Akutagava Ryunoske. General
-----------------------------------------------------------------------
Per. s yap. - N.Fel'dman.
OCR & spellcheck by HarryFan, 1 October 2000
-----------------------------------------------------------------------
1. OTRYAD "BELYE NASHIVKI"
Delo bylo na rassvete dvadcat' shestogo dekabrya tridcat' sed'mogo goda
Mejdzi [1904 god]. Otryad "Belye nashivki" M-skogo polka M-skoj divizii
vystupil s severnogo sklona vysoty 93 dlya shturma dopolnitel'nogo forta na
gore Sunshushan'.
Tak kak doroga tyanulas' pod prikrytiem gory, otryad v etot den' shel v
osobom poryadke, kolonnoj po chetyre. Bezuslovno, kogda ryady soldat s
vintovkami stali dvigat'sya vpered po polutemnoj goloj doroge i tol'ko
beleli v sumrake nashivki da razdavalsya tihij stuk shagov, - eto byla
tragicheskaya kartina. I dejstvitel'no, zanyav svoe mesto vo glave kolonny,
komandir, kapitan M., s etoj minuty sdelalsya neobychno molchalivym, i lico
ego prinyalo zadumchivoe vyrazhenie. No soldaty, sverh ozhidaniya, ne poteryali
svoej obychnoj bodrosti. |tomu sposobstvovali, vo-pervyh, sila yaponskogo
duha - "yamatodamasij" i, vo-vtoryh, sila vodki.
CHerez nekotoroe vremya otryad vyshel v kamenistuyu rechnuyu dolinu, gde s gor
dul sil'nyj veter.
- |j, poglyadi-ka nazad! - obratilsya ryadovoj pervogo razryada Taguti,
byvshij torgovec bumagoj, k ryadovomu pervogo razryada Horio toj zhe roty,
byvshemu plotniku. - Smotri, vse otdayut nam chest'!
Ryadovoj Horio oglyanulsya. V samom dele, na grebne vysivshegosya za nimi
chernogo holma, na fone zaalevshego neba, oficery vo glave s komandirom
polka na proshchanie kozyryali bojcam, idushchim na smert'.
- Nu chto? Zdorovo? Popast' v otryad "Belye nashivki" - bol'shaya chest'!
- Kakaya tam chest'! - s gorech'yu skazal ryadovoj Horio, popravlyaya na pleche
vintovku. - Vse my idem na smert'. Vot oni i govoryat, chto [za znak chesti
kupim i ub'em]. Deshevo eto stoit!
- Tak nel'zya. Tak govorit' - nehorosho pered [imperatorom].
- Nu tebya k chertu! Horosho, nehorosho - chego tam! Za kozyryan'e tebe v
soldatskoj lavochke vodki nebos' ne dadut.
Ryadovoj Taguti promolchal; on privyk k povadkam priyatelya, kotoromu
stoilo podvypit', chtoby srazu zhe nachat' svoi cinichnye shutochki. No ryadovoj
Horio upryamo prodolzhal:
- Net, za kozyryan'e nichego ne kupish'. Vot oni i napevayut na vse lady,
deskat', radi gosudarstva, radi imperatora. Tol'ko vse eto vraki. CHto,
brat, razve ne verno?
Tot, k komu obratilsya ryadovoj Horio, byl tihij efrejtor |gi iz toj zhe
roty, byvshij uchitel' nachal'noj shkoly. Odnako na etot raz tihij efrejtor
pochemu-to srazu vspylil i, kazalos', gotov byl polezt' v draku. On zlobno
brosil pryamo v lico podvypivshemu Horio:
- Durak! Idti na smert' - nash dolg!
V eto vremya otryad "Belye nashivki" uzhe podymalsya po protivopolozhnomu
sklonu rechnoj doliny. Tam bezmolvno vstrechali zaryu shest'-sem' fanz,
obmazannyh zasohshej gryaz'yu, a nad ih kryshami gromozdilas' holodnaya
temno-buraya gora Sunshushan' s budto vypisannymi na nej zelenovatymi
skladkami. Projdya derevnyu, kolonna rassypalas'. Soldaty v polnom
snaryazhenii stali karabkat'sya po tropinkam i polzkom medlenno priblizhalis'
k poziciyam protivnika.
Razumeetsya, vmeste s drugimi polzkom prodvigalsya vpered i efrejtor |gi.
"Za kozyryan'e tebe v soldatskoj lavochke vodki nebos' ne dadut" - eti slova
ryadovogo Horio ne shli u nego iz golovy. Odnako po nature nerazgovorchivyj,
on derzhal svoi mysli pri sebe. No s tem bol'shej siloj eti slova razdrazhali
ego i v to zhe vremya vyzyvali bol', tochno beredili staruyu ranu. Prodvigayas'
polzkom, kak zver', po podmerzshej tropinke, on dumal o vojne, dumal o
smerti. Odnako v etih myslyah ne bylo ni lucha sveta. Dazhe esli smert' [radi
imperatora]... vse ravno ona proklyatoe chudovishche. Vojna... on pochti ne
schital vojnu prestupleniem. Prestuplenie, poskol'ku istochnik ego, v
otlichie ot vojny, v strastyah otdel'nyh lichnostej, v izvestnoj mere mozhno
[ponyat']. No [vojna - sluzhba imperatoru], i bol'she nichego. A on - da ne
tol'ko on, dve s lishnim tysyachi chelovek iz raznyh divizij, svedennye v
otryad "Belye nashivki", volej-nevolej dolzhny umeret' na etoj velikoj
[sluzhbe].
- Prishli! Prishli! Ty iz kakogo polka?
Efrejtor |gi oglyadelsya po storonam. Otryad dobralsya do sbornogo punkta u
podnozhiya Sunshushan'. Zdes' uzhe tolpilis' soldaty iz raznyh divizij v
mundirah cveta haki, ukrashennyh staromodnymi nashivkami.
Ego okliknul odin iz nih - tot, chto sidel na kamne pod blednym solncem
i vydavlival ugor' na shcheke.
- M-skogo polka.
- Teplen'koe mestechko!
Efrejtor |gi ne otvetil na shutku, lico ego bylo mrachno.
