pronicaemoe i holodnoe, kak obyknovenno, ne davalo, vprochem, nikakogo
ukazaniya na etot schet. Da v etom i ne bylo nadobnosti. Vid ego mog by
vselit' muzhestvo v samoe truslivoe serdce.
Rana ot udara palkoj podsohla na solnce. Ot krovi, snachala obil'no
tekshej, pokrasneli usy, grud' i plecho. Inye imeli by ot togo strashnyj vid.
No ne takov byl kapitan, vse sushchestvo kotorogo govorilo lish' o neodolimoj
vole. Vperedi svoego ekipazha, on shel takim zhe tverdym, kak dusha ego, shagom i
pri odnom vide ego ostal'nye chuvstvovali v sebe energiyu i upornuyu nadezhdu.
Posle pervogo svoego razgovora s shejhom on ne proiznes i dvuh desyatkov
slov, da i eti redkie priznaniya on delal isklyuchitel'no svoemu vernomu
Artemonu, kotoryj, s vysunutym yazykom, shel ryadom s hozyainom.
- Sudar'! - proiznes kapitan golosom, polnym nezhnosti, kotoryj Artemon
prekrasno razlichal, predvaritel'no strashno pokosivshis' i s prezreniem
splyunuv v storonu shejha, - klyanus', popali my v peredelku!
I Artemon zashevelil svoimi dlinnymi ushami, tochno vynuzhdennyj k
dosadnomu priznaniyu.
Potom uzh kapitan bol'she ne otkryval rta. Vremya ot vremeni chelovek
smotrel na sobaku, a sobaka smotrela na cheloveka, vot i vse. No vzglyady eti
stoili rechej!
Na privale Artemon sel pozadi svoego hozyaina, kogda tot rastyanulsya na
peske. I kapitan podelil s sobakoj svoj toshchij paek i vodu, kotorye skupo
vydavalis' im.
Za kapitanom shli moryaki s "Sim'yu", sleduya v poryadke, ne imevshem nichego
ierarhicheskogo. CHto dumali oni? Vo vsyakom sluchae, oni podchinyali svoi lichnye
mneniya mneniyu kapitana, na kotorom lezhala obyazannost' dumat' za vseh. Poka
nachal'nik ih budet pitat' nadezhdu, oni ne stanut otchaivat'sya. Prikaz
dejstvovat', esli b on dolzhen byl posledovat', zastal by ih gotovymi v kakoe
ugodno vremya.
Za poslednim matrosom sledoval pervyj passazhir, a za nim tyanulsya
dlinnyj ryad ego tovarishchej.
ZHenshchiny bol'shej chast'yu plakali ili zhalovalis' vpolgolosa, osobenno zheny
i docheri Hamil'tona i Blokheda, bespomoshchno prisutstvovavshie pri agonii svoih
muzhej i otcov.
Muzhchiny voobshche okazyvalis' tverzhe, kazhdyj vyrazhal svoyu energiyu v
svojstvennoj ego harakteru forme. Esli Piperbom chuvstvoval golod, to Dzhonson
- zhazhdu. Esli svyashchennik Kulej iskal dejstvitel'nuyu pomoshch' v molitve, to
Beker, naoborot, ne perestaval besit'sya i bormotat' samye strashnye ugrozy.
CHto kasaetsya Tompsona, to on s sokrushennoj dushoj dumal tol'ko ob otobrannoj
u nego sumke.
Rozher nahodil eshche silu dlya ironii. Nahodyas' okolo Dolli, on staralsya
podnyat' duh molodoj devushki, zarazhaya ee pritvornoj veselost'yu.
Prezhde vsego, pristupaya k obychnomu syuzhetu, on shiroko napiral na
nepredvidennost' etogo neveroyatnogo puteshestviya. V sushchnosti, bylo li
chto-nibud' komichnee, chem zrelishche etih lyudej, otpravivshihsya sovershit' poezdku
na Madejru i obrashchavshihsya teper' v issledovatelej Sahary? Tak kak Dolli,
kazalos', ne vkushala vseh tonkostej etogo neskol'ko svoeobraznogo komizma,
to Rozher, zhelaya zastavit' devushku zabyt' goresti puti, otvazhno vstupil v
obshirnuyu oblast' kalamburov. I poshel fejerverk ostrot, bolee ili menee
smehotvornyh, udachnyh slovechek, dlya kotoryh vse prigodilos' emu: shejh,
mavry, Sahara, nebo i zemlya, tak chto nakonec gromkij vzryv hohota
voznagradil ego za usiliya. Rozher prihodil k vyvodu, chto vse eto ne strashno,
chto napadenie mavrov v takom korotkom rasstoyanii ot Senegala yavlyaetsya
bezumiem, chto osvobozhdenie nastupit, samoe pozdnee na drugoj zhe den'; chto,
vprochem, mozhno budet, v sluchae nadobnosti, i samim osvobodit'sya.
Kak bylo Dolli ne verit' takim uteshitel'nym zavereniyam? Moglo li
polozhenie byt' dejstvitel'no opasnym, raz Rozher shutil s takim legkim
serdcem!
Vprochem, ej dostatochno bylo posmotret' na sestru, chtoby poslednie ee
opaseniya rasseyalis'.
Alisa ne shutila, potomu chto eto bylo ne v ee obychae, no na lice
otrazhalos' spokojstvie ee dushi. Nesmotrya na besprepyatstvennyj uhod karavana,
nesmotrya na beznadezhno prohodivshee vremya, nesmotrya na vse, ona ne
somnevalas' v osvobozhdenii. Da, spasenie pridet, Rozher imel osnovanie
utverzhdat' eto, i vse proisshedshee yavlyaetsya lish' neprodolzhitel'nym
ispytaniem.
Podderzhivaemaya, nesomaya etimi dvumya volyami, Dolli ne teryala bodrosti, i
kogda vecherom ona usnula pod zashchitoj shatra, kotoryj shejh v silu emu lish'
izvestnyh motivov velel razbit' special'no dlya obeih plennic, ona pitala
uverennost', chto prosnetsya na svobode.
Zarya, odnako, razbudila ee plennicej. Ozhidavshiesya spasiteli ne prishli
za noch', i zanimalsya novyj den', obeshchavshij pribavit' eshche novoe kolichestvo
kilometrov mezhdu plennikami i morem.
Odnako, k velikomu ih izumleniyu, signal k ot容zdu ne byl podan, kak
nakanune, v tot zhe chas. Solnce podnyalos' nad gorizontom, dostiglo zenita, a
mavry eshche ne delali nikakih prigotovlenij k pohodu.
