budu tomu prichinoj? Ni pod kakim vidom! Ty zloj
chelovek; poka ya zhiv, ty budesh' moim mucheniem. Nu, skol'ko tebe nado?
Kum. Nichego mne ne nado. YA v otchayanii ottogo, chto vam dolzhen, no otnyne
etogo bol'she ne budet. Svoimi oskorbleniyami vy prichinyaete bol'she zla, chem
delaete dobra uslugami. Bud' u menya den'gi, ya shvyrnul by ih vam v lico; no u
menya net ni grosha. Moya doch' stanet tem, chem bogu ugodno; mal'chik dast sebya
ubit', esli tak nuzhno; ya budu prosit' milostynyu, no ne u vashih dverej. Net,
net, nikakih bol'she obyazatel'stv po otnosheniyu k takomu nehoroshemu cheloveku,
kak vy. Vyruchajte den'gi za moih volov, loshadej i orudiya; podavites' imi! Vy
rodilis', chtoby plodit' neblagodarnyh, a ya ne hochu im byt'. Proshchajte!
Traktirshchik. ZHena, on uhodit! Uderzhi ego.
Traktirshchica. Nu, kumanek, obsudim, kak vam mozhno pomoch'.
Kum. Mne ne nuzhna takaya pomoshch', ona slishkom dorogo obhoditsya...
Traktirshchik shepotom povtoryaet zhene: "Da ne puskaj zhe ego, uderzhi! Doch' v
Parizh! Syna v armiyu! Sam on na paperti! Ne dopushchu!"
Tem vremenem zhena prilagala tshchetnye usiliya: krest'yanin byl chelovek s
gonorom, ne hotel nichego ponimat' i vsyacheski upiralsya. Traktirshchik so slezami
na glazah vzyval k ZHaku i ego Hozyainu, povtoryaya:
- Gospoda, postarajtes' ego urezonit'...
ZHak s Hozyainom vmeshalis' v eto delo; vse odnovremenno umolyali
krest'yanina. YA nikogda ne videl cheloveka... - Vy nikogda ne videli! Da vas
tam i ne bylo! Skazhite luchshe: nikto nikogda ne videl. - Pust' tak. Nikto ne
videl cheloveka bolee ogorchennogo otkazom i bolee obradovannogo soglasiem
vzyat' ot nego den'gi, chem etot traktirshchik; on obnimal zhenu, obnimal kuma,
obnimal ZHaka i ego Hozyaina, vosklicaya:
- Pust' poskoree sbegayut k nemu i progonyat etih uzhasnyh pristavov.
Kum. Soglasites' vse zhe...
Traktirshchik. Soglashayus' s tem, chto ya vse porchu. No chto ty hochesh', kum?
Uzh ya takoj, kakoj est'. Priroda sdelala menya samym zhestokim i samym nezhnym
chelovekom; ya ne umeyu ni soglashat'sya, ni otkazyvat'.
Kum. Ne mogli li by vy stat' drugim?
Traktirshchik. YA uzhe v takom vozraste, kogda ne ispravlyayutsya; no esli by
te, kto obratilsya ko mne pervymi, raspekli menya tak, kak ty, ya, veroyatno,
stal by luchshe. Blagodaryu tebya, kum, za urok; mozhet stat'sya, on pojdet mne na
pol'zu... ZHena, spustis' poskoree vniz i daj emu vse, chto nuzhno. Potoropis'
i ne zastavlyaj ego zhdat'; mozhesh' potom vernut'sya k etim gospodam, s kotorymi
ty, kazhetsya, otlichno spelas'...
ZHena i kum soshli vniz, traktirshchik postoyal eshche minutku; kogda on
udalilsya, ZHak skazal Hozyainu:
- Vot strannyj chelovek! Nebo naslalo etu durnuyu pogodu i zaderzhalo nas
zdes', tak kak emu bylo ugodno, chtoby vy vyslushali moi lyubovnye pohozhdeniya;
no chto zhe teper' emu ugodno?
Hozyain, zevaya i postukivaya po tabakerke, rastyanulsya v kresle i otvetil:
- ZHak, nam predstoit eshche ne odin den' prozhit' vmeste, esli tol'ko...
ZHak. Slovom, nebu ugodno, chtob ya segodnya molchal, a govorila
traktirshchica; eto - boltun'ya, kotoroj nichego luchshego i ne nado; puskaj zhe
govorit.
Hozyain. Ty serdish'sya?
ZHak. Delo v tom, chto ya tozhe lyublyu pogovorit'.
Hozyain. Tvoj chered pridet.
ZHak. Ili ne pridet.
Ponimayu tebya, chitatel'. "Vot, - govorish' ty, - nastoyashchaya razvyazka dlya
"Vorchuna-blagodetelya"{367}! Soglasen s toboj. Bud' ya avtorom etoj p'esy, ya
vvel by v nee personazh, kotoryj prinyali by za epizodicheskij, no kotoryj by
im ne byl. |tot personazh poyavlyalsya by neskol'ko raz, i prisutstvie ego bylo
by opravdanno. Sperva on yavilsya by, chtoby prosit' poshchady; no boyazn' plohogo
priema zastavila by ego udalit'sya do vozvrashcheniya ZHeronta. Pobuzhdaemyj
vtorzheniem sudebnyh pristavov v ego zhilishche, on nabralsya by hrabrosti i
vtorichno otpravilsya by k ZHerontu; no tot by otkazalsya ego prinyat'. Nakonec ya
vyvel by ego v razvyazke, gde on sygral by tochno takuyu zhe rol', kak
krest'yanin u traktirshchika; u nego tozhe byla by dochka, kotoruyu on sobiralsya by
pristroit' u torgovki damskimi naryadami, i byl by syn, kotorogo on vzyal by
iz shkoly, chtob otdat' v usluzhenie, a sam by on tozhe reshil prosit' milostynyu
do teh por, poka emu ne stanet protivna zhizn'. Publika uvidela by vorchlivogo
blagodetelya u nog etogo cheloveka; ego raspekli by po zaslugam; on byl by
prinuzhden obratit'sya k okruzhayushchej ego sem'e, chtob umilostivit' svoego
dolzhnika i zastavit' ego snova prinyat' pomoshch'. Vorchlivyj blagodetel' byl by
nakazan; on obeshchal by ispravit'sya, no v poslednyuyu minutu snova vernulsya by k
svoemu obychayu, rasserdivshis' na dejstvuyushchih lic, kotorye lyubezno ustupali by
drug drugu dorogu pri vhode v dom; on kriknul by im rezko: "CHert by pobral
ceremo..." - no tut zhe ostanovilsya by na poluslove, skazav svoim
plemyannicam: "Nu-s, plemyannicy, podajte mne ruku i vojdem". - A daby svyazat'
etot personazh so vsem syuzhetom, vy sdelali by ego stavlennikom ZHerontova
plemyannika? - Otlichno. - I dyadya odolzhil by den'gi po pros'be etogo
plemyannika? - Prevoshodno. - I eto posluzhilo by prichinoj, pochemu dyadya
razgnevalsya na Plemyannika? - Imenno tak. - A razvyazka etoj p'esy ne byla li
by publichnym povtoreniem v prisutstvii vsej sem'i togo, chto kazhdyj iz nih
pered tem delal v otdel'nosti? - Vy ugadali. - Esli ya vstrechu kogda-nibud'
Gol'doni, to rasskazhu emu scenu v harchevne. - I horosho sdelaete; on takoj
iskusnik, chto luchshe ne nado, i vospol'zuetsya etim kak sleduet.
Traktirshchica vernulas', prodolzhaya derzhat' v rukah Nikol', i skazala:
- Nadeyus', chto u vas budet horoshij obed; tol'ko chto prishel brakon'er;
strazhnik sen'ora ne zamedlit...
S etimi slovami ona vzyala stul. I vot ona saditsya i prinimaetsya za
rasskaz.
Traktirshchica. Slug nado boyat'sya: u hozyaev net hudshih vragov.
ZHak. Sudarynya, vy ne znaete, chto govorite; est' horoshie slugi i est'
plohie; i, mozhet byt', horoshih slug bol'she, chem horoshih hozyaev.
Hozyain. ZHak, ty nesderzhan i dopuskaesh' tochno takuyu zhe neskromnost', kak
ta, kotoraya tebya vozmutila.
ZHak. No ved' hozyaeva...
Hozyain. No ved' slugi...
Nu-s, chitatel', pochemu by mne ne zateyat' sil'nejshej ssory mezhdu etimi
tremya licami? Pochemu by ZHaku ne vzyat' hozyajku za plechi i ne vyshvyrnut' ee iz
komnaty? Pochemu by hozyajke ne vzyat' ZHaka za plechi i ne vystavit' ego von? I
pochemu by mne ne sdelat' tak, chtob vy ne uslyhali ni istorii hozyajki, ni
istorii lyubovnyh pohozhdenij ZHaka? No uspokojtes', etogo ne sluchitsya. I
potomu traktirshchica prodolzhala:
- Nado priznat', chto esli est' nemalo zlyh muzhchin, to est' takzhe mnogo
zlyh zhenshchin.
ZHak. I nezachem daleko hodit', chtob ih najti.
Traktirshchica. Kak vy smeete vmeshivat'sya! YA - zhenshchina i mogu govorit' o
zhenshchinah, chto zhelayu; mne ne nuzhno vashego odobreniya.
ZHak. Moe odobrenie ne huzhe vsyakogo drugogo.
Traktirshchica. U vas, sudar', est' sluga, kotoryj korchit iz sebya umnika i
ne okazyvaet vam dolzhnogo pochteniya. U menya tozhe est' slugi, i pust' by
kto-nibud' iz nih tol'ko posmel...
Hozyain. ZHak, zamolchite i ne meshajte hozyajke rasskazyvat'.
Traktirshchica, obodrennaya etimi slovami, vstaet, nakidyvaetsya na ZHaka,
podbochenivaetsya, zabyvaet, chto derzhit na rukah Nikol', ronyaet ee, i vot
Nikol', ushiblennaya i barahtayushchayasya v pelenkah, laet na polu vo vsyu moch', a
traktirshchica prisoedinyaet svoi kriki k layu Nikol', ZHak prisoedinyaet svoi
vzryvy hohota k layu Nikol' i k krikam traktirshchicy, a Hozyain ZHaka otkryvaet
tabakerku, beret ponyushku i ne mozhet uderzhat'sya ot smeha. Na postoyalom dvore
polnyj perepoloh.
- Nanon, Nanon, skorej, skorej, prinesite butylku s vodkoj!.. Bednaya
Nikol' umerla... Raspelenajte ee... Kakaya vy nelovkaya!
- Luchshe ne umeyu.
- Kak ona vizzhit! Ostav'te menya, pustite... Ona umerla... Smejsya,
balbes! Est' dejstvitel'no chemu smeyat'sya!.. Moya bednaya Nikol' umerla!
- Net, sudarynya, net. Ona popravitsya; vot uzhe shevelitsya...
Nanon prishlos' teret' vodkoj nos sobaki i vlivat' ej v past' etot
napitok; hozyajka stenala i raspekala naglyh lakeev, a sluzhanka govorila:
- Vzglyanite, sudarynya: ona otkryla glaza; vot uzhe na vas smotrit.
- Bednoe zhivotnoe - nu, prosto govorit! Kto tut ne raschuvstvuetsya!
- Da prilaskajte zhe ee, sudarynya, hot' nemnozhko; otvet'te ej
chto-nibud'.
- Podi syuda, bednaya Nikol'! Skuli, ditya moe, skuli, esli tebe ot etogo
legche. Kak u lyudej, tak i u zhivotnyh svoya sud'ba; ona shlet radost'
svarlivomu, kriklivomu, obzhorlivomu tuneyadcu i gore kakomu-nibud'
dostojnejshemu na svete sushchestvu.
- Hozyajka prava, na svete net spravedlivosti.
- Molchite! Spelenajte ee snova, ulozhite pod moyu podushku i pomnite, chto
pri malejshem ee vizge ya primus' za vas. Podi syuda, bednyj zverek, ya poceluyu
tebya eshche razok, prezhde chem tebya unesut. Da podnesi zhe ee blizhe, dura ty
etakaya!.. Sobaki takie dobrye; oni luchshe...
ZHak... Otca, materi, brat'ev, sester, detej, slug, muzha...
Traktirshchica. Nu da; ne smejtes', pozhalujsta. Oni nevinny, oni verny,
oni nikogda ne prichinyayut nam zla, togda kak vse prochie...
ZHak. Da zdravstvuyut sobaki! Net v mire nichego bolee sovershennogo.
Traktirshchica. Esli est' chto-nibud' bolee sovershennoe, to uzh, vo vsyakom
sluchae, eto ne chelovek. Hotela by ya, chtoby vy videli psa nashego mel'nika;
eto kavaler moej Nikol'. Sredi vas net nikogo, skol'ko by vas ni bylo, kogo
by on ne okonfuzil. CHut' rassvetet, kak on uzhe tut: prishel za celuyu milyu.
Stanovitsya za oknom, i nachinayutsya vzdohi - takie vzdohi, chto zhalost' beret.
Kakaya by ni byla pogoda, on tut; dozhd' struitsya po ego telu; lapy vyaznut v
peske, ushi i konchik nosa edva vidny. Razve vy sposobny na nechto podobnoe
dazhe radi samoj lyubimoj zhenshchiny?
Hozyain. |to ochen' galantno.
ZHak. A s drugoj storony, gde zhenshchina, dostojnaya takogo pokloneniya, kak
vasha Nikol'?
No strast' k zhivotnym ne yavlyalas', kak mozhno bylo by podumat', glavnoj
strast'yu hozyajki; glavnoj ee strast'yu byla strast' k boltovne. CHem ohotnee i
terpelivee vy ee slushali, tem bol'she dostoinstv ona vam pripisyvala, a
potomu ona ne zastavila sebya dvazhdy prosit', chtoby vozobnovit' prervannyj
rasskaz ob udivitel'nom brake; edinstvennym ee usloviem bylo - chtoby ZHak
hranil molchanie. Hozyain poruchilsya za svoego slugu. Sluga etot nebrezhno
razvalilsya v ugolke, zakryl glaza, nahlobuchil shapku na samye ushi i
napolovinu povernulsya spinoj k traktirshchice. Hozyain kashlyanul, splyunul,
vysmorkalsya, vynul chasy, posmotrel vremya, vytashchil tabakerku, shchelknul po
kryshke, vzyal ponyushku, a hozyajka prigotovilas' vkusit' sladostnoe
udovol'stvie mnogoglagolaniya.
Ona sobralas' bylo nachat', kak vdrug uslyhala voj sobachonki.
- Nanon, prismotrite za etim bednym zver'kom... YA tak vzvolnovana, chto
ne pomnyu, na chem ostanovilas'.
ZHak. Da vy eshche ne nachinali.
Traktirshchica. Te dvoe muzhchin, s kotorymi ya branilas' iz-za svoej
neschastnoj Nikol', kogda vy priehali, sudar'...
ZHak. Govorite: gospoda.
Traktirshchica. Pochemu?
ZHak. Potomu chto nas do sih por tak velichali, i ya k etomu privyk. Moj
Hozyain zovet menya ZHak, a prochie - gospodin ZHak.
Traktirshchica. YA ne nazyvayu vas ni ZHakom, ni gospodinom ZHakom, ya s vami
ne razgovarivayu... ("Sudarynya!" - "CHto tebe?" - "Schet pyatogo nomera". -
"Posmotri na kamine".) |ti dvoe muzhchin - dvoryane; oni edut iz Parizha i
napravlyayutsya v pomest'e starshego.
ZHak. Otkuda eto izvestno?
Traktirshchica. Oni sami skazali.
ZHak. Horoshee dokazatel'stvo!
Hozyain sdelal znak traktirshchice, iz kotorogo ona ponyala, chto u ZHaka v
golove ne vse v poryadke. Ona otvetila Hozyainu sochuvstvennym pozhatiem plech i
dobavila:
- V ego vozraste! |to pechal'no.
ZHak. Pechal'no nikogda ne znat', kuda edesh'.
Traktirshchica. Starshego zovut markizom Dezarsi. On byl ohotnikom do
razvlechenij, chelovekom ves'ma galantnym i ne verivshim v zhenskuyu dobrodetel'.
ZHak. On byl prav.
Traktirshchica. Gospodin ZHak, ne perebivajte menya.
ZHak. Gospozha hozyajka "Bol'shogo olenya", ya s vami ne razgovarivayu.
Traktirshchica. Tem ne menee gospodin markiz natolknulsya na osobu ves'ma
svoeobychnuyu, kotoraya okazala emu soprotivlenie. Ee zvali gospozha de La
Pomere. Ona byla zhenshchinoj nravstvennoj, rodovitoj, sostoyatel'noj i
vysokomernoj. Gospodin Dezarsi porval so vsemi svoimi znakomymi, obshchalsya
tol'ko s gospozhoj de La Pomere; on uhazhival za nej s velichajshim userdiem,
starayas' vsyakimi zhertvami dokazat' ej svoyu lyubov', i predlagal ej dazhe ruku;
no eta zhenshchina byla tak neschastna s pervym svoim muzhem, chto... ("Sudarynya!"
- "CHto tebe?" - "Klyuch ot yashchika s ovsom". - "Posmotri na gvozdike, a esli
net, to ne torchit li on v yashchike". ) ...chto predpochla by podvergnut'sya lyubym
nepriyatnostyam, tol'ko lish' ne opasnostyam vtorogo braka.
ZHak. Znachit, tak bylo prednachertano svyshe.
Traktirshchica. Gospozha de La Pomere zhila ochen' uedinenno. Markiz byl
starym drugom ee muzha; on byval u nee ran'she, i ona prodolzhala ego
prinimat'. Esli ne schitat' ego sklonnosti k volokitstvu, to on byl, chto
nazyvaetsya, chelovekom chesti. Nastojchivye presledovaniya markiza,
podkreplennye ego lichnymi dostoinstvami, molodost'yu, priyatnoj vneshnost'yu,
proyavleniyami samoj iskrennej strasti, odinochestvom, potrebnost'yu laski,
slovom - vsem tem, chto zastavlyaet nas poddat'sya obol'shcheniyu muzhchiny...
("Sudarynya!" - "CHto tebe?" - "Pochtar' prishel". - "Otvedi v zelenuyu komnatu i
ugosti, kak vsegda".) ...vozymeli svoe dejstvie. Okazav protiv svoej voli
soprotivlenie markizu v techenie neskol'kih mesyacev, potrebovav ot nego,
soglasno obychayu, samyh torzhestvennyh klyatv, gospozha de La Pomere
oschastlivila poklonnika, i on naslazhdalsya by sladchajshej uchast'yu, esli by
sumel sohranit' chuvstva, v kotoryh klyalsya svoej vozlyublennoj i kotorye ona
pitala k nemu. Da, sudar', lyubit' umeyut odni tol'ko zhenshchiny; muzhchiny nichego
v etom ne smyslyat... ("Sudarynya!" - "CHto tebe?" - Monah za podayaniem". -
"Daj emu dvenadcat' su za etih gospod, shest' za menya, i pust' obojdet
ostal'nye nomera".) Posle neskol'kih let sovmestnoj zhizni gospozha de La
Pomere pokazalas' markizu chereschur odnoobraznoj. On predlozhil ej byvat' v
obshchestve, ona soglasilas'; on predlozhil ej prinimat' u sebya nekotoryh dam i
kavalerov, i ona soglasilas'; on predlozhil ej ustraivat' paradnye obedy, i
ona soglasilas'. Malo-pomalu on stal propuskat' den'-drugoj, ne zaglyadyvaya k
nej, malo-pomalu on perestal yavlyat'sya na paradnye obedy, kotorye sam
ustraival, malo-pomalu on sokratil svoi poseshcheniya; u nego poyavilis'
neotlozhnye dela; prihodya k svoej dame, on brosal vskol'z' kakoe-nibud'
slovo, razvalivalsya v kresle, bral broshyuru, otbrasyval ee, razgovarival so
svoej sobakoj ili dremal. Po vecheram zhe ego rasstroennoe zdorov'e trebovalo,
chtob on uhodil poran'she: tak predpisal Tronshen{372}. "Velikij chelovek etot
Tronshen, chestnoe slovo! Ne somnevayus', chto on spaset nashu priyatel'nicu, ot
kotoroj ostal'nye vrachi otkazalis'". S etimi slovami on bral trost' i shlyapu
i uhodil, inogda zabyv pocelovat' svoyu izbrannicu. ("Sudarynya!" - "CHto
tebe?" - "Prishel bochar". - "Pust' spustitsya v pogreb i osmotrit vinnye
bochki".) Gospozha de La Pomere dogadyvalas', chto ee ne lyubyat; neobhodimo bylo
udostoverit'sya, i vot kak ona za eto vzyalas'... ("Sudarynya!" - "Idu, idu".)
Traktirshchica, kotoroj nadoeli eti pomehi, soshla vniz i, po-vidimomu,
prinyala mery, chtob polozhit' im konec.
Traktirshchica. Odnazhdy posle obeda ona skazala markizu:
"Drug moj, vy mechtaete".
"I vy tozhe, markiza".
"Da, i mechty moi dovol'no pechal'ny".
"CHto s vami?"
"Nichego".
"Nepravda. Rasskazhite zhe mne, markiza, - dobavil on, zevaya, - eto
razvlechet i vas i menya".
"Razve vam skuchno?.."
"Net; no byvayut dni..."
"Kogda skuchaesh'".
"Oshibaetes', drug moj; klyanus', vy oshibaetes'; no dejstvitel'no byvayut
dni... Sam ne znayu, otchego eto proishodit".
"Drug moj, ya uzhe davno sobirayus' pogovorit' s vami otkrovenno, no boyus'
vas ogorchit'".
"CHto vy! Razve vy mozhete menya ogorchit'?"
"Mozhet byt', i mogu; no eto ne moya vina, i nebo tomu svidetel'..."
("Sudarynya!.. Sudarynya! Sudarynya!" - "No ya zhe zapretila zvat' menya radi kogo
by to ni bylo ili chego by to ni bylo; pozovi muzha". - "On ushel".) Ne
vzyshchite, gospoda, ya sejchas vernus'.
Hozyajka shodit vniz, vozvrashchaetsya obratno i prodolzhaet svoj rasskaz:
- "...Sluchilos' eto bez moego soglasiya, bez moego vedoma, blagodarya
proklyat'yu, tyagoteyushchemu, po-vidimomu, nad vsem rodom chelovecheskim, ibo dazhe
ya, dazhe ya ne ubereglas' ot nego".
"Ah, eto ishodit ot vas... CHego zhe mne boyat'sya!.. O chem idet rech'?.."
"Markiz, rech' idet... YA v otchayanii; ya privedu vas v otchayanie, i, uchtya
vse eto, mozhet byt', budet luchshe, esli ya nichego ne skazhu".
"Net, drug moj, govorite; neuzheli vy skroete ot menya chto-libo v glubine
svoego serdca? Ved' pervoe uslovie nashego soglasheniya zaklyuchalos' v tom,
chtoby moya i vasha dushi byli do konca otkryty drug pered drugom".
"Da, eto tak, i vot chto osobenno menya tyagotit: vash uprek vospolnyaet tot
gorazdo bolee ser'eznyj uprek, kotoryj ya delayu samoj sebe. Neuzheli vy ne
zametili, chto ya uzhe ne tak vesela, kak prezhde? YA poteryala appetit; ya p'yu i
em tol'ko potomu, chto etogo trebuet rassudok; son menya pokinul. Nashi samye
intimnye vstrechi perestali menya radovat'. Po nocham ya sprashivayu sebya i
govoryu: razve on stal menee obhoditelen? Net. Razve vy mozhete upreknut' ego
v kakih-nibud' podozritel'nyh svyazyah? Net. Razve ego lyubov' k vam oslabela?
Net. No raz vash drug ostalsya takim, kakim byl, to pochemu zhe izmenilos' vashe
serdce? No ved' eto tak, vy ne mozhete skryt' etogo ot sebya: vy dozhidaetes'
ego uzhe ne s takim neterpeniem, i vy uzhe ne tak raduetes' ego priezdu. Gde
bespokojstvo, kogda on, byvalo, zapozdaet? Gde sladostnoe volnenie pri
grohote ego ekipazha, ili kogda o ego priezde dokladyvali, ili kogda on
poyavlyalsya? Vy ego bol'she ne ispytyvaete".
"Kak, sudarynya?"
Togda markiza de La Pomere zakryla glaza rukami, sklonila golovu i
umolkla na nekotoroe vremya, a zatem prodolzhala:
"Markiz, ya ozhidala vashego udivleniya i vseh teh gor'kih slov, kotorye vy
mne skazhete. Poshchadite menya, markiz... Net, ne shchadite, skazhite ih mne: ya
vyslushayu ih s pokornost'yu, ibo ya ih zasluzhila. Da, dorogoj markiz, eto
pravda... Da, ya... No razve ne dostatochno bol'shoe neschast'e to, chto eto
sluchilos', i stoit li, skryvaya ego, pribavlyat' k nemu pozornuyu i nizkuyu
lozh'? Vy ostalis' takim zhe, a vasha podruga peremenilas'; vasha podruga
uvazhaet vas, pochitaet vas tak zhe i dazhe bol'she, chem prezhde; no... no
zhenshchina, privykshaya, kak ona, izuchat' perezhivaniya glubochajshih tajnikov svoej
dushi i ni v chem sebya ne obmanyvat', ne mozhet skryt' ot sebya, chto lyubov'
ottuda ushla. |to otkrytie uzhasno, no tem ne menee sootvetstvuet
dejstvitel'nosti. Markiza de La Pomere, ya, ya okazalas' nepostoyannoj!
Legkomyslennoj!.. Markiz, prihodite v beshenstvo, ishchite samyh otvratitel'nyh
nazvanij - ya uzhe zaranee nazvala sebya imi; nazyvajte i vy menya, ya gotova
prinyat' ih vse... vse, krome nazvaniya lzhivoj zhenshchiny, ot kotorogo, nadeyus',
vy menya izbavite, ibo ya poistine nikogda takovoj ne byla..." ("ZHena!" - "CHto
tebe?" - "Nichego". - "V etom dome ne imeesh' ni minuty pokoya, dazhe v takie
dni, kogda pochti net narodu i mozhet pokazat'sya, chto nechego delat'. Ochen'
ploho byt' traktirshchicej, da eshche s takim oluhom muzhem!") S etimi slovami
gospozha de La Pomere otkinulas' v kresle i zaplakala. Markiz upal pered nej
na koleni i voskliknul:
"Vy ocharovatel'naya zhenshchina, voshititel'naya zhenshchina, i vtoroj takoj net
na svete! Vasha pryamota, vasha chestnost' priveli menya v smushchenie, i ya dolzhen
byl by umeret' ot styda. Ah! Kakoe preimushchestvo nado mnoj daet vam eta
chestnost'! Kakoj velikoj vy yavlyaetes' v moih glazah i kakim nichtozhnym kazhus'
ya sebe! Vy zagovorili pervoj, no pervym provinilsya ya. Drug moj, vasha
iskrennost' pobuzhdaet menya k tomu zhe; ya byl by chudovishchem, esli b ona menya ne
pobuzhdala, i priznayus' vam, chto istoriya vashego serdca - eto slovo v slovo
istoriya moego sobstvennogo. Vse, chto vy sebe govorili, ya tozhe sebe govoril;
no ya molchal, ya stradal i ne znayu, kogda by u menya hvatilo duhu skazat' vam".
"Da tak li eto, drug moj?"
"Bez vsyakogo somneniya. I nam ostaetsya tol'ko vzaimno pozdravit' drug
druga: my odnovremenno izbavilis' ot togo hrupkogo i obmanchivogo chuvstva,
kotoroe nas soedinyalo".
"Pravda; kakoe eto bylo by uzhasnoe neschast'e, esli b moya lyubov'
prodolzhalas', v to vremya kak vasha uzhe ostyla!"
"I esli by ona umerla vo mne ran'she".
"Vy pravy, ya eto chuvstvuyu".
"Nikogda vy ne kazalis' mne takoj privlekatel'noj, takoj prelestnoj,
kak v etu minutu, i esli by proshlyj opyt ne priuchil menya k osmotritel'nosti,
ya podumal by, chto lyublyu vas bol'she, chem kogda-libo".
S etimi slovami markiz vzyal ee ruki i stal celovat' ih... ("ZHena!" -
"CHto tebe?" - "Prishel torgovec senom". - "Posmotri v schetnuyu knigu". - "A
gde kniga?.. Sidi, sidi, - nashel".) Skryv smertel'nuyu dosadu, razryvavshuyu ee
serdce, gospozha de La Pomere obratilas' k markizu:
"Kak zhe my postupim, markiz?"
"My ne obmanyvali drug druga; vy imeete pravo na polnoe moe uvazhenie, a
ya, dumaetsya mne, ne okonchatel'no eshche poteryal pravo na vashe; my budem
videt'sya po-prezhnemu i naslazhdat'sya doverchivost'yu nezhnejshej druzhby. |to
izbavit nas ot vsyakih nepriyatnostej, ot vsyakih melkih obmanov, vsyakih
uprekov, vsyakih dryazg, obychno soputstvuyushchih umirayushchej lyubvi; my budem byvat'
v svete; ya stanu poverennym vashih pobed i ne skroyu ot vas svoih, esli mne
sluchitsya oderzhat' takovye, v chem, vprochem, ya ves'ma somnevayus', ibo vy
sdelali menya trebovatel'nym. |to budet prelestno! Vy pomozhete mne sovetami,
ya ne otkazhu vam v svoih, esli proizojdut kakie-libo ugrozhayushchie
obstoyatel'stva, pri kotoryh oni mogut vam ponadobit'sya. Kto znaet, chto mozhet
sluchit'sya?.."
ZHak. Nikto.
Traktirshchica. "...Veroyatnee vsego, chem dal'she ya zajdu v svoih
priklyucheniyah, tem bol'she vy vyigraete ot sravneniya, i ya vernus' bolee
vlyublennym, bolee nezhnym, bolee ubezhdennym, nezheli kogda-libo v tom, chto
gospozha de La Pomere byla edinstvennoj zhenshchinoj, sozdannoj dlya moego
schast'ya; a posle etogo vozvrashcheniya mozhno bit'sya o zaklad, chto ya ostanus' pri
vas do konca svoej zhizni".
"A esli sluchitsya, chto po vashem vozvrashchenii vy menya bol'she ne zastanete?
Ved' chelovek, markiz, ne vsegda byvaet spravedliv; net nichego nevozmozhnogo v
tom, chto ya pochuvstvuyu sklonnost', kapriz, dazhe strast' k komu-nibud', kto ne
stoit vas".
"YA, bezuslovno, budu v otchayanii, no ne posmeyu zhalovat'sya. YA budu vinit'
sud'bu, razluchivshuyu nas, kogda my byli soedineny, i sblizivshuyu, kogda my uzhe
ne smozhem sblizit'sya..."
Posle etoj besedy oni prinyalis' rassuzhdat' o nepostoyanstve
chelovecheskogo serdca, o neprochnosti klyatv, ob uzah braka... ("Sudarynya!" -
"CHto tebe?" - "Dorozhnaya kareta".)
- Gospoda, skazala hozyajka, - ya dolzhna vas pokinut'. Segodnya vecherom,
spravivshis' so vsemi delami, ya vernus' i dokonchu rasskaz ob etom
proisshestvii, esli vam lyubopytno budet poslushat'... ("Sudarynya!..", "ZHena!",
"Hozyajka!.." - "Idu, idu".)
Posle uhoda traktirshchicy Hozyain skazal svoemu sluge:
- ZHak, zametil li ty odno obstoyatel'stvo?
ZHak. Kakoe imenno?
Hozyain. A to, chto eta zhenshchina rasskazyvaet gorazdo bolee skladno, chem
mozhno zhdat' ot hozyajki postoyalogo dvora.
ZHak. Dejstvitel'no, tak! Postoyannye pomehi so storony domochadcev
vyvodili menya iz terpeniya.
Hozyain. I menya tozhe.
A ty, chitatel', govori bez pritvorstva, - ibo my nahodimsya v razgare
polnoj otkrovennosti, - ne zhelaesh' li ty brosit' etu izyskannuyu i
mnogoslovnuyu boltun'yu hozyajku i vernut'sya k lyubovnym pohozhdeniyam ZHaka? YA
lichno ne stoyu ni za to, ni za drugoe. Kogda eta zhenshchina vozvratitsya, boltun
ZHak ohotno vernetsya k svoej roli i zahlopnet dver' u nee pod nosom; on
tol'ko skazhet ej v zamochnuyu skvazhinu: "Pokojnoj nochi, sudarynya, Hozyain spit,
ya tozhe lozhus': pridetsya otlozhit' konec istorii do nashego sleduyushchego
priezda".
"Pervaya vzaimnaya klyatva dvuh chelovecheskih sushchestv byla dana u podnozhiya
skaly, rassypavshejsya v pyl'; v svideteli svoego postoyanstva oni prizvali
nebo, kotoroe ni minuty ne byvaet odinakovym; vse i v nih, i vokrug nih bylo
prehodyashche, a oni verili, chto ih serdca ne podverzheny peremenam. O deti!
Vechnye deti!.." Ne znayu, ch'i eti rassuzhdeniya: ZHaka li, ego Hozyaina ili moi;
nesomnenno, chto oni prinadlezhat komu-nibud' iz nas troih i chto im
predshestvovali i za nimi posledovali mnogie drugie, kotorye zanyali by nas,
to est' ZHaka, ego Hozyaina i menya, do uzhina, do vechera, do vozvrashcheniya
traktirshchicy, esli b ZHak ne skazal svoemu Hozyainu:
- Znaete, sudar', vse velikie sentencii, privedennye vami tol'ko chto ni
k selu ni k gorodu, ne stoyat staroj basni, kotoruyu rasskazyvayut na
posidelkah v nashej derevne.
Hozyain. A chto eto za basnya?
ZHak. |to basnya o Nozhe i Nozhnah. Odnazhdy Nozh i Nozhny povzdorili; Nozh i
govorit Nozhnam: "Nozhny, podruga moya, vy - negodyajka, tak kak kazhdyj den'
prinimaete novye Nozhi..." Nozhny otvetili Nozhu: "Drug moj Nozh, vy - negodyaj,
tak kak kazhdyj den' menyaete Nozhny..." - "Ne to vy mne obeshchali, Nozhny..." -
"Nozh, vy pervyj menya obmanuli...". Spor etot proishodil za stolom; tot, kto
sidel mezhdu nimi, obratilsya k nim i skazal: "I vy, Nozh, i vy, Nozhny, horosho
postupili, izmeniv drug drugu, ibo vam hotelos' izmenit'; no vy byli
nepravy, obeshchaya ne izmenyat'. Razve vy ne vidite, Nozh, chto gospod' sozdal vas
dlya mnogih Nozhen, a vas, Nozhny, dlya mnogih Nozhej? Vy schitali bezumcami te
Nozhi, kotorye klyalis' sovershenno otkazat'sya ot Nozhen, i te Nozhny, kotorye
davali obet obojtis' bez Nozhej; i vy ne podumali o tom, chto vy, Nozhny, byli
pochti stol' zhe bezumny, obeshchaya ogranichit'sya odnim Nozhom, a vy, Nozh, - obeshchaya
ogranichit'sya odnimi Nozhnami".
Tut Hozyain skazal ZHaku:
- Tvoya basnya ne slishkom nravstvennaya, no zato veselaya. Znaesh', kakaya
strannaya mysl' prishla mne v golovu? YA zhenyu tebya na nashej traktirshchice; i ya
dumayu o tom, kak postupil by muzh, lyubyashchij pogovorit', pri zhene, kotoraya
tol'ko i delaet eto samoe.
ZHak. On postupil by tak zhe, kak ya delal v pervye dvenadcat' let svoej
zhizni, kogda zhil u dedushki i babushki.
Hozyain. Kak ih zvali? CHem oni zanimalis'?
ZHak. Oni byli star'evshchikami. U moego deda YAzona bylo neskol'ko detej.
Vsya sem'ya sostoyala iz lyudej ser'eznyh: oni vstavali, odevalis', shli po svoim
delam; vozvrashchalis', obedali i otpravlyalis' nazad, ne proroniv ni slova.
Vecherom oni usazhivalis' na stul'ya: mat' i docheri tkali, shili, vyazali, ne
proroniv ni slova; synov'ya otdyhali; otec chital Vethij zavet.
Hozyain. A ty chto delal?
ZHak. YA begal po komnate s klyapom vo rtu.
Hozyain. Kak - s klyapom?
ZHak. Da, s klyapom; i etomu proklyatomu klyapu ya obyazan strast'yu k
boltovne. Inogda prohodila celaya nedelya, i nikto v dome YAzona ne otkryval
rta. V techenie svoej zhizni - a zhizn' ee byla dolgoj - babushka ne skazala
nichego, krome: "Prodaetsya shlyapa", a dedushka, kotoryj hodil na aukcionah
vypryamivshis', zalozhiv ruki pod syurtuk, - nichego, krome: "Odno su". Byvali
dni, kogda on chut' bylo ne perestaval verit' v Bibliyu.
Hozyain. Pochemu?
ZHak. Iz-za povtorenij, kotorye on schital suesloviem, nedostojnym
svyatogo duha. On govoril, chto povtoryayushchie odno i to zhe - glupcy, kotorye
schitayut, chto ih slushateli tozhe glupcy.
Hozyain. ZHak, ne hochesh' li ty iskupit' dolgoe molchanie, kotoroe iz-za
klyapa hranil v techenie dvenadcati let u tvoego dedushki, a takzhe poka
rasskazyvala hozyajka, i...
ZHak. Vernut'sya k istorii moih lyubovnyh priklyuchenij?
Hozyain. Net, k toj, na kotoroj ty menya pokinul: o priyatele tvoego
kapitana.
ZHak. Ah, sudar', kakaya u vas zhestokaya pamyat'!
Hozyain. ZHak, moj milen'kij ZHak!..
ZHak. CHemu vy smeetes'?
Hozyain. Tomu, chemu budu smeyat'sya eshche ne raz: kak ty v detstve begal u
svoego dedushki s klyapom vo rtu.
ZHak. Babushka vynimala ego, kogda nikogo ne bylo, i esli dedushka eto
zamechal, to byval nedovolen i govoril: "Prodolzhajte v tom zhe duhe, i etot
malyj stanet velichajshim boltunom, kakoj kogda-libo byl na svete". Ego
predskazanie sbylos'.
Hozyain. Nu, ZHak, moj milen'kij ZHak, - istoriyu priyatelya tvoego kapitana!
ZHak. YA ne otkazyvayus'; no vy ne poverite.
Hozyain. Razve ona takaya uzh strannaya?
ZHak. Net, no ona uzhe odnazhdy sluchilas' s drugim - s francuzskim
voennym, kotorogo, kazhetsya, zvali gospodinom de Gershi{380}.
Hozyain. Nu chto zh, ya skazhu, kak tot francuzskij poet, kotoryj sochinil
dovol'no udachnuyu epigrammu i zayavil drugomu, pripisavshemu ee sebe v ego
prisutstvii: "Pochemu by, sudar', vam ee i ne sochinit'? Ved' ya zhe ee
sochinil..." Pochemu by priklyucheniyu, rasskazannomu ZHakom, i ne sluchit'sya s
priyatelem ego kapitana, raz ono sluchilos' s francuzskim voennym de Gershi.
No, rasskazyvaya o nem, ty razom ub'esh' dvuh zajcev, ibo peredash' mne istoriyu
i togo i drugogo, kotoroj ya ne znayu.
ZHak. Tem luchshe! No poklyanites', chto eto tak.
Hozyain. Klyanus'.
CHitatel', mne ochen' by hotelos' potrebovat' i ot tebya takoj zhe klyatvy;
no ya tol'ko obrashchu tvoe vnimanie na odnu strannost' v haraktere ZHaka, vidimo
unasledovannuyu im ot svoego dedushki YAzona, molchalivogo star'evshchika; a
imenno, ZHak hot' i lyubil pogovorit', no, v protivnost' boltunam, ne vynosil
povtorenij. A potomu on ne raz govarival svoemu Hozyainu:
- Sudar', vy gotovite mne pechal'noe budushchee; chto stanet so mnoj, kogda
mne nechego budet bol'she skazat'?
- Ty budesh' povtoryat'.
- CHtob ZHak stal povtoryat'! Svyshe prednachertano protivnoe, i esli b mne
kogda-libo sluchilos' povtorit'sya, ya ne uderzhalsya by, chtob ne voskliknut':
"Ah, esli by dedushka tebya uslyhal!.." - i pozhalel by o klyape.
ZHak. V te vremena, kogda igrali v azartnye igry na Sen-ZHermenskoj i
Lavrent'evskoj yarmarkah...
Hozyain. Da ved' eti yarmarki v Parizhe, a priyatel' tvoego kapitana byl
komendantom pogranichnoj kreposti.
ZHak. Radi boga, sudar', ne meshajte mne rasskazyvat'... Neskol'ko
oficerov voshli v lavku i zastali tam drugogo oficera, besedovavshego s
hozyajkoj. Odin iz voshedshih predlozhil emu sygrat' v pas-dis{381}; a nadobno
vam znat', chto posle smerti moego kapitana ego priyatel', stav bogachom, stal
takzhe i igrokom. Itak, priyatel' moego kapitana (ili gospodin de Gershi)
soglashaetsya. Sud'ba prisuzhdaet stakanchik protivniku, kotoryj vyigryvaet,
vyigryvaet, vyigryvaet, tak chto konca ne vidno. Igra razgorelas', igrali uzhe
na kvit, kvit na kvit, na men'shuyu chast', na bol'shuyu chast', na polnyj kvit,
na polnyj kvit na kvit, kogda odnomu iz prisutstvovavshih vzdumalos' skazat'
gospodinu de Gershi (ili priyatelyu moego kapitana), chto emu sledovalo by
ostanovit'sya i prekratit' igru, tak kak est' lyudi bolee lovkie, chem on.
Uslyhav eto zamechanie, kotoroe bylo vsego lish' shutkoj, priyatel' kapitana
(ili gospodin de Gershi) reshil, chto imeet delo s moshennikom; on srazu polez v
karman, vytashchil preostryj nozh, i kogda ego protivnik polozhil ruku na kosti,
chtoby brosit' ih v stakanchik, on vonzil emu nozh v ruku i, prigvozdiv ee k
stolu, skazal: "Esli kosti fal'shivye, to vy - shuler; a esli oni pravil'nye,
to ya vinovat..." Kosti okazalis' pravil'nymi. Gospodin de Gershi zayavil:
"Ochen' sozhaleyu i predlagayu lyubuyu satisfakciyu...". No priyatel' moego kapitana
otnessya k delu inache; on skazal: "YA poteryal svoi den'gi; ya pronzil ruku
poryadochnogo cheloveka; no v kachestve kompensacii ya snova priobrel priyatnoe
pravo drat'sya, skol'ko dushe ugodno...". Prigvozhdennyj oficer udalyaetsya i
idet perevyazyvat' ranu. Vyzdorovev, on otyskivaet prigvozdivshego ego oficera
i trebuet ot nego udovletvoreniya; tot (ili gospodin de Gershi) nahodit
trebovanie spravedlivym. Priyatel' moego kapitana obnimaet ego za sheyu i
govorit: "YA zhdal vas s nevyrazimym neterpeniem...". Oni otpravlyayutsya na
mesto poedinka. Prigvozdivshij, to est' gospodin de Gershi (ili priyatel' moego
kapitana) padaet, pronzennyj naskvoz' shpagoj protivnika; prigvozhdennyj
podnimaet ego, velit otnesti domoj i govorit: "Gosudar' moj, my eshche
uvidimsya..." Gospodin de Gershi ne otvetil; priyatel' zhe moego kapitana
skazal: "Gosudar' moj, ya na eto rasschityvayu". Oni dralis' vo vtoroj, v
tretij i do vos'mi ili desyati raz, i prigvozdivshij postoyanno ostavalsya na
meste poedinka. Oba oni byli vydayushchimisya oficerami, oba - dostojnymi lyud'mi;
ih duel' nadelala mnogo shumu; vmeshalos' ministerstvo. Odnogo uderzhali v
Parizhe, drugogo prikrepili k ego postu. Gospodin de Gershi podchinilsya
trebovaniyam dvora; priyatel' moego kapitana prishel v otchayanie; takova raznica
mezhdu dvumya hrabrymi po harakteru lichnostyami, iz kotoryh odna razumna, a u
drugoj ne vse vintiki v poryadke.
Do etogo momenta priklyucheniya gospodina de Gershi i priyatelya moego
kapitana odinakovy; i vot pochemu (zamet'te, Hozyain!) ya upominal i togo i
drugogo. No tut ya ih razdelyu i budu govorit' tol'ko o priyatele moego
kapitana, ibo ostal'noe kasaetsya tol'ko ego. Ah, sudar', vot gde vy uvidite,
kak malo my rasporyazhaemsya svoej sud'boj i kakie strannye veshchi nachertany v
velikom svitke!
Priyatel' moego kapitana, ili prigvozdivshij, prosit o razreshenii
s容zdit' k sebe na rodinu; emu razreshayut. Put' ego lezhit cherez Parizh. On
zanimaet mesto v passazhirskoj karete. V tri chasa nochi etot ekipazh proezzhaet
mimo Opery; publika vyhodit s bala. Tri ili chetyre yunyh vertopraha v maskah
reshayut pozavtrakat' vmeste s puteshestvennikami; na rassvete podkatyvayut k
stancii. Vsmatrivayutsya drug v druga. Neopisuemoe udivlenie! Prigvozhdennyj
uznaet prigvozdivshego. Tot protyagivaet emu ruku, obnimaet ego i rassypaetsya
pered nim v vostorgah ot stol' schastlivoj vstrechi; totchas zhe oni zahodyat za
saraj, hvatayutsya za shpagi, odin v redingote, drugoj v domino; prigvozdivshij,
to est' priyatel' moego kapitana, snova ostaetsya na pole bitvy. Ego protivnik
posylaet k nemu na pomoshch', a sam saditsya za stol s priyatelyami i prochimi
puteshestvennikami, veselo p'et i zakusyvaet. Odni uzhe sobiralis' prodolzhat'
put', drugie - vernut'sya v stolicu na pochtovyh, ne snimaya masok, kogda snova
poyavilas' traktirshchica, polozhiv konec rasskazu ZHaka.
Vot ona tut, i preduprezhdayu vas, chitatel', chto uzhe ne v moih silah
vyslat' ee von. - Pochemu? - Potomu, chto ona predstala s dvumya butylkami
shampanskogo, v kazhdoj ruke po butylke; a svyshe prednachertano, chto vsyakij
orator, kotoryj obratitsya k ZHaku s podobnym predisloviem, nepremenno budet
im vyslushan.
Ona vhodit, stavit obe butylki na stol i govorit:
- Nu-s, gospodin ZHak, davajte mirit'sya...
Hozyajka byla uzhe ne pervoj molodosti, no zhenshchina roslaya i dorodnaya,
podvizhnaya, priyatnoj naruzhnosti, polnaya, s neskol'ko krupnym rtom, no
krasivymi zubami, shirokimi skulami, glazami navykate, vysokim lbom,
prekrasnejshej kozhej, otkrytym licom, zhivym i veselym, dovol'no krupnymi
rukami, no s voshititel'nymi pal'cami, takimi tonkimi, chto hot' risuj ih ili
lepi. ZHak vzyal ee za taliyu i smachno poceloval; ego zlopamyatstvo nikogda ne
moglo ustoyat' protiv butylki dobrogo vina i prigozhej zhenshchiny; tak bylo
prednachertano svyshe emu, tebe, chitatel', mne i mnogim drugim.
- Sudar', - obratilas' ona k Hozyainu ZHaka, - razve vy nas ne
podderzhite? Pover'te, otsyuda hot' sto mil' skachi, ne najdesh' luchshego vinca
na vsej doroge.
S etimi slovami ona sunula odnu butylku mezhdu kolen i otkuporila ee;
pri etom ona s udivitel'noj lovkost'yu zazhala bol'shim pal'cem gorlyshko, ne
upustiv ni odnoj kapli vina.
- Skorej, skorej vash stakan! - krichit ona ZHaku. ZHak podnosit stakan;
traktirshchica, slegka otvedya palec v storonu, vypuskaet iz butylki vozduh, i
vot vse lico ZHaka pokryto penoj. ZHak dovolen veseloj shutkoj; traktirshchica
hohochet, ZHak i ego Hozyain tozhe hohochut. Vypili po neskol'ku stakanchikov odin
za drugim, chtob ubedit'sya v kachestve vina, posle chego traktirshchica govorit:
- Slava bogu, vse uleglis' po krovatyam; menya ne budut preryvat', i ya
smogu prodolzhat' svoj rasskaz.
ZHak posmotrel na nee glazami, prirodnyj ogon' kotoryh razgorelsya eshche
sil'nee pod vliyaniem shampanskogo, i skazal ej ili svoemu gospodinu:
- Nasha hozyajka byla horosha, kak angel; kak vy dumaete, sudar'?
Hozyain. Byla! CHert poderi, ZHak, da ona i sejchas horosha!
ZHak. Vy pravy, sudar': no ya sravnivayu ee ne s drugoj zhenshchinoj, a s nej
samoj, kogda ona byla moloda.
Traktirshchica. Teper' ya ne mnogogo stoyu; a vot nado bylo na menya
posmotret', kogda dvumya bol'shimi i dvumya ukazatel'nymi pal'cami mozhno bylo
obhvatit' moyu taliyu. Za chetyre mili svorachivali, chtob pobyvat' v nashem
traktire. No ostavim v pokoe vse razumnye i nerazumnye golovy, kotorye ya
vskruzhila, i vernemsya k gospozhe de La Pomere.
ZHak. A ne vypit' li nam sperva po stakanchiku za nerazumnye golovy,
kotorye vy vskruzhili, ili za moe zdorov'e?
Traktirshchica. S bol'shim udovol'stviem; byli sredi nih i takie, kotorye
etogo stoili, vklyuchaya vashu ili ne vklyuchaya. Znaete li vy, chto v techenie
desyati let ya pomogala raznym oficeram po-chestnomu i po-blagorodnomu? YA
vyruchila ochen' mnogih, kotorym bez menya trudno bylo by snaryadit'sya v pohod.
Vse eto byli slavnye lyudi; ya ne mogu na nih pozhalovat'sya, da i oni na menya.
Nikogda nikakih raspisok; pravda, oni inogda zastavlyali menya podolgu zhdat';
no cherez dva, tri ili chetyre goda ya poluchala nazad svoi denezhki...
Tut ona prinimaetsya za perechislenie oficerov, okazavshih ej chest'
cherpat' iz ee koshel'ka, a imenno: gospodin takoj-to, polkovnik takogo-to
polka, gospodin takoj-to, kapitan takogo-to polka, - i vdrug u ZHaka
vyryvaetsya vozglas:
- Kapitan! Moj milyj kapitan?! Tak vy ego znali?
Traktirshchica. Znala li ya ego? Vysokij, horosho slozhennyj, neskol'ko
suhoparyj, lico blagorodnoe i strogoe, nogi uprugie, dve kroshechnye rodinki
na pravom viske. Vy, znachit, sluzhili?
ZHak. Sluzhil li ya!
Traktirshchica. YA eshche bol'she lyublyu vas za eto; ot vashego prezhnego remesla
u vas dolzhny byli sohranit'sya dobrye zamashki. Vyp'em za zdorov'e vashego
kapitana!
ZHak. Esli tol'ko on zhiv.
Traktirshchica. Mertv ili zhiv - ne vse li ravno? Razve voennyj chelovek ne
sozdan dlya togo, chtoby byt' ubitym? Ved' posle desyati osad i shesti srazhenij
emu strastno hochetsya umeret' na rukah u etih chernyh kanalij... No vernemsya k
nashej istorii i vyp'em eshche po glotku.
Hozyain. CHestnoe slovo, hozyajka, vy pravy.
Traktirshchica. Ochen' rada, chto vy tak dumaete.
Hozyain. Da, vinco u vas prevoshodnoe.
Traktirshchica. Ah, vot kak! Vy govorite o moem vine? Nu chto zh, i v etom
vy tozhe pravy. Ne pripominaete li, na chem my ostanovilis'?
Hozyain. Pomnyu: na okonchanii verolomnejshego priznaniya.
Traktirshchica. Markiz Dezarsi i gospozha de La Pomere obnyalis', sovershenno
drug drugom ocharovannye, i rasstalis'. CHem bol'she eta dama sderzhivala sebya v
ego prisutstvii, tem sil'nee byli ee stradaniya posle ego uhoda. "Uvy, eto
pravda, - voskliknula ona, - on menya bol'she ne lyubit!.." Ne stanu vdavat'sya
v podrobnosti po povodu sovershaemyh nami bezumstv, kogda nas pokidayut: vy,
muzhchiny, slishkom by zavazhnichali. YA uzhe govorila vam, chto eta zhenshchina
otlichalas' gordost'yu; no, krome togo, ona byla mstitel'na. Kogda pervye
poryvy beshenstva uleglis' i ona snova vstupila v polnoe obladanie svoim
razumom i chuvstvami, ej prishla v golovu mysl', chto horosho bylo by otomstit',
no otomstit' tak zhestoko, chto uzhasnulis' by vse, kto v budushchem vzdumal by
soblaznit' i obmanut' chestnuyu zhenshchinu. I ona otomstila, zhestoko otomstila;
ee mest' osushchestvilas', no nikogo ne ispravila; s toj pory nas soblaznyali i
obmanyvali ne menee gnusno.
ZHak. |to godilos' by dlya drugih; no dlya vas!..
Traktirshchica. Uvy, i dlya menya v pervuyu ochered'! Ah, kak my glupy! Hot'
by eti gadkie muzhchiny vygadyvali ot peremeny!.. No ostavim eto. Kak zhe ona
postupit? Ona eshche ne znaet, ona obdumyvaet.
ZHak. CHto, esli poka ona obdumyvaet...
Traktirshchica. Pravil'no skazano. Obe nashi butylki pusty... ("ZHan!" -
"CHto prikazhete, sudarynya?" - "Prinesi dve butylki iz teh, chto stoyat v
glubine za drovami". - "Slushayus'".) I vot, podumav, gospozha de La Pomere
ostanovilas' na takom plane. Ona znavala kogda-to odnu provincialku, radi
tyazhby priehavshuyu v Parizh vmeste so svoej docher'yu, molodoj, prekrasnoj i
horosho vospitannoj devicej. Po doshedshim do markizy sluham, eta zhenshchina,
razorennaya proigryshem processa, doshla do togo, chto otkryla priton. U nee
sobiralis', igrali, uzhinali, i obychno odin ili dva gostya ostavalis' i
provodili noch' libo s mater'yu, libo s docher'yu, po svoemu vyboru. Markiza
prikazala odnomu iz svoih lyudej razyskat' etih osob. Ih nashli, priglasili k
gospozhe de La Pomere, kotoruyu oni edva pomnili. |ti zhenshchiny, prinyavshie imya
gospozhi i mademuazel' d'|non, ne zastavili sebya dozhidat'sya: na drugoj zhe
den' mat' otpravilas' k markize. Posle polagayushchihsya uchtivostej gospozha de La
Pomere sprosila u d'|non, chto ona delala ran'she i chem zanimaetsya teper',
posle proigrysha tyazhby.