Neskol'ko chasov spustya nad poziciyami pehoty so strashnym revom
pronosilis' snaryady - i svoi i vrazheskie. Na sklone gory Sunshushan',
vysivshejsya pryamo pered glazami, nasha morskaya artilleriya iz Lyaczyatun' tozhe
vzryvala tuchi zheltoj pyli. Kazhdyj raz, kogda vzdymalas' takaya tucha pyli, v
vozduhe sverkala lilovaya vspyshka, i pri dnevnom svete eto bylo osobenno
strashno. Odnako, vyzhidaya udobnyj moment, dvuhtysyachnyj otryad "Belye
nashivki" ne teryal obychnoj bodrosti. V samom dele, chtoby ne byt'
razdavlennymi strahom, im tol'ko i ostavalos' derzhat'sya kak mozhno veselej.
- CHertovski palyat!
Ryadovoj Horio vzglyanul na nebo. V etu sekundu protyazhnyj voj vnov'
razodral vozduh pryamo nad ego golovoj. Horio nevol'no vtyanul golovu v
plechi i obratilsya k ryadovomu Taguti, kotoryj prikryl nos platkom, chtoby
zashchitit'sya ot tuchi pyli i pesku.
- |to dvadcativos'misantimetrovyj.
Ryadovoj Taguti izobrazil ulybku. I tihon'ko, chtoby ne zametil Horio,
spryatal platok v karman. |to byl vyshityj po krayam platochek, podarennyj emu
priyatel'nicej-gejshej, kogda on uezzhal na front.
- U nego drugoj zvuk, u dvadcativos'misantimetrovogo, - skazal Taguti i
vdrug rasteryanno vypryamilsya. V to zhe vremya i drugie soldaty odin za
drugim, kak budto po neslyshnoj komande, stali vytyagivat'sya v strunku: v
soprovozhdenii neskol'kih shtab-oficerov k nim velichestvenno podhodil
komanduyushchij armiej general N.
- Tishe! Tishe!
Okidyvaya vzglyadom pozicii, general zagovoril horosho postavlennym
golosom:
- Zdes' tesno, mozhete ne vystraivat'sya. Iz kakogo vy polka, otryad
"Belye nashivki"?
Ryadovoj Taguti pochuvstvoval, chto vzglyad generala ustremlen pryamo na ego
lico. |togo bylo dostatochno, chtoby on smutilsya, slovno devushka.
- M-skij pehotnyj polk.
- Vot kak? Nu, dejstvuj smelo! - General pozhal emu ruku. Potom perevel
vzglyad na ryadovogo Horio i opyat', protyagivaya pravuyu ruku, povtoril to zhe
samoe: - I ty dejstvuj smelo!
Kogda general obratilsya k nemu, ryadovoj Horio vytyanulsya i zamer, kak
budto vse muskuly u nego okameneli. SHirokie plechi, bol'shie ruki,
obvetrennoe lico s vystupayushchimi skulami - vse eti ego cherty, po krajnej
mere v glazah starogo generala, skladyvalis' v oblik obrazcovogo voina
imperii. Ostanovivshis' pered nim, general s zharom prodolzhal:
- Von tam fort, i iz etogo forta sejchas strelyayut. Segodnya noch'yu vy ego
voz'mete. A rezervy za vami vsled priberut k rukam vse ostal'nye forty v
okrestnosti. Znachit, vy dolzhny byt' gotovy brosit'sya na etot fort... - V
golose generala zazvuchal neskol'ko teatral'nyj pafos. - Ponyali? Konechno,
po puti ni v koem sluchae ne ostanavlivat'sya, ne strelyat'. Naletet'
stremglav, kak budto vashi tela - snaryady. Proshu vas, dejstvujte
reshitel'no!
General pozhal ruku ryadovomu Horio, kak budto v etom pozhatii hotel
peredat' vsyu znachimost' slova "reshitel'no". I poshel dal'she.
- Veselogo malo...
Provodiv vzglyadom generala, ryadovoj Horio hitro podmignul ryadovomu
Taguti.
- Takoj ded ruku pozhal!
Ryadovoj Taguti krivo usmehnulsya. Pri vide etoj ulybki u ryadovogo Horio
pochemu-to poyavilos' oshchushchenie kakoj-to nelovkosti. I v to zhe vremya eta
krivaya ulybka pokazalas' emu otvratitel'noj. Tut v razgovor vmeshalsya
efrejtor |gi:
- Nu kak, za rukopozhatie [kupit'] udalos'?
Na etot raz krivo usmehnulsya ryadovoj Horio.
- Nehorosho, nehorosho. Nechego peredraznivat'.
- Kak podumaesh', chto [tebya kupili], zlo beret! YA i sam gotov otdat'
svoyu zhizn'.
V otvet na slova efrejtora |gi zagovoril Taguti:
- Da, vse my gotovy otdat' zhizn' za rodinu.
- Za chto, ne znayu, znayu tol'ko, chto gotov otdat'. Podumaj [esli na tebya
napravit revol'ver razbojnik], vse gotov otdat'.
Brovi efrejtora |gi ugryumo sdvinulis'.
- Imenno tak ya i dumayu. Esli razbojniki otberut u tebya den'gi, vryad li
oni skazhut [chto i zhizni lishat]. A dlya nas odna doroga - smert'... No esli
vse ravno umirat', tak ne luchshe li umeret' dostojno?
Poka Taguti govoril, v glazah eshche ne sovsem protrezvevshego ryadovogo
Horio poyavilos' vyrazhenie prezreniya k svoemu dobrodushnomu tovarishchu.
"Otdat' zhizn' - tol'ko i vsego?" - razmyshlyal on, zadumchivo glyadya v nebo. I
reshil v otplatu za rukopozhatie generala etoj noch'yu stat', kak i vse, zhivym
snaryadom...
Vecherom, posle vos'mi chasov, efrejtor |gi, v kotorogo popala ruchnaya
granata, uzhe lezhal docherna obuglennyj na sklone gory Sunshushan'.
Probravshis' cherez kolyuchuyu provoloku, k nemu, chto-to otryvisto vykrikivaya,
podbezhal soldat iz otryada "Belye nashivki". Uvidev trup tovarishcha, soldat
postavil emu na grud' nogu i vdrug gromko zahohotal. |tot hohot v svirepom
treske ruzhejnogo ognya prozvuchal zhutko.
- Banzaj! Da zdravstvuet YAponiya! CHerti sdayutsya! Protivnik razbit! Da
zdravstvuet M-skij polk! Banzaj! Banzaj!
On krichal i krichal, potryasaya vintovkoj, i ne obratil vnimaniya dazhe na
vzryv ruchnoj granaty, raskolovshej mrak pered ego glazami. Pri svete vzryva
obnaruzhilos', chto eto ryadovoj Horio, kotoryj v razgar ataki, ranennyj v
golovu, vidimo, soshel s uma.
