ZHyul' Vern. Ledyanoj Sfinks
---------------------------------------------------------------
Po izdaniyu: Seriya "Neizvestnyj ZHyul' Vern", t.15, izd-vo "Ladomir", M., 1994.
Perevod: A.YU. Kabalkin
Primechaniya: G. Kafafova
OCR & spellcheck: E. Borisov (steamerrr@rambler.ru)
---------------------------------------------------------------
Pamyati |dgara Po. Moim amerikanskim druz'yam.
Nesomnenno, ni odin chelovek na svete ne poverit moemu povestvovaniyu. I
vse zhe ya predlagayu ego na sud publiki. Pust' ona reshaet, verit' ili net.
Prezhde chem nachat' rasskaz o neveroyatnyh i uzhasayushchih priklyucheniyah,
zamechu, chto trudno predstavit' sebe menee podhodyashchee dlya cheloveka mesto, chem
ostrova Zapusteniya -- tak ih narek v 1779 godu kapitan Kuk {Kuk Dzhejms
(1728--1779) -- anglijskij moreplavatel', sovershil tri krugosvetnyh
puteshestviya. Pytayas' najti YUzhnyj materik, Kuk proplyl krugom YUzhnoj polyarnoj
oblasti}. YA probyl tam neskol'ko nedel' i utverzhdayu, chto oni vpolne
zasluzhivayut etogo nazvaniya. Ostrova Zapusteniya -- luchshe ne skazhesh'...
Na geograficheskih kartah etot arhipelag, raspolozhennyj na 49°54' yuzhnoj
shiroty i 69°6' vostochnoj dolgoty, imenuetsya "Kergelen": francuz baron
Kergelen {Kergelen Iv-ZHozef (1734--1797) -- francuzskij moreplavatel'. Otkryl
arhipelag v Indijskom sektore YUzhnogo okeana, nazvannyj ego imenem} pervym
obnaruzhil ego v yuzhnoj chasti Indijskogo okeana v 1772 godu. Baron voobrazil
togda, chto otkryl novyj kontinent; no uzhe sleduyushchaya ekspediciya zastavila ego
ponyat' svoyu oshibku: eto byl vsego lish' arhipelag. Esli kogo-nibud'
interesuet moe mnenie, to nazvanie "ostrova Zapusteniya" edinstvenno podhodit
dlya etoj rossypi iz trehsot ostrovov i ostrovkov, zateryannyh v beskrajnih
okeanskih prostorah.
No i zdes' zhivut lyudi, i 2 avgusta 1839 goda ispolnilos' rovno dva
mesyaca s teh por, kak blagodarya moemu poyavleniyu v gavani Rozhdestva chislo
evropejcev i amerikancev, sostavlyayushchih osnovnoe yadro zdeshnego naseleniya,
uvelichilos' na odnu dushu. Vprochem, ya stal s neterpeniem zhdat' sluchaya
pokinut' eti kraya, kak tol'ko zakonchil svoi geologicheskie i mineralogicheskie
izyskaniya.
Gavan' Rozhdestva raspolozhena na samom krupnom ostrove arhipelaga,
ploshchad'yu v chetyre tysyachi pyat'sot kvadratnyh kilometrov. |to dovol'no udobnyj
port, gde mozhno stat' na yakor' v neskol'kih sazhenyah ot berega. Obognuv s
severa mys Fransua so Stolovoj goroj vysotoj tysyacha dvesti futov, otyshchite
glazami bazal'tovuyu gryadu, v kotoroj priroda prodelala shirokuyu arku. Skvoz'
nee vy uvidite tesnuyu buhtu, zashchishchennuyu mnogochislennymi ostrovkami ot
svirepyh vetrov. |to i est' gavan' Rozhdestva. Vash korabl' mozhet napravit'sya
pryamo tuda, zabiraya chut' vpravo. Na stoyanke dovol'no odnogo yakorya, chto
ostavlyaet sudnu svobodu dlya razvorota i prochih manevrov -- poka buhtu ne
zatyanet l'dami.
Na Kergelenah mnozhestvo fiordov. Berega izrezany, slovno istrepannye
kraya yubki nishchenki. Pribrezhnye vody usypany ostrovkami. Vulkanicheskaya pochva
predstavlyaet soboj kvarc s vkrapleniyami golubovatogo kamnya. Letom kamni
pokryvayutsya zelenym mhom, serymi lishajnikami i neprihotlivymi kamnelomkami.
Edinstvennyj zdeshnij kustarnik, napominayushchij po vkusu gor'kuyu kapustu, ne
vstretish' ni v odnoj strane mira.
Zdes' v prevelikom mnozhestve vodyatsya korolevskie i inyh porod pingviny,
kotorye rashazhivayut, vypyativ zheltye i belye grudki, otkinuv glupye golovki i
razmahivaya kryl'yami, slovno monahi, verenicej shestvuyushchie vdol' mogil'nyh
plit.
Dobavlyu, chto na Kergelenah nashli pribezhishche tyuleni, nerpy, i morskie
slony, ohota na kotoryh postavlyala tovar dlya ozhivlennoj torgovli, otchego na
arhipelag chasto zaplyvali korabli.
V odin prekrasnyj den', kogda ya progulivalsya v portu, menya nagnal
hozyain gostinicy, gde ya ostanovilsya.
-- Esli ne oshibayus', vy polagaete, chto neskol'ko zaderzhalis', mister
Dzhorling?
|to byl vysokij polnyj amerikanec, obosnovavshijsya zdes' dvadcat' let
nazad i vladevshij edinstvennoj gostinicej v portu.
-- Voobshche-to da, mister Atkins, -- otvechal ya, -- ne v obidu vam bud'
skazano.
-- Nu chto vy, -- otozvalsya slavnyj malyj.-- Kak vy dogadyvaetes', ya privyk
k takim otvetam, kak skaly mysa Fransua privykli k okeanskim volnam.
-- I otrazhaete ih podobno etim skalam...
-- Vot imenno! Kogda vy tol'ko vysadilis' v gavani Rozhdestva i
ostanovilis' v gostinice "Zelenyj baklan", ya podumal: "CHerez dve nedeli,
esli ne ran'she, moemu postoyal'cu naskuchit zdes' i on pozhaleet, chto priplyl
na Kergeleny..."
-- Net, pochtennyj Atkins, ya nikogda ne zhaleyu o sodeyannom.
-- Horoshaya privychka.
-- Na vashih ostrovah ya obnaruzhil nemalo lyubopytnogo. YA brodil po
holmistym plato, obhodil torfyaniki s zhestkimi mhami. YA razdobyl interesnye
obrazcy mineralov i gornyh porod. YA uchastvoval v ohote na nerpu i tyulenya,
videl ptich'i bazary, gde mirno sosedstvuyut pingviny i al'batrosy. Vy
potchevali menya zharkim iz burevestnika. Nakonec, ya vstretil v "Zelenom
baklane" velikolepnyj priem, za kotoryj ne ustayu blagodarit' vas... No
minulo uzhe dva mesyaca s togo dnya, kogda ya vysadilsya v gavani Rozhdestva...
-- ...Vam ne terpitsya okazat'sya snova v vashej, to est' nashej, strane,
mister Dzhorling, -- podhvatil moj sobesednik, -- snova uvidet' Konnektikut i
Hartford, nashu stolicu...
-- Bez vsyakogo somneniya, pochtennyj Atkins. Vot uzh tri goda ya skitayus' po
svetu... Prishlo vremya ostanovit'sya, pustit' korni...
-- Kogda poyavlyayutsya korni, -- podhvatil amerikanec, podmignuv, -- to
nedolgo i vetki otrastit'!
-- Sovershenno spravedlivo, mister Atkins. Odnako sem'i u menya net, i,
veroyatno, na mne zakonchitsya nash rod. V sorok let mne uzhe vryad li vzdumaetsya
otrashchivat' vetki, kak eto sdelali vy, moj dorogoj hozyain, ibo vy -- nastoyashchee
derevo, da eshche kakoe...
-- Dub -- dazhe, esli hotite, kamennyj dub.
-- Vy pravil'no postupili, podchinivshis' prirode. Raz priroda snabdila
nas nogami, chtoby hodit'...
-- To ona ne zabyla i pro mesto, nuzhnoe, chtoby sidet'! -- s gromkim
hohotom zakonchil Fenimor Atkins.-- Potomu ya udobno uselsya v gavani Rozhdestva.
Matushka Betsi podarila mne dvenadcat' rebyatishek, a oni, v svoyu ochered',
poraduyut menya vnukami, kotorye stanut lastit'sya ko mne, kak kotyata...
-- I vy nikogda ne vernetes' na rodinu?
-- CHto by ya tam delal, mister Dzhorling? Nishchenstvoval? A zdes', na
ostrovah Zapusteniya, ya ni razu ne oshchutil pustoty, ya dobilsya dostatka dlya
sebya i svoego semejstva.
-- Nesomnenno, pochtennyj Atkins. Mne ostaetsya tol'ko pozdravit' vas. I
vse zhe mozhet tak sluchit'sya, chto v odin prekrasnyj den' u vas vozniknet
zhelanie...
-- Pustit' korni v inoj pochve? Kuda tam, mister Dzhorling! YA zhe govoryu,
chto vy imeete delo s dubom. Poprobujte-ka peresadit' dub, napolovinu vrosshij
v granit Kergelenov!
Priyatno bylo slushat' etogo dostojnogo amerikanca, kotoryj yavno prizhilsya
na arhipelage i priobrel otmennuyu zakalku blagodarya zdeshnemu surovomu
klimatu. Ego semejstvo napominalo zhizneradostnyh pingvinov -- radushnaya
matushka i krepyshi synov'ya, pyshushchie zdorov'em i ne imeyushchie ni malejshego
ponyatiya ob angine ili nesvarenii zheludka. Dela u nih shli na slavu. V
"Zelenyj baklan", lomyashchijsya ot tovarov, zaglyadyvali moryaki so vseh sudov,
chto brosali yakor' u Kergelenov, -- ved' v gavani Rozhdestva ne bylo drugoj
gostinicy ili taverny. Synov'ya zhe Fenimora Atkinsa mogli byt' i plotnikami,
i parusnymi masterami, i rybakami, a letom promyshlyali lastonogih v uzkih
rasselinah pribrezhnyh skal. Slavnye parni, vpolne dovol'nye svoej uchast'yu...
-- A v obshchem, pochtennyj Atkins, skazhu vam: ya schastliv, chto pobyval na
Kergelenah. YA uvezu otsyuda priyatnye vospominaniya. Odnako v more vyjdu s
radost'yu...
-- Nu-nu,-- otvetstvoval domoroshchennyj filosof, -- eshche nemnogo terpeniya! Ne
toropite chas rasstavaniya. Horoshie den'ki nepremenno nastupyat. Nedel' cherez
pyat'-shest'...
-- Poka zhe, -- perebil ya ego, -- vse pokryto tolstym sloem snega, a solnce
ne v silah probit'sya skvoz' tuman...
-- Vot tebe na! Mister Dzhorling, priglyadites': iz-pod snega travka
probivaetsya! Posmotrite vnimatel'nee...
-- Ee vidno tol'ko cherez lupu! Neuzheli vy stanete utverzhdat', Atkins,
chto sejchas, v avguste, vashi 6uhty uzhe ochistilis' oto l'da?
-- Ne budu, mister Dzhorling. YA lish' snova prizovu vas k terpeniyu. Zima v
etom godu vydalas' myagkaya. Skoro na gorizonte pokazhutsya korabel'nye machty.
Sezon rybnoj lovli ne za gorami.
-- Da uslyshit vas nebo, pochtennyj Atkins. i da privedet ono v nash port
korabl'! SHhunu "Halbrejn"!..
-- Vedomuyu kapitanom Lenom Gaem! -- podhvatil tot.-- Otlichnyj moryak, hot'
i anglichanin, -- nu, da tolkovye lyudi est' vsyudu. On popolnyaet zapasy v
"Zelenom baklane".
-- I vy polagaete, chto "Halbrejn"...
-- CHerez nedelyu poyavitsya na traverse mysa Fransua. Esli etogo ne
sluchitsya, pridetsya priznat', chto kapitana Lena Gaya net v zhivyh, a shhuna
"Halbrejn" sginula na polputi mezhdu Kergelenami i mysom Dobroj Nadezhdy!..
I, sdelav na proshchanie vyrazitel'nyj zhest, govoryashchij o fantastichnosti
podobnogo predpolozheniya, pochtennyj Fenimor Atkins ostavil menya.
YA nadeyalsya, chto prognozy moego hozyaina skoro sbudutsya,-- vse primety
govorili ob etom. Vse ukazyvalo na priblizhenie teplogo vremeni goda -
teplogo dlya etih mest. Hotya glavnyj ostrov arhipelaga raspolozhen na toj zhe
shirote, chto Parizh v Evrope ili Kvebek v Kanade, no v yuzhnom polusharii, a ono
blagodarya elliptoidnoj orbite Zemli ohlazhdaetsya zimoj kuda sil'nee, chem
severnoe, a letom sil'nee razogrevaetsya {|to utverzhdenie ZH. Verna nuzhdaetsya
v utochnenii: bolee sil'noe ohlazhdenie yuzhnogo polushariya po sravneniyu s
severnym vyzvano ne tol'ko vytyanutost'yu zemnoj orbity, no i naklonom zemnoj
osi; sleduyushchee utverzhdenie i vovse ne verno: teplovoj ekvator Zemli smeshchen k
severu otnositel'no geograficheskogo, tak chto maksimal'nomu razogrevu
podvergaetsya poyas priekvatorial'nyh pustyn': v yuzhnom polusharii susha zanimaet
gorazdo men'she mesta, chem v severnom, smyagchayushchee vliyanie okeana zametnee, i
maksimal'nye letnie temperatury znachitel'no nizhe, chem v pustynnyh rajonah
severnogo polushariya}. Zimoj na Kergelenah bushuyut strashnye buri, shtorma. Pri
etom voda ne slishkom sil'no ohlazhdaetsya, ostavayas' v predelah dvuh gradusov
Cel'siya zimoj i semi -- letom, sovsem kak na Folklendskih ostrovah ili u mysa
Gorn.
Ponyatno, chto zimoj v gavan' Rozhdestva ne osmelivaetsya sunut'sya ni odno
sudno. Vo vremena, o kotoryh ya vedu rech', parovye suda byli eshche redkost'yu.
Parusniki zhe, chtoby ne okazat'sya zatertymi l'dami, iskali ukrytiya v portah
YUzhnoj Ameriki, u beregov CHili ili v Afrike -- chashche vsego v Kejptaune, bliz
mysa Dobroj Nadezhdy. Lish' neskol'ko barkasov -- odni vmerzli v led, a drugie,
okazavshis' na peschanom beregu, pokrylis' ineem do verhushek macht --
predstavali moemu vzoru v gavani Rozhdestva.
Neudivitel'no, chto, provedya na Kergelenah dva mesyaca, ya s neterpeniem
zhdal vozmozhnosti otplyt' vosvoyasi na shhune "Halbrejn", dostoinstva kotoroj
ne perestaval raspisyvat' mne zhizneradostnyj hozyain gostinicy.
-- Luchshego nevozmozhno zhelat'! -- tverdil on.-- Ni odin iz kapitanov
anglijskogo flota ne sravnitsya s moim drugom Lenom Gaem ni hrabrost'yu, ni
masterstvom. Esli by on vdobavok byl porazgovorchivee, emu ne bylo by ceny!
YA reshil posledovat' rekomendaciyam pochtennogo Atkinsa. Kak tol'ko
"Halbrejn" brosit yakor' v gavani Rozhdestva, ya dogovoryus' s ee kapitanom.
Posle shesti-semidnevnoj stoyanki shhuna voz'met kurs na ostrov
Tristan-da-Kun'ya, gde dozhidalis' olova i medi, kotorymi byl zagruzhen ee
tryum.
YA namerevalsya ostat'sya na neskol'ko nedel' na etom ostrove i vernut'sya
v rodnoj Konnektikut. V to zhe vremya ya ne zabyval o sluchajnostyah, ibo vsegda
sleduet, rukovodstvuyas' sovetom |dgara Po {Po |dgar Allan (1809--1849) --
amerikanskij pisatel', kritik, poet}, "uchityvat' nepredvidennoe,
neozhidannoe, neveroyatnoe, ibo pobochnye, vtorostepennye, sluchajnye
obstoyatel'stva chasto vyrastayut v nepreodolimye pregrady, tak chto v svoih
podschetah nam nikogda nel'zya zabyvat' pro Sluchaj".
YA citiruyu zdes' velikogo amerikanskogo poeta potomu, chto, buduchi sam
chelovekom prakticheskogo sklada, ser'eznym i ne nadelennym bogatym
voobrazheniem, voshishchayus' etim genial'nym pevcom strannostej chelovecheskoj
natury.
Vernemsya, odnako, k shhune "Halbrejn", vernee, k obstoyatel'stvam, pri
kotoryh mne predstoyalo pokinut' gavan' Rozhdestva. V te vremena na Kergeleny
zahodilo za god ne menee pyatisot sudov. Ohota na kitov i lastonogih davala
blestyashchie rezul'taty. Dostatochno skazat', chto, dobyv odnogo morskogo slona,
mozhno poluchit' tonnu zhira -- kolichestvo, radi kotorogo prishlos' by unichtozhit'
tysyachu pingvinov. V poslednie gody chislo korablej, zahodyashchih na arhipelag,
sokratilos' do dyuzhiny v god: neumerennoe istreblenie morskoj fauny sil'no
umen'shilo privlekatel'nost' etih mest.
Poetomu ya ne ispytyval bespokojstva otnositel'no perspektiv otplytiya iz
buhty Rozhdestva, dazhe esli "Halbrejn" ne okazhetsya vovremya v nashej gavani i
kapitan Len Gaj ne smozhet pozhat' ruku svoemu priyatelyu Atkinsu.
Kazhdyj den' ya vyhodil na progulku vokrug porta. Solnce prigrevalo vse
sil'nee. Skaly i nagromozhdeniya zastyvshej lavy vse reshitel'nee osvobozhdalis'
ot snega. Na navisshih nad morem skalah poyavlyalsya moh cveta zabrodivshego
vina, a v more tyanulis' lenty vodoroslej. Vnutri ostrova podnimali skromnye
golovki zlaki, podobnye tem, chto rastut v Andah {Andy - odna iz samyh
vysokih i protyazhennyh gornyh sistem Zemli, okajmlyayushchaya s severa i zapada vsyu
YUzhnuyu Ameriku} i obrazuyut floru Ognennoj Zemli {Ognennaya Zemlya - arhipelag u
yuzhnoj okonechnosti YUzhnoj Ameriki, v CHili i Argentine, otdelen ot materika
Magellanovym prolivom; to zhe nazvanie nosit samyj krupnyj ostrov
arhipelaga}. Ozhival edinstvennyj zdeshnij kustarnik, o kotorom ya uzhe govoril,
-- gigantskaya kapusta, ves'ma cenimaya kak sredstvo protiv cingi {Cinga --
bolezn', vyzyvaemaya nedostatkom vitaminov v organizme i vyrazhayushchayasya v
razryhlenii i krovotochivosti desen}.
Raz-drugoj ya vyhodil v more na prochnom barkase. Na takom barkase mozhno
dostich' Kejptauna, hotya podobnyj perehod zanyal by mnogo dnej. No v moi
namereniya ni v koem sluchae ne vhodilo pokidat' gavan' Rozhdestva stol'
riskovannym sposobom... YA pital nadezhdy na shhunu "Halbrejn". A poka,
progulivayas' ot odnoj buhty do drugoj, ya prodolzhal izuchat' eti izrezannye
berega, napominayushchie vulkanicheskij skelet, prostupayushchij malo-pomalu skvoz'
belyj savan zimy...
Inogda menya ohvatyvala toska, i ya naproch' zabyval mudrost' hozyaina
gostinicy, ne mechtavshego ni o chem, krome schastlivogo sushchestvovaniya v gavani
Rozhdestva. V etom mire ne tak uzh mnogo lyudej, kogo zhizn' sumela sdelat'
filosofami. Myshcy znachili dlya Fenimora Atkinsa bol'she, chem nervy, um emu
zamenyal instinkt -- imenno poetomu ego shansy na obretenie zdes' schast'ya byli
kuda predpochtitel'nee moih.
-- Gde zhe "Halbrejn"?-- tverdil ya emu kazhdoe utro.
-- "Halbrejn", mister Dzhorling?-- otklikalsya on neizmenno bodrym tonom.--
Razumeetsya, ona pridet segodnya zhe! A esli ne segodnya, to zavtra! V konce
koncov nastupit den', kotoromu suzhdeno stat' kanunom utra, kogda v buhte
Rozhdestva zatrepeshchet flag kapitana Lena Gaya!
YA podumyval podnyat'sya na Stolovuyu goru, daby rasshirit' obzor. S vysoty
tysyacha dvesti futov vzor prostiraetsya na 34--35 mil', tak chto ottuda shhunu
mozhno uvidet' na celye sutki ran'she. Odnako ideya karabkat'sya na goru, do sih
por ukutannuyu snegami, mogla vzbresti v golovu tol'ko bezumcu.
Meryaya shagami bereg, ya chasto vynuzhdal spasat'sya begstvom lastonogih,
kotorye s bryzgami pogruzhalis' v ottayavshuyu vodu. Pingviny zhe, nevozmutimye i
tyazhelovesnye uval'ni, ne dumali udirat', kak by blizko ya ni podoshel. Esli by
ne ih glupyj vid, s nimi mozhno bylo by zagovorit', vladej ya ih kriklivym
yazykom, ot kotorogo zakladyvaet ushi. CHto kasaetsya chernyh i belyh kachurok,
poganok, krachek i turpanov, to oni tut zhe s shumom vzletali, stoilo mne
poyavit'sya v otdalenii.
Raz mne dovelos' spugnut' al'batrosa. Pingviny naputstvovali ego
druzhnym gvaltom, slovno on prihodilsya im dobrym drugom, s kotorym oni
rasstavalis' navsegda. |ti gromadnye pticy mogut prodelyvat' perelety
protyazhennost'yu do dvuhsot l'e {L'e -- starinnaya francuzskaya mera dliny;
zdes', vidimo, podrazumevaetsya tak nazyvaemoe "kilometricheskoe l'e", ravnoe
chetyrem kilometram}, ni razu ne opustivshis' na tverduyu zemlyu dlya otdyha,
prichem s ogromnoj skorost'yu. Al'batros sidel na vysokoj skale na krayu gavani
Rozhdestva i smotrel na priboj, penyashchijsya vokrug rifov. Vnezapno on vzmyl v
vozduh, izdal pronzitel'nyj krik i cherez minutu prevratilsya v chernuyu tochku v
vyshine. Eshche mgnovenie -- i on ischez v pelene tumana, zatyanuvshego gorizont s
yuga.
Glava II SHHUNA "HALBREJN"
Trista tonn gruzopod®emnosti, rangout {Rangout (gol. ronolhout, bukv.:
"krugloe derevo") -- sovokupnost' kruglyh derevyannyh ili stal'nyh chastej
osnashcheniya sudna (machty, sten'gi, gafeli, bushprit i t. d.), prednaznachennyh
dlya postanovki parusov, signalizacii, podderzhaniya gruzovyh strel i pr},
pozvolyayushchij ulavlivat' slabejshij veterok, zamechatel'naya bystrohodnost',
velikolepnye parusa: fok {Fok -- nizhnij pryamougol'nyj parus na perednej machte
sudna}, for-trisel' {For-trisel' -- kosoj chetyrehugol'nyj parus}, marsel'
{Marsel' -- vtoroj snizu pryamoj parus} i bramsel' {Bramsel' -- parus tret'ego
snizu kolena machty parusnogo sudna} na fok-machte, bizan' {Bizan' -- nizhnij
kosoj parus na bizan'-machte} i topsel' {Topsel' -- rejkovyj parus treugol'noj
(inogda chetyrehugol'noj) formy} na grot-machte, shtormovoj fok, kliver {Kliver
-- kosoj treugol'nyj parus, kotoryj stavitsya vperedi fok-machty} i staksel'
{Staksel' -- treugol'nyj parus, podnimaemyj po leeru ili shtangu vperedi machty
k nosu sudna} -- vot kakuyu shhunu my podzhidali, vot chto predstavlyala soboj
"Halbrejn"!
Komanda korablya -- kapitan, starshij pomoshchnik, bocman, kok i vosem'
matrosov -- v obshchej slozhnosti vklyuchala v sebya dvenadcat' chelovek, vpolne
dostatochno, chtoby upravlyat'sya so snastyami. Ladno sbitaya, s mednymi
shpangoutami {SHpangout -- karkas sudna, k kotoromu krepitsya naruzhnaya obshivka},
s shirokimi parusami, shhuna obladala prekrasnymi morehodnymi kachestvami i
polnost'yu otvechala trebovaniyam, pred®yavlyaemym k korablyam, borozdyashchim okean
mezhdu sorokovymi i shestidesyatymi shirotami. Odnim slovom, korablestroiteli
Birkenheda vpolne mogli gordit'sya svoim detishchem.
Vsemi etimi svedeniyami menya snabdil pochtennyj Atkins, soprovodiv ih
pohvalami v adres shhuny!
Kapitan vyplatil tri pyatyh stoimosti "Halbrejn", kotoroj on komandoval
uzhe let pyat'. Len Gaj plaval v yuzhnyh moryah mezhdu YUzhnoj Amerikoj i Afrikoj,
ot odnogo ostrova k drugomu. SHhuna byla torgovym sudnom, i potomu ej ne
trebovalas' bol'shaya komanda. CHtoby ohotit'sya na tyulenya i nerpu, potrebovalsya
by bolee mnogochislennyj ekipazh, a takzhe garpuny {Garpun - metatel'noe orudie
(kop'e s zazubrennym nakonechnikom) na dlinnom trose, primenyaemoe dlya ohoty
na krupnyh morskih zhivotnyh i ryb}, ostrogi, leska i prochee, bez chego
nevozmozhny podobnye zanyatiya. Odnako napadenie piratov ne zastalo by ekipazh
"Halbrejn" vrasploh: chetyre kamnemeta, zapas yader i granat, porohovoj
pogreb, ruzh'ya, pistolety, karabiny, nakonec, abordazhnye seti -- vse eto
sluzhilo garantiej bezopasnosti sudna. Krome togo, marsovye nikogda ne
smykali glaz: plavat' po etim moryam, ne zabotyas' ob ohrane, bylo by
nedopustimym rotozejstvom.
Utrom 7 avgusta ya eshche podremyval, nezhas' v posteli, kogda menya razbudil
gromovoj golos hozyaina i polnovesnye udary kulakom v dver'.
-- Mister Dzhorling, vy prosnulis'?
-- Konechno, pochtennyj Atkins, kak zhe mozhno spat' pri takom shume?! CHto
proizoshlo?
-- V shesti milyah k severo-vostoku pokazalsya korabl', i on derzhit kurs na
gavan' Rozhdestva!
-- Uzh ne "Halbrejn" li eto? -- vskrichal ya, sbrasyvaya odeyalo.
-- My uznaem eto cherez neskol'ko chasov, mister Dzhorling. Vo vsyakom
sluchae, eto pervyj korabl' s nachala goda, tak chto my prosto obyazany okazat'
emu dolzhnyj priem!
YA naskoro odelsya i pobezhal na naberezhnuyu, gde prisoedinilsya k Fenimoru
Atkinsu. On vybral mestechko, otkuda otkryvalsya samyj luchshij obzor, ne
zaslonyaemyj vystupayushchimi v more skalami, okajmlyavshimi buhtu.
Pogoda stoyala dovol'no yasnaya, poslednij tuman rasseyalsya, po vode
probegali lish' nevysokie barashki. Blagodarya postoyannym vetram nebo zdes'
vsegda menee oblachnoe, chem na protivopolozhnoj okonechnosti ostrova.
CHelovek dvadcat' ostrovityan -- v osnovnom rybaki -- obstupili Atkinsa,
zasluzhivshego slavu samoyu znayushchego i avtoritetnogo cheloveka na arhipelage.
Veter blagopriyatstvoval sudnu. Ono netoroplivo plylo s prispushchennymi
parusami, dozhidayas', kak vidno, priliva.
Sobravshiesya zateyali spor, i ya, s trudom skryvaya neterpenie,
prislushivalsya k sporyashchim, ne pytayas' vmeshat'sya. Mneniya razdelilis', kazhdyj
upryamo nastaival na svoem.
K moemu sozhaleniyu, bol'shinstvo polagalo, chto pered nami vovse ne shhuna
"Halbrejn". Lish' dvoe ili troe osmelivalis' utverzhdat' obratnoe. Sredi nih
byl i hozyain "Zelenogo baklana".
-- |to "Halbrejn"! -- tverdil on.-- Gde eto vidano, chtoby kapitan Len Gaj
ne pribyl na Kergeleny pervym!.. |to on, ya uveren, kak esli by on uzhe stoyal
zdes', tryasya menya za ruku i vytorgovyvaya neskol'ko meshkov kartofelya dlya
popolneniya provianta!
-- Da u vas tuman v glazah, mister Atkins! -- vozrazhal kto-to iz rybakov.
-- Pomen'she, chem u tebya v mozgah.-- Ne otstupal tot.
-- |tot korabl' vovse ne pohozh na anglijskij! -- napiral drugoj rybak.--
Smotrite, nos zaostren, a kakaya paluba! Vylityj amerikanec!
-- Net,anglichanin! YA dazhe mogu skazat', na kakih stapelyah on postroen...
|to stapeli Birkenheda v Liverpule, tam i sdelana "Halbrejn".
-- Bros'te! -- vmeshalsya moryak postarshe.-- SHhuna postroena v Baltimore, na
verfi "Nipper i Strong", i pervymi vodami pod ee kilem byli vody
CHesapikskogo zaliva.
-- Ty by eshche skazal -- vody Mersi, prostofilya! -- stoyal na svoem pochtennyj
Atkins.-- Protri-ka luchshe ochki i priglyadis', chto za flag razvevaetsya na
gafele!
-- Anglichanin! -- kriknuli horom vstrechayushchie.
I dejstvitel'no, nad machtoj vzmylo krasnoe polotnishche - torgovyj flag
Soedinennogo Korolevstva.
Teper' ne ostavalos' ni malejshih somnenij, chto k prichalu gavani
Rozhdestva napravlyaetsya anglijskij korabl'. Odnako iz etogo eshche ne sledovalo,
chto on okazhetsya shhunoj kapitana Lena Gaya.
No proshlo dva chasa, i spory utihli: "Halbrejn" brosila yakor' v chetyreh
morskih kabel'tovyh {Kabel'tov -- edinica dliny, primenyaemaya v morehodnoj
praktike, ravna 0,1 morskoj mili, ili 182,5 m} ot berega, v samoj seredine
gavani Rozhdestva.
Radost' pochtennogo Atkinsa izlilas' v privetstvennoj rechi,
soprovozhdaemoj burnymi zhestami. Kapitan "Halbrejn" vel sebya bolee sderzhanno.
Let soroka pyati, krasnolicyj, takoj zhe korenastyj, kak i ego shhuna, s
krupnoj golovoj, sedeyushchimi volosami, pylayushchimi chernymi glazami, skrytymi
gustymi resnicami, zagorelyj, s podzhatymi gubami i prevoshodnymi zubami,
ukrashayushchimi moshchnye chelyusti, s korotkoj ryzhevatoj borodoj, sil'nymi rukami i
tverdoj postup'yu -- takim predstal peredo mnoj kapitan Len Gaj. On kazalsya ne
to chto surovym, a skoree besstrastnym -- chelovekom, ne vydayushchim svoih chuvstv.
Imenno takim on i byl, po opisaniyu bolee znayushchego sub®ekta, nezheli slavnyj
Atkins, kak poslednij ni izobrazhal iz sebya luchshego druga kapitana.
Po-vidimomu, nikto ne mog by pohvastat'sya tesnoj druzhboj s etim zamknutym
moryakom.
Sub®ekt, kotorogo ya upomyanul, byl bocman s "Halbrejn" po familii
Harligerli, urozhenec ostrova Uajt soroka chetyreh let ot rodu, srednego
rosta, krivonogij plotnyj silach s sharoobraznoj golovoj na bych'ej shee i s
takoj shirokoj grud'yu, chto v nej vpolne pomestilis' by srazu dve pary legkih,
-- kstati, inogda mne kazalos', chto ih tam dejstvitel'no bol'she, chem
polozheno, nastol'ko shumno sopel etot neutomimyj govorun, nasmeshlivo kosya
glazom i bespreryvno smeyas', otchego pod ego glazami sobiralis' morshchinki, a
skuly nahodilis' v postoyannom dvizhenii. Otmetim takzhe nalichie ser'gi --
odnoj! -- kotoraya boltalas' v mochke ego levogo uha. CHto za kontrast s
komandirom shhuny! I kak tol'ko udavalos' nastol'ko raznym lyudyam ladit' drug
s drugom! I vse zhe oni prekrasno ladili, prichem uzhe pyatnadcat' let, ibo
imenno stol'ko vremeni oni proplavali vmeste -- sperva na brige {Brig --
dvuhmachtovoe parusnoe sudno s pryamym parusnym osnashcheniem na obeih machtah}
"Pauer", potom na shhune "Halbrejn", na bort kotoroj vzoshli za shest' let do
nachala etoj istorii.
Eshche ne uspev oglyadet'sya na beregu, Harligerli uzhe uznal ot Fenimora
Atkinsa, chto ih korablyu predstoit vzyat' na bort menya, esli ne budet
vozrazhat' kapitan Len Gaj. Vot pochemu v tot zhe den' bocman podoshel ko mne,
dazhe ne udosuzhivshis' predstavit'sya. On uzhe znal moe imya i obratilsya ko mne s
takimi slovami:
-- Privetstvuyu vas, mister Dzhorling!
-- I ya privetstvuyu vas, druzhishche! -- otkliknulsya ya.-- CHto vam ugodno?
-- Predlozhit' vam svoi uslugi.
-- Svoi uslugi? |to s kakoj zhe stati?
-- A s toj, chto vy namereny podnyat'sya na bort "Halbrejn".
-- Kto vy?
-- Bocman Harligerli, kakovym i chislyus' v poimennom spiske ekipazha, a
takzhe vernyj sputnik kapitana Lena Gaya, k kotoromu on ohotno prislushivaetsya,
hot' i zasluzhil reputaciyu cheloveka, ne zhelayushchego slushat' nikogo ne svete.
YA reshil, chto budet razumnym i vpryam' pribegnut' k uslugam etogo
cheloveka, raz on speshit ih mne predlozhit', tem bolee chto on opredelenno ne
somnevalsya v stepeni svoego vliyaniya na kapitana Lena Gaya. Poetomu ya otvetil
emu:
-- CHto zh, druzhishche, davajte poboltaem, esli dolg ne trebuet ot vas v
dannyj moment prisutstviya na sudne...
-- U menya vperedi eshche dva chasa, mister Dzhorling. Vprochem, segodnya u nas
ne mnogo rabotenki. Da i zavtra... Odin tovar razgruzit', drugoj zagruzit'..
Vse eto -- poprostu otdyh dlya ekipazha. Tak chto, koli vy svobodny, kak i ya...
I s etimi slovami on uvlek menya v glubinu porta, yavno neploho
orientiruyas' v etih mestah.
-- Razve nel'zya poboltat' zdes'? -- udivilsya ya, pytayas' ego uderzhat'.
-- K chemu razgovarivat' stoya, mister Dzhorling, da eshche s peresohshim
gorlom, esli mozhno zabrat'sya v ugolok v "Zelenom baklane" i, sidya pered
chajnymi chashkami, doverhu napolnennymi viski...
-- YA ne p'yu, bocman.
-- CHto zh, togda ya vyp'yu za nas dvoih. No ne podumajte, budto imeete delo
s p'yanicej! Net! Ne bol'she, chem nuzhno, no i ne men'she!
YA posledoval za moryakom, kotoromu portovye kabachki byli znakomy ne
men'she, chem okeanskie volny. Poka pochtennyj Atkins ostavalsya na shhune,
vytorgovyvaya za svoi tovary vygodnuyu cenu, my uselis' v prostornom pomeshchenii
ego taverny. Pervymi moimi slovami, obrashchennymi k bocmanu, byli:
-- YA rasschityval, chto Atkins svedet menya s kapitanom Lenom Gaem,
poskol'ku ih, esli ya ne oshibayus', svyazyvaet druzhba...
-- Podumaesh'!-- brosil Harligerli.-- Konechno, Fenimor Atkins-- slavnyj
malyj, kapitan ego uvazhaet. No so mnoj on ne sravnitsya! Tak chto predostav'te
eto delo mne, mister Dzhorling!
-- Takoe li uzh eto slozhnoe delo, bocman? Razve na "Halbrejn" ne najdetsya
svobodnoj kayuty? Mne podojdet lyubaya, dazhe samaya tesnaya. YA gotov zaplatit'...
-- Otlichno, mister Dzhorling! Est' takaya kayuta, po sosedstvu s rubkoj,
kotoraya do sih por pustovala, i koli vy soglasny vyvernut' karmany... No
voobshche-to -- tol'ko eto mezhdu nami -- potrebuetsya bol'she hitrosti, chem eto
kazhetsya vam i moemu staromu priyatelyu Atkinsu, chtoby ugovorit' kapitana Lena
Gaya vzyat' k sebe na bort passazhira. Zdes' ponadobitsya vsya izvorotlivost', na
kotoruyu tol'ko sposoben tot, kto vyp'et sejchas za vashe zdorov'e, sozhaleya,
chto vy ne sostavili emu kompaniyu.
I Harligerli soprovodil svoe vosklicanie vyrazitel'nym podmigivaniem
levym glazom pri zazhmurennom pravom. Zavershenie etoj cvetistoj frazy utonulo
v viski, prevoshodnye svojstva kotorogo bocman ne preminul pohvalit', chto
neudivitel'no, raz edinstvennym istochnikom dlya popolneniya pogrebov "Zelenogo
baklana" byl kambuz vse toj zhe "Halbrejn".
Zatem hitryuga bocman vytashchil iz karmana korotkuyu chernuyu trubku, shchedro
nabil ee i, krepko zazhav korennymi zubami, okutalsya gustym dymom, podobno
parohodu na polnom hodu, tak chto ego lico sovershenno ischezlo v serom oblake.
-- Mister Harligerli! -- pozval ya ego.
-- Mister Dzhorling?..
-- Pochemu vashemu kapitanu mozhet ne ponravit'sya ideya vzyat' menya na shhunu?
-- A potomu, chto on voobshche ne beret na bort passazhirov i do sih por
neizmenno otvergal predlozheniya takogo roda.
-- Tak v chem zhe prichina, ya vas sprashivayu?
- Da v tom, chto on ne lyubit, kogda hot' chto-to skovyvaet ego dejstviya.
Vdrug emu vzdumaetsya svernut' v storonu, na sever ili na yug, na zakat ili na
voshod? Neuzheli on dolzhen puskat'sya v ob®yasneniya? On nikogda ne pokidaet
yuzhnyh morej, mister Dzhorling, a ved' my boltaemsya vmeste s nim po volnam uzhe
mnogo let, porhaya mezhdu Avstraliej i Amerikoj, ot Hobarta do Kergelen, ot
Tristan-da-Kun'ya do Folklendov, ostanavlivayas' lish' dlya togo, chtoby sbyt'
gruz, i zabirayas' poroj v antarkticheskie vody. Sami ponimaete, chto v takih
usloviyah passazhir mozhet prevratit'sya v obuzu. Da i najdetsya li chelovek,
kotoromu zahochetsya okazat'sya na shhune, nesushchejsya tuda, kuda vlekut ee vetra?
YA uzhe podumyval, ne pytaetsya li bocman vydat' svoyu shhunu za
korabl'-zagadku, shnyryayushchij po moryam, doverivshis' sud'be, i prenebregayushchij
zahodami v porty, -- chto-to vrode brodyachego prizraka vysokih shirot,
podchinyayushchegosya prihoti oburevaemogo fantaziyami kapitana. Poetomu ya pospeshil
spustit' ego na brennuyu zemlyu:
- Kak by to ni bylo, "Halbrejn" otojdet ot Kergelenov cherez chetyre-pyat'
dnej?
-- Verno.
- I pojdet kursom na zapad, po napravleniyu k Tristan-da-Kun'ya?
-- Vozmozhno.
-- CHto zh, bocman, takoj marshrut menya vpolne ustraivaet. Kol' skoro vy
predlagaete mne svoe posrednichestvo, to voz'mites' ugovorit' kapitana vzyat'
menya passazhirom.
-- Schitajte, chto uzhe ugovoril.
-- Vot i chudesno, Harligerli. Vam ne pridetsya v etom raskaivat'sya.
-- |h, mister Dzhorling, -- progovoril zhivopisnyj moryak, tryasya golovoj,
slovno on tol'ko chto vybralsya iz vody, -- mne nikogda ne prihoditsya v
chem-libo raskaivat'sya, i ya horosho znayu, chto, okazav vam uslugu, budu dolzhnym
obrazom voznagrazhden.
Teper' zhe, esli pozvolite, ya vas ostavlyu, ne dozhidayas' vozvrashcheniya
svoego priyatelya Atkinsa, i vernus' na sudno.
I, oporozhniv odnim glotkom poslednyuyu chashku s viski -- ya dazhe ispugalsya,
ne proglotit li on ee vmeste s goryachitel'nym napitkom, -- Harligerli odaril
menya naposledok pokrovitel'stvennoj ulybkoj. Zatem, s trudom uderzhivaya
massivnoe tulovishche na krivyh nogah i izvergaya iz topki svoej chudovishchnoj
trubki yadovityj dym, on zakovylyal na severo-vostok ot "Zelenogo baklana".
Ostavshis' sidet', ya predalsya protivorechivym razmyshleniyam. Kto zhe on
takoj na samom dele, etot kapitan Len Gaj?
Pochtennyj Atkins prevoznosil ego kak neprevzojdennogo moryaka i
prevoshodnogo cheloveka. Poka nichto ne pozvolyalo mne usomnit'sya ni v odnom,
ni v drugom, hotya, esli sudit' po rasskazu bocmana, kapitan byl vdobavok i
bol'shim originalom. Ni razu do etogo mne ne prihodilo v golovu, chto
osushchestvlenie moego nehitrogo namereniya uplyt' s arhipelaga na "Halbrejn"
mozhet okazat'sya sopryazhennym s kakimi-libo trudnostyami, kol' skoro ya byl
gotov na lyubuyu platu i na moryackoe sushchestvovanie. S chego by Lenu Gayu
otkazyvat' mne? Razve myslimo dopustit', chto on ne zahochet brat' na sebya
obyazatel'stvo plyt' v zaranee ogovorennoe mesto, potomu, chto posredi okeana
emu vdrug vzbredet na um otklonit'sya ot marshruta?.. Uzh ne zanimaetsya li on
kontrabandoj ili dazhe rabotorgovlej? Vpolne obosnovannoe predpolozhenie hotya
moj slavnyj hozyain i ruchalsya za "Halbrejn" i ee kapitana sobstvennoj
golovoj. Iz slov Fenimora Atkinsa vyhodilo, chto pered nami -- chestnyj
korabl', vedomyj chestnejshim kapitanom. |to chto-to da znachilo, esli tol'ko
Atkins ne nahodilsya vo vlasti illyuzij, ibo on znal kapitana Lena Gaya vsego
lish' postol'ku, poskol'ku videl ego raz v god vo vremya zahodov na Kergeleny,
gde vse ego zanyatiya ostavalis' vsecelo v ramkah zakona i ne mogli porodit'
ni malejshih podozrenij.
S drugoj storony, ya ne isklyuchal i togo, chto bocman, zhelaya pridat'
svoemu posrednichestvu bol'shij ves, prosto popytalsya predstat' v moih glazah
nezamenimym chelovekom, a kapitan Len Gaj, naprotiv, budet tol'ko rad zaimet'
na bortu takogo udobnogo passazhira, kakim ya sebe predstavlyalsya, gotovogo ne
postoyat' za cenoj!..
Spustya chas ya povstrechal v portu hozyaina gostinicy i povedal emu o svoih
somneniyah.
-- Ah uzh etot Harligerli! -- vskrichal on.-- Vechno on tak! Poslushat' ego,
tak kapitan Len Gaj ne vysmorkaetsya, ne sprosi soveta u svoego bocmana.
Vidite li, mister Dzhorling, etot bocman -- lyubopytnyj sub®ekt: ne
zlokoznennyj, ne glupyj, no po chasti vytyagivaniya u prostakov dollarov da
ginej emu prosto net ravnyh. Gore vashemu koshel'ku, esli vy ugodite emu v
lapy! Luchshe krepko zastegnite vse vashi karmany, i naruzhnye, i vnutrennie, i
derzhite uho vostro!
-- Blagodaryu za sovet, Atkins! Skazhite-ka, vy uzhe peregovorili s
kapitanom Lenom Gaem?
-- Eshche net, mister Dzhorling. Vremeni u nas dostatochno. "Halbrejn" edva
voshla v gavan' i eshche ne uspela razvernut'sya na yakore vo vremya otliva...
-- Pust' tak, no vy ponimaete, chto mne hotelos' by uznat' svoyu uchast'
kak mozhno bystree...
-- Nemnogo terpeniya!
-- YA speshu uznat', na chto mne rasschityvat'.
-- No vam net nuzhdy trevozhit'sya, mister Dzhorling! Vse uladitsya samo po
sebe. I potom razve na "Halbrejn" svet soshelsya klinom? V sezon putiny v
gavani Rozhdestva soberetsya bol'she sudov, chem rassypano domishek vokrug
"Zelenogo baklana". Polozhites' na menya, ya obespechu vashe otplytie!
Itak, mne prishlos' dovol'stvovat'sya odnimi slovami: klyatvami bocmana i
uvereniyami pochtennogo Atkinsa. Ne doveryaya ih obeshchaniyam, ya reshil obratit'sya k
samomu kapitanu Lenu Gayu i povedat' emu o svoih chayaniyah. Ostavalos' tol'ko
vstretit' ego. Takovaya vozmozhnost' predstavilas' mne tol'ko na sleduyushchij
den'. Do etogo ya progulivalsya po naberezhnoj, razglyadyvaya shhunu i voshishchayas'
ee izyashchestvom i prochnost'yu. Poslednee kachestvo imelo osobuyu cennost' v etih
moryah, gde l'dy dostigayut poroj pyatidesyatoj shiroty.
Delo bylo vo vtoroj polovine dnya. Priblizivshis' k kapitanu Lenu Gayu, ya
ponyal, chto on s radost'yu uklonilsya by ot vstrechi. Krohotnoe naselenie gavani
Rozhdestva, sostoyavshee iz rybakov, ne popolnyalos' godami. Lish' izredka kto-to
uplyval na rybackom sudne, kakih, povtoryus', v te vremena byvalo v etih
vodah nemalo, a kto-to shodil na bereg emu na smenu. CHashche zhe kapitana
podzhidali na beregu odni i te zhe lica, i on znal, dolzhno byt', kazhdogo.
Spustya neskol'ko nedel', kogda odno sudno za drugim stalo by vypuskat' na
bereg svoi ekipazhi, sozdavaya neobychnoe ozhivlenie, dlyashcheesya, vprochem, ne
dol'she, chem zdeshnij korotkij teplyj sezon, kapitanu prishlos' by zadumat'sya,
kto zhe stoit pered nim. Odnako sejchas, v avguste, puskaj i neobychno myagkom,
"Halbrejn" byla zdes' edinstvennym korablem.
Po-vidimomu, kapitan ni minuty ne somnevalsya, chto pered nim chuzhak. Vid
ego svidetel'stvoval libo o tom, chto on ne sobiraetsya idti mne navstrechu,
libo o tom, chto ni Harligerli, ni Atkins eshche ne osmelilis' prosit' za menya.
Vybrav vtoroe ob®yasnenie, ya dolzhen byl by zaklyuchit', chto, obhodya menya za
verstu, on prosto postupaet soglasno svoemu neobshchitel'nomu harakteru.
Kak by to ni bylo, ya ne smog sovladat' s neterpeniem. Esli etot
nepristupnyj chelovek otvetit mne otkazom -- chto zh, tak tomu i byt'. V konce
koncov ya dazhe ne byl ego sootechestvennikom. Na Kergelenah ne bylo ni
amerikanskogo konsula {Konsul -- dolzhnostnoe lico, yavlyayushcheesya postoyannym
predstavitelem gosudarstva v kakom-libo punkte (gorode) drugoj strany,
zashchishchayushchee pravovye i ekonomicheskie interesy svoego gosudarstva i ego
grazhdan}, ni torgovogo agenta, komu ya mog by pozhalovat'sya na neudachu. Mne
nuzhno bylo vyyasnit', chto menya zhdet; esli by ya narvalsya na tverdoe "net", to
stal by zhdat' drugogo, bolee gostepriimnogo sudna, tem bolee chto zaderzhka
vse ravno sostavila by ne bolee dvuh-treh nedel'.
V tot moment, kogda ya sovsem uzhe sobralsya podojti k kapitanu, k nemu
prisoedinilsya ego pomoshchnik. Kapitan vospol'zovalsya etim, chtoby ustremit'sya v
protivopolozhnom mne napravlenii, sdelav pomoshchniku znak sledovat' za nim. Mne
ostavalos' lish' nablyudat', kak oni uhodyat v glub' porta i ischezayut tam za
skaloj.
"Nu i chert s nim!" -- proneslos' u menya v golove. U menya byli vse
osnovaniya dogadyvat'sya, chto na moem puti vyrastut pregrady. No poka partiya
byla vsego lish' otlozhena. Zavtra, s utra poran'she, ya podnimus' na bort
"Halbrejn". Hochetsya etogo kapitanu Lenu Gayu ili net, no emu pridetsya menya
vyslushat' i dat' otvet -- ili "net", ili "da".
K tomu zhe Len Gaj mog prijti v "Zelenyj baklan" pouzhinat', ibo imenno
tam vsegda obedali i uzhinali moryaki. Posle neskol'kih mesyacev v more lyubomu
zahochetsya smenit' menyu, sostoyashchee obychno iz galet i soloniny. Bolee togo,
etogo trebuet zabota o zdorov'e, i, hotya vo vremya stoyanki ekipazhu podayut
svezhuyu pishchu, oficery predpochitayut pitat'sya v taverne. YA ne somnevalsya, chto
moj drug Atkins dolzhnym obrazom podgotovilsya k priemu kapitana, pomoshchnika i
bocmana so shhuny.
Dozhidayas' ih poyavleniya, ya dolgo ne sadilsya za stol. Odnako i tut menya
podzhidalo razocharovanie: ni kapitan Len Gaj, ni kto-libo drugoj so shhuny ne
pochtil etim vecherom svoim poseshcheniem "Zelenyj baklan". Mne prishlos' uzhinat'
odnomu, kak ya delal eto ezhevecherne vot uzhe dva mesyaca, ibo, kak legko sebe
predstavit', klientura pochtennogo Atkinsa ne obnovlyalas' na protyazhenii vsego
holodnogo sezona.
V sem' tridcat' vechera, pokonchiv s uzhinom, ya vyshel v potemki,
namerevayas' progulyat'sya vdol' domov. Na naberezhnoj ne bylo ni dushi.
Edinstvennymi istochnikami sveta, da i to ves'ma tusklogo, byli okna
gostinicy. |kipazh "Halbrejn" v polnom sostave udalilsya na noch' k sebe na
shhunu. Na prilivnoj volne pokachivalis' privyazannye k bortu shlyupki.
SHhuna napomnila mne kazarmu, ibo tol'ko v kazarme mozhno zastavit'
sluzhivyh ulech'sya v posteli s zahodom solnca. Podobnye pravila dolzhny byli
byt' ves'ma ne po dushe boltunu i vypivohe Harligerli, s radost'yu
posvyativshemu by vse vremya stoyanki progulke po kabachkam, bud' ih na ostrove
chislom pobolee. Odnako i on poyavlyalsya v okrestnostyah "Zelenogo baklana" ne
chashche, chem kapitan shhuny.
YA prodezhuril u shhuny do devyati chasov vechera, uporno vyshagivaya
vzad-vpered. Korabl' pogruzhalsya vo t'mu. V vode buhty ostalos' lish' odno
otrazhenie -- nosovogo signal'nogo ognya, raskachivayushchegosya na shtage fok-machty.
YA vozvratilsya v gostinicu i nashel tam Fenimora Atkinsa, pyhtyashchego v
dveryah trubkoj.
-- Atkins, -- skazal ya emu, -- derzhu pari, chto kapitan Len Gaj razlyubil
vashe zavedenie!
-- On inogda zaglyadyvaet syuda po voskresen'yam, a segodnya tol'ko subbota,
mister Dzhorling.
- Vy s nim ne govorili?
-- Govoril...-- otvetil hozyain tonom, v kotorom slyshalos' smushchenie.
-- Vy soobshchili emu, chto odin iz vashih znakomyh hotel by uplyt' otsyuda na
"Halbrejn"?
-- Soobshchil.
-- Kakim zhe byl ego otvet?
-- Ne takim, kakogo hotelos' by vam ili mne, mister Dzhorling...
-- On otkazal?
-- Pohozhe na to. Vo vsyakom sluchae, vot chto on mne otvetil: "Atkins, moya
shhuna ne beret passazhirov. Nikogda prezhde ne bral ih na bort, ne stanu
delat' etogo i vpred'".
Glava III KAPITAN LEN GAJ
Spal ya ploho. Mne to i delo "snilos', budto ya vizhu son", esli
vospol'zovat'sya vyrazheniem |dgara Po, -- to est' ya prosypalsya pri pervom zhe
podozrenii, chto mne chto-to snitsya. Prosnuvshis', ya ispolnilsya durnyh chuvstv
po otnosheniyu k kapitanu Lenu Gayu. Ideya pokinut' Kergeleny na ego shhune
"Halbrejn" slishkom prochno zasela u menya v golove. Pochtennyj Atkins dobilsya
svoego, bez ustali voshvalyaya eto sudno, neizmenno otkryvayushchee v gavani
Rozhdestva letnij sezon. YA schital dni, da chto tam dni -- chasy i uzhe videl sebya
stoyashchim na palube etoj prekrasnoj shhuny, ostavlyayushchej pozadi postylyj
arhipelag i derzhashchej kurs na zapad, k amerikanskomu beregu. U hozyaina
gostinicy ne vyzyvala ni malejshego somneniya gotovnost' kapitana Lena Gaya
okazat' mne uslugu, ibo ne vrag zhe on sobstvennym interesam! Trudno
predstavit' sebe, chtoby torgovoe sudno otkazalos' vzyat' passazhira, esli eto
ne svyazano s izmeneniem marshruta, raz passazhir sulit shchedruyu platu. Kto by
mog podumat'!..
Teper' ponyatno, pochemu ya zadyhalsya ot yarosti pri odnoj mysli ob etom
nelyubeznom sub®ekte. YA chuvstvoval, kak razlivaetsya po moemu telu zhelch', kak
napryazheny moi nervy. Na moem puti vyrosla pregrada, i ya, kak razgoryachennyj
kon', vzvivalsya na dyby...
YA provel bespokojnuyu noch', ne v silah unyat' gnev, i lish' k rassvetu
otchasti prishel v sebya. YA reshil ob®yasnit'sya s kapitanom Lenom Gaem, chtoby
poslushat' ego dovody. Vozmozhno, razmyshlyal ya, takoj razgovor nichego ne dast,
no ya po krajnej mere oblegchu dushu.
Pochtennyj Atkins uzhe imel s kapitanom besedu, privedshuyu k izvestnomu
rezul'tatu. CHto kasaetsya usluzhlivogo bocmana Harligerli, to ya ne znal poka,
sderzhal li on obeshchanie, ibo on bol'she ne popadalsya mne na glaza. No vryad li
on okazalsya bolee udachlivym parlamenterom, chem vladelec "Zelenogo baklana".
V vosem' chasov utra ya vyshel na bereg. Pogoda stoyala preskvernaya --
"sobach'ya", kak vyrazhayutsya francuzy: s zapada melo snegom vperemezhku s
dozhdem, a oblaka plyli tak nizko, chto, kazalos', vot-vot obvolokut zemlyu.
Bylo trudno sebe predstavit', chtoby kapitan Len Gaj vzdumal stupit' v takoe
utro na bereg.
Na naberezhnoj i vpryam' ne bylo ni dushi. Neskol'ko rybach'ih barkasov
ostavili gavan' eshche do shtorma i sejchas navernyaka pryatalis' v ukromnyh
zavodyah, gde ih ne mogli nastignut' ni okeanskie valy, ni uragannyj veter.
CHtoby dobrat'sya do "Halbrejn", mne potrebovalas' by shlyupka, odnako nikakoj
bocman ne osmelilsya by vzyat' na sebya otvetstvennost' vyslat' ee za mnoj.
Pomimo vsego prochego, rassuzhdal ya, na palube svoej shhuny kapitan chuvstvuet
sebya hozyainom polozheniya, i esli ya sobirayus' upryamit'sya, ne zhelaya prinimat'
ego otkaz, to luchshe delat' eto na nejtral'noj territorii. Luchshe uzh ya budu
vysmatrivat' ego, sidya u okoshka svoej konury, i kak tol'ko ego shlyupka
ustremitsya k beregu, vyjdu emu navstrechu. Togda on ne smozhet uklonit'sya ot
ob®yasnenij!
Vernuvshis' v "Zelenyj baklan", ya zanyal poziciyu u zapotevshego okna i, to
i delo vytiraya steklo, zamer, ubezhdaya sebya, chto horosho hotya by to, chto ya
spryatalsya ot poryvov vetra, kotoromu ostavalos' tol'ko bessil'no zavyvat' v
dymohode i voroshit' pepel v ochage. YA prigotovilsya k terpelivomu ozhidaniyu,
hotya chuvstvoval, chto nervy moi uzhe natyanuty do predela, kak udila u loshadi,
perebirayushchej kopytami v predvkushenii galopa.
Tak proshlo dva chasa. Prihotlivye vetry Kergelen umerili svoyu yarost'
ran'she, chem utihomirilsya ya. K odinnadcati utra nizkie tuchi uneslis' proch' i
burya uleglas'. YA otkryl okoshko.
Kak raz v eto mgnovenie na "Halbrejn" prigotovilis' k spusku shlyupki. V
shlyupku uselsya matros, vzyavshis' za vesla, a na korme ustroilsya eshche kto-to, ne
prikasayas' k falrepam {Falrepy -- korotkie koncy kabel'nogo trosa,
podveshennye k stojkam nizhnih ploshchadok vhodnyh trapov dlya oblegcheniya vhoda
lyudej na trap} rulya. SHhuna pokachivalas' na volnah vsego v pyatidesyati sazhenyah
ot berega. SHlyupka preodolela eto rasstoyanie za minutu-druguyu, i chelovek s
kormy stupil na pesok. |to byl kapitan Len Gaj.
Mne hvatilo neskol'kih sekund, chtoby vybezhat' na bereg i predstat'
pered kapitanom, tut zhe izgotovivshimsya k otrazheniyu ataki.
-- Ser! -- obratilsya ya k nemu suhim i holodnym tonom - ne menee holodnym,
chem pogoda, ustanovivshayasya iz-za vostochnyh vetrov.
Kapitan Len Gaj pristal'no posmotrel na menya, i v ego chernyh glazah ya
uvidel grust'. Golos ego byl tih i skoree napominal shepot.
-- Vy inostranec?
-- Vo vsyakom sluchae, ya ne zhitel' Kergelen, -- otvetil ya.
-- Anglichanin?
-- Net, amerikanec.
On rezkim dvizheniem ladoni otdal mne chest'. YA otvetil emu takim zhe
privetstviem.
-- Ser, -- prodolzhil ya, -- polagayu, chto pochtennyj Atkins, hozyain "Zelenogo
baklana", govoril s vami o moem predlozhenii. Mne kazhetsya, chto takoe
predlozhenie dolzhno byt' vosprinyato blagosklonno, ibo vy...
-- Predlozhenie ob otplytii na moej shhune? -- prerval menya kapitan Len
Gaj.
-- Sovershenno verno.
-- Sozhaleyu, ser, no ya ne mogu udovletvorit' vashu pros'bu.
-- Ne skazhete li, po kakoj prichine?
-- Potomu chto u menya net privychki brat' na bort passazhirov -- eto pervoe.
-- A vtoroe, kapitan?
-- Marshrut shhuny "Halbrejn" nikogda ne prokladyvaetsya zaranee. Ona
vyhodit v more, napravlyayas' v odin port, a okazyvaetsya sovsem v drugom, esli
ya vizhu v etom rezon. Uchtite, chto ya ne nahozhus' na sluzhbe u sudovladel'ca.
SHhuna -- pochti polnaya moya sobstvennost', i ya ne podchinyayus' v plavaniyah nich'im
prikazam.
-- Vyhodit, vam odnomu i reshat', brat' li menya na bort...
-- |to tak, no mne prihoditsya otvetit' vam otkazom -- k moemu velichajshemu
sozhaleniyu.
-- Vozmozhno, vy primete inoe reshenie, uznav, chto dlya menya ne imeet
znacheniya, kuda sleduet vasha shhuna. Mne dostatochno uverennosti, chto ona
kuda-to da sleduet...
-- Vot imenno -- "kuda-to".
Mne pokazalos', chto pri etih slovah kapitan Len Gaj ustremil vzor na
yug.
-- Tak vot, ser, -- ne unimalsya ya, -- mne pochti bezrazlichno, kuda vy
plyvete. Mne prosto ne terpitsya ubrat'sya s Kergelen, vospol'zovavshis' pervym
predostavivshimsya sluchaem.
Kapitan Len Gaj nichego ne otvetil, pogruzivshis' v razdum'ya, odnako ya
videl, chto on poka ne stremitsya spasat'sya ot menya begstvom.
-- Imeyu li ya chest' vladet' vashim vnimaniem, ser? -- s zhivost'yu sprosil ya.
-- O da.
-- Togda pozvol'te mne dobavit' k skazannomu, chto esli ya ne oshibayus' i
esli v dal'nejshij marshrut vashej shhuny ne vneseno izmenenij, to v vashi
namereniya vhodilo ujti iz gavani Rozhdestva v napravlenii Tristan-da-Kun'ya?
-- Vozmozhno, na Tristan-da-Kun'ya, vozmozhno, k mysu Dobroj Nadezhdy,
vozmozhno, na Folklendy, vozmozhno, eshche kuda-to...
-- Tak vot, kapitan Gaj, imenno "eshche kuda-to" ya i zhelal by napravit'sya!
-- vskrichal ya, ne skryvaya ironii, no starayas' sderzhat' razdrazhenie.
S etoj minuty manera kapitana Lena Gaya reshitel'no peremenilas'. On
zagovoril bolee rezko i otryvisto. Ogranichivayas' samymi tochnymi i
neobhodimymi slovami, on dal mne ponyat', chto nastaivat' dal'she net nikakogo
smysla, chto nasha beseda i tak slishkom zatyanulas', chto emu dorogo vremya, chto
dela trebuyut ego prisutstviya v kontore porta i chto my uzhe skazali drug drugu
vse, chto mogli...
YA protyanul ruku, chtoby uderzhat' ego -- vernee, prosto shvatit' za rukav,
-- i nash razgovor, tak neudachno nachavshijsya, mog by zavershit'sya eshche bolee
plachevno, esli by etot strannyj chelovek ne povernulsya ko mne i ne proiznes
bolee myagkim golosom takie slova:
-- Mozhete poverit', ser, chto mne nelegko otvergat' pros'bu o pomoshchi,
zvuchashchuyu iz ust amerikanca. Odnako ya ne mogu postupit' inache. Vo vremya
plavaniya "Halbrejn" mozhet sluchit'sya nepredvidennoe, i togda prisutstvie na
bortu passazhira, dazhe takogo neobremenitel'nogo, kak vy, prevratitsya v
ser'eznuyu pomehu i mne pridetsya ot mnogogo otkazat'sya. Vot chego ya stremlyus'
izbezhat'.
-- YA uzhe govoril vam, kapitan, i gotov povtorit' eshche raz, chto v moi
namereniya vhodit vozvratit'sya v Ameriku, v Konnektikut, no pri etom mne
sovershenno bezrazlichno, kogda eti namereniya osushchestvyatsya -- cherez tri mesyaca
ili cherez shest' -- i kakim putem mne pridetsya dlya etogo projti. Pust' dazhe
vasha shhuna okazhetsya vo l'dah antarkticheskih morej...
-- Antarkticheskih morej?! -- izumlenno vskrichal kapitan Len Gaj, naskvoz'
pronzaya menya vzglyadom, slovno eto byl ne vzglyad, a ostroe kop'e.-- Pochemu vy
govorite ob antarkticheskih moryah? -- peresprosil on, hvataya menya za ruku.
-- YA mog by s tem zhe uspehom upomyanut' i severnye morya. Dlya menya vse
edino-- chto Severnyj polyus, chto YUzhnyj...
Kapitan Len Gaj nichego ne otvetil, no mne pokazalos', chto v ego glazah
blesnuli slezy. Potom, zhelaya, vidimo, pokonchit' s etoj temoj, svyazannoj dlya
nego s kakimi-to muchitel'nymi vospominaniyami, on progovoril:
-- Kto zhe osmelitsya dvinut'sya k YUzhnomu polyusu?..
-- Dostich' ego bylo by nelegkim delom, -- otvechal ya, -- da k tomu zhe i
bespoleznym. Odnako vstrechayutsya lyubiteli priklyuchenij, sposobnye na podobnye
avantyury.
-- Vot imenno, avantyury... -- prosheptal kapitan Len Gaj.
-- Mezhdu prochim, Soedinennye SHtaty risknuli poslat' tuda gruppu korablej
pod komandovaniem CHarlza Uilksa {CHarlz Uilks (1798--1877) -- amerikanskij
morskoj oficer} -- "Vankuver", "Morskuyu svin'yu", "Fazana", "Letuchuyu rybu" --
da eshche vspomogatel'nye suda...
-- Vy govorite, Soedinennye SHtaty, mister Dzhorling? Vy utverzhdaete, chto
federal'noe pravitel'stvo napravilo v yuzhnye morya celuyu ekspediciyu?..
-- |to fakt. V proshlom godu, eshche do otplytiya iz Ameriki, ya uznal, chto
eti korabli vyshli v more. S teh por minul god, i vpolne veroyatno, chto
otvazhnyj Uilks zabralsya dal'she, chem drugie pervootkryvateli, pobyvavshie v
teh shirotah do nego.
Kapitan Len Gaj nadolgo umolk. Nakonec ego trudnoob®yasnimoe molchanie
bylo prervano sleduyushchimi slovami:
-- Kak by to ni bylo, dazhe esli Uilksu i udastsya peresech' YUzhnyj polyarnyj
krug i preodolet' pakovye l'dy, somnitel'no, chtoby on dostig bolee vysokih
shirot, chem...
- CHem ego predshestvenniki Bellinsgauzen {Bellinsgauzen Faddej Faddeevich
(1778--1852) -- russkij moreplavatel', admiral. V 1819--1821 gg. vozglavlyal
krugosvetnuyu ekspediciyu v Antarktiku na shlyupah "Vostok" (komandir F. F.
Bellinsgauzen) i "Mirnyj- (komandir M. P. Lazarev), vazhnejshim itogom kotoroj
bylo otkrytie antarkticheskogo materika}, Forster {Forster Iohann Georg Adam
(1754--1794)-- nemeckij puteshestvennik i pisatel'; soprovozhdal kapitana Kuka v
ego puteshestvii vokrug sveta}, Kendall, Bisko {Bisko Dzhon (1794--1843) --
anglijskij antarkticheskij issledovatel'. V 1830--1832 i 1833--1834 gg.
predprinyal plavanie v antarkticheskie vody dlya poiskov novyh mest
zverobojnogo promysla. V 1831 g. otkryl zemlyu |nderbi, nazvannuyu tak v chest'
brat'ev |nderbi, vladel'cev firmy, finansirovavshej ekspediciyu}, Morrell
{Morrell Bendzhamin (1795--1839) -- amerikanskij moreplavatel', v 1822--1824 gg.
na shhune "Osa" sovershil plavanie v yuzhnye morya}, Kemp {Kemp Piter --
anglijskij moreplavatel', shkiper zverobojnogo sudna "Magnet"}, Balleni
{Balleni Dzhon -- anglichanin, kitoboj, v 1839 g. otkryl ostrova, nazvannye ego
imenem}? -- podhvatil ya.
- CHem...-- vymolvil bylo kapitan.
-- Vy rodom iz Konnektikuta, ser? -- neozhidanno sprosil on.
-- Iz Konnektikuta.
-- A tochnee?
-- Iz Hartforda.
-- Vam znakom ostrov Nantaket?
-- YA byval tam neskol'ko raz.
-- I vy, dolzhno byt', znaete, -- prodolzhal kapitan Len Gaj, glyadya mne
pryamo v glaza, - chto imenno tam rodilsya geroj vashego pisatelya |dgara Po,
Artur Gordon Pim?
-- Dejstvitel'no, -- otvechal ya, -- ya pripominayu... Sperva dejstvie romana
proishodit na ostrove Nantaket.
-- Vy skazali "romana"? Vy vospol'zovalis' imenno etim slovom?
-- Bezuslovno, kapitan...
- Da... Vy govorite tak zhe, kak i vse ostal'nye... No proshu menya
izvinit', ser, ya ne mogu bol'she zaderzhivat'sya. Sozhaleyu, iskrenne sozhaleyu,
chto ne smogu okazat' vam uslugu. Ne voobrazhajte, chto, porazmysliv, ya izmenyu
otnoshenie k vashemu predlozheniyu. Da i zhdat' vam ostalos' vsego neskol'ko
dnej! Skoro nachnetsya sezon... V gavani Rozhdestva brosyat yakor' torgovye i
kitobojnye suda, i vy legko syadete na odno iz nih, buduchi uverennym, chto ono
dostavit vas imenno tuda, kuda sleduet. Sozhaleyu, ser, ves'ma sozhaleyu.
Pozvol'te otklanyat'sya!
S etimi slovami kapitan Len Gaj retirovalsya, zavershiv nashu vstrechu ne
sovsem tak, kak ya opasalsya... to est' ya hochu skazat', chto ee zavershenie bylo
skoree lyubeznym, nezheli otchuzhdennym.
Poskol'ku nel'zya i est' nel'zya, skol'ko ni upryam'sya, ya rasstalsya s
nadezhdoj vyjti v more na bortu shhuny "Halbrejn", zataiv obidu na ee
nesgovorchivogo kapitana. I vse zhe priznayus', chto s togo dnya mne ne davalo
pokoya lyubopytstvo. YA chuvstvoval, chto v dushe etogo moryaka skryvaetsya kakaya-to
tajna. Neozhidannyj oborot, kotoryj prinyal nash razgovor, stol' vnezapno
prozvuchavshee imya Artura Pima, voprosy naschet ostrova Nantaket, vpechatlenie,
proizvedennoe na nego novost'yu ob ekspedicii v yuzhnye morya pod voditel'stvom
Uilksa, utverzhdenie, chto amerikanskij moreplavatel' ne prodvinetsya dal'she na
yug, chem... Kogo zhe sobiralsya nazvat' kapitan Len Gaj? Vse eto davalo bogatuyu
pishchu dlya razmyshlenij moemu bespokojnomu umu.
V tot zhe den' Atkins pointeresovalsya, proyavil li kapitan Len Gaj
sgovorchivost' i dobilsya li ya ego soglasiya zanyat' odnu iz kayut na borgu
shhuny. YA byl vynuzhden soznat'sya, chto v peregovorah s kapitanom mne
soputstvovalo ne bol'she udachi, chem hozyainu gostinicy. Atkins byl etim ves'ma
udivlen. On ne ponimal prichin otkaza. V chem podopleka podobnogo upryamstva?
On ne uznaval starogo znakomogo. Otchego takaya peremena? Bolee togo -- i eto
uzhe pryamo kasalos' ego, -- vopreki tradicii, slozhivshejsya vo vremya bylyh
stoyanok, ni komanda "Halbrejn", ni oficery shhuny na etot raz ne navedyvalis'
v "Zelenyj baklan". Kazalos', ekipazh podchinyaetsya kakomu-to prikazu. Raza
dva-tri za nedelyu v taverne ob®yavilsya bocman, no etim delo i ogranichilos'.
Neudivitel'no, chto pochtennyj Atkins byl ves'ma ogorchen podobnym oborotom
del.
CHto kasaetsya Harligerli, neostorozhno pohvastavshegosya svoim vliyaniem na
kapitana, to ya ponyal, chto on ne hochet prodolzhat' so mnoj otnosheniya, raz iz
etogo vse ravno nichego ne vyhodit. Ne mogu utverzhdat', chto on ne pytalsya
preodolet' upryamstvo svoego kapitana, odnako bylo yasno: kapitan ostavalsya
nepokolebim, kak skala.
Na protyazhenii posleduyushchih treh dnej -- 10, 11 i 12 avgusta -- na shhune
kipeli raboty po remontu i popolneniyu zapasov. Matrosy to i delo poyavlyalis'
na palube, karabkalis' po snastyam, menyali takelazh {Takelazh -- vse snasti na
sudne, sluzhashchie dlya ukrepleniya rangouta i upravleniya parusami}, ukreplyali
vanty {Vanty -- snasti sudovogo stoyachego takelazha, raskreplyayushchie k bortam
machty, sten'gi ili bram-sten'gi} i bakshtagi {Bakshtag, shtag -- snast' stoyachego
takelazha, uderzhivayushchaya machty, sten'gi, bushprit i drugie rangouty vperedi v
diametral'noj ploskosti sudna}, provisshie vo vremya poslednego perehoda,
pokryvali svezhej kraskoj relingi {Reling -- poruchni; gorizontal'nye stal'nye
prut'ya kruglogo secheniya, idushchie v tri-chetyre ryada u leernogo ograzhdeniya},
polinyavshie ot morskoj soli, krepili na reyah novye parusa i chinili starye,
kotorye eshche mogli sgodit'sya pri blagopriyatnoj pogode, i konopatili treshchiny
na bokovoj obshivke i na palube.
Vse eti raboty protekali s redkoj slazhennost'yu, sovershenno bez krikov i
ssor, kotorye obychno vspyhivayut sredi matrosov, poka ih sudno stoit na
yakore. |kipazh "Halbrejn", sudya po vsemu, besprekoslovno podchinyalsya komandam,
soblyudal strozhajshuyu disciplinu i ne lyubil gromkih razgovorov. Vidimo,
isklyuchenie sostavlyal odin bocman -- on pokazalsya mne smeshlivym dobryakom, ne
churayushchimsya shutok i boltovni. No, veroyatno, yazyk razvyazyvalsya u nego tol'ko
na tverdoj zemle.
Na beregu proslyshali, chto 15 avgusta shhuna vyhodit v more. Nakanune
etogo dnya mne i v golovu ne moglo prijti, chto kapitan Len Gaj otmenit
kategorichnoe reshenie. Da ya i ne mechtal ob etom. YA smirilsya s neudachej i ne
sobiralsya nikogo v nej vinit'. YA by ne pozvolil Atkinsu vtorichno prosit' za
menya. Kogda mne dovodilos' stalkivat'sya s kapitanom Lenom Gaem na
naberezhnoj, my delali vid, chto ne znaem drug druga i vidimsya vpervye. On shel
svoej dorogoj, ya -- svoej. Dolzhen, odnako, otmetit', chto raza dva zamechal v
nem kakoe-to kolebanie... Mne kazalos' dazhe, chto on hotel ko mne obratit'sya,
pobuzhdaemyj kakimi-to tainstvennymi soobrazheniyami. Odnako on tak i ne sdelal
etogo, a ya ne iz teh, kto sklonen beskonechno vyyasnyat' otnosheniya. Vdobavok --
ya uznal ob etom v tot zhe den' -- Fenimor Atkins prenebreg moim zapretom i
vnov' prosil za menya kapitana, vprochem, nichego ne dobivshis'. Delo bylo, kak
govoritsya, zakryto. Odnako bocman priderzhivalsya na etot schet inogo mneniya. V
razgovorah s hozyainom "Zelenogo baklana" on utverzhdal, chto ob okonchatel'nom
proigryshe govorit' rano.
- Vpolne vozmozhno, -- tverdil on, -- chto kapitan eshche ne proiznes
poslednego slova.
Odnako polagat'sya na utverzhdeniya etogo krasnobaya bylo by ne men'shej
oshibkoj, chem vvodit' v uravnenie zavedomo nevernuyu velichinu, tak chto ya
otnosilsya k predstoyashchemu otplytiyu shhuny s polnejshim bezrazlichiem. YA hotel
dozhdat'sya poyavleniya na gorizonte drugih korablej.
-- Projdet nedelya-drugaya, -- uspokaival menya hozyain gostinicy, -- i vy
budete tak schastlivy, kak nikogda ne byli by, voz'mi vas kapitan Len Gaj k
sebe na bort. Vas zhdet ni s chem ne sravnimaya radost'...
-- Nesomnenno, Atkins, tol'ko ne zabyvajte, chto bol'shinstvo sudov,
prihodyashchih na Kergeleny dlya lovli ryby, ostayutsya v etih vodah na pyat'-shest'
mesyacev, tak chto mne pridetsya dolgo dozhidat'sya, prezhde chem ya vyjdu na odnom
iz nih e otkrytoe more.
- Bol'shinstvo, no ne vse, mister Dzhorling, ne vse. Nekotorye zahodyat v
gavan' Rozhdestva na denek-drugoj, ne bolee. Sluchaj ne zastavit sebya zhdat', i
vam ne pridetsya raskaivat'sya, vspominaya upushchennyj vmeste s "Halbrejn"
shans...
Ne znayu, prishlos' by mne raskaivat'sya ili net, no yasno odno: mne bylo
prednachertano svyshe pokinut' Kergeleny v roli passazhira shhuny, blagodarya
chemu ya perezhil kuda bolee neveroyatnye priklyucheniya, chem vse to, chto bylo
opisano v istorii moreplavaniya.
Vecherom 14 avgusta, primerno v sem' tridcat', kogda na ostrov
opustilas' noch', ya otuzhinal i vyshel progulyat'sya po severnoj okonechnosti
buhty. Pogoda stoyala suhaya, v nebe mercali zvezdy, shcheki poshchipyval holod.
Progulka obeshchala byt' korotkoj. I dejstvitel'no, uzhe cherez polchasa ya schel za
blago otpravit'sya v obratnyj put', na ogonek "Zelenogo baklana". No v eto
mgnovenie mne povstrechalsya chelovek. Uvidev menya, on, nemnogo pokolebavshis',
ostanovilsya.
Bylo uzhe sovsem temno, poetomu mne bylo nelegko razglyadet' ego lico.
Odnako negromkij golos, perehodyashchij v shepot, ne ostavlyal nikakih somnenij:
peredo mnoj stoyal kapitan Len Gaj.
- Mister Dzhorling, -- obratilsya on ko mne, -- zavtra "Halbrejn" podnimaet
parusa. Zavtra utrom, s prilivom...
- K chemu mne eto znat', -- otvechal ya, -- raz vy otkazali mne?..
- YA porazmyslil i peremenil reshenie. Esli vy ne peredumali, vy mozhete
podnyat'sya na bort zavtra v sem' utra.
-- CHestnoe slovo, kapitan, ya uzhe ne chayal, chto vy lyazhete na drugoj gals!
{Gals -- kurs sudna otnositel'no vetra, naprimer: sudno idet levym galsom, t.
e. ono obrashcheno k vetru levym bortom}
-- Povtoryayu, ya peredumal. Krome togo, "Halbrejn" napravitsya pryamikom na
Tristan-da-Kun'ya, a eto vam kak raz na ruku, verno?
-- Kak nel'zya luchshe, kapitan! Zavtra v sem' utra ya budu u vas na bortu.
-- Dlya vas prigotovlena kayuta.
-- CHto kasaetsya platy, to...
-- Pogovorim ob etom pozzhe, -- otvechal kapitan Len Gaj.-- Vy ostanetes'
dovol'ny. Znachit, do zavtra.
-- Do zavtra.
YA protyanul etomu nepostizhimomu cheloveku ruku, chtoby skrepit' nashu
dogovorennost' rukopozhatiem, odnako on, vidimo, ne razglyadel moego zhesta v
kromeshnoj t'me, potomu chto, ne prinyav ruki, bystrym shagom udalilsya k svoej
shlyupke. Neskol'ko vzmahov vesel -- i ya ostalsya v temnote odin.
YA byl neskazanno udivlen. Ne men'shim bylo udivlenie pochtennogo Atkinsa,
kotorogo ya posvyatil v delo, lish' tol'ko perestupil porog "Zelenogo baklana".
-- Vot vidite, -- progovoril on, -- vyhodit, staraya lisa Harligerli byl
prav! A vse-taki etot ego chertov kapitan vedet sebya kak nevospitannaya i
kapriznaya devica! Ne peredumal by on eshche raz, uzhe pered samym otplytiem!
YA otnessya k etoj gipoteze kak k sovershenno neveroyatnoj, tem bolee chto
dejstviya kapitana ne ukazyvali, na moj vzglyad, ni na kapriznost', ni na
sklonnost' predavat'sya fantaziyam. Esli kapitan Len Gaj peresmotrel svoe
reshenie, to potomu, vidimo, chto usmatrival kakoj-to interes v tom, chtoby
zapoluchit' menya na bort v kachestve passazhira. Mozhet byt', etoj peremene ya
byl obyazan svoim slovam o Konnektikute i ostrove Nantaket. Budushchee pokazhet,
pochemu eto vyzvalo u nego takoj interes...
YA bystro sobralsya. YA nikogda ne obremenyayu sebya nepod®emnym bagazhom i
mogu ob®ehat' mir, dovol'stvuyas' dorozhnoj sumkoj i nebol'shim chemodanchikom.
Bol'she vsego mesta zanyala mehovaya odezhda, neobhodimaya v vysokih shirotah...
Utrom 15 avgusta, ne dozhidayas' voshoda solnca, ya prostilsya so slavnym
Atkinsom, moim vnimatel'nym i chutkim sootechestvennikom, nashedshim schast'e na
zateryannyh v okeane ostrovah Zapusteniya. Dostojnejshij malyj raschuvstvovalsya,
uslyhav slova blagodarnosti. Odnako on ni na sekundu ne zabyval, chto mne
nado pobystree ochutit'sya na bortu, ibo prodolzhal opasat'sya, kak by kapitan
Len Gaj ne smenil gals eshche raz. On dazhe priznalsya, chto neskol'ko raz noch'yu
podhodil k okoshku, daby udostoverit'sya chto "Halbrejn" eshche ne snyalas' s
yakorya. Opaseniya -- kotoryh ya, vprochem, sovershenno ne razdelyal -- ostavili ego
tol'ko pri probleskah zari.
Pochtennyj Atkins pozhelal provodit' menya do samoj shhuny, chtoby lichno
prostit'sya s kapitanom i bocmanom. My pogruzilis' v shlyupku, zhdavshuyu u
berega, i vskore podnyalis' na bort korablya.
Pervyj, kogo ya tam vstretil, byl Harligerli. On torzhestvuyushche podmignul
mne, chto yavno oznachalo: "Vot vidite! Nash upryamyj kapitan vse-taki sdalsya! I
komu vy etim obyazany, esli ne bravomu bocmanu, sdelavshemu radi vas
nevozmozhnoe?" Dejstvitel'no li delo obstoyalo tak? U menya byli vse osnovaniya
priderzhivat'sya inogo mneniya. No v konce koncov eto bylo uzhe nevazhno.
Glavnoe, "Halbrejn" podnimala yakor' i vyhodila iz gavani so mnoj na bortu!
Ne proshlo i minuty, kak na palube poyavilsya kapitan Len Gaj, kotoryj
slovno i ne zametil moego prisutstviya, chemu ya ne udivilsya, ibo byl gotov k
lyubym syurprizam.
Prigotovleniya k otplytiyu shli polnym hodom: raschehlyali parusa, gotovili
takelazh, faly i shkoty. Lejtenant, stoya na bake, nablyudal za razvorotom
shpilya; proshlo nemnogo vremeni -- i yakor' byl podveden k noku {Nok -- koncevaya
chast' gorizontal'nogo ili naklonnogo rangoutnogo dereva na sudne} gafelya.
Atkins priblizilsya k kapitanu i proniknovenno proiznes:
-- Do vstrechi cherez god!
-- Esli eto budet ugodno Gospodu, mister Atkins! Oni obmenyalis'
rukopozhatiem. Bocman dozhdalsya svoej ocheredi i tozhe sil'no stisnul ruku
hozyainu "Zelenogo baklana", posle chego shlyupka dostavila togo na bereg.
V vosem' utra, dozhdavshis' priliva, "Halbrejn" raspustila parusa, legla
na levyj gals, pokinula gavan' Rozhdestva i, ochutivshis' v otkrytom more,
vzyala kurs na severo-zapad.
Nastupil den', i ostrye verhushki Stolovoj gory i gory Havergal,
vzmetnuvshiesya odna na dve, a drugaya na tri tysyachi futov nad urovnem morya,
okonchatel'no skrylis' iz vidu...
Glava IV OT KERGELENOV DO OSTROVA PRINS-|DUARD
Navernoe, ni odno morskoe puteshestvie ne skladyvalos' ponachalu tak
udachno! Sluchayu bylo ugodno, chtoby vmesto tomitel'nyh nedel' bescel'nogo
sideniya v gavani Rozhdestva iz-za neob®yasnimogo otkaza Lena Gaya vzyat' menya
passazhirom ya udalyalsya ot teh bezradostnyh mest na bystrohodnoj shhune,
podgonyaemoj veselym veterkom, lyubuyas' lenivo pleshchushchimi okeanskimi volnami i
naslazhdayas' skorost'yu v vosem'-devyat' mil' v chas.
Iznutri shhuna "Halbrejn" byla ne menee sovershenna, chem snaruzhi.
Povsyudu, ot rubki do tryuma, carila chistota, rodnivshaya shhunu s obrazcovym
gollandskim galiotom {Galiot -- nebol'shoe parusnoe ostrokil'noe sudno
gruzopod®emnost'yu do 100 tonn s otkrytym forshtevnem i krugloj kormoj}. Pered
rubkoj, sleva po bortu, raspolagalas' kayuta kapitana, kotoryj mog nablyudat'
za proishodyashchim na palube cherez illyuminator i otdavat' prikazaniya vahtennym,
dezhuryashchim mezhdu grot-machtoj i fok-machtoj. Sprava po bortu raspolagalas'
tochno takaya zhe kayuta pomoshchnika kapitana. U kazhdogo bylo po uzkoj kojke,
nebol'shomu shkafchiku, pletenomu kreslu, privinchennomu k polu stoliku i lampe,
svisayushchej s potolka. V obeih kayutah bylo mnozhestvo navigacionnyh priborov:
barometry, rtutnye termometry, sekstanty {Sekstant -- uglomernyj
astronavigacionnyj instrument, upotreblyaemyj dlya izmerenij vysot nebesnyh
svetil pri opredelenii mestonahozhdeniya korablya}; sudovoj hronometr pokoilsya
na opilkah v dubovoj shkatulke i izvlekalsya ottuda lish' pri krajnej
neobhodimosti.
Pozadi rubki raspolagalis' eshche dve kayuty i nebol'shaya kayut-kompaniya s
obedennym stolom, okruzhennym skameechkami so s®emnymi spinkami.
Odna iz etih kayut zhdala moego poyavleniya. Svet v nee pronikal cherez dva
illyuminatora, odin iz kotoryh vyhodil v bokovoj prohod, vedushchij k rubke, a
drugoj na kormu. Zdes' vsegda stoyal rulevoj, derzhashchij shturval, nad kotorym
svisal gik {Gik -- gorizontal'naya balka, odnim (perednim) koncom podvizhno
ukreplennaya v nizhnej chasti machty (nizhnego kolena sostavnoj machty) i idushchaya
po napravleniyu k korme; sluzhit dlya rastyagivaniya nizhnej kromki parusa} bizani
{Bizan' -- bizan'-machta -- samaya zadnyaya machta parusnogo sudna}, vyhodyashchij
daleko za kraya parusnogo osnashcheniya, chto delalo shhunu chrezvychajno
bystrohodnoj.
Moya kayuta imela vosem' futov v dlinu i pyat' v shirinu. YA privyk k
lisheniyam, neizbezhnym v morskih perehodah, mne i ne trebovalos' bol'shego
prostranstva; vpolne ustraivala menya i skudnaya meblirovka: stol, shkaf,
kreslo, tualetnyj stolik na zheleznyh nozhkah i kojka s ves'ma zhiden'kim
matrasom, vyzvavshim by narekaniya u bolee prihotlivogo passazhira. Vprochem,
perehod predstoyal korotkij: ya sobiralsya sojti s "Halbrejn" na
Tristan-da-Kun'ya, tak chto kayuta byla predostavlena mne na chetyre, maksimum
na pyat' nedel'.
Pered fok-machtoj, smeshchennoj k centru paluby (eto udlinyalo shtormovoj
fok), prochnye najtovy uderzhivali na meste kambuz. Dal'she nahodilsya lyuk,
nakrytyj grubym brezentom. Otsyuda shla lestnica v kubrik i v tryum. Vo vremya
shtorma lyuk zadraivali, i v kubrik ne pronikalo ni kapli vody, tonnami
rushivshejsya na palubu.
|kipazh sostoyal iz vos'mi moryakov: starshiny--parusnika Martina Holta i
konopatchika Hardi, a takzhe Rodzhersa, Drapa, Frensisa, Gratiana, Berri i
Sterna -- matrosov ot dvadcati pyati do tridcati pyati let ot rodu; vse oni
byli anglichanami s beregov La-Mansha {La-Mansh -- proliv mezhdu materikovoj
chast'yu Evropy (Franciya) i ostrovom Velikobritaniya} i kanala Sent-Dzhordzh, vse
otlichno razbiralis' v svoem remesle i bezogovorochno podchinyalis' discipline,
nasazhdavshejsya na sudne zheleznoj rukoj -- prinadlezhavshej, odnako, otnyud' ne
kapitanu.
CHelovek, kotoromu ekipazh podchinyalsya s pervogo slova, po manoveniyu ruki,
byl starshij pomoshchnik kapitana lejtenant Dzhem Uest, kotoromu shel togda
tridcat' vtoroj god.
Ni razu za vse gody moih okeanskih skitanij mne ne prihodilos'
vstrechat' cheloveka takogo sklada. Dzhem Uest dazhe rodilsya, i to na vode:
detstvo ego proshlo na barzhe ego otca, gde i obitalo vse semejstvo. On vsyu
zhizn' dyshal solenym vozduhom La-Mansha, Atlantiki i Tihogo okeana. Vo vremya
stoyanok on shodil na berem tol'ko po delam sluzhby. Esli emu prihodilos'
perebirat'sya s odnogo sudna na drugoe, on prosto perenosil v novuyu kayutu
svoj holshchovyj meshok, chem pereezd i zavershalsya. |to byla voistinu morskaya
dusha, ne znavshaya drugogo remesla, krome moryackogo. Kogda on ne byl v
plavanii, on mechtal ob okeane. On pobyval yungoj, mladshim matrosom, prosto
matrosom, starshim matrosom, starshinoj, teper' zhe dosluzhilsya do lejtenanta i
stal starshim pomoshchnikom Lena Gaya, kapitana shhuny "Halbrejn".
Dzhem Uest ne stremilsya k vysokim postam; ego ne vleklo bogatstvo; on ne
zanimalsya kuplej-prodazhej tovarov. Drugoe delo -- zakrepit' gruz v tryume: bez
etogo sudno ne obretet ustojchivosti. CHto zhe kasaetsya tonkostej iskusstva
korablevozhdeniya -- ustanovki osnastki, ispol'zovaniya ploshchadi parusov,
manevrov na lyuboj skorosti, otplytiya, vstavaniya na yakor', bor'by s
nemiloserdnoj stihiej, opredeleniya shiroty i dolgoty -- to est' vsego togo,
chto otnositsya k sovershennejshemu tvoreniyu chelovecheskih ruk, kakovym yavlyaetsya
parusnik, -- zdes' Dzhemu Uestu ne bylo ravnyh.
Vot kak vyglyadel starshij pomoshchnik: srednego rosta, hudoshchavyj,
muskulistyj, s poryvistymi dvizheniyami, plechistyj, lovkij, kak gimnast, s
neobyknovenno ostrym glazom, kakoj byvaet u odnih moryakov, s zagorelym
licom, korotkimi gustymi volosami, britymi shchekami i podborodkom i
pravil'nymi chertami lica, vyrazhavshimi energiyu, otvagu i nedyuzhinnuyu silu.
Dzhem Uest byl nerazgovorchiv i ogranichivalsya kratkimi otvetami na
zadavaemye emu voprosy. On otdaval komandy zvonko, chetko vygovarivaya slova,
i nikogda ne povtoryal ih dvazhdy, ibo komandira dolzhny ponimat' s pervogo
slova. Tak ono i bylo.
YA nedarom obrashchayu vnimanie chitatelya na etogo obrazcovogo oficera
torgovogo flota, predannogo dushoj i telom svoemu kapitanu i svoemu korablyu.
Kazalos', on prevratilsya v neobhodimejshij organ slozhnejshego organizma --
korablya, i eto sooruzhenie iz dereva, zheleza, parusiny, medi i konopli imenno
u nego cherpalo oduhotvoryayushchuyu silu, blagodarya chemu proishodilo polnoe
sliyanie tvoreniya chelovecheskih ruk i Bozh'ego promysla. Esli u "Halbrejn" bylo
serdce, to ono bilos' v grudi Dzhema Uesta.
YA zavershu rasskaz ob ekipazhe sudovym kokom. Afrikanskij negr po imeni
|ndikott vosem' poslednih let iz svoih tridcati prokoldoval na kambuzah
korablej, kotorymi komandoval kapitan Len Gaj. On i bocman byli priyateli.
Nado skazat', chto Harligerli schitalsya kladezem otmennyh kulinarnyh receptov,
kotorye |ndikott poroj pytalsya voplotit' v zhizn', hotya bezrazlichnye k ede
posetiteli kayut-kompanii nikogda ne obrashchali vnimaniya na plody ego
geroicheskih usilij.
"Halbrejn" vyshla v more pri samoj blagopriyatnoj pogode. Bylo, pravda,
ochen' holodno, poskol'ku na sorok vos'mom graduse yuzhnoj shiroty avgust -- eto
zimnij mesyac. Odnako more ostavalos' spokojnym, a veterok dul kak raz
ottuda, otkuda nuzhno, - s yugo-vostoka. Esli by takaya pogoda ustanovilas'
nadolgo --a na eto mozhno bylo nadeyat'sya, -- to nam ni razu ne prishlos' by
lozhit'sya na drugoj gals, naoborot, my mogli by oslabit' shkoty, ibo veter sam
dones by nas do Tristan-da-Kun'ya.
ZHizn' na bortu otlichalas' prostotoj i vpolne ponyatnoj na more
monotonnost'yu, v kotoroj bylo dazhe nekotoroe ocharovanie. Ved' puteshestvie po
moryu -- eto otdyh v dvizhenii, kogda tak horosho mechtaetsya pod myagkuyu kachku...
YA i ne dumal zhalovat'sya na odinochestvo. Razve chto moe lyubopytstvo ne moglo
unyat'sya, ibo ya ne nahodil ob®yasneniya, pochemu Len Gaj vdrug peredumal i
perestal vozrazhat' protiv moego puteshestviya na shhune. Sprashivat' ob etom
lejtenanta bylo by naprasnoj tratoj vremeni. Vryad li by ya smog pocherpnut'
chto-to iz ego odnoslozhnyh otvetov, dazhe esli by on i znal prichinu, na chto
nadezhd bylo malo: ved' ona navernyaka ne imela otnosheniya k ego obyazannostyam,
a nichem drugim on ne interesovalsya. Za zavtrakom, obedom i uzhinom my ne
obmenivalis' i desyatkom slov. Odnako vremya ot vremeni ya oshchushchal na sebe
pristal'nyj vzglyad kapitana. Kazalos', emu hochetsya vypytat' u menya chto-to,
hotya na samom dele voprosy sledovalo by zadavat' mne. V rezul'tate
pomalkivali my oba.
Vprochem, mne bylo k komu obratit'sya, esli by ya zahotel pochesat' yazyk, --
k bocmanu. Vot kto lyubil pogovorit'! Odnako otnyud' ne na interesuyushchuyu menya
temu. Zato on nikogda ne zabyval pozhelat' mne dobrogo utra i dobroj nochi,
prichem dazhe eti pozhelaniya vyhodili u nego ves'ma mnogoslovnymi: on neizmenno
interesovalsya, dovolen li ya zhizn'yu na bortu, ustraivaet li menya kuhnya i ne
sleduet li emu posovetovat' chernokozhemu |ndikottu prigotovit' chto-nibud'
osobennoe.
- Blagodaryu vas, Harligerli, -- otvetil ya emu kak-to raz.-- Mne
dostatochno samoj prostoj pishchi. Ona mne vpolne po vkusu, tem bolee chto u
vashego priyatelya v "Zelenom baklane" menya kormili ne luchshe.
-- A-a, chertyaka Atkins! Slavnyj voobshche-to chelovek...
-- I ya togo zhe mneniya.
-- A kak naschet togo, mister Dzhorling, chto on, amerikanec, sbezhal na
Kergeleny so vsej svoej semejkoj?..
-- CHto zh v etom takogo?
-- Da eshche obrel tam schast'e!
-- |to daleko ne glupo, bocman!
-- Esli by Atkins predlozhil mne pomenyat'sya s nim mestami, to u nego
nichego by ne vyshlo -- moya zhizn' kuda priyatnee.
-- S chem vas i pozdravlyayu, Harligerli!
-- A izvestno li vam, mister Dzhorling, chto ochutit'sya na bortu takogo
korablya, kak "Halbrejn", -- eto udacha, kakaya vypadaet vsego raz v zhizni? Nash
kapitan ne slishkom-to rechist, eto verno, a starshij pomoshchnik eshche rezhe
raskryvaet rot...
- YA zametil eto, -- soglasilsya ya.
-- I vse zhe, mister Dzhorling, oni nastoyashchie, gordye moryaki, smeyu vas v
etom uverit'. Vy budete opechaleny, kogda na Tristan-da-Kun'ya nastanet vremya
rasstavat'sya s nimi.
-- Rad slyshat' eto ot vas, bocman.
-- ZHdat' etogo pridetsya nedolgo, koli nas podgonyaet takoj dobryj
yugo-vostochnyj veter, a more volnuetsya lish' togda, kogda kitam i kashalotam
prihodit blazh' pokazat'sya! Vot uvidite, mister Dzhorling, ne projdet i desyati
dnej, kak my preodoleem tysyachu trista mil', razdelyayushchih Kergeleny i ostrova
Prins-|duard, a potom den'kov pyatnadcat' -- i pozadi eshche dve tysyachi trista
mil' do Tristan-da-Kun'ya!
-- CHto tolku zagadyvat', bocman... Ved' dlya etogo nuzhno, chtoby
sohranilas' stol' zhe blagopriyatnaya pogoda, a net menee blagodarnogo zanyatiya,
chem ee predskazyvat'. Na etot schet sushchestvuet mudraya morskaya pogovorka,
kotoruyu neploho bylo by pomnit'!
Kak by to ni bylo, pogoda ostavalas' otmennoj, i uzhe 18 avgusta
popoludni marsovoj kriknul s machty, chto vidit sprava po bortu gory, chto
vzdymayutsya na ostrovah Kroze, lezhashchih na 42°59' yuzhnoj shiroty i 48° vostochnoj
dolgoty, na vysote shest'sot -- sem'sot sazhenej nad urovnem morya.
Na sleduyushchij den' my ostavili sleva po bortu ostrova Posses'on i SHvejn
{Na sovremennyh kartah ostrov nazyvaetsya Il'-o-Koshon}, poseshchaemye tol'ko
rybakami v putinu. V eto vremya goda tam obitali tol'ko morskie pticy,
pingviny da belye rzhanki, prozvannye kitoboyami "belymi golubyami". Na
prichudlivyh skalah ostrovov Kroze pobleskivali ledniki, sherohovataya
poverhnost' kotoryh eshche dolgo otrazhala solnechnye luchi, dazhe kogda berega
ostrovov davno uzhe skrylis' za gorizontom. Nakonec ot nih ostalas' lish'
belaya poloska, uvenchannaya zasnezhennymi vershinami.
Priblizhenie zemli -- odin iz samyh volnuyushchih momentov okeanskogo
plavaniya. YA nadeyalsya, chto kapitan hotya by po etomu sluchayu prervet molchanie i
perekinetsya paroj slov s passazhirom svoego sudna. Odnako etogo ne proizoshlo.
Esli predskazaniyam bocmana suzhdeno bylo sbyt'sya, to uzhe cherez tri dnya
na severo-zapade dolzhny byli pokazat'sya ostrova Marion i Prins-|duard.
Odnako shhuna ne sobiralas' pristavat' k ih beregam, ibo zapasy vody resheno
bylo popolnit' na Tristan-da-Kun'ya.
YA uzhe nadeyalsya, chto monotonnost' nashego puteshestviya ne budet narushena
shtormom ili kakoj-libo inoj nepriyatnost'yu. Utrom 20 avgusta vahtu nes Dzhem
Uest. Snyav pokazaniya priborov, kapitan Len Gaj, k moemu velichajshemu
izumleniyu, podnyalsya na palubu, proshel odnim iz bokovyh prohodov k rubke i
vstal szadi, ryadom s naktouzom, poglyadyvaya vremya ot vremeni skoree po
privychke, chem po neobhodimosti, na shkalu.
Zametil li kapitan menya -- ved' ya sidel sovsem ryadom? |togo ya ne znayu.
Vo vsyakom sluchae, on nikak ne otreagiroval na moe prisutstvie. YA tozhe ne
sobiralsya proyavlyat' k nemu interes, poetomu ostalsya sidet' nepodvizhno,
oblokotivshis' na planshir.
Kapitan Len Gaj sdelal neskol'ko shagov, svesilsya nad relingami i
ustremil vzor na dlinnyj sled za kormoj, napominayushchij uzkuyu i ploskuyu
kruzhevnuyu letu, -- nastol'ko rezvo preodolevala shhuna soprotivlenie okeanskoj
tolshchi.
Nas mog by uslyhat' zdes' vsego odin chelovek -- stoyashchij za shturvalom
matros Stern, sosredotochenno perebiravshij rukoyatki, daby shhuna ne uklonyalas'
ot kursa.
Po vsej vidimosti, kapitana Lena Gaya odolevali v tot moment sovsem inye
zaboty, ibo, podojdya ko mne, on proiznes, kak voditsya, vpolgolosa:
-- Mne nuzhno pogovorit' s vami...
-- YA gotov vyslushat' vas, kapitan.
-- YA dotyanul do segodnyashnego dnya, tak kak, dolzhen soznat'sya, ne slishkom
raspolozhen k besedam... Krome togo, ya ne znayu, predstavlyaet li dlya vas
interes etot razgovor...
- Naprasno vy v etom somnevaetes', -- otvechal ya.-- Razgovor s vami
navernyaka okazhetsya ves'ma interesnym.
Dumayu, on ne zametil v moem otvete ironii, -- vo vsyakom sluchae ne podal
vidu.
-- YA ves' vnimanie, -- podbodril ya ego.
Kapitan Len Gaj vse eshche kolebalsya, slovno, reshivshis' na razgovor, v
poslednij moment zasomnevalsya, ne luchshe li bylo by i dal'she hranit'
molchanie.
-- Mister Dzhorling, -- sprosil on nakonec, -- ne hochetsya li vam uznat' o
prichine, zastavivshej menya izmenit' pervonachal'noe reshenie o vashem
prisutstvii na bortu?
-- Eshche kak, kapitan! No ya teryayus' v dogadkah. Vozmozhno, vse delo v tom,
chto, buduchi anglichaninom, vy ne videli smysla ustupat' nastoyaniyam cheloveka,
ne yavlyayushchegosya vashim sootechestvennikom?
-- Imenno potomu, chto vy -- amerikanec, mister Dzhorling, ya i reshil v
konce koncov predlozhit' vam stat' passazhirom na "Halbrejn"!
-- Potomu chto ya -- amerikanec? -- udivilsya ya.
-- A takzhe potomu, chto vy iz Konnektikuta...
-- Priznat'sya, ya nikak ne voz'mu v tolk...
-- Sejchas pojmete: mne prishla v golovu mysl', chto, buduchi urozhencem
Konnektikuta, poseshchavshim ostrov Nantaket, vy, vozmozhno, znakomy s sem'ej
Artura Gordona Pima...
-- Geroya udivitel'nyh priklyuchenij, o kotoryh povedal nash romanist |dgar
Po?
-- Da -- osnovyvayas' na rukopisi, v kotoroj izlagalis' podrobnosti
neveroyatnogo i gibel'nogo puteshestviya po antarkticheskim moryam!
YA byl gotov poverit', chto ves' etot razgovor s kapitanom Lenom Gaem --
vsego-navsego son. Vyhodit, on verit v sushchestvovanie rukopisi Artura Pima!..
No razve roman |dgara Po -- ne vymysel, ne plod voobrazheniya zamechatel'nogo
amerikanskogo pisatelya? CHtoby chelovek v zdravom ume prinimal eto za chistuyu
monetu...
YA nichego ne otvechal, myslenno sprashivaya sebya, s kem zhe na samom dele
imeyu delo.
-- Vy slyshali moj vopros? -- donessya do menya nastojchivyj golos kapitana
Lena Gaya.
-- Bez somneniya, bez somneniya, kapitan... Tol'ko ne znayu, pravil'no li
rasslyshal ego...
-- Togda ya povtoryu ego bolee ponyatnymi slovami, mister Dzhorling, ibo mne
neobhodim yasnyj otvet.
-- Budu schastliv prijti vam na pomoshch'.
-- YA sprashivayu vas, ne byli li vy, nahodyas' v Konnektikute, znakomy
lichno s semejstvom Pimov, obitavshim na ostrove Nantaket i sostoyavshim v
rodstve s odnim iz vidnyh yuristov shtata. Otec Artura Pima, postavshchik flota,
slyl krupnejshim negociantom {Negociant -- optovyj kupec, vedushchij krupnye
torgovye dela, glavnym obrazom s drugimi stranami; kommersant} ostrova. Ego
syn perezhil priklyucheniya, o strannostyah kotoryh sam povedal pozdnee |dgaru
Po...
-- Strannostej moglo by okazat'sya i kuda bol'she, kapitan, poskol'ku vsya
istoriya porozhdena moguchim voobrazheniem velikogo poeta... Ved' eto -- chistyj
vymysel!
-- CHistyj vymysel?! -- Proiznosya naraspev eto vosklicanie, kapitan Len
Gaj umudrilsya trizhdy pozhat' plechami.-- Znachit, vy ne verite?..
-- Ni ya, ni kto-nibud' eshche v celom svete, kapitan Gaj! Vy -- pervyj, ot
kogo ya slyshu, chto eta kniga -- ne prosto roman...
-- Poslushajte, mister Dzhorling! Ottogo, chto etot "roman", kak vy
izvolili vyrazit'sya, poyavilsya tol'ko v proshlom godu, opisyvaemye v nem
sobytiya ne delayutsya menee real'nymi. Esli so vremeni etih sobytij proshlo
odinnadcat' let, rasskaz o nih ne utrachivaet dostovernosti. Ostaetsya lish'
otyskat' razgadku, a etogo, vozmozhno, nikogda ne proizojdet...