"Priznayus' vam otkrovenno, - vozrazila ta, - chto ya zanimayus' opasnym,
gadkim i malodohodnym remeslom, kotoroe mne protivno, no prihoditsya po
odezhke protyagivat' nozhki. YA uzhe bylo reshilas' otdat' doch' v Operu, no u nee
tol'ko malen'kij kamernyj golosok, i ona vsegda byla posredstvennoj
tancovshchicej. Vo vremya tyazhby i posle nee ya vodila moyu doch' k sudejskim, k
vel'mozham, k prelatam, k otkupshchikam, kotorye brali ee na vremya, no zatem
brosali. I ne potomu, chto ona ne byla prelestna kak angel, ne obladala
blagorodstvom i graciej, a lish' ottogo, chto ona lishena vsyakoj sklonnosti k
razvratu i chto u nee net nikakogo talanta ozhivlyat' bessilie presyshchennyh
muzhchin. No bol'she vsego povredilo nam to, chto doch' vlyubilas' v odnogo
abbatika iz blagorodnyh, nechestivogo, neveruyushchego, rasputnogo, licemernogo i
vdobavok eshche vraga filosofii, imeni kotorogo ya hotela by vam ne nazyvat'; no
eto samyj gnusnyj iz vseh teh, kto dlya dostizheniya episkopskogo zvaniya izbral
put' samyj vernyj i k tomu zhe menee vsego trebuyushchij kakih-libo darovanij. Ne
znayu, chto imenno on vnushal moej docheri, prihodya kazhdoe utro chitat' ej
paskvili, kotorymi vysluzhival sebe obed, uzhin ili plohon'kuyu zakusku. Budet
li on ili ne budet episkopom? Po schast'yu, oni possorilis'. Moya doch' sprosila
ego kak-to, znaet li on teh, protiv kogo pishet, i on otvetil: "Net";
sprosila, priderzhivaetsya li on sam inyh vzglyadov, chem te, nad kotorymi
smeetsya, i on otvetil: "Net"; togda ona dala volyu pylkosti svoego nrava i
zayavila emu, chto on samyj zlobnyj i fal'shivyj iz okruzhayushchih lyudej".
Gospozha de La Pomere osvedomilas', pol'zuyutsya li oni bol'shoj
izvestnost'yu.
"K sozhaleniyu, slishkom bol'shoj".
"Naskol'ko ya vizhu, vy ne osobenno dorozhite svoim remeslom?"
"Ni kapel'ki ne dorozhu, a moya doch' kazhdyj den' povtoryaet mne, chto samoe
zhalkoe polozhenie kazhetsya ej luchshe nashego; i ee postoyannaya grust'
okonchatel'no otvrashchaet ot nee..."
"A esli by mne vzdumalos' ustroit' vam obeim samuyu blestyashchuyu sud'bu, vy
by soglasilis'?"
"My by soglasilis' i na gorazdo men'shee".
"No mne nadobno snachala znat', obeshchaete li vy mne strogo soblyudat' te
sovety, kotorye ya vam budu davat'".
"Kakovy by oni ni byli, vy mozhete byt' v etom uvereny".
"I vy budete vypolnyat' moi ukazaniya po pervomu moemu trebovaniyu?"
"My budem neterpelivo ih zhdat'".
"|togo s menya dostatochno; vozvrashchajtes' domoj; vy ne zamedlite ih
poluchit'. Poka chto izbav'tes' ot svoej obstanovki, prodajte vse, ne
ostavlyajte sebe dazhe plat'ev, esli oni yarkie; eto protivorechilo by moim
planam..."
ZHak, kotoryj nachal zainteresovyvat'sya, skazal hozyajke:
- Ne vypit' li nam za zdorov'e gospozhi de La Pomere?
Traktirshchica. Ohotno.
ZHak. A takzhe gospozhi d'|non.
Traktirshchica. Idet.
ZHak. Vy ne otkazhetes' takzhe vypit' i za mademuazel' d'|non, u kotoroj
priyatnyj kamernyj golos, malo sposobnostej k tancam i melanholiya,
prinuzhdayushchaya ee k pechal'noj neobhodimosti prinimat' kazhdyj vecher novogo
lyubovnika.
Traktirshchica. Ne smejtes'. Net nichego huzhe. Esli b vy znali, kakaya eto
pytka, kogda ne lyubish'...
ZHak. Za mademuazel' d'|non, kotoraya terpit takuyu pytku!
Traktirshchica. Vyp'em.
ZHak. Hozyajka, lyubite li vy vashego muzha?
Traktirshchica. YA dolzhna horoshen'ko podumat', prezhde chem otvechu.
ZHak. V takom sluchae vas sleduet pozhalet', tak kak, naskol'ko mne
kazhetsya, u nego otlichnoe zdorov'e.
Traktirshchica. Ne vse to zoloto, chto blestit.
ZHak. Za otlichnoe zdorov'e vashego traktirshchika!
Traktirshchica. Pejte odin.
Hozyain. ZHak! ZHak, drug moj, ty slishkom userdstvuesh'.
Traktirshchica. Ne bespokojtes', sudar', eto blagorodnoe vino; zavtra i
sleda ne ostanetsya.
ZHak. Nu, raz zavtra ne ostanetsya i sleda, a segodnya vecherom mne
naplevat' na svoj rassudok, to razreshite, sudar', razreshite, hozyayushka, eshche
odin tost, kotoryj blizok moemu serdcu, - tost v chest' abbata mademuazel'
d'|non.
Traktirshchica. Fi, gospodin ZHak! Ved' eto zhe licemer, chestolyubec,
nevezhda, klevetnik, neterpimyj chelovek - tak, kazhetsya, nazyvayut teh, kto
ohotno udavil by vseh inakomyslyashchih.
Hozyain. Vam neizvestno, lyubeznaya hozyajka, chto etot samyj ZHak - svoego
roda filosof i chto on ochen' interesuetsya melkimi glupcami, kotorye pozoryat
sebya i to delo, kotoroe oni tak ploho zashchishchayut. ZHak govorit, chto ego kapitan
nazyval ih protivoyadiem ot vsyakih YUe{388}, Nikolej{388} i Bossyue{388}. On
nichego v etom ne smyslil, da i vy tozhe... Vash muzh uzhe leg?
Traktirshchica. Davnym-davno.
Hozyain. I on pozvolyaet vam besedovat' takim obrazom?
Traktirshchica. Nashi muzh'ya horosho zakaleny... Gospozha de La Pomere saditsya
v karetu, raz容zzhaet po predmest'yam, naibolee otdalennym ot kvartala, gde
zhivut mat' i doch' d'|non, snimaet malen'kuyu kvartirku v prilichnom dome,
poblizosti ot prihodskoj cerkvi, mebliruet ee so vsej vozmozhnoj
pospeshnost'yu, priglashaet d'|non s docher'yu k obedu i vodvoryaet ih tam v tot
zhe den' ili neskol'ko dnej spustya, ostaviv im predpisanie otnositel'no
povedeniya, kotorogo oni dolzhny byli priderzhivat'sya.
ZHak. Hozyajka, my zabyli vypit' za zdorov'e gospozhi de La Pomere i
markiza Dezarsi; eto nepristojno.
Traktirshchica. Pejte, pejte, gospodin ZHak, pogreb eshche ne opustel... Vot
ee predpisanie, ili, po krajnej mere, to, chto ya iz nego zapomnila:
"Vy ne budete poseshchat' publichnyh gulyanij, daby vas ne uznali.
Vy ne budete nikogo prinimat', dazhe sosedej i sosedok, chtoby kazalos',
chto vy zhivete v polnom uedinenii.
Vy s zavtrashnego dnya prikinetes' hanzhami, daby vas pochitali za takovyh.
Vy obzavedetes' odnimi tol'ko blagochestivymi knigami, daby nichto v
vashem okruzhenii ne moglo vas vydat'.
Vy ne propustite ni odnogo bogosluzheniya v vashem prihode kak v
prazdniki, tak i v budni.
Vy dob'etes' dostupa v priemnuyu kakoj-nibud' obiteli; boltovnya
zatvornic mozhet prinesti nam pol'zu.
Vy svedete blizkoe znakomstvo s vikariem i svyashchennikami vashego prihoda,
tak kak mne mogut ponadobit'sya ih svidetel'skie pokazaniya.
Vy nikogo iz nih, kak pravilo, prinimat' ne budete.
Vy dadite sebe trud ispovedovat'sya i prichashchat'sya po men'shej mere dva
raza v mesyac.
Vy primete svoe rodovoe imya, tak kak ono zvuchit blagorodno i tak kak
rano ili pozdno o vas navedut spravki v vashej provincii.
Vy izredka budete razdavat' melkie pozhertvovaniya, no sami ni pod kakim
predlogom nichego ne budete prinimat'. Nado, chtob vas schitali ni bogatymi, ni
bednymi.
Vy budete pryast', vyazat', vyshivat' i otdavat' svoyu rabotu dlya prodazhi
damam-patronessam.
Vy budete soblyudat' velichajshuyu umerennost': dve kroshechnye porcii iz
harchevni - i eto vse.
Vasha doch' ne budet vyhodit' na ulicu bez vas, tak zhe kak i vy bez nee.
Vy ne prenebrezhete nikakimi sredstvami, chtoby bez osobyh usilij posluzhit'
dlya drugih nazidatel'nym primerom.
Osobenno, povtoryayu vam, vy ne dolzhny puskat' k sebe svyashchennikov,
monahov i svyatosh.
Po ulicam vy budete hodit' s opushchennymi glazami; v cerkvi dlya vas ne
budet sushchestvovat' nichego, krome boga.
Soglasna s tem, chto eto surovyj obraz zhizni, no on prodlitsya nedolgo, i
ya obeshchayu vam krupnejshuyu nagradu. Podumajte, posovetujtes'; esli eti
stesnitel'nye usloviya prevyshayut vashi sily, to skazhite mne otkrovenno: ya ne
obizhus' i ne udivlyus'. YA zabyla vam takzhe napomnit', chtoby vy priuchili sebya
k misticheskomu pustosloviyu i osvoilis' s istoriej Vethogo i Novogo zaveta,
daby vas prinimali za zakorenelyh svyatosh. Prikin'tes' yansenistkami ili
molinistkami, po vashemu usmotreniyu; no luchshe vsego priderzhivat'sya vzglyadov
vashego svyashchennika. Ne zabud'te pri vsyakom sluchae ni k selu ni k gorodu
opolchat'sya protiv filosofov; krichite, chto Vol'ter antihrist; zauchite
naizust' proizvedenie vashego abbatika i citirujte ego, esli ponadobitsya..."
K etomu gospozha de La Pomere prisovokupila:
"YA ne budu vas naveshchat', ibo nedostojna obshchat'sya so stol' svyatymi
osobami; pust', odnako, eto vas ne trevozhit: vy inogda budete tajno
prihodit' syuda, i my v tesnom krugu voznagradim sebya za vash pokayannyj rezhim.
No, igraya v blagochestie, osteregajtes' dejstvitel'no vpast' v nego... CHto
kasaetsya rashodov na vashe malen'koe hozyajstvo, to ya prinimayu ih na sebya.
Esli moya zateya udastsya, vy ne budete nuzhdat'sya vo mne; esli ona ne udastsya
ne po vashej vine, to ya dostatochno bogata, chtob obespechit' vam prilichnuyu i
bolee priyatnuyu uchast', chem ta, kotoroyu vy pozhertvovali radi menya. No glavnoe
- eto povinovenie, povinovenie moej vole, absolyutnoe, bezgranichnoe, bez
kotorogo ya ni za chto ne ruchayus' v nastoyashchem i nichego ne obeshchayu v budushchem".
Hozyain (poshchelkivaya po svoej tabakerke i poglyadyvaya na chasy).
D'yavol'skaya baba! Upasi menya, gospodi, povstrechat'sya s takoj!
Traktirshchica. Terpenie, terpenie! Vy ee eshche ne znaete.
ZHak. A v ozhidanii etogo, prekrasnaya hozyayushka, ne perekinut'sya li nam
slovechkom s butylochkoj!
Traktirshchica. Gospodin ZHak, moe shampanskoe pridaet mne krasotu v vashih
glazah.
Hozyain. Mne uzhe davno hochetsya zadat' vam odin, byt' mozhet, neskromnyj
vopros, i ya bol'she ne mogu uderzhivat'sya.
Traktirshchica. Zadavajte.
Hozyain. Po-moemu, vy rodilis' ne v harchevne.
Traktirshchica. Da, eto tak.
Hozyain. Vy prinadlezhali k bolee vysokomu krugu i popali syuda v silu
neobyknovennyh obstoyatel'stv.
Traktirshchica. Ne otrekayus'.
Hozyain. Ne prervat' li nam na minutku istoriyu gospozhi de La Pomere?
Traktirshchica. Nevozmozhno. YA ohotno rasskazyvayu chuzhie pohozhdeniya, no ne
svoi. Skazhu vam tol'ko, chto ya vospityvalas' v Sen-Sire{391}, gde malo chitala
Evangelie, no chitala mnogo romanov. Ot korolevskogo abbatstva do harchevni -
bol'shoj put'.
Hozyain. YA udovletvoren; budem schitat', chto ya u vas nichego ne sprosil.
Traktirshchica. V to vremya kak obe nashi hanzhi sluzhili nazidatel'nym
primerom i dobraya slava o ih blagochestii i svyatosti rasprostranyalas' po
okruge, gospozha de La Pomere vneshne vykazyvala markizu uvazhenie, druzhbu i
polnoe doverie. On neizmenno vstrechal radushnyj priem, ego ne branili, na
nego ne dulis' dazhe posle dolgogo otsutstviya; on posvyashchal ee v svoi lyubovnye
pohozhdeniya, i ona pritvoryalas', budto oni ee iskrenne zabavlyayut. Ona davala
emu sovety v trudnyh sluchayah i izredka zagovarivala o brake, no takim
bezrazlichnym tonom, chto nel'zya bylo zapodozrit' s ee storony nikakih lichnyh
motivov. Kogda markiz inogda obrashchalsya k nej s temi nezhnymi i galantnymi
rechami, kotoryh nel'zya izbezhat' po otnosheniyu k byvshej vozlyublennoj, ona libo
ulybalas', libo ne obrashchala na nih vnimaniya. Esli poslushat' ee, to serdce ee
bezmolvstvovalo: ona-de sama ne podozrevala, chto dlya ee schast'ya dostatochno
bylo takogo druga, kak on, a krome togo, gody yakoby brali svoe i temperament
ee ohladeval.
"Kak! U vas nichego net, v chem by vy mogli mne priznat'sya?"
"Net".
"A molodoj graf, dorogaya moya, kotoryj tak nastojchivo uhazhival za vami v
poru moego vladychestva?"
"YA perestala ego prinimat', i my bol'she ne vidimsya".
"Neobychajnaya prichuda! Za chto vy ego otstranili?"
"On mne bol'she ne nravitsya".
"Ah, sudarynya, ya, kazhetsya, ugadal: vy menya vse eshche lyubite".
"Vozmozhno".
"Vy nadeetes', chto ya vernus'".
"Pochemu by net?"
"I hotite obespechit' za soboj bezuprechnoe povedenie".
"Pozhaluj".
"I esli by, po schast'yu ili k neschast'yu, ya snova okazalsya u vashih nog,
vy vmenili by sebe v zaslugu molchanie o moih provinnostyah".
"Vy prekrasnogo mneniya o moej delikatnosti i moem velikodushii".
"Posle takogo postupka ya schitayu vas sposobnoj na lyuboe proyavlenie
geroizma".
"YA ne proch', chtob vy tak dumali".
"CHestnoe slovo, vy dlya menya opasnejshaya zhenshchina; ya v etom uveren".
ZHak. I ya tozhe.
Traktirshchica. |to polozhenie dlilos' primerno mesyaca tri, kogda gospozha
de La Pomere reshila, chto nastalo vremya nazhat' glavnuyu pruzhinu. V odin
prekrasnyj letnij den', kogda markiz dolzhen byl u nee obedat', ona prikazala
peredat' d'|non i ee docheri, chtob oni otpravilis' v Korolevskij sad. Markiz
yavilsya, obed byl rannij; otkushali, i otkushali veselo. Zatem gospozha de La
Pomere predlozhila markizu sovershit' progulku, esli tol'ko on ne imeet v vidu
chego-libo bolee priyatnogo. V tot den' ne bylo ni opery, ni komedii; markiz
sam otmetil eto, i sud'be bylo ugodno, chtob opyat'-taki on, zhelaya zamenit'
veseloe zrelishche poleznym, priglasil markizu posetit' Korolevskuyu
kunstkameru. Priglashenie eto, kak vy legko mozhete sebe predstavit', ne
vstretilo otkaza. I vot zalozhili loshadej; edut; priehali v Korolevskij sad i
smeshalis' s tolpoj, razglyadyvaya vse i ne vidya nichego, kak i vse prochie.
CHitatel', ya zabyl opisat' vam mizanscenu, v kotoroj dejstvuyut ukazannye
zdes' personazhi: ZHak, Hozyain i traktirshchica; po prichine etogo upushcheniya vy
slyshali, chto oni govorili, no vy ih ne videli; odnako luchshe pozdno, chem
nikogda. Hozyain - nalevo, v nochnom kolpake i v halate, nebrezhno razvalilsya v
bol'shom kovrovom kresle, polozhiv platok na lokotnik i derzha tabakerku v
ruke. Traktirshchica - v glubine, protiv dveri, u stola, na kotorom stoit ee
stakan. ZHak, bez shlyapy, opersya loktem na stol i sklonil golovu mezhdu dvuh
butylok; dve drugie - na polu ryadom s nim.
Vyjdya iz kunstkamery, markiz i ego priyatel'nica otpravilis' gulyat' po
sadu. Ne uspeli oni svernut' v pervuyu alleyu napravo ot vhoda, poblizosti ot
Botanicheskoj shkoly, kak gospozha de La Pomere voskliknula s udivleniem:
"|to oni! YA ne oshiblas': eto dejstvitel'no oni".
Totchas zhe ona pokidaet markiza i ustremlyaetsya navstrechu dvum nashim
pritvorshchicam. Mladshaya d'|non byla ocharovatel'naya v svoem prosten'kom naryade,
kotoryj, ne brosayas' v glaza, tem ne menee prikovyval k sebe vnimanie.
"Ah, eto vy, sudarynya?"
"Da, ya".
"Kak vy pozhivaete? YA ne vidala vas celuyu vechnost'".
"Vy znaete o postigshih nas neschastiyah: prishlos' pokorit'sya uchasti i
zhit' po nashim skromnym sredstvam; nel'zya byvat' v svete, kogda ne mozhesh'
podderzhivat' svoj rang s dostoinstvom".
"No pokinut' menya - menya, kotoraya udalilas' ot sveta! Vprochem, so
svojstvennoj mne rassuditel'nost'yu ya vsegda schitala ego skuchnym".
"Nedoverie - odno iz pechal'nyh posledstvij nishchety: bednyaki boyatsya byt'
nazojlivymi".
"Nazojlivymi - po otnosheniyu ko mne! Takoe podozrenie ravnosil'no
obide".
"Sudarynya, ya v etom nepovinna; mnogo raz napominala ya o vas matushke, no
ona govorila: "Gospozha de La Pomere?.. Net, doch' moya, nikto o nas ne
dumaet".
"Kakaya nespravedlivost'! Prisyadem, pobeseduem. Vot markiz Dezarsi: eto
moj drug, i ego prisutstvie nas ne stesnit. Kak vasha doch' vyrosla! Kak ona
pohoroshela s teh por, kak my ne vidalis'!"
"Nashe polozhenie obladaet tem preimushchestvom, chto ograzhdaet nas ot
mnogogo takogo, chto vredno dlya zdorov'ya; vzglyanite na ee lico, na ee ruki:
vot chto znachit umerennaya i pravil'naya zhizn', normal'nyj son, rabota, chistaya
sovest', a eto nemalo..."
Priseli; zaveli druzheskuyu besedu. Mat' govorila horosho; doch' govorila
malo. I ta i drugaya vyderzhivali blagochestivyj ton, no bez natyazhki i
zhemanstva. Oni sobralis' udalit'sya zadolgo do nastupleniya sumerek. Im
zayavili, chto vremya rannee; no mat' shepnula dovol'no gromko na uho gospozhe de
La Pomere, chto im predstoit eshche sluzhba v cerkvi i chto oni ni v koem sluchae
ne mogut dol'she ostavat'sya. Oni uzhe otoshli na nekotoroe rasstoyanie, kogda
gospozha de La Pomere upreknula sebya v tom, chto ne sprosila ih adres i ne
dala im svoj.
"Takoj oploshnosti, - dobavila ona, - ya by v prezhnee vremya ne sdelala".
Markiz pospeshil ee ispravit'; oni prinyali k svedeniyu adres gospozhi de
La Pomere, no, nesmotrya na vse nastoyaniya markiza, ne pozhelali soobshchit' svoj.
On ne osmelilsya predlozhit' im svoyu karetu, no priznalsya gospozhe de La
Pomere, chto emu ochen' hotelos' eto sdelat'.
Markiz ne preminul sprosit' u svoej priyatel'nicy, kto takie ee
znakomye.
"|to dva sushchestva bolee schastlivye, chem my s vami. Posmotrite, kakim
zdorov'em oni obladayut, kakaya bezmyatezhnost' napisana na ih licah! Kakoj
blagopristojnost'yu dyshat ih rechi! V nashem krugu vy ne vstretite nichego
podobnogo. My otnosimsya s sozhaleniem k nabozhnym lyudyam, a oni zhaleyut nas, i,
v konce koncov, ya gotova dumat', chto oni pravy".
"Neuzheli, markiza, vy sobiraetes' stat' svyatoshej?"
"A pochemu by net?"
"Beregites', mne ne hotelos' by, chtob nash razryv, esli voobshche mozhno
govorit' o razryve, zavel vas tak daleko".
"A vy predpochli by, chtob ya snova pustila k sebe molodogo grafa?"
"Predpochel by".
"I vy mne eto sovetuete?"
"Bez kolebanij".
Gospozha de La Pomere v vysshej stepeni serdechno i trogatel'no rasskazala
markizu vse, chto znala o sem'e, rodine, prezhnem sostoyanii i proigrannoj
tyazhbe obeih svyatosh; zatem dobavila:
"|ti zhenshchiny otlichayutsya isklyuchitel'nym blagorodstvom, osobenno doch'.
Soglasites', chto s ee vneshnost'yu ej bylo legko pri zhelanii velikolepno
obespechit' sebya; no oni predpochli chestnuyu bednost' pozornomu bogatstvu; ih
sredstva nastol'ko skromny, chto ya, pravo, ne znayu, chem oni sushchestvuyut. Oni
rabotayut den' i noch'. Perenosit' bednost', v kotoroj rodilsya, umeyut mnogie,
no perejti ot nastoyashchego bogatstva k nishchenskomu sushchestvovaniyu,
dovol'stvovat'sya im, nahodit' v nem radost' - vot chego ya ne ponimayu. |to
posledstviya very. CHto by ni govorili nashi filosofy, a vera - prekrasnaya
veshch'".
"V osobennosti dlya neschastnyh".
"A kto zhe v toj ili inoj mere ne neschasten?"
"Gotov ruchat'sya, chto vy stanete svyatoshej".
"Velika beda! Nasha zhizn' - takaya malost' po sravneniyu s vechnost'yu".
"Da vy uzhe govorite kak missioner".
"YA govoryu kak ubezhdennaya zhenshchina. Otvet'te, markiz, polozha ruku na
serdce, - razve vse nashi bogatstva ne kazalis' by nam zhalkim hlamom, esli by
my bol'she dumali o budushchej zhizni i bol'she by opasalis' vozmezdiya za grobom?
Bylo by velichajshim bezumiem soblaznit' moloduyu devushku ili zhenshchinu, lyubyashchuyu
muzha, i soznavat' pri etom, chto mozhesh' vnezapno umeret' v ee ob座atiyah i
obrech' sebya na vechnye muki".
"Tem ne menee ezhednevno kogo-nibud' soblaznyayut".
"Ottogo, chto net very; ottogo, chto lyudi starayutsya zabyt'sya".
"Delo v tom, chto nashi religioznye vozzreniya okazyvayut malo vliyaniya na
nashi nravy. No uveryayu vas, dorogaya moya, vy polnym hodom ustremlyaetes' k
ispovedal'ne".
"|to luchshee, chto ya mogla by sdelat'".
"Kakoe bezumie! Vam predstoit greshit' s priyatnost'yu eshche dobryh dvadcat'
let; ne upuskajte etoj vozmozhnosti; a potom vy eshche uspeete pokayat'sya i, esli
pozhelaete pohvastat'sya etim, upast' k nogam svyashchennika... No vot poistine
neveselyj razgovor! Vy pogruzilis' v mrachnye fantazii; takovy posledstviya
uzhasayushchego odinochestva, na kotoroe vy sebya obrekli. Pover'te mne, prizovite
molodogo grafa; vam ne budut mereshchit'sya ni ad, ni d'yavol, i vy ostanetes'
takoj zhe ocharovatel'noj, kakoj byli ran'she. Vy opasaetes', chto ya budu
uprekat' vas za eto, v sluchae esli my snova s vami soedinimsya. No ved' etogo
mozhet i ne proizojti. I vot, ishodya iz predpolozheniya, v bol'shej ili v
men'shej stepeni obosnovannogo, vy lishaete sebya sladchajshego iz udovol'stvij.
Pravo, chest' okazat'sya bezuprechnee menya ne stoit takoj zhertvy".
"Konechno; no ne eto menya uderzhivaet..."
Oni govorili eshche o mnogom, no ya vsego ne pripomnyu.
ZHak. Hozyajka, vyp'em po stakanchiku: eto osvezhaet pamyat'.
Traktirshchica. Vyp'em... Projdyas' neskol'ko raz po alleyam, gospozha de La
Pomere i markiz seli v karetu. Ona skazala:
"Kak eto menya starit! Ved' kogda my zhili v Parizhe, ona eshche pod stol
peshkom hodila".
"Vy govorite o docheri toj damy, kotoruyu vy vstretili na progulke?"
"Da, eto kak v sadu, gde svezhie rozy smenyayut uvyadshie. Vy ee horosho
rassmotreli?"
"Nu konechno".
"I kak vy ee nahodite?"
"Rafaelevskaya golovka madonny na tele ego zhe Galatei; i k etomu
voshititel'nyj golos!"
"Kakaya skromnost' vo vzglyade!"
"Kakie prekrasnye manery!"
"Takih vysokonravstvennyh rechej ya ne slyhala ni ot odnoj devushki. Vot
chto znachit vospitanie!"
"Ili horoshie zadatki".
Markiz dovez gospozhu de La Pomere, kotoraya pospeshila soobshchit' nashim
svyatosham, chto oni prekrasno ispolnili svoyu rol' i chto ona imi chrezvychajno
dovol'na.
ZHak. Esli oni budut prodolzhat' kak nachali, to gospodinu markizu ne
otvertet'sya, bud' on hot' samim chertom.
Hozyain. YA hotel by znat' ih namereniya.
ZHak. A ya ne hotel by: eto isportilo by vse delo.
Traktirshchica. S togo dnya markiz stal chashche naveshchat' gospozhu de La Pomere,
kotoraya zametila eto, no ne podala vidu. Ona nikogda pervaya ne zagovarivala
ob obeih svyatoshah, a dozhidalas', poka on sam ne zatronet etoj temy, chto on i
delal s ploho skryvaemym neterpeniem.
Markiz: "Videlis' li vy s vashimi druz'yami?"
Gospozha de La Pomere: "Net".
Markiz: "Znaete, eto ne osobenno velikodushno. Vy bogaty; oni nahodyatsya
v nuzhde, a vy dazhe ne priglashaete ih izredka poobedat' s vami".
Gospozha de La Pomere: "YA polagala, chto gospodin markiz znaet menya
neskol'ko luchshe. Lyubov' nekogda pripisyvala mne dostoinstva; a teper' druzhba
pripisyvaet mne nedostatki. YA priglashala ih raz desyat', no bezuspeshno. Oni
otkazyvayutsya priehat' ko mne po kakim-to neponyatnym soobrazheniyam, a kogda ya
ih naveshchayu, to mne prihoditsya ostavlyat' karetu na uglu i yavlyat'sya k nim ne
inache kak v prostom plat'e, bez rumyan i almazov. Ne prihoditsya slishkom
udivlyat'sya ih ostorozhnosti: dostatochno odnoj lzhivoj spletni, chtoby
vosstanovit' protiv nih nekotoryh blagotvoritelej i lishit' ih podderzhki.
Po-vidimomu, markiz, delat' dobro ne tak-to prosto".
Markiz: "V osobennosti kogda delaesh' ego svyatosham".
Gospozha de La Pomere: "...Kotorye pol'zuyutsya malejshim predlogom, chtoby
ego otklonit'. Esli b uznali, chto ya prinimayu v nih uchastie, to skazali by:
"Gospozha de La Pomere im pokrovitel'stvuet... oni ni v chem ne nuzhdayutsya..."
I vsem blagodeyaniyam konec".
Markiz: "Blagodeyaniyam!"
Gospozha de La Pomere: "Da, sudar', blagodeyaniyam".
Markiz: "Vy s nimi znakomy, a oni doshli do blagodeyanij?"
Gospozha de La Pomere: "Eshche raz, markiz, ya vizhu, chto vy menya ne lyubite i
chto bol'shaya chast' vashego uvazheniya rastayala vmeste so strast'yu. Kto vam
skazal, chto esli eti zhenshchiny doshli do prihodskih blagodeyanij, to eto po moej
vine?"
Markiz: "Tysyacha izvinenij, sudarynya, ya ne prav. No po kakoj prichine
otkazyvayutsya oni ot dobrozhelatel'noj pomoshchi priyatel'nicy?"
Gospozha de La Pomere: "Ah, markiz, my, svetskie lyudi, ves'ma daleki ot
shchepetil'nyh delikatnostej, svojstvennyh robkim dusham. Oni ne ot vsyakogo
soglasny prinyat' pomoshch'".
Markiz: "Tem samym oni lishayut nas luchshego sposoba iskupit' bezumstva
nashej vetrenoj zhizni".
Gospozha de La Pomere: "Niskol'ko. Predpolozhim, chto gospodin markiz
Dezarsi umilen ih neschastiem, - pochemu by emu ne peredat' im svoego dara
cherez bolee dostojnye ruki?"
Markiz: "...I menee vernye?"
Gospozha de La Pomere: "Byvaet".
Markiz: "A kak vy dumaete, esli ya poshlyu im dvadcat' luidorov, oni
otkazhutsya?"
Gospozha de La Pomere: "Uverena. Neuzheli etot otkaz pokazhetsya vam
neumestnym so storony materi, u kotoroj prelestnaya doch'?"
Markiz: "A znaete li vy, chto u menya bylo iskushenie ih navestit'?"
Gospozha de La Pomere: "Ohotno veryu. Markiz, markiz, beregites'! Vot
poryv velikodushiya, kotoryj i ochen' vnezapen, i ochen' podozritelen".
Markiz: "Pust' tak, no kak po-vashemu - oni prinyali by menya?"
Gospozha de La Pomere: "Konechno, net. Odnoj roskoshi vashego vyezda, vashej
odezhdy, vashih lakeev bylo by dostatochno, chtoby, v soedinenii s charami etoj
molodoj osoby, vyzvat' spletni sosedej i sosedok i pogubit' ih".
Markiz: "Vy menya ogorchaete, tak kak eto, konechno, ne vhodit v moi
namereniya. Znachit, mne nel'zya budet ni pomoch' im, ni videt' ih?"
Gospozha de La Pomere: "Polagayu, chto tak".
Markiz: "No ne mog li by ya okazat' im pomoshch' cherez vas?"
Gospozha de La Pomere: "YA ne schitayu vashi pobuzhdeniya dostatochno chistymi,
chtoby prinyat' takoe poruchenie"...
Markiz: "|to zhestoko!"
Gospozha de La Pomere: "Da, zhestoko; vy pravil'no vyrazilis'".
Markiz: "Kakoe predpolozhenie! Markiza, vy nado mnoj smeetes'! Molodaya
devushka, kotoruyu ya videl vsego lish' raz..."
Gospozha de La Pomere: "No ona iz chisla teh nemnogih, kotoryh ne
zabyvaesh', esli uvidish'".
Markiz: "Pravda, takie lica ne zabyvayutsya".
Gospozha de La Pomere: "Beregites', markiz: vy gotovite sebe ogorcheniya,
i ya predpochitayu uberech' vas ot nih, chem uteshat' vposledstvii. Ne ravnyajte ee
s temi, kogo vy znali: ona na nih ne pohozha; takih ne oslepish', oni
nepristupny. Ona vas slushat' ne stanet, i vy ot nee nichego ne dob'etes'".
Posle etoj besedy markiz vdrug vspomnil o kakom-to neotlozhnom dele; on
pospeshno vstal i udalilsya v zadumchivosti.
V techenie dovol'no prodolzhitel'nogo vremeni markiz ne propuskal ni
odnogo dnya, chtob ne navestit' gospozhu de La Pomere; no on prihodil,
usazhivalsya i hranil molchanie. Gospozha de La Pomere govorila odna. CHerez
chetvert' chasa on vstaval i udalyalsya.
Zatem on sdelal mesyachnyj pereryv, posle kotorogo snova yavilsya, no
grustnyj, podavlennyj chem-to, rasstroennyj. Posmotrev na nego, markiza
skazala:
"Kakoj u vas vid! Otkuda vy? Mozhno podumat', chto vy proveli eto vremya v
dome svidanij".
Markiz: "Priblizitel'no tak i bylo. S otchayaniya ya okunulsya v uzhasnyj
razvrat".
Gospozha de La Pomere: "Kak! S otchayaniya?"
Markiz: "Da, s otchayaniya..."
Vsled za tem on prinyalsya molcha rashazhivat' vzad i vpered; on podhodil k
oknam, glyadel v nebo, ostanavlivalsya pered gospozhoj de La Pomere;
priblizhalsya k dveryam, zval svoih lakeev, kotorym emu bylo nechego skazat',
otsylal ih nazad; vozvrashchalsya v komnatu, k tomu mestu, gde rabotala gospozha
de La Pomere, ne obrashchavshaya na nego vnimaniya, pytalsya zagovarivat', no ne
reshalsya. Nakonec gospozha de La Pomere szhalilas' nad nim i skazala:
"CHto s vami? Vy propadaete na celyj mesyac, vozvrashchaetes' s licom
pokojnika i brodite kak neprikayannaya dusha!"
Markiz: "YA bol'she ne v silah sderzhivat'sya i dolzhen vam vse skazat'.
Doch' vashej podrugi proizvela na menya glubokoe vpechatlenie; ya predprinyal vse,
reshitel'no vse, chtob ee zabyt'; no chem bol'she ya staralsya, tem chashche ee
vspominal. Obraz etogo angel'skogo sushchestva neotstupno presleduet menya;
okazhite mne bol'shuyu uslugu".
Gospozha de La Pomere: "Kakuyu?"
Markiz: "Mne neobhodimo snova povidat'sya s nej, i vashe sodejstvie
krajne menya obyazalo by. YA pribeg k pomoshchi svoih slug. Oni uznali, chto eti
damy hodyat tol'ko v cerkov' i obratno. Desyat' raz ya ostanavlivalsya na ih
puti; oni menya dazhe ne zametili. YA naprasno dezhuril u ih dverej. Blagodarya
im ya stal snachala razvraten, kak obez'yana sapazhu, zatem blagochestiv, kak
angel: za dve nedeli ya ne propustil ni odnoj obedni. Ah, drug moj, kakoe
lico! Kak ona prekrasna!.."
Gospozhe de La Pomere vse eto bylo izvestno.
"Inache govorya, - otvetila ona markizu, - posle togo kak vy sdelali vse,
chtob iscelit'sya, vy ne upustili ni odnogo iz bezumstv, i v etom vy
preuspeli".
Markiz: "Da, preuspel, i v takoj mere, chto ne smogu vam opisat'.
Neuzheli vy ne szhalites' nado mnoj i otkazhete mne v schast'e ee povidat'?"
Gospozha de La Pomere: "Delo trudnoe, no ya im zajmus'; vprochem, pri
odnom uslovii: vy ostavite etih neschastnyh v pokoe i perestanete im
dokuchat'. Ne skroyu ot vas, chto oni gor'ko zhalovalis' mne na vashi
presledovaniya, i vot ih pis'mo..."
Pis'mo, pokazannoe markizu, bylo sostavleno imi soobshcha. Doch' yakoby
napisala ego po prikazu materi: ono bylo preispolneno dostoinstva, krotosti,
naivnosti, izyashchestva i uma - slovom, vsego togo, chto moglo vskruzhit' golovu
markizu. A potomu on kazhdoe slovo soprovozhdal vosklicaniem, kazhduyu frazu
perechityval i plakal ot radosti; on govoril gospozhe de La Pomere:
"Soglasites', sudarynya, chto luchshe napisat' bylo nel'zya..."
Gospozha de La Pomere: "Pozhaluj".
Markiz: "...I chto ot kazhdoj stroki pronikaesh'sya voshishcheniem i pochteniem
k zhenshchinam takogo sklada".
Gospozha de La Pomere: "Tak ono i dolzhno byt'".
Markiz: "YA gotov dat' slovo, no prosil by vas ne otkazat'sya ot svoego".
Gospozha de La Pomere: "Pravo, markiz, ya ne blagorazumnee vas. Dolzhno
byt', vy sohranili nado mnoj uzhasnuyu vlast'; eto menya pugaet".
Markiz: "Kogda ya uvizhu ee?"
Gospozha de La Pomere: "Ne znayu. Prezhde vsego nado najti sposob ustroit'
eto tak, chtob ne vozbudit' podozrenij. Oni ne mogut zabluzhdat'sya naschet
vashih namerenij; podumajte tol'ko, kakogo mneniya budut oni o moih staraniyah,
esli zapodozryat, chto ya dejstvuyu s vami zaodno!.. No mezhdu nami govorya,
markiz, k chemu mne vse eti hlopoty? Kakoe mne delo do togo, lyubite vy ili
net, bezumstvuete ili net?.. Rasputyvajte sami etot klubok. Rol', kotoruyu vy
hotite mne navyazat', nosit kakoj-to strannyj harakter".
Markiz: "Drug moj, esli vy menya pokinete, ya pogib. Ne budu govorit' o
sebe, ibo eto vas obidit; no zaklinayu vas temi milymi i dostojnymi
sushchestvami, kotorye vam tak dorogi; vy znaete menya; ohranite ih ot vseh teh
bezumstv, na kotorye ya sposoben. YA pojdu k nim; da, ya pojdu, preduprezhdayu
vas; ya vzlomayu dver', vorvus' protiv ih voli, usyadus'. Ne znayu, chto skazhu,
chto sdelayu; ibo net nichego takogo, chego by vy ne mogli opasat'sya pri tom
beshenom sostoyanii, v kotorom ya nahozhus'..."
- Zamet'te, gospoda, - dobavila hozyajka, - chto s pervogo do poslednego
momenta etoj istorii kazhdoe slovo, skazannoe markizom Dezarsi, vonzalos'
nozhom v serdce gospozhi de La Pomere. Ona zadyhalas' ot negodovaniya i gneva,
a potomu otvetila markizu drozhashchim i preryvayushchimsya golosom:
"Da, vy pravy. Esli b menya lyubili tak, kak vy lyubite ee, to, byt'
mozhet... No ostavim eto... Ne radi vas ya budu hlopotat'; odnako nadeyus',
markiz, chto vy predostavite mne dostatochno vremeni".
Markiz: "Kak mozhno men'she, kak mozhno men'she!"
ZHak. Ah, hozyajka, kakaya chertovka! Huzhe samogo ada! YA prosto drozhu:
neobhodimo vypit' glotok, chtoby opravit'sya... Neuzheli vy hotite, chtob ya pil
odin?
Traktirshchica. YA nichut' ne napugana... Gospozha de La Pomere promolvila
pro sebya: "YA stradayu, no stradayu ne odna. ZHestokij chelovek! Ne znayu, kak
dolgo prodlyatsya moi terzaniya, no tvoi ya postarayus' sdelat' vechnymi..." Ona
promuchila markiza celyj mesyac ozhidaniem obeshchannoj vstrechi, inache govorya,
predostavila emu iznyvat' i op'yanyat'sya, i pod predlogom smyagcheniya tyazhesti
stol' dolgoj otsrochki pozvolila emu govorit' ej o svoej strasti.
Hozyain. I, govorya o nej, razzhigat' ee.
ZHak. Kakaya zhenshchina! Kakaya chertovka! Hozyajka, moj strah udvoilsya.
Traktirshchica. Itak, markiz ezhednevno prihodil besedovat' s gospozhoj de
La Pomere, kotoraya uhitrilas' lukavejshimi rechami dovesti ego do belogo
kaleniya, ozhestochit' i okonchatel'no pogubit'. On uznal vse o meste, gde oni
zhili ran'she, o ih vospitanii, o ih dohodah, o neschast'yah, postigshih etih
zhenshchin; postoyanno vozvrashchalsya k etomu predmetu, ibo vse schital, chto on eshche
nedostatochno obo vsem osvedomlen, i ne perestaval umilyat'sya. Markiza
ukazyvala emu na usilenie ego strasti i, budto by zhelaya ego predosterech',
podgotovlyala ego k posledstviyam.
"Markiz, - govorila ona emu, - beregites', kak by eto ne zavelo vas
slishkom daleko; v odin prekrasnyj den' mozhet sluchit'sya, chto moya druzhba,
kotoroyu vy tak stranno zloupotreblyaete, ne opravdaet menya ni v moih, ni v
vashih glazah. Konechno, ezhednevno sovershayutsya eshche bol'shie bezumstva, no ya
boyus', markiz, chto vy poluchite etu devushku tol'ko na usloviyah, kotorye do
sih por ne byli v vashem vkuse".
Kogda gospozha de La Pomere sochla markiza dostatochno podgotovlennym dlya
osushchestvleniya zadumannogo dela, ona sgovorilas' s obeimi zhenshchinami, chto oni
pridut k nej obedat'; markiz zhe dolzhen byl zastat' ih vrasploh, odetymi tak,
kak eto prinyato v derevne. Vse eto bylo privedeno v ispolnenie.
Ne uspeli podat' vtoroe blyudo, kak dolozhili o markize. I on, i gospozha
de La Pomere, i obe d'|non masterski razygrali smushchenie.
"Sudarynya, - skazal markiz gospozhe de La Pomere, - ya priehal iz imeniya;
uzhe slishkom pozdno, chtoby vozvrashchat'sya domoj, gde menya ne zhdut segodnya
vecherom, i ya l'shchu sebya nadezhdoj, chto vy ne otkazhetes' nakormit' menya
obedom..."
S etimi slovami on vzyal kreslo i prisel k stolu. Pribor postavili tak,
chto markiz okazalsya ryadom s mater'yu i naprotiv docheri. On vzglyadom
poblagodaril gospozhu de La Pomere za etot znak vnimaniya. Posle pervoj minuty
zameshatel'stva nashi pritvorshchicy ovladeli soboj; zavyazalsya razgovor, stalo
dazhe veselo. Markiz okazyval ves'ma glubokoe vnimanie materi i proyavlyal
sderzhannuyu vezhlivost' po otnosheniyu k docheri. Staraniya markiza ne skazat'
nichego lishnego i ne pozvolit' sebe nichego takogo, chto moglo by otpugnut'
gostej, dostavlyalo vsem trem zhenshchinam tajnoe, no, odnako, zabavnoe
razvlechenie. Oni okazalis' nastol'ko beschelovechnymi, chto zastavili markiza
bityh tri chasa govorit' o blagochestii, i gospozha de La Pomere skazala emu:
"Takie rechi sluzhat luchshej pohvaloj vashim roditelyam; pervye uroki
nikogda ne izglazhivayutsya iz pamyati. Vy otlichno usvoili vse tonkosti
bozhestvennoj lyubvi: mozhno podumat', chto vy pitalis' tol'ko Franciskom
Sal'skim. Ne byli li vy chasom takzhe i kvietistom{403}?"
"Ne mogu pripomnit'..."
Izlishne govorit', chto nashi hanzhi vlozhili v razgovor ves' zapas gracii,
uma, obol'shcheniya i hitrosti, kakim obladali. Kosnulis' mimohodom i voprosa o
strastyah, prichem mademuazel' Dyukenua (takovo bylo ee nastoyashchee imya)
vyskazala mysl', chto est' tol'ko odna opasnaya strast'. Markiz ee podderzhal.
Mezhdu shest'yu i sem'yu obe zhenshchiny udalilis', prichem uderzhat' ih ne bylo
nikakoj vozmozhnosti: gospozha de La Pomere i gospozha Dyukenua soshlis' na tom,
chto neobhodimo strogo blyusti religioznye obyazannosti, ibo bez etogo pochti
kazhdyj den' duhovnogo schast'ya byl by isporchen raskayaniem. I vot oni uehali,
k velichajshemu ogorcheniyu markiza, i markiz ostalsya odin na odin s gospozhoj de
La Pomere.
Gospozha de La Pomere: "Itak, markiz, razve ya ne beskonechno dobra?
Najdite-ka v Parizhe druguyu zhenshchinu, kotoraya soglasilas' by sdelat' chto-libo
podobnoe!"
Markiz (padaya pered nej na koleni): "Priznayu: net ni odnoj, kotoraya by
pohodila na vas. Vasha dobrota privodit menya v smushchenie: vy edinstvennyj
istinnyj drug, kakoj tol'ko sushchestvuet na svete".
Gospozha de La Pomere: "Uvereny li vy, chto vsegda budete odinakovo
chuvstvovat' cenu moej lyubeznosti?"
Markiz: "YA byl by chudovishchem neblagodarnosti, esli by usomnilsya v etom".
Gospozha de La Pomere: "Perejdem na druguyu temu. Kakovo sostoyanie vashego
serdca?"
Markiz: "Ne skroyu ot vas: eta devushka dolzhna byt' moej, ili ya pogibnu".
Gospozha de La Pomere: "Ona, bezuslovno, budet vashej, no vopros - v
kachestve kogo".
Markiz: "Posmotrim".
Gospozha de La Pomere: "Markiz, markiz, ya znayu vas, ya znayu ih; smotret'
bol'she nechego".
Okolo dvuh mesyacev markiz ne poyavlyalsya u gospozhi de La Pomere, i vot
chto on predprinyal za eto vremya. On poznakomilsya s duhovnikom materi i
docheri. Tot byl drugom milejshego abbatika, o kotorom ya vam govorila.
Duhovnik etot, ispol'zovav snachala vse licemernye otgovorki, k kakim obychno
pribegayut v nechistyh delah, i prodav vozmozhno dorozhe svyatost' svoego sana,
soglasilsya na vse zhelaniya markiza.
Kaverzy svoi etot bozhij chelovek nachal s togo, chto otvratil ot
podopechnyh gospozhi de La Pomere raspolozhenie prihodskogo svyashchennika i ubedil
ego lishit' ih posobiya, vydavaemogo obshchinoj, tak kak oni budto by nuzhdalis'
men'she drugih. On rasschityval, chto lisheniya zastavyat ih pokorit'sya ego
namereniyam.
Zatem on postaralsya na ispovedi vyzvat' razlad mezhdu mater'yu i docher'yu.
Vyslushivaya zhaloby materi na doch', on preuvelichival prostupki odnoj i
razzhigal nedovol'stvo drugoj. Esli doch' zhalovalas' na mat', on namekal na
to, chto vlast' roditelej nad det'mi ogranichenna i chto, esli presledovaniya
materi perehodyat izvestnye granicy, mozhno izbavit' doch' ot ee tiranii. V
kachestve nakazaniya on prikazyval ej vtorichno prijti na ispoved'.
V drugoj raz on mimohodom kosnulsya ee char, kotorye, po ego slovam, byli
odnim iz opasnejshih darov gospoda: oni dazhe proizveli sil'noe vpechatlenie na
odnogo dostojnogo cheloveka, kotorogo on ne nazval, hotya imya ego bylo
netrudno ugadat'. Zatem on pereshel k bespredel'nosti nebesnogo miloserdiya i
k snishozhdeniyu po otnosheniyu k greham, vyzyvaemym osobymi obstoyatel'stvami, k
slabostyam chelovecheskoj prirody, v kotoryh vsyakij nahodit sebe opravdanie, k
sile i estestvennosti nekotoryh naklonnostej, ot kotoryh ne svobodny dazhe
samye svyatye lyudi. On sprosil ee takzhe, ne ispytyvaet li ona zhelanij, ne
byvaet li u nee pylkih snov, ne volnuet li ee prisutstvie muzhchin. On
obsuzhdal s neyu vopros, dolzhna li zhenshchina ustupat' ili protivit'sya muzhskim
zhelaniyam i tem samym pogubit' ili osudit' na vechnye muki sushchestvo, za
kotoroe byla prolita krov' Hristova, prichem sam on ne bralsya reshat' etu
problemu. Zatem on ispuskal tyazhelye vzdohi, vozdeval glaza k nebu, molilsya
za zabludshie dushi... Devushka ne meshala emu oratorstvovat'. Ee mat' i gospozha
de La Pomere, kotorym ona podrobno pereskazyvala rechi svoego duhovnogo otca,
vnushali ej priznaniya, klonivshiesya k tomu, chtob ego podstrekat'.
ZHak. Vasha de La Pomere - zlobnaya zhenshchina.
Hozyain. ZHak, ne toropis' osuzhdat'. Kto prichina ee zloby? Markiz
Dezarsi. Bud' on takim, kakim klyalsya i kakim dolzhen byl byt', - i tebe ne v
chem bylo by upreknut' gospozhu de La Pomere. Kogda my dvinemsya v put', ty
voz'mesh' na sebya rol' ee prokurora, a ya - ee zashchitnika. CHto zhe kasaetsya
prezrennogo iskusitelya-svyashchennika, to delaj s nim chto hochesh'.
ZHak. Svyashchennik - takoj durnoj chelovek, chto posle etogo sluchaya ya,
pozhaluj, bol'she ne pojdu na ispoved'. A vy kak, hozyajka?
Traktirshchica. YA ne perestanu byvat' u moego starika svyashchennika: on ne
lyubopyten i dovol'stvuetsya tem, chto emu rasskazyvayut.
ZHak. Ne vypit' li nam za zdorov'e vashego svyashchennika?
Traktirshchica. Na etot raz ya vas podderzhu, tak kak on chelovek horoshij: po
voskresen'yam i prazdnichnym dnyam on razreshaet devkam i parnyam plyasat', a
muzhikam i babam prihodit' ko mne v harchevnyu, lish' by tol'ko oni ne vyhodili
ottuda p'yanymi. Za zdorov'e moego svyashchennika!
ZHak. Za ego zdorov'e!
Traktirshchica. Nashi damy ne somnevalis', chto bozhij chelovek sdelaet
popytku peredat' pis'mo svoej prihozhanke; on tak i postupil, no s kakimi
predostorozhnostyami! On ne znal, ot kogo ono; on ne somnevalsya, chto poslal
ego kakoj-nibud' blagodetel' i milostivec, uznavshij o ih nuzhde i
predlagavshij im pomoshch'. "Vprochem, vy devushka primernyh nravov, mat' vasha
ostorozhna, i ya trebuyu, chtoby vy vskryli pis'mo ne inache kak v ee
prisutstvii". Mademuazel' Dyukenua prinyala poslanie i peredala materi,
kotoraya totchas zhe napravila ego gospozhe de La Pomere. Ta, zaruchivshis' etoj
bumagoj, poslala za svyashchennikom, osypala ego zasluzhennymi uprekami i
prigrozila pozhalovat'sya na nego nachal'stvu, esli eshche raz uslyshit o podobnyh
prodelkah.
V etom pis'me markiz rassypalsya v voshvaleniyah samogo sebya i v pohvalah
mademuazel' Dyukenua; on opisyval vse neistovstva svoej strasti i predlagal
primenit' reshitel'nye sredstva, vplot' do pohishcheniya.
Otchitav svyashchennika, gospozha de La Pomere priglasila k sebe markiza,
izlozhila emu, naskol'ko takoe povedenie nedostojno galantnogo kavalera, do
kakoj stepeni eto mozhet ee skomprometirovat', pokazala emu pis'mo i zayavila,
chto, nesmotrya na soedinyavshuyu ih druzhbu, ona budet vynuzhdena predstavit'
pis'mo v sud ili peredat' ego gospozhe Dyukenua, esli ee doch' stanet zhertvoj
kakogo-nibud' skandala.
"Ah, markiz, - govorila ona emu, - lyubov' razvratila vas; vy rozhdeny
porochnym, ibo sozdatel' vsego velikogo vnushaet vam odni lish' merzostnye
postupki. CHem provinilis' pered vami eti dve bednye zhenshchiny, chto vy
staraetes' pribavit' k ih nishchete eshche i pozor? Vy presleduete moloduyu devushku
potomu, chto ona krasiva i hochet ostat'sya dobrodetel'noj? Vy hotite, chtob ona
voznenavidela odin iz cennejshih nebesnyh darov? A ya - chem zasluzhila ya rol'
vashej souchastnicy? Net, markiz, padite k moim nogam, prosite proshcheniya i
poklyanites' ostavit' v pokoe moih neschastnyh priyatel'nic".
Markiz obeshchal ne predprinimat' bol'she nichego bez ee soglasiya, no
zayavil, chto dob'etsya obladaniya etoj devushkoj lyuboj cenoj.
On ne sderzhal svoego slova. Mat' byla osvedomlena obo vsem, a potomu
markiz ne pokolebalsya obratit'sya k nej. On priznal prestupnost' svoih
namerenij, predlozhil znachitel'nuyu summu, a v budushchem vse, chto pozvolyat
obstoyatel'stva; k ego pis'mu byla prilozhena shkatulka s krupnymi
dragocennostyami.
Tri damy ustroili soveshchanie. Mat' i doch' uzhe sklonyalis' k tomu, chtoby
prinyat' predlozhenie; no eto ne vhodilo v raschety gospozhi de La Pomere. Ona
napomnila o dannom ej obeshchanii, prigrozila vse otkryt', i, k velikomu
ogorcheniyu nashih svyatosh, osobenno docheri, kotoroj prishlos' vynut' iz ushej
ves'ma ponravivshiesya ej ser'gi s podveskami, shkatulka i pis'mo byli otoslany
obratno v soprovozhdenii pis'ma, ispolnennogo gordosti i negodovaniya.