2. SHPIONY
Utrom pyatogo marta tridcat' vos'mogo goda Mejdzi v shtabe A-skoj
kavalerijskoj brigady, raskvartirovannoj v Cyuan'shenchzhu, v polutemnom
pomeshchenii shtaba shel dopros dvuh kitajcev. Ih tol'ko chto zaderzhal po
podozreniyu v shpionazhe i preprovodil v shtab chasovoj vremenno pridannogo
brigade N-skogo polka.
V nizen'koj fanze, konechno, i v etot den' kany [sistema otopleniya,
prinyataya v Kitae i v Koree i sostoyashchaya v tom, chto snizu obogrevayutsya pol i
lezhanki] razlivali legkuyu teplotu. No unylaya atmosfera vojny chuvstvovalas'
vo vsem - i v zvone shpor, zadevavshih za kirpichnyj pol, i v cvete broshennyh
na stol shinelej. K pyl'noj beloj stene s nakleennymi poloskami krasnoj
bumagi byla akkuratno prikreplena knopkami fotografiya gejshi v evropejskoj
pricheske, eto bylo i smeshno, i tragichno.
Kitajcev doprashivali oficer iz shtaba brigady, ad®yutant i perevodchik. Na
vse voprosy kitajcy davali yasnye otvety. Malo togo, odin iz nih, vidimo
starshij, s malen'koj borodkoj, puskalsya v ob®yasneniya ran'she, chem
perevodchik uspeval zadat' vopros. No ego otvety samoj yasnost'yu svoej
vyzyvali u shtabnogo oficera chuvstvo vnutrennego protesta, eshche bol'shee
zhelanie videt' v nih shpionov.
- |j, soldat, - gnusavo pozval shtabnoj oficer stoyavshego u dverej
chasovogo, kotoryj zaderzhal kitajcev. Soldat etot byl ne kto inoj, kak
ryadovoj Taguti iz otryada "Belye nashivki". Stoya spinoj k reshetchatoj dveri,
on rassmatrival kartochku gejshi i, ispugannyj okrikom shtabnogo oficera,
garknul vo vse gorlo:
- Slushayus'!
- |to ty ih pojmal? Kogda eto proizoshlo?
Dobrodushnyj Taguti zagovoril, kak budto chitaya po pisanomu:
- YA stoyal na postu na severnoj okraine derevni u dorogi na Mukden.
Togda komandir roty na dereve...
- CHto? Komandir roty na dereve?.. - SHtabnoj oficer pripodnyal veki.
- Tak tochno. Komandir roty vzobralsya na derevo dlya nablyudeniya. Komandir
roty prikazal mne: vzyat' ih! No kogda ya hotel ih zaderzhat', vot etot...
tak tochno, etot bezborodyj srazu zhe obratilsya v begstvo...
- I vse?
- Tak tochno. Vse.
- Horosho.
SHtabnoj oficer s vyrazheniem nekotorogo razocharovaniya na bagrovom zhirnom
lice soobshchil perevodchiku soderzhanie sleduyushchego voprosa. Perevodchik
zagovoril namerenno energichno, chtoby nikto ne zametil, kak emu skuchno:
- Esli ty ne shpion, zachem zhe ty bezhal?
- Kak zhe ne bezhat'? Ved' yaponskij soldat chut' ne nabrosilsya na menya, -
niskol'ko ne robeya, otvetil vtoroj kitaec so svincovo-seroj kozhej, dolzhno
byt', kuril'shchik opiuma.
- No ved' vy shli po doroge v polose voennyh dejstvij? CHeloveku mirnomu
hodit' zdes' nezachem... - skazal ad®yutant, umevshij govorit' po-kitajski, i
brosil na beskrovnoe lico kitajca zlobnyj vzglyad.
- Net, est' zachem. Kak my tol'ko chto govorili, my shli v Sinmyntun'
razmenyat' bumazhnye den'gi. Vot oni, posmotrite.
Borodatyj kitaec spokojno obvel vzglyadom lica oficerov. SHtabnoj oficer
fyrknul, v glubine dushi emu bylo priyatno, chto ad®yutant poluchil otpor.
- Razmenyat' den'gi? Riskuya zhizn'yu? - ne zhelaya sdavat'sya, suho
usmehnulsya ad®yutant. - Vo vsyakom sluchae, pust' razdenutsya dogola.
Perevodchik perevel prikazanie, i kitajcy, opyat' bez vsyakogo straha,
bystro razdelis'.
- Na nem ostalsya nabryushnik? Davaj-ka ego syuda.
Berya v ruki nabryushnik, perevodchik pochuvstvoval, chto beloe polotno eshche
propitano teplom tela, i eto vyzvalo u nego oshchushchenie kakoj-to gryazi. V
nabryushnike torchali tri tolstye bulavki dlinoj v tri sun. Oficer dolgo
razglyadyval eti bulavki pri svete, padavshem iz okna. Odnako, za
isklyucheniem uzora iz slivovyh cvetov na ploskih golovkah, na nih ne bylo
nichego neobychnogo.
- CHto eto takoe?
- YA lechu ukolami, - ne smushchayas', spokojno otvetil borodatyj.
- Snimite bashmaki.
Kitajcy sledili za hodom obyska pochti besstrastno, dazhe ne prikryvaya
to, chto vsegda prikryvayut. Ne govorya uzhe o shtanah i kurtke, ni v bashmakah,
ni v noskah ne nashlos' nichego ulichayushchego. Ostavalos' tol'ko rasporot'
bashmaki. S etoj mysl'yu ad®yutant hotel bylo obratit'sya k shtabnomu oficeru.
No v etu minutu iz sosednej komnaty vnezapno voshel komanduyushchij armiej v
soprovozhdenii komandira i oficerov iz shtaba armii. General kak raz posetil
komandira brigady, chtoby o chem-to dogovorit'sya s ad®yutantami i shtabom.
- Russkie shpiony?
Zadav etot vopros, general ostanovilsya pered kitajcami i okinul ih
ostrym vzglyadom. (Vposledstvii nekij amerikanec kak-to raz bezzastenchivo
skazal, chto v glazah znamenitogo generala bylo chto-to maniakal'noe. V etih
maniakal'nyh glazah, osobenno v takih sluchayah poyavlyalsya zloveshchij blesk.)
SHtabnoj oficer korotko dolozhil generalu obstoyatel'stva dela. General
vremya ot vremeni kival, slovno chto-to pripominaya.
- Ostaetsya tol'ko izbit' ih, chtoby zastavit' priznat'sya, - skazal
shtabnoj oficer.
Togda general pokazal rukoj, v kotoroj on derzhal kartu, na lezhavshie na
polu bashmaki kitajcev.
