iz kotoryh on palit napravo i nalevo - s shtirborta, s bakborta i s oboih
bortov!
Molodoj Pan SHao tozhe hrabro srazhaetsya, ne perestavaya ulybat'sya i
uvlekaya za soboj ostal'nyh passazhirov - kitajcev. Popov i vsya poezdnaya
prisluga smelo vypolnyayut svoj dolg. Dazhe ser Frensis Travel'yan, iz
Travel'yan-Golla v Travel'yanshire srazhaetsya s prisushchej emu hladnokrovnoj
metodichnost'yu, a Ful'k |frinel' - s beshenstvom istogo yanki, privedennogo v
yarost' ne tol'ko narusheniem svadebnogo obryada, no i opasnost'yu, ugrozhayushchej
ego soroka dvum yashchikam iskusstvennyh zubov. I ya ne znayu, kakoe iz etih
dvuh chuvstv pereveshivaet v soznanii praktichnogo amerikanca.
Koroche govorya, shajka zlodeev natknulas' na takoe energichnoe
soprotivlenie, kakogo ona sovsem ne zhdala.
A baron Vejsshnitcerderfer? O, baron - odin iz samyh neustrashimyh
bojcov. Na ego gubah vystupila krovavaya pena, on vzbeshen do isstupleniya,
nichego ne vidit i ne slyshit, riskuya stat' pervoj zhertvoj rezni. Ego
prihoditsya vse vremya vyruchat'. Snyatye rel'sy, ostanovlennyj poezd, derzkoe
napadenie posredi pustyni Gobi, dosadnaya zaderzhka - vse eto mozhet privesti
k opozdaniyu na parohod v Tyan'czine, narushit' raspisanie pervoj chetverti
marshruta, isportit' krugosvetnoe puteshestvie! Kakoj shchelchok po germanskomu
samolyubiyu!
Velichestvennyj Faruskiar, moj geroj - ne mogu nazvat' ego inache -
vykazyvaet chudesa hrabrosti. Rasstrelyav ves' revol'vernyj zaryad, on
dejstvuet kinzhalom, kak chelovek, ne raz glyadevshij v lico smerti i
niskol'ko ee ne boyashchijsya.
S obeih storon est' ranenye, a byt' mozhet, i ubitye. Neskol'ko
passazhirov nepodvizhno lezhat na puti. ZHivy li oni? U menya slegka zadeto
pulej plecho, no ya ne obrashchayu vnimaniya na etu pustuyu carapinu. Prepodobnyj
Nataniel' Morz, nesmotrya na svoj duhovnyj san, srazhaetsya kak nastoyashchij
voin i, sudya po tomu, kak on obrashchaetsya s oruzhiem, mozhno zaklyuchit', chto v
etom dele on ne novichok.
U gospodina Katerna prostrelena shlyapa, ne zabud'te, ta samaya
shirokopolaya seraya shlyapa sel'skogo novobrachnogo, kotoruyu on izvlek iz
svoego akterskogo garderoba, i eto daet emu povod razrazit'sya virtuoznoj
matrosskoj bran'yu; vsled za tem tshchatel'no pricelivshis', on ubivaet napoval
bandita, osmelivshegosya prodyryavit' ego golovnoj ubor.
Vot uzhe desyat' minut, kak prodolzhaetsya bitva. S obeih storon
uvelichivaetsya chislo vybyvshih iz stroya, a ishod boya vse eshche somnitelen.
Faruskiar, Gangir i mongoly, tesnimye razbojnikami, otstupayut k
dragocennomu vagonu, ot kotorogo ne othodyat kitajskie soldaty. Dvoe ili
troe iz nih uzhe smertel'no raneny, i sam oficer tol'ko chto ubit pulej v
golovu. I tut moj geroj delaet vse, chto tol'ko mozhet sdelat' samoe
bezzavetnoe muzhestvo dlya zashchity sokrovishch Syna Neba.
Prodolzhitel'nost' bitvy ochen' menya trevozhit. Ona, konechno, ne
prekratitsya do teh por, poka ataman shajki, vysokij chernoborodyj chelovek,
ne perestanet brosat' svoih molodcov na shturm poezda. Do sih por puli
shchadyat ego i, nesmotrya na vse nashi usiliya, on medlenno, no verno
prodvigaetsya vpered. Neuzheli my vynuzhdeny budem ukryt'sya v vagonah, kak za
stenami kreposti, i otstrelivat'sya ottuda do toj minuty, poka ne padet
poslednij iz nas? A eto nepremenno sluchitsya, i dazhe ochen' skoro, esli
bandity ne perestanut nas tesnit'...
Teper' k shumu vystrelov prisoedinyayutsya kriki zhenshchin; nekotorye iz nih,
sovershenno obezumev, vybegayut na ploshchadki, hotya miss Goraciya Bluett i
gospozha Katerna starayutsya uderzhat' ih vnutri vagona. Pravda, stenki v
neskol'kih mestah probity pulyami, i ya zadayu sebe vopros: ne ranen li
Kinko?
Major Nol'tic govorit mne:
- Plohi nashi dela!
- Da, dela nevazhny, - otvechayu ya, - da i zaryady kazhetsya, na ishode.
Neobhodimo vyvesti iz stroya atamana. Pojdemte, major.
No to, chto hoteli sdelat' my, delaet v tu zhe minutu drugoj - gospodin
Faruskiar. Lovko otrazhaya napravlennye na nego udary, on proryvaet ryady
napadayushchih i otbrasyvaet ih ot polotna... I vot on uzhe licom k licu s
glavarem bandy... zanosit kinzhal... porazhaet ego pryamo v grud'.
Razbojniki totchas zhe otstupayut, dazhe ne podobrav ubityh i ranenyh. Odni
udirayut v step', drugie ischezayut v kustarnike. K chemu ih presledovat',
esli bitva konchilas' v nashu pol'zu? I ya smelo mogu utverzhdat', chto nashim
spaseniem my obyazany tol'ko udivitel'noj hrabrosti velikolepnejshego
Faruskiara. Ne bud' ego, vryad li byla by napisana eta kniga.
No ataman razbojnikov eshche zhiv, hotya krov' struitsya u nego iz rany.
I tut posledovala scena, kotoraya navsegda zapechatlelas' v moej pamyati.
Razbojnik upal na odno koleno, vytyanuv odnu ruku vpered, a drugoj
opirayas' o zemlyu.
Faruskiar stoit nad nim, podavlyaya ego svoim vysokim rostom.
Sdelav poslednee usilie, ataman vypryamlyaetsya, ugrozhayushche podymaet ruku,
smotrit na vraga v upor...
Poslednij udar kinzhala pronzaet emu serdce.
Togda Faruskiar oborachivaetsya i, kak ni v chem ne byvalo, proiznosit
po-russki.
- Ki Czan umer, i tak budet so vsyakim, kto osmelitsya pojti protiv Syna
Neba!
