' prezirat'. Ne tigry oni, a bezobidnye
koshki!
Na etom uchastke puti byli dve ostanovki - na desyat' i pyatnadcat' minut
- v YAngi-Gissare i Kyzyle, gde dymyat neskol'ko domennyh pechej. Pochva tut
zhelezistaya, o chem govorit samo nazvanie stancii "Kyzyl", to est'
"Krasnyj".
Mestnost' zdes' plodorodnaya, zemlya horosho vozdelana, osobenno v
vostochnyh rajonah Kashgarii. Polya zaseyany rozh'yu, yachmenem, prosom, l'nom i
dazhe risom. Kuda ni kinesh' vzglyad, stoyat stenoyu moguchie topolya, ivy i
tutovye derev'ya; tyanutsya obshirnye pashni, oroshaemye mnogochislennymi
kanalami, i zelenye luga s razbrosannymi tam i syam stadami ovec. Ne bud'
na gorizonte surovyh Pamirskih gor, eta strana kazalas' by ne to
Normandiej, ne to Provansom. Pravda, ee sil'no opustoshila vojna. V tu
poru, kogda Kashgariya srazhalas' za svoyu nezavisimost', ee zemli byli zality
potokami krovi. Pochva vdol' polotna useyana mogil'nymi kurganami, pod
kotorymi pokoyatsya zhertvy patriotizma. No ne dlya togo ya priehal v
Central'nuyu Aziyu, chtoby lyubovat'sya francuzskimi pejzazhami! Podavajte mne,
chert voz'mi, chto-nibud' noven'koe, neozhidannoe, vpechatlyayushchee!
Tak i ne ispytav nikakih priklyuchenij, v chetyre chasa popoludni my
ostanovilis' na vokzale v YArkende.
Hotya YArkend ne yavlyaetsya oficial'noj stolicej vostochnogo Turkestana, on,
nesomnenno, samyj krupnyj torgovyj centr etoj provincii.
- Prosto divu daesh'sya: i zdes' dva smezhnyh goroda! - govoryu ya majoru
Nol'ticu.
- Da, - otvechaet on, - no i na sej raz novyj gorod obrazovalsya bez
uchastiya russkih.
- Novyj ili staryj, - otvechayu ya, - boyus', chto oni budut bliznecami teh,
chto my uzhe videli: zemlyanaya stena, neskol'ko desyatkov prorytyh v nej
vorot, glinobitnye hizhiny, ni nastoyashchih domov, ni interesnyh pamyatnikov, i
neizmennye vostochnye bazary!
I ya ne oshibsya. Dazhe chetyreh chasov okazalos' bolee chem dostatochno dlya
osmotra oboih YArkendov, iz kotoryh novyj opyat' nazyvaetsya YAngi-SHar. K
schast'yu, zhitel'nicam YArkenda teper' ne vozbranyaetsya, kak to bylo vo
vremena "dadkva" ili gubernatorov provincii, svobodno hodit' po ulicam
goroda. Teper' yarkendskie zhenshchiny mogut dostavit' sebe udovol'stvie na
lyudej posmotret', i sebya pokazat', k velikoj radosti "farangi" - tak
nazyvayut zdes' inostrancev, k kakoj by nacii oni ni prinadlezhali. Ochen'
krasivy eti aziatki, s dlinnymi kosami, poperechnymi nashivkami na lifah, v
raznocvetnyh yarkih odezhdah iz hotanskogo shelka, ukrashennyh kitajskimi
uzorami, rasshityh sapozhkah na vysokih kablukah i koketlivo povyazannyh
tyurbanah, iz-pod kotoryh vidneyutsya chernye volosy i soedinennye v odnu
liniyu chernye brovi.
Kitajskih passazhirov, vyshedshih v YArkende, totchas zhe smenili drugie,
tozhe kitajcy; sredi nih bylo chelovek dvadcat' kuli. V vosem' chasov vechera
lokomotiv snova razvel pary.
Za noch' my dolzhny proehat' trista pyat'desyat kilometrov, otdelyayushchih
YArkend ot Hotana. YA pobyval v perednem bagazhnom vagone i s radost'yu
udostoverilsya, chto yashchik stoit na prezhnem meste. Kinko mirno pohrapyval v
svoem ubezhishche, no budit' ego ya ne stal. Pust' grezit o svoej prelestnoj
rumynke!
Utrom ya uznal ot Popova, chto my shli so skorost'yu obychnogo passazhirskogo
poezda i uzhe minovali Kargalyk. Noch'yu bylo ochen' svezho. I neudivitel'no.
Ved' put' prolegaet na vysote tysyacha dvesti metrov. Ot stancii Guma koleya
povorachivaet pryamo na vostok, sleduya priblizitel'no po tridcat' sed'moj
paralleli, toj samoj, chto zahvatyvaet v Evrope Sevil'yu, Sirakuzy i Afiny.
Za eto vremya my vstretili lish' odnu znachitel'nuyu reku - Karakash. V
neskol'kih mestah ya videl na nej paromy, a na kamenistyh otmelyah - loshadej
i oslov, kotoryh tabunshchiki peregonyali vbrod. ZHeleznodorozhnyj most cherez
Karakash nahoditsya kilometrah v sta ot Hotana, kuda my pribyli v vosem'
chasov utra.
Poezd zdes' stoit dva chasa, i, tak kak etot gorod uzhe nemnogo pohodit
na kitajskij, ya reshil hotya by mel'kom na nego vzglyanut'.
S odinakovoj spravedlivost'yu mozhno skazat', chto Hotan - musul'manskij
gorod, postroennyj kitajcami, ili kitajskij, postroennyj musul'manami. I
na domah, i na lyudyah zameten otpechatok togo zhe dvojstvennogo
proishozhdeniya. Mecheti pohozhi na pagody, a pagody na mecheti.
Potomu ya niskol'ko ne udivilsya, chto suprugi Katerna, ne zahotevshie
propustit' sluchaya vpervye stupit' na kitajskuyu zemlyu, byli zametno
razocharovany.
- Gospodin Klodius, - obratilsya ko mne komik, - ya ne vizhu zdes'
dekoracii dlya spektaklya "Nochi Pekina".
- No my eshche ne v Pekine, moj milyj Katerna!
- Vy pravy, nado umet' dovol'stvovat'sya malym.
- Dazhe sovsem malym, kak govoryat ital'yancy.
- Nu, raz oni tak govoryat, znachit, oni daleko ne glupy.
V tu minutu, kogda ya sobirayus' podnyat'sya v vagon, ko mne podbegaet
Popov:
- Gospodin Bombarnak!
- CHto sluchilos', Popov?
- Menya vyzvali v telegrafnuyu kontoru i sprosili, ne edet li v nashem
poezde korrespondent "XX veka".
- V telegrafnuyu kontoru?
- Da, i kogda ya podtverdil, telegrafist velel vam peredat' vot etu
depeshu.
- Davajte!.. Davajte!