- Rasporite-ka bashmaki!
U bashmakov otporoli i otvernuli podoshvy. Ottuda vdrug posypalis' na pol
vshitye vnutr' pyat'-shest' kart i sekretnye dokumenty. Pri vide etogo oba
kitajca izmenilis' v lice. Odnako vse tak zhe molcha upryamo smotreli na pol.
- YA tak i dumal! - samodovol'no ulybnulsya, general, oborachivayas' k
komandiru brigady. - Bashmaki vsegda podozritel'ny. Pust' odevayutsya. Nu,
takih shpionov mne eshche videt' ne sluchalos'!
- YA porazhen pronicatel'nost'yu ego prevoshoditel'stva! - s lyubeznoj
ulybkoj proiznes ad®yutant, peredavaya komandiru brigady dokazatel'stva
shpionazha. On slovno pozabyl, chto eshche do generala sam obratil vnimanie na
bashmaki.
- No raz nichego ne nashli, dazhe razdev ih dogola, znachit, moglo byt'
tol'ko v bashmakah. - General vse eshche byl v prevoshodnom nastroenii. - YA
sejchas zhe zapodozril, chto v bashmakah.
Komandir brigady tozhe byl ozhivlen.
- Pravo, - skazal on, - mestnomu naseleniyu grosh cena: kogda my prishli,
oni vyvesili yaponskij flag, a kogda stali delat' obyski po domam,
okazalos', chto u nih pripryatany i russkie flagi.
- V obshchem, projdohi!
- Imenno! Strelyanye vorob'i!
Poka shel etot razgovor, shtabnoj oficer s perevodchikom prodolzhali
doprashivat' kitajcev. Vdrug, obrativ k ryadovomu Taguti razdrazhennoe lico,
oficer slovno vyplyunul prikazanie:
- |j, soldat! Ty shpionov pojmal, tak ty ih i prikonchi.
Dvadcat' minut spustya na krayu dorogi, k yugu ot derevni, sideli u stvola
zasohshej ivy oba kitajca, svyazannye drug s drugom za kosy. Ryadovoj Taguti
primknul shtyk i prezhde vsego razvyazal im kosy. Potom, vzyav vintovku na
ruku, vstal za spinoj pozhilogo kitajca. Odnako, prezhde chem ego ubit', on
hotel, po krajnej mere, predupredit', chto ubivaet.
- Nii... [ty (kit.)] - nachal on, no kak budet "ubivat'" po-kitajski, ne
znal.
- Nii, sejchas ub'yu!
Oba kitajca, tochno sgovorivshis', razom oglyanulis', no, ne obnaruzhivaya
nikakogo straha, stali klanyat'sya v raznye storony. "Proshchayutsya s rodinoj",
- gotovyas' k udaru shtykom, ob®yasnil sebe eti poklony ryadovoj Taguti.
Okonchiv poklony, oni, kak budto ko vsemu gotovye, spokojno vytyanuli shei.
Ryadovoj Taguti zanes vintovku. No oni byli tak pokorny, chto u nego ruka ne
podymalas' vsadit' v nih shtyki.
- Nii, sejchas ub'yu! - nevol'no povtoril on.
V eto vremya so storony derevni pokazalsya kavalerist.
- |j, soldat!
Kogda on pod®ehal blizhe, okazalos', chto eto fel'dfebel'. Uvidev
kitajcev, on priderzhal loshad' i nadmenno obratilsya k Taguti:
- Russkie shpiony? Ochevidno, oni. Daj-ka mne zarubit' odnogo.
Ryadovoj Taguti krivo usmehnulsya.
- Hot' oboih.
- Nu? |to shchedro!
Fel'dfebel' legko speshilsya. Potom zashel za spinu kitajca i vynul
visevshij na boku yaponskij mech. V eto vremya so storony derevni snova
razdalsya drobnyj stuk kopyt, i podskakali tri oficera. Ne obrashchaya na nih
vnimanie, fel'dfebel' zanes mech. No prezhde chem on ego opustil, tri oficera
medlenno poravnyalis' s nim. Komanduyushchij armiej! Fel'dfebel' i ryadovoj
Taguti povernulis' licom k ehavshemu verhom generalu i otdali chest'.
- Russkie shpiony!
V glazah generala na mig sverknulo bezumie man'yaka.
- Rubi! Rubi!
Fel'dfebel' vzmahnul mechom i odnim udarom zarubil molodogo kitajca.
Golova, podprygivaya, pokatilas' po kornyam ivy. Krov' bol'shim pyatnom
rasteklas' po zheltovatoj zemle.
- Tak! Velikolepno!
General s dovol'nym vidom kivnul i tronul konya.
Provodiv generala vzglyadom, fel'dfebel' s okrovavlennym mechom stal
pozadi vtorogo kitajca. Po vsemu bylo vidno, chto reznya dostavlyaet emu eshche
bol'she udovol'stviya, chem generalu.
"|tih... i ya by mog ubit'", - podumal ryadovoj Taguti, prisazhivayas' u
stvola suhoj ivy. Fel'dfebel' opyat' zanes mech. Borodatyj kitaec molcha
vytyanul sheyu, ne drognuv resnicami...
Odin iz soprovozhdavshih generala shtabnyh oficerov, podpolkovnik Hodzumi,
sidya v sedle, smotrel na holodnuyu vesennyuyu ravninu. No glaza ego ne videli
ni dalekih vysohshih roshch, ni povalennyh na krayu dorogi kamennyh plit; v
golove u nego vse vremya zvuchali slova nekogda lyubimogo pisatelya Stendalya:
"Kogda ya smotryu na uveshannogo ordenami cheloveka, ya ne mogu ne dumat' o
tom, kakie zhestokosti prishlos' emu sovershit', chtoby dobyt' eti ordena".
Opomnivshis', on zametil, chto sil'no otstal ot generala. Slegka
vzdrognuv, on prishporil loshad'. V blednyh luchah tol'ko chto vyglyanuvshego
solnca sverknulo zoloto pozumentov.
3. SPEKTAKLX V LAGERE
CHetvertogo maya tridcat' vos'mogo goda Mejdzi v shtabe armii,
raspolozhennom v Aczinyubao, posle utrennego bogosluzheniya v pamyat' pavshih
voinov resheno bylo ustroit' spektakl'. Pod zal zanyali obychnyj v kitajskih
derevnyah derevenskij teatr pod otkrytym nebom, pered naskoro skolochennoj
scenoj povesili zanaves, tem delo i ogranichilos'. A na cinovkah zadolgo do
naznachennogo chasa uselis' soldaty. |ti soldaty v gryaznovatyh mundirah
cveta haki, so shtykami, boltayushchimisya u poyasa, byli zhalkimi zritelyami,
nastol'ko zhalkimi, chto dazhe nazyvat' ih zritelyami kazalos' nasmeshkoj. No
ottogo radostnye ulybki, siyavshie na ih licah, kazalis' eshche trogatel'nee.
