Vittorio Al'f'eri. Brut vtoroj
----------------------------------------------------------------------------
Perevod E. Solonovicha
Karlo Gol'doni. Komedii.
Karlo Gocci. Skazki dlya teatra
Vittorio Al'f'eri. Tragedii
Perevod s ital'yanskogo
BVL, M., "Hudozhestvennaya literatura", 1971
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
BUDUSHCHEMU ITALXYANSKOMU NARODU
Nadeyus', o svobodnye i velikodushnye Ital'yancy, vy prostite mne tyazhkoe
oskorblenie, kakovoe ya bez zlogo umysla nanes vashim dedam ili pradedam,
derznuv predstavit' im dvuh Brutov, - tragedii, v kotoryh vmesto zhenshchin
dejstvuyushchim licom i akterom byl v chisle mnogih blagorodnejshih personazhej
narod.
YA i sam prekrasno soznayu, naskol'ko chelovek, vzyavshij na sebya smelost'
govorit', dejstvovat', myslit', dolzhen byl gluboko oskorbit' teh, kto
(sovershenno zapamyatovav, chto eti tri dara polucheny im ot prirody) polagal
neveroyatnym, chto drugoj kogda-nibud' obretet ih.
"No esli slovo prorastet, kak semya,
Vo slavu tem, kogo ya voskresil", -
ya l'shchu sebya nadezhdoyu, chto vy vosstanovite spravedlivost', ne otkazav mne pri
etom v neskol'kih pohval'nyh slovah. YA uveren takzhe, chto, esli vashi predki
vozdavali mne za to zhe samoe huloyu, oni ne otkazyvali mne okonchatel'no v
uvazhenii, ibo ne mogli vse ne navidet' ili prezirat' togo, k komu ni odin
chelovek v otdel'nosti ne ispytyval nenavisti i kto yavno staralsya (naskol'ko
eto bylo v ego vozmozhnostyah) prinesti pol'zu vsem ili bol'shinstvu.
Parizh, 17 yanvarya 1789 goda
Vittorio Al'f'eri
Cezar'.
Antonij.
Ciceron.
Brut.
Kassij.
Kimvr.
Narod.
Senatory.
Zagovorshchiki.
Liktory.
Dejstvie proishodit v Rime v hrame Soglasiya, zatem v kurii Pompeya.
Cezar', Antonij, Ciceron, Brut, Kassij, Kimvr, senatory.
Vse sidyat.
Cezar'
Segodnya vas, pochtennye otcy,
K soglasiyu zovet diktator Rima.
Da, vas ne chasto Cezar' sozyval,
No v etom lish' vragi povinny byli
Moi i vashi: iz-za nih ne mog
YA otlozhit' oruzhie, pokuda
Ot Nila i do Betisa oni
Razgromleny ne budut. No segodnya
Sbylas' moya mechta: vernut'sya v Rim
I v nem uslyshat' mudryj golos rimlyan, -
Vnov' Rimom sdelav Rim, prosit' u vas
Soveta. Nakonec-to otdyhaet
On ot grazhdanskoj krovi, i pora
Vernut' prava ego synam, chtob smolkla
Zavistlivaya kleveta. Nichut',
Nichut' (smeshno i govorit' ob etom)
Ne stal slabee Rim. Pri slove "Rim"
Ot Taho do Evfrata, ot Sieny
Do Al'biona, severnoj zemli
Bezvestnoj, - pri edinom etom slove
Drozhat narody, i truslivej vseh
Drozhit parfyanin, pobeditel' Krassa,
Parfyanin, upoennyj do sih por
Pobedoj neozhidannoj. Rasplaty
On zhdet ot vas. Ne nado nichego
Dlya slavy Rima bol'she - lish' parfyanam
I miru pokazat', chto v bitve toj
Iskali smerti, no ne porazhen'ya,
Bojcy, kotorym byl potreben vozhd',
Alkayushchij ne zlata, no pobedy.
Steret' pozor i v Rim carya parfyan
Razgromlennogo ya berus' dostavit'
Ili na poprishche srazhen'ya past'.
Dlya obsuzhden'ya novogo pohoda
YA ne sluchajno vybral etot hram
S nazvan'em slavnym: simvolom udachi
Da budet nam ono. Itak, zalog
Pobedy nashej budushchej - v soglas'e
Mezh nami, tol'ko v nem. I vas k nemu
YA prizyvayu. K etomu i Rima
CHest' prizyvaet vas, kotoryj byl
Svidetelem velikogo pozora
Poverzhennyh orlov. Segodnya chest'
Molchat' povelevaet prochim chuvstvam.
Na forume burlit narod, i my,
Prislushavshis', pojmem, chto on k vozmezd'yu
Vas prizyvaet tozhe. Prezhde vseh
Inyh voprosov nam vopros o mesti
Parfyanam derzkim predstoit reshit'
Segodnya. YA proshu u cveta Rima
(I s rimskoj radost'yu, prosya ego,
Ego odnovremenno poluchayu)
Soglasiya, kotoroe vraga
Rasseet tut zhe ili unichtozhit.
Kimvr
Nastol'ko Cezar' porazil menya
Slovami o soglasii, chto pervym
YA otvechayu, nesmotrya na to,
CHto eto pravo starshih. Neuzheli
Nam, chto ne smeli slova stol'ko let
Proiznesti, ego dayut segodnya?
Itak, ya pervyj, ya, na ch'ih rukah
Katon velikij umer. O, kogda by
YA prozorliv, pod stat' Katonu, byl
I uchast' razdelil ego! Pover'te,
CHto ne parfyanam, a drugim vragam
I za drugoj pozor, gorazdo bol'shij,
Rim dolzhen prezhde otomstit'. Sejchas
Emu ne do parfyan. Rezne sograzhdan,
Nachavshejsya pri Grakhah, net konca,
I forum svoj, i hramy, i zhilishcha
Zatoplennymi krov'yu videl Rim.
I vsya Italiya v krovi, i more
Ot krovi stalo krasnym. Ugolok
Najdetsya li v imperii, kotoryj
Ne polit rimskoj krov'yu? Mozhet byt',
Ee parfyane prolili? Iz grazhdan
Kogda-to dobryh vyshli palachi,
Mechi, a ne plugi, teper' v pochete,
Sekiry pravosudie vershat,
V tiranov prevratilis' polkovodcy.
CHego eshche boyat'sya? V obshchem, ya
Schitayu, chto snachala nuzhno doma
Poryadok navesti i mstit' za Rim
Ne ran'she, chem on prezhnim Rimom stanet.
Antonij
YA konsul, mne i slovo: ya ne tot,
Kto gluposti boltaet s gordym vidom.
Mne kazhetsya, otcy, chto to, o chem
Diktator nash sovetuetsya s nami
(Hot' on teper' uzhe i sam by mog
Reshenie prinyat'), dolzhno ne tol'ko
Vsecelo slavu Rima vozrodit',
No i samo sushchestvovan'e Rima
Ot etogo zavisit, moshch' ego
I bezopasnost'. Byl li sluchaj v proshlom,
CHtob rimskij vozhd' neotomshchennym pal
V srazhenii? Uzheli nashi predki
Spuskali porazheniya svoi?
Za kazhdogo ubitogo iz rimlyan
Vragi teryali tysyachi golov,
Nastignutye rimskimi mechami.
Neuzhto Rim teper' smiritsya s tem,
S chem ne mirilsya vtisnutyj v granicy
Italii odnoj, teper', kogda
Granicami emu - granicy mira?
Dopustim, slavoyu ne dorozha
Svoeyu, on ne otomstit parfyanam:
Kakoj ushcherb podobnyj precedent
Emu nanes by? Mnogie narody
Otvazhnye mezh Rimom i stranoj
Parfyan zhivut. I kto zhe ih uderzhit,
Kogda rzhaveyut rimskie mechi?
Germancy, greki, gally, makedoncy,
Illiriya, Egipet, Al'bion,
Ispaniya i Afrika uzheli
Pri ih voinstvennosti zahotyat
Terpet' gospodstvo drognuvshego Rima?
Neobhodimost', a ne tol'ko chest',
Znamena nashi v Aziyu toropit.
Nam ostaetsya lish' odno reshit':
Kto vojsko povedet. No kto posmeet
Pri Cezare nazvat' sebya vozhdem?
Soglasen, mozhno vybrat' i drugogo,
Kol' est' takoj, kto po chislu pobed,
Po zavershennym vojnam i triumfam
Operedil by Cezarya il' sam
Pod stat' emu rubakoj byl hotya by.
CHto v zavisti prezrennoj? Imya "Rim"
I imya "Cezar'" oznachayut nyne
Odno i to zhe: esli b ne vtoroj,
To pervomu imperiej vsemirnoj
Ne byt' segodnya. Znachit, yavnyj vrag
Otechestva, ego izmennik gnusnyj,
Kto lichnym interesam podchinyat'
Segodnya smeet obshchee velich'e.
Kassij
YA etot gnus, kogda na to poshlo,
Da, ya, v ustah izmennika izmennik.
YA pervyj, k schast'yu, esli imya "Rim"
I imya "Cezar'" sut' odno i to zhe.
YA ne iz mnogoslovnyh. Pust' drugoj
S usluzhlivoj neiskrennost'yu imya
Otchizny proiznosit. Esli est'
U nas eshche otchizna, to ne mozhet
Ee sud'ba ne volnovat' otcov.
YA govoryu ot imeni poslednih,
No obrashchayus' k istinnym otcam,
Ne iz kapriza sozvannym, kak nynche,
I ne dlya vida tol'ko, i ne s tem,
CHtob licezret' vokrug ubijc naemnyh
I govorit' edva l' ne na glazah
Podkuplennogo pastyrem naroda.
Narod li eto, vprochem? Te, komu
Odna svoboda vedoma - pomehi
CHinit' dobru i zlo oberegat'?
Kto gladiatorami Rim pozorit
I kto v Egipte brazhnichal? Puskaj
Senat ot etih lic osvoboditsya,
I on uslyshit kazhdogo iz nas.
Nu, a poka skazhu o samom glavnom:
Da budet konsul konsulom, senat -
Senatom i tribunami - tribuny,
I da zapolnit istinnyj narod,
Kak prezhde, forum. Dumat' o parfyanah
Ne dolzhen Rim, pokuda snova v nem
My, rimlyane, uznat' ne smozhem Rima
Po vernym priznakam. Lish' ten' sejchas
Ego my vidim zhalkuyu. Nemnogo
Ostalos' nastoyashchih grazhdan zdes',
Tak pust' oni poslednie usil'ya
Prilozhat, chtoby pomeshat' vragam,
Poslednie usiliya kotoryh
Otechestvu obrashcheny vo zlo.
Ciceron
YA Rima syn i blagodaren Rimu,
Menya otcom nazvavshemu, kogda
YA spas ego ot koznej Katiliny.
Donyne, vspominaya etot den'
I etu chest', ya sladostnye slezy
Ronyayu s blagodarnost'yu. Mechte
Ob obshchem blage, mire i svobode
YA veren byl i veren ostayus'.
Kak radi Rima zhil, o, esli b mog ya
Odin pogibel' za nego prinyat'!
YA rad, chto gor'kih dnej moih ostatok
Emu, izmuchennomu, otdayu.
YA ne krivlyu dushoj. Moim sedinam
Pover'te. Ne zatem slova moi,
CHtob teh ozlobit', kto i tak nemalo
Beschest'em dlitel'nym ozhestochen,
I ne zatem, chtob stal eshche spesivej,
Kto mnit sebya hozyainom vsego.
O tom zabochus' ya, chtob s blagom Rima
Sovpalo blago kazhdogo (kogda
Eshche vozmozhno eto). Ne segodnya
Zlo obnazhilo mech. Lish' imena
Teh, kto zakony popiral, menyalis',
I kazhdyj raz respublike v ushcherb,
CHuvstvitel'nee prezhnego. Kto lyubit
I vpryam' ee, kto serdcem grazhdanin,
A ne ustami, pust' menya podderzhit.