YA beru depeshu, kotoraya zhdala menya v Hotane uzhe neskol'ko dnej. Ne otvet
li eto na moyu telegrammu otnositel'no mandarina Ien Lu, poslannuyu iz
Merva?
Vskryvayu depeshu... chitayu... ona vypadaet u menya iz ruk.
Vot chto v nej skazano:
"Klodiusu Bombarnaku
korrespondentu "XX veka"
Hotan Kitajskij Turkestan
Poezd vezet Pekin ne telo mandarina a imperatorskuyu kaznu stoimost'yu
pyatnadcat' millionov posylaemuyu Persii Kitaj Parizhskih gazetah soobshchalos'
ob etom vosem' dnej nazad Postarajtes' vpred' byt' luchshe osvedomlennym"
18
- Milliony! V tak nazyvaemom traurnom vagone ne pokojnik, a milliony!
U menya vyrvalas' eta neostorozhnaya fraza, i tajna imperatorskih sokrovishch
totchas zhe stala izvestna vsem - i passazhiram poezda, i zheleznodorozhnym
sluzhashchim. Dlya otvoda glaz pravitel'stvo, po soglasheniyu s kitajskim,
raspustilo sluh ob umershem mandarine, togda kak v dejstvitel'nosti v Pekin
perepravlyayut sokrovishcha stoimost'yu v pyatnadcat' millionov frankov!..
Kakoj ya sdelal neprostitel'nyj promah! Kakim ya okazalsya glupcom! No
pochemu mne bylo ne poverit' Popovu, i pochemu Popov dolzhen byl zapodozrit'
vo lzhi persidskih chinovnikov! Da i komu by prishlo v golovu usomnit'sya v
podlinnosti etogo pokojnogo mandarina Ien Lu?
Moe reporterskoe samolyubie tem ne menee gluboko uyazvleno, i poluchennyj
vygovor ochen' menya ogorchaet. No o svoem zloklyuchenii ya, razumeetsya, nikomu
nichego ne rasskazyvayu, dazhe majoru. Slyhannoe li delo? O tom, chto
proishodit na Velikoj Transaziatskoj magistrali, "XX vek" v Parizhe
osvedomlen luchshe, chem ego sobstvennyj korrespondent, kotoryj edet po etoj
doroge! Redakcii izvestno, chto k hvostu poezda priceplen vagon s
imperatorskoj kaznoj, a Klodius Bombarnak prebyvaet v blazhennom nevedenii!
O reporterskie razocharovaniya! A teper' vse uznali, chto kazna, sostoyashchaya iz
zolota i dragocennyh kamnej i nahodivshayasya v rukah persidskogo shaha,
vozvrashchaetsya ee zakonnomu vladel'cu, kitajskomu bogdyhanu.
Ponyatno, pochemu Faruskiar sel v nash poezd v Dushake. Odin iz direktorov
Kompanii, zaranee preduprezhdennyj o cennom gruze, on reshil sam
soprovozhdat' imperatorskie sokrovishcha do mesta naznacheniya. Vot pochemu on
tak staratel'no ohranyal "traurnyj vagon" vmeste s Gangirom i tremya
mongolami. Vot pochemu on byl tak vzvolnovan, kogda etot vagon otcepilsya i
tak nastojchivo treboval vernut'sya za nim, ne teryaya ni minuty... Da, teper'
vse ob®yasnyaetsya.
Ponyatno, pochemu v Kashgare vzvod kitajskih soldat prishel na smenu
mongol'skim strazhnikam. Ponyatno, pochemu Pan SHao nichego ne mog skazat' o
mandarine Ien Lu: ved' takogo mandarina v Podnebesnoj Imperii i ne
sushchestvovalo!
Iz Hotana my vyehali po raspisaniyu. V poezde tol'ko i bylo razgovorov,
chto ob etih millionah, kotoryh vpolne moglo by hvatit', chtoby sdelat' vseh
passazhirov bogachami.
- Mne s pervoj minuty pokazalsya podozritel'nym etot traurnyj vagon, -
skazal major Nol'tic. - Potomu ya i rassprashival Pan SHao o mandarine Ien
Lu.
- A mne bylo nevdomek, - otvetil ya, - zachem vam ponadobilos' eto znat'.
Sejchas po krajnej mere ustanovleno, chto my tyanem na buksire sokrovishcha
kitajskogo imperatora.
- I on postupil ves'ma blagorazumno, - dobavil major, - vyslav
navstrechu eskort iz dvadcati horosho vooruzhennyh soldat. Ot Hotana do
Lan'chzhou poezd dolzhen projti dve tysyachi kilometrov po pustyne Gobi, a
ohrana putej zdes' ostavlyaet zhelat' mnogogo.
- Tem bolee, chto svirepyj Ki Czan, kak vy, major, sami mne govorili,
ryskal so svoej shajkoj v severnyh provinciyah Podnebesnoj Imperii.
- Da, gospodin Bombarnak, pyatnadcat' millionov - horoshaya primanka dlya
razbojnich'ego atamana.
- No kak on smozhet pronyuhat' o peresylke imperatorskih sokrovishch?
- O, takie lyudi vsegda uznayut vse, chto im nuzhno znat'.
"Nesmotrya na to, chto oni ne chitayut "XX veka"! - podumal ya i
pochuvstvoval, kak krasneyu pri mysli ob etom neprostitel'nom promahe,
kotoryj, bez somneniya, uronit menya v glazah SHensholya, moego shefa...
Mezhdu tem passazhiry, stolpivshis' na vagonnyh ploshchadkah, ozhivlenno
obmenivalis' mneniyami. Odni predpochitali tashchit' na buksire milliony,
nezheli trup mandarina, pust' dazhe i vysshego razryada; drugie polagali, chto
transportirovka sokrovishch grozit poezdu ser'eznoj opasnost'yu. Togo zhe
mneniya priderzhivalsya i baron Vejsshnitcerderfer. Vyraziv ego v samoj rezkoj
forme, on naletel na Popova s uprekami i bran'yu:
- Vy obyazany byli predupredit', sudar', vy obyazany byli predupredit'!
Teper' vse znayut, chto s nami edut milliony, i poezd mozhet podvergnut'sya
napadeniyu! A napadenie, esli dazhe predpolozhit', chto ono budet otbito,
neizbezhno vyzovet opozdanie. A vam izvestno, sudar', chto ya ne poterplyu
nikakogo opozdaniya? Net, ya ne poterplyu!
- Nikto ne napadet na nas, gospodin baron, - otvetil Popov. - Nikto i
ne podumaet napast'!
- A otkuda vy znaete, sudar'? Otkuda vy znaete?
- Uspokojtes', pozhalujsta...
- Net, ya ne uspokoyus' i pri malejshej zaderzhke privleku Kompaniyu k
otvetu i vzyshchu s nee ubytki!