Kapitan Len Gaj, nesomnenno, lishilsya rassudka! K schast'yu esli on
utratil razum, to Dzhem Uest, ne koleblyas', primet na sebya komandovanie
shhunoj. Mne zhe ostavalos' tol'ko vyslushat' kapitana, a poskol'ku ya
neodnokratno perechityval roman |dgara Po i znal ego pochti naizust', mne bylo
lyubopytno, chto on skazhet o nem.
-- Vyhodit, mister Dzhorling, -- zagovoril kapitan bolee rezkim golosom,
drozhanie kotorogo vydavalo razdrazhenie, -- vy ne znali sem'yu Pimov i ne
vstrechalis' s ee chlenami ni v Hartforde, ni na Nantakete...
-- Ni v drugih mestah, -- zakonchil ya za nego.
-- Pust' tak! No osteregajtes' zayavlyat', chto etoj sem'i ne sushchestvovalo,
chto Artur Gordon Pim -- vsego lish' literaturnyj geroj, chto vse ego
puteshestvie-- plod vymysla!.. Da! Opasajtes' etogo, podobno tomu, kak vy
opasaetes' otricat' dogmy nashej svyatoj Cerkvi! Razve sposoben prostoj
chelovek -- hotya by dazhe vash |dgar Po -- sotvorit' takoe?
Po gnevnym notkam, prozvuchavshim v tone kapitana Lena Gaya, ya ponyal, chto
mne luchshe vozderzhat'sya ot spora.
- A teper' zapomnite horoshen'ko... Rech' pojdet o faktah, v kotoryh ne
prihoditsya somnevat'sya. Vy sami sdelaete iz nih vyvody i, nadeyus', ne
pozhaleete, chto vzoshli na bort "Halbrejn"!
V 1838 godu, kogda poyavilas' kniga |dgara Po, ya nahodilsya v N'yu-Jorke.
YA nemedlenno otpravilsya v Baltimor, gde prozhivala sem'ya pisatelya, ded
kotorogo sluzhil kvartirmejsterom {kvartirmejster - voennosluzhashchij, vedayushchij
raspolozheniem vojsk, lagerem ili razmeshcheniem ih po kvartiram} vo vremya vojny
za Nezavisimost'. Nadeyus', vy ne stanete osparivat' sushchestvovanie sem'i Po,
hotya i ne priznaete sushchestvovanie sem'i Pimov?
YA hranil molchanie, predpochitaya ne preryvat' ego breda.
-- YA razuznal koe-chto ob |dgare Po.-- prodolzhal on.-- Mne pokazali ego
dom. YA yavilsya k nemu... No tut menya podsteregalo pervoe razocharovanie: ego v
to vremya ne okazalos' v Amerike, i ya ne smog s nim uvidet'sya.
YA podumal, chto eto bylo v vysshej stepeni plachevno, ibo, uchityvaya
neprevzojdennoe vnimanie, kotoroe proyavlyaet |dgar Po k razlichnym vidam
bezumiya, nash kapitan navernyaka privel by ego v polnyj vostorg...
-- K neschast'yu, -- prodolzhal kapitan, -- ne sumev povstrechat'sya s |dgarom
Po, ya ne smog uznat' nichego novogo i ob Arture Gordone Pime... |tot otvazhnyj
pioner antarkticheskih zemel' umer. Soglasno zaklyuchitel'nym strokam knigi
amerikanskogo poeta, publika byla osvedomlena o ego smerti, poskol'ku o nej
soobshchali gazety...
Kapitan Len Gaj govoril chistuyu pravdu; no ya, kak i vse prochie chitateli
romana, polagal, chto eto soobshchenie takzhe bylo vymyslom romanista. Ne posmev
predlozhit' razvyazku stol' blistatel'noj igry svoego voobrazheniya, avtor reshil
ubedit' chitatelej v tom, chto Artur Pim ne smog predostavit' emu treh
poslednih glav, ibo zhizn' ego prervalas' pri samyh pechal'nyh
obstoyatel'stvah, neizvestnyh, vprochem, avtoru v neobhodimyh podrobnostyah.
-- Itak, |dgar Po otsutstvoval, Artura Pima uzhe ne bylo v zhivyh, poetomu
mne ostavalos' odno: najti cheloveka, soprovozhdavshego Artura Pima v ego
puteshestvii, -- Dirka Petersa, sledovavshego za nim do samyh vysokih shirot,
otkuda oba oni vernulis' nevedomym sposobom. Prodelali li oni obratnyj put'
bok o bok? Kniga ne proyasnyaet etogo, kak i mnogogo drugogo. Odnako |dgar Po
soobshchaet, chto Dirk Peters mog by povedat' koe-chto iz togo, chto dolzhno bylo
sostavit' syuzhet neopublikovannyh glav, i chto on prozhivaet v Illinojse. YA
napravilsya v Springfild i navel tam spravki ob etom cheloveke --
indejce-polukrovke. Okazalos', chto iskat' ego nado v mestechke pod nazvaniem
Vandaliya. YA dobralsya i tuda...
- No ego tam ne okazalos'? -- ne smog ya sderzhat' ulybku.
-- Vtoroe razocharovanie: ego tam ne okazalos', vernee, on tam bol'she ne
zhil. Uzhe mnogo let tomu nazad Dirk Peters pokinul Illinojs i sami
Soedinennye SHtaty, chtoby otpravit'sya... neizvestno kuda! Odnako ya
pobesedoval v Vandalii s lyud'mi, znavshimi ego, u kotoryh on zhil do ot®ezda i
kotorym rasskazyval o svoih priklyucheniyah, tak i ne obmolvivshis', vprochem, ob
ih razvyazke, ostavshis' edinstvennym obladatelem tajny.
Kak zhe tak? Vyhodit, chto Dirk Peters sushchestvoval i zhiv po siyu poru? YA
chut' bylo ne zarazilsya uverennost'yu Lena Gaya. Eshche mgnovenie -- i ya spyatil by
tak zhe, kak i on...
Tak vot kakaya tajna muchila kapitana Lena Gaya, vot chto rasstroilo ego
um! On voobrazil, chto i vpryam' ezdil v Illinojs i videl v Vandalii lyudej,
znavshih Dirka Petersa! YA ohotno veril v ischeznovenie Dirka: ved' on
sushchestvoval tol'ko v voobrazhenii romanista! Odnako ya ne perechil kapitanu,
chtoby ne usugubit' ego sostoyaniya. YA delal vid, budto veryu emu, dazhe kogda on
skazal:
-- Kak vam izvestno, mister Dzhorling, v knige govoritsya o butylke s
zapechatannym v nee pis'mom, kotoruyu kapitan shhuny, vzyavshej na borg Artura
Pima, spryagal u podnozhiya gory na Kergelenah.
-- Da, tam dejstvitel'no rasskazano ob etom, -- soglasilsya ya.
- Tak vot, nedavno ya predprinyal poiski mesta, gde dolzhna byla
nahodit'sya eta butylka... I ya nashel i ee, i samo pis'mo, v kotorom skazano,
chto kapitan i ego passazhir Artur Pim predprimut vse vozmozhnoe, chtoby
dobrat'sya do yuzhnogo predela antarkticheskih morej!
- Vy nashli etu butylku? -- s zhivost'yu vskrichal ya.
- Da.
-- I pis'mo?
- Da.
YA pristal'no posmotrel na kapitana Lena Gaya. Podobno vsem oderzhimym, on
veril v sobstvennye fantazii. YA chut' bylo ne voskliknul: "Dajte mne
vzglyanut' na pis'mo!", no vovremya odumalsya: razve on ne mog napisat' ego
sam?
Poetomu moj otvet prozvuchal osmotritel'no:
-- Kak zhal', kapitan, chto vy ne uvidelis' v Vandalii s Dirkom Petersom i
ne uznali, kak emu i Arturu Pimu udalos' vozvratit'sya. Pripomnite-ka
predposlednyuyu glavu! Oba puteshestvennika sidyat v shlyupke, podoshedshej k zavese
belyh parov... SHlyupka priblizhaetsya k bezdne vodopada, no tug pered nej
voznikaet ukutannaya dymkoj chelovecheskaya figura... Dal'she -- lish' dve strochki
tochek...
- O da, bylo by zamechatel'no togda povstrechat'sya s Dirkom Petersom i
uznat' o razvyazke ego priklyuchenij. No eshche interesnee dlya menya bylo
prosledit' sud'bu ostal'nyh...
- Ostal'nyh?..-- vskrichal ya.-- CHto vy hotite etim skazat'?
-- Sud'bu kapitana i ekipazha anglijskoj shhuny, podobravshej Artura Pima i
Dirka Petersa posle strashnogo korablekrusheniya, postigshego "Del'fina", i
pronesshej ih cherez polyarnye l'dy do ostrova Tsalal...
-- Mister Len Gaj, -- zametil ya, slovno ne stavil bol'she pod somnenie
real'nost' sobytij, opisannyh v romane |dgara Po, -- razve eti lyudi ne
pogibli vo vremya napadeniya na shhunu i pri iskusstvennom obvale, ustroennom
tuzemcami ostrova?
-- Kto znaet, mister Dzhorling? -- prochuvstvenno otozvalsya kapitan.-- Kto
znaet, ne perezhil li kto-nibud' reznyu i obval, ne vyrvalsya li kto-nibud' iz
ruk tuzemcev?
-- No i v etom sluchae, -- uporstvoval ya, -- trudno nadeyat'sya, chto
spasshiesya smogli dozhit' do nashih dnej.
-- Pochemu zhe?
-- A potomu, chto sobytiya, o kotoryh my vedem rech', proishodili bolee
odinnadcati let tomu nazad...
-- Ser, -- otvetstvoval kapitan Len Gaj, -- raz Artur Pim i Dirk Peters
sumeli podnyat'sya ot ostrova Tsalal do samoj vosem'desyat tret'ej shiroty i
dazhe dal'she, raz oni nashli sposob vyzhit' v antarkticheskih shirotah, to pochemu
ih sputnikam, esli oni ne pogibli ot ruk tuzemcev, ne mogla ulybnut'sya
udacha, pochemu by im ne dobrat'sya do sosednih ostrovov, zamechennyh v puti,
pochemu by etim neschastnym, moim sootechestvennikam, ne nachat' tam novuyu
zhizn'? Vdrug kto-nibud' iz nih do sih por zhdet spaseniya?
-- Vy zhertva vashej dobroty, kapitan, -- otvechal ya, starayas' uspokoit'
ego.-- |to nevozmozhno...
-- Nevozmozhno? A esli vse-taki vozmozhno? Esli obnaruzhitsya material'noe
dokazatel'stvo sushchestvovaniya etih neschastnyh, zabytyh na krayu sveta?
YA ne smog emu otvetit', ibo posle etih slov grud' kapitana Lena Gaya
sodrognulas' ot rydanij i on otvernulsya, ustremiv vzglyad na yug, slovno
pytayas' razglyadet' chto-to skrytoe za gorizontom.
Ostavalos' tol'ko nedoumevat', kakie obstoyatel'stva zhizni Lena Gaya
doveli ego do stol' ochevidnogo pomeshatel'stva. On sostradal poterpevshim
korablekrushenie, s kotorymi etogo na samom dele ne proishodilo -- po toj
prostoj prichine, chto i ih samih nikogda ne sushchestvovalo?..
Kapitan Len Gaj podoshel ko mne vplotnuyu, polozhil mne ruku na plecho i
prosheptal v samoe uho:
-- Net, mister Dzhorling, net, ob ekipazhe "Dzhejn" eshche ne skazano
poslednego slova!
Skazav eto, on udalilsya.
Imenem "Dzhejn" nazyvalas' v romane |dgara Po shhuna, podobravshaya Artura
Pima i Dirka Petersa sredi oblomkov "Del'fina". Kapitan Len Gaj vpervye za
ves' razgovor proiznes eto slovo.
A ved' Gaem zvalsya i kapitan "Dzhejn", kotoraya tozhe byla anglijskim
sudnom, podumal ya. Tol'ko chto iz etogo sleduet?
Kapitan "Dzhejn" sushchestvoval lish' v voobrazhenii |dgara Po, v to vremya
kak kapitan "Halbrejn" zhiv i kak by zdorov... Edinstvennoe, chto est' u nih
obshchego, -- eto familiya, ves'ma rasprostranennaya, vprochem, v Velikobritanii...
Odnako eto shodstvo, prodolzhal ya rassuzhdat', i stalo, vidimo, prichinoj
pomeshatel'stva neschastnogo kapitana. Dolzhno byt', on vbil sebe v golovu, chto
prihoditsya rodstvennikom komandiru "Dzhejn"! Vot i prichina ego sostoyaniya, vot
pochemu on poteryal pokoj, ispytyvaya ostruyu zhalost' k zhertvam vymyshlennogo
korablekrusheniya!
Lyubopytno, chto znaet ob etom Dzhem Uest. Odnako vopros byl slishkom
delikaten, on kasalsya sostoyaniya rassudka kapitana, i ya ne reshilsya ego
zatronut'. Krome togo, so starshim pomoshchnikom bylo zatrudnitel'no vesti
besedu na lyubuyu temu, tem bolee na stol' opasnuyu...
Vzvesiv vse, ya reshil proyavit' osmotritel'nost'. V konce koncov na
Tristan-da-Kun'ya ya sojdu na bereg -- znachit, moe puteshestvie na shhune
zavershitsya uzhe cherez neskol'ko dnej. Voistinu nikogda ne poveril by, chto mne
suzhdeno stolknut'sya s chelovekom, uverovavshim v vymysel |dgara Po!
CHerez den', 22 avgusta, kak tol'ko zabrezzhila zarya, my ostavili po
levomu bortu ostrov Marion s ego vulkanom, yuzhnaya vershina kotorogo vzdymaetsya
na chetyre tysyachi futov {Fut -- edinica dliny v razlichnyh stranah do vvedeniya
metricheskoj sistemy mer; raven 30,4 sm}, i vpervye zametili vdali ochertaniya
ostrova Prins-|duard, lezhashchego na 46°53' yuzhnoj shiroty i 37°46' vostochnoj
dolgoty. No i etot ostrov ischez u nas za bortom; proshlo chasov dvenadcat' -- i
ego skaly rastayali v vechernih sumerkah.
Sleduyushchim utrom "Halbrejn" vzyala kurs na severo-zapad, ustremivshis' k
samoj severnoj tochke, kakoj ej predstoyalo dostich' v etom plavanii.
Vot vkratce soderzhanie znamenitogo proizvedeniya amerikanskogo
romanista, uvidevshego svet v Richmonde pod nazvaniem "Povest' o priklyucheniyah
Artura Gordona Pima". Mne pridetsya udelit' vremya ego pereskazu, chtoby stalo
yasno, byli li osnovaniya usomnit'sya v vymyshlennosti ego geroev. Da i nashelsya
li by sredi mnogochislennyh chitatelej hot' odin, kto by uveroval, hot' na
minutu, v ih podlinnost' -- ne schitaya, razumeetsya, kapitana Lena Gaya?..
|dgar Po vedet povestvovanie ot imeni glavnogo geroya. Uzhe v predislovii
Artur Pim govorit o tom, chto, vernuvshis' iz puteshestviya po antarkticheskim
moryam, on povstrechal sredi virginskih dzhentl'menov, proyavlyayushchih interes k
geograficheskim otkrytiyam, |dgara Po, v tu poru -- redaktora zhurnala "YUzhnyj
literaturnyj vestnik", pechatavshegosya v Richmonde. Po slovam rasskazchika,
|dgar Po poluchil ot nego razreshenie pechatat' v gazete "pod vidom vymyshlennoj
povesti" pervuyu chast' priklyuchenij. Publikaciya byla blagosklonno prinyata
publikoj, v rezul'tate chego vyshel celyj tom, v kotorom povestvovalos' obo
vsem puteshestvii, na etot raz za podpis'yu |dgara Po.
Kak yavstvuet iz moego razgovora s kapitanom Lenom Gaem, Artur Gordon
Pim rodilsya na Nantakete, gde on do shestnadcati let uchilsya v n'yu-bedfordskoj
shkole.
Perejdya iz etoj shkoly v druguyu, kotoroj zavedoval mister E. Ronald, on
podruzhilsya s Avgustom Barnardom, synom kapitana morskogo korablya, kotoryj
byl starshe ego na dva goda. |tot molodoj chelovek uzhe hodil s otcom v yuzhnye
morya na kitobojnom sudne; on raspalyal i bez togo pylkoe voobrazhenie Artura
Pima, rasskazyvaya o chudesah, kotorymi izobiluyut morskie puteshestviya.
Tesnaya druzhba dvuh molodyh lyudej polozhila nachalo neodolimoj tyage Artura
Pima k riskovannym priklyucheniyam, chto i privelo ego v vysokie shiroty
Antarktiki.
Svoyu pervuyu vylazku v more Avgust Barnard i Artur Pim predprinyali na
utlom shlyupe pod nazvaniem "Ariel'", prinadlezhavshem semejstvu Artura. Kak-to
vecherom druz'ya, buduchi poryadkom navesele, nevziraya na holodnuyu oktyabr'skuyu
pogodu, tajkom pronikli na shlyup, podnyali parusa i ustremilis' v otkrytoe
more, uvlekaemye bodrym yugo-zapadnym vetrom.
Skoro nachalsya shtorm. "Ariel'" poteryal iz vidu zemlyu. Otchayannye yuncy
byli p'yany. Oni zabyli pro shturval i ne podumali vzyat' rify. Poryvy vetra
oborvali parusa. CHerez nekotoroe vremya "Ariel'" stolknulsya s bol'shim sudnom,
podmyavshim ego kak pushinku.
Dalee Artur Pim podrobno rasskazyvaet ob obstoyatel'stvah ih spaseniya.
Blagodarya starshemu pomoshchniku s sudna "Pingvin" iz N'yu-Londona, pogubivshego
ih posudinu, druzej vylovili polumertvymi iz vody i dostavili na Nantaket.
YA vovse ne utverzhdayu, chto uzhe etomu epizodu ne prisushche pravdopodobie,
bolee togo, gotov priznat', chto on pravdiv. On umelo gotovit chitatelya k
posleduyushchim glavam. Vse v knige, vplot' do togo dnya, kogda Artur Pim
peresekaet Polyarnyj krug, vpolne dostoverno. CHitatelyu predlagaetsya chereda
sobytij, kotorye on s legkost'yu prinimaet na veru. No nachinaya s Polyarnogo
kruga i yuzhnyh pakovyh l'dov vse menyaetsya, i ya ne ya, esli avtor ne poshel
dalee na povodu u svoego neistoshchimogo voobrazheniya... No prodolzhim.
Pervoe priklyuchenie ne ohladilo rveniya yuncov. Artur Pim vse s bol'shim
pylom vnimal morskim rasskazam, kotorymi ego potcheval Avgust Barnard, hot' i
podozreval, chto oni "polny preuvelichenij ".
Spustya vosem' mesyacev posle istorii s "Arielem", v iyune 1827 goda,
kompaniya "Llojd i Redenberg" otpravlyala v yuzhnye morya na promysel kitov brig
"Del'fin". |to byla staraya kalosha, na skoruyu ruku otremontirovannaya, zato
komandoval eyu Barnard, otec Avgusta. Syn kapitana predlozhil Arturu Pimu
prisoedinit'sya k nim, i togo ne prishlos' uprashivat' dvazhdy; odnako sem'ya
Artura, osobenno matushka, ni za chto ne soglashalas' otpustit' ego v more.
Odnako eto ne moglo ostanovit' poryvistogo yunoshu. Nastojchivye prizyvy
Avgusta ne davali emu pokoya. On reshil tajno proniknut' na "Del'fin",
poskol'ku starshij Barnard ne pozvolil by emu narushit' zapret, nalozhennyj
sem'ej. Skazav materi, chto sobiraetsya provesti neskol'ko dnej u priyatelya v
N'yu-Bedforde, on rasstalsya s sem'ej i otpravilsya v put'. Za dvoe sutok do
otplytiya briga on pronik na bort i spryatalsya v ukromnom mestechke,
prigotovlennom dlya nego avgustom vtajne ot otca i vsego ekipazha.
Kayuta Avgusta Barnarda soedinyalas' lyukom s tryumom "Del'fina",
zavalennym bochkami, tyukami i vsevozmozhnym gruzom. cherez etot lyuk Artur Pim i
probralsya v svoj tajnik -- prostoj yashchik so sdvigayushchejsya vbok stenkoj. V yashchike
dlya nego byli prigotovleny matras, odeyala, kuvshin s vodoj, a takzhe galety,
kolbasa, kusok zharenoj baraniny, neskol'ko butylok spirtnogo i dazhe
pis'mennyj pribor. Artur Pim, zahvativshij s soboj lampu, svechi i fosfornye
spichki, provel v yashchike tri dnya i tri nochi. Avgust Barnard mog navestit' ego
lish' posle togo, kak "Del'fin" snimetsya s yakorya.
Brig ustremilsya v more, i uzhe cherez chas Artur Pim oshchutil sil'nuyu kachku.
Ne vyderzhav tesnoty yashchika, on vybralsya na volyu i, dvigayas' v tmenote vdol'
natyanutoj iz konca v konec tryuma verevki, dobralsya, spotykayas' o raznyj
hlam, do lyuka, vedushchego v kabinu druga. Zatem on prodelal obratnyj put',
zalez v svoj yashchik i usnul.
Proshlo nemalo dnej, a Avgust Barnard vse ne poyavlyalsya. On to li ne mog,
to li ne smel spuskat'sya v tryum, opasayas' vydat' Artura Pima, i, navernoe,
mechtal o tom momente, kogda mozhno budet vo vsem soznat'sya papashe.
Artur Pim stradal tem vremenem ot duhoty i zlovoniya. Ego muchili
koshmary. Pristupy breda sledovali odin za drugim. Naprasno iskal on v haose
tryuma mestechko, gde by legche dyshalos'. Kak-to raz v ocherednom koshmare emu
prividelsya lev, gotovyj rasterzat' ego svoimi strashnymi kogtyami, i on, ne v
silah sderzhat' uzhas, oglasil tryum otchayannymi krikami, sovershenno zabyv ob
ostorozhnosti. To byl, odnako, ne son, tol'ko Artur Pim oshchutil u sebya na
grudi ne l'vinye lapy, a lapy ego n'yufaundlenda Tigra, molodogo psa, tozhe
tajkom provedennogo na bort Avgustom Barnardom, -- obstoyatel'stvo,
vyzyvayushchee, nado skazat', bol'shie somneniya. Vernyj pes, nakonec-to nashedshij
hozyaina, v velichajshej radosti lizal emu ruki i lico.
Itak, u plennika poyavilsya drug. K neschast'yu, poka Artur valyalsya v
bespamyatstve, drug vylakal iz kuvshina vsyu vodu, i Artur ne smog utolit'
zhazhdu. Lampa pogasla, ibo bespamyatstvo dlilos' ne odin den', i u plennika ne
bylo bol'she ni svechej, ni spichek. Ostavalos' odno -- prizvat' na pomoshch'
Avgusta Barnarda. Vybravshis' iz yashchika, Artur stal vse tak zhe oshchup'yu
probirat'sya vdol' verevki k lyuku, edva ne valyas' s nog ot udush'ya i
istoshcheniya. Neozhidanno odin iz mnogochislennyh yashchikov, sorvavshis' s mesta ot
kachki, pregradil emu put'. Arturu stoilo nechelovecheskih trudov preodolet'
vse prepyatstviya, odnako usiliya okazalis' tshchetnymi, ibo, dobravshis' do lyuka,
raspolozhennogo pod kayutoj Avgusta Barnarda, on vse ravno ne sumel ego
pripodnyat'. Uhitrivshis' prosunut' v shchel' nozh, on ponyal, chto lyuk pridavlen
chem-to zheleznym, pritom ochen' tyazhelym, slovno special'no dlya togo, chtoby
obrech' ego na gibel'. Emu nichego ne ostavalos', krome kak otkazat'sya ot
namereniya vybrat'sya iz tryuma. On vernulsya k svoemu yashchiku i svalilsya v nego
bezdyhannym, k vyashchej radosti Tigra, kotoryj prinyalsya uteshat' ego svoj lad.
Sobaka i hozyain umirali ot zhazhdy. Vdrug, poglazhivaya Tigra, Artur
natknulsya na bechevku, kotoroj okazalos' obmotano tulovishche psa. Pod ego levoj
lapoj bechevka uderzhivala klochok bumagi.
Artur Pim umiral ot slabosti, poslednie probleski ego rassudka uzhe
gotovy byli pomerknut'... Odnako posle bezuspeshnyh popytok vysech' ogonek on
soobrazil nateret' bumagu fosforom, i tol'ko togda -- tut ne opishesh' vseh
mel'chajshih detalej ego muchenij, kotorye zhivopisuet |dgar Po, -- ego glazam
predstali strashnye slova, zavershavshie zhutkoe poslanie, tusklo zasvetivsheesya
na kakuyu-to dolyu sekundy: "...krov'yu... Hochesh' zhit', ne vyhodi iz ubezhishcha".
Predstav'te sebe polozhenie, v kotorom okazalsya Artur Pim, zapertyj v
tryume, stisnutyj stenkami yashchika, bez sveta, bez vody, s odnimi
goryachitel'nymi napitkami, nesposobnymi utolit' zhazhdu!.. A tut eshche prizyv
prodolzhat' tait'sya, kotoromu predshestvovalo slovo "krov'" -- strashnoe slovo,
propitannoe tajnoj, stradaniem, uzhasom!.. Neuzheli na bortu "Del'fina"
razgorelos' srazhenie? Mozhet byt', na brig napali piraty? Ili vzbuntovalsya
ekipazh? I kak dolgo eto dlitsya?
Mozhno bylo by predpolozhit', chto, poshchekotav chitatelyu nervy takoj
bespredel'no koshmarnoj situaciej, poet ischerpal vozmozhnosti svoego
voobrazheniya. No kuda tam! Ego kipuchij genij i ne dumal dovol'stvovat'sya
dostignutym!
Artur Pim, prostertyj na matrase i pogruzivshijsya v bespokojnoe zabyt'e,
slyshit strannoe hripenie. |to Tigr: on tyazhelo dyshit, ego glaza sverkayut v
temnote, zuby lyazgayut... On vzbesilsya !
Vne sebya ot uzhasa Artur Pim sobiraet vse ostavshiesya sily i
uvorachivaetsya ot klykov brosivshegosya na nego zverya. Zamotavshis' v odeyalo,
razdiraemoe obezumevshim psom, on umudryaetsya vyskol'znut' iz yashchika i zaperet'
tam Tigra, kotoromu ostaetsya v yarosti kidat'sya na stenki...
Arturu Pimu udaetsya protisnut'sya mezhdu yashchikov, zagromozdivshih tryum.
Vnezapno u nego nachinaet kruzhit'sya golova, on ceplyaetsya nogoj za sunduk i
padaet, teryaya nozh. I v tot moment, kogda emu ostalos' tol'ko ispustit' duh,
on slyshit, kak kto-to proiznosit ego imya... CH'ya-to ruka podnosit k ego rtu
butylku s vodoj. On delaet neskonchaemyj glotok, po ego vnutrennostyam
rastekaetsya etot ni s chem ne sravnimyj napitok, oshchushchaet vysshee blazhenstvo --
i vozvrashchaetsya k zhizni.
Prohodit neskol'ko minut -- i vot uzhe Avgust Barnard, zabivshis' v ugol
tryuma, rasskazyvaet emu v nevernom svete fonarya o sobytiyah, proisshedshih na
brige posle otplytiya.
|tomu, povtoryayu, eshche mozhno s grehom popolam poverit'; dalee zhe nas
ozhidaet rasskaz o sobytiyah, vyhodyashchih svoej sovershennoj neveroyatnost'yu za
predely razumnogo.
|kipazh "Del'fina" sostoyal iz tridcati shesti chelovek, vklyuchaya otca i
syna Barnardov. Posle togo kak 20 iyunya brig raspustil parusa, Avgust Barnard
neodnokratno pytalsya dobrat'sya do Artura Pima, no tshchetno. Proshlo tri ili
chetyre dnya -- i na korable vspyhnul myatezh. Predvoditelem byl korabel'nyj kok,
takoj zhe negr, kak nash |ndikott na "Halbrejn", tol'ko poslednemu, speshu
ogovorit'sya, bunt ne prividitsya i v strashnom sne.
Dalee povestvuetsya o mnozhestve krovavyh sobytij, stoivshih zhizni
bol'shinstvu moryakov, kotorye sohranili vernost' kapitanu Barnardu; v konce
koncov kapitana i eshche chetveryh posadili vblizi Bermudov v kitobojnuyu shlyupku,
i bolee chitatel' nichego o nih ne uznaet. Avgust Barnard tozhe pal by zhertvoj
buntovshchikov, esli by ne zastupnichestvo lotovogo {Lot -- pribor dlya
opredeleniya glubiny morya; loty byvayut prostye (girya s verevkoj lotmen' i dr.
), mehanicheskie i akusticheskie (eholot)} "Del'fina" Dirka Petersa, metisa iz
plemeni upsharokov, syna torgovca pushninoj i indianki so Skalistyh gor, --
togo samogo, kotorogo kapitan Len Gaj sobiralsya otyskat' v Illinojse...
"Del'fin" pod komandovaniem starshego pomoshchnika vzyal kurs na yugo-zapad,
chtoby piratstvovat' v yuzhnyh moryah. CHto do Avgusta Barnarda, to on tol'ko i
dumal o tom, kak by dobrat'sya do Artura Pima, odnako ego brosili v kubrik s
zakovannymi v kandaly rukami i nogami, pod naputstvennye slova korabel'nogo
koka, chto vyjdet on ottuda tol'ko togda, kogda "brig perestanet nazyvat'sya
brigom". Tem ne menee spustya neskol'ko dnej Avgustu Barnardu udalos'
izbavit'sya ot kandalov, propilit' tonkuyu peregorodku, otdelyavshuyu kubrik ot
tryuma, i dvinut'sya v soprovozhdenii Tigra k yashchiku, gde tomilsya ego tovarishch.
On ne smog do nego dobrat'sya, no pes, po schast'yu, uchuyal hozyaina, i Avgustu
Barnardu prishla v golovu schastlivaya ideya privyazat' k shee Tigra zapisku so
slovami: "Pishu krov'yu... Hochesh' zhit', ne vyhodi iz ubezhishcha".
Kak my znaem, Artur Pim poluchil zapisku. Imenno togda in umiraya ot
goloda i zhazhdy, stal karabkat'sya po yashchikam i vyronil nozh, zvuk padeniya
kotorogo privlek vnimanie ego tovarishcha i priblizil ih vstrechu.
Povedav Arturu Pimu etu istoriyu, Avgust Barnard dobavil, chto sredi
buntovshchikov net edinstva: odni hotyat vesti "Del'fin" k ostrovam Zelenogo
Mysa, drugie zhe, v tom chisle Dirk Peters, -- v Tihij okean.
CHto do Tigra, to ego hozyain oshibsya -- on ne vzbesilsya. Prosto on poteryal
terpenie ot zhazhdy, i Avgust Barnard spas ego, vytashchiv na bak.
Tem vremenem proyavilis' nedostatki v kreplenii gruzov, nedopustimye na
torgovom korable, ibo ot prochnosti krepleniya zavisit ostojchivost' sudna.
YAshchiki zhe, kotorymi byl zabit tryum "Del'fina", ezdili s mesta na mesto pri
kazhdoj volne, poetomu prebyvanie v tryume sdelalos' opasnym. S pomoshch'yu
Avgusta Barnarda on dobralsya do nizhnej paluby i spryatalsya nepodaleku ot
kubrika.
Metis Peters demonstriroval druzheskoe raspolozhenie k synu kapitana
Barnarda, poetomu Avgust stal zadumyvat'sya, nel'zya li, opirayas' na pomoshch'
lotovogo, vnov' ovladet' sudnom. ZHdat' prishlos' nedolgo. Spustya trinadcat'
dnej posle otplytiya s Nantaketa, a imenno 4 iyulya, sredi buntovshchikov
vspyhnula ssora: odni hoteli pustit'sya vdogonku za poyavivshimsya na gorizonte
nebol'shim brigom, drugie predpochitali ne otvlekat'sya po pustyakam. Ssora
privela k gibeli matrosa, prinadlezhavshego k partii koka, k kotoroj primykal
i Dirk Peters; ej protivostoyali storonniki starshego pomoshchnika. V rezul'tate
na bortu ostalos' vsego trinadcat' chelovek, schitaya Artura Pima.
Sleduyushchim ispytaniem stal strashnyj shtorm, izryadno potrepavshij
"Del'fina", kotoryj dal tech'. Prishlos' zanyat'sya otkachivaniem vody i
prilazhivat' pod nosom sudna zapasnoj parus, chtoby tryum ne zalivalo vodoj.
SHtorm prekratilsya 9 iyulya, totchas Dirk Peters zahotel izbavit'sya ot starshego
pomoshchnika. Avgust Barnard zaveril ego v svoej podderzhke, odnako o
prisutstvii na bortu Artura Pima upominat' ne stal.
Na sleduyushchij den' odin iz matrosov iz partii koka, po imeni Rodzhers,
umer v strashnyh sudorogah. Nikto ne somnevalsya, chto starshij pomoshchnik otravil
ego. Teper' na storone koka ostalos' vsego chetvero, v tom chisle Dirk Peters.
Za starshego pomoshchnika stoyalo pyatero, i takoj pereves mog sygrat' reshayushchuyu
rol'.
Nel'zya bylo teryat' ni chasa. Kak tol'ko metis soobshchil Avgustu Barnardu,
chto nastalo vremya dejstvovat', tot rasskazal emu ob Arture Pime. Poka oni
dogovarivalis' o tom, kak zavladet' sudnom, na brig obrushilsya moguchij val,
zavalivshij ego na bok. "Del'fin" koe-kak vypryamilsya, zacherpnuv vody, i leg v
drejf pod zariflennymi parusami fok-machty.
|to byl udobnyj moment, chtoby nanesti udar, hotya buntovshchiki zaklyuchili
mezhdu soboj peremirie. V kubrike ostavalos' vsego troe -- Dirk Peters, Avgust
Barnard i Artur Pim, a v obshchej kayute -- devyat' chelovek. Horosho vooruzhen byl
lish' odin iz treh -- lotovoj. U nego bylo dva pistoleta i kortik. Dejstvovat'
predstoyalo ochen' ostorozhno.
Artur Pim, o prisutstvii kotorogo na bortu nikto iz buntovshchikov, za
isklyucheniem Petersa, ne imel ponyatiya, predlozhil ulovku, kotoraya sulila shansy
na uspeh. Poskol'ku trup otravlennogo vse eshche perekatyvalsya po palube, on
soobrazil, chto, obryadivshis' v ego odezhdu, vnushit uzhas suevernym matrosam: u
nih opustyatsya ruki i oni podchinyatsya Dirku Petersu...
Kogda spustilas' noch', metis dvinulsya k korme. Pol'zuyas' svoej
gigantskoj siloj, on perebrosil rulevogo cherez bort. Avgust Barnard i Artur
Pim prisoedinilis' k nemu, vooruzhennye rukoyatkami ot pompy. Ostaviv Dirka
Petersa za shturvalom, Artur Pim, napyalivshij na sebya odezhdu pogibshego, i ego
tovarishch vstali u dveri kayuty. Tam sobralas' vsya kompaniya -- starshij pomoshchnik,
korabel'nyj kok i prochie. Kto spal, kto pil, kto boltal, no pistolety i
ruzh'ya stoyali nepodaleku.
V more busheval shtorm, i na palube bylo nevozmozhno uderzhat'sya na nogah.
Starshij pomoshchnik neozhidanno prikazal privesti Avgusta Barnarda i Dirka
Petersa. Prikaz peredali rulevomu, no za shturvalom stoyal Dirk. On i
Barnard-mladshij vorvalis' v kayutu, a s nimi i Artur Pim.
Ego poyavlenie proizvelo effekt razorvavshejsya granaty. Pri vide
voskresshego moryaka starshij pomoshchnik v uzhase vskochil, vzmahnul v vozduhe
rukami i ruhnul zamertvo. Dirk Peters vospol'zovalsya etim i rinulsya vpered,
soprovozhdaemyj Avgustom Barnardom, Arturom Pimom i psom Tigrom. CHerez
neskol'ko mgnovenij vse bylo koncheno: odni lezhali zadushennye, drugie -- s
prolomlennymi golovami. Pobediteli sohranili zhizn' tol'ko matrosu Richardu
Parkeru.
Teper' ih ostavalos' vsego chetvero, chtoby upravlyat' brigom v sil'nejshij
shtorm, pri tom, chto voda v tryume podnyalas' na sem' futov. Prishlos' rubit'
grot-machtu; poutru ta zhe uchast' postigla i fok-machtu. Proshel neimoverno
trudnyj den' i eshche bolee muchitel'naya noch'. Esli by Dirk Peters i ego
podruchnye ne privyazali sebya k ostatkam brashpilya, ih smylo by v more
gromadnymi volnami, kotorye zahlestyvali "Del'fin".
Dal'she v romane podrobno opisyvayutsya posledstviya shtorma i sobytiya,
proishodivshie mezhdu 14 iyulya i 7 avgusta: vyuzhivanie pripasov iz zalitogo
vodoj tryuma; poyavlenie zagadochnogo briga, zabitogo trupami, kotoryj,
napolniv vozduh nevynosimym smradom, medlenno uplyvaet proch', kak ogromnyj
sklep, podgonyaemyj izdyhayushchim vetrom, muki goloda i zhazhdy; nevozmozhnost'
dobrat'sya do pogreba s proviziej; zhrebij, v hode kotorogo sud'be bylo
ugodno, chtoby Richard Parker byl prinesen v zhertvu, daby spaslis' ostal'nye;
smert' neschastnogo, srazhennogo Dirkom Petersom, rasterzanie ego trupa...
Pozdnee iz tryuma udalos' izvlech' okorok, kuvshin s maslinami, potom --
malen'kuyu cherepashku... Iz-za peremeshcheniya gruza v tryume "Del'fin" krenilsya
vse sil'nee... Pod palyashchim solncem tropicheskih shirot muki zhazhdy prevoshodyat
dostupnye cheloveku predely... Pervogo avgusta umiraet Avgust Barnard. V noch'
s 3 na 4 avgusta proishodit neizbezhnoe: brig oprokidyvaetsya. Artur Pim i
metis, zabravshis' na perevernutoe dnishche, pitayutsya mollyuskami, pokryvayushchimi
kil', i v uzhase nablyudayut za kruzhashchimi poblizosti akulami... V konce koncov
ih beret na bort svoej shhuny "Dzhejn" kapitan Uil'yam Gaj iz Liverpulya. |to
proishodit na 25° severnoj shiroty {U |dgara Po dany drugie koordinaty tochki,
gde Pima i Petersa snyali s oblomkov briga: 20° severnoj shiroty i 13°
zapadnoj dolgoty}.
Bezuslovno, eti sobytiya vpolne mogli proizojti na samom dele, hotya na
dolyu geroev vypali sovsem uzhe nechelovecheskie stradaniya, po posmotrim,
naskol'ko pravdopodobny sobytiya, razvorachivayushchiesya dalee.
Artur Pim i Dirk Peters, nashedshie na anglijskoj shhune izbavlenie ot
gibeli, bystro nabirayut sily blagodarya horoshemu uhodu i uzhe cherez dve nedeli
polnost'yu prihodyat v sebya i ne vspominayut bolee o nedavnih ispytaniyah --
"nastol'ko sila zabyvchivosti proporcional'na stepeni protivopolozhnosti nashih
perezhivanij". Vyderzhav cheredu shtilej i shtormov, "Dzhejn" prohodit 13 oktyabrya
mimo ostrova Prins-|duard, zatem, prodvigayas' v napravlenii, obratnom
marshrutu nashej "Halbrejn", ostavlyaet pozadi ostrova Kroze i podhodit k
ostrovam Kergelen, kotorye ya pokinul odinnadcat' dnej tomu nazad.
Tri nedeli ushlo u ekipazha "Dzhejn" na promysel tyulenej. Vo vremya etoj
ostanovki kapitan "Dzhejn" i ostavil na ostrove svoyu butylku, v kotoroj ego
odnofamilec so shhuny "Halbrejn" nashel yakoby pis'mo, napisannoe Uil'yamom Gaem
i soobshchayushchee o ego namerenii predprinyat' shturm yuzhnyh morej.
Dvenadcatogo noyabrya shhuna pokinula Kergeleny i ustremilas' na zapad, k
Tristan-da-Kun'ya, -- tochno tak zhe, kak eto delali sejchas my. Dostignuv etogo
ostrova dve nedeli spustya, ona prostoyala u ego prichala sem' dnej, posle chego
vyshla 5 dekabrya v more, daby dostich' ostrovov Avrory s koordinatami 53° 15'
yuzhnoj shiroty i 47°58' zapadnoj dolgoty -- zagadochnyh ostrovov, kotorye ne
udalos' otyskat' dazhe etomu sudnu, hotya sperva emu soputstvovala udacha.
Dvenadcatogo dekabrya "Dzhejn" ustremilas' k YUzhnomu polyusu. 26 dekabrya na
73° yuzhnoj shiroty byli zamecheny pervye ajsbergi, a chut' pozzhe -- pakovyj {Pak
-- mnogoletnij drejfuyushchij morskoj led, obrazuyushchij prochnye ledyanye polya
(tolshchinoj 3--5 m) v polyarnyh bassejnah} led.
S 1 po 14 yanvarya 1828 goda shhunu ozhidali slozhnye manevry i peresechenie
Polyarnogo kruga v more, zabitom l'dami; zatem pakovyj led ostalsya pozadi i
shhuna vyshla v chistuyu vodu -- znamenitoe otkrytoe more, obnaruzhennoe na 81°21'
yuzhnoj shiroty i 42° zapadnoj dolgoty {Na samom dele etot rajon morya Ueddella
zanyat shel'fovym lednikom Fil'hnera}, gde temperatura vozduha sostavlyaet 47°
po Farengejtu (plyus 8,33° Cel'siya), a vody -- 34° (1,11° S).
Kak vidite, zdes' |dgar Po dal volyu fantazii. Nikogda ni odin
moreplavatel' ne zabiralsya v stol' vysokie shiroty -- dazhe kapitan britanskogo
flota Dzhejms Ueddell {Ueddell Dzhejms (1787--1834) -- anglijskij kapitan,
otkryl more u beregov Antarktidy, kotoroe nazvano ego imenem}, kotoryj v
1822 godu doshel do 74-j paralleli.
No esli trudno poverit' uzhe v eti podvigi "Dzhejn", to chto govorit' o
dal'nejshih sobytiyah! O nih Artur Pim -- inymi slovami, |dgar Po -- povestvuet
tak, slovno ne somnevaetsya, chto dejstvitel'no dobralsya do YUzhnogo polyusa!
Prezhde vsego v etom fantasticheskom more net ajsbergov. Zato nad vodoj
nosyatsya neschetnye stai ptic -- v tom chisle pelikanov, odnogo iz kotoryh
udalos' podstrelit' iz ruzh'ya!.. Puteshestvenniki zamechayut na l'dine (vyhodit,
tam vse zhe est' l'diny!) medvedya napodobie polyarnogo, tol'ko sovsem uzh
gigantskih razmerov... Nakonec, sprava po bortu poyavlyaetsya zemlya -- ostrovok
okruzhnost'yu v odin l'e, kotoryj narekayut imenem Benneta, sovmestno s
kapitanom vladeyushchego shhunoj "Dzhejn". Ostrovok raspolozhen na 82°50' yuzhnoj
shiroty i 42°20' zapadnoj dolgoty, otmechaet v svoem dnevnike Artur Pim.
Prizyvayu geografov ne nanosit' na karty antarkticheskih morej etih
fantasticheskih koordinat!
Estestvenno, chto po mere prodvizheniya shhuny k yugu kolebaniya strelki
kompasa umen'shalis', zato temperatura vozduha i vody neuklonno podnimalas',
nebo zhe ostavalos' neizmenno bezoblachnym, a s severa tyanulo umerennym
veterkom.
K neschast'yu, sredi chlenov ekipazha poyavilis' simptomy cingi, i, esli by
ne nastojchivye ugovory Artura Pima, kapitan Uil'yam Gaj leg by na obratnyj
kurs.
Samo soboj razumeetsya, chto v yanvare v etih shirotah vlastvuet polyarnyj
den', i "Dzhejn" ne naprasno prodolzhila riskovannoe plavanie, ibo 18 yanvarya v
tochke s koordinatami 83°20' yuzhnoj shiroty i 43°05' zapadnoj dolgoty
pokazalas' zemlya. |to byl ostrov, chast' kakogo-to arhipelaga, protyanuvshegosya
k zapadu.
SHhuna priblizilas' k ostrovu i brosila yakor' na glubine shesti sazhenej.
Artur Pim i Dirk Peters pospeshili usest'sya v shlyupku i ustremit'sya k beregu,
odnako ostanovilis' pri vide srazu chetyreh kanoe, zabityh vooruzhennymi
lyud'mi -- "novymi lyud'mi", kak nazvany oni v povestvovanii.
Dejstvitel'no, eto bylo chto-to noven'koe -- chernye kak smol' tuzemcy,
oblachennye v zverinye shkury i instinktivno strashashchiesya "belogo cveta".
Predstavlyayu, kakoj uzhas dolzhna byla vnushat' im zima! Dolzhno byt', sneg, esli
on tol'ko vypadal tam, byl chernym. Odnim slovom, chistyj vymysel, da i
tol'ko!
Ostrovityane ne proyavlyali vrazhdebnyh namerenij, a tol'ko krichali svoe
"anamu-mu" i "lama-lama". Ih kanoe podoshli k shhune, i vozhd' Tu-Uit podnyalsya
na bort v soprovozhdenii chelovek dvadcati soplemennikov. Zdes' ih zhdalo
nevidannoe udivlenie, ibo oni prinimali korabl' za zhivoe sushchestvo i laskovo
gladili ego snasti, machty i relingi. Oni proveli shhunu sredi rifov k gavani,
dno kotoroj bylo ustlano chernym peskom. Kapitan Uil'yam Gaj brosil yakor' v
mile ot berega i, predusmotritel'no ostaviv na bortu shhuny neskol'kih
zalozhnikov, vysadilsya na pribrezhnye skaly.
Ostrov etot, zvavshijsya "Tsalal", byl, esli verit' Arturu Pimu, polon
chudes. Rastushchie tam derev'ya ne pohodili ni na odin iz vidov, izvestnyh v
kakom-libo ugolke planety. Skaly yavlyali soboj naplastovaniya porod, kotorye
priveli by v udivlenie sovremennogo geologa. Po kamnyam tekla neprozrachnaya
zhidkost' s chetko vidnymi prozhilkami, kotorye ne rastvoryalis' i ne slivalis'
voedino.
Na rasstoyanii treh mil' ot mesta vysadki raspolagalos' osnovnoe
poselenie ostrova pod nazvaniem "Klok-Klok". Ono sostoyalo iz zhalkih hizhin,
krytyh zverinymi shkurami; vozivshiesya vokrug hizhin domashnie zhivotnye
napominali obyknovennyh svinej i chernosherstnyh ovec; krome togo,
puteshestvenniki naschitali dvadcat' vidov ptic, v tom chisle utok i
priruchennyh al'batrosov, a takzhe ogromnoe kolichestvo galapagosskih cherepah.
K momentu pribytiya moryakov Uil'yama Gaya v Klok-Klok ego naselenie, po mneniyu
Artura Pima, ischislyalos' desyatkom tysyach dush -- muzhchin, zhenshchin i detej,
kotoryh ne stoilo opasat'sya, no ot kotoryh razumnee bylo derzhat'sya v
storonke, nastol'ko kriklivym i vyzyvayushchim bylo ih povedenie. Nakonec posle
poseshcheniya zhilishcha Tu-Uita puteshestvenniki vernulis' na bereg, gde nabrali
nemalo trepangov -- mollyuskov, stol' lyubimyh kitajcami, kotorye vodilis'
zdes' v ogromnyh kolichestvah.
|to obstoyatel'stvo posluzhilo temoj peregovorov s Tu-Uitom. Kapitan
Uil'yam Gaj poprosil u nego razresheniya postroit' sarai, gde neskol'ko chelovek
s "Dzhejn" zanyalis' by prigotovleniem trepangov, pokuda shhuna prodolzhit
prodvizhenie k polyusu. Tu-Uit ohotno prinyal predlozhenie i dazhe poshel na
sdelku, soglasno usloviyam kotoroj tuzemcy dolzhny byli sobirat' mollyuskov.
Ne proshlo i mesyaca, kak vse bylo gotovo. Trem chlenam ekipazha bylo
veleno ostat'sya na Tsalale. Podozrevat' mestnyh zhitelej v kovarnyh zamyslah
ne bylo ni malejshih osnovanij. Prezhde chem otpravit'sya v put', kapitan Uil'yam
Gaj reshil posetit' naposledok Klok-Klok i ostavil na vsyakij sluchaj na bortu
shest' chelovek pri zaryazhennyh pushkah, zagotovlennyh abordazhnyh setkah i
podnyatom yakore, nakazav im otrazit' lyuboe napadenie tuzemcev.
Tu-Uit i sotnya ego voinov zamykali shestvie. Lyudi so shhuny stali
podnimat'sya po uzkomu ushchel'yu, okruzhennomu holmami iz neobyknovennyh zhirnyh
kamnej, otdalenno napominayushchih steatity {Steatit -- plotnaya gornaya poroda,
soderzhashchaya obychno okolo 90% tal'ka, odna iz raznovidnostej tal'kita}, kakih
Artur Pim ne vidyval ni razu v zhizni. Prishlos' idti chrezvychajno izvilistym
marshrutom, ogibaya glyby v shest'desyat - vosem'desyat futov v vysotu i sorok
futov v shirinu. Kapitan Uil'yam Gaj i ego lyudi bez opaski shagali vpered,
pochti kasayas' drug druga, hotya eto mesto samoj prirodoj bylo prigotovleno
dlya zasady. Artur Pim, Dirk Peters i matros po imeni Allen derzhalis' chut'
pozadi ostal'nyh.
Okazavshis' pered rasselinoj, vedushchej v glub' holma, Artur Pim reshil
zabrat'sya tuda, chtoby sorvat' prigorshnyu oreshkov, grozd'yami svisavshih s
chahloj leshchiny. Ispolniv svoe namerenie, on sobralsya bylo vozvrashchat'sya, no
zametil, chto metis i Allen posledovali ego primeru i tozhe rvut orehi. Vse
troe uzhe byli gotovy pospeshit' nazad na tropu, kak vdrug oshchutili moshchnyj
tolchok, ot kotorogo popadali s nog. V sleduyushchee mgnovenie myloobraznaya
massa, iz kotoroj sostoyali okruzhayushchie holmy, ruhnula v ushchel'e, i vse troe
reshili, chto ostanutsya zdes' pohoronennymi zazhivo.
Uvy! Oshibkoj bylo skazat' -- vse troe: Allena zavalilo tak sil'no, chto
on perestal dyshat'.
Peredvigayas' na kolenyah i prokladyvaya sebe put' nozhami, Artur Pim i
Dirk Peters dobralis' do podatlivyh glinistyh slancev, a zatem do ploshchadki
na krayu zarosshego derevcami ovraga, nad kotoroj uzhe vidnelos' goluboe nebo.
Ottuda oni sumeli oglyadet' okrestnosti.
Tuzemcy ustroili iskusstvennyj obval. Kapitan Uil'yam Gaj i dvadcat'
vosem' ego sputnikov byli pogrebeny pod millionami tonn zemli i kamnej...
Okrestnosti kisheli ostrovityanami, pribyvshimi so vseh ostrovov
arhipelaga, chtoby razgrabit' "Dzhejn". K shhune so vseh storon napravlyalis'
kanoe s grebcami. SHestero moryakov, ostavshihsya na sudne, vstretili ih snachala
zalpom, ne prichinivshim vreda, odnako vo vtoroj raz pricelilis' luchshe: ih
yadra i granaty poubivali neschetnoe chislo napadayushchih. Nesmotrya na eto,
"Dzhejn" byla zahvachena i predana ognyu, a ee zashchitniki -- smerti. Kak tol'ko
ogon' dobralsya do poroha, progremel oglushitel'nyj vzryv, unichtozhivshij dobruyu
tysyachu tuzemcev i ne men'she pokalechivshij, posle kotorogo ostavshiesya v zhivyh
pustilis' nautek, kricha na begu: "Tekeli-li, tekeli-li!"
Vsyu sleduyushchuyu nedelyu Artur Pim i Dirk Peters, pitayas' orehami, myasom
bolotnoj vypi i list'yami lozhechnika, skryvalis' ot tuzemcev, ne podozrevavshih
ob ih prisutstvii na ostrove. Ukrytiem im sluzhila chernaya bezdna, ne imevshaya
vyhoda, obrazovavshayasya v steatite i mergele {Mergel' -- osadochnaya gornaya
poroda, sostoyashchaya iz melkozernistogo kal'cita (40--60%) s primes'yu dolomita}
s metallicheskimi vkrapleniyami. Kruzha po nej, oni spuskalis' v beschislennye
yamy. |dgar Po privodit geometricheskij plan etoj lovushki, smahivayushchij na
slovo, obrazovannoe ot arabskogo kornya, znachashchego "byt' belym", a takzhe
egipetskoe slovo PFUGRNS, oboznachayushchee "yug".
Itak, amerikanskij pisatel' dohodit v etoj chasti knigi do sovershennoj
mistiki. K tomu zhe ya chital ne tol'ko etot roman, no i drugie proizvedeniya
|dgara Po i polagal, chto ego genial'nost' rasprostranyaetsya skoree na sferu
chuvstv, nezheli na razum. Razve ne prav byl odin iz kritikov, napisavshij:
"Ego voobrazhenie vladychestvuet nad ego umstvennymi sposobnostyami... ono samo
imeet pochti bozhestvennuyu silu i pronikaet v samye glubiny vzaimosvyazej, dlya
nego net sekretov, emu s legkost'yu dayutsya lyubye analogii..." Sovershenno
ochevidno: nikto i nikogda ne usmatrival v etoj knige nichego, krome igry
voobrazheniya! CHto zhe togda zastavilo kapitana Lena Gaya uverovat' v istinnost'
sobytij, ne imeyushchih nichego obshchego s real'nost'yu, esli ne bezumie?..
No ya prodolzhayu.
Artur Pim i Dirk Peters ne mogli bolee ostavat'sya v carstve bezdonnyh
propastej; v konce koncov im udalos' s®ehat' vniz po sklonu holma. V tu zhe
sekundu na nih nabrosilis' pyatero tuzemcev. Blagodarya pistoletam i
neveroyatnoj fizicheskoj sile metisa chetvero byli ubity. Pyatogo beglecy
uvolokli s soboj v stoyavshij u berega cheln, zagruzhennyj tremya zdorovennymi
cherepahami. CHelovek dvadcat' ostrovityan brosilis' za nimi sledom, no ne
smogli im pomeshat': ih napadenie bylo otbito i vesel'nyj cheln ustremilsya k
yugu.
Itak, Artur Pim zabralsya vyshe vosem'desyat tret'ej shiroty! SHli pervye
dni marta, to est' priblizhalas' antarkticheskaya zima. Na zapade vidnelos'
pyat'-shest' ostrovov, no puteshestvenniki proyavili ostorozhnost' i ne stali k
nim prichalivat'. Artur Pim sklonyalsya k mneniyu, chto po mere priblizheniya k
polyusu temperatura budet povyshat'sya. V chelne sladili machtu iz dvuh vesel, i
na nej zahlopal parus, sdelannyj iz rubashek Dirka Petersa i ego tovarishcha, --
belyh rubashek, chto usililo uzhas plennogo tuzemca, otklikavshegosya na imya
Nu-Nu. Vosem' dnej prodolzhalos' eto strannoe plavanie, kotoromu
sposobstvovali nesil'nyj severnyj veterok, polyarnyj den' i polnoe otsutstvie
l'dov. YUzhnee ostrova Benneta puteshestvenniki ni razu ne videli l'da, chto
ob®yasnyalos' vysokoj temperaturoj vody.
Vskore Artur Pim i Dirk Peters snova dostigli udivitel'nyh mest. Na
gorizonte podnyalas' pregrada iz seryh letuchih parov, issechennyh dlinnymi
shtrihami sveta, napominayushchimi polyarnoe siyanie. Na pomoshch' legkomu brizu
prishlo sil'noe techenie. CHeln skol'zil v teploj zhidkosti, napominayushchej po
vidu moloko i slovno burlyashchej v glubine. Skoro na more vypal strannyj
belovatyj pepel, otchego Nu-Nu pryamo-taki zashelsya v strahe, shiroko razevaya
rot i pokazyvaya chernye zuby... Devyatogo marta udivitel'nye osadki vypali
snova, voda sdelalas' prosto goryachej, ee uzhe nevozmozhno bylo zacherpnut' v
ladoni... CHudovishchnaya tumannaya pelena, visevshaya u gorizonta na yuge,
napominala teper' bezbrezhnyj vodopad, bezzvuchno nizvergavshijsya s bezumnoj
vysoty, s samyh nebes...
Proshlo eshche dvenadcat' dnej. Nebo pomerklo. Molochnye glubiny
antarkticheskogo okeana, rastvoryavshego bespreryvno valivshijsya s nebes pepel,
vremya ot vremeni ozaryalis' vspyshkami sveta. CHeln vse bystree priblizhalsya k
vodopadu (ob®yasneniya etomu my naprasno stali by iskat' v povestvovanii
Artura Pima). Izredka pelena ischezala, i za kormoj vyrastali haoticheski
mechushchiesya figury, koleblemye moshchnymi potokami vozduha... Koshmarnyj mrak
pronzali stai gigantskih ptic s mertvenno-blednym opereniem, izdavavshih
holodyashchee "tekeli-li" Dikar', uzhas kotorogo pereshel vse granicy, ne smog
etogo vynesti i ispustil duh.
Vnezapno cheln s beshenoj skorost'yu ustremilsya k ciklopicheskomu vodopadu,
v centre kotorogo razverzlas' adskaya bezdna, gotovaya poglotit' vse zhivoe...
I tut pered glazami puteshestvennikov vyrosla neyasnaya figura cheloveka,
prevoshodyashchaya razmerami lyubogo obitatelya zemli. Kozha cheloveka beliznoj
napominala svezhevypavshij sneg!..
Zdes' roman obryvaetsya. Po-moemu, ne buduchi v silah predstavit' sebe
razvyazku stol' neveroyatnyh priklyuchenij, |dgar Po prerval svoe povestvovanie
"vnezapnoj i tragicheskoj konchinoj" svoego geroya, ostaviv chitatelyam nadezhdu,
chto dve ili tri nedostayushchie glavy, bud' oni kogda-libo obnaruzheny,
nemedlenno stanut dostoyaniem publiki.
Glava VI ZAVESA PRIOTKRYVAETSYA
"Halbrejn" prodolzhala plyt' vpered, podgonyaemaya vetrom i techeniem. S ih
pomoshch'yu ona smozhet projti dve tysyachi trista mil', razdelyayushchie ostrova
Prins-|duard i Tristan-da-Kun'ya, za dve nedeli, prichem bez edinoj peremeny
galsa, kak i predrekal bocman. Neizmennyj yugo-vostochnyj veter lish' izredka
usilivalsya, vynuzhdaya komandu prispuskat' parusa.
Kapitan Len Gaj doveryal Dzhemu Uestu vse parusnye manevry, i tot
komandoval brat' rify v poslednij moment, kogda machty grozili obrushit'sya na
palubu. Odnako ya nichego ne boyalsya, ibo s takim moryakom ne strashna nikakaya
sluchajnost'. On byl istinnym znatokom svoego dela.
-- Nash lejtenant ni s kem ne sravnitsya, -- zayavil mne kak-to Harligerli.--
On vpolne mog by komandovat' flagmanskim krejserom.
-- Dejstvitel'no, -- soglasilsya ya, -- Dzhem Uest kazhetsya mne prirozhdennym
moryakom.
-- A nasha shhuna! Nasha "Halbrejn"! Pozdrav'te sebya, mister Dzhorling, da i
menya v pridachu -- ved' eto ya ubedil kapitana smenit' gnev na milost'!
-- Esli etogo dobilis' vy, bocman, to ya, konechno, blagodaren vam.
-- Da, est' za chto! On chertovski upryamilsya, nash kapitan, a ved' moj
priyatel' Atkins tak staralsya! Lish' mne udalos' zastavit' ego vnyat' golosu
razuma.
-- YA ni za chto ne zabudu etogo, bocman: ved' blagodarya vam ya ne tomlyus'
ot skuki na Kergelenah, a skoro uvizhu ostrov Tristan-da-Kun'ya!
-- Vsego cherez neskol'ko dnej, mister Dzhorling. YA slyshal, v Anglii i v
Amerike stroyat sejchas suda, vo chreve u kotoryh rabotaet mashina, a za bortami
krutyatsya kolesa -- chto lapy u utki! CHto zh, neploho... No posmotrim, kakoj ot
nih budet tolk. YA schitayu, chto takoj korabl' ne smozhet tyagat'sya s dobrym
parusnikom horoshej osadki, podgonyaemym svezhim veterkom! Umelomu moryaku
vpolne hvataet dobrogo vetra, mister Dzhorling, dazhe esli on duet na tri
chetverti vholostuyu, a kolesa emu sovsem ni k chemu.
YA ne sobiralsya osparivat' soobrazheniya bocmana po povodu ispol'zovaniya
sily para v moreplavanii. Parovye suda togda tol'ko poyavilis', i na smenu
kolesam eshche ne prishel vint. CHto zhe do budushchego, to komu dano ego
predskazat'?..
Vdrug mne prishlo v golovu, chto i "Dzhejn" -- ta samaya "Dzhejn", o kotoroj
kapitan Len Gaj rasskazyval tak, slovno ona sushchestvovala na samom dele i on
videl ee sobstvennymi glazami, -- tochno tak zhe proshla ot ostrova Prins-|duard
do Tristan-da-Kun'ya za dve nedeli. Da, |dgar Po umel zastavit' sluzhit' sebe
morskie vetry!
Vprochem, na protyazhenii posleduyushchih pyatnadcati dnej kapitan Len Gaj ne
zaikalsya ob Arture Pime. Esli by on pytalsya ubedit' menya v podlinnosti etoj
istorii, eto govorilo by o ego nevysokih umstvennyh sposobnostyah. Ne boyas'
povtorit'sya, ya sprashivayu eshche raz: kak chelovek v zdravom ume mozhet prinimat'
takie veshchi vser'ez? Lish' tot, kto utratil rassudok ili po men'shej mere
nahoditsya vo vlasti navyazchivoj idei, podobno Lenu Gayu, sposoben razglyadet' v
povestvovanii |dgara Po chto-to krome igry voobrazheniya.
Podumat' tol'ko!.. Anglijskaya shhuna dostigla 84° yuzhnoj shiroty -- uzhe
odnogo etogo dostatochno, chtoby pretendovat' na vydayushcheesya geograficheskoe
otkrytie! Razve Artur Pim, vernuvshijsya iz Antarktidy, ne zatknul by za poyas
Kuka, Ueddella, Bisko? Razve ne byli by oni s Dirkom Petersom -- passazhiry
"Dzhejn", zabravshiesya eshche vyshe ukazannoj paralleli, -- okruzheny vseobshchim
pochetom? A chto skazat' ob otkrytom imi more, svobodnom oto l'da?.. O
neveroyatnoj skorosti techenij, nesshih ih k polyusu? O vode, kotoroj mozhno
obzhech'sya? O zavese parov na gorizonte? O razverzshemsya gazovom vodopade,
pozadi kotorogo mayachat gromadnye figury?..
Da i voobshche, ne govorya dazhe ob etih nesoobraznostyah, ostaetsya lish'
gadat', kak Arturu Pimu i metisu udalos' vernut'sya, kak oni umudrilis'
peresech' na obratnom puti Polyarnyj krug na lodke, sluzhivshej im so vremen
begstva s ostrova Tsalal, kak ih podobrali, kak dostavili domoj -- vot chto
mne bylo by lyubopytno uznat'! Spustit'sya na celyh dvadcat' gradusov v utlom
vesel'nom sudenyshke, preodolet' pakovye l'dy, dostignut' zemli -- i ne
obmolvit'sya obo vsem etom v dnevnike?.. Mne vozrazyat, chto Artur Pim
skonchalsya, ne uspev peredat' izdatelyu poslednie glavy svoego povestvovaniya.
Pust' tak! No kto poverit, chto on ne obmolvilsya ob etom ni slovechkom
redaktoru "YUzhnogo literaturnogo vestnika"? I pochemu Dirk Peters, prozhivshij v
Illinojse eshche mnogo let posle etogo, hranil molchanie o poslednem etape svoih
priklyuchenij?..
Po slovam Lena Gaya, on i vpravdu dobralsya do Vandalii, gde, esli verit'
romanu, obital Dirk Peters, tol'ko ih vstreche ne suzhdeno bylo sostoyat'sya...
A kak zhe inache! Mne ostaetsya povtorit', chto etot personazh, kak i Artur Pim,
sushchestvoval isklyuchitel'no v burnom voobrazhenii amerikanskogo poeta. Ostaetsya
tol'ko voshishchat'sya siloj ego geniya, sumevshego ubedit' nekotoryh chitatelej v
real'nosti chistogo vymysla!
Odnako ya ponimal, chto neumestno vnov' zavodit' etot razgovor s
kapitanom, oderzhimym navyazchivoj ideej, i povtoryat' dovody, zavedomo
nesposobnye ego ubedit'. On pomrachnel, zamknulsya i poyavlyalsya teper' na
palube tol'ko po neobhodimosti. Ego vzglyad vsyakij raz ustremlyalsya k yugu,
slovno emu hotelos' zaglyanut' za gorizont...
Byt' mozhet, on nadeyalsya uvidet' tu samuyu zavesu iz para, gustye chernye
sumerki, vspyshki sveta, l'yushchegosya iz molochnyh glubin morya, i belyj ispolin,
ukazyvayushchij emu put' v puchinu vodopada?..
Voistinu nash kapitan stradal prestrannoj maniej! K schast'yu, vo vsem
ostal'nom on sohranil yasnost' uma, ego umenie morehoda ostavalos' na prezhnej
vysote, i vse strahi, kotorye zakralis' bylo v moe serdce, okazalis'
naprasnymi.
Menya kuda bol'she interesovalo, pochemu Len Gaj proyavlyal stol'
boleznennyj interes k lyudyam s "Dzhejn". Dazhe esli prinyat' na veru rasskaz
Artura Pima i soglasit'sya, chto anglijskaya shhuna zabralas' tuda, kuda ne
zahodil nikto do nee, prichina ego pechali vse ravno ostavalas' zagadkoj.
Pust' gorstka matrosov s "Dzhejn", ee kapitan ili oficery vyzhili posle vzryva
i obvala, ustroennogo tuzemcami, -- razve mozhno rasschityvat', chto oni eshche
zhivy? Sudya po datam, privodimym Arturom Pimom, s teh por minulo odinnadcat'
let, tak chto neschastnye, dazhe esli im udalos' otbit'sya ot ostrovityan, nikak
ne mogli by vyzhit' v stol' tyazhelyh usloviyah i dolzhny byli pogibnut' vse do
odnogo.
Vyhodit, ya tozhe proyavlyayu gotovnost' vser'ez obsuzhdat' neveroyatnye
gipotezy, ne opirayushchiesya na ser'eznuyu osnovu? Eshche nemnogo -- i ya poveryu vsled
za kapitanom v sushchestvovanie Artura Pima, Dirka Petersa, vseh ih sputnikov i
"Dzhejn", ischeznuvshej za pakovymi l'dami, okajmlyayushchimi yuzhnye morya... Neuzheli
bezumie kapitana Lena Gaya zarazitel'no? YA uzhe otmechayu shodstvo mezhdu
marshrutami "Dzhejn" i "Halbrejn"...
Nastupilo 3 sentyabrya. Esli ne budet shtorma, to my dolzhny uzhe cherez tri
dnya uvidet' port. Glavnyj ostrov arhipelaga raspolozhen takim obrazom, chto v
horoshuyu pogodu ego mozhno razglyadet' s bol'shogo rasstoyaniya.
V tot den' mezhdu desyat'yu i odinnadcat'yu chasami utra ya progulivalsya po
palube ot baka do kormy i obratno. My legko skol'zili po nevysokim, laskovo
pleshchushchim volnam. "Halbrejn" napominala mne v takie momenty ogromnuyu pticu,
odnogo iz teh gigantskih al'batrosov, kotoryj, raskinuv svoi neob®yatnye
kryl'ya, unosit priyutivshihsya sredi opereniya passazhirov vse dal'she i dal'she...
O da, dlya cheloveka, nadelennogo voobrazheniem, my uzhe ne plyli, a leteli, ibo
hlopki parusov s legkost'yu mozhno prinyat' za vzmahi belosnezhnyh kryl'ev!
Dzhem Uest, stoyavshij u brashpilya pod sen'yu shtormovogo foka, prizhimal k
glazu podzornuyu trubu i rassmatrival kakoj-to predmet, pokazavshijsya po
levomu bortu v dvuh-treh milyah ot nas. |to bylo nechto nepravil'noj formy,
vystupavshee iz vody na desyat' -- dvenadcat' yardov, s vypuklost'yu v centre,
sverkavshej na solnce. Predmet kachalsya na volnah, uvlekavshih ego k
severo-zapadu. Perejdya na bak, ya tozhe stal smotret' na nego. Moego sluha
dostigali razgovory matrosov, s neizmennym lyubopytstvom vstrechayushchih lyubye
syurprizy morya.
-- |to ne kit! -- provozglasil Martin Holt, starshina-parusnik.-- Kit by
uzhe raza dva-tri vypustil fontan!
-- Ne kit, -- podtverdil Hardi, starshina-konopatchik.-- Navernoe, eto ostov
broshennogo korablya...
-- Pust' plyvet sebe k d'yavolu! -- vskrichal Rodzhers.-- Predstavlyaete, chto
bylo by, esli by my stolknulis' s nim noch'yu? Vernaya proboina! I piknut' ne
uspeli by, kak potonuli!
- Verno, -- prisovokupil Drep, -- eti oblomki opasnee rifov: segodnya oni
zdes', zavtra -- tam... Ot nih ne uberezhesh'sya...
Ryadom vyros Harligerli.
-- Vashe mnenie, bocman? -- obratilsya ya k nemu, kogda on oblokotilsya na
reling ryadom so mnoj.
Harligerli vnimatel'no izuchil predmet. SHhuna, podgonyaemaya svezhim
veterkom, podplyvala k nemu vse blizhe, tak chto teper' gadat' uzhe ne
prihodilos'.
-- Po-moemu, mister Dzhorling, -- otvechal bocman, -- eto ne kit i ne
oblomki korablya, a prosto-naprosto l'dina...
-- L'dina?..-- ne poveril ya.
-- Harligerli ne oshibsya, -- podtverdil Dzhem Uest.-- |to i vpryam' l'dina,
kusok ajsberga, otognannyj v storonu vetrami...
-- I dostigshij sorok pyatoj shiroty? -- usomnilsya ya.
-- Kak vidite, -- otvechal starshij pomoshchnik.-- L'diny inogda doplyvayut do
mysa Dobroj Nadezhdy, esli verit' francuzskomu moreplavatelyu kapitanu
Blosvillyu, vstretivshemu l'dinu v teh shirotah v 1828 godu.
-- Togda ona skoro rastaet? -- predpolozhil ya, udivlyayas' pro sebya, chto
lejtenant Uest udostoil menya takim prostrannym otvetom.
-- Snizu ona, dolzhno byt', uzhe podtayala, -- otkliknulsya starshij pomoshchnik.
-- To, chto predstalo nashemu vzoru, -- vidimo, ostatki ledyanoj gory vesom v
milliony tonn.
Iz rubki vyshel kapitan Len Gaj. Zametiv gruppu matrosov, stolpivshihsya
vokrug Dzhema Uesta, on napravilsya k baku. Pomoshchnik peredal emu podzornuyu
trubu. Len Gaj navel ee na predmet i ob®yavil, ponablyudav s minutu:
-- L'dina, i, na nashe schast'e, bystro tayushchaya. "Halbrejn" ne
pozdorovilos' by, stolknis' ona s nej noch'yu...
Len Gaj vpilsya v podzornuyu trubu. On stoyal, ne shelohnuvshis', ne oshchushchaya
kachki, s rastopyrennymi loktyami, i, demonstriruya zavidnuyu vyuchku, uderzhival
l'dinu v pole zreniya. Na ego opalennom solncem lice blednost' borolas' s
pyatnami lihoradochnogo rumyanca, s gub sletali nevnyatnye slova.
Proshlo neskol'ko minut. "Halbrejn" poravnyalas' s l'dinoj. Eshche
mgnovenie-- i ona ostanetsya za kormoj...
-- Povernut' na odin rumb.-- rasporyadilsya kapitan Len Gaj, ne opuskaya
podzornoj gruby.
YA dogadyvalsya, chto tvoritsya v golove etogo cheloveka, oderzhimogo
navyazchivoj ideej. Kusok l'da, otorvavshijsya ot pripaya yuzhnyh morej, priplyl
imenno ottuda, kuda to i delo unosilis' ego mysli. Emu hotelos' razglyadet'
ego poblizhe, vozmozhno, pristat' i, kto znaet, najti kakie-nibud' oblomki...
Tem vremenem bocman, podchinyayas' komande, velel slegka rasslabit' shkoty,
i shhuna, otvernuv na odin rumb, ustremilas' k l'dine. Kogda my ochutilis' na
dvuh kabel'tovyh, ya smog rassmotret' ee poluchshe.
Kak bylo zametno i ran'she, vypuklost' v centre l'diny istekala vodoj,
sotnyami struek sochivshejsya vniz. V sentyabre mesyace, pri rano nastupivshem
lete, solnce ne daet ej prosushchestvovat' dolgo. K ishodu dnya ot etoj l'diny,
dostigshej sorok pyatoj shiroty, ne ostanetsya rovno nichego.
Kapitan Len Gaj ne svodil vzglyada so l'diny, ne nuzhdayas' teper' v
podzornoj trube. Po mere togo kak my priblizhalis' k l'dine, a ona tayala, my
nachinali razlichat' chto-to chernoe, vmerzshee v led... Kakovy zhe byli nashi
udivlenie i uzhas, kogda my uvideli ruku, zatem nogu, golovu, tulovishche s
ostatkami odezhdy! Mne dazhe pochudilos', chto telo shevelitsya, chto ruki tyanutsya
k nam v zheste otchayaniya...
Komanda ahnula. No net, telo ne shevelilos', prosto ono tihon'ko
skol'zilo vniz no krutomu sklonu l'diny...
YA vzglyanul na kapitana. Ego lico stalo blednym, kak u mertveca,
priplyvshego iz yuzhnyh morej.
Komanda dolzhna byla bystro snyat' telo so l'diny -- kto znaet, vozmozhno,
chelovek eshche dyshit!.. A esli net, to v karmanah ego odezhdy mogut najtis'
dokumenty, pozvolyayushchie ustanovit', kto eto byl! I, prochitav nad telom
poslednyuyu molitvu, my otdali by ego okeanu -- kladbishchu moryakov, pogibshih v
plavanii...
So shhuny spustili shlyupku, v kotoruyu uselis' bocman i na vesla -- matrosy
Gracian i Frensis. Razvernuv staksel' i shtormovoj fok i zagorodiv bizan',
Dzhem Uest pochti ostanovil shhunu, zakachavshuyusya na dlinnyh vysokih volnah.
SHlyupka pristala, Harligerli stupil na l'dinu. Gracian poshel za nim, Frensis
zhe ostalsya v shlyupke, derzhas' za cep' s yakorem. Uhvativ telo za nogu i za
ruku, bocman i matros ulozhili ego v lodku. Neskol'ko udarov vesel -- i shlyupka
stuknulas' o bort shhuny.
Obledenevshij trup polozhili pod fok-machtoj. Umershij opredelenno byl
moryakom. Na nem byl grubyj bushlat, sherstyanye shtany, latanyj sviter, tolstaya
rubaha i remen', dvazhdy perepoyasyvavshij taliyu. Smert', nesomnenno, nastupila
uzhe neskol'ko mesyacev nazad -- vskore posle togo, kak l'dinu s neschastnym
stalo unosit' techeniem...
Emu bylo ne bol'she soroka let, hotya volosy uzhe tronula sedina. On byl
chudovishchno toshch -- sushchij skelet, obtyanutyj kozhej. Dolzhno byt', on ispytyval
strashnye muki goloda, poka brel po l'dam ot Polyarnogo kruga...
Kapitan Len Gaj pripodnyal mertvuyu golovu, vsmotrelsya v glaza so
smerzshimisya resnicami i neozhidanno s rydaniem v golose vykriknul:
-- Patterson, Patterson!
- Patterson? -- vskrichal ya. Mne pokazalos', chto eta familiya, pri vsej
svoej rasprostranennosti, napomnila mne o chem-to. Kogda-to ya ee opredelenno
slyshal -- ili videl v knige?..
Kapitan obvel glazami gorizont, slovno sobirayas' otdat' komandu
nemedlenno povorachivat' na yug... V etot moment bocman, povinuyas' prikazu
Dzhema Uesta, izvlek iz karmana pogibshego nozh, kusok kanatnoj pryazhki, pustuyu
tabakerku i mednyj bloknotik so stal'nym karandashom.
Kapitan rezko obernulsya i, kogda Harligerli uzhe gotov byl protyanut'
bloknot Dzhemu Uestu, brosil:
-- Daj mne!
Neskol'ko listkov bloknota byli pokryty razmytymi karakulyami. Odnako na
poslednej stranice sohranilis' slova, eshche poddayushchiesya prochteniyu, i mozhete
sebe predstavit', kakie chuvstva oburevali menya, poka Len Gaj chital
sryvayushchimsya golosom:
-- "Dzhejn"... ostrov Tsalal... na vosem'desyat tret'ej... Tam... uzhe
dvenadcat' let... Kapitan... pyatero ostavshihsya v zhivyh matrosov... Skoree k
nim na pomoshch'...
Pod etimi strokami mozhno bylo razglyadet' imya, vernee podpis' --
"Patterson".
Patterson! Teper' ya vspomnil, kto eto: tak zvali starshego pomoshchnika s
"Dzhejn", togo samogo sudna, kotoroe podobralo Artura Pima i Dirka Petersa
sredi oblomkov "Del'fina"! "Dzhejn", dobravshayasya do shiroty ostrova Tsalal!
"Dzhejn", podvergshayasya napadeniyu ostrovityan i unichtozhennaya vzryvom!..
Znachit, vse eto -- chistaya pravda?! Znachit, |dgar Po rabotal kak istorik,
a ne kak romanist! Emu v ruki popal podlinnyj dnevnik Artura Gordona Pima!
Oni znali drug druga! Artur Pim sushchestvoval, on byl real'nym, a ne
vymyshlennym licom! On umer -- vnezapno, pri nevyyasnennyh obstoyatel'stvah, ne
uspev zakonchit' rasskaz o svoem neveroyatnom puteshestvii! Do kakoj zhe
paralleli on dobralsya, sbezhav s ostrova Tsalal? I kak oni s Dirkom Petersom
snova ochutilis' v Amerike?
YA ispugalsya, chto sojdu s uma -- ya, tol'ko chto obvinyavshij v sumasshestvii
kapitana Lena Gaya! Net, ya chego-to ne rasslyshal, chego-to ne ponyal, eto vse
prichudy moego voobrazheniya!
No kak otvergnut' svidetel'stvo, najdennoe na tele starshego pomoshchnika s
"Dzhejn" po familii Patterson, ch'i ubeditel'nye slova podtverzhdalis'
dostovernymi datami?.. I, glavnoe, kak mozhno somnevat'sya dal'she, esli Dzhem
Uest, sohranivshij bol'she spokojstviya, chem vse ostal'nye, prochital v bloknote
takie obryvki fraz: "Uvedeny 3 iyunya na sever ostrova Tsalal... Tam... eshche...
kapitan Uil'yam Gaj i pyatero matrosov s "Dzhejn"... Moya l'dina drejfuet sredi
pakovyh l'dov... Skoro u menya konchitsya eda... 13 iyunya issyakli poslednie
zapasy... Segodnya... 16 iyunya... nichego ne ostalos'..."
Vyhodit, telo Pattersona proplavalo na etoj l'dine, vstrechennoj nami na
puti ot ostrova Kergelen na Tristan-da-Kun'ya, celyh tri mesyaca! O, esli by
my uspeli spasti starshego pomoshchnika so shhuny "Dzhejn"! On rasskazal by nam
to, chego my tak i ne uznali -- a mozhet byt', i nikogda ne uznaem, --
sokrovennuyu tajnu etoj uzhasnoj ekspedicii!
YA byl vynuzhden priznat' ochevidnoe. Kapitan Len Gaj, znavshij Pattersona
v lico, tol'ko chto nashel na l'dine ego zamerzshij trup... |to dejstvitel'no
byl sputnik kapitana "Dzhejn", vo vremya stoyanki imenno on zakopal na
Kergelene butylku s pis'mom, v podlinnost' kotorogo ya otkazyvalsya poverit'!
Da, lyudi s anglijskoj shhuny "Dzhejn" probyli na krayu sveta odinnadcat' let,
utrativ vsyakuyu nadezhdu na spasenie!..
I zdes' menya ozarilo! YA sopostavil dva imeni i ponyal, pochemu nash
kapitan proyavlyal ostryj interes ko vsemu, chto hotya by otdalenno napominalo
ob istorii Artura Pima.
Len Gaj obernulsya ko mne i, glyadya mne v glaza, skazal vsego lish':
-- Teper' vy verite?
- Veryu, veryu! -- probormotal ya.- Znachit, kapitan Uil'yam Gaj so shhuny
"Dzhejn" i...
-- ...kapitan Len Gaj so shhuny "Halbrejn" -- brat'ya! -- provozglasil on
gromovym golosom, uslyshannym vsem ekipazhem.
Nashi vzory ustremilis' k tomu mestu, gde tol'ko chto byla l'dina, no
solnechnye luchi i teplye vody zdeshnih shirot uzhe uspeli sdelat' svoe delo: na
poverhnosti morya ot nee ne ostalos' i sleda.
Glava VII TRISTAN-DA-KUNXYA
Proshlo chetyre dnya, i "Halbrejn" podoshla k Tristan-da-Kun'ya --
prelyubopytnomu ostrovu, kotoryj mozhno smelo nazvat' grelkoj afrikanskih
morej.
My tol'ko chto perezhili nechto neveroyatnoe -- poyavlenie trupa Pattersona v
pyatistah l'e ot Polyarnogo kruga! Mezhdu kapitanom "Halbrejn" i ego bratom,
kapitanom "Dzhejn", poyavilas' svyazuyushchaya nit' -- pis'mo, dostavlennoe iz
ledyanogo plena chlenom ekspedicii Artura Pima. Da, eto mozhet pokazat'sya
nepravdopodobnym! No vsyakie somneniya ischeznut, kogda ya povedayu o dal'nejshih
sobytiyah.
YA prodolzhal schitat' neveroyatnymi mnogie sobytiya, izlozhennye v romane
amerikanskogo poeta. Moj razum vosstaval protiv togo, chtoby schitat' ih ne
vymyslom, a faktami. No moi poslednie somneniya rastayali vmeste s telom
Pattersona, kanuvshim v okeanskie glubiny.
Ne tol'ko Len Gaj byl krovno zainteresovan v raskrytii tajn etoj
ekspedicii. Vyyasnilos', chto starshina-parusnik Martin Holt prihoditsya rodnym
bratom odnomu iz luchshih matrosov "Del'fina", vstretivshego smert' eshche do
togo, kak shhuna "Dzhejn" prishla na pomoshch' Arturu Pimu i Dirku Petersu.
Itak, mezhdu 83 i 84° yuzhnoj shiroty, na ostrove Tsalal, vyzhili i proveli
v otryve ot civilizacii odinnadcat' let semero anglijskih moryakov. Starshij
pomoshchnik kapitana umer, teper' ih ostalos' shestero: kapitan Uil'yam Gaj i
pyatero matrosov s "Dzhejn" kakim-to chudom izbezhali gibeli ot ruk tuzemcev iz
seleniya Klok-Klok...
CHto zhe predprimet teper' kapitan Len Gaj? U menya ne ostavalos' ni
malejshih somnenij: on sdelaet vse, chtoby spasti moryakov so shhuny "Dzhejn"! On
napravit "Halbrejn" vdol' meridiana, ukazannogo Arturom Pimom! On prob'etsya
k ostrovu Tsalal! Dzhem Uest povedet sudno tuda, kuda prikazhet kapitan.
|kipazh, ne koleblyas', vypolnit lyuboj prikaz, i nikakoj strah pered
opasnostyami, kotorymi chrevata takaya ekspediciya, -- neodolimymi opasnostyami, --
ne ostanovit ih... Pyl dushi kapitana vosplamenit ih serdca, a tverdaya ruka
starshego pomoshchnika ne dast im drognut'...
Vot pochemu kapitan Len Gaj otkazyvalsya prinimat' na bort svoego korablya
passazhirov, vot pochemu on preduprezhdal menya, chto ego marshrut nikogda ne
byvaet prolozhen zaranee: on ni na minutu ne rasstavalsya s nadezhdoj, chto emu
predstavitsya sluchaj rinut'sya na shturm ledovogo okeana!
U menya byli vse osnovaniya podozrevat', chto, bud' "Halbrejn" uzhe sejchas
gotova k stol' riskovannomu plavaniyu, kapitan Len Gaj nemedlya otdal by
komandu povorachivat' na yug... Uchityvaya usloviya, na kotoryh menya vzyali na
bort, ya ne smog by ugovorit' ego sperva vysadit' menya na Tristan-da-Kun'ya...
Odnako bylo neobhodimo popolnit' zapas vody, da i rasstoyanie do ostrova
sokrashchalos' s kazhdym chasom. Krome togo, nuzhno osnastit' shhunu dlya plavaniya
vo l'dah, chtoby ona mogla zaplyt' dal'she, chem Kuk, Ueddell, Bisko, Kemp, i
popytat'sya sdelat' to, na chto pokushalsya lejtenant amerikanskogo flota Uilks.
YA zhe sojdu na Tristan-da-Kun'ya i ostanus' tam do prihoda drugogo
korablya. Da i "Halbrejn", dazhe podgotovlennoj k surovomu plavaniyu, pridetsya
dozhidat'sya blagopriyatnogo vremeni dlya peresecheniya Polyarnogo kruga. SHla
tol'ko pervaya nedelya sentyabrya, i lish' cherez dva mesyaca leto yuzhnogo polushariya
zastavit rasstupit'sya vechnye l'dy.
Moreplavateli znali uzhe v te gody: plavan'ya v etih shirotah vozmozhny
tol'ko s serediny noyabrya do nachala marta, kogda vozduh stanovitsya teplee,
shtorma naletayut rezhe, ot ledyanyh polej otkalyvayutsya ajsbergi, v vechnyh l'dah
poyavlyayutsya polyn'i -- vocaryaetsya polyarnyj den'. Puskat'sya v plavanie ran'she
bylo by bezumiem. Tak chto u "Halbrejn" ostavalos' vremya, popolniv zapasy
vody i prodovol'stviya na Tristan-da-Kun'ya, zajti dlya remonta v bolee krupnyj
port na Folklendah ili na poberezh'e YUzhnoj Ameriki.
V yasnuyu pogodu ostrov mozhno zametit' s rasstoyaniya vos'midesyati --
devyanosta mil'. |tim i drugimi svedeniyami o Tristan-da-Kun'ya menya snabdil
bocman, pobyvavshij zdes' ne odnazhdy i vystupavshij poetomu v roli znatoka.
Tristan-da-Kun'ya lezhit yuzhnee teh mest, gde nepreryvno duyut yugo-zapadnye
vetry. Zdeshnemu myagkomu, vlazhnomu klimatu svojstvenna umerennaya temperatura,
ne nizhe chetyreh i ne vyshe dvadcati gradusov tepla. Zdes' vlastvuyut zapadnye
i severo-zapadnye vetry, zimoj zhe, to est' v avguste i sentyabre, veter duet
s yuga.
Pervymi zhitelyami ostrova stali v 1811 godu amerikanec Lambert i ego
sputniki, zanimavshiesya kitobojnym promyslom. Potom zdes' vysadilis'
anglijskie soldaty, kotorym bylo prikazano nablyudat' za vodami vokrug
ostrova Sv. Eleny. Oni pokinuli ostrov tol'ko v 1821 godu, posle smerti
Napoleona.
Spustya tridcat' -- sorok let na Tristan-da-Kun'ya budet primerno sotnya
zhitelej s dovol'no simpatichnoj vneshnost'yu -- potomkov evropejcev, amerikancev
i gollandcev s mysa Dobroj Nadezhdy. Oni ustanovyat respublikanskij rezhim
pravleniya s patriarhom vo glave, prichem patriarhom budet naznachat'sya otec
semejstva, v kotorom bol'she vsego detej. Ostrova so vremenem priznayut nad
soboj suverenitet Velikobritanii; odnako vse eto proizojdet cherez mnogo let
posle togo, kak v 1839 godu v gavan' glavnogo ostrova voshla shhuna
"Halbrejn".
Sobstvennye nablyudeniya priveli menya k vyvodu, chto ostrov
Tristan-da-Kun'ya otnyud' ne predstavlyaet soboj lakomogo kusochka sushi, hotya v
XVI veke on i imenovalsya "Zemlej zhizni". Mestnaya flora ogranichena
paporotnikami, plaunami i pryanym zlakom, pokryvayushchim nizhnie sklony gor.
Fauna -- korovy, ovcy i svin'i -- sostavlyaet edinstvennoe dostoyanie ostrova i
yavlyaetsya predmetom torgovli -- vprochem, dovol'no vyaloj - s ostrovom Sv.
Eleny. S drugoj storony, zdes' net ni reptilij, ni nasekomyh, a iz opasnyh
hishchnikov v lesah obitaet vsego odin: odichavshaya koshka.
Edinstvennyj vid derev'ev, proizrastayushchij na ostrove, -- zhester --
kustarnik ne vyshe vosemnadcati -- dvadcati futov. Vprochem, techeniya pribivayut
k beregam dostatochno breven, chtoby zhitelyam hvatalo drov dlya pechej. Iz ovoshchej
ya obnaruzhil tol'ko kapustu, sveklu, luk, bryukvu i tykvu, a iz fruktov --
grushi, persiki i dovol'no plohoj vinograd. CHto do ptic, oni byli
predstavleny chajkami, burevestnikami, pingvinami i al'batrosami.
Utrom 5 sentyabrya vdali pokazalsya vysokij vulkan, venchayushchij glavnyj
ostrov. Ego zasnezhennaya vershina voznositsya v nebo na tysyachu dvesti sazhenej,
a v kratere pomeshchaetsya nebol'shoe ozerco. Na sleduyushchij den' glaz uzhe mog
razlichit' drevnie nasloeniya lavy na gornyh sklonah. Po poverhnosti okeana
stelilis' ogromnye fukusy -- dlinnye vodorosli tolshchinoj s dobryj bochonok.
Na protyazhenii treh dnej posle vstrechi so l'dinoj kapitan poyavlyalsya na
palube tol'ko dlya togo, chtoby opredelit' koordinaty sudna. Zavershiv etu
operaciyu, on nemedlenno ischezal v svoej kayute, i u menya ne poyavlyalos' bolee
vozmozhnosti ego licezret', esli ne schitat' obeda. On byl neizmenno pogruzhen
v molchanie, granichashchee s nemotoj, i vyvesti ego iz etogo sostoyaniya nel'zya
bylo nikakimi silami. Mne ostavalos' tol'ko zapastis' terpeniem. YA ne
somnevalsya, chto nastanet moment, kogda Len Gaj snova zagovorit so mnoj o
svoem brate Uil'yame i o namerenii prijti na pomoshch' k nemu i ego tovarishcham.
No chas eshche ne probil. Tem vremenem 6 sentyabrya shhuna brosila yakor' na glubinu
vosemnadcat' sazhenej u severo-zapadnogo berega glavnogo ostrova, v
Ansidlunge, v gavani Falmut -- imenno tut, soglasno rasskazu Artura Pima,
stoyala v svoe vremya shhuna "Dzhejn".
YA tolkuyu o "glavnom" ostrove, poskol'ku arhipelag Tristan-da-Kun'ya
naschityvaet eshche dva ostrova pomel'che: l'e v vos'mi k yugo-zapadu raspolozhen
ostrov Nedostupnyj, a eshche v pyati l'e ot nego -- ostrov Solov'inyj. Koordinaty
arhipelaga -- 37°08' yuzhnoj shiroty i 13°04' zapadnoj dolgoty.
Ostrova eti kruglye. Tristan-da-Kun'ya napominaet v plane raskrytyj
zontik s okruzhnost'yu v pyatnadcat' mil'. Simmetrichno raspolozhennye kratery
ustremlyayutsya k centru, gde nahoditsya glavnyj vulkan.
|tot lezhashchij posredi okeana arhipelag byl otkryt portugal'cami, kotorye
i dali emu tepereshnee nazvanie. Za nimi v 1643 godu posledovali gollandcy, a
v 1767 godu -- francuzy. Pervymi zdes' poselilis' amerikancy, zanyavshiesya
dobychej kitov i tyulenej. Skoro im na smenu yavilis' anglichane.
Kogda v etih vodah stoyala "Dzhejn", malen'koj koloniej v dvadcat' shest'
dush pravil byvshij kapral anglijskoj artillerii po familii Glass. Koloniya
vela torgovlyu s mysom Dobroj Nadezhdy, raspolagaya odnoj shhunoj ves'ma
skromnoj gruzopod®emnosti. K momentu nashego poyavleniya u Glassa naschityvalos'
uzhe pyat'desyat poddannyh, na kotoryh, kak verno podmetil Artur Pim, "ne
rasprostranyalas' vlast' britanskogo pravitel'stva".
Ostrova omyvaet more glubinoj ot tysyachi dvuhsot do tysyachi pyatisot
sazhenej; syuda dohodit ekvatorial'noe techenie: preobladayut yugo-zapadnye
vetry; buri redki. Zimoj drejfuyushchie l'dy proplyvayut mimo ostrovov i
zabirayutsya eshche gradusov na desyat' k severu, odnako nikogda ne dostigayut
ostrova Sv. Eleny -- kak i krupnye kity, ne zhaluyushchie teplyh morej.
Tri ostrova, obrazuyushchie v plane vershiny treugol'nika, otdeleny drug ot
druga prolivami shirinoj mil' v desyat', preodolet' kotorye ne sostavlyaet
bol'shogo truda. Berega ostrovov otlichayutsya pologost'yu, a glubina morya vokrug
Tristan-da-Kun'ya sostavlyaet sto sazhenej.
|kipazh "Halbrejn" nemedlenno po pribytii v gavan' ustanovil svyaz' s
otstavnym kapralom, proyavivshim sebya ves'ma blagozhelatel'nym partnerom. Dzhem
Uest, zanyavshijsya popolneniem zapasov vody, svezhego myasa i ovoshchej, mog smelo
polozhit'sya na Glassa, kotoryj speshil pomoch', rasschityvaya na shchedroe
voznagrazhdenie, -- i ne oshibsya.
Kapitan bystro ubedilsya v tom, chto "Halbrejn" ne smozhet zdes' tolkom
podgotovit'sya k puteshestviyu v antarkticheskij okean. CHto zhe kasaetsya
prodovol'stviya, to Tristan-da-Kun'ya zasluzhivaet vsyacheskih pohval. Mnogie
gody zahodivshie syuda korabli obogatili mestnuyu faunu raznymi domashnimi
zhivotnymi -- ovcami, svin'yami, korovami, -- a takzhe pticej. V konce zhe
proshlogo veka kapitan amerikanskogo sudna "Industriya" ne nashel na ostrove
drugih zhivotnyh, krome toshchih koz. Pozdnee kapitan amerikanskogo briga
"Betsi" Kolkhun posadil zdes' luk, kartofel' i prochie ovoshchi, kotorymi
plodorodie ostrovnoj pochvy obespechilo nadezhnye urozhai. Vse eto mozhno
pocherpnut' iz rasskaza Artura Pima, a u nas net otnyne osnovanij ne doveryat'
emu.
YA govoryu teper' o geroe romana |dgara Po kak o cheloveke, sushchestvovanie
kotorogo ne podlezhit somneniyu. Mezhdu tem Len Gaj bol'she ne zagovarival so
mnoj na etu temu. Svedeniya, najdennye v bloknote Pattersona, nikak ne mogli
byt' poddelkoj, i ya by proyavil neuchtivost', ne priznav svoih bylyh
zabluzhdenij, tem bolee chto skoro podospelo novoe svidetel'stvo, sposobnoe
rasseyat' poslednie somneniya, ostan'sya oni v moej upryamoj golove. Na
sleduyushchij den' posle togo, kak shhuna brosila yakor', ya vysadilsya v Ansidlunge
i stupil na chudesnyj plyazh iz chernovatogo peska. Mne tut zhe prishlo v golovu,
chto podobnyj plyazh okazalsya by vpolne umestnym na ostrove Tsalal, hotya u
tamoshnih ostrovityan belyj cvet, takzhe ne chuzhdyj ostrovam Tristan-da-Kun'ya,
vyzyval strashnye konvul'sii, padenie nic i polnuyu nepodvizhnost'. Odnako ne
oshibalsya li Artur Pim, opisyvaya stol' neveroyatnuyu reakciyu tuzemcev? Vprochem,
esli "Halbrejn" doberetsya do ostrova Tsalal, vse stanet yasno...
YA vstretilsya s otstavnym kapralom Glassom -- sil'nym, horosho
sohranivshimsya zdorovyakom, fizionomiya kotorogo pokazalas' mne hitrovatoj, a
glaza, nesmotrya na ego shest'desyat let, -- zhivymi i pronicatel'nymi. Vdobavok
k torgovle s mysom Dobroj Nadezhdy i Folklendami on predlagal kupcam s
torgovyh sudov shkury tyulenej i morskih slonov, i ego kommerciya yavno
procvetala.
|tot samozvanyj gubernator, priznannyj, vprochem, obitatelyami malen'koj
kolonii zakonnym pravitelem, byl ne proch' poboltat', i ya zavyazal s nim
razgovor, predstavlyavshij interes dlya nas oboih.
-- Mnogo li u vas ostanavlivaetsya korablej? -- sprosil ya.
-- Rovno stol'ko, skol'ko nuzhno, -- otvetil on, potiraya za spinoj ruki, --
vidimo, eto bylo ego davnej privychkoj.
-- V blagopriyatnyj sezon? -- popytalsya utochnit' ya.
-- Da, v blagopriyatnyj, esli schitat', chto u nas byvayut neblagopriyatnye
sezony.
-- Rad za vas, mister Glass! ZHal' tol'ko, chto na Tristan-da-Kun'ya net
nastoyashchego porta, a kogda korabl' vynuzhden brosat' yakor' v otkrytom more,
to...
-- V otkrytom more? CHto znachit "v otkrytom more"? -- vskrichal otstavnoj
kapral, vydavaya svoej uyazvlennost'yu nemaloe samolyubie.
- YA hochu skazat', mister Glass, chto, bud' u vas prichal...
-- Zachem zhe nam prichal, raz priroda podarila nam buhtu, gde mozhno legko
ukryt'sya ot shtormov i podojti k samomu beregu? Net, na Tristane net porta,
no Tristan svobodno obhoditsya bez nego!
YA ne videl prichin vstupat' s nim v spor. On gordilsya svoim ostrovom,
kak knyaz' Monako {Monako -- gosudarstvo v YUzhnoj Evrope, na poberezh'e
Sredizemnogo morya, s sushi okruzheno territoriej Francii. Ploshchad' -- 1,5 km2.
Naselenie -- ok. 25 tys. chelovek (1973), v tom chisle 4,5 tys. poddannyh
Monako -- monegaskov. Oficial'nyj yazyk -- francuzskij. Monako sostoit iz treh
slivshihsya administrativnyh okrugov-gorodov -- Monako (stolica), Monte-Karlo,
La-Kondamin} svoim krohotnym knyazhestvom...
YA ne nastaival, i my poveli rech' o drugom. Moj sobesednik predlozhil
otpravit'sya v les, dostigayushchij verhnih otrogov central'nogo vulkana. YA
poblagodaril ego i izvinilsya, chto ne smogu im vospol'zovat'sya, ibo predpochel
by posvyatit' nemnogie chasy nashej stoyanki izucheniyu mineralogicheskogo sostava
mestnyh skal. Ved' "Halbrejn" predstoyalo snyat'sya s yakorya, kak tol'ko
zavershitsya popolnenie zapasov...
-- Vash kapitan slishkom toropitsya, -- zayavil gubernator Glass.
-- Vy nahodite?
-- Ego pomoshchnik dazhe otkazyvaetsya pokupat' u menya shkury i maslo...
-- Nam nuzhny tol'ko proviant i presnaya voda, mister Glass.
-- CHto zh, -- otvetil gubernator neskol'ko razocharovanno, - to, chto ne
voz'met "Halbrejn", dostanetsya drugim korablyam! Kuda zhe napravlyaetsya vasha
shhuna?
-- Na Folklendy, chtoby vstat' tam na remont.
-- A vy, ser, nado polagat', vsego lish' passazhir?
-- Vy sovershenno pravy, mister Glass, i ya hotel probyt' na
Tristan-da-Kun'ya neskol'ko nedel'. Teper' mne prishlos' peresmotret' svoi
plany...
-- Sozhaleyu, ser, kak ya sozhaleyu! -- opechalilsya gubernator.-- My byli by
schastlivy predlozhit' vam nashe gostepriimstvo.
Dolzhen skazat' pryamo: k tomu vremeni ya reshil ne pokidat' shhunu. YA
doplyvu na "Halbrejn" do Folklendov, otkuda smogu perepravit'sya na
amerikanskij kontinent. Ostavalos' nadeyat'sya, chto kapitan Len Gaj ne stanet
vozrazhat' protiv moego prisutstviya.
YA ochnulsya i uslyshal ot otstavnogo kaprala slova:
-- YA ne videl cveta ego lica i volos. YA govoryu o vashem kapitane...
-- Ne dumayu, chto on sojdet na bereg, mister Glass.
-- Uzh ne bolen li on?
-- Naskol'ko ya znayu, net, No dlya vas eto ne imeet bol'shogo znacheniya: ego
s uspehom zamenyaet pomoshchnik...
-- Kotoryj ne slishkom-to razgovorchiv! K schast'yu, piastry {Piastr -
razmennaya moneta Egipta, Livana, Sirii, Sudana, ravnaya 1/100 egipetskogo,
livanskogo, sirijskogo i sudanskogo funta} iz ego koshel'ka vyletayut
provornee, chem slova izo rta.
-- |to nemalo, mister Glass!
-- Prostite, mister?..
-- Dzhorling, iz Konnektikuta.
-- Vot i slavno. Teper' ya po krajnej mere znayu, kak vas nazyvat'. Uznat'
by eshche, kak zovut kapitana "Halbrejn"...
-- Gaj... Len Gaj.
-- On anglichanin?
-- Da, anglichanin.
- Mog by dogadat'sya nanesti vizit sootechestvenniku!.. Pogodite-ka, ya,
kazhetsya, vspominayu odnogo kapitana s etoj zhe familiej.. Gaj... Gaj...
- Uil'yam Gaj? -- podskazal ya emu.
-- Tochno! Uil'yam Gaj!
-- Komandovavshij "Dzhejn"?
-- Vot imenno, shhunoj "Dzhejn".
-- Anglijskoj shhunoj, zahodivshej na Tristan-da-Kun'ya odinnadcat' let
tomu nazad?
-- Odinnadcat', mister Dzhorling! K tomu vremeni ya uzhe probyl zdes' sem'
let. YA pripominayu etogo Uil'yama Gaya... otvazhnyj chelovek, ochen' radushnyj. YA
prodal emu partiyu tyulen'ih shkur. On vyglyadel nastoyashchim dzhentl'menom, nemnogo
gordecom, no s dobrym serdcem...
-- A "Dzhejn"? -- podskazal ya.
-- Vizhu i ee. Ona stoyala tam zhe, gde sejchas "Halbrejn", v glubine
gavani. CHudesnoe sudno vodoizmeshcheniem v sto vosem'desyat tonn, s etakim,
znaete li, zaostrennym nosom... Portom ee pripiski znachilsya Liverpul'.
- Da, verno, vse tak i bylo, -- prosheptal ya.
-- A chto, "Dzhejn" prodolzhaet borozdit' morya, mister Dzhorling?
-- Uvy, net, mister Glass.
-- Neuzhto pogibla?..
-- Da. I bol'shaya chast' komandy razdelila ee sud'bu.
-- Takoe neschast'e! Kak eto sluchilos', mister Dzhorling?
-- Ot Tristan-da-Kun'ya "Dzhejn" ustremilas' k ostrovam Avrory i drugim,
kotorye Uil'yam Gaj mechtal najti, rukovodstvuyas' opisaniem...
-- Kotoroe on kak raz ot menya i poluchil, mister Dzhorling! -- voskliknul
otstavnoj kapral.-- CHto zhe, razyskala li "Dzhejn" eti samye... drugie ostrova?
-- Net, ni ih, ni ostrovov Avrory, hotya Uil'yam Gaj ne pokidal teh shirot
neskol'ko nedel', nosyas' s zapada na vostok i obratno i ne pozvolyaya
nablyudatelyu spustit'sya s verhushki machty!
-- Nado polagat', emu prosto ne povezlo. Esli verit' kitoboyam, -- a
pochemu by im ne verit'? -- eti ostrova sushchestvuyut, ih dazhe sobiralis' nazvat'
moim imenem...
-- Vpolne spravedlivo, -- vezhlivo zametil ya.
-- Tak chto esli ih ne otkroyut, eto budet ves'ma priskorbno, -- dobavil
gubernator, ne skryvaya tshcheslaviya. I vot togda, -- prodolzhil ya svoj rasskaz, --
kapitan Uil'yam Gaj reshil osushchestvit' svoj davnij plan, tem bolee chto ego
pobuzhdal postupit' tak odin passazhir...
-- Artur Gordon Pim! -- vskrichal Glass.-- U nego byl tovarishch -- nekto Dirk
Peters. SHhuna podobrala ih oboih v otkrytom more.
-- Vy znali ih, mister Glass? -- s zhivost'yu sprosil ya.
-- Znal li ya ih, mister Dzhorling? O, etot Artur Pim byl chelovekom
voistinu neobyknovennym. On iskal priklyuchenij -- otvazhnyj amerikanec! Takoj
ne otkazalsya by ot poleta na Lunu. On tuda sluchajno ne zaglyadyval?
-- Net, mister Glass, no, po vsej veroyatnosti, shhune Uil'yama Gaya udalos'
peresech' Polyarnyj krug, preodolet' vechnye l'dy i okazat'sya tam, gde ne byval
ni odin korabl'...
-- Vot eto chudesa! -- voskliknul Glass.
-- Uvy, "Dzhejn" ne vernulas' nazad.
-- Vyhodit, mister Dzhorling, Artur Pim i Dirk Peters sginuli?