21
Tak znachit, Ki Czan proizvel v pustyne Gobi napadenie na poezd!
YUn'nan'skij razbojnik vse-taki uznal, chto k sostavu priceplen vagon s
zolotom i dragocennymi kamnyami na ogromnuyu summu! I chemu tut udivlyat'sya,
esli ob etoj novosti pisali dazhe v gazetah, v tom chisle i parizhskih? U Ki
Czana bylo dostatochno vremeni, chtoby podgotovit'sya k napadeniyu: razobrat'
rel'sy, zastoporit' dvizhenie i ustroit' zasadu. Ne povergni ego k svoim
nogam vel'mozhnyj Faruskiar, razbojnik ne tol'ko zavladel by imperatorskoj
kaznoj, no i perebil passazhirov. Teper' ya ponimayu, pochemu nash spasitel'
proyavlyal s samogo utra bespokojstvo i tak uporno vsmatrivalsya v pustynnyj
gorizont. Mongol, sevshij v CHerchene, po-vidimomu, predupredil ego o
namereniyah Ki Czana, i teper' nam uzhe ne strashen etot razbojnik. Pravda,
direktor Pravleniya Transaziatskoj dorogi uchinil nad nim surovuyu raspravu,
no v mongol'skoj pustyne nel'zya byt' ochen' trebovatel'nym k pravosudiyu.
Tam eshche net sudebnoj administracii - k schast'yu dlya mongolov.
- Teper', ya polagayu, vy otkazhetes' ot svoih podozrenij naschet
Faruskiara? - sprosil ya majora Nol'tica.
- Do izvestnoj stepeni, gospodin Bombarnak.
- Do izvestnoj stepeni?.. CHert voz'mi, odnako i trebovatelen zhe major
Nol'tic!
Prezhde vsego my dolzhny ustanovit' poteri.
S nashej storony troe ubityh - sredi nih kitajskij oficer - i dvenadcat'
ranenyh, prichem chetvero raneny tyazhelo, a ostal'nye ne nastol'ko ser'ezno,
chtoby ne byt' v sostoyanii doehat' do Pekina. Popov otdelalsya ssadinoj, a
pervyj komik carapinoj, kotoruyu gospozha Katerna sama hochet perevyazat'.
Major velel perenesti ranenyh v vagony i pospeshil okazat' im pervuyu
pomoshch'. Doktor Tio Kin tozhe predlozhil svoi uslugi, no vse predpochitayut
russkogo voennogo vracha, i ya eto ponimayu. CHto zhe kasaetsya nashih sputnikov,
pavshih v boyu, to ih reshili otvezti na blizhajshuyu stanciyu, gde im otdadut
poslednij dolg.
Bandity, kak ya uzhe govoril, brosili svoih mertvyh. My prikryli ih
peskom i perestali o nih dumat'.
Poezd byl ostanovlen na polovine puti mezhdu CHarklykom i CHerchenom. Na
toj i na drugoj stancii nam obespechena pomoshch', no, k neschast'yu, Ki Czan
narushil telefonnuyu svyaz' - snimaya rel'sy, on povalil i telegrafnye stolby.
Prezhde vsego nuzhno postavit' lokomotiv na rel'sy, zatem vernut'sya v
CHerchen i dozhidat'sya tam, poka rabochie ne vosstanovyat put'. Na eto
potrebuetsya, esli ne budet nikakih drugih zaderzhek, okolo dvuh sutok.
My beremsya za delo, ne teryaya ni minuty. Passazhiry ohotno pomogayut
Popovu i personalu poezda, v rasporyazhenii kotoryh imeyutsya vse neobhodimye
instrumenty - domkraty, rychagi, molotki, anglijskie klyuchi. Posle treh
chasov raboty udaetsya, ne bez truda, postavit' na rel'sy tender i
lokomotiv.
Samoe glavnoe sdelano. Teper' nuzhno dat' mashine zadnij hod i na maloj
skorosti vernut'sya v CHerchen. No kakaya poterya vremeni, kakoe opozdanie! Vy
mozhete predstavit', kak otchayanno branitsya baron, skol'ko raznyh "teufel",
"donnerwetter" i prochih germanskih rugatel'stv, sryvayushchihsya s ego gub!
YA zabyl skazat', chto posle razgroma banditskoj shajki vse passazhiry, i
pervym iz nih vash pokornyj sluga, sochli svoim dolgom poblagodarit'
gospodina Faruskiara. Nash spasitel' prinyal slova blagodarnosti s
dostoinstvom istinno vostochnogo cheloveka.
- YA tol'ko ispolnil svoyu obyazannost', kak odin iz direktorov Pravleniya
Velikoj Transaziatskoj magistrali, - otvetil on s blagorodnoj skromnost'yu.
Zatem, po ego prikazaniyu, mongoly vzyali na sebya chast' raboty, i ya
dolzhen zametit', chto oni proyavili isklyuchitel'noe rvenie, zasluzhiv nashi
iskrennie pohvaly.
Tem vremenem Faruskiar i Gangir o chem-to dolgo soveshchalis' v storonke,
i, nakonec, s ih storony posledovalo neozhidannoe predlozhenie.
- Gospodin nachal'nik poezda, - obratilsya Faruskiar k Popovu, - ya
ubezhden, chto v interesah passazhirov ne vozvrashchat'sya nazad, a ehat' vpered
k CHarklyku.
- Da, bez somneniya, gospodin direktor, - otvetil Popov, - no rel'sy-to
ved' snyaty... Poka ne pochinyat put', my ne smozhem dvinut'sya vpered.
- Rel'sy snyaty, no my sami smozhem ih ulozhit', hotya by na pervyj sluchaj,
chtoby propustit' tol'ko nash poezd.
Predlozhenie del'noe i vpolne zasluzhivaet vnimaniya. Poetomu my vse
sobralis' obsudit' ego - major Nol'tic, Pan SHao, Ful'k |frinel', gospodin
Katerna, amerikanskij svyashchennik, baron Vejsshnitcerderfer i eshche chelovek
desyat' passazhirov, vladeyushchih russkim yazykom.
Faruskiar prodolzhal:
- YA tol'ko chto proshel po razrushennomu uchastku puti. Pochti vse shpaly na
meste, a rel'sy tol'ko otvincheny i brosheny tut zhe na peske. Ih mozhno snova
zakrepit' i ostorozhno provesti po nim poezd. Rabota zajmet ne bol'she
sutok, a eshche cherez pyat' chasov my budem v CHarklyke.
Prevoshodnaya mysl'! Vse ee podderzhivayut, osobenno baron. |tot plan
vpolne osushchestvim, a esli, pache chayaniya, ne hvatit neskol'kih polos, mozhno
budet perenesti vpered te rel'sy, kotorye ostanutsya pozadi poezda.
Nu i molodchina, Faruskiar! V kriticheskuyu minutu on okazalsya na vysote i
zavoeval vseobshchee uvazhenie. Vot isklyuchitel'naya lichnost', kotoroj ne
dostavalo moej hronike! Teper' uzh ya rastrublyu o nem na ves' mir, vo vse
svoi reporterskie truby!