Kakova mogla byt' prichina etoj nepredvidennoj zatyazhki privala? V etom
otnoshenii vse predpolozheniya byli dopustimy, no tol'ko odna Alisa sostavila
sebe veroyatnoe reshenie etoj zagadki.
Prosnuvshis' pervoj v eto utro, ona zametila, chto shejh i Dzhek Lindsej o
chem-to soveshchalis'. Vyslushivaemyj shejhom so svojstvennym vostochnym lyudyam
spokojstviem, Dzhek govoril, vlagaya v svoyu rech' vse ozhivlenie, na kakoe
tol'ko byl sposoben ego mrachnyj harakter. Ochevidno, on staralsya chto-to
dokazat', chto-to otstaival. Vprochem, oni s shejhom, kazalos', byli luchshimi
druz'yami v svete, i Alisa chuvstvovala, chto oni i ran'she nahodilis' v
snosheniyah.
I v samom dele, pronicatel'nost' ne vvodila ee v zabluzhdenie. Da, shejh
i Dzhek Lindsej soshlis'.
Uvidev, chto Rober upal, Dzhek, ne ozhidavshij vmeshatel'stva Artemona i
schitavshij svoego vraga mertvym, pospeshil osushchestvit' plan, kotoryj ran'she
sostavil.
Plan etot otlichalsya chudovishchnoj prostotoj.
Tak kak Dzhek ne mog razdelat'sya so svoej nevestkoj, slishkom horosho
zashchishchaemoj v srede tovarishchej, chtoby samomu ne podvergnut'sya repressiyam, to i
reshil pogubit' vseh, s tem chtoby s nimi pogibla i ego nevestka. Poetomu on
nachal s ustraneniya Robera, zatem, sdelav takim obrazom nevozmozhnym pribytie
vsyakoj pomoshchi, otvazhilsya brosit'sya v pustynyu v poiskah ohotnikov. Na etom
beregu, izobiluyushchem grabitelyami, kotoryh privlekayut korablekrusheniya, kak
bitvy privlekayut voronov, on nadeyalsya vstretit' kakuyu-nibud' shajku, hotya by
emu ponadobilos' dlya togo v techenie neskol'kih dnej brodit' po pustyne.
Emu ne prishlos' dolgo dozhidat'sya. K koncu sleduyushchego dnya on vnezapno
podvergsya napadeniyu chelovek dvenadcati mavrov Ulan - Delima, byl priveden k
shejhu, s kotorym govoril teper', i ostavlen v plenu, chego imenno i zhelal.
Ulan-Delim, nemnogo ponimavshij po-anglijski, totchas zhe popytalsya
rassprosit' svoego plennika na etom yazyke, i tot otvechal na voprosy samym
ohotnym obrazom. On soobshchil svoe imya, pribaviv, chto v nedalekom rasstoyanii
nahoditsya mnogo evropejcev, v tom chisle i ego zhena, kotoraya, kak ochen'
bogataya, ohotno zaplatit krupnyj vykup za osvobozhdenie svoe i muzha.
Navedennye takim obrazom na sled, mavry vtorglis' v lager', a Rozher,
rukovodimyj dobrym namereniem, eshche podtverdil pervonachal'nye svedeniya,
soobshchennye Dzhekom Lindseem. |tim ob座asnyalos' udovol'stvie shejha, kogda on
uslyshal imya odnoj iz plennic i novoe zaverenie v bogatstve ee sem'i. |tim
ob座asnyalos' takzhe i to, chto on pital dostatochnoe doverie k zayavleniyam
mnimogo muzha, chtoby pochuvstvovat' sebya pokoleblennym zamechaniyami, kotorye
Dzhek nachal delat' emu so vtorogo dnya puteshestviya, prosya ego prodlit' prival
na celyj den'.
Dzhek Lindsej terpelivo shel k svoej celi. Predat' karavan v ruki mavrov
moglo byt' vygodno dlya nego tol'ko v tom sluchae, esli by on zaruchilsya lichnoj
svobodoj.
Poetomu on otvazhilsya dokazat' shejhu nelogichnost' ego povedeniya,
ob座asnil emu, chto esli by on uvel vseh v Tombuktu, to nikto ne imel by
vozmozhnosti vnesti emu vykupy, kotorye on zhelaet potrebovat' za
osvobozhdenie. CHto zhe kasaetsya, v chastnosti, ego, Dzheka, zheny, sposobnoj, po
ego utverzhdeniyu, uplatit' znachitel'nuyu summu, to kak dostanet ee ona, kogda
ne budet v sostoyanii snestis' s Amerikoj ili Evropoj? Ne luchshe li bylo, esli
by odin iz passazhirov, predpochtitel'no Dzhek Lindsej, byl by teper' zhe
otveden pod eskortom do francuzskih vladenij, gde emu legko sest' na sudno.
Togda on pospeshil by sobrat' vykup za svoyu zhenu i v to zhe vremya za drugih
plennikov, potom vernulsya by v naznachennoe mesto, naprimer v Tripoli ili v
Tombuktu ili v drugoe mesto, chtoby vnesti uslovlennye za osvobozhdenie vseh
summy.
Dzhek Lindsej vsyacheski vydvigal eti soobrazheniya, v sushchnosti ochen'
spravedlivye, i s radost'yu videl, chto oni prinyaty. SHejh reshil ostat'sya
otdyhat' celyj den' s cel'yu zanyat'sya opredeleniem summy vykupa s kazhdogo iz
plennikov.
Dzhek priblizhalsya k celi. |timi vykupami, kotorye on budto by otpravitsya
sobirat', on na samom dele i ne stal by zanimat'sya. Pust' poterpevshie
krushenie sami vyputyvayutsya kak mogut. On zhe udovol'stvovalsya by tem, chto
prosto otpravilsya by v Ameriku, gde rano ili pozdno smog konstatirovat'
smert' svoej nevestki, i kak naslednik hotya by cenoyu koe-kakih...
nepravil'nostej, sumel by poluchit' kapital zheny svoego pokojnogo brata.
Konechno, mysl' ostavit' stol'ko vozmozhnyh svidetelej, mogushchih
obratit'sya v strashnyh obvinitelej, esli by kogda-nibud' hot' odin iz nih
ochutilsya na svobode, ne osobenno ulybalas' emu. No emu ne ostavalos' vybora
v sredstvah. Vprochem, ohranyaemye zhestokimi afrikancami i pustynej, eshche bolee
zhestokoj, uskol'znet li kogda-nibud' hot' odin plennik?