Vpolne mozhet stat'sya, chto "krugosvetnyj" baron zahochet poluchit' s
Kompanii sto tysyach florinov za prichinennyj emu ushcherb!
Perejdem k drugim puteshestvennikam.
Ful'k |frinel', kak i sledovalo ozhidat', smotrit na vse s chisto
prakticheskoj tochki zreniya.
- |to verno, - govorit on, - chto blagodarya sokrovishcham dolya riska sil'no
uvelichivaetsya i, sluchis' kakoe-nibud' proisshestvie, Life Travellers
Society [obshchestvo ohrany zhizni puteshestvennikov - nazvanie strahovoj
kompanii (angl.)], gde ya zastrahovan, otkazhetsya vydat' kompensaciyu za risk
i vozlozhit otvetstvennost' na zheleznodorozhnuyu Kompaniyu.
- Sovershenno spravedlivo, - dobavlyaet miss Goraciya Bluett, - i kak
obostrilis' by ee otnosheniya s pravitel'stvom Podnebesnoj Imperii, esli by
ne nashlis' eti poteryannye vagony! Vy so mnoj soglasny, Ful'k?
- Razumeetsya, soglasen, Goraciya!
Goraciya i Ful'k - korotko i yasno!
Amerikanec i anglichanka rassuzhdayut vpolne rezonno: za propazhu vagona s
sokrovishchami otvechat' prishlos' by zheleznoj doroge, tak kak Kompaniya ne
mogla ne znat', chto delo shlo o peresylke zolota i dragocennostej, a ne
ostankov mificheskogo mandarina Ien Lu.
A chto dumayut po etomu povodu suprugi Katerna? Milliony, priceplennye k
hvostu poezda, niskol'ko ne narushili ih dushevnogo ravnovesiya. Pervyj komik
ogranichilsya lish' zamechaniem:
- |h, Karolina, kakoj prekrasnyj teatr mozhno bylo by postroit' na eti
den'gi!
Luchshe vseh opredelil polozhenie svyashchennik, sevshij v Kashgare -
prepodobnyj Nataniel' Morz:
- Ne ochen'-to priyatno vezti za soboj porohovoj pogreb!
I on prav: vagon s imperatorskoj kaznoj - nastoyashchij porohovoj pogreb,
sposobnyj v lyubuyu minutu vzorvat' nash poezd.
Pervaya zheleznaya doroga, prolozhennaya v Kitae okolo 1877 goda, soedinila
SHanhaj s Fuchzhou. CHto kasaetsya Velikogo Transaziatskogo puti, to on
prohodit priblizitel'no po toj zhe trasse, kotoraya byla namechena v russkom
proekte 1874 goda - cherez Tashkent, Kul'dzhu, Hami, Lan'chzhou, Sian' i
SHanhaj. |tot put' ne zahvatyvaet gustonaselennyh central'nyh provincij,
napominayushchih shumnye pchelinye ul'i. Naskol'ko vozmozhno, on obrazuet do
Suchzhou [nyne Czyucyuan'] pryamuyu liniyu, prezhde chem otklonit'sya k Lan'chzhou.
Esli doroga i obsluzhivaet nekotorye krupnye goroda, to po vetkam, kotorye
othodyat ot nee k yugu i k yugo-vostoku. Mezhdu prochim, odna iz etih vetok,
idushchaya iz Tajyuanya v Nankin, dolzhna soedinit' oba glavnyh goroda provincij
SHan'si i Czyansu. No ona eshche ne pushchena v ekspluataciyu, tak kak ne dostroen
odin vazhnyj viaduk.
Zato polnost'yu zakonchena i obespechivaet pryamoe soobshchenie po Central'noj
Azii glavnaya liniya Velikoj Transaziatskoj magistrali. Kitajskie inzhenery
prolozhili ee tak zhe legko i bystro, kak general Annenkov Zakaspijskuyu
dorogu. V samom dele, pustyni Karakum i Gobi imeyut mezhdu soboj mnogo
obshchego. I tam, i zdes' - gorizontal'naya poverhnost', otsutstvie
vozvyshennostej i vpadin, odinakovaya legkost' ukladki shpal i rel'sov. Vot,
esli by prishlos' probivat' gromadnye, gornye kryazhi Kuen'-Lunya i Tyan'-SHanya,
takuyu rabotu nevozmozhno bylo by prodelat' i za celoe stoletie. A po
ploskoj peschanoj ravnine rel'sovyj put' bystro prodvinulsya na tri tysyachi
kilometrov do Lan'chzhou.
Lish' na podstupah k etomu gorodu inzhenernoe iskusstvo dolzhno bylo
vstupit' v energichnuyu bor'bu s prirodoj. Trudno dalas' i dorogo stoila
prokladka puti cherez provincii Gan'su, SHan'si i CHzhili.
YA ogranichus' tem, chto budu ukazyvat' po puti sledovaniya naibolee
znachitel'nye stancii, gde poezd ostanavlivaetsya, chtoby nabrat' vody i
topliva. Po pravuyu ruku ot polotna vzor budut radovat' ochertaniya dalekih
gor, zhivopisnye gromady kotoryh zamykayut na severe Tibetskoe ploskogor'e,
a po levuyu storonu vzglyad budet teryat'sya v beskonechnyh prostorah Gobijskih
stepej. Sochetanie gor i ravnin, v sushchnosti, i sostavlyaet Kitajskuyu
Imperiyu, esli eshche ne samyj Kitaj, kotoryj my uvidim lish' priblizivshis' k
Lan'chzhou.
Vtoraya chast' puteshestviya ne obeshchaet byt' osobenno interesnoj, esli
tol'ko bog reporterov ne szhalitsya nado mnoj i ne poshlet kakoe-nibud'
priklyuchenie. Byl by tol'ko povod, a tam uzh moya fantaziya razygraetsya...
V odinnadcat' chasov poezd vyhodit iz Hotana i v dva chasa popoludni
pribyvaet v Keriyu, ostaviv pozadi stancii Lob, CHira i Han'langou.
V 1889-1890 godah imenno etim putem sledoval Pevcov ot Hotana do
Lobnora, vdol' podnozhiya Kuen'-Lunya, otdelyayushchego kitajskij Turkestan ot
Tibeta. Russkij puteshestvennik proshel cherez Keriyu, Niyu, CHerchen, no, ne v
primer nashemu poezdu, ego karavan vstretil mnozhestvo prepyatstvij i
trudnostej, chto, odnako, ne pomeshalo Pevcovu nanesti na kartu desyat' tysyach
kvadratnyh kilometrov i ukazat' koordinaty znachitel'nogo chisla
geograficheskih tochek. Takoe prodolzhenie truda Przheval'skogo delaet chest'
russkomu pravitel'stvu.
S vokzala Kerii na yugo-zapade eshche zametny vershiny Karakoruma i pik
Daspang, kotoromu mnogie kartografy pripisyvayut vysotu, prevoshodyashchuyu
vosem' tysyach metrov [vershina Godvin-Osten (Daspang) dostigaet 8611 m,
ustupaya po vysote lish' |verestu]. U ego podnozhiya tyanetsya provinciya Kashmir.