Kak nedal'noviden byl major Nol'tic, zapodozriv v nem sopernika Ki
Czana, razbojnika, tol'ko chto ponesshego ot ruki Faruskiara zasluzhennuyu
karu za svoi zlodeyaniya!
Pervym delom zanyalis' ukladkoj i ukrepleniem shpal tam, gde oni byli
snyaty ili povrezhdeny.
Uluchiv minutku, ya probralsya, ne boyas' byt' zamechennym sredi vseobshchej
suety, v bagazhnyj vagon, i udostoverilsya, chto Kinko cel i nevredim. YA
soobshchil emu o sluchivshemsya, posovetoval soblyudat' ostorozhnost' i
predupredil, chtoby on ne smel vyhodit' iz svoego yashchika. On obeshchal mne eto,
i teper' ya za nego spokoen.
Bylo okolo treh chasov, kogda my vzyalis' za rabotu. Rel'sy okazalis'
snyatymi na uchastke v sotnyu metrov. Soglasivshis' s Faruskiarom, my ne stali
ih nagluho zakreplyat'. |tim zajmutsya rabochie, kotoryh prishlyut iz CHarklyka,
posle togo, kak nash poezd dostignet etoj stancii, odnoj iz samyh
znachitel'nyh na Transaziatskoj magistrali.
Tak kak rel'sy dovol'no tyazhely, my razbivaemsya na gruppy. Vse
passazhiry, kak pervogo, tak i vtorogo klassa, rabotayut ne pokladaya ruk.
Baron truditsya s takim azartom, chto ego prihoditsya sderzhivat'. I Ful'k
|frinel', dazhe ne zaikayas' o prervannoj svad'be, slovno on i ne dumal
zhenit'sya - delu - vremya, potehe - chas! - staraetsya za chetveryh. Ne otstaet
ot drugih i Pan SHao, i sam doktor Tio Kin pytaetsya byt' poleznym,
napominaya muhu iz basni, kotoraya zahotela sdvinut' voz.
- CHert poberi eto goryachee gobijskoe solnce! Do chego zhe besposhchaden
"korol' luchej"! - to i delo vosklicaet gospodin Katerna.
Odin lish' ser Frensis Travel'yan iz Travel'yan-Golla v Travel'yanshire
spokojno sidit v vagone na svoem meste. Nevozmutimyj dzhentl'men
predpochitaet ni vo chto ne vmeshivat'sya.
K semi chasam vosstanovleno metrov tridcat' puti. Skoro stemneet. Reshili
sdelat' pereryv do utra. Posle poludnya rabota budet okonchena, i poezd
pojdet dal'she.
Nautro, kak tol'ko rassvelo, rabota vozobnovilas'. Pogoda prekrasnaya,
den' obeshchaet byt' zharkim. 24 maya v otkrytoj pustyne Central'noj Azii
temperatura takova, chto mozhno varit' yajca vkrutuyu, slegka prikryv ih
peskom.
Rabota kipit. Vse trudyatsya s ne men'shim userdiem, chem nakanune. Rel'sy,
ulozhennye na shpaly, zakreplyayut na stykah. Remont puti bystro prodvigaetsya.
K chetyrem chasam dnya pochinka dorogi zakonchena.
Lokomotiv razvodit pary i medlenno dvizhetsya vpered. My druzhno
podtalkivaem vagony, chtoby oni ne soshli s rel'sov.
Opasnoe mesto projdeno, i put' svoboden teper' do CHarklyka... CHto ya
govoryu? - do Pekina!
My zanimaem svoi mesta, i kogda Popov daet signal k otpravleniyu,
gospodin Katerna zapevaet pobednuyu pesnyu moryakov s admiral'skogo korablya
"Gajde".
V otvet razdayutsya gromkie ura!
V desyat' chasov vechera poezd prihodit na stanciyu CHarklyk s opozdaniem na
tridcat' chasov. No razve ne dostatochno i tridcati minut, chtoby baron
Vejsshnitcerderfer propustil parohod iz Tyan'czinya v Iokogamu?
22
YA zhazhdal priklyuchenij i poluchil dazhe s izbytkom. Ne bud' s nashej storony
zhertv, ya mog by poblagodarit' boga reporterov. Sam ya, kak vy znaete,
blagopoluchno otdelalsya, i vse moi nomera cely i nevredimy. Neskol'ko
pustyakovyh carapin ne v schet. Bol'she vseh postradal nomer 4 - pulya
prodyryavila ego roskoshnuyu svadebnuyu shlyapu.
Teper' u menya v perspektive tol'ko vozobnovlenie brachnoj ceremonii
Bluett - |frinel' i razvyazka avantyury Kinko. Gospodin Faruskiar uzhe sygral
svoyu rol' i vryad li prigotovit nam kakoj-nibud' novyj syurpriz. Vprochem,
eshche mogut byt' vsyakie neozhidannosti - ved' do Pekina ehat' celyh pyat'
sutok. Blagodarya opozdaniyu, v kotorom povinen Ki Czan, nash put' ot
Uzun-Ada budet prodolzhat'sya trinadcat' dnej.
Trinadcat' dnej... I v zapisnoj knizhke u menya trinadcat' nomerov -
chertova dyuzhina!.. Horosho, chto ya ne sueveren!
V CHarklyke poezd stoyal tri chasa. My zayavili o napadenii na poezd,
peredali ubityh kitajskim vlastyam, vzyavshim na sebya zabotu o pogrebenii, a
tyazhelo ranennyh perepravili v gospital'. Po slovam Pan SHao, CHarklyk -
dovol'no mnogolyudnyj poselok, i ya zhaleyu, chto u menya ne bylo vozmozhnosti
ego osmotret'.
Nachal'nik stancii srazu zhe vyslal rabochij poezd dlya pochinki
povrezhdennogo puti i telegrafnoj linii. Ne projdet i dvuh dnej, kak
dvizhenie budet polnost'yu vosstanovleno.
Nechego i govorit', chto gospodin Faruskiar, kak odin iz direktorov
Kompanii, pomog svoim avtoritetom vypolnit' v CHarklyke vse neobhodimye
formal'nosti. Ego delovye kachestva vyshe vsyakih pohval, i ne darom
zheleznodorozhnye sluzhashchie otnosyatsya k nemu s takim pochteniem.
V tri chasa utra my pribyli na stanciyu Karaburan, gde stoyali lish'
neskol'ko minut. V etom meste zheleznaya doroga peresekaet put' Gabrielya
Bonvalo i princa Genriha Orleanskogo, sovershivshih v 1889-1890 godah
puteshestvie po Tibetu. Izbrannyj imya marshrut byl kuda dlinnee, trudnee i
opasnee nashego. On prohodil po krugovoj linii iz Parizha v Parizh - cherez
Berlin, Peterburg, Moskvu, Nizhnij-Novgorod, Perm', Tobol'sk, Omsk,
Semipalatinsk, Kul'dzhu, CHarklyk, Batan, YUn'nan', Hanoj, Sajgon, Singapur,
Cejlon, Aden, Suec i Marsel' - vokrug Azii i Evropy.