-- Net, mister Glass, Artur Pim i Dirk Peters ne pali zhertvami
katastrofy, prinesshej pogibel' bol'shinstvu chlenov ekipazha "Dzhejn". Im dazhe
udalos' vernut'sya v Ameriku -- vot tol'ko ne znayu kak... Artur Pim umer mnogo
pozdnee pri nevedomyh mne obstoyatel'stvah, a metis zhil v Illinojse, a potom
kuda-to uehal, nikogo ne postaviv v izvestnost', i sled ego s teh por
zateryalsya.
-- A Uil'yam Gaj? -- sprosil Glass.
YA rasskazal emu, kak my nashli na l'dine trup Pattersona i svidetel'stva
togo, chto kapitan "Dzhejn" i pyatero ego sputnikov do sih por zhivut na
kakom-to yuzhnom ostrove vsego v semi gradusah ot polyusa.
-- Ah, mister Dzhorling, -- ne vyderzhal Glass, -- vot by kto-nibud' spas
Uil'yama Gaya i ego moryakov! Oni pokazalis' mne takimi slavnymi lyud'mi!
-- Imenno eto "Halbrejn" i popytaetsya sdelat', lish' tol'ko budet gotova
dlya puteshestviya. Ved' ee kapitan Len Gaj -- rodnoj brat Uil'yama Gaya!
-- Ne mozhet byt', mister Dzhorling! -- vskrichal Glass.-- YA, konechno, ne
imeyu chesti znat' kapitana Lena Gaya, no smeyu vas uverit', chto brat'ya sovsem
ne pohozhi drug na druga -- vo vsyakom sluchae, esli sudit' po ih obhozhdeniyu s
gubernatorom Tristan-da-Kun'ya!
YA ponyal, chto otstavnoj kapral dejstvitel'no oskorblen bezrazlichiem Lena
Gaya, ne soizvolivshego nanesti emu vizit. Podumat' tol'ko -- emu, suverennomu
vladyke nezavisimogo ostrova, vlast' kotorogo rasprostranyaetsya i na dva
sosednih ostrova -- Nedostupnyj i Solov'inyj! Odnako ego, nesomnenno, uteshala
mysl', chto on v otmestku prodast svoj tovar procentov na vosem'desyat dorozhe.
Kapitan Len Gaj ne obnaruzhival zhelaniya pokidat' korabl', upuskaya tem
samym vozmozhnost' perekinut'sya slovechkom s poslednim evropejcem, pozhimavshim
ruku ego bratu.
Na ostrov ne soshel nikto, krome Dzhema Uesta i menya. Razgruzka olova i
medi, dostavlennyh syuda shhunoj, i popolnenie zapasov prodovol'stviya i vody
proizvodilis' v velikoj speshke. Kapitan Len Gaj ni razu ne vyshel dazhe na
palubu, i ya videl cherez illyuminator, kak on sidit, sognuvshis', za stolom. Na
stole byli razlozheny geograficheskie karty i raskrytye knigi. Ne prihodilos'
somnevat'sya, chto kapitan izuchaet karty yuzhnyh morej i shtudiruet knigi o
puteshestviyah predshestvennikov "Dzhejn", pobyvavshih v zagadochnoj Antarktide.
Sredi grudy knig vydelyalas' odna, k kotoroj kapitan obrashchalsya chashche
drugih. Pochti vse stranicy v nej byli zagnuty, a na polyah tesnilis'
beschislennye karandashnye pometki. Bukvy nazvaniya, kazalos', goreli ognem:
"POVESTX O PRIKLYUCHENIYAH ARTURA GORDONA PIMA".
Vecherom 8 sentyabrya ya prostilsya s ego prevoshoditel'stvom
general-gubernatorom arhipelaga Tristan-da-Kun'ya -- imenno takoj oficial'nyj
titul prisvoil sebe bravyj Glass, otstavnoj kapral britanskoj artillerii. Na
sleduyushchee utro, ne dozhidayas' rassveta, "Halbrejn" raspustila parusa.
YA, razumeetsya, poluchil ot Lena Gaya soglasie na to, chtoby ostavat'sya
passazhirom korablya do ego pribytiya na Folklendy. Nam predstoyalo preodolet'
eshche dve tysyachi mil', na chto ujdet nedeli dve pri uslovii, chto pogoda budet
blagopriyatstvovat' nashemu plavaniyu ne v men'shej stepeni, chem mezhdu
Kergelenami i Tristan-da-Kun'ya. Kapitan ne udivilsya moej pros'be. YA ozhidal,
chto on zavedet razgovor ob Arture Pime; on zhe, kak narochno, ne zagovarival o
nem s teh por, kak nahodka v karmanah Pattersona dokazala ego pravotu i moe
zabluzhdenie otnositel'no knigi |dgara Po.
Ostavalos' nadeyat'sya, chto v podhodyashchee vremya i v podhodyashchem meste on ne
preminet eto sdelat'. Hotya on molchal o svoih dal'nejshih planah, on
opredelenno namerevalsya napravit' "Halbrejn" tuda, gde ischezla "Dzhejn".
Obognuv mys Gerald, my poteryali iz vidu neskol'ko domikov Ansidlunga,
tesnivshihsya na beregu gavani Falmut, i vzyali kurs na yugo-zapad. Nastupil
den', i my ostavili pozadi zaliv Slonov, Skalistyj ustup, Zapadnyj mys,
Hlopkovuyu buhtu i otrog Deli. Tol'ko vulkan Tristan-da-Kun'ya, vzmetnuvshijsya
na vosem' tysyach futov, ostavalsya viden do samogo vechera, poka sumerki
okonchatel'no ne skryli ot nashego vzora ego zasnezhennuyu vershinu.
Vetry blagopriyatstvovali nashemu plavaniyu celuyu nedelyu, i u menya krepla
nadezhda, chto eshche do ishoda sentyabrya my uvidim Folklendskie ostrova.
Uchityvaya namerenie Lena Gaya shturmovat' antarkticheskie dali, ya schitayu
poleznym i dazhe neobhodimym napomnit' vkratce o predshestvuyushchih popytkah
dostich' YUzhnogo polyusa ili togo beskrajnego kontinenta, central'noj tochkoj
koego yavlyaetsya polyus. |to ne sostavit dlya menya bol'shogo truda, poskol'ku
kapitan predostavil v moe rasporyazhenie knigi, gde izlagayutsya peripetii etih
puteshestvij, a takzhe polnoe sobranie sochinenij |dgara Po s neveroyatnymi
"Priklyucheniyami", na kotorye ya nabrosilsya s zhadnost'yu pod vliyaniem etih
strannyh sobytij.
Artur Pim, kak i ya, schital svoim dolgom perechislit' glavnye otkrytiya
pervoprohodcev vplot' do 1828 goda. YA zhe, pishushchij eti stroki cherez
dvenadcat' let posle nego, obyazan rasskazat' obo vseh sversheniyah etih
dvenadcati let.
Geograficheskaya zona, kotoroj mozhno prisvoit' obshchee nazvanie
"Antarktida", lezhit v predelah 60° yuzhnoj shiroty, sluzhashchego kak by ee
okruzhnost'yu.
V 1772 godu korabl' "Rezol'yushn" kapitana Kuka i "Advenchur" kapitana
Furno {Furno Tobias -- kapitan, otpravivshijsya v ekspediciyu vmeste s Dzh. Kukom
v 1772 g} povstrechalis' so l'dami na pyat'desyat vos'moj paralleli. Probirayas'
v labirinte iz kolossal'nyh ledyanyh glyb, oba korablya dostigli k seredine
dekabrya shest'desyat chetvertoj shiroty, v yanvare peresekli Polyarnyj krug, no
byli vynuzhdeny ostanovit'sya pered massami l'da tolshchinoj ot vos'mi do
dvadcati futov, vstrechennymi pod 67°15' yuzhnoj shiroty, chto s pogreshnost'yu v
neskol'ko minut ravnyaetsya koordinatam YUzhnogo polyarnogo kruga {Oni ravny
66"32'3". (Primech. avt.)}.
Kapitan Kuk vozobnovil popytki probit'sya na yug v noyabre sleduyushchego
goda. Na etot raz, vospol'zovavshis' sil'nym techeniem, nevziraya na tumany,
uragany i morozy, on peresek semidesyatuyu parallel'; dal'she emu pregradili
put' pakovye l'dy -- soprikasavshiesya krayami l'diny ot dvuhsot pyatidesyati do
trehsot pyatidesyati futov tolshchinoj, nad kotorymi vozvyshalis' chudovishchnyh
razmerov ajsbergi. Koordinaty dostignutoj im tochki sostavili 71°10' yuzhnoj
shiroty i 106°54' zapadnoj dolgoty. Dal'she derzkomu anglijskomu kapitanu ne
udalos' prodvinut'sya v antarkticheskie morya ni na shag.
Spustya tridcat' let, v 1803 godu, russkaya ekspediciya Kruzenshterna
{Kruzenshtern -- Ivan Fedorovich (1770--1846) -- russkij moreplavatel', admiral.
V 1802 g. byl naznachen nachal'nikom pervoj russkoj krugosvetnoj ekspedicii
(1803--1806), v sostav kotoroj vhodili korabli "Nadezhda" (komandir I. F.
Kruzenshtern) i "Neva" (komandir YU. F. Lisyanskij)} i Lisyanskogo,
ostanovlennaya uragannym yuzhnym vetrom, ne smogla prodvinut'sya yuzhnee 59°58'
yuzhnoj shiroty i 70°15' zapadnoj dolgoty, hotya delo bylo v marte i im ne
prepyatstvovala ni odna l'dina.
V 1819 godu Uil'yam Smit {Smit Uil'yam -- anglijskij moreplavatel', v 1819
g. otkryl YUzhnye SHetlandskie ostrova, kotorye byli polozheny na kartu russkim
moreplavatelem F. F. Bellinsgauzenom}, a posle nego Brensfild {Brensfild
|duard -- v 1820 g. otkryl eti zhe ostrova} otkryli YUzhnye SHetlandskie ostrova;
v 1821 godu Pouell otkryl YUzhnye Orknejskie ostrova {YUzhnye Orknejskie ostrova
-- byli otkryty v 1821 g. Dzh. Pouellom i N. Palmerom i nazvannye arhipelagom
Pouella}; Palmer {Palmer Nataniel (1799--1877)-- amerikanskij ohotnik za
tyulenyami. V 1821 g. na sudne "Dzhejms Monro" sovmestno s Dzh. Pouellom otkryl
YUzhnye Orknejskie ostrova} i drugie ohotniki za tyulenyami videli Zemlyu
Triniti, no ne posmeli priblizit'sya k nej.
V 1819 godu korabli russkogo flota "Vostok" i "Mirnyj" pod
voditel'stvom kapitana Bellinsgauzena i lejtenanta Lazareva, projdya mimo
ostrova YUzhnaya Georgiya i obognuv YUzhnye Sandvichevy ostrova, proshli shest'sot
mil' k yugu, dostignuv semidesyatoj paralleli. Vtoraya podobnaya popytka,
predprinyataya na 160° vostochnoj dolgoty, ne pozvolila priblizit'sya k polyusu
na men'shee rasstoyanie. Odnako im udalos' nanesti na kartu ostrov Petra I i
Zemlyu Aleksandra I {Zemlya Aleksandra I -- chast' Antarktidy; takim obrazom,
obnaruzhiv etot bereg, russkie moryaki otkryli antarkticheskij materik, mechtu
mnogih pokolenij moreplavatelej}.
V 1822 godu kapitan anglijskogo flota Dzhejms Ueddell dostig, esli
verit' ego slovam, 74°15' yuzhnoj shiroty. More tam okazalos' svobodnym oto
l'da, chto pozvolilo emu postavit' pod somnenie sushchestvovanie polyarnogo
kontinenta. Zamechu, chto marshrut etogo moreplavatelya byl povtoren cherez shest'
let shhunoj "Dzhejn" s Arturom Pimom na bortu.
V marte 1823 goda amerikanec Bendzhamin Morrell doshel na shhune "Osa" do
69°15' yuzhnoj shiroty, v sleduyushchij sezon -- do 70°14', i vse eto v svobodnom
oto l'da more, pri temperature vozduha 47 gradusov po Farengejtu {SHkala
Farengejta -- temperaturnaya shkala, v kotoroj temperaturnyj interval mezhdu
tochkami tayaniya l'da i kipeniya vody (pri normal'nom atmosfernom davlenii)
razdelen na 180 chastej-- gradusov Farengejta (°F), prichem tochke tayaniya l'da
prisvoeno znachenie 32°F, a tochke kipeniya vody 212°F. SHkala Farengejta
predlozhena v 1724 g. nemeckim fizikom D.-G. Farengejtom (1686-1736);
tradicionno primenyaetsya v ryade stran (v chastnosti, v SSHA)} -- nablyudeniya,
zamechatel'nym obrazom sovpadayushchie s temi, chto byli sdelany na bortu "Dzhejn"
u ostrova Tsalal. Esli by u nego ne vyshli pripasy, kapitan Morrel mog by, po
ego utverzhdeniyu, dostich' YUzhnogo polyusa ili hotya by 85° yuzhnoj shiroty. V 1829
i 1830 godah on otpravilsya na sudne "Antarktika" v sleduyushchuyu ekspediciyu,
podnimayas' k yugu po sto shestnadcatomu meridianu, i ne vstretil nikakih
prepyatstvij do 70°30' yuzhnoj shiroty, gde otkryl YUzhnuyu Grenlandiyu.
Odnovremenno s Arturom Pimom i Uil'yamom Gaem na yug ustremilis'
anglichane Foster i Kendal, poluchivshie ot Admiraltejstva zadanie opredelit'
tochnye koordinaty yuzhnyh zemel', odnako oni ne sumeli probit'sya dal'she 64°45'
yuzhnoj shiroty. V 1830 godu Dzhon Bisko, komandovavshij sudami "Tuba" i
"Lajvli", prinadlezhavshimi brat'yam |nderbi, zanyalsya izucheniem yuzhnyh morej,
ohotyas' poputno na kitov i tyulenej. V 1831 godu on peresek shestidesyatuyu
parallel', doshel do 68°51' po desyatomu meridianu vostochnogo polushariya i,
ostanovivshis' pod 65°57' yuzhnoj shiroty i 45° vostochnoj dolgoty, otkryl
obshirnuyu zemlyu, kotoroj prisvoil imya |nderbi, no k kotoroj tak i ne sumel
pristat'. V 1832 godu on vtorichno rinulsya na shturm l'dov, no dostig vsego
lish' 66°27' yuzhnoj shiroty. Zato on otkryl ostrov Adelejd, lezhashchij v storone
ot vysokogo plato, narechennogo im Zemlej Grejama. Na osnovanii rezul'tatov
etogo plavaniya londonskoe Korolevskoe geograficheskoe obshchestvo prishlo k
vyvodu, chto mezhdu 47° i 69° vostochnoj dolgoty lezhit kontinent, bereg
kotorogo prohodit primerno po 66--67° yuzhnoj shiroty. Tem ne menee Artur Pim
utverzhdal, chto etot vyvod yavlyaetsya lozhnym, ibo uzhe Ueddell plaval tam, gde
dolzhen byl raspolagat'sya etot mificheskij kontinent, a "Dzhejn" prodolzhila ego
marshrut, zajdya gorazdo dal'she sem'desyat chetvertoj paralleli. V 1835 godu
anglijskij lejtenant Kemp zametil nechto napominayushchee zemlyu primerno na 70°
vostochnoj dolgoty, doshel do 66°, uvidel bereg, primykayushchij, po vsej
vidimosti, k Zemle |nderbi, no dal'she k yugu prodvigat'sya ne stal.
Nakonec v nachale tekushchego 1839 goda kapitan Balleni proshel 7 fevralya
dal'she tochki s koordinatami 67°7' yuzhnoj shiroty i 164°25' vostochnoj dolgoty i
otkryl gorstku ostrovov, poluchivshih ego imya; v marte togo zhe goda on otkryl
pod 66°10' yuzhnoj shiroty i 116°10' vostochnoj dolgoty zemlyu, kotoroj dal imya
Sabriny. |tot moryak, prostoj kitoboj, kak ya pozdnee uznal, soobshchil ochen'
tochnye svedeniya po krajnej mere ob etoj chasti yuzhnogo okeana, dokazyvavshie
sushchestvovanie polyarnogo kontinenta.
YA uzhe ukazyval v samom nachale svoego povestvovaniya, chto kogda komandir
"Halbrejn" vynashival proekt plavaniya, kotoroe dolzhno zatmit' vse, chto bylo
dostignuto s 1772 po 1839 god, lejtenant flota Soedinennyh SHtatov CHarlz
Uilks vyvel v more srazu chetyre korablya -- "Vankuver", "Morskaya svin'ya",
"Fazan" i "Letuchuyu rybu", -- namerevayas' probit'sya k polyusu vostochnee sto
dvenadcatogo meridiana. Koroche govorya, v te vremena ostavalos' eshche otkryt'
okolo pyati millionov kvadratnyh mil' Antarktiki.
Vot chto predshestvovalo vyhodu v yuzhnye morya shhuny "Halbrejn" pod
komandovaniem kapitana Lena Gaya. Dazhe samym otvazhnym i samym udachlivym
morehodam ne udalos' zajti dal'she nekih rubezhej: dlya Kempa eto byla
shest'desyat shestaya parallel', dlya Balleni -- shest'desyat sed'maya, dlya Bisko --
shest'desyat vos'maya, dlya Bellinsgauzena i Morrela -- semidesyataya, dlya Kuka --
sem'desyat pervaya, dlya Ueddella -- sem'desyat chetvertaya... Nam zhe dlya togo,
chtoby spasti lyudej s "Dzhejn", predstoyalo peresech' vosem'desyat tret'yu shirotu
i projti dal'she eshche pochti na pyat'sot pyat'desyat mil'!..
Dolzhen soznat'sya, chto s teh por, kak my povstrechali l'dinu, stavshuyu
poslednim pribezhishchem neschastnogo Pattersona, dazhe ya, chelovek prakticheskij i
ne sklonnyj k fantaziyam, chuvstvoval neponyatnoe vozbuzhdenie. Nervy moi byli
postoyanno na vzvode, ya ne nahodil sebe mesta. Mysli ob Arture Pime i ego
sputnikah, zateryavshihsya v antarkticheskoj pustyne, presledovali menya. U menya
stalo sozrevat' zhelanie prinyat' uchastie v ekspedicii Lena Gaya. YA dumal ob
etom ne perestavaya. V Ameriku menya ne vleklo. Moe otsutstvie moglo
prodolzhat'sya i polgoda, i god. Pravda, ostavalos' dobit'sya soglasiya kapitana
"Halbrejn". No zachem by emu mne otkazyvat'? Razve vozmozhnost' na dele
dokazat', chto prav byl on, a ne ya, dostavit' menya na mesto katastrofy,
kotoruyu ya schital vymyshlennoj, pokazat' oblomki "Dzhejn", vysadit' menya na
Tsalal, v sushchestvovanie kotorogo ya ne veril, poznakomit' so svoim bratom
Uil'yamom i voobshche zastavit' priznat' istinu -- razve eto ne dostavilo by emu
ni s chem ne sravnimoe udovletvorenie?..
Vse zhe ya reshil dozhdat'sya sluchaya peregovorit' s kapitanom, a uzh potom
prinimat' okonchatel'noe reshenie. Toropit'sya bylo nekuda. Na protyazhenii
desyati dnej plavan'ya stoyala chudesnaya pogoda, potom na sutki ustanovilsya
shtil', posle chego zadul yuzhnyj veter. "Halbrejn" dolzhna byla ubrat' chast'
parusov, poskol'ku veter usilivalsya. Uzhe nel'zya bylo rasschityvat', chto my
smozhem, kak i prezhde, delat' po sto mil' v sutki.
K schast'yu, ya smog ubedit'sya v zamechatel'nyh morehodnyh kachestvah shhuny.
Za prochnost' ee macht ne prihodilos' opasat'sya. Lejtenant, pri vsej svoej
smelosti i umenii sovershat' riskovannye manevry, prikazyval brat' rify pri
pervom zhe nameke na sil'nyj poryv vetra. Ot Dzhema Uesta ne prihodilos' zhdat'
ni neostorozhnosti, ni promaha.
Za dvenadcat' dnej -- s 22 sentyabrya po 3 oktyabrya -- my pochti ne
sdvinulis' s mesta. Nas tak sil'no otnosilo vetrom k amerikanskomu beregu,
chto, esli by ne techenie, uvlekavshee v protivopolozhnuyu storonu, my by,
ochevidno, okazalis' v Patagonii {Patagoniya -- pribrezhnaya vostochnaya chast'
yuzhnoamerikanskogo materika, raspolozhennaya mezhdu Rio-Negro i Magellanovym
prolivom}.
Vse vremya, chto prodolzhalsya shtorm, ya naprasno iskal sluchaya vstretit'sya s
Lenom Gaem. On vyhodil iz svoej kayuty tol'ko k stolu, doveriv upravlenie
sudnom pomoshchniku, i pokazyvalsya na palube tol'ko dlya togo, chtoby opredelit'
nashe mestonahozhdenie, vospol'zovavshis' prosvetom sredi oblakov.
Utrom 4 oktyabrya i nebesa, i more kak budto podmenili: veter utih, volny
postepenno uleglis'. Na sleduyushchij den' zadul severo-zapadnyj veter. Ni o chem
luchshem my ne mogli i mechtat'. Sejchas zhe byli otdany rify i postavleny
verhnie parusa, marsel', bramsel' i topsel', hotya veter krepchal s kazhdoj
minutoj. Pri stol' blagopriyatnom vetre mozhno bylo dnej cherez desyat' zametit'
vershiny Folklendskih gor.
S 5 po 10 oktyabrya briz dul s postoyanstvom, svojstvennym razve chto
passatam {Passaty -- ustojchivye vetry v tropicheskih shirotah, preimushchestvenno
nad okeanami}. Matrosam ne prishlos' ni oslabit', ni podtyanut' ni odnogo
shkota. Sila vetra postepenno umen'shalas', odnako napravlenie ostavalos'
prezhnim.
Davno predvkushaemyj mnoyu sluchaj vyvedat' namereniya kapitana
predstavilsya 11 oktyabrya. Sobstvenno, razgovor nachal on sam. Proizoshlo eto
tak. YA sidel s podvetrennoj storony rubki. Len Gaj vyshel iz svoej kayuty,
oglyadelsya i prisel so mnoyu ryadom. Ne bylo somnenij, chto emu hochetsya
pogovorit', temoj zhe razgovora moglo stat' tol'ko to, chto pogloshchalo vse ego
mysli. Ego golos zvuchal gromche obychnogo.
-- YA ni razu ne imel udovol'stviya govorit' s vami, mister Dzhorling, s
teh por, kak my ostavili Tristan-da-Kun'ya...
-- O chem ya ves'ma sozhaleyu, kapitan, -- sderzhanno otvechal ya, reshiv ponyat'
sperva, k chemu on klonit.
-- Proshu vas menya izvinit'. U menya stol'ko zabot! Sostavit' plan
ekspedicii, predusmotret' lyubuyu meloch'... Proshu vas, ne serdites' na menya!
-- YA ne serzhus', pover'te.
-- Spasibo, mister Dzhorling. Teper', kogda ya uznal vas luchshe, ya cenyu
vashe prisutstvie i rad, chto vy ostaetes' nashim passazhirom do Folklendov.
-- YA tak priznatelen vam, kapitan, za to, chto vy sdelali dlya menya, chto
eto pridaet mne hrabrosti...
YA reshil, chto nastupil moment obratit'sya so svoej pros'boj, odnako
kapitan Len Gaj perebil menya.
-- CHto zh, mister Dzhorling, teper' vy ubedilis', chto plavanie "Dzhejn" --
ne fantaziya, ili vy po-prezhnemu schitaete knigu |dgara Po chistym vymyslom?
-- Ne schitayu, kapitan.
-- Vy bol'she ne somnevaetes' v sushchestvovanii Artura Pima s Dirkom
Petersom i v tom, chto Uil'yam Gaj, moj brat, i pyatero ego sputnikov ostalis'
v zhivyh?
- CHtoby usomnit'sya v etom, nado byt' samym nedoverchivym chelovekom na
svete. Ostaetsya zhelat' odnogo: chtoby nebo okazalos' k vam blagosklonnym i
pomoglo spaseniyu neschastnyh s "Dzhejn"!
-- YA prilozhu k etomu vse sily, mister Dzhorling, i, vidit Bog, dob'yus'
uspeha!
-- Nadeyus', kapitan, i dazhe uveren v vashej udache. Esli by vy
soglasilis'...
-- Vam ne predstavilos' vozmozhnosti obsudit' vse eto s nekim Glassom,
otstavnym anglijskim kapralom, kotoryj vydaet sebya za gubernatora ostrova
Tristan-da-Kun'ya? -- osvedomilsya kapitan, snova perebivaya menya.
-- Eshche by! -- otvechal ya.-- I rechi ego sposobstvovali tomu, chtoby moi
somneniya smenilis' uverennost'yu.
-- Aga! Znachit, on vse podtverdil?
-- Da. On prekrasno pomnit, kak "Dzhejn" stoyala v ego buhte odinnadcat'
leg tomu nazad...
-- "Dzhejn"? Moj brat?
-- Po ego slovam, on byl lichno znakom s kapitanom Uil'yamom Gaem.
-- Tak on vel s "Dzhejn" torgovlyu?
-- Da, tochno tak zhe, kak s "Halbrejn".
-- I ona brosala yakor' v toj buhte?
-- Na tom zhe samom meste, chto i vasha shhuna, kapitan!
-- A Artur Pim?.. Dirk Peters?..
-- On videlsya s nimi.
-- Sprashival li on, chto s nimi stalo?
-- A kak zhe! YA soobshchil emu o smerti Artura Pima, kotorogo on nazval
bezrassudnym smel'chakom, sposobnym na bezumnejshie predpriyatiya.
-- Skazhite luchshe -- bezumcem, opasnym bezumcem, mister Dzhorling! Razve ne
on uvlek moego neschastnogo brata v etu gibel'nuyu ekspediciyu?
-- Pohozhe na to...
-- Razve mozhno eto zabyt'! -- v serdcah voskliknul Len Gaj.
-- |tot Glass, -- snova zagovoril ya, -- znal takzhe Pattersona...
-- |to byl prekrasnyj moryak, mister Dzhorling, s goryachim serdcem, ne
vedayushchij straha. U Pattersona ne bylo vragov - odni druz'ya. On byl predan
moemu bratu dushoj i telom...
-- Dzhem Uest predan vam ne men'she, kapitan!
-- Nu pochemu zhe my nashli neschastnogo Pattersona na l'dine uzhe mertvym!..
-- Huzhe bylo by, ne najdi my ego sovsem, -- zametil ya.
-- Da, mister Dzhorling, -- soglasilsya kapitan.-- Znaet li Glass, gde
nahodyatsya sejchas lyudi so zlopoluchnoj "Dzhejn"?
-- Znaet ot menya, kapitan. YA rasskazal emu takzhe o vashem namerenii idti
na ih poiski.
YA schel izlishnim rasskazyvat' emu ob udivlenii, kotoroe vyzval u Glassa
otkaz kapitana nanesti emu vizit.
Napravlyaya razgovor v novoe ruslo, Lei Gaj sprosil menya:
-- Mister Dzhorling, verite li vy teper' v absolyutnuyu tochnost' dnevnika
Artura Pima?
-- Dumayu, -- otvechal ya, -- chto verit' emu mozhno lish' s ogovorkami,
uchityvaya, kakim neobychnym chelovekom on byl -- po krajnej mere s ostorozhnost'yu
podhodit' k opisaniyu yavlenij, zamechennyh v more za ostrovom Tsalal. Krome
togo, Artur Pim opredelenno oshibsya, pohoroniv Uil'yama Gaya i ego sputnikov
pod ruhnuvshim holmom bliz derevni Klok-Klok!
- No on ne utverzhdaet etogo, mister Dzhorling! -- vozrazil kapitan.-- On
lish' pishet, chto Dirk Peters i on razgadali tajnu zemletryaseniya. A tak kak
holm celikom spolz v propast' emu i v golovu ne prishlo usomnit'sya v sud'be
moego brata i eyu lyudej. Poetomu on reshil, chto oni s Dirkom Petersom --
edinstvennye ostavshiesya v zhivyh belye lyudi na ostrove Tsalal... On govorit
tol'ko eto i nichego bol'she. |to lish' predpolozhenie -- soglasites', ves'ma
blizkoe k dejstvitel'nosti, no tol'ko predpolozhenie...
-- Soglasen, kapitan.
-- Teper' zhe blagodarya bloknotu Pattersona v nashi ruki popalo
podtverzhdenie togo, chto moj brat i pyatero ego sputnikov izbezhali gibeli...
-- Konechno, kapitan. No ih dal'nejshaya sud'ba -- zahvacheny li oni
tuzemcami Tsalala, prevrativshimi ih v nevol'nikov, ili zhivut na svobode, --
zapiski Pattersona ne govoryat nichego ni ob etom, ni o tom, kak sam on
okazalsya stol' daleko ot nih...
- My uznaem vse eto, mister Dzhorling! Da, uznaem! Glavnoe -- My teper'
uvereny, chto moj brat i shestero ego moryakov byli zhivy po krajnej mere chetyre
mesyaca nazad i nahodilis' gde-to na ostrove Tsalal. Rech' idet uzhe ne o
romane |dgara Po, a o zapiskah Pattersona...
-- Kapitan, -- reshilsya ya nakonec.-- Razreshite mne ostat'sya s vami do konca
ekspedicii "Halbrejn" v antarkticheskie morya!
Kapitan Len Gaj pronzil menya vzglyadom, ostrym, kak zatochennyj klinok.
Moe predlozhenie ne udivilo ego. V otvet ya uslyhal:
-- S radost'yu!
Glava IX SNARYAZHENIE "HALBREJN"
Nachertite pryamougol'nik, protyanuvshijsya s vostoka na zapad na shest'desyat
pyat' l'e i na sorok -- s severa na yug, pomestite v nego dva krupnyh ostrova i
sotnyu krohotnyh, raspolagayushchihsya mezhdu 60°51' i 64°36' zapadnoj dolgoty i
mezhdu 51° i 52°45' yuzhnoj shiroty -- i vy poluchite arhipelag, nosyashchij nazvanie
Folklendskih, ili Mal'vinskih, ostrovov, raspolozhennyj v trehstah milyah ot
Magellanova proliva, obrazuya kak by avanpost dvuh velikih okeanov --
Atlanticheskogo i Tihogo.
Arhipelag byl otkryt v 1592 godu Dzhonom Devisom {Devis Dzhon
(1550?--1605) -- anglijskij moreplavatel' i issledovatel' Arktiki i
Antarktiki. V 1592 g. on otkryl Folklendskie ostrova}, uzhe v 1593 godu syuda
zaplyval pirat Hokins {Hokins Dzhon (1532--1595) -- anglijskij voenno-morskoj
oficer i voennyj administrator. V molodosti on dejstvitel'no zanimalsya
piratstvom i rabotorgovlej, no s 1577 g. pereshel na korolevskuyu sluzhbu, a
posle razgroma Nepobedimoj Armady v 1588 g stal odnim iz vedushchih admiralov
korolevskogo flota}, imya zhe dal emu v 1689 godu Strong -- vse oni byli
anglichanami.
Spustya stoletie francuzy, lishivshiesya svoih poselenij v Kanade,
popytalis' osnovat' na arhipelage koloniyu, kotoraya snabzhala by vsem
neobhodimym ih korabli, borozdyashchie Tihij okean. A tak kak bol'shinstvo iz nih
byli morskimi razbojnikami rodom iz Sen-Malo, to oni dali ostrovam imya
Mal'vinskih, kotoroe prizhilos' vmeste s nazvaniem "Folklendy". Koloniyu
zalozhil ih sootechestvennik Bugenvil' {Bugenvil' Lui Antuan de (1729--1811) --
pervyj francuzskij krugosvetnyj moreplavatel'}, dostavivshij syuda v 1763 godu
dvadcat' sem' chelovek, v tom chisle pyat' zhenshchin; uzhe cherez desyat' mesyacev
chislo kolonistov dostiglo sta pyatidesyati.
Procvetanie kolonii nemedlenno vyzvalo prityazaniya so storony
Velikobritanii. Admiraltejstvo pospeshilo napravit' syuda korabli "Tamar" i
"Dofin" pod voditel'stvom majora Bajrona {Bajron, Dzhon (1723--1786) --
anglijskij moreplavatel', kommodor, puteshestvennik po Tihomu okeanu, ded
poeta lorda Bajrona}. V 1766 godu anglichane vzyali bylo kurs na Folklendy, no
ogranichilis' obsledovaniem ostrova na zapade, gde raspolozhen teper'
Port-|gmont, posle chego prosledovali dal'she, v yuzhnye morya.
Francuzskaya koloniya prosushchestvovala nedolgo. Na ostrova pospeshili
pred®yavit' prava ispancy, kotorym ih eshche ran'she obeshchal papa rimskij.
Pravitel'stvo Lyudovika XV {Lyudovik XV (1710--1774) -- korol' Francii s 1715 g.
iz dinastii Burbonov} reshilo ustupit' ostrova, udovletvorivshis' denezhnym
vozmeshcheniem, i uzhe v 1767 godu Bugenvil' peredal Folklendskie ostrova
poslannikam ispanskogo korolya. Ispancy, v svoyu ochered', v 1833 godu byli
izgnany anglichanami. K tomu momentu, kogda nasha shhuna 16 oktyabrya
priblizilas' k Port-|gmontu, ostrova uzhe shest' let sostavlyali chast'
britanskih vladenij v YUzhnoj Atlantike.
Dva krupnyh ostrova nazvany po ih vzaimnomu raspolozheniyu Vostochnym
Folklendom, ili Soledad, i Zapadnym Folklendom. Na severnoj okonechnosti
poslednego i raspolozhen Port-|gmont. "Halbrejn" brosila yakor' v etom portu.
Kapitan predostavil ekipazhu dvenadcatichasovoj otdyh: so sleduyushchego dnya
predstoyalo zanyat'sya tshchatel'nym osmotrom korpusa i osnastki, ved' sudno
ozhidalo dlitel'noe plavanie v antarkticheskih vodah. Kapitan Len Gaj soshel na
bereg, chtoby vstretit'sya s gubernatorom ostrovov, naznachaemym korolevoj, i
obsudit' s nim speshnoe snabzhenie sudna neobhodimymi pripasami. Kapitan byl
gotov ponesti nemalye rashody, ibo izlishnyaya ekonomiya mogla privesti
ekspediciyu k provalu. YA byl gotov pomoch' emu soderzhimym svoego koshel'ka i
schital svoim dolgom prinyat' uchastie v rashodah na podgotovku ekspedicii.
YA po-nastoyashchemu uvleksya, predvkushaya neobyknovennye priklyucheniya. YA
perestal udivlyat'sya zamyslovatomu spleteniyu obstoyatel'stv. Mne kazalos',
podobno geroyu "Domaine d'Arnheim" {"Pomest'e Arnhejm " -- novella |. Po} ,
chto "puteshestvie v yuzhnye morya goditsya kazhdomu, dlya kogo vysshim naslazhdeniem
yavlyaetsya polnejshee odinochestvo, kuda net hoda i otkuda net vyhoda". Vot do
chego ya doshel, nachitavshis' |dgara Po!.. Vdobavok rech' shla o spasenii lyudej.
Esli Len Gaj soshel na bereg v tot zhe den', to Dzhem Uest ne izmenil
svoej privychke i ostalsya na korable. |kipazhu pozvolili otdohnut', no
lejtenant ne daval sebe otdyha i do pozdnego vechera osmatrival tryum.
YA okazalsya na beregu tol'ko na sleduyushchij den'. Stoyanka obeshchala
zatyanut'sya, tak chto ya sobiralsya obojti okrestnosti Port-|gmonta i zanyat'sya
izucheniem geologii ostrova i ego mineralov. Poka zhe razgovorchivomu
Harligerli predstavilas' blestyashchaya vozmozhnost' vtyanut' menya v besedu.
-- Primite moi iskrennie pozdravleniya, mister Dzhorling! -- provozglasil
on, edva zavidev menya.
-- S chem zhe, bocman?
-- YA uznal, chto vy sobiraetes' otpravit'sya s nami na kraj
antarkticheskogo okeana!
-- O, my ne stanem zabirat'sya v takuyu dal'; kazhetsya, my dojdem vsego do
vosem'desyat chetvertoj shiroty...
-- Kto znaet! -- otvechal bocman.-- Vo vsyakom sluchae, "Halbrejn" ostavit za
kormoj bol'she shirot, chem naberetsya len'kov na ee bizani ili vyblenok
{Vyblenki -- poperechnye smolenye trosy ili metallicheskie prut'ya vvyazannye v
vanty dlya pod®ema na machtu} na vantah!..
-- Pozhivem -- uvidim.
-- Vas eto ne pugaet, mister Dzhorling?
-- Niskol'ko.
-- My tozhe nichego ne boimsya! -- zaveril menya Harligerli.-- He-he! Sami
vidite: nash kapitan, hot' i ne gorazd boltat', chelovek dobryj. Nado prosto
nashchupat' k nemu podhod!.. Ved' on dostavil vas na Tristan-da-Kun'ya, hot'
sperva i otkazyvalsya, a teper' gotov dovezti azh do samogo polyusa...
-- O polyuse net i rechi, bocman!
-- Nu, v konce koncov doberemsya i tuda.
-- YA vovse ne stremlyus' pokorit' polyus. Vo vsyakom sluchae, poka nasha cel'
-- ostrov Tsalal.
-- Soglasen, ostrov Tsalal...-- otkliknulsya Harligerli. A vse-taki
soznajtes', chto nash kapitan proyavil k vam nemaloe raspolozhenie...
- Za chto ya ves'ma emu priznatelen, bocman. I vam tozhe! -- pospeshil
dobavit' ya, -- ibo mne udalos' pereplyt' okeany tol'ko blagodarya vashemu
vliyaniyu.
- |to eshche ne vse okeany...
- Niskol'ko v etom ne somnevayus', bocman.
Ne isklyucheno, chto Harligerli -- slavnyj po suti chelovek, v chem mne eshche
predstoyalo ubedit'sya, -- pochuvstvoval v moem otvete ironiyu, odnako ne pokazal
etogo, prodolzhaya razygryvat' iz sebya blagodetelya. Vprochem, beseda s nim
poshla mne na pol'zu, ibo on otlichno znal Folklendy.
V te vremena ostrova eshche ne priobreli svoego segodnyashnego znacheniya.
Pozdnee na ostrove Soledad byl osnovan Port-Stenli, nazvannyj francuzskim
geografom |lize Reklyu {Reklyu |lize (1830--1905) -- francuzskij geograf,
sociolog, politicheskij deyatel', odin iz teoretikov anarhizma. Vsemirnuyu
izvestnost' priobrel trud |.Reklyu "CHelovek i zemlya" (1876--1894)}
"ideal'nym": ego gavan', zakrytaya ot vetrov so vseh storon, smogla by
vmestit' vse korabli britanskogo flota. Na severe ostrova Zapadnyj Folklend
raspolagalsya Port-|gmont.
Esli by posle dvuhmesyachnogo plavaniya po moryam s zavyazannymi glazami
menya sprosili, edva snyav povyazku, gde ya nahozhus' -- na Folklendah ili v
Norvegii, to ya by ne speshil s otvetom. I dejstvitel'no, glyadya na eti berega,
izrezannye glubokimi zalivami, na eti gory s okruglymi vershinami i otvesnymi
sklonami, na serye skalistye utesy, pozvolitel'no bylo ispytat' sil'nye
somneniya. Dazhe morskoj klimat, kotoromu ne svojstvenny ni morozy, ni zhara,
odinakov v obeih stranah. Dozhdi, na kotorye tak shchedro nebo Skandinavii,
stol' zhe obil'no prolivayutsya iz tuch, prinosimyh vetrom iz Magellanova
proliva. Vesnoj i osen'yu zdes' klubyatsya tumany i duyut takie vetry, chto ovoshchi
na ogorodah vyvorachivaet iz zemli s kornyami. Odnako mne hvatilo vsego
neskol'kih progulok, chtoby ubedit'sya, chto Severnaya Evropa raspolozhena vse zhe
po druguyu storonu ekvatora.
CHto zhe predstalo moemu vzoru v okrestnostyah Port-|gmonta v pervye dni?
Vsego lish' chahlaya, boleznennaya rastitel'nost' i ni edinogo derevca. Koe-gde
vidnelsya redkij kustarnik, zamenyavshij zdes' roskoshnye hvojnye lesa
norvezhskih gor,-- shpazhnik, tonkij, kak trostnik, no dostigayushchij shesti-semi
futov v vysotu i vydelyayushchij aromaticheskuyu smolu, valeriana, usnei, ovsyanica,
rakitnik, klochki al'fy, kal'ceolyariya, pechenochnye mhi, fialki, krasnyj i
belyj sel'derej, otlichno spasayushchij ot cingi. Dal'she, na torfyanikah, opasno
progibayushchihsya pod nogami, rasstilalsya raznocvetnyj kover iz mhov, sfagnumov
i lishajnikov. Net, to byla ne volshebnaya strana, gde chudyatsya otzvuki drevnih
sag i gde raskinulos' poetichnoe carstvo Odina {|rzes, Odin -- bogi drevnih
skandinavov} i val'kirij {Val'kirii -- v drevnej skandinavskoj mifologii --
voinstvennye devy-bogini, kotorye pomogali geroyam v bitvah i unosili dushi
ubityh voinov v Valgallu, gde prisluzhivali im na pirah}.
Po poverhnosti glubokogo Folklendskogo proliva, razdelyayushchego dva
glavnyh ostrova, tyanulis' nevidannye vodorosli, uderzhivayushchiesya na vode
blagodarya melkim puzyr'kam vozduha, kakie mozhno vstretit' tol'ko na
Folklendah.
Nel'zya takzhe zabyvat', chto mnogochislennye buhty arhipelaga, gde uzhe
togda kity vstrechalis' ne chasto, izobilovali drugimi krupnymi morskimi
mlekopitayushchimi -- grivastymi morskimi kotikami, dostigayushchimi dvadcati pyati
futov v dlinu i dvadcati v vysotu, a takzhe stadami morskih l'vov i morskih
slonov -- sozdanij ne menee vnushitel'nyh razmerov. Vse eti lastonogie,
osobenno samki i detenyshi, oglashali okrestnosti oglushitel'nym revom, tak chto
mozhno bylo podumat', chto k beregu vyshlo stado bykov. Pojmat' ili zabit'
takogo zverya ne predstavlyaet ni opasnosti, ni bol'shogo truda. Rybaki ubivayut
ih palkami, kogda oni dremlyut na pesochke.
Takovy osobennosti, otlichayushchie Folklendy ot Skandinavii, ne govorya uzhe
o beschislennyh pticah, podnimavshihsya v vozduh pri moem priblizhenii, --
drofah, baklanah, pegankah, chernoshejnyh lebedyah, a takzhe pingvinah, kotoryh
dobyvayut zdes' po neskol'ko sot tysyach za god.
Kak-to raz, ne vyderzhav oglushitel'nogo krika i reva, ya sprosil u
starogo moryaka iz Port-|gmonta:
-- Neuzhto nepodaleku est' osly?
-- Kakie zhe eto osly? -- udivilsya tot.-- |to pingviny!
Pust' tak, no sami osly oboznalis' by, zaslyshav kriki etih bezmozglyh
pernatyh!..
S 17 po 19 oktyabrya Dzhem Uest vnimatel'nejshim obrazom issledoval korpus
shhuny i prishel k zaklyucheniyu, chto korpus bezuprechen. Forshteven' {Forshteven' --
massivnaya chast' sudna, yavlyayushchayasya prodolzheniem kilya i obrazuyushchaya nosovuyu
okonechnost' sudna} vyglyadel dostatochno prochnym, chtoby vzlamyvat' tonkij led
po krayam pripaya. Prishlos' ispravlyat' ahtershteven' {Ahtershteven' --
metallicheskaya ili derevyannaya konstrukciya na sudne v vide otkrytoj ili
zakrytoj ramy, raspolozhennaya pod uglom k kilyu i yavlyayushchayasya kak by
prodolzheniem ego v kormovoj chasti sudna}, chtoby obespechit' svobodnyj hod
rulya i uberech' ego ot udarov. SHhunu ukladyvali to na levyj, to na pravyj
bok, chtoby tshchatel'no prosmolit' i prokonopatit' shvy. Podobno vsem sudam,
prednaznachennym dlya plavaniya v holodnyh moryah, "Halbrejn" ne byla obshita
med'yu, tak kak takaya obshivka legko otstaet pri soprikosnovenii so l'dinami.
Zatem nastal chered zameny nagelej, krepyashchih doski borta k shpangoutam, posle
chego moryaki, podchinyayas' starshine-konopatchiku Hardi, zarabotali svoimi
kolotushkami, predveshchaya bodrym perestukom udachnoe plavanie.
Dnem 20 oktyabrya ya napravilsya v soprovozhdenii starogo moryaka na zapad ot
buhty. Ostrov Zapadnyj Folklend prevoshodit po ploshchadi sosednij Soledad.
Zdes' est' eshche odin port, Bajrons-Saund, raspolozhennyj na yuzhnoj okonechnosti
ostrova, odnako uhodit' na takoe rasstoyanie ya ne otvazhilsya.
YA ne smogu privesti dazhe priblizitel'nuyu cifru naseleniya arhipelaga.
Vozmozhno, v te vremena na nem obitalo ne bolee dvuhsot -- trehsot chelovek -- v
osnovnom anglichan, no takzhe indusov, portugal'cev, ispancev, gaucho {Gaucho --
etnicheskaya gruppa, slozhivshayasya v XVI--XVII vv. ot brakov ispancev s
indejskimi zhenshchinami Argentiny i Urugvaya; v nekotoryh stranah Latinskoj
Ameriki v XVIII v. -- naemnyj pastuh na skotovodcheskoj ferme.} iz
argentinskih pampasov {Pampa, pampasy -- subtropicheskie stepi v YUzhnoj Amerike
(glavnym obrazom v Argentine)} i pereselencev s Ognennoj Zemli. Zato
predstaviteli ovech'ej porody ischislyalis' na ostrovah mnogimi tysyachami golov.
Zdeshnee bolee chem pyatisottysyachnoe pogolov'e daet v god shersti na chetyresta
tysyach dollarov, a to i bolee. Krome togo, na ostrovah razvodyat bychkov,
pribavivshih vdali ot rodiny v roste, togda kak prochie chetveronogie, zhivushchie,
vprochem, v dikom sostoyanii, -- loshadi, svin'i, kroliki -- zdes' izryadno
izmel'chali. Mestnaya sobaka-lisica, kakoj ne vstretish' nigde, krome
Folklendskih ostrovov, -- edinstvennyj zdeshnij hishchnik {Edinstvennyj zdeshnij
hishchnik -- rech' idet o folklendskoj lisice (Canis australis), k nastoyashchemu
vremeni uzhe istreblennoj}.
Ostrova nedarom narekli "skotnym dvorom": mestnye bogatejshie pastbishcha
obil'no zarosli lakomym dlya skota blyudom -- travoj tassok. Dazhe Avstraliya,
slavyashchayasya svoimi pastbishchami, ne mozhet predostavit' svoim ovcam i bykam
stol' shchedryj stol. Poetomu Folklendy -- izlyublennoe mesto ostanovki korablej
dlya popolneniya zapasov. Zdes' brosayut yakor' i moreplavateli, napravlyayushchiesya
v Magellanov proliv, i te, komu predstoit rybnaya lovlya vblizi antarkticheskih
l'dov.
-- Mister Dzhorling, -- obratilsya ko mne 21 oktyabrya kapitan Len Gaj, -- vy
mozhete zametit', chto dlya uspeha ekspedicii my ne namereny nichem postupat'sya.
Predusmotreno vse, chto tol'ko vozmozhno. Esli "Halbrejn" suzhdeno pogibnut',
to, znachit, cheloveku voobshche nel'zya vmeshivat'sya v Bozhij promysel.
-- Povtoryayu, -- ya nadeyus' na uspeh, kapitan, -- otvechal ya.-- Vashej shhune i
ee ekipazhu vpolne mozhno doveryat'.
- Vy pravy, mister Dzhorling, my budem neploho osnashcheny dlya srazheniya so
l'dami. Ne znayu, na kakie chudesa sposoben par, no somnevayus', chtoby korabli
s gromozdkimi i hrupkimi grebnymi kolesami mogli sravnit'sya s parusnikami v
plavanii k antarkticheskim l'dam. Krome togo, gde by oni popolnyali zapasy
uglya?.. Net, kuda razumnee nahodit'sya na bortu korablya, kotoryj slushaetsya
rulya, i umelo pol'zovat'sya parusami, dlya kotoryh veter ostaetsya poputnym v
treh sluchayah iz pyati!
-- Soglasen s vami, kapitan, i uveren, chto malo kakoj korabl' sravnitsya
s vashim. No esli ekspediciya zatyanetsya, kak byt' s pripasami?
-- My berem s soboj vse neobhodimoe dlya dvuhletnego plavaniya, mister
Dzhorling! Port-|gmont sumel predostavit' nam vse, chto trebuetsya.
-- Eshche odin vopros, esli pozvolite.
-- Kakoj zhe?
-- Ne potrebuetsya li vam bolee mnogochislennyj ekipazh? Na "Halbrejn"
dostatochno lyudej dlya okeanskogo plavaniya, no vdrug v antarkticheskih vodah
nam pridetsya napadat' ili oboronyat'sya? Ne zabyvajte, chto Artur Pim govorit o
mnogih tysyachah tuzemcev s ostrova Tsalal! Esli vash brat Uil'yam Gaj i ego
sputniki tomyatsya v plenu...
-- Nadeyus', mister Dzhorling, chto pushki "Halbrejn" posluzhat nam luchshej
zashchitoj, chem sumela zashchitit' "Dzhejn" ee artilleriya. Esli zhe govorit'
ser'ezno, ya uzhe zanyalsya verbovkoj novyh matrosov.
-- |to trudno zdes'?
-- I da, i net. Gubernator obeshchal pomoch' mne.
-- Polagayu, kapitan, chto sledovalo by privlech' novichkov vysokoj platoj..
-- Plata budet dvojnaya -- kak, vprochem, i dlya ostal'nogo ekipazha.
-- Vam uzhe izvestno, kapitan, chto ya mogu i hochu vzyat' na sebya chast'
rashodov na ekspediciyu. Schitajte menya svoim kompan'onom.
-- Vse ustroitsya, mister Dzhorling. YA vam ochen' blagodaren. Glavnoe --
chtoby shhuna byla gotova kak mozhno bystree. CHerez vosem' dnej nam nado
snimat'sya s yakorya.
Novost' o tom, chto nasha shhuna ujdet v antarkticheskie vody, bystro
obletela Folklendy, dostignuv neskol'kih pribrezhnyh selenij ostrova Soledad.
V te vremena tam sobiralos' nemalo prazdnoshatayushchihsya matrosov, dozhidavshihsya
zahoda kitobojnyh sudov, chtoby predlozhit' im svoi uslugi, kotorye obychno
neploho voznagrazhdalis'. Esli by namereniya kapitana Lena Gaya ogranichivalis'
rybnoj lovlej k severu ot Polyarnogo kruga, mezhdu YUzhnymi Sandvichevymi
ostrovami i YUzhnoj Georgiej, on ne ispytal by ni malejshih zatrudnenij,
nabiraya komandu. Odnako zabirat'sya v pakovye l'dy, pytat'sya proniknut'
dal'she, chem eto udavalos' samym udachlivym moreplavatelyam, pust' dazhe s
blagorodnoj cel'yu prijti na pomoshch' zhertvam korablekrusheniya, -- eto navodilo
na razmyshleniya i zastavlyalo mnogih kolebat'sya. Nado bylo izdavna sostoyat' v
komande "Halbrejn", chtoby ne dumat' ob opasnostyah, kakimi izobiluet podobnaya
ekspediciya, i smelo sledovat' za svoim kapitanom.
Kak okazalos', chislennost' ekipazha predstoyalo utroit'. Poka nas bylo na
bortu trinadcat' dush, schitaya samogo kapitana, starshego pomoshchnika, bocmana,
koka i menya. My vpolne mogli, ne opasayas' peregruzit' shhunu, dovesti nashu
chislennost' do tridcati dvuh -- tridcati chetyreh chelovek. V konce koncov na
"Dzhejn" plavalo tridcat' vosem' chelovek.
Pravda, nabiraya stol' mnogochislennyj ekipazh, my ispytyvali koe-kakie
opaseniya, ne znaya, naskol'ko nadezhny eti folklendskie moryaki, nanimayushchiesya
na kitobojnye suda. Odno delo -- prinyat' chetveryh-pyateryh novichkov na sudno s
bol'shim ekipazhem i sovsem drugoe -- nasha shhuna... Tem ne menee kapitan
nadeyalsya, chto s pomoshch'yu vlastej arhipelaga on sdelaet horoshij vybor, v
kotorom potom ne pridetsya raskaivat'sya.
Gubernator proyavil v etom dele bol'shoe rvenie, ibo proekt kapitana
uvlek ego ne na shutku. Krome togo, blagodarya obeshchaniyu platit' vdvoe ot
zhelayushchih ne bylo otboya. Nakanune otplytiya, namechennogo na 27 oktyabrya,
komanda byla ukomplektovana celikom.
YA ne budu nazyvat' kazhdogo iz novyh matrosov po imeni i osobym
kachestvam. Sovsem skoro nam predstoyalo proverit' ih v dele. Sredi nih mog
okazat'sya kto ugodno. V lyubom sluchae nichego luchshego my vse ravno ne smogli
by najti. Ogranichus' tem, chto skazhu: sredi novyh chlenov komandy bylo shestero
anglichan, v tom chisle nekto Hirn iz Glazgo, pyatero amerikancev iz
Soedinennyh SHtatov i eshche vosem' lichnostej bolee somnitel'nogo proishozhdeniya:
odni vydavali sebya za gollandcev, drugie -- za poluispancev. Samomu molodomu
bylo devyatnadcat' let, samomu starshemu -- sorok chetyre. Mnogie byli opytny v
morskom dele i poplavali nemalo -- kto na torgovyh, kto na kitobojnyh sudah,
kto ohotilsya na tyulenej. Prochie byli vzyaty na bort dlya uvelicheniya
sposobnosti shhuny zashchitit' sebya.
Itak, komanda popolnilas' devyatnadcat'yu moryakami, kotorym predstoyalo
otpravit'sya vmeste s nami v ekspediciyu, prodolzhitel'nost' koej bylo
zatrudnitel'no opredelit' zaranee. Plata byla nastol'ko vysoka, chto ni odin
iz vnov' prinyatyh moryakov za vsyu zhizn' ne zarabotal i poloviny.
Obshchaya chislennost' ekipazha, isklyuchaya menya, no schitaya kapitana "Halbrejn"
i ego starshego pomoshchnika, dostigla tridcati odnogo cheloveka. Vskore poyavilsya
i tridcat' vtoroj, -- no na nem sleduet ostanovit'sya osobo.
Nakanune otplytiya k kapitanu Lenu Gayu podoshel v portu neznakomec --
moryak, sudya po odezhde, pohodke i manere govorit'. On skazal kapitanu
grubovato i nevnyatno:
-- Kapitan, u menya est' predlozhenie...
-- Kakoe?
-- Najmite menya. U vas ostalos' mesto na bortu?
-- Dlya matrosa?
-- Dlya matrosa.
-- I da, i net, -- otvechal kapitan Len Gaj.
-- V kakom sluchae "da"?
-- V sluchae, esli predlagayushchij svoi uslugi podojdet mne.
-- YA vam podhozhu?
-- Ty moryak?
-- YA proplaval dvadcat' pyat' let.
-- Gde?
-- V yuzhnyh moryah.
-- Daleko?
--- Da... kak by eto skazat'? Daleko...
-- Skol'ko tebe let?
-- Sorok chetyre.
-- I davno ty sidish' v Port-|gmonte?
-- Na Rozhdestvo ispolnitsya uzhe tri goda.
-- Ty sobiralsya ustroit'sya na kitobojnyj korabl'?
-- Net.
-- CHem zhe ty tut zanimalsya?
-- Nichem. YA ne sobiralsya bol'she vyhodit' v more...
-- Zachem zhe tebe nanimat'sya teper'?
-- Tak, prosto vzbrelo v golovu... Do menya doshli sluhi ob ekspedicii, v
kotoruyu sobralas' vasha shhuna. Vot mne i zahotelos'... da, zahotelos' prinyat'
v nej uchastie... S vashego soglasiya, konechno!
-- Tebya znayut v Port-|gmonte?
-- Znayut. Za vse vremya, chto ya probyl zdes', nikto ne smog menya ni v chem
upreknut'.
-- Ladno, -- otvechal kapitan Len Gaj, -- ya navedu o tebe spravki.
-- Navodite, kapitan. Esli vy skazhete "da", to segodnya zhe vecherom moi
pozhitki budut na korable.
-- Kak tebya zovut?
-- Hant.
-- Otkuda ty rodom?
-- Amerikanec.
Hant byl nizkorosl, krupnogolov i kolchenog. S licom, obozhzhennym solncem
do cveta kalenogo kirpicha (nezagorevshaya kozha tela byla zheltovatoj, kak u
indejca), s moguchim torsom, on obladal, kak vidno, neveroyatnoj siloj --
brosalis' v glaza ruchishchi s shirochennymi ladonyami. Ego sedeyushchie volosy
napominali skoree mehovuyu shapku.
Na ego fizionomii srazu obrashchali na sebya vnimanie malen'kie kolyuchie
glazki, bezgubyj rot, protyanuvshijsya pochti ot uha do uha, i dlinnye zuby s
sovershenno nepovrezhdennoj emal'yu, izbezhavshie cingi, podsteregayushchej lyubogo
matrosa v vysokih shirotah.
Hant prozhil na Folklendah uzhe tri goda -- sperva v odnom iz portov
Soledada -- Francuzskoj gavani, a potom v Port-|gmonte. On ne otlichalsya
obshchitel'nost'yu i zhil odinoko, na pensiyu, o proishozhdenii kotoroj nikto
nichego ne znal. On ni ot kogo ne zavisel i zanimalsya rybnoj lovlej,
dovol'stvuyas' darami morya, kotorye on libo el, libo prodaval.
Svedeniya o Hante, kotorye udalos' razdobyt' kapitanu, byli skudny, zato
ego povedenie vo vremya prozhivaniya v Port-|gmonte ne vyzvalo nikakih
narekanij. On ne dralsya, ne pil i mnogo raz demonstriroval svoyu gigantskuyu
silu. O ego proshlom izvestno bylo lish', chto on bol'shuyu chast' zhizni provel na
more. On upryamo otmalchivalsya, kogda ego sprashivali o sem'e i meste rozhdeniya.
Odnako chto za vazhnost', lish' by matros prishelsya kstati na bortu.
Slovom, nichto ne navodilo na mysl', chto predlozhenie Hanta sledovalo by
otklonit'. Bolee togo, mozhno bylo by tol'ko zhelat', chtoby i ob ostal'nyh
chlenah komandy iz Port-|gmonta lyudi otzyvalis' stol' zhe blagosklonno. Itak,
Hant poluchil na svoe predlozhenie utverditel'nyj otvet i vecherom podnyalsya na
bort.
Teper' vse bylo gotovo k otplytiyu. "Halbrejn" zagruzilas' pripasami,
kotoryh hvatilo by goda na dva: soloninoj, ovoshchami, koren'yami, sel'dereem i
lozhechnicej -- otlichnym sredstvom protiv cingi. Tryum byl zabit bochkami s
vodkoj, viski, pivom, dzhinom, vinom, prednaznachavshimisya dlya ezhednevnogo
upotrebleniya a takzhe mukoj i suharyami, priobretennymi v portu.
Dobavlyu, chto po ukazaniyu gubernatora nas snabdili porohom, pulyami,
yadrami i granatami. Kapitan Len Gaj priobrel dazhe abordazhnye seti, snyatye s
korablya, nedavno poterpevshego krushenie nedaleko ot gavani.
Utrom 27 oktyabrya v prisutstvii vlastej arhipelaga byli zakoncheny
poslednie prigotovleniya. Poluchiv serdechnye naputstviya, shhuna snyalas' s yakorya
i vyshla v more.
Dul nesil'nyj severo-zapadnyj veter, i "Halbrejn", raspustiv parusa,
ustremilas' k vyhodu iz gavani. Okazavshis' v otkrytom okeane, ona povernula
na vostok, chtoby obognut' mys Tamar-Hart i vojti v proliv, razdelyayushchij dva
ostrova. K vecheru ostalsya za kormoj ostrov Soledad, a vskore za gorizontom
ischezli i mysy Dolfin i Pembrok.
|kspediciya nachalas'. Odin Bog znaet, suzhdeno li dobit'sya uspeha etim
hrabrym lyudyam, vedomym chuvstvom gumannosti i otvazhivshimsya proniknut' v samye
nedostupnye oblasti Antarktiki!
Glava X NACHALO PUTESHESTVIYA
Imenno ot Folklendskih ostrovov 27 sentyabrya 1830 goda korabli "Tuba" i
"Lajvli" pod komandovaniem kapitana Bisko otplyli k YUzhnym Sandvichevym
ostrovam, yuzhnuyu okonechnost' kotoryh oni obognuli 1 yanvarya. Pravda, shest'
nedel' spustya brig "Lajvli" poterpel krushenie. Ostavalos' nadeyat'sya, chto nas
zhdet inaya sud'ba.
Len Gaj vyshel iz togo zhe punkta, chto i Bisko, kotoromu potrebovalos'
pyatinedel'noe puteshestvie, chtoby dostignut' YUzhnyh Sandvichevyh ostrovov.
Odnako poslednij, s pervyh dnej stolknuvshijsya so l'dami gorazdo severnee
Polyarnogo kruga, vynuzhden byl sil'no otklonit'sya k yugo-vostoku i okazalsya na
45° vostochnoj dolgoty. Takovy byli obstoyatel'stva, predshestvovavshie otkrytiyu
Zemli |nderbi.
Pokazyvaya po karte marshrut predshestvennika Dzhemu Uestu i mne, kapitan
Len Gaj skazal:
-- Nam zhe sleduet povtorit' ne marshrut Bisko, a marshrut Ueddella,
vyshedshego na zavoevanie yuzhnyh morej v tysyacha vosem'sot dvadcat' vtorom godu
na korablyah "B'yufoj" i "Dzhejn". "Dzhejn"-- znamenatel'noe sovpadenie, ne
pravda li, mister Dzhorling? Odnako "Dzhejn" Ueddella byla schastlivee shhuny
moego brata -- ona ne propala za ledyanymi polyami {V 1838 godu, opyat'-taki na
Folklendah, Dyumon-Dyurvil', komandovavshij "Astrolyabiej", naznachil vstrechu
soprovozhdavshemu ego korvetu "Zele" -- na sluchaj, esli ih razluchil durnaya
pogoda ili l'dy. Vstrecha dolzhna byla sostoyat'sya v buhte Soledad. |ta
ekspediciya, prodolzhavshayasya s 1837 po 1840 god, nesmotrya na strashnye buri,
otkryla dvadcat' tysyach mil' neizvestnyh dosele beregov na 63--64° yuzhnoj
shiroty mezhdu 58 i 62° dolgoty k zapadu ot Parizha, nazvav ih Zemlyami
Lui-Filippa i ZHuanvilya. |kspediciya 1840 goda, dostavivshaya puteshestvennikov v
yanvare k protivopolozhnoj okonechnosti polyarnogo kontinenta -- esli takovoj
sushchestvuet, -- uvenchalas' otkrytiem pod 64°3' yuzhnoj shiroty i 132°21' zapadnoj
dolgoty Zemli Adeli, a zatem pod 64°30' yuzhnoj shiroty i 129°54' vostochnoj
dolgoty -- Berega Klari. Odnako, pokidaya Folklendy, mister Dzhorling eshche ne
mog znat' o stol' vazhnyh geograficheskih otkrytiyah. Dobavim ot sebya, chto s
teh por bylo predprinyato eshche neskol'ko popytok dostignut' vysokih shirot v
antarkticheskih moryah. Upomyanem, pomimo Dzhejmsa Rossa, molodogo norvezhskogo
moryaka Borhgrevinha, zabravshegosya vyshe, chem lyuboj iz ego predshestvennikov
anglichan, a takzhe puteshestvie kapitana Larsena. komandira norvezhskogo
kitobojnogo sudna "YAson", kotoryj, obnaruzhiv v 1893 godu svobodnoe oto l'dov
more mezhdu Zemlyami Lui-Filippa i ZHuanvilya, podnyalsya vyshe shest'desyat vos'moj
shiroty. (Primech. avt.)}.
-- Poplyvem zhe vpered, -- otvechal ya, -- esli ne za Bisko, tak za
Ueddellom. |tot prostoj ohotnik na tyulenej podoshel k polyusu blizhe, chem lyuboj
iz ego predshestvennikov. On ukazyvaet nam vernoe napravlenie...
-- My tak i postupim, mister Dzhorling. Esli ne sluchitsya zaderzhek i
"Halbrejn" povstrechaet ledyanye polya uzhe k seredine dekabrya, to my poyavimsya
tam dazhe ran'she vremeni. Ueddell dostig shest'desyat vtoroj paralleli tol'ko v
pervyh chislah fevralya, kogda, govorya ego zhe slovami, "ne bylo vidno ni
kusochka l'da". Zatem, dvadcatogo fevralya, on ostanovilsya na sem'desyat
chetvertom graduse tridcat' shestoj minute i dal'she uzhe ne dvinulsya. Mi odin
korabl' ne zahodil yuzhnee ego -- ni odin, krome "Dzhejn", kotoraya tak i ne
vernulas' nazad. Znachit, zdes', mezhdu tridcatym i sorokovym meridianami, v
polyarnom kontinente sushchestvuet glubokaya vyemka, raz Uil'yam Gaj, idya sledom
za Ueddellom, sumel podnyat'sya k polyusu eshche na sem' gradusov.
Dzhem Uest, podchinyayas' privychke, slushal kapitana, ne raskryvaya rta, i
tol'ko izmeryal glazami rasstoyanie, nablyudaya za strelkami kompasa v rukah u
Lena Gaya. Da, eto byl chelovek, besprekoslovno vypolnyayushchij lyuboj prikaz i
idushchij tuda, kuda ego poshlet komandir.
-- Kapitan, -- snova zagovoril ya, -- vy, bez somneniya, namereny sledovat'
marshrutom "Dzhejn"?
-- Nastol'ko, naskol'ko eto budet vozmozhnym.
-- Tak vot, vash brat Uil'yam sperva poplyl na yug ot Tristan-da-Kun'ya,
namerevayas' otkryt' ostrova Avrory, odnako tak i ne nashel ni ih, ni togo
ostrovka, kotoromu gordelivyj gubernator Glase, tochnee, otstavnoj kapral,
mechtaet prisvoit' svoe imya... Vot togda on i reshil ispolnit' plan, o kotorom
emu tverdil Artur Pim, i peresek Polyarnyj krug mezhdu sorok pervym i sorok
vtorym gradusom zapadnoj dolgoty pervogo yanvarya...
-- Znayu, znayu, -- otvechal Len Gaj, -- imenno takim putem pojdet i
"Halbrejn", chtoby dostich' ostrova Benneta, a potom i ostrova Tsalal... Lish'
by Nebu bylo ugodno, chtoby ona, podobno "Dzhejn" i korablyam Ueddella,
povstrechala svobodnye oto l'da vody!
-- Esli zhe, podojdya k ledyanym polyam, my ubedimsya, chto more eshche ne
ochistilos', to nam pridetsya zhdat', kogda eto proizojdet...
-- Takovy i moi plany, mister Dzhorling, tol'ko ya predpochitayu okazat'sya
tam zaranee. Pripaj -- eto stena, v kotoroj vnezapno raspahivaetsya dverca,
norovyashchaya bystro zahlopnut'sya. Dostatochno okazat'sya nepodaleku i v polnoj
gotovnosti -- i ne zabotit'sya ob obratnom puti!
Nikto iz nas i ne pomyshlyal ob etom! "Vpered!" -- tol'ko etot klich
sryvalsya u kazhdogo s gub.
-- Blagodarya svedeniyam iz rasskaza Artura Pima, nam ne pridetsya sozhalet'
ob otsutstvii Dirka Petersa, -- skazal dosele molchavshij Dzhem Uest.
-- Horosho, chto est' hot' oni, -- otvechal Len Gaj, -- mne ne udalos'
otyskat' metisa. No nam hvatit koordinat ostrova Tsalal, privedennyh v
dnevnike Artura Pima.
-- Esli tol'ko nam ne pridetsya peresekat' vosem'desyat chetvertuyu
parallel'...-- zametil ya.
-- Zachem zhe, mister Dzhorling, raz lyudi s "Dzhejn" ne pokidali ostrova
Tsalal? Razve ob etom ne govoritsya v zametkah Pattersona?
CHto zh, "Halbrejn" smozhet dostich' celi, dazhe ne imeya na bortu Dirka
Petersa, -- v poslednem nikto ne somnevalsya. Ostavalos' pomnit' tri glavnye
zapovedi moryaka: bditel'nost', smelost', nastojchivost'.
Itak, ya pustilsya v avantyuru, kotoroj, po vsej vidimosti, predstoyalo
zatmit' vse moi predshestvuyushchie puteshestviya. Kto by mog predpolozhit', chto ya
sposoben na eto? Odnako stechenie obstoyatel'stv vleklo menya v nevedomye dali,
v polyarnye l'dy. V ih tajny tshchetno stremilis' proniknut' neustrashimye
pionery yuzhnyh morej. Kto znaet, mozhet byt', na etot raz chelovecheskoe uho
vpervye razlichit glas antarkticheskogo sfinksa?..
Odnako ya ni na minutu ne zabyval, chto nas vlechet vpered v pervuyu
ochered' sostradanie. Zadacha "Halbrejn" -- prezhde vsego spasti kapitana
Uil'yama Gaya i pyateryh ego sputnikov. Imenno s etoj cel'yu nasha shhuna
sobiralas' povtorit' marshrut "Dzhejn". Sdelav eto, my vernemsya v bolee teplye
vody.
Pervye dni novye chleny ekipazha privykali k svoim obyazannostyam, v chem im
ohotno pomogali starozhily, i tut okazavshiesya vyshe vsyakih pohval. Kapitanu,
kazalos', soputstvovala udacha. Matrosy vseh nacional'nostej proyavlyali
dostatochnoe rvenie. Krome togo, oni bystro soobrazili, chto starshij pomoshchnik
ne sklonen shutit'. Harligerli ne stal ot nih skryvat', chto Dzhem Uest
prolomit golovu lyubomu, kto posmeet oslushat'sya. V etom kapitan predostavlyal
emu polnuyu svobodu dejstvij.
-- Ego kulak svobodno dotyanetsya do lyubogo glaza, -- poyasnyal bocman.
Nichego ne skryvat' ot podopechnyh -- o, v etom byl ves' bocman!
Noven'kie predpochitali verit' emu na slovo, poetomu nakazyvat' ne
prihodilos' nikogo. CHto do Hanta, to on vykazyval snorovku nastoyashchego
moryaka, odnako derzhalsya osobnyakom, ni s kem ne razgovarival i dazhe nochevat'
ustraivalsya gde-nibud' na palube, ostavlyaya svobodnym svoe mesto v kubrike.
Pogoda ostavalas' holodnoj. Matrosy poka ne snimali teplyh kurtok i
sherstyanyh rubah s nizhnim bel'em, shtanov iz tolstogo sukna i nepromokaemyh
plashchej s kapyushonami iz tolstoj parusiny, otlichno zashchishchayushchih ot snega, dozhdya
i voln.
Kapitan Len Gaj sobiralsya nachat' dvigat'sya na yug s YUzhnyh Sandvichevyh
ostrovov, posetiv sperva YUzhnuyu Georgiyu, raspolozhennuyu v vos'mistah milyah ot
Folklendov. SHhuna uzhe vyshla na marshrut, prodelannyj do nee "Dzhejn",
ostavalos' idti i idti, chtoby dobrat'sya do vosem'desyat chetvertoj paralleli.
Vtorogo noyabrya my dostigli rajona, gde, po utverzhdeniyam nekotoryh
moreplavatelej, dolzhny byli raspolagat'sya ostrova Avrory -- 53°15' yuzhnoj
shiroty i 47°33' zapadnoj dolgoty. Odnako, nesmotrya na somnitel'nye, na moj
vzglyad, soobshcheniya kapitanov "Avrory" v 1762 godu, "San-Migelya" v 1769-m,
"ZHemchuzhiny" v 1779-m, "Prinikusa" i "Dolores" v 1790-m i "Antrevidy" v
1794-m, yakoby zametivshih tut celyh tri ostrova, my ne obnaruzhili nikakoj
zemli, chem podtverdili nablyudeniya, prodelannye Ueddellom i Uil'yamom Gaem v
1820 i 1827 godah.
Tochno tak zhe obstoyalo delo i s ostrovami tshcheslavnogo Glassa. Na tom
meste, gde im yakoby sledovalo nahodit'sya, my ne zametili ni odnogo, dazhe
samogo melkogo ostrovka, hotya marsovym bylo veleno glyadet' v oba. Sushchestvuet
opasenie, chto imeni ego prevoshoditel'stva gubernatora ostrovov
Tristan-da-Kun'ya tak i ne pridetsya krasovat'sya na geograficheskih kartah...
Nastupilo 6 noyabrya. Pogoda vse tak zhe blagopriyatstvovala nam, i
plavanie obeshchalo okazat'sya menee prodolzhitel'nym, chem puteshestvie "Dzhejn".
Vprochem, nam i ne sledovalo toropit'sya: kak ya uzhe govoril, nasha shhuna dolzhna
byla pribyt' k vorotam pakovyh l'dov eshche do togo, kak oni rastvoryatsya pered
nami.
Zatem "Halbrejn" na dva dnya ugodila v polosu shkvalov, zastavivshih Dzhema
Uesta ostavit' raspushchennymi tol'ko nizhnie parusa; on prikazal svernut'
marsel', grot-bramsel', topsel' i staksel'. Ostavshis' bez verhnih parusov,
shhuna ustremilas' vpered, edva kasayas' vody i legko vzletaya na grebni voln.
Novye chleny ekipazha poluchili pri etom vozmozhnost' pokazat', na chto oni
sposobny, chem vyzvali pohvalu bocmana. Harligerli otmetil mezhdu prochim, chto
Hant, pri ego kazhushchejsya neuklyuzhesti, rabotaet za troih.
-- Vot eto priobretenie! -- podelilsya on so mnoyu.
-- I to pravda, -- soglasilsya ya, -- hot' i sdelannoe v poslednyuyu minutu...
-- Verno, mister Dzhorling! A kakov on na vash vzglyad?
-- YA chasten'ko vstrechal amerikancev takogo teloslozheniya na Dal'nem
Zapade, tak chto ne udivlyus', esli okazhetsya, chto v ego zhilah techet indejskaya
krov'.
-- U nas v Lankashire i v grafstve Kent vstrechayutsya molodcy pod stat'
emu.
-- Ohotno vam veryu, bocman. Da hotya by vy sami, k primeru...
-- Uzh kakoj est', takoj est'...
-- Prihodilos' li vam besedovat' s Haitom? -- osvedomilsya ya.
-- Ochen' nemnogo, mister Dzhorling. Da i chto vyudish' u takogo
prosolennogo moryaka, kotoryj derzhitsya v storone i nikomu ne govorit ni
slovechka? Razve u nego net rta? Naoborot, ya ne vidyval takoj ogromnoj pasti:
rovnehon'ko ot odnogo borta do drugogo! Esli dazhe s takim rtom emu nedosug
razzhat' zuby... A ruchishchi!.. Videli vy ego ladoni? YA by vam ne pozavidoval,
mister Dzhorling, esli by on vzdumal pozhat' vam ruku! Uveren, chto posle
takogo pozhatiya u vas ostanetsya vsego pyat' pal'cev vmesto desyati.
-- K schast'yu, bocman, Hant vovse ne ishchet ssory. Sudya po vsemu, on
smirnyj malyj i ne stremitsya hvastat'sya svoej silishchej.
-- Da... Za isklyucheniem sluchaev, kogda on visnet na fale. Bog moj,
mister Dzhorling! Mne vsegda kazhetsya, chto on vot-vot sorvet blok i reyu v
pridachu...
Hant i vpravdu, esli k nemu prismotret'sya, byl strannym sozdaniem,
zasluzhivayushchim vnimatel'nogo izucheniya. YA s bol'shim lyubopytstvom nablyudal za
nim, kogda on prislonyalsya k podporkam brashpilya ili krutil na korme koleso
shturvala. Mne kazalos', chto i on glyadit na menya s interesom. On znal, dolzhno
byt', chto ya nahozhus' na bortu v roli passazhira, a takzhe ob usloviyah, na
kotoryh ya pustilsya v eto riskovannoe puteshestvie. Odnako nel'zya bylo
dopustit' i mysli, chtoby on stavil pered soboj inuyu cel', krome kak dostich'
ostrova Tsalal i spasti poterpevshih bedstvie. Ved' kapitan Len Gaj ne
ustaval povtoryat':
-- Nasha zadacha-- spasti sootechestvennikov! Ostrov Tsalal -- edinstvennaya
nasha cel'. Korabl' ne pojdet dal'she k yugu!
Desyatogo noyabrya v dva chasa dnya razdalsya krik marsovogo: -- Zemlya vperedi
po pravomu bortu!
My nahodilis' na 55°7' yuzhnoj shiroty i 41°13' zapadnoj dolgoty. Pered
nami lezhal ostrov Sv. Petra, imenuemyj britancami YUzhnoj Georgiej, Novoj
Georgiej i ostrovom Korolya Georga. Eshche v 1675 godu, do Kuka, ego otkryl
francuz Barb. Odnako, nevziraya na to chto pervenstvo prinadlezhalo otnyud' ne
emu, znamenityj anglijskij moreplavatel' narek ostrov etimi imenami, kotorye
on nosit i ponyne.
SHhuna ustremilas' k ostrovu, zasnezhennye vershiny kotorogo, -- gigantskie
nagromozhdeniya gnejsov {Gnejs -- gornaya poroda, obrazovavshayasya pri
metamorfizme osadochnyh porod; sostoit i osnovnom iz polevyh shpatov, slyud,
granatov, kvarca i dr} i glinistyh slancev, vzmetnuvshiesya na 1200 sazhenej, --
tonuli v zheltovatom tumane. Kapitan Len Gaj namerevalsya prostoyat' sutki v
Korolevskoj gavani, chtoby smenit' zapasy vody, legko nagrevayushchejsya v glubine
tryuma. Pozdnee, kogda "Halbrejn" poplyvet sredi l'dov, v presnoj vode ne
budet nedostatka.
Obognuv mys Buller, kotorym uvenchan severnyj bereg ostrova, i ostaviv
po pravomu bortu buhty Posses'on i Kamberlend, nash korabl' voshel v
Korolevskuyu gavan', gde emu prishlos' uvorachivat'sya ot oskolkov, spolzshih s
lednika Rossa. V shest' chasov vechera my vstali na yakor', odnako vvidu
nastupleniya temnoty vysadka byla otlozhena do utra.
V dlinu YUzhnaya Georgiya sostavlyaet sorok mil', a v shirinu -- dvadcat'.
Raspolagayas' v pyatistah l'e ot Magellanova proliva, etot ostrov prinadlezhit
k gruppe Folklendskih ostrovov {Oshibka avtora: YU. Georgiya prinadlezhat na
samom dele k YUzhno-Antil'skim ostrovam}. Britanskaya administraciya ne
predstavlena zdes' ni edinym chelovekom, poskol'ku na ostrove net zhitelej,
hotya ego nel'zya nazvat' neobitaemym: letom zdes' vse zhe poyavlyayutsya lyudi.
Na sleduyushchij den' matrosy otpravilis' za presnoj vodoj, a ya - na
progulku po okrestnostyam gavani. YA ne vstretil ni dushi, ibo do sezona ohoty
na tyulenej ostavalsya eshche celyj mesyac. YUzhnuyu Georgiyu, omyvaemuyu
antarkticheskim techeniem {Sejchas techenie nazyvaetsya Pribrezhnym
Antarkticheskim}, ohotno poseshchayut morskie mlekopitayushchie. Sejchas ih
mnogochislennye stada otdyhali na beregu, vdol' skal i v glubine pribrezhnyh
peshcher. Pingviny, zastyvshie na skalah dlinnymi cepochkami, vstretili poyavlenie
chuzhaka -- to est' menya -- gnevnymi krikami.
Nad vodoj i nad omyvaemym priboem peskom nosilis' tuchi zhavoronkov,
napomnivshih mne, chto na svete byvayut ugolki s bolee laskovym klimatom.
Pravda, eti pticy stroyat zdes' svoi gnezda ne na vetkah derev'ev, poskol'ku
na vsej YUzhnoj Georgii net ni edinogo derevca. Zdeshnyaya rastitel'nost'
ischerpyvaetsya nemnogimi yavnobrachnymi rasteniyami, bescvetnymi mhami i v
izobilii rastushchej zdes' travoj "tuesok", podnimayushchejsya vverh po sklonam gor
do vysoty pyatisot sazhenej, kotoroj smogli by kormit'sya tuchnye stada.
Dvenadcatogo noyabrya "Halbrejn" podnyala parusa. Obognuv mys SHarlott, my
vyshli iz Korolevskoj gavani i legli kursom zyujd-zyujd-ost, v napravlenii
YUzhnyh Sandvichevyh ostrovov, ot kotoryh nas otdelyalo chetyresta mil'.
Do sih por nam ni razu ne vstrechalis' plavuchie l'dy. Ob®yasnyalos' eto
tem, chto letnee solnce eshche ne prigrelo nastol'ko, chtoby oni nachali
otdelyat'sya ot pripaya ili spolzat' v more s beregov yuzhnogo kontinenta. Pozzhe
techeniya vynesut ih v pyatidesyatye shiroty, to est' tuda, gde v severnom
polusharii raspolagayutsya Parizh i Kvebek.
Nebo, ostavavsheesya do sih por bezoblachnym, s vostoka stalo zatyagivat'sya
oblakami. Ledyanoj veter, obrushivshij na nas dozhd' s gradom, krepchal s kazhdoj
minutoj. Odnako on ostavalsya poputnym, tak chto zhalovat'sya ne bylo rezona.
Prishlos' poplotnee zapahnut'sya v plashchi i podnyat' kapyushony.
Pomehoj byli razve chto tumany. Odnako plavanie v etih shirotah ne
predstavlyalo opasnosti, ibo nash put' byl svoboden ot drejfuyushchih l'dov, i
"Halbrejn" prodolzhala plyt' na yugo-vostok, k YUzhnym Sandvichevym ostrovam.
Iz tumana vremya ot vremeni vynyrivali stai ptic -- kachurok, gagar,
krachek i al'batrosov, -- oglashavshih more pronzitel'nymi krikami, slovno
ukazyvaya nam napravlenie.
Gustoj tuman pomeshal kapitanu Lenu Gayu rassmotret' na yugo-zapade, mezhdu
YUzhnoj Georgiej i YUzhnymi Sandvichevymi ostrovami, ostrov Traversi, otkrytyj
Bellinsgauzenom, i eshche chetyre ostrovka -- Uelli, Polker, Prins-Ajlend i
Kristmas, mestopolozhenie kotoryh bylo, po svidetel'stvu Fanninga, ukazano
amerikancem Dzhejmsom Braunom so shhuny "Pasifik". Odnako my ne hoteli
podhodit' k nim blizko, ibo vidimost' ogranichivalas' vsego dvumya-tremya
kabel'tovymi. Nablyudenie bylo usileno, a marsovye staratel'no vsmatrivalis'
v more, kak tol'ko tuman hot' nemnogo rasseivalsya.
V noch' s 14 na 15 noyabrya nebo na zapade ozarilos' neponyatnymi
vspyshkami. Kapitan Len Gaj predpolozhil, chto eto spolohi vulkana,
izvergayushchegosya na ostrove Traversi, krater kotorogo chasto byvaet ob®yat
plamenem. Odnako nashi ushi ne ulavlivali gluhih raskatov, obychno
soprovozhdayushchih vulkanicheskie izverzheniya, to est' my dostatochno daleko ot
rifov, okruzhayushchih etot ostrov. Sledovatel'no, menyat' kurs ne bylo prichin, i
my prodolzhili put' k YUzhnym Sandvichevym ostrovam.
Utrom 16 noyabrya veter utih, a potom zadul s severo-zapada. My
vospryanuli duhom, ibo pri takom vetre tuman dolzhen bystro rasseyat'sya. Matros
Stern, stoyavshij na vahte, kak budto primetil na severo-vostoke parusa
bol'shogo trehmachtovogo korablya, no on skrylsya iz vidu ran'she, chem nam
udalos' razglyadet' ego flag. Vozmozhno, to byl odin iz korablej ekspedicii
Uilksa ili kitobojnoe sudno, speshivshee nachat' ohotu.
Semnadcatogo noyabrya v desyat' chasov utra pokazalsya arhipelag, kotoryj
Kuk sperva okrestil YUzhnym Tule, -- samaya yuzhnaya zemlya iz vseh, chto byli
otkryty k tomu vremeni. Pozdnee ona stala nazyvat'sya Sandvichevoj Zemlej
{Sovremennoe nazvanie etoj ostrovnoj gruppy Sautern-Tule}.
V 1820 godu zdes' vysadilsya kapitan Morrel, nadeyas' popolnit' zapas
drov. K schast'yu, u Lena Gaya ne bylo podobnogo namereniya, inache ego zhdalo by
razocharovanie: klimat ostrovov takov, chto derev'ya na nih ne rastut. Odnako
shhuna vse ravno brosila zdes' yakor' na dvoe sutok -- predusmotritel'nost'
trebovala posetit' vse ostrova na nashem puti. Vdrug nam vstretitsya
kakaya-nibud' nadpis', znak, otpechatok? Pattersona unesla l'dina -- razve to
zhe samoe ne moglo proizojti s kem-nibud' iz ego tovarishchej?
Itak, my staralis' ne prenebregat' ni malejshej vozmozhnost'yu, tem bolee
chto vremeni bylo dostatochno. Posle YUzhnoj Georgii "Halbrejn" zhdali YUzhnye
Sandvichevy ostrova. Ottuda ona ujdet na YUzhnye Orknejskie, a potom, projdya
Polyarnyj krug, -- na shturm vechnyh l'dov.
My vysadilis' na bereg v tot zhe den'. SHhuna vstala pod zashchitoj skal u
vostochnogo berega ostrova Bristol', v krohotnom portu, ustroennom prirodoj.
Arhipelag, raspolozhennyj na 59° yuzhnoj shiroty i 30° zapadnoj dolgoty,
sostoit iz neskol'kih ostrovov, iz kotoryh naibolee krupnye -- Bristol' i
Tule. Ostal'nye zasluzhivayut imenovat'sya lish' ostrovkami.
Dzhemu Uestu vypalo otpravit'sya v bol'shoj shlyupke na Tule, daby izuchit'
podhody k ego beregam, a my s Lenom Gaem soshli na bereg ostrova Bristol'.
Pered nami rasstilalsya unylyj landshaft, edinstvennymi obitatelyami
kotorogo byli antarkticheskie pernatye. Goluyu besplodnuyu pochvu pokryvali lish'
mhi da lishajniki. V glubine ostrova po golym sklonam karabkalis' tonen'kie
sosenki. Ot etoj kartiny veyalo nevynosimym odinochestvom. Nikakih sledov hot'
odnoj zhivoj dushi, tem bolee korablekrusheniya. Vylazki, otnyavshie dva dnya,
okazalis' bezrezul'tatnymi.
Nichego ne nashel i Dzhem Uest. Neskol'ko vystrelov iz pushek shhuny lish'
podnyali v vozduh beschislennyh kachurok i krachek i perepoloshili pingvinov,
useyavshih pribrezhnuyu polosu.
Brodya po ostrovu, my s kapitanom besedovali:
-- Vy, konechno, znaete, chto Kuk, otkryv YUzhnye Sandvichevy ostrova, reshil,
chto stupil na kontinent, otkuda priplyvayut v nizkie shiroty ledyanye gory.
Pozdnee on priznal, chto "Sandvicheva Zemlya" -- vsego lish' arhipelag, no byl
uveren v sushchestvovanii polyarnogo kontinenta na yuge.
-- Znayu, mister Dzhorling, -- otvechal kapitan, -- no koli etot kontinent
sushchestvuet, to v nem est' prohod, po kotoromu Ueddell i moj brat sumeli
prodvinut'sya daleko na yug. CHto s togo, chto Kuk ne smog obnaruzhit' etot
prohod i ostanovilsya na sem'desyat pervoj paralleli... Zato ego posledovateli
proshli dal'she, za nimi posleduyut drugie...
-- Sredi nih budem i my, kapitan!..
-- Da... s Bozh'ej pomoshch'yu! Pochemu Kuk tak samonadeyanno zayavil, chto nikto
ne projdet dal'she, chem on, i ne otkroet novyh zemel'? Zemli uzhe otkryty na
vosem'desyat tret'ej paralleli...
-- A mozhet byt', Artur Pim zashel eshche dal'she? -- podhvatil ya.
-- Vozmozhno, mister Dzhorling. No nam ne nuzhno ego iskat': on i Dirk
Peters vernulis' v Ameriku.
-- No... A esli ne vernulis'?
-- Ob etom nam ne stoit dumat', -- posledoval prostoj otvet.
Glava XI OT YUZHNYH SANDVICHEVYH OSTROVOV K POLYARNOMU KRUGU
CHerez shest' dnej pered nami predstali YUzhnye Orknejskie ostrova. V etom
arhipelage dva glavnyh ostrova: Koronejshen, gigantskaya vershina kotorogo
vozneslas' na dve tysyachi pyat'sot futov, i lezhashchij k vostoku ot nego ostrov
Lori, chej dlinnyj mys Dundas ustremlen na zapad. Vokrug nemalo melkih
ostrovkov -- Seddl, Pouell, ostrov Nedostupnosti, ostrov Otchayaniya. Tak nazval
ih, veroyatno, moreplavatel', otchayavshijsya pristat' k odnomu iz nih i znavshij,
chto uzhe ne doberetsya do drugogo.
Arhipelag otkryli odin za drugim amerikanec Palmer i anglichanin Pouell
v 1821 i 1822 godah. On lezhit na shest'desyat pervoj paralleli mezhdu sorok
chetvertym i sorok sed'mym meridianom.
Podojdya poblizhe, my zametili po severnym beregam ostrovov
nagromozhdeniya, stanovivshiesya bolee pologimi po mere priblizheniya k polose
priboya: eto besporyadochno tesnilis' chudovishchnye ledyanye glyby, kotorym mesyaca
cherez dva predstoyalo pustit'sya v plavanie k bolee teplym moryam. I togda v
etih vodah poyavyatsya kitobojnye suda, kotorye, prezhde chem zanyat'sya svoim
osnovnym delom, vysadyat na bereg nebol'shuyu chast' komandy dlya ohoty na
tyulenej i morskih slonov.
Kapitan Len Gaj otpravilsya sperva k yugo-vostochnoj okonechnosti ostrova
Lori, gde my i proveli ves' den' 24 noyabrya; zatem, obojdya mys Dundas, shhuna
zaskol'zila vdol' yuzhnogo berega ostrova Koronejshen, chtoby vstat' tam na
yakor' 25 noyabrya. Poiski sledov, ostavlennyh moryakami s "Dzhejn", nichego ne
dali i zdes'.
Esli v 1822 godu -- pravda, to byl sentyabr' -- Ueddell, pozhelavshij
poohotit'sya na etih ostrovah na tyulenej, naprasno potratil vremya i sily, eto
ob®yasnyalos' tol'ko tem, chto togda eshche stoyala zima. "Halbrejn" mogla by
zapolnit' tushami lastonogih ves' tryum.
Ostrova i ostrovki dayut priyut tysyacham ptic. Krome pingvinov, ustlavshih
pribrezhnye sklony pometom, zdes' vodyatsya belye golubi, kotoryh mne
prihodilos' nablyudat' i ran'she. |to golenastye pticy s korotkim konicheskim
klyuvom i s krasnym obodkom vokrug glaz; ohota na nih ne predstavlyaet
nikakogo truda.
Flora YUzhnyh Orknejskih ostrovov skupa: serye lishajniki i
nemnogochislennye morskie vodorosli, rodstvennye laminarii. Plyazh useyan
morskimi blyudcami, a pod skalami mozhno sobirat' midij {Midii -- rod
dvustvorchatyh mollyuskov. Rakovina midii klinovidno-oval'naya, dlinoj do 20
sm}.
Nado skazat', chto bocman i ego lyudi ne upustili sluchaya nakinut'sya s
dubinkami na pingvinov i unichtozhit' neskol'ko desyatkov -- odnako ne sleduya
dostojnomu osuzhdeniya instinktu ubivat', a s zakonnoj cel'yu obespechit'
komandu svezhim myasom.
- Nichem ne huzhe cyplenka, mister Dzhorling, -- zaveril menya Harligerli.--
Razve vy ne probovali takogo kushan'ya na Kergelenah?
- Proboval, bocman, no tam povarom byl Atkins.
-- CHto s togo! Zdes' povarom |ndikott: vy ne pochuvstvuete raznicy!
I dejstvitel'no, i v kayut-kompanii, i v kubrike ne mogli nahvalit'sya na
pingvin'e myaso i na iskusstvo korabel'nogo koka.
"Halbrejn" podnyala parusa 26 noyabrya v shest' chasov utra i vzyala kurs na
yug. Ee marshrut prolegal po sorok tret'emu meridianu. Tochno tak zhe byl
prolozhen marshrut Ueddella, a potom Uil'yama Gaya, poetomu shhune bylo
dostatochno ne otklonyat'sya ni na vostok, ni na zapad -- i ostrov Tsalal ne mog
ostavat'sya v storone. Odnako more vsegda tait syurprizy...
Postoyannyj vostochnyj veter blagopriyatstvoval nashemu plavaniyu. SHhuna shla
pod vsemi parusami i pokryvala za chas ne menee odinnadcati-dvenadcati mil'.
Pri stol' vysokoj skorosti perehod ot YUzhnyh Orknejskih ostrovov do Polyarnogo
kruta zajmet nemnogo vremeni. No dal'she nam pridetsya probivat'sya skvoz'
sploshnye l'dy ili, chto praktichnee, iskat' v ledyanoj pregrade bresh'.
My s Lenom Gaem neredko zavodili primerno takoj razgovor:
- Poka chto, -- govoril ya, -- "Halbrejn" baluet poputnyj veterok, i, esli
on sohranitsya, my dostignem ledyanyh polej eshche do vskrytiya l'da...
-- Mozhet, tak, a mozhet, i net, mister Dzhorling, -- otvechal kapitan, --
nynche ochen' rannyaya vesna. Na ostrove Koronejshen l'dy uzhe spolzayut v more na
shest' nedel' ran'she obychnogo.
-- |to horosho, kapitan. Nasha shhuna smozhet preodolet' pakovye l'dy uzhe v
pervye nedeli dekabrya, togda kak obychno eto udaetsya lish' k koncu yanvarya.
-- Da, teplaya pogoda nam na ruku, -- otvechal Len Gaj.
-- Kstati, -- prodolzhal ya, -- vo vremya vtoroj svoej ekspedicii Bisko
tol'ko k seredine fevralya dostig zemli, nad kotoroj vozvyshayutsya gory Uil'yama
i Stouerbi na sem'desyat chetvertoj paralleli. Imenno ob etom govoryat putevye
dnevniki, kotorye vy predostavili mne...
-- Da, mister Dzhorling!
-- Sledovatel'no, kapitan, projdet celyj mesyac, prezhde chem...
-- Za mesyac ya nadeyus' razyskat' za ledyanymi polyami svobodnoe more, o
kotorom stol' nastojchivo pishut Ueddell i Artur Pim, posle chego my smozhem
spokojno dostich' sperva ostrova Benneta, a potom i ostrova Tsalal.
-- Vy pravy, kapitan. Glavnoe -- preodolet' pakovye l'dy. Ob etom nam i
nuzhno bespokoit'sya... Odnako, esli vostochnyj veter ne utihnet...
-- Ne utihnet, mister Dzhorling: moreplavateli, znakomye s yuzhnymi moryami,
otmechayut postoyanstvo etih vetrov. Uzh ya-to znayu: mezhdu tridcatoj i
shestidesyatoj parallel'yu buri chashche vsego naletayut s zapada. Odnako yuzhnee vse
naoborot: preobladayut vetry, duyushchie s vostoka. Vy i sami mogli podmetit',
chto stoilo nam peresech' etu voobrazhaemuyu granicu, kak napravlenie vetra
izmenilos'...
-- Verno, i ostaetsya tol'ko radovat'sya etomu, kapitan. No dolzhen
priznat'sya, chto ya stanovlyus' suevernym...
-- Pochemu by i net, mister Dzhorling? Soglasites', dazhe v obyknovennyh
zhiznennyh obstoyatel'stvah my chuvstvuem vmeshatel'stvo sverh®estestvennyh
sil... Nam li, moryakam "Halbrejn", somnevat'sya v etom? Vspomnite hotya by o
vstreche s ostankami Pattersona, s etoj l'dinoj, okazavshejsya na nashem puti i
rastayavshej posle etogo v schitannye minuty... Podumajte mister Dzhorling,
razve podobnye sobytiya ne ukazyvayut na vmeshatel'stvo Provideniya? Bolee togo,
ya gotov utverzhdat', chto Gospod', sdelavshij tak mnogo dlya togo, chtoby
otpravit' nas na poiski sootechestvennikov, teper' nas ne ostavit.
-- I ya togo zhe mneniya, kapitan. O net. Ego prisutstviya nikto ne
osparivaet! Oshibaetsya tot, kto sueverno pripisyvaet slepomu sluchayu reshayushchuyu
rol'. Vse sobytiya skrepleny sverh®estestvennoj svyaz'yu, napominayushchej cepochku.
-- O da, cepochku, mister Dzhorling, i pervym zvenom v nashej cepochke byla
l'dina s ostankami Pattersona, a poslednim dolzhen stat' ostrov Tsalal! O moj
brat, moj bednyj brat! Zabroshennyj v takuyu dal' odinnadcat' let nazad...
vmeste s tovarishchami po neschast'yu... ne imeya ni malejshej nadezhdy na spasenie!
.. Pattersona otneslo na nevoobrazimoe rasstoyanie ot nih, a my dazhe ne
znaem, kak eto sluchilos' i chto s nim proizoshlo!.. U menya szhimaetsya serdce,
kogda ya dumayu obo vseh etih uzhasah, no ono ne drognet do toj minuty, kogda ya
smogu raskryt' ob®yatiya svoemu bratu.
Len Gaj tak raschuvstvovalsya, chto u menya uvlazhnilis' glaza. Net, ya ne
osmelilsya skazat' emu, chto prijti neschastnym na pomoshch' budet nelegko.
Konechno, shest' mesyacev nazad Uil'yam Gaj i pyatero matrosov s "Dzhejn" eshche
ostavalis' na ostrove Tsalal -- tak skazano v dnevnike Pattersona... No v
kakom polozhenii? Ne nahodyatsya li oni vo vlasti ostrovityan, chislennost'
kotoryh Artur Pim ocenival v neskol'ko tysyach, ne govorya o zhitelyah ostrovov,
lezhashchih k zapadu? Esli eto tak, to nam nuzhno opasat'sya napadeniya dikarej pod
predvoditel'stvom vozhdya Tu-Uita, pered kotorym my mozhem okazat'sya stol' zhe
bezzashchitnymi, kak "Dzhejn"?
Da, luchshe polozhit'sya na Providenie!.. Ego prisutstvie uzhe davalo o sebe
znat' samym chudesnym obrazom.
Dolzhen skazat', chto ekipazh shhuny vdohnovlyali te zhe chuvstva, te zhe
nadezhdy -- vo vsyakom sluchae, teh, kto nahodilsya na korable s samogo nachala i
byl predan svoemu kapitanu dushoj i telom. Popolnenie otnosilos' k celi
ekspedicii bolee ravnodushno i pomyshlyalo tol'ko o baryshe, kotoryj ozhidal
kazhdogo po zavershenii plavaniya.
Tak po krajnej mere schital bocman, isklyuchaya, odnako, iz obshchego chisla
Hanta. |tot chelovek vryad li postupil na korabl', klyunuv na denezhnuyu
primanku. Vo vsyakom sluchae, on ni razu ne zagovarival ob etom, kak, vprochem,
i ni o chem drugom -- i ni s kem.
-- On i ne pomyshlyaet o den'gah, -- skazal Harligerli.-- Vot by uslyshat'
zvuk ego golosa! Po chasti razgovora my s nim prodvinulis' ne dal'she sudna,
prochno vstavshego na yakor'.
-- Ne sochtite, chto on govorit so mnoyu bol'she, chem s vami, bocman.
-- Hotite znat', mister Dzhorling, chto ya o nem dumayu?
-- Vykladyvajte!
-- YA dumayu, chto on uzhe zahodil daleko na yug, hotya i molchit ob etom, kak
zapechennyj karp s ukropom vo rtu. No pust' menya smoet s paluby pervoj zhe
volnoj, esli etot morskoj volk ne byval uzhe za Polyarnym krugom i ledyanymi
polyami i ne podnimalsya eshche na desyatok gradusov!..
-- S chego vy eto vzyali, bocman?
- YA vizhu eto v ego glazah-- da, v glazah! I lyubuyu minutu, kakim by
kursom my ni shli, oni neizmenno ustremleny na yug! I nikogda ne migayut, kak
signal'nye fonari na korme...
Harligerli ne preuvelichival: ya tozhe uspel zametit' etu osobennost'
vzglyada Hanta. Pol'zuyas' vyrazheniem |dgara Po, mozhno bylo sravnit' ego
vzglyad s pylayushchim vzglyadom zorkogo sokola.
-- Kogda etot dikar' svoboden ot vahty, -- prodolzhal bocman, -- on
nepodvizhno stoit u borta i molchit. Emu samoe mesto na krayu nashego forshtevnya
-- slavnoe by vyshlo ukrashenie dlya nosa shhuny! Nu i sub®ekt, skazhu ya vam!.. A
vy posmotrite na nego, kogda on stoit u shturvala, mister Dzhorling! Ego
lapishchi tak obhvatyvayut rukoyatki, slovno ih pribili k nim gvozdyami! Kogda on
glyadit na naktouz, to mozhno podumat', chto ego vzglyad namagnichen, kak strelka
kompasa. YA neplohoj rulevoj, no kuda mne do Hanta!.. Kogda Hant u shturvala,
strelka ni za chto ne otklonitsya ot kursa, kakim by sil'nym ni okazalsya poryv
vetra. Esli noch'yu pogasnet lampa, osveshchayushchaya naktouz, to ya uveren, chto Hantu
ne ponadobitsya ee zazhigat'. On osvetit shkalu kompasa ognem svoego vzora i ne
sob'etsya s kursa!
Po vsej vidimosti, bocman vospolnyal v moej kompanii to, chto ostavalos'
nedogovorennym v prisutstvii Lena Gaya i Dzhema Uesta, ne obrashchavshih nikakogo
vnimaniya na ego boltovnyu. Kak by tam ni bylo, esli Harligerli i otzyvalsya o
Hante s nekotoroj zapal'chivost'yu, to neobychnoe povedenie matrosa bolee chem
raspolagalo k etomu. Ego mozhno bylo otnesti k kategorii polufantasticheskih
sushchestv. |dgar Po, bud' on znakom s Hantom, sozdal by na osnove takogo
znakomstva kakoj-nibud' v vysshej stepeni strannyj personazh.
Na protyazhenii mnogih dnej nashe puteshestvie prodolzhalos' bez edinogo
proisshestviya. Nichto ne narushalo monotonnosti plavaniya. Pogoda ostavalas'
bezuprechnoj. SHhuna, podgonyaemaya svezhim vostochnym veterkom, nabrala
maksimal'nuyu skorost'.
Tem vremenem vesna vstupala v svoi prava. Nachali vstrechat'sya stada
kitov. V etih vodah dazhe bol'shomu korablyu hvatilo by vsego nedeli, chtoby
nabit' tryum bescennym zhirom. Mnogie matrosy, osobenno amerikancy, ne
skryvali razocharovaniya, vidya, s kakim bezrazlichiem otnositsya kapitan k
zhivotnym, cenyashchimsya bukval'no na ves zolota, da eshche v kolichestvah, prezhde
nevidannyh v eto vremya goda.
Aktivnee vseh proyavlyal neudovol'stvie garpunshchik Hirn, k kotoromu ohotno
prislushivalis' ostal'nye chleny komandy. |to byl neotesannyj anglichanin let
soroka chetyreh ot rodu, ot vsego oblika kotorogo veyalo besstrashiem. On sumel
podchinit' sebe ostal'nyh matrosov. YA predstavlyal sebe, kak on smelo
podnimaetsya vo ves' rost na nosu kitobojnoj shlyupki i, razmahnuvshis', vonzaet
garpun v bok kita, kotoryj uhodit pod vodu, volocha za soboj dlinnyj lin'...
Zahvatyvayushchee, dolzhno byt', zrelishche! Uchityvaya strastnuyu lyubov' garpunshchika k
svoemu remeslu, ya ne somnevalsya, chto nastupit den', kogda ego nedovol'stvo
vyrvetsya naruzhu.
Mezhdu tem nasha shhuna ne byla osnashchena dlya kitovogo promysla, ved', stav
kapitanom "Halbrejn", Len Gaj zanimalsya isklyuchitel'no torgovoj navigaciej
mezhdu ostrovami v yuzhnyh vodah Atlanticheskogo i Tihogo okeana. A kolichestvo
usatyh kitov, kotoryh my to i delo zamechali v neskol'kih kabel'tovyh ot
shhuny, porazhalo voobrazhenie.
Kak-to raz chasa v tri dnya ya vyshel na bak, chtoby polyubovat'sya igrami
neskol'kih par morskih gigantov. Hirn ukazyval sobravshimsya matrosam na
kitov, sbivchivo vykrikivaya:
- Von, vidite? Polosatik! A teper' dvoe, net, troe! |kij spinnoj
plavnik-- v pyat'-shest' futov vysotoj! Glyadite, kak oni plyvut -- spokojno, bez
edinogo pryzhka... O, bud' u menya garpun, to, ruchayus' golovoj, ya by votknul
ego v odno iz chetyreh zheltyh pyaten u nego na spine! No razve na torgovoj
posudine takoe vozmozhno?! Net, zdes' nechem potrenirovat' ruku! Tysyacha
chertej! Kogda vyhodish' v eti morya, to nado dobyvat' kitov, a ne...-- On
oseksya i, vyrugavshis', zaoral: -- Von eshche odin, sovsem drugoj!
-- Tot, s gorbom kak u verblyuda? -- sprosil kto-to iz matrosov.
-- Da. |to gorbach {Gorbach tozhe otnositsya k semejstvu polosatikov, inoe
ego nazvanie - dlinnorukij polosatik; v XIX veke na nego dejstvitel'no malo
ohotilis', no po chisto ekonomicheskim prichinam: on byl menee vygoden, chem
kashalot ili grenlandskij kit.}, -- otvechal Hirn.-- Vidish', u nego vse bryuho v
skladkah i dlinnyj spinnoj plavnik? Gorbach -- redkaya dobycha, potomu chto on
srazu nyryaet na bol'shuyu glubinu i utaskivaet za soboj mnogie sazheni linya!..