Odnako eshche odna trudnost' vstavala pered Dzhekom. Esli emu zhelatel'no
bylo uehat' besprepyatstvenno, to neobhodimo bylo, chtoby ego ot容zd sostoyalsya
s obshchego soglasiya. SHejh dejstvitel'no namerevalsya zayavit' kazhdomu iz
poterpevshih krushenie o naznachennoj im summe vykupa i soobshchit' im imya
izbrannogo emissara. Dzhek dolzhen byl poetomu do konca igrat' komediyu
predannosti, davat' trebuemye obstoyatel'stvami obeshchaniya, vzyat' pis'ma ot
vseh, hotya by dlya togo, chtoby brosit' ih v vodu pri pervom udobnom sluchae.
On ne somnevalsya v tom, chto tovarishchi nichego ne budut imet' protiv nego v
kachestve posrednika.
K neschast'yu, on poschital eto prostym delom, kogda dumal o svoej
nevestke. Ee soglasie takzhe trebovalos', ono dazhe bylo samym glavnym.
Sdastsya li Dzheku poluchit' ego?
"Otchego zhe net?" - govoril on sebe. I odnako, kogda on pripominal, kak
Alisa otkazalas' prinyat' imya, kotoroe on predlagal ej, kogda dumal o scene v
Kurral'-das-Frejash, bespokojstvo ohvatyvalo ego.
Mezhdu nevestkoj i im, vo vsyakom sluchae, v etom otnoshenii neobhodimo
bylo ob座asnenie. Odnako ego kolebanie bylo nastol'ko sil'no, chto v
prodolzhenie vsego etogo dnya on otkladyval ob座asnenie s Alisoj s chasu na chas.
Uzhe nastupala noch', kogda, vdrug reshivshis' pokonchit' s etim, on perestupil,
nakonec, porog shatra, v kotorom nahodilas' Alisa.
Ona byla odna. Sidya na zemle, podpershi rukoj podborodok, edva
osveshchaemaya pervobytnoj maslyanoj lampoj, tusklyj svet kotoroj zamiral, ne
dostignuv sten shatra, ona dumala.
Uslyshav shagi Dzheka, ona vdrug vypryamilas', i, nastorozhivshis', stala
zhdat' ob座asneniya prichiny poseshcheniya. No Dzhek stoyal, smushchennyj. On ne znal,
kak pristupit' k delu.
S minutu ostavalsya on bezmolvnym, Alisa zhe ne delala nikakih usilij,
chtoby pomoch' emu pobedit' stesnenie.
- Dobryj vecher, Alisa, - skazal nakonec Dzhek. - Izvinite, chto
pobespokoil vas v takoj chas. YA dolzhen sdelat' vam soobshchenie, ne terpyashchee
otlagatel'stv.
Alisa prodolzhala molchat', ne obnaruzhivaya ni malejshego lyubopytstva.
- Vy zametili, chto karavan ne prodolzhaet svoego puti segodnya, -
pribavil on s vozrastayushchej radost'yu, - i, nesomnenno, udivlyalis' etomu. YA
tozhe byl udivlen, kogda shejh ob座asnil mne segodnya vecherom prichiny svoego
obraza dejstvij.
Tut Dzhek sdelal pauzu, rasschityvaya na slovo pooshchreniya, kotoroe, odnako,
ne prihodilo.
- Kak vam izvestno, - prodolzhal on, - mavry vtorglis' v nash lager'
isklyuchitel'no s korystnoj cel'yu. Oni ne stol'ko hotyat obratit' nas v
rabstvo, skol'ko poluchit' vykupy s teh, kto v sostoyanii uplatit' ih. No
nuzhno eshche dobyt' eti vykupy, i potomu shejh reshil ostat'sya zdes' na vremya
neobhodimoe dlya otpravleniya vo francuzskie vladeniya, po ego vyboru, odnogo
iz nas, kotoryj sobral by trebuemye summy i vernulsya by potom, chtoby vnesti
ih v opredelennoe mesto, vzamen vydachi plennikov.
Dzhek bezrezul'tatno sdelal opyat' pauzu v nadezhde, chto budet prervan.
- Vy ne sprashivaete menya, - zametil on, - kogo iz nas shejh vybral dlya
etoj missii?
- YA zhdu, chto vy mne skazhete, - otvechala Alisa spokojnym golosom, ne
uspokoivshim, odnako, ee deverya.
- V samom dele, - skazal on, delaya usilie, chtob ulybnut'sya.
Tem ne menee on schel, chto neskol'ko dopolnitel'nyh fraz ne budut
lishnimi.
- Vy dolzhny znat', - prodolzhal on, - chto vnimanie shejha osobenno
napravleno na Dolli i na vas, posle togo, chto soobshchil emu gospodin de Sorg.
Uzhe tot fakt, chto dlya vas razbit shater, mog by, v sluchae nadobnosti, ubedit'
vas v etom. Vash vykup, stalo byt', budet samyj bol'shoj, i shejh osobenno
zhelaet poluchit' ego. S drugoj storony, on byl ochen' udivlen shodstvom nashih
familij i dolgo rassprashival menya po etomu povodu. YA pozvolil sebe solgat'
vrode gospodina de Sorga. Slovom, Alisa, chtoby zaruchit'sya bol'shej
vozmozhnost'yu zashchishchat' vas, ya skazal shejhu, chto ya vash muzh, - uvy! - eto
nepravda.
Proiznesya eti slova, Dzhek zhdal znaka odobreniya ili osuzhdeniya. Alisa ne
vyrazila ni togo, ni drugogo. Ona lish' slushala, dozhidayas' zaklyucheniya,
kotoroe on v konce koncov dolzhen byl sformulirovat'.
- Vprochem, - vskriknul Dzhek, - ya byl ochen' udivlen rezul'tatom svoej
lzhi. Kak tol'ko shejh uznal o mnimyh uzah, soedinyayushchih nas, on reshil, chto ya
primus' za vashe osvobozhdenie s bol'shej predannost'yu, chem kto by to ni bylo
iz nashih tovarishchej, i nemedlenno zhe ostanovil vybor na mne, chtoby poslat'
menya za trebuemymi vykupami.
Skazav vse eto, Dzhek tyazhelo perevel dyhanie. Alisa zhe i glazom ne
morgnula.
Polozhitel'no vse shlo samo soboj.
- YA nadeyus', - prodolzhal on bolee tverdym golosom, - chto vy nichego ne
budete imet' protiv vybora shejha i chto soglasites' vruchit' mne pis'ma,
neobhodimye dlya polucheniya summ, kotorye ya dolzhen budu privezti.