Sredi obid sokrytyh i mechej
Bryacayushchih (|rinniyam nedolgo
Rabotu im zadat') lyuboj iz nas
Da nepreklonnym budet: ili dushi
Razroznennye mir ob®edinit,
Il' ot zlodejskih ruk odni pogibnem,
Ostavshis' rimlyanami do konca.
Vot chto volnuet grazhdanina Rima,
Vse slushajte ego: i kto uzhe
Otyagoshchen prevyshe mery slavoj,
Puskaj poberezhet ee, ne to
Ee utratit on v pogone tshchetnoj
Za bol'shej slavoyu; a tot, komu
CHuzhaya slava ne daet pokoya,
Pust' znaet, chto ne zavist'yu svoej
On posramit drugogo, no posporiv
Postupkami poryadochnymi s nim,
Lish' v blagorodnom etom sostyazan'e
Sumeet chestno prevzojti ego,
Dostoinstva svoi umnozhiv. Tak chto,
Poka u nas v izbytke v Rime del,
Parfyanami ne budem zanimat'sya.
Edinym i edinstvennym dlya nas
Da budet Rim. Togda i za oruzh'e
Emu ne nuzhno brat'sya, chtob vragov
Postigla uchast' tuch, gonimyh vetrom.
Brut
Kimvr, Kassij i velikij Tullij zdes',
Kak rimlyane, o Rime govorili,
I k skazannomu imi nichego
O Rime ne pribavit'. Ostaetsya
Lish' govorit' o tom, kto Rimom mnit
Sebya. YA vovse ne o Rime, Cezar',
Kotoryj olicetvoryaesh' ty,
A o tebe hochu skazat'. Ty znaesh',
YA ne lyublyu tebya, - tebya, chto Rim
Ne lyubish' (ne lyublyu kak raz za eto),
YA ne zaviduyu tebe, zatem
CHto bol'she nad soboj tebya ne stavlyu,
S teh por kak sam ty uronil sebya,
YA ne boyus' tebya, ne k rabskoj smerti
Gotov vsegda, i, nakonec, vo mne
I nenavisti net k tebe, kol' skoro
Ty mne ne strashen. Bruta odnogo
I slushaj, potomu i ver' lish' Brutu,
Ne konsulu-rabu, chto tak dalek
Ot doblestej tvoih, delya s toboyu
Tvoi poroki tol'ko. Mozhet byt',
Eshche zasluzhivaesh' ty spasen'ya,
I ya b hotel, chtob eto bylo tak,
Poskol'ku, obrazumivshis', polezen
Ty mozhesh' Rimu byt', kak smog emu
Nemalo navredit'. Prekrasno Kassij
Nam opisal narod, no dazhe tvoj
Narod izryadno otrezvil nedavno
Tebya. Ty slyshal gnev ego v tot den',
Kogda, iz shutki kak by, novyj konsul
Usluzhlivo poproboval venec
Tebe primerit' carskij: gnev tvoj carskij
Tebya zastavil poblednet'. No ty
Venec zloschastnyj, o kotorom vtajne
Uporno grezil, ottolknul togda
Rukoyu sobstvennoj: aplodismenty
Ty vyzval etim, no v tvoej grudi
Smertel'nymi klinkami byli kriki
Uzhe ne rimlyan, no eshche ne stol'
Bezdumnoj massy, kak tebe hotelos'.
V tot den' ty ponyal, chto tirana Rim
Sterpet' sposoben vremennogo, tol'ko
Ne samoderzhca. Ty ne grazhdanin,
I znaesh' eto, i v dushe pokoya
Ne vedaesh'. YA vizhu - tyagotit
Tebya tvoe tiranstvo. Ty rodilsya,
Byt' mozhet, ne dlya etogo. Teper'
Moe k sebe ty znaesh' otnoshen'e.
Otkroj zhe nam i samomu sebe,
Kol' mozhesh', kem sebya ty pochitaesh'
I kem mechtaesh' stat'. Ne znaesh' sam?
Togda poslushaj grazhdanina Bruta,
Diktator. Dolzhnost' mnogo vyshe toj,
Kotoruyu ty zanimaesh' nyne,
Najdetsya. Ugnetatelem sebya
Ty hochesh' videt'. Pochemu by Rima
Osvoboditelem tebe ne stat'?
Derzni, vnushi sebe, chto ty na eto
Sposoben. Po tomu, kak govorit
S toboyu Brut, ty ponimaesh', Cezar',
CHto, esli ty sebya vladykoj mnish'
Nad nami, ya pokamest ne schitayu
Sebya odnim iz poddannyh tvoih.
Antonij
Za rechi derzkie, klyanus', otvetish'
Ty vskore...
Cezar'
Hvatit. Molcha ya vnimal
Tak dolgo vam, i lishnij raz mogli vy
Ponyat', kakov ya est': i esli b ya
Schital sebya hozyainom, to byl by
Dostoin etogo, ved' ya slova,
Klejmyashchie menya, ne tol'ko slushal,
No pooshchryal. Sobran'e eto vam
Ne kazhetsya dostatochno svobodnym,
Hotya diktator vashu bran' terpel,
A mog by i ne slushat'. Zavtra utrom
Ot foruma podal'she i bez teh,
Kto sluzhit vam ohranoyu ot plebsa,
YA v dom Pompeya priglashayu vas
Dlya bol'shej otkrovennosti. Uslyshu
YA bol'she oskorblenij tam. No zdes'
Sud'ba parfyan dolzhna reshit'sya. Esli zh
Tak hochet bol'shinstvo, to pust' togda
I Cezarya sud'ba odnovremenno,
No bol'shinstvom, reshitsya. YA ne proch'.
Ciceron, Kimvr.
Ciceron
Iz mest, gde mozhno govorit' o Rime,
Ostalos' tol'ko eto...
Kimvr
Men'she slov!
Vse skazano pochti. Teper' - za delo!
YA Kassiya i Bruta priglasil,
Soslavshis' na tebya, i skoro oba
Zdes' budut. Medlit' bolee nel'zya.
Predel'naya opasnost' zavtra utrom
Grozit otchizne.
Ciceron
Medlit' ni za chto
Ne stanet Cezar', i ego reshimost'
Postavit' na svoem spasaet nas
Ot promedlen'ya. Nichego ne hochet
On, krome vojska, ubedivshis' v tom,
CHto strah vseobshchij dlya nego nadezhnej
Lyubvi prodazhnoj cherni. On v dushe
Nad vypadami nashimi smeetsya
I vdovol' nakrichat'sya nam daet, -
Byla by armiya za nim. V senate
On bol'shinstvo kupil i mozhet spat'
Spokojno. Nashi kriki o svobode
On nam pripomnit, vozvratyas' s vojny.
On rimskih voinov brosaet v bitvu
S parfyanami, chtob nanesti udar
Poslednij Rimu, kak nanes na Rejne
Udary pervye. Davno pora,
YA tozhe tak schitayu, otkazat'sya
Ot promedlen'ya. No, priznat'sya, ya
Kak dobryj grazhdanin drozhu ot straha
Pri mysli, chto, byt' mozhet, ot togo,
Za chto beremsya my, zavisit uchast'
Otchizny.
Kimvr
Vot i Kassij podoshel.
Kassij, Ciceron, Kimvr.
Kassij
YA opozdal? No ya poka ne vizhu
I Bruta zdes'.
Kimvr
On skoro dolzhen byt'.
Kassij
So mnoj hoteli mnogie iz nashih
Prijti, no v etom gorode teper'
Nastol'ko men'she grazhdan, chem shpionov,
CHto ya iz ostorozhnosti ne vzyal
S soboyu nikogo. K otvage Kimvra,
I Tulliya velikogo umu,
I yarosti moej neprimirimoj
Pribavit' tol'ko ostaetsya nam
Gnev blagorodnyj Bruta. Mozhno l' v Rime
Vnushitel'nej, chem nash, sobrat' sovet,
I dejstvennee, i nuzhnee Rimu?
Ciceron
Da budut bogi rimskie za nas!
CHto do menya, to vse gotov ya sdelat'
Dlya rodiny, i lish' o tom skorblyu,
CHto tol'ko vzdoh poslednij ostaetsya
Mne ej otdat'. Desnica starika
Mechom rasporyadit'sya ne sumeet,
No esli chuvstva vol'nye moi
YAzyk besstrashno vyrazhal v senate
Ili na forume kogda-nibud',
To otkrovennej prezhnego segodnya
Slova svobody v Rime progremyat,
V tom samom Rime, chej konec v okovah
Besslavnyj mne ne perezhit', klyanus'.
Kassij
Ty byl vsegda oratorom svobody,
I rech' tvoya vysokaya ne raz
Davala sily Rimu. Kto, odnako,
Tebya dostoin slyshat' nyne? Vse
Sdalis' il' prodalis'. Nikto by dazhe
Vysokih chuvstv ne ponyal...
Ciceron
Nash narod,
Hot' on uzhe ne rimskij, ostaetsya
Vsegda narodom. Skol' by chelovek
Naedine s soboj nichtozhen ni byl,
Kak pravilo, popav na lyudi, on
Preobrazhaetsya. Kogda tolpoyu
Zapruzhen forum, kazhdyj v toj tolpe
Ne tot, kakim on doma byl. Lyubuyu
Iz istin tak zhe, kak lyubuyu lozh',
Gnev, sostradan'e, bol', blagorazum'e,
Velich'e dazhe, mozhno bez truda
Privit' lyubomu sborishchu, kol' skoro
Voistinu tvoi slova idut
Iz serdca. Esli smysl eshche ostalsya
V vol'nolyubivyh plamennyh rechah,
Segodnya ya nadeyus' na tribunu
Ne zrya vzojti. I, esli nuzhno, ya
Na nej umru. Na chem postroil Cezar'
Pravlenie prestupnoe svoe?
Na mnen'e bol'shinstva. Mechom smiryaet
On Galliyu, no l'stivym yazykom
Smiryaet, vychurnymi slovesami
Snachala voinov svoih, a tam
I chast' naroda. Ni prikonchit' prezhde,
Ni podkupit' on vseh odin ne mog,
Teper' zhe vseh rabami sdelat' mozhet,
Snachala im obmanutyh. Uzhel'
I my otkryt' slovami ne mogli by
Glaza i prosvetit', ozdorovit'
Serdca i golovy? V rechah diktator
Na silu opiraetsya, a ya
Na istinu. Kogda ya na tribune,
YA sily ne boyus'. Eshche serdca,
Kogda-to rimskie, uslyshat golos,
CHto rimskimi, hot' nenadolgo, ih
Vnov' sdelaet. Poverzhen budet Cezar',
Kak tol'ko budet on razoblachen.
Kimvr
Somnenij net: kogda by Rim uslyshal
Tebya, mogla by k zhizni rech' tvoya
Vernut' ego; no esli b ty reshilsya
Odin, vzojdya na rostry, umeret'
(Ved' eto smert' dlya teh, kto o svobode
Segodnya tam derzaet govorit'),
Tvoj golos utonul by v gnusnyh krikah
Lyudishek podkupnyh. Oni k rukam
Pribrali forum i dorogu pravym
Zakryli na nego. Kogda-to Rim
Na Tibre byl. Teper' soldat i grazhdan
V provinciyah dalekih nadlezhit
Iskat'. K vojne otkrytoj vozvrashchat'sya
ZHestoko, no i etot mir - ne mir.