My i vpravdu zasluzhili, chtoby on ogrel nas hvostom, koli ne sobiraemsya ego
zagarpunit'!
-- Ostorozhno! -- razdalsya krik bocmana.
SHhune ne grozil, razumeetsya, sokrushitel'nyj udar hvostom. Prosto u
samogo borta vsplyl ogromnyj kit, i iz ego dyhal s shumom vzmetnulsya fontan
vody. Ves' bak okatilo vodoj.
-- Slavnaya rabotka! -- nebrezhno vygovoril Hirn, poka ostal'nye matrosy,
vymokshie do nitki, osypali kita proklyatiyami.
Nam popadalis' takzhe gladkie kity, chashche vsego vstrechayushchiesya v yuzhnyh
moryah. U nih net plavnikov, a pod kozhej -- ogromnye zapasy zhira. Ohota na nih
ne sopryazhena s bol'shoj opasnost'yu, poetomu oni -- izlyublennaya dobycha kitoboev
v antarkticheskih vodah. Mel'chajshie rakoobraznye, nazyvaemye "kitovoj edoj",
sostavlyayut ih edinstvennyj racion.
Sejchas menee chem v greh kabel'tovyh ot shhuny plyl gladkij kit dlinoyu
futov v shest'desyat, iz kotorogo mozhno bylo by nagotovit' dobruyu sotnyu
bochonkov zhira. Troih takih kitov hvatilo by. chtoby zapolnit' tryum korablya
srednih razmerov.
-- Da, eto i est' gladkij kit!-- voskliknul Hirn.-- Ego uznayut po moshchnomu,
nizkomu fontanu. Von, vidite -- tam, po levomu bortu... Tochno stolb dyma...
|to polosatik. I takoe dobro uhodit u nas iz-pod nosa! Kakaya zhalost'! Vot
chert! Otkazyvat'sya nabit' tryum, kogda dobro samo plyvet v ruki, -- eto vse
ravno, chto vyvalit' v more meshok piastrov! Gore tomu kapitanu, kotoryj
upuskaet stol'ko tovaru. Lishit' svoyu komandu takogo bogatstva!..
-- Hirn! -- razdalsya vlastnyj golos.-- Zastupaj-ka na vahtu! Ottuda tebe
budet legche schitat' kitov.
To byl golos Dzhema Uesta.
-- Gospodin lejtenant! -- vzmolilsya bylo garpunshchik.
-- Ni slova bol'she, ne to ya proderzhu tebya tam do zavtra. Poshevelivajsya!
Ne smeya protivorechit', garpunshchik povinovalsya: "Halbrejn" zaplyla v
vysokie shiroty vovse ne dlya ohoty, i, nabiraya na Folklendah matrosov, my
preduprezhdali ih, chto ohotit'sya ne pridetsya. U puteshestviya byla edinstvennaya
cel', o kotoroj znali vse, i nichto ne dolzhno bylo nas ot nee otvlekat'.
Tem vremenem shhuna skol'zila po vode, poverhnost' kotoroj priobrela
krasnovatyj ottenok iz-za prisutstviya milliardov rakoobraznyh iz roda
tizanopodov, rodstvennyh krevetkam. Kity sobirali ih na nashih glazah svoim
usom, natyanutym podobno seti mezhdu chelyustyami, i otpravlyali ogromnymi
glotkami sebe v zheludok.
Takoe kolichestvo kitov raznyh vidov v noyabre ukazyvalo na udivitel'no
rannij prihod vesny.
Otmetim mezhdu prochim, chto uzhe v pervoj polovine veka kitoboi mahnuli
rukoj na morya severnogo polushariya, gde kity teper' vstrechalis' redko v
rezul'tate ih neumerennogo promysla. Francuzy, anglichane i amerikancy
obratili vzory na yuzhnoe polusharie, gde ohota na kitov eshche ne predstavlyala
osobogo truda. Vpolne vozmozhno, chto kitobojnyj promysel, procvetavshij v
nedavnem proshlom, skoro voobshche sojdet na net. Tak ya razmyshlyal, nablyudaya
nevidannoe skoplenie kitov.
Dolzhen skazat', chto so vremeni nashego poslednego razgovora o romane
|dgara Po Len Gaj otbrosil byluyu sderzhannost' v obshchenii so mnoj. Teper' my
neredko prosto boltali o tom o sem. V tot den' on skazal:
-- Prisutstvie kitov svidetel'stvuet o blizosti berega, potomu chto
rakoobraznye, kotoryh kity upotreblyayut v pishchu, vsegda derzhatsya vblizi
beregov. K tomu zhe samkam trebuetsya melkovod'e, chtoby proizvodit' na svet
potomstvo.
-- Esli delo obstoit tak, kapitan, -- otvechal ya, -- to pochemu my ne
zametili nikakoj zemli mezhdu YUzhnymi Orknejskimi ostrovami i Polyarnym krugom?
-- Vy pravy. CHtoby uvidet' zemlyu, nam nuzhno otklonit'sya na pyatnadcat'
gradusov k zapadu, gde raspolozheny otkrytye Bellinsgauzenom YUzhnye
SHetlandskie ostrova, ostrova Aleksandra I i Petra, nakonec. Zemlya Grejama,
vpervye otkryvshayasya vzoru Bisko.
-- Vyhodit, prisutstvie kitov ne vsegda svidetel'stvuet o blizosti
zemli?
-- Dazhe ne znayu, kak vam otvetit', mister Dzhorling. Vozmozhno, ya
oshibayus'. Byt' mozhet, sleduet svyazat' ogromnoe kolichestvo kitov s pogodnymi
usloviyami etogo goda...
-- Pozhaluj.
-- CHto zh, ostaetsya vospol'zovat'sya blagopriyatnymi usloviyami, -- otvechal .
Len Gaj.
-- Ne slushaya uprekov so storony chasti ekipazha...
-- V chem mogut nas upreknut' eti lyudi? -- vskrichal kapitan.-- Naskol'ko
mne izvestno, ih brali na korabl' ne dlya ohoty! Oni otlichno znayut, dlya chego
ih nanyali, i Dzhim Uest postupil verno, ne dav im prodolzhit' svoi
bessmyslennye razgovory. Moya staraya komanda ne pozvolyaet sebe podobnyh
zamechanij!.. Da. mister Dzhorling, ostaetsya sozhalet', chto ya ne smog
ogranichit'sya eyu -- uchityvaya kolichestvo tuzemcev, naselyayushchih ostrov Tsalal!
Speshu poyasnit', chto, hotya my ne zanimalis' ohotoj na kitov, prochij
morskoj promysel ne vozbranyalsya. Uchityvaya skorost' "Halbrejn", ot nevoda
bylo by malo tolku. Odnako bocman velel zakinut' za kormu udochki, chto ves'ma
sposobstvovalo raznoobraziyu menyu -- k vyashchemu udovol'stviyu zheludkov, ustavshih
ot soloniny. Na udochki popadalis' bychki, lososi, treska, skumbriya, morskie
ugri, kefal', ryby-popugai. Garpunami udavalos' dobyvat' del'finov i morskih
svinej, temnoe myaso kotoryh prishlos' ekipazhu po vkusu, a file i pechen'
voobshche schitayutsya lakomstvami.
Na protyazhenii vsego puti nas soprovozhdali belye i golubye kachurki, a
takzhe zimorodki, kajry i beschislennye shashechnicy. Odnazhdy ya zametil v
otdalenii gigantskogo burevestnika. Vidimo, imenno etu neobyknovennuyu pticu,
obitayushchuyu nepodaleku ot Magellanova proliva, s razmahom kryl'ev, dostigayushchim
chetyrnadcati futov, ispancy narekli "quebrantahuesos". Razmery priblizhayut
etogo burevestnika k ispolinam al'batrosam, kotoryh my tozhe vstrechali
neredko, -- tainstvennym pernatym s opereniem cveta sazhi, priverzhennym strane
vechnyh l'dov.
Voodushevlenie i gorech' Hirna i ego edinomyshlennikov matrosov pri vide
stad kitoobraznyh, kotoryh my ne sobiralis' presledovat', ob®yasnyaetsya tem,
chto pervenstvo sredi kitoboev antarkticheskih vod prinadlezhit amerikancam.
Soglasno perepisi, provedennoj Soedinennymi SHtatami v 1827 godu, kolichestvo
sudov, osnashchennyh dlya kitobojnogo promysla v etih vodah, dostigalo 200;
kazhdoe privozilo domoj po 1700 bochonkov zhira; v god dobyvalos' do vos'mi
tysyach kitov, ne schitaya dvuh tysyach podrankov, uhodivshih v glubinu. CHetyre
goda nazad byla provedena ocherednaya perepis', pokazavshaya, chto flot vyros do
chetyrehsot shestidesyati sudov, chto sostavilo devyatuyu chast' ot vsego torgovogo
flota strany. Obshchaya stoimost' kitobojnogo flota ravnyalas' primerno sta
vosemnadcati tysyacham dollarov, a torgovyj oborot dostigal soroka millionov.
Ponyatno teper', pochemu garpunshchik i mnogie matrosy-amerikancy otnosilis'
k etomu grubomu, no dohodnomu remeslu s takoj strast'yu. Odnako amerikancam
sledovalo by poosterech'sya dal'nejshego bezoglyadnogo istrebleniya morskih
obitatelej! Kitov v yuzhnyh moryah budet vse men'she i men'she, tak chto ih
pridetsya presledovat' sredi l'dov...
Uslyhav ot menya takie rechi, Len Gaj zametil, chto anglichane vsegda
proyavlyali bol'she umerennosti, -- chto zh, mne ostavalos' tol'ko soglasit'sya s
ego slovami.
Tridcatogo noyabrya v polden' tochnye vychisleniya nashego mestopolozheniya
pokazali, chto my nahodimsya na 66°23'3" yuzhnoj shiroty. Sledovatel'no,
"Halbrejn" peresekla Polyarnyj krug.
Glava XII MEZHDU POLYARNYM KRUGOM I PAKOVYMI LXDAMI
Stoilo nashemu korablyu peresech' etot voobrazhaemyj krug, provedennyj v
23,5° ot polyusa, kak on budto by pronik v novuyu stranu, "stranu otchayaniya i
bezmolviya, gde mercaet neskazannyj svet", kak pisal |dgar Po, volshebnuyu
temnicu velikolepiya i slavy, o vechnom zatochenii v kotoroj mechtaet etot pevec
"|leonory" {"|leonora" -- sbornik liricheskih stihov |. Po}.
Kak izvestno, letom v Antarktide carit polyarnyj den', ibo solnce
nikogda ne skryvaetsya za gorizontom. A stoit emu ischeznut', vocaryaetsya
polyarnaya noch', ozaryaemaya spolohami polyarnogo siyaniya.
Nasha shhuna osmelilas' vojti v eti vnushayushchie uzhas shiroty v razgar
polyarnogo dnya. Dnevnoj svet dolzhen pomoch' otyskat' ostrov Tsalal, gde nam
predstoyalo spasti ostatki ekipazha "Dzhejn".
CHelovek, nadelennyj burnym voobrazheniem, navernyaka ispytal by ni s chem
ne sravnimoe vozbuzhdenie v pervye chasy, provedennye v predelah Polyarnogo
kruga: ego posetili by videniya, koshmary, gallyucinacii... On pochuvstvoval by
sebya perenesennym v mir sverh®estestvennogo... Priblizhayas' k strane vechnyh
l'dov, on sprashival by sebya, chto taitsya za tumannoj zavesoj, skryvayushchej
nevedomye dali... Ne ozhidayut li ego tam udivitel'nye otkrytiya v carstve
mineralov, rastenij, zhivotnyh, ne vstretit li on tam sovershenno osobennyh
chelovekopodobnyh sushchestv, kak eto yakoby sluchilos' s Arturom Pimom? Kakie eshche
chudesa zhdut ego v volshebnom teatre, skrytom do pory do vremeni zanavesom
tumana? Ne suzhdeno li emu gor'koe prozrenie, kogda, vyrvavshis' iz plena
fantazij, on pomyslit o vozvrashchenii? Ne uslyshit li on u samogo uha hriploe
karkan'e vorona, predrekayushchego emu, kak v samyh udivitel'nyh stihah,
vyshedshih kogda-libo iz-pod pera poeta: "Nikogda ne vernut', nikogda ne
vernut'"?..
Ne buduchi nadelen burnym voobrazheniem, ya, chuvstvuya nekotoroe
vozbuzhdenie, ostavalsya vse zhe v ramkah real'nogo vzglyada na veshchi. YA molil
Nebo lish' ob odnom: chtoby i za Polyarnym krugom, i vne ego volny i vetry vse
tak zhe blagopriyatstvovali nashemu plavaniyu.
Na obvetrennyh licah kapitana, starshego pomoshchnika i chlenov staroj
komandy shhuny chitalos' neskryvaemoe udovletvorenie ot mysli, chto shhuna
peresekla shest'desyat shestuyu parallel'. Na sleduyushchij den' posle etogo
znamenatel'nogo sobytiya cvetushchij Harligerli veselo okliknul menya na palube:
-- |j, mister Dzhorling! Vot my i peresekli etot znamenityj krug!
-- Vse eshche vperedi, bocman. Vse vperedi...
-- Vsemu svoe vremya. No ya razocharovan...
-- CHem zhe?
-- A tem, chto my ne delaem togo, chto delayut na borgu vseh ostal'nyh
korablej, peresekayushchih Polyarnyj krug...
-- Vy sozhaleete ob etom? -- sprosil ya.
-- A kak zhe! "Halbrejn" mogla by pozvolit' sebe ceremoniyu yuzhnogo
kreshcheniya!
-- Kreshcheniya?.. Kogo by my stali krestit', esli vse nashi lyudi, podobno
vam, uzhe podnimalis' vyshe etoj paralleli?
-- My-to da, a vot vy, mister Dzhorling?
-- Verno, bocman, stranstviya vpervye priveli menya v stol' vysokie
shiroty...
-- I vy vpolne zasluzhivaete kreshcheniya, mister Dzhorling! Razumeetsya, bez
oglushitel'nogo shuma, bez barabanov i grub, dazhe bez antarkticheskogo Deda
Moroza... Pozvol'te mne blagoslovit' vas...
-- CHto zh, Harligerli, -- otvechal ya, zapuskaya ruku v karman, --
blagoslovlyajte i krestite! Derzhite piastr -- vypejte na nego za moe zdorov'e
v blizhajshem kabachke za uglom.
-- Pridetsya dozhidat'sya ostrova Benneta pli ostrova Tsalal, esli tol'ko
na etih dikih klochkah sushi otyshchutsya kabachki... Ved' dlya togo, chtoby otkryt'
tavernu, trebuetsya takoj chelovek, kak Atkins...
-- Skazhite-ka mne, bocman... U menya ne vyhodit iz golovy etot Hant...
Raduetsya li on tomu, chto "Halbrejn" peresekla Polyarnyj krug?
-- Kto zhe ego znaet?..-- otvechal Harligerli.-- On predpochitaet derzhat'
parusa suhimi, i k nemu ne podberesh'sya ni s pravogo, ni s levogo borta. No ya
uzhe govoril vam: ya ne ya, esli on ne hlebnul uzhe i ledyanoj vodichki, i ledyanyh
polej...
-- CHto vnushaet vam takuyu uverennost'?
-- Vse i nichego, mister Dzhorling! YA nyuhom chuvstvuyu. Hant -- staryj
morskoj volchishche, protashchivshij svoj zaplechnyj meshok cherez samye dal'nie
zakoulki zemnogo sharika.
YA byl celikom soglasen s mneniem bocmana i, povinuyas' neosoznannomu
predchuvstviyu, bez ustali nablyudal za Hantom.
S 1 po 4 dekabrya shtil' postepenno smenilsya na severo-zapadnyj veter. V
etih mestah ot severnogo vetra ne prihoditsya ozhidat' nichego horoshego --
sovsem kak ot yuzhnogo v severnom polusharii. Vse, chto on mozhet prinesti, -- eto
plohaya pogoda, s uraganom i shkvalami v pridachu. No huzhe dlya nas byl by
yugo-zapadnyj veter, kotoryj zastavil by shhunu svernut' s puti ili v luchshem
sluchae srazhat'sya za to, chtoby ne sbit'sya s kursa, ibo nam ne sledovalo
otklonyat'sya ot meridiana, vdol' kotorogo my plyli na yug ot YUzhnyh Orknejskih
ostrovov.
Uhudshenie pogody ne moglo ne vyzvat' bespokojstva u kapitana. Vdobavok
"Halbrejn" sbavila hod, ibo 4 dekabrya poputnyj veter stal oslabevat', a v
noch' s 4-go na 5-e prekratilsya vovse. Utrom na reyah viseli smorshchennye
parusa. Do nas ne donosilos' ni edinogo dunoveniya, i poverhnost' okeana byla
gladkoj, kak stol, odnako sil'naya kachka predveshchala zapadnyj veter.
-- More chto-to chuet, -- skazal Len Gaj, obrashchayas' ko mne.-- Gde-to tam,
dolzhno byt', razgulyalas' burya.-- I on ukazal rukoj na zapad.
-- Dejstvitel'no, gorizont zavoloklo tumanom, -- otvechal ya. -- Vozmozhno, k
poludnyu solnce razgonit ego...
-- V etih shirotah solnce ne podnimaetsya vysoko dazhe letom, mister
Dzhorling. Dzhem!
Starshij pomoshchnik yavilsya na zov.
- CHto vy dumaete o nebe?
- Nichego horoshego... Sleduet byt' gotovymi ko vsemu, kapitan. YA prikazhu
spustit' verhnie parusa, svernut' bol'shoj staksel' i razvernut' shtormovoj.
Vdrug posle poludnya gorizont ochistitsya?.. Esli zhe naletit shkval, my vstretim
ego vo vseoruzhii.
-- Vazhnee vsego ne shodit' s yuzhnogo kursa, Dzhem.
-- Sdelaem vse vozmozhnoe, kapitan. My na pravil'nom puti.
-- Ne zametil li marsovoj pervyh drejfuyushchih l'dov? -- osvedomilsya ya.
-- Zametil, -- otvechal Len Gaj.-- Pri stolknoveniyah s ajsbergami
povrezhdeniya poluchayut otnyud' ne ajsbergi. Poetomu, esli ostorozhnost'
potrebuet otklonit'sya k zapadu ili k vostoku, my eto sdelaem.
Marsovoj ne oshibsya. Dnem nashemu vzoru predstali l'diny, medlenno
plyvushchie k yugu. |to byli nebol'shie ploskie ledyanye ostrovki, oskolki ledyanyh
polej, nazyvaemyh pakami, -- oni imeyut ot trehsot do chetyrehsot futov v dlinu
i soprikasayutsya krayami. Ot etih oskolkov bylo netrudno uvernut'sya. Odnako
esli do nedavnih por veter pozvolyal shhune derzhat' vernyj kurs, to teper' ona
zamedlila hod i, utrativ skorost', stala huzhe slushat'sya rulya. K tomu zhe nas
boltalo vse sil'nee i sil'nee.
K dvum chasam dnya veter rezko usililsya, prichem nevozmozhno bylo dazhe
opredelit', s kakoj storony on duet. Kachka stala nesterpimoj, i bocman
prikazal zakrepit' vse predmety na bortu. K trem chasam severo-zapadnyj veter
nabral nebyvaluyu silu. Lejtenant rasporyadilsya vzyat' nizhnie rify u bizani,
for-stakselya i shtormovoj fok, nadeyas' vyderzhat' veter i ne otklonit'sya k
vostoku, gde skopilis' drejfuyushchie l'dy, plyt' sredi kotoryh bylo by dlya
korablya smertel'no opasno.
Sodrogayas' ot udarov voln i poryvov vetra, shhuna to i delo davala
opasnyj kren. K schast'yu, gruz v tryume ne sdvinulsya ni na dyujm, ibo byl
zakreplen v raschete na uragan poistine chudovishchnoj sily, poetomu nam ne
grozila uchast' "Del'fina". Kak pomnit chitatel', etot zloschastnyj brig
perevernulsya kverhu dnom, i Artur Pim s Dirkom Petersom proveli nemalo dnej,
ucepivshis' za kil'.
Ni odin znatok pogody, podnatorevshij v prognozah, ne smog by
predskazat', kak dolgo prodlitsya shtorm. Sutki, dvoe, troe sutok nepogody --
antarkticheskie shiroty mogli sulit' nenast'e lyuboj prodolzhitel'nosti.
Spustya chas posle nachala buri na nas obrushilsya dozhd' vperemeshku to s
gradom, to so snegom. Ob®yasnyalos' eto rezkim padeniem temperatury. Termometr
pokazyval vsego lish' dva gradusa vyshe nulya, a atmosfernoe davlenie upalo do
721 millimetra.
Bylo desyat' chasov vechera -- ya vospol'zuyus' slovom "vecher", hotya solnce
postoyanno ostavalos' nad gorizontom.
Sila vetra udvoilas'. YA ne reshalsya vernut'sya v kayutu i skryuchilsya za
rubkoj. V neskol'kih shagah ot menya kapitan i ego starshij pomoshchnik obsuzhdali
slozhivsheesya polozhenie. Pri chudovishchnom grohote voln i skripe snastej oni vryad
li mogli rasslyshat' drug druga; odnako moryaki umeyut ob®yasnyat'sya zhestami.
SHhunu snosilo k yugo-vostoku, gde ona neminuemo natolknetsya na
gromozdyashchiesya l'dy. Nam grozila dvojnaya beda: otklonenie ot kursa i
stolknovenie so l'dami. Bortovaya kachka nastol'ko usililas', chto verhushki
macht opisyvali v nebe vse bolee opasnye piruety. Pri ocherednom potoke dozhdya
kazalos', chto "Halbrejn" vot-vot raskoletsya nadvoe. S baka nevozmozhno bylo
razglyadet', chto tvoritsya na korme.
V prosvetah vperedi bylo vidno, s kakoj yarost'yu b'yutsya o boka ajsbergov
gigantskie volny. L'din vokrug stanovilos' vse bol'she -- veroyatno, shtorm
uskoril vskrytie ledyanyh polej, sdelav ih bolee dostupnymi dlya prohoda.
Poka zhe glavnoj zadachej bylo vystoyat' pod naporom vetra, dlya chego nuzhno
bylo lech' v drejf. SHhunu otchayanno trepalo. Valy zaslonyali nebo i s
neveroyatnoj siloj obrushivalis' na palubu.
Pervym delom sledovalo razvernut' sudno nosom protiv vetra. Posle etogo
shhuna, drejfuya pod zariflennym marselem, malym stakselem na nosu i shtormovym
stakselem na korme, smogla by protivostoyat' bure, a esli by shtorm razgulyalsya
pushche prezhnego. mozhno by bylo eshche umen'shit' ploshchad' parusov.
Na vahtu zastupil matros Drap. Len Gaj, stoya bok o bok s nim, sledil za
manevrami shhuny. Na bake matrosy sporo vypolnyali komandy Dzhema Uesta, a na
korme shestero pod voditel'stvom bocmana menyali bizan' na shtormovoj staksel'.
Poslednij predstavlyaet soboj treugol'nyj kusok ochen' plotnoj parusiny,
skroennyj napodobie klivera, kotoryj podnimayut na stoyachem takelazhe machty.
Dlya togo chtoby vzyat' rify na marsele, sledovalo vskarabkat'sya na vanty
fok-machty, chem i zanyalis' chetvero moryakov. Pervym brosilsya k vyblenkam Hant.
Za nim -- Martin Holt, starshina-parusnik shhuny. Tret'im byl matros Berri,
chetvertym -- odin iz novichkov.
YA i predstavit' sebe ne mog, chto mozhno dejstvovat' tak umelo i
provorno, kak eto vyhodilo u Hanta. Ego ruki i nogi edva kasalis' vyblenok.
Dobravshis' do verhnego konca vant, on dvinulsya po ree, chtoby oslabit' shterty
marselya. Martin Holt ustremilsya k protivopolozhnomu koncu rei, ostal'nye dvoe
ostalis' posredine.
Matrosam predstoyalo raspustit' parus i vzyat' na nem nizhnij rif. Zatem,
spustivshis' na palubu, oni dolzhny byli natyanut' ego snizu. Kapitan Len Gaj i
ego pomoshchnik ne somnevalis', chto pod takoj osnastkoj shhuna smozhet prolezhat'
v drejfe stol'ko, skol'ko ponadobitsya.
Poka Hant i ego tovarishchi trudilis' nad marselem, bocman postavil
shtormovoj staksel' i dozhidalsya ot lejtenanta komandy krepit' ego. V etot
moment na korabl' obrushilsya sil'nejshij za ves' shtorm poryv vetra. Vanty i
bakshtagi, gotovye lopnut', zagudeli, kak stal'nye trosy. Kazalos', eshche
minuta -- i te nemnogie parusa, kotorye ostavalis' na machtah, razorvutsya na
tysyachi loskutov... Vnezapno paluba vzdybilas' ot udara volny. Neskol'ko
bochonkov, sorvavshis' s mest, pokatilis' k bortu. SHhuna tak sil'no
nakrenilas' vpravo, chto voda hlynula bukval'no otovsyudu. Menya brosilo na
rubku, i ya neskol'ko sekund ne mog vstat' na nogi. Kren grozil katastrofoj:
kraj rei, na kotoroj hlopal marsel', pogruzilsya v vodu na tri-chetyre futa...
Kogda reya vynyrnula iz vody, na nej ne okazalos' Martina Holta. Poslyshalsya
krik -- eto krichal starshina-parusnik, smytyj volnoj. Ego ruka otchayanno
vzmetnulas' v pene, vskipevshej na grebne vala...
Matrosy brosilis' k pravomu bortu i stali kidat' tovarishchu kto chto mozhet
-- tros, bochonok, shest, lish' by etot predmet mog plavat' i za nego sumel by
ucepit'sya Martin Holt. V tot moment, kogda ya nashchupal rukoj kneht, chtoby
podnyat'sya na nogi, pered moimi glazami promel'knulo chto-to temnoe,
vrezavsheesya v sleduyushchuyu sekundu v burlyashchuyu vodu. Neuzheli eshche kto-to svalilsya
v vodu? Net, eto dobrovol'nyj pryzhok... Kto-to pospeshil Holtu na vyruchku!
Ne uspev zakrepit' poslednij lenek rifa, Hant soskol'znul s rei i
ustremilsya na pomoshch' starshine.
-- Dva cheloveka za bortom! -- kriknul kto-to.
Dvoe... Odin prishel na pomoshch' drugomu... Ne pogibnut li teper' oba?..
Dzhem Uest podskochil k shturvalu i vyvernul shhunu na odin rumb kruche k
vetru -- bol'shego nel'zya bylo sdelat', ne riskuya poteryat' napravlenie vetra.
Korabl' zastyl s razvernutym fokom i obvisshim shtormovym stakselem. V to zhe
mgnovenie iz peny, pokryvayushchej burlyashchuyu vodu, vynyrnuli golovy Martina Holta
i Hanta. Hant greb izo vseh sil, podnyrivaya pod grebni voln, i rasstoyanie
mezhdu nim i starshinoj neuklonno sokrashchalos'. Odnako rasstoyanie mezhdu
poslednim i shhunoj uzhe sostavlyalo celyj kabel'tov. Hant to poyavlyalsya, to
snova ischezal iz vidu, vse bol'she prevrashchayas' v temnuyu tochku, s trudom
razlichimuyu sredi besnuyushchihsya voln.
Pobrosav v vodu shesty i bochki, komanda zamerla, ibo sdelala vse, chto
mogla. O tom, chtoby spustit' shlyupku v burlyashchuyu vodu, zalivayushchuyu polubak, ne
moglo idti i rechi. Ona libo nemedlenno oprokinulas' by, libo razbilas' o
bort.
-- Oba propali! Oba...-- prosheptal kapitan Len Gaj.-- Dzhem! SHlyupku!..
-- Esli vy prikazhete spustit' v more shlyupku, -- prokrichal v otvet
pomoshchnik, -- ya pervyj sojdu v nee, pust' eto i budet smertel'nyj risk! No dlya
etogo mne nuzhen prikaz!
Svideteli neravnoj bor'by lyudej i stihii zataili dyhanie. Vse i dumat'
zabyli o shhune, kotoraya mogla vot-vot perevernut'sya. Eshche minuta -- i vse
ispustili otchayannyj vopl', v poslednij raz zametiv Holta, mel'knuvshego sredi
voln. Hant, slovno operevshis' pod vodoj na chto-to tverdoe, s nechelovecheskoj
siloj sdelal reshayushchij ryvok v storonu Holta, vernee, v to mesto, gde togo
videli pered tem, kak nad nim somknulas' puchina...
Tem vremenem Dzhem Uest skomandoval rasslabit' shkoty malogo klivera i
shtormovogo stakselya, blagodarya chemu shhuna priblizilas' k tonushchemu na
polkabel'tova. Vnezapno rev ozverevshej stihii zaglushilo druzhnoe "ura!" vsego
ekipazha: lyudi uvideli Hanta, podderzhivayushchego levoj rukoj Martina Holta,
nesposobnogo shevel'nut'sya i boltayushchegosya na vode, podobno neodushevlennomu
predmetu. Hant otchayanno greb pravoj rukoj i zametno priblizhalsya k shhune.
-- Idti bejdevind! {Bejdevind -- kurs parusnogo sudna protiv vetra, kogda
ugol mezhdu diametral'noj ploskost'yu i napravleniem vetra menee 90° (8
rumbov)} -- skomandoval Dzhem Uest rulevomu.
Podchinivshis' shturvalu, parusa razom napolnilis' vetrom, izdavaya hlopki,
napominayushchie pushechnye vystrely. "Halbrejn" vzletela na greben' volny, slovno
goryachaya loshadka, stavshaya na dyby.
Proshla beskonechnaya minuta. My s trudom razlichali v burlyashchej vode dvoih,
zhizn' odnogo iz kotoryh celikom zavisela ot rveniya drugogo...
Nakonec Hant podplyl k korablyu i shvatilsya za svisayushchij s borta
shvartov.
-- Spuskajsya pod veter! -- skomandoval starshij pomoshchnik rulevomu. SHhuna
razvernulas' i snova legla v drejf.
Hanta i Martina Holta v odno mgnovenie podnyali na bort. Odnogo prishlos'
ulozhit' pod fok-machtoj, drugoj byl gotov srazu brosit'sya na pomoshch'
tovarishcham, srazhayushchimsya so stihiej.
Usiliya obstupivshih starshinu lyudej prinesli plody: dyhanie ego
vosstanovilos', opasnost' udush'ya minovala. |nergichnyj massazh privel ego v
chuvstvo, i on priotkryl glaza.
-- Martin Holt, -- skazal emu sklonivshijsya nad nim kapitan, -- odnako ty
vernulsya izdaleka...
-- Da, da, kapitan...-- bormotal Martin Holt, silyas' oglyadet'sya vokrug.--
No kto priplyl za mnoj?
-- Hant! -- provozglasil bocman.-- |to Hant riskoval zhizn'yu, chtoby tebya
spasti!
Harligerli vytolknul staravshegosya derzhat'sya v storone Hanta v centr
kruga. Martin Holt ustremil na nego polnyj priznatel'nosti vzor.
- Hant, -- prosheptal on, -- ty spas menya... Esli by ne ty, so mnoj bylo
by koncheno... Spasibo tebe!
Hant nichego ne otvetil.
-- |j, Hant! -- okliknul ego kapitan.-- Ty chto, ne slyshish'?
Hant i vpryam', kazalos', nichego ne slyshal.
-- Hant! -- snova zagovoril Martin Holt.-- Podojdi ko mne... YA tak
blagodaren tebe... YA hochu pozhat' tvoyu ruku...
I on protyanul Hantu slabuyu ladon'.
Hant otpryanul i potryas golovoj, slovno ego smushchala priznatel'nost' za
stol' obyknovennyj postupok. Postoyav eshche nemnogo, on zatoropilsya na bak, gde
vzyalsya zamenyat' shkot malogo klivera, lopnuvshij ot udara volny, zastavivshego
korabl' sodrognut'sya ot kilya do verhushek macht.
Hant opredelenno byl samootverzhennym i besstrashnym geroem!.. V to zhe
vremya emu, po vsej vidimosti, byli chuzhdy proyavleniya chelovecheskih chuvstv,
poetomu bocmanu pridetsya eshche dolgo dozhidat'sya, poka on raskroet rot...
Burya ne unimalas', i nam prishlos' ispytat' eshche nemalo momentov
otchayaniya. Sotni raz na nas naletal shkval takoj sily, chto grozil oborvat' i
bez togo zariflennye parusa. Sotni raz shhuna, vedomaya umeloj i tverdoj rukoj
Hanta, vstavshego k shturvalu, krenilas' pod naporom vetra, grozya zacherpnut'
bortom okeanskuyu vodu.
- Dzhem, -- snizil Len Gaj, -- sejchas pyat' chasov. Esli my vstanem po
vetru...
- |to osushchestvimo, kapitan, no togda nas mozhet zahlestnut' volnoj...
Dejstvitel'no, net nichego opasnee, chem vecher, duyushchij v kormu, kogda
korabl' ne mozhet vskarabkat'sya na grebni voln. K etomu manevru pribegayut
tol'ko v tom sluchae, esli sudno ne mozhet bol'she ostavat'sya v drejfe. Krome
togo, uklonivshis' k vostoku. "Halbrejn" soshla by s kursa i okazalas' v
labirinte l'din, sbivshihsya v toj storone v zloveshchuyu massu.
SHestogo, sed'mogo i vos'mogo dekabrya shtorm ne stihal, odnako nam
udalos' ostat'sya v drejfe. Dlya etogo prishlos' zamenit' malyj kliver,
lopnuvshij ot poryva vetra, drugim, bolee prochnym polotnishchem.
Net nuzhdy govorit', chto kapitan Len Gaj proyavil sebya kak nastoyashchij
moryak, chto Dzhem Uest ne upuskal ni odnoj melochi, chto ekipazh bezuprechno
vypolnyal vse ih komandy, chto Hant po-prezhnemu pervym kidalsya ispolnyat'
porucheniya -- bud' to manevr parusami ili opasnost', trebuyushchaya nemedlennyh
dejstvij. Razlichie mezhdu nim i bol'shinstvom matrosov, nabrannyh na
Folklendah, osobenno garpunshchikom Hirnom, bylo razitel'nym. Ot nih, naoborot,
bylo nelegko dobit'sya dazhe prostoj ispolnitel'nosti. Razumeetsya, oni
povinovalis', ibo prikazam takogo oficera, kak Dzhem Uest, prihoditsya
povinovat'sya, odnako s beskonechnymi zhalobami i setovaniyami. U menya poyavilos'
opasenie, chto eto ne sulit nam nichego horoshego.
Martin Holt ne zamedlil vernut'sya k svoim obyazannostyam, prichem vypolnyal
ih teper' s eshche bol'shim rveniem. Prekrasnyj master svoego dela, on byl
edinstvennym, kto mog by v umenii i snorovke sopernichat' s Hantom.
-- Nu, Holt, -- sprosil ya ego kak-to raz, vmeshavshis' v ego besedu s
bocmanom, -- v kakih vy teper' otnosheniyah s etim d'yavolom Hantom? Stal li on
bolee obshchitel'nym posle togo, kak spas vas?
-- Net, mister Dzhorling, -- otvechal starshina-parusnik, -- mne dazhe
kazhetsya, chto on menya izbegaet.
-- Izbegaet vas?..-- izumilsya ya.
-- Sovsem kak ran'she.
-- Vot stranno...
-- Da, tak ono i est', -- podtverdil Harligerli.-- YA ne raz zamechal eto.
-- Znachit, on storonitsya vas tak zhe, kak i vseh ostal'nyh?
-- Eshche bol'she, chem ostal'nyh!
-- S chego by eto?
-- Uma ne prilozhu, mister Dzhorling!
-- Vse-taki, Holt, ty teper' ego vechnyj dolzhnik! -- zayavil bocman.--
Tol'ko ne vzdumaj zazhigat' v ego chest' svechku: uzh ya-to ego znayu, on ee migom
zaduet!
Menya sil'no udivili ih slova. Odnako skoro ya sam ubedilsya, chto Hant
izbegaet vstrech so starshinoj-parusnikom. Neuzheli on ne ponimaet, chto imeet
pravo na priznatel'nost' cheloveka, kotoromu spas zhizn'? Da, ego povedenie
bylo po men'shej mere strannym...
V noch' s 8 na 9 dekabrya veter stal menyat'sya na vostochnyj, chto
predveshchalo ustanovlenie bolee spokojnoj pogody. Teper' mozhno bylo nadeyat'sya,
chto "Halbrejn" naverstaet vremya, upushchennoe iz-za drejfa, i vernetsya k sorok
tret'emu meridianu, vdol' kotorogo prolegal ee marshrut. Nesmotrya na to chto
volnenie na more eshche ne do konca utihlo, k dvum chasam nochi na machtah
zahlopali parusa. Pojmav veter fokom, bizan'yu s dvumya rifami, shtormovym i
malym kliverami, "Halbrejn" legla na levyj gals i snova ustremilas' k yugu.
Glava XIII VDOLX PAKOVYH LXDOV
S teh por kak "Halbrejn" peresekla voobrazhaemuyu dugu, raspolozhennuyu v
23,5° ot polyusa, puteshestvie protekalo bezuprechno, i etogo vpechatleniya ne
smogla isportit' dazhe nedavnyaya burya. Nam ochen' povezlo, chto uzhe v pervoj
polovine dekabrya my smogli pojti toj zhe dorogoj, kotoroj do nas proshel
Ueddell.
YA govoryu o "doroge Ueddella", slovno eto i vpryam' udobnaya doroga,
prolozhennaya posuhu, s kilometrovymi stolbami i bol'shim ukazatelem: "YUzhnyj
polyus"...
Ves' den' 10 dekabrya shhuna legko manevrirovala sredi l'din. Napravlenie
vetra bylo blagopriyatnym, i my ne menyali kursa, a shli po pryamoj, lish' ogibaya
krupnye massivy l'da. Hotya ot sploshnogo tayaniya l'dov nas otdelyal eshche celyj
mesyac, Len Gaj, privykshij k antarkticheskim vodam, utverzhdal, chto v etom godu
vskrytie l'dov, prihodyashcheesya obyknovenno na yanvar', sluchitsya uzhe v dekabre.
|kipazhu ne sostavlyalo truda vilyat' sredi gigantskih plavuchih glyb.
Podlinnye trudnosti dolzhny byli nachat'sya pozdnee, kogda shhuna popytaetsya
vklinit'sya v pakovye l'dy.
Vprochem, nas ne mogli napugat' nikakie neozhidannosti. O prisutstvii
ogromnyh mass l'da svidetel'stvoval horosho znakomyj kitoboyam zheltovatyj
ottenok vozduha, vyzyvaemyj prelomleniem solnechnyh luchej. Tak vsegda
proishodit v polyarnyh oblastyah, i opytnye lyudi znayut, chto eto oznachaet.
Pyat' dnej podryad shhuna plyla vpered, ne vedaya pregrad i ni razu ne
stolknuvshis' so l'dinoj. Odnako chem dal'she na yug, tem bol'she stanovilos'
vokrug l'din, i promoiny mezhdu nimi delalis' vse uzhe. CHetyrnadcatogo dekabrya
my dostigli 72°37' yuzhnoj shiroty, ostavayas' primerno na toj zhe dolgote --
mezhdu sorok vtorym i sorok tret'im meridianom. |toj tochki za Polyarnym krugom
dostigali do nas nemnogie moreplavateli -- vo vsyakom sluchae, do nee ne
dobralis' ni Balleni, ni Bellinsgauzen. Eshche dva gradusa k yugu -- i my
okazhemsya gam, gde pobyval odin Ueddell.
My s opaskoj probiralis' mezhdu tusklymi l'dinami, pokrytymi ptich'im
pometom i napominayushchimi poroj svoimi vymoinami lica prokazhennyh. Inye
ajsbergi vzdymalis' v nebo vyshe nashih macht. Razmery i formy ajsbergov stali
beskonechno raznoobraznymi. Stoilo rasseyat'sya tumanu, kak prichudlivye
nagromozhdeniya l'da nachinali prelomlyat' solnechnye luchi podobno gigantskim
dragocennym kamnyam. YA ne mog nalyubovat'sya etim zahvatyvayushchim zrelishchem,
prekrasno opisannym Arturom Pimom, -- piramidami s zaostrennymi verhushkami,
kupolami -- zakruglennymi, kak u vizantijskih cerkvej, dol'menami s
gorizontal'noj poverhnost'yu, izyashchnymi vazami, oprokinutymi chashami i vsem
ostal'nym, chto pristal'nomu vzglyadu udaetsya inogda razglyadet' sredi
prichudlivyh uzorov oblakov... A razve sami oblaka -- eto ne plavuchie l'dy
nebesnogo okeana?..
Dolzhen priznat', chto k otvage kapitana teper' dobavilas' ostorozhnost'.
On ne podhodil k ajsbergu blizhe chem na rasstoyanie, obespechivayushchee svobodu
dlya lyubogo manevra. Do tonkostej znaya, chem otlichaetsya plavanie v etih vodah,
on hladnokrovno vel shhunu mezh ledyanyh gromadin.
Kak-to raz on obratilsya ko mne s takimi slovami:
-- Mister Dzhorling! YA ne vpervye pytayus' proniknut' v antarkticheskie
vody, odnako do sih por menya presledovali neudachi. Esli ya i ran'she ne
otstupal, lish' predpolagaya, kakaya sud'ba postigla "Dzhejn", to ne pristalo
mne proyavlyat' nereshitel'nost' sejchas, kogda predpolozheniya smenilis'
uverennost'yu.
-- Otlichno ponimayu vas, kapitan! Uveren, chto opyt, nakoplennyj za vremya
plavaniya v etih shirotah, povyshaet nashi shansy na uspeh...
-- Nesomnenno, mister Dzhorling! I vse zhe dlya menya, kak i dlya mnogih
moreplavatelej, prostranstvo, rasstilayushcheesya za ledyanymi polyami, -- nevedomaya
oblast'.
-- Nevedomaya? Ne sovsem, kapitan: ved' u nas est' ser'eznejshie soobshcheniya
Ueddella, a takzhe Artura Pima...
-- Da, znayu: oni tverdyat o chistom oto l'da more...
-- Verite li vy im?
-- Da, veryu! |to more sushchestvuet, tomu est' veskie dokazatel'stva. Ved'
nikto ne stanet utverzhdat', chto eti massy l'da, nazyvaemye ajsbergami i
ledyanymi polyami, mogut obrazovat'sya v otkrytom more. Net, ih otkalyvayut ot
kontinenta ili lezhashchih v vysokih shirotah ostrovov volny chudovishchnoj sily.
Zatem techeniya vynosyat ih v vody bolee umerennyh shirot, gde oni podtaivayut i
razvalivayutsya.
-- Istinnaya pravda, -- otvechal ya.
-- Znachit, -- prodolzhal kapitan Len Gaj, -- eti ledyanye gory ne yavlyayutsya
chasticami pakovyh l'dov. Drejfuya po okeanu, oni dostigayut pakovyh l'dov,
probivayut v nih breshi i vyryvayutsya iz ih okov. Da i voobshche ne sleduet sudit'
o yuzhnyh polyarnyh oblastyah po severnym. Usloviya tam i zdes' v korne razlichny.
Eshche Kuk otmechal, chto nikogda ne vstrechal v moryah vokrug Grenlandii takih
ledyanyh gromadin, kakie popadalis' emu v antarkticheskih moryah.
-- CHem zhe eto ob®yasnit'?-- osvedomilsya ya.
-- Tem, chto v severnom Zapolyar'e gospodstvuyut yuzhnye vetry. Oni dostigayut
tamoshnih vysokih shirot, napitavshis' goryachimi vetrami Ameriki, Azii, Evropy,
i sposobstvuyut nagrevaniyu atmosfery. Zdes' zhe dazhe blizhajshie zemli
raspolozheny slishkom daleko i ne vliyayut na atmosfernye potoki. Poetomu
temperatury v Antarktike ostayutsya odnorodnymi.
-- Vazhnoe nablyudenie, kapitan, ob®yasnyayushchee sushchestvovanie svobodnogo oto
l'dov morya...
-- Da, svobodnogo -- po krajnej mere eshche gradusov na desyat' k yugu ot
pakovogo l'da. Tak chto, preodolev sploshnye l'dy, my ostavim pozadi osnovnuyu
trudnost' puti. Vy byli sovershenno pravy, mister Dzhorling, govorya o tom, chto
sushchestvovanie chistyh kod priznaetsya Ueddellom...
-- I Arturom Pimom, kapitan...
S 15 dekabrya l'dov vokrug nas pribavilos' i plyt' stalo gorazdo
trudnee. Odnako veter byl po-prezhnemu poputnym -- severo-vostochnym ili
severo-zapadnym, no tol'ko ne yuzhnym. My prodolzhali lavirovat' sredi
ajsbergov i ledyanyh polej, na noch' zhe sbavlyali hod, chtoby izbezhat'
stolknoveniya so l'dinami. Veter vremya ot vremeni krepchal, i nam prihodilos'
umen'shat' ploshchad' parusov. V takie minuty my nablyudali, kak penitsya vokrug
l'din voda, pokryvaya ih miriadami bryzg, no ne zamedlyaya ih stremitel'nogo
prodvizheniya na sever.
Izmereniya, neodnokratno prodelannye Dzhemom Uchetom, svidetel'stvovali o
tom, chto vysota l'din sostavlyaet ot desyati do sta sazhenej.
YA razdelyal uverennost' Lena Gaya, polagavshego, chto stol' vnushitel'nye
ledyanye obrazovaniya rozhdayutsya na kakom-to nevedomom beregu -- vozmozhno, na
beregu polyarnogo kontinenta. Odnako takoj kontinent dolzhen byl byt' ispeshchren
zalivami i morskimi prolivami, chto i pozvolilo "Dzhejn" dostich' ostrova
Tsalal.
Razve ne sushchestvovanie polyarnoj sushi prepyatstvuet puteshestvennikam v ih
popytkah dobrat'sya do polyusa -- i Severnogo, i YUzhnogo? Uzh ne na etu li sushu
opirayutsya ledyanye gory, uzh ne ot nee li otryvayutsya oni, kogda nastupaet pora
vskryvat'sya l'dam? Esli by pod ledyanymi shapkami, nakryvayushchimi zemnoj shar na
severe i na yuge, pleskalas' odna lish' voda, to korabli smel'chakov davno
pokorili by polyusa...
Mozhno bylo ne somnevat'sya v tom, chto, podnimayas' k vosem'desyat tret'ej
paralleli, kapitan "Dzhejn" Uil'yam Gaj, to li rukovodstvuyas' chut'em moryaka,
to li vedomyj udachej, proshel cherez shirokij morskoj proliv.
Nash ekipazh nahodilsya pod sil'nejshim vpechatleniem ot chudovishchnyh mass
l'da, plyvushchih nam napererez, -- po krajnej mere novichki, ibo dlya prezhnih
chlenov komandy zrelishche eto uzhe ne bylo syurprizom. Odnako i novichki skoro
presytilis' chudesami nashego plavaniya.
Teper' my polagalis' na bditel'nost' nablyudatelej. Dzhem Uest
rasporyadilsya ukrepit' na verhushke fok-machty bochku -- tak nazyvaemoe "soroch'e
gnezdo" -- i velel smenyayushchim drug druga nablyudatelyam glyadet' v oba.
"Halbrejn", podgonyaemaya svezhim vetrom, prodvigalas' vpered. Temperatura
ostavalas' snosnoj -- primerno chetyre-pyat' gradusov tepla. Glavnuyu opasnost'
predstavlyal tuman, klubivshijsya nad samoj vodoj i prevrashchavshij stolknoveniya
so l'dinami v dokuchlivuyu neizbezhnost'.
Den' 16 dekabrya vydalsya dlya komandy samym utomitel'nym. Mezhdu l'dami
ostalis' lish' uzkie prohody; v nih grozno torchali ostrye kraya l'din. SHhuna
iskusno lavirovala mezhdu nimi. Ne prohodilo i desyati minut, chtoby ne
razdalas' komanda:
-- Kruche k vetru!
-- Uvalis'!
Rulevomu ne prihodilos' skuchat', a matrosy to i delo vyvodili iz vetra
marsel' i bramsel' i raspuskali nizhnie parusa. Tut uzh nikto ne otlynival ot
raboty, odnako Hant vse ravno umudryalsya vyryvat'sya vpered. |tot prirozhdennyj
moryak okazyvalsya sovershenno nezamenimym, kogda trebovalos' ukrepit' na
l'dine tros, chtoby shhuna mogla, kak by podtyanuvshis', obognut' osobenno
zlovrednuyu pregradu. Hant nemedlenno kidalsya v shlyupku, v dva grebka
preodoleval ledyanuyu kashu i vyprygival na skol'zkuyu l'dinu. Razumeetsya,
kapitan i vsya komanda molilis' na nego. Odnako etot chelovek ostavalsya dlya
vseh zagadkoj, nerazreshimost' kotoroj vozbuzhdala krajnee lyubopytstvo.
Hantu i Martinu Holtu mnogokratno dovodilos' prygat' v odnu shlyupku i
dejstvovat' soobshcha. Hant so snorovkoj i rveniem vypolnyal ukazaniya
starshiny-parusnika, no ne proiznosil ni slova...
V tot den' my sil'no priblizilis' k pakovym l'dam, i bylo yasno, chto
"Halbrejn" skoro podojdet k nim vplotnuyu. Odnako do sih por nablyudatelyam ne
udavalos' uzret' kromki pripaya.
Den' 16 dekabrya zapomnilsya kropotlivoj rabotoj: pod udarami l'din rul'
ezheminutno mog vyjti iz stroya. Odnovremenno l'diny bilis' o borta shhuny, i
eto bylo dazhe opasnee, chem ajsbergi, plyvushchie navstrechu. Razumeetsya, ot
stolknoveniya s nimi "Halbrejn" sodrogalas' ot nosa do kormy. Odnako
skolochennomu na sovest' korpusu shhuny ne grozili proboiny, a vneshnej obshivki
ona i vovse ne mogla utratit', ibo ne imela ee. Rul' Dzhem Uest velel zakryt'
doskami, obrazovavshimi nechto vrode futlyara.
Ne sleduet dumat', chto vody eti, zabitye l'dinami vseh razmerov i
ochertanij, pokinuli morskie mlekopitayushchie. My videli velikoe mnozhestvo kitov
i ne ustavali voshishchat'sya velikolepiem zrelishcha, kogda iz ih dyhal vyryvalis'
fontany raduzhnyh bryzg. Sredi nih byli i polosatiki, i gorbachi, i morskie
svin'i chudovishchnyh razmerov, vesom v neskol'ko sot funtov -- poslednih Hirn
masterski bil garpunom, stoilo im poyavit'sya poblizosti.
Po-prezhnemu kachurki, burevestniki i baklany s oglushitel'nymi krikami
nosilis' nad korablem, a legiony pingvinov, vystroivshihsya po krayam
neskonchaemyh l'din, provozhali nas zadumchivymi vzglyadami. Vot kto podlinnye
strazhi etih unylyh shirot! Priroda ne smogla by sozdat' sushchestv, luchshe
prisposoblennyh k zhizni v ledyanoj pustyne.
Utrom 17 dekabrya iz "soroch'ego gnezda" donessya krik:
-- Zemlya po pravomu bortu!
V pyati-shesti milyah k yugu na fone golubeyushchego neba pokazalsya sploshnoj
ledyanoj hrebet, oshchetinivshijsya vystupami. On tyanulsya s severo-zapada na
yugo-vostok, tak chto, sleduya vdol' nego, nasha shhuna smogla by podnyat'sya eshche
na neskol'ko gradusov.
Raznica mezhdu pakovym l'dom i ledyanym hrebtom ta, chto poslednij ne
mozhet obrazovat'sya v otkrytom more. Emu neobhodima prochnaya osnova. Hotya
takoj hrebet neotdelim ot sushi, imenno on, kak utverzhdayut naibolee znayushchie
moreplavateli, daet zhizn' beschislennym ajsbergam, ledyanym polyam i drejfuyushchim
l'dinam. Ledyanye hrebty omyvayutsya teplymi techeniyami. Vo vremya prilivov,
byvayushchih ves'ma vysokimi, osnovanie ledyanogo hrebta podmyvaetsya, teryaet
prochnost' -- i ot nego otdelyayutsya gromadnye glyby l'da. Tak poyavlyaetsya
ledyanaya gora, lish' tret'ya chast' kotoroj vysovyvaetsya nad vodoj {Po
sovremennym dannym, podvodnaya chast' ajsbergov znachitel'no moshchnee}. Ona
plavaet, neuklonno umen'shayas', poka ee okonchatel'no ne rastopit teplo nizkih
shirot.
Kak-to raz ya zagovoril ob etom s Lenom Gaem.
-- Imenno tak vse i proishodit, -- uslyhal ya ot nego, - ledovyj hrebet
potomu i nepreodolim dlya moreplavatelej, chto pod nim lezhit susha. Ledovyj
pripaj -- delo drugoe. On voznikaet vdali ot zemli, v otkrytom okeane {Avtor
ne prav: pripaem nazyvaetsya morskoj led, primerzshij k beregu}, iz drejfuyushchih
oskolkov l'da. Pripaj tozhe razrushaetsya pod udarami voln i pod vozdejstviem
teplyh techenij; v nem otkryvayutsya prohody, v kotorye mozhet ustremit'sya
korabl'...
-- Kak vidno, -- dobavil ya, -- pripaj ne predstavlyaet soboj sploshnogo
massiva, kotoryj nevozmozhno obojti.
-- K primeru, Ueddellu udalos' obognut' ego, hotya ya znayu, mister
Dzhorling, chto emu sposobstvovali v tu rannyuyu vesnu nebyvalo vysokie
temperatury. V etom godu usloviya ves'ma pohozhi na te, i my sumeem imi
vospol'zovat'sya.
-- Nesomnenno,kapitan. Teper', kogda my dostigli polosy sploshnyh l'dov..
-- YA podvedu "Halbrejn" kak mozhno blizhe k nej, mister Dzhorling, i
ustremlyus' v pervyj zhe otkryvshijsya nashemu vzoru prohod. Esli takovogo ne
okazhetsya, my budem plyt' vdol' pripaya, poka ne dostignem ego vostochnoj
okonechnosti, vospol'zovavshis' techeniem i poputnym vetrom.
Derzha kurs na yug, shhuna dostigla vnushitel'nyh ledyanyh polej.
V treh milyah ot pripaya "Halbrejn" legla v drejf na seredine obshirnoj
polyn'i, gde ona mogla svobodno manevrirovat'. Spustili shlyupku, v kotoruyu
uselis' kapitan, bocman, chetvero matrosov na vesla i eshche odin -- u rulya.
SHlyupka ustremilas' k velichestvennoj ledyanoj stene, chtoby najti v nej prohod
dlya shhuny. Odnako poiski, prodolzhavshiesya tri chasa, okazalis' tshchetnymi.
Tem vremenem poshel dozhd' so snegom i my poteryali iz vidu pakovye l'dy.
Nam prishlos' vzyat' kurs na yugo-vostok, navstrechu beschislennym l'dinam,
starayas', chtoby shhunu ne otneslo k ledyanomu hrebtu. Dzhem Uest otdal komandu
brasopit' rei {Brasopit' rei -- stavit' parusa v zhelaemoe otnositel'no vetra
polozhenie}, chtoby idti bejdevind {Bejdevind -- kurs parusnogo sudna protiv
vetra, kogda ugol mezhdu diametral'noj ploskost'yu i napravleniem vetra menee
90° (8 rumbov)}, i shhuna, razognavshis' do semi-vos'mi uzlov v chas, poshla na
shturm l'dov. Esli led byl tonkij, korabl' smelo razbival ego, taranya nosom.
Razdavalsya tresk, po shhune probegala drozh', no nagradoj byla siyayushchaya vperedi
chistaya voda.
My vsyacheski staralis' izbezhat' stolknovenij s ajsbergami. Bud' chishche
nebo, my mogli by manevrirovat' mezhdu nimi i dazhe uskoryat' hod, odnako tuman
umen'shal vidimost'. Plavanie stanovilos' ves'ma riskovannym.
Nemaluyu opasnost' predstavlyali takzhe lezhashchie vperedi ledyanye polya. Tot,
kto ne videl ih sobstvennymi glazami, ne mozhet voobrazit' i sotoj doli sily,
kotoroj obladayut eti l'dy, nahodyashchiesya v nepreryvnom dvizhenii. V tot den' my
nablyudali, kak odno takoe ledyanoe pole, drejfovavshee s nebol'shoj skorost'yu,
natolknulos' na nepodvizhnuyu l'dinu. Nepodvizhnaya l'dina mgnovenno poshla
treshchinami, raskololas' i ostavila posle sebya tol'ko kuvyrkayushchiesya kuski
l'da. Stoit li, odnako, udivlyat'sya, esli massa ledyanogo polya, naletevshego na
zazevavshuyusya l'dinu, tozhe, k slovu, ne malen'kuyu, ischislyalas' neskol'kimi
millionami tonn?..
Proshli sutki. SHhuna vse tak zhe plyla v treh-chetyreh milyah ot pripaya.
Podojdi my k nemu blizhe -- i put' v otkrytoe more byl by nam zakazan. Odnako
Len Gaj slovno i ne opasalsya etogo -- on boyalsya tol'ko proglyadet' zaslonennyj
l'dami proliv.
-- Esli by u menya byl vtoroj korabl', -- govoril on, -- ya by risknul
priblizit'sya k pripayu. Vot v chem preimushchestvo uchastiya v podobnom puteshestvii
ne odnogo, a dvuh sudov! Uvy, "Halbrejn" u nas odna. Ne hvataet tol'ko
lishit'sya ee!..
Odnako i v takom otdalenii my ne byli v polnoj bezopasnosti. CHasto
shhuna rezko ostanavlivalas' i menyala napravlenie v tot samyj moment, kogda
bushprit uzhe upiralsya v ocherednuyu ledyanuyu pregradu. Promuchivshis' tak
neskol'ko chasov, Dzhem Uest eshche bol'she sbavil hod, chtoby ne pogubit' korabl'.
Na nashe schast'e, veter vse tak zhe dul s vostoka, chto pozvolyalo nam
derzhat' parusa nenatyanutymi, no ne ubirat' ih sovsem. Ne znayu, kakaya sud'ba
zhdala by shhunu, razrazis' nad nej uragan, vernee, znayu otlichno: s nej bylo
by pokoncheno raz i navsegda. Nam nekuda bylo by skryt'sya, nas mgnovenno
vybrosilo by k podnozhiyu ledyanogo hrebta...
Nakonec kapitanu prishlos' otkazat'sya ot poiskov prohoda v ledyanoj
stene. U nas ostavalas' nadezhda dostich' ee yugo-vostochnoj okonechnosti.
Ustremivshis' v etom napravlenii, my ostalis' by na prezhnej shirote.
Ogovoryus' uzhe v kotoryj raz, chto nikogda eshche plavanie v antarkticheskih
vodah ne proishodilo v nastol'ko blagopriyatnyh usloviyah: rannee nastuplenie
leta, neizmennyj veter s severa, srednyaya temperatura devyat' s polovinoj
gradusov tepla. Nam ochen' pomogal polyarnyj den': kruglye sutki nas zalivali
solnechnye luchi. Po sklonam ajsbergov sbegali ruch'i, slivayas' v shirokie
potoki, vodopadami rushivshiesya i okean. L'diny kuvyrkalis', ibo ih centr
tyazhesti postoyanno peremeshchalsya. Nakonec 19 dekabrya mezhdu dvumya i tremya chasami
dnya s rei fok-machty razdalsya krik.
-- CHto tam?-- sprosil Dzhem Uest.
-- Razryv v pripae na yugo-vostoke...
-- A dal'she?
-- Dal'she nichego ne vidno.
Starshij pomoshchnik vzletel vverh po vantam i v schitannye sekundy okazalsya
u mesta krepleniya sten'gi.
Vsya paluba zataila dyhanie. Vdrug nablyudatel' oshibsya, vdrug ego obman
zreniya?..
Spustya desyat' minut, pokazavshihsya vechnost'yu, donessya yasnyj,
vozbuzhdennyj golos Dzhema Uesta:
-- Svobodnoe more!
Otvetom emu bylo gromovoe "ura".
SHhuna legla kursom na yugo-vostok, idya bejdevind, naskol'ko hvatalo
parusov. Spustya dva chasa my obognuli kraj pakovogo l'da, i nashemu vzoru
predstalo mercayushchee more, polnost'yu svobodnoe oto l'da.
Polnost'yu svobodnoe?.. Net, skazat' tak znachilo by neskol'ko
preuvelichit': vdali mayachilo neskol'ko ajsbergov, k vostoku tyanulis'
drejfuyushchie l'dy. Odnako zdes' led uzhe vskrylsya i more ochistilos', i nichto ne
meshalo korablyu ustremit'sya vpered na vseh parusah.
Ne vyzyvalo ni malejshego somneniya, chto, projdya imenno zdes', cherez etot
shirokij proliv, razdelyayushchij nadvoe antarkticheskij kontinent, korabli
Ueddella ustremilis' k sem'desyat chetvertoj paralleli; "Dzhejn" zhe ushla ottuda
k yugu eshche na shest'sot mil'.
-- Na pomoshch' nam yavilsya sam Gospod', -- molvil, obrashchayas' ko mne, Len
Gaj.-- Da pomozhet On nam dostich' celi!
-- Uzhe cherez vosem' dnej, -- otvechal ya, -- nasha shhuna mozhet podojti k
ostrovu Tsalal.
-- Da -- pri uslovii, chto nas budet i dal'she nesti k nemu vostochnyj
veter. Ne zabyvajte, chto, sleduya k vostochnoj okonechnosti pripaya, "Halbrejn"
otklonilas' ot pervonachal'nogo kursa i teper' ej pridetsya vozvrashchat'sya na
zapad.
-- Veter poputnyj, kapitan...
-- I my vospol'zuemsya im, ibo v moi namereniya vhodit napravit'sya k
ostrovu Benneta. Imenno tam sperva vysadilsya moj brat. Kak tol'ko my zametim
etot ostrovok, mozhno budet uspokoit'sya: my na vernom puti.
-- Kto znaet, ne najdem li my na nem novyh sledov...
-- Mozhet stat'sya, chto najdem, mister Dzhorling. Segodnya zhe, opredeliv
nashe polozhenie, my voz'mem kurs na ostrov Benneta.
YA reshil vnov' obratit'sya k knige |dgara Po, to est' podlinnomu
povestvovaniyu Artura Gordona Pima. Prochitav eto cennejshee svidetel'stvo s
podobayushchim vnimaniem, ya prishel k sleduyushchemu zaklyucheniyu.
Ne moglo byt' somnenij v tom, chto "Dzhejn" dejstvitel'no otkryla ostrov
Tsalal i pristala k ego beregu, kak i v tom, chto k momentu, kogda Pattersona
unesla l'dina, na ostrove ostavalis' v zhivyh shestero perezhivshih katastrofu.
S etim sporit' ne prihodilos'. No ne bylo li vse ostal'noe plodom pylkogo
voobrazheniya rasskazchika -- voobrazheniya, ne schitayushchegosya s trebovaniyami
dostovernosti i real'nosti?.. Verit' li v real'nost' strannyh faktov,
kotorym on yakoby byl svidetelem? Sushchestvovali li na samom dele nebyvalye
lyudi i zhivotnye? Verno li, chto pochva ostrova sostoyala iz nevedomyh porod, a
vody ne pohodili ni na chto na svete? Sushchestvuyut li na samom dele propasti,
napominayushchie ochertaniyami ieroglify {Ieroglify -- znaki, oboznachayushchie celye
ponyatiya i slova ili otdel'nye slogi i zvuki rechi}, narisovannye rukoj Artura
Pima? Mozhno li poverit' v to, chto belyj cvet proizvodil na ostrovityan
dejstvie, podobnoe udaru groma?.. Pochemu by i net, sobstvenno, -- ved' belyj
cvet, odeyanie zimy, predveshchaet priblizhenie sezona nenast'ya, kogda oni budut
zaperty v ledyanoj kletke? A kak otnestis' k neobychajnym yavleniyam, kotorye
nablyudal Artur Pim, otplyv s ostrova, -- serym param, zavolakivayushchim
gorizont, nepronicaemoj t'me, svecheniyu okeanskih glubin, ne govorya uzhe o
vozdushnom vodopade i belom gigante, vozvyshayushchemsya u samogo polyusa?..
Ko vsemu etomu ya otnessya dovol'no sderzhanno, predpochitaya povremenit' s
vyvodami. CHto kasaetsya Lena Gaya, to on ne obrashchal vnimaniya na to, chto ne
imelo pryamogo otnosheniya k neschastnym, stradayushchim na ostrove Tsalal, spasenie
kotoryh zanimalo vse ego mysli.
Imeya pered glazami povestvovanie Artura Pima, ya obeshchal sebe, chto budu
podvergat' proverke kazhdoe ego slovo, otdelyaya pravdu ot vymysla, real'noe ot
voobrazhaemogo... YA pochemu-to byl uveren, chto my ne vstretim i sleda etih
strannostej, kotorye, po moemu razumeniyu, byli naveyany tem samym "Angelom
nevedomogo", o kotorom my chitaem v odnom iz yarchajshih stihotvorenij
amerikanskogo poeta...
Devyatnadcatogo dekabrya nasha shhuna nahodilas' uzhe na poltora gradusa
yuzhnee, chem "Dzhejn" v nachale yanvarya, na vosemnadcat' dnej pozzhe. Pered
kapitanom Lenom Gaem, kak ran'she pered kapitanom Uil'yamom Gaem, rasstilalos'
svobodnoe more, a za ego spinoj, kak i za spinoj ego predshestvennika,
vstavala stena pripaya, protyanuvshayasya na zapad i na vostok.
Dzhem Uest pospeshil uznat' napravlenie techeniya v etom prolive. Vypolnyaya
ego komandu, bocman zabrosil na glubinu dvuhsot sazhenej log s tyazhelym
gruzilom i ob®yavil, chto techenie napravleno k yugu i, sledovatel'no, delaet
nashe plavanie bolee legkim i stremitel'nym.
V desyat' chasov utra i v polden' byli so vsej tshchatel'nost'yu snyaty
pokazaniya priborov, ibo nebo otlichalos' v eto utro redkoj prozrachnost'yu.
Vyyasnilos', chto my nahodimsya na 74°45' yuzhnoj shiroty i 39°15' zapadnoj
dolgoty. Poslednee obstoyatel'stvo nichut' nas ne udivilo, ibo kryuk, kotoryj
nam prishlos' sdelat', ogibaya pripaj, oznachal smeshchenie "Halbrejn" k vostoku
na chetyre gradusa. Ustanoviv eto s dolzhnoj tochnost'yu, kapitan velel derzhat'
kurs na yugo-zapad, chtoby vernut'sya k sorok chetvertomu meridianu, ne
prekrashchaya v to zhe vremya prodvizheniya k yugu.
Esli vernut'sya k povestvovaniyu Artura Pima, to v nem govoritsya, chto
iz-za sil'nogo nenast'ya s 1 po 4 yanvarya 1828 goda "Dzhejn" prodvigalas'
vpered s velikimi trudnostyami. Severo-vostochnyj veter vyzval v te dni
sil'nejshij shtorm. L'diny rushilis' na shhunu, grozya perelomit' rul'. Krome
togo, ej pregradil put' pakovyj led, v kotorom shhune, k schast'yu, udalos'
otyskat' prohod. Tol'ko 5 yanvarya, nahodyas' na 75°15' yuzhnoj shiroty, "Dzhejn"
preodolela nakonec poslednie prepyatstviya. Temperatura ne podnimalas' v tot
yanvar' vyshe nulya, sejchas zhe termometr pokazyval devyat' s polovinoj gradusov
tepla. CHto zhe kasaetsya otkloneniya magnitnoj strelki kompasa, to ono bylo u
nas tem zhe, chto i u predshestvennikov, -- 14°28' k vostoku.
I poslednee. S 5 po 19 yanvarya, to est' za dve nedeli, "Dzhejn" podnyalas'
k yugu na desyat' gradusov, ili na shest'sot mil', podojdya k ostrovu Tsalal;
"Halbrejn" zhe uzhe k 19 dekabrya nahodilas' ot ostrova vsego v semi gradusah,
to est' v chetyrehstah milyah. Esli veter ne smenit napravlenie, my uvidim
etot ostrov cherez nedelyu -- ili po krajnej mere ostrov Benneta, lezhavshij
blizhe k nam na pyat'desyat mil', u berega kotorogo Len Gaj namerevalsya sdelat'
sutochnuyu ostanovku.
Nichto ne prepyatstvovalo nashemu puteshestviyu. SHhuna legko uvorachivalas'
ot nemnogih l'din, uvlekaemyh techeniem k yugo-zapadu. Nevziraya na
dovol'no-taki krepkij veterok, Dzhem Uest velel raspustit' verhnie parusa, i
"Halbrejn" skol'zila po lenivo pleshchushchemusya moryu, kak pushinka. Nam ne
vstrechalis' ajsbergi, zamechennye v etih shirotah Arturom Pimom. Ne bylo i
tumanov, zatrudnyavshih plavanie "Dzhejn". Nam ne prishlos' stradat' ni ot snega
i grada, trepavshih "Dzhejn", ni ot morozov. Lish' izredka mimo proplyvali
shirokie l'diny, otkuda na nas melanholicheski vzirali pingviny, pohozhie na
turistov na uveselitel'noj yahte, i chernye tyuleni, napominavshie na fone
belosnezhnogo l'da razduvshihsya piyavok. Na poverhnosti morya nezhilis' krupnye
raduzhnye meduzy, raskryvshie svoi kolokola. Sredi ryb, kotoryh lyubiteli mogli
dobyvat' v izobilii i s pomoshch'yu leski, i ostrogoj, ya upomyanu lish'
predstavitelej semejstva korifenovyh -- primechatel'nyh sozdanij, napominayushchih
gigantskih dorad {Dorady -- ryby, obitayushchie v Sredizemnom more. Pitayutsya
rakovinami}, dlinoyu futa v tri, obladayushchih ochen' vkusnym myasom.
Nautro posle bezmyatezhnoj nochi, kogda veter pochti utih, ko mne podoshel
bocman. Ego uhmylyayushchayasya fizionomiya i radostnyj golos vydavali cheloveka,
niskol'ko ne ozabochennogo trudnostyami zhizni.
-- Dobroe utro, mister Dzhorling! -- privetstvoval on menya. V eto vremya
goda lyudi, zabravshiesya v vysokie shiroty, tol'ko i mogli pozhelat' drug drugu,
chto dobrogo utra, ibo vechera ne sushchestvovalo voobshche -- ni dobrogo, ni
durnogo.
-- Dobroe utro, Harligerli! -- otvechal ya, raduyas' vozmozhnosti
perebrosit'sya slovechkom so stol' zhizneradostnym sobesednikom.
-- Kak vam nravitsya eto more za pripaem?
-- Ostaetsya tol'ko sravnit' ego s bol'shim ozerom gde-nibud' v SHvecii ili
v Amerike.
-- Da, ochen' pohozhe, tol'ko eto ozero okruzheno ne gorami, a ajsbergami..
-- Trudno zhelat' chego-to luchshego, bocman. Esli plavanie budet protekat'
tak do samogo ostrova Tsalal, to...
-- A pochemu by ne do samogo polyusa, mister Dzhorling?
-- Do polyusa? Nu, polyus slishkom daleko. Kto znaet, chto tam..
-- Tot, kto tam okazhetsya, uznaet, -- otvechal bocman.-- Inogo sposoba
razobrat'sya s etim prosto ne sushchestvuet.
-- Estestvenno, bocman, estestvenno... Odnako cel' "Halbrejn" ne v tom,
chtoby otkryt' YUzhnyj polyus, a v tom, chtoby vyzvolit' sootechestvennikov iz
bedy. Ne dumayu, chto sleduet pokushat'sya na bol'shee.
-- Bessporno, mister Dzhorling, bessporno!.. Odnako, okazavshis' vsego v
trehstah -- chetyrehstah milyah ot polyusa, on navernyaka ispytaet soblazn
uvidet' sobstvennymi glazami os', na kotoroj krutitsya, podobno kurice na
vertele, nasha Zemlya...-- so smehom otvechal bocman.
-- Stoit li idti na novyj risk? -- vozrazil ya.-- Da i ne tak uzh eto
interesno, zachem dovodit' do absurda strast' k geograficheskim otkrytiyam?
-- I da, i net, mister Dzhorling. I vse zhe soznayus', chto okazat'sya tam,
kuda ne doshli moreplavateli, pobyvavshie zdes' do nas, pol'stilo by moemu
samolyubiyu moryaka...
-- Po-vashemu vyhodit, chto vse tol'ko nachinaetsya?
-- Imenno tak, mister Dzhorling. Esli nam predlozhat podnyat'sya
neskol'kimi gradusami vyshe ostrova Tsalal, ya ne stanu vozrazhat'.
-- Ne mogu sebe predstavit', bocman, chtoby kapitan Len Gaj pomyshlyal ob
etom...
-- YA tozhe, -- otvechal Harligerli.-- Stoit emu najti svoego brata i pyateryh
moryakov s "Dzhejn", kak on zatoropitsya dostavit' ih nazad v Angliyu.
-- Vpolne logichno, bocman. Krome togo, staraya komanda s radost'yu pojdet
za svoim komandirom v samoe peklo, no novichki... Ved' ih nabirali vovse ne
dlya ekspedicii k polyusu...
-- Vy pravy, mister Dzhorling. CHtoby zastavit' ih peredumat',
potrebovalas' by zhirnaya primanka v vide premii za kazhduyu parallel' k yugu ot
ostrova Tsalal.
-- I etogo mozhet okazat'sya nedostatochno...-- podhvatil ya.
-- Mozhet, poskol'ku Hirn i ostal'nye, nabrannye na Folklendah,
nadeyalis', chto shhune ne udastsya preodolet' pripaj i puteshestvie zakonchitsya u
Polyarnogo kruga. Oni ves'ma opechaleny, okazavshis' v takoj dali! Ne znayu, kak
pojdut dela dal'she, no Hirn -- chelovek, za kotorym nuzhen glaz da glaz. YA
slezhu za nim v oba!
Vozmozhno, zdes' i vpryam' tailas' opasnost', a esli ne opasnost', to po
krajnej mere vozmozhnost' budushchih oslozhnenij.
V noch' s 19 na 20 dekabrya -- vo vsyakom sluchae, v tot period sutok,
kotoryj prinyato schitat' noch'yu, -- mne prisnilsya strannyj i trevozhnyj son. Da,
konechno, eto byl son! Odnako ya rasskazhu o nem, ibo on svidetel'stvuet o tom,
kakie navyazchivye idei perepolnyali togda moyu golovu.
Rastyanuvshis' na kojke, ya obychno plotno zakutyvalsya v odeyala, chtoby
sogret'sya. Kak pravilo, ya zasypal uzhe v devyat' chasov i spokojno spal do pyati
utra. Itak, ya spal... Vnezapno chasa v dva nochi menya razbudil kakoj-to
bezostanovochnyj zhalobnyj shepot. YA otkryl glaza -- ili mne tol'ko prisnilos',
chto ya ochnulsya?.. Illyuminator kayuty byl plotno zatvoren, stoyala polnaya
temnota. SHepot ne utihal, ya napryag sluh, i mne pochudilos', chto kakoj-to
neznakomyj mne golos tihon'ko povtoryaet odni i te zhe slova:
-- Pim... Pim... Bednyj Pim...
Nikto ne mog probrat'sya ko mne v kayutu, dver' byla zaperta.
- Pim...-- ne unimalsya golos.-- Nel'zya... Nel'zya zabyvat' o bednom Pime..
Na etot raz ya otchetlivo razobral eti slova, slovno proiznesennye nad
samym moim uhom. CHto znachila eta mol'ba, pochemu ona adresovalas' imenno mne?
.. Nel'zya zabyvat' Artura Pima?.. No razve on ne umer, vozvrativshis' v
Soedinennye SHtaty, -- vnezapnoj smert'yu, o kotoroj ostaetsya tol'ko sozhalet' i
ob obstoyatel'stvah kotoroj ne znal nikto na svete?
Mne pokazalos', chto menya pokidaet rassudok, i ya razom prosnulsya,
chuvstvuya, chto mne tol'ko chto prisnilsya udivitel'no yarkij son, pohozhij na
dejstvitel'nost'... YA ryvkom pokinul kojku i vyglyanul v illyuminator. Na
korme ne bylo ni dushi, ne schitaya Hanta u shturvala, ne spuskavshego glaz s
naktouza.
YA snova ulegsya i, hotya imya Artura Pima prodolzhalo zvuchat' u menya v
ushah, prospal do utra.
Utrom vospominanie o nochnom proisshestvii sdelalos' rasplyvchatym, i
vskore ya sovsem pozabyl o nem.
Perechityvaya rasskaz Artura Pima -- a chashche vsego ya delal eto v kompanii
kapitana, -- itak, perechityvaya ego, slovno etot rasskaz zamenyal nam bortovoj
zhurnal "Dzhejn", ya otmetil pechal'noe proisshestvie, sluchivsheesya na "Dzhejn" 10
yanvarya: v tot den' amerikanec, urozhenec N'yu-Jorka, Piter Redenburg, odin iz
samyh opytnyh matrosov na "Dzhejn", poskol'znulsya i upal mezhdu dvumya
l'dinami; on ischez iz vidu, i ego ne smogli spasti.
To byla pervaya zhertva rokovogo puteshestviya, a skol'ko ih eshche budet
vpisano v nekrolog {Nekrolog -- stat'ya po povodu ch'ej-libo smerti, soderzhashchaya
svedeniya o zhizni i deyatel'nosti umershego} neschastlivoj shhuny!
Po etomu povodu my s Lenom Gaem obmenyalis' replikami, obrativ vnimanie
na to, chto v tot god ves' den' 10 yanvarya stoyal kolyuchij holod, a uragannyj
veter prinosil s severo-vostoka sneg i grad. |kipazh "Dzhejn" nablyudal pripaj
gorazdo dal'she k yugu, chem my; vot pochemu emu nikak ne udavalos' obognut' ego
s zapada. Sudya po rasskazu Artura Pima, eto sluchilos' tol'ko 14 yanvarya.
Posle etogo ih vzoru predstalo "otkrytoe, bez edinoj l'dinki more",
tyanushcheesya za gorizont, s techeniem, skorost' kotorogo sostavlyala polmili v
chas.
S "Halbrejn" povtoryalos' teper' to zhe samoe, tak chto my mogli by
zayavit' vsled za Arturom Pimom, chto "nikto ne somnevalsya v vozmozhnosti
dostignut' polyusa".
V tot den', sudya po nablyudeniyam kapitana "Dzhejn", oni nahodilis' na
81°21' yuzhnoj shiroty i 42°5' zapadnoj dolgoty. Utrom 20 dekabrya my nahodilis'
prakticheski v toj zhe tochke. Ostavalos' projti v napravlenii ostrova Benneta
vsego sutki - i on predstanet pered nami.
Pri plavanii v etih vodah s nami ne proizoshlo nichego primechatel'nogo, v
to vremya kak v bortovom zhurnale "Dzhejn" 17 yanvarya bylo zafiksirovano
neskol'ko strannyh sobytij. Vot glavnoe iz nih, pozvolivshee Arturu Pimu i
ego sputniku Dirku Petersu proyavit' samootverzhennost' i otvagu.
CHasa v tri dnya marsovoj zametil nebol'shuyu drejfuyushchuyu l'dinu -- vyhodit,
dazhe v etom svobodnom oto l'dov more inogda popadalis' l'diny... Na l'dine
nahodilos' kakoe-to krupnoe zhivotnoe. Kapitan Uil'yam Gaj prikazal spustit'
samuyu bol'shuyu shlyupku. V nee uselis' Artur Pim, Dirk Peters i starshij
pomoshchnik kapitana "Dzhejn", neschastnyj Patterson, telo kotorogo my podobrali
mezhdu ostrovami Prins-|duard i Tristan-da-Kun'ya.
ZHivotnoe okazalos' polyarnym medvedem pyatnadcati futov v dlinu, s
sherst'yu chistejshego belogo cveta, ochen' zhestkoj i slegka zavivayushchejsya, i s
okrugloj mordoj, napominayushchej mordu bul'doga. Neskol'ko vystrelov, dostigshih
celi, ne prichinili emu vreda. Gigantskij zver' brosilsya v more, poplyl k
shlyupke i, shvativshis' lapami za bort, perevernul by ee, esli by Dirk Peters
ne vsprygnul na zverya i ne vonzil emu v sheyu nozh, poraziv spinnoj mozg.
Obmyakshij medved' skatilsya v more, uvlekaya za soboj metisa. Za bort poletela
verevka, i tot vybralsya iz vody. Medved', rasprostertyj na palube "Dzhejn",
okazalsya, esli ne schitat' ego razmerov, vpolne obychnym zverem.
Odnako vernemsya na "Halbrejn".
Severnyj veter utih i bol'she ne vozobnovlyalsya, i shhuna prodolzhala
smeshchat'sya k yugu tol'ko blagodarya techeniyu. |to grozilo zaderzhkoj, s kotoroj
my, sgoraya ot neterpeniya, nikak ne mogli smirit'sya.
Nakonec nastupilo 21 dekabrya, i pribory pokazali, chto my nahodimsya na
82°50' yuzhnoj shiroty i 42°20' zapadnoj dolgoty. Ostrovok Benneta, esli
takovoj sushchestvoval v prirode, byl teper' sovsem blizko...
Da, on dejstvitel'no sushchestvoval, etot ostrovok, i v toj samoj tochke,
kuda ego pomestil Artur Pim: k desyati chasam vechera krik nablyudatelya
opovestil nas, chto po levomu bortu pokazalas' zemlya.
"Halbrejn", podnyavshis' na vosem'sot mil' k yugu ot Polyarnogo kruga,
podoshla k ostrovu Benneta! |kipazhu byl neobhodim otdyh, ibo na protyazhenii
poslednih chasov on okonchatel'no vybilsya iz sil, buksiruya shhunu shlyupkami po
sovershenno zamershej poverhnosti okeana. Vysadka byla perenesena na zavtra, i
ya vozvratilsya k sebe v kayutu.
Na etot raz moemu snu ne meshal nikakoj shepot, i v pyat' utra ya odnim iz
pervyh poyavilsya na palube.
Nechego i govorit', chto Dzhem Uest prinyal vse mery predostorozhnosti. Na
palube byla vystavlena usilennaya ohrana, ryadom s pushkami lezhali nagotove
yadra, granaty i zaryady, vse ruzh'ya i pistolety byli zaryazheny, abordazhnye seti
prigotovleny. Vse pomnili o napadenii tuzemcev ostrova Tsalal na "Dzhejn", a
nasha shhuna nahodilas' menee chem v shestidesyati milyah ot mesta, gde mnogo let
nazad proizoshla ta nepopravimaya katastrofa.
Noch' proshla spokojno. Nastal den', odnako vodu vokrug "Halbrejn" ne
borozdila ni edinaya shlyupka, a na beregu ne bylo zametno tuzemcev. Ostrovok
kazalsya sovershenno bezlyudnym; sobstvenno, Uil'yam Gaj tozhe ne obnaruzhil na
nem sledov prebyvaniya cheloveka. Na beregu ne bylo ni edinoj hizhiny, iz
glubiny ostrova ne podnimalis' dymy, kotorye ukazyvali by na to, chto pered
nami lezhit obitaemaya zemlya.
Moim glazam predstaval, v polnom sootvetstvii s opisaniem Artura Pima,
skalistyj ostrovok, okruzhnost' kotorogo ne prevyshala odnogo l'e, bez
malejshih priznakov rastitel'nosti.
Nasha shhuna stoyala na odnom yakore primerno v mile ot ostrova. Kapitan
Len Gaj privlek moe vnimanie k tochnosti opredeleniya koordinat,
proizvedennogo Arturom Pimom.
-- Mister Dzhorling, -- prodolzhal on, -- vidite von tot mys na
severo-vostochnoj okonechnosti ostrova?
-- Vizhu, kapitan.
-- Ne napominaet li vam eto nagromozhdenie skal perevyazannye kipy hlopka?
- Dejstvitel'no -- tochno tak, kak eto opisano v knige.
-- Ostaetsya tol'ko vysadit'sya na etom mysu, mister Dzhorling. Kto znaet,
ne vstretim li my tam sledov, ostavlennyh lyud'mi s "Dzhejn", -- vdrug im
udalos' sbezhat' s ostrova Tsalal?..
Zdes' mne hochetsya skazat', v kakom nastroenii prebyvali uchastniki
ekspedicii "Halbrejn".
V neskol'kih kabel'tovyh ot nas lezhal, ostrovok, na kotoryj stupili
odinnadcat' let tomu nazad Artur Pim i Uil'yam Gaj. K tomu momentu komanda
"Dzhejn" sil'no sdala: na bortu oshchushchalas' nehvatka topliva, a u lyudej
razvilas' cinga. Na nashej zhe shhune, naprotiv, vse nahodilis' v stol' dobrom
zdravii, chto lyubo-dorogo bylo posmotret', a esli novichki i zhalovalis' na
chto-to, to tol'ko drug druzhke. Starye chleny ekipazha demonstrirovali rvenie i
nadezhdu na uspeh i byli ves'ma dovol'ny tem, chto cel' uzhe blizka.
CHto zhe do myslej, stremlenij i b'yushchego cherez kraj neterpeniya kapitana
Lena Gaya, to ob etom mozhno dogadat'sya i bez moej pomoshchi. On prosto pozhiral
ostrov Benneta svoimi goryashchimi glazami!
Odnako na bortu nahodilsya eshche odin chelovek, vzglyad, kotorogo byl
prikovan k ostrovku stol' zhe neotryvno, -- Hant. S teh kak shhuna vstala na
yakor', Hant, v narushenie svoej privychki, ne prileg peredohnut' na palube i
ni razu ne somknul glaz. Opershis' o relingi pravogo borta, plotno szhav
ogromnyj rot i sil'no namorshchiv lob, on ne sdvinulsya s mesta, vpivayas'
glazami v bereg ostrovka.
Napomnyu, chto Bennetom zvali kompan'ona kapitana "Dzhejn", kotoryj nazval
v ego chest' pervuyu zemlyu, otkrytuyu ekspediciej v etoj chasti Antarktiki.
Prezhde chem pokinut' bort shhuny, Len Gaj nakazal svoemu pomoshchniku ne
oslablyat' bditel'nosti, hotya Dzhem Uest ne nuzhdalsya v podobnyh napominaniyah.
Vylazka na ostrov dolzhna byla prodlit'sya ne bolee neskol'kih chasov. V
sluchae, esli popoludni shlyupka ne vernetsya, so shhuny dolzhny byli vyehat' eshche
odnu -- na poiski pervoj.
- Poostorozhnee s novichkami! -- skazal kapitan naposledok.
- Mozhete ne bespokoit'sya, -- otvechal starshij pomoshchnik.-- K tomu zhe vam
potrebuetsya chetvero grebcov, vot i naberite ih sredi noven'kih. Vse chetyr'mya
balamutami na bortu men'she!
|to byl mudryj sovet, poskol'ku tletvornoe vliyanie Hirna privelo k
tomu, chto nedovol'stvo ego folklendskih priyatelej vozrastalo ne po dnyam, a
po chasam.
V shlyupku uselos' chetvero grebcov iz novichkov, k rulyu vstal Hant, sam
vyzvavshijsya uchastvovat' v vylazke. Kapitan, bocman i ya ustroilis' na korme,
i shlyupka, polnaya ne tol'ko lyudej, no i oruzhiya, poletela k severnoj
okonechnosti ostrova.
Spustya polchasa my obognuli mys, kotoryj s bolee blizkogo rasstoyaniya uzhe
ne napominal kip hlopka. Pered nami otkrylas' nebol'shaya buhta, v kotoruyu
zahodili shlyupki s "Dzhejn". Syuda i napravil shlyupku Hant. My privykli k tomu,
chto na ego chut'e mozhno polozhit'sya, blagodarya emu shlyupka uverenno lavirovala
sredi mnogochislennyh skalistyh rifov. Mozhno bylo podumat', chto on
prichalivaet k etomu beregu ne vpervye...
Na issledovanie ostrova u nas bylo sovsem nemnogo vremeni. Len Gaj
sobiralsya ulozhit'sya v neskol'ko chasov, dostatochnyh, odnako, chtoby ot nashego
vzglyada ne ukrylsya nikakoj sled, , esli tol'ko on sushchestvuet.
My vysadilis' na kamni, pokrytye pyatnami lishajnikov. Nachalsya otliv, i
nashemu vzoru predstal plyazh iz gal'ki vperemeshku s peskom, useyannyj temnymi
kamnyami.
Len Gaj ukazal na prodolgovatyh mollyuskov, vo mnozhestve lezhashchih na
peske, ot greh do vosemnadcati dyujmov dlinoj i ot odnogo do vos'mi tolshchinoj.
Odni lezhali nepodvizhno, drugie peredvigalis', sleduya za solnechnymi luchami i
razyskivaya mikroskopicheskie organizmy, kotorymi oni pitayutsya (iz nih
stroyatsya korally). Nepodaleku ya zametil obrazovaniya neopredelennoj formy,
kotorym v budushchem predstoyalo prevratit'sya v korallovye rify {Rifoobrazuyushchie
korally ne mogut zhit' v polyarnyh moryah, oni pogibayut, kogda temperatura vody
opuskaetsya nizhe 20,5° (vo vremena ZH.Verna ob etom eshche ne znali)}.
- |tot mollyusk, -- ob®yasnil Len Gaj, -- zovetsya trepangom {Rech' idet o
s®edobnyh goloturiyah, ili morskih ogurcah, obitayushchih tol'ko v teplyh moryah.
ZHyul' Vern eshche raz oshibaetsya, otnosya trepangov k mollyuskam; na samom dele oni
prinadlezhat k tipu iglokozhih}. Ego ochen' cenyat kitajcy. YA obratil na nih
vashe vnimanie, mister Dzhorling, potomu chto imenno dlya ih sbora "Dzhejn"
posetila eti vody. Nadeyus', vy ne zabyli, chto moj brat dogovorilsya s
Tu-Uitom, vozhdem tuzemcev, o zagotovke neskol'kih soten meshkov etih
mollyuskov, dlya chego na beregu byli vystroeny sarai, v kotoryh trista chelovek
dolzhny byli zanyat'sya obrabotkoj trepangov, poka shhuna budet prodolzhat'
issledovanie morya... Vy, dolzhno byt', pomnite i o tom, kak podverglas'
napadeniyu i pogibla shhuna.
Da, vse eti podrobnosti byli zhivy v moej pamyati, kak i to, chto
rasskazyvaetsya Arturom Pimom o trepange, nazvannom Kyuv'e {Kyuv'e ZHorzh
(1769-1832) -- francuzskij zoolog, odin iz reformatorov sravnitel'noj
anatomii, paleontologii i sistematiki zhivotnyh, odin iz pervyh istorikov
estestvennyh nauk} Gastropoda pulmonifera {Gastropody inache nazyvayutsya
bryuhonogimi mollyuskami. S trepangami (goloturiyami) u nih net nichego obshchego}.
On napominaet chervyaka ili gusenicu, ne imeet ni rakoviny, ni nog, a tol'ko
gibkie segmenty. |tih mollyuskov vykapyvayut iz peska, nadrezayut vdol'
tulovishcha, udalyayut vnutrennosti, promyvayut, provarivayut, zaryvayut v pesok na
neskol'ko chasov, a potom sushat na solnyshke. Zatem ih nabivayut v bochki i
otpravlyayut v Kitaj. Kushan'e eto ves'ma cenitsya na rynkah Podnebesnoj imperii
i schitaetsya sredstvom, vosstanavlivayushchim silu; pervosortnye trepangi
prodayutsya po devyanosto dollarov za pikul' {Pikul' -- edinica massy v ryade
stran YUgo-Vostochnoj Azii, ravnaya okolo 60 kg}, to est' tridcat' tri s
polovinoj funta, i ne tol'ko v Kantone, no i v Singapure, Batavii i Manile.
Kogda my dostigli pribrezhnyh skal, dva matrosa ostalis' storozhit'
shlyupku, a otryad v sostave kapitana Lena Gaya, bocmana, Hanta, menya i eshche dvuh
matrosov dvinulsya k centru ostrovka. Vperedi vyshagival Hant, ne
proiznosivshij, po obyknoveniyu, ni slova. Kazalos', chto Hant sluzhit otryadu
provodnikom, i ya ne preminul podelit'sya etim nablyudeniem. Vprochem, ono ne
imelo bol'shogo znacheniya. Glavnaya nasha zadacha sostoyala v tom, chtoby tshchatel'no
obsledovat' ostrov.
Pochva u nas pod nogami byla donel'zya issushennoj. Na nej nevozmozhno bylo
vyrastit' i krohotnoj bylinki, poetomu nas vryad li ozhidala vstrecha s zhivymi
sushchestvami -- dazhe s dikaryami. Vyzhit' zdes' ne smog by nikto, ibo
edinstvennaya najdennaya nami chahlaya kolyuchka zastavila by prenebrezhitel'no
fyrknut' samoe neprihotlivoe iz zhvachnyh zhivotnyh. Esli by etot ostrovok stal
poslednim pribezhishchem dlya Uil'yama Gaya i ego sputnikov posle gibeli "Dzhejn",
to vse oni davno by uzhe pogibli ot goloda.
Vzojdya na nevysokij holm v centre ostrovka, my oglyadeli etot klochok
sushi. Nigde nichego!.. No, byt' mozhet, gde-to sohranilsya otpechatok
chelovecheskoj nogi, ostatki ochaga s peplom, oblomki hizhiny, kakie-to
veshchestvennye svidetel'stva prebyvaniya zdes' lyudej s "Dzhejn"?.. Reshiv
udostoverit'sya, tak li eto, my pobreli po beregu, sobirayas' obojti ostrov
krugom, nachinaya ot buhty, gde stoyala nasha shlyupka.
Spustivshis' s holma, Hant snova vstal vperedi gruppy, slovno provodnik.
My posledovali za nim k yuzhnoj okonechnosti ostrova. Ostanovivshis' na mysu,
Hant oglyadelsya, prisel i ukazal na polusgnivshij kusok dereva, valyavshijsya
sredi kamnej.
- Pomnyu, pomnyu! -- voskliknul ya.-- Artur Pim rasskazyvaet o b etom
derevyannom oblomke, pohozhem na nosovuyu mast' kanoe, a takzhe o sledah rez'by.
- ...sredi kotoryh moj brat kak budto razlichil izobrazhenie cherepahi, --
zakonchil za menya Len Gaj.
-- Verno, -- otvechal ya, -- odnako Artur Pim ne nashel osobogo shodstva.
Glavnoe -- oblomok nahoditsya na tom samom meste, gde emu polozheno byt'
soglasno povestvovaniyu, sledovatel'no, na ostrov Benneta posle uhoda "Dzhejn"
ne shodil ni odin ekipazh. Dumayu, my teryaem vremya, zanimayas' zdes'
besplodnymi poiskami. Razgadka zhdet nas na ostrove Tsalal...
-- Da, na ostrove Tsalal...-- otvechal kapitan.
My povernuli k buhte i zaprygali po kamnyam, eshche vlazhnym ot othlynuvshego
morya. Koe-gde podnimalis' ostovy budushchih korallovyh rifov, trepangov zhe bylo
vokrug takoe mnozhestvo, chto mozhno bylo zabit' imi ves' tryum shhuny.
Hant shagal vse tak zhe molcha, ne podnimaya glaz ot kamnej. My zhe smotreli
v morskuyu dal', podavlennye etim beskrajnim i pustynnym prostorom. Pejzazh
ozhivlyali lish' machty "Halbrejn", kachavshejsya k severu ot nas na nevysokoj
volne. Na yuge zhe ne bylo zametno nikakoj zemli, hotya my i ne rasschityvali
razglyadet' ostrov Tsalal, ibo on byl raspolozhen v tridcati minutah, ili v
tridcati morskih milyah, ot ostrova Benneta.
My nahodilis' na vostochnoj okonechnosti ostrova, kogda Hant, ushedshij
vpered na neskol'ko desyatkov shagov, vnezapno ostanovilsya i nastojchivo
pomanil nas rukoj. My podbezhali k nemu.
Prezhnij derevyannyj oblomok ne vyzval u Haita udivleniya, odnako sovsem
inache on vel sebya teper', opustivshis' na koleni pered iz®edennoj chervyami
doskoj. On gladil ee svoimi ogromnymi ladonyami, oshchupyval vse ee
sherohovatosti, slovno v pokryvayushchih ee carapinah mog skryvat'sya kakoj-to
smysl...
|ta dubovaya doska imela futov pyat'-shest' v dlinu i shest' dyujmov {Dyujm --
edinica dliny v anglijskoj sisteme mer, ravna 1/12 futa ili 2,54 sm} v
shirinu i kogda-to byla, vidimo, chast'yu obshivki krupnogo korablya. Ran'she ona
byla vykrashena chernoj kraskoj, teper' ee pokryval tolstyj sloj gryazi. Bocman
predpolozhil, chto eto kusok obshivki kormovoj chasti korablya.
- Da, da, eto s kormy, -- soglasilsya kapitan .Len Gaj.
Hant, tak i ne vstavshij s kolen, kivnul svoej gromadnoj golovoj,
podtverzhdaya ih slova.
-- No, -- vmeshalsya ya, -- eta doska mogla popast' na ostrov Benneta tol'ko
v rezul'tate korablekrusheniya! Dolzhno byt', ee podhvatilo v otkrytom more
techeniem i...
-- A esli eto?..-- progovoril kapitan Len Gaj. Vidimo, nas oboih posetila
odna i ta zhe mysl'.
Kakovo zhe bylo nashe udivlenie -- hotya pravil'nee skazat', chto my byli
porazheny, kak udarom molnii, -- kogda Hant pokazal nam na sem'-vosem' bukv,
vybityh na doske! Ih eshche mozhno bylo nashchupat' pal'cem...
Nam ne sostavilo bol'shogo truda razobrat', chto na doske krasovalis'
kogda-to dva slova v dve strochki, ot kotoryh teper' ostavalos' lish' vot chto:
LI E PU X
"Dzhejn" iz Liverpulya! SHhuna kapitana Uil'yama Gaya!.. CHto s togo, chto
more sterlo chast' bukv? Razve ne dostatochno bylo ostavshihsya, chtoby ponyat',
kak nazyvalsya korabl' i k kakomu portu on byl pripisan?.. "Dzhejn" iz
Liverpulya!
.Lei Gaj vcepilsya v dosku i prizhalsya k nej gubami, ne zamechaya, chto iz
ego glaz katyatsya krupnye slezy.
Pered nami byl oskolok shhuny "Dzhejn", raznesennoj na kuski chudovishchnym
vzryvom, libo pribityj k beregu techeniem, libo priplyvshij syuda na l'dine...
YA ne govoril ni slova, reshiv dat' kapitanu vremya uspokoit'sya. CHto do Haita,
to mne eshche ni razu ne prihodilos' videt', chtoby ego sokolinye glaza
zagoralis' takim ognem i chtoby on s takoj zhadnost'yu pozhiral imi yuzhnyj
gorizont.
Lei Gaj vypryamilsya. Hant, tak i ne vymolvivshij ni slova, vzvalil dosku
na plecho, i my tronulis' v put'. Zavershiv obhod ostrovka, my vernulis' v
buhtu, gde ostavili shlyupku, i v polovine tret'ego dnya vozvratilis' na shhunu.
Kapitan prikazal stoyat' na yakore do utra, nadeyas', chto zaduet severnyj
ili vostochnyj veter. Na eto zhe nadeyalas' vsya komanda, ibo buksirovat'
"Halbrejn" shlyupkami do samogo ostrova Tsalal bylo by nemyslimym delom.
Puskaj nas podhvatilo by techenie, puskaj emu pomog by priliv -- vse ravno dlya
togo, chtoby preodolet' podobnym sposobom tridcat' mil', u nas ushlo by bolee
dvuh dnej.
Itak, otplytie bylo naznacheno na sleduyushchee utro. V tri chasa nochi zadul
legkij briz, i poyavilas' nadezhda, chto shhuna skoro dostignet celi
puteshestviya.
Dvadcat' tret'ego dekabrya v shest' tridcat' utra "Halbrejn" podnyala
parusa i, otojdya ot ostrova Benneta, vzyala kurs na yug. Ne vyzyvalo somnenij,
chto nam v ruki popalo novoe i ves'ma ubeditel'noe dokazatel'stvo katastrofy,
razrazivshejsya u beregov ostrova Tsalal.
Veter, kotoryj dolzhen byl donesti nas do etih beregov, byl sovsem
slabym, i parusa to i delo visli vdol' macht, ne v silah ulovit' ego
dunovenie. K schast'yu, broshennyj za bort lot podtverdil, chto techenie
medlenno, no verno otnosit nas k yugu.
Ves' den' ya vnimatel'no nablyudal za vodoj, cvet kotoroj pokazalsya mne
daleko ne takim temno-sinim, kak pisal Artur Pim. Nam, v otlichie ot komandy
"Dzhejn", ne prishlos' podbirat' v etih vodah ni kusta s krasnymi yagodami,
napominayushchego boyaryshnik, ni neizvestnogo suhoputnogo zhivotnogo v tri futa
dlinoj i v shest' dyujmov vysotoj, korotkonogogo, s dlinnymi kogtyami
korallovogo cveta, s tulovishchem, pokrytym shelkovistoj belosnezhnoj sherst'yu, s
krysinym hvostom, koshach'ej golovoj, obvislymi, kak u sobaki, ushami i
yarko-krasnymi klykami... Otkrovenno govorya, ya vsegda s podozreniem
vosprinimal podobnoe obilie detalej, na kotorye shchedr Artur Pim, i otnosil ih
na schet ego nepomerno pylkogo voobrazheniya.
Pristroivshis' na korme s knizhkoj |dgara Po v rukah, ya pogruzilsya v
chtenie. Hant, to i delo poyavlyayas' po rodu zanyatij u rubki, vsyakij raz
ustremlyal na menya do strannosti pristal'nyj vzglyad. YA kak raz dochityval
glavu XVII, gde Artur Pim priznaet sebya otvetstvennym za "krajne gorestnye
sobytiya i krovoprolitiya, kotorye imeyut pervoprichinoj moi nastoyatel'nye
sovety". Ved' imenno Artur Pim poborol kolebaniya kapitana Uil'yama Gaya,
imenno on "pobuzhdal ego vospol'zovat'sya volnuyushchej vozmozhnost'yu razgadat'
velikuyu tajnu antarkticheskogo kontinenta"! Vprochem, soznavaya svoyu
otvetstvennost', on "ispytyval izvestnoe udovletvorenie pri mysli, chto
sodejstvoval tomu, chtoby otkryt' nauke odnu iz samyh volnuyushchih zagadok,
kotorye kogda-libo zavladevali ee vnimaniem".
V tot den' ekipazh "Halbrejn" neodnokratno zamechal v okeane kitov. Nad
machtami proletali beschislennye al'batrosy, neizmenno ustremlyavshiesya na yug.
Na puti shhuny ne popalos' ni odnoj l'diny. Ni odin otblesk ne
svidetel'stvoval o blizosti ledyanyh polej. Veterok dul krajne lenivo; solnce
osveshchalo nam put' skvoz' legkuyu pelenu tumana.
Ostrov Benneta skrylsya za gorizontom tol'ko k pyati chasam popoludni: vot
kak medlenno my prodvigalis' na yug.
Magnitnaya strelka, nablyudenie za kotoroj proizvodilos' kazhdyj chas,
otklonyalas' krajne neznachitel'no, chto takzhe sootvetstvovalo zapiskam Artura
Pima. Skol' ni byli dlinny loty, zabrasyvaemye bocmanom za bort, emu tak i
ne udalos' nashchupat' dno. Horosho hot' to, chto blagodarya techeniyu shhuna
prodolzhala smeshchat'sya k yugu -- pravda, so skorost'yu vsego polmili v chas.
K shesti chasam vechera solnce okonchatel'no zavoloklo pelenoj tumana.
Parusa vse tak zhe ne mogli pojmat' dazhe dunovenie veterka, dovodya nashe
neterpenie do poslednego gradusa kipeniya. CHto, esli my tak i zastryanem
posredi morya, a potom veter okrepnet, no zaduet s protivopolozhnoj storony --
ved' v etih moryah navernyaka sluchayutsya i uragany, i shkvaly? Togda nas mozhet
otnesti k severu, podbaviv pishchi dlya zhalob Hirna i izhe s nim...
Odnako posle polunochi podul veterok, i "Halbrejn" smogla prodvinut'sya
na desyatok mil'; nautro 24 dekabrya my nahodilis' na 83°2' yuzhnoj shiroty i
43°5' zapadnoj dolgoty, ili vsego v vosemnadcati minutah ot ostrova Tsalal --
v kakoj-to treti gradusa, ili menee chem v dvadcati milyah...
S poludnya veter, kak nazlo, sovershenno utih. Odnako techenie sdelalo
svoe delo, i v shest' sorok pyat' vechera na gorizonte pokazalsya ostrov Tsalal.
Edva my stali na yakor', kak na bortu byla vystavlena usilennaya ohrana,
zaryazheny pushki, prigotovleny ruzh'ya i abordazhnye seti. "Halbrejn" ne grozila
teper' nikakaya neozhidannost'.
Noch' proshla spokojno. Ot ostrova ne otoshla ni odna lodka, na beregu ne
bylo zametno tuzemcev. Iz etogo sledovalo, chto tuzemcy pryachutsya v glubine
ostrova. Kak nam bylo izvestno po rasskazu Artura Pima, glavnaya derevnya
ostrova Tsalal raspolagalas' v treh-chetyreh chasah hoda ot berega. Mozhno bylo
nadeyat'sya, chto pribytie "Halbrejn" ostalos' nezamechennym, i poradovat'sya
etomu obstoyatel'stvu.
V shest' chasov utra shhuna podnyala yakor' i, pol'zuyas' utrennim veterkom,
podoshla k korallovomu poyasu, napominavshemu korallovye kol'ca, okruzhayushchie
tihookeanskie ostrova, i brosila yakor' tam, uzhe v polumile ot ostrova. S
etoj stoyanki mozhno bylo razglyadet' ostrov kak polagaetsya.
On imel devyat'-desyat' mil' v okruzhnosti (Artur Pim ne pozabotilsya ob
etom upomyanut'), otlichalsya krutymi beregovymi sklonami, k kotorym bylo by
zatrudnitel'no pristat'; vnutri ostrova prostiralis' zasushlivye plato
chernovatoj okraski, okruzhennye gryadami holmov srednej vysoty. Berega,
povtoryayu, ostavalis' bezlyudnymi. Ni v otkrytom more, ni v mnogochislennyh
buhtochkah ne bylo zametno ni odnogo chelna. Iz-za skal ne podnimalos' dymov,
tak chto mozhno bylo poverit', chto po etu storonu ostrova ego ne naselyaet ni
odna zhivaya dusha.