Rel'sovyj put' napravlyaetsya teper' vdol' Nan'shan'skih gor, eshche dal'she k
vostoku, k ozeru Hara-Nur. V goristoj oblasti Cajdam doroga delaet chastye
povoroty, ogibaya krutye sklony. Bol'shogo goroda Lan'chzhou my dostignem
kruzhnym putem.
Pechal'nyj i hmuryj landshaft otnyud' ne sootvetstvuet nastroeniyu
passazhirov. U nih net nikakih osnovanij pechalit'sya i hmurit'sya. Den'
obeshchaet byt' prekrasnym. SHCHedrye solnechnye luchi, naskol'ko hvataet glaz,
zalivayut zolotistym svetom peski pustyni Gobi. Ot Lobnora do Hara-Nura
bolee pyatisot kilometrov, i na peregone mezhdu etimi dvumya ozerami
zakonchitsya tak nekstati prervannoe brakosochetanie Ful'ka |frinelya i miss
Goracii Bluett. Budem nadeyat'sya, chto nikakoe proisshestvie na etot raz ne
pomeshaet schast'yu molodozhenov.
S utra poran'she vagon-restoran snova prevratili v salon i prisposobili
dlya predstoyashchej ceremonii. I svideteli, i budushchie suprugi opyat' voshli v
svoyu rol'.
Prepodobnyj Nataniel' Morz preduprezhdaet nas, chto svad'ba naznachena na
devyat' chasov i peredaet privety ot mistera Ful'ka |frinelya i miss Goracii
Bluett.
Major Nol'tic i vash pokornyj sluga, gospodin Katerna i Pan SHao obeshchayut
v naznachennoe vremya byt' vo vseoruzhii.
Odnako pervyj komik i subretka ne sochli nuzhnym vnov' oblachit'sya v
teatral'nye kostyumy sel'skih novobrachnyh. Oni naryadyatsya lish' k zvanomu
obedu, kotoryj budet podan v vosem' chasov vechera dlya svidetelej i
nekotoryh passazhirov pervogo klassa. Gospodin Katerna, podmigivaya levym
glazom, daet mne ponyat', chto za desertom nas ozhidaet syurpriz. Interesno
znat', kakoj? No iz skromnosti ya ne stal ego rassprashivat'.
Nezadolgo do devyati chasov razdayutsya udary tendernogo kolokola.
Net, eto ne trevoga! Veselyj zvon priglashaet nas v vagon-restoran, i my
napravlyaemsya torzhestvennoj processiej k mestu svyashchennodejstviya.
Mister Ful'k |frinel' i miss Goraciya Bluett uzhe sidyat u stolika
naprotiv pastora.
Na ploshchadkah i v tamburah tolpyatsya lyubopytnye, starayas' hot' kraem
glaza uvidet' svadebnuyu ceremoniyu.
Faruskiar i Gangir, poluchivshie personal'nye priglasheniya, yavlyayutsya pozzhe
drugih. Vse vstayut, vstrechaya ih pochtitel'nymi poklonami. Oni tozhe dolzhny
podpisat'sya pod brachnym dogovorom. Dlya molodozhenov eto bol'shaya chest', i
esli by ya reshil zhenit'sya, to byl by ves'ma pol'shchen soglasiem takogo
znamenitogo cheloveka, kak Faruskiar, postavit' svoj avtograf na poslednej
stranice moego brachnogo kontrakta.
Ceremoniya vozobnovilas', i na etot raz nichego ne pomeshalo prepodobnomu
Natanielyu Morzu zakonchit' spich, tak dosadno prervannyj tret'ego dnya. Ni
on, ni prisutstvuyushchie ne byli sbity s nog nepredvidennoj ostanovkoj
poezda.
ZHenih i nevesta - my vprave eshche ih tak nazyvat' - vstayut po znaku
svyashchennika, kotoryj sprashivaet, po oboyudnomu li soglasiyu oni vstupayut v
brak.
Prezhde chem otvetit' svyashchenniku, miss Goraciya Bluett, obernuvshis' licom
k zhenihu, govorit emu, podzhimaya guby:
- Itak, resheno, chto firme Gol'ms-Gol'm budet prichitat'sya dvadcat' pyat'
procentov dohodov nashego predpriyatiya!
- Pyatnadcat', - otvechaet Ful'k |frinel', - hvatit i pyatnadcati!
- |to bylo by nespravedlivo, raz ya soglasilas' predostavit' tridcat'
procentov torgovomu domu "Strong Bul'bul' i Ko".
- Nu, ladno, miss Bluett, pomirimsya na dvadcati procentah.
- No eto tol'ko dlya vas! - pribavlyaet vpolgolosa gospodin Katerna.
- V takom sluchae, po rukam, mister |frinel'.
Mne pokazalos' v tu minutu, chto svad'ba nahoditsya pod ugrozoj iz-za
etih zlopoluchnyh pyati procentov.
Odnako sdelka sostoyalas' k oboyudnoj vygode oboih torgovyh domov.
Prepodobnyj Nataniel' Morz povtoryaet svoj vopros.
Suhoe "da" miss Goracii Bluett, otryvistoe "da" mistera Ful'ka
|frinelya, i vse koncheno: zhenih i nevesta stali muzhem i zhenoj.
Pod brachnym kontraktom podpisyvayutsya: snachala molodye, zatem svideteli,
potom gospodin direktor Faruskiar i, nakonec, vse priglashennye. Teper'
ochered' za svyashchennikom, kotoryj skreplyaet dokument svoim imenem, zvaniem i
roscherkom.
- Vot oni i skovany na vsyu zhizn', - govorit mne pervyj komik,
uhmylyayas'.
- Na vsyu zhizn', kak para snegirej! - podhvatyvaet subretka, ne
zabyvshaya, chto eti pticy otlichayutsya vernost'yu v lyubvi.
- V Kitae, - zamechaet molodoj Pan SHao, - ne snegiri, a pekinskie utki
simvoliziruyut supruzheskuyu vernost'.
- Utki ili snegiri - eto vse edino! - filosofski izrekaet gospodin
Katerna.
Brachnaya ceremoniya zakonchilas'. Prinyav pozdravleniya, molodye suprugi
vernulis' k svoim delam: mister |frinel' k torgovomu balansu, missis
|frinel' k prihodno-rashodnoj knige. V poezde nichto ne izmenilos': lish'
pribavilas' eshche odna supruzheskaya cheta.
My tozhe zanimaemsya svoimi delami. Major Nol'tic, Pan SHao i ya kurim na
ploshchadke, a komicheskaya para chto-to repetiruet v svoem uglu - dolzhno byt',
oni gotovyat obeshchannyj vechernij syurpriz.