Uvy, pribegnut' ostaetsya k sile
I polumertvyj Rim ot gnojnyh yazv
Ochistit' krov'yu. Rimlyaninom istym,
Konechno, byl Katon i grazhdan krov'
Gnushalsya prolivat', no, spravedlivyj
Iz spravedlivyh, dazhe on skazal:
"Rozhdennyj ot mecha i ot nego zhe
Pogibshij, Rim voskresnet ot mecha
I tol'ko ot mecha". U nas drugogo
Net vybora. Ili pogibnet Rim,
I istinnye grazhdane razdelyat
Ego sud'bu, il' budet on spasen,
I vrassypnuyu brosyatsya zlodei
Il' k luchshemu izmenyatsya. Uzhel'
Naveki Cezar' priruchil pobedu?
Odno lish' porazhen'e, i togda
Ego zhe plebs, v ego nepobedimost'
Ne verya bol'she, vse o nem pojmet
I vsluh nazvat' ego tiranom gnusnym
Ne poboitsya.
Kassij
Pochemu by nam
Ne ob®yavit' ego tiranom prezhde?
My zhdem, chtob etot prigovor emu
Narod truslivyj vynes? Razve sami
My vynesti ego i privesti
Ne mozhem v ispolnenie? Pokuda
Na rimskih ulicah i ploshchadyah,
V domah, v senate dazhe est' vozmozhnost'
U nas borot'sya s Cezarem i verh
Pri etom vzyat', uzhel' na pole brani
My zamanit' emu dadim sebya,
CHtob stol'ko zhiznej polozhit', byt' mozhet,
Ne odolev ego? Kogda mecha
Lish' odnogo, lish' etogo, i gneva,
Kotoryj mne reshimosti pridast,
S lihvoyu hvatit, chtoby s rabstvom v Rime
Pokonchit', zhizn' prezrennuyu prervav;
Kogda, chtoby raspravit'sya s tiranom,
Dostatochno lish' odnogo mecha
I rimlyanina odnogo, kakaya
Potrebnost' v stol'kih rimlyanah? Puskaj
Drugie zasedayut, tratyat vremya
Na koleban'ya. Luchshim sredstvom ya
Bystrejshee schitayu. Sredstvo eto
K tomu zhe i reshitel'nej drugih,
I blagorodnej, i vernej. Otkryto
Prestupnika prezrennogo ubit'
Dostojno Rima. I dostoin Cezar'
Past' ot desnicy Kassiya. Drugim
Antoniya gotov ya predostavit'.
A vot i Brut. Poslushaem ego.
Brut, Ciceron, Kassij, Kimvr.
Ciceron
Naskol'ko vazhen razgovor, nastol'ko
Ne toropilsya Brut?..
Brut
Davno by zdes'
YA byl, no pomeshal mne...
Kimvr
Kto?
Brut
Predstav'te,
So mnoj Antonij govorit' hotel
I govoril.
Ciceron
Antonij?
Kassij
I klevreta
Diktatorskogo udostoil Brut
Besedoj?
Brut
Da. Ego napravil Cezar':
Vo chto by to ni stalo govorit'
So mnoyu hochet on i priglashaet
K sebe, il' sam gotov prijti...
Kimvr
No ty,
Konechno, otkazalsya...
Brut
Net. Uveren
YA iskrenne, chto Cezar'-vrag strashnej,
CHem Cezar'-drug. I zdes' zhe, v etom hrame,
YA soglasilsya vyslushat' ego.
Kassij
CHego on hochet?
Brut
Vidno, sladit' sdelku.
No Brutu verite, nadeyus', vy.
Kassij
My tak sebe ne verim.
Kimvr
Dazhe trusy
Uverovali v Bruta.
Brut
Tak i est';
Kak budto razbudit' menya zhelaya
(Splyu, chto li, ya?), na ulicah ko mne
Vse vremya podstrekateli podhodyat
I l'styat i uprekayut, - deskat', ya
Izlishne medlyu s tem, chego ot Bruta
ZHdet Rim. No mne ne nuzhno shpor.
Kassij
Postoj,
Uzh ne nadeesh'sya li ty, chto Cezar',
Tebya poslushav?..
Ciceron
Mozhet, izmenit'
Ego rasschityvaesh' ty?..
Brut
Priyatno,
CHto blagorodnyj Tullij razgadal
Moj zamysel otchasti.
Kassij
V ozhidan'e
Tebya prostranno mneniya svoi
My izlozhili vse. Edinodushny
My v nenavisti k Cezaryu, v lyubvi
K otchizne i v gotovnosti pogibnut'
Za Rim. No planov poluchilos' tri:
V grazhdanskuyu vojnu otchiznu vvergnut',
Il', lozh'yu lozh' nazvav, razoruzhit'
Narod, il' Cezarya prikonchit' v Rime,
Skazhi, kakoj iz etih treh putej
Ugodnej Brutu?
Brut
Ni odin poka chto.
No esli moj upretsya v pustotu,
To ya za tretij budu.
Kassij
Tvoj? No est' li
CHetvertyj put'?
Brut
Vy znaete menya:
YA ne lyubitel' tshchetnyh razgovorov.
Rim slishkom bolen, chtoby za den' on
Mog vyzdorovet'. Mozhno dobrodetel',
No nenadolgo, probudit' v tolpe,
Kotoruyu ni za kakie den'gi
K deyan'yam dobrym ne sklonit', hotya
Za den'gi zhe drugoj ee tolkaet
Na podlosti. Byla l' kogda-nibud'
Prodazhna dobrodetel'? Nenadezhnym
Fundamentom isporchennyj narod
Svobode novoj byl by. No, byt' mozhet,
Senat nadezhnej? Soschitat' legko
Po pal'cam ne poddavshihsya nedugu,
No i zlodei nenavist' v dushe
Pitayut k Cezaryu - ne potomu, chto
On nikomu svobody ne daet,
A potomu, chto, vyjdya sam v tirany,
On ne daet v tirany vyjti im;
Otsyuda v nih i nenavist'.
Ciceron
K neschast'yu,
Vse eto pravda.
Brut
Dobryj grazhdanin,
CHtoby eshche ne stalo huzhe, dolzhen
Derzhat' sebya v rukah. Vsegda li byl
Tiranom Cezar'? Net! Sovsem nedavno
Prestupnoe stremlen'e v nem zhivet
K gospodstvu polnomu. Podlec Antonij
Podogrevaet etu zhazhdu v nem
Iskusno, chtoby, mozhet byt', spotknut'sya
Pomoch' emu i voznestis' nad nim.
Takih druzej prigrel diktator.
Kassij
Cezar'
Rozhden s prestupnoj zhazhdoyu v grudi -
Carit'...
Brut
Ostav', on nikogda o stol'kom
Ne smel mechtat'. Ego nevol'no ty
Pereocenivaesh'. ZHazhda slavy,
Goryachij nrav, zhelan'e otomstit'
Svoim vragam i - glavnoe - sluchajnost'
Schastlivaya zastavili ego
Stupit' na etot put'. Podobnym vzletom
On oglushen i sam. Ego dushe
Poka eshche dorozhe zhazhda chesti,
CHem zhazhda carstva. Razve eto vam
Ne ochevidno? Razve ne nameren
On na parfyan idti, ostaviv Rim,
Gde stol'ko u nego vragov?
Kimvr
Pobednyj
Venec na carskij chaet on smenit'.
Brut
Togda sniskat', skoree, chem prisvoit',
Venec on hochet. Znachit, ne zlodej,
A chestolyubec on...
Kassij
I pered nami
Ego ty slavoslovish'?..
Brut
Podozhdi.
Eshche v somnen'yah Cezar', vkusa k slave
On ne utratil, znachit, on eshche
Ne do konca tiran. No nachinaet
I on, ne znavshij straha do sih por,
Boyat'sya, - znachit, istinnym tiranom
Vot-vot on stanet. Uzhas ohvatil
Ego na dnyah, kogda emu v korone
Narod ego prodazhnyj otkazal.
I vse zhe ne zasluzhivaet Cezar'
Togo, chtoby raskayat'sya emu
Meshali. Esli vzyat' menya, to dolzhen
YA prezirat' reshitel'no sebya
Il' chtit' ego, zatem chto ya ne umer
V tot den', kogda menya on polonil
V srazhen'e pod Farsalom. ZHizn' dlya Bruta -
Pozornoe pyatno. No ya snimu
S sebya pozor, ne stav neblagodarnym.
Ciceron
Podobnoe ne redkost' na vojne:
I ty by, esli pobedil by, tak zhe
Ispol'zoval pobedu. Razve zhizn',
CHto rokovoj dlya Rima okazalas',
Tomu zhe Cezaryu ne podaril
Po dobrote, a bol'she po oshibke,
Odnazhdy Sulla?
Brut
Da, ty prav. No ya
Dobra ne zabyvayu. V to zhe vremya
O dolge i otechestve moem
YA svyato pomnyu. I dlya Bruta Cezar'
Takov, chto ni za chto na svete Brut
Diktatora-tirana ne nameren
Terpet' v zhivyh, i ya gotov ubit'
Ego il' byt' ubitym. No pri etom
Est' i takoe v Cezare, chto on,
Po mnen'yu Bruta, lish' odin svobodu,
Imperiyu, mogushchestvo i zhizn'
Vernut' segodnya Rimu v sostoyan'e,
Kol' grazhdaninom stanet vnov'. Tolpa
Bogotvorit ego. No da vozglavit
On lager' chestnyh grazhdan, prevrativ
Zakony v strashnyj bich dlya vseh zlodeev,
I chtoby stalo vse, kak v starinu,
Da budet on zashchitnikom zakonov,
A ne grozoyu ih. Rodilsya on
S dushoyu blagorodnoj. Grazhdaninom
On byl. On k slave ne ostyl eshche.
On slep, ne otricayu, no vinoyu
Tomu blagopriyatnaya sud'ba
I podlye druz'ya, iz-za kotoryh
On k slave istinnoj utratil put',
Il' nichego moi ne stoyat rechi,
Ili takie plamennye ya
Najdu slova i dovody takie
Reshitel'nye privedu emu
V takom kolichestve, chto Cezar' drognet,
Nadeyus', i voistinu togda
Velikim stanet, sredi rimlyan pervym
Po dobrodetelyam i vmeste s tem
Ne kem inym, kak grazhdaninom Rima,
Na slavu bol'shuyu, chem u nego,
Ne pretenduyu - lish' by Rimu pol'za
Byla ot slavy Cezarya. Kogda zh
Slova poterpyat porazhen'e, Kassij,
Vzglyani na eto, on pri mne vsegda,
Kinzhal, chto Cezarya bystrej nastignet,
CHem tvoj hvalenyj mech.
Ciceron
Ty tak velik,
CHto, Cezarya svoeyu merkoj merya,
Ne mozhesh' znat', naskol'ko on tiran.
Kassij
Tvoj plan nesbytochen, no on dostoin
Tebya, velikij Brut, i ya sdayus'.
Poprobuj. K sozhalen'yu, tol'ko Cezar'
V oshibke mozhet ubedit' tebya.
Kimvr
Tirana peredelat' v grazhdanina?
Vot luchshee svidetel'stvo togo,
CHto ty, o Brut, ne mog by stat' tiranom.
Brut
Otchet o tom, chego dobilsya ya,
Vy zdes' uslyshite potom. I esli
Slova plohim okazhutsya kryuchkom,
Pered soboyu ty uvidish', Kassij,
Ubijcu besposhchadnogo, klyanus'.
Cezar', Antonij.
Antonij
Brut soglasilsya, vstrechu zdes' naznachiv,
Gde ty nedavno soblagovolil
Terpet' ego raznuzdannye rechi.
Ty skoro smozhesh' vnov' uslyshat' ih,
Poskol'ku hochesh' etogo.
Cezar'
Spasibo.
YA znayu, Bruta bylo nelegko
Sklonit' k podobnoj vstreche, i drugomu
YA ne risknul by poruchen'e dat',
Kakoe dal Antoniyu.