Oficery shtaba armii vo glave s generalom, etapnaya inspekciya i
prikomandirovannye k armii inostrannye oficery sideli v ryad na stul'yah
pozadi, na vozvyshenii. Hotya by iz-za odnih shtabnyh pogon i ad®yutantskih
aksel'bantov etot ryad vyglyadel kuda bolee blestyashchim, chem soldatskie ryady.
Bol'she, chem sam komanduyushchij armiej, sposobstvoval etomu blesku lyuboj
inostrannyj oficer, bud' on hot' poslednim durakom.
General i v etot den' byl v prevoshodnom nastroenii. Beseduya s odnim iz
ad®yutantov, on vremya ot vremeni zaglyadyval v programmu, i v glazah ego vse
vremya, kak solnechnyj svet, teplilas' privetlivaya ulybka.
Nakonec nastupil naznachennyj chas. Za iskusno raskrashennym zanavesom, na
kotorom byli izobrazheny cvetushchie vishni i voshodyashchee solnce, neskol'ko raz
gluho udarili v kolotushki. I sejchas zhe ruka poruchika-rasporyaditelya
otdernula zanaves.
Scena izobrazhala komnatu v yaponskom dome. Slozhennye v uglu meshki s
risom davali ponyat', chto eto risovaya lavka. V komnatu voshel hozyain lavki v
perednike, hlopnul v ladoshi, kriknul: "|j, o-Nabe! |j, o-Nabe" - i na zov
yavilas' sluzhanka, rostom vyshe, chem on sam, v pricheske itegaesi. Potom -
potom srazu zhe nachalos' dejstvie p'esy, soderzhanie kotoroj ne stoit i
rasskazyvat'.
Kazhdyj raz, kogda kto-nibud' iz akterov otpuskal grubuyu shutku, v ryadah
zritelej, sidevshih na cinovkah, podymalsya hohot. Dazhe oficery, sidevshie
pozadi, i te pochti vse ulybalis'. Ispolniteli, vidimo, podzadorivaemye
hohotom, gromozdili odnu komicheskuyu vyhodku na druguyu. V konce koncov
hozyain v fundosi prinyalsya borot'sya so sluzhankoj, na kotoroj byla
nabedrennaya povyazka [fundosi - muzhskaya nabedrennaya povyazka tipa plavok;
nado uchest', chto v yaponskom teatre zhenskie roli tradicionno ispolnyayut
muzhchiny].
Hohot usililsya. Odin kapitan iz etapnoj inspekcii chut' ne zaaplodiroval
pri vide etoj sceny. I vot v etu samuyu minutu vdrug gromkij gnevnyj golos
raznessya nad zalivavshimisya hohotom lyud'mi, kak svist bicha.
- Bezobrazie! Dat' zanaves! Zanaves!
Golos prinadlezhal generalu. Polozhiv ruki v perchatkah na tolstuyu
rukoyatku sabli, on grozno smotrel na scenu.
Poruchik-rasporyaditel', soglasno prikazu, pospeshno zadernul zanaves
pered nosom oshelomlennyh akterov. Zriteli na cinovkah zamerli; ne schitaya
legkogo shoroha, vse stihlo.
Inostrannym chinam i sidevshemu ryadom s nimi podpolkovniku Hodzumi bylo
zhal', chto vesel'e prekratilos'. Predstavlenie, konechno, ne vyzvalo u
podpolkovnika dazhe ulybki. Odnako on byl chelovek s shirokimi vzglyadami i
mog sochuvstvovat' zritelyam. I, krome togo, probyv neskol'ko let v Evrope,
on slishkom horosho znal inostrancev, chtoby zadumyvat'sya nad tem, mozhno li
pokazyvat' inostrannym chinam golyh borcov.
- CHto sluchilos'? - udivlenno obratilsya k podpolkovniku Hodzumi
francuzskij oficer.
- General prikazal prekratit'.
- Pochemu?
- Vul'garno... General ne lyubit vul'garnosti.
Tem vremenem na scene snova razdalsya stuk kolotushek. Zatihshie soldaty
ozhivilis', koe-gde poslyshalis' aplodismenty. Podpolkovnik Hodzumi
oblegchenno vzdohnul i oglyadelsya krugom. Oficery, sidevshie ryadom s nim,
vidimo, chuvstvovali sebya nelovko, nekotorye to smotreli na scenu, to
otvorachivalis', i tol'ko odin, po-prezhnemu polozhiv ruki na shashku, ne
otryval pristal'nogo vzglyada ot sceny, gde uzhe podnimali zanaves.
Sleduyushchaya p'esa, v protivopolozhnost' predydushchej, byla starinnaya
sentimental'naya drama. Na scene, krome shirm, stoyal tol'ko zazhzhennyj
fonar'. Molodaya zhenshchina s shirokimi skulami i gorozhanin s krivoj sheej pili
sake. ZHenshchina vremya ot vremeni pronzitel'nym golosom obrashchalas' k
gorozhaninu, nazyvaya ego "molodoj barin". Zatem... podpolkovnik Hodzumi, ne
glyadya na scenu, pogruzilsya v vospominaniya. V teatre Ryusejdza, oblokotis'
na bar'er balkona, stoit mal'chik let dvenadcati. Na scene svesivshiesya
vetvi cvetushchej vishni. Dekoraciya osveshchennogo goroda. Posredi nih, s
pletenoj shlyapoj v ruke, krasuetsya znamenityj Bandzaemon v roli yaponskogo
pirata. Mal'chik, zataiv dyhanie, vpivaetsya vzglyadom v scenu. I u nego byla
takaya pora...
- Dryan' spektakl'! Kogda zh dadut zanaves! Zanaves! Zanaves!
Golos generala, kak vzryv bomby, prerval vospominaniya podpolkovnika.
Podpolkovnik opyat' vzglyanul na scenu. Po nej uzhe bezhal rasteryavshijsya
poruchik, na begu zadergivaya zanaves. Podpolkovnik uspel zametit', chto na
shirme visyat poyasa muzhchiny i zhenshchiny.