Gospozha de La Pomere pozhalovalas' markizu na to, kak malo mozhno
doveryat' ego obeshchaniyam. On proboval soslat'sya na nevozmozhnost' vputyvat' ee
v takoe delo.
"Markiz, markiz! - skazala gospozha de La Pomere. - YA uzhe preduprezhdala
vas i snova povtoryayu: vy proschitalis'; no teper' uzhe pozdno chitat' vam
propovedi, eto bylo by izlishnej tratoj slov - vse sredstva ischerpany".
Markiz soglasilsya s nej i poprosil razresheniya predprinyat' poslednyuyu
popytku, a imenno - obespechit' rentoj obeih zhenshchin, razdelit' s nimi svoe
sostoyanie i predostavit' im v pozhiznennoe vladenie odin gorodskoj i odin
zagorodnyj dom.
"Delajte chto hotite, - zayavila markiza, - ya tol'ko protiv primeneniya
sily; znajte, drug moj, chto istinnaya poryadochnost' i dobrodetel' imeyut malo
ceny v glazah teh, komu dano schast'e obladat' imi. Vashi novye predlozheniya
budut stol' zhe bezuspeshny, kak i prezhnie: ya znayu etih zhenshchin i gotova
derzhat' pari".
Markiz delaet novoe predlozhenie. Novoe soveshchanie treh dam. Mat' i doch'
molcha zhdut resheniya gospozhi de La Pomere. Markiza molcha rashazhivaet vzad i
vpered, zatem govorit:
"Net, net, etogo nedostatochno dlya moego isterzannogo serdca".
I ona srazu zhe velela im otkazat' markizu. Obe zhenshchiny zalilis'
slezami, brosilis' k ee nogam i stali ob座asnyat', kak uzhasno v ih polozhenii
otvergnut' takoe ogromnoe sostoyanie, kotoroe oni mogli prinyat' bez
kakih-libo nepriyatnyh posledstvij. Gospozha de La Pomere suho zayavila:
"Neuzheli vy voobrazhaete, chto vse eto ya delayu dlya vas? Kto vy takie? CHem
ya vam obyazana? Ne ot menya li zavisit otpravit' vas obratno v vash priton?
Esli to, chto vam predlagayut, dlya vas slishkom mnogo, to dlya menya eto slishkom
malo. Pishite, sudarynya, otvet, kotoryj ya vam prodiktuyu; ya hochu, chtob on byl
otoslan pri mne".
Mat' i doch' vernulis' domoj ogorchennye, no eshche bolee napugannye.
ZHak. Vot beshenaya zhenshchina! CHego ej eshche nado? Kak! Pozhertvovat' polovinoj
ogromnogo sostoyaniya, po ee mneniyu, nedostatochno, chtob iskupit' lyubovnoe
ohlazhdenie?
Hozyain. ZHak, ty nikogda ne byl zhenshchinoj, tem bolee - poryadochnoj
zhenshchinoj, i sudish' po svoemu harakteru, ves'ma malo pohozhemu na harakter
gospozhi de La Pomere. Znaesh', chto ya tebe skazhu? Boyus', chto brak markiza
Dezarsi so shlyuhoj byl prednachertan svyshe.
ZHak. Esli on tam prednachertan, znachit, on sovershitsya.
Traktirshchica. Markiz ne zamedlil poyavit'sya u gospozhi de La Pomere.
"Nu kak? - sprosila ona. - Kak prinyali novoe predlozhenie?"
Markiz: "Ono bylo sdelano i otvergnuto. YA v otchayanii. Mne hotelos' by
vyrvat' iz serdca etu zloschastnuyu strast', vyrvat' samoe serdce, no ya ne
mogu. Vzglyanite na menya, markiza: ne nahodite li vy nekotorogo shodstva
mezhdu mnoj i etoj devushkoj?"
Gospozha de La Pomere: "YA vam ne govorila, no ya eto zametila. Delo,
odnako, ne v tom; na chto vy reshilis'?"
Markiz: "YA ni na chto ne reshilsya. Inogda mne hochetsya sest' v dorozhnuyu
karetu i ehat' na kraj sveta; minutu spustya sily menya pokidayut, ya chuvstvuyu
sebya razbitym, v golove tuman, polnoe otupenie, i ya ne znayu, chto
predprinyat'".
Gospozha de La Pomere: "Ne sovetuyu vam puskat'sya v puteshestvie; ne stoit
doezzhat' do Vil'zhyuiva, chtoby totchas zhe vernut'sya".
Na drugoj den' markiz napisal markize, chto uezzhaet v svoe pomest'e, chto
ostanetsya tam vozmozhno dol'she i umolyaet ee pohodatajstvovat' za nego pered
ee priyatel'nicami, esli predstavitsya sluchaj. Otsutstvie ego dlilos' nedolgo;
on vernulsya s namereniem zhenit'sya.
ZHak. Mne zhal' bednogo markiza.
Hozyain. A mne - net.
Traktirshchica. On pod容hal k domu gospozhi de La Pomere. Ee ne bylo doma.
Vernuvshis', ona zastala ego sidyashchim v kresle s zakrytymi glazami i
pogruzhennym v glubokuyu zadumchivost'.
"Ah, eto vy, markiz! Prelesti derevni nedolgo vas uderzhivali".
"Net, - otvechal on, - mne vsyudu ne po sebe, i ya vernulsya, chtoby
sovershit' velichajshuyu glupost', na kakuyu tol'ko mozhet reshit'sya chelovek moego
zvaniya, vozrasta i haraktera. No luchshe zhenit'sya, chem tak stradat'. YA reshil
zhenit'sya".
Gospozha de La Pomere: "Markiz, eto ser'eznoe delo i trebuet
razmyshlenij".
Markiz: "YA uzhe razmyshlyal, i razmyshlyal ser'ezno: neschastnee, chem sejchas,
ya nikogda ne budu".
Gospozha de La Pomere: "Vy mozhete i oshibat'sya".
ZHak. Ah, predatel'nica!
Markiz: "Vot, nakonec, dorogaya moya, poruchenie, kotoroe ya, kak mne
kazhetsya, mogu peredat' vam, ne oskorblyaya vashego dostoinstva. Povidajtes' s
mater'yu i docher'yu: rassprosite mat', uznajte chuvstva docheri i soobshchite im o
moem namerenii".
Gospozha de La Pomere: "Ne toropites', markiz. YA dumala, chto znayu ih v
toj mere, v kakoj mne do sih por bylo nuzhno. No kogda rech' idet o schast'e
moego druga, on pozvolit mne osvedomit'sya o nih podrobnee. YA navedu spravki
o nih na ih rodine i obeshchayu vam prosledit' ih zhizn' v Parizhe shag za shagom".
Markiz: "|ti predostorozhnosti kazhutsya mne izlishnimi. Bednye zhenshchiny, ne
poddavshiesya soblaznam, kotorye ya im predlagal, mogut byt' tol'ko
isklyuchitel'nymi sushchestvami. Pered takimi obeshchaniyami ne ustoyala by dazhe
gercoginya. K tomu zhe ne sami li vy govorili..."
Gospozha de La Pomere: "Da, ya vam eto govorila; no razreshite mne
udovletvorit' moe zhelanie".
ZHak. Suka! Merzavka! Podlaya tvar'! I zachem tol'ko shodyatsya s takoj
zhenshchinoj!
Hozyain. A zachem bylo soblaznyat' ee, a posle brosit'?
Traktirshchica. Zachem bylo brosat' ee bez vsyakoj prichiny?
ZHak (ukazyvaya na nebo). Sudar'!
Markiz: "Pochemu by i vam, markiza, ne vyjti zamuzh?"
Gospozha de La Pomere: "Za kogo prikazhete?"
Markiz: "Za molodogo grafa: on umen, znaten, bogat".
Gospozha de La Pomere: "A kto poruchitsya mne za ego vernost'? Uzh ne vy
li?"
Markiz: "Net; no mne kazhetsya, chto vernost' muzha - veshch' vtorostepennaya".
Gospozha de La Pomere: "Soglasna; no pri vsem tom ya, pozhaluj, mogu
obidet'sya, a ya mstitel'na".
Markiz: "Nu tak chto zhe? Vy otomstite: eto v poryadke veshchej. My soobshcha
snimem osobnyak i sostavim vchetverom priyatnejshee obshchestvo".
Gospozha de La Pomere: "Vse eto prekrasno; no ya ne vyjdu zamuzh.
Edinstvennyj chelovek, kotorogo ya, byt' mozhet, mogla vybrat' v muzh'ya..."
Markiz: "|to ya?"
Gospozha de La Pomere: "Mogu soznat'sya v etom teper', kogda vse
koncheno".
Markiz: "A pochemu vy ne skazali mne etogo ran'she?"
Gospozha de La Pomere: "Fakty dokazyvayut, chto ya postupila razumno. Ta,
kotoruyu vy izbrali, podhodit vam vo vseh otnosheniyah bol'she, chem ya".
Traktirshchica. Gospozha de La Pomere navela spravki tak tshchatel'no i
bystro, kak ej hotelos'. Ona pred座avila markizu samye lestnye otzyvy, odni
iz Parizha, drugie iz provincii. Zatem ona predlozhila emu obozhdat' eshche dve
nedeli, chtoby obdumat' okonchatel'no. |ti dve nedeli pokazalis' emu
vechnost'yu; nakonec markiza byla vynuzhdena ustupit' ego neterpeniyu i
pros'bam. Pervoe svidanie proizoshlo u priyatel'nic; dogovorilis' obo vsem,
ustroili pomolvku, podpisali brachnyj kontrakt; markiz prepodnes gospozhe de
La Pomere velikolepnyj almaz, i brak byl zaklyuchen.
ZHak. Kakoe kovarstvo i kakaya mest'!
Hozyain. Ona nepostizhima.
ZHak. Izbav'te menya ot razocharovaniya pervoj brachnoj nochi; do etogo
momenta ya ne vizhu nikakoj osobennoj bedy.
Hozyain. Molchi, prostofilya!
Traktirshchica. Brachnaya noch' sojdet otlichno.
ZHak. A ya dumal...
Traktirshchica. Dumajte to, chto skazal vam hozyain... (I, govorya eto, ona
ulybalas' i, ulybayas', provela rukoj po licu ZHaka i prishchemila emu pal'cami
nos.) No eto sluchilos' na sleduyushchij den'...
ZHak. Razve na sleduyushchij den' ne povtorilos' to zhe samoe?
Traktirshchica. Ne sovsem. Na sleduyushchij den' gospozha de La Pomere napisala
markizu pis'meco, priglashaya ego zaehat' k nej po vazhnomu delu. Markiz ne
zastavil sebya zhdat'.
Kogda markiza prinyala ego, lico ee vyrazhalo sil'nejshee negodovanie.
Rech' ee byla kratkoj. Vot ona:
"Markiz, - skazala gospozha de La Pomere, - uznajte menya poblizhe. Esli
by vse zhenshchiny dostatochno uvazhali sebya, chtob karat' obidu tak, kak ya, to
lyudi, podobnye vam, byli by redkost'yu. Vam dostalas' chestnaya zhenshchina - ya;
ona otomstila, zheniv vas na osobe, kotoraya vpolne vas dostojna. Uhodite
otsyuda i navedajtes' na ulicu Travest'er, v gostinicu "Gamburg", vam
rasskazhut tam pro gryaznoe remeslo, kotorym vasha zhena i teshcha zanimalis' v
techenie desyati let pod imenem d'|non".
Trudno peredat' izumlenie i smushchenie bednogo markiza. On ne znal, chto
podumat'; no ego somneniya dlilis' ne dol'she, chem emu bylo nuzhno, chtoby
proskakat' s odnogo konca goroda do drugogo. Domoj on v etot den' ne
vozvrashchalsya; on brodil po ulicam. Teshcha i zhena vozymeli nekotorye podozreniya
otnositel'no togo, chto sluchilos'. Pri pervom udare vhodnogo molotka teshcha
brosilas' v svoi pokoi i zaperlas' na klyuch; zhena stala zhdat' odna. Uvidev
supruga, ona prochitala na ego lice ovladevshee im beshenstvo. Ona upala pered
nim na koleni i molcha prizhalas' golovoj k parketu.
"Uhodite, nizkaya zhenshchina! - proiznes on. - Proch' ot menya!.."
Ona popytalas' podnyat'sya, no upala, udarivshis' lbom ob pol i protyanuv
ruki k nogam markiza.
"Sudar', - prostonala ona, - popirajte menya, topchite menya: ya etogo
zasluzhivayu; delajte so mnoj vse, chto ugodno, no poshchadite moyu mat'..."
"Uhodite, - povtoril markiz, - uhodite! Dostatochno togo pozora, kotorym
vy menya pokryli; izbav'te menya ot prestupleniya..."
Neschastnaya ostalas' v tom polozhenii, v kotorom byla, i nichego ne
otvetila. Markiz sidel v kresle, szhimaya golovu rukami; telo ego svisalo
nabok, i on to i delo povtoryal:
"Ujdite!"
Molchanie i nepodvizhnost' bednyazhki porazili ego; on povtoril eshche gromche:
"Uhodite! Razve vy menya ne slyshite?.."
Zatem on nagnulsya, sil'no tolknul ee i, zametiv, chto ona bez chuvstv i
pochti bez zhizni, shvatil ee za taliyu, polozhil na divan i na mgnovenie
ostanovil na nej vzglyad, v kotorom poocheredno smenyalis' gnev i zhalost'. On
pozvonil; voshli lakei; pozvali sluzhanok, kotorym markiz skazal:
"Unesite vashu gospozhu, ej durno; perenesite ee v komnatu i pozabot'tes'
o nej..."
Spustya neskol'ko minut on potihon'ku poslal uznat', kak ona sebya
chuvstvuet. Emu skazali, chto ona prishla v sebya ot pervogo obmoroka, no chto
pripadki prodolzhayutsya, chto oni chasty i dlitel'ny i chto nel'zya ni za chto
poruchit'sya. CHas ili dva spustya on snova poslal ukradkoj provedat' o ee
sostoyanii. Na etot raz emu soobshchili, chto ona zadyhaetsya i chto u nee
poyavilas' kakaya-to ochen' gromkaya ikota, kotoruyu slyshno na ves' dvor. V
tretij raz - delo bylo pod utro - emu dolozhili, chto ona dolgo plakala, chto
ikota utihla i bol'naya kak budto zadremala.
Na sleduyushchij den' markiz prikazal zalozhit' karetu i ischez na dve
nedeli; nikto ne znal, kuda on devalsya. Odnako pered ot容zdom on pozabotilsya
obo vsem neobhodimom dlya materi i docheri i prikazal slushat'sya zheny, kak
samogo sebya.
V techenie etogo vremeni obe zhenshchiny prebyvali naedine drug s drugom i
pochti ne razgovarivali; doch' plakala, inogda nachinala stonat', rvala na sebe
volosy, a mat' ne smela k nej podojti, chtoby ee uteshit'. U odnoj na lice
otrazhalos' otchayanie, u drugoj - ozhestochenie. Doch' raz dvadcat' govorila
materi: "Mama, ujdem otsyuda, bezhim". I stol'ko zhe raz mat' protivilas' etomu
i vozrazhala: "Net, dochka, nado ostat'sya; posmotrim, chto budet. Ne ub'et zhe
nas etot chelovek!.." "O bozhe, - stonala doch', - pust' by uzh on nas ubil".
Mat' otvechala: "Ty by luchshe molchala i ne govorila glupostej".
Po vozvrashchenii markiz zapersya v svoem kabinete i napisal dva pis'ma:
odno - zhene, drugoe - teshche. Teshcha uehala v tot zhe den' i poselilas' v
karmelitskom monastyre sosednego goroda, gde umerla nedavno. Doch' odelas' i
dotashchilas' do pokoev muzha, kuda on, po-vidimomu, prikazal ej yavit'sya.
Perestupiv porog, ona upala na koleni.
"Vstan'te", - skazal ej markiz.
No, vmesto togo chtob podnyat'sya, ona potashchilas' k nemu polzkom, drozha
vsem telom; volosy ee razmetalis', korpus neskol'ko peregnulsya vpered, ruki
svisali, golova byla otkinuta nazad, vzglyad ustremlen v ego glaza, lico v
slezah.
"Mne kazhetsya, - skazala ona, preryvaya kazhdoe slovo rydaniem, - chto vashe
serdce, spravedlivo razgnevannoe, smyagchilos' i chto, byt' mozhet, so vremenem
ya zasluzhu proshchenie. Umolyayu vas, sudar', ne toropites' menya proshchat'. Stol'ko
chestnyh devushek stali beschestnymi zhenami; byt' mozhet, ya yavlyu soboj primer
protivnogo. YA eshche nedostojna togo, chtoby vy so mnoj sblizilis'; povremenite,
no ostav'te mne nadezhdu na proshchenie. Udalite menya ot sebya; vy uvidite moe
povedenie, vy smozhete sudit' o nem; ya budu schastliva, bezmerno schastliva,
esli vy udostoite izredka zvat' menya k sebe. Ukazhite mne samyj otdalennyj
ugolok v vashem dome, gde mne budet pozvoleno zhit'; ya ostanus' tam
bezropotno. Ah, esli b ya mogla sovlech' s sebya imya i titul, kotorye menya
zastavili ukrast', i posle etogo umeret', - ya totchas zhe sdelala by eto,
chtoby ugodit' vam. Slabost', soblazn, chuzhoj avtoritet, ugrozy pobudili menya
sovershit' gnusnyj postupok; no ne dumajte, sudar', chto u menya zlobnyj nrav:
net, eto ne tak, raz ya ne pokolebalas' yavit'sya k vam, kogda vy menya pozvali,
i osmelivayus' teper' posmotret' vam v glaza i govorit' s vami. Ah, esli by
vy mogli chitat' v moem serdce i videt', kak daleki ot menya prezhnie
pregresheniya, kak chuzhdy zamashki mne podobnyh! Razvrat kosnulsya menya, no ne
pristal ko mne. YA znayu sebya i otdayu sebe otchet v tom, chto po svoim vkusam,
chuvstvam, harakteru ya rodilas' dostojnoj chesti vam prinadlezhat'. O, esli by
v tu poru ya mogla s vami svobodno videt'sya, to stoilo by skazat' odno tol'ko
slovo, i, kazhetsya, u menya hvatilo by na eto muzhestva. Sudar', raspolagajte
mnoj po svoemu usmotreniyu: prikazhite svoim lyudyam vojti, pust' otnimut u menya
vse, pust' brosyat na ulicu - ya na vse soglasna. Kakuyu by sud'bu vy mne ni
ugotovili, ya podchinyus': otdalennoe pomest'e, mrak monastyrya udalyat menya s
vashih glaz navsegda; prikazhite, i ya otpravlyus' tuda. Vashe schast'e eshche ne
pogubleno naveki, i vy mozhete menya zabyt'..."
"Vstan'te, - myagko skazal markiz, - ya vas prostil: dazhe v minutu
nanesennogo mne oskorbleniya ya uvazhal v vas svoyu suprugu; s moih ust ne
sorvalos' ni odnogo slova, kotoroe unizilo by vas, i, vo vsyakom sluchae, ya
raskaivayus', esli i dopustil ego, i vam nikogda bol'she ne pridetsya uslyshat'
nichego unizitel'nogo, esli vy zapomnite, chto nel'zya sdelat' svoego supruga
neschastnym, ne razdeliv ego uchasti. Bud'te chestny, bud'te schastlivy i
postarajtes', chtob i mne vypala ta zhe dolya. Vstan'te, proshu vas, zhena moya,
vstan'te i pocelujte menya; vstan'te, markiza, vam ne pristala takaya poza;
vstan'te, gospozha Dezarsi!.."
Vo vremya etoj rechi ona zakryla lico rukami i sklonila golovu na koleni
markiza; no pri slovah "zhena moya" i "gospozha Dezarsi" ona podnyalas',
brosilas' k muzhu i obnyala ego, pochti zadyhayas' ot stradaniya i vostorga;
zatem ona otpustila ego, upala nazem' i prinyalas' celovat' emu nogi.
"Ah! - voskliknul markiz. - Ved' ya skazal vam, chto ya prostil; no ya
vizhu, chto vy etomu ne verite".
"Suzhdeno, chtoby eto proizoshlo tak i chtoby ya nikogda vam ne verila", -
otvechala ona.
Markiz zhe dobavil:
"Pravo, ya ni v chem ne raskaivayus', i eta Pomere, vmesto togo chtob
otomstit', okazala mne velikuyu uslugu. ZHena moya, pojdite oden'tes'; tem
vremenem ulozhat nashi chemodany. My otpravimsya v moe pomest'e i ostanemsya tam,
poka ne smozhem pokazat'sya zdes' bez vsyakih nepriyatnyh posledstvij dlya vas i
dlya menya..."
Oni pochti tri goda ne byli v stolice.
ZHak. B'yus' ob zaklad, chto eti tri goda protekli kak odin den', chto
markiz Dezarsi okazalsya prevoshodnejshim muzhem i chto emu dostalas'
prevoshodnejshaya zhena.
Hozyain. Uchastvuyu v polovine, hotya, pravo, ne znayu pochemu, tak kak ya byl
daleko ne v vostorge ot nee vo vremya vseh mahinacij ee materi i gospozhi de
La Pomere. Ni minuty boyazni, nikakih kolebanij, nikakih ugryzenij sovesti;
ona podchinyalas' etomu beskonechnomu obmanu bez vsyakogo otvrashcheniya. Vse, chto
ot nee trebovali, ona besprekoslovno ispolnyala; ona ispovedovalas',
prichashchalas', smeyalas' nad religiej i ee sluzhitelyami. Ona kazalas' mne takoj
zhe lzhivoj, takoj zhe prezrennoj, takoj zhe zlobnoj, kak i obe drugie...
Hozyayushka, vy nedurno rasskazyvaete, no vy eshche ne pronikli vo vse glubiny
dramaticheskogo iskusstva. Esli vy hotite, chtob eta molodaya devushka
zainteresovyvala, to nado bylo nadelit' ee chistoserdechiem i pokazat' nam ee
v roli nevinnoj zhertvy, dejstvuyushchej pod davleniem materi i gospozhi de La
Pomere; nado bylo sdelat' tak, chtoby zhestochajshee obrashchenie prinudilo ee
protiv voli uchastvovat' v ryade nepreryvnyh zlodeyanij v techenie goda, i takim
obrazom podgotovit' primirenie muzha i zheny. Kogda vyvodyat na scenu personazh,
to rol' ego dolzhna byt' cel'noj; a potomu, milaya hozyayushka, razreshite
sprosit' vas: neuzheli devushka, stroyashchaya kozni vmeste s dvumya negodyajkami, -
eto ta samaya zhena, kotoruyu vy videli u nog ee muzha? Vy pogreshili protiv
pravil dramaturgii: vse eto bylo by diko i dlya Aristotelya, i dlya Goraciya, i
dlya Lebossyu{415}, i dlya Vida.
Traktirshchica. YA rasskazyvala ne dlya vida, a tak, kak vse bylo na dele,
nichego ne opuskaya, nichego ne pribavlyaya. No kto znaet, chto proishodilo v
glubine serdca etoj molodoj devushki, i ne gryzlo li ee tajnoe otchayanie v te
samye minuty, kogda ona, kazalos', postupala osobenno durno!
ZHak. Na sej raz, hozyajka, ya soglasen s mneniem moego gospodina i
nadeyus', chto on mne prostit, tak kak eto redko so mnoj sluchaetsya; ya soglasen
takzhe s ego Vida, kotorogo ya ne znayu, i s prochimi nazvannymi im gospodami,
tozhe mne neizvestnymi. Esli by mademuazel' Dyukenua, byvshaya d'|non, byla
poryadochnoj devushkoj, eto bylo by zametno.
Traktirshchica. Poryadochnaya ili neporyadochnaya, a iz nee vyshla otlichnaya zhena,
muzh s neyu chuvstvuet sebya kak korol' i ne promenyaet ee ni na kogo.
Hozyain. Pozdravlyayu ego: on bolee udachliv, chem blagorazumen.
Traktirshchica. Pozhelayu vam dobroj nochi. Uzhe pozdno, a mne polagaetsya
lozhit'sya poslednej i vstavat' pervoj. Proklyatoe remeslo! Spokojnoj nochi,
gospoda, spokojnoj nochi! YA obeshchala vam, ne pomnyu uzh po kakoj prichine,
istoriyu nelepogo braka i, kazhetsya, sderzhala svoe slovo. Gospodin ZHak, vam
netrudno budet zasnut': u vas glaza uzhe slipayutsya. Proshchajte, gospodin ZHak.
Hozyain. Neuzheli, hozyayushka, nikak nel'zya poznakomit'sya s vashimi
sobstvennymi pohozhdeniyami?
Traktirshchica. Net.
ZHak. Vy, vidno, strastnyj lyubitel' rasskazov?
Hozyain. |to pravda; ya nahozhu ih pouchitel'nymi i zabavnymi. Horoshij
rasskazchik - redkoe yavlenie.
ZHak. Vot pochemu ya i ne lyublyu rasskazov, razve tol'ko kogda sam
rasskazyvayu.
Hozyain. Ty predpochitaesh' ploho rasskazyvat', chem molchat'?
ZHak. Pozhaluj.
Hozyain. A ya predpochitayu, chtoby ploho rasskazyvali, chem vovse nichego ne
slushat'.
ZHak. |to ustraivaet nas oboih.
Ne znayu, kakovy byli mysli traktirshchicy, ZHaka i ego Hozyaina, esli oni ne
nashli ni odnogo opravdaniya dlya mademuazel' Dyukenua. Razve eta devushka mogla
ocenit' kovarnyj zamysel gospozhi de La Pomere? Razve ona ne byla gotova
prinyat' predlozheniya markiza i ne predpochla by sdelat'sya ego lyubovnicej,
nezheli zhenoj? Razve ona ne nahodilas' neprestanno pod ugrozami i
despoticheskoj vlast'yu markizy? Mozhno li osuzhdat' ee za suguboe otvrashchenie k
svoemu gnusnomu remeslu? A esli proniknut'sya k nej za eto uvazheniem, to
vprave li my trebovat' ot nee osobennoj delikatnosti, osobennoj
shchepetil'nosti v vybore sposobov, chtoby s nim razvyazat'sya?
No ne polagaete li vy, chitatel', chto bolee udachnuyu apologiyu gospozhe de
La Pomere sostryapat' bylo by trudnee? Vy, mozhet byt', predpochli by poslushat'
po etomu povodu besedu ZHaka i ego Hozyaina? No im predstoyalo eshche obsudit'
stol'ko znachitel'no bolee interesnyh veshchej, chto oni, veroyatno, prenebregli
by etoj temoj. Pozvol'te zhe mne na minutku zanyat'sya eyu.
Vas ohvatyvaet beshenstvo pri imeni gospozhi de La Pomere, i vy
vosklicaete: "Vot uzhasnaya zhenshchina! Vot licemerka! Vot zlodejka!.." Ostav'te
vosklicaniya, ostav'te vozmushchenie, ostav'te pristrastiya; davajte obsudim.
Ezhednevno sovershayutsya eshche bolee gnusnye postupki, no bez vsyakoj
izobretatel'nosti. Vy mozhete nenavidet' gospozhu de La Pomere, mozhete ee
boyat'sya; odnako prezirat' ee vy ne stanete. Mest' ee strashna, no ne
zapyatnana nikakimi korystnymi motivami. Vam ne skazali, chto ona brosila
markizu v lico prekrasnyj almaz, kotoryj on ej prepodnes; odnako ona tak
imenno i postupila: ya znayu eto iz vernejshih istochnikov. Ona ne stremilas' ni
uvelichit' svoe sostoyanie, ni priobresti kakoj-libo pochetnyj titul. Kak? Esli
b eta zhenshchina sovershila nechto podobnoe, chtoby nagradit' svoego muzha za ego
zaslugi, esli b ona otdalas' ministru ili hotya by pravitelyu kancelyarii radi
ordenskoj lenty ili majorskogo china ili hranitelyu spiska beneficiev radi
dohodnogo abbatstva, - eto pokazalos' by vam estestvennym, i vy soslalis' by
na obychaj; a kogda ona mstit za verolomstvo, vy vozmushchaetes', ne otdavaya
sebe otcheta v tom, chto vy prosto ne sposobny pochuvstvovat' takoe zhe glubokoe
negodovanie, kak ona, ili pochti ne cenite zhenskoj dobrodeteli. Podumali li
vy o zhertvah, kotorye gospozha de La Pomere prinesla markizu? Ne stanu
govorit' vam o tom, chto ee koshelek byl dlya nego vsegda otkryt i chto ona
podchinyalas' vsem ego prihotyam i zhelaniyam, chto ona perestroila svoyu zhizn'.
Ona pol'zovalas' v obshchestve velichajshim uvazheniem blagodarya strogosti svoih
nravov; a teper' ona spustilas' do obshchego urovnya. Kogda ona ustupila
uhazhivaniyam markiza, pro nee govorili: "Nakonec-to eta bezuprechnaya gospozha
de La Pomere stala takoj zhe, kak my..." Ona zamechala ironicheskie ulybki,
slyshala shutki, neredko krasnela ot nih i opuskala vzor; ona ispila vsyu chashu
gorechi, ugotovannoj zhenshchine, ch'e bezukoriznennoe povedenie yavlyalos' uprekom
dlya okruzhavshih ee durnyh nravov; ej prishlos' perenesti skandal'nuyu oglasku,
pri pomoshchi kotoroj mstyat neostorozhnym svyatosham, pritvoryayushchimsya chestnymi
zhenshchinami. Ona byla gordoj i predpochla by umeret' ot boli, nezheli poyavit'sya
v svete osmeyannoj i zaklejmennoj pozorom otvergnutoj dobrodeteli i broshennoj
lyubovnicy. Takoj byl u nee harakter, chto eto proisshestvie osuzhdalo ee na
tosku i uedinenie. Muzhchiny ubivayut drug druga iz-za zhesta ili iz-za nameka,
a poryadochnoj zhenshchine - oskorblennoj, obescheshchennoj, obmanutoj - nel'zya
brosit' predatelya v ob座atiya kurtizanki? Ah, chitatel', vy ochen' legkomyslenny
v svoih pohvalah i ochen' strogi v svoih poricaniyah! No, mozhet byt', vy
skazhete, chto uprekaete markizu ne stol'ko za samoe dejstvie, skol'ko za
priem, chto ne odobryaete etoj upornoj zloby, vsego zlogo klubka obmanov i
lzhi, prodolzhavshihsya chut' li ne celyj god. Ni ya, ni ZHak, ni ego Hozyain, ni
traktirshchica tozhe etogo ne odobryaem. No vy vse proshchaete pervomu pobuzhdeniyu, a
ya zamechu vam, chto esli ono u odnih byvaet mimoletnym, to u gospozhi de La
Pomere i zhenshchin s podobnym harakterom ono tyanetsya dolgo. Dusha ih inogda vsyu
zhizn' ostaetsya pod vpechatleniem pervoj minuty obidy; a chto v etom durnogo
ili nespravedlivogo? YA usmatrivayu v ee postupke ne sovsem obychnuyu mest'; ya
gotov odobrit' zakon, kotoryj osuzhdal by na obshchenie s kurtizankami muzhchinu,
soblaznivshego i brosivshego poryadochnuyu zhenshchinu: razvratnyj muzhchina dolzhen
byt' dostoyaniem razvratnyh zhenshchin.
Poka ya rassuzhdayu, Hozyain ZHaka hrapit s takim vidom, slovno on menya
slushaet, a sam ZHak, kotoromu nozhnye muskuly otkazyvayutsya sluzhit', brodit
bosikom i v rubahe po komnate, oprokidyvaya vse, chto popadaetsya pod ruku, i
budit svoego Hozyaina.
- ZHak, ty p'yan, - govorit Hozyain iz-za pologa.
- Vrode togo.
- V kotorom chasu ty nameren lech' spat'?
- Sejchas, sudar'. Delo v tom... delo v tom...
- V chem delo?
- V butylke est' eshche ostatki, kotorye mogut vydohnut'sya. YA nenavizhu
pochatye butylki: oni budut mne mereshchit'sya, kak tol'ko ya lyagu, i togda -
proshchaj son. CHestnoe slovo, nasha hozyajka - otlichnaya zhenshchina, i ee shampanskoe
- otlichnoe vinco; bylo by zhal', esli b ono vydohlos'... Vot ono pochti vse
uzhe i v bezopasnosti... teper' ne vydohnetsya...
I, prodolzhaya boltat', ZHak v rubahe i bosikom sdelal neskol'ko glotkov
bez znakov prepinaniya, kak on vyrazhalsya, to est' iz butylki v stakan i iz
stakana v glotku. Sushchestvuyut dve versii otnositel'no togo, chto sluchilos'
posle togo, kak on potushil svechu. Odni utverzhdayut, budto on stal probirat'sya
oshchup'yu vdol' steny, ne nahodya svoej krovati i prigovarivaya: "Pravo slovo, ee
net, a esli i est', to svyshe prednachertano, chto ya ee ne najdu; v tom i v
drugom sluchae pridetsya obojtis' bez nee", - posle chego on reshil
raspolozhit'sya v dvuh kreslah. Po uvereniyam drugih, svyshe bylo prednachertano,
chto ZHak zaputaetsya nogami mezhdu kresel, upadet na pol i prolezhit tam do
utra. Zavtra ili poslezavtra vy trezvo obsudite, kotoraya iz etih dvuh versij
vam bolee po dushe.
Oba nashi puteshestvennika, ulegshiesya pozdno i neskol'ko odurmanennye
vinom, spali dolgo: ZHak - na polu ili na dvuh kreslah, v zavisimosti ot
versii, kotoruyu vy predpochtete, Hozyain - s bol'shimi udobstvami, na svoej
posteli. Traktirshchica podnyalas' k nim i ob座avila, chto den' ne obeshchaet byt'
horoshim, no chto esli by dazhe pogoda pozvolila im prodolzhat' put', to oni
riskovali by zhizn'yu ili byli by zaderzhany razlivshimsya potokom, cherez kotoryj
im nadlezhalo perepravit'sya. Neskol'ko vsadnikov, ne pozhelavshih ej poverit',
uzhe vernulis'. Hozyain sprosil ZHaka:
- Kak byt'?
ZHak otvetil:
- Sperva pozavtrakaem s nashej hozyajkoj: eto nas nadoumit.
Ta podtverdila, chto eto mudraya mysl'. Podali zavtrak. Traktirshchica ne
proch' byla poveselit'sya; Hozyain gotov byl ee podderzhat'. No ZHak stradal: on
el nehotya, pil malo, molchal. Poslednij simptom osobenno vnushal trevogu: eto
bylo posledstvie ploho provedennoj nochi i skvernoj posteli, na kotoroj on
spal. On zhalovalsya na bol' vo vsem tele; ego osipshij golos ukazyval na
prostuzhennoe gorlo. Hozyain posovetoval emu prilech', no on ne pozhelal.
Traktirshchica predlozhila emu lukovyj sup. On poprosil, chtoby protopili
komnatu, tak kak ego znobit, prigotovili emu yachmennyj otvar i prinesli
butylku belogo vina, - vse eto bylo nezamedlitel'no ispolneno. I vot
traktirshchica ushla, i ZHak so svoim Hozyainom ostalis' naedine. Hozyain podhodil
k oknu, govoril: "CHertovskaya pogoda!" - smotrel na svoi chasy (edinstvennye,
kotorym on doveryal), bral ponyushku tabaku, ne preminuv povtorit' vsyakij raz
svoe vosklicanie: "CHertovskaya pogoda!" - obrashchalsya k ZHaku i dobavlyal:
"Otlichnyj sluchaj dokonchit' istoriyu tvoih lyubovnyh priklyuchenij! No kogda
bolen, ploho rasskazyvaesh' o lyubvi i prochih veshchah. Posmotri, prover' sebya:
esli mozhesh' prodolzhat', to prodolzhaj, a esli net, to vypej svoj otvar i
spi".
ZHak polagal, chto molchanie emu vredno, chto on zhivotnoe boltlivoe i chto
vazhnejshee preimushchestvo ego sluzhby, osobenno im cenimoe, zaklyuchalos' v
vozmozhnosti naverstat' te dvenadcat' let, kotorye on provel s klyapom vo rtu
u svoego dedushki, - da smiluetsya nad nim gospod'!
Hozyain. Tak rasskazyvaj zhe, raz eto dostavlyaet udovol'stvie nam oboim.
Ty ostanovilsya na kakom-to beschestnom predlozhenii lekarskoj zheny: rech' shla,
kazhetsya, o tom, chtoby vystavit' togo, kto pol'zoval obitatelej zamka, i
posadit' na ego mesto ee muzha.
ZHak. Vspomnil! No, prostite, minutochku. Nado promochit' gorlo.
On napolnil bol'shoj kubok otvarom, nalil tuda nemnogo belogo vina i
vypil do dna. |tot recept on zaimstvoval u svoego kapitana, a gospodin
Tisso{420}, zaimstvovavshij ego u ZHaka, rekomenduet eto snadob'e v svoem
traktate o narodnyh boleznyah. Beloe vino, govoryat ZHak i gospodin Tisso,
sposobstvuet mocheispuskaniyu, yavlyaetsya mochegonnym sredstvom, pridaet vkus
otvaru i podderzhivaet tonus zheludka i kishok. Vypiv stakan svoego lekarstva,
ZHak prodolzhal:
- Itak, ya vyshel iz lekarskogo doma, sel v kolyasku, pribyl v zamok i
ochutilsya sredi ego obitatelej.
Hozyain. A tebya tam znali?
ZHak. Konechno. Pomnite nekuyu zhenshchinu s krynkoj masla?
Hozyain. Otlichno pomnyu.
ZHak. |ta zhenshchina byla postavshchicej upravlyayushchego i chelyadi. ZHanna
rastrezvonila vsem v zamke o miloserdii, kotoroe ya proyavil k nej; eto doshlo
do vladel'ca; ot nego ne skryli udary nogami i kulakami, kotorymi ya byl
nagrazhden za svoyu dobrotu noch'yu na bol'shoj doroge. On prikazal razyskat'
menya i perenesti k nemu. Vot ya tam. Menya osmatrivayut, rassprashivayut, mnoj
voshishchayutsya. ZHanna obnimaet menya i blagodarit.
"Ustrojte ego poudobnee, - govorit sen'or slugam, - i pust' u nego ni v
chem ne budet nedostatka... A vy, - obratilsya on k vrachu, - naveshchajte ego
poakkuratnee..."
Vse bylo v tochnosti ispolneno. Nu-s, sudar', kto znaet, chto
prednachertano svyshe? I pust' teper' rassudyat, horosho li, ploho li otdavat'
svoi den'gi, neschast'e li byt' izbitym... Ne sluchis' etih dvuh
obstoyatel'stv, gospodin Deglan nikogda by ne slyhal o ZHake.
Hozyain. Gospodin Deglan! Sen'or de Mirmon! Tak ty byl v Mirmonskom
zamke u moego starogo druga, otca gospodina Deforzha, intendanta provincii?
ZHak. Sovershenno verno. I yunaya bryunetka so strojnoj taliej, s chernymi
glazami...
Hozyain. |to Deniza, doch' ZHanny?
ZHak. Ona samaya.
Hozyain. Ty prav, eto odno iz samyh krasivyh i dobrodetel'nyh sozdanij
na dvadcat' l'e v okruzhnosti. YA i bol'shinstvo posetitelej zamka Deglanov
tshchetno predprinimali vse, chto tol'ko ot nas zaviselo, chtoby ee soblaznit';
ne bylo sredi nas ni odnogo, kto ne sovershil by radi nee velichajshih
glupostej, pri uslovii, chto ona sdelaet radi nego odnu malen'kuyu.
Tak kak ZHak molchal, to Hozyain sprosil ego:
- O chem ty zadumalsya? CHto ty bormochesh'?
ZHak. YA bormochu molitvu.
Hozyain. Razve ty molish'sya?
ZHak. Inogda.
Hozyain. CHto zhe ty govorish'?
ZHak. YA govoryu: "O sozdatel' velikogo svitka, chej perst nachertal svyshe
vse pis'mena! Kto by ty ni byl, ty vsegda znal to, chto mne suzhdeno; da budet
blagoslovenna volya tvoya! Amin'".
Hozyain. Ty s takim zhe uspehom mog by pomolchat'.
ZHak. Byt' mozhet - da, byt' mozhet - net. YA molyus' na vsyakij sluchaj i,
chto by ni sluchilos', ne stanu ni radovat'sya etomu, ni zhalovat'sya, esli
tol'ko budu vladet' soboj; no, k sozhaleniyu, ya nepostoyanen i prichudliv, ya
zabyvayu principy moego kapitana, ya smeyus' i plachu, kak durak.
Hozyain. Razve tvoj kapitan nikogda ne plakal i ne smeyalsya?
ZHak. Redko... Odnazhdy utrom ZHanna privela svoyu doch' i, obrashchayas' sperva
ko mne, skazala: "Sudar', vy nahodites' v prekrasnom zamke, gde vam budet
luchshe, chem u vashego lekarya. O, v osobennosti vnachale: za vami budut
prevoshodno uhazhivat'; no ya znayu slug, ya dostatochno dolgo sluzhu sama:
malo-pomalu ih userdie ostynet. Hozyaeva ne budut bol'she dumat' o vas; i esli
vasha bolezn' zatyanetsya, to vas zabudut - da tak zabudut, chto, yavis' u vas
fantaziya umeret' s golodu, vam nikto ne vosprepyatstvuet..." Zatem, obrashchayas'
k docheri, ona prodolzhala: "Slushaj, Deniza, ya hochu, chtoby ty naveshchala etogo
cheloveka chetyre raza v den': utrom, v obedennoe vremya, v pyat' chasov i za
uzhinom. YA hochu, chtob ty povinovalas' emu, kak mne samoj. Ponyala? Smotri,
chtob eto bylo ispolneno!"
Hozyain. Znaesh' li ty, chto sluchilos' s bednym Deglanom?
ZHak. Net, sudar'; no esli moi pozhelaniya o ego blagopoluchii ne
osushchestvilis', to ne potomu, chto byli neiskrenni. On pristroil menya k
komandoru de Labule, pogibshemu po puti na Mal'tu; komandor pristroil menya k
svoemu starshemu bratu, kapitanu, kotoryj, byt' mozhet, umer teper' ot svishcha;
kapitan pristroil menya k mladshemu bratu, general'nomu prokuroru v Tuluze,
kotoryj soshel s uma i kotorogo rodnya pomestila v sumasshedshij dom. Gospodin
Paskal', general'nyj prokuror v Tuluze, pomestil menya k grafu de Turvilyu,
predpochitavshemu otrastit' borodu v kapucinskoj ryase, nezheli riskovat'
zhizn'yu; graf Turvil' pomestil menya k markizu dyu Belua, bezhavshemu v London s
inostrancem; a markiz dyu Belua pomestil menya k odnomu iz svoih dvoyurodnyh
brat'ev, razorivshemusya na zhenshchin i udravshemu na Antil'skie ostrova; etot
dvoyurodnyj brat rekomendoval menya gospodinu Gerisanu, zavzyatomu rostovshchiku,
razmeshchavshemu den'gi gospodina de Ruze, sorbonnskogo doktora, a de Ruze
pristroil menya k mademuazel' Islen, vashej soderzhanke, pomestivshej menya k
vam, kotoromu ya, soglasno vashemu obeshchaniyu, budu obyazan kuskom hleba na
starosti let, esli ostanus' vam veren, a dlya nashej razluki kak budto net
prichin. ZHak sozdan dlya vas, a vy - dlya ZHaka.
Hozyain. Ty peremenil nemalo hozyaev za korotkij srok.
ZHak. Da, menya inogda progonyali.
Hozyain. Za chto?
ZHak. YA rodilsya boltlivym, a vse eti lyudi hoteli, chtoby ya molchal. Ne to
chto u vas, gde ya byl by uvolen na drugoj zhe den', esli by vdrug umolk. YA
obladayu porokom, kotoryj vam kak raz po dushe. No chto sluchilos' s gospodinom
Deglanom? Rasskazhite mne, poka ya prigotovlyu sebe glotok otvara.
Hozyain. Ty zhil u nego v zamke i nikogda ne slyhal pro ego plastyr'?
ZHak. Net.
Hozyain. |tu istoriyu my priberezhem na dorogu; a ta, drugaya, chereschur
korotka. On sostavil sebe sostoyanie igroj. Lyubov' svela ego s odnoj
zhenshchinoj, kotoruyu ty, byt' mozhet, videl v zamke, - zhenshchinoj umnoj,
ser'eznoj, molchalivoj, original'noj i surovoj. Odnazhdy ona skazala emu: "Ili
vy lyubite menya bol'she igry - togda dajte slovo, chto ne budete igrat'; ili vy
lyubite igru bol'she menya - i togda ne govorite mne o vashih chuvstvah i igrajte
skol'ko ugodno". Deglan dal slovo, chto ne budet bol'she igrat'. "Ni po
krupnoj, ni po malen'koj?" "Ni po krupnoj, ni po malen'koj". Let desyat' zhili
oni v izvestnom tebe zamke, kogda Deglanu, otpravivshemusya v gorod po delu,
vypalo neschast'e povstrechat' u notariusa starogo svoego partnera po brelanu,
kotoryj zatashchil ego obedat' v kakoj-to priton. Tam Deglan v odin prisest
proigral vse svoe sostoyanie. Ego vozlyublennaya okazalas' neumolima. Ona byla
bogata; naznachiv Deglanu skromnuyu pensiyu, ona rasstalas' s nim navsegda.
ZHak. ZHal'; on byl poryadochnym chelovekom.
Hozyain. Kak tvoe gorlo?
ZHak. Ploho.
Hozyain. Ottogo, chto ty mnogo govorish' i malo p'esh'.
ZHak. YA ne lyublyu yachmennogo otvara i lyublyu govorit'.
Hozyain. Itak, ZHak, ty u Deglana, vozle Denizy, a Denize mat' prikazala
naveshchat' tebya po men'shej mere chetyre raza v den'. Ah, plutovka! Predpochest'
kakogo-to ZHaka!
ZHak. Kakogo-to ZHaka! Kakoj-to ZHak, sudar', - takoj zhe chelovek, kak i
vsyakij drugoj.
Hozyain. Oshibaesh'sya, ZHak: kakoj-to ZHak ne takoj zhe chelovek, kak vsyakij
drugoj.
ZHak. Inogda on luchshe vsyakogo drugogo.
Hozyain. ZHak, ty zabyvaesh'sya! Prodolzhaj istoriyu svoih lyubovnyh
pohozhdenij i pomni, chto ty est' i vsegda budesh' tol'ko kakim-to ZHakom.
ZHak. Esli by v lachuge, gde my narvalis' na grabitelej, ZHak ne okazalsya
chut'-chut' potolkovej svoego gospodina...
Hozyain. ZHak, ty nahal! Ty zloupotreblyaesh' moej dobrotoj. Esli ya imel
glupost' sdvinut' tebya s mesta, to sumeyu vodvorit' tebya obratno. ZHak, voz'mi
svoyu butylku i svoj kotelok i stupaj vniz.
ZHak. Horosho vam govorit', sudar'; ya chuvstvuyu sebya zdes' otlichno i ne
sojdu vniz.
Hozyain. A ya govoryu tebe, chtob ty spustilsya.
ZHak. YA uveren, chto vy skazali eto ne vser'ez. Kak, sudar', posle togo
kak v techenie desyati let vy priuchali menya zhit' s vami zapanibrata...
Hozyain. Mne ugodno, chtob eto prekratilos'.
ZHak. Posle togo kak vy stol'ko vremeni terpeli vse moi naglosti...
Hozyain. YA ne zhelayu ih bol'she terpet'.
ZHak. Posle togo kak vy sazhali menya za svoj stol, nazyvali svoim
drugom...
Hozyain. Ty ne znaesh', chto znachit slovo "drug", kogda starshij nazyvaet
tak svoego podchinennogo.
ZHak. Vse znayut, chto vashi prikazaniya ne stoyat lomanogo grosha, esli oni
ne odobreny ZHakom. I posle togo kak vy svyazali svoe imya s moim stol' prochno,
chto odno stalo neotdelimo ot drugogo i vse privykli govorit': "ZHak i ego
Hozyain", - vam vdrug vzdumalos' ih raz容dinit'! Net, sudar', etomu ne
byvat'. Svyshe prednachertano, chto, poka zhiv ZHak, poka zhiv ego Hozyain i dazhe
posle togo, kak oba oni umrut, vsegda budut govorit': "ZHak i ego Hozyain".
Hozyain. A ya govoryu, ZHak, chto ty sojdesh' vniz, i sojdesh' nemedlenno, tak
kak ya tebe prikazyvayu.
ZHak. Sudar', prikazhite mne chto ugodno, krome etogo, esli hotite, chtob ya
poslushalsya.
Tut Hozyain vstal, vzyal ZHaka za petlyu kamzola i skazal ser'ezno:
- Stupaj vniz.
ZHak nevozmutimo otvetil:
- Ne pojdu.
Hozyain, krepko vstryahnuv ego, povtoril:
- Stupaj vniz, grubiyan! Slushajsya!
ZHak snova vozrazil:
- Grubiyan - esli vam tak ugodno; no grubiyan ne sojdet vniz. Slushajte,
sudar': chto ya raz sebe vtemyashil, togo kolom ne vyb'esh', kak govorit
poslovica. Naprasno vy kipyatites': ZHak ostanetsya tam, gde byl, i ne sojdet
vniz.
Tut ZHak i ego Hozyain, kotorye sderzhivalis' do etoj minuty, teryayut
vlast' nad soboj i krichat vo vsyu glotku:
- Sojdesh'!
- Ne sojdu!
- Sojdesh'!
- Ne sojdu!
Na etot shum pribegaet traktirshchica i osvedomlyaetsya o sluchivshemsya. Sperva
ej na eto nichego ne otvechayut, a tol'ko prodolzhayut krichat': "Sojdesh'!" - "Ne
sojdu!" No zatem Hozyain, u kotorogo bylo tyazhelo na serdce, stal
prohazhivat'sya po komnate i cedit' skvoz' zuby: "Vidano li chto-nibud'
podobnoe?" Udivlennaya traktirshchica stoyala pered nimi: "Gospoda, chto
sluchilos'?"
ZHak s prezhnim hladnokroviem otvetil:
- U Hozyaina neladno v golove, on sumasshedshij.
Hozyain. Ty hochesh' skazat': "durak"?
ZHak. Kak ugodno vashej milosti.
Hozyain (obrashchayas' k traktirshchice). Vy slyshali?
Traktirshchica. On ne prav; no mir, gospoda, mir! Pust' govorit kto-nibud'
odin, chtob ya ponyala, o chem idet rech'.
Hozyain (ZHaku). Govori, grubiyan.
ZHak (Hozyainu). Govorite sami.
Traktirshchica (ZHaku). Nu-s, gospodin ZHak, nachinajte; Hozyain vam
prikazyvaet; v konce koncov hozyain - eto hozyain...
ZHak dal raz座asnenie traktirshchice. Vyslushav ego, ona skazala:
- Gospoda, soglasny li vy vzyat' menya v posredniki?
ZHak i ego Hozyain (v odin golos). Ohotno, ohotno, hozyayushka.
Traktirshchica. I obyazuetes' chestnym slovom ispolnit' reshenie?
ZHak i ego Hozyain. CHestnoe slovo, chestnoe slovo!..
Togda traktirshchica, usevshis' za stol i prinyav ton i pozu strogogo sud'i,
skazala:
- Zaslushav zayavlenie gospodina ZHaka i prinyav vo vnimanie fakty,
dokazyvayushchie, chto ego hozyain - dobryj, ochen' dobryj, slishkom dobryj hozyain,
a ZHak - neplohoj sluga, hotya i neskol'ko sklonnyj smeshivat' polnoe i
neotchuzhdaemoe vladenie s vremennym i bezosnovatel'nym pol'zovaniem, ya
annuliruyu ravenstvo, ustanovivsheesya mezhdu nimi s techeniem vremeni, i totchas
zhe ego vosstanavlivayu. ZHak sojdet vniz i, sojdya vniz, snova podnimetsya; emu
budut vozvrashcheny vse prerogativy, koimi on do sih por pol'zovalsya. Hozyain
protyanet emu ruku i skazhet druzheski: "Zdravstvuj, ZHak, ochen' rad snova tebya
videt'..." A ZHak emu otvetit: "A ya, sudar', rad vnov' vas najti..." I ya
zapreshchu kogda-libo vspominat' ob etom dele i vozvrashchat'sya k voprosu o
prerogativah hozyaina i slugi. Nam ugodno, chtoby odin prikazyval i chtoby
prava odnogo i obyazannosti drugogo ostavalis' takimi zhe neopredelennymi, kak
eto bylo ran'she.
Vynesya eto postanovlenie, kotoroe ona zaimstvovala iz sovremennogo
proizvedeniya, napisannogo po povodu tochno takoj zhe ssory i gde ot odnogo
konca korolevstva do drugogo hozyain krichal sluge: "Sojdi vniz!" - a sluga
krichal, v svoyu ochered': "Ne sojdu!" - traktirshchica skazala ZHaku:
- Dajte mne ruku bez dal'nejshih rassuzhdenij...
ZHak s priskorbiem voskliknul:
- Znachit, svyshe bylo prednachertano, chto ya sojdu vniz!..
Traktirshchica. Svyshe prednachertano, chto kogda postupaesh' v usluzhenie k
hozyainu, to nado slushat'sya, podchinyat'sya, idti vpered, otstupat' nazad,
ostanavlivat'sya, prichem nogi ne vlastny oslushat'sya prikazanij golovy. Dajte
mne ruku i vypolnyajte to, chto veleno...
ZHak podal ruku hozyajke, no ne uspeli oni perestupit' porog, kak Hozyain
brosilsya k ZHaku, obnyal ego, otpustil ZHaka, obnyal traktirshchicu i, obnimaya togo
i drugogo, voskliknul:
- Svyshe prednachertano, chto ya nikogda ne otdelayus' ot etogo chudaka i,
poka ya budu zhiv, on ostanetsya moim gospodinom, a ya ego slugoj...
A traktirshchica dobavila:
- I, naskol'ko mozhno sudit', vy oba v etom ne raskaetes'.
Traktirshchica, uladiv ssoru, kotoruyu ona prinyala za pervuyu i kotoraya po
suti byla sotoj v chisle drugih takogo zhe roda, usadila ZHaka i otpravilas' po
svoim delam, a Hozyain skazal ZHaku:
- Teper', kogda my obreli hladnokrovie, to, po zdravomu rassuzhdeniyu, ne
sleduet li...