Antonij
O Cezar',
Kak zhal', chto ty k moim sovetam gluh
I terpish' Bruta. |to pervyj sluchaj,
Kogda ya poruchen'yu tvoemu
Ne rad. No Bruta ya prosil, kak druga,
Hotya ego kak tvoego vraga
YA znayu i za eto nenavizhu.
Cezar'
Dlya mnogih Cezar' ploh. No lish' odin
Iz nedrugov moih menya dostoin,
I eto Brut.
Antonij
Togda ne tol'ko Brut,
No pervym Brut, a vsled za nim i kimvry,
I kassii, i tullii dolzhny
Ubity byt', i mnogie drugie.
Cezar'
CHem bol'she, chem neprimirimej vrag,
CHem on sil'nee, tem vsegda priyatnej
Mne bylo pobezhdat' ego, chto ya
I delal - chashche, nezheli oruzh'em,
Proshchen'em. Oblaskat', kogda k mechu
Pribegnut' mozhno, siloj ubezhden'ya
Serdca, v kotoryh nenavist' kipit,
Smirit' i zaruchit'sya vernoj druzhboj
Togo, kogo ty volen pogubit', -
Vot luchshee vozmezdie dostojnym
Vragam, moe vozmezdie.
Antonij
Pora
Usvoit' Cezaryu, chto on obyazan
Svoim velich'em samomu sebe.
No, glavnoe, chtob ponyal on segodnya,
Kogda i Rim v opasnosti, i on,
Kto v ravnoj mere ih oboih lyubit.
Konechno, tol'ko ya. I ya tverzhu
Bez ustali tebe, chto esli Bruta
Ne ubivaesh' ty, togda tebya
Ne tak otchizny zanimaet slava,
Kak lichnoe tshcheslavie tvoe.
Cezar'
Byt' mozhet, hochetsya tebe, chtob Cezar'
Boyalsya?
Antonij
Pust' ne za sebya, - za Rim
I on boyat'sya mozhet, dazhe dolzhen.
Cezar'
Za Rim vo imya slavy umeret'
YA dolzhen, a ne za sebya boyat'sya
I ne za Rim. V boyu ego vragov
YA razgromil. Oni kak raz i byli
Vragami Cezarya. Odnim iz teh,
Kto obnazhil oruzh'e protiv Rima,
Byl Brut, i ya s oruzhiem v rukah
Plenil ego, odnako ne pozvolil,
CHtob spravedlivyj mech vojny srazil
Ego togda. Uzhel' segodnya, v Rime,
YA mog by dopustit' il' prikazat',
CHtob bezoruzhnogo (o, nebo!) Bruta
Srazil udar klinka iz-za ugla
Ili nepravaya sekira. V etom
Net nadobnosti. Dazhe zahotev,
Ne smog by ya... A vprochem... Net... ne smog by.
K velikomu chislu moih pobed
Pobedu nad parfyanami ostalos'
Pribavit' i nad Brutom. Ot vtoroj
Zavisit pervaya. Lyuboj cenoyu
YA dolzhen Bruta v druga prevratit'.
Za Krassa otomstit' - pervostepennoj
Zadachi net sejchas, i v etom Brut
Ves'ma polezen mne: ved' rech' o slave
I Cezarya i rodiny idet.
Antonij
Ty slaven - dal'she nekuda.
Cezar'
Dopustim.
No esli predstoyat eshche dela,
To sdelannoe ran'she mnoj ne stavlyu
YA ni vo chto. S parfyanami vojna
Neotvratima. CHtoby pobezhdennym
Ostalsya Rim, pokuda Cezar' zhiv?
O, prezhde ya umru tysyachekratno!
No polnym rasprej, polnym prochih zol,
Srazhayas' v Azii, ostavit' gorod
YA ne mogu, kak ne hotel by ya
V krovi i v uzhase ego ostavit'.
Lish' Brut uladit' v silah...
Antonij
Znachit, ty
Antoniyu ne doveryaesh'?
Cezar'
V ratnyh
Deyaniyah moih ty chast' menya.
I ya hochu, chtob, v uzhas povergaya
Parfyanina, ty ryadom byl so mnoj.
A v etom dele dumayu na Bruta
YA operet'sya.
Antonij
YA tebe gotov
Sluzhit' vo vsyakom dele. CHto do Bruta,
To zdes' ty slep.
Cezar'
Byt' mozhet, on kuda
Slepej menya. No ya nadeyus' nynche
Otkryt' emu glaza. Segodnya ya
V udare...
Antonij
Vot i on.
Cezar'
Vdvoem ostav' nas,
YA skoro budu u tebya.
Antonij
Prozret'
Da smozhesh' ty, poka eshche ne pozdno,
I s kem imeesh' delo ty, ponyat'!
Brut, Cezar'.
Brut
My, Cezar', starye vragi, odnako
Po-prezhnemu ty pobeditel' moj
I dumaesh', chto ty schastlivej Bruta,
Togda kak Brut uveren, chto tebya
On menee neschastliv. Vprochem, chto by
My pro sebya ni dumali, nedug,
Upadok, ugneten'e - uchast' Rima.
Odno zhelan'e nynche nas svelo,
No pobuzhden'ya raznye. Ty hochesh'
Skazat' mne chto-to vazhnoe, kogda
Ne lgal Antonij. S vazhnym razgovorom
I ya prishel, nadeyas', chto derznesh'
Ty vyslushat' menya.
Cezar'
Ko mne vrazhdeben
Ty byl vsegda, no Brutu ya ne vrag,
I nikogda im ne byl, i ne mog by
Pri vsem zhelan'e stat'. K tebe domoj
Prishel by s razgovorom ya, odnako
Boyalsya etim oskorbit' tebya:
Ved' Brut zhenat na docheri Katona,
I Cezaryu ne mesto u nego.
Poetomu syuda tebya prosil ya
Pozhalovat'. Ty vidish', ya odin,
Bez liktorov, bez pompy, ravnyj Brutu
(S ego soizvoleniya) vo vsem.
Pered toboyu ne diktator Rima,
Ne chelovek, kotoryj razgromil
Nepobedimogo dotol' Pompeya,
Ne triumfator...
Brut
Cezarya odna
Dostojna svita - sobstvennaya doblest',
V osobennosti, esli predstaet
On pered Brutom. Schastliv ty, kol' skoro
Obhodish'sya ne tol'ko bez sekir
I liktorov, no i bez ugryzenij
I straha, vechnogo v tiranah!
Cezar'
Strah?
Ne tol'ko serdce, no i sluh moj slova
Ne znaet etogo.
Brut
Ego ne znal
Velikij Cezar' na polyah srazhenij,
No znaet Cezar' v Rime, gde teper'
Diktator on. On slishkom blagoroden,
CHtob eto otricat', i, ne stydyas',
Otkryt'sya mozhet Brutu: etim tol'ko
Svoe velich'e Cezar' podtverdit.
Davaj nachistotu, kak nam oboim
Pristalo. Mnogih v uzhase derzhat'
Odin ne mozhet bez togo, chtob pervym
Ne trusit' samomu. Nedaleko
Hodit' za dokazatel'stvami. Bruta
Ty mozhesh' besprepyatstvenno ubit':
YA ne lyublyu tebya, ty eto znaesh',
I nizkomu tshcheslav'yu tvoemu
Pomehoj stat' mogu. No ty boish'sya,
CHto nynche bol'she povredit tebe
Ubijstvo Bruta. Govorit' so mnoyu
ZHelaesh' ty zatem, chto tol'ko strah
Toboyu dvizhet s nekih por. Vozmozhno,
Ty sam o tom ne znaesh' ili znat'
Ne hochesh' poprostu.
Cezar'
Neblagodarnyj!..
A pod Farsalom ne byla li zhizn'
Tvoya v moih rukah?
Brut
Ty p'yan ot slavy
I boem byl razgoryachen togda.
Ty byl velik. I chtoby byt' velikim,
Rodilsya ty. No zdes' ty s kazhdym dnem
Sebya ronyaesh'. Obrazum'sya, Cezar'.
Tiranom krotkim ne rodilsya ty,
Pover'...
Cezar'
Tvoi hvaly s huloyu vkupe
Mne vse zhe nravyatsya. YA tak lyublyu
Tebya, chto tol'ko Brutom byt' hotel by,
Kogda by ne byl Cezarem uzhe.
Brut
Ty mozhesh' byt' oboimi, pribaviv
Nemalo Brutu i samim soboj
Ostaviv Cezarya. Lyubogo mozhesh'
Ty iz velikih rimlyan prevzojti,
Stav istinno velikim: vse zavisit
Lish' ot tebya. Otvazh'sya primenit'
Prostoe sredstvo. Zaklinayu pervyj
Tebya ob etom ya... No ty molchish'?
O, ty prekrasno znaesh' eto sredstvo:
Ty slyshish' v serdce gromoglasnyj krik
Nasushchnoj pravdy. Otkazhis' ot koznej,
CHto dazhe v sobstvennyh glazah tebya
Ronyayut. Ubedis', chto podloj celi
Ty stal rabom. Byt' Cezarem uchis'
U Bruta. Esli b revnoval ya k slave
Tvoej, uzhel' by ya tebya prosil
Poprat' moyu? YA znayu pravdu: v Rime
Po dolzhnosti, po sile, po letam
YA men'she Cezarya, kak men'she slava
Moya. I esli samovosparit'
Sposobno imya Bruta, to ne ran'she,
CHem razob'etsya vdrebezgi tvoe.
Vse tot zhe tihij golos boyazlivyj -
I potomu nerimskij, chto tebya
Inache s nekih por ne nazyvaet,
Kak ugnetatel' Rima, Brutu rol'
Ego osvoboditelya otvodit.
CHtob stat' v dejstvitel'nosti takovym,
Neobhodimo mne tebya nizvergnut'
Ili ubit'. Nelegok pervyj put',
No menee, chem ty schitaesh', truden
Vtoroj, i esli b tol'ko o sebe
YA dumal, ya b uzhe ot gospodina
Izbavilsya, no, rimlyanin, pekus'
O Rime ya i potomu vzyvayu
K tebe, kogda moj dolg ubit' tebya.
Da, stat', kak prezhde, grazhdaninom, Cezar',
Poslushavshis' menya, obyazan ty.
Ty pervyj, ty odin sposoben Rimu,
Skorej, chem Brut, svobodu, slavu, mir
Vernut' - vse to, chto u nego ty otnyal.
Vnov' grazhdanin, tiranom proyavi
Sebya v poslednij raz: zakony v sile
Vosstanovi i navsegda otbej
U vseh bez isklyucheniya ohotu
Tebe, tiranu, podrazhat'. Nikto
Iz rimlyan posle etogo ne skazhet,
CHto v masse grazhdan rastvorilsya ty.
Skazhi, sebya ty stavish' nizhe Sully?
Gorazdo bolee, chem ty, zhestok,
Prolivshij bol'she krovi, grazhdaninom
I Sulla stat' derznul, i byl velik.
Naskol'ko zhe ty byl by vyshe Sully
Pri tom, chto ty kuda sil'nej ego!
Inaya slava zhdet tebya, kogda ty
Po dobroj vole silu i talant
Zazhdavshimsya upotrebish' vo blago,
Kogda posmotrish' trezvo na sebya,
Vse sdelav dlya togo, chtob v Rim vernut'sya
Ni cezari, ni sully ne mogli.
Cezar'
Otvazhnyj yunosha, v tvoej iskusnoj
I pylkoj rechi, k sozhalen'yu, est',
Byt' mozhet, pravda. Ubezhdayut serdce
Tvoi slova. I esli ty sebya
Schitaesh' men'she Cezarya, ya vizhu,
YA chuvstvuyu, naskol'ko bol'she ty.