Otsyuda berut nachalo istoki Inda, pitayushchie odnu iz samyh bol'shih rek
poluostrova Indostan. Zdes' zhe ot Pamirskogo ploskogor'ya otdelyaetsya
gromadnaya cep' Gimalaev s vysochajshimi na zemnom share vershinami.
Ot Hotana my proshli poltorasta kilometrov za chetyre chasa. Skorost'
ves'ma umerennaya, no na etom uchastke Transaziatskoj magistrali bystree i
ne ezdyat. To li kitajskie lokomotivy ne obladayut dostatochnoj tyagoj, to li
mashinisty slishkom medlitel'ny i ne schitayut nuzhnym razvivat' svyshe tridcati
ili soroka kilometrov v chas? Kak by to ni bylo, no na rel'sovyh putyah
Podnebesnoj Imperii my uzhe ne vernemsya k prezhnej skorosti, obychnoj dlya
Zakaspijskoj dorogi.
V pyat' chasov vechera - stanciya Niya, gde general Pevcov osnoval
meteorologicheskuyu observatoriyu. Zdes' poezd stoit tol'ko dvadcat' minut. U
menya dostatochno vremeni, chtoby kupit' nemnogo provizii v vokzal'nom
bufete. Vy, konechno, znaete dlya kogo.
Na promezhutochnyh stanciyah sadyatsya novye passazhiry - kitajcy. Oni redko
zanimayut mesta v pervom klasse, da i berut bilety na korotkie rasstoyaniya.
Tol'ko my ot®ehali ot Nii, menya nahodit na ploshchadke Ful'k |frinel'. Vid
u nego ozabochennyj, kak u kommersanta, sobirayushchegosya zaklyuchit' vazhnuyu
sdelku.
- Gospodin Bombarnak, - obrashchaetsya on ko mne, - ya hochu vas poprosit' ob
odnoj usluge.
"|, podumal ya, sumel zhe menya otyskat' etot yanki, kogda ya emu
ponadobilsya".
- Budu schastliv, mister |frinel', esli smogu vam byt' polezen, -
otvetil ya. - V chem delo?
- YA proshu vas byt' moim svidetelem.
- V dele chesti? A mogu ya uznat' s kem?
- S miss Goraciej Bluett.
- Kak, vy deretes' s miss Goraciej Bluett? - zasmeyalsya ya.
- Net eshche. YA na nej zhenyus'.
- Vy na nej zhenites'?
- Da! |to neocenimaya zhenshchina, ochen' svedushchaya v torgovyh delah i
prekrasno znayushchaya buhgalteriyu...
- Pozdravlyayu vas, mister |frinel'! Vy mozhete na menya rasschityvat'.
- I na gospodina Katerna? Kak vy polagaete?
- Bez somneniya. On tol'ko obraduetsya, i esli budet svadebnyj obed,
spoet vam za desertom...
- Pust' poet skol'ko zahochet, - otvechaet amerikanec. - No ved' i miss
Goracii Bluett nuzhny svideteli.
- Razumeetsya.
- Kak vy dumaete, major Nol'tic soglasitsya?
- Russkie slishkom lyubezny, chtoby otkazyvat'. Esli hotite, ya mogu s nim
pogovorit'.
- Zaranee blagodaryu vas. A kogo mozhno sdelat' vtorym svidetelem? Tut ya
nemnogo zatrudnyayus'... Mozhet byt', etot anglichanin, ser Frensis
Travel'yan?..
- Molcha kachnet golovoj - nichego drugogo vy ot nego ne dozhdetes'...
- A baron Vejsshnitcerderfer?
- Kak mozhno prosit' cheloveka, kotoryj sovershaet krugosvetnoe
puteshestvie, da eshche s takoj dlinnoj familiej?.. Skol'ko vremeni ujdet zrya,
poka on raspishetsya!
- V takom sluchae, ya ne vizhu nikogo, krome molodogo Pan SHao... ili, esli
tot otkazhetsya, nashego glavnogo konduktora Popova.
- Konechno, i tot, i drugoj pochtut za chest'... No speshit' nekuda, mister
|frinel'. Do Pekina eshche daleko, a tam vy legko najdete chetvertogo
svidetelya...
- Pri chem tut Pekin? CHtoby zhenit'sya na miss Goracii Bluett, mne vovse
ne nuzhno zhdat' Pekina.
- Znachit, vy hotite vospol'zovat'sya neskol'kimi chasami stoyanki v Suchzhou
ili v Lan'chzhou?
- Wait a bit, gospodin Bombarnak! S kakoj stati yanki budet teryat' vremya
na ozhidanie?
- Itak, eto proizojdet...
- Zdes'!
- V poezde?
- V poezde.
- Nu! Tut i ya vam skazhu: Wait a bit!
- Da, i ochen' skoro. Ne projdet i dnya...
- No dlya svadebnoj ceremonii prezhde vsego nuzhen...
- Nuzhen amerikanskij pastor! On edet s nami v poezde. Prepodobnyj
Nataniel' Morz...
- I on soglasen?
- Eshche by! Tol'ko poprosite ego, on hot' celyj poezd perezhenit.
- Bravo, mister |frinel'! Svad'ba v poezde! |to ochen' pikantno...
- Gospodin Bombarnak, nikogda ne sleduet otkladyvat' na zavtra to, chto
mozhno sdelat' segodnya.
- Da, ya znayu... Time is money [vremya - den'gi (angl.)].
- Net! Prosto time is time [vremya est' vremya (angl.)], no luchshe ne
teryat' darom ni minuty.
Ful'k |frinel' pozhimaet mne ruku, i ya, soglasno moemu obeshchaniyu, vstupayu
v peregovory s budushchimi svidetelyami brachnoj ceremonii.
Samo soboj razumeetsya, makler ya maklersha - lyudi svobodnye, mogut
raspolagat' soboj po svoemu usmotreniyu i vstupit' v brak, - byl by tol'ko
svyashchennik! - kogda im zablagorassuditsya, - bez nudnyh prigotovlenij i
utomitel'nyh formal'nostej, kotorye trebuyutsya vo Franciya i drugih stranah.
Horosho eto ili durno? Amerikancy nahodyat, chto tak luchshe, a Fenimor Kuper
skazal: - CHto horosho u nas, to horosho i vezde".
Sperva ya obrashchayus' k majoru Nol'ticu. On ohotno soglashaetsya byt'
svidetelem miss Goracii Bluett.
- |ti yanki udivitel'nyj narod, - govorit on mne.
- Udivitel'nyj potomu, chto oni nichemu ne udivlyayutsya.
Takoe zhe predlozhenie ya delayu i Pan SHao.
- Ochen' rad byt' svidetelem etoj bozhestvennoj i obozhaemoj miss Goracii
Bluett! - otzyvaetsya on.