ZHak. Sleduet, davshi slovo, ego derzhat'; i raz my obyazalis' chest'yu ne
vozvrashchat'sya k etomu delu, to nezachem o nem i govorit'.
Hozyain. Ty prav.
ZHak. No, ne vozvrashchayas' k etomu delu, ne mogli li by my razumnym
soglasheniem predotvratit' na budushchee sotni drugih takih zhe razmolvok?
Hozyain. Soglasen.
ZHak. Punkt pervyj: poskol'ku svyshe prednachertano, chto ya vam neobhodim i
chto vy, kak mne o tom vedomo, ne mozhete obojtis' bez menya, ya budu
zloupotreblyat' etimi preimushchestvami vsyakij raz, kak mne predstavitsya sluchaj.
Hozyain. Pomiluj, ZHak, kto zhe ustanavlival podobnye ogovorki?
ZHak. Ustanavlival ili ne ustanavlival, a tak povelos' s davnih vremen,
tak vedetsya teper' i budet vestis' do skonchaniya vekov. Neuzheli vy dumaete,
chto drugie ne pytalis' izbavit'sya ot etogo postanovleniya i chto vy hitree ih?
Otkazhites' ot etoj mysli i podchinites' zakonu neobhodimosti, prestupit'
kotoryj ne v vashih silah.
Punkt vtoroj: poskol'ku ZHak ne mozhet ne znat' svoego vliyaniya i svoej
vlasti nad Hozyainom, a Hozyain - ne priznavat' svoej slabosti i otdelat'sya ot
snishoditel'nosti, to ZHak budet i dal'she derzit', a Hozyain, v celyah
sohraneniya mira, - ne zamechat' etogo. Vse eto ustroeno bez nashego vedoma,
vse bylo skrepleno svyshe v to vremya, kogda priroda sozdavala ZHaka i ego
Hozyaina. Prednachertano, chto vy poluchite zvanie, a ya - prava. Ne pytajtes'
protivit'sya vole prirody: eto pustaya zateya.
Hozyain. No v takom sluchae tvoya dolya luchshe moej.
ZHak. A kto eto osparivaet?
Hozyain. No v takom sluchae mne ostaetsya tol'ko zanyat' tvoe mesto, a tebe
- moe.
ZHak. Znaete, chto by togda proizoshlo? Vy poteryali by zvanie i ne
priobreli by prav. Ostanemsya zhe takimi, kakimi my byli; chestnoe slovo, my
oba nedurny, i pust' ostatok nashej zhizni posluzhit dlya sozdaniya pogovorki.
Hozyain. Kakoj pogovorki?
ZHak. "ZHak pravit svoim Hozyainom". My budem pervymi, pro kotoryh eto
skazhut, a zatem nachnut povtoryat' pro tysyachi drugih, gorazdo luchshih, chem my s
vami.
Hozyain. YA nahozhu eto tyagostnym, ochen' tyagostnym.
ZHak. Hozyain, dorogoj Hozyain, vy naprasno topchete shipy: oni lish' bol'nej
vrezhutsya. Itak, my dogovorilis'.
Hozyain. Kakaya cena takomu dogovoru, raz zakon neprelozhen?
ZHak. Bol'shaya. Razve bespolezno raz navsegda chetko i yasno ustanovit',
chego derzhat'sya? Vse nashi ssory proishodili do sih por po odnoj prichine: my
nedostatochno opredelenno sgovorilis', chto vy budete nazyvat'sya moim
Hozyainom, a chto na samom dele ya budu vashim. No teper' my dogovorilis', i nam
ostaetsya tol'ko primenit' eto v zhizni.
Hozyain. No gde, chert voz'mi, ty vse eto vychital?
ZHak. V velikoj knige. Ah, sudar', skol'ko ni razmyshlyaj, skol'ko ni
dumaj, skol'ko ni rojsya vo vseh knigah mira, vy ostanetes' neuchem, esli ne
zaglyanete v velikuyu knigu...
Posle obeda pogoda proyasnilas'. Neskol'ko puteshestvennikov soobshchili,
chto potok mozhno perejti vbrod. ZHak soshel vniz; Hozyain samym shchedrym obrazom
rasschitalsya s traktirshchicej. U vorot harchevni sobralas' dovol'no bol'shaya
tolpa lyudej, zaderzhannyh tam nepogodoj i namerevavshihsya pustit'sya v
dal'nejshij put'; v ih chisle byli ZHak i ego Hozyain, nelepo zhenivshijsya markiz
i ego sputniki. Peshehody berut svoi palki i kotomki, drugie ustraivayutsya v
povozkah i v kolyaskah, vsadniki sadyatsya na loshadej i p'yut pososhok na dorogu.
Predupreditel'naya hozyajka derzhit butylku v ruke, podaet i napolnyaet stakany,
ne zabyvaya i sebya samoe; ej govoryat lyubeznosti, ona otvechaet na nih uchtivo i
veselo. Prishporivayut konej, klanyayutsya i uezzhayut.
Sluchilos' tak, chto ZHaku s ego Hozyainom i markizu Dezarsi s ego
sputnikom prishlos' ehat' po odnoj doroge. Iz etih chetyreh lic vy neznakomy
tol'ko s poslednim. Emu edva minulo dvadcat' dva ili dvadcat' tri goda. Na
ego lice byla napisana robost'; golova byla neskol'ko naklonena vlevo; on
byl molchaliv i ne osobenno osvoilsya so svetskimi manerami. Otveshivaya poklon,
on naklonyal tulovishche, no ne sgibal nog; sidya, on imel privychku hvatat'sya za
poly kaftana i skreshchivat' ih na kolenyah, pryatat' ruki v karmany i slushat'
drugih pochti chto s zakrytymi glazami.
ZHak razgadal ego po etim povadkam i, naklonivshis' k uhu svoego Hozyaina,
shepnul:
- B'yus' ob zaklad, chto etot molodoj chelovek nosil monasheskuyu ryasu.
- Pochemu, ZHak?
- Vot uvidite.
CHetvero nashih puteshestvennikov ehali vmeste, beseduya o dozhde, o horoshej
pogode, o traktirshchice, o traktirshchike, o ssore markiza Dezarsi po povodu
Nikol'. |ta prozhorlivaya i gryaznaya suka to i delo terlas' ob ego chulki;
tshchetno popytavshis' neskol'ko raz prognat' ee salfetkoj, on vyshel iz sebya i
dovol'no sil'no pihnul ee nogoj... I vot totchas zhe zavyazyvaetsya razgovor o
strannom pristrastii zhenshchin k zhivotnym. Kazhdyj vyskazyvaet svoe mnenie.
Hozyain, obrashchayas' k ZHaku, govorit:
- A kak ty ob etom dumaesh', ZHak?
V otvet na eto ZHak sprosil Hozyaina, ne zametil li on, chto, kak by ni
byla velika nuzhda bednyh lyudej, oni tem ne menee vsegda derzhat sobak, chto
eti sobaki, buduchi vyucheny prodelyvat' vsyakie shtuki, hodit' na zadnih lapah,
plyasat', prygat' v chest' korolya, prygat' v chest' korolevy, prikidyvat'sya
mertvymi, okazyvayutsya blagodarya etoj dressirovke neschastnejshimi sushchestvami
na svete. Otsyuda on zaklyuchal, chto vsyakij chelovek hochet komandovat' nad
drugim i chto tak kak zhivotnoe stoit nizhe poslednego klassa grazhdan, koimi
komandovali vse prochie klassy, to lyudi zavodyat zverej, chtoby komandovat'
hot' kem-nibud'.
- Slovom, - dobavil ZHak, - u vsyakogo est' svoya sobaka. Ministr - sobaka
korolya, pravitel' kancelyarii - sobaka ministra, zhena - sobaka muzha ili muzh -
sobaka zheny; Lyubimchik - eto ee sobaka, a Tibo - sobaka nishchego s ugla. Kogda
Hozyain zastavlyaet menya govorit', v to vremya kak mne hochetsya molchat', chto
byvaet redko, - prodolzhal ZHak, - kogda on zastavlyaet menya molchat', v to
vremya kak mne hochetsya govorit', chto emu nelegko sdelat'; kogda on prosit
menya rasskazyvat' emu istoriyu moih lyubovnyh pohozhdenij, v to vremya kak mne
hochetsya pobesedovat' o chem-nibud' drugom; kogda ya nachinayu istoriyu moih
lyubovnyh pohozhdenij, v to vremya kak on menya perebivaet, - chto ya takoe, esli
ne ego sobaka? Slabovol'nye lyudi - eto sobaki upryamyh lyudej.
Hozyain. |tu privyazannost' k zhivotnym ya zamechal ne u odnih bednyh lyudej;
mnogie vazhnye damy, ZHak, okruzhayut sebya celoj svoroj sobak, ne govorya uzhe o
koshkah, popugayah, vsyakih pticah.
ZHak. |to proishodit po ih vine i po vine okruzhayushchih. Oni ne lyubyat
nikogo, nikto ih ne lyubit, i oni brosayut sobakam chuvstvo, kotoroe im nekuda
devat'.
Markiz Dezarsi. Lyubit' zhivotnyh ili brosat' serdce sobakam - strannyj
vzglyad na veshchi.
Hozyain. Togo, chto otdayut etim zhivotnym, hvatilo by na propitanie dvum
ili trem bednyakam.
ZHak. A vas eto udivlyaet?
Hozyain. Net.
Markiz Dezarsi poglyadel na ZHaka, ulybnulsya po povodu ego rassuzhdenij i,
obrashchayas' k Hozyainu, skazal:
- U vas dovol'no neobyknovennyj lakej.
Hozyain. Lakej! Vy ochen' snishoditel'ny: eto ya ego lakej, i ne dalee kak
segodnya utrom on chut' bylo ne dokazal mne etogo po vsej forme.
Beseduya takim obrazom, oni dobralis' do nochlega i zanochevali vmeste.
Hozyain ZHaka uzhinal s gospodinom Dezarsi. ZHaku i molodomu cheloveku
servirovali otdel'no. Hozyain v neskol'kih slovah izlozhil markizu istoriyu
ZHaka i ego fatalisticheskij obraz myslej. Markiz povedal o svoem sputnike.
Tot byl prezhde premonstrantom{432} i pokinul orden v svyazi so strannym
priklyucheniem; priyateli rekomendovali etogo molodogo cheloveka markizu,
kotoryj vzyal ego v sekretari za neimeniem luchshego. Togda Hozyain ZHaka skazal:
- Stranno!
Markiz Dezarsi. CHto vy tut nahodite strannogo?
Hozyain. YA govoryu o ZHake. Ne uspeli my pribyt' v harchevnyu, kotoruyu
pokinuli utrom, kak ZHak shepnul mne: "Sudar', vzglyanite na etogo molodogo
cheloveka; b'yus' ob zaklad, chto on byl monahom".
Markiz Dezarsi. On ugadal - ne znayu tol'ko, po kakomu priznaku. Vy rano
lozhites'?
Hozyain. Obychno net; a segodnya menya i podavno ne klonit ko snu, tak kak
ehali my vsego lish' poldnya.
Markiz Dezarsi. Esli vy ne mozhete zapolnit' vremya chem-libo bolee
poleznym ili priyatnym, ya rasskazhu vam istoriyu moego sekretarya; ona ne iz
obychnyh.
Hozyain. YA poslushayu ee s udovol'stviem.
Ponimayu vas, chitatel'; vy govorite: "A gde zhe lyubovnye pohozhdeniya
ZHaka?.." Vy dumaete, ya lyubopyten menee vashego? Razve vy zabyli, chto ZHak
lyubil govorit', i v osobennosti o sebe, - maniya, obshchaya lyudyam ego remesla,
maniya, izvlekayushchaya ih iz nichtozhestva, vozvodyashchaya ih na tribunu i
prevrashchayushchaya mgnovenno v interesnuyu lichnost'? Kakaya prichina, po-vashemu,
privlekaet chern' na publichnye kazni? Bezzhalostnost'? Zabluzhdaetes': narod
vovse ne beschelovechen; bud' u nego vozmozhnost', on vyrval by iz ruk
pravosudiya neschastnogo, vokrug eshafota kotorogo tolpyatsya lyudi. On
otpravlyaetsya na Grevskuyu ploshchad' smotret' zrelishche, o kotorom smozhet po
vozvrashchenii rasskazat' v svoem predmest'e; kakovo zrelishche, emu bezrazlichno,
lish' by on igral rol', lish' by on mog sobrat' sosedej i ego by slushali.
Dajte na bul'varah interesnoe predstavlenie - i ploshchad' kazni budet
pustovat'. Narod padok do zrelishch, tak kak on zabavlyaetsya, kogda ih vidit, i
eshche bol'she zabavlyaetsya, kogda o nih posle rasskazyvaet. Narod strashen v
beshenstve; no ono dlitsya nedolgo. Sobstvennaya nuzhda sdelala ego
serdobol'nym; on otvrashchaet vzglyad ot uzhasnogo zrelishcha, radi kotorogo prishel,
umilyaetsya i idet domoj v slezah... Vse, chto ya vam sejchas govoryu,
zaimstvovano u ZHaka, v chem ya ohotno priznayus', tak kak ne lyublyu ryadit'sya v
chuzhie per'ya. Ponyatie poroka, ponyatie dobrodeteli byli neizvestny ZHaku; on
polagal, chto chelovek rozhden na radost' ili na gore. Kogda pri nem
proiznosili slova "nagrada" ili "kara", on pozhimal plechami. Po ego
predstavleniyam, nagrada byla pooshchreniem dlya dobryh, kara - pugalom dlya zlyh.
"CHto zhe eshche mogut oni predstavlyat' soboj, - govoril on, - raz svobody net, a
sud'ba nasha prednachertana svyshe?" CHelovek, po ego mneniyu, s takoj zhe
neizbezhnost'yu shestvuet po puti slavy ili pozora, kak shar, kotoryj obladal by
soznaniem, katitsya po otkosu gory; i esli b cep' prichin i sledstvij,
sostavlyayushchih zhizn' cheloveka s momenta rozhdeniya do poslednego vzdoha, byla by
nam izvestna, my ubedilis' by, chto chelovek postupaet lish' tak, kak vynuzhden
postupat'. YA ne raz sporil s nim bez pol'zy i tolka. Dejstvitel'no, chto
vozrazit' tomu, kto govorit: "Kakova by ni byla summa elementov, kotorye
menya sostavlyayut, ya edin; no odna prichina vlechet tol'ko odno sledstvie; ya
vsegda byl edinoj prichinoj, a potomu mog proizvesti tol'ko odno sledstvie, i
potomu moe sushchestvovanie - tol'ko ryad neizbezhnyh sledstvij". Tak rassuzhdal
ZHak, sleduya poucheniyam svoego kapitana. Razlichie mezhdu mirom fizicheskim i
mirom duhovnym on schital bessmyslicej. Kapitan nachinil emu golovu vsemi
etimi ideyami, zaimstvovav ih sam u Spinozy, kotorogo znal naizust'. Mozhno
podumat', chto pri takoj sisteme ZHak nichemu ne radovalsya, nichem ne ogorchalsya;
no eto bylo ne tak. On vel sebya primerno kak my s vami. Blagodaril svoego
blagodetelya, chtob on prodolzhal delat' emu dobro. Serdilsya na nespravedlivogo
cheloveka, a kogda emu zamechali, chto v takih sluchayah on pohodit na sobaku,
kusayushchuyu kamen', kotorym v nee brosili, on otvechal: "Kamen', ukushennyj
sobakoj, ne ispravitsya, a nespravedlivogo cheloveka palka prouchit". Neredko
on byval tak zhe neposledovatelen, kak my s vami, i sklonen byl zabyvat' svoi
principy, za isklyucheniem osobyh obstoyatel'stv, gde ego filosofii suzhdeno
bylo brat' verh nad nim; togda on zayavlyal: "Tak dolzhno bylo sluchit'sya, ibo
eto prednachertano svyshe". On staralsya predotvratit' zlo i byval ostorozhen,
nesmotrya na velichajshee prezrenie k ostorozhnosti. Kogda zhe sobytie
sovershalos', on vozvrashchalsya k svoemu pripevu, i eto ego uteshalo. V ostal'nom
zhe on slavnyj malyj, otkrovennyj, chestnyj, smelyj, predannyj, vernyj, ochen'
upryamyj, eshche bolee boltlivyj i, tak zhe kak my s vami, ogorchen tem, chto lishen
nadezhdy kogda-nibud' doskazat' do konca istoriyu svoih lyubovnyh pohozhdenij. A
poetomu sovetuyu vam, chitatel', primirit'sya s etim i vzamen lyubovnyh
pohozhdenij ZHaka udovol'stvovat'sya pohozhdeniyami sekretarya markiza Dezarsi. K
tomu zhe on kak zhivoj stoit u menya pered glazami, etot bednyj ZHak, u kotorogo
sheya obmotana bol'shim platkom; ego dorozhnaya kubyshka, prezhde napolnennaya
dobrym vinom, soderzhit teper' tol'ko yachmennyj otvar; on kashlyaet, proklinaya
pokinutuyu imi hozyajku i ee shampanskoe, chego by on ne sdelal, esli by
vspomnil, chto vse prednachertano svyshe, dazhe ego prostuda.
A krome togo, chitatel', vse lyubovnye pobasenki da lyubovnye pobasenki!
Odnu, dve, tri, chetyre ya vam uzhe rasskazal, tri ili chetyre eshche predstoyat;
slishkom mnogo lyubovnyh pobasenok! Pravda, poskol'ku my pishem dlya vas, nado
libo otkazat'sya ot vashego odobreniya, libo rukovodstvovat'sya vashim vkusom, a
vy reshitel'no stoite za lyubovnye pobasenki. Vse vashi novelly v stihah i v
proze - lyubovnye pobasenki; pochti vse vashi poemy, elegii, eklogi, idillii,
pesni, poslaniya, komedii, tragedii, opery - lyubovnye pobasenki. So dnya
svoego rozhdeniya vy pitaetes' odnimi tol'ko lyubovnymi basnyami i vse eshche ne
presytilis'. Vseh vas, muzhchiny i zhenshchiny, vzroslye i deti, derzhat i eshche
dolgo budut derzhat' na etoj diete, i ona vam ne nadoest. Poistine, eto
izumitel'no! Mne hotelos' by, chtoby istoriya sekretarya markiza Dezarsi tozhe
okazalas' lyubovnoj basnej, no boyus', chto eto ne tak i chto ona vam nadoest.
Tem huzhe dlya markiza Dezarsi, dlya Hozyaina, dlya ZHaka, dlya vas, chitatel', a
takzhe dlya menya.
- Nastupaet moment, kogda vse devochki i mal'chiki vpadayut v melanholiyu;
ih muchit smutnoe bespokojstvo, kotoroe rasprostranyaetsya na vse, ne nahodya
ishoda. Oni ishchut odinochestva, plachut, umilyayutsya monastyrskoj tishinoj;
kartina mirnoj zhizni, yakoby caryashchej v obiteli, soblaznyaet ih. Oni prinimayut
za glas bozhij, zovushchij ih k sebe, pervye vspyshki probuzhdayushchegosya
temperamenta; i imenno togda, kogda priroda pred座avlyaet k nim svoi
trebovaniya, oni izbirayut put', protivnyj ee veleniyam. Zabluzhdenie dlitsya
nedolgo: trebovaniya prirody stanovyatsya vse bolee vlastnymi; oni uznayut ih, i
zatvorennoe v obiteli sushchestvo ispytyvaet sozhaleniya, ego terzayut isteriki,
bezumie i otchayanie...
Tak nachal markiz Dezarsi svoe povestvovanie.
- Ohvachennyj v semnadcat' let otvrashcheniem k svetu, Rishar (tak zovut
moego sekretarya) bezhal iz domu i stal premonstrantom.
Hozyain. Premonstrantom? |to horosho. Oni bely kak lebedi{435}, i
osnovatel' ih ordena, svyatoj Norbert, upustil v svoem statute tol'ko odno...
Markiz Dezarsi. Dat' kazhdomu iz monahov po vizavi.
Hozyain. Esli b u amurov ne bylo v obychae hodit' golyshom, oni stali by
premonstrantami. |tot orden usvoil sovsem osobuyu politiku. Ego chlenam
razreshayut vodit'sya s gercoginyami, markizami, grafinyami, zhenami predsedatelej
i otkupshchikov, no tol'ko ne s meshchankami. Kak by ni byla horosha kupchiha, vy
redko uvidite premonstranta v lavke.
Markiz Dezarsi. Rishar govoril mne eto. On prinyal by shimu posle dvuh
let poslushnichestva, esli by roditeli ne vosprotivilis' etomu. Otec
potreboval ego vozvrashcheniya domoj i predlozhil proverit' svoe prizvanie,
soblyudaya monastyrskij obraz zhizni v techenie goda: dogovor byl chestno
soblyuden obeimi storonami. Po proshestvii etogo sroka Rishar poprosil
razresheniya postrich'sya. Otec otvechal: "YA predostavil vam god dlya prinyatiya
okonchatel'nogo resheniya; nadeyus', chto vy ne otkazhetes' otlozhit' ego eshche na
takoj zhe srok; pri etom ya soglasen, chtoby vy proveli ego vne doma". V
techenie etoj vtoroj otsrochki abbat ordena priblizil Rishara k sebe. V eto-to
vremya on i byl vtyanut v proisshestvie, kotoroe sluchaetsya tol'ko v monastyryah.
Vo glave odnoj iz obitelej ordena stoyal chelovek sovsem osobogo sklada; zvali
ego otcom Gudsonom. Otec Gudson obladal ves'ma interesnoj naruzhnost'yu:
otkrytyj lob, oval'noe lico, orlinyj nos, bol'shie golubye glaza, okruglye
shcheki, krasivyj rot, tochenye zuby, ochen' tonkaya ulybka, kopna svetlyh volos,
pridavavshih dostoinstvo ego privlekatel'nym chertam; on byl umen, obrazovan,
vesel, otlichalsya priyatnymi manerami i rechami, lyubov'yu k poryadku i k trudu;
no v to zhe vremya emu byli svojstvenny beshenye strasti, neuderzhimoe vlechenie
k udovol'stviyam i k zhenshchinam, sklonnost' k intrigam, dohodivshaya do predela,
samye rasputnye nravy i bezgranichnyj despotizm v upravlenii obitel'yu. Kogda
emu vverili ee na popechenie, tam caril nevezhestvennyj yansenizm, uchenie shlo
ploho, mirskie dohody duhovenstva byli v besporyadke, religioznye obyazannosti
nahodilis' v zabvenii, sluzhby otpravlyalis' bez dolzhnoj pristojnosti,
svobodnye pomeshcheniya byli zanyaty rasputnymi shkolyarami. Otec Gudson obratil
etih yansenistov v pravuyu veru ili vovse udalil ih iz obiteli, vzyal v svoi
ruki uchenie, naladil dohody, vosstanovil disciplinu, izgnal besputnyh
shkolyarov, vvel poryadok i pristojnost' v otpravlenie bogosluzhenij - i
prevratil svoyu obshchinu v odnu iz samyh primernyh. Gudson primenyal strogosti k
drugim, no ne k sebe; on byl ne tak glup, chtoby nesti to zheleznoe yarmo,
kotoroe nalozhil na podchinennyh; za eto oni pitali k Gudsonu skrytuyu, a
potomu osobenno sil'nuyu i opasnuyu zlobu. Vsyakij byl emu vrag i soglyadataj;
vsyakij ispodtishka staralsya proniknut' za zavesu ego povedeniya; vsyakij vel
schet ego tajnym rasputstvam; vsyakij hotel ego pogubit': on ne mog sdelat'
shagu, chtoby za nim ne sledili; on ne uspeval zavesti lyubovnuyu svyaz', kak o
nej uzhe znali.
Abbatu ordena byl otveden dom, prilegavshij k monastyryu. V dome imelis'
dve dveri: odna vyhodila na ulicu, drugaya vela v obitel'. Gudson vzlomal
zamki etih dverej; abbatstvo prevratilos' v arenu ego nochnyh orgij, a
postel' abbata - v lozhe ego razvlechenij. S nastupleniem nochi on samolichno
vpuskal cherez naruzhnuyu dver' v apartamenty abbata zhenshchin vsyakogo zvaniya: tam
ustraivalis' izyskannye uzhiny. U Gudsona byla ispovedal'nya, i on sovratil
vseh teh iz svoih prihozhanok, kto svoej vneshnost'yu etogo zasluzhival. Sredi
nih byla odna premilen'kaya konditersha, slavivshayasya v okolotke svoim
koketstvom i charami; Gudson, ne imevshij vozmozhnosti hodit' k nej, zaper ee v
svoem serale. |tot svoeobraznyj sposob uvoda ne preminul vozbudit'
podozrenie u rodnyh i u supruga. Oni napravilis' k nemu. Gudson rasteryalsya.
No v to vremya kak eti lyudi izlagali emu svoyu bedu, zazvonil kolokol: bylo
shest' chasov vechera; Gudson prikazyvaet im umolknut', obnazhaet golovu,
vstaet, osenyaet sebya krestnym znameniem i proiznosit prochuvstvennym i
proniknovennym golosom: "Angelus Domini nuntiavit Mariae"*. I vot otec i
brat'ya konditershi, smushchennye svoim podozreniem, govoryat suprugu, spuskayas' s
lestnicy: "Syn moj, vy durak!..", "Brat moj, kak vam ne stydno? CHelovek,
kotoryj chitaet Angelus, - da ved' eto zhe svyatoj!".
______________
* "Angel gospoden' vozvestil Marii..." (lat.).
Odnazhdy zimoj, kogda Gudson vozvrashchalsya pod vecher v monastyr', k nemu
pristala odna iz teh osob, chto lovyat vseh prohozhih; ona pokazalas' emu
horoshen'koj, on posledoval za nej; no ne uspeli oni vojti, kak dozor - tut
kak tut. Takaya neudacha pogubila by vsyakogo drugogo; no Gudson byl chelovek s
golovoj i blagodarya etomu proisshestviyu sniskal blagovolenie i
pokrovitel'stvo nachal'nika policii. Predstav pered nim, on skazal sleduyushchee:
"Menya zovut Gudson; ya nastoyatel' obiteli. Kogda ya v nee vstupil, tam
caril polnyj besporyadok: ni nauk, ni discipliny, ni blagonraviya; sluzhboj
prenebregali do nepristojnosti; rasstrojstvo del grozilo razoreniem v skorom
budushchem. YA vse vosstanovil; no ya chelovek i predpochel obratit'sya k
sovrashchennoj zhenshchine, nezheli k poryadochnoj. A teper' mozhete raspolagat' mnoyu
po svoemu usmotreniyu..."
Nachal'nik policii posovetoval emu vpred' byt' osmotritel'nee, obeshchal
sohranit' v tajne eto proisshestvie i vyrazil zhelanie poznakomit'sya s nim
poblizhe.
Tem vremenem okruzhavshie ego vragi poslali, kazhdyj so svoej storony,
generalu ordena doneseniya, v kotoryh izlagali vse, chto znali o durnom
povedenii Gudsona. Sopostavlenie etih donesenij usililo ih znachenie. General
byl yansenistom, a potomu byl ne proch' otomstit' za presledovaniya, kotorym
Gudson podverg ego edinomyshlennikov. On s udovol'stviem rasprostranil by na
vsyu sektu obvinenie v razvrate, padavshee na zashchitnika bully{438} i
raspushchennoj morali. Vsledstvie etogo on peredal doneseniya o raznyh postupkah
i povadkah Gudsona v ruki dvuh oficialov, kotoryh otpravil s tajnym
porucheniem rassledovat' i yuridicheski zasvidetel'stvovat' ego povedenie; pri
etom on nakazal im soblyudat' v etom dele isklyuchitel'nuyu osmotritel'nost' kak
edinstvennoe sredstvo vnezapno ulichit' vinovnogo i lishit' ego
pokrovitel'stva dvora i episkopa Mirepuaskogo{438}, v glazah kotorogo
yansenizm byl velichajshim grehom, a podchinenie bulle Unigenitus - pervejshej
dobrodetel'yu. Moj sekretar' Rishar byl odnim iz etih dvuh oficialov.
I vot oba oni uezzhayut iz episkopskogo podvor'ya, ostanavlivayutsya u
Gudsona i kelejno pristupayut k rassledovaniyu. Vskore im udaetsya sostavit'
takoj dlinnyj spisok pregreshenij, chto ego hvatilo by dlya zaklyucheniya in pace*
pyatidesyati monahov. Prebyvanie tam oboih oficialov tyanulos' dolgo, no
dejstvovali oni tak lovko, chto nichego ne vyshlo naruzhu. Gudson, nesmotrya na
vsyu svoyu predusmotritel'nost', byl blizok k gibeli, o kotoroj nichego ne
podozreval. Tem ne menee nedostatochnoe uvazhenie, okazannoe emu priezzhimi,
tajna ih poyavleniya, ih prihody i uhody, to vmeste, to porozn', chastye
soveshchaniya s drugimi monahami, lica, kotoryh oni naveshchali i kotorye naveshchali
ih, vozbudili v nem somneniya. On stal sledit' za nimi i lichno, i cherez
drugih; vskore ih missiya stala dlya nego ochevidnoj. Niskol'ko ne smutivshis',
on staratel'no zanyalsya izyskaniem sposoba ne stol'ko izbezhat' ugrozhavshej emu
bedy, skol'ko navlech' bedu na golovy oboih oficialov; i vot udivitel'naya
ulovka, k kotoroj on pribegnul.
______________
* V monastyrskom karcere.
Nezadolgo pered tem on sovratil moloduyu devushku, kotoruyu ukryval v
malen'koj kvartire Sen-Medarskogo kvartala. YAvivshis' tuda, on obratilsya k
nej so sleduyushchej rech'yu:
"Ditya moe, vse obnaruzheno, my pogibli; ne projdet i nedeli, kak vas
zatochat, a chto budet so mnoj, pravo, ne znayu. Ne otchaivajtes', ne
pechal'tes'; poborite svoyu trevogu. Vyslushajte menya i sdelajte to, chto ya vam
skazhu, sdelajte eto kak sleduet, a ya pozabochus' ob ostal'nom. Zavtra ya
uezzhayu za gorod. Vo vremya moego otsutstviya shodite k dvum monaham, kotoryh ya
vam nazovu. (I on nazval ej oboih oficialov.) Poprosite razresheniya
peregovorit' s nimi tajno. Pridya k nim, bros'tes' na koleni, molite o
pomoshchi, vzyvajte k chuvstvu spravedlivosti, prosite ih sodejstviya pered
generalom, na kotorogo oni, kak vam izvestno, imeyut bol'shoe vliyanie,
plach'te, rydajte, rvite na sebe volosy, rasskazhite im vsyu nashu istoriyu, i
rasskazhite takim obrazom, chtoby vyzvat' v nih zhalost' k vam i otvrashchenie ko
mne".
"Kak, sudar'! Rasskazat' im?.."
"Da, vy rasskazhete, kto vy, iz kakoj sem'i, kak ya sovratil vas na
ispovedi, kak pohitil u roditelej i skryl v etom dome. Vy skazhete, chto,
otnyav u vas chest' i vvedya vas v greh, ya brosil vas v nishchete i vy ne znaete,
kak byt' dal'she".
"Pomilujte, otec moj..."
"Ispolnite to, chto ya vam skazal, i to, chto mne ostaetsya eshche skazat',
ili prigotov'tes' k svoej i moej gibeli. |ti dvoe monahov ne preminut
otnestis' k vam s sochuvstviem, zaverit' vas v svoem sodejstvii i poprosit'
vtorogo svidaniya, na kotoroe vy dolzhny dat' soglasie. Oni osvedomyatsya o vas
i o vashih rodnyh, a tak kak vy rasskazhete im odnu tol'ko pravdu, to u nih ne
vozniknet nikakih podozrenij. Posle pervogo i vtorogo svidaniya ya soobshchu vam,
kak nado postupit' na tret'em. Postarajtes' tol'ko horosho sygrat' svoyu
rol'".
Vse proizoshlo tak, kak zadumal Gudson. On predprinyal vtoruyu poezdku.
Oficialy izvestili ob etom moloduyu devushku; ona snova zashla v obitel'. Oni
poprosili ee povtorit' svoyu pechal'nuyu istoriyu. Poka ona rasskazyvala ee
odnomu, drugoj zapisyval v zapisnoj knizhke. Oni sozhaleli o ee sud'be,
soobshchali ej o gore ee roditelej, kotoroe bylo daleko ne pritvornym, i
obeshchali polnuyu bezopasnost' ej i bystruyu karu soblaznitelyu, no pri uslovii,
chto ona podpishet svoe razoblachenie. |to, kazalos', vozmutilo ee; oni stali
nastaivat', i ona soglasilas'. Ostavalos' tol'ko ustanovit' den' i chas dlya
sostavleniya pokazaniya, chto trebovalo podhodyashchego vremeni i mesta... "Zdes'
nevozmozhno: prior mozhet vernut'sya i menya zametit'..." Devushka i oficialy
rasstalis', predostaviv drug drugu vremya, chtoby uladit' eti detali.
V tot zhe den' Gudson uznal obo vsem, chto sluchilos'. On byl v vostorge:
blizitsya moment ego torzhestva; skoro on pokazhet etim molokososam, s kem oni
imeyut delo!
"Voz'mite pero, - skazal on devushke, - i naznach'te im svidanie v meste,
kotoroe ya ukazhu. YA uveren, chto oni najdut ego podhodyashchim. |to - prilichnyj
dom, i zanimayushchaya ego zhenshchina pol'zuetsya sredi sosedej i zhil'cov nailuchshej
reputaciej".
ZHenshchina eta, odnako, prinadlezhala k chislu teh tajnyh intriganok,
pritvoryayushchihsya svyatoshami, kotorye vtirayutsya v samye dostojnye sem'i,
pribegayut k elejnomu, serdechnomu, vkradchivomu tonu i obmanyvayut doverie
materej i docherej, chtoby sbit' ih s puti dobrodeteli. Gudson pol'zovalsya eyu
dlya etoj celi, ona byla ego svodnej. Posvyatil li on ee v svoyu tajnu ili net
- skazat' ne mogu.
Dejstvitel'no, oba poslanca generala soglasilis' na svidanie. I vot oni
v obshchestve molodoj devushki. Posrednica udalyaetsya. Pristupayut k sostavleniyu
nuzhnogo im akta, kak vdrug v dome podnimaetsya strashnyj shum.
"Vy k komu, gospoda?"
"K tetke Simon" (tak zvali svodnyu).
"Vot ee dver'".
Razdaetsya sil'nyj stuk.
"Otvechat' mne?" - sprashivaet devushka monahov.
"Otvechajte".
"Otvorit'?"
"Otvorite!.."
Poslednee prikazanie proiznes policejskij nadziratel', sostoyavshij v
druzheskih otnosheniyah s Gudsonom, ibo kogo tol'ko prior ne znal! On otkryl
nadziratelyu vse pro kozni oficialov i prodiktoval emu ego rol'.
"Ogo! - skazal policejskij, vhodya. - Dva monaha naedine s devicej!
Nedurnen'kaya!.."
Molodaya devushka byla tak nepristojno odeta, chto nevozmozhno bylo
usomnit'sya v ee remesle i v tom, kakie dela sveli ee s monahami, iz kotoryh
starshemu ne bylo i tridcati let. Te zhe klyalis' v svoej nevinovnosti.
Nadziratel' uhmylyalsya, vzyav za podborodok devushku, brosivshuyusya k ego nogam i
molivshuyu o poshchade.
"My v prilichnom dome", - zayavili monahi.
"Da, da - v prilichnom", - otvechal nadziratel'.
"My prishli po vazhnomu delu".
"Znaem my, za kakimi vazhnymi delami syuda hodyat. A vy chto skazhete,
mademuazel'?"
"Sudar', oni govoryat istinnuyu pravdu".
Tem ne menee nadziratel' prinyalsya tozhe sostavlyat' doznanie, i tak kak v
ego protokole bylo privedeno tol'ko prostoe i goloe izlozhenie faktov, to
monaham prishlos' podpisat' ego. Spuskayas' vniz, oni uvideli zhil'cov,
vysypavshih na ploshchadki lestnic pered kvartirami, bol'shoe skoplenie naroda
pered domom, ekipazh i strazhnikov, kotorye usadili ih v kolyasku pod gluhoj
gul proklyatij i gikan'ya. Monahi prikryli lica plashchami i vpali v otchayanie;
verolomnyj zhe nadziratel' voskliknul:
"Ah, otcy moi, zachem bylo poseshchat' takie mesta i etih tvarej? Vprochem,
delo pustyakovoe; policiya prikazala mne peredat' vas v ruki vashego
nastoyatelya, a on chelovek lyubeznyj i snishoditel'nyj; on ne stanet pridavat'
etomu delu bol'she znacheniya, chem ono zasluzhivaet. Ne dumayu, chtoby v vashih
obitelyah postupali tak zhe, kak u zhestokih kapucinov. Vot esli by vam
prishlos' otvechat' pered nimi, ya by vas pozhalel".
Vo vremya etoj rechi nadziratelya ekipazh podvigalsya k monastyryu; tolpa
rosla, okruzhala ego, bezhala pered nim i za nim vo ves' opor. V odnom meste
razdavalos': "CHto takoe?" - v drugom: "|to monahi..." - "CHto oni natvorili?"
- "Ih zastali u devchonok..." - "Premonstranty u devchonok?!!" - "Nu da; oni
idut po stopam karmelitov i franciskancev".
I vot oni priehali. Nadziratel' vyhodit iz ekipazha, stuchit raz, stuchit
dva, stuchit tri; nakonec emu otpirayut. Dokladyvayut Gudsonu, kotoryj
zastavlyaet prozhdat' sebya dobryh polchasa, chtob razdut' skandal vovsyu. V konce
koncov on yavlyaetsya. Nadziratel' shepchet emu na uho; delaet vid, budto
zastupaetsya za monahov, a Gudson budto surovo otklonyaet ego hodatajstvo;
zatem prior so strogim licom tverdo govorit emu:
"V moej obiteli net razvratnyh monahov; eti lyudi - priezzhie i mne
neizvestny; byt' mozhet, eto pereodetye negodyai; postupajte s nimi kak vam
ugodno".
Posle etih slov dveri za nim zahlopyvayutsya; nadziratel' vozvrashchaetsya v
ekipazh i ob座avlyaet bednyagam, kotorye sidyat v nem ni zhivy ni mertvy:
"YA sdelal chto mog; nikogda by ne podumal, chto otec Gudson tak surov. I
zachem tol'ko chert nosit vas k shlyuham!"
"Esli ta, u kotoroj vy nas zastali, prinadlezhit k ih chislu, to my
otpravilis' k nej ne dlya rasputstva".
"Ha-ha-ha! I eto vy rasskazyvaete staromu nadziratelyu, otcy moi! Kto vy
takie?"
"My monahi i nosim ryasu nashego ordena".
"Pomnite, chto zavtra vashe delo raz座asnitsya; govorite pravdu; mozhet
byt', ya smogu vam usluzhit'".
"My skazali pravdu... No kuda nas vezut?"
"V Malyj SHatle".
"V Malyj SHatle? V tyur'mu?"
"YA ochen' sozhaleyu..."
Dejstvitel'no, tuda i otvezli Rishara i ego tovarishcha; no v namereniya
Gudsona ne vhodilo ostavit' ih tam. On sel v dorozhnuyu karetu, otpravilsya v
Versal', peregovoril s ministrom i predstavil emu delo v takom svete, v
kakom nashel nuzhnym.
"Vot, monsen'er, chemu podvergaesh' sebya, kogda preobrazuesh' raspushchennuyu
obitel' i izgonyaesh' ottuda eretikov! Eshche minuta - i ya pogib by, ya byl by
obescheshchen. No travlya etim ne ogranichitsya: vy eshche uslyshite vse merzosti,
kotorymi myslimo ochernit' poryadochnogo cheloveka; proshu vas, odnako,
vspomnit', chto nash general..."
"Znayu, znayu i skorblyu za vas. Uslugi, okazannye vami cerkvi i vashemu
ordenu, ne budut zabyty. Izbranniki gospodni vo vse vremena terpeli goneniya,
oni umeli ih snosit'; nauchites' podrazhat' ih doblesti. Rasschityvajte na
milost' i pokrovitel'stvo korolya. Ah, monahi, monahi! YA sam byl monahom i
znayu po opytu, na chto oni sposobny".
"Esli radi blaga cerkvi i gosudarstva vashemu preosvyashchenstvu suzhdeno
menya perezhit', to ya ne boyus' prodolzhat' svoe delo".
"YA ne preminu vyruchit' vas iz bedy. Stupajte".
"Net, monsen'er, net, ya ne ujdu, poka ne dob'yus' imennogo lista,
pozvolyayushchego otpustit' etih zabludshih monahov..."
"Vizhu, chto vy blizko prinimaete k serdcu chest' religii i vashej ryasy i
gotovy radi etogo dazhe pozabyt' lichnye obidy; eto vpolne po-hristianski, i
hotya ya umilen, odnako niskol'ko ne udivlyayus' etomu so storony takogo
cheloveka, kak vy. Delo ne poluchit oglaski".
"Ah, monsen'er, vy preispolnili moyu dushu radost'yu! V nastoyashchuyu minutu ya
bol'she vsego opasalsya imenno etogo".
"YA sejchas zhe primu mery".
V tot zhe vecher Gudson poluchil prikaz ob osvobozhdenii uznikov, a na
drugoj den', edva nastupilo utro, Rishar s sotovarishchem nahodilis' v dvadcati
milyah ot Parizha, eskortiruemye policejskim chinom, kotoryj dostavil ih v
ordenskuyu obitel'. On takzhe privez s soboj pis'mo, v kotorom predpisyvalos'
generalu prekratit' podobnye zatei i podvergnut' nashih oboih monahov
disciplinarnomu vzyskaniyu.
|to proisshestvie smutilo vragov Gudsona. Ne bylo vo vsej obiteli takogo
monaha, kotoryj ne drozhal by pod ego vzglyadom. Spustya neskol'ko mesyacev emu
dali bogatoe abbatstvo. |to preispolnilo generala smertel'noj dosadoj. On
byl star i opasalsya, kak by Gudson ne stal ego preemnikom. Rishara zhe on
ochen' lyubil.
"Moj bednyj drug, - skazal on emu odnazhdy, - chto stanet s toboj, esli
ty popadesh' pod vlast' Gudsona? Menya eto pugaet. Ty eshche ne prinyal postriga;
poslushaj menya, skin' ryasu!.."
Rishar posledoval ego sovetu i vernulsya v otchij dom, nahodivshijsya
nepodaleku ot togo abbatstva, gde obosnovalsya Gudson.
Gudson i Rishar poseshchali te zhe doma, a potomu im trudno bylo ne
vstretit'sya; i dejstvitel'no, oni vstretilis'. Odnazhdy Rishar nahodilsya u
vladelicy zamka, raspolozhennogo mezhdu SHalonom i Sen-Diz'e, no blizhe k
SHalonu, chem k Sen-Diz'e, i na rasstoyanii ruzhejnogo vystrela ot gudsonovskogo
abbatstva.
|ta dama skazala emu:
"Zdes' zhivet vash byvshij prior; on ochen' priyatnyj chelovek, no chto on, v
sushchnosti, soboj predstavlyaet?"
"Luchshij iz druzej i opasnejshij iz vragov".
"A vam ne hotelos' by povidat'sya s nim?"
"Niskol'ko".
Ne uspel on otvetit', kak razdalsya grohot v容zzhayushchego vo dvor
kabrioleta, i ottuda vyshel Gudson v soprovozhdenii odnoj iz prelestnejshih
zhenshchin okrugi.
"Vy uvidites' s nim protiv svoej voli, - skazala vladelica zamka, - ibo
eto on".
Hozyajka i Rishar idut navstrechu abbatu Gudsonu i osobe, vyshedshej iz
kabrioleta. Damy obnimayutsya. Gudson, podojdya k Risharu i uznav ego,
vosklicaet:
"Ah, eto vy, moj lyubeznyj Rishar! Vy hoteli menya pogubit': ya proshchayu vas;
prostite i vy mne vashu poezdku v Malyj SHatle, i zabudem ob etom".
"Soglasites', gospodin abbat, chto vy postupili kak ot座avlennyj
negodyaj".
"Vozmozhno".
"I chto, esli by s vami postupili po spravedlivosti, ved' togda ne ya, a
vy sovershili by poezdku v SHatle".
"Vozmozhno... No svoim obrashcheniem ya, po-vidimomu, obyazan ugrozhavshej mne
togda opasnosti. Ah, dorogoj Rishar, kak mnogo ya ob etom peredumal, i kak ya
peremenilsya!"
"Vy priehali s ocharovatel'noj zhenshchinoj".
"YA ne zamechayu bolee etih char".
"Kakaya figura!"
"Mne eto bezrazlichno".
"Kakie pyshnye formy!"
"Rano ili pozdno nachinaesh' pitat' otvrashchenie k udovol'stviyu, kotorym
naslazhdalsya na kon'ke krovli s riskom ezheminutno slomat' sebe sheyu".
"U nee chudesnejshie ruki!"
"YA bol'she ne dotragivayus' do etih ruk. Zdravyj um postoyanno vozvrashchaet
nas k kanonam nashego zvaniya, v koih i zaklyuchaetsya istinnoe schast'e".
"A glaza, kotorye ona ukradkoj napravlyaet na vas! Priznajte kak znatok,
chto nikto eshche ne glyadel na vas takim sverkayushchim, takim laskovym vzorom.
Kakaya graciya, kakaya vozdushnost', kakoe blagorodstvo v pohodke, v dvizheniyah!"
"Mne ne do mirskoj suety; ya chitayu Pisanie i razmyshlyayu nad deyaniyami
otcov cerkvi".
"I izredka nad sovershenstvami etoj damy... Daleko li ona zhivet ot
Monse? Molod li ee suprug..."
Gudson, rasserdivshis' za eti voprosy i vidya, chto Rishar ne prinimaet ego
za svyatogo, vdrug voskliknul:
"Dorogoj Rishar, vam na menya na..., i vy pravy".
Lyubeznyj chitatel', prosti mne eto krepkoe slovco i soglasis', chto
zdes', kak i v bol'shinstve horoshih pobasenok, vrode besedy Pirona{445} s
pokojnym abbatom Vatri, prilichnye vyrazheniya isportili by vse. - CHto eto za
beseda Pirona s abbatom Vatri? - Sprosite o nej u izdatelya ego proizvedenij,
kotoryj ne reshilsya ee obnarodovat'; no on ne stanet upryamit'sya i vam ee
rasskazhet.
Nashi chetvero puteshestvennikov snova soedinilis' v zamke; poobedali, i
poobedali veselo, a vecherom razoshlis' s obeshchaniem uvidet'sya... Poka markiz
Dezarsi besedoval s Hozyainom ZHaka, ZHak, so svoej storony, ne igral v
molchanku s gospodinom sekretarem Risharom, kotoryj schel ego za
isklyuchitel'nogo originala; originaly vstrechalis' by sredi lyudej gorazdo
chashche, esli b, s odnoj storony, vospitanie, a s drugoj - vrashchenie v svete ne
stirali by ih, kak hozhdenie po rukam stiraet chekan s monety. Bylo pozdno;
chasy uvedomili i gospod i slug o tom, chto pora otdohnut', i vse posledovali
ih sovetu.
Razdevaya svoego Hozyaina, ZHak sprosil:
- Sudar', lyubite li vy kartiny?
Hozyain. Da, no tol'ko v rasskazah; kogda zhe vizhu ih v kraskah i na
polotne, to, hotya i vyskazyvayu svoe mnenie s aplombom lyubitelya, odnako zhe,
priznayus', rovno nichego v nih ne smyslyu; ya by sil'no zatrudnilsya otlichit'
odnu shkolu ot drugoj; gotov prinyat' Bushe za Rubensa ili za Rafaelya, dryannuyu
kopiyu za bespodobnyj original, mog by ocenit' v tysyachu ekyu shestifrankovuyu
maznyu i v shest' frankov - tysyachefrankovuyu veshch'; ya pokupal kartiny tol'ko na
mostu Notr-Dam, u nekoego Tramblena, kotoryj v moe vremya porodil nemalo,
nishchety i razvrata i pogubil talant molodyh uchenikov Van-Loo.
ZHak. Kak zhe eto?
Hozyain. Kakoe tebe delo? Opisyvaj svoyu kartinu i bud' kratok, tak kak
menya klonit ko snu.
ZHak. Stan'te naprotiv fontana. Nevinno ubiennyh mladencev ili
nepodaleku ot vorot Sen-Deni; eto dva aksessuara, kotorye obogatyat
kompoziciyu.
Hozyain. YA uzhe tam.
ZHak. Vzglyanite na karetu posredi ulicy; remen' na ogloble u nee porvan,
i ona lezhit na boku.
Hozyain. Vizhu.
ZHak. Iz nee vylezaet monah s dvumya devicami. Monah ulepetyvaet vovsyu.
Kucher toropitsya sojti s kozel. Ego sobaka pognalas' za monahom i uhvatila
ego za ryasu; monah prilagaet vse usiliya, chtob izbavit'sya ot nee. Odna iz
devic, v zadravshemsya plat'e, s obnazhennoyu grud'yu, derzhitsya za boka ot smeha.
Drugaya, kotoraya udarilas' lbom i nabila sebe shishku, opiraetsya o dvercy i
szhimaet golovu obeimi rukami. Tem vremenem sobralas' chern', s krikom
sbezhalis' mal'chishki, torgovcy i torgovki vysypali na porogi lavok, a prochie
zriteli poglyadyvayut iz okon.
Hozyain. Ah ty chert, ZHak! Tvoya kompoziciya otmenno strojna, bogata,
zabavna, raznoobrazna i polna dvizheniya. Po nashem vozvrashchenii v Parizh otnesi
ee Fragonaru, i ty uvidish', chto on iz nee sdelaet.
ZHak. Posle priznaniya o stepeni vashej kompetentnosti v zhivopisi ya mogu
prinyat' vashu pohvalu, ne opuskaya glaz.
Hozyain. B'yus' ob zaklad, chto eto odno iz pohozhdenij abbata Gudsona.
ZHak. Ugadali.
Poka eti dobrye lyudi spyat, ya hochu predlozhit' tebe, chitatel', odin
vopros, kotoryj ty mozhesh' obsudit' na svoej podushke, a imenno: chto vyshlo by
iz mladenca, rodivshegosya ot abbata Gudsona i gospozhi de La Pomere? - Mozhet
byt', poryadochnyj chelovek. - Mozhet byt', bespodobnyj moshennik. - Ty skazhesh'
mne eto zavtra utrom.
Utro eto nastupilo, i nashi puteshestvenniki rasstalis', ibo markiz
Dezarsi dolzhen byl ehat' ne po toj doroge, po kotoroj ehali ZHak i ego
Hozyain. - My, znachit, vernemsya k lyubovnym priklyucheniyam ZHaka? - Nadeyus';
nesomnenno, odnako, chto Hozyain uzhe posmotrel na chasy, vzyal ponyushku tabaku i
skazal ZHaku:
- Nu, ZHak, prodolzhaj rasskaz.
Vmesto otveta ZHak skazal:
- CHert ih znaet! S utra do vechera oni ne perestayut durno otzyvat'sya o
zhizni i, odnako zhe, ne reshayutsya s nej rasstat'sya! Potomu li, chto eta zhizn' v
konechnom schete ne tak ploha, ili potomu, chto oni v budushchem opasayutsya eshche
hudshej?
Hozyain. I to i drugoe. Kstati, ZHak, verish' li ty v zagrobnuyu zhizn'?
ZHak. I ne veryu, i ne ne veryu; prosto ya o nej ne dumayu. YA po vozmozhnosti
naslazhdayus' toj, kotoraya nam otpushchena v zadatok gryadushchej.
Hozyain. YA chuvstvuyu sebya kak v kokone{447}, i mne hochetsya dumat', chto
kogda-nibud' babochka, ili moya dusha, razorvav obolochku, vyletit navstrechu
iskupleniyu.
ZHak. Vy pridumali prelestnyj obraz.
Hozyain. Ne ya; on popalsya mne v knige ital'yanskogo poeta Dante,
imenuemoj "Komediya ob ade, chistilishche i rae".
ZHak. Strannyj syuzhet dlya komedii!
Hozyain. Tam est' divnye mesta, v osobennosti v "Ade". Dante zaklyuchaet
erisiarhov v ognennye mogily, otkuda vyryvaetsya plamya i raznosit gibel' na
dalekoe rasstoyanie; neblagodarnyh - v nishe, gde oni prolivayut slezy,
zastyvayushchie u nih na shchekah; lentyaev - tozhe v nishi, i govorit ob etih
poslednih, chto krov' u nih techet iz ven i chto ee vylizyvayut prezrennye
chervi... No po kakomu povodu byl tvoj vypad protiv nashego prezreniya k zhizni,
kotoruyu my boimsya utratit'?
ZHak. Po povodu togo, chto rasskazal mne sekretar' markiza Dezarsi o muzhe
horoshen'koj zhenshchiny, priehavshej v kabriolete.
Hozyain. Da ved' ona vdova!
ZHak. Ona poteryala muzha vo vremya svoego puteshestviya v Parizh; etot chudak
i slushat' ne hotel o soborovanii. Primirit' ego s kolpachkom poruchili
vladelice togo zamka, gde Rishar vstretilsya s abbatom Gudsonom.
Hozyain. CHto ty imeesh' v vidu pod kolpachkom?
ZHak. YA imeyu v vidu kolpachok, kotoryj nadevayut na novorozhdennyh.
Hozyain. Ponimayu. Tak kak zhe oni ego okolpachili?
ZHak. Vse uselis' vokrug kamina. Vrach, poshchupav pul's, pokazavshijsya emu
ochen' slabym, tozhe podsel k ostal'nym. Dama, o kotoroj idet rech', podoshla k
krovati i zadala neskol'ko voprosov, odnako ne povyshaya golosa bol'she, chem
trebovalos', chtoby umirayushchij ne propustil ni odnogo slova iz togo, chto emu
nadlezhalo uslyshat'; posle etogo zavyazalsya razgovor mezhdu damoj, doktorom i
neskol'kimi prisutstvuyushchimi, o chem ya vam sejchas i povedayu.
Dama: "Itak, doktor, chto novogo vy nam soobshchite pro gercoginyu
Parmskuyu?"
Doktor: "YA tol'ko chto byl v odnom dome, gde mne skazali, chto sostoyanie
ee beznadezhno".