V okruzhayushchem pejzazhe net nikakogo raznoobraziya - vse ta zhe unylaya
pustynya Gobi s vershinami Gumbol'dtovyh gor s pravoj storony, soedinyayushchihsya
Tyan'-shan'skoj cep'yu. Redkie stancii predstavlyayut soboj dovol'no
nepriglyadnoe zrelishche: sredi neskol'kih razbrosannyh lachug vozvyshaetsya, kak
monument, domik putevogo obhodchika. Vremya ot vremeni na takih polustankah
my zapasaemsya vodoj i toplivom. Priblizhenie nastoyashchego Kitaya, mnogolyudnogo
i trudolyubivogo, pochuvstvuetsya tol'ko za Hara-Nurom, gde my uvidim
nastoyashchie goroda.
|ta chast' pustyni Gobi niskol'ko ne pohodit na te oblasti vostochnogo
Turkestana, kotorye my ostavili za Kashgarom. Poezd idet sejchas po
mestnosti, nastol'ko zhe novoj dlya Pan SHao i doktora Tio Kina, kak i dlya
nas, evropejcev.
Den' proshel bez vsyakih priklyuchenij. Poezd opyat' sbavil skorost', delaya
ne bol'she soroka kilometrov v chas, no, nesomnenno, dovel by ee do
vos'midesyati kilometrov, esli by byli prinyaty vo vnimanie zhaloby barona
Vejsshnitcerderfera. Po pravde govorya, kitajskie mashinisty i kochegary dazhe
i ne pytayutsya naverstyvat' vremya, poteryannoe mezhdu CHerchenom i CHarklykom.
V sem' chasov vechera - pyatidesyatiminutnaya ostanovka na beregu Hara-Nura.
Ozero eto, ne stol' obshirnoe, kak Lobnor, vbiraet v sebya vody reki Sulehe,
berushchej nachalo v Nan'shan'skih gorah [oshibka avtora: Hara-Nur - besstochnoe
ozero]. Posle utomitel'nogo odnoobraziya pustyni vzory nashi charuet pyshnaya
zelen', okajmlyayushchaya yuzhnyj bereg. Priyatnoe ozhivlenie vnosyat stajki
porhayushchih ptic.
V vosem' vechera, kogda my ot®ezzhali ot vokzala, solnce eshche tol'ko
sadilos' za peschanymi dyunami, a nad gorizontom uzhe rasstilalis' sumerki.
|to pohodilo na mirazh, kotoryj sozdavali nagretye za den' nizhnie sloi
atmosfery.
Ne uspel poezd tronut'sya, kak my sobralis' v vagone-restorane, kotoryj
prinyal svoj obychnyj vid. No to byl ne obychnyj uzhin, a svadebnaya trapeza -
svoego roda zheleznodorozhnaya tajnaya vecherya [v evangel'skoj legende
poslednyaya vechernyaya trapeza Hrista so svoimi uchenikami-apostolami]. V nej
dolzhny prinyat' uchastie chelovek dvadcat' gostej vo glave s velikolepnym
Faruskiarom. No, - kto by mog podumat'? - on otklonil po kakoj-to
neponyatnoj prichine priglashenie Ful'ka |frinelya.
YA ochen' pozhalel ob etom, tak kak nadeyalsya zanyat' mesto ryadom s nim.
Konechno, ya soobshchu "XX veku" o podvige Faruskiara. Pust' publika uznaet
i zapomnit ego imya! YA poshlyu v Parizh telegrammu, kak by dorogo ona ni
stoila: takoe izvestie opravdaet lyubye rashody. Uzh na etot raz ya ne poluchu
vygovora ot redakcii! Tut ne mozhet byt' nikakoj oshibki, vrode toj, chto
proizoshla u menya s mandarinom Ien Lu. Ona ostaetsya na moej sovesti,
nesmotrya na to, chto popalsya ya na udochku v strane lzhe-Smerdisa [Smerdis -
syn persidskogo carya Kira (VI v. do n.e.) - byl ubit svoim bratom, kotoryj
derzhal v tajne ego smert', v to vremya, kak zhrec Gomata vydaval sebya za
ubitogo Smerdisa]. Pust' hot' eto posluzhit mne opravdaniem!
Znachit, resheno. Kak tol'ko my pribudem v Suchzhou, ya nemedlenno dayu
telegrammu. Slavnoe imya Faruskiara dolzhno progremet' na vsyu Evropu! K tomu
vremeni isporchennyj uchastok puti, a vmeste s nim i telegrafnaya liniya budut
polnost'yu vosstanovleny.
I vot my sidim za stolom. Ful'k |frinel' postaralsya vse ustroit'
nailuchshim obrazom. Svezhaya proviziya dlya nastoyashchego pirshestva byla zakuplena
v CHarklyke. No kuhnya teper' ne russkaya, a kitajskaya, i rukovodit
prigotovleniem blyud kitajskij povar. K schast'yu, nam ne pridetsya est'
palochkami: v poezde Velikoj Transaziatskoj magistrali nozhi i vilki
dopuskayutsya dazhe i pri kitajskih kushan'yah.
YA sizhu sleva ot missis |frinel', a major Nol'tic - sprava ot Ful'ka
|frinelya. Ostal'nye gosti rasselis', kak prishlos'. Nemeckij baron, ne
sposobnyj dut'sya i otnekivat'sya, esli mayachit lakomyj kusok, tozhe nahoditsya
v chisle priglashennyh. Drugoe delo ser Frensis Travel'yan - tot dazhe i
brov'yu ne povel, kogda byl pozvan na svadebnyj pir.
Snachala byli podany supy - s kuricej i yajcami chibisa; zatem -
lastochkiny gnezda, raschlenennye na tonkie niti, ragu iz krabov, vorob'inye
gorlyshki, hrustyashchie svinye nozhki pod sousom, baran'i mozgi, zharennye v
masle trepangi, plavniki akuly, klejkie i tyaguchie; nakonec - pobegi
molodogo bambuka v sobstvennom soku, korni kuvshinok v sahare i mnogo
drugih neveroyatnyh kitajskih kushanij, zapivaemyh podogretym v
metallicheskih chajnikah shao-singskim vinom.
Prazdnik prohodit ozhivlenno, veselo i, mozhno dazhe skazat', v intimnoj
obstanovke. Odnako molodoj suprug, kak eto ni stranno, ne udelyaet ni
malejshego vnimaniya molodoj supruge i... naoborot.
A nash pervyj komik, vot neugomonnyj balagur! Iz nego tak i syplyutsya
zalezhalye anekdoty, neponyatnye bol'shinstvu pribautki i dopotopnye
kalambury, kotorye kazhutsya emu verhom ostroumiya. I on tak zarazitel'no
hohochet, chto nevozmozhno ne zasmeyat'sya vmeste s nim. Emu zahotelos' vo chto
by to ni stalo uznat' neskol'ko kitajskih slov, i kogda Pan SHao govorit
emu, chto "chin-chin" znachit spasibo, on prinimaetsya po vsyakomu povodu
"chinchinit'", korcha pri etom umoritel'nye rozhi.