- YA ne dam vam takih pisem, - holodno zametila Alisa, eshche pristal'nee
smotrya na svoego deverya.
- Pochemu?
- Po dvum prichinam.
- Bud'te dobry skazat' mne ih, - s zhivost'yu voskliknul Dzhek, - i
obsudim ih kak dobrye rodstvenniki, esli zhelaete.
- Vo-pervyh, - zayavila Alisa, - znajte, chto ya protiv posylki v
nastoyashchee vremya kogo by to ni bylo. Vy, kazhetsya, zabyli, chto gospodin Morgan
otpravilsya iskat' pomoshchi dlya nas.
- Otpravilsya, no ne vozvrashchaetsya, - vozrazil Dzhek.
- On vernetsya, - skazala Alisa tonom nesokrushimoj uverennosti.
- Ne dumayu, - zametil Dzhek s ironiej, kotoroj ne vladel v sovershenstve.
Alisa pochuvstvovala, chto serdce ee vdrug tomitel'no szhalos'. |nergichnym
usiliem ona odolela etu slabost' i, vypryamivshis' vo ves' rost, stav pered
svoim zhalkim deverem licom k licu, proiznesla:
- CHto vy ob etom znaete?
Dzhek ispugalsya peremeny i blagorazumno stal otstupat'.
- Nichego, ochevidno, - bormotal on, - nichego... |to ne bolee, kak
predchuvstvie... No ya pochemu-to ubezhden, chto gospodin Morgan, preuspel li on
ili net v svoej popytke, vse ravno ne vernetsya i chto nam nechego teryat' vremya
i nado pytat'sya zavoevat' svobodu sobstvennymi sredstvami.
Alisa sovershenno uspokoilas'.
- YA sklonna dumat', - progovorila ona medlenno, - chto vy, v samom dele,
imeli osobye svedeniya o gerojskom puteshestvii, kotoroe gospodin Morgan
predprinyal dlya obshchego spaseniya...
- CHto hotite vy etim skazat'? - prerval Dzhek drozhashchim golosom.
- Mozhet stat'sya, - nevozmutimo prodolzhala Alisa, - chto vy pravy i chto
gospodin Morgan vstretil smert' vo vremya svoej popytki. Vse-taki pozvol'te
mne byt' drugogo mneniya. CHto kasaetsya menya, to do teh por, poka vremya ne
podtverdit moej oshibki, ya budu pitat' nepokolebimuyu veru v ego vozvrashchenie.
Pylkost', s kotoroj Alisa proiznesla eti poslednie slova, pokazyvala,
chto v etom otnoshenii ona ne poddastsya.
- Dopustim, - soglasilsya Dzhek. - Odnako ya ne vizhu, v chem, sobstvenno,
vozvrashchenie gospodina Morgana yavlyaetsya prepyatstviem dlya kombinacii, kotoraya
byla mne predlozhena. CHto meshaet nam imet' na nashej storone dva shansa?
- YA, kazhetsya, skazala vam, - vozrazila Alisa, - chto u menya dva
vozrazheniya protiv vashego proekta. YA soobshchila vam tol'ko pervoe...
- Kakoe zhe vtoroe?
- Vtoroe vozrazhenie, - zametila Alisa, vypryamlyayas' vo ves' rost, - to,
chto ya polozhitel'no poricayu vybor poslanca. YA ne tol'ko ne stanu
sposobstvovat' vashemu ot容zdu, ne tol'ko ne dam vam pisem, kotoryh vy
prosite, no vsemi silami budu protivit'sya etomu, i nachnu s togo, chto
obnaruzhu vashu lozh'.
- Pravo zhe, Alisa, - nastaival Dzhek, pobagrovevshij pri vide togo, kak
provalivayutsya ego proekty, - kakoe osnovanie imeete vy, chtoby tak
dejstvovat'?
- Prevoshodnoe osnovanie, - skazala Alisa. - Ubezhdenie, chto vy ne
vernetes'...
Dzhek, ispugannyj, otstupil do samoj stenki shatra. Ego namereniya byli
otgadany, ego plan stanovilsya nevypolnimym. Odnako on sdelal eshche poslednyuyu
popytku.
- Kakoe uzhasnoe podozrenie, Alisa! - vskliknul on, starayas' pridat'
ottenok stradaniya svoemu golosu. - CHto sdelal ya vam, chtoby vy menya tak
podozrevali?
- Uvy! - s grust'yu otvetila Alisa, - ya eshche pomnyu Kurral'-das-Frejash!
Kurral'-das-Frejash! Znachit, Alisa videla i, s teh por osvedomlennaya,
mogla chitat' v prestupnoj dushe svoego deverya kak v knige.
Dzhek srazu ponyal, chto partiya proigrana. On ne pytalsya opravdyvat'sya,
znaya napered, chto eto bespolezno. Vsya gryaz' podnyalas' iz serdca ego k gubam.
- Horosho! - proshipel on. - No ya ne ponimayu, kak u vas hvataet smelosti
poprekat' menya Kurralem-das-Frejash. Bez menya razve vy byli by spaseny
prekrasnym molodym chelovekom, kak v romanah?
Alisa, vozmushchennaya, ne udostoila otvetom svoego yadovitogo oskorbitelya.
Ona ogranichilas' tem, chto zhestom prikazala emu ujti, kak vdrug na poroge
shatra, kotoryj svet lampy ostavlyal v teni, razdalsya golos:
- Ne bojtes' nichego, sudarynya. YA zdes'!
Alisa i Dzhek, vzdrognuv, obernulis' v storonu etogo reshitel'nogo i
spokojnogo golosa, i vdrug oba izdali krik, - Alisa - krik schast'ya, Dzhek -
rev yarosti, - kogda neozhidannyj posetitel' shagnul v krug sveta.
Pered nimi stoyal Rober Morgan.
Rober Morgan, zhivoj!
Dzhek poteryal rassudok.
- |! - prolepetal on zapletayushchimsya ot yarosti yazykom, - vot i sam
molodoj chelovek. Pochemu, sobstvenno, mozhet semejnoe nedorazumenie
interesovat' chicherone Morgana?
Rober, po-prezhnemu spokojnyj, sdelal shag v storonu Dzheka Lindseya. No
Alisa stala mezhdu oboimi muzhchinami. Gordym dvizheniem ruki ona vodvorila
molchanie.
- Markiz de Gramon imeet pravo znat' vse, chto kasaetsya ego zheny, -
progovorila ona, izmeryaya sverkayushchim vzglyadom svoego bespomoshchnogo deverya.