Dama: "Gercoginya vsegda byla bogoboyaznennoj. Pochuvstvovav opasnost',
ona totchas zhe pozhelala ispovedovat'sya i priobshchit'sya svyatyh tajn".
Doktor: "Svyashchennik cerkvi svyatogo Roha vezet ej v Versal' svyashchennuyu
relikviyu; no ona pribudet slishkom pozdno".
Dama: "Ne odna infanta podaet podobnye primery. Gercog de SHevrez,
kotoryj byl ochen' bolen, ne stal zhdat', chtob emu predlozhili svyatye dary, a
sam poprosil ob etom, chem ves'ma obradoval vsyu sem'yu".
Doktor: "Emu stalo gorazdo luchshe".
Odin iz prisutstvovavshih: "Nesomnenno, chto eto ne uskorit smert', a
naprotiv".
Dama: "Pravo, etot obryad neobhodimo ispolnit', kak tol'ko nastupaet
opasnost'. Bol'nye, po-vidimomu, ne soznayut, kak tyazhelo okruzhayushchim delat'
lyudyam, nahodyashchimsya pri smerti, podobnye predlozheniya i v to zhe vremya
naskol'ko im eto neobhodimo".
Doktor: "YA vyhozhu ot pacienta, kotoryj dva dnya tomu nazad sprosil menya:
"Kak vy menya nahodite, doktor?" - "Sil'naya lihoradka, sudar', i chastye
pripadki". - "Skoro li u menya budet pripadok?" - "Net; no vozmozhno, chto k
vecheru". - "Raz tak, to ya uvedomlyu odnogo cheloveka, s kotorym dolzhen uladit'
odno del'ce, poka u menya golova eshche v poryadke". On ispovedalsya i
prichastilsya. Vozvrashchayus' vecherom; nikakogo recidiva. Vchera emu bylo luchshe;
segodnya on sovsem v norme. Za vremya svoej praktiki ya neodnokratno nablyudal
takoe dejstvie svyatyh darov".
Bol'noj (lakeyu): "Podajte mne kuricu".
ZHak. Emu podayut kuricu, on hochet ee razrezat', no u nego ne hvataet
sil; togda emu razrezayut krylyshko na melkie kusochki; on trebuet hleba,
nabrasyvaetsya na nego, delaet usilie, chtob razzhevat' kusok, kotorogo ne
mozhet proglotit', i vyplevyvaet ego v salfetku; zatem on prosit chistogo
vina, prigublivaet i govorit: "YA chuvstvuyu sebya otlichno..." Polchasa spustya
ego ne stalo.
Hozyain. |ta dama vse zhe lovko vzyalas' za delo... Nu-s, a tvoi lyubovnye
pohozhdeniya?
ZHak. A nashe uslovie?
Hozyain. Pomnyu... Ty v zamke Deglanov, i staraya postavshchica ZHanna velela
svoej yunoj docheri Denize naveshchat' tebya chetyre raza v den' i uhazhivat' za
toboj. No prezhde chem prodolzhat', skazhi mne, sohranyala li do etogo Deniza
svoyu nevinnost'?
ZHak (pokashlivaya). Dumayu, chto da.
Hozyain. A ty?
ZHak. Ot moej i sled prostyl.
Hozyain. Znachit, Deniza ne byla tvoej pervoj lyubov'yu?
ZHak. Pochemu?
Hozyain. Potomu chto nevinnost' otdayut toj, kotoruyu lyubyat, kak byvayut
lyubimy toj, kotoraya vam svoyu otdaet.
ZHak. Inogda - da, inogda - net.
Hozyain. A kak ty svoyu poteryal?
ZHak. YA ne teryal ee, a, sobstvenno govorya, sbyl.
Hozyain. Rasskazhi-ka mne pro etu sdelku.
ZHak. |to budet pervoj glavoj iz svyatogo Luki, beskonechnyj ryad
Genuit*{449}, nachinaya ot pervoj i konchaya Denizoj.
______________
* Rodil (lat.).
Hozyain. Kotoraya dumala pohitit' u tebya nevinnost' i ne pohitila?
ZHak. I do Denizy - dve sosedki po hizhine.
Hozyain. Kotorye dumali sorvat' tvoyu nevinnost' i ne sorvali?
ZHak. Net.
Hozyain. Vdvoem promorgat' odnu nevinnost'! |kaya kosolapost'!
ZHak. Vizhu, sudar', po pripodnyatomu pravomu ugolku vashej guby i po
smorshchennoj levoj nozdre, chto mne luchshe dobrovol'no ispolnit' vashe zhelanie,
chem zastavlyat' sebya prosit'; k tomu zhe gorlo u menya eshche bol'she razbolelos',
a prodolzhenie moih lyubovnyh priklyuchenij budet dlinnym, i u menya hvatit duhu
razve tol'ko na odin ili dva rasskaza.
Hozyain. Esli by ZHak hotel dostavit' mne bol'shoe udovol'stvie...
ZHak. To chto by on sdelal?
Hozyain. On nachal by s poteri svoej nevinnosti. Znaesh', ya vsegda
interesovalsya opisaniem etogo velikogo sobytiya.
ZHak. Razreshite uznat', pochemu?
Hozyain. Ibo iz vseh podobnyh aktov tol'ko etot obladaet izvestnoj
ostrotoj; ostal'nye zhe yavlyayutsya ploskimi i poshlymi povtoreniyami. YA uveren,
chto iz vseh grehov horoshen'koj parizhanki duhovnik vnimatel'no vyslushivaet
tol'ko etot.
ZHak. Ah, sudar', sudar', u vas izvrashchennoe voobrazhenie; boyus', chto na
smertnom odre d'yavol yavitsya vam s tem zhe atributom, s kakim on yavilsya k
Ferragutu.{450}
Hozyain. Vozmozhno. No b'yus' ob zaklad, chto tebya nauchila umu-razumu
kakaya-nibud' rasputnaya baba iz tvoej derevni?
ZHak. Ne bejtes' ob zaklad: proigraete.
Hozyain. Znachit, sluzhanka tvoego svyashchennika?
ZHak. Ne bejtes' ob zaklad: snova proigraete.
Hozyain. V takom sluchae ee plemyannica?
ZHak. Ona otlichalas' svarlivost'yu i hanzhestvom - dva svojstva, kotorye
otlichno sochetayutsya; no oba oni ne v moem vkuse.
Hozyain. Na etot raz ya, kazhetsya, ugadal.
ZHak. Ne dumayu.
Hozyain. V odin yarmarochnyj ili bazarnyj den'...
ZHak. |to ne bylo ni v yarmarochnyj, ni v bazarnyj den'.
Hozyain... Ty otpravilsya v gorod.
ZHak. YA ne otpravlyalsya v gorod.
Hozyain. I svyshe bylo prednachertano, chto ty povstrechaesh' v harchevne odnu
iz etakih ustupchivyh osob i chto ty nap'esh'sya...
ZHak. Delo bylo natoshchak; a svyshe bylo prednachertano, chto vy budete
segodnya tratit' sily na lozhnye dogadki i priobretete nedostatok, ot kotorogo
menya otuchili, a imenno strast' k ugadyvaniyu - i vsegda mimo. Takov, sudar',
kakim vy menya vidite, ya byl odnazhdy kreshchen.
Hozyain. Esli ty nameren nachat' rasskaz o potere nevinnosti s momenta
tvoego kreshcheniya, to my ne skoro dojdem do dela.
ZHak. Itak, u menya byli krestnyj i krestnaya. Dyadyushka CHert, samyj luchshij
telezhnik v derevne, imel syna. CHert-otec byl moim krestnym, CHertov syn -
moim drugom. V vozraste vosemnadcati-devyatnadcati let my oba vlyubilis'
odnovremenno v prehoroshen'kuyu portnihu, po imeni ZHyustina. Ona ne slyla ochen'
surovoj, no vzdumala pochemu-to polomat'sya i vot vybor ee pal na menya.
Hozyain. |to odno iz teh zhenskih chudachestv, v kotoryh nevozmozhno
razobrat'sya.
ZHak. Vse zhilishche moego krestnogo, telezhnika CHerta, sostoyalo iz lavki i
cherdaka. Ego krovat' pomeshchalas' v glubine lavki. CHertov syn, moj priyatel',
spal na cherdake, kuda zabiralsya s pomoshch'yu lestnicy, nahodivshejsya
priblizitel'no na odinakovom rasstoyanii ot posteli otca i ot vhodnoj dveri.
Kogda CHert, moj krestnyj, pogruzhalsya v glubokij son, CHertov syn, moj
priyatel', tihon'ko otvoryal dver', i ZHyustina podnimalas' na cherdak po
malen'koj lestnice. Na drugoe utro spozaranku, do probuzhdeniya CHerta-otca,
CHertov syn spuskalsya s cherdaka, otvoryal dver', i ZHyustina ischezala, kak
prihodila.
Hozyain. CHtoby otpravit'sya na kakoj-nibud' drugoj cherdak, svoj ili
chuzhoj.
ZHak. Pochemu by i net? Svyaz' CHertova syna i ZHyustiny protekala dovol'no
gladko, no ej suzhdeno bylo prekratit'sya; tak bylo prednachertano svyshe, i tak
ono sluchilos'.
Hozyain. Ee prekratil otec?
ZHak. Net.
Hozyain. Mat'?
ZHak. Ee ne bylo v zhivyh.
Hozyain. Sopernik?
ZHak. Da net zhe, chert voz'mi! Sudar', svyshe prednachertano, chto vy ne
ugomonites' do konca svoej zhizni: vy budete ugadyvat', i, povtoryayu, kazhdyj
raz mimo.
Odnazhdy pod utro, kogda drug moj CHertov syn, bolee utomlennyj, chem
obychno, to li rabotoj predydushchego dnya, to li nochnymi udovol'stviyami, mirno
pochival v ob座atiyah ZHyustiny, u podnozhiya lestnicy razdalsya gromovoj golos:
"CHert! CHert! Proklyatyj lentyaj! Uzh blagovestili k "Angelu gospodnyu"; uzhe
polovina shestogo, a on eshche na cherdake! Ne nameren li ty prohlazhdat'sya do
poludnya? Ili mne slazit' i spustit' tebya ottuda skorej, chem by tebe
hotelos'? CHert! CHert!"
"CHto, batyushka?"
"Gde os', kotoruyu zhdet etot vorchun myznik? Ty hochesh', chtob on opyat'
podnyal shum?"
"Os' gotova, on mozhet poluchit' ee cherez chetvert' chasa..."
Predostavlyayu vam sudit' o trevoge ZHyustiny i moego bednogo druga,
CHertova syna.
Hozyain. YA uveren, chto ZHyustina poklyalas' bol'she ne hodit' na cherdak i
vernulas' tuda v tot zhe vecher. No kak vybralas' ona v to utro?
ZHak. Esli vy namerevaetes' stroit' dogadki, to ya umolkayu... Mezhdu tem
CHertov syn soskochil s krovati na bosu nogu, shvatil shtany, perekinul kamzol
cherez ruku. Poka on odevaetsya, CHert-otec bormochet skvoz' zuby:
"S teh por kak on vtyurilsya v etu shlyuhu, vse poshlo shivorot-navyvorot. No
nado polozhit' etomu konec; dol'she terpet' nel'zya: mne nadoelo. Bud' eto eshche
devka, kotoraya by togo stoila; a to mraz', bog vest' kakaya mraz'! Ah, esli b
uvidela eto pokojnica, kotoraya do nogtej byla propitana ustoyami, to davno by
pri vsem chestnom narode na paperti otdubasila ona odnogo, a drugoj
vycarapala by glaza posle bol'shoj obedni, ibo ee nichem nel'zya bylo
ostanovit'; no esli ya do sih byl dobrym i oni dumayut, chto eto budet
prodolzhat'sya, to oni sil'no oshibayutsya".
Hozyain. A ZHyustina slyshala vse eto so svoego cherdaka?
ZHak. Nesomnenno. Tem vremenem CHertov syn otpravilsya k myzniku,
perekinuv os' cherez plecho, a CHert-otec prinyalsya za rabotu. Udariv, dva-tri
raza toporom, on pochuvstvoval, chto hochet ponyushki; on ishchet tabakerku v
karmane, ishchet u izgolov'ya posteli i ne nahodit.
"Veroyatno, ee zabral, kak vsegda, etot proshchelyga, - skazal on. -
Posmotrim, net li ee naverhu..."
I vot on vzbiraetsya na cherdak. Mgnovenie spustya on vspominaet, chto u
nego net trubki i nozha, i snova podnimaetsya na cherdak.
Hozyain. A ZHyustina?
ZHak. Ona pospeshno zabrala svoe plat'e i skol'znula pod krovat', gde
rastyanulas' na zhivote ni zhiva ni mertva.
Hozyain. A tvoj drug CHertov syn?
ZHak. Sdav os', priladiv ee i poluchiv den'gi, on pribezhal ko mne i
povedal ob uzhasnom polozhenii, v kotorom nahodilsya. Nemnogo pozabavivshis' nad
nim, ya skazal:
"Slushaj, CHertov syn, pogulyaj po derevne ili gde tebe ugodno, a ya vyruchu
tebya iz bedy. Proshu tol'ko ob odnom: ne toropi menya..." Vy ulybaetes',
sudar'; chto eto znachit?
Hozyain. Nichego.
ZHak. Moj drug, CHertov syn, uhodit. YA odevayus', tak kak eshche ne vstaval.
Otpravlyayus' k ego otcu. Ne uspel tot menya zametit', kak voskliknul s
radost'yu i udivleniem:
"|to ty, krestnik? Otkuda tebya neset i zachem prishel v takuyu ran'?.."
Krestnyj dejstvitel'no pital ko mne druzhbu, a potomu ya otkrovenno
skazal emu:
"Delo ne v tom, otkuda ya idu, a kak vernus' domoj".
"Ah, krestnik, ty stanovish'sya rasputnikom; boyus', chto syn moj i ty -
dva sapoga para. Ty ne nocheval doma".
"Otec polagaet, chto ya ne vprave tak sebya vesti".
"On vprave schitat', chto ty ne vprave tak sebya vesti. No sperva
pozavtrakaem, butylka nas umudrit".
Hozyain. ZHak, u etogo cheloveka byli zdravye vzglyady.
ZHak. YA otvechal emu, chto ne hochu ni pit', ni est' i chto umirayu ot
ustalosti i zhelaniya vyspat'sya. Starik CHert, kotoryj v molodosti ne spasoval
by v takih delah ni pered kem, dobavil, uhmylyayas':
"|j, krestnik, veroyatno, ona horoshen'kaya i ty ne klal ohulki na ruku?
Vot chto: syn moj vyshel; stupaj na cherdak i lozhis' na ego postel'... No eshche
slovechko pered tem, kak on vernetsya. On - tvoj drug; kogda vy budete
naedine, skazhi emu, chto ya im nedovolen, ochen' nedovolen. Ego razvratila mne
odna devchonka, ZHyustina; ty ee, naverno, znaesh' (kto iz derevenskih parnej ee
ne znaet!); ty okazhesh' mne nastoyashchee odolzhenie, esli otvratish' ego ot etoj
tvari. Prezhde eto byl, kak govoritsya, otlichnyj malyj; no posle zloschastnogo
znakomstva s nej... Da ty ne slushaesh'; u tebya glaza slipayutsya. Stupaj
otdohni..."
Idu naverh, razdevayus', podnimayu odeyalo, prostyni, shchupayu povsyudu:
nikakoj ZHyustiny! Tem vremenem CHert, moj krestnyj, govorit:
"Ah, deti, proklyatye deti! I etot tozhe ogorchaet svoego otca".
Ne najdya ZHyustiny na krovati, ya zapodozril, chto ona nahoditsya pod nej. V
konure carila kromeshnaya t'ma. Naklonyayus', shchupayu, vozhu rukami, natalkivayus'
na ee ruku, shvatyvayu ee i prityagivayu k sebe; ZHyustina, drozha, vypolzaet
iz-pod lezhaka. YA celuyu ee, uspokaivayu, podayu ej znak, chtob ona legla na
krovat'. Ona skladyvaet ruki, padaet k moim nogam, obnimaet moi koleni. Esli
by bylo svetlo, ya ne ustoyal by pered etoj nemoj scenoj; no kogda potemki ne
vnushayut straha, oni vnushayut predpriimchivost'. K tomu zhe ee prezhnie otkazy
beredili mne serdce. Vmesto otveta ya pihnul ee k lestnice, vedushchej v lavku.
U nee ot straha vyryvaetsya krik. CHert, uslyhav ego, govorit:
"On bredit..."
ZHyustina stala teryat' soznanie; ee koleni podkosilis'; v otchayanii ona
sheptala gluhim golosom:
"On pridet... on idet... vot on podnimaetsya... YA pogibla!"
"Net, net, - otvechal ya tiho, - ne bojsya, molchi, lozhis'..."
Ona prodolzhaet otkazyvat'sya; ya stoyu na svoem; ona ustupaet, i vot my
drug podle druzhki.
Hozyain. Predatel'! Merzavec! Znaesh' li ty, kakoe prestuplenie
sobiraesh'sya sovershit'? Ty nasiluesh' devushku - esli ne fizicheski, to, po
krajnej mere, pri pomoshchi straha. Esli by tebya privlekli k sudu, ty uznal by
vsyu strogost' zakona, karayushchego pohititelej.
ZHak. Ne znayu, iznasiloval li ya ee, no znayu, chto ni ya ej zla ne
prichinil, ni ona mne. Sperva, otvodya rot ot moih poceluev, ona priblizila
ego k moemu uhu i prosheptala:
"Net, net, ZHak! Net..."
Togda ya pritvorilsya, budto hochu sojti s krovati i napravit'sya k
lestnice. Ona uderzhivaet menya i snova govorit na uho:
"Nikogda by ne poverila, chto ty takoj zloj; vizhu, chto mne nechego zhdat'
ot tebya poshchady; no, po krajnej mere, obeshchaj, poklyanis'..."
"V chem?"
"V tom, chto CHertov syn nichego ne uznaet".
Hozyain. Ty obeshchal, ty poklyalsya, i vse proshlo horosho.
ZHak. I eshche raz ochen' horosho.
Hozyain. I ochen' horosho eshche raz!
ZHak. Vy govorite tak, slovno pri etom prisutstvovali. Mezhdu tem moj
drug, CHertov syn, poteryav terpenie, trevozhas' i ustav brodit' vokrug doma,
vozvrashchaetsya, ne dozhdavshis' menya, k otcu, kotoryj govorit emu s dosadoj:
"Ty potratil mnogo vremeni na chepuhu...".
Syn otvechaet emu s eshche bol'shej dosadoj:
"Prishlos' obstrugat' etu proklyatuyu os' s oboih koncov: ona okazalas'
slishkom tolstoj".
"YA zhe tebya preduprezhdal: no ty vse hochesh' delat' po-svoemu".
"Obstrugat' legche, chem pribavit'".
"Voz'mi-ka vot etot obod i dodelaj ego za dver'yu".
"Pochemu za dver'yu?"
"Potomu chto shum instrumenta mozhet razbudit' tvoego druga ZHaka!"
"ZHaka!"
"Da, ZHaka; on tam, na cherdake, otdyhaet. |h, kak mne zhal' otcov: odnih
za odno, drugih za drugoe. Nu chto zhe? Poshevelivajsya! Esli ty budesh' stoyat'
tam kak bolvan, skloniv golovu, raskryv rot i opustiv ruki, delo ne
podvinetsya..."
CHertov syn, moj priyatel', v beshenstve kidaetsya k lestnice; CHert, moj
krestnyj, sderzhivaet ego i govorit:
"Kuda ty? Daj vyspat'sya bednomu malomu; on iznemogaet ot ustalosti.
Sluchis' tebe byt' na ego meste, ty by ne zahotel, chtob trevozhili tvoj
pokoj".
Hozyain. A ZHyustina i eto slyshala?
ZHak. Kak vy menya.
Hozyain. A ty chto delal?
ZHak. Smeyalsya.
Hozyain. A ZHyustina?
ZHak. Ona snyala chepec, rvala na sebe volosy, vozdevala glaza k nebu (po
krajnej mere, ya tak polagayu) i lomala sebe ruki.
Hozyain. ZHak, ty varvar: u tebya kamennoe serdce.
ZHak. Net, sudar', net: ya obladayu chuvstvitel'nost'yu; no ya priberegayu ee
dlya bolee vazhnogo sluchaya. Rastochiteli etoj cennosti tak shvyryayutsya eyu, kogda
nuzhno ekonomit', chto u nih nichego ne ostaetsya, kogda nado byt' shchedrym... Tem
vremenem ya odevayus' i shozhu vniz. CHert-otec govorit:
"Tebe neobhodimo bylo vyspat'sya; kogda ty prishel, ty byl pohozh na
mertveca, a teper' ty rozovyj i svezhij, kak mladenec, pososavshij grud'. Son
- otlichnaya veshch'... CHert! Spustis' v pogreb i pritashchi butylku, chtoby my mogli
pristupit' k zavtraku. Nu kak, krestnik, teper' ty ohotno pozavtrakaesh'?"
"Ochen' ohotno".
I vot butylka prinesena i postavlena na rabochij stol; my stoim vokrug.
CHert-otec napolnyaet stakany dlya sebya i dlya menya; CHertov syn, otstranyaya svoj,
govorit svirepym golosom:
"Mne ne hochetsya pit' v takuyu ran'".
"Ty ne hochesh' pit'?"
"Net".
"Aga, ya ponimayu, v chem delo; znaesh', krestnik, tut popahivaet ZHyustinoj;
verno, on zahodil k nej i ne zastal ee ili pojmal s drugim; eto otvrashchenie k
butylke neestestvenno, zapomni moi slova".
YA: "Ves'ma vozmozhno, chto vy pravy".
CHertov syn: "ZHak, dovol'no shutok, umestnyh ili neumestnyh: ya ih ne
terplyu".
CHert-otec: "Esli on ne hochet pit', to eto ne dolzhno meshat' nam. Tvoe
zdorov'e, krestnik!"
YA: "Vashe, krestnyj! CHertov syn, drug moj, vypej s nami. Ty slishkom
ogorchaesh'sya iz-za pustyakov".
CHertov syn: "YA uzhe vam skazal, chto ne stanu pit'".
YA: "Esli tvoj otec ugadal, to chto zh tut takogo? Vy vstretites',
ob座asnites', i ty priznaesh', chto byl ne prav".
CHert-otec: "|h, ostav' ego! Razve ne spravedlivo, chtob eta tvar'
nakazala ego za ogorchenie, kotoroe on mne prichinyaet? Nu, eshche glotok - i
vernemsya k tvoemu delu. Po-vidimomu, mne pridetsya otvesti tebya k otcu; chto
mne, po-tvoemu, emu skazat'?"
YA: "Vse, chto vam budet ugodno, vse, chto vy sotni raz slyhali ot nego,
kogda on privodil k vam vashego syna".
CHert-otec: "Pojdem..."
On vyhodit, ya sleduyu za nim, my priblizhaemsya k nashim dveryam; ya vpuskayu
ego odnogo. Sgoraya ot neterpeniya poslushat' besedu krestnogo s moim otcom, ya
pryachus' v zakutok za peregorodku, chtoby ne upustit' ni slova.
CHert-otec: "Nu, kum, pridetsya prostit' ego na etot raz".
"Za chto prostit'-to?"
"Ty pritvoryaesh'sya, budto ne znaesh'".
"YA ne pritvoryayus', a prosto ne znayu".
"Ty serdish'sya, i ty prav".
"YA vovse ne serzhus'".
"Vizhu, chto serdish'sya".
"Pust' tak, esli tebe ugodno; no rasskazhi prezhde vsego, kakuyu glupost'
on natvoril".
"Tri-chetyre raza v schet ne idut. Vstrechaetsya kuchka molodyh parnej i
devushek; p'yut, tancuyut, smeyutsya, chasy begut; smotrish', a doma dver' uzhe na
zapore..."
Krestnyj, poniziv golos, dobavil:
"Oni nas ne slyshat; no, po chesti, razve my byli razumnee v ih vozraste?
Znaesh' li, kto durnye otcy? |to te, kto zabyl pro greshki svoej molodosti.
Skazhi, razve my s toboj ne taskalis' po nocham?"
"A ty, kum, skazhi, razve my ne vstupali v svyazi, ne nravivshiesya nashim
roditelyam?"
"Da ya bol'she krichu, chem v samom dele serzhus'. Postupaj tak zhe".
"No ZHak nocheval doma, po krajnej mere, nynche; ya v etom uveren".
"Nu chto zh, esli ne nynche, tak vchera. No tak ili inache, a ty ne
serdish'sya na svoego malogo?"
"Net".
"I posle moego uhoda ne nakazhesh' ego?"
"Ni v koem sluchae".
"Daesh' slovo?"
"Dayu".
"CHestnoe slovo?"
"CHestnoe slovo".
"Vse ulazheno, idu domoj..."
Kogda krestnyj byl uzhe na poroge, otec, laskovo udariv ego po plechu,
skazal:
"CHert, drug moj, tut kroetsya kakaya-to zagvozdka; nashi parni - prehitrye
bestii, i ya boyus', chto zdes' segodnya popahivaet kakoj-to kaverzoj; no so
vremenem vse vyjdet naruzhu. Proshchaj, kum".
Hozyain. CHem zhe konchilos' priklyuchenie tvoego druga, CHertova syna, s
ZHyustinoj?
ZHak. Kak dolzhno bylo. On rasserdilsya, a ona - eshche bol'she; ona
zaplakala, on raznezhilsya; ona poklyalas', chto ya luchshij iz druzej; ya poklyalsya,
chto ona chestnejshaya devushka v derevne. On nam poveril, poprosil proshcheniya,
polyubil nas i stal uvazhat' bol'she prezhnego. Takovy nachalo, seredina i konec
poteri mnoyu nevinnosti. Teper', sudar', skazhite mne, pozhalujsta, kakuyu
moral' vy vyvodite iz etoj nepristojnoj istorii?
Hozyain. Nado luchshe znat' zhenshchin.
ZHak. A vy nuzhdalis' v takom pouchenii?
Hozyain. Nado luchshe znat' druzej.
ZHak. Neuzheli vy dumaete, chto sredi nih najdetsya hotya by odin, kotoryj
otkazhetsya ot vashej zheny ili docheri, esli ona zahochet zavlech' ego v svoi
seti?
Hozyain. Nado luchshe znat' roditelej i detej.
ZHak. Ah, sudar', i te i drugie vo vse vremena poperemenno obmanyvali i
budut obmanyvat' drug druga.
Hozyain. Ty vyskazal vechnye istiny, no ih ne meshaet povtoryat' pochashche.
Kakov by ni byl sleduyushchij rasskaz, kotoryj ty mne obeshchal, bud' uveren, chto
tol'ko durak ne najdet v nem nichego pouchitel'nogo. A teper' prodolzhaj.
CHitatel', menya gryzet sovest': ya pripisal ZHaku ili ego Hozyainu
neskol'ko rassuzhdenij, po pravu prinadlezhashchih tebe; esli tak, to voz'mi ih
obratno: nashi puteshestvenniki ne obidyatsya. Mne pokazalos', chto tebe ne
ponravilos' imya CHert. Hotel by ya znat', pochemu? |to podlinnoe imya moego
telezhnika; zapisi o kreshchenii, zapisi o smerti, brachnye dogovory podpisany:
"CHert". CHertovy potomki, kotorye teper' derzhat lavku, zovutsya CHerti. Kogda
ih malen'kie deti prohodyat po ulice, lyudi govoryat: "Vot CHertovy deti".
Proiznosya imya Bul', vy vspominaete velichajshego mebel'nogo mastera, kotoryj
kogda-libo sushchestvoval. V okruge, gde zhil CHert, nikto ne skazhet "chert",
chtoby ne vspomnit' pri etom znamenitejshego iz izvestnyh telezhnikov. CHert,
imya koego my chitaem vo vseh trebnikah nachala stoletiya, prihodilsya emu
rodstvennikom. Esli kto-libo iz CHertovyh potomkov proslavitsya kakim-nibud'
velikim deyaniem, sobstvennoe imya CHert budet zvuchat' dlya vas ne menee
vnushitel'no, chem Cezar' ili Konde{459}. Delo v tom, chto est' chert i CHert,
kak est' Gijom i Gijom. Kogda ya govoryu prosto Gijom, to vy ne primete ego ni
za zavoevatelya Velikobritanii{459}, ni za sukonshchika iz "Advokata
Patlena"{459}; prosto Gijom ne budet ni geroicheskim, ni meshchanskim imenem; to
zhe i chert. Prosto chert ne oznachaet ni velikogo telezhnika, ni kogo-libo iz
ego zauryadnyh predkov ili potomkov. Govorya po chesti, mozhet li voobshche
sobstvennoe imya byt' horoshego ili durnogo tona? Ulicy kishat psami s klichkoj
Pompei. Otbros'te zhe svoyu lozhnuyu shchepetil'nost', a ne to ya postuplyu s vami,
kak lord CHatam{459} s chlenami parlamenta; on skazal im: "Sahar, sahar,
sahar; chto tut smehotvornogo?.." A ya skazhu vam: "CHert, CHert, CHert; pochemu
cheloveku ne nazyvat'sya CHertom?" Odin oficer govoril svoemu generalu,
velikomu Konde, chto est' gordye chertovy deti, vrode CHerta-telezhnika; slavnye
chertovy deti, vrode nas s vami; poshlye chertovy deti, vrode ochen' mnogih
drugih.
ZHak. Delo bylo na svad'be, brat ZHan vydaval zamuzh doch' odnogo soseda. YA
byl shaferom. Menya posadili za stol mezhdu dvumya nasmeshnikami nashego prihoda;
ya imel vid prevelikogo duraka, hotya i byl im v men'shej stepeni, nezheli oni
dumali. Oni zadali mne neskol'ko voprosov po povodu brachnoj nochi; ya otvechal
malost' glupovato; oni pokatilis' so smehu, a zheny etih shutnikov kriknuli im
s drugogo konca:
"CHto sluchilos'? Pochemu vy tak veselites'?"
"|to slishkom smeshno, - otvetil odin iz nih zhene, - ya rasskazhu tebe
nynche noch'yu".
Drugaya, ne menee lyubopytnaya, zadala muzhu tot zhe vopros, i on otvechal ej
takim zhe obrazom.
Trapeza prodolzhaetsya, a vmeste s nej voprosy i moi nesuraznosti, vzryvy
smeha i udivlenie zhen. Posle trapezy - tancy; posle tancev - razdevanie
suprugov, pohishchenie podvyazki{460}; ya - v svoej posteli, nasmeshniki - v
svoih; i vot oni rasskazyvayut zhenam pro neponyatnoe, neveroyatnoe
obstoyatel'stvo, a imenno, chto dvadcatidvuhletnij paren', roslyj i sil'nyj,
dovol'no prigozhij, rastoropnyj i vovse ne glupyj, okazalsya nevinen - da,
nevinen, kak mladenec, tol'ko chto pokinuvshij chrevo materi, i zheny izumlyayutsya
ne men'she muzhej. A na drugoj den' Syuzanna podala mne znak i skazala:
"ZHak, ty ne zanyat?"
"Net, sosedka; chem mogu vam sluzhit'?"
"YA hotela by... hotela by... - I pri etom "hotela by" ona zhmet mne ruku
i smotrit na menya kakim-to osobennym vzglyadom. - YA hotela by, chtoby ty vzyal
nash sadovyj nozh i poshel v obshchinnuyu roshchu pomoch' mne narezat' dve-tri svyazki
hvorosta, tak kak eto slishkom tyazhelo dlya menya odnoj".
"Ves'ma ohotno, gospozha Syuzanna..."
Beru nozh, i my otpravlyaemsya. Po doroge Syuzanna kladet mne golovu na
plecho, terebit menya za podborodok, dergaet za ushi, shchiplet boka. Prihodim.
Mesto na sklone. Syuzanna rastyagivaetsya na odeyale vo vsyu dlinu, poblizhe k
verhu, razdvigaet nogi i zakladyvaet ruki za golovu. YA, rabotaya nozhom,
nahozhus' nizhe ee v zaroslyah; Syuzanna sgibaet nogi, prizhimaya kabluki k
lyazhkam; sognutye koleni pripodnimayut yubku, a ya rabotayu nozhom v zaroslyah,
mashu im vovsyu, razmahivayu vslepuyu, neredko mimo. Nakonec Syuzanna govorit:
"Skoro li ty konchish', ZHak?"
"Kogda prikazhete, gospozha Syuzanna".
"Razve ty ne vidish', - dobavila ona vpolgolosa, - chto mne hochetsya,
chtoby ty konchil..."
I ya konchil, perevel duh i snova konchil; a Syuzanna...
Hozyain. Lishila tebya nevinnosti, kotoroj ne bylo?
ZHak. Da; no ona ne dalas' v obman, a ulybnulas' i promolvila:
"Lovko ty provel moego muzhen'ka, zhulyabiya!"
"CHto vy hotite skazat', gospozha Syuzanna?"
"Nichego, nichego; vprochem, ty menya otlichno ponimaesh'. Obnimi menya eshche
neskol'ko raz takim zhe obrazom, i ya tebe eto proshchu..."
YA styanul vyazanki, perekinul ih cherez plecho, i my vernulis' - ona k
sebe, a ya k sebe.
Hozyain. Bez privala v puti?
ZHak. Bez privala.
Hozyain. Znachit, ot obshchinnoj zemli do derevni bylo nedaleko?
ZHak. Ne dal'she, chem ot derevni do obshchinnoj zemli.
Hozyain. Bol'shego Syuzanna ne stoila?
ZHak. Mozhet byt', stoila dlya drugogo ili v drugoj den': vsyakomu momentu
svoya cena.
Spustya neskol'ko vremeni gospozhe Margarite (tak zvali zhenu vtorogo
nasmeshnika) ponadobilos' molot' zerno, a shodit' na mel'nicu ej bylo
nedosug; ona poprosila moego otca, chtob on poslal kogo-nibud' iz svoih
synovej. Tak kak ya byl samyj starshij, to ona ne somnevalas', chto vybor padet
na menya; tak ono i sluchilos'. Gospozha Margarita uhodit ot nas; ya sleduyu za
nej; gruzhu meshok na osla i vedu ego na mel'nicu. Zerno smoloto, i vot my
oba, ya i osel, dovol'no grustnye pletemsya obratno, ibo ya dumal, chto
potrudilsya darom. No ya oshibsya. Mezhdu derevnej i mel'nicej byl nebol'shoj
lesok; tam ya zastal gospozhu Margaritu sidyashchej na krayu dorogi. Delo shlo k
sumerkam.
"ZHak, nakonec-to! - skazala ona. - Znaesh' li ty, chto ya prozhdala tebya
smertel'nyh dva chasa?.."
CHitatel', ty uzhasno pridirchiv. YA gotov soglasit'sya, chto slova
"smertel'nyh dva chasa" napominayut gorodskih dam, a chto tetka Margarita
skazala by: "dobryh dva chasa".
ZHak. "Delo v tom, chto vody bylo malo, mel'nica rabotala medlenno,
mel'nik nalizalsya, i ya, nesmotrya na vse svoi staraniya, ne mog vernut'sya
ran'she".
Margarita: "Sadis', poboltaem nemnozhko".
ZHak: "Ohotno, gospozha Margarita".
I vot ya usazhivayus' ryadom s nej, chtoby poboltat', a mezhdu tem my oba
molchim. Nakonec ya govoryu ej:
"Vy sobiralis' so mnoj razgovarivat', gospozha Margarita, i ne proronili
ni slova".
Margarita: "YA razdumyvayu nad tem, chto moj muzh skazal o tebe".
ZHak. "Ne ver'te ni odnomu slovu: on nasmeshnik".
Margarita: "On uveryaet, chto ty ni razu ne vlyublyalsya".
ZHak: "V etom on prav".
Margarita: "Kak! Ni razu v zhizni?"
ZHak: "Ni razu".
Margarita: "V tvoi gody ty ne znaesh', chto takoe zhenshchina?"
ZHak: "Prostite, gospozha Margarita".
Margarita: "A chto takoe zhenshchina?"
ZHak: "ZHenshchina?"
Margarita: "Da, zhenshchina?"
ZHak: "Postojte... |to muzhchina v yubke, v chepce i s tolstymi grudyami..."
Hozyain. Ah, merzavec!
ZHak. Pervaya ne obmanulas', no mne hotelos' obmanut' vtoruyu. Na moj
otvet gospozha Margarita zalilas' bezuderzhnym hohotom; ya s udivleniem sprosil
ee, chemu ona smeetsya. Gospozha Margarita otvetila, chto smeetsya nad moej
prostotoj.
"Kak, v tvoem vozraste ty znaesh' ne bol'she etogo?"
"Net, gospozha Margarita".
Tut ona umolkla, i ya tozhe.
"Gospozha Margarita, - povtoril ya, - my uselis', chtoby poboltat', a vot
vy molchite, i my ne boltaem. CHto s vami, gospozha Margarita? Vy zadumalis'?"
Margarita: "Da, zadumalas'... zadumalas'... zadumalas'..."
Pri etih "zadumalas'" grud' ee vzdymaetsya, golos slabeet, telo drozhit,
glaza zakryvayutsya, rot raskryvaetsya, ona ispuskaet glubokij vzdoh i lishaetsya
chuvstv; ya pritvoryayus', budto opasayus' za ee zhizn', i vosklicayu v uzhase:
"Gospozha Margarita! Gospozha Margarita! Da skazhite zhe chto-nibud'!
Gospozha Margarita, vam durno?"
Margarita: "Net, moj mal'chik; daj mne minutku peredohnut'... Ne znayu,
chto eto so mnoj sluchilos'... Srazu kak-to naletelo..."
Hozyain. Ona vrala?
ZHak. Vrala.
Margarita: "YA zadumalas'".
ZHak: "Vy vsegda tak zadumyvaetes', kogda lezhite noch'yu podle muzha?"
Margarita: "Inoj raz".
ZHak: "A emu ne strashno?"
Margarita: "On privyk..."
Margarita ponemnogu prishla v sebya i skazala: "YA dumala nad tem, chto s
nedelyu tomu nazad, na svad'be, moj muzh i muzh Syuzanny smeyalis' nad toboj;
menya razobrala zhalost', i, ne znayu otchego, mne stalo kak-to ne po sebe".
ZHak: "Vy ochen' dobry".
Margarita: "YA ne lyublyu, kogda nasmehayutsya. YA zadumalas' nad tem, chto
oni pri pervom zhe sluchae snova podymut tebya na smeh, i eto menya opyat'
ogorchit".
ZHak. "Ot vas zavisit, chtob eto ne povtorilos'".
Margarita: "Kakim obrazom?"
ZHak: "Nauchiv menya..."
Margarita: "CHemu?"
ZHak: "Tomu, chego ya ne znayu i chto tak nasmeshilo vashego muzha i muzha
Syuzanny; togda oni perestanut smeyat'sya".
Margarita: "Ah, net, net! YA znayu, chto ty horoshij mal'chik i nikomu ne
rasskazhesh'; no ya ni za chto ne posmeyu".
ZHak: "Pochemu?"
Margarita: "Net, ne posmeyu!.."
ZHak: "Ah, gospozha Margarita, nauchite menya, radi boga; ya vam budu uzhasno
blagodaren, nauchite menya..."
Umolyaya ee takim obrazom, ya szhimal ej ruki, i ona szhimala moi; ya celoval
ee v glaza, a ona menya v guby. Tem vremenem stalo sovsem temno. Togda ya
skazal ej:
"YA vizhu, gospozha Margarita, chto vy nedostatochno horosho ko mne
otnosites' i ne hotite menya nauchit'; eto menya ochen' ogorchaet. Davajte
vstanem i vernemsya domoj..."
Gospozha Margarita ne otvetila; ona vzyala moyu ruku, napravila - ne znayu
kuda, no, vo vsyakom sluchae, ya voskliknul: "Da tut nichego net! Nichego net!"
Hozyain. Ah, merzavec, arhimerzavec!
ZHak. Vo vsyakom sluchae, ona byla pochti razdeta, a ya eshche v bol'shej
stepeni. Vo vsyakom sluchae, ya ne otnimal ruki ot togo mesta, gde nichego ne
bylo, a ona polozhila svoyu ruku ko mne na to mesto, gde koe-chto bylo. Vo
vsyakom sluchae, ya okazalsya pod nej, a, sledovatel'no, ona na mne. Vo vsyakom
sluchae, ya ej niskol'ko ne pomogal, tak chto ej prishlos' vzyat' vse na sebya. Vo
vsyakom sluchae, ona tak staratel'no otdalas' obucheniyu, chto odno mgnovenie mne
kazalos', budto ona umiraet. Vo vsyakom sluchae, buduchi vzvolnovan ne men'she
ee i ne znaya, chto govoryu, ya voskliknul: "Ah, gospozha Syuzanna, eto tak
priyatno!"
Hozyain. Ty hochesh' skazat': "gospozha Margarita"?
ZHak. Net, net. Vo vsyakom sluchae, ya sputal imena i, vmesto togo chtoby
skazat': "gospozha Margarita", skazal: "gospozha Syuzon". Vo vsyakom sluchae, ya
priznalsya gospozhe Margarite, chto to, chemu, po ee mneniyu, nauchila ona menya v
etot den', prepodala mne, pravda neskol'ko inache, gospozha Syuzon tri-chetyre
dnya tomu nazad. Vo vsyakom sluchae, ona skazala: "tak eto Syuzon, a ne ya?" Vo
vsyakom sluchae, ya otvetil: "Ni ta, ni drugaya". Vo vsyakom sluchae, poka ona
poteshalas' nad soboj, nad Syuzon, nad oboimi muzh'yami i osypala menya
podhodyashchimi rugatel'stvami, ya ochutilsya na nej, a, sledovatel'no, ona podo
mnoj, i poka ona priznavalas' mne, chto eto dostavilo ej bol'shoe
udovol'stvie, no ne stol'ko, skol'ko pervyj sposob, ona snova ochutilas' nado
mnoj, a ya, sledovatel'no, pod nej. Vo vsyakom sluchae, posle neskol'kih minut
otdyha i molchaniya ni ona ne byla naverhu, ni ya vnizu, ni ona vnizu, ni ya
naverhu, a oba my lezhali ryadyshkom, prichem ona naklonila golovu vpered i
prizhalas' obeimi lyazhkami k moim lyazhkam. Vo vsyakom sluchae, bud' ya menee uchen,
gospozha Margarita nauchila by menya vsemu, chemu mozhno nauchit'... Vo vsyakom
sluchae, nam stoilo bol'shih usilij dobrat'sya do derevni. Vo vsyakom sluchae,
gorlo moe razbolelos' eshche sil'nee, i malo shansov, chtoby ya mog snova govorit'
ran'she, chem cherez dve nedeli.
Hozyain. A ty posle videlsya s etimi zhenshchinami?
ZHak. Mnogo raz, s vashego pozvoleniya.
Hozyain. S obeimi?
ZHak. S obeimi.
Hozyain. I oni ne possorilis'?
ZHak. Naprotiv, - pomogaya drug drugu, oni eshche bol'she sdruzhilis'.
Hozyain. Nashi zheny postupili by tak zhe, no kazhdaya so svoim milym. Ty
smeesh'sya...
ZHak. Ne mogu uderzhat'sya ot smeha vsyakij raz, kak vspominayu malen'kogo
chelovechka, krichashchego, rugayushchegosya, shevelyashchego golovoj, nogami, rukami, vsem
telom i gotovogo brosit'sya s vysoty stoga, riskuya razbit'sya nasmert'.
Hozyain. A kto etot chelovechek? Muzh Syuzon?
ZHak. Net.
Hozyain. Muzh Margarity?
ZHak. Net... Vy neispravimy; tak budet do konca vashej zhizni.
Hozyain. Kto zhe on?
ZHak ne otvetil na etot vopros, a Hozyain dobavil:
- Skazhi zhe mne tol'ko, kto etot chelovechek.
ZHak. Odnazhdy rebenok, sidya na polu u prilavka beloshvejki, krichal blagim
matom. Torgovka, kotoroj nadoel ego krik, sprosila:
"Druzhok, chego ty krichish'?"
"Oni hotyat, chtob ya skazal "a"!
"A pochemu zhe tebe ne skazat' "a"?
"Potomu chto ne uspeyu ya skazat' "a", kak oni zahotyat, chtoby ya skazal
"be"... Delo v tom, chto ne uspeyu ya skazat' vam imya chelovechka, kak mne
pridetsya doskazat' ostal'noe".
Hozyain. Vozmozhno.
ZHak. Net, obyazatel'no.
Hozyain. No, drug moj, ZHak, nazovi mne imya chelovechka. Tebe samomu
smertel'no hochetsya, ne pravda li? Ispolni moe zhelanie.
ZHak. |to byl chelovechek vrode karlika, gorbatyj, krivoj, zaika, kosoj,
revnivec, rasputnik, vlyublennyj v Syuzon i, byt' mozhet, ee lyubovnik. Zanimal
on dolzhnost' sel'skogo vikariya.
ZHak pohodil na rebenka beloshvejki, s toj lish' raznicej, chto, s teh por
kak u nego stalo bolet' gorlo, ego trudno bylo zastavit' skazat' "a", no,
raz uzhe nachav, on sam dohodil do konca alfavita.
ZHak. YA byl naedine s Syuzon v ee rige.
Hozyain. Konechno, ne zrya?
ZHak. Razumeetsya. Prihodit vikarij; serditsya, rugaetsya, gnevno
sprashivaet u Syuzon, chto ona delaet naedine v otdalennejshej chasti rigi s
samym razvratnym mal'chishkoj vo vsej derevne.
Hozyain. Ty, kak ya vizhu, uzhe pol'zovalsya horoshej reputaciej.
ZHak. I po zaslugam. On dejstvitel'no razgnevalsya i k etim slovam
pribavil eshche mnogo drugih pohuzhe. YA tozhe vyshel iz sebya. Ot oskorbleniya k
oskorbleniyu doshli my do rukoprikladstva. YA hvatayu vily, prosovyvayu emu mezhdu
nogami, zubec syuda, zubec tuda, i shvyryayu ego na stog, ni dat' ni vzyat' kak
ohapku sena...
Hozyain. A stog byl vysokij?
ZHak. Po men'shej mere futov desyat', i korotyshke bylo trudno slezt'
ottuda, ne slomav sebe shei.
Hozyain. A zatem?
ZHak. Zatem ya otstranyayu kosynku Syuzon, beru ee za grud', laskayu; ona
soprotivlyaetsya. V rige nahodilos' oslinoe sedlo, kotorym my uzhe
pol'zovalis'; ya tolkayu ee na sedlo.
Hozyain. Zadiraesh' ej yubki?
ZHak. Zadirayu yubki.
Hozyain. A vikarij vse eto videl?
ZHak. Kak ya vas.
Hozyain. I on molchal?
ZHak. Otnyud' net. Ne pomnya sebya ot beshenstva, on zaoral: "Ubi... ubi...
ubivayut! Pozhar... pozhar... pozhar! Vo... vo... vory!.." I vot pribegaet muzh,
kotoryj, po nashim raschetam, byl daleko.
Hozyain. ZHal'; ya ne lyublyu svyashchennikov.
ZHak. I vy byli by v vostorge, esli b ya u nego na glazah...
Hozyain. Soznayus', chto da.
ZHak. Syuzon uspela podnyat'sya; ya privozhu sebya v poryadok, ubegayu, i vse,
chto vosposledovalo, znayu uzhe so slov Syuzon. Uvidav vikariya na stoge sena,
muzh rashohotalsya.
Vikarij: "Smejsya, smejsya... du... du... rak ty etakij!.."
Muzh sleduet ego priglasheniyu, zalivaetsya eshche pushche prezhnego i sprashivaet,
kto ego tuda posadil.
Vikarij: "Spu... spu... spusti... menya... na... na zemlyu..."
Muzh prodolzhaet hohotat' i osvedomlyaetsya, kak emu za eto vzyat'sya.
Vikarij: "Kak... kak!.. Tak zhe... kak... ya syuda... vzo... vzo...
bralsya... na... na... vilah..."
"Tysyachu piyavok, vy pravy. Vot chto znachit uchenost'!.."
Muzh beret vily i podstavlyaet ih vikariyu; tot saditsya na nih tem zhe
manerom, kakim ya ego poddel; muzh obnosit ego dva-tri raza po rige na svoem
orudii i zatyagivaet kakoe-to podobie foburdona{467}, a vikarij krichit:
"Spu... spu... spusti... menya... ka... ka... nal'ya!.. Spu... spu...
stish' li ty... menya... na... nakonec?.."
A muzh govorit:
"A pochemu by, gospodin vikarij, ne ponosit' mne vas tak po vsem
derevenskim ulicam? Vot byla by nevidannaya processiya!.."
Odnako muzh spustil ego na zemlyu, i vikarij otdelalsya strahom. Ne znayu,
chto imenno on zatem emu skazal, tak kak Syuzon udrala, i ya slyshal tol'ko:
"Ne... ne... godyaj... ty... ty... b'esh'... svya... svya... svyashchennika...
YA... ot... ot... otluchu... tebya... ty... bu... budesh'... pro... pro...
proklyat..."
Govoril eto gorbun, a muzh presledoval ego i kolotil vilami. Pribegayu
vmeste s tolpoj; zavidev menya, muzh napravlyaet vily v moyu storonu.
"Podojdi-ka, podojdi!" - krichit on.
Hozyain. A Syuzon?
ZHak. Ona vykrutilas'.
Hozyain. Udachno?
ZHak. Razumeetsya; zhenshchiny vsegda udachno vykruchivayutsya, kogda ih ne lovyat
s polichnym... CHemu vy smeetes'?
Hozyain. Tomu zhe, chemu budu, kak ty, smeyat'sya vsyakij raz, kak vspomnyu
malen'kogo vikariya, vossedayushchego na vilah muzha.
ZHak. Spustya nekotoroe vremya posle etogo priklyucheniya, kotoroe doshlo do
moego otca i po povodu kotorogo on tozhe nemalo smeyalsya, ya postupil v
soldaty, kak uzhe vam rasskazyval...
Odni govoryat, chto ZHak promolchal ili prokashlyal neskol'ko minut, drugie -
chto on snova hohotal, posle chego Hozyain obratilsya k nemu:
- A istoriya tvoih lyubovnyh pohozhdenij?
ZHak pokachal golovoj i ne otvetil.
Kak zdravomyslyashchij, nravstvennyj chelovek, pochitayushchij sebya filosofom,
mozhet zabavlyat'sya pereskazom takih pustyh pobasenok? - Vo-pervyh, chitatel',
eto vovse ne pobasenki, a istoricheskie fakty, i, povestvuya o shalostyah ZHaka,
ya chuvstvuyu sebya ne bolee, a mozhet stat'sya, i ne menee povinnym, nezheli
Svetonij, kogda on rasskazyvaet nam o razvrate Tiberiya. Mezhdu tem ty chitaesh'
Svetoniya i ne delaesh' emu nikakih uprekov. Pochemu ty ne hmurish' brovi pri
chtenii Katulla, Marciala, Goraciya, YUvenala, Petroniya, Lafontena i mnogih
drugih? Pochemu ne govorish' ty stoiku Seneke: "Kakoe nam delo do brazhnichan'ya
tvoego raba s ego vognutymi zerkalami!" Otchego ty snishoditelen tol'ko k
mertvecam? Prizadumavshis' nad etim pristrastiem, ty ubedish'sya, chto ono
porozhdeno kakim-nibud' porochnym principom. Esli ty nevinen, to ne stanesh'
menya chitat'; esli isporchen, to prochtesh' bez durnyh dlya sebya posledstvij.
Vozmozhno, chto moi dovody tebya ne ubedyat; togda otkroj predislovie
ZHana-Batista Russo{468}, i ty najdesh' u nego moyu apologiyu. Kto iz vas
osmelitsya osuzhdat' Vol'tera za to, chto on napisal "Devstvennicu"? Nikto.
Znachit, ty imeesh' neskol'ko raznyh vesov dlya vzveshivaniya chelovecheskih
postupkov. - No vol'terovskaya "Devstvennica", skazhesh' ty, shedevr. - Tem
luchshe: ee bol'she budut chitat'. - A tvoj "ZHak" - tol'ko nevynosimyj vinegret
iz faktov, kak podlinnyh, tak i vymyshlennyh, lishennyh gracii i poryadka. -
Tem luchshe: moego "ZHaka" budut men'she chitat'. S kakoj by storony ty ni
povernul delo, ty ne prav. Esli moe proizvedenie udachno, ono dostavit tebe
udovol'stvie; esli ploho, ono ne prichinit zla. Net knigi nevinnee plohoj
knigi. YA zabavlyayus' opisaniem tvoih durachestv pod vymyshlennymi imenami; tvoi
durachestva menya smeshat, a moe opisanie tebya serdit. Polozha ruku na serdce,
chitatel', ya dumayu, chto hudshij zlyuka iz nas dvoih - eto ne ya. Menya by vpolne
udovletvorilo, esli by ya tak zhe legko mog sebya obezopasit' ot tvoej klevety,
kak ty - ogradit' sebya ot skuki i vreda moego sochineniya. Ostav'te menya v
pokoe, skvernye licemery! Sovokuplyajtes', kak raznuzdannye osly, no
pozvol'te mne govorit' o sovokuplenii; ya razreshayu vam dejstvie, razreshite zhe
mne slova. Vy smelo govorite: ubit', ukrast', obmanut', a eto slovo vy
tol'ko osmelivaetes' cedit' skvoz' zuby. CHem men'she tak nazyvaemyh
nepristojnostej vy vyskazyvaete na slovah, tem bol'she ih ostaetsya u vas v
myslyah. A chem vam dosadil polovoj akt, stol' estestvennyj, stol' neobhodimyj
i stol' pravednyj, chto vy isklyuchaete ego naimenovanie iz vashej rechi i
voobrazhaete, budto ono oskvernyaet vash rot, vashi glaza i ushi? Gorazdo
poleznee, chtoby vyrazheniya, naimenee upotreblyaemye, rezhe pechataemye i
naibolee zamalchivaemye, stali naibolee izvestnymi i naibolee
rasprostranennymi; da tak ono i est'; ved' slovo futuo* ne menee populyarno,
chem slovo hleb; net vozrasta, kotoryj by ego ne znal, net idiomy, gde by ego
ne bylo, u nego tysyacha sinonimov na vseh yazykah; ono vnedryaetsya v kazhdyj iz
nih, ne buduchi ni nazvano, ni proizneseno, bez obraza, i pol, kotoryj
prakticheski pol'zuetsya im bolee vsego, obychno bolee vsego ego zamalchivaet.