Potom prihodit chered i do pesen - francuzskih, russkih, kitajskih. Pan
SHao poet "SHang-Tuo-CHing" ili "Pesnyu mechty", iz kotoroj ya uznayu, chto "cvety
persika osobenno horosho pahnut pri tret'ej lune, a cvety granatovogo
dereva - pri pyatoj".
Prazdnik okonchilsya tol'ko v polnoch'. My vernulis' na svoi mesta i srazu
zhe uleglis' spat'. Nikto iz nas ne slyshal, kak ob®yavlyali nazvaniya stancij,
predshestvuyushchih Suchzhou.
Mestnost' zametno menyaetsya po mere togo, kak zheleznaya doroga, ogibaya
vostochnye otrogi Nan'shanskih gor, spuskaetsya nizhe sorokovoj paralleli.
Pustynya postepenno ischezaet, vidny mnogochislennye poselki, plotnost'
naseleniya vozrastaet. Vmesto beznadezhno-unylyh peschanyh prostranstv
povsyudu rasstilayutsya zelenye ravniny i neredko dazhe risovye polya. S
okrestnyh gor syuda sbegayut bystrye ruch'i i polnovodnye reki. Posle
tosklivogo odnoobraziya Karakumov, posle bezotradnyh gobijskih peskov my
mozhem tol'ko poradovat'sya takoj peremene! Ot samogo Kaspijskogo morya
pustyni besprestanno smenyalis' pustynyami, za isklyucheniem nebol'shogo
otrezka puti, prohodyashchego po massivam Pamirskogo ploskogor'ya. Teper',
priblizhayas' k Pekinu, poezd Velikoj Transaziatskoj magistrali budet
proezzhat' zhivopisnye doliny s edva razlichimymi na gorizonte ochertaniyami
dalekih gor. My vstupili v Kitaj, v nastoyashchij Kitaj s ego shelkovymi
shirmami i farforovymi vazami - na territoriyu obshirnoj provincii Gan'su!
CHerez tri dnya my dostignem konechnoj stancii, i ne mne, gazetnomu
reporteru, privykshemu k zhizni na kolesah, zhalovat'sya na prodolzhitel'nost'
i tyagoty puteshestviya. Skoree pristalo roptat' Kinko, zapertomu v svoem
yashchike, i horoshen'koj Zinke Klork, s toskoj i neterpeniem ozhidayushchej ego v
Pekine, na ulice SHa-Hua.
My ostanavlivaemsya v Suchzhou na dva chasa. Pervym delom ya begu v
telegrafnuyu kontoru. Usluzhlivyj Pan SHao ohotno soglashaetsya byt' moim
posrednikom. Telegrafist soobshchaet nam chto stolby na linii podnyaty i depeshi
peredayutsya bez vsyakogo promedleniya.
YA totchas zhe otpravlyayu "XX veku" takuyu telegrammu:
"Suchzhou 25 maya 2 chasa 25 minut popoludni.
Mezhdu CHerchenom i CHarklykom poezd podvergsya napadeniyu banditskoj shajki
znamenitogo razbojnika Ki Czana passazhiry otbili ataku sokrovishcha
kitajskogo imperatora spaseny obeih storon ubitye i ranenye ataman ubit
otvazhnym mongolom Faruskiarom direktorom Pravleniya Velikoj Transaziatskoj
magistrali ego podvig zasluzhivaet vseobshchego voshishcheniya".
Dvuh chasov na osmotr Suchzhou, razumeetsya, nedostatochno.
Do sih por my videli v Turkestane po dva smezhnyh goroda, staryj i
novyj. V Kitae zhe, kak soobshchaet mne Pan SHao, mnogie goroda, naprimer,
Pekin, sostoyat iz dvuh, treh i dazhe chetyreh gorodov, vklyuchennyh odin v
drugoj.
Tak i zdes': Tajchzhou - vneshnij gorod, a Suchzhou - vnutrennij. Bol'she
vsego porazilo nas to, chto oba oni vyglyadyat opustoshennymi. Povsyudu sledy
pozharishch, polurazrushennye pagody i doma, neubrannye grudy oblomkov. |ti
pechal'nye sledy ostavleny ne vremenem, a vojnoj. Suchzhou neskol'ko raz
perehodil iz ruk v ruki - to v gorod vryvalis' musul'mane, to ego obratno
otbivali kitajcy, i eta varvarskaya bor'ba kazhdyj raz zakanchivalas'
razrusheniem zdanij i besposhchadnym izbieniem zhitelej, bez razlichiya pola i
vozrasta.
V Suchzhou est' odna dostoprimechatel'nost', zasluzhivayushchaya vnimaniya
turistov: kak raz do etogo mesta dohodit Velikaya Kitajskaya stena.
Spuskayas' na yugo-vostok, k Lan'chzhou, znamenitaya stena snova podnimaetsya
na severo-vostok, ogibaya provincii Gan'su, SHen'si i CHzhili severnee Pekina.
No zdes' ona predstavlyaet soboj lish' nevysokij zemlyanoj val s neskol'kimi
polurazrushennymi bashnyami. YA prenebreg by svoimi reporterskimi
obyazannostyami, esli b ne vzglyanul na konechnyj punkt etogo gigantskogo
sooruzheniya, prevoshodyashchego svoimi masshtabami vse novejshie fortifikacionnye
raboty.
- Est' li kakaya-nibud' pol'za ot Velikoj Kitajskoj steny? - sprosil
menya major Nol'tic.
- Ne znayu, kak dlya kitajcev, - otvetil ya, - no dlya politicheskih
oratorov, nesomnenno, i dazhe ochen' bol'shaya. Ved' oni pol'zuyutsya Kitajskoj
stenoj, kak sravneniem, osobenno, kogda obsuzhdayutsya torgovye dogovory. Ne
bud' etoj steny, chto ostalos' by ot nashego zakonodatel'nogo krasnorechiya?
23
Noch' byla preskvernaya. Bagrovoe nebo s zelenovato-sernistym otlivom eshche
s vechera predveshchalo grozu. Sil'no parilo, atmosfera byla nasyshchena
elektrichestvom. Nakonec razrazilas' groza - "vpolne udavshayasya", po
vyrazheniyu pervogo komika, ne preminuvshego zametit', chto emu nikogda ne
prihodilos' videt' luchshego ispolneniya, esli ne schitat' sceny ohoty vo
vtorom akte "Frejshyutca" ["Frejshyutc" ("Vol'nyj strelok") - znamenitaya opera
nemeckogo kompozitora Karla Marii Vebera]. I dejstvitel'no, poezd nesetsya
navstrechu oslepitel'nym molniyam, sredi oglushitel'nyh raskatov groma,
kotorye otzyvayutsya v gorah nepreryvnym ehom. Neskol'ko raz mne kazalos',
chto nas porazit molniya, no ee prinimali na sebya metallicheskie rel'sy.