CHto zhe tut stryaslos' za proshedshie odinnadcat' let? Vozmozhno, i vozhdya
tuzemcev po imeni Tu-Uit bol'she net na svete? Pust' tak, no kak zhe ego
mnogochislennye poddannye? A kapitan Uil'yam Gaj i ostavshiesya v zhivyh moryaki s
anglijskoj shhuny?..
"Dzhejn" byla pervym korablem, kotoryj dovelos' uzret' zhitelyam ostrova
Tsalal. Poetomu, vpervye podnyavshis' na bort shhuny, oni prinyali ee za
ogromnoe zhivotnoe, machty -- za konechnosti, parusa -- za odezhdy. Odnako
teper'-to oni znali chto k chemu. A raz oni ne toropyatsya nanesti nam vizit, to
chem ob®yasnit' ih neozhidannuyu sderzhannost'?
-- Bol'shuyu shlyupku-- na vodu!-- neterpelivo skomandoval kapitan Len Gaj.
Dozhdavshis' ispolneniya prikaza, on skazal starshemu pomoshchniku:
-- Dzhem, posadi v shlyupku vosem' matrosov pod komandoj Martina Holta.
Hanta -- k rulyu. Ty ostanesh'sya na bortu i budesh' nablyudat' i za beregom, i za
morem.
-- Ne bespokojtes', kapitan.
-- My vysadimsya na bereg i popytaemsya dobrat'sya do derevni Klok-Klok.
Esli zdes' chto-nibud' sluchitsya, opovesti nas ob etom tremya pushechnymi
vystrelami.
-- Budet ispolneno: tri vystrela, po odnomu v minutu, -- otvechal
lejtenant.
-- Esli my ne vernemsya k vecheru, posylaj vtoruyu shlyupku s desyat'yu horosho
vooruzhennymi lyud'mi pod komandoj bocmana. Pust' oni ostanovyatsya v odnom
kabel'tove ot berega, gotovye prinyat' nas na bort.
-- Budet ispolneno.
-- Ty sam ni v koem sluchae ne pokidaj shhuny, Dzhem.
-- Ni za chto!
-- Esli nas tak i ne udastsya najti, to, sdelav vse, chto budet v tvoih
silah, beri shhunu pod svoyu komandu i vedi ee k Folklendam.
-- Horosho.
Bol'shaya shlyupka byla spushchena v schitannye minuty. V nee uselos' vosem'
chelovek, schitaya Martina Holta i Hanta, do zubov vooruzhennyh ruzh'yami i
pistoletami, s polnymi porohovnicami i s kinzhalami u poyasa.
YA priblizilsya k kapitanu i poprosil:
-- Ne pozvolite li mne soprovozhdat' vas, kapitan?
-- Esli vam ugodno, mister Dzhorling.
YA bystro sbegal k sebe v kayutu, zahvatil tam svoyu ohotnich'yu dvustvolku,
porohovnicu i meshochek s pulyami i prisoedinilsya k kapitanu, predlozhivshemu mne
mesto na korme.
SHlyupka otchalila ot shhuny i bojko poletela k skalam, gde nam predstoyalo
otyskat' prohod, kotorym vospol'zovalis' 19 yanvarya 1828 goda Artur Pim i
Dirk Peters, podplyvshie k ostrovu na shlyupke s "Dzhejn".
Imenno v tot moment ih vzglyadu predstali dikari, nabivshiesya v svoi
dlinnye pirogi. Kapitan Uil'yam Gaj pomahal im belym platkom, zhelaya
prodemonstrirovat' druzhelyubie, na chto dikari otvetili krikami "Anamu-mu!" i
"Lama-lama!". Proshlo neskol'ko minut -- i tuzemcy vo glave s Tu-Uitom stupili
s razresheniya kapitana na bort korablya.
Sudya po rasskazu Artura Pima, mezhdu dikaryami i lyud'mi s "Dzhejn" bystro
ustanovilis' otnosheniya priyatel'stva. Togda zhe bylo resheno, chto ko vremeni
okonchatel'nogo otplytiya na shhunu budet podnyat gruz trepangov, poka zhe
"Dzhejn" po nastoyaniyu Artura Pima prodolzhit plavanie na yug. Vsego cherez
neskol'ko dnej, a imenno 1 fevralya, kapitan Uil'yam Gaj i tridcat' chelovek iz
ego komandy stali zhertvami zasady v ovrage vblizi Klok-Klok, a iz shesti
chelovek, storozhivshih "Dzhejn", nikto ne ostalsya v zhivyh posle strashnogo
vzryva.
Dvadcat' minut nasha shlyupka plyla vdol' rifa. Zatem Hant obnaruzhil
prohod, i my ustremilis' v nego, laviruya mezhdu skalami.
Dvoe matrosov ostalis' storozhit' shlyupku, a nash malen'kij otryad, vedomyj
Haitom, podnyalsya po izvilistoj rasseline i ustremilsya v glub' ostrova.
My s Lenom Gaem, staralis' ne sbit'sya s shaga, obmenivalis' mneniyami ob
okruzhayushchej mestnosti, kotoraya, govorya slovami Artura Pima, "sovershenno
otlichalas' ot teh, gde stupala noga civilizovannogo cheloveka". Skoro nam
predstoyalo ubedit'sya, tak li eto. Vo vsyakom sluchae, ya zametil, chto
preobladayushchim cvetom byl zdes' chernyj, slovno pochva sostoyala iz obrativshejsya
v pyl' lavy, i chto nigde ne bylo zametno dazhe podobiya belogo cveta.
Projdya sto metrov, Hant pripustilsya begom po napravleniyu k vnushitel'noj
skale, zabralsya na nee s lovkost'yu yashchericy i, stoya na vershine, obvel glazami
okrestnosti. Pohozhe, on teper' ne uznaval nichego vokrug.
-- CHto s nim?-- sprosil menya Len Gaj, vnimatel'no posmotrev na Hanta.
-- Vot uzh ne znayu, kapitan! No, kak vam izvestno, etot chelovek sotkan iz
strannostej, ego povedenie ne poddaetsya ob®yasneniyu, i inogda mne prihodit v
golovu, chto on vpolne mog by byt' odnim iz teh "novyh lyudej", kotoryh
povstrechal na etom ostrove Artur Pim. Mozhno podumat', chto...
-- CHto? -- vstrepenulsya kapitan .Len Gaj.
Ne zakonchiv predydushchej frazy, ya vskrichal:
-- Kapitan, vy uvereny, chto pravil'no prochli vchera pokazaniya vashih
priborov?
-- Sovershenno uveren!
-- I my nahodimsya na...
-- Vosem'desyat tret'em graduse dvadcati minutah yuzhnoj shiroty i sorok
tret'em graduse pyati minutah zapadnoj dolgoty.
-- |to tochnye cifry?
-- Absolyutno tochnye!
-- I, sledovatel'no, u nas net osnovanij somnevat'sya, chto eto ostrov
Tsalal?
- Net, mister Dzhorling, esli ostrov Tsalal lezhit v tochke, ukazannoj
Arturom Pimom.
Dejstvitel'no, kakie mogli byt' somneniya? Ved' esli dopustit', chto
Artur Pim mog neverno ukazat' koordinaty ostrova v gradusah i minutah, to
kak nam bylo otnosit'sya k dostovernosti vsego ego rasskaza, otnosyashchegosya k
mestnosti, po kotoroj peredvigalsya sejchas nash otryad s Hantom vo glave?..
Odnako ego rasskaz polon opisanij yavlenij, kotorye on nikak ne mog
nablyudat'! On upominaet derev'ya, dazhe otdalenno ne napominayushchie
rastitel'nost' tropicheskogo, umerennogo, surovyh polyarnyh poyasov i
sovershenno ne pohozhie na proizrastayushchie v yuzhnyh shirotah -- eto ego
sobstvennye slova... On govorit o skalah nevidannogo sostava i stroeniya, o
chudesnyh ruch'yah, v kotoryh techet nevidannaya zhidkost', lishennaya prozrachnosti,
napominayushchaya po plotnosti gummiarabik {Gummiarabik -- prozrachnaya zhidkaya
massa, vydelyaemaya razlichnymi vidami akacij i zatverdevayushchaya na vozduhe;
ranee primenyalas' kak klej} i rasslaivayushchayasya na mnozhestvo otchetlivo
razlichimyh struyashchihsya prozhilok, kotorye blagodarya sile scepleniya v kazhdoj
prozhilke ne soedinyalis' drug s drugom, buduchi razdeleny lezviem nozha...
Odnako vokrug ne bylo zametno nichego pohozhego. Ni edinogo derevca,
kustika, bylinki... Gde porosshie lesom holmy, sredi kotoryh pryatalas'
derevnya Klok-Klok? Gde ruch'i, iz kotoryh lyudi s "Dzhejn" tak i ne posmeli
utolit' zhazhdu? YA ne videl ni odnogo, ni kapli vody -- ni chudesnoj, ni samoj
obyknovennoj!.. Vokrug rasstilalas' uzhasayushchaya, beznadezhnaya, sovershenno
issushennaya pustynya!
Tem ne menee Hant shel bystrymi shagami, zabyv pro nedavnie kolebaniya.
Kazalos', on podchinyaetsya estestvennomu instinktu, podobno tomu kak lastochki
i golubi vozvrashchayutsya k svoim gnezdam samym korotkim putem, -- "kak letit
pchela", esli vospol'zovat'sya bytuyushchim u nas v Amerike vyrazheniem. Ne znayu,
pochemu my poslushno sledovali za nim, kak za provodnikom -- etakim Kozhanym
CHulkom ili Hitrym Lisom. Ili on i vpryam' sostoyal v rodstve s geroyami
Fenimora Kupera?..{Kuper Dzhejms Fenimor (1789-- 1851) -- amerikanskim
pisatel'. Mirovuyu izvestnost' priobrel cikl ego romanov (pentologiya),
ob®edinennyh geroem Natti Bumpo, vystupayushchim pod imenami: Zveroboj,
Sledopyt, Kozhanyj CHulok.}
Odnako nashemu vzoru ne otkrylos' nichego iz chudes, opisannyh Arturom
Pimom. Nashi bashmaki popirali peremeshannuyu, iskoverkannuyu pochvu. O da, ona
byla chernoj i prokalennoj, slovno ee istorgli iz sebya sami zemnye nedra,
sodrognuvshiesya v vulkanicheskih konvul'siyah. Kazalos', budto vsyu poverhnost'
ostrova perelopatil nevedomyj kataklizm chudovishchnoj sily Ne uvideli my i
zver'ya, o kotorom govoritsya u Artura Pima, -- ni utok vida anas valisneria,
ni galapagosskih cherepah, ni chernyh zmej, ni chernyh ptic, napominayushchih lunya,
ni chernyh svinej s pushistym hvostom i tonkimi, kak u antilopy, nogami, ni
chernosherstnyh ovec, ni gigantskih al'batrosov s chernym opereniem... Dazhe
pingviny, v neveroyatnyh kolichestvah naselyayushchie antarkticheskie vody,
pokinuli, kazalos', etot klochok sushi, stavshij sovershenno neobitaemym. Nas
okruzhala bezgolosaya, ugryumaya pustynya.
I ni odnogo chelovecheskogo sushchestva, ni dushi -- ni na beregu, ni v
glubine ostrova! Kakovy zhe togda nashi shansy otyskat' zdes' kapitana Uil'yama
Gaya i ostal'nyh, kto ostalsya v zhivyh posle gibeli "Dzhejn"?..
YA vzglyanul na kapitana Lena Gaya. Ego mertvenno-blednoe lico i
izrezannyj morshchinami lob yasno svidetel'stvovali o tom, chto i ego ostavila
vsyakaya nadezhda...
Nakonec my dostigli doliny, v kotoroj nahodilas' prezhde derevnya
Klok-Klok, odnako i tut, kak i povsyudu, ne nashli bukval'no nichego. Zdes' ne
ostalos' i sleda ot zhil'ya -- ni hizhin "yampu" -- starejshin ostrova,
predstavlyavshih soboj derevo, srublennoe na vysote chetyreh futov ot zemli, s
nakinutoj poverh such'ev bol'shoj chernoj shkuroj, ni shalashej iz vetvej s
zasohshej listvoj, ni pervobytnyh peshcher, vyrytyh v sklonah holmov, pryamo v
chernom kamne, napominayushchem suknoval'nuyu glinu... I gde tot ruchej, chto s
shumom sbegal po sklonam ovraga, gde eta volshebnaya vlaga v rusle iz chernogo
peska?..
CHto kasaetsya obitatelej ostrova Tsalal, sovershenno golyh muzhchin,
nemnogie iz kotoryh nosili shkury chernogo meha, vooruzhennyh kop'yami i
uvesistymi dubinkami, i vysokih, strojnyh, s horoshej figuroj zhenshchin, "s
izyashchnoj i svobodnoj osankoj, chego ne vstretish' u zhenshchin v civilizovannom
obshchestve" -- snova slova Artura Pima, -- i beschislennogo mnozhestva detej -- tak
gde zhe oni, vse eti chernokozhie tuzemcy s chernymi kopnami volos i s chernymi
zubami, u kotoryh vyzyval uzhas belyj cvet?..
Naprasno iskal ya i hizhinu Tu-Uita, krysha kotoroj sostoyala iz chetyreh
skreplennyh derevyannymi iglami bol'shih shkur, kotorye derzhalis' vnizu
kol'yami, vbitymi v zemlyu. Huzhe togo, ya ne mog uznat' i samogo etogo mesta!..
A ved' imenno zdes' Uil'yamu Gayu, Arturu Pimu, Dirku Petersu i ih sputnikam
byl ustroen priem, ne lishennyj pochtitel'nosti, v okruzhenii tolpy, napirayushchej
snaruzhi! Imelo zdes' gostyam bylo podano kushan'e, predstavlyavshee soboj eshche
dymyashchiesya vnutrennosti neizvestnogo zhivotnogo, kotorye Tu-Uit i ego
priblizhennye prinyalis' pozhirat' s toshnotvornoj zhadnost'yu.
I tug menya osenilo. YA dogadalsya, chto proizoshlo na ostrove, pochemu na
nem carilo teper' polnoe zapustenie...
-- Mozhno podumat', chto sluchilos' zemletryasenie, izmenivshee ostrov Tsalal
do neuznavaemosti, -- probormotal Len Gaj, slovno podslushav moi mysli.
- Da, kapitan, -- otvechal ya, -- imenno zemletryasenie! Imenno ono
unichtozhilo nepovtorimuyu rastitel'nost', ruch'i s nevidannoj zhidkost'yu i vse
ostal'nye zdeshnie chudesa, pohoroniv ih v zemle i ne ostaviv na poverhnosti
nikakih sledov. Nichto zdes' ne pohozhe teper' na to, chto predstavalo vzoru
Artura Pima!
Podoshedshij k nam Hant prislushivalsya k nashim slovam, kivaya v znak
soglasiya ogromnoj golovoj.
- Razve antarkticheskie oblasti ne izvestny vulkanicheskoj deyatel'nost'yu?
-- prodolzhal ya.-- Esli by my doplyli na "Halbrejn" do Zemli Viktorii, to mogli
by nablyudat' izverzhenie vulkanov |rebus i Terror...{Zdes' avtor dopuskaet
neskol'ko oshibok srazu: vulkany |rebus i Terror raspolozheny ne na Zemle
Viktorii, a na ostrove Rossa; dejstvuyushchim vulkanom yavlyaetsya tol'ko |rebus;
nakonec, geroi knigi ne mogli razgovarivat' o nih v konce 1839 goda, potomu
chto oba vulkana byli otkryty anglijskoj ekspediciej Dzhemsa Klarka Rossa
tol'ko v 1841 g}
-- Odnako esli by tut proizoshlo izverzhenie, -- vmeshalsya Martin Holt, -- to
my videli by lavu...
-- YA i ne govoryu ob izverzhenii vulkana, -- otvetil ya starshine-parusniku.--
Prosto ostrov vstal na dyby ot sil'nogo zemletryaseniya!
Iz rasskaza Artura Pima sledovalo, chto ostrov Tsalal prinadlezhal k
gruppe ostrovov, protyanuvshihsya na zapad. Naselenie, ostan'sya ono v zhivyh,
moglo najti spasenie na sosednem ostrove. Poetomu my postupili by mudro,
esli by obsharili vse ostrova arhipelaga, na kotoryh mogli by ukryt'sya lyudi s
"Dzhejn", pokinuvshie ostrov Tsalal, gde posle katastrofy uzhe nevozmozhno bylo
vyzhit'...
YA skazal ob etom kapitanu Lenu Gayu.
-- Da, -- soglasilsya on, i ya uvidel u nego na glazah slezy, -- vozmozhno,
tak ono i bylo. Odnako kakim obrazom mog by spastis' moj brat i ego
zlopoluchnye sputniki? Bolee veroyatno, chto vse oni pogibli pri zemletryasenii.
V eto vremya Hant, otoshedshij v storonu na dva ruzhejnyh vystrela, zhestom
podozval nas k sebe.
CHto za kartina otkrylas' pered nami! Nashemu vzoru predstala gruda
kostej -- grudnyh, bercovyh, bedrennyh, oskolki pozvonochnikov i vseh prochih
chastej chelovecheskogo skeleta bez edinogo kusochka ploti, beschislennye cherepa
s klochkami volos... Vse eto chudovishchnoe kladbishche ugryumo belelo u nashih nog.
Nas ohvatil uzhas, smeshannyj s otchayaniem.
Vyhodit, eto vse, chto ostalos' ot naseleniya ostrova, sostavlyavshego
kogda-to neskol'ko tysyach dush? Esli oni pogibli vse do odnogo vo vremya
zemletryaseniya, to kak ob®yasnit', chto ostanki razbrosany po zemle, a ne
pogrebeny v tolshche ostrova?.. I razve moglo poluchit'sya tak, chto vse tuzemcy --
muzhchiny, zhenshchiny, deti, stariki -- byli do togo ob®yaty uzhasom, chto ne uspeli
poprygat' v pirogi i postarat'sya doplyt' do drugih ostrovov arhipelaga?..
My prirosli k mestu, ne v silah otvesti vzglyad ot koshmarnogo zrelishcha i
nesposobnye proiznesti ni slova.
-- Moj brat, moj bednyj brat...-- uslyshal ya golos Lena Gaya, ruhnuvshego na
koleni.
Odnako, porazmysliv nemnogo, ya ponyal, chto moj rassudok gotov
soglasit'sya daleko ne so vsem. Kak, k primeru, svyazat' etu katastrofu i
zametki, prochitannye nami v dnevnike Pattersona? Iz poslednih neoproverzhimo
sledovalo, chto starshij pomoshchnik kapitana "Dzhejn" sem' mesyacev nazad ostavil
svoih tovarishchej na ostrove Tsalal. Sudya zhe po sostoyaniyu kostej, vetry
obduvali ih uzhe ne odin god; dolzhno byt', zemletryasenie razrazilos' uzhe
posle otplytiya s ostrova Artura Pima i Dirka Petersa.
My stolknulis' s protivorechivym naborom faktov. Esli zemletryasenie
proizoshlo nedavno, to predstavshie nashemu vzoru skelety ne prinadlezhali ego
zhertvam, ibo uspeli pobelet' ot vremeni. Vo vsyakom sluchae, sredi etih
ostankov ne moglo byt' moryakov s "Dzhejn". No togda gde oni?
My nahodilis' v dal'nem konce doliny Klok-Klok, poetomu nam
volej-nevolej prishlos' povorachivat' nazad. Odnako ne proshli my i polumili,
kak Hant snova ostanovilsya i ukazal na novye kosti, pochti chto rassypavshiesya
v pyl' i ne prinadlezhavshie kak budto chelovecheskomu sushchestvu. Neuzheli pered
nami byli ostanki odnogo iz strannyh sushchestv, kotoryh opisal Artur Pim, no
nam tak i ne dovelos' uvidat' zhiv'em?.. Vdrug iz gorla Hanta vyrvalsya krik,
vernee, dikij voj. Ego ogromnaya ruka tyanulas' k nam, szhimaya metallicheskoe
kol'co. Da, eto byl mednyj oshejnik, napolovinu unichtozhennyj rzhavchinoj. Na
nem eshche mozhno bylo razobrat' neskol'ko vygravirovannyh bukv. Bukvy legko
slozhilis' v slova:
Tigr! Tak zvali n'yufaundlenda, spasshego zhizn' hozyainu. pogibavshemu v
tryume briga "Del'fin". Tot samyj Tigr, kotoryj vo vremya bunta na brige
vcepilsya v gorlo matrosu Dzhonsu, prikonchennomu podospevshim na pomoshch' Dirkom
Petersom!..
Vyhodit, vernyj pes ne sginul pri gibeli "Del'fina"! Dolzhno byt', ego
vzyali na bort "Dzhejn" vmeste s Arturom Pimom i metisom. Odnako v rasskaze
Artura Pima ob etom ne govoritsya ni slova, bolee togo, upominaniya psa
propali zadolgo do poyavleniya etoj shhuny...
Tem ne menee ne prihodilos' somnevat'sya, chto Tigr perezhil
korablekrushenie vmeste s Arturom Pimom, popal vmeste s nim na ostrov Tsalal,
perezhil obval holma u derevni Klok-Klok i pogib tol'ko pri katastrofe,
unichtozhivshej chast' naseleniya ostrova...
Odnako ostanki Uil'yama Gaya i pyati ego tovarishchej nikak ne mogli
nahodit'sya sredi skeletov, useivavshih zemlyu, ibo oni byli eshche zhivy, kogda
otpravlyalsya v put' Patterson, katastrofa zhe razrazilas' mnogo let tomu
nazad!..
CHerez tri chasa my, bol'she nichego ne obnaruzhiv, vozvratilis' na bort
"Halbrejn". Kapitan zapersya u sebya v kayute i ne vyshel dazhe k obedu. YA reshil,
chto sleduet uvazhat' ego pechal', i ne stal ego trevozhit'.
Na sleduyushchij den', oburevaemyj zhelaniem vozvratit'sya na ostrov i
vozobnovit' izuchenie ego beregov, ya uprosil lejtenanta otvezti menya tuda.
Dzhem Uest ispolnil moyu pros'bu, zaruchivshis' soglasiem kapitana,
otkazavshegosya sostavit' nam kompaniyu. Hant, bocman, Martin Holt, eshche chetvero
matrosov i ya uselis' v shlyupku nevooruzhennymi -- na ostrove bylo nechego
opasat'sya.
My vysadilis' tam zhe, chto i nakanune, i Hant snova povel nas k holmu u
derevni Klok-Klok. My poshli tem zhe uzkim ushchel'em, gde Artur Pim, Dirk Peters
i matros Allen, otstav ot Uil'yama Gaya i ego dvadcati devyati sputnikov,
zabralis' v rasselinu, prorezavshuyu myloobraznuyu porodu, napominayushchuyu hrupkij
steatit. My ne obnaruzhili zdes' ni sklonov, obrushivshihsya, vidimo, pri
;zemletryasenii, ni rasseliny, gde ros kogda-to oreshnik, ni mrachnogo
koridora, vyhodivshego v labirint, gde skonchalsya ot udush'ya Allen, ni
ploshchadki, dobravshis' do kotoroj Artur Pim i metis smogli stat' svidetelyami
napadeniya tuzemcev na shhunu i uslyhat' vzryv, unichtozhivshij tysyachi vragov.
Tak zhe bessledno ischez i holm, ruhnuvshij pri iskusstvennom obvale,
kogda udalos' spastis' vsego lish' kapitanu "Dzhejn", ego pomoshchniku Pattersonu
i eshche pyaterym moryakam...
Ne nashli my i labirinta, zamyslovatye petli kotorogo skladyvalis' v
bukvy, a bukvy -- v slova, poslednie zhe obrazovyvali frazu, vosproizvedennuyu
v tekste Artura Pima, -- frazu, pervaya stroka kotoroj oznachala "byt' belym",
a vtoraya -- "oblast' yuga".
Itak, ischezlo bukval'no vse: i holm, i derevnya Klok-Klok, i vse
ostal'noe. Ostrov Tsalal nachinal kazat'sya chem-to sverh®estestvennym. Teper'
eto naveki ostanetsya nerazreshimoj zagadkoj!..
My pobreli nazad po vostochnomu beregu ostrova. Hant provel nas na
mesto, gde stoyali kogda-to sarai, v kotoryh gotovili k otgruzke trepangov.
Teper' ot saraev ostavalis' odni razvaliny.
Izlishne govorit', chto v nashih ushah ne zvuchal krik "tekeli-li!", kotoryj
ispuskali kogda-to i ostrovityane, i gigantskie chernye pticy, parivshie nad
okeanom. Nas okruzhali tishina i polnejshee zapustenie.
Poslednij prival my sdelali tam, gde Artur Pim i Dirk Peters zavladeli
chelnom, unesshim ih na yug, k samomu gorizontu, gde podnimalis' temnye pary, v
razryvah kotoryh ih vzoru predstali ochertaniya gromadnoj chelovecheskoj figury,
belogo giganta...
Hant, skrestiv ruki na grudi, smotrel, ne otryvayas', na beskrajnij
okeanskij prostor.
-- CHto zhe teper', Hant? -- obratilsya ya k nemu.
Hant, kazalos', ne uslyshal moih slov i dazhe ne povernul golovy.
-- CHto nam delat'? -- sprosil ya, prikasayas' k ego plechu. Ot moego
prikosnoveniya po ego telu probezhala drozh', i on brosil na menya vzglyad, ot
kotorogo u menya szhalos' serdce.
-- |j, Hant, -- kriknul Harligerli, -- ty chto, reshil prirasti k etoj
skale? Razve ty ne vidish', chto nas dozhidaetsya "Halbrejn"? V put'! Zavtra my
snimemsya, s yakorya. Zdes' nechego bol'she delat'!
Mne pokazalos', chto drozhashchie guby Hanta povtorili vsled za bocmanom
slovo "nechego", odnako vse ego sushchestvo protestovalo protiv etogo prigovora.
My seli v shlyupku i vozvratilis' na korabl'.
Kapitan tak i ne vyhodil iz kayuty. Dzhem Uest, ozhidaya prikaza snimat'sya
s yakorya, prohazhivalsya po korme. YA prisel pod grot-machtoj, glyadya na lenivye
volny. Nakonec poyavilsya kapitan, i ya uvidel, kak on bleden i izmuchen.
-- Mister Dzhorling, -- proiznes on, -- moya sovest' chista: ya sdelal vse,
chto mog. Razve mogu ya nadeyat'sya teper', chto moj brat Uil'yam i ego sputniki
eshche... Net! Nado vozvrashchat'sya, inache nas zastanet zima.
Len Gaj vypryamilsya i brosil poslednij vzglyad na ostrov Tsalal.
-- Zavtra na zare, Dzhem, -- skazal on, -- my otchalim. V etot moment
razdalsya hriplyj golos:
-- A Pim?.. Bednyj Pim... Tot zhe golos! YA uznal ego...
|to byl tot samyj golos, kotoryj ya slyshal odnazhdy vo sne.
Reshenie kapitana Lena Gaya pokinut' ostrov Tsalal i povorachivat' na
sever, ne dobivshis' glavnoj celi ekspedicii, ego otkaz ot rozyskov moryakov s
anglijskoj shhuny v drugih chastyah antarkticheskogo okeana -- vse eto porazilo
menya, kak grom s yasnogo neba.
Neuzheli "Halbrejn" brosit na proizvol sud'by shest' chelovek, kotorye,
esli verit' dnevniku Pattersona, eshche neskol'ko mesyacev nazad nahodilis'
gde-to poblizosti? Neuzheli ekipazh shhuny ne vypolnit do konca svoj dolg, kak
togo trebuet chelovechnost'?.. A ved' byl vsego lish' konec dekabrya, kanun
Rozhdestva, samoe nachalo teplogo vremeni goda. Vperedi ostavalos' eshche dva
letnih mesyaca, kogda mozhno spokojno puteshestvovat' v etoj chasti Antarktiki.
My uspeem vernut'sya k Polyarnomu krugu do nachala nenastnoj pogody!.. Odnako
"Halbrejn" gotovilas' vzyat' kurs na sever uzhe sejchas!..
Da, takovy byli dovody v pol'zu prodolzheniya ekspedicii. Odnako
sushchestvovali i drugie soobrazheniya, kotorye tozhe prihodilos' schitat'
razumnymi.
Do samogo poslednego dnya ekspediciya "Halbrejn" ne imela nichego obshchego s
avantyuroj. Sleduya marshrutom, ukazannym Arturom Pimom, ona napravlyalas' v
opredelennuyu tochku -- k ostrovu Tsalal. Kak podtverzhdali zapisi neschastnogo
Pattersona, imenno na etom ostrove, koordinaty kotorogo ne vyzyvali u nas
somnenij, nash kapitan dolzhen byl najti Uil'yama Gaya i pyateryh moryakov,
vyrvavshihsya iz zapadni u derevni Klok-Klok. Odnako my ne nashli ih na ostrove
Tsalal -- ne nashli tam nikogo -- ni edinogo tuzemca, kotoromu udalos' by
perezhit' neponyatnuyu katastrofu, razrazivshuyusya nevedomo kogda. Udalos' li im
spastis' eshche do katastrofy, sluchivshejsya posle uhoda Pattersona?
Tak ili inache, vse voprosy svodilis' k neslozhnoj dilemme: libo vse lyudi
s "Dzhejn" pogibli, i togda "Halbrejn" nado ne meshkaya lozhit'sya na obratnyj
kurs, libo oni vyzhili, i togda nel'zya prekrashchat' poiski.
CHto zhe nam sledovalo predprinyat', esli schitat' vernym vtoroe
predpolozhenie? Sushchestvoval edinstvennyj otvet: obsharit' odin za drugim vse
ostrovki, protyanuvshiesya, kak skazano, v zapadnom napravlenii, kotorye moglo
poshchadit' zemletryasenie. No razve ne mogli beglecy s ostrova Tsalal dobrat'sya
do drugoj chasti Antarktidy? Razve ne bylo inyh arhipelagov v tom svobodnom
oto l'da more, kotoroe peresek cheln Artura Pima i metisa, prezhde chem
dobralsya... Dokuda?
Vprochem, esli ih cheln peresek vosem'desyat chetvertuyu parallel', to k
kakoj sushe ih moglo pribit', esli dal'she na okeanskih prostorah ne bylo ni
ostrovov, ni tem bolee kontinentov?.. Krome togo, kak ya uzhe napominal, konec
rasskaza izobiluet strannostyami, nesuraznostyami, nesusveticej, porozhdennymi
gallyucinaciyami, poseshchayushchimi bol'noj mozg. A kak polezen okazalsya by sejchas
Dirk Peters! Kak zhal', chto Lenu Gayu ne udalos' razyskat' ego v Illinojse i
vzyat' v ekspediciyu na "Halbrejn"!..
No vernemsya k nashim voprosam. Esli my reshim prodolzhit' poiski, to v
kakuyu tochku etih zagadochnyh oblastej napravit' nashu shhunu? Razve ej ne
prishlos' by nosit'sya po okeanu naugad? Razve soglasilsya by ekipazh "Halbrejn"
na risk plavaniya v neizvestnost', vse blizhe k polyusu, gde mozhno natolknut'sya
na nepreodolimyj pripaj, kotoryj ne dast shhune probit'sya nazad?.. Ved' cherez
neskol'ko nedel' nastupit antarkticheskaya zima, a s nej -- nenast'e i
nechelovecheskij holod. |to more, poka svobodnoe oto l'da, celikom zamerznet,
skovav nash korabl'. Nesomnenno, odna mysl' o semi-vos'mi mesyacah plena sredi
l'dov, bez vsyakoj nadezhdy dobrat'sya do sushi, zastavit sodrognut'sya dazhe
samyh besstrashnyh. Razve imeyut komandiry pravo riskovat' zhizn'yu svoih lyudej
radi nichtozhnoj nadezhdy otyskat' neskol'kih chelovek s "Dzhejn", kotoryh ne
okazalos' na ostrove Tsalal?
Imenno ob etom tyazhko razdumyval Len Gaj so vcherashnego dnya; teper' zhe
on, utrativ poslednyuyu nadezhdu otyskat' brata i ego tovarishchej, otdaet
drozhashchim golosom komandu:
-- Otplyvaem zavtra na zare!
YA pochuvstvoval sil'nejshee razocharovanie i glubokuyu pechal', ponyav, chto
puteshestvie konchilos' nichem. YA by predpochel prodolzhit' poiski, poka est'
vozmozhnost' borozdit' antarkticheskij okean...
Nemalo moreplavatelej na nashem meste vospol'zovalis' by sluchaem, chtoby
popytat'sya reshit' geograficheskuyu zagadku, kakovoj yavlyaetsya YUzhnyj polyus! Ved'
"Halbrejn" zabralas' dal'she, chem korabli Ueddella, -- ostrov Tsalal lezhit
menee chem v semi gradusah ot tochki, v kotoroj peresekayutsya vse meridiany.
Kazalos', nichto ne meshaet nashej shhune ustremit'sya k samoj yuzhnoj paralleli.
Blagodarya neobyknovenno teploj pogode, vetram i techeniyam ona mogla by
ochutit'sya u samoj zemnoj osi, ot kotoroj ee otdelyali sejchas kakie-to
chetyresta mil'. Esli na ee puti ne okazhetsya sushi, to eto rasstoyanie mozhno
bylo by preodolet' vsego za neskol'ko dnej! Esli zhe put' nam pregradit
kontinent, to puteshestvie zanyalo by neskol'ko nedel'... Odnako nikto iz nas
ne pomyshlyal o YUzhnom polyuse, ibo "Halbrejn" vyshla navstrechu opasnostyam
antarkticheskogo okeana vovse ne dlya togo, chtoby predprinyat' ego shturm!
Dazhe esli kapitan Len Gaj, reshiv prodolzhit' poiski, sumeet dobit'sya
soglasiya Dzhema Uesta, bocmana i staryh chlenov ekipazha, trudno predpolozhit',
chto on najdet ponimanie u dvadcati novichkov s Folklendov, durnoe nastroenie
kotoryh postoyanno podderzhival garpunshchik Hirn. Net, kapitan ne mog polozhit'sya
na etih lyudej, sostavlyavshih bol'shinstvo ekipazha! Oni by reshitel'no
otkazalis' ot dal'nejshego plavaniya po Antarktike, i, vidimo, imenno poetomu
kapitan Len Gaj prinyal reshenie povorachivat' na sever, hotya ono i dalos' emu
s bol'shoj dushevnoj bol'yu.
Itak, prihodilos' priznat', chto puteshestvie okoncheno. Poetomu mozhno
ponyat' nashe udivlenie, kogda my uslyshali slova:
-- A Pim? Bednyj Pim...
YA obernulsya. Golos prinadlezhal Hantu. Nepodvizhno stoya podle rubki, etot
strannyj chelovek pozhiral glazami gorizont.
|kipazhu shhuny byl nastol'ko neprivychen zvuk ego golosa -- vozmozhno, eto
voobshche byli pervye slova, kotorye on proiznes s toj pory, kogda vpervye
stupil na palubu shhuny, -- chto, vlekomye lyubopytstvom, lyudi stolpilis' vokrug
nego.
Vlastnyj zhest Dzhema Uesta zastavil komandu otstupit' na bak. Ryadom s
rubkoj ostalis' tol'ko sam starshij pomoshchnik, bocman, starshina-parusnik
Martin Holt i starshina-konopatchik Hardi -- poslednie sochli sebya vprave byt'
svidetelyami stol' vazhnogo sobytiya.
-- CHto ty skazal? -- sprosil kapitan Len Gaj, priblizivshis' k Hantu.
-- YA skazal: a Pim? Bednyj Pim...
-- CHto zhe ty imeesh' v vidu, nazyvaya cheloveka, ch'i negodnye sovety
zavlekli moego brata na etot ostrov, gde pogibla "Dzhejn" i bol'shaya chast' ee
ekipazha i gde my ne nashli nikogo? -- Hant hranil molchanie, poetomu kapitan ne
smog sderzhat'sya i prikriknul: -- Otvechaj zhe!
Kolebanie Hanta bylo vyzvano vovse ne tem, chto on ne znal, kak
otvetit', a, kak my skoro ubedimsya, tem obstoyatel'stvom, chto emu bylo trudno
vyrazit' svoi mysli. Hotya mysli byli yasnymi, frazy vyhodili rvanymi, a slova
kazalis' pochti ne svyazannymi odno s drugim.
-- Nu, -- nachal on, -- ya ne master rasskazyvat'... YAzyk ne slushaetsya
menya... Ponimaete... YA govoryu o Pime... o bednom Pime, da?
-- Da-da, -- podbodril ego starshij pomoshchnik.-- CHto zhe ty mozhesh' skazat'
nam ob Arture Pime?
-- To... chto ego nel'zya brosit'...
-- Nel'zya brosit'?! -- vskrichal ya.
-- Nel'zya... ni za chto! -- otvechal Hant.-- Podumajte! |to bylo by zhestoko.
Slishkom zhestoko... Davajte otyshchem ego...
-- Otyskat' ego? -- ne poveril svoim usham kapitan Len Gaj.
-- Pojmite... dlya etogo ya i postupil na "Halbrejn"... dlya togo, chtoby
otyskat' bednogo Pima...
-- Gde zhe on, - izumilsya ya, -- esli ne v mogile na kladbishche rodnogo
goroda?
-- Net... On tam, gde ostalsya... On odin, sovsem odin...-- otvechal Hant,
ukazyvaya rukoj na yug, -- i s teh por solnce uzhe odinnadcat' raz podnimalos'
nad gorizontom!..
Govorya tak, Hant. po vsej vidimosti, imel v vidu Antarktiku. No chto zhe
eto vse moglo znachit'?
-- Razve ty ne znaesh', chto Artur Pim mertv? -- sprosil kapitan Len Gaj.
-- Mertv?! -- peresprosil Hant, delaya vyrazitel'nyj zhest.-- Net...
Poslushajte... ya znayu, o chem govoryu... Pojmite menya... on ne mertv!
-- CHto vy, Hant, --- popytalsya urezonit' ego ya, -- vspomnite-ka, razve na
poslednej stranice priklyuchenij Artura Pima |dgar Po ne upominaet o ego
vnezapnoj i tragicheskoj konchine?
Pravda, amerikanskij poet ne utochnyaet, kak oborvalas' eta nezauryadnaya
zhizn', i mne eto vsegda kazalos' ves'ma podozritel'nym. Neuzheli sejchas
otkroetsya tajna etoj smerti? Ved', esli prinyat' slova Hanta na veru, Artur
Pim tak i ne vozvratilsya iz zapolyarnyh shirot...
-- Ob®yasni vse tolkom, Hant! -- prikazal Len Gaj, udivlennyj ne men'she
menya.-- Podumaj horoshen'ko i rasskazhi, ne toropyas', vse, chto mozhesh'.
Poka Hant ter rukoj lob, slovno silyas' sobrat'sya s myslyami, ya skazal,
obrashchayas' k kapitanu: -- V rechah etogo cheloveka est' nechto strannoe! Esli on
ne bezumec, to...
Zaslyshav eti slova, bocman pokachal golovoj: on-to ne somnevalsya, chto
Hant ne v svoem ume.
Odnako Hant, verno istolkovav nashi kolebaniya, vskrichal: -- Net, ne
bezumec! Tam, v preriyah... k bezumcam otnosyatsya s pochteniem, dazhe esli ne
veryat ih slovam! A ya... Ver'te mne! Net, Pim ne umer!
-- |dgar Po utverzhdaet obratnoe, -- uporstvoval ya.
-- Da, znayu... |dgar Po iz Baltimora... No on nikogda ne videl Artura
Pima... Nikogda!
- Kak zhe eto?! -- voskliknul kapitan.-- Razve oni ne znali drug druga?
-- Net!
-- Razve ne sam Artur Pim povedal |dgaru Po o svoih priklyucheniyah?
-- Net,kapitan.. Net...-- otvechal Hant, -- |tot chelovek... iz Baltimora...
k nemu popali tol'ko zapiski Pima, kotorye on vel s teh por, kak
spryatalsya v tryume "Del'fina"... On ne perestaval pisat' do poslednego chasa..
do poslednego, pojmite, pojmite zhe menya...
Kak vidno, Hant uzhasno boyalsya, chto my ne pojmem ego, i bez konca
povtoryal svoj otchayannyj prizyv. Vprochem, dolzhen soznat'sya, chto ego
utverzhdeniya kazalis' chem-to sovershenno neveroyatnym. Esli verit' emu, to
poluchalos', chto Artur Pim nikogda ne imel dela s |dgarom Po! Znachit,
amerikanskij poet oznakomilsya vsego lish' s dnevnikovymi zapisyami, kotorye
tot vel den' za dnem na protyazhenii vsego svoego fantasticheskogo puteshestviya?
..
-- Kto zhe privez emu etot dnevnik? -- sprosil Len Gaj shvativ Hanta za
ruku.
-- Sputnik Pima... Tot, kto lyubil bednogo Pima kak syna... Metis Dirk
Peters, vozvrativshijsya ottuda v odinochku...
-- Metis Dirk Peters? -- ahnul ya.
- Da...
-- V odinochku?
-- Da.
-- A Artur Pim ostalsya...
-- Tam! -- vykriknul Hant oglushitel'nym golosom i posmotrel na yug.
Razve mozhno bylo v eto poverit'? Martin Holt nedoverchivo tolknul
Harligerli loktem, i oba posmotreli na Hanta s otkrovennoj zhalost'yu; Dzhem
Uest ne vydaval svoih chuvstv. Kapitan Len Gaj zhestom pokazal mne, chto
bednyagu nel'zya prinimat' vser'ez, ibo ego um davno uzhe nahoditsya v sostoyanii
pomutneniya.
Odnako, pristal'no vsmatrivayas' v Hanta, ya ponyal, chto l'yushchijsya iz ego
glaz svet -- eto svet istiny. YA prinyalsya zadavat' emu tochnye, produmannye
voprosy, na kotorye on daval tol'ko utverditel'nye otvety, ni razu ne
protivorecha sebe, kak v tom sejchas ubeditsya chitatel'.
- Tak, znachit, -- sprosil ya ego, -- moryaki s "Dzhejn" snyali Artura Pima i
Dirka Petersa s perevernutogo "Del'fina", posle chego oni doplyli na shhune do
ostrova Tsalal?
-- Da.
-- Kogda kapitan Uil'yam Gaj napravlyalsya v derevnyu Klok-Klok, Artur Pim,
a takzhe metis i odin iz matrosov otstali ot ostal'nyh?
-- Da... Matros Allen, kotoryj skoro zadohnulsya, zavalennyj kamnyami...
-- Zatem oni nablyudali s vershiny holma za napadeniem dikarej na shhunu i
ee gibel'yu?
-- Da...
-- CHerez nekotoroe vremya oni vdvoem pokinuli ostrov v chelne, otnyatom u
tuzemcev?
-- Da!
-- I spustya dvadcat' dnej, okazavshis' pered zavesoj parov, oba popali v
puchinu vodopada?
Na etot raz Hant ne toropilsya podtverdit' moi slova. Naprotiv, on
smeshalsya i zabormotal chto-to nechlenorazdel'noe. Nakonec, glyadya na menya i
kachaya golovoj, on proiznes:
-- Net, ne oba. Ponimaete... Dirk Peters nikogda ne govoril mne...
-- Dirk Peters?! -- vmeshalsya kapitan Len Gaj.-- Ty byl znakom s Dirkom
Petersom?
-- Da.
-- Gde zhe?
-- V Vandalii... V shtate Illinojs.
-- Uzh ne ot nego li ty proslyshal ob etom puteshestvii?
-- Ot nego...
-- Vyhodit, on vozvratilsya ottuda odin, ostaviv Artura Pima?..
-- Odin...
-- Govorite, govorite zhe! -- ne vyterpel ya.
Menya perepolnyalo neterpenie. CHto ya slyshu! Hant znal Dirka Petersa i
znal o sobytiyah, kotorye, kak ya polagal, byli obrecheny na vechnoe zabvenie!
On znal chto-to o razvyazke togo neveroyatnogo priklyucheniya!..
Hant zagovoril snova, tak zhe sbivchivo, odnako teper' nam bylo legche ego
ponimat':
-- Da... Tam... Zavesa parov... Pomnyu, metis rasskazyval mne...
Ponimaete... Oba oni, Artur Pim i on, plyli v lodke s ostrova Tsalal...
Potom oni stolknulis' s l'dinoj... ogromnoj l'dinoj... Ot udara Dirk Peters
svalilsya v vodu... Odnako on sumel ucepit'sya za l'dinu i vzobrat'sya na
nee... Ponimaete... On videl, kak lodku unosit techeniem vse dal'she... sovsem
daleko!.. Pim pytalsya podgresti k tovarishchu, no tshchetno... Lodku unosilo
proch'... Pim... bednyj, dorogoj Pim... ego uneslo... On ne vernulsya... I on
vse eshche tam, tam!..
Sam Dirk Peters ne mog by oplakivat' "bednogo, dorogogo Pima" s takim
nepoddel'nym gorem!..
Itak, odno nam udalos' ustanovit' neosporimo: Artur Pim i metis byli
razlucheny v tot samyj moment, kogda pered nimi vyrosla zavesa iz parov...
Pravda, dazhe dopuskaya, chto Artur Pim prodolzhil put' na yug, trudno bylo
predstavit' sebe, kak Dirk Peters vernulsya na sever, kak on umudrilsya
preodolet' ledyanye polya, peresech' Polyarnyj krug i dostich' Ameriki, dostaviv
tuda zapiski Pima, popavshie v konce koncov v ruki |dgara Po...
Vse eti voprosy byli zadany Hantu, i on ne ostavil bez otveta ni
odnogo, ssylayas' na rasskazy metisa. My uznali, chto v karmane Dirka Petersa,
uhvativshegosya za l'dinu, nahodilsya dnevnik Artura Pima! Vot kak byli spaseny
eti zapisi, kotorymi vospol'zovalsya amerikanskij romanist.
-- Pojmite menya, -- govoril Hant, -- ya rasskazyvayu tak, kak uslyhal ot
Dirka Petersa. Unosimyj techeniem, Pim krichal izo vseh sil... Potom bednogo
Pima zakryla zavesa parov... Metis zhe pitalsya syroj ryboj; potom ego
prineslo techeniem nazad k ostrovu Tsalal, na kotoryj on vybralsya,
polumertvyj ot goloda...
-- On vernulsya na ostrov Tsalal?! -- vskrichal Len Gaj.-- Skol'ko zhe proshlo
vremeni s teh por, kak on ego vpervye pokinul?
-- Tri nedeli. Ne bol'she treh nedel' -- tak govoril Dirk Peters.
-- No togda on dolzhen byl vstretit'sya s moim bratom Uil'yamom i
ostal'nymi, spasshimisya vmeste s nim...
- Net, -- otvechal Hant, -- Dirk Peters vsegda schital, chto oni pogibli vse
do odnogo-- da, vse! Na ostrove ne bylo bol'she ni dushi...
- Ni dushi? -- udivilsya ya sverh vsyakoj mery.
-- Ni odnogo cheloveka! -- uverenno otvechal Hant.
-- A kak zhe zhiteli Tsalala?
-- Nikogo, govoryu vam, nikogo! Ostrov obezlyudel, obezlyudel!..
|to ego utverzhdenie polnost'yu protivorechilo faktam, v kotoryh my ne
somnevalis'. No v konce koncov razve ne moglo sluchit'sya tak, chto ko vremeni
vozvrashcheniya Dirka Petersa na ostrov Tsalal ego zhiteli, obuyannye nevedomym
uzhasom, uzhe pereplyli na ostrova, lezhashchie k yugo-vostoku, v to vremya kak
ostavshiesya v zhivyh moryaki s "Dzhejn" prodolzhali skryvat'sya sredi holmov
Klok-Klok? |to ob®yasnilo by, pochemu metis ih ne uvidel i pochemu im ne
prihodilos' opasat'sya tuzemcev na protyazhenii posleduyushchih odinnadcati let
zhizni na ostrove. S drugoj storony, Patterson rasstalsya s nimi mesyacev sem'
nazad, i esli my ne smogli ih otyskat', to eto oznachalo lish' odno: oni
navernyaka pokinuli ostrov Tsalal, zhizn' na kotorom posle zemletryaseniya stala
nevozmozhnoj...
- Tak, znachit, -- ne unimalsya Len Gaj, -- vernuvshis' na ostrov, Dirk
Peters nashel ego polnost'yu pokinutym lyud'mi?
- Tam ne bylo nikogo, nikogo...-- tverdil Hant.-- Metis ne povstrechal tam
ni odnogo tuzemca...
-- CHto zhe predprinyal etot Dirk Peters? -- pointeresovalsya bocman.
-- Postarajtes' menya ponyat'! -- vzmolilsya Hant.-- Tam byla broshennaya
shlyupka... v buhte... a v nej -- sushenoe myaso i neskol'ko bochonkov presnoj
vody. Metis sel v etu shlyupku... Dul yuzhnyj veter... da, yuzhnyj, i ochen'
sil'nyj, tot samyj, kotoryj vmeste s techeniem prignal l'dinu k ostrovu
Tsalal... On gnal shlyupku mnogo nedel'... Potom poshli ledyanye polya, no shlyupka
proskochila v proliv... Pover'te mne! YA vsego-navsego povtoryayu rasskaz, sotni
raz slyshannyj mnoyu iz ust Dirka Petersa... Da, v proliv... Potom on peresek
Polyarnyj krug...
-- A dal'she? -- sprosil ya.
-- Dal'she shlyupku podobralo amerikanskoe kitobojnoe sudno "Sandi Huk".
CHto zh, esli prinyat' rasskaz Hanta za chistuyu monetu, -- a on vpolne mog
okazat'sya pravdopodobnym, -- to my znali teper', kak zakonchilas' -- po krajnej
mere dlya Dirka Petersa -- eta strashnaya drama, razygravshayasya v Antarktike.
Vernuvshis' v Soedinennye SHtaty, metis, po vsej vidimosti, poznakomilsya s
|dgarom Po, redaktirovavshim togda "YUzhnyj literaturnyj vestnik", i on,
vospol'zovavshis' zapisyami Artura Pima, podaril svetu polnuyu chudes knigu,
vovse ne opirayas' na vymysel, kak kazalos' do sih por. Odnako knige ne
hvatalo razvyazki...
CHto zhe do voobrazheniya, prizvannogo na pomoshch' amerikanskim pisatelem, to
ono proyavilos' razve chto v poslednih glavah, gde strannostej stanovitsya
slishkom mnogo, -- esli tol'ko samomu Pimu ne yavilis' naposledok v bredu,
sredi klubyashchihsya parov, vse eti sverh®estestvennye kartiny.
Odno bylo neoproverzhimo: |dgar Po nikogda ne byl znakom s Arturom
Pimom. Imenno poetomu on zastavil svoego geroya umeret' "vnezapnoj i
tragicheskoj" smert'yu, ni slovom ne obmolvivshis', vprochem, o ee prichine.
I vse zhe, esli Artur Pim tak i ne vernulsya, byli li u nas osnovaniya
nadeyat'sya, chto on prozhil eshche kakoe-to vremya, ostavshis' bez svoego vernogo
tovarishcha, chto on zhiv po siyu poru -- ved' s teh por proshlo celyh odinnadcat'
let?..
-- Da, da! -- tverdil Hant, i v ego golose zvuchala ubezhdennost' Dirka
Petersa, ego zemlyaka iz gorodka Vandaliya, shtat Illinojs.
Ostavalos' tol'ko razobrat'sya, v svoem li Hant ume. Teper' ya ne
somnevalsya, chto eto on, dojdya do poslednej stepeni otchayaniya, zabralsya v moyu
kayutu i prosheptal mne na uho: "A Pim? Bednyj Pim..." Tak ono i bylo, nikakoj
eto ne son!
Slovom, dazhe esli vse, chto on nagovoril, -- pravda, nado bylo eshche
reshit', mozhno li emu verit', kogda on povtoryal golosom, polnym nastojchivoj
mol'by:
-- Pim ne umer! Pim tam! My ne dolzhny brosit' bednogo Pima!
Dozhdavshis', kogda ya zakonchu dopros Hanta, potryasennyj kapitan vyshel iz
sostoyaniya zadumchivosti i reshitel'no skomandoval:
-- |kipazh! Vsem na kormu!
Sobrav vokrug sebya vseh matrosov shhuny, on molvil:
-- Slushaj menya vnimatel'no, Hant! YA budu sprashivat' tebya ob ochen'
ser'eznyh veshchah!
Hant podnyal golovu i oglyadel komandu "Halbrejn".
-- Itak, Hant, ty utverzhdaesh', chto vse to, chto ty rasskazal tol'ko chto
ob Arture Pime, -- chistaya pravda?
-- Da, -- otkliknulsya Hant, soprovozhdaya otvet reshitel'nym zhestom.
-- Ty znal Dirka Petersa...
-- Da.
-- Ty prozhil neskol'ko let bok o bok s nim v Illinojse?
-- Devyat' let.
-- On chasto rasskazyval tebe obo vsem etom?
-- Da.
-- I ty niskol'ko ne somnevaesh'sya, chto on rasskazyval tebe odnu pravdu?
-- Net.
-- Emu nikogda ne prihodilo v golovu, chto na ostrove Tsalal moglo
ostat'sya neskol'ko chelovek s "Dzhejn"?
-- Net.
-- On schital, chto Uil'yam Gaj i vse ego sputniki pogibli pri obvale
holmov u derevni Klok-Klok?
-- Da. Sudya po ego rasskazam, Pim byl togo zhe mneniya...
-- Gde ty videl Dirka Petersa v poslednij raz?
-- V Vandalii.
-- Davno?
-- Dva goda tomu nazad.
-- Kto iz vas pervym pokinul Vandaliyu -- ty ili on?
Mne pokazalos', chto Hant ispytyvaet kolebaniya, ne znaya, kak otvetit'.
-- My pokinuli ee vmeste, -- otvechal on.
-- I kuda zhe napravilsya ty?
-- Na Folklendy.
-- A on?
- On...-- povtoril Hant, i ego vzglyad ostanovilsya na Martine Holte,
starshine-parusnike nashej shhuny, kotorogo on, riskuya sobstvennoj zhizn'yu, spas
vo vremya buri.
-- Ty ponimaesh', o chem ya tebya sprashivayu? -- okliknul ego kapitan Len Gaj.
-- Da.
-- Tak otvechaj! Pokinul li Dirk Peters Ameriku?
-- Da.
-- Kuda zhe on napravilsya? Govori!
-- Na Folklendy!
-- I gde on sejchas?
-- Pered vami!
Glava II RESHENIE PRINYATO!
Dirk Peters!.. Hant i metis Dirk Peters-- odno lico!.. Predannyj sputnik
Artura Pima, tot, kogo tak dolgo i tshchetno razyskival v Soedinennyh SHtatah
Len Gaj, tot, ch'e prisutstvie moglo pobudit' nas prodolzhit' puteshestvie!..
Vnimatel'nyj chitatel', veroyatno, za mnogo stranic do okonchatel'nogo
razoblacheniya uznal v Hante Dirka Petersa. CHto zh, etomu ne prihoditsya
udivlyat'sya. Udivitel'no, esli by takaya dogadka ne voznikla.
Ved' etot vyvod naprashivalsya sam soboj; ostaetsya tol'ko gadat', kak
kapitan Len Gaj i ya, stol'ko raz perechityvavshie knigu |dgara Po, gde portret
Dirka Petersa nabrosan ves'ma vyrazitel'nymi shtrihami, ne zapodozrili, chto
chelovek, zaverbovavshijsya k nam na Folklendah, i est' tot samyj metis...
Gotov priznat' svoyu nedogadlivost', odnako zamechu, chto ona ne byla
besprichinnoj.
Da, vse v oblike Hanta vydavalo ego indejskoe proishozhdenie -- i Dirk
Peters byl vyhodcem iz plemeni upsharokov, obitayushchego na Dal'nem Zapade. Odno
eto moglo by navesti nas na vernyj put'. Odnako proshu obratit' vnimanie na
obstoyatel'stva, pri kotoryh Hant predstavilsya na Folklendah kapitanu Lenu
Gayu. Hant zhil na Folklendah, v nesusvetnoj dali ot Illinojsa, sredi matrosov
vseh nacional'nostej, dozhidavshihsya sezona putiny, chtoby zaverbovat'sya na
kitobojnye suda... Postupiv na sudno, Hant vel sebya krajne sderzhanno: my
vpervye uslyhali ego golos. Nichto ne zastavlyalo zapodozrit', chto etot
chelovek skryvaet svoe nastoyashchee imya. Dazhe zagovoriv, on nazvalsya Dirkom
Petersom tol'ko pod samyj zanaves, ustupiv nastojchivosti kapitana.
Verno, Hant byl chelovekom neobyknovennym, kakie redko vstrechayutsya,
poetomu my mogli by priglyadet'sya k nemu i ran'she... Teper' stalo ponyatno,
chem ob®yasnyaetsya ego strannoe povedenie s toj pory, kak shhuna peresekla
Polyarnyj krug. Stal ponyaten ego vzglyad, neizmenno obrashchennyj na yug, i ego
ruka, instinktivno tyanuvshayasya v tom zhe napravlenii... Uzhe na ostrove Benneta
on vel sebya tak, slovno byval zdes' i ran'she: ved' eto on podobral tam dosku
s "Dzhejn"... Nakonec, ostrov Tsalal... Zdes' on uverenno vstal vperedi, i my
potyanulis' za nim, kak za opytnym provodnikom, po razvorochennoj doline do
samoj derevni Klok-Klok, do ovraga i do holma s labirintom, ot kotorogo ne
ostalos' teper' bukval'no nichego... Da, vse eto dolzhno bylo otkryt' nam
glaza i zaronit' -- po krajnej mere u menya! -- podozrenie, chto Hant kak-to
svyazan s priklyucheniyami Artura Pima!
CHto zh, vyhodit, ne tol'ko kapitan Len Gaj, no i ego passazhir Dzhorling
okazalis' ot®yavlennymi slepcami! Mne ostaetsya priznat' nashu slepotu, hotya
mnogie stranicy v knige |dgara Po davno dolzhny byli zastavit' nas prozret'.
Ne prihodilos' somnevat'sya, chto Hant byl na samom dele Dirkom Petersom.
On postarel na odinnadcat' let, no ostalsya imenno takim, kakim ego opisyval
Artur Pim. Pravda, svirepyj vid, o kotorom govoritsya u poslednego, ostalsya v
proshlom, odnako i togda eto byla lish' "kazhushchayasya svirepost'". Vneshne on ne
peremenilsya, nizkoroslyj, muskulistyj, slozhennyj kak Gerkules {Gerkules --
latinskaya forma imeni Gerakla, lyubimejshego geroya grecheskih skazanij. Obraz
Gerkulesa v vide figury moguchego cheloveka s l'vinoj shkuroj i palicej,
borodatogo i obnazhennogo, slozhilsya izdavna, on okazal vliyanie na
posleantichnuyu zhivopis' do nastoyashchego vremeni}, a "kisti ego ruk byli takimi
gromadnymi, chto sovsem ne pohodili na chelovecheskie ruki". Ego konechnosti
byli stranno iskrivleny, golova zhe vyglyadela nesoobrazno ogromnoj. Rot
"rastyanulsya ot uha do uha", a uzkie guby "dazhe chastichno ne prikryvali
dlinnye, torchashchie zuby". Da, nash folklendskij novobranec polnost'yu
sootvetstvoval etomu opisaniyu. Odnako na ego lice ne ostalos' i teni
prezhnego vyrazheniya, kotoroe Artur Pim nazval "besovskim vesel'em".
Vidimo, vozrast, ispytaniya i udary, na kotorye okazalas' tak shchedra
zhizn', zhutkie sceny, v kotoryh emu prishlos' uchastvovat', "nastol'ko
vyhodyashchie za predely chelovecheskogo opyta, chto chelovek prosto ne sposoben
poverit' v ih real'nost'", kak pisal Artur Pim, -- vse eto izmenilo ego
oblik. Da, rubanok ispytanij gladko obtesal dushu Dirka Petersa! I vse-taki
pered nami stoyal imenno on -- vernyj sputnik Artura Pima, kotoromu tot byl
obyazan svoim spaseniem. On ne utratil nadezhdy otyskat' Pima v beskrajnih
pustynnyh prostorah Antarktiki!
No pochemu Dirk Peters skryvalsya na Folklendah pod imenem Hanta, pochemu
predpochel sohranit' inkognito, dazhe postupiv na "Halbrejn", pochemu ne
otkrylsya, uznav o namereniyah kapitana Lena Gaya? Mozhet byt', on opasalsya, chto
ego imya vyzovet uzhas? Ved' on uchastvoval v strashnoj bojne na "Del'fine", on
nanes smertel'nyj udar matrosu Parkeru, on potom utolyal ego plot'yu golod, a
ego krov'yu -- zhazhdu; on reshilsya nazvat' svoe imya, lish' kogda u nego poyavilas'
nadezhda, chto "Halbrejn" otpravitsya na poiski Artura Pima!..
Po vsej vidimosti, prozhiv neskol'ko let v Illinojse, metis uehal na
Folklendy, chtoby dozhdat'sya tam pervoj vozmozhnosti vozvratit'sya v
antarkticheskie vody. Nanimayas' na "Halbrejn", on, navernoe, pital nadezhdu,
chto kapitan Len Gaj, najdya na ostrove Tsalal svoih sootechestvennikov,
ustupit ego nastojchivosti i ustremitsya dal'she na yug, chtoby otyskat' tam
Artura Pima. Odnako kto, buduchi v zdravom ume, poveril by, chto etot
neschastnyj mog ostat'sya v zhivyh spustya celyh odinnadcat' let? V pol'zu
kapitana Uil'yama Gaya i ego sputnikov govorilo hotya by bogatstvo
rastitel'nosti i zhivnosti na ostrove Tsalal; krome togo, zapisi Pattersona
svidetel'stvovali o tom, chto oni byli zhivy eshche sovsem nedavno. CHto zhe do
Artura Pima...
I vse zhe utverzhdeniya Dirka Petersa, pust' i postroennye na peske, ne
vyzyvali u menya, vopreki logike, nikakogo protesta, i kogda metis zakrichal:
"Pim ne umer... Pim tam... Razve mozhno brosit' bednogo Pima...", ego
ubezhdennost' vzyala menya za zhivoe. Mne prishel v golovu |dgar Po, i ya
predstavil sebe, v kakom by on okazalsya zatrudnenii, esli by "Halbrejn"
dostavila na rodinu togo, o ch'ej "vnezapnoj i tragicheskoj konchine" on
pospeshil opovestit' publiku...
Opredelenno, s teh por kak ya reshilsya prinyat' uchastie v ekspedicii
"Halbrejn", ya perestal byt' prezhnim chelovekom -- praktichnym i v vysshej
stepeni trezvomyslyashchim. Pri odnoj mysli ob Arture Pime moe serdce nachinalo
bit'sya stol' zhe otchayanno, kak bilos', dolzhno byt', serdce v moguchej grudi
Dirka Petersa! YA uzhe byl gotov soglasit'sya, chto ujti ot ostrova Tsalal na
sever, v Atlantiku, znachilo by otkazat'sya ot gumannoj missii, kakovoj
yavilas' by pomoshch' neschastnomu, pokinutomu vsemi v ledyanoj pustyne
Antarktiki!..
V to zhe vremya trebovat' ot kapitana Lena Gaya, chtoby on povel svoyu shhunu
dal'she v eti nevedomye vody, podvergaya ekipazh risku, posle togo kak on uzhe
perezhil stol'ko opasnostej, -- znachilo by vtyagivat' ego v zavedomo obrechennyj
na proval razgovor. Da i sledovalo li mne v eto vmeshivat'sya? No v to zhe
vremya mne kazalos', chto Dirk Peters nadeetsya na moyu pomoshch' v zashchite
interesov bednogo Pima.
Za zayavleniem metisa posledovalo dolgoe molchanie. Nikomu i v golovu ne
prishlo osparivat' pravdivost' ego slov. Raz on skazal: "YA -- Dirk Peters",
znachit, on i vpryam' byl Dirkom Petersom.
CHto kasaetsya sud'by Artura Pima -- i togo obstoyatel'stva, chto on tak i
ne vernulsya v Ameriku, i ego razluki s vernym tovarishchem, kogda techenie
uvleklo ego v lodke s ostrova Tsalal dal'she k polyusu, -- so vsem etim mozhno
bylo soglasit'sya, ibo nichto ne zastavlyalo zapodozrit', chto Dirk Peters
govorit nepravdu. Odnako to, chto Artur Pim vse eshche zhiv, kak eto utverzhdal
metis, i chto dolg trebuet otpravit'sya na ego poiski, riskuya golovami, -- eto
vyzyvalo u vseh bol'shie somneniya.
V konce koncov, reshiv prijti na pomoshch' Dirku Petersu, ya vernulsya k
razumnym argumentam, v kotoryh figurirovali kapitan Uil'yam Gaj i pyatero ego
matrosov, ot prebyvaniya kotoryh na ostrove Tsalal teper' ne ostalos' i
sleda.
-- Druz'ya moi, --- nachal ya, -- prezhde chem prinyat' okonchatel'noe reshenie,
polezno hladnokrovno ocenit' polozhenie. Razve zavershit' ekspediciyu v tot
samyj moment, kogda poyavilsya kakoj-to shans na ee blagopoluchnyj ishod, ne
oznachaet obrech' sebya na pozhiznennye ugryzeniya sovesti? Podumajte ob etom,
kapitan i vse vy, druz'ya. Menee semi mesyacev nazad neschastnyj Patterson
ostavil vashih sootechestvennikov na ostrove Tsalal v dobrom zdravii. To, chto
oni prozhili zdes' vse eto vremya, oznachaet, chto bogatstvo ostrova Tsalal
smoglo obespechit' im zhizn' na protyazhenii odinnadcati let i chto im ne
prihodilos' bolee opasat'sya dikarej, chastichno pogibshih iz-za nevedomyh nam
prichin, chastichno, veroyatno, perebravshihsya na kakoj-libo iz sosednih
ostrovov... Vse eto sovershenno ochevidno, i ya ne znayu, chto mozhno vozrazit' na
podobnye dovody...
Mne nikto ne otvetil, poskol'ku otvechat' i vpravdu bylo nechego.
-- Esli my tak i ne nashli kapitana "Dzhejn" i ego lyudej, -- prodolzhal ya,
chuvstvuya priliv vdohnoveniya, -- to eto mozhet oznachat', chto uzhe posle uhoda
Pattersona im prishlos' pokinut' ostrov. Po kakoj prichine? Dumayu, potomu, chto
zemletryasenie peretryahnulo ves' ostrov i on stal neprigodnym dlya obitaniya.
No ved' im hvatilo by tuzemnogo kanoe, chtoby s pomoshch'yu severnogo vetra
dobrat'sya do drugogo ostrova ili do berega antarkticheskogo kontinenta... Ne
stanu dolgo rasprostranyat'sya, dokazyvaya, chto vse moglo proizojti imenno tak.
YAsno odno: esli my ne prodolzhim poiski, ot kotoryh zavisit spasenie vashih
sootechestvennikov, eto budet oznachat', chto my prosto opustili ruki!
YA obvel glazami svoyu auditoriyu, no ona druzhno molchala.
Kapitan Len Gaj, pochuvstvovav moyu pravotu, uronil golovu, chtoby skryt'
svoi chuvstva, a eto oznachalo, chto, upomyanuv o dolge chelovechnosti, ya zadel
nuzhnuyu strunu.
-- Da i o chem, sobstvenno, rech'? -- snova pereshel ya v nastuplenie,
vyderzhav nebol'shuyu pauzu.-- O tom, chtoby podnyat'sya eshche na neskol'ko gradusov
po spokojnomu moryu, v sezon, obeshchayushchij eshche dva mesyaca horoshej pogody... Nam
ne prihoditsya opasat'sya skorogo nastupleniya zimy, k srazheniyu s kotoroj ya i
ne podumal by vas pobuzhdat'... I my eshche koleblemsya, kogda na "Halbrejn"
imeetsya vse neobhodimoe, kogda u nee takoj nadezhnyj ekipazh!.. My pugaem sebya
voobrazhaemymi opasnostyami! Neuzheli u nas ne hvatit smelosti projti eshche
dal'she tuda... tuda...
I ya ukazal na yug, povtoriv bezmolvnyj, no vlastnyj zhest Dirka Petersa,
znachivshij bol'she, chem lyubye slova. Odnako slushateli vse tak zhe ne svodili s
nas glaz, ne udostaivaya moyu rech' otvetom.
YA ne somnevalsya, chto shhuna mogla by, nichem ne riskuya, ostat'sya v etih
vodah eshche na vosem'-devyat' nedel'. Bylo tol'ko 26 dekabrya, a ved' nashi
predshestvenniki predprinimali ekspedicii i v yanvare, i v fevrale, i dazhe v
marte -- i Bellinsgauzen, i Bisko, i Kendal, i Ueddell, -- i vse oni uspevali
povernut' na sever eshche do togo, kak im pregrazhdal put' moroz. Pust' ih
korabli ne zabiralis' v takie vysokie shiroty, kak "Halbrejn", -- zato oni ne
mogli i mechtat' o stol' blagopriyatnyh usloviyah plavaniya, v kotoryh
nahodilis' my...
YA pereproboval samye raznye argumenty, dobivayas' odobreniya svoih slov,
odnako nikto ne speshil brat' na sebya otvetstvennost'. Otvetom mne, kak i
prezhde, bylo grobovoe molchanie i opushchennye dolu glaza.
Vprochem, ya osteregalsya proiznosit' imya Artura Pima i vystupat' v zashchitu
predlozheniya Dirka Petersa, ibo eto neminuemo vyzvalo by nedoumennoe pozhatie
plechami, a to i ugrozy v moj adres... YA sprashival sebya, udalos' li mne
zaronit' v dushi moih tovarishchej hotya by chasticu toj very, kotoraya perepolnyala
vse moe sushchestvo, kogda slovo vzyal kapitan Len Gaj.
-- Dirk Peters, -- proiznes on, -- podtverzhdaesh' li ty, chto vy s Arturom
Pimom, pokinuv ostrov Tsalal, nablyudali novye zemli k yugu ot nego?
-- Da... zemli, -- otvechal metis.-- Ostrov ili kontinent... Pojmite... eto
tam... ya dumayu... ya uveren... tam Pim... bednyj Pim... zhdet, chtoby my prishli
emu na pomoshch'...
- Vozmozhno, chto i Uil'yam Gaj, i vse ostal'nye zhdut tam togo zhe! --
vskrichal ya, stremyas' perevesti razgovor v bolee bezopasnoe ruslo. Krome
togo, ya chuvstvoval, chto eti yakoby sushchestvuyushchie zemli -- hot' kakaya-to cel',
tem bolee chto ona legko dostizhima. "Halbrejn" ne pridetsya borozdit' okean
naugad -- net, ona ustremitsya tuda, gde mogut nahodit'sya lyudi, perezhivshie
gibel' "Dzhejn"!
Prezhde chem zagovorit', Len Gaj potratil nekotoroe vremya na razmyshlenie.
-- Verno li, Dirk Peters, -- snova uslyhali my ego golos, -- chto za
vosem'desyat chetvertoj parallel'yu gorizont zakryt zavesoj parov, o kotoroj
govoritsya u Artura Pima? Videl li ty sam... videli li tvoi glaza eti
vozdushnye vodopady i etu bezdnu, v kotoroj ischezla shlyupka s Arturom Pimom?
Obvedya nas vzglyadom, metis pokachal ogromnoj golovoj.
-- Ne znayu, -- progovoril on.-- O chem vy menya sprashivaete, kapitan?..
Zavesa parov? Da, vozmozhno... I nechto vrode sushi na yuge...
Veroyatno, Dirk Peters ne chital knigi |dgara Po; ne isklyucheno, chto on ne
byl obuchen gramote. Peredav komu sledovalo dnevnik Artura Pima, on ne
pointeresovalsya, budet li on opublikovan. Zabravshis' sperva v Illinojs, a
potom na Folklendy on ne podozreval ni o shume, vyzvannom etim
povestvovaniem, ni o sovershenno nemyslimoj ego razvyazke...
Vprochem, chto meshaet nam predpolozhit', chto Artur Pim, ch'ya priverzhennost'
k sverh®estestvennomu horosho izvestna, prosto voobrazil, chto videl vse eti
neveroyatnye kartiny, sushchestvovavshie na samom dele tol'ko v ego sklonnom k
fantaziyam mozgu?
Vot kogda prozvuchal golos Dzhema Uesta. Ne znayu, razdelyal li lejtenant
moe mnenie, podejstvovali li na nego moi argumenty, sklonyalsya li on k tomu,
chtoby prodolzhit' puteshestvie, no on proiznes takie slova:
-- Kapitan! Vasha komanda?
Kapitan posmotrel na ekipazh. Vokrug nego stolpilis' vse -- i "starichki",
i noven'kie, odin lish' garpunshchik Hirn derzhalsya neskol'ko v storone.
Len Gaj ustremil voprositel'nyj vzglyad na bocmana i ego druzej, v
bezzavetnoj predannosti kotoryh on byl tverdo uveren. Ne mogu skazat', uzrel
li on na ih licah soglasie na prodolzhenie plavaniya, odnako do moego sluha
donessya ego shepot:
-- O, esli by vse zaviselo tol'ko ot menya! Esli by vse do odnogo
podderzhali menya!
On byl prav: poiski nel'zya bylo prodolzhat', ne zaruchivshis' podderzhkoj
vsej komandy.
I tut razdalsya hriplyj golos Hirna:
-- Kapitan! Vot uzhe dva mesyaca, kak my pokinuli Folklendy... Vse my
nanyalis' dlya plavaniya, konechnym punktom kotorogo byl ostrov Tsalal!
-- |to ne tak! -- voskliknul Len Gaj, privedennyj zayavleniem Hirna v
krajnee vozbuzhdenie.-- Net, eto ne tak! YA nanyal vas dlya uchastiya v plavanii,
konechnuyu tochku kotorogo imeyu pravo opredelit' sam!
-- Prostite, kapitan, -- ne otstupal Hirn, -- no my i tak nahodimsya tam,
kuda do nas ne dobiralsya ni odin moreplavatel', kuda ne zaplyval ni odin
korabl', ne schitaya "Dzhejn". Poetomu moi tovarishchi i ya schitaem, chto luchshe
budet vorotit'sya na Folklendy, poka ne nachalsya sezon nenast'ya. Ottuda vy
vol'ny vernut'sya na ostrov Tsalal i dazhe podnyat'sya k polyusu, esli vam etogo
zahochetsya!
Po ryadam slushatelej probezhal odobritel'nyj shepotok. Ne prihodilos'
somnevat'sya, chto garpunshchik vyrazil mnenie bol'shinstva, ibo novye chleny
komandy sostavlyali na shhune bol'shinstvo. Dejstvovat' im naperekor, trebovat'
poslushaniya ot lyudej, ne raspolozhennyh podchinyat'sya, i v takih usloviyah plyt'
v glubinu Antarktiki bylo by bezrassudstvom, huzhe togo, prosto bezumiem,
chrevatym neminuemoj katastrofoj.
Hirnu reshil vozrazit' Dzhem Uest, v golose kotorogo prozvuchala ugroza:
-- Kto pozvolil tebe govorit'?
-- Kapitan zadal nam vopros, -- otvechal Hirn.-- U menya bylo polnoe pravo
na otvet.
V ego golose bylo stol'ko derzosti, chto lejtenant, kotoromu nikogda ne
izmenyalo hladnokrovie, edva ne vyshel iz sebya. Lenu Gayu prishlos' ostanovit'
ego primiritel'nym zhestom i skazat':
-- Spokojno, Dzhem! Nichego ne podelaesh', raz sredi nas net soglasiya...--
Povernuvshis' k bocmanu, on sprosil: -- Kak po-tvoemu, Harligerli?
-- Ochen' prosto, kapitan, -- otvechal bocman.-- YA podchinyus' vashemu prikazu,
kakim by on ni byl. Nash dolg -- ne brosat' Uil'yama Gaya i vseh ostal'nyh, poka
ostaetsya hot' malejshaya nadezhda spasti ih!
Bocman sdelal pauzu, glyadya na Drapa, Rodzhersa, Graciana, Sterna i
Berri. Oni kivali golovami i yavno byli soglasny s nim.
-- CHto zhe kasaetsya Artura Pima...-- hotel prodolzhit' bocman.
-- Rech' idet ne ob Arture Pime, -- s neobyknovennoj zhivost'yu oborval ego
Len Gaj, -- a o moem brate Uil'yame Gae i ego sputnikah!
Uvidev, chto Dirk Peters gotov vozrazit', ya shvatil ego za ruku, i on,
tryasyas' ot yarosti, schel za blago promolchat'. Ne vremya bylo rasprostranyat'sya
ob Arture Pime. Sejchas glavnoe -- pobudit' lyudej dat' soglasie prodolzhit'
put'. Inogo vyhoda ne ostavalos'. Esli Dirk Peters nuzhdalsya v pomoshchi, ya
gotov byl okazat' ee drugim sposobom.
Tem vremenem Len Gaj prodolzhal opros ekipazha. Emu hotelos' znat'
poimenno, na kogo on mozhet operet'sya. Vse starye chleny ekipazha poobeshchali ne
osparivat' ego prikazov i sledovat' za nim tak daleko, kak potrebuetsya.
Koe-kto iz noven'kih posledoval primeru etih otvazhnyh lyudej. Ih bylo troe --
vse anglichane. No bol'shinstvo razdelyalo tochku zreniya Hirna. Dlya odnih
plavanie zavershilos' na ostrove Tsalal. Oni naotrez otkazyvalis' plyt'
dal'she i reshitel'no trebovali povernut' na sever. |toj pozicii
priderzhivalos' chelovek dvadcat', i ne prihodilos' somnevat'sya, chto s yazyka
Hirna sletelo to, chto bylo v golove u kazhdogo iz nih. Perechit' im, tem bolee
prinuzhdat' ih vypolnyat' komandy pri razvorote shhuny na yug, grozilo nam
neminuemym buntom.
Edinstvennyj sposob dobit'sya pereloma v nastroenii matrosov,
obrabotannyh Hirnom, -- vyzvat' u nih alchnost', ob®yasnit', v chem ih interes.
Poetomu ya vzyal slovo i zagovoril tverdym golosom, daby ni u kogo ne vozniklo
somnenij v ser'eznosti moego predlozheniya:
-- Matrosy "Halbrejn", slushajte menya!-- provozglasil ya.- Po primeru
mnogih gosudarstv, zhelayushchih sposobstvovat' otkrytiyam v polyarnyh moryah, ya
predlagayu ekipazhu shhuny premiyu! Za kazhdyj gradus, projdennyj k yugu ot
vosem'desyat chetvertoj paralleli, ya zaplachu vam po dve tysyachi dollarov!
Bol'she semidesyati dollarov na dushu -- zdes' bylo ot chego zagoret'sya! YA
pochuvstvoval, chto nashchupal vernyj ton.
-- YA vydam kapitanu Lenu Gayu, kotoryj stanet, takim obrazom, vashim
doverennym licom, pis'mennoe obyazatel'stvo, -- prodolzhal ya.-- Den'gi, kotorye
vy zarabotaete, uchastvuya v etom plavanii, budut vyplacheny vam posle
vozvrashcheniya, nezavisimo ot uslovij, v kotoryh poslednee osushchestvitsya.
Mne ne prishlos' dolgo zhdat' reakcii na moe predlozhenie.
-- Ura! -- zavopil bocman, pokazyvaya primer svoim tovarishcham, kotorye
stali druzhno vtorit' emu.
Hirn i ne pytalsya vozrazhat' -- vidno, reshil dozhdat'sya bolee udobnogo
sluchaya. Takim obrazom, soglasie bylo vosstanovleno, ya zhe byl gotov
pozhertvovat' i bolee krupnoj summoj, lish' by dostich' celi.
Vprochem, nas otdelyalo ot YUzhnogo polyusa vsego sem' gradusov, poetomu
dazhe esli by "Halbrejn" dobralas' do nego, mne by prishlos' rasstat'sya vsego
s chetyrnadcat'yu tysyachami dollarov...
Glava III ISCHEZNUVSHIE OSTROVA
Rano poutru v pyatnicu, 27 dekabrya, "Halbrejn" vyshla v more, vzyav kurs
na yugo-zapad.
Na bortu zakipela prezhnyaya zhizn', otmechennaya povinoveniem i
slazhennost'yu. Komande ne grozili ni opasnosti, ni pereutomlenie. Pogoda
ostavalas' prekrasnoj, more -- spokojnym. Mozhno bylo nadeyat'sya, chto v takih
usloviyah bacilly nepodchineniya ne smogut razvit'sya, ibo im ne pridut na
pomoshch' trudnosti. Vprochem, grubym naturam ne svojstvenno mnogo razmyshlyat'.
Nevezhestvo i koryst' ploho sochetayutsya s bogatym voobrazheniem Nevezhdy zhivut
nastoyashchim, malo zabotyas' o budushchem. Bezmyatezhnost' ih sushchestvovaniya mozhet
narushit' tol'ko neozhidannoe potryasenie. Suzhdeno li ono nam?..
CHto kasaetsya Dirka Petersa, to i teper', kogda ego inkognito bylo
raskryto, on ne izmenilsya i ostalsya stol' zhe nelyudimym. Nado skazat', chto
ekipazh ne chuvstvoval k nemu otvrashcheniya, chego mozhno bylo by opasat'sya,
pamyatuya o scenah na "Del'fine". Krome togo, vse pomnili, kak metis riskoval
zhizn'yu radi Martina Holta. Odnako on vse ravno predpochital, derzhat'sya v
storonke, el i spal v ugolke, ne zhelaya sokrashchat' rasstoyanie mezhdu soboj i
ostal'nym ekipazhem. Ne bylo li u nego inoj prichiny dlya podobnogo povedeniya?
Budushchee pokazhet...
Preobladayushchie v etih krayah severnye vetry, donesshie "Dzhejn" do ostrova
Tsalal i pozvolivshie chelnu Artura Pima podnyat'sya eshche na neskol'ko gradusov k
yugu, byli poputnymi i dlya nas. Dzhem Uest raspustil na shhune vse parusa.
Forshteven' legko rassekal prozrachnye, a vovse ne molochnoj belizny vody; esli
chto i belelo na vodnoj gladi -- to tol'ko sled za kormoj, tyanushchijsya k
gorizontu.
Posle sceny, predshestvovavshej otplytiyu, Len Gaj pozvolil sebe neskol'ko
chasov otdyha. Mogu sebe predstavit', kakie mysli soprovozhdali ego pogruzhenie
v son: s odnoj storony, prodolzhenie poiskov sulilo nadezhdu na uspeh, s
drugoj zhe -- na nego davil gruz strashnoj otvetstvennosti.
Vyjdya s utra na palubu, on podozval poblizhe menya i pomoshchnika.
-- Mister Dzhorling, -- obratilsya on ko mne, -- povernut' na sever bylo by
dlya menya ravnosil'no smerti! YA chuvstvoval, chto ne sdelal vsego, chto dolzhen,
radi spaseniya moih sootechestvennikov. Odnako ya ponimal, chto bol'shinstvo
ekipazha protiv menya, vzdumaj ya plyt' yuzhnee ostrova Tsalal...
-- Verno, kapitan, -- otvechal ya, -- na bortu zapahlo buntom...
-- Kotoryj my mogli by podavit' v zarodyshe, -- holodno vozrazil Dzhem
Uest, -- prolomiv golovu etomu Hirnu, kotoryj tol'ko i delaet, chto vozbuzhdaet
nedovol'stvo.
-- Vozmozhno, ty i prav, Dzhem, -- otkliknulsya Len Gaj, -- no, vosstanoviv
spravedlivost', my by ne obreli soglasiya, a ono nuzhno nam bol'she vsego...
-- |to verno, kapitan, -- soglasilsya pomoshchnik.-- Luchshe, kogda udaetsya
obojtis' bez nasiliya. No v budushchem pust' Hirn poosterezhetsya!..
- Ego druz'ya, -- prodolzhil Len Gaj, -- voodushevleny obeshchannoj premiej.
ZHelanie ne upustit' ee sdelaet ih bolee vynoslivymi i pokladistymi. SHCHedrost'
mistera Dzhorlinga prishla na pomoshch' tam, gde okazalis' bessil'nymi vse
mol'by... YA tak blagodaren vam!
-- Kapitan, -- otvechal ya, -- eshche na Folklendah ya uvedomil vas o svoem
zhelanii pomoch' den'gami vashemu predpriyatiyu. Teper' mne predstavilas'
vozmozhnost' postupit' soobrazno etomu zhelaniyu, ya pospeshil vospol'zovat'sya eyu
i ne nuzhdayus' v blagodarnosti. Lish' by my dostigli celi, spasli vashego brata
Uil'yama i pyateryh matrosov s "Dzhejn"! Ni o chem bol'shem ya ne mechtayu!
Len Gaj protyanul mne ruku, kotoruyu ya druzheski pozhal.
-- Mister Dzhorling, -- prodolzhal on, -- vy, dolzhno byt', zametili, chto
"Halbrejn" ne idet pryamo na yug, hotya zemlya, uvidennaya Dirkom Petersom, libo
to, chto on prinyal za zemlyu, nahoditsya imenno tam...
-- Zametil, kapitan.
-- Ne stanem zabyvat', --- napomnil Dzhem Uest, -- chto v rasskaze Artura
Pima nichego ne govoritsya ob etoj zemle na yuge -- my opiraemsya lish' na slova
metisa.
-- Verno, lejtenant, -- otvechal ya.-- Odnako est' li u nas osnovaniya
otnosit'sya k slovam Dirka Petersa s podozreniem? Razve ego povedenie s
pervoj minuty, kak on stupil na palubu, ne vnushaet k nemu doveriya?
-- Ne mogu ni v chem ego upreknut' s tochki zreniya sluzhby, -- soglasilsya
Dzhem Uest.
-- My ne podvergaem somneniyu ni ego hrabrost', ni chestnost', -- zayavil
Len Gaj.-- Ne tol'ko povedenie na bortu "Halbrejn", no i sperva na
"Del'fine", potom na "Dzhejn" pokazyvaet ego s samoj luchshej storony.
-- On vpolne zasluzhivaet takoj ocenki! -- dobavil ya.
Ne znayu pochemu, no mne hotelos' vstupit'sya za metisa. Vozmozhno,
prichinoj bylo predchuvstvie, chto emu predstoit sygrat' v nashej ekspedicii
vazhnuyu rol'? On ne somnevalsya, chto nam udastsya otyskat' Artura Pima, -- a vse
svyazannoe s Pimom vyzyvalo u menya takoj interes, chto ya ne perestaval sam
sebe udivlyat'sya...
Odnako ya otdaval sebe otchet v tom, chto idei Dirka Petersa kasatel'no
ego nezabvennogo sputnika chasten'ko granichili s chistym absurdom. Len Gaj eto
i imel v vidu.
-- Mister Dzhorling, -- skazal on, -- metis sohranil nadezhdu, chto Artur
Pim, preodolev antarkticheskij okean, sumel vysadit'sya na kakoj-to yuzhnoj
sushe, gde i prozhivaet po siyu poru!..
-- Prozhit' odinnadcat' let u samogo polyusa! -- hmyknul Dzhem Uest.
-- Gotov priznat', chto s etim nelegko soglasit'sya, kapitan, -- otvechal ya.
-- No tak li nevozmozhno, chto Artur Pim mog obnaruzhit' na yuge ostrov pod stat'
Tsalalu, na kotorom proderzhalis' stol'ko let Uil'yam Gaj i ego sputniki?..
-- Ne mogu nazvat' eto nevozmozhnym, mister Dzhorling, no i priznat' takuyu
veroyatnost' u menya ne povorachivaetsya yazyk!
-- Bolee togo, -- ne unimalsya ya, -- raz uzh my vydvigaem vsego-navsego
gipotezy, to pochemu by vashim sootechestvennikam, pokinuvshim ostrov Tsalal, ne
popast' v ruslo togo zhe techeniya i ne okazat'sya vmeste s Arturom Pimom tam,
gde, byt' mozhet...
YA ne stal dogovarivat' do konca, ibo moment byl otnyud' ne podhodyashchij
dlya togo, chtoby nastaivat' na poiskah Artura Pima, poka ne najdeny lyudi s
"Dzhejn".
Len Gaj vernulsya k teme razgovora, kotoryj ves'ma "otklonilsya ot
kursa", kak skazal by nash bocman.
-- Tak ya govoril o nashem kurse. YA ne idu pryamikom na yug, poskol'ku v moi
namereniya vhodit issledovat' ostrova, lezhashchie nepodaleku ot Tsalala, --
arhipelag, chto raspolozhen k zapadu ot nego...
-- Mudraya ideya, -- zametil ya.-- Vozmozhno, posetiv eti ostrova, my
ukrepimsya v mysli, chto zemletryasenie proizoshlo sovsem nedavno...
-- V etom i tak net somnenij, -- otvechal Len Gaj.-- Ono opredelenno
razrazilos' uzhe posle uhoda Pattersona!
-- Razve Artur Pim ne upominaet vosem' ostrovov? -- napomnil Dzhem Uest.
-- Imenno vosem', -- podderzhal ego ya, -- vo vsyakom sluchae, takuyu cifru
Dirk Peters slyshal ot dikarya, plyvshego v kanoe vmeste s nim i Arturom Pimom.
Dikar' etot po imeni Nu-Nu nastaival takzhe na tom, chto ves' arhipelag
upravlyaetsya suverennym vladykoj, korolem po imeni Tsalemon, obitayushchim na
samom kroshechnom ostrovke... Esli potrebuetsya, metis podtverdit nam eto.
-- Tak vot, -- prodolzhal kapitan, -- mozhet stat'sya, chto zemletryasenie
poshchadilo ostal'nye ostrova, chto oni vse eshche obitaemy, poetomu, priblizivshis'
k nim, my dolzhny soblyudat' ostorozhnost'...
-- Do nih uzhe nedaleko, -- dobavil ya.-- Kto znaet, kapitan, ne spassya li
vash brat so svoimi matrosami na odnom iz etih ostrovov?
Takaya vozmozhnost' sushchestvovala, no ne mogla nas radovat', ibo eto
oznachalo, chto bednyagi ugodili v lapy dikarej, kotoryh davno ne bylo na
Tsalale. Krome togo, chtoby vyzvolit' ih iz plena -- eto pri uslovii, chto im
sohranili zhizn', -- komande "Halbrejn" prishlos' by primenyat' silu, i eshche
neizvestno, kto vyigraet srazhenie...
-- Dzhem, -- skazal kapitan, -- my idem so skorost'yu vosem'-devyat' mil' v
chas, a eto znachit, chto cherez neskol'ko chasov mozhet pokazat'sya zemlya.
Rasporyadis' glyadet' v oba!
-- Uzhe rasporyadilsya, kapitan.
-- Ty posadil v "soroch'e gnezdo" nablyudatelya?
-- Tam sidit Dirk Peters -- on vyzvalsya sam.
-- CHto zh, Dzhem, na ego bditel'nost' mozhno polozhit'sya...
-- Kak i na ego zorkost', -- dobavil ya.-- U nego nesravnennoe zrenie!
SHhuna prodolzhala plyt' na zapad do desyati chasov. Metis na machte
pomalkival. YA uzhe sprashival sebya, ne proizojdet li zdes' to zhe, chto s
ostrovami Avrora i Glassa, kotorye my tshchetno razyskivali mezhdu Folklendami i
YUzhnoj Georgiej. Na gorizonte ne vozniklo nikakogo podobiya zemli. Ostavalos'
nadeyat'sya, chto ostrova otlichayutsya ravninnym rel'efom i chto zametit' ih
mozhno, lish' podojdya k nim mili na dve. Pravda, utrom veter zametno oslab i
techenie otneslo nas dal'she k yugu, chem nam hotelos'. No s dvuh chasov
popoludni okrep snova, i Dzhem Uest vypravil kurs.
"Halbrejn" uzhe dva chasa plyla v nuzhnom napravlenii, a na gorizonte tak
i ne poyavilos' nikakoj sushi.
-- Ne mozhet byt', chtoby my nichego ne nashli! -- sokrushalsya Len Gaj.-- Ved',
esli verit' Arturu Pimu, Tsalal yavlyaetsya chast'yu obshirnogo arhipelaga...
-- Odnako on ne govorit, chto videl ostrova, poka "Dzhejn" stoyala na yakore
u berega ostrova Tsalal, -- zametil ya.
-- Vy pravy, mister Dzhorling. Odnako za segodnyashnij den' "Halbrejn"
preodolela rasstoyanie nikak ne men'she pyatidesyati mil', a ya polagal, chto rech'
idet ob ostrovah, lezhashchih dostatochno blizko drug k drugu...
-- CHto zh, kapitan, prihoditsya zaklyuchit', -- a eto ne vyhodit za predely
veroyatnogo, -- chto zemletryasenie pohoronilo v okeanskoj puchine vse ostrova
arhipelaga, k kotoromu prinadlezhal ostrov Tsalal...
-- Zemlya po pravomu bortu! -- razdalsya krik Dirka Petersa. Vse vzglyady
ustremilis' v ukazannom napravlenii, odnako my nichego ne smogli razglyadet'.
Pravda, metis, voznesennyj na verhushku fok-machty, mog zametit' to, chto eshche
dolgo budet skryto ot nashih glaz. Krome togo, prihodilos' uchityvat' ego
dal'nozorkost'. Slovom, ya ne dopuskal i mysli, chto on sposoben oshibit'sya.
I dejstvitel'no, spustya polchasa my razglyadeli v binokl' neskol'ko
osveshchennyh kosymi luchami solnca ostrovkov, razbrosannyh po okeanskoj gladi v
dvuh-treh milyah k zapadu. Starshij pomoshchnik velel prispustit' verhnie parusa,
i "Halbrejn" poplyla vpered, lovya veter tol'ko bizan'yu, kosym fokom i
stakselem.
Sledovalo li nam tut zhe gotovit'sya k oborone, zaryazhat' ruzh'ya i
kamnemety, raspravlyat' abordazhnye seti? Kapitan reshil, chto, prezhde chem
prinimat' mery predostorozhnosti, nuzhno podojti k ostrovkam poblizhe.
Vmesto obshirnyh ostrovov, upomyanutyh Arturom Pimom, nashemu vzglyadu
predstali poldyuzhiny skal, edva torchashchih iz vody... V etot moment metis,
soskol'znuv po pravomu bakshtagu, stupil na palubu.
-- CHto zhe, Dirk Peters, -- obratilsya k nemu Len Gaj, -- ty uznaesh' etot
arhipelag?
-- Arhipelag? -- Metis pokachal golovoj.-- Net, eto vsego lish' pyat'-shest'
ostrovkov... Odni skaly... Nu i ostrova...
I dejstvitel'no, neskol'ko zakruglennyh gornyh verhushek, vershin -- vot
vse, chto ostalos' ot arhipelaga, vernee, ot ego zapadnoj chasti. Odnako
ostavalas' nadezhda, chto arhipelag protyanulsya na neskol'ko gradusov i chto
zemletryasenie unichtozhilo tol'ko zapadnuyu gruppu ostrovov.
Po mere priblizheniya my ubezhdalis', chto ot zapadnoj chasti arhipelaga
ostalis' lish' krupinki. Ploshchad' samyh krupnyh ostrovkov ne prevyshala
pyatidesyati -- shestidesyati kvadratnyh sazhenej, a samyh kroshechnyh --
treh-chetyreh. Poslednie napominali rossyp' rifov, o kotorye pleskalsya
lenivyj priboj.
"Halbrejn" ni v koem sluchae ne sledovalo zabirat'sya v gushchu rifov, ibo
eto grozilo by ee bortam i kilyu. My reshili dovol'stvovat'sya obshchim osmotrom i
razok-drugoj vysadit'sya na skaly, ibo tam mogli okazat'sya bescennye sledy.
Ostanovivshis' v desyatke kabel'tovyh ot glavnogo ostrovka, Len Gaj velel
zabrosit' lot. Dno okazalos' v dvadcati sazhenyah -- dolzhno byt', eto byla
poverhnost' ushedshego pod vodu ostrova, central'naya chast' kotorogo vystupala
iz vody vsego na pyat'-shest' sazhenej.
SHhuna podoshla k ostrovku i stala na yakor'. Dzhem Uest hotel bylo lech' v
drejf, odnako ne stal etogo delat', ibo nas sneslo by k yugu sil'nym
techeniem. Na more ne bylo ni malejshego volneniya, i nebo ne predveshchalo
uhudsheniya pogody.
Kak tol'ko yakor' zacepilsya za dno, spustili shlyupku, v kotoruyu uselis'
Len Gaj, bocman, Dirk Peters, Martin Holt, eshche dvoe matrosov i ya.
CHetvert' mili, otdelyavshie korabl' ot blizhajshego ostrovka, shlyupka
preodolela bystro, vilyaya po uzkim protokam. Torchashchie iz vody verhushki skal
to i delo zahlestyvalo volnami, poetomu na nih nikak ne moglo ostat'sya
sledov, svidetel'stvuyushchih o vremeni zemletryaseniya. Vprochem, my i ne
nadeyalis' na mnogoe.
SHlyupka skol'zila sredi kamnej. Dirk Peters stoyal v polnyj rost na
korme, pravya rulem i masterski izbegaya stolknovenij s ostrymi krayami rifov.
Zdes' skvoz' tolshchu nepodvizhnoj, prozrachnoj vody my mogli nablyudat' dno -- to
byl otnyud' ne pesok, useyannyj rakushkami, a chernye glyby so sledami
suhoputnoj rastitel'nosti. My ne oshibalis', eto ne byla podvodnaya flora --
koe-gde klochki travy vsplyli na poverhnost'. Vot i pervoe dokazatel'stvo
togo, chto pochva, na kotoroj eta trava proizrastala, sovsem nedavno ushla pod
vodu.
SHlyupka priblizilas' k ostrovku, i odin iz matrosov metnul koshku, lapa
kotoroj zasela v treshchine mezhdu kamnej. My podtyanuli shlyupku k beregu.
Itak, pered nami lezhal odin iz obshirnejshih ostrovov arhipelaga, ot
kotorogo ostalsya lish' nepravil'noj formy oval s okruzhnost'yu v kakih-to sto
pyat'desyat sazhenej. Verhnyaya tochka ego nahodilas' vsego v dvadcati pyati --
tridcati futah ot poverhnosti okeana.
- Podnimaetsya li priliv nastol'ko? -- sprosil ya Lena Gaya.
- Nikogda, -- otvechal tot.-- Vozmozhno, v centre ostrovka nam udastsya
obnaruzhit' ostatki rastitel'nosti, ruiny chelovecheskogo zhilishcha ili hotya by
sledy stoyanki...
-- Samoe luchshee -- sledovat' za Dirkom Petersom. On uzhe uspel nas
obognat', -- predlozhil bocman.-- |tot chertov metis razglyadit svoimi rys'imi
glazami to, chto navernyaka proglyadim my!
Vskore vse my podnyalis' na verhushku ostrovka. Zdes' i vpryam' hvatalo
ostatkov -- vernee ostankov domashnej zhivnosti, o kotoroj rasskazano v
dnevnike Artura Pima, -- razlichnoj pticy, utok, svinej s chernoj shchetinoj na
zatverdevshej kozhe. Odnako zdeshnie kosti prolezhali na vetru ne bolee
neskol'kih mesyacev, v otlichie ot stankov, obnaruzhennyh na ostrove Tsalal.
|to podtverzhdalo nash vyvod o tom, chto zemletryasenie razrazilos' sovsem
nedavno. Krome togo, tam i zdes' na ostrovke zeleneli sel'derej i lozhechnica
i vidnelis' svezhie cvetki.
-- Oni raspustilis' v etom godu! -- voskliknul ya.--- Oni ne ispytali na
sebe zimnej stuzhi...
-- Soglasen s vami, mister Dzhorling, -- otozvalsya Harligerli-- No ne mogli
li oni vyrasti uzhe posle zemletryaseniya?
-- |to sovershenno nevozmozhno, -- otvechal ya, kak i podobaet cheloveku, ne
zhelayushchemu rasstavat'sya s izlyublennoj ideej.
Na ostrovke proizrastal takzhe chahlyj kustarnik, napominayushchij dikij
oreshnik. Dirk Peters sorval i podnes nam vetku, polnuyu soka. S vetki svisali
oreshki -- tochno takie, kakimi pitalsya metis i ego sputniki, zabravshiesya v
rasselinu holma poblizosti ot derevni Klok-Klok, otkuda oni ugodili v
labirint. Ot vsego etogo ne ostrove Tsalal ne ostalos' i sleda.
Dirk Peters osvobodil neskol'ko oreshkov ot zelenoj obolochki i razgryz
ih svoimi moshchnymi zubami, sposobnymi, kazalos', razmolot' i chugunnoe yadro.
Teper' u nas ischezli poslednie somneniya: zemletryasenie proizoshlo posle
uhoda Pattersona. Vyhodit, uchast', postigshaya zhitelej ostrova Tsalal, kosti
kotoryh useivali zemlyu nepodaleku ot derevni, byla sledstviem drugoj
katastrofy. CHto kasaetsya kapitana Uil'yama Gaya i pyateryh matrosov s "Dzhejn",
to oni, vidimo, vovremya unesli nogi, ibo my ne obnaruzhili na ostrove ih tel.
No gde zhe oni nashli priyut, pokinuv ostrov Tsalal? |tot vopros
presledoval nas. Vprochem, nashe puteshestvie stavilo i drugie voprosy, ne
bolee blizkie k razresheniyu...
Ne stanu rasprostranyat'sya o podrobnostyah obsledovaniya arhipelaga. Ono
zanyalo poltora dnya, poskol'ku shhuna posetila kazhdyj ostrovok. Povsyudu nas
zhdalo odno i to zhe -- rasteniya i ostanki, chto tol'ko podkreplyalo nashu
uverennost' v pravil'nosti sdelannyh vyvodov. Kapitan, starshij pomoshchnik,
bocman i ya soglasilis', chto katastrofa smela s lica zemli vseh do odnogo
tuzemcev. "Halbrejn" ne ugrozhalo napadenie.
Odnako sledovalo li zaklyuchit', chto Uil'yama Gaya i pyateryh matrosov
postigla ta zhe pechal'naya uchast'? Moi rassuzhdeniya, s kotorymi soglasilsya v
konce koncov i Len Gaj, svodilis' k sleduyushchemu:
-- Na moj vzglyad, iskusstvennyj obval holma u derevni Klok-Klok poshchadil
neskol'kih chlenov ekipazha "Dzhejn" -- ne menee semi chelovek, schitaya
Pattersona, a takzhe psa Tigra, ostanki kotorogo my obnaruzhili nepodaleku ot
derevni. Nekotoroe vremya spustya, kogda po nevedomoj nam prichine pogibla
chast' naseleniya ostrova Tsalal, ucelevshie tuzemcy pokinuli etot ostrov i
pereplyli na drugie ostrova arhipelaga Ostavshis' odni, v polnoj
bezopasnosti, Uil'yam Gaj i ego tovarishchi mogli prekrasno sushchestvovat' -- ved'
tol'ko chto zdes' nahodili propitanie dikari chislom v neskol'ko tysyach. Tak
proshlo to li desyat', to li odinnadcat' let, no neschastnym tak i ne udalos'
vyrvat'sya iz svoej tyur'my, nesmotrya na mnozhestvo popytok sdelat' eto,
kotorye oni -- v etom u menya net somnenij -- ne raz predprinimali, upovaya to
na tuzemnoe kanoe, to na lodku, postroennuyu sobstvennymi rukami. Nakonec,
mesyacev sem' tomu nazad, uzhe posle ischeznoveniya Pattersona, ostrov Tsalal
byl do neuznavaemosti izurodovan zemletryaseniem, v rezul'tate kotorogo
sosednie ostrova pochti polnost'yu skrylis' pod vodoj. Dumayu, chto posle etogo
Uil'yam Gaj i ego lyudi, sochtya nevozmozhnym i dal'she zhit' na ostrove Tsalal,
vyshli v more, nadeyas' dostich' Polyarnogo kruga. Ochen' veroyatno, chto popytka
eta ne uvenchalas' uspehom, puteshestvennikov podhvatilo techeniem i poneslo na
yug... Razve ne mogli oni okazat'sya na toj samoj sushe, chto predstala vzoram
Dirka Petersa i Artura Pima yuzhnee vosem'desyat chetvertogo gradusa? Imenno v
etom napravlenii, kapitan, i sleduet napravit' "Halbrejn". Ostaviv za kormoj
eshche dve-tri paralleli, my mozhem nadeyat'sya otyskat' ih. Nasha cel' tam, i kto
iz nas ne pozhelaet pozhertvovat' soboj, chtoby dostich' ee?
-- Da pomozhet nam Gospod', mister Dzhorling! -- otvechal Len Gaj.
Pozzhe, ostavshis' so mnoj odin na odin, bocman ne uderzhalsya i skazal:
-- YA vnimatel'no slushal vas, mister Dzhorling, i, dolzhen soznat'sya, vy
menya pochti ubedili...
-- Skoro u vas ne ostanetsya nikakih somnenij, Harligerli.
-- Kogda zhe?
-- Ran'she, chem vy dumaete!
Na sleduyushchij den', 29 dekabrya, v shest' chasov utra, shhuna snyalas' s
yakorya i, vospol'zovavshis' legkim severo-vostochnym veterkom, vzyala kurs
pryamikom na yug.
Glava IV 29 DEKABRYA -- 9 YANVARYA
YA nachal den' s togo, chto vnimatel'no perechital dvadcat' pyatuyu glavu
knigi |dgara Po. V nej skazano, chto tuzemcy hoteli bylo brosit'sya v pogonyu
za dvumya beglecami, prihvativshimi s soboj dikarya Nu-Nu, no te uzhe uspeli
otojti ot berega na pyat'-shest' mil'. My tol'ko chto uznali, chto ot ostrovov,
zamechennyh imi v to vremya na zapade, ostalis' teper' lish' krohotnye
ostrovki.
Naibol'shij interes dlya nas predstavlyayut v etoj glave sleduyushchie stroki,
kotorye mne hochetsya privesti doslovno: "Kogda my shli na "Dzhejn" k ostrovu
Tsalal s severa, pozadi nas postepenno ostavalis' naibolee trudnoprohodimye
rajony sploshnogo l'da, -- kak by etot fakt ni rashodilsya s obshcheprinyatymi
predstavleniyami ob Antarktike, my ubedilis' v nem na sobstvennom opyte.
Popytka probit'sya nazad, osobenno v takoe vremya goda, byla by chistejshim
vzdorom. Lish' odno napravlenie sulilo kakie-to nadezhdy, i my reshili smelo
plyt' k yugu, gde po krajnej mere imelas' veroyatnost' natknut'sya na zemlyu i
eshche bol'shaya veroyatnost' popast' v teplyj klimat..."
Tak rassuzhdal Artur Pim, tak sledovalo rassuzhdat' i nam. Itak, 29
fevralya -- 1828 god byl visokosnym -- beglecy vyshli v "beskrajnij, pustynnyj
okean", prostiravshijsya za vosem'desyat chetvertoj parallel'yu. My zhe videli na
kalendare vsego lish' 29 dekabrya. "Halbrejn" operezhala cheln, otoshedshij ot
ostrova Tsalal, na dva mesyaca, i ej vovse ne ugrozhalo priblizhenie dolgoj
polyarnoj zimy. Vdobavok nasha shhuna, zabitaya proviantom, s otlichnymi
komandirami i prekrasnoj osnastkoj, vnushala neskol'ko bol'she doveriya, nezheli
cheln, imevshijsya v rasporyazhenii Artura Pima. V ego kanoe iz ivovyh prut'ev,
pyatidesyati futov dlinoj i chetyreh -- shesti shirinoj, edy bylo stol'ko, chto vsya
ona pomeshchalas' v panciryah treh cherepah, pri tom chto pitat'sya eyu predstoyalo
troim...