Slyshu, kak vy vosklicaete: "Fu, cinik! Fu, besstydnik! Fu, sofist!.." Nu chto
zh! Oskorblyajte dostojnogo avtora, ch'i proizvedeniya vy postoyanno derzhite v
rukah; ya vystupayu zdes' tol'ko v roli ego tolmacha. Blagopristojnost' ego
stilya pochti yavlyaetsya garantiej chistoty ego nravov; takov Monten'. "Lasciva
est nobis pagina, vita proba"**{469}.
______________
* YA sovokuplyayus' (lat.).
** Pust' nepristojny stihi, zhizn' bezuprechna moya (lat.).
Ostatok dnya ZHak i ego Hozyain proveli ne raskryvaya rta. ZHak kashlyal, a
Hozyain govoril: "Kakoj uzhasnyj kashel'!" - smotrel na chasy, ne zamechaya etogo,
otkryval tabakerku, sam togo ne vedaya, i bral ponyushku, nichego ne chuvstvuya; v
etom ubezhdaet menya to, chto on sovershal eti dvizheniya tri-chetyre raza kryadu i
v tom zhe poryadke. Minutu spustya ZHak snova kashlyal, a Hozyain govoril: "Vot
chertov kashel'! Vprochem, ty nalizalsya u traktirshchicy po ushi. Da vchera vecherom
s sekretarem ty tozhe sebya ne poshchadil: podymayas' po lestnice, ty kachalsya i ne
znal, chto govorish'; a teper' ty sdelal desyat' privalov, i b'yus' ob zaklad,
chto v tvoej kubyshke ne ostalos' ni kapli vina..." Zatem on vorchal skvoz'
zuby, smotrel na chasy i ugoshchal svoi nozdri.
YA zabyl tebe skazat', chitatel', chto ZHak nikogda ne otpravlyalsya v put'
bez kubyshki, napolnennoj luchshim vinom; ona visela na ego sedel'noj luke.
Vsyakij raz, kak Hozyain preryval ego kakim-nibud' prostrannym zamechaniem, on
otvyazyval kubyshku, pil, ne prikladyvaya ko rtu, i klal ee na mesto lish' posle
togo, kak Hozyain umolkal. Zabyl ya takzhe vam skazat', chto vo vseh sluchayah,
trebuyushchih razmyshleniya, on prezhde vsego zaprashival kubyshku. Nadlezhalo li
razreshit' nravstvennyj vopros, obsudit' fakt, predpochest' odnu dorogu
drugoj, nachat', prodolzhat' ili brosit' delo, vzvesit' vse "za" i "protiv"
politicheskogo akta, kommercheskoj ili finansovoj operacii, razumnosti ili
nerazumnosti zakona, ishoda vojny, vybora traktira, v traktire - vybora
komnaty, v komnate - vybora posteli, - pervoe ego slovo glasilo: "Sprosim
kubyshku", a poslednee: "Takovo mnenie kubyshki i moe". Kogda sud'ba
predstavlyalas' emu neyasnoj, on zaprashival kubyshku; ona byla dlya nego svoego
roda perenosnoj pifiej, umolkavshej, kak tol'ko pustela. V Del'fah Pifiya,
zadrav odezhdu i sidya golym zadom na trenozhnike, poluchala svoe vdohnovenie
snizu vverh; ZHak, vossedaya na loshadi, zaprokinuv golovu k nebu, otkuporiv
kubyshku i nakloniv ee gorlyshko ko rtu, poluchal svoe vdohnovenie sverhu vniz.
Kogda Pifiya i ZHak izrekali svoi predskazaniya, oni oba byli p'yany. ZHak
govoril, chto svyatoj duh spustilsya k apostolam v kubyshke, i nazval
pyatidesyatnicu prazdnikom kubyshki. On ostavil nebol'shoe sochinenie o vsyakogo
roda predskazaniyah, sochinenie glubokoe, v kotorom otdaet predpochtenie
proricaniyam Bakbyuk{470}, ili pri posredstve kubyshki. Nesmotrya na vse svoe
uvazhenie k medonskomu kyure{470}, on ne soglashalsya s nim, kogda tot, voproshaya
bozhestvennuyu Bakbyuk, prislushivalsya k bul'kan'yu v bryushke butylki. "Lyublyu
Rable, - govorit on, - no pravdu lyublyu eshche bol'she". On nazyvaet ego
ereticheskim engastrimitom{470} i privodit sotni dovodov, odin luchshe drugogo,
v pol'zu togo, chto podlinnye proricaniya Bakbyuk, ili butylki, razdavalis'
isklyuchitel'no iz gorlyshka. V chisle vydayushchihsya posledovatelej Bakbyuk,
istinnyh priverzhencev kubyshki v techenie poslednih vekov, on nazyvaet Rable,
Lafara, SHapelya, SHol'e, Lafontena, Mol'era, Panara, Gale, Vade{471}. Platon i
ZHan-ZHak Russo, prevoznosivshie dobroe vino, ne prikladyvayas' k nemu, byli, po
ego mneniyu, lozhnymi druz'yami kubyshki. Kubyshke nekogda bylo posvyashcheno
neskol'ko znamenityh svyatilishch: "Elovaya shishka"{471}, "Tampl'" i "Zagorodnyj
kabachok", istoriyu kotoryh on napisal otdel'no. On blestyashche zhivopisuet
entuziazm, goryachnost', ogon', ohvativshij, da i v nashi dni ohvatyvayushchij,
bakbyukovcev ili perigorcev, kogda k koncu trapezy oni opirayutsya loktyami o
stol i im grezitsya bozhestvennaya Bakbyuk, ili svyashchennaya butyl', kotoraya
poyavlyaetsya sredi nih, shipit, vyshvyrivaet svoj golovnoj ubor i pokryvaet
svoih poklonnikov prorocheskoj penoj. Kniga ego ukrashena dvumya portretami,
pod kotorymi podpisano: "Anakreont i Rable, pervosvyashchenniki butylki, odin u
drevnih, drugoj u sovremennyh narodov".
Neuzheli ZHak pol'zovalsya terminom "engastrimit"?.. - Pochemu by net,
chitatel'? Kapitan ZHak byl bakbyukovcem i mog znat' eto vyrazhenie, a ZHak,
podhvatyvavshij vse slova kapitana, - ego zapomnit'; no na samom dele
"engastrimit" prinadlezhit mne, a v osnovnom tekste my chitaem:
"chrevoveshchatel'".
Vse eto prekrasno, skazhete vy, no gde zhe lyubovnye pohozhdeniya ZHaka? - O
lyubovnyh pohozhdeniyah ZHaka znaet odin tol'ko ZHak, a ego muchit bol' v gorle,
zastavlyayushchaya ego Hozyaina hvatat'sya za chasy i za tabakerku i ogorchayushchaya ego
ne men'she vas. - CHto budet s nami? - Pravo, ne znayu. V etom sluchae sledovalo
by zaprosit' Bakbyuk, ili svyashchennuyu butyl'; no kul't ee upal, hramy opusteli.
Kak pri rozhdenii nashego bozhestvennogo spasitelya ischezli orakuly yazychestva,
tak posle smerti Gale umolkli orakuly Bakbyuk: ne stalo velikih poem, ne
stalo obrazcov nepodrazhaemogo krasnorechiya, ne stalo proizvedenij, otmechennyh
pechat'yu op'yaneniya i geniya; vse teper' rassudochno, razmerenno, akademichno i
plosko. O bozhestvennaya Bakbyuk! O svyashchennaya butyl'! O bozhestvo ZHaka! Vernis'
k nam!.. U menya yavlyaetsya zhelanie, chitatel', zanyat' tebya rasskazom o rozhdenii
bozhestvennoj Bakbyuk, o chudesah, ego soprovozhdavshih i za nim posledovavshih, o
divnom ee carstvovanii i bedstviyah, sopryazhennyh s ee udaleniem; i esli
bolezn' gorla nashego druga ZHaka zatyanetsya, a ego Hozyain budet uporstvovat' v
svoem molchanii, vam pridetsya udovol'stvovat'sya etim epizodom, kotoryj ya
postarayus' rastyanut', poka ZHak ne vyzdoroveet i ne vernetsya k svoim lyubovnym
pohozhdeniyam...
Zdes' v besede ZHaka s ego Hozyainom imeetsya poistine dosadnyj probel.
Kakoj-nibud' potomok Nodo{472}, predsedatelya suda de Brosa{472},
Frejnsgemiya{472} ili otca Brot'e{472} zapolnit ego kogda-nibud', a potomki
ZHaka i ego hozyaina, vladel'cy etoj rukopisi, budut hohotat' nad nim do
upadu.
Nado dumat', chto ZHak, kotorogo vospalenie gorla prinudilo k molchaniyu,
prekratil rasskazyvat' svoi lyubovnye pohozhdeniya i Hozyain pristupil k
rasskazu o svoih. |to tol'ko predpolozhenie, kotoroe ya privozhu zdes' bez
vsyakoj otvetstvennosti. Posle neskol'kih strok punktirom, ukazyvayushchih na
propusk, govoritsya: "Nichego net grustnee v etom mire, kak byt' durakom..."
ZHak li proiznosit eti slova ili ego Hozyain? |to moglo by posluzhit' temoj dlya
dlinnogo i tonkogo rassuzhdeniya. Esli ZHak dostatochno nagl, chtob obratit'sya s
podobnymi slovami k svoemu Hozyainu, tak tot, so svoej storony, dostatochno
otkrovenen, chtob obratit'sya s nimi k samomu sebe. No kak by to ni bylo,
ochevidno, sovershenno ochevidno, chto dal'she govorit uzhe Hozyain.
Hozyain. |to proishodilo nakanune ee imenin, a deneg u menya ne bylo.
Moego zakadychnogo druga, sheval'e de Sent-Uena, nichto ne moglo smutit'.
"U tebya net deneg?" - skazal on.
"Net".
"Nu chto zh: tak nado ih sdelat'".
"A ty znaesh', kak ih delayut?"
"Bez somneniya".
Sent-Uen odevaetsya, my vyhodim, i on vedet menya okol'nymi ulicami v
nebol'shoj temnyj dom, gde my podymaemsya po uzkoj gryaznoj lestnichke na
chetvertyj etazh i vhodim v dovol'no prostornoe pomeshchenie s ves'ma strannoj
meblirovkoj. Sredi prochih veshchej stoyali ryadyshkom tri komoda, vse razlichnoj
formy; nad srednim pomeshchalos' zerkalo s karnizom, slishkom vysokim dlya
potolka, tak chto ono na dobrye polfuta zahodilo za komod; na etih komodah
lezhali vsevozmozhnye tovary, v tom chisle dva triktraka: vdol' sten byli
rasstavleny stul'ya, prichem ne bylo dvuh odinakovyh; v nogah krovati -
roskoshnaya kushetka; pered odnim iz okon - vol'era bez pticy, no sovsem novaya,
pered drugim - lyustra, podveshennaya na palke ot metly, oba konca kotoroj
pokoilis' na spinkah dvuh dryannyh solomennyh kresel; dal'she napravo i nalevo
kartiny - odni na stenah, drugie svalennye v kuchu.
ZHak. |to popahivaet delyagoj za celoe l'e.
Hozyain. Ty ugadal. I vot moj sheval'e i gospodin Lebren (tak zvali
nashego torgovca i posrednika po rostovshchicheskim delam) brosayutsya drug drugu v
ob座atiya.
"Ah, eto vy, gospodin sheval'e!"
"Da, ya, dorogoj Lebren".
"Kuda vy propali? Celaya vechnost', kak ya vas ne videl. Grustnye vremena,
ne pravda li?"
"Ochen' grustnye, dorogoj Lebren. No delo ne v tom; vyslushajte menya, mne
nado skazat' vam dva slova..."
YA prisazhivayus'. SHeval'e i Lebren uhodyat v ugolok i beseduyut mezhdu
soboj. Mogu peredat' tebe iz ih razgovora tol'ko neskol'ko slov,
podhvachennyh mnoyu na letu:
"Kreditosposoben?"
"Bezuslovno".
"Sovershennoletnij?"
"Bolee nem sovershennoletnij".
"|to syn togo?"
"Da, syn".
"Znaete li vy, chto dva nashih poslednih dela..."
"Govorite tishe".
"Otec?"
"Bogat".
"Star?"
"I dryahl".
Lebren gromko:
"Net, gospodin kavaler, ya ne zhelayu bol'she ni vo chto vmeshivat'sya: eto
vsegda ploho konchaetsya. Vy govorite, eto vash drug? Otlichno! U nego vid
chestnogo cheloveka, no..."
"Dorogoj Lebren!"
"U menya net deneg".
"No u vas est' znakomstva".
"Vse eto negodyai, prozhzhennye zhuliki. Gospodin sheval'e, neuzheli vam ne
nadoelo prohodit' cherez ih ruki?"
"Nuzhda ne znaet zakona".
"Nuzhda, kotoraya vas donimaet, pustyachnaya nuzhda: eto bujotka{474}, partiya
v loto, kakaya-nibud' devchonka".
"Lyubeznyj drug..."
"Nu, horosho, horosho: ya bessilen, kak rebenok; a krome togo, vy v
sostoyanii zastavit' lyubogo cheloveka narushit' klyatvu. Pozvonite! YA uznayu,
doma li Furzho... Net, ne zvonite, Furzho otvedet vas k Mervalyu".
"A pochemu ne vy?"
"YA? Net! YA poklyalsya, chto etot uzhasnyj Merval' nikogda ne budet
obsluzhivat' ni menya, ni moih druzej. Vam pridetsya poruchit'sya za vashego
priyatelya, kotoryj, byt' mozhet... kotoryj, bez somneniya, poryadochnyj chelovek:
mne pridetsya poruchit'sya za vas pered Furzho, a Furzho - za menya pered
Mervalem".
Tem vremenem voshla sluzhanka i sprosila:
"Shodit' k gospodinu Furzho?"
Lebren sluzhanke:
"Net, ni k komu... Gospodin kavaler, ya ne mogu, ya, pravo, ne mogu".
SHeval'e obnimaet, uveshchaet ego:
"Dorogoj Lebren! Dorogoj drug!.."
YA podhozhu, prisoedinyayu svoi pros'by k pros'bam kavalera:
"Gospodin Lebren! Dorogoj gospodin Lebren!.."
Lebren ustupaet.
Sluzhanka, ulybavshayasya pri vide etoj komedii, ushla i vo mgnovenie oka
vernulas' s hromen'kim chelovechkom v chernoj odezhde i s palkoj v ruke: zaika,
lico suhoe i morshchinistoe, vzglyad zhivoj. SHeval'e povernulsya k nemu i skazal:
"Nu-s, gospodin Mat'e de Furzho, my ne mozhem teryat' ni minuty, vedite
nas poskoree..."
Furzho, ne obrashchaya na nego vnimaniya, razvyazal malen'kij zamshevyj
koshelek.
SHeval'e skazal Furzho:
"Smeetes' vy, chto li? Delo kasaetsya nas..."
YA podoshel, vynul ekyu, sunul ego sheval'e, kotoryj peredal ego sluzhanke,
vzyav ee za podborodok. Mezhdu tem Lebren govoril Furzho:
"YA vam zapreshchayu; ne vodite k nemu etih gospod!"
Furzho: "Pochemu, gospodin Lebren?"
Lebren: "Potomu chto on zhulik i plut".
Furzho: "Mne izvestno, chto gospodin de Merval'... no vsyakij greh
proshchaetsya, a krome togo, ya ne znayu nikogo, kto v dannuyu minutu byl by pri
den'gah..."
Lebren: "Postupajte kak hotite, Furzho. Gospoda, ya umyvayu ruki".
Furzho (Lebrenu): "Gospodin Lebren, razve vy ne pojdete s nami?"
Lebren: "YA? Upasi menya bozhe! |to merzavec, kotorogo ya ne zhelayu bol'she
videt' vo vsyu moyu zhizn'".
Furzho: "No bez vas my ne uladim etogo dela".
SHeval'e: "Konechno. Pojdemte, dorogoj Lebren, vy okazhete mne uslugu, vy
obyazhete prilichnogo cheloveka, popavshego v tiski; ne otkazyvajte mne, idemte!"
Lebren: "CHtoby ya poshel k Mervalyu! YA! YA!.."
SHeval'e: "Da, vy; vy pojdete so mnoj..."
Poddavshis' na ugovory, Lebren pozvolil sebya uvesti, i vot my - Lebren,
sheval'e, Mat'e de Furzho i ya - napravlyaemsya k svoej celi, a sheval'e, druzheski
pohlopyvaya Lebrena po ladoni, govorit mne:
"Luchshij chelovek v mire, obyazatel'nejshij chelovek, vernyj drug..."
Lebren: "Mne kazhetsya, gospodin sheval'e, chto vy mozhete zastavit' menya
dazhe poddelat' den'gi".
ZHak. Mat'e de Furzho...
Hozyain. CHto ty hochesh' skazat'?
ZHak. Mat'e de Furzho... YA hochu skazat', chto sheval'e de Sent-Uen znaet
etih lyudej vdol' i poperek; eto plut, spevshijsya s kanal'yami.
Hozyain. Veroyatno, ty prav... Trudno sebe predstavit' cheloveka bolee
myagkogo, bolee obhoditel'nogo, bolee dostojnogo, bolee vezhlivogo, bolee
dobrogo, bolee sostradatel'nogo, bolee beskorystnogo, chem gospodin de
Merval'. Kogda moe sovershennoletie i moya platezhesposobnost' byli
ustanovleny, gospodin de Merval' prinyal osobenno zadushevnyj i grustnyj vid i
skazal nam s dushevnym, iskrennim sochuvstviem, chto on v otchayanii, chto v eto
samoe utro on byl vynuzhden vyruchit' druga, nahodivshegosya v samyh stesnennyh
obstoyatel'stvah, i chto u nego net ni grosha. Zatem, obrashchayas' ko mne, on
dobavil:
"Gosudar' moj, ne zhalejte o tom, chto vy ne prishli ran'she; mne bylo by
nepriyatno vam otkazat', no ya by eto sdelal: dolg druzhby prezhde vsego..."
I vot my vse v velichajshem udivlenii; SHeval'e, dazhe Lebren i Furzho - u
nog Mervalya, i Merval' govorit im:
"Gospoda, vy menya znaete: ya lyublyu davat' v dolg blizhnemu i starayus' ne
isportit' uslugi, zastavlyaya sebya prosit'; no, dayu slovo blagorodnogo
cheloveka, v dome ne najdetsya i chetyreh luidorov..."
YA byl pohozh sredi etih lyudej na osuzhdennogo, vyslushavshego svoj
prigovor.
"SHeval'e, - skazal ya, - pojdemte, raz eti gospoda ne mogut nichego
sdelat'..."
No sheval'e otvel menya v storonu i skazal:
"Zabyl ty, chto li? Ved' segodnya kanun ee imenin. Pomni: ya predupredil
ee, i ona ozhidaet ot tebya kakogo-nibud' znaka vnimaniya. Ty ee znaesh': eto ne
potomu, chto ona korystna, no, kak vse zhenshchiny, ona ne lyubit byt' obmanutoj v
svoih ozhidaniyah. Vozmozhno, chto ona uzhe pohvastalas' pered otcom, mater'yu,
tetkami, podrugami; i posle etogo ej budet obidno, esli ona ne smozhet nichego
im pokazat'..."
I vot on snova vozvrashchaetsya k Mervalyu i pristaet k nemu eshche
nastojchivee. Tot zastavlyaet dolgo tormoshit' sebya i nakonec govorit:
"U menya glupejshaya natura: ne mogu videt' blizhnego v nuzhde. YA razmyshlyayu;
mne prihodit v golovu mysl'".
SHeval'e: "Kakaya mysl'?"
Merval': "Pochemu by vam ne vzyat' tovary?"
SHeval'e: "A u vas est'?"
Merval': "Net, no ya znayu zhenshchinu, kotoraya vam ih otpustit: slavnaya
zhenshchina, chestnaya zhenshchina".
Lebren: "Da, no kotoraya prodast nam hlam na ves zolota, a poluchim my
groshi".
Merval': "Nichut' ne byvalo: eto budut ochen' krasivye tkani, zolotye i
serebryanye veshchicy; vsevozmozhnye shelka, zhemchuga, neskol'ko dragocennyh
kamnej; vam pridetsya poteryat' bezdelicu na etih predmetah. Ona
ocharovatel'naya osoba, pover'te, udovletvoritsya pustyakom, lish' by byla
garantiya; a tovary eti delovogo proishozhdeniya i dostalis' ej ochen' deshevo.
Vprochem, vzglyanite sami; za osmotr s vas nichego ne voz'mut..."
YA zayavil Mervalyu i sheval'e, chto ne zanimayus' torgashestvom, no chto, esli
b dazhe mne eto predlozhenie ne pretilo, u menya vse ravno v dannom sluchae ne
bylo by vremeni im vospol'zovat'sya. Tut predupreditel'nye gospoda Lebren i
Mat'e de Furzho voskliknuli v odin golos:
"Za etim delo ne stanet: my prodadim ih za vas; pridetsya tol'ko poldnya
povozit'sya..."
I zasedanie bylo otlozheno na dvenadcat' chasov u gospodina Mervalya; tot,
laskovo pohlopav menya po plechu, skazal slashchavym i proniknovennym golosom:
"Rad vam usluzhit', gosudar' moj; no, pover'te mne, delajte porezhe takie
zajmy: oni vsegda konchayutsya razoreniem. Bylo by prosto chudom, esli by vam
povstrechalis' eshche raz v etoj strane takie chestnye del'cy, kak gospoda Lebren
i Mat'e de Furzho..."
Lebren i Furzho de Mat'e, ili Mat'e de Furzho, poblagodarili ego poklonom
i skazali, chto on ochen' dobr, chto oni do sih por staralis' po sovesti vesti
svoi malen'kie dela i chto ih ne za chto hvalit'.
Merval': "Oshibaetes', gospoda, ibo kto v nashe vremya postupaet po
sovesti? Sprosite u gospodina sheval'e de Sent-Uena; on dolzhen znat' koe-chto
ob etom".
I vot my vyhodim ot Mervalya, kotoryj s ploshchadki lestnicy sprashivaet,
mozhet li on na nas rasschityvat' i poslat' za torgovkoj. My otvechaem
utverditel'no i v ozhidanii chasa vstrechi otpravlyaemsya vse vchetverom obedat' v
sosednij traktir.
Mat'e de Furzho zakazal obed, otlichnyj obed. Vo vremya deserta k nashemu
stolu podoshli dve devchonki so svoimi drebezzhalkami. Lebren priglasil ih
prisest'. Ih zastavili vypit', poboltat', sygrat' koe-chto. Poka troe moih
sotrapeznikov zabavlyalis' tem, chto tiskali odnu iz devic, drugaya, sidevshaya
ryadom so mnoj, shepnula mne tiho:
"Sudar', vy nahodites' v skvernoj kompanii: sredi etih lyudej net ni
odnogo, kotoryj ne byl by na primete u policii".
My pokinuli harchevnyu v uslovlennyj chas i otpravilis' k Mervalyu. YA zabyl
tebe skazat', chto etot obed istoshchil ne tol'ko koshelek sheval'e, no i moj; po
doroge Lebren soobshchil Sent-Uenu, a tot peredal mne, chto Mat'e de Furzho
trebuet desyat' luidorov za posrednichestvo i chto men'she etogo emu predlozhit'
nel'zya; esli my ego udovletvorim, to poluchim tovary deshevle i legko smozhem
vernut' etu summu pri prodazhe.
Prihodim k Mervalyu, gde nas uzhe operedila torgovka so svoimi tovarami.
Mademuazel' Bridua (tak ee zvali) rassypalas' v lyubeznostyah i reveransah i
vylozhila pered nami tkani, polotna, kruzheva, perstni, almazy, zolotye
tavlinki. My otobrali ot vsego. Lebren, Mat'e de Furzho i sheval'e delali
ocenku, a Merval' vel zapis'. Obshchaya summa sostavila devyatnadcat' tysyach
sem'sot sem'desyat livrov, na kakovye ya sobralsya vydat' raspisku, kogda
mademuazel' Bridua skazala mne, delal reverans (a ona ni k komu ne
obrashchalas' bez reveransa):
"Sudar', vy namereny zaplatit' v srok?"
"Bezuslovno", - otvechal ya.
"V takom sluchae, - vozrazila ona, - vam dolzhno byt' bezrazlichno, vydat'
li mne raspisku ili vekselya".
Slovo "veksel'" zastavilo menya poblednet'. Kavaler zametil eto i skazal
mademuazel' Bridua:
"Vekselya, sudarynya? No vekselya postupyat na rynok, i neizvestno, v kakie
ruki oni popadut".
"Vy shutite, gospodin sheval'e; razve my ne znaem, s kakim uvazheniem
sleduet otnosit'sya k licam vashego ranga?.."
I snova reverans.
"Takie bumagi derzhat v svoem bumazhnike; ih vypuskayut tol'ko posle
nastupleniya sroka. Vot vzglyanite!.."
I opyat' reverans... Ona izvlekaet bumazhnik iz karmana; chitaet imena
celoj kuchi lic vsyakogo zvaniya i polozheniya. Kavaler podoshel ko mne i skazal:
"Vekselya! |to chertovski ser'eznoe delo! Podumaj o tom, chto ty delaesh'.
Vprochem, eta osoba smahivaet na poryadochnuyu zhenshchinu, a krome togo, do
nastupleniya sroka libo ty, libo ya budem pri den'gah".
ZHak. I vy podpisali vekselya?
Hozyain. Podpisal.
ZHak. Kogda deti uezzhayut v stolicu, to u otcov v obychae chitat' im
malen'koe nastavlenie: "Ne byvajte v durnom krugu, ugozhdajte nachal'stvu
tochnym ispolneniem dolga, blyudite svoyu religiyu, izbegajte devic durnogo
povedeniya i moshennikov, a v osobennosti nikogda ne podpisyvajte vekselej"...
Hozyain. CHto ty hochesh'? YA postupil, kak drugie: pervoe, chto ya zabyl, eto
bylo nastavlenie moego otca. I vot ya zapassya tovarami na prodazhu; no mne
nuzhny byli den'gi. Tam bylo neskol'ko par kruzhevnyh manzhet, ochen' krasivyh;
sheval'e zabral ih sebe po svoej cene i skazal:
"Vot uzhe chast' tvoih pokupok, na kotoroj ty nichego ne poteryaesh'".
Mat'e de Furzho oblyuboval chasy i dve zolotye tavlinki, stoimost' kotoryh
obyazalsya totchas zhe vnesti; ostal'noe Lebren vzyal k sebe na hranenie. YA sunul
v karman roskoshnyj garnitur s manzhetami; eto byl odin iz cvetochkov buketa,
kotoryj ya namerevalsya prepodnesti. Mat'e de Furzho mgnovenno vernulsya s
shest'yudesyat'yu luidorami: desyat' on uderzhal v svoyu pol'zu, a ostal'nye
pyat'desyat otdal mne. On zayavil, chto ne prodal ni chasov, ni tavlinok, a
zalozhil ih.
ZHak. Zalozhil?
Hozyain. Da.
ZHak. Znayu, u kogo.
Hozyain. U kogo?
ZHak. U devicy s reveransami, u Bridua.
Hozyain. Verno. K manzhetam i garnituru ya prisoedinil krasivyj persten' i
korobochku dlya mushek, vylozhennuyu zolotom. V koshel'ke u menya lezhalo pyat'desyat
luidorov, i my s sheval'e byli v velikolepnom nastroenii.
ZHak. Vse eto prekrasno. Menya interesuet tol'ko beskorystie etogo
gospodina Lebrena; neuzheli on vovse ne imel doli v dobyche?
Hozyain. Polno smeyat'sya, ZHak; ty ne znaesh' gospodina Lebrena. YA
predlozhil poblagodarit' ego za uslugi; on rasserdilsya, otvetil, chto ya,
po-vidimomu, prinimayu ego za kakogo-nibud' Mat'e de Furzho i chto on nikogda
ne poproshajnichal.
"Vot on kakov, etot dorogoj Lebren! - voskliknul sheval'e. - Vsegda
veren sebe; no nam bylo by stydno, esli by on okazalsya chestnee nas..."
I sheval'e tut zhe otobral iz tovarov dve dyuzhiny platkov, otrez muslina,
kotorye stal navyazyvat' Lebrenu dlya podarka zhene i docheri. Lebren prinyalsya
razglyadyvat' platki, kotorye pokazalis' emu ochen' krasivymi, muslin, kotoryj
on nashel ochen' tonkim, a nashe predlozhenie - nastol'ko radushnym, chto,
prinimaya vo vnimanie vozmozhnost' v skorom vremeni otblagodarit' nas za eto
prodazhej nahodyashchihsya u nego veshchej, on pozvolil sebya ugovorit'. I vot my
vyshli i mchimsya vo vsyu pryt' izvozchich'ej loshadi k domu toj, kotoruyu ya lyubil i
kotoroj prednaznachalis' garnitur, manzhety i persten'. Podarok byl
prevoshodno prinyat. So mnoyu byli laskovy. Tut zhe primerili garnitur i
manzhety; persten' okazalsya pryamo sozdan dlya pal'chika. My pouzhinali, i
pouzhinali veselo, kak ty mozhesh' sebe predstavit'.
ZHak. I ostalis' nochevat'?
Hozyain. Net.
ZHak. Znachit, sheval'e ostalsya?
Hozyain. Veroyatno.
ZHak. Pri tom tempe, kakim vy mchalis', pyatidesyati luidorov nenadolgo
hvatilo.
Hozyain. Da. Spustya nedelyu my otpravilis' k Lebrenu uznat', skol'ko
vyrucheno ot prodazhi ostal'nyh veshchej.
ZHak. Nichego ili ochen' malo. Lebren byl grusten, rugal Mervalya i devicu
s reveransami, nazyval ih zhulikami, negodyayami, moshennikami, klyalsya ne imet'
s nimi bol'she nikakih del i vruchil vam okolo semisot ili vos'misot frankov.
Hozyain. Priblizitel'no tak: vosem'sot sem'desyat livrov.
ZHak. Itak, esli ya tol'ko umeyu schitat', vosem'sot sem'desyat livrov
Lebrena, pyat'desyat luidorov Mervalya ili Furzho, nakinem eshche pyat'desyat
luidorov za garnitur, manzhety, persten', - vot i vse, chto vam dostalos' iz
vashih devyatnadcati tysyach semisot semidesyati pyati livrov v tovarah. Merval'
byl prav: ne kazhdyj den' prihoditsya imet' delo s takimi dostojnymi lyud'mi.
Hozyain. Ty zabyl pro manzhety, vzyatye sheval'e po svoej cene.
ZHak. No sheval'e, veroyatno, nikogda bol'she o nih ne upominal?
Hozyain. Da, eto tak. Nu, a ob obeih tavlinkah i chasah, zalozhennyh
Mat'e, ty nichego ne skazhesh'?
ZHak. Tut ya uzh ne znayu, chto skazat'.
Hozyain. Mezhdu tem nastupil srok platezha po vekselyam.
ZHak. I ni vam, ni sheval'e ne prislali deneg.
Hozyain. Mne prishlos' skryvat'sya. Uvedomili rodnyh; odin iz moih dyadej
priehal v Parizh. On podal zhalobu v policiyu na vseh etih moshennikov. ZHalobu
pereslali policejskomu chinovniku; chinovnik byl starym pokrovitelem Mervalya.
On otvetil, chto, poskol'ku delu dan zakonnyj hod, policiya uzhe nichego ne
mozhet sdelat'. Zaimodavec, prinyavshij v zaklad tavlinki, privlek k sudu
Mat'e. Menya vputali v delo. Sudebnye izderzhki okazalis' stol' ogromnymi,
chto, po prodazhe chasov i tavlinok, ne hvatilo dlya polnogo rascheta eshche pyatisot
ili shestisot frankov.
Ty etomu ne poverish', chitatel'. A esli ya skazhu tebe, chto prodavec
limonada, zhivshij po sosedstvu ot menya i nedavno skonchavshijsya, ostavil dvuh
bednyh sirotok v mladencheskom vozraste. Komissar yavilsya k pokojnomu i
opechatal vse imushchestvo. Zatem pechati snyali, sostavili opis' i rasprodali vse
ih dobro; za prodazhu vyruchili okolo devyatisot frankov. Iz etih deneg, za
vychetom izderzhek, ostalos' po dva su na kazhdogo sirotu; im vlozhili v ruki
eti groshi i otveli ih v priyut.
Hozyain. Uzhasno.
ZHak. A mezhdu tem vse ostaetsya tak i ponyne.
Hozyain. Tem vremenem otec moj skonchalsya. YA pogasil vekselya i vyshel iz
svoego ubezhishcha, gde, dolzhen priznat' k chesti sheval'e i moej podrugi, oni
sostavlyali mne kompaniyu s udivitel'nym postoyanstvom.
ZHak. I vot vy po-prezhnemu pod vliyaniem sheval'e i vashej krasotki; i vasha
krasotka vodit vas za nos eshche bol'she prezhnego.
Hozyain. Pochemu ty tak dumaesh'?
ZHak. Pochemu? Potomu, chto, kogda vy stali sami sebe hozyainom i
vladel'cem prilichnogo sostoyaniya, nado eshche bylo okolpachit' vas okonchatel'no,
to est' sdelat' nastoyashchim muzhem.
Hozyain. Dumayu, chto takovo bylo ih namerenie; no ono ne uvenchalos'
uspehom.
ZHak. Libo vy schastlivec, libo oni okazalis' bol'shimi rastyapami.
Hozyain. No mne kazhetsya, chto golos u tebya menee hriplyj i chto ty
govorish' svobodnee.
ZHak. Vam tol'ko tak kazhetsya; delo obstoit inache.
Hozyain. Ne mog li by ty prodolzhat' istoriyu svoih lyubovnyh pohozhdenij?
ZHak. Net.
Hozyain. I ty sklonyaesh'sya k tomu, chtob ya prodolzhal istoriyu svoih?
ZHak. YA sklonyayus' k tomu, chtoby sdelat' pereryv i prilozhit'sya k kubyshke.
Hozyain. Kak! S tvoim vospalennym gorlom ty opyat' prikazal napolnit'
kubyshku?
ZHak. Da; no yachmennym otvarom, chert by ego pobral! A potomu mne ne
prihodit v golovu ni odna mysl'; hozhu kak durak i ne perestanu tak hodit',
poka v kubyshke budet odin tol'ko otvar.
Hozyain. CHto ty delaesh'!
ZHak. Vylivayu otvar; ya boyus', kak by on ne prines nam neschast'ya.
Hozyain. Ty spyatil!
ZHak. Spyatil ili ne spyatil, a v kubyshke ne ostanetsya dazhe slezinki.
Poka ZHak vylivaet soderzhimoe kubyshki na zemlyu, Hozyain smotrit na chasy,
otkryvaet tabakerku i sobiraetsya prodolzhat' svoyu istoriyu lyubovnyh
pohozhdenij. A ya, chitatel', sklonen zatknut' emu rot, pokazav izdali starika
voennogo, sutulogo, skachushchego verhom vo vsyu pryt', ili moloduyu krest'yanku v
malen'koj solomennoj shlyapke i v krasnoj yubke, idushchuyu peshkom ili vossedayushchuyu
na osle. A pochemu by stariku voennomu ne okazat'sya kapitanom ZHaka ili
priyatelem kapitana? - No ved' on umer. - Vy dumaete?.. Pochemu by molodoj
krest'yanke ne okazat'sya gospozhoj Syuzon, ili gospozhoj Margaritoj, ili
hozyajkoj "Bol'shogo olenya", ili ZHannoj, ili ee docher'yu Denizoj? Sochinitel'
romanov ne preminul by tak postupit'; no ya ne lyublyu romanov, za isklyucheniem
romanov Richardsona. YA pishu istoriyu; moya istoriya libo zainteresuet, libo ne
zainteresuet; vo vsyakom sluchae, menya eto niskol'ko ne zabotit. Moe namerenie
- byt' pravdivym; ya ego ispolnil. A potomu ya ne stanu vozvrashchat' brata ZHana
iz Lissabona; zhirnyj prior, edushchij nam navstrechu v kabriolete s moloden'koj
i horoshen'koj zhenshchinoj, ne budet abbatom Gudsonom. - No ved' abbat Gudson
umer. - Vy dumaete? Razve vy byli na ego pohoronah? - Net. - A potomu on zhiv
ili umer - kak vam budet ugodno. Ot menya zavisit ostanovit' kabriolet,
vypustit' ottuda priora i ego sputnicu i v svyazi s etim nanizat' ryad
sobytij, vsledstvie chego vy ne uznaete ni lyubovnyh pohozhdenij ZHaka, ni
lyubovnyh pohozhdenij ego Hozyaina; no ya prenebregayu vsemi etimi sposobami i
tol'ko prihozhu k ubezhdeniyu, chto s pomoshch'yu nekotorogo voobrazheniya i
neskol'kih stilisticheskih prikras legko smasterit' roman. Budem
priderzhivat'sya pravdy i, poka ZHak ne vylechitsya ot vospaleniya gorla,
predostavim govorit' ego Hozyainu.
Hozyain. Odnazhdy utrom sheval'e yavilsya ko mne grustnyj; nakanune on, moya
(ili ego, a byt' mozhet, i nasha) vozlyublennaya, otec, mat', tetki, kuziny i ya
proveli den' za gorodom. On sprosil menya, ne sovershil li ya kakoj-libo
neostorozhnosti, kotoraya zastavila by roditelej zapodozrit' moyu strast'.
Zatem on skazal, chto, vstrevozhennye moim uhazhivaniem, otec i mat' doprosili
doch'; chto esli ya pitayu chestnye namereniya, to mne nichego ne stoit v nih
priznat'sya, i sem'ya pochtet za chest' prinyat' menya na takih usloviyah; no chto
esli ya v techenie dvuh nedel' ne ob座asnyus' otkryto, to menya poprosyat
prekratit' poseshcheniya, kotorye privlekayut k sebe vnimanie, sluzhat predmetom
spleten i vredyat reputacii ih docheri, otvazhivaya ot nee vygodnyh zhenihov,
dostojnyh sdelat' predlozhenie bez riska poluchit' otkaz.
ZHak. Nu kak, sudar', est' u ZHaka nyuh?
Hozyain. SHeval'e dobavil:
"Dve nedeli - srok korotkij. Vy lyubite, vas lyubyat; kak vy postupite
cherez dve nedeli?"
YA bez obinyakov otvetil kavaleru, chto retiruyus'.
"Retiruetes'! Znachit, vy ne lyubite?"
"Lyublyu, i sil'no lyublyu; no u menya est' rodnye, imya, zvanie, prityazaniya,
i ya nikogda ne reshus' pohoronit' vse eti preimushchestva v lavke kakoj-nibud'
meshchanochki".
"Mogu ya im eto ob座avit'?"
"Esli ugodno. Odnako, sheval'e, vnezapnaya shchepetil'nost' etih lyudej menya
udivlyaet. Oni pozvolili docheri prinimat' ot menya podarki; dvadcat' raz
ostavlyali menya naedine s neyu; ona poseshchaet baly, assamblei, spektakli,
gul'bishcha v gorode i za gorodom s pervym, kto predlozhit ej svoj ekipazh; oni
spokojno spyat, poka u nee muziciruyut i razgovarivayut; ty svobodno poseshchaesh'
ih dom, kogda tebe zablagorassuditsya, a mezhdu nami govorya, sheval'e, kogda
tebya puskayut v kakoj-nibud' dom, to tuda mozhno pustit' i drugogo. Ih doch'
pol'zuetsya durnoj slavoj. YA ne veryu tomu, chto o nej govoryat, no i ne stanu
takzhe eto oprovergat'; odnako ty priznaesh', chto ee roditeli mogli neskol'ko
ran'she pobespokoit'sya o chesti svoego dityati? Hochesh', chtoby ya skazal tebe
pravdu? Menya pochitali u nih za prostofilyu, kotorogo sobiralis' privoloch' za
nos k nogam prihodskogo svyashchennika. Oni oshiblis'; ya nahozhu mademuazel' Agatu
ocharovatel'noj; ona vskruzhila mne golovu: eto yavstvuet iz teh neveroyatnyh
rashodov, v kotorye ya pustilsya radi nee. YA ne otkazyvayus' prodolzhat', no
tol'ko s usloviem, chto vpred' ona budet nemnogo podobree. YA ne nameren vechno
rastochat' vremya, sostoyanie i vzdohi u ee nog, kogda mogu ispol'zovat' ih
celesoobraznee v drugom meste. Ty peredash' eti poslednie slova mademuazel'
Agate, a vse predydushchee - ee roditelyam... Libo nashe znakomstvo dolzhno
prekratit'sya, libo ya budu prinyat na novyh usloviyah, i mademuazel' Agata
najdet dlya menya luchshee primenenie, nezheli prezhde. Pripomnite, sheval'e: kogda
vy vveli menya k nej, vy obeshchali mne legkuyu pobedu, kotoroj ya ne dozhdalsya
SHeval'e, vy menya naduli".
SHeval'e: "CHestnoe slovo, ya sam byl vveden v zabluzhdenie. Kto by
podumal, chto pri takoj legkomyslennoj vneshnosti, pri takom neprinuzhdennom i
veselom tone eta devushka okazhetsya malen'kim drakonom dobrodeteli!"
ZHak. CHert voz'mi, sudar', eto zdorovo! Vy, znachit, raz v zhizni proyavili
smelost'?
Hozyain. Byvali i takie dni. Na serdce u menya lezhali priklyucheniya s
rostovshchikami, moe begstvo ot devicy Bridua v obitel' svyatogo Ioanna
Lateranskogo, no bol'she vsego - strogost' mademuazel' Agaty. Mne nemnozhko
nadoelo byt' v durakah.
ZHak. Kak zhe vy postupili posle etoj smeloj rechi, obrashchennoj k vashemu
milomu drugu, sheval'e de Sent-Uenu?
Hozyain. YA sderzhal slovo i prekratil svoi poseshcheniya.
ZHak. Bravo! Bravo! mio caro maestro!*
______________
* Bravo, bravo, moj dorogoj hozyain! (lat.)
Hozyain. Proshlo nedeli dve, i ya ne poluchal nikakih vestej, esli ne
schitat' sheval'e, kotoryj staratel'no dokladyval mne o vpechatlenii,
proizvedennom na sem'yu moim otsutstviem, i ubezhdal menya ne sdavat'sya. On
govoril:
"Tam nachinayut udivlyat'sya, pereglyadyvayutsya, shushukayutsya; sprashivayut,
kakaya mozhet byt' prichina vashego nedovol'stva. Devica lomaetsya; skvoz' ee
pritvorno ravnodushnyj ton vidno, chto ona uyazvlena; ona zayavlyaet: "|tot
gospodin bol'she ne poyavlyaetsya; znachit, on ne hochet, chtoby ego videli; tem
luchshe, eto ego delo..." Zatem ona delaet piruet, nachinaet napevat', othodit
k oknu, vozvrashchaetsya, no uzhe s krasnymi glazami; vse zamechayut, chto ona
plakala".
"Plakala!"
"Zatem ona saditsya, beret svoyu rabotu, hochet pristupit' k nej, no
pristupit' ne mozhet. Krugom beseduyut; ona molchit; pytayutsya ee razveselit',
ona serditsya; predlagayut ej igru, progulku, spektakl' - ona soglashaetsya, a
kogda vse gotovy, ej prihodit v golovu chto-nibud' drugoe, no mgnovenie
spustya nadoedaet... Aga, ty smutilsya! Bol'she ya tebe nichego ne skazhu".
"Znachit, sheval'e, vy polagaete, chto, esli by ya vernulsya..."
"Polagayu, chto ty sdelal by glupost'. Nado tverdo stoyat' na svoem, nado
byt' reshitel'nym. Esli vernesh'sya nezvanyj, ty pogib. Pust' eti lyudi
naberutsya uma-razuma".
"A esli menya ne pozovut?"
"Tebya pozovut".
"A esli budut tyanut' slishkom dolgo?"
"Tebya skoro pozovut. CHert poderi! Takogo cheloveka, kak ty, ne legko
zamenit'! Esli ty vernesh'sya po svoej vole, na tebya budut dut'sya, zastavyat
dorogo zaplatit' za tvoyu vyhodku, tebya vpryagut v takoe yarmo, v kakoe
pozhelayut; pridetsya podchinit'sya, pridetsya preklonit' koleni. Hochesh' ty byt'
gospodinom ili rabom, k tomu zhe sil'no prishiblennym rabom? Vybiraj. Po
pravde govorya, ty postupil neskol'ko neobdumanno: trudno prinyat' tebya za
bezmerno vlyublennogo cheloveka; no chto sdelano, to sdelano, i esli iz etogo
mozhno izvlech' pol'zu, to ne sleduet upuskat' sluchaya".
"Ona plakala!"
"Nu tak chto zhe, chto plakala? Pust' luchshe ona plachet, chem ty".
"No esli menya ne pozovut?"
"Tebya pozovut, bud' spokoen. Kogda ya prihozhu, to ne vspominayu o tebe,
slovno tebya net na svete. Nakonec menya sprashivayut, videl li ya tebya; ya
ravnodushno otvechayu to "da", to "net"; zatem razgovor perehodit na drugie
predmety, no vse zhe obyazatel'no vozvrashchaetsya k tvoemu begstvu. Zagovarivaet
libo otec, libo mat', libo tetka, libo Agata: "Posle takogo vnimaniya, kakoe
my emu okazali!.. Sochuvstviya, kotoroe my proyavili k ego tyazhbe!.. Lyubeznogo
obhozhdeniya moej plemyannicy!.. Uchtivostej, kotorymi ya ego osypala! Skol'ko
raz klyalsya on nam v svoej privyazannosti! Ver'te posle etogo lyudyam!..
Otkryvajte dveri svoego doma pered temi, kto hochet u vas byvat'!..
Polagajtes' na druzej!"
"A Agata?"
"V dome - polnoe nedoumenie, mogu tebya zaverit'".
"A Agata?"
"Agata otvodit menya v storonu i govorit: "Ponimaete li vy chto-nibud' v
povedenii svoego druga? Vy stol'ko raz uveryali, chto on menya lyubit; vy,
konechno, sami etomu verili: da i pochemu by vam ne verit'? YA tozhe verila,
ya..." Tut ona ostanavlivaetsya, golos ee slabeet, glaza napolnyayutsya
slezami... No chto ya vizhu! Ty i sam proslezilsya! Bol'she ya nichego ne skazhu,
delo reshennoe. YA ponimayu, chego ty hochesh', no etogo ne budet. Esli ty sdelal
glupost', ubezhav ot nih bez vsyakogo smysla, to ya ne pozvolyu tebe povtorit'
ee, brosivshis' im na sheyu. Nado izvlech' vygodu iz etogo proisshestviya, chtoby
podvinut' tvoe delo s Agatoj; pust' ona ubeditsya, chto derzhit tebya ne
nastol'ko krepko, chtob ne mogla poteryat', pust' ona primet mery, chtob tebya
sohranit'. Ogranichit'sya poceluem ruki posle togo, chto ty sdelal! No po
sovesti, sheval'e, ved' my druz'ya: ty mozhesh', ne pogreshaya protiv chesti,
doverit'sya mne: ty nichego u nee ne dobilsya?"
"Nichego".
"Vresh'; pritvoryaesh'sya celomudrennym".
"YA, byt' mozhet, tak by i postupil, bud' u menya dlya etogo osnovanie; no
klyanus', ya ne imel schast'ya solgat'".
"|to neob座asnimo: ved' ty vovse ne takoj nelovkij... Kak! Neuzheli ona
ni razu ne proyavila slabosti?"
"Net".
"Mozhet byt', ona i proyavila, no ty ne zametil i upustil sluchaj? Boyus',
kak by ty ne vel sebya chut'-chut' glupovato; eto svojstvenno takim chestnym,
delikatnym i sentimental'nym lyudyam, kak ty".
"Nu, a vy, sheval'e, - sprosil ya, - chto vy tam delaete?"
"Nichego".
"U vas net nikakih prityazanij?"
"Proshu proshcheniya! Oni byli, i dazhe dovol'no dolgo; no ty "prishel,
uvidel, pobedil". YA zametil, chto na tebya usilenno smotryat, a menya sovershenno
ne zamechayut, i namotal sebe eto na us. My ostalis' dobrymi druz'yami: mne
poveryayut svoi krohotnye mysli, inogda sleduyut moim sovetam; i za neimeniem
luchshego ya soglasilsya na vtorostepennuyu rol', na kotoruyu ty menya obrek".
ZHak. YA hochu otmetit' dva obstoyatel'stva, sudar'. Pervoe: mne ni razu ne
udalos' rasskazat' svoyu istoriyu bez togo, chtoby tot ili inoj chert menya ne
perebil, a vasha techet bez pereryva. Takova zhizn': odin vertitsya mezhdu shipami
i ne koletsya; drugoj tshchatel'no sledit, kuda stavit' nogi, i vse zhe
natykaetsya na shipy posredi luchshej dorogi i vozvrashchaetsya domoj obodrannyj do
poteri soznaniya.
Hozyain. Razve ty zabyl svoj pripev: velikij svitok i prednachertaniya
svyshe?
ZHak. Vtoroe: ya nastaivayu na tom, chto vash sheval'e de Sent-Uen -
ot座avlennyj mazurik i chto, podeliv vashi den'gi s rostovshchikami Lebrenom,
Mervalem, Mat'e de Furzho, ili Furzho de Mat'e, i Bridua, on staraetsya
navyazat' vam svoyu lyubovnicu, no, razumeetsya, samym chestnym obrazom, pred
licom notariusa i svyashchennika, chtoby zatem razdelit' s vami i zhenu... Oj,
gorlo!..
Hozyain. Znaesh' li, chto ty delaesh'? Veshch' ochen' obychnuyu i krajne nagluyu.
ZHak. YA na eto sposoben.
Hozyain. Ty zhaluesh'sya na to, chto tebya preryvayut, i sam preryvaesh'
drugih.
ZHak. |to - posledstvie durnogo primera, kotoryj vy mne podali. Mat'
hochet zanimat'sya amurami i trebuet, chtoby doch' byla blagorazumna; otec hochet
byt' rastochitel'nym i trebuet ot syna berezhlivosti; hozyain hochet...
Hozyain. Prervat' svoego lakeya, preryvat' ego, skol'ko vzdumaetsya, i
trebuet, chtoby lakej ego ne preryval.
Ne opasaesh'sya li ty, chitatel', chto zdes' povtoritsya scena, imevshaya
mesto v traktire, kogda odin krichal: "Ty spustish'sya vniz!", a drugoj: "Net!"
Otchego by mne ne prozhuzhzhat' vam ushi: "Budu perebivat'!.." - "Ne budesh'
perebivat'!"? Nesomnenno, esli ya nemnogo razzadoryu ZHaka ili ego Hozyaina, to
nachnetsya ssora; a esli ona nachnetsya, to bog vest' chem konchitsya. Pravda,
odnako, zaklyuchaetsya v tom, chto ZHak skromno otvechal Hozyainu:
- YA vas ne perebivayu, ya tol'ko pol'zuyus' vashim razresheniem i beseduyu s
vami.
Hozyain. Pust' tak; no eto eshche ne vse.
ZHak. Kakuyu zhe eshche nepristojnost' mog ya sovershit'?
Hozyain. Ty operezhaesh' rasskazchika i lishaesh' ego predvkushaemogo im
udovol'stviya udivit' tebya; ty uporstvuesh' v svoej neumestnoj prozorlivosti,
ugadyvaesh' to, chto emu hotelos' tebe skazat', i vot - emu ostaetsya tol'ko
umolknut', i ya umolkayu.
ZHak. Ah, sudar'!
Hozyain. CHert by pobral umnyh lyudej!
ZHak. Soglasen; no u vas ne hvatit zhestokosti...
Hozyain. Priznaj, po krajnej mere, chto ty etogo zasluzhivaesh'.
ZHak. Priznayu; no posle etogo vy posmotrite na chasy, voz'mete ponyushku
tabaku, gnev vash utihnet, i vy budete prodolzhat' svoyu istoriyu.
Hozyain. |tot chudak delaet so mnoj chto hochet...
Spustya neskol'ko dnej posle moej besedy s sheval'e on snova yavilsya ko
mne; u nego byl vid triumfatora.
"Nu kak, priyatel'? - skazal on. - V drugoj raz budete verit' moim
predskazaniyam? YA zhe govoril vam, chto sila na vashej storone; vot vam pis'mo
ot kroshki; da, pis'mo, pis'mo ot nee..."
Pis'mo eto bylo ochen' laskovym: upreki, zhaloby i prochee; i vot ya snova
vodvorilsya u nih.
Ty brosaesh' moyu knigu, chitatel'. CHto sluchilos'? Ah, kazhetsya, ya ugadal:
tebe hochetsya zaglyanut' v pis'mo? G-zha Rikkoboni{489} ne preminula by tebe
ego pokazat'. A pis'mo, kotoroe g-zha de La Pomere prodiktovala svoim hanzham?
YA uveren, chto ty zhaleesh' i o nem. Hotya ego bylo by trudnee sostavit', chem
pis'mo Agaty, i ya ne pripisyvayu sebe osobogo talanta, ya vse zhe polagayu, chto
spravilsya by s nim; odnako vse eto ne bylo by chem-to novym: s nim sluchilos'
by to zhe, chto s velikolepnymi rechami Tita Liviya{489} v ego "Istorii Rima" i
kardinala Bentivol'o{489} v ego "Flandrskih vojnah". Ih chitaesh' s
udovol'stviem, no oni razrushayut illyuziyu. Istorik, pripisyvayushchij svoim geroyam
rechi, kotoryh oni ne govorili, sposoben pripisat' im postupki, kotoryh oni
ne sovershali. Vot pochemu umolyayu tebya obojtis' bez etih dvuh pisem i
prodolzhit' chtenie.
Hozyain. U menya sprosili o prichine moego begstva; ya skazal pervoe, chto
vzbrelo na um, i vse poshlo po-prezhnemu.
ZHak. Inache govorya, vy prodolzhali tratit' den'gi, a vashi lyubovnye dela
ne podvigalis' ni na shag.
Hozyain. SHeval'e rassprashival o moih uspehah i, kazalos', teryal
terpenie.
ZHak. On, mozhet byt', dejstvitel'no teryal terpenie.
Hozyain. Pochemu?
ZHak. Pochemu? Potomu, chto...
Hozyain. Dogovarivaj zhe.
ZHak. Ni v koem sluchae; nado predostavit' rasskazchiku...
Hozyain. Moi uroki idut tebe na pol'zu; eto menya raduet... Odnazhdy
sheval'e predlozhil mne sovershit' s nim progulku. My otpravilis' na den' za
gorod. Vyehali rano utrom. Poobedali v traktire i pouzhinali tam zhe; vino
okazalos' prevoshodnym; my mnogo vypili, beseduya o pravitel'stve, religii i
lyubovnyh delah. Nikogda sheval'e ne vykazyval mne eshche takogo doveriya, takoj
druzhby; on rasskazal vse priklyucheniya svoej zhizni s samoj neveroyatnoj
otkrovennost'yu, ne skryvaya ot menya ni horoshego, ni plohogo. On uprekal sebya
tol'ko za odin postupok iz svoego proshlogo i ne nadeyalsya prostit' sebe ego
do groba.