Stanovyas' provodnikami toka, oni spasali vagony ot udarov. Kakoe eto
prekrasnoe i vmeste s tem zhutkoe zrelishche: ogni, prorezayushchie prostranstvo,
kotoryh ne mozhet zatushit' liven'! K beskonechnym elektricheskim razryadam
primeshivalis' pronzitel'nye svistki nashego lokomotiva, kogda my prohodili
mimo stancij SHan'dan', YUnchan, Uvej, Gulan.
Po milosti etoj burnoj nochi mne udalos' povidat'sya s Kinko, peredat'
emu kuplennuyu v Suchzhou proviziyu i poboltat' s nim neskol'ko minut.
- My priedem v Pekin, poslezavtra, gospodin Bombarnak? - sprosil on
menya, kak tol'ko ya voshel.
- Da, Kinko, poslezavtra, esli nichego bol'she ne stryasetsya.
- O! YA boyus' ne opozdaniya. Menya pugaet drugoe: kogda ya budu vygruzhen na
pekinskom vokzale, yashchik ved' ne srazu dostavyat na ulicu SHa-Hua.
- Nichego, Kinko, mademuazel' Zinka Klork, navernoe, sama yavitsya na
vokzal.
- Net, gospodin Bombarnak, ona ne yavitsya, ya prosil ee etogo ne delat'.
- Pochemu?
- ZHenshchiny ved' tak vpechatlitel'ny. Ona, konechno, zahochet uvidet' vagon,
v kotorom menya privezli, nachnet toropit' s dostavkoj yashchika i budet
dejstvovat' tak nastojchivo, chto vozbudit podozreniya... I voobshche ona
nevol'no mozhet vydat' i sebya, i menya.
- Vy pravy, Kinko.
- K tomu zhe my priedem v Pekin vecherom, kogda budet uzhe temno, i vydachu
bagazha otlozhat do sleduyushchego utra...
- Vozmozhno.
- Tak vot, gospodin Bombarnak, esli ya ne zloupotreblyu vashej
lyubeznost'yu, to poproshu vas eshche ob odnoj malen'koj usluge.
- O chem, Kinko?
- Ne budete li vy tak dobry posledit' za otpravkoj yashchika, chtoby ne
sluchilos' neozhidannostej.
- Horosho, Kinko, ya obeshchayu vam eto. CHert voz'mi, ved' zerkala - hrupkij
tovar i trebuyut nezhnogo obrashcheniya. YA proslezhu za vygruzkoj i, esli hotite,
budu soprovozhdat' yashchik do ulicy SHa-Hua.
- YA ne osmelilsya obratit'sya k vam s takoj pros'boj, gospodin
Bombarnak...
- Naprasno, Kinko. YA vash drug, a s drugom nechego ceremonit'sya. K tomu
zhe, mne budet ochen' priyatno poznakomit'sya s mademuazel' Zinkoj Klork. YA
hochu uvidet' sam, kak ona raspishetsya v poluchenii dorogogo yashchika, ya pomogu
ej otbit' kryshku...
- Zachem otbivat' kryshku, gospodin Bombarnak? A dlya chego zhe togda
razdvizhnaya stenka? YA sam ottuda vyskochu, kak chertik iz korobochki...
Strashnyj udar groma preryvaet nashu besedu. Mne kazhetsya, chto ot
sotryaseniya vozduha poezd budet sbroshen s rel'sov. YA rasstayus' s rumynom i
vozvrashchayus' v svoj vagon.
Utrom, 26 maya, v sem' chasov, my ostanovilis' na vokzale v Lan'chzhou.
Ostanovilis' tol'ko na tri chasa! Vot k chemu privelo napadenie banditov!
Tak potoraplivajtes' zhe, major Nol'tic, sobirajtes' pozhivee. Pan SHao, ne
meshkajte, suprugi Katerna! Skoree v put', nam nel'zya teryat' vremeni!
No v tu minutu, kogda my uzhe vyhodili iz vokzala, put' nam zagorodila
groznaya, gruznaya, zhirnaya, vazhnaya persona. |to gubernator Lan'chzhou. Na nem
dva halata - belogo i zheltogo shelka, opoyasannyh shirokim kushakom s
blestyashchej pryazhkoj, v ruke veer, na plechah mantil'ya, chernaya mantil'ya, kakuyu
umestnee bylo by videt' na plechah manoly [gorodskaya devushka v Ispanii,
rabotayushchaya shveej, modistkoj, prodavshchicej i t.p.; to zhe, chto grizetka vo
Francii]. Ego soprovozhdayut neskol'ko mandarinov s sharikami, i kitajcy
nizko klanyayutsya emu, sdvinuv vmeste oba kulaka i pomahivaya imi snizu
sverh.
Ni zachem syuda pozhaloval sanovnik? Neuzheli opyat' nachnutsya kitajskie
formal'nosti? Proverka passazhirov ili osmotr bagazha? CHto togda budet s
Kinko? A ya-to dumal, chto on uzhe vne opasnosti...
Net, trevozhit'sya nechego. Delo idet o sokrovishchah Syna Neba. Gubernator i
ego svita vyhodyat na platformu, ostanavlivayutsya pered dragocennym vagonom,
zakrytym na vse zasovy i zaplombirovannym, i smotryat na nego s tem
pochtitel'nym voshishcheniem, kakoe ispytyvayut dazhe kitajcy v Kitae pered
denezhnym sundukom s millionami.
YA osvedomlyayus' u Popova, chto mozhet oznachat' etot gubernatorskij vizit i
ne imeet li on otnosheniya k passazhiram.
- Ni malejshego, - uspokoil menya Popov. - Iz Pekina poluchen prikaz
telegrafirovat' o pribytii sokrovishch. Gubernator vypolnil rasporyazhenie i
zhdet teper' otveta, otpravit' li vagon v Pekin ili ostavit' vremenno v
Lan'chzhou.
- A nas eto ne zaderzhit?
- Ne dumayu.
- V takom sluchae, pojdemte poskoree v gorod, - obrashchayus' ya k svoim
sputnikam.
Nam sovershenno bezrazlichno, kak budet reshen vopros s imperatorskimi
sokrovishchami. Zato Faruskiara eto ochen' interesuet. No kakoe, v sushchnosti,
emu delo - otcepyat vagon ili ne otcepyat, poedet on dal'she ili net? Odnako
on ne mozhet skryt' trevogi, i Gangir vyglyadit ozabochennym, i mongoly yavno
razdosadovany. Oni peresheptyvayutsya i s nepriyazn'yu poglyadyvayut na
predstavitelej mestnoj vlasti.