- Vot tak vnezapnyj titul - markiza! - sostril Dzhek. - Nesomnenno, v
Tombuktu sochetaetes' brakom?
No vdrug vnezapnaya mysl' proneslas' u nego v ume. Esli Rober zdes', to
on, dolzhno byt', ne odin. Lager', navernoe, v rukah francuzov, privedennyh
im, i skazannoe Alisoj perestaet, sledovatel'no, byt' himeroj, stanovitsya
dejstvitel'nost'yu. Pri etoj mysli volna yarosti snova podhvatila ego. On
podnes ruku k poyasu i vyhvatil revol'ver, kotorym uzhe odnazhdy pytalsya
sovershit' ubijstvo.
- Vy eshche ne markiza! - kriknul on, napravlyaya dulo na Robera.
No Alisa vnimatel'no sledila za Dzhekom.
Odnim pryzhkom ona ochutilas' okolo nego, s udesyaterennoj siloj ucepilas'
za ego ruku i obezoruzhila Dzheka.
Vystrel, odnako razdalsya, no uklonivshayasya v storonu pulya probila kryshu
shatra.
Na vystrel Dzheka totchas zhe otvetili drugie vystrely. Razdalis' kriki,
rugatel'stva na raznyh yazykah.
Dzhek Lindsej poshatnulsya. Pulya, neizvestno francuzskaya ili arabskaya,
napravlennaya v shater, porazila nasmert' negodyaya. Edva uspel on podnesti obe
ruki k grudi, kak svalilsya na zemlyu.
Alisa, ne buduchi v sostoyanii ponyat' proishodivshee, obernulas' k Roberu
s voprosom na ustah. No ona ne imela vremeni zadat' ego.
Tochno smerchem, pavil'on byl snesen, i lyudi vihrem vorvalis' v nego.
Uvlekaemaya Roberom, kotoryj totchas zhe udalilsya v ten', Alisa ochutilas' sredi
drugih zhenshchin karavana. Vse oni byli tut, v tom chisle i Dolli.
Vprochem, skoro Rober vernulsya, soprovozhdaemyj kapitanom Rozherom de
Sorgom i vsemi drugimi poterpevshimi korablekrushenie.
CHerez polchasa, sobrav vseh svoih lyudej, postaviv chasovyh, prinyav vse
predostorozhnosti protiv vozvrashcheniya mavrov, k gruppe osvobozhdennyh plennikov
pod容hal na kone francuzskij oficer. Radostnaya ulybka pobedy igrala na ego
gubah pri yarkom lunnom svete; on poklonilsya damam i, obrashchayas' pryamo k
Roberu, veselo zayavil:
- Mavry rasseyany, milostivyj gosudar'!
BYUVA PYATNADCATAYA - ZAKLYUCHENIE
Pobednym natiskom francuzskih soldat, v sushchnosti, zakanchivaetsya istoriya
puteshestviya, organizovannogo agentstvom Tompsona.
Vprochem, perehod do Sen-Lui byl tyazhel i muchitelen, hotya dobycha, otbitaya
u mavrov, i pozvolyala v znachitel'noj stepeni smyagchit' ego. Na verblyudov,
ostavshihsya vo vlasti pobeditelej, nagruzili vse bochki s vodoj s
"Santa-Marii" i, po mere togo kak voda eta istoshchalas', - na etih verblyudah
vezli zhenshchin i bol'nyh. Pri takih usloviyah otnositel'nogo komforta Hamil'ton
i Blokhed vskore vosstanovili svoe zdorov'e i obnaruzhili prezhnij harakter:
odin - optimista, drugoj - bryuzgi.
Mezhdu puteshestvennikami Dzhek Lindsej, k schast'yu, yavilsya edinstvennoj
zhertvoj, pavshej v etoj korotkoj stychke. Tak kak obstoyatel'stva,
soprovozhdavshie ego smert', ostalis' neizvestny, to ne bylo nedostatka v
vyrazheniyah sochuvstviya missis Lindsej kak rodstvennice pokojnogo.
Nikto iz turistov ne byl zadet pulyami mavrov, a poteri francuzskogo
otryada svodilis' k dvum soldatam, nastol'ko legko ranennym, chto cherez tri
dnya posle shvatki oni mogli vozobnovit' sluzhbu.
Karavan poterpevshih korablekrushenie, pod nachal'stvom kapitana Pipa,
okazal cennuyu pomoshch' malen'komu otryadu francuzskih soldat. Vse brosilis' v
razgar shvatki - Rober, Rozher de Sorg, Beker, Piperbom, prepodobnyj Kulej,
dazhe oderzhimyj splinom Tigg, pyl kotorogo byl osobenno zamechen. K chemu,
odnako, tak goryacho zashchishchal on svoyu zhizn', kotoruyu schital nenavistnoj?
- Ej-Bogu! - ne mog uderzhat'sya Beker na drugoj den' posle bitvy. - Nado
priznat'sya, chto, hotya vy i ne dorozhite zhizn'yu, no vy slavno dralis'. Odnako
sluchaj byl ochen' blagopriyatnyj, chtoby izbavit'sya ot nee!
- A pochemu by mne, chert voz'mi, ne dorozhit' zhizn'yu? - sprosil Tigg,
obnaruzhivaya zhivejshee udivlenie pered takim voprosom.
- A ya pochem znayu. Mne neizvestno, kakie tam u vas prichiny, no polagayu,
chto oni byli dostatochny v tot den', kogda vy vstupili v klub samoubijc.
- YA!
Beker, izumlennyj, v svoyu ochered', vzglyanul na svoego sobesednika s
bol'shim vnimaniem, chem obyknovenno, i dolzhen byl priznat', chto myasistye
guby, smeyushchiesya glaza, vse lico Tigga s ego myagkimi uravnoveshennymi chertami
ne imelo v sebe nichego mrachnogo.
- Kak zhe, - prodolzhal on, - odnako verno, chto vy namerevalis' pokonchit'
zhizn' samoubijstvom?
- Nikogda!
- I chto vy chlen kluba samoubijc?
- Da eto vzdor! - voskliknul Tigg, udivlenno oziraya svoego sobesednika.
Beker uspokoil ego, rasskazav, kakim obrazom i v silu kakih
obstoyatel'stv mezhdu turistami ukrepilos' vyskazannoe im ubezhdenie. Tigg
strashno hohotal.