Guby podpolkovnika nevol'no iskrivilis' gor'koj ulybkoj. "Rasporyaditel'
chereschur nesoobrazitelen! Uzh esli general zapretil bor'bu mezhdu zhenshchinoj i
muzhchinoj, tak neuzheli on stanet spokojno smotret' na lyubovnuyu scenu?" S
etoj mysl'yu podpolkovnik pokosilsya tuda, otkuda slyshalsya gromkij
negoduyushchij golos: general vse eshche razdrazhenno govoril s ustroitelem.
V etu minutu podpolkovnik vdrug uslyshal, kak zloj na yazyk amerikanskij
oficer zametil sidevshemu ryadom francuzskomu oficeru:
- Generalu N. nelegko: on i komanduyushchij armiej, on i cenzor.
Tret'ya p'esa nachalas' minut cherez desyat'. Na etot raz, dazhe kogda
zastuchali kolotushki, soldaty uzhe ne hlopali. "ZHal'! Dazhe spektakl' smotryat
pod nadzorom!" Podpolkovnik Hodzumi sochuvstvenno glyadel na tolpu v haki,
ne smevshuyu dazhe razgovarivat' v polnyj golos.
V tret'ej p'ese na scene na fone chernogo zanavesa stoyali dve-tri ivy.
|to byli nastoyashchie zhivye zelenye ivy, gde-to nedavno srublennye. Borodatyj
muzhchina, vidimo pristav, raspekal molodogo policejskogo. Podpolkovnik
Hodzumi v nedoumenii vzglyanul na programmu. Tam znachilos': "Razbojnik s
pistoletom Simidzu Sadakiti, scena poimki na beregu reki".
Kogda pristav ushel, molodoj policejskij vozdel ochi gore i prochel
dlinnyj zhalobnyj monolog. V obshchem, smysl ego slov, pri vsej ih
prostrannosti, svodilsya k tomu, chto on dolgoe vremya presledoval
"razbojnika s pistoletom", no pojmat' ne mog. Zatem on kak budto uvidel
ego i, chtoby ostat'sya nezamechennym, reshil spryatat'sya v reke, dlya chego
zapolz golovoj vpered za chernyj zanaves. Na samyj snishoditel'nyj vzglyad
bylo bol'she pohozhe, chto on zalezaet pod moskitnuyu setku, chem nyryaet v
vodu.
Nekotoroe vremya scena ostavalas' pustoj, tol'ko razdavalsya stuk
barabana, vidimo izobrazhavshij shum voln. Vdrug sboku na scenu vyshel slepoj.
Tykaya pered soboj palkoj, on hotel bylo idti dal'she, kak neozhidanno iz-za
chernogo zanavesa vyskochil policejskij. "Razbojnik s pistoletom, Simidzu
Sadakiti, delo est'!" - kriknul on i podskochil k slepomu. Tot mgnovenno
prigotovilsya k drake. I shiroko raskryl glaza.
"Glaza-to u nego, k sozhaleniyu, slishkom malen'kie!" - po-detski
ulybayas', zametil pro sebya podpolkovnik.
Na scene nachalas' shvatka. U razbojnika s pistoletom, v sootvetstvii s
prozvishchem, dejstvitel'no, imelsya nagotove pistolet. Dva vystrela... tri
vystrela... Pistolet strelyal raz za razom podryad. No policejskij v konce
koncov hrabro svyazal mnimogo slepogo.
Soldaty, kak i sledovalo ozhidat', zashevelilis'. Odnako iz ih ryadov
po-prezhnemu ne poslyshalos' ni slova.
Podpolkovnik pokosilsya na generala. General na etot raz vnimatel'no
smotrel na scenu. No vyrazhenie ego lica bylo kuda myagche, chem ran'she.
Tut na scenu vybezhali nachal'nik policii i ego podchinennye. No
policejskij, ranennyj pulej v bor'be s mnimym slepym, upal zamertvo.
Nachal'nik policii sejchas zhe prinyalsya privodit' ego v chuvstvo, a tem
vremenem podchinennye prigotovilis' uvesti svyazannogo razbojnika s
pistoletom. Potom mezhdu nachal'nikom policii i policejskim nachalas'
trogatel'naya scena v duhe staryh tragedij. Nachal'nik, slovno kakoj-nibud'
znamenityj pravitel' staryh vremen, sprosil, ne hochet li ranenyj skazat'
chto-nibud' pered smert'yu. Policejskij skazal, chto na rodine u nego est'
mat'. Nachal'nik policii skazal, chto o materi emu trevozhit'sya nechego. Ne
ostalos' li u nego pered konchinoj eshche chego-nibud' na serdce? Policejskij
otvetil, chto net, skazat' emu nechego, on pojmal razbojnika s pistoletom i
nichego bol'she ne zhelaet.
V etot mig v zatihshem zritel'nom zale v tretij raz prozvuchal golos
generala. No teper' eto bylo ne rugatel'stvo, a gluboko vzvolnovannoe
vosklicanie:
- Molodchina! Nastoyashchij yaponskij molodec!
Podpolkovnik Hodzumi eshche raz ukradkoj vzglyanul na generala. Na ego
zagorelyh shchekah blesteli sledy slez. "General - horoshij chelovek!" - s
legkim prezreniem i v to zhe vremya dobrozhelatel'no podumal podpolkovnik.
V eto vremya zanaves medlenno zakrylsya pod grom aplodismentov.
Vospol'zovavshis' etim, podpolkovnik Hodzumi vstal i vyshel iz zala.
Polchasa spustya podpolkovnik, pokurivaya papirosu, gulyal s odnim iz svoih
sosluzhivcev, majorom Nakamura, po pustyryu na okraine derevni.
- Spektakl' imel bol'shoj uspeh. Ego prevoshoditel'stvo N. ochen'
dovolen, - skazal major Nakamura, pokruchivaya konchiki svoih "kajzerovskih"
usov.
- Spektakl'? A, "Razbojnik s pistoletom"?
- Ne tol'ko "Razbojnik s pistoletom". Ego prevoshoditel'stvo vyzval
rasporyaditelya i prikazal ekstrenno sygrat' eshche odnu p'esu. Vernee, otryvok
iz p'esy ob Akagaki Gendzo [odin iz "soroka semi samuraev", proslavivshihsya
aktom soversheniya mesti za smert' svoego gospodina (nach. XVIII v.); dlya
teatra Kabuki byla napisana i p'esa o nem]. Kak ona nazyvaetsya, eta scena?
"Tokuri-no vakare"? ["Tokuri-no vakare" - rasstavanie za butylochkoj sake
(tokuri - butylka osoboj formy, uzkaya i vysokaya)]
Podpolkovnik Hodzumi, ulybayas' glazami, smotrel na shirokie polya. Nad
uzhe zazelenevshej zemlej rasstilalas' legkaya dymka.