Ishodya iz vsego etogo, ya rasschityval na uspeh vtorogo etapa nashego
puteshestviya.
V pervoj polovine dnya za gorizontom skrylis' poslednie ostrovki
pogibshego arhipelaga. More sohranyalo tot zhe vid, kotoryj prinyalo posle
ostrova Benneta, -- bez edinogo kusochka l'da (chto neudivitel'no, raz
temperatura vody ravnyalas' 43°F (6,11°S). Techenie neumolimo, so skorost'yu
chetyre-pyat' mil' v chas. otnosilo nashu shhunu vse dal'she k yugu.
Nebo ne pokidali tuchi ptic -- vse te zhe zimorodki, pelikany,
burevestniki, kachurki i al'batrosy. Odnako ni odna ptica ne dostigala
gigantskih razmerov, o kotoryh pishet v svoem dnevnike Artur Pim, i ni odna
ne oglashala vozduh krikami "tekeli-li", povtoryaya samoe rasprostranennoe
slovechko v yazyke ostrova Tsalal.
Posleduyushchie dva dnya proleteli bez edinogo sobytiya. Zemli na gorizonte
vse ne bylo. Moryaki uspeshno vylavlivali iz okeanskoj vody ryb-popugaev,
merluz, skatov, morskih ugrej, raznocvetnyh korifen i prochuyu rybu.
Sovmeshchenie kulinarnyh talantov Harligerli i |ndikotta pozvolyalo
raznoobrazit' menyu kak dlya kayut-kompanii, tak i dlya kubrika, i mne trudno
vydelit' iz etoj pary kulinarov odnogo, komu by prinadlezhala l'vinaya dolya
zaslug.
Pervogo yanvarya 1840 goda -- snova visokosnogo! -- nachalos' s tumana,
skryvshego solnechnyj disk, odnako my ne speshili s vyvodami naschet skorogo
izmeneniya pogody.
Minulo chetyre mesyaca i semnadcat' dnej s toj pory, kak ya ostavil
Kergeleny. Skol'ko eshche prodlitsya nashe plavanie? Ne mogu skazat', chto menya
sil'no zanimal etot vopros, skoree mne hotelos' znat', naskol'ko dalekoj
okazhetsya nasha antarkticheskaya ekspediciya.
Dolzhen otmetit', chto metis stal otnosit'sya ko mne po-drugomu -- chego
nel'zya bylo skazat' o ego otnoshenii k Lenu Gayu i ostal'nomu ekipazhu. Ponyav,
vidimo, chto mne ne bezrazlichna sud'ba Artura Pima, on vydelyal menya sredi
ostal'nyh, tak chto mozhno bylo skazat', vospol'zovavshis' rashozhim vyrazheniem,
chto my s nim "ladili", hotya ne obmenivalis' ni edinym slovom. Pravda, vremya
ot vremeni on rasstavalsya radi menya so svoej obychnoj nemotoj. V momenty
otdyha ot tyazheloj moryackoj sluzhby on podhodil k moej izlyublennoj skameechke
pozadi rubki. Tam u nas neskol'ko raz voznikalo nechto, otdalenno
napominayushchee besedu. Odnako stoilo kapitanu, lejtenantu ili bocmanu podojti
k nam, kak on speshil udalit'sya.
V to utro, chasov v desyat', kogda Dzhem Uest stoyal na vahte, a Len Gaj
zapersya u sebya v kayute, metis priblizilsya ko mne s ochevidnym namereniem
vyzvat' na razgovor, o predmete kotorogo bylo netrudno dogadat'sya. Kak
tol'ko on okazalsya ryadom s moej skameechkoj, ya skazal, zhelaya srazu perejti k
delu:
-- Dirk Peters, vy hotite, chtoby my pogovorili o nem?
Glaza metisa vspyhnuli, kak ugol'ki, na kotorye horoshen'ko poduli.
-- O nem! -- prosheptal on.
-- Vy vse tak zhe predany ego pamyati, Dirk Peters!
-- Zabyt' ego, ser? Nikogda!
-- I on vse vremya zdes', pered vashimi glazami...
-- Vse vremya! Ponimaete... My perezhili vmeste stol'ko opasnostej... Kak
nam bylo ne stat' brat'yami... net, otcom i synom, vot tak! Da, ya lyublyu ego,
kak sobstvennoe ditya! My tak dolgo probyli v razluke... On byl tak daleko ot
menya... Ved' on ne vernulsya... YA-to vozvratilsya nazad, v Ameriku, no Pim...
bednyj Pim... on vse eshche tam!
Na glaza metisa navernulis' ogromnye slezy. Ostavalos' nedoumevat', kak
oni ne isparilis' v tot zhe mig ot plameni, kotorym pylal ego vzor.
-- Dirk Peters, -- prodolzhal ya, -- est' li u vas hot' kakoe-to
predstavlenie o marshrute plavaniya, kotoroe vy prodelali vmeste s Arturom
Pimom na kanoe posle togo, kak otoshli ot ostrova Tsalal?
-- Nikakogo, ser! U bednogo Pima ne bylo nikakih instrumentov -- nu, teh,
kotorymi pol'zuyutsya na more, chtoby smotret' na solnce. Otkuda nam bylo
znat'?.. Odnako vosem' dnej podryad techenie neslo nas na yug -- techenie i
veter. Slavnyj veterok, spokojnoe more... My postavili na planshir dva vesla,
kak machty, i privyazali k nim nashi rubahi, stavshie parusami...
-- Da, -- otvechal ya, -- belye rubahi, cvet kotoryh vnushal takoj uzhas
vashemu plenniku Nu-Nu...
-- Mozhet byt'... YA uzhe malo chto ponimal... No esli tak govorit Pim,
ver'te Pimu...
YA mog lishnij raz ubedit'sya v tom, chto nekotorye yavleniya, o kotoryh
rasskazyvalos' v dnevnike, dostavlennom metisom v Soedinennye SHtaty, ne
privlekli vnimaniya ego samogo, i eshche bolee ukrepilsya vo mnenii, chto yavleniya
eti sushchestvovali isklyuchitel'no v pylkom voobrazhenii avtora dnevnika. YA reshil
vospol'zovat'sya sluchaem i vypytat' ob etom u Dirka Petersa pobol'she.
-- V eti vosem' dnej u vas bylo chto poest'? -- sprosil ya.
-- Da, i potom tozhe... Hvatalo i nam, i dikaryu... V kanoe byli tri
cherepahi, a v nih dostatochno presnoj vody. U nih vkusnoe myaso, ego mozhno
est' dazhe syrym-- da, ser, syrym!..
Poslednie slova on proiznes pochti shepotom i tut zhe stal ozirat'sya,
slovno ispugavshis', ne podslushali li ego.
YA ponyal, chto ego dusha vse eshche sodrogalas' ot vospominanij o strashnyh
scenah na bortu "Del'fina". Trudno peredat', kakoe zhutkoe vyrazhenie
poyavilos' na fizionomii metisa, kogda on obmolvilsya o syrom myase! Odnako eto
bylo vovse ne vyrazhenie kannibala {Kannibal -- lyudoed; krajne zhestokij,
krovozhadnyj chelovek} Avstralii ili Novyh Gebridov -- peredo mnoj sidel
chelovek, ispytyvayushchij nepreodolimyj uzhas pered samim soboj !..
Vyderzhav nekotoruyu pauzu, ya povernul razgovor na nuzhnuyu temu.
-- Dirk Peters! Sudya po rasskazu vashego sputnika, pervogo marta vy
vpervye uvideli obshirnuyu zavesu iz seryh parov, pronzaemuyu luchami sveta...
-- Otkuda mne znat', ser? Esli tak skazano u Pima, to emu nado verit'...
-- On ni razu ne govoril vam o luchah sveta, padayushchih s neba? -- ne
unimalsya ya, starayas' ne proiznosit' slov "polyarnoe siyanie", kotoryh metis,
pozhaluj, ne ponyal by.
Mne hotelos' proverit' sobstvennuyu gipotezu o tom, chto podobnye yavleniya
mogli byt' sledstviem naelektrizovannosti atmosfery i, znachit, imet' mesto v
dejstvitel'nosti.
-- Ni razu! -- otvechal Dirk Peters, zatrativ nekotoroe vremya na
obdumyvanie moego voprosa.
-- Zamechali vy, chto more menyalo cvet, teryalo prozrachnost', stanovilos'
belym, kak moloko, i burlilo vokrug vashego kanoe?
-- CHego ne znayu, togo ne znayu... Pojmite... U menya golova shla krugom...
Lodka uplyvala vse dal'she i dal'she, i ya vse bol'she teryal rassudok...
-- A kak zhe mel'chajshaya pyl', Dirk Peters? Pyl', bol'she napominavshaya
pepel, belyj pepel?..
-- Ne pomnyu...
-- Uzh ne sneg li eto byl?
-- Sneg? Da... Net... Bylo teplo... A chto govorit Pim? Nado verit'
slovam Pima.
YA okonchatel'no ubedilsya, chto metis tak i ne sumeet dat'
udovletvoritel'noe ob®yasnenie etih neveroyatnyh yavlenij. Dazhe esli dopustit',
chto on byl svidetelem sverh®estestvennyh kartin, kotorye zhivopisuyut
poslednie glavy povestvovaniya, oni s teh por nachisto sterlis' iz ego pamyati.
-- No Pim rasskazhet vam obo vsem etom sam...-- progovoril on vpolgolosa.--
On-to znaet! YA ne znayu... On videl... Vy poverite emu...
-- Da, ya poveryu emu, Dirk Peters, poveryu! -- otvechal ya metisu, ne zhelaya
usugublyat' ego pechal'.
-- My poprobuem ego otyskat', pravda?
-- Nadeyus'...
-- Posle togo kak najdem Uil'yama Gaya i matrosov s "Dzhejn"?
-- Da, posle etogo...
-- I dazhe esli ne najdem?
-- Dazhe v etom sluchae, Dirk Peters... Dumayu, chto mne udastsya ugovorit'
kapitana.
-- Ved' on ne otkazhetsya prijti na vyruchku cheloveku... takomu cheloveku...
-- Net, ne otkazhetsya! Ved' esli Uil'yam Gaj i ego lyudi ostalis' v zhivyh,
to pochemu ne poverit', chto i Artur Pim...
-- ZHiv? Da! On zhiv! -- voskliknul metis.-- Klyanus' Velikim Duhom moih
predkov! On zhiv, on zhdet menya... Moj bednyj Pim... Kakoj zhe budet radost',
kogda on brositsya v ob®yatiya starogo Dirka!.. A moya, moya, kogda ya sumeyu
prizhat' ego syuda, syuda...
I neob®yatnaya grud' Dirka Petersa zahodila volnami, kak poverhnost'
okeana.
Skazav eto, on udalilsya, ostaviv menya v sovershennom umilenii -- skol'ko
nezhnosti k neschastnomu tovarishchu, kotorogo on nazyval svoim synom, umeshchalos'
v serdce etogo poludikogo cheloveka!..
Vtorogo, tret'ego i chetvertogo yanvarya shhuna vse tak zhe letela na yug, ne
vstrechaya zemli. Po vsej linii gorizonta nebo smykalos' s morem. Nablyudatel',
kachayushchijsya v "soroch'em gnezde", ne zamechal ni kontinenta, ni dazhe ostrovka.
Mozhet byt', nastalo vremya usomnit'sya v pravil'nosti utverzhdenij Dirka
Petersa, budto on videl kakuyu-to zemlyu? V moryah krajnego yuga chasto sluchayutsya
obmany zreniya...
-- Sobstvenno, -- skazal ya kak-to raz Lenu Gayu, -- Artur Pim pokinul
ostrov Tsalal, ne imeya pri sebe nikakih instrumentov, kotorye pozvolili by
emu opredelit' svoe mestopolozhenie...
-- YA znayu ob etom, mister Dzhorling, i vpolne veroyatno, chto susha lezhit k
vostoku ili k zapadu ot nashego marshruta. Ostaetsya sozhalet', chto Artur Pim i
Dirk Peters ne vysazhivalis' na te berega. Togda by u nas ne ostavalos'
somnenij v ih sushchestvovanii, i my by bez truda otyskali ih. Teper' zhe u menya
voznikayut bol'shie somneniya...
-- My otyshchem etu zemlyu, kapitan, stoit nam podnyat'sya eshche na neskol'ko
gradusov k yugu...
-- Vozmozhno, mister Dzhorling, no ya zadayus' voprosom, ne luchshe li
issledovat' vody mezhdu sorokovym i sorok pyatym meridianom...
-- Nam otvedeno ne tak uzh mnogo vremeni, -- s zhivost'yu otvechal ya, -- i
dni, kotorye ujdut na takoj krug, mozhno budet schitat' poteryannymi, ibo my
eshche ne dobralis' do paralleli, na kotoroj beglecam prishlos' razluchit'sya...
-- Skazhite na milost', mister Dzhorling, kakaya zhe eto parallel'? CHto-to ya
ne nahozhu ni malejshego nameka na eto v povestvovanii, tak chto, ne imeya
vozmozhnosti vychislit' ee, ya...
-- A ved' v knige est' yasnoe ukazanie na eto, vo vsyakom sluchae, tam
govoritsya, chto kanoe otneslo ot ostrova Tsalal ves'ma daleko. Posmotrite-ka
vot na etot otryvok!
V knige govorilos' sleduyushchee: "V techenie semi ili vos'mi dnej my plyli
na yug bez skol'ko-nibud' znachitel'nyh proisshestvij, projdya za eto vremya,
dolzhno byt', ogromnoe rasstoyanie, tak kak veter byl poputnyj i nam pomogalo
sil'noe techenie k yugu".
Len Gaj otlichno znal etot otryvok, ibo sotni raz vozvrashchalsya k nemu. YA
pribavil k prochitannomu:
- On govorit ob "ogromnom rasstoyanii", a ved' eti stroki poyavilis' uzhe
pervogo marta. Puteshestvie zhe prodlilos' do dvadcat' vtorogo chisla togo zhe
mesyaca, i Artur Pim sam poyasnyaet vposledstvii, chto "moshchnoe techenie neset nas
vse tak zhe k yugu" -- eto ego sobstvennye slova. Razve nel'zya, opirayas' na vse
eto, prijti k vyvodu, chto...
-- CHto tak mozhno dobrat'sya i do samogo polyusa, mister Dzhorling?
-- Pochemu by i net? Ved' ot ostrova Tsalal do polyusa ostaetsya vsego
chetyre sotni mil'?
-- V konce koncov eto ne tak uzh vazhno, -- otvechal kapitan.-- "Halbrejn"
vyshla na poiski moego brata i ego tovarishchej, a vovse ne Artura Pima.
Edinstvennoe, chto nam vazhno znat', -- mogli li oni vysadit'sya na teh beregah.
Pravotu kapitana bylo trudno osporit'. YA ne perestaval opasat'sya, chto
on otdast komandu povernut' na zapad ili na vostok. Odnako metis nastaival,
chto kanoe neslo k yugu i chto tam zhe nahoditsya zamechennaya im zemlya, poetomu
marshrut shhuny ostavalsya prezhnim. YA ne videl prichin otchaivat'sya, ibo poka my
tochno povtoryali marshrut Artura Pima. Mne takzhe pomogala uverennost' v tom,
chto susha, esli tol'ko ona sushchestvuet, dolzhna nahodit'sya v eshche bolee vysokih
shirotah.
Nelishne budet zametit', chto ni 5, ni 6 yanvarya plavanie ne bylo otmecheno
kakimi-libo iz ryada von vyhodyashchimi sobytiyami. Nashemu vzglyadu ne predstalo ni
zavesy iz mercayushchih parov, ni izmenenij v cvete i sostave verhnih sloev
okeanskoj vody. CHto kasaetsya chrezmerno vysokoj temperatury vody -- takoj, chto
"v nej nel'zya bylo derzhat' ruku", -- to prihodilos' s somneniem otnestis' i k
etomu soobshcheniyu Artura Pima. Na samom dele temperatura vody ne prevoshodila
50°F (10°C), chto, odnako, bylo dlya Antarktiki dostatochno neobychnym. V celom
zhe, nesmotrya na povtoryaemoe Dirkom Petersom zaklinanie: "Nado verit' slovam
Pima!", rassudok podskazyval mne, chto k nim sleduet otnosit'sya s nemaloj
dolej sderzhannosti -- tem bolee, chto my ne videli ni parov, ni molochnogo
okeana, ni beloj pyli, valyashchejsya s nebes. Primerno v etih zhe krayah beglecy
zametili ogromnyh belyh zhivotnyh, vnushavshih uzhas dikaryam s Tsalala. Kakim
obrazom sidyashchie v kanoe smogli ih razglyadet'? Ob etom v povestvovanii ne
skazano ni slova. "Halbrejn" zhe tak i ne dovelos' povstrechat'sya ni s
morskimi mlekopitayushchimi, ni s gigantskimi pticami, ni s ustrashayushchimi
hishchnikami. Dobavlyu k etomu, chto nikto na bortu ne chuvstvoval togo strannogo
sostoyaniya, o kotorom tolkuet Artur Pim, -- skovannosti, dushevnoj i fizicheskoj
ocepenelosti... Mozhet byt', imenno etoj slabost'yu tela i uma i ob®yasnyaetsya
uverennost' Artura Pima v tom, chto on videl takoe, chto mozhet prividet'sya
tol'ko v goryachke?..
Nakonec 7 yanvarya my dostigli (po mneniyu Dirka Petersa, edinstvennym
orientirom dlya kotorogo moglo sluzhit' vremya, istekshee so vremeni uhoda s
ostrova Tsalal) mesta, gde dikar' Nu-Nu ispustil duh, V tot zhe den', a
imenno 22 marta (to est' dvumya s polovinoj mesyacami pozzhe v sravnenii s
nashim grafikom), oborvalsya dnevnik, v kotorom fiksirovalis' sobytiya etogo
neobyknovennogo puteshestviya, t'ma sgustilas' nastol'ko, chto druz'ya razlichali
drug druga tol'ko blagodarya otrazhaemomu vodoj svecheniyu beloj peleny,
vzdymavshejsya pered nimi.., CHto zh, komande "Halbrejn" ne poschastlivilos'
nablyudat' ni odnogo iz etih chudes: krugom prostiralos' spokojnoe more, a
solnce, vse tak zhe peremeshchayas' po beskonechnoj spirali, neustanno osveshchalo
gorizont. Da i to skazat': kak by my smogli snimat' pokazaniya priborov,
pogruzis' vse vokrug v kromeshnuyu t'mu?..
Devyatogo yanvarya tshchatel'nye nablyudeniya pozvolili tochno opredelit' nashe
mestopolozhenie: 86°33' yuzhnoj shiroty i vse ta zhe dolgota -- mezhdu 42° i 43°.
Imenno tut, esli verit' pamyati metisa, beglecam prishlos' razluchit'sya, kogda
ih kanoe stolknulos' s l'dinoj.
Teper' pozvolitel'no zadat' sleduyushchij vopros: raz l'dina, na kotoroj
okazalsya Dirk Peters, poplyla na sever, to ne znachilo li eto, chto ee uvleklo
techeniem, napravlennym v protivopolozhnuyu storonu?
Po vsej veroyatnosti, tak ono i bylo. Vot uzhe dva dnya, kak nasha shhuna ne
oshchushchala bolee vozdejstviya techeniya, kotoroe sperva stol' vlastno unosilo ee
proch' ot ostrova Tsalal. Udivlyat'sya bylo nechemu, yuzhnye morya slavyatsya svoim
nepostoyanstvom. Na nashe schast'e, severo-vostochnyj briz dul, ne stihaya, i
"Halbrejn", raspustiv vse parusa, prodolzhala svoj put' na yug. Teper' ona
zabralas' na celyh trinadcat' gradusov vyshe, chem Ueddell, i na dva gradusa
vyshe, chem "Dzhejn". Vot tol'ko susha - bud' to ostrova ili celyj kontinent, --
kotoruyu kapitan Len Gaj vysmatrival na prostorah neoglyadnogo okeana, nikak
ne poyavlyalas'. YA chuvstvoval, chto uverennost', i tak uzhe podorvannaya posle
stol'kih nadezhd, okazavshihsya tshchetnymi, ubyvaet s kazhdym chasom.
YA byl oderzhim zhelaniem najti Artura Pima ne v men'shej stepeni, chem
prijti na pomoshch' ostatkam ekipazha "Dzhejn". Kak ya mog nadeyat'sya, chto on
vyzhil?.. No to byla ne nadezhda -- uverennost'! Vidimo, mne peredalos'
oburevavshee metisa stremlenie najti Artura Pima zhivym. YA boyalsya podumat',
chto sdelaet Dirk Peters, kogda kapitan otdast komandu povorachivat' nazad...
Ne predpochtet li on vozvrashcheniyu na sever pryzhok v more? Slushaya, kak matrosy
vozmushchayutsya bezumnym metaniem shhuny v okeane i trebuyut povernut' nazad, ya
opasalsya, chto on pribegnet k nasiliyu, osobenno protiv Hirna, kotoryj vtajne
podstrekal svoih tovarishchej s Folklendov k nepovinoveniyu.
Nepovinoveniya i otchayaniya na bortu shhuny sledovalo izbezhat' lyubymi
sposobami. Vot pochemu 9 yanvarya kapitan Len Gaj reshil podnyat' nastroenie
ekipazha. On sobral matrosov pod grot-machtoj i obratilsya k nim s takoj rech'yu:
-- Moryaki "Halbrejn"! Otplyv s ostrova Tsalal, shhuna prodvinulas' k yugu
na dva gradusa, poetomu ob®yavlyayu, chto v sootvetstvii s obyazatel'stvom,
podpisannym misterom Dzhorlingom, vy uzhe zarabotali chetyre tysyachi dollarov --
po dve tysyachi za kazhdyj gradus, -- kotorye budut vyplacheny vam posle
zaversheniya plavaniya!
Ego slova byli vstrecheny ropotom odobreniya, no otnyud' ne gromovym
"ura", esli ne schitat' vozglasov, kotorye ispustili, tshchetno nadeyas', chto oni
budut podhvacheny ostal'nymi, bocman Harligerli i korabel'nyj kok |ndikott.
Hotya vse starye chleny komandy byli gotovy podderzhat' bocmana s kokom i,
konechno, kapitana, starshego pomoshchnika i menya, vystupayushchih za prodolzhenie
puteshestviya, my ne smogli by nichego predprinyat', esli by novichki prinyali
reshenie vozvrashchat'sya nazad. Nas bylo chetyrnadcat' chelovek protiv
devyatnadcati, tak chto o ravenstve sil ne moglo byt' rechi, hotya u nas byl
takoj soyuznik, kak Dirk Peters. Da i mogli li my rasschityvat' na vseh
"starichkov" bez isklyucheniya?.. Razve ne mog i v ih dushi zakrast'sya uzhas ot
bezumnogo plavaniya vdali ot beregov? Smogut li oni protivostoyat'
podstrekatel'stvam Hirna i ego podruchnyh? Ne prisoedinyatsya li k bol'shinstvu,
trebuyushchemu vozvrashcheniya k pakovym l'dam?
Skazhu nachistotu: ya ne byl uveren dazhe v tom, chto sam kapitan Len Gaj
reshitsya prodolzhit' ekspediciyu. Ved' nam grozili polyarnaya zima, nesterpimyj
holod, snezhnye buri, ne otdast li on komandu lech' na obratnyj kurs? CHto
tolku budet ot moih dovodov, zaklinanij, ugovorov, kogda ya ostanus' odin?..
Menya, konechno, podderzhit Dirk Peters! Tol'ko stanet li kto-nibud' slushat'
ego i menya?..
Poka kapitan, ne v silah smirit'sya s neobhodimost'yu brosit' brata i
sootechestvennikov na proizvol sud'by, eshche krepilsya, no ya chuvstvoval, chto on
uzhe na predele. SHhuna tem vremenem ne otklonyalas' ot pryamoj linii,
provedennoj ot ostrova Tsalal tochno k yugu. Kazalos', ukrytyj v tolshche vod
magnit ne daet ej sojti s meridiana, yavlyayushchegosya prodolzheniem marshruta
"Dzhejn", i ostavalos' upovat' na nebo, chtoby ni vetry, ni techeniya ne
zastavili ee otklonit'sya. Soprotivlyat'sya silam prirody bylo by bespolezno,
togda kak s bespokojstvom, porozhdennym ispugom, eshche mozhno bylo kak-to
borot'sya...
Eshche odno obstoyatel'stvo blagopriyatstvovalo nashemu prodvizheniyu na yug. Na
protyazhenii neskol'kih dnej techeniya pochti ne oshchushchalos', odnako potom ono
snova poyavilos', i skorost' ego sostavlyala teper' tri-chetyre mili v chas.
Nesomnenno, kak zametil Len Gaj, ono i ran'she nikuda ne propadalo, prosto
vremya ot vremeni ego gasyat potoki, dvizhushchiesya v protivopolozhnom napravlenii,
kotorye bylo by krajne trudno pometit' na karte. Ostavalos' sozhalet', chto my
ne smozhem opredelit', kakim imenno techeniem neslo v storonu ot ostrova
Tsalal shlyupku s Uil'yamom Gaem i ego tovarishchami, a ved' imenno techeniya igrali
osnovnuyu rol' v peremeshchenii shlyupki, lishennoj parusov, i kanoe, manevriruyushchih
pri pomoshchi vesel.
Nasha shhuna tem vremenem unosilas' vse dal'she na yug, uvlekaemaya obeimi
stihiyami.
Desyatogo, odinnadcatogo i dvenadcatogo yanvarya vse ostavalos'
po-prezhnemu, esli ne schitat' nekotorogo poholodaniya vozduha (do 48°F, to
est' 8,89°S) i vody (do 33°F, to est' do 0,56°S). Raznica po sravneniyu s
temperaturoj vody, o kotoroj Artur Pim soobshchal, chto v nee nel'zya opustit'
ruku, byla, kak vidite, sushchestvennoj.
SHla vtoraya nedelya yanvarya. Do togo momenta, kogda zima privedet v
dvizhenie ajsbergi i nachnet zakovyvat' v ledyanuyu bronyu pribrezhnye vody
Antarktidy, ostavalos' celyh dva mesyaca. Teper' my sovershenno tochno znali,
chto v letnij sezon zdes' sushchestvuet svobodnoe oto l'da more, zanimayushchee
prostranstvo mezhdu sem'desyat vtoroj i vosem'desyat sed'moj parallelyami. V eto
more pronikali korabli Ueddella, a zatem "Dzhejn" i "Halbrejn", prichem vsyakij
raz vse dal'she. Da i po kakoj prichine yuzhnye morya sleduet men'she balovat'
vizitami po sravneniyu s severnymi?
Trinadcatogo yanvarya u nas s bocmanom sostoyalsya razgovor, podtverdivshij
moi opaseniya otnositel'no sostoyaniya duha nashego ekipazha.
Komanda zavtrakala v kubrike, za isklyucheniem Drapa i Sterna, nesshih
vahtu na bake. SHhuna rezvo bezhala po vode s napolnennymi svezhim veterkom
parusami. Fransis, stoyavshij u shturvala, derzhal kurs na zyujd-zyujd-ost. YA
progulivalsya mezhdu grot-machtoj i fok-machtoj, nablyudaya za pticami,
ispuskayushchimi oglushitel'nye kriki; kachurki vremya ot vremeni prisazhivalis' na
konchiki rej. Matrosy i ne dumali celit'sya v nih iz ruzhej: ih zhestkoe myaso
sovershenno neprigodno v pishchu.
Harligerli, tozhe poglyadyvavshij na ptic, podoshel ko mne i skazal:
-- YA obratil vnimanie na odnu veshch', mister Dzhorling...
-- Na kakuyu zhe, bocman?
-- Pticy ne letyat bol'she k yugu, kak to bylo do nedavnih por. Oni,
naoborot, predpochitayut severnoe napravlenie...
-- YA tozhe zametil eto, Harligerli.
-- I eshche, mister Dzhorling: te, chto uleteli k yugu, skoro vernutsya.
-- Kakov zhe vyvod?
-- A takoj, chto oni chuvstvuyut priblizhenie zimy...
-- Zimy?
-- Bez somneniya!
-- Tut vy oshibaetes', bocman! Solnce eshche dostatochno vysoko, temperatura
tozhe ne nizkaya, tak chto pticy vryad li pomyshlyayut o tom, chtoby zagodya uletat'
v menee holodnye kraya.
-- Zagodya, mister Dzhorling?..
-- Nu kak zhe, bocman, nam li s vami ne znat', chto morehody vsegda
ostavalis' v antarkticheskih moryah do marta?
-- No ne na etoj shirote, -- otvechal Harligerli.-- Mezhdu prochim, zima, kak
i leto, mozhet okazat'sya slishkom rannej. V etom godu teplyj sezon nastupil na
celyh dva mesyaca ran'she sroka; est' opasnost', chto i holodnyj dast o sebe
znat' ran'she obychnogo.
-- CHto zh, vpolne vozmozhno, -- soglasilsya ya.-- Odnako tak li eto vazhno,
kol' skoro nashe puteshestvie zavershitsya uzhe nedeli cherez tri?..
-- Esli do toj pory ne vozniknet kakogo-nibud' zatrudneniya, mister
Dzhorling...
-- Kakogo zhe?
-- Vdrug nash put' peregorodit kontinent, prostirayushchijsya v yuzhnom
napravlenii?
-- Celyj kontinent, Harligerli?..
-- Esli hotite znat', menya eto ne ochen' udivit!
-- V etom i ne budet nichego osobenno udivitel'nogo, -- skazal ya v otvet.
-- CHto do toj zemli, kotoruyu yakoby videl Dirk Peters i na kotoroj mogli
by najti pristanishche lyudi s "Dzhejn", -- prodolzhal Harligerli, -- to ya bol'she ne
veryu v ee sushchestvovanie.
-- Pochemu zhe?
-- A potomu, chto Uil'yam Gaj, u kotorogo mogla byt' vsego odna shlyupka, da
i ta skromnyh razmerov, ne smog by zaplyt' v takuyu dal'...
-- YA ne stal by utverzhdat' eto s takoj opredelennost'yu, bocman.
-- I vse zhe, mister Dzhorling...
-- A esli Uil'yama Gaya prineslo k zemle sil'nym techeniem? -- voskliknul ya.
-- Ne dumayu, chtoby on ostavalsya v shlyupke vosem' mesyacev. On i ego sputniki
navernyaka vysadilis' ili na malen'kom ostrovke, ili na kontinente, -- vot vam
i dovod v pol'zu prodolzheniya poiskov!
-- Bez somneniya! Tol'ko ne vse chleny ekipazha razdelyayut eto mnenie...--
otvechal Harligerli, kachaya golovoj.
-- Znayu, bocman, eto-to menya i bespokoit bolee vsego. Neuzheli durnoe
nastroenie usilivaetsya?
-- Boyus', chto da, mister Dzhorling. Udovletvorenie ot zarabotka v razmere
neskol'kih soten dollarov uzhe proshlo, a perspektiva zarabotat' eshche neskol'ko
soten ne meshaet lyudyam vyskazyvat' upreki... A ved' premiya ochen' dazhe
prilichnaya! Ot ostrova Tsalal do polyusa -- esli predpolozhit', chto my do nego
doberemsya, -- celyh shest' gradusov, a shest' raz po dve tysyachi dollarov -- eto
uzhe dvenadcat' tysyach na tridcat' chelovek, ili chetyre sotni na nos! Neplohie
denezhki zavedutsya v karmanah moryakov s "Halbrejn", kogda oni spustyatsya na
bereg! No dazhe nesmotrya na eto, proklyatyj Hirn tak umelo obrabatyvaet svoih
druzhkov, chto ya tol'ko i zhdu bunta.
-- Soglasen, chto novichki sposobny na eto, bocman, no staraya komanda...
-- Gm, dazhe sredi nih najdutsya troe, a to i chetvero, u kotoryh zavelis'
somneniya. A plavanie prodolzhaetsya, i eto tol'ko uvelichivaet ih trevogu...
-- Dumayu, chto kapitan i ego pomoshchnik sumeyut privesti komandu k
povinoveniyu!
-- Kak skazat', mister Dzhorling... A vdrug u samogo kapitana opustyatsya
ruki, chuvstvo otvetstvennosti voz'met verh nad vsemi prochimi i on otkazhetsya
prodolzhat' ekspediciyu?
Imenno etogo ya i opasalsya, soznavaya, chto togda uzhe nichego nel'zya budet
podelat'.
-- K primeru, za svoego druga |ndikotta ya otvechayu tak zhe, kak za samogo
sebya. My s nim dojdem do kraya sveta -- esli dopustit', chto on sushchestvuet,
etot kraj, -- lish' by togo zhe hotel nash kapitan. Odnako my dvoe da Dirk
Peters s vami na paru -- etogo malovato, chtoby diktovat' nashu volyu ostal'nym!
-- A chto dumayut lyudi o metise? -- pointeresovalsya ya.
-- CHestnoe slovo, mne kazhetsya, chto imenno ego lyudi i gotovy obvinit' v
prodolzhenii ekspedicii! Proshu vas, mister Dzhorling, esli tut zameshany vy, to
pozvol'te mne skazat' ob etom matrosam! Vy-to hot' platite, i neploho, a
etot upryamec Dirk Peters znaj sebe tverdit, chto ego bednyaga Pim vse eshche zhiv,
hotya tot navernyaka libo zamerz, libo utonul, libo ego razdavilo l'dinoj -- v
obshchem, on uzhe odinnadcat' let kak mertv!..
YA byl zdes' polnost'yu soglasen s bocmanom, poetomu v razgovorah s
metisom izbegal etoj boleznennoj temy.
-- Ponimaete, mister Dzhorling, v nachale ekspedicii Dirk Peters eshche
vyzyval koe-kakoe lyubopytstvo. Potom u lyudej voznik interes -- eto kogda on
spas Martina Holta. Konechno, on ne stal k nim blizhe i yazyk u nego ne
razvyazalsya bol'she, chem ran'she. Da i to skazat'-- medved' ne lyubit vylezat' iz
berlogi... Odnako teper', kogda vsem izvestno, kto on takoj, eto ne
pribavilo k nemu simpatii, dayu slovo! Ved' eto on zagovoril o zemle, yakoby
lezhashchej k yugu ot ostrova Tsalal, ubediv kapitana pojti v etom napravlenii, i
esli teper' my peresekli vosem'desyat shestuyu parallel', to blagodarit' za eto
prihoditsya odnogo ego...
-- Soglasen, bocman.
-- Vot ya i boyus', mister Dzhorling, chtoby s nim ne postupili durno.
-- Dirk Peters sumeet za sebya postoyat'. Mne zhal' togo, kto osmelitsya
prikosnut'sya k nemu pal'cem!
-- Soglasen, mister Dzhorling, soglasen! Ne hotelos' by mne popast' emu v
lapy, kotorymi on s legkost'yu sognet zheleznyj prut! Odnako esli na nego
navalitsya vsya komanda, to, boyus', on nichego ne smozhet podelat': ego nakrepko
skrutyat i zaprut v tryume...
-- Nadeyus', do etogo poka ne dojdet! Rasschityvayu na vas, Harligerli -- uzh
vy-to sumeete predotvratit' napadenie na Dirka Petersa! Urezon'te svoih
lyudej! Zastav'te ih ponyat', chto u nas hvatit vremeni vernut'sya na Folklendy
do konca teplogo sezona. Nedostavalo tol'ko, chtoby ih zhaloby stali predlogom
dlya togo, chtoby kapitan leg na obratnyj kurs, tak i ne dostignuv celi!
-- Mozhete rasschityvat' na menya, mister Dzhorling! YA budu polezen vam! |to
tak zhe verno, kak to, chto veter svistit pod reyami...
-- I vam ne pridetsya ob etom pozhalet', Harligerli! Net nichego proshche, chem
pripisat' nolik k summe, kotoruyu zarabatyvaet kazhdyj chlen komandy s
peresecheniem ocherednogo gradusa, esli on -- ne prosto matros, a vypolnyaet na
bortu "Halbrejn" obyazannosti bocmana!..
YA popal v samoe chuvstvitel'noe mesto i mog teper' nadeyat'sya na polnuyu
ego podderzhku. Da, teper' on sdelaet vse, chtoby rasstroit' zamysly odnih,
podnyat' duh drugih, priglyadet' za Dirkom Petersom. No udastsya li emu
predotvratit' bunt na "Dzhejn"?..
Ni 13, ni 14 yanvarya ne proizoshlo nichego primechatel'nogo, ne schitaya
dal'nejshego ponizheniya temperatury. Na eto obratil moe vnimanie Len Gaj,
pokazav mne beskonechnye stai ptic, letyashchih na sever. Slushaya ego, ya
chuvstvoval, chto on teryaet nadezhdu. |tomu ne prihodilos' udivlyat'sya: my tak i
ne uvideli sushi, vopreki utverzhdeniyam metisa, hotya otoshli ot ostrova Tsalal
na sto vosem'desyat mil'! Kuda ni povernis' -- povsyudu rasstilalas' morskaya
glad', beskonechnyj vodnyj prostor. Nachinaya s 21 dekabrya solnce vse blizhe
klonilos' k gorizontu; 21 marta ono okonchatel'no spryachetsya za ego kromkoj,
posle chego na celyh shest' mesyacev nastupit polyarnaya zima! Dazhe esli iskrenne
verit', chto Uil'yam Gaj i pyatero ego sputnikov mogli preodolet' takoe
rasstoyanie v utlom sudenyshke, to u nas vse ravno ne bylo shansa otyskat' ih.
Pyatnadcatogo yanvarya udalos' proizvesti tochnye nablyudeniya, pokazavshie,
chto my nahodimsya v tochke s koordinatami 43°13' zapadnoj dolgoty i 88°17'
yuzhnoj shiroty. "Halbrejn" otdelyalo teper' ot polyusa menee dvuh gradusov ili
sto dvadcat' morskih mil'.
Kapitan Len Gaj ne dumal skryvat' rezul'taty svoih nablyudenij, a moryaki
byli dostatochno horosho znakomy s navigacionnymi vychisleniyami, chtoby ponyat',
chto eto oznachaet. Vse posledstviya takogo mestopolozheniya vpolne mogli
ob®yasnit' im starshiny Holt i Hardi. Zatem za delo mog prinimat'sya Hirn,
chtoby dovesti uslyshannoe do polnogo absurda...
Vo vtoroj polovine dnya menya ne pokidali podozreniya, chto garpunshchik
delaet vse vozmozhnoe, chtoby podogret' nedovol'stvo. Lyudi, sgrudivshiesya pod
fok-machtoj, peregovarivalis' vpolgolosa, brosaya v nashu storonu nedobrye
vzglyady. Zatem sredi matrosov nachalos' sovsem uzhe podozritel'noe shushukan'e.
Dvoe-troe, glyadya na nas, pozvolili sebe ugrozhayushchie zhesty. Nakonec, shepot
stal nastol'ko nepochtitel'nym, chto Dzhem Uest ne smog sovladat' s gnevom.
-- Molchat'! -- zaoral on i, podojdya k matrosam poblizhe, dobavil uzhe tishe:
-- Pervyj, kto otkroet rot, budet imet' delo so mnoj!
Kapitan zapersya v svoej kayute, odnako ya zhdal, chto on vyjdet na palubu
i, brosiv naposledok pechal'nyj vzglyad na yug, otdast komandu lozhit'sya na
obratnyj kurs...
Odnako minul eshche den', a shhuna prodolzhala sledovat' prezhnim kursom. Na
bedu, nad okeanom nachinal klubit'sya tuman. |to ne sulilo nichego horoshego.
Priznayus', mne bylo trudno usidet' na meste. Moi opaseniya rosli. YA videl,
chto starshij pomoshchnik tol'ko i zhdet komandy izmenit' kurs, i ponimal, chto
kapitan, pust' i s bol'yu v dushe, vot-vot sdastsya...
Uzhe neskol'ko dnej ya ne videl metisa -- vo vsyakom sluchae, my s nim davno
ne razgovarivali. Matrosy storonilis' ego, kak prokazhennogo. Esli on
pristraivalsya u levogo borta, ekipazh druzhno perekochevyval na pravyj. Odin
bocman otvazhivalsya zagovarivat' s nim, odnako ego voprosy neizmenno
ostavalis' bez otveta.
Dirka Petersa takoe polozhenie sovershenno ne trevozhilo. Vidimo, on byl
nastol'ko zanyat svoimi neveselymi myslyami, chto prosto nichego ne zamechal
vokrug. No povtoryayu: uslysh' on komandu Dzhema Uesta: "Kurs na sever!"-- i ya ne
znayu, chto by on natvoril!.. CHto kasaetsya ego staranij ne stalkivat'sya so
mnoj, to ya ob®yasnyal etu sderzhannost' ego nezhelaniem brosat' na menya ten'.
Odnako 17-go chisla popoludni metis iz®yavil gotovnost' pobesedovat' so
mnoj. Mne i v golovu ne moglo prijti, chto ya uznayu v rezul'tate etogo
razgovora!...
Pritomivshis' i ispytyvaya legkoe nedomoganie, ya vozvratilsya v svoyu
kayutu, gde priotkryl bokovoj illyuminator, ostaviv zakrytym zadnij. Vnezapno
v dver', vedushchuyu na rubku, kto-to postuchal.
-- Kto tam? -- otkliknulsya ya.
-- Dirk Peters.
-- Vam nado so mnoj pogovorit'?
-- Da.
-- YA sejchas vyjdu...
-- Proshu vas... Uzh luchshe ya... Mozhno mne vojti k vam v kayutu?
-- Vhodite.
Vojdya, metis plotno zatvoril za soboj dver'. Ne vstavaya s kojki, ya
zhestom predlozhil emu prisest' v kreslo. Odnako Dirk Peters ostalsya stoyat'.
Vidya, chto on ne reshaetsya zagovorit', vidimo, ispytyvaya smushchenie, ya reshil
podbodrit' ego:
-CHto vam ot menya nuzhno, Dirk Peters?
-- Hochu skazat' vam odnu veshch'... Pojmite menya, ser... Mne kazhetsya, chto
vam nuzhno ob etom znat'... Vy budete edinstvennym iz vsego ekipazha, kto
uznaet ob etom... Nel'zya, chtoby kto-nibud' zapodozril...
-- Esli eto tak ser'ezno i vam ne hochetsya, chtoby ya progovorilsya, to
zachem voobshche posvyashchat' menya, Dirk Peters?
-- Nuzhno! Nuzhno! |to nel'zya utaivat' dal'she... |to davit na menya, kak...
kak skala... Vot zdes'...
Pri etih slovah Dirk Peters so vsej sily stuknul sebya kulakom v grud'.
-- YA vsegda boyus', kak by ne proboltat'sya vo sne, -- prodolzhal on, --
boyus', chto menya uslyshat... Potomu chto mne eto vse vremya snitsya, i vo sne...
-- CHto vam snitsya? -- sprosil ya.
-- On... on... Poetomu ya i splyu po uglam... podal'she ot drugih... ot
straha, kak by drugie ne uznali ego nastoyashchee imya...
U menya vozniklo predchuvstvie, chto metis vot-vot otvetit na vopros,
kotoryj ya emu poka ne zadaval, ibo on brezzhil na zadvorkah moego soznaniya:
pochemu, pokinuv Illinojs, on zazhil na Folklendah pod imenem Hanta?
Odnako, uslyhav moj vopros, on otvetil:
-- Net, ne v etom delo... YA hotel ne ob etom...
-- No ya nastaivayu, Dirk Peters, mne neobhodimo znat', po kakoj prichine
vy predpochli pokinut' Ameriku, pochemu vy izbrali Folklendy.
-- Pochemu? Prosto chtoby byt' poblizhe k Pimu, moemu bednomu Pimu... YA
nadeyalsya, chto na Folklendah mne predstavitsya sluchaj nanyat'sya na kitobojnyj
korabl'...
-- No otkuda vzyalos' eto imya -- "Hant"?
-- YA ne hotel bol'she nosit' svoe imya, net, ne hotel! Iz-za toj istorii
na "Del'fine"!..
Metis namekal na to, kak oni tyanuli zhrebij na bortu amerikanskogo
briga, reshaya, kto iz chetyreh -- Avgust Barnard, Artur Pim, Dirk Peters ili
matros Parker -- budet prineset v zhertvu, chtoby prevratit'sya v pishchu dlya
ostavshihsya troih. YA vspomnil, kak Artur Pim ne mog zastavit' sebya
soglasit'sya na zhrebij i v to zhe vremya ne sumel otkazat'sya "uchastvovat' na
ravnyh tragedii, kotoraya neminuemo razygraetsya v samom skorom budushchem, --
takovy ego sobstvennye slova, -- uzhasnoj drame, gor'koe vospominanie o
kotoroj budet do konca dnej omrachat' kazhdyj mig sushchestvovaniya vyzhivshih v
nej"...
Da, oni tyanuli zhrebij -- derevyannye shchepochki raznoj dliny, kotorye szhimal
v ruke Artur Pim... Vytyanuvshij samuyu korotkuyu byl obrechen na smert'. Artur
Pim priznaetsya v prosnuvshejsya v nem zhestokosti, s kakoj on sobiralsya
obmanut' tovarishchej, primeniv hitrost'... Odnako on ne smog tak postupit' i
prosit proshcheniya za takie pomysly, priglashaya teh, kto zahochet obvinit' ego,
sperva okazat'sya v ego polozhenii.
Nakonec, reshivshis', on protyagivaet kulak, v kotorom zazhaty chetyre
shchepki. Dirk Peters tyanet pervym. Sud'ba okazalas' blagosklonnoj k nemu;
teper' emu nechego boyat'sya. Artur Pim ponimaet, chto veroyatnost', chto on
ostanetsya zhit', umen'shilas'. Sleduyushchim zhrebij tyanet Avgust Barnard. Spasen i
on! Teper' u Artura Pima s Parkerom byli absolyutno ravnye shansy. V etot
moment Arturom Pimom "ovladela kakaya-to zverinaya yarost'", i on "vnezapno
pochuvstvoval bezotchetnuyu sataninskuyu nenavist' k sebe podobnomu"...
Proshlo pyat' minut, prezhde chem Parker osmelilsya potyanut' shchepochku. Zatem
Artur Pim, zakryvshij glaza i ne vedayushchij, kakaya sud'ba ugotovana emu,
chuvstvuet ch'e-to prikosnovenie. K ego ruke prikosnulsya Dirk Peters... Artur
Pim izbezhal smertel'noj opasnosti...
Metis brosilsya k Parkeru i udaril ego nozhom v spinu. Zatem posledovalo
"krovavoe pirshestvo" -- "takie veshchi mozhno voobrazit', no net slov, chtoby
donesti do soznaniya ves' izoshchrennyj uzhas ih real'nosti".
Da, mne byla znakoma eta chudovishchnaya istoriya, okazavshayasya, vopreki moim
somneniyam, chistoj pravdoj. Ona sluchilas' na "Del'fine" davno, 16 iyulya 1827
goda, i ya nikak ne mog ponyat', dlya chego Dirku Petersu ponadobilos' snova
vyzyvat' ee v moej pamyati. Odnako zhdat' ob®yasnenij ostavalos' nedolgo.
-- Vot chto, Dirk Peters, -- snova zagovoril ya, -- ya trebuyu, chtoby vy
otvetili, pochemu, ne zhelaya otkryvat' svoe nastoyashchee imya, vy vse-taki nazvali
ego, kogda "Halbrejn" stoyala na yakore u berega ostrova Tsalal? Pochemu vy
rasstalis' s imenem Hant?
-- Pojmite, ser... Lyudi kolebalis', plyt' li dal'she... Reshili plyt'
nazad... Vot ya i podumal... chto, skazav, chto ya -- Dirk Peters, lotovoj s
"Del'fina", sputnik bednogo Pima, ya zastavlyu ih prislushat'sya... CHto oni
poveryat, kak i ya, chto on eshche zhiv, i soglasyatsya otpravit'sya na ego poiski...
No eto bylo tak trudno... priznat', chto ya -- Dirk Peters, tot, kto ubil
Parkera... Odnako golod... nesterpimyj golod...
-- Bros'te, Dirk Peters, -- otvechal ya, -- vy preuvelichivaete... Esli by
korotkuyu shchepku vytyanuli vy, to sud'ba Parkera postigla by vas! Nikto ne stal
by nazyvat' vas prestupnikom...
-- Ser, da pojmite zhe! Razve stala by sem'ya Parkera rassuzhdat' tak, kak
vy?..
-- Sem'ya? Tak u nego byli rodnye?
-- Da, vot potomu-to... v knige... Pim izmenil ego imya... Parkera zvali
ne Parkerom... Ego zvali...
-- Artur Pim postupil razumno, -- perebil ya ego, -- i ya vovse ne hochu
znat' podlinnoe imya Parkera. Ostav'te etu tajnu pri sebe!
-- Net, ya skazhu! |to slishkom davit... Mozhet byt', mne polegchaet, kogda ya
nazovu vam ego imya, mister Dzhorling...
- Net, Dirk Peters, net!
- Ego zvali Holt, Ned Holt...
- Holt! -- vskrichal ya.-- To zhe imya nosit nash starshina-parusnik...
-- Ego rodnoj brat!
-- Martin Holt -- brat Neda?
-- Da... Ponimaete... Brat...
-- I on schitaet, chto Ned Holt pogib vmeste s "Del'finom", kak i vse
ostal'nye?..
-- No eto ne tak!.-. Esli on uznaet, chto ya....
V etot moment shhunu tryahnulo, da tak, chto ya sletel s kojki. SHhuna dala
opasnyj kren na pravyj bort, grozya oprokinut'sya. Do moego sluha donessya
vzbeshennyj golos:
-- CHto za pes stoit u shturvala?
Golos prinadlezhal Dzhemu Uestu, "psom" zhe okazalsya Hirn. YA pulej vyletel
iz kayuty.
-- Ty chto, brosil shturval? -- krichal Dzhem Uest, shvativ Hirna za shivorot.
-- Nichego ne znayu, gospodin lejtenant...
-- Vse ty znaesh', govoryu ya tebe! |to neslyhanno -- brosit' shturval! Eshche
nemnogo -- i shhuna perevernulas' by!
Ne prihodilos' somnevat'sya, chto Hirn dejstvitel'no -- prednamerenno ili
sluchajno -- vypustil shturval.
-- Gratian, -- pozval Dzhem Uest odnogo iz matrosov, -- stanovis' za
shturval! A ty, Hirn, otpravish'sya v tryum!..
V eto vremya razdalsya krik "Zemlya!", i vse kak po komande ustremili
vzory na yug.
|tim slovom nazvana glava XVII v knige |dgara Po. YA reshil vynesti ego v
zaglavie shestoj glavy vtoroj chasti moego povestvovaniya, soprovodiv znakom
voprosa.
Oznachalo li eto slovo, prozvuchavshee s verhushki fok-machty, chto pered
nami lezhal ostrov? Ili kontinent? Tak ili inache, ne ozhidaet li nas
razocharovanie? Najdem li my tam teh, radi spaseniya kotoryh podnyalis' v eti
shiroty? I stupala li na etu zemlyu noga Artura Pima?..
Semnadcatogo yanvarya 1828 goda -- v den', polnyj proisshestvij, kak
sleduet iz dnevnika Artura Pima, -- nad "Dzhejn" razdalsya krik: "Zemlya po
pravomu bortu!" Tochno takie zhe slova mog prokrichat' i nablyudatel' s machty
"Halbrejn": sprava ot shhuny na gorizonte vyrisovyvalis' kakie-to neyasnye
kontury.
Pravda, zemlya, o poyavlenii kotoroj uslyhal ekipazh "Dzhejn", byla
ostrovom Benneta, zasushlivym i pustynnym, v odnom graduse k yugu ot kotorogo
lezhal ostrov Tsalal, v to vremya cvetushchij i ochen' dazhe obitaemyj. Kakie zhe
syurprizy tailis' na etoj nevedomoj zemle, otnesennoj eshche na pyat' gradusov k
yugu, v pustynyu antarkticheskogo okeana? Ne dostigli li my zhelannoj celi, k
kotoroj s takim uporstvom stremilis'? Vozmozhno, sovsem skoro brat'ya Uil'yam i
Len Gaj smogut otkryt' drug drugu ob®yatiya... |to oznachalo by zavershenie
ekspedicii "Halbrejn", predprinyatoj dlya togo, chtoby vernut' na rodinu lyudej
s "Dzhejn"...
Odnako dlya menya i dlya metisa cel' sostoyala ne tol'ko v etom. Vprochem,
pri vide zemli nuzhno prichalit' k nej, a tam budet vidno...
Zaslyshav krik "Zemlya!", ya migom zabyl ob ispovedi metisa; vozmozhno, i
sam on zabyl o nej, ibo tut zhe rinulsya na nos shhuny i vpilsya glazami v
gorizont. CHto kasaetsya Dzhema Uesta, kotorogo nichto ne moglo otvlech' ot
sluzhby, to on nastoyal na ispolnenii otdannoj komandy. Gratian vstal k
shturvalu, a Hirna zaperli v tryume. Nakazanie bylo zasluzhennym -- iz-za
nevnimatel'nosti i nerastoropnosti Hirna chut' bylo ne pogibla nasha shhuna.
Pyatero-shestero matrosov, zaverbovavshiesya na Folklendah, ne uderzhalis' ot
nedovol'nogo shipeniya. Odnogo zhesta starshego pomoshchnika hvatilo, chtoby oni
umolkli i pospeshili po mestam.
Nechego i govorit', chto, zaslyshav krik s machty, Len Gaj vybezhal iz kayuty
i teper' ne spuskal vzglyad s poloski zemli, do kotoroj ostavalos' eshche desyat'
-- dvenadcat' mil'.
YA i dumat' zabyl o tajne, kotoruyu tol'ko chto otkryl mne Dirk Peters.
Poka ona ostaetsya lish' nashej s nim tajnoj -- a ni ya, ni tem bolee on nikogda
ne vydali by ee, -- nam nechego opasat'sya. No chto poluchilos' by, esli by po
sluchajnosti Martin Holt proznal o tom, chto neschastnyj ne utonul vmeste s
"Del'finom", a po vole sud'by byl obrechen na gibel', stavshuyu spaseniem ot
golodnoj smerti dlya ego tovarishchej, i chto Dirk Peters, kotoromu on, Martin
Holt, byl obyazan zhizn'yu, srazil ego sobstvennoj rukoj?.. Tak vot pochemu
metis upryamo otkazyvalsya prinimat' blagodarnost' Martina Holta -- brata
cheloveka, ch'ej plot'yu emu prishlos' nasyshchat'sya...
Bocman otbil tri chasa. SHhuna shla vpered kak by oshchup'yu, ibo plavanie v
neznakomyh vodah trebuet ostorozhnosti. Vperedi mogli okazat'sya meli i rify,
skrytye vodoj. A vsyakaya avariya, dazhe pustyakovaya, sdelala by nevozmozhnym
vozvrashchenie nazad do nastupleniya zimy. Riskovat' bylo nel'zya.
Dzhem Uest rasporyadilsya ubavit' parusa. Bocman velel matrosam ubrat'
bramsel', marsel' i topsel', ostaviv bizan', kosoj fok i stakseli, kotoryh
bylo dostatochno, chtoby preodolet' rasstoyanie, otdelyavshee nas ot sushi, za
neskol'ko chasov.
Kapitan velel brosit' lot. Glubina pod dnishchem sostavila sto dvadcat'
morskih sazhenej, i dno bylo gladkoe.
Pogoda ostavalas' yasnoj, lish' na yugo-vostoke i na yugo-zapade nebo
nachali zatyagivat' oblaka. Iz-za nih bylo trudno razglyadet' ochertaniya berega,
napominavshego skoree par, plyvushchij po nebu, poyavlyayushchijsya v razryve oblakov i
snova ischezayushchij za tuchami. V konce koncov my soshlis' vo mnenii, chto susha
podnimaetsya nad morem na vysotu dvadcat' pyat' -- tridcat' sazhenej -- po
krajnej mere v naivysshej chasti.
Trudno poverit', chto my poddalis' gallyucinacii, odnako volnenie
zastavlyalo somnevat'sya v ochevidnom. Razve ne estestvenno dlya serdca
szhimat'sya ot soten strahov, kogda okazyvaetsya blizka zhelannaya cel'?.. |ti
berega sulili nam stol'ko nadezhd ili razocharovanij, chto nam legche bylo by,
esli by pered nami okazalsya vsego lish' prizrak zemli, vsego lish' ten',
kotoraya vot-vot uskol'znet iz-pod nosa. Ot volneniya u menya kruzhilas' golova,
mne predstavlyalos', chto "Halbrejn" umen'shaetsya v razmerah, prevrashchayas' v
krohotnuyu shlyupku, zateryavshuyusya v okeanskih prostorah...
Imeya na rukah morskie karty, dazhe prostejshie kompasnye, s ochertaniyami
beregov, zalivov i buht, morehod mozhet smelo idti vpered. V lyubom inom
rajone mira kapitan ne yavil by nikakoj doblesti, pospeshiv prichalivat' k
beregu. Odnako zdes' ot nego trebovalas' ostorozhnost' i eshche raz
ostorozhnost', pust' dazhe pered nami ne bylo nikakih prepyatstvij. Nesmotrya na
nastuplenie nochi, vidimost' ne uhudshilas': ved' solnce eshche ne zahodilo za
zapadnyj gorizont i prodolzhalo osveshchat' kosymi luchami beskrajnie
antarkticheskie prostory.
Pokazaniya v sudovom zhurnale svidetel'stvovali, chto temperatura vozduha
prodolzhaet padat'. Gradusnik pokazyval v teni ne bolee 32°F (0°S){Vryad li
puteshestvenniki mogli nablyudat' takuyu temperaturu morskoj vody: pri
normal'noj okeanicheskoj solenosti (okolo 35 g solej na 1 l vody) temperatura
zamerzaniya sostavlyaet -1,9°S.}. Temperatura vody ravnyalas' vsego 26°F
(-7,33°S). Ostavalos' gadat', s chem svyazano eto poholodanie v samyj razgar
antarkticheskogo leta...
Tak ili inache ekipazhu prishlos' vspomnit' pro sherstyanuyu odezhdu,
zabroshennuyu so vremeni prohozhdeniya pripaya mesyac nazad. Pravda, shhuna shla po
vetru i volny holoda poka chto byli malochuvstvitel'ny. Odnako vse ponimali,
chto sledovalo pospeshit'. Zastryat' v etih krayah i riskovat' zimovkoj znachilo
by ispytyvat' terpenie Vsevyshnego.
Len Gaj neskol'ko raz proveryal napravlenie techeniya s pomoshch'yu tyazhelyh
lotov i prishel k vyvodu, chto ono nachinaet otklonyat'sya v storonu.
-- Poka neponyatno, chto pered nami -- kontinent ili ostrov, -- promolvil
on.-- Esli kontinent, to pridetsya predpolozhit', chto techenie nashlo sebe prohod
na yugo-vostoke...
-- Vpolne veroyatno, -- otvechal ya, -- chto tverd' Antarktidy svedena zdes'
do razmerov ledyanoj shapki, vokrug kotoroj mozhno opisat' krug. Vo vsyakom
sluchae, sledovalo by zanesti v zhurnal te nablyudeniya, kotorye vyzyvayut
naimen'shie somneniya...
-- CHto ya i delayu, mister Dzhorling, -- otkliknulsya kapitan.-- My nakopili
ochen' mnogo nablyudenij nad etim sektorom yuzhnyh morej, bescennyh dlya
moreplavatelej, chto pojdut za nami sledom.
-- Esli sredi nih najdutsya takie, kto derznet podnyat'sya stol' vysoko!
CHtoby ochutit'sya zdes', my vospol'zovalis' schastlivym stecheniem
obstoyatel'stv: chrezvychajno rannim nastupleniem leta, bolee teploj, chem
obychno, pogodoj, bystrym vskrytiem l'dov. Takoe povtoryaetsya raz v dvadcat',
a to i v pyat'desyat let...
-- YA blagodaryu za eto Providenie, mister Dzhorling! Teper' vo mne snova
ozhila nadezhda. Raz horoshaya pogoda derzhitsya tak dolgo, to pochemu moj brat i
ostal'nye ne mogli vysadit'sya na etom beregu, kuda napravleny i vetry, i
techenie? Esli eto udalos' nashej shhune, to moglo udat'sya i ih shlyupke. Oni
vryad li stali by puskat'sya v puteshestvie, ne sobrav dostatochnyh zapasov.
Navernoe, v ih rasporyazhenii bylo vse to, chto na protyazhenii stol'kih let
daril im ostrov Tsalal... Dolzhno byt', oni zahvatili oruzhie i patrony...
Zdeshnie vody kishat ryboj i morskim zverem. Da, moe serdce vnov' perepolneno
nadezhdoj! Kak by mne hotelos' stat' starshe na neskol'ko chasov!..
Hotya ya i ne razdelyal bezogovorochno ozhidanij Lena Gaya, ya byl schastliv,
chto on poborol unynie. Vdrug pri schastlivom zavershenii poiskov mne udastsya
ugovorit' ego prodolzhit' ih, teper' uzhe radi Artura Pima?
"Halbrejn" medlenno skol'zila po poverhnosti prozrachnoj vody, kishevshej
ryboj vseh izvestnyh vidov. Morskih ptic stalo bol'she, chem ran'she, i oni,
uzhe ne vedaya straha, letali vokrug macht i sadilis' otdohnut' na rei. Matrosy
podnyali na bort neskol'ko belyh lent dlinoyu v pyat'-shest' futov, okazavshihsya
koloniyami millionov kroshechnyh mollyuskov, perelivayushchihsya vsemi cvetami
radugi.
Vdali pokazalis' kity, bodro vypuskayushchie v vozduh fontany, i ya zametil,
chto vse oni plyvut k yugu. Ostavalos' predpolozhit', chto more v etom
napravlenii prostiraetsya dostatochno daleko.
SHhuna proshla eshche dve-tri mili, ne pytayas' uskorit' hod. Predstavshaya
nashim vzoram beregovaya liniya tyanulas' s severo-zapada na yugo-vostok -- v
etom, po krajnej mere, ne moglo byt' nikakih somnenij. Odnako i posle treh
chasov, na protyazhenii kotoryh shhuna priblizhalas' k sushe, my ne mogli nichego
na nej razglyadet', dazhe i pri pomoshchi podzornyh trub. |kipazh, stolpivshijsya na
polubake, pomalkival, ne vydavaya svoih chuvstv. Dzhem Uest, provedshij celyh
desyat' minut na vantah fok-machty, otkuda on nablyudal za gorizontom, ne smog
rasskazat' nichego opredelennogo.
YA stoyal u levogo borta pozadi rubki, ne svodya glaz s linii, gde more
slivalos' s nebom, nepreryvnost' kotoroj narushalas' tol'ko na vostoke.
Neozhidanno ko mne priblizilsya bocman i bez vsyakih predislovij vypalil:
-- Razreshite podelit'sya s vami odnoj mysl'yu, mister Dzhorling...
-- Delites', bocman, tol'ko ne rasschityvajte, chto ya pospeshu soglasit'sya
s nej, dazhe esli ona pokazhetsya mne vernoj, -- otvechal ya.
-- Moya mysl' vernaya, i chem blizhe my budem podhodit', tem eto budet yasnee
-- vo vsyakom sluchae, tomu, kto nadelen zreniem.
-- Vykladyvajte vashu mysl'!
- Ona zaklyuchaetsya v tom, chto pered nami nikakaya ne zemlya, mister
Dzhorling...
-- CHto eto vy takoe govorite, bocman?!
-- Priglyadites' vnimatel'nee. Vytyanite palec i posmotrite vpravo ot
nego...
YA povinovalsya.
-- Vidite? Pust' viski iz flyazhki stanet mne poperek gorla, esli vse eti
massy ne peremeshchayutsya, tol'ko ne otnositel'no shhuny, a otnositel'no drug
druga...
-- I vy zaklyuchaete iz etogo, chto...
-- ... eto dvizhushchiesya ajsbergi.
-- Ajsbergi?!
-- Oni samye, mister Dzhorling.
Neuzheli bocman prav? Vyhodit, nas ozhidaet nemaloe razocharovanie... Raz
eto ne bereg, a prosto ledyanye gory, drejfuyushchie v okeane, to...
Ochen' skoro k tomu zhe mneniyu sklonilsya ves' ekipazh, i nikto uzhe ne
veril, chto v toj storone lezhit kakaya-to zemlya. Eshche cherez desyat' minut
nablyudatel' v "soroch'em gnezde" kriknul, chto severo-zapada k nam
priblizhaetsya flotiliya ajsbergov, kotoraya mozhet pererezat' nam put'.
Novost' eta privela vseh v sil'nejshee unynie. Proshchaj poslednyaya nadezhda!
Dlya kapitana Lena Gaya eto bylo ves'ma boleznennym udarom. Vyhodilo, chto
zemli, zateryannye v yuzhnyh moryah, sledovalo iskat' v eshche bolee vysokih
shirotah, bezo vsyakoj, vprochem, nadezhdy na uspeh...
-- Povorachivaj nazad! Nazad! -- razdalsya druzhnyj krik.
Da, matrosy s Folklendov v odin golos vyrazili svoyu volyu, trebuya
nemedlennogo vozvrashcheniya, -- im ne ponadobilos' dazhe Hirna. Bolee togo,
bol'shinstvo staroj komandy priderzhivalos', kak vidno, togo zhe mneniya.
Dzhem Uest, ne posmev prizvat' ih k molchaniyu, zamer, dozhidayas' komandy
kapitana. Gratian plotnee szhal rukoyatki shturvala, gotovyas' k razvorotu, a
ego tovarishchi, vzyavshis' za knehty, zhdali signala, chtoby otdat' shkoty.
Dirk Peters nepodvizhno stoyal, prislonivshis' k fok-machte, s opushchennoj
golovoj, ponikshij, s perekoshennym rtom, ne v silah vymolvit' ni slova.
Vnezapno on brosil na menya vzglyad- o, chto eto byl za vzglyad, polnyj
odnovremenno mol'by i yarosti!..
Ne znayu, chto za sila zastavila menya vmeshat'sya, eshche raz podat' golos...
Navernoe, vse delo bylo v poslednem dovode, neozhidanno prishedshem mne v
golovu, -- dovode, v razumnosti kotorogo nikto ne smog by usomnit'sya. Itak, ya
vzyal slovo, reshivshis' peresporit' i ubedit' vseh do odnogo, i v golose moem
prozvuchalo stol'ko ubezhdennosti, chto nikto ne osmelilsya menya prervat'. Vot v
chem sostoyala, sobstvenno, moya rech':
-- Net! Eshche ostaetsya nadezhda!.. Zemlya ne mozhet byt' daleko! Pered nami
vovse ne pakovye l'dy, obrazuyushchiesya v otkrytom more iz-za nakaplivaniya l'da.
Ved' eto ajsbergi, a ajsbergi obyazatel'no dolzhny otkalyvat'sya ot
tverdogo osnovaniya, to est' kontinenta ili na hudoj konec ostrova. Vremya dlya
vskrytiya l'da nastupilo nedavno, poetomu oni ne mogli otojti daleko ot
sushi... Pozadi ajsbergov nas zhdet bereg, na kotorom oni obrazovalis'... Eshche
sutki, maksimum dvoe -- i vot togda, esli zemlya tak i ne pokazhetsya, kapitan
otdast komandu povorachivat' na sever!
YA ne znal, udalos' li mne ubedit' ih ili sledovalo eshche raz pomahat'
primankoj v vide premii, vospol'zovavshis' tem, chto sredi nih ne bylo na etot
raz Hirna, kotoryj navernyaka stal by podstrekat' ih, kricha, chto ih opyat'
obmanyvayut i chto shhunu zhdet neminuemaya gibel'...
Tut mne na pomoshch' prishel bocman so svoej neizmennoj usmeshkoj.
-- Verno skazano. YA, k primeru, priderzhivayus' togo zhe mneniya, chto i
mister Dzhorling. Zemlya navernyaka sovsem ryadom... Otpravivshis' na ee poiski
za ajsbergi, my zaprosto ee otyshchem i pri etom ne slishkom peretrudimsya...
Vsego-to gradus k yugu -- chto za beda, tem bolee chto ot etogo v karmanah
zashelestyat lishnie sotni dollarov? Ne budem zabyvat', chto ih priyatno ne
tol'ko raspihivat' po karmanam, no i izvlekat' ottuda!..
Kok |ndikott reshil podderzhat' svoego priyatelya bocmana.
-- Vot zdorovo-- dollary!-- zakrichal on, pokazyvaya dva ryada zubov
oslepitel'noj belizny.
Teper' vse zaviselo ot ekipazha: prislushaetsya li on k dovodam Harligerli
ili vzdumaet soprotivlyat'sya, esli "Halbrejn" ustremitsya v napravlenii
ajsbergov?..
Len Gaj snova vzyalsya za podzornuyu trubu i napravil ee na skol'zyashchie po
vode l'diny. Ponablyudav za nimi kakoe-to vremya s velichajshim vnimaniem, on
tverdo prikazal:
-- Kurs zyujd-zyujd-vest!
Dzhem Uest otdal komandu provesti neobhodimyj manevr.
Nemnogo pokolebavshis', matrosy predpochli povinovat'sya i prinyalis'
brasopit' rei i natyagivat' shkoty; parusa shhuny napolnilis' vetrom, i ona
uskorila hod.
Kogda manevr zavershilsya, ya podoshel k bocmanu i, otozvav ego v storonku,
skazal:
-- Spasibo, bocman!
-- CHto zh, mister Dzhorling, -- otvechal on, kachaya golovoj, -- na etot raz
oboshlos'. No v sleduyushchij raz uzhe nel'zya budet nalegat' na fal izo vseh sil.
Togda uzhe vse pojdut protiv menya, dazhe |ndikott...
-- Odnako v moih slovah ne bylo ni kapli nepravdy...-- s zhivost'yu
vozrazil ya.
-- Ne stanu sporit', vashi rechi pohodili na pravdu.
-- Vot imenno, Harligerli! YA skazal tol'ko to, chto dumal. YA niskol'ko ne
somnevayus', chto za ajsbergami nas zhdet zemlya...
- Vozmozhno, mister Dzhorling, vozmozhno! Tol'ko pust' ona pokazhetsya ne
pozzhe, chem cherez dva dnya, -- inache uzhe nichto ne smozhet pomeshat' nam lech' na
obratnyj kurs.
Na protyazhenii sleduyushchih sutok "Halbrejn" shla v yugo-zapadnom
napravlenii, hotya ej chasto prihodilos' menyat' galsy i zamedlyat' beg, ibo
l'dov vokrug stanovilos' vse bol'she. Vskore nas okruzhil les ajsbergov.
Odnako na puti ne vstrechalos' ni pakovyh l'dov, ni drejfuyushchih ledyanyh polej,
s kotorymi my poznakomilis' u kromki pripaya na semidesyatoj paralleli, ni toj
ledyanoj kashi, v kotoruyu prevrashchalsya polyarnyj okean pod vozdejstviem shtormov.
Naprotiv, ogromnye massy l'da proplyvali mimo nas s velichavoj
medlitel'nost'yu. Zakradyvalos' podozrenie, chto oni obrazovalis' vsego
neskol'ko dnej nazad. Odnako pri vysote sto -- sto pyat'desyat futov kazhdyj
ajsberg dolzhen byl vesit' ne menee neskol'kih tysyach tonn, poetomu Dzhem Uest,
ni na sekundu ne pokidavshij palubu, tshchatel'no nablyudal za tem, chtoby ne
voznikla ugroza stolknoveniya.
No, skol'ko ya ni vsmatrivalsya v prosvety mezhdu ajsbergami, mne nikak ne
udavalos' razglyadet' zemlyu, pri vide kotoroj nasha shhuna smogla by
napravit'sya pryamikom na yug. Net, nichto vokrug ne pozvolyalo nadeyat'sya na
luchshee...
Do sih por kapitan mog vsecelo doveryat' pokazaniyam kompasa. Magnitnyj
polyus, do kotorogo ostavalos' eshche mnogo soten mil', ibo on lezhit v vostochnom
polusharii, nikak ne vozdejstvoval na magnitnuyu strelku, kotoraya, vmesto togo
chtoby kolebat'sya na shest'-sem' rumbov, kak eto proishodit vblizi magnitnogo
polyusa, uverenno pokazyvala napravlenie, ne vyzyvaya somnenij v tochnosti
pokazanij.
Itak, vopreki moim nadezhdam, zemlya vse ne poyavlyalas', i ya nachinal
sprashivat' sebya, ne zabrat' li kruche k zapadu, pust' dazhe "Halbrejn"
udalitsya pri etom ot tochki, v kotoroj skreshchivayutsya vse meridiany...
CHas uhodil za chasom, a tak kak ih bylo otpushcheno vsego sorok vosem', to
lyud'mi pryamo na glazah ovladevalo otchayanie, i oni vse s: men'shej ohotoj
soblyudali disciplinu. Eshche poltora dnya -- i vseobshchij upadok sil stanet
neobratimym. SHhuna neminuemo povernet na sever...
|kipazh molcha proizvodil manevry, podchinyayas' otryvistym komandam Dzhema
Uesta -- povernut' li kruche k vetru pri prohode uzkogo proliva, daby izbezhat'
stolknoveniya, vstat' li kormoj pod samyj veter. Odnako, nesmotrya na
bditel'nost' komandirov, umenie matrosov i bezuprechnoe manevrirovanie, shhuna
to i delo so skrezhetom terlas' o kraya ajsbergov, posle chego na ih sverkayushchej
poverhnosti ostavalis' dlinnye polosy smoly. Tut i u samogo besstrashnogo ne
moglo ne szhat'sya ot uzhasa serdce pri mysli, chto borta vot-vot lopnut i togda
v tryum hlynet voda...
Otmechu, chto okruzhavshie nas ledyanye gory imeli ves'ma krutye sklony, tak
chto vysadit'sya na nih bylo by sovershenno nevozmozhno. Krome togo, zdes' ne
bylo ni tyulenej, kotorye obychno v bol'shih kolichestvah naselyayut ledyanye polya,
ni dazhe kriklivyh pingvinov, kotoryh "Halbrejn" zastavlyala tysyachami nyryat' v
vodu v bolee nizkih shirotah. Ptic nad machtami i to poubavilos', a ostavshiesya
stali zametno puglivee. Pri vide etih bezzhiznennyh mest v dushu kazhdogo
zakradyvalos' oshchushchenie trevogi, dazhe uzhasa. Razve mozhno bylo nadeyat'sya,
chtoby lyudi s "Dzhejn", dazhe esli by sluchaj zanes ih v eti dikie kraya, smogli
otyskat' zdes' priyut i prosushchestvovat' skol'-nibud' dolgo? Esli zhe i
"Halbrejn" byla suzhdena gibel', to prihodilos' somnevat'sya, smozhet li hot'
kto-nibud' zasvidetel'stvovat' potom fakt ee ischeznoveniya...
YA podmetil, chto s togo momenta nakanune, kogda shhuna, shedshaya prezhde k
yugu, otklonilas' v storonu, chtoby obognut' ajsbergi, v obychnom povedenii
metisa proizoshla razitel'naya peremena. Teper' on provodil pochti vse vremya
pod fok-machtoj, ne zhelaya glyadet' v storonu morya, i lish' izredka vstaval na
nogi, chtoby pouchastvovat' v manevrah shhuny, delaya eto, vprochem, bez bylogo
rveniya i snorovki. Sudya po vsemu, on sovsem pal duhom. YA ne hochu skazat',
chto on otkazalsya ot nadezhdy, chto ego tovarishch zhiv, -- net, podobnaya mysl'
prosto ne mogla by rodit'sya v ego mozgu. Odnako instinkt podskazyval emu,
chto, sleduya etim kursom, shhuna ne najdet sledov bednogo Pima... "Pojmite,
ser, -- skazal by on mne, -- eto ne zdes'. Net, ne zdes'!.." CHto by ya smog
otvetit' na takie slova?..
CHasov v sem' vechera my voshli v polosu dovol'no gustogo tumana. Plavanie
v nem bylo chrevato bedoj...
Pozadi ostalsya den', polnyj trevog, nadezhd i razocharovanii. YA
sovershenno obessilel. U menya tol'ko i hvatilo duhu, chto dobrat'sya do svoej
kayuty i povalit'sya odetym na kojku. Odnako son nikak ne shel, ibo moe
voobrazhenie, stol' spokojnoe do nedavnih por, bylo perevozbuzhdeno i v nem
rozhdalis' samye trevozhnye mysli. Gotov soglasit'sya, chto bespreryvnoe chtenie
|dgara Po, tem bolee v stol' fantasticheskih krayah, neminuemo dolzhno bylo
proizvesti na menya dejstvie, kotorogo ya ne predpolagal...
Nazavtra istekut dvoe sutok -- poslednij srok, na kotoryj soglasilsya
ekipazh, ustupiv moim nastoyaniyam. "Delo idet ne tak, kak vam hotelos'?" --
sprosil menya bocman, prezhde chem ya skrylsya v kayute. Konechno zhe, ne tak! My ne
nashli nichego, krome flotilij proklyatyh ajsbergov... Esli do zavtra v
prosvetah mezhdu nimi ne pokazhetsya zemlya, kapitan dast komandu povorachivat'
na sever.
Ah, pochemu ya ne komandir etoj shhuny? Esli by ya smog kupit' ee, pust'
eto i stoilo by mne vsego moego sostoyaniya, esli by vse eti lyudi byli moimi
rabami, povinuyushchimisya knutu u menya v ruke, to "Halbrejn" ni za chto na svete
ne prervala by svoego puteshestviya... pust' dazhe ono zavelo by ee v samyj
centr Antarktidy, k zemnoj osi, gde polyhaet v nebe YUzhnyj Krest!..
V moem vzbudorazhennom rassudke tesnilis' sotni myslej, obid, zhelanij. YA
hotel podnyat'sya, no chuvstvoval, chto vlastnaya tyazhelaya ruka prigvozdila menya k
kojke. Menya oburevalo zhelanie nemedlenno udrat' iz kayuty, gde menya muchili
nesterpimye koshmary, spustit' v more odnu iz shlyupok "Halbrejn", sprygnut' v
nee vmeste s Dirkom Petersom, kotoryj, ne koleblyas', posleduet za mnoj, i
otdat'sya vole techeniya, kotoroe poneset nas na yug...
Tak ya i postupil -- vo sne... Nastupilo zavtra. Kapitan Len Gaj, oglyadev
naposledok gorizont, otdaet komandu povorachivat' nazad... Za kormoj
privyazana shlyupka... YA preduprezhdayu ob etom Dirka Petersa, i my nezametno
spuskaemsya v nee. Ostaetsya razomknut' stopor... SHhuna uhodit, my vse bol'she
udalyaemsya ot nee, podhvachennye techeniem...
Nas neset v svobodnoe oto l'dov more. Ostanovka. My dostigli zemli. YA
vizhu pered soboj sfinksa, vozvyshayushchegosya nad polyarnoj shapkoj. YA priblizhayus'
k nemu i zadayu vopros... I on otkryvaet mne vse tajny etogo zagadochnogo
kraya! Potom vokrug monstra nachinayut proishodit' vse te yavleniya, o kotoryh
pisal Artur Pim! Zavesa mercayushchih parov, ispeshchrennyh polosami sveta,
razryvaetsya -- i pered moim osleplennym vzorom predstaet ne figura
nechelovecheskogo rosta, a sam Artur Pim -- neslomlennyj hranitel' YUzhnogo
polyusa, razvernuvshij na vetru vysokih shirot flag Soedinennyh SHtatov!..
YA ne znayu, chto sluchilos' potom, -- to li prervalos' moe zabyt'e, to li,
podchinyayas' kaprizam blizkogo k bezumiyu mozga, odin son smenilsya drugim... Vo
vsyakom sluchae, u menya vozniklo oshchushchenie, chto ya probudilsya i chto ravnovesie
shhuny narusheno, ibo ona slegka nakrenilas' na pravyj bort, hotya more
ostavalos' po-prezhnemu spokojnym. Pri etom ya ne oshchushchal ni bortovoj, ni
kilevoj kachki... U menya poyavilos' chuvstvo, slovno moya kojka prevratilas' v
korzinu aerostata, slovno dlya menya ne sushchestvuem bolee zakonov tyagoteniya...
YA ne bredil. Son smenila real'nost'...
Nad moej golovoj razdalis' udary, prichina kotoryh ostavalas' dlya menya
nevedomoj. Peregorodki moej kayuty otklonilis' ot vertikal'nogo polozheniya,
slovno shhuna uleglas' na bok. Eshche sekunda -- i ya sletel s kojki, edva ne
raskroiv golovu ob ugol stola...
Mne udalos' podnyat'sya i dobrat'sya do bokovogo illyuminatora; potom ya
navalilsya na dver', otkryvavshuyusya naruzhu, i ona stala priotkryvat'sya... V
eto mgnovenie so storony levogo borta poslyshalsya tresk lomayushchegosya dereva...
Neuzheli shhuna stolknulas' s kolossal'noj ledyanoj goroj, ot kotoroj Dzhem
Uest ne sumel uvernut'sya iz-za gustogo tumana?
Do moih ushej doleteli polnye uzhasa vozglasy, posle chego ves' ekipazh
izdal odin otchayannyj krik... Posledoval eshche odin tolchok i "Halbrejn" zamerla
na meste.
Glava VII OPROKINUVSHIJSYA AJSBERG
Mne prishlos' polzkom dobirat'sya do dveri rubki, otkuda ya smog popast'
na palubu. Len Gaj tozhe ne mog podnyat'sya s kolenej, nastol'ko silen byl
kren, i bezuspeshno pytalsya podtyanut'sya, derzhas' za stojku fal'shborta.
Nedaleko ot fok-machty iz-pod shtormovogo foka, nakryvshego bak, kak prostynya,
vysovyvalis' neskol'ko golov. Po pravomu borgu za vanty ceplyalis' Dirk
Peters, Hardi, Martin Holt i |ndikott, na chernom lice kotorogo zastyla
grimasa krajnego izumleniya. Mozhno bylo ruchat'sya, chto on i bocman gotovy
otkazat'sya ot poloviny premii, prichitayushchejsya im za peresechenie vseh
parallelej, nachinaya s vosem'desyat chetvertoj!..
Kakoj-to chelovek polz v moyu storonu, ibo naklon paluby, dostigavshij
pyatidesyati gradusov, ne daval emu raspryamit'sya. YA uznal Harligerli, kotoryj
tyanulsya ko mne, podobno marsovomu, uvidavshemu s vantov zemlyu i ukazyvayushchemu
na nee pal'cem.
YA rastyanulsya na palube i ucepilsya za dver', ustraniv tem samym
opasnost' soskol'znut' v vodu. Posle etogo ya protyanul bocmanu ruku, chto
pozvolilo emu s nekotorym trudom dobrat'sya do menya.
-- CHto proizoshlo? -- tol'ko i vymolvil ya.
-- My seli na mel', mister Dzhorling!
-- My podoshli k beregu? -- vskrichal ya.
-- Bereg byvaet u zemli, -- s neizmennoj ironiej otvechal bocman, -- zemlya
zhe v etih krayah sushchestvovala tol'ko v voobrazhenii Dirka Petersa!..
-- Togda chto zhe stryaslos'?
-- Iz tumana poyavilsya ajsberg, ot kotorogo my ne smogli uvernut'sya.
-- Ajsberg?..
-- Vot imenno, ajsberg, da eshche vybravshij imenno eto vremya, chtoby
perevernut'sya vverh tormashkami! Perevorachivayas', on zacepil "Halbrejn",
podobno raketke, podhvatyvayushchej myachik, tak chto teper' my vozneslis' na
vysotu dobryh sta futov nad urovnem morya.
Nevozmozhno bylo predstavit' sebe bolee uzhasnuyu razvyazku derzkogo
puteshestviya "Halbrejn". Zdes', v opasnejshih shprotah, my okazalis' lisheny
edinstvennogo sredstva peredvizheniya, vyrvannogo iz rodnoj stihii i
okazavshegosya na vysote bolee sta futov!.. Vot eto razvyazka!.. Pogibnut' v
buryu, ne vyderzhav napadeniya dikarej, byt' razdavlennym l'dami -- chto zh, ni
odin korabl', otpravlyayushchijsya v polyarnye morya, ne zastrahovan ot etih
opasnostej. No chtoby byt' podhvachennymi ledyanoj goroj v got samyj moment,
kogda gora perevorachivaetsya, i vzletet' pochti na samuyu ee verhushku -- net,
eto bylo prosto neveroyatno!
YA ne znal, hvatit li u nas sil spustit' shhunu s takoj vysoty. Odnako v
odnom ya byl uveren: kapitan Len Gaj, ego pomoshchnik, staraya komanda,
opravivshis' ot uzhasa, ne stanut poddavat'sya otchayaniyu, kakim by trevozhnym ni
predstavlyalos' nashe polozhenie. |to ne vyzyvalo u menya somnenij. Da, oni
sdelayut vse, chtoby spasti korabl' i lyudej. Pravda, ostavalos' tol'ko gadat'
k kakim uhishchreniyam nam pridetsya dlya etogo pribegnut' ..
Poka zhe ajsberg okutyval seryj tuman. My ne mogli razglyadet' na nem
nichego, krome rasseliny, v kotoroj zastryala "Halbrejn". CHto kasaetsya mesta,
kotoroe zanimal nash ajsberg vo flotilii, plyvushchej na yugo-vostok, to po etomu
povodu ostavalos' lish' stroit' dogadki...
|lementarnaya ostorozhnost' podskazyvala, chto nam nado pokidat'
"Halbrejn" kak mozhno skoree. V lyubuyu minutu ajsberg mozhet perevernut'sya eshche
raz {Narisovannaya bujnoj fantaziej avtora kartina dovol'no daleka ot
real'nosti. Ajsbergi razrushayutsya libo s nadvodnoj chasti -- v usloviyah teplogo
vozduha i holodnoj vody (chto imeet mesto v romane; no v etom sluchae ledyanaya
gora ne mozhet perevernut'sya), libo s podvodnoj chasti -- kogda voda teplee
vozduha. Imenno vo vtorom sluchae i proishodit perevorachivanie ajsberga, no
zdes' reshayushchuyu rol' igraet ne stol'ko podtaivanie, skol'ko raskalyvanie
krupnoj ledyanoj gory na men'shie kuski i glyby, narushayushchee gidrostaticheskoe
ravnovesie ajsberga. No dazhe v sluchae perevorachivaniya neobhodimo dostatochno
mnogo vremeni, chtoby tayanie ledyanoj gory privelo k novomu narusheniyu ee
ravnovesiya}. Togda shhuna ruhnet v pustotu, i vryad li kto-to iz nas ostanetsya
zhivym i nevredimym -- ledyanye glubiny proglotyat nas, ne poperhnuvshis'...
Vsego za neskol'ko minut ekipazh pokinul "Halbrejn", ishcha ubezhishcha na l'du
i molyas', chtoby ajsberg pobystree vyshel iz tumana. Slabym solnechnym lucham ne
udavalos' proniknut' skvoz' ego plotnuyu zavesu. Pravda, lyudi mogli
razglyadet' drug druga na rasstoyanii dyuzhiny shagov. "Halbrejn" zhe predstavala
nashim vzoram prosto kak massa s neyasnymi ochertaniyami i tol'ko blagodarya
temnym bortam vydelyalas' na fone pobleskivayushchego belosnezhnogo l'da.
Nastalo vremya oglyadet'sya i zadat'sya voprosom, vse li, kto nahodilsya v
moment katastrofy na bortu, ostalis' v zhivyh, ne pereletel li kto-nibud'
cherez bort, v ledyanuyu vodu?., Podchinyayas' prikazu kapitana, matrosy sbilis' v
plotnuyu gruppu, v centre kotoroj okazalis' lejtenant, bocman, starshiny Hardi
i Martin Holt, a takzhe ya. Dzhem Uest ustroil pereklichku. Na zov ne
otkliknulis' pyatero: matros Drap, staryj chlen komandy, i chetvero noven'kih,
zaverbovavshihsya na korabl' na Folklendah: dvoe anglichan, amerikanec i matros
s Ognennoj Zemli.
Itak, katastrofa uzhe stoila zhizni pyaterym. |to byli pervye zhertvy
puteshestviya posle othoda s Kergelenov -- vot tol'ko poslednie li?.. Ne
prihodilos' somnevat'sya, chto neschastnye pogibli, ibo oni ne otvechali na nash
zov; ih ne smogli razyskat', skol'ko ni obsharivali ajsberg, zaglyadyvaya vo
vse treshchiny, gde oni mogli by shoronit'sya, ucepivshis' za kakoj-nibud'
vystup.
Kogda tuman rasseyalsya, poiski vozobnovilis', no bezuspeshno. V tot
moment, kogda "Halbrejn" byla podhvachena ustupom ajsberga, ee sotryas
nastol'ko neozhidannyj i sil'nyj udar, chto u etih pyateryh, kak vidno, ne
hvatilo sil uderzhat'sya na palube, i teper' my nikogda ne otyshchem ih tel,
unesennyh v okean...
Kak tol'ko my ponyali, chto lishilis' pyateryh svoih tovarishchej, serdce
kazhdogo perepolnilos' otchayaniem. Vot kogda do kazhdogo doshlo, kakimi
opasnostyami chrevato puteshestvie v glub' Antarktiki!..
-- A Hirn? -- napomnil kto-to. My uznali golos Martina Holta. Vocarilos'
molchanie. My sovsem zabyli o garpunshchike -- a ved' ego moglo rasplyushchit' v
tesnom tryume, gde on sidel vzaperti...
Dzhem Uest ustremilsya k shhune, zabralsya na nee s pomoshch'yu verevki,
svisavshej s baka, i pronik v kubrik, otkuda mozhno bylo probrat'sya v tryum. My
zhdali ego vozvrashcheniya i vestej ob uchasti Hirna v skorbnom molchanii i
nepodvizhnosti, hotya etot zloj genij ekipazha vryad li byl dostoin zhalosti.
A ved' mnogie spravedlivo polagali, chto, poslushajsya my ego soveta,
shhuna davno povernula by k severu i ekipazhu ne prishlos' by toptat'sya na etom
ajsberge, stavshem emu poslednim pristanishchem. Nemalaya otvetstvennost' lezhala
i na mne -- ved' eto ya r'yano ratoval za prodolzhenie ekspedicii... Teper' zhe ya
boyalsya dazhe podumat' ob ozhidayushchej menya kare.
Nakonec na palube pokazalsya lejtenant, a za nim -- Hirn. Kakim-to chudom
v tom meste tryuma, gde nahodilsya myatezhnyj garpunshchik, uceleli i pereborki, i
obshivka.
Hirn pokinul shhunu i prisoedinilsya k tovarishcham, ne proiznesya ni slova,
i o nem mozhno bylo zabyt'.
Primerno k shesti chasam utra tuman rasseyalsya, chto bylo vyzvano dovol'no
rezkim ponizheniem temperatury. Na smenu tumanu prishlo obledenenie -- chastoe
yavlenie v vysokih shirotah. Teper' my mogli opredelit' razmery ledyanoj gory,
k kotoroj prilipli, kak muhi k saharnoj golove. SHhuna kazalas' snizu ne
bol'she utlogo yalika...
Ajsberg imel trista-- chetyresta sazhenej v okruzhnosti i sto tridcat' --
sto sorok futov v vysotu {V 1854 godu v Atlantike pod 44° yuzhnoj shiroty i 28°
zapadnoj dolgoty byl vstrechen ajsberg vysotoj 90 m, a v noyabre 1904 g. u
Folklendskih ostrovov moryaki shhuny "Zenita" opredelili vysotu priblizhayushchejsya
k nim ledyanoj gory v 450 m}. Podvodnaya ego chast' dolzhna byla byt' v
chetyre-pyat' raz vnushitel'nee {Takim obrazom, podvodnaya chast' opisyvaemogo ZH.
Vernom ajsberga uhodila v glubinu okeana metrov na 200 (pri vysote nadvodnoj
chasti okolo 40 m), tak chto opaseniya Dzhorlinga otnositel'no novogo
perevorachivaniya ledyanoj gory "v lyubuyu minutu" yavno nesostoyatel'ny}, i ves'
ajsberg vesil, stalo byt', milliony tonn. Proizoshlo zhe s nami sleduyushchee:
bolee teplaya voda podmyla osnovanie ajsberga i centr ego tyazhesti stal
smeshchat'sya, tak chto v rezul'tate dno stalo verhushkoj i naoborot. Pri etom
"Halbrejn" byla podhvachena kak by moshchnym rychagom. Ajsbergi chasten'ko
kuvyrkayutsya takim obrazom v polyarnyh moryah, i v etom sostoit glavnaya
opasnost' dlya priblizhayushchihsya k nim korablej.
Nasha shhuna zastryala v rasseline na zapadnoj storone ajsberga,
nakrenivshis' na pravyj bort, s pripodnyatoj kormoj i opushchennym nosom. My
boyalis', chto pri malejshem tolchke ona zaskol'zit po sklonu vniz. Na pravom
bortu lopnula obshivka, a v fal'shborte ziyala treshchina dlinoyu v neskol'ko
sazhenej. Kambuz, zakreplennyj pered fok-machtoj, sorvalsya i s®ehal ko vhodu v
rubku. Dver' rubki, po storonam ot kotoroj pomeshchalis' kayuty kapitana i
starshego pomoshchnika, sletela s petel'. Sten'ga i topsel' svalilis' vniz,
oborvav bakshtagi. Oskolki rej i rangoutov, kloch'ya parusov, bochki, yashchiki i
prochij musor kachalis' na volnah pod ajsbergom.
Samoe trevozhnoe v nashem polozhenii zaklyuchalos' v tom, chto odna iz dvuh
shlyupok "Halbrejn" -- ta, chto krepilas' nad pravym borgom, -- byla razdavlena i
u nas ostalas' vsego odna -- pravda, bol'shego razmera. Pervym delom nam
predstoyalo spasti imenno ee.
Osmotr shhuny pokazal, chto machty ostalis' nevredimy i mogli by nesti
parusa. Odnako kak spustit' shhunu na vodu?.. Nash korabl' nahodilsya v
polozhenii tol'ko chto postroennogo sudna na verfi, vot tol'ko stapeli
raspolagalis' slishkom vysoko nad vodoj...
Ubedivshis', chto kapitan, starshij pomoshchnik i bocman ostalis' odni, ya tut
zhe zadal im etot vopros.
-- Operaciya budet ochen' riskovannoj, tut ne posporish', -- otvechal Dzhem
Uest, -- odnako bez nee ne obojtis', tak chto pridetsya brat'sya za delo. Dumayu,
nado budet prorubit' chto-to vrode rusla do samogo morya...
-- I ne medlya ni dnya...-- dobavil Len Gaj.
-- Slyshite, bocman? -- podhvatil Dzhem Uest.-- Segodnya zhe za rabotu!
-- Slyshu. Tol'ko odno zamechanie, esli pozvolite, kapitan...
-- Kakoe zhe?
-- Prezhde chem nachat', osmotrim korpus korablya, ubedimsya, veliki li
povrezhdeniya i mozhno li ih ustranit'. K chemu spuskat' na vodu dyryavyj
korabl'? CHtoby on nemedlenno zatonul?
Predlozhenie bocmana bylo priznano razumnym.
Tuman sovershenno rasseyalsya, i solnce osvetilo vostochnuyu storonu
ajsberga, otkuda bylo vidno obshirnoe prostranstvo morya. S etoj storony sklon
predstavlyal soboj ne otvesnuyu skol'zkuyu stenku, gde nekuda pristroit' nogu,
a byl useyan ustupami raznyh razmerov i ochertanij, tak chto zdes' mozhno bylo
razbit' vremennyj lager'. Odnako prihodilos' byt' vse vremya nastorozhe:
sverhu v lyubuyu minutu mogli obrushit'sya ledyanye glyby, potrevozhennye malejshim
tolchkom. Za utro ne odna takaya glyba sryvalas' v more s oglushitel'nym
grohotom.
U nas slozhilos' vpechatlenie, chto ajsberg prochno plyvet na novom
osnovanii. Esli novyj centr tyazhesti nizhe vaterlinii, to mozhno ne opasat'sya
ocherednogo kul'bita {Kul'bit -- v akrobatike perevorot, to est' perekat
vpered s oporoj na ruki, prichem golova prizhata k grudi}.
S momenta katastrofy mne ni razu ne dovelos' peremolvit'sya slovechkom s
Dirkom Petersom. Odnako on podal golos pri pereklichke, poetomu ya znal hotya
by, chto ego net v chisle zhertv. Vskore ya uvidel ego -- on nepodvizhno stoyal na
uzen'koj ledyanoj stupen'ke, i chitatel' dogadyvaetsya, kuda byl ustremlen ego
vzor...
Kapitan, starshij pomoshchnik, bocman, starshiny Hardi i Martin Holt, a
takzhe ya podnyalis' k shhune, chtoby tshchatel'no ee osmotret'. Levyj bort predstal
nashemu vzoru celikom, ibo shhuna nakrenilas' na protivopolozhnyj bok, i s toj
storony prishlos' razbivat' led, chtoby dobrat'sya do kilya i udostoverit'sya,
chto ot pristal'nogo osmotra ne ukrylas' ni odna detal' obshivki.
Osmotr prodolzhalsya dva chasa. Itog byl sleduyushchim: povrezhdeniya okazalis'
neznachitel'nymi i vpolne ustranimymi. Ot udara lopnuli doski obshivki,
obnazhiv nageli {Nagel' -- derevyannyj ili metallicheskij sterzhen', primenyaemyj
dlya skrepleniya chastej derevyannyh konstrukcij, v tom chisle i derevyannyh
sudov}. Odnako vnutrennie shpangouty okazalis' nevredimy. Nash korabl',
postroennyj special'no dlya plavaniya v polyarnyh shirotah, ustoyal tam, gde
mnogie drugie, skolochennye na skoruyu ruku, rassypalis' by v odno mgnovenie.
Pravda, rul' vyskol'znul iz zheleznoj okantovki, no i eto bylo popravimo.
Povrezhdeniya okazalis' menee ser'eznymi, chem my opasalis'. My vospryanuli
duhom. Da, vospryanuli -- odnako smozhem li my spustit' nash korabl' na vodu?..
Posle zavtraka matrosam bylo porucheno vydolbit' pokatyj spusk, po
kotoromu "Halbrejn" smogla by soskol'znut' v vodu My molili Nebo, chtoby eta
operaciya uvenchalas' uspehom, ibo razve mozhno bylo bez uzhasa pomyslit' o tom,
chtoby dozhidat'sya na etoj plavuchej gore, unosimoj nevedomo kuda,
antarkticheskoj zimy? S nastupleniem zimy vseh nas postignet samaya
muchitel'naya iz smertej -- smert' ot holoda...
Vnezapno Dirk Peters, otoshedshij ot ostal'nyh shagov na sto i izuchavshij
gorizont na yuge i vostoke, kriknul:
-- Stoim!
"Stoim"? CHto imel v vidu metis? Drejf nashego ajsberga vnezapno
prekratilsya?
-- A ved' verno! -- voskliknul bocman.-- Ajsberg zamer, a mozhet, on i ne
dvigalsya s teh por, kak prodelal svoj kul'bit...
-- Kak?! -- vskrichal ya.-- Neuzhto stoim?
-- Imenno, -- otvechal bocman, -- i vot vam dokazatel'stvo: ostal'nye
ajsbergi dvizhutsya, ostavlyaya nas v kil'vatere.
I verno, pyat'-shest' blizhnih ajsbergov smeshchalis' v yuzhnom napravlenii,
nash zhe ostavalsya na meste, slovno zastryal na meli.
Veroyatno, novoe dnishche ajsberga zacepilos' za podvodnyj ustup i
ostanetsya na nem do teh por, poka ajsberg ne dozreet do novogo pirueta...
Nashe polozhenie okazalos' huzhe, chem my nadeyalis', ibo stoyat' na meste v etih
vodah kuda huzhe, chem drejfovat', pust' dazhe naugad. Pri drejfe my hotya by ne
teryali nadezhdy povstrechat' ostrovok ili dazhe kontinent, a to i -- pri
blagopriyatnom techenii i svobodnom more -- pokinut' antarkticheskie vody!..
Itak, tri mesyaca puteshestviya ostalis' pozadi -- i chego zhe my dostigli?
My uzhe ne pomyshlyaem ob Uil'yame Gae, ego sputnikah s "Dzhejn", Arture Pime...
Teper' nam predstoit upotrebit' vse sily dlya sobstvennogo spaseniya. Esli zhe
matrosy "Halbrejn" vzbuntuyutsya i ob®yavyat komandirov, a glavnym obrazom --
menya, vinovnymi v postigshej nas katastrofe, to etomu ne stoit udivlyat'sya...
CHto zhe teper' budet? Ved', nesmotrya na gibel' chetyreh moryakov, druzhki
garpunshchika vse ravno v bol'shinstve. YA videl, chto imenno eta mysl' zanimaet
sejchas Lena Gaya i Dzhema Uesta.
Pust' novichkov s Folklendov teper' pyatnadcat' protiv trinadcati, prichem
na nashej storone metis, nel'zya isklyuchit', chto kto-to iz "starichkov"
predpochtet perejti na storonu nedovol'nyh, predvoditel'stvuemyh Hirnom. Kto
znaet -- byt' mozhet, eti lyudi, poddavshis' otchayaniyu, zahotyat zavladet'
edinstvennoj nashej shlyupkoj i ustremit'sya na sever, brosiv nas na ajsberge na
proizvol sud'by? Ostorozhnost' trebovala, chtoby my neusypno steregli shlyupku.
Odnako obrushivshiesya na nas neschast'ya preobrazili kapitana. Pered licom
nevzgod on stal drugim chelovekom. Do sih por on ne pom'shlyal ni o chem, krome
spaseniya sootechestvennikov, doveriv lejtenantu komandovanie shhunoj, blago
tot byl neprevzojdennym znatokom svoego dela. Odnako s etogo dnya on
prevratilsya v komandira, obretya energiyu, neobhodimuyu v stol' trudnyh
obstoyatel'stvah, i stav dlya matrosov vtorym avtoritetom posle samogo
Sozdatelya.
Povinuyas' komande kapitana, lyudi sobralis' vokrug nego na ploshchadke chut'
pravee shhuny. Iz "starichkov" zdes' byli starshiny Martin Holt i Hardi,
matrosy Rodzhers, Frensis, Gratian, Berri i Stern, kok |ndikott, a takzhe Dirk
Peters; sobralis' i chetyrnadcat' novichkov s Folklendov, vozglavlyaemye
Hirnom. Oni derzhalis' osobnyakom, doveriv rol' predvoditelya garpunshchiku,
kotoryj pol'zovalsya sredi nih neprerekaemym avtoritetom.
Len Gaj obvel vsyu komandu tverdym vzglyadom i s drozh'yu v golose nachal:
-- Matrosy "Halbrejn"! YA nachnu s togo, chto skazhu o teh, kto pogib.
Pyatero nashih tovarishchej pali v katastrofe...
-- Skoro i my sginem v etom more, kuda nas zavlekli vopreki...
-- Zamolchi, Hirn! -- kriknul Dzhem Uest, pobelev ot yarosti.-- Zamolchi, ne
to...
-- Hirn skazal to, chto dolzhen byl skazat', -- holodno perebil ego
kapitan.-- Odnako teper' ya trebuyu, chtoby on bol'she ne preryval menya!
Garpunshchik gotovilsya skazat' chto-to v otvet, ibo on chuvstvoval podderzhku
bol'shinstva ekipazha, odnako Martin Holt podoshel k nemu i dernul za rukav,
zastaviv promolchat'.
Len Gaj obnazhil golovu i golosom, pronikayushchim v samuyu dushu, proiznes
takie slova:
-- Pomolimsya zhe za teh, kto pogib v etoj ekspedicii, predprinyatoj vo imya
chelovekolyubiya. Da prostit Gospod' ih pregresheniya, ibo oni pozhertvovali soboj
radi sebe podobnyh, i da uslyshit On nashi mol'by... Na koleni, matrosy
"Halbrejn"!
Lyudi opustilis' kolenyami na led i zasheptali slova molitvy. Kapitan
podnyalsya pervym i velel podnyat'sya ostal'nym.
-- Teper', -- prodolzhal on, -- otdav dolzhnoe mertvym, vernemsya k zhivym. Im
ya govoryu: dazhe v stol' plachevnom polozhenii oni stanut ispolnyat' vse moi
prikazy. YA ne poterplyu ni soprotivleniya, ni malejshego kolebaniya. Na mne
lezhit otvetstvennost' za spasenie kazhdogo, i ya nichem ne postuplyus' radi etoj
celi. Zdes', kak i na bortu, komandir -- ya!
-- Na bortu... kogda korablya bol'she net...-- osmelilsya podat' golos
garpunshchik.
-- Oshibaesh'sya, Hirn. Korabl' pered nami, i my spustim ego na vodu. No
pust' dazhe u nas ostanetsya odna shlyupka -- ee kapitanom budu ya! Gore tomu, kto
zabudet ob etom...
V tot zhe den' s pomoshch'yu sekstanta i hronometra, ne razbivshihsya pri
katastrofe, Len Gaj sumel opredelit' nashi koordinaty: my nahodilis' na
88°55' yuzhnoj shiroty i 39°12' zapadnoj dolgoty.
"Halbrejn" otdelyal ot YUzhnogo polyusa vsego 1°5'-- shest'desyat pyat' mil'...
Glava VIII POSLEDNIJ UDAR
-- Za delo! -- prizval Len Gaj, i v tot zhe den' vse r'yano prinyalis' za
rabotu.
Nel'zya bylo teryat' ni chasa. Kazhdyj ponimal, chto vremya reshaet vse.
Vprochem, na shhune ostavalos' stol'ko pripasov, chto ih s lihvoj hvatilo by
eshche na poltora goda, tak chto nam ne grozil golod, a tem bolee zhazhda, hotya
bochki s vodoj lopnuli pri udare i potekli. Na schast'e, bochonki s dzhinom,
viski, pivom i vinom okazalis' v naimenee postradavshem otseke tryuma. Po
chasti zhidkosti nam ne grozili trudnosti, presnoj zhe vodoj nas stal by
snabzhat' sam ajsberg...
Kak izvestno, led -- ne vazhno, iz kakoj vody on obrazovalsya -- presnoj
ili solenoj, -- ne soderzhit soli, poskol'ku perehod iz zhidkogo v tverdoe
sostoyanie soprovozhdaetsya isklyucheniem hloristogo natriya. Poetomu lyuboj led
mozhet sluzhit' istochnikom pit'evoj vody. Odnako predpochtenie vse zhe sleduet
otdavat' l'du zelenovatogo ottenka, pochti polnost'yu prozrachnomu. On
obrazuetsya iz dozhdevoj vody, a ona, kak izvestno, luchshe vsego podhodit dlya
pit'ya.