I to, chto ya soznalsya v etom pervyj,
Ne oskorbivshis', ne rassvirepev,
Dokazyvaet, chto k tebe pitayu
YA strannuyu privyazannost'. Pover',
Ty ochen' dorog mne, i ya hotel by,
CHtob, zavershaya nachatoe mnoj,
Kogda menya ne stanet, ty ispravil
Moi proschety. Mest' parfyanam daj
Pribavit' Cezaryu k ego triumfam,
I on umret schastlivym. Stol'ko let
YA otdal bitvam, chto na pole brani
Edinstvenno dostoin vstretit' smert'.
YA dopuskayu, chto lishil otchasti
Svobody Rim, zato vozdal emu
Storiceyu mogushchestvom i slavoj,
I Rim ob etom znaet. YA umru,
I, osenen pobedami moimi,
Ty ustranish' ushcherb, chto ya nanes
Emu. Ne mozhet bol'she delat' stavku
Rim na menya. Dobro, chto sdelat' ya
Hotel emu, otravleno vsechasno
Byvalo mnoj zhe prichinennym zlom.
YA na tebya nadezhdy vozlagayu:
Ty chestnym i velikim byl vsegda
I rimlyanam velichie i chestnost'
Privit' sumeesh'. Kak otec, s toboj
YA govoryu... O, dlya menya ty bol'she,
CHem syn...
Brut
Tvoi slova ne do konca
Ponyatny mne. Isklyucheno, chtob k vlasti
Tvoej nepravoj priobshchilsya ya
Kogda-nibud'. Odnako ty o Rime
Pochti kak o nasledstve govorish'
Svoem?..
Cezar'
O, vyslushaj menya. Ne v silah
YA bolee umalchivat' o tom,
CHto otnoshenie tvoe izmenit
Ko mne.
Brut
Ego izmenish' ty, kol' sam
Izmenish'sya: pobedy nad soboyu
Tebe lish' ne hvataet...
Cezar'
Ty drugim,
Uslyshav tajnu, stanesh'.
Brut
YA ostanus',
CHto b ni uslyshal, rimlyaninom. No
Prodolzhim razgovor.
Cezar'
Ty ne nahodish',
O Brut, chto to, kak ya s toboj derzhus',
Moi glaza, slova, molchan'e dazhe,
Vse vydaet bezmernuyu lyubov',
CHto ya k tebe pitayu?
Brut
Da, ya vizhu
V tebe poryv, i chelovek za nim
Skoree, chem tiran, stoit kak budto.
No chto on oznachaet, ne berus'
Sudit'.
Cezar'
A sam, skazhi, kakie chuvstva
Ko mne pitaesh'?
Brut
Zavist' isklyuchi,
A ostal'nye - vse poocheredno.
Kogda tiran zakorenelyj ty,
To nenavist' i gnev; kogda zhe snova
Ty chelovek i grazhdanin - lyubov'
I voshishchen'e. CHto tebe ugodnej
Iz etih chuvstv?
Cezar'
Lyubov'. I dolzhen ty
Lyubit' menya... Svyashchennymi so mnoyu
Ty svyazan uzami.
Brut
S toboyu? YA?
Kakimi zhe?..
Cezar'
YA tvoj otec.
Brut
O, nebo!
CHto slyshu ya?..
Cezar'
O syn moj, obnimi
Menya...
Brut
Vozmozhno l'?..
Cezar'
Esli mne ne verish',
To materi poverish'. Vot ee
Pis'mo. YA poluchil ego v Farsale.
Ty znaesh' ruku materi. CHitaj.
Brut
(chitaet pis'mo)
"Vot-vot, byt' mozhet, napadesh' ty, Cezar',
Ne tol'ko na Pompeya i tvoih
Sograzhdan, no i na rodnogo syna.
Brut - porozhden'e molodyh uteh
Tvoih so mnoyu. Na priznan'e eto
Lish' materinskij strah tolknul menya.
O Cezar', uzhasnis'! Kogda ne pozdno.
Mech opusti: ty mozhesh' ot ruki
Rodnogo syna past', kak mozhet syna
Tvoj mech srazit'... O nebo, sdelaj tak,
CHtob vovremya otec menya uslyshal!...
_Serviliya_". Kto mog podumat'? YA
Syn Cezarya?
Cezar'
Konechno. Obnimi zhe
Menya, moj mal'chik.
Brut
O otec!.. O Rim!..
O krov'!.. O dolg!.. Smotri, pered toboyu
Brut na koleni padaet. I on
Ne vstanet prezhde, chem obnyat' ne smozhet
V tvoem lice edinogo otca
Sebe i Rimu.
Cezar'
Podnimis', moj mal'chik.
O, pochemu s takim uporstvom ty
Vse lichnoe ot serdca otmetaesh'
Ozhestochennogo?
Brut
Sebya otcom
Ty lyubyashchim voobrazil, byt' mozhet?
Ty sebyalyubec. Vse podchineno
V tebe stremlen'yu k carstvu. Byt' tiranom
Otec ne mozhet. Prezhde dokazhi,
CHto grazhdanin ty, esli hochesh' syna
Vo mne najti. Daj mne vtoruyu zhizn';
Hodit' v rabah ya ne mogu, tiranom
Byt' ne zhelayu. Libo" moj otec
Svobodnyj chelovek - i ya svoboden
V svobodnom Rime, libo umeret'
Mne luchshe. ZHizn' za Rim otdat' gotov ya
I za tebya pogibnut', lish' by ty
Byl rimlyaninom, istinnym dlya Bruta
Otcom... O, radost'! Blagorodnyh slez
YA vizhu blestki na tvoih resnicah?
Probita chestolyubiya bronya,
Teper' ty moj otec i golos syna
Uslysh': da budet Brut neotdelim
Ot Rima dlya tebya.
Cezar'
O, bezyshodnost'!..
Schitat'sya tol'ko s serdcem ya by rad,
No ne mogu. Nastol'ko Rim dlya rabstva
Sozrel, chto s men'shej pol'zoj dlya nego
Drugoj v povinoven'e rabskom budet
Ego derzhat', kogda ne hochet Brut,
CHtob eto delal Cezar'...
Brut
CHto ya slyshu!
O, rabskaya rastlennaya dusha!
Net, ya tebe ne syn. Kogda by prezhde,
CHem serdce podloe svoe otkryt'
I podloe moe proishozhden'e,
Sobstvennoruchno ty ubil menya,
Ty postupil by miloserdnej...
Cezar'
Syn moj!..
Brut
Poslushajsya...
Cezar'
Neblagodarnyj syn...
CHego ty hochesh', vyrozhdenec?..
Brut
ZHazhdu
Spasti otchiznu ya il' vmeste s nej
Pogibnut'.
Cezar'
Nu a ya hochu drugogo:
Odumajsya ili ubej menya.
CHudovishchna tvoya neblagodarnost',
No ya nadeyus', za nee krasnet',
Kogda my zavtra vstretimsya v senate,
Ty budesh'. Nu, a esli ty otca
I del ego ne prekratish' gnushat'sya,
To zavtra utrom gospodina ty
Najdesh' vo mne.
Brut
Nadeyus' ya, chto prezhde,
Tiranstva ustydivshis' svoego,
Ty stanesh' istinnym otcom. Ne mozhet
Vo mne vnezapno prorasti lyubov'
Synovnyaya, poka ty ne dokazhesh'
Svoyu otcovskuyu lyubov'. Ona,
Kak pravilo, sil'nej lyubogo chuvstva
I pobedit' v tebe dolzhna. Togda
Nezhnejshego, poslushnejshego syna
Vo mne najdesh' ty... Kak ya budu gord,
O Cezar', kak togda ya budu schastliv,
CHto ya tvoj syn!..
Cezar'
Kakim by ni byl ya,
Ty syn moj i naperekor ne smeesh'
Roditelyu idti...
Brut
Mne imya Brut,
I mne otchizna mat'. Ne vynuzhdaj zhe
Menya schitat', chto nastoyashchij moj
Otec - tot samyj Brut, kotoryj Rimu
Cenoyu krovi sobstvennyh detej
ZHizn' garantiroval i dal svobodu.
Cezar'.
Cezar'
Vozmozhno l', chtob edinstvennyj moj syn
Otkazyvalsya mne povinovat'sya
Teper', kogda ves' mir pokoren mne?
Kassij, Kimvr.
Kimvr
Ne somnevajsya: videli nedavno,
Kak on iz hrama vyshel i k sebe
Napravilsya v smyaten'e, chut' ne placha.
Podumat' tol'ko, neuzheli Brut
Uzhe ne tot?..
Kassij
On lyubit Rim, i slavu,
I spravedlivost'. K nam, kak obeshchal,
Pridet on skoro. Brutu doveryayu
YA bol'she, chem sebe. Ego slovam
I dejstviyam poruka - blagorodstvo
Ego dushi. Vse pomysly ego
O blage Rima.
Kimvr
Legok na pomine.
Kassij
Vot vidish'?
Brut, Kassij, Kimvr.
Brut
Kak? Ostalis' tol'ko vy?
Kassij
A razve malo nas, kogda ty s nami?
Brut
A Tullij?..
Kimvr
Ty ne znaesh'? Tol'ko chto
V chisle drugih senatorov pospeshno
Iz Rima on uehal.
Kassij
Holod let
Skoval ego besstrashie byloe.
Brut
No ne ubil. Iz rimlyan nikomu
YA ne pozvolyu Tulliya porochit'.
Da sohranit svobodu on i zhizn'
Dlya blaga Rima.
Kassij
O, kakoe schast'e!
My verim, chto svobodnymi pridem
K pochetnoj starosti ili pogibnem
Za Rim vo cvete let.
Brut
Blazhenny vy!..
Vy, no ne ya, komu ostalos' tol'ko
S soboj pokonchit' ili v rabstve zhit'.
Kassij
Ne ponimayu.
Kimvr
CHto iz razgovora
S diktatorom ty vynes?
Brut
Nichego
Dlya Rima; bezgranichnye stradan'ya
I uzhas dlya sebya; syurpriz dlya vas
I osnovan'e prezirat' po pravu,
Byt' mozhet...
Kimvr
Prezirat'? Kogo?
Brut
Menya,
Kimvr
Tebya?
Kassij
Tebya, kotoryj sovest' Rima
I nasha?..
Brut
YA... Kto mog by dopustit'?..
YA zyatem dostoslavnogo Katona
Schital sebya do nyneshnego dnya...
I Cezarevym okazalsya synom.
Kimvr
CHto slyshu ya? Uzhel'?..
Kassij
Da budet tak.
Klyanus', chto eto ne meshaet Brutu
Vragom tirana ostavat'sya vpred'.
Brut
CHtob krov' ot etogo pyatna ochistit'
Uzhasnogo, do kapli dolzhen ya
Za Rim ee prolit'.
Kassij
Ty dolzhen synom
Byt' samomu sebe.
Kimvr
No dokazat'
CHem Cezar' mozhet?..
Brut
Neoproverzhimo
On eto dokazal. On kak otec
So mnoyu govoril, zhelaya sdelat'
Menya svoim soobshchnikom teper',
A v budushchem preemnikom prezrennym,
I v despoticheskih ego glazah
YA videl chelovecheskie slezy.
On, ne krasneya, serdca tajniki
Porochnogo raskryl peredo mnoyu,
Kak pered synom. Glavnyj argument
On pod konec ostavil - rokovoe
Pis'mo Servilii (o, nebesa!),
Kotoroe prochel ya. V etom zhutkom
Poslan'e, nezadolgo pered tem
Otpravlennom, kak zvuk truby farsal'skoj
Razdalsya, pishet Cezaryu ona,
CHto ih lyubvi obyazan ya rozhden'em,
I zaklinaet v uzhase ego
Rodnogo syna poshchadit'.
Kimvr
O tajna
ZHestokaya! Zachem voznikla ty
Iz mraka?..