Esli uzh brak amerikanca i anglichanki, s francuzom, russkim i kitajcem v
kachestve svidetelej, ne dast polnoj garantii schast'ya, to sushchestvuet li ono
voobshche?
A teper' ochered' za gospodinom Katerna.
Soglasen li on? Vot prazdnyj vopros - hot' dvazhdy, hot' trizhdy!
- Da ved' eto chudesnaya tema dlya vodevilya ili operetki! - vosklicaet
pervyj komik. - U nas uzhe est' "Svad'ba s barabanom", "Svad'ba pod
olivami", "Svad'ba pri fonaryah"... Nu, a teper' my budem predstavlyat'
"Svad'bu v poezde" ili eshche luchshe - "Svad'ba na vseh parah". Kakie
effektnye nazvaniya, gospodin Klodius! Vash amerikanec vpolne mozhet na menya
polozhit'sya. Svidetel' budet starym ili molodym, blagorodnym otcom ili
pervym lyubovnikom, markizom ili krest'yaninom - kem ugodno, po vyboru i
zhelaniyu zritelej!
- Ostan'tes' takim, kakoj vy est', gospodin Katerna, tak budet vernee,
- otvetil ya.
- A gospozhu Katerna priglasyat na svad'bu?
- A to kak zhe! Podruzhkoj nevesty.
Nel'zya, konechno, pred®yavlyat' slishkom strogie trebovaniya k svadebnomu
obryadu, proishodyashchemu v poezde Velikogo Transaziatskogo puti! [namek na
to, chto podruzhkoj nevesty vo vremya svadebnogo obryada ne dolzhna byt'
zamuzhnyaya zhenshchina]
Vvidu pozdnego chasa, ceremoniya ne mozhet sostoyat'sya v tot zhe vecher. K
tomu zhe Ful'k |frinel', chtoby ustroit' vse kak mozhno bolee solidno, dolzhen
sdelat' eshche koe-kakie prigotovleniya. Brakosochetanie naznachili na
zavtrashnee utro. Passazhiry byli priglasheny na torzhestvo, i sam Faruskiar
obeshchal pochtit' ego svoim prisutstviem.
Za obedom tol'ko i govorili o predstoyashchej svad'be. Na privetstviya i
pozdravleniya budushchie suprugi otvechali s nastoyashchej anglosaksonskoj
uchtivost'yu. Vse prisutstvuyushchie iz®yavili gotovnost' podpisat'sya pod brachnym
kontraktom.
- I my ocenim vashi podpisi po dostoinstvu! - zayavil Ful'k |frinel'
tonom negocianta, dayushchego soglasie na sdelku.
S nastupleniem nochi vse otpravilis' na pokoj, predvkushaya zavtrashnee
torzhestvo. YA sovershil svoyu obychnuyu progulku do vagona, zanyatogo kitajskimi
zhandarmami, i ubedilsya, chto sokrovishcha Syna Neba nahodyatsya pod neusypnym
nadzorom. Poka dezhurit odna polovina otryada, drugaya predaetsya snu.
Okolo chasa nochi mne udalos' navestit' Kinko i peredat' emu edu,
kuplennuyu na stancii Niya. Molodoj rumyn obodrilsya i poveselel. On bol'she
ne vidit na svoem puti prepyatstvij, kotorye pomeshayut emu brosit' yakor' v
nadezhnoj gavani.
- YA tolsteyu v etom yashchike, - zhaluetsya on.
- Osteregajtes', - podsmeivayus' ya, - a to vy ne smozhete iz nego
vylezti!
I rasskazyvayu emu o predstoyashchej svad'be chety |frinel'-Bluett, o tom,
kak oni sobirayutsya otprazdnovat' svoe brakosochetanie v poezde.
- Vot schastlivcy, im ne nado zhdat' do Pekina!
- Da, konechno, - otvetil ya, - tol'ko mne kazhetsya, chto skoropalitel'nyj
brak, zaklyuchennyj v takih usloviyah, ne mozhet byt' osobenno prochen... No
pust' eti originaly sami o sebe zabotyatsya!
V tri chasa poezd sdelal sorokaminutnuyu ostanovku na stancii CHerchen,
pochti u samyh otrogov Kuen'-Lunya. Rel'sovyj put' tyanetsya teper' k
severo-vostoku, peresekaya unyluyu, bezotradnuyu mestnost', lishennuyu derev'ev
i zeleni.
S nastupleniem dnya, kogda ogromnaya solonchakovaya ravnina zaiskrilas' i
zasverkala pod luchami solnca, my nahodilis' gde-to na seredine
chetyrehsotkilometrovoj distancii, otdelyayushchej CHerchen ot CHarklyka.
19
YA prosnulsya v holodnom potu. Mne snilsya strashnyj son, no ne takoj,
kotoryj trebuet istolkovaniya po "Zolotomu klyuchu" [starinnyj francuzskij
"sonnik", kniga, istolkovyvayushchaya sny]. Net, i tak vse yasno! Glavar' shajki
razbojnikov Ki Czan, zadumavshij ovladet' kitajskimi sokrovishchami, napadaet
na poezd v ravnine yuzhnogo Gobi... Vagon vzloman, ograblen, opustoshen...
Zoloto i dragocennye kamni stoimost'yu v pyatnadcat' millionov otbity u
kitajskoj strazhi, kotoraya gibnet, hrabro zashchishchaya imperatorskuyu kaznu...
CHto zhe kasaetsya passazhirov... Prosnis' dvumya minutami pozzhe, ya uznal by ih
uchast' i svoyu sobstvennuyu sud'bu!
No vse ischezaet vmeste s nochnym tumanom. Sny - ne to, chto
fotograficheskie snimki. Oni "vygorayut" na solnce i stirayutsya v pamyati.
Kogda ya sovershal obychnyj mot yun vdol' vsego poezda, kak primernyj
burzhua po glavnoj ulice svoego gorodka, ko mne podoshel major Nol'tic i
ukazal na mongola, sidevshego vo vtorom klasse:
- On ne iz teh, chto seli v Dushake vmeste s Faruskiarom i Gangirom.
- V samom dele, - otvetil ya, - etogo cheloveka ya vizhu vpervye.
V otvet na moj vopros Popov soobshchil, chto mongol, na kotorogo ukazal
major Nol'tic, sel na stancii CHerchen.
- Mogu vam takzhe skazat', - dobavlyaet Nenov, - chto kak tol'ko on
poyavilsya, direktor imel s nim nedolguyu besedu, iz chego ya zaklyuchil, chto
novyj passazhir - odin iz sluzhashchih Kompanii Velikoj Transaziatskoj
magistrali.
Kstati, vo vremya progulki ya ne zametil Faruskiara. Ne soshel li on s
poezda na odnoj iz promezhutochnyh stancij mezhdu CHerchenom i CHarklykom, kuda
my dolzhny pribyt' okolo chasa popoludni?