"Priznajtes' v nem svoemu drugu, sheval'e: vam stanet legche. Nu chto? O
chem idet rech'? Veroyatno, kakoj-nibud' pustyak, kotoryj vasha shchepetil'nost'
preuvelichila?"
"Net, net! - vozglasil kavaler, opuskaya golovu na ladoni i stydlivo
zakryvaya imi lico. - |to gnusnost', neprostitel'naya gnusnost'. Poverite li?
YA, sheval'e de Sent-Uen, odnazhdy obmanul - da, obmanul svoego druga".
"A kak eto sluchilos'?"
"Uvy! My s nim byli prinyaty v odnom dome, - vot kak teper' my s vami.
Tam byla devushka vrode mademuazel' Agaty; on byl vlyublen v nee, a ona - v
menya; on razoryalsya na nee, a ya pol'zovalsya ee milostyami. U menya nikogda ne
hvatalo smelosti priznat'sya v etom, no, esli my s nim vstretimsya, ya otkroyu
emu vse. |ta uzhasnaya tajna, kotoruyu ya noshu v svoem serdce, davit menya; ya
dolzhen vo chto by to ni stalo izbavit'sya ot etogo bremeni".
"I otlichno sdelaete, sheval'e".
"Vy sovetuete?"
"Bezuslovno, sovetuyu".
"A kak, vy dumaete, moj priyatel' otnesetsya k etomu soobshcheniyu?"
"Esli on vam drug, esli on spravedliv, on najdet dlya vas izvinenie v
svoem serdce; on budet tronut vashej pryamotoj i raskayaniem; on brositsya vam
na sheyu i postupit tak, kak ya postupil by na ego meste".
"Vy polagaete?"
"Polagayu".
"I vy by tak postupili?"
"Bez vsyakogo somneniya..."
SHeval'e totchas vstaet, so slezami na glazah podhodit ko mne i, raskryv
ob座atiya, govorit:
"Drug moj, pocelujte zhe menya!"
"Kak, sheval'e! - vosklicayu ya. - Tak eto vy? Tak eto ya? Tak eto merzavka
Agata?"
"Da, drug moj. Vse zhe vozvrashchayu vam slovo; vy mozhete postupit' so mnoj,
kak vam budet ugodno. Esli vy polagaete, kak i ya, chto siya obida ne
zasluzhivaet proshcheniya, to ne proshchajte menya; vstan'te, uhodite, pri vstreche
brosajte na menya prezritel'nye vzglyady i predostav'te mne terzat'sya i
muchit'sya. Ah, drug moj, esli by vy znali, kakuyu vlast' priobrela nad moim
serdcem malen'kaya negodnica! YA rodilsya s chestnymi naklonnostyami; sudite
sami, kak ya stradal iz-za nedostojnoj roli, do kotoroj unizilsya. Skol'ko raz
ya otvorachival ot nee vzglyad, chtoby perevesti ego na vas, muchas'
predatel'stvom ee i svoim! Neponyatno, kak vy etogo nikogda ne zamechali..."
Mezhdu tem ya byl nepodvizhen, kak kamennyj Termin{491}; slov sheval'e ya
pochti ne slyhal.
"Ah, prezrennyj! - voskliknul ya. - Kak, sheval'e! Vy! Vy! Moj drug!"
"Da, ya byl im i prodolzhayu byt', tak kak raspolagayu sekretom ne stol'ko
svoim, skol'ko ee, kotoryj mozhet vysvobodit' vas iz put etoj tvari. Menya
privodit v otchayanie, chto vy nichego ot nee ne dobilis' v vozmeshchenie za vse
svoi blagodeyaniya".
(Tut ZHak prinyalsya hohotat' i svistet'.)
Da eto zhe komediya Kole{491} "Istina v vine"... - CHitatel', ty ne
znaesh', chto govorish', ty staraesh'sya razygrat' umnika, a na samom dele ty -
glupec. |to vovse ne istina v vine, a kak raz naoborot: eto lozh' v vine. YA
skazal vam grubost'; ochen' sozhaleyu i proshu proshcheniya.
Hozyain. Gnev moj postepenno ostyl. YA obnyal sheval'e; on snova sel na
stul, oblokotilsya o stol i prizhal k glazam szhatye kulaki, ne osmelivayas'
vzglyanut' na menya.
ZHak. On byl tak ogorchen! A vy okazalis' nastol'ko dobry, chto brosilis'
ego uteshat'? (I ZHak snova svistnul.)
Hozyain. YA schel naibolee umestnym prevratit' vse eto v shutku. Pri kazhdom
veselom zamechanii smushchennyj sheval'e povtoryal:
"Net na svete drugogo takogo cheloveka, kak vy; vy edinstvennyj v svoem
rode, ya vas ne stoyu. Ne dumayu, chtoby u menya hvatilo velikodushiya i sily
prostit' takuyu obidu, a vy shutite; eto besprimerno. Drug moj, kak mne
zagladit' svoyu vinu?.. O net, eto zagladit' nel'zya! Nikogda, nikogda ne
zabudu ya svoego postupka i vashego velikodushiya; eti dve cherty gluboko
zapechatleny vot zdes'. Odnu ya budu vspominat', chtoby prezirat' sebya, druguyu
- chtoby vami voshishchat'sya i usilivat' svoyu privyazannost' k vam".
"CHto vy, chto vy, sheval'e! Vy preuvelichivaete i svoj postupok i moj.
Vyp'em za vashe zdorov'e... Nu tak za moe, sheval'e, esli vy ne hotite, chtoby
za vashe".
SHeval'e malo-pomalu nabralsya smelosti. On rasskazal mne vse podrobnosti
svoego verolomstva, osypaya sebya samymi zhestokimi epitetami, i raznes na vse
korki i doch', i mat', i otca, i tetok, i vsyu sem'yu, kotoruyu izobrazil v vide
sborishcha kanalij, ne dostojnyh menya, no vpolne dostojnyh ego; eto ego
sobstvennye slova.
ZHak. I vot pochemu ya nikogda ne sovetuyu zhenshchinam imet' delo s lyud'mi,
kotorye p'yut. YA ne men'she prezirayu vashego sheval'e za neskromnost' v lyubvi,
chem za verolomstvo v druzhbe. CHert poberi! On mog postupit' kak poryadochnyj
chelovek i predupredit' vas... No net, sudar', ya nastaivayu na svoem: eto
mazurik, prozhzhennyj mazurik. Ne znayu, chem vse eto konchitsya; boyus', chto on
snova obmanyvaet nas, razoblachaya svoj obman. Vyrvites', vyrvites' kak mozhno
skoree sami iz etogo traktira i izbav'tes' ot obshchestva etogo cheloveka.
Tut ZHak shvatilsya za kubyshku, zabyv, chto tam ne bylo ni otvara, ni
vina. Hozyain rashohotalsya. ZHak kashlyal s dobruyu chetvert' chasa. Hozyain vynul
chasy i tabakerku i prodolzhal svoyu istoriyu, kotoruyu ya prervu, esli pozvolite,
hotya by tol'ko dlya togo, chtob pobesit' ZHaka, dokazav emu, chto on oshibsya i
chto svyshe vovse ne prednachertano, chtob ego vsegda preryvali, a Hozyaina
nikogda.
Hozyain (k sheval'e): "Posle vseh vashih rasskazov ya nadeyus', chto vy
perestanete s nimi vstrechat'sya".
"Vstrechat'sya s nimi!.. Konechno; no kak dosadno ujti, ne otomstiv! Oni
predavali, obmanyvali, osmeivali, obirali poryadochnogo cheloveka; oni
zloupotrebili strast'yu i slabost'yu drugogo poryadochnogo cheloveka (ibo ya vse
zhe osmelivayus' schitat' sebya takovym) i vputali ego v celyj ryad merzostej;
oni chut' bylo ne podstreknuli dvuh druzej k vzaimnoj nenavisti i
krovoprolitiyu, ibo priznajtes', dorogoj moj, chto, obnaruzhiv moi nedostojnye
proiski, vy, kak chelovek hrabryj, byt' mozhet, mogli by ispytat' zhelanie
mesti..."
"Net, delo ne doshlo by do togo. Da i pochemu by? Iz-za chego? Iz-za
oploshnosti, ot kotoroj nikto ne v silah uberech'sya? Razve ona mne zhena? Da i
to... Razve ona mne doch'? Net, eto prosto shlyuha; i vy dumaete, chto iz-za
kakoj-to shlyuhi... Ostavim eto, drug moj, i vyp'em. Agata molodaya, rezvaya,
belen'kaya, pyshnaya, puhlen'kaya. U nee krepkoe telo, ne pravda li? U nee ochen'
nezhnaya kozha. Nasladit'sya imi - blazhenstvo, i vy byli, naverno, dostatochno
schastlivy v ee ob座atiyah, chtoby eshche dumat' o svoih druz'yah".
"Esli chary kakoj-nibud' osoby i naslazhdeniya mogut umen'shit' vinu, to
net pod nebesami menee prestupnogo cheloveka, chem ya".
"Ah, sheval'e, ya beru nazad svoe slovo, otkazyvayus' ot snishoditel'nosti
i hochu postavit' odno uslovie, pri kotorom soglasen zabyt' vashe
predatel'stvo".
"Govorite, drug moj, prikazyvajte, ne skryvajte; dolzhen li ya brosit'sya
iz okna, povesit'sya, utopit'sya, pronzit' grud' nozhom..."
I sheval'e tut zhe hvataet lezhavshij na stole nozh, rasstegivaet vorotnik,
raspahivaet sorochku i s bluzhdayushchim vzorom pristavlyaet pravoj rukoj ostrie
nozha k vpadine levoj klyuchicy, slovno prigotovivshis' po pervomu moemu
prikazaniyu pokonchit' s soboj po obychayu drevnih.
"Delo idet ne ob etom, sheval'e; bros'te vash dryannoj nozh".
"YA ego ne broshu, ya etogo zasluzhivayu; podajte tol'ko znak".
"Bros'te vash dryannoj nozh, govoryu ya vam; ya vovse ne trebuyu takoj vysokoj
platy za vash prostupok".
Mezhdu tem on vse eshche derzhal ostrie nozha u klyuchicy; ya shvatil ego za
ruku, vyrval nozh, otbrosil ego podal'she i, podnesya butylku k ego stakanu,
napolnil ego do kraev i skazal:
"Sperva vyp'em, a zatem vy uznaete strashnoe uslovie, pri kotorom ya
soglasen vas prostit'. Itak, Agata - ochen' sochnaya, ochen' strastnaya osoba?"
"Ah, drug moj, kak zhal', chto vam tozhe ne udalos' eto izvedat'!"
"Postoj; pust' nam prinesut butylku shampanskogo, a zatem ty opishesh' mne
odnu iz vashih nochej... Lyubeznyj predatel', tvoe proshchenie posleduet za
okonchaniem etogo rasskaza. Itak, nachinaj. Razve ty menya ne slyshish'?"
"Slyshu".
"Moe reshenie kazhetsya tebe slishkom zhestokim?"
"Net".
"Ty zamechtalsya? CHto ya ot tebya potreboval?"
"Rasskaza ob odnoj iz moih nochej s Agatoj".
"Imenno tak".
Tem vremenem sheval'e meril menya vzglyadom s golovy do pyat i govoril sam
sebe: "Takaya zhe figura; pochti tot zhe vozrast; a esli b i byla kakaya-nibud'
raznica, to otsutstvie sveta, voobrazhenie, risuyushchee ej menya, rasseyut ee
podozreniya..."
"O chem ty dumaesh', sheval'e? Tvoj stakan polon, i ty ne pristupaesh' k
rasskazu".
"YA dumal, drug moj; ya uzhe obdumal, etim vse skazano. Obnimi menya, my
budem otomshcheny, - da, budem. |to podlost' s moej storony; ona ne dostojna
menya, no ona dostojna malen'koj merzavki. Ty treboval ot menya rasskaza ob
odnoj iz moih nochej?"
"Da; razve eto chrezmernoe trebovanie?"
"Net; no esli ya vmesto rasskaza predostavlyu tebe takuyu zhe noch'?"
"|to, pozhaluj, budet eshche luchshe". (ZHak zasvistal.)
Totchas zhe sheval'e vynimaet iz karmana dva klyucha: odin malen'kij, drugoj
bol'shoj.
"Malen'kij - ot naruzhnoj dveri, - govorit on, - bol'shoj - ot prihozhej
Agaty; oba oni k tvoim uslugam. Vot put', kotoryj ya ezhednevno prodelyvayu uzhe
okolo shesti mesyacev; ty pojdesh' po moim stopam. Ee okna, kak tebe izvestno,
raspolozheny po fasadu. YA progulivayus' vdol' ulicy, poka oni osveshcheny.
Uslovnyj signal - gorshok s vasil'kami, stoyashchij na okne; esli ya ego vizhu, ya
podkradyvayus' k vhodnoj dveri, otpirayu, vhozhu, zapirayu, podnimayus' naverh
vozmozhno besshumnee, svorachivayu v malen'kij koridor, chto napravo; pervaya
dver' nalevo po etomu koridoru vedet, kak vy znaete, k nej. Otpirayu dver'
vot etim bol'shim klyuchom, prohozhu v ee garderobnuyu, nahodyashchuyusya napravo; tam
stoit malen'kij nochnik, pri svete kotorogo razdevayus' so vsemi udobstvami.
Dver' komnaty Agaty otvorena; vhozhu i lozhus' ryadom s nej na postel'.
Ponyali?"
"Otlichno ponyal".
"Tak kak poblizosti est' lyudi, to my molchim".
"A krome togo, polagayu, u vas najdetsya delo poluchshe, chem boltat'".
"V sluchae trevogi ya mogu soskochit' s posteli i zaperet'sya v
garderobnoj; no etogo eshche ni razu ne bylo. Obychno my rasstaemsya okolo
chetyreh chasov utra. Esli udovol'stviya ili son zastavyat nas zaderzhat'sya, to
my vstaem vmeste; ona shodit vniz, a ya ostayus' v garderobnoj, odevayus',
chitayu, otdyhayu, dozhidayus' chasa, chtoby mozhno bylo yavit'sya. Zatem tozhe
spuskayus', zdorovayus', obnimayu vseh, kak budto ya tol'ko chto prishel".
"Tebya zhdut etoj noch'yu?"
"Menya zhdut kazhduyu noch'".
"I ty gotov ustupit' mne svoe mesto?"
"Ot vsego serdca. YA niskol'ko ne dosaduyu na to, chto ty predpochel noch'
rasskazu o nej; no ya hotel by..."
"Dogovarivaj; chtoby tebe usluzhit', ya gotov pochti na vse".
"YA hotel by, chtoby ty ostalsya v ee ob座atiyah do utra; ya yavlyus', zastanu
vas vmeste..."
"Ah net, sheval'e, ty slishkom zol!"
"Slishkom zol? Ne v takoj mere, kak ty dumaesh'. Sperva ya razdenus' v
garderobnoj".
"Ty chertovski izobretatelen, sheval'e. No eto neosushchestvimo: esli ty
otdash' mne klyuchi, to ih u tebya ne budet".
"Ah, drug moj, kak ty glup!"
"Ne slishkom, kak mne kazhetsya".
"A pochemu by nam ne vojti oboim vmeste? Ty otpravish'sya k Agate, a ya
ostanus' v garderobnoj, poka ty ne dash' mne znak, o kotorom my uslovimsya".
"CHestnoe slovo, eto tak zabavno, tak sumasbrodno, chto menya podmyvaet
soglasit'sya. No, rassuzhdaya zdravo, ya predpochitayu otlozhit' etot fars do
kakoj-nibud' iz sleduyushchih nochej".
"Aga, ponimayu: tvoe namerenie - otomstit' za nas neskol'ko raz".
"Esli ty soglasen?"
"Vpolne".
ZHak. Vash sheval'e sovershenno sbil menya s tolku. YA predpolagal...
Hozyain. Ty predpolagal...
ZHak. Net, sudar', mozhete prodolzhat'.
Hozyain. My pili za predstoyashchuyu noch', za posleduyushchie, za tu, kogda Agata
ochutitsya mezhdu mnoj i sheval'e, i nagovorili po etomu povodu tysyachu absurdov.
K sheval'e vernulas' priyatnaya veselost', i tema nashej besedy byla ne iz
grustnyh. On snabdil menya predpisaniyami otnositel'no nochnogo povedeniya, iz
kotoryh daleko ne vse byli odinakovo ispolnimy; no posle dlinnogo ryada
blagorazumno provedennyh nochej ya, pozhaluj, mog podderzhat' chest' sheval'e v
pervuyu iz nih, kakie by chudesa on pro sebya ni rasskazyval; i tut posypalis'
neskonchaemye podrobnosti ob umelosti, sgovorchivosti, sovershenstvah Agaty. K
op'yaneniyu vinom sheval'e s bespodobnym iskusstvom pribavlyal op'yanenie
strast'yu. Vremya do lyubovnogo svidaniya ili do mesti tyanulos' dlya nas dolgo;
nakonec my vstali iz-za stola. SHeval'e zaplatil; eto sluchilos' s nim
vpervye. My uselis' v nash ekipazh; my byli p'yany, a nash kucher i lakei - eshche
bol'she nas.
CHitatel', kto mozhet pomeshat' mne skinut' zdes' v ovrag kuchera, loshadej,
gospod i slug? Esli ovrag tebya pugaet, to kto pomeshaet mne dostavit' ih
zdravymi i nevredimymi v gorod, gde ih ekipazh zacepitsya za drugoj, v kotorom
ya pomeshchu kakih-nibud' molodyh p'yanic? Proizojdet perebranka, ssora,
zasverkayut shpagi, nachnetsya poboishche po vsem pravilam. CHto meshaet mne, esli vy
ne lyubite poboishch, zamenit' molodyh lyudej mademuazel' Agatoj i kakoj-nibud'
iz ee tetok? No nichego podobnogo ne sluchilos'. SHeval'e i Hozyain ZHaka pribyli
v Parizh. Poslednij nadel plat'e sheval'e. Polnoch'; oni pod oknami Agaty; svet
gasnet, gorshok s vasil'kami - na uslovlennom meste. Oni eshche raz prohodyat ot
odnogo konca ulicy do drugogo; sheval'e napominaet priyatelyu svoi nastavleniya.
Oni podhodyat k dveryam; sheval'e otpiraet, vpuskaet priyatelya, ostavlyaet sebe
klyuch ot vhodnoj dveri, peredaet emu koridornyj klyuch, zapiraet za nim,
udalyaetsya...
I posle lakonichnogo opisaniya etih podrobnostej Hozyain ZHaka prodolzhal
svoe povestvovanie:
- Pomeshchenie bylo mne znakomo. Podnimayus' po lestnice na cypochkah,
otpirayu koridornuyu dver', zakryvayu ee, vhozhu v garderobnuyu, osveshchennuyu
nochnikom; razdevayus'; dver' v spal'nyu otkryta, vhozhu i napravlyayus' k
al'kovu, gde bodrstvuet Agata. Otkidyvayu polog, i v to zhe mgnovenie dve
obnazhennye ruki obhvatyvayut menya i vlekut k sebe; ya ne soprotivlyayus',
lozhus', menya osypayut laskami, ya otvechayu tem zhe. I vot ya schastlivejshij iz
smertnyh, i eto dlitsya do teh por, poka...
Poka Hozyain ZHaka ne zametil, chto ego sluga spit ili pritvoryaetsya
spyashchim.
- Ty zasnul! - voskliknul on. - Ty zasnul, shel'ma, v samyj interesnyj
moment moej istorii!..
ZHak tol'ko i podkaraulival etot moment.
- Prosnesh'sya li ty?
- Ne dumayu.
- Pochemu?
- Esli ya prosnus', to mozhet prosnut'sya i bol' v gorle; i mne kazhetsya,
chto luchshe nam oboim otdohnut'...
I golova ZHaka padaet na grud'.
- Ty svernesh' sebe sheyu.
- Bezuslovno, esli tak prednachertano svyshe. Razve vy ne v ob座atiyah
mademuazel' Agaty?
- Da.
- Ne chuvstvuete li vy sebya tam horosho?
- Ochen' horosho.
- Nu i ostavajtes'!
- CHtob ya ostalsya! Legko skazat'!
- Po krajnej mere, poka ya ne uznayu istoriyu s plastyrem Deglana.
Hozyain. Ty mstish' mne, zlodej.
ZHak. Hot' by i tak, sudar'. Posle togo kak vy preryvali istoriyu moih
lyubovnyh pohozhdenij tysyachami voprosov, stol'kimi zhe prichudami bez malejshego
protesta s moej storony, razve ya ne vprave prosit' vas, chtoby vy oborvali
svoyu i soobshchili mne istoriyu s plastyrem dobryaka Deglana, kotoromu ya stol'
mnogim obyazan, kotoryj uvez menya ot lekarya v tot moment, kogda ya, bez grosha
v karmane, ne znal, kuda devat'sya, i u kotorogo ya poznakomilsya s Denizoj. A
ne bud' Denizy, ya by ne skazal vam ni slova obo vsem etom puteshestvii.
Hozyain, dorogoj Hozyain, rasskazhite istoriyu s plastyrem Deglana; vy mozhete
sokrashchat' ee kak hotite, no dremota, kotoraya menya ohvatila i s kotoroj ya ne
v silah sovladat', bezuslovno, projdet, i vy smozhete rasschityvat' na vse moe
vnimanie.
Hozyain (pozhav plechami). Po sosedstvu s Deglanom zhila prelestnaya vdova,
kotoraya obladala nekotorymi svojstvami, obshchimi s odnoj kurtizankoj proshlogo
veka. Dobrodetel'naya po rassuditel'nosti, razvratnaya po temperamentu,
zhaleyushchaya na drugoj den' o gluposti, sovershennoj nakanune, ona provela zhizn',
perehodya ot naslazhdeniya k raskayaniyu i ot raskayaniya k naslazhdeniyu, prichem ni
privychka k naslazhdeniyu ne ubila v nej raskayaniya, ni privychka k raskayaniyu ne
ubila ohoty k naslazhdeniyu. YA videl ee v poslednie minuty; ona govorila, chto
nakonec izbavlyaetsya ot dvuh zlejshih vragov. Muzh, snishoditel'no otnosivshijsya
k edinstvennomu nedostatku, v kotorom mog ee upreknut', zhalel ee, poka ona
zhila, i dolgo oplakival posle smerti. Po ego mneniyu, bylo by stol' zhe
neestestvenno zapretit' ego zhene lyubit', kak zapretit' ej utolyat' zhazhdu. On
proshchal ee mnogochislennye pobedy radi shchepetil'noj razborchivosti, s kotoroj
ona k nim otnosilas'. Nikogda ne prinimala ona uhazhivanij duraka ili
kaverznika; svoi milosti ona darila tol'ko v nagradu za talant ili
chestnost'. Skazat' pro cheloveka, chto on byl ee lyubovnikom, - znachilo
priznat' ego dostojnoj lichnost'yu. Znaya svoe legkomyslie, ona nikomu ne
obeshchala vernosti. "YA dala v zhizni, - govorila ona, - tol'ko odnu lozhnuyu
klyatvu, i eto - moya brachnaya klyatva". Isparyalos' li chuvstvo, kotoroe k nej
pitali, uletuchivalos' li chuvstvo, kotoroe pitala ona, - vse ostavalis' ee
druz'yami. Ne bylo na svete bolee razitel'nogo primera rashozhdeniya mezhdu
poryadochnost'yu i dobrymi nravami. Nel'zya bylo nikak skazat', chto ona
otlichaetsya dobrymi nravami; no vse priznavali, chto trudno najti bolee
chestnoe sozdanie. Ee duhovnik redko videl ee u podnozhiya altarya, no vo vsyakoe
vremya on mog raspolagat' ee koshel'kom dlya bednyh. Ona v shutku govorila, chto
religiya i zakony - dva kostylya, kotorye ne sleduet otnimat' u teh, u kogo
slabye nogi. ZHenshchiny opasalis' ee obshchestva dlya svoih muzhej, no mechtali o nem
dlya svoih detej.
ZHak, procediv skvoz' zuby: "Pogodi, ya otplachu tebe za etot skuchnejshij
portret", - dobavil:
- Vy, po-vidimomu, vlyubilis' v etu zhenshchinu do bezumiya?
Hozyain. |to nepremenno by sluchilos', esli by Deglan ne operedil menya.
Deglan vlyubilsya v nee...
ZHak. Sudar', razve istoriya s plastyrem Deglana i istoriya s ego lyubov'yu
tak tesno svyazany mezhdu soboj, chto ih nel'zya razdelit'?
Hozyain. Mozhno; plastyr' - prosto sluchaj, a ostal'noe - rasskaz o tom,
chto proizoshlo, poka oni lyubili drug druga.
ZHak. A proizoshlo mnogo sobytij?
Hozyain. Mnogo.
ZHak. V takom sluchae, esli vy budete rastyagivat' ih tak zhe, kak
slovesnyj portret, to my ne vylezem iz nih do samoj troicy, i togda - proshchaj
i vashi i moi lyubovnye pohozhdeniya.
Hozyain. A zachem zhe ty menya sbival?.. Videl li ty u Deglana rebenka?
ZHak. Zlogo, upryamogo, derzkogo i hilogo? Videl.
Hozyain. |to nezakonnyj syn Deglana i prekrasnoj vdovy.
ZHak. Mnogo gorya prineset emu etot rebenok! On - edinstvennyj syn: eto
pervoe osnovanie, chtoby stat' negodyaem; on znaet, chto budet bogat: eto
vtoroe osnovanie, chtoby stat' negodyaem.
Hozyain. A tak kak on hil, ego nichemu ne uchat; ego ne stesnyayut, ni v chem
emu ne prepyatstvuyut: tret'e osnovanie, chtoby stat' negodyaem.
ZHak. Odnazhdy noch'yu etot malen'kij sumasbrod prinyalsya ispuskat'
nechelovecheskie kriki. I vot ves' dom perepugan; pribegayut k nemu. On hochet,
chtoby k nemu prishel otec.
"Tvoj otec spit".
"Vse ravno ya hochu, chtob on vstal; hochu, hochu, hochu..."
"On nezdorov".
"Vse ravno pust' vstanet; hochu, hochu..."
Budyat Deglana; on nakidyvaet halat na plechi, idet.
"Vot i ya, milyj; chto tebe"?
"YA hochu, chtob oni vse prishli".
"Kto?"
"Vse, kto v zamke".
Ih privodyat - gospod, slug, priezzhih, sotrapeznikov, ZHannu, Denizu,
menya s moim bol'nym kolenom - slovom, vseh, krome odnoj rasslablennoj
privratnicy, kotoroj dali ubezhishche v hibarke, otstoyavshej na chetvert' mili ot
zamka. On treboval, chtoby shodili za nej.
"Da ved' teper' polnoch', ditya moe".
"YA hochu, ya hochu".
"Ty znaesh', chto ona zhivet ochen' daleko".
"Hochu, hochu".
"Ona stara i ne mozhet hodit'".
"Hochu, hochu".
Prishlos' poslat' za neschastnoj privratnicej; ee prinosyat, tak kak
prijti ej bylo by ne legche, chem pribezhat' vpripryzhku. Kogda vse sobralis',
on hochet, chtob ego podnyali s krovati i odeli. Ego podnimayut i odevayut. On
hochet, chtoby my pereshli v paradnyj salon i chtoby ego posadili posredine zala
v bol'shoe otcovskoe kreslo. |to ispolnyayut. On hochet, chtoby my vzyalis' za
ruki. On hochet, chtoby my tancevali vokrug nego, i my prinimaemsya tancevat'
vokrug nego. No samoe luchshee - eto konec...
Hozyain. YA nadeyus', chto ty izbavish' menya ot konca.
ZHak. Net, net, sudar', vy doslushaete do konca... On dumal, chto mozhet
beznakazanno risovat' portret materi razmerami v dobrye chetyre loktya...
Hozyain. ZHak, ya tebya izbaloval.
ZHak. Tem huzhe dlya vas.
Hozyain. Ty ne mozhesh' prostit' mne dlinnogo i skuchnogo portreta vdovy;
no, kazhetsya, ty mne s izbytkom otplatil za etu nepriyatnost' svoej dlinnoj i
skuchnoj istoriej o kaprizah rebenka.
ZHak. Esli vy tak dumaete, to vozvrashchajtes' k istorii otca; no dovol'no
portretov, sudar'; ya smertel'no nenavizhu portrety.
Hozyain. A pochemu ty nenavidish' portrety?
ZHak. Oni vsegda tak nepohozhi, chto esli sluchajno vstretish' original, ego
nikak ne uznaesh'. Rasskazhite mne fakty, peredajte doslovno rechi, i ya srazu
uvizhu, s kakim chelovekom imeyu delo. Odno slovo, odin zhest inoj raz soobshchali
mne bol'she, chem boltovnya celogo goroda.
Hozyain. Odnazhdy Deglan...
ZHak. Kogda vy ne byvaete doma, ya inogda zahozhu v vashu biblioteku, beru
knigu, i obychno eto - istoricheskoe sochinenie.
Hozyain. Odnazhdy Deglan...
ZHak. Proglyadyvayu opisanie portretov.
Hozyain. Odnazhdy Deglan...
ZHak. Prostite, sudar', mashina byla zavedena i dolzhna byla dovertet'sya
do konca.
Hozyain. Dovertelas'?
ZHak. Dovertelas'.
Hozyain. Odnazhdy Deglan priglasil k obedu prekrasnuyu vdovu i neskol'kih
sosedej-dvoryan. Carstvo Deglana prihodilo k koncu, a sredi priglashennyh byl
chelovek, k kotoromu uzhe vleklo etu nepostoyannuyu osobu. Seli za stol; Deglan
i ego sopernik razmestilis' ryadom s prekrasnoj vdovoj. Deglan izoshchryal svoj
um, chtoby ozhivit' razgovor; on obrashchalsya k vdove s galantnejshimi rechami; no
ona byla rasseyanna, vovse ego ne slushala i ne otryvala glaz ot sopernika.
Deglan derzhal v rukah syroe yajco; konvul'sivno, v poryve revnosti, on szhal
kulak, i yajco, vydavlennoe iz skorlupy, rasteklos' po licu soseda. Tot
vzmahnul rukoj. Deglan shvatil ego za ruku i shepnul na uho: "Budem schitat',
sudar', chto ya poluchil ee..." Vocarilos' glubokoe molchanie; prekrasnoj vdove
sdelalos' durno. Obed byl neveselyj i bystro okonchilsya. Vyhodya iz-za stola,
vdova poprosila Deglana i ego sopernika zajti k nej; vse, chto zhenshchina,
soblyudaya skromnost', mogla sdelat', chtoby ih pomirit', ona sdelala; ona
molila, plakala, padala v obmorok, szhimala ruki Deglanu, obrashchala vzory,
uvlazhnennye slezami, na ego sopernika. Odnomu ona govorila: "I vy govorite,
chto lyubite menya...", drugomu: "I vy uveryaete, chto menya lyubili...", a oboim:
"No vy hotite menya pogubit', hotite sdelat' menya pritchej vo yazyceh,
predmetom nenavisti i prezreniya vsej okrugi. Kto by iz vas dvoih ni otnyal
zhizn' u drugogo, ya otkazyvayus' vpred' vstrechat'sya s nim; on ne mozhet byt' ni
moim drugom, ni lyubovnikom; ya proniknus' k nemu nenavist'yu, kotoraya
prekratitsya tol'ko s moeyu zhizn'yu..." Zatem, teryaya sily, ona skazala:
"Besserdechnye lyudi, obnazhite shpagi i protknite mne grud'; esli, umiraya, ya
uvizhu vas obnimayushchimisya, ya umru bez sozhaleniya!.." Deglan i ego sopernik
stoyali nepodvizhno ili pytalis' okazat' ej pomoshch'; inogda glaza ih
napolnyalis' slezami. Nakonec prishlo vremya rasstavat'sya. Prekrasnuyu vdovu
dostavili domoj ni zhivoj ni mertvoj.
ZHak. Nu i chto zhe? K chemu bylo risovat' portret etoj zhenshchiny? Razve ya
teper' ne znal by vsego togo, chto vy o nej skazali?
Hozyain. Na drugoj den' Deglan navestil svoyu ocharovatel'nuyu izmennicu;
on zastal u nee svoego sopernika. No kakovo bylo udivlenie ego sopernika i
krasavicy, kogda oni zametili na pravoj shcheke Deglana chernyj plastyr'.
"CHto eto takoe?" - sprosila vdova.
Deglan: "Nichego".
Sopernik: "Nebol'shoj flyus?"
Deglan: "|to projdet".
Pobesedovav neskol'ko minut, Deglan ushel i, vyhodya, sdelal soperniku
znak, kotoryj byl otlichno im ponyat. Sopernik spustilsya sledom za nim vniz;
oni poshli po raznym storonam ulicy, vstretilis' za sadom prekrasnoj vdovy,
skrestili shpagi, i sopernik Deglana upal na zemlyu, ranennyj hot' i tyazhelo,
no ne smertel'no. Poka ego unosili domoj, Deglan vozvratilsya k vdove, sel
vozle nee, i oni besedovali eshche nekotoroe vremya o sluchivshemsya nakanune.
Vdova sprosila, chto oznachaet eta ogromnaya nelepaya mushka na ego shcheke. On
vstal i vzglyanul na sebya v zerkalo.
"Dejstvitel'no, - skazal on, - ona slishkom velika..."
On vzyal u vdovy nozhnicy, snyal plastyr', urezal ego na samuyu malost',
zatem prikleil k prezhnemu mestu i sprosil:
"Kak vy teper' menya nahodite?"
"CHutochku menee smeshnym, chem ran'she".
"|to uzhe koe-chto znachit".
Sopernik Deglana vyzdorovel. Novaya duel', v kotoroj pobeda ostalas' za
Deglanom; i tak pyat' ili shest' raz podryad: i posle kazhdogo poedinka Deglan
umen'shal svoj plastyr' na polosku i snova prikleival ego k shcheke.
ZHak. CHem zhe konchilas' eta istoriya? Mne kazhetsya, chto, kogda menya
prinesli v zamok, on ne nosil svoego chernogo kruzhka.
Hozyain. Net, ne nosil. Vse zakonchilos' s zhizn'yu prekrasnoj vdovy.
Glubokoe ogorchenie, kotoroe ona ispytala, okonchatel'no rasstroilo ee i bez
togo slaboe zdorov'e.
ZHak. A Deglan?
Hozyain. Odnazhdy, kogda my progulivalis' vmeste, emu podali zapisku; on
prochel ee i skazal:
"Da, eto byl slavnyj chelovek, no smert' ego menya ne pechalit..."
Totchas zhe on sorval so shcheki ostatok svoego chernogo kruzhka,
prevrativshegosya blagodarya chastomu podrezyvaniyu v obyknovennuyu mushku. Vot
istoriya Deglana. Nu kak? ZHak udovletvoren, i ya mogu rasschityvat' na to, chto
on vyslushaet istoriyu moih lyubovnyh pohozhdenij ili vernetsya k svoej?
ZHak. Ni na to, ni na drugoe.
Hozyain. Pochemu?
ZHak. Potomu chto zharko, potomu chto ya ustal, potomu chto eto -
ocharovatel'noe mesto, potomu chto nam budet priyatno pod ten'yu derev'ev i
potomu chto, naslazhdayas' prohladoj na beregu ruch'ya, my smozhem otdohnut'.
Hozyain. Soglasen; no tvoya prostuda?
ZHak. Ona proizoshla ot zhary, a vrachi govoryat, chto protiv vsyakogo yada
est' protivoyadie.
Hozyain. |to verno kak v moral'nom smysle, tak i v fizicheskom. YA zametil
odno strannoe yavlenie: net takogo pravila morali, iz kotorogo ne sdelali by
medicinskogo aforizma, i naoborot: redko popadaetsya takoj medicinskij
aforizm, iz kotorogo ne sdelali by pravila morali.
ZHak. Tak i dolzhno byt'.
Oni speshilis' i rastyanulis' na trave. ZHak sprosil svoego Hozyaina:
- Vy spite ili bodrstvuete? Esli bodrstvuete, ya splyu; esli spite, ya
bodrstvuyu.
Hozyain otvetil:
- Spi, spi!
- Znachit, ya mogu rasschityvat' na to, chto vy bodrstvuete? Ibo na sej raz
my riskuem lishit'sya obeih loshadej.
Hozyain vynul chasy i tabakerku; ZHak zadremal, no pominutno vskakival i
sproson'ya razmahival rukami. Hozyain sprosil:
- Kakoj d'yavol vselilsya v tebya?
ZHak. Menya donimayut muhi i komary. Hotel by ya uznat' ot kogo-nibud', na
chto nuzhny eti bespoleznye tvari?
Hozyain. A esli ty etogo ne znaesh', to neuzheli oni ni na chto uzh ne
nuzhny? Priroda ne sozdaet nichego bespoleznogo i lishnego.
ZHak. Konechno; raz kakoj-nibud' predmet sushchestvuet, to on dolzhen
sushchestvovat'.
Hozyain. Kogda u tebya izbytok krovi, osobenno durnoj krovi, kak ty
postupaesh'? Zovesh' lekarya, i on vypuskaet tebe dva-tri tazika. Tak vot
komary, na kotoryh ty zhaluesh'sya, - eto tucha malen'kih krylatyh lekarej,
priletayushchih, chtob kolot' tebya svoimi malen'kimi lancetami i vytyagivat' krov'
kaplyu za kaplej.
ZHak. Da, no bez razbora, ne spravlyayas' s tem, slishkom li mnogo ee u
menya ili slishkom malo. Privedite syuda chahotochnogo i uvidite, chto vashi
malen'kie krylatye lekari budut zhalit' i ego. Oni dumayut o sebe, i vse zhivoe
dumaet o sebe, i tol'ko o sebe. Esli eto vredit drugomu - naplevat', lish' by
sebe ne v obidu...
Zatem on pohlopal rukami v vozduhe, prigovarivaya:
- K chertu malen'kih krylatyh lekarej!
Hozyain. ZHak, znaesh' li ty basnyu o Garo{504}?
ZHak. Znayu.
Hozyain. CHto ty o nej dumaesh'?
ZHak. Dryannaya basnya.
Hozyain. Legko skazat'!
ZHak. I dokazat' netrudno. Esli by vmesto zheludej na dube rosli tykvy,
razve etot durak Garo zasnul by pod dubom? A esli b on ne zasnul pod dubom,
to ne vse li ravno bylo by ego nosu, padayut li ottuda tykvy ili zheludi?
CHitajte etu basnyu svoim detyam.
Hozyain. Odin filosof, tvoj tezka{504}, zapreshchaet chitat' ee.
ZHak. U vsyakogo svoi vzglyady, i ZHan-ZHak ne ZHak.
Hozyain. Tem huzhe dlya ZHaka.
ZHak. Kto mozhet byt' v etom uveren, poka my eshche ne doshli do poslednego
slova poslednej stroki toj stranicy, kotoruyu my zapolnyaem v velikom svitke!
Hozyain. O chem ty dumaesh'?
ZHak. YA dumayu o tom, chto, poka vy govorili, a ya otvechal, vy govorili
nezavisimo ot svoej voli, a ya otvechal nezavisimo ot svoej.
Hozyain. A eshche o chem?
ZHak. Eshche? CHto my s vami dve zhivye i myslyashchie mashiny.
Hozyain. A na chto zhe teper' napravlena tvoya volya?
ZHak. Da vse ostalos' po-prezhnemu. Tol'ko v obeih mashinah dejstvuet eshche
odna pruzhina.
Hozyain. I eta pruzhina...
ZHak. CHert menya poberi, esli ya dumayu, chto ona mozhet dejstvovat' bez
prichiny. Moj kapitan govoril: "Dajte prichinu, i ot nee proizojdet dejstvie:
ot slaboj prichiny - slaboe dejstvie; ot mgnovennoj prichiny - mgnovennoe
dejstvie; ot peremezhayushchejsya prichiny - peremezhayushcheesya dejstvie; ot vremennoj
prichiny - vremennoe dejstvie; ot prekrashchennoj prichiny - nikakogo dejstviya".
Hozyain. No ya chuvstvuyu, - po krajnej mere mne tak kazhetsya, - budto
vnutri sebya ya svoboden, tochno tak zhe, kak ya chuvstvuyu, chto dumayu.
ZHak. Moj kapitan govoril: "Da, vy chuvstvuete eto teper', kogda nichego
ne hotite; no zahotite li vy svalit'sya s loshadi?"
Hozyain. Tak chto zhe, i svalyus'!
ZHak. Radostno, bez otvrashcheniya, bez usiliya, kak togda, kogda vam
zablagorassuditsya slezt' u vorot postoyalogo dvora?
Hozyain. Ne sovsem; no ne vse li mne ravno, lish' by ya svalilsya i dokazal
sebe, chto ya svoboden.
ZHak. Moj kapitan govoril: "Kak! Neuzheli vy ne vidite, chto bez moego
vozrazheniya vam nikogda ne prishla by v golovu fantaziya slomat' sebe sheyu?
Vyhodit, chto ya beru vas za nogu i vybrasyvayu iz sedla. Esli vashe padenie
chto-libo dokazyvaet, to ne to, chto vy svobodny, a lish' to, chto vy spyatili".
Moj kapitan govoril eshche, chto pol'zovanie svobodoj, osushchestvlyaemoe bez
osnovaniya, yavlyaetsya tipichnym svojstvom man'yaka.
Hozyain. |to dlya menya slishkom mudreno; no, v otlichie ot tebya i tvoego
kapitana, ya veryu, chto hochu, kogda hochu.
ZHak. No esli vy i sejchas i vsegda byli hozyainom svoej voli, to pochemu
by vam ne zahotet' i ne vlyubit'sya v martyshku? Pochemu ne perestali vy lyubit'
Agatu, kogda vam etogo hotelos'? Tri chetverti nashej zhizni, sudar', my
provodim v tom, chto hotim chego-libo i ne delaem etogo.
Hozyain. Da, eto tak.
ZHak. I delaem, kogda ne hotim.
Hozyain. Dokazhi-ka eto.
ZHak. Esli vam ugodno.
Hozyain. Ugodno.
ZHak. Budet sdelano, a teper' pogovorim o drugom...
Posle etih shutok i neskol'kih drugih rechej v tom zhe duhe sobesedniki
umolkli. ZHak pripodnyal polya svoej ogromnoj shlyapy: ona zhe - dozhdevoj zontik v
durnuyu pogodu, solnechnyj zontik v horoshuyu, golovnoj ubor vo vsyakuyu pogodu,
temnyj sklep, v kotorom odin iz luchshih umov, kogda-libo sushchestvovavshih,
voproshal sud'bu v vazhnyh sluchayah. Kogda polya shlyapy byli podnyaty, lico
nahodilos' priblizitel'no v seredine vsej figury; kogda oni byli spushcheny,
ZHak ne videl pered soboj i na rasstoyanii desyati shagov, otchego u nego
sozdalas' privychka derzhat' nos po vetru, tak chto o ego shlyape mozhno bylo po
spravedlivosti skazat':
Os illi sublime dedit, coelumque tueri
Jussit, et erectos ad sidera tollere vultus*.{506}
______________
* Vysokoe dal on lico cheloveku i v nebo pryamo glyadet' povelel, podymaya
k sozvezdiyam ochi (lat.).
Itak, ZHak, pripodnyav svoyu ogromnuyu shlyapu i bluzhdaya vzorom po polyam,
zametil zemlepashca, kotoryj tshchetno kolotil odnu iz dvuh loshadej, vpryazhennyh
v plug. Loshad' eta, molodaya i sil'naya, legla v borozdu, i skol'ko zemlepashec
ni dergal ee za povod, skol'ko ni prosil, ni laskal, ni ugrozhal, ni rugalsya,
ni bil, - zhivotnoe lezhalo nepodvizhno i uporno otkazyvalos' podnyat'sya.
ZHak, porazmysliv nekotoroe vremya nad etoj scenoj, skazal svoemu
Hozyainu, kotoryj takzhe obratil na nee vnimanie:
- Znaete li, sudar', chto tam proishodit?
Hozyain. A chto zhe, po-tvoemu, tam proishodit, krome togo, chto ya vizhu?
ZHak. Ne ugadyvaete?
Hozyain. Net. A ty ugadal?
ZHak. Ugadal, chto eto glupoe, zanoschivoe, lenivoe zhivotnoe - gorodskoj
zhitel', kotoryj, gordyas' prezhnim svoim zvaniem verhovoj loshadi, preziraet
plug; slovom, eta loshad' olicetvoryaet ZHaka, kotorogo vy vidite pered soboj,
i drugih takih zhe podlyh negodyaev, brosivshih derevnyu, chtob nosit' livreyu v
gorode, i predpochitayushchih vyprashivat' kusok hleba na ulicah ili umirat' s
golodu, vmesto togo chtoby vernut'sya k zemledeliyu - samomu poleznomu i
pochetnomu iz remesel.
Hozyain rashohotalsya, a ZHak, obrashchayas' k zemlepashcu, do kotorogo ne
doletali ego slova, skazal:
- Bednyj malyj, bej, bej, skol'ko vlezet: u nee uzhe vyrabotalsya
harakter, i ty oborvesh' eshche ne odin remeshok u svoego knuta, prezhde chem
vnushish' etoj gnusnoj tvari hot' skol'ko-nibud' podlinnogo dostoinstva i
malejshuyu ohotu k trudu...
Hozyain prodolzhal smeyat'sya. ZHak, napolovinu ot neterpeniya, napolovinu iz
zhalosti, vstal, napravilsya k zemlepashcu i, ne projdya i dvuhsot shagov,
povernulsya k svoemu Hozyainu i zakrichal:
- Sudar', syuda, syuda! |to vasha loshad', vasha loshad'!
Dejstvitel'no, eto byla ona. Ne uspelo zhivotnoe uznat' ZHaka i ego
Hozyaina, kak ono podnyalos' po svoej vole, vstryahnulo grivoj, zadrozhalo,
vstalo na dyby i s nezhnost'yu priblizilo mordu k morde svoego sotovarishcha. Tem
vremenem ZHak s vozmushcheniem cedil skvoz' zuby:
- Merzavka, gadina, lentyajka! Zakatit' by tebe dvadcat' pinkov!..
Hozyain, naprotiv, celoval loshad', odnoj rukoj gladil ej bok, drugoj
pohlopyval po spine i, chut' ne placha ot radosti, vosklical:
- Moya loshad'! Moya bednaya loshad'! Nakonec-to ya tebya nashel!
Zemlepashec nedoumeval.
- YA vizhu, gospoda, - skazal on, - chto eta loshad' prinadlezhala vam; tem
ne menee ya vladeyu eyu vpolne zakonno: ya kupil ee na poslednej yarmarke. Esli
by vy, odnako, pozhelali vzyat' ee nazad za dve treti toj ceny, kotoruyu ya
uplatil za nee, to vy okazali by mne bol'shuyu uslugu, ibo ya ne znayu, chto s
nej delat'. Kogda vyvodish' ee iz konyushni, ona sam d'yavol; kogda hochesh'
zapryach' - eshche togo huzhe; kogda ona popadaet na pole, ona lozhitsya i skoree
pozvolit sebya ubit', nezheli poterpit, chtoby na nee nadeli homut ili
nav'yuchili na spinu meshok. Ne smiluetes' li vy, gospoda, nado mnoj i ne
izbavite li menya ot etogo proklyatogo zhivotnogo? Krasavec kon', no goditsya
tol'ko, chtob priplyasyvat' pod vsadnikom; a mne eto ni k chemu...
Emu predlozhili v obmen lyubuyu iz dvuh drugih loshadej na vybor; on
soglasilsya, i oba nashi puteshestvennika ne spesha vernulis' k tomu mestu, gde
otdyhali, i ottuda, k svoemu udovletvoreniyu, uvideli, chto loshad',
ustuplennaya imi zemlepashcu, bezropotno primirilas' so svoim novym
polozheniem.
ZHak. CHto skazhete, sudar'?
Hozyain. CHto skazhu? Skazhu, chto tebya vdohnovlyaet libo bog, libo d'yavol,
hot' i ne znayu, kto imenno. ZHak, drug moj, boyus', chto v tebya vselilsya
d'yavol.
ZHak. Pochemu d'yavol?
Hozyain. Potomu, chto ty tvorish' chudesa, i tvoi poucheniya krajne
podozritel'ny.
ZHak. A chto obshchego mezhdu poucheniyami, kotorye chitaesh', i chudesami,
kotorye tvorish'?
Hozyain. Vizhu, chto ty ne znakom s donom La Tastom.{508}
ZHak. A chto govorit etot don La Tast, s kotorym ya ne znakom?
Hozyain. On govorit, chto i bog i d'yavol odinakovo tvoryat chudesa.
ZHak. A kak zhe on otlichaet bozh'i chudesa ot d'yavol'skih?
Hozyain. Na osnovanii pouchenij. Esli poucheniya horoshi, to chudesa - ot
boga, a esli plohi, to - ot d'yavola.
Zdes' ZHak zasvistal, a zatem dobavil:
- A kto skazhet mne, temnomu nevezhde, otnositel'no togo, horoshi li ili
plohi poucheniya tvoryashchego chudesa? |h, sudar', syadem na nashih klyach! Kakoe nam
delo, s pomoshch'yu boga ili Vel'zevula nashlas' vasha loshad'? Razve postup' u nee
stanet huzhe ot etogo?
Hozyain. Net. Odnako, ZHak, esli ty oderzhim...
ZHak. A est' kakoe-nibud' sredstvo ot etogo?
Hozyain. Sredstvo? Tol'ko odno - zaklinanie besov, a do teh por... pit'
odnu tol'ko osvyashchennuyu vodu.
ZHak. Mne, sudar', pit' vodu! CHtoby ZHak pil osvyashchennuyu vodu! Da luchshe
pust' tysyacha chertej vselitsya v menya, chem ya vyp'yu hot' kaplyu osvyashchennoj ili
neosvyashchennoj vody. Razve vy ne zametili, chto ya gidrofob?..
Ah, gidrofob! ZHak skazal: "gidrofob"?.. - Net, net, chitatel'; soznayus',
chto eto slovo ishodit ne ot nego. No pri takoj strogoj kritike ty ne smozhesh'
prochest' ni odnoj sceny iz lyuboj komedii ili tragedii, ni odnogo dialoga,
chtoby ne obnaruzhit' avtorskogo slova v ustah ego personazhej. ZHak skazal:
"Sudar', razve vy eshche ne zametili, chto pri vide vody ya vpadayu v
beshenstvo?.."
Nu-s, perefrazirovav ego slova, ya byl menee pravdiv, no bolee kratok.
Oni snova seli na loshadej, i ZHak skazal Hozyainu:
- V svoih lyubovnyh pohozhdeniyah vy doshli do togo mesta, kogda, dvazhdy
izvedav schast'e, sobiralis' ispytat' ego v tretij raz.
Hozyain. Kak vdrug dver', vedshaya v koridor, otvorilas'. I vot komnata
polna narodu, kotoryj tolchetsya i galdit; ya vizhu svet, slyshu golosa muzhchin i
zhenshchin, govoryashchih odnovremenno. Kto-to rezko otdergivaet polog, i peredo
mnoj otec, mat', tetki, kuzeny, kuziny i policejskij komissar, kotoryj
govorit vnushitel'nym tonom:
"Gospoda, pozhalujsta, bez shuma: prestuplenie nalico; no my imeem delo s
galantnym chelovekom; est' tol'ko odno sredstvo ispravit' zlo; on ne preminet
im vospol'zovat'sya i ne dopustit, chtob ego prinudili k etomu na osnovanii
zakona..."
Pri kazhdom slove otec i mat' osypali menya uprekami; tetki i kuziny ne
skupilis' na samye otbornye epitety po adresu Agaty, kotoraya spryatala golovu
pod odeyalami. YA nahodilsya v ocepenenii i ne znal, chto otvechat'. Obrashchayas' ko
mne, komissar skazal nasmeshlivo:
"Sudar', hot' vam zdes' i ochen' udobno, vse zhe soblagovolite vstat' i
odet'sya..."
YA povinovalsya i oblachilsya v svoe plat'e, kotorym zamenil plat'e
sheval'e. Pododvinuli stol; komissar prinyalsya sostavlyat' akt. Mezhdu tem
drugie vsemi silami uderzhivali mat', chtob ona ne ubila doch', a otec
uspokaival ee:
"Ne volnujsya, zhena, ne volnujsya; esli ty ub'esh' doch', to dela etim ne
popravish'. Vse obojdetsya blagopoluchno..."
Prisutstvuyushchie seli na stul'ya i prinyali razlichnye pozy, vyrazhavshie
skorb', negodovanie ili gnev. Otec, otchityvaya zhenu, govoril:
"Vot chto znachit ploho prismatrivat' za docher'yu!.."
A mat' otvechala:
"No on s vidu byl takim dobrodushnym, prilichnym chelovekom! Kto by mog
podumat'!"
Ostal'nye hranili molchanie. Konchiv sostavlyat' protokol, ego zachitali
vsluh; a tak kak on zaklyuchal v sebe odnu tol'ko istinu, ya podpisal ego i
spustilsya vmeste s komissarom, kotoryj ves'ma uchtivo predlozhil mne sest' v
karetu, dozhidavshuyusya u vorot, otkuda menya otvezli pryamo v For-l'|vek v
soprovozhdenii mnogochislennoj strazhi.
ZHak. V For-l'|vek! V tyur'mu!
Hozyain. V tyur'mu; i nachalsya skandal'nyj process. Rech' shla ni bolee ni
menee, kak o tom, chtob ya zhenilsya na mademuazel' Agate; roditeli i slyshat' ne
hoteli ni o chem drugom. Utrom v moyu kameru yavilsya sheval'e. On uzhe vse znal.
Agata byla v otchayanii; roditeli - vne sebya; samogo sheval'e osypali uprekami
za verolomstvo priyatelya, kotorogo on privel v ih dom; eto on yavilsya prichinoj
ih neschast'ya i beschest'ya docheri. Na etih bednyh lyudej zhalko bylo smotret'.
On poprosil razresheniya peregovorit' s Agatoj naedine; eto udalos' emu ne bez
truda. Agata chut' ne vycarapala emu glaza, ona obzyvala ego samymi uzhasnymi
imenami. On ozhidal etogo; dal ej uspokoit'sya, posle chego popytalsya ee
urezonit'. "No eta devica, - dobavil sheval'e, - skazala mne nechto
postavivshee menya v tupik, i ya ne nashelsya, chto ej otvetit'".