Kassij
Esli on, kak syna, lyubit
Tebya, to sile blagorodnyh chuvstv
I ubezhdennosti tvoej mogla li
Dusha otca - otca ne na slovah -
Protivit'sya? Teper' ty ubedilsya
Voochiyu: net v mire nichego,
CHto vyrvalo by Cezarya iz gryazi.
Brut
Poroyu brezzhit istina eshche
V ego otravlennom mozgu, no brezzhit
Edva-edva. Privykshij mnogo let
Povelevat' v srazhen'yah, vysshej slavoj
On vysshuyu schitaet vlast', i vot
Zapoluchit' uporno zhazhdet carstvo,
A net - tak umeret'.
Kimvr
I pust' umret
CHudovishche!
Kassij
Tiran neispravimyj,
Zakorenelyj on. Schitaj, o Brut,
CHto net otca u odnogo iz grazhdan...
Kimvr
I ne dano tiranu synovej...
Brut
I serdcu Bruta ne najti pokoya.
Da, blagorodnye druz'ya moi,
Vam govoryu ya eto - vam, nesushchim
V serdcah vysokij svet svyashchennyh chuvstv;
Vam, dlya kotoryh nashe predpriyat'e
Velikoe i stimul i zakon;
Vam, chto zabotyas' lish' o tom, chtob deti
Uverenno s roditel'skih kolen
Smotreli v zavtra, zhazhdete pokonchit'
S zhestokoj tiraniej navsegda,
Kotoraya svyashchennejshie uzy
Rvet besposhchadno. Pered vami ya
Vsyu bol' moyu i uzhas obnazhayu,
CHto, synu Cezarya i Rima, mne,
Sopernichaya, razryvayut serdce.
Licom k licu s tiranom ya ne stal
Skryvat' svoyu neprimirimost'. Slova,
Slezinki slabosti ne proronil
YA pered nim. No lish' odin ostalsya -
I tysyachi v dushe prosnulis' chuvstv.
YA toroplyus' domoj, gde ravnoves'e
I nailuchshij ya najdu sovet:
Tam Porciyu uvizhu, doch' Katona,
Dostojnuyu velikogo otca,
Suprugu Bruta...
Kassij
I otca i muzha
Ona dostojna.
Kimvr
O, kogda b takoj
Serviliya byla!
Brut
Hotya bol'naya
Uzhe kotoryj den' ona lezhit,
Smyatenie moe ne uskol'znulo
Ot Porcii. I vot chto slyshu ya
Nedavno: "CHem-to vazhnym ozabochen
Ty s nekih por. Rassprashivat' tebya
YA ne derzala, prezhde chem zhestokim,
Zato nadezhnym sposobom svoe
Ne ispytala muzhestvo. YA bol'she
Ne zhenshchina. Smotri". I tut ona
Otkidyvaet kraj pokrova, ranu
SHirokuyu pokazyvaya mne,
I prodolzhaet: "|toyu rukoyu,
Kinzhalom etim grud' otsechena
Moya. Ob etom ty vpervye slyshish':
YA stojko bol' uzhe kotoryj den'
Perenoshu, hot' ne vstayu s posteli,
I eta rana govorit o tom,
CHto ya hranit' dostojna tajny Bruta.
Ne tak li?"
Kimvr
CHto za zhenshchina!
Kassij
Kakoj
Muzhchina s nej sravnitsya?
Brut
Na koleni
YA pered dobrym geniem moim
Upal pri vide etoj strashnoj rany
I, potryasennyj, plachu i molchu.
Pridya v sebya, ya o dushevnyh buryah
Rasskazyvayu bez utajki ej.
Ne zhenshchina so mnoyu vmeste plachet,
A rimlyanin. Ona vo vsem vinit
Sud'binu i v poslednij raz, byt' mozhet,
Obnyav menya, napominaet mne,
CHto, muzhu Porcii i synu Rima,
Mne imya Brut. O, ya ne zabyval
Ob etom nikogda. I k vam prishel ya
Poklyast'sya v tom. Podrobnosti hotel
YA opustit', no, govorya s druz'yami,
Ne uderzhalsya. Ver'te, chto menya
Sama priroda otorvat' ot Rima
Ne v sostoyan'e... No, k neschast'yu, bol',
Otchayannaya bol' moya otnimet
Menya potom u samogo sebya.
Kimvr
My rimlyane, no my eshche i lyudi,
I chuvstva chelovecheskie nam
Ponyatny... Brut!.. YA tozhe uderzhat'sya
Ne v silah, slushaya tebya, ot slez.
Kassij
Byt' ni odin beschuvstvennym ne vprave
Iz nas; no gibnet ugnetennyj Rim -
I lichnyh chuvstv uzhe ne sushchestvuet,
Ili, vo vsyakom sluchae, lyuboj
Prislushivat'sya mozhet k nim, no tol'ko
Ne Brut.
Brut
Menya sil'nej schitaesh' ty,
CHem est', no delaet tvoe dover'e
Menya dejstvitel'no sil'nej. Smotri,
Moi resnicy suhi. Vechereet.
Velikim dnem gryadushchij stanet den'.
Klyanus', druz'ya, chto ostaetsya v sile
Reshen'e nashe. Polnost'yu na vas
YA polagayus'. Na menya nadejtes'
Vo vsem i zhdite znaka moego,
Zapomnite.
Kassij
Voistinu iz rimlyan
Ty pervyj. No syuda idut...
Kimvr
I kto?
Antonij!
Brut
Cezarem ko mne on poslan
Navernyaka. Ostan'tes'.
Antonij, Kassij, Brut, Kimvr.
Antonij
YA ishchu
Tebya, o Brut. Est' razgovor.
Brut
Nu chto zhe,
YA slushayu.
Antonij
No mne diktator dal
Nakaz...
Brut
Da budet tak.
Antonij
S toboyu dolzhen
YA govorit' odnim...
Brut
YA zdes' odin.
ZHena i muzh - moya sestra i Kassij,
A Kimvr Katonu, testyu moemu,
Byl samyj vernyj drug. Lyubov' k otchizne,
Rodstvo i druzhba tak splotili nas,
CHto v treh telah odna dusha. I Cezar'
Ne mozhet Brutu nichego skazat',
O chem by ne uznali Kimvr i Kassij
Ot Bruta.
Antonij
Mozhet stat'sya, i otec
U vas odin?
Brut
Oni perezhivayut
Pozor proishozhden'ya moego,
Kak sobstvennyj, i delyat bol' so mnoyu.
Im vse izvestno. Govori. V sebya
Prishel, konechno, Cezar': posylaet
Tebya ko mne velikodushno on
Skazat', chto bol'she ya ne syn tirana.
Vse govori. Izvestie o tom,
CHto grazhdaninom snova stal diktator,
Ne vstretit s bol'shej radost'yu, chem my,
Nikto. Povedaj, kak on snova lyubit
Otchiznu, chtoby mne blagoslovlyat'
Tot den', kogda ya ot nego rodilsya.
Antonij
S toboyu govorit' naedine
Mne nakazal diktator. On izvolit
Kak istinnyj otec, chto stol' zhe slep,
Skol' i neschastliv, l'stit' sebya nadezhdoj,
CHto pered golosom prirody ty
Svyashchennym sdash'sya.
Brut
CHto on ponimaet
Pod slovom "sdat'sya"? CHto imel v vidu?..
Antonij
Lyubov' i uvazhen'e k cheloveku,
Kotoryj porodil tebya. Kogda zh
Lyubit' ty ne sposoben, bud' lyubezen
Hotya by dolg svyatoj ne predavat',
Ne zabyvat' o teh blagodeyan'yah,
Kotorye okazany tebe
I zhdut tebya. Il' slishkom chelovechnym
Proslyt' boish'sya, mozhet stat'sya, ty?
Brut
Poka chto, krome slov pustyh, ne slyshu
YA nichego. Otvet': gotov li on,
Gotov li Cezar' zavtra otkazat'sya
V senate ot diktatorstva? gotov
Bez armii ostat'sya? vseh izbavit'
Ot straha v Rime - nedrugov, druzej
I samogo sebya? vernut' svyashchennym
Zakonam, im zhe pogrebennym, zhizn'?
Zakonam etim podchinyat'sya pervym?
Vot chto sposoben istinnyj otec
Dlya Bruta sdelat'. Vot blagodeyan'ya,
Kotoryh zhdal i ne dozhdalsya Brut.
Antonij
Brut
Da, vse dlya nedostojnyh
Tvoih ushej. K vladyke svoemu
Stupaj. Skazhi, chto vse eshche nadeyus',
Ne prosto veryu, a uveren ya,
CHto dejstvennye mery po spasen'yu
Otechestva predlozhit zavtra on
Senatu. Peredaj emu, chto pervyj
K ego nogam kak grazhdanin i syn
Brut blagodarnyj na glazah u Rima
Padet togda. I, nakonec, skazhi,
CHto ya vsem serdcem zhazhdu v toj zhe mere
Vo imya blaga rimlyan Rim spasti,
V kakoj hotel by Cezarya dlya Rima
Spasti...
Antonij
YA ponyal. YA emu skazhu
Vse to, v chem (k sozhaleniyu, naprasno!)
Davno ego starayus' ubedit'.
Brut
Dlya svyazi mezhdu Cezarem i Brutom
Ty nenadezhnyj chelovek. No on
Izbral tebya - i ya tebe otvetil.
Antonij
Kogda by Cezar' bol'she veril mne,
Dlya blaga Rima k Brutu pri sekirah
On liktorov, konechno, by prislal.
Brut, Kassij, Kimvr.
Kimvr
Vy slyshali?..
Kassij
O Brut!.. Nadezhda Rima!
I etomu nichtozhnomu rabu
Pripomnit' nado...
Brut
Dumayu, chto gneva
On ne dostoin nashego. Druz'ya,
V poslednij raz ya popytayus' zavtra
Dobit'sya svoego. A esli net,
Vy obeshchali mne dozhdat'sya znaka.
Vy mne doverites'?
Kassij
Ty vse dlya nas.
Poshli; otkryt'sya vremya tem nemnogim,
Kto vybran nami, chtoby i oni
Gotovy byli zavtra vmeste s nami
Za Rim pogibnut'.
Brut
Da, pora idti.
Dejstvie proishodit v kurii Pompeya.
Brut, Kassij, senatory, kotorye rashodyatsya po svoim mestam.
Kassij
Pohozhe, malochislennee budet
Sobran'e, chem vchera...
Brut
Ne tak chislo
Dlya nas, kak muzhestvo prishedshih, vazhno.
Kassij
Ty slyshish' vozbuzhdennuyu tolpu?
Ona uzhe krichit. CHto budet dal'she?
Brut
Lyuboj sobytij povorot - i chern'
Po-novomu krichit. Byt' mozhet, nynche
Nam i ona pomozhet.
Kassij
Nikogda
Uverennym nastol'ko ya ne videl
Tebya.
Brut
Opasnost' velika.
Kassij
O Brut!..
YA povinuyus' lish' tebe.
Brut
My vidim
Pompeya mramornogo zdes', i on
Uverennost' v menya vselyaet tak zhe,
Kak blizkaya opasnost'.
Kassij
Vot idut
I liktory.
Brut
A chto zhe Kaska s Kimvrom?..
Kassij
Kak dolzhno, mesto vybrali oni
Poblizhe k Cezaryu.
Brut
A chto ty sdelal,
CHtob pomeshat' Antoniyu?..
Kassij
Ego
Zaderzhat Ful'vij s Makrinom pri vhode
V senat i, esli budet v tom nuzhda,
Primenyat silu.
Brut
Znachit, vse v poryadke.
Zajmem i my svoi mesta. Proshchaj.
Rabami rasstaemsya my, no vskore
Svobodnymi, nadeyus', zaklyuchim
Il' umirayushchimi my drug druga
V ob®yatiya. Snachala ty menya
Uslyshish' v roli syna, no uvidish'
Potom i grazhdanina ty.