- Ona tozhe imela bol'shoj uspeh, - prodolzhal major Nakamura. - Govoryat,
ego prevoshoditel'stvo poruchil rasporyaditelyu spektaklya segodnya v sem'
chasov ustroit' chto-nibud' vrode estradnogo vechera.
- |stradnyj vecher? S rasskazchikom smeshnyh istorij, chto li?
- Net, kakoe tam! Budut rasskazyvat' skazaniya. Kazhetsya, "Kak knyaz' Mito
hodil po strane".
Podpolkovnik Hodzumi krivo usmehnulsya. No sobesednik, ne obrativ na eto
vnimaniya, veselym tonom prodolzhal:
- Ego prevoshoditel'stvo, govoryat, lyubit knyazya Mito. On skazal: "YA, kak
vernopoddannyj, bol'she vsego chtu knyazya Mito i Kato Kiemasa" [Tokugava
Micukuni, knyaz' Mito - odin iz feodalov-politikov XIX v., proslavlyaemyj
nacionalisticheskoj literaturoj kak obrazec prosveshchennogo i gumannogo
pravitelya i borca za nacional'nye idealy; Kato Kiemasa - feodal konca XVI
v., proslavlyaemyj kak obrazec feodal'noj vernosti gospodinu, hrabrosti i
prostoty].
Podpolkovnik Hodzumi, ne otvechaya, posmotrel naverh. V nebe, mezhdu
vetvyami iv, plyli tonkie slyudyanye oblachka. Podpolkovnik gluboko vzdohnul.
- Vesna, hot' i v Man'chzhurii!
- A v YAponii uzhe hodyat v letnem.
Major Nakamura podumal o Tokio. O zhene, umeyushchej vkusno gotovit'. O
detyah, poseshchayushchih nachal'nuyu shkolu. I... chut'-chut' zatoskoval.
- Von cvetut abrikosy!
Podpolkovnik Hodzumi radostno pokazal na kupy rozovyh cvetov daleko za
nasyp'yu. "Ecoute moi, Madeleine" [poslushaj menya, Madlen (fr.)] [stroka iz
stihotvoreniya U.Gyugo "Madlen", v nem vospevaetsya vesennee cvetenie] -
neozhidanno prishli emu na pamyat' stihi Gyugo.
4. OTEC I SYN
Odnazhdy pozdno vecherom v oktyabre sed'mogo goda Tajse [1918 god]
general-major Nakamura, v svoe vremya shtabnoj oficer major Nakamura, v
svoej obstavlennoj po-evropejski gostinoj zadumchivo sidel v kresle s
dymyashchejsya sigaroj v zubah.
Dvadcat' s lishnim let prazdnosti prevratili ego v milogo starichka. A v
etot vecher, mozhet byt', blagodarya yaponskomu kostyumu, v ego oblysevshem lbu,
v pripuhlyh ochertaniyah rta chuvstvovalos' chto-to osobenno dobrodushnoe.
Otkinuvshis' na spinku kresla, on medlenno obvel vzglyadom komnatu i vdrug
vzdohnul.
Steny byli uveshany fotografiyami, po-vidimomu, reprodukciyami evropejskih
kartin. Na odnoj iz nih byla izobrazhena grustnaya devushka, pril'nuvshaya k
oknu. Na drugoj - pejzazh: kiparisy, skvoz' kotorye vidnelos' solnce. V
elektricheskom svete fotografii pridavali staromodnoj gostinoj neskol'ko
holodnyj, chopornyj vid, odnako general-majoru vse eto, kazhetsya, ne
nravilos'.
Nekotoroe vremya carila tishina, zatem general-major vdrug uslyhal legkij
stuk v dver'.
- Vojdite!
V otvet na eti slova v gostinuyu voshel vysokij yunosha v studencheskoj
forme. Ostanovivshis' pered general-majorom, on protyanul ruku k stulu i
grubovato sprosil:
- CHto-nibud' nuzhno, otec?
- Da. Sadis'!
YUnosha poslushno sel.
- V chem delo?
General-major voprositel'no vzglyanul na zolotye pugovicy syna.
- A segodnya?..
- Segodnya bylo sobranie v pamyat' Kavai - otec, veroyatno, ne znaet, eto
student filologicheskogo fakul'teta, kak i ya. Tak vot, ya tol'ko chto ottuda
vernulsya.
General-major kivnul i vydohnul gustoj dym "gavany". Zatem on neskol'ko
torzhestvenno pristupil k suti razgovora:
- Vot kartiny na stenah, eto ty ih peremenil?
- Da, ya ne uspel skazat', ya peremenil ih segodnya utrom. A razve ploho?
- Ne to chto ploho. Ne ploho, no mne hotelos' by, chtoby ty ostavil hot'
fotografiyu ego prevoshoditel'stva N.
- Ryadom s etimi?
YUnosha nevol'no ulybnulsya.
- A razve ryadom s etimi ee povesit' nel'zya?
- Ne to chto nel'zya, no eto budet smeshno.
- Ved' zdes' est' portrety! - General-major ukazal na stenu nad
kaminom. So steny iz ramy na general-majora spokojno vziral
pyatidesyatiletnij Rembrandt.
- |to delo drugoe. |to nel'zya povesit' ryadom s generalom N.
- Vot kak! Nu, znachit, nichego ne podelaesh'.
General-major legko ustupil synu. Odnako, opyat' vydohnuv sigarnyj dym,
tiho prodolzhal:
- CHto ty... ili, vernee, tvoi sverstniki, chto vy dumaete o ego
prevoshoditel'stve?
- Da nichego ne dumaem. Veroyatno, byl zamechatel'nyj soldat.
V starcheskih glazah otca yunosha zametil legkoe op'yanenie ot vechernej
ryumki sake.
- Konechno, zamechatel'nyj soldat, a krome togo, on byl poistine otecheski
dobroserdechnyj chelovek.
I general-major nachal sentimental'no rasskazyvat' sluchaj iz zhizni
generala. |to bylo posle yapono-russkoj vojny, kogda on navestil generala v
ego ville na ravnine Nasu. Kogda on priehal tuda, storozh skazal emu, chto
general s zhenoj tol'ko chto poshli gulyat' v gory. General-major znal dorogu
i sejchas zhe otpravilsya vsled za nimi. Projdya dva-tri te, on uvidel
generala v prostom kimono; general stoyal s zhenoj. General-major nemnogo
postoyal, pogovoril so starikami. General vse nikak ne trogalsya s mesta.