Buduchi chastym gostem polyarnyh morej, nash kapitan bez truda sumel by
raspoznat' nailuchshij led; beda v tom, chto na nashem ajsberge ego nikak nel'zya
bylo by otyskat', ibo to, chto bylo ego nadvodnoj chast'yu, pri perevorote ushlo
pod vodu...
Len Gaj i Dzhem Uest reshili nachat' s razgruzki shhuny. Predstoyalo snyat' s
nee vse parusa i takelazh i perenesti na rovnyj led. Vazhno bylo sdelat' shhunu
kak mozhno bolee legkoj, ubrav iz tryuma dazhe ballast, chtoby spusk na vodu
prohodil v bolee bezopasnyh usloviyah. Zatem sudno mozhno bylo by bez truda
zagruzit' snova.
Byla eshche odna, ne menee ser'eznaya prichina, trebovavshaya uskorennoj
razgruzki shhuny. Bylo by neprostitel'nym legkomysliem ostavlyat' pripasy v
tryume "Halbrejn", znaya, kak neprochno ona derzhitsya na sklone ajsberga.
Dostatochno bylo tolchka, chtoby ona oprokinulas' v more. Stoilo nemnogo
sdvinut'sya l'dinam, na kotorye ona opiralas' -- i nichto ne smoglo by
predotvratit' samyj pechal'nyj ishod. Esli by vmeste so shhunoj v puchine
sginula nasha proviziya, nas ozhidala by plachevnaya uchast'.
V pervyj zhe den' naruzhu byli vyneseny yashchiki s soloninoj, sushenymi
ovoshchami, mukoj, galetami, chaem, kofe, a takzhe bochonki s dzhinom, viski, vinom
i pivom. Vse eto bylo izvlecheno iz tryuma i kambuza i spryatano v treshchinah
l'da nepodaleku ot "Halbrejn".
Sledovalo takzhe obezopasit' ot sluchajnostej nashu edinstvennuyu shlyupku.
Odnovremenno my predusmotreli i mery predostorozhnosti na sluchaj, esli Hirn i
ego druzhki popytayutsya zahvatit' ee, chtoby ustremit'sya na sever.
SHlyupku vmeste s veslami, rulem, stoporom, koshkoj, machtami i parusami
otnesli na tridcat' futov ot shhuny i pristroili v vyemke, gde ee bylo udobno
ohranyat'. Dnem opasat'sya bylo nechego, noch'yu zhe, vernee v te chasy, kogda vse
spali, bocmanu ili odnomu iz starshin predstoyalo karaulit' shlyupku -- tak bylo
nadezhnee.
Devyatnadcatoe, dvadcatoe i dvadcat' pervoe yanvarya ushli na perenosku
gruza i razborku osnastki "Halbrejn". Machty byli zastropleny s pomoshch'yu rej.
Zatem Dzhem Uest velel ubrat' sten'gu i topsel', v kotoryh, vprochem, ne bylo
neobhodimosti, dazhe esli shhune pridetsya vozvrashchat'sya k Folklendam ili
drugomu mestu zimovki.
Na toj zhe ploshchadke nepodaleku ot "Halbrejn" byl razbit lager'.
Palatkami stali parusa, natyanutye na shestah, pod kotorymi razmestili kojki,
prinesennye iz kubrika i kayut. |togo ukrytiya dolzhno bylo hvatit', chtoby
perezhdat' pod nim nenast'e, kotoroe vpolne moglo naletet' v eto vremya goda.
Pogoda, vprochem, ne menyalas', chemu sposobstvoval postoyannyj veter s
severo-vostoka. Temperatura vozduha podnyalas' do 46°F (7,78°C). CHto kasaetsya
kuhni |ndikotta, to dlya nee nashlos' mesto v glubine ploshchadki, u ledyanogo
sklona, po kotoromu mozhno bylo dobrat'sya do verhushki ajsberga.
Dolzhen priznat', chto za vse tri dnya iznuritel'noj raboty Hirn ne
zasluzhil ni edinogo upreka. Garpunshchik chuvstvoval, chto za nim neotryvno
nablyudayut, i znal, chto kapitan ne dast emu spusku. Ostavalos' sozhalet', chto
durnye naklonnosti zastavili ego prinyat' na sebya takuyu rol', ibo on byl
nadelen siloj, lovkost'yu i smekalkoj, vydelyavshimi ego sredi ostal'nyh, i v
obstoyatel'stvah, podobnyh slozhivshimsya, emu prosto ne bylo ceny. Byt' mozhet,
v ego dushe vozobladali blagorodnye poryvy?.. Byt' mozhet, on osoznal, chto
obshchee spasenie zaviselo ot soglasiya? Dogadki dogadkami, no ya poka ne mog
zastavit' sebya emu doveryat', a Harligerli i podavno.
Metis byl gotov vypolnyat' samuyu tyazheluyu rabotu, hvatayas' za nee pervym
i ostavlyaya poslednim. On trudilsya za chetveryh, spal ne bolee neskol'kih
chasov v sutki, a bodrstvuya, pozvolyal sebe peredohnut' tol'ko vo vremya edy. S
toj pory kak shhuna zavisla na sklone ajsberga, my ne perekinulis' s nim i
paroj slov. Da i chto on mog by mne skazat'?.. Vidimo, emu, kak i mne,
kazalos', chto teper' ischezla vsyakaya nadezhda na prodolzhenie nashej zlopoluchnoj
ekspedicii...
Inogda ya nablyudal, kak metis i Martin Holt stoyal bok o bok, vypolnyaya
kakoj-nibud' osobenno trudnyj manevr. Starshina-parusnik ne upuskal sluchaya
sojtis' s Dirkom Petersom, hotya tot izbegal ego po izvestnoj nam prichine.
Kogda ya vspominal o tom, chto povedal mne metis pro togo, kogo zvali vovse ne
Parkerom i kto byl rodnym bratom Martina Holta, i o koshmarnoj scene,
razygravshejsya na "Del'fine", menya ohvatyval uzhas. YA ne somnevalsya, chto,
proznaj kto-nibud' ob etom, metis stal by vyzyvat' u vseh otvrashchenie. Vse
nemedlenno zabyli by, chto imenno on spas starshinu-parusnika, v tom chisle i
sam spasennyj, goryuyushchij o brate... K schast'yu, nikto, krome menya i samogo
Dirka Petersa. ne byl posvyashchen v etu tajnu.
Poka prodolzhalas' razgruzka "Halbrejn", kapitan i ego pomoshchnik
razdumyvali o tom, kak luchshe spustit' shhunu v more, i mozhno dogadat'sya, kak
im bylo trudno prijti k okonchatel'nomu resheniyu. Ved' shhune predstoyalo
spustit'sya s vysoty v sto futov po zhelobu, probitomu v zapadnom sklone
ajsberga. Dlina zheloba dolzhna byla sostavlyat' dvesti -- trista sazhenej. Poka
odna brigada razgruzhala pod komandoj bocmana tryum, drugaya, povinuyas'
prikazaniyam Dzhema Uesta, vgryzalas' v ledyanoj monolit, otkatyvaya glyby,
useyavshie sklon plavuchej gory.
Ne znayu, pochemu ya nazyvayu etu goru plavuchej, ibo ona stoyala na meste
kak vkopannaya, napominaya ostrov. Nichto ne ukazyvalo na to, chto ona snova
mozhet ustremit'sya vpered, otdavshis' vole techeniya. Mimo nas plyli takie zhe
ajsbergi, napravlyayas' na yugo-vostok, no nash "stoyal", kak vyrazilsya Dirk
Peters. Pravda, ego dnishche moglo podtayat' i togda on otdelilsya by ot svoej
meli... V lyubuyu minutu nas mog potryasti udar ot naletevshej na ajsberg
l'diny. CHto nas ozhidaet? Ostavalos' nadeyat'sya na "Halbrejn" -- na to, chto ona
uneset nas podal'she ot etih opasnyh mest.
Rabota prodlilas' do 24 yanvarya. Stoyala tihaya pogoda, temperatura ne
snizhalas', i rtutnyj stolbik otdelyali ot tochki zamerzaniya dve-tri riski. S
severo-zapada vse pribyvali novye ajsbergi -- mimo nas proplyla dobraya sotnya
ledyanyh gromadin, i kazhdaya grozila stolknoveniem.
Starshina-konopatchik Hardi nemedlya prinyalsya za remont korpusa, zamenu
nagelej i dosok obshivki, konopachenie pazov. Dlya etoj raboty matrosy imeli
vse neobhodimoe, tak chto mozhno bylo ne somnevat'sya, chto ona budet vypolnena
nailuchshim obrazom. Ledyanuyu tishinu smenili udary molotkov, prikolachivayushchih
naruzhnuyu obshivku, i kolotushek, zagonyayushchih paklyu v zazory. |ti zvuki
rastrevozhili chaek, turpanov, al'batrosov i kachurok, kotorye teper' kruzhili
nad verhushkoj ajsberga, oglushaya nas pronzitel'nymi krikami.
Ostavayas' naedine, my s Lenom Gaem i Dzhemom Uestom nachinali obsuzhdat'
nashe polozhenie i sposoby spaseniya. Lejtenant sohranyal nadezhdu na uspeh i
tverdil, chto esli ne proizojdet nichego neozhidannogo, to nam udastsya spustit'
shhunu na vodu. Kapitan proyavlyal bol'she sderzhannosti. Vidno bylo kak pri
mysli o tom, chto pridetsya otkazat'sya ot popytok spasti lyudej s "Dzhejn", u
nego razryvaetsya serdce.
V samom dele, esli "Halbrejn" suzhdeno vnov' zakachat'sya na volnah, to
kakuyu on otdast komandu v otvet na vopros Dzhema Uesta? "Kurs na yug"? Net. na
etot raz ego ne podderzhat ne tol'ko noven'kie, no i staraya komanda.
Prodolzhit' poiski v prezhnem napravlenii, nadeyas' -- bezo vsyakih osnovanij --
projti iz Atlanticheskogo okeana pryamikom v Indijskij, -- net, podobnoj
derzosti ne mog sebe pozvolit' ni odin moreplavatel'. Esli my i dostignem v
konce koncov nevedomogo kontinenta, to ajsbergi prizhmut nas k beregu,
obrekaya na strashnuyu zimovku...
Pytat'sya i v podobnyh usloviyah vyrvat' u Lena Gaya soglasie na
prodolzhenie plavaniya znachilo by narvat'sya na vernyj otkaz. Kak mozhno
predlagat' takoe, kogda zdravyj smysl trebuet nemedlenno povorachivat' na
sever, ne zaderzhivayas' v etih vysokih shirotah? Odnako, reshiv ne zagovarivat'
ob etom s kapitanom, ya ne otkazyvalsya ot namereniya vyvedat' nastroenie
bocmana.
CHashche vsego, pokonchiv s delami, Harligerli vybiral moyu kompaniyu, i my
mirno boltali, predavayas' vospominaniyam o prodelannom puti. Kak-to raz,
zabravshis' na verhushku ajsberga, my po privychke izuchali neizmenno pustynnyj
gorizont. Neozhidanno bocman voskliknul:
-- Kto by mog podumat', kogda "Halbrejn" otplyvala s Kergelenov, chto
spustya shest' s polovinoj mesyacev ona okazhetsya v etih shirotah da eshche na
sklone ledyanoj gory!..
- |to tem bolee dostojno sozhaleniya, -- otvechal ya, -- chto, ne sluchis'
etogo neschast'ya, my by uzhe dostigli celi i povernuli nazad.
- Ne stanu sporit'. No chto vy imeete v vidu, govorya o dostignutoj celi?
CHto my otyskali by svoih sootechestvennikov?
-- Vozmozhno, bocman.
-- YA v eto ni chutochki ne veryu, mister Dzhorling, pust' v etom i sostoyala
glavnaya i dazhe edinstvennaya cel' puteshestviya no antarkticheskomu okeanu...
-- Edinstvennaya -- da, no tol'ko v nachale, -- utochnil ya.-- Odnako s teh
por, kak metis otkryl nam istinu ob Arture Pime...
-- Znachit, eto ne vyhodit u vas iz golovy, mister Dzhorling, kak i u
nashego slavnogo Dirka Petersa?
-- Ne vyhodit, Harligerli. Nado zhe -- chtoby stol' neveroyatnaya sluchajnost'
postigla nas na samom poroge udachi... Sest' na mel' v tot samyj moment,
kogda...
-- Mozhete i dal'she teshit'sya illyuziyami, mister Dzhorling. Raz uzh vy
polagaete, chto my stoyali na poroge udachi...
-- Pochemu zhe net?
- Nas podsteregla ves'ma lyubopytnaya mel'! -- vskrichal bocman.--
Vozdushnaya, mozhno skazat'...
-- CHto zh, neschastlivoe stechenie obstoyatel'stv, tol'ko i vsego,
Harligerli...
-- Neschastlivoe -- s etim ya soglasen. Odnako iz vsego etogo mozhno hotya by
izvlech' poleznyj urok.
-- To est'?
-- Po-moemu, on sostoit v tom, chto cheloveku ne sleduet zabirat'sya stol'
daleko v eti shiroty, ibo sam Sozdatel' zapreshchaet svoim detyam priblizhat'sya k
zemnym polyusam!
-- Tem ne menee nas teper' otdelyayut ot polyusa kakie-to shest'desyat mil'..
-- Soglasen, mister Dzhorling. Tol'ko chto shest'desyat mil', chto tysyacha --
vse edino, raz u nas net vozmozhnosti ih preodolet'. Esli zhe nam ne udastsya
spustit' shhunu v more, to my obrecheny na zimovku, kotoroj ne pozaviduyut i
polyarnye medvedi!
V otvet ya tol'ko pokachal golovoj. Bocman verno razobralsya v moih
chuvstvah.
-- Znaete, o chem ya chashche vsego dumayu, mister Dzhorling? -- sprosil on.
-- O chem, bocman?
- O Kergelenah... Vot by snova okazat'sya tam! Konechno, zimoj tam
prohladno, tak chto sil'noj raznicy vy by ne pochuvstvovali, zato ottuda rukoj
podat' do mysa Dobroj Nadezhdy i, chtoby pogret'sya tam na solnyshke, ne nado
preodolevat' ledyanye polya. A zdes' nas so vseh storon okruzhayut eti chertovy
l'dy i ostaetsya tol'ko gadat', uvidim li my kogda-libo nezamerzayushchij port...
-- Povtoryayu, bocman, esli by ne poslednee proisshestvie, vse by uzhe
konchilos' -- tak ili inache. U nas ostavalos' by bolee shesti nedel', chtoby
vyskol'znut' iz antarkticheskih vod. V obshchem, nashej shhune strashno ne povezlo,
a ved' do etogo vse skladyvalos' na redkost' udachno...
-- Teper' my mozhem zabyt' ob udache, mister Dzhorling, -- otvechal bocman.--
Boyus', chto...
-- CHto ya slyshu, bocman? I vy tozhe? Ran'she vy byli nepokolebimo uvereny v
uspehe!
-- Uverennost' mozhet istrepat'sya, mister Dzhorling, kak bryuki. CHego vy
hotite?.. Stoit mne sravnit' sebya s moim priyatelem Atkinsom, kotoromu tak
uyutno v ego gostinice, vspomnit' "Zelenyj baklan", gde tak priyatno glotnut'
viski ili dzhinu pod tresk drovishek v pechke i skrip flyugera {Flyuger -- pribor
dlya ukazaniya napravleniya i skorosti vetra, ustanavlivaemyj na machte, na
vysote 10--12 m} na kryshe, -- i sravnenie okazyvaetsya ne v nashu pol'zu,
Prihoditsya priznat', chto pochtennyj Atkins, pozhaluj, vybral bolee udachnyj
zhiznennyj put'...
-- Bocman, vy eshche uvidites' i s pochtennym Atkinsom, i s ego "Zelenym
baklanom", i s Kergelenami! Vidit Bog, nel'zya unyvat'! Kuda eto goditsya,
esli dazhe takoj chelovek, kak vy, zdravomyslyashchij i reshitel'nyj...
-- Oh, esli by rech' shla tol'ko obo mne, - eto bylo by eshche polbedy...
-- Neuzhto i ekipazh?..
-- I da, i net... Vo vsyakom sluchae, koe-kto proyavlyaet nedovol'stvo.
-- Navernoe, Hirn prinyalsya za staroe i podstrekaet ostal'nyh?
-- Otkryto -- net, mister Dzhorling. YA nablyudayu za nim, no nichego ne
zamechayu. On znaet, chto ego zhdet, stoit emu lish' obmolvit'sya slovom... V
obshchem, esli ya ne oshibayus', etot hitrec reshil do pory do vremeni lech' na
drugoj gals. No kto menya udivlyaet, tak eto nash starshina-parusnik Martin
Holt...
-- CHto vy hotite etim skazat', bocman?
-- A to, chto eti dvoe, kazhetsya, spelis'! Vy priglyadites': Hirn tyanetsya k
Martinu Holtu, chasten'ko s nim boltaet, i nel'zya skazat', chtoby eto bylo
tomu ne po nutru...
-- Polagayu, chto Martin Holt vse zhe ne tot chelovek, chtoby slushat' sovety
Hirna, tem bolee sledovat' im, esli rech' pojdet o podstrekatel'stve k buntu.
-- otvechal ya.
-- |to verno, mister Dzhorling. I vse zhe ne nravitsya mne, chto oni
derzhatsya vmeste. |tot Hirn -- opasnyj i bessovestnyj sub®ekt, i Martinu Holtu
sledovalo by poosterech'sya...
-- Verno, bocman.
-- Vot, izvol'te -- predstavlyaete, o chem oni boltali kak-to raz? Do moih
ushej doleteli obryvki ih razgovora...
-- YA nikogda nichego ne znayu, esli vy mne ob etom ne rasskazyvaete,
Harligerli.
-- Tak vot, ya podslushal, kak oni besedovali o Dirke Peterse i Hirn
skazal: "Ne derzhite zla na metisa, starshina Holt. CHto s togo, chto on ne
otvechaet vam i ne hochet prinimat' vashu blagodarnost'... Pust' on
vsego-navsego neotesannyj dikar', zato neobyknovenno hrabr i dokazal eto,
kogda spas vas iz peredryagi, riskuya sobstvennoj zhizn'yu. I potom ne
zabyvajte, chto on plaval na tom zhe "Del'fine", chto i vash brat, Ned, esli ya
ne oshibayus'..."
-- On tak pryamo i skazal, bocman?! -- vskrichal ya.-- On nazval "Del'fin"?
-- Da, "Del'fin".
-- I Neda Holta?
-- Ego, mister Dzhorling!
-- CHto zhe otvetil Martin Holt?
-- A vot chto: "YA dazhe ne znayu, kak pogib moj neschastnyj brat!.. Mozhet
byt', to sluchilos' vo vremya myatezha na korable? On byl otvazhnym chelovekom i
nikogda ne predal by svoego kapitana. Mozhet byt', ego ubili?.."
-- I chto zhe Hirn?
- Hirn skazal v otvet: "YA ponimayu, kak vam tyazhelo, starshina Holt! Sudya
po rasskazam, kapitana "Del'fina" posadili v shlyupku vmeste s dvumya-tremya
matrosami. Kto znaet -- byt' mozhet, sredi nih byl i vash brat?.."
-- A dal'she?
-- Dal'she, mister Dzhorling, on proiznes takie slova: "Vam ne prihodilo v
golovu rassprosit' ob etom Dirka Petersa?" -- "Da, -- otvechal Martin Holt, --
kak-to raz ya obratilsya k nemu s takim voprosom, no ne ozhidal, chto eto tak
rasstroit ego. On tverdil lish': "Ne znayu, ne znayu...", da tak gluho, chto ya
edva sumel rasslyshat'. Pri etom on zakryl lico rukami..."
-- |to vse, chto vy slyshali, bocman?
-- Vse, mister Dzhorling. Razgovor pokazalsya mne lyubopytnym, vot ya i
reshil povedat' vam o nem.
-- K kakomu zhe vyvodu vy prishli?
-- Ni k kakomu, za isklyucheniem togo, chto garpunshchik -- redkij merzavec i
sobiraetsya vtyanut' v svoi podlye zamysly Martina Holta.
V samom dele, kak ob®yasnit' novuyu lichinu Hirna? Pochemu on iskal vstrech
s Martinom Holtom, odnim iz samyh vernyh lyudej v ekipazhe? Zachem napomnil emu
o tragedii na "Del'fine"? Neuzheli Hirn znaet bol'she ostal'nyh o Dirke
Peterse i Nede Holte, neuzheli emu izvestna tajna, edinstvennymi hranitelyami
kotoroj schitali sebya my s Dirkom Petersom?..
Mnoyu ovladelo sil'noe bespokojstvo. Odnako ya ne reshilsya podelit'sya
svoimi opaseniyami s Dirkom Petersom. Zapodozri on, chto Hirn boltaet o
sobytiyah na "Del'fine", uznaj on, chto etot merzavec, kak spravedlivo
okrestil ego Harligerli, nasheptyvaet Martinu Holtu o ego brate Nede, --
strashno podumat', chto by on sdelal!
Vo vsyakom sluchae, ostavalos' sozhalet', chto nash starshina-parusnik, v
kotorom kapitan byl polnost'yu uveren, spelsya s takim sub®ektom. Navernyaka u
garpunshchika byli svoi rezony dlya takih razgovorov... Mne ne hvatalo fantazii,
chtoby razgadat' ego zamysly. S Hirnom sledovalo derzhat' uho vostro i ne
upuskat' ego iz vidu.
Proshlo eshche dva dnya, i vse raboty byli zaversheny. Korpus korablya byl
zalatan, i ot nego k osnovaniyu ajsberga proleg zhelob. ZHelob plavno spuskalsya
po zapadnomu sklonu ajsberga, izbegaya rezkih perepadov, chtoby shhunu na puti
k vode ne podsteregali nikakie opasnosti. YA boyalsya tol'ko, chto povyshenie
temperatury zatrudnit ee skol'zhenie po zhelobu.
Samo soboj razumeetsya, chto gruz, yakorya, machty i vse prochee ostavalos'
vne shhuny, ibo ee korpus i tak byl dostatochno tyazhel i neuklyuzh. Lish' by shhuna
dostigla vody, -- my sumeli by vnov' osnastit' ee za neskol'ko dnej.
Dvadcat' vos'mogo yanvarya posle poludnya poslednie prigotovleniya byli
zakoncheny. V chetyre chasa vsem byl predostavlen otdyh. Len Gaj rasporyadilsya
razdat' dvojnye porcii spirtnogo, ibo lyudi, uporno trudivshiesya celuyu nedelyu,
zasluzhili lishnyuyu stopochku viski i dzhina.
S teh por kak Hirn ostavil popytki podstrekatel'stva, sredi komandy ne
nablyudalos' i podobiya nedisciplinirovannosti. Vse dumali tol'ko o tom, kak
projdet spusk shhuny. "Halbrejn", snova pokachivayushchayasya na volnah, -- eto
oznachalo by nachalo vozvrashcheniya!.. Dlya nas s Dirkom Petersom eto oznachalo by
takzhe, chto nuzhno mahnut' rukoj na Artura Pima...
Temperatura v tu noch' dostigla maksimuma: termometr pokazyval 53°F (11,
67°S). Nesmotrya na to chto solnce vse men'she podnimalos' nad gorizontom, led
nepreryvno tayal i po sklonam ajsberga sbegali tysyachi ruchejkov.
Samye neterpelivye, v tom chisle i ya, uzhe v chetyre chasa utra byli na
nogah. YA pochti ne somknul glaz, a Dirk Peters, navernoe, ne spal ni minuty,
terzaemyj mysl'yu o vozvrashchenii nesolono hlebavshi.
Nachalo spuska bylo naznacheno na desyat' chasov utra. Len Gaj nadeyalsya
zavershit' operaciyu do konca dnya, dazhe esli ona pojdet medlenno, s krajnej
ostorozhnost'yu. Nikto ne somnevalsya, chto vecheru shhuna opustitsya po krajnej
mere do nizhnih ustupov ajsberga.
V etoj trudnejshej operacii uchastvovali vse. Kazhdomu bylo ukazano ego
mesto: odnim predstoyalo sposobstvovat' skol'zheniyu, podkladyvaya v zhelob
derevyannye katki, drugie, naprotiv, dolzhny byli sderzhivat' dvizhenie, esli
vozniknet takaya neobhodimost', s pomoshch'yu trosov i perlinej {Perlin' --
pen'kovyj korabel'nyj tros tolshchinoj ot 10 do 15 sm}.
K devyati chasam my pozavtrakali i vyshli iz palatok. Matrosy, ne
somnevayas' v uspehe, ne uderzhalis' i oprokinuli po charochke za uspeh
predpriyatiya, i my prisoedinilis' k ih neskol'ko prezhdevremennomu "ura!". V
celom zhe kapitan s pomoshchnikom tak verno proschitali vse etapy operacii, chto
nadezhda na uspeh imela prochnoe osnovanie.
Vse zanyali svoi mesta. Nekotorye matrosy stoyali u zheloba uzhe davno.
Vnezapno razdalis' kriki udivleniya, potom -- neperedavaemogo uzhasa... Pered
nami razygralas' koshmarnaya scena, kotoroj suzhdeno bylo navechno ostavit' v
nashih dushah chernyj sled.
Odna iz ogromnyh l'din, sluzhivshih oporoj "Halbrejn", podtayav snizu,
vnezapno prishla v dvizhenie i na nashih glazah razvalilas' na kuski, kotorye s
grohotom ustremilis' vniz... Eshche mgnovenie -- i shhuna, lishivshayasya opory, s
narastayushchej skorost'yu popolzla za nimi sledom...
V eto vremya na bake nahodilis' dvoe -- Rodzhers i Gratian. Oni hoteli
sprygnut' na led, no im ne hvatilo kakih-to sekund. SHhuna uvlekla ih s soboj
v propast'...
O, ya videl eto! YA videl, kak shhuna perevernulas', popolzla vniz,
razdaviv matrosa iz noven'kih, ne uspevshego otprygnut' v storonu, zatem
zaprygala po ledyanym ustupam i oprokinulas' v pustotu...
CHerez sekundu to, chto bylo shhunoj "Halbrejn", napolnilos' vodoj,
hlynuvshej v ogromnuyu dyru v bortu, i skrylos' iz glaz, vzmetnuv kverhu
chudovishchnyj fontan ledyanyh bryzg.
Glava IX CHTO ZHE DELATX?
Nami ovladelo bezumie -- o da, imenno bezumie! -- kogda nasha shhuna,
podobno kamnyu, uvlekaemomu lavinoj, proneslas' po sklonu i sginula v puchine.
Ot nashej "Halbrejn" ne ostalos' nichego, bukval'no nichego, dazhe oblomkov na
poverhnosti okeana!.. Tol'ko chto ona vozvyshalas' v sta fugah nad vodoj --
teper' zhe ona pokoitsya na glubine pyatisot futov! Vseh do odnogo ohvatilo
pomutnenie rassudka, pri kotorom lyudi ne nahodyat v sebe sil poverit'
sobstvennym glazam...
Posle etogo my razom vpali v ugnetennoe sostoyanie, chto bylo vpolne
estestvenno posle perezhitogo koshmara. Nikto ne izdal dazhe sdavlennogo krika,
nikto ne mog poshevelit' dazhe pal'cem. My zamerli, slovno prirosli ko l'du.
Gde otyskat' slova, chtoby peredat' vsyu beznadezhnost' nashego polozheniya?!
Na glaza Dzhema Uesta, stavshego svidetelem gibeli lyubimoj shhuny,
navernulis' slezy. "Halbrejn", zanimavshaya takoe mesto v ego dushe, perestala
sushchestvovat'!.. |tot nepreklonnyj chelovek plakal, kak rebenok...
My lishilis' treh svoih tovarishchej, i chto za uzhasnaya smert' ih postigla
!.. YA videl, kak Rodzhers i Gratian, samye predannye matrosy vo vsem ekipazhe,
prosterli ruki, molya o spasenii; eshche mgnovenie -- i shhuna uvlekla ih v
bezdnu. Ot amerikanca s Folklendov ostalos' tol'ko krovavoe mesivo,
krasneyushchee na l'du... V nekrolog nashej zloschastnoj ekspedicii prihodilos'
vpisat' imena treh novyh zhertv. Udacha soputstvovala nam do togo mgnoveniya,
kogda "Halbrejn" byla vyrvana iz rodnoj sredy. Teper' ona povernulas' k nam
spinoj, i sud'ba obrushivala na nas udary odin tyazhelee drugogo. Poslednij
udar okazalsya samym zhestokim, po vsej veroyatnosti smertel'nym...
Nakonec tishinu razorvali kriki yarosti i otchayaniya. Navernoe, mnogim
kazalos', chto luchshe bylo by okazat'sya na "Halbrejn", letevshej vniz po sklonu
ledyanoj gory! Luchshe bylo by sginut', kak Rodzhers i Gratian! Bezumnaya
ekspediciya, na kotoruyu nas tolknuli sobstvennaya derzost' i bezrassudstvo, i
ne mogla imet' inogo zaversheniya...
Odnako skoro v lyudyah prosnulsya instinkt samosohraneniya, i vse, za
isklyucheniem Hirna, kotoryj, stoya v storone, mnogoznachitel'no pomalkival,
izdali klich:
-- SHlyupka!!!
Neschastnye voistinu ne vladeli bolee soboj. Tol'ko chto perezhityj uzhas
zatumanil ih razum, i oni, sbivaya drug druga s nog, brosilis' k rasseline,
gde hranilas' nasha edinstvennaya shlyupka, kotoraya vse ravno ne mogla by
vmestit' vseh.
Len Gaj i Dzhem Uest brosilis' im napererez. YA pospeshil za nimi. U menya
za spinoj sopel bocman. My byli vooruzheny i gotovy pustit' oruzhie v hod.
Sledovalo vo chto by to ni stalo pomeshat' obezumevshej tolpe zavladet'
shlyupkoj. Na nee imeli pravo ne izbrannye, a vse do odnogo!..
-- Matrosy, nazad! -- kriknul Len Gaj.
-- Nazad! -- podhvatil Dzhem Uest.-- V pervogo, kto sdelaet eshche shag, ya
vsazhu pulyu!
Oba razmahivali pistoletami. Bocman ugrozhal matrosam ruzh'em, ya tozhe
derzhal karabin naizgotovku... Vse tshchetno! Neschastnye, utrativ razum, nichego
ne slyshali i ne hoteli slyshat'... Tot, kto nahodilsya k shlyupke blizhe
ostal'nyh, upal, srazhennyj pulej lejtenanta, i, ne sumev uderzhat'sya na l'du,
skatilsya po skol'zkomu sklonu pryamikom v vodu.
Neuzheli sledom za gibel'yu korablya nas ozhidala bojnya? Neuzheli i
ostal'nye rinutsya pod puli? Neuzheli chleny staroj komandy okazhutsya zaodno s
noven'kimi?
YA uvidel, chto Hardi, Martin Holt, Frensis, Berri i Stern koleblyutsya, a
Hirn, vse tak zhe ne dvigayas' s mesta, staralsya ne podat' vidu, chto
sochuvstvuet buntovshchikam.
CHto by ni sluchilos', nel'zya bylo ustupit' im shlyupku. Kogda, sodrogayas'
ot straha, no uzhe nichego ne soobrazhaya, gluhie k ugrozam, matrosy snova
ustremilis' k nej, prozvuchal novyj vystrel, na sej raz iz ruzh'ya bocmana, i
eshche odin matros, srazhennyj v samoe serdce, upal mertvym.
Teper' chislo storonnikov garpunshchika sokratilos' uzhe na dva cheloveka:
pervym iz pogibshih byl amerikanec, vtorym -- vyhodec s Ognennoj Zemli.
Vnezapno pered shlyupkoj vyros chelovek. |to byl Dirk Peters,
vskarabkavshijsya po protivopolozhnomu sklonu. Vzyavshis' odnoj rukoj za
forshteven', on pogrozil matrosam kulakom. Teper', kogda na nashej storone byl
Dirk Peters, my mogli ne pribegat' k oruzhiyu, ibo on mog zashchitit' shlyupku v
odinochku.
Tak i vyshlo. Vidya, chto pyat'-shest' matrosov prodolzhayut nastupat', on
shagnul im navstrechu, shvatil samogo blizhnego za remen', podnyal v vozduh i
otbrosil shagov na desyat'. Neschastnyj neminuemo skatilsya by v vodu, ne
okazhis' u nego na puti Hirn, kotoryj pomog emu podnyat'sya.
Dvoe, pogibshie ot pul', i eshche odin postradavshij -- eto bylo uzhe slishkom.
Vmeshatel'stvo metisa polozhilo konec nachavshemusya bylo buntu. Tem vremenem my
dostigli shlyupki, gde k nam prisoedinilis' te iz staroj komandy, kto sumel
vzyat' sebya v ruki. Odnako pereves ostavalsya na storone protivnika.
K nam podoshel kapitan s pylayushchimi ot yarosti glazami, za kotorym
sledoval kak vsegda nevozmutimyj Dzhem Uest. Neskol'ko sekund kapitan ne mog
prijti v sebya. Nakonec on proiznes strashnym golosom:
- Sledovalo by pokarat' vas kak zloumyshlennikov, odnako ya otnoshus' k
vam prosto kak k slaboumnym! |ta shlyupka ne prinadlezhit nikomu v otdel'nosti
-- ona obshchaya! Teper' ona -- nashe edinstvennoe sredstvo spaseniya, a vy hoteli
ukrast' ee... truslivo ukrast'! Prislushajtes' k moim slovam, ibo bol'she ya ne
stanu povtoryat': shlyupka s "Halbrejn" -- vse ravno chto sama "Halbrejn"! YA ee
kapitan, i gore tomu, kto oslushaetsya menya!
Proiznosya poslednie slova, Len Gaj v upor posmotrel na Hirna,
podrazumevaya imenno ego. Vprochem, garpunshchik ne prinyal uchastiya v poslednih
sobytiyah -- po krajnej mere otkryto. Odnako nikto ne somnevalsya, chto imenno
on podal svoim druzhkam mysl' zavladet' shlyupkoj i ne otkazyvaetsya ot
podstrekatel'skih zamyslov.
-- Vse v lager'! -- prikazal kapitan.-- Ty, Dirk Peters, ostanesh'sya zdes'.
Metis kivnul golovoj i zanyal svoj post. Komanda vozvratilas' v lager',
ne pomyshlyaya bolee o soprotivlenii. Odni uleglis' na kojki, drugie razbrelis'
po storonam. Hirn ne delal popytok ni zagovorit' s matrosami, ni podsest' k
Martinu Holtu.
Teper', kogda matrosy prismireli, nam predstoyalo ocenit' polozhenie i
pridumat', kak iz nego vyjti. Kapitan, starshij pomoshchnik, bocman i ya ustroili
sovet. Pervym zagovoril kapitan:
-- My otstoyali shlyupku i budem zashchishchat' ee...
-- Ne shchadya zhizni!-- podderzhal ego Dzhem Uest.
-- Kto znaet, -- vstavil ya, -- ne pridetsya li nam vskorosti eyu
vospol'zovat'sya...
-- V gakom sluchae, -- otvechal Len Gaj, -- poskol'ku vsem v nej vse ravno
ne pomestit'sya, -- pridetsya vybirat'. Pust' sud'ba rasporyaditsya, komu plyt'
domoj, ya zhe ne trebuyu dlya sebya osobogo obrashcheniya.
-- Do etogo eshche ne doshlo, chert poberi! -- vskipel bocman.-- Ajsberg kak
budto prochen, i ne prihoditsya opasat'sya, chto on rastaet do nastupleniya zimy.
-- Net, -- podtverdil Dzhem Uest, -- opasnost' ne v etom. Ohranyat' pridetsya
ne tol'ko shlyupku, no i pripasy...
-- Schast'e eshche, -- progovoril bocman, -- chto my spasli gruz. Bednaya
"Halbrejn"! Ona ostanetsya v etih vodah, kak "Dzhejn", ee starshaya sestra...
YA myslenno soglasilsya s bocmanom, podumav pri etom, chto shhuny pogibli
po raznym prichinam: odnu unichtozhili dikari s ostrova Tsalal, drugaya stala
zhertvoj katastrofy, predotvratit' kotoruyu bylo ne v nashih silah...
-- Nado byt' tem bolee bditel'nymi, kapitan, -- dobavil bocman, -- chto ya
uzhe videl, kak nekotorye okolachivayutsya ryadom s bochonkami viski i dzhina...
-- Oni pojdut na vse, esli k ih bezumiyu pribavitsya op'yanenie! -- vskrichal
ya.
-- YA primu mery, chtoby predotvratit' eto, -- poobeshchal lejtenant.
-- A ne dumaete li vy, chto nam pridetsya zimovat' na etom ajsberge? -- s
uzhasom sprosil ya.
-- Da hranit nas Nebo ot takoj uchasti! -- otkliknulsya kapitan.
-- Voobshche-to mozhno preterpet' i eto, mister Dzhorling, -- uspokoil menya
bocman.-- My by vyryli vo l'du peshchery, v kotoryh legche vyterpet' polyarnuyu
stuzhu, i poka u nas ostanetsya chem utolyat' golod...
V etu minutu mne predstavilis' strashnye sobytiya, razygravshiesya na
"Del'fine", kogda Dirk Peters udaril nozhom Neda Holta, brata nashego
starshiny-parusnika... Neuzheli i my dojdem do podobnoj krajnosti?.. Vprochem,
prezhde chem vser'ez zanimat'sya prigotovleniem k zimovke, ne luchshe li
popytat'sya pokinut' ajsberg, esli takovaya vozmozhnost' eshche sushchestvuet? Imenno
etot vopros ya zadal Lenu Gayu i Dzhemu Uestu. Im bylo nelegko otvetit', i oni
dolgo molchali, prezhde chem zagovorit'. Nakonec ya uslyshal golos kapitana:
-- Da! |to bylo by nailuchshim vyhodom. Esli by shlyupka mogla vyderzhat'
vseh nas plyus vse pripasy, kotorye ponadobyatsya v plavanii, a ono prodlitsya
tri-chetyre nedeli, ya nemedlenno soglasilsya by vyjti v more i ustremit'sya na
sever...
-- No pri etom, -- molvil ya, -- nam prishlos' by plyt' protiv vetra i
protiv techeniya, a s takoj zadachej ne sumela by spravit'sya dazhe shhuna, togda
kak, vzyav kurs na yug...
-- Na yug?..-- povtoril za mnoj Len Gaj, slovno pytayas' prochest' moi
tajnye mysli.
-- Pochemu by i net? -- otvechal ya.-- Esli by nash ajsberg prodolzhil put', ne
isklyucheno, chto on doplyl by do kakoj-nibud' sushi na yuge. Tak pochemu zhe to,
chto podvlastno ajsbergu, ne pod silu shlyupke?
Kapitan pokachal golovoj i nichego ne otvetil. Dzhem Uest tozhe promolchal.
-- Nash ajsberg rano ili pozdno vse ravno podnimet yakorya, -- vmeshalsya
Harligerli.-- On ucepilsya za dno ne tak prochno, kak, k primeru, Folklendy ili
Kergeleny... Poetomu luchshe vsego vyzhdat', tem bolee chto shlyupka nikak ne
rasschitana na dvadcat' tri cheloveka!
-- No dvadcati trem chelovekam tak i tak ne prishlos' by zalezat' v nee, --
ne unimalsya ya.-- Dostatochno, esli by pyatero-shestero otpravilis' v razvedku na
rasstoyanie dvenadcati -- pyatnadcati mil' na yug...
-- Na yug?..-- povtoril kapitan.
-- Vot imenno, kapitan, -- podtverdil ya.-- Kak vam izvestno, geografy
gotovy soglasit'sya, chto samyj yug Antarktiki zanimaet ledyanaya shapka...
-- Geografy ob etom nichego ne znayut, da i ne mogut znat', -- holodno
vozrazil lejtenant.
-- Bylo by ochen' zhal', -- gnul ya svoe, -- esli by my ne predprinyali
popytku raskryt' tajnu polyarnogo kontinenta, okazavshis' v dvuh shagah ot
nego...
Skazav eto, ya reshil, chto sejchas ne vremya nastaivat', i umolk.
Bezuslovno, rasstat'sya s nashej edinstvennoj shlyupkoj bylo by ves'ma
riskovanno: techenie moglo otnesti ee slishkom daleko i, vernuvshis', ee
passazhiry obnaruzhili by na meste ajsberga beskrajnij okean. CHto by stalo so
smel'chakami, uplyvshimi na shlyupke, esli by ajsberg otdelilsya oto dna i
vozobnovil plavanie?..
Na nashu bedu, shlyupka byla slishkom mala, chtoby v nej mogli razmestit'sya
vse my i neobhodimaya proviziya. Kstati, iz staroj komandy ostalos' vsego
desyat' chelovek, vklyuchaya Dirka Petersa, noven'kih zhe naschityvalos' trinadcat'
dush. SHlyupka mogla vyderzhat' ne bolee odinnadcati-dvenadcati chelovek. Poetomu
ostal'nym odinnadcati prishlos' by ostat'sya na etom ledyanom ostrovke. Kakoj
byla by ih sud'ba?.. I chto by stryaslos' s temi, kto vyjdet v more?..
Harligerli skazal:
-- Ne uveren, chto lyudyam, sevshim v shlyupku, suzhdena bolee schastlivaya
uchast', nezheli tem, kto ostanetsya na ajsberge. YA ohotno ustupil by svoe
mesto v shlyupke pervomu zhelayushchemu!..
Neuzheli bocman prav? Odnako ya, govorya o shlyupke, hotel lish' obsledovat'
more na yuge. Sovet reshil gotovit'sya k zimovke, nesmotrya na to chto nasha
ledyanaya gora mogla snova otpravit'sya v plavanie.
-- Nelegko zhe nam budet ubedit' ostal'nyh, chto eto luchshe vsego, --
zametil Harligerli.
-- Pridetsya smirit'sya, -- zayavil lejtenant.-- S segodnyashnego zhe dnya -- za
delo!
Lyudi stali gotovit'sya k zimovke v ves'ma skorbnom nastroenii.
Edinstvennyj, kto legko primirilsya s neizbezhnost'yu, byl kok |ndikott. Malo
zabotyas' o budushchem, kak eto svojstvenno negram, s prisushchej ego rase
legkost'yu haraktera prinyal on udar sud'by, demonstriruya tem samym, pozhaluj,
naivysshuyu stepen' filosofichnosti. Ego malo zabotilo, gde gotovit' pishchu, lish'
by nashlos' mesto dlya plity. S shirokoj ulybkoj na chernoj fizionomii on skazal
svoemu drugu bocmanu:
-- K schast'yu, kuhnya ne poshla ko dnu so shhunoj, i vy uvidite, Harligerli,
chto moya stryapnya budet ne huzhe, chem na "Halbrejn", poka ne konchatsya produkty.
-- A konchatsya oni eshche ochen' neskoro, druzhishche |ndikott! -- otvechal bocman.
-- Nam nado opasat'sya ne goloda, a holoda -- takogo, ot kotorogo chelovek
prevrashchaetsya v ledyshku, stoit emu na minutku perestat' toptat'sya na meste.
|to takoj holod, ot kotorogo treskaetsya kozha, da i cherep v pridachu. Esli by
u nas bylo neskol'ko sot tonn uglya... No ego ele-ele hvatit dlya topki plity.
-- Svyashchennyj zapas! -- vskrichal |ndikott.-- Ego nel'zya trogat'! Kuhnya--
prezhde vsego!..
-- A-a, tak vot pochemu, proklyatyj negr, ty i ne dumaesh' roptat' na
sud'bu! Uzh ty-to sumeesh' sogret'sya!
-- CHto podelaesh', bocman, kok est' kok. Kok sumeet vospol'zovat'sya svoim
polozheniem, no dlya vas tozhe najdetsya mestechko v teple...
- Vot i slavno, vot i slavno, |ndikott! Stanem menyat'sya u plity, i
nikakih privilegij, dazhe dlya bocmana. Ty -- delo drugoe: nikto krome tebya ne
umeet svarganit' sup... Vse-taki golod -- samoe strashnoe na svete... S
holodom eshche mozhno spravit'sya, ego mozhno perenosit'... Vyroem v ajsberge
peshchery, svernemsya v nih klubkom... A pochemu by ne postroit' s pomoshch'yu
zastupov obshchee zhil'e, grot? Govoryat, led sohranyaet teplo. Esli on sohranit
nashe teplo, to my ne vprave trebovat' bol'shego.
Nastalo vremya vozvrashchat'sya v lager' i othodit' ko snu. Dirk Peters
otkazalsya pokidat' post u shlyupki, i nikto ne posmel s nim sporit'. Kapitan i
Dzhem Uest vernulis' v palatku lish' posle togo, kak udostoverilis', chto Hirn
i ego druzhki zanyali svoi mesta.
YA tozhe ulegsya na kojku. Ne znayu, skol'ko ya prospal i kotoryj byl chas,
kogda ya okazalsya na l'du ot sil'nejshego tolchka. CHto stryaslos'? Neuzheli
ajsberg sejchas snova perevernetsya?..
My povskakali na nogi i vybezhali iz palatok na solnce, siyayushchee v nochi..
Nash ajsberg stolknulsya s drugoj ogromnoj ledyanoj goroj, snyalsya s yakorya,
kak govoryat moryaki, i vozobnovil drejf na yug.
Itak, v nashem polozhenii proizoshla rezkaya peremena. CHto-to budet s nami
teper', kogda my snova otpravilis' v plavanie? Uvlekaemye techeniem, my snova
ustremilis' k polyusu. CHuvstvo radosti nemedlenno smenilos' strahom
neizvestnosti.
Odin lish' Dirk Peters likoval ottogo, chto my snova idem po puti, na
kotorom on uporno nadeyalsya najti sledy svoego bednogo Pima. V golovah zhe ego
sputnikov pronosilis' sovsem inye mysli.
Len Gaj poteryal vsyakuyu nadezhdu otyskat' svoih sootechestvennikov. Uil'yam
Gaj i pyatero ego matrosov nahodilis' na ostrove Tsalal eshche vosem' mesyacev
nazad, a to i men'she, -- v etom ne bylo nikakih somnenij. Odnako kuda oni
podevalis'? Za tridcat' pyat' dnej my preodoleli rasstoyanie primerno v chetyre
sotni mil', no tak nichego i ne nashli. Dazhe esli by oni dostigli polyarnogo
kontinenta, protyanuvshegosya, soglasno gipoteze moego sootechestvennika Mori,
na dobruyu tysyachu l'e, to v kakoj ego chasti ih iskat'?.. Esli zhe zemnuyu os'
omyvayut okeanskie volny, to lyudi, vyzhivshie posle gibeli "Dzhejn", dolzhny byli
davno uzhe sginut' v okeanskoj puchine, kotoruyu skoro nakroet ledyanoj pancir'.
CHto zh, utrativ poslednyuyu nadezhdu, kapitan obyazan byl ukazat' svoemu
ekipazhu put' na sever, daby peresech' Polyarnyj krug do togo, kak etomu
vosprepyatstvuet zima. Techenie zhe vleklo nas v protivopolozhnuyu storonu, na
yug.
Lish' tol'ko ajsberg sdvinulsya s mesta, vse ponyali, chto on poplyvet na
yug, i uzhasnulis' etoj dogadke. Ved' eto znachilo, chto, dazhe snyavshis' s meli,
my obrecheny na dolguyu zimovku i net nadezhdy na vstrechu s kitobojnym sudnom,
ibo promysel vedetsya na severe, mezhdu YUzhnymi Orknejskimi, YUzhnymi
Sandvichevymi ostrovami i YUzhnoj Georgiej.
Ot tolchka v vode okazalis' mnogie predmety: kamnemety, perenesennye s
"Halbrejn", yakorya, cepi, chast' parusov, rangout. CHto zhe kasaetsya
vsevozmozhnyh pripasov, to blagodarya trudam, kotorym byl posvyashchen predydushchij
den', oni uceleli i provedennyj osmotr vyyavil lish' neznachitel'nye utraty.
Mozhno sebe predstavit', kakoj byla by nasha uchast', esli by pri stolknovenii
s ajsbergom my lishilis' provizii...
Snyav poutru pokazaniya priborov, Len Gaj zaklyuchil, chto ajsberg smeshchaetsya
na yugo-vostok, iz chego sledovalo, chto napravlenie techeniya ostavalos' tem zhe.
Prochie l'dy sledovali v tu zhe storonu, i imenno takoj "poputnyj" ajsberg
zadel nash vostochnyj sklon. Teper' oba ajsberga scepilis' i plyli so
skorost'yu dve mili v chas.
Postoyanstvo napravleniya techeniya navodilo na razmyshleniya: ot samyh
pakovyh l'dov ono, ne perestavaya, neslo vody yuzhnogo okeana k polyusu. Esli
Mori ne oshibalsya i antarkticheskij kontinent dejstvitel'no sushchestvuet, to
vozmozhno dva vyvoda: libo techenie ogibaet ego, libo imeetsya shirokij proliv,
v kotoryj ustremlyayutsya gigantskie massy vody i plyvushchie na ih poverhnosti
ledyanye gromadiny.
YA polagal, chto skoro my uvidim, kak obstoit delo. Pri skorosti dve mili
v chas nam hvatilo by tridcati chasov, chtoby dobrat'sya do tochki, v kotoroj
perekreshchivayutsya meridiany... Tam stala by yasna i dal'nejshaya sud'ba --
prohodit li ono cherez polyus ili put' emu pregrazhdaet polosa zemli.
Uslyhav ot menya takie rechi, bocman otvechal:
-- CHto vy hotite, mister Dzhorling, esli techenie prohodit cherez polyus, to
i my projdem cherez nego vmeste s nim, esli net -- to ne projdem... Ne my
hozyaeva polozheniya, i ne nam reshat', kuda plyt'. L'dina -- ne korabl', ona
lishena parusov i rulya i slushaetsya odnogo techeniya!
-- Soglasen, Harligerli. No ya dumal, chto, sev vdvoem-vtroem v shlyupku...
-- Opyat' vy za svoe! Dalas' vam eta shlyupka!
-- Imenno dalas'! Ved' esli poblizosti lezhit zemlya, to razve nel'zya sebe
predstavit', chto lyudi s "Dzhejn"...
-- Vysadilis' na nej, mister Dzhorling? V chetyrehstah milyah ot ostrova
Tsalal?
-- Kto znaet, bocman...
- Pust' tak. No pozvol'te skazat' vam: vashi rassuzhdeniya obretut silu,
kogda eta zemlya i vpryam' pokazhetsya -- esli pokazhetsya. Togda nash kapitan
predprimet to, chto neobhodimo, ne zabyvaya pri etom, chto vremya dorogo. Nam
nel'zya zaderzhivat'sya v etih shirotah, i esli nash ajsberg ne dostavit nas ni k
Folklendam, ni k Kergelenam, to pust' dostavit hot' kuda-nibud' -- lish' by
okazat'sya za predelami Polyarnogo kruga do togo, kak etogo uzhe nel'zya budet
sdelat'!
Ustami Harligerli glagolil sam zdravyj smysl, i ya byl vynuzhden priznat'
ego pravotu.
Poka matrosy, vypolnyaya komandy Lena Gaya pod bditel'nym okom lejtenanta,
gotovilis' k zimovke, ya chasten'ko zabiralsya na verhushku ajsberga i, prilozhiv
k glazu podzornuyu trubu, uporno izuchal gorizont. Vremya ot vremeni ego
monotonnuyu pustotu narushala proplyvayushchaya vdali ledyanaya gora ili sgustivshijsya
tuman. S vysoty sta pyatidesyati futov nad urovnem morya ya videl okean na
rasstoyanie bolee dvenadcati mil'. Odnako ni razu moemu vzoru ne predstalo
chto-libo, hotya by otdalenno napominayushchee ochertaniya berega.
Kapitan dvazhdy podnimalsya ko mne na vershinu, chtoby snyat' pokazaniya
priborov. Vot kakovy byli nashi koordinaty na 30 yanvarya: 67°19' zapadnoj
dolgoty, 89°21' yuzhnoj shiroty. So vremeni poslednego opredeleniya nashego
mestonahozhdeniya techenie otneslo nas na 24 gradusa k zapadu. Ajsberg otdelyali
ot YUzhnogo polyusa kakie-to sorok mil'.
Den' ushel na to, chtoby perenesti zapasy v shirokuyu treshchinu, obnaruzhennuyu
bocmanom na vostochnom sklone, gde yashchiki i bochki ostalis' by cely dazhe pri
stolknovenii postrashnee pervogo. CHto kasaetsya ochaga, to matrosy pomogli
|ndikottu raspolozhit' ego mezhdu dvumya ledyanymi glybami, gde ego prochnosti
nichto ne ugrozhalo, i podtashchili k kuhne neskol'ko tonn uglya.
|ti raboty ne vyzvali u matrosov ni zhalob, ni dazhe malejshego ropota.
Molchanie i pokornost' ekipazha oznachali, chto kapitan i ego pomoshchnik ne
trebovali ot nego nichego sverh srochno neobhodimogo. Odnako so vremenem lyudi
navernyaka nachnut ispytyvat' razocharovanie. Sejchas pravo komandirov
rasporyazhat'sya eshche ne podvergalos' somneniyu, chto budet cherez neskol'ko dnej?
Novye chleny komandy s Folklendov mogut, otchayavshis' dozhdat'sya konca
zloschastnoj ekspedicii, ne ustoyat' pered soblaznom zavladet' shlyupkoj i
popytat'sya uliznut'.
Odnako mne kazalos', chto eta opasnost' vryad li grozit nam, poka ajsberg
v dvizhenii, poskol'ku shlyupka ne smogla by ego obognat'. No stoit nam sest'
na mel' eshche raz -- u beregov nevedomogo kontinenta ili prosto ryadom s
kakim-nibud' ostrovkom -- i neschastnye sdelayut vse, lish' by izbezhat' uzhasov
zimovki...
Ob etom my i poveli rech' za obedom. Len Gaj i Dzhem Uest takzhe
priderzhivalis' mneniya, chto garpunshchik i ego druzhki ne otvazhatsya na begstvo,
poka ajsberg dvizhetsya. Odnako eto ne znachit, chto mozhno oslabit'
bditel'nost'. Hirn ne vnushal nam doveriya, i za nim nuzhen byl glaz da glaz.
Pozzhe, kogda ekipazhu byl predostavlen otdyh, u menya zavyazalsya razgovor
s Dirkom Petersom. Delo bylo tak. YA po svoemu obyknoveniyu napravilsya k
verhushke ajsberga, a kapitan i ego pomoshchnik, naprotiv, spustilis' k ego
osnovaniyu sdelat' otmetki u vaterlinii, chtoby po nim sledit', ne pogruzhaetsya
li ajsberg v vodu i ne ugrozhaet li nam smeshchenie centra tyazhesti, chrevatoe
kul'bitom. YA prosidel na vershine polchasa, kogda zametil, chto ko mne
toroplivo priblizhaetsya metis.
Poravnyavshis' so mnoj, metis ostanovilsya, obvel vzglyadom more, nadeyas'
uvidet' to zhe, chto tshchetno mechtal razglyadet' ya... Proshlo neskol'ko minut,
prezhde chem on zagovoril.
-- Mister Dzhorling, pomnite nashu besedu v vashej kayute na "Halbrejn"?
Pomnite, ya rasskazal vam, chto sluchilos' na "Del'fine"?
Pomnil li ya etot razgovor!.. Nichto iz togo, chto on povedal mne togda,
vplot' do mel'chajshih detalej, ne sterlos' iz moej pamyati.
-- YA skazal vam, -- prodolzhal on, -- chto Parkera zvali vovse ne Parkerom,
a Nedom Holtom. On byl bratom Martina Holta...
-- Pomnyu, Dirk Peters, -- otvechal ya.-- No k chemu vozvrashchat'sya k stol'
pechal'noj teme?
-- K chemu, mister Dzhorling? Vy ne... Vy nikomu ob etom ne govorili?
-- Nikomu! -- zaveril ya.-- Razve mog ya raskryt' vashu tajnu... Tajnu,
kotoraya dolzhna umeret' vmeste s nami?
- Umeret'? Da, umeret'...-- prosheptal metis.-- I vse zhe... ponimaete...
Mne kazhetsya, chto ekipazh... Tam znayut... Kazhetsya, oni chto-to znayut...
YA perekinul mostik mezhdu ego slovami i tem, chto uslyhal ot bocmana o
strannom razgovore, v kotorom Hirn podstrekal Martina Holta sprosit' u
metisa, kak pogib na "Del'fine" ego brat. Vyhodit, tajnoe stalo yavnym? Ili
eto boleznennoe voobrazhenie Dirka Petersa?
-- Ob®yasnite popodrobnee!
-- Ponimaete, mister Dzhorling... YA ne umeyu skladno govorit'... Da,
vchera... S teh por ya vse vremya dumayu ob etom... Vchera Martin Holt otozval
menya v storonu, podal'she ot ostal'nyh, i skazal, chto hochet so mnoj
pogovorit'...
-- O "Del'fine"?
-- Da, o "Del'fine"... I o svoem brate Nede Holte... Vpervye on nazval
mne eto imya... Imya togo, kogo ya... A ved' my plavaem vmeste uzhe tretij
mesyac...
Metis govoril do togo tiho, chto ya edva slyshal ego golos.
-- Ponimaete... Mne pokazalos', chto u Martina Holta v golove... Net, ya
ne oshibsya! On chto-to podozrevaet...
-- Govorite zhe, Dirk Peters! -- vskrichal ya.-- O chem vas sprosil Martin
Holt?
YA chuvstvoval, chto za voprosom Martina Holta stoyal Hirn. Odnako,
spravedlivo polagaya, chto metisu nichego ne izvestno o roli garpunshchika, ya
reshil ne govorit' emu o novoj napasti.
-- O chem on sprosil menya, mister Dzhorling? -- vymolvil on.-- On sprosil,
ne pomnyu li ya Neda Holta s "Del'fina", kak on pogib -- v shvatke s
buntovshchikami ili pri korablekrushenii... ne byl li sredi teh, kogo otpravili
v more vmeste s kapitanom Barnardom i... mogu li ya skazat' emu, kak pogib
ego brat... O, kak, kak...
-- I chto zhe vy otvetili Martinu Holtu?
-- Nichego... Nichego!
-- Nado bylo nastaivat' na tom, chto Ned Holt pogib vmeste s brigom.
-- YA ne smog, ponimaete? Ne smog... Brat'ya tak pohozhi drug na druga...
Mne pokazalos', chto peredo mnoj ne Martin Holt, a Ned Holt... YA ispugalsya
i... ubezhal...
Metis rezko vypryamilsya, ya zhe, obhvativ golovu rukami, stal razmyshlyat'.
YA ne somnevalsya, chto zapozdalye voprosy Martina Holta o svoem brate --
rezul'tat intrig Hirna. Neuzheli garpunshchik provedal o tajne Dirka Petersa eshche
na Folklendah? YA, vo vsyakom sluchae, molchal kak ryba.
Odnako kakuyu cel' presledoval Hirn, podstrekaya Martina Holta? CHego on
dobivalsya? Prosto li stremilsya udovletvorit' svoyu nenavist' k Dirku Petersu
-- edinstvennomu iz folklendskih matrosov, vsegda vystupavshemu na storone
Lena Gaya i pomeshavshemu zavladet' shlyupkoj? Mozhet byt', on stremilsya sdelat'
iz Martina Holta soyuznika? Krome togo, reshivshis' pustit'sya v shlyupke po stol'
opasnym vodam, on nuzhdalsya v Martine Holte, kotoryj dob'etsya uspeha tam, gde
Hirna i ego druzhkov zhdala by neudacha?..
Vot kakie mysli promel'knuli u menya v golove, vot kakie slozhnosti
pribavilis' k nashemu polozheniyu.
Podnyav golovu, ya ne obnaruzhil Dirka Petersa. On ischez sovershenno
besshumno, skazav to, chto hotel, i udostoverivshis', chto ya ne raskryval nashej
tajny. YA vzglyanul naposledok na gorizont i v velichajshem smyatenii pospeshil
vniz, snedaemyj neterpeniem dozhdat'sya zavtrashnego dnya.
Vecherom my prinyali obychnye mery predostorozhnosti; nikomu ne bylo
pozvoleno ostat'sya za predelami lagerya, za isklyucheniem metisa, kotoryj
po-prezhnemu ohranyal shlyupku.
YA tak ustal, chto menya totchas smoril son, i ya zabylsya ryadom s kapitanom,
predostaviv Dzhemu Uestu ohranyat' nash pokoj; cherez nekotoroe vremya kapitan
smenil svoego pomoshchnika.
Na sleduyushchij den', 31 yanvarya, ya razdvinul kraya palatki -- i, o
razocharovanie! Vse vokrug potonulo v tumane! To byl ne legkij tuman, kotoryj
rasseivaetsya pri pervyh luchah solnca i uletuchivaetsya pri dunovenii veter-
ka... Net, eto byl zheltovatyj tuman s zapahom pleseni, kak budto
antarkticheskij yanvar' byl bryumerom {Bryumer -- vtoroj mesyac (s 22-24 oktyabrya
po 20-24 noyabrya) francuzskogo respublikanskogo kalendarya, dejstvuyushchego v
1793-1805 gg} severnogo polushariya. Vdobavok temperatura rezko upala, chto
bylo ochevidnym simptomom priblizhayushchejsya zimy. Tuman polnost'yu skryl ot nas
verhushku ajsberga.
-- Vot nekstati! -- v serdcah skazal bocman.-- Dazhe proplyvaya sovsem
blizko ot zemli, my ne smozhem ee razglyadet'.
-- Kakova nasha skorost'? -- osvedomilsya ya.
-- Znachitel'nee, nezheli vchera, mister Dzhorling. Kapitan opuskal lot i
vyyasnil, chto skorost' ajsberga -- ne menee treh-chetyreh mil' v chas.
-- Kakovy zhe vashi vyvody, Harligerli?
-- Po vsej vidimosti, okruzhayushchee nas more ne tak veliko i stisnuto
sushej, raz techenie vse usilivaetsya... ne udivlyus', esli cherez desyat' --
dvenadcat' mil' i po pravomu, i po levomu bortu pokazhetsya zemlya.
-- No togda my vhodim v shirokij proliv, razrezayushchij na dve chasti
antarkticheskij kontinent?
-- Da. Po krajnej mere takogo mneniya priderzhivaetsya kapitan.
-- Tak ne sobiraetsya li on, pridya k takomu mneniyu, predprinyat' popytku
pristat' k tomu ili drugomu beregu etogo proliva?
-- Kakim zhe obrazom?
-- Na shlyupke...
-- Riskovat' shlyupkoj v takom tumane?..-- Bocman skrestil ruki na grudi.--
Kak takoe moglo prijti vam v golovu, mister Dzhorling? Ili my mozhem brosit'
yakor', chtoby dozhdat'sya vozvrashcheniya shlyupki? Vidimo, net... A v takom sluchae u
nas est', vse shansy nikogda bol'she ee ne uvidet'. Vot esli by my shli na
"Halbrejn"...
Uvy, "Halbrejn" sginula v okeanskoj puchine...
Nesmotrya na tuman, ya podnyalsya na verhushku ajsberga. Vdrug ya razglyazhu v
prosvete zemlyu?.. Odnako vse moi staraniya proniknut' vzglyadom skvoz'
nepronicaemuyu seruyu pelenu, nakryvshuyu more, okazalis' tshchetnymi. Ostavalos'
nadeyat'sya na sil'nyj severo-vostochnyj veter, kotoryj grozil sbrosit' menya
vniz, no v to zhe vremya mog razodrat' opostylevshij tuman v kloch'ya...
Odnako poka tuman sgushchalsya. Vlekomyj teper' ne tol'ko techeniem, no i
vetrom, ajsberg vse bol'she razgonyalsya, tak chto mne kazalos', chto on
sodrogaetsya u menya pod nogami...
V eto mgnovenie ya i okazalsya vo vlasti gallyucinacij -- takih zhe, chto
smushchali razum Artura Pima. Mne pokazalos', chto ya rastvoryayus' v ego moguchej
lichnosti i vizhu to, chto sumel razglyadet' lish' on odin... Nepronicaemyj tuman
prevratilsya v tot samyj zanaves parov, kotoryj otkrylsya na gorizonte ego
bezumnomu vzoru. Mne uzhe chudilos', chto verhnij kraj zanavesa polyhaet,
podobno fakelu, a v vozduhe i v podsvechivaemyh snizu okeanskih glubinah kak
by razlito nevidannoe trepetanie... Ostavalos' uzret' beskrajnij vodopad,
besshumno nizvergayushchijsya s kruchi, arki, v kotoryh mechutsya haoticheskie obrazy,
i belosnezhnogo giganta, steregushchego polyus...
Nakonec razum vozobladal nad bezumiem. Neveroyatnye videniya, ot kotoryh
vporu bylo poteryat' ravnovesie na verhushke ajsberga, postepenno rasseyalis',
i ya spustilsya v lager'.
Na protyazhenii dnya vse ostavalos' po-prezhnemu. Tumannaya zavesa tak i ne
priotkrylas', i nam ne suzhdeno bylo uznat', proshel li nash ajsberg,
preodolevshij za sutki mil' sorok, mimo zagadochnoj zemnoj osi {Spustya
dvadcat' vosem' let proizoshlo sobytie, o kotorom mister Dzhorling ne mog i
pomyslit': zemnaya os' predstala vzglyadu drugogo cheloveka. |to sluchilos' 21
marta 1868 goda. Polyarnaya zima uzhe szhimala v tiskah etu ledyanuyu pustynyu,
gotovyas' poglotit' ee na shest' dolgih mesyacev. Odnako eto malo interesovalo
udivitel'nogo morehoda, kotorogo my obyazany vspomnit'. Ego chudesnomu
podvodnomu apparatu ne byli strashny ni holoda, ni shtormy. Preodolev ledyanye
polya i podnyrnuv pod ledyanuyu shapku Antarktiki, on dostig devyanostoj
paralleli. Zdes' lodka vysadila ego na vulkanicheskij bereg, useyannyj
oskolkami bazal'ta, lavy, tufami, chernymi glybami. Vokrug bylo
vidimo-nevidimo tyulenej i morzhej. Nad ego golovoj pronosilis' tuchi
hodulochnikov, rzhanok, zimorodkov, gigantskih burevestnikov; na kraj berega
vysypali i zastyli nepodvizhno pingviny. Zatem etot zagadochnyj chelovek
vzbezhal po krutym valam moren i pemzy na vershinu holma, gde nahoditsya YUzhnyj
polyus. V tot samyj moment, kogda gorizont na severe prevratilsya v lezvie,
razrezavshee solnechnyj disk na dve ravnye chasti, on vstupil vo vladenie etim
kontinentom ot svoego sobstvennogo imeni, razvernuv styag s vyshitoj zolotom
bukvoj "N". V more ego zhdala podvodnaya lodka pod nazvaniem "Nautilus",
kapitana kotoroj zvali prosto -- Nemo. (Primech. avt.)}
-- CHto zh, mister Dzhorling, -- skazal bocman na sleduyushchij den', -- nam
ostaetsya tol'ko nadet' traur!
-- CHto zhe my oplakivaem, Harligerli?
-- YUzhnyj polyus, kotoryj tak i ne zametili!
-- Da, on ostalsya, dolzhno byt', milyah v dvadcati pozadi.
-- Nichego ne podelaesh', veter zadul tuskluyu yuzhnuyu lampu, i ona pogasla v
tot samyj moment, kogda my proplyvali mimo polyusa...
-- Odnako my upustili edinstvennuyu vozmozhnost'! Takoj nikogda bol'she ne
predstavitsya!
-- Vasha pravda, mister Dzhorling. Pridetsya otkazat'sya ot nadezhdy
pokrutit' vertel, na kotorom vrashchaetsya Zemlya.
-- Udachnoe sravnenie, bocman!
-- A k skazannomu ya mogu dobavit', chto nasha ledyanaya loshadka neset nas k
chertu na kulichki, a vovse ne k "Zelenomu baklanu". CHto zh, ekspediciya
okazalas' bespoleznoj, i povtorit' ee nikto ne zahochet... Odnako kak by ee
zavershit', prichem ne teryaya vremeni, ibo zima ne zamedlit yavit' nam svoj
krasnyj nos, potreskavshiesya guby i otmorozhennye ruki!.. Nu i puteshestvie:
Len Gaj ne otyskal svoego brata, my -- sootechestvennikov, Dirk Peters-- svoego
bednogo Pima!..
CHto zh, bocman perechislil eshche ne vse!.. Ved' ekspediciya stoila nam
devyati zhertv, ne schitaya zagublennoj "Halbrejn". Iz tridcati dvuh chelovek,
podnyavshihsya na shhunu, v zhivyh ostalos' teper' tol'ko dvadcat' tri; a
skol'kih eshche nedoschitaemsya?..
Mezhdu YUzhnym polyusom i Polyarnym krugom ukladyvaetsya dvadcat' parallelej
-- eto primerno tysyacha dvesti morskih mil', kotorye nam predstoyalo preodolet'
vsego za mesyac, maksimum -- za poltora, v protivnom sluchae my okazhemsya
zapertymi s vnutrennej storony pripaya... A zimovka v vysokih antarkticheskih
shirotah byla by ravnosil'na dlya nas smerti.
Pered polyusom techenie vleklo nas k yugu; ono ne izmenilo napravleniya,
odnako teper' ono stalo techeniem, unosyashchim nas na sever, i, byt' mozhet, nam
eshche ulybnetsya udacha. Vprochem, u nas ne bylo vybora: ostavalos' lish', kak
govoritsya, pustit'sya na volyu voln.
Nas malo zabotilo, chto vody, k kotorym speshil teper' nash ajsberg, byli
uzhe ne yuzhnoj Atlantikoj, a Tihim okeanom i chto blizhajshie zemli na nashem puti
-- ne YUzhnye Orknejskie i YUzhnye Sandvichevy ostrova, ne Folklendy, ne mys Gorn
i ne Kergeleny, a Avstraliya i Novaya Zelandiya. Vot pochemu bocman byl prav,
govorya (i goryuya pri etom), chto charochku v chest' vozvrashcheniya emu suzhdeno
podnyat' ne v uyutnom "Zelenom baklane" pochtennogo Atkinsa.
-- V konce koncov, mister Dzhorling, -- tverdil on, starayas' uteshit' sebya,
-- taverny est' i v Mel'burne, i v Hobarte, i v Danidine... Glavnoe -- popast'
v horoshij port!
Tuman ne rasseivalsya, i my ne mogli podschitat', kakoe rasstoyanie proshel
nash ajsberg, ostaviv pozadi YUzhnyj polyus. Tem ne menee Len Gaj i Dzhem Uest
polagali, chto ono ravnyaetsya dvumstam pyatidesyati milyam.
Techenie tem vremenem ostavalos' stol' zhe bystrym i ne menyalo
napravleniya. U nas ne bylo somnenij, chto my nahodimsya v shirokom prolive,
razdelyayushchem antarkticheskij kontinent na dve chasti -- vostochnuyu i zapadnuyu.
Mozhno predstavit' moe unynie iz-za nevozmozhnosti vysadit'sya ni na tot, ni na
drugoj bereg proliva, vody kotorogo vot-vot skuet zima!
YA posetoval na eto kapitanu i uslyhal vpolne logichnyj otvet:
-- CHego zhe vy hotite, mister Dzhorling! My bessil'ny... Nichego ne
podelaesh'! Proklyatyj tuman! YA ne vedayu uzhe, gde my nahodimsya. Pribory poka
bespolezny, solnce zhe vskore sovsem ischeznet -- na dolgie mesyacy...
-- U menya nikak ne vyhodit iz golovy shlyupka, -- ne uderzhalsya ya.-- Mozhet
byt', s ee pomoshch'yu...
-- Otpravit'sya v more? Vy vse o svoem? |to byla by neprostitel'naya
neostorozhnost', kakoj ya ne mogu sebe pozvolit'. Da i ekipazh ne dopustit
etogo...
YA edva sderzhalsya, chtoby ne voskliknut': "A esli na etoj zemle nashel
ubezhishche vash brat Uil'yam Gaj i vashi sootechestvenniki?!" Odnako u menya hvatilo
uma ne usugublyat' gore nashego kapitana. Ved' on navernyaka podumyval o tom
zhe; i esli otkazalsya ot prodolzheniya poiskov, to eto oznachaet, chto takaya
popytka byla by ne tol'ko bespoleznoj, no bezumnoj.
Odnako v nego dolzhno bylo vselyat' nekotoruyu nadezhdu sleduyushchee
rassuzhdenie:
Uil'yam Gaj i ego sputniki ostavili ostrov Tsalal v samom nachale leta.
Pered nimi lezhalo svobodnoe oto l'da more, k ih uslugam bylo to zhe samoe
techenie, kotoroe uvleklo i nas -- sperva na "Halbrejn", potom na ajsberge.
Krome techeniya, im pomogal veter, s redkim postoyanstvom duvshij s
severo-vostoka. Sledovatel'no, ih shlyupka, esli tol'ko ona ne pogibla v more,
dolzhna byla plyt' v tom zhe napravlenii, chto i my, vojti v tot zhe shirokij
proliv i okazat'sya v teh zhe shirotah. A raz tak, to logika podskazyvala, chto,
imeya pered nami preimushchestvo v neskol'ko mesyacev, oni vpolne mogli
prodvinut'sya gorazdo dal'she na sever, preodolet' chistoe more, pripaj,
peresech' Polyarnyj krug... V konce koncov shlyupku s Uil'yamom Gaem i ego
sputnikami mog podobrat' kakoj-nibud' korabl'...
Odnako nash kapitan, dazhe esli i nadeyalsya na takoe stechenie schastlivyh
sluchajnostej, ne obmolvilsya ob etom ni slovom. CHeloveku svojstvenno leleyat'
illyuzii, poetomu ya ne isklyuchal, chto kapitan opasaetsya, kak by emu ne
raskryli glaza na slabye storony ego gipotezy...
Kak-to raz ya zagovoril ob etom s Dzhemom Uestom. Lejtenant,
predpochitavshij fantaziyam fakty, ne soglasilsya so mnoj. Prakticheskij um,
kakovym on obladal, ne nahodil, budto to obstoyatel'stvo, chto my ne nashli
lyudej s "Dzhejn", sluzhit dokazatel'stvom ih prebyvaniya v etih mestah do nas i
vyhoda v Tihij okean.
Bocman zhe, vyslushav moi rassuzhdeniya, vyskazalsya tak:
-- Znaete, mister Dzhorling, sluchit'sya mozhet vsyakoe -- po krajnej mere
lyudi ohotno dopuskayut eto v razgovorah. Odnako predpolozhit', chto kapitan
Uil'yam Gaj v okruzhenii svoih tovarishchej v etu samuyu minutu p'et vinogradnuyu
vodku, viski ili dzhin v kakom-nibud' kabachke Starogo ili Novogo Sveta -- net,
net!.. |to tak zhe neveroyatno, kak to, chto my s vami zavtra zayavimsya v
"Zelenyj baklan"!..
Vse tri dnya, chto my plyli v tumane, ya ni razu ne vstrechalsya s Dirkom
Petersom -- vernee skazat', on ne pytalsya zagovorit' so mnoj, predpochitaya ne
ostavlyat' svoego posta u shlyupki. Voprosy Martina Holta naschet svoego brata
Neda oznachali, chto ego tajna perestala byt' tajnoj. Po etoj prichine on stal
storonit'sya ostal'nyh eshche bol'she, chem prezhde. On spal v chasy bodrstvovaniya
ostal'nyh, kogda zhe vse spali, to bodrstvoval on. YA dazhe zadavalsya voprosom,
ne sozhaleet li on, chto byl so mnoj otkrovenen, i ne boitsya li, chto u menya
poyavilos' otvrashchenie k nemu... Esli tak, to on sil'no zabluzhdalsya: ya
ispytyval k bednyage metisu odnu lish' sil'nejshuyu zhalost'.
YA ne umeyu peredat', do chego unylymi, monotonnymi, neskonchaemymi
kazalis' nam chasy, kogda vokrug visel tuman, razorvat' kotoryj ne udavalos'
nikakomu vetru. Skol'ko my ni vsmatrivalis' v tuman, nam ne udavalos'
opredelit' polozhenie solnca, vse bol'she klonivshegosya k gorizontu. Nam
ostavalis' nevedomy koordinaty nashego ajsberga. To, chto on prodolzhaet svoj
put' na yugo-vostok, vernee, teper' uzhe na severo-zapad, bylo vpolne
veroyatno, no ne tochno. Len Gaj ne mog najti nepodvizhnyj orientir i
proizvesti izmereniya. My predpolagali, chto veter stih, ibo ne oshchushchali ni
malejshego dunoveniya. Ostanovis' ajsberg, my ne zametili by nikakoj raznicy.
Dazhe ogonek spichki ne kolebalsya v nasyshchennom vlagoj vozduhe. Tishinu narushali
lish' ptich'i kriki, vyaznushchie v gustoj pelene tumana. Kachurki i al'batrosy
edva ne zadevali kryl'yami verhushku ajsberga, oblyubovannuyu mnoj dlya
nablyudenij. V kakuyu zhe storonu ustremlyalis' eti neutomimye sozdaniya -- ved'
priblizhenie zimy dolzhno bylo gnat' ih podal'she ot glubin Antarktiki...
Kak-to raz bocman, takzhe izmuchivshijsya ot neopredelennosti, zabralsya ko
mne na vershinu, riskuya slomat' sheyu, i poluchil do togo sil'nyj udar v grud'
ot proletevshego ryadyshkom quebranta-huesos, ogromnogo burevestnika s razmahom
kryl'ev futov v dvenadcat', chto oprokinulsya navznich'.
-- Zlovrednaya tvar'! -- branilsya on, dobravshis' do lagerya.-- YA eshche deshevo
otdelalsya! Odin udar - i pozhalujsta: boltayu v vozduhe kopytami, kak
spotknuvshayasya klyacha... Horosho, chto ya shvatilsya za ustup, a ved' byl moment,
kogda ya byl gotov s®ehat' vniz... Led -- on, znaete li, skol'zkij... YA krichu
etoj ptice: "Ty chto, ne mozhesh' posmotret' pered soboj?" Kuda tam! Dazhe ne
izvinilas'...
Bocman i vpryam' schastlivo izbezhal opasnosti ochutit'sya v vode...
Vo vtoroj polovine togo zhe dnya my edva ne oglohli ot varvarskih krikov,
nesshihsya otkuda-to snizu. Harligerli spravedlivo zametil, chto kol' skoro eto
ne osly, to navernyaka pingviny. Do sih por oni ne delali chesti nashemu
plavuchemu ostrovku svoim prisutstviem; bolee togo, ran'she my vovse ne videli
ih. Teper' zhe mozhno bylo ne somnevat'sya, chto ih ryadom sotni, esli ne tysyachi,
ibo koncert poluchilsya oglushitel'nym, chto svidetel'stvovalo o bol'shom chisle
ispolnitelej.
Pingviny otdayut predpochtenie pribrezhnoj polose polyarnogo kontinenta i
mnogochislennyh ostrovkov, a takzhe okruzhayushchim sushu ledyanym polyam. Ih
prisutstvie moglo svidetel'stvovat' o blizosti zemli...
Konechno, my doshli do takogo sostoyaniya, chto gotovy byli uhvatit'sya, kak
za solominku, za lyubuyu nadezhdu... Odnako skol'ko raz byvalo, chto solominka
idet ko dnu ili lomaetsya v tot samyj moment, kogda kazhetsya, chto mozhno za nee
shvatit'sya?
YA sprosil u kapitana, na kakie mysli ego navodit poyavlenie kriklivyh
ptic.
-- Na te zhe, chto i vas, mister Dzhorling, -- otvechal tot.- S teh por kak
my drejfuem na etom ajsberge, pingviny ni razu ne priblizhalis' k nemu,
teper' zhe ih zdes' hot' otbavlyaj, sudya po otvratitel'nym voplyam. Otkuda oni
vzyalis'? Nesomnenno, s sushi, do kotoroj uzhe nedaleko...
-- A lejtenant takogo zhe mneniya?
-- Da, mister Dzhorling, a vam izvestno, chto on ne sklonen teshit'sya
himerami {Himera -- neosushchestvimaya mechta, prichudlivaya fantaziya}.
-- CHto verno, to verno!
-- Ego, kak i menya, porazilo eshche koe-chto, hotya vy, kak vidno, ne
obratili na eto vnimaniya...
-- CHto zhe?..
-- Mychanie. Napryagite sluh, i vy navernyaka rasslyshite ego. YA posledoval
ego sovetu i ubedilsya v tom, chto ispolnitelej bylo bol'she, chem ya
predpolagal.
-- Dejstvitel'no.-- s gotovnost'yu priznal ya, -- teper' i ya slyshu zhalobnoe
mychanie. Vyhodit, u nas v gostyah tyuleni i morzhi...
-- Sovershenno verno, mister Dzhorling. Otsyuda ya delayu vyvod: vsya eta
zhivnost' vo mnozhestve naselyaet vody, v kotorye nas zaneslo techeniem. Mne
kazhetsya, chto v takom zaklyuchenii net nichego neveroyatnogo...
-- Nichego, kapitan, kak i v predpolozhenii, chto nepodaleku lezhit zemlya...
O, chto za neschast'e etot proklyatyj tuman! V more nichego ne vidno i na
chetvert' mili...
-- Bolee togo, on meshaet spustit'sya k vode, -- podhvatil kapitan, -- chtoby
posmotret', ne poyavilis' li vodorosli, ved' vodorosli vsegda svidetel'stvuyut
o blizosti zemli... Vy pravy, neschast'e, da i tol'ko!
-- Pochemu by ne popytat'sya, kapitan?
-- Net, mister Dzhorling, risk slishkom velik. YA nikomu ne pozvolyu
pokinut' lager'! V konce koncov, esli zemlya blizko, nash ajsberg pristanet k
nej...
-- A esli net? -- vozrazil ya.
-- Esli net, to nam ne udastsya prinudit' ego.
YA tut zhe vspomnil pro shlyupku: kogda zhe kapitan reshitsya ispol'zovat' ee?
Odnako Len Gaj predpochital zhdat'. Pozhaluj, v nashem polozhenii eto bylo samym
mudrym resheniem...
Nashe zlopoluchnoe puteshestvie i bez togo imelo na schetu nemalo zhertv.
Za vecher tuman eshche sgustilsya. Na ploshchadke, gde stoyali palatki, nel'zya
bylo nichego razglyadet' i v pyati shagah. Prihodilos' oshchupyvat' soseda, chtoby
udostoverit'sya, chto ty ne odin. Govorit' bylo trudno: golos vyaz v tumane tak
zhe, kak i vzglyad. Zazhzhennyj fonar' napominal skoree zheltoe pyatno, ne dayushchee
nikakogo sveta. Krik dostigal uha soseda sil'no priglushennym, i tol'ko
pingvinam hvatalo glotok, chtoby slyshat' drug druga.
Okutavshij nas tuman niskol'ko ne pohodil na inej ili izmoroz'. Izmoroz'
obrazuetsya pri bolee vysokoj temperature i ne podnimaetsya vyshe sotni futov,
esli ej ne sposobstvuet sil'nyj veter. Tuman zhe zabiralsya gorazdo vyshe; ya
reshil, chto my izbavimsya ot nego lish' posle togo, kak on podnimetsya na vysotu
dobryh pyatidesyati sazhenej nad ajsbergom.
Primerno k vos'mi chasam vechera vlazhnyj tuman stal nastol'ko plotnym,
chto pri dvizhenii chuvstvovalos' ego soprotivlenie. Kazalos', sostav vozduha
izmenyaetsya i on vot-vot perejdet v zhidkoe sostoyanie. Pomimo svoej voli ya
vspomnil o strannostyah ostrova Tsalal, o neobyknovennoj vode, chasticy
kotoroj podchinyalis' nevedomym zakonam...
Prihodilos' gadat', ne povliyal li tuman na magnitnuyu strelku. Vprochem,
meteorologi izuchali podobnye yavleniya i prishli k zaklyucheniyu, chto magnitnaya
strelka ne podverzhena vliyaniyu tumanov.
Posle prohozhdeniya YUzhnogo polyusa my utratili doverie k pokazaniyam
kompasa, ibo na nego navernyaka vozdejstvovalo priblizhenie magnitnogo polyusa.
Itak, u nas ne bylo nichego, chtoby opredelit' napravlenie nashego dvizheniya.
K devyati vechera sgustilas' kromeshnaya mgla, hotya solnce i ne dumalo
uhodit' za gorizont. Len Gaj, zhelaya udostoverit'sya, chto vse v lagere i
soblyudayut ostorozhnost', ustroil pereklichku. Matrosy otklikalis' na svoe imya
i zanimali mesta v palatkah. Nastupil chered vyklikat' imya metisa. Bocman
zvonko povtoril ego neskol'ko raz, odnako metis -- edinstvennyj iz ekipazha --
vse ne otklikalsya. Harligerli podozhdal neskol'ko minut. Dirk Peters ne
poyavlyalsya. On mog ostat'sya ryadom so shlyupkoj, hotya ot etogo ne bylo nikakogo
proku -- nikto ne otvazhilsya by ukrast' lodku v takom tumane.
-- Kto-nibud' videl Dirka Petersa segodnya dnem? -- sprosil Len Gaj.
-- Nikto, -- otvechal bocman.
-- Dazhe vo vremya obeda?
-- Dazhe togda, kapitan. A ved' u nego uzhe konchilas' proviziya.
-- Neuzheli s nim sluchilos' neschast'e?
-- Ne bespokojtes'! -- uspokoil ego bocman.-- Dirk Peters chuvstvuet sebya
zdes' kak doma, i tumany smushchayut ego, dolzhno byt', ne bol'she, chem polyarnogo
medvedya! Odnazhdy on uzhe vyshel suhim iz vody, vyjdet i na sej raz!
YA ne stal sporit' s Harligerli, hotya otlichno znal, pochemu metis
predpochitaet odinochestvo. Vprochem, raz on uporstvoval i ne otvechal na zov,
to nam predstoyalo prebyvat' v neizvestnosti otnositel'no ego uchasti, ibo
otpravit'sya na poiski bylo nevozmozhno.
Uveren, chto v tu noch' ni odin chelovek, dazhe |ndikott, ne somknul glaz.
My zadyhalis' v palatkah, ispytyvaya nehvatku kisloroda. Krome togo, kazhdyj
nahodilsya vo vlasti neotvyaznogo predchuvstviya, budto polozhenie nashe vot-vot
izmenitsya -- k luchshemu ili k hudshemu, i bol'shinstvo sklonyalos', estestvenno,
ko vtoromu.
Noch', odnako, proshla spokojno, i v shest' utra my vypolzli iz palatok,
chtoby vdohnut' svezhego vozduhu. Kartina ostavalas' prezhnej, nas okruzhal
tuman nevidannoj plotnosti. My obnaruzhili, chto barometr podnyalsya, no slishkom
bystro, chtoby novym pokazaniyam mozhno bylo doveryat'. Rtutnyj stolbik
pokazyval 767 millimetrov -- bol'she, chem kogda-libo, s teh por kak "Halbrejn"
peresekla Polyarnyj krug. Veter krepchal -- s teh por, kak my proshli polyus, ego
nadlezhalo velichat' "yuzhnym" -- i vskore prevratilsya v veter "v dva rifa", kak
govoryat moryaki. Blagodarya nachavshemusya dvizheniyu vozduha vsevozmozhnye shumy
donosilis' do nashego sluha kuda yasnee.
K devyati chasam utra ajsberg vdrug rasstalsya s tumannoj obolochkoj, i my
stali svidetelyami peremeny stol' vnezapnoj, slovno ona sovershilas' povorotom
volshebnogo kolechka!
Nebo v odno mgnovenie ochistilos' do samogo gorizonta, i nashemu vzoru
snova predstalo more, osveshchennoe kosymi luchami solnca, edva podnyavshegosya na
nebosklon. Ukrashennyj oborkoj iz beloj peny, nash ajsberg v kompanii eshche
neskol'kih ledyanyh gor rezvo plyl kursom ost-nord-ost, podgonyaemyj vetrom i
uvlekaemyj techeniem.
-- Zemlya!
My druzhno zadrali golovy i uvideli na verhushke ajsberga Dirka Petersa,
kotoryj ukazyval rukoj na sever.
Metis ne oshibsya. Vperedi i vpryam' lezhala zemlya.
V polden' byli provedeny nablyudeniya, i nam nakonec stalo izvestno nashe
mestopolozhenie: 86°12' yuzhnoj shiroty, 114°17' vostochnoj dolgoty.
Ajsberg snova otdelyali ot polyusa chetyre gradusa, odnako uzhe v vostochnom
polusharii.
Posle poludnya my priblizilis' k nevedomoj zemle na rasstoyanie odnoj
mili. Teper' vse zaviselo ot togo, proneset li nas techeniem mimo ee beregov.
Soznayus', chto, bud' u nas vybor, pristavat' k beregu ili prodolzhat'
put', ya okazalsya by v zatrudnenii. YA zagovoril o svoih somneniyah s kapitanom
i pomoshchnikom, no poslednij ne dal mne dogovorit'.
-- Osmelyus' sprosit', kakoj smysl obsuzhdat' eto, mister Dzhorling?
-- Dejstvitel'no, diskussiya ne imeet smysla, ibo my ne v silah chto-libo
izmenit', -- podderzhal lejtenanta Len Gaj.-- Vpolne vozmozhno, chto ajsberg
utknetsya v bereg, no ne isklyucheno, chto projdet storonoj, esli takova budet
volya techeniya.
-- Verno, -- ne otstupal ya, -- odnako eto ne otvet na moj vopros. CHto
luchshe: vysadit'sya na bereg ili ostat'sya na ajsberge?
-- Ostat'sya, -- otrezal Dzhem Uest.
Vse delo bylo v shlyupke. Esli by v nej mogli razmestit'sya vse i v
pridachu proviziya dlya pyati-shestinedel'nogo plavaniya, my by, ne zadumyvayas',
pogruzilis' v nee i vyshli v more, svobodnoe oto l'dov. Odnako shlyupka
rasschitana na odinnadcat'-dvenadcat' chelovek, poetomu prishlos' by tyanut'
zhrebij. Proigravshie byli by obrecheny na gibel', esli ne ot goloda, to ot
holoda.
S drugoj storony, pri uslovii, chto ajsberg i vpred' stanet peremeshchat'sya
v tom zhe napravlenii, my smozhem prodelat' bol'shuyu chast' puti vo vpolne
snosnyh usloviyah. Konechno, nash ledyanoj korabl' mog snova sygrat' s nami zluyu
shutku -- stolknut'sya s takim zhe ajsbergom, perevernut'sya, a to i prosto
okazat'sya vo vlasti inogo techeniya, napravlenie kotorogo ne otvechalo by nashim
namereniyam. SHlyupka zhe navernyaka dostavila by nas k celi, esli by ej ne
pregradili put' shtormy i obnaruzhilsya by prosvet v pakovyh l'dah...
Odnako, kak tol'ko chto skazal Dzhem Uest, obsuzhdat' eto ne imelo smys-
la...
Naskoro otobedav, ekipazh v polnom sostave ustremilsya k verhushke, s
kotoroj ne shodil Dirk Peters. Zavidya nas, metis pospeshil po
protivopolozhnomu sklonu vniz, tak chto ya ne smog s nim peregovorit'.
Itak, my vse sobralis' na vershine, ne schitaya |ndikotta, ne othodivshego
ot svoej stryapni. Na severe, zaslonyaya dobruyu polovinu gorizonta,
vyrisovyvalas' zemlya s peschanymi otmelyami, buhtochkami, utesami i holmami
raznoj vysoty na zadnem plane. Nashim glazam predstal kontinent ili po
men'shej mere ostrov znachitel'nyh razmerov. Na vostoke polosa zemli uhodila
za gorizont, i obognut' ee ne bylo nikakoj vozmozhnosti.
Na zapade zhe kraem sushi byl dovol'no ostryj mys, uvenchannyj holmom,
napominayushchim ochertaniyami tyulen'yu golovu.
My ponyali, chto sejchas vse zavisit ot techeniya: libo ono poneset nas k
beregu, libo uvlechet dal'she na sever. Kakaya zhe iz dvuh veroyatnostej
osushchestvitsya?.. Obshchee mnenie bylo takovo, chto techenie prib'et nas k
severo-vostochnoj okonechnosti zemli.
-- Dazhe esli eti berega stanovyatsya obitaemymi v letnee vremya, -- skazal
Len Gaj, -- poka my ne vidim ni odnoj zhivoj dushi.
- Soglasites', kapitan, -- otvechal ya, -- chto ajsberg vryad li vyzovet k
sebe takoj zhe interes, kakoj vyzvala by shhuna!
- Vy pravy, mister Dzhorling, -- vid "Halbrejn" davno by vyzval
lyubopytstvo tuzemcev, esli by takovye sushchestvovali.
-- To obstoyatel'stvo,chto my ne vidim ih, kapitan, eshche ne oznachaet, chto..
-- Razumeetsya, mister Dzhorling! -- otvechal Len Gaj.-- Odnako vy, nadeyus',
ne stanete otricat', chto zemlya eta vyglyadit ne tak, kak vyglyadel ostrov
Tsalal pri podhode k nemu shhuny "Dzhejn". Gde zelenye holmy, gustye lesa,
cvetushchie derev'ya, obshirnye pastbishcha?.. Nas vstrechayut unynie i pustota!
-- Ne sporyu, pustota i unynie -- eto vse, chem privetstvuet nas novaya
zemlya. I vse zhe smeyu sprosit', ne zhelaete li vy proizvesti vysadku?
-- Na shlyupke?
-- Na shlyupke -- v sluchae, esli ajsberg proplyvet mimo berega.
-- Nam nel'zya teryat' ni odnogo chasa, mister Dzhorling! Ne skol'ko dnej
otdyha mogut vylit'sya v koshmarnuyu zimovku, esli my ne uspeem projti
prolivami, ostayushchimisya v pakovyh l'dah...
-- A do nih eshche daleko, tak chto nado potoraplivat'sya, - dobavil Dzhem
Uest.
-- Pust' tak! -- ne sdavalsya ya.-- Odnako poteryat' iz vidu eti berega, tak
i ne popytavshis' stupit' na nih, ne udostoverivshis', chto na nih net sledov
stoyanki, chto vash brat, kapitan, i ego sputniki...
Slushaya menya, Len Gaj obrechenno pokachival golovoj. Razve mogli vselit'
hot' kakuyu-to nadezhdu eta besplodnaya zemlya, eti mertvye ravniny,
bezzhiznennye holmy, chernye skaly? Razve lyudi smogli by prosushchestvovat' zdes'
stol'ko mesyacev?
Tem vremenem na verhushke ajsberga zatrepetal britanskij flag, kotoryj
dolzhen byl privlech' vnimanie Uil'yama Gaya, okazhis' on na etom beregu. No
bereg ostavalsya pust...
Dzhem Uest, sledivshij za orientirami na beregu, vdrug skazal:
-- Menee chem cherez chas vse stanet yasno. Kazhetsya, nashe dvizhenie
zamedlilos' i my priblizhaemsya k beregu...
-- I mne sdaetsya to zhe samoe, -- podderzhal ego bocman.- Ne to chto nash
korablik priros ko dnu, no uzh bol'no dolgo on topchetsya na meste!
Dzhem Uest i Harligerli ne oshiblis'. Ne znayu, chto bylo tomu prichinoj, no
ajsberg postepenno vyshel iz podvodnogo rusla i stal vrashchat'sya vokrug
sobstvennoj osi, smeshchayas' v storonu sushi. Krome togo, my zametili, chto
neskol'ko ajsbergov pomen'she, plyvshih vperedi nas, tozhe zastryali na
melkovod'e.
Itak, spory o tom, sleduet li spuskat' v more shlyupku, utratili smysl.
Po mere priblizheniya k zemle ee pustynnoe oblich'e ne menyalos', i
perspektiva zazimovat' zdes' na shest' dolgih mesyacev mogla napolnit' uzhasom
dushi samyh stojkih iz nas.
K pyati chasam popoludni ajsberg okazalsya v glubokoj buhte, sleva ot
mysa, k kotoromu i pristal.
-- Na bereg, na bereg! -- vyrvalsya iz vseh glotok druzhnyj krik.
Matrosy pospeshili vniz po sklonu ajsberga, no tut prozvuchal zychnyj
golos Dzhema Uesta:
-- ZHdite komandy!
Matrosy podchinilis' nehotya, osobennoe nedovol'stvo vyrazil Hirn i ego
druzhki. Odnako instinkt soblyudeniya discipliny zastavil vseh sobrat'sya vokrug
kapitana.
Ne bylo nuzhdy spuskat' shlyupku, raz ajsberg zacepilsya za mys. Kapitan,
bocman i ya, obgonyaya ostal'nyh, pokinuli lager' i stupili na novuyu zemlyu --
pervymi iz lyudej...
Vulkanicheskaya pochva byla useyana bitym kamnem, kuskami lavy,
vulkanicheskogo stekla, shlaka, pemzy. Nad peschanym plyazhem podnimalis' holmy
raznoj vysoty, uhodivshie v glub' berega. My ustremilis' k vershine blizhajshego
holma, raspolozhennoj na vysote primerno tysyacha dvesti futov, rasschityvaya,
chto ottuda nam otkroetsya dostatochnyj obzor. V techenie dobryh dvadcati minut
podnimalis' my po otkosam, lishennym dazhe nameka na rastitel'nost'. Nichto
zdes' ne napominalo plodorodnyh ugodij ostrova Tsalal do zemletryaseniya.
Vokrug ne bylo ni gustyh lesov, o kotoryh rasskazano u Artura Pima, ni
dikovinnyh ruch'ev, ni myloobraznyh gor, ni steatitovyh massivov, prorezannyh
labirintami... Nas okruzhali odni lish' skaly vulkanicheskogo proishozhdeniya,
zatverdevshaya lava, shlaki, istertye v pyl', da seryj pepel. V takoj pochve ne
smoglo by pustit' korni ni odno, dazhe samoe neprihotlivoe, rastenie.
Riskovannyj shturm otvesnogo holma zanyal u nas ne menee chasa. Nastupil
vecher, ne soprovozhdavshijsya, vprochem, sumerkami, ibo my vse eshche pol'zovalis'
blagami polyarnogo dnya.
S vershiny holma nam otkrylsya vid mil' na tridcat' -- tridcat' pyat'. Vot
chto predstalo nashemu vzoru.
Na zapad uhodila vsholmlennaya susha, tyanushchayasya za gorizont i omyvaemaya s
vostoka stol' zhe beskrajnim okeanom. My ostavalis' v nevedenii, kuda zanesla
nas sud'ba -- na bol'shoj ostrov ili na antarkticheskij kontinent. Vnimatel'no
razglyadyvaya vostochnyj gorizont v podzornuyu trubu, kapitan Len Gaj sumel
razlichit' kakie-to kontury, teryayushchiesya v tumane.
-- Posmotrite-ka, -- predlozhil on nam.
My s bocmanom po ocheredi prilozhilis' k glazku podzornoj truby.
-- Verno, -- molvil bocman, -- tam vidneetsya chto-to, napominayushchee bereg.
-- Mne pokazalos' to zhe samoe, -- podtverdil ya.
-- Vyhodit, -- techenie dejstvitel'no neslo nas v proliv, - prishel k
vyvodu Len Gaj.
-- Proliv, -- podhvatil bocman, -- v kotoryj ustremlyaetsya techenie,
napravlyayushcheesya sperva s severa na yug, a potom s yuga na sever!
-- Vyhodit, etot proliv razrezaet polyarnyj kontinent na dve chasti? --
sprosil ya.
-- Nesomnenno, -- otvechal kapitan.
-- Vot by u nas ostavalas' nasha "Halbrejn"! -- voskliknul Harligerli.
Da, idya na shhune i dazhe na ajsberge, my by mogli projti eshche neskol'ko
sot mil', dostignut' pripaya, a to i Polyarnogo kruga i dazhe obitaemoj zemli!
Odnako k nashim uslugam byla lish' utlaya shlyupka, sposobnaya vyderzhat' ne bol'she
dyuzhiny lyudej, nas zhe naschityvalos' dvadcat' tri cheloveka!..
Nam nichego ne ostavalos', krome kak spustit'sya, vernut'sya v lager',
perenesti na bereg palatki i nachat' prigotovleniya k zimovke...
Na zemle ne bylo ni edinogo sleda, ostavlennogo chelovekom. My ne
somnevalis' otnyne, chto lyudi s "Dzhejn" ne stupali na etu zemlyu, v eti
"neissledovannye oblasti", kak ih okrestili na sovremennyh kartah.
O tom zhe svidetel'stvovalo i spokojstvie, s kotorym nas vstretili
edinstvennye obitateli etih kraev, nichut' ne napugannye nashim poyavleniem.
Tyuleni i morzhi i ne dumali skryvat'sya pod vodoj, kachurki i baklany
podpuskali nas na rasstoyanie ruzhejnogo vystrela, pingviny sideli rovnymi
ryadami, polagaya, vidimo, chto nezhdannye gosti -- eto prosto pernatye dosele
nevidannoj porody... Ih vzoru yavno vpervye predstali eti strannye sushchestva --
lyudi; prihodilos' predpolozhit', chto mestnye obitateli nikogda ne puskalis' v
plavanie, daby dostich' bolee nizkih shirot.
Vozvrativshis' k kromke priboya, bocman s udovletvoreniem obnaruzhil v
granitnyh stenah dovol'no glubokie peshchery, v kotoryh mozhno bylo razmestit'sya
samim i vydelit' mesto dlya vsego skarba, snyatogo s "Halbrejn". Nezavisimo ot
togo, kakimi budut nashi dejstviya, poka chto samym pravil'nym bylo by spasti
vse, chto mozhno, i raspolozhit'sya na novom beregu.
Dozhdavshis', chtoby ekipazh sobralsya vokrug nego, Len Gaj povel rech' o
nashem polozhenii, ne vykazyvaya priznakov razocharovaniya i ne upuskaya
mel'chajshih podrobnostej. Prezhde vsego, zayavil on, nado perenesti na sushu
pripasy i prisposobit' pod zhil'e odnu iz peshcher na beregu. Govorya o pishche, on
podtverdil, chto muki, myasnyh konservov, sushenyh ovoshchej i fruktov hvatit na
vsyu zimu, kakoj by dlitel'noj i surovoj ona ni okazalas'. Kapitan vyrazil
uverennost', chto hvatit i topliva, esli ego rashodovat' berezhno, i zimovshchiki
sumeyut provesti pod pokrovom snega i l'da dolgie mesyacy polyarnoj zimy.
Ostavalsya tretij vopros -- na nego mozhno bylo otvechat' i tak, i etak. YA
zhdal ot ekipazha neudovol'stviya i dazhe gneva, ibo zdes' garpunshchiku bylo gde
razvernut'sya. Rech' shla o tom, kak ispol'zovat' edinstvennoe ostavsheesya u nas
sredstvo peredvizheniya -- shlyupku; ostavit' ee pri sebe na vse vremya zimovki
ili vyjti na nej v storonu ledyanyh polej?
Poka Len Gaj ne sobiralsya prinimat' okonchatel'noe reshenie, poprosiv u
ekipazha otsrochki na sutki-dvoe. On eshche raz napomnil, chto shlyupka, nagruzhennaya
pripasami, neobhodimymi v stol' dlitel'nom plavanii, smogla by prinyat' na
bort ne bolee odinnadcati-dvenadcati chelovek. Reshivshis' vyjti v more,
sledovalo perenesti na bereg vse pripasy, a potom tyanut' zhrebij. Len Gaj
provozglasil, chto ni Dzhem Uest, ni bocman, ni ya, ni on sam ne trebuyut sebe
privilegij i stanut tyanut' zhrebij naravne s ostal'nymi. Oba starshiny s
"Halbrejn", Martin Holt i Hardi, vpolne sumeli by provesti shlyupku v vody,
gde chasto poyavlyayutsya rybach'i suda i gde shnyryayut poka eshche kitoboi.
Otplyvayushchim nakazyvalos' ne zabyvat' o tovarishchah, ostavshihsya zimovat', i
napravit' im na vyruchku korabl' s nastupleniem leta.
Vse eto bylo skazano spokojnym, no tverdym tonom. Nado otdat' emu
dolzhnoe: chem slozhnee stanovilis' obstoyatel'stva, tem dostojnee vel sebya nash
kapitan.
Nikto ne osmelilsya prervat' ego rech', ne vyzvavshuyu ni edinogo
vozrazheniya, dazhe u Hirna. Sobstvenno, sporit' tut bylo ne o chem, ibo zhrebij
predlagalos' tyanut' na usloviyah polnogo ravenstva.
Doslushav kapitana, matrosy vernulis' v lager', otuzhinali blagodarya
staraniyam |ndikotta i v poslednij raz razoshlis' spat' po palatkam. Dirk
Peters tak i ne poyavlyalsya, i ya naprasno potratil vremya na ego poiski.
Nazavtra, 7 fevralya, vse druzhno vzyalis' za delo.
Stoyala myagkaya pogoda, dul nesil'nyj veterok, nebo zatyanuli legkie
oblaka. Temperatura vozduha ostavalas' vpolne terpimoj -- 46°F (7,78°C).
Pervym delom s ajsberga s velichajshimi predostorozhnostyami spustili
shlyupku, posle chego matrosy otvolokli ee po pesku podal'she ot polosy priboya.
SHlyupka okazalas' celoj i nevredimoj, gotovoj sosluzhit' dobruyu sluzhbu.
Zatem bocman zanyalsya gruzom i osnastkoj s "Halbrejn": mebel'yu, kojkami,
parusami, odezhdoj, instrumentami, posudoj i prochej utvar'yu. V peshchere vse eto
budet v bol'shej sohrannosti, chem na ajsberge. YAshchiki s konservami, meshki s
mukoj i ovoshchami, bochonki s viski, dzhinom i pivom, spushchennye s pomoshch'yu talej
na bereg, takzhe byli razmeshcheny v ukrytii.
YA uchastvoval v rabotah naravne so vsemi, podobno Lenu Gayu i Dzhemu
Uestu, ibo delo ne terpelo otlagatel'stv. Na sej raz Dirk Peters prishel na
pomoshch' tovarishcham, odnako on trudilsya molcha, ni k komu ne obrashchayas'. Neuzheli
on otkazalsya ot nadezhdy otyskat' Artura Pima? YA ne znal, chto podumat'...
Vos'mogo, devyatogo i desyatogo fevralya prodolzhalos' pereselenie na
bereg, zavershivsheesya 10-go pod konec dnya. Gruzy byli ukryty v glubine
obshirnogo grota, v kotoryj mozhno bylo proniknut' cherez nebol'shoe otverstie.
Grot sosedstvoval s peshcheroj, kotoroj predstoyalo stat' nashim domom, gde,
sleduya sovetu bocmana, my nashli mestechko i dlya kuhni. Blagodarya ej my mogli
nadeyat'sya na teplo, ibo plita sluzhila by ne tol'ko dlya prigotovleniya pishchi,
no i dlya obogreva peshchery na protyazhenii dolgih dnej, vernee, odnoj dolgoj
nochi zimovki.