I tut gubernatoru soobshchayut o podvige Faruskiara - kak on otbil
napadenie na poezd i ne tol'ko spas sokrovishcha bogdyhana, no i navsegda
izbavil stranu ot groznogo razbojnika Ki Czana. Gubernator obrashchaetsya k
nashemu geroyu s blagodarstvennym slovom, voshvalyaya ego doblest' i davaya
ponyat', chto Syn Neba ne ostavit takuyu uslugu bez voznagrazhdeniya. Pan SHao
bystro perevodit nam vitievatuyu rech' sanovnika.
Direktor Pravleniya Velikoj Transaziatskoj magistrali slushaet eti
pohvaly s obychnym dlya nego spokojstviem, no vmeste s tem i s zametnym
neterpeniem. Byt' mozhet, on schitaet sebya vyshe lyubyh pohval i nagrad, dazhe
esli oni ishodyat s takoj vysoty? Ne proyavlyaetsya li v etom ego mongol'skaya
gordost'?
Nakonec my vyhodim na vokzal'nuyu ploshchad'. Ot beglogo osmotra Lan'chzhou u
menya sohranilis' dovol'no otchetlivye vospominaniya.
Prezhde vsego, i zdes' dva goroda - vneshnij i vnutrennij. Na etot raz
net nikakih razvalin. Gorod mnogolyudnyj, naselenie deyatel'noe,
predpriimchivoe, privykshee, blagodarya zheleznoj doroge, k prisutstviyu
inostrancev i ne dokuchayushchee im neskromnym lyubopytstvom. Obshirnye kvartaly
raspolozheny na pravom beregu reki Huanhe, dostigayushchej tut pochti dvuh
kilometrov v shirinu. Huanhe - ZHeltaya reka, znamenitaya ZHeltaya reka, kotoraya
probegaet chetyre tysyachi pyat'sot kilometrov, vynosya svoi glinistye vody v
glubinu CHzhilijskogo zaliva.
- Ne v ust'e li Huanhe, nepodaleku ot Tyan'czinya, nash baron dolzhen sest'
na parohod v Iokogamu? - sprashivaet major Nol'tic.
- Imenno tam, - otvechayu ya.
- On propustit parohod, - zamechaet gospodin Katerna.
- Esli tol'ko ne dogonit ego vplav', - podhvatyvayu ya.
- Ili kak topor ne pojdet ko dnu, - dobavlyaet pervyj komik.
- A ved' on mozhet eshche uspet', - govorit major Nol'tic. - Esli my pojdem
dal'she bez opozdanij, to v Tyan'czine budem dvadcat' tret'ego, v shest'
utra. Parohod zhe otpravlyaetsya tol'ko v odinnadcat'.
- Propustit on parohod ili net, - otvechayu ya, - eto ego zabota, a my,
druz'ya, prodolzhim nashu progulku.
My vyhodim na bereg k tomu mestu, gde cherez ZHeltuyu reku perebroshen
pontonnyj most. Ot bystrogo techeniya most kachaetsya, kak sudenyshko na
volnah. Gospozha Katerna, risknuvshaya bylo vstupit' na zybkij nastil, totchas
zhe pochuvstvovala golovokruzhenie i sil'no poblednela.
- Karolina!.. Karolina!.. - zhalobno vosklicaet ee muzh. - U tebya budet
morskaya bolezn'! Vernis'! Pridi v sebya!..
Gospozha Katerna "prihodit v sebya", i my podnimaemsya v goru, k pagode,
kotoraya vysitsya nad vsem gorodom. Videli my eshche, razumeetsya, tol'ko
snaruzhi, - krupnye promyshlennye predpriyatiya - pushechnyj zavod i oruzhejnuyu
fabriku. Obsluzhivayutsya oni isklyuchitel'no kitajcami. Proshlis' my takzhe po
prekrasnomu sadu, prilegayushchemu k domu gubernatora. Sad ochen' prichudliv:
povsyudu besedki, mostiki, vodoemy i vorota v forme kitajskih vaz.
Pavil'onov i zagnutyh krysh tam bol'she, chem derev'ev i teni. A dal'she -
vymoshchennye kirpichom allei, sredi ostatkov fundamenta Velikoj steny.
Bez desyati minut desyat', sovershenno izmuchennye, my vernulis' na vokzal.
Ot nevynosimogo znoya i duhoty odezhda prilipla k telu.
Pervym delom ya okidyvayu vzglyadom sostav. Vagon s sokrovishchami vse na tom
zhe meste, predposlednij v poezde, pod ohranoj kitajskih soldat.
Pribyla depesha, kotoruyu zhdal gubernator: vysheupomyanutyj vagon prikazano
perepravit' v Pekin i sdat' sokrovishcha na ruki ministru finansov.
A gde zhe vel'mozhnyj Faruskiar? YA ego chto-to ne vizhu. Neuzheli on nas
pokinul?..
Net. Vot on stoit na ploshchadke, i mongoly tol'ko chto voshli v svoj vagon.
Ful'k |frinel' tozhe vernulsya iz goroda. Pod myshkoj u nego portfel' s
obrazcami produkcii torgovogo doma "Strong Bul'bul' i Ko". Nado polagat',
chto on uzhe uspel obdelat' koe-kakie delishki. Vernulas' i missis |frinel'.
Vpolne vozmozhno, chto ej udalos' zakupit' v Lan'chzhou partiyu volos. No
prishli oni na vokzal porozn' i seli na svoi mesta, dazhe ne podavaya vidu,
chto znakomy drug s drugom.
Ostal'nye passazhiry - splosh' kitajcy, mnogie iz nih edut v Pekin,
drugie vzyali bilety do promezhutochnyh stancij - Sian', Tunguan', SHan'syan',
Tajyuan'. V poezde, dolzhno byt', okolo sotni passazhirov. Vse moi nomera
nalico. Trinadcat', po-prezhnemu trinadcat'! Kak horosho, chto ya ne sueveren!
My stoyali na ploshchadke, kogda razdalsya poslednij zvonok. Gospodin
Katerna sprosil svoyu zhenu, chto ej pokazalos' samym lyubopytnym v Lan'chzhou.
- Samym lyubopytnym, Adol'f? Bol'shie kletki s chuchelami ptic, vyveshennye
na stenah i na derev'yah. Tol'ko pticy kakie-to strannye.
- Dejstvitel'no, strannye, gospozha Katerna, - otvetil Pan SHao, - pticy,
kotorye pri zhizni umeli govorit'...
- Znachit, eto byli popugai?
- Net, golovy prestupnikov...
- Kakoj uzhas! - voskliknula subretka, vsplesnuv rukami.
- Nichego ne podelaesh', Karolina, - pouchitel'no zametil gospodin
Katerna, - takovy uzh obychai v etoj strane! [chitateli dolzhny pomnit', chto
Klodius Bombarnak, kak tipichnyj reporter, neredko otklonyaetsya ot istiny i
dopuskaet preuvelicheniya]
24
Ot Lan'chzhou doroga idet po horosho obrabotannoj mestnosti, obil'no
oroshaemoj rekami, no takoj holmistoj,