- Ne znayu, - skazal on, - otkuda gazeta pocherpnula eti svedeniya i kto
znachilsya pod bukvoj T. Verno lish' to, chto eto ko mne ne otnositsya, tak kak ya
nameren dozhit' do sta desyati let, i dazhe bol'she.
Ob座asnenie eto, razglashennoe Bekerom, ochen' pozabavilo ves' karavan.
Tol'ko miss Meri i miss Bessi Blokhed, kazalos', prinyali soobshchenie s
razocharovaniem i skrytym nedovol'stvom.
- O! My horosho znali, chto etot dzhentl'men... - otvechala miss Meri svoej
materi, kotoraya soobshchila ej etu novost'.
- ...obmanshchik, - zakonchila miss Bessi, prezritel'no slozhiv svoi gubki.
I obe devicy napravili vzglyad, lishennyj uzhe vsyakogo raspolozheniya, na
prezhnij predmet svoej privyazannosti, kotoryj v etot moment byl zanyat v
storonke ozhivlennym razgovorom s miss Hamil'ton, nesomnenno, uveryaya ee v
tom, chto zhizn' stanet emu nenavistna, esli on ne smozhet posvyatit' ee svoej
vozlyublennoj. No bylo by sovsem neveroyatno, chtoby miss Margaret dovela ego
do takoj krajnosti... |to bylo sejchas zhe zametno po tomu vyrazheniyu lica, s
kotorym ona ego slushala.
Krome devic Blokhed, vse, sledovatel'no, chuvstvovali sebya bolee ili
menee schastlivymi, chto bylo vpolne estestvenno posle togo, chto im prishlos'
perezhit'. Rober zhil svoej lyubov'yu k Alise, Rozher smeyalsya s utra do vechera s
Dolli, Beker veselo pohrustyval sustavami, prepodobnyj Kulej posylal nebu
priznatel'nye molitvy, Van Piperbom iz Rotterdama el. Sredi veselyh lic
tol'ko dva cheloveka ostavalis' grustnymi.
Odin s ozabochennym vidom hodil, dumaya o svoej ischeznuvshej sumke.
Drugoj, lishennyj obychnoj porcii vypivki, udivlyalsya tomu, chto ne p'yan, i
polagal, chto chto-to neladnoe tvoritsya na svete i chto zemlya uzhe bolee ne
vrashchaetsya... Pervym byl Tompson, vtorym - Dzhonson.
Tompson mog by popytat' schast'e. Dzhonson, navernoe, voznagradil by ego
za poteryannuyu sumku, bud' u nego zapas napitkov, stol' dorogih serdcu etogo
p'yanicy. K sozhaleniyu, u kupca ne bylo tovaru, tak kak nachal'nik francuzskogo
eskorta ne vklyuchil alkogol' v chislo predmetov, perevozku kotoryh on schital
neobhodimoj.
Dzhonson vynuzhden byl, sledovatel'no, lishit' sebya lyubimyh napitkov na
dvadcat' dnej, trebovavshihsya dlya dostizheniya Sen-Lui. No zato kak on
voznagradil sebya! Edva ochutivshis' v gorode, on ostavil sputnikov i vecherom
vstretivshie ego ubedilis' v tom, chto on dobrosovestno naverstal poteryannoe
vremya.
|to obratnoe puteshestvie proshlo, esli i ne bez trudnostej, zato i bez
opasnostej, pod zashchitoj francuzskih shtykov. Ni odnogo proisshestviya ne
sluchilos' za vremya etogo puteshestviya v trista pyat'desyat kilometrov cherez
Saharu.
V Sen-Lui ne bylo nedostatka v s容stnyh pripasah, i vse vstretivshiesya
tam evropejcy staralis' okazat' vsyacheskoe vnimanie turistam, preterpevshim
stol' zhestokie ispytaniya. No oni speshili vernut'sya na rodinu, k svoim
sem'yam, i vskore udobnyj pochtovyj parohod uvez klientov agentstva Tompsona,
ravno kak i samogo neschastnogo administratora.
Men'she chem cherez mesyac posle togo, kak turisty tak schastlivo
uskol'znuli ot mavrov, vse oni blagopoluchno vysadilis' na beregah Temzy.
Tompson v etu minutu ispytal istinnoe udovletvorenie. On izbavilsya ot
Piperboma. Krotkij gollandec, vpechatlenij kotorogo nikto nikogda ne znal,
ostavil svoego administratora, kak tol'ko ochutilsya na londonskoj mostovoj. S
chemodanom v ruke, on ischez v pervoj zhe ulice, unosya s soboyu svoyu tajnu.
Sleduya ego primeru, rasseyalis' i drugie turisty, vozvrativshis' k svoim delam
ili k svoim razvlecheniyam.
Prepodobnyj Kulej nashel neprikosnovennoj svoyu pastvu, kotoraya uzhe
oplakivala ego.
Kapitan Pip s Artemonom, mister Bishop, mister Flajship i drugie moryaki
vysadilis' na sushu lish' dlya togo, chtoby vskore snova uplyt' v bespredel'noe
more, a mister Rostbif i mister Sandvich ne zamedlili opyat' postupit' na
parohod v kachestve bufetnoj prislugi.
Odnako pered rasstavaniem kapitan Pip poluchil blagodarnost' byvshih na
"Sim'yu" turistov. Poslednie ne hoteli pokinut' svoego komandira, ne vyraziv
emu priznatel'nosti za vse to, chem oni byli obyazany emu blagodarya ego
hladnokroviyu i energii. Krajne smushchennyj, kapitan stal chuvstvitel'no
kosit'sya, klyanyas', chto Artemon mog by dejstvovat' tochno tak zhe. Tem ne menee
on neskol'ko otkazalsya ot svoej sderzhannosti, proshchayas' s Roberom. On pozhal
emu ruku s takoj goryachnost'yu, kotoraya luchshe vsyakih dlinnyh rechej pokazyvala,
v kakom pochete byl u nego prezhnij perevodchik s "Sim'yu", i Rober byl gluboko
tronut zhivoj simpatiej takogo horoshego sud'i v delah chesti i smelosti.
CHto kasaetsya sem'i Hamil'ton, to k nej vernulas' vsya ee prezhnyaya spes',
lish' tol'ko ona uvidela sebya v polnoj bezopasnosti. Ne skazav na proshchan'e ni
slova ni odnomu iz lyudej, kotoryh uravnivayushchij vseh sluchaj na minutu
priobshchil k ih aristokraticheskomu polozheniyu, ser Dzhordzh Hamil'ton, ledi
|vandzhelina i miss Margaret pospeshili napravit'sya v svoj komfortabel'nyj
dom, gde Tigga poprosili zanyat' mesto, na chto on, po-vidimomu, ohotno
soglasilsya. Sud'ba ego yasno opredelilas'.