Net, vot on stoit ryadom s Gangirom na perednej ploshchadke nashego vagona.
Oni o chem-to ozhivlenno razgovarivayut, oglyadyvaya to i delo s zametnym
neterpeniem severo-vostochnyj gorizont obshirnoj ravniny. Mozhet byt', oni
uznali ot mongola kakuyu-nibud' trevozhnuyu novost'! I tut ya opyat' predayus'
igre voobrazheniya, mne mereshchatsya vsyakie priklyucheniya, napadeniya razbojnikov,
kak noch'yu, vo sne...
Menya vozvrashchaet k dejstvitel'nosti prepodobnyj Nataniel' Morz.
- |to sostoitsya segodnya... v devyat' chasov... Pozhalujsta, ne
opozdajte... - napominaet on mne.
Ah da, eto on pro svad'bu Ful'ka |frinelya i miss Goracii Bluett... A ya
o nej sovsem pozabyl. Nado prigotovit'sya. Raz uzh net u menya s soboj
drugogo kostyuma, ya mogu po krajnej mere, peremenit' sorochku. V kachestve
odnogo iz dvuh svidetelej zheniha, mne podobaet imet' prilichnyj vid, tem
bolee chto vtoroj svidetel', gospodin Katerna, budet velikolepen.
Dejstvitel'no, komik otpravilsya v bagazhnyj vagon - opyat' mne prishlos'
drozhat' za bednogo Kinko! - i tam, s pomoshch'yu Popova, vytashchil iz svoego
sunduka izryadno ponoshennyj kostyum, uspeh kotorogo, odnako, obespechen na
svadebnoj ceremonii: syurtuk cveta svezhego olivkovogo masla s
metallicheskimi pugovicami i polinyavshej buton'erkoj v petlice, galstuk s
nepravdopodobno bol'shim brilliantom, puncovye pantalony do kolen s mednymi
pryazhkami, pestryj zhilet s cvetochkami, uzorchatye chulki, shelkovye perchatki,
chernye bal'nye bashmachki i seruyu shirokopoluyu shlyapu. Predstavlyayu, skol'ko
derevenskih novobrachnyh, ili, skoree, ih dyadyushek, sygral nash komik v etom
tradicionnom svadebnom naryade! I etot poistine velikolepnyj ansambl' kak
nel'zya luchshe garmoniruet s ego siyayushchim, gladko vybritym licom, sinevatymi
shchekami, veselymi glazkami i rozovymi ulybayushchimisya gubami.
Gospozha Katerna vyryadilas' ne huzhe muzha. Ona izvlekla iz svoego
garderoba kostyum druzhki: krasivyj korsazh s perekrestnoj shnurovkoj,
sherstyanuyu yubku, chulki cveta mal'vy, solomennuyu shlyapu s iskusstvennymi
cvetami, kotorym ne hvataet lish' zapaha. K tomu zhe ona slegka nasur'mila
brovi i podrumyanila shcheki. Nichego ne skazhesh', nastoyashchaya provincial'naya
subretka! I esli nashi komedianty soglasyatsya posle svadebnogo uzhina
razygrat' neskol'ko scenok iz sel'skoj zhizni, to ya ruchayus' za uspeh.
O nachale svadebnoj ceremonii, naznachennoj na devyat' chasov, ob®yavit
tendernyj kolokol; on budet zvonit' vo vsyu silu, kak na kolokol'ne.
Nemnogo voobrazheniya, i legko predstavit' sebe, chto ty nahodish'sya v
derevne. No kuda zhe budet sozyvat' gostej i svidetelej etot kolokol?.. V
vagon-restoran, kotoryj kak ya uspel ubedit'sya, neploho oborudovan dlya
predstoyashchej ceremonii.
|to uzhe ne vagon-restoran, a, esli tak mozhno vyrazit'sya, salon-vagon.
Bol'shoj obedennyj stol razobrali i vmesto nego postavili malen'kij,
kotoryj dolzhen zamenit' kontorku ili byuro. Neskol'ko buketov cvetov,
kuplennyh na stancii CHerchen, rasstavleno po uglam vagona, dostatochno
prostornogo, chtoby vmestit' bol'shuyu chast' passazhirov. Vprochem, te, komu ne
hvatit mesta vnutri, mogut postoyat' i na ploshchadkah.
Na dveryah vagonov pervogo i vtorogo klassov byli vyvesheny ob®yavleniya:
"Mister Ful'k |frinel', predstavitel' torgovogo doma "Strong Bul'bul' i
Ko" v N'yu-Jorke imeet chest' priglasit' vas na svoe brakosochetanie s miss
Goraciej Bluett, predstavitel'nicej firmy Gol'ms-Gol'm v Londone. Brachnaya
ceremoniya sostoitsya v zagone-restorane poezda Velikoj Transaziatskoj
magistrali 22 maya sego goda, rovno v devyat' chasov utra v prisutstvii
prepodobnogo Natanielya Morza iz Bostona".
"Miss Goraciya Bluett, predstavitel'nica firmy Gol'ms-Gol'm v Londone
imeet chest' priglasit' vas na svoe brakosochetanie s misterom Ful'kom
|frinelem, predstavitelem torgovogo doma "Strong Bul'bul' i Ko" v
N'yu-Jorke. Brachnaya ceremoniya sostoitsya..." i t.d.
Nu pravo zhe, esli ya ne izvleku iz takogo sobytiya hotya by sotni strok,
znachit, ya nichego ne smyslyu v svoem remesle.
A poka sut' da delo, ya dolzhen spravit'sya u Popova, v kakom meste my
budem nahodit'sya v etu torzhestvennuyu minutu.
Popov ukazyvaet mne ego na karte, prilozhennoj k putevoditelyu. Poezd
budet v sta pyatidesyati kilometrah ot stancii CHarklyk, v pustyne, kotoruyu
peresekaet zdes' nebol'shaya reka, vpadayushchaya v ozero Lobnor. Na protyazhenii
dvadcati l'e ne vstretitsya ni odnoj stancii, i ocherednaya ostanovka ne
narushit ceremonii.
Samo soboj razumeetsya, chto ya i gospodin Katerna uzhe v polovine devyatogo
byli gotovy k ispolneniyu svoih obyazannostej.
Major Nol'tic i Pan SHao tozhe nemnozhko prinaryadilis' po sluchayu
torzhestva. Vid u majora byl ves'ma ser'eznyj, kak u hirurga, sobirayushchegosya
pristupit' k amputacii nogi, a kitaec skoree pohodil na nasmeshlivogo
parizhanina, popavshego na derevenskuyu svad'bu.
Doktor Tio Kin, konechno, ne pozhelaet razluchit'sya so svoim Kornaro, i
oni yavyatsya na etot skromnyj prazdnik, kak vsegda, vdvoem. Naskol'ko mne
izvestno, blagorodnyj venecianec ne byl zhenat i ne ostavil special'nyh
suzhdenij o brake s tochki zreniya neumerennogo rashodovaniya osnovnyh
zhiznennyh sokov, esli tol'ko koe-kakie razroznennye zamechaniya ne najdutsya
v nachale glavy:
"Vernye i legkie sredstva skoroj pomoshchi pri razlichnyh sluchayah, opasnyh
dlya zhizni".