"Otec i mat' zastali menya s vashim drugom; rasskazat' li im, chto, nochuya
s nim, ya dumala, chto provozhu noch' s vami?.."
On vozrazil:
"No, govorya po sovesti, schitaesh' li ty, chto moj drug dolzhen na tebe
zhenit'sya?"
"Net, predatel', net, negodyaj! - voskliknula ona. - Tebya, tebya
sledovalo by prisudit' k etomu".
"Ot tebya zavisit vyruchit' menya iz bedy", - skazal ya sheval'e.
"Kakim obrazom?"
"Kakim obrazom? Ob座aviv, kak bylo delo".
"YA prigrozil Agate; no, konechno, ya etogo ne ispolnyu. Neizvestno,
prineset li nam pol'zu eto sredstvo, no zato dopodlinno izvestno, chto ono
pokroet nas pozorom. A vinovat ty".
"YA?"
"Da. Esli by ty soglasilsya na obman, kotoryj ya tebe predlozhil, Agatu
zastali by s dvumya muzhchinami, i vse konchilos' by posmeshishchem. No poskol'ku
sluchilos' inache, nado zagladit' tvoyu oploshnost'".
"Ne mozhesh' li ty, sheval'e, ob座asnit' mne odno obstoyatel'stvo? Moe
plat'e okazalos' na meste, a tvoe v garderobnoj; chestnoe slovo, skol'ko ya ni
dumayu, ne mogu razreshit' etoj zagadki. YA podozrevayu Agatu; mne prishlo v
golovu, chto ona dogadalas' ob obmane i byla zaodno so svoimi roditelyami".
"Byt' mozhet, videli, kak ty podnimalsya po lestnice; nesomnenno tol'ko
odno - chto ne uspel ty razdet'sya, kak mne prislali moe plat'e i potrebovali
tvoe".
"|to so vremenem ob座asnitsya..."
V to vremya kak my s sheval'e ogorchalis', uteshali drug druga, obvinyali,
rugali i mirilis', voshel komissar; sheval'e poblednel i pospeshil udalit'sya.
Komissar byl poryadochnyj chelovek, chto inogda sluchaetsya; perechitav doma
protokoly, on vspomnil, chto kogda-to uchilsya vmeste s molodym chelovekom,
nosivshim moyu familiyu; emu prishlo na um, ne prihozhus' li ya rodstvennikom ili
dazhe synom ego odnokashniku; tak ono i okazalos'. Pervo-napervo on sprosil
menya, kto byl chelovek, udravshij pri ego prihode.
"On vovse ne udral, a ushel, - skazal ya. - |to moj zakadychnyj drug,
sheval'e de Sent-Uen".
"Vash zakadychnyj drug! Zabavnye u vas druz'ya. Znaete li vy, sudar', chto
eto on yavilsya menya predupredit'? Ego soprovozhdali otec devicy i drugoj
rodstvennik".
"On?"
"On samyj".
"Vy v etom uvereny?"
"Vpolne uveren; no kak vy ego nazvali?"
"SHeval'e de Sent-Uen".
"A, sheval'e de Sent-Uen! Nu, teper' vse yasno. A znaete li vy, kto vash
drug, vash zakadychnyj drug, sheval'e de Sent-Uen? Moshennik, chelovek, izvestnyj
mnozhestvom prestupnyh prodelok. Policiya predostavlyaet svobodu lyudyam takogo
roda tol'ko radi nekotoryh uslug, kotorye oni ej okazyvayut. Oni zhuliki i
razoblachiteli zhulikov. Veroyatno, schitayut, chto, predotvrashchaya ili raskryvaya
prestupleniya, oni prinosyat bol'she pol'zy, chem vreda - svoimi postupkami..."
YA rasskazal komissaru svoe pechal'noe priklyuchenie tak, kak ono proizoshlo
na samom dele. On vzglyanul na nego ne slishkom blagosklonno, ibo to, chto
sluzhilo k moemu opravdaniyu, ne moglo byt' ni privedeno, ni pokazano na sude.
Tem ne menee on vzyalsya vyzvat' otca i mat', kak sleduet doprosit' doch',
rastolkovat' delo sud'e i ne upustit' nichego, chto moglo by pomoch' mne; on
predupredil menya, chto, esli etih lyudej horosho poduchili, vlasti okazhutsya
bessil'nymi.
"Kak, gospodin komissar, ya budu vynuzhden zhenit'sya?"
"ZHenit'sya - eto bylo by slishkom zhestoko; do etogo delo ne dojdet, no
pridetsya soglasit'sya na voznagrazhdenie za ushcherb, i v takih sluchayah summa
byvaet znachitel'noj..."
Poslushaj, ZHak, mne kazhetsya, chto ty hochesh' mne chto-to skazat'.
ZHak. Da; ya hotel skazat', chto vy dejstvitel'no okazalis' neudachlivej
menya, hotya ya zaplatil i ne nocheval s devicej. Vprochem, ya bez truda razgadal
by podopleku vashego priklyucheniya, esli b Agata okazalas' beremennoj.
Hozyain. Ne otkazyvajsya poka chto ot svoej dogadki: dejstvitel'no, spustya
nekotoroe vremya posle moego zaderzhaniya komissar soobshchil mne, chto ona podala
emu zayavlenie o beremennosti.
ZHak. I vot vy otec rebenka...
Hozyain. Kotoromu ne povredil.
ZHak. No k zachatiyu kotorogo vy ne prichastny.
Hozyain. Ni pokrovitel'stvo sud'i, ni vse hlopoty komissara ne spasli
menya, i delu byl dan zakonnyj hod; no tak kak i doch', i ee roditeli
pol'zovalis' durnoj slavoj, to ya izbezhal brachnoj myshelovki. Menya prigovorili
k znachitel'nomu shtrafu, k vozmeshcheniyu rashodov na rody, a takzhe k prinyatiyu na
sebya izderzhek po soderzhaniyu i vospitaniyu rebenka, sozdannogo trudami i
staraniyami moego druga, sheval'e de Sent-Uena, vylitoj miniatyuroj kotorogo on
byl. Mal'chik, kotorym schastlivo razreshilas' mademuazel' Agata, okazalsya
krepyshom; ego otdali horoshej kormilice, kotoroj ya plachu po sej den'.
ZHak. A skol'ko let vashemu sudariku-synu?
Hozyain. Skoro budet desyat'. YA vse vremya derzhal ego v derevne, gde
shkol'nyj uchitel' obuchal ego chitat', pisat' i schitat'. |to poblizosti ot togo
mesta, kuda my napravlyaemsya, i ya vospol'zuyus' sluchaem, chtoby zaplatit' etim
lyudyam prichitayushchuyusya im summu, vzyat' ego ot nih i prisposobit' k remeslu.
ZHak i ego Hozyain eshche raz zanochevali v puti. Oni nahodilis' slishkom
blizko ot celi puteshestviya, chtoby ZHak mog vernut'sya k istorii svoih lyubovnyh
pohozhdenij; k tomu zhe ego bolezn' daleko eshche ne proshla. Na drugoj den' oni
pribyli... - Kuda? - CHestnoe slovo, ne znayu. - A za kakim delom oni tuda
ehali? - Za kakim pozhelaete. Razve Hozyain ZHaka posvyashchal v svoi dela kazhdogo
vstrechnogo i poperechnogo? Kak by to ni bylo, na nih potrebovalos' ne bolee
dvuh nedel'. - Zakonchilis' oni blagopoluchno ili neudachno? - |togo ya eshche ne
znayu. Bolezn' ZHaka proshla blagodarya dvum odinakovo nepriyatnym emu sredstvam:
diete i otdyhu.
Odnazhdy utrom Hozyain skazal svoemu sluge:
- ZHak, vznuzdaj i osedlaj konej; napolni takzhe svoyu kubyshku; my poedem
tuda, kuda ty znaesh'.
|to bylo tak zhe bystro sdelano, kak skazano. I vot oni napravlyayutsya k
mestu, gde v techenie desyati let vskarmlivayut za schet Hozyaina ZHaka rebenka
sheval'e de Sent-Uena. Na nekotorom rasstoyanii ot pokinutogo imi zhilishcha
Hozyain obratilsya k ZHaku so sleduyushchimi slovami:
- ZHak, chto ty skazhesh' o moih lyubovnyh pohozhdeniyah?
ZHak. CHto svyshe prednachertano mnogo strannogo. Vot rebenok, rozhdennyj
bog vest' pri kakih obstoyatel'stvah. Kto znaet, kakuyu rol' sygraet v mire
etot vnebrachnyj synok? Kto znaet, rozhden li on dlya schast'ya ili dlya gibeli
kakoj-nibud' imperii?
Hozyain. Ruchayus' tebe, chto nichego podobnogo ne sluchitsya. YA sdelayu iz
nego horoshego tokarya ili horoshego chasovshchika. On zhenitsya; u nego rodyatsya
potomki, kotorye do konca vekov budut obtachivat' v etom mire nozhki dlya
stul'ev.
ZHak. Da, esli tak prednachertano svyshe. No pochemu by ne vyjti iz lavki
tokarya kakomu-nibud' Kromvelyu? Tot, kto prikazal obezglavit' svoego korolya,
vyshel iz lavki pivovara, i razve ne govoryat teper'...
Hozyain. Ostavim eto. Ty vyzdorovel, tebe izvestny moi lyubovnye
pohozhdeniya, i, po sovesti, ty ne vprave uklonyat'sya ot rasskaza o svoih.
ZHak. Vse etomu protivitsya. Vo-pervyh, ostayushchijsya nam put' mal;
vo-vtoryh, ya zabyl mesto, na kotorom ostanovilsya; v-tret'ih, u menya kakoe-to
predchuvstvie, chto etoj istorii ne suzhdeno konchit'sya, chto moj rasskaz
prineset nam neschast'e i chto ne uspeyu ya k nemu pristupit', kak on budet
prervan kakim-nibud' schastlivym ili neschastnym proisshestviem.
Hozyain. Esli ono budet schastlivym, tem luchshe.
ZHak. Soglasen; predchuvstvie mne govorit, chto ono budet neschastnym.
Hozyain. Neschastnym! Pust' tak; no razve ono vse ravno ne sluchitsya,
budesh' li ty govorit' ili molchat'?
ZHak. Kto znaet!
Hozyain. Ty rodilsya slishkom pozdno - na dva ili tri veka.
ZHak. Net, sudar', ya rodilsya vovremya, kak vse lyudi.
Hozyain. Ty byl by velikim avgurom.
ZHak. YA ne vpolne znayu, chto takoe avgur, da i znat' ne hochu.
Hozyain. |to odna iz vazhnejshih glav tvoego traktata o proricaniyah.
ZHak. Ona uzhe tak davno napisana, chto ya ne pomnyu ni slova. No vot,
sudar', kto znaet bol'she, chem vse avgury, gusi-proricateli i svyashchennye kury
respubliki, - eto kubyshka. Posovetuemsya s kubyshkoj.
ZHak vzyal kubyshku i dolgo s neyu sovetovalsya. Hozyain vynul chasy i
tabakerku, posmotrel, kotoryj chas, i vzyal ponyushku tabaku, a ZHak skazal:
- Sud'ba kak budto predstavlyaetsya mne sejchas menee mrachnoj. Skazhite, na
chem ya ostanovilsya?
Hozyain. Ty nahodish'sya v zamke Deglana, tvoe koleno nemnogo zazhilo, i
mat' Denizy poruchila ej uhazhivat' za toboj.
ZHak. Deniza poslushalas'. Rana na kolene pochti zazhila; ya dazhe smog
proplyasat' horovodnuyu v tu noch', kogda raskapriznichalsya rebenok; tem ne
menee ya vremenami terpel nevynosimye muki. Tamoshnemu lekaryu, kotoryj byl
neskol'ko uchenee svoego sobrata, prishlo na um, chto eti boli, vozvrashchavshiesya
s takim uporstvom, mogli proishodit' ot nalichiya inorodnogo tela, ostavshegosya
v tkanyah posle izvlecheniya puli. Po etoj prichine odnazhdy on rano utrom zashel
v moyu komnatu, prikazal pridvinut' stol k posteli, i kogda otkinuli polog, ya
uvidel na etom stole kuchu ostryh instrumentov; Deniza, sidevshaya u moego
izgolov'ya, zalivalas' goryuchimi slezami; mat' ee stoyala dovol'no pechal'naya,
skrestiv ruki. Lekar', skinuvshij kamzol i zasuchivshij rukava, derzhal v pravoj
ruke lancet.
Hozyain. Ty menya pugaesh'.
ZHak. YA tozhe ispugalsya.
"Priyatel', - skazal mne lekar', - ne nadoelo li vam stradat'?"
"Ochen' nadoelo".
"Hotite perestat' stradat' i vmeste s tem sohranit' nogu?"
"Konechno".
"Tak snimite nogu s posteli i predostav'te mne rabotat'".
YA vystavlyayu nogu. Lekar' beret ruchku lanceta v zuby, ohvatyvaet moyu
nogu levoj rukoj, krepko ee zazhimaet, snova vooruzhaetsya lancetom, suet ego
ostrie v otverstie rany i delaet shirokij i glubokij razrez. YA i glazom ne
morgnul, no ZHanna otvernulas', a Deniza, ispustiv rezkij krik, pochuvstvovala
sebya durno...
Tut ZHak prerval svoj rasskaz i sdelal novoe napadenie na kubyshku.
Napadeniya eti byli tem chashche, chem koroche byli promezhutki, ili, govorya yazykom
matematikov, obratno proporcional'ny promezhutkam. On byl tak tochen v svoih
izmereniyah, chto polnaya pri ot容zde kubyshka akkuratno okazyvalas' pustoj k
priezdu. Gospoda chinovniki iz vedomstva putej soobshcheniya sdelali by iz nee
otlichnyj shagomer. Pri etom kazhdoe napadenie na kubyshku imelo svoi osnovaniya.
Poslednee napadenie dolzhno bylo privesti Denizu v chuvstvo i dat' samomu ZHaku
opravit'sya ot boli v kolene, prichinennoj operaciej lekarya. Deniza
opravilas', i ZHak, podbodrivshis', prodolzhal.
ZHak. |tot ogromnyj razrez vskryl ranu do osnovaniya, i lekar' izvlek
ottuda shchipcami malyusen'kij kusochek sukna ot moih shtanov, kotoryj tam
zastryal; imenno ego prisutstvie prichinyalo mne bol' i meshalo rane
okonchatel'no zarubcevat'sya. Posle etoj operacii zdorov'e blagodarya staraniyam
Denizy stalo ko mne vozvrashchat'sya: i bol' i lihoradka ischezli, vernulis'
appetit, son i sily. Deniza delala mne perevyazki s beskonechnoj tochnost'yu i
delikatnost'yu. Stoilo posmotret', kak ostorozhno snimala ona povyazku, kak
boyalas' prichinit' mne malejshuyu bol', kak smachivala ranu. YA sidel na posteli,
ona stanovilas' na odno koleno, klala moyu nogu na svoyu lyazhku, do kotoroj ya
izredka dotragivalsya; ruka moya lezhala na ee pleche, i ya glyadel na ee s
nezhnost'yu, kotoruyu, kak mne kazhetsya, ona razdelyala. Po okonchanii perevyazki ya
bral Denizu za obe ruki, blagodaril, ne znal, chto skazat', ne znal, kak
vyrazit' svoyu priznatel'nost'; ona stoyala, potupiv vzory, i molcha slushala
menya. Ni odin korobejnik ne prohodil v zamok bez togo, chtoby ya chego-nibud' u
nego ne kupil: to kosynku, to neskol'ko loktej sitca ili muslina, to zolotoj
krestik, to bumazhnye chulki, to perstenek, to granatovoe ozherel'e. Kogda veshch'
okazyvalas' priobretennoj, vsya trudnost' zaklyuchalas' dlya menya v tom, chtoby
ee predlozhit', a dlya Denizy - v tom, chtoby ee prinyat'. Snachala ya ee
pokazyval Denize, a esli ona nravilas' ej, to govoril: "Deniza, ya kupil ee
dlya vas..." Esli ona soglashalas', to moya ruka drozhala, kogda ya peredaval
veshchicu, a ruka Denizy - kogda ona ee prinimala. Odnazhdy, ne znaya, chto eshche ej
podarit', ya kupil podvyazki; oni byli shelkovye, s venzelyami, raskrashennymi v
belyj, krasnyj i goluboj cveta. Utrom, do prihoda Denizy, ya polozhil ih na
spinku kresla, stoyavshego vozle moej posteli. Deniza, srazu zhe zametiv ih,
vskrichala:
"Kakie prelestnye podvyazki!"
"|to dlya moej podruzhki", - otvechal ya.
"U vas, znachit, est' podruzhka, gospodin ZHak?"
"Konechno; razve ya vam etogo eshche ne govoril?"
"Net. Ona, dolzhno byt', ochen' mila?"
"Da, ochen' mila".
"I vy ochen' ee lyubite?"
"Ot vsego serdca".
"A ona vas tozhe?"
"Pravo, ne znayu. |ti podvyazki ya kupil dlya nee, i ona obeshchala okazat'
mne odnu milost', ot kotoroj ya sojdu s uma, esli ee udostoyus'".
"Kakuyu zhe eto milost'?"
"Iz etih dvuh podvyazok ya sam nadenu na nee odnu..."
Deniza pokrasnela, neverno ponyav moi slova; ona podumala, chto podvyazki
prednaznachayutsya dlya drugoj, i stala grustnoj: ona delala nelovkie dvizheniya,
iskala prinadlezhnosti, nuzhnye dlya perevyazki, smotrela na nih i ne videla;
ona oprokinula vino, tol'ko chto eyu podogretoe; podoshla k moej posteli, chtoby
nalozhit' povyazku; vzyala moyu nogu drozhashchej rukoj, razvyazala binty, a kogda
nado bylo priparit' ranu, ona zabyla vse, chto bylo nuzhno dlya etogo; shodila
za neobhodimym, perevyazala menya, i ya tut zhe uvidel, chto ona plachet...
"Deniza, vy, kazhetsya, plachete? CHto s vami?"
"Nichego".
"Kto-nibud' vas ogorchil?"
"Da".
"A kto etot zlodej?"
"Vy".
"YA?"
"Da".
"Kak zhe eto sluchilos'?"
Vmesto otveta ona perevela vzglyad na podvyazki.
"Tak eto zastavilo vas plakat'?"
"Da".
"Ah, Deniza, perestan'te plakat': ya kupil ih dlya vas".
"Pravdu li vy govorite, gospodin ZHak?"
"Istinnuyu pravdu; i v dokazatel'stvo - vot oni".
No, podnosya ej podvyazki, ya uderzhal odnu iz nih; lico ee skvoz' slezy
ozarilos' ulybkoj. YA vzyal ee za ruku, podvel k posteli, polozhil ee nogu na
kraj, podnyal ej yubki do kolen, gde ona prizhala ih rukami, poceloval ej
shchikolotku, nadel podvyazku, kotoruyu derzhal; no ne uspel ya eto sdelat', kak
voshla ZHanna, ee mat'.
Hozyain. Vot nepriyatnyj vizit!
ZHak. Mozhet byt' - da, mozhet byt' - net. Vmesto togo chtoby obratit'
vnimanie na nashe smushchenie, ona zametila tol'ko podvyazku v rukah docheri.
"Kakaya prelestnaya podvyazka! - skazala ona. - No gde zhe drugaya?"
"Na moej noge, - otvechala Deniza. - On skazal, chto kupil ih dlya svoej
podruzhki, i ya reshila, chto eto dlya menya. Ne pravda li, mama, raz ya nadela
odnu, to mogu ostavit' sebe i druguyu?"
"Ah, gospodin ZHak, Deniza prava: odna podvyazka bez drugoj ne goditsya, i
vy ne zahotite otnyat' ee".
"Pochemu by net?"
"Deniza etogo ne hochet, i ya tozhe".
"V takom sluchae dogovorimsya: ya nadenu ee na Denizu v vashem
prisutstvii".
"Net, net, eto nevozmozhno".
"Togda pust' otdast mne obe".
"I eto tozhe nevozmozhno".
No tut ZHak i ego Hozyain doehali do okrainy derevni, gde hoteli povidat'
rebenka sheval'e de Sent-Uena i ego kormil'cev. ZHak umolk; Hozyain zhe ego
skazal:
- Speshimsya i sdelaem pereryv.
- Zachem?
- Zatem, chto, sudya po vsemu, ty priblizhaesh'sya k koncu svoej istorii.
- Ne sovsem.
- Kogda dohodish' do kolena, ostaetsya nemnogo puti.
- Sudar', u Denizy lyazhki dlinnee, chem u drugih zhenshchin.
- Vse-taki speshimsya.
Oni speshilis'; ZHak soshel pervym i brosilsya pomogat' Hozyainu; no ne
uspel tot vlozhit' nogu v stremya, kak remen' lopnul, i moj sheval'e,
oprokinuvshis' nazad, bol'no shlepnulsya by o zemlyu, esli by ne ochutilsya v
ob座atiyah svoego lakeya.
Hozyain. Tak vot kak ty obo mne zabotish'sya, ZHak! Ved' ya mog povredit'
sebe bok, slomat' ruku, razmozzhit' golovu, byt' mozhet - razbit'sya nasmert'.
ZHak. Velika beda!
Hozyain. CHto ty skazal, grubiyan? Postoj, postoj, ya nauchu tebya
razgovarivat'!..
I Hozyain, dvazhdy obernuv kist' remeshkom knuta, kinulsya presledovat'
ZHaka, a ZHak, zalivayas' hohotom, - begat' vokrug loshadi, Hozyain - klyast'sya,
branit'sya, besit'sya s penoj u rta i tozhe begat' krugom, osypaya ZHaka potokom
rugatel'stv; eta begotnya prodolzhalas' do teh por, poka oba oni, oblivayas'
potom i iznemogaya ot ustalosti, ne ostanovilis' - odin po odnu, drugoj po
druguyu storonu loshadi, ZHak - zadyhayas' i hohocha, Hozyain - zadyhayas' i
obrashchaya na nego gnevnye vzglyady. Kogda oni slegka pereveli duh, ZHak skazal
svoemu Hozyainu:
- Soglasen li moj Hozyain priznat'...
Hozyain. CHto eshche dolzhen ya priznat', sobaka, moshennik, negodyaj? CHto ty
gnusnejshij iz vseh lakeev, a ya neschastnejshij iz gospod?
ZHak. Razve ne dokazano s ochevidnost'yu, chto my po bol'shej chasti
dejstvuem nezavisimo ot nashej voli? Skazhite, polozha ruku na serdce: hoteli
vy delat' hot' chto-nibud' iz togo, chem zanimalis' vse eti polchasa? Razve vy
ne byli moej marionetkoj i ne prodolzhali by byt' moim payacem v techenie
mesyaca, esli b ya eto zadumal?
Hozyain. Kak! Vse eto bylo shutkoj s tvoej storony?
ZHak. Da, shutkoj.
Hozyain. I ty ozhidal, chto remen' lopnet?
ZHak. YA eto podgotovil.
Hozyain. I ty menya dergal za nitochku, chtoby ya besnovalsya po tvoemu
kaprizu?
ZHak. Imenno.
Hozyain. Tvoj naglyj otvet byl obduman zaranee?
ZHak. Da, zaranee.
Hozyain. Ty opasnyj merzavec.
ZHak. Skazhite luchshe, chto blagodarya moemu kapitanu, sygravshemu so mnoj
odnazhdy podobnuyu shtuku, ya stal tonkim myslitelem.
Hozyain. A esli by ya vse-taki poranil sebya?
ZHak. Svyshe, a takzhe v moem predvidenii bylo prednachertano, chto etogo ne
sluchitsya.
Hozyain. Prisyadem, nam neobhodimo otdohnut'.
Oni sadyatsya, i ZHak govorit:
- CHert by pobral duraka!
Hozyain. Ty, razumeetsya, govorish' o sebe?
ZHak. Da, o sebe: ya ne ostavil ni odnoj kapli v kubyshke.
Hozyain. Ne zhalej: ya by vypil ee, tak kak umirayu ot zhazhdy.
ZHak. CHert by vtorichno pobral duraka, kotoryj ne ostavil dvuh kapel'!
Hozyain umolyaet ZHaka prodolzhit' svoyu istoriyu, chtob obmanut' ustalost' i
zhazhdu; ZHak otkazyvaetsya, Hozyain duetsya. ZHak predostavlyaet emu dut'sya;
nakonec, eshche raz upomyanuv o neschast'e, kotoroe mozhet sluchit'sya ot etogo, on
prinimaetsya za istoriyu svoih lyubovnyh pohozhdenij i govorit:
- V odin prazdnichnyj den', kogda sen'or zamka otpravilsya na ohotu...
Tut on vnezapno ostanovilsya, a zatem skazal:
- Ne mogu bol'she; ya ne v silah prodolzhat'; mne kazhetsya, chto ruka sud'by
snova shvatila menya za gorlo, i ya chuvstvuyu, kak ona ego szhimaet; radi boga,
sudar', razreshite mne prekratit'.
- Nu horosho, prekrati i sprosi von v toj blizhajshej hizhine, gde zhivet
muzh kormilicy...
Hizhina pomeshchalas' neskol'ko nizhe; oni dvinulis' k nej, kazhdyj derzha pod
uzdcy svoyu loshad'. V tu zhe minutu dver' otvorilas', i ottuda vyshel chelovek;
Hozyain ispustil krik i shvatilsya za shpagu; chelovek sdelal to zhe. Obe loshadi
ispugalis' bryacaniya oruzhiya; loshad' ZHaka oborvala povod i ubezhala; totchas zhe
sheval'e, s kotorym skrestil oruzhie Hozyain ZHaka, upal mertvym na zemlyu.
Sbezhalis' mestnye krest'yane. Hozyain pospeshno vskochil v sedlo i uskakal vo
vsyu pryt'. ZHaka shvatili, skrutili emu ruki za spinu i poveli k mestnomu
sud'e, kotoryj otpravil ego v tyur'mu. Ubityj okazalsya sheval'e de Sent-Uenom,
kotorogo sud'ba privela v etot samyj den' vmeste s Agatoj k kormilice ih
rebenka. Agata rvet na sebe volosy nad trupom svoego lyubovnika. Hozyain ZHaka
uzhe tak daleko, chto ego i sled prostyl. ZHak, napravlyayas' ot doma sud'i v
tyur'mu, skazal:
- Tak dolzhno bylo sluchit'sya; eto bylo prednachertano svyshe...
Tut ya ostanovlyus', ibo eto vse, chto mne izvestno ob oboih moih geroyah.
- A lyubovnye pohozhdeniya ZHaka? - ZHak sto raz govoril, chto emu bylo
prednachertano svyshe ne dokonchit' etoj istorii, i on byl prav. Vizhu,
chitatel', chto tebya eto serdit. Nu chto zh, prodolzhaj rasskaz s togo mesta, na
kotorom ZHak ostanovilsya, i fantaziruj, skol'ko tebe budet ugodno, ili
navesti mademuazel' Agatu, sprav'sya o nazvanii derevni, gde arestovali ZHaka,
povidajsya s nim i rassprosi ego: on ne zastavit prosit' sebya dvazhdy, chtoby
tebya udovletvorit'; eto razvlechet ego. Na osnovanii ego zapisok, kotorye ne
bez prichin predstavlyayutsya mne podozritel'nymi, ya mog by, mozhet stat'sya,
vospolnit' to, chego zdes' ne hvataet: no k chemu? Interesno lish' to, chto
schitaesh' istinnym. Mezhdu tem bylo by izlishnej smelost'yu vyskazat' bez zreloj
proverki kakoe-libo suzhdenie o besedah ZHaka-fatalista i ego Hozyaina - samogo
znachitel'nogo proizvedeniya, poyavivshegosya so vremen "Pantagryuelya" metra
Fransua Rable i "ZHizni i priklyuchenij kuma Mat'e"{521}, a potomu ya perechitayu
zapiski ZHaka so vsem napryazheniem umstvennyh sil i vsej bespristrastnost'yu,
na kakie sposoben, i cherez nedelyu dolozhu tebe okonchatel'no svoe mnenie, s
pravom vzyat' svoi slova nazad, esli kto-libo poumnee menya dokazhet, chto ya
oshibsya.
Izdatel' dobavlyaet:
Proshla nedelya. YA prochital nazvannye zapiski; iz treh dobavlennyh k nim
paragrafov, otsutstvuyushchih v prinadlezhashchej mne rukopisi, ya priznayu podlinnymi
pervyj i poslednij, a srednij schitayu vstavlennym pozzhe. Vot pervyj iz nih,
predpolagayushchij eshche odin propusk v besede mezhdu ZHakom i ego Hozyainom:
V odin prazdnichnyj den' vladelec zamka otpravilsya na ohotu, a ostal'nye
ego sotrapezniki slushali obednyu v prihodskoj cerkvi, nahodivshejsya v dobroj
chetverti mili ottuda. ZHak v eto vremya byl uzhe odet, a Deniza sidela vozle
nego. Oni hranili molchanie; kazalos', chto oni duyutsya drug na druga, i oni
dejstvitel'no dulis'. ZHak prilozhil vse staraniya, ugovarivaya Denizu
oschastlivit' ego, no Deniza uporno otkazyvalas'. Posle prodolzhitel'nogo
molchaniya ZHak, prolivaya gor'kie slezy, skazal ej zhestkim i zhelchnym tonom:
"|to ottogo, chto vy menya ne lyubite..."
Deniza vstala s dosadoj, vzyala ego za ruku, vnezapno podvela k posteli,
sela na nee i skazala:
"Tak ya vas ne lyublyu, gospodin ZHak? Tak vot, gospodin ZHak, delajte s
neschastnoj Denizoj vse, chto vam ugodno..."
S etimi slovami ona zalilas' slezami, i rydaniya stali ee dushit'.
Skazhite, chitatel', chto by vy sdelali na meste ZHaka? - Nichego. -
Prekrasno. ZHak tak i postupil. On podvel Denizu k kreslu, upal pered nej na
koleni, vyter ej slezy, rasceloval ruki, staralsya uteshit' ee, obodrit',
potom reshil, chto ona ego krepko lyubit, i polozhilsya na ee nezhnye chuvstva v
ozhidanii minuty, kogda ej ugodno budet voznagradit' ego sobstvennye. Takoj
postupok gluboko tronul Denizu.
Mozhet byt', mne vozrazyat, chto, stoya pered Denizoj na kolenyah, on ne mog
vytirat' ej glaza... razve tol'ko kreslo bylo ochen' nizkim. Rukopis' nichego
ob etom ne soobshchaet, no netrudno eto predpolozhit'.
Privedem vtoroj paragraf, spisannyj iz "ZHizni Tristrama SHendi", esli
tol'ko beseda ZHaka-fatalista i ego Hozyaina ne napisana ran'she etogo
proizvedeniya i mister Stern ne yavlyaetsya plagiatorom, chemu ya ne veryu, vvidu
isklyuchitel'nogo uvazheniya, pitaemogo mnoyu k misteru Sternu, kotorogo ya
vydelyayu sredi bol'shinstva literatorov ego nacii, usvoivshih obychaj
obkradyvat' nas i pri etom eshche osypat' rugatel'stvami.
V drugoj raz delo bylo utrom. Deniza prishla, chtoby sdelat' ZHaku
perevyazku. Ves' zamok eshche spal. Deniza priblizilas', drozha. Podojdya k dveryam
ZHaka, ona ostanovilas', koleblyas', vojti ej ili net. Nakonec ona s trepetom
voshla; dovol'no dolgo stoyala u posteli ZHaka, ne reshayas' otdernut' polog.
Medlenno otstranila ona ego; s trepetom pozhelala ZHaku dobrogo utra, s
trepetom osvedomilas' o provedennoj nochi i o ego zdorov'e. ZHak otvetil, chto
ne somknul glaz, chto stradal i prodolzhaet stradat' ot nevynosimogo zuda v
kolene. Ona predlozhila oblegchit' ego mucheniya: vzyala malen'kij loskutok
flaneli, ZHak vystavil nogu, i Deniza prinyalas' rastirat' ee flanel'koj pod
ranoj - sperva odnim pal'cem, zatem, dvumya, tremya, chetyr'mya, vsej rukoj. ZHak
smotrel na ee rabotu i tayal ot lyubvi. Posle etogo ona stala gladit'
flanel'koj po samoj rane, s eshche krasnym rubcom - sperva odnim pal'cem, zatem
dvumya, tremya, chetyr'mya, vsej rukoj. No nedostatochno bylo ustranit' zud pod
kolenom i na kolene, nado bylo smyagchit' ego i vyshe kolena; i ona prinyalas'
teret' dovol'no krepko - sperva odnim pal'cem, zatem dvumya, tremya, chetyr'mya,
vsej rukoj. Strast' ZHaka, ne perestavavshego smotret' na svoyu vozlyublennuyu,
vozrosla do takoj stepeni, chto, ne buduchi v sostoyanii ej protivit'sya, on
kinulsya k ruke Denizy... i poceloval ee.
Dal'nejshee, odnako, ne ostavlyaet nikakogo somneniya naschet plagiata.
Plagiator govorit: chitatel', esli ty ne udovletvoren tem, chto ya povedal tebe
o lyubovnyh pohozhdeniyah ZHaka, to poprobuj vydumat' chto-nibud' poluchshe; ya
soglasen. Kak by ty ni vzyalsya za eto delo, ya uveren, chto konchish' ty tak zhe,
kak ya. - Oshibaesh'sya, gnusnyj klevetnik, ya konchu vovse ne tak, kak ty. Deniza
byla dobrodetel'na. - A kto utverzhdaet protivnoe? ZHak kinulsya k ee ruke i
poceloval. - |to u tebya izvrashchennoe voobrazhenie, i ty vydumyvaesh' to, chego
tebe ne govoryat. - Tak kak zhe? Razve on ne poceloval ee ruki? - Konechno zhe.
ZHak byl slishkom blagorazumen, chtoby sovratit' tu, kotoruyu prednaznachal sebe
v zheny, i porodit' v sebe somnenie, sposobnoe otravit' ostatok ego zhizni. -
No v predshestvuyushchem paragrafe skazano, chto ZHak prilozhil vse usiliya, chtoby
Deniza reshilas' ego oschastlivit'. - Veroyatno, togda on eshche ne namerevalsya na
nej zhenit'sya.
Tretij paragraf risuet nam ZHaka, nashego bednogo fatalista, lezhashchim na
solome v glubine mrachnoj temnicy s zakovannymi v cepi nogami i rukami,
vspominayushchim vse sohranivshiesya v ego pamyati filosofskie principy kapitana i
sklonnogo poverit', chto, byt' mozhet, kogda-nibud' emu eshche pridetsya pozhalet'
o syrom, vonyuchem, temnom obitalishche, gde ego kormili chernym hlebom i vodoj i
gde emu prihodilos' zashchishchat' svoi nogi i ruki ot napadenij myshej i krys. Nam
soobshchayut, chto, v to vremya kak on predavalsya etim razmyshleniyam, kto-to
vzlomal dver' tyur'my i ego kamery, i on vmeste s desyatkom razbojnikov obrel
svobodu i okazalsya v shajke Mandrena{523}. Mezhdu tem policejskie strazhniki,
presledovavshie Hozyaina po pyatam, nastigli ego, shvatili i vodvorili v druguyu
tyur'mu. On vyshel ottuda blagodarya zastupnichestvu togo zhe komissara, kotoryj
usluzhil emu vo vremya pervogo priklyucheniya, i v techenie dvuh ili treh mesyacev
zhil uedinenno v zamke Deglana, kogda sud'ba vernula emu slugu, pochti stol'
zhe neobhodimogo dlya ego schast'ya, kak chasy i tabakerka. On ne bral ponyushki
tabaku, ne proveryal vremeni bez togo, chtoby vsyakij raz ne vzdohnut': "CHto
stalo s toboj, moj bednyj ZHak?.." Odnazhdy noch'yu mandrenovcy napali na zamok
Deglana; ZHak uznal zhilishche svoego blagodetelya i svoej vozlyublennoj; on
vstupilsya za zamok i spas ego ot razgrableniya. Dalee my chitaem volnuyushchie
podrobnosti o vstreche ZHaka, ego Hozyaina, Deglana, Denizy i ZHanny:
- |to ty, drug moj?
- |to vy, dorogoj moj Hozyain?
- Kak ty ochutilsya sredi etih lyudej?
- A kak sluchilos', chto ya vstretil vas zdes'?
- |to vy, Deniza?
- |to vy, gospodin ZHak? Skol'ko ya iz-za vas slez prolila!
Mezhdu tem Deglan krichal:
- Prinesite vino i stakany! Skorej, skorej! On nam vsem spas zhizn'!..
Neskol'ko dnej spustya umer dryahlyj privratnik zamka; ZHak zanyal ego
mesto i zhenilsya na Denize, s pomoshch'yu kotoroj on staraetsya sejchas prodlit'
rod posledovatelej Zenona{524} i Spinozy; Deglan lyubit ego, Hozyain i zhena
obozhayut: ibo tak bylo prednachertano svyshe.
Menya pytalis' ubedit', budto Hozyain ZHaka i Deglan vlyubilis' v zhenu
ZHaka. Ne znayu, kak bylo na samom dele, no ya uveren, chto po vecheram ZHak
govoril sam sebe: "Esli svyshe prednachertano, ZHak, chto ty budesh' rogonoscem,
to, kak ni starajsya, a ty im budesh'; esli zhe, naprotiv, nachertano, chto ty im
ne budesh', to, skol'ko b oni ni staralis', ty im ne budesh'; a potomu spi
spokojno, drug moj!.." I on zasypal spokojno.
ZHAK-FATALIST I EGO HOZYAIN
Str. 292. Berg-op-Zom - niderlandskaya krepost', zahvachennaya
francuzskimi vojskami pod komandovaniem Morica Saksonskogo v 1747 g., vo
vremya vojny za "avstrijskoe nasledstvo".
Por-Maon - krepost' i gorod na ostrove Minorka, otbityj francuzskimi
vojskami u anglichan v 1756 g.
Str. 294. Ty zapassya lekaryami, kak svyatoj Roh - shlyapami. -
Stranstvuyushchij svyatoj Roh izobrazhaetsya obychno s tremya shlyapami za spinoj.
Dyufuar P'er (1735-1813) - hirurg, avtor traktata ob ognestrel'nyh
raneniyah.
Lui Antuan (1723-1792) vozglavlyal medicinskij otdel "|nciklopedii".
Str. 295. "Kakogo cherta poneslo ego na etu galeru!" - Replika eta
pripisana Garpagonu oshibochno, ee proiznosit ZHerong iz "Plutnej Skapena"
(dejst. II, yavl. XI).
Str. 300. Pontuaz, Sen-ZHermen - francuzskie goroda, gde nahodyatsya
katolicheskie "svyatyni".
Str. 303. ...nastoyashchie zhabaki... - V Parizhe vremen Didro shirokoj
izvestnost'yu pol'zovalas' galanterejnaya torgovlya ZHabaka, imya kotorogo stalo
naricatel'nym dlya oboznacheniya yuvelirnyh bezdelushek, novinok i redkostej.
ZHyul'en Lerua (1686-1759) - parizhskij chasovoj master.
Str. 312. ...tak pahlo by "Klivlendom"... - "Klivlend" - sokrashchennoe
nazvanie romana abbata Prevo "Anglijskij filosof, ili Istoriya Klivlenda,
pobochnogo syna Kromvelya" (1732), lyubimogo proizvedeniya D.Didro i ZH.-ZH.Russo.
Ren'yar ZHan-Fransua (1655-1709) - francuzskij komediograf epohi
klassicizma.
Richardson Semyuel' (1689-1761) - anglijskij romanist epohi Prosveshcheniya,
osnovopolozhnik semejno-bytovogo romana.
Seden Mishel'-ZHan (1719-1797) - dramaturg, nahodivshijsya pod sil'nym
vliyaniem dramaturgicheskoj teorii Didro.
Pondisheri - centr vladenij francuzskoj Ost-Indskoj kompanii
(1664-1719), pozdnee pogloshchennoj sozdannoj Dzhonom Lou (1671-1729) Indijskoj
kompaniej, kotoraya monopolizirovala pochti vsyu zamorskuyu torgovlyu Francii.
Str. 313. Ni bogi, ni lyudi, ni lavki ne proshchayut poetam
posredstvennosti... - Perefrazirovka strok Goraciya:
. . . . . . . . poetu posredstvennyh strochek
Vvek ne prostyat ni lyudi, ni bogi, ni knizhnye lavki!
("Nauka poezii", stihi 372-373. Perevod M.Gasparova)
Str. 315. ...bosonogim karmelitom. - Katolicheskij monasheskij orden
karmelitov byl osnovan vo vtoroj polovine XII v. v Palestine, na gore
Karmel'. S 1245 g. stanovitsya evropejskim ordenom nishchenstvuyushchih monahov. V
1564 g. orden preobrazuetsya v "Bratstvo bosonogih karmelitov", nosivshih
sandalii na bosu nogu.
Str. 316. ...distilliruyut karmelitskuyu vodu. - Karmelitskaya voda -
vozbuzhdayushchee sredstvo iz melissy.
Str. 334. ...prodolzhateli Servantesa... - V 1614 g. bylo opublikovano
anonimnoe prodolzhenie pervoj chasti "Don Kihota".
Fortigverra Nikolo (1674-1735) - ital'yanskij poet, avtor
geroikomicheskoj poemy "Richardetto", personazhi kotoroj byli zaimstvovany u
Ariosto i drugih izvestnyh avtorov.
Str. 335. "Lekar' ponevole" (1671) - komediya Mol'era (sm. dejst. I, sc.
I).
Str. 336. Premonval' P'er (1716-1764) - avtor traktatov po prikladnoj
matematike. Prepodaval v Parizhe i Berline.
Pizhon Mariya-Anna-Viktoriya (1724-1767) - zhena Premonvalya; byla chticej
pri supruge Genriha Prusskogo.
Str. 344. ...pod lancetom brata Koz'my. - Brat Koz'ma - monasheskoe imya
francuzskogo hirurga ZHana Bazejlaka (1703-1781), prinadlezhavshego k ordenu
fel'yanov.
Str. 349. Polnoe ekyu - shest' frankov (odnomu franku sootvetstvovalo
maloe ekyu).
Str. 352. ...zalez na zadvorki... - Namek na trebovanie Vol'tera v
"Filosofskom slovare" (1764-1769) upotreblyat' slovo impasse vmesto
vul'garnogo cul-de-sac (tupik).
Str. 353. Bisetr - zamok nepodaleku ot Parizha, gde razmeshchalis' detskij
priyut, dom umalishennyh i tyur'ma.
Str. 360. Sen-Floranten, graf de la Vrijer (1705-1777) - ministr
duhovnyh del Lyudovika XV, odin iz zlejshih vragov enciklopedistov.
Pol'zovalsya pravom vydachi korolevskih orderov na arest.
...v Tample, v Abbatstve... - Tampl' - monastyr' ordena tamplierov bliz
Parizha, ispol'zovalsya kak tyur'ma. Abbatstvo - tyuremnye zdaniya pri monastyre
Sen-ZHermen de Pre. Poskol'ku territoriya Tamplya i Abbatstva byla iz座ata iz
obshchej yurisdikcii, zdes' nahodili ubezhishche neplatezhesposobnye dolzhniki.
Str. 367. "Vorchun-blagodetel'" - komediya ital'yanskogo dramaturga Karlo
Gol'doni (1707-1793), vpervye postavlennaya teatrom Francuzskoj Komedii v
1771 g. |tot spektakl' prines ego avtoru mirovuyu slavu.
Str. 372. Tronshen Teodor (1709-1781) - populyarnyj v svoe vremya
francuzskij vrach.
Str. 380. Gershi Klod-Lui de Ren'e, graf de (um. v 1768 g.) - oficer,
otlichivshijsya v boyah vo Flandrii i Bogemii.
Str. 381. Pas-dis - igra v tri igral'nye kosti; vyigrysh obespechivaetsya
vypadeniem desyati i bolee ochkov.
Str. 388. YUe P'er-Daniel' (1630-1721) - francuzskij literator duhovnogo
zvaniya.
Nikol' P'er (1625-1695) - pisatel'-moralist yansenistskoj orientacii.
Bossyue ZHak-Benin' de (1627-1704) - proslavlennyj v religioznyh krugah
bogoslov i propovednik, avtor "Traurnyh rechej", storonnik avtonomii
francuzskoj cerkvi.
Str. 391. Sen-Sir - voennaya shkola dlya synovej dvoryanstva.
Str. 403. Ne byli li vy... kvietistom? - Kvietizm (ot lat. quies -
pokoj) - religiozno-eticheskoe uchenie, propovedovavshee sozercatel'nost',
passivnoe podchinenie "bozh'ej vole" vplot' do bezrazlichiya k dobru i zlu, k
sobstvennomu stradaniyu i "spaseniyu". Vozniklo v konce XVII v. kak techenie
oppozicionnoe po otnosheniyu k pape i iezuitskomu ordenu. Cerkovnaya komissiya,
kotoruyu vozglavil Bossyue, osudila kvietizm kak ereticheskoe uchenie. Francisk
Sal'skij (1567-1622) - vidnyj predstavitel' kvietizma.
Str. 415. ...dlya Lebossyu, i dlya Vida. - Lebossyu (1631-1680) - avtor
klassicisticheskogo "Traktata ob epicheskoj poeme", o kotorom s pohvaloyu
otozvalsya Bualo. Vida Mario Dzhirolamo (1480-1566) - ital'yanskij episkop,
avtor hudozhestvennyh proizvedenij i trudov po poetike, v tom chisle
stihotvornogo traktata na latinskom yazyke "Poeticheskoe iskusstvo". Oba
nazvannyh avtora ishodili iz poetiki Aristotelya i Goraciya.
Str. 420. Tisso Simon-Andre (1727-1797) - shvejcarskij vrach, avtor knigi
"Sovety narodu o ego zdorov'e" (1761).
Str. 432. Premonstrant - chlen monasheskogo ordena, osnovannogo v 1120 g.
Str. 435. Oni bely kak lebedi... - Premonstranty odevalis' v
belosnezhnye mantii, no ne nosili bel'ya.
Str. 438. ...zashchitnika bully... - Sm. prim. k str. 62.
Episkop Mirepuaskij (ZHan-Fransua Boje; 1675-1755) - odin iz aktivnyh
presledovatelej yansenistov.
Str. 445. Piron Aleksis (1689-1773) - francuzskij poet i dramaturg,
pisavshij kak dlya "ser'eznogo", tak i dlya yarmarochnogo teatra. Naibol'shuyu
izvestnost' sredi ego p'es poluchila stihotvornaya komediya "Metromaniya",
postavlennaya v 1738 g. Francuzskoj Komediej, gde ostroumno vysmeivalas'
grafomanskaya strast' molodyh lyudej iz tret'ego sosloviya. Piron ne zanimal
opredelennoj politicheskoj pozicii, ostrye ego epigrammy vysmeivali i
korolevskij rezhim, i Vol'tera, i enciklopedistov.
Str. 447. YA chuvstvuyu sebya, kak v kokone... - Vsya eta replika
predstavlyaet soboj ironicheskij perifraz iz "Bozhestvennoj komedii" Dante
("CHistilishche", pesn' X):
Vam nevdomek, chto tol'ko chervi my,
V kotoryh zreet motylek netlennyj,
Na bozhij sud vzletayushchij iz t'my!
(Perev. M.Lozinskogo)
Str. 449. Rodil... - ZHak oshibsya, upominaemyj "beskonechnyj ryad"
figuriruet v pervoj glave Evangeliya ot Matfeya, a ne Luki i yavlyaetsya
biblejskoj reminiscenciej iz Vethogo zaveta: Avraam rodil Isaaka, Isaak
rodil Iakova i t.d.
Str. 450. ...na smertnom odre d'yavol yavitsya vam s tem zhe atributom, s
kakim on yavilsya k Ferragutu. - Ferragug - geroj poemy "Richardetto"
Fortigverry (sm. prim. k str. 303), byl kastrirovan nedrugami. Pered smert'yu
emu yavilsya sam Lyucifer, chtoby pokazat' utrachennoe (pesn' X).
Str. 459. Konde - francuzskij aristokraticheskij rod, bokovaya vetv'
Burbonov. Zdes' rech' idet o vydayushchemsya francuzskom polkovodce, prince Lui II
Konde (1621-1686), prozvannom "Velikim Konde".
...zavoevatelya Velikobritanii... - Imeetsya v vidu Vil'gel'm Zavoevatel'
(1027-1087), vtorgshijsya v 1066 g. v Angliyu i ustanovivshij vladychestvo
normannskoj znati.
"Advokat Patlen" - trehaktnaya komediya Davida-Ogyustena Bryuesa
(1640-1723), sozdannaya na osnove odnoimennogo starinnogo francuzskogo farsa.
Lord CHatam - Uil'yam Pitt ("Starshij"; 1708-1778) - anglijskij
gosudarstvennyj deyatel' pri korole George III, rukovoditel' gruppirovki
"patriotov" (vigov) v parlamente, storonnikov aktivnoj kolonial'noj
politiki. Vo vremya Semiletnej vojny 1756-1763 gg. sposobstvoval zahvatu
Angliej pochti vseh kolonial'nyh vladenij Francii v Indii i Severnoj Amerike.
Str. 460. Pohishchenie podvyazki - starinnyj brachnyj obychaj vo Francii:
shafera pohishchayut podvyazku novobrachnoj.
Str. 467. Foburdon (bukval'no: "lozhnyj bas") - vid mnogogolosogo
cerkovnogo peniya. Tri golosa, obrazuyushchie "lozhnyj bas", oboznachayutsya v notah
kak parallel'noe trezvuchie, a osnovnoj golos zvuchit oktavoj vyshe.
Str. 468. ZHan-Batist Russo (1670-1741) - francuzskij poet,
priderzhivavshijsya kanonov klassicizma.
Str. 469. Pust' nepristojny stihi... - Citata iz "|pigramm" (kn. I, 4,
st. 9) rimskogo poeta Marcialla (ok. 40-104).
Str. 470. Bakbyuk (ivrit) - bukval'no: butylka. Tak v "Gargantyua i
Pantagryuele" nazvana zhrica hrama Bozhestvennoj Butylki.
Medonskij kyure. - Tak nazyvali pisatelya Fransua Rable (1494-1553),
kotoryj ispolnyal odno vremya obyazannosti prihodskogo kyure v Medone, prigorode
Parizha.
|ngastrimit - po-francuzski - chrevoveshchatel'.
Str. 471. Lafar, SHapel', SHol'e, Panar, Gale, Vade. - |ti francuzskie
poety XVII-XVIII vv., perechislennye zdes' naryadu s Rable, Lafontenom i
Mol'erom, zarekomendovali sebya epikurejcami v "vozrozhdencheskom", to est'
gedonisticheskom, smysle slova kak poklonniki chuvstvennyh udovol'stvij.
"Elovaya shishka" - lyubimyj kabachok poeta Fransua Vijona (rod. v 1431 g.).
Str. 472. Nodo - avtor literaturnoj mistifikacii yakoby najdennogo im v
Belgrade polnogo teksta romana "Satirikon" rimskogo poeta Petroniya (I v.).
Bros SHarl' de (1709-1777) - francuzskij istorik, arheolog, filolog,
sotrudnik "|nciklopedii"; avtor "Istorii VII veka Rimskoj respubliki", v
kotoroj pytalsya rekonstruirovat' sohranivshiesya fragmenty "Istorii"
Sallyustiya, otnosyashchiesya k sobytiyam 78-66 gg. do n.e.
Frejnsgemij Iogann (1608-1660) - nemeckij filosof i filolog,
kommentator sochinenij rimskogo istorika Kvinta Kurciya.
Brot'e Gabriel' (1723-1789) - kommentator i perevodchik Tacita.
Str. 474. Bujotka - azartnaya kartochnaya igra.
Str. 489. Rikkoboni Mariya-ZHanna (1713-1792) - aktrisa teatra
Ital'yanskoj Komedii v Parizhe i pisatel'nica. Zdes' namekaetsya na to, chto ona
otomstila svoemu lyubovniku za izmenu, opublikovav v romane "Pis'ma miss
Fanni Betler" intimnuyu perepisku s nim.
Tit Livij (59 g. do n.e. - 17 g. n.e.) - rimskij istorik, avtor
"Rimskoj istorii ot osnovaniya goroda", zhivogo i uvlekatel'nogo
povestvovaniya, ves'ma populyarnogo v Evrope so vremen Vozrozhdeniya.
Bentivol'o Gvido (1570-1644) - kardinal, avtor istoricheskih memuarov.
Str. 491. Termin - rimskoe bozhestvo pogranichnyh mezhevyh znakov -
stolbov, kamnej. Ih oskvernenie i porcha rascenivalis' kak tyazhkie
prestupleniya.
Kale SHarl' (1709-1783) - poet i dramaturg-komediograf, populyarnyj vo
Francii XVIII v.
Str. 504. Garo - personazh basni Lafontena "ZHelud' i tykva",
olicetvorenie vsem nedovol'nogo kritika.
Tvoj tezka. - To est' ZHan-ZHak Russo. V pedagogicheskom romane Russo
"|mil', ili O vospitanii" (1761) rech' idet, v chastnosti, o kruge chteniya dlya
yunoshestva.
Str. 506. Vysokoe dal on lico cheloveku... - Citata iz "Metamorfoz"
Ovidiya (kn. I, stihi 85-86. Perev S.V.SHervinskogo).
Str. 508. Vizhu, chto ty ne znakom s donom La Tastom. - La Tast Lui (um.
v 1754 g.) - episkop-benediktinec, bogoslov misticheskogo napravleniya,
zashchishchavshij, naprimer, vzglyad, chto v celyah soblazna d'yavol sposoben na
blagodeyanie.
Str. 521. "ZHizn' i priklyucheniya kuma Mat'e". - Imeetsya v vidu roman
abbata Anri-ZHozefa Dyulorana (1719-1793) "Kum Mat'e, ili Prevratnosti
chelovecheskogo uma". V tom zhe 1766 g., kogda poyavilas' eta kniga, avtor ee
byl osuzhden na pozhiznennoe zaklyuchenie v monastyrskoj tyur'me, gde i okonchil
svoi dni.
Str. 523. Mandren Lui (1724-1755) - francuzskij kontrabandist, o
priklyucheniyah kotorogo hodili legendy.
Str. 524. Zenon. - V dannom sluchae imeetsya v vidu ne filosof Zenon
|lejskij, a menee izvestnyj Zenon iz Kitiona (ok. 336-264 do n.e.), odin iz
osnovatelej stoicizma.
L.Vorob'ev
Last-modified: Wed, 15 Jan 2003 14:47:54 GMT