Sem'ya zhe Blokheda, naprotiv, ostavalas' v tom zhe sostave, v kotorom
pustilas' v puteshestvie: ni odin predstavitel' muzhskogo pola v brachnom
vozraste ne zanyal mesta v uvozivshej ih vmeste s ih bagazhom kolyaske.
Prizyvaemyj vo Franciyu neobhodimost'yu dat' ob座asneniya po povodu
samovol'nogo prodleniya otpuska, Rozher de Sorg uehal iz Londona v tot zhe
den'.
Ustroiv svoi sluzhebnye dela, on vyhlopotal sebe novyj otpusk, blagodarya
veskim dovodam, kotorymi on podderzhal svoe proshenie. Mozhno li, v samom dele,
otkazat' v otpuske cheloveku, kotoryj zhenitsya? Svad'ba byla reshena v nemnogih
slovah mezhdu miss Dolli i im, kak nechto vpolne estestvennoe, ne trebovavshee
nikakogo dal'nejshego rassmotreniya.
Ceremoniya sostoyalas' tret'ego sentyabrya. V tot zhe den' Alisa Lindsej
smenila svoyu familiyu na familiyu markiza Robera de Gramona.
S teh por eti dve schastlivyh pary ne znayut bol'she takih istorij. Mirno
protekaet ih zhizn', i zavtrashnij den' prinosit im stol'ko zhe schast'ya,
skol'ko i vcherashnij.
Markiza de Gramon i grafinya de Sorg priobreli dva otelya v Parizhe, v
allee Bulonskogo lesa. Tut oni vospityvayut svoih detej, ostavayas' dobrymi
podrugami i lyubyashchimi sestrami.
CHasto perezhivayut oni v vospominaniyah sobytiya, predshestvovavshie ih
braku, i chasto govoryat o nih, ostavayas' naedine. V nih oni cherpayut novye
dovody, chtoby lyubit' muzhej, kotoryh sebe izbrali. Vo vremya etih vospominanij
vsplyvayut inogda imena ih tovarishchej po puteshestviyu i zloklyucheniyam. Nel'zya
sovershenno zabyt' teh, vmeste s kotorymi prihodilos' stradat', i,
dejstvitel'no, s nekotorymi iz nih oni sohranili dazhe druzhestvennye
otnosheniya.
CHetyre goda spustya posle okonchaniya puteshestviya, organizovannogo
agentstvom Tompson i Ko, dvoe iz etih lic pozvonilis' odnovremenno, v chas
obeda, u pod容zda otelya markizy de Gramon.
- Klyanus' chest'yu, rad vas videt', gospodin Sonders! - voskliknul odin
iz posetitelej.
- Mister Beker ne menee dovolen vstretit'sya s kapitanom Pipom, -
popravil drugoj posetitel', druzheski protyagivaya ruku bravomu kapitanu
pokojnogo "Sim'yu".
|to byl den' semejnogo sobraniya u markizy de Gramon. Rozher i Dolli de
Sorg zanyali mesta za stolom, za kotoryj seli takzhe kapitan Pip i Beker.
Tak kak oba oni znali istoriyu doma hozyaina i ego prekrasnoj zheny, to ne
byli udivleny roskosh'yu, okruzhavshej prezhnego perevodchika agentstva "Tompson i
Ko". Vprochem, oni slishkom mnogo videli na svoem veku, chtoby legko
udivlyat'sya, i kapitan Pip, znavshij tolk v lyudyah, schital hozyaina doma
dostojnym vseh milostej schast'ya.
Ochevidno, ne v pervyj raz sadilsya moryak za etot gostepriimnyj stol. V
ego manere derzhat'sya ne bylo nikakogo smushcheniya, naprotiv, zamechalas'
otkrytaya svoboda, podobayushchaya istinnym druz'yam.
Za stulom kapitana vazhno vossedal Artemon. |to mesto prinadlezhalo emu
po pravu, i nikto ne mog by udalit' ego ottuda.
Vprochem, ob etom nikto i ne pomyshlyal, i kapitan ne stesnyalsya peredavat'
emu koe-kakie lakomye kusochki, kotorye Artemon prinimal s dostoinstvom.
Artemon postarel, no serdce ego ostavalos' molodym. Glaza ego byli
takimi zhe umnymi i takimi zhe zhivymi, kogda smotreli v glaza svoego hozyaina,
soobshcheniya kotorogo on prinimal, po-prezhnemu dvigaya svoimi dlinnymi ushami, s
vidom glubokogo interesa. On tozhe horosho znal dom, kuda byl priglashen v etot
den'. Laskaemyj hozyajkoj, ne zabyvavshej spasitelya svoego muzha, uvazhaemyj
slugami, on cenil takoe otnoshenie k nemu i poetomu energichno odobril svoego
gospodina i druga, kogda tot soobshchil emu svoj proekt sovershit' poezdku v
Parizh.
- Iz kakih stran, kapitan, zaneslo vas teper' k nam? - sprosil Rober za
stolom.
- Iz N'yu-Jorka, - otvetil kapitan. - YA poluchil mesto v parohodstve
Kyunarda i soskuchilsya ot monotonnosti vechnyh pereezdov mezhdu Angliej i
Amerikoj. |to chertovski protivno, sudar'!
- Na dnyah vy povstrechaete nas tam, - prodolzhal Rober. - Alisa i Dolli
pozhelali opyat' otpravit'sya v more, hotya ono sygralo s nami nemalo skvernyh
shutok. Teper' dlya nih stroitsya na odnoj iz gavrskih verfej yahta v tysyachu
tonn. I ya dazhe hotel po etomu sluchayu sprosit' vas, ne mozhete li vy ukazat'
nam vernogo cheloveka v kachestve kapitana.
- YA tol'ko odnogo znayu, - prosto otvechal staryj moryak. - |to nekto Pip,
sovsem ne plohoj kapitan, kak govoryat. |tot Pip nashel vozmozhnost' zhenit'sya,
ne vzyav zheny. Vmeste s nim nado budet zabrat' i ego psa... Bednoe zhivotnoe
uzhe staro i ne nadolgo hvatit ego. Vot uzhe pyatnadcat' let, kak ono skitaetsya
po belu svetu, a eto preklonnyj vozrast dlya sobaki, - pribavil on, poslav
Artemonu vzglyad, polnyj melanholicheskoj nezhnosti.