My nachali obzhivat' peshcheru 8 fevralya vecherom i ostalis' dovol'ny ee
suhimi stenami, melkim pesochkom na dne i dostatochnym kolichestvom sveta,
pronikayushchego cherez vhod. Zdes' zhe bil istochnik vody, a vhod v peshcheru,
obrashchennyj k beregu, raspolagalsya takim obrazom, chto nam ne strashny byli
kamnepady, laviny i pronizyvayushchie vetry. Tut bylo poprostornee, chem v
kubrike i kayutah shhuny, vmeste vzyatyh, tak chto svobodno razmestilis' ne
tol'ko kojki, no i stoly, sunduki i taburety, obespechiv neobhodimoe udobstvo
na vse mesyacy zimovki.
Poka velis' eti raboty, ya ne zamechal nichego podozritel'nogo v povedenii
Hirna i ostal'nyh moryakov s Folklendov. Vse oni besprekoslovno vypolnyali
komandy i podchinyalis' discipline, vykazyvaya nedyuzhinnoe rvenie. Odnako metis,
kak i prezhde, ohranyal shlyupku, ibo stolknut' ee po pesku v vodu ne sostavilo
by nikakogo truda.
Harligerli, ne spuskavshij glaz s garpunshchika i ego druzhkov, kak budto
uspokoilsya, ne ozhidaya teper' ot nih nikakih vyhodok.
Tem ne menee nastalo vremya prinimat' reshenie ob otplytii i tyanut'
zhrebij -- esli otplytie ne otmenyalos'. Nastalo 10 fevralya. Eshche mesyac, ot sily
poltora-- i sezon putiny u Polyarnogo kruga zavershitsya. Ne vstretivshis' s
kitoboyami, shlyupka, dazhe preodolev pripaj i Polyarnyj krug, ne sumeet
samostoyatel'no dostich' Avstralii ili Novoj Zelandii.
Nastupil vecher. Sobrav ves' ekipazh, kapitan ob®yavil, chto reshenie budet
prinyato na sleduyushchij den', dobaviv, chto esli matrosy vyskazhutsya za otplytie,
go my tut zhe stanem tyanut' zhrebij. Vse molcha soglasilis'. YA ne somnevalsya,
chto reshenie ob otplytii budet prinyato bez raznoglasij.
Byl pozdnij vecher. Bereg okutalo podobie sumerek, ibo solnce k etomu
vremeni uzhe edva pokazyvalos' iz-za gorizonta, za kotorym emu vskore
predstoyalo i vovse ischeznut'.
Ruhnuv na kojku v polnom oblachenii, ya zabylsya snom. YA prospal, dolzhno
byt', neskol'ko chasov. Vdrug menya razbudili kriki.
YA vskochil i vybezhal iz peshchery vmeste s Lenom Gaem i Dzhemom Uestom.
-- SHlyupka! SHlyupka! -- krichal Dzhem Uest.
I dejstvitel'no, mesto, gde prezhde karaulil shlyupku Dirk Peters, ziyalo
pustotoj. SHlyupka kachalas' na volnah, v nej uzhe sideli troe, pobrosav na dno
yashchiki i bochonki; eshche desyat' pytalis' skrutit' metisa, rvavshegosya k shlyupke.
Sredi nih byli Hirn i Martin Holt; poslednij, vprochem, ne prinimal uchastiya v
potasovke.
Itak, eti prezrennye sozdaniya reshili zahvatit' shlyupku i vyjti v more do
togo, kak budet broshen zhrebij!.. Im udalos' zastat' Dirka Petersa vrasploh,
i oni davno by prikonchili ego odnako on otchayanno zashchishchal svoyu zhizn'.
Obnaruzhiv bunt i znaya, chto my v men'shinstve i ne mozhem bezoglyadno
rasschityvat' dazhe na staryh chlenov komandy, kapitan i pomoshchnik pospeshili v
peshcheru, chtoby vooruzhit'sya. YA pobezhal za nimi, odnako v eto mgnovenie na
beregu prozvuchali slova, zastavivshie menya prirasti k mestu.
Metis, ne v silah poborot' napadavshih, ruhnul na zemlyu. Martin Holt,
vspomniv, dolzhno byt', chto on obyazan etomu cheloveku zhizn'yu, brosilsya bylo
emu na pomoshch'. I tut Hirn, obrashchayas' k nemu, kriknul:
-- Ostav' ego, poplyli s nami!
Starshina-parusnik zakolebalsya.
-- Ostav' ego! -- krichal Hirn.-- Ostav' Dirka Petersa, on ubil tvoego
brata!
-- Ubil moego brata?! -- vskrichal Martin Holt.
-- Tvoego brata, pogibshego na "Del'fine"!..
-- Dirk Peters ubil moego brata?
-- Da, ubil i sozhral, sozhral, sozhral! -- prokrichal Hirn strashnye slova.
Podchinis' ego znaku, dvoe podhvatili Martina Holta i potashchili v shlyupku,
gotovuyu otchalit'. Hirn pospeshil za nimi.
V etot moment Dirk Peters sumel podnyat'sya i nabrosilsya na folklendskogo
matrosa, uzhe zanesshego nogu, chtoby stupit' na planshir shlyupki. Podnyav ego na
vytyanutyh rukah, on krutanul ego neskol'ko raz v vozduhe i udaril golovoj o
kamen'...
Progremel pistoletnyj vystrel. Pulya vpilas' Dirku Petersu v plecho, i on
ruhnul na pesok. SHlyupka rezvo zaskol'zila proch' ot berega.
Len Gaj i Dzhem Uest, vyskochiv iz peshchery, -- vsya eta scena zanyala ne
bolee soroka sekund -- brosilis' k beregu, soprovozhdaemye bocmanom, starshinoj
Hardi i matrosami Frensisom i Sternom. Odnako shlyupka, popavshaya v struyu
techeniya, byla uzhe v kabel'tove ot berega.
Dzhem Uest vskinul ruzh'e i vystrelil. Odin iz matrosov upal na dno
shlyupki. Vtoraya pulya, vypushchennaya.kapitanom, ocarapala garpunshchiku grud' i so
zvonom otrikoshetila ot blizhnej l'diny. SHlyupka skrylas' za ajsbergom.
Nam ostalos' tol'ko potoropit'sya na protivopolozhnuyu storonu mysa, gde
dolzhny byli pokazat'sya neschastnye, prezhde chem ischeznut' za severnym
gorizontom. My nadeyalis', chto oni okazhutsya na rasstoyanii ruzhejnogo vystrela.
Esli by nam udalos' podstrelit' garpunshchika, to, bud' on ubit ili dazhe tol'ko
ranen, ostal'nye mogli by vzyat'sya za um i vernut'sya...
Proshlo polchasa. Nakonec my uvideli shlyupku, odnako ona obognula mys tak
daleko ot nas, chto celit'sya v beglecov uzhe ne bylo smysla.
Vskore Hirn podnyal parus, i shlyupka, podgonyaemaya brizom i uvlekaemaya
techeniem, prevratilas' v beluyu tochku, a vskore i vovse rastvorilas' v
beskrajnem okeane.
Glava XIII DIRK PETERS V MORE
Vopros o zimovke reshilsya sam soboj. Iz tridcati treh chelovek, otoshedshih
na "Halbrejn" s Folklendov, do etoj ne imeyushchej poka imeni zemli dobralis'
dvadcat' tri, trinadcat' iz kotoryh spaslis' begstvom, nadeyas' preodolet'
pripaj i dobrat'sya do mest, gde chasto poyavlyayutsya rybackie suda. Ih sud'boj
rasporyadilsya ne slepoj zhrebij, oni sami otprazdnovali trusa, ustrashivshis'
zhestokoj zimovki.
Na bedu, Hirn uvlek za soboj ne tol'ko svoih davnih druzhkov, no i dvoih
chlenov staroj komandy -- matrosa Berri i starshinu-parusnika Martina Holta,
vozmozhno, ne otdavavshego sebe otcheta v proishodyashchem iz-za strashnogo
razoblacheniya, sdelannogo garpunshchikom...
Odnako dlya teh, kto voleyu sud'by byl obrechen ostavat'sya na sushe,
polozhenie bylo prezhnim. Nas ostavalos' devyat' chelovek: kapitan Len Gaj,
starshij pomoshchnik Dzhem Uest, bocman Harligerli, starshina-konopatchik Hardi,
kok |ndikott, matrosy Frensis i Stern, Dirk Peters da ya. Kakie eshche ispytaniya
pripasla dlya nas zimovka v treskuchie polyarnye morozy?.. Nam predstoyalo
vynesti lyutye holoda, nesravnimye s holodami v lyuboj drugoj tochke zemnogo
shara, i polyarnuyu noch', kotoraya prodlitsya polgoda!.. Nel'zya bylo bez uzhasa
pomyslit' o tom, skol'ko moral'noj i fizicheskoj energii potrebuetsya vsem
nam, daby vystoyat' v etih usloviyah, prevoshodyashchih slabye chelovecheskie
vozmozhnosti...
Odnako pri vsem pri tom shansy teh, kto reshil pokinut' nas, vryad li byli
predpochtitel'nee. Okazhetsya li more svobodnym do samogo pripaya? Udastsya li im
dobrat'sya do Polyarnogo kruga? I povstrechayutsya li rybackie suda? Hvatit li
pishchi, chtoby proplyt' dobruyu tysyachu mil'? CHto moglo pomestit'sya v shlyupke, i
tak nabitoj do otkaza trinadcat'yu beglecami? Neizvestno, ch'e polozhenie bylo
bolee ugrozhayushchim -- ih ili nashe. Na etot vopros moglo otvetit' tol'ko
budushchee!..
Ubedivshis', chto shlyupka ischezla za gorizontom, kapitan i vernye emu lyudi
pobreli nazad v peshcheru. Imenno zdes' nam predstoyalo korotat' beskonechnuyu
noch'.
YA tut zhe podumal o Dirke Peterse. On upal posle vystrela Hirna i
ostalsya lezhat', kogda my brosilis' na druguyu storonu mysa. V peshchere ego ne
okazalos'. Neuzheli on ser'ezno ranen? Ne hotelos' dumat', chto nam pridetsya
oplakivat' eshche i etogo vernogo cheloveka, ne izmenyavshego nam tak zhe, kak i
pamyati svoego bednogo Pima...
YA nadeyalsya -- tochnee, vse my nadeyalis', -- chto rana okazhetsya legkoj.
Odnako i v etom sluchae ee nado perebintovat'. No Dirk Peters kak skvoz'
zemlyu provalilsya.
-- Davajte razyshchem ego, mister Dzhorling! -- voskliknul bocman.
-- Idem, -- otvechal ya.
-- My pojdem vmeste, -- reshil Len Gaj.-- Dirk Peters byl veren nam. On ni
razu ne brosil nas, ne goditsya i nam brosat' ego.
-- Tol'ko zahochet li bednyaga vozvrashchat'sya, -- usomnilsya ya, -- kogda to, vo
chto byli posvyashcheny tol'ko on da ya, stalo izvestno vsem?
YA povedal svoim tovarishcham, pochemu imya Neda Holta bylo zameneno v
rasskaze Artura Pima na imya Parkera i pri kakih obstoyatel'stvah metis
raskryl mne svoyu tajnu. YA postaralsya vylozhit' vse, chto govorilo v ego
pol'zu.
-- Hirn kriknul, chto Dirk Peters udaril Neda Holta, -- govoril ya.-- Da,
verno! Ned Holt plaval na "Del'fine", i Martin Holt imel osnovaniya
predpolagat', chto on pogib vo vremya bunta ili pri korablekrushenii. No Ned
Holt vyzhil vmeste s Avgustom Barnardom, Arturom Pimom i metisom, odnako ih
podzhidali chudovishchnye muki goloda... Odin iz nih byl prinesen v zhertvu --
odin, na kotorogo ukazal perst sud'by... Neschastnye tyanuli zhrebij...
Neudachnikom okazalsya Ned Holt, on i pal pod nozhom Dirka Petersa. Odnako bud'
sud'be ugodno, chtoby zhertvoj okazalsya on, eta uchast' postigla by ne Neda, a
ego.
-- Dirk Peters osmelilsya doverit' svoyu tajnu vam odnomu, mister
Dzhorling? -- osvedomilsya Len Gaj.
-- Odnomu mne, kapitan.
-- I vy hranili ee?
-- Svyato!
- Togda ostaetsya zagadkoj, kak o nej stalo izvestno Hirnu!
- Sperva ya podumal, chto Dirk Peters proboltalsya vo sne, -- otvechal ya, --
i tak, volej sluchaya, garpunshchik stal obladatelem ego tajny. Odnako,
porazmysliv, ya pripomnil, chto metis rasskazyval mne o sobytiyah na "Del'fine"
u menya v kayute, pri priotkrytom illyuminatore... I razgovor nash mog
podslushat' chelovek, nahodivshijsya v tot moment u shturvala... A vahtennym byl
togda Hirn! CHtoby luchshe slyshat', on brosil, dolzhno byt', shturval, iz-za chego
"Halbrejn" chut' ne perevernulas'...
-- Pomnyu, pomnyu! -- skazal Dzhem Uest.-- YA otchital podleca i zasadil ego v
tryum.
-- S teh samyh por, kapitan, -- prodolzhal ya, -- Hirn i soshelsya s Martinom
Holtom, na chto obratil moe vnimanie Harligerli...
-- Vot imenno, -- podderzhal menya bocman.-- Ved' Hirn ne smog by sam
upravlyat' shlyupkoj i nuzhdalsya poetomu v parusnike Martine Holte...
-- ...i ne ustaval podstrekat' Martina Holta, chtoby tot pointeresovalsya
u metisa sud'boj brata.-- Martin Holt obezumel ot takogo izvestiya. Ostal'nye
vospol'zovalis' etim, chtoby uvlech' ego v shlyupku. I teper' on s nimi!
Slushateli soshlis' vo mnenii, chto vse tak i proizoshlo. Teper', kogda
otkrylas' pravda, u nas byli vse osnovaniya polagat', chto Dirk Peters,
prebyvaya v krajnem unynii, zahochet spryatat'sya ot nashih vzorov. Soglasitsya li
on snova zanyat' mesto sredi nas?..
My nemedlenno pokinuli peshcheru i po proshestvii chasa obnaruzhili metisa.
Pervym ego pobuzhdeniem, stoilo emu zavidet' nas, bylo skryt'sya. Odnako
on i ne podumal soprotivlyat'sya, kogda Harligerli s Frensisom nastigli ego. YA
zagovoril s nim, ostal'nye posledovali moemu primeru, a Len Gaj protyanul emu
ruku... Sperva on kolebalsya, pozhimat' li emu ruku kapitana, no potom, ne
govorya ni slova, pobrel vmeste s nami k peshchere.
S teh por nikto iz nas nikogda ne napominal emu o proisshestvii na
"Del'fine".
CHto kasaetsya rany Dirka Petersa, to o nej ne prishlos' bespokoit'sya.
Pulya ostalas' pod kozhej levogo plecha, i on sam izvlek ee nesil'nym nazhatiem
pal'cev. Zatem my perebintovali plecho metisa chistoj parusinoj, on natyanul
fufajku i uzhe so sleduyushchego dnya kak ni v chem ne byvalo vozvratilsya k
povsednevnym trudam.
Vse nashi staraniya byli napravleny na to, chtoby podgotovit'sya k
dlitel'noj zimovke. Zima podkradyvalas' vse blizhe, i solnce pochti ne
pokazyvalos' iz-za gustogo tumana. Temperatura upala do 36°F (2,22°C) i ne
sobiralas' bolee rasti. Redkie solnechnye luchi uzhe ne greli. Kapitan velel
nam oblachit'sya v sherstyanuyu odezhdu, ne dozhidayas' nastoyashchih holodov.
Tem vremenem s yuga pribyvali ajsbergi i drejfuyushchie l'dy razlichnyh
razmerov. Odni zastrevali u berega, gde i tak uzhe bylo tesno ot l'din,
bol'shaya zhe chast' ustremlyalas' dal'she na severo-vostok.
-- Vse eti kusochki l'da pojdut na ukreplenie pripaya, -- ob®yasnil mne
bocman.-- Esli shlyupka etogo Hirna ne sumeet ih dognat', to, boyus', kompaniya
utknetsya v zapertuyu dver' i ne mozhet otyskat' klyuch...
- Tak, znachit, Harligerli, -- otvechal ya, -- vy polagaete, chto, zimuya
zdes', my men'she riskuem, chem, esli by otpravilis' na sever v shlyupke?
-- Polagayu i vsegda polagal, mister Dzhorling! Hotite, ya skazhu vam eshche
odnu veshch'? -- sprosil on menya.
-- Govorite, Harligerli.
-- Tak vot: ukravshie shlyupku raskayutsya! Esli by mne vypal zhrebij plyt', ya
by ustupil svoe mesto komu-nibud' drugomu. Ponimaete, oshchushchat' pod nogami
tverduyu zemlyu -- eto chto-nibud' da znachit! No, pust' oni strusili i sbezhali,
ya nikomu iz nih ne zhelayu smerti. No esli Hirnu s druz'yami ne udastsya
preodolet' pripaj i pridetsya zimovat' vo l'dah, imeya provizii vsego na
neskol'ko nedel', to netrudno dogadat'sya, kakaya sud'ba ih ozhidaet!..
-- Da, pohuzhe nashej, - otvechal ya.
-- I uchtite, -- prodolzhal bocman, -- odnim Polyarnym krugom delo ne
konchitsya. Esli kitoboi uzhe ushli iz teh vod, to peregruzhennaya shlyupka ni za
chto ne doplyvet do avstralijskih beregov.
Togo zhe mneniya priderzhivalsya i ya, i Len Gaj, i Dzhem Uest. Verno, pri
poputnom vetre, nesil'noj zagruzke, s zapasom provizii na neskol'ko mesyacev
i pri sil'noj udache shlyupka, byt' mozhet, i mogla by sovershit' etot perehod.
Odnako razve tak obstoyalo delo?
CHetyre sleduyushchih dnya, 14, 15, 16 i 17 fevralya, ushli na obustrojstvo
ekipazha i razmeshchenie pripasov i skarba. Krome togo, my sovershili neskol'ko
vylazok v glub' sushi. Pochva povsyudu byla odinakovo besplodnoj. Edinstvennoe,
chto eshche umudryalos' na nej proizrastat', -- eto kakie-to kolyuchie stebli,
kotorymi byli v izobilii pokryty pribrezhnye peski.
Esli Len Gaj i sohranyal eshche nadezhdu najti brata i moryakov s "Dzhejn" u
etih beregov, to emu prishlos' priznat', chto zdes' net sledov ih vysadki.
Kak-to raz my otoshli ot berega mili na chetyre i okazalis' u podnozhiya
krutoj gory vysotoj v shest'sot -- sem'sot sazhenej. Odnako i dal'nij pohod ne
otkryl nam nichego novogo. K severu i zapadu tyanulas' beskonechnaya verenica
golyh holmov s verhushkami zamyslovatyh ochertanij. Skoro lyazhet sneg i stanet
trudno otlichit' ih ot ajsbergov, zastyvshih v zamerzshem more.
Na vostoke byli yasno vidny holmistye ochertaniya berega. CHto eto za bereg
na protivopolozhnoj storone proliva -- kontinent ili prosto ostrov? Tak ili
inache, tam, dolzhno byt', ne bol'she zhizni, chem zdes'...
V tot den' kapitan predlozhil dat' imya sushe, na kotoroj my okazalis' po
vole techeniya. My nazvali ee Zemlya Halbrejn v pamyat' o nashej shhune, Prolivu,
razdelyayushchemu polyarnyj kontinent na dve chasti, bylo prisvoeno imya
Dzhejn-Saund.
Prochie nashi zanyatiya sostoyali v dobyche pingvinov i lastonogih, ibo my
oshchushchali potrebnost' v svezhem myase. Tyulen'e i morzhovoe myaso, prigotovlennoe
|ndikottom, prishlos' nam vpolne po vkusu. Krome togo, zhir etih zhivotnyh mog
posluzhit' toplivom dlya peshchery. My ni na minutu ne zabyvali, chto samym nashim
lyutym vragom budet moroz, dlya bor'by s kotorym sgodyatsya lyubye sredstva. A s
priblizheniem holodov lastonogie mogut otkochevat' k severu, v kraya s menee
surovym klimatom... Na nashe schast'e, na beregu ostavalis' eshche sotni zverej.
U kromki morya hvatalo galapagosskih cherepah {Slonovaya cherepaha (Testudo
elephantopus), davshaya nazvanie arhipelagu (isp. galapado -- krupnaya
cherepaha), vstrechaetsya tol'ko na Galapagosskih ostrovah. Pravda, na
nekotoryh ostrovah Indijskogo okeana (Madagaskar, Maskarenskie i Sejshel'skie
ostrova) byli rasprostraneny ispolinskie cherepahi drugogo vida (Testudo
gigantea), no k nastoyashchemu vremeni oni pochti unichtozheny. Izlishne napominat',
chto gigantskie cherepahi ne zhivut v stranah s holodnym klimatom}, nazvannyh
po imeni arhipelaga, lezhashchego na samom ekvatore. Imenno imi, esli verit'
Arturu Pimu, pitalis' ostrovityane, oni zhe okazalis' na dne tuzemnogo chelna,
unesshego ego s Dirkom Petersom proch' ot ostrova Tsalal.
|ti ogromnye cherepahi, s medlitel'nym dostoinstvom peredvigayushchie po
pesku tyazheloe tulovishche, s toshchej sheej, vytyagivayushchejsya na dva futa, i s
treugol'noj zmeinoj golovoj, sposobny godami ostavat'sya bez propitaniya. Na
etoj zemle, gde ne bylo ni petrushki, ni dikogo portulaka {Portulak -- rod
odnoletnih rastenij semejstva portulakovyh; odin iz vidov -- portulak
ogorodnyj -- razvodyat kak ovoshchnoe rastenie; drugie vidy -- kak dekorativnoe},
oni dovol'stvovalis' kolyuchkami, pryachushchimisya sredi kamnej.
Artur Pim nedarom okrestil ih dromaderami {Dromader -- odnogorbyj
verblyud} antarkticheskoj pustyni: oni, podobno verblyudam, nosyat s soboj zapas
svezhej presnoj vody, tol'ko ne na spine, a u osnovaniya shei, gde u nih est'
meshok, vmeshchayushchij dva-tri gallona vlagi. Iz rasskaza Artura Pima vyhodit, chto
imenno takaya cherepaha pomogla proderzhat'sya kakoe-to vremya zhertvam sobytij na
"Del'fine", prezhde chem prishlos' tyanut' strashnyj zhrebij. Pravda,
galapagosskie cherepahi vesyat ot tysyachi dvuhsot do tysyachi pyatisot funtov, a
obitatel'nicy Zemli Halbrejn tyanuli tol'ko na sem'sot - vosem'sot funtov,
odnako ih myaso ne stanovilos' ot etogo menee pitatel'nym i vkusnym.
Itak, dazhe pri tom, chto nastupil kanun zimovki, zastavshej nas menee chem
v pyati gradusah ot YUzhnogo polyusa, slozhivsheesya polozhenie ne vselyalo v nashi
surovye serdca polnogo unyniya. Edinstvennym nereshennym voprosom -- no stoyashchim
vseh ostal'nyh! -- ostavalos' vozvrashchenie s nastupleniem vesny. Dlya togo
chtoby my mogli na chto-to nadeyat'sya, trebovalos': 1) chtoby nashi byvshie
tovarishchi, uplyvshie na shlyupke, sumeli spastis'; 2) chtoby ih pervym pomyslom
bylo napravit' nam na vyruchku korabl'. Zdes' my mogli nadeyat'sya tol'ko na
Martina Holta, kotoryj, v otlichie ot ostal'nyh, ne dolzhen byl zabyt' o nas
Odnako udastsya li emu i ego sputnikam dobrat'sya na kitobojnom sudne do
kakogo-nibud' tihookeanskogo ostrova? Da i okazhetsya li sleduyushchij sezon stol'
zhe podhodyashchim dlya plavaniya v antarkticheskie morya?..
My chasto zavodili besedu o svoih shansah na spasenie. Bolee drugih veril
v nashu schastlivuyu zvezdu bocman, kotoromu pomogali .derzhat'sya legkij
harakter i redkaya vynoslivost'. Kok |ndikott razdelyal ego uverennost' i ne
slishkom zadumyvalsya o budushchem, prodolzhaya bezzabotno stryapat', slovno v kuhne
"Zelenogo baklana". Matrosy Stern i Frensis slushali nas, ne proiznosya ni
slova; kto znaet, ne zhaleli li oni, chto oni ne okazalis' vmeste s Hirnom i
ego druzhkami?.. CHto kasaetsya starshiny Hardi, to on byl gotov ko vsemu i
predpochital ne gadat', chto prepodneset nam sud'ba cherez pyat'-shest' mesyacev.
Kapitan i ego pomoshchnik, kak obychno, myslili odinakovo i prihodili k
odnim i tem zhe umozaklyucheniyam. Gotovnosti sdelat' vse, chto vozmozhno, vo imya
obshchego spaseniya, im bylo ne zanimat'. Oni malo nadeyalis' na udachu uplyvshih v
shlyupke i, vozmozhno, gotovy byli predprinyat' peshij ryvok na sever cherez
ledyanye polya. Vse my bez kolebanij poshli by za nimi sledom. Vprochem, vremya
dlya takoj popytki eshche ne nastalo; ono nastupit pozzhe, kogda vse more do
samogo Polyarnogo kruga budet skovano l'dami.
Takovo bylo nashe polozhenie, i nichto kak budto ne predveshchalo peremen. No
19 fevralya proizoshlo sobytie, kotoroe ni za chto ne moglo by proizojti, ne
bud' na to voli Provideniya.
Bylo vosem' chasov utra. Stoyala bezvetrennaya pogoda, nebo ochistilos' ot
oblakov, termometr pokazyval 32°F (0°C). Vse my, ne schitaya bocmana,
sobralis' v peshchere, dozhidayas' zavtraka, i uzhe gotovilis' usest'sya za stol,
kogda snaruzhi razdalsya krik, zastavivshij nas pozabyt' o ede.
Golos prinadlezhal Harligerli. On krichal ne perestavaya, i my
zatoropilis' naruzhu. On stoyal na verhushke utesa, venchayushchego mys, i pokazyval
pal'cem v storonu morya.
-- CHto tam? -- kriknul kapitan.
-- Lodka!
-- Lodka?..-- vskrichal ya.
-- Uzh ne vozvrashchaetsya li eto shlyupka s "Halbrejn"? -- sprosil Len Gaj.
-- Net, eto ne ona, -- otvechal Dzhem Uest.
I verno, predstavshaya nashim vzoram lodka ni formoj, ni razmerami ne
pohodila na shlyupku s nashej shhuny. Ona plyla po techeniyu bez vesel i rulya i
kazalas' broshennoj.
My zadalis' cel'yu -- lyuboj cenoj pojmat' lodku, ibo tol'ko v nej bylo
nashe spasenie. Odnako kak eto sdelat', kak zastavit' ee prichalit' k Zemle
Halbrejn?
Do lodki ostavalas' eshche celaya milya. My znali, chto minut cherez dvadcat'
ona projdet mimo mysa, ibo ne pohozhe bylo, chto ona mozhet povernut' k beregu.
Dvadcat' minut -- i ona propadet iz vidu...
My stoyali kak vkopannye, sledya za lodkoj, vse tak zhe skol'zivshej po
okeanskoj gladi, ne svorachivaya k beregu. Techenie uzhe nachinalo snosit' ee v
otkrytoe more. Vnezapno u podnozhiya utesa razdalsya vsplesk, slovno v vodu
chto-to plyuhnulos', i my uvideli Dirka Petersa, kotoryj, sbrosiv odezhdu,
prygnul vniz i plyl uzhe v desyati morskih sazhenyah ot berega, priblizhayas' k
lodke.
Iz nashih glotok vyrvalos' druzhnoe "ura". Metis na mgnovenie povernul
golovu na krik i tut zhe moshchno podnyrnul pod nevysokuyu volnu, kak sdelal by
del'fin, siloj i bystrotoj kotorogo obladal etot neobyknovennyj chelovek.
Nikogda prezhde ya ne videl nichego podobnogo!
My bezzvuchno molilis', chtoby Dirk Peters dostig lodki, prezhde chem
techenie uneset ee na severo-vostok. Odnako dazhe esli emu povezet, kak on
sumeet napravit' lodku, lishennuyu vesel, k beregu, ot kotorogo ona
otdalyalas'? My zastyli, slysha, kak gromko b'yutsya nashi serdca. Odin bocman
prodolzhal pokrikivat':
-- Davaj, Dirk, davaj!
Vsego za neskol'ko minut metis preodolel neskol'ko kabel'tovyh. Ego
golova kazalas' teper' chernoj tochkoj sredi voln. On, kak vidno, ne vedal
ustalosti. Merno zagrebaya rukami, on plyl vpered s prezhnej skorost'yu, slovno
tolkaemyj moshchnymi vintami.
Teper' u nas ne ostavalos' somnenij, chto Dirk Peters dostignet lodki.
No chto dal'she? Oni ischeznut za gorizontom -- ili on nadelen voistinu
fantasticheskoj siloj i otbuksiruet ee k beregu?..
-- A vdrug v lodke najdutsya vesla? -- predpolozhil bocman.
My videli, chto Dirku Petersu pridetsya podnalech': lodka mogla operedit'
ego.
-- Na vsyakij sluchaj nam nado projti dal'she po techeniyu, -- predlozhil Dzhem
Uest.-- Esli lodka prichalit k beregu, to gorazdo dal'she etogo utesa.
-- Doplyl, doplyl! Ura! Ura, Dirk! -- zakrichal bocman, ne v silah
sovladat' s radost'yu. K ego kriku prisoedinilsya trubnyj glas |ndikotta.
I dejstvitel'no, metis sumel dobrat'sya do lodki, shvatilsya ogromnoj
lapishchej za ee bort i, nemnogo povisev na planshire {Planshir -- brus,
prohodyashchij po verhnemu krayu bortov shlyupki}, perevalilsya na dno, riskuya
oprokinut' vidavshuyu vidy posudinu. Do nashih ushej donessya ego torzhestvuyushchij
krik...
CHto zhe nashel on na dne lodki? Vesla! My videli, kak on, usevshis' na
bake, s udvoennoj siloj zarabotal rukami, starayas' vyvesti lodku iz potoka i
napravit' ee k beregu.
-- Davaj! -- kriknul Len Gaj.
My sbezhali s utesa i, ogibaya chernye kamni, ustremilis' dal'she po
beregu. CHerez tri-chetyre sotni sazhenej lejtenant sdelal nam znak
ostanovit'sya. My otyskali glazami lodku: pod zashchitoj mysa, vdayushchegosya v
more, ona bystro priblizhalas' k nam.
Do lodki ostavalos' teper' vsego pyat'-shest' kabel'tovyh, i ona rezvo
pereprygivala s volny na volnu. Neozhidanno Dirk Peters otlozhil vesla,
naklonilsya i snova poyavilsya nad bortom, podderzhivaya bezzhiznennoe telo.
CHto za krik razorval tishinu!..
-- Moj brat, moj brat!..
Len Gaj uznal v cheloveke, lezhavshem na rukah u metisa, Uil'yama Gaya...
-- ZHiv, zhiv! -- kriknul metis.
Eshche minuta -- i lodka utknulas' v bereg. Len Gaj brosilsya vpered i
zaklyuchil brata v ob®yatiya.
Na dne lodki lezhali bez soznaniya eshche tri cheloveka. Kapitan i eti troe --
vot i vse, chto ostalos' ot ekipazha "Dzhejn"!..
Glava XIV ODINNADCATX LET NA NESKOLXKIH STRANICAH
Nazvanie glavy govorit o tom, chto v nej ochen' kratko budut izlozheny
priklyucheniya Uil'yama Gaya i ego tovarishchej, posledovavshie za gibel'yu anglijskoj
shhuny, i ih zhizn' na ostrove Tsalal posle ischeznoveniya Artura Pima i Dirka
Petersa.
Ochutivshis' v peshchere, Uil'yam Gaj i troe moryakov -- Trinkl, Roberts i
Koven -- vernulis' k zhizni. Prichinoj slabosti etih neschastnyh, postavivshej ih
na gran' gibeli, okazalsya golod. Proglotiv nemnogo pishchi i vypiv po neskol'ku
chashek goryachego chaya s viski, oni ochen' skoro prishli v sebya.
Ne stanu opisyvat' volnuyushchuyu scenu, rastrogavshuyu nas do glubiny dushi,
kogda Uil'yam uznal nakonec svoego brata Lena. Nashi glaza napolnilis'
slezami, a guby sami soboj zasheptali slova blagodarnosti Provideniyu. Pozabyv
ob ispytaniyah, kotorye nam sulilo budushchee, my vsecelo otdalis' radosti etoj
vstrechi, ponimaya pri etom, chto poyavlenie lodki u beregov Zemli Halbrejn
mozhet prinesti korennuyu peremenu v nashej uchasti...
Nado skazat', chto, prezhde chem nachat' svoj rasskaz, Uil'yam Gaj vyslushal
istoriyu nashih zloklyuchenij. Teper' on znal vse, o chem emu ne terpelos'
uznat', -- i o nashej vstreche s trupom Pattersona, i o plavanii nashej shhuny k
ostrovu Tsalal, i ob ee otplytii dal'she na yug, i o korablekrushenii, i ob
ajsberge, i ob izmene chasti ekipazha, brosivshej nas v etom pustynnom krayu.
Emu bylo rasskazano takzhe o tom, kakimi svedeniyami ob Arture Pime
raspolagal Dirk Peters i na kakie hrupkie predpolozheniya opiralas' nadezhda
metisa razyskat' druga, gibel' kotorogo vyzyvala u Uil'yama Gaya ne men'she
somnenij, nezheli uchast' ostal'nyh moryakov s "Dzhejn", razdavlennyh kamnyami
vblizi derevni Klok-Klok.
Vyslushav vse eto, Uil'yam Gaj povedal nam o sobytiyah teh odinnadcati
let, chto on provel na ostrove Tsalal.
Kak pomnit chitatel', 8 fevralya 1828 goda ekipazh "Dzhejn" ni kapel'ki ne
podozrevaya zhitelej Tsalala i ih vozhdya Tu-Uita v nedobryh zamyslah, vysadilsya
na bereg, daby pribyt' v derevnyu Klok-Klok, uspev, odnako, podgotovit' k
oborone shhunu, na kotoroj ostavalos' shest' chelovek.
Vysadivshihsya, schitaya samogo kapitana, starshego pomoshchnika Pattersona,
Artura Pima i Dirka Petersa, nabralos' tridcat' dva cheloveka; vse byli
vooruzheny ruzh'yami, pistoletami i kinzhalami. SHestvie zamykal pes Tigr.
Pri podhode k uzkoj gorlovine, vedushchej k derevne, gruppa razdelilas':
Artur Pim, Dirk Peters i matros Allen zabralis' v rasselinu, navechno sginuv
dlya svoih tovarishchej.
Spustya korotkoe vremya proizoshel tolchok chudovishchnoj sily. Blizhajshij holm
ruhnul celikom, pogrebaya pod soboj Uil'yama Gaya i dvadcat' vosem' ego
sputnikov. Dvadcat' dva cheloveka byli razdavleny na meste, i mesto obvala
navechno stalo ih mogiloj. Odnako ostal'nye semero, chudesnym obrazom
ukryvshiesya v bol'shoj yame, ostalis' cely. |to byli Uil'yam Gaj, Patterson,
Roberts, Koven i Trinkl, a takzhe Forbs i Lekston, pogibshie v dal'nejshem. CHto
kasaetsya Tigra, to ostavshiesya v zhivyh ne znali, pogib on pod kamnyami ili
izbezhal smerti.
Uil'yam Gaj i shestero ego tovarishchej potoropilis' vybrat'sya iz temnoj
yamy, gde nechem bylo dyshat'. Pervoj ih dogadkoj, sovsem kak u Artura Pima,
byla mysl' o zemletryasenii. Odnako im vskore otkrylos', chto milliony tonn
zemli i kamnej, zapolnivshih ovrag, -- rezul'tat iskusstvennogo obvala,
ustroennogo Tu-Uitom i tuzemcami.
V ih holme, tochno tak zhe kak i v holme sleva, sushchestvovali labirinty,
projdya kotorymi Uil'yam Gaj, Patterson i vse ostal'nye okazalis' v vyemke,
kuda obil'no pronikali vozduh i dnevnoj svet. Nablyudaya za morem, oni videli
napadenie na "Dzhejn" shestidesyati pirog, videli, kak soprotivlyalis' shest'
moryakov, ostavshiesya na bortu, videli zahvat shhuny dikaryami i vzryv, stoivshij
zhizni dobroj tysyache tuzemcev, posle kotorogo na vode ostalis' odni oblomki.
Tu-Uit i ego voiny byli razocharovany: ih instinkt maroderov ne mog byt'
teper' udovletvoren, ibo ot korpusa, osnastki i gruza sudna ostalis' nikomu
ne nuzhnye doski. Rasschityvaya pohoronit' ves' ekipazh pod obrushivshimsya holmom,
oni ne dogadyvalis', chto kto-to mog spastis'. Po etoj prichine Artur Pim i
Dirk Peters po odnu storonu ovraga i Uil'yam Gaj so svoimi lyud'mi po druguyu
smogli tak dolgo prozhit' v labirintah, pitayas' vypyami, kotoryh legko bylo
pojmat', i orehami, v izobilii proizrastavshimi na sklonah holma. Dlya
dobyvaniya ognya oni nalovchilis' teret' myagkie kusochki dereva o tverdye, blago
chto drevesiny vokrug bylo hot' otbavlyaj.
Kak izvestno, posle nedeli v labirinte Artur Pim s metisom uhitrilis'
vybrat'sya na volyu, spustit'sya k beregu, zavladet' pirogoj i otplyt' s
ostrova Tsalal. Uil'yam Gaj i ego sputniki proveli v labirinte gorazdo bol'she
vremeni.
Spustya tri nedeli kapitan "Dzhejn" i ego tovarishchi istrebili vseh ptic,
kotorymi dosele pitalis'. CHtoby ne pogibnut' ot goloda (zhazhda im ne grozila,
ibo v labirinte obnaruzhilsya istochnik), ostavalos' edinstvennoe sredstvo:
dobrat'sya do berega i popytat'sya vyjti v more na tuzemnoj lodke. Kuda by oni
napravilis' i chto by s nimi stalo bez provizii?.. Tem ne menee oni navernyaka
popytali by schast'ya, spustis' hotya by na neskol'ko chasov nochnaya t'ma. Na ih
bedu, vremya, kogda solnce vosem'desyat chetvertoj shiroty pryachetsya za gorizont,
eshche ne nastupilo.
Vpolne vozmozhno, chto smert' polozhila by konec vsem ih stradaniyam, esli
by ne posleduyushchie sobytiya.
Kak-to utrom -- delo bylo 22 fevralya -- Uil'yam Gaj i Patterson besedovali
u vyemki, iz kotoroj mozhno bylo obozrevat' okrestnosti. Oni obsuzhdali, kak
vyzhit' dal'she vsemerom, ibo edinstvennoj dostupnoj im pishchej ostalis' orehi,
ot kotoryh u vseh razvilis' golovnye boli i rasstrojstvo kishechnika. Ih
vzoram predstali ogromnye cherepahi, kotorymi kishela pribrezhnaya polosa. No
kak bylo do nih dobrat'sya, esli bereg s cherepahami delili sotni tuzemcev,
zanimavshihsya povsednevnymi delami i vopivshih svoe izlyublennoe "tekeli-li"...
Neozhidanno tolpu ohvatilo smyatenie. Dikari brosilis' vrassypnuyu. Mnogie
poprygali v lodki, slovno im ugrozhala strashnaya opasnost'... CHto zhe
stryaslos'? Vskore Uil'yam Gaj i ego sputniki nashli ob®yasnenie paniki,
vocarivshejsya na beregu.
Kakoe-to zhivotnoe nabrosilos' na tuzemcev, kusayas' i norovya vcepit'sya v
gorlo zameshkavshimsya, pri etom gromopodobno rycha. Zver' byl odin, i oni
vpolne mogli by prikonchit' ego, vzyavshis' za kamni i za luki so strelami...
Otchego zhe sotni tuzemcev ispytali uzhas, pochemu obratilis' v begstvo, ne
pytayas' zashchitit'sya ot rassvirepevshego zverya?..
Vse delo v tom, chto zhivotnoe bylo pokryto beloj sherst'yu, i pri vide ego
zhitelej ostrova Tsalal ohvatila svojstvennaya im panika, rozhdaemaya belym
cvetom... Nevozmozhno predstavit', s kakim otchayaniem oni golosili svoe
"tekeli-li", "anamu-mu" i "lama-lama"!
Kakovo zhe bylo izumlenie Uil'yama Gaya i vseh ostal'nyh, kogda oni uznali
v groznom zvere psa Tigra!..
Da, eto byl Tigr, spasshijsya iz-pod obrushivshihsya v propast' kamnej i
spryatavshijsya v glubine ostrova. Probrodiv neskol'ko dnej vokrug derevni
Klok-Klok, on prinyalsya seyat' uzhas sredi dikarej.
CHitatel' pomnit, chto odnazhdy, popav v tryum "Del'fina", bednyj pes edva
ne vzbesilsya. Na etot raz beshenstvo sdelalo svoe delo, i on byl gotov
perekusat' vse naselenie ostrova...
Pered licom takoj bedy dikari, v tom chisle sam Tu-Uit i vampu, glavnye
vel'mozhi ostrova, stali unosit' s Tsalala nogi. Vskore opustel ves' ostrov,
vklyuchaya samye otdalennye ego ugolki, i ne bylo takoj sily, kotoraya sumela by
uderzhat' dikarej!..
CHast' tuzemcev ne umestilas' v pirogah i vynuzhdena byla ostat'sya na
Tsalale; koe-kto byl iskusan Tigrom, i cherez kakoe-to vremya sredi dikarej
vspyhnula epidemiya beshenstva. I togda -- o uzhas! -- oni stali kidat'sya drug na
druga i rvat' drug druga zubami... Kosti, najdennye nami vblizi derevni
Klok-Klok, i byli ostankami etih neschastnyh. Uzhe odinnadcat' let beleli oni
tam na vetru!..
CHto kasaetsya zloschastnogo psa, to on zabralsya v dal'nij ugol ostrova,
gde i izdoh. Dirk Peters obnaruzhil ego skelet s oshejnikom, na kotorom
navechno ostalas' nadpis' "Artur Pim".
Vot kakaya katastrofa -- vpolne pod stat' genial'noj fantazii |dgara Po --
stala prichinoj begstva zhitelej s ostrova Tsalal. Ukryvshis' na ostrovah
yugo-zapadnoj okonechnosti arhipelaga, dikari navechno proklyali ostrov Tsalal,
gde "belyj zver'" seyal uzhas i gibel'...
Dozhdavshis', poka epidemiya beshenstva pokonchit s poslednimi tuzemcami,
Uil'yam Gaj, Patterson, Trinkl, Koven, Roberts, Forbs i Lekston pokinuli
postylyj labirint, gde im grozila golodnaya smert'.
Kak zhe eti semero prosushchestvovali na ostrove stol'ko let? ZHizn' ih
okazalas' ne stol' tyazhela, kak mozhno bylo by voobrazit'. Oni kormilis'
rastitel'nost'yu, obil'no proizrastavshej na plodorodnoj ostrovnoj pochve, i
myasom domashnih zhivotnyh. Edinstvennoe, chego im nedostavalo, -- eto
chego-nibud' plavuchego, chtoby pokinut' ostrov, dobrat'sya do ledyanyh polej i
do Polyarnogo kruga, peresechenie kotorogo stoilo "Dzhejn" stol'kih trudov, ibo
vse -- i yarost' uraganov, i l'dy, i zaryady snega i grada -- opolchilos' togda
protiv nee!
O tom, chtoby samim postroit' lodku, ne moglo idti i rechi: Uil'yam Gaj i
ego tovarishchi byli sovershenno bespomoshchny, ibo u nih ne bylo nikakih
instrumentov -- tol'ko ruzh'ya, pistolety i nozhi.
Uvy, edinstvennoj ih zabotoj stalo ustroit'sya poudobnee i upovat' na
schastlivuyu sluchajnost'yu. Pomoch' im moglo odno lish' Providenie...
Kapitan i starshij pomoshchnik reshili, chto lager' sleduet razbit' na
severo-zapadnom beregu ostrova, poskol'ku ot derevni Klok-Klok ne bylo vidno
okeana, togda kak sledovalo postoyanno nablyudat' za gorizontom, na sluchaj,
esli kakoj-nibud' korabl', kak eto ni neveroyatno, okazhetsya vblizi ostrova.
Kapitan Uil'yam Gaj, Patterson i pyatero ih tovarishchej prodelali obratnyj
put' po ovragu, zavalennomu kamnyami, shlakami, oblomkami chernogo granita i
razdroblennym mergelem, v kotorom pobleskivali metallicheskie vkrapleniya.
Takim predstal ovrag i vzoru Artura Pima, sravnivshego ego s "mestom, gde
nekogda nahodilsya drevnij Vavilon, a teper' carit zapustenie".
Prezhde chem vyjti iz gorloviny, Uil'yam Gaj prinyal reshenie issledovat'
pravyj sklon, gde ischezli Artur Pim, Dirk Peters i Allen. Odnako zdes' caril
takoj haos, chto proniknut' v glub' massiva ne bylo vozmozhnosti. Uil'yam Gaj
tak i ne uznal o sushchestvovanii to li estestvennogo, to li iskusstvennogo
labirinta, sluzhivshego prodolzheniem tomu, v kotorom provel stol'ko vremeni on
sam, i, vozmozhno, soedinyavshegosya s nim pod ruslom vysohshego gornogo potoka.
Perebravshis' cherez nagromozhdenie kamnej, lyudi dvinulis' na
severo-zapad. Na poberezh'e, primerno v treh milyah ot derevni Klok-Klok, oni
prinyalis' obzhivat' grot, napominavshij nashe ubezhishche na beregu Zemli Halbrejn.
V nem semero s "Dzhejn" prozhili dolgie gody, podobno tomu kak eto
predstoyalo teper' nam, -- pravda, v nesravnimo luchshih usloviyah, ibo
plodorodie ostrova Tsalal darilo im vse, chego my byli lisheny na Zemle
Halbrejn. Ved' my obrecheny na gibel', kak tol'ko u nas vyjdut poslednie
pripasy, ih zhe ne podsteregala eta uchast'. Oni mogli zhdat' beskonechno dol-
go... i zhdali!
Im i v golovu ne prihodilo, chto Artur Pim, Dirk Peters i Allen perezhili
obval.
Po slovam Uil'yama Gaya, nichto ne narushalo monotonnosti ih sushchestvovaniya
na protyazhenii vseh odinnadcati let -- tuzemcy ispytyvali teper' uzhas ot
odnogo vida beregov ostrova Tsalal. Nikakaya opasnost' ne ugrozhala im. Odnako
oni chem dal'she, tem bol'she utrachivali nadezhdu na spasenie. V pervye gody
vsyakij raz s nastupleniem leta oni ugovarivali sebya, chto na poiski "Dzhejn"
budet otpravlen korabl'. Odnako spustya let pyat' nadezhda ostavila ih...
Uil'yam Gaj pol'zovalsya plodami zemli, v tom chisle rasteniyami,
pomogayushchimi ot cingi lozhechnikom i burym sel'dereem, domashnej pticej -- kurami
i prevoshodnymi utkami, a takzhe chernymi svin'yami, ves'ma razmnozhivshimisya na
ostrove. Krome togo, v pishchu shli yajca al'batrosov i galapagosskih cherepah;
odnih etih cherepah, otlichayushchihsya ogromnymi razmerami i izyskannym myasom,
vpolne hvatilo by, chtoby spastis' ot goloda vo vremya zimovki.
Ostalos' upomyanut' neischerpaemye resursy morya, narechennogo nami imenem
Dzhejn. Buhty ego izobilovali ryboj -- lososi, treska, skaty, morskie yazyki,
barabul'ki, lobany, kambaly, ryby-popugai, a takzhe beschislennye mollyuski
raznoobrazili stol novyh ostrovityan.
Ne stanem ostanavlivat'sya na zhizni etih lyudej s 1828 po 1839 god.
Tyazhkim ispytaniem byli zimy. Pri tom chto leto na ostrovah arhipelaga bylo
ochen' myagkim, zima nesla s soboj lyutye morozy, snega i uragany. More,
zabitoe drejfuyushchimi l'dami, zamerzalo na shest'-sem' mesyacev. Lish' kogda nad
gorizontom snova poyavlyalos' solnce, more osvobozhdalos' oto l'dov i prinimalo
vid, kotoryj porazil Artura Pima, a potom i nas, stoilo nam projti yuzhnee
pakovogo l'da.
V celom zhe sushchestvovanie na ostrove Tsalal ne bylo iznuritel'nym.
Ozhidala li nas ta zhe sud'ba zdes', na beregu Zemli Halbrejn? Ved' nashi
pripasy, pri vsem ih obilii, v konce koncov issyaknut, a cherepahi mogut s
priblizheniem zimy otkochevat' v bolee nizkie shiroty...
Tak ili inache, eshche sem' mesyacev nazad vse, kto perezhil vmeste s
Uil'yamom Gaem zasadu tuzemcev, ostavalis' zhivy, ibo eto byli kak na podbor
lyudi nedyuzhinnoj sily, otmennoj vynoslivosti, s muzhestvennym harakterom...
Uvy, skoro na nih obrushilis' nevzgody.
Uzhe v mae -- a mesyac etot sootvetstvuet v yuzhnyh shirotah severnomu noyabryu
-- mimo ostrova Tsalal poplyli l'diny, uvlekaemye techeniem na sever. Kak-to
raz v peshchere ne doschitalis' odnogo iz semeryh. Ego dolgo oklikali, potom
zhdali, potom otpravilis' na poiski... Vse tshchetno! Moryak pal, dolzhno byt',
zhertvoj neschastnogo sluchaya i utonul v morskoj puchine.
To byl Patterson, starshij pomoshchnik s "Dzhejn", vernyj drug Uil'yama Gaya.
Ischeznovenie tovarishcha poverglo otvazhnyh ostrovityan v unynie. Ne bylo li eto
predznamenovaniem budushchih katastrof?..
Uil'yam Gaj ne znal togo, chto znali my: Patterson pri obstoyatel'stvah,
tak i ostavshihsya nevedomymi, byl unesen l'dinoj, na kotoroj pogib golodnoj
smert'yu. Na etoj-to l'dine, zanesennoj techeniyami i vetrami na shirotu ostrova
Prins-|duard, nash bocman i obnaruzhil zamerzshij trup starshego pomoshchnika so
shhuny "Dzhejn"...
Uslyshav ot Lena Gaya, kak, prochitav zapisi iz dnevnika neschastnogo
moryaka, ekipazh "Halbrejn" ustremilsya v antarkticheskie morya, Uil'yam Gaj ne
smog sderzhat' slezy...
Sledom za pervoj bedoj yavilas' vtoraya... Ot komandy "Dzhejn" ostavalos'
uzhe ne sem', a shest' chelovek, a vskore im bylo suzhdeno ostat'sya vchetverom i
iskat' spaseniya v otkrytom more.
V seredine oktyabrya ostrov Tsalal sodrognulsya ot zemletryaseniya, pochti
polnost'yu unichtozhivshego ostal'nye ostrova arhipelaga, lezhashchie k yugo-zapadu.
Trudno predstavit' sebe, s kakoj siloj razgulyalas' podzemnaya stihiya. Ot
ostrovov, o sushchestvovanii kotoryh upominal Artur Pim, ostalis' tol'ko skaly.
Uil'yama Gaya i ego tovarishchej zhdala by smert' ot istoshcheniya, esli by oni ne
pokinuli ostrov, na kotorom nevozmozhno bylo bolee najti propitanie.
Spustya dva dnya oni obnaruzhili pribituyu vetrom k beregu lodku.
Ostavalos' tol'ko nagruzit' ee proviziej i, ne meshkaya, pokinut' etot ostrov.
Tak i postupili Uil'yam Gaj, Roberts, Koven, Trinkl, Forbs i Lekston.
Na more byl strashnyj shtorm, vyzvannyj sodroganiem zemnoj kory. Moryaki
ne sovladali s vetrom, i on otnes ih k yugu. Zatem oni popali v to zhe
techenie, kotoroe prineslo nash ajsberg k beregu Zemli Halbrejn...
Dva s polovinoj mesyaca nosilo lodku v otkrytom more, i neschastnye byli
ne v silah izmenit' ee kurs. Lish' 2 yanvarya tekushchego 1840 goda oni zametili
zemlyu -- tu samuyu, chto omyvali k vostoku ot nas vody proliva Dzhejn.
Teper'-to my znali, chto zemlyu etu otdelyali ot Zemli Halbrejn vsego
pyat'desyat mil'. Da, imenno na takom rasstoyanii ot nas nahodilis' te, radi
spaseniya kotoryh my zabralis' v antarkticheskie morya, te, kotoryh my ne chayali
bol'she otyskat'!
Lodku Uil'yama Gaya sneslo k yugo-vostoku. Odnako glazam puteshestvennikov
predstal kraj, razitel'no ne pohozhij na ostrov Tsalal, zato kak dve kapli
vody napominayushchij Zemlyu Halbrejn: neprigodnaya dlya vozdelyvaniya zemlya,
sostoyashchaya iz peska i kamnej, ni kustika, ni travinki! Unichtozhiv poslednie
pripasy, Uil'yam Gaj s tovarishchami muchilis' ot goloda. Dvoe -- Forbs i Lekston--
ne vynesli muchenij...
CHetvero ostavshihsya v zhivyh -- Uil'yam Gaj, Roberts, Koven i Trinkl -- ne
zahoteli ostavat'sya na beregu, gde im grozila golodnaya smert'. Snova
pogruzivshis' v lodku, oni doverilis' techeniyu, ne buduchi dazhe v sostoyanii,
iz-za otsutstviya instrumentov, opredelit' svoe mestopolozhenie.
Plavanie ih prodolzhalos' dvadcat' pyat' dnej... Neschastnye doeli
poslednie kroshki i prigotovilis' k smerti, ibo ne eli uzhe dvoe sutok, kogda
lodka, na dne kotoroj lezhali ih pochti uzhe bezzhiznennye tela, ochutilas' u
berega Zemli Halbrejn. Bocman zametil lodku, a Dirk Peters prygnul v more i
nastig ee...
Okazavshis' v lodke, metis uznal kapitana "Dzhejn" i matrosov Robertsa,
Trinkla i Kovena. On shvatilsya za vesla. Kogda do berega ostavalsya vsego
odin kabel'tov, on polozhil golovu kapitana Uil'yama Gaya sebe na koleni i
kriknul:
-- ZHiv, zhiv!
Tak vstretilis' dva brata na beregu zateryannoj v antarkticheskom okeane
Zemli Halbrejn.
Po proshestvii dvuh dnej v etoj tochke antarkticheskogo poberezh'ya ne
ostalos' ni odnogo cheloveka ni s toj, ni s drugoj pogibshej shhuny.
Dvadcat' pervogo fevralya v shest' chasov utra lodka, v kotoruyu
pogruzilis' vse trinadcat' dush, vyshla iz buhty i obognula mys, kotorym
okanchivalas' Zemlya Halbrejn.
Dva dnya ushlo na obsuzhdenie otplytiya. Reshivshis' zhe, my ne medlili ni
dnya. Eshche celyj mesyac v etoj chasti morya mezhdu dvumya polosami sploshnyh l'dov
mozhno bylo plyt' po svobodnoj vode. Dal'she, esli povezet, my mogli
rasschityvat' na vstrechu s kitoboyami, a to i -- chem chert ne shutit? -- s
anglijskim, francuzskim ili amerikanskim sudnom, vozvrashchayushchimsya iz
ekspedicii v antarkticheskie shiroty... No uzhe so vtoroj poloviny marta u
Polyarnogo kruga ne ostanetsya ni kitoboev, ni inyh moreplavatelej-- i togda
proshchaj nadezhda...
Sperva my zadalis' voprosom, ne luchshe li zazimovat' tam, gde my
namerevalis' eto sdelat' do poyavleniya Uil'yama Gaya, perezhdat' sem'-vosem'
mesyacev temnoty i morozov, a kogda snova nastupit leto i more ochistitsya oto
l'dov, vyjti na lodke v storonu Atlanticheskogo okeana, imeya v zapase kuda
bol'she vremeni, chtoby uspet' proplyt' tu zhe samuyu tysyachu mil'. Mozhet byt',
eto bylo by osmotritel'nee i mudree?..
No my prihodili v uzhas pri mysli o zimovke na etom pustynnom beregu.
Peshchera byla neplohim ubezhishchem, gde my navernyaka proderzhalis' by, imeya
dostatochno pishchi, no, kogda predstavilsya sluchaj spastis', kak bylo otkazat'sya
ot poslednej popytki, kak bylo lishit' sebya vozmozhnosti, kotoraya stala
nepreodolimym soblaznom dlya Hirna i ego druzej, no tol'ko v kuda bolee
blagopriyatnyh usloviyah?..
My vnimatel'nejshim obrazom izuchili vse "za" i "protiv". Zatem kazhdyj
vyskazal svoe mnenie. My uchityvali, chto v krajnem sluchae my eshche uspeem
vernut'sya obratno, ibo znaem koordinaty svoego berega. Kapitan "Dzhejn"
vystupal za nemedlennoe otplytie, Len Gaj i Dzhem Uest sklonyalis' k tomu zhe.
YA s gotovnost'yu podderzhal ih, i vse ostal'nye ne vozrazhali.
Vozrazhal odin lish' Harligerli. On nahodil riskovannym otkazyvat'sya ot
nadezhnogo polozheniya v obmen na polnuyu neizvestnost'. Razve hvatit
treh-chetyreh nedel', chtoby preodolet' rasstoyanie mezhdu Zemlej Halbrejn i
Polyarnym krugom? Kak povernut' nazad, esli techenie ustremlyaet svoi vody k
severu?
K dovodam bocmana bylo ne greh prislushat'sya. No tol'ko odin |ndikott
vystupil v ego podderzhku, ibo davno uzhe privyk smotret' na vse ego glazami.
Diskussiya byla prodolzhena, i Harligerli zayavil, chto gotov ustupit', raz
takovo zhelanie bol'shinstva.
Prigotovleniya otnyali nemnogo vremeni, i uzhe v sem' chasov utra 21
fevralya, podgonyaemye vetrom i uvlekaemye techeniem, my ostavili zemlyu
Halbrejn. K poludnyu skrylis' iz vidu vershiny holmov, s samogo vysokogo iz
kotoryh my zametili v svoe vremya zemlyu po zapadnuyu storonu proliva Dzhejn.
Nasha lodka predstavlyala soboj odnu iz teh pirog, kakimi pol'zovalis'
tuzemcy arhipelaga Tsalal dlya soobshcheniya mezhdu ostrovami. Iz povestvovaniya
Artura Pima izvestno, chto eti pirogi byvayut pohozhimi na ploty ili
ploskodonki, a byvayut i ves'ma prochnymi kanoe. Nasha lodka prinadlezhala k
poslednej kategorii, imela sorok futov v dlinu, shest' futov v shirinu,
pripodnyatyj nos i kormu, chto delalo ee ves'ma ustojchivoj na volnah;
upravlyalas' ona s pomoshch'yu dvuh vesel.
Osobo otmechu, chto lodka ne nesla v sebe ni edinogo kusochka stali, ibo
obitateli Tsalala ne imeli predstavleniya o metalle. Najtovy, spletennye iz
lian, krepili borta ne huzhe samyh nadezhnyh zaklepok. Vmesto pakli byl moh,
propitannyj smoloj, obretavshej v vode prochnost' stali.
Takova byla lodka, nazvannaya nami "Barrakudoj" -- po nazvaniyu ryby,
grubym izobrazheniem kotoroj byl ukrashen planshir.
My zagruzili "Barrakudu" chem tol'ko mogli: odezhdoj, odeyalami, nizhnim
bel'em, shtanami iz gruboj shersti v brezentovyh chehlah, parusami, shestami; v
nashem hozyajstve okazalis' koshki, vesla, bagry, navigacionnye pribory, oruzhie
i boepripasy. My zapaslis' neskol'kimi bochonkami pit'evoj vody, viski i
dzhina, yashchikami s mukoj, soloninoj, sushenymi ovoshchami, a takzhe chaem i kofe. U
nas byl nebol'shoj ochag i neskol'ko meshkov uglya, kotorogo dolzhno bylo hvatit'
ne na odnu nedelyu. Pravda, esli pripaj pregradit nam put' i pridetsya
zazimovat' vo l'dah pripasy bystro podojdut k koncu i nam pridetsya prilozhit'
vse sily, chtoby vernut'sya na Zemlyu Halbrejn, gde gruzov, snyatyh so shhuny,
hvatilo by na dolgie mesyacy zimovki.
CHto zh, neudacha byla vpolne vozmozhna, no stoit li poddavat'sya unyniyu?
Net, chelovecheskaya priroda takova, chto my gotovy sledovat' za samym slabym
luchikom nadezhdy. Vspominayu slova |dgara Po ob "Angele prichud" -- "genii,
kotoryj prisutstvuet pri vseh zhiznennyh nevzgodah i ch'ya zadacha -- vyzyvat'
ih, ibo oni, pri vsej ih neveroyatnosti, porozhdayutsya logikoj faktov...".
Pochemu zhe ne nadeyat'sya na poyavlenie etogo angela v reshayushchij moment zhizni?..
Bol'shaya chast' gruza s "Halbrejn" ostalas' v peshchere, gde emu ne byla
strashna nepogoda i lyutyj holod, chtoby im smogli vospol'zovat'sya v budushchem
poterpevshie korablekrushenie, okazhis' oni na etom beregu. SHest, vodruzhennyj
bocmanom na nashem utese, navernyaka navel by ih na etot klad. Odnako kakoj
eshche korabl' risknet podnyat'sya v stol' vysokie shiroty, gde plavayut teper'
oblomki dvuh prekrasnyh shhun?..
Itak, "Barrakuda" vzyala na bort kapitana Lena Gaya. lejtenanta Dzhema
Uesta, bocmana Harligerli, starshinu-konopatchika Hardi, matrosov Frensisa i
Sterna, koka |ndikotta, metisa Dirka Petersa i menya -- s "Halbrejn"; kapitana
Uil'yama Gaya i matrosov Robertsa, Kovena i Trinkla -- s "Dzhejn". Vsego nas
nabralos' trinadcat' dush -- rokovoe chislo...
Pered vyhodom v more Dzhem Uest i bocman postavili machtu vysotoj v odnu
tret' dliny lodki. Machta eta, uderzhivaemaya shtagom i vantami, mogla nesti
shirokij fok, vyrezannyj iz marselya nashej shhuny, hotya, manevriruya im, my byli
ogranicheny shirinoj lodki, ne prevyshavshej shesti futov.
Konechno, pri takoj osnastke my ne smogli by idti bejdevind. Odnako pri
vetrah ot poputnogo do bokovogo nash parus pozvolil by nam projti nedel' za
pyat' tu samuyu tysyachu mil', chto otdelyala nas ot pripaya, delaya v sutki
primerno po tridcat' mil'. Na takuyu skorost' mozhno bylo nadeyat'sya, esli
techenie i veter budut sovmestnymi usiliyami uvlekat' "Barrakudu" na
severo-vostok. V shtil' nam pridut na pomoshch' vesla: esli vosem' chelovek
stanut gresti chetyr'mya parami vesel, eto obespechit lodke nemaluyu skorost' i
v bezvetrennuyu pogodu.
Pervaya nedelya plavaniya proshla bez proisshestvij. Veter vse tak zhe dul s
yuga, i v prolive Dzhejn ne obnaruzhilos' opasnyh dlya nas techenij. My plyli po
vetru, kogda zhe on stihal, nalegali na vesla. Nashim vzoram predstavala vse
ta zhe zemlya -- besplodnaya, pokrytaya chernymi kamnyami i peskom vperemeshku s
gal'koj, s golymi holmami na zadnem plane. V more nachali ponemnogu
poyavlyat'sya drejfuyushchie l'diny okrugloj i udlinennoj formy, a takzhe ajsbergi,
obognat' kotorye nashej lodke ne sostavlyalo nikakogo truda. Odnako my ne
mogli radovat'sya etomu, ibo vse l'dy plyli v odnu storonu -- k pripayu, grozya
zakuporit' prohody, kotorym v eto vremya goda eshche polagalos' ostavat'sya
otkrytymi.
Nechego i govorit', chto vse trinadcat' passazhirov "Barrakudy" ponimali
drug druga s poluslova. Sredi nas ne bylo cheloveka, podobnogo Hirnu, kotoryj
mog by sprovocirovat' bunt. My chasto zadavalis' voprosom, kakaya sud'ba
postigla neschastnyh, vtyanutyh garpunshchikom v beznadezhnuyu avantyuru. Dlitel'noe
plavanie v peregruzhennoj shlyupke, kotoraya mozhet perevernut'sya dazhe pri slabom
volnenii, bylo krajne opasnym predpriyatiem... Vprochem, odnomu nebu bylo
vedomo, ne suzhdeno li Hirnu dobit'sya uspeha tam, gde nas podzhidaet neudacha,
-- po toj prostoj prichine, chto on vyshel v more desyat'yu dnyami ran'she nas...
Dirk Peters, znaya, chto my udalyaemsya ot mest, gde on tshchetno nadeyalsya
otyskat' svoego bednogo Pima, stal eshche bolee nerazgovorchiv, chem obychno, --
esli tol'ko eto vozmozhno!
Tysyacha vosem'sot sorokovoj god byl visokosnym; ya pometil v svoem
dnevnike datu 29 fevralya. Okazalos', eto byl den' rozhdeniya Harligerli, i on
poprosil shumno otprazdnovat' stol' zamechatel'noe sobytie.
-- Darom, chto li, -- prorokotal on, smeyas', -- mne vypadaet takoe schast'e
vsego raz v chetyre goda?
My s radost'yu vypili za zdorov'e etogo slavnogo malogo, nemnogo
boltlivogo, no zato nadezhnogo i vynoslivogo, k tomu, zhe postoyanno
podnimayushchego nash duh svoim neizmenno radostnym nastroeniem.
V tot den' my nahodilis' na 79°l7' yuzhnoj shiroty i 118°37' vostochnoj
dolgoty. Berega proliva Dzhejn raspolagalis' mezhdu sto vosemnadcatym i sto
devyatnadcatym meridianami; teper' "Barrakudu" otdelyalo ot Polyarnogo kruga
vsego dvenadcat' gradusov.
Proizvedya nablyudeniya, brat'ya rasstelili na skamejke ves'ma nepolnuyu v
te vremena kartu antarkticheskogo bassejna. YA prisoedinilsya k nim, i my
popytalis' hotya by priblizitel'no opredelit', kakie izvestnye zemli lezhali k
severu ot nas.
Ne zabudem, chto s togo momenta, kak nash ajsberg dostig YUzhnogo polyusa,
my okazalis' v vostochnom polusharii. My nikak ne mogli okazat'sya na
Folklendah ili povstrechat'sya s kitobojnymi sudami, borozdyashchimi more v
okrestnostyah YUzhnyh Sandvichevyh, YUzhnyh Orknejskih ostrovov i YUzhnoj Georgii.
Estestvenno, kapitan Uil'yam Gaj nichego ne znal ob antarkticheskih
ekspediciyah, predprinyatyh posle nachala puteshestviya "Dzhejn". Emu bylo
izvestno tol'ko ob otkrytiyah Kuka, Kruzenshterna, Ueddella, Bellinsgauzena i
Morrela. Dlya nego stali novost'yu posleduyushchie ekspedicii: vtoroj pohod
Morrela i plavanie Kempa, neskol'ko razdvinuvshie predstavleniya ob etih
otdalennyh krayah. Ot svoego brata on uznal i o nashem otkrytii, soglasno
kotoromu shirokij morskoj proliv, nazvannyj po imeni ego korablya "Dzhejn",
razdelyaet Antarktidu na dva obshirnyh kontinenta.
V tot zhe den' Len Gaj obmolvilsya, chto esli proliv i dal'she projdet
primerno po sto vosemnadcatomu -- sto devyatnadcatomu meridianam, to
"Barrakuda" proplyvet vblizi predpolagaemogo mestopolozheniya yuzhnogo
magnitnogo polyusa. Kak izvestno, v etoj tochke shodyatsya vse magnitnye
meridiany, a raspolagaetsya ona na obratnoj storone zemnogo shara po otnosheniyu
k severnomu magnitnomu polyusu; magnitnaya strelka prinimaet v nej
vertikal'noe polozhenie. Dolzhen zametit', chto v to vremya mestopolozhenie
magnitnogo polyusa eshche ne bylo izvestno s tochnost'yu; dlya etogo potrebovalis'
novye ekspedicii {Vychisleniya, proizvedennye Hanstinom, govoryat o tom, chto
yuzhnyj magnitnyj polyus raspolozhen na 128°30' vostochnoj dolgoty i 69°17' yuzhnoj
shiroty. Nablyudeniya Vinsdona Dyumulena i Gupvana Debua, provedennye vo vremya
ekspedicii Dyumon-Dyurvillya na "Astrolyabii" i "Zele", pozvolili Dyupre nazvat'
inye koordinaty: 136°15' vostochnoj dolgoty i 76°30' yuzhnoj shiroty. Pravda,
samye svezhie vychisleniya svidetel'stvuyut, chto polyus dolzhen nahodit'sya na 106°
16' vostochnoj dolgoty i 72°20' yuzhnoj shiroty. Kak vidno, geografy ne prishli
poka k soglasiyu po etomu voprosu, kak, vprochem, i otnositel'no koordinat
severnogo magnitnogo polyusa. (Primech. avt.)
Magnitnye polyusa peremeshchayutsya, ih polozhenie nepostoyanno. Polozhenie
yuzhnogo magnitnogo polyusa na 1950 g. opredelyalos' tochkoj s koordinatami 69°
yu. sh. i na 1970 g.--66, 5° yu. sh. i 140° v. d}.
Vprochem, dlya nas eti geograficheskie rassuzhdeniya byli lisheny
prakticheskogo smysla. Gorazdo bol'she zabotilo nas drugoe: proliv Dzhejn
neuklonno suzhalsya, ego shirina sokratilas' uzhe do desyati -- dvenadcati mil'.
Teper' my mogli videt' odnovremenno oba ego berega.
-- Uh! -- zametil kak-to bocman.-- Budem nadeyat'sya, chto on ostanetsya
dostatochno shirokim, chtoby mogla protisnut'sya nasha lodochka! Vdrug proliv
okazhetsya tupikom...
-- |togo ne prihoditsya opasat'sya, -- otvechal Len Gaj.-- Raz techenie neset
nas na sever, znachit, na severe est' prohod, tak chto nam ostaetsya tol'ko
polozhit'sya na techenie.
Sporit' s etim ne prihodilos'. "Barrakuda" priobrela nezamenimogo
locmana -- okeanskoe techenie. Odnako, esli by techenie vnezapno povernulo
vspyat', my by ne smogli prodvinut'sya dal'she bez pomoshchi sil'nogo poputnogo
vetra.
Kto znaet, vdrug v neskol'kih gradusah k severu techenie povernet na
zapad ili na vostok, v zavisimosti ot izgiba beregov? Vprochem, my ne
somnevalis', chto k severu ot pripaya lezhat zemli Avstralii, Tasmanii i Novoj
Zelandii. Nas malo zabotilo, v kakoj imenno tochke my vozvratimsya v
civilizovannym mir...
Plavanie prodolzhalos' v teh zhe usloviyah na protyazhenii desyati dnej.
Lodka uverenno lovila parusom veter. Oba kapitana i Dzhem Uest ne mogli
nahvalit'sya prochnost'yu lodki, pri tom chto v nej ne bylo ni gramma metalla.
Nam ni razu ne prishlos' zadelyvat' ee shvy, ibo oni otlichalis' bezuprechnoj
germetichnost'yu. Pravda, takoj bezmyatezhnosti sposobstvovalo i more, na
kotorom pochti ne bylo volneniya.
Desyatogo marta, ostavayas' na tom zhe meridiane, my dostigli 76°13' yuzhnoj
shiroty. "Barrakuda" uzhe preodolela shest'sot mil', na chto ej potrebovalos'
dvadcat' dnej: takim obrazom, ee srednesutochnaya skorost' sostavila tridcat'
mil'.
My molili nebo, chtoby skorost' ostavalas' prezhnej i v posleduyushchie tri
nedeli, ibo togda my mogli rasschityvat', chto prohody v ledyanyh polyah
ostanutsya otkrytymi ili chto my hotya by smozhem obognut' pakovye l'dy, ne
upustiv rybackih sudov...
Solnce teper' bukval'no ceplyalos' za gorizont. Priblizhalsya moment,
kogda Antarktida pogruzitsya v polyarnuyu noch'. K schast'yu, nash put' lezhal na
sever, gde eshche brezzhil svet.
Odnazhdy my stali svidetelyami -- i uchastnikami -- yavleniya napodobie teh,
opisaniyami koih napolneno povestvovanie Artura Pima. Na protyazhenii
treh-chetyreh chasov s nashih pal'cev, volos i borod snopami sypalis' iskry. My
ugodili pod elektricheskij sneg: s neba leteli pyshnye snezhnye hlop'ya,
soprikosnovenie s kotorymi vyzyvalo elektricheskij razryad. More burlilo,
ugrozhaya zalit' lodku, odnako udacha ne pokinula nas.
Nebo tem vremenem stanovilos' vse temnee i temnee. Nas vse chashche
okruzhali tumany, sohranyaya vidimost' lish' v predelah neskol'kih kabel'tovyh.
Nam prishlos' udvoit' bditel'nost', daby izbezhat' stolknoveniya s drejfuyushchimi
l'dami. Krome togo, na yuge nebo pronzali yarkie vspyshki polyarnogo siyaniya.
Temperatura rezko upala: ona ne podnimalas' teper' vyshe 23°F (--5°S). My
vstrevozhilis': temperatura vozduha ne mogla povliyat' na napravlenie techeniya,
odnako ona tut zhe skazalas' na sostoyanii atmosfery. S usileniem holoda veter
stihal i skorost' lodki sokrashchalas' vdvoe. A ved' dostatochno bylo
dvuhnedel'noj zaderzhki, chtoby lishit' nas shansov na spasenie i vynudit'
zazimovat' u kromki pripaya!
Eshche cherez dvoe sutok Len Gaj i ego brat reshili opredelit' nashe
mestopolozhenie, blago nebo vnezapno ochistilos', predostaviv vozmozhnost' dlya
nablyudenij. Solnechnyj shar uzhe ne pokazyvalsya iz-za gorizonta, poetomu zadacha
okazalas' ne iz legkih. Vot kakim byl rezul'tat: 75°17' yuzhnoj shiroty, 118°3'
vostochnoj dolgoty.
Itak, 12 marta "Barrakuda" okazalas' vsego v chetyrehstah milyah ot
Polyarnogo kruga.
My s oblegcheniem zametili, chto proliv, ves'ma suzivshijsya v rajone
sem'desyat sed'moj paralleli, dalee k severu snova stal rasshiryat'sya. Teper'
ego vostochnye berega bylo nevozmozhno razglyadet' dazhe v podzornuyu trubu. |to
obstoyatel'stvo sulilo, vprochem, i nepriyatnosti, ibo techenie, ne vstrechaya
soprotivleniya beregov, zamedlyalos', i my opasalis', chto ono propadet vovse.
V noch' s 12 na 13 marta veter stih i na more leg gustoj tuman, grozya
stolknoveniem s plavuchimi l'dami. Odnako tuman v etih shirotah ne mog nas
udivit'. Udivlyalo drugoe: vmesto togo chtoby zamedlit' beg, nasha lodka
razgonyalas' vse sil'nee. My ne mogli ob®yasnit' eto yavlenie uskoreniem
techeniya, ibo plesk voln za bortom sluzhil dokazatel'stvom, chto my plyvem kuda
skoree, chem nesutsya ego vody.
Tak prodolzhalos' do samogo utra. My ne mogli ponyat', chto proishodit.
Nakonec k desyati chasam utra tuman stal rasseivat'sya. Nashemu vzoru predstal
zapadnyj bereg, useyannyj kamnyami; vprochem, na zadnem plane ne bylo privychnyh
gor.
My zataili dyhanie: v chetverti mili nad ravninoj vozvyshalas' figura
vysotoyu primerno v pyat'desyat sazhenej. Ona napominala gromadnogo sfinksa s
vypryamlennoj spinoj i vytyanutymi vpered lapami -- to samoe chudovishche, kotoroe
vozlezhalo, soglasno grecheskim mifam, u dorogi v Fivy... {Fivy -- krupnyj
gorod Beotii, naibolee znachitel'noj oblasti v central'noj Grecii} Neuzheli
pered nami bylo zhivoe sushchestvo -- nevidannyj monstr, mastodont, v tysyachi raz
prevoshodyashchij razmerami kolossal'nyh mamontov, ostanki kotoryh do sih por
nahodyat v polyarnoj merzlote? Nashi dushi prebyvali v takom smyatenii, chto my
gotovy byli poverit' v eto, kak i v to, chto mastodont sobiraetsya zanesti
lapu nad nashej lodchonkoj...
Odnako posle pervogo smyateniya my soobrazili, chto proplyvaem
vsego-navsego mimo gornogo otroga neobychnyh ochertanij, vershina kotorogo,
napominayushchaya golovu, tol'ko chto vyshla iz tumana.
Ah, eto sfinks!.. YA vspomnil, chto v noch' pered tem, kak ajsberg podnyal
iz voln "Halbrejn", mne prisnilos' skazochnoe sozdanie toj zhe porody,
steregushchee polyus i gotovoe podelit'sya svoej tajnoj s odnim lish' |dgarom
Po...
Skorost' "Barrakudy" vozrastala uzhe na protyazhenii neskol'kih chasov.
Teper' lodka ne plyla, a letela, pri tom chto techenie zamedlilos'. Vnezapno
stal'noj bagor s "Halbrejn", teper' lezhavshij na bake lodki, sorvalsya s
forshtevnya i, uvlekaemyj nevedomoj siloj, ischez vo t'me. Kanat, k kotoromu
byl privyazan bagor, natyanulsya, podobno strune. Kazalos', bagor tyanet nas k
beregu...
-- CHto proishodit?! -- vskrichal Uil'yam Gaj.
-- Rubite kanat, bocman, -- prikazal Dzhem Uest, -- inache my naletim na
skaly!
Bocman brosilsya na bak. Neozhidanno nozh vyskol'znul iz ego ruk. Kanat
lopnul, i bagor, podobno rakete, ponessya k kamennomu chudovishchu.
V odno mgnovenie vse zheleznoe, chto bylo v lodke, -- kuhonnaya utvar',
oruzhie, pechka |ndikotta, nozhi, visevshie dosele u nas na poyasah, --
ustremilos' v tom zhe, napravlenii... Neuzheli i lodke suzhdeno okazat'sya na
pribrezhnyh skalah?
CHto zhe proishodit? Kak najti ob®yasnenie? Prihodilos' priznat', chto my
popali v kraya, gde proishodit neveroyatnye sobytiya, v kotorye ya otkazyvalsya
verit', schitaya ih gallyucinaciyami Artura Pima...
No proishodivshee s nami ne bylo gallyucinaciej!..
Vremeni na razmyshleniya ne ostavalos'. Lish' tol'ko my kosnulis' berega,
nam v glaza brosilas' shlyupka, lezhavshaya poblizosti na peske.
-- SHlyupka s "Halbrejn"!-- vskrichal Harligerli.
I verno, to byla shlyupka, ukradennaya Hirnom, tochnee to, chto ot nee
ostalos'. Bylo yasno, chto shlyupku razbilo volnami o pribrezhnye skaly.
My zametili takzhe, chto s nee ischezli vse zheleznye detali; gvozdi iz
obshivki, sterzhen' kilya, zaklepki forshtevnya i ahtershtevnya, skoby rulya...
CHto vse eto znachilo?..
Krik Dzhema Uesta zastavil nas sobrat'sya sprava ot shlyupki. Zdes' lezhali
tri trupa: Hirna, starshiny-parusnika Martina Holta i odnogo iz matrosov s
Folklendov... Iz trinadcati chelovek, vyshedshih v more s garpunshchikom, ostalos'
troe, i te mertvye. Smert' prekratila ih mucheniya vsego neskol'ko dnej tomu
nazad CHto proizoshlo s ostal'nymi desyat'yu? My obyskali ves' bereg, obsharili
vse groty i rify, odnako ne nashli -- ni sledov stoyanki, ni sledov vysadki
lyudej.
-- Pohozhe, chto shlyupka natolknulas' v more na drejfuyushchij ajsberg, --
zaklyuchil Uil'yam Gaj.-- Pochti vse sputniki Hirna utonuli, eti zhe trupy vyneslo
na bereg...
-- Odnako pochemu tak izurodovana shlyupka?..-- vozrazil bocman.
-- A glavnoe, kuda delos' s nee vse zheleznoe? -- podhvatil Dzhem Uest.
-- Dejstvitel'no, -- skazal ya, -- pohozhe na to, chto gvozdi s siloj
vydernuty iz bortov...
Ostaviv "Barrakudu" pod prismotrom dvuh matrosov, my ustremilis' v
glub' berega, daby ohvatit' poiskami bolee obshirnuyu ploshchad'.
Pered nami podnimalas' ta samaya glyba, uzhe ne zaslonennaya tumanom,
otchego ee formy kazalis' eshche bolee otchetlivymi. Ona, kak ya uzhe govoril,
udivitel'nym obrazom napominala sfinksa cveta sazhi, slovno poroda, iz
kotoroj ona byla slozhena, podverglas' sil'nomu okisleniyu pod dolgim
vozdejstviem polyarnoj nepogody.
I tut v moej golove voznikla dogadka, sposobnaya ob®yasnit' eti
neveroyatnye yavleniya i sobytiya.
-- Magnit! -- voskliknul ya.-- |to zhe magnit, obladayushchij gromadnoj siloj
prityazheniya!
Sputniki ponyali menya s poluslova, i poslednyaya katastrofa, zhertvami
kotoroj stali Hirn i ego soobshchniki, vsplyla pered nami vo vsej svoej
chudovishchnoj yasnosti.
Glyba predstavlyala soboj kolossal'nyj magnit. Imenno pod ego
vozdejstviem vse zheleznoe, chto bylo na shlyupke, vyrvalos' iz bortov i
poneslos' k beregu, slovno vypushchennoe iz katapul'ty! On zhe prityanul k sebe
ves' metall s "Barrakudy". Nashu lodku postigla by ta zhe uchast', ne bud' ona
postroena bez edinogo kusochka stali!..
Byt' mozhet, eti yavleniya byli svyazany s blizost'yu magnitnogo polyusa?..
Mysl' ob etom prishla v nashi golovy srazu zhe, no posle razmyshleniya byla
otbroshena. Ved' v tochke, gde perekreshchivayutsya magnitnye meridiany, vsego lish'
vstaet vertikal'no magnitnaya strelka, prityagivaemaya s odinakovoj siloj
protivopolozhnymi tochkami zemnogo shara. YAvlenie eto, uzhe nablyudavsheesya v
Arktike, dolzhno bylo s tochnost'yu povtorit'sya v Antarktike.
Zdes' zhe my nahodilis' v zone prityazheniya sil'nejshego magnita. Na nashih
glazah tvorilos' to, chto ran'she my sochli by skazkoj. Ved' nikto prezhde ne
hotel priznavat', chto korabl', okazavshis' v zone prityazheniya magnita, pod
vozdejstviem kotorogo rvetsya metall i razverzayutsya borta, v odno mgnovenie
pogruzhaetsya v bezdnu... Odnako eto -- chistaya pravda!
Vot kak mozhno, po-moemu, ob®yasnit' eto yavlenie: pod vozdejstviem
postoyannyh vetrov v polyarnyh rajonah skaplivayutsya oblaka i tumany, v kotoryh
soderzhitsya ogromnoe kolichestvo elektrichestva, ne rashoduemoe celikom vo
vremya groz. |tim ob®yasnyaetsya ego nakaplivanie u polyusov, gde ono pronikaet v
zemlyu. Po etoj zhe prichine voznikayut i polyarnye siyaniya, polyhayushchie nad
gorizontom, osobenno v polyarnuyu noch', da tak, chto osobenno yarkie iz nih
vidny i v umerennyh zonah. Vyskazyvaetsya predpolozhenie -- poka eshche, pravda,
ne podtverzhdennoe praktikoj, -- chto v moment sil'nejshego polozhitel'nogo
razryada v arkticheskih rajonah analogichnyj razryad, no s protivopolozhnym
znakom proishodit na drugoj storone zemnogo shara -- v Antarktike.
|ti nepreryvnye magnitnye toki, bushuyushchie u polyusov, ot kotoryh prihodit
v neistovstvo magnitnaya strelka, obladayut kolossal'noj siloj, i esli v zone
ih vozdejstviya okazyvaetsya krupnaya massa metalla, to ona nemedlenno
prevrashchaetsya v moshchnyj magnit.
Ob®em sfinksa, vozvyshavshegosya na beregu, sostavlyal neskol'ko tysyach
kubicheskih metrov... CHto zhe trebovalos', chtoby prevratit' ego v indukcionnyj
magnit? Vsego lish' metallicheskaya zhila, pronikayushchaya beschislennymi vitkami v
glubiny zemli i soprikasayushchayasya s osnovaniem glyby...
Dumayu takzhe, chto glyba eta raspolagaetsya na magnitnoj osi, podobno
gromadnomu kalamitu {Kalamity -- vymershie hvoshchevidnye rasteniya, imevshie vid
derev'ev vysotoj do 10--12 m}, i yavlyaet soboj neischerpaemyj akkumulyator
elektricheskoj energii, zateryannyj na krayu sveta. K sozhaleniyu, nash kompas ne
smog pokazat', raspolagaetsya li etot akkumulyator v magnitnom polyuse Zemli,
ibo on ne prednaznachen dlya etoj celi. Edinstvennoe, chto mozhno skazat', -- chto
strelka slovno vzbesilas' i ne pokazyvala bukval'no nichego. Odnako i bez
etogo mozhno bylo predstavit' sebe, chem yavlyaetsya etot iskusstvennyj magnit i
kak oblaka i metallicheskaya zhila v glubine zemli podpityvayut ego
elektrichestvom.
Tak ya ob®yasnil predstavshee nashemu vzoru yavlenie. Nikto ne somnevalsya,
chto my nahodimsya vblizi magnita, sila prityazheniya kotorogo i byla prichinoj
vseh etih strashnyh, no ponyatnyh teper' sobytij.
YA podelilsya svoimi soobrazheniyami so sputnikami, kotorye soglasilis',
chto tol'ko tak i mozhno istolkovat' fizicheskie yavleniya, svidetelyami koih my
stali.
- Nam ne ugrozhaet opasnost', esli my podojdem k podnozhiyu glyby?--
sprosil Len Gaj.
-- Ne ugrozhaet, -- otvechal ya.
-- Tam, da... Tam!-- poslyshalsya krik.
YA ne sumeyu peredat' vpechatlenie, kotoroe proizveli na nas eti slova,
prozvuchavshie kak s togo sveta... |to krichal Dirk Peters, tulovishche kotorogo
vytyanulos' v napravlenii sfinksa, slovno on prevratit'sya v kusok zheleza i
oshchutil na sebe silu prityazheniya magnita.
Eshche sekunda -- i on pomchalsya v ukazannom napravlenii. My ustremilis' za
nim, pereprygivaya cherez chernye kamni i kuski lavy.
Po mere priblizheniya k nemu chudishche uvelichivalos' v razmerah, ne
utrachivaya svoih udivitel'nyh ochertanij. Nam kazalos' -- no eto bylo, konechno,
vsego lish' illyuziej, -- chto nas vlechet ego magnitnoe prityazhenie...
U osnovaniya glyby my obnaruzhili oruzhie, utvar', bagor s "Barrakudy", a
takzhe zhelezo so shlyupki, visevshej kogda-to nad bortom "Halbrejn".
U nas ne ostavalos' teper' somnenij, chto shlyupka Hirna, uvlekaemaya
magnitom, razbilas' o pribrezhnye skaly. "Barrakuda" zhe, na nashe schast'e,
smogla izbezhat' gibel'nogo prityazheniya...
Magnit prityanul k sebe nashi ruzh'ya, pistolety, utvar' i vse ostal'noe
stol' krepko, chto nam prishlos' otkazat'sya ot mysli snova zavladet' svoim
dostoyaniem. Harligerli kipel ot yarosti, ibo ne mog vernut' sebe nozh, kotoryj
povis na vysote pyatidesyati futov, i krichal, grozya nevozmutimomu sfinksu
kulakom:
-- Ty ne sfinks, a voryuga!
Ne prihodilos' udivlyat'sya, chto edinstvennymi predmetami, pereshedshimi v
rasporyazhenie sfinksa, byli veshchi s "Barrakudy" i so shlyupki: vidimo, ni odin
korabl' eshche ne poyavlyalsya v etih shirotah. Hirn i ego soobshchniki, a potom Len
Gaj vmeste s nami okazalis' pervoprohodcami na etom beregu antarkticheskogo
kontinenta. Krome togo, lyuboj korabl', okazavshijsya poblizosti ot etogo
chudovishchnogo magnita, byl by momental'no unichtozhen. Nashej shhune, k primeru,
grozila by v etih vodah ta zhe uchast', chto postigla ee shlyupku, prevrativshuyusya
v besformennye oblomki.
Dzhem Uest napomnil nam, chto nerazumno zatyagivat' ostanovku na Zemle
Sfinksa -- ibo takoe imya budet otnyne navechno zakrepleno za etim beregom.
Vremya dorogo, i zaderzhka vsego na neskol'ko dnej mogla privesti k zimovke u
poroga vechnyh l'dov.
Povinuyas' komande vozvrashchat'sya k lodke, my opyat' uslyhali krik metisa --
te zhe tri slova, ot kotoryh, kazalos', razryvalos' ego serdce:
-- Tam, da... Tam!
Obognuv pravuyu lapu chudovishcha, my uvideli Dirka Petersa; on stoyal na
kolenyah i protyagival ruki k telu, vernee, skeletu, obtyanutomu kozhej,
sohranivshejsya blagodarya morozam. Belaya boroda mertveca spuskalas' pochti do
poyasa, a nogti na rukah i nogah dorosli do neveroyatnoj dliny... Iz-za spiny
mertveca vysovyvalsya iz®edennyj rzhavchinoj stvol ruzh'ya, derzhavshegosya na remne
s mednoj pryazhkoj. On-to i uderzhival trup na vysote dvuh sazhenej ot zemli.
-- Pim, moj bednyj Pim!..-- povtoryal Dirk Peters dusherazdirayushchim golosom.
On popytalsya bylo pripodnyat'sya s kolen, chtoby pripast' gubami k
ostankam svoego bednogo Pima. Odnako nogi ego podkosilis', rydanie zastryalo
v gorle, serdce szhala sudoroga, i on ruhnul navznich', ispustiv duh.
Tak vot gde okazalas' lodka Artura Pima posle ih razluki! On, podobno
nam, ostavil pozadi YUzhnyj polyus i okazalsya v pole prityazheniya monstra. Ego
lodka uplyla na sever, uvlekaemaya techeniem, on zhe, ne uspev izbavit'sya ot
ruzh'ya, boltavshegosya u nego za spinoj, okazalsya prigvozhden k sklonu glyby...
S teh por vernyj metis pokoitsya na Zemle Sfinksa, ryadom s Arturom
Gordonom Pimom, neveroyatnye priklyucheniya kotorogo byli pereskazany velikim
amerikanskim poetom, sdelavshis' ot etogo eshche bolee neveroyatnymi...
Glava XVI DVENADCATX IZ SEMIDESYATI
V tot zhe den' posle poludnya "Barrakuda" otoshla ot berega Zemli Sfinksa.
Nam predstoyalo preodolet' poslednie chetyresta mil', otdelyavshie nas ot
Polyarnogo kruga. Okazavshis' sredi voln Tihogo okeana, my mogli rasschityvat'
na vstrechu s kitoboyami, a to i s kakoj-libo polyarnoj ekspediciej.
Poslednee predpolozhenie ne bylo bespochvennym, ibo vo vremya nashej
stoyanki na Folklendah do nas doshli sluhi ob ekspedicii lejtenanta Uilksa.
Ego otryad v sostave chetyreh korablej -- "Vankuver", "Fazan", "Morskaya
svin'ya", "Letuchaya ryba" -- pokinul Ognennuyu Zemlyu v fevrale 1839 goda,
napravlyayas' v antarkticheskie vody.
My ne znali, chto sluchilos' s ego ekspediciej. Odnako logika
podskazyvala, chto, popytavshis' podnyat'sya v vysokie shiroty zapadnogo
polushariya, on vpolne mog predprinyat' tu. zhe popytku v vostochnom {Tak i
proizoshlo; lejtenant Uilks trinadcat' raz vynuzhden byl otstupat', no v konce
koncov dostig 56°57' yuzhnoj shiroty na 105°20' vostochnoj dolgoty (Primech. avt.
)}. Togda u "Barrakudy" poyavlyalsya shans vstretit'sya s nim.
Smert' Dirka Petersa dovela chislo lyudej, doverivshih svoi zhizni
"Barrakude", do dvenadcati. Vot i vse, chto ostalos' ot ekipazhej dvuh shhun,
odnogo chislom tridcat' vosem' chelovek, a drugogo -- tridcat' dva, vsego
sem'desyat!
Odnako k delu. Na obratnom puti nam blagopriyatstvovali vetry i techenie,
i vse shlo kak nel'zya luchshe. Mezhdu prochim, zapiski, posluzhivshie mne dlya
napisaniya etoj knigi, izbezhali uchasti okazat'sya v butylke, doverennoj volnam
i sluchajno vyuzhennoj iz studenyh antarkticheskih vod: ya privez ih s soboj,
ibo zavershayushchaya chast' puteshestviya, nesmotrya na nechelovecheskuyu ustalost',
golod i holod, opasnosti i neusypnuyu trevogu, proshla blagopoluchno, i my byli
spaseny.
Spustya neskol'ko dnej s toj pory, kak my rasproshchalis' s Zemlej Sfinksa,
solnce spryatalos' za gorizontom, chtoby vsyu zimu ne poyavlyat'sya. Dal'nejshee
plavanie "Barrakudy" prodolzhalos' v sumerkah. Pravda, v nebe chasto
vspyhivalo polyarnoe siyanie. Vsyakij raz my zamirali, voshishchayas'
velichestvennymi dugami, protyanuvshimisya po nebosklonu, vnezapno gasnushchimi,
chtoby cherez sekundu razgoret'sya snova, i ustremlyayushchimi beskonechnye luchi v
napravlenii tochki, gde prinimaet vertikal'noe polozhenie magnitnaya strelka
kompasa. My ne verili sobstvennym glazam, nablyudaya za prihotlivym
prelomleniem skazochnyh luchej, okrashennyh vo vse cveta radugi, ot
rubinovo-krasnogo do izumrudno-zelenogo...
Odnako dazhe eti fantasticheskie zori, vspyhivayushchie v kromeshnoj nochi, ne
mogli zamenit' solnce. Polyarnaya noch' okazyvaet na cheloveka slishkom sil'noe
moral'noe i dazhe fizicheskoe vozdejstvie, povergaya kazhdogo v ugnetennoe
sostoyanie.
Iz vseh passazhirov "Barrakudy" tol'ko bocmanu i |ndikottu udalos'
sohranit' vsegdashnee dobroe raspolozhenie duha. Nepodvlasten chernoj toske
okazalsya i Dzhem Uest, kazhduyu minutu gotovyj otrazit' opasnost' i vyjti
pobeditelem iz lyuboj peredryagi. Brat'ya Gaj vse ne mogli poverit' svoemu
schast'yu i ne zhelali dumat' o budushchem.
YA ne perestaval voshishchat'sya slavnym Harligerli. Dostatochno bylo
uslyshat' ego bodryj golos, kak ot unyniya ne ostavalos' i sleda!
-- Nas zhdet samyj luchshij port -- govoril on, -- vot uvidite, druz'ya! Esli
poschitat' horoshen'ko, to v etom puteshestvii vezenie soputstvovalo nam
gorazdo chashche, chem nevezenie. Znayu, znayu: my lishilis' shhuny... Bednaya
"Halbrejn", sperva vzletevshaya v vozduh, potom nizvergnutaya v propast'!
Odnako sam ajsberg dostavil nas na sushu. A lodka s ostrova Tsalal, blagodarya
kotoroj my vossoedinilis' s kapitanom Uil'yamom Gaem i tremya ego sputnikami!
Uveryayu vas, techenie i veter, dostavivshie nas tak daleko na sever, teper' uzhe
ne brosyat nas. Mne kazhetsya, chto udacha na nashej storone. Razve mozhno
proigrat' partiyu, zarabotav stol'ko ochkov? YA sozhaleyu lish' ob odnom: nas zhdut
berega Avstralii ili Novoj Zelandii, a ne Kergeleny, ne gavan' Rozhdestva s
uyutnoj tavernoj "Zelenyj baklan"...
Serdechnyj drug pochtennogo Atkinsa ne mog ne oplakivat' podobnoe
stechenie obstoyatel'stv, odnako my byli gotovy smirit'sya s takoj neudachej...
Eshche vosem' dnej my plyli prezhnim marshrutom, ne otklonyayas' ni k zapadu,
ni k vostoku, i tol'ko 21 marta poteryali iz vidu Zemlyu Halbrejn, navsegda
ischeznuvshuyu za levym bortom.
YA prodolzhayu imenovat' etu zemlyu po-prezhnemu, ibo ee berega protyanulis'
vplot' do etih shirot, i my ne somnevalis', chto ona yavlyaetsya sostavnoj chast'yu
Antarktidy.
Prichinoj vyhoda "Barrakudy" v otkrytoe more bylo to obstoyatel'stvo, chto
techenie unosilo nas na sever, bereg zhe zakruglyalsya k severo-vostoku.
More eshche ne nachalo skovyvat' l'dom, odnako po nemu proplyvali
beskonechnye verenicy drejfuyushchih l'din, pohozhie na tresnuvshee steklo, i
ajsbergov nevidannoj vysoty. My bez ustali manevrirovali mezhdu nimi,
razyskivaya prohody, chtoby ne byt' razdavlennymi v temnote.
Kapitan Len Gaj otkazalsya ot vsyakih popytok opredelit' nashi koordinaty.
Solnce ischezlo, orientirovat'sya zhe po zvezdam bylo slishkom zatrudnitel'no.
"Barrakuda" po-prezhnemu neslas' vpered, uvlekaemaya techeniem, neuklonno
stremyashchimsya na sever, o chem govorila strelka kompasa. Znaya, kakova srednyaya
skorost' nashego dvizheniya, my smogli opredelit', chto dostigli k 27 marta
68°69' severnoj shiroty; znachit, ot Polyarnogo kruga nas otdelyalo teper'
kakih-to sem'desyat mil'!
Esli by i v dal'nejshem nam ne vstretilos' v puti nikakih pregrad, esli
by my smogli besprepyatstvenno vyjti v Tihij okean!.. Odnako my znali, chto
eshche cherez neskol'ko sot mil' nashemu vzoru predstanet nepodvizhnaya stena
pakovyh l'dov, v kotoroj nam pridetsya iskat' prohod; ne najdya ego, my budem
vynuzhdeny ogibat' ledyanye polya s zapada ili s vostoka. Kogda zhe i eto
prepyatstvie ostanetsya pozadi...
Togda nasha utlaya lodchonka vyneset nas v groznyj Tihij okean, da eshche v
tu samuyu poru, kogda v nem bushuyut shtormy, ugrozhayushchie i kuda bolee nadezhnym
sudam...
Net, sejchas nam ne hotelos' ob etom dumat'. Samo nebo pridet nam na
pomoshch'... Nas obyazatel'no podberet kakoj-nibud' korabl'! Ved' bocman ne
perestaval tverdit' ob etom, a razve takoj chelovek, kak bocman, mozhet
zabluzhdat'sya?..
Tem vremenem poverhnost' morya nachala zatyagivat'sya ledkom, i nam vse
chashche prihodilos' probivat' sebe dorogu v svezhih ledyanyh polyah. Termometr
pokazyval 4°F (--15,56°S). Nas terzal moroz i poryvy ledyanogo vetra, ot
kotorogo ne spasali tolstye odeyala.
K schast'yu, u nas okazalos' dostatochno myasnyh konservov, a takzhe tri
yashchika galet i dva netronutyh bochonka s dzhinom. CHto do presnoj vody, to
teper' v nashem rasporyazhenii bylo vidimo-nevidimo l'da.
Na protyazhenii shesti dnej, do 2 aprelya, "Barrakuda" prodiralas' cherez
l'dy pripaya, grebni kotorogo vzmetnulis' na vysotu shest'sot -- sem'sot futov
nad urovnem morya. I na zapade, i na vostoke, naskol'ko hvatalo glaz,
ledyanomu bar'eru ne bylo vidno konca, poetomu nam ostavalos' nadeyat'sya lish',
chto pered nami otkroetsya prohod, v protivnom sluchae nam suzhdeno bylo
zastryat' sredi l'dov.
Odnako i tut udacha ne izmenila nam: obnaruzhiv prohod, my ustremilis' v
nego, zataiv dyhanie ot straha pered neizvestnost'yu. Potrebovalis'
nevidannaya otvaga i lovkost' komandirov i matrosov, chtoby sohranit' shlyupku i
vseh nas nevredimymi. Do konca dnej svoih ya ne ustanu blagodarit' kapitanov
Lena i Uil'yama Gaev, lejtenanta Dzhema Uesta i bocmana, kotorym vse my
obyazany zhizn'yu.
O chudo: my vyshli v Tihij okean! Odnako dolgij put' ne proshel dlya lodki
darom: borta ee utratili byluyu prochnost'. Teper' my bez peredyshki
vycherpyvali so dna vodu, kotoraya vse pribyvala, i ne tol'ko cherez shvy, no i
poverh bortov, ibo volnenie stanovilos' vse sil'nee...
I vse zhe glavnaya opasnost' zaklyuchalas' ne v tom, chto my sginem vo vremya
shtorma. Net, uzhas zakradyvalsya v nashi serdca po drugoj prichine: my poka ne
uvideli ni odnogo korablya i nachinali podozrevat', chto kitoboi uzhe pokinuli
eti kraya v preddverii zimy. Neuzheli nachalo aprelya -- slishkom pozdnij srok,
neuzheli my opozdali na neskol'ko nedel'?..
Navernoe, my byli pravy, polagaya, chto edinstvennaya nasha nadezhda -- eto
korabli amerikanskoj ekspedicii. No i dlya vstrechi s nimi sledovalo okazat'sya
v etih shirotah dvumya mesyacami ran'she...
V samom dele, 21 fevralya odin iz korablej lejtenanta Uilksa nahodilsya v
tochke s koordinatami 67°17' yuzhnoj shiroty i 95°50' vostochnoj dolgoty, otkryv
nezadolgo do etogo nevedomoe poberezh'e, protyanuvsheesya k zapadu i k vostoku
vdol' semidesyatoj paralleli. Odnako vskore, opasayas' nastupleniya zimy,
korabl' etot povernul na sever i brosil yakor' v Hobarte, na Tasmanii.
V tom zhe godu ekspediciya, vedomaya francuzskim kapitanom Dyumon-Dyurvilem,
vyshedshaya v more v 1838 godu i namerevavshayasya dostich' polyusa, otkryla 21
yanvarya pod 66°30' yuzhnoj shiroty i 138°21' vostochnoj dolgoty zemlyu Adeli, a
zatem, 29 yanvarya, pod 66°30' i 129°54'-- bereg Klari. Sdelav nemalo krupnyh
otkrytij, "Astrolyabiya" i "Zele" pokinuli antarkticheskie vody i takzhe
napravilis' v Hobart.
Itak, vse eti korabli ne mogli stat' nashimi spasitelyami. "Barrakuda",
lodchonka iz orehovoj kory, okazalas' odna v burnyh vodah, i my byli gotovy
smirit'sya so svoej gor'koj uchast'yu. Ved' ot blizhajshego berega nas otdelyalo
poltory tysyachi mil' i uzhe celyj mesyac kak nastupila zima...
Harligerli-- i tot gotov byl soglasit'sya, chto my upustili poslednij
shans, na kotoryj on vozlagal vse nadezhdy...
SHestogo aprelya my ostalis' pochti bez pripasov. Veter nachinal krepchat',
i kazhdaya volna, vzdymavshayasya nad shlyupkoj, grozila prevratit'sya v rokovuyu.
-- Korabl'! -- razdalsya krik bocmana, i vse my uvideli v chetyreh milyah k
severo-vostoku korabl', pokazavshijsya iz tumana.
My otchayanno zamahali vsem, chto okazalos' pod rukoj. Nas zametili...
Korabl' leg v drejf, i k nam ustremilas' bol'shaya shlyupka.
To byl "Tasman", trehmachtovyj amerikanskij parusnik iz CHarlstona. Nam
okazali na ego bortu samyj serdechnyj priem, a kapitan otnessya k kapitanam
Gayam tak, slovno oni byli ego sootechestvennikami.
"Tasman" shel s Folklendskih ostrovov, gde provedal, chto sem'yu mesyacami
ran'she anglijskaya shhuna "Halbrejn" ustremilas' v antarkticheskie morya na
poiski moryakov s pogibshej "Dzhejn". Odnako "Halbrejn" vse ne poyavlyalas',
nastupila zima, i komanda sochla, chto shhuna sginula v Antarktike...
Poslednij perehod okazalsya skorym i udachnym. Dve nedeli spustya "Tasman"
brosil yakor' v Mel'burne, gorode provincii Viktoriya v Novoj Gollandii
{Parusnik "Tasman" nazvan pisatelem v chest' znamenitogo gollandskogo
moreplavatelya, otkryvshego v XVII veke Avstraliyu i davshego ej imya Novoj
Gollandii; vo vremena ZH. Verna ono uzhe ustarelo: posle issledovanij
anglichanina M. Flindersa (1814 g.) pyatyj kontinent stali povsemestno
velichat' Avstraliej}, i vse my -- ostatki ekipazhej dvuh shhun -- spustilis' na
bereg, gde matrosov zhdali shchedrye premii, kotorye oni chestno zasluzhili.
Izuchiv karty, my uyasnili, chto "Barrakuda" vyshla v Tihij okean mezhdu
beregom Klari, otkrytoj Dyumon-Dyurvilem, i zemlej Fabriciya, otkrytoj v 1838
godu Balleni.
Tak zavershilos' neveroyatnoe priklyuchenie, stoivshee, uvy, stol'kih zhertv.
Pust' voleyu sluchaya my okazalis' vblizi YUzhnogo polyusa, zabravshis'
gorazdo dal'she nashih predshestvennikov, -- neizvedannyh kraev v antarkticheskih
shirotah hvatit eshche na sotni smel'chakov!
Artur Pim, otvazhnyj puteshestvennik, stavshij bessmertnym blagodarya
masterstvu |dgara Po, ukazal dorogu nam i vsem im. Pust' drugie risknut,
podobno nam, vyrvat' u Ledyanogo Sfinksa poslednie tajny, hranimye zagadochnoj
Antarktidoj!
{Citaty iz "Povesti o priklyucheniyah Artura Gordona Pima" |dgara Po dany
po t. 2 "Izbrannyh proizvedenij" |. Po. M., Hudozhestvennaya literatura, 1972,
perevod G.Zlobina.}
Last-modified: Fri, 17 Mar 2006 13:41:08 GMT