Kogda general-major sprosil: "U vas tut kakoe-nibud' delo?" - general
rassmeyalsya. "Vidite li, zhena skazala, chto ej hochetsya v ubornuyu, tak vot
shkol'niki, gulyavshie s nami, pobezhali iskat' ej mesto, a my ih tut zhdem..."
V to vremya u dorogi, pomnyu, eshche valyalis' kashtany... - General-major
soshchuril glaza i veselo ulybnulsya. Tut iz pozheltevshego lesa vybezhali
veselye shkol'niki. Ne obrashchaya vnimaniya na general-majora, oni okruzhili
generala s zhenoj i napereboj stali rasskazyvat' o mestah, kotorye oni dlya
nee nashli. Nachalos' nevinnoe sopernichestvo - kazhdyj hotel, chtoby ona poshla
s nim. "Nu, brosim zhrebij!" - skazal general i opyat' obratil k
general-majoru svoe smeyushcheesya lico...
YUnosha tozhe ne mog ne zasmeyat'sya...
- Rasskaz nevinnyj. No ne dlya sluha evropejcev!
- Vot kakoj ton byl zaveden! I poetomu stoilo v razgovore s
dvenadcatiletnim shkol'nikom skazat': "Ego prevoshoditel'stvo N.", kak
okazyvalos', chto mal'chik otnositsya k nemu s lyubov'yu, kak k rodnomu dyade.
Net, ego prevoshoditel'stvo vovse ne byl prosto soldat, kak vy eto
dumaete.
Okonchiv priyatnyj razgovor, general-major opyat' vzglyanul na Rembrandta
nad kaminom.
- |to tozhe zamechatel'nyj chelovek?
- Da, velikij hudozhnik.
- A ego prevoshoditel'stvo N.?
Lico yunoshi vyrazilo zameshatel'stvo.
- Mne trudno vyrazit'... |tot chelovek mne blizhe po duhu, chem general N.
- A ego prevoshoditel'stvo dlya vas dalek?
- Kak by eto skazat'? Naprimer, takaya veshch'. Vot Kavai, v pamyat'
kotorogo bylo segodnyashnee sobranie. On tozhe pokonchil s soboj. No pered
samoubijstvom... - yunosha ser'ezno posmotrel na otca, - emu bylo ne do
togo, chtoby snimat'sya.
Na etot raz zameshatel'stvo mel'knulo v dobrodushnyh glazah
general-majora.
- A ne luchshe li bylo by snyat'sya? Na pamyat' o sebe?
- Na pamyat' komu?
- Ne komu-nibud', a... Da razve hotya by nam n-e hochetsya imet'
vozmozhnost' videt' lico ego prevoshoditel'stva N. v ego poslednie minuty?
- Mne kazhetsya, chto ob etom, po krajnej mere, sam general N. ne dolzhen
byl by dumat'. S kakimi chuvstvami general sovershil samoubijstvo, eto ya,
kazhetsya, do izvestnoj stepeni mogu ponyat'. No chto on snyalsya - etogo ya ne
ponimayu. Vryad li dlya togo, chtoby posle ego smerti fotografii ukrashali
vitriny...
General-major gnevno perebil yunoshu:
- |to vozmutitel'no! Ego prevoshoditel'stvo ne obyvatel'. On do glubiny
dushi iskrennij chelovek.
No i lico i golos yunoshi byli po-prezhnemu spokojny.
- Razumeetsya, on ne obyvatel'. YA mogu predstavit' i to, chto on
iskrenen. No tol'ko takaya iskrennost' nam ne vpolne ponyatna. I ya ne mogu
poverit', chtoby ona byla ponyatna lyudyam, kotorye budut zhit' posle nas.
Mezhdu otcom i synom na nekotoroe vremya vodvorilos' tyagostnoe molchanie.
- Vremena drugie! - progovoril nakonec general.
- Da-a... - tol'ko i skazal yunosha. Glaza ego prinyali takoe vyrazhenie,
slovno on prislushivaetsya k tomu, chto delaetsya za oknom.
- Dozhd' idet, otec.
- Dozhd'?
General-major vytyanul nogi i s radost'yu peremenil temu.
- Kak by ajva opyat' ne osypalas'!
Dekabr' 1921 g.
[General Nogi prinadlezhit k chislu teh deyatelej novoj YAponii, imena
kotoryh osobenno ohotno ispol'zovalis' dlya nacionalisticheskoj propagandy.
Odin iz krupnejshih yaponskih polkovodcev, on vystupil na avanscenu v
reshayushchij moment razvitiya yaponskogo imperializma. Odnako ne tol'ko voennye
uspehi sdelali iz generala Nogi populyarnejshuyu figuru nacionalisticheskoj
propagandy. Vospitannyj v duhe tradicij busido - kodeksa feodal'noj
voinskoj chesti (on rodilsya v 1848 g.), general Nogi podcherknuto voploshchal
eti tradicii v zhizn'. Posle konchiny imperatora Mejdzi, posledovavshej v
iyule 1912 g., on, kak govoryat oficial'nye biografy, "vpal v bezyshodnuyu
tosku" i v konce koncov sovershil samoubijstvo. |to samoubijstvo yavilos'
velichajshim aktom feodal'noj vernosti, trebovavshej "smerti vsled za
gospodinom". V den' pohoron imperatora, 13 sentyabrya, za neskol'ko chasov do
smerti, on v polnoj forme, pri vseh ordenah sfotografirovalsya i zatem pri
zvuke vystrela, opoveshchavshego o vyezde katafalka s prahom imperatora,
sovershil u sebya doma harakiri. Odnovremenno, sleduya feodal'nomu principu
vernosti muzhu, pokonchila s soboj ego zhena. V 1916 g. Nogi posmertno byl
vozveden v zvanie osoby vtorogo ranga. Dom, gde on pokonchil s soboj, byl
prevrashchen v hram, posvyashchennyj ego duhu.
V rasskaze "General" imeetsya ryad kupyur vo vseh izdaniyah etogo rasskaza,
v tom chisle i poslevoennyh, sdelannyh v originale yaponskoj cenzuroj.
Nekotorye iz propuskov vosstanovleny (na chto ukazyvayut v perevode
kvadratnye skobki) v knige Vada Sigedziro "Akutagava Ryunoske" (Osaka,
1956); drugie predpolozhitel'no v izdanii Sobranie sochinenij Akutagavy
(1958, t. II, s. 403-406).]
Last-modified: Wed, 04 Oct 2000 06:41:05 GMT