- Kak, kapitan! Vy soglasilis' by?.. - udivilsya Rober.
- Soglasen li ya!.. - voskliknul kapitan. - Dovol'no s menya passazhirskih
parohodov. |to slishkom gromozdkie mahiny. I zatem, vechno hodit' iz Liverpulya
v N'yu-Jork i iz N'yu-Jorka v Liverpul' - eto sudar', takaya peripetiya!
- Znachit, resheno! - proiznesli vmeste Rober i Rozher.
- Da, - zayavil kapitan, - Artemon najdet svoj invalidnyj dom u vas
na... Kstati, vy uzhe okrestili vashu budushchuyu yahtu?
- V pamyat': "Sim'yu", my s sestroj nazvali ee "Monette" (CHajka), -
skazala Dolli.
- Horoshaya mysl'! - ironicheski odobril Beker. - YA vizhu uzhe, kak vy snova
napravlyaetes' v Tombuktu!
- My postaraemsya izbezhat' takoj napasti, - otvetil kapitan. - A kstati,
po povodu "Sim'yu", ugadajte, kogo ya povstrechal v Londone ne dal'she kak
vchera?
- Tompsona! - horom vskriknuli sidevshie za stolom.
- Imenno! Tompsona. Prekrasen, kak den', izyashchen, suetitsya, kak ran'she.
U nego, znachit, imelas' eshche drugaya sumka, kotoroj shejh ne otkryl? Ili zhe vy
ne priveli v ispolnenie svoih ugroz? - sprosil kapitan, povorachivayas' k
Bekeru.
- I ne govorite ob etom, - skazal poslednij, srazu vpadaya v skvernoe
nastroenie. - |tot Tompson nastoyashchij d'yavol, on v grob menya vgonit! Svoi
ugrozy, ya, konechno, sderzhal. Da i eshche desyatka dva drugih passazhirov zasypali
etogo shtukarya processami, kotorye my vyigrali po vsej linii. Tompson, ne
buduchi v sostoyanii platit', byl ob座avlen bankrotom; on prinuzhden byl zakryt'
svoyu lavochku, i imya ego vycherknuli iz spiska agentstv po ustrojstvu
puteshestvij. No udovletvorenie moe ne bylo polnym. Kazhdyj den' ya vstrechayu
etogo gospodina. On nichego ne delaet, naskol'ko mne izvestno, i, odnako,
imeet takoj vid, tochno kupaetsya v bogatstve. On posmeivaetsya nado mnoj,
etakaya bestiya! YA ubezhden chto on pripryatal koe-chto, naduv menya.
Vo vremya rechi Bekera obe sestry pereglyadyvalis', ulybayas'.
- Bud'te pokojny, lyubeznyj gospodin Beker, - skazala nakonec Alisa. -
Tompson razoren v puh i prah i uzhe ne v sostoyanii kogda-libo sostavit' vam
konkurenciyu.
- CHem zhe, odnako, zhivet on? - nedoverchivo doprashival Beker.
- Kak znat'! - otvetila Dolli s usmeshkoj. - Byt' mozhet, posobiem,
vydannym emu odnim iz priznatel'nyh passazhirov.
- Nu, vot tak passazhir, - rassmeyalsya Beker, - hotel by ya znat', kto by
eto mog byt'!
- Sprosite u Alisy! - nameknula Dolli.
- Sprosite u Dolli! - otozvalas' Alisa.
- Vy!.. - vskriknul Beker v krajnem udivlenii. - |to, stalo byt', vy!..
Kakie soobrazheniya mogli byt' u vas, chtoby prijti na pomoshch' takomu sub容ktu?
Malo li izdevalsya on nad vami i nad drugimi? Ne narushil li on samym obidnym
obrazom svoi obeshchaniya? Ved' on chut' bylo ne pogubil nas, chut' ne utopil,
chut' ne razdavil na ostrove Sv. Mihaila, blagodarya emu lihoradka tryasla nas
na Sant'yago, solnce zhglo i mavry rasstrelivali v Afrike. Pravo zhe, hotel by
ya znat', chem my eshche emu obyazany?
- Schast'em, - otvetili obe sestry vmeste.
- Esli by ego puteshestvie bylo luchshe organizovano, to razve ya byla by
grafinej de Sorg? - sprosila Dolli, smeyas' v lico Rozheru, kotoryj energichno
kivnul golovoj.
- A ya - markizoj de Gramon? - pribavila Alisa, posylaya Roberu laskovyj
vzglyad, na kotoryj tot otvetil ej vzglyadom, polnym lyubvi i obozhaniya.
Beker ne nashelsya chto vozrazit'. Tem ne menee, nesmotrya na privedennye
dovody, on ostavalsya nedovolen, - eto bylo yasno vidno po ego licu. On
nelegko proshchal svoim druz'yam to, chto oni vsledstvie sentimental'noj dobroty
smyagchali mshchenie, kotoroe on zhelal by primenit' v bolee polnom vide.
- Oh uzh eti zhenshchiny, - probormotal on nakonec skvoz' zuby.
Eshche s minutu hranil on molchanie, zhuya nevnyatnye slova. Ochevidno, on, kak
govoritsya, ne mog proglotit' novost', kotoruyu tol'ko chto uznal.
- Nechego skazat', - voskliknul on, - strannoe priklyuchenie! CHto skazhete
vy na eto, kapitan?
Kapitan, zastignutyj etim voprosom vrasploh, smutilsya. Glaza ego, pod
vliyaniem volneniya, zahodili. On stal slegka kosit'sya v storonu.
Odna privychka vyzvala druguyu, a drugaya - tret'yu. Pokosivshis', kapitan
nezhno pomyal konchik svoego nosa; potom on udovletvoril etu vtoruyu svoyu maniyu,
no tret'ya navyazyvalas' v svoj chered, i on otvernulsya, s tem, chtoby lovko
splyunut' v more... No more bylo nemnozhko daleko, i gustoj kover vystavlyal
vmesto nego svoi yarkie cvety na palevom fone. Pri vide etogo kapitan
smeshalsya i poteryal vsyakoe predstavlenie o veshchah. Vmesto togo chtoby otvetit'
Bekeru, on schel razumnym soobshchit' svoi chuvstva edinstvennomu v svoem rode
Artemonu.
- Klyanus' pamyat'yu materi, sudar', tut d'yavol'skaya peripetiya, - s
pretencioznym tonom obratilsya on k sobake, kotoraya, po-vidimomu, sovershenno
soglasilas' s hozyainom, odobritel'no povedya ushami.