Kassij
O Brut!
Podaj lish' znak - i mech podnimet kazhdyj.
Sidyashchie senatory; Brut i Kassij na svoih mestah; Cezar', predshestvuemyj
liktorami, kotorye zatem othodyat ot nego; Kaska i Kimvr v chisle mnogih
drugih sleduyut za Cezarem. Pri ego poyavlenii vse vstayut i usazhivayutsya lish'
posle togo, kak saditsya Cezar'.
Cezar'
V chem delo? CHas naznachennyj proshel,
A polovina mest eshche pustuet?..
YA, pravda, tozhe opozdal. Otcy,
Mne ochen' zhal', chto ya vas zhdat' zastavil...
Odnako chem vy ob®yasnite to,
CHto ya ne vizhu mnogih? V chem prichina?
Vseobshchee molchanie.
Brut
Nikto ne otvechaet? A ved' vsem
YAsna prichina. Neuzheli, Cezar',
Molchan'e nashe ne otvet tebe?
Tak ya skazhu: te, chto sidyat v senate,
Prishli iz straha; teh, kogo zdes' net,
Rasseyal strah.
Cezar'
Vyskazyvan'ya Bruta
Prederzkie ne novost' dlya menya,
Kak dlya tebya ne novost' to, chto Cezar'
Velikodushen. Vprochem, ya syuda
Prishel ne prerekat'sya...
Brut
My zdes' tozhe
Ne dlya togo, chtob oskorblyat' tebya.
Da, hudo rassudili te, kto v etot
Schastlivyj den' pokinuli senat,
I hudo postupayut te, chto molcha
Sejchas sidyat v senate. Lozhnyj strah
YA rad rasseyat'. Cezar' prigotovil
Velikoe izvestie dlya nas.
Ot zamyslov prestupnyh protiv Rima
On otkazalsya. Tol'ko chto menya
On popreknul svoim velikodush'em,
Tak vot teper' ono obrashcheno
Ne k Brutu, a k stradayushchej otchizne.
Klyanus', k svoim triumfam nynche on
Pribavit naivysshij: on segodnya
Oderzhivaet nad soboyu verh
I nad chuzhoyu zavist'yu. Pover'te,
O blagorodnye otcy, chto vas
Svidetelyami etogo triumfa
Sobral segodnya Cezar'. Hochet byt'
On grazhdaninom ravnym sredi ravnyh,
Kak prezhde. K etomu on sam prishel,
I, znachit, ni v odnoj strane na svete
Net cheloveka, ravnogo emu.
Cezar'
YA mog by, Brut, prervat'...
Brut
Ne vozmushchajtes'
Tem, chto, vsego lish' pretor, govorit'
YA ne dayu diktatoru. No Cezar'
I Brut teper' odno. YA vizhu, vy
Izumleny. Moi slova tumanny
Dlya vas. Sejchas rasseetsya tuman,
I vse ponyatno stanet. Pered vami
Syn Cezarya...
Gul izumleniya.
Brut
Da, Cezar' moj otec,
K moej velikoj gordosti: vchera lish'
On byl diktatorom; segodnya on
Stal grazhdaninom - pervym sredi ravnyh.
Gul likovaniya.
Cezar'
Da, Brut moj syn. YA etu tajnu sam
Raskryl by vam. YA potryasen vitijstvom
I vdohnovennoj derzost'yu ego.
Sverhchelovecheskoe chto-to bylo
V ego slovah. O, blagorodnyj duh!
Da, Brut moj syn. I to, chto ya ne vlasten
Segodnya sdelat', rimlyane, dlya vas,
On sdelaet, moj syn i moj preemnik,
On, chto dostojnee menya, emu
YA vlast' svoyu ostavit' sobirayus',
On budet vashim Cezarem, otcy...
Brut
YA ubezhden: sposobnym na takoe
Ne tol'ko chto druz'ya, no i vragi
Zaklyatye moi ne mogut Bruta
Schitat'. O rimlyane, peredaet
Mne Cezar' vlast' svoyu, a eto znachit,
CHto ot nespravedlivoj vlasti on
Otkazyvaetsya, poslushav syna,
I Rimu vozvrashchaet navsegda
Svobodu.
Gul likovaniya.
Cezar'
Hvatit. Ty, kak syn, kak mladshij,
Ne dolzhen zabegat' vpered menya.
Poslushajte teper', chto skazhet Cezar'.
Moe reshen'e na parfyan idti
Nezyblemo. S rassvetom legiony
YA v Aziyu vedu: uzhe davno
Ten' Krassa neotmshchennaya vzyvaet
Ko mne. Antonij ostaetsya zdes',
V Italii; da budet on dlya Rima
Na eto vremya mnoj. A Kassij, Kimvr
I Kaska pust' v provincii vernutsya,
Naznachennye im. So mnoyu Brut
Otpravitsya. Kak tol'ko ya pokonchu
S vragami Rima, predostavlyu ya
Svoim vragam sebya: pust' Rim reshaet,
Diktatorom, il' grazhdaninom on,
Ili nikem menya zhelaet videt'.
Vseobshchee molchanie.
Brut
Ne rimlyanina eto, ne otca,
Ne Cezarya slova. Prikazam carskim
My tol'ko chto vnimali. O otec,
V poslednij raz poslushaj grazhdanina
I syna, ustupi ego slezam,
Ego mol'bam. Moj golos - Rima golos.
Na Bruta poglyadi: eshche nikto
Ne videl, chtoby on molil i plakal.
Smotri, ty vidish', on u nog tvoih.
Ty hochesh' byt' emu otcom, a Rimu
Otcom ne hochesh' byt'?
Cezar'
Tvoi mol'by
Menya pozoryat pered vsemi. Hvatit!
Vstan' i molchi. Tiranom nazyvat'
Menya on smeet. Byl by ya tiranom,
Neuzhto ya by dopustil, chtob on
Menya porochil na vidu u Rima?
To, chto diktator dlya sebya reshil,
Dolzhno pojti otechestvu na pol'zu,
I kazhdyj, kto ne podchinitsya mne,
Tot Rima vrag, i buntovshchik, i gnusnyj
Predatel'.
Brut
Vspomnim svoj grazhdanskij dolg
I podchinimsya vse bez isklyuchen'ya
Diktatoru.
Brut obnazhaet kinzhal i potryasaet im nad golovoj; zagovorshchiki brosayutsya k
Cezaryu s mechami.
Kimvr
Umri, tiran, umri.
Kassij
YA tozhe ne ostanus' bezuchastnym.
Cezar'
Izmenniki...
Brut
Odin lish' ya ne smog?..
Nekotorye senatory
Smert', smert' emu!
Ostal'nye senatory
(razbegayas')
CHudovishchno! Uzhasno!
Cezar'
(izranennyj, polzet k statue Pompeya, gde, zakryv
lico togoj, ispuskaet duh)
I ty... moj mal'chik?..
Brut
O otec!.. O Rim!..
Kimvr
Na kriki zhalkih trusov chern' tolpoyu
Uzhe bezhit syuda...
Kassij
Puskaj bezhit:
Tirana bol'she net. Skorej, Antonij
Na ocheredi.
Narod, Brut, mertvyj Cezar'.
Narod
CHto proizoshlo?
CH'ya eto krov'? Brut s podnyatym kinzhalom?
V chem delo?
Brut
Deti Marsa (esli vy
Eshche ostalis' takovymi), glyan'te
Tuda skoree, posmotrite, kto
Lezhit u nog velikogo Pompeya...
Narod
Kak? Cezar'? Utopayushchij v svoej
Krovi? Proklyat'e!..
Brut
Da, on utopaet
V svoej krovi. I ya, hotya bulat
V moih rukah ne obagren, ya tozhe
S drugimi vmeste Cezarya ubil...
Narod
Izmennik!.. No i ty umresh'...
Brut
Povernut
Uzhe kinzhal - ostalos' lish' nazhat',
No prezhde vy dolzhny menya poslushat'.
Narod
Net, prezhde nuzhno pokarat' ubijc...
Brut
Vy ne najdete ih: oni, smeshavshis'
S tolpoyu, skrylis' vse do odnogo.
Vam ne najti ubijcy, krome Bruta,
I esli vy, vzbeshennye, syuda,
CHtob za diktatora otmstit', primchalis',
Dlya vashej mesti etoj golovy
Dostatochno. Odnako esli chto-to
Vam, vashim dusham govorit eshche
Svyashchennoj, podlinnoj svobody imya,
Likujte: nakonec-to rimskij car'
Spit vechnym snom.
Narod
O chem ty? CHto ty melesh'?
Brut
Da, rimskij car'. On govoril, kak car',
S senatom; on carem uzhe derzhalsya
Vo vremya luperkalij, v den', kogda,
Venec pritvorno otvergaya carskij,
Antoniyu velel, chtob trizhdy tot
Venchal ego koronoj. Ne po vkusu
Vam grubaya komediya prishlas',
I ponyal on togda, chto bez nasil'ya
Ne byt' emu carem. I on vojnu
Reshil zateyat' novuyu, ostaviv
Bez legionov i bez deneg Rim:
On byl uveren, chto carem vernetsya
Iz Azii i vzyshchet s vas za to,
CHto vy emu v korone otkazali.
Na zoloto, na pirshestva, na lest',
Na igry ne skupilsya on, chtob sdelat'
Rabami vas. No proigral zlodej,
Vy rimlyane, i vy ne prodaete
Svoyu svobodu: za nee na smert',
Kak prezhde, vy gotovy. Za svobodu
I ya gotov na smert'. Svoboden Rim,
I mozhno umeret'. Tak ubivajte
Togo, kto volyu vozvrashchaet vam,
Dostoinstvo i zhizn'. Svodite schety
Za svoego carya. Komu iz vas
Svoboda nemila, na Bruta ruku
Podnimet pust'. No kto ne hochet byt'
Ubijcej Bruta, tot soyuznik Bruta
I dolzhen byt' so mnoyu do konca.
Narod
CHto govorit on? Vdohnovlyaet nebo
Ego...
Brut
YA vizhu, rimlyanami vnov'
Stanovyatsya raby. Teper' sudite,
Takoj zhe rimlyanin li Brut, kak vy.
Najdutsya li takie mezhdu vami.
Kto mog sebe predstavit' to, chto ya
Sejchas otkroyu vam? Pokojnyj Cezar'
Byl moj otec...
Narod
O, nebo! Nu i nu...
Brut
YA syn ego. Klyanus'. Vchera ob etom
YA ot nego uznal. On v znak lyubvi
Otecheskoj so vremenem ostavit'
V nasledstvo mne, kak sobstvennost' svoyu,
(Klyanus' bogami!), Rim namerevalsya.
Narod
Kakaya naglost'!..
Brut
Potomu-to on
Zadumannym so mnoyu podelilsya...
Narod
Vyhodit, istinnym tiranom stat'
(Uvy!) namerevalsya on...
Brut
YA plakal,
Molya ego, kak syn, ya zaklinal
Ego, kak grazhdanin, ot gnusnyh planov
Otrech'sya. O, chego ne delal ya
Dlya etogo?.. Ego prosil ya dazhe
Ubit' menya: mne ot ego ruki
Byla by smert' kuda milej, chem carstvo
Iz ruk ego. No tshchetno bylo vse.
On rvalsya carstvovat', ne myslya zhizni
Bez carstva. I togda ya podal znak
Ubit' ego. YA podal znak nemnogim
Reshitel'nym, no v vozduhe, drozha,
Moya ruka predatel'ski povisla.,.
Narod
Kakoe blagorodstvo!
Brut
Rimskij car'
Ubit. Spasibo nebesam za eto...
No Brut otceubijca... i ot vas
Zasluzhivaet smerti... Nebol'shaya
Otsrochka tol'ko mne nuzhna, chtob ya
Ot vseh sluchajnostej sovmestno s vami
Rim vozrozhdayushchijsya ogradil.