- YA mogu soglasit'sya, - zametil Pan SHao, tol'ko chto procitirovavshij mne
etu frazu iz Kornaro, - chto brak vpolne mozhno otnesti k odnomu iz takih
opasnyh sluchaev.
Vosem' chasov sorok pyat' minut. Novobrachnyh eshche nikto ne videl. Miss
Goraciya Bluett zaperlas' v ubornoj pervogo vagona, gde ona, bez somneniya,
zanimaetsya svoim svadebnym tualetom. Po-vidimomu, i Ful'k |frinel'
zavyazyvaet gde-nibud' svoj galstuk, navodit poslednij blesk na kol'ca,
breloki i drugie dragocennosti svoej portativnoj yuvelirnoj lavki. Menya ne
bespokoit ih otsutstvie. Oni yavyatsya, kak tol'ko zazvonit kolokol.
YA sozhaleyu lish' o tom, chto Faruskiar i Gangir chem-to ozabocheny i, sudya
po vsemu, im sejchas ne do svad'by. Pochemu oni prodolzhayut pristal'no
vsmatrivat'sya v pustynnyj gorizont? Ved' nichego drugogo ne uvidyat oni v
rajone ozera Lobnor, krome besplodnoj, pechal'noj i mrachnoj pustyni Gobi,
takoj, kak ona risuetsya v opisaniyah Grum-Grzhimajlo, Blana i Martena.
Interesno znat', chto ih tak trevozhit?
- Esli predchuvstvie ne obmanyvaet menya, - govorit major Nol'tic, - tut
chto-to kroetsya.
CHto on hochet etim skazat'?.. No nekogda razdumyvat': tendernyj kolokol
shlet uzhe veselye prizyvy. Devyat' chasov. Pora idti v vagon-restoran.
Gospodin Katerna stanovitsya v paru so mnoj i bojko napevaet:
|to kolokol na bashenke
Vdrug tak nezhno zazvuchal...
A gospozha Katerna otvechaet na trio iz "Beloj damy" [opera francuzskogo
kompozitora Bual'd'e, postavlena v 1825 godu] pripevom iz "Vijyarskih
dragunov" [komicheskaya opera francuzskogo kompozitora Majyara, napisana v
1856 godu]:
I zvon, zvon, zvon,
I zvon, i perezvon...
pokazyvaya teatral'nym zhestom, budto dergaet za verevku.
Passazhiry torzhestvenno napravlyayutsya v vagon-restoran. SHestvie
vozglavlyayut chetvero svidetelej, a za nimi s oboih koncov derevni - ya hotel
skazat', poezda - idut priglashennye. Sredi nih - kitajcy, turkmeny i
neskol'ko tatar. Vsem hochetsya pobyvat' na svad'be.
Svyashchennik sidit v vagone-restorane za malen'kim stolom, na kotorom
krasuetsya brachnyj dogovor, sostavlennyj Natanielem Morzom v sootvetstvii s
trebovaniyami budushchih suprugov. Vidimo, on privyk k takogo roda operaciyam,
nastol'ko zhe kommercheskim: kak i matrimonial'nym.
A zheniha i nevesty vse eshche net.
- Neuzheli oni peredumali? - govoryu ya komiku.
- Esli i peredumali, - so smehom otvechaet gospodin Katerna, - to pust'
prepodobnyj vtorichno obvenchaet menya s moej zhenoj. Nedarom zhe my nadeli
svadebnye naryady!.. Da i drugim budet ne obidno. Pravda, Karolina?
- Konechno, Adol'f, - ne bez zhemanstva otvechaet emu subretka.
Odnako povtornoe brakosochetanie suprugov Katerna ne sostoitsya. Vot on,
Ful'k |frinel', odetyj v eto utro tochno tak zhe, kak i vchera, i -
lyubopytnaya podrobnost'! - s karandashom za levym uhom: dobrosovestnyj
makler tol'ko chto zakonchil kakuyu-to kal'kulyaciyu dlya svoego torgovogo doma
v N'yu-Jorke.
A vot i miss Goraciya Bluett, toshchaya, suhoparaya i ploskaya, kakoj tol'ko
mozhet byt' anglijskaya maklersha. Poverh dorozhnogo plat'ya ona nakinula plashch,
a vzamen ukrashenij na poyase u nee brenchit svyazka klyuchej.
Vse prisutstvuyushchie vezhlivo vstayut pri poyavlenii novobrachnyh, a te,
poklonivshis' napravo i nalevo, i, "perevedya duh", kak skazal by gospodin
Katerna, medlenno podhodyat k svyashchenniku, kotoryj stoit, polozhiv ruku na
bibliyu, otkrytuyu, nesomnenno, na toj samoj stranice, gde Isaak, syn
Avraama i Sarry, beret v zheny Revekku, doch' Rahili.
Esli by eshche zazvuchala prilichestvuyushchaya obryadu organnaya muzyka, to legko
bylo by voobrazit', chto nahodish'sya v cerkvi.
No est' i muzyka! Pravda, eto ne organ, a vsego lish' garmonika, kotoruyu
ne zabyl zahvatit' s soboj gospodin Katerna. Kak byvshij moryak, on umeet
obrashchat'sya s etim orudiem pytki i demonstriruet svoe iskusstvo, starayas'
vosproizvesti slashchavoe andante iz "Normy" [opera ital'yanskogo kompozitora
Venchenco Bellini, postavlena v 1831 godu] s tipichnymi dlya garmoniki
zaunyvnymi intonaciyami.
Staromodnaya melodiya, kotoraya tak temperamentno zvuchit na etom
instrumente, po-vidimomu, dostavlyaet bol'shoe udovol'stvie urozhencam
Central'noj Azii. No vsemu na svete prihodit konec, dazhe andante iz
"Normy".
Prepodobnyj Nataniel' Morz obrashchaetsya k molodym suprugam so svadebnym
spichem, kotoryj, nado dumat', emu ne raz uzhe prihodilos' proiznosit'.
"Dve dushi, slivshiesya voedino... Plot' ot ploti... Plodites' i
razmnozhajtes'..."
Mne dumaetsya, on postupil by luchshe, esli by probormotal skorogovorkoj,
kak prostoj notarius: "V nashem, svyashchennika-notariusa, prisutstvii |frinel'
Bluett i Ko sostavili nastoyashchij..."
K sozhaleniyu, ya ne mogu zakonchit' moyu mysl'. So storony lokomotiva
donosyatsya kriki. Pronzitel'no skripyat tormoza. Poezd rezko zamedlyaet hod,
vzdragivaet ot sil'nyh tolchkov i ostanavlivaetsya, vzmetaya tuchi peska.