Osvoboditelya i grazhdanina
Vysokij dolg ispolnit' dolzhen Brut.
On zhil dlya etogo. No dolzhen posle
Nad grobom ubiennogo otca
Syn Cezarya velikogo pogibnut'
Ot sobstvennoj ruki.
Narod
Kakoj konec
Uzhasnyj!.. Strah, smyaten'e, sostradan'e
Smeshalis' v nas... Smotrite, no i on
Slezami razrazilsya?..
Brut
Da, ya plachu.
Pokojnogo oplakivayu ya.
Dostoinstv, ravnyh tem, kakie byli
U Cezarya, na svete ne najti,
I net vtoroj takoj dushi. Nichtozhen,
Kto po nemu ne prolivaet slez.
No kto eshche nadeyat'sya derzaet
Na to, chto ozhivet pokojnik, tot
Ne rimlyanin.
Narod
Tvoi slova - kak plamya...
Brut
Da budut plamenem tvoi dela,
Narod. Pora vernut' svobodu Rimu
Bezogovorochno i navsegda.
Narod
Dlya blaga Rima za toboj gotovy
My sledovat'...
Brut
Tak pospeshim, druz'ya,
Na holm svobody. Razve dopustimo,
CHtoby svyashchennyj Kapitolij byl
V rukah izmennikov?
Narod
Vpered! Ochistim
Svyashchennyj holm ot etoj mrazi.
Brut
Smert'
Ili svoboda!
Brut ustremlyaetsya k vyhodu, neistovo razmahivaya mechom; vse sleduyut za nim.
Narod
Smert' ili svoboda!
Vedi nas, Brut. Svoboda ili smert'!
Teper' vsego razumnej sbrosit' s nog
Koturny italijskie i bol'she
Ne nadevat' ih dat' sebe zarok.
God MDCCLXXXVII
<...> Esli Gol'doni eshche pri svoej zhizni imel dostatochno zavidnuyu sud'bu
na russkoj scene i polnost'yu sohranil svoe repertuarnoe znachenie po sej
den', esli Karlo Gocci posle bolee chem stoletnego "zabveniya" snova ozhil na
podmostkah, to Al'f'eri suzhdena byla zhizn' ne stol'ko scenicheskaya, skol'ko
literaturnaya.
Avtoritet imeni Al'f'eri byl dostatochno vysok u obrazovannogo chitatelya
vsegda. Imya ego chasto upominalos' v russkih zhurnalah v nachale XIX veka i
posleduyushchih desyatiletij. I& zhivo interesovalis' krupnejshie russkie pisateli.
A. S. Pushkin nachal perevodit' ego tragediyu "Filipp" (ob ispanskom korole
Filippe II), no dal'she nachal'nogo monologa ne poshel. Bol'shoe kolichestvo
izdanij Al'f'eri v originale v russkih bibliotekah na protyazhenii vsego XIX
veka govorit za sebya. I tem ne menee vplot' do 1844 goda postanovok i
perevodov tragedij Al'f'eri v Rossii ne bylo. Prichiny tut dvoyakie:
vo-pervyh, vryad li tiranoborcheskie ego tragedii mogli by byt' razresheny v
Rossii teh let po cenzurnym soobrazheniyam. Vo-vtoryh, vryad li russkaya
tragicheskaya scena, vospitannaya sperva na klassicistskoj tragedii
francuzskogo tolka, a v poru romantizma svernuvshaya na svobodnyj
"shekspirovskij" put', mogla zainteresovat'sya vser'ez zhestkoj sistemoj
Al'f'eri. Ne tol'ko SHekspir, no i Vol'ter byli ej blizhe.
Postanovka "Filippa" v 1844 godu na scene Aleksandrijskogo teatra, ne
imevshaya, vprochem, nastoyashchego uspeha, namechala tem ne menee kakoj-to povorot.
Do russkih ushej dohodili gromy rukopleskanij ital'yanskih zritelej, kotorye
ustraivali ovacii svoim velikim tragikam (Modena, Ristori, Rossi, Sal'vini),
ispolnitelyam "Oresta", "Mirry", "Saula". Sobytiya v Italii nakalyalis' vse
bolee. Russkoe obshchestvo, vnimatel'no sledivshee za nimi, otlichno ponimalo
rol' tragedij Al'f'eri v vospitanii ital'yanskogo nacional'nogo samosoznaniya.
I ne ostavalos' bezuchastnym. V period s 1860 goda po 1871 god (god
zaversheniya nacional'noj osvoboditel'noj vojny v Italii) bylo perevedeno
shest' tragedij Al'f'eri ("Mirra", "Rozamunda", "Oktaviya", "Filipp", v
otryvkah "Brut Vtoroj", "Virginiya"), byl napechatan ryad statej i zametok ob
Al'f'eri. No v repertuar russkogo teatra on tak i ne voshel. Vremya bylo
upushcheno. Tragedii Al'f'eri prevratilis' v "dramy dlya chteniya". Ne bylo uzhe ni
istoricheskih stimulov, ni nasushchnoj teatral'noj potrebnosti. Sama sistema
akterskoj scenicheskoj deklamacii podobnyh proizvedenij byla utrachena. Dlya
russkogo realisticheskogo teatra oni kazalis' chuzhdymi, nenuzhnymi. Interesno
otmetit', chto na svoi russkie gastroli znamenitye ital'yanskie tragiki Rossi,
Ristori, Sal'vini ne privozili p'es Al'f'eri, hotya v nih oni blistali u sebya
na rodine.
V dal'nejshem interes k Al'f'eri stal uzhe chisto istoriko-literaturnym
ili istoriko-teatral'nym. Poyavlyalis' novye perevody, stat'i i knigi ob
Al'f'eri. Byl sdelan perevod ego zamechatel'noj "ZHizni Vittorio Al'f'eri,
rasskazannoj im samim", kotoraya yavlyaetsya ne tol'ko odnoj iz luchshih knig v
mirovoj memuarnoj literature, no i cennejshim istochnikom dlya oznakomleniya s
principami al'f'erievskogo teatra, ego vzglyadami na teatr.
Publikuemye perevody D. Samojlova i E. Solonovicha sdelany special'no
dlya nastoyashchego izdaniya i yavlyayutsya pervymi perevodami tragedij Al'f'eri,
vypolnennymi v sovetskoe vremya.
Rabota nad perevodami velas' po ital'yanskomu izdaniyu: Vittorio Alfieri,
Le tragedie, a cura di Pietro Cazzani, A. Mondadori editore,
N. Tomashevskij
(BRUTO SECONDO)
I v etom sluchae Al'f'eri, so svojstvennym ego harakteru pedantizmom,
sovershenno tochno datiruet vse periody raboty nad tragediej. K 18 aprelya 1786
goda otnositsya ee zamysel; mezhdu 29 noyabrya i 3 dekabrya togo zhe goda Al'f'eri
nabrasyvaet prozaicheskij variant. V sleduyushchem, 1787 godu sozdaet
okonchatel'nyj stihotvornyj variant.
Sobytiya, opisyvaemye v tragedii Al'f'eri (zagovor protiv YUliya Cezarya i
ego smert'), uzhe ne raz privlekali dramaturgov. Al'f'eri, nesomnenno, byl
znakom s "YUliem Cezarem" SHekspira, "Smert'yu Cezarya" Vol'tera i, veroyatno, s
p'esoj ital'yanskogo dramaturga XVII veka Antonio Konti "Cezar'". Odnako v
"Brute Vtorom" Al'f'eri bylo by naprasnym iskat' sledy zaimstvovaniya ili
polemiki s nazvannymi proizvedeniyami. Pryamym literaturnym istochnikom
posluzhili biografii Cezarya i Bruta, izlozhennye Plutarhom v ego znamenityh
"Parallel'nyh zhizneopisaniyah". Ottuda pocherpnul Al'f'eri ne tol'ko fakty, no
i traktovku harakterov dvuh central'nyh personazhej - Cezarya i Bruta. V
osobennosti blizok Al'f'eri k Plutarhu v obrisovke Bruta, ego surovoj
grazhdanskoj nepreklonnosti, svobodolyubiya, nenavisti k tiranii. Vsled za
Plutarhom idet Al'f'eri i v obrisovke harakterov Kassiya, Kimvra i Porcii.
Publikuemyj perevod, yavlyaetsya pervym polnym perevodom na russkij yazyk.
Str. 721. Ot Nila i do Betisa oni... - to est' ot Afriki, gde Cezar'
razgromil vojska Pompeya, do Ispanii, gde na beregah Betisa (Gvadalkvivira)
on razbil vojska synovej Pompeya Gneya i Seksta.
Ot Taho do Evfrata, ot Sieny || Do Al'biona... - |ti geograficheskie
nazvaniya sluzhat opredeleniyu ogromnosti Rimskoj imperii, raskinuvshejsya ot
Ispanii (Taho) do Mesopotamii (Evfrat) i ot Afriki (Siena) do Anglii
(Al'bion).
Str. 722. Drozhit parfyanin, pobeditel' Krassa... - Krass, ranee
vhodivshij v triumvirat vmeste s Cezarem i Pompeem, byl razbit, a potom i
predatel'ski ubit (53 g. do n. e.). Parfyane obitali na yugo-vostochnom beregu
Kaspijskogo morya.
Bojcy, kotorym byl potreben vozhd', || Alkayushchij ne zlata, no pobedy. -
Rech' idet o legendarnom korystolyubii Krassa. Soglasno predaniyu, car' parfyan,
znavshij etu strast' Krassa, povelel vlit' v glotku mertvogo Krassa
rasplavlennoe zoloto.
...na ch'ih rukah || Katon velikij umer. - Rech' idet o Katone Uticheskom,
kotoryj posle porazheniya pri Tapse predpochel pokonchit' s soboj, tol'ko by ne
popast' v ruki Cezarya zhivym. Istoricheski fakt, soobshchaemyj Al'f'eri,
nedostoveren: Kimvr ne mog videt' gibeli Katona.
Str. 723. Rezne sograzhdan, || Nachavshejsya pri Grakhah, net konca. -
Grakhi dobivalis' reform, kotorye by oblegchili polozhenie rimskogo plebsa.
Posle ih ubijstva nachalis' grazhdanskie vojny: snachala mezhdu Mariem i Sulloj,
potom mezhdu Cezarem i Pompeem.
Str. 725. YA spas ego ot koznej Katiliny. - Lucij Sergij Katilina
(109-62 gg. do n. e.) - rimskij patricij, sostavivshij zagovor protiv Rimskoj
respubliki. Byl publichno obvinen v etom znamenitym oratorom i politicheskim
deyatelem Ciceronom. Katilina bezhal iz Rima i pogib pod Pistojej na pole boya
vo vremya razgroma myatezhnyh vojsk.
Str. 744. Ved' Brut zhenat na docheri Katona... - U Al'f'eri oshibochno
stoyalo: "...na sestre Katona". Oshibku Al'f'eri ispravili ego posleduyushchie
izdateli.
Str. 746. Skazhi, sebya ty stavish' nizhe Sully? - Delo v tom, chto Sulla,
naznachennyj pozhiznennym diktatorom, v 70 g. do n. e. otkazalsya ot svoego
posta i udalilsya ot del.
Str. 749. YA tvoj otec. - Osnovyvayas' na zamechaniyah Svetoniya ("ZHizn'
dvenadcati Cezarej") i Plutarha ("Parallel'nye zhizneopisaniya") o tom, chto
Cezar' nahodilsya v lyubovnyh otnosheniyah s Serviliej, sestroj Katona
Uticheskogo, Al'f'eri, vidimo, reshil usilit' tragicheskuyu situaciyu, sdelav
Bruta synom YUliya Cezarya.
N. Tomashevskij
Last-modified: Thu, 03 Nov 2005 09:12:24 GMT