Kakoe gruboe vmeshatel'stvo v brachnuyu ceremoniyu! V vagone-restorane vse
oprokinulos' - lyudi i mebel', novobrachnye i svideteli. Nikto ne uderzhalsya
na nogah. Nevoobrazimaya svalka soprovozhdaetsya krikami uzhasa i protyazhnymi
stonami... No, toroplyus' zametit', nikto ne poluchil ser'eznyh povrezhdenij,
tak kak ostanovka ne byla mgnovennoj.
- Bystree vyhodite... toropites'! - krichit mne major.
20
Ushiblennye i perepugannye passazhiry v tuzhe minutu vybezhali iz vagonov.
Sredi vseobshchego smyateniya i rasteryannosti slyshalis' so vseh storon tol'ko
zhaloby i nedoumennye voprosy na treh ili chetyreh yazykah.
Faruskiar s Gangirom i chetvero mongolov pervye vyskakivayut na polotno i
vystraivayutsya na puti, vooruzhennye revol'verami i kinzhalami. Net nikakogo
somneniya: ostanovka poezda podstroena zloumyshlennikami s cel'yu grabezha.
I dejstvitel'no, rel'sy snyaty na protyazhenii okolo sta metrov, i
lokomotiv, ochutivshis' na shpalah, upersya v peschanyj bugor.
- Kak! Doroga eshche ne dostroena, a bilety vydayutsya ot Tiflisa do
Pekina?.. No ved' ya dlya togo tol'ko i poehal transaziatskim poezdom, chtoby
sokratit' sebe krugosvetnoe puteshestvie na devyat' dnej!
Uznayu serdityj golos barona, uprekayushchego Popova na nemeckom yazyke. No
na etot raz on dolzhen obvinyat' ne inzhenerov zheleznodorozhnoj Kompanii, a
kogo-to drugogo.
My obstupaem Popova s rassprosami, a major Nol'tic ne svodit glaz s
Faruskiara i mongolov.
- Baron ne prav, - otvechaet nam Popov. - Doroga vpolne zakonchena, a
rel'sy kto-to snyal s prestupnymi namereniyami.
- CHtoby zaderzhat' poezd! - vosklicayu ya.
- I chtoby pohitit' sokrovishcha, kotorye on vezet v Pekin, - dobavlyaet
gospodin Katerna.
- |to nesomnenno, - govorit Popov. - I my dolzhny byt' gotovy otbit'
napadenie.
- Kto eti razbojniki? - sprashivayu ya. - Ne Ki Czan li so svoej shajkoj?
Imya groznogo bandita privodit passazhirov v trepet.
- Pochemu nepremenno Ki Czan... a ne Faruskiar? - tiho govorit mne
major.
- CHto vy, on odin iz direktorov dorogi!..
- Dopustim. No esli spravedlivy sluhi, chto Kompaniya voshla v sdelku s
nekotorymi predvoditelyami band, chtoby obespechit' dvizhenie poezdov...
- Nikogda ya etomu ne poveryu, major!
- Kak vam ugodno, gospodin Bombarnak, no Faruskiar-to ved' znal, chto v
"traurnom" vagone...
- Polno, major, sejchas ne do shutok!
- Da, sejchas ne do shutok. My dolzhny zashchishchat'sya i zashchishchat'sya so vsej
reshitel'nost'yu.
Kitajskij oficer rasstavil svoih soldat vokrug vagona s sokrovishchami.
Soldat bylo dvadcat', da nas, passazhirov, ne schitaya zhenshchin, desyatka tri.
Popov rozdal oruzhie - ego vsegda derzhat v poezde na sluchaj napadeniya.
Major Nol'tic, Katerna, Pan SHao, Ful'k |frinel', mashinist i kochegar,
puteshestvenniki, kak aziatskogo proishozhdeniya, tak i evropejcy - vse
reshili srazhat'sya radi obshchego spaseniya.
Po pravuyu storonu, priblizitel'no v sta shagah ot polotna - dremuchie
zarosli kustarnika. Tam, po vsej veroyatnosti, i skryvayutsya razbojniki,
gotovye s minuty na minutu brosit'sya v ataku.
Vdrug razdayutsya voinstvennye kriki. Vetki razdvigayutsya, propuskaya
zasevshuyu v kustarnike bandu - okolo shestidesyati gobijskih mongolov. Esli
razbojniki osilyat, poezd budet razgrablen, milliony pohishcheny i - chto
neposredstvenno kasaetsya nas - passazhiry budut bezzhalostno perebity.
A kak vedet sebya gospodin Faruskiar, tak nespravedlivo zapodozrennyj
majorom Nol'ticem? On slovno preobrazilsya: stal eshche vyshe, strojnee,
krasivoe lico poblednelo, v glazah sverkayut molnii.
Pust' ya oshibsya naschet mandarina Pen Lu, no, po krajnej mere, ne prinyal
direktora zheleznodorozhnoj Kompanii za preslovutogo yun'nan'skogo bandita!
Kak tol'ko pokazalis' razbojniki, Popov velel gospozhe Katerna, miss
Goracii Bluett i vsem drugim, zhenshchinam vernut'sya v vagony.
YA vooruzhen tol'ko shestizaryadnym revol'verom, no postarayus' ne vypustit'
zrya ni odnoj puli. YA mechtal o priklyucheniyah, proisshestviyah, sensaciyah...
Tak vot oni! Teper' budet o chem porasskazat' chitatelyam. Hroniker ne
ostanetsya bez hroniki, esli tol'ko vyjdet celym i nevredimym iz peredelki,
k chesti reportazha i k vyashchej slave "XX veka"!
A ne udastsya li s samogo nachala pustit' pulyu v lob atamanu shapki, chtoby
zastavit' napadayushchih otstupit'? Delo srazu by obernulos' v nashu pol'zu.
Razbojniki dayut zalp, potryasayut oruzhiem, ispuskayut dikie kriki.
Faruskiar, s pistoletom v odnoj ruke i s kinzhalom v drugoj, brosaetsya v
ataku, podbodryaya slovami i zhestami Gangira i chetyreh mongolov, kotorye ne
otstayut ot nego ni na shag. My s majorom Nol'ticem ustremlyaemsya v gushchu boya,
no nas operezhaet gospodin Katerna. Rot u nego otkryt, belye zuby oskaleny,
glaza prishchureny. Teper' on ne operetochnyj komik, a prezhnij byvalyj matros!
- |ti merzavcy, - krichit on, - lezut na abordazh! Piraty hotyat nas
potopit'! Vpered, vpered, za chest' flaga! Pli s shtirborta! Pli s bakborta!
[shtirbort - pravyj bort; bakbort - levyj bort] Ogon' s oboih bortov!
I on vooruzhen ne teatral'nym kinzhalom, i ne pistoletom, zaryazhennym
bezobidnym poroshkom. Net! V obeih rukah u nego po nastoyashchemu revol'veru,